debian-installer-utils/0000755000000000000000000000000012276217651012330 5ustar debian-installer-utils/update-dev0000755000000000000000000000222111515426623014305 0ustar #! /bin/sh set +e # ignore errors # Triggering causes udev to reprocess all events, as if it were coldplugging # the system. In some cases this can be unnecessary (or even cause # problems!), and all you really want to do is settle - i.e. make sure that # udev is up-to-date with events that have already been generated. On the # other hand, if you install new modules, as d-i sometimes does, then you # need to trigger to make sure that events that couldn't be processed due to # missing modules are reprocessed. # # Thus, we have two modes: 'update-dev' triggers reprocessing of all events # and waits for that to finish, while 'update-dev --settle' just waits for # events that are already pending to be handled by userspace. TRIGGER=: if [ "$1" = --settle ]; then TRIGGER=false fi # Make sure /dev is up to date after loading modules. if [ -x /lib/userdevfs/update-dev ]; then /lib/userdevfs/update-dev elif type udevadm >/dev/null 2>&1; then if $TRIGGER; then udevadm trigger --action=add --subsystem-nomatch=sound --subsystem-nomatch=power_supply fi udevadm settle else logger -t update-dev "warning: unable to find udevadm; skipping" fi exit 0 debian-installer-utils/chroot-setup.sh0000644000000000000000000001406412147166706015326 0ustar # Setup for using apt to install packages in /target. mountpoints () { cut -d" " -f2 /proc/mounts | sort | uniq } # Make sure mtab in the chroot reflects the currently mounted partitions. update_mtab() { mtab=/target/etc/mtab if [ -h "$mtab" ]; then logger -t $0 "warning: $mtab won't be updated since it is a symlink." return 0 fi egrep '^[^ ]+ /target' /proc/mounts | ( while read devpath mountpoint fstype options n1 n2 ; do devpath=`mapdevfs $devpath || echo $devpath` mountpoint="${mountpoint#/target}" # mountpoint for root will be empty if [ -z "$mountpoint" ] ; then mountpoint="/" fi echo $devpath $mountpoint $fstype $options $n1 $n2 done ) > $mtab } divert () { chroot /target dpkg-divert --quiet --add --divert "$1.REAL" --rename "$1" } undivert () { rm -f "/target$1" chroot /target dpkg-divert --quiet --remove --rename "$1" } chroot_setup () { # Bail out if directories we need are not there if [ ! -d /target/sbin ] || [ ! -d /target/usr/sbin ] || \ [ ! -d /target/proc ]; then return 1 fi if [ -d /sys/devices ] && [ ! -d /target/sys ]; then return 1 fi if [ -e /var/run/chroot-setup.lock ]; then cat >&2 < /target/usr/sbin/policy-rc.d < /target/sbin/start-stop-daemon <&2 echo 'Warning: Fake start-stop-daemon called, doing nothing.' 1>&2 exit 0 EOF chmod a+rx /target/sbin/start-stop-daemon # If Upstart is in use, add a dummy initctl to stop it starting jobs. if [ -x /target/sbin/initctl ]; then divert /sbin/initctl cat > /target/sbin/initctl <&2 echo 'Warning: Fake initctl called, doing nothing.' 1>&2 exit 0 EOF chmod a+rx /target/sbin/initctl fi # Record the current mounts mountpoints > /tmp/mount.pre case `udpkg --print-os` in "linux") # Some packages (eg. the kernel-image package) require a mounted # /proc/. Only mount it if not mounted already if [ ! -f /target/proc/cmdline ]; then mount -t proc proc /target/proc fi # For installing >=2.6.14 kernels we also need sysfs mounted # Only mount it if not mounted already if [ ! -d /target/sys/devices ]; then mount -t sysfs sysfs /target/sys fi # In Lenny, /dev/ lacks the pty devices, so we need devpts mounted if [ ! -e /target/dev/pts/0 ]; then mkdir -p /target/dev/pts mount -t devpts devpts -o noexec,nosuid,gid=5,mode=620 \ /target/dev/pts fi if ! mountpoints | grep -q '^/target/run$'; then mount --bind /run /target/run fi ;; "kfreebsd") # Some packages (eg. the kernel-image package) require a mounted # /proc/. Only mount it if not mounted already if [ ! -f /target/proc/cmdline ]; then mount -t procfs proc /target/proc fi # Some package might need sysfs mounted # Only mount it if not mounted already if [ ! -d /target/sys/devices ]; then mount -t linsysfs sysfs /target/sys fi ;; esac mountpoints > /tmp/mount.post update_mtab # Try to enable proxy when using HTTP. # What about using ftp_proxy for FTP sources? RET=$(debconf-get mirror/protocol || true) if [ "$RET" = "http" ]; then RET=$(debconf-get mirror/http/proxy || true) if [ "$RET" ]; then http_proxy="$RET" export http_proxy fi fi # Pass debconf priority through. DEBIAN_PRIORITY=$(debconf-get debconf/priority || true) export DEBIAN_PRIORITY LANG=${IT_LANG_OVERRIDE:-$(debconf-get debian-installer/locale || true)} export LANG export PERL_BADLANG=0 # Unset variables that would make scripts in the target think # that debconf is already running there. unset DEBIAN_HAS_FRONTEND unset DEBIAN_FRONTEND unset DEBCONF_FRONTEND unset DEBCONF_REDIR # Avoid debconf mailing notes. DEBCONF_ADMIN_EMAIL="" export DEBCONF_ADMIN_EMAIL # Avoid apt-listchanges doing anything. APT_LISTCHANGES_FRONTEND=none export APT_LISTCHANGES_FRONTEND # Sometimes sudo may need to be removed (e.g. when installing # sudo-ldap). There's no situation in which doing this during d-i # is a problem, so unconditionally override the guard in sudo.prerm. SUDO_FORCE_REMOVE=yes export SUDO_FORCE_REMOVE return 0 } chroot_cleanup () { rm -f /target/usr/sbin/policy-rc.d undivert /sbin/start-stop-daemon if [ -x /target/sbin/initctl.REAL ]; then undivert /sbin/initctl fi # Undo the mounts done by the packages during installation. # Reverse sorting to umount the deepest mount points first. # Items with count of 1 are new. for dir in $( (cat /tmp/mount.pre /tmp/mount.pre; mountpoints ) | \ sort -r | uniq -c | grep "^[[:space:]]*1[[:space:]]" | \ sed "s/^[[:space:]]*[0-9][[:space:]]//"); do if ! umount $dir; then logger -t $0 "warning: Unable to umount '$dir'" fi done rm -f /tmp/mount.pre /tmp/mount.post rm -f /var/run/chroot-setup.lock } # Variant of chroot_cleanup that only cleans up chroot_setup's mounts. chroot_cleanup_localmounts () { rm -f /target/usr/sbin/policy-rc.d undivert /sbin/start-stop-daemon if [ -x /target/sbin/initctl.REAL ]; then undivert /sbin/initctl fi # Undo the mounts done by the packages during installation. # Reverse sorting to umount the deepest mount points first. # Items with count of 1 are new. for dir in $( (cat /tmp/mount.pre /tmp/mount.pre /tmp/mount.post ) | \ sort -r | uniq -c | grep "^[[:space:]]*1[[:space:]]" | \ sed "s/^[[:space:]]*[0-9][[:space:]]//"); do if ! umount $dir; then logger -t $0 "warning: Unable to umount '$dir'" fi done rm -f /tmp/mount.pre /tmp/mount.post rm -f /var/run/chroot-setup.lock } debian-installer-utils/testsuite/0000755000000000000000000000000011515426624014356 5ustar debian-installer-utils/testsuite/Makefile0000644000000000000000000000010011515426623016004 0ustar test: @STATUS=0; \ ./runtests || STATUS=1; \ exit "$$STATUS" debian-installer-utils/testsuite/tests/0000755000000000000000000000000011515426623015517 5ustar debian-installer-utils/testsuite/tests/user-params.tests0000644000000000000000000000207511515426623021046 0ustar # Test set for the user-params script # Tests should be on two consecutive lines: # - the first line is the "/proc/cmdline" to test; # - the second line is the expected result. # A blank line immediately following a line with a test means that no # output is expected. Otherwise, blank lines and comments lines are ignored. vga=normal initrd=/install.386/initrd.gz -- BOOT_IMAGE=/install.386/vmlinuz video=vesa:ywrap,mtrr vga=788 initrd=/install.386/igtk/initrd.gz -- BOOT_IMAGE=/install.386/vmlinuz priority=medium vga=normal initrd=/install.386/initrd.gz -- BOOT_IMAGE=/install.386/vmlinuz vga=788 vga=normal initrd=/install.386/initrd.gz -- BOOT_IMAGE=/install.386/vmlinuz DEBIAN_FRONTEND=newt vga=normal -- noacpi foo=bar tasksel:tasksel/first=standard noacpi foo=bar # Multi-value parameters are suppressed vga=normal -- noacpi foo=bar bar="baz foo" video=vga16:off locale=nl_NL noacpi foo=bar video=vga16:off vga=normal -- quiet -- debconf/priority=low BOOT_DEBUG=3 modules?=openssh-client # Module parameters vga=normal -- 3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 dfme.blacklist=yes debian-installer-utils/testsuite/tests/user-params0000755000000000000000000000161111515426623017703 0ustar #! /bin/sh set -e export TESTSUITE=1 TESTFILE=user-params.in trap 'rm -f "$TESTFILE"' 0 HUP INT QUIT TERM [ "$TEST_VERBOSE" ] || TEST_VERBOSE=0 TESTS=0 SUCCESSES=0 TESTING="" while read line; do if [ "$TESTING" ]; then if [ "$RESULT" = "$line" ]; then SUCCESSES=$(($SUCCESSES + 1)) elif [ $TEST_VERBOSE -ge 3 ]; then echo "Test $TESTS: $INPUT" echo "Expected: $line" echo "Got : $RESULT" fi TESTING="" elif echo "$line" | egrep -q "^[[:space:]]*(#.*)?$"; then continue else TESTS=$(($TESTS + 1)) TESTING=1 INPUT="$line" echo "$INPUT" >$TESTFILE RESULT="$(../../user-params | tr "\n" " " | sed "s/ $//")" fi done &1 >&3 && echo %OK% echo %EOF% } | ( sed -ne '1{h;d};/'"$file_not_found_pattern"'/{p;s/.*/4/;h;d};/^%OK%$/{s/.*/0/;h;d};$!p;$x;$w /dev/fd/4' >&2 ) 4>&1 ) 3>&1 return $RETVAL } # use the proxy for wgets (should speed things up) if db_get mirror/$proto/proxy; then export ${proto}_proxy="$RET" fi if wget --version 2>/dev/null | grep -q 'GNU Wget'; then options=--no-verbose if [ "https" = "$proto" ] && \ db_get debian-installer/allow_unauthenticated_ssl && [ "$RET" = true ]; then options="$options --no-check-certificate" fi else if [ "https" = "$proto" ]; then echo "busybox wget does not support https" >&2 return 1 fi options=-q fi RETVAL=0 for i in 1 2; do wget404 $options -O "$file" "$url" || RETVAL=$? [ $RETVAL = 1 ] || return $RETVAL if [ "$TRY_CONTINUE" ] && [ -s "$file" ]; then for j in 1 2 3; do wget404 -c $options "$url" -O "$file" || RETVAL=$? [ $RETVAL = 1 ] || return $RETVAL done fi [ "$TRY_REPEAT" ] || break done return $RETVAL } debian-installer-utils/fetch-url-methods/floppy0000644000000000000000000000033411515426623017112 0ustar protocol_fetch() { local FILE="/media/${1#floppy://*}" mountmedia floppy || true touch /var/run/preseed-usedfloppy if [ ! -e "$FILE" ]; then return 4 elif ! cp "$FILE" $2; then return 1 else return 0 fi } debian-installer-utils/anna-install0000755000000000000000000000070412233556605014636 0ustar #!/bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule if db_get anna/retriever && [ "$RET" ]; then # Install the requested modules immediately logger -t anna-install "Installing $@" exec anna install "$@" fi queue=/var/lib/anna-install/queue mkdir -p /var/lib/anna-install touch $queue for pkg in $@ ; do if ! grep -q "^$pkg$" $queue; then logger -t anna-install "Queueing udeb $pkg for later installation" echo "$pkg" >> $queue fi done debian-installer-utils/debian/0000755000000000000000000000000012276663524013556 5ustar debian-installer-utils/debian/di-utils.templates0000644000000000000000000000245611515426623017227 0ustar Template: base-installer/progress/register-modules Type: text # base-installer progress bar item # :sl1: _Description: Registering modules... Template: debian-installer/add-kernel-opts Type: string Description: for internal use; can be preseeded Extra (custom) boot options to add for target system. Template: debian-installer/dummy Type: string Description: Dummy template for preseeding unavailable questions The answer to this question has been preseeded (${ID}). If you see this template, you've found a bug in the installer; please file a report. Template: debian-installer/shell-plugin Type: terminal Description: ${TITLE} Template: debian-installer/shell-plugin-default-title Type: text # :sl2: _Description: Interactive shell Template: debian-installer/terminal-plugin-unavailable Type: error # :sl2: #flag:translate!:4 _Description: Terminal plugin not available This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable. . It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step. . ${WORKAROUND} Template: debian-installer/workaround-gtk Type: text # :sl2: _Description: Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer. debian-installer-utils/debian/di-utils-mapdevfs.install0000644000000000000000000000001511515426623020467 0ustar mapdevfs bin debian-installer-utils/debian/di-utils-reboot.templates0000644000000000000000000000073011515426623020510 0ustar Template: di-utils-reboot/really_reboot Type: boolean Default: false # :sl2: _Description: Are you sure you want to exit now? If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state. Template: debian-installer/di-utils-reboot/title Type: text # Main menu item # The translation should not exceed 55 columns except for languages # that are only supported in the graphical version of the installer # :sl1: _Description: Abort the installation debian-installer-utils/debian/di-utils.install0000644000000000000000000000046511515426623016675 0ustar anna-install bin apt-install bin block-attr bin debconf-disconnect debconf-get debconf-set bin fetch-url bin in-target bin log-output bin register-module bin search-path bin start-shell bin update-dev bin user-params bin chroot-setup.sh lib post-base-installer.d usr/lib fetch-url-methods/* usr/lib/fetch-url debian-installer-utils/debian/di-utils-shell.templates0000644000000000000000000000133011515426623020322 0ustar Template: di-utils-shell/do-shell Type: note # :sl2: _Description: Interactive shell After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone. . The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command. . Use the "exit" command to return to the installation menu. Template: debian-installer/di-utils-shell/title Type: text # Main menu item # The translation should not exceed 55 columns except for languages # that are only supported in the graphical version of the installer # :sl1: _Description: Execute a shell debian-installer-utils/debian/di-utils-exit-installer.postinst0000755000000000000000000000003411515426623022047 0ustar #!/bin/sh set -e return 11 debian-installer-utils/debian/rules0000755000000000000000000000255712057156246014642 0ustar #! /usr/bin/make -f %: dh $@ DEB_HOST_ARCH_OS ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS) DEB_HOST_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) DEB_BUILD_GNU_TYPE ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) ifeq ($(DEB_BUILD_GNU_TYPE),$(DEB_HOST_GNU_TYPE)) CC := gcc else CC := $(DEB_HOST_GNU_TYPE)-gcc endif export DEB_CFLAGS_MAINT_APPEND := -Wall -W -Os -fomit-frame-pointer CFLAGS := $(shell dpkg-buildflags --get CPPFLAGS; dpkg-buildflags --get CFLAGS) LDFLAGS := $(shell dpkg-buildflags --get LDFLAGS) TERMNAMES = a/ansi d/dumb v/vt102 ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),linux) TERMNAMES += l/linux endif ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),kfreebsd) TERMNAMES += c/cons25 x/xterm endif ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_OS),hurd) TERMNAMES += h/hurd m/mach-gnu-color endif TERMS = $(foreach term,$(TERMNAMES),\ $(firstword $(wildcard /lib/terminfo/$(term)) \ $(wildcard /usr/share/terminfo/$(term)))) override_dh_auto_build: $(MAKE) CC=$(CC) CFLAGS="$(CFLAGS)" LDFLAGS="$(LDFLAGS)" override_dh_auto_install: for file in $(TERMS); do \ mkdir -p debian/di-utils-terminfo/`dirname $$file`; \ cp -pL $$file debian/di-utils-terminfo/$$file; \ chmod 644 debian/di-utils-terminfo/$$file; \ done mkdir -p debian/di-utils/bin cp -pL list-devices-$(DEB_HOST_ARCH_OS) debian/di-utils/bin/list-devices chmod 755 debian/di-utils/bin/list-devices debian-installer-utils/debian/copyright0000644000000000000000000000102611515426623015500 0ustar These are modules for debian-installer. Authors: David Whedon, Tollef Fog Heen, Thorsten Sauter Copyright 2001 David Whedon , 2002 Tollef Fog Heen 2003 Thorsten Sauter 2003 Rob Landley 2003 Joey Hess 2005 Colin Watson The copyright of this package is GPL, version 2 or later. On Debian systems, a copy of the GNU General Public License is available in /usr/share/common-licenses/GPL. debian-installer-utils/debian/po/0000755000000000000000000000000012275213237014163 5ustar debian-installer-utils/debian/po/tr.po0000644000000000000000000001206511647332162015155 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Turkish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Recai Oktaş , 2004, 2005, 2008. # Osman Yüksel , 2004. # Özgür Murat Homurlu , 2004. # Halil Demirezen , 2004. # Murat Demirten , 2004. # # Mert Dirik , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-29 17:13+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Etkileşimli kabuk" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Bu iletiden sonra bir tür Bourne kabuğu olan \"ash\"i kullanıyor olacaksınız." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Kök dosya sistemi bir RAM disk. Sabit disk dosya sistemleri \"/target\" " "altında bağlı. Kullanacağınız metin düzenleyici \"nano\". Bu, çok küçük ve " "kullanımı kolay bir metin düzenleyicisidir. Yararlanabileceğiniz Unix " "araçları hakkında bir fikir edinmek isterseniz \"help\" komutunu kullanın." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "\"exit\" komutu ile kurulum menüsüne dönebilirsiniz." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Bir kabuk çalıştır" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Kurulumdan çık" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Şimdi çıkmak istediğinize emin misiniz?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Eğer kurulumu bitirmediyseniz sisteminiz kullanılamaz bir durumda kalabilir." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Kurulumdan çık" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Modüller kaydediliyor..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Uçbirim eklentisi mevcut değil" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Debian kurulum programının bu sürümü, bir kabuk görüntüleyebilmek için " "uçbirim eklentisine ihtiyaç duyar. Bu eklenti şu an ne yazık ki mevcut değil." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Bu eklenti \"Ek bileşenler yükleniyor\" adımından sonra kullanılabilir." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Bunun yerine, Ctrl+Alt+F2 tuşlarına basarak da bir uçbirim açabilirsiniz. " "Kurulum programına geri dönmek için Alt + F5 tuş bileşimini " "kullanabilirsiniz." debian-installer-utils/debian/po/ro.po0000644000000000000000000001355212137230324015142 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ro.po to Romanian # Romanian translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Andrei Popescu , 2010. # Eddy Petrișor , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001 # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. # Mişu Moldovan , 2000, 2001. # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ioan Eugen Stan , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:07+0200\n" "Last-Translator: Ioan Eugen Stan \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Consolă interactivă" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "După acest mesaj, veți rula „ash”, o clonă Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Sistemul de fișiere rădăcină este un disc RAM. Sistemele de fișiere de pe " "disc(-uri) sunt montate la „/target”. Editorul disponibil este nano. Este " "foarte mic și ușor de înțeles. Pentru a vă face o idee despre ce utilitare " "Unix vă sunt puse la dispoziție, rulați comanda „help”." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Folosiți comanda „exit” pentru a vă întoarce la meniul de instalare." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Execută un interpretor de comenzi (shell)" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Părăsește programul de instalare" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Sigur doriți să ieșiți acum?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Dacă nu ați terminat instalarea, sistemul dumneavoastră ar putea fi lăsat " "într-o stare inutilizabilă." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Întrerupe instalarea" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Se înregistrează modulele..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Plugin-ul de terminal nu este disponibil" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Această versiune a Programului de instalare Debian are nevoie de plugin-ul " "de terminal pentru a afișa un terminal. Din păcate, acest plugin nu este " "momentan disponibil." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Ar trebui să fie disponibil după ce se ajunge la pasul de instalare „Se " "descarcă componentele adiționale”." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Există și posibilitatea să deschideți o consolă apăsând Ctrl+Alt+F2. " "Folosiți Alt+F5 pentru a vă întoarce la programul de instalare." debian-installer-utils/debian/po/zh_TW.po0000644000000000000000000001251211770563356015570 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Traditional Chinese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Wei-Lun Chao , 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003 # Alastair McKinstry , 2001,2002 # Translations from KDE: # - AceLan , 2001 # - Kenduest Lee , 2001 # Tetralet 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 # 趙惟倫 2010 # LI Daobing , 2007. # Hominid He(viperii) , 2007. # Mai Hao Hui , 2001. # Abel Cheung , 2007. # JOE MAN , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2005. # Yao Wei (魏銘廷) , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) \n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "互動式 shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "在本訊息之後,您將進入 ash,一個 Bourne-shell 的仿製品。" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Root 檔案系統是一個 RAM 磁碟。硬碟的檔案系統則是掛載於 /target。您可使用的文" "書編輯器是 nano﹔它非常得短小輕快且易於使用。如果想知道有那些 Unix 工具程式可" "用,請執行 help 指令。" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "使用 exit 指令來回到安裝程序選單。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "呼叫 shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "離開安裝程式" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "您是否確定要在此時退出?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "如果未能完成安裝程序,系統將可能會處於不可使用的狀態。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "中止安裝" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "正在註冊模組……" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "無法取得終端機外掛" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "這個版本的 debian-installer 需要終端機外掛以便能呼叫並顯示 shell。但糟糕的" "是,目前還無法取得這個外掛。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "等進行到 \"載入額外的元件\" 這個安裝步驟後,應當就能使用了。" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "或者,您可以按下 Ctrl+Alt+F2 來開啟 shell。按下 Alt+F5 可以再回到安裝程式。" debian-installer-utils/debian/po/ru.po0000644000000000000000000001345711647332162015164 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov , 2005. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 13:07+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Интерактивная оболочка" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "После этого сообщения вы окажетесь в \"ash\", клоне Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Корневая файловая система расположена на RAM диске. Файловые системы жёстких " "дисков смонтированы в \"/target\". В вашем распоряжении очень маленький и " "простой редактор nano. Команда \"help\" расскажет вам о доступных командах и " "утилитах Unix." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Для возврата в меню установки, используйте команду \"exit\"." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Запуск оболочки" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Выход из программы установки" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Вы уверены, что хотите выйти прямо сейчас?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Если вы не закончили установку, система может оказаться в неработоспособном " "состоянии." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Отмена установки" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Выполняется регистрация модулей..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Модуль терминала не доступен" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Чтобы отобразить оболочку командной строки для данной сборки debian-" "installer требуется модуль терминала. К сожалению, в данный момент этот " "модуль недоступен." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Он будет доступен после завершения этапа установки \"Загрузка дополнительных " "компонентов\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "В качестве альтернативы, вы можете открыть оболочку нажав Ctrl+Alt+F2. " "Комбинация Alt+F5 вернёт вас обратно в программу установки." debian-installer-utils/debian/po/nl.po0000644000000000000000000001247311647332162015144 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nl.po to Dutch # Dutch messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Frans Pop , 2005. # Frans Pop , 2007, 2008, 2009, 2010. # Eric Spreen , 2010. # Jeroen Schot , 2011. # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09. # Tobias Toedter , 2007. # # Elros Cyriatan , 2004. # Luk Claes , 2005. # Freek de Kruijf , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Taco Witte , 2004. # Reinout van Schouwen , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-21 12:04+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interactieve shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Na deze boodschap maakt u gebruik van \"ash\", een kloon van de Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Het basisbestandssysteem is een RAM-schijf. De harde-schijf-bestandssystemen " "zijn op 'target' aangekoppeld. De erg kleine en eenvoudig te gebruiken " "editor nano is beschikbaar. Meer informatie betreffende de beschikbare Unix-" "hulpprogramma's vindt u via het commando 'help'." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Via het 'exit'-commando kunt u naar het installatiemenu terugkeren." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Een shell openen" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Installatiesysteem afsluiten" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Het niet afwerken van de installatie kan uw systeem in een onbruikbare staat " "achterlaten." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "De installatie afbreken" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Modules worden geregistreerd..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminal-plugin is niet beschikbaar" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Om een shell te kunnen tonen in deze versie van het installatiesysteem is de " "terminal-plugin vereist. Helaas is deze plugin op dit moment niet " "beschikbaar." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "De plugin zou wel beschikbaar moeten zijn nadat aanvullende componenten van " "het installatiesysteem zijn geladen." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Als alternatief kunt u ook een shell verkrijgen met de toetscombinatie Ctrl" "+Alt+F2. Gebruik Alt+F5 om de installatie te hervatten." debian-installer-utils/debian/po/bg.po0000644000000000000000000001440511770563356015130 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of bg.po to Bulgarian # Bulgarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Ognyan Kulev , 2004, 2005, 2006. # Nikola Antonov , 2004. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Georgi Georgiev , 2001, 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # Ognyan Kulev , 2004. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) # (translations from drakfw) # - further translations from ICU-3.9 # Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Copyright (C) # Roumen Petrov , 2010. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Български \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Интерактивна обвивка" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "След това съобщение ще сте вътре в „ash“, клонинг на обвивката bash." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Кореновата файлова система е RAM диск. Файловите системи на твърдия диск са " "монтирани в „/target“. Наличният редактор е nano. Той е много малък и лесен " "за употреба. За да получите представа какви Unix инструменти са налични, " "изпълнете командата „help“." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Използвайте командата „exit“, за да се върнете в инсталационното меню." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Изпълнение на обвивка" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Излизане от инсталатора" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Сигурен ли сте, че искате да излезете веднага?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ако не сте довършили инсталацията, Вашата система може да се окаже в " "неизползваемо състояние." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Прекъсване на инсталацията" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Регистриране на модулите..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Няма налична приставка за терминал" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "За да стартира обвивка, инсталаторът има нужда от приставката за терминал, " "която за съжаление не е налична." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Приставката би трябвало да се зареди след стъпката „Зареждане на " "допълнителни компоненти“." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Можете да стартирате обвивка и като натиснете Ctrl+Alt+F2. Използвайте Alt" "+F5 за да се върнете в инсталатора." debian-installer-utils/debian/po/sv.po0000644000000000000000000001200411647332162015151 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/sv.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Swedish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Swedish translation by: # Per Olofsson # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-19 11:54+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktivt skal" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Efter det här meddelandet så kommer du att köra \"ash\", en klon av Bourne-" "skalet." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Rotfilsystemet är en RAM-disk. Hårddiskens filsystem är monterade på \"/" "target\". Den tillgängliga textredigeraren är nano. Den är mycket liten och " "enkel att förstå sig på. Använd \"help\"-kommandot för att få en uppfattning " "om vilka Unixverktyg du har tillgång till." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Använd \"exit\"-kommandot för att återvända till installationsmenyn." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Starta ett skal" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Avsluta installationsprogrammet" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta nu?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Om du inte har slutfört installationen kan ditt system ha lämnats ett " "oanvändbart tillstånd." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Avbryt installationen" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrerar moduler..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminalinsticksmodulen är inte tillgänglig" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Detta bygge av debian-installer kräver terminalinsticksmodulen för att kunna " "visa ett skal. Tyvärr är denna insticksmodulen inte tillgänglig för " "tillfället." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Det bör finnas tillgängligt efter att du har nått till installationssteget " "\"Läser in ytterligare komponenter\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativt kan du öppna ett skal genom att trycka Ctrl+Alt+F2. Använd Alt" "+F5 för att komma tillbaka till installationsprogrammet." debian-installer-utils/debian/po/ca.po0000644000000000000000000001251312064611516015106 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012. # Guillem Jover , 2005, 2007. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006 # Orestes Mas i Casals , 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/) # Softcatalà , 2000-2001 # Toni Hermoso Pulido , 2010. # Traductor: Jordi Ferré msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-18 18:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Intèrpret d'ordres interactiu" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Després d'aquest missatge, estareu executant «ash», un clon de Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "El sistema de fitxers arrel és un disc RAM. Els sistemes de fitxers del disc " "dur estan muntats a «/target». L'editor disponible és nano. És molt petit i " "fàcil d'entendre. Per a fer-vos una idea de les utilitats de Unix que estan " "disponibles, feu servir l'ordre «help»." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Empreu l'ordre «exit» per a tornar al menú d'instal·lació." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Executa un intèrpret d'ordres" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Ix de l'instal·lador" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Esteu segur de voler eixir ara?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Si no heu finalitzat la instal·lació, el sistema pot quedar en un estat " "inusable." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Avorta la instal·lació" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "S'estan registrant els mòduls..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "El connector del terminal no és disponible" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Aquesta construcció del debian-installer requereix el connector del terminal " "per a poder mostrar un intèrpret d'ordres. Malauradament, aquest connector " "no és disponible actualment." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Hauria de ser disponible després d'arribar al pas de la instal·lació " "«Càrrega de components addicionals»." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativament, podeu obrir un intèrpret d'ordres prement Ctrl+Alt+F2. " "Empreu Alt+F5 per a tornar a l'instal·lador." debian-installer-utils/debian/po/pt.po0000644000000000000000000001133511647332162015152 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Portuguese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 14:04+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Shell interactiva" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Após esta mensagem estará a correr o \"ash\", um clone do Bourne-shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "O sistema de ficheiros raiz é um disco de RAM. Os sistemas de ficheiros dos " "discos rígidos encontram-se montados em \"/target\". O editor disponível " "para si é o nano. É muito pequeno e fácil de utilizar. Para ter uma ideia de " "quais as utilidades de Unix que tem disponíveis para si utilize o comando " "\"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Para voltar ao menu de instalação utilize o comando \"exit\"." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Executar uma shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Sair do instalador" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Tem a certeza que quer terminar agora?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Caso ainda não tenha terminado a instalação o seu sistema pode ficar num " "estado em que não é possível iniciá-lo." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Abortar a instalação" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "A registar os módulos ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Não está disponível o plugin de terminal" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Esta compilação do debian-installer necessita do plugin de terminal para que " "possa mostrar uma shell. Infelizmente, este plugin está actualmente " "indisponível." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Deve estar disponível após alcançar a etapa \"Carregar os componentes " "adicionais\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Em alternativa, pode abrir uma shell pressionando Ctrl+Alt+F2. Utilize Alt" "+F5 para voltar ao instalador." debian-installer-utils/debian/po/sl.po0000644000000000000000000001216611647332162015150 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of sl.po to Slovenian # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/sl.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Slovenian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jure Čuhalev , 2005. # Jure Cuhalev , 2006. # Matej Kovačič , 2006. # Jožko Škrablin , 2006. # Vanja Cvelbar , 2008 # Vanja Cvelbar , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:21+0100\n" "Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktivna lupina" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Po tem sporočilu boste poganjali \"ash\", klon lupine Bourne." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Zagonski datotečni sistem je RAM disk. Datotečni sistemi trdega diska so " "priklopljeni na \"/target\". Urejevalnik, ki vam je na voljo je nano. Je " "zelo majhen in nezahteven za uporabo. Če želite videti katera Unixova orodja " "so vam na voljo, uporabite ukaz \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Uporabite ukaz \"exit\" za vrnitev v namestitveni meni." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Izvedi ukazno lupino" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Zapri namestilnik" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati zdaj?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Če niste dokončali namestitve bo vaš sistem morda ostal v neuporabnem stanju." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Prekini namestitev" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Vpisovanje modulov ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Vstavek Terminal ni na voljo" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ta različica namestitvenega orodja Debian zahteva vstavek Terminal, da lahko " "prikaže ukazno lupino. Na žalost ta vstavek trenutno ni na voljo." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Na razpolago bi moral biti pri namestitvenem koraku \"Nalaganje dodatnih " "komponent\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Kot alternativa lahko odprete ukazno lupino s pritiskom na Ctrl+Alt+F2. Z Alt" "+F5 se vrnete v namestitveno orodje." debian-installer-utils/debian/po/se.po0000644000000000000000000000774211647332162015145 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of se.po to Northern Saami # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # Børre Gaup , 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktiivalaš skálžu" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Geavat «Guođe»-gohččuma jus háliidat máhccat sajáiduhttinfállui." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Vuoje skálžžu" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Guođe sajáiduhti" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Hálidatgo guođđit prográmma dál?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Gaskkalduhte sajáiduhttima" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registreremin modulaid …" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" debian-installer-utils/debian/po/sk.po0000644000000000000000000001135111647332162015142 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Slovak messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Peter Mann # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-21 02:13+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktívny shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Po tejto správe budete mať spustený „ash“, klon Bourne shellu." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Koreňový súborový systém leží na RAM disku. Súborové systémy z pevného disku " "sú pripojené pod „/target“. K dispozícii máte malý a jednoduchý editor nano. " "Zoznam všetkých dostupných unixových nástrojov získate príkazom „help“." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Do inštalačného menu sa vrátite príkazom „exit“." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Spustenie shellu" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Ukončiť inštalačný program" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ste si istí, že to chcete ukončiť?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ak ste neukončili inštaláciu, váš systém môže zostať v nepoužiteľnom stave." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Prerušenie inštalácie" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrujú sa moduly..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Zásuvný modul terminálu nie je k dispozícii" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Toto zostavenie debian-installer vyžaduje zásuvný modul terminálu, aby bolo " "možné zobraziť shell. Nanešťastie tento modul nie je momentálne dostupný." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Mal by byť dostupný po dosiahnutí kroku inštalácie „Načítanie ďalších " "komponentov“." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Namiesto toho môžete otvoriť shell stlačením Ctrl+Alt+F2. Pomocou Alt+F5 sa " "vrátite späť do inštalátora." debian-installer-utils/debian/po/ka.po0000644000000000000000000001502211647332162015117 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Georgian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Aiet Kolkhi , 2005, 2006, 2007, 2008. # # This file is maintained by Aiet Kolkhi # # Includes contributions by Malkhaz Barkalaza , # Alexander Didebulidze , Vladimer Sichinava # Taya Kharitonashvili , Gia Shervashidze - www.gia.ge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-16 23:08+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ინტერაქტიული გარსი, შელი" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "ამ შეტყობინების შემდეგ თქვენ იხილავთ „ash”-ს, რომელიც Bourne შელის კლონია." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "ძირეული (root) ფაილური სისტემა RAM-დისკია. მყარი დისკის ფაილური სისტემები „/" "target”-ზე აირს ჩამაგრებული. თქვნი რედაქტორია nano. ეს გახლავთ ძალიან პატარა " "და მარტივი ტექსტური რედაქტორი. თქვენს ხელთ არსებული Unix-ის ხელსაწყოთა " "ჩამონათვალისათვის აკრიფეთ ბრძანება „help”." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "გამოიყენეთ „exit„ ბრძანება ინსტალაციის მენიუში დასაბრუნებლად." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "შელის გაშვება" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "installer-იდან გამოსვლა" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ნამდვილად გნებავთ გამოსვლა?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "თუ თქვენ ინსტალაცია არ დაგისრულებიათ, თქვენი სისტემა შესაძლოა არასტაბილურ " "მდგომარეობაში დარჩეს." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ინსტალაციის შეწყვეტა" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "მოდულთა რეგისტრაცია..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ტერმინალის დანამატი მიუწვდომელია" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "დებიანის ინსტალერის ეს ანაწყობი ტერმინალის დანამატს საჭიროებს, რათა გარსის " "ჩვენება შეძლოს. სამწუხაროდ, ეს დანამატი ამჟამად მიუწვდომელია." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "იგი ხელმისაწვდომი უნდა გახდეს ინსტალაციის ეტაპზე: „დამატებით კომპონენტთა " "ჩატვირთვა“." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ალტერნატიულად, თქვენ შეგიძლიათ გახსნათ გარსი Ctrl+Alt+F2 კლავიშებით. " "გამოიყენეთ Alt+F5 ინსტალერში დასაბრულებლად." debian-installer-utils/debian/po/el.po0000644000000000000000000001446711647332162015140 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of el.po to # Greek messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # George Papamichelakis , 2004. # Emmanuel Galatoulas , 2004. # Konstantinos Margaritis , 2004, 2006. # Greek Translation Team , 2004, 2005. # quad-nrg.net , 2005, 2006, 2007. # quad-nrg.net , 2006, 2008. # QUAD-nrg.net , 2006. # galaxico@quad-nrg.net , 2009. # Emmanuel Galatoulas , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:11+0300\n" "Last-Translator: Emmanuel Galatoulas \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Διαδραστικό κέλυφος" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Μετά το μήνυμα αυτό, θα σας παρουσιαστεί το \"ash\", ένα κέλυφος τύπου " "Bourne. " #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Το ριζικό σύστημα αρχείων βρίσκεται σε ένα δίσκο μνήμης (RAM disk). Τα " "συστήματα αρχείων του σκληρού δίσκου βρίσκονται προσαρτημένα στο \"/target" "\". Σας είναι διαθέσιμος ο nano, ένας εύκολος και συμπαγής κειμενογράφος. " "Για να αποκτήσετε μια ιδέα των εργαλείων που είναι διαθέσιμα προς χρήση, " "χρησιμοποιήστε την εντολή \"help\" στο κέλυφος." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Δώστε την εντολή \"exit\" για επιστροφή στο μενού της εγκατάστασης." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Εκτέλεση ενός κελύφους" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Έξοδος από τον εγκαταστάτη" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να εγκαταλείψετε τώρα;" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Αν δεν έχετε ολοκληρώσει την εγκατάσταση, το σύστημα πιθανόν να αφεθεί σε μη " "χρησιμοποιήσιμη κατάσταση." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Ακύρωση της εγκατάστασης" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Καταγραφή αρθρωμάτων λογισμικού ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το plugin τερματικού" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Η παρούσα έκδοση του εγκαταστάτη του Debian απαιτεί το plugin τερματικού για " "να εμφανίσει ένα κέλυφος. Δυστυχώς το plugin δεν είναι διαθέσιμο αυτή τη " "στιγμή." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Θα έπρεπε να είναι διαθέσιμο αφού φτάσετε στο βήμα \"Φόρτωση επιπρόσθετων " "συστατικών\" της εγκατάστασης." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Εναλλακτικά, μπορείτε να ανοίξετε ένα κέλυφος πληκτρολογώντας Ctrl+Alt+F2." "Χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό πλήκτρων Alt+F5 για να επιστρέψετε στον " "εγκαταστάτη." debian-installer-utils/debian/po/ast.po0000644000000000000000000001206112057156246015316 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # astur , 2010 # Marquinos , 2010. # Translations from iso-codes: # Marcos Alvarez Costales , 2009, 2010. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # Marquinos , 2008. # Mikel González , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 13:08+0100\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Softastur\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Intérprete d'órdenes interactivu" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Dempués d'esti mensax, tienes d'executar \"ash\", un clon de Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "El sistema d'archivos raigón ye un discu RAM. Los sistemes d'archivos del " "discu duru tán montaos en «/target». Pue usar «nano» como editor. Ye un " "editor enforma pequeñu y cenciellu d'usar. Pa facese una idega de les " "ferramientes d'Unix que tien disponibles, execute la orde «help»." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Use la orde «exit» pa tornar al menú d'instalación." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Executar un intérprete d'órdenes" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Colar del instalador" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "¿De xuru que quies salir agora?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Si entá nun finó la instalación, el so sistema pue quedar inutilizable." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Torgar la instalación" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Rexistrando módulos..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Módulu complementariu de terminal nun disponible" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Esta versión del debian-installer requier el módulu complementariu de la " "terminal pa visualizar un shell. Desafortunadamente, esti módulu " "complementariu nun ta disponible anguaño." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Debiera tar disponible dempués del pasu d'instalación \"Carga de componentes " "adicionales\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativamente, pues abrir una shell calcando Ctrl+Alt+F2. Usa Alt+F5 pa " "volver al instalador." debian-installer-utils/debian/po/tg.po0000644000000000000000000001323012233556605015137 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:26+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Восити интерактивӣ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Баъд аз ин паём раванди \"ash\" (намунаи восити Bourne) иҷро мешавад." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Системаи файлии root ин диски RAM аст. Системаҳои файлии диски компютерӣ дар " "\"/target\" васл карда мешаванд. Муҳаррири дастрас барои шумо барномаи nano " "аст. Ин барномаи хурд ва дар истифода осон аст. Барои гирифтани маълумоти " "муфассал оиди фармонҳои хидматии Unix шумо метавонед фармони \"help\"-ро " "истифода баред." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Барои баргаштан ба менюи насбкунӣ, фармони \"exit\"-ро истифода баред." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Иҷро кардани восит" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Хориҷ шудан аз насбкунанда" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳозир хориҷ шавед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Агар шумо насбро ба анҷом нарасонед, системаи шумо дар вазъияти ноустувор " "мемонад." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Қатъ кардани насбкунӣ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Бақайдгирии модулҳо..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Плагири терминал дастрас нест" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ин сохти насбкунандаи системаи Debian барои намоиш додани восит плагини " "терминалиро талаб мекунад. Мутаассифона, дар айни ҳол ин плагин дастнорас " "аст." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Он ҳангоми иҷрои қадами насби \"Боркунии унсурҳои иловагӣ\" дастрас мешавад." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Илова бар ин, шумо метавонед воситро бо пахшкунии тугмаҳои Ctrl+Alt+F2 " "кушоед. Барои бозгашт ба насбкунанда, тугмаҳои Alt+F5 истифода баред." debian-installer-utils/debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000032011515426623015734 0ustar [type: gettext/rfc822deb] di-utils-shell.templates [type: gettext/rfc822deb] di-utils-exit-installer.templates [type: gettext/rfc822deb] di-utils-reboot.templates [type: gettext/rfc822deb] di-utils.templates debian-installer-utils/debian/po/fi.po0000644000000000000000000001165211647332162015127 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Finnish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Thanks to laatu@lokalisointi.org. # # # Tommi Vainikainen , 2003 - 2004. # Tapio Lehtonen , 2004 - 2006. # Esko Arajärvi , 2007 - 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:24+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Vuorovaikutteinen komentotulkki" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Tämän viestin jälkeen käytössäsi on ”ash”, Bourne-komentotulkin klooni." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Juuritiedostojärjestelmä on muistilevy, ”RAM-levy”. Kiintolevyn " "tiedostojärjestelmät ovat liitettyinä hakemistossa ”target”. Käytettävissä " "on nano-editori. Se on erittäin pieni ja helppo oppia. Käytettävissäsi " "olevat Unix-työkalut selviävät ”help”-komennolla." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Komennolla ”exit” palaat asennusvalikkoon." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Käynnistä komentotulkki" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Sulje asennin" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa nyt?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Jos et ole päättänyt asennusta, järjestelmäsi voi jäädä käyttökelvottomaan " "tilaan." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Keskeytä asennus" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Rekisteröidään moduulit..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Pääteliitännäinen ei ole käytettävissä" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ohjelman debian-installer tämä käännös vaatii pääteliitännäisen näyttääkseen " "komentotulkin. Ikävä kyllä liitännäinen ei ole nyt saatavilla." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Sen pitäisi olla saatavilla asennusvaiheen ”Ladataan lisää asentimen osia” " "jälkeen." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit avata komentotulkin painamalla Ctrl+Alt+F2. " "Näppäinyhdistelmällä Alt+F5 pääset takaisin asentimeen." debian-installer-utils/debian/po/lo.po0000644000000000000000000001375311647332162015147 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lo.po to Lao # Lao translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Anousak Souphavanh , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-26 09:11+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ເຊຣ໌ວໂຕ້ຕອບ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "ຫຼັງຈາກຂໍ້ນີ້ເຈົ້າຈະເຂົ້າສູ່ \"ash\"ເຊຣວຮຽນແບບ Bourne shell ຊະນິດໜື່ງ." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "ລະບົບແຟ້ມຮາກເປັນແຮນດຣິກ ລະບົບແຟ້ມໃນດຣິກຈະຖືກເມົາໄວ້\"/target\" " "ໂປຣແກຮມແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມທີ່ເຈົ້າຈະໃຊ້ໄດ້ຄື nano ຊື່ງເປັນໂປຣແກຣມນ້ອຍໆ ແລະໃຊ້ງ່າຍ " "ຫາກຕ້ອງການຮູ້ຂໍ້ມູນຂອງເຄື່ອງມືຢູ່ນີກທີ່ມີໃຫ້ໃຊ້ເຈົ້າສາມາດໃຊ້ຄຳສັ່ງ\"help\" ເພື່ອເບີ່ງໄດ້." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ໃຊ້ຄຳສັ່ງ \"exit\" ເພື່ອກັບເຂົ້າສູ່ລາຍການຕິດຕັ້ງ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ປະຕິບັດເຊວລ໌" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ອອກຈາກໂປຣແກຣມຕິດຕັ້ງ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ເຈັ້າແນ່ໃຈຫຼືບໍ່ວ່າຈະອອກຈາກໂປຣແກຣມ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "ຖ້າເຈັົ້າຍັງບໍ່ຈົບໃນຂະບວນການຕິດຕັ້ງ ລະບົບຂອງເຈົ້າອາດຈະຢູ່ໃນສະຖານະທີ່ໃຊ້ການບໍ່ໄດ້." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ປະຖິ້ມຂະບວນການຕິດຕັ້ງ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "ກຳລັງລົງທະບຽນໂມດູນຕ່າງໆ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ບໍ່ມີປຣັ້ກອີນຮອງຮັບເທີມີນຣັດ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "ໂປຣແກຣມຕິດຕັ້ງເດບຽນລຸ່ນນີ້ ຕ້ອງການປຣັ້ກອີນເທີມີນຣັດຈື່ງຈະໃຊ້ເຊຣວໄດ້ແຕ່ບໍ່ພົບປຣັ້ກອີນດັ່ງກວ່າ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "ຄວນມີປຣັ້ກອີນດັ່ງກວ່າຕັ້ງແຕ່ເຖີງຂັ້ນຕອນ \"ກຳລັງໂຫຼດອົງປະກອບເພີ່ມເຕີມ\" ຂອງການຕິດຕັ້ງແລ້ວ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ຫຼືອີກວີທີ່ໜື່ງເຈົ້າສາມາດເປີດເຊຣວໄດ້ໂດ້ກົດ Ctrl+Alt+F2 ແລະກົດ Alt+F5 ເພື່ອຍ້ອນກັບມາທີ່ໂປຣແກຣມຕິດຕັ້ງ." debian-installer-utils/debian/po/km.po0000644000000000000000000001521011647332162015132 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_km.po to Khmer # translation of km.po to # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "សែលអន្តរសកម្ម" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "បន្ទាប់​ពី​សារនេះ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​រត់ \"ash\" ដែល​ជា​ក្លូន​សែល Bourne មួយ ។" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ root គឺ​ជា​ថាស​សតិ ។ ប្រព័ន្ធ​ឯកសារថាសរឹង​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​លើ​ \"/target\" ។ កម្មវិធី​និពន្ធ​" "ដែល​អ្នក​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ​ nano ។ វា​តូច​បំផុត ហើយ​ងាយស្រួល​ប្រើ​ទៀត​ផង ។ ដើម្បី​អាច​ដឹង​ថា ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់​" "នៅ​ក្នុង​យូនីក​មាន​អ្វី​ខ្លះ អ្នក​អាច​ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា \"help\" ។" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា \"exit\" ដើម្បី​ត្រឡប់​មកកាន់​​ម៉ឺនុយ​ដំឡើង​វិញ ។" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ប្រតិបត្តិ​សែល​មួយ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ចេញ​ពី​កម្មវិធី​ដំឡើង" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឥឡូវ​ឬ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "បើ​អ្នក​មិន​ទាន់​បាន​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​អាច​នឹង​ស្ថិត​ក្នុង​សភាព​មិន​អាច​ប្រើ​បាន ។" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "បោះបង់​ការ​ដំឡើង" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "កំពុង​ចុះ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "មិន​មានកម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ថានីយ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ការ​ស្ថាបនា​កម្មវិធី​ដំឡើង​ដេបៀន​នេះ​ត្រូវការ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ថានីយ​ ដើម្បី​បង្ហាញ​សែល ។ ជា​អកុសល់ កម្មវិធី​ជំនួយ​" "នេះ​មិនអាច​ប្រើ​បាន​ទេ​បច្ចុប្បន្ន​នេះ ។" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "វា​គួរ​តែ​អាច​ប្រើបាន​បន្ទាប់​ពី​ដល់​ជំហាន​ដំឡើង \"ផ្ទុក​សមាសភាគ​បន្ថែម\" ។" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ជា​ជម្រើស អ្នក​អាច​បើក​សែល​ដោយ​ចុច​​បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)+F2 ។ ប្រើ​ជំនួស(Alt)+F5 ដើម្បី​ត្រឡប់​" "កម្មវិធី​ដំឡើង​វិញ ។" debian-installer-utils/debian/po/be.po0000644000000000000000000001362112064611516015112 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # Andrei Darashenka , 2005, 2006. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Pavel Piatruk , 2006, 2007, 2008. # Hleb Rubanau , 2006, 2007. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Paul Petruk , 2007. # Pavel Piatruk , 2008, 2009, 2011. # Viktar Siarheichyk , 2010, 2011, 2012. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Alexander Nyakhaychyk , 2009. # Ihar Hrachyshka , 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 01:58+0300\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Камандная абалонка" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Пасля гэтага паведамлення Вы запусціце \"ash\", клон Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Каранёвая файлавая сістэма ёсць дыскам RAM. Файлавыя сыстэмы жорсткага дыска " "прымацаваныя да \"/target\". Даступны рэдактар nano, вельмі лёгкі і " "інтуітыўна зразумелы. Каб зразумець, якія прылады Unix даступныя ў сеансе, " "ужывайце каманду \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Скарыстайце каманду \"Выхад\", каб вярнуцца да меню ўсталявання." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Запусціць абалонку" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Выйсці з праграмы ўсталявання" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ці вы ўпэўненыя, што хочаце выйсці зараз?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Калі Вы не скончылі працэс усталявання, Вашая сістэма можа застацца ў " "непрыдатным да працы стане." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Перарваць усталяванне" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Рэгістрацыя модуляў..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Плагін тэрміналу недаступны" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Гэта зборка debian-installer патрабуе плагін тэрміналу, каб паказваць " "абалонку. Нажаль, гэты плагін зараз недаступны." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Ён мае быць даступным пасля дасягнення кроку \"Загрузка дадатковых " "кампанентаў\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Або вы можаце адкрыць абалонку, націснуўшы Ctrl+Alt+F2. Націсніце Alt+F5, " "каб вярнуцца ва ўстаноўку." debian-installer-utils/debian/po/nn.po0000644000000000000000000001157211647332162015145 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Norwegian Nynorsk translation of debian-installer. # Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Håvard Korsvoll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 21:42+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "nynorsk@lists.debian.org>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktivt skal." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Etter denne meldinga så køyrer du «ash», ein klone av Bourne-skalet." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Rotfilsystemet er ein RAM-disk. Filsystema på harddisken er montert på «/" "target». Skriveprogrammet nano er tilgjengeleg. Det er lite og enkelt å " "bruka. For å få eit overblikk over kva for Unix-verktøy du har tilgjengeleg " "kan du bruke «help»-kommandoen." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Bruk kommandoen «exit» for å koma tilbake til installasjonsmenyen." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Køyr eit skal" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Avslutt installasjonen" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Vil du verkeleg avslutte no?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Viss du ikkje fullførte installasjonen, så kan systemet ditt vere i ein " "ubrukeleg tilstand." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Avbryt installasjonen" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrerer modular …" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminaltillegget er ikkje tilgjengeleg" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Denne versjonen av installasjonsprogrammet til Debian krev terminaltillegget " "for å vere i stand til å vise eit skal. Dessverre er ikkje dette tillegget " "tilgjengeleg no." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Det skal vere tilgjengeleg etter at du har nådd installasjonssteget «Lastar " "ekstra komponentar»." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativt kan du opne eit skal ved å trykkje Ctrl+Alt+F2. Bruk Alt+F5 for " "å kome tilbake til installasjonsprogrammet." debian-installer-utils/debian/po/vi.po0000644000000000000000000001225511647332162015147 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1. # Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jean Christophe André # Vũ Quang Trung # Trịnh Minh Thành # Clytie Siddall , 2005-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:01+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Trình bao tương tác" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Sau khi xem thông điệp này, bạn sẽ chạy « ash », một bộ nhái trình bao " "Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Hệ thống tập tin gốc là một đĩa RAM. Các hệ thống tập tin đĩa cứng được lắp " "vào « /target ». Trình chỉnh sửa có sẵn cho bạn là « nano ». Nó rất nhỏ và " "dễ hiểu. Để xem các tiện ích UNIX có sẵn, hãy sử dụng lệnh « help » (trợ " "giúp)." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Hãy dùng lệnh « exit » (thoát) để trở về trình đơn cài đặt." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Chạy trình bao" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Thoát khỏi trình cài đặt" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Bạn có chắc muốn thoát ra ngay bây giờ không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "Nếu bạn chưa cài đặt xong, hệ thống của bạn có thể còn lại vô ích." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Hủy bỏ cài đặt" # Prebaseconfig progress bar item #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Đang đăng ký các mô-đun..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Phần bổ sung trình bao không sẵn sàng" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Bản xây dựng trình cài đặt Debian này cũng đòi hỏi phần bổ sung trình bao để " "hiển thị một trình bao. Rất tiếc là phần bổ sung này hiện thời không sẵn " "sàng." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Tuy nhiên, nó nên sẵn sàng sau khi tới bước cài đặt « Đang tải các thành " "phần thêm »." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Hoặc bạn có khả năng mở một trình bao bằng cách bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+F2. " "Hãy sử dụng Alt+F5 để quay lại dùng trình cài đặt." debian-installer-utils/debian/po/ne.po0000644000000000000000000001523011647332162015127 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Shiva Pokharel , 2007, 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2007. # shyam krishna bal , 2007. # Nabin Gautam , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 12:14+0545\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "अन्तर्क्रियात्मक शेल" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "यो सन्देश पछि, तपाईँ एउटा बउर्न-शेल क्लोन ,\"ash\" चलाउनु हुनेछ ।" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "मूल फाइल प्रणाली RAM डिस्क हो । हार्ड डिस्क फाइल प्रणालीहरू \"/target\" मा माउन्ट " "हुन्छन् । तपाईँ सँग उपलब्ध सम्पादक चाँहि नानो हो । यो निकै सानो भएकाले फिगर आउट गर्न " "सजिलो छ । तपाईँ सँग कस्ता युनिक्स युटिलिटिहरू उपलब्ध छन् भन्ने जानकारि प्राप्त गर्नका लागि " "\"help\" आदेशको प्रयोग गर्नुहोस् ।" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "स्थापना मेनुमा फर्कनका लागि \"exit\" आदेशको प्रयोग गर्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "शेल कार्वान्वयन गर्नुहोस् " #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "स्थापनाकर्ता बाट निस्कनुहोस् " #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "के तपाईँ निस्कनका लागि यकिन हुनुहुन्छ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "यदि तपाईँले स्थापना समाप्त गरिसक्नुभएको छैन भने,तपाईँको प्रणाली उपयोगिता विहिन अवस्थामा " "रहेको हुन सक्छ ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "स्थापना परित्याग गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "मोड्युलहरू दर्ता गर्दैछ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "टर्मिनल प्लगिन उपलब्ध छैन " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "डेबियन-स्थापनाकर्ताको यो विकासलाई शेल प्रदर्शन गर्नका निम्ति टर्मिनल प्लगिनको आवश्यकता " "पर्दछ। दूर्भाग्यवश, यो प्लगिन उपलब्ध छैन ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "\"अतिरिक्त अवयव लोड गर्दैछ\" स्थापना चरणमा पुगेपछि यो उपलब्ध हुन्छ ।" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "वैकल्पिक रूपमा, तपाईँले Ctrl+Alt+F2 थिचेर शेल खोल्न सक्नुहुन्छ। Alt+F5 थिचेर " "स्थापनाकर्तामा पुग्न सक्नुहुन्छ ।" debian-installer-utils/debian/po/te.po0000644000000000000000000001437111647332162015142 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of te.po to Telugu # Telugu translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # వీవెన్ (Veeven) , 2007. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008. # Arjuna Rao Chavala ,2010 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-27 14:46+0530\n" "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "సంవాద(interactive) షెల్" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "ఈ సందేశం తరవాత మీరు \"ash\" అనే ఓ బౌర్న్ షెల్ క్లోన్ ని వాడుతుంటారు" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "రూట్ ఫైల్ సిస్టమ్ ఒక RAM డిస్క్. హార్డ్ డిస్క్ ఫైల్ సిస్టములు \"/target\" పై అనుసంధానంచేయబడ్డాయి. " "nano ఎడిటర్ మీకు అందుబాటులో వుంది. అది చాలా చిన్నది, వాడటం మీరు సులభంగా తెలుసుకోగలరు. \"help" "\" కమాండ్ వాడితే, మీకు ఏ యునిక్స్ పరికరాలు అందుబాటులో వున్నాయో తెలుస్తుంది." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "స్థాపనమెనూ కి తిరిగి వెళ్ళడానికి \"exit\" కమాండుని ఉపయోగించండి." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "షెల్ ని నడుపుము" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "స్థాపన వ్యవస్థని నిష్క్రమించు" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "నిజంగా నిష్క్రమించాలి అనుకుంటున్నారా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "ప్రతిష్టాపనను పూర్తి చేయకుంటే మీ కంప్యూటరు అస్థిరమైన స్థితిలో ఉండవచ్చు." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "స్థాపక ప్రక్రియ విరమించు" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "మాధ్యమాలు (modules) నమోదు చేయబడుతున్నాయి..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "టర్మినల్ ప్లగ్ ఇన్ అందుబాటులో లేదు." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "షెల్ చూపించడానికి ఈ డెబియన్ స్థాపన వ్యవస్థ నిర్మితి (build) కి టర్మినల్ ప్లగ్ ఇన్ కావాలి. " "దురదృష్టవశాత్తు, ఆ ప్లగ్ ఇన్ అందుబాటులో లేదు." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "\"అదనపు అంశాలు ఎక్కించు\" అన్న స్థాపనా అంకం తరువాత, అది అందుబాటులో వుండాలి." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "వేరేవిధంగా, షెల్ తెరవడానికి Ctrl+Alt+F2 నొక్కండి. Alt+F5 వాడి, స్థాపన వ్యవస్థ కి వెళ్లవచ్చు." debian-installer-utils/debian/po/ja.po0000644000000000000000000001323311647332162015120 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Japanese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006 # IIDA Yosiaki , 2004, 2005, 2006. # Kenshi Muto , 2006-2007 # Takayuki KUSANO , 2001. # Takuro Ashie , 2001. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # - Taiki Komoda # Yasuaki Taniguchi , 2010, 2011. # Yukihiro Nakai , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 19:55+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian L10n Japanese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "インタラクティブシェル" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "このメッセージのあと、Bourne シェルクローンの \"ash\" が実行されます。" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "ルートファイルシステムは RAM ディスクです。ハードディスクファイルシステムは " "\"/target\" にマウントされています。利用できるエディタは nano です。これは非" "常に小さく理解するのが簡単なものです。利用可能な Unix ユーティリティが何か知" "りたいときは、\"help\" コマンドを使ってください。" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "インストールメニューに戻るには \"exit\" コマンドを使います。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "シェルの実行" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "インストーラの終了" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "本当に今すぐ終了しますか?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "インストールをまだ終えていないのであれば、あなたのシステムは不安定な状態に置" "かれている可能性があります。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "インストールの中止" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "モジュールを登録しています..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "端末プラグインは利用できません" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "シェルを表示するためにこの debian-installer のビルドは端末プラグインを必要と" "します。しかし、このプラグインは現在利用できません。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "\"追加コンポーネントをロードしています\" のインストール段階に到達してから利用" "できるはずです。" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "別の方法として、Ctrl+Alt+F2 を押してシェルを開くことができます。インストーラ" "に戻るには、Alt+F5 を使います。" debian-installer-utils/debian/po/uk.po0000644000000000000000000001371512275213237015151 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of uk.po to Ukrainian # translation of uk.po to # Ukrainian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Eugeniy Meshcheryakov , 2005, 2006, 2007, 2010. # Євгеній Мещеряков , 2008. # Borys Yanovych , 2010, 2011. # Maxim V. Dziumanenko , 2010. # Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 18:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Інтерактивний командний процесор" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Після цього повідомлення ви опинитесь в „ash“, клоні Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Коренева файлова система зберігається на RAM-диску. Файлові системи жорстких " "дисків змонтовані в „/target“. У вашому розпорядженні - редактор nano. Він " "дуже маленький та простий. Щоб мати уяву про те, які програми Unix доступні, " "запустіть команду „help“." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Для повернення до меню встановлення, використовуйте команду „exit“." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Запустити командну оболонку" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Вийти з встановлювача" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вийти зараз?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Якщо ви не закінчили встановлення, система може виявитися в непрацездатному " "стані." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Перервати встановлення" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Реєстрація модулів..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Термінальний додаток недоступний." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Для того, що показувати командну оболонку ця збірка встановлювача Debian " "потребує термінального додатку. На жаль, на разі термінальний додаток " "недоступний." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Він повинен з'явитись після досягнення кроку „Завантаження додаткових " "компонентів“." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Натомість, ви можете відкрити командний рядок, натиснувши Ctrl+Alt+F2. Щоб " "повернутися назад до встановлювача використовуйте Alt+F5." debian-installer-utils/debian/po/ta.po0000644000000000000000000001470411647332162015136 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # drtvasudevan , 2006. # Damodharan Rajalingam , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008. # Dr,T,Vasudevan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-18 15:33+0530\n" "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil >\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ஊடாடு கட்டளைச்செயலி" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "இந்த செய்திக்குப்பின், போர்ன் கட்டளைச்செயலியை போன்ற, \"ash\" இயக்கப்படும்." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "மூல கோப்பு அமைப்பு ஒரு நினைவக வட்டு (ரேம் டிஸ்க்) ஆகும். நிலைவட்டில் உள்ள கோப்பு " "அமைப்புகள் \"/target\"-ல் ஏற்றப்பட்டிருக்கும். உங்களுக்கு கிடைக்கும் தொகுப்பி நானோ. அது " "எளிதில் கற்றுக்கொள்ளக்கூடிய சிறிய தொகுப்பி. யுனிக்ஸ் பயன்நிரல்களை பற்றி அறிந்துகொள்ள " "\"help\" ஆணையை உபயோகிக்கவும்." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "நிறுவல் பட்டிக்கு செல்ல \"exit\" ஆணையை உபயோகிக்கவும்." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "கட்டளைச்செயலியை இயக்குக" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "நிறுவியிலிருந்து வெளியேறுக" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "தாங்கள் உறுதியாக வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "நீங்கள் நிறுவலை முடிக்கவில்லையெனில் தங்களது கணிணி உபயோகிக்க இயலாத நிலையில் விடப்படும்." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "நிறுவலை கைவிடுக" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "கூறுகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "முனைய செருகி கிடைக்கவில்லை." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "இந்த டெபியன் நிறுவி கட்டமைப்புக்கு ஷெல் ஐ காட்ட ஒரு ஷெல் செருகு பொருள் தேவை. " "துரத்ரிஷ்டவசமாக அது கிடக்கவில்லை." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "அது கூடுதல் உள்ளடக்கங்களை ஏற்றும் நிறுவல் படிக்கு பிறகு கிடைக்கும்." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "மாறாக நீங்கள் கன்ட்ரோல்+ஆல்ட்+ஃஎப்2 விசைகளை அழுத்தி ஷெல்லுக்கு போகலாம். ஆல்ட் ஃஎப்5 விசைகளை " "அழுத்தி நிறுவலுக்கு மீளலாம்." debian-installer-utils/debian/po/bs.po0000644000000000000000000001231212275213237015126 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian # Bosnian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Safir Secerovic , 2006. # Armin Besirovic , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004 # Safir Šećerović , 2004,2006. # Vedran Ljubovic , 2001 # (translations from drakfw). # Translations from KDE: # Nesiren Armin , 2002 # Vedran Ljubovic , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:06+0100\n" "Last-Translator: Amila Valjevčić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 3;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktivni shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Nakon ove poruke, radit ćete pod \"ash\", klonom Bourne-shella." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Root datotečni sistem je RAM disk. Datotečni sistemi hard diska su montirani " "na \"/target\". Editor koji Vam je dostupan je nano. On je veoma mal i lagan " "za upotrebu. Da biste stekli sliku o Unix korisnim programima koji su Vam " "dostupni, koristite naredbu \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "" "Koristite se \"exit\" naredbom da bi ste se vratili u instalacioni meni." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Pokrenite shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Izađi iz instalacije" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Da li sigurno želite sada izaći?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ako niste završili instalaciju, Vaš sistem može ostati u neupotrebljivom " "stanju." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Prekinite instalaciju" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrujem module..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminalni plugin nije dostupan" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ova verzija debian-instalera zahtijeva terminalni plugin da otvorite shell. " "Nažalost, ovaj plugin trenutno nije dostupan." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Trebao bi biti dostupan nakon \"Učitavanje dodatnih komponenti\" " "instalacijskog koraka." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativno, možete otvoriti terminal kombinacijom tipki Ctrl+Alt+F2. " "Koristite Alt+F5 da se vratite u instalaciju." debian-installer-utils/debian/po/mr.po0000644000000000000000000001415311647332162015146 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:00+0530\n" "Last-Translator: Sampada \n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "इंटरॅक्टिव शेल" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "या मेसेज नंतर तुम्ही \"ash\" (बोर्न-शेल क्लोन) चालू केलेली असेल." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "मूल फाइल प्रणाली ही एक रॅम डिस्क आहे. हार्ड डिस्क वर असलेल्या फाइल प्रणाली \"target\" " "वर आरोहित झालेल्या आहेत. तुम्हाला उपलब्ध असलेला संपादक नॅनो हा आहे. तो अतिशय छोटा आणि " "वापरायला अतिशय सोपा आहे. तुम्हाला उपलब्ध असलेल्या युनिक्स युटिलिटीजची कल्पना येण्यासाठी " "\"help\" आज्ञा वापरा." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "अधिष्ठापनेच्या मेनूला परत जाण्यासाठी \"exit\" आज्ञा वापरा." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "शेल सुरू करा" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "अधिष्ठापकातून बाहेर पडा" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "तुम्हाला यातून नक्की बाहेर पडायचे आहे का?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "तुम्ही अधिष्ठापना पुर्ण केली नसेल तर तुमची प्रणाली न वापरता येणार्‍या स्थितीत जाऊ शकेल." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ही अधिष्ठापना अर्धवट सोडा" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "मॉडयुल्सची नोंदणी होत आहे..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "टर्मिनल प्लगइन उपलब्ध नाही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "शेल दृगोच्चर करण्याकरिता या डेबियन अधिष्ठापकाला टर्मिनल प्लगइनची आवश्यकता आहे. दुर्दैवाने, " "हे प्लगइन आत्ता उपलब्ध नाही." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "अधिष्ठापनेच्या \"Loading additional components\" या पायरीवर पोहोचल्यानंतर ते उपलब्ध " "असेल." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "अन्य पर्याय म्हणजे, आपण Ctrl+Alt+F2 दाबून एक शेल उघडू शकता. अधिष्ठापकाकडे परत " "येण्याकरिता Alt+F5 वापरा." debian-installer-utils/debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000001225311770563356015545 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2008-2010. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000 # Juan Carlos Castro y Castro , 2000,2005. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-9. # Lisiane Sztoltz # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-31 20:46-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Shell interativo" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Após esta mensagem, você estará executando o \"ash\", um clone do Bourne-" "shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "O sistema de arquivos raiz é um disco em RAM. Os sistemas de arquivos do " "disco rígido estão montados em \"/target\". O editor disponível para você é " "o nano. Ele é bem pequeno e fácil de compreender. Para ter uma ideia de " "quais utilitários Unix estão disponíveis para você, use o comando \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Use o comando \"exit\" para retornar ao menu de instalação." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Executar um shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Sair do instalador" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Você tem certeza que deseja sair agora?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Se você não terminou a instalação, seu sistema pode ter sido deixado em um " "estado inutilizável." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Abortar a instalação" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrando módulos..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Extensão \"terminal\" não disponível" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Esta compilação do instalador Debian requer a extensão \"terminal\" para " "exibir um shell. Infelizmente, esta extensão não está disponível no momento." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Ela deveria estar disponível após o passo de instalação \"Carregando " "componentes adicionais\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativamente, você pode abrir um shell pressionando Ctrl+Alt+F2. Use Alt" "+F5 para retornar ao instalador." debian-installer-utils/debian/po/ga.po0000644000000000000000000001131711647332162015116 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Irish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Blaosc idirghníomhach" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Tar éis na teachtaireachta seo, beidh \"ash\" á rith agat, clón den bhlaosc " "Bourne." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Is diosca RAM é an fréamhchóras comhad. Tá na córais chomhad ar an diosca " "crua feistithe ag \"/target\". Is féidir leat an t-eagarthóir \"nano\" a " "úsáid. Tá sé an-bheag agus ní deacair é a úsáid. Chun na hacmhainní Unix atá " "ar fáil a fheiceáil, úsáid an t-ordú \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Úsáid \"scoir\" chun filleadh ar an roghchlár suiteála." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Rith blaosc" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Scoir an suiteálaí" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor anois?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Mura bhfuil an tsuiteáil críochnaithe, seans nach mbeidh do chóras inúsáidte." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Tobscoir an tsuiteáil" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Modúil á gclárú..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Níl an breiseán teirminéil le fáil" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Tá an breiseán teirminéil de dhíth ar an leagan seo den suiteálaí Debian " "chun blaosc a thaispeáint. Faraor, níl an breiseán seo le fáil faoi láthair." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Beidh sé le fáil tar éis duit an chéim \"Comhpháirteanna eile á luchtú\" a " "shroicheadh." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Mar mhalairt air sin, is féidir leat blaosc a oscailt trí Ctrl+Alt+F2 a " "bhrú. Bain úsáid as Alt+F5 chun filleadh ar an suiteálaí." debian-installer-utils/debian/po/de.po0000644000000000000000000001406411647332162015121 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # German messages for debian-installer (sublevel1). # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Console-setup strings translations: # (identified by "./console-setup.templates") # Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder # Copyright (C) 2006, Matthias Julius # Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann # Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Holger Wansing , 2008, 2009, 2010, 2011. # Jens Seidel , 2005, 2006, 2007, 2008. # Dennis Stampfer , 2003, 2004, 2005. # Alwin Meschede , 2003, 2004. # Bastian Blank , 2003. # Jan Luebbe , 2003. # Thorsten Sauter , 2003. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Björn Ganslandt , 2000, 2001. # Bruno Haible , 2004, 2007. # Christian Stimming , 2006. # Dennis Stampfer , 2004. # Karl Eichwalder , 2001. # Simon Hürlimann , 2004. # Stefan Siegel , 2001. # Tobias Quathamer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Wolfgang Rohdewald , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-14 21:42+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: Debian German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktive Shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Nach dieser Nachricht wird »ash«, ein Bourne-Shell-Klon ausgeführt." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Das Root-Dateisystem ist eine RAM-Disk. Die Festplatten-Dateisysteme sind " "unter »/target« eingebunden. Der zur Verfügung stehende Editor ist »nano«. " "Er ist sehr klein und sehr einfach zu verwenden. Um herauszufinden, welche " "UNIX-Werkzeuge zur Verfügung stehen, können Sie das Kommando »help« " "verwenden." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "" "Benutzen Sie das »exit«-Kommando, um zum Installationsmenü zurückzugelangen." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Eine Shell ausführen" # #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Installer beenden" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Installation beenden möchten?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Wenn Sie Ihre Installation nicht abgeschlossen haben, könnte Ihr System " "nicht boot-fähig sein." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Installation abbrechen" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrieren der Module ..." # CHECKME: Terminal = Konsole? #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Konsolen-Plugin nicht verfügbar" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Dieser Bau des Debian-Installers benötigt das Konsolen-Plugin, um eine Shell " "anzuzeigen. Unglücklicherweise ist dieses Plugin derzeit nicht verfügbar." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Es sollte nach dem Erreichen des Installationsschritts »Zusätzliche " "Komponenten laden« verfügbar sein." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativ können Sie eine Shell durch Drücken von Strg+Alt+F2 öffnen. " "Verwenden Sie Alt+F5, um zum Installer zurückzukehren." debian-installer-utils/debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000663011515426623016713 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" debian-installer-utils/debian/po/am.po0000644000000000000000000001163011647332162015122 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Amharic translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # tegegne tefera , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-29 17:14+0800\n" "Last-Translator: Tegegne Tefera \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: n>1\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "እንካሰላንቲያ ቀፎ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "ከዚህ መልዕክት በኋላ የቦርኔ-ሸል ዲቃል የሆነውን \"ash\" ያስኬዳሉ።" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "የስር ፋይል ስርዓቱ ግትር ዲስክ ነው። የተንቀሳቃሹ ዲስክ ፋይል ስርዓት \"/target\" ላይ ተጭኗል። ጽሑፍ አራሚው " "ናኖ ነው። ናኖ ትንሽና አጠቃቀሙን ለማወቅ ቀላል ነው። ምን ዓይነት የዩኒክስ መገልገያዎች እንዳሉ ለማወቅ የ\"help\" " "ትዕዛዝን ይጠቀሙ።" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ወደ ተከላ ምናሌው ለመመለስ \"exit\" ትዕዛዝን ይጠቀሙ።" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ሰሌዳ አስነሳ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ከተካይ ውጣ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "አሁን ለመውጣት እንደሚፈልጉ እርግጠኛ ነዎት?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "ተከላውን ካልጨረሱ ስርዓትዎን ለመጠቀም በማይችሉበት ሁኔታ ይቀራል።" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ተከላውን ይቁም?" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "ጥቅል-ስልቶችን በመመዝገብ ላይ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "የተርሚናል ተቀጣይ አልተገኘም" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "የህ የደቢያን ተካይ ቀፎ ለማሳየት የተርሚናል ቅጣይ ይፈልጋል። ይህ ቅጣይ ግን የለም" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "\"ተጨማሪ አካላትን ጫን\" የሚለው የተከላ ደረጃ ሲደርሱ ያገኙታል። " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "Ctrl+Alt+F2 በመጫን ቀፎን ማግኘት ይችላሉ. ወደ ተካይ ለመመለስ Alt+F5 ይጫኑ።" debian-installer-utils/debian/po/dz.po0000644000000000000000000001540112057156246015145 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of dz.po to Dzongkha # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha # Debian Installer master translation file template # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sonam Rinchen , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Free Software Foundation, Inc., 2006 # Kinley Tshering , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dDz.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ཤལ།" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ཤུལ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ \"ash\" བོ་རན་ཤལ་ངོ་འདྲ་འདི་གཡོག་བཀོལ་དགོ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་རེམ་ཌིཀས་ཨིན།ཧརཌི་ཌིཀིསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་\"/target\"གུ་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་" "འབད་ནུག། ཁྱོད་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཞུན་དགཔ་འདི་ན་ནོ་ཨིན། ན་ནོ་འདི་ན་མེད་ས་མེད་ཆུང་ཀུ་འབད་ནི་འདི་གི་" "འཇམ་ཏོང་ཏོ་འབད་ཐོབ་ཚུགས། ཡུནིཀིསི་ཡུཏིལིཏིས་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད ་\"help\" འདི་ལག་ལན་འཐབ།" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "གཞི་བཙུགས་རིམ་པ་ནང་ལོག་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད་ \"exit\" དེ་ལག་ལེན་འཐབ།" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ཤལ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "གཞི་བཙུགས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་དེ་མ་རྫོགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་གནས་ལུགས་ནང་ལུས་" "འོང་།" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "གཞི་བཙུགས་འདི་བར་བཤོལ་འབད།" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་པ་ལག་ཡིན་ ཐོབ་མི་ཚུགས།" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པ་ལུ་ ཤེལ་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་པ་ལག་ཡིན་འདི་དགོ། དེ་" "འབདཝ་ད་ པ་ལག་ཡིན་འདི་ ད་ལྟོ་མིན་འདུག། " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" " \"Loading additional components\" གཞི་བཙུགས་རིམ་པ་ལུ་ ལྷོད་ཞིནམ་ལས་ ཐོབ་ཚུགསཔ་འོང་དགོ།" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ཐབས་གཞན་སྒོ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ Ctrl+Alt+F2 ཨེབས་ཐོག་ལས་ ཤེལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ཚུགས། གཞི་བཙུགསཔ་ལུ་ ལོག་ལྷོད་" "ནི་ལུ་ Alt+F5 ལག་ལེན་འཐབ།" debian-installer-utils/debian/po/gl.po0000644000000000000000000001215712057156246015137 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of gl.po to Galician # Galician messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Marce Villarino , 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009. # Jorge Barreiro , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-11 00:57+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Shell interactiva" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Despois desta mensaxe ha estar dentro de «ash», un clon do Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "O sistema de ficheiros raíz é un disco RAM. Os sistemas de ficheiros do " "disco duro están montados en «/target». O editor que ten dispoñíbel é nano; " "é moi pequeno e fácil de empregar. Para ter unha idea dos útiles de Unix que " "hai dispoñíbeis, empregue a orde «help»." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Empregue a orde «exit» para volver ao menú de instalación." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Executar unha shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Saír do instalador" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Desexa realmente saír agora?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Se non rematou a instalación, o sistema pode quedar nun estado non " "utilizábel." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Interromper a instalación" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Estanse a rexistrar os módulos" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "O módulo de terminal non está dispoñíbel" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Esta versión de debian-installer precisa do módulo do terminal para mostrar " "unha shell. Porén, este módulo non está dispoñíbel." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Debería estar dispoñíbel despois de chegar ao paso de instalación «A cargar " "as compoñentes adicionais»." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "De xeito alternativo, pode abrir unha shell premendo Control+Alt+F2. " "Empregue Alt+F5 para volver ao instalador." debian-installer-utils/debian/po/da.po0000644000000000000000000001210211647332162015104 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to # Danish messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Mads Bille Lundby , 2008. # Jesper Dahl Nyerup , 2008. # Jacob Sparre Andersen , 2008, 2010. # Claus Hindsgaul , 2004-2007. # Reviewed 2007 by Niels Rasmussen # # Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-12 05:44+0100\n" "Last-Translator: Anders Jenbo \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktiv skal" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Efter denne besked kører du \"ash\", en klon af Bourne-skallen." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Rodfilsystemet er en ramdisk. Harddisk-filsystemerne er monteret på \"/target" "\". Den tilgængelige tekstbehandler hedder nano. Den er meget lille og nem " "at finde ud af. For at få en idé om, hvilke Unix-værktøjer, du har til " "rådighed, kan du bruge kommandoen \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Brug kommandoen \"exit\" for at komme tilbage til installationsmenuen." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Kør en skal" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Afslut installationsprogram" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte nu?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Hvis du ikke har afsluttet installationen, kan dit system være ubrugeligt." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Afbryd installationen" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrerer moduler..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminaludvidelsen ikke tilgængelig" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Denne udgave af Debian-installationsprogrammet skal bruge terminaludvidelsen " "for at vise en skal. Desværre er denne udvidelse ikke tilgængelig for " "øjeblikket." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Den skulle være tilgængelig, når installationen når til trinnet \"Indlæsning " "af yderligere komponenter\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativt kan du åbne en skal ved at taste Ctrl+Alt+F2. Brug Alt+F5 for at " "vende tilbage til installationen." debian-installer-utils/debian/po/ug.po0000644000000000000000000001265711647332162015152 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:40+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "shell سۆزلىشىشى" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "بۇ ئۇچۇردىن كېيىن \"ash\" كە كىرىسىز، ئۇ Bourne-shell نىڭ كۆپەيتىلمىسى." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "root ھۆججەت سىستېمىسى RAM دىسكىسىدۇر. قاتتىق دىسكا ھۆججەت سىستېمىسى \"/target" "\" كە جايلاشقان. بۇ يەردە سىز پەقەت تەھرىرلىگۈچ nano نى ئىشلىتەلەيسىز. بۇ " "بىر ئىخچام، قوللىنىش ئاسان تەھرىرلىگۈچ. \"help\" بۇيرۇقى ئارقىلىق قايسى " "خىلدىكى Unix قوراللىرىنى ئىشلەتكىلى بولىدىغانلىقىنى بىلەلەيسىز." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "\"exit\" بۇيرۇقى ئىشلىتىلسە ئورنىتىش تىزىملىكىگە قايتىدۇ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "shell ئىجرا قىل" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ئورناتقۇچتىن چېكىن" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "راستىنىلا چېكىنەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "ئورنىتىشنى تاماملىمىغان بولسىڭىز، سىستېمىڭىز ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ھالەتتە " "بولۇشى مۇمكىن." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ئورنىتىشتىن چېكىن" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "بۆلەكلەرنى خەتلەۋاتىدۇ…" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "تېرمىنال قىستۇرما دېتالىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "بۇ نەشرىدىكى debian-installer shell نى كۆرسىتىش ئۈچۈن تېرمىنال قىستۇرمىسىغا " "ئېھتىياجلىق. ئەپسۇسلىنارلىقى، بۇ قىستۇرمىنى ھازىر ئىشلەتكىلى بولمايدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "ئۇ ئورنىتىش باسقۇچى \"قوشۇمچە بۆلەكلەرنى يۈكلە\" باسقۇچىغا كەلگەندە " "ئىشلەتكىلى بولىدۇ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ياكى سىز بىرلا ۋاقىتتا Ctrl+Alt+F2 نى بېسىپ shell نى ئاچالايسىز. Alt+F5 " "ئىشلىتىپ ئورنىتىش پروگراممىسىغا قايتالايسىز." debian-installer-utils/debian/po/et.po0000644000000000000000000001222711770563356015150 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Estonian translation of Debian-installer # # This translation is released under the same licence as the debian-installer. # # Siim Põder , 2007. # # Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes: # Laur Mõtus # Heiki Nooremäe # tabbernuk # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006 # Hasso Tepper , 2006. # Margus Väli , 2000. # Siim Põder , 2006. # Tõivo Leedjärv , 2000, 2001, 2008. # Mattias Põldaru , 2009-2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:38+0200\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktiivne kest" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Pärast seda teadet jooksutad sa \"ash\"-i, Bourne-kesta klooni." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Juurfailisüsteem on RAM-kettal. Kõvaketta failisüsteemid on haagitud \"/" "target\" alla. Saadaval on väike ja lihtne tekstitoimeti nano. Mingi " "ülevaate saadaolevatest Unixi tööriistadest annab käsk \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Paigaldaja menüüsse naasmiseks kasuta käsku \"exit\"." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Käsurea kesta käivitamine" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Paigaldajast väljumine" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Kas oled kindel, et soovid väljuda?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Kui sa pole paigaldamist lõpule viinud, võib su süsteem kasutuskõlbmatusse " "olekusse jääda." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Paigaldamise katkestamine" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Moodulite registreerimine..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminali plugin pole saadaval" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Sellel debian-installer'i kompilatsioonil on kesta näitamiseks vaja " "terminali pluginat. Kahjuks ei ole see plugin praegu saadaval." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "See peaks olema saadaval pärast paigaldussammu \"Lisakomponentide laadimine" "\" läbimist." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Lisaks võid sa avad kesta klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+F2. Paigaldajasse " "naasmiseks vajuta Alt+F5." debian-installer-utils/debian/po/eo.po0000644000000000000000000001147111647332162015133 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005, 2006, 2007. # Felipe Castro , 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-16 20:46-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaga interpretilo (ŝelo)." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Post tiu ĉi mesaĝo, vi estos uzanta 'ash'-on, klono de la ŝelo 'Bourne'." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "La radikdosiera sistemo estas memordisko. La dosiersistemoj de la fiksita " "disko estas muntitaj sur '/target'. La disponebla redaktilo nomiĝas 'nano'. " "Ĝi estas eta kaj facile uzebla. Por ekhavi ideon pri la uniksaj util-" "rimedoj, kiujn vi disponas, uzu la komandon 'help'." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Uzu la komandon 'exit' por reveni al la instalada menuo." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Lanĉi ŝelan interpretilon" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Eliri la instalilon" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas eliri nun?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "Se vi ne plenumis la instaladon, tiel via sistemo povos iĝi neuzebla." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Ĉesigi la instaladon" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrado de moduloj..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Ne disponeblas kromaĵo por terminalo." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Tiu ĉi versio de la debian-instalilo postulas la terminalo-kromaĵon por " "montrigi ŝelon. Malfeliĉe, tiu ĉi kromaĵo de disponeblas." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Ĝi devos esti disponebla post atingo de la instal-etapo \"Ŝargado de kromaj " "instalpakoj\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternative, vi povas lanĉi ŝelon per premado de Ctrl+Alt+F2. Uzu la " "kombinon Alt+F5 por retroiri al la instalilo." debian-installer-utils/debian/po/sq.po0000644000000000000000000001150212057156246015151 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Albanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Elian Myftiu , 2004,2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 18:30+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Shell ndërveprues" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Pas këtij mesazhi, do jesh duke përdorur \"ash\", një shell klon i Bourne." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Filesistemi i root është disku RAM. Filesistemet e hard-diskut janë montuar " "mbi \"/target\". Editori në dispozicion është nano. Është shumë i vogël dhe " "i thjeshtë për ta kuptuar. Për të patur një ide çfarë veglash të Unix ke në " "dispozicion, përdor komandën \"ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Përdor komandën \"exit\" për tu kthyer tek menuja e intalimit." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Ekzekuto një shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Dil nga instaluesi" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Je i sigurtë që do të dalësh tani?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Nëse nuk ke mbaruar instalimin, sistemi mund të ketë mbetur në një gjendje " "të papërdorshme." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Ndalo instalimin" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Duke regjistruar modulet ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Shtesa e terminalit nuk gjendet" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ky debian-instalues ka nevojë për shtesën terminal në mënyrë që të shfaqë " "një shell. Fatkeqsisht, kjo shtesë nuk gjendet." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Shtesën do ta gjeni pasi të arrini hapin e instalimit \"Duke ngarkuar " "përbërësit shtesë\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Ju mund të hapni një shell duke shtypur Ctrl+Alt+F2. Përdorni Alt+F5 për t'u " "kthyer tek instaluesi." debian-installer-utils/debian/po/lt.po0000644000000000000000000001263111770563356015156 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Lithuanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Marius Gedminas , 2004. # Darius Skilinskas , 2005. # Kęstutis Biliūnas , 2004...2010. # Translations from iso-codes: # Gintautas Miliauskas , 2008. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # - Ričardas Čepas # Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004 # Gediminas Paulauskas , 2000-2001. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Kęstutis Biliūnas , 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. # Rimas Kudelis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 19:07+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktyvi aplinka (shell)" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Po šio pranešimo, vykdysite \"ash\" apvalkalą, Bourne-shell'o kloną." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Šakninė (root) failų sistema yra RAM diskas. Kietojo disko failų sistemos " "yra prijungtos prie \"/target\". Jums prieinamas redaktorius - nano. Jis " "labai mažas ir paprastas naudoti. Kad sužinotumėte, kokios dar pagalbinės " "Unix programos Jums prieinamos, naudokite komandą \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Grįžimui į įdiegiklio meniu naudokite \"exit\" komandą." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Paleisti apvalkalą" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Išėjimas iš įdiegiklio" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ar įsitikinę, kad norite išeiti (nutraukti) dabar?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "Jei nebaigėte įdiegimo, sistema gali likti nepanaudojamoje būsenoje." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Nutraukti įdiegimą" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registruojami moduliai..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminalo priedas neprieinamas" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Šiam debiano įdiegikliui reikalingas terminalo įskiepis, kad rodytų " "apvalkalą (shell). Deja, ši papildoma programa yra šiuo metu neprieinama." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Tai bus pasiekiama atlikus įdiegimo žingsnį \"Papildomų komponentų įkėlimas" "\" " #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Arba kitaip, Jūs galite atidaryti apvalkalą (shell), spausdamas Ctrl+Alt+F2. " "Naudokite Alt+F5, kad grįžtumėte į įdiegiklį." debian-installer-utils/debian/po/it.po0000644000000000000000000001344011647332162015142 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Italian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # The translation team (for all four levels): # Cristian Rigamonti # Danilo Piazzalunga # Davide Meloni # Davide Viti # Filippo Giunchedi # Giuseppe Sacco # Lorenzo 'Maxxer' Milesi # Renato Gini # Ruggero Tonelli # Samuele Giovanni Tonon # Stefano Canepa # Stefano Melchior # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001 # Alessio Frusciante , 2001 # Andrea Scialpi , 2001 # (translations from drakfw) # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Piazzalunga , 2004 # Davide Viti , 2006 # Marcello Raffa , 2001 # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:53+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Shell interattiva" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Dopo questo messaggio verrà usata «ash», un clone della Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Il file system di root è un disco RAM. I file system dei dischi sono montati " "in «/target». È disponibile «nano», un editor molto piccolo e facile da " "usare. Per conoscere i programmi Unix disponibili è possibile usare il " "comando «help»." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Usare il comando «exit» per tornare al menù d'installazione." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Eseguire una shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Esci dall'installazione" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Uscire veramente adesso?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Se l'installazione non è stata completata il sistema potrebbe essere non " "utilizzabile." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Interrompere l'installazione" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrazione dei moduli..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Plugin per il terminale non disponibile" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Questa versione di debian-installer necessita del plugin per il terminale " "per poter visualizzare una shell. Attualmente il plugin non è installato." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Dovrebbe essere disponibile dopo aver raggiunto il passo d'installazione " "«Caricamento componenti aggiuntivi»." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "In alternativa è possibile aprire una shell premendo Ctrl+Alt+F2. Usare Alt" "+F5 per tornare al programma d'installazione." debian-installer-utils/debian/po/bo.po0000644000000000000000000001510411770563356015135 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tibetan translation for Debian Installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n" "Last-Translator: Tennom \n" "Language-Team: bo \n" "Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་འཇུག་ངོགས" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "བརྡ་འཕྲིན་འདིའི་རྗེས་སུ་ཁྱོད་ཀྱིས་\"ash\" འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་རྒྱུ་ཡིན དེ་ནི་Bourne-shell འདྲ་བཟོས་ཤིག་ཡིན" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "རྩ་བའི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་ནི་སྐབས་རེར་སྤྱོད་ནུས་ཀྱི་ཡིད་འཛིན་RAM གསོག་སྡེར་ཞིག་ཡིན། གསོག་སྡེར་གྱི་ཡིག་ཆ་མ་ལག་" "ནི་\"/target\" ཐོག་ཏུ་བཀར་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྱོད་རུང་བའི་རྩོམ་སྒྲིག་ཆས་ནི་nano ཡིན་པས་དེ་ཧ་ཅང་བག་" "ཡངས་པ་དང་ཤེས་སླ་བ་ཡོད། Unix ཡོ་བྱད་གང་ཞིག་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྤྱོད་རུང་བར་ཤེས་དགོས་ན་ \"help\" བཀའ་" "བརྡ་སྤྱོད་དགོས" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "\"exit\" བཀའ་བརྡ་སྤྱད་ནས་སྒྲིག་འཇུག་གི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ལོག་ཐུབ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "འཇུག་སྒོ་ཞིག་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཆས་མཚམས་བཞག" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟ་མཚམས་བཞག་པར་གཏན་ཁེལ་ཡིན་ནམ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་དེ་མཇུག་རྫོགས་མེད་ན་ཁྱོད་ཀྱི་མ་ལག་སྤྱོད་མི་རུང་བའི་རྣམ་པའི་ཐོག་ཏུ་ཡོད་སྲིད" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་མཚམས་གཅོད་པ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "དཔེ་དབྱིབས་ཐོ་འགོད་བྱེད་བཞིན་པ་་་" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "མཐའ་སྣེའི་ནང་འཛུགས་སྤྱོད་མི་རུང་བ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "debian སྒྲིག་འཇུག་ཆས་ཀྱི་པར་གཞི་འདིར་མཐའ་སྣེའི་ནང་འཛུགས་དེ་སྤྱད་ནས་འཇུག་སྒོ་ཞིག་མངོན་ཐུབ སྟབས་མ་" "ལེགས་པར་ནང་འཛུགས་དེ་དང་ཐོག་སྤྱོད་རྒྱུ་མེད་པ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "སྒྲིག་འཇུག་གི་རྒྱུད་རིམ་\"ལྷུ་ལག་གཞན་དག་ཡར་འཇུག་བྱེད་པ\" ཞེས་པ་དེའི་མཚམས་སུ་དེ་སྤྱོད་ཐུབ" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་Ctrl+Alt+F2 མནན་ནས་འཇུག་སྒོ་ཞིག་ཁ་ཕྱེ་ཐུབ Alt+F5 སྤྱད་ནས་སྒྲིག་འཇུག་ཆས་ཐོག་ཏུ་ཕར་" "སྐྱོད་ཐུབ" debian-installer-utils/debian/po/lv.po0000644000000000000000000001254211770563356015161 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lv.po to Latvian # Latvian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003. # Translations from KDE: # Andris Maziks # # Aigars Mahinovs , 2006, 2008. # Viesturs Zarins , 2008. # Aigars Mahinovs , 2006. # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Juris Kudiņš , 2001. # Rihards Priedītis , 2009, 2010. # Rūdolfs Mazurs , 2012. # Peteris Krisjanis , 2008, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:29+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latviešu \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2)\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktīvā čaula" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Pēc šī paziņojuma jūsu rīcībā būs \"ash\", Bourne čaulas (sh) klons." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Saknes datņu sistēma ir RAM disks. Cieto disku datņu sistēmas ir piemontētas " "pie \"/target\". Jums pieejamais teksta redaktors ir nano; tas ir ļoti mazs " "un viegli apgūstams. Lai noskaidrotu, kādas vēl Unix utilītas ir pieejamas, " "lietojiet komandu \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Lietojiet komandu \"exit\", lai atgrieztos pie instalēšanas izvēlnes." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Palaist čaulu" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Iziet no instalatora" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ja vēl neesat pabeiguši instalēšanu, jūsu sistēma var palikt nelietojamā " "stāvoklī." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Pārtraukt instalēšanu" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Reģistrē moduļus..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Komandrindas spraudnis nav pieejams" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Šai debian-installer versijai ir nepieciešams komandrindas spraudnis, lai " "attēlotu komandrindu. Diemžēl, tas nav pieejams." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Tas varētu kļūt pieejams pēc \"Ielādē papildu komponentes\" instalēšanas " "soļa." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Tāpat jūs varat piekļūt komandrindai nospiežot Ctrl+Alt+F2. Lietojiet " "taustiņu kombināciju Alt+F5, lai atgrieztos instalēšanas procesā." debian-installer-utils/debian/po/hi.po0000644000000000000000000001535611647332162015136 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # # Translations from iso-codes: # Data taken from ICU-2.8; originally from: # - Shehnaz Nagpurwala and Anwar Nagpurwala [first version] # - IBM NLTC: http://w3.torolab.ibm.com/gcoc/documents/india/hi-nlsgg.htm # - Arundhati Bhowmick [IBM Cupertino] # # # Nishant Sharma , 2005, 2006. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2009, 2010. # Kumar Appaiah , 2009. # Alastair McKinstry , 2004. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:17-0500\n" "Last-Translator: Kumar Appaiah\n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "इंटरेक्टिव शैल" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "इस संदेश के पश्चात आप बॉर्न शैल का क्लोन \"ऐश\" चलता हुआ पाएँगे." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "रूट फाइलसिस्टम एक रैम (RAM) डिस्क है. हार्ड डिस्क फाइलसिस्टम \"/target\" पर स्थापित " "है. फाइल सम्पादन के लिए आपको nano उपलब्ध है. यह बहुत ही छोटा और उपयोग में आसान है. " "अन्य उपलब्ध यूनिक्स अनुप्रयोगों की जानकारी के लिए \"help\" कमान्ड का प्रयोग करें." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "संस्थापना मेन्यू में वापस जाने के लिए \"exit\" कमांड का प्रयोग करें." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "एक शेल चलाएँ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "संस्थापक से बाहर जाएँ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप अब बाहर होना चाहते हैं?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "यदि आपने संस्थापन पूरा नहीं किया है तो आपका सिस्टम अनुपयोगी अवस्था में छूट सकता है." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "संस्थापना छोड़ दें" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "मॉड्यूल्स का पंजीयन किया जा रहा है..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "टर्मिनल प्लगिन अनुपलब्ध है" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "डेबियन संस्थापक के इस संस्करण में शेल दिखाए जाने के लिए टर्मिनल प्लगिन आवश्यक है. दुर्भाग्यवश " "यह प्लगिन इस समय अनुपलब्ध है." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "यह संस्थापन के दौरान \"अतिरिक्त अवयव लोड हो रहे हैं\" नामक चरण में पाया जा सकता है." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "या फिर आप Ctrl+Alt+F2 दबाकर शेल खोल सकते हैं. Alt+F5 द्वारा आप संस्थापक पर वापस आ " "सकते हैं." debian-installer-utils/debian/po/nb.po0000644000000000000000000001164211647332162015127 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Knut Yrvin , 2004. # Klaus Ade Johnstad , 2004. # Axel Bojer , 2004. # Bjørn Steensrud , 2004-2007. # Hans Fredrik Nordhaug , 2005, 2007-2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-27 01:25+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktivt skall" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Etter denne meldinga startes «ash», en klone av Bourne-skallet." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Rotfilsystemet er en RAM-disk. Filsystemene på harddisken er montert på «/" "target». Skriveprogrammet nano er tilgjengelig. Det er lite og enkelt å " "bruke. For å få et overblikk over hvilke Unix-verktøy du har tilgjengelig " "kan du bruke kommandoen «help»." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Bruk kommandoen «exit» for å komme tilbake til installasjonsmenyen." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Kjør et skall" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Avslutt installasjonsprogrammet" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte nå?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Hvis du ikke fullførte installasjonen, så kan systemet ditt være ubrukelig." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Avbryt installasjonen" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrerer moduler ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminaltillegget er ikke tilgjengelig" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Denne versjonen av Debian installasjonsprogrammet krever terminaltillegget " "for å være i stand til å vise et skall. Dessverre er ikke dette tillegget " "tilgjengelig nå." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Det burde være tilgjengelig etter at du har nådd installasjonssteget «Laster " "ekstra komponenter»." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativt kan du åpne et skall ved å trykke Ctrl+Alt+F2. Bruk Alt+F5 for å " "komme tilbake til installasjonsprogrammet." debian-installer-utils/debian/po/is.po0000644000000000000000000001243111701061234015126 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic # Icelandic messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # # zorglubb , 2008. # Sveinn í Felli , 2010. # Alastair McKinstry, , 2002. # Sveinn í Felli , 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Translations from KDE: # Þórarinn Rúnar Einarsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:05+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Gagnvirk skel" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Eftir þessi skilaboð munt þú vera keyrandi \"ash\", eftirhermu Bourne-" "skelarinnar." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Rótarskráarkerfið er RAM-diskur. Skráarkerfin á harða disknum eru tengd inn " "á \"/target\". Ritillinn sem þér býðst er nano. Hann er mjög lítill og " "einfaldur. Til að skoða nokkur þeirra UNIX-tóla sem þér býðst getur þú notað " "\"help\"-skipunina." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "" "Notaðu \"exit\" skipunina til að komast aftur í uppsetningarvalmyndina." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Keyra skel" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Loka uppsetningarforritinu" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta núna?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ef þú hefur ekki klárað uppsetningarferlið gæti vélin þín verið í ónothæfu " "ástandi." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Hætta við uppsetninguna" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Skrái kjarnaeiningar..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Viðbót fyrir útstöðina ekki fáanleg" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Þessi útgáfa af debian-installer þarfnast viðbótar fyrir útstöðina ef hún á " "að geta birt skelina. Því miður er viðbótin ekki fáanleg." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Hún ætti að vera fáanleg þegar þú hefur náð \"Bæta við aukahlutum\" " "uppsetningarhlutanum." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Einnig er hægt að opna skel með því að ýta á Ctrl+Alt+F2. Notaðu svo Alt+F5 " "til halda uppsetningu áfram." debian-installer-utils/debian/po/gu.po0000644000000000000000000001362511647332162015146 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of d-i.po to Gujarati # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Contributor: # Kartik Mistry , 2006-2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ઇન્ટરએક્ટિવ શૅલ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "આ સંદેશા પછી, તમે બૉર્ન-શૅલનાં જેવું \"ash\" ચલાવશો." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "રૂટ ફાઇલ સિસ્ટમ રેમ ડિસ્ક છે. હાર્ડડિસ્કની ફાઇલ સિસ્ટમ્સ \"/target\" પર માઉન્ટ કરેલ છે. " "તમારી પાસે નેનો સંપાદક ઉપલબ્ધ છે. તે ઘણું નાનું છે અને વાપરવામાં સરળ છે. કઇ યુનિક્સ સવલતો " "તમને પ્રાપ્ત છે તે જાણવા માટે તમે, \"help\" આદેશ વાપરી શકો છો." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "સ્થાપન મેનુમાં પાછા આવવા માટે \"બહાર નીકળો\" આદેશ વાપરો." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "શૅલ ચાલુ કરો" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "સ્થાપનમાંથી બહાર નીકળો" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "તમે અત્યારે બહાર નીકળવા માટે ચોક્કસ છો?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "જો તમે સ્થાપન પૂર્ણ નહી કર્યું હોય તો, તમારી સિસ્ટમ કદાચ બિનઉપયોગી સ્થિતિમાં રહી જશે." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "સ્થાપન અધુરૂ છોડી દો" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "મોડ્યુલોની નોંધણી કરે છે..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ટર્મિનલ પ્લગઇન પ્રાપ્ત નથી" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "શૅલ દર્શાવવા માટે આ ડેબિયન-સ્થાપકનાં બિલ્ડને ટર્મિનલ પ્લગઇન જોઇએ છે. દુર્ભાગ્યે, આ પ્લગઇન " "હાલમાં અપ્રાપ્ત છે." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "તે \"વધારાનાં ભાગો લાવે છે\" સ્થાપન પગથિયાં પર પહોંચ્યા પછી પ્રાપ્ત થવી જોઇએ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "બીજી રીતે, તમે Ctrl+Alt+F2 દબાવીને શૅલ ખોલી શકો છો. સ્થાપકમાં પાછા જવા માટે Alt+F5 " "નો ઉપયોગ કરો." debian-installer-utils/debian/po/sr.po0000644000000000000000000001313011647332162015146 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Serbian/Cyrillic messages for debian-installer. # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Karolina Kalic , 2010. # Janos Guljas , 2010. # Veselin Mijušković , 2008. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-04 18:23+0100\n" "Last-Translator: Janos Guljas \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Интерактивни командни интерфејс" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "После ове поруке извршаваће се „ash“, клон „bash“ командног интерфејса." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Root фајл систем је на RAM диску. Фајл системи са хард диска су монтирани у /" "target. Доступан вам је „nano“ едитор. Он је врло мали и једноставан " "заупотребу. Списак доступних Unix команди се може добити командом „help“." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Користите команду „exit“ да се вратите у мени за инсталацију." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Покрени командни интерфејс" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Изађи из програма за инсталацију" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да изађете?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ако нисте завршили инсталацију, ваш систем може бити остављен у нестабилном " "стању." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Прекини инсталацију" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Регистрованје модула..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Дотатак за терминал није доступан" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ова верзија „debian-installer“ програма захтева додатак за терминал да би " "приказала командни интерфејс. На жалост, овај додатак тренутно није доступан." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Требао би бити доступан након корака инсталације „Учитавање додатних " "компоненти„." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Командни интерфејс можете отворити и на други начин, комбинацијом тастера " "Ctrl+Alt+F2. Користите Alt+F5 за повратак на инсталер." debian-installer-utils/debian/po/output0000644000000000000000000000000711515426623015444 0ustar 2 utf8 debian-installer-utils/debian/po/mk.po0000644000000000000000000001354711770563356015155 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_mk.po to Macedonian # translation of mk.po to # Macedonian strings from the debian-installer. # # Georgi Stanojevski, , 2004, 2005, 2006. # Georgi Stanojevski , 2005, 2006. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002 # Arangel Angov , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Georgi Stanojevski , 2004, 2006. # Translations from KDE: # Danko Ilik # Arangel Angov , 2008, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian <>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Интерактивна конзола" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "По оваа порака ќе се стартува „ash“, клон на Bourne школката." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Root датотечниот систем е РАМ диск. Датотечните системи на тврдиот диск се " "монтирани на „/target“. Уредувачот кој ти е достапен е nano. Тоа е многу мал " "и лесен за употреба. За да видиш кои UNIX алатки ти се достапни, користи ја " "„help“ командата." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Користете ја командата „exit“ за да се вратите во инсталционото мени." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Изврши школка" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Излези од инсталерот" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да излезете сега?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ако не заврши со инсталацијата, Вашиот систем може да биде остане " "неупотреблив." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Прекини ја инсталацијата" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Регистрирам модули..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Додатокот за терминалот не е достапен" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Овој билд на debian инсталерот има потреба од приклучок за терминалот за да " "може да прикаже школка. За жал, овој приклучок е моментално недостапен." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Треба да биде достапен откако ќе стигнете до делот од инсталацијата " "„Вчитување на додатните компоненти“." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Како алтернатива можете да отворите школка со притискање на Ctrl+Alt+F2. Со " "Alt+F5 се враќате назад на инсталерот." debian-installer-utils/debian/po/ml.po0000644000000000000000000001750412064611516015140 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam # Copyright (c) 2006-2010 Debian Project # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2006-2010. # Santhosh Thottingal , 2006. # Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ , 2006. # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Praveen A , 2006, 2008. # Ani Peter , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-27 10:16+0530\n" "Last-Translator: Hrishikesh K B \n" "Language-Team: Debian Malayalam \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "പരസ്പരവിനിമയം നടത്താവുന്ന ഷെല്‍" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "ഈ സന്ദേശത്തിനു് ശേഷം നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാന്‍ പോകുന്നതു് ബോണി ഷെല്ലിന്റെ (Bourne-shell) " "തനിപ്പകര്‍പ്പായ \"ash\" ആയിരിയ്ക്കും." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "റൂട്ട് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഒരു റാം ഡിസ്കാണു്. ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക് ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നതു് \"/target" "\" ലാണു്. നാനോ (nano) ആണു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള എഡിറ്റര്‍. ഇതു് വളരെ ചെറുതും എളുപ്പത്തില്‍ " "മനസ്സിലാക്കാവുന്നതുമാണു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള യുണിക്സ് സഹായോപകരണങ്ങളെക്കുറിച്ചു് ഏകദേശ ധാരണ " "കിട്ടാന്‍ \"help\" എന്ന ആജ്ഞ ഉപയോഗിയ്ക്കാം." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മെനുവിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോകാന്‍ \"exit\" എന്ന ആജ്ഞ ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ഒരു ഷെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നു് പുറത്തു് കടക്കുക" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ഇപ്പോള്‍ പുറത്തു് കടക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പുണ്ടോ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയില്ലെങ്കില്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഉപയോഗശൂന്യമായ അവസ്ഥയില്‍ " "കിടന്നേയ്ക്കാം." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റളേഷന്‍ തടസ്സപ്പെടുത്തുക" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "മൊഡ്യൂളുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ള സംയോജകം ലഭ്യമല്ല" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ഒരു ഷെല്‍ കാണിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡെബിയന്‍-ഇന്‍സ്റ്റാോളറിനു് ടെര്‍മിനലിനായുള്ള സംയോജകം ആവശ്യമാണു്. " "ദൌര്‍ഭാഗ്യവശാല്‍ ഈ സംയോജകം ലഭ്യമല്ല." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "\"കൂടുതല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു\" എന്ന നടപടിക്രമത്തിനു് ശേഷം അതു് ലഭ്യമാകേണ്ടതാണു്." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ഇതിനുപകരമായി, നിങ്ങള്‍ക്കു് Ctrl+Alt+F2 അമര്‍ത്തി ഒരു ഷെല്‍ തുറക്കാം. Alt+F5 അമര്‍ത്തി " "ഇന്‍സ്റ്റോളറിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചെത്താം." debian-installer-utils/debian/po/fa.po0000644000000000000000000001235511647332162015120 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Persian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-29 02:08+0330\n" "Last-Translator: Ebrahim Byagowi \n" "Language-Team: Debian-l10n-persian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "پوسته‌ٔ محاوره‌ای" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "بعد از این پیغام، شما «ash»، یک مشابه Bourne-shell را در حال اجرا خواهید " "داشت." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "سیستم‌فایل ریشه یک دیسک RAM است. سیستم‌فایل‌های دیسک سخت در «/target» ماونت " "شده‌اند. ویرایش‌گر در اختیار شما نانو است. بسیار کوچک بوده و با آسانی قابل " "فهمیدن است. برای آنکه بدانید چه ابزارهای یونیکسی در اختیار دارید، از فرمان " "«help» استفاده کنید." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "استفاده از فرمان «exit» برای بازگشت به منوی نصب؟" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "اجرای یک پوسته" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "از نصاب خارج شوید" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "آیا مطمئن هستید که هم‌اکنون می‌خواهید خارج شوید؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "اگر نصب را تمام نکرده‌اید، سیستم شما ممکن است در یک وضعیت ناپایدار قرار داشته " "باشد." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "صرف‌نظر کردن از نصب" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "ثبت ماژول‌ها" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "افزونهٔ ترمینال موجود نیست." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ساختار نصاب دبیان به افزونهٔ ترمینال برای نماش دادن یک پوسته احتیاج دارد. " "متأسفانه این افزونه هم‌اکنون موجود نیست." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "پس از رسیدن به مرحلهٔ نصب «بارگذاری کامپوننت‌های اضافی» می‌بایست در اختیار شما " "باشد." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "همچنین شما می‌توانید یک پوسته با زدن Ctrl+Alt+F5 باز کنید. با زدن کلید Alt+F5 " "به نصاب باز می‌گردید." debian-installer-utils/debian/po/tl.po0000644000000000000000000001211311647332162015141 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tagalog messages for debian-installer. # Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer. # Eric Pareja , 2004-2008 # Rick Bahague, Jr. , 2004 # Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005. # Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005. # This file is maintained by Eric Pareja # Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja # # ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 09:24+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interactive shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Matapos nito, tatakbo ang \"ash\", isang clone ng Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Ang root file system ay RAM disk. Ang mga file system sa hard disk ay naka-" "mount sa \"/target\". Ang editor na magagamit niyo ay nano. Ito ay maliit at " "madaling magamit. Gamitin ang \"help\" upang malaman kung anong mga UNIX " "utility ang maaari niyong gamitin." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Gamitin ang \"exit\" upang bumalik sa menu ng pagluklok." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Magpatakbo ng shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "Exit installer demo" msgid "Exit installer" msgstr "Lumabas sa demo ng tagaluklok" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Talaga bang gusto niyo nang lumabas ngayon?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Kung hindi pa natatapos ang pagluklok, maaaring hindi magamit ang inyong " "kompyuter." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Hintuin ang pagluklok" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Tinatala ang mga module..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Wala ang terminal plugin" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Kailangan nitong gawa ng debian-installer ang terminal plugin upang " "makapagpakita ng shell. Subalit, wala sa ngayon an plugin na ito." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Magagamit ito pagkatapos maabot ang hakbang sa pagluluklok \"Ipinapasok ang " "karagdagang mga bahagi\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Maaari ding piliing magbukas ng shell gamit ang pagpindot ng Ctrl+Alt+F2. " "Gamitin an Alt+F5 para bumalik sa installer." debian-installer-utils/debian/po/zh_CN.po0000644000000000000000000001243611647332162015533 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Simplified Chinese translation for Debian Installer. # # Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006), # Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008), # Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008). # # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Translations taken from KDE: # - Wang Jian , 2000. # - Carlos Z.F. Liu , 2004 - 2006. # LI Daobing , 2007, 2008, 2009, 2010. # YunQiang Su , 2011. # # Mai Hao Hui , 2001 (translations from galeon) # YunQiang Su , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:13+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "交互式 shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "在这条信息之后,您将进入“ash”,它是一个 Bourne-shell 的克隆。" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "根文件系统是一个 RAM 盘。硬盘文件系统被挂载到“/target”上。可用的编辑器是 " "nano。它小巧而且易用。如需要了解其他的 Unix 实用工具,请使用“help”命令。" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "使用“exit”命令返回到安装菜单。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "运行 shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "退出安装程序" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "您确定现在就要退出吗?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "如果您没有完成安装过程,系统将可能处于无法使用的状态。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "中止安装" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "正在注册模块..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "终端插件不可用" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "此版本的 debian-installer 需要终端插件以显示 shell。遗憾的是,此插件现在不可" "用。" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "它应该会在安装步骤到达“加载附加组件”后可用。" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "或者,您可以同时按下 Ctrl+Alt+F2 打开 shell。使用 Alt+F5 以回到安装程序。" debian-installer-utils/debian/po/kn.po0000644000000000000000000001454511701061234015133 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-17 11:35+0530\n" "Last-Translator: Prabodh C P \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಶೆಲ್" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "ಈ ಸಂದೇಶದ ನಂತರ, ಬೋರ್ನ್ ಶೆಲ್ ಅವಳಿಯಾದ \"ash\"ಅನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುವುದು." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು RAM ಡಿಸ್ಕ್ ಆಗಿದೆ. ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು \"/target\" " "ಮೇಲೆ ಪೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಡಿಟರ್ nano. ಇದು ತುಂಬಾ ಸಣ್ಣದು ಮತ್ತು ಅರ್ಥೈಸಲು " "ತುಂಬಾ ಸುಲಭವಾದದ್ದು. Unixನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಯಾವ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು \"help\" " "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ಅನುಸ್ಧಾಪನ ಪರಿವಿಡಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು \"exit\" ಎ೦ಬ ಆದೇಶವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿರಿ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "shellಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ನಿರುಪಯೋಗಕ " "ಸ್ಧಿತಿಯಲ್ಲಿರಬಹುದು." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ಅನುಸ್ಧಾಪನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "\"ಮಾಡ್ಯೂಲ್\"ಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಪ್ಲಗಿನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ಈ ಡೆಬಿಯನ್ ಸಂಸ್ಥಾಪಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಪ್ಲಗಿನ್ ಬೇಕಾಗಿದೆ. " "ದುರದೃಷ್ಟವಶಾತ್ ಈ ಪ್ಲಗಿನ್ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "ಸಂಸ್ಥಾಪನಾ ಹಂತ \"Loading additional components\" ಅನ್ನು ತಲುಪಿದ ನಂತರ ಅದು " "ದೊರೆಯಲಿದೆ." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ನೀವು ಶೆಲ್ ಅನ್ನು Ctrl+Alt+F2 ಒತ್ತಿ ತೆರೆಯಬಹುದು. ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ " "ಹಿಂತಿರುಗಲು Alt+F5 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" debian-installer-utils/debian/po/pa.po0000644000000000000000000001436411770563356015144 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of pa.po to Punjabi # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2006. # A S Alam , 2006, 2007. # A S Alam , 2007, 2010. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Brar , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # A S Alam , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:14+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਸ਼ੈਲ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਤੁਸੀਂ \"ash\" ਚਲਾਉਗੇ, ਬੌਰਨ-ਸ਼ੈੱਲ ਕਲੋਨ।" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "root ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ RAM ਡਿਸਕ ਹੈ। ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ \"/target\" ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਹਨ। " "ਉਪਲੱਬਧ ਸੰਪਾਦਕ nano ਹੈ। ਇਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਯੂਨੈਕਸ " "ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, \"help\" ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ।" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ \"exit\" ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ਸ਼ੈਲ ਚਲਾਓ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਾ-ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ਡੇਬੀਅਨ-ਇੰਸਟਾਲਰ ਦੇ ਇਹ ਬਿਲਡ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ੈੱਲ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਟਰਮੀਨਲ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ " "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "ਇਹ \"ਹੋਰ ਭਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ\" ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਟੈਪ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ Ctrl+Alt+F2 ਦਬਾ ਕੇ ਸ਼ੈੱਲ ਉੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ Alt" "+F5 ਵਰਤੋਂ।" debian-installer-utils/debian/po/fr.po0000644000000000000000000001236611647332162015143 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to French # Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Christian Perrier , 2002-2004. # Pierre Machard , 2002-2004. # Denis Barbier , 2002-2004. # Philippe Batailler , 2002-2004. # Michel Grentzinger , 2003-2004. # Christian Perrier , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-18 12:08+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Ligne de commande interactive" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Après ce message, vous utiliserez « ash », un clone du Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Le système de fichiers racine est un disque mémoire. Les systèmes de " "fichiers qui se trouvent sur le disque dur sont montés sur « /target ». " "L'éditeur de texte disponible est nano, un petit éditeur facile à utiliser. " "Pour vous faire une idée des utilitaires Unix dont vous disposez, utilisez " "la commande « help ». " #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "" "Vous pouvez utiliser la commande « exit » pour revenir au menu " "d'installation." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Exécuter un shell (ligne de commande)" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Quitter le programme d'installation" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter maintenant ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Si l'installation n'est pas terminée, le système peut être inutilisable." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Interrompre l'installation" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Enregistrement des modules..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Module d'émulation de terminal indisponible" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Cette version de l'installateur a besoin du module d'émulation de terminal " "pour donner accès à la ligne de commande. Ce module n'est toutefois pas " "disponible." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Il devrait devenir disponible après l'étape « charger des composants " "supplémentaires »." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Dans l'intervalle, vous pouvez accéder à la ligne de commande avec la " "combinaison de touches Ctrl+Alt+F2. Vous pourrez ensuite retourner dans " "l'installateur avec Alt+F5." debian-installer-utils/debian/po/id.po0000644000000000000000000001267511770563356015143 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of id.po to Bahasa Indonesia # Indonesian messages for debian-installer. # # # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translators: # # Debian Indonesian L10N Team , 2004. # * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005. # * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004. # * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007. # * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004. # Arief S Fitrianto , 2008-2011. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002. # Andhika Padmawan , 2010,2011. # Arief S Fitrianto , 2004-2006. # Erwid M Jadied , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Translations from KDE: # Ahmad Sofyan , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:15+0700\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto \n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Shell interaktif" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Setelah pesan ini, Anda akan menjalankan \"ash\", klon dari Bourne-Shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Sistem berkas root adalah sebuah disk RAM. Sistem berkas hard disk dikaitkan " "pada \"/target\". Editor yang tersedia adalah nano. Nano sangat kecil dan " "mudah digunakan. Untuk mengetahui utilitas Unix apa saja yang tersedia, " "gunakan perintah \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Gunakan perintah \"exit\" untuk kembali ke menu instalasi." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Menjalankan shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Keluar dari instalasi" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Anda yakin ingin keluar sekarang?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Bila Anda tidak menyelesaikan instalasi, sistem Anda bisa jadi tidak dapat " "digunakan." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Batalkan instalasi" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Mendaftarkan modul-modul ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Plugin terminal tidak tersedia" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Program debian-installer ini membutuhkan plugin terminal untuk menjalankan " "shell. Sayangnya, plugin ini belum tersedia." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Plugin tersebut biasanya tersedia setelah proses instalasi sampai pada " "langkah \"Memuat komponen tambahan\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Sebagai pilihan, Anda dapat membuka shell dengan menekan tombol Ctrl+Alt+F2. " "Tekan Alt+F5 untuk kembali pada program instalasi." debian-installer-utils/debian/po/eu.po0000644000000000000000000001244211647332162015140 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of eu.po to Euskara # Basque messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Translations from KDE: # Piarres Beobide , 2004-2009, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. # Mikel Olasagasti , 2004. # Piarres Beobide Egaña , 2004,2006,2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Alastair McKinstry , 2002. # Marcos Goienetxe , 2002. # Piarres Beobide , 2008. # Xabier Bilbao , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:48+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Shell elkarreragilea" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Mezu honen ondoren, \"ash\" exekutatuko duzu, Bourne-shell-aren klona." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Erroko fitxategi-sistema RAM diskoa. Disko gogorreko fitxategi-sistemak \"/" "target\"-en muntatuta daude. Erabilgarri duzun editorea \"nano\" da. Hau oso " "arina da eta erabiltzeko erraza. Erabilgarri dauden Unix-eko tresnak " "jakiteko erabili \"help\" komandoa." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Erabili \"exit\" komandoa instalatzeko menura itzultzeko." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Exekutatu shell-a" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Irten instalatzailetik" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ziur zaude orain irten nahi duzula?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "Instalazioa amaitu ez baduzu, sistema erabilezin gera daiteke." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Utzi bertan behera instalazioa" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Moduluak erregistratzen..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminal plugina ez dago erabilgarri" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Debian-installer bertsio honek terminal plugina behar du shell bat " "bistaratzeko. Zoritxarrez, plugin hau ez dago eskuragarri momentu honetan." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Eskuragarri egon beharko litzateke \"Instalatzailearen osagaiak kargatzen\" " "urratsa osatu ondoren." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Bestela, shell bat ireki dezakezu Ktrl+Alt+F2 sakatuz. Alt+F5 erabili " "instalatzailera itzultzeko." debian-installer-utils/debian/po/bn.po0000644000000000000000000001541711647332162015133 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Sadia Afroz , 2010. # Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:52+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "ইন্টারএকটিভ শেল" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "এই বার্তাটির পর আপনি \"ash\" চালাবেন, যা বর্ন-শেল এর একটি ক্লোন।" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "মূল ফাইল সিস্টেমটি একটি RAM ডিস্ক। হার্ড ডিস্কের ফাইল সিস্টেমগুলোকে \"/target\"-এ " "মাউন্ট করা হয়। আপনি nano নামের টেক্সট সম্পাদক ব্যবহার করতে পারবেন। এটি খুবই ছোট " "এবং এর ব্যবহার পদ্ধতিও বেশ সহজ। এখন যে ইউনিক্স ইউটিলিটিগুলো ব্যবহার করতে পারবেন, " "তাদের সম্পর্কে ধারনা পেতে, \"help\" কমান্ড ব্যবহার করুন।" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ইনস্টলেশন মেনুতে ফিরে আসতে \"exit\" কমান্ড ব্যবহার করুন।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "শেল খোলো" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করা হবে" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "আপনি কি প্রস্থান করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "আপনি যদি ইনস্টলেশন শেষ না করে থাকেন, তবে আপনার সিস্টেম অব্যবহারযোগ্য অবস্থায় পড়ে " "থাকবে।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ইনস্টলেশন বাতিল করো" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "মডিউল নিবন্ধিত হচ্ছে..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "টার্মিনাল প্লাগইন পাওয়া যাচ্ছে না" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "ডেবিয়ান-ইনস্টলারের এই সংস্করণটিতে শেল প্রদর্শনের জন্য টার্মিনাল প্লাগইন প্রয়োজন। " "দূর্ভাগ্যবশতঃ প্লাগইনটি বর্তমানে অনুপস্থিত।" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "ইনস্টলেশনের \"অতিরিক্ত কম্পোনেন্ট লোড করা হচ্ছে\" ধাপে পৌঁছানোর পর এটির উপস্থিতি " "প্রয়োজন।" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "বিকল্পভাবে আপনি Ctrl+Alt+F2 চেপে শেল খুলতে পারেন। Alt+F5 ব্যবহার করে পুনরায় " "ইনস্টলারে ফেরত যেতে পারবেন।" debian-installer-utils/debian/po/cy.po0000644000000000000000000001163011770563356015150 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Welsh # Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jonathan Price , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # - translations from ICU-3.0 # Dafydd Harries , 2002,2004,2006. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n" "Last-Translator: Dafydd Tomos \n" "Language-Team: Welsh <>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Cragen rhyngweithiol" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Ar ôl y neges hon, fe fyddwch yn rhedeg \"ash\", copi o gragen-Bourne." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Mae'r system ffeil gwraidd yn ddisg RAM. Mae systemau ffeil y ddisg caled " "wedi eu clymu ar \"/target\". Nano yw'r golygydd sydd ar gael. Mae'n fach " "iawn ac yn hawdd i'w ddefnyddio. Er mwyn cael syniad o ba wasanaethau Unix " "sydd ar gael, defnyddiwch y gorchymyn \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Defnyddiwch y gorchymyn \"exit\" i ddychwelyd i'r ddewislen sefydlu." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Gweithredu cragen" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Gadael y sefydlydd" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "A ydych yn siwr eich bod am adael nawr?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Os nad ydych wedi gorffen y sefydliad, gall eich system gael ei adael mewn " "cyflwr annefnyddiol." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Terfynu'r sefydliad" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Yn cofrestru modiwlau..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Nid yw'r ategyn terfynell ar gael" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Mae'r fersiwn hwn o'r sefydlydd-debian angen yr ategyn terfynell er mwyn " "arddangos cragen. Yn anffodus, nid yw'r ategyn hyn ar gael ar hyn o bryd." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Dylai fod ar gael wedi cyrraedd y cam sefydlu \"Yn llwytho cydrannau " "ychwanegol\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Neu, gallwch agor cragen drwy wasgu Ctrl+Alt+F2. Defnyddiwch Alt+F5 i " "ddychwelyd i'r sefydlydd." debian-installer-utils/debian/po/kk.po0000644000000000000000000001301111701061234015113 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kazakh messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Talgat Daniyarov # Baurzhan Muftakhidinov , 2008-2011 # Dauren Sarsenov , 2008, 2009 # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Sairan Kikkarin , 2006 # KDE Kazakh l10n team, 2006 # Baurzhan Muftakhidinov , 2008, 2009, 2010 # Dauren Sarsenov , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-21 14:41+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Интерактивті қоршам" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Осы хабардан соң Bourne-shell клоны болып табылатын \"ash\" іске қосылады." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Түбірлік файлдық жүйе жадыда орналасқан. Қатты дисктердің файлдық жүйесі \"/" "target\" құрылғысына тіркелген. Сіздің қолыңызда өте кіші әрі оңай редактор " "– nano бар. \"help\" командасы мүмкін командалар мен Unix утилиттері туралы " "айтып береді." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Орнату мәзіріне оралу үшін \"exit\" командасын қолданыңыз." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Қоршамды іске қосу" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Орнатқыштан шығу" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Жүйеден шығуды шынымен қалайсыз ба?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "Орнатуды аяқтамасаңыз, жүйе қолдануға жарамсыз түрінде қалуы мүмкін." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Орнатуды тоқтату" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Модульдерді тіркеу..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Терминал плагині жоқ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Debian орнату бағдарламасы қоршамды бастау үшін терминал плагинін талап " "етеді. Өкінішке орай, мұндай плагин табылмады." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "Ол \"Қосымша құрама жүктеу\" қадамы кезінде табылуы тиіс." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Қоршамды қолдан ашу үшін Ctrl+Alt+F2 басуға болады. Орнату бағдарламасына " "оралу үшін Alt+F5 басыңыз." debian-installer-utils/debian/po/ar.po0000644000000000000000000001241011647332162015124 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ar.po to Arabic # Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat , 2005. # Ossama M. Khayat , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 23:44+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? " "3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "سطر أوامر تفاعلي" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "بعد هذه الرسالة، ستكون تعمل على \"ash\"، وهو شبيه Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "نظام الملفات الجذري هو قرص ذاكرة مؤقتة. أنظمة ملفات القرص الصلب مركّبة على " "\"target\". المحرّر المتوفّر لك هو نانو. إنه صغير جداً وسهل الاستخدام. لتحصل " "على فكرة عن أدوات يونكس المتوفرة لك استخدم الأمر \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "استخدم أمر \"خروج\" للرجوع لقائمة التثبيت." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "فتح سطر الأوامر" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "الخروج من المُثبّت" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد الخروج الآن؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "إن لم تنته من التثبيت، قد يترك نظامك بوضع لا يسمح باستخدامه." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "أوقف التثبيت" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "تسجيل الوحدات..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "إضافة الطرفية غير متوفّرة" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "تتطلب هذه البنية من برنامج تثبيت دبيان إلى إضافةٍ للطرفية كي تتمكن من فتح سطر " "الأوامر. للأسف، هذه الإضافة غير متوفّرة حالياً." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "يجب أن تتوفر هذه الإضافة بعد أن تصل إلى خطوة التثبيت \"تحميل المكوّنات " "الإضافية\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "بدلاً من ذلك، يمكنك الوصول إلى سطر الأوامر بضغط CTRL+ALT+F2. استخدم ALT+F5 " "للعودة إلى برنامج التثبيت." debian-installer-utils/debian/po/th.po0000644000000000000000000001403411647332162015141 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Thai translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:11+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "เชลล์โต้ตอบ" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "หลังจากข้อความนี้ คุณจะเข้าสู่ \"ash\" เชลล์เลียนแบบ Bourne shell ชนิดหนึ่ง" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "ระบบแฟ้มรากเป็นแรมดิสก์ ระบบแฟ้มในดิสก์จะถูกเมานท์ไว้ที่ \"/target\" " "โปรแกรมแก้ไขข้อความที่คุณจะใช้ได้คือ nano ซึ่งเป็นโปรแกรมเล็กๆ และใช้ง่าย " "หากต้องการทราบข้อมูลของเครื่องมือยูนิกซ์ที่มีให้ใช้ คุณสามารถใช้คำสั่ง \"help\" เพื่อดูได้" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ใช้คำสั่ง \"exit\" เพื่อกลับเข้าสู่เมนูติดตั้ง" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "เรียกเชลล์" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะออกจากโปรแกรม?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "ถ้าคุณยังไม่จบกระบวนการติดตั้ง ระบบของคุณอาจอยู่ในสถานะที่ใช้การไม่ได้" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ละทิ้งกระบวนการติดตั้ง" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "กำลังลงทะเบียนมอดูลต่างๆ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "ไม่มีปลั๊กอินรองรับเทอร์มินัล" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "โปรแกรมติดตั้งเดเบียนรุ่นนี้ ต้องการปลั๊กอินรองรับเทอร์มินัลจึงจะใช้เชลล์ได้ แต่ไม่พบปลั๊กอินดังกล่าว" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "ควรมีปลั๊กอินดังกล่าวตั้งแต่ถึงขั้นตอน \"กำลังโหลดองค์ประกอบเพิ่มเติม\" ของการติดตั้งแล้ว" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "หรืออีกวิธีหนึ่ง คุณสามารถเปิดเชลล์ได้โดยกด Ctrl+Alt+F2 และกด Alt+F5 " "เพื่อย้อนกลับมาที่โปรแกรมติดตั้ง" debian-installer-utils/debian/po/hr.po0000644000000000000000000001222412147166706015143 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Croatian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2004. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Josip Rodin, 2008 # Krunoslav Gernhard, 2004 # Vladimir Vuksan , 2000. # Vlatko Kosturjak, 2001 # Tomislav Krznar , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:08+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktivna ljuska (shell)" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Nakon ove poruke, naći ćete se u \"ash\" ljusci, klonu Bourne ljuske." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Korijenski datotečni sustav je RAM disk. Datotečni sustavi tvrdih diskova " "montirani su na \"/target\". Na raspolaganju vam je uređivač teksta nano, " "koji je vrlo malen, ali jednostavan za shvatiti. Da biste doznali koji su " "vam Unix alati na raspolaganju, upišite \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Koristite naredbu \"exit\" za povratak u instalacijski izbornik." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Pokreni ljusku (shell)" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Izađi iz instalacijskog programa" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Jeste li sigurni da sada želite izaći?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Ako niste završili instalaciju, sustav će vam možda ostati neupotrebljiv." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Prekini instalaciju" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registriram module..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Nije dostupan priključak za terminal" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ovo izdanje instalacijskog programa zahtijeva priključak za terminal kako bi " "prikazali ljusku (shell). Nažalost, taj priključak trenutno nije dostupan." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Trebao bi biti dostupan nakon što se dođe do koraka u instalaciji pod " "nazivom \"Učitavanje dodatnih komponenti\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativno, možete otvoriti ljusku tako da pritisnete Ctrl+Alt+F2. " "Koristite Alt+F5 za povratak u instalacijski program." debian-installer-utils/debian/po/pl.po0000644000000000000000000001321212275213237015135 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Polish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Translations from KDE: # - Jacek Stolarczyk # # Tobias Toedter , 2007. # Jakub Bogusz , 2009-2011. # Alastair McKinstry , 2001. # Alastair McKinstry, , 2004. # Andrzej M. Krzysztofowicz , 2007. # Cezary Jackiewicz , 2000-2001. # Free Software Foundation, Inc., 2000-2010. # Free Software Foundation, Inc., 2004-2009. # GNOME PL Team , 2001. # Jakub Bogusz , 2007-2011. # Tomasz Z. Napierala , 2004, 2006. # Marcin Owsiany , 2011. # Michał Kułach , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:46+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Powłoka interaktywna" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie \"ash\", klon powłoki Bourne'a." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Główny system plików znajduje się w RAM dysku. Dyskowe systemy plików " "zamontowane są w \"/target\". Dostępnym edytorem jest nano. Jest bardzo mały " "i prosty do zrozumienia. Aby dowiedzieć się jakie narzędzia uniksowe są " "dostępne, użyj polecenia \"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "" "Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie \"ash\", klon powłoki Bourne'a. " #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Uruchom powłokę" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Opuść instalator" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Na pewno chcesz teraz zakończyć?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Jeżeli instalacja nie została ukończona, twój system może okazać się " "bezużyteczny." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Przerwij instalację" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Rejestrowanie modułów..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Wtyczka terminala niedostępna" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ta wersja instalatora wymaga podłączonego terminala, by wyświetlić powłokę. " "Niestety ta wtyczka jest aktualnie niedostępna." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "Powinna być dostępna na etapie \"Ładowanie dodatkowych składników\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Możesz również uruchomić powłokę wciskając Ctrl+Alt+F2. Użyj Alt+F5 by " "wrócić do instalatora." debian-installer-utils/debian/po/si.po0000644000000000000000000001341211701061234015126 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Danishka Navin , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-15 07:01+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "අන්තර්ක්‍රියාකාරී ශෙලය" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "මෙම පණිවුඩයෙන් පසු, ඔබ \"ash\" නම් Bourne-shell පිටපත ක්‍රියාකරවනු ඇත." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "මූල ගොනු පද්ධතිය වන්නේ RAM තැටියයි. දෘඩ තැටි ගොනු පද්ධති \"/target\" මත රඳවා ඇත.ඔබ සතුව " "පවතින සකසනය වන්නේ nano ය. එය ඉතා කුඩා වන අතර භාවිත කිරීම පහසුය. ඔබට භාවිත කල හැකි " "Unix මෘදුකාංග ගැන අදහසක් ලබාගැනීමට, \"help\" විධානය භාවිත කරන්න." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "ස්ථාපන මෙනුවට ආපසු යාමට \"exit\" විධානය භාවිත කරන්න." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "ශෙල් එකක් ක්‍රියාත්මක කරන්න" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "ස්ථාපකයෙන් පිටවන්න" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "ඔබට දැන් පිටවීමට ඇවැසිද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "ඔබ විසින් ස්ථාපනය අවසන් කර නොමැත, ඔබේ පද්ධතිය භාවිත කල නොහැකි තත්වයේ පවතිනු ඇත." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "ස්ථාපනය නවත්වන්න" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරමින්..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "අග්‍ර ප්ලගිනය නොපවතී" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "මෙමෙ debian-ස්ථාපකයට ශෙලය පෙන්වීම සඳහා අග්‍ර ප්ලගිනයක් අවශ්‍ය වේ. අවාසනාවට එම ප්ලගිනය " "දැනට නොපවතී." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "එය \"අමතර සංරචක පූර්ණය කරමින්\" ස්ථාපන අදියරට පැමිණි පසු ලැබිය හැකිවනු ඇත." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "ඊට අමතරම ඔබට Ctrl+Alt+F2 එබීමෙන් ශෙලය ලබාගත හැකි අතර. ආපසු ස්ථාපකයට යාමට Alt+F5 " "යොදාගන්න." debian-installer-utils/debian/po/hu.po0000644000000000000000000001345012275213237015142 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Hungarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008 # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Arpad Biro , 2001. # VERÓK István , 2004. # SZERVÁC Attila , 2006. # Kálmán Kéménczy , 2007, 2008. # Gabor Kelemen , 2006, 2007. # Kalman Kemenczy , 2010. # Andras TIMAR , 2000-2001. # SZERVÁC Attila , 2012. # Dr. Nagy Elemér Károly , 2012. # Judit Gyimesi , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-18 21:15+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi \n" "Language-Team: Debian L10n Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" # Type: note # Description # :sl2: # Type: text # Description # :sl2: #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktív héj" # Type: note # Description # :sl2: #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Ezen üzenet után az \"ash\", egy Bourne-héj másolat indul." # Type: note # Description # :sl2: #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "A gyökér fájlrendszer egy RAM lemez. A merevlemez fájlrendszerek a \"/target" "\"-ben vannak. Az elérhető szerkesztő a nano. Ez igen kicsi és könnyen " "használható. Az elérhető Unix eszközök megismerését a \"help\" parancs " "segíti." # Type: note # Description # :sl2: #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "A telepítő menüjébe az \"exit\" paranccsal lehet visszatérni." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Héj futtatása" # Type: text # Description # Main menu item # The translation should not exceed 55 columns except for languages # that are only supported in the graphical version of the installer # :sl2: #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Kilépés a telepítőből" # Type: boolean # Description # :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Biztosan kilép?" # Type: boolean # Description # :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "A telepítés vége előtt a rendszer használhatatlan állapotban maradhat." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Telepítés megszakítása" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Modulok bejegyzése..." # Type: error # Description # :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Terminál beillesztés nem elérhető" # Type: error # Description # :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "A debian-telepítő e verziója a terminál beépülő modult igényli a héj " "megjelenítéséhez. Sajnos e modul jelenleg nem elérhető." # Type: error # Description # :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "Elérhetővé válik a \"További összetevők betöltése\" telepítő lépéssel." # Type: text # Description # :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Héj nyitható a Ctrl+Alt+F2 leütésével. Az Alt+F5 visszatér a telepítőhöz." debian-installer-utils/debian/po/cs.po0000644000000000000000000001106311647332162015132 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Czech messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:50+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Interaktivní shell" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "Po této zprávě budete mít spuštěn „ash“, klon Bourne shellu." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Kořenový souborový systém leží na RAMdisku, souborové systémy z pevného " "disku jsou připojeny pod „/target“. K dispozici máte malý a jednoduchý " "editor nano. Seznam všech dostupných unixových utilit získáte příkazem " "„help“." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Do instalačního menu se vrátíte příkazem „exit“." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Spustit shell" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Ukončit instalaci" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Jste si jisti, že chcete skončit?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "Pokud jste instalaci nedovedli do konce, váš systém může zůstat v " "nepoužitelném stavu." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Přerušit instalaci" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrují se moduly..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Modul s terminálem není dostupný" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Toto sestavení debian-installeru vyžaduje pro zobrazení shellu zásuvný modul " "s terminálem. Tento modul však momentálně není dostupný." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "Měl by být k dispozici po kroku „Nahrávají se dodatečné komponenty“." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Alternativně můžete získat shell stiskem Ctrl+Alt+F2. Pro návrat zpět do " "instalátoru použijte Alt+F5." debian-installer-utils/debian/po/ku.po0000644000000000000000000001166311647332162015152 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Rizoyê Xerzî # Erdal Ronahi , 2008. # Erdal , 2010. # Erdal Ronahî , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Qalikê înteraktîf" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Piştî vê peyamê, tu dê \"ash\" a ku kopiyeke Bourne-shell' ê ye bi kar bînî." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "Pergala pelan a rootê dîskeke RAM e. Pergalên pelên hard dîskê li bin \"/" "target\" girêdayî ne. Pergalkarê nivîsê yê tu dê bi kar bînî nano ye. Ev " "pergalkarekî nivîsê yê gelekî biçûk û bikaranîna wê hêsan e. Der barê amûrên " "Unix de heke tu agahiyan bixwazî, fermana \"help\" binivîse." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Ji bo tu vegerî pêşeka sazkirinê fermana \"exit\" bi kar bîne." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Qalikekî bixebitîne" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Ji sazkarê derkeve" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "Ji dil dixwazî niha derkevî?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "Heke te sazkirin temam nekiribe, dibe ku pergala te neyê bikaranîn." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Ji sazkirinê derkeve" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Modul tên tomarkirin..." # msgid "Logical Volume Manager not available" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "Plugin a termînalê ne amade ye" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Ev build a debian-installer (sazkarê debian) ji bo nîşandayîna shell'ekê " "plugin a termînalê pêwist dike. Mixabin, ew plugin niha ne amade ye." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Qey piştî gava sazkirinê ya \"Barkirina pêkhatiyên pêvekî\" dê amade be." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "Wekî alternatîf, tu dikarî bi Ctrl+Alt+F2 shell'ekê vekî. Bi Alt+F5 tu dê " "vegerî sazkarê." debian-installer-utils/debian/po/ko.po0000644000000000000000000001164011647332162015137 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Korean messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Changwoo Ryu , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-09 02:14+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "인터랙티브 쉘" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "이 메시지가 없어지면, 본 쉘과 비슷한 \"ash\"를 실행합니다." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "루트 파일 시스템은 램디스크입니다. 하드 디스크의 파일 시스템은 \"/target\"에 " "마운트되어 있습니다. 사용할 수 있는 에디터는 nano입니다. nano는 크기가 아주 " "작고 사용법을 쉽게 배울 수 있는 에디터입니다. 어떤 유닉스 명령을 사용할 수 있" "는 지 알려면, \"help\" 명령을 실행하십시오." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "설치 메뉴로 다시 돌아오려면 \"exit\" 명령을 사용하십시오." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "쉘 실행" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "설치 프로그램 끝내기" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "정말로 지금 끝내시겠습니까?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "설치를 끝마치지 않으면, 시스템이 사용 불가능한 상태로 남게 될 것입니다." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "설치 멈추기" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "모듈을 등록하는 중입니다..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "터미널 플러그인을 사용할 수 없습니다" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "이 debian-installer 빌드는 쉘을 실행하려면 터미널 플러그인이 필요합니다. 하지" "만 이 플러그인이 없습니다." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "이 기능은 \"추가 컴포넌트를 읽어들이는 중입니다\"까지 설치를 진행하면 사용할 " "수 있습니다." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "다른 방법으로 Ctrl+Alt+F2를 눌러서 쉘을 열 수 있습니다. 설치 프로그램으로 돌" "아오려면 Alt+F5를 누르십시오." debian-installer-utils/debian/po/es.po0000644000000000000000000001453111647332162015137 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Spanish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Contributors to the translation of debian-installer: # Teófilo Ruiz Suárez , 2003. # David Martínez Moreno , 2003, 2005. # Carlos Alberto Martín Edo , 2003 # Carlos Valdivia Yagüe , 2003 # Rudy Godoy , 2003-2006 # Steve Langasek , 2004 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2005 # Rubén Porras Campo , 2005 # Javier Fernández-Sanguino , 2003-2010 # Omar Campagne , 2010 # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # # NOTAS: # # - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por # 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y # también 'gestor de arranque' # # - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena # fatal (y es poco conocida) # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-04 03:13+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "Intérprete de órdenes interactivo" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "" "Después de este mensaje, estará ejecutando «ash», un clon del intérprete de " "órdenes Bourne." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "El sistema de ficheros raíz es un disco RAM. Los sistemas de ficheros del " "disco duro están montados en «target». Puede utilizar «nano» como editor. Se " "trata de un editor muy pequeño y sencillo de usar. Para hacerse una idea de " "las utilidades de Unix que tiene disponibles, ejecute la orden «help»." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "Utilice la orden «exit» para volver al menú de instalación." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "Ejecutar un intérprete de órdenes" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "Salir del instalador" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "¿Seguro que quiere salir ahora?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "" "El sistema podría quedar inutilizable si todavía no ha finalizado la " "instalación." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "Interrumpir la instalación" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "Registrando los módulos..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "No está disponible el complemento de terminal" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "Es necesario tener el complemento del terminal para poder mostrar un " "intérprete de órdenes en esta versión del «debian-installer». " "Desafortunadamente este complemento no está disponible actualmente." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "Debería estar disponible una vez llegue al paso de instalación «Cargando " "componentes adicionales»." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "También puede abrir un intérprete de órdenes pulsando Ctrl+Alt+F2. Utilice " "Alt+F5 para volver al instalador." debian-installer-utils/debian/po/he.po0000644000000000000000000001342111657212712015120 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2002 # Translations from KDE: # Meni Livne , 2000. # # Translations taken from KDE: # # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # Alastair McKinstry , 2002. # - Meni Livne , 2000. # Lior Kaplan , 2005,2006, 2007, 2008, 2010. # Meital Bourvine , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-26 23:28+0200\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. Type: note #. Description #. :sl2: #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001 msgid "Interactive shell" msgstr "מעטפת אינטראקטיבית" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone." msgstr "לאחר הודעה זו יורץ \"ash\" - מעטפת דמוית Bourne-shell." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "" "The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted " "on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and " "easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to " "you, use the \"help\" command." msgstr "" "שורש מערכת הקבצים הוא כונן RAM. מערכות הקבצים של הדיסק הקשיח מעוגנות על-גבי " "\"/target\". עורך הטקסט הזמין לרשותך הוא nano. זהו עורך טקסט קטן מאד ונוח " "לשימוש. כדי לקבל מושג אילו כלי יוניקס נוספים זמינים לרשותך הרץ את הפקודה " "\"help\"." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-shell.templates:1001 msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu." msgstr "השתמש בפקודת \"exit\" על-מנת לחזור לתפריט ההתקנה." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-shell.templates:2001 msgid "Execute a shell" msgstr "הרצת מעטפת" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl2: #: ../di-utils-exit-installer.templates:1001 msgid "Exit installer" msgstr "יציאה מתוכנת ההתקנה" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "Are you sure you want to exit now?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת עכשיו?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../di-utils-reboot.templates:1001 msgid "" "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable " "state." msgstr "אם לא סיימת את ההתקנה, יתכן שהמערכת תישאר במצב לא שמיש." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. The translation should not exceed 55 columns except for languages #. that are only supported in the graphical version of the installer #. :sl1: #: ../di-utils-reboot.templates:2001 msgid "Abort the installation" msgstr "הפסקת ההתקנה" #. Type: text #. Description #. base-installer progress bar item #. :sl1: #: ../di-utils.templates:1001 msgid "Registering modules..." msgstr "רושם מודולים ..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "Terminal plugin not available" msgstr "תוכנת תקע למסוף אינה זמינה" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to " "display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable." msgstr "" "גירסא זו של debian-installer צריכה את תוכנת התקע למסוף כדי להציג מעטפת. לרוע " "המזל, תוכנת תקע זו אינה זמינה כרגע." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:6001 msgid "" "It should be available after reaching the \"Loading additional components\" " "installation step." msgstr "" "תוכנת תקע זו אמורה להיות זמינה אחרי הגעה לשלב ההתקנה \"הטענת רכיבים נוספים\"." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../di-utils.templates:7001 msgid "" "Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to " "get back to the installer." msgstr "" "לחלופין, אתה יכול לפתוח מעטפת על ידי הקשת Ctrl+Alt+F2. השתמש ב-Alt+F5 כדי " "להגיע חזרה לתוכנית ההתקנה." debian-installer-utils/debian/di-utils-shell.postinst0000644000000000000000000000030012233556605020205 0ustar #! /bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule db_capb backup db_input high di-utils-shell/do-shell || [ $? -eq 30 ] db_go || exit 10 start-shell di-utils-shell/do-shell /bin/sh || true debian-installer-utils/debian/di-utils-reboot.postinst0000755000000000000000000000041611515426623020401 0ustar #!/bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule db_input critical di-utils-reboot/really_reboot || true db_go || true db_get di-utils-reboot/really_reboot if [ "$RET" = true ]; then /lib/debian-installer/exit fi if [ -n "$LIVE_INSTALLER_MODE" ]; then return 11 fi debian-installer-utils/debian/source/0000755000000000000000000000000012173335565015053 5ustar debian-installer-utils/debian/source/format0000644000000000000000000000001512173335564016261 0ustar 3.0 (native) debian-installer-utils/debian/di-utils.links0000644000000000000000000000013412276217622016342 0ustar usr/lib/fetch-url/http usr/lib/fetch-url/ftp usr/lib/fetch-url/http usr/lib/fetch-url/https debian-installer-utils/debian/di-utils-exit-installer.templates0000644000000000000000000000040411515426623022160 0ustar Template: debian-installer/di-utils-exit-installer/title Type: text # Main menu item # The translation should not exceed 55 columns except for languages # that are only supported in the graphical version of the installer # :sl2: _Description: Exit installer debian-installer-utils/debian/compat0000644000000000000000000000000212173335564014750 0ustar 9 debian-installer-utils/debian/control0000644000000000000000000000320012173335607015146 0ustar Source: debian-installer-utils Section: debian-installer Priority: standard Maintainer: Ubuntu Installer Team XSBC-Original-Maintainer: Debian Install System Team Uploaders: Bastian Blank , Colin Watson , Christian Perrier Build-Depends: debhelper (>= 9), dpkg-dev (>= 1.15.7), libdebconfclient0-dev (>= 0.68), po-debconf (>= 0.5.0), libdebian-installer4-dev (>= 0.41) XS-Debian-Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=d-i/debian-installer-utils.git XS-Debian-Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/d-i/debian-installer-utils.git Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-dev/debian-installer-utils/ubuntu Package: di-utils-shell Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, di-utils (>= 1.62) XB-Installer-Menu-Item: 95000 Description: Execute a shell Package-Type: udeb Package: di-utils-reboot Architecture: all Depends: ${misc:Depends} XB-Installer-Menu-Item: 99500 Description: Reboot Package-Type: udeb Package: di-utils-exit-installer Architecture: all Depends: ${misc:Depends} Priority: extra XB-Installer-Menu-Item: 99000 Description: Exit installer Package-Type: udeb Package: di-utils Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Description: Miscellaneous utilities for the debian installer Package-Type: udeb Package: di-utils-mapdevfs Architecture: any Depends: ${shlibs:Depends} Description: mapdevfs utility for the debian installer Package-Type: udeb Package: di-utils-terminfo Architecture: any Description: Terminfo entries needed by newt/slang in debian installer Package-Type: udeb debian-installer-utils/debian/changelog0000644000000000000000000036774512276663524015456 0ustar debian-installer-utils (1.105ubuntu1) trusty; urgency=medium * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Wed, 12 Feb 2014 12:21:39 +0000 debian-installer-utils (1.105) unstable; urgency=medium * Use debian-installer/allow_unauthenticated_ssl to imply wget --no-check-certificate, rather than overloading debian-installer/allow_unauthenticated. -- Colin Watson Wed, 12 Feb 2014 11:39:54 +0000 debian-installer-utils (1.104ubuntu1) trusty; urgency=medium * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Mon, 10 Feb 2014 18:51:39 +0000 debian-installer-utils (1.104) unstable; urgency=medium * Add HTTPS support to fetch-url, which will only work if d-i has been built with GNU wget; debian-installer/allow_unauthenticated is overloaded to imply the --no-check-certificate option (LP: #833994). -- Colin Watson Mon, 10 Feb 2014 18:40:11 +0000 debian-installer-utils (1.103ubuntu1) trusty; urgency=medium * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. * Drop Ubuntu delta to use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http. udevd reliably creates the /dev/fd symlink these days. -- Colin Watson Fri, 07 Feb 2014 17:26:21 +0000 debian-installer-utils (1.103) unstable; urgency=medium * fetch-url-methods/http: Cope with the slightly different no-such-file output produced by GNU wget, and with it needing to be invoked using --no-verbose rather than -q (LP: #1172101). * Merge from Ubuntu: - log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors (LP: #1021293). See also the changelog for 1.46. -- Colin Watson Fri, 07 Feb 2014 17:16:07 +0000 debian-installer-utils (1.102) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Bosnian (bs.po) by Amila Valjevčić -- Christian Perrier Tue, 17 Dec 2013 08:08:43 +0100 debian-installer-utils (1.101) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Ukrainian (uk.po) by Yuri Chornoivan -- Christian Perrier Fri, 08 Nov 2013 22:39:00 +0100 debian-installer-utils (1.100ubuntu1) trusty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. - log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors. -- Colin Watson Mon, 28 Oct 2013 14:57:16 -0700 debian-installer-utils (1.100) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Use 'set -e' rather than '#! /bin/sh -e', to avoid accidents when debugging with 'sh -x'. -- Christian Perrier Mon, 30 Sep 2013 07:14:06 +0200 debian-installer-utils (1.99) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov -- Christian Perrier Fri, 06 Sep 2013 22:37:43 +0200 debian-installer-utils (1.98ubuntu1) saucy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. - log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors. -- Colin Watson Tue, 23 Jul 2013 00:09:42 +0100 debian-installer-utils (1.98) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * fetch-url: Try to mountmedia when getting a file, to support preseed via USB from netboot. [ Dmitrijs Ledkovs ] * Set debian source format to '3.0 (native)'. * Bump debhelper compat level to 9. * Set Vcs-* to canonical format. -- Christian Perrier Sat, 13 Jul 2013 14:19:06 +0200 debian-installer-utils (1.97ubuntu1) saucy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. - log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors. -- Colin Watson Wed, 22 May 2013 17:10:46 +0100 debian-installer-utils (1.97) unstable; urgency=low * chroot-setup.sh: Make the fake initctl pass through "initctl version" calls, used by such things as invoke-rc.d to figure out whether it's running under Upstart (LP: #1182540). -- Colin Watson Wed, 22 May 2013 17:05:50 +0100 debian-installer-utils (1.96) unstable; urgency=low [ Samuel Thibault ] * Make iso-scan probing a lot faster on hurd-i386 by avoiding non-existing partitions. [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar * -- Christian Perrier Sun, 12 May 2013 12:39:01 +0200 debian-installer-utils (1.95ubuntu1) saucy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. - log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors. -- Colin Watson Sun, 28 Apr 2013 15:24:04 +0100 debian-installer-utils (1.95) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan -- Christian Perrier Sat, 30 Mar 2013 14:42:37 +0100 debian-installer-utils (1.94ubuntu1) raring; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. - log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors. -- Colin Watson Thu, 20 Dec 2012 13:33:21 +0000 debian-installer-utils (1.94) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Use dpkg-buildflags. [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach -- Christian Perrier Mon, 10 Dec 2012 07:22:27 +0100 debian-installer-utils (1.93ubuntu1) raring; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: + New "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. + Make sure we also detect platform-omap MMCs. + Don't return entries for extended partitions. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. - log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors. - Use dpkg-buildflags. -- Colin Watson Mon, 03 Dec 2012 17:11:48 +0000 debian-installer-utils (1.93) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Remove unnecessary sourcing of preseed.sh from fetch-url. [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by ivarela * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro -- Christian Perrier Sun, 14 Oct 2012 13:51:30 +0200 debian-installer-utils (1.92) unstable; urgency=low [ Samuel Thibault ] * Fix gnu-mach-color terminfo name into mach-gnu-color. [ Christian Perrier ] * Add myself to Uploaders. * Replace XC-Package-Type by package-Type. -- Christian Perrier Tue, 07 Aug 2012 21:59:19 +0200 debian-installer-utils (1.91ubuntu6) raring; urgency=low * Cherry-pick from trunk: - Use dpkg-buildflags. -- Colin Watson Thu, 22 Nov 2012 02:39:14 +0000 debian-installer-utils (1.91ubuntu5) quantal-proposed; urgency=low * prevent list-devices-linux from returning entries for extended partitions (ID_PART_ENTRY_TYPE 0x5,0xf and 0x85) (LP: #1028905) -- Oliver Grawert Thu, 27 Sep 2012 13:11:57 +0200 debian-installer-utils (1.91ubuntu4) quantal; urgency=low * Remove unnecessary sourcing of preseed.sh from fetch-url (LP: #1049535). -- Colin Watson Fri, 14 Sep 2012 12:28:43 +0100 debian-installer-utils (1.91ubuntu3) quantal; urgency=low * make sure we also detect platform-omap MMCs -- Oliver Grawert Fri, 20 Jul 2012 19:29:57 +0200 debian-installer-utils (1.91ubuntu2) quantal; urgency=low * log-output: Always install a no-op SIGCHLD handler, in case the subsidiary process starts a daemon which does not fully disconnect its standard file descriptors (LP: #1021293). See also the changelog for 1.36ubuntu2. -- Colin Watson Fri, 20 Jul 2012 17:12:34 +0100 debian-installer-utils (1.91ubuntu1) quantal; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Thu, 21 Jun 2012 10:19:39 +0100 debian-installer-utils (1.91) unstable; urgency=low * Team upload [ Updated translations ] * Welsh (cy.po) by Daffyd Tomos -- Christian Perrier Fri, 15 Jun 2012 06:18:40 +0200 debian-installer-utils (1.90) unstable; urgency=low * Team upload [ Samuel Thibault ] * Install gnu-mach-color terminfo entry instead of mach-color. [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by Mikel González * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Tibetan (bo.po) by Tennom * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro * Indonesian (id.po) by Mahyuddin Susanto * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Yao Wei (魏銘廷) -- Christian Perrier Thu, 14 Jun 2012 22:15:49 +0200 debian-installer-utils (1.89ubuntu1) quantal; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Wed, 02 May 2012 12:17:11 +0100 debian-installer-utils (1.89) unstable; urgency=low [ Scott Moser ] * Add --quiet to dpkg-divert calls in chroot_setup (LP: #912431). -- Colin Watson Fri, 06 Jan 2012 12:19:04 +0000 debian-installer-utils (1.88ubuntu2) precise; urgency=low [ Scott Moser ] * Add --quiet to dpkg-divert calls in chroot_setup (LP: #912431). -- Colin Watson Fri, 06 Jan 2012 12:19:21 +0000 debian-installer-utils (1.88ubuntu1) precise; urgency=low * Resynchronise with Debian (diversion change fixes LP: #900526). Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Wed, 04 Jan 2012 14:36:47 +0000 debian-installer-utils (1.88) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * chroot_setup.sh: Divert start-stop-daemon and initctl rather than simply moving them aside (closes: #654580). [ Updated translations ] * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli * Kannada (kn.po) by Prabodh C P -- Colin Watson Wed, 04 Jan 2012 13:37:09 +0000 debian-installer-utils (1.87ubuntu1) precise; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Fri, 11 Nov 2011 12:42:31 +0000 debian-installer-utils (1.87) unstable; urgency=low * Install "x/xterm" on GNU/kFreeBSD, make "l/linux" Linux-only. -- Robert Millan Fri, 04 Nov 2011 23:32:48 +0100 debian-installer-utils (1.86) unstable; urgency=high * Fix detection of whether /target/run has already been mounted (closes: #646829). [ Updated translations ] * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan -- Colin Watson Thu, 27 Oct 2011 17:45:21 +0100 debian-installer-utils (1.85ubuntu1) precise; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Tue, 18 Oct 2011 18:17:38 +0100 debian-installer-utils (1.85) unstable; urgency=low [ Samuel Thibault ] * Add SCSI HDD and CD-ROM detection on hurd-i386. [ Colin Watson ] * chroot_setup.sh: Export SUDO_FORCE_REMOVE=yes, since removing sudo is never harmful during installation and is occasionally useful, e.g. when installing sudo-ldap (closes: #586887). [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * German (de.po) by Holger Wansing * Basque (eu.po) * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Dutch (nl.po) by Jeroen Schot * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan * Sinhala (si.po) by Danishka Navin * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su -- Colin Watson Tue, 27 Sep 2011 18:12:05 +0100 debian-installer-utils (1.84ubuntu1) oneiric; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Thu, 26 May 2011 16:29:22 +0100 debian-installer-utils (1.84) unstable; urgency=low [ Samuel Thibault ] * Add CD-ROM detection on hurd-i386. [ Colin Watson ] * Bind-mount /run onto /target/run during in-target on Linux, if the latter exists. -- Colin Watson Thu, 26 May 2011 14:20:35 +0100 debian-installer-utils (1.83ubuntu1) oneiric; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Tue, 03 May 2011 11:39:44 +0100 debian-installer-utils (1.83) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Add an --allow-remove option to apt-install, which inhibits passing --no-remove to apt-get. * Ensure that DEB_HOST_ARCH_OS is set (thanks, Jurij Smakov). [ Updated translations ] * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Uyghur (ug.po) by Sahran -- Christian Perrier Fri, 22 Apr 2011 22:40:45 +0200 debian-installer-utils (1.82ubuntu1) natty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Wed, 05 Jan 2011 13:45:40 +0000 debian-installer-utils (1.82) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Sinhala (si.po) by Danishka Navin -- Otavio Salvador Fri, 24 Dec 2010 19:52:53 -0200 debian-installer-utils (1.81ubuntu1) natty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Sat, 13 Nov 2010 13:40:06 +0000 debian-installer-utils (1.81) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Israt Jahan * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach -- Otavio Salvador Fri, 12 Nov 2010 15:21:32 -0200 debian-installer-utils (1.80ubuntu1) natty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Fri, 15 Oct 2010 11:58:35 +0100 debian-installer-utils (1.80) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Record mountpoints immediately after mounting /target/proc, /target/sys, etc. Add a chroot_cleanup_localmounts function to chroot-setup.sh which differs from chroot_cleanup in that it undoes just these mounts rather than checking for others created since chroot_setup was called, mainly for use by apt-setup. [ Samuel Thibault ] * debian/rules: Add mach-color terminfo on hurd. [ Otavio Salvador ] * Provide a consistent mtab file in /target to allow usage of this information by tasksel and other utilities during install. [ Updated translations ] * Danish (da.po) by Anders Jenbo * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su -- Otavio Salvador Thu, 14 Oct 2010 12:00:27 -0300 debian-installer-utils (1.79ubuntu1) maverick; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Mon, 23 Aug 2010 14:21:53 +0100 debian-installer-utils (1.79) unstable; urgency=low [ Aurelien Jarno ] * Only detect /dev/cd0 as a CD-ROM drive on GNU/kFreeBSD, to prevent multiple /etc/fstab entries. * Mount /target/sys in chroot_setup () on GNU/KFreeBSD. [ Colin Watson ] * udev 152 changed the default action for 'udevadm trigger' from 'add' to 'change'. We really do need 'add' after installing new kernel modules, so specify this explicitly. [ Jeremie Koenig ] * in-target: Check for /target/sys only if /sys/devices exists, to avoid enforcing it on systems without a sysfs (ie. Hurd). Closes: #592684. -- Colin Watson Mon, 23 Aug 2010 14:06:40 +0100 debian-installer-utils (1.78) unstable; urgency=low [ Otavio Salvador ] * When running in live-installer di-utils-reboot ought to quit installer if not rebooting/halting the machine. Closes: #589453. [ Aurelien Jarno ] * Install a different list-devices script per OS. * Add a GNU/kFreeBSD version of list-devices. * Add a Hurd version of list-devices. [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by maacub * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen * Persian (fa.po) by Ebrahim Byagowi * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala -- Aurelien Jarno Sun, 22 Aug 2010 19:27:27 +0200 debian-installer-utils (1.77ubuntu1) maverick; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Fri, 20 Aug 2010 01:54:38 +0100 debian-installer-utils (1.77) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Nepali (ne.po) -- Christian Perrier Sun, 11 Jul 2010 11:06:00 +0200 debian-installer-utils (1.76) unstable; urgency=low [ Samuel Thibault ] * debian/rules: Add hurd terminfo on hurd. [ Colin Watson ] * list-devices: Consider Xen virtual block devices as disks. [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * Persian (fa.po) by acathur * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Romanian (ro.po) by ioan-eugen stan * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Colin Watson Tue, 06 Jul 2010 11:30:19 +0100 debian-installer-utils (1.75ubuntu1) maverick; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=*, break=*, *-ubiquity, or noninteractive to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Fri, 21 May 2010 16:57:48 +0100 debian-installer-utils (1.75) unstable; urgency=low * Add GNU/kFreeBSD specific code to setup the chroot. [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Eirik U. Birkeland -- Aurelien Jarno Thu, 13 May 2010 23:35:59 +0200 debian-installer-utils (1.74) unstable; urgency=low * list-devices: Add support for dmraid disks and partitions. Exclude disks and partitions that are already part of a dmraid set. * list-devices: Consider virtio devices as disks (LP: #568143). * ncurses-base 5.4-9 moved the base terminfo descriptions to /lib/terminfo, and ncurses-base 5.7+20100313-1 removed the compatibility symlinks in /usr/share/terminfo. Cope with either directory for convenience, in case we ever need descriptions that are still in /usr/share/terminfo. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bengali (bn.po) by Israt Jahan * German (de.po) by Holger Wansing * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * French (fr.po) by Christian Perrier * Hebrew (he.po) by Omer Zak * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Marathi (mr.po) by Sampada * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Tamil (ta.po) by Dr,T,Vasudevan * Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强 -- Colin Watson Tue, 27 Apr 2010 11:23:35 +0100 debian-installer-utils (1.73) unstable; urgency=low * di-utils-shell: avoid error when running at priority critical. Closes: #561074. * apt-install: allow to force installing or ignoring Recommends irrespective of the default set in base-installer/install-recommends. Use of this option requires base-installer 1.104. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Greek, Modern (1453-) (el.po) * Galician (gl.po) by Marce Villarino * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug * Dutch (nl.po) by Frans Pop * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar -- Frans Pop Wed, 23 Dec 2009 00:21:43 +0100 debian-installer-utils (1.72ubuntu5) lucid; urgency=low * Backport from trunk: - list-devices: Consider virtio devices as disks (LP: #568143). -- Colin Watson Fri, 23 Apr 2010 00:07:00 +0100 debian-installer-utils (1.72ubuntu4) lucid; urgency=low * user-params: Skip *-ubiquity and noninteractive command line options, only used on the live CD. -- Colin Watson Fri, 12 Feb 2010 16:04:35 +0000 debian-installer-utils (1.72ubuntu3) lucid; urgency=low * Backport from trunk: - list-devices: Don't fall over if dmraid fails (thanks, Joel Ebel; LP: #514595). -- Colin Watson Thu, 04 Feb 2010 11:27:40 -0800 debian-installer-utils (1.72ubuntu2) lucid; urgency=low * Backport from trunk: - list-devices: Add support for dmraid disks and partitions. Exclude disks and partitions that are already part of a dmraid set. -- Colin Watson Wed, 27 Jan 2010 16:42:07 +0000 debian-installer-utils (1.72ubuntu1) lucid; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Sun, 15 Nov 2009 17:38:02 -0600 debian-installer-utils (1.72) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Upgrade to debhelper v7. * Add a dummy initctl similar to the dummy start-stop-daemon, so that attempts to control Upstart jobs (if Upstart is in use) won't do anything. [ Aurelien Jarno ] * Also ship other terminfo on GNU/kFreeBSD, they are also used in some cases (e.g. installation through ssh). [ Chris Lamb ] * Add "usb-partition" argument to list-devices for detecting partitions on USB drives. Patch originally by Tormod Volden . Option is to be used for creating Debian Live USB sticks. [ Frans Pop ] * apt-install: no longer disable Recommends; it is now a global setting. * register-module: stop calling the obsolete update-modules. [ Ryan Niebur ] * add support for tftp to fetch-url for preseeding (Closes: 509723) [ Frans Pop ] * Remove no longer needed Lintian override for missing Standards- Version field. [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Asturian (ast.po) by Marcos Antonio Alvarez Costales * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Ask Hjorth Larsen * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * Hindi (hi.po) * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Dutch (nl.po) by Frans Pop * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Colin Watson Sun, 15 Nov 2009 23:27:59 +0000 debian-installer-utils (1.71ubuntu1) lucid; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives; new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Steve Langasek Thu, 12 Nov 2009 03:21:30 -0800 debian-installer-utils (1.71) unstable; urgency=low [ Luca Favatella ] * Add 'cons25' terminfo file (used by kfreebsd-i386). * Make di-utils-terminfo Architecture: any to avoid size increase. -- Colin Watson Sat, 18 Jul 2009 20:58:07 +0200 debian-installer-utils (1.70ubuntu2) karmic; urgency=low * list-devices: also allow platform-mxsdhci and platform-orion-ehci as ID_PATH for mmc devices. -- Loïc Minier Tue, 06 Oct 2009 23:03:39 +0100 debian-installer-utils (1.70ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives; new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Tue, 07 Jul 2009 12:52:08 +0100 debian-installer-utils (1.70) unstable; urgency=low [ Otavio Salvador ] * di-utils-exit-installer: change template description to make it generic. [ Colin Watson ] * Change in-target and apt-install to pass through non-zero exit codes unmolested rather than collapsing them to 1. In particular, this allows cancellation exit codes from debconf-apt-progress to be detected by apt-setup (see http://lists.debian.org/debian-boot/2008/01/msg00094.html). -- Colin Watson Fri, 03 Jul 2009 14:26:17 +0100 debian-installer-utils (1.69ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives; new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Mon, 15 Jun 2009 17:29:47 +0100 debian-installer-utils (1.69) unstable; urgency=low * block-attr: The 'type' builtin doesn't seem to handle variable assignments in quite the way I'd expected; work around this by exporting PATH as a separate command in a subshell. -- Colin Watson Tue, 02 Jun 2009 13:02:50 +0100 debian-installer-utils (1.68ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives; new "mmc-partition" type for detecting partitions on MMC devices. - Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger. -- Colin Watson Tue, 12 May 2009 14:19:48 +0100 debian-installer-utils (1.68) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * Add 'dumb' terminfo file (used by s390; possibly useful for serial console). [ Colin Watson ] * vol_id is being merged into blkid upstream. So that we don't have to keep tracking this kind of thing in several different udebs, add a block-attr wrapper that tries both. [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Slovak (sk.po) by Ivan Masár -- Colin Watson Tue, 12 May 2009 11:28:15 +0100 debian-installer-utils (1.67ubuntu1) karmic; urgency=low [ Colin Watson ] * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives. [ Evan Dandrea ] * Don't include the battery subsystem on calls to udevadm trigger (LP: #331883). [ Loic Minier ] * Add support for listing MMC partitions in list-devices; note that many MMC devices in e.g. netbooks or screens are actually connected over USB though; LP: #364604. -- Colin Watson Wed, 29 Apr 2009 00:46:18 +0100 debian-installer-utils (1.67) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * Remove myself as uploader. * Append .conf extention to /etc/modprobe.d files, as required for module-init-tools >= 3.7. [ Updated translations ] * Italian (it.po) by Milo Casagrande -- Otavio Salvador Sun, 05 Apr 2009 17:53:18 -0300 debian-installer-utils (1.66ubuntu1) jaunty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives. -- Colin Watson Fri, 27 Feb 2009 06:50:43 +0000 debian-installer-utils (1.66) unstable; urgency=low * start-shell: Use cdebconf-newt-terminal if available (closes: #412168). * update-dev: Add a --settle switch to skip 'udevadm trigger', which can cause problems in some cases (see e.g. https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-devel/2009-January/027260.html), but is necessary in others (e.g. we just installed new modules so need to get udev to reprocess old events in light of their presence). * user-params: Exclude noshell, used by rootskel 1.74. See #504381. * Don't ignore 'make clean' errors; we always have a Makefile. [ Updated translations ] * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Galician (gl.po) by Marce Villarino * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Kazakh (kk.po) by daur88 * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil * Marathi (mr.po) by Sampada * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja -- Colin Watson Fri, 27 Feb 2009 06:08:26 +0000 debian-installer-utils (1.65ubuntu2) jaunty; urgency=low * start-shell: Use cdebconf-newt-terminal if available (closes: #412168, LP: #35400). -- Colin Watson Mon, 16 Feb 2009 14:00:25 +0000 debian-installer-utils (1.65ubuntu1) jaunty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. - list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives. -- Colin Watson Mon, 03 Nov 2008 14:08:16 +0000 debian-installer-utils (1.65) unstable; urgency=low * When looking for partitions, only consider device subdirectories that end with a number to avoid matching directories such as power, slaves, etc. * Add support for MMC/SD card devices (mmcblkX). The devices are matched on name as udev does not return an ID_TYPE environment variable. -- Frans Pop Mon, 29 Sep 2008 20:25:52 +0200 debian-installer-utils (1.64) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * update-dev: Add back support for userdevfs, which was removed mistakenly as part of code cleanup in version 1.47. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Welsh (cy.po) by Jonathan Price * Danish (da.po) * German (de.po) by Jens Seidel * Greek, Modern (1453-) (el.po) * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hebrew (he.po) by Omer Zak * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Central Khmer (km.po) by KHOEM Sokhem * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണണ്‍ A|എ * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel * Dutch (nl.po) by Frans Pop * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Ukrainian (uk.po) by Євгеній Мещеряков * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue -- Otavio Salvador Sun, 21 Sep 2008 21:54:41 -0300 debian-installer-utils (1.63) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay(Bongop) (DIT,BHUTAN) * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Marathi (mr.po) by Sampada * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Christian Perrier Sat, 09 Aug 2008 16:32:56 -0300 debian-installer-utils (1.62) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * fetch-url: fix initialization of TRY_REPEAT and TRY_CONTINUE variables. * fetch-url-methods/http: don't attempt continuation retries if the file does not already exist (i.e. not at least partially downloaded). [ Philip Hands ] * remove some code duplication introduced in Alex Owen's #491098 patch. [ Jérémy Bobbio ] * Ship start-shell in di-utils. It allows a shell to be started either with debconf-disconnect or with the terminal plugin for the GTK+ frontend. * Use start-shell in di-utils-shell.postinst. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * German (de.po) by Jens Seidel * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Marathi (mr.po) by Sampada * Dutch (nl.po) by Frans Pop * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Turkish (tr.po) by Mert Dirik -- Otavio Salvador Fri, 01 Aug 2008 14:45:27 -0300 debian-installer-utils (1.61) unstable; urgency=low * update-dev: remove obsolete fallbacks to udevtrigger and udevsettle. * Apply patch from Alex Owen to update wget error checks to current busybox wget output and similar checking for FTP. Closes: #491098. [ Updated translations ] * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) -- Frans Pop Wed, 16 Jul 2008 20:06:49 +0200 debian-installer-utils (1.60) unstable; urgency=low * Use new "mountmedia floppy" command instead of mountfloppy. -- Joey Hess Mon, 07 Jul 2008 14:09:33 -0400 debian-installer-utils (1.59ubuntu3) intrepid; urgency=low * list-devices: new "usb-partition" type for detecting partitions on USB drives (LP: #234185) -- Tormod Volden Mon, 22 Sep 2008 00:31:05 +0200 debian-installer-utils (1.59ubuntu2) intrepid; urgency=low * Use /proc/self/fd/4 rather than /dev/fd/4 in fetch-url-methods/http; the latter doesn't seem to exist in d-i. -- Colin Watson Wed, 30 Jul 2008 13:48:12 +0100 debian-installer-utils (1.59ubuntu1) intrepid; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. -- Colin Watson Mon, 23 Jun 2008 18:07:32 +0100 debian-installer-utils (1.59) unstable; urgency=low * Ensure that terminfo files do not have strange modes, as in the last upload. -- Joey Hess Fri, 20 Jun 2008 13:04:48 -0400 debian-installer-utils (1.58) unstable; urgency=low [ Evan Dandrea ] * Avoid triggering sound events, which can cause audio to be played every time update-dev runs; only relevant in live CD environments such as Ubuntu's (LP: #178057). [ Philip Hands ] * Move fetch-url here from preseed. * Take inspiration from cdebconf about wget -c. * Add wrapper to wget that allows it to differentiate 404s as originally suggested by Alex Owen (closes: #422088). * Modify all fetch methods to return 4 for missing files. * Incorporate loads of suggestions from Frans Pop. [ Frans Pop ] * in-target: accept --pass-stdout option and pass it on to log-output. Allows more flexible use of in-target, especially for single commands that need a correct target environment. * chroot-setup.sh: allow to override the normal LANG setting. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Marathi (mr.po) by Sampada * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam -- Frans Pop Tue, 17 Jun 2008 14:20:06 +0200 debian-installer-utils (1.57ubuntu1) intrepid; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate vga=* or break=* to installed system. - update-dev: Avoid triggering sound events, which can cause audio to be played every time update-dev runs. -- Colin Watson Thu, 08 May 2008 01:28:48 +0100 debian-installer-utils (1.57) unstable; urgency=low * Remove David Kimdon, Matt Kraai and Tollef Fog Heen as Uploaders with many thanks for their past contributions. * Unmount /cdrom during package installation even if the user did not scan additional CDs as otherwise accessing the CD may fail. See: #474346. [ Updated translations ] * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ * Marathi (mr.po) -- Frans Pop Mon, 28 Apr 2008 07:11:36 +0200 debian-installer-utils (1.56) unstable; urgency=low * Make apt-install safe to be used during pkgsel when the installation CD may already be unmounted in the D-I environment. * user-params: also exclude debconf variables with '?=' (unset seen flag). Update testset to catch that. Closes: #470892. [ Updated translations ] * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Dutch (nl.po) by Frans Pop -- Frans Pop Wed, 19 Mar 2008 20:52:10 +0100 debian-installer-utils (1.55) unstable; urgency=low * chroot-setup.sh: also mount /dev/pts to avoid errors like: Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?) Thanks to Petter Reinholdtsen for the patch. Closes: #463866. -- Frans Pop Sat, 16 Feb 2008 13:48:36 +0100 debian-installer-utils (1.54) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Otavio Salvador Fri, 15 Feb 2008 08:08:48 -0200 debian-installer-utils (1.53) unstable; urgency=low * apt-install: add -q option for apt-get which fixes the restarting of the progress bar every time apt-install was called from base-installer. [ Updated translations ] * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) -- Frans Pop Thu, 07 Feb 2008 08:12:51 +0100 debian-installer-utils (1.52) unstable; urgency=low [ Christian Perrier ] * Spell "Debian" correctly in packages' descriptions * Do not ignore errors from 'make clean' in the clean target [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by tegegne tefera * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Malayalam (ml.po) by Praveen|പരവീണ A|എ * Panjabi (pa.po) by A S Alam -- Christian Perrier Thu, 10 Jan 2008 07:38:00 +0100 debian-installer-utils (1.51) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * user-params: Exclude ks=, used by kickseed. * list-devices: udev 117 merged all udev tools into a single binary called udevadm. Check for this and use it instead of udevinfo if available. * update-dev: Likewise for udevtrigger and udevsettle. [ Joey Hess ] * chroot-setup.sh: Prepare for apt-listchanges being priority standard by avoiding it trying to display changes in the d-i environment. (Could happen if a package installation involves upgrading something else.) -- Colin Watson Mon, 03 Dec 2007 12:43:29 +0000 debian-installer-utils (1.50ubuntu3) hardy; urgency=low * Backport from trunk: - list-devices: udev 117 merged all udev tools into a single binary called udevadm. Check for this and use it instead of udevinfo if available. * Backport from trunk (Frans Pop): - user-params: also exclude debconf variables with '?=' (unset seen flag). Update testset to catch that. Closes: #470892. -- Colin Watson Tue, 08 Apr 2008 11:26:24 +0100 debian-installer-utils (1.50ubuntu2) hardy; urgency=low * Avoid sound events as they will trigger audio to be played on every call to udevtrigger; udevsettle (LP: #178057). -- Evan Dandrea Mon, 25 Feb 2008 15:08:47 -0500 debian-installer-utils (1.50ubuntu1) hardy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate ks=*, vga=*, or break=* to installed system. -- Colin Watson Mon, 03 Dec 2007 12:41:36 +0000 debian-installer-utils (1.50) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * register-module: remove support for obsolete modutils and for no longer used type chandev. * apt-install: support CD/DVD changing by using debconf-apt-progress. To make media changing possible, the installation CD is unmounted in the D-I environment and reloaded after the package installation is finished. This change also makes apt-install use the passthrough instead of the noninteractive frontend. Requires debconf (1.5.16). * chroot-setup.sh: unconditionally check for and mount /target/sys. [ Otavio Salvador ] * list-devices: use pendrive as floppy workaround while probing partitions. Closes: #440301. [ Colin Watson ] * Just test whether /etc/apt/sources.list exists, not whether it's a file. I got a bug report involving a package that made /etc/apt/sources.list be a symlink to an absolute path which of course doesn't exist in the installer environment... -- Frans Pop Wed, 21 Nov 2007 15:51:29 +0100 debian-installer-utils (1.49ubuntu1) hardy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate ks=*, vga=*, or break=* to installed system. * Add XS-Vcs-Bzr for Ubuntu branch. -- Evan Dandrea Mon, 19 Nov 2007 13:29:25 -0500 debian-installer-utils (1.49) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * user-params: also filter out new D-I boot parameter "lowmem". [ Joey Hess ] * Pass APT::Install-Recommends=false to apt to avoid new versions pulling in recommends. -- Frans Pop Fri, 06 Jul 2007 00:14:53 +0200 debian-installer-utils (1.48ubuntu2) gutsy; urgency=low * user-params: Don't propagate break=* to installed system. -- Colin Watson Thu, 04 Oct 2007 18:39:44 +0100 debian-installer-utils (1.48ubuntu1) gutsy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate ks=* or vga=* to installed system. -- Colin Watson Fri, 27 Apr 2007 13:06:13 +0100 debian-installer-utils (1.48) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * list-devices: Fix incomplete addition of maybe-usb-floppy parameter. -- Frans Pop Wed, 25 Apr 2007 16:48:30 +0200 debian-installer-utils (1.47) unstable; urgency=low * Code cleanup: - update-dev: remove support for old versions of hotplug/udev - list-devices: remove support for listing devices based on devfs-style names * list-devices: deprecate the maybe-floppy parameter as it was only used when listing devices based on devfs-style names. * list-devices: add maybe-usb-floppy parameter to allow to also scan for USB-devices (sticks, CD drives) that are misdetected as floppy. -- Frans Pop Sat, 21 Apr 2007 00:56:58 +0200 debian-installer-utils (1.46ubuntu2) gutsy; urgency=low * Adjust expected user-params test output to account for Ubuntu changes. -- Colin Watson Thu, 26 Apr 2007 22:56:37 +0100 debian-installer-utils (1.46ubuntu1) gutsy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - user-params: Don't propagate ks=* or vga=* to installed system. -- Colin Watson Wed, 25 Apr 2007 12:48:57 +0100 debian-installer-utils (1.46) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Merge from Ubuntu: - Work around some weirdness in di_exec that caused log-output sometimes to hang in poll(). We now install a no-op SIGCHLD handler to make sure that poll() returns EINTR when the subsidiary process exits. * Mount /target/sys with the device name "sysfs" rather than the less helpful "none". [ Joey Hess ] * Multiply menu-item-numbers by 100. [ Updated translations ] * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc -- Joey Hess Tue, 10 Apr 2007 14:37:55 -0400 debian-installer-utils (1.45) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Modify user-params to handle the case where the cmdline contains quoted multi-word values. Don't output any multi-word values, as there's probably no valid use for them other than debconf settings, and user-params callers are not prepared to deal with them in its output. Closes: #411702. * Reorganised some code for speed. [ Frans Pop ] * Add testsuite infrastructure and tests for user-params. * Also exclude D-I specific boot parameters. [ Updated translations ] * Malayalam (ml.po) by Praveen A -- Frans Pop Thu, 22 Feb 2007 12:01:00 +0100 debian-installer-utils (1.44) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor -- Frans Pop Wed, 31 Jan 2007 11:32:54 +0100 debian-installer-utils (1.43) unstable; urgency=low * register-module: write module options in /etc/modprobe.d if there is no /etc/modprobe.conf; use of /etc/modprobe.conf is deprecated. * register-module: support blacklisting of modules (for modutils only). [ Updated translations ] * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) -- Frans Pop Sat, 6 Jan 2007 10:32:00 +0100 debian-installer-utils (1.42ubuntu2) feisty; urgency=low * Set Maintainer to ubuntu-installer@lists.ubuntu.com. -- Colin Watson Fri, 16 Feb 2007 10:28:15 +0000 debian-installer-utils (1.42ubuntu1) feisty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Work around some weirdness in di_exec that caused log-output sometimes to hang in poll(). We now install a no-op SIGCHLD handler to make sure that poll() returns EINTR when the subsidiary process exits. - user-params: Don't propagate ks=* or vga=* to installed system. -- Colin Watson Fri, 22 Dec 2006 11:29:21 +0000 debian-installer-utils (1.42) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * user-params: Exclude brltty option, since it is already recorded in /etc/brltty.conf. Thanks, Samuel Thibault. Closes: #403820. [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Malayalam (ml.po) by Praveen A * Panjabi (pa.po) by A S Alam -- Frans Pop Thu, 21 Dec 2006 16:26:21 +0100 debian-installer-utils (1.41ubuntu1) feisty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Work around some weirdness in di_exec that caused log-output sometimes to hang in poll(). We now install a no-op SIGCHLD handler to make sure that poll() returns EINTR when the subsidiary process exits. - user-params: Don't propagate ks=* or vga=* to installed system. * list-devices RAID fix also fixes floppy detection as a useful side-effect (LP: #74657). -- Colin Watson Wed, 6 Dec 2006 20:47:21 +0000 debian-installer-utils (1.41) unstable; urgency=low * list-devices: Fall back to assuming that cciss, ida, and rd RAID devices are disks if udevinfo doesn't provide an ID_TYPE for them. * list-devices: Check for both ID_CDROM= and ID_TYPE=cd to work around #400258. [ Updated translations ] * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi -- Colin Watson Fri, 24 Nov 2006 20:08:40 +0000 debian-installer-utils (1.40) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * user-params: skip items in preseed_aliases. Closes: #395920. [ Frans Pop ] * Remove Thorsten Sauter from uploaders as requested by MIA team. [ Colin Watson ] * list-devices: Look for ID_CDROM= in udevinfo output rather than ID_TYPE=cd when looking for CD devices. Closes: #398696. [ Updated translations ] * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic * Kurdish (ku.po) by rizoye-xerzi * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič -- Frans Pop Wed, 22 Nov 2006 13:57:00 +0100 debian-installer-utils (1.39) unstable; urgency=low * apt-install/in-target: fix error messages when chroot_setup fails. -- Frans Pop Mon, 30 Oct 2006 03:05:54 +0100 debian-installer-utils (1.38ubuntu1) feisty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Work around some weirdness in di_exec that caused log-output sometimes to hang in poll(). We now install a no-op SIGCHLD handler to make sure that poll() returns EINTR when the subsidiary process exits. - user-params: Don't propagate ks=* or vga=* to installed system. -- Colin Watson Fri, 27 Oct 2006 15:22:06 +0100 debian-installer-utils (1.38) unstable; urgency=low * apt-install/in-target: in some cases chroot_setup would fail because of an earlier error but leave a lock file behind which would prevent recovery. Add some basic checks in chroot_setup and bail out if these fail. Closes: #395113. -- Frans Pop Wed, 25 Oct 2006 18:37:17 +0200 debian-installer-utils (1.37) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Italian (it.po) by Stefano Canepa * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Frans Pop Tue, 24 Oct 2006 14:38:07 +0200 debian-installer-utils (1.36ubuntu2) edgy; urgency=low * Work around some weirdness in di_exec that caused log-output sometimes to hang in poll(). We now install a no-op SIGCHLD handler to make sure that poll() returns EINTR when the subsidiary process exits. -- Colin Watson Fri, 6 Oct 2006 21:28:47 +0100 debian-installer-utils (1.36ubuntu1) edgy; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Thu, 5 Oct 2006 09:08:17 +0100 debian-installer-utils (1.36) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * log-output: Use static functions where appropriate. * log-output: When using --pass-stdout, pass stdout file descriptor through directly, without the need for a stdout handler function. Without this, long lines on stdout get broken into 1024-byte pieces. [ Frans Pop ] * Log actions by anna-install. [ Updated translations ] * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Estonian (et.po) by Siim Põder * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Colin Watson Tue, 3 Oct 2006 23:42:44 +0100 debian-installer-utils (1.35ubuntu2) edgy; urgency=low * Backport from trunk: - log-output: Flush stdout after each write in --pass-stdout mode. -- Colin Watson Mon, 4 Sep 2006 11:44:38 +0100 debian-installer-utils (1.35ubuntu1) edgy; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Wed, 23 Aug 2006 08:27:01 +0100 debian-installer-utils (1.35) unstable; urgency=low * list-devices: Check for /sys/block, not /sys. -- Colin Watson Tue, 22 Aug 2006 18:39:25 +0100 debian-installer-utils (1.34) unstable; urgency=low * Add a 'partition' type to list-devices. 'disk' only finds top-level block devices. -- Colin Watson Mon, 21 Aug 2006 14:42:05 +0100 debian-installer-utils (1.33) unstable; urgency=low * Add locking to chroot-setup.sh, since people sometimes try to run two parallel instances of apt-install or in-target and that breaks horribly. * Just mv start-stop-daemon.REAL back during cleanup, don't rm then mv (Anthony Towns). * Note that search-path is deprecated, as 'type' can generally do the job just as well. (If you find a case where it can't, please tell me.) * Add list-devices, which can be used to list all devices of a given type (currently cd, disk, floppy, and a weird maybe-floppy type to handle mountfloppy's needs). Once udevinfo is added to udev-udeb (bug filed), this can be used to avoid devfs path assumptions. [ Updated translations ] * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net * Estonian (et.po) by Siim Põder * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Colin Watson Mon, 21 Aug 2006 13:31:19 +0100 debian-installer-utils (1.32ubuntu1) edgy; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Wed, 28 Jun 2006 11:40:37 +0100 debian-installer-utils (1.32) unstable; urgency=low * Rename a progess template that is only used for the post-base-installer hook. -- Joey Hess Thu, 8 Jun 2006 02:40:54 -0400 debian-installer-utils (1.31) unstable; urgency=low * Call udevsettle after udevtrigger; we want to ensure that the udev event queue is empty. * Always exit 0 from update-dev, even if e.g. udevplug exits non-zero due to a timeout. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas -- Colin Watson Tue, 6 Jun 2006 14:08:25 +0100 debian-installer-utils (1.30) unstable; urgency=low * debconf-get, debconf-set: Use DEBIAN_FRONTEND=noninteractive rather than none, so that these programs can be used unmodified with debconf. Requires cdebconf-udeb (>= 0.97). * update-dev: Call udevplug if available (used in Ubuntu). * update-dev: Call udevtrigger if available, for udev (>= 0.92-1). At some point perhaps the udev guys will stop changing this? [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem -- Colin Watson Fri, 26 May 2006 11:58:42 +0100 debian-installer-utils (1.29) unstable; urgency=low * Suppress locale warnings from perl by setting PERL_BADLANG=0. -- Frans Pop Fri, 12 May 2006 20:08:47 +0200 debian-installer-utils (1.28) unstable; urgency=low * Fix chroot-setup.sh to work with new busybox which no longer pads the count output of 'uniq -c'. [ Updated translations ] * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * Dzongkha (dz.po) * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev -- Frans Pop Fri, 12 May 2006 19:48:51 +0200 debian-installer-utils (1.27) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Skip new module-specific parameters in user-params. [ Frans Pop ] * register-module: - don't create parameter file if there are no parameters - keep order of parameters - avoid errors during script execution [ Updated translations ] * Dzongkha (dz.po) * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi -- Frans Pop Mon, 24 Apr 2006 21:01:24 +0200 debian-installer-utils (1.26) unstable; urgency=low * Do not allow apt-install to remove already installed packages. Closes: #361870. * register-module.prebaseconfig: only execute update-modules if it exists. * register-module: make prebaseconfig script run post-base-installer instead. This means it runs before kernel selection so that module parameters can be taken into account by initrd/initramfs generators. There seems to be no reason to run it later. * register-module.post-base-installer (closes: #363290, #363292): - to get the module name, also remove the suffix from the filename - write to /etc/modutils.d in /target instead of the d-i environment * register-module: add -i flag, this allows a module to be queued for inclusion in the initrd rather than to be loaded from /etc/modules. Based on patch by Jurij Smakov, for which thanks. * Add myself to uploaders. [ Updated translations ] * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic * Dzongkha (dz.po) by Sonam Rinchen * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan -- Frans Pop Tue, 18 Apr 2006 20:33:11 +0200 debian-installer-utils (1.25) unstable; urgency=low * Rebuilt with current version of libd-i for proper udeb deps. -- Joey Hess Sat, 18 Mar 2006 14:50:11 -0500 debian-installer-utils (1.24) unstable; urgency=low * Don't include the terminfo file for bterm: it's already included in the bogl-bterm-udeb. Closes: #353687. * register-module: Add -p flag, this allows module parameters to be specified w/o forcing the module to be loaded on boot via /etc/modules. (This meant reworking how the queue is laid out.) * register-module: Add module parameters to /etc/modules.conf and to /etc/modprobe.conf in the d-i initrd, so that they will be used if the module is loaded after register-module is called. * register-module: Write out module parameters to /etc/modprobe.d/ so they will be used with the 2.6 kernel. * register-module: Add -a flag, this allows adding to existing module params. * Version build dep on libdebian-installer-dev. Closes: #354097 [ Frans Pop ] * Do not install di-utils-shell when the gtk frontend is used. [ Joey Hess ] * Remove Remove --ignore-time-conflict settings, set globally for the installer by base-installer now. * Needs base-installer 1.49, but can't depend on it. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Joey Hess Wed, 15 Mar 2006 14:58:16 -0500 debian-installer-utils (1.23) unstable; urgency=low [ Martin Michlmayr ] * Terminfo data moved to /lib/terminfo, update rules file accordingly. * Install the terminfo file of bterm since it was included in sarge and it seems some code might need it. [ Joey Hess ] * Keep terminfo files in /usr/share/terminfo where slang can find them (dereference symlinks when copying). -- Joey Hess Tue, 24 Jan 2006 20:10:46 -0500 debian-installer-utils (1.22ubuntu8) dapper; urgency=low * user-params: Stop propagating vga= to installed system. We don't believe that it's needed to display a console any more now that we've switched to 640x400 by default, and it breaks suspend/resume. People can always type it in again at the installed boot loader if need be. -- Colin Watson Thu, 27 Apr 2006 16:56:25 +0100 debian-installer-utils (1.22ubuntu7) dapper; urgency=low * Remove espresso-utils package (including archdetect), moved into espresso proper. -- Colin Watson Wed, 5 Apr 2006 21:35:57 +0100 debian-installer-utils (1.22ubuntu6) dapper; urgency=low * debconf-get, debconf-set: Use DEBIAN_FRONTEND=noninteractive rather than none so that we don't have to sed these programs for use with debconf. Requires cdebconf-udeb (>= 0.97). -- Colin Watson Wed, 5 Apr 2006 12:58:16 +0100 debian-installer-utils (1.22ubuntu5) dapper; urgency=low * Fix build failure due to changed path to espresso-utils' debconf-get. -- Colin Watson Wed, 25 Jan 2006 08:58:14 +0000 debian-installer-utils (1.22ubuntu4) dapper; urgency=low * Install espresso-utils programs to /bin rather than /usr/bin, for the benefit of various hardcoded paths. -- Colin Watson Tue, 24 Jan 2006 14:11:05 +0000 debian-installer-utils (1.22ubuntu3) dapper; urgency=low * Add archdetect to espresso-utils, copied from hw-detect as a stopgap measure in lieu of a proper archdetect.deb. -- Colin Watson Mon, 23 Jan 2006 17:53:37 +0000 debian-installer-utils (1.22ubuntu2) dapper; urgency=low * Add debian-installer/add-kernel-opts template to espresso-utils. -- Colin Watson Mon, 23 Jan 2006 14:37:02 +0000 debian-installer-utils (1.22ubuntu1) dapper; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Drop casper symlink, no longer required following casper's reimplementation as initramfs hooks. * Lower priority of espresso-utils to optional. -- Colin Watson Sun, 1 Jan 2006 16:35:43 +0000 debian-installer-utils (1.22) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * apt-install: When queueing a package for later installation, make a log entry saying so. [ Joey Hess ] * chroot-setup.sh: Set LANG to the value of debian-installer/locale so that debconf frontend proxying etc will use the right language. * Requires localechooser 0.26. [ Updated translations ] * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev -- Colin Watson Sun, 25 Dec 2005 16:13:04 +0000 debian-installer-utils (1.21) unstable; urgency=low * chroot-setup.sh: set LANG again; not doing so causes endless perl warnings. * apt-install: run chroot_setup before setting the frontend to noninteractive as chroot_setup clears that variable. -- Frans Pop Fri, 9 Dec 2005 17:36:40 +0100 debian-installer-utils (1.20ubuntu1) dapper; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Create an espresso-utils package containing debconf-get, log-output, mapdevfs, and user-params, to save reimplementing these useful utilities for Espresso. -- Colin Watson Wed, 7 Dec 2005 10:54:02 +0000 debian-installer-utils (1.20) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Add in-target command used to run a command in /target with debconf passthrough. * Split general purpose parts of apt-install out into chroot-setup.sh. * Also added code to chroot-setup.sh to pass through the debconf priority and the installation language. * Make in-target use chroot-setup.sh, so it can be used to run commands that install packages, like tasksel. * Move the --ignore-time-conflict setting into a temporry apt.conf file so it will also be used by commands run by in-target. * Drop installation language code; locales are not set up and it's probably not needed. [ Colin Watson ] * Add /usr/share/common-licenses/GPL reference to debian/copyright. * Add myself to Uploaders. [ Updated translations ] * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa -- Colin Watson Wed, 7 Dec 2005 10:36:17 +0000 debian-installer-utils (1.19ubuntu1) dapper; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Call udevplug from update-dev if available. -- Colin Watson Wed, 30 Nov 2005 21:37:16 +0000 debian-installer-utils (1.19) unstable; urgency=low * Add new update-dev program to centralise duplicated userdevfs/udev-prodding code from hw-detect, partman-base, partman-auto-lvm, and rootskel. [ Updated translations ] * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor -- Colin Watson Wed, 30 Nov 2005 21:19:55 +0000 debian-installer-utils (1.18ubuntu1) dapper; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Drop APT::Get::AllowUnauthenticated=true from apt-install; base-installer handles this now. -- Colin Watson Mon, 21 Nov 2005 13:14:02 +0000 debian-installer-utils (1.18) unstable; urgency=low * Make apt-get use gpgv --ignore-time-conflict to avoid validation errors due to clock problems. * Split out part of di-utils-shell.postinst into a new debconf-disconnect command; rescue-mode uses the same code. [ Updated translations ] * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * German (de.po) by Jens Seidel -- Colin Watson Sun, 20 Nov 2005 13:57:08 +0000 debian-installer-utils (1.17) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Indentation consistency. [ Colin Watson ] * Add myself to debian/copyright for log-output. [ Frans Pop ] * Also mount /target/sys in apt-install to support installation of 2.6.14 and higher kernels using yaird/initramfs-tools. [ Joey Hess ] * Ignore shell return code in postinst script since it can exit nonzero in several normal uses. [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson * Norwegian Nynorsk (nn.po) * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja -- Frans Pop Tue, 15 Nov 2005 20:40:50 +0100 debian-installer-utils (1.16ubuntu1) dapper; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Tue, 25 Oct 2005 13:38:11 +0100 debian-installer-utils (1.16) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Replace log-output with a C implementation that doesn't stomp on fds 3 and 4, and which is therefore usable for debootstrap logging. Unfortunately this requires making di-utils Architecture: any. [ Updated translations ] * Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor -- Colin Watson Sun, 2 Oct 2005 11:27:52 +0100 debian-installer-utils (1.15) unstable; urgency=low * Change log-output to require passing the syslog tag using '-t TAG', like logger(1). -- Colin Watson Thu, 22 Sep 2005 18:36:20 +0100 debian-installer-utils (1.14) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Use log-output in apt-install. [ Colin Watson ] * Add --pass-stdout option to log-output, so that you can log just stderr and send stdout to a file or a pipe. -- Colin Watson Thu, 22 Sep 2005 10:20:17 +0100 debian-installer-utils (1.13) unstable; urgency=low * Sending output to the syslog from shell has long been a bit nasty in d-i. We can pipe things to logger, but that loses the program's exit code. Add log-output to fix this; you give it a tag, a program name, and the program's arguments, it runs that program sending the output to syslog with the specified tag, and then exits with the same exit code as the subsidiary program. * Updated translations: - German (de.po) by Holger Wansing - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Colin Watson Mon, 19 Sep 2005 11:29:56 +0100 debian-installer-utils (1.12) unstable; urgency=low [ Matt Kraai ] * Copy the terminfo files from /usr/share instead of /etc. * Updated translations: - Greek (el.po) by Greek Translation Team -- Matt Kraai Tue, 19 Jul 2005 18:45:26 -0700 debian-installer-utils (1.11) unstable; urgency=low [ Otavio Salvador ] * Provide a debian-installer/add-kernel-opts question which is never asked but allows adding extra parameters to $user_params variable. [ Joey Hess ] * Remove pipe_progress and its udeb, moved to busybox. * Updated translations: - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Estonian (et.po) by Siim Põder - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor - Slovak (sk.po) by Peter Mann - Tagalog (tl.po) by Eric Pareja - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke - Xhosa (xh.po) by Canonical Ltd -- Joey Hess Sat, 9 Jul 2005 18:41:20 +0300 debian-installer-utils (1.10ubuntu2) breezy; urgency=low * Backport from trunk (Matt Kraai, closes: Ubuntu #14608): - Copy the terminfo files from /usr/share instead of /etc. -- Colin Watson Sat, 3 Sep 2005 09:52:03 +0100 debian-installer-utils (1.10ubuntu1) breezy; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Wed, 15 Jun 2005 23:17:07 +0100 debian-installer-utils (1.10) unstable; urgency=low * Colin Watson - debconf-get: Reimplement using the cdebconf 'none' frontend. * Joey Hess - env2debconf moved to here from rootskel. - Whoops, env2debconf moved on to new env-preseed. - And debconf-set-selections moved to preseed-common, just to keep all the preseed stuff in one place. * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña - Basque (eu.po) by Piarres Beobide - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov -- Joey Hess Tue, 31 May 2005 20:53:29 -0400 debian-installer-utils (1.09ubuntu1) breezy; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Remove run-in-target, which turned out not to be very useful. -- Colin Watson Tue, 3 May 2005 16:25:46 +0100 debian-installer-utils (1.09) unstable; urgency=low NOTE: Not for sarge. * Colin Watson - search-path: Do something sensible with absolute paths as arguments (useful for rescue-mode). - debconf-set: Use the 'none' frontend to avoid the annoying screen-clearing effect. - debconf-set-selections: Add an --unseen flag, to allow for interactive preseeding. - Don't output init=* from user-params; supplying it to the first stage doesn't in general mean that you want it in the second stage too. - Replace di-utils-shell.postinst with a smaller shell implementation, using the DEBCONF_OLD_FD_BASE shell export feature from cdebconf 0.73. * Joey Hess - Merge Colin's anna-install patch for immediate udeb installation if anna is configured. Needs new anna for the new functionality, queue mode should continue to work with older annas. - Stop setting the frontend to noninteractive for anna-install, getting a progress bar and being able to deal with errors is semi-nice. - Overload the type field in preseed files; if it's "seen" then instead set the seen flag; this allows for preseeding that only changes a default value but still leaves the question unseen. * Matt Kraai - Fix the spelling of "file system". * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Catalan (ca.po) by Guillem Jover - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by Christian Perrier - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Sun, 1 May 2005 11:16:15 -0400 debian-installer-utils (1.08ubuntu8) hoary; urgency=low * Add draft Xhosa translation. -- Colin Watson Tue, 22 Mar 2005 14:39:49 +0000 debian-installer-utils (1.08ubuntu7) hoary; urgency=low * Add run-in-target, to run a program while chrooted into /target with the correct locale set. -- Colin Watson Tue, 15 Mar 2005 15:27:39 +0000 debian-installer-utils (1.08ubuntu6) hoary; urgency=low * Disable authentication checks if installing from CD. There's no need, and it seems to fail occasionally in ways that are very difficult to work around at this stage (e.g. #5723). -- Colin Watson Tue, 8 Mar 2005 14:26:52 +0000 debian-installer-utils (1.08ubuntu5) hoary; urgency=low * Don't output init=* or ks=* from user-params. -- Colin Watson Sun, 27 Feb 2005 22:07:22 +0000 debian-installer-utils (1.08ubuntu4) hoary; urgency=low * Make apt-get use gpgv --ignore-time-conflict to avoid validation errors due to clock problems. -- Colin Watson Wed, 9 Feb 2005 11:13:13 +0000 debian-installer-utils (1.08ubuntu3) hoary; urgency=low * Stop setting APT::Get::AllowUnauthenticated to true in apt-install, since the CD's Release files are now signed. * Backport from trunk: - debconf-set-selections: Add an --unseen flag, to allow for interactive preseeding. -- Colin Watson Tue, 25 Jan 2005 19:49:47 +0000 debian-installer-utils (1.08ubuntu2) hoary; urgency=low * Add link to prebaseconfig script in /usr/lib/casper/pre.d. -- Colin Watson Tue, 18 Jan 2005 20:18:29 +0000 debian-installer-utils (1.08ubuntu1) hoary; urgency=low * Set APT::Get::AllowUnauthenticated to true in apt-install. This is far from ideal, but debian-cd necessarily has to regenerate Packages files and so the Release files on the CD are unsigned ... -- Colin Watson Tue, 14 Dec 2004 10:51:42 +0100 debian-installer-utils (1.08) unstable; urgency=low * Updated translations: - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Wed, 6 Oct 2004 14:35:42 -0400 debian-installer-utils (1.07) unstable; urgency=low * Frans Pop - Don't add packages that are installed immediately to the queue as they shouldn't be processed in base-config's postinst. * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Indonesian (id.po) by Debian Indonesia Team - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjorn Steensrud - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Russian L10N Team - Swedish (sv.po) by Per Olofsson - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Sun, 3 Oct 2004 20:45:33 -0400 debian-installer-utils (1.06) unstable; urgency=low * Joey Hess - Make apt-install add a dummy start-stop-daemon and a policy-rc.d to prevent daemons from being started when packages are installed. Closes: #264451 - Better cleanup if package install fails. * Updated translations: - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - French (fr.po) by French Team - Gallegan (gl.po) by Héctor Fenández López - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Russian (ru.po) by Russian L10N Team -- Joey Hess Fri, 17 Sep 2004 16:08:51 -0400 debian-installer-utils (1.05) unstable; urgency=low * Joey Hess - Add the id of the question to the dummy template description so bug reports can be more useful. * Updated translations: - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - French (fr.po) by French Team -- Joey Hess Fri, 10 Sep 2004 11:38:36 -0400 debian-installer-utils (1.04) unstable; urgency=low * Joey Hess - Remove seen flag setting code in di-utils-shell.postinst and di-utils-reboot.postinst. - apt-install: Set DEBCONF_ADMIN_EMAIL to "" to prevent debconf from mailing notes to user mail. * Updated translations: - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by French Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Joey Hess Mon, 6 Sep 2004 20:31:20 -0400 debian-installer-utils (1.03) unstable; urgency=low * Joey Hess - Make debconf-set-selections robust when dealing with preseed files that are missing fields. -- Joey Hess Wed, 1 Sep 2004 01:09:44 -0400 debian-installer-utils (1.02) unstable; urgency=low * Joey Hess - debconf-set-selections: Mark preseeded questions as seen to avoid pestering the user with them. -- Joey Hess Thu, 19 Aug 2004 16:27:16 +0100 debian-installer-utils (1.01) unstable; urgency=low * Joey Hess - Add a user-params command to di-utils, useful for boot loader installers that want to pass on user-entered params to the installed system's bootloader. - Add a debconf-set-selections to di-utils for use by preseeding. -- Joey Hess Wed, 18 Aug 2004 15:07:50 +0100 debian-installer-utils (1.00) unstable; urgency=low * Updated translations: - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Italian (it.po) by Stefano Melchior - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Petter Reinholdtsen - Swedish (sv.po) by Per Olofsson - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Sun, 25 Jul 2004 19:26:43 -0400 debian-installer-utils (0.57) unstable; urgency=low * Bastian Blank - Setup new environment. (closes: #219629) - Restore stderr. Needs cdebconf 0.70. - Use generic exit routines. Needs rootskel 0.86. - Make register-module able to product chandev settings. - Don't call clear. * Colin Watson - Add search-path program to attempt to discourage fragile code of the form 'if [ -x /hardcoded/path/to/executable ]'. * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Danish (da.po) by Frederik Dannemare - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek (el.po) by George Papamichelakis - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino - Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by Christian Perrier - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Norwegian (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Bastian Blank Sat, 24 Jul 2004 12:09:47 +0200 debian-installer-utils (0.56) unstable; urgency=low * Updated translations: - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Italian (it.po) by Stefano Melchior - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko -- Joey Hess Tue, 25 May 2004 12:43:47 -0300 debian-installer-utils (0.55) unstable; urgency=low * Christian Perrier - Fixed ellipsis typography -- Christian Perrier Thu, 13 May 2004 16:05:13 +0200 debian-installer-utils (0.54) unstable; urgency=low * Joey Hess - In di-utils-shell, ignore the exit status of the shell; some commands came make the shell return nonzero, and that should not be presented as a menu item failing. * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Vietnamese (vi.po) by Vu Quang Trung -- Joey Hess Fri, 23 Apr 2004 13:23:09 -0400 debian-installer-utils (0.53) unstable; urgency=low * Updated translations: - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Tue, 20 Apr 2004 11:14:30 -0400 debian-installer-utils (0.52) unstable; urgency=low * Updated translations: - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski -- Joey Hess Sat, 10 Apr 2004 00:49:18 -0400 debian-installer-utils (0.51) unstable; urgency=low * Joey Hess - Change the menu item of di-utils-reboot so it's clear this is how to abort the install. Closes: #229210 - main-menu has been fixed, so di-utils-shell need not exit 1. - Change di-utils-reboot to not exit 30 if the user cancels. The new main-menu displays a failure box for that. - Reocmmend the busybox help command instead of the hard-t-remember ls thing. * Updated translations: - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Alwin Meschede - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernández-Sanguino - French (fr.po) by Christian Perrier - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Joey Hess Sun, 4 Apr 2004 16:13:46 -0400 debian-installer-utils (0.50) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Joey Hess Tue, 30 Mar 2004 14:59:19 -0500 debian-installer-utils (0.49) unstable; urgency=low * Updated translations: - Russian by Nikolai Prokoschenko - Giusepp Sacco - Updated italian translation and notified translator (it.po) -- Joey Hess Sun, 14 Mar 2004 13:53:30 -0500 debian-installer-utils (0.48) unstable; urgency=low * Translations: - Ognyan Kulev - Updated Bulgarian translation (bg.po). - Dafydd Harries : Added Welsh translation (cy.po) -- Joey Hess Sat, 13 Mar 2004 00:11:10 -0500 debian-installer-utils (0.47) unstable; urgency=low * Joey Hess - Use three dots in elipses for consistency. * Translations : - Miguel Figueiredo - Updated Portuguese translation (pt.po) - Bartosz Fenski - Updated Polish translation (pl.po) - Pierre Machard - Updated French translation (fr.po) - Kenshi Muto - Updated Japanese translation (ja.po) - Konstantinos Margaritis - Updated Greek translation (el.po) - Carlos Z.F. Liu - Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po) - Jordi Mallach - Updated Catalan translation (ca.po) - André Luís Lopes - Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po) - Eugeniy Meshcheryakov - Updated Ukrainian translation (uk.po) - Elian Myftiu - Updated Albanian translation (sq.po) - Claus Hindsgaul - Update da (Danish) translation. - Ming Hua - Initial Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet - Updated Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet - Håvard Korsvoll - Updated Norwegian (Nynorsk) translation. - Peter Mann - Updated Slovak translation (sk.po) - Alwin Meschede - Updated German translation (de.po) - Andre Dahlqvist - Update Swedish translation (sv.po) - Bart Cornelis - Update Dutch translation (nl.po) - Changwoo Ryu - Updated Korean translation (ko.po) - Javier Fernandez-Sanguino - Updated Spanish translation (es.po) - Jure Cuhalev - Updated Slovenian translation (sl.po) - Shlomi Loubaton - Added Hebrew translation (he.po) - Håvard Korsvoll - Updated Norwegian, bokmål translation, (nb.po). From Axel Bojer -- Joey Hess Tue, 2 Mar 2004 13:12:28 -0500 debian-installer-utils (0.46) unstable; urgency=low * Joey Hess - Moved mapdevs to di-utils-mapdevfs. - Removed the unnecessary utils.c. - Moved apt-install, anna-install, register-module, debconf-get, and debconf-set from rootskel to di-utils. - Add a prebaseconfig progress template for register-module. - Moved usage info out of the scripts and into the README. - TODO seems obsolete, remove. - apt-install: don't use comm and the files are not in /target. Instead use an uniq -c trick inspired by Sesse. Fixed /proc unmount problem. * Translations : - André Luís Lopes - Added di-utils.templates into debian/po/POTFILES.in - Ran debconf-updatepo. - Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po) - Kenshi Muto - Updated Japanese translation (ja.po) - Claus Hindsgaul - Update da (Danish) translation. - Kęstutis Biliūnas - Updated Lithuanian translation (lt.po) - Eugeniy Meshcheryakov - Updated Ukrainian translation (uk.po) - Carlos Z.F. Liu - Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po) - Konstantinos Margaritis - Updated Greek translation (el.po) - Miroslav Kure - Updated Czech translation (cs.po) - Elian Myftiu - Updated Albanian translation (sq.po) - Jordi Mallach - Updated Catalan translation (ca.po) -- Joey Hess Sat, 21 Feb 2004 15:45:17 -0500 debian-installer-utils (0.45) unstable; urgency=low * Use debhelper's new udeb support. * Translations: - Eugeniy Meshcheryakov - Updated Ukrainian translation (uk.po) - Carlos Z.F. Liu - Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po) -- Joey Hess Mon, 9 Feb 2004 00:40:42 -0500 debian-installer-utils (0.44) unstable; urgency=low * Translations - Giuseppe Sacco - applied patch for normalizing menus and some italian translation (it.po) - h3li0s - added albanian translation (sq.po) * Eugen Meshcheryakov : added Ukrainian translation (uk.po) -- Christian Perrier Sun, 8 Feb 2004 20:26:50 +0100 debian-installer-utils (0.43) unstable; urgency=low * Bart Cornelis - Merged Norwegian Nynorsk (nn.po) translation from Skolelinux cvs - small update to Dutch translation as a result of [DICO] discussion on debian-l10n-dutch@l.d.o * Andre Dahlqvist - Update Swedish translation (sv.po) * Joey Hess - s/disc/disk/ (and unfuzzy) - don't mark terminfo files as conffiles, that breaks things (and policy) * Anmar Oueja - created and translated to Arabic (ar.po) * Nikolai Prokoschenko - updated russian translation (ru.po) * Anmar Oueja - Updated Arabic translation (ar.po) * André Luís Lopes - Fixed some minor ocurrencies of the typo disko -> disco. Were noticed as inconsistencies among transltions by Denis Barbier's scripts and I was noticed about them by Christian Perrier. * Alwin Meschede - clarified German translation (de.po) * Safir Secerovic - Update Bosnian translation (bs.po). -- Joey Hess Tue, 27 Jan 2004 13:24:18 -0500 debian-installer-utils (0.42) unstable; urgency=low * Bartosz Fenski - Updated Polish (pl) translation. * Miguel Figueiredo - Fixed charset in Portuguese translation (pt.po) * Ming Hua - Initial Simplified Chinese translation (zh_CN.po) * Bart Cornelis - Merged Norwegian Nynorsk (nn.po) translation from skolelinux-cvs * Giuseppe Sacco - Updated italian translation. * Christian Perrier - Corrected English spelling in templates (s/disc/disk) - Debconf-udpatepo - Unfuzzied translations * Kęstutis Biliūnas - Updated Lithuanian translation (lt.po). * Joey Hess - Removed di-utils-devicefiles from debian/control, and comment out line for it in debian/rules. This package currently breaks netinst installs on i386 (conflicts withy devfs), and should not be turned back on until that is resolved. -- Joey Hess Sun, 28 Dec 2003 15:04:58 -0500 debian-installer-utils (0.41) unstable; urgency=low * Bart Cornelis - Merged Norwegian Bokmael (nb.po) translation from skolelinux-cvs * Jure Cuhalev - Added/updated slovenian translation (sl.po). * Dennis Stampfer - Merged some strings in German translation de.po * Peter Mann - Updated Slovak translation -- Joey Hess Thu, 25 Dec 2003 19:59:49 -0500 debian-installer-utils (0.40) unstable; urgency=low * Bartosz Fenski - Updated Polish (pl) translation. * Verok Istvan - Initial Hungarian translation. * Bart Cornelis - Updated Dutch translation (nl.po) * André Dahlqvist - Update Swedish translation. (sv.po) * Dennis Stampfer - Update German translation (de.po) * Changwoo Ryu - Initial Korean translation (ko.po). * David Martínez Moreno - Updated Spanish translation (es.po) and converted to UTF-8. * Konstantinos Margaritis - Updated Greek translation (el.po) * Giuseppe Sacco - preliminary italian translation from Filippo Giunchedi - translation update by Stefano Melchior * Aiki - Added portuguese translation (pt.po) * Ognyan Kulev - Added/updated bulgarian translation (bg.po). * Miguel Figueiredo - Added portuguese translation (pt.po). * Petter Reinholdtsen - Update Norwegian Nynorsk (nn.po), thanks to Gaute Hvoslef Kvalnes. * Joey Hess - Fix di-utils-shell to exit 10 not 30 on backup. * Miroslav Kure - Updated Czech translation (cs.po) -- Joey Hess Mon, 22 Dec 2003 13:47:21 -0500 debian-installer-utils (0.39) unstable; urgency=low * Peter Mann - Initial Slovak translation (sk.po). * Kęstutis Biliūnas - Updated Lithuanian translation. * Claus Hindsgaul - Update da (Danish) translation. * Ilgiz Kalmetev - Updated Russian translation. * Alastair McKinstry - Add di-utils-devicefiles module, to supply device files for systems not using devfs (or udev). * Konstantinos Margaritis - Initial Greek translation (el.po) * Christian Perrier - Refined and standardized templates. Closes: #220181 - Update French translation. * Safir Šećerović - Update Bosnian translation (bs.po) * Tommi Vainikainen - Update Finnish translation. * Miroslav Kure - Update Czech translation. * Bart Cornelis - Updated Dutch translation (nl.po) * Jordi Mallach - Update Catalan translation. * Kęstutis Biliūnas - Updated Lithuanian translation. * Kenshi Muto - Update Japanese translation (ja.po) * André Luís Lopes - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. * Petter Reinholdtsen - Updated nb.po. -- Joey Hess Tue, 9 Dec 2003 15:37:09 -0500 debian-installer-utils (0.38) unstable; urgency=low * Petter Reinholdtsen - Fix typo in tr.po. - Make templates for di-utils-exit-installer and di-utils-reboot translatable. - Updated Norwegian Bokmål (nb.po). * Tommi Vainikainen - Updated Finnish translation. * Christian Perrier - Update French translation. * Miroslav Kure - Update Czech translation. * Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. * Kenshi Muto - Update Japanese translation (ja.po) * Bart Cornelis - Updated Dutch translation (nl.po) -- Joey Hess Fri, 7 Nov 2003 21:49:02 -0500 debian-installer-utils (0.37) unstable; urgency=low * Joey Hess - di-utils-reboot: If the user chooses not to reboot, exit with 30, to avoid making main-menu decide to jump to high priority mode - di-utils-shell: support backup and improve template * Kęstutis Biliūnas - Update Lithuanian translation. -- Joey Hess Sun, 2 Nov 2003 22:00:46 -0500 debian-installer-utils (0.36) unstable; urgency=low * Joey Hess - Change di-utils-reboot to priority standard to match overrides. - Reupload with correct distribution. Closes: #218583 * Safir Secerovic, Amila Akagic - Add Bosnian translation (bs.po). -- Joey Hess Sat, 1 Nov 2003 11:24:01 -0500 debian-installer-utils (0.35) unstable; urgency=low Alastair McKinstry - Move di-utils-terminfo build bits into binary-indep. Joey Hess - Changed priority of di-utils-exit-installer to extra so it does not show up on real installs. (Will need an override though.) - Make di-utils-bootfloppy extra as well, as it is only useful for the bootfloppy image. -- Joey Hess Sat, 1 Nov 2003 10:45:51 -0500 debian-installer-utils (0.34) unstable; urgency=low * Alastair McKinstry - Add di-utils-terminfo, providing terminfo entries for slang. - di-utils-shell calls /usr/bin/clear if possible. * Kęstutis Biliūnas - Update Lithuanian translation (lt.po). * Petter Reinholdtsen - Update nb.po. * Claus Hindsgaul - Update da (Danish) translation. -- Alastair McKinstry Mon, 27 Oct 2003 10:15:43 +0100 debian-installer-utils (0.33) unstable; urgency=low * Joey Hess - add di-utils-exit-installer, which is only useful for exiting installer demos (so priority extra) * Kęstutis Biliūnas - Update Lithuanian translation (lt.po). -- Joey Hess Wed, 22 Oct 2003 22:33:25 -0400 debian-installer-utils (0.32) unstable; urgency=low * Kenshi Muto - Update Japanese translation (ja.po) * Christian Perrier - Update French translation. * Bart Cornelis - update dutch translation (nl.po) * Tommi Vainikainen - Add Finnish (fi.po) translation * Joey Hess - Documentation updates. - Remove unused exec.c, shell.c. * Miroslav Kure - Update Czech translation (cs.po). * Ilgiz Kalmetev - Update Russian translation (ru.po). Closes: #214354 -- Bart Cornelis Sun, 19 Oct 2003 17:02:22 +0200 debian-installer-utils (0.31) unstable; urgency=low * Christian Perrier - Update French translation. * Joey Hess - Add pipe_progress, a new little program to cat a in a pipeline, outputting a dot every second while there is activity. Based on a program by Rob Landley. - Add a di-utils-bootfloppy udeb, which for now includes only pipe_progress. -- Joey Hess Fri, 17 Oct 2003 17:43:52 -0400 debian-installer-utils (0.30) unstable; urgency=low * André Luís Lopes - Updated pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. * Matt Kraai - Fix the long description for di-utils-reboot. -- Joey Hess Wed, 15 Oct 2003 21:21:49 -0200 debian-installer-utils (0.29) unstable; urgency=low * di-utils-shell does not depend on di-utils * Add new di-utils-reboot, for a reboot menu item that does not depend on anything. -- Joey Hess Thu, 16 Oct 2003 19:59:23 -0400 debian-installer-utils (0.28) unstable; urgency=low * Claus Hindsgaul - Update da (Danish) translation. * Alastair McKinstry - Move to new debconf macros. - Added versioned depends on libdebconfclient-dev to ensure we get working debonf_* macros * Denis Barbier - Add a comment in templates file to flag the main menu item. * Kęstutis Biliūnas - Add Lithuanian (lt.po) translation. * Joey Hess - Add a postinst for di-utils-shell. Closes: #215158 - Set DH_OPTIONS=-n to remove eg, debconf-generated postrm files. - Fix build-dependency on libdebconfclient-dev (add 0). - Clarified the wording of di-utils-shell/do-shell. - Add myself to uploaders. - Remove udpkg.c. Put it back when it works and is ready to be used, for now it is just confusing. - Remove exec binary. It doesn't work, and the name is wrong (exec is a shell builtin!) - Add usage message to di-utils if it's run directly. - Remove di-utils-fake-*. There are better approaches. - Remove standard-version, udebs are not standards-compliant. - Removed various unreferenced files in debian/. - Update to debhelper v4. - Trim cruft from .cvsignore. - Bump the priority of the di-utils-shell/do-shell to high. It is an informational message, and those running at high priority levels are the ones who need to read it most, probably. - Simplified rules file; use dh_builddeb, dh_gencontrol. - Break shell back out of the multicall binary (which is now a single-call binary, whee!), and make di-utils-shell use a compiled postinst. - Fix debhelper command invocations for split arch/indep package. Although it's all arch dep right now, there will be an indep package soon. * Christian Perrier - Update French translation. -- Joey Hess Thu, 16 Oct 2003 15:09:06 -0400 debian-installer-utils (0.27) unstable; urgency=low * Alastair McKinstry - Convert changelog to UTF-8 as per policy. - Moved to Standards-Version: 3.6.1; no changes required. * Thorsten Sauter - Update German translation. (Closes: #179638) * Bastian Blank - Remove async, unused. - Move shell and mapdevfs to a multicall binary. - Add exec to the binary. - Make exec exit with read return code. * Petter Reinholdtsen - Make menu entry translatable. - Update nb.po. - Make sure new multicall binary is installed into an existing directory. Based on patch from Goswin von Brederlow. * Kenshi Muto - Update Japanese po (ja.po) * André Luís Lopes - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. * Pierre Machard - Update French po-debconf translation. * Miroslav Kure - Added Czech translation. * Bart Cornelis - updated dutch translation (nl.po) -- Bastian Blank Thu, 09 Oct 2003 16:18:08 +0200 debian-installer-utils (0.26) unstable; urgency=low * Petter Reinholdtsen - Update and complete the nb.po debconf translation. - Update ru.po, patch from Serge Winitzki. (Closes: #180893) * Chris Tillman - Update English usage in message templates * Kenshi Muto - Update ja.po * Christian Perrier - Update fr.po * André Luís Lopes - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. * Bart Cornelis - updated dutch translation -- Petter Reinholdtsen Sat, 27 Sep 2003 17:57:40 +0200 debian-installer-utils (0.25) unstable; urgency=low * André Luís Lopes - Update Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation. * Alastair McKinstry - Update to Standards-Version 3.6.0, converting changelog to UTF-8 * Pierre Machard - Update French debconf template translation. * Javier Fernandez-Sanguino - Fixed to use proper spanish quotes * Petter Reinholdtsen - Updated fr.po, patch from Christian Perrier and Lucien Coste. (Closes: #206966) * Kenshi Muto - Added Japanese translation (ja.po) -- Petter Reinholdtsen Tue, 9 Sep 2003 20:50:02 +0200 debian-installer-utils (0.24) unstable; urgency=low * Alastair McKinstry - Disable di-utils-choosesystem for now - Remove unwanted menutest files * Joey Hess - shell.c dups the old fd to stderr too, since main-menu eats stderr otherwise -- Alastair McKinstry Wed, 16 Jul 2003 13:40:03 +0100 debian-installer-utils (0.23) unstable; urgency=low * Alastair McKinstry - Removed old packages di-utils-mkfs, di-utils-mkswap, di-utils-mount-partitons. - Added di-utils-choosesystem to select which OS - Add di-utils for async utility * Thomas Sauter - Remove di-utils-generic package -- Alastair McKinstry Tue, 15 Jul 2003 09:52:57 +0100 debian-installer-utils (0.22) unstable; urgency=low * Petter Reinholdtsen - Change priority of di-utils-partitioner from standard to optional to match the archive override file. * Bastian Blank - s/dash/ash/, dash is also an ash - remove di-utils-partitioner - install mapdevfs into di-utils-mapdevfs - di-utils-generic depends against di-utils-mapdevfs -- Thorsten Sauter Tue, 24 Jun 2003 22:57:22 +0200 debian-installer-utils (0.21) unstable; urgency=low * André Luís Lopes - Spellchecking and some minor cosmetic fixes for pt_BR debconf template translation. * Alastair McKinstry: - Change from -ldebconf to -ldebconfclient. (Closes: #195110) - Use cfdisk when using the newt frontend, too. * Bastian Blank - use mapdevfs from libd-i - use new fds * Petter Reinholdtsen - Fix obvious typo in handling of partapps/archmaps.txt. - Updated nb.po. -- Petter Reinholdtsen Thu, 29 May 2003 18:14:20 +0200 debian-installer-utils (0.20) unstable; urgency=low * Carlos Valdivia Yague - Translate to Spanish. * Martin Sjögren - Back out the busybox-cvs-udeb dependency, it breaks the netinst CDs. The di-utils-mkswap package and friends are on their way out anyway. -- Martin Sjogren Mon, 21 Apr 2003 13:58:59 +0200 debian-installer-utils (0.19) unstable; urgency=low * Denis Barbier - Update French template translation, by Lucien Coste * Chris Tillman - Minor English corrections * Petter Reinholdtsen - Correct fstype in generated /etc/fstab. (Closes: #184992) - Pass unknown device types unchanged through mapdevfs, to keep LVM device names. (Closes: #185261) * Martin Sjögren - Add fd0 and fd1 to the list in mapdevfs. (Closes: #184994) * André Luís Lopes - Update Brazilian Portuguese (pt_BR) template translations. * Alastair McKinstry - Add dependency for di-utils-mkswap on busybox-udeb, which provides mkswap. -- Petter Reinholdtsen Sat, 29 Mar 2003 15:01:13 +0200 debian-installer-utils (0.18) unstable; urgency=low * Thorsten Sauter - include external scripts for archs which call the available partitioner programs - prevent double mounting to mountpoints through the "manual" option. (Closes: #183720) - don't allow mounting to silly mount points - notice the user, if no partitions for mounting are available (Closes: #180694) - add unmounting functionality. (Closes: #180029) * Alastair McKinstry - change ash to dash in template. (Closes: #183722) * André Luís Lopes - Update Brazilian Portuguese (pt_BR) template translations. * Martin Sjögren - Add Swedish translation. * Petter Reinholdtsen - Correct prebaseconfig/40fstab. It should now insert the file system mount points as well. Device paths are rewritten using mapdevfs. Add mount points /floppy and /cdrom. -- Petter Reinholdtsen Wed, 12 Mar 2003 22:03:16 +0100 debian-installer-utils (0.17) unstable; urgency=low * Mario Lang - mapdevfs.c: Add mapping for serial devices, and fix segfault on faulty input. * Max Kosmach : updated ru.po * Petter Reinholdtsen - Added Norwegian Bokmål (nb.po) translations recieved from Bjørn Steensrud. - Added Norwegian Nynorsk (nn.po) translations recieved from Gaute Hvoslef Kvalnes. * Thorsten Sauter: - all packages use generic functions from new di-utils-generic pkg - partitioner/mkfs/mkswap use /proc/partitions to get also lvm/raid/... devices - generic package for common used functions - package for creating swapspace - di-utils-mount-partitions generates final fstab file - warning/error messages if something get wrong -- Martin Sjogren Tue, 25 Feb 2003 22:59:27 +0100 debian-installer-utils (0.16) unstable; urgency=low * Create a di-utils-mapdevfs package. -- Matt Kraai Sat, 08 Feb 2003 12:11:57 -0800 debian-installer-utils (0.15) unstable; urgency=low * Make di-utils-mount-partitions architecture dependent (closes: #180016). -- Matt Kraai Thu, 06 Feb 2003 17:24:50 -0800 debian-installer-utils (0.14) unstable; urgency=low * Jordi Mallach - Add Catalan translation. * Richard Hirst - add ia64 support, using parted * Matt Kraai - Add proc entry to empty fstab. * Martin Sjögren - Set ext2 as default filesystem for di-utils-mkfs. - Change the type of di-utils-mount-partitions/manual-mountpoint to string. -- Matt Kraai Mon, 03 Feb 2003 20:37:32 -0800 debian-installer-utils (0.13) unstable; urgency=low * Tollef Fog Heen - Fail if no discs are detected. - Make mkfs and mount defaults a lot smarter (they will now not reselect an item which they have operated on.) - Add di-utils-fake-{partitioner,mkfs,mount-partitions} packages, if you already done the needed work by hand - Make di-utils-partitioner fail gracefully when no discs are detected - Make di-utils-mount-partitions smart with regards to default choice * Martin Sjögren - The fake packages shouldn't be menu items. - Tidy up the descriptions * André Luís Lopes - Sync pt_BR templates translation with original english. -- Tollef Fog Heen Sat, 7 Dec 2002 17:13:40 +0100 debian-installer-utils (0.12) unstable; urgency=low * Martin Sjögren - di-utils-mount-partitions now depends on made-filesystems, which di-utils-mkfs provides. * Tollef Fog Heen - fix installr-menu-item * Richard Hirst - add hppa support, uses *fdisk, like i386 -- Tollef Fog Heen Thu, 5 Dec 2002 01:39:01 +0100 debian-installer-utils (0.11) unstable; urgency=low * Tollef Fog Heen - Add menutest script for shell as well -- Tollef Fog Heen Tue, 26 Nov 2002 03:57:09 +0100 debian-installer-utils (0.10) unstable; urgency=low * Bastian Blank - add s390 support (uses fdasd) - remove depency to fdisk-udeb -- Tollef Fog Heen Tue, 19 Nov 2002 02:35:38 +0100 debian-installer-utils (0.09) unstable; urgency=low * Fix filenames for arch-independent udebs. -- Tollef Fog Heen Sun, 17 Nov 2002 11:32:17 +0100 debian-installer-utils (0.08) unstable; urgency=low * Martin Sjögren - Replace XBC with XB so our special control fields don't confuse the changes files. * André Luís Lopes - Include di-utils-mkfs.templates into debian/po/POTFILES.in. - Run debconf2po-update to update all translation. - Update Brazilian Portuguese (pt_BR) translation. * Tollef Fog Heen - Fix installer-menu-item values. (Multiply by ten) -- Tollef Fog Heen Fri, 8 Nov 2002 14:40:33 +0100 debian-installer-utils (0.07) unstable; urgency=low * Tollef Fog Heen: - Add di-utils-mkfs -- Tollef Fog Heen Fri, 8 Nov 2002 04:42:18 +0100 debian-installer-utils (0.06) unstable; urgency=low * Added french translation from Pierre Machard (Closes: 165857). * André Luís Lopes - Sync pt_BR.po with original english. - Unfuzzy old translations. - Define pt_BR.po fields (last translator, etc). * Tollef Fog Heen - use /dev/console for accessing the terminal, this works on all systems, both those with and those without VCs - fix this for the partitioner as well. -- Tollef Fog Heen Wed, 6 Nov 2002 02:15:24 +0100 debian-installer-utils (0.05) unstable; urgency=low * use /dev/vc/0 to access the terminal * Reduce menu item order from 2 to 9 to place it at the bottom of the menu list. * Convert to po-debconf, set Build-Depends: debhelper (>= 4.1.13) and po-debconf (>= 0.5.0) to ensure that generated templates are right, and set output encoding to UTF-8. * Add mapdevfs tool for mapping devfs to old-style names * Use udpkg-print-architecture for deciding whether to run fdisk to/from vc or not. * Use mapdevfs for writing fstab. -- Tollef Fog Heen Mon, 14 Oct 2002 17:25:14 +0200 debian-installer-utils (0.04) unstable; urgency=low * German templateupdate thanks to Sebastian Feltel . * Add Brazilian Portuguese debconf templates for partitioner and choose-medium and update the template for shell. * Add partitioner and mounter -- Tollef Fog Heen Mon, 16 Sep 2002 17:56:10 +0200 debian-installer-utils (0.03) unstable; urgency=low * get rid of silly, unused configure target * split out translated templates in separate files * add partition-wrapper to the utils list. * use new dpkg features so build isn't too cludgy * add Spanish translation for shell thanks to Carlos Valdivia Yagüe (closes: #106725) * add German template for shell thanks to "Sebastian Feltel" (Closes: #99331) * add Brazilian portuguese template for shell thanks to Andre Luis Lopes (closes: #108516) * Russian template for shell thanks to Ilgiz Kalmetev (closes: #137635) * Get rid of emacs variables in changelog. * Put debian-boot as maintainer, put David Kimdon and Tollef Fog Heen into uploaders * Build-depend on libcdebconf-dev instead of cdebconf-dev -- David Kimdon Tue, 23 Jul 2002 22:37:50 +0200 debian-installer-utils (0.02) unstable; urgency=low * must build depend on cdebconf-dev (closes: #87537) -- David Whedon Tue, 8 May 2001 00:04:27 -0700 debian-installer-utils (0.01) unstable; urgency=low * Initial Release. -- David Whedon Mon, 12 Feb 2001 21:16:51 -0800 debian-installer-utils/list-devices-linux0000755000000000000000000000737512233556605016020 0ustar #! /bin/sh set -e TYPE="$1" case $TYPE in maybe-floppy) logger -t list-devices "deprecated parameter maybe-floppy" TYPE=floppy ;; cd|disk|partition|floppy|maybe-usb-floppy|usb-partition|mmc-partition) ;; *) echo "Usage: $0 cd|disk|partition|floppy|maybe-usb-floppy|usb-partition|mmc-partition" >&2 exit 2 ;; esac if [ ! -d /sys/block ]; then exit 0 fi if type udevadm >/dev/null 2>&1; then device_info () { udevadm info -q "$1" -p "$2" 2>/dev/null } elif type udevinfo >/dev/null 2>&1; then device_info () { udevinfo -q "$1" -p "$2" 2>/dev/null } else exit 0 fi device_name () { local name if ! name="$(device_info name "$1")"; then name="$(printf %s "${1##*/}" | \ sed 's,!,/,g')" fi echo "/dev/$name" } is_sataraid () { grep -qs ^DMRAID- "$1/dm/uuid" } is_sataraid_partition () { # dmraid partitions are always slaved to another dm device for slave in "$1"/slaves/dm-*; do if [ -e "$slave" ]; then return 0 fi done return 1 } if type dmraid >/dev/null 2>&1; then raiddevs="$(dmraid -r -c || true)" else raiddevs= fi # cloned-and-hacked from partman-base/init.d/parted part_of_sataraid () { local raiddev for raiddev in $raiddevs; do if [ "$(readlink -f "$raiddev")" = "$1" ]; then return 0 fi done return 1 } syspaths= scan_partition=false case $TYPE in partition) for x in /sys/block/*/*[0-9]; do [ -d "$x" ] || continue syspaths="${syspaths:+$syspaths }$x" done for x in /sys/block/dm-*; do [ -d "$x" ] || continue (is_sataraid "$x" && is_sataraid_partition "$x") || continue syspaths="${syspaths:+$syspaths }$x" done TYPE=disk # Also allow misdetected USB devices scan_partition=: ;; usb-partition|mmc-partition) for x in /sys/block/*/*; do [ -d "$x" ] || continue syspaths="${syspaths:+$syspaths }$x" done ;; *) for x in /sys/block/*; do [ -d "$x" ] || continue case $x in /sys/block/dm-*) if is_sataraid "$x" && is_sataraid_partition "$x"; then continue fi ;; *) name="$(device_name "$x")" if part_of_sataraid "$name"; then continue fi ;; esac syspaths="${syspaths:+$syspaths }$x" done ;; esac for x in $syspaths; do devpath="${x#/sys}" match=false case $TYPE in floppy) # TODO ugly special case for non-IDE floppies case $devpath in /block/fd[0-9]*) match=: ;; esac ;; esac if ! $match && [ "$TYPE" = cd ]; then if device_info env "$devpath" | grep -q '^ID_CDROM='; then match=: fi fi if ! $match; then if device_info env "$devpath" | grep -q "^ID_TYPE=$TYPE"; then match=: fi fi if ! $match && [ "$TYPE" = disk ]; then case $devpath in /block/cciss\!*|/block/ida\!*|/block/rd\!*|/block/mmcblk*|/block/vd[a-z]*|/block/xvd[a-z]*) match=: ;; /block/dm-*) # for now, we only understand dmraid if is_sataraid "/sys$devpath"; then match=: fi ;; esac fi # Some USB sticks and CD drives are misdetected as floppy # This allows to scan for those if ! $match && ( $scan_partition || [ "$TYPE" = maybe-usb-floppy ] ); then if device_info env "$devpath" | grep -q '^ID_BUS=usb' && \ device_info env "$devpath" | grep -q '^ID_TYPE=floppy'; then match=: fi fi # Disk partitions, but only on USB drives if ! $match && [ "$TYPE" = usb-partition ]; then if device_info env "$devpath" | grep -q '^ID_BUS=usb' && \ device_info env "$devpath" | grep -q '^ID_TYPE=disk'; then match=: fi fi # Disk partitions, but only on (non-USB) MMC devices if ! $match && [ "$TYPE" = mmc-partition ]; then if device_info env "$devpath" | egrep -q '^ID_PATH=(platform-mmc|platform-orion-ehci|platform-mxsdhci|platform-omap)'; then match=: fi fi if $match && ! device_info env "$devpath" | egrep -q '^ID_PART_ENTRY_TYPE=0x(5|f|85)$'; then device_name "/sys$devpath" fi done debian-installer-utils/search-path0000755000000000000000000000070612233556605014456 0ustar #!/bin/sh set -e # A cut-down version of 'which' from debianutils. Returns zero if executable # $1 is found on $PATH. PROGRAM="$1" IFS=: RET=1 case $PROGRAM in */*) if [ -f "$ELEMENT/$PROGRAM" ] && \ [ -x "$ELEMENT/$PROGRAM" ]; then exit 0 fi ;; *) for ELEMENT in $PATH; do if [ -z "$ELEMENT" ]; then ELEMENT=.; fi if [ -f "$ELEMENT/$PROGRAM" ] && \ [ -x "$ELEMENT/$PROGRAM" ]; then exit 0 fi done ;; esac exit 1 debian-installer-utils/README.wget4040000644000000000000000000001201012275213237014372 0ustar README.wget404 -- adding a return code of 4 for 404 errors to wget [Rather than bloat the udeb with comments, the wget404 wrapper is documented here.] This was originally inspired by a patch submitted by Alex Owen in bug #422088 As mentioned by Joey, the fragile bit of a script like this is due to it's dependence on wget's output not changing. That being the case, I've made the search string quite long so that it's very unlikely to match something that's not a 404 error, and also ensured that if the output does change, the sed will fail safe by returning 1 (i.e. general error) if no specific error is found. Alex Owen alerts us (#491098) to the fact that: From etch to lenny busybox wget error output has changed. For lenny busybox wget 404 output is for example: "server returned error: HTTP/1.1 404 Not Found" This comprises the static string "server returned error: " followed by the server response which should follow rfc2616 section 6.1. Thus the output may say HTTP/1.0 instead of HTTP/1.1 and the string "Not Found" may also change. Thus the regular expression: /server returned error: HTTP\/[0-9.]\+ 404 / should catch all possible output for lenny. For the ftp method the error string is different. The following regexp should work: /bad response to RETR: 550 / It's sometimes useful to build d-i using GNU wget, for example if you need SSL support. This produces slightly different output. For HTTP, we get lines like this: "2014-02-07 16:54:16 ERROR 404: Not Found." So this regexp should work reliably: / ERROR 404: / And for ftp, we get this rather brief output: "No such file 'nonexistent'." So this regexp is probably the best we can do: /^No such file / Here is a copy of the function being documented (since it's bound to get out of sync with the one in the fetch-url-methods/http file, so you might as well see the one that's being documented as well ;-) wget404() { # see README.wget404 in the debian-installer-utils udeb source for more info about this if [ "ftp" = "$proto" ] ; then local file_not_found_pattern='bad response to RETR: 550 \|^No such file ' else local file_not_found_pattern='server returned error: HTTP\/[0-9.]\+ 404 \| ERROR 404: ' fi local RETVAL=$( { echo 1 wget "$@" 2>&1 >&3 && echo %OK% echo %EOF% } | ( sed -ne '1{h;d};/'"$file_not_found_pattern"'/{p;s/.*/4/;h;d};/^%OK%$/{s/.*/0/;h;d};$!p;$x;$w /dev/fd/4' >&2 ) 4>&1 ) 3>&1 return $RETVAL } The heart of this is the sed, which looks for the $file_not_found_pattern, while also outputting the original STDOUT/ERR from wget untouched so that it's available for the caller. It manages this by doing the following: 1{h;d} -- take the first line (provided by the echo 1) and put it in sed's hold space this will provide a default return value of 1 unless something else happens $file_not_found_pattern{p;s/.*/4/;h;d} as mentioned above, the wget output is protocol dependent, so we've previously set $file_not_found_pattern depending on the protocol in use, then if we see the matching string, we print it, then turn it into a "4" and stuff it in the sed hold space, and finally, delete the "4" This is where our return value of 4 comes from. /^%OK%$/{s/.*/0/;h;d} If we see a "%OK%" line (provided by the echo %OK% if wget returns 0) then we replace it with "0", stuff that in the hold space, and discard it $!p -- for all but the last line, print them if not yet matched $x -- when we get to the last line (provided by the echo %EOF%) swap the pattern with the hold space -- so now we have our return code in the pattern space $w /dev/fd/4 -- write the result to file handle 4 The rest of this is just making sure that the standard error, and standard out pops out of the function as if it were just wget, while allowing us to do things with the results in between. So, we call wget and put it's STDERR on STDOUT, and it's STDOUT on file handle 3 2>&1 >&3 that allows us to put the STDERR into sed to look for the 404 error then, we make sure that the sed outputs everything that it was given, and redirect that back onto STDERR: >&2 additionally, we're running the sed in a subshell, and the return value is going to pop out on file handle 4, so we need to make that STDOUT so that the $(...) can pick up on it and shove it into RETVAL, hence the: 4>&1 finally, we've still got the wget's original STDOUT floating around on file handle 3, so to get it back we do: 3>&1 I did think that one might be able to do this without the variable assignment, but that seems not to work for some reason. Of course, having managed to preserve the STDOUT & STDERR, I note that it's always called with a -q (quiet) and therefore shouldn't be producing STDOUT anyway -- Doh! Phil Hands -- 2008-07-18 debian-installer-utils/fetch-url0000644000000000000000000000057312024612003014126 0ustar #!/bin/sh . /usr/share/debconf/confmodule TRY_CONTINUE= TRY_REPEAT= while true; do case "$1" in -c) TRY_CONTINUE=1 shift ;; -r) TRY_REPEAT=1 shift ;; -*) echo "$0: unrecognized or invalid option $1" >&2 exit 1 ;; *) break ;; esac done url="$1" dst="$2" proto=${url%%://*} . /usr/lib/fetch-url/$proto protocol_fetch "$url" "$dst" debian-installer-utils/list-devices-hurd0000755000000000000000000000251612233556605015613 0ustar #! /bin/sh set -e TYPE="$1" case $TYPE in maybe-floppy) logger -t list-devices "deprecated parameter maybe-floppy" TYPE=floppy ;; cd|disk|partition|floppy) ;; usb-partition|maybe-usb-floppy) # USB is not supported on hurd exit 0 ;; mmc-partition) # MMC is not supported on hurd exit 0 ;; *) echo "Usage: $0 cd|disk|partition|floppy|maybe-usb-floppy|usb-partition|mmc-partition" >&2 exit 2 ;; esac # # We are using the entries present in /dev to detect the different kind # of devices. Some heuristics are then used to refine the result. # is_cd_kernel() { dev="${1#/dev/}" grep -q "kernel: $dev: .* CDROM drive" /var/log/syslog } is_cd() { # FIXME: this also detect hard drives, but anyway the mount will # later fail echo "$1" | egrep -q '^/dev/[sh]d[0-9]+$' || return 1 is_cd_kernel "$1" } is_disk() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/[sh]d[0-9]+$' || return 1 ! is_cd_kernel "$1" } is_partition() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/[sh]d[0-9]+s[0-9]+$' || return 1 return 0 } is_floppy() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/fd[0-9]+$' || return 1 return 0 } # Loop through some /dev/ entries and test all the character ones for x in /dev/fd* /dev/hd* /dev/sd* ; do [ -b "$x" -a -s "$x" ] || continue if is_$TYPE "$x" ; then echo $x fi done exit 0 debian-installer-utils/debconf-disconnect0000755000000000000000000000035312233556605016004 0ustar #! /bin/sh set -e OLD_STDIN="$DEBCONF_OLD_FD_BASE" OLD_STDOUT="$(($DEBCONF_OLD_FD_BASE + 1))" OLD_STDERR="$(($DEBCONF_OLD_FD_BASE + 2))" cd / env -i PATH="$PATH" TERM="$TERM" HOME=/ "$@" \ <&$OLD_STDIN >&$OLD_STDOUT 2>&$OLD_STDERR debian-installer-utils/Makefile0000644000000000000000000000073412053307617013767 0ustar ifndef TARGETS TARGETS=mapdevfs log-output endif CFLAGS=-Wall -W -Os -fomit-frame-pointer -g INSTALL=install STRIPTOOL=strip STRIP = $(STRIPTOOL) --remove-section=.note --remove-section=.comment all: $(TARGETS) mapdevfs: mapdevfs.c $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) $^ -o $@ -ldebian-installer log-output: log-output.c $(CC) $(CFLAGS) $(LDFLAGS) $^ -o $@ -ldebian-installer strip: $(TARGETS) $(STRIP) $^ clean: rm -f $(OBJECTS) $(TARGETS) test: $(MAKE) -C testsuite test debian-installer-utils/debconf-set0000755000000000000000000000015012233556605014441 0ustar #!/bin/sh set -e export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive . /usr/share/debconf/confmodule db_set "$1" "$2" debian-installer-utils/user-params0000755000000000000000000000440511515426623014514 0ustar #!/bin/sh if [ -z "$TESTSUITE" ]; then CMDLINE=/proc/cmdline ALIASES=/etc/preseed_aliases else CMDLINE=user-params.in ALIASES=user-params.aliases fi # sed out multi-word quoted value settings for item in $(sed -e 's/[^ =]*="[^"]*[ ][^"]*"//g' \ -e "s/[^ =]*='[^']*[ ][^']*'//g" $CMDLINE); do var="${item%=*}" # Remove trailing '?' for debconf variables set with '?=' var="${var%\?}" if [ "$item" = "--" ]; then inuser=1 collect="" elif [ "$inuser" ]; then # BOOT_IMAGE is added by syslinux if [ "$var" = "BOOT_IMAGE" ]; then continue fi # init is not generally useful to pass on if [ "$var" = init ]; then continue fi # suppress installer-specific parameters if [ "$var" = BOOT_DEBUG ] || [ "$var" = DEBIAN_FRONTEND ] || \ [ "$var" = INSTALL_MEDIA_DEV ] || [ "$var" = lowmem ] || \ [ "$var" = noshell ]; then continue fi # brltty settings shouldn't be passed since # they are already recorded in /etc/brltty.conf if [ "$var" = brltty ]; then continue fi # ks is only useful to kickseed in the first stage. if [ "$var" = ks ]; then continue fi # We don't believe that vga= is needed to display a console # any more now that we've switched to 640x400 by default, # and it breaks suspend/resume. People can always type it in # again at the installed boot loader if need be. if [ "$var" = vga ]; then continue fi # Sometimes used on the live CD for debugging initramfs-tools. if [ "$var" = break ]; then continue fi # Skip live-CD-specific crud if [ "${var%-ubiquity}" != "$var" ] || \ [ "$var" = noninteractive ]; then continue fi # Skip debconf variables varnoslash="${var##*/*}" if [ "$varnoslash" = "" ]; then continue fi # Skip module-specific variables varnodot="${var##*.*}" if [ "$varnodot" = "" ]; then continue fi # Skip preseed aliases if [ -e "$ALIASES" ] && \ grep -q "^$var[[:space:]]" "$ALIASES"; then continue fi if [ -z "$collect" ]; then collect="$item" else collect="$collect $item" fi fi done if [ -z "$TESTSUITE" ]; then # Include default parameters RET=`debconf-get debian-installer/add-kernel-opts || true` if [ "$RET" ]; then collect="$collect $RET" fi fi for word in $collect; do echo "$word" done debian-installer-utils/log-output.c0000644000000000000000000000575312002267734014617 0ustar #define _GNU_SOURCE /* for getopt_long */ #include #include #include #include #include #include #include #ifdef __GNUC__ # define ATTRIBUTE_UNUSED __attribute__((__unused__)) #else # define ATTRIBUTE_UNUSED #endif /* See below for why this empty handler exists. */ static void sigchld_handler(int signum ATTRIBUTE_UNUSED) { } static int close_orig_stdout(pid_t pid ATTRIBUTE_UNUSED, void *user_data) { int orig_stdout = *(int *) user_data; close(orig_stdout); return 0; } static int restore_orig_stdout(pid_t pid ATTRIBUTE_UNUSED, void *user_data) { int orig_stdout = *(int *) user_data; if (dup2(orig_stdout, 1) == -1) return 1; close(orig_stdout); return 0; } static int logger(const char *buf, size_t len ATTRIBUTE_UNUSED, void *user_data) { static int log_open = 0; if (!log_open) { const char *ident = (const char *) user_data; if (!ident) ident = "log-output"; openlog(ident, 0, LOG_USER); log_open = 1; } syslog(LOG_NOTICE, "%s", buf); return 0; } static void usage(FILE *output) { fprintf(output, "Usage: log-output -t TAG [--pass-stdout] PROGRAM [ARGUMENTS]\n"); } int main(int argc, char **argv) { char *tag = NULL; static int pass_stdout = 0; static struct option long_options[] = { { "help", no_argument, NULL, 'h' }, { "pass-stdout", no_argument, &pass_stdout, 1 }, { NULL, 0, NULL, 0 } }; struct sigaction sa; di_io_handler *stdout_handler = NULL, *stderr_handler = NULL; di_process_handler *parent_prepare_handler = NULL; di_process_handler *child_prepare_handler = NULL; void *prepare_user_data = NULL; int orig_stdout = -1; int status; for (;;) { int c = getopt_long(argc, argv, "+t:", long_options, NULL); if (c == -1) break; switch (c) { case 0: /* long option */ break; case 'h': usage(stdout); break; case 't': tag = strdup(optarg); break; default: usage(stderr); exit(1); } } if (!argv[optind]) return 0; /* It's possible for subsidiary processes to start daemons which * forget to clean up their file descriptors properly, which means * that polling the other ends of those file descriptors will never * complete. We install a no-op SIGCHLD handler to make sure that * its poll() gets EINTR and gives up. * * Technically, this is exploiting a bug in di_exec, and a better * solution would be nice ... */ sa.sa_handler = &sigchld_handler; sigemptyset(&sa.sa_mask); sa.sa_flags = SA_NOCLDSTOP; sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL); if (pass_stdout) { orig_stdout = dup(1); parent_prepare_handler = &close_orig_stdout; child_prepare_handler = &restore_orig_stdout; prepare_user_data = &orig_stdout; } else stdout_handler = &logger; stderr_handler = &logger; status = di_exec_path_full(argv[optind], (const char **) &argv[optind], stdout_handler, stderr_handler, tag, parent_prepare_handler, prepare_user_data, child_prepare_handler, prepare_user_data); return di_exec_mangle_status(status); } debian-installer-utils/debconf-get0000755000000000000000000000015712233556605014434 0ustar #!/bin/sh set -e export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive . /usr/share/debconf/confmodule db_get "$1" echo "$RET" debian-installer-utils/register-module0000755000000000000000000000304011515426623015356 0ustar #!/bin/sh QUEUE=/var/lib/register-module BLACKLIST=0 ADD_TO_INITRD=0 TYPE=options PARAMS_ONLY=0 ADD_PARAMS=1 if [ "$1" = "-b" ]; then BLACKLIST=1 shift 1 fi if [ "$1" = "-i" ]; then ADD_TO_INITRD=1 shift 1 fi if [ "$1" = "-t" ]; then TYPE=$2 shift 2 fi if [ "$1" = "-p" ]; then PARAMS_ONLY=1 shift 1 fi if [ "$1" = "-a" ]; then ADD_PARAMS=1 shift 1 fi MODULE=$1 shift PARAMS="$@" BLACKLISTFILE=$QUEUE/$MODULE.blacklist LOADFILE=$QUEUE/$MODULE.load INITRDFILE=$QUEUE/$MODULE.initrd PARAMFILE=$QUEUE/$MODULE.params if [ -d /etc/modprobe.d ] && [ ! -e /etc/modprobe.conf ]; then MODPROBE_OPT=/etc/modprobe.d/local.conf MODPROBE_BL=/etc/modprobe.d/blacklist.local.conf else MODPROBE_OPT=/etc/modprobe.conf MODPROBE_BL=/etc/modprobe.conf fi mkdir -p $QUEUE if [ "$BLACKLIST" = 1 ]; then touch $BLACKLISTFILE echo "blacklist $MODULE" >> $MODPROBE_BL exit 0 fi if [ "$PARAMS_ONLY" = 0 ]; then if [ "$ADD_TO_INITRD" = 1 ]; then touch $INITRDFILE else touch $LOADFILE fi fi if [ -n "$PARAMS" ]; then if [ -e "$PARAMFILE" ]; then if [ "$ADD_PARAMS" = 1 ]; then PARAMS="$(grep "^$TYPE:" $PARAMFILE 2>/dev/null | sed "s/^$TYPE:\(.*\)$/\1/") $PARAMS" fi grep -v "^$TYPE:" $PARAMFILE > $PARAMFILE.new mv $PARAMFILE.new $PARAMFILE fi echo "$TYPE:$PARAMS" >> $PARAMFILE if [ "$TYPE" = options ]; then for file in /etc/modules.conf $MODPROBE_OPT; do if [ -e "$file" ]; then grep -v "options $MODULE " $file > $file.new mv $file.new $file else touch $file fi echo "options $MODULE $PARAMS" >> $file done fi fi debian-installer-utils/apt-install0000755000000000000000000000342711557755457014530 0ustar #!/bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule . /lib/chroot-setup.sh NO_RECOMMENDS= WITH_RECOMMENDS= ALLOW_REMOVE= OPTS= while :; do case $1 in --no-recommends) NO_RECOMMENDS=1 OPTS="$OPTS $1" ;; --with-recommends) WITH_RECOMMENDS=1 OPTS="$OPTS $1" ;; --allow-remove) ALLOW_REMOVE=1 OPTS="$OPTS $1" ;; -*) logger -t apt-install "Ignored unrecognized option '$1'" ;; *) break ;; esac shift done packages=$@ queue=/var/lib/apt-install/queue # If we don't have a working mirror yet, only queue the package; # it will be installed later by the postinst in base-installer if [ ! -e /target/etc/apt/sources.list ]; then # Add to list of extra packages to be installed into /target/. mkdir -p /var/lib/apt-install touch $queue for pkg in $packages; do if ! grep -Eq "^$pkg([[:space:]]|$)" $queue; then logger -t apt-install "Queueing package $pkg for later installation" echo "$pkg$OPTS" >> $queue fi done exit 1 # Return error as the package is not ready to be used yet. fi REMOUNT_CD="" if [ -e /var/lib/install-cd.id ] && \ grep -q " /cdrom " /proc/mounts; then REMOUNT_CD=1 log-output -t apt-install umount /cdrom || true fi apt_opts="-q -y" if [ -z "$ALLOW_REMOVE" ]; then apt_opts="$apt_opts --no-remove" fi if db_get base-installer/install-recommends && [ "$RET" = false ]; then if [ "$WITH_RECOMMENDS" ]; then apt_opts="$apt_opts -o APT::Install-Recommends=true" fi else if [ "$NO_RECOMMENDS" ]; then apt_opts="$apt_opts -o APT::Install-Recommends=false" fi fi ERRCODE=0 in-target sh -c "debconf-apt-progress --no-progress --logstderr -- \ apt-get $apt_opts install $packages" || ERRCODE=$? if [ "$REMOUNT_CD" ]; then load-install-cd "/target" || true fi if [ "$ERRCODE" != 0 ]; then exit $ERRCODE else exit 0 fi debian-installer-utils/in-target0000755000000000000000000000076211515426623014151 0ustar #!/bin/sh set -e . /lib/chroot-setup.sh STDOUT= if [ "$1" = "--pass-stdout" ]; then STDOUT=$1 shift fi if ! chroot_setup; then logger -t in-target -- "Unexpected error; command not executed: '$@'" exit 1 fi DEBCONF_READFD=0 export DEBCONF_READFD DEBCONF_WRITEFD=3 export DEBCONF_WRITEFD DEBIAN_FRONTEND=passthrough export DEBIAN_FRONTEND ERRCODE=0 log-output -t in-target $STDOUT chroot /target "$@" || ERRCODE=$? chroot_cleanup if [ "$ERRCODE" != 0 ]; then exit $ERRCODE else exit 0 fi debian-installer-utils/README0000644000000000000000000001433511557755457013232 0ustar These are simple utils for debian-installer: mapdevfs: Given a devfs device name, returns the name that would be used on a non devfs system. Only works for some devices, used by eg, boot loader installers. log-output: Runs a command, logging any stdout/stderr output to the syslog, and preserving the command's exit code. If you use the --pass-stdout option, it will pass stdout through rather than logging it, so that you can redirect it to a file or pipe it to another process. Note that the command must be in the path, shell builtins won't work. anna-install: Each parameter is a udeb that anna should install. If this command is run before anna has configured a default retriever, the udebs will be queued for the future anna run. If it's run after a default retriever is configured, the specified udebs will be installed immediately. apt-install: The parameter is one or more debs that should be installed into /target. If the /target environment is not yet set up, the package will be queued for later installation (at the end of base-installation). If /target is already set up, the package will be installed straightaway. Whether Recommends are installed by default depends on the value of the template base-installer/install-recommends. The command accepts the following options, which get preserved if packages are queued for later installation: * --no-recommends: don't install Recommends, even if that's the default; * --with-recommends: force installation of Recommends; * --allow-remove: allow other packages to be removed if necessary. apt-install makes use of in-target and debconf-apt-progress to allow configuration questions to be asked and to allow media changes if multiple CD/DVD sources have been set up. In case multiple CD/DVD sources are defined in the sources.list and the installation CD is not already unmounted, apt-install will unmount it in the D-I environment for the duration of the package installation so as not to block CD changes by apt in the target environment. Afterwards, if it was mounted at the start, it will ensure the installation CD/DVD is reloaded. in-target: Runs the specified command in /target and returns its exit status. The debconf passthrough frontend is used to make debconf questions be asked using cdebconf in the installer. This is especially useful for running things like dpkg-reconfigure, debconf-apt-progress, and tasksel. The log-output utility is used to log any output; if in-target is called with the option --pass-stdout, log-output will respect it. Both apt-install and in-target will by default use the locale selected for the target system. The environment variable IT_LANG_OVERRIDE can be set to override this. This is for example needed to avoid locale errors when the locales package has not yet been installed in the target environment debconf-get: Prints out the value of a debconf question. debconf-set: Sets a debconf question to a value. fetch-url: fetch-url [-c|-r] Grabs the url and puts it in the file. It uses methods for each protocol that it finds in /usr/lib/fetch-url/ (this allows for new protocols to be added). It returns 0 on success, 1 on failure. The options modify its behaviour thus (for those methods where they make sense -- ftp & http currently -- otherwise they're ignored): -r Retry. For retryable errors on methods that are worth retrying (i.e. http/ftp downloads), will repeat the download attempt once. -c Continuation Retry. Likewise, retries, but will attempt to continue (i.e. with wget's -c) the download, and will try up to 3 times after the initial attempt. Only use this if you're downloading something that subsequently gets checksummed, as rumour has it that busybox's wget is not very bright when it comes to continuing partial downloads. It's probably best not to combine these two options, as they're currently implemented in nested loops, and the combination will retry too many times, and alternate between full and continuation attempts in a senseless manner. register-module: Register a module to go in /etc/modules on the target. May be called before the target is mounted. Can optionally pass parameters that should be passed to the module on load; these are added to the appropriate files in /etc to make modprobe use them. If the -p parameter is passed then the module is not added to /etc/modules and only the specified parameters are set for it. The -t parameter is used to specify the type of options (currently only the default type "options" is used). The -a parameter makes register-module add a param, without removing any other params that might have been previously registered. The -i parameter makes the module be added to the initrd used to boot the installed system, and loaded during boot. If the script is called with the -b parameter, the module will be blacklisted. user-params: Output the parameters the user passed to the kernel on boot, one per line. This should include only parameters the user entered by hand, and will skip over parameters used to pre-seed debconf values or set kernel module-specific parameters. For any of the user's parameters to be recognised, the kernel command line must include "--" in it, and then all parameters after the -- are assumed to be user input. Therefore, the installer's boot loader should pass "--" at the end of its kernel command line to make this work. debconf-disconnect: Scripts running under the control of debconf can use this to execute a command disconnected from debconf, with its standard file descriptors the same as those of the debconf frontend itself. This is most useful for starting interactive shells. update-dev: Make sure that new device nodes have been created after loading modules. It is also important for udev because there may be an asynchronous delay between loading the module and udev getting around to creating the device node. This allows a process to "wait" until all udev actions have completed. search-path: Returns true if a program is found in the path (d-i has no "which" command); this is deprecated, and new code should simply use "type PROGRAM >/dev/null 2>&1" instead. list-devices: List device nodes representing devices of various types, handling both devfs and udev naming schemes. block-attr: Get attributes of a block device, using whichever of vol_id or blkid is available. debian-installer-utils/post-base-installer.d/0000755000000000000000000000000011637201257016435 5ustar debian-installer-utils/post-base-installer.d/10register-module0000755000000000000000000000173711515426623021644 0ustar #!/bin/sh QUEUE=/var/lib/register-module MODFILE=/target/etc/modules MODUTILSDIR=/target/etc/modprobe.d/ create () { if [ ! -e $1 ]; then echo "# Local module settings" > $1 echo "# Created by the Debian installer" >> $1 echo "" >> $1 fi } for QUEUEFILE in $QUEUE/*.load; do [ ! -e $QUEUEFILE ] && break MODULE=$(basename $QUEUEFILE ".load") create $MODFILE echo "$MODULE" >> $MODFILE rm $QUEUEFILE done OLDIFS=$IFS for QUEUEFILE in $QUEUE/*.params; do [ ! -e $QUEUEFILE ] && break MODULE=$(basename $QUEUEFILE ".params") IFS=":" while read TYPE PARAMS; do case $TYPE in options) FILE=$MODUTILSDIR/local.conf create $FILE echo "options $MODULE $PARAMS" >> $FILE ;; esac done < $QUEUEFILE IFS=$OLDIFS rm $QUEUEFILE done FILE=$MODUTILSDIR/blacklist.local.conf for QUEUEFILE in $QUEUE/*.blacklist; do [ ! -e $QUEUEFILE ] && break MODULE=$(basename $QUEUEFILE ".blacklist") create $FILE echo "blacklist $MODULE" >> $FILE rm $QUEUEFILE done debian-installer-utils/block-attr0000755000000000000000000000075711515426623014325 0ustar #! /bin/sh usage () { echo "Usage: $0 --type|--label|--uuid " } case $1 in --type) vol_id_opt=--type blkid_tag=TYPE ;; --label) vol_id_opt=--label blkid_tag=LABEL ;; --uuid) vol_id_opt=--uuid blkid_tag=UUID ;; *) usage >&2 exit 1 ;; esac shift if (export PATH="/lib/udev:$PATH"; type vol_id) >/dev/null 2>&1; then PATH="/lib/udev:$PATH" vol_id "$vol_id_opt" "$1" elif type blkid >/dev/null 2>&1; then blkid -o value -s "$blkid_tag" "$1" else exit 1 fi debian-installer-utils/list-devices-kfreebsd0000755000000000000000000000264212233556605016436 0ustar #! /bin/sh set -e TYPE="$1" case $TYPE in maybe-floppy) logger -t list-devices "deprecated parameter maybe-floppy" TYPE=floppy ;; maybe-usb-floppy) # Linux specific option, ignore it exit 0 ;; cd|disk|partition|floppy) ;; usb-partition) TYPE=usb_partition ;; mmc-partition) # MMC is not supported on kFreeBSD exit 0 ;; *) echo "Usage: $0 cd|disk|partition|floppy|maybe-usb-floppy|usb-partition|mmc-partition" >&2 exit 2 ;; esac # # We are using the entries present in /dev to detect the different kind # of devices. Some heuristics are then used to refine the result. # is_cd() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/cd[0-9]+$' || return 1 return 0 } is_disk() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/(ad|da)[0-9]+$' || return 1 return 0 } is_partition() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/((ad|da)[0-9]+[ps][0-9]+[a-z]?$|md[0-9])+$' || return 1 return 0 } is_floppy() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/fd[0-9]+$' || return 1 return 0 } is_usb_partition() { echo "$1" | egrep -q '^/dev/(ad|da)[0-9]+[ps][0-9]+$' || return 1 drive="$(echo "$1" | sed -e 's,^/dev/,,' -e 's,[ps][0-9]\+,,')" grep -q "kernel: $drive at umass" /var/log/syslog || return 1 return 0 } # Loop through all /dev/ entries and test all the character ones for x in /dev/* ; do [ -c "$x" ] || continue if is_$TYPE "$x" ; then echo $x fi done exit 0 debian-installer-utils/start-shell0000755000000000000000000000260212233556605014516 0ustar #! /bin/sh set -e . /usr/share/debconf/confmodule TITLE_TEMPLATE="$1" shift COMMAND_LINE="$@" have_terminal_plugin () { db_capb set -- $RET for cap; do if [ "$cap" = plugin-terminal ]; then return 0 fi done return 1 } show_unavailable_message () { local workaround_template workaround_template=debian-installer/workaround-$DEBIAN_FRONTEND if ! db_metaget $workaround_template description; then RET="" fi db_subst debian-installer/terminal-plugin-unavailable WORKAROUND "$RET" db_fset debian-installer/terminal-plugin-unavailable seen false db_input critical debian-installer/terminal-plugin-unavailable db_go || true db_capb backup } case $DEBIAN_FRONTEND in text) debconf-disconnect $COMMAND_LINE || true ;; *) if ! have_terminal_plugin; then anna-install cdebconf-$DEBIAN_FRONTEND-terminal || true if ! have_terminal_plugin; then if [ "$DEBIAN_FRONTEND" = newt ]; then debconf-disconnect $COMMAND_LINE || true exit 0 fi show_unavailable_message exit 1 fi fi if ! db_metaget $TITLE_TEMPLATE description; then db_metaget debian-installer/shell-plugin-default-title description fi db_subst debian-installer/shell-plugin TITLE "$RET" db_subst debian-installer/shell-plugin COMMAND_LINE $COMMAND_LINE db_fset debian-installer/shell-plugin seen false db_input critical debian-installer/shell-plugin db_go || true db_capb backup ;; esac debian-installer-utils/mapdevfs.c0000644000000000000000000000056111515426623014277 0ustar /* * map devfs names to old-style names * */ #include int main (int argc, char **argv) { static char buf[256]; size_t len = sizeof(buf); if (argc != 2) { fprintf(stderr, "Wrong number of args: mapdevfs \n"); return 1; } if ((di_system_devfs_map_from(argv[1], buf, len))) { printf("%s\n", buf); return 0; } return 1; }