language-pack-gnome-bg-base/0000755000000000000000000000000012321557072013050 5ustar language-pack-gnome-bg-base/COPYING0000644000000000000000000004310312321557072014104 0ustar GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public License instead of this License. language-pack-gnome-bg-base/data/0000755000000000000000000000000012321557072013761 5ustar language-pack-gnome-bg-base/data/static.tar0000644000000000000000001271400012321556562015770 0ustar usr/share/help-langpack/bg/totem/index.docbook0000644000373100047300000017126712316541441023273 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
<application>Totem Movie Player</application> Manual 2003 Chee Bin HOH 2009 Philip Withnall Totem Movie Player is a media player for GNOME that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has support for most audio and video codecs including DVDs among many others. Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more. GNOME Documentation Project Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license. Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Chee Bin HOH GNOME Documentation Project cbhoh@gnome.org Baptiste Mille-Mathias GNOME Documentation project Update documentation baptiste.millemathias@gmail.org Philip Withnall Update documentation philip@tecnocode.co.uk Totem Movie Player Manual V2.0 August 2006 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org GNOME Documentation Project Totem Movie Player Manual V3.0 February 2009 Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk GNOME Documentation Project This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player. Feedback To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. Totem Movie Player totem Introduction The Totem Movie Player application is a movie player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine library, and enables you to play movies or songs. Totem Movie Player provides the following features: Support for a variety of video and audio files. A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view. Seek and volume controls. A playlist. Subtitle support. Complete keyboard navigation. Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube browser, and disc burner. Totem Movie Player also comes with additional functionality such as: Video thumbnailer for GNOME. Audio preview application for GNOME. Nautilus properties tab. Getting Started To Start <application>Totem Movie Player</application> You can start Totem Movie Player in the following ways: Applications menu Choose Sound & Video Movie Player . Command line To start Totem Movie Player from a command line, type the following command, then press Return: totem To view other command line options that are available, type totem --help, then press Return. When You Start <application>Totem Movie Player</application> When you start Totem Movie Player, the following window is displayed.
<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window Shows Totem Movie Player main window with sidebar opened on playlist. Contains menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar.
The Totem Movie Player window contains the following elements: Menubar. The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in Totem Movie Player. Display area. The display area displays the movie or a visualization of the current song. Sidebar. The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at the top of the sidebar. Elapsed time slider. The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a point on the bar. Seek control buttons. The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, and to pause or play a movie or song. Volume button. The volume button enables you to adjust the volume. Statusbar. The statusbar displays status information about the movie or song that is playing.
Usage To Open a File To open a video or an audio file, choose CtrlO Movie Open . The Select Movies or Playlists dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click OK. You can drag a file from another application such as a file manager to the Totem Movie Player window. If you drag the file to the display area, the file will replace the current playlist and will start playing immediately. If you drag the file to the playlist in the sidebar, the file will be appended to the current playlist. The Totem Movie Player application will open the file and play the movie or song. Totem Movie Player displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in the playlist in the sidebar. If you try to open a file format that Totem Movie Player does not recognize, the application displays an error message. This error is most often encountered if you do not have the correct codecs installed. Information on getting codecs working can be found on the Totem Movie Player website. You can double-click on a video or an audio file in the Nautilus file manager to open it in the Totem Movie Player window. To Open a Location To open a file by URI (location), choose CtrlL Movie Open Location . The Open Location dialog is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) – or type one in directly – then click on the Open button. If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted into the combination box. To Play a Movie (DVD or VCD) Insert the disc in the optical device of your computer, then choose MoviePlay Disc . To eject a DVD or VCD, choose CtrlE Movie Eject . To Pause a Movie or Song To pause a movie or song that is playing, click on the Shows pause button. button, or choose CtrlSpace Movie Play / Pause . You may also use the P key to pause or play a movie. To resume playing a movie or song, click on the Shows play button. button again, or choose CtrlSpace Movie Play / Pause . To View Properties of a Movie or Song To view the properties of a movie or song, choose View Sidebar to make the sidebar appear, and choose Properties in the drop-down list at the top of the sidebar. To Seek Through Movies or Songs To seek through movies or songs, you can use the following methods: To skip forward To skip forward through a movie or song, choose Right Go Skip Forward . To skip backward To skip backwards through a movie or song, choose Left Go Skip Backwards . To skip to a time To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose CtrlK Go Skip to . The Skip to dialog is displayed. Use the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click OK. The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a time in the formats "hh:mm:ss", "mm:ss" or "ss"; where "hh" is the hour, "mm" is the minute and "ss" is the second to skip to. To move to the next movie or song To move to the next movie or song, choose AltRight Go Next Chapter/Movie or click on the Shows a seek next button button. To move to the previous movie or song To move to the previous movie or song, choose AltLeft Go Previous Chapter/Movie or click on the Shows a seek previous button button. To Change the Zoom Factor To Change the Video Size To change the zoom factor of the display area, you can use the following methods: To zoom to fullscreen mode, choose F11 ViewFullscreen. You can also use the F key to toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the Leave Fullscreen button or press Esc, F11 or F. To change the size of the original movie or visualization, choose Ctrl0 ViewFit Window to Movie and choose a scale ratio. To Change the Video Aspect Ratio To switch between different aspect ratios, choose A View Aspect Ratio . To Adjust the Volume To increase the volume, choose Up Sound Volume Up . To decrease the volume, choose Down Sound Volume Down . You can also use the volume button: click on the volume button and choose the volume level with the slider. To Make the Window Always on Top To make the Totem Movie Player window always on top of other application windows, choose Edit Plugins . Select the Always on Top plugin to enable it. The Totem Movie Player window will now stay on top of all other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations are playing. To stop the window from always being on top, disable the Always on Top plugin again. See for more information. To Show or Hide Controls To show or hide the Totem Movie Player window controls, choose CtrlH View Show Controls , or press the H key. You can also right-click on the Totem Movie Player window, then choose CtrlH Show Controls from the popup menu. If the Show Controls option is selected, Totem Movie Player will show the menubar, elapsed time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the window. If the Show Controls option is unselected, the application will hide these controls and show only the display area. To Manage the Playlist To Show or Hide the Playlist To show or hide the playlist, choose ViewSidebar or click on the Sidebar button, and choose Playlist on the top of the sidebar. Manage a Playlist You can use the Playlist dialog to do the following: To add a track or movie To add a track or movie to the playlist, click on the Add button. The Select Movies or Playlists dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, then click Add. To remove a track or movie To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to remove from the playlist, then click on the Remove button. To save the playlist to a file To save the playlist to a file, click on the Save Playlist button. The Save Playlist dialog is displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and click Save. To move a track or movie up the playlist To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, then click on the Move Up button. To move a track or movie down the playlist To move a track or movie down the playlist, select the item from the playlist, then click on the Move Down button. To Select or Unselect Repeat Mode To enable or disable repeat mode, choose EditRepeat Mode. To Select or Unselect Shuffle Mode To enable or disable shuffle mode, choose EditShuffle Mode. To Choose Subtitles To choose the language of the subtitles, select ViewSubtitles and choose the subtitle language you want to display. To disable the display of subtitles, select ViewSubtitlesNone. By default, Totem Movie Player will choose the same language for the subtitles as the one you normally use on your computer. Totem Movie Player will automatically load and display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name as the video being played, and the extension asc, txt, sub, srt, smi, ssa or ass. If the file containing the subtitles has a different name from the video being played, you can right-click on the video in the playlist and choose Select Text Subtitles from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose subtitles by choosing ViewSelect Text Subtitles. Using the Subtitle Downloader plugin, you can also download subtitles from the OpenSubtitles service. See for more information. To Take a Screenshot To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose Edit Take Screenshot . The Save Screenshot dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you want to save the screenshot, then click on the Save button to save the screenshot. Totem Movie Player will display a preview of the screenshot which is to be saved on the left-hand side of the Save Screenshot dialog. To Create a Screenshot Gallery To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is playing, choose Edit Create Screenshot Gallery . The Save Gallery dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you want to save the gallery image, then click on the Save button to save the screenshot. You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using the Screenshot width entry. The default width is 128 pixels. You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By default, this is calculated based on the length of the movie; however, this may be overridden by deselecting the Calculate the number of screenshots checkbox and entering the new number in the Number of screenshots spin box. Plugins Totem Movie Player has many features which are present in the form of plugins — pieces of the software which are only loaded if necessary. To Enable a Plugin To view the list of installed plugins, choose EditPlugins. The Configure Plugins dialog is displayed. On the left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is a description of the currently selected plugin. Plugins which have options which can be changed will have a sensitive Configure button on the right. To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately. To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain enabled or disabled as set even when Totem Movie Player is closed. Always on Top When enabled, the Always on Top plugin will force the main Totem Movie Player window to be on top of all other windows while a movie is playing, but not while audio or visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the plugin again. Coherence DLNA/UPnP Client The Coherence DLNA/UPnP Client plugin allows Totem Movie Player to play multimedia content from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network. With the Coherence DLNA/UPnP Client plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select Coherence DLNA/UPnP Client from the drop-down list at the top of the sidebar to display the Coherence DLNA/UPnP Client sidebar. The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking on a media folder will expand it to list the media files available. Double-clicking on a media file will add it to Totem Movie Player's playlist and play it. You may alternatively right-click on a file and choose Play or Enqueue to play the file immediately or add it to the playlist, respectively. If the media server allows it, choosing Delete from a file's context menu allows you to delete that file from the media server. Gromit Annotations The Gromit Annotations plugin allows you to draw on top of movies as they are played using Gromit. You must have Gromit installed before you can enable the plugin — consult your operating system documentation for information on how to do this. With the plugin enabled, press CtrlD to toggle Gromit on or off. When Gromit is enabled, your pointer will change to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag your pointer around, before releasing your mouse button. Press CtrlD again to toggle Gromit off. To clear the screen of annotations, press CtrlE, or close Totem Movie Player. Jamendo The Jamendo plugin allows you to listen to the collection of Creative Commons-licensed music on the Jamendo service. To Configure the Plugin The Jamendo plugin can be configured. Click on the Configure button when enabling the plugin, and the Jamendo Plugin Configuration dialog will be displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a faster Internet connection). Once you're done, click OK. To Display the Jamendo Sidebar With the Jamendo plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select Jamendo from the drop-down list at the top of the sidebar to display the Jamendo sidebar. To Search for Music Enter your search terms in the search entry at the top of the Jamendo sidebar. You can search by either artist or by tags. Click on the search button to start your search. Search results will be displayed in the tree view in the Search Results page of the sidebar, and can be browsed through using the arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide the album's tracks. With an artist selected, you can click on the Jamendo Album Page button to open that album's page on the Jamendo website. Double-clicking an album, or choosing Add to Playlist from the album's context menu, will replace your playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will replace your playlist with just that track. Popular Albums and Latest Releases Viewing the Popular page in the Jamendo sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at the moment, which can be played as with search results. Viewing the Latest Releases page will likewise load a list of the latest albums released on Jamendo. Local Search The Local Search plugin allows you to search for playable movies and audio files on your computer from within Totem Movie Player. With the plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select Local Search from the drop-down list at the top of the sidebar to display the Local Search sidebar. To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top of the sidebar and click Find. Your search terms may include wildcards such as *, which will match any character. For example, the search *.mpg will find all movies with the .mpg file extension. Search results may be browsed using the Back and Forward buttons at the bottom of the sidebar, and you may jump to a specific results page by entering its number in the spin box. Publish Playlist The Publish Playlist plugin allows you to publish playlists on your local network to allow other computers to access and play them. To Configure the Plugin The Publish Playlist plugin can be configured. Click on the Configure button when enabling the plugin, and the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name which will appear for your playlist share. The following strings will be replaced when playlists are published: %a Replaced with the program's name: Totem Movie Player. %h Replaced with your computer's host name. %u Replaced with your username. %U Replaced with your real name. %% Replaced with a literal percent sign. You can also select the Use encrypted transport protocol checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're transmitted over the network. Once you're done, click Close. To Publish Playlists With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; they are automatically made available on the network as a Zeroconf website. To Browse your Neighborhood To view the shared playlists of others on your network, select Neighborhood from the drop-down list at the top of the sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer. Subtitle Downloader The Subtitle Downloader plugin allows you to find and download subtitle files from the OpenSubtitles service. Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently playing movie, choose ViewDownload Movie Subtitles, which will display the Download Movie Subtitles dialog. Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-down list at the top of the dialog, then click on the Find button to search for subtitles for the current movie. Subtitles are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or tags. Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. Currently, subtitles can only be used with a movie by reloading the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file you wish to download, click on the Play with Subtitle button to download the subtitles and reload the movie. Downloaded subtitle files are cached (in ~/.cache/totem/subtitles, by default) so that they do not need to be downloaded again when playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any previously downloaded subtitles for that movie are deleted. Thumbnail The Thumbnail plugin sets Totem Movie Player's main window icon to a thumbnail of the current movie, and updates the icon when new movies are loaded. If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an audio file), the main window icon will be reset to the Totem Movie Player logo. Video Disc Recorder The Video Disc Recorder plugin allows you to burn the current playlist to a DVD or VCD using Brasero. To burn the current playlist, choose MovieCreate Video Disc. A Brasero dialog will be displayed, giving options for converting the movies to the appropriate format and burning them to disc. For more information, see the Brasero documentation. YouTube Browser The YouTube Browser plugin allows you to search and browse YouTube, and play YouTube videos directly in Totem Movie Player. With the plugin enabled, choose F9ViewSidebar or click on the Sidebar button to show the sidebar. Select YouTube from the drop-down list at the top of the sidebar to display the YouTube sidebar. To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the top of the sidebar, then click Find. The search results will be listed in the tree view below. More results will be loaded automatically as you scroll down the list. To play a video, double-click it in the results list, or choose Add to Playlist from its context menu. When a video is played, a list of related videos will automatically be loaded in the Related Videos page of the YouTube sidebar. YouTube videos can be opened in a web browser by choosing Open in Web Browser from their context menu. This will open the video in its original location on the YouTube website. D-Bus Service The D-Bus Service plugin broadcasts notifications of which track is playing in Totem Movie Player on the D-Bus session bus. Applications such as Gajim can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, updating your instant messaging status message to display the video currently being played in Totem Movie Player. Preferences To modify the preferences of Totem Movie Player, choose Edit Preferences . General Networking Select network connection speed from the Connection speed drop-down list. Text Subtitles Automatically load subtitle files: select this option to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie when the movie is loaded. Font: select this option to change the font used to display subtitles. Encoding: select this option to change the encoding used to display subtitles. Display Display Select the resize option if you want Totem Movie Player to automatically resize the window to the size of the video when a new video is loaded. Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers may stop playing music when the screensaver is activated. Visual Effects Visual: select this option to show visual effects while an audio file is playing. Type of visualization: select type of visualization from the drop-down list. Visualization size: select visualization size from the drop-down list. Color balance Brightness: use the slider to specify the level of brightness. Contrast: use the slider to specify the level of contrast. Saturation: use the slider to specify the level of saturation. Hue: use the slider to specify the level of hue. You may use the Reset to Defaults button to reset the color balance controls to their default positions. Audio Audio Output Select audio output type from the Audio output type drop-down list. About <application>Totem Movie Player</application> Totem Movie Player is written by Bastien Nocera (hadess@hadess.net), Julien Moutte (julien@moutte.net) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (guenter@users.sourceforge.net). To find more information about Totem Movie Player, please visit the Totem Movie Player website. To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program.
usr/share/help-langpack/bg/totem/legal.xml0000644000373100047300000000717012316541441022417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license. Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/bg/totem/figures/totem_start_window.png0000644000373100047300000016426112316541441026724 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRd pHYs 􊲉tIME)XetEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxwUڇ f'g&00AH0aĄq5+"((.*"bŀEJf&?: AO>zꦪLӤ9ť=ZذfOD~l ڲwH+EE y&ť='Z w[Bz@.vHiR\_dO@ C՛O&=|m8;xsذfn2dM3%p|\0D6^_7ql;}զ+cSO}8 YEwggE==2QdfyZrۑV D@p@+b_unߙKP׭pJ{t˯N^p03+1'DqiSЍ^ɧOqTR܅ǝ_8~2:;/3fъJM76'V bLAFWn (c"a Sƈ0U>a[;9I,djjR7ZRI^pUƛ$ͤwC-Snqlc/!S_ArR.y)yey8o@:e6Oٰ;#;*7Uawrtat㵥ˡn5߯[55~ 7'@ Qb"a%F%0)GڅEddg݇^$iH"jEB`  GECrJȧ=g!=}5.gLA qeq߱EQޥm;vkw%km7ߡ7EM33IUbW9ſy\7GtL䅗^UrA,&AU@@7"nyhd~כV<# Z;m5kjܽ/>:b$QN2} dE iWkVG- z?9)1W-)pF4rT5}_gko^@Tg%CR%zu]% S.VZ ŽÔ:R^7Z^kO&=Rq2 gFCVTYV&\L<)/~cꢝ&;YYf>]|c$sL.}q^_D[߱ou~–O_Sgi|]^|m.@IL5XB~ ZjX>&bu|-I-d͍d7cW_tjLYXADJ,t[n/|ug خXvp6s&7hMl8iKC# `жRˠ#`Ѫ(߶d:Usa]8^]N֚M*w^iIJ&>GЮ)SybT궳(LscrW/iw~7ePYY3^cӆ~H*y5-A{<{QvEVTu-5r=#:}/Ϭ1dK.>,x1۷s\m#&|gr΀ ,jpڞxf*O<3E|CO fuXYYaDwuK&e!n 7Èj\Ƒ^H=~ )NqWѧ )JvrŠl$&CugÛMw$2( `sXf5G$qY _SCLz<$;c Gsj\* ,?Ֆ#1G d/ijl8(]chO ̽mcDcNz!_X ghZf.'WjzLrENݎh&tiG^zƞM+Bv;p(6n7 I0 WnW\jU0zf6!3Oc]y Ӈ#x|rzC-'kV}ǿ̙rhwHuo7ZyFa8$4mO<GvN2z6^E~v!J[G^@k )I`w|z0w@eYr:wgΓsN<3t8mɤWi:'7d8 7.Te;ܠ@Њ/XNEc/-ϑD`IINoXB;7GIBbC%}fC'5IV{5zw>$'zΟňyLxNn5k\q q17ەWN.Q^L_zm{n*#]/&%%7wx䞉wX?J[~vUV瞈H쪬"3=-GXa\, [pA3MQk@VsD]eSQ j` pu8RۓPؓ8gQ]7#=N'VzhnmV_~?L[bҠYW]6NϧI?9AuVƒEԩڸ+~U[Pׯ~SjG[tgV,JOvT8Ql_UIӽ[G*ÍNg>[[)sg+Ǒ:XIͪtpZNS"`H% kv.O6 1*?߈TbGIpq=8o~y./Nac5Zʪj6>sin]wX~YzMδ̘ i{[9_lt PgR~S܋dvb+v%]Z#*?v.ɍ<ƀC#3A%3Ɇ[bL[$;9̓Y'RS\1Z-:DgT -t 9??zJfV[ٸOVX(a[ \wqv=b8LmǐVe?uFg/H.`JL[+vquxRsi0$S׽'_7F UJg%YqĦOWM+^MR IuTJt}_<S[i?SȽ"9gX7~؜ Y8{PCǾe}eWq{px=~ 4foNQC|N=n=!Tmۀ"H3FPpJQlnϿ+c˯ 'ch۹{'yhgn;kyl{S\v ݺг[pi\wyi죔dbP^QmgХ#,ڀa要vjaur~|DT/ yC\-, D7 $5ZvM9sr:$1 (VZJ 3RbC ͵<:S.ޛ3ÜOuɧCA^/I<> WZg$T Ltt| p100&i|V> fFaGag8{ĈHy2]y0 S6?C,RKd0u#l3{&;TZGugHH̚[yq+;c܅=US>ƅ}tZ!]%V˳C([#qICQU]5\/™9;T0Rɔ" T84 .AvT|϶j+"y[hv8m WkUf1-{Nq3¿:n_=.LLÙ儣{aϤj䂓Q$$Rz <˔2ֿsf0Sz7$a< LW* yp9U~3rX\{w|ScNmV}#pY W3O1jPQ3\3y@I"'f6`VX=x֨ zbn HH?YDf8AP%TpͿRlFЎǎGz!u6W<Z7>ūuBgv'~nP87 Kxw)/Ӹ{|t?C(-WkOR[ At$Fb $)ʪ9wÆS6!I!gs^dy;y,L-ڕœܾ0qƙ^@B^[Ҹk ;IƕёR2sb zS ;Pq p[g?b5[uכ+9fTv/S_s}Ѵyj5AR$.I^55='k4 䇎ZdIN3{k[KQ浧ٕΌCxj,ͧèjl@7y uɵFs׍L}6zz"}&hTݨn/ 9V[v1kan/i1:خ{1 m1o zP#hM$;p zWOʐ0j7t RD nh3:#a'dҮE:ST~-I3~7H:޼Θ4xb׀s:Syu%N3#MMH23ۑQn"e(L$)舚# :+3 v>6,}EM$y:R{P3>QavDHˆާ \rT)?n.8ϕ;=nh*E׃)!;\xrpyAԒQa@<.R %14b0 ~)q$:!!3)GaH~4RZXL~,x:35m_*3GmGyI!`k~N5uex#^N@6Up\@zC?0%KblEbIib+`Ѣ%8RڃYݏjK-jܒv:/^ح١W Ċjh AFq߶/hYگE~:2.MHMm}̎܏{Non8a0{wx ˨w\IQsI鸓ی˕cq'gNJb֛V7-jFOLBrA޺f)kL8B}&v8N‘px&rp$xi?t;6dQe2HjׅǒLC o]ddG˲tArŷPor7KVl0_rud\_Qsr0~ A04ސ4 3t"IKmւ3⚃:_No<;?T!rr|ں+@ 7Đc/=~@ 7jQޝBeŖQŌ/žb"jͶ[7p51lH/~оb t_vava߿k1]m-Q񆋵P5M؅]؅]x{rL3VBކIdힶKs<#..݌?m$^پx{:_؅]؅]L^fjKfC͏kQ=/..=oeF5W5oʊvwZs= vu_<_y|avava?0x&$=P}%ʮ]pvavaϾbbj&jbbZD퇶A4LLs;g_Di߉=#ٹ#E]+b]Dt{vqG~~5AM ]AvAǃ&SvŝٸyS6SCj/?(={N^z z~| >뷿gt>'j_<}%UBum >|8SaүX|͚겵4v1aBh[0o٤S:./R }wO>}s<ɇ,'\%ܔ\+WX}gL⋉bBдz;oow}]ۡA/0y0 #{妐INrzẫ>wd-AФbk&/qw\2%j@1Tf+k_Y'rX~'ӯoo&|z@Zj r$;-L–ogfo5j~'ү Fq۝俞 SX¦ [0U S8䕐SX޴auC ;S<c=lVێ OmqPJ:fh"q.,|BfsYv1u*Wio0]vi,rqzἲ?6o?$jvx:v264_8~?C lE/xR<m<_/FG9y%lڼ'fM~hߡ׎Oc]S3^a!})|H^1Êgs{l\{Oz3~OߜH~)#&$?{g'V¶];+ qs> L`ҝwsׯo}XϪ~Vo}_s;*GbݕU\z5wIi~tt8'ywz.vWTqeP\ړi}n)Wm=`ERbYorpcqVdF_v)W\~1M})r~6>֭ +t}v[֕EͶ}շk>L`KD O=?dנj[;*رo/O=Ͱ cnAC2Y,[| r83x`wnM'@Kxɇ4ԄӤ5i|,I^% IDATdI"1͖ue,CPa˺2V.*f]?6DMܔi Kࡇd݌ӊ%]Q35`%0<jپesFx,^eu$|?MN?u8>oyȦɼ9i߾ݻӪKރ)~-욕wjPϘqhlj0Woy"o0e3^3ɘ h 40g|[c{"\^*$LW3ع¢]Kپ}GIڱ?.nTQPv+$ΛϷ_/A_/C{W8\:P5s|mdQڭ[nsYqV⌂ NJ?a ^ LӤ1׏#)݃,[E!;r-խjJYAvxcZ`1tPL]y8z{4/|0zi'ͯi:W7L|9Yv.I72yJkj&ND^^n9la%}I 8G멨FW3 O.UU_}]FN;;-7EPUzƦ9_ 6ǓO#+73|촨Jɾ'Ə˵knio͵^ ?\ S~1ɐ10Rw;#n ]rQp8JڳcGkb̍vvz:{A]0 9at>^?vzvιG3v)]|3οRR~L$`O.W@*S)֦(2&P`U.vL=,'pƙopy0G `ʵ}Tg Lr-׺v}A m򝷅ybS?\ Aλgrޅ!OGq0:&|=55<9X3R)y۬{̐9eI~}u ɓ#YG5Z`WE%hPԮ(\^E ΫQɌgQP9ǟtE¿-**rgWE""&+ F矧8# *+Yto͛ 3sdE|0c>t._dHLL 5#9ݳO~Og K]ʂG[YlO5OmHNCrH|\RS7UlZIINJ,&X.bUmnjק3O_A~箶hsK9{E42S3oF"zM.\~E7p,оLذ~#YV*=6N\ׯ|Ba^>h׾L4$I璚iCE[YsϿ`9H=a6zMvTb'G ¦?o9OO}r#/ߺd~2BIF2Xme[7CФ'LS5.=' 8Ί\/ Q4Wu[E\MZ\gLg}1df ڷcU8LN8f)%9IFO {_iGy5 REp">~u=ܬK|}]~֕-=Sy#@'뮾<4ow_}BAn;V-8NFa^>~W^y=K8y9 =g_o~@d4HNMtP lgfDN'dR}"r.i}GS^͛bwLuЬcIƌ岿I= 4zXN?>w| $[oDwN9$EA^~E"dz'%%qQp;پ-ʹ1L:@0i39!hA0k5ht%<DN;e8:"v+!gӑzջGYa#ek1bĩ`I&z [o~ QqͷEc_?o&z#v)kԑfR55uNgV.ϐ!7LW2}.S.Sn5,vm߮QPT>#NoViv>ݲ\544A]ui4gAHN9!)Χv>(ʿaY-mT= ΊCԱpw}wl=䓙x|٧l۾~]莪ma߰.-xyiȶی~y&mPU&8I7]q^yy˥v}Q!eE+F>7>y 4}VEqt_֞њq9[`QO<[oOϞS[WbSϤ%jN?I^."93Ϲ9^ 1׀ir1թ[Oh`FrEb:P1MpYO<gG]S=|"Ǝ$';1W]#4Ȋw_}(ۊxsD;dO>[o8~#?v'}sٟ/KGS]]C㡇ieu?Ey`vZN:[OއSTZ2Uᤓ2ߵf|I~^^|b?\>\ψQSNd¤r}5~T/" + r<2:g͞;7࣎G1eN~4ťDOޑ#Pv\xq{T#CvÏoe$%x9|f>7+&%!h2z"3g)O" cjf}ekj*1weB ogq:yiLaLG1Km2L =4&\;&CG%f)߰z撎䓏qg//#1J|赱NeGj Jk83O̸t'~֙cf\{LyU7[(7Ml-+o;sذG#+{e-ma]d1i g_kvڲ'۰wʘ-b2~mLUP=Gm-s.ᬑ#x{o{cngҊԷ{vľb_*b4fDZ`Ǖ(vavaӾ/Cc4k'Zm/..}oŤf*̵7 io3_L #-1ٶe@ ģS{'&~(>5sdA wl{\Y#_@ 1@ 1@@ @@ @ D BL@ D BL@ b"!&@ b"!&@ 1@ 1@ @@ @@ BL@ D BL@ D !&@ b"!&@ b"@ 1@ 1@@ @@ @ D BL@ D BL@ b"!&@ b"!&@ 1@ 1@ @@ @@ BL@ D BL@ D !&@ b"!&@ b"@ 1@ 1@@ " "IRGQEFeLӤɇiqm@@ 8ȄBUTUE\.'*8dYFQ$I$ ð?&a"Ĉu@@ 8v$!!7.˅P$I]But GvHDBN۝Henj7"D 7ȲL]߿7`&n=J4"mD\(q1e<\.7w0 QXBLU(caD57rCzaau4@ud9zԶ$Ee9",+& 'uM@k( $&&vٸq3~ F wt~Z՚d6͛{sG X>3*+߿?R۞w_cR# PǤAP]'BLT,DQsE$--UUe5RRhlS@/^֭0MsXQdTUEeϫp|xNP覧ho""3fbÆ͌3'M'"s @k0Ӱ>ri /L6\GlvD73WVV{s8ȣ(**j&&RbBۦi( M&mNq# 1~;B&)Kaa>ikKAA>呑A~~;rrrz ^}u>p>vp:(j7=ED"viF0x۳gcu{-Zx-LLXDlȷaĠAɿ ۶mۧ>+$cȇΧ_yݏ Zئ^%&* M$%%]@˄"==$RR)** ++vϧ0 HMMMB%=$ɚ_>C0kLjjj4 MHX`l6=E{iw?~]7zi6 n*!!;nD@NƱ 5?#v5\MFF~G"awA1esTT܃^Ik|M|jkkٳ}s251 @vTS BaM^^EEQTTDaa!999݉8nzݧao߁_l޼F3Mlߴwqs9ԑQF'"-rkIOOgW`:DOFښe6㎻;v SH~ڵ+70gO?Ǔ?h`0Ȓ%P]]͠ACp8mܯ` b`Ox~kv8T^3SO=4Ņ$9F8,yat|ʫeܼ͛7qevb"mzѝݭ5YI̅GZZO=4 ұgi)8߸q#w5ѣOޭ՚x*윜:^xa*~=i⊇aY:pvSTQWШoBK4/ȾռUR҉B-[N}}C\OĊ-[bĒ%KHHHcq-h9#x8=' ֭ߐ}U s"74Գyf3q4` 0 |>@$04ӔQ4~?+V>ijfߓ7rxWR`Z, Ѵ0?4QL3~LSm[P^5< kXa0b*P~y+W~O^^$F\LGiY^K~~;9;˗&W+ ˗@4t)Ei)!xQvl(-Ljj*eeѴ`+Hk3Gdl  lٲt\.'d(&n] IDATDbLBvK8&bٶmU7J@Wq%ΈNcc# ,ұcG{@`0L }GXŰmE80|XI}ޢo>si$2pal߾7%4M6m̚5k޽[xp[_K cѴ n73jq8gM~[ d۫P[ӈˋhrrr88fsch!ZaXÎb}ALD Xb~}֙Ȋ㥮׋$iw,]i/͠ɏ<5\۝`W-g'GO&r?X2jԟHMMN}}-Wk~aiByvnvƌ$mvh}V=))c'==~M`bHx^{&OѣSJ5vD» F $hlae KRq:U<{jU˗WO^,!))O>7)GӼyZ޸5DXQ$1zTUcbjjkx<Yillʝr-yb3s,?~,^西-{o}xc=Dvﮌh8r%lG>f׮ݜuHTUcݺ%\LFF/bx8ts#O$^j&&Fn/(Z-(9laBǶUi!nf BuҽJ4Ě5ҰH$UReIxc2g؛k*QG=!<,^ '?)i|4_5v4jJ\|qEnsVH-+^nfLMyK!Vż KZSfk/r:/~pu?="BӔd) S% Q2̡X q=SS{+[Y,飏nUW] Eď}8Jn((0kd sIٶz.!}K.u<1 F1g(333B?oN; OMcac Pnx;͍ v,^G/}_Cy](˖%ðr:8~zh) `¶ ';)Zp](>x &'pcذW%IYl<Lq1L'87)9'"*xw$K,MĜCpP'㋥a LӐ`"D ,PJ.# Ӟzf`&\ׅjqlM|߇*ڵ/x 16>~ʤ[/,N=d( he@ I1( ###+ #冣pA4os :h9&&L݂eu-)eQ3ڟ=Ann|];v|7oE];@D B)ŲepX˺fM%?"Onqia%RXTᆿLA! &f۷4ACB׃p]i"8 B( ÄeY}B`Z9/ۉ[k/?4%m3zB,N4,nF|M~XIA]7k֬I*10DJD]^@_(0M3R&D ! !K²,a33,欳IPa|l/z׾]x˲J1(d\%PQ/nׁz<KhBtp²,bt Ҳ,8_4lFc'۶urr*ay{.^a۶nvq.mek_.TO.ix[裏.Q0V6EB){'EI'c=6 (d\`@%˃%HQJ8@4Uyuc2-|#ħ. 6mַ7>N:A@0`ܒ[De&F<*Ee6~_㪫y{VRвm33Iy~:/:#x <Cj{3 ?MNp1;NQ|kDxZ\=ͫ!YIZyGp 'O')Jġ8 8EI`yl޼]%H9 gs BUH qE%LQB((|?3{`-\r >xz<cttccm,^$GG'Xxjb-?MAo5>dr"s,]:LLLD *֯~k?̬웳Q*9h1UQcvW`޽5`,5B8zI@lqp7D0$H麆q8v (={111M^[ aq @YeϞi躁-[ox#&'DZw\iEXn,̯VEXqpe}tk USO}^W5/377}زes#H6:,Xq9(W/K5 5JfZ $=LQ+UXWz/+iLLW~S;C2 (@7 ^*Kט%b^s}O3=Aѱ3vl몫-ܚs#pӨ?h?uR'+qw](hkFeDo-xc8UUq)Oz9"-YƋɤ* ?voߝ{" }$HDH)lQ+BF L< ac#سgN8$h<+}衇ACo gJ$+50'D2H~8'jrU57L({o ^/~1'̖g"{VqUWu] $(xK^\;,{m,45wTG}~[xyAIqXi 0 133Z6`v ~A\&%B5a۶q;}9Xx v Ioǖm[z.:xFGǓrjV.GGQVbztyx+doԃDc^}X,D w+vKV8מօRR}u=ض|;pE׃:x^/*.nh#M_G??yZvwsf͡غmgwFGFAKRzLuرg,LOOG bܺعs `ժh i=#Ϣ@ ‘ns߇C=a-v^6܋|+Q)*m$Η9);#)n>$GvN l۶~ŊWݻ^nqv=x^$, Iаظ>iLᗿ˖-Q|җ Uac|=pU$yyvmhg&a8tr9dM#Vw >Kmv !D6%2UU񶷽 zֳOjnmv|s޽3iBbruYh.xrbw{cti)+ǎ\uEQ#)}Ko aF}CҞ*W֌Gr"5$H~MS#Y^Öv`jJCj .?;Ue|ޙ Lct\wf/4M(.t]BfffzكիCY1K? -9D!.BN=T|kOVLM(sss˰y&į966: ˗/F^p6`õr-]6CE0`AT:Eu D}Hj˸I}UXβ.@84u×`"m8F05=0a&֬Y0@Cm#GB==8IEzp]kdG@C s,M8'q/i;ŭ*SEXf,b*psv?EEU>XTMl"kߊ#8B#v90JRY/BL۶mm݆˗G&()(Jl!fi)c(d&L TUmpߟSz$a~5y]ێJ]Y"K| dB0LhZS睘LHd/I٢p5?V e(};;W~c'7xcIu^W{yNųH2 늓n ۵ua6ǎr( RC])L&"6񘹤DK06dwGaʕJY>:ʗ| (:>0?ŋG2)%u!^FeG@f%809bm&$w[nKBUy@*^ X)XHWwE EW3UL.(} ^]o5[ơ>MS^">x`#6n|8CQ.tvotq;q#UƳa 3ؼy .bq6Ys=vXķj]'; 6_2숽ՅNRU5Mcy0az4ZֈhvyYԁG3fPkVHy0d`kzI`"mx<a&LJV ֝իW#_QF db'0;;|bl߾]"Ό'Ţ( |39jEM4i2iw?]AL0il_Պ LU59rύD@K:~h_ 38S߬zTɟi4wo8i8c9́$MsK_26l7HI:B׼'ʨ 8E0b.thl8gqXizz;/_+W0LUɌ(rD f`lb|@HS#f$`@U×`"mЦz4=;F@SNk^F~H*G.~JJB/:꾄c}N> رc]$tvt]vn^φ.!!99`Hi" ?g̣}4{PYR( tl`"m&k/cPaboIcGg$1nHv$:6I^NE< iXV k7xw( 릵!~g"UeC\ ʪ+}3 Mú(czfB*Ksy۰a/e f}e&reDzixtl"-L 8λYIs }~SV2&B>6~KqOtAL iFh$uadi"ns:, CT4r<$SZ?Unv*@X`>/Z˞! `qQ!kX^h+!w]XrlEsa۬bntT6ks]'Fs$(?X+V,ibs"(:}5 @*|UGL pc>a}RL N !#xSݻ\{t`,Q.<uR$u pU sc`/AHoUB =*sU!~_pt]Y1V+R*(TK , =vyEuQh#`i~‰u#3`"mH 8Xhݮq6<(xTZJ='ZLv 6|;u ĉc>Q9y,y+D$z@F0F>yd^MLY! &҆f(ߧ _f2H&Џ, (T>)xDJ,,IEQiL"~%Kl$5< i ,,\FdDZ.xE2ljɜ~ y&ۄ{> \LOO#|d'#f++91.]ݻw'JY@!%y@WiWSq?`r<9 :PZs_ /Bd&L 0v ":Gq$=P\ K.DKiq?? _Ab\)<LJ>twcAjQ"_1ϩWK-$t5Hi~7-Ix &҆fL$?d6|I8stJg<C(*'i4\&`rrFly:H{HӭV| ?" ̇7[0Bdyif&!T<@y睏q8ضm+E! +ӟ^Y8N~s2 ˖-&'arrsyQ7pTxp@%ZI6ޖl+i15KU0߳b CvK064}3ӤmaHqn݊Q\{On`۶mغu+2-M*vK.W)vn006>8DPj>s,ᜃs"B`!.* Cٸ(D>APn@يN 7\۶} EbbbSSSv;Ν;v˖-p/N.QUWFL0@vr(x~x7pU3R_/ G BX}|43(1_"i(%f%D|~u˶FFm'- 4r^$;wNim$Ns#kW^e˖%|&5oBԧ>g}.'Ýw!Y'j@)8qU=i?KS$~GJJ`P~Y~JBH?_PZ913\ e10!Rqb{Zj+o}s<8ъīHS}x {36w-\9eN s8v ]בlCUU'󞳒GEK_2\|g| (; Ȳ,,ZܻиsCiXÄH 8ۜ}᜿؀&q!u9ZlߋPׯOկ~ 9P(es1^WNZ\u7J 1@8<2/!\K )m VuIo%M̄KJͭ2_%7-a0eYK0==fQ<IOdG&a˖9A066kׂR,#翀}v4YQqgE/zq!w<֮}+6oތ1LNN20ip!3O;4p˭ʗ !}XH\D\' >|)24v\8 _e@!4SiG# R&(D!!( ?mUV:9O躁ۿӟ \~8h"Xg=xt#gw\/~\OcXbN:U8S166.\ׅ+k׮eN*Y`b@ԏ9$&~godU(ec-K|4 &LhGϙTbg~z<#\:#pattp}᳟6lUpB=x y8/bMxAs (/5~`o^Ridd!,^>;׾?C8`-I(O}j;G133شi+q-sO< ?o᷿E%IeRu + I. _֝il۶;v섦ƽhxÍ?߸J߿s 0Cm9ʿ7oGgÆ?怄:Gs[w.le˖cɒ%9|cŖ-[麎 ,. dO~`&AһBťl[K`LN&pMܢ~>I=̗YL L|&_>]XrUr/*?IOE]VxUV Ox.b8Q|Sƶm˿ {!ۯx+wO8 .,[ /}p'wI0ظqc iPU⢋.Ma7ApY! Hs2u^'Q"PE2*I )`Ͱf,%y9qQ!Zt|3x;Ш2n_D\xsk%VUz[q {3x~\~גaǎ0 x;q źubX80>>~C;p٪!qsnF?D1O~_[no~s[q_mt iK'<\EIms\J9wR0 PON !0M &L LB޶e A$nB>/~ Gy; (²,o,/=W*\(8.J[8aM .0㎃iؾ};~_ݻKv۶mXv Cm.;IDqF8=+J_+ʄR.O ^2 &҆j&w@ei:~{uQַظq#w`Ѣx{V'뮻'^nc9_o_][Km$}]wߋ;w7&8N+P8_"Ѳφk¿&94$C2!Jf\n+ݗ6I||5 )cfbYFi$36o0Qq+umsXN:L)ŷ-lܸ_7mۖ[IQ'ߎv{p*ʥ̼ d?>Yt!<}) DJ%@TX6\ 5?x Hd} CL$H~P%L3VGynFl߾="m۶q Vu9By>6lcMxU 0),}B08M,@2U`~pg!tBpb;#%zy UA2/\ZT** h_}//SxAkTi-PdԃW J{a(438ʊBԅ&(*( Ui0MՂe0-m[VVG\ض DZa6lnd"g7 ݮ#L bܪDD,B+Xf$E6Xqoq|>1 B 4!c@i41p|0 ,S2LUj 1ÀejѲZhZhhZL˄a0tu]8=n7,oߖ8p^)6X2h`"m(3~'0fq-#EDpGJJ? y%>OH8$C D˲`Ennnj'[V iBu J) @HCАFs)Lﶜ# H4p).H2%A@#fbi s+zFR^7y,CȄ !rC(A9*(R!A@ C*%e(PCuH{FF#@hIBK,"!|߇eZt}͢b-Flva;6z=1KJ%ۙcrFsR"MMKw$DИI6iR`|GNz~D*Cê1ɾr8x."P%HH>i`dtv;IF5G׃8ڌ-t]L}DZ8\ׅxK_c}o󽲌M_1hGY4$mUlQ7.d&Lf(L=אy ڜH!;y|I<~M Y6Iʲ,(pj  dgliCb&i|%R)9蜽^;~0 'ȍyMH$/1kh'Jm64MQ$,8NfSvlD*|ߋTa.WEm}{RrcP'JL$OȜiC1Au% "␫ Dŕ)plժ}u*(q^AKy-JyۭRev2IYqK4*{yftXS_&} %U02-'Kr-U&ɔȤ&uF`}RQ!Ϥ"P57^$̉h1;麁 091իW+2bH4- Y%WG? IDAT^2)]hqә0@.tFMDKIB>f+a`"DP,z̊*RR;aRb8EQij0 Lӂ87eHX{3<"`T& $P 4 &L XiRB/& 0 6k mC$Sx^񡄱 0X34 &l,r x+i'q9F2# Hny'vصkWSIc![>/wWKKzy9(W8&^V{\07\ %a?hYPFX% &҆LW'=GyÚ'l$ڽ|NW;㼜 _ZE:*0NW ũⳋ`e;v&gBTD dXHʀh%UX~Y`"mDQ~^v_JE!_*-Q%6"Pu]d~ D(Bzo/zXTH& jo ), m玤sВRI_#. )~P*vU%d.V%h\,{ Tu<ܐD>B9qQa )1T9* Tt}TΞCh{bj/K3`wmVT (6IQip͠w]8dŽYv?_8+[Aָ(M!1j@#[4I7 oUL}i P(IMdӲ0+V44L4 ?ظtv7b\ׅE !H嚞r{@i~l\6#\dž"zZ)oD$ 2AB (SD C R-×`"m3mZ.ʖZQ!Vմ, yp]2{ lݻs .5e!0 1< ʂi5|gت:`aeDa,)M(! ^W5OnCD"Kz X؈ vfjYfl%,n(R[͕)*ۭokL,eʠ+0KaY4MI`"m``4v} `Ā ђcO*TtC,½*b .)y @CYJQȐA! ,hb 33sH06(CH (vXB>DHWT}UDUG}u$SpʢXT9@ Jiݮ h⢮It p00t>iÕfZC̈́-Jh5RcSkg Hc`TXh%gK06h0ARr Z+ mL >f@eAM7|>.p{+À57..i *}9 u ]Re U`rdqIr$MHn,> w!XUQ߄4y< eA X0<ִ\)`* C2jq\:`9m+]hTTO"~ጕ=ݟ>VS GB@ehNJjP44BQdMiI09@,[j~"~ oڴ@T;ԧz/ITU+퓑Odif&kZ2:_=h4״EJi ;~(B6 y7A;#@R瀉'˃%HQAN輤Urs1 _btQ t ER䎧bRTrN\`zÃ@ M/VE@dyitto3& d!FŽE@}ъ2T(Ng47|AQ*H ^x>8Ѕ9*m3FEӼ0.~Z+YGL0*T4–ʿy3&.s&Rhݠa0] R9 [48UO2沼J?F$kFau'}&{*j+B]mek>G4Ռˬc|?(hUK)O/3,D@, C~4i$lTNc]|"`.=(E@6`#hulWjȉeT ձمBjnU%dӷLL0&QG|qt^LfM jZZ"DWn [|A>>Z='hZy-gJ0 #@!4D3>@YFuy.PF a2H=J-\(9hT @umȰT T̰OhBB!TEjW:O8kRsNZ){Xdi \PLF)SRU 4ɗL1`e$Z*?W(@r*M L$ țԤ=hkF#>4nڀFl$UPJ|hƋ/HT+հXH)/P u=һ#h`s0ߟ:XbIøLx\Gd煶,T rH0 pR5H[ I7Tx=3RMUX9ptZz4AҫUp`r0$̄e !ծ=r\`Գ:@C(X(_-rl=f]i4|>Xj B*6D tl챡e1ևrV'.m'JD¨r|nn--䨨 Gy &1)n^nـjЩ|;no >Ap2p|nArfT*RiAIcA9AfVY0DA}!|˰D$U<]}_E9*_ഛ2F8hhRl NGd²Z_N*PM%XHx+i&A˷䃸Y~"/ūD&镐jPT1~EB!Vbېm3;A$@@߆~#Dn a C6` tś6*$x Ny̘ o5O)-,xD7dXH5,$P(T&/,evgIөlR%@#. RrMed|IЖ}T{0 A6 |@>79oi3 J@S4P2EaJ/-##kԓqKJ@J1x}DHU >M@J]Hiy淐f ˧_hI09ӱ111(wWC~s$[qU%_TTpU&yUU[e":.^+yv&( g)v D! Z`@ wL ˊ7m FGIaRN J|ya|emLS(tusDu*bU`Q q9OEF :T]΄ƂIfB>)3 fL!%yaR.$D54!D:~^9``5\?Z<ݕ@,P~ (~cGwG8 C2W6T9T@H*G(gRX#əl^ uA‚φرq\FtE$A礫oPp800qd^~]s'@ Yp@wX}+:.5xA &oCJGFaI@ MW&D"U mT :E q|8vJ YA BsSPll&}SF< c"g0 XȻ5rn`D,.$̪ Qà`$(ƙˡ tQr!1@A^AaV_T}Śϑ0P}vπDo A<||}+ 79hq׭~%7 NjI[ $ :HJ2P@HJ..C3{w0B 6G/gf |O}ap`&3=p^xV?B'}t?9}3b”QeM$rYdbb6t:۠i:4Mґ0B%|K1SRjZ>1GiʡYzi&Ȳ\U.Tm{d3u)Xp/=fmŜׅIP UՠFEQYu`G6 >i#DRh JYO%H&/1dVpYGUB e)7|Q,\8'S$1_HӤwD,/KH_4 ,h3%M4 & p䒅A(^تa;~ Rf/*u!ǹBdi(&NtY(*c`A0$OLˆd+HpK&M~>nJi!;֐%{?Z (c 7F\9{Q(#Ɗ`QX(Aa! E'!rO_[AAY` O*$RH$&h_:ݕ&%N ײ9@V$QABJ%´R20e2UP*SttTW^,@+T!B0$IFwdz&ѕCYv5 DP&(@t/C?wD'%NҲ46/Y(\rID L2<T&8JF2=rᓃLf$b6N6Ճy3drB *N\QT2I ȃd^NRDOډ:Yl`2TvJ$t\Ǹ#Lx1DTDW|@]VK@tI?8 jlOE{ms:^ѥ,UV7 ߽>JT9+L~L*NLL+79,aE%!?Ʋx,G-˽'DCo 4i& )$⒩%K[Za5K)_GYBdS-uorD:cH#{2{*n3p"1Uƅa.2n}~p#LVfف3o\ىTn>4){l fXsH#RNIɅAN7IZr|DJBKƖ/{ty`t²?$04Rfq45p2p9'p\+]eԝ !)N;/Yȇ$l ƜH:*.1Q#S4q H~ɉ}HFrݬxB}aylg `O\\@E\bK,deSmA4M0ΉX5e %KML L$f#:/EvcG72zNgHiR)-?&4OJ'7"JUDIG.1V `;ŤBOL&dJy$B1V_p C}7/H{ \FҦdL6DG:l[R ?CRAvfDE߃l"J_V",qa$DLUyyjEr!M[2Ckjfaae[nc%3,l1#'?tY2!!E)Lʀ4Mn&9"!1Sk!2HeLGMT4It\qtgfM@ §exiԟT䱔(fRUi},%ȅAűS,İsFeȡ^(d?n?,5E|@p## dx'0P]j ȶKbg&1o^qHVs\E$ut+]lƎ'LV*H bdĔRE JT$}U d*X r,0 .U_Li~C!"$TAL%WU%'H);#SmwLnj'ҔL CAZ 1$"D%?BP:#ُ`XzBȆh'͜ buX /j4CAG%f:Δ"|$pMqMPIGp\SvQd;m䭨$%3eR#:ꭸ`9&:o8H?:0W"}ƽ.PU^'((}+(~_ރ11[LIwe6b1Yf[YQf0Fdiy-uS ) Q*XK3uehcːC1&:D&IQ<%XpGe`τY7ITGVr{2b$Jr S~X  W^`gL:*Jy-P'n%AYtt-!tg%[]muR~ 5+ nɵ%(>6[&&+Ub:$Vk3Wʢ;B+U*m֔8HBDLwsH0#V858^ꑑ`H* I!b"A 4JT,HADAQ (ˆb8BaܾT C&HՍIW]%?Ăc'xƤ,G@a  )dhqEŐɤIS&\Q#0KMB*FR.~d6lR-{ YC fHE*Q2&Py[jUoURUb6wyK%IXF<<ra?K\1bR%B(Kd#@L"dÒcxBBPL2P YX<*8?#&A^k>NfY.]\,Gvd-yF0IY3I^R3YEKK E1 0~Z*|]}35Bi\Z2lA2,HLF4%BzI0z&w1vOB($8FQȈbKaFe"< W3ҬCe1.+kDT __&_\bQ2) P̐aCq+´VJicA53!i5,r+Rr$ /8,E ;\詐O4A.>vR\"Or|BfފޣKR)GdjvS)<ssО]^5^ %k p1=)z$Qʯ+Q[HLA xb?^|LAIeQҿ%BhNQA&xH^:B>`NdIUt9^!fNrkd|LRWdXRa:\iqVL'Pc€E'?eay*Rvb&ڠ@c_2ƈ+gMBJH*eOB2T&.N%F;@T xBxUA\Q"~=HZ>RI$Э-S\"w@~ J&%SdW_\\AT :22c3ҀFy%&=R<ag,}5I'Mpq Rį x 1uv{y%Ft^GR@d ;.^\F@>KF:ͲJl@Z8XH$+Ueb#bHm^bXFZ2e%OV`4y=O$0Vef5m/:V|1B%$͖"/Ir#*dP-hceijPz0N곑v?Kp0^w=P@Z^O2"F1P0-a#p2<)Y{FCk/"h]cSXxyɠ*FWW8O#񼁋G"ey%q='1O4/Ŕ 342` =jqdHOz:&+-䦁gGIPrIѐVjDv p,fbnRM1l|ג #0X(ݓx-ưC=ԝK׆Vx<Kx/|p/ c湰j*wg 2bN#wэk1NeC^,-Fp&qtb2ӝ$g$X2ע5QM3ڕt4O…J kc'~Q>gE'i{P,|Y'2etil1Jϰ"C%xm̩d,E*yDF0;UW"U}an A21gV"A70a዆[Gɉs-+$^ {K#e1=0Y撗*֒0qa"aL<947ҼcJIYfR{ylkiX<r)n(1]i$oЕw9N:Nn=!-5{'8 5*d761P.ge2=}#"X(6˅TR%Jev:cLŴ"yԘJ9ny%Je>й!߬1,,ǥxu-24ÚՆiAL$1yg.m8&%a"]%@Taf q&V9fމ9S,Ec6a47j@29,6Wl#Yd쒮W1||)e(=1$)gﯯ?&K%d\*B0z ,iET;7"J%,JfY2Otd~Yc(:W?fJDڃ,COQ=^Ƹ Y̞6.G睤-3j(Gܙ qrb2U)ޝKy;a`ȓI~9S/ 9J{ IDATIdѸbu5L{Uؽ%68G4^̦7VD <1ZK2A|rQFzWq%|e5<^?C922Cl!MvlR6ThcY5RMdH2%Yz $"]P$9ʘCZxݱfoDG癘Ȅĥ4 3d=fk1i$9&hxìv776B'G̖`Ce)?@&3If V< #enʆra"quމĥ! a3!|†4M28$vf@ʲ2bǚz,q WUmJP{?d^=Z (:דɞhdR &3,Sz/2NL'{~=iI^"h|҅5eOV}D=o@k[p^s0}5b2A;n9A]Rq mC, z2٣$OKKF%2F:a%9%J$*~ې|t^=5荄լ87mM#_7=l3l )j\Ij6H3q F?i0 “J6Z,6|>cG:L 4Qr,mm/ Kvl=i;c5&O- iDNF9RFE "zNy]de4Qx2/3HCQDL&}m,Fjy7%ffJu= b L%\ '} 9zGF2uLZH$RGٍ^DL<٘GR*|BɊbH1,{)Nq;M$Cm'DN+3!sVm-wM=5콤#J P6 2$lafxy0/R %{.k3RUPh2|m Cf70(2_Ѕh koܴD4";\N _ 5dU2](*bo<)x27Le&`g1@X E2`=@>4l^L2WktoJ|伏c˖-{ewʼnD?BT,GɱA`Fwwkc? `_hmO~/]?7ނ{ӧ}pUW$qE~V2Yb%z }h7555ؾkZ'uw2&i{*G%/^ޏ}}>+sm߾۶ma-W:[tֻrp?]~JA>4v܉ /7|+n nZpmӱ'>|K.N& g݅qơ&" "B(+CO&\]W{~=?:2D6A!s?v𾥥_I1^}%FrщGq h7mmqõW3]<į1}T%#>$kkj[$WCFq[q{Ϟ~~^ޏm:`>wug}9=ٿc6͛ pYN,iSqn&~P;jk1vX%Fbc܏Q>fb`1P瞇믽XC>(3+VĄ `g1c[múszIΝ__'2q967! CTB k1a&# y1~/bҤIi(2)L?ߏohnT۾ߏ/6yi$Ǖ^/| }\|{@~" 455g5+֡}ִ-^8jT|&NƆ0uFGDTi[0ad{ӵ?,O~ȕb& !o{QNyqg฿?r0)o8GxL:7]sp}B\w͕MǮY߹t;GǪeK*TbU˗׏ޏC:M Iا}Qm!8ef;{ae߿ [7mB 'aGu$=Hu+鋯\9ElE3:0n|:{' 0Ma'}nY ùx6.i MM>cϓI``_=WdÓ'O&L<<<<< T5$/Zp t_ط=o yq xkr܍(!)0fLiqڵ;nWnDDCBAatܮҮ*ã+O6o܈bT" BLhk;~7fϝ?dkv^&zƍ`sF<1'<-ǦkXxxܮ`Eq{Y]q `! rXܮGkVē>tG1s|lGDQu~|NCK&V.· SQ,P,k03fu+#6 js2kT (!+_e<'qycV|D(x<? <ԓG/Z2܉ѭџEC5m7^tkWD9/;@h+ãByPRx쭘>ߗ̏H"cS!"B@!Aea/U YQF1*"r; `!Av#}Q(G)HEEV Q8,~DEg/ccAV{@Ec砺 D>*`h׌f]vc㖍15Ex زu+cŢ2Y~px&9[o۷W `ʔCj?1hPQm۶&E:;QՕ}t_uMe3r#Չ^[lq>nEQmĒo_Ϩ(hǶ[6HؽzPЀ1hmmŲ˫#A]o J񁦦&5JٿK,Ewa"`ޗK?JokƛK`@Ǹ 1BoK,E_oG.yQdx"݉^y o;mhnnFE(C?";yogIm30 GǿTG&xZE5@&D KJzz{d2bBڿh/nOPm|.] k7ݎvM/d2tuw ۂ0@Mm͠c]-[_z p;wc \ ضq,[M@x$ߖ܇"ȫc,03`raX?>3&{{1w<444X,a&dR`Etl?23o7Cg},\fħ? \t;> LRZ,܍%+ǏGccjjr\{uc%Bijj„ yl޼9Nan 559L8uuux71s32Wغm.\1c #ϣgFss3rvmۅ.Dغkz& w_IwxOSͣ 3jF/G~?^SɹXpnysw~?,[,ٷX, / (‹'~?"&}q_mzl۾> lټ_UrK. ^x%n^$ϗgLL: [蘅(*" DQ{${(͝R 01ed46sxJAr6mڈfϏӀ+mF{&ӓJ3 C;, E0"v2k8˱]@4 Qэ0ʞҜLG[e$Tqhvނ|w0XlXخP[<ǽDuQ LCA mm81}Г : ,vyx18#|GxTmC"BO y˷?{>5Ó'O&L<<<<<lg~-k9#ᑠiT Ir`S=@Cc5|#)S92y饗2n=<<<g_'W;d=O&3dbK/?1̘mSgwŃ{gՅ\r f^y_ t]]]gc9o7ሿqɠUIDAT{_ۘsl澪m ^&N=,|7^ O/\F|GgrM7bx?c]8bI༏{n5kc9 mye;:Bi݈+7r=}i3cHq3ķO}}}?_zƌSs?dW1]c>1&̛77^Kd5;?>{zl p%ʉǤm73NQۘv6EܷiǰɊ+AD={ӦNx96[VT~xӉx2@x';cFVBH;z&0j(urp?O1i2y1|_v6mlHC}c#+^&LLmx5@(,?p>N9DrǼ魕6}uw4xWXWʀ܍b=hz q0<S ŸBm]1?ޞNPAK^كLjFwWpo#21soӂ&8QGnCoYx< SdRyA j]VJ`7*q|L94߳)&+p0iJ16“ǀ\׭Qر 04-Page Booklet Print a 4 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

4-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/reload.page0000644000373100047300000000173512307647136023047 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your document will be automatically reloaded if another program changes it while you're viewing it. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why does the document keep reloading?

If the Document Viewer detects that the document you have open has changed (perhaps because another program has modified it), it will automatically reload the document and display the most recent version for you.

If the document is deleted while you are still viewing it, it will still remain open.

usr/share/help-langpack/bg/evince/annotations-save.page0000644000373100047300000000237012307647136025066 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to save your annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Save a copy of an annotated PDF

To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the document viewer or any other PDF viewer that supports annotations:

FileSave a copy

Choose a name and folder in which to save the file, then click Save. The PDF will be saved in the folder you chose.

Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not support them. Adobe Reader is known to work.

usr/share/help-langpack/bg/evince/singlesided-9-12pages.page0000644000373100047300000000452512307647136025501 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-Page or 12-Page Booklet Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

9-page to 12-page booklet

If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/synctex-beamer.page0000644000373100047300000000371712307647136024531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Beamer with SyncTeX

Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations.

You can perform forward and backward search in a Beamer-LaTeX presentation in a similar fashion to searching through other TeX files compiled with SyncTeX. However the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily the associated line of text. This difference is outlined in detail below.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-13pages.page0000644000373100047300000000660112307647136024340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 13 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

13-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab and in the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

To print page 3, click FilePrint again.

In the General tab, enter 3 in the Pages selection.

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

In the General tab enter pages 4, 13 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

Click FilePrint again.

Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the Pages selection menu and set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/toolbar.page0000644000373100047300000000443212307647136023240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Show, hide or edit the toolbar. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Лента с инструменти
Show or hide the toolbar

Click ViewToolbar.

The default toolbar contains only a basic set of tools:

Previous and Next for moving from page to page.

A tool to adjust the zoom level.

The 'page select' tool.

You can modify the toolbar if you prefer a different set.

Add, remove and rearrange the tools in the toolbar.

Show the toolbar.

Click EditToolbar.

The toolbar editor contains the items that are not in the toolbar and the separator item.

To add new items to the toolbar:

drag them from the toolbar editor to the toolbar.

To remove items from the toolbar:

drag them from the toolbar to the toolbar editor.

To rearrange items on the toolbar:

drag them to their new position on the toolbar.

When you have finish editing the toolbar, click Close in the toolbar editor window.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-6pages.page0000644000373100047300000000473212307647136024265 0ustar langpacklangpack00000000000000 06-Page Booklet Print a 6 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

6-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/singlesided-13-16pages.page0000644000373100047300000000454012307647136025555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

13-page to 16-page booklet

If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/presentations.page0000644000373100047300000000355112307647136024475 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to play presentations. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Presentations
Starting a presentation

To start a presentation:

Open a file

Click ViewPresentation (or press F5).

The presentation will be displayed full screen.

Moving through a presentation

Use the spacebar, , , or left mouse click to go to the next slide.

Use the , or right mouse click to go to the previous slide.

You can also use the scroll wheel to move back and forth through the presentation.

Use Esc to exit the presentation.

Supported presentation file formats

The following file formats can be used for presentations:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-12pages.page0000644000373100047300000000243512307647136024340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 12 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

12-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/print-select.page0000644000373100047300000000227512307647136024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print only specific pages, or only a range of pages. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Only printing certain pages

To only print certain pages from the document:

Click FilePrint

In the General tab in the Print window choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages.

For example, if you enter "1,3,5-7,9" in the Pages textbox, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed.

usr/share/help-langpack/bg/evince/synctex-support.page0000644000373100047300000000210312307647136024776 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to add support for SyncTeX. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Set-up SyncTeX

The following packages need to be installed in order to add support for SyncTeX:

texlive-extra-utils

gedit-plugins

In gedit, enable the SyncTeX Plugin:

Click EditPreferencesPlugins tab.

Check SyncTeX.

usr/share/help-langpack/bg/evince/singlesided-3-4pages.page0000644000373100047300000000441012307647136025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-Page or 4-Page Booklet Print a 3 or 4 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

3-page or 4-page booklet

If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/default-settings.page0000644000373100047300000000236312307647136025061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Save current settings as default for new documents. Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Change default settings

When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom and page view preferences, are applied. Any changes you make to these settings are saved for the document.

You can save the settings which you are currently using as default for all new documents by selecting Edit Save Current Settings as Default or press CtrlT.

The new default settings do not override settings of previously opened documents, they are applied only to documents opened for the first time.

usr/share/help-langpack/bg/evince/singlesided-17-20pages.page0000644000373100047300000000455412307647136025561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

17-page to 20-page booklet

If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-8pages.page0000644000373100047300000000247312307647136024267 0ustar langpacklangpack00000000000000 08-Page Booklet Print an 8 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

8-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/commandline.page0000644000373100047300000000437612307647136024073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Command line The evince command can open any number of files, at specific pages and in various modes. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

The command line

To start the Document Viewer from the command line, type evince. You can open a specific file by typing the filename after the evince command:

evince file.pdf

You can open multiple files by typing the filenames after the evince command, separating the filenames by a space:

evince file1.pdf file2.pdf

The document viewer also supports the handling of files on the web. For example, after the evince command you can give the location of a file on the web:

evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf
Opening a document at a specific page

You can use the --page-label switch to open a document at a specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:

evince --page-label=3 file.pdf

The page label should be in the same format as the page number displayed in the Document Viewer toolbar.

Opening a document in fullscreen mode evince --fullscreen file.pdf
Opening a document in presentation mode evince --presentation file.pdf
Opening a document in preview mode evince --preview file.pdf
usr/share/help-langpack/bg/evince/openerror.page0000644000373100047300000000153112307647136023606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Error When Opening A File. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why can't I open a file?

If you try to open a document of a format that the document viewer does not recognize, you will get an "Unable to open document" error message. Click Close to return to the Document Viewer window.

usr/share/help-langpack/bg/evince/annotations-disabled.page0000644000373100047300000000144612307647136025702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Annotations can only be added to PDF files. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Can't add annotations?

Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled).

usr/share/help-langpack/bg/evince/textselection.page0000644000373100047300000000275312307647136024474 0ustar langpacklangpack00000000000000 When you copy text, the text that is pasted might be different from what you had selected. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why didn't the text I selected copy properly?

If you highlight and copy text from a document using the document viewer and then paste it into another application, the formatting may alter. It may also contain different characters than the original selection. This often happens when copying text from a PDF document with multiple columns.

This problem happens because of how some document formats handle text. The actual text in the document is stored differently from the way it is displayed. This may result in a copy that does not appear as expected.

Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the problem. You can locate a text editor by clicking ActivitiesApplicationsAccessoriesgedit.

usr/share/help-langpack/bg/evince/opening.page0000644000373100047300000000320712307647136023234 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to open a document. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Opening a document

You can open a document using any one of the following ways:

Double-click on the file icon in the File Manager.

Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files in the Document Viewer by default.

Right-click on a file icon in the File Manager and click Open WithDocument Viewer.

If a Document View window is already open you can:

drag a file icon into the window from the File Manager. The new file will open in a new window (provided the file is of a file type supported by Document Viewer).

choose FileOpen from the Menubar. In the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click Open. The file will open in a new window.

usr/share/help-langpack/bg/evince/singlesided-5-8pages.page0000644000373100047300000000447512307647136025426 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-Page or 4-Page Booklet Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

5-page to 8-page booklet

If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/license.page0000644000373100047300000000356112307647136023222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. License

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/bg/evince/bug-filing.page0000644000373100047300000000425212307647136023621 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to report problems. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

File a bug against the <app>document viewer</app>

The document viewer is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements.

To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, click on File a BugCoreevince. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

To file your bug, choose the component in the Component menu. If you are not sure which component your bug pertains to, choose general.

If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with.

usr/share/help-langpack/bg/evince/bookmarks.page0000644000373100047300000000134512307647136023566 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can use annotations like bookmarks. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Bookmarks

The document viewer does not have a bookmark system. However, you can use annotations like bookmarks.

usr/share/help-langpack/bg/evince/editing.page0000644000373100047300000000177612307647136023231 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can't use the document viewer to edit files. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Can I edit documents in the document viewer?

The document viewer can't be used to make changes to documents. You need to use the appropriate editing application for the type of file you want to change.

PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but PDF editing software is available. Try pdfedit, for example.

usr/share/help-langpack/bg/evince/print-2sided.page0000644000373100047300000000212612307647136024100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Printing two-sided and multi-page per sheet. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Two-sided and multiple pages per side layout for printing

You can print on both sides of each sheet of paper:

Click FilePrint.

Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option from the Two-sided drop-down list.

You can print more than one page of the document per side of paper too. Use the Pages per side option to do this.

usr/share/help-langpack/bg/evince/forms.page0000644000373100047300000000243312307647136022723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Working with fillable forms. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Forms

When filling out an interactive form, you can navigate from field to field by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a text field, press Enter.

You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list box and scrolling to your choice with your mouse.

There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand after you print the form. For example, you might have to circle certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do this electronically, you may want to try Xournal.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-7pages.page0000644000373100047300000000442112307647136024261 0ustar langpacklangpack00000000000000 07-Page Booklet Print a 7 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

7-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, change the selection to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/finding.page0000644000373100047300000000317112307647136023213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find a word or phrase in a document. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Finding text in a document

Click EditFind or press CtrlF or / to display a search box.

Type the word or phrase you want to look for and a search will start automatically.

The Find Previous and Find Next buttons let you skip from one search result to another.

To hide the search bar, click anywhere in the document.

If the word or phrase you searched is not present in the entire document, the message will say Not found. However, if it appears in the document at least once, the message will inform you of how many times the word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one result to another as described above or scroll through the document.

Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable because their text is encoded in the document as an image.

usr/share/help-langpack/bg/evince/singlesided-npages.page0000644000373100047300000000505512307647136025345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a booklet over 20 pages. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

n-page booklet

n is a multiple of 4.

If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...until you have typed n-number of pages.

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/print-order.page0000644000373100047300000000334012307647136024040 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the Collate and Reverse options to make pages print in order. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Getting copies to print in the correct order
Reverse

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up.

To reverse the order:

FilePrint

In the General tab of the Print window under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print outs will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out with its pages grouped together.

To collate:

Click FilePrint

In the General tab of the Print window under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-16pages.page0000644000373100047300000000255312307647136024345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 16 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

16-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-15pages.page0000644000373100047300000000213012307647136024333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 15 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

15-page booklet

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/introduction.page0000644000373100047300000000130312307647136024311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the Evince Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Въведение

Evince is a document viewer. See for a list of file types you can view.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-3pages.page0000644000373100047300000000350512307647136024257 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-Page Booklet Print a 3 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

3-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages. Type the numbers of the pages in this order: 3, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 4-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/synctex.page0000644000373100047300000000213412307647136023270 0ustar langpacklangpack00000000000000 SyncTeX support is available. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

What is SyncTeX?

SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF output.

Video Demonstration Press Ctrlclick to sync.
usr/share/help-langpack/bg/evince/movingaround.page0000644000373100047300000001331612307647136024307 0ustar langpacklangpack00000000000000 Navigating, scrolling and zooming. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Moving around a document

You can move around each page of a document by any of the following methods:

Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by moving the mouse:

Right-click the page and select Autoscroll.

Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it will scroll faster depending on how far down the window you go.

To stop autoscrolling, click anywhere in the document.

Using the scroll bar on the document window.

Using the up and down arrow keys of your keyboard.

Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do this:

Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button to drag it around.

If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse buttons at the same time, then drag.

Flipping between pages

You can move between pages of a document using one of the following methods:

Click the Previous or Next buttons on the toolbar.

Use the Go Menu:

GoNext Page

GoPrevious Page

Press the CtrlPage Up or CtrlPage Down buttons on the keyboard.

To go to a specific page:

Type a page number in the 'page select' tool on the toolbar and press Enter.

If you want to go to the beginning or the end of the document:

Click GoFirst Page. You can also press CtrlHome on your keyboard.

Click GoLast Page or press CtrlEnd on your keyboard.

To move ten pages at a time, press ShiftPage Up or ShiftPage Down.

You can only move around one page at a time, by default. If you want to move between pages just by scrolling or dragging, click ViewContinuous.

Zooming in and out

Click ViewZoom In or use the keyboard shortcuts Ctrl+ to zoom in.

Click ViewZoom Out or use the keyboard shortcuts Ctrl- to zoom out.

Alternatively, you can do one of the following:

hold down Ctrl and use your mouse scroll wheel to zoom.

select desired zoom percentage from the drop down menu above the window.

The Best Fit option will make a document page fit the whole height of the window.

The Fit Page Width option will make a document page fill the whole width of the window.

If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click ViewDual.

You can use the whole of your screen to view the document:

Click ViewFullscreen or press F11.

To exit from the full screen mode:

Press F11 or Escape

or click the Leave Fullscreen button at the top of the screen.

usr/share/help-langpack/bg/evince/develop.page0000644000373100047300000000214512307647136023233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Improve the Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help develop

The Document Viewer is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you would like to help develop the Document Viewer, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list.

usr/share/help-langpack/bg/evince/password.page0000644000373100047300000000212012307647136023430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Handling password protected PDFs. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Password-protected documents

If you try to open a PDF document that is protected with a password, a window will appear asking you to enter the document password. Enter the password and click Open Document.

There are two types of passwords:

The user password is needed to view the document.

The master password is required to print the document as well as view it.

These passwords are set by the person who created the document.

usr/share/help-langpack/bg/evince/translate.page0000644000373100047300000000331212307647136023567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Localize the Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help translate

The Document Viewer user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-14pages.page0000644000373100047300000000473112307647136024343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 14 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

14-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/noprint.page0000644000373100047300000000510512307647136023265 0ustar langpacklangpack00000000000000 The author may have put printing restrictions on the document. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I can't print a document
Possible reasons for printing failure

A document might not print because of:

Printer problems or,

PDF printing restrictions.

Printer problems

There are many reasons why your printer might not be working. For example, it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged.

To check if your printer is printing correctly:

Click your name on the topbar and select System Settings.

Click on your printer in the list.

Click on Print Test Page. A page should be sent to your printer.

If this fails, see Printing help. You may also need to see your printer's manual to see what else you can do.

PDF printing restrictions

Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. Authors can set this printing restriction when they write a document. The document viewer overrides this restriction by default, but you may want to check that it hasn't been disabled:

Press AltF2 to open the Run Application window.

Type dconf-editor into the text box and click Run. The Configuration Editor will open.

Browse to /org/gnome/evince using the side pane.

Make sure that the override_restrictions option is checked.

Go back to the Document Viewer and try to print the document again.

usr/share/help-langpack/bg/evince/convertpdf.page0000644000373100047300000000351512307647136023751 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to PDF by "printing" it to a file. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to PDF

You can convert documents of the following format types into PDF format:

Device Independent file format (.dvi)

PostScript (.ps)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as a PDF file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PDF as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The PDF will be saved in the folder you chose.

You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to recover it and put it in the PDF. You can use Optical Character Recognition (OCR) software to extract the text from files if you need to.

usr/share/help-langpack/bg/evince/formats.page0000644000373100047300000000311512307647136023246 0ustar langpacklangpack00000000000000 PDF, PostScript and many others are. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported formats

The document viewer supports the following formats:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphics (.svg)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)

In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so you might not be able to view all the formats listed above.

Support for a format is called a backend. If you get the error "Unable to Open Document", you may wish to check whether the backend package for the format is installed.

usr/share/help-langpack/bg/evince/synctex-compile.page0000644000373100047300000000174012307647136024720 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to compile your TeX document with SyncTeX Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Compile TeX with SyncTeX

Adding the line \synctex=1 in the preamble of your TeX file will trigger synchronization with SyncTeX.

\documentclass{article} \synctex=1 \usepackage{fullpage} \begin{document} ... \end{document}

Alternatively, you can run the pdflatex command with the -synctex=1 option:

pdflatex -synctex=1 yourFile.tex
usr/share/help-langpack/bg/evince/convertPostScript.page0000644000373100047300000000270512307647136025312 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to PostScript. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to PostScript

You can convert documents of the following format types to PostScript files:

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as a PostScript file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PostScript as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The PostScript file will be saved in the folder you chose.

usr/share/help-langpack/bg/evince/printing.page0000644000373100047300000000237512307647136023434 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to print, and common questions about printing. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Printing a document

To print a document:

Click FilePrint

Choose your printer from the list

Click Print.

Printing is enabled for the following file formats:

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-11pages.page0000644000373100047300000000435312307647136024340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 11 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

11-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/synctex-search.page0000644000373100047300000000476712307647136024551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Flip between the document viewer and gedit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Search with SyncTeX

After you compile your TeX file with SyncTeX, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and backward search from an included file.

usr/share/help-langpack/bg/evince/print-differentsize.page0000644000373100047300000000262212307647136025570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Printing a document on paper of a different size, shape or orientation. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Changing the paper size when printing

If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document.

Click FilePrint

Select the Page Setup tab.

Under the Paper column, choose your Paper size from the dropdown list.

Click Print and your document should print.

You can also use the Orientation menu to choose a different orientation:

Portrait

Landscape

Reverse portrait

Reverse landscape

usr/share/help-langpack/bg/evince/shortcuts.page0000644000373100047300000001524112307647136023634 0ustar langpacklangpack00000000000000 See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom shortcuts. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Keyboard shortcuts
Default shortcuts
Opening, closing, saving and printing

Open a document.

CtrlO

Open a copy of the current document.

CtrlN

Save a copy of the current document with a new file name.

CtrlS

Print the current document.

CtrlP

Close the current document window.

CtrlW

Reload the document (effectively closes and re-opens the document).

CtrlR

Moving around the document

Move up/down a page.

Arrow keys

Move up/down a page several lines at a time.

Page Up / Page Down

Go to the previous/next page.

CtrlPage Up / CtrlPage Down

Go to the beginning of a page (beginning of the document if View Continuous is selected).

Home

Go to the end of a page (end of the document if ViewContinuous is selected).

End

Go to the beginning of the document.

CtrlHome

Go to the end of the document.

CtrlEnd

Selecting and copying text

Copy highlighted text.

CtrlC

Select all the text in a document.

CtrlA

Finding text

Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search box is automatically highlighted when you press this, and the search will start as soon as you type some text.

CtrlF

Go to the next search result.

CtrlG

Go to the previous search result.

CtrlShiftG

Rotating and zooming

Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise.

CtrlLeft arrow

Rotate the pages 90 degrees clockwise.

CtrlRight arrow

Zoom in.

Ctrl+

Zoom out.

Ctrl-

Create your own custom shortcuts

Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:

Press AltF2. The Run Application dialogue opens.

In the textbox, type 'gconf-editor'.

In the Configuration Editor select desktopgnomeinterface.

Check the value box for can_change_accels in the right side of the window.

You can add/change the shortcut as follows:

Open the document viewer.

Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut for.

Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. CtrlShiftT.

Close the document viewer.

Repeat steps 1-3.

Uncheck the value box for can_change_accels in the right side of the window.

The next time the document viewer launches, your custom shortcut key will be preserved.

Note that this also works for many other Gnome applications as well.

usr/share/help-langpack/bg/evince/annotation-properties.page0000644000373100047300000000322312307647136026137 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to customize the author, color, style or icon of an annotation. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Customize annotations

Right click on the annotation icon in the document.

Select Annotation Properties.

In the Annotation Properties window, you can change the author, color, style and icon of your note.

The annotation properties will be applied to the note for which you made the changes only. Each note can have a different set of properties.

Can I permanently change the default annotation properties?

The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons for your notes to be red instead of yellow, you will have to change the default from yellow to red individually on each note. There is no way to save different default settings for annotation properties, at this time.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-10pages.page0000644000373100047300000000471012307647136024334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 10 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

10-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/forms-saving.page0000644000373100047300000000354212307647136024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered will be lost. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Saving a form

After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two ways:

To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):

FileSave a copy

Choose a name and folder to save the file in, then click Save. The PDF will be saved in the folder you chose.

To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form or submit it on-line):

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PDF as the Output format.

Choose a name and folder to save the file in, then click Print. The PDF will be saved in the folder you chose.

Copies of encrypted files can't be saved or printed.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-npages.page0000644000373100047300000000376112307647136024356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a booklet over 16 pages. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

n-page booklet

n is a multiple of 4.

If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...until you have typed n-number of pages.

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/bg/evince/print-booklet.page0000644000373100047300000000203712307647136024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to print a booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Printing a booklet

If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the middle of each page), select the type of printer you will be using for printing from the list below. Then select the number of printed pages your booklet will have.

Printer allows single-sided printing
Printer allows double-sided printing
usr/share/help-langpack/bg/evince/annotations-navigate.page0000644000373100047300000000241612307647136025727 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to navigate to annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Annotation navigation

If you have created annotations on your document, you can use the List tab to display the list of all the annotations in the document. The list indicates the type, page number, author and date of the annotation.

To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on that page. Click on the annotation you are interested in, and the document viewer will navigate to the location of the annotation in the document.

usr/share/help-langpack/bg/evince/annotations-delete.page0000644000373100047300000000126112307647136025370 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can't remove annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Removing annotations

You can't remove an annotation in the document viewer at this time.

usr/share/help-langpack/bg/evince/convertSVG.page0000644000373100047300000000251312307647136023634 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to SVG by "printing" it to a file. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to SVG

You can convert documents of the following format types to SVG files:

Portable Document Format (.pdf)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as an SVG file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose SVG as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The SVG file will be saved in the folder you chose.

usr/share/help-langpack/bg/evince/index.page0000644000373100047300000000343312307647137022706 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/evince-trail.png"/> Evince Document Viewer Evince Document Viewer Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/evincelogo.png">Evince logo</media>Evince document viewer
Reading documents
Presentations and other supported formats
Printing
Annotations and bookmarks
Interactive forms
Frequently asked questions
Advanced
Tips and tricks
SyncTeX
Get involved
usr/share/help-langpack/bg/evince/legal.xml0000644000373100047300000000102712307647137022544 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License.

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.

usr/share/help-langpack/bg/evince/invert-colors.page0000644000373100047300000000157212307647137024407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Inverting the colors can make it easier to read some text. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Invert colors on a page

To swap black for white, white for black, and so on, click ViewInverted Colors.

Doing this can make it easier to read text, especially in the case of certain kinds of visual impairment.

usr/share/help-langpack/bg/evince/synctex-editors.page0000644000373100047300000000340412307647137024741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Which editor can you use to edit your TEX file? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported editors
<app>gedit</app>

Forward Search (from gedit to the document viewer) and Backward search (from the document viewer to gedit) are both supported.

Vim-latex

The gedit plugin contains a python script (evince_dbus.py) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex together with the document viewer you need to follow the next steps:

Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x permissions.

Modify your ~/.vimrc file and add the following lines.

let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py' let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf' let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'

Now you can use Forward search from vim-latex by typing \ls. Backward search is not yet supported.

usr/share/help-langpack/bg/evince/annotations.page0000644000373100047300000000432312307647137024133 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to create and customize annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adding annotations

An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add annotations using the document viewer.

When you open a file, you should have a side pane on the left side of the window. If you do not have a visible side pane, click ViewSide Pane or press F9.

At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like Thumbnails, Index and Annotations (some of which may be dimmed for some documents).

To create an annotation:

Select Annotations from the drop-down menu.

You should now see List and Add tabs under the drop-down menu.

Select the Add tab.

Click on the icon to add a text annotation.

Click on the spot in the document window you would like to add the annotion to. Your annotation window will open.

Type your text into the annotation window.

You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one of the bottom corners of the note, and moving it around.

Close the note by clicking on the x in the top corner of the note.

usr/share/help-langpack/bg/evince/documentation.page0000644000373100047300000000223312307647137024445 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contact the Documentation Team. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help write documentation

The Document Viewer documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using irc, or via our mailing list.

Our wiki page contains useful information.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-9pages.page0000644000373100047300000000665512307647137024277 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-Page Booklet Print a 9 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

9-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again and choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab and in the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Click FilePrint again.

In the General tab enter 3 in the Pages selection.

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

In the General tab enter pages 4,9 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

Click FilePrint.

Enter pages 8, 5, 6, 7 in the Pages selection menu and set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/evince/duplex-5pages.page0000644000373100047300000000635512307647137024270 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-Page Booklet Print a 5 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

5-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

To print page 3, click FilePrint again.

In the General tab enter the page number in the Pages selection .

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

In the General tab enter pages 4, 9 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/index.docbook0000644000373100047300000015060112300454133026236 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
System Monitor Manual V2.2 2009 Paul Cutler 2004 Sun Microsystems 2001 2002 2004 Bill Day Проект за документация на GNOME Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено тук или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това ръководство. Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза. Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Bill Day
billday@bellatlantic.net
Paul Cutler GNOME Documentation Project
pcutler@foresightlinux.org
System Monitor Manual V2.2 March 2009 Paul Cutler pcutler@foresightlinux.org GNOME Documentation Project System Monitor Manual V2.1 February 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project System Monitor Manual V2.0 November 2002 Bill Day billday@bellatlantic.net GNOME Documentation Project Procman Manual V0.11 January 2002 Bill Day billday@bellatlantic.net GNOME Documentation Project This manual describes version 2.24.4 of System Monitor. Обратна връзка За да докладвате за грешка или да направите предложение относно „Наблюдение на системата“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в Страницата за обратна връзка на GNOME. System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping system processes.
System Monitor gnome-system-monitor procman Въведение The System Monitor application enables you to monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use System Monitor to modify the behavior of your system. The System Monitor window contains three tabbed sections: Processes Показва активните процеси и как те са свързани помежду си. Предоставя подробна информация относно индивидуалните процеси и Ви позволява да контролирате активните. Resources Показва текущата употреба на следните системни ресурси: Използване на процесорно време Използване на паметта/страницирането Network usage File Systems Lists all mounted file systems along with basic information about each. Първи стъпки Стартиране на „Наблюдение на системата“ Може да стартирате Наблюдение на системата по следните начини: System menu Choose Administration System Monitor. От командния ред Изпълнете следната команда: gnome-system-monitor Когато стартирате „Наблюдение на системата“ Когато стартирате Наблюдение на системата, се появява следният прозорец:
Прозорецът на „Наблюдение на системата“ Shows System Monitor main window.
Прозорецът на Наблюдение на системата съдържа следните елементи: Лента с менюта Менютата на лентата с менюта съдържа всички команди, нужни за работа с Наблюдение на системата. Район на преглед Района на преглед съдържа информацията от следенето на системата. Съдържа следните раздели: Processes Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an End Process button. Resources Contains a CPU History graph, a Memory and Swap History graph, and a Network History graph. File Systems Contains a table of currently mounted file systems.
Употреба Показване на списъка с процесите To display the process list, select the Processes tab. In the Processes tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the Processes tab displays the following columns by default: Име на процес Състояние %CPU Стойност на nice ID Памет За информация как да променяте показаните колони в списъка с процеси, вижте . Parent Processes and Child Processes A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, System Monitor does not show process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see . Приоритети на процесите и стойности на nice Процесите вървят по ред на приоритета: процесите с висок приоритет се обработват преди тези с нисък приоритет. Процесите деца обикновено наследяват приоритета от родителските процеси. Приоритета на процеса е настроен от стойността на nice на процеса, както следва: Стойност на nice от 0, означава, че процеса има нормален приоритет. Колкото по-висока е стойността на nice, толкова по-нисък е приоритетът. Колкото по-ниска е стойността на nice, толкова по-висок е приоритетът. За информация относно как да променяте приоритета на процес, вижте . Сортиране на списъка с процесите За да сортирате списъка с процесите, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. По подразбиране процесите са изредени по име, по азбучен ред. За да обърнете азбучния ред, натиснете на горната част на колоната Име на процес. Натиснете на коя да е горна част на колона, за да сортирате процесите по информацията, представлявана от тази колона, в азбучен ред или цифров ред. Натиснете пак върху горната част на колоната, за да обърнете реда на подреждане. Промяна съдържанието на списъка с процесите Може да променяте съдържанието на списъка с процесите по няколко начина. Показване на всички процеси За да видите всички процеси в списъка с процесите, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Choose View All Processes . Показване само на процесите, собственост на текущия потребител За да видите процесите, собственост само на текущия потребител, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Choose View My Processes . Показване само на активните процеси За да покажете само активните процеси в списъка с процеси, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Choose View Active Processes . To Show Dependencies За да видите зависимостите между процесите в списъка с процесите, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Choose ViewDependencies. If the Dependencies menu item is selected, the processes are listed as follows: Родителските процеси се индикират с триъгълен символ в ляво от името на процеса. Натиснете върху тригълния символ, за да покажете или скриете асоциираните процеси деца. Процесите деца са изписани при техните родителски процеси. If the Dependencies menu item is not selected: Родителските процеси и процесите деца не са различими. Всички процеси са изредени в азбучен ред. Показване на карти на паметта за процес За да показвате картите на паметта за процес, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Изберете процеса от списъка с процесите. Изберете ИзгледКарти на паметта. Прозорецът за Карти на паметта показва информацията в табуларен формат. Името на процеса е показано над таблицата за картите на паметта. От ляво на дясно, прозорецът показва следните колони: Filename Местоположението на споделената библиотека, която в момента се използва от процеса. Ако това поле е празно, информацията за паметта на този ред описва паметта, която е собственост на процеса, чието име е показано над таблицата. VM Start Адресът, на който започва сегментът от паметта. VM End Адресът, на който завършва сегментът от паметта. VM Size Размерът на сегмента от паметта. Flags Следните флагове описват различни видове достъпи до паметови сегменти, които процесите могат да имат: p Паметовия сегмент е частен за процеса и не е достъпен от други процеси. r Процесът има разрешение да чете от паметовия сегмент. s Паметовият сегмент е споделен с други процеси. w Процесът има разрешение да пише в паметовия сегмент. x Процесът има разрешение да изпълнява инструкции, които се съдържат в паметовия сегмент. VM Offset Отместването на виртуалната памет на паметовия сегмент Device Главния и второстепенния номер на устройството, на което е разположена споделената библиотека. Inode I-възелът на устройството, от което споделената библиотека се зарежда в паметта. Натиснете върху която и да е горна част на колона, за да сортирате данните по информацията от тази колона, в азбучен и цифров ред. Натиснете отново, за да сортирате данните в обратен ред. Натиснете Затваряне, за да затворите прозореца Карти на паметта. Променяне на приоритета на процеса За да промените приоритета на процеса, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Изберете процеса, за който искате да промените приоритета. Изберете РедактиранеПромяна на приоритет. Прозорецът Промяна на приоритет се появява. Използвайте плъзгача, за да настроите стойността на nice за процеса. Стойността на nice определя приоритета на процеса: колкото по-ниска е тя, толкова по-висок е приоритетът. За да се определи стойност на nice по-ниска от нула, всички освен root потребителя, трябва да въведат администраторската парола. Натиснете бутона Промяна на приоритет. Прекратяване на процес За да прекратите процес, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Изберете процеса, който искате да прекратите. Изберете РедактиранеПрекратяване на процес или натиснете на бутона Прекратяване на процес. По подразбиране се появява прозорец за подтвърждение. За информация относно как да показвате и скривате това уведомяване, вижте . Натиснете бутона Прекратяване на процес за да подтвърдите, че искате да прекратите процеса. Наблюдение на системата принуждава процеса да приключи нормално. Това е предпочитания начин да се спират процеси. Убиване на процес За да прекратите процес, следвайте следните стъпки: Select the Processes tab to display the process list. Изберете процеса, който искате да терминирате. Изберете РедактиранеУбиване на процес. По подразбиране се появява прозорец за подтвърждение. За информация относно как да показвате и скривате това уведомяване, вижте . Натиснете бутона Убиване на процес за да подтвърдите, че искате да прекратите процеса. Наблюдение на системата принуждава програмата да спре незабавно. Обикновено убивате процес, само ако не може да се прекрати по нормалния начин, описан в . Наблюдение на натоварването на процесора To monitor CPU usage, select the Resources tab. Наблюдение на системата показва историята на използването на процесора в графичен формат. Под графиката, Наблюдение на системата показва също така текущото използване на процесора, като процентна стойност. Наблюдение на използването на паметта/страницирането To monitor memory and swap usage, select the Resources tab. Наблюдение на системата показва истроията на заетостта на паметта и страницирането в графичен формат. Под графиката, Наблюдение на системата показва също така и следните числови стойности: Used memory out of total memory Used swap out of total swap To Monitor Network Activity To monitor network activity, select the Resources tab. System Monitor displays the network history in graphical format. Underneath the graph, System Monitor also displays the following numerical values: Received data per second and total Sent data per second and total To Monitor File Systems To monitor file systems, select the File Systems tab. System Monitor displays mounted file systems in tabular format. From left to right, the table displays the following columns: Устройство Location of block file Папка Mount point (directory to access) of device Тип File system type Общо Total capacity Free Amount of space not in use Available Amount of space which can be used Използвано Amount of space which is used (and percentage of Total) Настройки За да настроите Наблюдение на системата, изберете РедактиранеНастройки. Прозорецът Настройки съдържа следните раздели: Processes Behavior Update interval in seconds Използвайте това поле, за да определите интервала, на който искате да се обновява списъка с процеси. Enable smooth refresh Select this option to refresh smoothly. Alert before ending or killing processes Изберете тази опция, за да се показва подтвърждение, когато прекратявате процес. Divide CPU usage by CPU count Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs. Information Fields Използвайте следните опции, за да изберете кои полета да се показват в списъка с процесите. Process Name Изберете тази опция, за да покажете имената на процесите. Тази колона може също да съдържа икона, която индикира програмата, асоциирана с процеса. User Изберете тази опция, за да се показва името на потребителя, който е собственик на процеса. Status Изберете тази опция, за да се показва текущото състояние на процеса: спящ или стартиран. Virtual Memory Изберете тази опция, за да се показва количеството виртуална памет, което е алокирано към процеса. Resident Memory Изберете тази опция, за да се показва количеството физическа памет, което е алокирано към процеса. Writable Memory Select this option to display the amount of memory that can be written by the process. Shared Memory Изберете тази опция, за да се показва количеството споделена памет, което е алокирано към процеса. Споделената памет е памет, която може да бъде достъпвана и от друг процес. X Server Memory Изберете тази опция, за да се показва количеството памет на X сървъра, което се използва от процеса. % CPU Изберете тази опция, за да се показва процента от процесорното време, което в момента се използва от процеса. CPU Time Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process. Started Select this option to display when the process began running. Nice Изберете тази опция, за да се показва стойността на nice за процеса. Стойността на nice определя приоритета на процеса: колкото по-ниска е тя, толкова по-висок е приоритетът. ID Изберете тази опция, за да се показва идентификатора за процеса, също познат и като pid. PID е номер, който идентифицира по уникален начин процеса. Може да използвате pid номера, за да манипулирате процеса от командния ред. Memory Изберете тази опция, за да се показва количеството системна памет, което е заето от процеса. Security Context Select this option to display the security context in which the process is running. Command Line Select this option to display the command line that was used to start the process, including arguments. Resources Graphs Update interval in seconds Използвайте полето, за да определите колко често да се опресняват графиките. Show network speed in bits Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed in the System Monitor graphs. File Systems Behavior Update interval in seconds Use this spin box to specify how often you want to update the File Systems table. Show all file systems Select this option to show all file systems, including temporary and system ones.
usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/legal.xml0000644000373100047300000001006712300454133025374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза. Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/systemMonitor.png0000644000373100047300000021224612300454133030637 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRW]bKGD pHYsutIME-XtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|wɥ'@ @ TPQ4Q(E~{GJS JRB!$\r{?_.1|,{3wo&*EQp&42:I@ 񧎪IoRd^i;? uЛ؋ӵ>wr[|'{'Ke\FF+ 6L @ ܃*EjcuT߸}tBK@ vpNE\Tn]XE-иi+ ׄr1K!Ko =Sf)jQ2cByXqdYO z TP]ɕ;u8$^z괮]C)Q/_~PϺK]ݥ @a4)Ed'ޚ!,X FL@.oLo GT#h6;WFkX˙;We\=B>*ʖ-KjRB$''{nʔ)CZrZ ~}o{6<R0͋iI>csMdp ,ϑ[i ,PHHzf)F ja0RrgƫEr-oWWr:P4؜+:ߌmϢyө^}8$''sm^ɓ'IMM%##uT>Vhk0sHQ x۽F,d۽]:J7>j2q瓉=x!_Np'$?ȅsJ3 :s|ұX-ѶF/E6r\ w&tK~ҹ26OӐŎc|yN>`ݱ˟Zr5xU|!MF ӭ?4dX>zEηW ex5қ5 cYr(BRQ+:e rWq7%?ŷ2qga@n]Ps[V݆x6e*ԉIoy/d4ժL I.۹ΡN^aLž+ʨZL# 2̱,;BCi>_#¨VȒ00fT+d=h=3^-k}?GňܼyL]ϼI|e㝆!KFjxxx7C#mv opuzU#q?BHi^6W7BU)5W-~?JH&MuXSKP\k%}z/÷oL?ychɧܽ5[΄zܽſQ oAJ SBoɐT꽾aIMg^ iW㘼W굡}TqZnuf.]5^E nknXtA͓,e7E\߷LϙRs0z84(Gۂ2e<$PARg.}jxfVK~y,j`],a,MzmQ֟F^K@e~t-gZoB|DFVϸcYVGeܽ$RƖGsޡ漿?ԧNbH!eگ e?S}NA)p~*/7physΏ%.< B6M|Oi|♾?Ay>Ĭ9>G2!DdF{F$Ai8zv(빛1ˈ,w.Цa{Bpp"FROeX4.CjosuhZMx Lr=A*n%IfQ0ͳUM74^+ٰt)ڲ"Fߪ7WIv4Qy7*A252,fr&^4W &yYzR7-V4,T^]xFdN`xqWIhf ,=*s %i74hI[ϴ PqYF_?ɍxy&,WUr*+0lhl ZʿVN=sƮ3,bև@Mk%uijG=[uz/ͽ= Yw*)r|47k6Qr45dğ>Ao $!rS 6fW#3EkI7)X5:1^b"Lԛ5e*şa"W߂J*]>46 AEpi P|QiR%IϮo ѣs~|JW)Ykw*pǡz eDuAզUӹ1oEv˹??_1xnqh{ؽ23XVgy[2ͨ˽M`HqTv0"B }]ըǬ׿S0Hp!É?2]:T-ܹ};E 95 d1qIfO #F js+.9˰9W&ޠߚנ&cbnRS;-$}FñuխulBێ`H8oW.RBZ6CRc\4~iN 3Qʽ\<΀k X͟;޻{T)oGS.?ٛAݳ uk 2:TOVܺa`Ar~0 -㖝zx`2WQTF#vn&>#ŠE*P;7`?4hkeؐue1s$RP h#./*gͭ΀gq?QBszZj$4$Mڢc[7$Gxe.|x?i8m5 2kzԴ`}ݬk ecW㴔KLX|C;3tYȸ:eTn*[[VE֭XNe#jKVMn3]$$fͧ}Xb9Yvy= ]2jO7[Xo* 5d 7a43:Z/LEϓxaU13ɷ/1~in߁>Kڳm1JPHeܢMܿ9ˬ<*\ CJV:HO_^@N%d\=N9w|we_c덤~:dfftر;wk.?NPD5a4:dsQtڐ+yFTnevmJCtd$Rƴd4>E+쓭lc Kb4"?Bze;D\~8p}ed[/Մ22{^ ()V'X[A(i:P +Unوʽ˲= 틘l[H ~`wA1뵀d;w/neWޛ уRU4tkV ^fHqW'2݃ՄB)[7_v(i숒f*=$m&6g;'.yVx"We3ի/^"_`ܹ={k.RUET#(yº "G?MPv<_B΅(,7Eg+߹Nc| p>rnBo]Ⱥ;e. 7so!ry/q2GQ߮\6=hGPOPKgA]̧4PJ aJn/h䦻Fu Lu[9+e~DVʫߧ++V Kyi4r/9x/CH [D b%-(ۙFΣw^*xjֽ )d;Y2ۜμڋaA1,(ֹO:WpΕr1+7qIܵacӐ_Ҵv-$jcF~~šVp8m&rICԎw/pi+NpX}ɘۆY/s e=63X<]FSt5YHld%8,Wp  .jQT$6f'cJȯ7fѻxi5˖q(h)%5t\,̢V Ve߹${4}"f"op1[9z,uǽK)Wփ_r<Μ. Tڠ8|^Y~='~,;e-~O23OlMZG(zZ|u\TEëZ2_pp/9m6nI{$KLy N۾7\}:cbp{XO|&Q}S7MJaxjMŨKШu<'O^ߵ,бC+GtgWo3xlwq\8w2IK#-մݸr%C&w։7*鷿8*'5v2©8ⶽ {!~Zؕ%5XNs6tј~;|˧Lmp1s3d.kXom9V=2l2ɊɩgtbybEaC;h>`ԏ|q4* JFֽPv=3ݷʸ|*ЪL"˩majKo|ԧS.fVޖf%DzkeXm'Gյ 4k}8FOYlT/V#myQluZג_Ėg^Wz^#ҟtsiaVz+ّ9?5 ndvSo|6%Iwe(VzRK4g.sS?c ǐyq!HX_I, *N %0ۻlx-;i_PS̓ɼ,Ob?y'ɧEƟcYR"9W"aιܧsu?,%EB] ze[7Mn-ݣ5-(} $>IHhYvCD˻P6* 9Y.k=F΃$vUY֗]{tzDqȦR^F{@z6I B: LQǖ֨ml¢KȰ; eF¬ׅ }=И×R@iC`@* +k-ϕiߖCztܾJY1q: ]%NJT @]缶FlosS `PnߚO{alL= Ux{}f_5zcez-?iZlL0N S%։\}WCy>GPRRH~dE:,ҩwG.C=WDŽZð$Cf^4Y2bʹK|r5H(tNBz&‚`X;w@/s{(Z[曖~0 + Mט'J^eSja& ?&frrV$2N]&uӾL.N.V"Қ/Wbš#. IDATuט9}p8;ݮ[9xq!n}G9؋{RSbѡ#j((6ឿIvy?[Ɣv.K&Z v$2V 8o1=kxE2S#imyXlT^ń'h/&uDk+3y-^fV߮TP2Qٛ -fQog Dc`RT Y7YO(/9ة^,pN^ڭ&[aKLnUO|.A/gl@/F@/P$eEw-~,`e>K';ѐ}b|2{HKs8y!2DZ qOz=, 2d*蕝4cc[ХOHݫ]}Nh>wExح'QLdNcgd/ףZ$]e7xkfZWn3ǀe4 -#5v[6e1=דIq9=r ɧJ^zU|5e1 sޙ=-Nd6Ml.&K9LO_z^G4>7F -'6p,gްY46ewP~wע%zkFbȕ|SWj7L/4~ QtYEoSG/,:b=mn/Bޱ,0&}DK, i %H,. ZFl#W5͠Szf|55}ެY49vP~ZyRy(VWM$gzQ묏m#WZNgt݂N}n_7ʬw`ʝ, D-aקTW/|p{"W]i)S>cWT|i&_Mq䶙7z? LZ盿Wmy'TcOȌ\U^{ne_}dfF"cc# 6gٜ+׿T@у1-jr95Jk\׋t.ҟt"ٽw*Oy4Y%165ƞbL[g;]u(W$H@ y\IpYƭ1 όB4 A!jaJU;FUj r hP=[TUk>OR"(ϲsu%Q88Qhڍ|GCcPLy #W3աۨڼ3yjKj/-{pp1@ xVJMhIKL|FVqwsC\_:ۮRиl0Lڒ76eZ.B!@ r W)X(VLZ>l>/<`n&\g+FCAVg[;-b~P^Vv/[T[v;R@ ܹXC9X\ @ b=8J@8W˵lseg J\ @ ^e ^8\O3wd*hݞfE @ s^)&Ǵ3v?]簀(p12R.jLOZVu~ ,u*4sUm%DYmbyWӪ]%\#d @M^-H`O _\Eq=D 2cf1UM}@ؓDv^Xo?~ه % u-4sw@ )6,hR((Tbi@FA;'6fYcLxb/QW{& zc IE ,QfL'Q1 {נLe .4@@lsCW,=YV% F&7._伨hv}5SFs.Ӏ8rW}'ǹg`KOz)BW4%+@ }4KcYׂN"Teg0o/6R'SJkŘ)>֘.sSKUkcTmgNm^Hz)Kt$zC2KLL7ፑKmNͰݿPz,£c2-2;m|,[TL3:fMsZ7oF 5yA;&~yZmM?|r1϶swh ݖ8vlHp_R/MHY63V_`շ?kf:L9͹xg=wNfm鰓L'̉l^ԍY v sٔ~"su+$;Dj|^ԏJ?QK2 *; ˜e 7,㧯='/V_zOˢ'0x[Sb̂vA& :I?vW|ާ۬MZH'W֍}ȼT)д(}gKaSZ[ { LǞ-0-u7 Z$I MT)]H>^ad:#W2ZuR}HdM,`lZ%&;DmfȢ~To1 3̜M&)_g4#$ݜvZ]DXb]hUgdL &ZaaJÐuK|2&|f< *Ȣx(+|uImYdҒk-EQQQ0b,2dt }fNī`{v-. ^>@ A$@2ۼ} aF F lL7H0zE9lg"K|z+mADx+Cfn?HR%)^N#fPHCO 5q+aE(X}A͂ފǵlp߾anlrQwPF?tPje:2f%zwE4_JU>݅ LM*3Htֿl6xB}2l7cobo;. d'ye/K5)\Qu1]&Y5z}0{tL3sVng2r)ťY s߅?2鵲CgznzUޔםan,0z0#Fchz2Nlq3g6;s[6::ƞU.&exZ> z#_y)`hz?ЮRIeL09Nǩgi*bЁ4*ƦE#${OV`0`0dt%~n{O7k/v} ڔ@EeΞAWZQ>*[old[\ ]%x,[(-[W@i K d1ji2/:z']m^|&yU _ LZu@iխw{֋='Yu0k _iE.^NLBm(E}ߌ9zl,gkys[ǿD\C qؕ-2afLʯ76~-.Ї8i.ӭ>ORY3钓};f7qiTxì޽yߌ3{@aĴ$O&(g8-\&9ɮj"*= OY@ b[H!OvOwhv,Kr|{mX"Z \<v/!>Fuw7`zyTvY_^K|oYLAYnܯ# 9s6y\?IcG\L=a 2u w->{6_B^lP25_N3)Ʌ );o  BL iXgқR dиtg[8C]Nu[tRתK3kHu 箿 'R@ͧܽФ.K[";@Wlޡ86gicGr]P֖G"W;7ܕ}[;.HL: ^^^hze,/iYod'tN~g6,T)ݳ2=¿K ?Y[f,8UkڙLF:Y}5ԫ_cM ?i5cޑ d ]X f[>y͂|>SmK⯕JjH%ٰj|hc _ ,nj4Z 'ֽo|N}zm/ F&k[ (2T9exw^>&(odnj4 ʓI7237=6LA)L0i !F30#ΐˤf5 IL^;+ P뼑zEr.}' ܮXT1;{=!exULJuxw^i ׶ 1/DM[ճ1W.l#ZVuNkҽ1Rq~ݝ='Ӽ4;|k _-h߳'1ž$'OciL5e4E嬳qnKˌi8E[Z^oMaSg@ xPխlko\\8gG #-jg; >ev ye\z8K6.Y,"@ x֐ -9OAOߑӰx *ιiz+0@ f1 >e|`/{ޢYtFt7P ?$5j@; ߴ̲)P! C@"' @DÉ Phn$M&]O^˻;=sEQEQEQTREQEQJQEQEQJQEQE+EQEQEQEQEQEQ^о((JA墚+EQRݚ•(r٘àIGHQZ)(kT : ]ٽ\Uu)⫹(r8<CԜ)(ʵ/|rd~-(W"0Wbphjk3ԚV/^ZEQкP\*>+/_A(]FNkM%g4PJQEqP&N%clUM%gmi•(^7`{GipD@P5fYgMEYWMo}-M+%;*(mΜTRS6n t{Y>| 6ރmխ>g,@P.~PJQNͦPզi'"a\cEѠj$ϘX(^BC+EQjܠ·{mZ_ރD!5 *7O{,8r5Hl4!͠X%(qm:Al 25R`Jɂ|֩1^͕Zx1q`JӤP G*1{Q4i&U\aMQ~BEHkFKa`8E}*`FhmlC1Z//~-W#&ՅpÏk7z\m͗Ľ)Fqد/SЦRN͈M V!B&fm 5omX7~cpuqNj`5A+OƸB#M!4>sn\S\LLQ2RtM!7w׸YC~5sWQw W#etWϠes`Ek{8PP'-HPIN)Xjϣ[ݡM*\)9R^J ⽘d4+"窪`R>6ٜp)3=Y WUnuRY5x/OұІ.I@i(SϿAy.W|%u8-A>Cj*n)y ؿZpxH>%xb;-Uk\ԺE>q%48t5Mޮ$'|EU*\]4)y2FAn͘8!\i\pԴ Wr{Q{h^_-+Y LM}p+ =CF ~*.ZVlxgl\'wa Q*8VǶ#`h3B w:w PO؍OQ^*( WV= Hv gqZ@;_?& =|8fըxN% ܖ>Mh}3H&2 #e/h_Wf`/ W3Тo[ХU/u%ԷuMݶ!MCnw$\%uVK<%wiCe-XuzǛTHѨ Рm/pUաMt v*@;\~AkZtg|><;+iR2Tfu#wڝ3*N`<L>pChv}TC!ow]su|Fڄ5 >궕\)y[<&lR\( w7]䕢\=h}zAN`qZጓ5B!R)!Bڝ<B8-|k&6`*9nNYgxY4!F\cz 5WfdmR. xP} : åW!ohh\FWF:_IhSܝ+}j W-nؚvvFf~+[};` 9n@iD6ʒO Tpul,@~u•׏<C[!>v:ykn% hӧ𦙟5!gY37wu~kϼW8}f|Vot[)Ȏ&ּ G1j SWvd;hBo/>/_8Ķ`!G?q!1g*Tu•+L&%$x}j08Zˑo[xힱ*`9S:V f>۶b{^{S3 C yv7 G׶i>'S P.0%v,m. ;B^a8":Kp)JR 6lyW}\4|UO뇠~{mQ{I r;8eS}8OmݯM\II]ujy%*bוp#ז* ?_4KkuiZ2k&H+.yRhSy@;!, P|>zAPC[47N\* i>wO N{+P>OTzi=AjP(U޾=z^_#Nr")[ Mg(}B\,E(=m>暜(J'P.u%[v9jyb  |J]724_Vlx, CXj"i1|Rb[(.iwGWtL)DVo):s%ğRi71>ʤw|S"+f,'<BhE޽LRM3`9BbSf1X)T|pl#r EqRmMsNuɄ9-O|wn83(ʹi~<2*}|-" #9'ׂ"Ν`n^G\H̅qlj/, ab#vhKsHI+ȪPc9Vt.ӊ+n@/H}G\F;:b4Kdޮ{ k0t ƭ8|W t !y_q.X[!m@_## VOB$~c, v@DQ|1 ?c-Y#Xk)ntZNbpKwh Jv+BN+3䮀[!pᴬ٢L\QEoߒLZso&4Gw 9sc⼼3{FNϪNSAP[KR=tgϡ$T6-SPv b9}ۛmq۔;VlVJY ?+mH^W_71uU 8 +ŠhEHL} f OT]EՋafɪ 9 Xgsj1wo7J=Q6ݺT[x4W7N-rwԺ;N EVFѮD]rpKn}"+6u]&\Uw yr_Usļ uڈ?O }~Rawe.v>8³W15{qxJ1rkwvNw2d-{N'JG~:s75ݿT͟Cm# ogԮ•"4ϡhy I˩@w=+>e.SswoB"9Y<*9ܩr~"[ڻ`o|~7ωr ZNB(\?39]z⣪Q.W &pU`?MyC{ytxұT%y_aNW}{;V?ty>*a[n  N5lZ ./V V-c¹c׾]^L!dvJ ehrW)0@v0 M v3AW7,@Z휱Dp~@W'.H#|4zv :4R4_xd}{~s߷N4ĵoZqHNq3,n3jwgo\:3P 9vj/|\9\?{N+&%Hƿ͆_]`Mr15XLwɋ6߄ڞ+: T<~&10#SvSy@,w)yfCTw{03TD Ebq Q+Ճ:sF@?l_Qdq 'y>W$j$F'2}\IhpZergBFΦ 2áȮR7,eG Ξ}o'wa7Za(Q2g-S0 ̺ Ӡu/X5JglMTDJ 6ό딠B^˞^/#XGb#_=/ >Vkn}Dx۶X!9{}*{7iFQA`%:b@]$^CS +xL>u3Q_'i֬ #sB:f-۩Zr XY;N!0#!vp:q`~h`$#)ڄ?[]Χ m#߻˙JP͠nbIPLUR݅2kg^sf?_`4W2Ig0\f+:.vJYg[#3P"^ /7ۉ7 z\hJC!҉?d-Ox65#ofY!6o4wGV0YiÿY@utd;"eEUW]RCd5[N:8 x!)OwCPLp}mVhK^w$fs_!vB},Ӣtns9ss]*C>{ W~:7K-^hD|5FNj0 9XoZ;6R󳣱/Lk"Ddaj{kC,4rlz(O}6 IDATN0i<>@9'..`eͲȢT%xf1^-;%enb.h=,x޿_\C)p]:\1褹!smamtVl żF Wf>?$f|<|}4ȼZþJ>nwJrʿC6U>&[ 1 t~V*ή_d|Q'A% lyj6d.+*>o`6:[]C9}!o m2w4Glvi=f~0,\*jzO:K7n{^9k0O,lQSd={Su}1m3b"Fs|$^}5̂9۶5YPn#d"omgAr ֳ=%gfI!Ti.T/Ar$'-zkt̍Qkl4mE]]뒝p9-}B4:ã;g8'oO8EaʣmK/,؊ w8ׂ(]1(CGΝB;r/q[zBWXÌQɊ.ڵnilظ'O~04D7K9cC(-}B8Y;R}P.f%VlO/RҪLaFŢ)ebt&C$ߒ~II5W1BbƜ3ͧ8A})s0LT;ߴh2R.UJ$,Mϗ?X] qDƥ")}>Q=L3D_d$Q2J{q_` #.y8[C|R0DOc | JTOsxէrt_b!؝? 8ie9] Rkg=ALJuˮ'$b0Ed%bvΖH#$9!Kd1L~$oyB#Ǹ6IFHĠ\CJ`-NZJ_*\A\ H)AhdǻV2 ـ)5[y5_Њ1S) GyWdS3l|O(zgJ!(a#bwJ65dHi 0'Gu;&_+|0RNT9ۋc%Fqc$9]z./ͤT.2!>&/?&"NgGA- 0c4b\ĿWK5~sd001.ʹY~&ZhSװjj`nA写eƠ˓ Wd;缺9ߌ`NKAr.fknƠYoﺿ(|pܠXq@w T/4 f/z '|jP!4sA ft$ +r}i9 .fEdeA{$O}7Juu=fۻ>gpp9>ʍÕ)wf '莧 ><5Tlip! N<%}5,*j! :}!w$) >yP:0l%n[CĉHv۟n/+6vɽv6$Ȕ]7ƨ7)yW)KJf+&~?`Md٦2mnJ-!Flqg clNpx:I ? vTOm7ti5)6W~KC{l] o*oC:I?K\}v [o/ؗ`bT8Uephݕ)wvPhؗ{M{\4ỸC`oL^/eW nwB\LQh^2\Vnq؎ؑ>}d}W 6)lOmO_;oYg提B#x`*uBP\klTZ{:ډ(nŠͲ:)E؋7A.[uыJ^j) +}͖="^n})-\5C0sֿ0K6*-$\9\jG(h1rl#Т? {aW&,Ճfx[Gm>)pVֈ! Eۇ<5ybgN$Njgfi]NX2V̱gY}Î,]8'Fϒۋ }uf/%=𸬒96}]0eTwR`L+i|{^X!HXä$Ÿ_ML+dtIt%&rCh|kggoI)w${ƹC^7 {:d'W'f ꚡDU`tM8 t8$]|-V&m'KKFYჇv=xWQ)ǟ=*s?OV y[m"~%#= -lIb_Z)a*=ɀk\S韪v4p9efimPQDlY,:SLn6hp.C^j$FCoax6^be?p%w/ȊfGq˲ZK2_27$XqW:T&ȵ v?}Ք9|?gD45LYR`F7 ~-i?W)Vp%&ڴNC(:괌f%n3P>>Wɂ4kojI[4~*-}$8DKajAY~h,5lv^:beD7wn]K,XșV&ka\)-a]0 m.n>XTWDsYRh@ɻ@zf'}_ϖvM=hτWqPcrڶ y~tVNxfq%\VGneF{zr`'vmFG]!«}}hֲKs!Pl*I٭ls(t}ӡ2 +f`G}V·ހm๊0{x?O-~bbsx3_/5*xϻ:4-6nVmsZ'>%XOvaR>3NÎo9N߂U@V&*`ӷ`1HxPFfݞPLJa}2,[ ^Ь3Kw/ѭudUrhO07^X gmq; S-!s8OLr\3Wx7EL5pJA6MYm` ?IwS {rٖ1O {Z/v/Ka?Ԋ8YtIV%yZ{ 9C\4(?l[JGƶcn*UѺQ"5 lp_AA[-mۓqky+΃aojsؒmZ A@LJ◬Eрşwh QKb#e:|:`e/G5p˕5l.w' AUlkGTi!}Ay-ٽ FSe@y27xVL"bΈhE1b_1){[R3dVbŦ n7e>hܝWw^uTr wey=)憈ℬN1tsHGh>)N=##pLwE~W ٳAF3mrסXs|'rGR[#SGd?gq71Qb]GMH̺LM-?$(irW.I)=SRw3OEW}(e+ )]veԷV} ^~>4 0Ob_Ei>'M1geevĜU3dIh[/ `gjBҵ]-}WxEfV{IܗM]ڸ@LU ,'VueSض*ԁ}L W64^*_!XmZxzqxspd7tx5r/1amx ߿N;~bk&yR'hۤ#1Vp=!7$6Ij<(#[EE~t4@87^حWO0?/ZФK2ɊjV [veL>5_<Lj'7b\+3ۋې+_cTʊ+sd@.'䞜&i24pP)YpR*Dˮ޴T, ^QԼϜ-(QR٢6)ֱ-+dQvl^ݑoV-L6DPKi #d1 {cؼpt,/mn*(W@wEzcIzq ў =ұbk{}6~S0uk~.)VzMQz*8ii.b P?{!_[|Y^UW+8ԁϤxa( )~aDg E9M-z*?~}-{7GS5-Ahx#; It{wϵg(׋p(W `QJʤ5 V•(o >((Wi#5GEQE)ԨJQEQE+EQEQEQEQTREQEQTREQE*xT BlO])( W^ƉcGشq=QXӼa/*WuԪQOK(p=8ƚ~gAT]__7QLʑ0ƩG=յd)( Wuk5ajԨGaŒGKJUBlXӒ(()^gq4kbMK%-{`qۧ{/W{iiTU3T)(u]Ɔ[8y230$xzk"SޘEjZͲK>ٛe.!..wx_%KQEQUϗᯤ8u'0F|.Zaye:aM%(\%1K00 z˷Tܫp)g|t1FqEQEQʭte6v"9͛7xEǍ76xZ \)( W^#Ы?.\$"f;G:ʦ0l~N{% I (p`…k| -K`hREQ[BE,bnwjgr+EQEQ#ef%_a K4C&17̶x.Z/Sse, a|nky3k֣Jh}W|CTJQ5s{Y{*>Me*T$xAl(=܌Ϝ3thՂuU=ž8}k֣F<2e,Z4l@冷.N^&1( Wc d\yˬ=vՃ2ңU7n˗sN. ;?:%HINny`1RM鷄:ȡ]kX{/,Ї?C>2h/ IcQo2&̆}1n|L@QEQ-ij"0Nomˋ |05* +Fӎݙݟ. f+N'&>jYt>h?nkY/1.# |4I:X |a;=)烏_)Oß-tMl2O4*M&9vVsOL V( WY p\zI DKe\~p'^^o?Ô<\5e:c1CZZ k$ĝ9ixYq* --X ꟏(ӽ06 9Ĩa2El_4ÿLWfx+^ݍw{Vs՜)(Uċ$%ભ+ՂKųo_K5jpdT9.g,fKғ0mXUtᅣ׻Qs *#a٤>"^} ~}I<<' y{)xXn.;I-3f3Q)ي( W.bU*,Z8E6WF~4/e IDAT/AfǤҬTVX1ad"]ݒ?ISev2|Mo輟\Gn7K85ykrt{dFJ7}ßp:}<{KI 5Ck(riA fWxE;h\ Y_jѷUb}YI6fqjdfmF."%+9 n6C;VRJΔًy`7+wtgVbyӷx^I,1Y2pqjEQE+OD~9d+/!lsէCZOdg.XD"ijg {]fn$L&/=1G#EJ 㽧^V.Œ2}$'' 9NNN&>99=퟿̭祅t l2a1[ ;'>x&,QI={sMW >};Zk(rUZ+ J_'Ud`ȊFKrYӘWJ4b| k 'bfB5eiiͻYKV+(*\xW%~vNL+,W#&dd?>qB䬟s9Uzr)$MR((1v[6n|ϘW[ztOKSغq#=%KQEQUϗᯤ8u'}6WuĒE_.+W<g Aԙ(ޯNQEQo˻Z:Mu*kS7͗r*ЩT JQEQT",PnnEKLKj2)ZEQE+R,*((R$PEQEQJQEQE+EQEQEQEQEQEQTREQEQJQEQEQJQEQE+EQEQEQEQTREQEQTREQEQJQEQE+EQEQE+EQEQEQEQTREQEQJQEQEQJQEQE+EQEQEQEQEQEQ s~\LMdsI2oaAm ((ʵIk6ѯ'j,fx߳{uM[( UF>DkJ+c Y~xzQDQۄ }lEj}S1֠anLY 0\-obݨSUjG>*!=\`$jդR<3QR>:M fH^M*5(Z7NƁ.JF2RBU9v7HHTkܖ^O93R>:GʇTg8,ؽ3UBkPJ$]rynf-*m㙄t-EV;?zh dCrm_7^{TRZ s2ЏsíTZڗ[7*5leӻ&yl1~}ǎ<ո-_O/n'3,fc7NfojLЏs-=v嵯`PgVu){=|Sl#_F-7ojvxs.ϵo#iTcKZTp{7878SF|ԧq #)z5UԠ0ſS[]s9kǺ| {G9s{h6F%HU9<39wt #_zI|7s#?nLoǏcI<ȝwa2cѻ [\:4aռItwaZH>{KZIu}}q;iMHߥ5;΀i_Q5/ɝ|f♍4&[̎YMV| 0s$Z2f,/?u{ȓ0~sTI%tgKw~c2ó>ɯE#\9~Fotm:I[ٳn:"ʒ{qtOu|wf?nK5`!+`ʓ.*==mQ-_NuSg:zKkS7f>D.)bt/xfIyn|~$CG0~-0vFm }{g1}$y#Ϫ9o˽XDs5ي5 |6%bS-l馝°S zT d[[hw[OSb87Ϗ [@Ǧr܎w>AjѼ?B1cz=qCåEp^fcEh;ؤ4;' 1ݝo=aӵ@@7Z< ?7-4O4AVz/.QB^A5r>:_:Q4ȏq⢅_Χ_Ζm:d:gFޛ>OeqX4*s:>!nV0L Kգlx,e2k9C. {دp(B : ~`7םw~vǖM7t|$bsb拼9aqedfxG}.G ,E;:`IfKdK;$>#^'b\PP);S{O+E:ش-8Kڔt4o?D$b)/ WdC`oJ5- wr\Nq{ RLc$O/'8е)-ZH=x?9~p""]~k0.YG?`!~<;%nlq)qfƖuw3sf52_vtw;󳷬Ck009G,4؟ED 'kU ;@=lX O,48=MlZ1CqnavYR:l- |1ٟc3;4 .VWO/es/O1[f \<,RƾCX;yH8yQ$~>f_Q/Q.x)a r_l˵ӹ"xaïnbMKz:8r(5 (Ն/4u{m7COX;&d{ծ>;'畔稔+a.Պ) ]pCӜm<>+DJVh;ZjicWRt(TuhVШJINL&3h#s=sϽCpa̹_u_׉3fNӒ?w~o#>[{F0!ykcΝ 3 kGb[0!Dc,6(daƃ U:뺟~)٬+0lTQNWzeP7S |.l_Uq|0 o3r#dLvlsX<ȡ _2w.<hxm6l.u]X"ώ n?}uԤL%sedㇷVa}= cT̷,<̵ei)}e~R|,L_~ eh^YƥʟF|̷(x G; }%L;ơEܷk>OwܯE&\Yl,6 }/ZIDDDr:pkW-y@@DDDrMUn[oH.ʩ%[yEDDDխ\)drկ """rW"""" DDDD\+W""""7-~-\~F_#"""+W"""" DDDDnzZdqW**^P0{ʓ.A EAy(/^!)Vc@,ǎ#@+%~~P:‹BXs_=PuUB|ZDDDDnh\(Qp%"""JDDDD\\>4L }W+saܵqXW;B!4*ED|yEDD b͛ԳaX,X!=.wwV-} -%""7 #R$ӚzCZri!vn}g( |ŊXӰYmYkdB+U$~j*Wo4k]̐M2?bGLDDD\6li7\գDDD\dt~I0oPAd%_]vD "5u"""+84mu/:/܉-Md Y|6r|XsFW.ai@t!=""">W4>@.gˆf;-!>=>{_ >yϔbfx\iLΟcr}vWӺu(~2}{D<|:z oKhD$*עQĀe\6ЈHOKϹp}}*8l(!r HM~pЈlU;`7fKbrcTIhzqmHB#)l qTjʉ̫P]hhy0>ю \a5hتgN9Wfk3 Um{xWծFw]'>t7|'|z%K0OplҎ@?DEk$FUL6.ȧT5*PXRu Cϱ}{8gzL^WTm‘UC9U;\XxLe˖oFѵ%oӾ-uiu@ e};[MX)٦l3112fu9,_§w6>R~ݵMY˖ƗoFѩmf}bXZi黯3jrgtNLo1sy?"7Y:L8q?OB\ejd\vH.J7O3oD/*WH銷r6 '8$S*YNH(7̢aͪ,_r~fD!uxh 65Dxp>{ϧ-׵vfgɖ~\y 2ӝ:_2myu"+WTxv8ם¢x{x IDATmivBJWRfLXk\64Omiy턄V帜Z26zCl@n+U"H۫SX{cHc!opM瑼D/Y7l1p { %j8gaHpK\}AEՆ X =BBߦ`РdN<DZ.XKc6`fUX6s7$A@r^҇/fuN/Q:yiKc1g:%??v(R6LãM\vGhu2g益b7d_^^Uy ry ,y uAT)DU*;m~+2' +YYbrgѠl(("Х|uOh,5=a?=Ǘ?[R@^ ǚ꾜;m3/,g3MssK=of˺,덍Us_;ڥ1uY>5}®}d-msڑ5:Wڥ1s}Y2OSg5e詤جLNٓ1r^TNgާc8ǼX)2.w }sd[OqӿlVJX?`ebb.ѦkgC4xz6ڬLν'x FxxuëS):>> ÅLj–hc6KL4uv>݉w2IXSo/_ߢChq_7{α|0yy߻ne4+[Yi4/lmv3bÐ8zFY' JDZۨzj}f}^ϕԳerC?,づ'-aL0cH7bocG47VRk4}. *^Hu|Vٝ9~OiywXO8V9OdnKπ}MU쳚P*=괄?'cN` qVz2?.+&z!U q_Ξd(\A䤤קtx(NKUasc3.<ݍ>U?G<2~C'j??/P*笕fLgfsYV~mROk T<.6|u-f^jccbIT{أɤ3?bܸ1@V/uL(y =BB|, :zLM3qW}nKwY 7ٔtg)K6i0z>,~Y^dse0@ >1?wϾjݻKX\O r\R:[P%ޖw#bcF^Sgp>5Ssa>,!o~>M/ZC"FArx=ٱN8VNB:}Tӄaq҆_YXK:>OP=W $83ٱk&tLF3wGĞ/:kO=FV9sGĞJ0_un¶bRD" V~Dc})gڨ(jb'o1t# |x=xjf *_ո=`l8fgmuj؟h_Jάx]41/1*Ee>>`暏a Gyu\za@=LoOm&LM>Ighosw0`;IJ'5,oNy 8x=.u؎^>_eyWr,.;Ow}g<,=7~]N`& 6%..::ֹޱS{ywf 2E?PQWNyw%(m6utNm'8xξՓ0i]"ͻ?8uF]26i.lVڎp,EW&3Yo4s#СmT݂'q9#~߼wԦlx$e_i [e*s{Ć%/%;-)I=p7>u7/q0wx3 wyvSx,S[qlz2rjyN˹˙uZ%L{fj^- GsXfoZLz)IY,/_ۀuc@'9d/=?Uhh$FZ9/}Q7MjBoMoIX;YgC_s/3 ^>56HMb\9}\I!ڄۻ/̾c_& m;wᅫ9|y4FCRk7w2SeA{ߞ럸2勝۹Nmy='PcuȍȀ-zzw SjG|ҋQN0UFNu$ue@DV.YoaQz(]Ohw+_^ۍ'dDǙ|5+|5.Z:u'A|{T)+/T1g|Ε\-\0]DDD ׂii&&i7`ekQpc9lh|ٶN=b@?\վQttb~gҶ] ԳDDD\?s~W$ߊ[+U'3@=KDDDo8*baK`zTիDDD\t$]*{-7=b"""r W`Æ- "$U.%գDDD\ lRޠ9ϗ\ړ/Rlz+<tؽkOlU#Tu>Tp%""GlY-4ekiZ˝l6'3W&^C"7!m5 }hXeCp>uWR<W6^@loD ~Cٮ/LSO{6}:rYeݳY꿂+>eV:t?$6 Gy=Dgo0g[XtSvY۳+t囃9NY#IswKPSwe<wrZ5>wܵ} =HlA}{ ScG,{6ļ;َ| G=93x7|wowagsd9q''nx*ܕO{sݹVo%f;ܦo^éz,y,y&dfֈ^DVH銷ħ;mҕngӎm[L&R4c_庽L5O3Qr3ǙxA,uXF\6:q+S*}tڠ<+7s/hG=VɬGomQwéQwWiyujTLp:4 wkRagYԯYk~\ #\)v9zaNzBL Unfr'ceG7Ox˜n3i;d՟Yơ?qmq1p<.;hu6|wv:ݝe^.g} $aǪ'yi4%X' %e{|'^?Z]=39)s[vIo̻euNaVgT};VRZ9^pVo&w߫aOh'&usgN{Ydܱ_.̲~~(xGpVIeŖ]s Wʐ~\`>^8+~Y' dkRYe?\CëiQ8ph?->.8.QZZW~rq&M䖩tK()bݩdzU(`ϤXI'2/<يM/6ѥn,ӳ6dvx~Te?c;v`.۟ cW4(K鶫Nҟ0z2(j:{cȖ8{Fj~{~yW}O$ӫletl?~]|,ݟ+W gbm7nʑґNg퐷y`4/ϭL? G 0l+``7Y{6 GHj Ĥ0ϼ6wƘAn9HlyY_bb"&6RMmt@Zp^Z0뛑T+fi3}Yfc0?4(̸m1s+덄 Ġ6sW,B.G7a^3,|s|*RtntsOzhfƊ~#,Xrw63ecZ2/L]=JwXu3%*DP02.Cbb<K#g{.k6=?z?(4ecY2/̤Փ(w u)7Q)+k`PѯbQ0nc~pf̕[xmz Ȏ/=3elRrB/YƥESB)? ɤ1\]87#a$ т csmb?|94}6&4*IxJWp= }̟لye6̘֔FOeFoޙz,#8nROr}xr̾%_C~ ֒~k18ᅪ/_owZ!X*kQp%yy߻^q$s<ߴdrF?9A@Ln7eA4 ?Ѽx XohNj`%hrvc}Tuߋ CFy"jf98YΖ1hNzVۤU:fYOoôϜV<ם>}y>cd^#ccֻKh^$0I|,\v2\Żصl>!K؁_`5LR/|Eޠ;3!={@pz/!.u zԹ޽'fvʻ˞wG sXbY%S)HIA@`l=p IDATo3L_-3Ri<ռ,͑8U-hybs_]q;H jlR;+|iػhtc9׏ >?d˥(Kh TwN{"a[`YXbOry"n8&}[g> r4ֿ'<.{"/eZ~<~v~3tX~.Kt#0iKk|=~ѹu+ځOv,!4{r9l(A'se`ۙg[:sϼk^$Cie}vϾnŮEg.ĭ`cRB:jYyo̥da>8D)\+Ig6]ƹcevՕрgbЪ5.lNJZy #| Y^I+5h?<لhf?EQ`ҴO"G,ܶH9c}iid|2F0-il_: Hr,Ď=hO!1!F!*A?Xu=sz1`C>Y1 8ߟ>a}ʤ8PArR D p~z|-ugX8VS$Q?8ap_y,>M*~@7\?_THKce03~o|o5 2N7MH6II61ݖÁ#83{M$ܥ(#-mrrO}8ordk&tG:`BJb bNIIq{ gew |?f!Yy~Ϩ,M̋q;zdQqgAZUd6w ZdR`5O/&Wq+0z<ƻ+ZIl+څWge2~v){mƮ?I9:zKl*ݗ4UdӬh=X7aoޝ&=.ٚgdFBCfn6)Wfu$Q2#{ӜY`(SYʔ/v"2f8z Kpy1u3/S(U2eJgf3$w׾O6 9ˇGѻ Pxsvhy Q?jp3X 5q]0w l.BMCIF6ih۹ku 1r]͝9)3_Ȳbv.6oq+?ii|s;թq֚ sg0:j2"pjzyvp b\by-x4#b>Ũjb8[Oe߿ݞij\#;ߎ; |uySs5s%ruǂk^}] {\7Ԅ\;\mrg[κ2oʇvϕ/O1iqYcܹ}o.ݮ}yEDnKR`a]#>=J+1 ̽vz\ʭJD\RXLsOqvn,׹sDDDD V<]DDD\Zo$YU#""X-X4RS.X}2/bW(!p1xx|u.d6' )]FJDDDu%J۟Vm8Im:W(hު5_ɸxVB!4o՚ЊaDDD "צf7\ei)W( %))"""rW(Qp%"""JDDDD\(Qp%"""" DDDD\(Qp%"""" DDDD\(W"""" DDDD\(W"""" DDDD\+knXg1`{ț/~}S/""" .챓=ɤs߾`a>{_zܩZU,7A5-""" g>,'I924_p7}YQಡn?awFo.Q9rҺ38yѹHjTH9n)V'_d0j HNJxpˇ10෍өW#JpH&yXׯKrP.L|4ۥt^"H"ױ}.ս)Zj=|U(01)V>nQ2alHH%}(Y&^\k+9ʝl9ːVo.<}'AE;(r&{ߗgS|X}V&|;+d;0j%bY|?4yֹ <3O܃y7Z/eXޤ]}Lw[wWi۷/ϲyً5Ŋ_ LxΥb%fSK;MuۖK3s9{ Ś0,{ \M7s T]?h: oߦSh7/bWsϠ j/J ,ۙ[ ony[| lgh7e?긕;Q8=x uc¤gyf=C_y6-Lj[qUh@/'J=Y'0`޻/`H^Re̬8Y<g0!@]N3=y-@?;_1^S̹5mYK  Bq}6YΌOQPq pjz ϹvWÆbuy sPMj%g_yS5 H >,;ܖ/ą>T}_ͷj׈DaY6N?Hxgf-|ᱤ7Ga8(wXTKdhT~&oeݖƄ`_'(}"nx<0?GpTwd(T.7SQGu Ey1ϴVW=QwJ,'˴!%$ٳ5fz~73LE|<3y8P.+-aq} BV0]eXb.2/7n綨edzeŘ;JO)l?}@ )U6? ؘna~ ]w8ڤF~N u.}QGsܾ,󈈈([ýg_6{p"k@ꅲCL!,=p9/E G04bZnLjՋSc)<9--<51RYub s|ӸmL_2s4 mTV=Wng@'RwFO72gX;%}@m_,7x@l"md͢iL_:w]olkUdM ;c `cֺ:2`)bDr4Y,X,mw`&-o+ϧQ8h:A"X,Ku 9@[XYFfnPE6h RbOu0J̐ACX3㗱ah -ȼ] |Ś[Mԟ;5I:pfĦnt-W3i^ӱyYs^a""rkڤm=1//sHJ,ʌcsmY\"W"""" DDDD|OoYTCH.Qn?#HE>fWˍP """"_+@DDD DDDD\(W"""" DDDD\+ky*"""rW~$*"""(r JnAu\2W"""rP eDDD$(s2W"""{B+=\̕ePJDDDr2W(s%"""Ǹ)VqeFDDDb' \>_޳պF}>RC(A g7=sޣ`BJѪ~.} /rjs_A))'DčF(P&LE}ժeެoLh OCpݹҥQp%V (Zr dnַ۾}_86j{Ӧ^=g"Jn!?oT.g+U/v?W[7@\ {͛޲[7Aٍ"( U(vvgovٙuKA=$Tj5|m\<=o%×b z_ԭyxxHN*W T{R::95)+3+Ek@ƀ;'yZ5lth*ާqW60V}M UG' !< qAoowxE}CkX^^1U߻&*+Ϝe2101Z:Qwcyډ#@v:oJ"o xfXcY:U@S}L]I8~իXC-:w<<Ǻwcj`CCMj*s/Y0u&q>% UcS@&@PZȵ (QAqkێ@vp0/Onl|јxV}a~}7_WT4LLG8ۛ{]mWeW޽\S)gvuy1f M2``Ag@;c1=n4p *m0Ogcq#_֖׭eneÆWoмUT ի9b˖ɫpef"өlZ9@Hhת%I(_]K3j,$S[ u 0i\߁7n 2 }tx޺=LkWӞezc Dժ  FyΑ>FT4nE`-1C @HNknY< ._e5j(3niMX+ucE\70R |`[8:Vq f,BQv=2J_3!&CXFzx^p;kl8UI߻ܢ zOVOz}#`iie 9'` #b -Ѥ1pu:#yoկcUlj9a0KO}u}l s{'޽ 1?=\ S .fHOf6[gsִ)˗ ܙ?#G,bc| sLғ~E%I~M9;y41k[m0n (Cb"aa vmӾ%Rl,~'3t͍FcUgo<1|ܜ~Ӽg ]eBwZndPccߡzdzOШ{W_IfO" ߽z5_Q Ф lku@6Kݙ|Z /PSRϧ?cտĝ;rj_lzp!01 ֩ڦ}{O9JuG6mOիy:o㰚7_S'| O"0Rt nݩ}I+װۛIIÊL=ócG\jE?R4`/ ̘ӱ`A;W9 ,`6ֻw:igL4 ,MǗ+)ihg ݫ~)Zzs(!8"?BE7>7|!֤9Yh~:nwO\Ca]K2y)۹J{RIcƨkH`6۔+&==͛0y2ôlЮowE_8wޭz?8xJ~[WiJLΑq摸B:,6|8_0L_.87lǂ IDATt͌1g`cܽ dp/Cv_Op-gy?'0j(L۷F~ ,+X#O=Hwخ]|@Vrvso4jBz*E2l6m9/_66 \7<"xĬ__w?7EɎ\`n[ťmG|#\'?oH>JA]l#li =J/&fmݪv TǂT 4hi `rp 4/iw|%z&u_R<5K~_,IO gJV۔66"=p_w_mjJOĬY(r5|q ǧpk5oWP-Y''?~\⥕Chh x[S,7Ȉޥr7Xa.~ . -ܛ &NU϶by`K =]ʌy_ݰP>/\ݖPv=ZP\XJ;3iT=ï8%$:s߆ U⳻ MޟK^K+/s(e K=cؘ{tΆ.MOddrf}3_(7kת( R`b^,Y‡rLve.V/|0{fL. ,Yg>6Q`c@&=55?wo3*U;ncG\}ֵYY1?wz>h;9ww3HXP:|o*}w}} &&iP!9!5!5|YZ0k9wA"srbxo`a6o6+&?貑zy}z"!M9 8X2|3Fwox UAcKJ"2hAnONXZ!>M~eW U5 O"xZׯuNa˯C-}OO\Y0?'A\WI t&ax3CWux,S3zgծ;Mᖖ ϟ ;?xtφ8??fCgxpW={>3]T$0b?xP}oծ .X%'3ܿW8 ёZ5m& իX>#-:k(Lh) w0g=oGڜHG[Wԫſ{VÆ pXmӺmS-=WpذưSCV}d8Cׯ]x(=uy#4=e%ix4涜0ʕ|/󖵂p<δiyUׁx/cV-o~yzɺ;oܘ<+W=(|5wt~ޅ ÷lZϙ9SwȑD a wJbnWQ6cؼA{rY]kVt ?X<Nkl\P%%4 ).a8q%8$2=\ ~R / .0<|QBu5+ޖoݛ${y %t1D=,)E)ʖ垤˗ ,QݙSuܘ˦=P6(>^p};R鵰 /.7lew^Cu-%"(9Fʥ {+_܍dxY#a~l+wC4%?͚㑑 7O?dy9f&߽}Νś76k7o|p_ m0&tiয়)Snj_@2.so^ RxalW 'FF|O7^''~dg?ޘii|߽ `X\ xGdfDq` п>a|Vл7-o `aз' ⓅAA1n"' 0@sEAA  AA+  AA D}41JA$ 'QpB#7x#Jwp@*  qe8D?Gй[oyxA*ܿJ;3s'''1ظn9ښōrAA2 BODpBFq1ʹUz$zO9  H\ϟr ʘnݱrAA29r e׋I)WA+J+b>8R݇ :AAGŕB0vʕdW"EA$ شx1 RgbbTU" WJFXj>xp6,:%HAy ò& 0X@Ϟ+;|ʫh} oSv&][1y'-2^b휟i=OMYw4o&*];wBa+Oy`(e`B+w*nݺ{L~4 'P6;"qQ=Y5kƫE Sg^pzL[g?E7?|a8+nj; %3Dg#+)S 'S-|ꉅRn[iV Fha&m",6a1Hgvia8,]ޛȞ~w8k:ibhUKjhe$~o|8iBUX>NaP vx|`=cW\nE㴵**"zo|z,>_Q1S`iǠ6D7G]yёGGGdMC;L H\{e8.ϕƪdX0'*x\z"rZ9<҅98xwÆtȳQ qd%_@G7cŤ􄃻/ bZzSs_3S{O~H8zRW}+ñ% rL0 E Z;l۔G޸8wk_JZ ōuqԉhY&ʹշ)le>HF]GKSa'7wYڭι+נ|Dɩehհ+zMf˶+~A* 0tY0-[86 3'wj=WRdN@.s&r)\^is^ᓲ}uh ~_Z+ݳ;LžXӲUD>wp*ZsYd&X:uCƋ}:?1 7"U}^=@a+ciHih,SZهx ?*^m6W]C}x ͊e.cʧ׭z"30.7\w2>ǜFeX/s2i`σ W+,VWRwP1W(|- ֏E%{Ux\30S0Te <phT;BKΧ)Z͹{`97Bm?Z8:܇뵎}/J)}m|Ȼx洗~Ua/e,Vu"2X%m8q^^Ul%l-`]Ȏͣeiu>\ A WPhp< YCs nFD|ḼS߿Xvf b>))0 u-:}?4RP>W2[=٠d9/LRw})`x)C.MS@^l݂ oy 6-x##"5j/`<`fifBrNyW{ezVFPHӬe qbڛ90Y}p3Kf%MUf͐yWUb@ {݂3Ƭ.^L= 1i]ʐ;RnM!˾ w 3+#D, p#jއ"ti3돠#(jx U^r#<͐%/$:=F ~%!QI?*\* ĠٻD&?*#(hT7^EUU]-[_K_ˡŲm{[3MS#A|#,J6v2ixn*r_Pw}塠;0~?TE嚝qq*|I@ Q飻X3:]XTVz\c2oCq,+[94~wQ]k{lVh7(yS%U6p") z}Ʀʼ u*)%wijs5LݿE[cU&9n;l* (Zϲp72AHDŽWLqFp Ër(}!\,1*2ߺYCe;avp5IICk*>]Zߍ=< ԍ`54DSTĻ'o5]T c@p*ۜ~kꍮCc_kM`" ]!wEaNhEr?E|)$6uì0]qo{UϷ_ށf03Vh1`>R~`|RE|,3K|\u4vugTRZ ZڣЅ7.TyV+lA{U!kWU8~!<ܱvu*n#Q63:iݎԤ,C @7 _ScuT -A[afZ yƐ! A~-05E`њÈL"5 V8/Ed%`^h}wu0v>$'%a p=Zl[+s@&ùHQv(p3X :g^f3ؖ4 V㕽؃ilzFKG|%JAcV,V'n@pmľxۗO`\P3,OjC8`}KJžy=H;K!LYUϓ:6?*>xxj/ad^*mI |.lYv^7 |ъғ`(jjHsn_C :&є8n,J H\姯r4U&g '܅U-?T5뎃s ;#0,Y@ؑczSG[cnryő%/@#/U=R#H*We$VtpIsX]f&d#?lwO/8zzKU)EX6u|P Un84@!y*Z[D?t|._ YƦxM ~i=Y[U㪌ү]+TMNm+j:+]c.V7ڍځ}cV KCakL>]L$uGh/(aƋ/ŨZ {c|WEGTbqGD`lpq.PmXNe y׵b2PAA`^aQ Qt"' ՇBj$ɐ333R#)*  qe88sċ'Oabed|*.)WA+áqfرu|%C!yN:6)WA+ Z3HncFR;9Y8{+  qeXxUAժ?:c,Ȳ(WA+)YA"  #2AA+  WAA$  WAA-(EgLsAAxzQj$7<(WA+!IN8z RX"su 3;ɬIDATq6[pvqEA$ '%/]9j\]ЪW=}=zEA$ (c0';6Q" WfsY®.`EAz*QFMO+QNRK Sg^pL3yStk]cu9fY( uiz6ҞbdJ8ZoEꉅR δhk,1i&\zMDhx @$ ~=^cڝ'Y=,GY,*ə3p,;'g8zz ΞPm}B4A*y͒Gg3v3ߒ0#N޸xq.zn鑺|(bẸطe)|R(ϕ}7j _Tc6HnͬL #nNexc>8iBzUX>m0Yt_pGî,Ez!D Ϊ|E!Yt^61BD7GMQl,>#M,n&KM$t EAL0(;a:Z#,B>svGՆ 0srγi횃UQƥ ڎ\W2\Q'Vep( M*vΪ[S#'+& @UOO81!Q98kMN{1hX`lSŹ[tֆF%pvpGCq#E6M1E61k <ī4E>j]i ==4lWy\!HcЪaxx_A߃U @f$. ƽekFR8;V롸(SS)`4爉X0'*x\z"⽑A'j(1]"I)2ГXi D!K< #g_EGkAb ӑj- qU "=WzSQF!G3l07[LDa5 ;fƬZǑ}g#=/"cs6V=ۡ}O 8쏕!UagYL$ 6&OWݜկߎ:[9KuQ;{V.c"=,!(*@nxOgb%@ݿѾkUX/mR AMJv"`1,c(a065ER-@JkGRf`<`G`_ƀXȎՌ50e=lfvFZu 1uZZML#Xӳxxb%.J gs28qFLVDicv\6)3д Z]Vʮ'ً]8!Ycp-mʍ? 2Qp] E@L?u@ [ct~FPUy[0u[\j֦l0v,3#"x, @XZ|M\Y?n&K1}i4 \!ww.3m_}T9]H*cQZADu{<5FcmO'H`jjXŏ }K[3gmjD?6v0u'd2ԫ஝J#A;)GV݉5~3/2(oGd8 |J S/P"RƳjVw"Aq9gGÐȱ#P^2(0ݽcB-A )!at54|WZ "+Fh @z61/+?Rj A Toe ٩C*68.^ yV-̵bT~ˆ,O{F F1q0ht1ˆϐ*^M1rRXîRn_B,g`lYI/Xxj]M*:_H޽g!daԝq%L%Z;Ƈc{~ A2;ʐg *\!}ucڐgF˖=T,H%eF% pi9Ca@A[ifZ y\O`2[A<1Z%#>]`lv 1Aay41 G./p L ˓` &a 8"DňpQTR+_[ϓ:6?[/6SqP9uTAΜ:Ki wBTjvUL4R{ro&OMđU`Ԇj. +#kŤbYOa0a|;mka.3~Hѣfm[].ŋL3mg¶M DP#?|cQ@psm ssU<~8:IY {RVzR/_;̌^xyx h%BnAjU 4>*mơCYi<Dm~ȱ(Cf 4 sH2~RK98Y#x"ޑ6 7j cuR1*cƦ 50Jac}lL)*&#t FvZmmkV<N:?;:Ul4BU=?wg/D#Hpt,*RN%j/T~ٛ/s97u%|CӨ"GҨ~]z^>U\hN?MnjCFFVceS ΜF&h2 =>ZӲ2 3^F{ X"<_A'ݴ=^S9Wɏ>ga_g7ʘAʯiذr3Yu86& gct w%Wh׷=%_M>oRT}Ӛm ~~ȹ&,I[ԳL2JA5ӗ=wӪHXX)/O!ĕ~ɫT,m`jF`;FYY" b2:W$'#59  ә;AA2PzWfi4  WDom&  H\R#)L쬏OdfCj$\EA$ rx)L bNI׫88s\EA$ Mauhŗ/g hӑrAA2]ЬU.?XȍR 5͚ōrAA2,*j1EYdY ĕ, BALJ  AA+  WAA+  WAA$  WAA$  H\AA"  N-4AA>ղ3:AAW CD3\ߠ}ڧ}ڧ}ڧ}/EW6#IA^N\:  x34[  AA+  WAA+  wBzV ҳRH\AACX]7\LY:+  bbj U`ee3\ AA SkTVֶ0L!fe" (ffegt" (4>xҚ+[Z<\AA T3i@;AA[cbi7*&Rŀ4  HXXZZ*i cԊh"h@;AAD03bKGD pHYsutIMEOtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxgxTE-n Fz @BEPRH(E@HGzM:Kh*(tK( Hۿlv78쓽̝{̙sgo$kV3?u'Ig =x@ f!).x0А@ A!+@ \ @ J @8W@ \ @ J @8W@ \ @  yYء @ ׼;Z{&Μ i$:.ˬ2 w/ޮQbE__ 94o[4@ xmW(UB ;X?ljפ~Őd z=z^6Ua?F}M+# L~9i׵'~E-*ǣi2RGژ73`<u䢁@ x?Wz/o#t*~RꖒB]9t0;w'E:W^@ Ƣ~l߃*Ax yQlc֧9=3s~ў`vΔ}1C_ ^>E)Q}&lSc.l+{%Q1څ)^i[?*>Yev.%FGOf^ »XEZ oqMA gg1~Tyל)r-\F*`,|?G{WTbY Bđ6- E?Hir;'ZNh{O ipNz;}g̐Q^n^UM25L2.Jǔ,nZFSB0N ]*#_R= >ľżW!'Bx,GP:ˮ,oWOf#mlDzns6ӕ9W\ Gf{e3LrȓVba[Z|Ocld1ϥ+B+洘Zm_x :ҷIw>VOp5HIvM\߇q/n^ʉ-ϽP lO8P-e ^[ۓ2yOܿ{k7^nnCﯣq/w^ƙ-_N3&xΤߍKfMai,_8gj<|5 vtpHŠ]SJ25% h@h\evkQ!k=j&{r:n]^,-[82.wIV5B dgƷc2|WOmBVZ=9*dڽ5 G,[O_c:KJ>fOL*=,rEA!#h+k ۳A)~>ǘ譛2"ASy \meY&}øgz@dԃL׵Υ?B q( {XZcXZ?h2dDr㔝Ҙʱm_J7` ~҄rۄ#h6OSKOHJ )!ȳe/s*=N+S tʔ_")!UBBOO48ڟef>)!1])K+\5;䦬x6\ɃKP#&b ?k^ŃB{x}w]=MR!/<]R"`sNCppP{Efڌ p.7Z}MC hч՜푌EU6 (ȘYRn(}%%%܇k`\@Q `hn$ݔhqgږI1f`a|yn8]h)Ĩ5YEǒh)WveJ9r 2bfTu@r*0oB-(<7zJz">-"GŪ2-4 15~Bc{bIװ 5E"p䪼ߓ4Tw4>[C wo^pmZ*Db6 eIe*Ʊ9U2$z+ȡVrW$ 8ە3oѾpq-+[dXt;==s1s"^ͷL?V城W<ZNF'գЫ bRSH$Ht HI@ KzΕܠeJ>ꏃm_\C`;l  (fE"g"Kl'4x w +}@#We2=>D8,#"CZug*l~4:;)L&]4s៼`{ ]MS %?GkYw7E2r߸Nf*t&s`f?rA]Nǟ* =3/\ug -3;Ӯ[.4rURh4]@t+h~|!Um7N9i^S56U;[rB"<ŀOъ/<9GI0Sb&z಴迗 Pv.pWSj<ˤmM'H_C|д']?tyͨz>L 2-x̎rrFh꒱IJ 2_ؑY*&*cNi9k+仍NHSоXXw Si۶`R.(0SG\؉* DڔML[pA\ PţX4>.L0]f8u]Ke/nk,c9VxHy<93gYҿكL2cMI-2ח\~K\M|:Vc2CTW&51&:qE d`%|OL&}<)`~\sci=zn .BgvUM=4ە>%; ~/f~zҰgkRۢ%efr8 sWX 9ex,6KRYiOxc8ؘp6z9t.Ex)LT>8_fG9\0s37 c˜f,جLVۿ)KS?)E8Aͯ{.rfhmQ(3*۱8-G$D? tLSLf*vs3YOXgv(4E"!Cϩ_xbs;].v{b!~+WД9ޜ9} δm]҄T~/l@+0ɧX٩07%?2lɞuk^?҄7-/"R9]h[-dF] A t\17eםYڰ߭mb ioJqzN@+3уУIʾ?gg٪&)t}Jj3kdD|O!h]21nv_r_8ZmϕZFр˅5]ȅ?&/]"m糕WsԹ@/Qc \Ų$%ƢNdoGqb,N?8ۺfw 4jg@zk jUcA!Ͽr ҤG 7ZjK׏ByHnѼwA#KN0P\@ |UEc ׆B g݈\ @ =W@ y݈ȕ@ A!"W@ y݈ȕ@ A#W, @ _Xk%\ @ 8[+ACHզ`EZ@ W*594Y:NjG zט)c'ܼimS4Y쏽Y?S4s4dME+d(RG,#J'/JO:NbyLps-7?^ٹ|3qԧԩ^_?*K&wj} "UylUSz"ݸ ŋ ^m(\B>y>FyK+-oJ+Ħ|ܖiMO|p ½` tB.x SeΕAɕʅIHH@ke)d˩cHMU;z#*,~$=OK\w&_|rzYN Ř_~Ok|Σz=B9/Hj͙qWk%ui[MnX9ykgEsizŇdo7\YT6,Eְ< {ûXÕ>  }Ӗq=2ȳxKooe(?iZm\ ?aHذ130F-g &lmymw81Ą%ױrKDl ]D?˗Ng蹤$=ߊоmtrVq.|BPn1h < ҅s8ػн`+RXfJv,voۻM&X|ӗtKq۩pe]F/ƃg8aŞhltG*|0?n+?JtI٦2C ܏We r&hRn @v͍,#7O7D싆)ۙUqs=)˳YTC! %ѸxȦMK[c%YȨf7# p>\q&Q^*qJ]{K$4C6InNtYrݔ*-diFRNgz{loOMOdyD'S tz1H$$vi:$ E< \$6_H";?rIHH@QXҕpv|sFY=xq~t:lJm<~:g{ =rX6tSf UMbbׁu-O9| Qz :\yr6^ݳrpI+?ٵFXf8 |I_2 - }¯R46gG;Iu 7c+3|Sm64yӯ3E'|OMEP~"|:g;p{לO]=9p@.;ϗ5,+lS9c 6?MW@H~IQŅll;7,m՜0I |r0%?3uTLG2@Dx흫3g0g-.s~$55D Wbcbx "Q;Jgd2Y܆Z3w 7_X7nM$rjmIB!gk"ς )(G8:w;oy{g8@٤կХ&{|v IDATV 40MeDF,)r܄̿Uqa/hE ҤhФhHIX 4eF\YSKĘ7 '7"|'7{wG5gsRi{Ifw9%rϬˑtL|ڳf" $00⁁4=Z'V"S_{ɾ&C}< e<}iz{gfU2*񰍦Tf]˴擶%l](ԩLJ2EJ!Nț7]=niZ<*@RA|ri׹oIT'W* jtevOMp4Hr)v OZ ^Fi@ŽlK4.z=3ݶ7RGj2Uxx{9;t S=aqHJ hZo.{=4ѣ:7$rըQ#.n_y^Ǡ)R ⮠ha_ ׇ= GN-, 'kGAg7f*OQ~|$WJvݐ]ُCv1%>{;۴Cv1%VqT?: iQSE/ڎXKMi77ZI6Pюñ* {9saք&gfϭ 7rHeʁ޵鄼 T*TzTU8HSJeҋwBA!\cP\9>t| h=ùjukGq ;Hv͞PXaS zǾ TɘfA0+.Zggƴ1v_+$дV*QńWSzF4"R j.@܏ #[vec 6pcr2en|3s5ٿkϚ闁f+D^_B|}}MP%X7D`j 5 TV#Ea|3j5a˯3EGʁ]`B*|k:?t 2ɋ5}\HęzLtvx2Q\$wvv&11;\vG3qzwP![/~:k.r%qsH$)Q"ZR4w%>>NBn899⌋ RSO=Lt))1')+f`{V6νcWz,ȵbm]s)I9sz 8S9z06uEozYExey}zwݐD Rzˆ-"Wf4MB^3+3Tzo b[Wȭ,=}c2un6u+g]𼓍v7'iy/mNZIhV<-%;N|:7ȹd,X |||x'4 RR JD"A[<LٝӬr1s/iJՂ #x2bwXuj&'ƴd5&gzP%2N>$_#( :D*#sTjǴ{w> q)9wদy)c@ "r|H$90+8pK['*@ ^!"r%@ȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7)r#U 61I ""W@ y݈=W@ y\ @ w#"W@ y\ @ w#"WGI$OjT+R9, #"WܽtPIJcb{ϏZN@ UD*w\~pr$z|<=pq*D"~\z %W :̥4!]yn=&"2 v A#sɳ R@\ut3@)l1+Aogud؀4Y%J{N+yN?:ͩVyʿU=qQrK(AɊ0-k4+[⺥˗W|y e๙ Z6F-6YAI6ʻOڔ.2nno1&:UG=56˚:ST/Kg;U:z't'+bz+s)Sz돞V+xqI܏B֒?I/>aasn;h 3~;޹ KiADFLjqY9P%4bQQnNU3TuGrܟy$hvRCG(EJg'A˗-]|˗/s?+C: o~q7R4p$;ӏq(LOhfWuZFrr+V˃( pfI))\toCIB#ѡꉎJDcʕ7m؆4|,-US66Ke9Ē!4F^2KUZ{QJ)|\$ZgG(?o؋SQ*U͝sU)Ĕ1M-0ZI(d)7\gնy$)VCwrB9/=:RrI ܁ף#(99X2wIeggF3 dFϾ@,&3Y}$vbs'n4v)'&m2C|EjjW(vh5|=7Vd1FY2;~>MX׋6|Mz6\eN#1ACxt 7?ԡܻrM\|< ɤ@:$cR9t7;D1룄=S~H;\kgfOgYƴwuZ9|=_,fG -ھ٤y.0B]۬G)[^Δ?BkbJ~}OBi[QŲMHu#˨_4P_0Y6 eLfQ[y9,`ӫ.>h+e:+kpŒ|΀Vэ9"y3:5p\f;9ޛ S9T@<> ?FBʳ&<'+9@```&Z$ET!cDMs<}N>sUGgT8#ȴ .p^o>=EP_߲XCt;=ymZ7H fДf UZtiuWw~A 2_~W Z.aޣx 0+SnQofB[+\n[Xc>^ȥuq Fѥb."Fo>o30t uAkΐ,q>ZSo6s2L#X[rP+~* A#g^}aˣ}):Rr`kDɔc÷6ܬ1$,PLzm?Π:>.nƴìvtO_zR÷6ou䞳D q^u5ڴkBG"`@p0.]C.Ȩݸ!zϘ_=gp!,*M-n4X':$,%:N2r5v SuTOYEZ ,ր )%SY9X61r2qc2!!|]w.LQj:׹hZ'ٹeYF^;e 1uL [NRi9w玟dg21KskJVPjWTkU*rJqlF;0n RZi '\9%ol^2WET-5Tt9]KXmC[ϻZnk]G1IG>na~OпFƴci\i{l~yw|F+{Y]zכR 콙6is(J j˹~u aQ\|||, Tӗoj#\P ~$˦|J"$Fp` W+D j@g?-돇LRL5s#659XĀA­[s*_﷯Εٹ26ꔳ81BƎI#']~;1ۏ*e6y+/1ȝ(N}Vcȉ714*HNu;ϵߟGf[X?;GRaWЏ[ h:<Tvo1ɬ_`^^zIfiKWT 8Q86Ye赋\7Kj׬f8~,O2 b =*оm4l3O+Rػ'o^Xp6wFSL vyp RG:ԧ AzԩS_O_ ι+$::{yFz嵼cQkj:̽ػnY4ʴ־~&oGIӾ39횦;3yC>eī Pe֬AacӍ'&4;cLގXdP~4UƺxUao^Gbbbk?ԃ ت0WWW|iиxl7dtR=:ڀNo &5DDP7ϱCR\/|a?zΞF./CP3΅|h;l :64hY= >Fyˑrnв|hF2% Jgg>Y6C:{g\yF Ipvq0Q.tʐ't'+Hԫ67ra:yʩa_Ϝ8>n<G(%Qhv?Çvu#1C L|<>Q>LnͦN-8ۅoƕOZE²CW|E_ ԛG.,҅=t(!b~W|0Lso2tGySci ~Ӗq8iL:Xn̓hɊ q»'W≎HteYOllbhs[bky&5rE\I$;w+n7KE(H`&0J 1o8xӤ b0XymT*{Pȑ4l?ŐQ\8Rrv㽮S,lוc^g 赤Z-CJ3eįR3ꥍfrz9;Qȷ4B/!Hlrs=.ID!F=/FOhGߵJsu=_R#;E0|åt$ l_!.im zŁǺLBY6J#@|i_[i ׆;p*COﲽ;ip{ e+T|;s) (`H~IQ87y=q)B`jC6d0 IjxMYHG>f:|?"r*qh%rj^CjIBx.5&7}~977hFQDN[Ydp<|;fy˖K^"mw- ?!vդL'=$y& 7j 2d|bau9v/ɍiua7Xa2䎾]( ԯP&{VE5iXR:.#2.߶ fgM87.sc\؋DZԟtѢcNƢ鸌(c e7F!Eɷ3ˆxp4uq;,,6LE[yҡS=c˸Hԑ;H9f : >DY3Krv)HSxb%ʉzRɾR_tQnrbc-cqcbb8m>é6dMCMաK}ʪaѩYu1όe ڀy#_{3gց\*:ۙ *sr@+wGO)ͥT)j pi&E=+f*Mmt:I?6ż-y!cr{($޴<rI޴fY}KbPл%|w:>^`~u6Zc뉢ҎñNY1(8I{YT _S$NQ$T3ƒۻ(3߅)@ u&HbT̨$@2ASqLIV!lbL4kt55666MjQ" (wܱ6;1ӛ@qFy}w{_}nwUK4w{L݈Ƿ+-*tutx.؏HSKۻ#mf8Y[1ݯ *P/-\gzo{VΎDĴH|5(uHz#Pvl'"1]u"po'2zQ12vKB&\)r5kA^Dn-U06Ӗ6qJ8'ǡ5Ns-JPym2%Apzu|0wJ߸p Ũ"<ȕ+w%b}z146Dh.N/ M^_iжlu&&Da3EvE=Z뭆֋(C~=p[AێrNYN~v\hc<^QkVqlWCׂN2Aϵ*( ݧL?[l#Kkq_COn86/in;/-ڈZ\Bu:e=\}= AU8RLjiVKJεlNxe23OB١pZr^ Z%~_cƯDDy(K==rB9XsPU>'.\ؖAK WZܾ|kc#S1i,4֋Kȹ1mr=L+[dRfdq1X5, tW ոHh߁.Wav?|G?ajg2f*F+5Vkfs'&L_9oZsx'0q{ۀ{f3r±VqSqcNbZ<j$ExA>hu M.`_R0W#{-^ԕz 0% );ئȉۆnŀjSS/<͘w]báa` =(PW Xo^>A?eql7ګswʕ hzU &Bg>8riiڬ&<J})ωGxoQx tneoLϪx>&~^`&A ?SAi,wiְlJrnmb]ca\٫BFzLS(;J9PRB;} O?g<Ť|/0(L_6o@Iu-Z:B)xƕ|y|zXY Cw"M2JϢ s޻@t^% M&@Y *G5qlǸIxXcQhZR}l9,M!~T?Ð70BTSK`JT~ K? "{EEZ`\\x#C-ڴ[%o=]=8^df6cm4T:"ѣi{\l)qWJrW\+kG|H1Fu?wY Zt|[3>Q85:u,fPhdT+V]f hdʕl̏ds,\9+WDDDDNnX""""rV݌P< kY/\915WDDDDNV+""""'g7CX^zjcIENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/viewMenu.png0000644000373100047300000023364212300454133027545 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRW wbKGD pHYsutIME(tEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|{KJB !*]GbAEP"U&B("*]zo4 n?'>|}vyvvgfg%UUKl|R@ 7-'{r*Qkkkkvɒ쑫$u겍l=e@ A)G8,IUUbm`\a%@ q6| ~wm>indW-9-E%=̦e޹ Uhځ][z4?ךϊt Uj)n{i>$ÙE @pcZɶS%ۛUrM_0|Ld۱'&fK>7>zp $U0 Z.[:S;qz.ݍ>(j^V S`:-q^a+sEW8w='^:A:|Tzj0˗ԩSt֍nt- ˋOZ%RHA2zd ,f}ƟqB ܱ-*LVn:#Ev7C 'C>ʍ@1Z\+#̌qgmDbb"6oDO` --K.qFd)o y'(Y;M)4mtBi:szoLٯ:;׮ju,M %h4Y ƂQ-8qO{G`ָSD}W~|Oe? ƌR .]"--3gp233r_5zobp`ƕ7h/ҴJT#Wɠ?ӷ\ z= cCy@X㊕$4U^=$WCk)scvѹu@˨a\9W߬ FE{=رoNlZs"hFɫ\ֹM~Kuvd'>Dp[; JEW &f6xiNoYǶҁhilPfW| _2/`ί;=er<߽Þ9rp_>т,[=6BHb C7kC]ud@@_<'͝^̬*8ڙ)y!ȕmRIwMfF5s{V.0dv,>bnT:ʬ(dX,䐝ͪ#=s/R^T_?Hv#O 8y[t 6\P9WNRD_S C&^rdOTz,E^ n@kG3bv|*՜^Md俈oz}G9*|4CpNu;ҤaFbp΅pPUcBx"TKN 9TGV|4pt7ky %8]R yOHV*ّ+#7 r,KkQ3Ob}EF\q}dĕCΕXe瞦KnDfۦTN'l ٙX8^1Ġ^m]eؾrMM!(9c-!G"5եOT: 2xX#UW-\֛"Z$:@dY3xl-h"U&{ I!0>|, kWgݹF&2;Wp> ~|b+;%f )i.v=w Qց m5xWI62~ZxEce2ه ͢0B-k9ՅlDW~D*t|oZd[=%*i=FC*NjvF A1% XNT[ LBU=>).iLp!f&b0I?~;D &0fO"wjYzh"%bݹ*8o|\`PN@s%I>~>$VHnz<Ц9Uk$rhAN>Fd_ Jp_9FJܶ]竩蓆ZD`G[a\˦ː$ohsxDŽ CwHOib<XҎco7<_\f BԝHHL`u[i]aUGfxhrAPf-kdb#t/n5Zu`*[^PC; Sw5ZeMk6L4Thg!fiЊ3c=jNfQY fxk_ߖv$m~޶\M{;/XmX.:t$ Ng򐺤BD@gZ[0ϟ[~GoШNީkz緇Vj&n02X)ItwCvqϵwڗ&fYߋR\ot<ؿ?ФMS~Xjhجf-ءd&3ѱΧ`$,퍷BIhEkLi߉^\аQ7zpy e+x:zӎd1;~yQ-㭎@͢[H"*`LOgFE;tس |ީ˫#GYC0|ɠ_3ܲcy$?2 hY=N} 5kLå K_n5";㥪2hY;Ͱop-P&މi}”u2?('ә4aSfF3ZoS|"֦ay"׆=8}˿8mw4uuLti3eujԉ^//'=/TGNțF),@$3`тֳcg M-GtWX/kyit.\E}e {}O R+Wrsg ^O4>vMjBG/.gƴrQłqC!IZ$,XTLȮɓ j\G/Rmir:qn? l5bxO ] 3s2M`mLٹXCŔs լG_P|5_!T/,9y3|-?|tTڰxц:ػٴvmf8[9}ńFVzl$14}G$rRwȄu/4VȎ%OAGΚڳdG<:թ_[.dC߾%'|"ͮtaA'X\ )(4ޡ#2'Y^+gɼ]zG7E\BwN$I3 {G1Lhל6{<ڧd$~r3qa:L\4yڌ~ށLFX-PL6{$܂ȕ"HO7FoH Gvɧ#/hAq==:Q"W$< ÛC& rsseݺu_ 6^+Sp[T)˅n@9 X,H]f̩WEH@r3@1YFC`T jîX.!0cj,{9 bU+4RA>A悟KeLOٗRږRP[}?9VA.5 GI\YA+£n8|=H9tm]t(LW@5suFt T#y,@U$|MPG"90d]8֧L<ޒ9hkKfz*ذ+jV&ABrWwytVttiN^& (!^e¬oJP*Y^f1eJDBtj\]tk '(փ̯2vP {au3S"nfkT暻 ByasUxie W\I2OVȒ%KbҤIlڴL)oFoQ i13/ߵZL : #yA5`yX(p$%N9S*_UڛȦ+\6.Z'@ ٶ| [|r/]dܗlUڙ.Z@ 5{"{d4pJ@ N8,|5e0@ A g폟vs:_/x55+rwݾˢwYm%mvkO{<Р*ؿxs-kKl[.3ٶ6){گ^<ǙV#b0Kw߷ѴfpZ)cگ ͐ Kcs{p]mqKi7IDy޵u)?mu;|ICF|qjc,{ 'P<ꮉ\2kHdI-s Z#z!w-Sx_lȤ}?qPjwx֫Ǣ'[pD/U;_7r-s Cpݨws3=fqp'w rO^ȕza\-xϯUֽ|bRѨWn)!bY׮q,޺Ε˸fI][Vj_an[Εy\)~&pߝ_L%U~[PrtnXٍ_qٴ11㉯ۆwŔēNDu#*[ZTV.qY/XPthT%#DLzt{sXekYl屗ͭkLLx*kELS{ IlW UO 5r3*~@5C&XSke*O|6 _<Qe+9e߶hC-:9tk^ۭZ-YKDE0.qi]mxhب,3^ } @ɚƓozWCPm)ζfRAb$^EU)TNM&E8mه]νQq-T'838گ#, ۅAH,WaG\l׮B~g<2*+[ءeƒ|x,ՎǦFc*O/tk:f'`z|8li=N}.y & sMcNϩ]B2˅㇘579<;sSkTO_L":k0=4;[_s.Sw`Yp/~ Ieݜ:ߡ;yO |۟ls.My~2?`-!e]wPfqTuXI?Šqf#^Wn:CY{:kF=Su7UGkF.>@E҇0>]g‹ CLs1ڢl=FQUd{t=n'T֮g/uf8vqXTY53z>[~v=V}I=)O> }yXV.L>E/2TNyegĈGvghT{KB*<1gO-g+- U傇[{t6.l--UkZ5@G_:`~ .]7'}>xk-Z)?[/$8HOp~Y+us; v}kU6y{æJP"ckwHcxַY0%z=x-m֥lkV\Hp?|RԐbEd/Zldv|.zs0@Mf &lqӡ-(f F}rwS͘59ߏU1c:բ*F{}'<㌝9RAթ9#/q$[1gA$Ҿ1=mc\!Ս!r!igKE_sxoyT.w,$}+;'UJ&z5پjg%62-cQ7g9\٬ m4ѤB[2B, IDATI#U^Pӷk}պ?5;QC턙'Hf=ߗע4_EoG>rX[LY pdX[Pmo5$>,r@-q{s݇f BEEgsA7UuWr=M^b ICf{ZcelV]hgD`81rt!PC$oI0HhEևݏmqŏ#%p 'Js['?W\&54ϠoUώekV5PnY3Q[,[!g3ێ26U_ط|k'֞)}@}~:uAgG5tژ?*] _'S)Hv+˶n-kR1i(Zg]kjEy[}*WQZε"=Z+Ctռr3Ѩ* ୪;WvKSK[SmܩPK揋Ѓ .JO%}s+a3}U5m[{L[ZnA{ڻ=;1NkOyIGt^|fU] g@qD?\8Ϸj'uk>GߏI`v*:M0%"OJzΗ{_u\O˯_oE|utɪ*TTG*9跽hP|soSe;];]ŠcAΕ_ E;cb&,[11q \ c߳/N٭sʕ^py`BM[o}p=&NWHh|8v۹zhwS}̕y܍mM "W"w-ULJO7!rukm`Q_/ۀ"ru7D Ľ"|-r%+GJ\/8ruQY\~7ĵ?!f"ε.;B~wʯ&rc+-+b}oD׋݂w^YZus/suQ!.; +Zl:-N$40@pPxUŤZlsT{CS*^SZiQk$-0}AB EbǛ@ xt$0aFwf 9t#z7ZpJ @8WN  I72 ɫӖoEYRΜ,zA]Mlg-)a6ZW%\9}.ެV_/Ƃ!7n&~Zb] :/5|ұZ[-W@ seǤ0Z'k{K*, IZB`YRǃmڳ~jkSSU":Wm#Ӵ[窤_85!\,MZqu@PnnGm{U=;iV1@PΕz|֣ Y37@ %xvFDdU|&*kL2KZddZ0@ |J9ӺlDfaɼ-8p`7Zg)7]QwV/W'qԻW0[\,™ | BB#бepx2 ۷l x~;3xyp@p%9\'rkjQR&= "ruQUl~n!u4yˇ+'Prk_ž!rN[ȷF~>v5^`E8:z K B&YP=!þ#{8tdc}kV%N}h \UJjגƳ/Ǝ-٘irۿssTN;v]:cJm@O wd* q]˘yܞVg̒G֡9߃> Gu>.~ʘ+9% 2/LM]c#[Uʳ/R>*۱p8˗7 {yy~(ODzEg6gCYM`f-4jڢc6i"ɒKJe$=_',L՘/ק9wYWt%d*>/ٖst-<&]/IOcwEe$ӹNVz{T\_˩sZҖǓuNZr.sQoю8OKG}C|r?<± Q)tSI@ KΕGPͿȠ"z\`H;*Drdv-Jxec/#q& ȧud=H(_И*<Ao&x2|,|eÉp~7# G:dCӯߡZt0!щG$/){d|7} ߑhyoHxl>v&ܽ*@NK1w^¹r [R@k_}_mYLxxzwfj|}7v|Oͳ_qȿ<\}i]=3ײG$9ED;FՂj Wl'/Ov[Ǐ gբt @ҡ8TMƿIÆPQzKdA0w4hؔFm>d&鶩7݅_rF,TnĢ9VVF5}-y-gڼzukO  O{RRj,Z9tWb1T[Zrk|<`c1gQ+2}@nasgВ/anm<*OQhvcrEEKy;Ŧw<>oģluF2 vlxeGmͮb2dSގt;ңsuO %벀%WEq?N_EPk\C>ta2~AV᭹plGZ٦u۞v=|3q%0xBN}#fcW ,&/@Q ^_|mc;VZc9\!;;sV8d'b5MNrO1h%L$bBb'ؿ-'c3>&;]"|ĤgI;OݖftבLrM#50ƽX}83$~|~R5Rp"=sX_4PX|f6zgq9VNݪ4 {2My{N'S5^_盅}< W`r㛾f+Oɲ\ɯx;ԦANՊg-'4I~:V:s3VO7OU:ed8ꐙqc%{g15]?@ w+wY"rX2;;L*wE˜MC믘CXhAQ4iGւvtkշ0dzd5GE;C2FiܜS|w*;|03F?M¢*2É}{Q>ܟ:^=?g'?ȿ=2^/UKQx+>(T=5ۿG_uw/4猽vz$OXt* SAC6c7'oj}H9:mQx#ߏKNO8l3d 6Ӽ~v /*rht:>:r\SUG ׿-Tu;O\mu*vsFteSL:3 *tqv*B( (m;VC߉>ҎN0[ϞKŐF*;ЭsS'V?ڦ@ Εoeu.S~sӿ %:5|e~>uO$ti=+i2RϑzI+Հh2bZTE[z)׺.W.o j7r`FoȡT9`MTՀJPaWl2x  om]'ZG w t)6uޱa/@z]Y8u`QWXN>F3npmGyz?U<}Z-k'KǭY )SʹX]ܢP~]3>|g)_0ϲ/=j.T}:pB !Э^3_mzoB"L2cRfG'MSWUmV'LmHBPH~!!m;ݤhS+ DcV{?"*1sK<ֵO B M)dק9q< tq}&ӷׇT>r |M*wHb c,,1,Ngq3>Czw{ώG2E}o2qsw;^'3xYWŒ# ֧y 90I}pi{}tojzz#C!V˔٫2e@g׎g&/]]eD^G%Ri!5,wrmL^`i=fmlmJ22S{9i9 hߟvJr2[pi!+X^ż=%_Qr/!юxcޘA>y!oKrm۹OuZlj*P\5>džKgeYq z7tnۆl[wW8g7@=Wfy|Y{ ~ F=tu@W^R^ms͍ h49 2P2mP 7FӸ郠T,ZUXsub΂Z1ճG]20(7ԹBu0_TELօxTgy27q`!3޽#&f yiD^GE}} ,6kzOuW7:@\wr5#&sxߺ:(G Vy궻 @p[;WO>K&Z1iD =Wdq)>N/Kڻ @pg9W|ɓ&:UqbFngࡅjӇ+s:uzX8X@ ܩΕmA޴RoQ9q޹%>@ pmc)7 ȕ"d{ K߶d ,6J-&RJ&/ "nrZED)n <9:WC D3s%սr:7Hd?6J+0RB +Ia$X՜{Sz%X}'+M IXdo>yOD ^TC\ '5cf̐@ 7zŠ{@p6\OFt)~?sYuAp{@pӜ}+m^UU\ 7ɹRŵ&x  ],JU1+FTٶCB"i@ (' ܖp%1悰(&,,/%ܔ )~XʗnIDw=f GO]b8+~`&\JEנz [0Av*/$L)ڴ}1q~m7#f6Q?*ex&/Z1@p;Wb`DbW/d_ :\:ca9gu\~>Ɨ}O5D=B.ph8OifGZ|2s)/$4.yhoLiT@cӻMEhTQj|r+ Y]qJ9=yge3DGCQ9͘R8eJF.K;FTl=l6;mRZ\lfɇa̓XDZ"ϱXn"n-b+ vT,LŠ"UɒUG>i5$%a08մ#r,fr9uY*.ų:i!> # m3so{W٢\ `qMtBj,&-8[\ޮܔcv1eєq+J[Xجh2]F֔s [Q+1oRsĖ ֚.㜻zy<^g2m >ɈS!Εx[Ppzy$ |#9sq s ~1-nke0bfSx=`lR3N*|.h㡚q ШJ^*qR9ߥ>q |XL4=mziB~To۩-dutAI>=lPen݀ڶOU~2uJyfay7fQ:W"v%z 7ʟ^5@*[lmOLLN&ۋf˓})UUbDRG7//E̎ UG8d9 mB\d 3-eA{̡lAui̕jrw8x6C19p!@v(륧Ce8{# : 4,G hA@ z->>l M6N_["'1] +kID%t*;=WL\gOE_ g/EI]ՍK σlDŽ^QxKv;?>At` s_dUb}2Tդ#W*2{yrBS.3c'T5Be ]dW߾g̶CCl@M| Iؽ kZ2RK%O\4^feg<â.;t&EKԘD'6b{w$1b1&X1| EAX`~.cAwέgn9sLsxPsDg[k2DRJ (֪9i??rLFN/>)xfzQ8*&}+v%Ҕ)BB%|9.`TƦJsE' .ԟa8~tJ6Hx^Y +s244AP8K)Pi4yse۸vYx*dh/ZG_&2ZY)eRoJ-A@Yi| d t_@.Em "z^]^ ˙2f kTů`qJ~3յEp![R?~ѼXv+q_LGQ$=&-1I,zO$Iofp>:OƅNU|ȸ΁q,icdldFa]~ͣW7-/\+h6SNkyfv0EЪ"1Q ;Y:7ʍ2w'W ܎SRY(Zk索8iw@Vظ` n>)ee "ǰl`}w8M>5ƆCo *ꎾ y ='lx4^8z3:f`&eFEyâуY)4լktɋc7OEnr><'´9<8t n&5?)؊' lHFvuFoJ叿Xl=,!ENM|Ig`isì$J,9 upgƮϢ=cztܴ N|4>cDmso$:?~%wڕ¦R@s}bZm~Ys۱I0_^w=VO%x|NW>V8 )ZX-<3 n7+ :||5~[P;K㶽bo%T{ڦ+3:k7P_J/{-Е /mS$̍۩.}%.Vwz2{ƆNRkow>V_46<52Nv,ͷm];#Fg-"=?:>^#M x1s6R>?Ge3^leP&oM>YgWC~ -Jsa]`JӀZc4٠ЩkP`)9~W^I@>Fe%âwI-Iڜ$B?xe ;o陑s\n&k̓ߙJڸo?El r Hl$m| fɧFR &Ɇj`|m5iɺ=eϕž$C~IL;tLtA7ul"| >z-;gӾ)d4wvgFTjԝJ[]uRiӤ`f[y%9mɳ!)SpI=>XYM71JCW[^$ zQ>a܈_lv57}a$/l!||0H# + ϠHD,`mEΠEJ$JkǗ@wo`m-s6.%hcME KM`ȻՍ+Y~a]ֿ}~{Ȉ@g$@uk--7=W2p{bS[WsZm<-F<OgrUMI|.܌&:ӻO&xq mJD}Z;:M=Jamx,?6,F##QօS.ݏIT #8Ҟ)\4]?TKKvʲ7AW~YHVȪ4ԉ@F}uihQ;kIΏâS{LGlu2W }s3NF:}VBt8;xc0~~ tG&ȉ9u46MHN&9Yd020:=2⋃ a ysq ˓_2el:7]@te3 &w4ey]T'ReG=avMƜ=;V5lOVT7 ](HiQ*"RϷ欯=An1h->=YCwBaGٵ8 #g67/^8{a9<ԨuvN >(?f[{LwL\!0t&Qj\-סI9DyN䳱'f5u"DŽ퉓O }g(Ӹ-e>@ J#i\:`ןī8v]x@q(00$?"LJx2K+`t[Ƭ(ˏsTCNfE}y3z'$>L7eaxzQY{,_ƅxwF0J/e&aG*l#keunރh6bf]i'a\ ^c""+وL׵| r]cϕ J? ʹ2fmk)FOv` Tuͷ46/$|T܋zqJ!{)P1\Q+9fTVd)hy NU7ljG’ã$G?bTN.C:*:4) {KBRCTalL9}aZkF7gRp= ^bxJ4~eųO ¸(J*S8zt6.}!IџVGc$\# f6$⇛;QƻS ,:KZ+Ư|#vz<(7-42~ho8"Bs)ًWh vznnp: $$*]b4\~^^g[>JM_k ?ͨhTgi@ WmAMn-4>WA&/Ol#B ظc;o0LGggφo D@`s>'Nӏ5 S\.V):<_JU@ x\p|^B^uݢѦ]G=z)W1 #:zuKJJ"}~> :u#))W@ V"}q_/zHZZ+08^@  1&F;ȸqS^h$a8 ۂX`. !\S/\J p0_G/$%Abc<Ġ3/βrb8&U+^eլ#3]w$ZPJP/ zYz< A%;@*W P"YiװݾJ`R*Ru{2.D^e YI$QVuĤ!8kq愹acD{f훭]wta׸v[bLd4f$` p/w\#5ݹk8y(kzǕ Jp/+no߸ʭ[aiNvaOI32,8tzd\K)T ;͍xn_Ep*F?"[ahu Pdر FVR_WϞa~G)XT}ǷU (&NbYBG.n p-a-=:=;bOqYۊړQRՉl4廏q_vVX` nRf;;GQwu My }'|x4v^:zS:6s-䊁t),KGaZalq|j֍ mme4DNLjZzq@Tl:_‘jip} GU WF x5n0 _Υ&1Z\M滬 %u IDAT7;YgnvV ߤ ھ(;j^\&#~nQd2"RRع7Pb+YJoBIlA.Vҟn[8A7k\m4a_nWlGQbňδYÓ;$A`.,O?תqyuznu`˖Q\:}D/0SE9<>u3sex8kE&9l 5m$kn;? fEx$ɡZ5KX[߃wy5teF/"{:mOa_Ji16έ o|urDtP'Zo j\cn;? 懓pMǺXVO-M'Ѳ9>k7bK-ӱTu"ۦb鎟_d ^A4 Ϣ}P**&bo%PUWft?k~!*"\ ȧ.Axxyu M.͟CJMؠfڼ7;]RW\jLUkd-=s AAZP@,r oIOc#ʥ r:<<+&EBvO܄ ij׵Wc~ɑ0gXѕ9kg۸Kt.9gΉK׶މ 9j6H u3'iRԴlmmzs;~IyinL֜`'a- dXʳ6_e땽|[9JE $i})P!5i)QYVVP`ζ)9~_3#)f cdMylOĴWbF[Gee3]y!,ض}a޺u㷱0T96n?@bHʉ=h0 kU M,k@bك54uTƊ$IfyT'4 X&HާYŕIHcܺYm%Ie\jUATZg, bΖPHBe3dUQe$ܴ\$}:;7+u<.*Uʔ"Uεͯ#[fDt<504vko{ N%GJnus{kpljYISkPhHSkQP((@P`e*KB#3MԕS })J~a7m#z٤T2)$'`f?>'llCKjfobB* uW[CRa||*5Lڊ)bԮӡ۷nSN3}?a\ 묘6?'$cCi쁭hPe$l[gglN"MawTkؔcS㡟S , wzye$~yL#W[}=ڱyJl`He2r3;W֚Ϯ\d>^nWt]ۛ-Ȝ>A5mQgZmŋss.*[B1ėlmSZ}KCDƞaAhQ#Y1wn(QQwǎxee2Mlf¬ωn0bz%X߬z|kzY9Oᴄc(Ke BSSAD=ãGwOĉ}UoeƢo84L7t$%a%w/ŰuqxldoF2}PTLNd=q $,5jAYiV_+e Nn>w(kf>;v"垥lEfT 9#>ki@6NkS1Vrq28%&RxU12ljHƛӷ! 8ޓv?g7,7勹 ~xO ?.ڎװڹ))^/ѷ!py˧ի{Wٺptu#Kg5q+=7md1P{L-im Tt6O8VoT1l֎NSg{f*~YC sbeNbI|.ߌ&6:O&,ĸnrN,O"˜}E[˸A%3:&~HAq #2I֙-ga∹w)r0-XA}@*Ov }ƻL}fݧQ9yKG6#9>|;cۙ-'̽q>-punC#lE@It.̙ZgJ}HvrXcFܾ##7p N f[f3 1$uu_>5S'C:0`/kGv33aZ}x/o[gg~_5rq 1sd 3y-{л{dx4]-wY2F7GL5f8=}F|fs,¡ GҸ6~KT}g 9ZK0ڽ[ߠ{ aA?eiA"t&*͔*q l^B(Z~l!0,z5m]Zm~Xٓ=_0fOud7Sj1m} -EѪ f+߀.XBҰHFɃ4Y>y1 -3Oaej2WMŝ2ChVe!iT /-Ri4zb$= yJ;4DC~>7 '`7N5{bRԊ$:6NʎZ-zny_y >Q"elf7ՙ6#Ѭ?s@>VD5۱eyHS\cq8|%ɧ@HoG* 52.2:O_g%V+WXv2˾]7\2{@ti{M(ӯ20u9G Xv` q\y!KJOeMF5v]nz: LKV3xR\dEW /\]9$9Y/w3s=oҎ.u+1$}+|g^t|KO]]>::eʶ=;u4ٞ*!|9y$" 3,3a҉~3VoƳ-y3-h>6?ڮX~*-őa 4i8Mh>q'K=>́ aYߚf\SEs)JJr哥die>}艑0;q׼?S s*ڃq+v0n|M'0>HZQȥY$[/ $?Uh(|Gq٠'4(T!Sޞ>I>$U, gqɼjV9])uiMg2@Qfלa\S-#{F%uJ,_˖g:gr>!*v6H-2,[?{%)Ngwdfxܜ`WY;ss|=j6F- Fo ghTM*loo דgڗrLҝ;?SuhGWdܶhZ/˟fUH'9>[lgϰFF0-_ktZKXsI>se͔]ZsǿdoY45cT*f[~|}#X,Sњ?U)YuX_?}KՅͭC59$p ޫT/a\Ǔ.K~I0 ^sȼ~h:_Ad$aWm$dXoגlFnό3#Sn[qkVQVu7/-X;KY1}mNVt<kBˎ3q dBy酰%iBNSP(q-Pj6?Q=1^߲=W W} K+[S1F_ϨfL6)>G9Vưv-n s<-BJj*Rs[ 0 o)I,\xI"^vp:*]˗gmwv̛JѤ"f5 GFł7s2=7.E~s7oFn.bI޹+gsWʺyCpY<5FW/|=Jżwqp&|ɝL#$R''g< 'y66vB[#;?e XJ/O3{;9[/诚S=aJx89RX<@nKHyZ9O5vkGƬtۍؘ]\(uH /+lWahX~k# 5"NX;eѫdBz-0Vr\c իF[v"lH:h- 4 }<}CaMZ ?bmVIq[9z]ukIomq"yo>H36h'Os~ϣ'en܊&9+]mgzٱت jt!wdD]66q<~DjAĖhм/&3YN$|NS(m zJP [ J$Fm-2J^Ǔ0m˸+ Ic)f{q7W#r 9HhhH|$l 0t*5H3b>\N"ړVaF^^ /.hצYnvJ>Zظb/7^ bU NYĤivMIJ_|5V(MFasi0H˜$I Z槑Ttl7(@UzȚ1mIS<ݾ@ݔ4|m tdK^^Y /R-&O+a\='km$t=[IyO*`7,\'UulJ]zLvNFy7(=UÇh䃫+wuշ.6+8QЪ^<\pqqë,T4twb[=W+IW^~ߺXGR )^=' *;xgc=u~>S#Pd\dyƊ{)[R" MZepͧ}֯#|p'<-ZPJ/sk^G)Z5\u{bvR'%q6hJz{礡<2ջag{Κ{_`KK0HReR*}6'Gd ߋ&:6XXq7Bqy?GOby蒑*YsIɱ, {jPfAyU9dN@걶M94o&;;S c6^r17DG tm#5# xyDsxgNTLV:cB'ླˋ&5MG}v:G(D\a.匋/oՀۉ"^Z#ƙ ڰf;;Q+oIr̟c@zxEE!ӇR NJd˗KwJ'c=n.KM%?Qi/ە2**P,RM|x.I>vhie^4'lwLa{ &lç}aYCzx|>[īxIYYYxI,^-1Hgޞ7Xuu%peҶ|Vz*,?b3 OYw7~0E֩+,rnv@eV~o5=>[].6@GGh(翯&?ٴ|@ +s%ƫ}7;~HF:N\֔mlnnP7K6!`i?MwĝgJUB3׸{V`)ǧAOnk*R!W)Mg+R ttr{Fwt)t~K{vtnӣ[$R&{#Gі胷pG2k7|<' ШRU Ğ+zasްnl9W5Uj +я(WF0-;w(kB|xcG[kbc򧱑9u΢IN'!8Z|#sr?~x2a4"#2 \z^ўnĈ*x)dUL_ D9isFvCݖպr쏭$i:6 @sFQ"di}22* %14iRsuM Wi==4+Yz/L~K3'~ۙٷP*z T@/ _+^[,]^ ,tj8ko>^޻)ߝ_yq%@[#`Z9ilܹVCA /U ¸;7-R?JmV IJN^R'd"mJmJ4prgW?ɏW_GS t4%:xIގjepww7k:ɪLP+[W@4ԍ>x3O˕p¯ M渱SqJ8 :Isg<쐥$o޽ݻw?<ȕ&K˿{eQzslI6v7ΜuaBܴ\\ݹ5OzzZF»m7A&Ueᐶ,o` YH13ԫX~Tߎ}w8@ (jCJo|;=A Pk&mɉ9[-:yN>DnҤךKpM_ɲdLm^AFoɉ[32 o0xV#[kmu:5OPJ)=`KT@m8ͿSƛ:^N 00(4:uФjGڼңu&):#/Ïx Buu8r6akW&ᗖ3׮Fa7[PHTiV(u qLq`/!0dէ1(+j z]x.}]>_@h6+Hlڛm`=JIF_Gmm|HKˣtt&rݼiJII a yhlwO-?ݰ4F.'j7Qwڠ#u:z~,jz}v$ DYPx^hm$ws`%&cwQ_^KtZ ""5  Az  U:"Ҕޤ "C iwɕK#%WCvߔ7ovg޾ݝUgDh> =T_*UC~(Xd'2@ Kܼ@geen iUgDe9Cۛ}DefD!&O '!-YIF2HMO3Ӌ,xIs{mτ%n㍊eX%1A566^qTp8Im!q|%[9/o'FKzngG?g6D^U[noBooS,ĭFf TtҔ._P|i˦_YĈ 8{moϧTllE{XaCb;n_'+)'EƶC|rߴ6A|G?෹?lott=Dr 2@ KUò?nBβe|ݻ"D՟C-*nj!}<V?CִZܢRewij(ˁL@ەJA nEV)6)S1[;_7mG^]r/3}Rmc"1 2ڄLh2[O!Te}}@BpFC%rzN[OiO)<Ȗ)cQOsctT~ ?+gÿg&OhY)a?y(_c @8V@_DBDӥl| BJ\Ȋlyj"4&&ZxSj[1ivSFʳ,Gg'/oOIhїSE!E˯2bz3$h@9gNl^,8T56}Sٝ6Nr)=v4O`,jv:lɥY[Ɇw'^[ZMnƲ8£XR@I $>:am;yM $'ʴA'U4aGX ޅT^C)Y_TOXKpNL}Vb9 e"Znt{ѧcBY+fܩѨ̲E5ѥ\6Oev49;^5$Eh1` )/ȕ@CDeg׫+2 {g?J7EC^eϹjgLyZ J5[m&ɬl$ݐ7Hc.Cnnf y[>禅7b T TXO)VF0{O^smˆWJL^ۛ3ee^;E3GȌ}jKȤ"r`lN Z)qt U b'ͭ˳lD~:RAnȕ@4tǸlMѠwTՕ'7s#V4r69c.ѥ͖fYNLg;ųMyS'AOhzKɠi٫)rXr4>*^nEIfWɔϽ»touBUk:)^^ϼI5'l bq|9Iv*/b/gxWrCD|5r{…\K4m[+%3[d`ףtSvplUσ#w̑6Ȧkob|s$ y9._MI;|U-q? WeUuUp=%dɨR9(86KX`H&r䇭* BJ]Gn`ێo80&_ȶm,4>:p2|+]*{_ Z7Rh>EdM~^=_\9VTO:Si%4#.ڌ"B0{ᬰdm59n7FƟ∻{qYY w_ $F_a~)Fa!;Q$i34;0܌I"EFtiEtjmmy++.pYo/Dm2"#s\= qADGT_=5BB^c# 3d_yɄ|%7kT4ޯQJr|_}m~lѬj#[*hP6i_fBϰŻUMPJSΕɾ My]==M?㶑7 R͑u]+\_%[UgMfSlѬkd{x{K[3x&n'd jUՔө꼝dY\ٙmA==EZ^yW)ur);~ nlhnY`<4}U+|/&99a=JN+emXc~=xT|L (Q.uvؖ Jp"&OM7Lyqc}[&*"Npb苠t"W/R9 ?]LAs'q?pvQD wnޝs2f!$"9Q~OIOl#9FCBC9kbPi}„ݟw?ʙ}qcIMBߛybn&Y.E{Ųɼs,D9Q~ONíi<.F%P.y$0m`n:J.4 NJ7RHIy6Nsr>5b[l'ٮQzZ l,Ւ >|RN 6 & 4c'?h(̓)xtMAh!dG}MЧ;xoz(j9)ϚsF U(0a3]> Yj͆IwB{t:RթȑXdؔlpi.3wԎld,өu{'89nz[9Zlke^}'.ԮYkbA'=' ?"]FY$"EqrsF(3ݷ6IY"׃*aa&G~ˏh=KzCw)0fNވ.Ya4p [3n [᥁,٠^h`걄)a6yǮΒ;c("GC W/aF8Xx|T?cAаFudwж3:CKTfv\h3"M -%2,"V@NL ( D3y˪(N쓯_fǵ!b`%'8F8ybiԫ[y8ql -2S:CرcܿI IDATcNpp<ƅ'8.#%% :T-^ShQv͝{qg.xzv$;K_Ձ;EE`JJ%nJ%ށ/3Q(A#7:1Cm^PepR6!Su%rӒzR-I?):i"9-k(SuȤ<~Rs䶑{dY5 'ɿw-5yYF/՚Csis5d䡻x[0oʔ)CJb Ŋ޽$%>bo[Ѥp-Tסpv&44AAA8;;#ɲU^l}~.{0x8cBU'F>$11ꗞjʓ4L8 z$g2[T}UOT(%Z p"qk7P kфqo +HS) <,f%oš)92!*ۂyӴiS -]PH%{8ҨZlH@@˗/͛hֱ>Ht&)Mh @O-vO>c_--:NY;"3iZoq@3-8V{bB>Z|k0>7Ƀ\eOTYH (U#~? cqiKՠJgY?|ga,05y= ga|y y[J8}<˪{zβQAO;Yyrd@tZ(0;ؠ֟uZJ~"rOprrnt u ܉{iq. B/J7%ٜߌbJݩ}-_oIVi/|ϟ1kꆇ2`Y.ypfNgzWY;dIWN;U%嶟xWWo/id/ҜwKT*L$2J¼EB2ݶ1-j(F3֭|V[P F3Bd=mA:J y,KnY3 ۴ HJ'xq~!xqJ n9K_ "[jGMۋ̠Uȵ( ˦MkW,ԤT-#b"0`託qfLF"E(]4JE>N8::"JjH$Nrdđ' Փ9X...8;;ShQ:VR4ے z>>@ :WOD"q@ Q:W@ x[P \ @  "r%@Pȕ@8g}xarj}+:UG ȕ@Иϟ k?͉gXwr]m *j;|sEt>E+.8ca ٸzS?g܉LBkмS/fix{8:NO~9;p!fDQ޿"w35_v ;;_uDJ򢁛?MA_YCdߵUٚY}K.I@LS k.󵽄8ˑ5ۘ4~U62ޫby Go:w}~h^{s1N#N{ _+mA-=?*>p7YO@hU@+/gSqH Xٵ) ,l*o ՇzJVĴrP,}l(']ORUMϤ Ii?rzٹ:8*VHlspɋ>>AFLj;98Uvn,hl1:H|97ǣW'q[ xȕ@t+:FUSэC `2TCGItTf9XI;UqB=Yɸc; _guzgnm;{.ӣt:֢w[^N_?d4bUrTcT,%e,[hSr!9`lR\TePN*w/^k2MlN1vltijC鲠;{y~)S&^ȕxJRG䀃cZG4jtA`~<6<04Fqq\ivO{W!-{UGb :94ȵ H_cfEG+NUAs:Ь|D%ޤ΂&{rHɽ]/Ȅiv̺8.c%2:b#48Rۖ+algMYL"'\u{PK/ֲ>۔䇙]Z+O݆}(SC|{iQJ]'_y4ߴʗ2CDȨq`̮ 25 l=ҞgUڦCkg3wCly.CWV /6Gaw(yv6Jci\yAib<$?ogXteHUc+4y8նl#rG酇%Ma\J xVخ!Y3w;[5x!w/4тFCpskG䰷P~IKI*Ӹ PcBX8 sjMa.ǘλ|:+œ9gk#Kϋĵ {.cٴ?d2ԤEtKM`IL>uBsp,omA ?\ FLiUO-}ʛ!g-Lzb{:9SFYɨ99kIh \qF+{<&lR'<<㉦ۿ2$4U+:^yI:t.CeYW4i`ႮV Bt+Ys\!w4(T+d9>d>s%^A K02}[Pvaշ{o /;+.i¿зӧl1:htuzK;[noX&lNMwaLS r+sqiq6X,:=Kqx!/":U3mB :kk.8{2"ȕX hVNh34;A`:ʊlS{2'> )X'YD'FqFXTOyewNJgMx<=RNrX+3):STC tܵxJ$Se@yNÚEP*:OY6({LŬjzo1 GW6(Ե+C7pl֩\ч*{PFg^۲lbP 5Wа,Y٤ L=Z2ټ7-=zM L={Xd!GZ.&qzdduMj &2Ȫ?>=KF6gǤw\٨m m7niÕ[*s5?ߧ|93)ZsAn|$FWYr 'j&h pP1mוKo#w4mk8vr ?A_ Efsa/oگCmgK,ݗ@t* 1'FG+pq4?(WTiر?26gh2g}DZR4{pc< ӀZ{#(U/σb]x< 葠a{x }xH+,ȤM],DB*:8 umvaVzKsgJ"\s!$$h͓oVTfmT 7:9@5׬..#^|{+esOH(Lւ !LNk~< OWkven2% 9L78xA^6¾kJn1o-Cyz|F˩q4>yG φ;z*8HG 8:ds&`SQŸ GW4l-%޶gkp,yQ9uV> LMR9M9W_w|`[0\ >8' ݵ['s#NnMw^dˀtXu%۽i{Neg*GԮ,t>EwѨe_1 ω_WQ3aAbMZv4̠Uȵ(PզMkW,ԤT-#b"0`޷ky+RG5/u{riv^@)QtPA,+ƒwDiPJ9R=?fAk+neA;֓8@Po >{nU(a柅Vk +@ Rۂ@ OmV`Y]<#Yl8Z/s%D }Q?} IDATS4+{/.۳EEh_(֙oݶ2=AVJJ9ʦR/sp?_u!8Adn +9*1*/FfjSragojr=߷t8n$͔N<>EU&5!w 6oj4\j~`HsU1dox9*ؕWI܏Kk|#N8c{4>S.(j=+F,ds:l|D%4is8d/Q"t7n > ̜0pOoput`̻.4.W*jM e|MZ[ч2UͪA},o}cv>MW U X\ ɾ s]N#45{uؕK7Xؚs7qazM*gogX mb29;6^[|v@瀤~ >i璯f9>~?*`iԲom-|8HOi>LFWZ&f&v7$FGص`/t )O~u%M}$:PP<4h^`ڷE.q@p0}_#Oy#yeq,'z/ħ^0jJFqD0S'gKgtly. 'ۂs9`rUuO?ˋ$Zh!+FM'8Yzvt K9=_g.uGPzu֭˯J*U/_5j+V$**'OZz=[ʅ UD .NU!RlTkX> >nyv ` 0[ѵ}sJy"QH^KyyKKY-tD '?80o' 6r{TۆśY<䶃nJb闘h=Xߖ -ۗ~O :8nlcK[i٘{sc#f:lR-3+\tCqȦWX>v*d얓I=L2zJFPlPBI<ݲtYgÁ+Q=gWBj4bV{ptw?{?GɈZ۹zB8J17 Rq0W R4=&|ԗ7kc#/yI_,S 51i`Ǭx!o-m5p4[gcWT"r/t:餥u"ݙpJ*j%! V{5_;g[&)O'91k)6$><>Go?(*{X~Dvk͖Yf$$&n3=fXiKURsoϦ9#%%% ))YWVqd.)G}NpF4)M6Ⱥtג6ߩYw: )̶?PȡR~<{Ǭ짠GYbV{P''N'x8C@_۹>.>%MCS>Śhq)e|qP\6L>[ uK;;״ّ6C+jŅR"3yT!0|HOM:pUH !|]K<~b:dD Wἕ|,ݐ s rD>FIUߟɧ_@ӠixM$NM<m'OT)QUGźILLvTnXM҆RnsDK۾P0vFɧ6XؙU*ixST4nT*^MA&>҆-FvK XhgaSoS?pOu0c9Cx5uB?-¬ =eN ANoG y~ڲgH22qClj쟩כѲ?J8)X#Z9n(3IE&;[kP($>- h6tl&.IZJ~\:gY25)HZo)-K=* *W輍S#@ 73mK[ts;m>w;r7hKV(N89Ynۘ~Fn F:(I}fΥ_sw1EmT3cp,À\'ȕ3uۂ5kdܹܿ}[i4lҐQըT*2tqQN8'%pz3P?>-fp .3y#pn&U?3h,;CGQlwy,-y+Bvزf֖e6' ߑa(S??ѥixi˦{y+RRȜߚ"w*-!lY=&-|[PY|[0W *Y$M9>~㇏s)._#ax/pTrDpiPxMb#U2zVF/9ͫÖ;ly'XjsL\CÖiSqU;Gb0@|x"W/sȎ;psrc:{ ѭ[7šu5vi&tE^ΫzŁ(AaAArԳJ2C(<0쁆wXy;86#ش(7=<m/clVhc .%},P|: Ss#:"0Xw0rh}pnd ͛7&V3ymbnF]|G4:eho/,ڋ'Ϟ#]lWjbv~ƒxl=~vQ9#ZۋlnņƐ8~6aRϮcW1o|&!½o0@BB1vx~(KbpSlX T 1BN<|"/?fP`Ť @@PzOZ *JQ)oy^sVe0^>8kjA6aA~stFPxѠ\Rj"ݿGuQm'w+]ZhrsÍmаf5a]x_a̙5vpX F5kcf-hS ;&K=f-V{F"Mg9DɭVzrS6|i-BH=޵P;nDND@w0.zonygy"ɠe(Tر$#vF-l1cF1ȣX?+c"7GrHlr.緳vJ|="A@Qy2}`[}u4ZNB!BW VN+WoGQ/Dܿ=žEEǫ`qS yy}p}z'D6 Ӣ~z c<vc IV%<9w>t59O !v_ ϱv-wb {[ s~ nF)}f܎{1fuf&Zj_,Ű-?#11atiTFLǂ×G7GXZtZt[A$=F@7]v9>d":9{ڍd>(8nJcވDהw"1yU/GFB+;=C( ֣M@Ȼ1 |55}P%z[4=M?Jhߤ86Ô6J/cnV*h?8b{V'ƟNԍ/iU X®-sTO`06e~|} ?8u/A#ft^ZγU Um&NwFT¾FgWUEa޲spd%z* .a5Wfh` %ٗ 6}U'G"HIV!EGIS9VdDwXΞygӖr^;,wOz𵷁H%',ڋ̸om^(w,S u73f-; VY.?B`LZwjx@,p]dsư9[-nsk1kזoYZK/BV|-`9NߍCUNCz6my\<{cۏq<  uו{綎Ŗ}kqw0ܯnD짥!-- )ii u%676Eft6+V7w hoo9q8,,?",O*zٗ? BPPByh}>r+Z 6Ih_)+cc"׽@&tiЌƶþ;# _@ ۚ}QC6FcT0%/jRCGJ5,6BWD8'&] +oZmn7& 9_߄:q )dC?<5ZsvV )ut[d=H ע0q9)6-Q @.7.p՘j  {9w#v \KWᶙrh*|갲79I\KlvbX LTpnbZ2Ulxb13hޜ5G}lm;}apO4Ms{v4B]zXF\w 086G[/ v-;0İŻ1;w ^3>0&fTR7 قp<Ȼw8Ih2`;<4G(B tAa lV==YN1)IOlbcݺB2|+kg oE\>xLCwBkcgn+AE\1ejPQ#T"k|4݂KCͻkxڎR;Qe@Xl DBC  jU-eЖ ib`[y37h_ThïTNc{: R%i_K*ބ@>2 M4/v?FDdC˖\2'6gFձƮd?0) Ǟh4` M7Bf mݦa(]\3nb\xCaP)ˀKXg~spθO;s"\ ЇͭRV@ET%%[fOђpXj ?]aPy'WݫHEfƤ"y?$޽Ÿ$nƶ+GY Ň!pe72C1GJda.6qErt`goׂCKq'!}d:@%#-d _Ԍ'gO܄ 4i03L- ]P k>W ,Qy90 IDAT1}f4b봹/ Q;g }(k}ql?|VR$?[ʏI%%#ǩ[d^ڌ2&_JJmM5.<\(aj<6lb{Ot cFGp/8oQW{Уx `p~䌅œwmlvR6VA($ |o[_:LaUjO###( LwJ᳛aؕHg';lp@&:%yo#9p% Z%bOgϲ9M1jL LD^?ݷ`WʁjrUoI,l]70aucNjVx&,DӵPtĤ@'h ŠyX0Úׁ^f'GUcۡ5YH VEc籖+DhZ=퀄ƛx[>îa?_KH?N~>~W/v)\;5&,DPH;b<3Q)튬LJ_V%84`JSF|(O|}䞍]Uϣ%7yF$ dLʼR;u Rv_ay"ʅƊ5P^w縳u ,9 :Ǧⰲ]_MmbuBnm xtUnnnH0ܐaa(ЕyT q"D]>ܐAŒxLY}Bh0(svmk[^ İ%ܒ]< K͂`T^jrLm{ߤP{m=1qE&(Mkpどݜf7Hۯ;z c3i[%XN0P( ]sEP( R5W BP(e  BP(`eibE+W BP(O 8+ZP( BbZP( B)3hBP( + BP(2T4 BP}J+x.BP(]sEP( R5W BP(e\Q( B!rEP( RBP(JB+W BP(e\Q( B!rEPJBǎ#P+b;8T둮!48Kܔs=;;Srm/ֹ^h0w ωrw|$}fpb0ӊ! Wø6'|)}A$w %rE)A[gäo0'-V˴ uz|ƣ .1$X,N MzLė=j2ya8]@ܦp(8WdƦw i:^[əL+skcxf#7ѩAO!0`H2IO08XVw)y|:Ff"3պ)j|hz-!bQV62^As0xrMBIOM4|"g!Yc|^E*2$,Ԛ89D  "Rg nБIg%c:*2'"U!,!Dӏ^E>xןI`xy Ұ?qIH`drϯfLJdm$Gc/OO M^*%RygO|l A;k [sѿUӽ \ F@K' h $w03@ܑǺ>W{mCED*^)1"ɰ/ \{9H]\x߿R"‚M/%|0j(@@׍/' Yy+?i"/ Rb?'m\c6"?u?\U:ItfqqHꖲ0s֐WD(XҰL?EN x7X}Bѐj1v^S7WANKfv5yC ͇76&J.rSH8:8יDZn,G7LvDd' ڒ[ơޓ]W/hӁt ܶLHD('"lNդ2[!֪Xa+mlD VM`FuI'6ܖ܃լD^AjMqFNJ^)(qu@ ¯jm\Zg 𾽭a欅q1\5:T]ڂ75ȅpa&.; H]\ߘRHRK WOGoY 䵚᫣O ,Tq0ĽV \؏osh9m}M^,tf$|C\]qNقԁ 2 ji~[3Ol A^rDg`sC4ä`+ RreX8I~'W9{6?7{ ݪAz/l=a2xS1?nP3 ֦Dמ[.y PDZ2,حh!GVNr >j.{QMy }V=X" P(P(BASLq:m9 Pc06B_܃뇩DnoVG00cōd5teY84}`RVw/ha#OTFx 2'|C[9ЕjrUWj,z([^7Ȁs|(.VZ_ "3q'"b\}  ^7F2&77(5.\n> G^CrN.NÌ_pÑ|~?L/4/XR1x\V`۩9m'3s̻0:{ 9iuݡ$4|^e"=K? K6n }xôA_?")5.KxBr_Pd{jo\uCCͺu1pnCЁ=0oUx_ЖP6kӞ0 E$M^\xxx YkvLNBmȸy-l3]J5nm9}̭9]Id&q`VJߟѓcFZweIWr +f(-=+r }b]@ZzRaq׿! MׂoB1fh!(H7cZI&xy7z ^*5(_boy(S=X;>;_a 7*H ZAf~[Ll=W@:/.wYک Э|܈g*bbLP96<[ N6Bh zLw~"|i8XIg1VSr  |q;WmطTAQqpKI,2*C̿7bNct|v2 ןŽXX873P츄󄇸sww<Õ#lZFñJ_çBnL]ɬFkGѫwb1`ciMh+DnѬsVgNAA x}S:b֟p3+/d&`MLbɘRqF^01j \Un>ⓨx1 IJm` W:k8.mmm~q .aEcL뎹{''dՙt Q1{}8:JQ#`?2Ň#[Q*50lbu쎹>eԇDݐlGg+`2bf3>e3Ӈd`u't8@rJ )QqMjn)Ĺo&C1zRgeW8Igm26 D: F|%@.>rb-5/otxJ!uYkqf35͓\I]p ձV>Ȧhxz 5kXyōK5V!DG$ f}C/󿉕{Y&F4/B"@"?uMx:;FɨЕ+AHHK2LʼR; ^/D} OB[P**$ k'}MiFnrn?.Auqsh*<~ $F㠲;RaXs"ҵD*–ϵ}Hpyw7TitQ)d^`P("wF*KЭw/4bJ%/r9SP/ZC;VxׯZurO 9AhaN=~ . A@9መnXy8+h"d3?_ksyWv-F #0>, ^7,坋Qw$O@5|=BVOРռymY7 x_eÖ#puvx#|u ~MS?wߎK{suǭȉ%A&FBm3x3O%Ѥ2+NT\[;f|.cܒM;[cΎ4Ef\&uk;DC[Ц?@,v;M;1b4Mciص6Dӧ aa6 8T=֖9w_G<߂&`XO'O$&=l177ڗ.#))n|gki;`xT"GCbB=K֗guBTjޏG+x?- fw?XfپChbg|h`T&zoR^x1@ǦYP3Acr-l1MƜn _UF@ ;ׯUAAۤ;5<hlĤSӶ5iXt66TִoLPjI }#V@?q4)InY[? CZ]tU?FTmWUEb KDkWɁE C }Efܷ<[ d2o`ldd?Z'c3~Ȍ&C""9wd"aÑh.a5K.a<[7hN۲A@3T (z3YqɕUď?7?̼7YY>_ّ Y04|PWzaM(@S>CP/[db~>2V2u- s.?Vkؾ;&zv`7WMS2/1Xz^wmq,޽" &&+u7Nx9NZ2D K,#q}gide'LOmMANoyJAaؕxπO—cw!V͍Ͱ}J$:+Gu"7V1#AJU*o.l "h% b/.9b<g^_?il K\5Wo+tS ! qV?F~`v rb ^4^gUc&WX?~|cg5Cq(E̓X8 vm@m_/#= j{ Vk1=M‚7<"zMsZ*#";O8HIMEB2<ХpuwƔ_QF2S¼t6jӔ`mLl<>-ܛj(U6ח___ uX8ٹ CڌDbhӪK)!O\M^XYsRm ƒ)MaO@վ{0gh$6넔 @PNv!~So4F剿||c~rƨ= dq̪Q+WM7fJh7K0}J(J.ChexݼܐQP~Ph+l=[_Drf.$hҺ70{m Zxj/|4KNMbQFcpcܼ߫ܐa wvNAtB1_Vo\U 4Y,?JBA;m;5_zH#D̮*yQ0B[F۷ P6AO xb(L\Q|kvjv5Gzl=ͫЉɛxpB) `\.Oѿ5&o QBP(]sfѿ]dF_* BPkA BP(2V( BPZP( B)ChBP( + BP(2V( BPʐ P*ӺR( B)+yhBP(J偮P( B)C+ BP(2V( BPZP( B)ChBP( + BP(2V( BPZ[ 6;@ OlPgG#uE )^ T*5|:WswP՜myׯ=ztg쎣Y> auFOȤ|m6h X'+e*7ǦA;!<[AoE9 nܝ )fmk[rb0͊!CL NRxZ2H+W T:W}9?ip ^eӻ{+4MZ((P"E.)-P4 ;O6 @(sD` O-H8 bKj&2So \: or,V'ѩAO= ptB`-Gbf63 ^ &lm8VYVr&2oۊ),{Kx;`-z/`\yFBS cH~n5CWL!I' &2NC A^D,! :Id%c:*2'$BڎYB2$z]"s$~ۓ+HD*:r~l(̏ɤMJFqo;=gC}Bru dW 0b Ps|nʟ\E'.$n{Cw|iO\u:,g /GG)q%}K>qoOrb"?31ڥ{;#޼/:%kqĎ&㆛CG8!D &bk',ո+JOGDB)ׇҷOe$snBr-QBLilGF}hl"*w"_<4~qɗ?-^nr'2xq0QĿJDQIvlJڐ'Jư_|BfB9cohh?S9Oz"yDݻK7mDުեII'+K%C S5ܘj}IdZ&6v%9 OE$)OMydq76ႉb(\؃{5#?YLBrycZmA=g$KB!y>_|D"!"p쏯Y,à0ﴈ$}؟{ɕvIDl:oүl.Rk_z_1<wkF9纼qKMh!dۤijW&69y]וpJ!'Y}wo2nzlMt9kMaF9Sx]_$=+Ҹ ɷn%LF|уyUecշT\@B=YF6"W$yZ:ԏm_ Q^USB!$.D-n5ʎaD V|D&<#";"Ɋ| D՚H$hdEY+1*Ġh *Jm&nb\ !j#E&WsEKzWgzAӓȫWHjS21y,I'WNbsf!igܘn+"/Nbr*XAP"b_FNFc &uDTb_#! .U$ҍ՗"Zx5'4AE^ !^r"CYiE 9\sezC+$y5Øǎ7t:""Ky[i2d'EO]H@mY G[GHzN.B:>wO(HJ_yxcVV5^\c76+ZMj[7:q/[!j%!۞Ǘ^]W/hӁt= dD&'@hO \Fm 0OZ5bW6QræUl,VyD`cOm!-*:W1()I[+%CeY?.D'W3'VYE'Y/Hzjy򌤦>%/S~r%[j| 3|?ҪHE"hbrhjoޥ-Թ=yuB;Ppl^P޼u"BpL*W[3G ϖ#:Im ~UWEE@qp̸^Н p~KshĞ sq=WjO@F[)_cS ~^K7N|..@L7/~ 1`RssXdH@Cn܆oXMJjШ^l " c8q_Ƴ/tmxՄ-6EVVv:5eWXu'̶ٴa5%{/B}cAM}#*VP( ^qiPi'V_ɰZ-bN @Mľ?#}j'Ȑ5 /&DV,}B(׎AaZT6/!n7 7zN^b?l(㠿U Jmq-KeɩWޤ3]?q(0U\O9,91x B r ( (y6 K6n 2EL|,5_l에Ν';U&HMb~I㦎Tl_U7Q/;s@AAKlY ӯbhzY.m\ B$ڷU65 B"ʌ@ MD}i-l3]pX=D9}/̭] d&W枭Y=9OX{,?@ Mڎk`]S=+r zns؇.yzR˞ýo|ojɀP-TvT3hSVQR% ~KY7LmǍ׺vAX}c#aD潪_UIJ ʗzxq}`t3F _ -RbT􋣳-_ ۯ^p}= pyF|E6~*{zA/ip_>k9UAQqpKI,e8^Ƈx1'B.=XPeƹٿ]9z TZ0趚w=pV^R{K@_@L]?1t\=+u>/m #>K?لVKGY-77G:YE:(((mM1[Fhqqh85[+b,*ۄV+FUrk& Hab =&ߪUW0@x՝ ЈLbc1Jz]]݆%N,:2Ta[|`e៭@tꊙμ Pq{ɻ.{ Gfg|sjp88!N7u;lUHD~hd Q_ǥbKQc8!n7$7aM}H}غ8n7|'Qݍ7 Y&{ }-[Nq߻S:óqMjn)Ĺo&C1zRgef1m2kSdbWV6MWH%kO&~ƊS%8zDXݾAR53T omuǏR#xQD6GS4ēKptprp1[eX3NN@6p71n:RH]1lIX]c_Q%8?Bω_b?uM:;֓Qm,if[yU9{۩iAd[;OWN)Q>Aoph S /'8Gf^X78Iw8[NjTMTt9=qwػ- .3ٿڔy—5r6]F~_$GG4ʿ_ g$?GˤxtAc?Gzd>Ba#(8stmc|9Sq#Œo ŇFĭsa9Ye^O72V[ ߎx.]" R`ҭnv뿇[6Z~-h-"ߎn Wg'86e^8}06n Og'86y^8G B'H$8^mwQkRBI zh Dz RIEz^  O@EݝmȆ?wg睷L2Lfaj*T(Y2W{FC Q]UQX<?[|oI( 衑v=?ECvݰkG8};fEh۶[#w﹒M+frv(o˓T)Pu5ovtȾ.APD 6iRq7j|2g H(] =f +""""dNj+K ^C'""/.h05O_BvA\?VbLH|!hݱfYʣz]&?koNeq'xic֏a玟Ğ]"000oF_IJ^WvK_rɈF/7ˆ<7eTF>GWy=R>;t? q&9`U0 (]_h؅]zC `p????$-|\}=|$^L>fx|,2.Ս\]Vdu`FVndE ٨-VgS9{QÇ(uA eܭ-Ce6~vLsSEQ633W?(޼ngͩ|<?=x|ﲤ%f_ `נ,cvϕ̫ +W~+|_&"tImnGӰ1u-D>Th.H[OwX[sc+"rQQ=W>9-^~> %h\,.\UOEDDT92W,"ɸp,zRqQ~3l8[q|Yl\@DKΙyOo&/?9׃+H([QBDDDC@DDD\+""" +""""WDDDD \+""""WDDDD +""""WDDDD +"""C@DDL%Hȳ*t À 3oBFz:dE&ARz([QWDDTp=s ؁]̿ 2$SIDATX=7GmV"6Zžѵ+ `Hxe!"TA\QA= |?|q,; Ndĸ[0L'`q*"z8\˂DD΁& B Q{͚L[ɤhP2‹C\$ Yı}xtc)[jR.{4MK9<:G(\,˪vh[G?ⲝ}oUpXw<h]\d1T"s;ѭ|vG!BF>E8ƨEɸ,:b`JH-"Eצ!C[o,ʊZ?KGV% vCR(YNq٧?WDDT0 nK0Ŝ [8ni%k{t1SpI|7 Iw͍ \toc_DBq2.Q%06hM^cźpMxz{[{ynã:ѠΐtۙDzKGɛkxW7Ҿ7>sEC;{\vѱ@r+>lB?Wp}?5m?ş?Bkx7.mϙIC)mr |>1j]֘WE|c8q ʹ#犈3'czvF e 4tde "!0HѢI|VG,E< D`v햠Nk,߱E+Ggfr;֍YrmG` ^n&MZIR_9F6ܟ#A0!#VLww8bjޑ+l,l [jWLqE7n8xȰJu} 'ŀŜFVoe({mgUMjTWO2 ;z$3.=7Ʒj۱lQAPl[o }3TՙdC; m_cZq%]iq)z{ڴ/.TQ<* GI Dt4͢薰ED jmYۏA/4$l t5Rstiyv^$"||L<~FPpQ8 {yHb9Kȼ߿^#z82{CBxKii㷟hdW6K`{V\VQ`ͺ I.*ՙ)VE8q"wCO¯2p1g4]FVEeIDd;W=!ڡ*jW}_Ѝѝn|y:e!m< HnHz.*۵ 7$ų-A=1:3FwxMh[oczĵ{[c۾9ыq3Vhc| = _Ǎ#$ý+"""{Vgg_tnuZk=ybg [af+jOuEtL,jW*'&z.Ҏ%e#9*W눣=)I.W\^[;~A\):S?AoSQB}O{ [W:9ճ~bg [IV+t*uz\[jEltHOu{`՝/MjUAs5ǶEbQH,:vOklTeVT~n%Qz{U#ǧNғoK/.5GMCv 3}83s.op9a%pEt$ff1~{,vWc$yiRߑy&cȈq %QϟBo ""篟,(u6w@n~~./WsZHty 0tCA|B *Zң2.KWmpf y\1""WA`L[/xg:Lj+""*D_י-"wf*bpEDD` "3\[fmF1%J"97r+)QumMVQDQ``6*2e`ѼEWDDTpŗAFqY9( FEKŠa戋/ G{ U=΁\'V +""*`'l $X8o\1""""bpEDDDD \1"""""WDDDD \1""""o[nvVG(7ES8:DDg-@Ey}v5;YfeYfAM~NUw\թߐ(ܸz+oo$""";_ 1""""bpEDDDNoh-k9DDDTκ `72A+}stV?~%C jJ E: O%""(0ʔQ,\U}+k-6\OYE嚍F6 6}r7lJ] A񜷱?&m?_(Yu+M!f݅7^,U^4F&uF@Уic-ki [.oJ;W/_ TKj/D`hI/_\~0븺Pa cSA9 *'U/ WX/Es3;ƉC;n6Tik"e$DBN]z~׮@Q2Ռ37}f6{s9֣ڙC5j6|v*JKagۍO/+;|xVK-g>&㻯##[,;6@|98pkRiE#lCb #[nj\3Wzu2C׮#&#6WsF q蚬Va 8(0$TFXTnݸoh˂nY^%s,dݼDdj$Ġz*Ffq*AT?o[ȶa#`3@MFuE, $ ȪuNש힫ncS[WID!%м.AA_ܿK QCPm)Ɨ[qmܺrk'kO Cb|-FS7pYu>t{k8v7.kPΎ/>%Ӷ̥,de\@4혱lȶmv6W;z)ݸM7GE׵bC.$v{PH\&"JKoׯQjW*\a30b|LA~.& ꇹAxY74-u}=1C, Y2"KC]NE#b]L "PSW=aT.{:+`%x0] 3Nb]LiAϑ=Ǡ3uVS0Sg&|>h4zFAQ:VKf6xizM9gx|e|ڂCek <^X]13zp?B!vh]=\Խ#[omF!-(UZWhfՍn<<@!gPYuC'}|q)W!ne& ""q;vzHh8`r+Kβ]S-^!d %\@A#"" jCeӗl7+Fy͔gY&~*\ W_e`EDDyNQ(h(vo""""҄jBQ]_V\@ʶ8'r@, eA"""\(9. ? """ uT9 DDDDL5IENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/changePriority.png0000644000373100047300000006130112300454133030724 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRrbKGD pHYsutIME5ftEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|EwɥB(CG J/RDF El(((H/J ҥHIHHrInm~>33ϔg͎FQ YE@ $q&eptd\`D?P\G|bo4Oxd5e#OfZ :eޥhE!<2ka~Z1oWg&]CcuZY6!b6ϥo6T^rQYX?]^YM /e1L:3jr"]YnF .'<"p0 ~#!ү˓P6)sBb";3j19YV&pÓ}sHtA 4h@hMXX ׋jm}g￱&^(I 7xrnokvR‡au,{~0k٢;GUronꠕܘ8>y8M-BKF7woXr$=Xt%À TUQTfɍ ׹9 6剈tI 3bv@pntr;{s(vk4Ks hxO{`4*Mg[j{h4\]Rקth0M43Q 7.ǡ( F`*˱s)WNjvϒz1 ~<]Wboecζ=FQw~E!Y9;/쑩hґM:: ӫZ6̥Y0,֖hOvAY9PU{z 4oו>,SW " IcqF+N[,ZHVAO>tַ I\:WQE7fcgmgW\\%UygU)O-vMIZ_|Kz3݉nۛF{ BvStyUäT,מ_y` IS ֍4UZEzJba2(o 1i@ؠ'TѠ3Qּ=M,o[$'PmǼ#ySy&_@ipnY st1R!AMNF JYùGE;U::x)aY;~ATz_M|5%d`6)]:ڷ GϮ+ix oD6`\SŌM <ӪmˠWp*3&r<~5:3f eEG5n\p7^zMIznoJ}j͊+(|h*f<\$$36#Wv(ؚ՜ٰf./{(^ EG_NEF筕kZiitEK*q%݉Űh\,Cff&b?f54Ne\]1=fŗt޳q©T K{qX&L8 µre4^t{k+rW7jxj7d2vS1W"dF*ے&ב~b5;c <+#ǒ|7dCW>]hdm4<.ruMyNF<ǒopg2Ugm4pu\;q/k9j`.j8m$}5sgҜdşFㄮEZW/[ݬ6`'hN>M<5xyd 7b5uBk$+-P1<mOQI#]$ٱO-9#H+5fbh^1䐓oơC8|0ΝïB}Qꃒakr1oM!A_MyFuل"Z <x6ꉒWT,5 7z"\,^yr?۟;n&`6p 0C S}psqh^ {2/s 1>TY>f}uqȢW>(968$$ߚV1bp.9*%+4Z<"By=gj*f0] RAzXtk|JUP7ɷ̳9mN@Uuꊋn)GS-’eFBxn$ӑ7VϡCdjJW>~Mx"<]QO2~5 ,;\.B뼀b"9S >/;/WHG/Cdy?H}7֡va?Uw:(۫2^v)dW74r|((S@|JPQTG7 ckߠmDTH\Q|;\(FȈn0I x!?( #ax@ G @@ < 7H_hCUYΕKg)_:&yԕ^>BV, љ_wЮSEjQEQ0fjoYYYBVx<|d4Bo&(Ō<%2a$'p^ Zg1}ܐpIxOi%89IY²_䷴M{:?.xMk8S`͐]#ǐNNN(Ja9ӝ;+aˆlxL$GwDﱬq~bldd⳧K%ﬦF}یjњλNGtDEb/>O~#+w ;8?@)jUT8,ege탓 Z'-\Xh#Hå{_ '#odsqK$I, \є+=.泧%%{1^t'^f+FG{? HN";&×>I4Nt ˵@Ʈ5Oᙷ me[N,?z%Zx\5Ν\s+neFƴX72t_x$'=|E'?dNqz]J-x::sރ{dBx1 e?n '\yG<猒dKv#T#3T{\czBY6Cҳ3A[ڋ|z|#@ X[yZ$dn!ZʲK_edUd0'O$35¼,w~A]&'|)иk]=٢ՠd7A#3g0\joørѱ9\dcOJs3:e>4(g:rKkܼ~R10dee 知-wnoK0H> Yu+eb/22Co|Z,âAɭ;KLvZR*rc4&ֺҖY `J~G>bW+fGtRI}{(5>Rsvmtd@ct W6_.xhؤ7N /PQFD+c=ѭ&xF`{?1xQw#S\*Il˳>0E^z?y{wDϮ,eJru &TMb{{u؟G+ogd |,jd;aOg<z0[Ч?2fku<ٚbk1̉O ̿Vۓݬ5v7mj|?[ZWO?7x]Hx<7.#M̮6<:̶%5׆~N aб2: ~m=졪wі86k .,wv"#_ņ/Sn5^^"lS F#27)i)W6< %x{DWli O֤˟ + @x<( eB)Ofi:\]\p/dxVYGN_HR-[?YɄgز+:իM%h ~mTΜhdڙt/N봯S Q^bjWB )2"<'G wK0ˍ}Sc+KIs>)-n3͉K5GFH5m< GBKbµ\rq00ȰNׯr4z_Ik HIsow^\+F3lնO8nIj4Wb=s#]' btPF|f{wq$}coƧ9M\}?PϜĎW>Yɢ؁T w ,<4̣x@ xaT@C @@ 0<@ #ax@ @ jj݆@ G %qxmVFMnLۭ 2ƴ#]…25A;XQ(Co~7qryrGre E_phɲ,w~VohU:^/Y.,b[ʓ yjZ͆vy IDAT0mYd5O1g3Vj}Wܕmy_B,v痭^J/}R§8zd/[V|C˷KTMi|< 1^Ea«tQh'֬,ҳȲ; rhR7\'8p 5Wi!kX g~[A+y#pmg~u r珹p<;fO~Kǧ`Qzm6>ƅk8ڕG\BLR']/ wMKwVQDP&.9\?m:!z'n˛( ЅXk~_#N뽘)=X^TH[I;U7œ[,@jK v$%9Mrz$ v6CRL,ϗrA77Q.[6YZ1r{_z?">at;Qi/;oo~g˖c깋Tv22Ap.co@Hm-9KR.H!l79ǘ~tA lhox9ڕH;-9˳[rr<*܃,К?|FcDHr.RMn^xxJE&au?I%1DVWhMIwؚ(tk#t_!B5xJNZJY FEX "\6>.r;u /-GWGy[w3Zf~ei塷çyZq5_({*{Z,$PЋ=|H`Ghuk)nAh̉6#le6pFug_I_z:XO88į0CRe4F6/)O{0[п?`7`^^JbcpY,\K-Ҡ>lGn/:Z<9uNU"&|ԠBGIK{ڋ{esvzKVeK'mϒpxP ġIJXuHn]K8.c qw{ N 8uTI{vrw'O#{~s _d&=NpV:i,}&t4(G.n*Yv!.w^e*:ZAMoPUsXI~mZAMɱlr1|8 dId=;-la~<El^uat):뒎8.ɵd=]D٠>05ڶ@ T/.ILk'&P):15lK 3?. ?H7a:֫E*YАM ہl+\E:PzdGTyWfo8+g^"=(Uo5MdכBznQe̷|7t#\Ӷq-h͆ ٴ-[nۋ'/qgpZ\ixךe襩s+giPItrxTZ'1dc' |ښq|Natlu:~}^}zku_6x$տWѨEt[N6@ WKm@ A@ #ax@ G @ @ 0<@ #ax@ G @ @ 0<@ #ax@ G <"HjՊ:gd*ZV/,xJDTb=ʔ 420u#JRN+[uY(0.`2bSu^eBaDEKp| ^5͂eG^RF_`t$`n.Ũ(3}{z ۛNY1-ԡTheZGbgpy#j,f P.l{Tl9{{-s?sx5`trRǷt8$i*E2(lyUTBPHhӒ5+R*6F1|~BmhT#2tYc5o~4~fҸI}vyR}Ip}k/j;H8ma(g5\~\TEQT,G zmZ ~^>MnCttx}f25^zz="gOht7mD{ۿKTT釬q~h<ۗ7?q#ո^ e_]_ѬSTZg^Ǣ,K)Pn#Sx?IUM"+XWF o|eC׷\o?EV0f_ 0S+1Rrzlc^nU.:F][~!ժu8jux|۾y^ƅ/Ǎ)r#s>ʚd}vTT>ǘ&e-u[r$US EQ#9%^90:*PfzJINWvMlH2ʬM;]+RPW9qvVVnX^CABi1%E2.N{x D+H(+)$3(%<7VRR_QtN~ʴ˔{+H(-6UfUQP&8_|7/oTЗQnۗ99^&)[b(wN*V4'%%9^$EZ^|%%9^YܿtU&Po]UFFx*=>$+G6R?5\|L駴]$'+ᒓs#I7[|@?\ύٵ?WV$PF\>O zj|S2JO(wN*z|v+J~>YbuΓʩ彔"Ү_!ńJBVE+>o{(ٗ7%^9Wor6rVbi@ה7㔔51JJ%^rJ2&ʶ˗݊Vnx~Rk')))ՕVS╵N)))qRRn(#<')WW+^G)))*>%V'wUYrE/SR[-.S.v_wTzL{UYS뤒dvyO~S5h=?Na]c]'GTQPRRRjU|Kz9lfS^Urk5/lTRtu^nq8w|䩆cvjEiߛy|Fm73*]Rl6KAYl71h!:Ș.N4-iqy/wu|liS ߩmCK9&NlO~\\3CxS7h|w5ȾCX́(U^}ZTyyYlT۾&7m9UYlmKehEOK4jNP-> ucOiכ (R/&es`>-:Zw/@G8n#V j3aÙ#M[%˿cT^ Ad=A4ĵVp96I*^|aM$ V_N#t f k٭,*JtV^8Jٸk5vMeOc_BɄx)yvdxt,ߧ/ڥ"Φ8CTJV̻,mh+ġ^_vkpfEǠ>0>_bLNYGcS`0 \L8lzN#~t x|# ٖ]NhzӠbm6"8{O>F^¬D9l՝ҾE [fWk?ߖho$d\g2n[ݙ9a(϶"n,ju>Gg-~,//u hWǒ[FxyikB _g-?'fa4g3|y=P% 78}1BZnIDq}o%2ٸu yoڮfC2; "=P,.\}#Hpp0bj(7t! ~uG!)4$E* 9i'|HgN>+޵=Ȼu 'Vyү.|h4װL}iܵf>4Sv?ΡBH2 dJ]LxͧаMO|N้[}*+_J%lf2JmZ||A_eK=䚴4]=ޤJi 9G"K:LgVp(=+Qp<%g%H#cY[gӾǩUzo _Z7}jz;q}/}~<:@6Lh-pSr{~^2qWm7/bl,*B O^k龖6g̗ӮR w\6bjC,5[P<{д!}}ȟ{?#EWgbWEw"x<كX6hӟckg4 ?S >`1U-zNh>[aLᏬ\Z6IN!=݃7Ou+$w\Crʰþtjͧn2Kgzaj3OhJIۼ},ijoJ!UpND҆)/kIJ3mBSeIg.vtZ?j0ŨT4 ATIKxT~2?9] & G'kWtr4.Zq\6/ZI) 0pճ#Ζ*މCvmʾt[cIk׊lhׂLaj{ٵÜhk1|RPe)Ў-[SZc7˹ϸ-ȸ=1pӮ8D@{)U=?-oy+nr_kdO7t5jdфuWdMFV+[ãiTCeäN?3ThlƬ35X@Y^7G*}{)W?A?'Rfc*'F:I)ӈ>%x,INcW2/J?5חWC"ߤ:Mmᓈbf2LJ5O wce(ED?x$K熡ַ_d'@ <:p T{cIz#@ G @ @ @@ cIyG sԋc)j'>;Ǔyg z@/CzrQ7{Dʖ4Y_?Z^]q2OO{jQe;?0?:޵iS-xtz* ]8ݻѠz z;t\w $|:=ݚ歞Ak.Nh5h??дJټUz.oIdpΟH`Twlމw}@W//)bvw,0/%(Vly}9yzmbtiק3)խhYpu_~||n7G'zn3ߥY4Rmp"Ua\cF˪]Ӭc Vj}O1z/u7gSne 0-R`G(u7O1m`]Vx"شBڬu[ӮTEZ@v+sKpW 6EYTٕ](UB[!Zw[~-nW?#`?fYqSz/1`ݦqb)SLd&MncβqT/'pk}I.[7o_CQ/N=ŦgH;)amIftJT|1]bȥbⷍdv_܇4A0o92Q2 GWۛ`ud/m:Ux@%t7&BxE߭|f{'TڪW鰧 o]/iT->?׶A-;v!q)ZslE'qmի u~>*c}7ug :գ!]02S˃] Tw-a亮 ԕZn8dC,Av77{+s6rbz/ë́u/0c}Ydy?rTjn8f#_7oW/󑪛9v:;:?GvqFnmJvY-ڑ,۱Nεm#i[-}dҮ Y9jܟoCuIƥ#ùqU =q>,^UpmHރ(i/W"X#6 ;cHߧ! ) ٹw:'QoDJ] cr=ϮzjR|ɟ3~@ IDAT.zmDŽmh$~ _gcWEchxL\Dɹs%wyPʍYa#T/iՏկ&׳ ."Y׾T_ٷSr9s~)BB;kCh[Ɠ/Gs";9. [Na8seyweQww\a_ zǫ·20nwFnwƣۓhg׌ uíqE|8iPKU9v>$CX<7ʚ][U^eν,~RFNn^r;j}R&2kZw~ іv"9ZWqߑ~ySprUOYQ&MPw4&'z27ӄ,C.dȾ[SY層mNumT QvHƒN퇤c߮na߮dqfyyO\0c+V08W (M_\//}R;NЦOL:on;L4_Vwn`?(]r v;n:Fpuڰfe'=j0ឌe7;}>U֓9&W)9zb,y OڍZQɫmn U˲;Ė-w~rW3|@ǭZQr7ĞT'Qqh7j{8mcA;ӿ7|׷d1ZVȹ Z}QU/I+PCݯz]Ei3į:+x [MӵG4ߠ`b~ٸ*'Ճ jw"6ְiEhZ)'PTa?Ϝ`hWl?+o7,}OIΖi#w)N5x K1_F<:ǦT)CRWt@;7Ƞ2$m8nC%;CԘV۵'hb:!)Fod2wH4Էxݰjj6(1+S]-A·g{c=fjdÛ~Xs )J5O.R&V/bO] dRMٵPWTnXVԯ7LPjjهU<ţ_dW\1 1(bJUTPf?\֯RdopEXťٯ73M⧜Se1.@SiP(- h*z[ i7K9=^>ݼ' =]wZ}?\ƾ4<Z4Uv;Ե}+Zx7V;6C.{ɠꛗiFu# KWN;Wf+~\z<p*QIxT@ \ bԔH<ThbM "@$@ DH<@ #x@ @ "@$@ DH<@ #x@ @ "@$@ DH<@ ԨԸ,+(«[$8X,DJ"D-o-͙xϱgN2p8^l!84=Y(/!;ePOދfcK< ضi#ƍITK, ^>t:IJcgM̡}u~uAۢl2  qgF|Jp:0;%dgbx'f]Tn8)XL5{TTIE-YG<Uu1[LE6%(8DV8N@D.bCÙ_mlOFn̈3 0jQ]<“+Ɖ?Ilb&)8JJ:I^9Ӳ5bD j>n15x=(}}arf~zmfLO,&]KWqBxLj:QŃr岨eNNH+$R138q%Y DG"+2eJ\WܴCo^xWc`}l,(<=``ˏK _`kQP7z,a `Z:#Jn`<\7_ߟ*&md(ZJ-22*FB SÊpQTmB{'3X\6oLaa2HY'{}UʊJ%wq?ǖM+Y$99e?myb +dҐe+p:|ti"v瓬8P,4\armĮȽ=Lޥ< Kp:H_P խ3cNSǿ~g\s,Sm**^@U6/d* dɡUː$ :wb;}m)\mH^waX>y<ӻ'B1k4 $1`:1sbϧJ⎤q^[w[gw?䋯տqaf$eP3| Y* D֓*; N9q8 ݢu)xk<20ѿ},?NfUE9l9Hӿe*c47"f`ڶiMp`Tc9XLiHV5 #}_;/8gZ~+^Q.֬]cSX".+I&HeϢRфF6gp{0Ujs CBU\ AܚxTEś2hݑ0tIɃt= IJ>QbT:crd,V oj؉sTT:F^#kEI*~AA>ؕ/D_sU?~uX2|v٬۩BDtw^[rZ,~AA_nf=2UGǡJN8߸%M_PG =c߲-:ye[xg8_8 qhCº_1"xܦlIƌ R@hkZp&!=%M:vmv֬JJs&AAL]N(k7>3RȊY>Ǫ|=5| }ݰGA>γey2OΥ_rYֿ;F+/䥧{şXG9Ay.)^xk`S;M?`\.1w C1P\*S\P\ %+3S9s"qȟk0{mݎ}Ym9g_W_szes:$}ɀi3 d죚}}_R;H^F anUڷbl#'CɰO3ژ-;#O)0zQ_l;ȩ]hbyoj syϺ?{sK۽EO|z֡nª)e[_7.))ŕ/~51s{}rk<5xL`3Yi݂{bC#)LX[vp.1T'u|=S؋TEu")odƬcgI}=Ďǂmւ@+AQ8JSLf\8*~u,H& q"*:-ٴ@MJSQP+,,ѷ8Nm]|׮Ou񐘚Kiq ;a%夐|Czaͦ*z*#_FvﮞExwx{UOu= goM AN=3~zͽ_Y/T\[ŦmE r(˞S lFpt vj%K{*s֒hgY4XZ[rwcUsOvӌmW{W9Z[zHwy%u3g 4KH|Cɂee*H7.CԸYUVQo RR9k;wRZ"|  0?w+Mi*!R|>ӢաN^^?=9"YU=n /N&9_AvDz𨟰FQG^3S^L\J#ݦE-,mU^2]#==mBܞwSݱG5՗w?&D%OIK)I"!:&jώQy?6W< <胬jA;g)ͽx/΂ xc^LSsmmW9wAf\L(QM Y-gW TW}b|?uSfSsNTR{ x/e%$`%/zm ;U2=84g1]m,ܠ N<Ŋx&%EOdgpZsVkh!V.&15kɭmU녪 Wo8X}%hqx)=LC^n*c%GUU^r? U\<ҧF@ NlVα||-99Ȫ\^)K雷_a߸ɽ]|ӓjpwd~%eZoEUIUXel^HU>QP\\j YȪBYi&^Te2{VblD1yJɥR" cCSrEOu*ѹK'fL}g1.^@u*d3{w`C2fZ6kIz|mUƜ7klG+~ow59G>u}ýa s"9z|*QۭlXZ͠Q]s]q m*R{U:Nݿ ΖU6ÂkUةԞ 6`/G=#VpGm[rmnn{zG=#tjT8wFhqx<%DxblB+ks3)!#ooюȈ%_(#ʤmt(!tMǼ]Y8sӟA\Z :݋'R3nH3|-^z]g[K~cYhwx2L}|!K>gcO ܎(vv BCbvMxۏRUW3{ IkSl|{u9y ؖ|5Iӣ\uRLPᗺAadfT܌߷;KJy/ IK)/ ↦Gߗ29wN̝i֢)ڬI~[̢Lb[ ,f*Fb{Wx*duQSIDAT$i]dnVO{[^H#̈G#`JجujMx7NvSPF< P*p-8)s`x'J -Ȕ9[!4y0񄆅Mhn^Y9_͇ @{v l6/uO_V-D޻C%#'0`k6ӫoonHn#?& $'+ϞW7_≈lB{ǝdp:D Bph(}@Ddk>}W.ˁ}Ȳ,*jV+;u%}כ/vڶ$jJpKȥeC01‰[3(ť(+)- @ DH<@ #x@ G "@$@ DH<@ #x@ G " ,BZ @ pLwQ@;kIENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/sortMenu.png0000644000373100047300000004673712300454133027571 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRW >bKGD pHYsutIME[_tEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxgxTE-n Fz @BEPRH(E@HGzM:Kh*(tK( Hۿlv78쓽̝{̙sgo$kV3?u'Ig =x@ f!).x0А@ A!+@ \ @ J @8W@ \ @ J @8W@ \ @  yYء @ ׼;Z{&Μ i$:.ˬ2 w/ޮQbE__ 94o[4@ xmW(UB ;X?ljפ~Őd z=z^6Ua?F}M+# L~9i׵'~E-*ǣi2RGژ73`<u䢁@ x?Wz/o#t*~RꖒB]9t0;w'E:W^@ Ƣ~l߃*Ax yQlc֧9=3s~ў`vΔ}1C_ ^>E)Q}&lSc.l+{%Q1څ)^i[?*>Yev.%FGOf^ »XEZ oqMA gg1~Tyל)r-\F*`,|?G{WTbY Bđ6- E?Hir;'ZNh{O ipNz;}g̐Q^n^UM25L2.Jǔ,nZFSB0N ]*#_R= >ľżW!'Bx,GP:ˮ,oWOf#mlDzns6ӕ9W\ Gf{e3LrȓVba[Z|Ocld1ϥ+B+洘Zm_x :ҷIw>VOp5HIvM\߇q/n^ʉ-ϽP lO8P-e ^[ۓ2yOܿ{k7^nnCﯣq/w^ƙ-_N3&xΤߍKfMai,_8gj<|5 vtpHŠ]SJ25% h@h\evkQ!k=j&{r:n]^,-[82.wIV5B dgƷc2|WOmBVZ=9*dڽ5 G,[O_c:KJ>fOL*=,rEA!#h+k ۳A)~>ǘ譛2"ASy \meY&}øgz@dԃL׵Υ?B q( {XZcXZ?h2dDr㔝Ҙʱm_J7` ~҄rۄ#h6OSKOHJ )!ȳe/s*=N+S tʔ_")!UBBOO48ڟef>)!1])K+\5;䦬x6\ɃKP#&b ?k^ŃB{x}w]=MR!/<]R"`sNCppP{Efڌ p.7Z}MC hч՜푌EU6 (ȘYRn(}%%%܇k`\@Q `hn$ݔhqgږI1f`a|yn8]h)Ĩ5YEǒh)WveJ9r 2bfTu@r*0oB-(<7zJz">-"GŪ2-4 15~Bc{bIװ 5E"p䪼ߓ4Tw4>[C wo^pmZ*Db6 eIe*Ʊ9U2$z+ȡVrW$ 8ە3oѾpq-+[dXt;==s1s"^ͷL?V城W<ZNF'գЫ bRSH$Ht HI@ KzΕܠeJ>ꏃm_\C`;l  (fE"g"Kl'4x w +}@#We2=>D8,#"CZug*l~4:;)L&]4s៼`{ ]MS %?GkYw7E2r߸Nf*t&s`f?rA]Nǟ* =3/\ug -3;Ӯ[.4rURh4]@t+h~|!Um7N9i^S56U;[rB"<ŀOъ/<9GI0Sb&z಴迗 Pv.pWSj<ˤmM'H_C|д']?tyͨz>L 2-x̎rrFh꒱IJ 2_ؑY*&*cNi9k+仍NHSоXXw Si۶`R.(0SG\؉* DڔML[pA\ PţX4>.L0]f8u]Ke/nk,c9VxHy<93gYҿكL2cMI-2ח\~K\M|:Vc2CTW&51&:qE d`%|OL&}<)`~\sci=zn .BgvUM=4ە>%; ~/f~zҰgkRۢ%efr8 sWX 9ex,6KRYiOxc8ؘp6z9t.Ex)LT>8_fG9\0s37 c˜f,جLVۿ)KS?)E8Aͯ{.rfhmQ(3*۱8-G$D? tLSLf*vs3YOXgv(4E"!Cϩ_xbs;].v{b!~+WД9ޜ9} δm]҄T~/l@+0ɧX٩07%?2lɞuk^?҄7-/"R9]h[-dF] A t\17eםYڰ߭mb ioJqzN@+3уУIʾ?gg٪&)t}Jj3kdD|O!h]21nv_r_8ZmϕZFр˅5]ȅ?&/]"m糕WsԹ@/Qc \Ų$%ƢNdoGqb,N?8ۺfw 4jg@zk jUcA!Ͽr ҤG 7ZjK׏ByHnѼwA#KN0P\@ |UEc ׆B g݈\ @ =W@ y݈ȕ@ A!"W@ y݈ȕ@ A#W, @ _Xk%\ @ 8[+ACHզ`EZ@ W*594Y:NjG zט)c'ܼimS4Y쏽Y?S4s4dME+d(RG,#J'/JO:NbyLps-7?^ٹ|3qԧԩ^_?*K&wj} "UylUSz"ݸ ŋ ^m(\B>y>FyK+-oJ+Ħ|ܖiMO|p ½` tB.x SeΕAɕʅIHH@ke)d˩cHMU;z#*,~$=OK\w&_|rzYN Ř_~Ok|Σz=B9/Hj͙qWk%ui[MnX9ykgEsizŇdo7\YT6,Eְ< {ûXÕ>  }Ӗq=2ȳxKooe(?iZm\ ?aHذ130F-g &lmymw81Ą%ױrKDl ]D?˗Ng蹤$=ߊоmtrVq.|BPn1h < ҅s8ػн`+RXfJv,voۻM&X|ӗtKq۩pe]F/ƃg8aŞhltG*|0?n+?JtI٦2C ܏We r&hRn @v͍,#7O7D싆)ۙUqs=)˳YTC! %ѸxȦMK[c%YȨf7# p>\q&Q^*qJ]{K$4C6InNtYrݔ*-diFRNgz{loOMOdyD'S tz1H$$vi:$ E< \$6_H";?rIHH@QXҕpv|sFY=xq~t:lJm<~:g{ =rX6tSf UMbbׁu-O9| Qz :\yr6^ݳrpI+?ٵFXf8 |I_2 - }¯R46gG;Iu 7c+3|Sm64yӯ3E'|OMEP~"|:g;p{לO]=9p@.;ϗ5,+lS9c 6?MW@H~IQŅll;7,m՜0I |r0%?3uTLG2@Dx흫3g0g-.s~$55D Wbcbx "Q;Jgd2Y܆Z3w 7_X7nM$rjmIB!gk"ς )(G8:w;oy{g8@٤կХ&{|v IDATV 40MeDF,)r܄̿Uqa/hE ҤhФhHIX 4eF\YSKĘ7 '7"|'7{wG5gsRi{Ifw9%rϬˑtL|ڳf" $00⁁4=Z'V"S_{ɾ&C}< e<}iz{gfU2*񰍦Tf]˴擶%l](ԩLJ2EJ!Nț7]=niZ<*@RA|ri׹oIT'W* jtevOMp4Hr)v OZ ^Fi@ŽlK4.z=3ݶ7RGj2Uxx{9;t S=aqHJ hZo.{=4ѣ:7$rըQ#.n_y^Ǡ)R ⮠ha_ ׇ= GN-, 'kGAg7f*OQ~|$WJvݐ]ُCv1%>{;۴Cv1%VqT?: iQSE/ڎXKMi77ZI6Pюñ* {9saք&gfϭ 7rHeʁ޵鄼 T*TzTU8HSJeҋwBA!\cP\9>t| h=ùjukGq ;Hv͞PXaS zǾ TɘfA0+.Zggƴ1v_+$дV*QńWSzF4"R j.@܏ #[vec 6pcr2en|3s5ٿkϚ闁f+D^_B|}}MP%X7D`j 5 TV#Ea|3j5a˯3EGʁ]`B*|k:?t 2ɋ5}\HęzLtvx2Q\$wvv&11;\vG3qzwP![/~:k.r%qsH$)Q"ZR4w%>>NBn899⌋ RSO=Lt))1')+f`{V6νcWz,ȵbm]s)I9sz 8S9z06uEozYExey}zwݐD Rzˆ-"Wf4MB^3+3Tzo b[Wȭ,=}c2un6u+g]𼓍v7'iy/mNZIhV<-%;N|:7ȹd,X |||x'4 RR JD"A[<LٝӬr1s/iJՂ #x2bwXuj&'ƴd5&gzP%2N>$_#( :D*#sTjǴ{w> q)9wদy)c@ "r|H$90+8pK['*@ ^!"r%@ȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7)r#U 61I ""W@ y݈=W@ y\ @ w#"W@ y\ @ w#"WGI$OjT+R9, #"WܽtPIJcb{ϏZN@ UD*w\~pr$z|<=pq*D"~\z %W :̥4!]yn=&"2 v A#sɳ R@\ut3@)l1+Aogud؀4Y%J{N+yN?:ͩVyʿU=qQrK(AɊ0-k4+[⺥˗W|y e๙ Z6F-6YAI6ʻOڔ.2nno1&:UG=56˚:ST/Kg;U:z't'+bz+s)Sz돞V+xqI܏B֒?I/>aasn;h 3~;޹ KiADFLjqY9P%4bQQnNU3TuGrܟy$hvRCG(EJg'A˗-]|˗/s?+C: o~q7R4p$;ӏq(LOhfWuZFrr+V˃( pfI))\toCIB#ѡꉎJDcʕ7m؆4|,-US66Ke9Ē!4F^2KUZ{QJ)|\$ZgG(?o؋SQ*U͝sU)Ĕ1M-0ZI(d)7\gնy$)VCwrB9/=:RrI ܁ף#(99X2wIeggF3 dFϾ@,&3Y}$vbs'n4v)'&m2C|EjjW(vh5|=7Vd1FY2;~>MX׋6|Mz6\eN#1ACxt 7?ԡܻrM\|< ɤ@:$cR9t7;D1룄=S~H;\kgfOgYƴwuZ9|=_,fG -ھ٤y.0B]۬G)[^Δ?BkbJ~}OBi[QŲMHu#˨_4P_0Y6 eLfQ[y9,`ӫ.>h+e:+kpŒ|΀Vэ9"y3:5p\f;9ޛ S9T@<> ?FBʳ&<'+9@```&Z$ET!cDMs<}N>sUGgT8#ȴ .p^o>=EP_߲XCt;=ymZ7H fДf UZtiuWw~A 2_~W Z.aޣx 0+SnQofB[+\n[Xc>^ȥuq Fѥb."Fo>o30t uAkΐ,q>ZSo6s2L#X[rP+~* A#g^}aˣ}):Rr`kDɔc÷6ܬ1$,PLzm?Π:>.nƴìvtO_zR÷6ou䞳D q^u5ڴkBG"`@p0.]C.Ȩݸ!zϘ_=gp!,*M-n4X':$,%:N2r5v SuTOYEZ ,ր )%SY9X61r2qc2!!|]w.LQj:׹hZ'ٹeYF^;e 1uL [NRi9w玟dg21KskJVPjWTkU*rJqlF;0n RZi '\9%ol^2WET-5Tt9]KXmC[ϻZnk]G1IG>na~OпFƴci\i{l~yw|F+{Y]zכR 콙6is(J j˹~u aQ\|||, Tӗoj#\P ~$˦|J"$Fp` W+D j@g?-돇LRL5s#659XĀA­[s*_﷯Εٹ26ꔳ81BƎI#']~;1ۏ*e6y+/1ȝ(N}Vcȉ714*HNu;ϵߟGf[X?;GRaWЏ[ h:<Tvo1ɬ_`^^zIfiKWT 8Q86Ye赋\7Kj׬f8~,O2 b =*оm4l3O+Rػ'o^Xp6wFSL vyp RG:ԧ AzԩS_O_ ι+$::{yFz嵼cQkj:̽ػnY4ʴ־~&oGIӾ39횦;3yC>eī Pe֬AacӍ'&4;cLގXdP~4UƺxUao^Gbbbk?ԃ ت0WWW|iиxl7dtR=:ڀNo &5DDP7ϱCR\/|a?zΞF./CP3΅|h;l :64hY= >Fyˑrnв|hF2% Jgg>Y6C:{g\yF Ipvq0Q.tʐ't'+Hԫ67ra:yʩa_Ϝ8>n<G(%Qhv?Çvu#1C L|<>Q>LnͦN-8ۅoƕOZE²CW|E_ ԛG.,҅=t(!b~W|0Lso2tGySci ~Ӗq8iL:Xn̓hɊ q»'W≎HteYOllbhs[bky&5rE\I$;w+n7KE(H`&0J 1o8xӤ b0XymT*{Pȑ4l?ŐQ\8Rrv㽮S,lוc^g 赤Z-CJ3eįR3ꥍfrz9;Qȷ4B/!Hlrs=.ID!F=/FOhGߵJsu=_R#;E0|åt$ l_!.im zŁǺLBY6J#@|i_[i ׆;p*COﲽ;ip{ e+T|;s) (`H~IQ87y=q)B`jC6d0 IjxMYHG>f:|?"r*qh%rj^CjIBx.5&7}~977hFQDN[Ydp<|;fy˖K^"mw- ?!vդL'=$y& 7j 2d|bau9v/ɍiua7Xa2䎾]( ԯP&{VE5iXR:.#2.߶ fgM87.sc\؋DZԟtѢcNƢ鸌(c e7F!Eɷ3ˆxp4uq;,,6LE[yҡS=c˸Hԑ;H9f : >DY3Krv)HSxb%ʉzRɾR_tQnrbc-cqcbb8m>é6dMCMաK}ʪaѩYu1όe ڀy#_{3gց\*:ۙ *sr@+wGO)ͥT)j pi&E=+f*Mmt:I?6ż-y!cr{($޴<rI޴fY}KbPл%|w:>^`~u6Zc뉢ҎñNY1(8I{YT _S$NQ$T3ƒۻ(3߅)@ u&HbT̨$@2ASqLIV!lbL4kt55666MjQ" (wܱ6;1ӛ@qFy}w{_}nwUK4w{L݈Ƿ+-*tutx.؏HSKۻ#mf8Y[1ݯ *P/-\gzo{VΎDĴH|5(uHz#Pvl'"1]u"po'2zQ12vKB&\)r5kA^Dn-U06Ӗ6qJ8'ǡ5Ns-JPym2%Apzu|0wJ߸p Ũ"<ȕ+w%b}z146Dh.N/ M^_iжlu&&Da3EvE=Z뭆֋(C~=p[AێrNYN~v\hc<^QkVqlWCׂN2Aϵ*( ݧL?[l#Kkq_COn86/in;/-ڈZ\Bu:e=\}= AU8RLjiVKJεlNxe23OB١pZr^ Z%~_cƯDDy(K==rB9XsPU>'.\ؖAK WZܾ|kc#S1i,4֋Kȹ1mr=L+[dRfdq1X5, tW ոHh߁.Wav?|G?ajg2f*F+5Vkfs'&L_9oZsx'0q{ۀ{f3r±VqSqcNbZ<j$ExA>hu M.`_R0W#{-^ԕz 0% );ئȉۆnŀjSS/<͘w]báa` =(PW Xo^>A?eql7ګswʕ hzU &Bg>8riiڬ&<J})ωGxoQx tneoLϪx>&~^`&A ?SAi,wiְlJrnmb]ca\٫BFzLS(;J9PRB;} O?g<Ť|/0(L_6o@Iu-Z:B)xƕ|y|zXY Cw"M2JϢ s޻@t^% M&@Y *G5qlǸIxXcQhZR}l9,M!~T?Ð70BTSK`JT~ K? "{EEZ`\\x#C-ڴ[%o=]=8^df6cm4T:"ѣi{\l)qWJrW\+kG|H1Fu?wY Zt|[3>Q85:u,fPhdT+V]f hdʕl̏ds,\9+WDDDDNnX""""rV݌P< kY/\915WDDDDNV+""""'g7CX^zjcIENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/processListing.png0000644000373100047300000025400212300454133030747 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRW]bKGD pHYsutIME&(SxtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|wɥHH; JQ` X@A:DA:((@B@BHwWr ~>y37=(8S9*A@ 8\9U%U|Oy~ZEk aC)>k@Q >F*G)sy@ u+xFQQqʜw׹\a%@ J8;mܩ}[Nd~)N=Q'LZY6%A f<ӵ )Ľy4\Ά<ӹ 5iy4|Mnmؕ#kl>T9*Ny6=J Qg"<{٬걵0~h.`"<{OrjaTYʹi?3*G)TH~Z!?9CTe+zE 2<Ѡ4:0@ 1+dn|a2)+wũ;S9F¹2: ʾ΅;pt)CY6lH aTT=GP]GO0`9L.\$5~ 6z$|v=Ѥ'ʽH,9FB^('E9/@6+I k9~-%NʕP-[4怞.]<^JFFv"&&B w |ԟ?BN֖iGE\y zy Փqj',WqC ?ۨ0@ G+ymo09F|rZ\p]T ,ㅕ%0 vl|0 GGFFW^%))D233| 57L7R޶Z;ie߶>M(oBğ`_0GR[3Â+,'Xҫ,BL&^c42-CR+%OWq)f!~G_YlOeIk޾s^Ȱ9xH^^N.D?#WGE'sN8aI@͘@]}XF'9ZIC@x!Z>La<^~{2K%/fw MB@Z^փ)|}&N]*Au(+'/_6#?;?SY{4AwUU`dK݂}sdZtXHFݘ@1$` {&B|daWϽr ˗TN1yS(: G=*t9]zuM ֈ #..{rՙwy9!%; cL 0{oy?w7:Aҡ y/f4nGjSCo~W\ )q^ܒ&-8%a3evspO=QH*7nG;n\i:̱]Yt5Ou +!g+=o0Q9}sy|+P ˞,TUrd+,]dL&999dgg<;UF,FրFp!1ȕtyt*TP#W&?ι9W[СA_9胏6#ZzZ91{۷@ĒOī\ d `Y)$.l;sS!~5L#j,ȒOD@eUhr,'swLi8f}r>ZN%ҡt/#'[KD8$`ì$dݼq&#k*$ʺ|(i+sJsf$| k2r-Fב+|@ #&I7L& #J/(<0_V #qv#Wvӂys 5,tgr/ЭUB*w?DV"$,lLGs|ׯ n:>\۴JMKIB ZCT9K(t@N#1eŕcG hЇD8l\|ɫ>Z?t|~<ODii}M1ʆN\Cdr uɵlF 9=j dj';* $tC_a+xXNK/S׮!CCU]`x Qnf/|n(eK=(0gϓ3 3|OgD/mvjnC>L y3ljD)p sk>oPǸuDAO/'T5= ngXo]1,50yW|RuUvQ˅]MtbLF  ֳ]P94jEYdG@I=̖:=xj:s^yh܊sӃ9ht~6Y>r6}3llDJdҘ3>?"[i՞lt.Zc8N҆hߜu<Z)oק1g6.#W'mB+ ZSǘu*AF12{/Fp-͢s ?Փ}y3|nD}RT^j̞W0pcC5;8^t,724~]M)!E+x}c:xd~o`;Lvv5F}@[Ǥ84|5=ah˚0%7o_]i]-w֞4=hz{ {=h<*eykنU $m/̶-̢+7̋:]O Ȼ!OkMЅ\;tsoݻuI Ok1[Hsw*&zl/S9~izҮ\ѓd7g.B⢿ x`hj$ۡkZPH8;7c}j<̣r&;~Yţ-ӘAZm7VD TSobJ.fG[woz5-gsc30Q>ۼ.4ad^ƺxn_„E-[7?=YSo@[%B*ᰢ`Rj_d׃0=l1k G Ѩ6/>Nd̛Ɗ}' |-hLӤ Yٵn{j2M}'NnGUfe~q~-zXh |t$6}fvioFr2_,"wts{^j-A3;{HZ*?E4:bԴ|9*")>Ti6h%[g>}sK̗Z#]He2iX7^MȲLnn.OQ# '?:mS YW1~1mG [h$B*u0`.&~ ?reN/ET!O1|-bGnn.l߾;vsN>L`d;w5~MFɼV5}%|ܭb#|5ɄFr-FׯZҞ䦥l[P((”T(>2s9Y%r]EB+d#[`?Bd=g'AxA~'J5 ז߃(Y.WlBTl_=ll#jy]M 1_/=z}9P4*Dᓍ߃Aj#Ð:f_eu9.gHm"`D%3ڝ)L|%|L_~`LϤ]@1ʓy|=Ā"WۼrW8O Ր$%%PbEz?;v{nvI  &GtN]M`Z.a5 @)j/(LX~2R| > ʚg[[D=&/!;*ru U~hcb Qlξvt+ʮvr5_e7sy EUqv܋Xh- 5FsT斧 C{úvTΝǹȕFՕƚ5k>`djJـykn™$e>F~z nzcLȿx@  .Icގ F G@V2\8T3Rdueҟ@K#rs`T| גp1'ux.'7 ^8W~i7 @ "W_yZ0W,a@ [Ek~ @ b[[mG3}I/ ;?o\1>x=[ў|4WEfSvPݨ`|쾗aA"~Kט V@ppޔT r{;]*""r%܅ŧ\ݾUI/u_."v(D=o"W67\ O O!/])si1-"/>Ŵ~ڤ$)%~~oO{O!ȕ@ D/p{?].x+OS_DDSԢh~"rVLJ)nJY6 PK' UU9bb5$>,d;kaOtu O  &;rur MϹOG{1o{h~G;yVN}eW=asd c|,=O׃v-N56@p;t}n,nb` gNd^ޗuSy˭XO BͶr ςӟN̔{^=>O3*KP6(PȒe)ŴxՍ*1r\)Nğ tN%I珰w YuC{Ҋ]L\)m5-4<sT"O&vEʓ 8,¼?bֳ ]tvdw7Jo2pLZ=#M6aE\޲9oiݼ)QDiؕGlʛ3<< uyB*1*Ti PVftjPfpXGAӚ5 KI5luڲ͛jiQk86H(Kxc'XyCw+4~|˾Ds,]vj=Sae~_A4;;fG2><5>(d:>C>Y9 _xɡ MΟL[ 2?i/ͺݼWP#}5FnCM[fؕew{m?W'TZ‡a)32a˓Yw{\ k+KZEQuq:ߏ%~)`(l\N߷::kMd饦)O}z|ѺFGCp%0]vv+Clkr$keuHkUckDxzl' |o \rQj@ .Xl$*Lj ?c]Eih阮Ѳ+a?Z7Y![`$X! "e%|To(okS$z rt duvk̜Gߴgu z$ɏDz0a-аSUnfU޻0c@bJc,j>LZk[.%}]@kD]s+sU.zx97: wjZy0UVp w?r cJ,NI˽R~qx ŤcnȕeݹE8% 62ZvzOs.]!ЅS6i_Wi[ezKrj-o?r cB,JCC05=B+StZ.Aavm(F&u{ C7X3!jj\L/ZLPTuz$_C+*N83 p0.NkM}M{e0 2в^-_09Fk1ofK9gΫhychNw#0pwĩ(D\,zNy|IڕʾF GO^@_S@}zϺ?;E IDATq('qGu!/g}fᡄy*HgdsBݯ.ʹS&# WAQȾ2 >{ϋ+G dL9[< ~<ktULIv!q٭U~ CfH5>y?m`ܙjq+EÿYоa_ o_Fce]P((r G/SfGʉi5xg[IQfm?_DX/]^6GNuk*`tR \eK_\9 $~ˣz$"ƨS{F6FaU0ɖ?]״\cuy޾~ łv]*9sUq5[y3cԪYzkE}~~8ķ)uu"c`[l?S%zY %lv|ucYc܈\1QE1SF0=t|xyPNm'Ky, vQ 5,_JCL~eᝆWsm`pnK^lS6.]&KKe瞥MN|%Y!73ŭ= g]LKq^P>C%z%g=r>߿ciSHlD7 [#W֨Ω^ 0sKd\>WP۶ڌ{psh*wy70\wCQ,<MvZ"Iݑ+7/ BB*Gt>qNΧvw >Um; Z!D+xy7#WMYI7xdyQMmMeJ ^b%GUKDBǚ2=VWvC78b mMv@ H;I.69Т9y4xLi/Ӆ@>x::YgHNSf z|v_oR9Ӊ6' 0N^z9,Xv}M_R9\݌|_ms;?^t~z7/JpW^_M [Ϯ60"Ng WN\W (Hv-b.]1PGz& q߂%CaKj\Lݩۡ_12ruNs±rU 'Ϸf*а"΅S iNܚw\D\}g:w_]Uq©#wSq7gLrODTcu-z F@'Iv[g.cK.\+ybA oo ߦE6?980w"]wȕ@ Ŏ\5G"FPH/!/6-1-"/>Ŵմ%n^8oE1L ^<R@ 7jL9WUjWEt ɩc$NKhp}Zנ~"-p\şMaƗ K 4ڒ4K1ɼŒ/wG3W D sUW VW`4 /Z^$%Fbt:CQC_;u7HU{-GQrUa@ (ՅT^ FS2Ik"/חNöPu3wN6j\<}-6wIӇ)߹":Na?ۄc)&"%չ2Fnrr/kPJLMѠS@֘-MVFjyر7bK{x=;O\ :F(ykK\([!ɗ] $a@ (Ε5be(!VРEї@҂Nn=Mž@ +cXdXז@"^ 9W Jɋ\YJ$P$F@ i*ݾAD@ fJ) vߠf}YD@ f ^M ,ŢSRmkQxT+@ ѹR e8r"^sgluJ2U\E5rrJQi&L{X7ub[~F3@l zU@ (holX"9)Kp)Kλ7l*7Xsl~_=F}u}Y*uOu3njɼ6?^Ufi;|r_dtl/F@ Jq6 d}yAAz+AtWFwX9'G%7(,})"Re*E񍙤aD1e1osDW@@h7͡LsMLmSlg]]"A(@HD$uHR7yyFt@#9g*~׺ytdXdhނ?Oz<.F@  żJ6d;2#V~b9P7'_8]Aep!{N̻Zo:]03~s OyY?$n[Em0CֿΌC tV\NqC1)OJݠ }YFфla!4m 1 {Bd F׶2LTiª+9y:Ȇynނz\U,rkk߶mODF7Y@7\ DDU]=6~HxD5RO9y>G Qf6l˳sՒ׈nç$gmܠNNuncĊx5-it5PSL^{L\Q@PsEdͺIVeizބÉ+W:Lr'WMV':{KRF3z9@ ٣dzvN"}a/8-:oPZC^*Ut{sGْ-jXwUX*;?k9v 7z?g׫پa=?KF٦a6rmI{9WB\{&y䩖karkz^/\ȵrwYp[͑%cؽd8gd? Fن^7z|k ;V:ZsV{z>5m~Ldwٹa..}Ce^|FvX]~S$8).ƹ}z>!}vW3zt"bӂvtj=Qhrp|b|u[DXzUYbu@)O͂㙮=Rec7'VY'3R)~7Us(w~1ψoRﱏa"*\}MNő?e7#W: D.sMT!q>k Ya$wzu3VsߤcEp^jiwtbЌ!|nYjS3;GDYffYlSLrZLdP>\)2a`JW@ =WÍيAVk";9< )q󮦞%ӕ\+id]uZb$V;Myw,M695GK$,g}Aƈ?%@۔Q\߷a<m5ur%ciwF<et }4 8&)Y0r[h.ϽlK yjpF`k f-Dv au\G_2n_T DVֲ^=S% T~j`ɫ>ֈN|>Nu5ǭQ:gp>K!J|c±-ɕ&S8t1k$Uz&T}qb:YGP;Vf\d}3ˀA ,ٙ2g823HK'סN_"uTN5Mr;8o"lX%{M̚GJ.:īKpsczM߂+HV.oΤ̟:UVܝ)vO-oYq_z2î:Ʌ$53O=7RMVJ ]Hjދ[3w͡mc,ut=$};پf*U}ڍVwD E;W荢((:ۆ rmyi]bwDެDMx:z}8}gvj T\@uߚtuNթ0'7b'i6u=}ͣuY wt%MuξV=^)o \܌F@1+8q:YrbΎ5l9Sz^->Ra}l:q{i8|&1HWfPEʵ}iz4XTeᑫSߍazHNzΨn2o+3d`Уq)fJVy_'!Ϊ McwDnN:l sL@3u8UUE J8EDTIKI2/vRƾ~ ՔaՌ|UHKIrX_.DCdJ/x{NAjzۿ,sȕtUQ 4_@ɓ=ʙ- chjۆ7u[7lSJF# /Y,i\[ҿsG.i)VW\>Lo8+6wQ$;8#FXK=:!M=h7\YnX5ٻ>kK>4iӝUWl;Y?vzRڐmSm]<+yc.8/wn2}fOWCϺ"%̓M)[3'2dtr3o)BZZ{ 09s޿͒yy y,%nq8~h o`Y̞Jg[ݭ)_eSy#1Noڂ"A=m% Х[X@m}0sFv"Si闙 hҁAdӋM7@ nU `* )nd]& + +@uޱCu?9:wtpc%ʹRλ*a7m;O$jV'cʘQCe@ JsesqI%rxG@ Mu 9}@ n6*P'C M&(™)@ .c3 d]+цF/>[ZbmPư5QA 3/7FϹ-#Y \(Υ@ SvVVˇE\@ HXΕ[ $xd@ [qDJ 6:W"r%@p+@ Ε@ @8W@ ¹@ Ε@ @8W@ ¹@ Ε@ p@ ¹@ Ε@ p@2EGP ՛v`Š]j@ p&?t!\+>W<ȒK-h?ߋhT:a |3O0"-$2^4]0aG[Hxtl٩'DTD4au=f%F;GZa plklT@&ufhѸӀ&)uwU_uz\jET R$WY3t\ Q 1} ,t3rS;ȩS$K6mǔ%_98x:t.J7ǾyI;Cu<KȎi^{ZM?{.sԹDb7/~Rq4o~_jNn}o3)k2nZN_8ʱ'0ZsW kOGԁd5dw/aY;q1X `=Y0Eb"# E>$M69<:oji:Mr3zҲ^t9  0.<ZdFaJEќg2\!Be>Iv9ƲҎ7 `=i(AO :m`1}3Nv >wF,Ŏ+]k0dӣ,lcxȢC 7ů -]! {U}, -jTBc/O1G;ːOWWfꇴ\:t[ a}|C[>'gt|g{jwgaοIضWnV MS$_8_wxq|;\pוe'νٶj>; `XT OL$~^ؗ#zi;#)\Vוeg-+Rsb׊|1[L#/Frз|}?'gtzwCzj9R/b|1jnzO0,WU>WS3>Nv'_CaK8~ +'g61b%vvtE͓-gٮk۵Ů{vc߾+۾3Tk?S8MM[I[7@|^/p#tqH׿@?tΜ|7{pš~ڄGTƃw+7*ݾՏMde7/9S0I K&&}_Z߿Ŝ@}<$ޙK;'bԙ'Kr˖ͥ?-޳Պ4d,ˑa\zz3 l9b;Sry6[uȽC{se}QǽPign IDAT&%dïKGbWi}ɗ?6ɩ˿E(2HiPfM]=e*FuƘ(_ONkp$IHHdhgRfkQcoln~#adH7`4J-<)[읟ː%ijˊr:ȗu;cNr;F`{Afo:U>ϛS};-UzJɦw9o{y,;*u Cu໕{AjGߙcqpY)'+bTGy)W=!?b^ku qzAvz'#>z }y]>C=6 ^W(W 4C=ҫ"EG1Xh8KF^'/uQ=h=)ٜɩ <W/>vݮ1&@dYS-=kM ^C+r[u>u]*v\o$ a ?E dDzbhehv mO?BL_X%P DJHr7?_ OJ!ߧ{~O_m*ї4ۇ2dAF fR|;< Ȯj7QYtHEUSv;\FR :d@ &Xo-/m8P şF#uf_BorY;v7ڍyQiM.w}N&gWZ+ Jp/9W<NQ?wI7ttBשncqGz'GQ](, 2d_7&ds`u5%~Iɣ 0nM[u ȱXscx]<]305$~ɴ+?}3nޱM\…E>y1. BgWMWsy"qBr ?]cv퓗SW/hsRk5NK/A?UsGDϋk{s'+ܮ1JӼ;)~_w5 ?s> {gǎf,:J@q/aa@^8 soQ[p\?.~ n6b`_I<7)nԒBnЙg".R~O4ζ-.|MK'eQLإ>E.oxt deR6C+BR/3eʭ'M{SD@O$e3"?jJ˷#rd1F=ScQ@fn:7g7~2d叼@z_ tSrW>dDT݆qX\r?ʺFuxĘr Tt@t>+ߟˍڔhfA5`'8=?O'P`Q7oGݯ0}1z.X2]89z_vġ]?O'To@(ڑ+?_O본lħBuLȸ;ҡI]n9^|?IKӶn@ZԞCޅ:}k)H$2Y]lPfho7fG˚LnZZRo/ؾ{{M}5;нQ-2e0WFq`/@QCYvU.o=\ٴrt~d>+{bsVÇ"IԦ\̗&o`7MK%e^~yՇ"IѦP—Fo`7:.'/[83Fߺ|vWQ3~+|e'U;Ux{Տ&OU'b42 -ЅaywkvTͧ*Q㕧L1w:3YсF)E"a>5d"YRo9"||6NF :JlLEMfș&}`*U?sY/(ϫ˔Rf]P; x\"+Dҍq]?Q|}l}H/n|8d+l½ ɬ]6Cƚ>A߁?/*9wFKr=ӭC+7-{ud-XE[ǣ7]Ϸ&LFmq"lTCZv[}mA(,nA'I8\ϝeퟙd5:u$=!2\W1I*϶@|cz)JzhXh-ŎPpDwgdzA!s ɬ]5݌H`c$dg “3ّ)gHMLS:w%5#WA BQؑGVǩ; 2>ŇXPtjh> \? zs9lЃ*L`5m*\  oo/?Fcʜ=z>ܞ /Wt5ɢ\ӼlQ[Lm%kyt9Y,"S?v-e3Mr"w.YúT 晗3:Ϋ/<PO5/F_}x+YELط~:-ե|p*}-6u u+y6lV'GCXu:M`Jפψl:lh~R7x2l'Oږxө[#RdLt]uJ xU~*ң3faT5$825y[ C KzJ́sa \Xsf'W'Z#67QtpnCuicW >A\?G81`ͯ-ǁY[Әχ۷}"W A!ݨTmd4dt/TOPN?f|Q?/i(@1>ǤY|-7]o[yfs}=$ݟ ('=/_grOULhr `HOeCqlnSd]rT{*w2ǃ\z=P|βy=iQvmczle<#xu-'~>-:9gY쒞Zصq9Qg1wp+º>1nuru-Gt>?l3EsdtΝsJDmΨRYD4;tpr4u 8e!kzV$⛣rqfkйٿ{h=SϰwY/z'+T_!e?́ [۟3Ɏm\ؿjxcSS7SF^+'g=|S|A+x{)qPwqi/bP* \J Tl7ùn1 Zk/_P }`׮uvoЎ/.W㛣ǹp(?뀞d#ܹ͛6'`[>=WB:?9yqVXpLEr 'ȄvZGsfVm, ~;ΩC_P[ptfy%+fv}:=ΙC:[>;fvc9jk=gϰ[PoFs-Yg^ғ?FzKʔ9s_rf꘵u3:9q:EG~iejWBL 5$:%}џTzf'N3IT){YyCJp9p!g1\?k.'t֮ѳ0Y4PE7j6z$7L^(j_Q7%[ݖ]:өk(BC|_a`_r.{ Ե? `5ɧ9úPYJ0j,6d6ǝV dB~3O+99+9V3:J1ix*֟ 0JU'$cOfi0l=:PZNؚ3l< {hyN?ܿZ?KG4n4/g;{S/uRAf CJ2~Mf<ʹsmvn`92;22QVprB棋dkK䓴-Wbe1oh{uS_@_a&h4\يFXhm`CyJPFS1q;w\~P”dw@qV,Llyd,Tcxl'l@e*߲w ܃n=z}bLg= <1{K}`IV Ug%g+T1?2:XJS,񅇟`4Zm:4{vrF]N;kx4(,;:{` є]-kղ(G8d>4.'ێGR4f<{:kiny׬_hwQ)b1] fY`& [{M?R3hdSr5t !6?j6Šos'}dAs7'S~gg?ok~wbYg{t&ɓZ9zZL򉷷Ѻ VAY'{ m"{7cPtg&󢫓ZоG?4wwYX?3ZvϚM>sr} [s69R=bECX:^Ջ)IZ m>vD+69ضoGOtr`besP'A fM\79f*mK<_Ɂt}-fX)Oﱠ,~WJi8ZO^zLc{{T;*azpY=BpJx}snKLO]}}" k5ub ?'iMRתۭ`^NH1GpN$wDrY<@Hq馪ܾI*Kc;rx`;J1O3[PEpBǟ[4Q~ך&dgԻڴ,> #ٜr({ tbӪ9c{)J{ySac^ޜp#WFѡLUwQ8hfsVɣKTuT};;;&3Ų{i戤݌f2sq#4[.Zg#C\?9kW V=ܸvd?3{pX֕a qN*(`%| {-rLf{'DŽ3X*vm;g6k *6|.t֤]YJl^Gl;=LOn8);Y1(]N$9$շ&ޛљuSuD^v57-"W ꙫ6w.yYƆ82mi?x1o$ͪt=n1}+> Uo3rYϑ{Dmnd\qmkٜ'9SE[Utht*c~b.G%+dց 곀 1wv]+U >,[AѼ=r1 Z8L3f{tRrd \|6!sN3&t:{.jk9s+;[ i7f5q)cu%mlnEsFqѬV<]Y4mnNJUO QmI@|q;jwk'ٟfvOs6˚69V t#.``ߒ1Qk7reMuM̚guל IDAT=ssP2INH ). dT].糨:#}x UZS7bLsZfi??_Pjܝ A3A3Z`5re-LwoDTՄZIk& nn=>6;[ |i6:VwvN|5e[c_3ݛ"Xi^FR(.{*3WKH{D9^|?Idt<7"4lكog`Qzl8mF U9k]xNl_4׈yAMRݨFoQC'8rϗ~ŤS,hP362}iTFLݺ~:}Z6t7ћf'U)j73swgP.Ǹ7[{{噔*uyiԳ=E p6x o˴Q=~ xiWdۭ#jd?r"g"FNsߌDP1V ]?biOb^g?cx޼Cm=߲, x/kE>&Y?[7i&9c&MQD+Bԣi=pZFS4 qϬkk M{PK;zg458tؘ(Ӈ>Б3IM{O~~3ot|=Δ*fc1X;֥i''NҨISXDTOEE^U+pfSP3254zmyGE~_rS~m/^.cJߺW.Ⱥ}_RavZE BAAx49O1̙LN,N9iO1ϖN1#/績|r-Oµ"vx׺|!}ynk+{ﺬ<~иAبcw (G_g\Dnc2:ƆA5+Qܥ8ecؼuD+>F)(W-G1XvEk.ԥ=i5WݖU5@ext#hUǿZSb~ƋNb\X; V'FL5mꜮquU3L\!7g}>TA|Xw6nw^]5oH"WBcG]e; h?$>&6aҖ}DDErWTO˰̈RTT(GEEоz,Edd$W.ɜp]M^KE"toH`U4,Pړy6*#2F]S>y#{PBza e *VHgwάnGŊM;\%ԬR <#gPEguQ=ˢÒpG92{&dQ?U.] 1vLk'SsZ 1~d8fL-Ul}R|'neLSnjʳPJhn' ײHr ]w,ӖkFx)\=Dth;h꽳+M1vpLzvA|0Va gOʭT v%YEZŪCRً.a_x3 V4jצ̵Sc|0}b'Df1j7}Bc3ԁ9п'.zqc qv٬ǵƂAf.EdN 3 ~&Y&al3SWٽKGtȞ_.}3OzYL>k>Ihor}Ч<F+9ňz|M>`'Fi.i*`|Í Fm,\=\wQ)d-=S@R)0JU[8ݠ}~?fטcEZs^C^9@*Vnpqῆ^X9u4/ϑZܔf7W`)I2 mWuC̻@R<*u-y#Z#'s}RO:;,X!Zx^ s''>9&yx99S̷z}Nt`+Wm tq׫z'M<7YA~=RUYJnkvzzi:}u04[4og|; FvyۨHDt*243 *"DDDpzA5]+6ĥH6Lh~M4E:;Ε+\:wȢz@Ϝs81 j̮cMiΦdbI'Aig&gףgT9ܢӍTst88=-Ƈ=>hIX_]g!Ԧypt~g/vxŋkИc6YQ_ѹ+iØrY ƚcwDt,†k&EoŧI*ϲS<ݶ %Su&7R6/ݶfB.C"WO-EǞS8q'3Q G,s}õ'Y37k|dJ3Eyƿ?7sRᦎT1Z,&lͩkyIɌIU\,4,Gq7)& La&YL.[T}ou~M 7wA:H-P+T/\ᥐ@CruTdcS2o@WPٽc>T4k) F F#qiih44c8vA 9i`MrB2kWe|7#;cq;W\ )UNuUAuPVw  OYY9+1qAAxP*SၞJA' \  w#+AABB"W  HJAȕ  B!{7ORJ~O @"W  ș+AABB"W  HJAȕ  B!{7AA($$r% P#\=.v2 `4.nii VA',IQv"Wsȝ(2:NZ-1 D8ho耆  , C*g )MP3n9w5x\HMfRDq(ųͺ+2)FױlXJVҗ×khp(tilү\FcJfM} o|“;VoMydt.Kۏr\4$̶-Gn[Râ,zR>hj79z[/sЧ'{oͧæ˅j_}0:$MտS/O.VMbbnp16]ȎѧۣM|\1U)^8ݽ0 ţhP<.n/3ۙd~]2/J4/KFQ/n)L+H2XoVgRӤ,OgN2/Y uZ]tbvIe0:!xy0k$~^>o qd:;X7w7ݬPK7ϡ鳕(V[M#8 [o3kKI5Fe0pq`<υ$l]Eވ05(}b Q4GJWOkш FEgҾTy*! Ͻ37M0upe|5#o;;<>kvX^6Z6Fn80qs6xX1MjU$,`0HLL$##T p;&_.g,?}{έ<ʒaanc$^dIǥWQHH,=Z}goz;Yٖ+o3$)>[Z nV(:L[ܝL Mi~ΫSOcaHanT T`0oN1۳2tVxT6zzJCW|d'I1Ȯk:5_Jqݿ)1_湐5^L3ʷ* Z. VM!#k?Ĩo:}u+^AMdi/UynA9SAF=Rnn(|J8r3f`ٜa28zTdmd)[AҠGP4 rz\7 ($,Xz8e)(jJq/TID~祰l$toܕKfݓ3`j|woԡE~Bbԗ9T\e~PuE111\']D bs.I |ooٛzõ (̟ }֨gh4[8gMJN ww]EZ훟=;urүM>K?j>z(]  J.v=pa"##9|(7s⯣3N'))4mZ= TR(JNa _M^wUoȤmIҡL K|]|pww7J5.)OA<`jcR.!Gڨ7:xAKYI4p6];BF߹ZrF&q)AdG03Ž*Ȝf֢T,AZr}BJX Jlc:)aS1˫"?3LHHL&!1iZwBq5=&=_t ˜|VuoVI'; z->QΎkz)4љN嶦2yЧGcdžG<7ë{ij^GaX6r:r{dD`([W^!!?\LjJ 88P1qqɌ\YӨ:${d/NK95.%O/`ssе[RS͜,;:1og~5fN߃[I[u~?s2am?2=^^)!KLw'ӵ{Vt~;@[N`%`V~:.v8:Vp¼\w*QI&&^_E yO /ɚ ϳm6OXMI{Mh|h3b5ѿ~ۣW1VG%n?*7?Y͓Ebe2:Wb_͈L|%+`mG}E7aTnD͛ӿ_\)DF\?y pS҉&Tu~`ٲe\t Goídh*b͛ cݹ_l39q,\xgZY4ֻȝ[8[K#*ҿxdgO.jb/{%ogL(LjV퇳S\ysY:kgGb2 x1}2J72}|ʅǘnؓZ@XUJ3Uz[R 7~c&6y/BMݷ1eSڷLf[JFוU(귅pwwí| ,}DGPL6uݷOf[J[}:svUf\\\pqqxuվTë+U}H__۫pmrQѨR kUF458tؘ(Ӈ>Б3IM{O~~3z-Jz޽KHΞ=Kp޽AC%(S >>>xz{䊛+QL=K"qqq9>3dba,fѷp~L7*Ιe6y żiw*ۇ-%c,~4h݇KWyzzkͮu;!|ڒKGS; M<29zz{DC/w-svu$@-J(s&S,Ŧ371ĥh3#vA 9i-x $'$v\ w3:?~<<{{{J(A%JR:ddd`gg3899ah^GѠ( F̿$1v^ A3rO\ycvgHKoG|ΗHem̯m̊\>񣥞'ızTT|s' Px<-؄u)V...*Y;Vvvvhڂ _EgT;Y+'kx잙i4|'qA?DAA \  w#+AABB"W  HJAȕ  B!{7OR/L G!+AABn̕  B!!+AABn$r% PHHJA\  AA(dF"W  #\I BhHe˧#yqmS~SL_G(yLnT4ݨS (PƆcrMwD nP7ޞW.*-uרcw (GYbeʃUy@k#.9Fz-K2r=|=BOf::вܮP.WOxt#Ʌ4_^8<&nIOPZņ:iZ|/GDq9K?msvwEUMzu@ĪEaQ""""{ՏGW72pY~<Nݔ?rsn:?esZ4O{htFvvmZ6:N6z6 ϩ*@U#8fkMreX.6ϴj]ZQJ%|}8tG[$bBrb[v\ТSf|U04[ iyE]H:)OŐ r}:\ֆr!,Jz)i}`z 5+RA1l:.<& ߝkW%{L J=nγaI{}2&ۋYW4h?@ik ="2<+ddkB6#""3Gʕ ;f1 dogz!K6L1 +F7VΙ;5VFDoEY1WaI'k=z;D[N\5g4g3] Ҡf5Ԫ;#qlOb9^Y\SuV4әU~+JC峉~+@J)ǫayQ^r8ɀ#Qpҡ 3)X iiFO|;it+fez{IUgj% zF[ ,ϋ[շZTfe*Lf _tCQQ :$rps{goϟjaXJr8^tsY$Xp0NQxyhoeTpB=ߙGegNc 7lh[gR G qjh6w^/spީ3diNiwUvN.+#Ah6d]?ƧSCf|8E&ʈ*w?*ޝ{B9<ϟǐd4ΕN{y.Ed#"yoe0 tceh&|~ި瓡?hT4y׭R` )_.7?zƒy]Kho} *Z7:f{G0˓<݋ҲF&~5$aqWٹn2lo#ÍYȕ NΠA '=|Bwx &W5h4OkWS~G%3^!ۘ'>7ay<]}E y-= Z~{ȰQB l1 >%9j]Thx].z &):w^vN$y%+WЕ Do 5 ۻ NSL\EkRT$ {^Ձ#wX vFfx&nNvh>Y+wc:ZL>r7j:9EB\<'a;dQe,k2p -lOPtrdΙpQr$l¬co=\Rٷv CΑpap#ވw@l,-j(*B,?n43J=`9"YBDrF-KsX#kԝ|bFMf9\uUyN޴;> k H!{oA&B(URBSzIJHrwrIP0ߏ{3owߛ}vv iW9  8i1{46r{YΙong0٤3ݦNQr[w^1NV0n~7)ow$L$iFe Qz﹒?/3vrF ڻ7JP{y(Gˊ xܲ{z2|ˢ2 C8sߔ]wHL̡lvbpds+?+xl4Zs<8:zyЦ37ld$]"Wc/Y:}#:vʵ|zRa r12F%ɽݠL V ʼZ֪Y>V?r#ILa:z .t66ߺdD-}J?Ojsԣϼ'CW|<$c϶&NjΗCrTgM䖜Z9毬`jR>ߥǓs%Şb+}8xm4p=N D*eƟċh\55r"d<[+%0([ƟNȷ3hV=@: ]oՙSxFTTڍɖOקzm>.YP[^?GJh[կ3_ޓOH 6/VMwq2=A$&uĔ JJ%93|,\śt*,t$m!2WH`~~Vstp[s@&/{ٵ"'¶qۑv %$P) {nRJ}V3u:ގkMOeI$X[*T :E,u ]v*^K@@~XWOH*UnUή='S\Z4m$?tĄd,|&'%K_ZOkOm6*;JIII>"ܸJ]&^xrB0ht.٢10i:w>7ys[ʙWpR9@ !RYy[rIO},ڎb54Q;bU*|ycۋ6zW@ q;1o/x&U~L r#Q'a0J$i4d2ddU2C\^7O}+!#%V|ʨ7ߊz\oL1v)(Ѩ(˰i 625F#3@ѳW1zEar){5=2_%zl.0@P|,eO *c_`ą;賕܏MK:<$Uq፺@ O >j68uSP@ $Ih49K/&@ O"sU8)={gHs $DQTg\ @$"2Wjqpq}dg0FF ΐ܈$IH:#FԬ4DI1gEc&%%5]6jצvԭ[zѠAC6jHƍiܸ M6E˖T^ WGW CL%3v3˚n^R(#X;  \yo5`{HI8% #Q'4gWhgҲ Ic{W 2~tF'MeiNYw7+kW )/P.&ELf1FYsss3y֬;.뮤 h$9p\d㖡6;UG<ݢ;_+9n/wKw=RC;#T7uj-]|6xTDJxյ7ɡ 퇔*~#vC2իWz*WF{*'$%%Tr\+%f١COvٿy/Nw  HNYFef5=?{(A&sy-{TcO)}>=Ez C}՘?}Y_ӭǬtINDz!erDW̷98DRq$$/o#o{2p G㓸CcQ'|X${O]%==xNn]5A> .)Ԥ}NO嵇EWINN'59u1cb]Z"WY~EQAzwg233quuY[*JEjj*HJ9L&Yܮ$_pOdmrs5Ư:m5m;͝~DLt 5 C +exVvzPf?eXcխ~xof|?Ij[L*5'<){1Jn**Q왼@}Sax8ȑ;x1Bս98y |VkUN%?Wh2p ߕl0j}$!N*TNxo(L̳&y%}=S^-Թ#2Ξux'%#;ࠐ!S鵥dhWo7݈A٧Nh|*gdʘk\̅\Nrr2.HRDR@ʕ̉CЩ+T*233<45]p/Q{/.I󟤧w~;կͤ͡C2Ƶ`Ur;NM%>j}*f?Zh)}dsбA5|X1SW͙P3Yv+Q6 F~قW?BgyǤn]_'Gz<hw7muR-PA3'a$3BbN(rJՑE-Yj4 lwwno$FVNn=gD|֓~ [ illf4tZʚY t7)<&2Wj5'n2jbc.l^OzOW'*c0TR>n=;*(JP*bNW'<,tZlJGA) G^${rn r-ڤf%[q6$"Ih5fHISo^ qq]$$''EqVׅ_rn y%n?屜<$1s+nީv:eפfgWolz}M~;ym@[DXJ"IIHIIᏣQ'7?a .K0TvR?Eknαn36ii2TJ(yw+LVbHrU%H\%VLlKdq2^xs+liN혗{/[W[Z71Gg->eU&Vҧ #ɋε-Tm.bb V&ʘ]nŷ_NUdo'sϟl׊ 2ހMc7`J\|~ly}Q97T +o}g폢.>H+ǒNLbW6xG?L\N7$b &.D?e+XR^o@׳wT/oNѰTZwwBri/X]&#Z g*ZXUx0dc @#Zq+tFcN><|tI &mF?U ̣oJŁ6|q9n7Xꗣl^. %ex\2}3cilv?jVk{ =Xf泬|F\MԠ.cHx˗> $qp\[^_ Y4(JFj~m(JnS'Ǒ}zN^lzb\ͼW_=\yuNq IDATtF ɘ/ ZY>ۤKoҵ]m:w"]Aшտ\rt:-ڽ='st҅ڵjZ*U2 Ow[z>ȷRߠuX̐ELǍhkVc|>"ۨQJ͈mU/^s,|3:Tw:~xb.dx.$dT;c9ҧ$"{3f'\IH!YD`wnn{H4W7~!%exxc)Z)w:WAvIf~@˛_hQ5zl}J8׀V:+OwMߘVߧȉDܼ]mAUWe_/obFhb&,Q)~9uL6˫s减h⍋~Ouw},||dony;=_o_00:lX&um%]o(/nySehX }_ŗz!>ԩMe-6:JbM>IsҦן{b=>y=1sA@\ܑrIr~G 6rvghz@+eG:JIII3fe |e7O5o aN9-/1s.tzu6NDz)+gcd6 &̙Wyyyhۖ::lJT?{3疣 |Q[;32u;#N  6z >u>o[SeyooLKKC₧'YBDfKV3}tJeNǚ[o3RYJuȶ]Ecɻ]~g""" !}[ 2R lr9 RQn$$$$/'AiXG%>sハh,@ dJӂ@ U ./@_BCI DJ  @ (FDJ )bZ?@HO @ #b͕@ A1"\ @ #"s%@P̕@ A1"2W@ ň\ @ #"s%@P̕^^wOt#$ڷOXh(ucI3H8%}#hX+ *V |}Y$0%MvR`AUfh课shFW~AV "M:G?Kz6JT g,J^J٩k<{c끤?2{kB*U\`1+iTp(gvo b|{ؙ\,8%'$6KlĸϛOb܌It%و7-|yGp**ib /2lU>xu0⍘Vbbns׮˞ 8Wd >kw7D&NFn_#T%:zs17a V}#KvOXC5D]%iplt.coï~پM&8(ZzT.=Mp?Z;yd>~aA כd湴F`%͏qy?1կhԫV 6bz:VOۆOHHx}^\CuaU)@gp6IэTӿ9W&{Z/ېʇPL]sZ\q\ᓯfвVTDŽy1RS˺08yծYWXoD&Wf!# w9rOXŁ LX֝3@+,3ײ V_پbr/sI%Pj,D k ,y]nlI`x9kMN(>?G '_^?Bf|Ŝy?K,&6l 0he{io64#;MӧٺVE?cXGY+/_ϒ:7t(,ث$=7Wj( -6)+SրL{USa>V˔̜ݚ=E+xwleطAAAT׾Q$Jwu[gɡ<ݝ܌ڎs `Q竟\3vMvS v1MWY-}FG/tP6o̱AnsqcEKOJ@JYt(%pUOZ%sU^-2ٴWe eZ#iXmʲVjim(Ӛl @\=x%4اkhZN3\7ɲe^/xt,z 0_lZz8;iV` 6)2W˟9;2e^'?RjԀLc@DYOe#4/ݭ:J T.HYNB"RHȵ 9ȯP-0Ȫ(cYE~X -/ʕ1h^s:F'_1 uf#yKSKCKطQ|_ekixZ6+>ssGgcN%C(NRAN@?NC|xڮ>&է#3_+gFvTAbr@b<ڱ\)\9[| I\[tm9*hi D )Q9ְYXڎ*hl < )YԷQSV;ppx, W,p}'c6l] 'G92-|tTsTq$UK2um-G^J{{St8OA1!3D:=~j NeБdB߱IT=/ XfqKLxG^ V,)lvzN RA/%ZIL ZHSÚ!EɃl4yIoLl9&}|4Pzevo{|k{>ųgYgdSt;uL$i +,~3 c0 o)c(MS"3W㓵Ji'0Py*i=?v1 2MǼEP`z0hX8-X/8'^LƀV{%oEFաYsܸv<ҐPz(ǘˢ 7sOkD≓ ~0}dIz:i}y%i 4,7Y\eFUqN<d37ld$]"Wc/Y:}#:vʵ|"ȲdHF7@t'v=|Gn$\(3bX66γOV5\kK@t%oa {9V+QHLLdۨjycS!+1ѠIoݭTk,:L=̛|2tͧx`r\n̵5Ɯ()3^C@Ǚ3:Iwl?xz^{w ·bQĤ,1;=" Z-ZV*+d ]",u_>jFVz-71ocж~ǹs2ԮJ ԇf63L)|#+T"FcbuŲAm /3j5'Ѡr Ukv^E`P}[^?מoD јѳXr?WVHplX*&cs" ܈UӆU{̽,#jg9z|N-ԭS.$*) eeL: :e ڶex։+Q,cE~/2x,e]P. jM^2/BM=-7&b='n:E^RT*( ֔%XonW>:ƒ oǵSXݧlSbTMR3qMq__^s%kѴQnO-|&'%Kןboś9)Q܉-IJJ,W;w?guyƔTq mή y[0:xq(wLfwLwưäi}o)g^Bԥ(sUb)Ildi:4j;DS/$ROOGk^d|\6,:@7 wc^0&ݞ֭# Z)ȫ+W_ [s%r37yf1v Ô@eش Vpfq|m ٫=ۢҌ@*7e]{,Usbz$z\wM A \ '+&@p@*WkǯϳiIa@ )kD E lq\B  @ (Fӂ@ ňmA@ bDd@ @ (FDJ )+eҿy`@P\1L !5 J̕@ ҃Xs%@P5W@ ň\ @ #"s%@PƧ6Z]6boq;.EtIBx`d2Ѱ@ xR)O \JƲ{a|}  ͙[wHM?Q1З[ @ O"1\3k^¯ѢU7h*|T)6mڠVvˏhu:Ѹ@ xk)I>xN=4Hv|*TV #C`מHpb7.{R,]$ckAZ+Mp o2Iѫ+Wzu%<Jے;ԥ;e!q酎5*PbuFuۄKXa2 777psft9Y/ne9nž׊ #Q'4gW<gҲzǢwmlʾbӞz L66xTϿ&|> I9tOa)t.ܹ|SvLl} F=iYZ*T bgIKK(Ǔkw޼?Ø]8jz?f7u Bs?d=wI$&`szz6x:C}ϰBǰt4餧co9?(~qMO[I$:J}Y~$?j >XY^O6#%3{qgvMsæaMcL68hAо\wD|z貳;&#+gܷ9(36ILIG7(ÙKoKޡqxnn %bҗg'J9/ݼhr$I b`Y͋6e~D*~xPnW^Oz~qrt㩖}wOc\wh뎝 ])Zq5,EL^s?]ݪxxވVmںI8)cҮq 9Ҟ\o2e[uL쀋BJBזygcu]ݛ1A!wʩl9b6fWl@(/y //|4I˪WAJe11~ ZtOcgCm7mSzNꇁUudQK"K `WJ}ۻY t7o!33A˨ ՘1GWȝVn?>%ߙl[m/տ .]V=Bt}^[%#wIҐ%KMū1dfe[w5n6V!P!L\KXܕDU9$6'+o*;zb.۔zTtÖ꘺Tpt7xC+W:}s:S֨%yqIYhӪ2@"##eDבoi.w 4=rz,{V`۽899FWgK\8GYOHH !!ޤsNۺJ+J,u'}qwsŭ W =8L6- Gly(e'jjXYr^<ޯ2_~OBOGy닲񮽔GXTU\)"8{vmq5otő v.LFӹB.BNB'Ǔ~M GRBbw^j}YA.р"'xo?ܞoy?m`~48Q[N2g#_дT۔#ASAmG tm8c~ϕ>ŀF-;aԙdD]:; $|ʸp9Wǡes5SIh4i1x IDAT+]8tION&au;5憪Iك̱NdUewv~6sF))܏A^} _oaF^]\&2W ɣ-AbB"7c/bb[wg.zQ[ѸeKO[ehgqKQ,_ &έhд%ç%} r<?h橨LgO`gpWqP/I0c4(ʰvz6MD+qUȊt{Jn\}Dž1f$][o?HH:WDRݻz*+["j*;٦\qaM ozTCٿΐpݻ_'#pptDK1F!~ףJ6>S9}/ޒ[X&,M<_EAs \1bwLe:6e ΉHxQNfr O}'MyD&MdZ!^ΏyU'{c>ڤ5s7rtA6Z`n8*,pH?gڎAM܍?|kXץA % FCiho2䋝d%$c&DZB"^%> $qp\kK!- C}6oRQZDgg2bZr{eQh9Scdrgf%#w1vf\3@Meg)ktSmOm9J[sURrU@fLō3:~#iidesuΝ;Os @i{86x\`5t}m}(vq3W'Ԣ!gmeI8\/ϧzje8YKH$=D`U ١{MdssINOBBO3H:~14Dd` + )$:˔&zI#@ i2 =po9$~)O:;; bg;o"}3ow73[=w/ =dg{5,[~T3MhMS?5jDɦ<@~=X2΄*oplc_KJ)ln\,?疝9ڦ39j٨L6R"nCOΚ@ILʟtH!h$&&!h> WMքdUgLYR>>kEJ;}b7@-,~rc"=P} wQXRzE Ltj6Gԑ_8f(]selzU.(sլD#ۤ}l<ÓyS#|b2WECOU@}|.A$2%̫ ==V*GمR_Qe? a3W%KF;{س+7v E=(IͰԯ_z\&W)2~zRRZ埭 J2ޘ7\y\l1 JּUhՆ- ۬$& G Bng0@P<,`BA2e8{'\q΄V CY舧'~~燇 _[Ȁf£ Z],'oۼWLV@ xe>OB](W\e7T*ppp@P٦[6hrrϡ@ ʑc(}׬|0~:'NF^yɐ_!( ܕg^Bn>^#b\suJd%HՕjɐҰ OVDI6rY ȩҰ 5C+ G9d%b@6liҙr~x:ak2'&9ۘOS)kkHuGiΎ\\`ݚF%mXqDpU$lRR҈-^UT\r]8uk>4DX cnnj:*TߙMSP0P =*3/ٕWn{Gq8v{ɟټ+JjelfWwiUO~XU;?徳_4f)ֆ6]ڲ~R/,MKĕ:<&p/BnS6uN<݄;P moĦGrJ#MLA;X m6bGl|C Nh#oWv m o I dԌmwb%^&eR2>[oq{*ϊ/gu7MY5_iZ/m^Abd$|ue|YN~OJCp&~7Ŧ'M{i k7 (hnݪ "~:2^sjV謧^r'2SL7.֡ $Nm{e*BvZJ8tܹCk >r K$bNm H2c od2T0@).*qu8PZ{n.tY7AkŎ BxeJ||"|T+Cg>w]9CT2sz w+)(߯>z:^3/xl1/ff QIc%-sΜ eqXH&ɛк'[*_:܏N;2.?KzUIKh8jKxI,fyCl I£/4:W';q7r*\[v$As6?Mgcq kn:= M;)҃6~2!obz>x}M1Ɩxc7ܪݮ[9ۢޓ1T|$ތ#\-JUF- pL=E:4i gg,Ydy*Ԡaxy{QCѾaW$M<qz3!.Xmj<N29d$3"+]+,lT .Z`h4j"bҩ1:-۫d4>I.sum&sf( Ğ9dhRgz`ŠGi|#Xx*=fi-ѬFW*8&)&,1م UеC-~y( ᬐ W$CZ< &6r{~ԑ٩Spe\MچjСmmʚ-kv#\*b nc[iWMq^SBv2ޞPL>%5jC&J[oE8|.Z ;} ʻ!(546?r|IΤGnGs<oGtj<篯W'F[ͷ@r!Z[tl˥u\ hܥ*ԼJmȢK":~{mW?7턛L 2@;"ۏD* i9LێeXL:tak%q̯3w&"F[ERJڊwUj~(ER[(ڪJk URbIBef2Lf&E q|{3{߽wߋ hcgh[g6#+\dQMD1"U<(;Q[meOnYTq G/siF.=HϷ.\Ѻ\ؿVe;$1IW}2N .}|D*nY,2GRPZ6ZXv8I@ŕ8rAbo^$IJ4VvnTB~%UM*eݨR4v+FU s#@@RhQ)5_.9.+;~Ej_.gbТ)Ol8pd_2<^z6;*YSo_,U =d2d22RlPUuba| [LfuC!^MƵB :)ۈ/# s j 4%KpK]ya5NGFy5+QI.E*w%+*yi5.ې+X_ e%6JjW|;\.inr{2dsxU)xr۷mnxx{LU IRl .NT#(f֪աS4jڝZrTdJ=L?B-Vˑ,U N&4:>'n[ҵ#U ׭씮܀B.uz<s̙۩4k֌S"!-3eB_ETZdUmi9KlT2u3h[,rye6%5уkH-2bO̕ߵ|6pBNaf,.Mf΂nFURt?ñ  ٶyƧ$,D=DWڍzgN[b (oPddJ}aF Ŏ,Y { RU_jic ej_f\xog>zkǟ0tn#b\I7 q9.ɘsL݌VVRsJ^tѓp~{Qگrd8$RGBJ Ъ҈™cIRUP ]D܂ ~~ P%8{s) lf̥HnAY m?ANm6o9;\va>%@ eMۋͤÛ+P(k 6m`ȉJONg{7#>|^"jooGjU{ⅳvf(r%.K'pde]:KrvƯGmDzm[6ߘ#Y;;8( -ŘzD7~ޢ@ xC@ ARoh@ G1>-(+@ %@ (BDJ +@ "Dd@ b\yLg㑘(Pxzz '[V[(s%@P5W@ EXs%@P̕@ A"2W@ L&2W@ Y`%2W@ 8HOO D]͛h݂z&pDS'8ʕ+5j۳Zj2#HYLyl: ^8)_׶zyMOVPWRܪi/./QHPUNfuH9bbQiGE%5|=.Q^(l-R3teAH$<*I_u$4KQqGV[Nkz>ZQ1MzumKhpӐzf /?#M~N:8::BڵX!z|A6Lߧg|5c?,ꗼ6bpSBHN,Ž>}DN(;Nb )wGioDa#<0S|Փ8[RZ4o)4V+|YwI{I~(?aZmqL1[d9pk0'֨ƝtMl^BO㗳QKĄ kۼH}t[N&{BIQa'l:7檐'Yh)0`5kՕG/ '33$n32.ŌNpytjV݉my75'@"{o7B`l̵ҰZNx],;}L@<\)UƯD+8ktj(*zaEH-:R /6J ˛S3Gg'ʿҖRm+ w\o||ZRO77ʆcrD}?^8)aʨA>>}kL+N&A"sciqˣiqb@Ҵz4LF 'x{$Hbo_.#B2+c' < . .嘼9V_Vr[䧓2Ү|wb6b, 7c9_Vu=\C!YH}z|8(P8cV!|7j-꿔wVJd e+ Ņ4\]]\2*T ((7Rڿ4{ayݦVε)]9@MRCbR &Yr'sH' b6~DF|b8ӽtP5RRY5ԑdwʤTnΡwz)́qdM4 Ңc6n>D7b .K2RX6XAߖ9zyfiiܿh80#ẍL3{˱4hL1Zx{B}&`P2X</7o M\VNcݛ,B}>6zIԖ ^%zHe h1+O[[94Vg!C/_&תwq29v$z_g2=$#[[<+9vat&!ffv#/KF^ʾ/tVၓ#u}3G'-88B^d$Gv~LLKfzcefSپ}{&M#z4 YYYdee1vXK~WVX~ڵk-rgZğqi>KoKo;5wK5S.&f_ҕIQAqNdy;U7TCEخ|.!6UߓLǫW>`v Qb몌{:-2aEf`{A2abc%4rO%ޠUdMm c~8 mq7zSyh%pׂ u ]p--OuJ<-X8T*Z֔R~R=+e0+П 9t edNғht]HRӒpK_cӳof{HRRHKJ"))vFcn7X4& {xIHrrɏ`;'̎K|R,;MB\o_aG͙SiJ&M2eSN@-E*oFnּz%6M kЄ!l24^7]8֎lDTJWria<L^N:lkp>i;N#p]W]K;&:TG7W$mg'Jnk>ѣkbr;9:iws%#/퍷!qoqOc~% j[ S+HG|p'u"ߤN*ʕ+pj6Ӄ[7qSPtiS8ťqjԨ y=+2p:X6~ Z8϶jllC'r:ꡡ^G "Q2h8JAOi8ʤݎ 퉜zhء{HPU}91w(͛N5c:sr"(?D䬭 uTp8H ۜPXI=zܭ?v/թǑyַT<(JҔJЯeo˼mߘ?\SP2W/}p^ϡ^3[ed>bA8t-i3NTMm>>yrQ~(d%52Ǡsۨ3W4c<1W9{^8޹3C#EG!8ʩ˶q+AP%D1o[H}4`N>(x%#GϿdƍD}׮_!>]%IMj>;3'jv->LNʻܘ"hy4V^]z.xOJ_G]gAO߫9SlUOR(kGҸS~]$1e}j_woՙrO'1P JY[Dzg~l,Wΰ|Bwkdtxz8^͡Ն[=Ӻ0j\KH&1L7nmʭlj;$@D\eWGG|y`=Yꂇ#հ"\|gナ.W*a>+\\\pq%%)S_ 齍 h]n4ɶs&4F+F]+9kSAQVL0H /)%5 .fD'k]]pqcw6D /OЩh'u= A]o8:>ՙgbA;@\B^l^!ܐJ8%>) R+Hi~FiͣLGr$ ,}q[ uxp71 G^ʧ ?ϮE[9v,?fKV[n#$]ia82-D>fgW-d:hs[V[n@}Xuh;z2-7 )7axbu(.1زn~ovFhBbg\s%牏͛77 V .[Nx;!qpBCՠ4Ùt6:K`t*̧ 97'25,592Å[0:Oɭk XȥHX@ y |fc7'77oN_-m'\|E @P<+@ %@ A"s%@P̕@ A"2W@ E\ @ C4/Ut0-#O<*\̕@ Xs%@P5W@ E\ @ !"s%@P̕@ A"2W@ E\ @ !"s%lb<צJJT kHs׍C)O{ao5\PYU[C9x7=O{>EU$\ņy'61:~|,+08B/08 N^캕R)SZ.r3e{&JFy_k-l[X'Og[گu_ ˦1hZEP⋴<ӲIOכSDp%<11n&N{}>:$TMfݓ|kQ囷}hGys<1܎~{{3|u@W&ޣcCLt 7'_}Y.EΠ(<(gXmqͨ߆ܬN_vUzoن=&E#\{w~+^C9E9p&7ǧ>xRT&SlY)\٘E]a Ŧu+{Mj z}3ԓĜR%8*t}>Id \֨B2l֍jDAPxnkgмzE<\])Sc֮i9O cyzIi>hYq;WKr6!p~991=TƌLykXA"cb_.N<1V+3 )9oZA6aTZWf֦Kh45ӆҠ TY>Oέ U*ds Ms,*Teַ[O7e_Qidi{5 Zv6"; u&vsI*sZ0VM:%F4'*b:w2|$jgl% .ΊwzPn4jlgVUxb!Υ{6'mOq!7Y|A%r,Dz/= #lBn}5.yF(G?F5YrH=@"/H$d/kZ_ (u PeN|·?Tfy[OԹslYڏi/*?t{yr5XI^cΠ2f ի\{ޱ5Yq+@9~ڊޝ+|1!}7_X"gf3 ^ˤ1YKWL`p0A=L$继g'3z;?&yQJmWΝMZ`"4y@Jv&'Ъ<5BEYŘ< 4P^a px&'#p!=f fdi_O}Ԏ^oQ=6y+!{0Zu,#2f{أӿ/7\-گ^4uD6KAofSf+ rQO5‰ /A7}xRcٗ|ϗﰌ *3`~Vr}ǖhcq]9n+9yp&j-~KLg{֮Jњh2ː=|yrI㽼ά]OaV(Rӕ*ȑٕT +UVn#5+#*S=i#Q8f^54cԗ zEq:3oL3vm`ijۛC_sBމ0כȶii$͠LW1C)R Ajkd*R6̍kk.j_LbDo\3Jtuudýt'݀_gmVy\uhlBM̘"NEcш 4٦MSghor`ƍ{J-ZeKF}HEs}P9ٛ6C~شoi4sM)jSl1 Z Y6O~ͶiVN;R6XBRU*Fpbdd29lN,fwUȁhE`O @HK6k2S`]_7bհDghd4sGQ(e%5dhf0LǽLq@H\*iړF{:[͘-GOb >tu1 C^gyݚm6ooGҸJ!UsvkEf]a9WPJc+} ?&4g@):sظ8nG'b k<20S#8$RDϸ0z 7SHja_fdehnl=-Y|/Mr4'R%$*Q?$Wg'gA}y RXNf7 \Y5|2W $jŦ*:&ԺE`C[p'{I^(of߷Zl701ӑN@@ %5 f ژY)| $x-^DŽzf>yɐmʽxΦ>;ocb1 o#iۍ;Qx֬W"}ܕ1Λ}'ѳo4n=S?oǣjmԮٟo>x5X%Fj;o^;6;+t,&2W|\BrmYmË;='Yk~|y}&9f}CYy(Hڦz;ٳ5499COX#źJ,Crb w}>xF[2@Ί],q内m[6y`ލ!6hp0VxC@ Gn\ @ (98PkDp% 2W@ E\ @ !"s%@P̕@ A"2W@ ES*ST@ xf}@]d@ Ě+@ "D@ (BDJ +@ "Dd@ $'saMƫ^%08777F-@ %=WO":!:ġ+uiذ!&MˋGɴk׎ F&xU8wGf4lؐݻw/石{n>C^x߿ɓ'HOO/F4jԨ&..EfKLuWۛu2y)ZpSBm ̷='JP 'gO^_ٳ$NYWQIDcH$₋/6ȶ5r}^c;?>Za9奍rږVugiA($x>}nn \qu+˭z~Zh>XQ1Jׇ$C*;vN:lܸ-[0p@|}}w'Oرc:uC'/ǵ$^~1ȁNmƼ~!E\{" rjG꙽G.ߎ%>/Ұ6ɳi]VMN!-5hOSNaP8b*nI\(ߤ4ii>䫁dسwK13Dhl"'><Λ䗍FU g,> 넦ln&xoi6h}GwIG}-t${obU祗^… DFFrQ~w~9vM.wXOŶSMuvn32.,CpytU݉u۲nIE"{?7 hŕRneG!pb{T,Sgizu| 5[Z2v̥a <]:nY1^(.)\I7 q19낙82t3nݺ,X9t6#ՙ>"L04=DMXr|@-פsg^G ,iFw:UMur@Ch XM7{fD'!3RQC27'RsPE!ST@o׉ahmSfo8N0v$ GUw3es-@jƜQoYeg6T=wأBԂȳ?Rɮ|$9ɾ6G6odͤCȵv( %M"1rcEx]rbF3tćEӡjM)J~cיzzts=Py-eE7 ryNBì*mbi0 -2,ۃnTƷsRA0쳭[N5@Ho:ć] C {d|%év Qb먌T=0H"Z^?mMB2{돸uEox4-gZכE*c'ZK>(dig&B{yd@JfhNEӢ^TAAdf̕6ps^tPp IPZyr{$ϳsPYc~@6qo|\eR;`&N 2(;|,RI½T=_6;'Sl3Q zV)ﺥ6CiiiIܞN v^/_'gHJ, 9̝u6v ǽ's ?YCqA@ vbMtS*֞&YOB z hh W濡ЫU&?wp+IU>>^s`C}DVFBˢazQ7O=+2t:X ]`6g^ L-|? g3Y4ޞ(( ~$X&xh yOS)=qIQ'EЎ:bd.P_Ωr2v.ys"T1srQ~XPWGsIUL_pfuYWE0w+G#Cb8x/XQUJ%iJÃJb2nY:YD_O-|j>a2kl۳ueKE/mmеDWf,1t |+\hET4kۅ T:íÄ?k;Ϲ޽t):=z] EO Aq^oJgJ<-!UmA㿍_cPO-`ǒp:6Z.>LONʻܘVH\`cVyjyW_pd*P3 s'P-[ӷ苯GͲ>Ev Y[ S}—i$+ekt *rݻЭG?7ccu 'tt 2qY:<=AaJL¨!s-! |o2 5g))R ؈# 7|7m)}3@/JW&/';~g뚓U0GXtO}Y+6f4u6m=*Z舫6qwG3+Fw&gG*4݊qrsw|Az!W?F~aC䢢Qo+4b޲}WP|&׮]yqdдQS EUT*Qg緓q N=7h'BJ9-FSj}<ǏeJL3FveO`hgW-|h;tF%-7OQXԮ40eWyx`.|L ϮE[t涬\96}8&h//Bgrkg,@"-^fgv($v5WbAMRS M eʠ#Gp:u]ޞf-Ѿ}{>96*?5%^gnw lTNS4͉9y1`!W,1-7>\ֳ~|ƀ\fԹ,Xp@P4<k* -Zĩc(]4Z6w4kf0ejHK_Ofm][@ () 5j4ۗ5+*u~*@ %*YF4@ d@ @ (B{@ @ (BDJ y 2WEzô@ ׏@ <ӂ@ EXs%@P5W@ E\ @ !"s%@PħVQ T>KD!AףSd NGzr:ԩ[װ_ S3񇛥R)* u\zt(Ӕ١t5zJ*%@ ٙK"+( J.VE" DS#)YDNCדD" L  !Hh4t:4 ="))$IJJ"++ːQTq J z]&[>O&R5Z0z:Rzᜧwu!xyyٔ/X֣^>^S)o0T(Hpj-|{yyPe)|,?0B/00@kӋ]7RkCװvJBX.wJFy_ky6Wٴ"08@YfemM=İQ.,e*譡M/z}bOGbcѴ]@<--VJ2dt:233E.(Ӎ"uLr' <%{ؼ`$pY{{\I1gn0},݉؎~L 1w3'C~lܗeMn^OP n2ɣ}Fy77evd__;&+JZ]]ӄs MUƀ&IqW;)vv6.WtČH2I:8[+Z 0>8$v%V2 #M- 3a#g g1˧ !9?///R)8;;JRD_ĬåQ"N;i*sdL[KQD]:Lݸڏ9b-mمσ(9tA2yjۛR2 +3 -)9وC+&U+Jt -ffPT5kgBn0UR!'{VХMlB DEEMwzPa4/p H,'ztdoû|Z*rp+^e^]_˃]htJ4%vGJzq1½L/2n5ɷ8E惭6- @+\.aqu 4ԲWѣ'KïɤGV>(.4Š"sxH$Âv BFA.P(LYu.+6G,Yk&L.yFRQ~<L|o/CðE(9tAV@$CΝ+?TfyhZOԹsl[ڏi8'+IY]pիWz*^07F~O.IN,'xC{`Ȭ1q.}&{7Dp"&y|kw#ebndﺙdHr߸)_:u W+ZQ1ar3Gu:>>( dzԆ{ULmNe*s!=fƙY9kRe\PdO?>jGݷ mVjyMw^"rи"2f{أӿ/7\-zɬ-yWhMYY^fd= S.ܖʌ/ϞC.,=6hT>t6g;,ʨ Y2D/W_6NVzWq<֗T?{C QG&3ɽ@{آc#)RJGk+9_H=oL :7놚~ïR=fePvq8s~Wv3Wr yg{ %2S3yQ/:۱uB6/ &hc ɑH_ʑ+8{)*{E2T9>8>c{Ar/J5snCFPKsm5v4Mzm \se<8[zf׭FY+D(˖̾[l9!ZY <"ؓmӬ:w\k ʞX" Je]LΟ;́HEF H>i05]hx7>貜K;n!U"!.]U-GE/Q>JnFF ڌZt&*J⽳6F72˪lgo'F:HN^ɑp*ݩh}4hPn'|@AHޙ+pzt錟<$G;Z;w#L9*T[ ΑZ%Usk3MO/_/AH"wLhπS8t2qqܾ~,n1jP p#>9t\mliȀVY\/Oٲ 7|7m;>` ]6N>=,l~Щ>ePv&.8se+[e=KUw/{5OWkNyV5cu]GsX^Q?luޘ\wh板-?I(2˶<6jcFJ{* 9|j+Um##9K^'RS¾ٶwtkM&)))VtZR&ƍo :2RN3RY5nyx"hץ/OϟLecLc̾!-3Xߝ_Na2Ӯp/|rRȱc)..cǎZmmn+&M8v ez7/,dF%l%zM/^4w܅uUׯ_Gꕯ0ᡒ|g7㆖d"??E O%NY-u }(8BXeC[13fV\=|>?_ݘk}UIg9s8)0\u 00J%;BQ\X 4ln rQΜ oT{` RSRdB!j;sU1f9{0 i@BBCrΥTXkԭdw.o]Zz\vDoХ`0nCkOxDn`P)r!Л2/#!&???Ҭc?V~Z~d]XԫAJ7"w\DC~o??|~~~x@HQ,r'~FrwHkz_2˜d]9Q,TR]-3?2_Uxl>~}lV-ZhؑPO}F W_~?E='SPu._!?Y*5r}{W'{2+gGG8:=&~-QM {ӝ,Z_KFV*g޷۝b7 xsT]w ƭ߿ٟIf>"vGm1N.\kɳl&gkw+st{Y'hoyIYD*+ZeTƇ{USdge̙HOI";;47|g7E梲/,aC͘7WMsh/nͧg/ d8?%ڶl@ΏneӉlmYM-%U/>JuO6! o?u:mwdva^ӡ QS7Rf?L`GgnEdgvWO'^uel2݅S&GELtx^~44W?DBP2Mѕ~uٔo,o]ֺ]Yzmrpţ4Kg]m55=eo+??NJӮwf6D@tB^?.QM 1jW_O_ߒ(XoF?ڋXʭ#'+TȾЛƔ˨SyqUynīg|p\ Φ y Z,7qJwe̝L4~x5dΦ 윱e]8f~CLyW|ɴL08kP~*kL2e[M׶W8IUť;Ϗ?9Ǐ?GII;ǎ_DٳdggYG:FߋRrH;mCJsz5t Y9,߃]y#o%Ǥ 2)-:>!YYmogBV è. JvVŀxqYH6X@9\sA~fx.8ǫ 7Uve6 mbV۾{n:W?́^%m?;']WݶȊvH - ]ykj IDAT9zL/vHMA_puN!N>T6ŗ3PvH#'ٺTjq]rܬ Ү횕e YU4wPJ2^LB?09ӆrUH£J"R/2{ؕĚ?|a:ÍNNyN~h9U:k&}~e'>>=X>b~Pw(޷oM/9L^H<.ʼHkg-sS ϸz%lX*Owm`[F;\ʺA=W(GFڙyL~r!y9*m8|+YTT7_}ޟr6) ?OO7s\*1,'kޖیϩ3œ_gy4D<^!όx8[= zy}F07=Mට㵯v0ںO at G|pW2~H IN=u7&TpiwDK[fF@dX d- HV& ^iWĉ*YB1(9ޞz+sÙƻg?u}8"U%喷O2R6pOx7瓻9w~Xsl6pPM!t44Wj5zTQk1Jy[Vc0Ѫi.5VٺQiQƋt:VbKF%Tc(, ,<1~}kU oHK./Gw5yi=1/_~y\hZb50?G Cv~yBK40.:zVZb ̔7.uàjm]ٗ=WOj`wTrŒU#4y# gi_L#cDG#)WMC9ݬL~߬mQ?ň'ˡD*˾mvUӡ ".Z]7+E?[vH-=%[C&hKGzJ79ob#JTUu||zUY%4%HFL_Y/A^>+pS[Bo-kZZk+tz\w_ă!zGVUi@쀵4=*2Ŗ\V} xԗm&D/ Egx֫pz$1O5]:Ne:(pjKyihF=Uiȗ<겸-Vڲd\`4$1^(Zo5kƾ}ۃم)kXK>;m.*g{{}9^}7?r("eNao2|1h:n >jC;.w*#tt3|ө9Z{{3K_Ĭy@o|Ohu9/uE^T]Yk{lHìz }6OpƏLٙ;1vz[xnvuMogHزO逌ygg:8ic6jJ\*kˏGuEj]D!~D]t*M S6w@-LN~g\jX/ɵw pΐP_I,96]8ᘧtWۚѰ2z:XW<_eT1U2M7K/ IKf۟ƍΏWOs&/けr @竴^&mdsP:;1AGVadcȩL53[J4UR L,5%-RmS[復(+Wf>Zy SA2/TnLo&J̶Ұ7˽I䷼1OPxhKCo&+sc( 漰B!p9.E߶:.;z=z%٥9a.8qeBq`%N=_u`eiW?AǮ\/`*8F_oFC搔gĘwIc*jksʚgSҝIQ.fڹwsKYǭe&]qkMﴌ_;o.ɯ+j4i֭҄ZD5~l,7u@@@M6%&&>}~et[{ԟ(؟w_J-_=ܯAEYrsY;Y6nNN 3gc{?c\"hrS6t6=nwfҹI lƮ%m7/!;himoFgYI[l]KGOtvXQI] JBDR~1zϺ+J-NM`pvԹRVaVż8`*_'ɩ< oLhޅ4 (E|rI<:eI&:ߓej4G7N윭m}|qx_< '/1.O??"OQx6zaND~juDDEEE]OuW273hz8+d  Up싞<7FQqWTz@wCis%/JЮ];>LӦMm?w7DFFړVZU*rۯm9( KjNybۃ\g"k72xzЂUި 0Ve!tXyĕcH w(t|gϐxGyiXxl N5a2bq[ kzN+<۴<3zg>ũTO#{OR?е9{-N"o5i#'8qt]ۊ/1HK>KvV&)ɜI$3IOKql?PTTt+pkDD [p.K.ٚ۹ic"#(.t 4_O膶MQ?}/J>߮CWk]ԯ[ڤ/SSzfW/ ˩KwwDDКqRh^5GD޿5{"E*$țrƶ^^=-~LY͖Ʃ!&?0έ1}t&=}JY~yC,MEs3`ʄs>תʙ_xD!Cb9Tr9zg]zSS>Zg;~'v.C^-X}ߴZ 6򉵎8ձu޷N<͡}wrg[zخW=q^N9c_ž^ d_Ov9wwkGxi+Ϯ?di[s>GWѸEk?*ƒ[Gqqq^es].6\t:s߫ rX]-<Ɨ;>;mtW'33ӸbS_KKU~%!J *-ƅ+CݚF hC8{-_wʋA>D"|hÙ%?)kY\?`)t>OmɽUxG< ;[ O$Zo8ձ鶃s_ƦmjY],?ߙQ21͜{Iڵo 0?w 06g}= ro'6e7?wq%C_w 9‘#GGQº]ws?wqsRy3< ;'?I1o³x2;!&&F11>C$WxE&"<5(bޚn;9MLt@Rmo3yF(r֭ϖjCGvvN/}FmT#.djpϕ8hiˇ|SP G)RNvv6f"> oUYfm]v?9+)&*{n,,wѕ:xv”7z)bCCuڣ^G1kpU'IsVS UT`2;ֻ˶:(*Zb 9تi w.F4Ɂ1tIK{V[+>#Ict@aLT^^wwn h/@Ah/Zˬ (veh4AF>FZ̟-u".Xŷu .%&|c$_8ҧ%"=W (yil{{2y7bU"Q^`(g-=ҚᥱĭNNNe\Ywq> _Ʊ1 ߞp{KU=wKP {V_j|%~esV 5ײ۝d\`4$1u0zx~c'+(w v鴛:ɓ>}tœ=}[\nGkZ>Zz gsWZz<}Br٢RZzyQ^gK<2ϱ- gf7u3rdq>ơk:`DIGP [{ΤKdwK10wgx9N թL r@_z.trn,Ý#+|e[o&_gOƵQUj9:abwϽՠ>gkWw ˖Ϛ^vYNw[u=W ?@F-^#nޝ>h1*/FsuWAiӖ "ߠ"<×X5jD:uwN´Xj%v}\h|QЅ(+ -Iބ0?Nܽϸ3Z+rљ {+vF]p:kL)47I'n3J/k4r>$|Ig×Zم}~;aJflÄ MfYT*^!]<0޳W/XBZ#:^X8di-sS&(g[ jB򬏂),,tvvt}oSq~./VYA1gYRgngsN1cV kޡCw`x6_ .gq۹:6i_fU循w_jk7tf3bӠA_ܹs2{>ǺZ-~K~|T.o!^tsbt|֞Ïn]^۫ɠ5~$Ġ?5Jư6ߚCutLrE15OׄrCw2#m6{ #ͲMblǼ[G쓘P,9[;W2tIIVNt.\]+%ӂb6c.2c60(f"3zɭuTulF>2Jv%c )˩Tal@;FV_j2sN zZ-99\wu4hЀ0;L|l<`IDAT|' &--5ApX0ie֫t>>3sg$G ]2sd{[B_W?3[F<3\ߝ_N'e?pȟΫ "DtZ5c)i+UfOr[i$276 $.cǎ] ((?_扭w3`!l$_!*VAŋَ,lƬWEJmf8ZcWPIԳuh4p M{/n-{v]X/q-G`_GrJw5bcULKTc+2=W&UIπɩ~DK7%GUv鲧-,]gX =vkEpeץw| _=om|Di߀f Iy>c9bzu/-(zse>RXZ]++qLVWpiE%.6w'Edbt~&L ]=Wn6QfFVחY>Wfb* Jey9sU^˯j%_B!sK֭g?\l,dn%]]fVK*P@WMw.^˿s9wK!Dqj3h ʌjb{TjP+-s]ۂ+d4MvUN;4*UULWږJJ!\ƎYOT_4~+Yjb-̝%\\d׍fR]96ngIh6qX?` 6zF[h{yש4 BK O|7 .oIsɻo!^}^i0OjψZ|rףe̕BVROhW0Ʒ6ٺd2c|1G 4GF6F-,JG) jcbm{{[CC NG 9Z?g1Ы|=( [wEG( xYF=Bdvwg_ZGsHS=|}drGsGip~mThFYFܠF~-~8s.sF>ĠXz1*u'Kp%$:^xy{+_6Ϡ3A Ced gA=9zձL{S8+( fF foëyu6q=_p]=?e%aϛyjYI,!AǑΗYT[3p _~Ƌn9<*O-3 la>[<*3k)cyk{vgM^ژg&uOs%^)k~z _N+gKpiy hEX m@bĔwEX)P (,~X?l<6Y~OJ'o<3d <^0X/( lK=( @o2꯱k2Ë;9 gX;?w9X }9SEX|28qZ(E=ӿ!eXAz^לk"ڱ|TtTulF>2>\<&O_HA^|B\2/ V#GHRm񄌳qo%bW;1e3˨.BO2ԫx0TFk!)/T C!5'[+- 1F FAWz'39ah^qQ,"8ʳ4kA!R,FXK=3c efI՗lmmHzBJREAV+yΕBZϻcd5JB!D1k0a(O/!\+Yh BH9uO%Bik!  ^WB!j h( !(B!B!WB!\ !B B!$B!J!BHp%B!B!WB!\ !B̿-w5/eVH!b| C녱P+!Bd2`*0LJ!"z[ɘ+!BVMe hB!<uA<5%ӮmA!B2zY /?Z ˴.BQ)> 0xb*L"B!Rسul7 hB!(7r^D[[e@B!DlPk4Vk"B!|--O`ENJe@B!D}1 1,/B۟qNw&B!H+!B7L=(!BQE( B!"{_}IENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/colorPanel.png0000644000373100047300000025071612300454133030045 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRzubKGD pHYsutIME%6tEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxg|Uݝ$K轃 4(`C]zRi"RTWEz @ }gw3lB 5Μs'{gƢiBPzq  SΖm;-qK҉-v3AAmi~pm;S|) cZ@jTs g(7 g D3mt}J+^=ʹ|2Zb˶YhN fAA`ϘAݺ/'i7SMgz9gPC*g4zv}8q"ZիhoނCg dcsR\95I-Wwb9{dϚ/ZNU4,;eӟl'{#00ݻQűp8gU;a9cco1 f98]3Z]zHs>rYDih;[ne˟lٱԹT*_իӻO˅ hӦ ]?@*$ ֪-[cQ,՗e ֩aKCf4Y2%qDC8xfbq|&ܟE4?N{g8Οgu+%JPjU^kҜChh(aaaڵbŊ ³v`w3{ptYO>K4fꐎΓ N!A0fM3fPxfi3~ywĕcMTi/2N]c&lF=~5kpzPV *5;,ƒu۸A4؛w&JGʓvbybnÈu8՟_Mu8A&Sڹ-eploosoN]!u4h݅ίhG6Ň84__wmp=[`m[*~)Ɇov?N64NbiwZYWN4  m`{.ǬD4?Hڝ iΙ3'b޽\v-\LN縙:GJI"1&YH&ǫX'g?g,ZM rnwlX>/bP@vފJ͢xxca:.-9ΜNwvo]_4blyZbD^wG#uWqyN_3zr;rWQӫ|C?h'X'_LKkykʴ+E4nAxzEHڙf-q>x9aW}̘5t J`ƬIJv8eyF`? 8Nd?~kv V*̦9G,,,sgB28̑ iƂ"w[p&B+h=y_F?Мq&bҮM+&=N>C!7xJ6kmZa3: NF_&_iۖoL珹W7qo5~s,1ਓ |3OU?d̘.s^WQݰnq1 rSvGxD:ԽߜFޗۛ Vq'#.~?ݯ=W3'cUBmb#d؊E<){:6l+6{t*}>˻vY:? "dX϶b&h:m̕NgR$uCǨ^N };gݗ|p+̏(Q&?|JQ兪X3'N;ʗ+OqƑq8[r(;i-кBF'?s9_ S- 2xy N[?5}s~WͿ1߭\*Wz|O֤ Y˒_QLhֳ KHhAw{_/3]歩Ln6ZBEO鲵dGvni(Kvr Pf#tW?<SZtAا+3$* N+6ݍ:;-N+~=m˧6f*ěFڄfp廻vfm'+f*bZN\9uw,'{.x_J׮=eϮX,.V/ vĸEٱc;wTY xx8їu rbqŒj~liVZIL٘1cwvWg"AAxd8|2%Jݩ+ =Oe{2J%Yp+Y4'W~eёy+6?I`t4|>ժV ؘvdg5{iFfٚr6Ƕj]bŞ|2|3It|˦]b.v^{XGUNR\>r_%3 ~N]b.v|_ (9|wm.v]bMz=rLZ,3T3+o*gW3)@mT>b{\=(E:jφR,@y{r$)T}&tXp+{ǚ $>.v'Pj޷}ZH6i~XXѠBxJWXbC/зrY6>D{`'޽;پalкwIRt\Zzk?Nww'{.i~i[r6M"n϶HMrU$ {riWLgLo7m斌mpʗ"׸luu+5KffLP,g/?Ӓ&'n:A|e쎷3%]nIO6/>KDC^z)ƻj6>ۖ1d /.]8‘yV h{KNӝ}! W#g")WˏʖmGc\8F3w!r/D܅˵ꟈ5nWCN?4-֝!](U9VM9^.-^lWBzի3gTpW{çQg ITQX\9 @}w54Qf܅8v ʔ!PyvNS>`ɿ1mNkuTpCu>_|؁9^ee zߠ3yj T6ѱs]Z>}D)4SՔΔ~31ڶv4֌4|[-\\*ѪL-!=х-ڥCɤoQxqrD3t/w/E#Obh7采zT$?WI.iќLҮ1~q3:pժ6[^5zahwN]`o2}N,N\*k1P&v\.?%p]"nF=2Nפ,^5l(}?pΰ=w?=ke j<_vbw6,1kR)mA.w=Ӈy̎i(vL}t&~M)v|9v;uۿ_>AS&gd!`W|uǏ)OJJK\ **->M~q߬^Qދ >h}/NtŖms匶(~?{(Gw|/!b߮婞3[eb}7-o;ΜSPF8~ض|qmӖf#vf?]b4Lsr^O9RX&Uv˝nOkY%2 m8W=hGϟF$[SUtYU,e5a2,_m(KKlH(|Ia zgOkK efb]6۬&.xPm()6*)l( #O}ج^ə0d`NZ]>HGU|""$&,#_ew釤Xw)=~V'*!U*R3E8@/Nug􍹼_ew)-ir9j}gVwMbdk8,fP@a]^McaV*{Y&|փb \~ssv'wW-k..v˚dY3tu%ETnkwn]hF{>3 O|5wr_7KԸlѷ}o: 0h_>w"nK?h;5Ū`QW讓Y7k>\=o OQ t.M0nZ]S`]q_cr-zi273m|Ù9p*h#U'~p*w?4c[v\7*3G  A:ȟ<ګ)`S/UI~;N8b3nU磻nَ}]y7N,2 uпEi?l-SBÝ@W:8Һǎ}w.vNG"jD ޓqa7.ז L?*ݾ7~vi\I$PF039v E޽ O, ujZ\)n/bI? Eɑ3iD^]J?[oʹw7*|ѧ8-_IԊ>CoEjdozѥ#Ovn.EBxFbn{GiSF?{y[_ ?%#GCs?u:c1u#ǯRLENͳҲ+th:{]3q/ӘE =@>hz[n_ZC W@t!Ei*Y4 ^FR)w#2Pn{vnK_H8ChsOyƧy|{ObŮ O'>YI`?qk_AA'ʖ)@SћLf/GgytQNĮca?PCgUxJ^)> SkB{8.R QJ5cJ?𵼴ø}GAqPca Vl=ځ:P-N=U NS;ˬԝ~vzƍƻ+i1ab2/N6k2$}]uRV0f;_6K> bo\b ^w?_DJ>Gco`wW?B2h)!ft7x{J,Ư cuOѧ h8}f{ٴ=lJ? <z I_w(cHQ|Ŭf{38r%K'06u@v蟣؉|?'v]dO :IxA4?$Up8y4:' WKyٴY0uiPؔh`ڕN8(Pz.x-W̗Z|*!>L6=Ëi jM\Nit"bRQ묜[EK_zkBi67M^4PODVWL?irߜ~2f,Y?/ŧGӢ|*{Ki67-_NhL**mɓԧx<9}/3ͿjƇ9/Lvz U"-1bh9cY^ACq_ѶwoWB+[<==?_:sOb.3OLE4AU-vz{_LT$NN?+P?W5&O{P!~3=)nG\jć.i'ῩI}{~m%{'/ /LsN4NO(;][mqmq{CkY#K܏-TC0liS~s&!ښcYCbò?Gi?w%2Ӝ3ѱw| v*&~tdO \.ve4OoYDs Jmٖmٖmٖ'GJ=MW=hNO4$D3]b@Bn7]b.v6xԩ<]ڼo㗄hNZy#k.v]beMs<5rtS]b.v3|=!'$<]ܧYC)v]b>I,9 |?q  SNbωh~N9vſ3^Jlx^i*t A!QD4 Iʡי.'_,Xy$*S5(-  hٓسg /]p$l62gr`ER&hZI!kEC,]'y,eBZ-TPfA/Sv=r4̓jK6mwX\>s/%Y4ӃsN'1j: B5<6Mҟ[Ț[" h~رwjؐԩ IvO65Éh}gƆ*X,l'Ҧ&"$DRc4oQ" IȵKd} i3R>kh4pZB5wׂ/#A'iNB6$xY^ầ&i2ԵN AD4 ϰ`\JY,ɥݚ\& "n5|fMdD fA%cYfAA,%mA52, "TOAMT:LNի2, "P N f M9vtQαlh^c:<#H5(Qgް,۶iN,xsCmjrAAD .Pvgfl7Uș1++2feмL &'9WQ ægð 8b1E:#1 樐8Nf-QSM/cVAL֣B,3_g"{Lh(}V?X(77sYP؝&E"S΢DB@cS*l+ `,4eyh>2(Di5#߂FLҺ'$],$--[1AW)35ep`^}6tf! YAD4?N̏iH(JUOsBm =o 55J:#OrԀNjؽxo(LO*(Z>o\MIV&Ū֧0]Wʦkн/!٬i{@tt7#czgB3=ϻ<K1\ ~{cVq\O>A-}$Nipy`_㍬_ng= ,hmoVS{bGL9vfncw(j yngI\xmR0WZ^}PJu =W*VG_?/֦3NKA5(^͈^ʴ8α=) ES\U^urWoĠeܶ[k(Z*m5'  h| Ğs;;SWfǚ8mKY/l\YMq$*]!_^+ɲױ}ʆ84 +ė?Ž煉e׼IȨq?a$seH|\s9(w~OP,[ϱf u!td*ƀ9_saxF;9=ɟ1-e귳Z,-1owit&Э4 ɔV-|֘hcӲj-hh'D@_&]#c9Ozr5ɰkޜ?¡8;v-ȿ ;Wf9v1+տs3 #s,{.|niQN:۵c:ӱ}8v~uw}ٵwކ/F #k&ls [%Ri דC0 [ߙ"ޏ/^ye'y!l@ZLμG1y179{8:^x_y}jVtox{}=D5fMn|gm;rzde PEҾ+¸:_Ɛ}rMz" =@mcWOjmG+ cF (&B@|4T1dׂNl>R~>m⌜g_*F|<'YsQ;S0?6#ft q}_i5m5_};m)FbW4G6:8t4kR2OZt!ABRD )1m>i@=E8#Ӛv?_ͳjjs =Aͤ}cvY}XڣB4nIMtub@Tne]S#ke+c;.x#|lTɘiп0.DhdST S,xxiNhƆ1n}s TݶB)6źڅPEL cwq.NOK ;nǺz;C]2;e<`!c[9v%Ћ|ٿ9-Fe\|t_ C }cnsK'EvT"^ۏg\;w>HˡwZmT O5gHfN(Vv܈u  7o3%qUe2gy3•.ܫN6SoɃ8yp'/M]z|+g,9TNA͂)h},3^AHQ&tBFdxyzk:`y^N8 6(o[ƙ ySC|8,ܼr ?cSt:7`-IJѭ5eܟQiش}5MԫR%Je~!5R:+ǏCJŕȆ9957ʝ4Sr ȺU%/ \+Փ9fL_wI*x_0q.X©z[L}`w̌Ǎu yM1ۈSWoqG̼;`-MΤW5tƈQ^ur$rRcq8qF{QNf jrAt)'<T?gZ1V4]6jl|PڽҀۤjV|9;mђ/~xJi2|(m3%j5aԺV*~ZTH-5nE=R-&7ȉ%z{(fܸr)~%Y\ -4ԁ5}, 9RTeY-B<ѵiaCzK>ۧi$8lF1|.r2i=į2|>muܴj6,U]t!?;Mb̊ik KACiJY1RT[oujѠ>v=.u2/'U(iĢ%e&6-ӄM__ʌ4hߛvwSi'A' Pzm˶^7g2[7w}| ;]R/[Da devm"n]uz_%2x3d ڵK.>L122O]۷i,b&xZI!+>݆GAxl_<O*yt-7},\4O)\W3Dz^7ڶņߖTۏa5jX̂ !307mO߫2!Zr굁gΘ%5ƉygAAL3K>G_$D@AA, dM% $YLiA#bE% ӏ4 $ pd^,ӼY ,,۞:uj,E29ƈAGʇh~ا }N?|s! qfNH "{AAH(RKY,  jx-  <](9͂  pD4  fAAA,  "AAAD   hAA͂   YAAD4   YAAD4  fAAA,  O໥KiwNCdIR,LvI  "7G (;B *0GL>Bmԡ:'AAǁ,xBi(#AAD4 pF坯O`'}R4rD&LX/(0Rq2Wi2(vb#jBBU9?Eu}Y}(Z9 UD84®- k|oH\ɚ'/*p|X*_~BdʖLt ~TP\[ []Oĵd2*ܦ@U%O\ũ}~:q]oTo] 0͇jhUegΕ\j1taw|L ȖKנ㰥mx+퉟]"51ꫝ HJ=ښ߈]mUCG4SQn+>P|'7Pgk4b3טP4LcN5҅b$Ϻ,X,嫟  Y⟙Cץ<ؚZJߍ'ҽ ΆS[oǃ2 QǩJgVm@^~]oV;:=DQ'x흎%#i:u?؝8V/8fuυw3gVoMv$ڏ]FHjЇy"X3o0ğuWN0s;'Ҩ]{mև7c}P;~f=<:x߾76[s~^q&W?*{ьؕM>XP/O?}H6~K^x,'Rdi4Œ-EtǦz5bĻ߯ˁ_ӲvB;-8Q/k>L!.:xGi7-\ogQFG?/5lgs1QidCF׼kl4s_/L O" #&l+m k1+i&z6M è{F@]8'TʌXPnZ}n2lFw6,|isdDh_m{,]'u*?""pJM/XJj?\6}1}$5z*ssg¡lK2zusˎ 4c/&UdAth&Zz;@GNըK?mo]t>m[ zz6wmMS\^e]KMZ*^<TS&MჍWWruΝ i+W6Ua߈ψxWKfKEnX@~i;;Sg3k[qJy Pnڹۚ1>^v}1}$E.U͸8ΈaoFmX[n% N b߈p85^5|VW7n#qjܘk-1wiw)|^c|i!?[^{$ h%{r|-h[=lbh5Z3{fk}ͫ3]7vBnViN vAiHLl.@Epzt\[?Gr{jɓ&_iDŽ Ȕ; .TVcAt<~ڨQ'ɖ;]Ɏ8t wYfi/eY7&&$AKy}%gcl W׀H* 1hkzq1RhnA"JFw}4JZW_]wB1tt>mYSj9Qƍ-xV|O cAgA'8Ǿ9S8w[l&"|^1V+yB.gã'R8F|z|/*{'sNYwvl@i;q1?nUc)+c>2v{(;WپꞠd*CDO ׀Yѣl|Exu!z5̑ٻl>.F3pTմ\۹$_&َ!uߝAIW13x1k]+ >*nT7&Ue]9CL0jVz[:Y'0cD][QF@M4m6^ǻ5.}j8O'wQ֙ˆΣQޮo^U.ցmH@*,a$҇WNan"}x/ oZ=>4uێ!~Joķ3g@?rټ5=|vf|>ݾ1wmy2ľ 0]X;LuO'A 3O6 FgAx׻ULҔ 38PA)ggRҨbV:7R|R2)ݿZihy{͆◒ _}W͆jQZu\SaE[l`@i_!}׻%Ml\-Pm7?+~HC֎L7j851IwMIqլ|5s ~۶L)u%yJ0x4^.(@Mʹtw6~ڍWM1]ϒ 5ERl01]F[>6tLd}$py{~ǦAqS:~rŷ~ 8'8y[yYԭ)b@:u IDATJ]Ac4w'觟D< C&qjv\!Cy$n|/qj 7v"{P/CƗ a|1| WgM"[16[sA{BrGn JݚPtSel "gXŅ < vgB"IE[rAx AAAD   hAA͂   YAAD4  fAAA,  3@l IIW sx <ńOdY!_)B<)V 2ʄ "AtSAo!uv`͵!fAD4 贝9A A'EZ_2_F~|?0֔6q ܁u Y mT8E JA où,d\(X6pŀTi“v%O%~)`Ij; 1Tmr9A#3$h!vkGaeo}auAr۹d,QGe-K h!Q%ca$>i$ɚt!s®o}D "AHFT|,v#)Eku WYfA,Br"g ymN볉d9٢k럏lhfAD4'=2!O.cϱ|.^͛D->=NU)=kN!7 g,X4M3_RFAΞ8$Ni N,o]H@?{ qx?CK,/}EA]]]ޟV,b̳3  "~Es"v묈eAAx\\CɷJ.͇êE8 fSCUAAx i.էhX}-8Z3J?@uzA/ќH)퓕_xCAEʲLt[xY~p.3 }ߐfA Hh|v\8:%t\wĻB|Ԥ®[l?sWXiV1=Ym0`eq $NX{Y"7v_?XG7co\<C9*UD)ny… iӆR/% fa?dm \## 3X}?!GDBg(?޻JB TD@HX)b,Ti(g/( E)PB'ږ{K%1{%;~gfpm2fY5{=~[\dj:NE%Q 1\ /R44g;2_r ԯ%Ѻek]s9mVZ8NIKKcƍǓA %Q71:pS1v>+1GDQ7%48H;gѱ` 7EZ ɢ٤rkd;}-k9bxAMR(h3ןL)#q:ٳgv*'B&F\89xhxO-a,4er*8 [7`tNlI o L;ԃ;m5&voŊlp l[2!4ۓʬp~Q2z!&T¿Ә-ޞ#$)l9pf{K-MjL0|*wi-6vg Ö4K)><;0lI"o]^v.Z=/WU_*@sz34*\׈6mڰuVN>'Iter,TB׺ 0jNqC .L|U7$`BMB4ɼxU|dR] ŐGKlWƜaLnlޒ7?Q+0Qԣ%_rBͣkRxdq&=ΓY&m;>>1E$y4}=XSH?Omiu)߯daԥU^6Nnjg` d\sYof1<5(H;9|wfI:3--?7{n(3 ur34!;au!l^!EE WhVu8ivul܉ű]I@|^O "MuHٽ$3(XA7g# n~)9( Y1>dsܸI\ҕ@g%Z1EAӖz4gq{j _%zvk®'6ҲWg$3.p]*u vG]U{qcpj~c3w`MĶV-4\t6m%0euq=g?.I9~-&KD&;Ѱe0>AG4\i7s'Kk]`YQM|]{hY!Wivd؝~7q&J:{mbǰuZ$Q3v #\8/;ϴ+#/-tIvI4잯>Ylr47|&k,ZߨVC# S."jt8jk# 6^ߜc5$k(pT3‚B {Ә9Ϝ!N//YFdDj5+>S z}/8Uu G&66CZ[]YDRSWI9;+m)[UĩJa*r?mpkR!b*sD$IҺc.ޙ y}/z^ ]9/]בrB0 .@o[ `S [l_%жmw'CҾJX&6||,nwvOx(I)'zvfMXm6RN'qEe 'מ`\@hhh|9=ҔHjC UAS{ye@X(ڳɯMEEn|w؛kL>ځnWc*nvm̔&&&$ !^hvV-_ c| 1oޱ6<ؙd3]`Oܧw٢A/~)'9a 3 =pkޝGCw ɨdTv> 7j[?Tjܮ@YoH y_Dl{ea \}TijFP`xM,fϙ/jg" hGsəv4WaXh:qF̀INH揤#IĤ=\%*Ϻ@b{Ѐ67` .6^$fswѬP`mͲQ/|6m"S N\gZ^Ig_"Z dm:ő[Պ3lތ~K@p9'*")pnnrvV(zJ (pЎ=_+6} I{hb/%77׆I/={}M_]o}kdfB}8OFx g;#dC_>>j|(m^ ,!⪹7/'b "rxQAN;l )h4!Uy>3oweT ?N@ *^4au# M;UOw 1vܘ+'MOA[Y;Wй K Yty'Cm.麅˳ӌ6B[`VTu#÷㍊mӍ Viʧ"<͍wsH>uT<@ H:cvp( .1BfWprPRv^ 3O? 7' o|UΉ5mX>i  ?~Tg@  ^o]ȘMk}uKKE.F̘LEWM Agtf Bj"p:ΘJD, >aa_Ba춮ԝ#^;4kꦎ{>q$,Dc@qX!:6};lґR הּ,̚ώ)p!Ih?< ?[~²a 8'wE-C^n] 0=qM 6oلի[:_?\i)0aX.bٹzbo7Fx 2⫋ F!e|˷l$ۈ)HtT4#$7[!D_7ug4a׾ ޻ 6zؿG)|Uňm2Ǩ8lXbqyC[@ .lػmg㌮:o:pC|?>Wd? c/1~X6qv5F yzɄvYs!{>dFR[ K03<ѯ206C|ơ0mPɎ"c,4lc|5|t_۰#Gk ,e w]#) l#T`FizBۡF7q|V9sf&n<3{ MbP=1d  qٳ>l4,/,}̗0~6֛FI09{Y AEw}4v2gJbZݶ+ 9l^Q₏}0g5<\ˌ@\ ]f 2z 1lDuY Aq鿫+*25^z#;?@@$<; taKxf@ .TFbQWaCW IYzѿspkafhBUT] NF['AŸ0 cϞ5I!S1SA< v$[*Ӥk75 U سF]  6"byPA8x(֯$TZ]NKq(%3ԭW="U(TaOUҞrF8[Fa(CψB0"8k>D棤e:Ӕ]JeJ%at@A06= 2f]"H'@ HMAVjCFM0VqEůs!_u31b2̹7e&MSI,1V&McEV=6ŤUC{2CY0SIb'Aq=%Lmʔpcn;9aC41$TƳso! dR2fB)- S[&T'Pi$BEů ~*v:^ڵJk%^x] ~Lo^ݤvKya͋ ȍlfo-P%{Xr8$Oʿ T͇qJqe=pw{ܗD f=䂿ԋnXemCW5TGE5hҐ'Wn U)=5$(|~ulfm5{n؟0\"uud'ú,zN22N9{Erq!{(\&Jd7"LY>1>$*2}J(XaO7ә :3>$V>{AU= 5F4_h#A߱G}<ɦ|¸8\rQY*ΝWȲlaوIԆ9o%q+ LELPPUg76oJ%6&(ž<v͛ү|"=Ižʦ\:y2A?Ծσs|G' K" h PGI 7q2YAj| ,(\_t]Gq( :͛leSPdݬɦ&(ܞcOGyV6!C8tM*8t]g L]2 岈dOU..J@kD2C&Օ(?*@Wձ٠Ƞ|;H<ó@u^=~3?}+/?7J{駳 OǢX1cie>{W^~mln%,D@Pو"pOfq@ (.(08]Tbl/JK!>>yןlֳVpe]E$wW93A}Rd^zd_圌^= &@PDsuiv, \H*'M'bW+h.N8WJJ)gt=UH ArWkf\ 0+,h$=/@tX]v5#&m6I\9{v"QwE;#|(r>u--׎)vڢwH,RR;zO,!,!Mxk5ۻzu))?7SX*$+u)sC^\;0E_NKx6ۇkoI;mٯϾ\J p7#e{n>3hSF≥c/c>gWbaO$jhfEQX{2*tM'$Ugxr({",99++,<əUQɞ8mgpPj5򵗊ؓ`-_Q݄oռZ ޘW Ҋz{b {[ cQ\=TWOsf28xrV? @hL] ͮ.e?QyPbQ]dee<^w6}E|- myg~<]Z_yawiM%jYcP%޾LLd_~+|>oڨ 1UD^9gdzx&],޹22ai"m*M.&~>-- ` ]g-d|M"$w>%6 fgeolOG]Og/W=钹i&ԉF  \^y?cBuWjʼnݲh"Y/p.q_yhS)LrZ8{*ڢZEl*^F{F㖆#2!PNԌNǞ{:cO/7fXn/ h}펯E芭<:»>d⸦l(Vv )ۗ /}evfgr&txՔcIu MQI) v7]>3Ln3cOf-s߼eյl( s5.dO &Tblp\R{P{R29sw)\P:͔Z3x?h:. HH~syzrqY*.׌6Βy5!;aw=U{bK);ήb =屯72m@#ޗ>im<@Ui.e sϧL^@t_׹|4F}uȀ\(aa(Ӵ }NW-\}\,~^yb"Xe$$,vL> 83&oa:ǶDۆ0U%oR[kiYP2;EdO}1h&6 刯T4GGF[gӼɲ^v4\#4 6+l,)BD]WoQ~KTFH N!v=*m#5 O5g=#X#4w6wf]q飯 .Ш@0Y C9.O4+9;=x"ιv?c 7{78d#s 2* F!kq0殦}f:Nrý6x3ec3g{CAqhg`Jbӄ˿SI;{#ɞ:&=R)E"bj-_Qۭ0!bS桑W,(;e Df-H,wrQjcbfD T!H DMAKF [2I)2qRpN0a>|JPMΦRgZf$@2lbGl~=fJVo3e^GNgݜ;ځ^=:0<(ۆCҩH98VQn͠@ _1'c;z:/:&JK|3LrM ^abܖt緷Ɲ];A(]oz']qN뱗nѵ$:f8\Y x Nfztnɧp߾W(GD녆fT,i\鼑^[hI&aHe+dB `SaO~tɍݲl8l?)ijW8Вn'46 U~Fu4%#1Dn9b&e76ϜϾS&`czͰ{N笙-9IСKWT\2f 8N>àhNA\P8k~ŲVxVu \IHtɌi IVnh[r =Mֵ8m 0ϫ\!9AФJi¸h,Z05؈N, \2D1.3UͧA ͕-8G?C%Ĺu_A׫LiݎCVRwKP86TMC55rG@#E Q#{ 2–_FF觨k#b+Q0hf4ZeOUU\NGOVWh()TJ{:aO(4Ov9Wuˍs| [S!Z&<^/$z03u˓W20{p f5BQuPu#M@3>jZ-lك N^-u&W$"4|\rQt0)GKk}]K!+:I:Ru$gf$v9 OZrbO~tQžfOپ)%Yؓ@PDse l;5R JR1|y5y+%¼\#!+$#Eiwd>טj J,1'WXrQyz^*zV~kw~;Q'q]'{nJ:v?J+ɿ=%cO'")$T6>yY F1[/b7LCGGE.̱QTғL!Q@3B2$])QVLz[h4V'̝Q{6ϵ{jhh1?p%/z TX:ǪMx=s$7;oFK2h::g$yt$ IAwq6R~"0M XxK"UB%+*g}vMELs%>mn֭݉;ՈGqž= B4W/H_L1BG, sObmUTk(y<˞2L%՛ MM/zpoFQ8#*s%! žAդZ4/\͋ =^װtK^UV0k -OIjFRrH[ԹU݆i?ۗ,,Ta:'FcKBi@pEsEex>t3sIJ+d>)i8m 4o#U6ZTxߐztDNQXS:Wx@ w| [TnڔRL`OUT0KٶHLľyE+ړߠj!#x^i@jӼƺG"~1FAX a"Y mg{$)i,7%] FcӾ,GI2Z-vy9wi_c|t9+'lZSn6O+1 Sא ]Z',y ށ`kK'݄~6_*gTkΞNBժhn.Eǡ8J$s*ZŋL{:䱧*Kq8%+I |3gryKs̾Z$FݺZbaσϛ,GAQ4,rŅ8-.&$1LjR¸Xg Bv ! tKd̕DZ#c/tfb5d:C7e&MSt&mGd쏱loʴ_=V9F3OKCn( M2jDE^NIk,3pQ@1w"=BSĬ/K(s9+폐q)Hr;Wi<֯]ŕNKV'keנ>7vA+쩠+Ǥ,=E {Ubru`ցs$.FÿwTUxoj@zW-=J׋FޔoA{ƕy \y>yzVѬ*“75hҐ'L{cOM= 5J4X7!KtdJOK4n벚lI-1y~e< 726d-X.|h˜ywޭd](d՝3t`cn# <s^Jx+螮5M#a>233HLC6Hfc*.sM7 IDATIq( :͛leȃP [7]ؓ@PDsyI|l.A2ƻ*Aqsn*:,C-,\3jEthdf;*?Ȋ~ WE%?YNUx/A2(1Y.(U ZwILfɸ(yhF};욎|幄Y& H+z.C Y'Iojڨ1W]y7'mߙ W/i음[1?}wWiE*vNg9Hdxtֻ~k`0rnw==aq@э$*Dx.τW ϿҐOӆbժJ0l\PP&EIȮZ|6j@|EzR_靖ӌ\RW_)4K}g#&FgIn|> ׍Ϣǿ{D!#,O%F8}m.l/3O-Jŝyeb~5FXw5^CoO_ssלMKǑȢ?ډ~'+;3^+{*AQ ~VifBٿ9Z Uda$cȪf$'ܘfM h]G5#"ӳѴP2Z}&/۬"̛S)/ޢZ5oF3| gGcsqs=4}ζ3CkBc^ZN & V8f|r&!6Þ=vGS|if=Ŷ{YO^1v>]dF>J4%w͛,ϧ=-?,⎎Ms0<;4G$bKKIIxؓ/!T@PNre4'Sx?hK sўfnen bZժlܘI#Qt`Uj\qgdDddfWk٢ɌTsjټe4;HN >>ٷ{̴ľ||06me w1yDZ;CH:ts"O9iXa3_Jǔ\;jCA`X;КkR[Gg\kds];ye_Ƶ.V_386ԻV`O}^ E'wT\EUdU<~3Խz=}r_nuKbn|qO$;c}ɳkڦǚ1w3pk[kak4:O4$Mۄ[!Z }lDB *{2K,T:UbDpI9> yTg>/3o2wjUH\Mt1^tP˒;B`JZaUbv)-^%hטu?ީMɸn~*~c7/6N8BA Z-_Ѣ h;/ش{7 v.7ޛX]|s-d ,L `{?$w>E6yixf^67Ls =k-|^Appg|3XG]*1&wnAu/zv6z`"i&DGWɦ'I3nye.\AǞF^ȇy @ RޜW4@F&2Mvά,~[_&_aC&ѳ3IηIY./wfzE2kqws7'dko;ݞKhOM= B4f=/֣Wkgg#wtdk+Z-2<6'MV`?H:~Yw>&$(V% )`;Ebٯ`6߰^q[# v/|)gԏm ؘbyͫj(O iaA|yon7=1Sn-N7Wʵ:Wr<&Ip9-jm}ϥ~26TrqM%lcI;SzSLYk_LJmO{jh2ŤD1S, g1CQFGU_,k>Ojd\.i=SZW0͹e4|~ FP`Z*~OixcFi[z_/@5i.e uϧLد/;yY.wUfήbFX]߄d>tįomYyMpvvq9SЌ=(A'l¹8`:AKKP%^_J##M[b>_+l!Q; y o E 4V؛ +s#֐M̂] D[fӳڡcɬLur]!մ߱_tN/.J9r5FVN1msNaay$T*5yiH" tr㕋ωc0+NtkYX9*_|NrކE5?vQ=qhi(UhxVDVǩ[35هmZˉ VBOC.@d՟< 2d:4+9;yuDgCO|>]%jJgd)X= ۛg㣨>۝-dC! +vrm\,xxX& !)glٖٝIs9Nfl~9Q_qKn~?f-áJΛVP@nntn?0k$,G-xJ}N^2N^3WxFy;g{3Mן3ո\ ~~>>_u.j\a)&=n;= 9o=vx1xec?SWnk1Owt1oTĻ^"Ŕ))))ͷy{xx| ;fho4'6 Zp~'0HQXm+ C0avz,ÆMB+Hϋ'8 rjYjcߞcuȎ O3 ^z;TXvo2m|b^#чB2;NΙX2WzIpmv̴iS[{rXs/-cO%mXgd,!b7^<.fÁ=ˬ/6*P#Cx=ɞJdyy^e`oBC%Ζt,/Hǰs(UTeVgsʞ^b;p_s{#ZQQv,n.CtfF=DZ=Շ'Ւ=Dc- bX]$K:,l:CT}fBy^!01Xa s'k^Z'>YMD WvC#ZSO‘{!|]_]m9\.z[EI%6~N=iW8rt/ġ=Մ'ipGDM4Xs9`$ann`_4w1%%ǢXy\`tzl wS1΁auDq̲9g\ #>틉ºo>CMUx z+ǡgV/uۯ?}iOukОx h%8*+g^e E2g 42X%||X1M,jj`ڐuܝ0ƷP&`?h iGQGQc;ûN=ɞcJp|^1r/dgM `5V #<ǁIBxKȝ4i\EtE^AAEPk"jz{4fdUSnnO{^P n>&*U[AQI|ho1R9y7*8 1 Iٞx;¦&{"+z^fW{MnI1'C{{'geA$E\1fPWc8~`tpt9 F(LMkch&OsQR\)ӑZm ~~XЃ.KahxVV/{ym=֞$z=D<Ъ3މХ3hLwdB[ͼ$S1nyN,y݁?6- Y}ֽw7H΅}>X'e{ؓ]Ȟ@k&WY]H9E-1g¦B2ZVy3ZQ:!pyA܏cxQz|E\Q ZXPeiΓ.>{WH;xrG(@+rq{}L,r킝ʅN FI̩`Ov+v*_cOAt(8 B928Օ<OG5{cr^(0b|LJǧ5d<>9ziC.3)Bxwpػ8xyi#WƵ=tx!щDsYB,fÙTX|ffNAWb<Dz&4Q48P/H X:F|wvvKp ==|"Gf9ѝB1)Бh27̘^ujP8vC{Fq>|@'QENAQ!2_YU 񴎾qwۯC #8Q`O()bAt4{Ƒ lǣhnpp>r,ϋQ>Ɵ樧SH-'F0FrayB]'+Rc$Bޠ_kb)!gᏍW!{+[N~>ƨǍga]j2ĽGWʵW߶nŁ3c7V 8d-FNJkшTLiVK8>闗G?vk#k:X]sϠWF紀s!%9c?QZɲ'~6I[Şlhj i5O^B3t +ė3(h}q̂$B1 cy&BV#=<fwyl|{ )-xcAVA`}>yhEb'`ixn SSdn܄&sL0K~ŝ9{ƺ0WǷ' Tp8WbݨkL80ľ/{75}ҐA'q/Ņ_k#=o*tDs>57N{x_5 z92G [張?տ`N!|}ܖ=̞2r}^[s:N܃b`6yOMf*z2WRN~ h LJ4= ~/sܳx{Q޲* ݱ(ܿ7v?/;GcͶ**?5 Tin!ȏ {#[cx)(ulzK[%ZZcך;uJWeM{{?{LS@t^Aq JŤV޽qߖ >+3P[=vŶ'C=ݒm5S6fPHI3x`*8>Az"?[?b{ؓ+ ڝVi>#y@ڣd!nnPӀMth,t<#k"}Ɵ_yX_DXfGp{p2[t]/&K|\v܏aFiB,x+kw^ op,KpuӍ=%xJ{SFٕ/|OK>cNY$?sV98y! 9Ҙ?>|$~"';CqFy*P`ߍ7`k[ 6cz١Nbx+ўrS54hQ* A?s gXN6 0t0vj߄aɈ/=6*L=6kWSQ0}W85> Ǿcj ف[/07.gixoyR #|34,[t˼X^' k:=DgUb 9@ `_A8,*3P+px|"$EѿyOq o( 烏EOmtS_ LqC`}Eqe,! Bϼت:hK||w'NT~{ {gN°$5;j6Ak%'17jJQQRbWxAu;DggQ ŸPˁ/s]$S;o+^3|Wx.?ZFK[cPF?콇~{Kzsan[S5n;))3%# /{:`vCM)A4Ck੏aW;ފ &:=oQ{2 H4x f>ץA yI!b@LdxI\Ozɚ_6O2_:O_q{ĝ1qQd涊i;-.|U8\||"\l.ZDVY%̿/Q_qKn~ϸ#\NѩzϿ/)u1kU6t/\nA^戚 ln.{dXR RǮ~?_tf2i[\رc+=6'dcgW.M:ϞWY΃W`vxcnw%v;F]*\ M vCt6-Ϙ<͘fO,ʘfL͐zmt<9S}U֊b~8oSꗍc4N #/☀ A78l/ќGY 9֖kSO3rO1|f=#Llŭ>+E:'. fOqaW5viwE,dCO;p޸:*/jYr>%&"15Qv}fƓbL q(g O؜O#Γxx| {9,9në7`)9n \!Q UC2 Zx<.od=w~pm=8ce_o<3(6{xpzB\JZ[°5n{QzGt?.|1W`iӦ`<ѡ٨/W8@'y!ù?\CcO~?a[ԞΚsyHD{*Jm,EMܭ~⭲LX5ZIOl{igaݚPSU!B^8'T+84lJy7V%cC]rb~[c ƼlSl_~kwRRbY&h/#Çc;ûN=ȞCỲwJL9zǡDZf ~,|=h1۾n3I$W.A]@4{G ФHIFmnmxHƽ-Z/az= s(-8b?m;浟h45ż`c)) ?  ?=C+諲&* x0U.?f#_b4 ٘oC?aZϚEYz[(:  DWpEOX>wh, ;S:/B$)B$gQG3EKyolN'~~4'D&1A# *1)CWק ZLVs">HueqIB?f@֒rb*brbjBX̡!?8 btM$}ɩ_(v۽:M?ׁ쿝#[k3dtduVi6bans:X'lbɎb1 Π1BqX10sRh( 7UVC:dpbh 4GWP4u-B1qT"]h@Dx\D_A cG,FIZ6U& V-8ۮ WTh~A]#sM h!9i":aAAxeTf\Lyt.c4ФAc0G:As\SDgg\QmLywßj_mq%!issd ?  :}Vi̢P#N#qic,4+sC ,xc~XmE2Q$c1/G# sjxpݬ! ia1]GMhZN N'*ϕyB)|!uP>{Xd9v Y={!kvpUB˖- @x"Sie@O`*MƗx1#@8”FB`]c#n9a:W SE0@G2h|nOsy#ږBlްO9)Zqw0L6wn_)AQ4<͜h.9trA5[c I ٰȅp.zUы{rk-5,a~D۲u9"9i<݌ꃞYYWpAp.$,ꍀ4t-ư﷮<oBl@!1*CO=d/|DLj`L1_jF_'BSo,1q9 ?m*/CVv'?FA!ii1:'~C;3`}Cn4YThs PFQݮ9^Vin Ox؟Q2Xnnq RZ^4oy<3!-H8(@H8-|͇hD;@1OD8|Mv-f b' Fd^Sd1O!&FLb, sǰ!P ]DyC`Ê ~ĹjQv\o>hF ?# TFE`Jf/㍎r5C,. 6odO!.\!w &U癫ނg yT|o|csE\{ C 8y!h,.Dٝ?eh  UEs1 P@O53#=39HM̈́^oGR]m[t2If+xS1Ϙ,H7S+#k'i,TCy$b`Q_RAΕI5Q+(8P OrFFV.C?z  ͊ nΨFp pFF^蝙טzZ8iuqdsJ燨V%[0H{E " J<_͕-rW|br0|x`C.(TXWoD(y5}^wV-+^e㲇ބCZO>0W w`O FA) k>i bYIp-Z0'pKPnp-JQR[F0?0='TXxiE}`1xuڄƴM-boI[CS@ZΩ']E(W,{>oD|h NZ\7Mֿ0s.UԡbzmzW}_27z/_Gw`%%>/Nl=}.LO57`77y{O/# hVSR f\U|\pɯmPyw1 & yW3TC3X3B3Bg0 A2*!$+YaҰ s6߯]"fwDjNY8hVwgKq>O蝋sV=߳bd=gϻC B֠ѸQNjxy3"+/Uޖ=`,ycO8} _63MnqOߖ3 *)Ӎ7l< zfaCoWʿam]zC&$ױ0kƄKBݾ/X .iBe!}jw Oـo NDOnċ|`:MxJw'* ڄ)POu [}Jwۆ/>Ɲyԙхdųˆ=SC_^lw~i<^KJUs"l7˜qC[TGh!ڿ޸ oϽ^]{DOPSQ|hiŨ(rJK%(?,_d2d2<53f?t &oU6ܖu)7Y01(s<_/4 ݚ#LJ 44.Nr:6 8 !._Ns1Ow ȃ2h}ccs^) [,U9-{DY,ߔ+6Xos;ekٟ[<΋N4yu\|8wɧ8;'1XӸP=̇ǏSe܇ufuCzP{(YU쨷bb7}6L H5PW݁-X,ayD6ǀt)nNN r97l6`=zq/ٌj7S@ SΐY/s 釧\M-sz}y+JBG?)&O{/gfzDdBh IDATw/2M&L8"GtQӬ$/NaYqr] Mn lAHOg4b]@rSQMX&wod8ffpj,V P [D:( -R¢+"pZ>_쥍o?5לs2(/q`OqPw^0T=F\x3޸zx'ܰnڌ+0P"u|_6&O.q*LM $E =α&xzM~alߜ:ܡ5Ok^#ݓsn.zB=(D C;[ ɢ4 Inx3&۫x}{̛`vX"NyiZ>#nQ(h<](wd*8y:RO±(BT UPzmPP P<| n,ZfQe1>ꅟ. } FBz 1xt/!7e}O^W*V<~M[۱}eQCk D̅-ht0r!(<<ϻC*<8<8Nk tL}Ql|Z28rou[lG>ҺwClAQp CL۹tC ZkpWoX%=`gh}9rjp5(OxHz ay!Xm J+_Z VX J+aZÆvRGuۯ8t n|XC<=SLs;/&v֭ 5UD ZDj9ddg)Sѻ_*pB-D#8>LEa.2-?€OŽ6jF3/;꯬GAa9PPRr-+EaAjUhDu#xC{~O"&/? fχ4QX9LCK㚑-#ZF 5GC A@:"<#a2?woIWɁR/Y 9pB = =a5[Qp ť(8V%x! GZYq㧟GG>]Hz aPaW$Os@E" ڒKM H8x4U-xyW*B gix4YZ n;6Y$#iCRӒ02mF(.)E~Q PPToXki/<w\h~qV[AttO7<盹ǘfߛkE͸Оf >:RÃ_cUd1q!Q0``^Pc e*_XE(,)D~A>|5ny#651 g n#kŅAAq@g\;ٱhBh6+='aL7Mh"És4 '; 9Y8mɲ%0Y̮r}2AiږXǂS0.D(? ,(Gפ|JaQ`VkG'Ǽ# ͱ Ay{Rs(-iN2uT)QZZ[y☵*SˁY =#! JkӅAAHW41$QV:m.pL4شd@F 2y:3"k!O3AAt@ËgAZ84{-W24dDqB+sPdY  : ] z;q)b9OǽFf:(^ﮀ~58ig!OhAADW4{sfFrd4$4~AA] +~q-t,Xf ɸ;@ 1Guyc.v戀 /z$\7f@](+yU3T0{~AAt x0\irV$n^N^"8ϵliYB+CQCb*t_%AIA+q^}=F6Z4 G$O3A]@aD'OOkE4{~ -)YTG,}1fMO W `]c7$@,`Ma0OE0{~AAtA:[ 5NVoO>2a((m]K‡oެtvSg6f lgLCԖQP{ nbo~0i& .JW4{USF8#6cr֎GM8od69;~YqXYFQ r` Hq:4|aP.@LA]i#]/V˚ԅs,ij˩ϓL\62KOǎF:v\n6tTCLX?OD$Ep^euhXmأy 7KSwL1,׌1CoQ:lMT.:WNOOFJ2Øvblj8th`e}?&@c@wvd.@+SD<~  8gŕX1f]{ 7kDp$aja0d'N!uw6 anXrP\*",0O DME1=RߕUxzy7v SZxF2~߿rh՗G<2st) 9]DJt&ѝMϠOv NE0kQy`/(vDg(:fh)>B f;]8L}Mf teO{qΙ6;/  eO&h$b"PC]N&hCW:h`Vz.= g 6'qB  (]){F8Ɲ/+] 0p,Ӭ&bj^hV8X͛\ Fz,sz lQׂٻ#  ղgàgsO6Sϴ Hs^gD &J, h, ,ή).o0 54AD< 'U1tK1YZ$9 9`D8ʞhs8&.4~TƏj! ;]  HPWWUc96Y9U8CϠ;džUHP*+4z֩>s4AD-tVNIvTsnU( D5x@Ṷ?$\eЩ_" AAJ9J2{ FVU`FdhUBLG"#Pʺ\f7"k]#N/;  0Hf0h FGqd;'`džn#6&z5: dM#y ǻ' !O3AA.h#]8҅+iQ} 8~5"wQT[l*I BҀ:t( *VEl؅gGT`yvEi-@I6;لtLg3;;w̞;;3瞛k*7GsUiԲ" |{O^XgB  .Ep({Q^p萒`%iC[lKx "YN`kvi֎oK;&MJnAAq,d,Dۉe&kdq<#lfr2؏U݄V5tȉoc'>7u ҁ! 7~  ,rX Ӭ]QG?AAJZgTu*YGD_ /f-:KlՕIgNOt1w:Z"c㉌'5hMhd/4~U_w=nѱ4,RwۊmKaS*! ekkjE>S߽qdݚLjzvkOHO=el?yKtԖNy~MJ94h6NݨRhiZ#Ib$AA8 H=}R(MOM,M#Y.%/xgt il#72`0t~?QB;^WE4`VZ< đ{hi_{v~6%q'C#IMMTcF:w'i",X\i0oܕG\H+̄8z|<|KyhP%fv,Y7zߋY,$ B:[:,Asf.OW{]0OIc8Nr1fEʅ:^&+=Lѯxziێy4u]1%{;u5e}zWxVfٸ}0;LƖ_H捯sAc9 WhAtBlvt7B}ʿ8d}QL{ŵYV\|W?[_|aWre32Y'Pʍ`ww]M+yl! |7-7\v |hO IDAT9-|_ KX[eўWse,AA`W˹K+&RvofpR +@As b dO-VϾp2Xȕ8C,lc=~I㉧qG Y3W00瑓o80hhj9}"efEIvْB"~W%O|4+ǎ9Wdz&cb/Ё,}Uy{# #YW[pQ(1qtf{=͇BHeލK;O-WȆ;{%QC# ?hfg _ګ4@v2ҧS/P7Z Jp;g͛ҠɥզFyܷBw}K{Ό6 G9y{+y+ ӭxcGGͺTVXΘ&"'tY(.rVXΤA8Y<fL$ǖ50~#凇F,oq"f5 ;$~8x{zq;4hJWC 2W,4fQؾuAAD4 gf=^NdD Fϑ4̂  T ^Vg/kDNll,q%eS P:ijv}$o۸ci… Yv-#I8   h\6X0M6`… ؟/[UJnf, f nmnڴ@&MXhk׮e9oOa pAAB^ȵٳ{?11DDDh"~Z#/y۫t)iA,#Po1̫Vbݿ; xAAi0l͛vpd.e˖ ԟI@Ѝ Uy/fAAD4 W6JDtS;cZ2B||1 zŶ#  Y8)>%rtD$tʮ-"AA,Cjrk̂  h'v7XbAA =CAAA )$   Y?8/"$,nl`ƊdȥAA +IJ¿"2*Aa+IKMtTv,f ! d-bd@AAjF4qXU#0S':t^#mm  Th>‘bQl   >rNAAD4 PQϠ5x4,lZ}SUx">YJ}/OI29٥=C#+Եqh$bw=nѱE_dx"c mKaSLl#U{'~|sׇ?[ϗ{/EaoqWW~:6Ezg5. :Ü"l"AA8i9o|p{eOsGjڐG+" /K 6ettݜj{_ 8z/vZC_ǔ3 jWJ[U~]Wؘ>&cYSp3ɼu.]D  a5};k.5t'ɟ~1mW(dȫ ٤  w'}\S3g>|4VEJW㱧|QÔ<ƻke9-.m]h0WGAC7lLm BB%ՔkO玣xi8#"KR/IL+"tO<֏31d!\'R^?BƶS9?|3. AVl} j)XCqSK-^By({szh75^Ñi+6Ǎ@nxU&o(fAA*=g cn֭Cs,f'o~ 7ˮ e򖞲^1j%D3:3啛G°HS=̧xVb?Wgg6}8VTXL jA)Вo24hZİ601GeP! B'b$]Г 4Љ ,1<lKŽ-pŻ48QHob]o>YM60gIZf|t8ġ hV<*6NfYLi:x.[=c__cNAٴ~z!б{V= B ;f#7;3sb_nt>5-P"6@l4w;Հ-#:G2Ƒwoދ_Kk:LٛScgB*. :Izj"p\49>ʟWK_/n-Lr_9E4 PQLZ ED3:y}l9x#(>`VƠ{/\?e;xLAV%OOM,Uh~-CbqGL7{TX ivlO~\8q&oO)(c ńE*?Ο8%z*ey3VO_+&Yr+_o_ƪ58$ACq|'dzc|1:FClUw,Y7zKԋ޵9S4 tyyy=߹}:M"/~/Dzt?H ( #bA(ZY  pSYR  BIE4  B!,  ͂  P2 Uݮv1D]xbܞt[HSILfzEll~>r] ]cqt~ȶ,NeTj62'=_|+Sg;.-ȇc|kN=CgCI58BT8܎] 6Z2~>K>}xjUb*AB2AD ^ ̢MX ;Ho?iob'&zp:tiGH>Zl~i?_OfOxPGX_no'Sm["%4~}FM'tڋC{1|5mL|6FӚ?9v"N-0;"VѴi{aEb584Y^_@P AAWUQpC\{ ik&3Qs3hOzz}(.Çҵ{Wbb X} uŤ-10LnYr^| na4lR SPG@&jsyZ\Х=ٶ3n)X/ylך͈?RzHWf? 3mf3a w(4o`o>{&>9gڼڶ؟^g_|? h9*v9MGNЉt".GPTGKa#tOXvPi4׼COcjNxF44C7}t<Mhζi>J4l֒KoxvO8'YxմjN\6bmT Y+j1[f)$F4 ]ɇXkӈ݃m;*%a'UF"]\4LN`HK%~`4LX,e}QOpx,nݬ3lڳt~mw3y`"ό4Y;JU}S<_+w/5fνE]?[8tXE,UqƯ`lrEb~X˟{ѵ&ormvrm:sE ^TEۖE I)IR{ e?{h_򎥑1򪉄Gl*of-~Z?O˳g: Xv^F?2[FgӶ{Q<O}hV>5>y}^j}0PN YF#@jJ [VB@rXN>dqh߾6 ^X$9brpj}-A0 {orXo^Ktƴ[q0 EGE_i9 AWCX؂_ZS,87ݤl֢a)^!NE2moTA"c0NO7C֜{︖OD 1k"*.$o[Eֽ7zZ^|]naZ% B# mm;W ط={XO^ٙVƀ /m_{$K?{Mmy嚅v::/O}wL+q=]+Bx }ێەr-;>.{C~m_BAygn[6nԛÉ{ٺYV>xmmJ%=+ŬO{]u~骳R9Z8/-i K˚kn[i6Ltn׉Yӯ#(7N'Nα4N=DvZi8r$F;p4@+ytXO}I~?d <0:P?z yNrqxحFv\|QYݠIBu9 3 CyJ  \qv>Fnjs9\T{YJjѳ;μ-?év]>e mqoOpp#J/a_5GSSIq+̘gr,e'Is0 ٽBeggw"ϬO`G1b-`O1'_ojhOA*A#m'QV'_\x>;t$E$A ϑOŠMm&-94)K f_x}<0u4{S m'f4uh>p2rR^L7㯯&{Og|LaGG IDATf]z"|8nqs34mӝ'>zH}B`kʕ>)'sep=fqX,"8/z< |Һإw3Lx{s]pk4{d't[~)ZLJ&7/dOp8?\|yQW6:MGN0x[|>zZED",]Iw|TO=%︉qG&K/"A@ g}ѕibߞ='kCοx{t#eMit` ໷0N  ''O]12v(r;v, ȉл!nA)1ekӟcJޱŮu+${=`1B߱Զ[u1EnxaBY0ٙ4n@lt4!!X4텗fpp,% {a[yiܷ#[XgkK񀛟fO3,)oNJ^fB5QH#f & D6G4kDi(<|ݨ:*2mn<\v;>>X̘N}Qn=]' /|Z~L4,FAvݥklxk fA/sAZiLL&50 0Ӷ]c1bA+ b,oZBˋ]baZu FU|#"AةϊS)]ż*SĆVVWG=٪emPHVnM#-(WpA''EX5TD4 Ta'ߖ'ƨQY(NWm+"Z[fAaLG3G,1  4  fAAA,  "AAZbᴍFA:d \GU& FWX)SOsu AsgB˖j)jMվ+W;e*. LзL!.NDsu2j\;پZ0 p b3-4:ZlQ՘0bx{i'>꠆cO%8̾ H^h2zt 6b3:n׊ARq ( ;mWdwTjn|-$! P\pnRLœ☪J%:8 &CFhiӲoP%} Um"L@`X9/oT ؤWٶE*lsgh B2xw>W<(g>, .UIǧ-P4o-;͠2=M۟^V\WA(&EӪUyI;Wu4n^n9 i+pvy$8SDY8:Ne~\SA즰{)yJ5Th޽[Mt|V!fAnbcwL"֭t2ίm[| fA¢We\'iS"bч '  oONCpz押;k2l Bޫ3 G<=bzH^X>I4g uiE\g+E%rRsNI$$vuBuX *P3y^ru ~Vݧ CSQ]48 4H}gfeĐUC0PjW5mBR_o^p54zd\o+ Q- ;`f9u;||V! !VRX9/빻=jzFGKҺ8|칐 {v]:h>O g'~^ڵ곘9/yEEsb6o.7BSw Bo5UDY> F G:)i%VӜi;Ν᮷nTn]W\] ى;\b"$'Y!!Рئ>Y}P*dfkރj&i*VH44v,CLrpѼG4߯e49QM['BZVӭ;=oݪBڴ̤@\]C~rp4hĴR{<R9\DsZ]{ 4:YBu>/GEA,ܙ3t><͇iLs,}"͛Ф48QTlt ӵk /q6#™;G1~^5m#FI\H9 ohLEbt4:S9;:jAaUvҺ>Sa_LKB{$Y3Zb!jmȉIwPGU[j]+x lSpmOr5!b~_|Rp.Coӏr65$Ia=|MxDΘt[ZugUa{ͤn !ZV3 6U*sF.\Gh?7 |4N'.yeavDڴL ~wb+0N ՙ5KMqGaUo.Nj gjpcGUG' 8tLP~\ǣjC ft򌔴sڱ}|Nn<ص -еS Pa 8,E4W\>d ga/:AfQ~}w-=*XRX|ͽzy ܌h;+هiذE&LA q'ҍ;{Hfv.LQi͛A~$UF~N<<{)n.Y>!5h3߱3 Yt孬s&w >0ud#˼c7؍ﮑ;uX},\OOsɧsg9fA8E{ 7­ͫM q3'*YhfgJA_~ n8ڴRn."ilUѱ#̟?n-vԴ$OsV;~~иتۆ;wKtfmSΝK/*Y`*"@}(]̷ueԴS'9fA8E[x[O/f^~r9RT腮{nxNE:w@kW麤#AM֬TsN""P?~)8l H&A?QQ%f1+mʋ ={7;h-AK.Ѩ3Ҏm%k~S/Yv^+V{ls|hl1߮'vp< W+'22.;~236=sQ0jk!=C-{!倨Nfx=D3F:R7ݺAhhe|}'Ux:ր^u ZeUoʁXsWiҺd΅,B%q-F&K'c⓲RWj= ı/B6Hd6>C濄y F|-- $xxٗ{w@6('a'\:N7?~.P_㙵*עrΙ=z@RrK 1C? jX6癿3=Y*qvԀv= +Wz:mcGŎ󯿇Ǡ}gOqg^ZM32 - 4u >ON6-`vB6ɳALbpBTܣV3`np*딨(Ip|z5h/TnVj:.;s۲u =)=j4r57;8"?`VI_`hO]f}2i\QxyA`vsw5vQDsuH%ߛ ؽ,ʓ!1͂PL*҆>U4W4ۂJ't)Z[u ;x 8Whc7N2ذAuf38ᐓ_H? ~eXt͙q%_y]~x1S9 .WUOݜ{m[Nn/z~a}(N`=)7v|!Bwx#%7%HJ*yyeFP9i/@ דFoګ`\3rص>kG{*YTvdx9r|Ѐ_W=-^3M׫gw:eHONffYS4D4 CXN`5*K)PENjĮOsIĸbKϑJL4oV~h{>@eT伾mn (lcB5 &OV.TӟVȃϼvh.hH\դl-#^uN)Aj'{ūo(/}b2ddU^Pj㋋¡5hJ&CXێjצOёALNV;tbxyAf+Pwz:F

PMG_b}48lj),;0ه✚9Í{^2hB#Fx毺JlRU'Ç~_ёQ^Jh?%w|% )Ie }x[nQӅ w믰b4lseaV6lPVlO<Z)//*Pڴ'UNghHO+] X񋆨l}7>RTO' $D=\Ostk?E/%Q'_wL uCijaA4:|;hQSW_=yQ5b`pՄ׆oW@n6\1&g>L{XxW曡Q#m[{xq>]ajvx!xyx-kCG7FXsgJiVF3 ߃(<{|K5ev&l5Pʸq3qݲE4Wi.ULNزkXIA{LJngRyU'5Ab#=e;bJ^n5 ۧlgjPt<>VرGŤ3&?ӕ ;yߔ1 @s(tϞ &\+R"yݞ1CWscڹ<²*;ΝޭR$}TǹeyRe'vT|iB9R}|* ;>.TUkS?*Ne5iM k&n={:t>r 09DHh0&BH!SF' .ߠPdR:v#^\sٕ6H{rr<%``B߻n٩{WWn8QHFq;uɑr$9z7`+#WC[8ބl ϐ[oN~6| -u R]u=x/Wnj< b{_wxcXi$WbU>Cm1)IΒ:i("Fɱzk_~QIuQa;wܹu7shX'[ΩڤrW=iK/u*ӪhSK/7T&zd(Bz)/*嘻;.oUWs5Ks/UMXdCh9i2wjC*vXU]zJ 0mZ#ѷުoܨ2`ǦM䓐uzxEO9;2n ~^21{~yQq#P9HWkƵ{^nnu0x04h5Μ/35W67֬+F1NBuX>,ZF̬L-%q8ԸݻVq$uApK[Tj_~2ڹ<矺zPl6jB=GߜM&&)I_NUVTڷV<8!*a杪o2T(*W!:x: VqԨ={zReeC*os`*x1{U=;B}Te(#GTG^(2h7kW;hG0YX -$ Ry3Y;~(c[y' j%4WWCu╼W]\ۊV=SSի,opu F)qyχ\u 7ۢ2Q2`EpUwo ^QuIY&Ne:堘5 .\5SB IDAT+^ 8=Wg*-MwQDhFmrlŪf4oCy"!Aun#(zxʃtTH? SAMJ\8/{\vח|AZ4fLɣ6OSpبnRT5xQUE>]l6ؾ].tTrr&tٲEyM&'\Z[hʋopɅ*oAp%m6U zg_5Ը;$&OY˾%kwcU8֔)a_*w<}N:\] ]W >\u0Q&& ;6UTV.`sJv-{5g0&'G&Q߂Ţ:B]}?z*DᇚS֝/A]4ͪ߂ոpM`:Nq2uUL>UXymSwmڀu4iC~[XuҬI;4R,ƍaϰE`հa ZPNTKc+lcҤwxAuq{3<򈊿=ofK# 3kzߥKAv{ra *" ZG-VK묣GUkUlպ*S[jm]jU|ԽA8P@?.rW*%~ݝ\<|&ۭy|lۊم? +W*̙X[U勑o#_0 p=l!&tOrFAS1r7&$<+VKNSE .bbЅ'JT)֊/r*wRo]uKԶHzt2 /m#WqS I,H7Vb9`X5""b^QuT,=č\G; Kgbߎ"ƑOk7A̍{(R&ZwŔqY>bV3pQ;_$^;BD 4+1tHǕBRKg4 sGqQ![oM WDjݐ(I1u__pUZڣcj|TmZ5a y]ut|'ZƔ3fBvCTƮgt-[`NH )śXv-^NďKƢDj;?dEAY'^PbEaX aPPWGxǡ3!-٦,§|8Ͼc'v@,5GiCmpev_z)Ĉ߱Lt;gιGf(lyˇUWJξ9SŤp-"BxlʽG{WbaW0S'`a?:qO C}}p"ʥm|{֛[Έj7*jKEI;z{lcV.ؿ> jW_)?{ Sƀ !1b:^:߾} ヒCg±x#m9t<!6SbRSZs~GbHKrٮ#Ub1xeqY=7uce]` HkObVW/ h DX&}sf۵f%VY%ޢҒQY#B Dsp[}>ZuT+{$Tx) ~H0C J7>ĢqP-8>5N׸g",=Dq߲BAoײ^}A܊H^jtU_)Tjxf~/a-&@S%Y^,Cy D&OJ;!՗[k45gͫGnQpJ,GVCuZ2v.BS|˙] /5 ?kuT 5Vg @mцU- R9n* D֦dYy̳e{|(ìHS{?Gb|xi)Nag[w8*hnhg:oJըELAI ג iSGAg0}0xQtf|r 2SiPIȼկ DbYyAlW Pm1yY}+VpƯEX($y'"X+q $Y?9 æ Gϝu_ⶌ Vتʊi҉yp)#8 ʔڽ̯p31''EvF-6g4 bTyZ ™sر/iye%n=m5߿b21>cvXW& c}1LOs08xz,ڂW#~|9( +bztVs\Nlj3 fVUP h1W|kѦlmS|=m#pu /m,}ADcm&"=4++vcYT .|mì#QY[ ŵ!xIl?U`ޱ UW0+ M9*#?kԀd8I6wWúoG%򫄏ƕ-3KKK3liajzt;m?c"1D6'ݒ (Q#i|`mti^h7v5Ou6~E\CfbeȊ╹0A0)@|6);L(ȿR܄C0R+_ըBӸr3NOTiX)IsRJD8;̎lR^^h7!GPG{o1 8S{kІ>W}&n*0yz!m` F*xoa ,MAccZm DcgL܃'A0Xw>svJ 0 VA[Phx+ H*̖7TiD@e{L#żu@f)$)iLjRg!5GT@@N~X O&aUVIt=ꕓH*YV g6/JX A+Y.ˢ>}{y,f7D|x-6]WnCbbvUVR=,ƍ3ͯU9>߄^NBkp.c̱(qo|ж7lS7\iubFs?-+Y7mW6|>S0 7NI*lLm劕i~D jha0 DpRbL-%j_cF3CkJ8$ӿj nFܥtEnsY`K t,ڔYQZ};ނA]oksWsس=Kq3V>W⾋EO%w/v헑q^f%UP˖ \]dZxHetGcs1-ޚ+=xj̫;?p#5z&Yhh^ސwMLf~>Zvu?Nvzy4-Fێ |l~yd ᐌTni˸acC| @jxic}H֣Ĭz`DIMrE"N-d|CD&"Щ#||6_՗~[u+QVHzعzax=:.Đ#^NQ-ber8M `9j'YO.`gML]+f=&f%le>wpqs<*xL_ Ǐ23hS/ԞYM܊wZsp(X4ͬ 7_D,z払fnӬ99#cGu,JJ;Qb~\UI[ CQ4zGƫۙ+PA˞=1pp? uS8{>RSvr'ttdWAb?0OU[q<} K&qXwn>{}W6:>6u &'cOP$eJ(QǞH`.|vm)g,íL ^IKR oo/iiNʖvE@w] ~otmN8N|% `s\F؂dl nf3;b։'/ȾpF2'FczoW# 6UA/;1t>%Htc8zsnEl]U,eMx䶞 B?ΝkyH}XaۊH{例EO&J a$R:$5r=#?+͏XM^4ީu߮uz8FyO}COLo}^ j4Ѷ^MUy nMU:Ձ[X:7 8笽4`bנ 68D~_Ӳ\޹M넢lpwu󛛧uY1\śիBW7v ١|kRT;*Wìӕjq|VN섑P9!׵BިxyC1H4e5Dt[?7CphCl6ͷjv1~͡oaWBa1~ͳ,g}L.jWV} 1+J N(ǥѯP-8 WªͭڳO@ _s{{!֪1Uk']y-s!*@T 3{]BQF*hmm{b.jCՆ PmvNᾋEG&%? ԓ8?' #?t݃OgΜ_|V{+QzKb=Y#4|TDFNR^sIM8Ck6X*)~`o@SymWw -H1Ұj Scqx(iͫIJ,d_j\qtHwcV_ٶsK^,i9Hƾ?w+#is3[-MfΩsGj֬J3 XivPSw&+"""Rj¤qAQ ^L]F WFCj"""rVN}|p3:]|B~l7DDD>zd^FA'""""4+.DDDD04+/DDDD04+/DDDD04+/DDDD0<{Y!B_åFæHDDD4+/r5|qBpqj'&6xCX'"""aAA/8ڹ D@`*F#\ vk^fم=z#\NBу-f-=Эg_"""RdǤ^a'Ή7퇵AHܸ톈QP`4(@ܸQvR l"""zqb& gI 錅1Jj# 94+/v$zhB;i%"""r,1f{ 93C)",ήSVzI39+ =Wʙ: K)W$D"""r"nTee9njF2%Ȓ 4?}EAnc ʇYs1 ]wdLt1ștRe=c\Gk3;>mk٩fcdƇhF712oa_m*,Ȉ~1gN٦3BDdfe^$' 9`T򁊒gpfUOCoc)E+@[zMXC4<Р?&/:IXg<dBw:>U `a?:qO Ck}X^X: M#Qn>D패& h[nYvΗD.=i#v+ahbv5QhV*}Z-L]/.-Ħq)Z`_q]m f&u0ϫSڮ1:=Jƀ՗o*@!Y\` {ObVW/ j 7j"z}fnj͊șUv4-k.X6cE2^Ei@T{iV6-k^6MCjPڿ* ;կ;i×QR[_nkΚ[Br(#6>>Zt Nqo9^;o]߹f\4ug/K* : h#ʡo%ࢁ/$*ey*CS\I?=ۍ{bM:g]Xiqؖ.`z]Xf>C;?𿩣mƐS Zm27hPIxKD&͊ Ui+$. 42cvcOIe":|0U>^NacT Dc"J,ĚumC&Vn?"|<ˠiз…cq_,Ӝu>Z+~~uGua?8wj[cg6'"˓m*nfOsbŞ3onٶ/3G1Eͼ=OeΜ??b=m5磑hZ Wbq"v]Od|d5at5"q Y W#~|5(¡2ЧtUi=|Cw+`4 gbT3huuF{0OM`c8w`BעCF`q>(7a ‹;?2J䗛_12S >/oF^zјC&BŃ(i;lH9 K3,?˗|m?-ݬVRqqR*GۿEQ++'|@f_|05T<D\v+aٟ*@@QD.XFY/KB[e^xtgn$ʸ9}`m0 zjn4  Tmxb>]Zi}Kj-+H [3C\+_ͨq٧8=j}n% $AUW0%%g<5h7zV;$Y05a#Q%QXTg:0|i#~#Wŧz'|> WߧN G)0Ic3-0Pd3鄺F# C4+/vK%iKuf)?*͒) p,l3cwqqU h<]7>!.Hx)sNף^@t$*VzdZԧ/t/~Xe% |UNn@"UMU>6(!C## bzъF~)䌍#-c1-?z&eeUD/Ỷպu0~<4tT/a's0e9m\21 <2`}m5KNŠk a>jU]Q`Z5BSNv1T23K?<n`xCEdrͿBa5׃{Z0.5ӚۗbϚҒmsNi؈*՜IwͯMLf~y Iq 8';#7ڔq[1ڔݹnelHeO !17AO0 vT{[͊V_Fmͯ 6t̶%hڿMn{$hwz -C; 8G]O 2S 9m:r K * ,Ȥv8|.޼{X5M:Gi2;5 | E}w5js= #gld|?7'.72%vlF?GkQ" O22: )7c.=hm9E ,C7)P8l4ovX ۜ)I<+" ytTg!,/QM71J '|4w~!ٿ!vbRaےHm}=yN4g ,aw$1gVRNY r/$Jt9f´v :"rx;LI76>_,wU ]U::5xu_:yʉ#< zwo8=Gcp4¬c}#:|<m}dj6+\ D$ 6kC\O˿b?9oV4aH|%f;{R@G"vK9'vB0 uF~'d?ՃQ[C%e̛ >UF^j60d;RT*xT䥫8 %0fTL.bSQ"Zwžo\xkRlyw U͖XeWc_@IoBCN0ZCri/j>c} A(?ߵ(WhG Ӱ/ OZ8o*&GAs~I*76';pwo]7?6(d̜9 V{ؿj5rqxؿj zZIfL}B+Y3{==m$Z^!C&iiiXxXb|2|ߓ9dҬZH(eHfʶEzד`f:z+޵": ڈ5&IDw/CɄTAEsZaܳ<|bZA@fd|4ΐ)w2 9ᢲ+fs-1iBM[i~6RSonG@{%5)$4۟"*5kVWX|.3sjz)))ytGQLlP0@̴ '8#!F """盏n^gAy4~ν$q%Qa˥院iyҰQ6~R^JI I7g4oٖ퇈43ƞhER|" NşGXF)D4kmP{LDDD4PW `HPTJkz:"""RFǤٱ=H>E=O""",91BC!""""zLѓIsPHyNDDDD+ :)YqA'""""aYyA'""""aYyA'""""aYyA'""""aYyA'""""aYyA'""""aYyA'""""<@=G430DDDDL)/ h]ϊ,>>>>L+<SNQz """"z &DDDDD(1>A """bLyiؠ@DDD?IENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/addColumn.png0000644000373100047300000014511012300454133027644 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR <{8bKGD pHYsutIME#FtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|riH @ @)RAD^DDJD)&Ҕ.J.%\nz .<tPV}[)_(yC|:|wgA$TMHVgMR MDF|QШJՄd폷۩"  \ld"I'e=I=pZU*-  !۾ǃۑX]fHٵk(/f#I  ul%.N_٨| foF-jBEpN83g~h }Ң@ XAG/DF}vV#7!VJjdrU-bO?@QTŪb$XJ*%fo}FѭY3jA*U8}4EE3ЏN էϊ wߝcgΠmᴯlD~fn4OxAnHUTd!: "})?@Zݜf(I^VXę[ P+[5a2$;;[D~v~kOwPb7Mx:2le?g2LP|nvNc>]~?v uط;,7RZ)0=Cҹ/~" V,VO?laz14j4 Dvv69s(,,ru{ؼ2ӹ^;7ں[C?"X fT44ICQ^sY"asתt4j=ShЏ.O5c,ݞY~iLH/^[.c~]FY,[ˏ;vѡue, | ̴X_ޗ"0j5|Q*JS}x۷$-0-B'Y;b}Xqm?8ZnRRd`w6'#h!Y'9h>UlR^q@&QɈNk%xnDKd ̈@ Zb6`W!*: Q}]ҡD*6]ɏ.9-^谒^[.Ryqq(Ѷ ø?_-f¡-3p{r%!~-| o7]G/De]uIGQYxGMIcqVfLW}ue[f,ia-V).)+1tU*r'+W\d-܀yo{e$:1$''k.֯_ϯʎ;tp+_V1۴ %"v/Yr/Y?s0 TcP"T.xj?^m|zQ5xn`Z,,Fΰog& /wp)̟Ε_: ;ïlP[B;c4V5?t(EEޱUuvn,yXE L(oL|s;D˻j>ɩr}R^yA~Rxoj~dwSڙ=6sd~wd-Lt?P.{ l]0  ûB0O{KVx j\5Yl|Z,8zniGbL[I6vLrOg)~}[RiXMYʺwqΙ'sgv.$Ul[n(+ Xru_UAH,Ūǹbg,*b)3`Z),,gw^ToO_o$,*ULyuAοu@LteJ:q4m#[ѱv ?)%(g #h]Q3ݏEYCI\oL4 y?FU^M^/2nY񜈮t n,-}ԜH9Q 0nA|aWL%R0=Bt(ʥ1$"W_jyɃ[_A98VX+p~ՊGcqqjDPL]U3|kGLaf 6wet|,vBUPF;DG|"Hni}GGƴj;㗥H[4̈W硺->s'B2$Zbl_:3Q8V&ci0TB(xAҿu{^G~z aupM&5@ |"q3\ Hss)*]:u]?P-֜ C{^$jX|$~V}X`Z=mLnJ)*Rr(m{ͮm;@tL% .tH'lNGg[g .XW![ 3]Tw-XLtEiF [ oZC@t tQ}_fbwFDt"Z@lvDmY*l3a7ٜ h0v}`*~8&!?oxΜH$0*/M,htɴQ1kߢCh)%pnehusv@DU9~^OGMWs&/17ñ5F n0IG O<2&SYZԽ(&ts/^$0o]C {{G6T_[0ky  ; TEę۰2z>t#juަk\],:,v[)kL` u]Y 5~fe_o9_GVK {Wi{WjR#=.{Z?WZn碵9 ?j5HaۈZqݭP*'*q-VkOҝTHc|á5hyOWߙwvhhĠzkK=5!:[%&fb✻:F` 'D6Iw."&A>Y5Kf:ϵanpFϟȭ98U4lx-#ͧou[tnvwzՊ*}LGZ̖kˊԁ^uc8vwuJO,^ۂ W򋏂5]4ޞOGJPPF*Ŝ Ԭ?_݋27`quސ~6{y4; ׀Իrں#u[wxAO"@ϧ 2ˀy.ۜcxFPdlZa FL6Ξ.{BJѡŰ~[ڞMY?qI|l"WAVI4RwisVs\mw{CK Fٝ1,|%m Lc#Z&?Oή  V^ 9G]@D. ^c kyy҃߅džl+Rhdħokc_-] #" G>_XѵS9ٻ^bD.HԷK@[UOT63/zӃX_l3ECKZyO14?re4؏F<3QvhT>=dyȳO嬹L䩀VOL9&A 5(7(Ѷo͵K117/75[-br-{vI/3}%c{`u^T_ݐGEdOBI~b09 D7B5~mi͸@D. 9^#«x@Wv]c~s_)th,k\&(cTfSXPȻoewp~ec5[h׈>ї#S5K%o<7_-'lf i@VTl2y쾆T)L罷eɾ͘NSeyRO~z[$S][Ȇ1c#|yoy%:vo#}9|hC%C5mwG}u[Lt[qT,UbkcVG+VF{?xW5su޿j[1ֆ}9XVŻ V7stl64>ڐwek}>uikaxx~e8ڐX4ن[Zz}{4i`1gA[&DrgE[<=>v)9`5?[覌-h<]/Yթ,:[ cV1eV:Ⱦ!+m_z-=d[b J^:i.~Cڭ%r8eO<6\M>z/!zޖs{ l?v&Clm[+VBnۃ?/UR-7?[6cUŢxUh4X4XVE{GLb ^ycCϲdfY)6yFK?9Ҕg>Vc6C(y`Gؿo ìAm(eǣ+̥?c1T}]չ+EZC <¹+\m[^9e*~˷{2t0N/ySrIZ쭠Y&4GMP"Y9H VGj6w&WtΜ&sp! 2'A-R~”qbE!4cX M&?sN]p^5Z3Gق^GΞsW㏯ףmL@$L'>bZ:TM:z=hh!8+HF;7/l"lB)(B1B ! n։oVvʪk]6a)A:S 0bDOtu A0M@|&`OPun툿C(ιjBVJ0sQo3+{RmG"=L^V Ob55ǻbE ruuSyHo˕[:V9ZH־s;(Drm]{[5D>\Zx` M+,}4Z|w `LnG`prwׯͱsq: Ob2DnT߆=yr/o0кۀDwsy/GzM*rlٓϷr;5WSM?W08LTT=^!T d}Jw ::o`8m{pEB'/4J^g Gv*^ᗕ]Vh|LnwZw*VGSCk[e޶ gT36GUlEŠ7v&RM/SVWZBړtd8|Q[ <Adu^.[ ]˕)ׅL+L{$aĢovϥ2:-+V@ѐ`[7j6|mr9, N#,: E~po۳Jp3jDmtUUo. jX1)tw7'r,:Wݢp6$CMitWipI~q^^p?fłjEUUTJ=oOUkբ1hЩhT#?;KoAޏ֝E_gvhug6ܝAhZXݰq Oc!Md"B>Xf on]{vMbY_OGnNwѣw=CY{{^Ŋ߀flIB*aO!Rv?z|?y&ןf__ܮģC;W_z IDATS_i{ Xyz^ &{ ϩ~*g)=˘{cNA 'Au֬ZI~@7p|<[S&ZdS=SI?l do|G*1TISӸ՚ϜR=2UwtQP+'&!2,P"BoL7tҨ29a b\/o ˭ҹY+j~&K N$Au.oK2;~f7_M\:|''[ĦOF[Y%-;nƭ|u6}BKh;l;&=f~R֯yt|Rrt*d(jrn)ZMDoH1չ,TS?#%4Qwڰn%nSnmӓ kHIP]+?HId$DW7VMלc֜E/R'*DF.}ԏ&9gzߵ(;n~Vz£xݕ~:,<ȌwWU1YmPzKOS&z((.Sq!ΝW#8y=,6|CvzwO`ٺo w{%qX{2vM}J~v4 +yAk\ ?Ilv+ː>S{9)L!i9e~Y8?f Kv? /aۧ3m%}ؿg- g?hi>Og1}&vm~s0+ijol}Bv:mpU vNK ߽l zHٿ;Vxu[9zpӞwf=6bJۏ|4K_.w AnHkl!ZUۿRPcog!>y{Lfr R\CS~ ٻ [V Jsgca1w:UK}q7yZGJ-# ur; kI((w Ak$FU+>pwW'TKwyv!݂mfƯ^z-#欟k:u#Dyls@mlwy.Zu7oG0vS`G"K\zeIP[Km2Ӯ%\8=۰( V.0]t*QaLIeiwXl>!m&d._+~FO,G=Ѽ"esu;,? GOGb 7:7}`Ο[`ee>xyL <ۓo/gCJi_lШ&q*{5Ay" r>}=nR~/g/r^MBμW:WaD7w6L~E⻌q89Ga9v.4؅^vZ8>>糹  o2yN:9_6Z=S~߷|3EG{^z?]jp8 ٴ\oͪ x7FJlz3ONM~D=WӚ9FFT&̞ێ'F7MthRꉭY~1.@ɟhjT]Ie _LSfp~ L}zvR̸/L? |.YX5 +3r]%&OENYbPz_Eg{W`s9xYiT pY&MQDp2; ucP#W%zL2 nl$\DF~϶ĸgs|9N0mdb>lK?wFt8e:Y8h,X4V @u=xl%(̯_=iU prLgՊ3'sZzW.xB=w58sg#]e +xazɲ T)mԥ狍4jדe Mƽk۱fg]!&􏻄PL tkzvlGُw}z$[whNd[ey5W:3ffS5ѠDtDL$ֳ-}B5nsD{(6gQ}wt/GɝHM6n!,dc#88 Δfƿ"q x)]y>ꍸ{C ?.l1Hn߷\)+2dz?tuuwg =<3FP \Ry|WxW~ο꿇Fm/Օ=ޖz=dSƬZCХKQңs`YtlR##mw_o_i){~hHǠ9eK" 7S^A\Ibb7$vg`]oKN&o7\k 7=A 7-JOAA14n(???4XlMkY9'Aǣ\ 1WQxn阂 5 ?'\)_CRN p=8 Wlt2$Z  \?\q8 A*   8   8   8   8   8   8   8  $ W_ F\6?#  ܌NvW}+_A͵_nPliӘ4fۓc?#w<>jSF};g bB#b),2w0v)|=SM[y%˻'GA{:og]@4xW2#rUyt־lAq׃wm{$a35NQ| {~^IX=} L$N0žSh$`ty滴R;n$ǍWީe$`tL{ys+=Zh,X*"9 V&8QB ߥIA$Hzs ~=# ^ZO>b}UP.netJDZ-aҕhU_ ~e.bN|)P_(/.4=C;?^֎DZA-+hO Y* !g{~u{ˇWO A0Wʘ?}(_ͱ#?&g5< A\C!qLTF/ԉÉS)G5_ 'Ne$CDJDx-K#KϐnASGR@GRluN,Ām;u~YFs4qKvƝ9^;C_A5{+x}߿G7TMޗ$C_hY6N3rqĝsY4v]uM<9vfwO3f?C>3]x̭lػc{2ڍTO9n/ж5aL8s~evbkkBPP^>4}C>ߵ>Pȣq;Q ίthwT;DqT3 e&s$AhZXݰq Oc!sfM乑S(Ϲ FĐ~L9J #z ?GoəЦFuFvAF'6q UX ׁw9gr]k3x7:Qx8WVixl+TҜ PQu>=:t&?|oF`ۜfʃI h%wWR{z>kQ&Us!@m<mvͩ߇v]6Wکv e=B|@kщJFqۮ9"}\}S)۩3s"#**LGRt^lDŽC92e轴SFoŶJjMV|UKzuU?b8z؟_5 QQ~k*M;pSEԘ,#=-LJ>Le`ցAvT4̰Ѷ 68Qg<3w7[8yNzGNo`ЀŜZQo4~R7oY)w d$ xC*cJ)ĶKES<Χ@ Wؙ'ڽDPO滬vv>qa2LzGNahиw# .{x`%c׬鳹Ah"3xt_ŦkͶN1*=>8ӗh=&VF~o ̦;lŽ|0}62Cd}s?o0xxG<(Ij9c]'&k:m3=?Zך+^*$%Mw`*t wj{1D Mے3cm-7囸I(؄7ٙ]Oϯ&toL^OYpg2^ZLgi E{f4UwgrbgW=,kS VcsvGo;-6 gnG72"zg7z&i;^U8{d[T_oW/2`BS7WQ ]_nJDF?{ dWX@Ph/o烋uݝ^Φriޣz `5/\Ta\a/QQqwd%ߥ*_p/Ͽ?( BC08yGfm#8SLli%ƹ{kװc3yhrX\ IDAT!˿-Cb=5sdD%qKG8[BVG{~bXfj}O:"rMjױf3W8@ʉTٜgg~~=)jIwkpONM[VIB]{qQ61I:o_Mib^ADkΠGٺ}ܮc&~QAE5"D>]ÙgϿݞD>[\ᶷFGTtgM`qI+ſBhOfp W?HY.>o9C5:>dƿ6Y , >Ad%Ԩn'|}Oyb f RSjTVkx)(> $f%~͵лY%:DU4E⣪ZBQ?o9G[5AO?DP[fZ3pq3ly-vS=<:3nv,&(* Vm.ZA Uۖ]nKƮQ=tlג권%!儡.$ON(¢bxb«\Q='4,ܡr̙=t%a#a.~9P.uӗulW| ڵB WM1Id[

PCz=Ԟњ)A_I-z_g7~O u*'}?_I k쵌>͘RN:oN;wuIs{tΦ;wL[NoN#{T1dVT丷jΕ r.sxRf u?hd"qd*Wcu`cɠ!/ɹ~NH+0eW*^?D,qt*;q>3tgSט?7=2Ky:5HNl@L7:,ёmj&#z/v(7,s=ݦ|Q/͟}QRlu6iw՘x>u*n;.ؗU9پNHKL 'wxڪ5w^\/;`ÑL> iSKk֪RDa'ڄYR&]v]9s^?ʋ*e-ӉosId4yXn+y*A[:_sU"(jp$EYCʹ 쵩l<ځ :Fvk6{t;wQn!~V0˫-!Eq[ݕлQvwvkλgX|t< CPȤ7j$}J5g^^@g\Y'ҤR ܔD]pb;T*0 Nۭ+4cQJ;+5mKFVRAipVnWl鸾|.GDQ9m>^NSZ>:GÒv2 $ JBmUb=xl^xGWJy?e)*ޜ Uw}oMdp)aؓ-ݰ_×nk#OPɿ"+ t^nu%1_#;׭Tj'|gMD^ԣ#<7~4\R%s%HIRu~wZdC=yYRXw<'@յf 8 iOፑeBy`,v킪u(\U8H*ܨUNb `#IzD=7VsT[&%XH$IS<tlTTwPuO~[Y?1bGso2Qe'_ oƿ\+U]& ֊䃋yVY6GUOOȸQy2 YY(X:.ág 4ӷY Zڶ۳Wx+5&ZdDeVA30U}oWT6a4yA37[iYxVt^_Faύ&}m1i䯰'yo}44,+^@ŏ p RR7ْ%M#<9꩷y:Lw!d&CYv/WK2vpV̻]шWHIR`'O>$~G$ .<ܠOSy|JN˗x/_3Hl瑉kx_1bimvP8ua vM\ ү.c3-7I?L>p0߇wq_WUT›9&aZ bgXPzPV ״뙼5/OkyJ Zػj,WuWUM+v㺞_ X-]azBL!||֦:gm:|N& [̱_Cnn7Uwp{U/>0t!?&;3 噚Nz&~R._LȧyT)I OkGQbYwc嫨Eܼl!];۳6}rq%!A$I?^Ip *܃a^g6Oe\iش㸻u,?-˛Ot7Y##9uM0/'Yyy0gVG?&BDd4 M' d|-2,"HX:H*ef_?МFQЍA+Mb&IW[K[wNm~lКmk;{~09W0 OmNdvl+ИʴMhE9yv[?Muy mM{SA|b[{1[ۙ_SUҥU #3f8[&L&äm0pm1\@ n X`/>͓oy~C:vZYFZA]mm!._<+Y]VyG-|H(К^de>!AI$gPYWy2ܺ @oQ]԰i IAIn|}Oyb Z:\lTTEjS$ w_7x:_s-nQ +:R#Rխ"*V8>zuPDаp[>)hI- AݘXRN8Lߑ-Q5<&$m~Tے|(wfO2۵$,A՚'l t`Z\84+v㩚e9dkǃ뉶ˤu29t8{>3:\3ųTeg{O99ιӻYk֮Ã-֎dMQ+* ^7~` 06b⫴#}sWb!Ϛ"$H ]ña/7{m*Nl^J&񰰝G՘fw5Vֵ_Yk_ZA%P1֣oVDT D%kgRB!۩(ɻ$:eI;Tl65*\1*S98SWࣹi:~]SbF13tVǵv|k8E_ZEPoc.t[r,)#iJE&1e}וYSׯZpn7aQ/S,v+PhF$vU0v--id4dkg;vR7?ml)ëq[q/&J(sSA9mW;}m*~p&h:ŢtNIbgzIn۪@@ۇya/@~[n +>.W=#ەAG#<7~4?_rWTʃMٻ 2ժ8^G.ٱ9J&nїu6W:1ԪQ]#%Txor*߃u0A]6 eKE @Q٥&1))s'= ϲv蘼eҮCL n+;fVr ;`9]_^}D[lWxCQz /v-.Rq[--ӯ6Q+=Zu~lgH+~EcQU29~ο5[h_.JH{ ]8xMek։\ a#o.;U nwP#<;^7*.yےW1D7>TJq@:Vwyu El u%I Ix-{P͙UeRoP_aOv]BlNiOjLܛLòYvͪńm -٤@LL~$N@ǟ_8dE.Y3Ơ v.ui{ak R73'/{^Pl؃L7` pi 2ﺘO0@c9G+NK#זzYK\Jm ɘ=8_:' rBܞq} L& oQd:nj2,eoCݮ+K?t'Q:X ~(?L`p+)I^\XXG;@ŭWh {*Sn8P ,qowE9Ƹs;e}3V*:^g7l1EWSq^k>!4;\=]§7-熮_WW-`y:LwaR$dP_c{gVwǙRLP..+qC\`ס>VZ 4˃F}zW[I(~ޟ$_p <զ2  eN& [̱_EM[N\h%$8ja缾\/B:t’=`z&{JZDS/Z &NEu/eҟٳ6}.rJ&o˓cvX.Z ) {WXKT*Ld~q35Źس6}Fޗ gv U|BAmpȐC;['{&]Lsh2iקi:YiâBL!||Ǫ=Q:GϾCϥ V㺒?{Bkw֮޴жWJ늀B6k}CUm~Ydu>.ۓgޡĔSܪ pz5`ˆŤ]JnNqa%˻|qkX\O-&5*4 rce-T},Y+ t2Lq41'e^׸r%i^RQ Cl3kwI\WJ=ΔB%7CaCW{Om| 4uNƥLO8{mYJk\oI+ xA{07=0ml&~P7˳]uO.A;1(5Oj-L>tiԁ-\d)jFRf$Z*ՌtR1,Z˘& En Zy<ʲ_$v_Ob&ɣje0M 4}t.^j N/b{h1MkHז/s7bA)a[&Vk[{QmCt~\ΖIM<'KǰW-/*-i q^Ѝ vrognP^zz_mCc[z~~/ݕ,u'/$|O@gMMeZ@aA_аpr &qVG}c?^￰[qU.k2^P}w_ǖ޵%nc겍޾ 23(3fZij:20b w2OH폵WJ<>\2UJ`_K[ug3o R̞%,UuCmӿjcWsn+ b;#^IZ_yuྕ6YMCF e.2En뷣}SnoDF5r ʓv/sWIN]/p% $lnQzˇO"I`%`ʔ?["/)'@AIAA$AAIAA$AAIAA$AAIAA$AAIAA$AAIAA$AAAAAJ6~W AA___.y73.A/ wzk5y)i{T(0a7Bk{8  I_?I&odPYWy2޺ *;-W6m!  I킯 ?Z⽿rl!Te용Q3A@Aλr5BfUёܺbUݡK$+$NA:T7$e)E۲P>&PqfO2۵$,xvhpQnKƮ!κ-cI괗Su}oXo$^g)'z˒9M ՘.&Rf1wLR  wq_[Y7LUk51LњHU%qD;nf[6OK-\(V^zKoƱ!TCv֋4V/!GzźI".&+ qzTQ/h'6>R_Tqu[2vwcn6~ivlڱ%\<ގGc}+[OglXv kM^"*^梥X?~%ٍ.}6giR5ǚ{-suGzFl>tiSt:LaKGtd[p>Kê}>`d"8y2Vcy`UzPľ$6go8o#lÔ^/J>Nea$䩼vVf:Yfc˥hg>gɩyLgk4u6D/oa/{g)Qhg^f93`d"8 9ap+QLwBV|~qľipF]@ [c{zrah?|5z:Ky:okq2OgM͛:nn:߶s,ңr(#*z/=nL XgORRaG,t[ +6~39~czeg4?jc~CpFZ\@gO Y|=Q}bM;t즳a}i>$i:Bߒ5w^\/;`ÑL> iSs\'YwϐxdV`u\kG5;vbo+8 PUdHQ&af/UW^yU&UP}Ys#%mU) x6mDT By)e&mB6MS/P*:6GYUKE}182uү1~>{F79KqS=[=誁(27e&uu26?Rȷt㡮 خl> &P!i2Nک>Nk@\g?w<ߘo im zq-#:6GmCCOwq69W<޷"cS,v+f {k6AY'Ҥj u. 8~(VwĢ,b揚k.ƽjρSCߴ2: ay&}/e~>m*oū3M-PiƢ$vU$_I TPLo-оIXZtK(бr6ViOqH}w'?V'J0fh~n宨&͇n ~0ժ+{Vpύ/׭Tԗ+< m""9uɠVhz#Əu+"8,ZU*zt+^Pպ*]>˜"&vz _G(оriTiO^',FO>A&zLא@>*w8ǵ[ߓ_Kֱu0њ/:Ƥ0feKHT窗'GBz ܕL[hSӳL|9y/6|\;ĿG0Q[c5C;*ت?(h9%j<믔ʀwqj7 ᪗o{C[:+ \/*7ĀF{wh'j])g|^t^<ˆ?q< mzJk\{o;]C|iW﯊!6SĖ}k։Kwguزe~[)i@Q\el诰+ClSpu> Ԙn#ع7 vͪRLXfPВM ĴNr|iC J]2z@]PLhfYYCh诐Fm)WGoo0h÷o*(ZLU0s+:=sTf~j\dw FpџvٜVNוk꯰^Ev{ Š`3h l;` %Jă(r>l1~e9GloBLfN_en%R[W7ODE' 'ݗg}YҰg?g=DǿɹV|#baEšoq^'G2 oQ߄Xu}G vOe7|Pw[ 7ޛLòe(n|+а,o}R#$%][}|N /r i@y:Lw?qK`E hdcΩLcdǝ׀A3(u+[i/o|j}ݿ?Z!(@A>6,UUF!%Ugmh^}rw-qkxs9fF& [Lj{7eͷUv.z^IНڲE/1Wm,%5?a|W?o+C?8/Qa3szZS<ͮEKzZ )bgXPv]Onvޗ'}']s\8 {4v7׫dz~fTU3{֦ ȿɚ6g-Kv xA{07q%0L\yMs ;MV)v$f+̾<@sc[A76LBaÔ>}'G~wa FD$,aUKٗI4'RWgXL&_iL&G_JCtjs7uu`ӅXsJl5&6dh֧n jPܖjԬ)jԌ$f$Z]tw241Ae?@a^6/l}9uOsKRFP{0CO=wٗiجtchLebb~s…˺105 :ϗ#7uu`Kvk[ۙݙA'OIXD${ ߠǼGjpfy־<:]G_Mj b׋moGki<ۃ>aÆc#9~M&=z_s=௷sO|:{6wSQ6\hͶ)vJ}n/nn~@n4~ OjqPm}TҏE[NTQoCt~3-7Y#,/u\hlӱ 9f$5jFҼ-vcGA7cήL۪ηz#Zߚ۟:P׷l&tkӜFeaڶBn{ᡗc-Zު[kӏL/Smm!._<+Y|>eTomf3oI~wYg1;kY$ 7ԣ둸勫[qB?~Zt+2}io5R~Z.j'1-⑆ե+;I 7n3%o#%-ꄯ$I:DA[õ hz%1OL`VÐTnx“?k׮Mʔ'=D @ħ=QP'%',ZtG$P ^'u~Jۇ ee.rZ~ AA$AAIAA$AAIAA$AAIAA$AAIAA$AAIAA$AAIAA$IAῖ$ȿAIAA$AAIAA$IAAAA$IAAAA$IANQ  H  $  H  `O fxs2H b`Oxo{  wl7t ˴c%E;Trv3o7"EqWt4njCk{4}U5G& _=4%,<t#q1P TUOGU ?g7wERVm枻!& I_P Ot c&{Cs-EwI>iO\9,ׇĎgɌ WSuT h-3ۓ·9E7ڏi yr:*Ii_S?y-Gek_\"Þi@.Φ!'w~o|SG<{ߡCSAQU+1x5٦W&~FZJY?! 3L9uC1;?QYSPl%nBꅕѬ3Dҡg_w|nZ.\]{|l~9sbBu>9\{P?<^ʖn]1ϡE70v9n $T~zcHSi6k6j֩,dU5}ŏf|0#N_ۖDX j2%0WN6v:3lʖ|BĚ $  ͗\Mvp\z&l9CkXUXk;y(S =X),@̩\aZx@q>+++Jhե@}k_0\Mt˩kK<կg4}]_ Z5X˖|VGa ? ޕIbM/'&~rqG鮨_ !=Yf|Gz)|?O>IEOd^NXMZzZТd#+3 gRtA vJ SImn:oqg@Pk>=(SW_-Lח.:6m}c'L`󎪮|?O.+YIA?z[yzf.ޕ,X NŦQriJf׬}Z *"EK+_ʬ ,*Q(`j8ӯG]*4}v ]}k|7=i7m l'&\9?['K'=8]!u@ [g,~~MV, m2U۶d%AA-hO.. Uhǻ^c̥_:Sy?2YI Pz1=w66 i:ݯ00b;Tـgf{'%:ʧӇmd<ӊou=}ҶlU;gVW07G^_?Fxkr}ӈ:>wktuT `Z,B_C ꜻ Q2ꫨp+ '|C IDATlӿY BĐz!C"aL($n b 0#&p8~w%_ 3_ieVVVo\כ!JAM1ͼ&gGOudeaĨ7ޖ(_)/o_;  Hp2nhJa*T.Η-]"A$I0ѳ1+A?/  H  $  H  $  H  $  H  $  H  $  H  $  wZZ3y]2 ։аp  & %gYF5KɅÏv1 $ wEg별cDCu~1ù  HpT'['2|`?/\f4_21GPNx4j?/oV%(TxB ֡z>&lK1(͉nMhtK͚tZcs{ioKªGP7&)'7=[yTD## wHߑC-Q5<{|g$ӱ]KB#&7mUZyY +,\Gg> nX$ypDEC rE-Z|f qzT稗bvE0o" 8ՋuftTa6=fQnKƮΣ7ym&ogy]y`^=5SC?r޼s#:Jꁍ4\O)_:Xzp=QIه [a/7\02gɩʆg_ANN׭ժ㹥4ӧi^f u z:Ky:嚌%8\yr}!+?>'?)<>ݩ#z/ؼߦ.z.i%ľipjFZ\@9؇eiѼ(Ѓ{=*ϒ ~y2gm:ιm6CprF]@)%'+ X7w x>,ˈr:BZEF:Nt\,=UXoV>c xQ#fmZJRWi' +*,|.׍X+GRTU)ۜz"1f̤AۅhՌ6=7V୸֠P יV"aڵhc鈎l+7݋0_cUF`w?HA$῅Ueng(lP{|sGxnh~n&.UўB]W<X%СպR?qgr.z6L._YhS7+_(k:1{=vj,9gM{ިS鋽^񞯮NEGZBpN h9Y5Y˒5x[v=x:\-3xؓ߶SN%D5qSz'=y?yws;@NNr]&8  'rUP!/{SɬžT(g~ ?XͿ1Q=j.9I_^!qh=õf}zA繅z pC9IfVV96%Yd‰+gy.&1sTE-TgBg_IX,e˖Ljt{_ߘn#HU dnA$Ixs=ʖ0Aݲv7!)F'cesL"Q̩"0b1i พ0t!?&;3 -@@TV+\*V {Wzم|UO@UUh;wt=1ۜa Oӵ(_W5䟡C.,ۓ &r` q\ɨZ-]Xd-IG L6ǘ㢫9"ڻ4I-e#@EQ)A ,e ʔ!uA!^"2 B4ii&"#zs>$;NBoNvGtɏVzOfjWzNG* -.k[{~ݖN奏en䮌l\jMJGU3ưJIF,|bA'/ 8AWAEn\V=(*עϘ62y}jل;dm^GŰ:ED)xޟN9X R+f<剈(I ൯c%bړ9X<_~%w{x m*$ چ*_8x*+m{K?S{&?z0YMq$2wh$C a )E9kOe>aT/5LJXgAd5ey}w,5‹b)Jޓ8mdA,!XEKӪTN9}Hdۺ08ҙrAS9g8("Ԃ?Yy7.ͺ(YBKb߱1te>>?;6⏃^Ѿ{Bs{MVS&8ti{8zA?]Nkͅk٬s>6/jh{tY 9BXLс[p`A3kʪt*q}ZРOҜC 5gѐN<Yv;"ROxb6$l_$йn(a"-agCwo?} Z`:jƸ 8&#Iu9R_q%t#qd2/lkcdʸOq&+3Y +71aV-Lnɂ0V:U 7-% }6I%!=Y0eJTI֫o,: j*mTU xc* ""$(IQ%AIHޤJuUI,TI* """* """sU%ADDDP%ADDD|$H$QWB9ꪒ{F5`MJL>L5("JL&gaʎ$V1tl("JY߰N?eP&WJQU/OMV$fp%$9k8i93Sؤ]%"J=+7pcyoJ hiZY; c2\L&֎FxQ,A4ybD $<"hw:qN3(aCBG܌\x\:'?>D2uwjcDDK%!}05G* Jؽ% 2Úh]:[| .cl\cvRxoND_\C&[EAX{=?N1u?_L[R{Bsk&e6u.3fs/""98ӼVJBۯ̙ިbTj %\m&cs`XӨUOqtxW K#La[8D\|zwŠ8,}]CVB|ϑr[MHp-nH$/|* /p@trD}%\ӅJ?ΕOھIHf!G _ڴapOQ@ _>ey}Kby Vr0JHeBDzF[_ȮE\u__N%S \%E꺚krn0 ~Fa+RKq6QY$6Вu7p[0p8i$ W)"q2'(o|c/7X ͜ٽݪ0$u wexͼ -t2XeY3qL\u֠x߮o_Y~~L]9S,3\s9"",2ln֮uσ?׺p'ݖ;ݰ֫o߿tLH>$($_z!xc*[""jmzZu7xQ%ADDfT.;䑓v}⢈Hn% j """cFGrHn$ޒ<6 ""w'a[ EDD!EDDfP ""WF[H毄w+"""7Czr 틞/u2my$ADDfɁ#Sr, ""rQ%ADDD|$䞑{e{,XVDDTIe* L8[j?7w7}6VKsx7JB{ OJ2,vI9iJ=NbG>}c[p\ 䬒UIy /c8x6äh6k?6e.dɱJDDD|io=I_ms ,x0#_ik8׷c\_ Ñ! ??5s~GGW[ 4 a0-MS9e8?~}_m`0i G" FRkH) N$|g"S?;I~dt&ѽt,8Js{ri{$%ٰ%\߉͘{r7Rr<se1lI6RbھܔeeӡӜ;WРD^ɴ/lBIl#z1Nhs v(pU;)ϳ(R'zV~0 a."W* 1gQEJllH#^[3a&&zqxͼ<%#{v7bO{sL\9Ww[D䆌Q%ADDD?ꪒ """Y ""d@Q%ADDDnJdJuUI,TI* """* """sU%ADDDP%ADDD|$H$QW3rplv5:`EDD['&cl.ݭwP1""R0+ ~rd7Aw)N9BB_ҲJ""JiU7yp׾#\=fs>i5)Ք%N"z_F&?z<5,IxH!!h3`:qm`G eB"T.]*%Qt0=JӠriTUJRlɜUUIDKċxgT8'KY׋J=;JG(a=:lx ,n V$͵cO~cuFjbS;q>ϖ) @(wݚkӲsXnz<՚Kg̘ѭݻ;tg\qܖ9jC\ػ18c`+{=b~;9?ʶC 5gѐN<lme5vλ Ef:2Y6fҥ=K:Th4 J1yc<, @ m,w1yf¿G|M_C7l5RS@%m x>)#a{(, Â%:6b뛴x5RD{m33x-f`j~|-Ճ,@l`fxoXي@җXDG<5yty]J65P:.y3tj3agzX#$?8+$ӠܶDkXǹt*D1YYS0mYY&<φ\a;yiON$\c~#Μ+M{{AEgLK6$8hA٪3st ZO5VS{oLF}B 5 e|Yn/""yrJBڷWa^5>>916O"24(p?ͺ#YwJÉQq8hwcۡ 'O&ӿ\\Aϕp02{ڶʰ]q`5Gku>Pl~wLyЅNlن41oV>L9 `^z&$"N8=SﲟZ2sOsiN>MyoRW UVM zv?}FB՞3} >:y|6z d⡅)l|IR_ߙM&^ @3&F _:-H˥iq. 7=U6}g[t>5ggM*wde:֭HtrtךyNYLܾ?L`C&n8}|J9"f;xO,g1> ~Ӵu9fE /˽Ǽۊ?;o)0t>k-宊IԚ427_~Q464h߇LH$* Jre0rK,t2Xv3`o˲*LiHBZA/w2bۓ@4݃Vp&S̥Xo7!㤿d(o)՟3q7;ED$OUtO:82W.^8ेadT;ODDIIzqd3(^.^bVdT H>$Uk2e4UTI)a%AI`ɔ((I@AJJJJJJJJJFYFܼ7} d 9I&L&{0 ""rm HUg$Vo?GԽ% 2x+:~*e*A/""$gڗ1Kxyӹl4 szYf3E0b>7ᚬ,tG6e)V)yhAW܃yks$`h$C a )EӉ#m#=ﶭDDE%An}N}ƺ(YBK^_uYvUM>)NC9}x O鐭f=Z-&6/uͷ?266Rھuy![i;0{#,}גu}Mw"ba,ɓ-FR ['6ƂA<;ms0⥽МP41*9m[^v-+)em%"+ zwCpR \؏DZfczwJ@(ZĂ1Z,t  v vrYs{[i,ۅa@Xg/y+xpٖۻPzM`+]@m=Aq+$F8M͌?hU jt?DK ¸6037lbqOED$VtOB\+a"V)]DI؍Lvڄf<_Hzߙ쾔B>(=`3tjXNl^AE}&=JWH0([KbLɓ[K\Izr4tY*3աݐd55m1ISY31Y,KH$螄#^(ҡ~ٳ<,leC\K_`-r' Yr0:Θ3&@AӶ";ąY6/"2_q(]m꫏LM9_ CŲ V^c AJEG"Vuɇݓw sUapI=S?3-j w=ҿt>Oܩ} ,wnTU O\=Ûin|UI= /'* od;}ja$L.CؾA~=hv{).8|9,Ǎ{Z8c6F4m3pg`T_ xD opZiqDOIS,7^~Q9+iH6{̳* "O+ SF ;wwuY4FERbMߣS#tH5h4| K?Vzz,ݵo܈ 9Zvbb"k^dzC&\wcNes#O"""7{DDDC>'AI͠JxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJxJx+ FYFܼ97)IG~2a2ޓaksO,@F8~Gh;PB""J­|xG '""9+ q16s2ٱ szYfU`}6D]7dH#mD |H!!h9`:q8#zGRrI,f+#3wɬ3)^.+8V٘[30mŦe\DLXp!xɜ3:DU!X$ wr0-dl?5Ww_1 Y|!_-4:m`elI6-FB~4~zw1 q|1EvtJ_Lb}0W^11?&6.sc\ǎi불뙔d|xl#Jf9ͱ7Rr#N"rS:k@+ۥ=<K:T`,5|v(XǞJI(ۆ I=9`Pr,GסӐTc5Fod$ 'P5S|fNFd rCŒC؝mړ *V-N)/q.C8%/ng"y`p W`._eh륥;uH$ sǺ|.'E]q`ˣ ۚ!?ƭ-)g6cKYl1|?w7ŋ~JM!жP/q% gdZϫT|6Qj[~ -C02!"JB.= 9ܷaLd⡅Hמ;$D?>\{{?=*mzxcbxs:Y9g$^sxa?M\JH&Z޿Oŭq&.%`J<\~=We&򬚼ܳ*{M9sjwǦ˺ "{r'dS-׷o6~}}i[7at~v>km\@.FĹڦ=Sw<{e{6_z`R\pQ|]""$"SF ;wwuY4FERbMߣS#tH5h4| K?Vkg }FLѲY<2s( """7I% """7* """* """* """* """* """* """* """* """* """* """* """* """* """U>$X >9W_;g""rF\;ߤ$!WdgI2aR0~-'([.^}䧤PDDrVIH]l0]9NtG>~c~d-Y>97W ""ٯ${4eÞ}x5J2~lmHQ%Vxan%/d2eyscyoJ hiZY#ZqymD |H!LEJѦt1k>Ñ\|V|gt6e/|&&)#K3+E0buFD]7psxH!!h3`:q="cy:HED% $(]cZi*U,f#ffy2)ˎeۡӜ8WtVy}g%cBskȦC½qx`f{!җn,w㜯I H0-{o j$ߙ׹CT8<1?^1S|Cd:K ]˲l$\دTDG%An(xR H1 ˾μ-$qYrd*KLxo nv v 왻t?FK ¤6037\I_KI`wHt]{([=VFn@+'3NSc3Uc?9-՝՘9,ӡEs, ^:|z>9 @4Y]d;a`3 |{zp/]axq(6lxNv(7^qj?m1d[, il6GE99R "{ S>h9x=;KGD_e_{u.8|2s~fJׁ}د7~v;ɩΛiFUMYOR1V oΣcw; ocnfTU:8绘i 1)JnkOp9ոjr|8K0כ}AU:OFYIݓrAIxq^sdPZ=-OV,kd;}i0q!l_5 kj0 /AT(ZTĹ<о=-g;xO ;|͞7gTCޟ4uI)FXw3"Ds óX+ķ]|YZߛԜD4x$$H~O?wg5ƍw"̉i3Ą͟GקFd5a gm""{}.-;tsM/;a/L<˱dT #GÑsynĄ-;115!1'2๑: m} DD|=Yp)ݧsIeH(ݏ6kDDD GUI% """yQc O{'TYJ(T?$dfLmϵiۊW^$ADDVf6ye4hp U+c6$ꂂx7iٺW?A[RDDѼXM dIDAT= """$ADDD$Q """JDDDDI(I% """$ADDD$-¢M ""9aٱcӆȓr㉈۝8C#U$0)Fr{JDD;~(_mǻ=E10pm ?'8›! ++Ik֯ң7UT`mpW\Eڴd֯T_% ""rsŜb*bðJ n $ADD-/?[JruB|3o}"JDD$G # ߛfPJDD$烑-Gj% 7qc7QZ#u7JDD$WX 8AIh~)}w\XO?mN  Xb޻ ;]٭8_loOW-X1y-Vkvm݉{?{H!{_y& H{"!S"% 7 ""rՄ;ntF`x&@iסU;4/a7 Aʅ_p/ѢA-BBFZsVB,zb`X K?;eM"ti*nط`s/q);9#b`xkW\nzܢ%KoxN;,y)nXЊwW^s[+I=[5ujbxT<^YkiPLړrG|ŀ k6L9_׫rtwW#)Μ=E̱m`oN8{3yk=r;_t6_ƶ8}5A1uōzM&~qgϒpl6t8߾W:]lsc]|M$H~rNܟW^|pp03_{=~׿)m?y7ڹ_WqL`FjiW{+3~Xnb%8Hb?A&9c1\^XjBq^|%ԛ3>sE/lɴ~˴im/8{?@ 1~;vPX% ""r#r8{Y h۶36|DbŮnc½vqa\N>KF0H c`K2R'vp?62osyN|.|3)fmB0;C:<վvJO.m&*-ӽI6T(frX7uADD^P#?EpPwUD̻P`): Ǖ[\eg[YΌW9Kp&3e|6n]#& ɮ ʨQN?uiˍ[8p00;϶mb=g0$n8\mgl!^b~eE̟cUzLpͻ}^wf>~g(E eT!2#_mƣC\p"kno% ""'Q=dj׫g>h@Ŋ?72FkzwѤwD4 xFIj?:[a)V33W3f+%xq_W7f4MS4_̦ːkθGfWSxiu_-*h?ԸQCc]ĝ9XDDj)LUXb%UGO5q睵h׮͵6 /ӧ<[7%&&ڼW5v_s(ED$rTԶCbxa/Sƌyܼžq$ADDrΖ;`hhYmgo~,УW0o8ܪvz r!Δ}^nȕ>a˶ ""tƟHX28ADDDnUDD$3+ɹ /ɗ1$V,_ J|={2e$פC{g5Z=L20a, Ξ=-_Ҷ}g% ""rUXZ8C#U%0)U.ڴB7,R ""9R;]mbKGD pHYsutIMEOtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxgxTE-n Fz @BEPRH(E@HGzM:Kh*(tK( Hۿlv78쓽̝{̙sgo$kV3?u'Ig =x@ f!).x0А@ A!+@ \ @ J @8W@ \ @ J @8W@ \ @  yYء @ ׼;Z{&Μ i$:.ˬ2 w/ޮQbE__ 94o[4@ xmW(UB ;X?ljפ~Őd z=z^6Ua?F}M+# L~9i׵'~E-*ǣi2RGژ73`<u䢁@ x?Wz/o#t*~RꖒB]9t0;w'E:W^@ Ƣ~l߃*Ax yQlc֧9=3s~ў`vΔ}1C_ ^>E)Q}&lSc.l+{%Q1څ)^i[?*>Yev.%FGOf^ »XEZ oqMA gg1~Tyל)r-\F*`,|?G{WTbY Bđ6- E?Hir;'ZNh{O ipNz;}g̐Q^n^UM25L2.Jǔ,nZFSB0N ]*#_R= >ľżW!'Bx,GP:ˮ,oWOf#mlDzns6ӕ9W\ Gf{e3LrȓVba[Z|Ocld1ϥ+B+洘Zm_x :ҷIw>VOp5HIvM\߇q/n^ʉ-ϽP lO8P-e ^[ۓ2yOܿ{k7^nnCﯣq/w^ƙ-_N3&xΤߍKfMai,_8gj<|5 vtpHŠ]SJ25% h@h\evkQ!k=j&{r:n]^,-[82.wIV5B dgƷc2|WOmBVZ=9*dڽ5 G,[O_c:KJ>fOL*=,rEA!#h+k ۳A)~>ǘ譛2"ASy \meY&}øgz@dԃL׵Υ?B q( {XZcXZ?h2dDr㔝Ҙʱm_J7` ~҄rۄ#h6OSKOHJ )!ȳe/s*=N+S tʔ_")!UBBOO48ڟef>)!1])K+\5;䦬x6\ɃKP#&b ?k^ŃB{x}w]=MR!/<]R"`sNCppP{Efڌ p.7Z}MC hч՜푌EU6 (ȘYRn(}%%%܇k`\@Q `hn$ݔhqgږI1f`a|yn8]h)Ĩ5YEǒh)WveJ9r 2bfTu@r*0oB-(<7zJz">-"GŪ2-4 15~Bc{bIװ 5E"p䪼ߓ4Tw4>[C wo^pmZ*Db6 eIe*Ʊ9U2$z+ȡVrW$ 8ە3oѾpq-+[dXt;==s1s"^ͷL?V城W<ZNF'գЫ bRSH$Ht HI@ KzΕܠeJ>ꏃm_\C`;l  (fE"g"Kl'4x w +}@#We2=>D8,#"CZug*l~4:;)L&]4s៼`{ ]MS %?GkYw7E2r߸Nf*t&s`f?rA]Nǟ* =3/\ug -3;Ӯ[.4rURh4]@t+h~|!Um7N9i^S56U;[rB"<ŀOъ/<9GI0Sb&z಴迗 Pv.pWSj<ˤmM'H_C|д']?tyͨz>L 2-x̎rrFh꒱IJ 2_ؑY*&*cNi9k+仍NHSоXXw Si۶`R.(0SG\؉* DڔML[pA\ PţX4>.L0]f8u]Ke/nk,c9VxHy<93gYҿكL2cMI-2ח\~K\M|:Vc2CTW&51&:qE d`%|OL&}<)`~\sci=zn .BgvUM=4ە>%; ~/f~zҰgkRۢ%efr8 sWX 9ex,6KRYiOxc8ؘp6z9t.Ex)LT>8_fG9\0s37 c˜f,جLVۿ)KS?)E8Aͯ{.rfhmQ(3*۱8-G$D? tLSLf*vs3YOXgv(4E"!Cϩ_xbs;].v{b!~+WД9ޜ9} δm]҄T~/l@+0ɧX٩07%?2lɞuk^?҄7-/"R9]h[-dF] A t\17eםYڰ߭mb ioJqzN@+3уУIʾ?gg٪&)t}Jj3kdD|O!h]21nv_r_8ZmϕZFр˅5]ȅ?&/]"m糕WsԹ@/Qc \Ų$%ƢNdoGqb,N?8ۺfw 4jg@zk jUcA!Ͽr ҤG 7ZjK׏ByHnѼwA#KN0P\@ |UEc ׆B g݈\ @ =W@ y݈ȕ@ A!"W@ y݈ȕ@ A#W, @ _Xk%\ @ 8[+ACHզ`EZ@ W*594Y:NjG zט)c'ܼimS4Y쏽Y?S4s4dME+d(RG,#J'/JO:NbyLps-7?^ٹ|3qԧԩ^_?*K&wj} "UylUSz"ݸ ŋ ^m(\B>y>FyK+-oJ+Ħ|ܖiMO|p ½` tB.x SeΕAɕʅIHH@ke)d˩cHMU;z#*,~$=OK\w&_|rzYN Ř_~Ok|Σz=B9/Hj͙qWk%ui[MnX9ykgEsizŇdo7\YT6,Eְ< {ûXÕ>  }Ӗq=2ȳxKooe(?iZm\ ?aHذ130F-g &lmymw81Ą%ױrKDl ]D?˗Ng蹤$=ߊоmtrVq.|BPn1h < ҅s8ػн`+RXfJv,voۻM&X|ӗtKq۩pe]F/ƃg8aŞhltG*|0?n+?JtI٦2C ܏We r&hRn @v͍,#7O7D싆)ۙUqs=)˳YTC! %ѸxȦMK[c%YȨf7# p>\q&Q^*qJ]{K$4C6InNtYrݔ*-diFRNgz{loOMOdyD'S tz1H$$vi:$ E< \$6_H";?rIHH@QXҕpv|sFY=xq~t:lJm<~:g{ =rX6tSf UMbbׁu-O9| Qz :\yr6^ݳrpI+?ٵFXf8 |I_2 - }¯R46gG;Iu 7c+3|Sm64yӯ3E'|OMEP~"|:g;p{לO]=9p@.;ϗ5,+lS9c 6?MW@H~IQŅll;7,m՜0I |r0%?3uTLG2@Dx흫3g0g-.s~$55D Wbcbx "Q;Jgd2Y܆Z3w 7_X7nM$rjmIB!gk"ς )(G8:w;oy{g8@٤կХ&{|v IDATV 40MeDF,)r܄̿Uqa/hE ҤhФhHIX 4eF\YSKĘ7 '7"|'7{wG5gsRi{Ifw9%rϬˑtL|ڳf" $00⁁4=Z'V"S_{ɾ&C}< e<}iz{gfU2*񰍦Tf]˴擶%l](ԩLJ2EJ!Nț7]=niZ<*@RA|ri׹oIT'W* jtevOMp4Hr)v OZ ^Fi@ŽlK4.z=3ݶ7RGj2Uxx{9;t S=aqHJ hZo.{=4ѣ:7$rըQ#.n_y^Ǡ)R ⮠ha_ ׇ= GN-, 'kGAg7f*OQ~|$WJvݐ]ُCv1%>{;۴Cv1%VqT?: iQSE/ڎXKMi77ZI6Pюñ* {9saք&gfϭ 7rHeʁ޵鄼 T*TzTU8HSJeҋwBA!\cP\9>t| h=ùjukGq ;Hv͞PXaS zǾ TɘfA0+.Zggƴ1v_+$дV*QńWSzF4"R j.@܏ #[vec 6pcr2en|3s5ٿkϚ闁f+D^_B|}}MP%X7D`j 5 TV#Ea|3j5a˯3EGʁ]`B*|k:?t 2ɋ5}\HęzLtvx2Q\$wvv&11;\vG3qzwP![/~:k.r%qsH$)Q"ZR4w%>>NBn899⌋ RSO=Lt))1')+f`{V6νcWz,ȵbm]s)I9sz 8S9z06uEozYExey}zwݐD Rzˆ-"Wf4MB^3+3Tzo b[Wȭ,=}c2un6u+g]𼓍v7'iy/mNZIhV<-%;N|:7ȹd,X |||x'4 RR JD"A[<LٝӬr1s/iJՂ #x2bwXuj&'ƴd5&gzP%2N>$_#( :D*#sTjǴ{w> q)9wদy)c@ "r|H$90+8pK['*@ ^!"r%@ȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7)r#U 61I ""W@ y݈=W@ y\ @ w#"W@ y\ @ w#"WGI$OjT+R9, #"WܽtPIJcb{ϏZN@ UD*w\~pr$z|<=pq*D"~\z %W :̥4!]yn=&"2 v A#sɳ R@\ut3@)l1+Aogud؀4Y%J{N+yN?:ͩVyʿU=qQrK(AɊ0-k4+[⺥˗W|y e๙ Z6F-6YAI6ʻOڔ.2nno1&:UG=56˚:ST/Kg;U:z't'+bz+s)Sz돞V+xqI܏B֒?I/>aasn;h 3~;޹ KiADFLjqY9P%4bQQnNU3TuGrܟy$hvRCG(EJg'A˗-]|˗/s?+C: o~q7R4p$;ӏq(LOhfWuZFrr+V˃( pfI))\toCIB#ѡꉎJDcʕ7m؆4|,-US66Ke9Ē!4F^2KUZ{QJ)|\$ZgG(?o؋SQ*U͝sU)Ĕ1M-0ZI(d)7\gնy$)VCwrB9/=:RrI ܁ף#(99X2wIeggF3 dFϾ@,&3Y}$vbs'n4v)'&m2C|EjjW(vh5|=7Vd1FY2;~>MX׋6|Mz6\eN#1ACxt 7?ԡܻrM\|< ɤ@:$cR9t7;D1룄=S~H;\kgfOgYƴwuZ9|=_,fG -ھ٤y.0B]۬G)[^Δ?BkbJ~}OBi[QŲMHu#˨_4P_0Y6 eLfQ[y9,`ӫ.>h+e:+kpŒ|΀Vэ9"y3:5p\f;9ޛ S9T@<> ?FBʳ&<'+9@```&Z$ET!cDMs<}N>sUGgT8#ȴ .p^o>=EP_߲XCt;=ymZ7H fДf UZtiuWw~A 2_~W Z.aޣx 0+SnQofB[+\n[Xc>^ȥuq Fѥb."Fo>o30t uAkΐ,q>ZSo6s2L#X[rP+~* A#g^}aˣ}):Rr`kDɔc÷6ܬ1$,PLzm?Π:>.nƴìvtO_zR÷6ou䞳D q^u5ڴkBG"`@p0.]C.Ȩݸ!zϘ_=gp!,*M-n4X':$,%:N2r5v SuTOYEZ ,ր )%SY9X61r2qc2!!|]w.LQj:׹hZ'ٹeYF^;e 1uL [NRi9w玟dg21KskJVPjWTkU*rJqlF;0n RZi '\9%ol^2WET-5Tt9]KXmC[ϻZnk]G1IG>na~OпFƴci\i{l~yw|F+{Y]zכR 콙6is(J j˹~u aQ\|||, Tӗoj#\P ~$˦|J"$Fp` W+D j@g?-돇LRL5s#659XĀA­[s*_﷯Εٹ26ꔳ81BƎI#']~;1ۏ*e6y+/1ȝ(N}Vcȉ714*HNu;ϵߟGf[X?;GRaWЏ[ h:<Tvo1ɬ_`^^zIfiKWT 8Q86Ye赋\7Kj׬f8~,O2 b =*оm4l3O+Rػ'o^Xp6wFSL vyp RG:ԧ AzԩS_O_ ι+$::{yFz嵼cQkj:̽ػnY4ʴ־~&oGIӾ39횦;3yC>eī Pe֬AacӍ'&4;cLގXdP~4UƺxUao^Gbbbk?ԃ ت0WWW|iиxl7dtR=:ڀNo &5DDP7ϱCR\/|a?zΞF./CP3΅|h;l :64hY= >Fyˑrnв|hF2% Jgg>Y6C:{g\yF Ipvq0Q.tʐ't'+Hԫ67ra:yʩa_Ϝ8>n<G(%Qhv?Çvu#1C L|<>Q>LnͦN-8ۅoƕOZE²CW|E_ ԛG.,҅=t(!b~W|0Lso2tGySci ~Ӗq8iL:Xn̓hɊ q»'W≎HteYOllbhs[bky&5rE\I$;w+n7KE(H`&0J 1o8xӤ b0XymT*{Pȑ4l?ŐQ\8Rrv㽮S,lוc^g 赤Z-CJ3eįR3ꥍfrz9;Qȷ4B/!Hlrs=.ID!F=/FOhGߵJsu=_R#;E0|åt$ l_!.im zŁǺLBY6J#@|i_[i ׆;p*COﲽ;ip{ e+T|;s) (`H~IQ87y=q)B`jC6d0 IjxMYHG>f:|?"r*qh%rj^CjIBx.5&7}~977hFQDN[Ydp<|;fy˖K^"mw- ?!vդL'=$y& 7j 2d|bau9v/ɍiua7Xa2䎾]( ԯP&{VE5iXR:.#2.߶ fgM87.sc\؋DZԟtѢcNƢ鸌(c e7F!Eɷ3ˆxp4uq;,,6LE[yҡS=c˸Hԑ;H9f : >DY3Krv)HSxb%ʉzRɾR_tQnrbc-cqcbb8m>é6dMCMաK}ʪaѩYu1όe ڀy#_{3gց\*:ۙ *sr@+wGO)ͥT)j pi&E=+f*Mmt:I?6ż-y!cr{($޴<rI޴fY}KbPл%|w:>^`~u6Zc뉢ҎñNY1(8I{YT _S$NQ$T3ƒۻ(3߅)@ u&HbT̨$@2ASqLIV!lbL4kt55666MjQ" (wܱ6;1ӛ@qFy}w{_}nwUK4w{L݈Ƿ+-*tutx.؏HSKۻ#mf8Y[1ݯ *P/-\gzo{VΎDĴH|5(uHz#Pvl'"1]u"po'2zQ12vKB&\)r5kA^Dn-U06Ӗ6qJ8'ǡ5Ns-JPym2%Apzu|0wJ߸p Ũ"<ȕ+w%b}z146Dh.N/ M^_iжlu&&Da3EvE=Z뭆֋(C~=p[AێrNYN~v\hc<^QkVqlWCׂN2Aϵ*( ݧL?[l#Kkq_COn86/in;/-ڈZ\Bu:e=\}= AU8RLjiVKJεlNxe23OB١pZr^ Z%~_cƯDDy(K==rB9XsPU>'.\ؖAK WZܾ|kc#S1i,4֋Kȹ1mr=L+[dRfdq1X5, tW ոHh߁.Wav?|G?ajg2f*F+5Vkfs'&L_9oZsx'0q{ۀ{f3r±VqSqcNbZ<j$ExA>hu M.`_R0W#{-^ԕz 0% );ئȉۆnŀjSS/<͘w]báa` =(PW Xo^>A?eql7ګswʕ hzU &Bg>8riiڬ&<J})ωGxoQx tneoLϪx>&~^`&A ?SAi,wiְlJrnmb]ca\٫BFzLS(;J9PRB;} O?g<Ť|/0(L_6o@Iu-Z:B)xƕ|y|zXY Cw"M2JϢ s޻@t^% M&@Y *G5qlǸIxXcQhZR}l9,M!~T?Ð70BTSK`JT~ K? "{EEZ`\\x#C-ڴ[%o=]=8^df6cm4T:"ѣi{\l)qWJrW\+kG|H1Fu?wY Zt|[3>Q85:u,fPhdT+V]f hdʕl̏ds,\9+WDDDDNnX""""rV݌P< kY/\915WDDDDNV+""""'g7CX^zjcIENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/memoryMaps.png0000644000373100047300000024257212300454133030101 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRj{bKGD pHYsutIME"htEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxwXW; ]"UEn-Qc%jMQkLQ;"(;;;R3.3wn;̹)J81U -4q7/em_KQq5X O0d,2;,lm=~P`_ :WG),"cg055Ƹ,2R|/>L,Eݽ0 2(s8=l?p@[G@.ȷEUDxH9(~`a 3C/_qs1+ Rc5P իWիW`*Rx#d@dQ߭@D[g*9 N-l*׆qGHM8:,> w߀W6hWvF%әE@gyt!Q u6#/' ׮:5tiIߵ\Vw®b:~͘K?AO7״GN| ژqlq to ;x`꯽ED]v@Fm ;#'¿uGHz'cO̊B?ˊƒݰa@E}[|A C[ ReM1i@VfJ Z55=h4Cnn.?kQD珳p) +$CcZ _K!V@ZnIre\]wjChW!-%æ,+t_w_COHapu~A@ظ*xšl'(+2e4H}P)~߽p v "V=[Ʋ_E Ht_vG ֎UkpGPV9/DG[Ƶc#XUpxFD pnƭۥ ȳb0/__ w Dvu۵r/ ffĺ@3hW/DGڢb5Axh4P\]à + %FŬ,(T*R/~@Z"'W1wn8[IudjP%p09eAa T27!)W6(ԁ://[cYSw8(x.)8I*)>umEvQF ")f2D.wi޸{ צ+zmѥ9Z%?B-Y9aTf7fvle6ȼs"Q\ČOcv}[/m^Mz tA誆[ @!ğ*AYFeX4j[$uO;C;݆&63JQJ(6tǥ}[0p&2:ID"uSwܦV87!|[ }03!Q2wm|7W,:v!cAרH˜=<[r92RVF~uѻNWCgaKQ*  }9 Y`,)4'2h6j:j&Եg4wFz]CYcv?Fp៽[@&I >AVۯvBbk1i ȟO:?z:Rp33ЏG#% Dn;Aul4߫Ϡi7pjPjaLz/ 0=a57XT U `~5]>u4=&-nA ~Ti!5]N qfim|j`JD!+[ (ͲAh\>XE~~>Vh (>cEiP;NE`˲x Üu9r!vłjŧAZ6T_mߡ㉽y ,` r:TD5`WzMCדD2+3hp; wXO6M:CF 9y+lN?ƒ_ƒ]g1ɗA/>--* NX쫿oEޣP+TZ9)WrdeSC1j1{${je>$FmX -A|Jan U7#t-<1f6恍P(|;wϟGDD_IDql~&;] kʐȍO]8Hܡyh40pJ \rr*@-m4.vUֵ\N> 2ΰ/wh 8 NL{h_]O瀌o瀇3`ufrңBݡT:\5`_'l84.G_*uGYRa +W?q5YvYzԃڨ_N~3eȈ ƏG21tD7WEFӧqy\xȖj5/Q–IDq!?nvgl2)H7`}ɿS+\|\:W`&G]}Vxj®ʙL3UvI`_~{VZḼJ([v www,_\DUb3 k ` z1B^֟}N2!xH !:4å{%GYuJ|q_;cQ&{aaaZŏ' %rmaW֗BpЎEY)3I }ˢjG!֡(%  (%   h  Z  Z     (%   h   h  Z     (%  (%   h  Z  Z  \ `nZXb  7< kOE+%aDiж}K/0t*:bణ{h\~j/~F;hB>MxTO l FN_)ِ]+x<Lz= 4`ĐWH~} >pk o0B-ւ{yT ѶW88{us$irv/ V+:~0ȨעeZpȞ5!b-CZpC]ӋV\}k O쇀JQ:fTxUOʏb͌\Ceee 1CڡG ٢yPZ0<<P(MW"|tGh^_?ow͖q]xT Z?ooF.E' Y8vR^z-:l1O|cp '3 k tޅu78YH!pDYkq ziӅQ}fb:b9[AfsV(C bjL7z G~ǹw6SKuŭs+:ϾO;s'IcIc1q K5\D3)dKLE O=2\W|9ڊmP f/ W{`mV(~wBj܋ו b1q{:E"ű Mۀػ7=-f +y9<coa˃ 쉸gw!8a:M=_,=^ Y8/"OB͌h3 .w@~*nmE>_Py؄}Az"ƒ^ Fu[)2NSwxOo*h^J kb56>nWfM݇-Dڃx`Ȗz%KK/} ?)|}z, Xط.A3tmU簂` Np=qy)MS[+|? r?:U&0CPq|DA+ԟj+v`ѐ3|)yV>>pXG?5INBX8cΦ`!0w?@fl@ΊgϹnЯ遘99PĪc6X*X0&뫋52צi̻ϱ?ٛncWZ1```Ex`iSȭ`nňn .f{p.rHQ΀U3%.(;$ Lq.],H#6G@e+=&#EW@0oZc|늰^Ue-L֯/VgV.1s=k `8Pgb-Qb>^ wB#|!idc(o Nb*55[:Tf嫛Vn {g-2c{Ge>&m߯%m;~P<}˧B8L{'f0A0!  ކvmР>akHɗ9W ZZr@? 覰ȩ7 x`Ӂ(zW 4Y6]eѳxrY`@tUGsѧGVHsQ$ɑu^Uz>}1 XLQo(Th(72rT# z}Sܒ/aϑ(J) \qz+b%HyQW[ݱVVǔe+r0XybW0_sԨ 76&~L^l[u~݈ +:ML\ʲSԿT뢜|f  5AIC GA - j_?mÁh5.K)# 4pv#Zi-9]% j؆[۱ j)J`U*X3`<Whq&Ww\r|_ HmkbVio+~fN_tOm_@ϹL;<3Y~Ъe[,?rL dO!(]}0ebLDVZ  ʝg||mOYְ6/[Oͳ{k/ƏZgH}iwᑃ'JN`8tߜݽD/XaȾrYNea%B"Ji#L D+>R.) گQ=r̊A9aY>c-\ ^mhx| SpM;~FV@Vl~CWw6R[71w@Th3Ct^^Aq W W7v zK?n/)GX j5O_&[C@^߾mP`Ex ԑ0+:z2xpnn_E%=ª +Ə=,Ga!.i1ŐyxA}e;mj'$0%]mlFwo5;foPrvX޼ۃ~йv(*W{?xT߇n}4mTB`"I(PN{uf"7r` 7u'ʸu7;1ÎUi' D?œzD/rDVB~hvѰS'A9_NEA9p~4 *h3v7޺"}p`KlUO =]%|$ IDATe/p"G'f=*ãoݾn۾*TA3Q˝TY_wexxWqglX`oM8ekToedplU9vJ]4A$MN@z1dxĻ;oATx>U𯁘1{A v^1YYۻaE |Q3#Ʉ ᣿7?J= _b/.~}z܌|vӹ6U"틣{G⇋Q׉Y R9Kz+_^`/_h̀ '~8v.HAe@ H(}?XlћgAAuoAAAAA-AAAP@KAAP@KAAAAAAQ$ GvG  ׮(KO#I٨S;4h?7/=  aQŇg?8a8,TxSGcKTyZS!Ɋ2 H5RZZ%\~eH$_$K]EHMMC>}vZ'+$k <{D^^ɟg;A:;PKt\|p+23j h ?AL}'Ho>ÿ):vQL2F dwtdQ8, hjCQj^IBKTOdwtVZZgw/*\0u6]=8{67hXP paxGsAxRŊnr{ YJz4aˁɜ=GB{6>ͤyG})@Jƚ9Ѥn({r2G<ѨA^{w~;zz ` ԍ]6 f^[-AO ԫ+{o/a?->xDQK,i7m)/)~YفϹyJyըQůlF[ퟧkpmS*?ǿFy.Sthj/VV+K:Yv:Ye UC_PX64 }QEdiOˢy>3JWJR9Ƶ.uU[̇غl7 ']x*{O \ĥEP+&؋J2{Z~"dv\Y͗o,=t=`JZ܏êȒأՐf0[)]n|F, !z_Nl1YYh= Vm+ؖ#zhr$h3h fg7XW[}dWOb Y1VȄu܌~={9+ƭڈ>b{v+*/cϜ&M]QF^*2{T.z џަrD{lOϺhHQ+;|N_tcO5Bt.arJ-45\Be+kF"N]kUH_47=uEh2DFU\6G*1Y-UkѲi-{RzkָL (/ >U*;n8ͧaqע)[eWB NEkd;gNEߋzf5YB⎯E놵^>!(pEJvb* oIa3>*UDeHR~ݹ薏nߔ|pY1X.%R[ ʹ+䱿?!t3Eп{Qz ܼHTcw tn]ƶ.7e$Q[/t罊iqf|y`8{z.X{^f}"Ιi̿Q=%A"-BϿq\) oڷvFwsTo,~#|J0v5Q v/ 1. ZkzV3}n@_?Q[\|[du;:d"3*M.Lj+/]F/٘qmR5oGvY_/}i`y2pL _y  ]zUVߊX/BݠFQbd3xb? [`&ϛX4?,UŚX"|IN_O@+e'aʟyXXH%ΰͅa=)-{;'wfvt5>4'sqm[5 0=ݰ59+G#X쀫1#]_gaCʲ@X"n'0IcәW%<N*=J/BAVVrr 1Cq.ܻҭՆU1߷=4\ǹw Z>X$&|~z7ly=g]N؆NSk&jHw22rx9dYR,~Sx^h=K73Ux}w)ϳvnoEi}sz8lVJX Z֬k )Y>9 1,PTbB,|@fo$%Fj?= ~h/iIH{[`7^ i̿sv33%ь|3F0ᵭ+C½c a0^)J]\kgWûce| ^[|q=0=#31!9xj0}#á`i{35v寇416ބ?s^3X5:"sC,kSj/w@M~b`EҦf6Sl<|Nd.~2x!\G9`.SZp|.u?$CU< ; P7r933qS [q!QK^ʲ+}̜jϙW>bx=Bgm3qƞ8,j8u~-dX#3(m<$hc6UV>ڰ5Tgg+lXn 9NBV`9fRZwe̊eDQ{YlWF䘔ѺÂz,]I$ ɲP)O'k^V.ށ\ 8d@-wᷳ0 p'tۢ>qi'Z; !e8c榙ϔ:S.Ķ-$$:®VN헩g | }q_uYoƞ8,E "Jcz VU,lZrXJ wxlhdlqb pCFbѕ}(`,ڴ c 2W7+y\֙^D,fo|;1B`16P|N!ҦT*}# OH/[y uKa~۝1'vI|mñm5a]_vqcᢺ\>~bÑ2%ʦ_˜/>ǃ<*9*4sW X`ϷOϾsp6fC`6W?v{5 QKФyK_ й6b XiI5[fue5l"ZxCL,OrFz?`gM7*tqm eWjc`x}Z6O§ݦ⳨5}%6ti ?]uO̟`RƮEkCQo*frvtK_|D,ʮl< zMp,KyuPW^7gtJ de ˡ: *>&*{@z>؍#~pOSO'v+ѶH%Z:'S:V\ )0c<v9پٛ)REoyO'DPјaJNVؔqvd طBƁ>>Scoq`x1c2Y|Bt\~׋RҊFf콛N"^{VΨ/\S^ W1Ta+uA h[hRؚa }A_L {TFpCr2 6O]9^,* z/O+XhlrNe)Q<; |rX0˹F?l@gqzX+/ұnac@  ]\KͲ3S}6+Ȟx=Wg_m]q'ְdp$UNZg< Y Yآՠf+9b_T{N $XC  IGGg+@~ڟu}+p a9Fʚi+# Ҥ'2-Gcdž:/٧ ?T4y!! Z#N?O<'Z>ђ O/H%>%g#ʬM蠔Gi]i~~<̔x\<^ӗZSCf,tmK3hWgNX9$8C6Xn`sL [ʴ+DŤG5D@"XX#!HWFmYJ w+I>ЬDC/r1w/GJUK[cbe).)r1Bo ;c7s:9XOGMGF4f^J/[RXg1mi: vYrG Qڬ.=n5R<gY+xHh JN.րL3 \͙,0frNLCj],| 4X0GHWr>WlC##2^kŵlq.Z'*c" 1+)O QC0tH[S\] 绷o ܛ 0/fvq3%Yi1X0d *wbf5ILNAzr S41;Ao9xڽ ^~*l!n=NEjM4~]N {t\ !(V/sH^ LNOn)x(, ;%-d3}PǡUX~6 'CIRkǭF,dgh}bO*l!H%1QgHN_%#a1@ &ZW`Ψ ށAn37cj| 7 7]}0qb|,4`M8 6y=qv{D}1'4،}[Hz.-&v01(RY}1~ $?C(L UFzgY _ enXFoJNր+7;9&gf_tя_@Y Hìo{Q{/*mQ+,p\ȱse $zEgYc+01"WfΝa^r&S=W¼] ן$T}ă#''㚄?)GX 5b붣4Z֭M" ƪM;S7t׳ufLn ?AٵLѧO XiT輒ÒōNPĪL&3LL&'ҕ=ªZ)%,H$fMBQ5)~󅴘i^*ڮF&' A?[\?v}ۂF:!Z?jflUКoS6I+~zƑ1>/9kOzְo蓷2^G!&l[朜NwѾ/Mc&0Z~ O{' J>Kp̜,jc4 *zVCc z]ݵƼOlWTD֠-!a/6_%{">:{VGXz2'5j귐Z- ~:8#v-!ѷpSHxhRa%ԛY{g|V7}РR ^}fk1kbթ曅#z"h6}pw (M2ט|;ojaU=2{'W7dft@Rp+NնӤ 98u׫Y0aU;oFL BirWnꖵ,2`0Um㱄1=moomۮw8%MN@z*]hu(rApkIe97ѤEK̦/ro{Ez|m/ ;A:/o %SdzއՓ%#\HY;&:/C:7ޗ4$H$Kt@}'Q_90F|U_nq>hC/-Js^C7z|U:> K_= ߕghJ%**D ?^} +_?nʭZ%I /U U^THo7z,=߫?_`TX+3JNR  =?~TZpWZ}?ni˗)\sD^J7"RK_Kz>~j"E ?  }]ZmSR(!ɉ@A7.1Q+.  r@-AArߡ%  h  xZ  ]^}=WVnezgʹ尅U٠g?''CxzۧuR: *y3]CTOcnbwCyt|+U?ah[G[_#:o9:5tºI"|5=QeyՀչJЦ~¨M/&"_Tm^eK 'лUM85['o| ޮXksy{oH,$Ef~,7}\l0f%ݹVu=5}h~㇗BG@r5_lU߱2Q攑im.hgrZ]ؕڼ| GSC^6q;b)/^rFoe>sgGWL>g:/C~v6y_OgVnR o -4qǥ%ſԶkb.==չJ=90O.oll83Wh}pG <9+T_qYX9^w=HOXDX2YmLNOkȹe&COt.>[}3߆r`mxȥs6p`{fel$o~SWw}$E^ʓ+8Q'@n'z7ll8{g.AWit=Ԙ$qzL3666m66<*A*~d gt:qU:'שK4j˦I䯓Ij#H;p`> qR.frR:UeҦI92*Wœ+=B)LЖOnYqH/V8{\%oZ.5yNN%.֒tk^Wۇqgj׏*9qe&fq{Qƾ" >b,3c}1Qpfˌ3+c$gaU:kbQ 8{pڥܭ'縻qwo/r=iKǟQWNsM^K@݊z5|@ 1?k n߷t8_5}w+1KMzYP,+E%$sOos>䂆TF]ORӹĻܒᡜKotɓ\*~{%s`'K\rz:wieαMZ{{{ΊrnӜ,eܿ6eW̃k?fZNt.55 4Ж3CCr/Vp988p֌ϝH7}s~g=lه#e$< w?˅U"/'=Wi8w`iWb 7!ߗHՁ)ҥ-'[RUn>-Ž[80n{]\VNn`!}Z 껔{rje./n/ ϹGqjܹl^&`U0KQqln"77Wotߋ۞}(/:_\Ƴ>w\9l Y''hn]; f#_@_ ؉?rbhAn_Ì]/KHtdTwGC/ۖA[w1]oΒɾJ"$]#vj!ڪ֒RZCjVD&!{fr~Ν{of2! 9̅!?Q|8i߁ۗj9ӯĢuOo\APˉ6X{.jOkccXؠݘ=h6p^H3솟b#3ci8=.6_l\Ƌ+NSgm‚ KR? wEq_XW92Ҋ_)ѮʷV O?g 1Stxv`5:*Pۿ35wG2X`֭yQejZOҥmS+ԮQ ժ)Q9TyjWp%Dːei۽ͺ:W0$],=ɇһ&umIH gBߑDZHEsxj|T񄦭,g/YxHd.I&SFFN8r]fIL1tA$oVhk ;ޚI,FbիʋTR:fCj?!^})mǰ )ٙNǮ16oh߁Ket <ГXgz mWÐaZ|ZBҐWrWe][xK?@'2]cf˪E.>5a6#/A[_g: wXQu+z.̅EtJ?7¯Ia3=a'>{l*#vso*?X K)sts_][ #fb}5y/O 2oꁝzo9; !1PX|} Rd13jĦEn l:{QevVI(?ߴ'<<)7} *:uklӦfVeB(;2:!V\WP)XTf<#!q6Fi]y6}ؤ.Z`SiD.RK[ OĖ V$Fߌ{/ZK!/Hjn`_į '{{J%jǭW%`5W#"gX4򈎕`md"=KNdG3Ϫsu O r[Φhz~F E`,f:e7|edvh%>Hf>P닟R[K3 m},qխIGIbJ* {{.=B%Tqz ˚X~ճrYIH$s/ꌞ$F''UV#7Ibj*y}, ϻER,qI,GSSəLnFoaMHH IHH`aZTqBu2M"ﱍgӿ_IWwktChrrr 7!'iJLM%ϭ!2kM[RKa݈mIF>xB&6v ]?dwúFȻsвsILJv(x~V~Qĸ*Ys1AF=3q{|C܃uw~|[‘kì,HNLU)Pe#CڔVU^KKbccI4/KƆC$36wl泳ь귀VJ&V!n_V=KVs~Q{bU[눱Sb$da/;A.AyqS!oH*3On,H"Xߜ™8*<=g{huAiG}=wbbiNl$hz}ژZ3ksZY|n $n-{uoa/cN2Br2sy`~q95WHjĽ4c ƉI'dV[>WuWWv!fB r-t^ՖYِsH@o)E+%z|EW̙ {}$qYsy r j܏\2RJ>|K޹\})x+ʊ_vVflmm(<9 _ZSHu?<@Еfڕ ѣWHMe0 JWޝ0nʬR">}[uۃ"+ QyIP(ڨ$NQ7RB[!%S_ѻBP*=J޺BcC}BP(vfh)7C~-BP( @3 BP( R( BP*44CKP( Bм m_|IBP( }eޞfh) BP(P( BThZ BP(Jfh) BP(P( BThhBP( RZ BP(J2dhUF5،2׫FÃ=~WW:=*7}O7iυYik?§~ct? %ܜh,}}۸%&,;-ZQ8D!&ο'#r=D]]B^[Z06կy`䬟d.B 6|^>>f/S7!B><ήp;G;rN+: W`}xJ׆Bjh=$չ+#?eZ4)c>~6;ΓZnQf Y"ʂ9`[xmߌ8_{= ?9"*7*wDȺ}:0;۷q?X5 f Ṋohߜ-r˴s>\qn4fRfg@^l} l:sy$  bbGX9#;Lpw2Rm{dy1#\>g#!&Oc"aWK8 O]9¢l/c1/aʗU/b6mAH{{əۡ|}}ݠ z[ˎFl'͛nG~Zܬ{h>o0hέڡN.=FO:G}ψ!c#QcakPau2=}:DC__6'c^џyh]3ykX Pjpl'[3"&V>|ex2H }OYw1|9:F }۠ sL[^-nn#s7L2lg;3#-+uk{I )ϓ  *=u>>r<`x]–%L=`d\pwO񄫢^43mѹW~'#wfbʘhӤBơU0b#kt EucC]Z8CEL8&|=+++?efJbtW7m8 &Ϡ 99Di e~>=*72iGf.8<OOc"}bMcĹ*<ւ~mX1SiNo:~' VuAGBQdNʴT˜ i WW -dƹZ-d+\O䜕lYϏE buaG}j*#-@qѣңg=\86=WӪb>b~_+bhx#7_,^5ld@]GF77n`N$. ;ǠS.Nd111x9ob5\gx%𑩌{\~lCzYN#̡H1fͭ[#/AWNJA7RϸOq  CE#ܧKTg)ahT qeh%F)>챩/Et[wef{sX24}}bKv~4NON8@-+)_Y!S|4Q M9j^׮Kێa6оX-د15@cƘp?$ܰ/l;k`cP{2XSzV1Ůgi`j߇g#"ha/0sF6u0m'G^ FƎ:a-.,X8gUX17l;F o3iaVg#3_Vڱn 0K2>Q]m񙻞$$Rܯ32~V})Z~_x]qCfLO|d` IDAT.Z 8*NywHR"#X[B2 Y]8}+rTP&c[(N1zbHRZ.R1s5ڊ9*r-huV|UϹ\J\B{?VxYcL'<% !py u ~?;~?;~;;~?;B`_kG%0cHQAE~sK\>Wsssyeʗ%Ruu2Z Ŕ_.bV@pKlͩhu`W~h1t2K@̩GŞ᥺C&7\_k#MBc^AϘ31zoAWK}]_ Yc$qYJjؗfY/c~R8qYJ@:-GbڡIX{r]C?ݱgo {)& BU0uC`Џl[W'1}fj_\fu]t h^!س#="(CSF`/G-W`Km>>~BL`̛fc}y"17o m:yvĽdkOމHb''+I'߆Q)6?aV3n CG/2aփgbG#o@Α-1s`UE~A?;m8歚!*%66߼=~_fv ) ‹hHE˻9k9SSSˤJbYƩ {jba]:mHlE_4"hburYYaf7_ +y2 mz¿_W]n 9D" x錽g3| &δ_\&SqoXHMУ~Md021|Ezݹ *-/c0jܷ;n׆_+1P?ߡBs:!@.l)7=ghŴ( B'c?t1KCZ BP nPJPOa BP(P( BThhBP( RZ BP(J=gh'( BWwiBP( R:Z BP(JP( BThhBP( RZ BP(Jfh) BP(P( BTh*CV ` >y]zը9ڱ 9{^XMh+zh?4_gи~mrW@{NvGu9^y:nVu%6N gk XX;MP\$S|]%eiy}+cQbTӴԯHTlW~7а2Ks9鐩_`?;%~>7!˹&*ƂwLl,`acmzt:~ƢRƺclj;{9>8^痙}zWFR8VUPUO0.MeVL;k2dhvL7[BkFDwKE11qZ +9v;yzJOYn>uUayp=0/\G\LDbd?Lם;]oS<{m27C1E{b2VP胙WK QQ=}0}/_\3g|Ea1r@&f_ԯp(Pic<2_e"9־?W9߷pMԱX:CW,r DAQgk6eH@NZ2^&cS` l>R$yjm/V>b9+eNoc-畸[߀b>/rU9iHM{3Z`t)'NszV&Ҙv6 -Z5#"T}a+HjjuGc$55`'2r{iZӅc*Qq 9+THE' t oYՎِVȃgK/FѣƔdf@{bgeA,HE\߽4J̈o;v5\9|TӕX[yY_JfeD9#5`!fVGUdwPg"&ۯ's?)_HB>tǑ.T"&׆*Y?Zޔ ;!d%%b y"2{*ƒWVH5G[bf˜PXy+o(קXO%bYWW&7^)%\I *VTN\Bdߖ5`ȴQSο#]"7/[z?!FzyEҪy' NUMȌścuK#;$55Qf=# oWbNR$S>G}9r}7exW^ Fǔ|i/EOOwS%;AK[r:6t.hUYa"qXzZEbDJُXDNBYaC6#By\J{qy)11v${&%F>RZ.OD_*mWXe,+#rc)L@|B51S3gjOnnmVqI-O8M6sܷd'ũ:noqs&"ܿ}O![~_1&E6EK~?NRHLb+',;i/2zz,ҡG!{c p6Bj?cAMDM[c@$E!tkMD [cH!Hڨ#OR11Ҟ=?ۿ*BJ d; (쳉=9+Sa0/,,6bڬʹXšn,v*\D X:fRHL1ax\bJ=.LSE)/㗏cj\_MRp @ F^Ƶ$]}b/YǾxHĜ1r~tsS7q1pFzۖ|Y_gFS ]I,F"!-6%p#< Y놠7WvZZҐ*y)јX |gx)܊0n,GڣVyx<$ f,Od̖UDtXTXS(֣_~^m:2zz\1bb ̍p1=W3_y]+Ҟ!ؔȭMGp/1"sx[&<־򄧗' <<1FR.]:aň2 [2Xddžq@p6-zF97,qy}Z}?g| '̰5FObtOm`dܰ A1 h]|rct?ZDe ;ad_%ukZp=IۺqAd<qJ @dA[f? '2/#j}RӚY^$cOr2$TXй캄'q m[$'bQicXn_X.WF>w0Î8͏_&Jn@*6;m̎ L[G6 m},͞Ή5IGIbJ*yAfQ.HRSSskW^V]ZrYIJ$sϑGIjj*g$,I`x1zתR`> Fj 9\L`_qq{cHBBᏵ4{dWkQ Q56+Aį5J^F;wwHAܹC%'iGu^C֍84Ld'd\c}ڽ,%Qf?'Kz)Ϙ%.M {vvv?`Q|)mO`P}/<W%k.&h݇WZ+_V$ѱ$@bccIrJ7ggI+G3RRYP|B2+YчX}aVI(,dݳ B!sws䷋>3D")wsc;3*)H~ ꮯXz/cyCRyl,#%,Ej|T(iUL;B rm.h7w0{NLL͉ܛmQv137'Uk7#]Q[G[bjjMZJ" gg=·~AQb2O.\&'>"A[K ba@ .RȂV>jyM113#65HŨO5bmaJu%jqfff^LWAX z*ܲ*5qQmdGlHˁIrk|>#ȻRO _"I[18ezq&#,1l_˱׷H?q1'ɓf9ISTsHgcsHlR) -Vȅ/#51T?OçݾZާaŠ(+#j֩{z/NNTZu˜Wkq*:"P8\1 "KJ|Upʅѫ2dD%ҫgm7eVlyQ-qA|@BOuCF_,RXQ0eۋi P( %o]^s ʇ BP*2R(:CKP( B -BP( BC3 BP( R( BP*49C[k/_P( Blp_%zZ BP(J{h) BP(BP( RZ BP(Jfh) BP(P( BThhBP( R3Wjuv~/{^N]zP$d}>uȯ9N\ۻܳ^2q8D!&^ė/=£;VGOz1R| wrh\6r9ܫyE]Ijs5/ l*ܠK@.of"qm_9+as9ſW2B[J{u?-z_+Dr޵r 9 ww O^yb(cdo(?;9q_ͯG>agg۾j\ZW6/'L+D-~$K@&>pqvE Oj!ghU|~m[Y)b,asxmDbT{\=(^wqLTY'̵{q;I qzP4ƕSk K8 <~> ؁~!;)bob݂1%u8 GMo%ADwnql~zqo1ɢOLƚCЦ 8^$rTXzjߟwO c>MB1iO8 h7.& 1q~l11AfZܰA4҇,#w|C`p1L29qݯ:vR6.p컠8ȵ7иN'~_Zqu$qL$6݋p_ 0 X7<~G/aʗU/nk @T.Y'g6ow&=L၈!h׼ ׬ s>r6ZPSm!S ]ExvD1z õ2z2zR9z6vju/R'MНSԑ@6 -3#U&N>8Ұj 4"YyC*V8a ^=٪ڸ3ыcJU:M ^? Ԭ M{V>aN^-p66osç h_ RbwM\vEڞpvgwJB.GB mB\L֋Ӡp}l} _ tT}mN<߿(]G98+V?; |t?C+W#.ld_YY'v G]:AT(ӟZПM=.}/4Z:nv{9qS)"|x:>θƽWgL=*8mȜ a٭pqt Sm9 HL0pؓ2 } 4}B X_ uS TpiƦc5-\   tpzBF |b8L$l 1XW G亿=G`S`|!<|'&=f2bmq7BbRX=!Qgy~u,{nqȕȕsfll$ ⦮m\BKO)rZ[*# 7tT6[3c9mFV\;Iqw^E~+_VAX(;0XBHЅ?=6@OyF鷧1{?n5M-s{B<9}6@S6!={bTYL+,loe)RU3޽|}}ُЧi{Y7|i.N-ű] g-~Ž؋^}t^ yHNN,yj,1qax~N3 };BPk4*/7􍍫0$^^II W`[eNebxK"`ث CE.mZF5VSP @u }GǏ"& 2:ΌqP$*{IL=& gB1 yyB<~/nb5gh?gؕUzAx Y$ˣп;ombS#i$9߆ɾuk4;4Xv\;&$U0X7 ;5k?Gw >kq  Ct|'.I<CvS1hʗkв0#ITyŚmp4=V 9H\?ݦhlJ=Y\ O[wqf{[4aѭ$p/,YXI<WWxܾ}p9V!po޼kzQ5"U.8M YG=~ c?}ϾUMY&ڴ]0u9 &h5i ܋Ɠ'1PEǓXBrb3Jrwc[d@SeȈKe DIkp^4 `H$m£ m //OxzyR@7 =>n A0D^BSaS/} G}][;넵H8ł]cPg[?g`GHM<05ɲhƉ *r#,/Ǚ.Hk'h3nrpaKr!M}_kyqb]ɅfZ۩dQ/EϾC ƹehRt'8YU-0+*NE#5KUl!RhFd0akXp/sTP&c[xtV8 ÑDFbe )N" f0̿A3TY;W&#lBO>~wa®1YUouɝavV樐-AsP4z"vBuX=#0%X,%rjD(Za_ky{_43 vfi2J;{>r2lHx %ܗ1X?)Nx6m 1YJ(lD(rlz+![bÈexα.y{_43 g) ,aa,F^Sr-Ckťp@ \:{˼Ȋw>a/I^iZ'&N8uX\CW ]Exah(''֍LJ=+NҖy1D~ܱ5 RU}6>~4{/I]?5o ?Y $l-<3[FkтXGձ;|_ˉ&@Ή-LZh\}m!JfLId1sʹegiK?u2ZŴC1%ȇޱ"K?|}QP}#+Щy4EԋŧZO#4Mzb܏2#[TNkj H7onMB :6F#rD[w5 } j2 u8Y7dYo]8>k&~*cwʹyxu{F {)ѭfb{\;c-ϡYp;|opCփ֢C#+׬thWV^n^+rC£vimP0֥w(FZC˺5Pf#lKhcc8*z9זUIH CP1 Hh5+7"5WU[Е_vc Z Aȵrr :ͱ.{,tHb5 fck ,L봈~c321l&qs~}zԯ /Qjc_aWxGqQ#Wǂ7? gl3,|eģv,֟\6ؕC!kߎi~ϏK]lCn+ۈ/jG.}qR}hҒquQP8q,+ 5eNY)IS`OVڟhGܿuB >[[[P(}1!{AQAsCjb)P|ҵ&ѷr!z|R F2Dw62Tqߖ\yny,^-e<8~:{ ? 6L 6hP*nuCF.l)bƊ)g֍ 8J)+RP(;tҤP_Qrw{v uBRSSdI=fhŴ( BP(C-BP( C~-BP( @3 BP( x3ezKQ  BTE{|R( BPJCKP( B= BP( R( BP*44CKP( B -BP( BC3 BP( ͇.y`ю=笐邥O^ΎGcgWhU]Q9{)#Т\]Q݈,c&L U E]O֡w"#[FW}ǜؗAeoWx?Mj 3{S XYWo OMTrbhXS3SsnTz+8}e±d=}EO" `obLQ_kaa XXEOzN'iC^??zWi._Yۼ}ftOx)`bX#?_NtTz> @v.w2[+3IZ?ؘ8^aBIp&Svim36 w  q% Qg=-`Y<=!wt^f^p_/^P>{,>Wx'[ƺu>oK6e{YB0HJDRtA:( "H H Mwl('ɽ m]NHEg_7}qQF z K0;}tedj|1go#-#i >9Fuj Yu>S5 }6|{<ɡ>=L$'7Ѷl=_,.";mA~Ƥ"52OMCPa? C;k0ÍlFFFdO^*62Dnb 7KO~ omOT$\Fi&Y/IR|sU87CQJB+ YBJR/5(JT* RɅ]9Kr'9Y;QF2HAǗ~Andc-??7e5c+::S>)Lg9;qz hm(Q'OohMv{21m %RI G4OKrv%wizoJcKlM) 4;p'{Gj^_M}J%+}ʿOMozϗI'A]#YTe_:WSard$'{w!Ha޾7kJ3[dK?r\.'\nRG&n3| >}yqa蛼|%%v6W,3iIf_6]K6!׽GJ'HB%tQTםl%be2Pm{}=aȭJWkxφTӅ\M٤$MSܱm/X^L?(䴈oΌ|"Ґ,LF7W҃;͋KLkeT mRIlhȂ0*#x6)JJGE*Oc(91Do:t7&b 6=;:д"lGkmFRI}3\⮒\*9\wC()>MRȇGǐse+Ϫ_)t'&b~TCT*t 99OHj]_YnE?~1Fn~L'":z *+~Ӏ<,e7Vu!;1DDc8säD٧\e`%-(H_zBW݉8Ō\]<*uG1ʊ]%J{XkgkqWH2Q&Nh/7$w|B[GvxnULw4ypWV,[7$)b#h'_d0$Z/Ic~RM\b/D?Ra}^0)OaTg"#}nX¿BeU={-;lW`D?ף99?W &׎`- X.* Wpvv3| s5a8޶E.fx֟3j`P x#fz M2/<vRHl}0aZL)b)?d&a,-Yҷ5&'_vY<Zp2kAOa<`w\J[> H .Eh[7՛~D9z*aעGe{9[KC^M^׋{d'i {oRDZ\~Ex&dE ',kf棙5?GV(P(z7iRҕi9C&kRضwmsђȝZ#/v%mLDm̖sQ WW `@bAC{ZwaI[ՆYjM"/?>^v~7IMi?ib  _ Tm-i~u^ Hl=1dq(bs~:7 ?W'ȝZD#Kj%68gu_b$|΋T೗ˊZ^Z F⋃1K纟\)nKLxz6Dћ)-4g"'3֔CdzsM{s7h2~%d';[xzņmy{Ĉ31Bgk |* KP,}+[l"~ ٸcPğayit(Wc?8% m?pR #Q d z6M(* [gwĂ}2V#hJ"3}{ E\xˏYnXqz^4\CH1<Ž1Kk)KğC2tRCn 鹺7hDGG#Ƶ'aw<ƴ1/ߦ~1<(m5pY.Lr̺ٱ~Bwiv͎;Ox /;HɐDz^q ZN݈ȸT<{[z:Y#45KoY9FgdR'vy&8 _;w37"<)ZKVeԒ&"Ϣ3x8>}yqƸ31 oBshDng@*PlzV" FϱsnZȋ 1sw[Pci+Wƻ_ N uKtpm~~eKږokMm ϑ*6A&)sC$8WRvh m̃u$K)FUpN Sb#Ԟ΄t¢ITҭH,w>UxVɃu$'9*|]7t;6ЬT/>g@3Jtitfɜj===TGq^!)< KMo ;tY[{Ђζ+Q {f|X* 6v*/ .έ\>Q8ڑ*75RIg9¤@O98Q^)\Rzrzl9=8=J3OqҾ>y4Vx?IDdȇʇ4osrr%@JZh Dbk#;;;ʅ{-7w|b8M5y8ؓt 'j- hSۆI4 'o9RӖ).ԬXz; [N6r{,_&lw'"Tу[/A0 >/ξ.Yb_ӉN.Ԭ~Ku+ԩ7_7i߹)yIN.{bӨlZ-YQͯ$/dJ$)xkb 8MrE M2Ӈȿ$JW=@t k읽et..'̝vG뾌,Dv7A gWT˅u7RŸrʱ/XYMYNVr9xڤ< kh lmBg݆rD>@ԲYc:e(_i{оz 05XvUC0)l.=Ӧ@wOOG\\\`0^'G:8޿"sF1#Pp֏ Ø[#CA`%q,ߔ{0lIİQ_zS"/-z+h|TKX9|"|-a(372/-6/f#PUT/wI8S{(k6e0/m-z(F őxɄ2 `0J-2 `0)`0 Q`; `0R[ޡ}9tjj*P`07vh `0;C`0 (հ3 `0R ۡe0 `j-`0 Tvh `0C`0 (wh ָ:e[;Zk֭ɿ~nhcUTu 4z}nuLA5иe|1m^mѫO@-._cwAڵPF]t9taRc/ѠvMԬ#6X9Rc/D[vnF ! (WAz bx(_Ѻ0Iamx'@O >5t_,6WnjM9/ѤBtՒ<3Ƅcttx!6 ( pc}~L71^E8=?ծ Bhܩ?v˿0TީX=w2 <2#bTۮ{  > 4p)|kK{}6>;7 &Ĥ]ckFAv4oP8f8whtve mI2yqN_[6H>%̯ };oߺ^R=?C^Q8q:nݾ_/Gjz?uMWH<R\?.H<ԟp濸qEtd4 22qш Vu Ƽ~ni'<ؒ Ƽ:[/5@>O#ncjGv%5<|htrclE?hsЎok81c`_iF0 ~a#7|&7`KX2n|%::ш .΅!L%7| @D7_~8= 䥲(h}vn¹OjNY֍i1=`,Z?_Կ~%1V]"whE-5]21ca|J^cfƨG=9A\:kT 6Ow7?g7a ^x.ރ Bpx{o, 3qjIcG(3z*[E*'$00vEa>IDPqvڔoKBtn=F/ Ax\:@xWMlآ·Âp"4ùG18U-l;Bhg'ߪ[ĸPzŨ:p8p Sq(/@ݠ<>Hrw fejqF_sNCQ7CFmd=^fl*[ܚ]=r _)t[ vHHNzi*S(~#pt&\g! >ՑcRoC eb2B|[O@_'&*y{Iw HIH*xWWW_-?T&%Ϲ~oS`/g w#9hqB~gJl-͗Yua{`@-Kh\-)[/PـN&b::p 3\߄qN@4ؗױz7mϦ.G|q%栏Od'b/\Y[1;/'c?._<-T-jQkO!SE U8fVۑ5YOf 4!6 |)yrh {R lN5C[CSt}|J /r9~4%(g[8̵2ӎ@nomۊzӈCynC|+ еaðV=B__٫_}D',beSaN8'G'bv66bEw7/YtrDw]w5$/{LX[|+Kh\}[ōsO//_t0I`4q 51 cH%ręJPܩ]`!mĦdD޸WVp*T?Lpl%xbws~`1oKvA̪Q& _O1fnA[dl^0]Z6AֽRZ$73܌RchLHD'FԳlP[#1PJ KEEZVcwvS>?\:smN&&^VGMUkfYy6B&*yCc99%Z r6 F9_ӱ{ J59jC43JϦ<5<mZ˼RrM| )yjx omDNv@_OvJ rH͌%~ZDT;HѣN|nDD G*#P 3o : Wh}2D?]b0|m$͖='T혴03(J!¸KhלD*/)kD 4Jdxe>j&bDdd$bM$,4H _izdA3gh%B6dHD?k{y'to]-?胵Ǟk[paMɚOBuq&w=`VSƑqyCå9F\nE,(͟7C?!u4V r;ONּ_]CwtPzZoZK qCДxt%#6_{y,n%FJZw])#:Owu^H}8|i|=&I^tk*bI#UA*hb]eb }y & ~^a\bkKrKx;*k7 +!hf"n;.>[GO-_X722x'7eдφ}WlezB8a<,hζr]ԝC^un@wUlb[/FYSl|L|jcR &%~I_/c+;EDŽ{[k1RE>Rы( {aՖqz; Cu>i_LnDQ@, vE+yHT'±%Pk"8KD ˷_ʤ˷I=Az?2J!e g}ʌ{.&v,/q΋ 7[{F8Yz2~"1d"{ wzҾ?7b=yw7[e쀭͗{ȀؗUBim[٣UH [;ڱ$ԏ7Cr!ͻG-DnaʧP}ݽLy$Bk|b%D籫wznȋ yў.ƪ䓞p ǗY)pY~Vv5Kt{qX)/}L|+݃PUp}D!1Bx#ʅTLo*.;o=1y6a[_r?K{cJK&= ?OWg۱KP橡Y"Q,)Da̛I9j 7|wfg<;1Z{l%q?>&Ėic2ٯ08qpc.ZL57 m Q5c`VҢV?ScyN\kQCcF`%K)XʊwRY@e9DsGC}$)HdLpW861~ Ps!NF5Ѹ0}^+c:S&zNԟX_+;>'v˦;jxyOpl0=u#?jkv6Xw'eh9[fݚ=936=z 5?_n&&v^AХy=Toadž^&V=E&uРI\UaW>?$\_^nS.å`> Il?Ưܗߒʫ^,bxAL P6&m꬧# @a|k,~5տ~uo?E¨~I١-vmZ.+b1~lCNW?i T>p },2^ Sb0D c/>0ge\]]T* Øl2~lW HE2X >XKա+vd`)}JD% K,["z`0a0/xgh ( [QDO9`0 `-`0 Tvh `0C`0 (ռ${( `0 dV.ћm2 `0^ v`0 Qagh `0C`0 (հZ`0 F2 `0J5l`0 Q) ;**b]~WWW3Bvuu˫ />yWOd> }Sk5ƀ[{7@FGGOvۿ`p,_ h~ Bf D (WAY[6;AYUoǤRs^_0Np'SBy~17X"+Q,C}ͅc\\;Ύު;<~66Jor-%MBbmbq!3 bQ>"|vjxwT =Pewl+ᅮ A~F@>q'vr8z+~Dӊm~˫ -G&8/Vh jk`gddј̘Y'ZDD̡\M$|5\o÷~$> cm9g=y舛8Ke#cy?'~.>X=gHA7K-Z6kLDD) Q'd )J'ՠGHTD_g7vΦ\.'k7 nd#Os tsXJ2;gjg2=NLѳzrzl9=a=6bOHӛ(x eY;4z IQrO-՝Ỿ$w@c޿y8ړ?+SL7M.S_ӤȡeGxAȫHT)&*蛈TާE|C&Yno-4kTi$'""k'9A?9ɍ>s8Уl/We?"G)Mqde\ :!HenOؖ b "5!kz u"DVB/)QNbJgzu)h2`I,uxRSnm/ϷwFnFPZgX*BvN.ԦlR凂ZxDNί5 kSXb_~Y-HK7XJsqo8WҞ%z9IƕtYzp"=y{ߜI^9{l֘HB͆&_K <늶V۔TRr|$9rD\~l' K0G- 3{+жaj7SXAV$0񺕳5=|zƣf؂ W"Mi-*guTNYDcΥݿjz_ng棥5_ک52o)`p@b߆ U,F|8HĦU yqf煻LXN/@"-|irR3 {F;泍 Ԏ'%?A41}, ڧF W+L&99lU.(:>M'׋Ư9#n\AƁh5z CAlJNKCZZҳrQuFNkf27yJug##[dg۰T wj2~%';ZxņOmOXbԫ0Ks8!X\l}QTԅqǐ塈sF:~]M9z43^/gh}36b@9?Wpg~XEDaX2\fAayoO~"YתpYS7 '_D5So~A)HBmCA_jȭpY.nk"e|bv;dپnʕf23x{6"\IƱJ >{+`{R;9^ YRa͑eInmS%"bQ;pzgd.bVQV;OI4;ݸ lS.U>ŕ6D 78aFun"ox!8+oŝeQidgHmPt̺8I-k5~栺rlkKN3nY+0KrؖM_ama'Ry9r-KQqI ޡ9n&FiJmyu)1Eٸ NiaKQR|uٳ޹ѹQXt")Jub5MeM4}DIqhVgavRI, 7Nc&u1 f*;`%*DqiFrTiAzlJ@)91-t;sot"%FK_6pk-p]5wnHh8dS~U߃n}Xd@{z֐FICteC: 8à_=·EÔl""J|tTt\`ZuT((JVM޸ σgƞvT\JUiL&㪬dڿ$}?Cktӊ9$`/5DDtqRMɻ|>5}DOjJ֮3^},iA1LXbԫ0K?bq&bkC*˄t!NYJ\|IyDT!^pi0eJbMhOME}%oovANΊj4y.Ѿ>8ڑ*7%{RL2|1B2'jk"+_RI~Dʻ-YۻQ?1z XmY;/p<5y8ؓ8E&;2V}ݓ|=љuNbMLIe>"W{;ΣSVaDYse%ɧv'79ǸuzyCԳEur#;;ܢ'f$Wg|Nɻ%~}m_U d`Gni^H^Wo+l夝&wI۬0g ԾwDɤ6JhO;ݛZvJ2\BKDY9V|&))ï|kJN#u諾CHAlr!;Ggj XQ,b[.W7~B߹)IN.{bJҨTX c2.$ŗQf_L~ޓA.}6b]~]β sHG|Wd(D"[{&Qٻu);zlXXQlhV?Z&:r#f\efeƏE``EHQUoV:#AR̭'CF8r [jR__/6|,_#Aiz~3yZ5_?S:~ 07~|t1*m> ^Y  ?vCY*X/* ΍F+G@4;NzmECT%,}T0&nLꏉ9~y.U_|cfB⿿C+ckKI5>O_]hA)9@ύ")s9 Ƽ~n"Ź7!G& ,X iy?4o}K6cE?@D ^:*5;1O׿a//Iam\My~߻n - nl|kn+4w]‚uqzep,:/I2w-"~prW2߆)8t⢣4Lj}y>󱒓cKP,}k{`>C!:2#`ݘ߳k: }/`8$\{x+.{;D-0LvCZ^f͚Vz~@ܿ[}Q6#~szEش>Ԭ~Vᙚ$Yz*y`FDZ5Mg\רj w.FPfMoAFߞ;#HPf̢=dgBU0p$_~Bƨ0{I k~ujVl#{/׭G’.`) &n s_@U&TVEuwԯZ~ hB8G~NLڷTme 8嬭`e?Kg/m|@R?oc>TmT"+8͹ߢmP(!J y} lq0x)y1/WsuQhYlDXΓ7!-laflLgs3/cűK*< M{}åꊫ?OFjϣ-^5Y5ņN :ɹ5H`\y;'SdKj6sSnr.iK`^ydT4"'tju:v4a) ō[pFܔ߸vx~_'crl??ܹg'&4='T+H 3ҌlR ig]ܼeCAGF`Txnc[P!~>]_&lL؛\?mAu˕Dȶ80'f!Y~?rh]Bq-ܼo}=^뗎~.}/0EVv8%N~jvCoKh\4m {8a6o}K65?)9Ok_<ԇGv-lw {QwycV뜿l$ܯ?m@e#T~%HrO^zmaX+ Oo-W; ~_`vѱp2J/͏Q 6ĜG"Cl_aN8'G&bv66x9Khg\,k9AEb%`KEܪ"=)&M/A&w7&FVө|3qG ꊲC )q&Fy;$*%W{nFlJ6"ToXOF1  NCe+þ;AɫZ; a= v6beL?ksu|7Ou]qBf;#ŝsu_q2jN6-se q0#7oGC[+}v6RAV~w8-諭>_-"/* jI F2o5f֒`}|mxaʥxk\ɇS8iimRm dP}6CB?"A}ZO>Ys_77O8Oc׆ƗXc-鑇ѩN|oK S|{ B+_; :v?t uOj/ O VΐXo9V^N&?cEXpaMwhb혴0:jAXk`s'k>vm|Aݿs1UcԩSG״/r2s1+SNԬSXPW0q7ۗ͜A& R5α9TYw4%>b1A".ٚV{H]9-oCV`ַ8Hdޅ U ڠ>:X|f.>S* U;*IZ x)y1CЦD v_zm2Kt T\"##i<ėAO7|#3On/gK!ZYX( }{o0{X)!{(&40oO2o,sh "KJH{N/g,XXdK/ɼM Y11L$RS1\x˯'uXjɵ3 }99-oۦ[}Zߦ쀭{Ub}UrCֶpsUdd$##-nɉ+A/%/1(yEqq{J?Q؍X"`3Fcnl=IXE:w7?[vX"@<<ݻwߙygnnv]6}ѻ`E]@۪^nwo{s y\p5U8RV 33d>tx~_diMps_ V Oق{ե^>T5%-5&$ejϱ,_riy׹ @F>X ZP';vr%)ۼBdb<@Bw\hcuL^t GZ= eb2wĒY;r-t&~`p4HLlc@&7 {BGk^8ƽq7yya4s UM^|;zp1';~* 6J QB92= unn.Թunnv1* ƭ@TXmBLN\A@S>/6}%K/oR#W _? 63u߂S2 $h#8wل7j)E%3\p^ ;91^1n;qF26Vjmh3f;f m] x[ANïcXyu`b FQ)#Z{M `f5vO!8g:Zs3pkdNO|.>,f\TFо5ՎR8ӆAeiϱ,_ri9325;~Dd 3~DaapR m`hc;͈>tSZ_|}WhϮ4>n9򎅠Q45y]%Wch!G0w6ĥۮ|6w $/_% C5CEo]̨77BV Рa,%cMQyG\C ֛4IPA}4k_|sZowi;A}l)|V Y} gS)awh4/ս:6{SbC84o?jpdQ S^mԮW[!j ڍ̈́n2Q IDAT ^rvfp({_K*4Zpb~ZZދ,bc _|y=h7f7F{/GdSA]] _gnk\x}1M;={7yA80 O`I4n5Wf|yj0;{9^^Zxpb{fD^~:oR>W; WmmqƏy{Z\Z}^p8%Dk"jw`'dBɅ97zXqߜT ڣq&y$^fޭѹ;r0~uN\SR} sAJ%mwl?-K-W?x31a &ήGF>p*?m?y>z(񩫇Bv"cFPz)WZIVɕ߮C["G9&m> jY^G1պLOjZ~G1Ú'_R:ى"E&o;P(9AW@o T*ޘMTe b߯_LbSK3 ݉I3H˫(y˯i@,oRu¤ Mj)a<~4 DNf)":%[Z BTlA vϡ"KWh) nR(oS( BP(UBKP( BZ BP(JR( BP*5B[6AP(JD7=KߞR( BPJCKP( B= BP(J ]P( BTj -BP( RCWh) BP(BKP( BTZ5nXwpp`?S*kj:WOUd∁h\&/>F덨ef_ZBñ ^Jި1IFM548 gc2qOg쎌.ZsN <{rPK> VvVcTA΍Pr[{m"|zr1[(0aMB6~o}FWe}ZsFrllݶW, y!hrkl\8|aGUa6?q~Ϋ֥6%L6fىpހX_ W7?@g5Ϗ̸wXT\q)HoSNp))c\˾PZt`Q5w2?"/o3^ @Ô)"(/,gIȌ'v~Ijj2R3;5zoeЬ{F|u iHMUS߸n cofF4f֛qqoQgT[ҾP}LW\ZnJA3OOU+}XO::\cjec9tiH>w* -ڶjN!$ULZET*s%>NJE I!T#:Owv0~.0/m"ƎBiϯEҐѯ0q4P6A"VO%}]FAɀI|16 bMpy<5#Cne#GIzuSTUȜa퉃q$ыWJ"~ 1MiM=Ia'=Gl< d3S !#zGNՈj;\JfV&RֲT"5*>ʋiJk2//R?~$!7yT#r[{v"Z=c@`'v~eA>!$GuH$dSk﹑9'ŰȺm!DCvt%fVuЪ $&HIdz:4<&7&ceFF}\X7kj&,ϟH '{"W02_[]/TUNKe51TfN1MW"w%o%D}= ƿxHXӃ5Qٟ$7i84M?!'8M8<1Ɵ}in|- &T$exPĹc(;.$= :E'PHt h"302Xb.#j5>G_$zENiBdm:ODK$_ӏ(;Ss _|y#OlB+v굄Dgu ' |I13kx~ S烉K5RѓtD娋b nY11wkGdס &\I V -@j]CD2Z?XN,̝ٱ Զo=ۊHIBY._QH's.T&%re rIakkT`Kٿ moסJ-J/gcQzg'Gx}2IJxm܁OC GK/~fv~l x} ")lg4goD<S~'xT!3|Dh5]N_̵F3d66}#<>ZV.߷3g+=hsӘFІ3Uؾ\N+i^^r&cm>dZ֢Ӭy4ˆbf3ю3VضC^pɵ]*ŋ< M ݼ8H݌v6f=M kL '_ٌѳE(5H$&日?|>O2qb(tnI,gf@ǿʗ7R)^h5p3aiku sނ7+[A_|YTʫ~^Xp0;Imк^TۑoB:? Wſ1BRSSُs^m2k`'l9YACV4BIJ,_riỷo]61+`u ̘&ӍirfB48| ^laO10>dkH-k'n-b(2tqs. jZ.#7*Lx {~N迖M 3Nf8)FE!6* Q_L|{L}s3)4* 14X5/n|z-G~ƣ} M3E]_^ 6G9vfNӐbO>aΓ-(ߥի{o& ,#XJ!5F)۠z/V(ǎ(E-{QƯ.3.Լ>//ph1R~J, 8SHNuc{q와F#F)vS qgWA^*9yqqNpua`~~QۊX_(i_"ܘAL Ȥrќ5_vv v/0mnnpbZkJJie6.b3Z5$ ɅMzǖt[IHVȬy{To?N&JE]\G= "cE"IDt$@T*L? %Sݱ{Vχ |@y!-G rss' )DɆ }ћ5=6q\g1~bI||< $>>CxWt:'djcGs:;dgg$;;}S>)?IP)|-BrS"ɚэx{ ?v"֝!-j2O_$Vn#Ob˛;_5//(HL_eH}.ObKKD"1l'l'< ȦI [mGW6i$'.&)jMa$~cTC[=ο-mO\ I(ވ4~cvNjԝpB_X_(i_+P.-mω掤'f_le/"fHggt$DRs9kѱ1qd: &툽v$톇ks@?c|m>ԛ8[+ڙ?-dSPoR)GPёEWub"N5;nʧ=9NC,r"[:m[E˗3z>@]8!~ &DncG $ݛ_|)  7!;C[PؓV}ȣ£rR/K{9k k)$ 1U#3 m+Yur 2p^ݍȝ:h-;D.#m#)b}}?$v bP{_gJ0W( | Q(\ BNhQC{ٔcrهeS"?eSTE}0tSB) DO_|i0 to{NPJCWVkJHς&O @+%@"@)gRӂzW3+Ma;Yl: m)Bygi**@gJMޤ4!j~R( bd; R \YuaY4 R f &Zy̿2rWj`U] BP(J*Y`"+]P( BT` -BP( RCWh) BP(e6%%V&BP(JUR( BP*5t-BP( RCWh) BP(BKP( BZ BP(JR( BP*5tBP( R)ZiY^zl:Qfa?aχG(?ҏ1,8X+O\kpPBYCֻ?"w;{MЇ]¸>O32Yc~:pvuot/0a )_C_Y_m 988T cÐ8892r8wgV{nA UT*TBD.cD:`fs|}e>KWrR'Vֹ~L.C~pR³Z}7E}qr0/-1ԁ'E$G2XN- oFq.V6%,}6?'߿u7&y1?~ޔ?+ɂaRm|~0KHD>8kxk't/܃爊͋dzٝ>|܎|;8X'ľӇ}꼼w$'_|y#/t%Y%?WwX8(Xb>ȓz6L%4 @|l,بX"6)iݦW!*5yr0KHD>>+iOcw؟3ӌS`?'P1Wh&u6jNw $|j8:/oAn0 e[C&Pߠ(S2щز14l!&!#Əy1_Y hjO֭]t<7RrK&n}>;VX*^C 7~3ԭv=F Z Fyzנ9ڀ4MϺ0?lU EM)L6WfFh_`ffXQU6|&HL,޸![uo^8 mՄDHMm?d;RmKsxx)>.+"l4~U/lXfKұrJoyǿ)fo-9Y0tYl~ +zaײ EMsS{`Vh\\[d X{>A<@"̞WbBvo?ywXIw&w(;^>X8SP_IPݩ&Ze{.|8=Ȕm;Zs6y]鍏-GTkL{坌݃޸v/1va.4!kF5@B\pKz%W16,L~֩c`ڳ mGL; 'm횰Z-zlz+:6D߉/]p>3q5>^qnÝxBo{`wv"o"/x={/g*0,7ш#?{wk)qڟ>ֻ=r}ӭWą]r7 5R|{7ܻw_ 0O '$7 F8~ OY~ Zp^{}$9 WÐt}~2\D3_֪>A_!&G-<@@N{_U__ t3vCLT,ši?|UOW}_c+/o;7CaO{s<#NLW>tj|=޳37,؛CcGБ 2[hWb{k,gKX8åň<f'/S~OV` Ģڄ'[ׅ^p 8O|Z5cQI2d˚<E? L,1j"D\"GZ Z \ #bb%>*[]mq#<{=-NۈC}wGs4]Z#czWH}~Ee:s)%h~o֞Ӆ\cםb˛WE`ډp0^WYf*V'}# IDATlbjz|@k78<3{=RUdaLk`__O6? _HyE{<+]c)86]L0]E??2X8cՈؿB\X[/$ y/Qy@@xGX;c|rjOn*Bkپp 3 K}zuhby52-ֶ+#-w>۷V? ߊS7L}? G ЬihHjJޤx}پ {h5Y,5ؚvCk'E*e xH]X; L,]xypY߫',oAċ8ĽlѿrU[31heٱNF\>qE/o}8=;s8mJu}>;oiG#'hSW.|ƣ{>a/QQQ³/qko{ffPՐ^2@V~&VDbP_O^&2\>Ìz}ߎCmC^ qbmX.(󛹠*!j&f3F̫a]H_ɚxyI]L sjlAuV&R$JT76ow~oڐF_SsSCfYձi$z[M-)\a& M/Õpmi H$&R0x}l_g7MsWL\֞ 2I]^dI*5n,c;Z #IO+n%ᛱ`'B*‡Cʃqr9~%Fツ?3wsAt탥Ksb1񿗄o&r?aR r4%FwMkZ.{̴+JT@8C/-"2?S /}1 U<_GωӢچ z?. ?GM&I/2Go /;+?.gtg,|_ Қ$,&ij@_w H/W5*LrMY2\P&Un~Ȉk#1P\HzsNccɍS]AN+y?\/>uf';Ü0k ?=[gEwp$di)m!XCd$hMy^p7fg2G~`p1m95>Nn8ovF@mS>ϠrMY~vrL Ǿe{Q\&pcfǏdn.Mie!0/1crl0?15UL10V'{khS΄#X5 @^c^to^ amیւ!EmX% C5Cq٢7,nxNz>g?^!&co }S{!aZW-?/RGxN<['d1z-`f6wmѳyC4l~ZuSk ڍͣ ^rvf>}3h Ϛp N(hP:5PCI ky$7K //%^;a^C wFnZvx>1b˛b߲PB4r;ATK+~@_남6y*K52[xsrsd RkVU; ko]ÿ=b_s[#j^"QKVWTA_b޶z#Y YY30Z+㛟Ai&}8EL</97Bnm^߁w3l9?}պB\X[/$\Zx39|#RC]n|Ļ-OOpq{wWxsp8o$8c1𰳂5]l-y;iM'4uBcG4K߷m՜\:T %r˙hҦﳠu{4<٩RӺ;+&oIG/JU%txGz`TRJPկJ܏ѡ K̑ 4DZ^Ea˶~}>*?&oSSӎG5~4 oE[ E^}AfiSYA'Yj*P( 2R(E2#K'Ug B)R(A2}R( BPBKP( BZ BP(JR( BP*5B[6AP(JD7d+ BP(AR( BP*5t-BP( RCWh) BP(BKP( BZ BP(JR( BP*5UaV `G.u:tϔ^Ju1ӏ֮]vZ_|U]ef_ZB#8Fuoj6+QyG֖stl[kXTCp6&? QBnCu%>x&g ,`c[ m{coqMc쎌.Z03ASWc_OYL͘wĿXfroQG|i3Ӗ һg-co]ĔN.Fu  kag+;+X٠qY+3%+%K]JEv|+"'7}+r9Y SmnBjcuM`:ӰAQz~N)3U3FMqF']GEFLcԞ~sƥ %:FOY{z14+!9-)Qػj*kײ/Խ!>%)1XC~-'DXs22V X OW95u GeE`+_\R:\~~ eCa?u-Զ} LWQ_0DR}Ï>}=o EI- ͺaWL[NeusS7uSn~0X7i 1)IX V-uF܈:cW QW%/(QL*ʼn;f@e ')ǧnLc]FZV&R^WhѶUsB!ɯbJwp*Rx ̿%>Nгs?7P(¦i~k@.T#&R=B_ח6_gb)#m m2M>CLSZyORIO`Ȝ&RֲԩDjbw]9mHMisɟgVCُf2tǥ +_ވ/PҲR(uu~2bmi7R!!]HWbfUl+ɀ5WVN 1!@7N">Չ1Y7I}+32jc6ߍM՛@5Zϟۂ=ړVk&"9%@_i/._$#9"Iw~$c>g3o$μATU9ͳȣGwGwE-_WIV2lAfߊ* Lh9Zo.'*$%EN&Z~^$gzz!H⋇dNw%ُY\?*Դ6%2_=J"*I||=!Hz3׫,A0L("(kpB _^Ur9+ڏ'Cq $! NGg5p'ԆPHt h"3`~ S烉K5RѓtDYdSuh5:s綶R&%f.-%UN0v9XFLX2Oa [ uB䥑?~9Xj+_($Wے-K%'juuñ程ȊzDَЋ=df,r9l$\CbDU=.܉{M@$uȵ\Z=|zA$/Ukk/bv%cgR%+_QH'&ju4'&@N+1zSà Ohϒ/Lf'e ;f67r>3JD'fC+Amxoh8Y@*^Ip^ ىp#{C?`FԀ~և~J0p{u\ 2#[(t,]k\1 Qyk[rVm 2KL۸ /,v̄Kܠ{e%\|W78am!ÿIcK a+O/zׯ_yoG%2vyv単&2'X&L mi ú_cm7,/ퟹ ~/hKkRD:'Xv[tH9ڥ"PXtpQOK 6Vvh1p)^kHvbih=5ƹu1y?gӌ5;fS.+vn]ڋEK|ʥAVONLLnhcl]NC`"u;&GvT=lG cV#Ztj-?Fͬx{e#\b[6ٙm߃&[YlDMƏ C_8N >5Pj&/QzEz8zJ%\J(J@)Otv;3 m;g/rRLyV$/&fnLpxh[ w/.,K}HDfvvMC &T/·q-|V`4a+s:cם'W`+_ވߕAW3OfPu"\ t^LZ>j9"ʗ&ɻEu%Xۺ1훻y8ZOT"=+9ipum|+YY7qS/zۮ>D^ΟK u[R}@Y)5z}KS)5eTœ Qp6w7: m$Ry}uv卞xLuvSA*=SAd-/O/D-+[sIҫ(H7@Q,VhuZmI,uSc_cܼw9{&шWWS+qgW^]'('59 pvBIXaO \Ha2#"LVKk1"}!F/UU!ruvbԒ89PYjc QHN+St?>gi=AMh17Yv ^e\\AbfikE> _8 9hrixQo6TF=G@ 3L@`TR=ÌctMkLag z}.((͛pp眾^1y#T9hrw[M(dv0de|7OY?d7`piSu'~{yZ© A\MPoF9{?p MG*rUϰjlx\So@߰hP(!/oF-ϏH&oCAә_ +ŧ /ktp˂$?d\}ɗL[R3mi-R-ڭ{Ӱ9= 48(LvXĶ, 6n-b5†Pk }zhH,*C*v6 'f-S k9P_;3Հ1qh4x#09ȹKx71=I,,NYl ׂ|uU*9d"N08KK[ҦL(!ɨ7RH{F@ᠮAaMlllJ"7w"<s8z!_6x^cA] [L<'rqxhG,mI$O9{Y) ގ[[+kGnx(yJb Jl'zgkQX;o&js 9w0Q:=i6 <*%-8ۦ5Ӧ/iQ*VA̙u ޒVWS[WWDc/o i(U~Z.'r5 1W( Vqo,8LҬ;Ƒ40;U~]wiI\R .$1OSX^ 7S !$CutaM<;|SubeBZ\Ϭ7Ҭ:9rsu7"wL"?L#8܎:$W ^J"#s!|S}n&9<#Z<)+]*dZAt1وZ}!lxbL-w:ӽlJ䷬u'PTv]P(>4TOުOvF.̭_ Nyޝ4cnIm8? +N B1DngpBjE _v5K_{z) BP 'Y :Jn@4B')?BP( CWh) BP(BKP( BZ BP(JWhKuB+BP( }d ==]P( B BP( R{h) BP(BKP( BZ BP(JR( BP*5tBP( RyWh ۸6du1a? `_=MS~7pukpSC e ͋R %٥:\vU2_]¸>WO3_e~$j?5p|%h6e  hSz)R•MHGnpQ)]}s8C/Ers"0;+|< - o՝d IDAT?yZ _Ww|׸=O2 ?FASҾRT"L`c&Y}?z)Y{þ>8qcкI۷|:H۽B=.?SZ$H`"?Qi {xLGοGL;oa൏Q?& Ăk b ="*6_hM;xtCgE|l0'P1">fuQcx`y0KH<|NW#賒9X*ϣaҷeѤaìhܠ5h6b %W16, S*<03l468^)EGa:P*=cA&gċlD D1Cx]w nO? 11W}&I0xy:]0%(8-?;P+=^u PmQPP),bBܫŏmGq2 OhaȔEH3qףG`܆p H?|Gn8U\(Ā鋏c{~3 y:~Z+݌̫+̜̎ҦG1WE [p'OM]l  2T}Um|:ƶ\Jny@Ծh2(=/zb;1 e*O>}NVE&ܟC["3wSC;[7Gk\\ 3TyKURBѪ[4f;dfxN*ez||`Mq|u}/ Z336Fëo(mqIV$::)V㥞~oV~{KRJk(gZeCN"MёH:=Э0|n?Tx{-g$gs`Wm~~~h'gX~xLڤ? +J5[焫)J)!Xf^K*'|:~[ Ҭ#m/Ofach8·X0`IBҝX;` y&}|rEL̤oPU儕$~(l]1bF7^P"о鼖|fus§yh-xXhlRLK_^޾=ٍT6 K"荃XBKx};ylr6L̉G||g<(0WR.lD^0r YۇV`[rn z1#McVu:=>7OêW%Zט83<UkI?ێTF& [Y+sVm=eg93z.//7C859m8﷠﷕uRCv\'i \^*S>2:6u\_$:K.ŊpɡAˑ@g;lmInXP/YĄ??I[`'[)hSZKk,c*Cv7ކSy37.Sj؊K_llcn\o\ZEO}L-Z4EMдESLM{cg r(ވsj(uE$fU>[EtH}Ԙ8/®ZdW8u/xQ:Zm-z͜y@g3秥׷ylјOڂ&Oqp4Ȭ̶P\AUἦ]Pל둖b] ^Ya2"%ۙ;3 _dlr@aW`݁@Ȭ8L둑&7 _AK}^_LXj=H5bɖ4\M)bȥx GX, {_-~q4n.ǧj$8+y~R S7GVA#F-%}0a ~%SLJ*c⸰/5L:!sz!xvWiUEN DwpڝIFuc(T9naմQ<.+xMԿפ/Oї/4)/~'wf<7e/K:AWXDşqI;v'gTObQ;gCNJ}R@L.m Z3_+tx(V^mQ`H:_+ΜyC9"̜yQfK^BѪJDW)K&Dh 9Af ia fLUP]󌟂oٶo4܄s-|>:Kֹ,rQxͳv5z+x[˃m-/  !rt {*upE.a |t` &ބ|ª mnǢ_ _d6 &Q[^|߯W,obɋ7Z~m ¾ MCa|6AVO~)]޾ކ9C!v=cх|zi%.gk9^Y~cԯ1/ 7Ý\X~t>TsDM7Ec66[Ecw+wD#DqpD`^_~uQAJf%DDDdgg11a[eVDDDDT\\s?mnQh4eȾ*b h\R$iԄd@ƀ,G}_׋3 đ2dtB=u4*Q zřcG M1]н?X^@?GjԤ5iVe-DDDDHc@KDDDD ?q`OqLDDDT] [ *=MJSGûa#V-ڒZEe fyR!DDD5̵i`?B~ SBP8N+_A8~X[[W,*=q4^>ҁ4zPe1Ѭo{|Տ@yaWb5rXW+55`_n'o'ZS^(P4jǣaЦ$P56^~,W\YcYW_?Mse(eyM:%(׊~ YY`xmpFZJe+,5t2\8r~[Rg<j\J ¬ 5rXL N^6.bYXx.jLmq3E{?o(:8!0C[}3J 3XZq@+d2@?Z?a_n&]En#jgQPmzjƅ/-rB`ehKs3?gMqV?A)ؾc3jv@2~.^,պ&//T[^YPߞ%(jpy}vZZV+yzrZr[2  hz\^QYѩoUJ~|Kj_f2!Wc}+тŏZv:<իߪ{@5aGG7 xAZYp [ҏoiTc}3XZ-%5kWVa[lVMZMkWaв~5LekzZ -Z hBYkحVZ\+HwX GA[8!0C[s fhe}֯IZ+9 PZM@ 7uu@JR"<;m?T$S?ÿc}֯X:3ZSNB$'ݣCg{ӽrV.0iJ6g""""b@KDDDDĀ-1%""""b@KDDDDĀ-1%""""b@KDDDDĀHJ! ""FRCV1 VV nzELu/9qih5 zKh1DDDDEI;GQc12T5\cx 2%"""2G`4y ZhV*#5Ǧyx5 CpQ*Z""""sRoaШUt KѠIcnBd@KDDDՊF do8rb Z"""vt tټq"M%̀gTpYqWqa@KDDDՏF@W|UUHˀ41S Z]UT5,Z"""bDqsPMe|9Ƅ%)ۿЈirqdnGWx5 "!K+sOca,,ĩON_/wPV=lٺ&N:um[AhJt?~-7~-o A q><6ԑST;z9ȑ.Y^ڶI1,6-sm[va0`%[Ƴe7ctKZ`v /p6ts6.@{BgXJ<ۡ5:G]0ccu\ ?N] eޭEC }Naf]3 _* tA6NCOvu L~j*t 4gsLjMc̀$Zζ[V̎VγݻJh9Ⱦco³l:C@5d1n޺c Cم[p'-['$Y4dd$=PͿn E7)ы4݌Y\DFf2 ^3 ڻOOqenFwN?F9yUSem o5"J%`idTs{K7 0Q6mVʥbl[!ְmA}jh}IM qiM^ z7@Kg[(yq ׯ@{),7qټ4U@zچ'zVqa@KDDD5//m# fQܽ{?+ : /7 VׯK? S&ֿ:7nk30+ A8`iCz1IߦIh?. @xfIDAT_F#%[%CsW2UcxQ8p0&9W0`d=*Vn q1[eغb[@1:#D9}4~65e"=#WOE`a6: s O?ڭ em-^Ąn3mk)|gcǀ,miVE1<?>O._mg'))G, 'P:*m!h8M@Z NA [k6T*Tj(Bm̴ ,ĥ[is>_0=4v͓QV-JX^P6kh#8y%'5cıf@KDDDT kR#FbehӢ5۝_װQbuZd",h0Zjm38{aAx{[4lc\<@Z7oy?k7,ߢo6`Ztz5 ]7A`[ +3 H#0Tq};O^ؕ {N֭KGq'g2=.#';Lju|6aDlvm[c@GnL\y37=(8S9*A@ 8\9U%U|Oy~ZEk aC)>k@Q >F*G)sy@ u+xFQQqʜw׹\a%@ J8;mܩ}[Nd~)N=Q'LZY6%A f<ӵ )Ľy4\Ά<ӹ 5iy4|Mnmؕ#kl>T9*Ny6=J Qg"<{٬걵0~h.`"<{OrjaTYʹi?3*G)TH~Z!?9CTe+zE 2<Ѡ4:0@ 1+dn|a2)+wũ;S9F¹2: ʾ΅;pt)CY6lH aTT=GP]GO0`9L.\$5~ 6z$|v=Ѥ'ʽH,9FB^('E9/@6+I k9~-%NʕP-[4怞.]<^JFFv"&&B w |ԟ?BN֖iGE\y zy Փqj',WqC ?ۨ0@ G+ymo09F|rZ\p]T ,ㅕ%0 vl|0 GGFFW^%))D233| 57L7R޶Z;ie߶>M(oBğ`_0GR[3Â+,'Xҫ,BL&^c42-CR+%OWq)f!~G_YlOeIk޾s^Ȱ9xH^^N.D?#WGE'sN8aI@͘@]}XF'9ZIC@x!Z>La<^~{2K%/fw MB@Z^փ)|}&N]*Au(+'/_6#?;?SY{4AwUU`dK݂}sdZtXHFݘ@1$` {&B|daWϽr ˗TN1yS(: G=*t9]zuM ֈ #..{rՙwy9!%; cL 0{oy?w7:Aҡ y/f4nGjSCo~W\ )q^ܒ&-8%a3evspO=QH*7nG;n\i:̱]Yt5Ou +!g+=o0Q9}sy|+P ˞,TUrd+,]dL&999dgg<;UF,FրFp!1ȕtyt*TP#W&?ι9W[СA_9胏6#ZzZ91{۷@ĒOī\ d `Y)$.l;sS!~5L#j,ȒOD@eUhr,'swLi8f}r>ZN%ҡt/#'[KD8$`ì$dݼq&#k*$ʺ|(i+sJsf$| k2r-Fב+|@ #&I7L& #J/(<0_V #qv#Wvӂys 5,tgr/ЭUB*w?DV"$,lLGs|ׯ n:>\۴JMKIB ZCT9K(t@N#1eŕcG hЇD8l\|ɫ>Z?t|~<ODii}M1ʆN\Cdr uɵlF 9=j dj';* $tC_a+xXNK/S׮!CCU]`x Qnf/|n(eK=(0gϓ3 3|OgD/mvjnC>L y3ljD)p sk>oPǸuDAO/'T5= ngXo]1,50yW|RuUvQ˅]MtbLF  ֳ]P94jEYdG@I=̖:=xj:s^yh܊sӃ9ht~6Y>r6}3llDJdҘ3>?"[i՞lt.Zc8N҆hߜu<Z)oק1g6.#W'mB+ ZSǘu*AF12{/Fp-͢s ?Փ}y3|nD}RT^j̞W0pcC5;8^t,724~]M)!E+x}c:xd~o`;Lvv5F}@[Ǥ84|5=ah˚0%7o_]i]-w֞4=hz{ {=h<*eykنU $m/̶-̢+7̋:]O Ȼ!OkMЅ\;tsoݻuI Ok1[Hsw*&zl/S9~izҮ\ѓd7g.B⢿ x`hj$ۡkZPH8;7c}j<̣r&;~Yţ-ӘAZm7VD TSobJ.fG[woz5-gsc30Q>ۼ.4ad^ƺxn_„E-[7?=YSo@[%B*ᰢ`Rj_d׃0=l1k G Ѩ6/>Nd̛Ɗ}' |-hLӤ Yٵn{j2M}'NnGUfe~q~-zXh |t$6}fvioFr2_,"wts{^j-A3;{HZ*?E4:bԴ|9*")>Ti6h%[g>}sK̗Z#]He2iX7^MȲLnn.OQ# '?:mS YW1~1mG [h$B*u0`.&~ ?reN/ET!O1|-bGnn.l߾;vsN>L`d;w5~MFɼV5}%|ܭb#|5ɄFr-FׯZҞ䦥l[P((”T(>2s9Y%r]EB+d#[`?Bd=g'AxA~'J5 ז߃(Y.WlBTl_=ll#jy]M 1_/=z}9P4*Dᓍ߃Aj#Ð:f_eu9.gHm"`D%3ڝ)L|%|L_~`LϤ]@1ʓy|=Ā"WۼrW8O Ր$%%PbEz?;v{nvI  &GtN]M`Z.a5 @)j/(LX~2R| > ʚg[[D=&/!;*ru U~hcb Qlξvt+ʮvr5_e7sy EUqv܋Xh- 5FsT斧 C{úvTΝǹȕFՕƚ5k>`djJـykn™$e>F~z nzcLȿx@  .Icގ F G@V2\8T3Rdueҟ@K#rs`T| גp1'ux.'7 ^8W~i7 @ "W_yZ0W,a@ [Ek~ @ b[[mG3}I/ ;?o\1>x=[ў|4WEfSvPݨ`|쾗aA"~Kט V@ppޔT r{;]*""r%܅ŧ\ݾUI/u_."v(D=o"W67\ O O!/])si1-"/>Ŵ~ڤ$)%~~oO{O!ȕ@ D/p{?].x+OS_DDSԢh~"rVLJ)nJY6 PK' UU9bb5$>,d;kaOtu O  &;rur MϹOG{1o{h~G;yVN}eW=asd c|,=O׃v-N56@p;t}n,nb` gNd^ޗuSy˭XO BͶr ςӟN̔{^=>O3*KP6(PȒe)ŴxՍ*1r\)Nğ tN%I珰w YuC{Ҋ]L\)m5-4<sT"O&vEʓ 8,¼?bֳ ]tvdw7Jo2pLZ=#M6aE\޲9oiݼ)QDiؕGlʛ3<< uyB*1*Ti PVftjPfpXGAӚ5 KI5luڲ͛jiQk86H(Kxc'XyCw+4~|˾Ds,]vj=Sae~_A4;;fG2><5>(d:>C>Y9 _xɡ MΟL[ 2?i/ͺݼWP#}5FnCM[fؕew{m?W'TZ‡a)32a˓Yw{\ k+KZEQuq:ߏ%~)`(l\N߷::kMd饦)O}z|ѺFGCp%0]vv+Clkr$keuHkUckDxzl' |o \rQj@ .Xl$*Lj ?c]Eih阮Ѳ+a?Z7Y![`$X! "e%|To(okS$z rt duvk̜Gߴgu z$ɏDz0a-аSUnfU޻0c@bJc,j>LZk[.%}]@kD]s+sU.zx97: wjZy0UVp w?r cJ,NI˽R~qx ŤcnȕeݹE8% 62ZvzOs.]!ЅS6i_Wi[ezKrj-o?r cB,JCC05=B+StZ.Aavm(F&u{ C7X3!jj\L/ZLPTuz$_C+*N83 p0.NkM}M{e0 2в^-_09Fk1ofK9gΫhychNw#0pwĩ(D\,zNy|IڕʾF GO^@_S@}zϺ?;E IDATq('qGu!/g}fᡄy*HgdsBݯ.ʹS&# WAQȾ2 >{ϋ+G dL9[< ~<ktULIv!q٭U~ CfH5>y?m`ܙjq+EÿYоa_ o_Fce]P((r G/SfGʉi5xg[IQfm?_DX/]^6GNuk*`tR \eK_\9 $~ˣz$"ƨS{F6FaU0ɖ?]״\cuy޾~ łv]*9sUq5[y3cԪYzkE}~~8ķ)uu"c`[l?S%zY %lv|ucYc܈\1QE1SF0=t|xyPNm'Ky, vQ 5,_JCL~eᝆWsm`pnK^lS6.]&KKe瞥MN|%Y!73ŭ= g]LKq^P>C%z%g=r>߿ciSHlD7 [#W֨Ω^ 0sKd\>WP۶ڌ{psh*wy70\wCQ,<MvZ"Iݑ+7/ BB*Gt>qNΧvw >Um; Z!D+xy7#WMYI7xdyQMmMeJ ^b%GUKDBǚ2=VWvC78b mMv@ H;I.69Т9y4xLi/Ӆ@>x::YgHNSf z|v_oR9Ӊ6' 0N^z9,Xv}M_R9\݌|_ms;?^t~z7/JpW^_M [Ϯ60"Ng WN\W (Hv-b.]1PGz& q߂%CaKj\Lݩۡ_12ruNs±rU 'Ϸf*а"΅S iNܚw\D\}g:w_]Uq©#wSq7gLrODTcu-z F@'Iv[g.cK.\+ybA oo ߦE6?980w"]wȕ@ Ŏ\5G"FPH/!/6-1-"/>Ŵմ%n^8oE1L ^<R@ 7jL9WUjWEt ɩc$NKhp}Zנ~"-p\şMaƗ K 4ڒ4K1ɼŒ/wG3W D sUW VW`4 /Z^$%Fbt:CQC_;u7HU{-GQrUa@ (ՅT^ FS2Ik"/חNöPu3wN6j\<}-6wIӇ)߹":Na?ۄc)&"%չ2Fnrr/kPJLMѠS@֘-MVFjyر7bK{x=;O\ :F(ykK\([!ɗ] $a@ (Ε5be(!VРEї@҂Nn=Mž@ +cXdXז@"^ 9W Jɋ\YJ$P$F@ i*ݾAD@ fJ) vߠf}YD@ f ^M ,ŢSRmkQxT+@ ѹR e8r"^sgluJ2U\E5rrJQi&L{X7ub[~F3@l zU@ (holX"9)Kp)Kλ7l*7Xsl~_=F}u}Y*uOu3njɼ6?^Ufi;|r_dtl/F@ Jq6 d}yAAz+AtWFwX9'G%7(,})"Re*E񍙤aD1e1osDW@@h7͡LsMLmSlg]]"A(@HD$uHR7yyFt@#9g*~׺ytdXdhނ?Oz<.F@  żJ6d;2#V~b9P7'_8]Aep!{N̻Zo:]03~s OyY?$n[Em0CֿΌC tV\NqC1)OJݠ }YFфla!4m 1 {Bd F׶2LTiª+9y:Ȇynނz\U,rkk߶mODF7Y@7\ DDU]=6~HxD5RO9y>G Qf6l˳sՒ׈nç$gmܠNNuncĊx5-it5PSL^{L\Q@PsEdͺIVeizބÉ+W:Lr'WMV':{KRF3z9@ ٣dzvN"}a/8-:oPZC^*Ut{sGْ-jXwUX*;?k9v 7z?g׫پa=?KF٦a6rmI{9WB\{&y䩖karkz^/\ȵrwYp[͑%cؽd8gd? Fن^7z|k ;V:ZsV{z>5m~Ldwٹa..}Ce^|FvX]~S$8).ƹ}z>!}vW3zt"bӂvtj=Qhrp|b|u[DXzUYbu@)O͂㙮=Rec7'VY'3R)~7Us(w~1ψoRﱏa"*\}MNő?e7#W: D.sMT!q>k Ya$wzu3VsߤcEp^jiwtbЌ!|nYjS3;GDYffYlSLrZLdP>\)2a`JW@ =WÍيAVk";9< )q󮦞%ӕ\+id]uZb$V;Myw,M695GK$,g}Aƈ?%@۔Q\߷a<m5ur%ciwF<et }4 8&)Y0r[h.ϽlK yjpF`k f-Dv au\G_2n_T DVֲ^=S% T~j`ɫ>ֈN|>Nu5ǭQ:gp>K!J|c±-ɕ&S8t1k$Uz&T}qb:YGP;Vf\d}3ˀA ,ٙ2g823HK'סN_"uTN5Mr;8o"lX%{M̚GJ.:īKpsczM߂+HV.oΤ̟:UVܝ)vO-oYq_z2î:Ʌ$53O=7RMVJ ]Hjދ[3w͡mc,ut=$};پf*U}ڍVwD E;W荢((:ۆ rmyi]bwDެDMx:z}8}gvj T\@uߚtuNթ0'7b'i6u=}ͣuY wt%MuξV=^)o \܌F@1+8q:YrbΎ5l9Sz^->Ra}l:q{i8|&1HWfPEʵ}iz4XTeᑫSߍazHNzΨn2o+3d`Уq)fJVy_'!Ϊ McwDnN:l sL@3u8UUE J8EDTIKI2/vRƾ~ ՔaՌ|UHKIrX_.DCdJ/x{NAjzۿ,sȕtUQ 4_@ɓ=ʙ- chjۆ7u[7lSJF# /Y,i\[ҿsG.i)VW\>Lo8+6wQ$;8#FXK=:!M=h7\YnX5ٻ>kK>4iӝUWl;Y?vzRڐmSm]<+yc.8/wn2}fOWCϺ"%̓M)[3'2dtr3o)BZZ{ 09s޿͒yy y,%nq8~h o`Y̞Jg[ݭ)_eSy#1Noڂ"A=m% Х[X@m}0sFv"Si闙 hҁAdӋM7@ nU `* )nd]& + +@uޱCu?9:wtpc%ʹRλ*a7m;O$jV'cʘQCe@ JsesqI%rxG@ Mu 9}@ n6*P'C M&(™)@ .c3 d]+цF/>[ZbmPư5QA 3/7FϹ-#Y \(Υ@ SvVVˇE\@ HXΕ[ $xd@ [qDJ 6:W"r%@p+@ Ε@ @8W@ ¹@ Ε@ @8W@ ¹@ Ε@ p@ ¹@ Ε@ p@2EGP ՛v`Š]j@ p&?t!\+>W<ȒK-h?ߋhT:a |3O0"-$2^4]0aG[Hxtl٩'DTD4au=f%F;GZa plklT@&ufhѸӀ&)uwU_uz\jET R$WY3t\ Q 1} ,t3rS;ȩS$K6mǔ%_98x:t.J7ǾyI;Cu<KȎi^{ZM?{.sԹDb7/~Rq4o~_jNn}o3)k2nZN_8ʱ'0ZsW kOGԁd5dw/aY;q1X `=Y0Eb"# E>$M69<:oji:Mr3zҲ^t9  0.<ZdFaJEќg2\!Be>Iv9ƲҎ7 `=i(AO :m`1}3Nv >wF,Ŏ+]k0dӣ,lcxȢC 7ů -]! {U}, -jTBc/O1G;ːOWWfꇴ\:t[ a}|C[>'gt|g{jwgaοIضWnV MS$_8_wxq|;\pוe'νٶj>; `XT OL$~^ؗ#zi;#)\Vוeg-+Rsb׊|1[L#/Frз|}?'gtzwCzj9R/b|1jnzO0,WU>WS3>Nv'_CaK8~ +'g61b%vvtE͓-gٮk۵Ů{vc߾+۾3Tk?S8MM[I[7@|^/p#tqH׿@?tΜ|7{pš~ڄGTƃw+7*ݾՏMde7/9S0I K&&}_Z߿Ŝ@}<$ޙK;'bԙ'Kr˖ͥ?-޳Պ4d,ˑa\zz3 l9b;Sry6[uȽC{se}QǽPign IDAT&%dïKGbWi}ɗ?6ɩ˿E(2HiPfM]=e*FuƘ(_ONkp$IHHdhgRfkQcoln~#adH7`4J-<)[읟ː%ijˊr:ȗu;cNr;F`{Afo:U>ϛS};-UzJɦw9o{y,;*u Cu໕{AjGߙcqpY)'+bTGy)W=!?b^ku qzAvz'#>z }y]>C=6 ^W(W 4C=ҫ"EG1Xh8KF^'/uQ=h=)ٜɩ <W/>vݮ1&@dYS-=kM ^C+r[u>u]*v\o$ a ?E dDzbhehv mO?BL_X%P DJHr7?_ OJ!ߧ{~O_m*ї4ۇ2dAF fR|;< Ȯj7QYtHEUSv;\FR :d@ &Xo-/m8P şF#uf_BorY;v7ڍyQiM.w}N&gWZ+ Jp/9W<NQ?wI7ttBשncqGz'GQ](, 2d_7&ds`u5%~Iɣ 0nM[u ȱXscx]<]305$~ɴ+?}3nޱM\…E>y1. BgWMWsy"qBr ?]cv퓗SW/hsRk5NK/A?UsGDϋk{s'+ܮ1JӼ;)~_w5 ?s> {gǎf,:J@q/aa@^8 soQ[p\?.~ n6b`_I<7)nԒBnЙg".R~O4ζ-.|MK'eQLإ>E.oxt deR6C+BR/3eʭ'M{SD@O$e3"?jJ˷#rd1F=ScQ@fn:7g7~2d叼@z_ tSrW>dDT݆qX\r?ʺFuxĘr Tt@t>+ߟˍڔhfA5`'8=?O'P`Q7oGݯ0}1z.X2]89z_vġ]?O'To@(ڑ+?_O본lħBuLȸ;ҡI]n9^|?IKӶn@ZԞCޅ:}k)H$2Y]lPfho7fG˚LnZZRo/ؾ{{M}5;нQ-2e0WFq`/@QCYvU.o=\ٴrt~d>+{bsVÇ"IԦ\̗&o`7MK%e^~yՇ"IѦP—Fo`7:.'/[83Fߺ|vWQ3~+|e'U;Ux{Տ&OU'b42 -ЅaywkvTͧ*Q㕧L1w:3YсF)E"a>5d"YRo9"||6NF :JlLEMfș&}`*U?sY/(ϫ˔Rf]P; x\"+Dҍq]?Q|}l}H/n|8d+l½ ɬ]6Cƚ>A߁?/*9wFKr=ӭC+7-{ud-XE[ǣ7]Ϸ&LFmq"lTCZv[}mA(,nA'I8\ϝeퟙd5:u$=!2\W1I*϶@|cz)JzhXh-ŎPpDwgdzA!s ɬ]5݌H`c$dg “3ّ)gHMLS:w%5#WA BQؑGVǩ; 2>ŇXPtjh> \? zs9lЃ*L`5m*\  oo/?Fcʜ=z>ܞ /Wt5ɢ\ӼlQ[Lm%kyt9Y,"S?v-e3Mr"w.YúT 晗3:Ϋ/<PO5/F_}x+YELط~:-ե|p*}-6u u+y6lV'GCXu:M`Jפψl:lh~R7x2l'Oږxө[#RdLt]uJ xU~*ң3faT5$825y[ C KzJ́sa \Xsf'W'Z#67QtpnCuicW >A\?G81`ͯ-ǁY[Әχ۷}"W A!ݨTmd4dt/TOPN?f|Q?/i(@1>ǤY|-7]o[yfs}=$ݟ ('=/_grOULhr `HOeCqlnSd]rT{*w2ǃ\z=P|βy=iQvmczle<#xu-'~>-:9gY쒞Zصq9Qg1wp+º>1nuru-Gt>?l3EsdtΝsJDmΨRYD4;tpr4u 8e!kzV$⛣rqfkйٿ{h=SϰwY/z'+T_!e?́ [۟3Ɏm\ؿjxcSS7SF^+'g=|S|A+x{)qPwqi/bP* \J Tl7ùn1 Zk/_P }`׮uvoЎ/.W㛣ǹp(?뀞d#ܹ͛6'`[>=WB:?9yqVXpLEr 'ȄvZGsfVm, ~;ΩC_P[ptfy%+fv}:=ΙC:[>;fvc9jk=gϰ[PoFs-Yg^ғ?FzKʔ9s_rf꘵u3:9q:EG~iejWBL 5$:%}џTzf'N3IT){YyCJp9p!g1\?k.'t֮ѳ0Y4PE7j6z$7L^(j_Q7%[ݖ]:өk(BC|_a`_r.{ Ե? `5ɧ9úPYJ0j,6d6ǝV dB~3O+99+9V3:J1ix*֟ 0JU'$cOfi0l=:PZNؚ3l< {hyN?ܿZ?KG4n4/g;{S/uRAf CJ2~Mf<ʹsmvn`92;22QVprB棋dkK䓴-Wbe1oh{uS_@_a&h4\يFXhm`CyJPFS1q;w\~P”dw@qV,Llyd,Tcxl'l@e*߲w ܃n=z}bLg= <1{K}`IV Ug%g+T1?2:XJS,񅇟`4Zm:4{vrF]N;kx4(,;:{` є]-kղ(G8d>4.'ێGR4f<{:kiny׬_hwQ)b1] fY`& [{M?R3hdSr5t !6?j6Šos'}dAs7'S~gg?ok~wbYg{t&ɓZ9zZL򉷷Ѻ VAY'{ m"{7cPtg&󢫓ZоG?4wwYX?3ZvϚM>sr} [s69R=bECX:^Ջ)IZ m>vD+69ضoGOtr`besP'A fM\79f*mK<_Ɂt}-fX)Oﱠ,~WJi8ZO^zLc{{T;*azpY=BpJx}snKLO]}}" k5ub ?'iMRתۭ`^NH1GpN$wDrY<@Hq馪ܾI*Kc;rx`;J1O3[PEpBǟ[4Q~ך&dgԻڴ,> #ٜr({ tbӪ9c{)J{ySac^ޜp#WFѡLUwQ8hfsVɣKTuT};;;&3Ų{i戤݌f2sq#4[.Zg#C\?9kW V=ܸvd?3{pX֕a qN*(`%| {-rLf{'DŽ3X*vm;g6k *6|.t֤]YJl^Gl;=LOn8);Y1(]N$9$շ&ޛљuSuD^v57-"W ꙫ6w.yYƆ82mi?x1o$ͪt=n1}+> Uo3rYϑ{Dmnd\qmkٜ'9SE[Utht*c~b.G%+dց 곀 1wv]+U >,[AѼ=r1 Z8L3f{tRrd \|6!sN3&t:{.jk9s+;[ i7f5q)cu%mlnEsFqѬV<]Y4mnNJUO QmI@|q;jwk'ٟfvOs6˚69V t#.``ߒ1Qk7reMuM̚guל IDAT=ssP2INH ). dT].糨:#}x UZS7bLsZfi??_Pjܝ A3A3Z`5re-LwoDTՄZIk& nn=>6;[ |i6:VwvN|5e[c_3ݛ"Xi^FR(.{*3WKH{D9^|?Idt<7"4lكog`Qzl8mF U9k]xNl_4׈yAMRݨFoQC'8rϗ~ŤS,hP362}iTFLݺ~:}Z6t7ћf'U)j73swgP.Ǹ7[{{噔*uyiԳ=E p6x o˴Q=~ xiWdۭ#jd?r"g"FNsߌDP1V ]?biOb^g?cx޼Cm=߲, x/kE>&Y?[7i&9c&MQD+Bԣi=pZFS4 qϬkk M{PK;zg458tؘ(Ӈ>Б3IM{O~~3ot|=Δ*fc1X;֥i''NҨISXDTOEE^U+pfSP3254zmyGE~_rS~m/^.cJߺW.Ⱥ}_RavZE BAAx49O1̙LN,N9iO1ϖN1#/績|r-Oµ"vx׺|!}ynk+{ﺬ<~иAبcw (G_g\Dnc2:ƆA5+Qܥ8ecؼuD+>F)(W-G1XvEk.ԥ=i5WݖU5@ext#hUǿZSb~ƋNb\X; V'FL5mꜮquU3L\!7g}>TA|Xw6nw^]5oH"WBcG]e; h?$>&6aҖ}DDErWTO˰̈RTT(GEEоz,Edd$W.ɜp]M^KE"toH`U4,Pړy6*#2F]S>y#{PBza e *VHgwάnGŊM;\%ԬR <#gPEguQ=ˢÒpG92{&dQ?U.] 1vLk'SsZ 1~d8fL-Ul}R|'neLSnjʳPJhn' ײHr ]w,ӖkFx)\=Dth;h꽳+M1vpLzvA|0Va gOʭT v%YEZŪCRً.a_x3 V4jצ̵Sc|0}b'Df1j7}Bc3ԁ9п'.zqc qv٬ǵƂAf.EdN 3 ~&Y&al3SWٽKGtȞ_.}3OzYL>k>Ihor}Ч<F+9ňz|M>`'Fi.i*`|Í Fm,\=\wQ)d-=S@R)0JU[8ݠ}~?fטcEZs^C^9@*Vnpqῆ^X9u4/ϑZܔf7W`)I2 mWuC̻@R<*u-y#Z#'s}RO:;,X!Zx^ s''>9&yx99S̷z}Nt`+Wm tq׫z'M<7YA~=RUYJnkvzzi:}u04[4og|; FvyۨHDt*243 *"DDDpzA5]+6ĥH6Lh~M4E:;Ε+\:wȢz@Ϝs81 j̮cMiΦdbI'Aig&gףgT9ܢӍTst88=-Ƈ=>hIX_]g!Ԧypt~g/vxŋkИc6YQ_ѹ+iØrY ƚcwDt,†k&EoŧI*ϲS<ݶ %Su&7R6/ݶfB.C"WO-EǞS8q'3Q G,s}õ'Y37k|dJ3Eyƿ?7sRᦎT1Z,&lͩkyIɌIU\,4,Gq7)& La&YL.[T}ou~M 7wA:H-P+T/\ᥐ@CruTdcS2o@WPٽc>T4k) F F#qiih44c8vA 9i`MrB2kWe|7#;cq;W\ )UNuUAuPVw  OYY9+1qAAxP*SၞJA' \  w#+AABB"W  HJAȕ  B!{7ORJ~O @"W  ș+AABB"W  HJAȕ  B!{7AA($$r% P#\=.v2 `4.nii VA',IQv"Wsȝ(2:NZ-1 D8ho耆  , C*g )MP3n9w5x\HMfRDq(ųͺ+2)FױlXJVҗ×khp(tilү\FcJfM} o|“;VoMydt.Kۏr\4$̶-Gn[Râ,zR>hj79z[/sЧ'{oͧæ˅j_}0:$MտS/O.VMbbnp16]ȎѧۣM|\1U)^8ݽ0 ţhP<.n/3ۙd~]2/J4/KFQ/n)L+H2XoVgRӤ,OgN2/Y uZ]tbvIe0:!xy0k$~^>o qd:;X7w7ݬPK7ϡ鳕(V[M#8 [o3kKI5Fe0pq`<υ$l]Eވ05(}b Q4GJWOkш FEgҾTy*! Ͻ37M0upe|5#o;;<>kvX^6Z6Fn80qs6xX1MjU$,`0HLL$##T p;&_.g,?}{έ<ʒaanc$^dIǥWQHH,=Z}goz;Yٖ+o3$)>[Z nV(:L[ܝL Mi~ΫSOcaHanT T`0oN1۳2tVxT6zzJCW|d'I1Ȯk:5_Jqݿ)1_湐5^L3ʷ* Z. VM!#k?Ĩo:}u+^AMdi/UynA9SAF=Rnn(|J8r3f`ٜa28zTdmd)[AҠGP4 rz\7 ($,Xz8e)(jJq/TID~祰l$toܕKfݓ3`j|woԡE~Bbԗ9T\e~PuE111\']D bs.I |ooٛzõ (̟ }֨gh4[8gMJN ww]EZ훟=;urүM>K?j>z(]  J.v=pa"##9|(7s⯣3N'))4mZ= TR(JNa _M^wUoȤmIҡL K|]|pww7J5.)OA<`jcR.!Gڨ7:xAKYI4p6];BF߹ZrF&q)AdG03Ž*Ȝf֢T,AZr}BJX Jlc:)aS1˫"?3LHHL&!1iZwBq5=&=_t ˜|VuoVI'; z->QΎkz)4љN嶦2yЧGcdžG<7ë{ij^GaX6r:r{dD`([W^!!?\LjJ 88P1qqɌ\YӨ:${d/NK95.%O/`ssе[RS͜,;:1og~5fN߃[I[u~?s2am?2=^^)!KLw'ӵ{Vt~;@[N`%`V~:.v8:Vp¼\w*QI&&^_E yO /ɚ ϳm6OXMI{Mh|h3b5ѿ~ۣW1VG%n?*7?Y͓Ebe2:Wb_͈L|%+`mG}E7aTnD͛ӿ_\)DF\?y pS҉&Tu~`ٲe\t Goídh*b͛ cݹ_l39q,\xgZY4ֻȝ[8[K#*ҿxdgO.jb/{%ogL(LjV퇳S\ysY:kgGb2 x1}2J72}|ʅǘnؓZ@XUJ3Uz[R 7~c&6y/BMݷ1eSڷLf[JFוU(귅pwwí| ,}DGPL6uݷOf[J[}:svUf\\\pqqxuվTë+U}H__۫pmrQѨR kUF458tؘ(Ӈ>Б3IM{O~~3z-Jz޽KHΞ=Kp޽AC%(S >>>xz{䊛+QL=K"qqq9>3dba,fѷp~L7*Ιe6y żiw*ۇ-%c,~4h݇KWyzzkͮu;!|ڒKGS; M<29zz{DC/w-svu$@-J(s&S,Ŧ371ĥh3#vA 9i-x $'$v\ w3:?~<<{{{J(A%JR:ddd`gg3899ah^GѠ( F̿$1v^ A3rO\ycvgHKoG|ΗHem̯m̊\>񣥞'ızTT|s' Px<-؄u)V...*Y;Vvvvhڂ _EgT;Y+'kx잙i4|'qA?DAA \  w#+AABB"W  HJAȕ  B!{7OR/L G!+AABn̕  B!!+AABn$r% PHHJA\  AA(dF"W  #\I BhHe˧#yqmS~SL_G(yLnT4ݨS (PƆcrMwD nP7ޞW.*-uרcw (GYbeʃUy@k#.9Fz-K2r=|=BOf::вܮP.WOxt#Ʌ4_^8<&nIOPZņ:iZ|/GDq9K?msvwEUMzu@ĪEaQ""""{ՏGW72pY~<Nݔ?rsn:?esZ4O{htFvvmZ6:N6z6 ϩ*@U#8fkMreX.6ϴj]ZQJ%|}8tG[$bBrb[v\ТSf|U04[ iyE]H:)OŐ r}:\ֆr!,Jz)i}`z 5+RA1l:.<& ߝkW%{L J=nγaI{}2&ۋYW4h?@ik ="2<+ddkB6#""3Gʕ ;f1 dogz!K6L1 +F7VΙ;5VFDoEY1WaI'k=z;D[N\5g4g3] Ҡf5Ԫ;#qlOb9^Y\SuV4әU~+JC峉~+@J)ǫayQ^r8ɀ#Qpҡ 3)X iiFO|;it+fez{IUgj% zF[ ,ϋ[շZTfe*Lf _tCQQ :$rps{goϟjaXJr8^tsY$Xp0NQxyhoeTpB=ߙGegNc 7lh[gR G qjh6w^/spީ3diNiwUvN.+#Ah6d]?ƧSCf|8E&ʈ*w?*ޝ{B9<ϟǐd4ΕN{y.Ed#"yoe0 tceh&|~ި瓡?hT4y׭R` )_.7?zƒy]Kho} *Z7:f{G0˓<݋ҲF&~5$aqWٹn2lo#ÍYȕ NΠA '=|Bwx &W5h4OkWS~G%3^!ۘ'>7ay<]}E y-= Z~{ȰQB l1 >%9j]Thx].z &):w^vN$y%+WЕ Do 5 ۻ NSL\EkRT$ {^Ձ#wX vFfx&nNvh>Y+wc:ZL>r7j:9EB\<'a;dQe,k2p -lOPtrdΙpQr$l¬co=\Rٷv CΑpap#ވw@l,-j(*B,?n43J=`9"YBDrF-KsX#kԝ|bFMf9\uUyN޴;> k H!{oA&B(URBSzIJHrwrIP0ߏ{3owߛ}vv iW9  8i1{46r{YΙong0٤3ݦNQr[w^1NV0n~7)ow$L$iFe Qz﹒?/3vrF ڻ7JP{y(Gˊ xܲ{z2|ˢ2 C8sߔ]wHL̡lvbpds+?+xl4Zs<8:zyЦ37ld$]"Wc/Y:}#:vʵ|zRa r12F%ɽݠL V ʼZ֪Y>V?r#ILa:z .t66ߺdD-}J?Ojsԣϼ'CW|<$c϶&NjΗCrTgM䖜Z9毬`jR>ߥǓs%Şb+}8xm4p=N D*eƟċh\55r"d<[+%0([ƟNȷ3hV=@: ]oՙSxFTTڍɖOקzm>.YP[^?GJh[կ3_ޓOH 6/VMwq2=A$&uĔ JJ%93|,\śt*,t$m!2WH`~~Vstp[s@&/{ٵ"'¶qۑv %$P) {nRJ}V3u:ގkMOeI$X[*T :E,u ]v*^K@@~XWOH*UnUή='S\Z4m$?tĄd,|&'%K_ZOkOm6*;JIII>"ܸJ]&^xrB0ht.٢10i:w>7ys[ʙWpR9@ !RYy[rIO},ڎb54Q;bU*|ycۋ6zW@ q;1o/x&U~L r#Q'a0J$i4d2ddU2C\^7O}+!#%V|ʨ7ߊz\oL1v)(Ѩ(˰i 625F#3@ѳW1zEar){5=2_%zl.0@P|,eO *c_`ą;賕܏MK:<$Uq፺@ O >j68uSP@ $Ih49K/&@ O"sU8)={gHs $DQTg\ @$"2Wjqpq}dg0FF ΐ܈$IH:#FԬ4DI1gEc&%%5]6jצvԭ[zѠAC6jHƍiܸ M6E˖T^ WGW CL%3v3˚n^R(#X;  \yo5`{HI8% #Q'4gWhgҲ Ic{W 2~tF'MeiNYw7+kW )/P.&ELf1FYsss3y֬;.뮤 h$9p\d㖡6;UG<ݢ;_+9n/wKw=RC;#T7uj-]|6xTDJxյ7ɡ 퇔*~#vC2իWz*WF{*'$%%Tr\+%f١COvٿy/Nw  HNYFef5=?{(A&sy-{TcO)}>=Ez C}՘?}Y_ӭǬtINDz!erDW̷98DRq$$/o#o{2p G㓸CcQ'|X${O]%==xNn]5A> .)Ԥ}NO嵇EWINN'59u1cb]Z"WY~EQAzwg233quuY[*JEjj*HJ9L&Yܮ$_pOdmrs5Ư:m5m;͝~DLt 5 C +exVvzPf?eXcխ~xof|?Ij[L*5'<){1Jn**Q왼@}Sax8ȑ;x1Bս98y |VkUN%?Wh2p ߕl0j}$!N*TNxo(L̳&y%}=S^-Թ#2Ξux'%#;ࠐ!S鵥dhWo7݈A٧Nh|*gdʘk\̅\Nrr2.HRDR@ʕ̉CЩ+T*233<45]p/Q{/.I󟤧w~;կͤ͡C2Ƶ`Ur;NM%>j}*f?Zh)}dsбA5|X1SW͙P3Yv+Q6 F~قW?BgyǤn]_'Gz<hw7muR-PA3'a$3BbN(rJՑE-Yj4 lwwno$FVNn=gD|֓~ [ illf4tZʚY t7)<&2Wj5'n2jbc.l^OzOW'*c0TR>n=;*(JP*bNW'<,tZlJGA) G^${rn r-ڤf%[q6$"Ih5fHISo^ qq]$$''EqVׅ_rn y%n?屜<$1s+nީv:eפfgWolz}M~;ym@[DXJ"IIHIIᏣQ'7?a .K0TvR?Eknαn36ii2TJ(yw+LVbHrU%H\%VLlKdq2^xs+liN혗{/[W[Z71Gg->eU&Vҧ #ɋε-Tm.bb V&ʘ]nŷ_NUdo'sϟl׊ 2ހMc7`J\|~ly}Q97T +o}g폢.>H+ǒNLbW6xG?L\N7$b &.D?e+XR^o@׳wT/oNѰTZwwBri/X]&#Z g*ZXUx0dc @#Zq+tFcN><|tI &mF?U ̣oJŁ6|q9n7Xꗣl^. %ex\2}3cilv?jVk{ =Xf泬|F\MԠ.cHx˗> $qp\[^_ Y4(JFj~m(JnS'Ǒ}zN^lzb\ͼW_=\yuNq IDATtF ɘ/ ZY>ۤKoҵ]m:w"]Aшտ\rt:-ڽ='st҅ڵjZ*U2 Ow[z>ȷRߠuX̐ELǍhkVc|>"ۨQJ͈mU/^s,|3:Tw:~xb.dx.$dT;c9ҧ$"{3f'\IH!YD`wnn{H4W7~!%exxc)Z)w:WAvIf~@˛_hQ5zl}J8׀V:+OwMߘVߧȉDܼ]mAUWe_/obFhb&,Q)~9uL6˫s减h⍋~Ouw},||dony;=_o_00:lX&um%]o(/nySehX }_ŗz!>ԩMe-6:JbM>IsҦן{b=>y=1sA@\ܑrIr~G 6rvghz@+eG:JIII3fe |e7O5o aN9-/1s.tzu6NDz)+gcd6 &̙Wyyyhۖ::lJT?{3疣 |Q[;32u;#N  6z >u>o[SeyooLKKC₧'YBDfKV3}tJeNǚ[o3RYJuȶ]Ecɻ]~g""" !}[ 2R lr9 RQn$$$$/'AiXG%>sハh,@ dJӂ@ U ./@_BCI DJ  @ (FDJ )bZ?@HO @ #b͕@ A1"\ @ #"s%@P̕@ A1"2W@ ň\ @ #"s%@P̕^^wOt#$ڷOXh(ucI3H8%}#hX+ *V |}Y$0%MvR`AUfh课shFW~AV "M:G?Kz6JT g,J^J٩k<{c끤?2{kB*U\`1+iTp(gvo b|{ؙ\,8%'$6KlĸϛOb܌It%و7-|yGp**ib /2lU>xu0⍘Vbbns׮˞ 8Wd >kw7D&NFn_#T%:zs17a V}#KvOXC5D]%iplt.coï~پM&8(ZzT.=Mp?Z;yd>~aA כd湴F`%͏qy?1կhԫV 6bz:VOۆOHHx}^\CuaU)@gp6IэTӿ9W&{Z/ېʇPL]sZ\q\ᓯfвVTDŽy1RS˺08yծYWXoD&Wf!# w9rOXŁ LX֝3@+,3ײ V_پbr/sI%Pj,D k ,y]nlI`x9kMN(>?G '_^?Bf|Ŝy?K,&6l 0he{io64#;MӧٺVE?cXGY+/_ϒ:7t(,ث$=7Wj( -6)+SրL{USa>V˔̜ݚ=E+xwleطAAAT׾Q$Jwu[gɡ<ݝ܌ڎs `Q竟\3vMvS v1MWY-}FG/tP6o̱AnsqcEKOJ@JYt(%pUOZ%sU^-2ٴWe eZ#iXmʲVjim(Ӛl @\=x%4اkhZN3\7ɲe^/xt,z 0_lZz8;iV` 6)2W˟9;2e^'?RjԀLc@DYOe#4/ݭ:J T.HYNB"RHȵ 9ȯP-0Ȫ(cYE~X -/ʕ1h^s:F'_1 uf#yKSKCKطQ|_ekixZ6+>ssGgcN%C(NRAN@?NC|xڮ>&է#3_+gFvTAbr@b<ڱ\)\9[| I\[tm9*hi D )Q9ְYXڎ*hl < )YԷQSV;ppx, W,p}'c6l] 'G92-|tTsTq$UK2um-G^J{{St8OA1!3D:=~j NeБdB߱IT=/ XfqKLxG^ V,)lvzN RA/%ZIL ZHSÚ!EɃl4yIoLl9&}|4Pzevo{|k{>ųgYgdSt;uL$i +,~3 c0 o)c(MS"3W㓵Ji'0Py*i=?v1 2MǼEP`z0hX8-X/8'^LƀV{%oEFաYsܸv<ҐPz(ǘˢ 7sOkD≓ ~0}dIz:i}y%i 4,7Y\eFUqN<d37ld$]"Wc/Y:}#:vʵ|"ȲdHF7@t'v=|Gn$\(3bX66γOV5\kK@t%oa {9V+QHLLdۨjycS!+1ѠIoݭTk,:L=̛|2tͧx`r\n̵5Ɯ()3^C@Ǚ3:Iwl?xz^{w ·bQĤ,1;=" Z-ZV*+d ]",u_>jFVz-71ocж~ǹs2ԮJ ԇf63L)|#+T"FcbuŲAm /3j5'Ѡr Ukv^E`P}[^?מoD јѳXr?WVHplX*&cs" ܈UӆU{̽,#jg9z|N-ԭS.$*) eeL: :e ڶex։+Q,cE~/2x,e]P. jM^2/BM=-7&b='n:E^RT*( ֔%XonW>:ƒ oǵSXݧlSbTMR3qMq__^s%kѴQnO-|&'%Kןboś9)Q܉-IJJ,W;w?guyƔTq mή y[0:xq(wLfwLwưäi}o)g^Bԥ(sUb)Ildi:4j;DS/$ROOGk^d|\6,:@7 wc^0&ݞ֭# Z)ȫ+W_ [s%r37yf1v Ô@eش Vpfq|m ٫=ۢҌ@*7e]{,Usbz$z\wM A \ '+&@p@*WkǯϳiIa@ )kD E lq\B  @ (Fӂ@ ňmA@ bDd@ @ (FDJ )+eҿy`@P\1L !5 J̕@ ҃Xs%@P5W@ ň\ @ #"s%@PƧ6Z]6boq;.EtIBx`d2Ѱ@ xR)O \JƲ{a|}  ͙[wHM?Q1З[ @ O"1\3k^¯ѢU7h*|T)6mڠVvˏhu:Ѹ@ xk)I>xN=4Hv|*TV #C`מHpb7.{R,]$ckAZ+Mp o2Iѫ+Wzu%<Jے;ԥ;e!q酎5*PbuFuۄKXa2 777psft9Y/ne9nž׊ #Q'4gW<gҲzǢwmlʾbӞz L66xTϿ&|> I9tOa)t.ܹ|SvLl} F=iYZ*T bgIKK(Ǔkw޼?Ø]8jz?f7u Bs?d=wI$&`szz6x:C}ϰBǰt4餧co9?(~qMO[I$:J}Y~$?j >XY^O6#%3{qgvMsæaMcL68hAо\wD|z貳;&#+gܷ9(36ILIG7(ÙKoKޡqxnn %bҗg'J9/ݼhr$I b`Y͋6e~D*~xPnW^Oz~qrt㩖}wOc\wh뎝 ])Zq5,EL^s?]ݪxxވVmںI8)cҮq 9Ҟ\o2e[uL쀋BJBזygcu]ݛ1A!wʩl9b6fWl@(/y //|4I˪WAJe11~ ZtOcgCm7mSzNꇁUudQK"K `WJ}ۻY t7o!33A˨ ՘1GWȝVn?>%ߙl[m/տ .]V=Bt}^[%#wIҐ%KMū1dfe[w5n6V!P!L\KXܕDU9$6'+o*;zb.۔zTtÖ꘺Tpt7xC+W:}s:S֨%yqIYhӪ2@"##eDבoi.w 4=rz,{V`۽899FWgK\8GYOHH !!ޤsNۺJ+J,u'}qwsŭ W =8L6- Gly(e'jjXYr^<ޯ2_~OBOGy닲񮽔GXTU\)"8{vmq5otő v.LFӹB.BNB'Ǔ~M GRBbw^j}YA.р"'xo?ܞoy?m`~48Q[N2g#_дT۔#ASAmG tm8c~ϕ>ŀF-;aԙdD]:; $|ʸp9Wǡes5SIh4i1x IDAT+]8tION&au;5憪Iك̱NdUewv~6sF))܏A^} _oaF^]\&2W ɣ-AbB"7c/bb[wg.zQ[ѸeKO[ehgqKQ,_ &έhд%ç%} r<?h橨LgO`gpWqP/I0c4(ʰvz6MD+qUȊt{Jn\}Dž1f$][o?HH:WDRݻz*+["j*;٦\qaM ozTCٿΐpݻ_'#pptDK1F!~ףJ6>S9}/ޒ[X&,M<_EAs \1bwLe:6e ΉHxQNfr O}'MyD&MdZ!^ΏyU'{c>ڤ5s7rtA6Z`n8*,pH?gڎAM܍?|kXץA % FCiho2䋝d%$c&DZB"^%> $qp\kK!- C}6oRQZDgg2bZr{eQh9Scdrgf%#w1vf\3@Meg)ktSmOm9J[sURrU@fLō3:~#iidesuΝ;Os @i{86x\`5t}m}(vq3W'Ԣ!gmeI8\/ϧzje8YKH$=D`U ١{MdssINOBBO3H:~14Dd` + )$:˔&zI#@ i2 =po9$~)O:;; bg;o"}3ow73[=w/ =dg{5,[~T3MhMS?5jDɦ<@~=X2΄*oplc_KJ)ln\,?疝9ڦ39j٨L6R"nCOΚ@ILʟtH!h$&&!h> WMքdUgLYR>>kEJ;}b7@-,~rc"=P} wQXRzE Ltj6Gԑ_8f(]selzU.(sլD#ۤ}l<ÓyS#|b2WECOU@}|.A$2%̫ ==V*GمR_Qe? a3W%KF;{س+7v E=(IͰԯ_z\&W)2~zRRZ埭 J2ޘ7\y\l1 JּUhՆ- ۬$& G Bng0@P<,`BA2e8{'\q΄V CY舧'~~燇 _[Ȁf£ Z],'oۼWLV@ xe>OB](W\e7T*ppp@P٦[6hrrϡ@ ʑc(}׬|0~:'NF^yɐ_!( ܕg^Bn>^#b\suJd%HՕjɐҰ OVDI6rY ȩҰ 5C+ G9d%b@6liҙr~x:ak2'&9ۘOS)kkHuGiΎ\\`ݚF%mXqDpU$lRR҈-^UT\r]8uk>4DX cnnj:*TߙMSP0P =*3/ٕWn{Gq8v{ɟټ+JjelfWwiUO~XU;?徳_4f)ֆ6]ڲ~R/,MKĕ:<&p/BnS6uN<݄;P moĦGrJ#MLA;X m6bGl|C Nh#oWv m o I dԌmwb%^&eR2>[oq{*ϊ/gu7MY5_iZ/m^Abd$|ue|YN~OJCp&~7Ŧ'M{i k7 (hnݪ "~:2^sjV謧^r'2SL7.֡ $Nm{e*BvZJ8tܹCk >r K$bNm H2c od2T0@).*qu8PZ{n.tY7AkŎ BxeJ||"|T+Cg>w]9CT2sz w+)(߯>z:^3/xl1/ff QIc%-sΜ eqXH&ɛк'[*_:܏N;2.?KzUIKh8jKxI,fyCl I£/4:W';q7r*\[v$As6?Mgcq kn:= M;)҃6~2!obz>x}M1Ɩxc7ܪݮ[9ۢޓ1T|$ތ#\-JUF- pL=E:4i gg,Ydy*Ԡaxy{QCѾaW$M<qz3!.Xmj<N29d$3"+]+,lT .Z`h4j"bҩ1:-۫d4>I.sum&sf( Ğ9dhRgz`ŠGi|#Xx*=fi-ѬFW*8&)&,1م UеC-~y( ᬐ W$CZ< &6r{~ԑ٩Spe\MچjСmmʚ-kv#\*b nc[iWMq^SBv2ޞPL>%5jC&J[oE8|.Z ;} ʻ!(546?r|IΤGnGs<oGtj<篯W'F[ͷ@r!Z[tl˥u\ hܥ*ԼJmȢK":~{mW?7턛L 2@;"ۏD* i9LێeXL:tak%q̯3w&"F[ERJڊwUj~(ER[(ڪJk URbIBef2Lf&E q|{3{߽wߋ hcgh[g6#+\dQMD1"U<(;Q[meOnYTq G/siF.=HϷ.\Ѻ\ؿVe;$1IW}2N .}|D*nY,2GRPZ6ZXv8I@ŕ8rAbo^$IJ4VvnTB~%UM*eݨR4v+FU s#@@RhQ)5_.9.+;~Ej_.gbТ)Ol8pd_2<^z6;*YSo_,U =d2d22RlPUuba| [LfuC!^MƵB :)ۈ/# s j 4%KpK]ya5NGFy5+QI.E*w%+*yi5.ې+X_ e%6JjW|;\.inr{2dsxU)xr۷mnxx{LU IRl .NT#(f֪աS4jڝZrTdJ=L?B-Vˑ,U N&4:>'n[ҵ#U ׭씮܀B.uz<s̙۩4k֌S"!-3eB_ETZdUmi9KlT2u3h[,rye6%5уkH-2bO̕ߵ|6pBNaf,.Mf΂nFURt?ñ  ٶyƧ$,D=DWڍzgN[b (oPddJ}aF Ŏ,Y { RU_jic ej_f\xog>zkǟ0tn#b\I7 q9.ɘsL݌VVRsJ^tѓp~{Qگrd8$RGBJ Ъ҈™cIRUP ]D܂ ~~ P%8{s) lf̥HnAY m?ANm6o9;\va>%@ eMۋͤÛ+P(k 6m`ȉJONg{7#>|^"jooGjU{ⅳvf(r%.K'pde]:KrvƯGmDzm[6ߘ#Y;;8( -ŘzD7~ޢ@ xC@ ARoh@ G1>-(+@ %@ (BDJ +@ "Dd@ b\yLg㑘(Pxzz '[V[(s%@P5W@ EXs%@P̕@ A"2W@ L&2W@ Y`%2W@ 8HOO D]͛h݂z&pDS'8ʕ+5j۳Zj2#HYLyl: ^8)_׶zyMOVPWRܪi/./QHPUNfuH9bbQiGE%5|=.Q^(l-R3teAH$<*I_u$4KQqGV[Nkz>ZQ1MzumKhpӐzf /?#M~N:8::BڵX!z|A6Lߧg|5c?,ꗼ6bpSBHN,Ž>}DN(;Nb )wGioDa#<0S|Փ8[RZ4o)4V+|YwI{I~(?aZmqL1[d9pk0'֨ƝtMl^BO㗳QKĄ kۼH}t[N&{BIQa'l:7檐'Yh)0`5kՕG/ '33$n32.ŌNpytjV݉my75'@"{o7B`l̵ҰZNx],;}L@<\)UƯD+8ktj(*zaEH-:R /6J ˛S3Gg'ʿҖRm+ w\o||ZRO77ʆcrD}?^8)aʨA>>}kL+N&A"sciqˣiqb@Ҵz4LF 'x{$Hbo_.#B2+c' < . .嘼9V_Vr[䧓2Ү|wb6b, 7c9_Vu=\C!YH}z|8(P8cV!|7j-꿔wVJd e+ Ņ4\]]\2*T ((7Rڿ4{ayݦVε)]9@MRCbR &Yr'sH' b6~DF|b8ӽtP5RRY5ԑdwʤTnΡwz)́qdM4 Ңc6n>D7b .K2RX6XAߖ9zyfiiܿh80#ẍL3{˱4hL1Zx{B}&`P2X</7o M\VNcݛ,B}>6zIԖ ^%zHe h1+O[[94Vg!C/_&תwq29v$z_g2=$#[[<+9vat&!ffv#/KF^ʾ/tVၓ#u}3G'-88B^d$Gv~LLKfzcefSپ}{&M#z4 YYYdee1vXK~WVX~ڵk-rgZğqi>KoKo;5wK5S.&f_ҕIQAqNdy;U7TCEخ|.!6UߓLǫW>`v Qb몌{:-2aEf`{A2abc%4rO%ޠUdMm c~8 mq7zSyh%pׂ u ]p--OuJ<-X8T*Z֔R~R=+e0+П 9t edNғht]HRӒpK_cӳof{HRRHKJ"))vFcn7X4& {xIHrrɏ`;'̎K|R,;MB\o_aG͙SiJ&M2eSN@-E*oFnּz%6M kЄ!l24^7]8֎lDTJWria<L^N:lkp>i;N#p]W]K;&:TG7W$mg'Jnk>ѣkbr;9:iws%#/퍷!qoqOc~% j[ S+HG|p'u"ߤN*ʕ+pj6Ӄ[7qSPtiS8ťqjԨ y=+2p:X6~ Z8϶jllC'r:ꡡ^G "Q2h8JAOi8ʤݎ 퉜zhء{HPU}91w(͛N5c:sr"(?D䬭 uTp8H ۜPXI=zܭ?v/թǑyַT<(JҔJЯeo˼mߘ?\SP2W/}p^ϡ^3[ed>bA8t-i3NTMm>>yrQ~(d%52Ǡsۨ3W4c<1W9{^8޹3C#EG!8ʩ˶q+AP%D1o[H}4`N>(x%#GϿdƍD}׮_!>]%IMj>;3'jv->LNʻܘ"hy4V^]z.xOJ_G]gAO߫9SlUOR(kGҸS~]$1e}j_woՙrO'1P JY[Dzg~l,Wΰ|Bwkdtxz8^͡Ն[=Ӻ0j\KH&1L7nmʭlj;$@D\eWGG|y`=Yꂇ#հ"\|gナ.W*a>+\\\pq%%)S_ 齍 h]n4ɶs&4F+F]+9kSAQVL0H /)%5 .fD'k]]pqcw6D /OЩh'u= A]o8:>ՙgbA;@\B^l^!ܐJ8%>) R+Hi~FiͣLGr$ ,}q[ uxp71 G^ʧ ?ϮE[9v,?fKV[n#$]ia82-D>fgW-d:hs[V[n@}Xuh;z2-7 )7axbu(.1زn~ovFhBbg\s%牏͛77 V .[Nx;!qpBCՠ4Ùt6:K`t*̧ 97'25,592Å[0:Oɭk XȥHX@ y |fc7'77oN_-m'\|E @P<+@ %@ A"s%@P̕@ A"2W@ E\ @ C4/Ut0-#O<*\̕@ Xs%@P5W@ E\ @ !"s%@P̕@ A"2W@ E\ @ !"s%lb<צJJT kHs׍C)O{ao5\PYU[C9x7=O{>EU$\ņy'61:~|,+08B/08 N^캕R)SZ.r3e{&JFy_k-l[X'Og[گu_ ˦1hZEP⋴<ӲIOכSDp%<11n&N{}>:$TMfݓ|kQ囷}hGys<1܎~{{3|u@W&ޣcCLt 7'_}Y.EΠ(<(gXmqͨ߆ܬN_vUzoن=&E#\{w~+^C9E9p&7ǧ>xRT&SlY)\٘E]a Ŧu+{Mj z}3ԓĜR%8*t}>Id \֨B2l֍jDAPxnkgмzE<\])Sc֮i9O cyzIi>hYq;WKr6!p~991=TƌLykXA"cb_.N<1V+3 )9oZA6aTZWf֦Kh45ӆҠ TY>Oέ U*ds Ms,*Teַ[O7e_Qidi{5 Zv6"; u&vsI*sZ0VM:%F4'*b:w2|$jgl% .ΊwzPn4jlgVUxb!Υ{6'mOq!7Y|A%r,Dz/= #lBn}5.yF(G?F5YrH=@"/H$d/kZ_ (u PeN|·?Tfy[OԹslYڏi/*?t{yr5XI^cΠ2f ի\{ޱ5Yq+@9~ڊޝ+|1!}7_X"gf3 ^ˤ1YKWL`p0A=L$继g'3z;?&yQJmWΝMZ`"4y@Jv&'Ъ<5BEYŘ< 4P^a px&'#p!=f fdi_O}Ԏ^oQ=6y+!{0Zu,#2f{أӿ/7\-گ^4uD6KAofSf+ rQO5‰ /A7}xRcٗ|ϗﰌ *3`~Vr}ǖhcq]9n+9yp&j-~KLg{֮Jњh2ː=|yrI㽼ά]OaV(Rӕ*ȑٕT +UVn#5+#*S=i#Q8f^54cԗ zEq:3oL3vm`ijۛC_sBމ0כȶii$͠LW1C)R Ajkd*R6̍kk.j_LbDo\3Jtuudýt'݀_gmVy\uhlBM̘"NEcш 4٦MSghor`ƍ{J-ZeKF}HEs}P9ٛ6C~شoi4sM)jSl1 Z Y6O~ͶiVN;R6XBRU*Fpbdd29lN,fwUȁhE`O @HK6k2S`]_7bհDghd4sGQ(e%5dhf0LǽLq@H\*iړF{:[͘-GOb >tu1 C^gyݚm6ooGҸJ!UsvkEf]a9WPJc+} ?&4g@):sظ8nG'b k<20S#8$RDϸ0z 7SHja_fdehnl=-Y|/Mr4'R%$*Q?$Wg'gA}y RXNf7 \Y5|2W $jŦ*:&ԺE`C[p'{I^(of߷Zl701ӑN@@ %5 f ژY)| $x-^DŽzf>yɐmʽxΦ>;ocb1 o#iۍ;Qx֬W"}ܕ1Λ}'ѳo4n=S?oǣjmԮٟo>x5X%Fj;o^;6;+t,&2W|\BrmYmË;='Yk~|y}&9f}CYy(Hڦz;ٳ5499COX#źJ,Crb w}>xF[2@Ί],q内m[6y`ލ!6hp0VxC@ Gn\ @ (98PkDp% 2W@ E\ @ !"s%@P̕@ A"2W@ ES*ST@ xf}@]d@ Ě+@ "D@ (BDJ +@ "Dd@ $'saMƫ^%08777F-@ %=WO":!:ġ+uiذ!&MˋGɴk׎ F&xU8wGf4lؐݻw/石{n>C^x߿ɓ'HOO/F4jԨ&..EfKLuWۛu2y)ZpSBm ̷='JP 'gO^_ٳ$NYWQIDcH$₋/6ȶ5r}^c;?>Za9奍rږVugiA($x>}nn \qu+˭z~Zh>XQ1Jׇ$C*;vN:lܸ-[0p@|}}w'Oرc:uC'/ǵ$^~1ȁNmƼ~!E\{" rjG꙽G.ߎ%>/Ұ6ɳi]VMN!-5hOSNaP8b*nI\(ߤ4ii>䫁dسwK13Dhl"'><Λ䗍FU g,> 넦ln&xoi6h}GwIG}-t${obU祗^… DFFrQ~w~9vM.wXOŶSMuvn32.,CpytU݉u۲nIE"{?7 hŕRneG!pb{T,Sgizu| 5[Z2v̥a <]:nY1^(.)\I7 q19낙82t3nݺ,X9t6#ՙ>"L04=DMXr|@-פsg^G ,iFw:UMur@Ch XM7{fD'!3RQC27'RsPE!ST@o׉ahmSfo8N0v$ GUw3es-@jƜQoYeg6T=wأBԂȳ?Rɮ|$9ɾ6G6odͤCȵv( %M"1rcEx]rbF3tćEӡjM)J~cיzzts=Py-eE7 ryNBì*mbi0 -2,ۃnTƷsRA0쳭[N5@Ho:ć] C {d|%év Qb먌T=0H"Z^?mMB2{돸uEox4-gZכE*c'ZK>(dig&B{yd@JfhNEӢ^TAAdf̕6ps^tPp IPZyr{$ϳsPYc~@6qo|\eR;`&N 2(;|,RI½T=_6;'Sl3Q zV)ﺥ6CiiiIܞN v^/_'gHJ, 9̝u6v ǽ's ?YCqA@ vbMtS*֞&YOB z hh W濡ЫU&?wp+IU>>^s`C}DVFBˢazQ7O=+2t:X ]`6g^ L-|? g3Y4ޞ(( ~$X&xh yOS)=qIQ'EЎ:bd.P_Ωr2v.ys"T1srQ~XPWGsIUL_pfuYWE0w+G#Cb8x/XQUJ%iJÃJb2nY:YD_O-|j>a2kl۳ueKE/mmеDWf,1t |+\hET4kۅ T:íÄ?k;Ϲ޽t):=z] EO Aq^oJgJ<-!UmA㿍_cPO-`ǒp:6Z.>LONʻܘVH\`cVyjyW_pd*P3 s'P-[ӷ苯GͲ>Ev Y[ S}—i$+ekt *rݻЭG?7ccu 'tt 2qY:<=AaJL¨!s-! |o2 5g))R ؈# 7|7m)}3@/JW&/';~g뚓U0GXtO}Y+6f4u6m=*Z舫6qwG3+Fw&gG*4݊qrsw|Az!W?F~aC䢢Qo+4b޲}WP|&׮]yqdдQS EUT*Qg緓q N=7h'BJ9-FSj}<ǏeJL3FveO`hgW-|h;tF%-7OQXԮ40eWyx`.|L ϮE[t涬\96}8&h//Bgrkg,@"-^fgv($v5WbAMRS M eʠ#Gp:u]ޞf-Ѿ}{>96*?5%^gnw lTNS4͉9y1`!W,1-7>\ֳ~|ƀ\fԹ,Xp@P4<k* -Zĩc(]4Z6w4kf0ejHK_Ofm][@ () 5j4ۗ5+*u~*@ %*YF4@ d@ @ (B{@ @ (BDJ y 2WEzô@ ׏@ <ӂ@ EXs%@P5W@ E\ @ !"s%@PħVQ T>KD!AףSd NGzr:ԩ[װ_ S3񇛥R)* u\zt(Ӕ١t5zJ*%@ ٙK"+( J.VE" DS#)YDNCדD" L  !Hh4t:4 ="))$IJJ"++ːQTq J z]&[>O&R5Z0z:Rzᜧwu!xyyٔ/X֣^>^S)o0T(Hpj-|{yyPe)|,?0B/00@kӋ]7RkCװvJBX.wJFy_ky6Wٴ"08@YfemM=İQ.,e*譡M/z}bOGbcѴ]@<--VJ2dt:233E.(Ӎ"uLr' <%{ؼ`$pY{{\I1gn0},݉؎~L 1w3'C~lܗeMn^OP n2ɣ}Fy77evd__;&+JZ]]ӄs MUƀ&IqW;)vv6.WtČH2I:8[+Z 0>8$v%V2 #M- 3a#g g1˧ !9?///R)8;;JRD_ĬåQ"N;i*sdL[KQD]:Lݸڏ9b-mمσ(9tA2yjۛR2 +3 -)9وC+&U+Jt -ffPT5kgBn0UR!'{VХMlB DEEMwzPa4/p H,'ztdoû|Z*rp+^e^]_˃]htJ4%vGJzq1½L/2n5ɷ8E惭6- @+\.aqu 4ԲWѣ'KïɤGV>(.4Š"sxH$Âv BFA.P(LYu.+6G,Yk&L.yFRQ~<L|o/CðE(9tAV@$CΝ+?TfyhZOԹsl[ڏi8'+IY]pիWz*^07F~O.IN,'xC{`Ȭ1q.}&{7Dp"&y|kw#ebndﺙdHr߸)_:u W+ZQ1ar3Gu:>>( dzԆ{ULmNe*s!=fƙY9kRe\PdO?>jGݷ mVjyMw^"rи"2f{أӿ/7\-zɬ-yWhMYY^fd= S.ܖʌ/ϞC.,=6hT>t6g;,ʨ Y2D/W_6NVzWq<֗T?{C QG&3ɽ@{آc#)RJGk+9_H=oL :7놚~ïR=fePvq8s~Wv3Wr yg{ %2S3yQ/:۱uB6/ &hc ɑH_ʑ+8{)*{E2T9>8>c{Ar/J5snCFPKsm5v4Mzm \se<8[zf׭FY+D(˖̾[l9!ZY <"ؓmӬ:w\k ʞX" Je]LΟ;́HEF H>i05]hx7>貜K;n!U"!.]U-GE/Q>JnFF ڌZt&*J⽳6F72˪lgo'F:HN^ɑp*ݩh}4hPn'|@AHޙ+pzt錟<$G;Z;w#L9*T[ ΑZ%Usk3MO/_/AH"wLhπS8t2qqܾ~,n1jP p#>9t\mliȀVY\/Oٲ 7|7m;>` ]6N>=,l~Щ>ePv&.8se+[e=KUw/{5OWkNyV5cu]GsX^Q?luޘ\wh板-?I(2˶<6jcFJ{* 9|j+Um##9K^'RS¾ٶwtkM&)))VtZR&ƍo :2RN3RY5nyx"hץ/OϟLecLc̾!-3Xߝ_Na2Ӯp/|rRȱc)..cǎZmmn+&M8v ez7/,dF%l%zM/^4w܅uUׯ_Gꕯ0ᡒ|g7㆖d"??E O%NY-u }(8BXeC[13fV\=|>?_ݘk}UIg9s8)0\u 00J%;BQ\X 4ln rQΜ oT{` RSRdB!j;sU1f9{0 i@BBCrΥTXkԭdw.o]Zz\vDoХ`0nCkOxDn`P)r!Л2/#!&???Ҭc?V~Z~d]XԫAJ7"w\DC~o??|~~~x@HQ,r'~FrwHkz_2˜d]9Q,TR]-3?2_Uxl>~}lV-ZhؑPO}F W_~?E='SPu._!?Y*5r}{W'{2+gGG8:=&~-QM {ӝ,Z_KFV*g޷۝b7 xsT]w ƭ߿ٟIf>"vGm1N.\kɳl&gkw+st{Y'hoyIYD*+ZeTƇ{USdge̙HOI";;47|g7E梲/,aC͘7WMsh/nͧg/ d8?%ڶl@ΏneӉlmYM-%U/>JuO6! o?u:mwdva^ӡ QS7Rf?L`GgnEdgvWO'^uel2݅S&GELtx^~44W?DBP2Mѕ~uٔo,o]ֺ]Yzmrpţ4Kg]m55=eo+??NJӮwf6D@tB^?.QM 1jW_O_ߒ(XoF?ڋXʭ#'+TȾЛƔ˨SyqUynīg|p\ Φ y Z,7qJwe̝L4~x5dΦ 윱e]8f~CLyW|ɴL08kP~*kL2e[M׶W8IUť;Ϗ?9Ǐ?GII;ǎ_DٳdggYG:FߋRrH;mCJsz5t Y9,߃]y#o%Ǥ 2)-:>!YYmogBV è. JvVŀxqYH6X@9\sA~fx.8ǫ 7Uve6 mbV۾{n:W?́^%m?;']WݶȊvH - ]ykj IDAT9zL/vHMA_puN!N>T6ŗ3PvH#'ٺTjq]rܬ Ү횕e YU4wPJ2^LB?09ӆrUH£J"R/2{ؕĚ?|a:ÍNNyN~h9U:k&}~e'>>=X>b~Pw(޷oM/9L^H<.ʼHkg-sS ϸz%lX*Owm`[F;\ʺA=W(GFڙyL~r!y9*m8|+YTT7_}ޟr6) ?OO7s\*1,'kޖیϩ3œ_gy4D<^!όx8[= zy}F07=Mට㵯v0ںO at G|pW2~H IN=u7&TpiwDK[fF@dX d- HV& ^iWĉ*YB1(9ޞz+sÙƻg?u}8"U%喷O2R6pOx7瓻9w~Xsl6pPM!t44Wj5zTQk1Jy[Vc0Ѫi.5VٺQiQƋt:VbKF%Tc(, ,<1~}kU oHK./Gw5yi=1/_~y\hZb50?G Cv~yBK40.:zVZb ̔7.uàjm]ٗ=WOj`wTrŒU#4y# gi_L#cDG#)WMC9ݬL~߬mQ?ň'ˡD*˾mvUӡ ".Z]7+E?[vH-=%[C&hKGzJ79ob#JTUu||zUY%4%HFL_Y/A^>+pS[Bo-kZZk+tz\w_ă!zGVUi@쀵4=*2Ŗ\V} xԗm&D/ Egx֫pz$1O5]:Ne:(pjKyihF=Uiȗ<겸-Vڲd\`4$1^(Zo5kƾ}ۃم)kXK>;m.*g{{}9^}7?r("eNao2|1h:n >jC;.w*#tt3|ө9Z{{3K_Ĭy@o|Ohu9/uE^T]Yk{lHìz }6OpƏLٙ;1vz[xnvuMogHزO逌ygg:8ic6jJ\*kˏGuEj]D!~D]t*M S6w@-LN~g\jX/ɵw pΐP_I,96]8ᘧtWۚѰ2z:XW<_eT1U2M7K/ IKf۟ƍΏWOs&/けr @竴^&mdsP:;1AGVadcȩL53[J4UR L,5%-RmS[復(+Wf>Zy SA2/TnLo&J̶Ұ7˽I䷼1OPxhKCo&+sc( 漰B!p9.E߶:.;z=z%٥9a.8qeBq`%N=_u`eiW?AǮ\/`*8F_oFC搔gĘwIc*jksʚgSҝIQ.fڹwsKYǭe&]qkMﴌ_;o.ɯ+j4i֭҄ZD5~l,7u@@@M6%&&>}~et[{ԟ(؟w_J-_=ܯAEYrsY;Y6nNN 3gc{?c\"hrS6t6=nwfҹI lƮ%m7/!;himoFgYI[l]KGOtvXQI] JBDR~1zϺ+J-NM`pvԹRVaVż8`*_'ɩ< oLhޅ4 (E|rI<:eI&:ߓej4G7N윭m}|qx_< '/1.O??"OQx6zaND~juDDEEE]OuW273hz8+d  Up싞<7FQqWTz@wCis%/JЮ];>LӦMm?w7DFFړVZU*rۯm9( KjNybۃ\g"k72xzЂUި 0Ve!tXyĕcH w(t|gϐxGyiXxl N5a2bq[ kzN+<۴<3zg>ũTO#{OR?е9{-N"o5i#'8qt]ۊ/1HK>KvV&)ɜI$3IOKql?PTTt+pkDD [p.K.ٚ۹ic"#(.t 4_O膶MQ?}/J>߮CWk]ԯ[ڤ/SSzfW/ ˩KwwDDКqRh^5GD޿5{"E*$țrƶ^^=-~LY͖Ʃ!&?0έ1}t&=}JY~yC,MEs3`ʄs>תʙ_xD!Cb9Tr9zg]zSS>Zg;~'v.C^-X}ߴZ 6򉵎8ձu޷N<͡}wrg[zخW=q^N9c_ž^ d_Ov9wwkGxi+Ϯ?di[s>GWѸEk?*ƒ[Gqqq^es].6\t:s߫ rX]-<Ɨ;>;mtW'33ӸbS_KKU~%!J *-ƅ+CݚF hC8{-_wʋA>D"|hÙ%?)kY\?`)t>OmɽUxG< ;[ O$Zo8ձ鶃s_ƦmjY],?ߙQ21͜{Iڵo 0?w 06g}= ro'6e7?wq%C_w 9‘#GGQº]ws?wqsRy3< ;'?I1o³x2;!&&F11>C$WxE&"<5(bޚn;9MLt@Rmo3yF(r֭ϖjCGvvN/}FmT#.djpϕ8hiˇ|SP G)RNvv6f"> oUYfm]v?9+)&*{n,,wѕ:xv”7z)bCCuڣ^G1kpU'IsVS UT`2;ֻ˶:(*Zb 9تi w.F4Ɂ1tIK{V[+>#Ict@aLT^^wwn h/@Ah/Zˬ (veh4AF>FZ̟-u".Xŷu .%&|c$_8ҧ%"=W (yil{{2y7bU"Q^`(g-=ҚᥱĭNNNe\Ywq> _Ʊ1 ߞp{KU=wKP {V_j|%~esV 5ײ۝d\`4$1u0zx~c'+(w v鴛:ɓ>}tœ=}[\nGkZ>Zz gsWZz<}Br٢RZzyQ^gK<2ϱ- gf7u3rdq>ơk:`DIGP [{ΤKdwK10wgx9N թL r@_z.trn,Ý#+|e[o&_gOƵQUj9:abwϽՠ>gkWw ˖Ϛ^vYNw[u=W ?@F-^#nޝ>h1*/FsuWAiӖ "ߠ"<×X5jD:uwN´Xj%v}\h|QЅ(+ -Iބ0?Nܽϸ3Z+rљ {+vF]p:kL)47I'n3J/k4r>$|Ig×Zم}~;aJflÄ MfYT*^!]<0޳W/XBZ#:^X8di-sS&(g[ jB򬏂),,tvvt}oSq~./VYA1gYRgngsN1cV kޡCw`x6_ .gq۹:6i_fU循w_jk7tf3bӠA_ܹs2{>ǺZ-~K~|T.o!^tsbt|֞Ïn]^۫ɠ5~$Ġ?5Jư6ߚCutLrE15OׄrCw2#m6{ #ͲMblǼ[G쓘P,9[;W2tIIVNt.\]+%ӂb6c.2c60(f"3zɭuTulF>2Jv%c )˩Tal@;FV_j2sN zZ-99\wu4hЀ0;L|l<`IDAT|' &--5ApX0ie֫t>>3sg$G ]2sd{[B_W?3[F<3\ߝ_N'e?pȟΫ "DtZ5c)i+UfOr[i$276 $.cǎ] ((?_扭w3`!l$_!*VAŋَ,lƬWEJmf8ZcWPIԳuh4p M{/n-{v]X/q-G`_GrJw5bcULKTc+2=W&UIπɩ~DK7%GUv鲧-,]gX =vkEpeץw| _=om|Di߀f Iy>c9bzu/-(zse>RXZ]++qLVWpiE%.6w'Edbt~&L ]=Wn6QfFVחY>Wfb* Jey9sU^˯j%_B!sK֭g?\l,dn%]]fVK*P@WMw.^˿s9wK!Dqj3h ʌjb{TjP+-s]ۂ+d4MvUN;4*UULWږJJ!\ƎYOT_4~+Yjb-̝%\\d׍fR]96ngIh6qX?` 6zF[h{yש4 BK O|7 .oIsɻo!^}^i0OjψZ|rףe̕BVROhW0Ʒ6ٺd2c|1G 4GF6F-,JG) jcbm{{[CC NG 9Z?g1Ы|=( [wEG( xYF=Bdvwg_ZGsHS=|}drGsGip~mThFYFܠF~-~8s.sF>ĠXz1*u'Kp%$:^xy{+_6Ϡ3A Ced gA=9zձL{S8+( fF foëyu6q=_p]=?e%aϛyjYI,!AǑΗYT[3p _~Ƌn9<*O-3 la>[<*3k)cyk{vgM^ژg&uOs%^)k~z _N+gKpiy hEX m@bĔwEX)P (,~X?l<6Y~OJ'o<3d <^0X/( lK=( @o2꯱k2Ë;9 gX;?w9X }9SEX|28qZ(E=ӿ!eXAz^לk"ڱ|TtTulF>2>\<&O_HA^|B\2/ V#GHRm񄌳qo%bW;1e3˨.BO2ԫx0TFk!)/T C!5'[+- 1F FAWz'39ah^qQ,"8ʳ4kA!R,FXK=3c efI՗lmmHzBJREAV+yΕBZϻcd5JB!D1k0a(O/!\+Yh BH9uO%Bik!  ^WB!j h( !(B!B!WB!\ !B B!$B!J!BHp%B!B!WB!\ !B̿-w5/eVH!b| C녱P+!Bd2`*0LJ!"z[ɘ+!BVMe hB!<uA<5%ӮmA!B2zY /?Z ˴.BQ)> 0xb*L"B!Rسul7 hB!(7r^D[[e@B!DlPk4Vk"B!|--O`ENJe@B!D}1 1,/B۟qNw&B!H+!B7L=(!BQE( B!"{_}IENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/moreInfo.png0000644000373100047300000025400212300454133027515 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRW]bKGD pHYsutIME&5UtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|wɥHH; JQ` X@A:DA:((@B@BHwWr ~>y37=(8S9*A@ 8\9U%U|Oy~ZEk aC)>k@Q >F*G)sy@ u+xFQQqʜw׹\a%@ J8;mܩ}[Nd~)N=Q'LZY6%A f<ӵ )Ľy4\Ά<ӹ 5iy4|Mnmؕ#kl>T9*Ny6=J Qg"<{٬걵0~h.`"<{OrjaTYʹi?3*G)TH~Z!?9CTe+zE 2<Ѡ4:0@ 1+dn|a2)+wũ;S9F¹2: ʾ΅;pt)CY6lH aTT=GP]GO0`9L.\$5~ 6z$|v=Ѥ'ʽH,9FB^('E9/@6+I k9~-%NʕP-[4怞.]<^JFFv"&&B w |ԟ?BN֖iGE\y zy Փqj',WqC ?ۨ0@ G+ymo09F|rZ\p]T ,ㅕ%0 vl|0 GGFFW^%))D233| 57L7R޶Z;ie߶>M(oBğ`_0GR[3Â+,'Xҫ,BL&^c42-CR+%OWq)f!~G_YlOeIk޾s^Ȱ9xH^^N.D?#WGE'sN8aI@͘@]}XF'9ZIC@x!Z>La<^~{2K%/fw MB@Z^փ)|}&N]*Au(+'/_6#?;?SY{4AwUU`dK݂}sdZtXHFݘ@1$` {&B|daWϽr ˗TN1yS(: G=*t9]zuM ֈ #..{rՙwy9!%; cL 0{oy?w7:Aҡ y/f4nGjSCo~W\ )q^ܒ&-8%a3evspO=QH*7nG;n\i:̱]Yt5Ou +!g+=o0Q9}sy|+P ˞,TUrd+,]dL&999dgg<;UF,FրFp!1ȕtyt*TP#W&?ι9W[СA_9胏6#ZzZ91{۷@ĒOī\ d `Y)$.l;sS!~5L#j,ȒOD@eUhr,'swLi8f}r>ZN%ҡt/#'[KD8$`ì$dݼq&#k*$ʺ|(i+sJsf$| k2r-Fב+|@ #&I7L& #J/(<0_V #qv#Wvӂys 5,tgr/ЭUB*w?DV"$,lLGs|ׯ n:>\۴JMKIB ZCT9K(t@N#1eŕcG hЇD8l\|ɫ>Z?t|~<ODii}M1ʆN\Cdr uɵlF 9=j dj';* $tC_a+xXNK/S׮!CCU]`x Qnf/|n(eK=(0gϓ3 3|OgD/mvjnC>L y3ljD)p sk>oPǸuDAO/'T5= ngXo]1,50yW|RuUvQ˅]MtbLF  ֳ]P94jEYdG@I=̖:=xj:s^yh܊sӃ9ht~6Y>r6}3llDJdҘ3>?"[i՞lt.Zc8N҆hߜu<Z)oק1g6.#W'mB+ ZSǘu*AF12{/Fp-͢s ?Փ}y3|nD}RT^j̞W0pcC5;8^t,724~]M)!E+x}c:xd~o`;Lvv5F}@[Ǥ84|5=ah˚0%7o_]i]-w֞4=hz{ {=h<*eykنU $m/̶-̢+7̋:]O Ȼ!OkMЅ\;tsoݻuI Ok1[Hsw*&zl/S9~izҮ\ѓd7g.B⢿ x`hj$ۡkZPH8;7c}j<̣r&;~Yţ-ӘAZm7VD TSobJ.fG[woz5-gsc30Q>ۼ.4ad^ƺxn_„E-[7?=YSo@[%B*ᰢ`Rj_d׃0=l1k G Ѩ6/>Nd̛Ɗ}' |-hLӤ Yٵn{j2M}'NnGUfe~q~-zXh |t$6}fvioFr2_,"wts{^j-A3;{HZ*?E4:bԴ|9*")>Ti6h%[g>}sK̗Z#]He2iX7^MȲLnn.OQ# '?:mS YW1~1mG [h$B*u0`.&~ ?reN/ET!O1|-bGnn.l߾;vsN>L`d;w5~MFɼV5}%|ܭb#|5ɄFr-FׯZҞ䦥l[P((”T(>2s9Y%r]EB+d#[`?Bd=g'AxA~'J5 ז߃(Y.WlBTl_=ll#jy]M 1_/=z}9P4*Dᓍ߃Aj#Ð:f_eu9.gHm"`D%3ڝ)L|%|L_~`LϤ]@1ʓy|=Ā"WۼrW8O Ր$%%PbEz?;v{nvI  &GtN]M`Z.a5 @)j/(LX~2R| > ʚg[[D=&/!;*ru U~hcb Qlξvt+ʮvr5_e7sy EUqv܋Xh- 5FsT斧 C{úvTΝǹȕFՕƚ5k>`djJـykn™$e>F~z nzcLȿx@  .Icގ F G@V2\8T3Rdueҟ@K#rs`T| גp1'ux.'7 ^8W~i7 @ "W_yZ0W,a@ [Ek~ @ b[[mG3}I/ ;?o\1>x=[ў|4WEfSvPݨ`|쾗aA"~Kט V@ppޔT r{;]*""r%܅ŧ\ݾUI/u_."v(D=o"W67\ O O!/])si1-"/>Ŵ~ڤ$)%~~oO{O!ȕ@ D/p{?].x+OS_DDSԢh~"rVLJ)nJY6 PK' UU9bb5$>,d;kaOtu O  &;rur MϹOG{1o{h~G;yVN}eW=asd c|,=O׃v-N56@p;t}n,nb` gNd^ޗuSy˭XO BͶr ςӟN̔{^=>O3*KP6(PȒe)ŴxՍ*1r\)Nğ tN%I珰w YuC{Ҋ]L\)m5-4<sT"O&vEʓ 8,¼?bֳ ]tvdw7Jo2pLZ=#M6aE\޲9oiݼ)QDiؕGlʛ3<< uyB*1*Ti PVftjPfpXGAӚ5 KI5luڲ͛jiQk86H(Kxc'XyCw+4~|˾Ds,]vj=Sae~_A4;;fG2><5>(d:>C>Y9 _xɡ MΟL[ 2?i/ͺݼWP#}5FnCM[fؕew{m?W'TZ‡a)32a˓Yw{\ k+KZEQuq:ߏ%~)`(l\N߷::kMd饦)O}z|ѺFGCp%0]vv+Clkr$keuHkUckDxzl' |o \rQj@ .Xl$*Lj ?c]Eih阮Ѳ+a?Z7Y![`$X! "e%|To(okS$z rt duvk̜Gߴgu z$ɏDz0a-аSUnfU޻0c@bJc,j>LZk[.%}]@kD]s+sU.zx97: wjZy0UVp w?r cJ,NI˽R~qx ŤcnȕeݹE8% 62ZvzOs.]!ЅS6i_Wi[ezKrj-o?r cB,JCC05=B+StZ.Aavm(F&u{ C7X3!jj\L/ZLPTuz$_C+*N83 p0.NkM}M{e0 2в^-_09Fk1ofK9gΫhychNw#0pwĩ(D\,zNy|IڕʾF GO^@_S@}zϺ?;E IDATq('qGu!/g}fᡄy*HgdsBݯ.ʹS&# WAQȾ2 >{ϋ+G dL9[< ~<ktULIv!q٭U~ CfH5>y?m`ܙjq+EÿYоa_ o_Fce]P((r G/SfGʉi5xg[IQfm?_DX/]^6GNuk*`tR \eK_\9 $~ˣz$"ƨS{F6FaU0ɖ?]״\cuy޾~ łv]*9sUq5[y3cԪYzkE}~~8ķ)uu"c`[l?S%zY %lv|ucYc܈\1QE1SF0=t|xyPNm'Ky, vQ 5,_JCL~eᝆWsm`pnK^lS6.]&KKe瞥MN|%Y!73ŭ= g]LKq^P>C%z%g=r>߿ciSHlD7 [#W֨Ω^ 0sKd\>WP۶ڌ{psh*wy70\wCQ,<MvZ"Iݑ+7/ BB*Gt>qNΧvw >Um; Z!D+xy7#WMYI7xdyQMmMeJ ^b%GUKDBǚ2=VWvC78b mMv@ H;I.69Т9y4xLi/Ӆ@>x::YgHNSf z|v_oR9Ӊ6' 0N^z9,Xv}M_R9\݌|_ms;?^t~z7/JpW^_M [Ϯ60"Ng WN\W (Hv-b.]1PGz& q߂%CaKj\Lݩۡ_12ruNs±rU 'Ϸf*а"΅S iNܚw\D\}g:w_]Uq©#wSq7gLrODTcu-z F@'Iv[g.cK.\+ybA oo ߦE6?980w"]wȕ@ Ŏ\5G"FPH/!/6-1-"/>Ŵմ%n^8oE1L ^<R@ 7jL9WUjWEt ɩc$NKhp}Zנ~"-p\şMaƗ K 4ڒ4K1ɼŒ/wG3W D sUW VW`4 /Z^$%Fbt:CQC_;u7HU{-GQrUa@ (ՅT^ FS2Ik"/חNöPu3wN6j\<}-6wIӇ)߹":Na?ۄc)&"%չ2Fnrr/kPJLMѠS@֘-MVFjyر7bK{x=;O\ :F(ykK\([!ɗ] $a@ (Ε5be(!VРEї@҂Nn=Mž@ +cXdXז@"^ 9W Jɋ\YJ$P$F@ i*ݾAD@ fJ) vߠf}YD@ f ^M ,ŢSRmkQxT+@ ѹR e8r"^sgluJ2U\E5rrJQi&L{X7ub[~F3@l zU@ (holX"9)Kp)Kλ7l*7Xsl~_=F}u}Y*uOu3njɼ6?^Ufi;|r_dtl/F@ Jq6 d}yAAz+AtWFwX9'G%7(,})"Re*E񍙤aD1e1osDW@@h7͡LsMLmSlg]]"A(@HD$uHR7yyFt@#9g*~׺ytdXdhނ?Oz<.F@  żJ6d;2#V~b9P7'_8]Aep!{N̻Zo:]03~s OyY?$n[Em0CֿΌC tV\NqC1)OJݠ }YFфla!4m 1 {Bd F׶2LTiª+9y:Ȇynނz\U,rkk߶mODF7Y@7\ DDU]=6~HxD5RO9y>G Qf6l˳sՒ׈nç$gmܠNNuncĊx5-it5PSL^{L\Q@PsEdͺIVeizބÉ+W:Lr'WMV':{KRF3z9@ ٣dzvN"}a/8-:oPZC^*Ut{sGْ-jXwUX*;?k9v 7z?g׫پa=?KF٦a6rmI{9WB\{&y䩖karkz^/\ȵrwYp[͑%cؽd8gd? Fن^7z|k ;V:ZsV{z>5m~Ldwٹa..}Ce^|FvX]~S$8).ƹ}z>!}vW3zt"bӂvtj=Qhrp|b|u[DXzUYbu@)O͂㙮=Rec7'VY'3R)~7Us(w~1ψoRﱏa"*\}MNő?e7#W: D.sMT!q>k Ya$wzu3VsߤcEp^jiwtbЌ!|nYjS3;GDYffYlSLrZLdP>\)2a`JW@ =WÍيAVk";9< )q󮦞%ӕ\+id]uZb$V;Myw,M695GK$,g}Aƈ?%@۔Q\߷a<m5ur%ciwF<et }4 8&)Y0r[h.ϽlK yjpF`k f-Dv au\G_2n_T DVֲ^=S% T~j`ɫ>ֈN|>Nu5ǭQ:gp>K!J|c±-ɕ&S8t1k$Uz&T}qb:YGP;Vf\d}3ˀA ,ٙ2g823HK'סN_"uTN5Mr;8o"lX%{M̚GJ.:īKpsczM߂+HV.oΤ̟:UVܝ)vO-oYq_z2î:Ʌ$53O=7RMVJ ]Hjދ[3w͡mc,ut=$};پf*U}ڍVwD E;W荢((:ۆ rmyi]bwDެDMx:z}8}gvj T\@uߚtuNթ0'7b'i6u=}ͣuY wt%MuξV=^)o \܌F@1+8q:YrbΎ5l9Sz^->Ra}l:q{i8|&1HWfPEʵ}iz4XTeᑫSߍazHNzΨn2o+3d`Уq)fJVy_'!Ϊ McwDnN:l sL@3u8UUE J8EDTIKI2/vRƾ~ ՔaՌ|UHKIrX_.DCdJ/x{NAjzۿ,sȕtUQ 4_@ɓ=ʙ- chjۆ7u[7lSJF# /Y,i\[ҿsG.i)VW\>Lo8+6wQ$;8#FXK=:!M=h7\YnX5ٻ>kK>4iӝUWl;Y?vzRڐmSm]<+yc.8/wn2}fOWCϺ"%̓M)[3'2dtr3o)BZZ{ 09s޿͒yy y,%nq8~h o`Y̞Jg[ݭ)_eSy#1Noڂ"A=m% Х[X@m}0sFv"Si闙 hҁAdӋM7@ nU `* )nd]& + +@uޱCu?9:wtpc%ʹRλ*a7m;O$jV'cʘQCe@ JsesqI%rxG@ Mu 9}@ n6*P'C M&(™)@ .c3 d]+цF/>[ZbmPư5QA 3/7FϹ-#Y \(Υ@ SvVVˇE\@ HXΕ[ $xd@ [qDJ 6:W"r%@p+@ Ε@ @8W@ ¹@ Ε@ @8W@ ¹@ Ε@ p@ ¹@ Ε@ p@2EGP ՛v`Š]j@ p&?t!\+>W<ȒK-h?ߋhT:a |3O0"-$2^4]0aG[Hxtl٩'DTD4au=f%F;GZa plklT@&ufhѸӀ&)uwU_uz\jET R$WY3t\ Q 1} ,t3rS;ȩS$K6mǔ%_98x:t.J7ǾyI;Cu<KȎi^{ZM?{.sԹDb7/~Rq4o~_jNn}o3)k2nZN_8ʱ'0ZsW kOGԁd5dw/aY;q1X `=Y0Eb"# E>$M69<:oji:Mr3zҲ^t9  0.<ZdFaJEќg2\!Be>Iv9ƲҎ7 `=i(AO :m`1}3Nv >wF,Ŏ+]k0dӣ,lcxȢC 7ů -]! {U}, -jTBc/O1G;ːOWWfꇴ\:t[ a}|C[>'gt|g{jwgaοIضWnV MS$_8_wxq|;\pוe'νٶj>; `XT OL$~^ؗ#zi;#)\Vוeg-+Rsb׊|1[L#/Frз|}?'gtzwCzj9R/b|1jnzO0,WU>WS3>Nv'_CaK8~ +'g61b%vvtE͓-gٮk۵Ů{vc߾+۾3Tk?S8MM[I[7@|^/p#tqH׿@?tΜ|7{pš~ڄGTƃw+7*ݾՏMde7/9S0I K&&}_Z߿Ŝ@}<$ޙK;'bԙ'Kr˖ͥ?-޳Պ4d,ˑa\zz3 l9b;Sry6[uȽC{se}QǽPign IDAT&%dïKGbWi}ɗ?6ɩ˿E(2HiPfM]=e*FuƘ(_ONkp$IHHdhgRfkQcoln~#adH7`4J-<)[읟ː%ijˊr:ȗu;cNr;F`{Afo:U>ϛS};-UzJɦw9o{y,;*u Cu໕{AjGߙcqpY)'+bTGy)W=!?b^ku qzAvz'#>z }y]>C=6 ^W(W 4C=ҫ"EG1Xh8KF^'/uQ=h=)ٜɩ <W/>vݮ1&@dYS-=kM ^C+r[u>u]*v\o$ a ?E dDzbhehv mO?BL_X%P DJHr7?_ OJ!ߧ{~O_m*ї4ۇ2dAF fR|;< Ȯj7QYtHEUSv;\FR :d@ &Xo-/m8P şF#uf_BorY;v7ڍyQiM.w}N&gWZ+ Jp/9W<NQ?wI7ttBשncqGz'GQ](, 2d_7&ds`u5%~Iɣ 0nM[u ȱXscx]<]305$~ɴ+?}3nޱM\…E>y1. BgWMWsy"qBr ?]cv퓗SW/hsRk5NK/A?UsGDϋk{s'+ܮ1JӼ;)~_w5 ?s> {gǎf,:J@q/aa@^8 soQ[p\?.~ n6b`_I<7)nԒBnЙg".R~O4ζ-.|MK'eQLإ>E.oxt deR6C+BR/3eʭ'M{SD@O$e3"?jJ˷#rd1F=ScQ@fn:7g7~2d叼@z_ tSrW>dDT݆qX\r?ʺFuxĘr Tt@t>+ߟˍڔhfA5`'8=?O'P`Q7oGݯ0}1z.X2]89z_vġ]?O'To@(ڑ+?_O본lħBuLȸ;ҡI]n9^|?IKӶn@ZԞCޅ:}k)H$2Y]lPfho7fG˚LnZZRo/ؾ{{M}5;нQ-2e0WFq`/@QCYvU.o=\ٴrt~d>+{bsVÇ"IԦ\̗&o`7MK%e^~yՇ"IѦP—Fo`7:.'/[83Fߺ|vWQ3~+|e'U;Ux{Տ&OU'b42 -ЅaywkvTͧ*Q㕧L1w:3YсF)E"a>5d"YRo9"||6NF :JlLEMfș&}`*U?sY/(ϫ˔Rf]P; x\"+Dҍq]?Q|}l}H/n|8d+l½ ɬ]6Cƚ>A߁?/*9wFKr=ӭC+7-{ud-XE[ǣ7]Ϸ&LFmq"lTCZv[}mA(,nA'I8\ϝeퟙd5:u$=!2\W1I*϶@|cz)JzhXh-ŎPpDwgdzA!s ɬ]5݌H`c$dg “3ّ)gHMLS:w%5#WA BQؑGVǩ; 2>ŇXPtjh> \? zs9lЃ*L`5m*\  oo/?Fcʜ=z>ܞ /Wt5ɢ\ӼlQ[Lm%kyt9Y,"S?v-e3Mr"w.YúT 晗3:Ϋ/<PO5/F_}x+YELط~:-ե|p*}-6u u+y6lV'GCXu:M`Jפψl:lh~R7x2l'Oږxө[#RdLt]uJ xU~*ң3faT5$825y[ C KzJ́sa \Xsf'W'Z#67QtpnCuicW >A\?G81`ͯ-ǁY[Әχ۷}"W A!ݨTmd4dt/TOPN?f|Q?/i(@1>ǤY|-7]o[yfs}=$ݟ ('=/_grOULhr `HOeCqlnSd]rT{*w2ǃ\z=P|βy=iQvmczle<#xu-'~>-:9gY쒞Zصq9Qg1wp+º>1nuru-Gt>?l3EsdtΝsJDmΨRYD4;tpr4u 8e!kzV$⛣rqfkйٿ{h=SϰwY/z'+T_!e?́ [۟3Ɏm\ؿjxcSS7SF^+'g=|S|A+x{)qPwqi/bP* \J Tl7ùn1 Zk/_P }`׮uvoЎ/.W㛣ǹp(?뀞d#ܹ͛6'`[>=WB:?9yqVXpLEr 'ȄvZGsfVm, ~;ΩC_P[ptfy%+fv}:=ΙC:[>;fvc9jk=gϰ[PoFs-Yg^ғ?FzKʔ9s_rf꘵u3:9q:EG~iejWBL 5$:%}џTzf'N3IT){YyCJp9p!g1\?k.'t֮ѳ0Y4PE7j6z$7L^(j_Q7%[ݖ]:өk(BC|_a`_r.{ Ե? `5ɧ9úPYJ0j,6d6ǝV dB~3O+99+9V3:J1ix*֟ 0JU'$cOfi0l=:PZNؚ3l< {hyN?ܿZ?KG4n4/g;{S/uRAf CJ2~Mf<ʹsmvn`92;22QVprB棋dkK䓴-Wbe1oh{uS_@_a&h4\يFXhm`CyJPFS1q;w\~P”dw@qV,Llyd,Tcxl'l@e*߲w ܃n=z}bLg= <1{K}`IV Ug%g+T1?2:XJS,񅇟`4Zm:4{vrF]N;kx4(,;:{` є]-kղ(G8d>4.'ێGR4f<{:kiny׬_hwQ)b1] fY`& [{M?R3hdSr5t !6?j6Šos'}dAs7'S~gg?ok~wbYg{t&ɓZ9zZL򉷷Ѻ VAY'{ m"{7cPtg&󢫓ZоG?4wwYX?3ZvϚM>sr} [s69R=bECX:^Ջ)IZ m>vD+69ضoGOtr`besP'A fM\79f*mK<_Ɂt}-fX)Oﱠ,~WJi8ZO^zLc{{T;*azpY=BpJx}snKLO]}}" k5ub ?'iMRתۭ`^NH1GpN$wDrY<@Hq馪ܾI*Kc;rx`;J1O3[PEpBǟ[4Q~ך&dgԻڴ,> #ٜr({ tbӪ9c{)J{ySac^ޜp#WFѡLUwQ8hfsVɣKTuT};;;&3Ų{i戤݌f2sq#4[.Zg#C\?9kW V=ܸvd?3{pX֕a qN*(`%| {-rLf{'DŽ3X*vm;g6k *6|.t֤]YJl^Gl;=LOn8);Y1(]N$9$շ&ޛљuSuD^v57-"W ꙫ6w.yYƆ82mi?x1o$ͪt=n1}+> Uo3rYϑ{Dmnd\qmkٜ'9SE[Utht*c~b.G%+dց 곀 1wv]+U >,[AѼ=r1 Z8L3f{tRrd \|6!sN3&t:{.jk9s+;[ i7f5q)cu%mlnEsFqѬV<]Y4mnNJUO QmI@|q;jwk'ٟfvOs6˚69V t#.``ߒ1Qk7reMuM̚guל IDAT=ssP2INH ). dT].糨:#}x UZS7bLsZfi??_Pjܝ A3A3Z`5re-LwoDTՄZIk& nn=>6;[ |i6:VwvN|5e[c_3ݛ"Xi^FR(.{*3WKH{D9^|?Idt<7"4lكog`Qzl8mF U9k]xNl_4׈yAMRݨFoQC'8rϗ~ŤS,hP362}iTFLݺ~:}Z6t7ћf'U)j73swgP.Ǹ7[{{噔*uyiԳ=E p6x o˴Q=~ xiWdۭ#jd?r"g"FNsߌDP1V ]?biOb^g?cx޼Cm=߲, x/kE>&Y?[7i&9c&MQD+Bԣi=pZFS4 qϬkk M{PK;zg458tؘ(Ӈ>Б3IM{O~~3ot|=Δ*fc1X;֥i''NҨISXDTOEE^U+pfSP3254zmyGE~_rS~m/^.cJߺW.Ⱥ}_RavZE BAAx49O1̙LN,N9iO1ϖN1#/績|r-Oµ"vx׺|!}ynk+{ﺬ<~иAبcw (G_g\Dnc2:ƆA5+Qܥ8ecؼuD+>F)(W-G1XvEk.ԥ=i5WݖU5@ext#hUǿZSb~ƋNb\X; V'FL5mꜮquU3L\!7g}>TA|Xw6nw^]5oH"WBcG]e; h?$>&6aҖ}DDErWTO˰̈RTT(GEEоz,Edd$W.ɜp]M^KE"toH`U4,Pړy6*#2F]S>y#{PBza e *VHgwάnGŊM;\%ԬR <#gPEguQ=ˢÒpG92{&dQ?U.] 1vLk'SsZ 1~d8fL-Ul}R|'neLSnjʳPJhn' ײHr ]w,ӖkFx)\=Dth;h꽳+M1vpLzvA|0Va gOʭT v%YEZŪCRً.a_x3 V4jצ̵Sc|0}b'Df1j7}Bc3ԁ9п'.zqc qv٬ǵƂAf.EdN 3 ~&Y&al3SWٽKGtȞ_.}3OzYL>k>Ihor}Ч<F+9ňz|M>`'Fi.i*`|Í Fm,\=\wQ)d-=S@R)0JU[8ݠ}~?fטcEZs^C^9@*Vnpqῆ^X9u4/ϑZܔf7W`)I2 mWuC̻@R<*u-y#Z#'s}RO:;,X!Zx^ s''>9&yx99S̷z}Nt`+Wm tq׫z'M<7YA~=RUYJnkvzzi:}u04[4og|; FvyۨHDt*243 *"DDDpzA5]+6ĥH6Lh~M4E:;Ε+\:wȢz@Ϝs81 j̮cMiΦdbI'Aig&gףgT9ܢӍTst88=-Ƈ=>hIX_]g!Ԧypt~g/vxŋkИc6YQ_ѹ+iØrY ƚcwDt,†k&EoŧI*ϲS<ݶ %Su&7R6/ݶfB.C"WO-EǞS8q'3Q G,s}õ'Y37k|dJ3Eyƿ?7sRᦎT1Z,&lͩkyIɌIU\,4,Gq7)& La&YL.[T}ou~M 7wA:H-P+T/\ᥐ@CruTdcS2o@WPٽc>T4k) F F#qiih44c8vA 9i`MrB2kWe|7#;cq;W\ )UNuUAuPVw  OYY9+1qAAxP*SၞJA' \  w#+AABB"W  HJAȕ  B!{7ORJ~O @"W  ș+AABB"W  HJAȕ  B!{7AA($$r% P#\=.v2 `4.nii VA',IQv"Wsȝ(2:NZ-1 D8ho耆  , C*g )MP3n9w5x\HMfRDq(ųͺ+2)FױlXJVҗ×khp(tilү\FcJfM} o|“;VoMydt.Kۏr\4$̶-Gn[Râ,zR>hj79z[/sЧ'{oͧæ˅j_}0:$MտS/O.VMbbnp16]ȎѧۣM|\1U)^8ݽ0 ţhP<.n/3ۙd~]2/J4/KFQ/n)L+H2XoVgRӤ,OgN2/Y uZ]tbvIe0:!xy0k$~^>o qd:;X7w7ݬPK7ϡ鳕(V[M#8 [o3kKI5Fe0pq`<υ$l]Eވ05(}b Q4GJWOkш FEgҾTy*! Ͻ37M0upe|5#o;;<>kvX^6Z6Fn80qs6xX1MjU$,`0HLL$##T p;&_.g,?}{έ<ʒaanc$^dIǥWQHH,=Z}goz;Yٖ+o3$)>[Z nV(:L[ܝL Mi~ΫSOcaHanT T`0oN1۳2tVxT6zzJCW|d'I1Ȯk:5_Jqݿ)1_湐5^L3ʷ* Z. VM!#k?Ĩo:}u+^AMdi/UynA9SAF=Rnn(|J8r3f`ٜa28zTdmd)[AҠGP4 rz\7 ($,Xz8e)(jJq/TID~祰l$toܕKfݓ3`j|woԡE~Bbԗ9T\e~PuE111\']D bs.I |ooٛzõ (̟ }֨gh4[8gMJN ww]EZ훟=;urүM>K?j>z(]  J.v=pa"##9|(7s⯣3N'))4mZ= TR(JNa _M^wUoȤmIҡL K|]|pww7J5.)OA<`jcR.!Gڨ7:xAKYI4p6];BF߹ZrF&q)AdG03Ž*Ȝf֢T,AZr}BJX Jlc:)aS1˫"?3LHHL&!1iZwBq5=&=_t ˜|VuoVI'; z->QΎkz)4љN嶦2yЧGcdžG<7ë{ij^GaX6r:r{dD`([W^!!?\LjJ 88P1qqɌ\YӨ:${d/NK95.%O/`ssе[RS͜,;:1og~5fN߃[I[u~?s2am?2=^^)!KLw'ӵ{Vt~;@[N`%`V~:.v8:Vp¼\w*QI&&^_E yO /ɚ ϳm6OXMI{Mh|h3b5ѿ~ۣW1VG%n?*7?Y͓Ebe2:Wb_͈L|%+`mG}E7aTnD͛ӿ_\)DF\?y pS҉&Tu~`ٲe\t Goídh*b͛ cݹ_l39q,\xgZY4ֻȝ[8[K#*ҿxdgO.jb/{%ogL(LjV퇳S\ysY:kgGb2 x1}2J72}|ʅǘnؓZ@XUJ3Uz[R 7~c&6y/BMݷ1eSڷLf[JFוU(귅pwwí| ,}DGPL6uݷOf[J[}:svUf\\\pqqxuվTë+U}H__۫pmrQѨR kUF458tؘ(Ӈ>Б3IM{O~~3z-Jz޽KHΞ=Kp޽AC%(S >>>xz{䊛+QL=K"qqq9>3dba,fѷp~L7*Ιe6y żiw*ۇ-%c,~4h݇KWyzzkͮu;!|ڒKGS; M<29zz{DC/w-svu$@-J(s&S,Ŧ371ĥh3#vA 9i-x $'$v\ w3:?~<<{{{J(A%JR:ddd`gg3899ah^GѠ( F̿$1v^ A3rO\ycvgHKoG|ΗHem̯m̊\>񣥞'ızTT|s' Px<-؄u)V...*Y;Vvvvhڂ _EgT;Y+'kx잙i4|'qA?DAA \  w#+AABB"W  HJAȕ  B!{7OR/L G!+AABn̕  B!!+AABn$r% PHHJA\  AA(dF"W  #\I BhHe˧#yqmS~SL_G(yLnT4ݨS (PƆcrMwD nP7ޞW.*-uרcw (GYbeʃUy@k#.9Fz-K2r=|=BOf::вܮP.WOxt#Ʌ4_^8<&nIOPZņ:iZ|/GDq9K?msvwEUMzu@ĪEaQ""""{ՏGW72pY~<Nݔ?rsn:?esZ4O{htFvvmZ6:N6z6 ϩ*@U#8fkMreX.6ϴj]ZQJ%|}8tG[$bBrb[v\ТSf|U04[ iyE]H:)OŐ r}:\ֆr!,Jz)i}`z 5+RA1l:.<& ߝkW%{L J=nγaI{}2&ۋYW4h?@ik ="2<+ddkB6#""3Gʕ ;f1 dogz!K6L1 +F7VΙ;5VFDoEY1WaI'k=z;D[N\5g4g3] Ҡf5Ԫ;#qlOb9^Y\SuV4әU~+JC峉~+@J)ǫayQ^r8ɀ#Qpҡ 3)X iiFO|;it+fez{IUgj% zF[ ,ϋ[շZTfe*Lf _tCQQ :$rps{goϟjaXJr8^tsY$Xp0NQxyhoeTpB=ߙGegNc 7lh[gR G qjh6w^/spީ3diNiwUvN.+#Ah6d]?ƧSCf|8E&ʈ*w?*ޝ{B9<ϟǐd4ΕN{y.Ed#"yoe0 tceh&|~ި瓡?hT4y׭R` )_.7?zƒy]Kho} *Z7:f{G0˓<݋ҲF&~5$aqWٹn2lo#ÍYȕ NΠA '=|Bwx &W5h4OkWS~G%3^!ۘ'>7ay<]}E y-= Z~{ȰQB l1 >%9j]Thx].z &):w^vN$y%+WЕ Do 5 ۻ NSL\EkRT$ {^Ձ#wX vFfx&nNvh>Y+wc:ZL>r7j:9EB\<'a;dQe,k2p -lOPtrdΙpQr$l¬co=\Rٷv CΑpap#ވw@l,-j(*B,?n43J=`9"YBDrF-KsX#kԝ|bFMf9\uUyN޴;> k H!{oA&B(URBSzIJHrwrIP0ߏ{3owߛ}vv iW9  8i1{46r{YΙong0٤3ݦNQr[w^1NV0n~7)ow$L$iFe Qz﹒?/3vrF ڻ7JP{y(Gˊ xܲ{z2|ˢ2 C8sߔ]wHL̡lvbpds+?+xl4Zs<8:zyЦ37ld$]"Wc/Y:}#:vʵ|zRa r12F%ɽݠL V ʼZ֪Y>V?r#ILa:z .t66ߺdD-}J?Ojsԣϼ'CW|<$c϶&NjΗCrTgM䖜Z9毬`jR>ߥǓs%Şb+}8xm4p=N D*eƟċh\55r"d<[+%0([ƟNȷ3hV=@: ]oՙSxFTTڍɖOקzm>.YP[^?GJh[կ3_ޓOH 6/VMwq2=A$&uĔ JJ%93|,\śt*,t$m!2WH`~~Vstp[s@&/{ٵ"'¶qۑv %$P) {nRJ}V3u:ގkMOeI$X[*T :E,u ]v*^K@@~XWOH*UnUή='S\Z4m$?tĄd,|&'%K_ZOkOm6*;JIII>"ܸJ]&^xrB0ht.٢10i:w>7ys[ʙWpR9@ !RYy[rIO},ڎb54Q;bU*|ycۋ6zW@ q;1o/x&U~L r#Q'a0J$i4d2ddU2C\^7O}+!#%V|ʨ7ߊz\oL1v)(Ѩ(˰i 625F#3@ѳW1zEar){5=2_%zl.0@P|,eO *c_`ą;賕܏MK:<$Uq፺@ O >j68uSP@ $Ih49K/&@ O"sU8)={gHs $DQTg\ @$"2Wjqpq}dg0FF ΐ܈$IH:#FԬ4DI1gEc&%%5]6jצvԭ[zѠAC6jHƍiܸ M6E˖T^ WGW CL%3v3˚n^R(#X;  \yo5`{HI8% #Q'4gWhgҲ Ic{W 2~tF'MeiNYw7+kW )/P.&ELf1FYsss3y֬;.뮤 h$9p\d㖡6;UG<ݢ;_+9n/wKw=RC;#T7uj-]|6xTDJxյ7ɡ 퇔*~#vC2իWz*WF{*'$%%Tr\+%f١COvٿy/Nw  HNYFef5=?{(A&sy-{TcO)}>=Ez C}՘?}Y_ӭǬtINDz!erDW̷98DRq$$/o#o{2p G㓸CcQ'|X${O]%==xNn]5A> .)Ԥ}NO嵇EWINN'59u1cb]Z"WY~EQAzwg233quuY[*JEjj*HJ9L&Yܮ$_pOdmrs5Ư:m5m;͝~DLt 5 C +exVvzPf?eXcխ~xof|?Ij[L*5'<){1Jn**Q왼@}Sax8ȑ;x1Bս98y |VkUN%?Wh2p ߕl0j}$!N*TNxo(L̳&y%}=S^-Թ#2Ξux'%#;ࠐ!S鵥dhWo7݈A٧Nh|*gdʘk\̅\Nrr2.HRDR@ʕ̉CЩ+T*233<45]p/Q{/.I󟤧w~;կͤ͡C2Ƶ`Ur;NM%>j}*f?Zh)}dsбA5|X1SW͙P3Yv+Q6 F~قW?BgyǤn]_'Gz<hw7muR-PA3'a$3BbN(rJՑE-Yj4 lwwno$FVNn=gD|֓~ [ illf4tZʚY t7)<&2Wj5'n2jbc.l^OzOW'*c0TR>n=;*(JP*bNW'<,tZlJGA) G^${rn r-ڤf%[q6$"Ih5fHISo^ qq]$$''EqVׅ_rn y%n?屜<$1s+nީv:eפfgWolz}M~;ym@[DXJ"IIHIIᏣQ'7?a .K0TvR?Eknαn36ii2TJ(yw+LVbHrU%H\%VLlKdq2^xs+liN혗{/[W[Z71Gg->eU&Vҧ #ɋε-Tm.bb V&ʘ]nŷ_NUdo'sϟl׊ 2ހMc7`J\|~ly}Q97T +o}g폢.>H+ǒNLbW6xG?L\N7$b &.D?e+XR^o@׳wT/oNѰTZwwBri/X]&#Z g*ZXUx0dc @#Zq+tFcN><|tI &mF?U ̣oJŁ6|q9n7Xꗣl^. %ex\2}3cilv?jVk{ =Xf泬|F\MԠ.cHx˗> $qp\[^_ Y4(JFj~m(JnS'Ǒ}zN^lzb\ͼW_=\yuNq IDATtF ɘ/ ZY>ۤKoҵ]m:w"]Aшտ\rt:-ڽ='st҅ڵjZ*U2 Ow[z>ȷRߠuX̐ELǍhkVc|>"ۨQJ͈mU/^s,|3:Tw:~xb.dx.$dT;c9ҧ$"{3f'\IH!YD`wnn{H4W7~!%exxc)Z)w:WAvIf~@˛_hQ5zl}J8׀V:+OwMߘVߧȉDܼ]mAUWe_/obFhb&,Q)~9uL6˫s减h⍋~Ouw},||dony;=_o_00:lX&um%]o(/nySehX }_ŗz!>ԩMe-6:JbM>IsҦן{b=>y=1sA@\ܑrIr~G 6rvghz@+eG:JIII3fe |e7O5o aN9-/1s.tzu6NDz)+gcd6 &̙Wyyyhۖ::lJT?{3疣 |Q[;32u;#N  6z >u>o[SeyooLKKC₧'YBDfKV3}tJeNǚ[o3RYJuȶ]Ecɻ]~g""" !}[ 2R lr9 RQn$$$$/'AiXG%>sハh,@ dJӂ@ U ./@_BCI DJ  @ (FDJ )bZ?@HO @ #b͕@ A1"\ @ #"s%@P̕@ A1"2W@ ň\ @ #"s%@P̕^^wOt#$ڷOXh(ucI3H8%}#hX+ *V |}Y$0%MvR`AUfh课shFW~AV "M:G?Kz6JT g,J^J٩k<{c끤?2{kB*U\`1+iTp(gvo b|{ؙ\,8%'$6KlĸϛOb܌It%و7-|yGp**ib /2lU>xu0⍘Vbbns׮˞ 8Wd >kw7D&NFn_#T%:zs17a V}#KvOXC5D]%iplt.coï~پM&8(ZzT.=Mp?Z;yd>~aA כd湴F`%͏qy?1կhԫV 6bz:VOۆOHHx}^\CuaU)@gp6IэTӿ9W&{Z/ېʇPL]sZ\q\ᓯfвVTDŽy1RS˺08yծYWXoD&Wf!# w9rOXŁ LX֝3@+,3ײ V_پbr/sI%Pj,D k ,y]nlI`x9kMN(>?G '_^?Bf|Ŝy?K,&6l 0he{io64#;MӧٺVE?cXGY+/_ϒ:7t(,ث$=7Wj( -6)+SրL{USa>V˔̜ݚ=E+xwleطAAAT׾Q$Jwu[gɡ<ݝ܌ڎs `Q竟\3vMvS v1MWY-}FG/tP6o̱AnsqcEKOJ@JYt(%pUOZ%sU^-2ٴWe eZ#iXmʲVjim(Ӛl @\=x%4اkhZN3\7ɲe^/xt,z 0_lZz8;iV` 6)2W˟9;2e^'?RjԀLc@DYOe#4/ݭ:J T.HYNB"RHȵ 9ȯP-0Ȫ(cYE~X -/ʕ1h^s:F'_1 uf#yKSKCKطQ|_ekixZ6+>ssGgcN%C(NRAN@?NC|xڮ>&է#3_+gFvTAbr@b<ڱ\)\9[| I\[tm9*hi D )Q9ְYXڎ*hl < )YԷQSV;ppx, W,p}'c6l] 'G92-|tTsTq$UK2um-G^J{{St8OA1!3D:=~j NeБdB߱IT=/ XfqKLxG^ V,)lvzN RA/%ZIL ZHSÚ!EɃl4yIoLl9&}|4Pzevo{|k{>ųgYgdSt;uL$i +,~3 c0 o)c(MS"3W㓵Ji'0Py*i=?v1 2MǼEP`z0hX8-X/8'^LƀV{%oEFաYsܸv<ҐPz(ǘˢ 7sOkD≓ ~0}dIz:i}y%i 4,7Y\eFUqN<d37ld$]"Wc/Y:}#:vʵ|"ȲdHF7@t'v=|Gn$\(3bX66γOV5\kK@t%oa {9V+QHLLdۨjycS!+1ѠIoݭTk,:L=̛|2tͧx`r\n̵5Ɯ()3^C@Ǚ3:Iwl?xz^{w ·bQĤ,1;=" Z-ZV*+d ]",u_>jFVz-71ocж~ǹs2ԮJ ԇf63L)|#+T"FcbuŲAm /3j5'Ѡr Ukv^E`P}[^?מoD јѳXr?WVHplX*&cs" ܈UӆU{̽,#jg9z|N-ԭS.$*) eeL: :e ڶex։+Q,cE~/2x,e]P. jM^2/BM=-7&b='n:E^RT*( ֔%XonW>:ƒ oǵSXݧlSbTMR3qMq__^s%kѴQnO-|&'%Kןboś9)Q܉-IJJ,W;w?guyƔTq mή y[0:xq(wLfwLwưäi}o)g^Bԥ(sUb)Ildi:4j;DS/$ROOGk^d|\6,:@7 wc^0&ݞ֭# Z)ȫ+W_ [s%r37yf1v Ô@eش Vpfq|m ٫=ۢҌ@*7e]{,Usbz$z\wM A \ '+&@p@*WkǯϳiIa@ )kD E lq\B  @ (Fӂ@ ňmA@ bDd@ @ (FDJ )+eҿy`@P\1L !5 J̕@ ҃Xs%@P5W@ ň\ @ #"s%@PƧ6Z]6boq;.EtIBx`d2Ѱ@ xR)O \JƲ{a|}  ͙[wHM?Q1З[ @ O"1\3k^¯ѢU7h*|T)6mڠVvˏhu:Ѹ@ xk)I>xN=4Hv|*TV #C`מHpb7.{R,]$ckAZ+Mp o2Iѫ+Wzu%<Jے;ԥ;e!q酎5*PbuFuۄKXa2 777psft9Y/ne9nž׊ #Q'4gW<gҲzǢwmlʾbӞz L66xTϿ&|> I9tOa)t.ܹ|SvLl} F=iYZ*T bgIKK(Ǔkw޼?Ø]8jz?f7u Bs?d=wI$&`szz6x:C}ϰBǰt4餧co9?(~qMO[I$:J}Y~$?j >XY^O6#%3{qgvMsæaMcL68hAо\wD|z貳;&#+gܷ9(36ILIG7(ÙKoKޡqxnn %bҗg'J9/ݼhr$I b`Y͋6e~D*~xPnW^Oz~qrt㩖}wOc\wh뎝 ])Zq5,EL^s?]ݪxxވVmںI8)cҮq 9Ҟ\o2e[uL쀋BJBזygcu]ݛ1A!wʩl9b6fWl@(/y //|4I˪WAJe11~ ZtOcgCm7mSzNꇁUudQK"K `WJ}ۻY t7o!33A˨ ՘1GWȝVn?>%ߙl[m/տ .]V=Bt}^[%#wIҐ%KMū1dfe[w5n6V!P!L\KXܕDU9$6'+o*;zb.۔zTtÖ꘺Tpt7xC+W:}s:S֨%yqIYhӪ2@"##eDבoi.w 4=rz,{V`۽899FWgK\8GYOHH !!ޤsNۺJ+J,u'}qwsŭ W =8L6- Gly(e'jjXYr^<ޯ2_~OBOGy닲񮽔GXTU\)"8{vmq5otő v.LFӹB.BNB'Ǔ~M GRBbw^j}YA.р"'xo?ܞoy?m`~48Q[N2g#_дT۔#ASAmG tm8c~ϕ>ŀF-;aԙdD]:; $|ʸp9Wǡes5SIh4i1x IDAT+]8tION&au;5憪Iك̱NdUewv~6sF))܏A^} _oaF^]\&2W ɣ-AbB"7c/bb[wg.zQ[ѸeKO[ehgqKQ,_ &έhд%ç%} r<?h橨LgO`gpWqP/I0c4(ʰvz6MD+qUȊt{Jn\}Dž1f$][o?HH:WDRݻz*+["j*;٦\qaM ozTCٿΐpݻ_'#pptDK1F!~ףJ6>S9}/ޒ[X&,M<_EAs \1bwLe:6e ΉHxQNfr O}'MyD&MdZ!^ΏyU'{c>ڤ5s7rtA6Z`n8*,pH?gڎAM܍?|kXץA % FCiho2䋝d%$c&DZB"^%> $qp\kK!- C}6oRQZDgg2bZr{eQh9Scdrgf%#w1vf\3@Meg)ktSmOm9J[sURrU@fLō3:~#iidesuΝ;Os @i{86x\`5t}m}(vq3W'Ԣ!gmeI8\/ϧzje8YKH$=D`U ١{MdssINOBBO3H:~14Dd` + )$:˔&zI#@ i2 =po9$~)O:;; bg;o"}3ow73[=w/ =dg{5,[~T3MhMS?5jDɦ<@~=X2΄*oplc_KJ)ln\,?疝9ڦ39j٨L6R"nCOΚ@ILʟtH!h$&&!h> WMքdUgLYR>>kEJ;}b7@-,~rc"=P} wQXRzE Ltj6Gԑ_8f(]selzU.(sլD#ۤ}l<ÓyS#|b2WECOU@}|.A$2%̫ ==V*GمR_Qe? a3W%KF;{س+7v E=(IͰԯ_z\&W)2~zRRZ埭 J2ޘ7\y\l1 JּUhՆ- ۬$& G Bng0@P<,`BA2e8{'\q΄V CY舧'~~燇 _[Ȁf£ Z],'oۼWLV@ xe>OB](W\e7T*ppp@P٦[6hrrϡ@ ʑc(}׬|0~:'NF^yɐ_!( ܕg^Bn>^#b\suJd%HՕjɐҰ OVDI6rY ȩҰ 5C+ G9d%b@6liҙr~x:ak2'&9ۘOS)kkHuGiΎ\\`ݚF%mXqDpU$lRR҈-^UT\r]8uk>4DX cnnj:*TߙMSP0P =*3/ٕWn{Gq8v{ɟټ+JjelfWwiUO~XU;?徳_4f)ֆ6]ڲ~R/,MKĕ:<&p/BnS6uN<݄;P moĦGrJ#MLA;X m6bGl|C Nh#oWv m o I dԌmwb%^&eR2>[oq{*ϊ/gu7MY5_iZ/m^Abd$|ue|YN~OJCp&~7Ŧ'M{i k7 (hnݪ "~:2^sjV謧^r'2SL7.֡ $Nm{e*BvZJ8tܹCk >r K$bNm H2c od2T0@).*qu8PZ{n.tY7AkŎ BxeJ||"|T+Cg>w]9CT2sz w+)(߯>z:^3/xl1/ff QIc%-sΜ eqXH&ɛк'[*_:܏N;2.?KzUIKh8jKxI,fyCl I£/4:W';q7r*\[v$As6?Mgcq kn:= M;)҃6~2!obz>x}M1Ɩxc7ܪݮ[9ۢޓ1T|$ތ#\-JUF- pL=E:4i gg,Ydy*Ԡaxy{QCѾaW$M<qz3!.Xmj<N29d$3"+]+,lT .Z`h4j"bҩ1:-۫d4>I.sum&sf( Ğ9dhRgz`ŠGi|#Xx*=fi-ѬFW*8&)&,1م UеC-~y( ᬐ W$CZ< &6r{~ԑ٩Spe\MچjСmmʚ-kv#\*b nc[iWMq^SBv2ޞPL>%5jC&J[oE8|.Z ;} ʻ!(546?r|IΤGnGs<oGtj<篯W'F[ͷ@r!Z[tl˥u\ hܥ*ԼJmȢK":~{mW?7턛L 2@;"ۏD* i9LێeXL:tak%q̯3w&"F[ERJڊwUj~(ER[(ڪJk URbIBef2Lf&E q|{3{߽wߋ hcgh[g6#+\dQMD1"U<(;Q[meOnYTq G/siF.=HϷ.\Ѻ\ؿVe;$1IW}2N .}|D*nY,2GRPZ6ZXv8I@ŕ8rAbo^$IJ4VvnTB~%UM*eݨR4v+FU s#@@RhQ)5_.9.+;~Ej_.gbТ)Ol8pd_2<^z6;*YSo_,U =d2d22RlPUuba| [LfuC!^MƵB :)ۈ/# s j 4%KpK]ya5NGFy5+QI.E*w%+*yi5.ې+X_ e%6JjW|;\.inr{2dsxU)xr۷mnxx{LU IRl .NT#(f֪աS4jڝZrTdJ=L?B-Vˑ,U N&4:>'n[ҵ#U ׭씮܀B.uz<s̙۩4k֌S"!-3eB_ETZdUmi9KlT2u3h[,rye6%5уkH-2bO̕ߵ|6pBNaf,.Mf΂nFURt?ñ  ٶyƧ$,D=DWڍzgN[b (oPddJ}aF Ŏ,Y { RU_jic ej_f\xog>zkǟ0tn#b\I7 q9.ɘsL݌VVRsJ^tѓp~{Qگrd8$RGBJ Ъ҈™cIRUP ]D܂ ~~ P%8{s) lf̥HnAY m?ANm6o9;\va>%@ eMۋͤÛ+P(k 6m`ȉJONg{7#>|^"jooGjU{ⅳvf(r%.K'pde]:KrvƯGmDzm[6ߘ#Y;;8( -ŘzD7~ޢ@ xC@ ARoh@ G1>-(+@ %@ (BDJ +@ "Dd@ b\yLg㑘(Pxzz '[V[(s%@P5W@ EXs%@P̕@ A"2W@ L&2W@ Y`%2W@ 8HOO D]͛h݂z&pDS'8ʕ+5j۳Zj2#HYLyl: ^8)_׶zyMOVPWRܪi/./QHPUNfuH9bbQiGE%5|=.Q^(l-R3teAH$<*I_u$4KQqGV[Nkz>ZQ1MzumKhpӐzf /?#M~N:8::BڵX!z|A6Lߧg|5c?,ꗼ6bpSBHN,Ž>}DN(;Nb )wGioDa#<0S|Փ8[RZ4o)4V+|YwI{I~(?aZmqL1[d9pk0'֨ƝtMl^BO㗳QKĄ kۼH}t[N&{BIQa'l:7檐'Yh)0`5kՕG/ '33$n32.ŌNpytjV݉my75'@"{o7B`l̵ҰZNx],;}L@<\)UƯD+8ktj(*zaEH-:R /6J ˛S3Gg'ʿҖRm+ w\o||ZRO77ʆcrD}?^8)aʨA>>}kL+N&A"sciqˣiqb@Ҵz4LF 'x{$Hbo_.#B2+c' < . .嘼9V_Vr[䧓2Ү|wb6b, 7c9_Vu=\C!YH}z|8(P8cV!|7j-꿔wVJd e+ Ņ4\]]\2*T ((7Rڿ4{ayݦVε)]9@MRCbR &Yr'sH' b6~DF|b8ӽtP5RRY5ԑdwʤTnΡwz)́qdM4 Ңc6n>D7b .K2RX6XAߖ9zyfiiܿh80#ẍL3{˱4hL1Zx{B}&`P2X</7o M\VNcݛ,B}>6zIԖ ^%zHe h1+O[[94Vg!C/_&תwq29v$z_g2=$#[[<+9vat&!ffv#/KF^ʾ/tVၓ#u}3G'-88B^d$Gv~LLKfzcefSپ}{&M#z4 YYYdee1vXK~WVX~ڵk-rgZğqi>KoKo;5wK5S.&f_ҕIQAqNdy;U7TCEخ|.!6UߓLǫW>`v Qb몌{:-2aEf`{A2abc%4rO%ޠUdMm c~8 mq7zSyh%pׂ u ]p--OuJ<-X8T*Z֔R~R=+e0+П 9t edNғht]HRӒpK_cӳof{HRRHKJ"))vFcn7X4& {xIHrrɏ`;'̎K|R,;MB\o_aG͙SiJ&M2eSN@-E*oFnּz%6M kЄ!l24^7]8֎lDTJWria<L^N:lkp>i;N#p]W]K;&:TG7W$mg'Jnk>ѣkbr;9:iws%#/퍷!qoqOc~% j[ S+HG|p'u"ߤN*ʕ+pj6Ӄ[7qSPtiS8ťqjԨ y=+2p:X6~ Z8϶jllC'r:ꡡ^G "Q2h8JAOi8ʤݎ 퉜zhء{HPU}91w(͛N5c:sr"(?D䬭 uTp8H ۜPXI=zܭ?v/թǑyַT<(JҔJЯeo˼mߘ?\SP2W/}p^ϡ^3[ed>bA8t-i3NTMm>>yrQ~(d%52Ǡsۨ3W4c<1W9{^8޹3C#EG!8ʩ˶q+AP%D1o[H}4`N>(x%#GϿdƍD}׮_!>]%IMj>;3'jv->LNʻܘ"hy4V^]z.xOJ_G]gAO߫9SlUOR(kGҸS~]$1e}j_woՙrO'1P JY[Dzg~l,Wΰ|Bwkdtxz8^͡Ն[=Ӻ0j\KH&1L7nmʭlj;$@D\eWGG|y`=Yꂇ#հ"\|gナ.W*a>+\\\pq%%)S_ 齍 h]n4ɶs&4F+F]+9kSAQVL0H /)%5 .fD'k]]pqcw6D /OЩh'u= A]o8:>ՙgbA;@\B^l^!ܐJ8%>) R+Hi~FiͣLGr$ ,}q[ uxp71 G^ʧ ?ϮE[9v,?fKV[n#$]ia82-D>fgW-d:hs[V[n@}Xuh;z2-7 )7axbu(.1زn~ovFhBbg\s%牏͛77 V .[Nx;!qpBCՠ4Ùt6:K`t*̧ 97'25,592Å[0:Oɭk XȥHX@ y |fc7'77oN_-m'\|E @P<+@ %@ A"s%@P̕@ A"2W@ E\ @ C4/Ut0-#O<*\̕@ Xs%@P5W@ E\ @ !"s%@P̕@ A"2W@ E\ @ !"s%lb<צJJT kHs׍C)O{ao5\PYU[C9x7=O{>EU$\ņy'61:~|,+08B/08 N^캕R)SZ.r3e{&JFy_k-l[X'Og[گu_ ˦1hZEP⋴<ӲIOכSDp%<11n&N{}>:$TMfݓ|kQ囷}hGys<1܎~{{3|u@W&ޣcCLt 7'_}Y.EΠ(<(gXmqͨ߆ܬN_vUzoن=&E#\{w~+^C9E9p&7ǧ>xRT&SlY)\٘E]a Ŧu+{Mj z}3ԓĜR%8*t}>Id \֨B2l֍jDAPxnkgмzE<\])Sc֮i9O cyzIi>hYq;WKr6!p~991=TƌLykXA"cb_.N<1V+3 )9oZA6aTZWf֦Kh45ӆҠ TY>Oέ U*ds Ms,*Teַ[O7e_Qidi{5 Zv6"; u&vsI*sZ0VM:%F4'*b:w2|$jgl% .ΊwzPn4jlgVUxb!Υ{6'mOq!7Y|A%r,Dz/= #lBn}5.yF(G?F5YrH=@"/H$d/kZ_ (u PeN|·?Tfy[OԹslYڏi/*?t{yr5XI^cΠ2f ի\{ޱ5Yq+@9~ڊޝ+|1!}7_X"gf3 ^ˤ1YKWL`p0A=L$继g'3z;?&yQJmWΝMZ`"4y@Jv&'Ъ<5BEYŘ< 4P^a px&'#p!=f fdi_O}Ԏ^oQ=6y+!{0Zu,#2f{أӿ/7\-گ^4uD6KAofSf+ rQO5‰ /A7}xRcٗ|ϗﰌ *3`~Vr}ǖhcq]9n+9yp&j-~KLg{֮Jњh2ː=|yrI㽼ά]OaV(Rӕ*ȑٕT +UVn#5+#*S=i#Q8f^54cԗ zEq:3oL3vm`ijۛC_sBމ0כȶii$͠LW1C)R Ajkd*R6̍kk.j_LbDo\3Jtuudýt'݀_gmVy\uhlBM̘"NEcш 4٦MSghor`ƍ{J-ZeKF}HEs}P9ٛ6C~شoi4sM)jSl1 Z Y6O~ͶiVN;R6XBRU*Fpbdd29lN,fwUȁhE`O @HK6k2S`]_7bհDghd4sGQ(e%5dhf0LǽLq@H\*iړF{:[͘-GOb >tu1 C^gyݚm6ooGҸJ!UsvkEf]a9WPJc+} ?&4g@):sظ8nG'b k<20S#8$RDϸ0z 7SHja_fdehnl=-Y|/Mr4'R%$*Q?$Wg'gA}y RXNf7 \Y5|2W $jŦ*:&ԺE`C[p'{I^(of߷Zl701ӑN@@ %5 f ژY)| $x-^DŽzf>yɐmʽxΦ>;ocb1 o#iۍ;Qx֬W"}ܕ1Λ}'ѳo4n=S?oǣjmԮٟo>x5X%Fj;o^;6;+t,&2W|\BrmYmË;='Yk~|y}&9f}CYy(Hڦz;ٳ5499COX#źJ,Crb w}>xF[2@Ί],q内m[6y`ލ!6hp0VxC@ Gn\ @ (98PkDp% 2W@ E\ @ !"s%@P̕@ A"2W@ ES*ST@ xf}@]d@ Ě+@ "D@ (BDJ +@ "Dd@ $'saMƫ^%08777F-@ %=WO":!:ġ+uiذ!&MˋGɴk׎ F&xU8wGf4lؐݻw/石{n>C^x߿ɓ'HOO/F4jԨ&..EfKLuWۛu2y)ZpSBm ̷='JP 'gO^_ٳ$NYWQIDcH$₋/6ȶ5r}^c;?>Za9奍rږVugiA($x>}nn \qu+˭z~Zh>XQ1Jׇ$C*;vN:lܸ-[0p@|}}w'Oرc:uC'/ǵ$^~1ȁNmƼ~!E\{" rjG꙽G.ߎ%>/Ұ6ɳi]VMN!-5hOSNaP8b*nI\(ߤ4ii>䫁dسwK13Dhl"'><Λ䗍FU g,> 넦ln&xoi6h}GwIG}-t${obU祗^… DFFrQ~w~9vM.wXOŶSMuvn32.,CpytU݉u۲nIE"{?7 hŕRneG!pb{T,Sgizu| 5[Z2v̥a <]:nY1^(.)\I7 q19낙82t3nݺ,X9t6#ՙ>"L04=DMXr|@-פsg^G ,iFw:UMur@Ch XM7{fD'!3RQC27'RsPE!ST@o׉ahmSfo8N0v$ GUw3es-@jƜQoYeg6T=wأBԂȳ?Rɮ|$9ɾ6G6odͤCȵv( %M"1rcEx]rbF3tćEӡjM)J~cיzzts=Py-eE7 ryNBì*mbi0 -2,ۃnTƷsRA0쳭[N5@Ho:ć] C {d|%év Qb먌T=0H"Z^?mMB2{돸uEox4-gZכE*c'ZK>(dig&B{yd@JfhNEӢ^TAAdf̕6ps^tPp IPZyr{$ϳsPYc~@6qo|\eR;`&N 2(;|,RI½T=_6;'Sl3Q zV)ﺥ6CiiiIܞN v^/_'gHJ, 9̝u6v ǽ's ?YCqA@ vbMtS*֞&YOB z hh W濡ЫU&?wp+IU>>^s`C}DVFBˢazQ7O=+2t:X ]`6g^ L-|? g3Y4ޞ(( ~$X&xh yOS)=qIQ'EЎ:bd.P_Ωr2v.ys"T1srQ~XPWGsIUL_pfuYWE0w+G#Cb8x/XQUJ%iJÃJb2nY:YD_O-|j>a2kl۳ueKE/mmеDWf,1t |+\hET4kۅ T:íÄ?k;Ϲ޽t):=z] EO Aq^oJgJ<-!UmA㿍_cPO-`ǒp:6Z.>LONʻܘVH\`cVyjyW_pd*P3 s'P-[ӷ苯GͲ>Ev Y[ S}—i$+ekt *rݻЭG?7ccu 'tt 2qY:<=AaJL¨!s-! |o2 5g))R ؈# 7|7m)}3@/JW&/';~g뚓U0GXtO}Y+6f4u6m=*Z舫6qwG3+Fw&gG*4݊qrsw|Az!W?F~aC䢢Qo+4b޲}WP|&׮]yqdдQS EUT*Qg緓q N=7h'BJ9-FSj}<ǏeJL3FveO`hgW-|h;tF%-7OQXԮ40eWyx`.|L ϮE[t涬\96}8&h//Bgrkg,@"-^fgv($v5WbAMRS M eʠ#Gp:u]ޞf-Ѿ}{>96*?5%^gnw lTNS4͉9y1`!W,1-7>\ֳ~|ƀ\fԹ,Xp@P4<k* -Zĩc(]4Z6w4kf0ejHK_Ofm][@ () 5j4ۗ5+*u~*@ %*YF4@ d@ @ (B{@ @ (BDJ y 2WEzô@ ׏@ <ӂ@ EXs%@P5W@ E\ @ !"s%@PħVQ T>KD!AףSd NGzr:ԩ[װ_ S3񇛥R)* u\zt(Ӕ١t5zJ*%@ ٙK"+( J.VE" DS#)YDNCדD" L  !Hh4t:4 ="))$IJJ"++ːQTq J z]&[>O&R5Z0z:Rzᜧwu!xyyٔ/X֣^>^S)o0T(Hpj-|{yyPe)|,?0B/00@kӋ]7RkCװvJBX.wJFy_ky6Wٴ"08@YfemM=İQ.,e*譡M/z}bOGbcѴ]@<--VJ2dt:233E.(Ӎ"uLr' <%{ؼ`$pY{{\I1gn0},݉؎~L 1w3'C~lܗeMn^OP n2ɣ}Fy77evd__;&+JZ]]ӄs MUƀ&IqW;)vv6.WtČH2I:8[+Z 0>8$v%V2 #M- 3a#g g1˧ !9?///R)8;;JRD_ĬåQ"N;i*sdL[KQD]:Lݸڏ9b-mمσ(9tA2yjۛR2 +3 -)9وC+&U+Jt -ffPT5kgBn0UR!'{VХMlB DEEMwzPa4/p H,'ztdoû|Z*rp+^e^]_˃]htJ4%vGJzq1½L/2n5ɷ8E惭6- @+\.aqu 4ԲWѣ'KïɤGV>(.4Š"sxH$Âv BFA.P(LYu.+6G,Yk&L.yFRQ~<L|o/CðE(9tAV@$CΝ+?TfyhZOԹsl[ڏi8'+IY]pիWz*^07F~O.IN,'xC{`Ȭ1q.}&{7Dp"&y|kw#ebndﺙdHr߸)_:u W+ZQ1ar3Gu:>>( dzԆ{ULmNe*s!=fƙY9kRe\PdO?>jGݷ mVjyMw^"rи"2f{أӿ/7\-zɬ-yWhMYY^fd= S.ܖʌ/ϞC.,=6hT>t6g;,ʨ Y2D/W_6NVzWq<֗T?{C QG&3ɽ@{آc#)RJGk+9_H=oL :7놚~ïR=fePvq8s~Wv3Wr yg{ %2S3yQ/:۱uB6/ &hc ɑH_ʑ+8{)*{E2T9>8>c{Ar/J5snCFPKsm5v4Mzm \se<8[zf׭FY+D(˖̾[l9!ZY <"ؓmӬ:w\k ʞX" Je]LΟ;́HEF H>i05]hx7>貜K;n!U"!.]U-GE/Q>JnFF ڌZt&*J⽳6F72˪lgo'F:HN^ɑp*ݩh}4hPn'|@AHޙ+pzt錟<$G;Z;w#L9*T[ ΑZ%Usk3MO/_/AH"wLhπS8t2qqܾ~,n1jP p#>9t\mliȀVY\/Oٲ 7|7m;>` ]6N>=,l~Щ>ePv&.8se+[e=KUw/{5OWkNyV5cu]GsX^Q?luޘ\wh板-?I(2˶<6jcFJ{* 9|j+Um##9K^'RS¾ٶwtkM&)))VtZR&ƍo :2RN3RY5nyx"hץ/OϟLecLc̾!-3Xߝ_Na2Ӯp/|rRȱc)..cǎZmmn+&M8v ez7/,dF%l%zM/^4w܅uUׯ_Gꕯ0ᡒ|g7㆖d"??E O%NY-u }(8BXeC[13fV\=|>?_ݘk}UIg9s8)0\u 00J%;BQ\X 4ln rQΜ oT{` RSRdB!j;sU1f9{0 i@BBCrΥTXkԭdw.o]Zz\vDoХ`0nCkOxDn`P)r!Л2/#!&???Ҭc?V~Z~d]XԫAJ7"w\DC~o??|~~~x@HQ,r'~FrwHkz_2˜d]9Q,TR]-3?2_Uxl>~}lV-ZhؑPO}F W_~?E='SPu._!?Y*5r}{W'{2+gGG8:=&~-QM {ӝ,Z_KFV*g޷۝b7 xsT]w ƭ߿ٟIf>"vGm1N.\kɳl&gkw+st{Y'hoyIYD*+ZeTƇ{USdge̙HOI";;47|g7E梲/,aC͘7WMsh/nͧg/ d8?%ڶl@ΏneӉlmYM-%U/>JuO6! o?u:mwdva^ӡ QS7Rf?L`GgnEdgvWO'^uel2݅S&GELtx^~44W?DBP2Mѕ~uٔo,o]ֺ]Yzmrpţ4Kg]m55=eo+??NJӮwf6D@tB^?.QM 1jW_O_ߒ(XoF?ڋXʭ#'+TȾЛƔ˨SyqUynīg|p\ Φ y Z,7qJwe̝L4~x5dΦ 윱e]8f~CLyW|ɴL08kP~*kL2e[M׶W8IUť;Ϗ?9Ǐ?GII;ǎ_DٳdggYG:FߋRrH;mCJsz5t Y9,߃]y#o%Ǥ 2)-:>!YYmogBV è. JvVŀxqYH6X@9\sA~fx.8ǫ 7Uve6 mbV۾{n:W?́^%m?;']WݶȊvH - ]ykj IDAT9zL/vHMA_puN!N>T6ŗ3PvH#'ٺTjq]rܬ Ү횕e YU4wPJ2^LB?09ӆrUH£J"R/2{ؕĚ?|a:ÍNNyN~h9U:k&}~e'>>=X>b~Pw(޷oM/9L^H<.ʼHkg-sS ϸz%lX*Owm`[F;\ʺA=W(GFڙyL~r!y9*m8|+YTT7_}ޟr6) ?OO7s\*1,'kޖیϩ3œ_gy4D<^!όx8[= zy}F07=Mට㵯v0ںO at G|pW2~H IN=u7&TpiwDK[fF@dX d- HV& ^iWĉ*YB1(9ޞz+sÙƻg?u}8"U%喷O2R6pOx7瓻9w~Xsl6pPM!t44Wj5zTQk1Jy[Vc0Ѫi.5VٺQiQƋt:VbKF%Tc(, ,<1~}kU oHK./Gw5yi=1/_~y\hZb50?G Cv~yBK40.:zVZb ̔7.uàjm]ٗ=WOj`wTrŒU#4y# gi_L#cDG#)WMC9ݬL~߬mQ?ň'ˡD*˾mvUӡ ".Z]7+E?[vH-=%[C&hKGzJ79ob#JTUu||zUY%4%HFL_Y/A^>+pS[Bo-kZZk+tz\w_ă!zGVUi@쀵4=*2Ŗ\V} xԗm&D/ Egx֫pz$1O5]:Ne:(pjKyihF=Uiȗ<겸-Vڲd\`4$1^(Zo5kƾ}ۃم)kXK>;m.*g{{}9^}7?r("eNao2|1h:n >jC;.w*#tt3|ө9Z{{3K_Ĭy@o|Ohu9/uE^T]Yk{lHìz }6OpƏLٙ;1vz[xnvuMogHزO逌ygg:8ic6jJ\*kˏGuEj]D!~D]t*M S6w@-LN~g\jX/ɵw pΐP_I,96]8ᘧtWۚѰ2z:XW<_eT1U2M7K/ IKf۟ƍΏWOs&/けr @竴^&mdsP:;1AGVadcȩL53[J4UR L,5%-RmS[復(+Wf>Zy SA2/TnLo&J̶Ұ7˽I䷼1OPxhKCo&+sc( 漰B!p9.E߶:.;z=z%٥9a.8qeBq`%N=_u`eiW?AǮ\/`*8F_oFC搔gĘwIc*jksʚgSҝIQ.fڹwsKYǭe&]qkMﴌ_;o.ɯ+j4i֭҄ZD5~l,7u@@@M6%&&>}~et[{ԟ(؟w_J-_=ܯAEYrsY;Y6nNN 3gc{?c\"hrS6t6=nwfҹI lƮ%m7/!;himoFgYI[l]KGOtvXQI] JBDR~1zϺ+J-NM`pvԹRVaVż8`*_'ɩ< oLhޅ4 (E|rI<:eI&:ߓej4G7N윭m}|qx_< '/1.O??"OQx6zaND~juDDEEE]OuW273hz8+d  Up싞<7FQqWTz@wCis%/JЮ];>LӦMm?w7DFFړVZU*rۯm9( KjNybۃ\g"k72xzЂUި 0Ve!tXyĕcH w(t|gϐxGyiXxl N5a2bq[ kzN+<۴<3zg>ũTO#{OR?е9{-N"o5i#'8qt]ۊ/1HK>KvV&)ɜI$3IOKql?PTTt+pkDD [p.K.ٚ۹ic"#(.t 4_O膶MQ?}/J>߮CWk]ԯ[ڤ/SSzfW/ ˩KwwDDКqRh^5GD޿5{"E*$țrƶ^^=-~LY͖Ʃ!&?0έ1}t&=}JY~yC,MEs3`ʄs>תʙ_xD!Cb9Tr9zg]zSS>Zg;~'v.C^-X}ߴZ 6򉵎8ձu޷N<͡}wrg[zخW=q^N9c_ž^ d_Ov9wwkGxi+Ϯ?di[s>GWѸEk?*ƒ[Gqqq^es].6\t:s߫ rX]-<Ɨ;>;mtW'33ӸbS_KKU~%!J *-ƅ+CݚF hC8{-_wʋA>D"|hÙ%?)kY\?`)t>OmɽUxG< ;[ O$Zo8ձ鶃s_ƦmjY],?ߙQ21͜{Iڵo 0?w 06g}= ro'6e7?wq%C_w 9‘#GGQº]ws?wqsRy3< ;'?I1o³x2;!&&F11>C$WxE&"<5(bޚn;9MLt@Rmo3yF(r֭ϖjCGvvN/}FmT#.djpϕ8hiˇ|SP G)RNvv6f"> oUYfm]v?9+)&*{n,,wѕ:xv”7z)bCCuڣ^G1kpU'IsVS UT`2;ֻ˶:(*Zb 9تi w.F4Ɂ1tIK{V[+>#Ict@aLT^^wwn h/@Ah/Zˬ (veh4AF>FZ̟-u".Xŷu .%&|c$_8ҧ%"=W (yil{{2y7bU"Q^`(g-=ҚᥱĭNNNe\Ywq> _Ʊ1 ߞp{KU=wKP {V_j|%~esV 5ײ۝d\`4$1u0zx~c'+(w v鴛:ɓ>}tœ=}[\nGkZ>Zz gsWZz<}Br٢RZzyQ^gK<2ϱ- gf7u3rdq>ơk:`DIGP [{ΤKdwK10wgx9N թL r@_z.trn,Ý#+|e[o&_gOƵQUj9:abwϽՠ>gkWw ˖Ϛ^vYNw[u=W ?@F-^#nޝ>h1*/FsuWAiӖ "ߠ"<×X5jD:uwN´Xj%v}\h|QЅ(+ -Iބ0?Nܽϸ3Z+rљ {+vF]p:kL)47I'n3J/k4r>$|Ig×Zم}~;aJflÄ MfYT*^!]<0޳W/XBZ#:^X8di-sS&(g[ jB򬏂),,tvvt}oSq~./VYA1gYRgngsN1cV kޡCw`x6_ .gq۹:6i_fU循w_jk7tf3bӠA_ܹs2{>ǺZ-~K~|T.o!^tsbt|֞Ïn]^۫ɠ5~$Ġ?5Jư6ߚCutLrE15OׄrCw2#m6{ #ͲMblǼ[G쓘P,9[;W2tIIVNt.\]+%ӂb6c.2c60(f"3zɭuTulF>2Jv%c )˩Tal@;FV_j2sN zZ-99\wu4hЀ0;L|l<`IDAT|' &--5ApX0ie֫t>>3sg$G ]2sd{[B_W?3[F<3\ߝ_N'e?pȟΫ "DtZ5c)i+UfOr[i$276 $.cǎ] ((?_扭w3`!l$_!*VAŋَ,lƬWEJmf8ZcWPIԳuh4p M{/n-{v]X/q-G`_GrJw5bcULKTc+2=W&UIπɩ~DK7%GUv鲧-,]gX =vkEpeץw| _=om|Di߀f Iy>c9bzu/-(zse>RXZ]++qLVWpiE%.6w'Edbt~&L ]=Wn6QfFVחY>Wfb* Jey9sU^˯j%_B!sK֭g?\l,dn%]]fVK*P@WMw.^˿s9wK!Dqj3h ʌjb{TjP+-s]ۂ+d4MvUN;4*UULWږJJ!\ƎYOT_4~+Yjb-̝%\\d׍fR]96ngIh6qX?` 6zF[h{yש4 BK O|7 .oIsɻo!^}^i0OjψZ|rףe̕BVROhW0Ʒ6ٺd2c|1G 4GF6F-,JG) jcbm{{[CC NG 9Z?g1Ы|=( [wEG( xYF=Bdvwg_ZGsHS=|}drGsGip~mThFYFܠF~-~8s.sF>ĠXz1*u'Kp%$:^xy{+_6Ϡ3A Ced gA=9zձL{S8+( fF foëyu6q=_p]=?e%aϛyjYI,!AǑΗYT[3p _~Ƌn9<*O-3 la>[<*3k)cyk{vgM^ژg&uOs%^)k~z _N+gKpiy hEX m@bĔwEX)P (,~X?l<6Y~OJ'o<3d <^0X/( lK=( @o2꯱k2Ë;9 gX;?w9X }9SEX|28qZ(E=ӿ!eXAz^לk"ڱ|TtTulF>2>\<&O_HA^|B\2/ V#GHRm񄌳qo%bW;1e3˨.BO2ԫx0TFk!)/T C!5'[+- 1F FAWz'39ah^qQ,"8ʳ4kA!R,FXK=3c efI՗lmmHzBJREAV+yΕBZϻcd5JB!D1k0a(O/!\+Yh BH9uO%Bik!  ^WB!j h( !(B!B!WB!\ !B B!$B!J!BHp%B!B!WB!\ !B̿-w5/eVH!b| C녱P+!Bd2`*0LJ!"z[ɘ+!BVMe hB!<uA<5%ӮmA!B2zY /?Z ˴.BQ)> 0xb*L"B!Rسul7 hB!(7r^D[[e@B!DlPk4Vk"B!|--O`ENJe@B!D}1 1,/B۟qNw&B!H+!B7L=(!BQE( B!"{_}IENDB`usr/share/help-langpack/bg/gnome-system-monitor/figures/sortMenu2.png0000644000373100047300000004673712300454133027653 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRW >bKGD pHYsutIME)PtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxgxTE-n Fz @BEPRH(E@HGzM:Kh*(tK( Hۿlv78쓽̝{̙sgo$kV3?u'Ig =x@ f!).x0А@ A!+@ \ @ J @8W@ \ @ J @8W@ \ @  yYء @ ׼;Z{&Μ i$:.ˬ2 w/ޮQbE__ 94o[4@ xmW(UB ;X?ljפ~Őd z=z^6Ua?F}M+# L~9i׵'~E-*ǣi2RGژ73`<u䢁@ x?Wz/o#t*~RꖒB]9t0;w'E:W^@ Ƣ~l߃*Ax yQlc֧9=3s~ў`vΔ}1C_ ^>E)Q}&lSc.l+{%Q1څ)^i[?*>Yev.%FGOf^ »XEZ oqMA gg1~Tyל)r-\F*`,|?G{WTbY Bđ6- E?Hir;'ZNh{O ipNz;}g̐Q^n^UM25L2.Jǔ,nZFSB0N ]*#_R= >ľżW!'Bx,GP:ˮ,oWOf#mlDzns6ӕ9W\ Gf{e3LrȓVba[Z|Ocld1ϥ+B+洘Zm_x :ҷIw>VOp5HIvM\߇q/n^ʉ-ϽP lO8P-e ^[ۓ2yOܿ{k7^nnCﯣq/w^ƙ-_N3&xΤߍKfMai,_8gj<|5 vtpHŠ]SJ25% h@h\evkQ!k=j&{r:n]^,-[82.wIV5B dgƷc2|WOmBVZ=9*dڽ5 G,[O_c:KJ>fOL*=,rEA!#h+k ۳A)~>ǘ譛2"ASy \meY&}øgz@dԃL׵Υ?B q( {XZcXZ?h2dDr㔝Ҙʱm_J7` ~҄rۄ#h6OSKOHJ )!ȳe/s*=N+S tʔ_")!UBBOO48ڟef>)!1])K+\5;䦬x6\ɃKP#&b ?k^ŃB{x}w]=MR!/<]R"`sNCppP{Efڌ p.7Z}MC hч՜푌EU6 (ȘYRn(}%%%܇k`\@Q `hn$ݔhqgږI1f`a|yn8]h)Ĩ5YEǒh)WveJ9r 2bfTu@r*0oB-(<7zJz">-"GŪ2-4 15~Bc{bIװ 5E"p䪼ߓ4Tw4>[C wo^pmZ*Db6 eIe*Ʊ9U2$z+ȡVrW$ 8ە3oѾpq-+[dXt;==s1s"^ͷL?V城W<ZNF'գЫ bRSH$Ht HI@ KzΕܠeJ>ꏃm_\C`;l  (fE"g"Kl'4x w +}@#We2=>D8,#"CZug*l~4:;)L&]4s៼`{ ]MS %?GkYw7E2r߸Nf*t&s`f?rA]Nǟ* =3/\ug -3;Ӯ[.4rURh4]@t+h~|!Um7N9i^S56U;[rB"<ŀOъ/<9GI0Sb&z಴迗 Pv.pWSj<ˤmM'H_C|д']?tyͨz>L 2-x̎rrFh꒱IJ 2_ؑY*&*cNi9k+仍NHSоXXw Si۶`R.(0SG\؉* DڔML[pA\ PţX4>.L0]f8u]Ke/nk,c9VxHy<93gYҿكL2cMI-2ח\~K\M|:Vc2CTW&51&:qE d`%|OL&}<)`~\sci=zn .BgvUM=4ە>%; ~/f~zҰgkRۢ%efr8 sWX 9ex,6KRYiOxc8ؘp6z9t.Ex)LT>8_fG9\0s37 c˜f,جLVۿ)KS?)E8Aͯ{.rfhmQ(3*۱8-G$D? tLSLf*vs3YOXgv(4E"!Cϩ_xbs;].v{b!~+WД9ޜ9} δm]҄T~/l@+0ɧX٩07%?2lɞuk^?҄7-/"R9]h[-dF] A t\17eםYڰ߭mb ioJqzN@+3уУIʾ?gg٪&)t}Jj3kdD|O!h]21nv_r_8ZmϕZFр˅5]ȅ?&/]"m糕WsԹ@/Qc \Ų$%ƢNdoGqb,N?8ۺfw 4jg@zk jUcA!Ͽr ҤG 7ZjK׏ByHnѼwA#KN0P\@ |UEc ׆B g݈\ @ =W@ y݈ȕ@ A!"W@ y݈ȕ@ A#W, @ _Xk%\ @ 8[+ACHզ`EZ@ W*594Y:NjG zט)c'ܼimS4Y쏽Y?S4s4dME+d(RG,#J'/JO:NbyLps-7?^ٹ|3qԧԩ^_?*K&wj} "UylUSz"ݸ ŋ ^m(\B>y>FyK+-oJ+Ħ|ܖiMO|p ½` tB.x SeΕAɕʅIHH@ke)d˩cHMU;z#*,~$=OK\w&_|rzYN Ř_~Ok|Σz=B9/Hj͙qWk%ui[MnX9ykgEsizŇdo7\YT6,Eְ< {ûXÕ>  }Ӗq=2ȳxKooe(?iZm\ ?aHذ130F-g &lmymw81Ą%ױrKDl ]D?˗Ng蹤$=ߊоmtrVq.|BPn1h < ҅s8ػн`+RXfJv,voۻM&X|ӗtKq۩pe]F/ƃg8aŞhltG*|0?n+?JtI٦2C ܏We r&hRn @v͍,#7O7D싆)ۙUqs=)˳YTC! %ѸxȦMK[c%YȨf7# p>\q&Q^*qJ]{K$4C6InNtYrݔ*-diFRNgz{loOMOdyD'S tz1H$$vi:$ E< \$6_H";?rIHH@QXҕpv|sFY=xq~t:lJm<~:g{ =rX6tSf UMbbׁu-O9| Qz :\yr6^ݳrpI+?ٵFXf8 |I_2 - }¯R46gG;Iu 7c+3|Sm64yӯ3E'|OMEP~"|:g;p{לO]=9p@.;ϗ5,+lS9c 6?MW@H~IQŅll;7,m՜0I |r0%?3uTLG2@Dx흫3g0g-.s~$55D Wbcbx "Q;Jgd2Y܆Z3w 7_X7nM$rjmIB!gk"ς )(G8:w;oy{g8@٤կХ&{|v IDATV 40MeDF,)r܄̿Uqa/hE ҤhФhHIX 4eF\YSKĘ7 '7"|'7{wG5gsRi{Ifw9%rϬˑtL|ڳf" $00⁁4=Z'V"S_{ɾ&C}< e<}iz{gfU2*񰍦Tf]˴擶%l](ԩLJ2EJ!Nț7]=niZ<*@RA|ri׹oIT'W* jtevOMp4Hr)v OZ ^Fi@ŽlK4.z=3ݶ7RGj2Uxx{9;t S=aqHJ hZo.{=4ѣ:7$rըQ#.n_y^Ǡ)R ⮠ha_ ׇ= GN-, 'kGAg7f*OQ~|$WJvݐ]ُCv1%>{;۴Cv1%VqT?: iQSE/ڎXKMi77ZI6Pюñ* {9saք&gfϭ 7rHeʁ޵鄼 T*TzTU8HSJeҋwBA!\cP\9>t| h=ùjukGq ;Hv͞PXaS zǾ TɘfA0+.Zggƴ1v_+$дV*QńWSzF4"R j.@܏ #[vec 6pcr2en|3s5ٿkϚ闁f+D^_B|}}MP%X7D`j 5 TV#Ea|3j5a˯3EGʁ]`B*|k:?t 2ɋ5}\HęzLtvx2Q\$wvv&11;\vG3qzwP![/~:k.r%qsH$)Q"ZR4w%>>NBn899⌋ RSO=Lt))1')+f`{V6νcWz,ȵbm]s)I9sz 8S9z06uEozYExey}zwݐD Rzˆ-"Wf4MB^3+3Tzo b[Wȭ,=}c2un6u+g]𼓍v7'iy/mNZIhV<-%;N|:7ȹd,X |||x'4 RR JD"A[<LٝӬr1s/iJՂ #x2bwXuj&'ƴd5&gzP%2N>$_#( :D*#sTjǴ{w> q)9wদy)c@ "r|H$90+8pK['*@ ^!"r%@ȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7"r%@Gȕ@ A{7)r#U 61I ""W@ y݈=W@ y\ @ w#"W@ y\ @ w#"WGI$OjT+R9, #"WܽtPIJcb{ϏZN@ UD*w\~pr$z|<=pq*D"~\z %W :̥4!]yn=&"2 v A#sɳ R@\ut3@)l1+Aogud؀4Y%J{N+yN?:ͩVyʿU=qQrK(AɊ0-k4+[⺥˗W|y e๙ Z6F-6YAI6ʻOڔ.2nno1&:UG=56˚:ST/Kg;U:z't'+bz+s)Sz돞V+xqI܏B֒?I/>aasn;h 3~;޹ KiADFLjqY9P%4bQQnNU3TuGrܟy$hvRCG(EJg'A˗-]|˗/s?+C: o~q7R4p$;ӏq(LOhfWuZFrr+V˃( pfI))\toCIB#ѡꉎJDcʕ7m؆4|,-US66Ke9Ē!4F^2KUZ{QJ)|\$ZgG(?o؋SQ*U͝sU)Ĕ1M-0ZI(d)7\gնy$)VCwrB9/=:RrI ܁ף#(99X2wIeggF3 dFϾ@,&3Y}$vbs'n4v)'&m2C|EjjW(vh5|=7Vd1FY2;~>MX׋6|Mz6\eN#1ACxt 7?ԡܻrM\|< ɤ@:$cR9t7;D1룄=S~H;\kgfOgYƴwuZ9|=_,fG -ھ٤y.0B]۬G)[^Δ?BkbJ~}OBi[QŲMHu#˨_4P_0Y6 eLfQ[y9,`ӫ.>h+e:+kpŒ|΀Vэ9"y3:5p\f;9ޛ S9T@<> ?FBʳ&<'+9@```&Z$ET!cDMs<}N>sUGgT8#ȴ .p^o>=EP_߲XCt;=ymZ7H fДf UZtiuWw~A 2_~W Z.aޣx 0+SnQofB[+\n[Xc>^ȥuq Fѥb."Fo>o30t uAkΐ,q>ZSo6s2L#X[rP+~* A#g^}aˣ}):Rr`kDɔc÷6ܬ1$,PLzm?Π:>.nƴìvtO_zR÷6ou䞳D q^u5ڴkBG"`@p0.]C.Ȩݸ!zϘ_=gp!,*M-n4X':$,%:N2r5v SuTOYEZ ,ր )%SY9X61r2qc2!!|]w.LQj:׹hZ'ٹeYF^;e 1uL [NRi9w玟dg21KskJVPjWTkU*rJqlF;0n RZi '\9%ol^2WET-5Tt9]KXmC[ϻZnk]G1IG>na~OпFƴci\i{l~yw|F+{Y]zכR 콙6is(J j˹~u aQ\|||, Tӗoj#\P ~$˦|J"$Fp` W+D j@g?-돇LRL5s#659XĀA­[s*_﷯Εٹ26ꔳ81BƎI#']~;1ۏ*e6y+/1ȝ(N}Vcȉ714*HNu;ϵߟGf[X?;GRaWЏ[ h:<Tvo1ɬ_`^^zIfiKWT 8Q86Ye赋\7Kj׬f8~,O2 b =*оm4l3O+Rػ'o^Xp6wFSL vyp RG:ԧ AzԩS_O_ ι+$::{yFz嵼cQkj:̽ػnY4ʴ־~&oGIӾ39횦;3yC>eī Pe֬AacӍ'&4;cLގXdP~4UƺxUao^Gbbbk?ԃ ت0WWW|iиxl7dtR=:ڀNo &5DDP7ϱCR\/|a?zΞF./CP3΅|h;l :64hY= >Fyˑrnв|hF2% Jgg>Y6C:{g\yF Ipvq0Q.tʐ't'+Hԫ67ra:yʩa_Ϝ8>n<G(%Qhv?Çvu#1C L|<>Q>LnͦN-8ۅoƕOZE²CW|E_ ԛG.,҅=t(!b~W|0Lso2tGySci ~Ӗq8iL:Xn̓hɊ q»'W≎HteYOllbhs[bky&5rE\I$;w+n7KE(H`&0J 1o8xӤ b0XymT*{Pȑ4l?ŐQ\8Rrv㽮S,lוc^g 赤Z-CJ3eįR3ꥍfrz9;Qȷ4B/!Hlrs=.ID!F=/FOhGߵJsu=_R#;E0|åt$ l_!.im zŁǺLBY6J#@|i_[i ׆;p*COﲽ;ip{ e+T|;s) (`H~IQ87y=q)B`jC6d0 IjxMYHG>f:|?"r*qh%rj^CjIBx.5&7}~977hFQDN[Ydp<|;fy˖K^"mw- ?!vդL'=$y& 7j 2d|bau9v/ɍiua7Xa2䎾]( ԯP&{VE5iXR:.#2.߶ fgM87.sc\؋DZԟtѢcNƢ鸌(c e7F!Eɷ3ˆxp4uq;,,6LE[yҡS=c˸Hԑ;H9f : >DY3Krv)HSxb%ʉzRɾR_tQnrbc-cqcbb8m>é6dMCMաK}ʪaѩYu1όe ڀy#_{3gց\*:ۙ *sr@+wGO)ͥT)j pi&E=+f*Mmt:I?6ż-y!cr{($޴<rI޴fY}KbPл%|w:>^`~u6Zc뉢ҎñNY1(8I{YT _S$NQ$T3ƒۻ(3߅)@ u&HbT̨$@2ASqLIV!lbL4kt55666MjQ" (wܱ6;1ӛ@qFy}w{_}nwUK4w{L݈Ƿ+-*tutx.؏HSKۻ#mf8Y[1ݯ *P/-\gzo{VΎDĴH|5(uHz#Pvl'"1]u"po'2zQ12vKB&\)r5kA^Dn-U06Ӗ6qJ8'ǡ5Ns-JPym2%Apzu|0wJ߸p Ũ"<ȕ+w%b}z146Dh.N/ M^_iжlu&&Da3EvE=Z뭆֋(C~=p[AێrNYN~v\hc<^QkVqlWCׂN2Aϵ*( ݧL?[l#Kkq_COn86/in;/-ڈZ\Bu:e=\}= AU8RLjiVKJεlNxe23OB١pZr^ Z%~_cƯDDy(K==rB9XsPU>'.\ؖAK WZܾ|kc#S1i,4֋Kȹ1mr=L+[dRfdq1X5, tW ոHh߁.Wav?|G?ajg2f*F+5Vkfs'&L_9oZsx'0q{ۀ{f3r±VqSqcNbZ<j$ExA>hu M.`_R0W#{-^ԕz 0% );ئȉۆnŀjSS/<͘w]báa` =(PW Xo^>A?eql7ګswʕ hzU &Bg>8riiڬ&<J})ωGxoQx tneoLϪx>&~^`&A ?SAi,wiְlJrnmb]ca\٫BFzLS(;J9PRB;} O?g<Ť|/0(L_6o@Iu-Z:B)xƕ|y|zXY Cw"M2JϢ s޻@t^% M&@Y *G5qlǸIxXcQhZR}l9,M!~T?Ð70BTSK`JT~ K? "{EEZ`\\x#C-ڴ[%o=]=8^df6cm4T:"ѣi{\l)qWJrW\+kG|H1Fu?wY Zt|[3>Q85:u,fPhdT+V]f hdʕl̏ds,\9+WDDDDNnX""""rV݌P< kY/\915WDDDDNV+""""'g7CX^zjcIENDB`usr/share/help-langpack/bg/zenity/list.page0000644000373100047300000000647012320470030022604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --list option. Списъчен прозорец

Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output.

Данните за прозореца трябва да бъдат определени колона по колона, ред по ред. Данните могат да бъдат предоставени на прозореца през стандартния вход. Всеки запис трябва да бъде разделен от символ за нов ред.

If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'.

Прозорецът със списък поддържа следните настройки:

<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>

Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog.

<cmd>--checklist</cmd>

Определя, че първата колона в първия прозорец със списък съдържа полета за отметки.

<cmd>--radiolist</cmd>

Определя това, че първата колона в прозореца със списък съдържа радио бутони.

<cmd>--editable</cmd>

Позволява показаните елементи да бъдат редактирани.

<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>

Определя кой низ е използван, когато прозореца със списък връща избраните записи.

<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>

Определя кои колони да бъдат изведени след избора. Стандартната колона е "1". "ALL" може да се използва, за да се изведат всички колони в списъка.

The following example script shows how to create a list dialog:

#!/bin/sh zenity --list \ --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0"
Пример за прозорец със списък Zenity list dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/warning.page0000644000373100047300000000162712320470030023275 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --warning option. Прозорец за предупреждение

Use the --warning option to create a warning dialog.

The following example script shows how to create a warning dialog:

#!/bin/bash zenity --warning \ --text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock."
Пример за прозорец за предупреждение Zenity warning dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/file-selection.page0000644000373100047300000000475312320470030024535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --file-selection option. Прозорец за избор на файлове

Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open.

Прозорецът за избор на файлове поддържа следните опции:

<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>

Определя файла или папката, която е избрана в прозореца за избор на файлове, когато е показан за пръв път.

<cmd>--multiple</cmd>

Позволява избирането на множество файлове в прозореца за избор на файлове.

<cmd>--directory</cmd>

Позволява избирането само на папки в прозореца за избор на файлове.

<cmd>--save</cmd>

Поставяне на прозореца за избор на файлове в режим на запазване.

<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>

Определя низа използван за разделяне на върнатия списък от файлови имена.

The following example script shows how to create a file selection dialog:

#!/bin/sh FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"` case $? in 0) echo "\"$FILE\" selected.";; 1) echo "No file selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Примерен прозорец за избор на файлове Zenity file selection dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/color-selection.page0000644000373100047300000000252612320470030024730 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --color-selection option. Color Selection Dialog

Use the --color-selection option to create a color selection dialog.

The color selection dialog supports the following options:

<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>

Set the initial color.(ex: #FF0000)

<cmd>--show-palette</cmd>

Show the palette.

The following example script shows how to create a color selection dialog:

#!/bin/sh COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` case $? in 0) echo "You selected $COLOR.";; 1) echo "No color selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Color Selection Dialog Example Zenity color selection dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/entry.page0000644000373100047300000000365612320470030022775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --entry option. Прозорец за въвеждане на текст

Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output.

Прозорецът за въвеждане на текст поддържа следните настройки:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Определя текстът, който да се показва в прозореца за въвеждане на текст.

<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>

Определя текста, който да се показва в полето за въвеждане на текст в прозореца за въвеждане на текст.

<cmd>--hide-text</cmd>

Скрива текста в полето за въвеждане на текст в прозореца за въвеждане на текст.

The following example script shows how to create a text entry dialog:

#!/bin/sh if zenity --entry \ --title="Add new profile" \ --text="Enter name of new profile:" \ --entry-text "NewProfile" then echo $? else echo "No name entered" fi
Пример за прозорец за въвеждане на текст Zenity text entry dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/forms.page0000644000373100047300000000423512320470030022754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --forms option. Forms Dialog

Use the --forms option to create a forms dialog.

The forms dialog supports the following options:

<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>

Add a new Entry in forms dialog.

--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>

Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)

<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>

Add a new Calendar in forms dialog.

<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>

Set the dialog text.

<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>

Set output separator character. (Default: | )

<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>

Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

The following example script shows how to create a forms dialog:

#!/bin/sh zenity --forms --title="Add Friend" \ --text="Enter information about your friend." \ --separator="," \ --add-entry="First Name" \ --add-entry="Family Name" \ --add-entry="Email" \ --add-calendar="Birthday" >> addr.csv case $? in 0) echo "Friend added.";; 1) echo "No friend added." ;; -1) echo "An unexpected error has occurred." ;; esac
Forms Dialog Example Zenity forms dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/text.page0000644000373100047300000000451312320470030022611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --text-info option. Прозорец с текстова информация

Use the --text-info option to create a text information dialog.

Прозорецът с текстова информация поддържа следните настройки:

<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>

Определя файл, който да се зарежда в прозореца с текстова информация.

<cmd>--editable</cmd>

Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed.

<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>

Specifies the text font.

<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>

Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'

<cmd>--html</cmd>

Enable html support.

<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>

Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option.

The following example script shows how to create a text information dialog:

#!/bin/sh # You must place file "COPYING" in same folder of this script. FILE=`dirname $0`/COPYING zenity --text-info \ --title="License" \ --filename=$FILE \ --checkbox="I read and accept the terms." case $? in 0) echo "Start installation!" # next step ;; 1) echo "Stop installation!" ;; -1) echo "An unexpected error has occurred." ;; esac
Пример за прозорец с текстова информация Zenity text information dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/password.page0000644000373100047300000000234412320470030023467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --password option. Password Dialog

Use the --password option to create a password entry dialog.

The password entry dialog supports the following options:

<cmd>--username</cmd>

Display the username field.

The following example script shows how to create a password entry dialog:

#!/bin/sh ENTRY=`zenity --password --username` case $? in 0) echo "User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" echo "Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" ;; 1) echo "Stop login.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Password Entry Dialog Example Zenity password entry dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/intro.page0000644000373100047300000000221312320470030022753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zenity enables you to create the various types of simple dialog. Въведение

Zenity enables you to create the following types of simple dialog:

Календар

Избор на файл

Forms

Списък

Икона за уведомяване

Съобщение

Грешка

Информация

Въпрос

Предупреждение

Password entry

Прогрес

Текстово поле

Текстова информация

Scale

Color selection

usr/share/help-langpack/bg/zenity/error.page0000644000373100047300000000153212320470030022754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --error option. Прозорец за грешка

Use the --error option to create an error dialog.

The following example script shows how to create an error dialog:

#!/bin/bash zenity --error \ --text="Could not find /var/log/syslog."
Пример за прозорец за грешка Zenity error dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/info.page0000644000373100047300000000155212320470030022560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --info option. Info Dialog

Use the --info option to create an information dialog.

The following example script shows how to create an information dialog:

#!/bin/bash zenity --info \ --text="Merge complete. Updated 3 of 10 files."
Пример за прозорец за информация Zenity information dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/legal.xml0000644000373100047300000001006712320470030022576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза. Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/bg/zenity/calendar.page0000644000373100047300000000453112320470030023376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --calendar option. Прозорец с календар

Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date.

Прозорецът с календар поддържа следните настройки:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Определя текста, който се показва в прозореца с календар.

<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>

Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive.

<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>

Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive.

<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>

Определя годината, която е избрана в календарния прозорец.

<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>

Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

The following example script shows how to create a calendar dialog:

#!/bin/sh if zenity --calendar \ --title="Select a Date" \ --text="Click on a date to select that date." \ --day=10 --month=8 --year=2004 then echo $? else echo "No date selected" fi
Примерен прозорец с календар Zenity calendar dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/usage.page0000644000373100047300000002371212320470030022733 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user. Употреба

When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:

Може да създавате прозорци, които да изискват информация от потребителя. Примерно, може да питате потребителя да изберете дата от календарен прозорец или да избере файл от прозорец за избор на файл.

Може да създавате прозорци, които да предоставят информация на потребителя. Примерно, може да използвате прозорец за прогрес, за да покажете текущото състояние на операция или да използвате предупредително съобщение, за да сигнализирате за нещо на потребителя.

When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output.

When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument.

For example, use:

zenity --calendar --title="Holiday Planner"

Do not use:

zenity --calendar --title=Holiday Planner

Ако не използвате кавички, може да получите неочаквани резулати.

Бързи клавиши

Бързият клавиш е клавиш, който Ви позволява да извършвате действие от клавиатурата без да използвате мишката, за да изберете командата от менюто или прозореца. Всеки бърз клавиш се идентифицира от подчертана буква в менюто или прозореца.

Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:

"_Choose a name".
Изходни кодове

Zenity returns the following exit codes:

Изходен код

Описание

0

The user has pressed either OK or Close.

1

The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog.

-1

Възникнала е неочаквана грешка.

5

The dialog has been closed because the timeout has been reached.

Общи настройки

All Zenity dialogs support the following general options:

<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>

Определя заглавието на прозореца.

<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>

Определя иконата, която ще се показва в рамката на прозореца. Има 4 генерални икони, които са налични чрез доставяне на следните ключови думи - 'info', warning', 'question' и 'error'.

<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>

Определя ширината на прозореца.

<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>

Определя височината на прозореца.

<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>

Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed.

Настройки на помощта

Zenity provides the following help options:

<cmd>--help</cmd>

Показва скъсен текст за помощ.

<cmd>--help-all</cmd>

Показва пълния текст за помощ за всички прозорци.

<cmd>--help-general</cmd>

Показва помощния текст за общите настройки.

<cmd>--help-calendar</cmd>

Показва помощния текст за календарните настройки.

<cmd>--help-entry</cmd>

Показва помощния текст за настройки по текстовите полета.

<cmd>--help-error</cmd>

Показва помощния текст за настройките за грешка.

<cmd>--help-info</cmd>

Показва помощния текст за настройките на прозорци за информация.

<cmd>--help-file-selection</cmd>

Показва помощния текст за настройките на прозорци за избор на файл.

<cmd>--help-list</cmd>

Показва помощния текст за настройките на списъчните прозорци.

<cmd>--help-notification</cmd>

Показва помощния текст за настройките на иконата за уведомяване.

<cmd>--help-progress</cmd>

Показва помощния текст за настройките на прогреса.

<cmd>--help-question</cmd>

Показва помощния текст за настройките за прозорците за въпроси.

<cmd>--help-warning</cmd>

Показва помощния текст за настройките за предупредителните прозорци.

<cmd>--help-text-info</cmd>

Показва помощния текст за настройките на текстовата информация.

<cmd>--help-misc</cmd>

Показва помощта за допълнителните настройки.

<cmd>--help-gtk</cmd>

Показва помощта за GTK+ настройките.

Допълнителни настройки

Zenity also provides the following miscellaneous options:

<cmd>--about</cmd>

Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information.

<cmd>--version</cmd>

Displays the version number of Zenity.

GTK+ настройки

Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command.

Environment Variables

Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable.

usr/share/help-langpack/bg/zenity/scale.page0000644000373100047300000000374412320470030022721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --scale option. Scale Dialog

Use the --scale option to create a scale dialog.

The scale dialog supports the following options:

<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>

Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)

<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value.

<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set minimum value. (Default: 0)

<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set maximum value. (Default: 100)

<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>

Set step size. (Default: 1)

<cmd>--print-partial</cmd>

Print value to standard output, whenever a value is changed.

<cmd>--hide-value</cmd>

Hide value on dialog.

The following example script shows how to create a scale dialog:

#!/bin/sh VALUE=`zenity --scale --text="Select window transparency." --value=50` case $? in 0) echo "You selected $VALUE%.";; 1) echo "No value selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Scale Dialog Example Zenity scale dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/message.page0000644000373100047300000000111212320470031023242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Error, Info, Question, Warning Message Dialog

For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog.

usr/share/help-langpack/bg/zenity/notification.page0000644000373100047300000000217612320470031024317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --notification option. Икона за уведомяване

Use the --notification option to create a notification icon.

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Определя текста, който се показва в района за уведомяване.

The following example script shows how to create a notification icon:

#!/bin/sh zenity --notification\ --window-icon="info" \ --text="There are system updates necessary!"
Примерна икона за уведомяване Zenity notification icon example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/question.page0000644000373100047300000000156012320470031023474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --question option. Прозорец за въпроси

Use the --question option to create a question dialog.

The following example script shows how to create a question dialog:

#!/bin/bash zenity --question \ --text="Are you sure you wish to proceed?"
Пример за прозорец за въпроси Zenity question dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/index.page0000644000373100047300000000146712320470031022742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sun Java Desktop System Documentation Team Glynn Foster Nicholas Curran Yasumichi Akahoshi yasumichi@vinelinux.org

GNU Free Documentation License (GFDL)

Ръководство за Zenity
Dialogs
usr/share/help-langpack/bg/zenity/progress.page0000644000373100047300000000472712320470031023501 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --progress option. Прозорец за прогрес

Use the --progress option to create a progress dialog.

Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number.

Прозорецът за прогрес поддържа следните настройки:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Определя текста, който да се показва в прозореца за прогрес.

<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>

Определя началните проценти, които да се настроят за прозореца за прогрес.

<cmd>--auto-close</cmd>

Затваря прозореца за прогрес, когато се достигнат стоте процента.

<cmd>--pulsate</cmd>

Указва, че лентата за прогреса пулсира докато във входа не се достигне до знака EOF.

The following example script shows how to create a progress dialog:

#!/bin/sh ( echo "10" ; sleep 1 echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 echo "20" ; sleep 1 echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 echo "50" ; sleep 1 echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 echo "75" ; sleep 1 echo "# Rebooting system" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | zenity --progress \ --title="Update System Logs" \ --text="Scanning mail logs..." \ --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error \ --text="Update canceled." fi
Пример за прозорец за прогрес Zenity progress dialog example
usr/share/help-langpack/bg/zenity/figures/zenity-notification-screenshot.png0000644000373100047300000000702512320470030031323 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR=q# pHYs 􊲉tIME:(t2 IDATx{TSWǿ;9I o,"wvJu|K+\W8^;N.Z\kbhUhYAAQ@ށ珓QgYg}; c[# Ɲ1 CO+캟5肰hbDǧڛXa0;Xa0h(Dr smA)%Á 2P"G 6 m<}"8;p"xD)Qʝrm8@|F`3 #oV) M|j !*) YahpHSr*_ͼG.χjb䀌 6"`'rk_S3%M͍<7y( rIc }[4 = U, 2%V6DjT =`nN GadkrDJHTqJMi  cEb^j3]NԢzHmJd(enƱݢfS7 B_ zu3'+AzZ,i0ahgnZoȉ)5_O3u4܆1 B]{p.V>=%P(5ڞU Y(%\OٰhPcO PP;P; fS*R)#7ccsW9-܆1}ǧD'3Ug\=3>Fc 4PQB5m-Hbuim2fA( r4m<x9J҈/#:2?N#P r} c2Im2+!1\L5#/wD+7lfk׮4'?rm,qrQQ Z c8G cG; 0ߑx{Dc0I2;B$`0 !`:& ?!l`܆`n`0a00m m(W60,CmɼpR'I?_Uue⌌L!m8]}lڵqy/|}-LY_G,#>(2M>|rl?ܹs%ٔ OeܹeEk澾ŋ_xLyX,:M7sZ䪵oX6}q!,,W^p[΍:$dvU1J7HLYCHڵoJ{% G@Xdcw$ou*==O.899w}kW6)d/~ﷺKv'\դ>عc/O cFʙR{kTHL_C X=MdxZ`m|`n#VSSGkktG^|s_~YE;uWU~\_>pf)qeLl.O>6%kׯWf:Qn;Tp]MQI^KKZ6JiQQk̾c2w ?b0|'~0-_+'gZWɒMw_n޸љ^Fe+w@ epnϞ7zU)**RCxB/ߎ۷>{>+{;[xwQRm RX iP YRiGl@%79:巖N::\&#ǥgJH2>PWwHzxm))qOꚚCwIJu'SR&N%RyǷQP'-ixCY[۱5xpHTVReeAژ$p0L=C߽w]rtt;-:+!!ʽc$[#`0Y3յo_\*U_@CS8dח|WHUU2So(-.~aܸ) : nԄǷI~λ _+Gj6-9kiIR/Vj\ %^0sWgiF<ⶲ{3آ(!- K]$W:M0zld=I--F]FΛZmVbŜ-[n˶WI-F)փCh{ƍx0+{{Y̬SS,~:ZL0]u"cZ*TUrEMv[ǍaG ήG;eFp,ƌY8HuǤ-tػWhⓚjoSSGz>--IZ.6n,=ISCg+Ge?LMOX1k*K:<9*ҥ;z{BWn'i9k\RSs0::B|7|`0IK`0&$Dk47w &&@cc{AI6СHmVpAVKxW'OUVq(-yބ䨆  MV9Ç}yw8Rŕ˗f4^}0tW䟎b)Bu4@Dr y?u'& ٚ<9Hqq_L,ӎ+ X; f@HJD ?t,OF\^1Ϯ9{uCyG[N`K*wYoȑ"^0!&lveŮ 򑰿ЇjP_xQ^K J+.bnt0x#wm]J^|Mo Qc~%?;bgfo0Je-.Q톖(3S_pM zS~ߏ5!O3?=ok$90#(JUpCK/{}:9<8H;U>Xŋwcmu#C[q4>%~Shڈ~!U6߱vQW6d^eCc6]xn ?{Gf#M;n;7(9ϩ Qp0u J=ɢ"4_y3QT ER=b&Sdm˶|8:5 "8Xl'Oe\}˖Z/ _}wV'ys\?1yy$mP%4y_˲ } IumT`jԌySO$t<7v"VQszYhrOnn{dЇj%O#6B5d|4: vҎ%Z1{ct \6D%C%:D _RJ%I Gt q<(쀢(ZNqG<V vCV ?o;F*E'@[`~>d9H ?,U "oby ==:MwfX G[G]d3 @STv&ID,C"9"| DFT#44EUXRH`#i{`b gb+ _1IHLƄy/>GTt-|CkΠ[ҭe-X#3 ]joI*ZӖw+ؖw;2~aV\cewnCQ0 PT=z{H;|KV1]PpڕP0oE>y sBpf>~c:{r1lz,uvw-ѣMC.ă#_zHOF°so$|ΘF㽘8M!>5'&:0bձ n4M`2W8[=n22ܧln2YpWϯ0]_]̏qL kѷ= a?FUG[ nņ-ԮW^2y}[o>s)I̡~Tօq(Tw# w8+}:N-ot̨l9QTp (J* DqlN!n]R/>'DUQ">ڒ=0i^DQ?9̩cXxa^;YgP4o|j݈98if??30,>xWCYH\7mP}8x&/$0G3{Q33C"5{lLAh~aXROHEu+ꎓ:Sf~e&2Y\u(W"` ,3ȏ*( 36 ihI\GPKDH!؊3ñTԺ۾gi0_#HQR% U3[&5n3(+&b棙 7D G ^E E5lV"~uEm2_WS(;.R:0S~P'**gCkܢOcLE qUbn(sW,ۓʉfH |C `,붸\`h-Ze }U%2A,.N1~<T4T̲ծw+<1,/z aK‘?eq1,M&/(#EWxy_)ĵР]=xݲ2#c2\!3)!K-F[E][͗BW zQ:D!SZlZ )g7:ǣD9I!sB!A-BZ!$BHP !B j!B!A-BZ!BHP !B!A-B!$BZ!B j!B!A- رB^=ҫѵG 꿟[boe]W1>:~hI*?m:0d=A>ɮ_'N`¥F ¼9o%>A hPʬjxCsnIn~[ه3itTԗȽ39o%֎\6fN-n@kڈݍA]6׍ach׮c K5Ч{O> :$15jjs %#~CѠYsjo{%)-ݏ?]hݾcc|x EQ<֟}?LMÍL2 d IL&v?OZ=}ݟ_@ֱkBq1]zXTUgAOVlY))6ר]a߇EEs&_cԘjؘ0qE'"p]p HfkԌOMbqyk%V]:w.zȸ[꺵}+,"TҦ/Zm:P52ZÏ?x%:/;~p{uQ(,\JknY!nhg@~~~7hs]G#xrv;h._I[ӀQcSXXї%nӽW*|f%=Bzԟ7~AjV&)fgEFN69d撝Kn~yySPX@aa|IYOLAvf;v8YRZhE@Ŧ08vw~߽Ŧ0y3*9K`}NWuz: ]~l "mb׾=0skV Ggw+XzMЛsg2>xo.O0G6t08C]-|uDt]6hƟصLVx?q 6tvoĆao1*>`Xl _>cNZȮmUܻWg<zwXl!kGPTڴۭM/tovNn͊tML9q/MIvvNs rILMFd$+7j''ANp}?+j:4{&6||nϾT\֯Z]{x/ȏSٳ4HN8š{=<:j,!}>ukٷocU`8y뺟qwluIB#;΃?0;8N's\I$JvF:)mlf7UC3ʇct:zc*VFu0㹧Yr]3/um`νj '' fRV$ &|jE٧M q/=1 ׿0L;۴LqgoM&4MCLyl{NH@?aA~~~gd0i8ªUa+9^*˖c]e]J09lsѼrUN%"Us& V &5ܹD[]]dگ9y]rkGDobW>+Yvלuӏ,ZYӻ'NJUk6tpfXgĻn;s&5113@c2d=:EQؾt )7/#3G+/d|釕>p$CCCK_tt0$CB1h(=tQ-q0Ǚ(g]x\t0:k9= (ZiҸaG Cí2Ej5ҩc^*BRSӘ;=Xf~Bf^sZ캓S).MhH&걣?p=̝?m{ѓZxܖupVޝuYok~6z , Y6_@ޅ)O=CRZ2gxQ,Xeۧ'7jI뺫L{v&I;v_} ɀ}4a=Io0Nŝ.mSWge6[|:u͆ p [lkH'8mddfƛsm׆]yout]'''뾥i՞J[_ w$:/=<71'߯:Zs|hk8Gyؿ=ӧMZ?-5mAj|<6l`N}l;jjܖmlÏ梣;|3RRhФ8\@CksߝNvpkj0s3ݦcxӦ}xyyѺ]'ٗvm6u2iii8޽z0ywH&Ka=e4|5mKf:"U^}p]=^3 нWnjnc2¿4x FCMٺu;s̾9nu?74gyѺ?;aUQÔIۧ#\z՝=phѢ9ӦNxܘzޑ0NE/Igy)(.&Qtjشu)g}%<Qι9U#E5aS 0vU{amw;|+p~L6nk`/sSX^9ͧ=S8A:M9u`4hʩSa֞ gبV6vl8oǣ'Eo&j᎟!^&U*~%BɊg)ʤ1WL6 (;x_$DŽd¤8C"||b w޼b;-/ߓɡQ&1{k򕫱mU{mNMc6]0tȠJg2چ֞ ڧ(:,*mΐNuͳp+VRήC??Y7l( i~sަՈL&V+EټSq_TzfdTit yz Kޱko?okt~U8u6!DEa<9a 3~*U܎D's klF4 ެX9E) i??? jLHt4d44K HO֕F1s.UC6 QYEœ_yJ_ՑhY.egSXXfM\aR.ȤN&+ԗ[QW$аe1 úlHCaŜ޶^^h&1!׳&i*K=\ 5 RyJCz '3M!KE- ֊cخs`bVS@HPUMS1!B^Ї<9Pf9|X{{{Wұ4-7&19>BHP_zE**BM~[m[W=o<v:fGHJǢ=útZ!A}Ԋ[H<ӆB9oSc'7}y`*}}ٖWi]2F- ieJOJ G *}{;7M׽^J~@ m* +VbR:ս4o S[V+[9OhOfzI%׿݆@yt5B]_oRUj4s~G (0B.~|72r.%JGH{|4d켿B*uȠ>DZSNSB kցz33=UIOj&ǹB k{2=5 \FBZ!AOLMJxuM'pe=HH !$EXK !T!B!A-B!$BHP !B j!B!A-BZ!$BHP !B j!B!A-BZ!BHP !B j!B!$BZ!B j!B!A-B!$BHP !B j!B!A-iB EY #.⇟o{leXfLvtpػgv"65;UQc.Ac|[iպFڶiK ]:R^:le(.PQѶsUb.Y5K mSƦ;H9+{_c&qd1˿Z:" 00}{م9ʎ_y/mVKdzKP !frX%aӋ>'aFI[aB}|ڶk㺩~æqQ:s ]"73۲`ɧ|.FZq +#Y‡Wdמ zh yVnlՎdx6;Y=Hgߞwݵgy1ꡃ*A>WKV:Vp6,|v=巓 IQV*9;~FL$~~>^ d* |K۠ANF Q̩L8)')iܨYsSWx=7!ag\7>}jժRj8IɎ$e*~/w)U cMa-;~cc&|bUB+a8Nh26naSc ;)îz71msrz a=iԸUBSn歷ѭ[WSHJKvLΰ500tօOM\99Ƌ/! }vڛgIl3_ĉ:x^|cv Ox.06𞫲dCQŋ_A*ZrσX 9wq>>^*Cp""y9J6 /`w`N"88wޝÓONeX/3=[<(5lM75)}, zIn})̥>L+}w&O- }=-_B\;ÇE_T<Ț|R:h28 :Un-̬sSEuh8 vgu8unj\hfj8f NW&6L2Oږ^'1[}$N,g[h nBݥPek^Acڼˡ6}4PhUVENQ\v־y7n~l\>I޾y,4Óرf9m{4!*JscEI^CPQtmn]PuM ;ˉP7EzT@P3>:]^`fEک=Ƞ ֭ `b,FwM M=y5ws1%nUǴ䋏,e5v > @|T**UbT=̿Wrʜ _~?:gW:xkwQ17zwct+.ջ+jm}VD.9/AזcK1j# 73{0&Mcw6RZ:׵n4o?H03F [W@d9#c$^X;<0} !2.l/-pNI+<7RP&[׹TJ#fUgb;~l%e<nZ`?aN9eT=>z[5| 3GnVK˴58H?]IkM'׶}w`BKxke߁V~MZ Q.(NE^koRX\7ⴻ\Sˎ/ӮR671X;/^ag5/[J[N%9̄!Ԗ#DmN(;SE?GX_F&:P9RszRw=EIPo=|=B0%t]: Jee%KK/-*sU6g {jkW&x 7T?J*yӯ1%2rldĀѹM0}NL:h*>s9eٞ΄apfn _-$8[:8~኷vvIETUju2餢ޤ Ԩ z \yEeYݏdNMӁS4ܫ 2DZ} 4 lg캛5=ܕ|0%cLp?֭Yzcwrs qUI+&&Ԋf,^0?_3eښUG]`+N};-Hfbo$V,.Iql[1uDIo%7 bz%KccmWje[3)jPL"r1{rTDy̒?q^۸?Jj'r%| R} h`[\κu3bC܂p(#6H'۰f!)H!qȲEUES~:ނ}q. h]Sڼ24I UW`;8UHiь$Ϊɜ>t2HqorJs` mSݶB{ŕ"0Y %" 4iq KVg̝7DρCG4R)]? ɏ_iFϐp2w{̝_(UCK.+p4z)4Ձ,'][fzptWg}k~}Tдgm%M7[? p+1G5ZC X[m.܏ذ0^7G1rIY5q1tӃG&h'' :M.kvLn;n cO^;Ij#Op[Pj$. 18u?tӱϰBiC$ X"1` d A9-@(껍%ӡ]t:>ܿhupeQ]kv 5PFNq>~-/XEr;nHvN {iBjְ)~p 1@TCz"! PeW㎆PAAElݓ̞Ԏj^Z~mSUP Po[*Gs:$ռd;u eqTVoó& Or^|ˎNgΊ zوdKgKIKiMsr~tRΟ_x"Ö$=5Sh[d?+)):DKP @aFcjoXmߠ: `/818д1d/u|sTW| O P\$CŞU(R_Jh\4ٟñ=RUJ@&vhJl9;~1hxcg49]WzCr@m9Bc 6%cip7سH9(St{#CnƐr.:?FR:]oP8Auv|ؕ=?cߋ갡3cHIPBd~xk'^6Q[p"ο~*= 2ǙC``x㼺mgvT*kЛk%`*j<,a'QMU$ 7KTPuGăa|pa /4Uq1MStL1@qUj4[y},d& IfƠT^? :Wi!Uh5`p 1ƽ]`ǚrD 4 l'$k+w|]u!Uhr],E?*]We%Xd_mQU") |MQI`Zȵ9S^c{O@sT!I~ѭМ uLMa**:Ɉ_L'^="&OrX9?87d~եFX:O=7S$ f_b6iW7aIn k:潃c:x 1kdvŊbmdyT_M쵋5ތh|C l|~8<@Q A~_0%̨ ;99al{ \$T$IkT;\$I Nߤ YY{f}[Rߑ\m^8咐5 0"">_%y$|mwlР ]GO# zJ;Uη^>x @%)Qҹu+g \  !@@   !@@   !@@   !@@ hai,$"& ܗ#44qqzf~[ zF^>p>;nd׮_Y+YzZ~|vrs +aȲLDH8Mƍ7~ΝV+axdYdxKH{9ٸ$x험ܞw?\\QQwC\$iǽfyuٽcyҦ4HQUUuL䶝N'gÏѽg?¢9so7oS׽6LF56쉎=ΑnϾ]nD's]PSS[T\̤ɷBRj!v{;1<#O>AF%@II 9]\&M[&HCdgq˽lݼt|Qg=@ŦMYk\k/L<)PTWG[*K+oVB Y3Ω<ēh.zdYFK|xZY#r\PYDDȣ3֩<ÿbb6 A4 8O^eX-YV >^7if3θ֭ݟ5s3g?e+Vf{3ffC]], kV6(oPS@@QVh-NdIY;=\~۷nnc6w7o^ClT J~qs?~c.-m3SAI!ޕפwwK@\_ڿ%=F7_N^=]Fw>LNuU5m$MFJo> )it ]VMII2$$y~kHnaPTV2oO#(d l`5>{1-j2qҵ<8pOufv=2YjqJ/s[7#6!;v2 r1!!!HĺyƥYY{kuokBCukWyĩaڣQ? A2.]~1YY^d#5rMn?NI䖻bɗճC%,6[^\QrM[qI J!.h` \p` ڟN}5$0\pHq`g{lw삂bP\P-7| 92xŗXIMIoo=. |ml)P Uh$  /b-#3+7Ep:ygB.|!rpx\|3fɆYfy6{7)%%92g/cqQ@+ಹx=)W7G'1as(I! 86 v~:v źϋ?g8t(={1vea%桇琓q^շ8?t:j;Pc)&[ \sd:vIܭ7-[ᅢ_! ":a}VWL;osU\+/8TnŜfھ3]_/D"1|, kN{"^}Et:uC~btUU?/#ǏQZowُ^`ݵj1[O! {鎱TkQC6r sN<}}u}%GѧO}?UUU}`nbRyYm:س 9iDQغ~q1➋3;e0~:&Nj>ԍbR%ܟ?R.xqSg2(kd+ 8h7CP$>Ggg@ A AB@ A Aft)*m ؀ LA0dvYSR *A3cHrlr{;[2"FƠ"zA3( J0:e ˷1| JQN_:A/y*fܬi%% @VqlVApJQ_?^wӵTAg6B@ СCm~&MDfL4Ļg%4Mӊ2g/98p@`|u:d- &/+rA~nBbR*Aat؍gv~]MyY9Uըa(/ݛ*0'釳@On itYΓfgM< <]NUȩhώͫ!U שlCdtك, x6U|Cz`4?^9"0G4>=#ٵw7s{U?e_cҟOZ3 4ӿ]Va`klٺ LEY)-|B+B#;'Sۇ-WIi&\==r_4J9>8+N_,1Kx{.~:ZI ,?Wn%`ydmH:tnOXhd8ҭk>^Tl| {W9LN1? 6nqcdQR1;4 !m["YWJJ蔔dn)j%":O,<"cǎgEk*gܥ1)hƚH:P^I_e_e?(.C-Zz/[%%,a%θ(oqipM7xTVUb T&kdfga ECrr 2nUAC>cҶo8oo۞54zZ6ϱBky׳x6-A>rWsmwODs/ն˯mG+Hlۑ .~#&wq5^A`\Gve|Щbd$M\޿qIӆ{ W}ҿ߅ٻ  (-MR{b;-([$2"VQLv/553cRd>NSx Lt#QmlS FR| }YbIHIiDՊA6chNR5:ҩ3{Ǘw3⦛ob0I: r݌tG_偙(+-#33x7^{qՕW0y^gm0zYbiq\lu߯-[9gR_u).K1QcwRcwQPqPRi½װp.vbCh߱-f:Y I?+lY~z!:$wwnx|~X-n'lzwmvn߲e65ܚC8>$h m L[Q!f=5A狌vZǔe}$EEanN ^@ şu?DB|fаP4MVQl2( FIr9Q6qr~@4"##(,,"&&ƽoB}֭QS9x ڽ% #(s 3 v&klaѻ ibcb1XA\|`^,x}eee|n.qw0j8 ¬Eq o޽z*(OcЅPɆ 1j Ə#116;8 6cfb vW$IbXAyFM^IDΝ1&~Msuj*+KQuOI {e e{H d܄QDGbGFX"= 1BCC8|II=acGtL+rsRSukwCyhScg-ʧs_">?>^K+z]<gO({m3@{6))-tc٧dMLoHfn-[ѣ&{_C_ܕj==zK~AaPkfcϞ d86lnSZVNh4zNEEE%p:kӓi[, {222tͼI-N L=x䁻PvR(8{~Z\}k>H k.'M*V:cڽk/0!C.&//atx!H\\,A0>DF[w;vPP\@>3x X|܈ R1h} fLXX(6x±A,CQc ,dw9@>゚`40a,f=y/sMw҉.]:yٹtpEyE/Lg]A3rpHзOᱧ_4s_s]լT-\8b$={B5j/[ΪcI^UC0y:th?W_zg9>?;B|5N>Ĕis8˵#s ܌30Fǝ ὞ /Oe]QBBbؾ}gHOoqٰn3?/J)Nr/磢Bd3G_BR\k` F!Æ`/(tҭk7̾>H:x>Ь>wy <2N8_??Bo iW []:Ў.]:B$v9= w*ΤN#,2kYNcP󉍌#"<2,CְV'sXZ&]׿tb3WuxyɆ~.*Δ!MFu]/)6-g-1:0ȲCg"a3at@} N1h8zQ0 'oqq]N.ܓHu A(.'MxbUd}߆mkRfVfgbŻZ"EDD:tF#O‘-2F  .&,,:@XO9rRR` @R෈UJc Bl\ثGRU=a :씿ЭKo^[ 3n*;ѡCi'?56JaV]2UcDž]D,^SR8@ @ A AB@ A AB@ A AB@y9/+]xC 8Ǒ%g.fIENDB`usr/share/help-langpack/bg/zenity/figures/zenity-progress-screenshot.png0000644000373100047300000003624712320470030030511 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR4t'bKGD pHYs 􊲉tIME +tEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxwE&lyYXrN 9!N19S wbΊ`FQQPQPJalγ:ٙt9׳OtOz^4Mӥg'k:95#{؋HC=D*ԱIZg,`UW@С3d&]z7p)+=JXD Uصe : D Q]X>.oW>S,M3A a#;^ wo|\wPnE5#^6֤LLu OfPNT:^]ZMY"K74y1(ׯ3,zuF^hM&^MӾQ[,M6Bl÷0L]ڻc3}%&X638 V=-E7'$SSwc>XѢӡ>yYQo t#gFm #9UXQ`w?V08p8njjjn庇':rX4rf'CquWr;=;l>adX,=>$_,kronډ'u>)琕`g;IsatOu`wWVPRkM^kn{=֒Y1\8*o[_,}uSz 8_<'!Jkdg-0t?;&݇pD]6*5X_ŢmBVGh;8oa˲wMu0li9(c8{Hү+Z'-lV߭~x\o{vn.j uX;aAc\D$qVN?,J^>{vm~ d֯ůYlkMwJqtjkky?}:.J/{aDxh# ES㕙spו0TjK&2Pu);bdl lYzնM3ġ&݁v'u9YYYhFUUhaJg0(/mzdmlvZ[Y[EzDCL*h{^7S=1zp9בi b6r)8^~]=,ϼ9 @jb%YEm`™U85xC>~5n_P5_EN~;ϤgM rQ^| u }pR-f`Ga(\EڴOݜa_={4ߪǀ]{xۓ2www/bƱrz ̋N Iw 1oޫkxm']#"f`ǎ>:Pq[߹>ΰ2Xj߼n\ A:>YyV* ^cɫo[߬ >ҫ r*rL-mV[l.`Yke֖f2(em_I}Uyr+Bkm؄7^چȿu!SGUU:6l`ĈHDii)>>N%GQ=]DtCW`MZ4R((ɾ2|^{IMSҢ@f贤6mڂ3Zajr K NJR"wxuUHj,ywY`łZo$bz{,l愳tR]ѡ ue͂-lb~ϝah !r2Դ^SlQ#%^xfzP{lQzgQQǰKJS\=Vpظu쫨aO8)ICۙvVqim69ʵQ-PN)[RVQIRRW]t"*QVQIJRbxٻfVۜ]qEt0!:kPcK6ΌnjW*DɸoW&|dDCKKaTe,|駌7EQbѢEtAB*]*zGco٣[(9};ӗ.FvFS^!#-gBqѤ'(ċ28T\|$%&مE;q; wukM=5:RzΛLbnxv.=V)䌣ӯOi=uIH˭Nryy9c'5nf*f@et&^~ v6rxޚq)*nKỶCryyVe .fv[ʡTeHa΢5;揎{$zaAe S?ۅ"ٚ:dAj?m[E\p)^XUj3;~Ь p1GP';cyAm Ȅu-l!W!ަⲩlعIQHr@DжT&6k(1;?.B(V9P$o]]l2ȭga |$!Et2jjjp\|>|I.bv;vIL<YQ"n0xz^?ws$)ƌ?e^J='m]uUϿEҢ0 j-U`Y/WOO ाVòUHd$>&Ia ZmW{|";rQC)>NumCǤ 0yJ Jm %x$ϟsTV^tb5'LϺ+4h,#IiiidffRYUA/ YQ#;=:7<5֮ghLFRz^z{jW{o.+f ڗ^ |< 00}ӆ3(Q' Vmgi,^+܎Օ_{̮r2$GC w ^9hP02&Ht'6纫.gWy w 5]6TkaXn"BR+'f|+<,2 iMQ8aW?[zLQУgW0 UL`!N'3Xp.* c/( 91 cwk6kJ 7v\5ehUMCaSoӕȽ 9L{ Y5E7/AR0G`` $զ~M_Ol;js蕞Ƚ95ØxōO꓆xa a uD!畗1i`v-g3Ai؛ߔl^dP yuXRb7NUe.Ob+noCU@E٭oύBNWO=w8+"?z$oxiis$''+0uTTU4Mܾz{),+MտWQG{ףTb".靱%MLVWjS~.zM)2ly}%& ;ޙ5a{p ORm[gr 9QcI=68p !*31.|VGTa8\9nZ5TRf;wIŚ0j ՕtN =Obq ѽ |Wx1Rt"&+QIaT!Iݙ`FrFLl *ǻw3σő [R(Y"hI4Ž{ĕ;?DL356܅%~xsQK;iXbf\m|}$$u6Ǻp omdq^$J6&SE3ꅔB6Z^H v=I8}:JGk7n^g͡lh=B45]Fe ɏ$!+6d GّMhz3D3—9yKY-Et|D6A wOϐ3w2@MԂ@ hk;a<ƛ3^";= 6bd{8v,΢Ï7^ :C8|PfJstfa>8^~ux5=$grݨ*j@ t!gUY5 6 kbEs@o|m҃;-!shؓ U(/&{O܍Wjkz32f] NcKwGٙ~W^k]ϐϵu\w-vM}펩xA}{y-P sa4L;#^{`0WߠHc1'ÏKӪ [6ފ}fT;1E4ؼe+5Z#+3aCpͷP7x //a<ǂqK()Ń=`{LMyy~~j˹;Il߾g{￟`ָ;5K矰e-7٧)p'}armww~3}'`<1c,v@;Ѯh wrbPp'׭ 3X!y?ikנL5l_6Vt_#|o#\qxq{ط@yfjQ͛r)g|O|^k lWC긢]h5z-<:.rq!m|k625:.WH!ph;yy9r']\td1;ﺗ>9pԓnMyzZ~~zأ>b 'r:#Gw6tKy.믡k<>x?gi.##[oN<#Fbig=z08|{YDKiEWA|23ҳHcgp B6RLߐ!g>7Y p*?w˥Oj9{@HCΝ &sWХw_{!{Ir3Io!7;/☦Uno7Ev^cO4fpsK()@#G_vnp:G^D?XP\.~G=9^>9uHmCpkE&D&ph@ @ &¡ @84@ ]h;l㳏?ZXT xƟ~6y]w 69$ FHgĀ0L$ |?a.+ca7lM }EOcBϋ⺸WV2oЪ*3MvՇi7ztJ”M(PQ%jͺE>T~yq]\;4-8CNT0&bC2?p,g?hxWc4fJH:ĦĦآUlX[WD:uq]wv940CI_H.͏ 8oR85􃩂*(]=P\zdoE^ )LH^4NӞ1MMLUuqC_W;Cn͢5ދ 3G·Fp ?6L 4oK>+СquyS̻E% qC°*¼&{=448nv)"4@p#HshGhEkx(ȴ~.ؔ–M "F}uަ,4Bӛ[nH6EDh;4MwMo~]+H,"4@pBAg~:%ʁd(^ H(1i0|(da6g[}JE#+_@ 8M2%tɋٔ'͐cfjEwb!)!vh ȦǏ4-s4;UɎ#IU"Bf4G")_qlh[[y"B>B0=>L|(6iم֏ |U5iV)!th tˌ#..m7~/eMAVV K[>8:>~ \+ǡvg w+> @84@ M C¡ ph@ @ &¡ "W8mDG9UZ_C Ar@6l6 VhIGfq}J__[Iў4b0hGJQ1qdv%!)U8vwfkzrF9nz㌉E%aS2ٵ}+ qPk+ٳc } ')- YVQ;B&ŬZ-ݕ;XBNٛLM#_/ u^XS?+.S& Cv@=+>7).Snv d]T w6_ 7;}7]}oWS11dwA}B;bbMLŴ E>Q?>a*O8h0[X<(4ͦb^=nGsh7u0dZ7~ׇCu IP}:t"FJJJu-v ګ.uSUWIyqbïc*v!"CʹOwfu6k559lF@v>DC &)dF>@ޛ=;l:bTFbbxёLP$ K/4he"Bԉy{w 08|{?r>: C~מy׆U|%=,%Mp;o?NtբǤVf3}$DtS綎#4"pބIm4L|n7'ga󩩮 2o'C=E+"ݵs7\5νp%P~C Z0#ʒ* ߧa:&nzkC$%$P"6؏~UWUNnR[^e/(Đ3ΞنML\Y|: SdUg::fAҦ5|c/ҳ1v,Sw1GȰQdwfY"} ws`7_qA;C'JJ),s^g򩩩(_QXދ)df5<^ve3['YrAbbr ?#6& E4_jy=^]7p%0td|:ΐS̡w:{Z $$N<^ڰ.dLL(`ӀHش<ǂ0tiߗԄTlt]w1pfzٰN9qG_榛 g_rH~+򋩭#;'g- 8; 8mQTT!HT6? zy5b)O>) w8i>+#U̡"Y38K)w8k5U'; ٚOa谡u*a**Wۑ )+]{Ob[B ĤLLLftY7g2`a'ѳO`/2=#1!Q#DZhkbS+o̸֖vsMm W]w=ٝnoh&NjǞ[qq1uzR1|j!=+4RHMJ#%3 ]x$a+M4 ӛ &~͛6ǥX۶c?@MmƛoEh^cժ5G,ol4++@+Ӕ5ckG5> O*7n{8$H-d *H*>oߺ48rь}4n{KuGTt cGrr:A'% 6GE޽A]o݁)y8F> Ga""BhmU$v={ JcothG)iޓ9s>tvi`|LIuu55նypבiGQMTLͣk-deE%tnr:gQ\E׳G_TU&5+ RLСٗĸTP}tΡdo1QqFEy} ơ8Ѝrr)WXG&^;u@+cݷ "OUnFD'e p~dC#$?bQ-X/Z4Qnw*̟5.AIuni&Fzzno"΂y_sᄈi ̍qdbl+4]%>CDŽ]S0ga&ΜN-tqvG!=ȾzTŘ|uW#RSSd9qa @YY99愣(+/`?,ο k׬S^qcOO$6!ɓ#ldv@+d$ߓ@yy[/+ZC:8W]sn<NiMӊ8'8UI[UUvICU%f2)6k]&Y ap:O:=膎gE6_ s LEِe%(wQ'(#44x0}s{׋rF`¤lɊ?Oй0Jo,{ c& [ =V$3.ATVV[ףjj.2.]NAA!_|O:̌ jr#4 9Myۭyzٔb&:W3O<4xqqsۍeo^ ˥W2-7=sFD`%Ąxuy1M*+ʃ[Ue5DE9$6&SErJχ +"$&&awIKKGQd\8m݈1(/ra1t 7P`O>iiinMJd5oNV;6[2{Fh?_@G2߻cSr <ܮwȳV|a-P>/ ~7&^JEE%99ٜw~8nN; nf?T\q\ss$ǟ͆ +˨"/ /4YYM!#΍7]Gn]Zq=tHsM[dȐ(i񷈭 P"2 ) Ī?c)ddl%Cmá8B~)+]QQ!EE-r1GZ/=Ei5ii;M]ٹ}7fK32X);ϊQW 99~}S}W-og1{:544>BJSO#W$%q3,|s:'G).eyNw&_?+}qG}_mbqa&jdfnέIv90+Wpc{Ͽ=bL@&a4n+1EQKAņm(GXǞ$Iyy*,| ֖k{ٴlxڡd[objmϞp.oWi.N;ӭkWmĹ8GE(s1tPkX\-1Bk>$]"*.neVd*آTMa-+d(//h1Ϡ,\]Ө6eҔڍ[ ڲ?Z4 0{Z #=4}%vS XG =N9޽LRS9հĬҫU~=c:}Nh.B .z쁩Ȳl=O/}EaLfΚs^B @/?OT?k^vG+LݛW}\c-?^Hj){ 11P{?۲9kAjHAkdYY̕<,NaG2ni+V_q`ZI+Ra=F&XH*$ػ]N -X5x̅f?4cH&+,fyEnn~=B S>u+?!巯dt;Um1](σb4(,[4[!7 H] Ӗ$y 7&x$>^]3s$w$/(j3f^Yʉxɺ(ذ c6bU^ !~Y ɇ~(VK1^MM0[M @HK~7_WFD3N@w0$;͆]I KϜ3V Qpxv;T홏xs/n^(ڰz]^0[,Vԧn``)6`صM:6U4Hq^`3J ˝A="PM*=vYә:v=QM#. (F4A5:k|eTV.ͮ%)?aa`xG4јS'׊ SRJRQ0XZ %0;@ Tlq2iaKO1O۵ʭOjbk=5@Q5to/#u!!}yXmV>>,0[_~ N8{Q}| @qkѦF7 o /Wȍf*wu" M8A 5C;4 ]dg_/ ?Mn')4Ul|rm|*Vk!(JP dCprcTL7?QAUU'RL0F8"e*TSc '6M8<~܊=?ŒD;juDAP 8p~ ΅I1γ=) 䳵O;}7[FZ2'vZЪ}woF bUh`LaR `poq2C6|r (6;+[4Į u%0QE+deG {Tn>K?W^1( {a[Ǝ΁ԣ(%Sފ-f9¯w3^1a+> dkk4;v6 cr2jg[t潺g]%wVjs8)6StEl٠BmϗG,~%̩ۋPixQEռ*gnU@32m0V{%ﵲ^Ke+4GQrOo(TP4P/|c16D3f^ `S<)+&XOb VQ[Y+Oy6̥{( AuAng^d5/AP}KAA.ap֯~b AK$ s " "   b. "   b. b. k4 ;V~W b@Lvd<]æ[jT'3?OпW͝MM厱r=wkoJFb;鲥$C{-?3OIMec~Ĝrxl6)iri{[nݔ>֎HUv;}"vzMbJxӦ#A#vLhd4+VYD6h}LRX1~>S~*#璖ΡQԋiMwAff&hOhl=77DL5lƔiPTTTeO!^II%^9YyZ,V5FMu󼀣GZ>&N~˸}gv{elިihwkQ|*٤c6 V'cuNfegsػkL&-tf~w<{GGR0j2\=z „i\W#Kjٲiڡ?Zec0xrL׏חWw'//U.1?Kr r7a2FFA`c4 tc+6'-Gtk _rQ<׿]| ?:Aq3t̝0!IIN&ʭ%*2.ZÉ*mHOK$=9X|k|j \5q1jµ;~䛵ٱc'zU\ [e.Z#U7}vlꥥo_X2?|5bM1Y`u,=9m[6Ⱦ]O 6_~ZW_~Ύ~s[)630iʃذ/kgOέ+;6ؾ}E"Ϛ屏jG5dfe1i؇?ͫY8o/il۶4HOKdc[gϭ˔_ө*m%[λI'Bd>ۘܳ(wz{iU8Vj-Iym lfcQUՕF~klJj:WZ6n1oLxs 6mBν0kǬW?ct Ņ:6V1YTM#iR/&h\'FuiP۟M0b4|#[q erQdffy̞h95ykhbSHhjdO[ +)Ç E)`S OB4oԔ<ȪVVD+جVEŽr<s1{ƣUtV 4M^Zxryh* 6N<< (hA@Ms+/ϓ];&G|UWlj[tk25_ni|W}QaCTBqg|y5-^%|CB7<8O~xr/Vp޾Z-9z1uiԬ!<4>Ogy,)GZz<+\ޮ#Kkn4Zi:e( g>J u?@^}OQ-[W)S6U+gv1F;swմuB_ؼLzf1Dkˀf00( |u~FAu4;ChfMD>o ł>@Z{۳wLªUK t}ج\jw)򢡪*}IX~#/<2Ƹ_?hסkO.UnW:f#aslL41U쬐q2NnxWm/oÝOU0crm7g:ǎ&^4=OK=?d04lڠRsV^\A+JL>y! SxUq:q17qGr&t}ld i' y`u汲im[6]7ܢ<&Mcku괟(L?:lco.1.krlUZUZi>z ! ˔GfѦ~= l|qU)q!NWQW &MˀQETї:3QlC#jѥ{'|=^E +[6߰eO2 *c]ҤqcS^]g#);bIyvYDLt+ƍlʩ\FjR6DV\C&WY#CBQl ?m\CVv6iӪ̷bSXt j NSi( ?mqK3J.3<<45w7U sSvIVWb t{u $, r8;$w=b;ѱ W%jQa[̕m+fUHu5ճlZhwEf>kx &ׄ([-&9#?H*$%Ԭ"ROvSf6s"L^b/FFbso;9_0yٻ#){un9{.>0{y /0bPu擘yr t}2/|E.^%3t[1f7̓?$##fqĞи wkyp g;c%ydegW3r0 J?7W_˃Sfp<5dg.vl Ϋ}iS&2\?dhF`` Vxۣ't.(kB }wf9nV+ W_l#7k3XrU=rb~:@0Y8ΡC3OsA[haZbs({JNN.͚zǾ! gu:y7~=31gy ;0YĵMPPݻuAX_*Kh:vJ4lv$Hf m펥NaBB"٪c1[dYʳRTlGT}5:tB,]₍iղ_|#0+te%³ aG12jt]al``0຾_ׯ} ^Lxj!]ni󐟟|c>\^*έ{d4W\vETf>sj_{[vҹ۵DFc$9<*=:4 y3*i2#N#yyz^N]^Nm&O|>Ѧ]Gv;]:wbalvo2Z竿vd<#?phУW?DfTg:8н S&t@gV'K9L&uJ~ء=2y7УGrhס+#oԜM~U^W5w!Ȍͷfʤ >d׺ LڡUQ6%ƣx׸*];%7m!y9Ckrܶ)u}Q8_LZv!EV@* Uu(#fP yk vNX9̴;nrI摖~7_e_FD8vl+ [{} 6}qߨ9V.qMFDLGhA||JIOKqSk(f^Mݿ_j׍ˈѠortQT47?r5+kfWNA y 9D)fSV*>^bceՋ_DvK/zطy 5QCknpbt+]' a+lWtCb;B#BnP1BҜnB;nb;عu[W1( *V;Xl` >ش_`I׫z\}U2IGWjP%O=1SO̩yɧ3 nm.D@Nfn1)N|ʅ(@7k *΢w^Ơ(JB.ŮCAbcXL/c㦟έW7ҥs'yy⊢gUKjpQ u$Ux)4ifP`9a*ڶ9\aqnc<79%l'􇇐VuНTJ<F^ CE"9(jB~ Z^֖'̸rJ9r4~eA<31k,kӅVcQd@SU8C rU"_(R>䞻Aļ5f8[4;vQS  L*+4 YϟKMNdԘR‚ H `yic<Ƈz6:sQu`C} 5AQ~&/QIDATO{X\:zlODo X`}zrCt5B6PqP Q7!~,j΂ ♗uу8{3Z!  18|h?ƺƜ1EqTBӆY{ﺝ#UOAAļLӛU_|J=2:$-Czu>dnU: s/xAb^M1{m/f<2T`PvJ#PDA׌fq9x7)ر@``#%"Yx}"NNGA٦=dR" gsSW1H>2fv<={e4 …KxrL|57_5Wt'c!WDEI<[/ϑb wm\˫O=MANNԜ <=~/޿ Ks& b~1 " g. b. "   b. b. "    b. " "   b. "   b. b. @XX1xjFsT (*,#^x-b.,GdHOfA. ڵԹ; 594oĶ_`HC}1a4iЁ.]1j#I|Zny3q `jqQ`IK>://cNȷmatԙ 돪(bؿ]IJ>7_|mt1j?|ǰaņU/rP76>fsسwÏH@9'9]zРY<['b.ǎS>6]ס"M4AI_YZl70i"W_U~"ۇh\cUE)A_i 'R3XͻUlr1g繙2mڬ+ywT3 XUŘ ? cYk9g,-M\p .)=FRP$uà@qquolߎK>$2*{1k\5k?.eE5NE+>vc_vMS\&G3Y9Y:G'qkHaծGѩS w֑xkEy [q:Գ(N_~%x|G:)aQ?m[+wSm6,Y+EIԕ7^ wvbI{+?[m0tYhպi~& <:y$_-SMBQuAqmX yyy,1IMK#? -7eܸ6tt>hZ]AP`r7ߦQסS߰ѵ. XUfG*]wOڱԫτ S((,D?y{Kg∍7mUDco4CŴb_q9v;1 E\Z~y:JDh2i4 9p t|5@G0-[A͉]OAq+ݜ~D:h ,5faFK\NP X~;)1MٖgC3hkrQF0=ܽg;'3ofL iNpKyh#M n^tY/R&cZٱg~ ۷U:|b6Sz0Vf f+6r 9WDvc)`qN&.iު)>F3}]@]6u{~Bo·_}ɖ-?cD`nuXZ7x߭u_̝5ߵ~XeYFͪŋ$f.\@,g臺sV04n٘kgՂEKQV&6{ E:̞(wv>7rj3a 5)7YHl~a ڙeT98zx;2zuFUrW2_OWu¡99]5Ⱥ 3f=)s7Ʉ0I4mrNҠA<=MO"T^2U2: >F&&1s+cjJWSut $B)xVxEU%g͊ YxL8[:Q ;C]4nȕX瓫_ ŦB&s=)(ȧQQ//|C;M\z OtLFϽSLSsY~%MO?n'}WuJQcXw'::'y/U3z6ծn1c>ƉkєW!$ ́ P'PnRu]'d&1mb#c8~<k$ԩԩSSYDՉrlW_;vQFY2j[.q-^O|!b.\(5?2"~V!)-x||yitٸo;;&#::/sTJH@0=/`>}zᆪZ5x8`(lapLIƎ/|Ju\ܙYOGLO-п`J||FttvNn۳74KmDPEa/  ++g~+dkl5Ũpeyp{ knÜw d&@͊9$S8*C[4os[C+9PРI}#DD^QǏWU+6&9;<Çw( [wQz5,wx[͏5Prݡz勡/'ϼ@lz --lL>z$Aa'E:&~^O'X,iSOe_36lJjjk~C>[w5cOutK_C4x ‰b#0 +ݏml6s)TdrxX,V+9y*,K@>=2!=FJJ*r'j׀g>b~>Ѩ>J9}< n%oqsY +9c-y 4iڄZ!Xʦo~޽{~):B}͵<УM>ʁ3g7 B`` :w'+=z rc'ay2tPie,Ռ,:K-p9ӄzn^£e18sUWӪM+bEᅨRLA]q,@GF||7}O1[>ITHI:Wiu,O 0`(WNxNHϞ=wA׎{n;d̈8yqԫWו^;ebѠ ,}v` 5 ɓ;b00Oy{K-ѩE[vmYM 5VsGv4ּ v|}3%OhD$6d?xg!S^Ĥ}k 8qI11|f|W_};o&[ӦMkzUtۏ>SˠK mڵF5ߕ]ڴi{* meo0pzS;['x TJxH!!UXtTEˏWw#:*#ԋKDx ㄄ԫV-=qT<9f.fS|^W?ObAU=pKk7kU~m& pӨQ|<K~߯1.^P5Z @Q4MCS5PWGMEUU|||0y'j\6/emB[EanAQXsk5&U1ssMͫ_h}*=HUQ5P_4=Q#ofɒ/xVMYVDdcilq.Y[}%b.\z~/zomCiMyYyݏS'Ď!OrpLyS24Q,ݮK^= bU(::7?jK7jHHP "\ vNfǡ?l;1q\sm_6otlv" vᑵO_c::P`gۦ-X-bӋHmA\YnM6W!.B3b9{ӷH1E\sЌ0sa_ADAsAA\A1A1ADAsAA\A\A1ADAsAsA5nzZXCE)A3 \yWjIENDB`usr/share/help-langpack/bg/zenity/figures/zenity-list-screenshot.png0000644000373100047300000010050212320470030027602 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRGrbKGD pHYs 􊲉tIME &/`tEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|TwKz6'bAXY#R*>?"* "E:{JBH؛nvs|{gvΜ9sfܛEBP͜%D"rR=M*}nk .|o^RkLWeD"HvmOBװx绝I-VH$_tEyY|0RNQlGdH$_Ʈ?_{Ժzy>X>T7]\fͯTBFUܐ'O| *H$1WXoܒ)cӆ-1Wl+S>'a30[\ZkɸOsr5U_bQ>;N走l1y oM")*?βu 1n la [2gK$I X,0SR^5 jdNWavLprYYTaii)ښd^onM÷+Wߠ#Z!mH %3wҠ]2!m\- f\һ%Վ"(/3S\2Sl3i,vOcm)((s_{ce^ӛ!'^mZa5^eZb/8F77[}6;gMjz:-n9c:"=\"H PRnrQL>NU;>Sl(7W>dt\ Çӧ  >>N 3vSOPp,CFDa_h\VAN9Z6eh@b1k3\KL̈b./t-rCbhXs2O2 *8YJD_J̺cu=oeI+t ̥u7[e[ !L-!Y=_lF^! ߥ9WL!va4 *stG=D(^w;Z:jZtW :!mH qG8U{.mzʍ&7V=]s* nG"+]f«Qz5GZ-H.}y<_%/&!?jR6tu<9ݛ@FqXu '3O)V}oW×﨡}7xu7ZcՏ:߸=Q_qN̈́ƺմPav~u 2ǗMgz%]Ǽ7VØhY͏|b@J 7pMçiXGoi@Viݢ1OFaa!/'`8s>Io\C_w"0VX:]m~8'k,g0ێ:+_&=>dr>dǎ]r-u z.]iq)z>ꌍ^|4wQ;$YCCYY)щ͹0xh8BFQSKѭuc^[2=ZĹ,E/k\$b`SR&Xվ#: X~Ql/S?_G_[pnp }fz\`U|4m,ݛ(0z}s,ݦѸMh*"vz0RD@4:!ߟwoݞGјL&Z%"ʋrcnz/-:׀lWݭcyU|x^q:O.IxkWx1a [rq a}r,&ZU[ca U*YwlZF_'=A2!>]}?e*)l9ОmH<뾕U|jdeGV~Y¥ŪL7Yxѥ'5 !X77b1g,,}kawxC&YAT"ZEjFS֪π~ <܁ &[|4c,((6*/_ uԱleE )q WFc=yZZ"NǻV~?ZmAK~KEEWs;ǮN|=aM{\?;>߰XD0X,qȄQgyEοNe˹ht-:{a;dMl;#U]gLEX,\ܒZUTBtPe.30uH,&PP(5Vh dfs=I)Nja(9֣ 2W:ݥnIADdLcE-oO&zL`ԪZϨfhu>h=vռ')WTQU;  TVP+2lUf[{dstaxE$RG"3 ; @xŷM|^C ;!4 7jUkqjWx">{gZȆ/͹ÿxyx0~r{[m-@AGpQq8u UcZZCQ4QUO79g |ɩix&v'E(JGo}T"zL}Yi`?(c@_х$hwow %eSpL:mAFA!CURq)77j转ivOggs=I)R:ίǫ~]+wF+:Vt:U_%Q&L*?ק PpMt ˮtPe&PtzJʅӤ:vo:Ckv~`ʅ!M뚢"ҹ|S 5 thOFV6IͺY^ \GPN^Q!=T=ёa#ʭJ@t&Ń6];[wY9\.:=ˎ"Ž2f#qvnLf+jFվRa2:*r]ETD1XBguTl7w턻_CfMl@Su-@crȤݣCՕPP~{zbo^yEֆ%cGh%Xarr1+;ucshߨIϹקZ;W u1*"L}TGW䗕M[_06:G~uO"*$wgM㱷P;;[лu(/Yg/M]6aA&)2v؅oe;>?ONGڪyF](sC3zWgӣ &RoԀ0^VXǃFVec_"B PיuA1Pq'B*F:\l m2o&F_fo Ewrz~L֪3!w MIsٶk-Ug:uXS| g#p[*z-*A1+U??ө]7oz y)|}7 ߝ%K;>>Hz%F?rj؊+4nݕ{uVMP>n+vйe ̓C{&yíxAZ'l=w @<(vHj~ί]~tmާnFUشW4n(M=Gv'-3ۻj{xx dӸ]TXLX>= yz=u{AnOꐶuޣ4'ܴ(ziBSؿ|}ߏcDѹy=,B`[ ?h{d8ջaC(B%]y ^C|l;[M&$EO[yEDq0-m$80Cp,^łfY;GܭcM;vq0ƲN}b13Hph?܇ Ù*̟FkرV8R8n}hQ?9VhԿ g#x6U}ڸ8TL|6VlMBl4n BS~ŪEPQaG bA (U;#犙xc V;|UOZBqQX\"0lW=U/ &&}r,-N訉Tth&;&Bf?F4 e<:*WFsꨳ,*0z V'<|yx@g,bz=[VPQ~gkbn⢙pˏr|*#G %% ,$5N JK/>`&to@IyxOmo;~=| MepU+X,@ѱTj}]-~ίt| FX,a֠#sg[`W_ C;p6_n$8HY_̦ezBjDm%jӟJJ `nuR}Eu޸^_O We-/펹j(gZq%AS1y:s~Heɓ4U`GdDd^^BTXR~9A76cݷX,%(B?&xEN+0E>0 &x?KG6P~Q^7XÔ\8WտjÒTqitGa1 l|}"$:cn^EC|P 6B̟>;Y.BջUod{r<'m(>E'S=z)8 'Xx7wo9YW6g"oJ,ht sCppҿK7Pvv6G:GТ{'w &?-'` mbrCusKت_\|Cl}og/pcSux;ѹ۳:V܊OXRE(Y%ށx:I\:x֏1nAL` NnRQӀ[m` n# }Nyzϸ0~y;S, ʮp)<:N~-/'S VC0wdOHۖ-0Cb7>WL,vzMT+(πH:܋(Rn(F¿]33)J;wH5XwT:U:vP{&JBЭSJ*x9hq:-Ư^ )@%Ӕvb*GX(߰D,|y1;}h+Yzb*G3 :o?|#ftگD'R'j[( JRV ‚FwxZO/kbt)Uۘr DDJqh LeE.{&JkԼrV< :0_&d#Y}/xh"`L%yV[hK"u76~L/;m%Vk:b}1(u+~-c**_4YǤ+?d{zQ@mݸTگEU]ٰ:+uuI󷟡jkm3֚f}MApBk4O`Ɛ5j}`v=jkuC=>ܬ ǡ:=>Li7ȰS}{ųKsFqʗIzX=EgCˆ!!5l$I(Zy$ h?ܕMs^~׵zC1A oumh=9g_KŁZ&Gu)ˠ87o?Y/wկݥ___"Qe9)D"'H$ |D"'H$ |D"'H$ |D"'H$ |D"'H$ |D"'H$ |D"O"H$zt ӧϨUD"H$Y iBYN{gd'I$[*_jeSzM\HMStN;'TN"H$|LJdg01wgN/>n7Ƞ'H$4!`3Ѯ]uCނФE[¢⹱Gomay&N9Ct\nهSbb~mGiܼ Q 9z_|KӖpG.eE:(,,bqk؈L42S˽ 9cbiֱ8بj#u\W>ٯċ_ADKᏒ['ۻR^y踆OjƤgbGbhЬӃ /|TUuRǷ8s/f:0Laiۧ4Q={ڪ }smsmj[m̤>,S'FLJ^{ FSs]R{vs?-7obͲe}^pRYܠYb&5a՚u֣yrƓH3>ӈpȋ'iz|#^^x)/ȄqcؽgSpeY4DUƳ'Oƍ:e2/_/[~Yϳ'MppBm"&&eR^J^}%BIj؀N+klU/[6&?Q!(.(v ٨.tԗ ~_.)L$1>a~c}S;+%ݸW_Ndd $2噉,~9tf=MNTØ,abV`Q97Swj4yu&(ȺvKO.>1r >554nЁo/[V#cU?ijZ[ޕ+]ږVұC;nz 1tȝPϽ0͛{9GYwww~s-XXf¬< 6/LI7s u@ֳ%$ē'ObXIv;Y%'?Bnq][C7{q)FMOIA ;PLlOHлvy/LI^9%ڊ֋!^9/]ʰzdeeiwl;N .~S[U;~Gs 11´7VFv،F]ɣʀqͶ,//4ˊWѤIc6oʜٯN"3ߊW᧍lۼ2%LKf }(wy;cVQ`+uv֮[έ8uJ||)XeY:vhb!$"騩^L4~P_Ya֍vi'3i''*uF !1wdWU9OM &-%ƉI;7KIm]uS \JBB<.|M^LZZ::Ru2N"T *eCBԶ6J]5T{aCG|w￶o]|;O`% Q:Ֆ R2xY}b`y'Ijؐ;Y/B>(&G:xs;L1h_9y4b\p3ХsG|\:wꀿfs 2ƾk$'p)^w ܈l`0`2xsX1״0֞L:,y䱑,Z o.&]s;Qy;z3gΒ ^vWS {a:>}W^~L0dӉdTᚮ^\wfGWJ YrM7r.y0aof#fŌ!ЮtXZG,o\nTf„Ìj˛ly zrЩkՎ۴s6N$?%c7n ե{GxxQ5aګo9z&pQ}ˡzt0dH$Oc~v|_=#H$??')5ד2D"ȇ[$D"1JCHH$2I!ckiD>? J$$rw#D>b@"'\ H$| aa%$ȿQ@ŋ0 M.7((S";>Oq^֮ZNVv6&>[7&?2}!wnW_f t7%FWgHKG8N#,,O3:2EڵkâOXגѱQtҞn7|̨OHߒH;j\c#OؐM1(//kN}??b@aa#G^B#3a(//'(,o~Omm(--Q{կr m;t%$"-ႏjcJNM|u}jjKu]\}x1\m2#yzd,K]il'&my7fr/]~b%%%pcM[[_%!ċ_ADKZab~iШZ \-`ԓWiG?oK['jOm6]_jamu^%ZϿŋdg^'c&PZQʮ͛Xlì7g&o}G,˪H&Lƌݻ7v?x_i+OX|)7`V8^6Ξ<{SPPsٹdғyBU5>Ws8k#[_C㦱?yٳGx9<7}:X\W';;l<2_ rthg&֞=|0[Zyy9zbjL]7ek^͜eV=vm瞟Yٹdv|璓BЦ}KkѦ9'OӞ=U>QS.b1.$̝/6FO5,b1%;8YJŗfYS":ƒ?^WvvmDddS)3ũyXz-1Q @"^ɉ $,,Macx%.HH`Ly~3F̘0L eFAppB+(../<9@ӡٙXQ\3}3fؖ@‚ByqF<57^YU ן'FLJ^SI;BP\Pv|=C; ^ ]N /=n.fd&w/7N=Ũ v9 ]2_>:\,讕D>)j;wP/&Zo`yѬX ;b{MP_H%>F'9>AAA(ŽvmɳZ:G|w&887ctXw-&k@}ya ΞsuٹLe&[zHD0ii4nڦ)h!$&\[:bƤbvir֔nq:jL _zz Ͻ0LN>+/]7mA3xL0̴,Χc#Ybɢ ^)8yWf=PzF̊C\zb9˽>/oS"-]maLN 4Aw }]_RHWy6-=6>$5l܈l`lӹ c(e{8~,Frseu`y;z3gΒ ^vwUӂ70WfpxQx1vCŋ[Exp?P<텙<ܳ8Yr2dcsSjoj:i/u8|dfED(lwz7qss];Ν:ܳʌ~InSyBNzCO"m>n^hٲ=;*] uxpGރiծ3n0`uQ>Z[jKv V~g1p@?k%<rD"3v|9ŀD"k-1׿\]'??nǿeoFcEZf7k<@&JkorݸM~UN?2:ouDFI$ |;f:^~c֯}ׯM5ر4Wu)21m]\FH$䟳iMD"i|ћ D"G!D"HdH$D>D"HdH$D>D"HdH$D>D"Bp ii><{[z߂^zk3f M4͍ Bjj-"44N`Gl۶͖{nu놗:EQ_0U EoMH۔cNJǎAjYմg6׻frpA֭Z_a֭ӿ[ȑ#ٵk=zƍӿ, &3dIKK#::Ç;߼y*g}턆 awe馛9rEQj\`+m0|p8W~HII~R}n6=7#6[Ū{ogO |Gٳ̘1///BCC4i|Aϟύ7ވM6бCߣG&22hBBBP<3f  ƌm{AbbI]Xz5;wiRSvMii)wtRٺu"CaiuLkZa!>>7Z~Owq%Yj#F 24ys]}:t( .rJz%6[ݫjJzgOg2jl޼ƍ; }k֬aΝ(Bhh(;wfΜ9ǜ9s2d۷[;vr/rwM`h #nj2_|ADL^/|AJJJv;cƌ][(z>#'G%*6wRe95ɬ !#njg̙Ƣ {wޘf∋?\бC7g{s<`owo[ZnޢUV$%pNPP >ݛp>S h֬:ubEF]%DD@ ھꫯ( ǎرcxxxPZZdw?xzzZjp^[_]'NEmoXҥ8Q;,?\SRRj:Хڎt=㮺M.B\Jͯ% gT +|AQRR"E t«Wgɒ%[ر!Dddd;w-Z1cRSSEÆ  ѵkWQX(h1Zq./qbҥ"5#Uddd^7n}π>"5#U?~\hBL4I tN:SNC LD@@(--E4nX"99Ydgg EQĄ ˗źu넢("??AdQ!*lӫ/;/[(zELxf\tYyP2kѣ{{Z1a!Vaaabُ˜nٱiLT;v0ͶAEEaiի=ztgΜ)5k$*DB$"E{IZw8~^!M=o 4sߛ+wũ.\5kֈo!/_,c1bѹsg`a]8d .~:?!N'Ju};PNuҦx5[_G :u$N:%:$7n,&LP'ϸd"w(W9Pu&EfĤIX,uʯ>bӦMN0˖-nnnd2 "Zj%fϞ-ťK?. m*/q=+_rP,lHMMBaX N>-***DEEEe/[q |JKK㇅u{ETlصo:j |Lqa[ں׉: !ŋNmo?oQP\"Cb@ϾL_!DAĬYk6Eii-Λ7ODFF !D}u .!HKKm"שּׁ, >cw:(7 $k2q]GtԌkLebOݬKY" DձUjcmוĸ?*O)4kԌ-[خMFǎm;̜>uѶm[TL6 IDAT⬬,=Q///ƍ*/qun 7n[nt:cJrrrHHH%$$a}^ xC5> .$66Ç3m49v=$%%9+++å 4pJ  //8|BsN:w|U3^>@;‚lRzl6c4;rC1xNKI\ȳxk[Y~=ܞ~1єMK^4<<<&8uRrE,]T z:O6M{RK!N' .PرC4mT\hhxݷELFzP>99ey՛Sl˗/h4 @[Ζw߉Y[$''VBՊ[Vē'O ooo_xnnкWYˊ"*ٱcmwȑ:O;%bcc /p;>{ RRR\ʹZ~%kZ+<|<ā#M7==]C,oƍ"88X<Ӷ]v̙3EPP1mNfYFqF3g>"##C[[={V!l C% ._~4qqѼys1qD=vډɧő#GDMĸIo㛪?I:H7A2dYvbd|+ߊ@=RT WQ)BdeZ6t&MIjϛ};θs3r믳=z+W^ejYFJaիWtUjUfjfaX&ʊ-^{p<2s3kg)y0j(W^ĢLk*|es3GfYYY寿Zebھd2Wi(ŧR-sttdqqq1Ν٨Q_ƪUe˖J43GGGwwqmݺ^y󘫫+DiӦoWPfaaڷon߾mmV9+۬Xttt|T᫲WGsWZ[UFF6lH} `czzgPŮeԕq;SCNƃZ; 'ͦ90J4 $ 91xnʾI޲_סנZWôs]Ŀqm矁{xF #Պ39b2W'?eY2W+_|A =P  H   H   Qg:sssɚA   H   H   H  ⹃1[I[Ν8q"RncСիW@HHR)|}}?S8%2 7nRSSN|uƸm7n233&M&^{mB/T*.\+VW^d-|* ֭í[pAa1tL;w'N/O<qYb̘1jycƌAXXpud2U?fL'7 !!8r f͚E6d޽ǜ9sԂ .`777!""gϞ] z Ƙ......PT±Ǐ_~dCxx8]f&44(V߹sbӻwzmdy2Zk#GڵkF+ cbÆ ԩ3gzu+I)I R)c!|.] [[[xx{@&! yyy6m`ooioNCbbb_j'ḻEƱcǞ{ڵoǏSayD>ިuE?#q:KѶC[l޼%%%Ŧ0tЪ D 0ͮ+^mlEdVE߾}P35-[&M O@fn`lDDD a9PTBqSi4DFF~~~5kJ%>|T*<%''C* jrr}ÿ;l$˅yǤIڼyQ0~CTE=74 nRbv܉֭[͚c sfADD>>@#F`{+6<0w\=ĥj`DFFbҤIhР\]]xb+XlǏ7|cԃWާ-4h l5~AI""/ʄQ3L&Cdd}WeN[n ݺuͻ7oE"m&Mb٫ZƢEФO LԴ, ޽{d'BT"+/ | x(Q;EŁ0!>g>Î;ƍ#!! .<;'oR ĞŁCq)999P(p k6믿nگw ?X'OСCtJJJ0|3PRR g/?rJ"SN=6lH,DEEa{.6m܄ÇM222P(?={Ϝ9<#..G˗xb4_kܽ{8e_niӦ!##Uiki y $\KxeeUϦM??7oD<GQƍCÆ y&rهCԩS&anȑ8tBϜ1G9}+/8?sr;v /^t"+/ Q00l &/HKKL&Í7& V[l-m@vx%vY:_VҪ4qI:v]va÷?V/m' l`ڵk+l-{pssC6m0o<ر1;VXr#**/9 n.nhӲ EOW_E.NL,Yeʟ[̋&Mua@t*ƪ5 4)E}Emqi̋;k;Ћl 07Ƈ~(,,ľ}j*#((/ƾ}{PՕ|7xu⫕f˖-$3QL0 >ZcZ&*c޼yh͚5Â% gߣܾ EcC̙9.]Dq$@b-j\({yФί[EAYtqANpv[nźuhժѹᅬ6m*jdb&TL$$$ 22QoPӯ*~|믿}0̶m0tP\zBX<1zunݺ B.# @~~~/=K8V? EСc'4`eeD̘1EEEhڴnCT$##Z;v4WC֭o 00&+>UdKosfǎ!.^o#_`ѲEɓ'k1ʫ>3PMC>o 2drrrw9}1+cQ ×BZ&V3ꁽ:U\Gll,߿ov*/acc#_\_&U(z0LEcƂ؛oِH70շꨪQU//*sb,3=իWcJeԖPYcxw];!Q*B8`Ȑ!Dpqqn JlٲAAA5J걲¤IP\Z; SX:t+_ax%A!wz߿/S360h^0''SLʕ+q9|WWWbs!118s ;p{bĈL&3 e ''\l+VM{ƌ kӼ3Ǝ׫syLf?b׮]UVϲE?rex`` dn2ftFe|w§F_wޅYj\ +t"P(^7G;wN,UqTyQ Q3eQ*5n7}oDnBÆ p6l@Ϯ= wa;Q\Z a oDze }ظqcKtW?QD"Aii)o{{5*˒Kh"A. g԰QXt|E`>=`;1119t;S3 þ} JQZZ F<-[مOb 1c 4 n-[cǎk֬YS㸗,Mo ;`!,^& chجN?38k׮ń C&!//G7j'O6jLˆAMooo=* ~)N>Ç4U7<*R qWu\u@߾ Xj9|}}QZZ =ܾ\Jtdإ#֮]Ea͆5й},D9F}치/{e5 +V@@S}_H6!{ٰpŲ(u{—S@\t9_/=Pe/уGk~CdžO2$88;wpFDDICTwP*իVZ%O0k,i5j,X`44И{xx`۷'-Ӧsgَ^k^zf̡wuAW8Uϔ> z,|y?# .#GA$|AAGA$|A AA<٪Nggg&AA=>  # >  # >  # >  # 1$$$<7rHAb-z?C8x']v-<}<,f#p^ ll!C %-E8f/6%5jcFB+4~piaprrž={kn>z82r2Fgb }/rj$Ο?q=:BBB0h hZh4 8J#G`붭5 σǠ~0j(Ax{cĉVyfdfHUbPAF:ul }y 6[mŰaÞk=iii8v}T^{иqc7~ch=zH`mm ooH8WΝ;_`kk [[[De10m<4|NFrss`ek(CHru|sEXX agggtm 3ҥK߻?>G?fiذ!<<<7of̜A ,_G|I=c;<<<<`ggCܹs:a7 q5+uᝌûCذa 6`ԨQԙSi;;;ؙ3g0˵kзo_^9R ΂Ν; [[DDDX8ܻwjѱcGޅ&Ca-*.l^^$* Llھ};5J /?/lϿx+y|DDD>}:JJJRۃ½)S@բPiƎ5R} [[Sn߾7X,«sev0_gea䘑h.n.R4kw*槪|qׯ__{1Z-VZF 111h4QkUϯ\>Jʶ9k E֭_o Cce+RjڶUFqq1KKKcΝc/"b1V?~<+..fSN +((0 g1RRX``  N];ص{k؀={xii@&Hؒ%K̞/))aX͛7ٕ+WXHH={QIII1ƶn\]]$`1j٭[ 0_M2H ?))I8c@yXø2r2gfyyoGgd,--rvY„kٸ1\ή_ڄaoI^Lb(o)i)Fx hKJJ$`_in޽ɮܸBZ|X hp6nڴao.j5uj5S;h ֿً/Ȣ ԙ0VBZ[U>5~b1&ԙSaCv bbb_mQa^ײL1HL2s3Ymeeb׶Hn\e;.|ݻYZZ2c]zu֍999͛hfeeŴZmZ-kժ[v-+**blԩ,<<$sqsa9aiӦ,E09T*vaݻIS(ٙر0hUĊls{XASݺuK@eP*իi4ve,' IDAT&&HؠA3ef av " XJ.g jAޮ]-gbG<AvyVo%벴Ce~cXbbQ;`X*. 9sq3H23Ke60p (R!((hOM+b"Um̓.x>Vq^:y l͛7!=ŜsпCaШCB!/ }UGMLP(՚߿?8 {{F3)) Mx6ܽ܍*'~ǃy󕶒i֠>v~'"''$[I7kvv6ƍ:uVU~nL&Kݸq...JdaQ8gHvv6ƍ37C3={ĉ'hv<W7>#&܆qP*Y NS*{zJuq$ xRJqeEFuٳv |f}`UVHHH0k rKH\V4[ D%u \@CdžvaŬooD૯BPP0zho|b3= ]v ͛[_~Ngyx $ػw/;89A&Cҭ$lۺMٲeP(hӦ lll-++Ke˖f'*q_R ?X4EKߙ۷oXp!ƌcTEcʕ*ê#""3gĤI J#xXq= 揎U<>:::bРAx7!ˑp|(--͛ѻwoh4TTШ**,-/Jvlb̙HMMEBB]q=Rѭ-+bgg#G"44TJ}:BS6M4if͚ӧO#??'OĜ9s0eʔ*WW7}O_&.ĘWT[ХKXXj9:w ggg8:з{oO_Xa?#'acJ^)!0wwwfco&L Nڶm+̣|a ¾Jl4//X3///zjֽ{wU9*bFbޞEDDh2GX9::D7?/zjֽww%d /0BQ9>#;UV\oFN6ja,2*u]l>ƍ‚8Å!U݋a(--eg>>>L$1ooo|r٣*Wk+3p03J2ahe,44YXXgo.mF6l6طk1r2Z<؅ѓfS9G@" )) 0chxz]_סנvXzf̡wuuq'O}*0aB=vtY 29b kupd9gL9QD'^n!vA\AGAA AAA AAA AAA AAA AAA AAGA$|AAGA$|AAGA$|ADUD?l_G$ 5(,IA<P'AAGA*u6Ǘt~ٻv r84։^ԉG#:v EMb nc,AkH;D#lӇ%\?Ozߞxe5J_Aj~;x"Kx;{ ?"f xX'gc$H,,s7/: uy5}/}G0r!|iyZILShVZT}q}i=O{zX_^LOF o)Mb%xUg@iz:yj;VXub_e(y%L~R񀶔}    ߣqBϣ}M5qO8ޯ-[?GjoǦMu'|1f+r0f\P'   _ T/<( ])a47-rFDr , `˧1f|y28KlUsO8|]0h0 ۟9?D[ԨmeF5O§ju9:a߾]68AJ$|IHHHnj4?~1%ֺk4Fs|(,Eض}-\VC=g5$|$|$|# DNKAd+V1O'֊+Ħ2y`EUD$|$|$|$|$|}oERSE#|RO>%$V_A<03=V=ó_WءJ^yz~~WȕJAs3'|Z{)8}zR'is;SCNƃ$F_g7'Auu"͘SG[x )fCAkCA AAA AAA AAA AAAD !ģVy5>6h XXHjW_Pޯ$|Q$߻3L RĐch4tZ1^zeAԔ{8~Fy $آ Vw[0 >kko>"!W>Nir6j ojR5#+Jƍ: VHuQqZiD ZC~~Պtޕ Z_}UF 5F$ ʂb?-@[2>/dT]N 5d!-#M1#?rs`iaKKKo$|d?u[h4eRd ] q\k|Z׽T!a 3q5( j*U{JGOڵط}Tj=‡ˡHd~Ct1pn*·Z JK̉+#Gs'rS8r jkr9)\DӇiçɁZ]Zthcuc'a8zޞnܸ|!u-c` (ȖESo7y3W>WtiJᘕݵOp?̇BlB$.QYYȐˡHW@{/>O 8IѼYk4E%y.?8~E0EbhZx8tRS<bcqTJ-[{?GC_Msh䇫O-WDZ\~'$b1tjۿKep\{^hߥ 1I:Ghe|WXdN<~sGna ~~a;ɳ-˰yVY3|K)u93]9/ڮpI`O<DAn!:v&a=+7p tn Ӡ8l] N }R\:l07oI:sŋ/wO'Fڮ3lo&1VHڃ1"(*TEH _c[Cݷ)rbUqvr[iW10|P,_kN϶_h AnNz2_x<`!D69t/ZgRRq@Z#Q!ő9D9G1uPU{'W7'W5 E*\&c̙Ј4``vKmgB[~M^:vSsBZv5_U+O6_o25{6%;1GX nnaixt0C~pmt$DZVNd>T8.18&ƫM|(Q*poH 7Oұ;PT~MSb!|LOz{6%ņ$|>kuoI(qyH,,hk6͔TQI߶@ƍ I|wnc /4 1^-x6L ۉq3Ƥ鰷G!+33ޚ"9lᄈAJ*~MSƎ]tz9_Qeش,+y\':/cѻK-~;nua5V(QQQRAAI)r )m%y?7G+p@`X[@S>TS*.6 '(..Ÿs8vW;'bVK&kxM9c~ ~ُߎŋ"}!fy\O?z/]ƢKi 118khCxZ[RevN]ZB"`.PݾD,6HAт^.?LoL{{{|q-DZ2 kkk: !y@!O4 ,--i<ϫQe_uB8^ ǟq 4lW7,[S^uXݶ`뎯~~.Ē\e^&3 {aA [KkDIJKUk+3y)F~~>>K X0.DŤމ 6Çy];4nXpޝ1˗{;7>rwò 1ez$֮YU:I6a*Ez:<.pS௼bXiy8[Mj~-\"i0Ėq.}۷3IWTc!J!8r8.^= ΂^mik[ ό(i&B΂%:/~M)UPĀ1KK $'?ӣP\S9!_B22"Z:Uڞ !>ޘ;u,[1r8W4 Hba ZUn*2]!hݺaacQS>޸r*v'WճW/A6gpwdgO9Cf/o`Շ[.BCY0Z TyШUeWB*;b!`ogI%MÿC,s6ܿƍ I| ez|?9z|w&M*-pv~|Ds|QQAuۅ 6l_j DB@QpJ]Ϩ/~ P`bV_ܹx E~CၩS'] jxg, < GFF&cP)h4pZ'o(HODϞPT˃H$tV< Cii8y]Lm?53ڷG^1;]Ӑ#/wVkQ6 څBz iyd ~ͳq!4uw˜jg㍏OoPdd ]6Ñ {{{ s/\.G[X #G:vl֮Gvv>X:Qɲbp]'`E* ><޾1;]}4i zc#)oGR)p:%JRhѪ|e>po;+E!Xơ+W [{rN7XF ''^5j8Dτq햘sa#nxx`Μ{]1}ܹ ǍNבl1d彷/uXYY"HwQY pӦ0+ԶL勞2qЦMkj+F5"xU1ƍZ[[[C w7VE2/hT|M2t$O?3gE㥗;G ǂ>!LDPѪl˧F 4A~Ap0k;x#/1fC]B \\P\Z#BK5E8g@fs/?EEEx*D[~]%E5jw&aH a=>j2)Z苴"XYY䝮e8yx~bnP%8z F޸r<|}}_UkE0mD-G;ktV{۱#Znƍ" Kw@_XO{U֭[HQq8M,^,,-`۠l H7-x,?^x"qU!eȂ'#Z" ߚ "Hpvvtq4@]!yUUβe-7WN~yR͵zV6hX2K԰X$k Uߚ\Se cѠ,ēi5ppvs=8D"=s'֪B"666K$FPsï57_l JAy7p>p](S#z|5FRHR >anhYZH`iaW ޟUtr2R~G,-f gN̞ $|( *%+X$_yk}U)v~%#:StXډg̈́~PQZ{DХ[OtRO$OL||ѳ_wd*j(H ;z_+ ꒠Ѽy[2D=W.UίȯϢ_I*!V!5<@3AvIDAT AAA AAA AAA AAA AAA AAA$|Al#|HzAAs 0u|0*I5qK9l`1{c'UA:n X+4GFr> ytA`у$x0Pj;(t%la{|vb)YQpq԰hMp7Bձx_ɢ_0w[/1h `]z0Pjy9#!s(!TyBIn;^Q:Cԣ[SIRx~jQپ};IX, =JrJS` ba=Zc;KyvöU&t b67kqש n2.dyFSpts#ǸQFv櫣nzg0Z :s F8@ށd| l˱{8b] z zF%:}6dV|G[ѫQ}oIdžhlyD3/Wnmј`O/F ;mGЭa( 'y_y0ugyi8b^m[YV@߲ }|C~ȅ(fu^EnG||eExEaa01J=gV1>-Gg૯.U 2"3Cq{1ҪpC)<&80awdv]ߟfߚ%Z)Og 7~2~ 87oӡYC^Y2Sղ/yop ߟ{?WdT#Bfv1,} :6~&E9sd;*acle>[UO05y9Cpn` QL<"v=}":O>7$0nxo;Ժ!kEOsfx-SфU13/)O09; nkR#, * z +F5*s2 &3N}d}Fv~1v30zz19s!3qtmW,ͥD:8k~>qJTXm[58-&#mA] fNܾUĴzm4vO# f>d(*'#/tRI+dgeV̕dz1ъOL©V] Mk{ߤ QO>w݁.0̫oՅwl]iĭa7jog8!=Ĕ`K¯`4p>=q O; +'dԹRbv *fł8T.X i/ѡ9iIʤn/##aIk?V4yL&o|oo="C oV3( Ͼ)$;YQ*I]h\P4YB0-_VƥPPk"pݡ-h*_~Ómq:<) Y[OPJ |Mhmqj1( :W=u+ 5V`2Z&Oַi:Sz (f܃Qɘj-KSX301Yǻ~Wr}XrPt։"/&9y(po(7duj~Uֆ[ 3V}0sv/8"2PBV'X:}ߖ ٩k) ⇹P'|::ݦ ܀i\#qtƯvfp+?QUn+^ zW2Ƿo-(Z#[U^a35A%k>-*OCw0:˔up4RNA>vu#n. \z4Y9jˌ۵)r]MU)*ApY33ѳ*kl j$;q7.~Z4?l9P?,;FUhh]eAmcNnr+Ba'};9qԹ\p]!|~tnyx{ G1zf&uo0_J.^xKP=Aw)*2r  7b[  7lYIg  7N2ju+  \AA'  AAD  "AAz  =AAz  =AAA  P3.G&?]!D>* 7M0P ]c5墺mmAB |) \aV~FqN<ζINLl1_r-k߉W웡7Zmcµ'A:TGly:j/Ob1p&ϖK''jW\UUn,3 gӦM c6л"BO% Gmm#zr&$[62SƌhlyԦ=زi#C|?DDd},3f,Wٻ[*oLv9,ݙ]*lA$|#1FI+.;2ňWUvaQ$bputE.+-I< z TŌƢhɯQe3kh:gO T^_"UB)5\D pI:5fZz4UORZWA^l޼∋ā(Z'۰///~-t~yP3j UXZUU+]UĩiJjReL "+ ,`Ok4?ہlu-ZСu$GroLƌdϡ |PcJO[FrUp^)U.ADWә4y"0,i0 0̤d?'""=߿M^]O \[R,N BiP,쌪#YYdHb=E PJi]GuVS26t0*ɻs)F~ ]9{j;vɼ8z8FLqkʋ8~OsQ&uBymL5id+8;Βl^̬,z>P6nsiҸ^~:Ŷ=tкesV,{Zu:zrrt6a,00|֊~?(-Z &&o'3lKXXuadggw}NJ+ %&&8AAAK 7+goooqwwGwML&kŋpΜ9ve}vxpfG3YKS+ gPy˷cEyy$%$3B8Rԯ3FM+~Z4(^InL?7Ě?c΋Ϣ*_狅v\lV+U/ܞ ,{;>ZN E 5G23hо7$w䷽g9NpE9Ւ:pb&|R&I&1i$c?<aal۲ܲ4hRCoҤ &(=fTyTx{_|EQl pK¼Ձ7cϫCJ11+y)bco/SWdQE%UﱱskҧO/{N~1/ ~ڸQmAXXÇֱCa&؄>zz'=IEl<97ƒ IDATI,b:ĖY^Eˣ*[no1nD/_ȑ#`۶mص gKv ~5BRL̙"sfϸLx.ڢr.}m‰)h1o.ﴊ[Z4iԠz溑C)hѰA=zO넊A}ƲϾdع/DWЬ'>6Lyush5ևC3+óCG!Zl𡃬uGJJ*Zm: p Ç3|2xhCcy$6捛KKBMU+Cx<;c&SLFСmLyq"BU4RWCoP ϩ_+ݯ6Ų%7?{~v_FqzNݫ]~eǣDM-M;. \gB"nz[ \!˳ˮiro ].|AD p=fWUԘGa&"IɅK2jԃLy|\ۂ &Tuo{'ʮCWՂ  h1cP_#"'??F[qjaעEj6uS\IEkʏVD P]kqYtJ䟒L`pvVJ۔[P`E.@ZZFm#=Aخ2bt#TT'z[u욬إ>.-ϕ+t17ξbA'Bu Nnضu3ɉ-˒V?0zV;#ڳ6_޲M/h kۭGɰ]K]+nAD P5I[j$o@ߨMrzDm#=A*W웡 U  AAD  "AAK};FAFF)OUU>,-. Mu'pIҳY~=];u%66лWV]\\ٳ'.*\Y/X|ń \m~^B pg~cWR+_S-u$"*g>#&&PMFƄVrĞV^MLTU%>>#F0vX*=y$b;E|Wr 7w zT pYsgNk܏tՇШFS , '5չ^Ν1X ʰaZБ5zO1W:b8z{KPPL6WYsg1p@͛N n6 /rW( \:߮C&$N}F%v8ɷ>c3s5:Fo޽ӫW/z?{WR-,\ղv>tԉjk/ҥKB… ma?JV8t-ŋ777|||;v,dgg(ϖ.33Ç^gG'O-_e(eӖU ~A~ 1 Wڡ_*17_/Ƞ߀~x{ӻK+[muRK1,&(oXptt,7.\ٱc ={ 9-Go@?R3S8y"ddp.$$%>GF=bwĈrm֭[yqssh4r1F#.\{0L=z۷k.Llu1F#F?ְTyF. .A#pѪZ{AWJؕgkȎ]k;tE;o0jδ?wjML9 q233+ۧoqeu:zX{zo>"""pqq!'ըMAAˏ 44tEaڵ9rP^z%Əo}̫ӡleW~Ebb"~^~3w\x-ZdɄdKSUUme Ȩ^up"=Aٻo:vJfjm\~bz G=ΒE *2 `಺.hѢə2t3ƍŽw)|ޛ I:v k7z{b N8͠A/V^Mۻ7MO޽8zZA5iL;6mfTff0tӻbۿ[xmBR xxMSNkժi׮X,:wltRKpp0{aٲe>[ i۶-;wd֬YUڲe0I&1o<`BJW缲Yd sέ|'K p#ko )Hϰ~ҒHI<˼y߼ys֮]ĉqӻ1bܜ܈?؟W_}Ç3q2D5U5{lf.6ԩSmߣرcGYrU&Eח+Wƥ&aT6)t%5X|aނ MxnZkj7oΦM޽;'N ,_VZqw0sJE 5oH9b)"jU>0!ab AѨVg"/oXĸ'xhCLHJu`Ϗz "Ŕo*^p߄ݫ U.ᄈ_Eff݇7T27nɑ{fgg|l/>]_ ++vEa+-|C Jeb 濵g屑W ^yծzp3+n-[~m[~!#7ӾWWWKqtt䳏e3驩h} Ͽ8yf2R'"CGkH[brUv x҇}̺!GW_ Oaٹm3999m*^K#336-i'3u ^xi:@ɺ~ ,?)?;;֯$0Oc V+xŨVť7Wդn<<<矨S; ggg|Q*99BOWNl`֨X,*fJZv>bV(VwYAIyv 4mؘ 0_ʼ7HNbvjbXABخ_Y{@TTp;^)bV!m###p6Lh]7N:!ICdd{Q8]} ]uFEQ oɅs6ATz]y.v{劏Un9Wccgꯈ, uo㒓[ [KwS)`E h'#7'o/$,4Ծ*չ9qw;iݬGnL}z:.&r9yt,Wj_?<,c􊞌Κ '9|(/ϝǽ} wtʳϽ8v^;-Oܸ;iݪMPɅ'+;֮. wq:[A*mTh ـY1dw? g=S_FD ͈b°WQc2~  mv N 5NXc }I4oތgl7ptuMqV1.'70[,P?y:O뤵Su…|xyԵtV_ @8={E۰X,ti]w tW%L\gVnBRΝ).avav ڎÛȺ{pc>{dǤ'ϳ𻟯/~Ay]jb')گJ޽?Jҕg[X~BiS>fw1lK'BOA+׾YBYf p91 F뎱T`u+ghW>|iߛba\LD:Uh4\x4pqqrϟ?OΝٲm ˶-Oa1\*.1mj翖/{s]TI+ZqczK\\q?qYcڳu4oܼ|o>G}Dzz:ԏ?رcOpp0cCLL 0ɩ"-FAJ/Ү];^uyṭ̟? c'жm[ʢEݣ7{-7g 8#G2qD^{xҥKB… mapO{??O?-#E)8(؉_dժU\~a|||X|MUT_~U+WrJ<\ 娪Y1sI1>.hZ^uxi۶--BQIHHɉƍs!qss 5ʥoЭϠ QFꆳb(A+Duv52s1,5*٠_dŬQA~z 㟘x$OGۿhv~6f6j2hԬͳvc.@T(d4mڔ7|OWOGDD...U=wII<3ϟψ#ly :9e k9r4%Əϼy@&LUd}D֧VV%;?/вeX``ɒ%ܹ-˫ FH{M a*xYyY|W$&&Gpp0s_`ѢE/?/V^M:u7lr)&\]D \!ttPo£w#KJH"V@bgggvh˜9s㏙9}-n@@,Wܽ&8x #F ''&J3ydzUfn~~>Yl'' "kGFFFr>m?:"f͢NZ';ȈJT~pQ"""UgUu-x.BMkZ:>:uа9s%puyg(|VF1Yo;TYiѦ˗/gذaVEףu` 71l0|Mӽswŋٽ{7_~%*))) yp7n}X,NZ 7mĚpC..gΜ :OtU'7vԩS6mpW`Ȑ!l\A}Jmرc| 86mb͚5:t>}&M OӖF( >qfo?~fΚY=[ AB\kor:491Lx`61)((@ժGrCNiCxx+puygpA+f}ڲqiX)))r qcֳ()- |h.#s%!!:iOfk.Fe9[V-ONvbйcgb; v$=X..,y{ s-<-ɉѴmۖ;2k,[>888УkLBtDtq}n-QΝ-Сm;%n8Z'- /cWivm۶]zlf4i҄0͟g'tL/lwVZLYhX4:wLlX_c:OJ BB鞡 w | G<:0FIjR*۶mcǮ$%%Lll,bx Tkm P%7Ϭ,`L٩@lXf͚%Njc»|t'IGwu\_td'Gw|b'Lb'|WhAgݖޔ@0Y_>%,vӓw4ͻthI摴{0ưcLpF/*7:N—Ƶ\t֒kpBһʤ{02L,t(g n3:BJ?Oelk4 \VjPל@B*nY2GIJzYL< L nB&Ly&&3))D{vwŐijՖg`W3wmYKtCiL#g-Yf[:1S8h'xs*΄:I •FZu?HJ-ukl؍hǛڣ'•GՃmLUa IDATXUFR0Y#$߿3~a;7Sx8_&:ӳv_-N^N-Xb~θ9j~9V1x|.΋@8&lS3 ̤gʆȫo\ $%=z^ בB^F9GEt=}y`L?5ܖ_#zGnN(_-ot6 =]Y;tm #̸l'I5AJ-j 4`$8jx} 1aZp&CbmYѰ|6o@F2Ͷ WQ`rĠq HmhO.~D,F&MЖ^_4Rfv2rwa+u; [eP`ܺS.uqOA E>UIѶWQZӿ>E3 ޖ4 qoN1qT5|y"J E<:e9;n߂RG~+f`Pų?mr0˾cl”Q\jb_(6@OWnwuRa`䡎ϡ@zA9GxG'_ȼ9V,q=9wg{:LF#&Ɉ܀hĨe]+2td]JJVv)v$^!|q̎P?G^:QgΓ7Gck6..=!V=Op:ѳ9+ós/<:cD/u~PB4kJ<LT+Tybn8ctʯ2j-㽽9?F2zBۭzFi: [g'<:^K`'Du> \gWuQD%=!mU=4`TBC2zBqlի=z=… 7\„ b ˼Wb fΜ{/&77vzWǎg]v#ػw/ (  JgggBCC"##nP(pqqaРA8qƺv#}h >>c'Y:tBA׮]ZrVέP((++JIFO!n?_~ --~:spp hbߋW׬_Τcv;^mۖ3'~YfFC?W;/GD"GD\?PÕ+L:.\uINNpʕ+t:;#FZm#z*GfjUKW.1e+;v,+T:tdo:l4BF{>긼v":?6&:3&LAq "P**p1̘Z둓ѷ&wԩL4ݻ_OE+4|A=GGGfGf5DͽP.^={j-پ֭[7INMاYOlz?ֲ>~G=-$%%q`kqH>|N=߿EZfϮR'dKmU^jj*+VR<RR8p^N>Mrr2_k ^Bo1\BVg}F.],ӧIOO'仯<|/())ĉѻwo9!75>zx.899aG? ?㸐Q{Sf+ձoK)x{Ymct 삏ׯ)k0pue x7 h">P쿻˪U%88 'Xoe^8.Ajj5 F_kW^/^>ԧiӦ綾:x7v*;f lXO?OBԷ69C2C...9ѦM5j8|;JZV;w2qD|||y{qEtrr2 ,~ c5T˼sgU-*.VJMNM4ϗ_~˭$PNuԩTjj*&YfV{}~Kū `ظqc/^\AS*Yb+`q%^~ekܠQYTo.!#k.ë<,Yq\--=Bzлwo<}<)(({y(~F:~g}>k,ے7/tիW7#Gox_GH,6a#((p~aYެ;2i$@߮թg8|;RXuRW\aTQ8jBwC㬩G<ʢo88-_ 'X}]]Ϗ铧@bb"݂[nx7 z=zh'I@@N#!!|кK!4UJLLd͚5u_tNnN恗F#j{e{٘1c8"DʗUr r#> +V`͸Iv`V[%Dai! кu^ !Ԁk ZAgn˅0'''f̘q״B`vy%dI/*Kr^~IyiC~~-N>M~,wjO#}͗i4w/۷4e왰dkFPi&ЉiӦMdffbu$SVrI\`~}r[wV{ϚAgah1԰yf,󃃃otS@FO)-/D Q*$:ªH8|-ޏo'[,F-YP|;ҹsg^eyn~.?8;οmf"mgM'K L5V Td4AXX#bfԓ 㡇bʿQ]*wׯ=z{=BCCi߾=;vdVg_5zۛowb OG4i4ݼB}Μ9CBBzеk0|\Ѧ`rwwwAꅙ/gnJzZ: nY0*x뭷8wǏGaTXv^ 6S}r ӳy7MIIaW{oѳ?pʔ)898|:/bZŕ9~xoff&111rEN:ŴiӬٶm;v %%&aхS̋Ni4g΋s(++Co3yt D۶m8 Z^#ߡn%!+D \JO)nA0n8ڧΞm~~>~)~-;w*InY2ȷF!::1cZ;w~9s&'O歷޲cL;22OTٷo?#3{l&L~n7"p>XARFTrIpss}|M>]vhȌ3xWظ~cKrpph4ʸq>l8fõ:L:f&33l߱6| W&55R`o222!*Fzz...׶hՇK&J]LJ Tpɖ϶vZ^}U>,X@2>RG!2C `qY1۷o')) ww|&O=K,SN,__~5rsVq+ 0[[[;v젽O{|}}1̘L&>>>( Ν;GHHHObcF?F~fȐ!5:Oٱ{~mnUXK.Yl\炂4Olx.j5?\. hZ<==yg8p`~L>0l[@RѣDV/7n:fΜ#e˖1qDF#lܸ3w!gΜweEa01c:ub,Z\\\7o^en#Є>->>{2l0JK8~8ɧh4o6B4T*III~gKتDEE_R6l˖-CV3|nJYYdժU76hu&k@]{͵G=M C@B=hү_?M& #D e4IMM:'fTUh*ƽҥK[ڪ[!ADD4ОT0XMNh: ".V!w_$B!D3%=!BfJ2zB!͔dB!) !B4SB!h$'hjnnnBq7B!D3%=!BfJ2zB!͔dB!) !B4SB!hPFO)-/D˳}v\\\޽;/ļ۹z4B*=CuM7q|)haGn8x _}jJB$'۷/NNNDFFxbի?Æ cȑwo#BQO||4NSvqEmVpttdذa >IkIy nnb_޽{[k+ӔdZe6Rd}0 <z!D}1 h&HFO=!Z`ׯ_?JJJP*(JT** Rhl6?M4;wsNIII'駟̙3?~ܲ͛ K.3}tlBaa!̙3κv7*;iii1uTڶm?ω'زe P޽z!D}1A$Z K ygqrrŅ)SjћDM68890rHrs[b4]W9-zaaaT*L&& ш^|NNN۷Fwe>6l@׮]prro߾1bbߋl3a„ZVIbb"888X0rHMƖ-[7W&%p6xz҄I Ξ=9r111,^=_a$-2{MKFOqk]p???K`Wd2Y.* Zjűc >=;LԹ &uVʍpx'fٿ>÷/aaa7m7e֭ 7Wի`ճK_E"}VӶm[>,Y?OXp!]tLJ㏷FVl[ZZjU^U(*U*/ ֹbA8|I-ˇ{'?7{1cYVe3͌?!CpE6lP6B]x;^=3^K/(  6 L:݂Y7JEzz:"no$'#<+...jz=jm|||;ƍcA IDATԩ+rU*L8kײm6e[,vڅΤʲ<99h,3\po&||DGGsn#_|жmw٦b61͖y( N:Evv6ٜ8q////K Y=_`Akd !nG׿k׮燫+* [[:=X"""xGqtt$00V7~vѧO' .S㉓q-/\)))*.Ξ=ݻƪUYt)۶mё>}0|FMaaa!vIVXAHrrr,Zvvvpqq!22ӧŋ3f 6mgW_%))HNNny - !n .JB9ըqut )ϫdggŋYxqܹ3&|???8Pv\+WZͫU!&&!j jF$.66:\|r2XU鸸8NJPP*QFl2llljSVVƐ!CXzu ll8z Bƨ'FѿxY%Vw}[?4-hWW:שz'n12OuZXf k֬iٍm왰)| !n iii;yxx ~WBzLb8 4-@T0T \:!=jdD##. !nC?YgX+6Wx[BPG#Gdw2Bq IFO!B!D3%=!D~ zBuVӒBd%=!IFOXBd%=!IFOXM+,,$!!Zn͈#a)#. !1.<#yzڻ\EDjj*gΜᥗ^gy4M'_|A߾}~/ !f2z6m"33ґO[yN$ut%44?t;14*hWjؼy3aaa)4eu2zJiy!}ßns /o8J[%ɧj2E6 ^Orr2YYYQ-bv $ 鳦j,SûK~֣yyy?57:˩{Ghh(۷c玌?w_ӫW/Arj|`TDnnnxj<-?IuMK'ꋏY̙3$$$PZZ^_]m +'pww',,Z˘:u*/qQN9Avv6o:s:M00BT`Q2fϞJȑ#\rS2|݉g׮]8::2c ^y6nҢi'hspph4ʸq>|8fٌYoFaR0 563hD[Qc۪rrr۸yxe֮Z˫}ǂ jJB -Ljz񡸸۷;^^^̟?ɓ'cooϒ%Kԩ˗/_~iy,w !=RɀAcwl/fd JKKkl ;k NΝ-A;*o 0AQ^^ΪUDn !ZtPOzgϞ5d2ѻwo*L FC='D3>zFRYr%7o&**b)))y{{3x`^u+-oW'7DՒ;ѣoXLJJ ͣزoNnnn7+ݻ˫u=+ǀkJ6(l:t$8p| [}.]Y !=V%22СC1撓Cbb"IIIrneYXϟOxx8ZOOOyxSueΜ9tZ?ouHOg݆u|a&8be˘8q"F@@6m#7̙3λ >Mnƨkڹ3#âE0 ̘1N:1zh-ZD@@...̛7GGǖGOX 7dߋ?%WK8~8h<5zһwo&Mt}999rJV\YcY׮]-̓G}T>GW;v]w5"b7o͛k3bRRRpqqARY-:vZѣ*aÆoV)++GdɒGOX ÇUү_?H-h$55:x^bFZXti˼\[du3Oƈ i4!=CQ٩0` \cЊuDD\B4Fcu+}]#@2zBƺB;@2zBƒB$'h, !]N2zBƒB$'h, !]N2zBƒB$'h2znnn8Bq7$'w9 !K !]N2zBƒB$'h, !]N2zBƒB$'h, !]N2zBƒB$'h]zx.]OzRV!2⒌1ѫ .^!= ewNwTNz nيelذ"LJ<fN9ay}+8qm?l6.߿4od !f2zk4tz{>EJyNJ$'23QKhh(?ƶ)))̝;<ڸ*Yfͽu5gF`"׿E޽-۶m+Ӕ)典 zOAڵ`6I>uU+p,Z4oNzȨ? ړ:p2339ufATaa!qww͍?ϔZ_h45g]+Sè'G]?تaǎcggG^8s|Dejh4x{{[~Dd'7@OQIHH^O;v 6LWNNXX5߹s'!--4zyT%4~x 8GOX Nш+ƍcUff3fNIil6c0>XU6|:x叇hx{{}vyqt}KҿA CV֤~ۛTrrrL>H*//#W LJ"mFNNmڴm۶,y{ =׭K.@E~5u+ՔJ% x[[[;v}b֛1Lfզ}uC2tPX|)cƌ!''ο`^^/[ng[AAA5`2֭|JEzz:yv iPFO тFJKKINNfʕl޼()..bΟ?Oǎ׾|||_deeW_Y^ڵ N=g *C"yqNVLtt4EEE^oOMMM Pex# N";;lN8_~/^.X5BJVKdd$&CbV%'#DΞ?3g۲e 111tV&L# 2vXF#AAAV}vnmu.\`DGGToٵ h(Z'OxbƎ[n"##>}:˗/`0sѥKy^}Uquu%** ''xF !n#Fc)Z9vOOO2dsCֹ}hhhAufW536l`Æ 5uFVoTvmwP&sEˣV1._kx鸸8NJPP*QFl2llljSVVƐ!CXzu llzG1*$&&`@dd$!!!0BPFQk 6ĭ~FiwwwnZkk֬V$' C!NUg#qmK2zB!]:R:GHC5 !B4SB!h$'BLIFO!B!D3%=!BfJ2zBVPP w !B4SB!h$'BLIFO!B!D3%=!BfJ2zB!͔dwRai! кukF!"MqIFOq̼ ir]%RSS9s /EdӧHswybL&Νkf#Fu_|A߾}~/ !nM6֑O[yN$%SptklҥKT,X@rr2)_#ä́YKД)hYA^xx8JSGXr ϢEC^'99ggg3w\"GˆArj2=apQ ?~<v $jn7{Ghh(۷c玌?w_ӫW/ hh R]&>)UkZ=!Dc9sJKK k`:`MtР2S.= 0lV;Ʊc޽;&L8O~b…uI1ľŋ9xiӦYm6vAʅ,uB441TYhxbEEEL6 ???3geeez͛GNh۶-ƍ#//%Fx !+//)NO6oas+9|̚5m6bP*+%C"k޽{yhժ̚5[}lWT*9y$nΛoZ3yd~>BL0`RFE˘={6#G_믿2|VXA||l8fٌYeFgaҙ0 ;ڸX^2lNNy\|шJƓ-vZ^}U>,XpsKL˛-M(,,#W LJboNRRxyy1|&O=K,SN,__~5u+gJ% ֖dž?Ǝ;h___*3& "+-- @ZZwU4h UV1qD S={1/77D޽T*233u+nhAF#$''rJ6oLTTSRRBqq1ϟϯI~Xt)ZHV~z~rIFOtBi0jĤ41tPz3\!11IjՊI&ݒ:2gtZgVu1sL1 ,['b4 dƍf DΜ9ûk$Qmέ1-Z``ƌtԉѣGh"pqqa޼y8::022d{ߟ?Nd4 rWlmvZq_u(xˡ"GչGyjvڱ{zS[7h*ۼysuFAJJ ...5XT^v-QQQJŰax7PՔ裏RVVYdIkl'hү_?M& #D e4IMM:'fT?:TYK˵UIFOq;DDD! ! g(*; Ak-7K$'B廯モj B!h$'BLIFO!B!D3%=!BfJ2zB!͔dMMA!B!h$'BLIFO!B!D3%=!BfJ2zB!͔dB!) !Wϥ+prrQOJ!DSF\BBʹ^F{tHMMį'Xp6'Μ7[T{9]׆Kx =$'c-iii|8HNegнP~ a͚5C iN[@ _2_[i@FO)-/D ֮%$$L#ZgѢxvBדLFF d̙3O 1tЁ:~:ˬ3;vz̙3 $1HEth VF3x3zէ%B4IHH^O;v 6LWNNXX .7=;鳦e ɸ9sؽ{7*4Ҙ:uje3}z2si-[o>._L`` ӦM7UA  Z ygqrrŅ)SjDGGӦM9r$-1?n !Z<pvvRzt ӣ YTq8x3RCj(MJ F7omnt0RQ*ѷ:+VG}TP!Rn7n0=i$Tv*Ξ=KAA''<<<سg܏&L`vl>M#}FWWWƍ1̘fz3:҄l8o oooow̙<ҥKoUg΋sxk2-;9Qf(7U&pUPCڴ`~|_QQ۶m#''6mжm[,Y¸aoouO?Fn`kkccǎ___z3&~P:t(CK2frrr꼓6u!7cqk]x [AAA5`2֭|JEzz:y75ٸC='D b4)--%99+Wyf(..9<;vlpYYYڵ I=O *;F.d\&99h]+CAR)M/>>>m[]Wׇ;@Pp)ę|x$|,XY !nXF) IDAT V%22СC1撓Cbb"gϟٙ3f8`0pBƎh$((ۛ3ff^ufϞͅ X|9899^˛&-vIVXO}:˗/`0sѥK *S <#}ֈ#ر{\-K;'~ 2!sܾ[n8p@ۭ\+WZ8pUFFeTWy7ӏPQKVc4%66:\|WWYqqqL: T*Fbٲeؠj !CzH=!ĭ裏bTILLƁHBBBahF#ֹN~ONuZXfMXo$' C!J`@VpdBq9rI =!BfJ2zB!͔dB!) !B4SB!h|4jt}e{ B! g?c@Of@A!Gj[lll]U}Mo4B!D$B!zB!B=!B!B!@O!BH'B!d=!$$$PPP@֭1b4B$'D vɦ-XS^\_O'95Ͽzy f5h<5w}?tܙNj,N>F+h4Zqaٴi|Js"%Ϡ{G-`ﻴCYfҥ`qwq*QI R06oLXXe~ppD 8 ‚(m$:ªH8|-ޏo'z=deeؾ2GˆArje<4v $jnߘè0BHH̝;{ ѣGL:,YBhh(|ܹ3Ų<7?NhߎO&;;u￾7{Gg㣨d@z"D"]@;=D) JT8@rP8O=X( HSiBBHfwfdž ! 0/;3ٝ}qqDEEѤEFU6ҥKBBBԞX IבxvAii)6XZnEL7.DO׮]3lz?#{fڔiiƌÈcǎ{n~'8O?9x cƌ9_N?[nʺz)6}cRRh?CuNt,^'9at鳦iUn~ϿAbϿG4OΚ5kHNN衣L0R{| 6l 11K'ՠ\&<Ϗj1a"##駟b`٘={6͚5#44zltIWCvv6xyyQSFeҳ#ٻ3}&OLhhhOMGwl>? @VV۶m矧QF1yd>Ǖ?8.S<,_MZAnݜҺukдرnUP'Ov$>?W[)1V .$00ƍc]=!J2`׃:Uw ʻn/qʴ)(¾}ظq#`Μ9,_;o_0̕=B@QUz!f4 ͦaZhԜy{{;6L]DDD8GDDiiihFkgͬ\ӧOQ:%u篖fPPׯgժUyq{wnݺ… 9r$AAAzz_|LDǏOϞ+ΜZHR |'?ťM4mڔzK:`+3tЪ'ITSѫW#/sӧOg(¤Ih֬#Gdٳ𐁿Ftwtm߹+ndqߘ2B\c}G9dLǶnʶ2d%%>|'NGDH;wm۶2B k=~Vד7DEE9??//SqF C aҥF̙bo߾!tgV.Z܃݄ɑvL#35&M7^z*{Ť7ѣGʗBPTUӕN0؅sq~~kLVgɒ%w"7>}Ї>2B:ap58/\eq'# IBq}nww2P19V!B=!B!B!DO!BH'B!$B!ry!|}}e&=!BIB!$zB!B=!B!B!DO!BH'B%BPPR֭[ӓOE!$B\ωݙsdq&BwN>͑#̟3_oFi2⺦svO^d$B\VZERRV;M;ļS9z\vrK8~߼.݊Io_6d|txhh uNFJV}hƉxyRv=?"n"$6'NZe#GйXp!wq-[dX,Jӗ/_N\\bňF?\ --~E6mXjFȑ#tU,,,dѣ)--uo~~~1NӪoۼ| ?FWy 6ЪU+\]]ҥ bEQ#$$y !#fǎbuVĄybN~tڕ),,~HR2Rx~'''~x@q$t]w1k,_  ++~>:/nsԨQdggs)Ξ=Kzz:3g %%'~z IMM駟uZuR2R8y"ז?Z]-ȥi˦LxrN#))V\Ihh(mڴaѢE?clْ0x nkNe2B\{dbЁlذ(""" vͦiZ*[RRM6U~q][ٳ`0SRRm={|qDGGW;ϠA4h%˖p;JӖTvYmيu!~Iͫsz3,]j c̘1_9p ==һwo`0TW1 ĉmUV ܗ_~IXTXC6"sibbbй8vsqQ!99!CLO8;w !`6֭[c6 f̘1 0EQ?>QU͛95M8s ˖-cڴixzz:׻_˗sVlWEލ0'Ndٲe(#>>L:OOOxImذal|єpaNƟ$((ߟg>Sk;?0?p۶mUxpHHkl/""͛7;9wԦo&ofiڵu]j8 w[۶m/y| * 0QU5kְf͚*Ӈ\|||*UJ{=ƏO1 1Kl[nX,ʕ+e%BԷ;t'jʡCptgm1V#--sѦM2s3Y8o!G qJ~~>>>>5s~,PK̅g_W_W_DOqߟ_W3̈#F4Z;XqtUGH'i7oմiS5 !~쫗y l bQm6b{,X67nc)BzȮNDիr 7LzҴyb|ҒOa.(~*8ޭzU'aQMq 1BqmIl ?f-1` pC`I=}[࡮DF\r|OMǮɱ 4M(۶Ҭu;}e\B\Do-9ؖm*fm@Bã?h8۷nQc/9ojIu?8R4v!M&ī}g!W?LO#* b*k.i2?^W|xaY,yp@B!ĵIT^of*T{4Y~ҕI!& hhh65Tvd ';` !$zIPݶF8l돜)u4ߐci!։ZɄ.{W$ +Bq=]@_Д nkY !=zɸP|G9 '<,^+K`5N8Iͯh_VEOΕ!։:Cq}&k=Z-#(jzͲ2<_ÛoCzJm*7ڵ{gn-^N="B\DO+WIGJf*S¦ذ* hF7~?ڥsRmdkEt+nNhQyt __Jmٴ/? z\R|'Z'z k%a*Y*6U+4%8(,V.cİa0݌g^V~C,..&R:.>;X"W%=!GwEcfΞMa^a2J͊nEK<<:'㦡9+syLyj*7mՕ{΋ _͕-[㦶m MVjZl?^ZNrYxjʓ<xTؼffz"ws70/fVIJLUxhO0`njǙSɘcjlS\nr?㶊Qi 롢WXXW_}?afƒ9p'N/>c jcu Rcǎ\MAϯێ=;dW*Pm5$y0*^i2 +.^U6#\z]\ϑ͖߻0Ggg2mLƌF1i}>)ZkOA9<}=ؽs1Qf(.)q2bC)`sj ͹r>#+Vl)/Gѣļ9x.#ڿ[WfWkv4ncWU j8ǤC&m(hּ%EyqG>\\(-.$"<'hѢ ...;j5+c0h>hef,fGU#)('$8H r'4;cr5ѨҢKy~TU!/qY翡oipGTnib&..?nPRS鱐,Yڂ /kҵkWZJwaMA4Ulu$we#X˰0[˜սR ^\׉c' :_/xd'::Li;vdҤI,$%4oY4.Ḏo:_x ͞˓VtVrLn;*= ~MA 镏]S{v{7h_pߨvBFl9qն''o>Xf͚Evz6ǎ㶞WգG좢"fΜ7|ngK\ IDAT+ho{AUUڷoɓ[ygxQaL:m۶a46l/"v˖-cݺuիi޼&Uꏛۻ9s6INN79ڋm..)<___.>]6*|٧}#ŧ`Ul(vŮ#<ɳ} s^)`-ݤ%ۺm;!!:!<ϜIitAeFFf&~~3vxֵ vߐJ}DFpazǀwɈw9|FUy;i|}}-#%)Ef#3+4 W44L51v5ءU]E(--ŨfKF z =z`pqma6[*?JLttz3ѳN&qE¹2 |}8~QpoԈsa ށ մN_/%VZ+|ǣPZZf#<2֭ts̟;R|6q9qŖbl/ FżyXx1iiiL>.]`X8p~)=z 7OOO;Fqq1sg…yٴiz 2m4>jYP?}'lv5bLRs{B\8pQQQU3_{x1 ̟?? 1MͫH砦//XMז5DJ+z:t|g(^]1[-e;Կw\Ga5+>>__U͘;OwOݗ3g劗(’E;l^^^tލ3g,][o튷7'6ol8dPP(2iVRz|q WY4/V>w2u3,|a.2ad7oƲv7_ޥpFDUV\U*vE*/*g_мE3eRRݮb0 ®*J)ɎЮhS Eؾ@*ޤ4 pkR`h m^cW+dyDG;^^^EHڷ_(cGlV^wmg޽ʔ)S5fTW_sNx'xXx1F^ϯJ[nuj;++m۶g5jHNf֬YO\q9tWIL6f`߾};wOgΜ9uV nL2g<[ouc E I Ν;V_l)j\fA%ox6QT* v/kdӹӭL&9}ז̣Mevĵoǚկ9*C!!L{r w'wtACFp/@NjhՄ/KV/p*|EWWV Cd.U"#=:UW9ɫ& l nQmKtwT\mT,Zdr!"2;G/{vo',$MePlVbb;`/OttDGи6smw;nA碫WXR9x(M()ͱtwwGUU|||x衇:t(kӰZ_D>3qKDH󱈈Zv^jj*EUUl6GYj=mڴaܹ~>{D} 73UU} &jl.p7%*,,#C(.EQIHHߟ`<;{ 777-ZDǞeKkW@7D钿M2 fծV2UCUU$&ػҋ:A cw}.1lvC<3<_L~bsj2h C Ԏs^M#73Ҵ wT?uuiu8>t댿 yY٥E!,,{ZJ)):i1Eۛ0V UU)--ĉXk2uT)..bN:Um"΢,H^}Q/.elXTUiӦ8 ?:D4f̘A^*m͚5<Ӵlw͜9s^HJᵕ'pdjLꤢ'3uJ^z6~ˋYY0w DV9|$ . 66ooofϞ ;SwYey!/߰=r+z*;v"0e3D`džf_gWZ߿?vn#::>̉' #"$ݻ3nܸKg}}a޽2eoOOOVX+η~[.\X ZRU!((uUl֭+{}ٳgy.՟Kϖn:k_v-k׮2ϰaHLHۻa_*NJǮ1h ¼y0bbpbз_]5``t[}h]$];/xmcɒ%|rxwj }өc~5 W|{PnM>%O>8 O`kwesww}=W]Qʺߠ7*6e`e).ŠͪPUUbـYK-zWWjdЬ_BjpuʂCHKdKlCk?u7ErYz` j[B!m:N&#{Շ?|^$00:l61`аZiF}G78/#"~:f#3-7ɀ!DpCFZ uv`f 5&zQ1;];Y~cÃMbjΗ/Q%\P]s N{cOWD!#bW{`"c1PsenWIIN⇭~C +hٮm:KT(VVݱ GTz>{WzQןEB\W#o?vmBnz&^n ǝz&kP(_קAB 69/~-gN!BAI'B!B!DO!BH'B!$B! !BIB!$B! !BIB!$zB!B=!B!B!$zB!B=!B!B!DO!BH'B!$B!DO!BH'B!$B!WQ@!D]l bhF\\u#dž= !W)ڹLT ` m=i۲nqL*cf&]qN(Bzs69-GӬ%`qvROV3x+Q1uャm qlqI=[8J'^mߺ#G۴%vLR]GpoƒǿQ'qlPq{%BQ2ӈiji Hӄ̏-MlhJ q MGIB+ծ- u58zqdmqԫ1bZrh7q !'fJiu-)o#McSTThXlnݺ.$>!4$諜h]x5i:p(+-d+EժW'q'ЄB\'Q-7EcMĹr,\o7RRP]:KKK^~oWF^a6Z%7Bw cشy3OMѣG)/tݮihqs<]~i;Ǐo3IB4 4 bvUlڼB쪝tֿ:mN 9dMSMJ:'۴%^>/,9Vq;wG_(,(ݎZFnf gC+;t&@)xxW{ᇝuSweӝվ@yBq9_)^M9o;uĪvzإ3% V–t֣ %%w߻ܹZpz|nw7}_ةϲn*9n$-3U-HK R~y uk.IZINNλQTTL[^qqDO!$C]wc͡{h'LR}? :+dr?C6 T:ڌf>\t ]oos/;(ק?;=?AI;t#dcK5F?2M ZjEpTs6sk:GKpPP:"RK1a0݌<]B!.P^>|at"\DtOtm Nr'ׁX=1 hJE[ln3<; IWEë|K tn T<}а)6~d,jWxzn눷_-Zkys[4ou!t'wpNp]QMx_;u;(mkװ3jxp&-BMHHt4aL>R\_8_y>?&Pjsfz zAЭxG̱$$gNTT$.&#:=5>寣FIdL3:łƖ-ߑp8AO'$aX ࣏?Y6D0񉔚K2񉄄䩩Z?rBUi2 DGs1lžb\OK5ө mof- .UJ?fӸEj׮= Ƚy'0B^~:'2) <'X<39 HIIesƪW9|~Ǝ}RG~O~NssmD~U *PON~Ţ?fϜ[viw9:b.a.S0[UV-9nf3:DdmZ­;zU_}jwV7C? JK߷bϞYb IKO'<,ǎЩcG&NRi|m`b纞4RM1y~'Wӫ L&ZjAߑ٪ mJKnnzTSNfǣq#F:]uFczj)+NƜO^B޶( @iBd\]QUNW UU@M^lE?ߏ =<>>7翴|; dSsfvj?w?aѡ429rRk nտ>(,,o7nBxٙL>1G0c2}SjӞs;9Mc, _Kqq11oN]br_ !Ϧ]338{zzTfsZq^~n W<NCtڥ:=D6͝} İR_5c7mat:tɅxO|Ғ7o\Fj2i}~FEF 4ORZPBʏ'+ svQ#33 N[4`0\r/'.WDF0s#{UtGDotԿ (O%+i?ZC8|}}P' 4,j59DGG9牎"#3EuiKDDD4%=#7cB!GkI:NR9RZBk#=kG=9Ȉ*gpg>,[>wxlԧ'L`{ ///K]:Lz9)^ }!668|`:t1]xxx&\.**o?GN=; kNG61o,zy5y)zZaCPVOAJ<-gPtXC%p턆8pL2M6qH`# /34i:ucGJJJ1zB!.P?+:K[̎d|گ7w;.$Xޮx?lU[h?y=?DJF*|ƸGVoӪ|/fذ {YhFYUM7f 82s%Л9bCA\fаjKy~ w'w !==)(k?\__8^H3 G(HB+d:HOos| }=ҲeK|o{qǎ뫸ϝdfe9 zZg'--'xa"w^^^tލ/-'77Xέv9&/$)gE1ݻdMaGY2RBڴ:+іv{ 7t3QQxx;Hg%֠nÇӳJe'66۾c%<0a g#6u n&:mi?%$+%IDAT$iOO1n1h=ʃc!?11~U‚*s: 'OiTS^yՕ<=etf`Ȱ̟;\Jǎ7lJ;Ro腛"F`h~A4jTQT* |/Oۛ^]ɔsK[1L7r= 2>6m׾kVVP 6tϗ/ɴV C_'1{Wm=eVI!D{%u\۷aPJlOХK'Zllv#߯[W%Eߌ&Ѷm<<?1 `] Tiw|B9@ƍjܭ{~oo+ꫪSO?9w78&35&MBˣq#_9ħ$qWtGӨ&br͓܅ӝMkn[#wtz= u..0穉|\L.4jF^+6N]?qۡ71sIW:cqBbj'&^'0$_/_\ jUDs&9PBp1+70N]N3=xEХs'^\0͆+R ~7>s׫7ntmnqDO!D}V1dtqOOt.:UlCgӈƴMzM܌h$ yuL<6W#uVCh2Сee\]5XB߿PO#Q \ ]mXUoer1br{_m׹򘗕zQ=! `| (yKKADO!fPa-]^>-R٬" !Wad$`2ʵ+fg&qA(BzգW>=z@@tdP l~I8f= !WQ1;]?l#;3Uʮߛѱ+60<>S8ND2a%BQZkG۸2 b+f-[۴m[GIB 2NȑB! !BIB!$zB!B=!B!B!DO!B=!B!B!DO!BH'B!$BulAo*"|f/ZzB7^( $"/{IENDB`usr/share/help-langpack/bg/zenity/figures/zenity-information-screenshot.png0000644000373100047300000003510212320470030031157 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR)bKGD pHYs 􊲉tIMEtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|ٝM'J{n)^Pi6*(JQAQ\'*zZPD ("HWRH N1ͦ ^O>3ٙ393ySF1M4j޶JAA89gRyZ y,e]NMLO)5ok[3S]X  0;4M5ok:6Asʺ%|{ 0'OfОm/xa&fH  KEεܽe3 ?znC@LmԼ95W(%  StArlIbV? àҨy[S5xsej釂0cz7160LM9龂p,/TiH`1 nSjn i>9B7Lܔ捑6 .4 4aWf lXM9ZaWF }ա0X=ovaon ?grw>1Nq]IDBڃ|9ôO;aszc<?+ǩ`U &ݙtN n1DTvpKO=-:K#״[ӫhYgoQ}ҋݡpQج1A&a40T43@:pICT~M{+e]ecFKgۢi9Ƕᕱ5uw&^EupˈklLV I?Gq0iP<San::&.ރ@|Rq>]K:7cxhZmؾv][c~k ͞#Y*.֞mZvΩ >tNK[GWLl dX7AvE%y1z1Qlxk,oz^*P{רae^Ӭ}Wn4tM&t(n F -:ln{cԉ@0=6)Q+fI sÀN޶~Z k/6]RHʮf.:u0vcly_6g@eYqM[ˏѷK^2wPy[Ќ:a ׋H{z3n"&_vΛO|x`]w* c^2ł8@\|)@s{-& >8lUuGܣCQPjp( `oN f#*A$C+P(5{P qy(@Qf:&=#7C@|3lrysg$sՠx'>[^mx马غ>ڣz۲1w8  wp떑$*5D~kocӯKS>Z5JH︾[.۰bJ|o}DucjכQÇL WguYvul˭㻶7=z`v -YLyf>p( vG;}xº_ݷ ETWgBڤi=*yY6c8G :o ar5nx{\*(I$a<[ F0 Lt:` [㯇{]ډ [q0( >^> ೯ys'[3 l޲Ö~Cx45=y -M[1OK Y/?Q~עU_ر?{owPf>aТqc"3DED0v('tnVxa`15 ,5-PPx(rBT_j/YlSȍϷcM)j*Ԭ9of{N*biQH@$xa%>Ų]Wt`m2+sR;TI]pf qv@DNX<#l܉K%'#ew`*ҿT5=#׈D7"("k)=(;jd 1-QC#Y-O95wLB sE $ )QI'&ullAa5m_rS7`oE Oph\@Lס9=~?̞o>zFd]BXr)9G~%yO". cB. ِ+v1Hj#l]]ܣ1 .e7֕gKTSU5-35װ" B2BJ%Mq`j"rסO&((tbz;c9,=9/ N@S ,F =4&A[̢E'$!դ+EQuN`: j:PlIg<(I8pvY(":C+8NX|3L`:A`|{=hŅ8{Y8tON t( FDiQAw^vzMGd3 UCcL5+:dVO1N<=cGB6UDLR b:T?^ W3`rv V|{xIRA!Dķj&^hqں&uGLbS ybSͺ6h9#<{P1u+#"ã*|SnA-l,t6;TҲϖЩ@ ՘Idz? D䄿_MϿ)xo1R~<@@$N:_^jS8/P4HۿRW2ߣCSPNGp}/iAVd)E=ŖQZE@Pi_'O gRC/+k=NWWQTpJ((j U( _X#bWxpƋ14?}J ]Ar{' _516՟AαT !3wݷ]f^Aڈ "t  B' "t  B' "t  B' Љ A:AAA:AAAЩ&`RAjZE;J}Ke9WMA΁Gw"i^ϬLLR/`~ɬxxŸqӴݻ=??"tg?V8q(ƛmF^3IMZ >像>Z%}ӢM'b|A/5 ׃pa&f>9~ plظDjFa`:x40uGk(^AD1D/9`=\1p0ɍ[17'ŗ_˓0Ҏpq8; ^cƟx'Y p Gҥ[oy۷s]hߑHjҊTccA$4kAt*W{Xy|z6+2ѽ%deeqx=\Jnay{Td)&jf+P,ϮlUhW8M  SW\G5@UYmw>Wf1䥗_N?c,:hаA>zų/<ϐAW1)AUg5_rOL(N2y9}~f/L=wM[0xr}WϦ=ΑiykmtZ{<~Y!..~BQ"œmizpx4Su@(xPPL nR~RD hݛϻZrsXj5zs;Lx~KlP!II6 W!AB%7k[o/}t֛$tkY_YW{-iԴ&NT+q6k޲ 99.6mN6m8u .U]_c>w!A2_џ5?;$tte{  zuT_"A~V:ӠI3AJ<%|\NZ7 X;&Nxgh8p4nݷq%;jE4iіOrTxl4kٞMqdeeV̅}zАQ?6hךRmnپ=}[Wf}k.>,<0 ؟Īu⣏pmcnx^ǎg P?)m;^+@ MR~۶jY_~clٺ?>zցKSxrJ0@5 EL15KĴ21+Kn+inb=ij^ž8b^Cv6[U96hP>[6%3`Z}9Xek9~33f\9hwoc ǔi?ǃ&aj}[~f$$<̴lH;έ}?v%֯.g䟖#S㥹ϱoov-w}hw۷1J]vG;m&hp[<|вoO?f>g˖zroI>/X><'{bzLZ7kUuҾs;vK~qGgP?>nKN}!ߍWOW?}Yϛ72kγ*ԙ3IƆVKo?:?{s_d՚?Kؼy Z)SO[o'Mؿ^?LN^Q~\a#-v"!߮\7_}V?v%%~vѐo^65ٷ2;j:S_+ՇG]nҷY6ٹsg?bG%$+_G 7~b{:w6uOU5н!J QjBooQˋ%%2.;{'<{DO1V{-SgW;n4])oi Pv+Q $+#'fbiU*nԯ*ԉ?.I %&&ni(-ӯ3Kx| EA R{ /` ~ʯNϿ`uƟ,o=}|Zi&ԋ٧g1_мb9@XP(1ј٩cGV /|f?n_+xI?x먢(]ꏪՇU/پr@YTˆdϔ2օ:Cno<1} Ҵi&?l%&:&_~Dni]'5Φ?mt'A?oN)Pi`7@/e9Y=ږOcx:0\)K`Q*(&ݫg5JOI&d"p\Vx/0(gK>KD]/SO{oxiڲI~φ۠EWXo+ l'l ))ѷ>A"iǪf#00o[Q7Ȥ UMT9Ʈ=*ZջظRPXȣ?'rW(5βQl8jggKW 7B^=˯[ѼY3 CR8kc-s -'= _[GhVp6.UKzD[?~_nZR*蠨 Exx_/UK?"*p:!!DFDT{CǟXrz[KB6.JGXD(ws?/.p&$U/1/V7:oAZj7.qv$͓8Bl|LHYdfK."# 7l`\{Pm'U &4xe9{##"5b8CiI]]gBr9M"#"{8zVD^^>9;n223iPfYU ,WS5ԙhu+}72*엘\|XǺUQu߯/N%#+Դ4n^,~P^+.)N Sfs!U~jt57lvoyy[;nx]u]e /iݪ%g Sk5aC,ۿgxL{֏`'),,nz 6lM IKOrՐkǝ߂Nݙ 8Ͼ2rIDATͥgnDxoH5^+}=;j17W YbS'FL]pqtw/dU*pW5ڷh= ՆGgmV0KwЧg'.*7/)4jEH5=nDvjzGۙ~gzXҠE,QUrģAMϩ<tYYGJsWSOQ(7Qpť^E.u4:|^ݪ-nzOx?* "tۻI@ab+.ΨCxJ5'zu:W+t3zc.\?b ӂYeG)b' BWW`cDHs -,(rwi+ ^T%-]M];fYl)o/A}]L)zgP'Ȑ;WxNA/~.2NR00^;S@KWjS  B)l֨vUƕ.AӋ39Ofzzy^>3^~ £"ʽ9zÁ–H'AZ2N5jNŘ) cr+芽%wuDb Zo aK iS]8PnxU< S*+O%u\rK6R ztT!x镗} M׳3{] k(b}o N Q4TG&B^qܶqaB n.U);dF'i׶%Yѕ4m^eY[.Aģ=ՙߦ1 SW֬=r-cfFڽI#<2vZ}9Os=5Ia Gw.<9'rTzT^cҧ[RS+u&LrNHiw}aٱgup`E)?>;Aߕ)E;<6bb& &p2dN'SRRf###CPi`yjy]B s0e ")63 A}p:(B^^n(..& $vm[yEn,oH#!KAЯ\=0޽uVN8AQQirHKK#88={󷝴;8aakUYAASieS3(;ڶfٲeYb&k׎|fΜIzf ގ(vPDNA?xB,`T}wݠW0k֬7iнa' _^WɳsysQ*9Lz>FRVpA\xtg"SU{=;+$&' rr_<SqA;7' Ԫig}Xkӆ+0pPh Us  <:)^2Bf(pyw$pe/ p^xtU?<Ͷ68AԜ.D(Β/TAңNJִA?ģA:AAA:AAA:AANADAANADAANADAANAA:AAA:AAA:AAADAANADAF .%!Β:!8DAWa/kظfLp8ڽ}\.B'p>y:]OϞiҲ%A!atE sɡ{Yŗҹc:A_IӢe{짨 caN h,])B'p>6\4MnEZ^!ײdG<>bg mjL {u7WYGαT s:~o,>& ػSR 8q/3wxt T0-^iT9uG5&&&nttդG Ǧ-'X'`|EAj(kŋslLILl,?_IZv{S8z8총ONN!̀?ٮf$!5R-7Y'4 H)x^ gݦmǃKwy;{8,CN6Q_;|%|ƷVv{0M*'t0&x88ӵG"A8G|3j/_Nbǯ;((e& k֐:Ae{v9aKNOu#Fѽ~͏ky/{h)-0 nٙ܈YÅ=qpiC9hB*h~ii60\|Qs׍}NA: #>Xe|m}%6oJPpy|U357# "$hq*i\U3`{ޣoUƭ15#{%՝ <9[{3:A?G7r4pǟ.a}\szh׾i!5sǽ&׍E˖%6cŚM杠}f(RUCdd$quV\yy9 6'g>+{cFzA8WGw%K?RK}4Wǀ8۱`AbFy\ ׏n6&RRZɷ+c=ԍMOKٵ{7&&% aiڤ5ucrؗo~A>ww%Q?>q&P\RrR[|sR"t #=JGob\:_:M ĥQ)(qs+e痰p{&$ĄӺUKYJW!5P]A).)auK֭f>C~^>GiP>{nk.*eoؼi 3g>~4-~_׭<:uzmtvA8gݻK=ʫ/ vԷ?J\}h'-@X1X꒟_-ki  p70DGG2q҃lс\mNId}l2OSOM%~;^L]fLw˳sfUre Ÿƣu={ȸ[1Er1DǷ:ʥ4=.\i۵mZҹKG"Dp8|w>|imxIImDӬa&MÆ m׸q2Gg`M2a wUOF ntA8G$rСK{&gi9{1 ]P{¬4 Rp<?_דT7k AR} C REd TuDpߺÇPn,1dʹ2**2ԍ b"Qt~dmݷu?f{ j6vr{ }d7q(*z_cߏCYFm[I@@hT{]i뾇ģAM.RV,\L!9On˾=Kk-_iAE:wAqa^!]s)B'ppy8d,K)/N|URP q mt       "tbAANADAANADAANADAu|L;$Ar(nA*k`',IENDB`usr/share/help-langpack/bg/zenity/figures/zenity-text-screenshot.png0000644000373100047300000006075612320470031027634 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR/bKGD pHYs 􊲉tIMEQFtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxw|TUߴL ifPdU"J˂h(ꂠ..(+*%(vQA|EWkH! $S$L2) >_>IfsR":}Q!Μl*V9B!Z|бK/4牣?ކ׹kL̖,lNBѢXLV";ƾsvFaldϼKDXE `gdb6a./%sΡ/.3REXǻѵB4C:ШU1c Y & knZ+v͊}Ū` 9'd|,X-V\*%7G8{'wP8*F΢h>תrwk9l(,aK]F~=֝O-䖘9tM/1_ 24N?nAvEE| tUC .cKҷ3b*-\6^Zn։ff`ڇ5gXZ6]rVww-*oכ݋]Τh&W<|g]w,ZCi? ؑCy˼94Z7yoa>.2'<,AY2NC`\mz>ZBkۃm7ウ=_WpK%F;F}D;tHOH#2W[0Y)-w~$>>?ߤ׫G:TnV`c ĄCg@JE܊\8[OU^ ywEK@{}v֕xxgwk&Dqg8arOkM`=dzxo9&T@h/t񦵧b3^ PX#?TNeھiM:jgŽqFu[qO.Go\\wW8 W_-zYNj%ߋ_ p  gP07>$>?<"w\R'v9b: N7-'M@ quӑS:r+ UßBR/&MΪiT 5܉^aLn>ظ@7 NIBi1aŸ)š)iʛ=+ggk<58Wu4n$wH$=2/.' @Ya6.ӈiN[Q~h2&IOOrsk(ۍÎNt^A.Y#•t?}݂5d 2 k7Exvܢr}DvS9h%3"/%Lkk}SSץ<%N@V KEkT>VVm ͕ww`Sdf`U̘LzܴԨ3{66raqu#(*@ŝ/؀?G'bIkH44UTK8B[hy<ysc z= Ogq&<øA1k`U5y3A1x~= =EiV֌Lt~A較h{+n^ib#uvAt @(-lֹ LA6mc `<^yE:}O7ZTuGhF:5ljufjLL9ߖ.u8olG%<* EEi'Oc)C+Cud4cxb8OS/Jh : Zw_JfL粲@mA_yh6q :~蘸+Oo>FRo suݰcy> 4:|X> <˰1hh5>//pi]+=$ @ . T? d/?DL`/x\q%KOo,،> l)+pӻϷ|.-j=:O}CɸKD}+LXйHG7JX59+k?` U3Z҂{oa lgά8ΐ`d=WDxkoл57ZJy&ۉ];j9s!? (4>}/`1YQMuZ2Cw{2}T|8寘Z=r~9]3/aw[uVEbHZvqʹjY?Z,-0g>$<,Fn$l3輼(7Y~4a۾nOdg6AQOtNTee9|XOnA!Q0{9F* u z}~X6rz,@ ^3<7HAh0o ]9A7OrTܺ 7,rIf@ )\.>Z/~~EmR1.ڋ< tW6ܫr_+Sf ģ}|bD}aοbB֡qFUZ>&n0ix};2.}Dtr9OSڦ'qqMSͭf\S߇_QEhVwz:Ki`"qioV 'lwk*ol\* j;jF m+o<۵Gsʂ:b5ƊZGXZ]+{>T';EbKϐA@?3jZqAhUV5><iJ\DY^& EAeQ#$FFݵMW7vڦk7voXWЀ;x};j5*↳'.]oVGVgmT?׹ k{:-U]O=U UYax՛W^AM b.Z@kW U*5(PܞsCiF>h,BVTf88#8pđ:SUsĊY*?fѺU/#U!7Sؼi|횧}85F~]LBq}ƈXRNQei}!jݫ+I!׀]@+vn^CA9i !*e?ÌǏGxBkIB!U!*BH`B!V!BB!U!XB B!V!⿇Z$IK !a iIl,VKiZqݽy+ʙBxR [?x8a"xh(j+Vk3&Ν?ίŅжῺ<2,E Oxd{4zǠjNV>W5 !C$ B!Z6AaDk՚σ-U!Db6R56PkV!-2y3V{*BYYLķۿNT85K`B!4r[xxL3aޟIXU*?f~LJ?\NBt3زkڲg-l~#VVFoI||dqC8p'N# ѣGcF̈́ 7l0L{??|ZO3_̜9bĽK!K.&eܲe naϾ=8pcǎO?u 7 {uΫ|'5|N9ŭo{бChRRR/}DEE9-cVVǶmۤs26ui>̐!CҿCeڵDwFʫ stʺ?~<ӦMj֛3g4Om&DӉӍ)ȱo/**bxzz̙3)++k<>>>+N̊7V.NGnؾ}{uW_frw܊+ 'zcoh4 ͞=|ٲey^I1vX<<>֭[ǜ9s(,,q8~"^^^曨 `0`2e$$$?"֭^ǜ|vEtʊ˘ӧc69y$ݻc6Yl̞=Ʉ322=k6ɫ硇r4CZZӴNJiQ)' eg vbuF:&d\~r6ɿTCcӉx X:$h_-FEawӧOL6ݿgԩS)--ĉk^L&l7He&e9رc1uzoj5ӦMcժU- kYˌ3ر#LBCC)--eȐ!xxxJrBuH lb_~% aaatԉ^x>̕ i/(ҢR 2?|f'ڄ5~+iƍٽ{7=b>/Ѧ^bÇuiRڡvTɱ>7u~aN:Ν;/|>Z۵kmڴǞ 88ロÇ7rI $$چF?d.\f O`` Fbk 8 6f͚zGC7q!#ZY_:_kNh4zo,b"JBњ҈s#?Vquu嫯bذaiT\Efn&MY \ξ^|ޡԭ^XվJ ̚5kgJ.} /;?Jll6kVvQdff67W<"""/88#G[oѧOz-xo>=<ӦMcȑ׹bCo ;vXݻuڷo_ ğgfΜi:7zOO:7 ,`0~ rp= qYӯ WWW6m6l|Bg„ ر{Z'H%&&2`mϯ6{>y0 fH㽷# 8NѣGqٷowq#Fp|CV2e  LLEEv_~L8 4ASzo|e~fd8'\}1fm)>|o @eiZ:@PPPݩztԉVZwt*(Θ1QFW_}ݻM744G}#GRRRR'X9qw0b؈:sDDDs]w5Z{嗉˝wVX0>cnv?c PuL6zkHHZwnqSV;};!& = FaEyy9ޘ1eh?v0;| k+WdРAXT̕˱XjS5re[8'fsI3=>t8=.\ٳ?իW?W9uZ\\(uU+Wf3.]O?k׮=zロ),,DV7:2:Ŝ9s8<Ǐgٍ7ҿ:oMY}m_?ݾZbر!x{{3|xۛFǜDj JŪUX~=s%==Lvv6$$T`РAm;Ƌ/'1)&N>oN箝 5*O19-믿+… _X,c0S="q>===\ءfٲe,[+WR\\L^^< ۷o祗^r``ӦM eyy9F7rqSPPJFa g 9UDڅKt6{ 9=O;Ǿy4ƊhƌCyy9!!!y'aX+ݏ:y2vXo_#s dlذJNݽ wtÖϼ|""Z׏}IkK׋8"""5,_ܾ=99BLL mۖ%K{cNcȐ!$%%9Lڧ+a$''ЧOx橧wޱ֙gwZ~6n $22?p뭷6mJ[w>};iGM5\gUCٹk79:osmlBK8JX/txe.bb*X BcW* `Q+Ο&0O4骶 !h#Ug?+5k]6!-X}{?+F!VTAt B!D RkvI`BѲ56,U!}xIB!#V!BFB!X% !2bB!d*BȈUBʈU!B5b.n6~SNfY:6*^}۾WѾfŶ5-?f#֊ZR\LަM}˾^}k god{یϱ7ҫN[_,{Cs+Wpo؈UFamšo{1m^ѹh*ڡI{Jm~7Ehn&* WXǧtY/۷i3ٷ): 2bm7y{oQosW;4*۔ܾDXbQmSR^)*CKmBl=V!:XB!#V!BFB!X% !7ÈU+-.% sbwWBQwnXXB8ǠusArTI޲*r>$U!T B!į`7_*BV! dU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP%pqi!pT*#G$''GN5R^^Njj*ͣG Bqja… ŌfɾΜ9Ctt4C|'(B nٵnݚ6m̳?˸q$_-bܸq,YV+ "[K d"11܈OԙJW^qx̙3v5jgϞT*T[TZɓۛ3gRVVVo8㸻;v|EWW[p!]t!77מƹs|2z"!!ʹs6͌?iӦaZBqM-{ZȿϹsdffr-Zgxbvtʘ8L4Ch`٘&X[ i4}դ_DVV}Ol6sIRSSٻw/IIIY L&U5Օǥ˗8ڵ+ծZF@NNO'>/lOX|9t҅^z 6OhZSfp&'',O=xggIMMb>F^U>-h]+WYDըJ_gϞ 6 I&oFq(ccA)BkŬ'..VKyy9?8p gϞܹsDGw$22IKK#"""Ν#v۶ml޼cǎ;-7EѣG~^~NĐf ""8tٲcan / 9hܖLZ{FFU<Ξ,_F37PUT :gX`gС|;Gw8O'2`mf/oU~uڽVW#3~}x)?;<8{,/^^t҅'2o|8=.\ٳ3իWqF_=Rs2XBey}||ӳy/E7x{x3|hQ߿z8.''}3~x}Y0CBB>,'==NfX8_II5]!w@Lxx87ofӦMxyyh"zE\\h4/_~yĠa$''7بvQL>LNNb9Xڶm˒eK(1rJ^z%*Pg]2*Yv- 88;^[VU>gu\NNgܸq,XiӦ1|\+-\cҿcpz !ĵk={(;w U'1rB>^۟XFŏANb ?|wϝ>',*B4π*U!D'U!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdU!hUBOX-JF5UBOXBP% !hdU!hp}Nk׮rBvZ#G}pqf̘iD q9r'N# ѣGcF̈́ 7l0L{??|ZOz83f>#??_֭[9s&e 4{w C.]&c4y5֋/̘1ζy;>\SqV+=D}ͤH|:6y<99KPT6tJ=p`=f3Oˋ7|vJNJii)'N eg vb ;횗QW);ٳo ^NsԩVr")))U+O- L)繹$$$?"֭^ǜif-[FӉ}dt}d^Ȋ+عs'?#{c|MeLO_6֧l_4d2_3Ldկ(s};F!S{V6mVnXXv&cǎ2yd kkwk\W;􍩓RZTʉ#NTMZȔpSCQEθGkTٽ{(JcТ %;?[ U((/7=}7 ZQivQ+smnd32&R%2&^٨:vH)))Q,~-JFfFy6*E)++SEQfהv!WNFfeܸqJBBbX K ('O_۸qfkPɤL&lohQ>S{N:OP6_S+9?)+k֬Q:vXj#FQv^peeU[fgg+}F[6Mn7U.\hZeǮ\|ɾOZZDDD(:tkF=j_}jcf}ޔ g}Pܜ>ZwS3[+'('('6x*{w5A Onw8l;x ?0~->>>$2l00]vIdddgggcZF>yd֬YCxt8SLa…5z=IS\~;6z+\y4ZՕa#_q:Uoٲ'OG`vQע̴?i|֨*{cs>=**LT2k4&2WsULjZ?|6 '}Dq^Ϙ.\ܹFee%&&2lDe1%Idؠa 8ykS :/>uADmȑ#yӳo}/w/>۷jϟ?ϴG1#I?_ؔkޮFodP{:;L ~,)Dz%x}_,fضm7oرcf{jg?͐{os=`T*= }ƌҿ-%uO*_L0=܃j!?? 99I^%33SQQ7Oǧ頵=Ndl۶`0 AAA Aت} #ۦ`,ό ګ_C*(Siٷow#@G8{c=WTu=8{,tUm-9vfM 2w޽c;uDLd V7勉]Q{g<6QFt$ݻwכnhh(>(#GXgumڬm̘1,]TV[>~P0Z+>dqFf̘1 ,Yg}aߤ$/^L6m^8q"ĉdgg3Qx{x3|p{1.\ٳg?fm}򍯕k+ƎK]8o|X-x{{0`M>8z(wy7)))_.U^tFj qG>cΜ9?Ǐ3Shp{U{jQԟ9uGa<0<ǜk|&qF0RX,[{c̲W9lbP\\bR0Lx[ 0sz>@e}}ھ$Pvg76 >Ǟ,󅳌8FT*V%bsIOOnjlI`wPAmƝV/rIL&OW_sLg{PoQT)we׬ЪUڣ=U`vfYc)kn8}4qqqİzj֬YÃ>Fa^ZD^GD4z 7 d, 1cm۶,Y!`$%%/:¼ٳ'#ԏ6gHHUj_~۷NOd8{=tE2.4 ˗/oRwTӯ+)mYxI{﹗SȤW^܈_|=M!G?áC??nntNǦd_~!66ޙ {:רÒ% Χ9VoϽ)SBjzܵsWȷ_~ĸʉl, ZW-4ȡESuM7~x&MO$k2pxK¨1h\\*Xu<>wU#f<("MSnw~zGe4i-mÙȌGhJ)^{M hrYjTXB\X-%!UBk !mUBOXBP% !hdU!hUBOXBP% !hdUtԉܵ3/^BH@ˢ?=J=PT>JJJPTF#*{`ݙ /?7 ͎撐@||<[9sPXXxEs@sI@uIl8w?׭vO?T_}:fj{Iz&K*k\5KD! y \}׷ u1q[[gdd0{lW%_&L#SW=EQ쌫~|JMb0lWINNViiidRL&}peƍN>|i EQfmO?UEQŢ V[EQe؈a_hQ"c">@IIIQ"c"2)j{1׾*AAAc i_q ! 7NIHHP,}[aa('NqF{=kw{y5nmU~4/mX,)R IDATLQE1k+_SBڅʚ5k;6lVU:eSz-jV_~FQ9tRRRX,e;k g}j҉##v>M9wVU5kJ\\2fd2)**Rj[o.yuFPP[w(ehbOPnU߮888fXx={('WȰ8t`Ӡ瑑DFF6>lQE_… aZ͘QctӧVy뭷ҘZ󟟟τ iĘ1}>X9˧6lh_?>CԩS}~:o*?:( dk,[L_DjY) lV6]5r󞶦.PVfB qfy</djr]۸.UY_Wmo]e%?:B'TYcm5v~,V۷w)aSKi+Cڍu I&3p@@e|^ OOO?!!!ҥuF1c`֬YAVVjapc_Yh"L8CFѣW"55f5XXQk<4=|4"mk|#)) (..\\\n7#I(--:s޻w/z{eo5ؽ{7\]]k5 AУV)R@'t^$^ZKESEEzvW6xzbs| :ƍ… /".\C <2e ␖$X76)]f5mKzǚ6mrkN˗/~~~M2nnnj0%%E$''ר &wwwVEDD(--5]iq.yfѫW/eZBBٳB/BCCh4b̙r E[jaڭQ7#n M]lc;A_8_VN"88Xl۶l ..."66־.]˞={HLOT5/.!Nj/VZ)<9D[\vj5؊y^apOxb穮nڴItYddd؝Zmu%\]]رcjjV-9r}ۊumXcbq2_|l.L}^zT*dff}?o}:<==?}4zQFᩧ#jF7]lV6!Co@D&PSM5̈́JDD?i&T&V""jXc%""j ?XfBeb%"5VsBrb0DD>6Z@rr2 8W0pe 44hv͉8=ޣ ntuҥ8q"}]T*Nƙe9 @~]jP(}vt@yy=~!uR YFw#HH;y\xQWP\C6`j(ӖAP=|||PT(++WjDP}~o00P8AF۰qvspom#=A预?֬7#HM#q.(6m`̪8َsi4eu|،OII """Vh+֭[fc`+~5d1kY///lܸ8Yٳg߻zj;sdY bn|saݺuر#ѧO|/~:`ǎpMkwLġښvEn%H K/Pܩt=T_'n:L:op5ʋ"lݶQ1Q(..ƍ7pU@N~BBB0rSçiiiH:Xh<\<:g* ~+fksBoۛ7oFzzz LOmڋ-6ɓ'6"lݺQQ&qλ8ԩ(,Gڥ4$%%!1*ff̘I/ 99=bcckOéS쏗(/)GcڦzjĘn:I|-;fL_ ضmZ-5>̑sfTkd,XGEbb".]­[r21{l|G(,,?ɓ'~i 6 oo`۶mp6A֮9s୷Ldw%L ֭[cӦMprrrh܍S=nr!(˾Ǯ-jZI+8k{sω2gTٹ"##C@%ʕ+*ׯbDڥ4ݽ !Dff ԍ7QTTt{p{L'G}duخxKAB!6Z8w$6gϚ}g!hӦ`;[SRR"ĵk}ϯU?gzztBfr^{oWqb˖-G8j8rzk/$v!DPP'Gs1(+ob?wڌ+޾UjzuBI kEc_.D޽e6 <715ΠHLlב9Y-;;['N/_KkTvmy,'-88kSH$~Nd˿+9%w=+ @v*-88999 R~Ny&za|E!z::vHHկ ׯ_GQQQ>?~ŋ!IC-?mڴg{X333ѽKUS3gVЮM;qVSv8gfӧO㧟~x/ RRR ,cΞ"~㟙.]y[?LD߾}? 4s[q޾P-[P,y{fV\d? q 59>RU[ZHϔdYYYrNLc6o՘z HLLĐ!C0et Xn h|'5atb9NsRe|̋ß뤶x[YI͠Zb]0w222pcI +h4$c= - x/Caa!.] F(\z'ךj5"""iӦ+V}Hޮ* ذa|IzHUk;д@kV_Jiq^f 8ݻwC1#`֬YAVVƅaͨ4^{L$1M`ш29xFX=zB@?,IrcX7,̬#$$DN6grz18jSLA\B.!0ѯGkvؚ)))߿?PQQb899ӦMk;vرcطo_9VNs٢0ىP2ѱz5Z˅pss᢬L8VXr2dB!BBBׯȐMh41sLh /33S(J飏>*$I20Im(f{ؘjlq޳g6ӎB &wwwVEDD(--u(~J9M흗ܖ E\Uӓ㬮gM{Ԭ"kt8|:!Te###ptcǏ׮_[c5 pNDppضmB֊~XT*B|C6FPڻ~5j =E^aѣGBh *'AQ;Ni^Jev릹wr\]l q1-wL${Waؘ0y{ݪex&tTnܪZ{u維~]#cVB1<<W6[B3~s迵7Yi o֚߱* Ly:<5Q{iN'""jVZ,'' * 008 z* ۦUwy+fBuhFbL$X&V""";Tv}LDDDVnb%""ä=gڶ7>4m0w^W.1OLDDD6U(7o# l_ʻZeb%"fb9a?>'bΏV/\yqX3W[p2`07pJDDdB_708Xl-n r]%JDDJroVzk0eaN +j~IDD@ N~<6WJ'%!#)$ac8DDh#(0<7o111+++11115[Zhu-;R얫;\X̙D| tBhLK}CaР'X3OFѭpuBcqAzXS_Gx7r/fi 4ݺԉLDDMEeewyW/#-3*4[Bk'*++Q='W*`0[請5n77'B D HWuDD@RiILײ^CQåƸ2䊕% n&XXZZЊLDyǹs1rxH(O #G=7NKƷ{D*et]=O]\5Oo.$ԩD|۴+Ep?x^2yv.šGaZy730(c{+b劕eX5m5a?;ʫfIKΎb[4`4^xo_$,îOp+beb%"j΅Fc\ߜgޔ'aԨvx ۍ=D̈[fvdvIi f2 ѱS^#[6cJDaPϞ8x_f2nxmZaHX/LPpEOcF#+3ׯśpQt-g8 ( f+?򥈋O_8(a\mK [p>ȗ8sG,[ ` PrjVVUH_=3?\55k] f6ü heujϫVCa B`¸g՞HNvU$WHJ߿Mo6@(T!n\tޏg{v.J]a @e}eR| rk{܇%/АDDԐiU?vlE qF>Gkvې A)X  P\|k6ǟƎÅ3gTl߸rҘЬwCVN6gF͛n\ !X;u܂DŘ};vH&i׼0 ?lEY35Cƫfy>Gֶk@`w'P)TB̜ױ/#e/_c0 P#[^ 8w{t>?} # yNT8еk׬L}6pܹ@P8(,,•+Wtx+W>odʬzy?pn;φ>7qߧi7w!;@Ezjt:-֬k I:HPz B)P)*m*UmJ6үT,[6}vMÑ/7åU+y\}B@Vc'=M"; ^>ޱflXZ9υa^z̒kNvY;1b8^y5<xrh㳝ҪڷoQxrҷ?|0~u&ujlsNU}&mVXnj#>?Eo>VvnW_R*6ׯ} =Я? :nBoPϋ1kf,.KByII o;ws&ξ;vzbԓ#T< =ӧ۹7'ToGſrd kDD .7խ[͹V `s_dKz _S%"j۷ׯ't xab%"b-%q6Hj>? xUMgJDԭ4.IDAT3M}Qk &"j Z籶\5BUa\VVh[ǧhc# LDDMI+'d gN0 LM-ZrkV0Q=;|EJXVJ~ +QSH~(y'е[MUsV8o~xO?&V"&C Fd*Ж25%ee@JDDJDDJDDJDDDLDDDLDDDLDDDJDDJDDJDDJDDDLDDDLDDDLDDDTqyW/3DDDb01'IENDB`usr/share/help-langpack/bg/zenity/figures/zenity-calendar-screenshot.png0000644000373100047300000005723712320470031030421 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRU ڑXbKGD pHYs 􊲉tIME jtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxy|SU$7K4W(,Z@]3*""00(:QT\Pd-BK%mIӆn Ip~irO}9}I YjnW*.&&("Uz. J!uyIȧ@p5F C]ew;B@Є"Ogz=?pMv.΀@DbKG]=:]8vxZ C`UT]RB?K6NM޾uglolh}C?$ Kd,rMաsMGs?*؞VX hdgoFEK+) 0?g<'k]lQfxfY~[]-6V oPr ŠlA%#[d`Y#[d*w}?خ͓8?_}CHTjR&\GzVkIXbzR*HHϖ~P`ulZ=ǾzM 5!eLV Bq[j܇Zh.znbY۝m62S)j9RumE78Nm_E;&\8BNEp$Quvngyddf"Bޒ[r-ҎbT0̋^!رݯP}L9v7>Dnn.YYYc61Lvt:$MK˱Q(ר8fSt$)cBIc{|k<#&9W~ɥ1~+(|flKDJZEie8]'9_ณ,},*w+v?TȺEl}y9bkxQwo}TlO+a|u|}r-u_4Yż#ױO>&>{U1e0˘ O^?NQ ugaW^0ep>W:\;[ݏȰ(nGdd$jՊ-[R(5XjT;'mWkLI^;~ͧX_%SV\@?Vétoǣ&w]21L#H|#|#}sIQj|KYq7Fv9iXZ\^Łb]kCtB~~K_'M QXZ@vX7,w?'ϭ:^3#,+ ycr>^_ ~adjDU]as!+,>,5&]Z~f YveW_CXuO#/1YMm $$ )*TA0VذZm(4"ΙRLT$¦l۱=4-V0蔜ܸnMe> o?{]xyn3?>f{M?8a"f2Bnv,0 o'im`H SsA)#|xV޲f(}S;)=GƩ :6)5Oiǟn?9}>Jc3c竰L (|E6*fgb+.qLB @lSaNqzq.?՜{]G.qgz7- l5=G#qY+>mF:DZ m)ժ~A@[:qՄP+A)ز`lݶ,[>ؔ5OkVPrY*JHjFyy>}u^GFAl6n܈Z!,P8w-+:=Y,]>D/EyihKN/a݁lF:޲c>wiu]3͜6 d7PX}X8¸E]gs غmhjLs{.jw(>+(l秠w?v#8ȱ=QwKyQ#/hqRGmt  mތx$r1Z8|l 5`WJ]kyrm[|Ե }֥ knK_ !dkV[u|ɽnTmVmڴ!;;l6P(ꫯPPH\CKz6PP ?rv|Tw'+ߧK0=TBB2kGoNP8ulE9TnYk4AdL^cAB2q˼}XrO:@! {GRcҚ N}o)bZڀd;XCVnXcA{08gPtx#"T>$jdz( G(8Wlf{߷}W )@Y{ʧiWMT(}V\>G-YB-ѪTT8WB 77GҳgO>?ծ= i¤D&=ȀZKP۾C2Q \|V( YIpLwpv 'Vn{`UƣQ\ H\^[!XKfC~(ֲ|dنBF Ql NAA lѬ+ftPjK6 Vx]E(v DdjTj+5>rRRӏb{ o_OiqH"lǮfH9JE9Dp|ץ>quƴlNkՄwmΡ;i.rqmyM oz6($J5(L΢_\>28O ȭQؾ /CΩ}}kJ 6w/vE4B܎_@h} h} i hɹHo}ּcw2oDA@?9]o$wPa5Q\b/\(}Hqaz6}gDo(ٙ<>@P5s]  !@@   !@@   !@@   !@eRSO DIJuv4snDg &]兗^qd3Ɇ@p9q7;KD4 MW_ $I ++vÍEӾsw~]F#!n\YCr:#cΝ,$X<;t":<(Uә}Mo*_2kіVIL2گuK'm;5ؗ eԍf͹o?ޥ]L j=Nm6+\c!"ڷ獤8ALB"vǫ!5L&!|$uJD=4 ?Nn^'Ma@;9y Ό(**ח4v @vfGvTzG{koɆ6gV*J+1sԥ6H'Oņ]6/o< ٽjqo{fPoݽ4~Uܼ<&N€wrA,|fQd,T~y,Ӟ{Ɖ<6v|ǬC.]1L?9w쌋sP}<[o87>s粈_ֵ Pw/cǯػw/UWYc?ǔA6r 6oXt:!*H@I-$@I; /?q~ /8Vy_}%fۆv-GKHx0>W^zI'LnUY+櫵=`"By}r̩y2eg+IBIH\eAlPOCec?䬃* lgگ."#3jp.XuާFs rxӭS99u짪}?c# _WLpqODYQڶvۯ//%T*Ѣu9Mb4ArKr[c'3~rc3\5'\mcATji}m6"#"#BQ98-GEj S|ŧ$p=v>-~زnʙ3$ud,4>s9e&R!!(l o@]$LfBQ~p1 k`~Nc><ӗyydg疿D֙4vG2bꮋv9] bϞ@PPJsZ 7O --?4n!( 喝|22EEɌf`0`ZY0Ls_`imO~7/ 'N$''=7m^Ye1gLf&<6W~V+Wb083deUj1[,}rMl6V+VlifƦa'lqö́Dĺ\;JCعWfEb%Z\ Hn2ٰVXZm`Պhfa5`pZǹweݏyob~Dž4£Q} 1ЫO2}m>%}Y̜/cyW6tȥ 0ۘ:dssnlΚCiiOnJ#c"􏧸sPN{1(% u|8z>s 7^ӹ[Z%s_] Ufӽ{n65f֌gj~ ͅfӽw}ƽVhӮ3|_~f͉h֜Odh?ŝr]wg$bР=+ܯ/oŠS8IR6޹{L=ƒ?JBv<,7rAkma? v,g.5{k}?JBv<}qķ.+7^s|9q9u25nnc;wbƴ\uݘG@ƙ3,X6ee&>M[wTn^5oގõ7OlGZai12~vUJaK`5*dH$o3r?Tv9,}{mWQ(7n 4<;}:!Ce6o?ׄ ~, !@@   !@@   !@@ S BHD,;~z]4Olo,IV+Ẁw^)3#Gyl" צ X=b͘=Fx+Ol<93TnS-KS}jdd%Cӥf,=Ƴ/̡R.F@B]L,ƎF(sSi#kS%sImj ^*jԑAw:|W]eY%BB$..?YEn^^ʬ@&MFs ta БfDӦE">3/?_k:22]-[$!Iղ%;2u2z# Us{TGvImyfT>_k{!/3`1W]T|/2oBF/>[I``L;+PeN= JtѧֺlI> dK QYzZ7'+7[KAձݷ9V!z3d:בGZLɬT[F&pf2\dVjjғNXP-1eT >`9{k1-kSEM6kz߈Rq?lIVG^?Zo@UF ZZt塿d6יhl9@ Vfh3*T_)݁Yzʨ#ApqUe3sP':m*"\Te*PgV!3P=+* BphC߅egxֿSgBϝSˤVpC [x Vǧ ,=5@   !@@   #C_4Ԕ*#MYL@ A AB@ A A.An3c,#.wӞyo!29-Z篏%YW oD뎝ya+*ʝ8xGl6$_!M7 TTTױcYR1B/%>: ;˒ܙMf^}%7_}ιsYaWҠ3t~u?w޿r 5'**-=}aV<^| ~+Fz vy3<4^{en[IOrF#&U}@|XyA `92uZ1WEӭk&y.OL_YpuOL(:qDvw¶;hݼ~~~]Ʉ,˼C״%7;0^zU:٧ؽc3٧8oO>{NM IDAT1Nwc y=7VH>ɮ-[4GrQ׶CԶ- rRD$7oOFF;={x7ǎVP*z {v ?0mdz?BCCe9O⴩iѢ9|+M$TH~f92d5^&zm[c20L OC7-Ŝ8ûF_T9[n[zļI?u^CMre,X6vM?!1O^&ZM}ooCd*J?7Qq1qm{ƺj|zNx_ZFmv͜8vkW>b1|mtz36}zOb*T*7.:u[f~Q_"bJ+]E"T mL^n6njU=^ץ.3*/+u`6.L {֫m*$ d=s~ΝFڨ0OQA$ĵ_P? RQ^1?91-hhZ*׆@Z8TXGSf,!۽5^BC͘bQtvj[?FN=)-(l6ѥK۔s^KQ*Utғӿ}Lډ#v~N]{RZl6q>;ݮgrz;{j"mGNvM%U'R;Ƒ{().Z߻JFRILםsInkj߻kgF_^E i؎J!#QeˏC?J~yoޫuبP+SQ o(VXܤc^/DDLP0ꡧ6BfϞuSLaȑt{kdd$߯e<9I^x&s2Ըq>41Z㣭yW*+-b6`<Ο=ML|k||IO% 8pdNnΤ?z|z(6}||!22>a#yPT^~z֯[}o###6lVIh Gy^yQI (mֿN@oD<esibǯʮjl*'84RJ%I 3yd}zhv֪Od\űn:2eмysB#Cxc4!!,]Xk4Vk6\q!7;bڠes@(.BbkПNΟԉCn[uY-zCmߊNu|DF7o: >UVyn弽[nns r X|9O=&hRF09^m׀j,G;֍yͮdbҤI>|2IIIaΜ94E 4."Q@ (B@ A AB@ A AB@p ¾}[ѳgF{a0LBJ"??߫vwE޽`00xF vz1nf|}}XƖrc0 gA˷t} {W*U!GO>lْż5Fo@?Fj2p@RRR(((̙3{6@nn.֭sGi(hĉIOOԩSܹ+Vx$l9n74++YeYo1QrNd,_Iey5^-jn9rD}ɀ|Q׶?\uyfKJJ\eN']ֵmܹr׮]=gwf ƚkߥp9=>&!_8nvzyꩧ0Ze˖ʀ~j'<<={SVVF~~>:)wx#wЫ|RSScǎm;w68.$5Mk҂dž 2e li#[la̘1Z%K5JTV~%K#$$C/zfoss^*V<*:/Rϯ*(>PE`2f'żMNMZ5j @TȬYXjUŠ[~='Oч-Yt ƌh$//޵-!_y*hԗ^7B^!}h4Uy|jZ-j?z'zQ{(J \XhC!**붲9t&Mח`~i6lu:t~CrrW&6ODq`׶M"*_`zAy>|X%I[n-G9.3U^\V,}^C"Bnnryr@)i2 U*5@ A ABAA] 3ѲW'A )@   @#F ::I0 ۗ[zn%F[x,g}=W#kBBWmV}k[ gmv`j*ٷEO0 H>jn1⡱o~^Wǎ[ox0[Oq?vС#F|FƍǫJXX :?FeW9Fzv֯]\˸ f{7Kii)w}7 6֭[ӪU+x^{5,]lW+e'7: 죷)*#[=koLlO:Et\4}W^hZBqg/D8. oN֭[GFF2$$$|FmFZa̅YMW0hl4N0[/!=[c%<:t?LAN#yŨ 0Y=إVEVs 6mwA`` d̙1W]vjvg̘]ݵkÆ c۶m4kjQ+desIPjر)ӧ0Fٴ18٦p=p-p)ug~VRuxl\z+qR+mvL &tcPUt|ώZ: RB#C7o+WlR+PΪU$˗Oc4&%%9sxծ``0Ϥq fИݯ_?jd2Ee233x@WĉIOOԩSܹ+Vh"]䴻iw`:0sLتnm[gܧW6mDR$z=iTX+إs{|6mDRRzzy8smm`F0ۋ" `u\ix+?[)۷oeYm&r^^=7nkv<͛vתϮ,ʕ+e?=ml6Νw!wI0a;V2eW~WwrAA& ,l5mn~IFB͕v6T ҥK匌 D޾}ܾ}{{"cq.Xz|1kvr[raiݏˣsOAe.]o*}bP P# GeY..+{>Y!!M[Wݜ:ˇ=9U/o7--M馛d T*966V4il4^o}SSd_VizEŦ֕wn/SO=~ U*<@ A AB@ A AB@ A \łP` a* TZo_zk`00xF vz1nw+_bl#FATQV0F^gVomssaRʱ<-.Ο=M9~p7p YB% )wk?/n?Xx@RRR(((Lbbx=:l6 @Ld Yo[%K\qƱi&8tI8*9qǃَ3;w[lB!$G"J;e,"&J}N-[Fh`( ]pz믿NYYܝyՃྃqimVkԴT***HJJrדl>BWBeYkROXx1nK,'CRy'NV`,YPIDAT???BBB8t/E}7gΜ9Së^Ŋ2seۻٷo~@aa!g;'J K Xd &vL谻N1DF&4:5Axy'oѣGsI}Q}]Yt ƌh$//m{vm핐9u/nVOw6j$''ϳxbl6+LxQQQ"ca)jV{v}||v%*2ťydg"&5>z!թ/0e%-b!DEEyn?9t&Mח`~i6l9uCp|||HNN-UTf{W'Zb- g(mֿIM5k/ᆪ]vTTT\b͚5|7b742 /رc1L :&y99yXre<~M7ѷo_B#C9 3gdĨ(Jt:͜ЫW/ Yp!ӦM;A``` 2Go& VZjCmvdLsIhVsChXם" P^xVcǎyRݜBCCپ};O?4*޽{pBZh9rCA-={6F,MeY Bnw;dP "c8ZY w[u m;٣1a0`0 *.5e"shAPjMD$P[QfnAuرX (:]t)]Q@Iaб3G#?#3  nǩxADBZgՠ 9yJt P '[⒰#}{EUxGlTamc,%8$M懜NG}ᩱbXd,Gr2}Hn|[n-G. 8vk AFyE!ߎ"bFEX[Oa$wNe)'*͎hB*44QV~0aq1:N`pNEiS;8*u5GIعmfZr+&‰DS_SCURZb95tNIZR 1:gd.峵P/ *?so}U̙>[B8 ]lپ9y~\{uTw#8rSPWW >Ŭ瞵]({wUjyZfYd3QN* @p҇_9UAn֮\ÅDFŠܨN.46&$Fۺ>r8{~2BKA!#GeU<{ŠZS\Zn5CTZ+11 )WXz%[|5%⤠R\.'BtʑtNf<6B冢zʪ/cǞغy3nT;MQoȎ:mTS:a~;qr͍#wE:&AӢ-eͪı㉋E-mbY;D~!!\޷?B hpESTwTXb%6|B룄6o,|]O}}ny"~UBd3^{U*k*QUǯ3RН!a͊%B#m~^e Ζ^ǟM[,[ a29KQd-t0n0*jE%$=ǧ>o:vj?gV1:K}+荳v Ls B(gPP2:~ [m{v!4k/z~r$"Co݈Be1ޗbw/A%$//Ƣ7y~smXjׯ"GFN|F=QDU`Ҕ#H҅N|}Gپ ʩ>gaaĄGVFM#ngGt&q,[h͏NwP֭[hHͥUCz|u1~&5)3ZE~UGX̜A9SݓdʵalRwF ((*@:Us2B xwrzKx4t7\΢ߤSeزm yw;%׏i$//0uƤpv?a'BڏN>CGH<+H҃nˇOd \>|%UT 7Iu()괧sIAyE}qI$#3g؈@qd&:.+\MfVACc#H[i݈Md`k5US[{ 6!T~d&Oԫ5c FKL#q]B79PϠ>\W.{tL@xXzw(3!wq{l,+fߞ]TcZNSl6/Q4U0xp^ǟh5̚2y9ٌ7ɓC?|AUy ?˓Os'ϓ~h N'{d91c'zmrX+T4UN.jT5RYI5 d畐Gyw$%ЭKL4v8iAS#;|'ر355Os<0mzv\[|q={yn}& wO?5ks.0.; =tw+/h$QWKcE9&-C9ul DӢ(+CxEQp( tZtMDZ{11a|}3R1LDE":bcq\(zx=tt' ?gc~8 q(g?pbc7)Lիym\SPRwoA;+6- n28 f;a d ԰d|5 q<5&Y3c֬Gbb2x3RxylΓv.uuu|GODD81SL~ߘqgT?C8;%eWF4ԆQk+ L>]pK]vh0(-MMMEQvN)cܭSs݄Vx&&OodEQ7hdffraS׎(Q1ˍs)艧fȻץͭ?Gq<V_ONƨzB^l_!ZKq;ܤ;Vm/p~̸rW|%).9dދ/S$") Nߢ'YvUfЧGzEXTX=)'?w ee$7oLՊ噃AAlL $&&_Mzʥ|BzK-ȦPH!?iG㨧Q `[fウFRbFc˫aa Z*Vkq_{uu5|-zwngv?7 }QQEeﻏO>~}q݄zzXVx o1$5D{]wCB)'DIMr$,!@+ڻ0s( OpqϞ̾n"vťڛ.'* 2ba䈛Hl Fŗ|"С}QQDEzl_Rb%!!0T^~>{"DGEk6|c޿B*}ok#tWؖO90ph $Q`0d1 kUzJ~Y{2;ٱs%lCoX9"g[n↑#(*Cވ"lF*,zF23aܹ h4 @mTq⤶!y4׷os!f(.-ȑ&1%˖ͽᄭok^oeaփ+~$vR-4d>9߬SB(F"--NL^+ 2ki)%Vksjh̐~ǜ'<;F $$׿HEE%}EOb4Ǽgs('2ynFxC3sc7),Ykmj eu|a])l;R·Q\2jz\ԃ$,|[*R.nuOYe!f)=Cjj;ܼ &Aee ;GgNd0nsf? ny$}bccytt_03u7][Go3wIUQR۵^&>:9}`4xNɳ yoqRyfs% -73|6*hK{[=.ƞ8]6&5W_djL&QqĄG}jYo,^rjo5ÙX,BϘ%}c03zO>%s?izW[s ø~MrM7T~>jx0=pO"0o?hiU Q?n3W}֙pl6?[ϦeKjTײ+#M{nÇ\__/8{E+Y]\ZWUf.)2vH£Fhh8ƑE%O4m,_TW""&v"99鼹ˎ͟zCػYS^C}K#Fg KLcQNN Goc73dw/BBEKzc @h䳋ˬ\iڎ?<Iz= BBB[DZ01L(z1jТ;6]J /p'b=f҃(h$,$ I .ƥ5W\IRly^kQNXT|VUV/T¸ %>[¨>ydDkРO>ql|k6g&'((=fjvnY§uz=aQ\ :3/(y( vBJ4. huTD-=!c_| E;M^޽{c7z.)~ΟO`;x-ͪVtN\@mƥ` 2bpA*Yr"y&a79ϮaZ] OTXl1~v!Mcy %r畕˖xE~C`;x?IEF Q&?Lu6/ .O=vm8\|%Kylcn/ˎ}7 xM ٵsYe n0*J}*3)/~Uײz;\u`¢_ ;u$,"%/n*j!v\|U՟"[KTB ^?лW?le~^e7oi={ҽeR~S:hkЛFCTG#Zg'vi_:Ɇ D D" H H$)D D" H H$)D D" H H$)D D"94?l-̕!QH$ \I!GIENDB`usr/share/help-langpack/bg/zenity/figures/zenity-warning-screenshot.png0000644000373100047300000003503012320470031030300 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRɈbKGD pHYs 􊲉tIME:9ԪtEXtCommentCreated with The GIMPd%n IDATxwxeׇٖHB %4A4],(Vz+XEDCT@]HBBBzllvS (hskSr{ΙEUU}[AA(')?ӕ&cƌe/y_|&0;/~},Y@^B-njoEӃši=¨e`3w.lbَd}V0oSǓ|+ͧ3i_ӇZ0lt_%-+;bfw*V-|`T!jOTh4pc-P)0_9zPFAJWo)RõZRVs.2 5BKwņԕn1Wa@v^o-^F~F2ꐗ__BSOFS}b4@ɝ1ǡZD݀Mp#1$qww`2s|˯mވ.coĚT}QC$fnt*"ugD;}Cvx;H9ơR~lI>Z~W& b!s!eb$Twz~}_2y*Q5SJñ4/iEᖢǽKH\B nAu1\c;P!*UQn=[I8@Ƨ ~إ#9uFSɗja42.pyx<LNHr^Xf+-kPX3ΜOcoO7TtpV ;p|~.GقjuT3N!eDV^)w*Kc9uOgxUoZT;ƑɩTԴpSvWQh4thےs2qL/FP3*?tMaHLdǾ]܀ )iTSC:)XĜ,jGj"<+gKw 3~]ݥ#h!iccE!hׇ#U;P:pCbT-=IGpGUdqTcvA`V 5_|.Q`1o6=MtHc$TdK'b+hݴx զaU0&AԴt>;ӓ~צ;Mk`7}p;3r8{!A=r)|`tj{+ҡ53&MQRw_{;w,Ӳs8N>V'ZFTkƌ"k@S n}牒-zF}TvMIe9 \UҎ`3xj1U$0̓J>xxOV6+íUu7֜lcgϿE;Q؏ݴv6BVwZ/ilm3&򦜋k҆8Ŷ+2WZ!?aXZիCѼoxs (zt]]c|' iQ, #6Jlϭ({xҰ~U ԈuNbɾV6nƭK&uh폻6ՔƊYtbUbRͼp Z0cŊjPmae0nڷ&whewX=aC9rXR'l[LVbSFJQO7]hT77WGC^Ol764ҷB] Y+}ΰ\RJUh>DGѫijMr :_ujGV<\eВ#Ĭju䊻zPܪ@Ň9hݽ(!0s7h]+ɽpؖ_8jE[@CT;i)T*A1=\=ܻ&k\ 쪩uXvYatndCAEǘQM(Z㩧ETߝ\6 95/@hqwu0oY|9X,*{Tc\?zMDD,f ^!Q97Uh7 sv6M9goljP{A5QMnGc*JU¨[M:pR%[ɵe:JW.պ{r8-MkC%P+Jk>4L G[Ţ�a Xk6qyw+0~W,/ཋNG+?е|]&'lmިs`Bs.b.H.M{ROաj1A bchѠ#u4[?~E窩%^U4Z@k[ =A N{w<;ztPZ pKqG;曍dfAZ( uDQŋ-k?&bXCA1I<=WAA^    + "  +    + "  {N  MY:  {  + Ur)1 {==܀p;UK={1gt] "\O|^-?oVXpr|]&;;-GK(xuɡsM{15_|ße [^=s_b-FDpk.J*'LY&%Ϗ>^JFM ;mAB[YfaO gXVdB9w>qXV.z&wjD$b`XɤjD$999ʫFD:ꕕQ㈈KdzL<|rrrJ[F%pJ_W[s™2EHo4 rcuiuW{R.]r ҵ{L菥ڴ K1>8 N/V-&/tVz~q~7Nƞ",6 skX< _qSž1>"Y6&=7hr_eCT|Rۨ9}'}}\>MjD7Ft^fp ul-oe(L{wZc1O?|fd obh\$ǔZ7f'_>|E,`y{{X,ߏ8̞߷s?x9xxxt6; l G/nSYsJԭgXgf3&24Mj˖lq-dkʙ0 fO?yٵB۬R.1f$ulɂ7:}&p {oھ/+i_f?b}uNmy}n`4QU>_^i23<7n<@Cȸ f0 ydaXM/e^%R.9{޾|[q2%LD9}{3gyE{ Μ)׸LDU hFXw$ǐt6Ȱ. wk{cxx޽d?w}ˮ{]4ͳ_LNeyEŁ;˜Y3xqΜR۹9}C6r+[Rp_M/ =5b@b# :HOOә U q9$$8'<<*a](&̠jt%lÏ>aiլ9^i݊Y3XmyTszgggxYUNtm^<߯](t::[t+/=]qZ4i^g[k62y5jDQv]=?5߭-u2kAUS6/N{׬sD6:Q7)'I``> _kN&Ld\/V5ye1osEf22seί:+l8V~XD}Va. 4׀!\h4_0aMٳcݭrl @([+U1ڵj)X ^>\Uٹ{:OX׫ɓ FQ|[ ҋ]( ;no_'_YarJ_}zvyaO=KѴh0muzymcNR?xx۾3Ni<(~jR%z EASF`{]J` |})Meڲ]Yٻm[6v-͎1_^N한B~7f$sc}%QQ#m+_iU˨A@@cL8Gy:/1y_p7:uHDxXSSsHt9搫G1[Tm߉NN!$|yg!8INimY!:ͷyas6a?I=ٽgF222X56;iXzN>IILqdnOݲMʱy`AL";!++mw9<Ѓxyy1h`y <8ȑ7:iHLI".>aO/V\vSfZ*Y8)^Y!ڢ {Rm[Sx'[{.ZD@>Adx>2:Sj:pױSX,TɁ;J #]9RjEծO#au`1Zi G^%Þ΀}V!92O_J+9,|%`ZmZYm4Uv쌏 Hnn.q ,_ソuWWÀ}\ p [vŏ?xﺗ1`p [PfC ˜C׿/Uks0vlYA mucwсWxAxzz\}?yefo4^{iv-28=x!"|>.{|RK6ShYc{%z[B]&$ +;bx.y&}k %;{}{h , _ԙ3}AVp /"vw׶]{X'лOmzaB?,rҎ˄3Anz5.Zc`@zP4M8 ky<n]a.A )K>=k Yh -{_0ƍ4԰Ï- 7.z/vK. hCqZ\. _jΒ%[^  ܜ_4~4v $6_/qЇk "cՌLie@zC܊<\i%R\̱MYK]AƳ>66}jK8PtqwZ'OWѲpN[FՏ?ANpm߉Κ@"q[\jEBk4wTAg˄An:/Zc=uWTEZߑlj+ ܺ3p/M.Nb[R.\~@U*;pIDATOwgoeBSpAwJLbɒEmX @1ո _2`β^:[uȲ֞MhYsNbw<5Q˄%  {1n [ټ m)[axxйsPEWͅ7pH,]p/WA/WѾ0w9e{Hƭ\i莡l?ZoZ )`NR);Z@U\nH;Xz/" [CG5r]H͒I Zbe&/qgC-Xҗ" ڴ GA5/)M\K^'aUMXU]hP8. Y[z;KWpA}';O]tuB,U=X: h۫&fof櫿O+ ܜn-,#}iBeo]J~OYiʷaKҦuKpASp EM" ¿FL  "7/ "RADpADpA\pA\pA\AADpAAWA\AAA\AADpAAWADp  + "     + "     + "  +   pc`21Mb8o:'ߔ+F=.+N}o$'aX,6UK ZQuV6mcﮝ d1UPFO6-"p+q\,6HY҆UocX9g,nGD^Ɂ=iժ 5k acTE%I6:O4k)+ [~DCY+XxBGй[o! [PA#.=MNV&*+BQf\AH@DX&T*H@xd U1'iѡ {cͷ_˾GO/ NYWQڶnnٶԋq2pܙy}Lb HvvߘΤI3]ߘɳN]JVJ"~l#v-`nFQPVj%aX1-X,V@%ߔː}xixyZW31ޘAAfuTUiTM̅io|zW*Urf/eq2. Xrt(iI!LA5RÚkBnv-ϦSXqE,}ZQ![)?RsHdv;~ê0L-F}keWPAǓ*'|f3ze{j\FXV} f!C^C?߀rukǧmZBUUcn&H%ECڣ*w7V`oٯܸƞVgբddcZ$Kst?~wT ru7n2GqDi}_++7֢ZU rsMJ$Jc)ˆ?b%!_]I~\JbBIIITs̳#Y*ְ /2yZm[wɧ?p_$'=JAKIq?5;m{6yy}[d7kf͘=ww0meKHYn8w wZZ骱Ҵ^RՔæ j<=K:qX2BB9r(3gao[X{ tSkOi';LAܽHggKHHJb.`P\RIHDUhVsgndeeӺu >Oĵ?++7{:uNaʹPMϟ|ľ;~(}N%q> &]sX$&NB YKD«ѲMsZj?d̳#]$jյV^C;d9&6jI'i*CBHԭKPDm6nGzNjFAOPժGbΧO^̞3Nwx-Xj9~+!eA+W\AiqG 7I wJfMNWZv?ND1(EߘU|<}xbcZ59xgSK;0Ub2xa=ՂS/hج)U}mr|!6?0wÖ[9 $4w~ 7ŷrU?pIwܹRgfe3#N(ƌ@n~m=U_}yZtKv6nC|6݆к냴 -;7!Gc9~"XDTGP4^鳔K<4d(UYqc'ʦ_T]msqTT /WQf}:6 b̄ _\A<+m&jDVg9Rtzz'dzݨ#YsnkؐZujRN_"Π* S7gNQɃ 8o7.p4f0yg[oGhHpҽs7Ν3yo̽1V}~bqq,3oATLfR-4w[;Y\UP`pJneL~gAhh´S8a ?'' IQd\JݽfLf(^xy:_Ivz6k|36 ʬy̛?o@[WjU4t!C[6swUyKj;wi,玱~r*P^] bBQ'-[4/Q#]nv%* p87h;vgG&7'ڵkn(b`MoTcEyqb^eTU-shr3r]i7)"Vں|u^`˿cʘǘ5R@]ΪɈ1+ӬA]4mlsMŜ $$n#ZrZ իG8Abb|-PU R/f;6(]Q\hkK6jrumt5|gذNWq1~ DLzuV)cf=v8=~XC@RSҲEsV+! 8IIIthߎ8vCп/QQup/a_~tWy _o 0C``Eaέp)#pk%^1y}}1j`Nb*|bƘFF1|ۧի]o !!,@Ξ=G:5lQj>BHLLre gϞF {L UVq( 8QR*q׮xO^kq ܀^={[oRyn9WEן=@ zu^ iiTS^;0عk7qEHp0O=6x]G'O^=xg.%*Fc>ł7&ĻKsqڕ]vcIIGc`0ؼ&̘Fժͳ0s {{{ө[G&<.\8>$V|qE_I[MѼŝ(IHEI>~[e߾9sGj1~ԩ[> R#ǘ7-:uHREM{csI8'={.zLJmZ\JJЪu |}}5eN?#ǘ3w.}*ʷsG& 8Gd/V~u M /zz [/$g= ooHDx8^^c<,DUjMx//&퍮XX9~a+CFXX(aℱnS&OVcy'h۲ zȁ< y1҉d{PjڤY+ ~v85#l|]<\y 1w&M^N敽`[o5hs٨}4oތ:u_\~3.KYŰ#q}ܽWANN9Iϼv1zlg+XkJ^L>13IL2p`_TىƠMk`0>)/?Ξ=nYaX?w;B;7'/Ȯ={]S<\ ) Dylӿm9VN}ѲU j׫e=>t؉NO>0~qBMpȝȊ^]_z""yq z<|=_?_=qswl7n<\֎e[uRJq<+@pPU>;Ĥh4^UE(xzҡ݄Gr9P50~rT+WҒ]>ʕˮ[4zj+/¤p׺hP^nsÃSr2v {4+bQtT{xPj^TƢG%:S1Bm=e݆&M`W(ޞeS ܤ^yΏ5X0T]o1(cR;x#XWՠa{WZcSSo\b)7$+µGc.4-I~Y,W(㞺SM Vb6Q`̗m|sj9N|c+~%vzMDZ\$7_|1zà5rE$>>ݻ1aWs[WS.+:HƉc3UeARW+>_?GE%99_@n:}{ڳqD׮" ѮLN Знайте Вашите права Лиценз

Тази програма е свободен софтуер; Вие можете да я разпространяване и/или да я променяте съобразно условията на лиценза GNU General Public License, публикуван от фондацията Free Software Foundation; версия 3 на лиценза, или (по ваше усмотрение) която и да е по-късна версия.

Тази програма се разпространява с надеждата че може да бъде полезна, но БЕЗ ВСЯКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПОДХОДЯЩА ЗА ЛИЧНА УПОТРЕБА. Вижте GNU General Public License за подробности.

Вие би трябвало да сте получили копие на GNU General Public License заедно с тази програма. Ако не, вижте http://www.gnu.org/licenses/.

usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/restore-worst-case.page0000644000373100047300000003550512317333244025564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Какво да направите, ако не можете да възстановите файловете си Когато всичко завършва зле

Déjà Dup може да се провали. Може да спре или да Ви даде някакво съобщение за грешка, когато се опитвате да възстановявате. Когато действително се нуждаете да си върнете данните, последното нещо, с което бихте искали да се занимавате е да си имате работа с бъг. Помислете дали да не попълните рапорт за бъг, но междувременно, ето някои подходи за заобикаляне на проблема при лошо поведение на Déjà Dup за да си върнете данните.

Тук вече е за техничари. Ако не разбирате нищо от това, не се притеснявайте да помолите за помощ.

Отворете прозорец с Terminal като натиснете CtrlAltT.

Създайте директорията, в която ще поставите възстановените от Вас файлове. В това ръководство ще ползваме /tmp/restore:

mkdir -p /tmp/restore
Възстановяване чрез Duplicity

Ако предположим, че в момента Déjà Dup Ви създава проблем, ще трябва от командния ред да използвате инструмента duplicity, който Déjà Dup използва за работата си зад прозорците, които виждате, при архивирането и възстановяването на Вашите файлове.

Ако се нуждаете от повече информация за duplicity от предоставената тук, стартирайте man duplicity.

Първото нещо, което ще опитаме, е обикновено възстановяване на Всичките Ви данни. Предполагайки, че файловете Ви са на външен диск, монтиран като /media/backup и сте избрали криптиране на резервното копие, пробвайте така:

duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore

Ако не сте криптирали резервното копие, добавете към командата --no-encryption .

Други местоположения на резервното копие

Ако сте архивирали върху отдалечен сървър или облачна услуга, командата за стартиране на duplicity ще е различна от тази, за външен диск в примера по-горе. Вижте по-долу за това, как да се свържете към избраното от Вас местоположение на резервни копия.

Не забравяйте да добавяте --no-encryption към всяка от примерните команди, ако архивът Ви не е криптиран.

Ако се окаже, че duplicity не успява да се свърже към сървъра Ви, пробвайте да свалите всички файлове на duplicity сами в локална папка и да продължите с по-опростения пример по-горе.

Amazon S3

Намерете Вашите ключ за достъп ID и секретния ключ за достъп за Amazon S3 и ги поставете на съответните им места ID и SECRET в примера по-долу.

Може да трябва да зададете папката, в която да се поставят архивните файлове. В примера по-долу, заменете навсякъде FOLDER с този път.

export AWS_ACCESS_KEY_ID=ID export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=Секрет duplicity s3+http://deja-dup-auto-МалкиБукви_ID/ПАПКА /tmp/restore
Файлове в облака на Rackspace

Намерете Вашето потребителско име и API ключ за Rackspace и заменете съответно USERNAME и KEY там, където се появяват в примера по-долу.

Може да трябва да зададете контейнер, в който да се поставят архивните файлове. В примера по-долу, заменете където се появява CONTAINER, с това име.

export CLOUDFILES_USERNAME=ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ export CLOUDFILES_APIKEY=КЛЮЧ duplicity cf+http://КОНТЕЙНЕР /tmp/restore
FTP

Намерете адреса на Вашия сървър, порт, потребителско име и парола, и ги поставете на съответните места за SERVER, PORT, USERNAME и PASSWORD в примера по-долу.

Може да трябва да зададете папката, в която да се поставят архивните файлове. В примера по-долу, заменете навсякъде FOLDER с този път.

Ако изберете да не влизате с потребителско име, ползвайте anonymous като Ваше USERNAME по-долу.

gvfs-mount ftp://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР:ПОРТ/ПАПКА duplicity --gio ftp://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР:ПОРТ/ПАПКА /tmp/restore
SSH

Намерете адреса на Вашия сървър, порт, потребителско име и парола, и ги поставете на съответните места за SERVER, PORT, USERNAME и PASSWORD в примера по-долу.

Може да трябва да зададете папката, в която да се поставят архивните файлове. В примера по-долу, заменете навсякъде FOLDER с този път.

gvfs-mount ssh://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР:ПОРТ/ПАПКА duplicity --gio ssh://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР:ПОРТ/ПАПКА /tmp/restore
WebDAV

Намерете адреса на Вашия сървър, порт, потребителско име и парола, и ги поставете на съответните места за SERVER, PORT, USERNAME и PASSWORD в примера по-долу.

Може да трябва да зададете папката, в която да се поставят архивните файлове. В примера по-долу, заменете навсякъде FOLDER с този път.

Ако изберете да ползвате сигурна връзка (HTTPS), когато архивирате, ползвайте davs:// вместо dav:// в примера по-долу.

gvfs-mount dav://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР:ПОРТ/ПАПКА duplicity --gio dav://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР:ПОРТ/ПАПКА /tmp/restore
Споделено Windows устройство

Намерете Вашите адрес на сървър, потребителско име и парола и заменете съответно SERVER, USERNAME и PASSWORD, където се появяват в примера по-долу.

Може да трябва да зададете папката, в която да се поставят архивните файлове. В примера по-долу, заменете навсякъде FOLDER с този път.

Ако сте задали домейн за Вашия Windows сървър, добавете го пред USERNAME с двоеточие между тях. Например, domain;username.

gvfs-mount smb://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР/ПАПКА duplicity --gio smb://ПОТРЕБИТЕЛСКО ИМЕ@СЪРВЪР/ПАПКА /tmp/restore
Ръчно възстановяване

Ако и duplicity не Ви свърши работа, все още има някаква надежда. Форматът на архивните файлове е сложен и труден за обработка. Но ако сте на прага на отчаянието, струва си да опитате.

Ако сте използвали отдалечен сървър или облачна услуга за съхранение на резервните Ви копия, първо свалете всичките duplicity файлове и ги поставете в папка на Вашия компютър. След това в терминал, влезте в тази папка.

Duplicity записва данните Ви в малки парчета, наречени томове. Някои томове принадлежат към периодичните ‘пълни’ или свежи архиви, а други към ‘inc’ или последващи архиви. Започвайки с пълен комплект от томове архиви с том 1, Вие ще трябва да възстановите файловете том по том.

Ако сте криптирали Вашето резервно копие, първо трябва да декриптирате тома с gpg. Да речем, че имате duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg:

gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg

Или за да направите всичко наведнъж (убедете се, че имате предостатъчно пространство!):

gpg --multifile --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar.gpg

Сега Вие имате или .difftar или .difftar.gz том (в зависимост от това дали трябва да го декриптирате или не). Използвайте tar върху който имате за да извлечете отделните patch файлове:

tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar

Или отново, за да направите всичко наведнъж:

for t in duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar; do tar xf $t; done

Сега patch файловете ще са в multivolume_snapshot и snapshot папки. Всеки файл, който обхваща няколко тома ще бъде в multivolume_snapshot. Да предположим, че сте архивирали /home/jane/essay.txt:

cd multivolume_snapshot/home/jane/essay.txt cat * > essay.txt

За да възстановите данни от последователни (incremental) архиви, използвайте rdiff да зашиете файловете заедно. Вижте man rdiff за начина на употреба.

usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/support.page0000644000373100047300000000175712317333244023532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Още помощ Поддръжка

Ако имате още въпроси без отговор или проблем, който не можете да решите, моля попитайте във форума за поддръжка.

Имайте предвид, че хората, които отговарят на въпросите Ви са доброволци и че въпреки, че Déjà Dup е замислено да работи добре, то е без каквато и да е гаранция. Така че, моля бъдете учтиви и търпеливи.

usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/credits.page0000644000373100047300000000361512317333244023446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Запознайте се с колектива Заслуги
Разработка

Andrew Fister

Michael Terry

Michael Vogt

Urban Skudnik

Canonical Ltd

Документация

Michael Terry

Canonical Ltd

Художествено оформление

Andreas Nilsson

Jakub Steiner

Lapo Calamandrei

Michael Terry

Превод Launchpad Contributions: Valentin Laskov https://launchpad.net/~laskov
usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/backup-auto.page0000644000373100047300000000313412317333244024220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Направете съня си по-спокоен Автоматични архивирания

Ако правите резервни копия само когато се сетите за това, то това няма да е достатъчно често. За щастие, лесно е да зададете архивирането да се прави автоматично.

Open your Backups settings.

Вижте настройките backup settings, за да се убедите, че са такива, каквито искате.

Включете опцията Автоматични резервни копия в менюто Общ преглед.

Помислете само за определянето на периода от време, за който ще се пазят резервните копия, като използвате опцията Запазване на резервни копия в менюто График. В противен случай, ако не им обърнете внимание, архивирането може да спре поради консумирането на твърде много пространство.

usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/backup-first.page0000644000373100047300000000204112317333244024373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Създаване на резервно копие сега Първото Ви резервно копие

Open your Backups settings.

Вижте настройките backup settings, за да се убедите, че са такива, каквито искате.

Click on the Back Up Now… button on the Overview page.

Изчакайте. Създаването на резервно копие може да отнеме доста време, особено ако архивирате на отдалечен сървър. Просто го оставете да работи, докато правите нещо друго.

usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/restore-revert.page0000644000373100047300000000350112317333244024773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Възстановяване на предишна версия на файл Връщане на файл

Идете в папката, съдържаща файла, който искате да върнете към по-стара версия.

Цъкнете върху файла, който искате да замените, за да го маркирате.

Цъкнете в менюто РедактиранеВръщане към предишна версия....

Когато се появи прозорецът Възстановяване, изберете датата, от която искате да възстановите файла.

Цъкнете върху бутона Напред.

Проверете избора и цъкнете Възстанови. Имайте предвид, че ще препокриете текущия файл.

Може да маркирате няколко файла, които да бъдат върнати към предишна версия.

Може да върнете файлове също и от командния ред:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/restore-lost.page0000644000373100047300000000326112317333244024450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Възстановяване на файл, който вече не съществува Възстановяване на изгубен файл

Идете в папката, в която е бил изгубеният файл.

Цъкнете в менюто ФайлВъзстановяване на липсващите файлове....

Когато се появи прозорецът Възстановяване, той ще провери за файлове, намиращи се в архива, но липсващи в текущата папка.

Когато видите файла, който искате да възстановите, маркирайте го и цъкнете Напред.

Прегледайте избраното и цъкнете върху Възстановяване.

Можете да възстановите изгубени файлове също и от командния ред, ако помните какви са били техните имена:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/prefs.page0000644000373100047300000001277212317333244023134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Нагласете настройките за архивиране Настройки <gui>Automatic backup</gui>

Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly.

<gui>Folders to save</gui>

Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient.

<gui>Папки, на които да не се правят резервни копия</gui>

Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list.

Някои от данните Ви може да са обемисти и не толкова важни за Вас. В такъв случай, Вие може да спестите част от времето си и пространството като ги изключите от архива.

Някои местоположения се игнорират по подразбиране:

~/.adobe/Flash_Player/AssetCache

~/.cache

~/.gvfs

~/.Private

~/.recent-applications.xbel

~/.recently-used.xbel

~/.steam/root (което по подразбиране игнорира също ~/.local/share/Steam)

~/.thumbnails

~/.xsession-errors

/proc

/run

/sys

/tmp

<gui>Storage location</gui>

Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:

Облачни услуги

The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe).

These services cost money. Read their rates carefully before using them.

Отдалечени сървъри

Изберете типа на отдалечения сървър, към който искате да се свържете. След това, може да въведете информацията за сървъра. Алтернативно, ако знаете URL на сървъра, изберете Потребителско местоположение и го въведете.

Премахваеми носители

В списъка може да видите премахваеми носители като външни твърди дискове или флашки.

Локална папка

You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

Този вариант не е за препоръчване, понеже, ако Вашият хардуер се повреди, Вие може да загубите както оригиналните данни, така и резервните копия.

<gui>Keep</gui>

Изберете минималния срок за пазене на резервните копия. Ако забележите, че архивните файлове заемат твърде много място, може да решите да намалите този срок. Поради начина на реализация, файловете може да се пазят малко по-дълго от зададеното, но няма да се трият преждевременно.

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/contribute.page0000644000373100047300000000562412317333244024171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Помогнете да направим Déjà Dup по-добър Чувствайте се поканени

Искате да помогнете да направим Déjà Dup още по-добър? Чудесно! Ето няколко напътствия.

Докладвайте проблемите

Забелязали сте недостатък? Имате идея за нова функционалност? Докладвайте го като бъг. Бъдете търпеливи за отговора.

Имайте предвид, че рапортите трябва да са само на английски.

Говорете с нас

Ние не хапем. Пратете ни имейл на пощенския списък.

Или се абонирайте за писмата в пощенския списък. Трафикът в него е много малък.

Имайте предвид, че кореспонденцията в списъка е само на английски език.

Превод

Освен английски, Вие говорите и друг език? Много добре! Може да помогнете в превода на Déjà Dup чрез този уеб интерфейс. Наистина е лесно и много ценно.

Поддръжка

Харесва ли ви да помагате на хората? Можете да отговаряте на въпроси на потребители и на молби за помощ.

Друг чудесен начин за участие, ако говорите език, различен от английски, е да отговаряте на въпроси, зададени на Вашия език.

Програмиране

Винаги има бъгове за отстраняване. Ако искате да видите какво има да се прави, пишете ни в пощенския списък, споменат по-горе.

usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/index.page0000644000373100047300000000210412317333244023110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Backup Help Backup Help Michael Terry mike@mterry.name 2010,2011

Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License

<media type="image" mime="image/png" src="figures/deja-dup-icon.png"/> Backup Help
Създаване на резервно копие
Възстановяване на файлове
Относно <app>инструмента Déjà Dup</app>
usr/share/help-langpack/bg/deja-dup/restore-full.page0000644000373100047300000001031312317333244024425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Възстановяване от пълен срив на системата Пълно възстановяване на система
Настройка

Доведете системата си до прясно състояние. Например, прясна инсталация или нов акаунт на стар компютър. Все още не се притеснявайте за настройки за удобства или персонализиране. Изчакайте да възстановите предишните си настройки и данни, тъй като настройките, които ще направите сега, може да бъдат променени при възстановяването.

След това, трябва да инсталирате Déjà Dup. Доставчикът на Вашата дистрибуция може би е създал за нея пакет с програмата. Иначе ще трябва да я свалите и компилирате.

Възстановяване

Open your Backups settings.

Цъкнете върху бутона Възстановяване в менюто Общ преглед.

Ще се появи диалогът Възстановяване, в който трябва да посочите къде се съхраняват Вашите резервни копия (Вашето Местоположение на резервните копия).

Цъкнете върху бутона Напред и изчакайте Déjà Dup да разучи местоположението на резервните копия.

Изберете датата, от която искате да възстановите. Обикновено това може да го оставите така, понеже по подразбиране, се възстановява от най-скорошния архив.

Цъкнете върху бутона Напред.

Изберете къде ще възстановявате. Тъй като това е пълен архив на системата, оставете го както е по подразбиране (което възстановява върху текущата Ви инсталация).

Цъкнете върху бутона Напред.

Прегледайте избраното и цъкнете върху Възстановяване.

Изчакайте. До края на възстановяването може да е нужно доста време.

Накрая, преинсталирайте всички програми, на които сте се наслаждавали в предишната Ви инсталация.

Ако по някаква причина имате проблем при възстановяването с маркирана опция Възстановяване на файловете в оригиналните им местоположения, опитайте да ги възстановите във временна директория и след това да ги преместите там, където трябва да са.

Ако това също не помогне, има по-драстични методи, които може да опитате.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/base.page0000644000373100047300000000210312300453157024453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Number Bases

To enter numbers in a particular number base use subscript numbers. The following numbers are equivalent.

1001011₂

113₈

75

4B₁₆

When in programming mode there are buttons for binary (CtrlB), octal (CtrlO) and hexadecimal (CtrlH).

To set the base that results are shown in change the result format.

To change the base of the current result use a base button or CtrlD to show in decimal form.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/functions.page0000644000373100047300000000427412300453157025564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Functions

Functions can be used by inserting the name of the function followed by the function argument. If the argument is not a number or variable then use parenthesis around the argument.

sin 30

abs (5−9)

The following functions are defined.

abs

Absolute Value

cos

Cosine

cosh

Hyperbolic Cosine

frac

Fractional Component

int

Integer Component

ln

Natural Logarithm

log

Logarithm

not

Boolean NOT

ones

Ones complement

sin

Sine

sinh

Hyperbolic Sine

sqrt

Square Root

tan

Tangent

tanh

Hyperbolic Tangent

twos

Twos complement

Calculator does not support user-defined functions.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/modulus.page0000644000373100047300000000057412300453157025243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Modulus Division

Modulus division is performed using the mod operator.

9 mod 5

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/trigonometry.page0000644000373100047300000000233212300453157026307 0ustar langpacklangpack00000000000000 Trigonometry

Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan function.

sin 45

The angle units used can be changed from the CalculatorPreferences menu. Trigonometry buttons are visible when in Advanced mode.

Hyperbolic functions are available by adding "h" to the end of a function.

sinh 0.34

Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ (CtrlI) or the "a" form of the function. The following two equations are equivalent.

sin⁻¹ 0.5

asin 0.5

To enter π with the keyboard use CtrlP.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/conv-character.page0000644000373100047300000000077012300453157026450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Character Codes

When in programming mode the á button opens a dialog to convert characters to character codes.

Characters cannot be converted using the keyboard.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/legal.xml0000644000373100047300000000101412300453157024511 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/financial.page0000644000373100047300000000547712300453157025506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Financial Functions

When in financial mode the following buttons are available.

УсПо

Calculate the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period.

ДПО

Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method.

бст

Calculate the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term.

Gpm

Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.

ППл

Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period.

ТСт

Calculate the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term.

Лихва

Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods.

ОПЛ

Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated.

Амо

Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated.

Срок

Calculate the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate.

Financial functions cannot be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/logarithm.page0000644000373100047300000000160412300453157025534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Logarithms

Logarithms can be calculated using the log function.

log 100

To calculate a logarithm in a different base use a subscript number after the function.

log₂ 32

To calculate a natural logarithm use the ln function.

ln 1.32

Euler's number can be entered by using the variable e.

e^1.32

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/absolute.page0000644000373100047300000000070512300453157025365 0ustar langpacklangpack00000000000000 Absolute Values

Absolute values are calculated using the | symbol or abs function.

|−1|

abs (−1)

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/number-display.page0000644000373100047300000000261512300453157026504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Result Format

The format used to display results can be changed from the CalculatorPreferences menu.

Десетична

Results are displayed as decimal numbers

Научен

Results are displayed in scientific notation

Engineering

Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a multiple of three

Двоична

Results are displayed as binary numbers

Осмична

Results are displayed as octal numbers

Шестнайсетична

Results are displayed as hexadecimal numbers

The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators are shown can also be configured.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/variables.page0000644000373100047300000000246612300453157025525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Variables

To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to assign to with the x button in advanced mode. A variable name must only contain upper or lower characters.

x=5

value=82

Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned value. Variables can be inserted using the x button.

6x+3

xy−3x+7y−21

The following variables are always defined.

ans

Result of previous calculation

e

Euler's Number

π

Pi

rand

Random value in the range [0,1] (changes on each read)

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/factorial.page0000644000373100047300000000064112300453157025512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Factorials

Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 enter the following.

6!

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/power.page0000644000373100047300000000235412300453157024705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Powers and Roots

Powers are entered by putting a superscript number after the value.

The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ (CtrlI).

3⁻¹

Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to be an equation.

5^(6−2)

If your keyboard does not have a ^ key you can use * twice.

Square roots can be calculated using the symbol (CtrlR).

√2

n-th roots can be calculated by putting a subscript number before the root sign.

₃√2

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/conv-length.page0000644000373100047300000000113712300453157025773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Length/Area/Volume

To convert between length, area and volume units use the in operator.

6 meters in inches

1 acre in cm²

1 pint in mL

Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/index.page0000644000373100047300000000157212300453157024661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com <media type="image" src="figures/logo32.png"/> Calculator Help
User Interface
Equations
Numbers
Conversions
Financial Calculations
usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/conv-currency.page0000644000373100047300000000124612300453157026345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Currency

To convert currencies, enter the financial mode, and use the currency controls.

You can also convert currencies using the keyboard and the in operator.

13.65 USD in GBP

Currency information is approximate and should not be used for making financial decisions.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/equation.page0000644000373100047300000000226312300453157025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 0 Basic Equations

Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 and 2 enter the following:

7+2

To solve, press the = button with your mouse or the Enter key on your keyboard.

Calculations are performed in mathematical order - multiplication and division are performed before addition and subtraction. The following equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1).

7−3×2

To change the order of calculation use parenthesis. The following equation solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8).

(7−3)×2

To clear the display press the Clr button or Escape.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/scientific.page0000644000373100047300000000175512300453157025675 0ustar langpacklangpack00000000000000 Scientific Notation

To enter numbers in scientific format use the ×10x button (CtrlE). The number mode automatically changes to superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):

2

Then press the scientific notation button (or press CtrlE):

2×10

Then enter the exponent (100):

2×10¹⁰⁰

To show results in scientific form change the result format.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/superscript.page0000644000373100047300000000212012300453157026123 0ustar langpacklangpack00000000000000 _ Superscript and Subscript

Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript form. e.g.

x³+2x²−5

To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the the ↑n and ↓n buttons. When one of these modes is active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. To return to normal number mode click the active button.

To enter superscript numbers with the keyboard hold down Ctrl while entering the number. Hold Alt for subscript.

The number mode returns to normal when entering the next non-number character (e.g. +).

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/percentage.page0000644000373100047300000000151312300453157025662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Percentages

Percentages are calculated using the % symbol.

When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of the value being added or subtracted from. The following equation calculates the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140).

140+15%

In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80).

25%×80

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/mouse.page0000644000373100047300000000177612300453157024710 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the Mouse

All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there are a number of modes that can be selected from the Mode menu.

Основен

Provides buttons suitable for basic equations

Разширен

Provides buttons suitable for advanced mathematics such as

Финансов

Provides buttons suitable for financial equations

Programming

Provides buttons suitable for computer programmers

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/keyboard.page0000644000373100047300000000211212300453157025341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the Keyboard

All mathematical equations can be entered using the keyboard.

The following key combinations can be used to enter keys that may not be available on your keyboard.

×

*

÷

/

^

* twice

CtrlR

π

CtrlP

To enter superscript numbers use Ctrlnumber, for subscript use Altnumber.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/boolean.page0000644000373100047300000000141612300453157025166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Boolean Algebra

Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators.

010011₂ AND 110101₂

Buttons for these symbols are available in programming mode.

The NOT function inverts the bits in a number. The word size is set from the CalculatorPreferences menu.

NOT 010011₂

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/factorize.page0000644000373100047300000000065612300453157025542 0ustar langpacklangpack00000000000000 Factorization

You can factorize the number currently displayed by pressing the fact button. This button is visible in programming mode.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/complex.page0000644000373100047300000000050512300453157025214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Complex Numbers

Complex numbers are not supported in Calculator.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/conv-time.page0000644000373100047300000000074012300453157025447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Time

To convert between time use the in operator.

3 years in hours

Time conversions must be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/conv-base.page0000644000373100047300000000073612300453157025430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Number Bases

To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and change the result format from the CalculatorPreferences menu.

usr/share/help-langpack/bg/gnome-calculator/conv-weight.page0000644000373100047300000000073712300453157026006 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mass

To convert between mass use the in operator.

1kg in pounds

Mass conversions must be performed using the keyboard.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-printing-select.page0000644000373100047300000000430412315065501025605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Отпечатване на определени страници

You can selectively print only certain pages from the document. For example, if you enter the page numbers "1,3,5-7,9", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed. To print pages of your choice:

Select File Print….

In the General tab in the Print dialog choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated by commas. Use a dash to specify a range of pages.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-tabs.page0000644000373100047300000000512512315065501023431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Добавяне и затваряне на раздели

Когато работите с раздели в gedit можете да наблюдавате няколко файла наведнъж в един прозорец. Разделът, който е по-голям от другите показва, че файлът е отворен. По-малките раздели показват, че файловете са готови за редактиране.

Добавяне на раздели

To add a new tab, create a new file with Ctrl N. The tab will be added to the right side of any other tabs.

Затваряне на раздели

To remove a tab, click the × on the tab's right side. To remove all open tabs, press Ctrl ShiftW.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-edit-as-root.page0000644000373100047300000000501112315065501025001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Edit a file as the root user

Редактирането на файлове като администратор е много опасно и може да повреди вашата система. Бъдете много внимателни, когато редактирате файлове като администратор.

За редактиране на файловете като администратор, стартирайте gedit от терминала като въведете:

sudo gedit

Когато използвате командата sudo, ще е нужно да въведете вашата парола преди да се стартира gedit.

Като алтернатива на командата sudo, можете да получите администраторски привилегии като въведете командата:

su -

После можете да стартирате gedit като въведете командата gedit.

Once you have opened gedit with administrative privileges, gedit will keep those privileges until you close it.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-close-file.page0000644000373100047300000000364012315065501024522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Затваряне на файл

За да затворите файл в gedit, изберете ФайлЗатваряне. Също така можете да натиснете малкия „X“, който се намира в дясната част на раздела или да натиснете Ctrl W.

Всяко от тези действия затваря файл в gedit. Ако сте направили промени във файла и не сте ги запазили, gedit ще ви подкани да ги запазите преди файлът да бъде затворен.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-pyconsole.page0000644000373100047300000000425412315065501026174 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Интерактивна конзола на Питон в долния панел Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Конзола на Питон

You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python scripts without leaving gedit. To enable the Python console, select gedit PreferencesPlugins Python Console.

Щом конзолата на Питон е включена, можете да я отворите като натиснете ИзгледДолен панел или просто като натиснете ShiftF9.

Ако също сте включили приставката Вграден терминал, Вграден терминал ще се покаже в отделен раздел в долния панел.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-change-default-font.page0000644000373100047300000000452312315065501026314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com 2011 2012 2013 Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Избор на шрифт

gedit използва стандартния шрифт на системата, но можете да установите друг, който по-добре отговаря на нуждите ви.

За да изберете шрифт в <app>gedit</app>

Select gedit Preferences Font & Colors.

Премахнете отметката до „Използване на системния шрифт с фиксирана широчина“

Click on the current font name. gedit will open a font-chooser window, allowing you to see available fonts and choose the one that you prefer.

After you have chosen a new font, use the slider under the list of fonts to set the default font size.

Щракнете Избор и после Затваряне.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-open-files-from-sidepane.page0000644000373100047300000000755612315065501027302 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Преглед и отваряне на файлове от страничният панел

Най-използваният начин за превключване между файлове в gedit е чрез раздели в горната част на прозореца на gedit. В някои случаи, особено когато работите с много файлове, може да ви е по-удобно да използвате Страничния панел.

To activate the side pane, select View Side Pane, or just press the F9 key.

Можете да отворите или затворите страничния панел по всяко време като натиснете клавиша F9.

Отваряне на файлове от страничния панел

To open files from the side pane, first open the side pane by selecting View Side Pane, then click on the file-browser icon at the bottom of the pane.

Това ще активира режима файлов браузър в страничния панел. После можете да използвате бутоните за навигация в горната част на панела, за да намерите и отворите вашите файлове.

Използване на страничния панел за превключване между отворени файлове

Щом имате отворени няколко файла, можете да използвате страничния панел за превключване между тях. За да активирате прегледа на документи в страничния панел, натиснете иконата файл в долната част на страничния панел.

Щракването върху файл в страничния панел ще го отвори за редактиране.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/index.page0000644000373100047300000000537412315065501022523 0ustar langpacklangpack00000000000000 gedit — Текстов редактор gedit — Текстов редактор Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. <media type="image" mime="image/png" src="figures/gedit-icon.png" its:translate="no"/> gedit Text Editor

Добре дошли в ръководството на gedit. За бързо въвеждане в основните възможности на gedit, както и в някои бързи клавиши, посетете страниците Първи стъпки в gedit и Бързи клавиши.

Другите теми са групирани в раздели по-долу. Забавлявайте се докато използвате gedit!

Работа с файлове
Настройки
Приставки
Печат
usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-change-case.page0000644000373100047300000000621312315065501026314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Смяна на регистъра на избрания текст Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Смяна на регистъра

This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert the case, or apply title case. To enable this plugin, select geditPreferences PluginsChange Case.

След като приставката Смяна на регистъра е включена, можете да я използвате като направите следното:

Оцветете текста, който искате да промените.

Select geditChange Case

Изберете желаното форматиране на текста.

Текстът ще бъде форматиран веднага.

Опцията Обръщане на регистъра ще преобразува всички малки букви в главни и всички главни букви в малки.

Опцията Регистър за заглавие ще преобразува първата буква на всяка дума в главна буква. Всички други букви ще бъдат преобразувани в малки.

Ако не сте избрали текст, Смяна на регистъра ще бъде оцветена в сиво. Преди да използвате тази функция, трябва да изберете текст.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-doc-stats.page0000644000373100047300000000536512315065501026066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Преглед на статистика за документа Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Статистика за документа

The Document Statistics plugin shows you various statistics about your current document. To enable this plugin, select geditPreferences PluginsDocument Statistics.

Използване на Статистика за документа

Once the plugin is enabled, use it by selecting Tools Document Statistics. A window will display the statistical information of your document, including the number of words, lines, characters, non-space characters, and the size of your file in bytes.

Също можете да използвате приставката Статистика за документа, за да видите информация за откъс от вашия документ. За да направите това, изберете текста, който искате да се анализира и после изберете ИнструментиСтатистика за документа. gedit ще покаже информация както за целия документ, така и за избрания текст.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-view-open-files-in-sidepane.page0000644000373100047300000000630012315065501027677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Списък с файлове в страничния панел

Наблюдаването на много файлове чрез раздели може да се окаже трудна задача. Един от начините за управление на голям брой файлове е като ги прегледате в страничен панел. Страничните панели ви позволяват да виждате повече файлове едновременно, отколкото е възможно с раздели.

To view a list of open files in a side pane, click View Side Pane. A pane will appear to the left of the workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in the side pane will display that file in the workspace.

The side pane also contains a File Browser view. If the pane displays a file directory instead of currently open files, click documents icon at the bottom of the pane to switch to the Documents view.

Страничният панел показва само файлове, които са отворени в текущия прозорец. Когато са отворени няколко прозореца, само файловете в текущия прозорец ще бъдат показани в страничния панел.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-spellcheck.page0000644000373100047300000001314412315065501024615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Enable and use spell-checking feature Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Проверка на правописа
Enable the spell checker

The Spell-check feature is provided as a plugin in gedit which can be enabled as required. To enable the plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Spell Checker to enable the plugin.

Проверка на правописа

To check for misspelt words in your document:

Select Tools Check Spelling.

To have gedit automatically highlight misspelt words in your document as you type, select ToolsHighlight Misspelled Words.

Using spell-check

You can choose the right substitution for misspelt words using the Check Spelling dialog. The misspelt word being checked by the spell-checker is displayed in bold style next to Misspelled word:. You can choose from the following corrective actions:

Change to: allows you to input a word and use Check Word to check the validity of the spelling.

Suggestions: lists the available substitutions for the word.

Ignore allows you to bypass spell check for a instance of current word.

Ignore All allows you to bypass spell check for all instances of the current word.

Change substitutes the misspelt or unrecognized word with a chosen substitute from the Suggestions: list.

Change all substitutes all misspelt or unrecognized words with the chosen substitute from the Suggestions: list.

Add word allows you to add the current word to the gedit User dictionary. Adding custom words to the User dictionary will allow gedit to recognize the word in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word.

Define the language to use for spell checking

By default, gedit will use your current language to spell check your document. If you need to use another language, choose ToolsSet Language…, then choose the language you want to use.

Dictionaries

gedit uses Enchant, a small system utility, for spell checking. Enchant can use several different dictionaries to check your spelling. Two such dictionary back-ends are Hunspell and Aspell.

If the language you want to use is not available in gedit, use your computer's software installer or package manager to install the dictionary back-end that you want.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-shortcut-keys.page0000644000373100047300000003243112315065501025324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Паоло Борели Джеси ван де Кибуум Стив Фрецино Игнасио Касъл Кунтиро Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Бързи клавиши

Използвайте бързите клавиши, за да извършвате често използвани задачи по-бързо отколкото с мишката и менютата. Следните таблици описват всички бързи клавиши на gedit.

Бързи клавиши за работа с раздели

За да направите това

Натиснете това

Превключване към раздела вляво

CtrlAlt PageUp

Превключване към раздела вдясно

CtrlAlt PageDown

Затваряне на раздел

CtrlW

Запазване на всички раздели

CtrlShift L

Затваряне на всички раздели

CtrlShift W

Превключване на раздел № n

Alt n

Бързи клавиши за работа с файлове

За да направите това

Натиснете това

Създаване на нов документ

CtrlN

Отваряне на документ

CtrlO

Запазване на текущия документ

CtrlS

Запазване на текущия документ с друго име

CtrlShift S

Печат на документа

Ctrl P

Преглед за печат

CtrlShift P

Затваряне на текущия документ

CtrlW

Затваряне на програмата

CtrlQ

Бързи клавиши за обработка на файлове

За да направите това

Натиснете това

Move to the beginning of the current line

Home

Move to the end of the current line

End

Move to the beginning of the document

CtrlHome

Move to the end of the document

CtrlEnd

Move the selected word right one word

AltRight Arrow

Move the selected word left one word

AltLeft Arrow

Отмяна на последното действие

CtrlZ

Повторение на последното отменено действие

CtrlShift Z

Изрязване на избрания текст и поставяне в буфера за обмен

CtrlX

Копиране на избрания текст и поставяне в буфера за обмен

CtrlC

Поставяне на съдържанието от буфера за обмен

CtrlV

Избиране на целия текст във файла

CtrlA

Изтриване на текущия ред

CtrlD

Преместване на избраната линия нагоре

AltUp Arrow

Преместване на избраната линия надолу

AltDown Arrow

Add a tab stop

Tab

Remove a tab stop

ShiftTab

Бързи клавиши за показване/скриване на панели

За да направите това

Натиснете това

Показване / скриване на страничния панел

F9

Показване/скриване на долния панел

CtrlF9

Бързи клавиши за търсене

За да направите това

Натиснете това

Намиране на низ

CtrlF

Намиране на следващата поява на низа

CtrlG

Намиране на предишната поява на низа

CtrlShiftG

Търсене и замяна

CtrlH

Изчистване на оцветяването

CtrlShift K

Отиване на линия

CtrlI

Бързи клавиши за инструменти

За да направите това

Натиснете това

Проверка на правописа

ShiftF7

Премахване на празните знаци в краищата на редовете (с приставка)

AltF12

Изпълнение на "make" в текущата папка (с приставка)

F8

Списък обектите в папка (с приставка)

CtrlShift D

Бързи клавиши за потребителска помощ

За да направите това

Натиснете това

Отваряне на потребителското ръководство на gedit

F1

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-install.page0000644000373100047300000001022212315065501025617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Как се инсталират приставки от трети страни Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Допълнителни приставки за gedit

Инсталирането на приставки от трети страни ви дава допълнителна функционалност, която не е включена в стандартните приставки на gedit както и в допълнителните приставки от пакета gedit-plugins. Списък с приставките можете да намерите тук

Инсталирането на приставка от трета страна включва изтегляне, поставяне на файловете ѝ в правилната папка и активиране.

Обикновено можете да изтеглите приставка от нейния уеб сайт, но може да се наложи да използвате приложение за управление на версиите като git, bazaar или subversion. Прочете ръководството на приставката относно информация как да се сдобиете с нея.

Копирайте файловете на приставката в папката /home/име на потребител/.local/share/gedit/plugins

Заменете думата име на потребител с вашето собствено потребителско име.

After you have placed the plugin files into the correct directory, the plugin will appear in the Preferences menu. Select Edit PreferencesPlugins [Name of Plugin] to enable the plugin.

Натиснете Затваряне.

След като сте включили приставката, тя ще бъде достъпна за използване.

Трябва да се показват скритите файлове, за да видите папката .local. За да я видите, натиснете ИзгледПоказване на скритите файлове или натиснете CtrlH.

Ако папката .local/share/gedit/plugins/ я няма на вашата система, ще трябва да я създадете.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-printing.page0000644000373100047300000001115012315065501024325 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Printing documents

Printing with gedit requires that you have connected and configured your printer. If you have not done this, please consult the printing help for GNOME.

gedit allows you to print both to a file and to paper.

Printing To Paper

You can print your documents to paper using a local or remote printer. To print a file:

Select File Print General.

Select the desired printer from the list of printers available.

You can preview the file using Print Preview and once you are satisfied with the settings, click Print to send the file to printer.

Additionally, from Page Setup tab: you can choose Layout and Paper options. As these settings are available throughout GNOME programs, please consult Layout and Paper options help.

Print Multiple Copies And Between Specified Ranges

You can set Range and Copies options to help you:

Printing To File

You can also use gedit to print to a file. To print your document to file of a different format:

Select File Print Print to File.

Printing is enabled for the following file formats, you may select from:

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphic (.svg)

To print the document to file, click Print.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-file-browser.page0000644000373100047300000000622112315065501026555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Лесен файлов достъп от страничния панел Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Панел на файловия браузър

В зависимост от това как използвате gedit, може да ви е полезно да използвате приставката Панел на файловия браузър. Тази приставка вгражда Панел на файловия браузър в страничния панел, като ви дава бърз достъп до вашите често използвани файлове.

You can enable the Side Pane by selecting geditPreferences PluginsFile Browser Pane.

Отваряне на файлове от страничния панел

За да активирате и използвате Страничен панел, изберете ИзгледСтраничен панел (или просто натиснете F9) и после натиснете иконата файлов браузър в долната част на панела.

Това ще активира режима файлов браузър в страничния панел. После можете да използвате бутоните за навигация в горната част на панела, за да намерите и отворите вашите файлове.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-open-files.page0000644000373100047300000000563212315065501024544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Отваряне на един или няколко файла

За да отворите файл в gedit, натиснете бутона Отваряне или натиснете CtrlO.

Това ще отвори прозореца Отваряне на файлове. Използвайте мишката или клавиатурата, за да изберете файла, който искате да се отвори и натиснете Отваряне. Файлът, който сте избрали ще се отвори в нов раздел.

За да затворите прозореца Отваряне на файлове, натиснете Отмяна.

Можете да използвате клавишите Ctrl и Shift, за да отворите няколко файла наведнъж. Ако задържите клавиша Ctrl докато избирате файлове, натискането на Отваряне ще отвори всеки избран файл.

Задържането на клавиша Shift докато избирате файлове ще отвори първия избран файл, последния избран файл и всички файлове между тях.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-syntax-highlighting.page0000644000373100047300000000442712315065501026475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Включване оцветяване на синтаксиса
Оцветяване на синтаксиса

gedit предоставя оцветяване на синтаксиса за широк обхват от маркиращи, програмистки и научни езици. Ако gedit разпознае синтаксиса, когато отваря файл, автоматично ще оцвети текста.

If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select the appropriate syntax or language by clicking View Highlight Mode, and then choosing the desired syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the bottom of the gedit window.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-insert-date-time.page0000644000373100047300000000442212315065501027331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Вмъкване на текущата дата/време на позицията на курсора Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Вмъкване на дата/време

As this name of this plugin suggests, the Insert Date/Time plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To enable this plugin, select gedit PreferencesPlugins Insert Date/Time. To use the plugin, press EditInsert Date and Time.

By default, the Insert Date/Time plugin will prompt you to choose your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, you can choose your own default date and time format by selecting geditPreferences PluginsInsert Date/TimeConfigure.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-tabs-moving.page0000644000373100047300000001166012315065501024727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Местене и подреждане на раздели

Разделите в gedit могат да се разместват, като това улеснява работата ви с файлове. Разделите могат да се подреждат в същия прозорец, да се местят извън gedit (като се създаде нов прозорец на gedit) или да се местят в друг прозорец.

Подреждане на разделите в прозореца на gedit

За да подредите разделите в прозореца:

Натиснете и задръжте бутона на мишката върху раздел.

Move the tab to the desired position among the other tab.

Отпуснете бутона на мишката.

Разделът ще бъде поставен до най-близката позиция, на която го пуснете измежду другите раздели.

Преместване на раздел, създаване на нов прозорец с gedit

To create a new window from an existing tab:

Натиснете и задръжте бутона на мишката върху раздел.

Провлачете раздела извън прозореца на gedit.

Отпуснете бутона на мишката.

или натиснете ДокументиПреминаване към нов прозорец

За да преместите раздел в нов прозорец, когато gedit е максимизиран, провлечете раздела върху лентата в горната част на екрана.

Преместване на раздел в друг прозорец на gedit

Ако искате да преместите раздел в друг прозорец:

Натиснете и задръжте бутона на мишката върху раздел.

Drag the tab to the new window.

Place it beside other tabs in the new window.

Отпуснете бутона на мишката.

You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging the tab to the Activities hot-corner of GNOME Shell. This will reveal each of the open gedit windows. You can then release the tab on the desired gedit window.

See the tab-related shortcut keys table to make it easier to manage your tabs.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-quick-open.page0000644000373100047300000000713212315065501026232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Отваряне на един или няколко файла Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Бързо отваряне

As the name of this plugin would imply, the Quick Open plugin helps you to open files more quickly than using the usual ways of opening files. To enable this plugin, select gedit PreferencesPluginsQuick Open.

Once you have enabled the Quick Open plugin you can use it as follows:

Open the Quick Open dialog box by pressing CtrlAltO, or by selecting FileQuick Open.

Ще се покаже прозорецът Бързо отваряне.

С мишката изберете файла или файловете, които искате да отворите.

За да изберете индивидуални файлове, задръжте клавиша Ctrl и после щракнете върху тях.

За да изберете група от файлове, изберете първия файл, задръжте клавиша Shift и после изберете последния файл от желания списък.

Натиснете Отваряне.

Quick Open will look for files in:

The directory of the currently opened document

The root directory of the File Browser Pane plugin

Recent documents which are also shown in theRecent folder in Files

Directories which you have bookmarked in Files

Your Desktop directory

Your Home directory

Quick Open displays files in any of the above locations regardless of whether or not you have opened them previously.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page0000644000373100047300000000404412315065501030647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Log user activity for documents which are opened in gedit Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Zeitgeist dataprovider

Zeitgeist is a service that logs user activities and events. Zeitgeist lets other applications access this information in the form of statistics and timelines.The Zeitgeist dataprovider plugin for gedit records user activity for documents used with gedit giving easy access to recently-used and frequently-used files.

Enable Zeitgeist dataprovider

Select gedit Preferences Plugins.

Select Zietgeist Dataprovider.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-open-recent.page0000644000373100047300000000472212315065502024722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Отваряне на последно използван файл

gedit предоставя бърз достъп до петте последно използвани файла. Ето как можете да отворите последно използван файл:

Натиснете стрелката сочеща надолу от дясната страна на бутона Отваряне.

gedit ще покаже списък на петте последно използвани файла.

Изберете желания файл и той ще бъде отворен в нов раздел.

To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will need to use the dconf-editor application.

Launch dconf-editor and select org gnomegeditpreferencesui max-recents.

Double-click on the number next to max-recents and change the number to your desired value.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugin-guide.page0000644000373100047300000000444512315065502025076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Настройки и употреба

Можете да правите повече с gedit като използвате приставки. По подразбиране са инсталирани няколко приставки, но също са налични за изтегляне голям брой други приставки.

Много Линукс дистрибуции правят група от тези приставки, които можете да намерите като пакет gedit-plugins. Инсталирайте го, за да добавите допълнителни приставки към gedit.

Стандартни приставки в gedit
Допълнителни приставки за gedit
usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-change-color-scheme.page0000644000373100047300000000557212315065502026312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Промяна на цветова схема

gedit включва няколко цветови схеми, които ви позволяват да промените облика на главния прозорец.

За да промените цветовата схема извършете следните стъпки:

Select gedit Preferences Font & Colors.

Изберете желаната цветова схема.

Избраната цветова схема ще бъде приложена веднага.

Използване на потребителска цветова схема

Също така можете да използвате цветови схеми, които са били създадени от други хора или да създадете и използвате ваша собствена.

Инструкции за инсталиране на потребителски цветови схеми, както и примери, които можете да изтеглите и използвате, можете да намерите в Уикито на gedit.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-undo-recent-action.page0000644000373100047300000000432612315065502026201 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Отмяна на последно действие

If you make a mistake while using gedit, you can undo it by pressing CtrlZ, or by clicking gedit Undo. Doing so will cause gedit to undo one set of similar actions.

Undoing a "set of similar actions" means, for example, that gedit will remove an entire word rather than removing each character in the word one at a time. This makes gedit's undo feature more efficient.

You cannot undo a change after you have saved it.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-snippets.page0000644000373100047300000001717712315065502026037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Използвайте изрезки за бързо вмъкване на често използвани парчета текст Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Изрезки

Приставката Изрезки предоставя удобен начин за вмъкване на еднакви части код във вашите документи. Например, HTML изрезка за етикета <img> ще вмъкне отварящ и затварящ етикет, както и фиксирани места, на които можете да въведете атрибути за изображение. По този начин писането на код може да стане по-лесно и бързо.

Enable Snippets Plugin

To enable the Snippets plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Snippets to enable the plugin.

Browse Snippets

To browse available snippets:

Select Tools Manage Snippets.

Make sure the syntax is set appropriately. The status bar at the bottom of the gedit window will show the current language setting. This language setting is what allows gedit to insert the proper snippets. Gedit will normally detect the language or syntax of the file that you're using, but sometimes you may need to set it.

В този пример езикът е нагласен на HTML.

Browse the snippets that are available for your language or syntax.

Using Snippets

To insert a snippet into your current document:

Type the desired snippet name anywhere in your current document.

Press Tab to insert the snippet associated with the input term.

Snippet Example Usage

For example, if you have set the syntax to HTML, type head , and press the Tab key. The text would have auto completed into a snippet as:

Page Title ]]>
Adding Snippets

You can add new Snippets that work either globally (that is, they are language agnostic) or only in a particular syntax.

Select Tools Manage Snippets.

From the Manage Snippets sidebar select the desired syntax and click on the "+" button to list existing snippets for the selected syntax.

To add a snippet that works globally (that is, when no particular syntax or language has been set for the document), select Global from the Manage Snippets sidebar.

To add a new snippet, click on the "plus" icon in the Manage Snippets sidebar.

Input a name for the new snippet. The name of the snippet can be different from the snippet you want to add.

Under the Activation section, you must input a term for the Tab trigger: textarea. You will be using this term to insert your snippet.

If you wish to insert a snippet with a keyboard shortcut, then click your mouse pointer on Shortcut key: textarea and press the desired combination of keys. Once you have pressed and released the keys, the keyboard shortcut will be set.

Under the textarea for Edit:, input the desired text for the snippet. You may use ${n} to indicate variables, where n is replaced with a number that represents the numerical order of variables included.

New Snippet Example

Consider you have created a snippet with the term greetings in Tab trigger:. The Edit: textarea contains:

Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world! ]]>

You can insert this snippet by typing greetings in the document and pressing the Tab key. The following text snippet will be inserted:

Hello wonderfulamazing world!]]>

The words "wonderful" and "amazing" can be retained or deleted depending on your choice of usage. To do so, press Tab to choose between "wonderful" and "amazing" and press Del to delete the least preferred option.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-quickstart.page0000644000373100047300000000503212315065502024670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Първи стъпки в gedit

gedit е напълно функционален текстов редактор за графичната среда GNOME. С него можете да подготвите прости бележки или документи, или може да използвате някои от усъвършенстваните му функции и да го направите ваша среда за разработка.

Щом gedit се стартира, можете да започнете да пишете веднага. За да запазите вашия документ просто натиснете Запазване.

За да научите повече относно допълнителните функции на gedit и да започнете да извършвате по-сложни задачи, разгледайте другата информация за gedit.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-sort.page0000644000373100047300000000772012315065502025152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Подреждане на редове текст в азбучен ред Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Подреждане

Приставката Подреждане подрежда избраните линии по азбучен ред.

Не може да върнете действието на Подреждане чрез Отмяна така че трябва да запазите файла преди да извършвате подреждане. За да върнете запазената версия на файла, след такава операция, изберете ФайлВръщане.

Enable Sort Plugin

To enable the Sort plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Sort to enable the plugin.

Using Sort Plugin

To use the Sort plugin:

Drag and highlight the desired lines of text.

Select gedit Sort.

The Sort dialog will open, allowing you to choose between several sorting options:

Reverse order will arrange the text in reverse alphabetical order.

Remove duplicates will remove duplicate values from the list.

Ignore case will ignore case sensitivity.

To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the first character that should be used for sorting in the Start at column spin box.

За да се извърши операцията по подреждане, натиснете Подреждане.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-modelines.page0000644000373100047300000001172312315065502026140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Поддръжка в gedit на линиите за режима на Emacs, Kate и Vim Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Линии за режима

Приставката Линии за режима позволява на gedit да анализира линиите на текст в началото и края на файл и да му приложи различни форматиращи схеми. Приставката поддържа опции използвани от текстовите редактори Emacs, Kate и Vim.

To enable the Modelines plugin, select gedit PreferencesPluginsModelines.

Общи опции

Могат да се зададат следните опции чрез gedit:

Широчина на табулатора

Отстъп надясно на редовете

Вмъкване на интервали вместо табулатори

Режим с пренасяне

Дясна граница

Настройките зададени чрез линии на режима са с по-висок приоритет от тези указани в прозореца с настройки на gedit.

Линии на режима на Emacs

Първите две линии на документ се анализират за линии на режима на Emacs. gedit поддържа следните опции на Emacs:

Tab-width

Indent-offset

Indent-tabs-mode

Text auto-wrap

За повече информация за режима на Emacs посетете Ръководството на GNU Emacs.

Линии на режима на Kate

Анализират се първите и последните десет линии на документ за линии на режима на Kate. gedit поддържа следните опции на Kate:

tab-width

indent-width

space-indent

word-wrap

word-wrap-column

За повече информация относно линии на режима на Kate, посетете сайта на Kate.

Редове на режима на Vim

Анализират се първите и последните 3 реда на документ за Vim. gedit поддържа следните опции на Vim:

et (expandtab)

ts (tabstop)

sw (shiftwidth)

wrap

textwidth

За повече информация относно линии на режима на Vim, посетете сайта на Vim.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-printing-order.page0000644000373100047300000000636412315065502025452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Отпечатване в правилната поредност
Обратен ред

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:

Select File Print.

In the General tab of the Print dialog under Copies, check Reverse.

The last page will be printed first, and so on.

Последователно подреждане

Ако отпечатвате повече копия на документ, стандартно листите ще бъдат групирани по номер на страница (т.е. копията на страница едно излизат първи, после копията на страница две и т.н.). Последователното подреждане ще отпечата всяко копие групирано по страниците си.

За последователно подреждане:

Click File Print.

In the General tab of the Print dialog under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-replace.page0000644000373100047300000001256712315065502024124 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Замяна на текст

Обработката на текст може да отнеме много време. За да спестите време, gedit има функция за Замяна, която ви помага да намерите и замените откъси текст.

Замяна на текст в <app>gedit</app>

Open the Replace tool by clicking Search Replace or press CtrlH.

Въведете текста, който искате да замените в полето „Търсене за:“.

Въведете новия, заместващ текст в полето „Замяна с:“.

Изберете желаните опции за замяна:

За да се замени само следващата поява на текста, натиснете Замяна.

За да се заменят всички появи на текста, натиснете Замяна на всички.

Използвайте функцията Замяна на всички внимателно. Тя работи с целия файл и не оцветява части от текста, в които ще се извърши замяната.

Още опции Зачитане на главни/малки

Опцията Зачитане на главни/малки позволява да изберете дали вашето търсене да е чувствително към регистъра на знаците (главни или малки букви). Ако тази опция е включена, търсенето ще е чувствително към регистъра. В противен случай регистърът на знаците няма да е от значение.

Ако съвпада само с цяла дума

Използвайте тази опция за търсене на конкретна дума, която не е част от други думи. Например, ако сте търсили за думата „шок“ с тази опция включена, думата „шок“ ще съвпадне, но думите „шоколад“ и „артишок“ няма да съвпаднат.

Търсене назад

Тази команда работи точно като командата „Предишна поява“. Ако искате да разгледате резултатите от края към началото, изберете тази опция.

След края — от началото

Ако опцията След края — от началото е включена, gedit ще започне търсенето/замяната от началото на файла, когато достигне края на файла. Така се гарантира, че търсенето/замяната са извършени в целия файл.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-save-file.page0000644000373100047300000000371512315065502024357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Запазване на файл

To save a file in gedit, click on the disk-drive icon with the word Save next to it. You may also select File Save, or just press CtrlS.

Ако запазвате нов файл ще се покаже прозорецът Запазване на файл. Трябва да въведете име на файла и да изберете папка, в която да го запазите.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/legal.xml0000644000373100047300000000071412315065502022356 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-create-new-file.page0000644000373100047300000000354612315065502025455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Създаване на нов файл

The easiest way to create a new file in gedit, is to click the icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you prefer, you may also select FileNew, or press CtrlN.

Всяко от тези действия ще създаде нов файл в прозореца на gedit. Ако имате други отворени файлове в gedit, новият файл ще се покаже като нов раздел от дясната страна на тези раздели.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-full-screen.page0000644000373100047300000000616112315065502024721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Работа на цял екран

Когато обработвате голям документ, може да ви е от полза да работите на цял екран в gedit. На цял екран лентата за менюто, лентата за табовете и лентата за инструментите ще се скрият, като ще виждате повече от вашия текст и ще можете да се фокусирате върху вашите задачи.

Превключване на цял екран

To turn on fullscreen mode, select View Fullscreen, or press F11. gedit's menu, title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text of your current file.

Ако преместите курсора на мишката в горната част на екрана ще се покаже gedit. Когато gedit се покаже, изберете желания инструмент.

За да превключвате между отворени раздели докато сте на цял екран, натиснете или CtrlAltPgUp или CtrlAltPgDn.

Излизане от изглед на цял екран

To turn off fullscreen mode and return to the standard gedit window, press F11.

You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the menu bar to appear. When the menu bar appears, select Leave Fullscreen.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-plugins-external-tools.page0000644000373100047300000000577312315065502027151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Изпълняване на скриптове върху файлове и взаимодействие с други приложения Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Външни инструменти

The External Tools plugin can help simplify repetitive tasks. Specifically, it extends gedit by helping you to run scripts on your working files, and by allowing gedit to interact with other programs on your computer. To enable the External Tools plugin, select gedit PreferencesPlugins External Tools.

Настройки на приставката Външни инструменти

След като включите приставката, трябва да я настроите според вашите предпочитания. Настройките са достъпни като изберете ИнструментиВъншни инструменти.

Тази приставка е за напреднали потребители и изисква познания за писане на скриптове. Внимавайте, когато използвате тази приставка, защото грешки във вашите скриптове могат да повлияят на вашата работа по непредсказуеми начини.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-files-basic.page0000644000373100047300000000313012315065502024654 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Отваряне, затваряне и запазване на файлове

Ако досега не сте работили с gedit, тези теми ще ви научат как да създавате, запазвате, отваряте и затваряте файлове.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-open-on-server.page0000644000373100047300000000754312315065502025366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Отваряне на файл, който се намира на сървър

За да отворите файл в gedit, който се намира на сървър, трябва да знаете някои технически данни за сървъра. Например трябва да знаете IP адреса или уеб адреса на сървъра и да знаете неговия вид (т.е., HTTP, FTP и т.н.).

Някои сървъри имат ограничения за това какво можете да правите с файловете, които се намират на тях. Например можете да отворите файл от сървър, но да е нужно да запазите направените промени във файл на вашия компютър.

Като имате това предвид, извършете следните стъпки, за да отворите файл с gedit от сървър:

Изберете ФайлОтваряне, за да се покаже прозорецът Отваряне на файлове.

Натиснете иконата с молив в горната част на прозореца Отваряне на файлове.

Въведете IP адреса или уеб адреса на сървъра.

Намерете и изберете файла, който искате да отворите.

Използвайте падащото меню Кодиране на знаците, за да изберете подходящата кодова таблица.

Натиснете Отваряне.

Валидните типове включват http:, ftp:, file: и всички други поддържани от gvfs.

Файловете от някои типове сървъри се отварят в режим „само за четене“ и всички направени промени трябва да се съхранят на друго място. Например HTTP позволява файловете само да се четат. Файловете отворени от FTP са само за четене, защото някои сървъри имат проблем със запазването на отдалечени файлове.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/gedit-search.page0000644000373100047300000001261712315065502023752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Къмпбел jwcampbell@gmail.com Даниел Нийл dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Ростислав „zbrox“ Райков zbrox@i-space.org 2005 Красимир Чонов mk2616@abv.bg 2011, 2012 Александър Шопов ash@kambanaria.org 2012. Търсене на текст

Инструментът Търсене може да ви помогне да намерите конкретна последователност от текст във вашия файл.

Търсене на текст

Open the search window by clicking Search Find or pressing CtrlF. This will move your cursor to the start of the search window.

Въведете текста, който искате да откриете в прозореца Замяна.

Докато пишете, gedit ще оцветява частите текст, които съвпадат с търсения текст.

За превъртане през резултатите, направете някое от следните:

Click on the up or down facing arrows next to the search window.

Press the up arrow or down arrow keys on your keyboard.

Press CtrlG or CtrlShiftG.

Натиснете клавиша Ctrl и използвайте мишката или функцията на тъчпада за придвижване, за да се придвижвате през текста.

За да затворите прозореца за търсене, натиснете клавиша Esc или Enter. С Esc курсорът ще се върне на позицията, на която е бил преди да започнете търсенето. С Enter курсора ще върне на позицията на текущо намерения резултат.

Съвети за търсене

Ако отбележите част от текст с вашата мишка и натиснете CtrlF, то той ще се покаже в прозореца за търсене.

For more search options, click on the Magnifying Glass icon in the search window, or right-click anywhere in the search window. You can select one or more of the following search options:

Select Match Case to make the search case sensitive.

Select Match Entire Word Only to search only complete words.

Select Wrap Around to search text from top to bottom and cycle back again.

Текстът, който търсите ще остане оцветен, дори след като сте завършили търсенето си. За да премахнете оцветяването, натиснете ТърсенеИзчистване на оцветяването или натиснете CtrlShiftK.

usr/share/help-langpack/bg/gedit/figures/gedit-side-pane2.png0000644000373100047300000000406512315065501025745 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR)_sRGBbKGD pHYs  tIME 5IDATxmo[gǯ<<>v.MF+IU@ 4!Lh |W@kI- [ҦMi9M\ ;Qa0|Qc__1|2\zkb}yȎ2H $ԣK.\xQ_ n”@+t$Q)ϬJͮ..'.W5LeHP( 1ssi0gj:05H8RPW}vUUM0QHb0ׅsa:ܐJDQA4E[,(R,FivX|兡GE͛:3EQ>sD|%H|޶m4H0ޣv!x<7MS-v|Eίm} $WF<15qY8B8zQāpΡs̉$9].=nF}7߾T=bSXmVmۓfۭG?׿}0o93;:RI|^Imn*Fi;;Ϸ>ڮ.hظ;y:9Mu4BP4͂jNQŅ }6g]0nmQz\uՑrerD)t၈ُ4gΚ,{ o/NvYdW$INʣ%l!bu՘]Sw\E3dʲw^tS+(aA௭c,B01b$xc$Ioq_+GAEQ>QXy "+I ͖9Nw7 xDIy:,?>)i;L3S YFriMnu꼞RpǤPL3`D \WJ $1 <+-Ksr3u~H-8VP.;TCƢ(+K-QjaPMC7]q'.8 @iZ,+qT>%EQuw[-ᣇVޚFV>:yղ(d&}_42njq@^p !@"IRw9!$q Rq~*2Eݲ1Ik~E{nA#A#"6JE<1v1 ^a\{$Cl;隡iکS4M( z˶OỞ&np'&I[@GZ{s$):A\)s äQzjջv D]p΄+Z<9C3l<,}>-ߛ Ar41Ș(oKMUUUCqL)FqSJ84Ju]1 ~}7~fwӐry?Y'U>ދw snY֠8366&Xɼ:H՗V_:eDfx͟Kz\םd]&f6iEuMz1 ;ה,iCnKFaޔ# ]%)`s9# Gmǡ4<[JN ·2&wӚ=Q)pI*1>-FaYbQ`s>F6ɓaወZ^P;ob@F>޾}0jF$Yuܹ`Y(fG-,,+$t@H+$$J z qUҰ7AW^?7qI1IENDB`usr/share/help-langpack/bg/gedit/figures/gedit-html-snippet.png0000644000373100047300000000762612315065501026450 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRm9sRGBbKGD pHYs  tIME 6+ŹIDATx{TSWǿ *"OVQ (Vљ#hgj[>FPAb}tPwRu"-R D =Vr͹{?uu077p9$fL,=v0@.CNQ`!  q^ xǃP(0 \P_/d0bХ7/,011iL&L&W[Hd@zx<ŦxΓJ0QT`pI_p9aee;w|##d&㴓Wɓ'`Y66֘^2oy,xohh٫hL?~A =z 呑2%?|H#tц!lla&t(**FP? Sp9' aHNde=׮/fh,7SHwn!vVӺiFAa!> 9k}L3 ~X}嫢z?㦦"Fddf%jeq2/tXeAQQ㝁لzD&`Y<BMNQԫs| Que\e20 JN5 աM_$&ᯋC0f(e0  [ ˲J _S'6pՋop1.vi)lmeSl1#WM!AĀyۿ5MӐd`mYNE4nݾFDx8ƍ ~ A$j D/3S8*}<۽X7fF`?S:$Z\|&NUoK`eY5Oq1}z[Zvf?aq=E_`>XNǰFHE܅8q?y[΀#jYUU3-J~>~ @ѣFba|s.64T4Ͳ,JJK )Jppp@,L7FFFM0c<')]aW ~X/0H卓6rыoh1W׎miFPMhllun~PU]yx!0S=&+!WL(BիHw3U9PD-JۼOܹw)`u %=o'w8Q_q{>߇c "kn@lf^]ހ 1EGޜ#Gj8; Oر3fb7p%fڨH3~;vA$aD7-Y:w׊ >4,4f{n=}>s[*CPsL\#;Ebr*')m=u &)ɼ4RotWc\me b=m vܽW3gO"ym[W, cQGD29 SSSL0^)^g!q$?C<~-z0\:E%({Pg"<,<~ǧ&M(.)P]]*uu$ р!'7V:6{\H$°C,4陯11/ ;\a*aX#YYsb%K]]}Wˎd͘P7菅7pZ W\:nJ-P>1|8Xf3ϑwfP5>yj<\\|1WqRXT)xcz)zi0z]|;n5j{]t'ؤՏkԮ7w[)p]!94|X}ceY= Pfw͡hZ3MJS|>sV._=aHP4nYTO+|7Ə?B>@*wvF[n7Pi ƌARj:UVrObejjjSCg+]ӗ/^ퟨL&ߺBL<$<K^mWQQk>׎[/$ݍHLIE_(sc.ZO} $GxXXh`YV1Y;B3 ~P^rk׮i, qm8; Twttĭ۷[4QqsNljLEMܿ"4Љ0'09'OO>Ÿ1c2Nѕop1hi؋JRiCߝ -(P#MJ3 ƭ[3j=[<72b9^۷1jv>f*raqӓX,ƖMq=j$LuFѹ87wb*Ν::)Jsg}aff'ǁ(.-DmVzpE]!9-3}g2I'v꺃AvvwscQ^^?Didp>h}t|<> 1qx{c  p2 |yq9g|w,Z]F}}= zB!JJƉ}?E8sA޽91O5k0LcBji>um*[T`fhT${݁նʕ޳3Ԟ/^4TTVa F lu4dHNMGEe%mmd1FQvmdi=X\+v'`ooؼm;gYt]7p{¸hh˔T<| ;;v622)SADZt,a~ #S]74Wy-FoKK>{Sv66򄟄N]}ŷ!Ŧo;;#:r%RҐj+ann5Sy ɫ_k5{Z[ ^ڭ? D "1 kVqcjWQGv?hƗ)yȕݢuY٨²a-Buu; &!tGիE 13E׷֮u>N$>6[ d@ L}@5@  (X@ CMG :/(L.GhhhsbtFdVuMUolY{: ׶L?l'/Mxb '?ooDIENDB`usr/share/help-langpack/bg/gedit/figures/gedit-side-pane1.png0000644000373100047300000000370212315065501025741 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR(JsRGBbKGD pHYs  tIME :OBIDATxoWggb/^M#4iAqJ.4("*RQ%wށ(IOJi1"ʥvcAܦzos9g΅X H;CÎ}eƿ=EW^˗/CAį%PRtڵK.ij!ↆ~ڛC|#b77WJw)EFJi.BBHAS,v_^wf:"Hg7n(BHJٵ,ܹ3e=>["v׋R*N>)ﺮeAFJ)x֍BeͰBJ)9rOzOq]WS8v0&s\Y_ Lj^M4-C;!$7f?2Ƥ AH)Yj/8Z=1b =ѕՕ;_)W ';u;CsG.'3w_iv|zje͝כ_nno[~/Fo|ϽK'__4 Ӳlv]Zm닧?Tn1}7I`ksdmll97[J^n6{iڮN(!40{J93ֱr ƮimGQ~YN1M+ y9fέ: 4V۝IKgs\'B|й}9WR_.CvڣW>~aՓ/r݉I,cF0c׶m94k$ MkRH i]B,I߄ A;nÏL1 /r;N\p_(v[ AiF{xKfSMs$}Gycvcm9eͥ_qhw:a]njl2&}iHkP2INx9RBn|?ǰ~s/zݬONLnnnT}R:o4$4HbO} dR 'e]0ʦb-ˊ9N;,P[xvӒ&{5C+`'VV'g^7_ າM?W5!!79q@qRxv}o6пB3NљX\DQ؝Z[[[__x6^.\%]˲VWWܹ#xNkL_;=rL(@RY\\++K("bWII- 1*DJluō"CUo엲FIENDB`usr/share/help-langpack/bg/gedit/figures/gedit3-screenshot.png0000644000373100047300000006032612315065501026260 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR;sRGBbKGD pHYs  tIME /Q IDATxw|5N* `T@, {^]DAlO@TbA-lef~l$m 'S9̝sb pt:q8XVZ-@ @ 2vfs "55$4&@ dggaN?tk%##GCCӧOl6*Z@ HjZ8"##Y~=AAAN' r@ x8^)[Cuu5RRRDC @ x4'<_/k6s)t:Ξ6C}Ky*'$[s:]ޓOB|\,WΚEԔv'~̬, 7p=KtnN7}ocO>E|\oRu3>>7m*̺d&.ɐAǹz :xt?%%1cƸ;@N'cƌ!%%sb &TU%=3{xձ9t:ww-{_C۳j|DEeebZ-vE]-3ٺr-fs 1LM2Hn( 11}t׼p简d[n5!YUuyi|V_7`;8~0BCCo!OxX;vb_p8ؓFXXݶ'k2Ajs|?Z-o2aaaȲYLqVfV{7v ^}e޴FK$7^yАdYfŏ?_UUf\p>֬W]ΐȲ,|<:x I,n:N:$?劢xM ڢ-U?#(0c[:L+~e˾_~W{f&u3.<ؘN'ϝt}Aיl]ζTVUۥkmqp#$$А`假'8l IYͷ'?o^ ֦gEAq=vFz_a6=:6{> onVK^~BC,PTL ࣣtt:QKRSSCii)st:@pD{[ncԈ;=pӏ/Y+~+.nkr,AA444u۶eu$[Wz .6ӌGB|[n#3+XsHLHh[Z̬,gyܝX>1 r8Ng+Y ̋.dAc&e%32xPm;;d:>dg琝CXhh!!9Dx?v"ٗKn^K2̎ A$I&!N'CUU"""HJJ>I0`GI x#&Ylݶw{FGS?;wgaԩ 8rYu JIJb˶m,;yEżnl^gOr>KWjϿlLn=w܁(||$IbW:bPWWǣ<Ľ[opǜ[ݽ^'ƿ_AUU6e9"u{.L[CPtY;~=0j{w))$'%O2t`l2+8 |0cy7Grϻ>_}z$ ÇL ZA\AM󽢢oͣC\  K//x)//'4$S0XV.B/_b0圳+]ynrRvU.Ғ6o{#+;pRƟrrs=:ٗ?iS'>]8Q#GOz?7%={rjüA}C>>>r,BlL8v6\ԉ.ǮmW "6= $IW_q9O?|^dijx7gS}u|d (K!<,}<ǹ[8q SOc2=jd Sy;wǞ t=m;|Ŀ$SϽdf]m.ߦ9B.xRS[OVc1\{.4t}Q̺d&~ݲeu* C ⶛obڵF! >[=wƃpS]]~_I? 4>0|frms[_WWhQPG7lǞkttt}y:d0&aC0Ϻ].E, sk_zFf3& qhoϑFgOsӍ4z4f3 qnG}y&sǺF0r$ 6<=Y滥?m{_[#,c|]nêgOڰ`ѱnÆb6>l(snq.;xZ+u+{םr[no}mvYfo鲧TVU c-'/e+Vx|'6m9\u:pWc.OB|+2⩎3zHƜ8^{Kwkg_ūoEAa!}"#k[wG+N,X=&OȋFfv67lBKnG}yBg@2yDxk.u0HsWڰ0箻8;ǎnڛs/ pգpQ'=;u6`uĉB^v:j\G4~ӜO~FnnwP\כv.Dܛʊ+:wC-Vr$*TT :H".R#T9>ܑ&ˁGWArR qImNLe'F~AEyjϐ^E<ʆȪ(-}W,SN_?fe{L/:UuNwQ[k=;:vǞ-9qF r*JmM-Flv;>FWEQAEis>K水9r9ot|;muuu|,Cqkg;)08,L3ӂSzVl+`+ߧwۦ#Mx $'`k@QdEqWEյR`$_u'Lb(z_rpjr!iٳ Yi z7>}E Z?Thb깂, IDATj4H$IAI4,g>` " Yd`Pph9w/ 5lFKQt`ICi ~\,1 G{RN1 ZEi;%&&^OAa>&\*${u޹k;}/j/R(JWJETVU`je<+qow񱠉?a"שׁ#5(}-y k3@DHF0'RX٧?J+<o4vGR+8CF$NAqUӁbߌñ?NLawcbx?_Ȯ][8h4PcPO@@uAC&>.(FBѴI^Z|}Mȍv7*FOzF& ϼ g`2[T!DD%}"LYv0 #~!}6^1i۽"~uX,AybZ'ihh+x%P$ v;묨* Eu2Gm̯˱Ut:LGQd4-"c$bcRPYMv7NpX귮A*'|pGDa$Aid/Kqי'_όL} C1BGb!UσGj5rY]FSuZ2څT*h I)*JY.!c܍MMхlvTUeo -]6G2 uq*A6>Fk*ju:::tmڈ ) "Sg답?PxtXYUnٳ0` voXDZ6nwd?1Ԭ$2y:T5҉@0* qR46d|qg8-I' 7ЧO*+3zTUWÁp24j3C!6.ekݮ^Z2cLn?;`<\3I7{S5eE۱Op|}  !6. `-۸_z.Ihe:O .{"U{ߏ@d|<+| i'FJxʦlG?P ߄7DqA| δ|أ q2UUmVl%*ˍC\EueE;vm&!޳;y éNbȠª"Eh!3;M+I iZYٙTT"˲;(CE%]iWT`6ؓNaEEx=z/`QQ),;3OQYQ9UUUhq]J*BQq 1}-H'Y& q^t?Vk=fP,=$IaUQI(j!x6f.q9"* Q}k_v;@u5{kjgE!>!޽5x4u6YAUP770w:=g@ @E{;Yٓ]}Bϯ02Cb `27DL&3b ^ˇ_]3ٚmehw:z$"~3~4z{9L 厙4Ċ1PQPK0.:eKHjόCvʔ~[)-nwjBC}q:b{6.<\b@Ǘ#3+SuItt4zޝ8C,8((,=zqU障Y^^Os')*0%z22_ÇiV]nGQbzw%¢n݇TV@D҅(l$/ 5U]m }>/ؾں:S[g%&:oe}sqYqQ5 Q487q|v h0`!If_?b())&44bp8ȲLEe%~^s&Bff !:զ(xé8` &lvlT0;rcewn"C%NGXX(f_ Ք/`Fc~gų-+a ~^cwٽ7NIu Ϗ;nE5aDZx49Z=H>O[s$ f5RCyR}Iy8NJKJmVhN3']~)fg=$Y9lܴ?p'>& |ɉ<ԋ 2Xa]GI!i48NZQfZ]SVtp8[eGv3!w$zxNGTH;'y)g%*0y,hu*Az=C aIMMAף멭AQd-AN8d*WV@dtt@{}$mbuDYq*a5uW0h6 9 QE!f#5j1G3/,_oU)sfͰS؜¤?, ' Yh4XVBBB1TWU)+/#"<HLLpe$!}@.NdVÖػ@]8/K~~ 砪"A u7c#J$)+z<pH7kV7 x? I"8ڼm \Q4a&~ϨNT:ga.J&LeeeFJQQQyK`֣j:㇟0eYLcbq$^{%7voe}VHL\l?Λ2z _qzÇ2W{}ťi5¹dxGXgi6F"k0|`|f<4+ȫ݉Y:vcb0G\1n.>3GUe?7O=lʓrvV/` q1>dDFx.=u#QXĈCPQORr"vi4Z4 stp/knfs_AgCmՉltIBx%TzqQPTLߨ6;wZ}(,*?ɵrojGp@VNKeu:\-wmT^mZ)-+cy9DBߨ6ؙʉQW+Rrox\^%0=U2Q\\L]@B|"DaC֡(ݿi_:X#Idee:$#ڔHLJr)EX-h =_PVvۇ >}X+WQ_s$L#iL4XAQ=6^YqMtxޙr݁֠`~1NqI|*_{޽9ޜ튢0y?=y.KY-v-2b%g__ɇ]~g3믹\muԻq3Gcd/iv>Y%~;n@Q_oCvN. q <4' 'a4fM~wh+7É-h$M0fͼs[vtp=vVβ+ti`ƿ<{~塶/'99k*0L6vh{]~mToL~.>ŹyT-4Ej>\kyoh ߿]Y((:0Q#6ζjflBIILtg7m@F F~aZGUBDCc/$ՆP'a+1j|*JyyCC'a{¾}$'akh 0 eeġ(*R_omvDx54\$%%#IM4Bbj=o^yHVl@ vEUd;NΌ`t 1h4ZAL:ܡ:(k+HW>NS\AGMא0qÄgLN'M} @HdT{w1#0P:%iQ$Uw4^Ouu@VTVl j`K=n@UAG900[qsOp ɮԔ$f^4?պ4kۓ39f\0F@2k,v'ƺ_#;'x;oɧ1x\bqˆai2'NAzzbebqL~VgbV^r/t7#.׳'Y9~s hئ].=u6[mKwݐ[>eNHCEuY~Fk!8TU'8v:sv;F]YF#6ma\L ٹ t QUrî4y9y͝eCl00bٵ'~Uy5;ID\CG dյ;P`X8TBƏ2 J6 hO%L1"""/( 88zk-GDxXjIF"+3Ub ))H]A^Oזm\^{P[W^Dn+;e_qn;deLJLn]6١$iz 4JIE9}Bh5Y5cyP18R'(*-[p|,!!k/%8%BaL,ag^IɲҪ,O3Met`KUՄv+0io{}:+.wRYU1hZC{jr>]tQ|>rIr,kO}YK yd97ksKM^[k :bk΍-2!x4440@?^j@5qŌN~clOfN:v3*T=n눋t9 ?Kܙ}yZuneڞ5GBUٳg/E^[#i4+|a9ҼeF` QiILQ^F˩]q`J]U)~(dt>#Qw GC"Fma%bKKAQq F`KP"BGVξ?;}ɾ|**+(dw _(+"%04j:MAPSYYJOvltMrb%&PPOPPYY[0RU4U"1) IҠѸ:\~ӝݗGuuM;Kz#80ǣ\/\^z#̩Ouںv OvN.Pڢ ai٥ aT/k?\_ ql`4rҖ[M!2&33Bº~oU[l~ތL Fb4\oV6gXTj:g9>)ΐЉm;9$'Ot=5Tq|< -= (R^Q~@Sy"/𰃖ūVN;:WUPcCS"XFbR 'ͽaN.mޓOf~%ÆWF&>kթ<*~z?55*V6?-B|CIu?v=hґ&Ƈ/삷kfwkYAvv'-bb\cu=z'sKN:4F?AcDm6.뮾Cz ?\|%.WXzO=۝U[3IK$:?^ˌ 1lȠvLΘ~}|΂{n^y}p7{5Pd$=#דv8TؕO036~qqc\fy_^A2dsgi9M2xٗp塶+MCkPTy}8N^~E?_s~` ֏ѓ 6VuY|)w/aE[WP:Z}s(_Fhd8 VFkilUmZR\:4iO/(Ş鄆ɲ̾PUN;CIJ̢D c9cGiX䚷ew>_Ji %Y 9Loʣՠqby᳆ꇽ>˫)#!5{Z)'kIef턆[__*?2>"zfBzN ۔-%9Ç1$ǂt,r #JrRBiV~}YeL:4رk.U?~#+']~#)1gLP)|V+I uzswy+[mgA~(tJ O:}"u(vһwt?O8QvvI2]Ǔr^>SΞHdDy,[}塶fr b9u{_]ZYmܸ߲唔QScEPSkuwc7ZȩTVop z8|,#Z8p`BPmkñ53  4$M[P]SKfv6!!t-LNH 9!{o:=hpW2?_39yBQQUEFfV!V)DKL0KȮ܊>xP27??)Q1Ԗ@߄$khSYi)5?Hyy TTUQWM& |4RRS[W^NG@@@Zx4eXOX{gvki$R7"kw1z5a]`m{wE}q;;l B8LԠDтԳ(Z[[<㣶ZZzwNUv&fl멛~ڳCii3efl{Ą[[tC4~츶_*m"Z$3EqQqMO#ϣ}U{TVjPN-!O_x]TP0NԔ Ϧ.QnWѢ́6+ZxnSӻZRH!U'y+Xg}U˴xdfPᲥ9j,\DVaĪZ;*Vh5N奥6mެ+.okZrE\6Ao͘ }ͺ0 );;[`P=ztל9d7My/5̪,zIIٟSK111M ][mO!. Z yTUY]ۖ*d輦eYVnCޯd& wWkWnR׮+ÈI:n;c,pȪ劑=9I>LG;wɞ$n54:x6or̡v%AC7dEx4͐,nUʰ4g'adL;N6 wlkKwiүFhZfn٣ {dYR8JиMJ뚭*w˖W\6Y IQ-k'eu<*ɐ7]8WϹɟKWg&YyedkŽՊ`^aWU>;mMZv~VV͜bʌ|CZ^e EFx]" * irѭ'ABcJ"~-*]^gҲHW+lvI6(]Eںe͵;(:g^'ԷUE;5kT^V&%+V6y\얿r,ː=fNLY&C*mQ_.G]qY͑];Β=ک =W!3J7mVTPJJEeg6ԔvSP(*LWvn]zG.9ީܐtsdvM3|7 Ybk[s26w'To]1Ɲ(theÏ>]5eYڳuvl>z޾HU!J߬qڼWr/Z*9xF[{cRtDx\5ץp_vLTttbb\le16? e92Ow+W*#=]Y *TdVݓW$_;$I:s^Hh;ӇĊ z}R˥QGy-(g{v> ]~.˴|/;ʊ׾ umeY*))i{))T}#X|-aJJJRZJ|ͦ(rJSURRڬHHHPvvh())0GVGI'SN=doSllLQw}[vTIIҨB׭⯿Q"agֹK{<$)**J;wnQMH}QĐiӧ=/ P2.[SֶdNa7=qM)\r[%ׯT}ݔeY5 ~ddtQZ|oA nLb Џ*VXݴt1'-Z=x 7f@+] Vm6qqVG@pջz|N6*%e ԭS/I'xwtnj]:wiQ8QC!m3v_tSj,CgqXXɣqONpͦN Th7xtA^.;#'Ӗ=Th75i/kr5|tMra-*-yux$Y,K%ILTZjGeefCZGFk_Y% YrW)y߬XN8HI)~}P'uT>uJt]S0dɴThsuZJn6DI)r{*-Nۧwiog.jiZ~M8fu{\s\ovPZ]n?+ Wm;$)+ ( #ͦaCG?k= tJINK=}kt~m9^9#~mz-V֮QWevQՁ*uMa4U=4tBAB!CAM._֬靎92M1)M -ՈCrr|>xG֬g믖 /nUYq}Gǫf4KCG@Z#d)dٴyF1ÒB=sڸy2:k9g%zWzZeti=;;26l{~>9go~uQ!G?\iHY{?C,4]}Cf~<[/v[.?׹Guy[n 7ߢ ]+'^k~[]9 >|KJJtekip =߬˖6̳rrvz.;-Ъ54`@?ZFÇhe$Ek_ CpW*/#M~YRhV,I CVr0 G3?P0ݴu`A.vݺ[5t`mݾ]LWNufK2}4cr]1||uرzW"_Ѝ_w̃CbO}eii+ruݠm{ohXk #XJgo-W^^_^VGnuJцvQrW\-<u~7jg2 vGQTd{FQ?^xI7z5RA>Bdg \ъV\\ݖW^|A\t׿~ 3wn뢾W`v!n>pNؘ60_{뇅y}G;):$ip yZ~}@ 3]yoГV LohnNݴqcǫG^ZbOɧi o]V$=\ڇSsml2mLy0T>8-Q_}v?7je#MX6Ì$< O<@JJ_҂~|H5Fcs44KVrRRmݶMRO}so&?:k@^s/~xS>IO?UΝիg4g.ЛS~ӦK 9μZnBͶ`30Cx%]JKph4*x+}JtrMfdzT?<mYwܠ0h^2Eޚ~w$TΝ㏪cǎqTYYҘ, }?G fǺvFΝ!#&˲to_~Id= >LϿۧiizs4M'-oo~w _}M}ruS-B-[7` -YT~_s{i咤b!a72)>ȩRO[UM0>lvM{u*vGG8xZ ֚$[P(= E^9C?|˖/JYY$}xqҐWXd;]vv.ò,-YZݻיU.]ԬgkIaacrDM6]k׭׮ݻ5rÖ=;KGԯ~{Fݳg3g~ 7hZ4+urztի֪^_X\s>ӢLOrSŞ_(sWCb>xMpذWwM P?jX &?f͞vb-XHxSdGkׯъ+䧕ӳgܜ=ڶ}JKK5{<=_,he|CS_Y~R#=nۦᄃѣFUhIaJHHZJW8H 1F `P8v*;e]JR+mIb'hqrDYv$ZiXi>fz=soJWn>ι{qjeـg8!i(250J~7~+ةp`,={,k/x^]Z&sRگ~yݬ뉄#, [kOn=S}g|Ύe|Ͼs۶ -]e6\URrlza0{ uˆr6b*}?tp=ծTrTZ}=tpˆUI.sbpjFjĪ []8mK˲&W_r .pwOYmQ-0M <޺WUz㍝]޽{DCCD"A8cnIXTϝ:rҍjEQPUuS븩XaDS:D &+I)]48$f6 sPHƕLz;C2DOڂ¹j-^B}a j0+JL>̚uD#lq@ H$vᢊ pSD"NωcpMe~gmmKilhA`[ z4uڬzɈrMP2iPm a$&'Rm!Hqwh,n`!>}Ύux4mtVQUUU0K:>ηdG7L fc=ߵ~0߶߻rV=ŋ''[osgbYNY,icGVӟuQeN+z[6iR]JɂkbO.c̋*eċq/mZe _gE#eO&c"JGm;O(BG !Sxu+,k_ΡCVqSo!4M֬^Gxx DmB֏K!%R>xC::dz`Y⻲*UQ_d6zcBp 4].c;wnƁ]w6/lH|x$"z~wіL(ԩS3;[;Gu)Cdfq8C$XnkΉi'b&[\^3,k_~:DFft`D*{EJi&V!8rvg}3LZU|0ԩi>L$ VM'zU7@sXd:#g]1 ÕjKj~UP96`rAu؀ɜ|b6u7Sz7rt}L.:U)>l+ 144Zܥ $%\A\RUz/S<"9ޟ`nSM%`X<êEz{{;we?HB1M4Noۈ7w@{JT>b81ीD"p*D"|X1X5-T0IENDB`usr/share/help-langpack/bg/gucharmap/index.docbook0000644000373100047300000007134412300411173024074 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Ръководство за Таблица със знаци Character Map is a Unicode character map that allows you to select characters from a table and insert then in to a text string. 2004 Sun Microsystems 2003 2004 Chee Bin HOH Проект за документация на GNOME Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза. Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Chee Bin HOH GNOME Documentation Project
cbhoh@gnome.org
Проект за документация на GNOME Character Map Manual V2.1 2004-02-26 Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0. Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Unicode Character Map Manual V2.0 October 2003 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org GNOME Documentation Project Това ръководство описва версия 1.3.0 на Таблица със знаци Обратна връзка To report a bug or make a suggestion regarding the Character Map application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page.
gucharmap Character Map Character Map Въведение The Character Map application allows you to insert special characters into a document or a text field. Character Map provides accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. Use Character Map to access characters that are not available on your keyboard. Character Map displays all the characters are available in all of the language scripts on your system, using the Unicode character set. Unicode is a character set standard with the goal to include all of the characters that are used in all of the written languages in the world. Първи стъпки Стартиране на Таблица със знаци You can start Character Map in the following ways: Applications menu Choose AccessoriesCharacter Map. От командния ред Execute the following command: gnome-character-map When You Start Character Map When you start Character Map, the following window is displayed.
Прозорецът на таблицата със знаци Shows Character Map window.
The Character Map window contains the following elements: Лента с менюта The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work with Character Map. Лента с инструменти The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a zoom spin box. Район на преглед The display area contains the following components: Script or Unicode Block list box Character Table tabbed section Character Details tabbed section Text to copy text box Copy button Лента за състоянието The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point and Unicode character name.
Употреба To Change the Character-Set List To list the character sets by script name, choose ViewBy Script. To list the character sets by Unicode block, choose ViewBy Unicode Block. To Create a Text String To create a text string in the Text to copy field, perform the following steps: Select a character set from the Script or Unicode Block list box. Insert characters in one of the following ways: Double-click on a character button in the Character Table tabbed section, to insert the character in the Text to copy field. Select a character button in the Character Table tabbed section, then press Return to insert the character in the Text to copy field. Select a character button in the Character Table tabbed section, then click and drag the character to the Text to copy field. Click on the Text to copy field to give focus to the field. If a text string is already in the field, click on the text string at the point where you want to insert the character. Press a character key on your keyboard to insert that character into the field. To Copy and Paste Your Text String into an Application To copy and paste the text string from the Text to copy field into an application, perform the following steps: Click Copy. If none or all of the text string is selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the string is selected, only that portion is copied. Switch to your application and choose EditPaste, or press shortcut key CtrlV. When you paste the contents of the Text to copy field into other applications, the text string appears in the current character set of the application. If your text string contains non-visible characters, you can only insert the text string into applications that support the full character set. To Search for a Character To search for a character, perform the following steps: Choose SearchFind, or press shortcut key CtrlF. The Find dialog opens. Enter text to search for in the Search field. Select Match whole word to only find complete words that match your text. By default, only the character names are searched. Select Search in character details to search in other parts of a character's description, such as notes, equivalents, and approximate equivalents. Click Next to find the first occurrence of your text after the currently selected character. Character Map selects the character it finds. Click Next to find the next matching character. Alternatively, choose SearchFind Next, or press shortcut key CtrlG. Click Previous to find the previous matching character. Alternatively, choose SearchFind Previous, or press shortcut key ShiftCtrlG. To Browse Through all Characters To browse through the character map, use the Go menu. Next character, or press shortcut key CtrlN. Previous character, or press shortcut key CtrlP. Next script, or press shortcut key CtrlPage Down. Previous script, or press shortcut key CtrlPage Up. You can browse the character map by individual character, and script or by Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts or Unicode blocks. To change this, choose ViewBy Script or ViewBy Unicode Block. The following keys also work for browsing the character map: Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters. Press the Page Up and Page Down keys to browse through the characters page by page. Press the Home key to select the first character in the Unicode sequence. To select the last character, press the End key. To Display Detailed Information About a Character To display detailed information about a character, perform the following steps: Select a character set from the Script or Unicode Block list box. Example: Basic Latin Select a character from the Character Table tabbed section. Example: B Click on the Character Details tabbed section. The Character Details tabbed section displays the following information about the selected character: Unicode code point Example: U+0042 Unicode character name Example: LATIN CAPITAL LETTER B General Character Properties Unicode category Example: Letter, Uppercase Various Useful Representations Кодова таблица UTF-8 Example: 0x42 UTF-16 encoding Example: 0x0042 C octal escaped UTF-8 encoding Пример: \102 XML decimal entity Example: "&#66" Annotations and Cross References Example: U+212C SCRIPT CAPITAL B Click on the link to display the details for the referenced character. To Change the Format of a Character To change the format of a character, perform any of the following steps: To change the font, select a font from the font drop-down list. To change the font type to bold type, click on the Bold button, or press shortcut key AltB. To change the font type to italic type, click on the Italic button, or press shortcut key AltI. To increase the font size, choose ViewZoom In or use the zoom spin box, or press shortcut key Ctrl+. To decrease the font size, choose ViewZoom Out or use the zoom spin box, or press shortcut key Ctrl-. To display normal font size, choose ViewNormal Size, or press shortcut key Ctrl=. To magnify the selected character, hold Shift. To Change the Format of the Character Table To change the format of the character table, choose ViewSnap Columns to Power of Two. Character Map changes the Character Table tabbed section so that the number of columns is a power of two, for example, two columns, four columns, eight columns, and so on. The number of columns depends on the size of the window and the size of the font.
usr/share/help-langpack/bg/gucharmap/legal.xml0000644000373100047300000001007012300411173023216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза. Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви." DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000001271112320733321025532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Вид на клавишните комбинации за натискане на един клавиш поотделно, вместо натискането на всички клавиши едновременно. Включване на лепкавите клавиши

Лепкавите клавиши ви позволяват да набирате клавишните комбинации, натискайки всеки клавиш поотделно, вместо да натискате всичките клавиши едновременно. Например, комбинацията от AltTab клавишите, превключва прозорците. Без включени лепкави клавиши, вие ще трябва да задръжте натиснати и двата клавиша едновременно, а с включени лепкави клавиши, можете да натиснете Alt и след това Tab и те пак ще направят същото.

Вие може да искате да включите лепкавите клавиши, ако ви е трудно да задръжте натиснати няколко клавиша едновременно.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Отворете Универсален достъп и изберете раздела Писане .

Превключете Лепкави клавиши на включено положение.

Бързо вклюване и изключване на лепкавите клавиши

Под надписа Контролиране от клавиатурата, изберете Включва и изключва универсалният достъп чрез клавиатурата, за да включвате или изключвате лепкавите клавиши от клавиатурата. Когато е избрана тази опция, можете да натиснете Shift пет пъти подред, за да включите или изключите лепкавите клавиши.

Ако натиснете два клавиша едновременно, можете да накарате лепкавите клавиши се изключат временно и това да ви позволи въвеждането на клавишна комбинация по нормалния начин.

Например, ако сте включили лепкавите клавиши, но натиснете Alt и Tab едновременно, лепкавите клавиши няма да очакват от вас да натиснете и друг клавиш, ако вече сте включили тази опция. Обаче, тя ще чака ако сте натиснали само един клавиш. Това е полезно, ако сте в състояние да натискате някои клавишните комбинации едновременно (например, клавиши, които са близо един до друг), но не всички.

Изберете Изключи при натискането на два клавиша едновременно за да включите това.

Можете да направите вашия компютър да издава звуков сигнал «бип» при започването на набирането на клавишна комбинация с включени лепкави клавиши. Това е полезно, ако искате да знаете, че лепкавите клавиши очакват именно клавишната комбинация да бъде въведена, така че следващото натискане на клавиш ще бъде разпознато като част от тази комбинация. Изберете Звуков сигнал при натискане на модификатор за да включите това.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000000537712320733321026746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable or disable the Bluetooth device on your computer. Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Turn Bluetooth on or off

The Bluetooth icon in the menu bar

You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the menu bar and click Turn On Bluetooth.

You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon on the top bar and switch Bluetooth on.

Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the Fn key.

Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not see a Bluetooth icon in the top bar. Look for a switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the Fn key.

To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click Turn Off Bluetooth.

To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch Bluetooth off.

You only need to switch Visibility on if you are connecting to this computer from another device. See for more information.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power.page0000644000373100047300000000235212320733321023713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Суспендиране, спестяване на енергия, изключване, затъмняване на екрана… Power & battery
Battery settings
Power problems Troubleshoot problems with power and batteries. Проблеми
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000001470512320733321026057 0ustar langpacklangpack00000000000000 View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or WebDAV. Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Browse files on a server or network share

You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to share files with other people on your local network.

To browse files over the network, open the Files application from the Dash, and click Browse Network in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address.

Connect to a file server

In the file manager, click Files in the menu bar and pick Connect to Server from the app menu.

Enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below.

If you have connected to the server before, you can click on it in the Recent Servers list.

Click Connect. A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future

Writing URLs

A URL, or uniform resource locator, is a form of address that refers to a location or file on a network. The address is formatted like this:

scheme://servername.example.com/folder

The scheme specifies the protocol or type of server. The example.com portion of the address is called the domain name. If a username is required, it is inserted before the server name:

scheme://username@servername.example.com/folder

Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:

scheme://servername.example.com:port/folder

Below are specific examples for the various server types that are supported.

Types of servers

You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a username and password.

You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to delete files.

The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares.

SSH

If you have a secure shell account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in.

A typical SSH URL looks like this:

ssh://username@servername.example.com/folder

When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your network can't see it.

FTP (with login)

FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files.

A typical FTP URL looks like this:

ftp://username@ftp.example.com/path/

Public FTP

Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files.

A typical anonymous FTP URL looks like this:

ftp://ftp.example.com/path/

Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public username using your email address as the password. For these servers, use the FTP (with login) method, and use the credentials specified by the FTP site.

Windows share

Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into domains for organization and to better control access. If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file manager.

A typical Windows share URL looks like this:

smb://servername/Share

WebDAV and Secure WebDAV

Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and to store files on the internet. If the server you're connecting to supports secure connections, you should choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can't see your password.

A typical WebDAV URL looks like this:

http://example.hostname.com/path

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-scrollbars-intro.page0000644000373100047300000000603612320733321027227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Overlay scrollbars are the thin orange strips on long documents. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com What are overlay scrollbars?

Ubuntu includes overlay scrollbars which take up less screen space than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse.

Some apps like Firefox and LibreOffice don't support the new scrollbars yet.

Use the scrollbars

The overlay scrollbar appears as a thin orange strip at the edge of a scrollable area. The position of the scrollbar corresponds with your screen's position in the scrollable content. The strip length corresponds with the content length; the shorter the strip, the longer the content.

Move your mouse pointer over any point on the scrollable edge of the content to reveal the thumb slider.

Ways to use the scrollbars:

Click the top half of the thumb slider to scroll one page up. Click the bottom half to scroll one page down.

Drag the thumb slider up or down to move the screen's position exactly where you want it.

on the thumb slider to move the screen's position without needing to drag or scroll page by page. This is especially useful in long documents.

Disable the scrollbars

You can disable the new scrollbars if you prefer the traditional style:

Open the Terminal by pressing CtrlAltt or by searching for terminal in the Dash.

Type the following command and press Enter:

gsettings set com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode normal

If you change your mind and want to re-enable the scrollbars, run this command:

gsettings reset com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode

Setting your theme to High Contrast will also disable the overlay scrollbars.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000001524012320733321025141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Use applications and the desktop without a mouse. Keyboard navigation

This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see instead.

If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. See for details.

Navigate user interfaces

Tab and CtrlTab

Move keyboard focus between different controls. Ctrl Tab moves between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. CtrlTab can also break out of a control that uses Tab itself, such as a text area.

Hold down Shift to move focus in reverse order.

Arrow keys

Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group.

In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand items with children.

CtrlArrow keys

In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected.

ShiftArrow keys

In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item.

Space

Activate a focused item such as a button, check box, or list item.

CtrlSpace

In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items.

Alt

Hold down the Alt key to reveal accelerators: underlined letters on menu items, buttons, and other controls. Press Alt plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked on it.

Esc

Exit a menu, popup, switcher, or dialog window.

F10

Open the first menu on the menu bar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus.

ShiftF10 or the Menu key

Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked.

CtrlF10

In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the background and not on any item.

CtrlPageUp and CtrlPageDown

In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right.

Navigate the desktop
Navigate windows

AltF4

Close the current window.

CtrlSuper

Restore a maximized window to its original size.

AltF7

Move the current window. Press AltF7, then use the arrow keys to move the window. Press Enter to finish moving the window, or Esc to return it to its original place.

AltF8

Resize the current window. Press AltF8, then use the arrow keys to resize the window. Press Enter to finish resizing the window, or Esc to return it to its original size.

CtrlSuper

Maximize a window.

CtrlSuper

Maximize a window vertically along the left side of the screen.

CtrlSuper

Maximize a window vertically along the right side of the screen.

AltSpace

Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000277512320733321025025 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds. Choose or disable the alert sound

Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely.

Click the sound menu in the menu bar and click Sound Settings.

On the Sound Effects tab, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so you can hear how it sounds.

Use the volume slider on the Sound Effects tab to set the volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or other sound files.

To disable alert sounds entirely, just select Mute next to Alert volume.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000266212320733321026755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Whether or not other devices can discover your computer. Shaun McCance shaunm@gnome.org What is Bluetooth visibility?

Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth visibility is turned on, your computer will advertise itself to all other devices within range, allowing them to attempt to connect to you.

Your computer does not need to be visible to search for other devices, but those devices need to be visible for your computer to discover them.

After you have connected to a device, neither your computer nor the device needs to be visible to communicate with each other.

Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from another device, you should leave visibility off.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/wacom.page0000644000373100047300000000104712320733321023665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjust the settings of your Wacom tablet. Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Wacom Graphics Tablet usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000320712320733321026767 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make the insertion point blink and control how quickly it blinks. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Юлита Инка yrazes@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Make the keyboard cursor blink

If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it easier to locate.

Click the icon at the far right of the menu bar and select System Settings.

In the Hardware section, click Keyboard.

Select Cursor blinks in text fields.

Use the Speed slider to adjust how quickly the cursor blinks.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000352512320733322025604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers of people you email. Do I need to scan my emails for viruses?

Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way of them getting onto your computer is through email messages.

Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are unlikely to get a virus through email or otherwise. If you receive an email with a virus hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need to scan your email for viruses.

You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to forward a virus from one person to another. For example, if one of your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected email, and you then forward that email to another friend with a Windows computer, then the second friend might get the virus too. You could install an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus software of their own anyway.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-chat.page0000644000373100047300000000157012320733322024264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Общувайте със всяка мрежа, използвайки Empathy, провеждане на видео разговори, инсталиране на Skype, приложения за социални мрежи The Ubuntu Documentation Team Chat & Social Networking usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/video-dvd-restricted.page0000644000373100047300000000424612320733322026613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption software. Проект за документация на Убунту ubuntu-doc@lists.ubuntu.com How do I enable restricted codecs to play DVDs?

DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require the use of decryption software in order to play them.

Use Fluendo to legally play DVDs

You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from Fluendo. It works with Linux and should be legal to use in all countries.

Use alternative decryption software

In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it.

Install libdvdnav4, libdvdread4, gstreamer0.10-plugins-bad, and gstreamer0.10-plugins-ugly.

If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open the Dash and launch a Terminal.

Type the following into the screen which appears, then press Enter:

sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh

Enter your password to complete the installation.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-delete.page0000644000373100047300000000631212320733322025122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove files or folders you no longer need. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Delete files and folders

If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored until you empty the trash. You can restore items in the Trash folder to their original location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted.

To send a file to the trash:

Select the item you want to place in the trash by clicking it once.

Press Delete on your keyboard. Alternatively, drag the item to the Trash in the sidebar.

To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty the trash, right-click Trash in the sidebar and select Empty Trash.

Permanently delete a file

You can immediately delete a file permanently, without having to send it to the trash first.

To permanently delete a file:

Select the item you want to delete.

Press and hold the Shift key, then press the Delete key on your keyboard.

Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder.

If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a Delete entry to the right-click menu for files and folders. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Behavior tab. Select Include a Delete command that bypasses Trash.

Deleted files on a removable device may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the device back into your computer.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001307312320733322025561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Views preferences in <app>Files</app>

You can change the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. Select Files Preferences in the top bar while Files is open and select the Views tab.

Default view <gui>View new folders using</gui>

By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, you can set it here as the default. Alternatively, you can select a different view for each folder as you browse by clicking the View items as a list or View items as a grid of icons button in the toolbar.

<gui>Arrange items</gui>

You can change the default sort order that is used in folders using the Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed or when they were trashed.

You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and choosing By Name, By Size, By Type or By Modification Date, or by clicking the list column headers in list view. This menu only affects the current folder.

<gui>Sort folders before files</gui>

By default, the file manager no longer shows all folders before files. To see all folders listed before files, enable this option.

<gui>Show hidden and backup files</gui>

The file manager does not display hidden files and folders by default. You can always show hidden files by selecting this option.

You can also show hidden files in an individual window by selecting Show Hidden Files, from the View options menu in the toolbar.

Icon view defaults <gui>Default zoom level</gui>

You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view using this option. You can also change this setting in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option.

In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level.

List view defaults <gui>Default zoom level</gui>

You can make the icons and text larger or smaller in list view using this option. You can also do this in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000452612320733322027104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your screen is important to display accurate colors. Ричард Хюс richard@hughsie.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Как да калибрирам екрана си?

Calibrating your screen should be a requirement if you're involved in computer design or artwork.

By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running System SettingsColor you can create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.

By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running System SettingsColor you can create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.

Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon appears in the color control panel.

LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000462112320733322026070 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control icon captions used in the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com File manager display preferences

You can control how the file manager displays captions under icons. Click Edit in the menu bar, pick Preferences and select the Display tab.

Icon captions

File manager icons with captions

When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it was last modified.

You can zoom in a folder by clicking the View Zoom In or press Ctrl+. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes.

If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. Click ViewReload or press CtrlR.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000263112320733322026423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 You can only preview files stored locally. Why don't some files have previews?

When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for documents that are stored locally. Those stored on a remote server like Google Docs or SkyDrive show as missing (or blank) preview thumbnails.

If you download a Google Docs or SkyDrive document to local storage, a thumbnail will be generated.

The local copy of a document downloaded from Google Docs or SkyDrive will lose its ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it is better not to download it.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-launcher-change-size.page0000644000373100047300000000252212320733322027721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Направете иконите в стартера по-големи или по-малки. Промяна на размера на иконите в стартера

You can make the Launcher icons smaller to allow more items to fit in the Launcher. Or you might want to make the Launcher icons larger so they are easier to click.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Click Appearance.

Move the Launcher icon size slider to increase or decrease the size of the Launcher icons.

The default Launcher icon size is 48.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000250412320733322026036 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation. Use the tablet left-handed

Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Switch Left-Handed Orientation to ON.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000000645312320733322025313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Use Disk Usage Analyzer or System Monitor to check space and capacity. Check how much disk space is left

You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer or System Monitor.

Check with Disk Usage Analyzer

To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage Analyzer:

Open the Disk Usage Analyzer application from the Dash. The window will display the Total file system capacity and Total file system usage.

Open the Disks application from the Activities overview. The window will display the Total file system capacity and Total file system usage.

Click one of the toolbar buttons to choose to Scan Home, Scan filesystem, Scan a folder, or Scan a remote folder.

The information is displayed according to Folder, Usage, Size and Contents. See more details in Disk Usage Analyzer.

Check with System Monitor

To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:

Open the System Monitor application from the Dash.

Open the System Monitor application from the Activities overview.

Select the File Systems tab to view the system's partitions and disk space usage. The information is displayed according to Total, Free, Available and Used.

What if the disk is too full?

If the disk is too full you should:

Delete files that aren't important or that you won't use anymore.

Make backups of the important files that you won't need for a while and delete them from the hard drive.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/legal.xml0000644000373100047300000000071312320733322023527 0ustar langpacklangpack00000000000000

Този продукт е лицензиран съгласно условията на Криейтив Комънс Признание-Споделяне на споделеното 3.0 Нелокализиран Лиценз.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000000727112320733322026267 0ustar langpacklangpack00000000000000 You need admin privileges to change important parts of your system. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org How do administrative privileges work?

As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the system for it to work properly. If these important system files are changed improperly they can cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also modify important parts of the system, and so are also protected.

The way that they are protected is by only allowing users with administrative privileges to change the files or use the applications. In day-to-day use, you won't need to change any system files or use these applications, so by default you do not have admin privileges.

Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to install some new software, the software installer (package manager) will ask for your admin password so it can add the new application to the system. Once it has finished, your admin privileges will be taken away again.

Admin privileges are associated with your user account. Some users are allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges you will not be able to install software. Some user accounts (for example, the "root" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you might accidentally change something you did not intend to (like delete a needed system file, for example).

In summary, admin privileges allow you to change important parts of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally.

What does "super user" mean?

A user with admin privileges is sometimes called a super user. This is simply because that user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like su and sudo; these are programs for temporarily giving you "super user" (admin) privileges.

Why are admin privileges useful?

Requiring users to have admin privileges before important system changes are made is useful because it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally.

If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or run an application which changes something important by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, reduces the risk of these mistakes happening.

Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This prevents other users from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing applications that you don't want, or changing important files. This is useful from a security standpoint.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000342212320733322024607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Switch the tablet between tablet mode and mouse mode. Set the Wacom tablet's tracking mode

Tracking Mode determines how the pointer is mapped to the screen.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or Touchpad (relative).

In absolute mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet.

In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with less hand movement.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000311512320733322025351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Users Добавяне на потребител or гост, промяна на парола, администратори… Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org User accounts

Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their files separate from yours and to choose their own settings. It's also more secure. You can only access a different user account if you know the password.

Accounts Manage user accounts
Passwords
Privileges User privileges
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000000547512320733322027216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Юлита Инка yrazes@gmail.com Define or change keyboard shortcuts in Keyboard settings. Set keyboard shortcuts

To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Keyboard and select the Shortcuts tab.

Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut definition will change to New accelerator…

Hold down the desired key combination, or press Backspace to clear.

Custom shortcuts

To create your own keyboard shortcut:

Select Custom Shortcuts in the left pane, and click the + button (or click the + button in any category). The Custom Shortcut window will appear.

Type a Name to identify the shortcut, and a Command to run an application, then click Apply. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and use the rhythmbox command.

Click Disabled in the row that was just added. When it changes to New accelerator…, hold down the desired shortcut key combination.

The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application may not have exactly the same name as the application itself.

If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the name of the shortcut. The Custom Shortcut window will appear, and you can edit the command.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000300012320733322025202 0ustar langpacklangpack00000000000000 When your laptop is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Why does my screen go dim after a while?

When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when the computer is idle in order to save power. When you start using the computer again, the screen will brighten.

You can stop the screen from dimming itself:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Brightness & Lock and uncheck Dim screen to save power.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001231412320733322025372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org I can't hear any sounds on the computer

If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the problem.

Make sure that the sound is not muted

Click the sound menu on the menu bar (it looks like a speaker) and make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that key to see if it unmutes the sound.

You should also check that you haven't muted the application that you're using to play sound (e.g. your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so check that. Also, click the sound menu on the menu bar and choose Sound Settings. When the Sound window appears, go to the Applications tab and check that your application is not muted.

Check that the speakers are turned on and connected properly

If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is securely plugged into the "output" audio socket on the back of the computer. This socket is usually light green in color.

Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to see if that works.

A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some speakers have more than one input too.

Check that the right sound device is selected

Some computers have multiple "sound devices" installed. Some of these are capable of outputting sound and some are not, so you should check that you have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to choose the right one.

Click the sound menu in the menu bar and click Sound Settings.

In the Sound window that appears, try selecting a different output from the Play sound through list.

For the selected device, click Test Sound. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.

If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed.

Check that the sound card was detected properly

Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason for the card not being detected properly is that the drivers for the card are not installed.

Go to the Dash and open the Terminal.

Type aplay -l and press Enter.

A list of devices will be shown. If there are no playback hardware devices, your sound card has not been detected.

If your sound card is not detected, you may need to manually install the drivers for it. How you do this will depend on the card you have.

You can see what sound card you have by using the lspci command in the Terminal. You can get more complete results if you run lspci as superuser; enter sudo lspci and type your password. See if an audio controller or audio device is listed—it should have the sound card's make and model number. sudo lspci -v will show a list with more detailed information.

You may be able to find and install drivers for your card by searching the Internet. Otherwise, you can file a bug.

If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000237212320733322025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екип на Убунту документация Инсталиране на езици, смяна на езика, регион и формати, източници за въвеждане… Region & Language
Language Support
Text Entry
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000000751412320733322025216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Включете закъснението между натискането на клавиша и появяването на буквите на екрана. Включване на бавните клавиши

Включете бавните клавиши, ако искате да има забавяне между натискането на един клавиш и показването на символа на екрана. Това означава, че вие трябва да задръжте натиснат всеки клавиш за символа който искате да напишете, преди той да се появи на екрана. Използвайте бавните клавиши тогава, когато случайно натискате по няколко клавиша наведнъж или ако ви е трудно веднага да натиснете верният клавиш на клавиатурата.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Отворете Универсален достъп и изберете раздела Писане .

Превключете Бавни клавиши на включено положение.

Бързо включване и изключване на бавните клавиши

Под надписа Контролиране от клавиатурата, изберете Включва и изключва универсалният достъп чрез клавиатурата, за да включвате или изключвате бавните клавиши от клавиатурата. Когато е избрана тази опция, можете да натиснете и задръжте Shift в продължение на осем секунди, за да включите или изключите бавните клавиши.

Използвайте плъзгача за Закъснение при отчитане, за да контролирате, колко дълго трябва да задържите клавиша натиснат за да заработи.

Можете да направите вашия компютър да издава звуков сигнал при натискане на клавиша, когато натискането на клавиша бъде прието, или когато натискането на клавиша е отхвърлено, защото клавишът не е задържан достатъчно дълго.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/clock-set.page0000644000373100047300000000556312320733322024453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Update the time/date displayed at the top of the screen. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Проект за документация на Убунту ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Change the date and time

If the date and time displayed on the menu bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:

If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:

To adjust the time and date, click on the clock located in the menu bar and select Date & Time Settings.

Change the system time zone by clicking on the map or entering your city into the Location box.

By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate clock on the Internet so you don't have to set your clock manually.

Click on the clock at the right side of the top bar and select Date and Time Settings.

You may need to click Unlock and type the admin password.

Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists.

If you like, you can have the clock update itself automatically by switching Network Time on.

When Network Time is switched on, the computer will periodically synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you don't have to do it manually. This will only work if you are connected to the internet.

You can also change how the hour is displayed by selecting 24-hour or AM/PM format.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000361212320733322025503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add other timezones so you can see what time it is in other cities. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Show other timezones

If you want to know what time it is in different cities around the world, you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities will show up below the calendar when you click on the clock.

Click on the clock and select Date & Time Settings.

Switch to the Clock tab and select Time in other locations.

Click Choose locations.

Click + to add a location.

Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment for a list of possible cities to show up in the drop-down list.

Select the city you want and the current time in that location will fill in automatically.

Click - to delete a city from the list.

You can also drag and drop the cities in this Locations window to change the order in which they will show up in the clock menu.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000001170712320733323025453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Функцията кликане чрез задържане («Бавен клик») ви позволява да кликнете с мишка, като я задържите известно време. Симулиране на кликане при посочване с мишката

Можете да кликнете или плъзнете просто като задържите показалеца на мишката върху контрола или обект на екрана. Това е полезно, ако ви е трудно да преместите мишката и да натиснете бутона по едно и същото време. Тази функция се нарича Hover «Кликане при посочване с мишката» или «Бавен клик».

Когато кликането при посочване с мишката е включено, можете да преместите показалеца на мишката над елемента, да пуснете мишката и след това изчакайте малко преди бутона сам да кликне вместо вас.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Отворете Универсален достъп и изберете Посочване и натискане.

Превключете Кликане при посочване с мишката на включено положение.

Ще се отвори прозореца на Кликане при посочване с мишката и ще остане над всичките ви други прозорци. Можете да използвате този прозорец, за да изберете какъв вид кликане трябва да се изпълни при посочване. Например, ако изберете Повторен клик, ще кликнете с десния бутон на мишката, когато я задържите. След изпълнението на повторно кликане, кликане с десния бутон или плъзгане, автоматично ще бъдете върнати към единичното кликване.

Когато задържите показалеца на мишката върху бутона и не го преместите, той постепенно ще започне да променя цвета си. Когато той напълно промени цвета си, бутонът ще се кликне сам.

Регулирайте Закъснение настройката, за да промените колко време трябва да се държи показалеца на мишката за да изпълни кликане.

Вие не трябва да държите мишката напълно неподвижна, когато посочвате за кликване. Разрешено е показалецът да се движи по-малко и той все пак ще кликне след известно време. Разбира се ако той се движи твърде много, то няма да се извърши кликане.

Регулирайте Праг на чувствително движение настройката, за да промените колко време показалеца може да се движи и все пак да кликне.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000001072012320733323027777 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Greg Beam ki7mt@yahoo.com Приложенията могат да използват както профилите, създадени в Онлайн профили, така и услугите, които те използват. Кои приложения използват онлайн профилите?

Онлайн профилите могат да бъдат използвани от външни приложения за собствена автоматична конфигурация.

Гугъл профил

Използвайки Evolution приложението за електронна поща. Вашият имейл профил ще бъде автоматично добавен към Evolution, така ще можете да получавате своята поща, също така ще получите достъп до контактите си и ще виждате записите от календара си на списъка ви в Гугъл.

Използвайки Evolution приложението за мигновени съобщения. Вашият онлайн профил ще бъде добавен и вие ще бъдете в състояние да общувате с приятелите си.

Използвайки Контакти, ще получите достъп да преглеждате и редактирате контактите си.

Използвайки Документи, ще получите достъп до онлайн документите си и ще можете да ги преглеждате на екрана.

Windows Live, Фейсбук или Туитър профил

Използвайки Empathy, можете да използвате тези профили, за да се свържете към интернет и да обменяте мигновенни съобщения с вашите контакти, приятели и последователи.

SkyDrive профил

Използвайки Документи, можете да получите достъп до онлайн документи си в Microsoft SkyDrive и да ги преглеждате на екрана.

Exchange профил

След като създадете Exchange профил, Evolution ще започне да доставя пощата за този профил.

ownCloud профил

След като настройте ownCloud профила, Evolution ще получи достъп до контактите и срещите в календара, също така ще може и да ги редактира.

Файловете и други приложения ще получат възможност да преглеждат списъка и ще имат достъп до вашите файлове, съхранени в облачното хранилище на ownCloud.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-forgottenpassword.page0000644000373100047300000001706012320733323027331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Advanced techniques for resetting your password Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org I forgot my password!

It is important to choose not only a good and secure password, but also one that you can remember. If you have forgotten the password to log in to your computer account, you can follow the following steps to reset it.

If you have an encrypted home directory, you will not be able to reset a forgotten password.

If you simply want to change your password, see .

Reset password using Grub

Restart your computer, and hold down Shift during bootup to get into the Grub menu.

If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating system to boot into, the Grub menu should appear without the need to hold down Shift.

If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot choose to boot into recovery mode, you can use a live CD to reset your user password.

Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with the words 'recovery mode', then press Enter.

Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a Recovery Menu will appear. Use your down arrow key to highlight root and press Enter.

At the # symbol, type:

passwd username, where username is the username of the account you're changing the password for.

You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new password.

Then type:

# reboot

After you successfully log in, you will not be able to access your keyring (since you don't remember the old password). This means that all your saved passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be accessible. You will need to delete the old keyring and start a new one.

Reset password using a Live CD or USB

Boot the Live CD or USB.

Mount your drive.

Press AltF2 to get the Run Application window.

Type gksu nautilus to launch the file manager with system-wide privileges.

Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive by clicking home and then your username.

Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the etc directory.

Locate the 'shadow' file and make a backup copy:

Right-click on the shadow file and select copy.

Then right-click in the empty space and select paste.

Rename the backup "shadow.bak".

Edit the original "shadow" file with a text editor.

Find your username for which you have forgotten the password. It should look something like this (the characters after the colon will be different):

username:$1$2abCd0E or

username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::

Delete the characters after the first colon and before the second colon. This will remove the password for the account.

Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the live CD or USB.

When you boot back into your installation, click your name in the menu bar. Open My Account and reset your password.

For Current password do not enter anything, as your current password is blank. Just click Authenticate and enter a new password.

After you successfully log in, you will not be able to access your keyring (since you don't remember the old password). This means that all your saved passwords for wireless networks, jabber accounts, etc. will no longer be accessible. You will need to delete the old keyring and start a new one.

Get rid of the keyring

This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you used for your keyring.

Go to your Home folder by typing 'home' in the Dash.

Press Ctrlh (or click ViewShow Hidden Files.)

Double click on the folder ~/.local/share.

Double click on the folder called keyrings.

Delete any files you find in the keyrings folder.

Restart the computer.

After you restart and log in you will be asked to enter your wireless networks password.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000001150612320733323025533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Натиснете и задръжте левия бутон на мишката, за да симулирате кликане с десния бутон. Симулиране на кликане с десния бутон на мишката

Можете да кликнете с десния бутон, като задържите натиснат левият бутон на мишката. Това е полезно, ако ви е трудно да движите пръстите си индивидуално, или ако посочващо устройство има само един бутон.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Отворете Универсален достъп и изберете Посочване и натискане.

Превключете Симулирано повторно кликане на включено положение.

Можете да промените колко време трябва да задръжте натиснат левия бутон на мишката, преди да бъде регистриран като кликане с десния бутон. От раздела Посочване и натискане, променете продължителността за Закъснение при отчитане под надписа Симулирано повторно кликане.

За да кликнете с десния бутон със симулирано вторично кликване, задръжте натиснат левия бутон на мишката, където обикновено можете да щракнете с десния бутон, след това отпуснете. Показалецът се запълва със син цвят като задържите левия бутон на мишката. След като показалецът се запълни изцяло в синьо, отпуснете бутона на мишката, за да кликнете с десния бутон на мишката.

Някои специални указатели, като указателите за преоразмеряване, не променят цвета си. Все пак можете да използвате симулирано вторично кликане, както обикновено, дори и ако не получите визуална обратна връзка от показалеца.

Ако използвате Бутони на мишката, това също ви позволява да кликнете с десния бутон, като задържите натиснат клавиша 5 на клавиатурата.

В режим на Преглед вие винаги можете да кликнете с десния бутон за дългосрочно натискане, дори и ако тази функция е изключена. Дългото натиснете работи малко по-различно в общия преглед. Не е нужно да отпускате бутона, за да се изпълни кликане с десния бутон.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000333412320733323025650 0ustar langpacklangpack00000000000000 A hardware/device driver allows your computer to use devices that are attached to it. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org What is a driver?

Devices are the physical "parts" of your computer. They may be external like printers and monitor or internal like graphics and audio cards.

In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know how to communicate with them. This is done by a piece of software called a device driver.

When you attach a device to your computer, you must have the correct driver installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but the correct driver isn't available, you won't be able to use the printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any other model.

On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to be installed manually or may not be available at all.

In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-functional. For example, you might find that your printer can't do double-sided printing, but is otherwise completely functional.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-nonm.page0000644000373100047300000000310712320733323024313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Press AltF2. Type nm-applet There's no network menu in the menu bar

If the network menu has disappeared from the menu bar, your Network Manager may not be running. To start it up again:

Press AltF2

Type nm-applet and press Enter.

The Wireless Network Authentication box may pop up. Enter your password in the appropriate box and click Connect.

If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To see if this is the case, go to the Dash and open the Terminal. Type nm-applet and press Enter and see if the network menu appears. If it doesn't, you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, ask for help on a support forum and quote these error messages.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000377512320733323025262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Използвайте по-големи шрифтове, за да направите текста по-лесен за четене. Промяна на размера на текста на екрана

Ако имате проблеми с четенето на текста на екрана, можете да промените размера на шрифта.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Отворете Универсален достъп и изберете Зрение.

Превключете Увеличен текст в положение ВКЛ.

В много приложения, можете да увеличите размера на текста по всяко време чрез натискане на Ctrl+. За да намалите размера на текста, натиснете Ctrl-.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-preview.page0000644000373100047300000000245012320733323025341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more. Preview files and folders

You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and press the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview.

The built-in preview supports most file formats for documents, images, video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or seek through your video and audio.

To view a preview full-screen press f. Press f again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-hidden.page0000644000373100047300000000642112320733323025115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make a file invisible, so you can't see it in the file manager. Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Hide a file

The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file manager, but it's still there in its folder.

To hide a file, rename it with a . at the beginning of its name. For example, to hide a file named example.txt, you should rename it to .example.txt.

You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a . at the beginning of the folder's name.

Show all hidden files

If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden.

To hide these files again, either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH again.

Unhide a file

To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a . in front of its name. For example, to unhide a file called .example.txt, you should rename it to example.txt.

Once you have renamed the file, you can either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH to hide any other hidden files again.

By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change this setting so that the file manager will always show hidden files, see .

Most hidden files will have a . at the beginning of their name, but others might have a ~ at the end of their name instead. These files are backup files. See for more information.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000415712320733323030751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Кевин М. Годби kevin@godby.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Why aren't service providers listed? Защо в списъка липсва моят вид профил?

За поддръжката на вашия любим доставчик на онлайн услуги е необходимо да има някой, който да се занимава с разработката на подобна поддръжка. В момента се поддържат следните видове онлайн профили:

Фейсбук

Фликър

Гугъл

Туитър

AIM

Windows Live

Salut

Jabber

Yahoo

Ако сте заинтересувани от добавянето на поддръжка за други услуги, свържете се с разработчиците на системата за отстраняване на грешки.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000276512320733323026467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Maximize two windows side-by-side. Tile windows

You can maximize a window on only the left or right side of the screen, allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between them.

To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down Ctrl and Super and press the Left or Right key.

Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000475312320733323026326 0ustar langpacklangpack00000000000000 You need to specify the right network port to enable/disable network access for a program with your firewall. Paul W. Frields stickster@gmail.com Commonly-used network ports

This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can change your system's firewall to block or allow access to these applications. There are thousands of ports in use, so this table isn't complete.

Port

Name

Description

5353/udp

mDNS, Avahi

Allows systems to find each other, and describe which services they offer, without you having to specify the details manually.

631/udp

Printing

Allows you to send print jobs to a printer over the network.

631/tcp

Printing

Allows you to share your printer with other people over the network.

5298/tcp

Presence

Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as "online" or "busy".

5900/tcp

Remote desktop

Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance.

3689/tcp

Music sharing (DAAP)

Allows you to share your music library with others on your network.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net.page0000644000373100047300000000251612320733323023351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Безжична мрежа, окабеляване, проблеми при свързване, уеб сърфиране, имейл профили, мигновени съобщения… Мрежа, интернет, електронна поща и чат usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000000676412320733323025411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control what information is displayed in columns in list view. Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com File manager list columns preferences

There are nine columns of information that you can display in the file manager's list view. Click Files in the menu bar, pick Preferences and choose the List Columns tab to select which columns will be visible.

Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected columns will appear.

<gui>Name</gui>

The name of folders and files in the folder being viewed.

<gui>Size</gui>

The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB.

<gui>Type</gui>

Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more.

<gui>Modified</gui>

Gives the date and time of the last time the file was modified.

<gui>Owner</gui>

The name of the user the folder or file is owned by.

<gui>Group</gui>

The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users might be in groups according to department or project.

<gui>Permissions</gui>

Displays the file access permissions e.g. drwxrw-r--

The first character - is the file type. - means regular file and d means directory (folder).

The next three characters rwx specify permissions for the user who owns the file.

The next three rw- specify permissions for all members of the group that owns the file.

The last three characters in the column r-- specify permissions for all other users on the system.

Each character has the following meanings:

r : Read permission.

w : Write permission.

x : Execute permission.

- : No permission.

<gui>MIME Type</gui>

Displays the MIME type of the item.

<gui>Location</gui>

The path to the location of the file.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000264212320733323026505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks. What do WEP and WPA mean?

WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network connection so that no one can "listen in" to it and look at which web pages you are viewing, for example. WEP stands for Wired Equivalent Privacy, and WPA stands for Wireless Protected Access. WPA2 is the second version of the WPA standard.

Using some encryption is always better than using none, but WEP is the least secure of these standards, and you should not use it if you can avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and router support WPA2, that is what you should use when setting up your wireless network.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000254312320733323025537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Store your contacts in a local address book or in an online account. Starting Contacts for the first time

When you run Contacts for the first time, the Contacts Setup window opens.

If you have online accounts configured, they are listed with Local Address Book. Select an item from the list and click Select.

Click the Online Account Settings to edit existing account settings.

If you have no online accounts configured, click Online Accounts to begin the setup. If you don't wish to set up online accounts at this time, click Local Address Book.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000302212320733323025502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Възстановете файловете си от резервно копие. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Възстановяване от резервно копие.

If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:

To restore your backup from a device such as an external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can copy the files back to your computer.

If you created your backup using a backup application such as Déjà Dup, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it will provide specific instructions on how to restore your files.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000401012320733323026601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Юлита Инка yrazes@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys. Turn off repeated key presses

By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change how long it takes before key presses start repeating.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Hardware section, click Keyboard.

Turn off Key presses repeat when key is held down to disable repeated keys entirely.

Alternatively, adjust the Delay slider to control how long you have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the Speed slider to control how quickly key presses repeat.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000370512320733323025172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Направете прозорците и бутоните на екрана повече (или по-малко) ярки, така че те са виждат по-лесно. Настройка на контраста

За да виждате по-лесно прозорците и бутоните, може да настройте техният контраст. Това не е същото нещо като промяната на яркостта на екрана, а ще се променят само някои части от потребителският интерфейс.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Отворете Универсален достъп и изберете Зрение.

Превключете Висок контраст в положение ВКЛ.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/addremove-ppa.page0000644000373100047300000000651312320733323025310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Добавете PPA, за да помогнете с тестването на предварителните версии или специализирани програми. Добавяне на персонален пакетен архив (PPA)

Персоналните пакетни архиви (PPAs) представляват софтуерни хранилища, разработени за потребителите на Убунту и са по-лесни за инсталиране от други хранилища, предоставени от трети страни.

Добавяйте само софтуерни хранилища от източници, на които имате доверие!

Софтуерните хранилища, предоставени от трети страни не се проверяват за сигурност или надеждност от членовете на Убунту и могат да съдържат софтуер, който е вреден за вашия компютър.

Инсталиране на PPA

На страницата за преглед на PPA, потърсете заглавието Adding this PPA to your system. Запишете PPA адреса, който трябва да изглежда подобно на: ppa:mozillateam/firefox-next.

Кликнете върху иконата на Убунту софтуерен център в стартера или потърсете Софтуерен център в главното меню.

Когато софтуерният център се стартира, кликнете върху Редактиране Софтуерни източници

Преминете към раздела Друг софтуер.

Кликнете върху Добави и въведете ppa: местоположението.

Кликнете върху Добави източника. Въведете паролата си в прозореца за идентифициране.

Затворете прозореца на софтуерните източници. След това Убунту софтуерен център ще провери вашите софтуерни източници за наличието на нов софтуер.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000251412320733323027556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling. Ричард Хюс richard@hughsie.com Which target types are supported?

The following types of targets are supported:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops.

Alternatively you can buy targets from Wolf Faust at a very fair price.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000000521412320733323026450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshoot media card readers Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Media card reader problems

Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage media cards. These should be automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting steps if they are not:

Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against something solid, do not force it.)

Open Files by using the Dash. Does the inserted card appear in the Devices list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click View Sidebar Show Sidebar.)

If your card does not show up in the sidebar, click GoComputer. If your card reader is correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture below).

If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card or check the card on a different reader if possible.

If no cards or drives are available in the Computer folder, it is possible that your card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the computer. USB external card readers are also available, and are far better supported by Linux.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-install-java-plugin.page0000644000373100047300000000151612320733323027227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Help your browser work with websites that require Java. Install the Java browser plug-in

Some websites use small Java programs, which require a Java plugin to be installed in order to run.

Install the icedtea6-plugin package to view Java programs in your browser.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000314512320733323026357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add your photo to the login and user screens. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Change your login screen photo

When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open User Accounts.

Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself.

If you'd rather use a picture you already have on your computer, click Browse for more pictures.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000000767412320733324026676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Restore, resize, arrange and hide. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Window operations

Windows can be resized or concealed to suit workflow.

Minimize, restore and close

To minimize or hide a window:

Click the - in the top left hand corner of the application's menu bar. If the application is maximized (taking up your whole screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, the minimize button will appear at the top of the application window.

Or press AltSpace to bring up the window menu. Then press n. The window 'disappears' into the Launcher.

To restore the window:

Click on it in the Launcher or retrieve it from the window switcher by pressing AltTab.

To close the window:

Click the x in the top left hand corner of the window, or

Press AltF4, or

Press AltSpace to bring up the window menu. Then press c.

Resize

A window cannot be resized if it is maximized.

To resize your window horizontally and/or vertically:

Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a 'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction.

To resize only in the horizontal direction:

Move the mouse pointer to either side of the window until it changes into a 'side-pointer'. Click+hold+drag to resize the window horizontally.

To resize only in the vertical direction:

Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to resize the window vertically.

Arranging windows in your workspace

To place two windows side by side:

Click on the title bar of a window and drag it toward the left edge of the screen. When the mouse pointer touches the edge, the left half of the screen becomes highlighted. Release the mouse button and the window will fill the left half of the screen.

Drag another window to the right side: when the right half of the screen is highlighted, release. Each of the two windows fills half the screen.

Pressing Alt + click anywhere in a window will allow you to move the window. Some people may find this easier than clicking on the title bar of an application.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/index.page0000644000373100047300000000410312320733324023665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ръководство за ползване на Убунту десктоп Ръководство за ползване на Убунту десктоп <media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Help</media> Ръководство за ползване на Убунту десктоп <media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Ubuntu Logo</media> Ръководство за ползване на Убунту десктоп usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000307612320733324026405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Change the way documents are displayed. View files in a list or grid

Documents and collections are presented in Grid format by default. To view in List format:

Go to the top bar and click Documents to display the app menu.

Click List from the View as section.

List view has columns displaying the document type and date modified, and whether it's stored locally, or in Google Docs or SkyDrive.

Click Grid in the app menu to return to the default format.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000000605212320733324033133 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next few troubleshooting steps. Wireless network troubleshooter Perform an initial connection check

In this step you will check some basic information about your wireless network connection. This is to make sure that your networking problem isn't caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps.

Make sure that your laptop is not connected to a wired internet connection.

If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into the proper slot on your computer.

If your wireless card is inside your computer, make sure that the wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys.

Click the network menu on the menu bar and make sure that the Enable Wireless setting is checked.

Open the Terminal, type nm-tool and press Enter.

This will display information about your network hardware and connection status. Look down the list of information and see if there is a section related to the wireless network adapter. The information for each network device is separated by a row of dashes. If you find the line State: connected in the section for your wireless adapter, it means that it is working and connected to your wireless router.

If you are connected to your wireless router, but you still cannot access the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or contact your ISP for support.

If the information from nm-tool did not indicate that you were connected to the network, click Next to proceed to the next portion of the troubleshooting guide.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wired.page0000644000373100047300000000131312320733324024454 0ustar langpacklangpack00000000000000 Кабелна интернет връзка, статични IP адреси… The Ubuntu Documentation Team Wired Networking usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/session-language.page0000644000373100047300000000647712320733324026042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Switch to a different language for user interface and help text. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екип на Убунту документация Change which language you use

You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Click Language Support.

Select your desired language on the Language tab. Drag the language to the top of the list.

You have to log out and back in for language changes to take effect. Click the icon at the very right of the menu bar and select Log Out to log out.

Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.

There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan to use the new language all the time, you should update the folder names.

Change the system language

When you change your language, you only change it for your account after you log in. You can also change the system language, the language used in places like the login screen.

Change your language, as described above.

Click Apply System-Wide.

Administrative privileges are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

You can find more detailed guidance on languages and regional formats in Language Support Help.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-dash-files.page0000644000373100047300000000363112320733324025750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find files, folders, and downloads. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Файлова леща

Файловата леща е втората подред след лещата на главното меню в менюто на лещите и представлява един документ. Файловата леща ви предоставя достъп до последно използваните файлове, папки или изтегляния.

За да отворите главното меню директно във файловата леща, можете да използвате SuperF.

If you use Google Drive, be sure to add your Google credentials to Online Accounts to see search results from Google Drive.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview shows the file format, file size, and when it was last saved.

You can open a file, email it, or open the folder that contains the file.

Filters

Click Filter results to filter by file type, file size, or the last time the file was saved.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000317712320733324027002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екип на Убунту документация Click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless. Turn off wireless (airplane mode)

If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery power, for example). To do this:

To do this, click the network menu on the menu bar and uncheck Enable Wireless. This will turn off your wireless connection until you switch it back on again.

To turn wireless back on, click the network menu on the menu bar and select Enable Wireless so that it has a checkmark in front of it.

Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off Bluetooth.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-select.page0000644000373100047300000000342712320733324026044 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Use selection mode to select more than one document or collection. Selecting documents

From Documents selection mode you can open, print, view or make collections of your documents. To use selection mode:

Click the button.

Select one or more documents or collections. The button bar appears with the actions that are valid for your selection.

Selection mode actions

After selecting one or more documents you can:

Open with Document Viewer (folder icon).

Print (printer icon): print a document (only available when a single document is selected).

Organize (plus icon): create a collection of documents.

Properties (wrench icon): display the properties of a document (only available when a single document is selected).

Delete (trash icon): delete one or more collections.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-dash-friends.page0000644000373100047300000000346412320733324026304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Browse messages from your online social media accounts. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Приятелски филтър

Приятелският филтър е шестият подред след лещата на главното меню в менюто на лещите и представлява говорещ балон. Приятелският филтър ви предоставя достъп до вашите социално медийни профили.

За да отворите главното меню директно в приятелският филтър, можете да използвате SuperG.

Лещата ще бъде празна, докато не въведете идентификационните си данни в онлайн профили.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview gives you more information and allows you to "like" or reshare posts.

Filters

Click Filter results to filter by account.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000344112320733324025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Suspend sends your computer to sleep so it uses less power. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com What happens when I suspend my computer?

When you suspend the computer, you send it to sleep. All of your applications and documents remain open, but the screen and other parts of the computer switch off to save power. The computer is still switched on though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try pressing the power button.

Some computers have problems with hardware support which mean that they may not be able to suspend or hibernate properly. It is a good idea to test suspend on your computer to see if it does work before relying on it.

Always save your work before suspending

You should save all of your work before suspending the computer, just in case something goes wrong and your open applications and documents cannot be recovered when you resume the computer again.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000000524012320733324026630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Combine information for a contact from multiple sources. Link and unlink contacts usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000001317712320733324026067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Юлита Инка yrazes@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Екип на Убунту документация Add input sources and switch between them. Use alternative input sources

Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple languages.

Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the input sources you can choose between enable such a method.

Options with input methods are only available if respective input method (IM) engine is installed. When you install a language, a suitable IM engine is automatically installed if applicable. For example, if you install Korean, the package ibus-hangul is installed, and the input source option Korean (Hangul) is made available next time you log in. You can also install the IBus IM engine of your choice separately.

Add input sources

You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking preview.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Text Entry.

Click the + button, select an input source, and click Add.

The default source is the source at the top of the list. Use the and buttons to move sources up and down in the list.

If you select a source with an input method, you can click preferences to access that method's preferences dialog if any.

Input source indicator

You can quickly switch between selected sources using the input source indicator in the menu bar. The menu will display a short identifier for the current source, such as En for the standard English layout or a symbol in case of a source that uses a special input method, e.g. Chinese (Chewing). Click the input source indicator and select from the menu the source you want to use.

Keyboard shortcuts

You can also use keyboard shortcuts to quickly switch between your selected input sources. By default the shortcut for switching to next source is SuperSpace, but you can change it:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Text Entry.

Click the current shortcut definition below the label Switch to next source using.

When the shortcut definition has changed to New accelerator..., press the keys you want to use as the new shortcut.

Set input source for all windows or individually for each window

When you use multiple sources, you can choose to have all windows use the same source or to set a different source for each window. Using a different source for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your input source selection will be remembered for each window as you switch between windows.

By default, new windows will use the default input source. You can instead choose to have them use the source of the window you were last using.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/tips.page0000644000373100047300000000125712320733324023544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Специални символи, среден бутон на мишката… Съвети и трикове usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000372112320733324025315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check your audio cables and sound card drivers. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org I hear crackling or buzzing when sounds are playing

If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem with the drivers for the sound card.

Check that the speakers are plugged in correctly.

If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the wrong socket, you might hear a buzzing sound.

Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged.

Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may need to replace the cable or headphones.

Check if the sound drivers aren't very good.

Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "Ubuntu", to see if other people are having the same problem.

You can run sudo lspci -v in the Terminal to get more information about your sound card.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000363112320733324025176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Use an analog or USB microphone and select a default input device. Use a different microphone

You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate microphone usually provides better audio quality.

If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device.

If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default.

Select a default audio input device

Click the sound menu on the menu bar and select Sound Settings.

On the Input tab, select the device in the list of devices. The input level indicator should respond when you speak.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-browser.page0000644000373100047300000000160512320733324025031 0ustar langpacklangpack00000000000000 Промяна на стандартният браузър, инсталиране на Flash, инсталиране на Java плъгин, Silverlight поддръжка… The Ubuntu Documentation Team Web Browsers usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000351312320733324026453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Change the default web browser by going to Details in the System Settings. Change which web browser websites are opened in

When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that page. If you have more than one browser installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Details and choose Default Applications from the list on the left side of the window.

Choose which web browser you would like links to be opened in by changing the Web option.

When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. If this happens, click the Cancel button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default browser again.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/look-resolution.page0000644000373100047300000000636012320733324025732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the resolution of the screen and its orientation (rotation). Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Change the size or rotation of the screen

You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the screen resolution. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing the rotation.

Click the icon on the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Displays.

If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. Select a display in the preview area.

Select your desired resolution and rotation.

Click Apply. The new settings will be applied for 30 seconds before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy with the new settings, click Keep This Configuration.

When you use another display, like a projector, it should be detected automatically so you can change its settings in the same way as your usual display. If this does not happen, just click Detect Displays.

Resolution

The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratio, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16:9 aspect ratio, while traditional displays use 4:3. If you choose a resolution that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be letterboxed to avoid distortion.

You can choose the resolution you prefer from the Resolution drop-down list. If you choose one that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated.

Rotation

On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It is useful to be able to change the display rotation. You can choose the rotation you want for your display from the Rotation drop-down list.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000335712320733324027261 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a document on a different paper size or orientation. Фил Бул philbull@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Change the paper size when printing

If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document.

Click FilePrint

Select the Page Setup tab.

Under the Paper column, choose your Paper size from the drop-down list.

Click Print and your document should print.

You can also use the Orientation menu to choose a different orientation:

Portrait

Landscape

Reverse portrait

Reverse landscape

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000416512320733324026230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer will be able to connect to it. Other users can't connect to the internet

If you have set up a network connection but other users on your computer can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when they try to connect. For example, if you have a wireless connection, they may not be entering the right wireless security password.

You can make it so that everyone can share the settings for a network connection once you have set it up. This means that you only need to set it up once, and everyone else on the computer will be able to connect to it without being asked any questions. To do this:

Click the network menu on the menu bar and click Edit Connections.

Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably need to switch to the Wireless tab. Select the network name and then click Edit.

Check Available to all users and click Save. You will have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can do this.

Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-chat-skype.page0000644000373100047300000000376412320733324025426 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Skype is proprietary software and must be installed manually on Ubuntu How can I use Skype on Ubuntu?

Skype is proprietary software that allows you to make calls over the Internet using your computer.

Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go through a central server, but through distributed servers and other users.

The Skype software is free to use, but it is not free software; the source code is proprietary and not available for modification.

Skype is not installed by default on Ubuntu. Install the skype package to use it.

You need to activate the Canonical Partner Repository to install Skype

Additional resources for help with <app>Skype</app>

How to record Skype conversations

A list of webcams which are compatible with Skype

Troubleshooting Skype - for advanced users

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001046212320733324032107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control who can view and edit your files and folders. Тифани Антополски tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Set file permissions

You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the permissions for a file, right click it and select Properties, then select the Permissions tab.

See and below for details on the types of permissions you can set.

Files

You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-only if you don't want to accidentally change it.

Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is common for each user to have their own group, and group permissions are not often used. In corporate environments, groups are sometimes used for departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a group. You can set the file's group and control the permissions for all users in that group. You can only set the file's group to a group you belong to.

You can also set the permissions for users other than the owner and those in the file's group.

If the file is a program, such as a script, you must select Allow executing file as program to run it. Even with this option selected, the file manager may still open the file in an application or ask you what to do. See for more information.

Folders

You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file permissions above for an explanation of owners, groups, and other users.

The permissions you can set for a folder are different from those you can set for a file.

<gui>None</gui>

The user will not even be able to see what files are in the folder.

<gui>List files only</gui>

The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or delete files.

<gui>Access files</gui>

The user will be able to open files in the folder (provided they have permission to do so on the particular file), but will not be able to create new files or delete files.

<gui>Create and delete files</gui>

The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files.

You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and click Change. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, to any depth.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/look-background.page0000644000373100047300000000561712320733324025652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set an image, color, or gradient as your desktop background. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Change the desktop background

You can change the image used for your desktop background, or set it to a simple color or gradient.

Right click on the desktop and select Change Desktop Background.

Select an image or color. The settings are applied immediately. Switch to an empty workspace to view your entire desktop.

There are three choices in the drop-down list on the top right.

Select Wallpapers to use one of the many professional background images that ship with Ubuntu. With the exception of the Ubuntu wallpaper, all of the default wallpaper choices were created by winners of a Community Wallpaper Contest.

Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner.

Select Pictures Folder to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there.

Select Colors & Gradients to just use a flat color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right corner.

You can also browse for any picture on your computer by clicking the + button. Any picture you add this way will show up under Pictures Folder. You can remove it from the list by selecting it and clicking the - button. Removing a picture from the list will not delete the original file.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000000664212320733325025743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable mouse keys to control the mouse with the keypad. Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Click and move mouse pointer using the keypad

If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This feature is called mouse keys.

Tap the Super key to open the Dash.

Type Universal Access and press Enter to open the Universal Access settings.

Press Tab once to select the Seeing tab.

Press once to switch to the Pointing and Clicking tab.

Press once to select the Mouse Keys switch then press Enter to switch it on.

Make sure that Num Lock is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the keypad.

These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only the keyboard. Select Universal Access Settings to see more accessibility options.

The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (Fn) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads.

Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing 8 will move the pointer upwards and pressing 2 will move it downwards. Press the 5 key to click once with the mouse, or quickly press it twice to double-click.

Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See for information on how to right-click by holding down 5 or the left mouse button.

If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, turn Num Lock on. The mouse cannot be controlled with the keypad when Num Lock is turned on, though.

The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/accounts.page0000644000373100047300000000272312320733325024404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Добавяне на профили, премахване на профили, изключване на услуги Онлайн профили

Можете да въведете данните си за вход за онлайн профили, като Гугъл и Фейсбук, в приложението Онлайн профили. Това ще ви позволи да получите достъп до вашия календар, поща, профили за мигновенни съобщения и други подобни приложения, без да се налага да въвеждате отново данните на акаунта си.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000000741012320733325026212 0ustar langpacklangpack00000000000000 A color space is a defined range of colors. Ричард Хюс richard@hughsie.com What is a color space?

A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB.

The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer using three values, which restricts up to encoding a triangle of colors.

Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install gnome-color-manager and then run gcm-viewer.

sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles

First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and so most modern monitors can display more colors than this. sRGB is a least-common-denominator standard and is used in a large number of applications (including the Internet).

AdobeRGB is frequently used as an editing space. It can encode more colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks crushed.

ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!

Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with quantization. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value.

Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong.

Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel.

Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000001406512320733325033346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Фил Бул philbull@gmail.com Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so you may need to find a better one. Wireless network troubleshooter Make sure that working device drivers are installed

In this step you can check to see if you can get working device drivers for your wireless adapter. A device driver is a piece of software which tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have drivers which work very well. You may be able to find different drivers for the wireless adapter which do work. Try some of the options below:

Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices

Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your distribution (for example, Ubuntu, Fedora or openSuSE) and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to get your wireless drivers working.

Look for additional open or proprietary drivers

Although Ubuntu includes support for a large amount of devices, some drivers need to be installed separately. Use the Additional Drivers tool to check for these extra open or proprietary drivers.

Click the button at the far right side of the menu bar and select System Settings.

In the System section, click Software Sources.

Switch to the Additional Drivers tab.

Use the Windows drivers for your adapter

In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For wireless adapters, however, you can install a compatibility layer called NDISwrapper which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful because wireless adapters almost always have Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more about how to use NDISwrapper here. Note that not all wireless drivers can be used through NDISwrapper.

Full information on ndiswrapper kept on this page including troubleshooting help specific to ndiswrapper.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000261512320733325026051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Choose which documents to display. Filter documents

Кликнете върху бутона down до лентата за търсене, за да се ограничите филтъра на търсенето в следните категории:

Sources: Local, Google, SkyDrive, or All.

Type: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text Documents, or All.

Title, Author, or All.

In order for Google or SkyDrive to appear in the filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an online account.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000000575312320733325027033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set up dual monitors on your laptop. Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Connect an external monitor to your laptop
Set up an external monitor

To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Displays.

Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it ON/OFF.

By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which monitor is "primary", change the monitor in the Launcher Placement drop-down box. You could also drag the Launcher in the preview to the monitor you want to set as the "primary" monitor.

If you want the Launcher to show on all monitors, change Launcher Placement to All Displays.

To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position.

If you would like both monitors to display the same content, check the Mirror displays box.

When you are happy with your settings, click Apply and then click Keep This Configuration.

To close the Displays click on the x in the top corner.

Sticky Edges

A typical problem with dual monitors is that it's easy for the mouse pointer to "slip" to the other monitor when you don't want it to. Unity's Sticky Edges feature helps with that problem by requiring you to push a little bit harder to move the mouse pointer from one monitor to the other.

You can switch Sticky Edges off if you don't like this feature.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000000775312320733325026241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips to reduce the power consumption of your computer. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Use less power and improve battery life

Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy bill and help the environment. If you have a laptop, this will also help to increase the amount of time it can run on battery power.

General tips

Suspend your computer when you are not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly.

Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case.

Use the Power preferences in System Settings to change your power settings. There are a number of options that will help to save power: you can automatically dim the display after a certain time; reduce the display brightness (for laptops); and have the computer automatically suspend if you have not used it for a certain period of time.

Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them.

Laptops, netbooks, and other devices with batteries

Reduce the screen brightness; powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop's power consumption.

Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the brightness.

If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power.

Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it.

More advanced tips

Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more work to do.

Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, applications that frequently grab data from the internet, play music or movies can impact your power consumption.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000000522412320733325026360 0ustar langpacklangpack00000000000000 The screen resolution may be set incorrectly. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?

This can happen because the display resolution that you have set it is not the right one for your screen.

To solve this, click the icon at the very right of the menu bar and go to System Settings. In the Hardware section, choose Displays. Try some of the Resolution options and set the one that makes the screen look better.

When multiple displays are connected

If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the displays might have different resolutions. However, the computer's graphics card can only display the screen in one resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy.

You can set it so that the two displays have different resolutions, but you won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In effect, you will have two independent screens connected at the same time. You can move windows from one screen to another, but you can't show the same window on both screens at once.

To set up the displays so that they each have their own resolution:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings. Open Displays.

Uncheck Mirror Displays.

Select each display in turn from the gray box at the top of the Displays window. Change the Resolution until that display looks right.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000342312320733325026110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. Connect to a wired (Ethernet) network

To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The network icon on the menu bar should pulse for a few seconds and then will change to a "socket" icon when you are connected.

If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active.

You can't plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch.

If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you'll have to configure it manually.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/addremove-install-synaptic.page0000644000373100047300000000731412320733325030030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Greg Beam ki7mt@yahoo.com

Признание-Споделяне на споделеното 3.0 (CC BY-SA 3.0).

Synaptic е мощна, но сложна алтернатива на «Убунту софтуерен център» за управление на софтуера.
Използвайте Synaptic за по-разширено управление на софтуера

Пакетният мениджър Synaptic е по-мощен и може да изпълнява някои задачи за управление на софтуера, които Убунту софтуерен център не може. Интерфейса на Synaptic е по-сложен и не поддържа по-новите функции на софтуерният център, такива като оценки и отзиви и затова не се препоръчва за употреба на новите Убунту потребители.

Synaptic не е стандартно инсталиран, но можете да го инсталирате от софтуерният център.

Инсталиране на софтуер с помощта на Synaptic

Отворете Synaptic от главното меню или от стартера. Вие ще трябва да въведете паролата си в прозореца за идентификация.

Кликнете върху Търсене за търсене на приложения или върху Раздели и погледнете категориите, за да намерите необходимото приложение.

Кликнете с десния бутон върху приложението, което искате да инсталирате и изберете Маркирай за инсталиране.

Ако искате да маркирате допълнителни промени, кликнете върху Маркирай.

Изберете всички други приложения, които бихте искали да инсталирате.

Кликнете върху Приложи и след това в появилият се прозорец кликнете върху Приложи. Приложенията, които сте избрали, ще бъдат изтеглени и инсталирани.

For more information about using Synaptic, consult the Synaptic How To.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/report-ubuntu-bug.page0000644000373100047300000000600612320733325026171 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to report problems with Ubuntu. Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Report a problem in Ubuntu

If you notice a problem in Ubuntu, you can file a bug report.

Type AltF2 and type ubuntu-bug nameofprogram

If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, just type ubuntu-bug

After running one of the above commands, Ubuntu will gather information about the bug. This may take a few minutes. Review the collected information if you wish. Click Send to continue.

A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu uses the website Launchpad to manage its bug reports. If you do not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking Create a new account.

After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the summary field.

After clicking Next Launchpad will search for similar bugs in case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can also subscribe to the bug report to receive updates about progress with fixing it. If the bug has not already been reported, click No, I need to report a new bug.

Fill in the description field with as much information as you can. It's important that you specify three things:

What you expected to happen

What actually happened

If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "start the program"

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!

If you get the "This is not a genuine Ubuntu package" error, it means that the software you are trying to report a bug about is not from the official Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug reporting tool.

For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the extensive online documentation.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000327312320733325026063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Change the default email client by going to Details in the System Settings. Change which mail application is used to write emails

When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail application installed, however, the wrong mail application might open up. You can fix this by changing which one is the default email application:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Details and choose Default Applications from the list on the left side of the window.

Choose which email client you would like to be used by default by changing the Mail option.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000422112320733325026752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips such as "Do not let the battery charge get too low" Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Get the most out of your laptop battery

As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big difference.

Do not let the battery run all the way down. Always recharge before the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse for the battery.

Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any warmer than it has to.

Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery at the same time as you get the original battery - always buy replacements when you need them.

This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which are the most common type. Other types of battery may benefit from different treatment.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/prefs-language-install.page0000644000373100047300000000404212320733325027125 0ustar langpacklangpack00000000000000 Install more translations and related language support packages. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Install languages

When you install Ubuntu, the language you select at installation gets installed together with English, but you can add further languages.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Language Support.

Click Install / Remove Languages.... The Installed Languages window lists all the available languages, with the currently installed languages checked.

Check the languages you want to install, and uncheck those currently installed languages you want to remove.

Click Apply Changes.

Administrative privileges are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

In addition to the translations used to display menus and messages, with a new language may follow various language support components such as dictionaries for spell checking, fonts and input methods.

Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-dash-intro.page0000644000373100047300000000710012320733325025775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Главното меню е най-горното копче в стартера. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Търсете приложения, файлове, музика и друго с главното меню

Unity Search

The Dash allows you to search for applications, files, music, and videos, and shows you items that you have used recently. If you have ever worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, you will surely find this feature of the Dash to be useful.

To start using the Dash, click the top icon in the Launcher. This icon has the Ubuntu logo on it. For faster access, you can just press the Super key.

To hide the Dash, click the top icon again or press Super or Esc.

Search everything from the Dash home

The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without typing or clicking anything, the Dash Home will show you apps and files you've used recently.

Only one row of results will show for each type. If there are more results, you can click See more results to view them.

За да се намери нещо, просто започнете да пишете, и автоматично ще се появят съответните резултати от другите инсталирани лещи.

Click on a result to open it, or you can press Enter to open the first item in the list.

Лещите

Оптичните лещи ви позволяват да фокусирате резултатите в главното меню, като отстраните резултатите от другите лещи.

Можете да видите достъпните лещи в менюто на лещите, това е по-тъмната ивица в долната част в главното меню.

За да превключвате между различните лещи, кликнете върху съответната икона или натиснете CtrlTab.

Filters

Filters allow you to narrow down your search even further.

Click Filter results to choose filters. You may need to click a filter heading such as Sources to see the available choices.

Previews

If you right click on a search result, a preview will open with more information about the result.

To close the preview, click any empty space or press Esc.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/disk-format.page0000644000373100047300000000551412320733325025006 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it. Wipe everything off a removable disk

If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and folders. You can do this by formatting the disk - this deletes all of the files on the disk and leaves it empty.

Format a removable disk

Open the Disks application from the Dash.

Open the Disks application from the Activities overview.

Select the disk you want to wipe from the Storage Devices list.

Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong disk, all of the files on the other disk will be deleted!

In the Volumes section, click Unmount Volume. Then click Format Volume.

In the window that pops up, choose a filesystem Type for the disk.

If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose FAT. If you only use it on Windows, NTFS may be a better option. A brief description of the file system type will be presented as a label.

Give the disk a name and click Format to begin wiping the disk.

Once the formatting has finished, safely remove the disk. It should now be blank and ready to use again.

Formatting a disk does not securely delete your files

Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible that special recovery software could retrieve the files. If you need to securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such as shred.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000164312320733325025173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Sound problems

There are a number of ways for sound playback to break on your computer. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-dash-photos.page0000644000373100047300000000340612320733325026163 0ustar langpacklangpack00000000000000 View photos from your computer or your online social media accounts. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Фото леща

Фото лещата е петата подред след лещата на главното меню в менюто на лещите и представлява една камера. Фото лещата ви предоставя достъп до снимките на вашия компютър или от онлайн профилите ви, като Фейсбук или Google Picasa.

За да отворите главното меню директно във фото лещата, можете да използвате SuperC.

Previews

Right click on a search result to open a preview with more information about the photo and a larger thumbnail.

For photos stored on your computer, you can open, print, view, or email them.

Filters

Click Filter results to filter by date the photo was taken or the source.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000324412320733325026755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com An IP Address is like a phone number for your computer. What is an IP address?

"IP address" stands for Internet Protocol address, and each device that is connected to a network (like the internet) has one.

An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your computer so that it can send and receive data with other computers.

Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. 192.168.1.42 is an example of an IP address.

An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP addresses are more common that static addresses - static addresses are typically only used when there is a special need for them, such as administering a server.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000310012320733325026262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color profiles can be imported by opening them. Ричард Хюс richard@hughsie.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Как да импортирам цветови профили?

The profile can be imported by double clicking on the .ICC or .ICM file in the file browser.

Alternatively you can select Import profile… from System SettingsColor when selecting a profile for a device.

Alternatively you can select Import profile… from System SettingsColor when selecting a profile for a device.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000440512320733325025233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus. Configure the stylus

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:

Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the "feel" (how physical pressure is translated to digital values) between Soft and Firm.

Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, Forward.

Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the "feel" between Soft and Firm.

If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configured.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001132512320733325027367 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to check your mouse if it is not working. Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Mouse pointer is not moving
Check that the mouse is plugged in

If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your computer.

If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer if it was not plugged in.

Check that the mouse was recognized by your computer

Type CtrlAltT to open the Terminal.

In the terminal window, type xsetpointer -l | grep Pointer, exactly as it appears here, and press Enter.

A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the items says [XExtensionPointer] next to it, and that one of the [XExtensionPointer] items has the name of the mouse to the left of it.

If there is no entry that has the name of the mouse followed by [XExtensionPointer], then the mouse was not recognized by your computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. In this case you should check that the mouse is plugged in and in working condition.

If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.

It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been detected properly.

Check that the mouse actually works

Plug the mouse in to a different computer and see if it works.

If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be broken.

Checking wireless mice

Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to place without it constantly waking up.

If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See .

Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See .

Check that the battery of the mouse is charged.

Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer.

If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make sure that they are both set to the same channel.

You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a connection. The instruction manual of your mouse should have more details if this is the case.

Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model of your mouse.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-print.page0000644000373100047300000000225612320733325025721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Print documents that are stored locally or online. Print a document

To print a document:

Click the button.

In selection mode, check the document to be printed.

Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens.

Printing is not available when more than one document is selected, or when a collection is selected.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000460312320733325027532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ние поддържаме голям брой устройства за калибриране. Ричард Хюс richard@hughsie.com What color measuring instruments are supported?

GNOME relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:

Gretag-Macbeth i1 Pro (спектрометър)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (спектрометър)

Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 или LT (колориметър)

X-Rite i1 Display Pro (колориметър)

X-Rite ColorMunki Design или Photo (спектрометър)

X-Rite ColorMunki Create (колориметър)

X-Rite ColorMunki Display (колориметър)

Pantone Huey (колориметър)

MonacoOPTIX (колориметър)

ColorVision Spyder 2 и 3 (колориметър)

Colorimètre HCFR (колориметър)

The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in Linux.

Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your printers:

X-Rite DTP20 "Pulse" ("swipe" type reflective spectrometer)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)

X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)

X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)

X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000527712320733325025700 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Включете визуалните сигнали за мигане на екрана или прозореца при възпроизвеждане на звуков сигнал. Мигане на екрана при предупредителен звуков сигнал

Вашият компютър ще възпроизвежда прост предупредителен звуков сигнал за определени видове съобщения и събития. Ако имате затруднение с тези звуци, можете да направите, така че целият екран или текущо отвореният прозорец визуално да мига, когато се възпроизвежда предупредителният звуков сигнал.

Това също може да бъде полезно, ако се намирате в среда, където възпроизвеждането на звуци е нежелателно, например в библиотека (вижте , за да научите как да заглушите предупредителният звуков сигнал).

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Отворете Универсален достъп и изберете раздела Слух.

Превключете Зрителни известия на включено положение. Изберете по свое усмотрение дали искате целия екран или само заглавието в текущия прозорец да мига.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-testing.page0000644000373100047300000000405712320733326025361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ричард Хюс richard@hughsie.com Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles. How do I test if color management is working correctly?

The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to see if anything much has changed.

In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being applied:

Bluish Test: This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display

ADOBEGAMMA-test: This will turn the screen pink and tests different features of a screen profile

FakeBRG: This will not change the screen, but will swap around the RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but images will look very different in applications that support color management.

Add one of the test profiles to your display device using the System SettingsColor preferences.

Using these profiles you can clearly see when an application supports color management.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000000547612320733326025460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is. Test the performance of your hard disk

To test the speed of your hard disk:

Open the Disks application from the Dash.

Open the Disks application from the activities overview.

Choose the hard disk from the Disk Drives list.

Click the gear button and select Benchmark Drive.

Click Start Benchmark and adjust the Transfer Rate and Access Time parameters as desired.

Click Start Benchmarking to test how fast data can be read from the disk. Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

If Also perform write-benchmark is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete.

When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis.

Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read and write rates, average access time and time elapsed since the last benchmark test.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000327212320733326027311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your printer is important to print accurate colors. Ричард Хюс richard@hughsie.com How do I calibrate my printer?

There are two ways to profile a printer device:

Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki

Downloading a printing a reference file from a color company

Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest option if you only have one or two different paper types. By downloading the reference chart from the companies website you can then send them back the print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the profile and email you back an accurate ICC profile.

Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you are profiling a large number of ink sets or paper types.

If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-templates.page0000644000373100047300000000413112320733326025657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Quickly create new documents from custom file templates. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Templates for commonly-used document types

If you often create documents based on the same content, you might benefit from using file templates. A file template can be a document of any type with the formatting or content you would like to reuse. For example, you could create a template document with your letterhead.

Make a new template

Create a document that you are going to use as a template. For example, you could make your letterhead in a word processing application.

Save the file with the template content in the Templates folder in your Home folder. If the Templates folder doesn't exist, you will need to create it first.

Use a template to create a document

Open the folder where you want to place the new document.

Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will be listed in the submenu.

Choose your desired template from the list.

Enter a filename for the newly-created document.

Double-click the file to open it and start editing.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000364512320733326026557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ричард Хюс richard@hughsie.com You can be notified if your color profile is old and inaccurate. Can I get notified when my color profile is inaccurate?

Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since calibration to determine if a recalibrate is recommended.

Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product.

If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be shown in the System SettingsColor dialog next to the profile. A warning notification will also be shown every time you log into your computer.

To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum age of the profile in days:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/addremove-remove.page0000644000373100047300000000510012320733326026017 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Премахнете софтуера, които вече не използвате. Премахване на приложение

Убунту софтуерен център ви помага да премахвате софтуера, които вече не използвате.

Кликнете върху иконата Убунту софтуерен център в стартера или потърсете Софтуерен център в главното меню.

Когато Софтуерният център се отвори, кликнете върху бутона Инсталиран в горната част.

Намерете приложението, което искате да премахнете, като използвате полето за търсене или като погледнете списъка с инсталираните приложения.

Изберете приложението и кликнете върху Премахни.

Вие може да бъдете помолени да въведете паролата си. След като направите това, приложението ще бъде премахнато.

Някои приложения зависят от други приложения, за да работят правилно. Ако се опитате да премахнете дадено приложение, което е необходимо от друго приложение, то ще бъдат премахнати и двете приложения. Вие ще бъдете помолени да потвърдите дали това действително е необходимо преди приложенията да бъдат изтрити.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000000461012320733326025521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com You need to uncheck the Available to all users option in the network connection settings. Other users can't edit the network connections

If you can edit a network connection but other users on your computer can't, you may have set the connection to be available to all users. This makes it so that everyone on the computer can connect using that connection, but only users with administrative rights are allowed to change its settings.

The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the connection.

If other users really need to be able to change the connection themselves, make it so the connection is not set to be available to everyone on the computer. This way, everyone will be able to manage their own connection settings rather than relying on one set of shared, system-wide settings for the connection.

Make it so that the connection isn't shared any more

Click the network menu on the menu bar and click Edit Connections.

Find the connection you want everyone to be able to manage/edit themselves. Click to select it and then click Edit.

You will have to enter your admin password to change the connection. Only admin users can do this.

Uncheck Available to all users and click Save. Other users of the computer will now be able to manage the connection themselves.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/hardware.page0000644000373100047300000000251212320733326024357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Хардуер Хардуерни проблеми, принтери, настройки на захранването, управление на цветовете, блутут, дискове… Хардуер и драйвери More topics
Problems Хардуерни проблеми Common problems
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000402612320733326025456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com The unique identifier assigned to network hardware. What is a MAC address?

A MAC address is the unique identifier that is assigned by the manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an Ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each identifier is intended to be unique to a particular device.

A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address.

To identify the MAC address of your own network hardware:

Click the network menu on the menu bar.

Select Connection Information.

Your MAC address will be displayed as the Hardware Address.

In practice, you may need to modify or "spoof" a MAC address. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need to swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000265712320733326026232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth file sharing and receiving options. Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Control sharing over Bluetooth

You can allow access to your Public and Downloads folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only trusted devices. Configure Personal File Sharing Preferences to control access to the shared folders on your computer.

A Bluetooth device is trusted if you have paired, or connected your computer to it. See .

Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth

In the Dash, open Personal File Sharing.

Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options options from the list.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/app-cheese.page0000644000373100047300000000453012320733326024576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com То е подобно на вашата лична будка за снимки. Създайте забавни снимки и видео клипове с уеб камерата си

С приложението Cheese и вашата уеб камера, можете да правите снимки и видео клипове, да задавате към тях забавни специални ефекти и споделяте шегата с приятелите си.

Cheese не е стандартно инсталиран в Убунту. За да инсталирате Cheese:

Кликнете върху тази връзка, за да стартирате софтуерният център.

Прочетете информацията и отзивите за Cheese да сте сигурни, че искате да го инсталирате.

Ако решите да го инсталирате, кликнете върху Инсталирай> от прозореца на софтуерният център.

Може да се наложи да предоставите административната парола, за да завършите инсталацията.

За помощ при използване на Cheese, прочетете ръководството за ползване на Cheese.

Трябва да инсталирате Cheese преди да можете да прочетете ръководството за ползване на Cheese.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000635112320733326025741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екип на Убунту документация Няколко съвета за използване на ръководството за ползване на Убунту десктоп. За това ръководство

Това ръководство ще ви запознае с особеностите на Убунту, ще даде отговор на вашите въпроси, свързани с компютъра и ще ви посъветва, как най-ефективно да използвате компютъра си.

Ръководството е разделено на малки задачи, ориентирани към конкретна тема, а не глави. Това означава, че не е нужно да прегледате цялото ръководство, за да намерите отговорите на въпроси си.

Сродните елементи са свързани помежду си. Връзките «Вижте също и» разположени в дъното на някои от страниците, насочват към свързани теми.

В полето за въвеждане на текст в горната част на това ръководство, действа като лента за търсене> и веднага щом започнете да пишете съответните резултати ще се появят под него. Кликнете с левия бутон на мишката върху който и да е резултат, за да отворите съответната страницата.

Ръководството постоянно се подобрява. Въпреки, че ние се опитваме да ви предостави цялостна колекция от полезна информация, ние знаем, че няма да можем да отговорим тук на всичките ваши въпроси. Ние ще поддържаме с добавянето на повече информация, за да направим все пак ръководството по-полезно.

Благодарим Ви, че отделихте време да прочетете Ръководството за ползване на Убунту десктоп.

-- Екипа на Убунту документация

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000361012320733326027347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Switch between workspaces Using the mouse:

Open the Launcher and click the workspace switcher button near the bottom. Double-click on any window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button again to return to your previous workspace.

Using the keyboard:

Press CtrlAlt to move to a workspace which is to the right of the current workspace.

Press CtrlAlt to move to a workspace which is to the left of the current workspace.

Press CtrlAlt to move to a workspace which is below the current workspace.

Press CtrlAlt to move to a workspace which is above the current workspace.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-launcher-menu.page0000644000373100047300000000334212320733326026475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stephen M. Webb stephen@ubuntu.com Кликането с десен бутон върху икона от стартера ще отвори менюто на действията. Меню икони в стартера

Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if the icons is for an application whether it's running or not, and on the specific icon itself. Available actions can include the following.

launching the application or opening the document, folder, or device

unlocking the icon from the Launcher if it was previously locked (see )

locking the icon to the Launcher if it was previously not locked (see )

quitting the application if it's running

switching between application instances or windows if there is more than one instance or window

application-specific shortcuts such as open a new document or window

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000247312320733326024575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Свързване, изпращане на файлове, включване и изключване… Блутут

Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to send files between devices, such as from your computer to your cell phone.

Блутут проблеми Проблеми
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000301412320733326027010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in lets you view these pages. Install the Silverlight plug-in

Silverlight is a plug-in for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Silverlight.

If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in installed, you will probably see a message telling you so. This message should have instructions telling you how to get the plug-in, but these instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux.

If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the Moonlight plug-in instead. This is a free, open-source version of Silverlight which runs on Linux.

Please see the Moonlight website for more information and installation instructions.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-search.page0000644000373100047300000000240512320733326026027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Find your documents by title or author. Search for files

To start a search in Documents:

Press CtrlF.

Click the magnifying glass icon.

Start typing. Documents will match by title or author.

You can restrict or filter the search results by clicking the down button and selecting various filters.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000322212320733326025563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet. Фил Бул philbull@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Print two-sided and multi-page layouts

To print on both sides of each sheet of paper:

Click FilePrint.

Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option from the Two-sided drop-down list. If the option is disabled, two-sided printing is not available for your printer.

Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to experiment with your printer to see how it works.

You can print more than one page of the document per side of paper too. Use the Pages per side option to do this.

The availability of these options may depend on the type of printer you have, as well as the application you are using. This option may not always be available.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000274112320733326027204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ричард Хюс richard@hughsie.com Default monitor profiles do not have a calibration date. Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?

The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color correction.

As the EDID cannot be updated, it has no expiry date.

Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself would lead to more accurate color correction.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-view.page0000644000373100047300000000266712320733326025546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 View documents full-screen. Display documents stored locally or online

When you open Documents, all of your documents, those stored locally as well as online, are displayed as thumbnails.

In order for your Google Docs or SkyDrive documents to appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, as an online account.

To view the contents of a document:

Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the Documents window (or full-screen if maximized).

To exit the document, click the back arrow button.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000001170712320733326030622 0ustar langpacklangpack00000000000000 View basic file information, set permissions, and choose default applications. Тифани Антополски tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org File properties

To view information about a file or folder, right-click it and select Properties. You can also select the file and press AltEnter.

The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in list view columns or icon captions.

The information given on the Basic tab is explained below. There are also Permissions and Open With tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec.

Basic properties <gui>Name</gui>

You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties window. See .

<gui>Type</gui>

This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can't open a picture with a music player. See for more information on this.

The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use to refer to the file type.

Contents

This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is empty, the contents will display nothing.

Size

This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it in an email (big files take longer to send/receive).

Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is 1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on.

Location

The location of each file on your computer is given by its absolute path. This is a unique "address" of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. For example, if Jim had a file called Resume.pdf in his Home folder, its location would be /home/jim/Resume.pdf.

Volume

The file system or device that the file is stored on. This shows you where the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a CD, or a network share or file server. Hard disks can be split up into several disk partitions; the partition will be displayed under Volume too.

Free Space

This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full.

Accessed

The date and time when the file was last opened.

Modified

The date and time when the file was last changed and saved.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000000626312320733326026555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keep your account secure by changing your password often in your account settings. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Change your password

It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows what your password is.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open User Accounts.

Click the label next to Password.

The label should look like a series of dots or boxes if you already have a password set.

Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the Confirm password field.

You can also click the button next to the New password field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.

Click Change.

Make sure you choose a good password. This will help to keep your user account safe.

Change the keyring password

If you change your login password, it may become out of sync with the keyring password. The keyring keeps you from having to remember lots of different passwords by just requiring one master password to access them all. If you change your user password (see above), your keyring password will remain the same as your old password. To change the keyring password (to match your login password):

Open the Passwords and Keys application from the Dash.

In the View menu, ensure By keyring is checked.

In the sidebar under Passwords, right-click on Login keyring and select Change Password.

Enter your Old Password, followed by your new Password, and Confirm your new password by entering it again.

Click OK.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000000476212320733326027133 0ustar langpacklangpack00000000000000 The battery life displayed when you click on the battery icon is an estimate. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com The estimated battery life is wrong

When you check the remaining battery life, you may find that the time remaining that it reports is different to how long the battery actually lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be estimated. Normally, the estimates improve over time.

In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many programs you have open, which devices are plugged in, and whether you are running any intensive tasks (like watching a DVD or converting music files, for example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict.

Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made.

As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge properties and will learn how to make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though.

If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days), the power manager is probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate.

If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the data it needs.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-copy.page0000644000373100047300000000772712320733327024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Copy or move items to a new folder. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Copy or move files and folders

A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or using keyboard shortcuts.

For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if you don't like your changes).

These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same way.

Copy and paste files

Select the file you want to copy by clicking on it once.

Right-click and pick Copy, or press CtrlC.

Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file.

Click the gear icon and pick Paste to finish copying the file, or press CtrlV. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder.

Cut and paste files to move them

Select the file you want to move by clicking on it once.

Right-click and pick Cut, or press CtrlX.

Navigate to another folder, where you want to move the file.

Click the gear button in the toolbar and pick Paste to finish moving the file, or press CtrlV. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder.

Drag files to copy or move

Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy.

Click Files in the top bar, select New Window (or press CtrlN) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file.

Click and drag the file from one window to another. This will move it if the destination is on the same device, or copy it if the destination is on a different device.

For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied because you're dragging from one device to another.

You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift key while dragging.

You can't copy or move a file into a folder that is read-only. Some folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by changing file permissions .

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000567512320733327027456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Някои онлайн профили ви позволяват да използвате множество услуги (като календар и електронна поща). Можете да контролирате кои от тези услуги могат да бъдат използвани от локалните приложения. Изключване на онлайн профили

Някои видове онлайн профили позволяват да се получава достъп до няколко услуги от един и същ потребителски профил. Така например, Гугъл профилите осигуряват достъп до електронна поща, календар, код, контакти. Можете да изберете Гугъл профила си за електронна поща и Yahoo! за мигновенни съобщения или всякаква друга комбинация, предоставяна от доставчика на услугата.

За да изключите услуги:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Изберете Онлайн профили.

Изберете профила, който искате да промените от лявата страна на прозореца.

Достъпните услуги за този профил са изброени от дясната страна на прозореца.

Изключете услугите, които не искате да използвате.

След изключването на услугата, локалните приложения вече няма да имат достъп до нея. За да възвърне достъпа, отидете обратно в Онлайн профили и я включите отново.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000415612320733327027106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Group related documents in a collection. Make collections of documents

Documents lets you put together documents of different types in one place called a collection. If you have documents that are related, you can group them to make them easier to find. For example, if you had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF documents, can be grouped in one collection.

To create or add to a collection:

Click the button.

In selection mode, check the documents to be collected.

Click the + button in the button bar.

In the collection list, click Add and type a new collection name, or select an existing collection. The selected documents will be added to the collection.

Collections do not behave like folders and their hierarchy: you cannot put collections inside collections.

To delete a collection:

Click the button.

In selection mode, check the collection to be deleted.

Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, leaving the original documents.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000001046012320733327026253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Use longer, more complicated passwords. Choose a secure password

Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer programs) to guess.

Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your personal information.

People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for choosing a good password:

Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols, and spaces in the password. This makes it more difficult to guess. There are more symbols to choose from, so more possible passwords would have to be checked by someone when trying to guess yours.

A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song, or an album. For example, "Flatland: A Romance of Many Dimensions" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd.

Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a person or computer to guess it.

Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is "password" -- people can guess passwords like this very quickly!

Do not use any personal information, such as a date, license plate number, or any family member's name.

Do not use any nouns.

Choose a password that can be typed quickly, to reduce the chance of someone being able to make out what you have typed if they happen to be watching you.

Never write your passwords down anywhere. They can be found!

Use different passwords for different things.

Use different passwords for different accounts.

If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of your accounts immediately.

It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).

Change your passwords regularly.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/media.page0000644000373100047300000000312412320733327023642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digital cameras, iPods, playing videos… Звук, видео и изображения
Sound Sound Sound Сила на звука, колонки и слушалки, микрофони… Basic sound
Music and players Music and portable audio players
Photos Photos and digital cameras
Videos Videos and video cameras
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000216112320733327024746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Използвайте екранният четец Orca с обновен брайлов дисплей. Четене от екрана с помощта на Брайловата азбука

GNOME provides the Orca screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000000747212320733327027466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pair Bluetooth devices. Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Connect your computer to a Bluetooth device

Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first need to connect your computer to the device. This is also called pairing the Bluetooth devices.

Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See .

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Set Up New Device.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Set up a New Device.

Make the other Bluetooth device discoverable or visible and place it within 10 meters (about 33 feet) of your computer. Click Continue. Your computer will begin searching for devices.

If there are too many devices listed, use the Device type drop-down to display only a single type of device in the list.

Click PIN options to set how a PIN will be delivered to the other device.

The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific PIN such as 0000, or no PIN at all. Check your device's manual for the proper setting.

Choose an appropriate PIN setting for your device, then click Close.

Click Continue to proceed. If you did not choose a preset PIN, the PIN will be displayed on the screen.

If required, confirm the PIN on your other device. The device should show you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the PIN. Confirm the PIN on the device, then click Matches.

You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will not be completed. If that happens, return to the device list and start again.

A message appears when the connection successfully completes. Click Close.

You can remove a Bluetooth connection later if desired.

To control access to your shared files, refer to the Bluetooth Sharing settings. See .

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000422012320733327026050 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can change which users are allowed to make changes to the system by giving them administrative privileges. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Change who has administrative privileges

Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You can change which users have admin privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized changes.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open User Accounts.

Click Unlock and enter your password to unlock the account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges yourself.)

Select the user whose privileges you want to change.

Click the label Standard next to Account type and select Administrator.

Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when they next log in.

The first user account on the system has admin privileges. This is the user account that was created when you first installed the system.

It is unwise to have too many users with Administrator privileges on one system.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000000537012320733327030360 0ustar langpacklangpack00000000000000 The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked. Фил Бул philbull@gmail.com I can't connect my Bluetooth device

There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or headset.

Connection blocked or untrusted

Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device is set up to allow connections.

Bluetooth hardware not recognized

Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because drivers for the adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth adapter.

Адаптера не е включен

Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the menu bar and check that it's not disabled.

Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon on the top bar and check that it's not disabled.

Device Bluetooth connection switched off

Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not in airplane mode.

Няма блутут адаптер във вашия компютър

Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000000661412320733327030040 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Фил Бул philbull@gmail.com You might have low signal, or the network might not be letting you connect properly. Why does my wireless network keep disconnecting?

You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the menu bar will pulse if it is trying to reconnect), but it can be annoying, especially if you were using the internet at the time.

Weak wireless signal

A common reason for being disconnected from a wireless network is that you have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too far away from the wireless base station you may not be able to get a strong enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the base station can also weaken the signal.

The network icon on the menu bar displays how strong your wireless signal is. If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station.

Network connection not being established properly

Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon after. This normally happens because your computer was only partially successful in connecting to the network - it managed to establish a connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected.

A possible reason for this is that you entered the wrong wireless passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because the network requires a username to log in, for example).

Unreliable wireless hardware/drivers

Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless connections from time to time, this may be the only reason. If it happens very regularly, you may want to consider getting some different hardware.

Busy wireless networks

Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for example) often have many computers trying to connect to them at once. Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000000537012320733327026660 0ustar langpacklangpack00000000000000 Loose cables and hardware problems are possible reasons. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org My computer will not turn on

There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic gives a brief overview of some of the possible reasons.

Computer not plugged in, empty battery, or loose cable

Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in case it has run out of battery). You may also want to check that the battery is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it's removable.

Problem with the computer hardware

A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/RAM) and a faulty motherboard.

The computer beeps and then switches off

If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off (or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. These beeps are sometimes referred to as beep codes, and the pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to consult the manual for your computer's motherboard, or take your computer in for repairs.

The computer fans are spinning but nothing is on the screen

The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on.

This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on when you press the power button, but other essential parts of the computer might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000421612320733327026732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Look in System SettingsColor for the option to change this. Ричард Хюс richard@hughsie.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com How do I assign profiles to devices?

Open System SettingsColor, and click the device that you wish to add a profile to.

Open System SettingsColor, and click the device that you wish to add a profile to.

By clicking Add profile you can select an existing profile or import a new file.

Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the default profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for glossy paper and another plain paper.

You can make a profile default by changing it with the radio button.

If calibration hardware is connected the Calibrate… button will create a new profile.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000000502412320733327026244 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Connect speakers or headphones and select a default audio output device. Use different speakers or headphones

You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) plug or with USB.

If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device.

Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click the sound menu on the menu bar then click Sound Settings. Select your speakers in the list of devices, then click Test Sound. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.

If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default.

Select a default audio input device

Click the sound menu on the menu bar and select Sound Settings.

On the Output tab, select the device in the list of devices.

If you don't see your device on the Output tab, check the Hardware tab. Select your device and try different profiles.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sound-volume.page0000644000373100047300000000462612320733327025230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application. Change the sound volume

To change the sound volume, click the sound menu on the menu bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by checking Mute.

Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near the "F" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the "F" keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them.

Of course, if you have external speakers, you can also change the volume using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a volume control too.

Changing the sound volume for individual applications

You can change the volume for one application, but leave the volume for others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the volume in the web browser so sounds from websites don't interrupt the music.

Some applications have volume controls in their main windows. If your application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, click the sound menu on the menu bar and click Sound Settings. Go to the Applications tab and change the volume of the application there.

Only applications that are playing sounds will be listed. If an application is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its volume.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-dash-apps.page0000644000373100047300000000426512320733327025620 0ustar langpacklangpack00000000000000 Run, install, or uninstall apps. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Леща на приложенията

Лещата на приложенията е първата подред след лещата на главното меню в менюто на лещите. Лещата на приложенията ви предоставя достъп до вашите приложения или до достъпните за инсталиране приложения.

За да отворите главното меню директно в лещата на приложенията, можете да използвате SuperA.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview shows a short description of the app, a screenshot, its Software Center rating, and what version is available.

For installed apps, you can see when the app was installed and either launch the app or uninstall it. Certain essential apps cannot be uninstalled from the preview.

For apps that haven't been installed, you can install them right from the preview.

Filters

Click Filter results if you'd like to only see results for a certain type of application. You can also click SourcesLocal Apps to only view installed apps or SourcesSoftware Center to only show apps available for install.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000000420012320733327030241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Move a window to a different workspace

Using the mouse:

Open the Launcher and click the workspace switcher button near the bottom.

Drag the window to the workspace you choose.

Using the keyboard:

Select the window you want to move.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is to the right of the current workspace on the workspace switcher.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is to the left of the current workspace on the workspace switcher.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is below the current workspace on the workspace switcher.

Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is above the current workspace on the workspace switcher.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-chat-empathy.page0000644000373100047300000000316112320733327025734 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com With Empathy you can chat, call and video call with friends and colleagues on a variety of networks Instant messaging on Ubuntu

With the Empathy application, you can chat with people online and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls.

Empathy is installed by default in Ubuntu. Start Empathy Instant Messaging from the Dash, the Launcher or choose Chat from the Messaging menu.

You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy, etc.) from the Messaging menu.

For help with using Empathy, read the Empathy manual.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000427012320733327027343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, delete, and rename bookmarks in the file manager. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Edit folder bookmarks

Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager.

Add a bookmark:

Open the folder (or location) that you want to bookmark.

Click the gear button in the toolbar and pick Bookmark this Location.

Delete a bookmark:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to delete and click the - button.

Rename a bookmark:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to rename.

In the Name text box, type the new name for the bookmark.

Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two different locations, but which each have the same name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other than the name of the folder it points to.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/disk.page0000644000373100047300000000146412320733327023522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Дисково пространство, производителност, проблеми, томове и дялове… Disks & storage usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/keyboard.page0000644000373100047300000000240412320733327024363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Input sources, cursor blinking, super key, keyboard accessibility… Shaun McCance shaunm@gnome.org Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Keyboard Region & Language Универсален достъп Други раздели usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000455612320733327026315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad. Фил Бул philbull@gmail.com Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Adjust speed of the mouse and touchpad

If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Mouse & Touchpad.

Adjust the Pointer Speed slider until the pointer motion is comfortable for you.

You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the Mouse and Touchpad sections.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-launcher-shapes.page0000644000373100047300000000417412320733327027021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Триъгълниците ви показват стартираните в момента приложения. Какво означават различните форми и цветове на иконите в стартера?

When you start an app, the Launcher icon pulses to let you know that Ubuntu is starting your app. This is useful because while some apps start immediately, others may take a minute to load.

Once the app has finished starting, a small white triangle will show to the left of the Launcher square. Two triangles means that you have two windows of the same app open. If you have three or more windows of the same app open, three triangles will show.

Apps that aren't currently running have translucent Launcher icon squares. When an app is running, the Launcher icon square is full of color.

Notifications

If an app wants your attention to notify you of something (like a finished download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white triangle will become blue. Click the Launcher icon to dismiss the notification.

Apps can also show a number on their Launcher icon. Messaging apps use the number to tell you how many unread messages you have. Software Updater uses it to tell you how many updates are available.

Finally, apps can use a progress bar to let you know how long a process is taking without you needing to keep the app window in view.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/addremove-install.page0000644000373100047300000000715612320733327026206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Използвайте «Убунту софтуерен център», за да добавите програми и да направите Убунту по-полезен. Инсталиране на допълнителен софтуер

Екипът на Убунту разработчиците е избрал стандартно инсталиран набор от приложения, които смятаме, че прави Убунту много подходящ за повечето ежедневни задачи. Въпреки това, вие със сигурност ще искате да инсталирате допълнителен софтуер, за да направите Убунту по-полезен за вас.

За да инсталирате допълнителен софтуер, изпълнете следните стъпки:

Свържете се към интернет с помощта на безжична или кабелна връзка.

Кликнете върху иконата на Убунту софтуерен център в стартера или потърсете Софтуерен център в главното меню.

След стартирането на софтуерният център, потърсете необходимото приложение или изберете категория и намерете приложението в списъка.

Изберете приложението, което ви интересува и кликнете върху Инсталирай.

Вие ще бъдете помолени да въведете паролата си. След като го направите, инсталирането ще започне.

Инсталирането обикновено завършва бързо, но може да отнеме известно време, ако имате бавна интернет връзка.

Иконата към новото приложение ще бъде добавена към стартера. За да деактивирате тази функция, махнете отметката от ИзгледНовите приложения в стартера.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sharing.page0000644000373100047300000000147212320733330024214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop sharing, Share files… Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Sharing usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-mobile.page0000644000373100047300000000555012320733330024615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Connect to the internet using mobile broadband Connect to mobile broadband

Mobile Broadband refers to any kind of high speed Internet connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have recently been produced with mobile broadband devices already inside them.

Most mobile broadband devices should be recognized automatically when you connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the device.

The New Mobile Broadband Connection wizard will open automatically when you connect the device.

Click Forward and enter your details, including the country where your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of connection (for example, Contract or pre-pay).

Give your connection a name and click Apply.

Your connection is now ready to use. To connect, click the network menu in the menu bar and select your new connection.

To disconnect, click the network menu in the menu bar and click Disconnect.

If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may still be recognized by Ubuntu. In such cases you can add the connection manually.

Click the network menu in the menu bar and select Edit Connections...

Switch to the Mobile Broadband tab.

Click Add.

This should open the New Mobile Broadband Connection wizard. Enter your details as described above.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000350212320733330026414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Add or remove a contact in the local address book. Add or remove a contact

To add a contact:

Press New.

In the New contact window, enter the contact name and the desired information. Click on the menu next to each field to choose Work, Home or Other.

Press Create Contact.

To remove a contact:

Select the contact from your contact list.

Press Edit in the top-right corner of Contacts.

Press Remove Contact.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001042312320733330026575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad. Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Click, drag, or scroll with the touchpad

You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Tap to click.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

To click, tap on the touchpad.

To double-click, tap twice.

To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your finger to drop.

If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-click. See for a method of right-clicking without a second mouse button.

If your touchpad supports multi-finger taps, middle-click by tapping with three fingers at once.

When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may think they're a single finger.

Two finger scroll

You can scroll using your touchpad using two fingers.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Two finger scroll.

When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select Enable horizontal scrolling, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad.

Two-finger scrolling may not work on all touchpads.

Content sticks to fingers

You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Content sticks to fingers.

This feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000342512320733330027201 0ustar langpacklangpack00000000000000 Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window. Shaun McCance shaunm@gnome.org Maximize and unmaximize a window

You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can look at two windows at once. See for details.

To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or double-click the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down Ctrl and Super and press .

To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the titlebar to restore it. You can also use the keyboard shortcut Ctrl Super .

Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing.page0000644000373100047300000000254612320733330024416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Локална настройка, подреждане и сортиране, двустранно и няколко страници… Printing
Setup Set up a printer
Sizes and layouts Different paper sizes and layouts
Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong… Printer problems
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000564612320733330025510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Игнорирайте многократното натисканите едни и същи клавиши. Включване на подскачащите клавиши

Включете Подскачащи клавиши за да игнорирате бързото повтаряне при натискане на клавишите. Например, ако ви се разтреперят ръцете и натиснете по клавиша няколко пъти, а трябва да го направите само веднъж, то трябва да включите подскачащите клавиши.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Отворете Универсален достъп и изберете раздела Писане .

Превключете Подскачащи клавиши на включено положение.

Използвайте плъзгача Закъснение при отчитане, за да промените времето за изчакване на подскачащите клавиши, преди да го регистрира едно натискане на клавиша, след като сте натиснали клавиша за първи път. Изберете Звуков сигнал при отхвърляне на клавиша ако искате компютърът да издава звуков сигнал всеки път, когато той игнорира натискането на клавиш, тъй като това се е случило твърде бързо след предишното натискане на някой клавиш.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000470512320733330026106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control when thumbnails are used for files. Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com File manager preview preferences

The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Preview tab.

<gui>Files</gui>

By default, all previews are done for Local Files Only, those on your computer or connected external drives. You can set this feature to Always or Never. The file manager can browse files on other computers over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview option to Always.

In addition, you can use the Only for files smaller than setting to limit the size of files previewed.

<gui>Folders</gui>

If you show file sizes in list view columns or icon captions, folders will be shown with a count of how many files and folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000430712320733330026411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen the correct paper size. Фил Бул philbull@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Print envelopes and labels

Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for example.

Printing onto envelopes

There are two things you need to check when trying to print onto an envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. After you click Print and the Print window appears, go to the Page Setup tab and choose the Paper type as "Envelope" if you can. If you can't do this, see if you can change the Paper size to an envelope size (e.g. "C5"). The pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes.

Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or try to print a single envelope and check which side is printed on to see which way is the right way up.

Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-launcher-change-autohide.page0000644000373100047300000000300612320733330030546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Show the Launcher only when you need it. Автоматично скриване на стартера

You can hide the Launcher if you only want to see it when you move your mouse or touchpad pointer to the left side of the screen.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

In the Personal section, click Appearance.

Switch to the Behavior tab.

Switch Auto-hide the Launcher on.

To help prevent you from accidentally showing the Launcher, Ubuntu requires you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make the Launcher show. You can adjust the force needed by setting the Reveal sensitivity lower or higher.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-manual.page0000644000373100047300000000456712320733330024632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter them yourself. Manually set network settings

If your network doesn't automatically assign network settings to your computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may need to ask your network administrator or look at the settings of your router or network switch.

To manually set your network settings:

Click the network menu on the menu bar and click Edit Connections.

Select the network connection that you want to set up manually. For example, if you plug in to the network with a cable, look at the Wired tab.

Click the connection you want to edit to select it, then click Edit.

Go to the IPv4 Settings tab and change the Method to Manual.

Click Add and type the IP address, network mask and default gateway IP address into the corresponding columns of the Addresses list. Press Enter or Tab after typing each address.

These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four numbers separated by periods (e.g., 123.45.6.78).

Type the IP addresses of the DNS servers you want to use, separated by commas.

Click Save. If you are not connected to the network, click the network icon on the menu bar and connect. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the network, for example.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-dash-music.page0000644000373100047300000000330712320733330025763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find and play music from your computer or the internet. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Музикална леща

Музикалната леща е четвъртата подред след лещата на главното меню в менюто на лещите и представлява една музикална нота. Музикална леща ви предоставя достъп до вашата музика или достъпната онлайн музика.

За да отворите главното меню директно в музикалната леща, можете да използвате SuperM.

Previews

Right click on a search result to open a preview. The preview shows the cover art and the tracks.

Click the track number to play the song right from the preview. Click the track number again to pause the song.

Filters

Click Filter results to filter by decade or genre.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-introduction.page0000644000373100047300000000752712320733330026457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Визуално въведение към Юнити десктопа. Shaun McCance shaunm@gnome.org Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Добре дошли в Убунту

Юнити е отличителната особеност на Убунту, това е нова концепция за използване на компютъра. Юнити е проектирана така, че да сведе до минимум всичко, което отвлича вниманието, да ви даде повече пространство за работа, както и да ви помогне да постигнете целите си.

This guide is designed to answer your questions about using Unity and your Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some of Unity's key features, and how you can use them.

Първи стъпки с Юнити

The Unity desktop

Стартера

Стартера

Панела за стартиране или казано по накратко Стартера се появява автоматично, когато влезете в системата на вашия работен плот, и ви дава бърз достъп до приложенията, които използвате най-често.

Научете повече за стартера.

Главното меню

Убунту бутонът се намира в горния ляв ъгъл на екрана и винаги е в най-горната част на стартера. Ако кликнете върху Убунту бутона, Юнити ще ви представи допълнителната особеност на работния плот, главното меню.

The Unity Dash

Главното меню е проектирано да направи по-лесно търсенето, отварянето и използването на приложенията, файловете, музиката и още много друго. Например, ако напишете в лентата за търсене думата «документ», главното меню ще ви покаже приложения, които да ви помогнат да създавате и редактирате документи. То също така ще ви покаже съответните папки и документи, над които сте работили наскоро.

Научете повече за главното меню.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000001526212320733330033277 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Even though your wireless adapter is connected, it may not have been recognized properly by the computer. Wireless connection troubleshooter Check that the wireless adapter was recognized

Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not have been recognized as a network device by the computer. In this step, you will check whether the device was recognized properly.

Open a Terminal window, type sudo lshw -C network and press Enter. If this gives an error message, you can install the lshw program on your computer by typing sudo apt-get install lshw into the terminal.

Look through the information that appeared and find the Wireless interface section. If your wireless adapter was detected properly, you should see something similar (but not identical) to this:

If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step.

If a wireless device is not listed, the next steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to the section below that is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (internal PCI, USB, or PCMCIA).

PCI (internal) wireless adapter

Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was recognized:

Open a Terminal, type lspci and press Enter.

Look through the list of devices that is shown and find any that are marked Network controller or Ethernet controller. Several devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what the entry might look like:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

USB wireless adapter

Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:

Open a Terminal, type lsusb and press Enter.

Look through the list of devices that is shown and find any that seem to refer to a wireless or network device. The one corresponding to your wireless adapter might include words like wireless, WLAN, wifi or 802.11. Here is an example of what the entry might look like:

If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

Checking for a PCMCIA device

PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To check if your PCMCIA adapter was recognized:

Start your computer without the wireless adapter plugged in.

Open a Terminal and type the following, then press Enter:

tail -f /var/log/dmesg

This will display a list of messages related to your computer's hardware, and will automatically update if anything to do with your hardware changes.

Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in the Terminal window. The changes should include some information about your wireless adapter. Look through them and see if you can identify it.

To stop the command from running in the Terminal, press CtrlC. After you have done that, you can close the Terminal if you like.

If you found any information about your wireless adapter, proceed to the Device Drivers step. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see the instructions below.

Wireless adapter was not recognized

If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may not be installed for it.

To get specific help, look at the support options on your distribution's website. These might include mailing lists and web chats where you can ask about your wireless adapter, for example.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/accounts-add.page0000644000373100047300000001014512320733330025123 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Свържете се с онлайн профилите Добавяне на профил

Добавянето профил ще помогне свърже вашите онлайн профили с вашия Убунту десктоп. По този начин, вашата електронна поща, мигновенни съобщения и други сродни приложения ще бъдат настроени за вас.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Изберете Онлайн профили.

Изберете Вид на профила от дясната страна на прозореца.

Ако искате да настройте повече профили, можете да повторите този процес след това.

Ще се появи малък уеб потребителски интерфейс, където можете да въведете регистрационните данни за онлайн профила си. Например, ако искате да настройте профила си в Гугъл, въведете потребителското си име за Гугъл, паролата си и влезте.

Ако сте въвели правилно вашите идентификационни данни, ще бъдете подканени да приемете условията. За да продължите изберете Приемам. Веднъж прието, Убунту ще пойска разрешение за достъп до профила ви. За да дадете възможност за достъп, кликнете върху бутона Предостави достъп. Когато бъдете подканени, въведете текущата парола потребители.

Сега можете да изберете приложенията, които искате да свържете с онлайн профила си. Например, ако искате да използвате онлайн профила за чат, но не искате да го ползвате за календара, изключете опцията календар.

After you have added the accounts, each application you have selected will automatically use those credentials when you log into your account.

От съображения за сигурност, Убунту няма да съхранява вашата парола на компютъра ви. Вместо това, Убунту ще съхранява токен, предоставен от онлайн услугата. Ако искате да отмените изцяло връзката между вашия компютър и онлайн услугата, премахнете я.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-check.page0000644000373100047300000000537412320733330025106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Уверете се, че резервно копие е преминало успешно. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Проверете резервното си копие

След като сте архивирали файлове си, трябва да се убедите, че резервното копие е създадено успешно. Ако то е изпълнено неправилно, можете да загубите важни данни, тъй като някои файлове могат да липсват от архива.

Когато използвате файловия мениджър, за да копирате или премествате файлове, компютъра извършва проверка за правилността при предаването на данните. Независимо от това при предаването на много важни за вас данни, може да искате да се извършите допълнителни проверки, за да се потвърди, че всички ваши данни са прехвърлени правилно.

Можете да направите допълнителна проверка, като погледнете вече копираните файлове и папки в целевият носител. Убедете се, че прехвърлените файлове и папки, действително се намират в резервното копие, по този начин може да бъдете съвършено уверени, че процесът на копиране е преминал успешно.

Ако правите редовни резервни копия на голям обем от данни може да се окаже, че по-лесно е да се използва специална програма за резервно копиране, като Déjà Dup. Такава програма е по-мощна и по-надеждна от простото копиране и поставяне на файлове.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000351412320733330026554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change how long to wait before locking the screen in the Brightness & Lock settings. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com The screen locks itself too quickly

If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself too quickly.

To wait a longer period before the screen is automatically locked:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Click Brightness & Lock.

Change the value in the Lock screen after drop-down list.

If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch Lock off.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/contacts.page0000644000373100047300000000130612320733330024373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Access your contacts. Contacts

Use Contacts to store, access or edit information for your contacts, locally or in your Online Accounts.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000353512320733330025644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Search for a contact. Search for a contact

You can search for an online contact in one of two ways:

In the Activities overview, start typing the name of the contact.

Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of applications.

Press Enter to select the contact at the top of the list or click the contact that you want to select if they are not at the top.

To search from inside Contacts:

Click inside the search field.

Start typing the name of the contact.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001266412320733330027527 0ustar langpacklangpack00000000000000 Около работния плот с помощта на клавиатурата. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Полезни клавишни комбинации

This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see for more information on navigating user interfaces with only the keyboard.

Getting around the desktop

AltF4

Close the current window.

AltF2

Pop up command window (for quickly running commands)

AltTab

Quickly switch between windows. Hold down Shift for reverse order.

Alt`

Switch between windows from the same application, or from the selected application after AltTab.

This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is Alt plus whatever key is above Tab.

SuperS

Activate the workspace switcher. Zoom out on all workspaces.

SuperW

Activate "Expo" mode. Show all windows from current workspace.

CtrlAltArrow keys

Превключва между работните плотове.

CtrlAltShiftArrow keys

Премества текущия прозорец към друг работен плот.

CtrlAltDelete

Завършва сесията.

CtrlSuperD

Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your windows.

CtrlAltL

Заключва екрана.

Common editing shortcuts

CtrlA

Select all text or items in a list.

CtrlX

Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard.

CtrlC

Copy selected text or items to the clipboard.

CtrlV

Paste the contents of the clipboard.

CtrlZ

Undo the last action.

Capturing from the screen

Print Screen

Прави скрийншот.

AltPrint Screen

Прави скрийншот на прозореца.

ShiftPrint Screen

Take a screenshot of an area of the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and drag to select an area.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000347112320733330030217 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove a device from the list of Bluetooth devices. Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Remove a connection between Bluetooth devices

If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or from a device.

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth Settings.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth Settings.

Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the - icon underneath the list.

Click Remove in the confirmation window.

You can reconnect a Bluetooth device later if desired.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-guest-session.page0000644000373100047300000000540712320733330026500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Позволете на приятел или колега да използва компютъра ви, без това да засегне сигурността на системата. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Стартиране на ограничена сесия за гости
Temporary session with restricted privileges

Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow your computer. The Ubuntu Guest Session feature provides a convenient way, with a high level of security, to lend your computer to someone else. A guest session can be launched either from the login screen or from within a regular session. If you are currently logged in, click the icon at the far right of the menu bar and select Guest Session. This will lock the screen for your own session and start the guest session.

A guest cannot view the home folders of other users, and by default any saved data or changed settings will be removed/reset at logout. It means that each session starts with a fresh environment, unaffected by what previous guests did.

Customization

The Customize Guest Session online tutorial explains how to customize the appearance and behavior.

Disabling the feature

If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable the Guest Session feature. To do so, press CtrlAltT to open a terminal window, and then run this command (it's one long command, even if it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):

sudo sh -c 'printf "[SeatDefaults]\nallow-guest=false\n" >/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf'

The command creates a small configuration file. To re-enable Guest Session, simply remove that file:

sudo rm /usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-share.page0000644000373100047300000000536512320733330024770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Transfer files to your email contacts from the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Share and transfer files

You can share files with your contacts or transfer them to external devices or network shares directly from the file manager.

Отворете файловия мениджър.

Locate the file you want to transfer.

Right-click the file and select Send To.

The Send To window will appear. Choose where you want to send the file and click Send. See the list of destinations below for more information.

You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down Ctrl, then right-click any selected file. You can have the files automatically compressed into a zip or tar archive.

Destinations

To email the file, select Email and enter the recipient's email address.

To send the file to an instant messaging contact, select Instant Message, then select contact from the drop-down list. Your instant messaging application may need to be started for this to work.

To write the file to a CD or DVD, select CD/DVD Creator. See to learn more.

To transfer the file to a Bluetooth device, select Bluetooth (OBEX Push) and select the device to send the file to. You will only see devices you have already paired with. See for more information.

To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it to a server you've connected to, select Removable disks and shares, then select the device or server you want to copy the file to.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-dash-video.page0000644000373100047300000000312312320733330025745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find and play videos from your computer or the internet. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Видео леща

Видео лещата е третата подред след лещата на главното меню в менюто на лещите и представлява една филмова лента. Видео лещата ви предоставя достъп до вашето видео или достъпните онлайн видеа.

You can even buy or rent videos from the Dash.

За да отворите главното меню директно във видео лещата, можете да използвате SuperV.

Previews

Right click on a search result to open a preview with more information about the video.

Filters

Click Filter results to filter by video source.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000221112320733331026204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Local or remote documents do not appear. My documents cannot be seen

If your documents fail to display in Documents, Tracker may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running in your session. The default configuration, set to index files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be adequate. Ensure that your documents are in one of these paths.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000263512320733331026507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Map the Wacom tablet to a specific monitor. Choose a monitor

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Wacom Graphics Tablet.

If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on your Wacom tablet.

Click Map to Monitor…

Check Map to single monitor.

Next to Output, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet.

Only the monitors that are configured will be selectable.

Click Close.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/display-dimscreen.page0000644000373100047300000000536212320733331026200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more readable in bright light. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Set screen brightness

You can change the brightness of your screen to save power or to make the screen more readable in bright light. You can also have the screen dim automatically when on battery power and have it turn off automatically when not in use.

Set the brightness

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Select Brightness & Lock.

Adjust the Brightness slider to a comfortable value.

Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have a picture that looks like the sun and are located on the function keys at the top. Hold down the Fn key to use these keys.

Select Dim screen to save power to have the brightness automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and significantly reduce how long your battery will last before it needs to be recharged.

The screen will automatically turn off after you haven't used it for a while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. You can adjust how long you have to be inactive with the Turn screen off when inactive for option.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000000653512320733331025605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to set up a VPN connection. Connect to a VPN

A VPN (or Virtual Private Network) is a way of connecting to a local network over the internet. For example, say you want to connect to the local network at your workplace while you're on a business trip. You would find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to your workplace's VPN. It would be as if you were directly connected to the network at work, but the actual network connection would be through the hotel's internet connection. VPN connections are usually encrypted to prevent people from accessing the local network you're connecting to without logging in.

There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which VPN client you need to use. Then, open Ubuntu Software Center and search for the network-manager package which works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click the Show technical items link at the bottom of Ubuntu Software Center.

If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will probably have to download and install some client software from the company that provides the VPN software. You'll probably have to follow some different instructions to get that working.

Once that's done, you can set up the VPN connection:

Click the network menu on the menu bar and, under VPN Connections, select Configure VPN.

Click Add and choose which kind of VPN connection you have.

Click Create and follow the instructions on the screen, entering details like your username and password as you go.

When you've finished setting-up the VPN, click the network menu on the menu bar, go to VPN Connections and click on the connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will change as it tries to connect.

Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the network menu, selecting Edit Connections and going to the VPN tab.

To disconnect from the VPN, click the network menu and select Disconnect under the name of your VPN connection.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000442512320733331026171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click. Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Adjust the double-click speed

Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Mouse & Touchpad.

Under General, adjust the Double-click slider to a value you find comfortable.

Click the Test Your Settings button to test. A single click in the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight the inside circle.

If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that works properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same problem.

This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000000376612320733331026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Take a picture of what's happening on your screen. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Screenshots

You can take a picture of your screen (a screenshot). This is useful if you want to show someone how to do something on the computer, for example. Screenshots are just normal picture files, so you can email them and share them on the web.

Take a screenshot

To take a picture of what's on your screen:

Go to the Dash and open the Screenshot tool.

In the Take Screenshot window, select whether to grab the entire desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then choose any effects you want.

Click Take Screenshot.

If you selected Select area to grab, the pointer changes into a crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot.

In the Save Screenshot window, enter a file name and choose a folder, then click Save.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000131112320733331025334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Фоново изображение, размер и ротация, яркост… Display & screen usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000435112320733331030427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Identify and fix problems with wireless connections Wireless network troubleshooter

This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here.

We will proceed through the following steps to get your computer connected to the internet:

Performing an initial check

Gathering information about your hardware

Checking your hardware

Attempting to create a connection to your wireless router

Performing a check of your modem and router

To get started, click on the Next link at the top right of the page. This link, and others like it on following pages, will take you through each step in the guide.

Using the command line

Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the command line (Terminal). You can find the Terminal application in the Dash.

If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide will direct you at each step. All you need to remember is that commands are case-sensitive (so you must type them exactly as they appear here), and to press Enter after typing each command to run it.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-add.page0000644000373100047300000000671312320733331024271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add new users so that other people can log in to the computer. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Add a new user account

You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or company. Every user has their own home folder, documents, and settings.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open User Accounts.

You need administrator privileges to add user accounts. Click Unlock in the top right corner and type your password.

In the list of accounts on the left, click the + button to add a new user account.

If you want the new user to have administrative access to the computer, select Administrator for the account type. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time.

Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like.

Click Create.

The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under Login Options click Account disabled next to Password. Select Set a password now from the Action drop-down list, and have the user type their password in the New password and Confirm password fields. See .

You can also click the button next to the New password field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful.

Click Change.

In the User Accounts window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-shopping.page0000644000373100047300000000402312320733331025552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online results make the Dash more useful and help fund Ubuntu development. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Why are there shopping links in the Dash?

In addition to helping you find apps or files on your computer, the Dash also shows you related online results for your searches. Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources.

When you purchase music or products from these sources, Canonical receives a small portion of the profits in exchange for directing more business to these stores. Canonical, the company that created and continues to support the Ubuntu project, then uses this money to make Ubuntu better.

Turn off online search results

If you don't want to receive online search suggestions, you can disable this feature.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Security & Privacy and select the Search tab.

Switch off Include online search results.

Log out and log back in for the change to take effect.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000000510612320733331033152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contributors to the Ubuntu documentation wiki Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps. Wireless network troubleshooter Gather information about your network hardware

In this step, you will collect information about your wireless network device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these details. It can also be helpful to have some of the items that came with your computer too, like device driver installation discs. Look for the following items, if you still have them:

The packaging and instructions for your wireless devices (especially the user guide for your router)

The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only contains Windows drivers)

The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can usually be found on the underside/reverse of the device.

Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. These can be especially helpful, so look carefully.

Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "firmware" version, or the components (chipset) it uses.

If possible, try to get access to an alternative working internet connection so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way of providing this, but only plug it in when you need to.)

Once you have as many of these items as possible, click Next.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files.page0000644000373100047300000000357312320733331023670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Files Searching, delete files, backups, removable drives, documents… Файлове, папки и търсене

Nautilus файлов мениджър

Common tasks More topics
Removable drives and external disks
Backing up
Documents
Съвети и въпроси
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/disk-check.page0000644000373100047300000000604512320733331024570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy. Check your hard disk for problems
Checking the hard disk

Hard disks have a built-in health-check tool called SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about to fail, helping you avoid loss of important data.

Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by running the Disks application:

Check your disk's health using the Disks application

Open the Disks application from the Dash.

Open the Disks application from the Activities overview.

Select the disk you want to check from the Storage Devices list. Information and status of the disk will appear under Drive.

SMART Status should say "Disk is healthy".

Click the SMART Data button to view more drive information, or to run a self-test.

What if the disk isn't healthy?

Even if the SMART Status indicates that the disk isn't healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be prepared with a backup to prevent data loss.

If the status says "Pre-fail", the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely to see this message on at least some of the health checks. You should backup your important files regularly and check the disk status periodically to see if it gets worse.

If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a professional for further diagnosis or repair.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/get-involved.page0000644000373100047300000000254012320733331025162 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to report problems with these help topics. Тифани Антополски tiffany@antopolski.com Participate to improve this guide

This help system is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a bug report.

To file a bug, press AltF2 and type ubuntu-bug ubuntu-docs. Press Enter to begin the bug collection process.

See the Ubuntu bug reporting instructions for more information about how to file your bug.

Thanks for helping make the Ubuntu Help better!

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000254612320733331026032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com 2013 Email, chat with, or phone a contact. Connect with your contact

To email, chat with, or phone someone in Contacts:

Select the contact from your contact list.

Press on the Detail that you want to use. For example, to email your contact, press the email address.

The corresponding application will be launched using the contact's details.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000413312320733331026456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Will my computer work with a power supply in another country?

Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a power supply in a different country as long as you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch.

If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice.

If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many computers don't have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "110V" or "230V" (for example). Switch it if you need to.

Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch everything off first if you can.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-exit.page0000644000373100047300000000731712320733331024644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Научете се как да напускате своя потребителски профил, чрез излизане, превключване на потребители и така нататък. Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Излизане, изключване, смяна на потребители

When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave it powered on and log out.

Log out or switch users

To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where you left it when you log back in.

To log out or switch users, click the system menu at the very right of the menu bar and select the appropriate option.

Lock the screen

If you're leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from accessing your files or running applications. When you return, simply enter your password to log back in. If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of time.

To lock your screen, click the system menu in the menu bar and select Lock Screen.

When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking Switch User on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished.

Suspend

To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a laptop, Ubuntu suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend.

To suspend your computer manually, click the system menu in the menu bar and select Suspend.

Power off or restart

If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu and select Shut Down.

If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer, because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-email.page0000644000373100047300000000130612320733331024431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Стандартни имейл приложения The Ubuntu Documentation Team Проектът за документация на GNOME Email & email software usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000366312320733331026236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running hot. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org The laptop fan is always running

If your laptop's cooling fan is always running, it could be that the hardware that controls the laptop's cooling system isn't very well supported in Linux. Some laptops need extra software to control their cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of the time.

If this is the case, you may be able to change some settings or install extra software that allows full control of the fan. For example, vaiofand can be installed to control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a technical process which is highly dependent on the make and model of your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your computer.

It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your laptop which may help.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000204212320733331026265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some laptops intentionally slow down when they are running on battery. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Why is my laptop slow when it is on battery?

Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a slower speed, and processors use less power when running slower, so the battery should last longer.

This feature is called CPU frequency scaling.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000000564112320733331026174 0ustar langpacklangpack00000000000000 General tips to keep in mind when using the internet Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Staying safe on the internet

A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to their open source nature, which allows experts to modify and enhance the security features included with each distribution.

Despite the measures taken to ensure that your installation of Ubuntu is secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you can still be susceptible to:

Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information through deception)

Пренасочване на злонамерени имейли

Приложения с злонамерени намерения (вируси)

Unauthorized remote/local network access

To stay safe online, keep in mind the following tips:

Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do not know.

If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive information that seems unnecessary, then think twice about what information you are submitting and the potential consequences if that information is compromised by identity thieves or other criminals.

Be careful in providing any application root level permissions, especially ones that you have not used before or apps that are not well-known. Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at high risk to exploitation.

Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a firewall to help protect your computer from intrusion.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/windows-key.page0000644000373100047300000000445012320733331025041 0ustar langpacklangpack00000000000000 The Super key provides access to the Dash and the Launcher. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Какво представлява клавиша «Super»?

This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the Alt key, and usually has a window/squares icon on it. It is sometimes called the Windows key, logo key, or system key.

If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your keyboard. The (Command) key can be used instead.

The Super key serves a special function in Unity. If you press the Super key, the Dash is displayed. If you press and hold the Super key, an overlay showing many of Unity's keyboard shortcuts appears until you release the Super key.

The Super key can help you do even more than that, though. To learn about more uses for the Super key, see the keyboard shortcuts page.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000252312320733331026445 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can only do some things, like installing applications, if you have admin privileges. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Problems caused by administrative restrictions

You may experience a few problems if you don't have administrative privileges. Some tasks require admin privileges in order to work, such as:

Connecting to networks or wireless networks

Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)

Installing new applications

You can change who has admin privileges.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-findip.page0000644000373100047300000000421212320733331024612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems. Find your IP address

Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your internet connection. You may be surprised to learn that you have two IP addresses: an IP address for your computer on the internal network and an IP address for your computer on the internet.

Find your internal (network) IP address

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left, depending on which network connection you want to find the IP address for.

Your internal IP address will be displayed in the list of information.

Find your external (internet) IP address

Visit whatismyipaddress.com.

The site will display your external IP address for you.

Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may be the same.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/session-formats.page0000644000373100047300000000576012320733331025722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екип на Убунту документация Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement. Change date and measurement formats

You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the local customs of your region.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Language Support and select the Regional Formats tab.

Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. By default, the list only shows regions that use the language set on the Language tab.

You have to log out and back in for these changes to take effect. Click the icon at the very right of the menu bar and select Log Out to log out.

After you've selected a region, the area below the list shows various examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of the week in calendars.

Change the system formats

When you change your region for formats, you only change it for your account after you log in. You can also change the system formats, the formats used in places like the login screen.

Change your formats, as described above.

Click Apply System-Wide.

Administrative privileges are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

You can find more detailed guidance on languages and regional formats in Language Support Help.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000001007412320733332026174 0ustar langpacklangpack00000000000000 A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Where can I find the files I want to back up?

Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up.

Лични файлове (документи, музика, снимки и видео)

These are usually stored in your home folder (/home/your_name). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, and Videos.

If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the Disk Usage Analyzer.

Скрити файлове

Всяко име на файл или папка, която започва с точка (.) е стандартно скрита. За да видите скритите файлове, кликнете върху ИзгледПокажи скритите файлове или натиснете CtrlH. Можете да ги копирате в резервното копие по същият начин, както и всеки друг файл.

Персонални настройки (предпочитания на работния плот, теми и софтуерни настройки)

Повечето приложения съхраняват своите настройки в скрити папки вътре във вашата домашна папка (вижте по-горе за повече информация относно скритите файлове).

Повечето от настройки за вашите приложения, ще бъдат съхранявани в скритите папки .config, .gconf, .gnome2 и .local във вашата домашна папка.

Общосистемни настроики

Настройки за важни части на системата, не се съхраняват във вашата домашна папка. Има различни места, където те могат да се съхраняват, но повечето от тях се намират в папката /etc . Като цяло, няма да имате нужда да правите резервно копие на тези файлове за домашния си компютър. Обаче, ако използвате сървър, вие трябва да правите резервно копие на файловете за услугите, стартирани на сървъра.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-chat-social.page0000644000373100047300000000465412320733332025543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Post to Twitter, Facebook and other social networking sites directly from your desktop Social networking from the desktop

С Убунту можете да публикувате съобщения в любимите си сайтове за социални мрежи, направо от работният си плот. Убунту използва филтъра Приятели, позволяващ да организирате сайтовете си за социалните мрежи на едно място, и да публикувате свежи новини от менюто за съобщения без да отваряте който и да е било сайт.

To set up your social networking accounts:

Open the System menu on the right hand side of the menu bar and select "System Settings...".

Choose Online accounts

Choose the social networking site you want to set up and click Add Account...

Click Authorize and insert your account settings for that site, and follow the instructions

Сега можете да преглеждате съобщенията си в социалните мрежи от менюто за съобщения, разположено от дясната страна на меню лентата, в раздела Предавания. Кликнете върху някой от елементите в този раздел, за да отворите филтъра Приятели и да четете или да публикувате съобщения във вашата социална мрежа.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color.page0000644000373100047300000000205012320733332023672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ричард Хюс richard@hughsie.com Защо това е важно, цветови профили, как да калибрирате устройство… Color management
Color profiles
Calibration
Проблеми
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000200612320733332025176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Свързване с wifi, скрити мрежи, редактиране на настройките за свързване, прекъсване на връзката… The Ubuntu Documentation Team Wireless Networking usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000416412320733332026436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екип на Убунту документация Click the network menu on the menu bar and select Connect to Hidden Wireless Network. Connect to a hidden wireless network

It is possible to set up a wireless network so that it is "hidden." Hidden networks won't show up in the list of networks that are displayed when you click the network menu in the menu bar (or the list of wireless networks on any other computer). To connect to a hidden wireless network:

Click the network menu on the menu bar and select Connect to Hidden Wireless Network.

In the window that appears, type the network name, choose the type of wireless security, and click Connect.

You may have to check the settings of the wireless base station or router to see what the network name is. It is sometimes called the BSSID (Basic Service Set Identifier), and looks something like this: 02:00:01:02:03:04.

You should also check the wireless base station's security settings. Look for terms like WEP and WPA.

You may think that hiding your wireless network will improve security by preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this is not the case; the network is slightly harder to find but it is still detectable.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-batterybroken.page0000644000373100047300000000316312320733332026567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org An error reports my battery has low capacity

When you first log in, you might see a message that says:

Battery may be broken. Your battery has a very low capacity which means that it may be old or broken.

This message is displayed when the computer detects that your battery is not capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your battery is old; it's probably not broken, so there's no need to worry.

Over time, all laptop batteries lose their ability to store charge. After a while (normally a year or more), the battery will only be able to store a fraction of the charge that it could when it was new. The message above is shown when this happens.

If your computer or battery is relatively new, it should be capable of holding a high percentage of its design charge. If it can't, then your battery may be broken and you might need to seek a replacement.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-general.page0000644000373100047300000000164712320733332024770 0ustar langpacklangpack00000000000000 Намерете своя IP адрес, WEP и WPA защита, MAC адреси, проксита… The Ubuntu Documentation Team Проектът за документация на GNOME Networking terms & tips usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/more-help.page0000644000373100047300000000170512320733332024452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Съвети за използване на това ръководство, помогнете за подобряването на това ръководство… Получете още помощ

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-problem.page0000644000373100047300000000141212320733332025001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Отстраняване на проблем с безжични връзки, намерете своята wifiмрежа… The Ubuntu Documentation Team Network problems usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000335012320733332027224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time. Ричард Хюс richard@hughsie.com Can I share my color profile?

Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very different color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand hours.

This means if you share your color profile with somebody, you might be getting them closer to calibration, but it's misleading at best to say that their display is calibrated.

Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and editing images takes place, sharing a profile that you created in your own specific lighting conditions doesn't make a lot of sense.

You should carefully check the redistribution conditions for profiles downloaded from vendor websites or that were created on your behalf.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-order.page0000644000373100047300000000376712320733332025537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Collate and reverse the print order. Фил Бул philbull@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Make pages print in a different order
Reverse

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can reverse this printing order.

To reverse the order:

Click FilePrint.

In the General tab of the Print window under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one come out, then the copies of page two, and so on). Collating will make each copy come out with its pages grouped together in the right order instead.

To Collate:

Click FilePrint.

In the General tab of the Print window under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/video-sending.page0000644000373100047300000000552612320733332025322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check that they have the right video codecs installed. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Other people can't play the videos I made

If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video.

To be able to play your video, the person you sent it to must have the right codecs installed. A codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check which format your video is by doing:

Отворете файловия мениджър.

Right-click on video file and select Properties.

Go to the Audio/Video tab and look at which codec is listed under Video.

Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For example, if your video uses the Theora format and you have a friend using Windows Media Player to try and watch it, search for "theora windows media player". You will often be able to download the right codec for free if it's not installed.

If you can't find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check the Ubuntu Software Center to see what's available.

There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there could have been some errors when you saved the video).

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000343512320733332026070 0ustar langpacklangpack00000000000000 If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels or clean the print head. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?

If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with the printer or a low ink/toner supply.

Fading text or images

You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Streaks and lines

If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for instructions).

Wrong colors

The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Jagged lines, or lines aren't straight

If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may need to align the print head. See the printer's instruction manual for details on how to do this.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-search.page0000644000373100047300000000720312320733332025126 0ustar langpacklangpack00000000000000 Locate files based on file name and type. Save your searches for later use. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Search for files

You can search for files based on their name or file type directly within the file manager. You can even save common searches, and they will appear as special folders in your home folder.

Other search applications Search

Отворете файловия мениджър

If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder.

Click the magnifying glass in the toolbar, or press CtrlF.

Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices with the word "Invoice", type invoice. Press Enter. Words are matched regardless of case.

You can narrow your results by location and file type.

Click Home to restrict the search results to your Home folder, or All Files to search everywhere.

Click + and pick a File Type from the drop-down list to narrow the search results based on file type. Click the x button to remove this option and widen the search results.

You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would from any folder in the file manager.

Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and return to the folder.

If you perform certain searches often, you can save them to access them quickly.

Save a search

Start a search as above.

When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and select Save Search As.

Give the search a name and click Save. If you like, select a different folder to save the search in. When you view that folder, you will see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it.

To remove the search file when you are done with it, simply delete the search as you would any other file. When you delete a saved search, it does not delete the files that the search matched.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000000720212320733332025653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hibernate is disabled by default since it's not well supported. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com How do I hibernate my computer?

When the computer hibernates, all of your applications and documents are stored and the computer completely switches off so it does not use any power, but the applications and documents will still be open when you switch on the computer again.

Unfortunately, hibernate doesn't work in many cases, which can cause you to lose data if you expect your documents and applications to re-open when you switch your computer back on. Therefore, hibernate is disabled by default.

Test if hibernate works Always save your work before hibernating

You should save all of your work before hibernating the computer, just in case something goes wrong and your open applications and documents cannot be recovered when you switch on the computer again.

You can use the command line to test if hibernate works on your computer.

Open the Terminal by pressing Ctrl Altt or by searching for terminal in the Dash.

Open the Terminal by searching for terminal in the Activities overview.

Type sudo pm-hibernate into the terminal and press Enter.

Enter your password when prompted.

After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications re-open?

If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large as your available RAM.

Enable hibernate

If the hibernate test works, you can continue to use the sudo pm-hibernate command when you want to hibernate.

You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your favorite text editor to create /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla. Add the following to the file and save:

[Re-enable hibernate by default in upower] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes [Re-enable hibernate by default in logind] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.login1.hibernate ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001135112320733332026431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Share files to Bluetooth devices such as your phone. Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Send a file to a Bluetooth device

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings window, or directly from the file manager.

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window.

To send files directly from the file manager, see .

Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See .

Send files using the Bluetooth icon

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Send Files to Device.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Send Files to Device.

Choose the file you want to send and click Select.

To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you select each file.

Select the device which you want to send the files to and click Send.

The list of devices will show both devices you are already connected to as well as visible devices within range. If you have not already connected to the selected device, you will be prompted to pair with the device after clicking Send. This will probably require confirmation on the other device.

If there are many devices, you can limit the list to only specific device types using the Device type drop-down.

The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on your screen.

Send files from the Bluetooth settings

Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth Settings.

Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth Settings.

Select the device to send files to from the list on the left. The list only shows devices you've already connected to. See .

In the device information on the right, click Send Files.

Choose the file you want to send and click Select.

To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you select each file.

The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file transfer will be shown on your screen.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000352512320733332027255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your scanner is important to capture accurate colors. Ричард Хюс richard@hughsie.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Как да калибрирам моя скенер?

You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click Calibrate… from System SettingsColor to create a profile for the device.

You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You can then click Calibrate… from System SettingsColor to create a profile for the device.

Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not usually need to be recalibrated.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/user-delete.page0000644000373100047300000000402012320733332024771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove users that no longer use your computer. Тифани Антополски tiffany@antopolski.com Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Delete a user account

You can add multiple user accounts to your computer. See to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open User Accounts.

Click Unlock in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts.

Select the user you want to delete and click the - button.

Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Click Delete Files if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting them.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000244612320733332026214 0ustar langpacklangpack00000000000000 How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that you have. Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Clearing a paper jam

Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed.

The manual for your printer will usually provide detailed instructions on how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the jammed paper out of the printer's feeding mechanism.

Once the jam has been cleared you may need to press the printer's Resume button to start printing again. With some printers, you may even need to turn the printer off and then on again, and then start the print job again.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000265312320733332025662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Сузана Хутанен ihmis.suski@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Защо да добавите на вашия работен плот електронната си поща или социалните медийни профили? Защо трябва да добавя профил?

Adding your accounts brings a choice of services like calendar, chat, and e-mail straight to your desktop, making services a seamless part of your user experience. By adding accounts, you can keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same time. Just set your account once and every time you start your computer all the accounts and services you've added will be ready for you.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000325012320733332027047 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating your camera is important to capture accurate colors. Ричард Хюс richard@hughsie.com Как да калибрирам моя фотоапарат?

Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the color control panel.

You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not work if the image is upside-down or is distorted by a large amount.

The resulting profile is only valid under the lighting condition that you acquired the original image from. This means you might need to profile several times for studio, bright sunlight and cloudy lighting conditions.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000000643312320733332026635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org The Ubuntu Documentation Team Get on the internet - wirelessly. Connect to a wireless network

If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get access to the internet, view shared files on the network, and so on.

If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it is turned on.

Click the network menu in the menu bar, and click the name of the network you want to connect to.

If the name of the network isn't in the list, select More Networks to see if the network is further down the list. If you still don't see the network, you may be out of range or the network might be hidden.

If the network is protected by a password (encryption key), enter the password when prompted and click Connect.

If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network.

The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network.

If the connection is successful, the icon will change to a dot with several bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If there aren't many bars, the connection is weak and might not be very reliable.

If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, for example. See for more help.

A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to the device which provides the internet connection (like a router or modem), but the two connections are actually different, and so will run at different speeds.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000000453512320733332026502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Using a static IP address can make it easier to provide some network services from your computer. Create a connection with a fixed IP address

Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for example, if it is a file server).

To give your computer a fixed (static) IP address:

Click the network menu on the menu bar and select Edit Connections.

Select the Wired connection on the Wired tab or your WiFi network on the Wireless tab and click Edit.

Click on the IPv4 Settings tab and change the Method to Manual.

If no connection information is listed in the Addresses list, or if you want to set up a new connection, click Add.

Enter the IP Address, Netmask, and Gateway information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on your network setup; there are specific rules governing which IP addresses and netmasks are valid for a given network.

If necessary, enter a Domain Name Server address into the DNS servers box. This is the IP address of a server which looks up domain names; most corporate networks and internet providers have dedicated DNS servers.

Click Save. The network connection should now have a fixed IP address.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000000742612320733332025672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Let other people view and interact with your desktop using VNC. Share your desktop

You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing application. Configure Desktop Sharing to allow others to access your desktop and set the security preferences.

In the Dash, open Desktop Sharing.

To let others view your desktop, select Allow other users to view your desktop. This means that other people will be able to attempt to connect to your computer and view what's on your screen.

To let others interact with your desktop, select Allow other users to control your desktop. This may allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the security settings which you are currently using.

Security

It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it.

Confirm access to your machine

If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, select You must confirm each access to this machine. If you disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone to connect to your computer.

This option is enabled by default.

Enable password

To require other people to use a password when connecting to your desktop, select Require the user to enter this password. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop.

This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password.

Allow access to your desktop over the Internet

If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is enabled, you can allow other people who are not on your local network to view your desktop. To allow this, select Automatically configure UPnP router to open and forward ports. Alternatively, you can configure your router manually.

This option is disabled by default.

Show notification area icon

To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to enable this option. If you select Always, this icon will be visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not.

If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your desktop without your knowledge, depending on the security settings.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000437312320733332024447 0ustar langpacklangpack00000000000000 You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Why won't DVDs play?

If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not have the right DVD codecs installed, or the DVD might be from a different region.

Installing the right codecs for DVD playback

In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. A codec is a piece of software that allows applications to read a video or audio format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, the Movie Player should tell you about this and offer to install them for you.

DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection.

Checking the DVD region

DVDs have a region code, which tells you in which region of the world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD player doesn't match the region of the DVD you are trying to play, you won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be allowed to play DVDs from North America.

It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer's DVD player, use regionset.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000000524712320733333026273 0ustar langpacklangpack00000000000000 Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which can be damaging. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org My computer gets really hot

Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is normal: it's simply part of the way that the computer cools itself. However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is overheating, which can potentially cause damage.

Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It's generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling.

If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too - if kept in confined spaces (e.g. in a cupboard), the computer's cooling system may not be able to remove heat and circulate cool air fast enough.

Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap.

Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will probably need to get it repaired.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y.page0000644000373100047300000000656312320733333023345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Зрение, слух, подвижност, Брайлова азбука… Универсален достъп

Работният плот на Юнити включва помощни технологии за подпомагане на потребители с различни увреждания и специални нужди, също така позволява и взаимодействието с обичайни помощни устройства. Много удобни функции за достъпност могат да бъдат намерени в Универсален достъп, в раздела Системни настройки.

Работния плот на GNOME включва помощни технологии за подпомагане на потребители с различни увреждания и специални нужди, също така позволява и взаимодействието с обичайни помощни устройства. Много удобни функции за достъпност могат да бъдат намерени в менюто за универсален достъп в меню лентата.

Ограничено зрение Слепота Слабо зрение Далтонизъм Други раздели
Нарушение на слуха
Ограничена подвижност Движение на мишката Кликане и плъзгане Използване на клавиатурата Други раздели
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-what.page0000644000373100047300000000516312320733333024773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Какво да копирате

Your priority should be to back up your most important files as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:

Вашите лични файлове

This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or any other personal files that you would consider irreplaceable.

Вашите лични настройки

This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen resolution and mouse settings on your desktop. This also includes application preferences, such as settings for LibreOffice, your music player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate.

Системни настройки

Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up these settings.

Инсталиран софтуер

The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it.

In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files that require a great time investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk space by having backups of them.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000414112320733333025672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Премахване на онлайн профилни услуги Премахване на профил

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Изберете Онлайн профили.

From the left windowpane, select the account you wish to remove.

Кликнете върху бутона Премахни профила в долната дясна част на прозореца.

Премахването на избрания профил от Онлайн профилите в никакъв случай няма да се отрази на самият профил, предоставен от вашия доставчик на онлайн услуги.

Кликнете върху Премахни.

Вместо пълното изтриване на профила, можете да ограничите достъпа до услугата от вашия работен плот.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-hud-intro.page0000644000373100047300000000436412320733333025646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Използвайте допълнителния панел (HUD), за да търсите менютата на приложенията, които използвате. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Какво е HUD?

HUD или Heads Up Display («Динамично меню») е търсеща алтернатива на традиционните менюта. HUD за първи път беше представен в Убунту 12.04 LTS.

Some apps like Gimp or Inkscape have hundreds of menu items. If you're using apps like these, you may remember the name of a menu option, but you might not remember how to find it in the menus.

Using a search box can be quite a bit faster than navigating extended menu hierarchies. The HUD also can be more accessible than normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer.

Use the HUD

To try the HUD:

Tap Alt to open the HUD.

Start typing.

When you see a result that you want to run, use the up and down keys to select the result, then press Enter, or click your desired search result.

If you change your mind and want to exit the HUD, tap the Alt again or the Esc. You can also click anywhere outside the HUD to close the HUD.

The HUD keeps track of your search history and adjusts the search results to be even more useful the more you use it.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000257612320733333026566 0ustar langpacklangpack00000000000000 A color profile is a simple file that expresses a color space or device response. Ричард Хюс richard@hughsie.com What is a color profile?

A color profile is a set of data that characterizes either a device such as a projector or a color space such as sRGB.

Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file with a .ICC or .ICM file extension.

Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the data. This ensures that users see the same colors on different devices.

Every device that is processing color should have it's own ICC profile and when this is achieved the system is said to have an end-to-end color-managed workflow. With this kind of workflow you can be sure that colors are not being lost or modified.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/display-lock.page0000644000373100047300000000401112320733333025147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer. Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Automatically lock your screen

When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your applications will keep running, but you will have to enter your password to use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also have the screen lock automatically.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Select Brightness & Lock.

Make sure Lock is switched on, then select a timeout from the drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been inactive for this long. You can also select Screen turns off to lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled with the Turn screen off when inactive for drop-down list above.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-menubar-intro.page0000644000373100047300000001330112320733333026506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Меню лентата е тъмната ивица в горната част на вашия екран. Екип на Убунту документация Управлявайте приложенията и настройките с помощта на меню лентата

The menu bar is the dark strip on the top of your screen. It contains the window management buttons, the app menus, and the status menus.

Window management buttons

The window management buttons are on the top left corner of windows. When maximized, the buttons are in the top left of the screen. Click the buttons to close, minimize, maximize or restore windows.

App menus

The app menus are by default located to the right of the window management buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless you move your mouse pointer to the top left of the screen or press AltF10. This feature enables you to see more of your content at once, which is especially valuable on small screens like netbooks.

If you want, you can change the default behavior, and have your menus attached to the window title bar of respective application instead of the menu bar.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Appearance and choose the Behavior tab.

Under Show the menus for a window, select In the window's title bar.

Status menus

Ubuntu has several different status menus (sometimes referred to as indicators) on the right side of the menu bar. The status menus are a convenient place where you can check and modify the state of your computer and applications.

List of status menus and what they do

Network menu Offline network icon

Connect to wired, wireless, mobile, and VPN networks.

Input source menu Input source icon

Select keyboard layout/input source, configure input sources.

Bluetooth menu Bluetooth icon

Send or receive files by Bluetooth. This menu is hidden if a supported Bluetooth device isn't detected.

Messaging menu Message icon

Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications including email, social networking, and Internet chat.

Battery menu Battery icon

Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden if a battery isn't detected.

Sound menu Volume icon

Set the volume, configure sound settings, and control media players like Rhythmbox.

Clock

Access the current time and date. Appointments from your Evolution calendar can also display here.

System menu Power cog icon

Access details about your computer, this help guide, and system settings. Switch users, lock screen, log out, suspend, restart or shutdown your computer.

Some of the icons used by the indicator menus change according to the status of the application.

Other programs such as Tomboy or Transmission can also add indicator menus to the panel.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wrongnetwork.page0000644000373100047300000000327212320733333026116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Edit your connection settings, and remove the unwanted connection option. My computer connects to the wrong network

When you turn your computer on or move to a different location, your computer will automatically try to connect to wireless networks that you have connected to in the past. If it tries to connect to the wrong network each time (that is, not the one that you want it to connect to), do the following:

Click the network menu on the menu bar and select Edit Connections.

Go to the Wireless tab and find the network that you don't want it to keep connecting to.

Click that network once to select it and click Delete. Your computer won't try to connect to that network any more.

If you later want to connect to the network you just deleted, simply select it from the list of wireless networks that appears when you click the network menu on the menu bar - just as you would connect to any other wireless network.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000500012320733333025415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Покажете срещите си в календара в горната част на екрана. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Календарни срещи

You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the panel, if you're using a mail and calendar application called Evolution.

If you have already set up Evolution, click the clock on the menu bar and then click the Add Event to start adding appointments. As appointments are added, they will appear below the calendar when you click on the clock.

To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click the first line where today's date is.

This will work only if you have an existing Evolution account. Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your first account.

Turn off Evolution calendar integration

You can also turn off this feature if you like.

Click on the clock and select Time & Date Settings.

Now, switch to the Clock tab.

Uncheck Coming events from Evolution Calendar.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000000706512320733333026451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color management is important for designers, photographers and artists. Ричард Хюс richard@hughsie.com Why is color management important?

Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium.

The need for color management is probably explained best with a photograph of a bird on a frosty day in winter.

A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder

Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look cold.

This is what the user sees on a typical business laptop screen

Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a muddy brown.

This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer

The basic problem we have here is that each device is capable of handling a different range of colors. So while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it.

Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that you can't have white ink, and so the whiteness can only be as good as the paper color.

Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something like 62% on another display. It's like telling a person that you've just driven 7 units of distance, without the unit you don't know if that's 7 kilometers or 7 meters.

In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look "washed out".

In some cases we can correct the device output by altering the data we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print electric blue) we need to show the user what the result is going to look like.

For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you might want to match the color exactly, which is important if you're trying to print a custom mug with the Red Hat logo that has to be the exact Red Hat Red.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000000650412320733333025737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner. Write files to a CD or DVD

You can put files onto a blank disc by using CD/DVD Creator. The option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer files to other computers or perform backups by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:

Place an empty disc into your CD/DVD writable drive.

In the Blank CD/DVD-R Disc window that appears, select CD/DVD Creator and click OK. The CD/DVD Creator folder window will open.

(You can also click on Blank CD/DVD-R Disc under Devices in the file manager sidebar.)

In the Disc Name field, type a name for the disc.

Drag or copy the desired files into the window.

Click Write to Disc.

Under Select a disc to write to, choose the blank disc.

(You could choose Image file instead. This will put the files in a disc image, which will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)

Click Properties if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and other options. The default options should be fine.

Click the Burn button to begin recording.

If Burn Several Copies is selected, you will be prompted for additional discs.

When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose Make More Copies or Close to exit.

For more advanced CD/DVD burning projects, try Brasero.

For help with using Brasero, read the user guide.

If the disc wasn't burned properly

Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be able to see the files you put onto the disc when you insert it into a computer.

In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the Properties button in the CD/DVD Creator window.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-select.page0000644000373100047300000000403612320733333025142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Press CtrlS to select multiple files which have similar names. Select files by pattern

You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press CtrlS to bring up the Select Items Matching window. Type in a pattern using common parts of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters available:

* matches any number of any characters, even no characters at all.

? matches exactly one of any character.

For example:

If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name Invoice, select all three with the pattern

Invoice.*

If you have some photos that are named like Vacation-001.jpg, Vacation-002.jpg, Vacation-003.jpg; select them all with the pattern

Vacation-???.jpg

If you have photos as before, but you've edited some of them and added -edited to the end of the file name of the photos you've edited, select the edited photos with

Vacation-???-edited.jpg

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000000631512320733333026412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cancel a pending print job and remove it from the queue. Фил Бул philbull@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Cancel, pause or release a print job

You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the printer settings.

Cancel a print job

If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste any ink or paper.

How to cancel a print job:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Click Printers.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog.

Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop symbols.

If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the Cancel button on your printer.

As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The printer should realize that there is no paper and will stop printing. You can then try canceling the print job again, or try turning the printer off and then on again.

Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though - if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is.

Pause and release a print job

If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Click Printers.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog and either pause or release the print job based on your needs.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000000557412320733333026346 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can control which programs can access the network. This helps to keep your computer secure. Paul W. Frields stickster@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Enable or block firewall access

Ubuntu comes equipped with the Uncomplicated Firewall (ufw) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu does not have any open network services (except for basic network infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to block incoming attempted malicious connections.

For more information about how to use ufw, see the online documentation.

Turn the firewall on or off

To turn on the firewall, enter sudo ufw enable in a terminal. To turn off ufw, enter sudo ufw disable.

Allow or block specific network activity

Many programs are built to offer network services. For instance, you can share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which additional programs you install, you may need to adjust the firewall to allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules already pre-configured. For instance, to allow SSH connections, enter sudo ufw allow ssh in a terminal. To block ssh, enter sudo ufw block ssh.

Each program that provides services uses a specific network port. To enable access to that program's services, you may need to allow access to its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter sudo ufw allow 53 in a terminal. To block port 53, enter sudo ufw block 53.

To check the current status of ufw, enter sudo ufw status in a terminal.

Use ufw without a terminal

You can also install gufw if you prefer to set up the firewall without using a terminal. To install, click this link.

You can launch this program by searching for Firewall Configuration in the Dash. The program does not need to be kept open for the firewall to work.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/whats-new.page0000644000373100047300000000716112320733333024502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Подобренията в последната версия на Убунту. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Какво е новото в Убунту 14.04?

Ubuntu 14.04 LTS continues the evolution of the Unity interface. Below are a few highlights of changes since Ubuntu 12.04 LTS.

Нови и подобрени функции

The menus of the currently focused application are by default available in Ubuntu's integrated menu bar. However, if you want you can switch to the conventional style and show the app menus in the window title bar of respective application instead (this latter option is new since Ubuntu 13.10).

Support added for scaling Unity on a per-monitor basis, which allows for a better experience on high-DPI displays. Similar scaling support is also available in LibreOffice and Chromium.

Improved look and style including rounded window decorations, a new interface for screen unlock, and other tweaks to the theme.

The integrated Text Entry interface and the related input source status menu are designed to set both keyboard layout and IBus input methods.

A number of improvements have been made to the Dash:

The Dash may now search dozens of different online sources simultaneously. The Internet-based searches may be disabled.

The Dash search results may be filtered by category and source..

Right-clicking on a search result in the Dash will display a full-screen preview with more information.

Use the photos lens to view photos from your computer or from your social networks.

Настройте за себе си взаимодействието ви с компютъра като добавите филтри в главното меню или ги премахнете от там.

Разгледайте съобщенията от вашите социални мрежи с помощта на новия Приятелски филтър.

Enter your credentials in Online Accounts to easily set up online integration for the Dash, Empathy, and more.

Keep track of contact information for your friends and colleagues with Contacts, your personal address book.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-sort.page0000644000373100047300000000703312320733333024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Arrange files by name, size, type, or when they were changed. Фил Бул philbull@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Sort files and folders

You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See below for a list of common ways to sort files. See for information on how to change the default sort order.

The way that you can sort files depends on the folder view that you are using. You can change the current view using the list or icon buttons in the toolbar.

Icon view

To sort files in a different order, click the down button in the toolbar and choose By Name, By Size, By Type or By Modification Date.

As an example, if you select By Name, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See for other options.

You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order from the pull-down menu.

List view

To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, click Type to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order.

In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the down button in the toolbar, pick Visible Columns and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See for descriptions of available columns.

Ways of sorting files By Name

Sorts alphabetically by the name of the file.

By Size

Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by default.

By Type

Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by name.

By Modification Date

Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/clock-more-info.page0000644000373100047300000000370012320733333025544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Choose to show additional information such as the date or day of the week. Проект за документация на Убунту ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Change how much information is shown in the clock

By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock to show additional information if you choose.

Click on the clock and select Date & Time Settings. Switch to the Clock tab. Select the time and date options you want to display.

You can also turn the clock off entirely by unchecking Show a clock in the menu bar.

If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the icon in the very right of the menu bar and selecting System Settings. In the System section, click Time & Date.

Change the date format

You can also change the clock's date format to match the preferred standard for your location.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Language Support.

Switch to the Regional Formats tab.

Select your preferred location in the dropdown list.

You will need to log out and log back in for this change to take effect.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000000652212320733333026203 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екип на Убунту документация Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats. Въвеждане на специални символи

Можете да въвеждате и да преглеждате хиляди символи от системите за писане на народите на света, дори ако тези символи ги няма на вашата клавиатура. Тази страница изброява редица различни начини, с помощта на които можете да въвеждате специални символи.

Методи за въвеждане на символи
Таблица за символи

GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it.

You can find Character Map in the Dash. For more information on the character map, see the Character Map Manual.

Code points

You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the Character Details tab. The code point is the four characters after U+.

To enter a character by its code point, hold down Ctrl and Shift, type u followed by the four-character code point, then release Ctrl and Shift. If you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code point for those characters so you can enter them quickly.

Input sources

You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even switch between different input sources using an icon in the menu bar. To learn how, see .

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000001003612320733333026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Why won't my computer turn back on after I suspended it?

If you suspend or hibernate your computer, then try to resume it or turn it back on, you may find that it does not work as you expected. This could be because suspend and hibernate aren't supported properly by your hardware.

My computer is suspended and isn't resuming

If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it should wake up and display a screen asking for your password. If this doesn't happen, try pressing the power button (don't hold it in, just press it once).

If this still doesn't help, make sure that your computer's monitor is switched on and try pressing a key on the keyboard again.

As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again.

If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature may not work with your hardware.

If your computer loses power and doesn't have an alternative power supply (such as a working battery), it will switch off.

None of my applications/documents are open when I turn on the computer again

If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your documents or applications are open, it probably failed to hibernate properly. Sometimes this happens because of a minor problem, and the computer will be able to hibernate properly the next time you do it. It might also happen because you had installed a software update which required the computer to be restarted; in this case, the computer may have shut down instead of hibernating.

It is also possible that the computer is not capable of hibernating because the hardware doesn't support it properly. This might be because of a problem with Linux drivers for your hardware, for example. You can test this by hibernating again and seeing if it works the second time. If it doesn't, it is probably a problem with your computer's drivers.

My wireless connection (or other hardware) doesn't work when I wake up my computer

If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. This could be because the device's driver doesn't properly support suspend or hibernate. This is a problem with the driver and not the device itself.

If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In most cases, the device will start working again. If it connects via a USB cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it works.

If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may need to restart your computer for the device to start working again.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000156212320733333026236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Майкъл Хил mdhill@src.gnome.org 2012 Documents displays a number of popular document types. Formats supported

Documents displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats supported by Document Viewer (Evince), Microsoft Office, LibreOffice and Google Docs.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000000403512320733333026273 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Support for that file format might not be installed or the songs could be "copy protected". I can't play the songs I bought from an online music store

If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X computer and then copied it over.

This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it.

If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be copy protected (also known as being DRM restricted). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not supported on Linux.

You can learn more about DRM from the Electronic Frontier Foundation.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-open.page0000644000373100047300000000635412320733333024631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open files using an application that isn't the default one for that type of file. You can change the default too. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Open files with other applications

When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the default application for that file type. You can open it in a different application, search online for applications, or set the default application for all files of the same type.

To open a file with an application other than the default, right-click the file and select the application you want from the top of the menu. If you don't see the application you want, click Open With Other Application. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click Show other applications.

If you still can't find the application you want, you can search for more applications by clicking Find applications online. The file manager will search online for packages containing applications that are known to handle files of that type.

Change the default application

You can change the default application that is used to open files of a given type. This will allow you to open your preferred application when you double-click to open a file. For example, you might want your favorite music player to open when you double-click an MP3 file.

Select a file of the type whose default application you want to change. For example, to change which application is used to open MP3 files, select a .mp3 file.

Right-click the file and select Properties.

Select the Open With tab.

Select the application you want and click Set as default. By default, the file manager only shows applications it knows can handle the file. To look through all the applications on your computer, click Show other applications.

If Other Applications contains an application you sometimes want to use, but don't want to make the default, select that application and click Add. This will add it to Recommended Applications. You will then be able to use this application by right-clicking the file and selecting it from the list.

This changes the default application not just for the selected file, but for all files with the same type.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents-info.page0000644000373100047300000000422312320733333025513 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 See a document's name, location, date modified, or type. Find information about documents

When a document is created, it comes with metadata. Documents displays the following metadata for each document:

Title: the name of the document, which can be edited;

Source: the path of the folder containing the document;

Date Modified;

Type: the file format of the document.

To see a document's properties:

Click the Check button to switch to selection mode.

Select a document.

Click the Properties button at the right end of the button bar.

Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, preventing access to their metadata or content.

Files does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You may be able to do this from the application you used to create the document (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat ).

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-where.page0000644000373100047300000000444512320733333025144 0ustar langpacklangpack00000000000000 Advice on where to store your backups and what type of storage device to use. c Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Where to store your backup

You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together.

It is important to choose an appropriate backup medium, too. You need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files.

Local and remote storage options

USB memory key (low capacity)

Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)

External hard disk (typically high capacity)

Internal disk drive (high capacity)

Network-connected drive (high capacity)

File/backup server (high capacity)

Online backup service (Amazon S3, for example; capacity depends on price)

Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, which is also known as a complete system backup.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-rename.page0000644000373100047300000001045012320733334025130 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change file or folder name. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Rename a file or folder

You can use the file manager to change the name of a file or folder.

To rename a file or folder:

Right-click on the item and select Rename, or select the file and press F2.

Type the new name and press Enter.

You can also rename a file from the properties window.

When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the part after the "."). The extension normally denotes what type of file it is (e.g. file.pdf is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change the extension as well, select the entire file name and change it.

If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the toolbar and select Undo to restore the former name.

Valid characters for file names

You can use any character except the / (slash) character in file names. Some devices, however, use a file system that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the following characters in your file names: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

If you name a file with a . as the first character, the file will be hidden when you attempt to view it in the file manager.

Common problems The file name is already in use

You can't have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it.

File and folder names are case sensitive, so the file name File.txt is not the same as FILE.txt. Using different file names like this is allowed, though it is not recommended.

The file name is too long

On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. This 255 character limit includes both the file name and the path to the file (e.g., /home/wanda/Documents/work/business-proposals/… ), so you should avoid long file and folder names where possible.

The option to rename is grayed out

If Rename is grayed out, you do not have permission to rename the file. You should use caution with renaming such files, as renaming some protected files may cause your system to become unstable. See for more information.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/addremove-sources.page0000644000373100047300000001263712320733334026221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация Добавяйте други хранилища, за да разширите софтуерните източниците използвани от Убунту за инсталиране и надграждане. Добавяне на допълнителни софтуерни хранилища

Софтуер от източници от трети страни е достъпен точно така, както и от стандартните хранилища на Убунту. Ако искате да инсталирате софтуер от хранилище на трети лица, трябва да го добавите към списъка на вече достъпните хранилища на Убунту.

Добавяйте само софтуерни хранилища от източници, на които имате доверие!

Софтуерните хранилища, предоставени от трети страни не се проверяват за сигурност или надеждност от членовете на Убунту и могат да съдържат софтуер, който е вреден за вашия компютър.

Инсталиране на други хранилища

Кликнете върху иконата Убунту софтуерен център в стартера, или потърсете Убунту софтуерен център в лентата за търсене на главното меню.

Когато софтуерният център се стартира, кликнете върху Редактиране Софтуерни източници

Вие ще бъдете помолени да въведете паролата си. След като направите това, преминете към раздела Друг софтуер.

Кликнете върху Добави и въведете реда за APT хранилището. Mоже да намерите реда в интернет страницата на хранилището и трябва да изглежда подобно на:

deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ trusty main

Кликнете върху Добави източника и затворете прозореца на софтуерните източници. След това софтуерният център на Убунту ще провери вашите софтуерни източници за нови актуализации.

Активиране на хранилището «Партньори на Каноникал»

Хранилището Партньори на Каноникал предлага някои патентовани приложения, които се разпространяват безплатно, но са със затворен изходен код. Те включват софтуер като Skype, Adobe Reader и Adobe Flash Plugin. Софтуера от това хранилище ще се появи в резултатите от търсенето на Убунту софтуерен център, но докато това хранилище не бъде активирано, те няма да могат да бъдат инсталирани.

За да активирате хранилището, следвайте стъпките описани по-горе, за да отворите раздела Друг софтуер в Софтуерни източници. Ако видите в списъка, хранилището Партньори на Каноникал, уверете се, че е отметнато и след това затворете прозореца на софтуерните източници. Ако го няма в списъка, кликнете върху Добави и въведете:

deb http://archive.canonical.com/ubuntu trusty partner

Кликнете върху Добави източника и затворете прозореца на софтуерните източници. Почакайте малко, докато софтуерният център на Убунту изтегли информацията за хранилището.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000410612320733334027672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward. Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Launcher). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs that music player applications know how to get to but the file manager does not.

You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to safely remove it. This will make sure that all of the songs have been copied across properly.

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you're using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000360212320733334025372 0ustar langpacklangpack00000000000000 There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екип на Убунту документация Do I need anti-virus software?

If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the background, constantly checking for computer viruses that might find their way onto your computer and cause problems.

Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly.

Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to worry about them at the moment.

If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the Ubuntu Software Center where a number of applications are available.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-security.page0000644000373100047300000000132612320733334025216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Антивирусен софтуер, основни защитни стени… The Ubuntu Documentation Team Keeping safe on the internet usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/prefs.page0000644000373100047300000000163512320733334023705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Settings Shaun McCance shaunm@gnome.org Клавиатура, мишка, дисплей, езици, потребителски профили… Потребителски и системни настройки usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-browse.page0000644000373100047300000000624112320733334025165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Manage and organize files with the file manager. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екип на Убунту документация Browse files and folders

Use the Files file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on file servers, and on network shares.

To start the file manager, open Files in the Launcher. You can also search for files and folders with the Dash in the same way you would search for applications. They will appear under the heading Files and Folders.

Exploring the contents of folders

In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window.

The path bar above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its properties.

If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the top of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the down arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search.

You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the sidebar, click the down button in the toolbar and pick Show Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the Bookmarks menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000000560612320733334026217 0ustar langpacklangpack00000000000000 Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2012 Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device. Safely remove an external drive

When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still using it. This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer.

To eject a removable device:

Отворете файловия мениджър.

Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device.

Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select Eject.

Safely remove a device that is in use

If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a window telling you that "the volume is busy," and listing all the open files on the device. Once you close all the files on the device, the device will automatically be safe to remove. At that time you can unplug or eject it.

If you can't close one of the files, for example if the application using the file is locked up, you can right-click the file in the Volume is busy window and select End Process. This will force the entire locked up application to close, which could close other files you have open with that application.

You can also choose Eject Anyway to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-slow.page0000644000373100047300000000660312320733334024336 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it could be a busy time of day. The internet seems slow

If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things that could be causing the slow down.

Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)

Busy time of day

Internet service providers commonly setup internet connections so that they are shared between several households. Even though you connect separately, through your own phone line or cable connection, the connection to the rest of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. You're most likely to experience this at times when your neighbors are probably on the internet (in the evenings, for example).

Downloading lots of things at once

If you or someone else using your internet connection are downloading several files at once, or watching videos, the internet connection might not be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower.

Unreliable connection

Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference center, the internet connection might be too busy or simply unreliable.

Low wireless connection signal

If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network menu on the menu bar to see if you have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don't have a very strong signal.

Using a slower mobile internet connection

If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast "mobile broadband" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS.

Web browser has a problem

Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This could be for any number of reasons - you could have visited a website that the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a long time, for example. Try closing all of the browser's windows and then opening the browser again to see if this makes a difference.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/hardware-driver-proprietary.page0000644000373100047300000000334012320733334030225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Proprietary device drivers are not freely available or open source. Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com What are proprietary drivers?

Most of the devices (hardware) attached to your computer should function properly in Ubuntu. These devices are likely to have open source drivers, which means that the drivers can be modified by the Ubuntu developers and problems with them can be fixed.

Some hardware does not have open source drivers, usually because the hardware manufacturer has not released details of their hardware which would make it possible to create such a driver. These devices may have limited functionality or may not work at all.

If a proprietary driver is available for a certain device, you can install it in order to allow your device to function properly, or to add new features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced visual effects.

Many computers do not need proprietary drivers at all because the open source drivers fully support the hardware.

Most problems with proprietary drivers cannot be fixed by Ubuntu developers.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000400512320733334025570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Allowing the battery to completely discharge is bad for it. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Why did my computer turn off/suspend when the battery got to 10%?

When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically suspend. It does this to make sure that the battery doesn't completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just ran out, the computer wouldn't have time to shut down properly either.

You can change what happens when the battery level gets too low. First, click the battery menu in the menu bar and select Power Settings. At the 'When power is critically low' setting, you can choose for the computer to suspend, hibernate, or shut down. If you choose shut down, your applications and documents will not be saved when the computer turns off.

Some computers have problems suspending, and may not be able to recover the applications and documents you had open when you turn on the computer again. In this case, it is possible that you could lose some of your work if you didn't save it before the computer suspended. You may be able to fix problems with suspend though.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-why.page0000644000373100047300000000247012320733334024636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Why, what, where and how of backups. Резервни копия Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Back up your important files

Backing up your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service.

The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000321712320733334026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check the amount of ink or toner left in printer cartridges. Anita Reitere nitalynx@gmail.com How can I check my printer's ink/toner levels?

How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications installed on your computer.

Some printers have a built-in screen to display ink levels and other information.

The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply proprietary drivers with similar features.

Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. Inkblot shows ink status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the list of supported models. Another ink levels application for Epson and some other printers is mktink.

Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not designed to report their ink levels.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000422012320733334030466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com 2013 Set up dual monitors on your desktop computer. Connect an extra monitor

To set up a second monitor with your desktop computer, connect the monitor. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust the settings:

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Open Displays.

Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, then switch it ON/OFF.

The monitor with the menu bar is the main monitor. To change which monitor is "main", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the "main" monitor.

To change the "position" of a monitor, click on it and drag it to the desired position.

If you would like both monitors to display the same content, check the Mirror displays box.

When you are happy with your settings, click Apply and then click Keep This Configuration.

To close the Displays click on the x in the top corner.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-autorun.page0000644000373100047300000001310412320733334025355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Open applications for devices or discs

You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this off, so that nothing happens when you plug something in.

To decide which applications should start when you plug in various devices:

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Select DetailsRemovable Media.

Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See below for a description of the different types of devices and media.

Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen automatically.

The Software option is slightly different from the others - if the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it can try to automatically run the software if you like. This is good if you have an application installed on a CD and want it to start when the disc is inserted (for example, a slideshow).

If you don't see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media to see a more detailed list of devices. Select the type of device or media from the Type drop-down and the application or action from the Action drop-down.

If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select Never prompt or start programs on media insertion at the bottom of the Removable Media window.

Types of devices and media Audio discs

Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other Media. If you open an audio disc with the file manager, the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application.

Video discs

Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the Other Media button to set an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do not work correctly when you insert them, see .

Blank discs

Use the Other Media button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs.

Cameras and photos

Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse your photos using the file manager.

Under Other Media, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PICTURES.

Music players

Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files yourself using the file manager.

E-book readers

Use the Other Media button to choose an application to manage the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file manager.

Software

Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run.

Never run software from media you don't trust.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000000705712320733334026164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Middle-click

Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the left and right mouse buttons at the same time to middle-click. If you find you are unable to middle-click this way you can try following these instructions.

On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to work.

Many applications use middle-click for advanced click shortcuts.

One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse position.

Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This quick method of pasting only works with the middle mouse button.

On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-click in the empty space to move to exactly the location you clicked.

You can quickly open a new window for an application with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the Launcher on the left, or in the Dash.

Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the Firefox web browser, though. In Firefox, if you middle-click anywhere except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the location bar and pressed Enter.

In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you had double-clicked.

Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your application's help for middle-click or middle mouse button.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000361712320733334026640 0ustar langpacklangpack00000000000000 Добавяйте, премествайте или премахвайте често използваните програмни икони в стартера. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Проект за документация на Убунту ubuntu-doc@list.ubuntu.com Промяна на приложенията показващи се в стартера

To add an application to the Launcher for quick access:

Drag the application's icon from the Dash onto the Launcher.

Alternatively, when an application is running, right click on the application icon and select Lock to Launcher.

The Launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the Launcher, and then back onto it in the desired location.

To remove an application icon from the Launcher, right click on the application icon and select Unlock from Launcher.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000263612320733334026437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibrating is important if you care about the colors you display or print. Ричард Хюс richard@hughsie.com Why do I need to do calibration myself?

Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, they just take a few items from the production line and average them together:

Averaged profiles

Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially as the display ages. It is also more difficult for printers, as just changing the type or weight of paper can invalidate the characterization state and make the profile inaccurate.

The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the calibration yourself, or by letting an external company supply you with a profile based on your exact characterization state.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000674712320733334026043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Научете колко често трябва да създавате резервни копия на важните си файлове, за да се уверите, че те в безопасност. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Периодичност за създаване на резервните копия

Колко често ще правите резервни копия, зависи от вида на данните, които трябва да бъдат архивирани. Например, ако използвате мрежова среда с критично съхранени данни на вашите сървъри, то създаването на резервните копия и през нощта може да не е достатъчно.

От друга страна, ако правите резервни копия на данните за домашния си компютър, то създаването им на всеки час вероятно не е необходимо. Може да откриете, че е полезно да разгледате следните точки, когато планирате резервното си копие по график:

Количество часове, които сте прекарани зад компютъра.

Колко често и колко силно променяте данните на компютъра.

Ако данните, за които искате да направите резервно копие са с по-нисък приоритет или са обект на редовно променяне, като музика, имейли и семейни снимки, създаването на резервни копия веднъж седмично или дори месечно може да са достатъчни. Все пак, ако изведнъж се окажете в средата на данъчна ревизия, по-честите архивирания могат да бъдат необходими.

Като общо правило, размерът на времето между резервните копия трябва да бъде не по-малък от размера на времето, което сте готови да загубите за повторната направа на загубената работа. Например, ако една седмица за пренаписване на загубените документи е твърде дълго време за вас, вие трябва да правите резервно копие най-малко веднъж седмично.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-closelid.page0000644000373100047300000000525112320733334025514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power. Why does my computer turn off when I close the lid?

When you close the lid of your laptop, your computer will suspend in order to save power. This means that the computer isn't actually turned off - it has just gone to sleep. You can resume it by opening the lid. If it doesn't resume, try clicking the mouse or pressing a key. If that still doesn't work, press the power button.

Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware isn't completely supported by the operating system (for example, the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to resume your computer after you've closed the lid. You can try to fix the problem with suspend, or you can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid.

Stop the computer from suspending when the lid is closed

If you don't want the computer to suspend when you close the lid, you can change the settings for that behavior:

Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid closed, especially if they are in a confined place like a backpack.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

In the Hardware section, click Power.

Set the drop-down menus next to When the lid is closed to Do nothing.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000300312320733334025147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Юлита Инка yrazes@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse. Use a screen keyboard

If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the screen keyboard to enter text.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Отворете Универсален достъп и изберете раздела Писане .

Switch on Typing Assistant to show the screen keyboard.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/addremove.page0000644000373100047300000000163212320733334024531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Добавяне/премахване на софтуер Екип на Убунту документация Инсталиране, премахване, допълнителни хранилища… Добавяне и премахване на софтуер usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000000450512320733335030050 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Add a .is_audio_player file to tell your computer that it's an audio player. Why isn't my audio player recognized when I plug it in?

If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you can't see it in your music organizer application, it may not have been properly recognized as an audio player.

Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't help, open the file manager. You should see the player listed under Devices in the sidebar - click it to open the folder for the audio player. Now, click FileNew DocumentEmpty Document, type .is_audio_player and press Enter (the period and underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the device as an audio player.

Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-click and click Eject). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it.

These instructions won't work for iPods and some other audio players. They should work if your player is a USB Mass Storage device, though; it should say in its manual if it is.

When you look in the audio player folder again, you won't see the .is_audio_player file. This is because the period in the file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it is still there by clicking ViewShow Hidden Files.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001070312320733335026224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior. Тифани Антополски tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in File manager behavior preferences

You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and the trash behavior. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Behavior tab.

Behavior <gui>Single click to open items</gui> <gui>Double click to open items</gui>

By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the Ctrl key while clicking to select one or more files.

Executable text files

An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The file permissions must also allow for the file to run as a program. The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have extensions .sh, .py and .pl, respectively.

When you open an executable text file, you can select from:

Run executable text files when they are opened

View executable text files when they are opened

Ask each time

If Ask each time is selected, a dialog will pop up asking if you wish to run or view the selected text file.

Executable text files are also called scripts. All scripts in ~/.local/share/nautilus/scripts folder will appear in the context menu for a file under the Scripts submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:

Navigate to the desired folder.

Select the desired file.

Right click on the file to open the context menu and select the desired script to execute from the Scripts menu.

A script will not be passed any parameters when executed from a remote folder such as a folder showing web or ftp content.

File manager trash preferences Trash <gui>Ask before emptying the Trash or deleting files</gui>

This option is selected by default. When emptying the trash, a message will be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete files.

<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>

Selecting this option will add a Delete item to the menu that pops up when you right-click on an item in the Files application.

Deleting an item using the Delete menu option bypasses the Trash altogether. The item is removed from the system completely. There is no way to recover the deleted item.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000207612320733335026057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Използвайте екранният четец Orca, за да прослушате кой потребителски интерфейс е достъпен на екрана. Четене на глас от екрана

GNOME provides the Orca screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, and then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000237712320733335025215 0ustar langpacklangpack00000000000000 If you have to wiggle or click the mouse before it responds. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Mouse reacts with delay before it starts working

Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "wake up" before they start working. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can click on a mouse button or wiggle the mouse.

Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before they start working. This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See for details.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse.page0000644000373100047300000000251412320733335023714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Управление на мишката с лявата ръка, скорост и чувствителност, кликане и скролиране на тъчпада… Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Mouse
Common mouse problems Common problems Common problems
Mouse tips Tips Tips
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000000475112320733335026116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and interactive web pages. Install the Flash plug-in

Flash is a plug-in for your web browser that allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Flash.

If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers.

How to install Flash

Click this link to launch the Software Center.

Read the information and reviews to make sure you want to install Flash.

If you choose to install Flash, click Install from the Software Center window.

If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should detect that Flash is installed when you open it again, and you should now be able to view websites using Flash.

Open-source alternatives to Flash

A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web).

You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like to use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:

Gnash

LightSpark

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000304712320733335027047 0ustar langpacklangpack00000000000000 Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks. Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Disable touchpad while typing

Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can disable the touchpad while you type. It will only work again a short time after your last key stroke.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Mouse & Touchpad.

In the Touchpad section, check Disable while typing.

The Touchpad section only appears if your system has a touchpad.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000422712320733335026126 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless networks nearby, or you might be out of range. I can't see my wireless network in the list

There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless network on the list of networks which appears when you click the network icon on the menu bar.

If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned off, or it may not be working properly. Make sure it is turned on.

If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at the bottom of the list for an arrow pointing towards the right and hover your mouse over it to display the rest of the wireless networks.

You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless base station/router and see if the network appears in the list after a while.

The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so and then check if the network has appeared in the list.

The network could be hidden. You need to connect in a different way if it is a hidden network.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000000577412320733335027712 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Double-check the password, try using the pass key instead of the password, turn the wireless card off and on again… I've entered the correct password, but I still can't connect

If you're sure that you entered the correct wireless password but you still can't successfully connect to a wireless network, try some of the following:

Double-check that you have the right password

Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters wrong.

Try the hex or ASCII pass key

The password you enter can also be represented in a different way - as a string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key instead. Make sure you select the correct wireless security option when asked for your password (for example, select WEP 40/128-bit Key if you're typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted connection).

Try turning your wireless card off and then on again

Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - see for more information.

Check that you're using the right type of wireless security

When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected by default, but sometimes it will not be for some reason. If you don't know which one it is, use trial and error to go through the different options.

Check that your wireless card is properly supported

Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless connection, but they can't connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like installing a different firmware). See for more information.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000000633512320733335025715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to manage them. Manage volumes and partitions

The word volume is used to describe a storage device, like a hard disk. It can also refer to a part of the storage on that device, because you can split the storage up into chunks. The computer makes this storage accessible via your file system in a process referred to as mounting. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read (and possibly write) files on it.

Often, a mounted volume is called a partition, though they are not necessarily the same thing. A “partition” refers to a physical area of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can be referred to as a volume because you can access the files on it. You can think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional “back rooms” of partitions and drives.

View and manage volumes and partitions using the disk utility

You can check and modify your computer's storage volumes with the disk utility.

Open the Dash and start the Disk Utility application.

In the pane marked Storage Devices, you will find hard disks, CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect.

In the right pane, the area labeled Volumes provides a visual breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It also contains a variety of tools used to manage these volumes.

Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with these utilities.

Your computer most likely has at least one primary partition and a single swap partition. The swap partition is used by the operating system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition contains your operating system, applications, settings, and personal files. These files can also be distributed among multiple partitions for security or convenience.

One primary partition must contain information that your computer uses to start up, or boot. For this reason it is sometimes called a boot partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, look at its Partition Flags in the disk utility. External media such as USB drives and CDs may also contain a bootable volume.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000317412320733335024770 0ustar langpacklangpack00000000000000 These are backup files. They are hidden by default. Фил Бул philbull@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com What is a file with a "~" at the end of its name?

Files with a "~" at the end of their names (for example, example.txt~) are automatically created backup copies of documents edited in the gedit text editor or other applications. It is safe to delete them, but there's no harm to leave them on your computer.

These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected Show Hidden Files (in the down menu of the Files toolbar) or pressed CtrlH. You can hide them again by repeating either of these steps.

These files are treated in the same way as normal hidden files. See for advice on dealing with hidden files.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000000524112320733335031442 0ustar langpacklangpack00000000000000 Calibration and characterization are different things entirely. Ричард Хюс richard@hughsie.com What's the difference between calibration and characterization?

Many people are initially confused about the difference between calibration and characterization. Calibration is the process of modifying the color behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:

Changing controls or internal settings that it has

Applying curves to its color channels

The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or systems specific file formats that record the device settings or per-channel calibration curves.

Characterization (or profiling) is recording the way a device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware application to modify color when combined with another device profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring color from one device representation to another be achieved.

Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it's in the same state of calibration as it was when it was characterized.

In the case of display profiles there is some additional confusion because often the calibration information is stored in the profile for convenience. By convention it is stored in a tag called the vcgt tag. Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical display calibration tools and applications will not be aware of, or do anything with the ICC characterization (profile) information.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000224112320733335025534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop Въведение, клавишни комбинации, прозорци… Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Работен плот, приложения и прозорци
Работен плот
Приложения и прозорци
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000300312320733335026002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings. Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Use your mouse left-handed

You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more comfortable for left-handed use.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Mouse & Touchpad.

In the General section, switch Primary button to Right.

This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000002174212320733335030271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Learn what the options on the wireless connection editing screen mean. Edit a wireless connection

This topic describes all of the options that are available when you edit a wireless network connection. To edit a connection, click the network menu in the menu bar and select Edit Connections.

Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, so you probably don't need to change any of them. Many of the options here are provided to give you greater control over more advanced networks.

Available to all users / Connect automatically <gui>Connect automatically</gui>

Check this option if you would like the computer to try to connect to this wireless network whenever it is in range.

If several networks which are set to connect automatically are in range, the computer will connect to the first one shown in the Wireless tab in the Network Connections window. It won't disconnect from one available network to connect to a different one that has just come in range.

<gui>Available to all users</gui>

Check this if you would like all of the users on the computer to have access to this wireless network. If the network has a WEP/WPA password and you have checked this option, you will only need to enter the password once. All of the other users on your computer will be able to connect to the network without having to know the password themselves.

If this is checked, you need to be an administrator to change any of the settings for this network. You may be asked to enter your admin password.

Wireless <gui>SSID</gui>

This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise known as the Service Set Identifier. Don't change this unless you have changed the name of the wireless network (for example, by changing the settings of your wireless router or base station).

<gui>Mode</gui>

Use this to specify whether you are connecting to an Infrastructure network (one where computers wirelessly connect to a central base station or router) or an Ad-hoc network (where there is no base station, and the computers in the network connect to one another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to set-up your own ad-hoc network though.

If you choose Ad-hoc, you will see two other options, Band and Channel. These determine which wireless frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to work on certain bands (for example, only A or only B/G), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so you can change which channel you are using too.

<gui>BSSID</gui>

This is the Basic Service Set Identifier. The SSID (see above) is the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a name which the computer understands (it's a string of letters and numbers that is supposed to be unique to the wireless network). If a network is hidden, it will not have an SSID but it will have a BSSID.

<gui>Device MAC address</gui>

A MAC address is a code which identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an Ethernet network card or a router). Every device that you can connect to a network has a unique MAC address which was given to it in the factory.

This option can be used to change the MAC address of your network card.

<gui>Cloned MAC address</gui>

Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC address. This is useful if you have a device or service which will only communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband modem). If you put that MAC address into the cloned MAC address box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC address rather than its real one.

<gui>MTU</gui>

This setting changes the Maximum Transmission Unit, which is the maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the connection is. In general, you should not need to change this setting.

Wireless Security <gui>Security</gui>

This defines what sort of encryption your wireless network uses. Encrypted connections help protect your wireless connection from being intercepted, so other people can't "listen in" and see what websites you're visiting and so on.

Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a password for the connection; more sophisticated types of security may also require a username and a digital "certificate". See for more information on popular types of wireless encryption.

IPv4 Settings

Use this tab to define information like the IP address of your computer and which DNS servers it should use. Change the Method to see different ways of getting/setting that information.

The following methods are available:

<gui>Automatic (DHCP)</gui>

Get information like the IP address and DNS server to use from a DHCP server. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) connected to the network which decides which network settings your computer should have - when you first connect to the network, you will automatically be assigned the correct settings. Most networks use DHCP.

<gui>Automatic (DHCP) addresses only</gui>

If you choose this setting, your computer will get its IP address from a DHCP server, but you will have to manually define other details (like which DNS server to use).

<gui>Manual</gui>

Choose this option if you would like to define all of the network settings yourself, including which IP address the computer should use.

<gui>Link-Local Only</gui>

Link-Local is a way of connecting computers together on a network without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. This is useful if you want to temporarily connect a few computers together so they communicate with each other.

<gui>Disabled</gui>

This option will disable the network connection and prevent you from connecting to it. Note that IPv4 and IPv6 are treated as separate connections even though they are for the same network card. If you have one enabled, you may wish to set the other to disabled.

IPv6 Settings

This is similar to the IPv4 tab except it deals with the newer IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular at the moment.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000413312320733335030656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pick the printer that you use most often. Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Set the default printer

If you have more than one printer available, you can select which will be your default printer. You may want to pick the printer you use most often.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Printers.

Right click your desired default printer from the list of available printers, and click Set as Default.

When choosing from the list of available printers, you can filter the printer search results by specifying a name or location of the printer (for example, 1st floor or entrance).

The search results filtering is available only in the dialog for addition of new printers.

When you print in an application, the default printer is automatically used, unless you choose a different printer for that specific print job.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000461412320733335025366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Премествайте и организирайте прозорците си. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Прозорци и работни места

Like other desktops, Unity uses windows to display your running applications. Using both the Dash and the Launcher, you can launch new applications and control which window is active.

In addition to windows, you can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn how to use these features.

Windows Working with windows
Workspaces Working with workspaces
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/backup-how.page0000644000373100047300000000565012320733335024630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Използвайте Déjà Dup (или друго приложение за резервно копиране), за да правите копия на ценните си файлове и настройки, за да се предпазите от тяхната загуба. Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Как да направите резервно копие

Препоръчителният начин при създаването на резервни копия на файлове и настройки е да се позволи на специално приложение да управлява процеса на резервното копиране за вас. Предлагат се множество различни приложения за резервно копиране, като например Déjà Dup.

The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data.

An alternative option is to copy your files to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your personal files and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there.

The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:

Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media.

Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files.

Всички файлове в кошчето. Вашата папка на кошчето може да се намери в ~/.local/share/Trash.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-chat-video.page0000644000373100047300000000223212320733335025370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Екип на Убунту документация What applications can I use to make video calls? Video calls

You can make video calls from Ubuntu without installing any additional software using Empathy - via the Google Talk, MSN , Jabber , and SIP networks. See the Empathy manual for help on making video calls with Empathy.

Other applications which support video calls include

Skype

Ekiga

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000361612320733335026754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Тифани Антополски tiffany.antopolski@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Edit the information for each contact. Edit contact details

Editing contact details helps you keep the information in your address book up to date and complete.

Select the contact from your contact list.

Press Edit in the top-right corner of Contacts.

Edit the contact details.

To add a detail such as a new phone number or email address, press New Detail and select the field that you want to add.

Press Done to finish editing the contact.

In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the profile's avatar.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000252412320733335026642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them. My new iPod won't work

If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the iTunes software, which only runs on Windows and Mac OS X.

To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the Volume Format, choose MS-DOS (FAT), Windows or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux.

Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-select.page0000644000373100047300000000241512320733335025673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print only specific pages, or only a range of pages. Фил Бул philbull@gmail.com Print only certain pages

To only print certain pages from the document:

Click FilePrint

In the General tab in the Print window choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages.

For example, if you enter "1,3,5-7,9" in the Pages text box, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000415412320733335026112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended and doesn't resume properly. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Екатерина Герасимова kittykat3756@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com I have no wireless network when I wake up my computer

If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that your wireless internet connection does not work when you resume it again. This happens when the driver for the wireless device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed.

If this happens, try switching your wireless off and then back on again:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings

Open Network and select the Wireless tab

Switch the wireless off and then on again

If the wireless still does not work, switch on Airplane Mode and then switch it off again

If this doesn't work, restarting your computer should make the wireless work again.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/clock.page0000644000373100047300000000142612320733335023660 0ustar langpacklangpack00000000000000 Сверяване на час и дата, часова зона, календар и ангажименти… Shaun McCance shaunm@gnome.org Time & date usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-lost.page0000644000373100047300000000410312320733335024641 0ustar langpacklangpack00000000000000 Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Find a lost file

If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these tips.

If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can search for the file by name. See to learn how.

If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your home folder.

You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. See to learn how to recover a deleted file.

You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a . or end with a ~ are hidden in the file manager. Click the down button in the file manager toolbar and pick Show Hidden Files to display them. See to learn more.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/unity-launcher-intro.page0000644000373100047300000000426212320733336026667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Стартера е в ляво на вашия екран. Екип на Убунту документация Използвайте стартера, за да стартирате приложения

Launcher icons

Стартерът е един от ключовите компоненти на Юнити десктопа. Когато влезете в системата си, той ще се появи по протежение на лявата страна на екрана. Стартера ви предоставя бърз достъп до приложенията, работните места, сменяемите устройства и кошчето.

Ако някое приложение, което искате да използвате присъства в стартера, можете да кликнете върху иконата на това приложение и то ще се стартира.

За да научите повече за стартера, проучете някое от помощните темите за него по-долу.

Използване на стартера
Персонализиране на стартера
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000352012320733336026260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and its network connections. Create a wireless hotspot

You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices to connect to you without a separate network, and allows you to share an internet connection you've made with another interface, such as to a wired network or over the cellular network.

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Network and select Wireless on the left.

Click the Use as Hotspot button.

If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only connect to or create one network at a time. Click Create Hotspot to confirm.

A network name (SSID) and security key are automatically generated. The network name will be based on the name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you've just created.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/printing-setup.page0000644000373100047300000000633612320733336025563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set up a printer that is connected to your computer. Фил Бул philbull@gmail.com Джим Кембъл jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com Set up a local printer

Your system can recognize many types of printers automatically once they're connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to your computer.

You do not need to select whether you want to install network or local printer now. They are listed in one window.

Make sure the printer is turned on.

Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be asked to authenticate to install them.

A message will appear when the system is finished installing the printer. Select Print Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup.

If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings.

Кликнете върху най-дясната икона в меню лентата и изберете Системни настройки.

Open Printers.

Click Add and select the printer from the Devices window.

Click Forward and wait while it searches for drivers.

You can customize the printer's name, description, and location if you like. When finished, click Apply.

You can now print a test page or click Cancel to skip that step.

If there are multiple drivers available for your computer, you may be asked to select a driver. To use the recommended driver, just click Forward on the make and model screens.

After you install the printer, you may wish to change your default printer.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000367712320733336027017 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the cause of this problem. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Фил Бул philbull@gmail.com Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?

Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes various hardware/software settings for a given model of computer. These tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including them in Linux is difficult.

Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself without knowing exactly what they are. You may find that using some power-saving methods helps, though. If your computer has a variable-speed processor, you might find that changing its settings is also useful.

Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual battery life could be exactly the same, but the different methods give different estimates.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/files-recover.page0000644000373100047300000000367512320733336025343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Recover a file from the Trash

If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the Trash, and should be able to be restored.

To restore a file from the Trash:

Open the Launcher and then click the Trash shortcut which is located at the bottom of the Launcher.

If your deleted file is there, right-click on it and select Restore. It will be restored to the folder it was deleted from.

If you deleted the file by pressing ShiftDelete , or by using the command line, the file has been permanently deleted. Files that have been permanently deleted can't be recovered from the Trash.

There are a number of recovery tools available that are sometimes able to recover files that were permanently deleted. These tools are generally not very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, it's probably best to ask for advice on a support forum to see if you can recover it.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000231412320733336026234 0ustar langpacklangpack00000000000000 Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows. Ричард Хюс richard@hughsie.com Missing information for whole-screen color correction?

Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the information required for whole-screen color correction. These profiles can still be useful for applications that can do color compensation, but you will not see all the colors of your screen change.

In order to create a display profile, which includes both calibration and characterization data, you will need to use a special color measuring instruments called a colorimeter or a spectrometer.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000116612320733336025550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org File manager preferences usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000407312320733336026551 0ustar langpacklangpack00000000000000 A virtual device is a color managed device that is not connected to the computer. Ричард Хюс richard@hughsie.com Майкъл Хил mdhillca@gmail.com What's a virtual color managed device?

A virtual device is a color managed device that is not connected to the computer. Examples of this might be:

An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you

Photos from a digital camera stored on a memory card

To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the System Settings Color dialog. You can then assign profiles to it like any other device or even calibrate it.

To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of the image files onto the System Settings Color dialog. You can then assign profiles to it like any other device or even calibrate it.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/net-proxy.page0000644000373100047300000000503712320733336024535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Майкъл Хил mdhillca@gmail.com A proxy filters websites that you look at, usually for control or security purposes. Define proxy settings
What is a proxy?

A web proxy filters websites that you look at, it receipts requests from your web browser to fetches the web pages and their elements, and following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to do security checks on websites.

Change proxy method

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings.

Open Network and choose Network Proxy from the list on the left side of the window.

Choose which proxy method you want to use among the following methods.

None

The applications will use a direct connection to fetch the content on the web.

Manual

For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the protocols. The protocols are HTTP, HTTPS, FTP and SOCKS.

Automatic

An URL points to a resource, which contains the appropriate configuration for your system.

The proxy settings will be applied to applications that use network connection to use the chosen configuration.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000000454012320733336026054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Workspaces are a way of grouping windows on your desktop. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org What is a workspace, and how will it help me?

Workspace switcher button

Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate.

Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music manager could be on a third workspace.

Open the Launcher and click the workspace switcher icon near the bottom. By default, Ubuntu shows 4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of workspaces:

Change the number of workspaces

Go to the Dash and open the Terminal.

To change the number of rows, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ vsize 2

To change the number of columns, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ hsize 3
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/documents.page0000644000373100047300000000240212320733336024562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Юлита Инка yrazes@gmail.com 2012 Екип на Убунту документация ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Organize the documents stored locally on your computer or created online. Documents

Documents is a GNOME application that lets you display, organize, and print the documents on your computer or those created remotely using Google Docs or SkyDrive.

View, Sort and Search
Select, Organize, Print
Questions
usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000000625612320733336027370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Натиснете AltTab. Проект на GNOME документация gnome-doc-list@gnome.org Проект за документация на Убунту ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Превключване между прозорците
From the Launcher

Показване на стартера като преместите мишката в горния ляв ъгъл на екрана.

Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. Click on a running application icon to switch to it.

If a running application has multiple windows open, there will be multiple white arrows on the left. Click the application icon a second time to show all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to.

From the keyboard

Press AltTab to bring up the window switcher.

Release Alt to select the next (highlighted) window in the switcher.

Otherwise, still holding down the Alt key, press Tab to cycle through the list of open windows, or ShiftTab to cycle backwards.

Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple windows pop up as you click through.

You can also move between the application icons in the window switcher with the or keys, or select one by clicking it with the mouse.

Previews of applications with a single window can be displayed with the key.

Only windows from the current workspace will be shown. To show windows from all workspaces, hold down the Ctrl and Alt keys and press Tab or ShiftTab.

Press SuperW to show all open windows zoomed out.

Click the window you want to switch to.

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000140512320733336027777 0ustar langpacklangpack00000000000000 Фил Бул philbull@gmail.com Troubleshoot screen and graphics problems. Screen problems

Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or configuration. Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?

usr/share/help-langpack/bg/ubuntu-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000315312320733336027106 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself. Ричард Хюс richard@hughsie.com Къде мога да получа цветови профили?

The best way to get profiles is to generate them yourself, although this does require some initial outlay.

Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although sometimes they are wrapped up in driver bundles which you may need to download, extract and then search for the color profiles.

Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if the creation date is more than a year before the date you bought the device then it's likely dummy data generated that is useless.

See for information on why vendor-supplied profiles are often worse than useless.

usr/share/help-langpack/bg/glade/index.docbook0000644000373100047300000006472512300405316023210 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Ръководство на Glade, програма за проектиране на графични интерфейси Glade е програма за проектиране на потребителски интерфейси за приложения на GTK+. 2006 Vincent Geddes 2004 2003 Sun Microsystems 20022000 Michael Vance Проект за документация на GNOME Vincent Geddes GNOME Documentation Project
vincent.geddes@gmail.com
Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Michael Vance GNOME Documentation Project
Glade Manual 3.0 5 December 2006 Vincent Geddes GNOME Documentation Project Glade Manual 2.1; 17 June 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Glade User Manual 2.0 25 February 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Glade User Manual 1.2 10 Feb 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project Glade User Manual 1.1 30 Mar 2002 Michael Vance GNOME Documentation Project Glade User Manual 1.0 11 May 2000 Michael Vance GNOME Documentation Project Това ръководство е за версия 3.1.0 на Glade. Обратна връзка To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page.
glade user interface designer Въведение Програмата за проектиране на интерфейси Glade ви позволява да създавате или редактирате потребителски интерфейси за приложения на GTK+. Библиотеката GTK+ осигурява обширна колекция от блокове за изграждане на потребителски интерфейс, като текстови полета, етикети на диалогови прозорци, полета за въвеждане, бутони за маркиране и менюта. Тези блокове за изграждане се наричат графични обекти. Може да използвате Glade да поставяте графичните обекти в ГПИ. Glade ви позволява да променяте изгледа и свойствата на тези графични обекти. Може да използвате програмата и за да добавяте свързвания между графични обекти и изходния код на приложението. Създадените от Glade потребителски интерфейси се съхраняват във формат XML, което позволява лесна интеграция с външни инструменти. Може да използвате библиотеката libglade, за динамично изграждане на ГПИ от описанието в XML. Първи стъпки За да стартирате <application>Glade</application> Може да стартирате Glade по следните начини: Менюто Програми Choose Programming Glade Interface Designer . Команден ред За да стартирате Glade от командния ред, въведете следната команда и натиснете Enter: glade-3 Когато стартирате <application>Glade</application> Когато стартирате Glade се изобразява следния прозорец.
Прозорец на <application>Glade</application> Shows theGlade window.
Прозорецът на Glade съдържа следните елементи: Лента с менюта Менютата включват всички команди, които са ви нужни за работа с файлове в Glade. Лента с инструменти Лентата с инструменти съдържа част от командите, които са достъпни от лентата с менюта. Област за проектиране Областта за редактиране е пространството, където потребителският интерфейст може да бъде редактиран визуално. Палитра Палитрата съдържа графичните обекти, които могат да се използват за изграждането на потребителски интерфейс. Инспектор Инспекторът изобразява информация относно графичните обекти в даден проект. Редактор на свойства Редакторът на свойства се използва за обработването на свойствата на графичните обекти, както и за добавяне на свързвания към изходния код. Лента за състояние Лентата за състоянието показва информация за текущата дейност на Glade, както и контекстна информация за елементите от менюто.
Работа с проекти Създаване на нов проект За да създадете нов проект, изберете ФайлНов. Програмата показва нов, празен проект в прозореца на Glade. Отваряне на проект За да отворите съществуващ проект, изберете FileОтваряне.... Програмата показва проекта в прозореца на Glade. Запазване на проект Може да запазвате проекти по следните начини: За да запазите промените по съществуващ файл на проект, изберете ФайлЗапазване. To save a new project file or to save an existing project file under a new filename, choose File Save As . Enter a name for the project file in the Save As dialog, then click Save. Работа с графични обекти За да избирате графични обекти от палитрата Може да работите с графичните обекти в Палитрата по следните начини: Режим на избиране За да използвате режима на избиране, натиснете върху стрелката Избор на графични обекти. Показалецът се променя на стрелка за да покаже, че режимът на избиране е активен. В този режим използвате мишката, за да избирате графични обекти в проекта. След това може да използвате прозореца Свойства, за да редактирате свойствата на графичните обекти. Може да използвате и контекстното меню на графичен обект, за да го изберете. За да отворите контекстното меню на графичен обект, натиснете с десния бутон на мишката.Може да добавяте множество графични обекти от определен тип от Палитрата във вашия проект. За да направите това, задръжте клавиша Control, докато избирате графичен обект. Трябва да натиснете стрелката Избор на графични обекти или друг графичен обект в Палитрата, за да се върнете към нормален режим. Режим на разполагане на графични обекти За да използвате режима на разполагане на графични обекти, изберете графичен обект от Палитрата. Когато избирате повечето от графичните обекти, показалецът се променя на показалец и кръстче. След това може да поставяте графичния обект в контейнери, графични обекти от най-горно ниво и т.н. След като поставите графичен обект, режимът се връща към режим на избиране. Режим на разполагане на обекти от най-горно ниво За да използвате режима на разполагане на обекти от най-горно ниво, изберете определен графичен обект от най-горно ниво от Палитрата. Когато изберете графичен обект от най-горно ниво в Палитрата, той се появява веднага в работното пространство. След това може да редактирате обекта. След като сте избрали графичен обект от най-горно ниво, режимът се връща към режим на избиране. За да организирате графични обекти в проекта ви Може да използвате контейнери или кутии, за да оформяте и организирате графични обекти в прозореца на проекта. Може да избирате следните контейнери на графични обекти от Палитрата: Хоризонтална кутия Вертикална кутия Таблица Фиксирани позиции Хоризонтална кутия с бутони Вертикална кутия с бутони Хоризонтални пана Вертикални пана Контейнер-бележник Рамка Прозорец с придвижване Изглед Може да влагате кутиите, за да създавате сложни структури. Когато създавате хоризонтални и вертикални кутии, Glade ви пита колко редове или колони да бъдат създадени първоначално, макар че те могат да бъдат лесно добавяни или премахвани по-късно. Когато сте създали всички кутии, които са ви необходими, може да добавяте определени графични обекти като етикети, бутони и по-сложни обекти в кутиите. Забележете, че Glade пакетира графичните обекти в общо оформление, което спестява доста еднообразна работа. Използването на кутии позволява прозорците да променят размерите си, за да побират етикети с различни размери на различни езици, когато програмата бива преведена. За да поставите графичен обект в буфера за обмен To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, select the widget then choose Edit Cut . За да копирате графичен обект в буфера за обмен To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose Edit Copy . The original widget remains attached to the parent. За да поставите графичен обект от буфера за обмен в проекта ви To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose Edit Paste .В рамките на Glade, всички графични обекти трябва да имат уникално име. Ако отрежете графичен обект и го поставите във вашия проект, тогава обекта и всичките му дъщерни елементи ще запазят оригиналните си имена. Ако копирате графичен обект, или го поставите многократно в проекта ви, тогава Glade генерира нови имена за копията на обекта. За да изтриете графичен обект To delete a widget from the parent without moving the widget to the clipboard, select the widget then choose Edit Delete . За да промените свойство на графичен обект Редакторът на свойства се използва за редактиране на свойствата на избрания графичен обект. За да промените свойство на графичен обект, изберете го и въведете съответната стойност в едно от полетата на редактора на свойства. Относно Glade Glade се поддържа от разработчиците на Glade и доброволци от общността на GNOME. За повече информация относно Glade, посетете уеб-страницата на Glade. За да докладвате грешка или да направите предложение относно тази програма или това ръководство, може да ги подадете като използвате bugzilla. Друг отличен източник на информация са пощенските списъци за потребители и разработчици на Glade. Може да се абонирате или да разгледате архивите на списъците, достъпни чрез същите хипервръзки. This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this link, or in the file COPYING included with the source code of this program.
usr/share/help-langpack/bg/glade/legal.xml0000644000373100047300000001031712300405316022331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е описано в раздел 6 от лиценза. Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава имената са с главни букви или начални главни букви. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/bg/glade/figures/main-window.png0000644000373100047300000010735012300405316025132 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR9>sBIT|dtEXtCREATORgnome-panel-screenshot7w IDATxw|TUϝɤJQ""XVecłb[{Xwյv{Wt )$1Ld&us[w*"4e"0e-u.\u fn( -^>: ~cz˧QS,?Xl^W &8vuEDov04M3"l_|ϟ9:bh;oy@dY=]ݵhMv0<P^{6?l8q:-k~ea<.T~m5};10q5Oӻq=s0*}'FZf1S  Wt_U9= zܟz^fŨH<ݢ]hᮯy1EˈlKœ9WpOR]2}$Y:!E$9~>{&o]4>4wN36l^'o 濵?}Aqm6!Pw?Zxo)[V$&Iç2u91Es.,rz%ޞ扈5Ӵ⚂ڷ`_c-ѬY}T}:X~_ʨRZkAf\剈$8(؊Tk<1`E9ʯ:{^>g_Ğ]w2v4aJO 5[n901a7l?$r%#%X=Y"hJj1G/×E[ޫީC9/ETA7ٮez 4KWP>wZH"o9nÀ :Xj"k[s?kDn"|Wl.?t swݽ|;Ysw5vhIncf:]|{$Zx׌gv}5Lpב /Kpޫ)`K!9ic$U2,hHrٱe}g7`l?rGn ~^>|Wɯ;O#m`!ngWd4P1s~a5X`:{hK4"JEr3d7/knW^w{<Leqp|AXݕ7BZXIv"+Ύ""*ˑ{V癷Ĺ ~+~8~>i%0 |u˹_8cRqkyeDFSNO<8i"/]`-ΏqaeD#x>y}龏v/ .lm1 ,nl_Hjߘ=eo,œpWifK^0[xq/ k=={va`H;r;o򿅘fl<inm?/rXٟKW W%ݞX;7M+,˃D;.z-;=b+5~NFy&RL%3iy""Q0h־_/3dHz(:020ҳea~2o""zբ{p/`mvdv`i'ȟɟs 2xZ~.\t?poT.iw-GE{zsbɒ%<̽ev;ؒ)konyDg{:n/ [l3-Å\}3ǧ2)M/2տM4iҴMuh[Vӭ羻CBá̻кǝx*r}o\Ĩ-6gΕׅϿ17Zkh6en_7_oXDfF&^S:/Y+1O;Yg -o_vC.o΢˚5t_:G͋Xy>:n{yǯ938E~[O/Q@tno6֬GeV0ۣǾ>y|z˄E?DzEaqM\4iҤISNE{ӘymV _gIA~^.^<>ö슫"s]8v1DgS[̹:v<)4k0p`\~酼e[4wsәuxQ!uWϡzŘQWDsz{nvL]wXvϝnc~J5z~_/ĵW]Z~õW|/S '^GsǕ}դI&M=uk ʒ%Kv;l_:tH>ko'anb}~DŽ;GWWWGaAA'qgO \}7nPUUULk߈ǽj5eeO?Dvk>^?ﮏ!C6b9GcY,Y|S{C^yn@aaotm%蝮wPwfm-Ç{>|5k>OO0?gʕ9kPt>Hf7ιo;iZ|W\x١rN9+/ܝ\[,SϻB?gF!hK: [^^Ϋ/<ˀ]ɢ~m-믷˄q!x@dU;˖Wو᭯WPVV9jӱW&.rݤ"l_K7mΝ}18zu FWD{nJK"/[NiiiLgz:>=?@QQ{>N;K=D]""ሻUW`¤\yq!u].df| f_tiz/k /7'4,~[{D4wc\e|OW^}=]W_uKOǪ79WsqG3j7?kY[ð2Esm%H5=B/:;]_\;>=pcW_1GOפI&MQv$z>,~A29b:[?"z+gX-Gۮqܱ%ǣ8 '0r99`+K~N;ö M@g |=n8C䲫bc|˄qρL;JKJϳ⊱y=ޜt±ֿݶeÏqߝx̢u $?SR\{}4g +igOO\wʤ]Yg&:12:; 4iҤISN0LzÅUWf]-- ߊU~yYHx6p ntDD6n١kV./5Flu!긻;V=>j ߯$]h7sy٤5Ȫ?PEjeyz;PFuZ<݋:J5[~JJIG($V.Qu#sۿغ¬BDD6d]tџmh6&C-"""""Im$4^׾CDDDDd;vi=~ղuwh?FDDnw֟ѯHlG[DD[UEOU}Vf NaGY""{JEDr2{M;3zm6;nyt'H)GN;O //p1i|;O'm""7[,+}>)"*jVNFF}>RS2ix'DDR˝cSXPHFff3kRDoʥ~ѷhemEG; [h,;``[n-? 0x/qsxݍ(.;aB㗌xHOOOZjq9Jj}qxafepL^n3YY./G^Q#G5Qe2"ko/Zgw,v Sx_ci`9~ 9țq%vhhb ak,+W~#ZtJ ֭kdƨHϠocU-|?7ߜDj²1_ye0@՚(-ْ V^xZ_z5O?˪Oq1+4Jwp]}F45љ )`Vf-XFfF^'m}S3N'nth\D~^nRX7"+W~od„ lm~?kCJ~~~5uyEDdw6o里u˪W+'}r<+IѶN # @}l^2 lLL@9/Kᇯ;f1eOyDugפ"X6nKL+E0aU j'dРTWWS~oeJ}C=AtN]}=aʤ%A֭0h=^a`Ya8999I!hj-[քeY477 (+ |^o'1^ppSED69꣝J-,,: Yq[-0wm[OE6BL3h-a'|}ҥ+{'(6iy-U5'Ǟc"/݁DD$5E2֤+0 hs.'#N|_aY~ в޴hOk{ܦ(ВnfBn/]+n+23td'K}ZJKq8xe~z6FvN9kg]C=IJzm ^!Cbay]-e$3#RA%}hPYYɰañl74FhjZϐCq_'C'b6oɂu vj77<{'4ӜrQ͛""Xn6-+GдHq =Db;hC0 ;G7Iit|=n^{U_Zl\H~iii9p67c˳1ͮ4liHu'pںZ>%%%on$#A=Lp8pPvkW͆f0loNJ, ͎ /y l ’6aP\\}ye11H;]niq"' [2!oa%6GZIN>&%NI mmMӖ,,3ըa ++ƲZ?i&~:;F]F"[Xn 4-}-hPu+(qb}epd`Y&e-S[SMNvN]g>1h 7nc.vr󨫫1l𐔻qKc~kj< : Mcc#鎴Pd2 EEm#xΆLưD~ C-] 0axGq̑}KhcaV 01B [a8,'n*ܺ=5y.Y7AzӢLL+G-ډJJle岸ʰf?hn]=((,updP͆puAsso[n|> INja}^rs] \ m6/?ðDvvNg y}ӵ0!v@%ۈ8~ׯa]G¤0eaZVcۛqcHKQ^qE4g[Va6bt.uHg c9ϢW`wIJG0 |>_DC IDATKv"-(+/>_ |ٴa K E;\AAi(0*駨OSzn799xn н#^.|>/99yz()*!0V>dgR]]CFF: ;Y ҥK2d(^ENN5dgeSG}x FqC~X'Aa!7In!0CStwhÎv8n! HUDDb׫_oIJLLP,eb ͨk2s0 oeUDۛQGv3Nzgy5s.U+iZ :!C$ |ik7~[Jؼ|mMRԚi9HȠv-Ng vfOLzIKK6xXM?5fPO :x0+*WPQ1N'4JK;Aff#'7IvrcJܴ>NFޞ8G̐.`$""ޏ:z3d 9la7Icr0 cY6,3 Gf,b1v(3ǟZgs;q4ty0M/icRʦsϿc/[ZnV|FEҔ#X`O$fXdb7׭% ~0p8iM4{BLOvRXz5E'd[Ԍ#5yG۵fD*,(?A}}=բ Z&&QwfXmنs3w̿=C.HI G =&hcc3cd匦q}}cm^\~,i oh˴xe f3oܲ,^id'f,.9x<ވ$f(+)#/7'^55dggQU:|4 QQQΐpvx啕la~-VZn}NNjtG8nڡ YDDQ\-ڦ?ь6ˆe5u]ZozX[ ot6[m4X.~Ӳiv{5M[H/"+3?Z~r9q=*22?D,[E#y_.U]|XFvNt \!7;0е͐VWrjeYTZE~Ae% 6իq{< 6 ի1 Ci W`FD:td)RqHSDD$!jiۚȆcn 36[{ԺyǯcmƲ,\.7H-ځ1Mq{yfdvcr5#GljWJ=և4<=<L+ Z%:fM4-\N7-FEY9k׮ܼ<~?UU0[[dۿ/55 8~?u 6-GmAKK Y wQ[[v,o4v_eaS,<7<+eo`=v -""O~=n7M7Hn-F?g;ؽ$-!r-Hc܄rtp:8-88N\.7n ˍrrp]X@SsK>&>iak˟fp@E``xIKX͆f'+ޚ_bh[3Ci~P>~݇BfV>f99yd$I99RUEAa!.;ia >3$ hY奥|PW&4qvy5@CC=44ԇ% w0~ /($/lþ8c #!ͻVK eNo~hm <ٰբ=00r7`B~$y&A-N'#1,^~hh9 xIWkh1P_G%1y+ױ<ӮE.׃edga&6A#Uri &dv{M-Bӓ$Ƽ<tWc6l61&Z{FXg2M k2pLUU;%Hw8'?/NKt>v =17$a_9b^NE#LO{eYydehjnᡧAB^^&Mb_hmm靭5>>裸ߐٚL&avp,0Ұvŋ/IFz&Æ őO܅;|Ψͷr;iq Xmm3eab qxc7 60p3XAa1i˜0 232>d8{ZZkNS4LJYz5^茶"\. K]}=WTM՚5TxZ?5˰evs7*>+ ش!퍅ENNÇÏ>d`}禛odʮZ322` >xq8;$?hrءzSwgd]a{<8s_0 7IVVbbD#<9 hFkW1eddDoNSAyE9^kk(/#4zAii .f)-)aXͰ%}bnݍV$nO#JoY\}OWEvqGCm߸Ly4//<+Vuy""a1LzÅUWFeYx^X Ӊoz3Ȇ*fddC^^yyM6=l`74;ٽn1\^d0_mIq;6uF]mRCnX9:v;ygkg_~{ STXAS41_~9f;WuHYϾ m0HO'$ ϓ!v{]@=M mEoD*`ȝw؎w.\5H:ꈈH"P$""`?2fpA""-"yG9jK226|ew<>}%Ӊ}^&GƍL|9^7wZ gE{a,( :=ڗEOmnSRV{NI %""QvX3w67[""N_ TP\6Nͷ1lt3HW6:tT "" D[DzeI;?!H눈H(I%"""""ID[DDDD$ h$m$P-""""Q]R1ekV$$YIﻖe1Ow{H5ywHxG(-)0DD$LB,]c;a#f9cXbh)|YgayWS:wy[mCFlɬfxbQDdC_xǸy;k krvsu^l >SN;NYQYɸS{,?|;y_Ĉ-a0¿D~/"hs Θy ?%?~%[es -7M䗈y몜~‡?b͚jn=("!z}qv\rc[n~>bEeeﳷq_~5:?}Y\} X:HΜysVew;7L՚5|}>K-cMFHKh{fn$??9]̻}ZvIw8z,q=\vwvs\qxՔRVVʍ]ͳ+ED6$so=LfҮļ3oQXX]O<_àA/W_XoCYgr҉sz*~~ FC""->=Ϲoiii0ں: z,ko`˄q1lXWÇS"",:GfM5#F UULWļGu,m-gs55k>|X#SS6bED[B[g2O:UYXZ?#-ㅋxp+"^EȆ`&<"LQQQβe㪿o\QڪȲz!;^~嵘(++x?_l9eet~/"h.232`{Ee[:2|<lլeڵ\:*xaQ("9tl9j˘>H.tVq=W\um8X|t>SN;3bܝL_:ں;CkBJ8Јu{o M?9W^ðͶ#ۤ]C8pL3N趌mٚ}8q;Dii _x~T1l(jjj8{UEϖF^Si 40mϝu'#3d(N?c7iG΅_S|_z%Ō0La\zɅt~/"ߌ)vp!uՕ=A"o Nal4<9c{IUkV./#EDDDDAHltF4^DRFh%"""""ID[DDDD$ h$m$Hnۯ ͆0lf楥QTR3hȈ ^"XD$5un6>1[bw0ˏeY`YX,>/U|}t*H{z HjC]#"_~wf[lC6àAC^EDD6.=hVLf" %;r;qD%""Q&²,3bfDDD6rJE6q>ߡlThlLZLC] ?ZEDDH&ʲ,~37P_ïKDDD6Jc4iooww8"qO_SWS1z2V._?E$""qzԑE~3Έ' vr5̿~h!uu 2y.s 4 ?)3aK/pD;=i !*G̉q;rxc=\wyd1}a[cGr܂405==Izux`DDD6|1'Hw=G~xvI6wurUSfKf39lnny<n+6Bc2\xyn/qٕ7t[wvj&?8 UkjPQQGN>_ze+)+-acPOwS}hb8t_4Ǹ}Yl8gq2{񉈈$RYGxF,%xO[d]#ټx9.^S|远+nkv|1S}Xb,䧯?~K.ON:KcMG\lgv"IFFz{Ȼ }GoaOz8ci^r9RXXųgOGsqԗ2cܕi|""""݉HdsewĔdRu).* _1awZ>o[B}UuXrУOCW184jMMuSY_zMXKV|/6f7]}6l6lFaeۈĩ׉6%8E:3e<|'rྡ0e.ӾA]p95kk]2e~ƌ#p{g9`3dnFYi Ukڵu (U:W 6h`E1XKD̝.qx9ipgx,N;鸄zx.L?p$7BZib~~/ %j¸wcN=4JKiޝ|Wx^>Kn. u橉 K://mwϿ gzbB!#Ory'v:;7а YFO=Ɔa`3 232,>$E;(j [0wwΙ})u 2y}6sqIgQQ^i''{9 3Oy7xg(//ܳOS:ֿS~鬨\IyY)^tȤ՗2z1gfdØ}}HO)vp!uՕ3sP`}lX<"9:.᮸yNzgv>ٯM?qX޷׬\g_G$m$HhmIuE[DDDD$ h$A]G#HԢ-""""JEDDDD@H(I%"""""ID[DDDD$ h$m$5=YWEDD$lReY|ᇝvN>v uOx@3`@4@jV!h7y)Tl.:8l6DOcOuLJ cu&imm v` iڕ IDAT@DOCL.#-Նa7n wMlr6@cc kЄ'@֭rב{T{WFwT#!uZDDd%GO?>ӧӧw )u$EmhhȦaKwmLAnT {/)qgvedeet:$p۷~ŋv=:$1X`ALL>ɓ'')6N{[P Ė@E GE^鲛oʐ!CGgR-ŋsƵ-ܢD[DDD"i R6ַ8ݮkX|+/ /[23%T3xTwuٴIבD݀(c-D:ZÇ eMU>kTӷ^ ƛzTeDN0nen$yl0>7=Փe'؇,Hڤ4 (((oYN?2R)MXS=۬0>ISH,Ll6D+aƛEn y_HD uw">nDM"~Od;h+8$-ўOϖb-7W|H1yMXr#B֥^6ղep8~-[LYM UvsClwlȖ/ѪO/( F5u[$]ѯ/_˗~4IAC5w`HO׬ioKzy:>:錿輋gnwQr_\}I^su΅9/p΢]m[Mz%~G )ҹ=hKlWM0_spB$]qZ2I'yV;__УӞR Ӛ>T cӟֳs^ :k]m5i:kg{>659A)k5S÷t)'jCkˋ S!}pC<`IaCz8Jvfdh$I/ SO6ZƏS&l1V4E65vB*ϰ=4}ڴB$Xwx6RuYz{cg$)+lwVk6%)I:oWxmjǖ<99}PբQ-jyj#aB񱪗_xFMdj=tm۹;kndkWnIQs95$ڲu>]z^\H.P[{LZBow_[hVM0ahwQ߬ZvȖM2%I+]eea*--u^瞟ee=o$}jQ}uCrNx'?TRR~nvkKҨkEZN={j}zW4&Ԏ!#.醵u7kISwKƍ){ex]+j,G7_bص%gH׋ Rzz:' j^5@ ԏȵ?,ن]lUlq<0P;pyNpwT/55Uo7 =_my}4 Hy0 ҷ%Ֆ< z0`L@LSGP3F=u$Y+3 #    XG9F@.t@K#W,UFqI3ӕZPۣؐ!mY*-{/_qAbҖfH]6-}FWt-fD#?|׺X u@\baA;#³`fΜw~~nFx ӿEEEUaCl,5|Rݳ@,`6E.|LAK9@q!0u񎠍KO+}@M>^}]s/`%$ F.g$3Vkjr1~im+ 1.HmӮk&mߨ7poڱe}D@Km B1R7G2usy.W1:ڀj/#{^Y)9r!!9^ㄓH_ :$Rkj3u$z=0aX񩊋u)'iܘQ}]޻ЀAC$Iװv Y$UЎ8X/:G;:~۰QRoAM}Pw}O>mh4 oX{l*hpSGC?cFi5C:wg?~h:uRu|v햛u٥·L֒)IoMOߵc!ïV^^N^UEe|F_mkW:6lܤ;O*գGw͚5 :X7@FjI?$eX\^qvl֮uø1{?&MyXwЪ} 7lwuxm{Ï?/?Tlv]W>_=\?|JڷםwWgXT#@pۖ"7'cϞ ݮSN>Л/Rvv$'Ϧ{Є;s<^soebejR4q|?pwަ;u5 @Djl$&M2kn5o,q3 tǸ߷is ωuq tf^wة6m #Xߪ_'oSII$bziLp{YzxkjƖ kurriӑ7nRNN[{Cs($5oL7nŧ\k5׫T}6yF _=c-u!|ly6{Z[FiX[\ío%PzzL3!b(5%E֔#c+}{__ӞxDr8t]ꊾλimz԰ajm;ǧA<;XzPJHM5q҃ZdX]=bw_bX?_61?N,׆жqz㵅z`C8AOиsMHSG'rfk{]wܪ[oKJLwLO:Q_{M[߬{>rTߌꮻa#V-[((-y͐є4sc54j]񠬴Xe.çX CgGUTMJ#VN&?p&?p_.y.vus 0G0A0A0A0A0A0A0A0A<?nK]JTX2ci&Y9Xot?*O߭Љv~p_/uJj5JAvd] m l6aRAMR'IUhu)VI)ֳOQIh)VnN[6%;7J!jǶ̳zF䚱eYBx,WX,r8HWm{FV?ԫ@5c A I$9jb9])N;7J}$eXb͝7ߨfMZ6̘!SbNb'",;7g?XV}6C?ۓ7XWeXО;ofΜiTsGֺc6$AHvImm#eŊ~o$l 8DGMKv?k,h3R$p]YWYתR|1u O/8:j"_k7GHj_ i7!ZOu='O'#!g0jY~\Q7ܪ7ÓQf9l?̜Vii]~yS5iZ\#f"5$Lbmz뾖t}u4w$IK/}GmZMp8G_lͬ*Eo/i괧zגOFG~~v\7\5g?m&M{Y}jJJJuBv1t.)AĉS5{c'ma5G:ox=KGc YYcD|Xcnj5ÇaÆjذ>Tcnj֔qW^^[nsf>{_&՟`YpZVioC^ǺTgtUzs$h?~I_ڗ|W_o~빹^Gzn_6n>k?wտiV vuw,;'ܨw~>D?/rKj8ڛ&+Ӄy;i6Tgu?._˖/WWT޿Zl?oB6oM|`~}Z֬Z6lФ)Sݿg٩jt|[orT-[j̍5"u~r?۶mzss_roӟY_P'ܧb};=wκ:詻Ce 'aW P~AzjPLîY̕JnuS>Mz :PW`]3d^G*NtIzC^}c4j~;{;;{糯XLM?%j5Λ!>ڵ[9dgk KU˖~ovqOu?c% wNOO׍cFKx_ts0 W,733QfΩ-7ٮ R9pXS#M?VM6qqgĨϰg>ee5=+uY3jj3h#PcjZ~3KMCN:m ]pL5n|$"qGkR_}*?z_HIl6=㒁WBlh#n<쳴p᫺a uӼy3ao5>3(999ڰq URݥepePKҧO{W2oAxF?VyuuBvZՂE,o׶[ϣӟֹg:ڱZ-[h>é][Kl],'k{ѮjXC)))X,jݪ`꿠oHvQS@ t@߇S 2iegjƌz'OޢɓߧYbşԵkl"v4_@$X,Ω#vxըQC]|W_׌'gw>nmnN͜4>7[wufN{\94UkjjR)>sMԇaÆs87OOo^멤TϹ)C;+]>\ zd5,͟;Z /|?L2#nٺMz6eg5 3|Ň^;_C uIo=]3{ n];z]q${Yk꿠YxE󂹖>}e:>?ވ~vj֬vJMs+#ê?N!;]Vw]Lu:ڣǍZhgZu}zՅ{mi IDATz脓O 'xuo}mܬ/g?uV-ZIʶ{,Lu]-[НulfQ:J^?1Cs{:%O.۝#ځLiuTNlݮ{'NZ|f{'h#3g>.}զTQQ~-wL &?;n=,޽WvC>K. P>CqȡzZ@8P_ZQ#sϳ{^=,~} Qќy/W}\~nW\7؟ō^Ѕ_ZrYݝԧ^_wUի>!_|]7Y6=|`3gӬSk>ly1[O:g?,9~ sk9:ն{ZL_S&_m߫-=#C3=KwhF's~|npjWyקv.z'4ukԜ^ֵct\u5W\OvܳԩikF%s5!a}_|zGi4r8M>=qѤW߫$I]x\?ܫ?uW۾5_0st+=ԣ1k=`\==[LS˖՟ F}OwܱQW\ Ծ:I=v;՜ Ԟg&dW_hWj26n30Gޯqٹuv W;I6nʿy,iЁ1tw]!S]5B Uj׾qĔgdk=j=<~ՎܱG뱇{|M tݚgUh/egQ˖i?d=Įs&Lh{ݤnݾ5~e |d-r0M4G~X꒒b k)SoߦJO=xԭZXs׼y;U\l'hl$EvZ-a8#s,)rhZG;VXE ժO[S]I>ӄ ꫻ԿϚ723S=s=yI_?EvڴI_"[QZE_[u:98/09$n_|rbZ=6Ltտ:tݻ+曻aC :3%9o Ɇbx}ԑΛ!ushW\⽿~[ONӒ%oV)<8GÇ7SVVС h SG"W_29\#Ed{{F/y6kԧR8k$+60u$r|N#bųWm35xGDϩ#V'4HB?DiOX>_TT{ k\{ZrO~V?$3F#㫯TZ?Z%kJOG%Z[D庑p#h SG"__׭߈}ev \EE!h D}]3~ma0u$rkH h SG"6Htȡ 16udŧ+`qX)GwGk׎FVZs$d5o-I:TV?Fڱ&FVUvvŢ'=Rj C_@b0,h/(XεlhFg͑@V۟i-I̙3:oر>?k[RF׉F-DSukS7CN?!ۿύş7"䨰Pt kb2Gfڥj1#Z[M5-!{_#~H[,$)''Xp{k`J_Pkvͻvl$afCW$t؎5BW`%ȡ 1H_^{m0@ziĉ^;VSO]]G?'hbHL 6=H HKIIB5x`MXu$Z؆yRRR4jj1!rkH L u:WHOOSFVڵk@2bP3t4믲#ɄSd5?:h# TXXBv[\snݪ:uh֭QVˆCL:kfwj~tL<Nysr[N%%%11?[b:C$ =ȖԊA_TT{ tȡ 10u@P95$F C_@b h "Aa:CL@L@L@L3A;.0LLmW&l QD=hg5?Zvl$ڱ  (AHDmmm1 $f6HRqԂ57Ȗ#P`5s'h .1u0)AǨ  "Hzvd& Yẅ6 6Lm$;L )???xۣ;O|@Bc`6`6`6`6`6`6`޵su0HVV.(J'""*bcŽϹ $NhN:iJII ĪH\ U& h& h&yBKsR.}pZwIoWMY|z,niF*kv.ܧմ-[&kٲej4`Ȯņg+%%EN ֪#ݺtԴG'~ksΩvuE~褠CCeHO״G'srzv΋*X(Qs4 1Ľ rmx{9/j-!5!S_gYڿu罓 9ݥ_s^kQժ6m[ok@ k;tdXBj =G3l/_k_8![8-}$iV ْ/iOigO9/}߮t&I_͟>-zʉZ:(//׬gvW'W}MO?N[o|MydY^?/vĒZ +l%o%o1HFt:50~4Tffc/ SYY)IJKv-SO6U-j.ժ I駝t|Jvfdh/+󗁚'~`gw >mZX![kskFpzgwyٱPg; W`hquï#z,$5j0:JԜyYzw釆G װmAgھc$]}۽F>@,3dy?Wؾ{ْ gv{&Hx1]똜,IҮ]9޿Nמ={w>= IT-[iaW2-yKfycn+5%=e#===vLGyIjŧi۷_3f͖$| A] zꈧ CZ0f[77iznIҸ#eo^zE͚C =K!-[,'[wzsK]j W P = Ԇ T^=u?0:vLCt`|N/0_Vt~ykzyk^mt8;7GchU7#C,2Ejj4FoR{ZMoKԷ%~Sןֵcy_r.䢐p 3 y5_1 x;`Fri}nxD``6`d5kef@BaD0A0A0A0A0A0A0A0A0A0A0A0AQ ]^͘aTsǎUjhTtյsGCDb@1C ՜$-OOO̝7_{6"6_RCkNVТW"O矓k5B.1,hζm iS of{Pߖ=w||f{f3,h_?FIҸ7(/gIV|ϘE.z0"2G;''G999^}.]K.^}F`ڶ"}F^EEEO9-I C$,/.cbɊkt+>vI$휜Zv틖.]hժUZjW~wV]]όvr=wi͚5Zf.C^b{$_׻_KrrWR ̯ @b2|H뮻tGPytKҵCW\&F=G,[/>S_Ӽ~1Zg}VgOԂk;vH)d }lyDPm)<2vCj ٱ0Z]@7Ce'+/gWA_YWU<HmϹٱ=GWZ/JЎlOF_5kH:vhT+ӔԶmj6}4]yEa3 `͞} qDdDj|]5`{L]&&HkNXmy>skrsb6I͚1t)v3o|z` M1h?ƅHnǎ10Ӧlеs<&Ç{N7ɍP)]cXо]ԟO }w.ȉȓ!dCL@L@L@L@L@L@L@L@L@L@L@L@L@L@L@LV|R  [r{t7MXDІ_ cۜa#hmMYn1è$I7պX-=IRS/r%ð،Zhsmyzzn'kw;{O?~Op2fȢ"Cٶm!xڲ$ڱ%=6\!{􃒤㜁;ag>, k-)W)$=W:bH+rymaˈ UC$͟~0a;d5?ڶ];6W۾kH ]yq-z7e ۮh@ǛWvFv^KG}l:>Zi{_AV!vlqf繽jzYljG7Im;K܁+eq^5x{n#9GQpr2:6]ẪJY"s0{:65SDH<+pGu(9SF$}1æz2qF1{EzX2B D$hlbGkTSE|oFb-*벋/ԌO^}5ݳWH^yھF@1=hj"T ӑ2}@9նA=Fj.p+( ϡ Uoj~4Ã_%k3ku <3gXоyX՜Mډɰݡ}}$y,\EjXu!5x` `F [ܲ6A~ݣ]@\b`6`6`6`6`6`6`6`6`6`6`6`h7{#b%a՗_iދ TYi>ڥ,K*FJӕZP6ۣm"9˚?AW]u:u:C))Q -)*((0MFFUVڰap8]0ss[jrjJr8i#$ 뼑#G\ kzݺuF` fDfv d/V^09I҈CԵs'C w$ۅ~h^V^CkQ*>g`8@1,hϞG[A;^r0+D{哹 6Ǣ"bI"h@L:rz3tˈvM+|7 A0U>tp SGHC##1=)~n$krnԮ%g&hX ];w22f (v=L9>AIIIB5,I7GmDE)))?vzY.hM*RNO#$k +`oݺUu֭[\0CRhT^8m\֭SII H@Ii<$Umy8yӨk^mIRmFgZխkgu9ڥ1G0#,{7EIDAT h@p] & h& h& h& h&`WVF @'.6mhïԂņ9Ȗ m ׂ*((0MfHڨQQQQK& md٢]B/Opn{=׿~~={cô@"+++Ӄ:.2,hzΛoTsCk玵n'kR`@EG:D];w2-3gsϑ ݞa{e=%9CgؾdURA my5=AJkۦ*>ߴkX-խP-i˰=wBf{f3$rm罠ï 霹sj̙~οްU۾m۶(U1ۣMO?SMV*Y,_nk˕:NjԸI\eԑPn+,,{>#Y,9ΉTmG[n%>Rߞeggͤcu:jZ]]+e+) nqYshxN9Uē)**R~~~@(9OYG^Qe87цۺb&h_z%^y>:˵!egg pj<"׳Zc o;о15=ڶnjh{f#'vqQNq~#Z #Dd}n߷w#9H*gf*j]F :1%gU\[$Iiy3l8Z3tG#l3 H4CADYVm"ï-+-=Uu3WV_]%%:jڴԩ' px @aDp9Ճ}{p8TY1Q߆u}\*>*.)_֫P۫?ڈz8HM g|,McX:"I?<+•TG$rh*{e$ձ*==]C*+-{uAyḲR)))t*;T6߷O?N:kbX>tp#wkSW;ZۈCz`iX:9USen6 TTT6]cWJJ7jhveRqqa&U!fry&İݵsGCbخI0Wl~A*Ua @lp\!ݻT^^ 8he5Q?O/qPyԠ~*S;BPfͲUVvP{Qf9WB~U3h#(>u$ !"^*v!Y-Vw"9T2edd(==C%%%JLWyEa1)>(--]wTժ kga(Vo ZAEFPI5/jWӦM`_XTT5jP7oQ&jԨJKt3N@Y)*).֡2ѠA5lHPknݺ am]M4Pqq٫u3TnRNvt9V#hIМ_}ؐQZ9Fۨyn[,կE4nXs۫m۶pnwn իWWt|v>GCEԃ'jvq 4'pc&j|z#,-PeeEVUu*㉋iii>-Ժ|lH.rݠA}5lH[FكAHR)))zsM\Ν3)%%E.#~g nHV}JЮ._6zm5[0[ޤYSݺu] 9mBN,E\VV^Y0/Gbn22^b.6$,jM {eLL nkX6nܼxkиb.v O5`aXY=z\Q=nfM2bBFFV8/sRgԪM{mX9DkHVFcrd~nߤ6OۺoԂņ9Ȗ ms~B͚tXοGf{huJ}me7;J-Z xЮڶe^)5ncڞmֿ֫Z,[i{5nuYq㿟D3j!\:_ighr \n|mX&Y9:j U@[QDWZ?b[7h| i^mڶ7='iX5t@jwն ]ϾbD~GAa6`6`6`6`6`6`6£z GԳ~|` w#@<0u0t.MaP 0uE:("LBt! fSG#h& h&pޱuCg:]hpS9DĿIENDB`usr/share/help-langpack/bg/brasero/tools-check-integrity.page0000644000373100047300000000310312253720473026177 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can test out a disc integrity after burning it. Paulina Gonzalez pau.gonzalezbr@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Check disc integrity

After burning a CD/DVD by using Brasero, you can check its integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted.

Select ToolsCheck Integrity....

You can select the option Use an MD5 file to check the disk. if you prefer it.

An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely used for checking data integrity.

If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in the folder icon placed below.

Press Check to continue or Close to cancel it.

When the checking is finished you can either choose to Check Again or just Close.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/introduction.page0000644000373100047300000000265512253720473024504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the Brasero disc burning application. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Въведение

Brasero is an application for burning CDs and DVDs, designed to be easy to use, while providing all the tools necessary for burning.

With Brasero you can:

Burn data to CDs and DVDs

Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)

Копирате CD и DVD дискове

Create video DVDs or SVCDs

Създадете образи и да запишете съществуващи образи

Erase CD-RWs and DVD-RWs

Проверите цялостта на дисковете и образите на дискове

The <gui>Brasero</gui> main window
usr/share/help-langpack/bg/brasero/prob-dvd.page0000644000373100047300000000253012253720473023470 0ustar langpacklangpack00000000000000 I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Problem creating a DVD

Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check the following to find out if those can be used with your burner.

Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "multi", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to see if it is the same as the DVD drive.

Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not write to a dual layer disc.

If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to write to it.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/create-cover.page0000644000373100047300000000453712253720473024343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create an inlay for a jewel case. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Create a cover

You can use Brasero to create inlays for your jewel cases. Access the creator by clicking Tools Cover Editor.

If you are creating an audio project and finish putting together the project before creating an inlay, then when you access the Cover Editor interface from the audio project window, the tracks will automatically be listed on the back cover.

If you close the Cover Editor, your changes will be lost.

Open the Cover Editor.

Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case.

When you first see the Cover Editor dialog, you will not be able to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want to work on to be able to use those.

Click the Background properties toolbar icon to add a background for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and select Set Background Properties. You can choose to use a colored background or to select a background image.

If you select a centered background image, Brasero sometimes crashes when you click the Close button.

Click the Close button to apply the changes and close the Background Properties dialog.

Print the cover using the Print button, which is located in the top-right corner of the dialog.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/project-data.page0000644000373100047300000000467312253720473024342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Write data to a CD or DVD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Create a data project

A data project is used for writing data (for example, files, photos or music) to a disc, without changing those files in any way. This can be useful for transferring files between computers.

Click Data project on the start page, or select ProjectNew ProjectNew Data Project.

Add the desired files to the project by clicking Add in the toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking EditAdd Files.

You can create folders on the CD to store your data in a more structured manner. To create a folder, click New Folder in the toolbar or select EditNew Folder from the menu bar. You can also create folders inside other folders.

You can add a title for the disc in the text entry field below the project area.

Select the blank disc in the drop down list.

Click Burn... to continue.

Select the Burning speed from the drop down list, and any other options you may want.

Click Burn to burn a single CD of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple CDs

If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be asked if you want to blank it or insert a different disc.

If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying again.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/index.page0000644000373100047300000000131412253720473023061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/logo32.png"/> Brasero Help
Create a new project
Troubleshooting
Other tools
usr/share/help-langpack/bg/brasero/project-save.page0000644000373100047300000000464512253720473024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Save a project for editing or burning later. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Save a project

You can save an audio, a data or a video project in Brasero for editing or burning later.

Create the project and add the files you wish to use to the project.

Click ProjectSave to save the project.

Enter the name you wish to save the project under, then click Save to save the project.

There are a number of ways which can be used for opening a saved Brasero project by:

selecting it from the list on the start page, under Recent projects

clicking ProjectRecent Projects

clicking ProjectOpen and selecting the project

opening the project from a file browser

Only one instance of Brasero can be opened at any time. If you try to open a second instance, the currently open Brasero window will be focused.

If Brasero is already running and you try to open some files with it from Files, the files will be added to the project that you are currently working on.

If you open a saved project, Brasero will treat it as a new project: if you want to save an updated version of the project, it will ask you to enter a name for it, at this point you can overwrite the old version or save it as a new project by entering a different file name.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/project-audio.page0000644000373100047300000000375712253720473024534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create an audio project. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Write a music CD

Brasero can write audio files to a CD, which you can then use for playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable CD because not all CD players will play rewritable CDs.

Click Audio project on the start page, or select ProjectNew ProjectNew Audio Project.

Add audio files to the project by clicking Add in the toolbar and selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking EditAdd Files.

You can add a title for the CD in the text entry field below the project area.

Select the blank CD in the drop down list.

Click Burn... to continue.

Select the Burning speed from the drop down list, and any other options you may want.

Click Burn to burn a single disc of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple discs.

You can also split individual tracks into multiple tracks using the Split tool and add a two second break after a track using the Pause button.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/split-track.page0000644000373100047300000000607112253720474024215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Split an audio project track into multiple tracks. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Split an audio track

You can split a single audio track into multiple tracks when you put together an audio project.

Start an audio project and add the tracks you wish to use.

Select the track you wish to split by clicking on it, then click either EditSplit Track… or right click on the track and select Split Track… from the menu.

Select your preferred method of splitting the tracks:

Ръчно разделяне на песен

This option allows you to select the exact length of each new section of the track manually.

Split track in parts with a fixed length

Use this method to split the track into multiple sections of equal length.

Split track in a fixed number of parts

This method allows you to split the track into a set number of sections, all of which will be of the same length.

Разделяне на песента при всяка открита част с тишина

Select this method for Brasero to auto-detect silences in the recording and to split the track at those points.

Proceed to split the track by clicking Slice.

If you try to split a track into a section less than six seconds long, the new section will be padded to make it 6 seconds long.

Click OK to confirm your track splits and apply the changes.

You can split and merge the same track as many times as you like while you are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by clicking OK, you will no longer be able to merge the sections you have already split off. To revert the changes, remove the split sections of the track from your project and re-add the track.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/prob-cd.page0000644000373100047300000000235612253720474023310 0ustar langpacklangpack00000000000000 My MP3s will not play in a DVD or CD player. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

CD will not play in a CD player

If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably because the music was not correctly written to the disc or because you used a data project to write the music to the CD instead of an audio project.

Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a data project, but most older players will not.

Older CD players might not be able to play CD-RWs.

If you are using a CD-RW, blank the CD.

Rewrite the CD as an audio project.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/project-disc-copy.page0000644000373100047300000000312612253720474025314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Create an identical copy of a disc. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Copy disc

Click Disc copy on the start page, or select ProjectNew ProjectCopy Disc... .

Select the disc you would like to copy from the drop down list below Select disc to copy. If you have more than one disc drive, all discs which are currently in them should be listed.

Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image for later use.

Click the Properties button to select burning speed and other custom options.

Click Copy to start copying the disc, or Make Several Copies, if you plan to make more than one copy of the disc.

If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked to replace the disc you are copying with a writable one after the contents are copied temporarily to your hard disk.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/tools-blank.page0000644000373100047300000000245312253720474024205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Erase a rewritable CD or DVD by blanking it. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Blank a disc

You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by blanking it.

Select ToolsBlank....

If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can select which disc to rewrite under Select a disc.

You can select Fast blanking to blank the CD quicker.

If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling fast blanking and blank it again.

Click Blank to continue.

The disc may be ejected when the blanking is complete.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/project-video.page0000644000373100047300000000342212253720474024527 0ustar langpacklangpack00000000000000 3 Write a video to a DVD or SVCD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Create a video project

Brasero can be used to create video discs for playing in a DVD player or laptop.

Click Video project on the start page, or select ProjectNew ProjectNew Video Project.

Add the videos to the project by clicking Add in the toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking EditAdd Files.

You can add a title for the disc in the text entry field below the project area.

Select the blank disc in the drop down list.

Click Burn... to continue.

Select the Burning speed from the drop down list, and any other options you may want.

Click Burn to burn a single disc of the project or Burn Several Copies to burn your project to multiple discs.

usr/share/help-langpack/bg/brasero/project-image-burn.page0000644000373100047300000000573612253720474025461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Burn an existing disc image to a CD or DVD. Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Burn image

Brasero allows you to burn disc images to a CD or DVD. It supports the following extensions of optical disc images: .iso, .toc and .cue.

Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can contain as little or as much data as you want, as long as it fits on the disc.

To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:

Click Burn image on the start page or select ProjectNew ProjectBurn image… .

Select a disc image to write by clicking Click here to select a disc image.

Select the disc that you want to use from drop down list below Select a disc to write to. If you have more than one disc drive, all discs which are currently in them should be listed.

After choosing the disc Brasero shows how much free space will remain on the disc after burning.

Click the Properties button to select burning speed and other custom options.

Click Burn to start burning the image. After this operation you can either finish burning or make the other copy of the image.

If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will be asked if you want to blank it or insert a different disc.

language-pack-gnome-bg-base/data/bg/0000755000000000000000000000000012321557072014351 5ustar language-pack-gnome-bg-base/data/bg/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012321557115016134 5ustar language-pack-gnome-bg-base/data/bg/LC_MESSAGES/devhelp.po0000644000000000000000000004066312321557072020136 0ustar # Bulgarian translation of devhelp po-file. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # Yavor Doganov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Alexander Shopov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Damyan Ivanov , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:13+0000\n" "Last-Translator: Atanas Kovachki \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bg\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347 #: ../src/dh-window.c:655 msgid "Devhelp" msgstr "Devhelp" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Developer's Help program" msgstr "Програма за помощ на разработчика" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 msgid "Documentation Browser" msgstr "Браузър за документация" #: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4 msgid "documentation;information;manual;developer;api;" msgstr "документация;информация;ръководство;разработчик;апи;" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1 msgid "Main window maximized state" msgstr "Степен на уголемяване на главния прозорец" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2 msgid "Whether the main window should start maximized." msgstr "Дали главният прозорец да се стартира максимизиран." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3 msgid "Width of the main window" msgstr "Широчина на главния прозорец" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4 msgid "The width of the main window." msgstr "Широчината на главния прозорец." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5 msgid "Height of main window" msgstr "Височина на главния прозорец" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6 msgid "The height of the main window." msgstr "Височината на главния прозорец." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7 msgid "X position of main window" msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8 msgid "The X position of the main window." msgstr "Позиция на главния прозорец по хоризонтала." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9 msgid "Y position of main window" msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10 msgid "The Y position of the main window." msgstr "Позиция на главния прозорец по вертикала." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11 msgid "Width of the index and search pane" msgstr "Широчина на панела за съдържание и търсене" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the index and search pane." msgstr "Широчината на панела със съдържание и търсене" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" msgstr "Избран подпрозорец, „content“ (Съдържание) или „search“ (Търсене)" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." msgstr "" "Кой от подпрозорците да бъде избран, „content“ (Съдържание) или „search“ " "(Търсене)." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15 msgid "Books disabled" msgstr "Изключени ръководства" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16 msgid "List of books disabled by the user." msgstr "" "Списък с ръководства, които да не се показват по желание на потребителя." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17 msgid "Group by language" msgstr "Групиране по език" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" msgstr "Дали в потребителския интерфейс книгите да се групират по език" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19 msgid "Width of the assistant window" msgstr "Широчина на спомагателния прозорец" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20 msgid "The width of the assistant window." msgstr "Широчината на спомагателния прозорец." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21 msgid "Height of assistant window" msgstr "Височина на спомагателния прозорец" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22 msgid "The height of the assistant window." msgstr "Височината на спомагателния прозорец." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23 msgid "X position of assistant window" msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24 msgid "The X position of the assistant window." msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по хоризонтала." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25 msgid "Y position of assistant window" msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26 msgid "The Y position of the assistant window." msgstr "Позиция на спомагателния прозорец по вертикала." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27 msgid "Use system fonts" msgstr "Използване на системни шрифтове" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28 msgid "Use the system default fonts." msgstr "Използване на стандартните системни шрифтове." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29 msgid "Font for text" msgstr "Шрифт за текст" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Шрифт за текст с променлива широчина." #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31 msgid "Font for fixed width text" msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина" #: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." msgstr "Шрифт за текст с фиксирана широчина, като примери с програмен код." #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 msgid "Devhelp support" msgstr "Поддръжка за Devhelp" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" msgstr "" "F2 да стартира Devhelp и да се покаже помощ за думата на позицията на курсора" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 msgid "Show API Documentation" msgstr "Документация за API" #: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" msgstr "Показване на документацията за API за думата при курсора" #: ../src/devhelp.ui.h:1 msgid "New window" msgstr "Нов прозорец" #: ../src/devhelp.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../src/devhelp.ui.h:3 msgid "About Devhelp" msgstr "Относно Devhelp" #: ../src/devhelp.ui.h:4 msgid "Quit" msgstr "Спиране на програмата" #: ../src/devhelp.ui.h:5 msgid "New _Tab" msgstr "Нов _подпрозорец" #: ../src/devhelp.ui.h:6 msgid "_Print" msgstr "_Печат" #: ../src/devhelp.ui.h:7 msgid "_Find" msgstr "_Търсене" #: ../src/devhelp.ui.h:8 msgid "_Larger text" msgstr "По-_голям текст" #: ../src/devhelp.ui.h:9 msgid "S_maller text" msgstr "По-_малък текст" #: ../src/devhelp.ui.h:10 msgid "_Normal size" msgstr "_Нормален размер" #: ../src/devhelp.ui.h:11 msgid "_Group by language" msgstr "_Групиране по език" #: ../src/devhelp.ui.h:12 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../src/devhelp.ui.h:13 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: ../src/devhelp.ui.h:14 msgid "Book Shelf" msgstr "Набор от ръководства" #: ../src/devhelp.ui.h:15 msgid "_Use system fonts" msgstr "Използване на _системните шрифтове" #: ../src/devhelp.ui.h:16 msgid "_Variable width: " msgstr "_Променлива широчина: " #: ../src/devhelp.ui.h:17 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Фиксирана широчина:" #: ../src/devhelp.ui.h:18 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" #: ../src/dh-app.c:157 msgid "translator_credits" msgstr "" "Явор Доганов \n" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на
http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Shopov https://launchpad.net/~ash-kambanaria\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" " Kamen Lichev https://launchpad.net/~klichev\n" " Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n" " Yavor Doganov https://launchpad.net/~yavor\n" " Yavor Doganov https://launchpad.net/~yavor-gnu-deactivatedaccount" #: ../src/dh-app.c:164 msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Браузър на ръководства за разработчици на GNOME" #: ../src/dh-app.c:172 msgid "DevHelp Website" msgstr "Сайт на Devhelp" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". #: ../src/dh-assistant.c:121 msgid "Devhelp — Assistant" msgstr "Devhelp — спомагателен прозорец" #: ../src/dh-assistant-view.c:403 msgid "Book:" msgstr "Ръководство:" #: ../src/dh-book.c:255 #, c-format msgid "Language: %s" msgstr "Език: %s" #: ../src/dh-book.c:256 msgid "Language: Undefined" msgstr "Език: незададен" #. i18n: a documentation book #: ../src/dh-link.c:267 msgid "Book" msgstr "Ръководство" #. i18n: a "page" in a documentation book #: ../src/dh-link.c:270 msgid "Page" msgstr "Страница" #. i18n: a search hit in the documentation, could be a #. * function, macro, struct, etc #: ../src/dh-link.c:274 msgid "Keyword" msgstr "Ключова дума" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:279 msgid "Function" msgstr "Функция" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:284 msgid "Struct" msgstr "Структура" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:289 msgid "Macro" msgstr "Макрос" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:294 msgid "Enum" msgstr "Изброен тип" #. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../src/dh-link.c:299 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../src/dh-main.c:43 msgid "Opens a new Devhelp window" msgstr "Отваряне на нов прозорец на Devhelp" #: ../src/dh-main.c:48 msgid "Search for a keyword" msgstr "Търсене за ключова дума" #: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54 msgid "KEYWORD" msgstr "КЛЮЧОВА_ДУМА_" #: ../src/dh-main.c:53 msgid "Search and display any hit in the assistant window" msgstr "" "Търсене и изобразяване на съвпадения в\n" " спомагателния прозорец" #: ../src/dh-main.c:58 msgid "Display the version and exit" msgstr "Показване на версията и изход" #: ../src/dh-main.c:63 msgid "Quit any running Devhelp" msgstr "Изход от всички стартирани програми Devhelp" #: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 #: ../src/dh-parser.c:273 #, c-format msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" msgstr "Очакваше се „%s“, но беше получено „%s“ на ред %d, колона %d" #: ../src/dh-parser.c:114 #, c-format msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" msgstr "Невалидно пространство от имена „%s“ на ред %d, колона %d" #: ../src/dh-parser.c:143 #, c-format msgid "" "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" msgstr "" "необходими са елементи „title“ (заглавие), „name“ (име) и „link“ (връзка) на " "ред %d, колона %d" #: ../src/dh-parser.c:218 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " "%d" msgstr "" "необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в на ред %d, " "колона %d" #: ../src/dh-parser.c:298 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" msgstr "" "необходими са елементи „name“ (име) и „link“ (връзка) в „%s“ на ред %d, " "колона %d" #: ../src/dh-parser.c:311 #, c-format msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" msgstr "необходим е елемент „type“ (тип) в на ред %d, колона %d" #: ../src/dh-parser.c:514 #, c-format msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" msgstr "Ръководството „%s“ не може да се разкомпресира: %s" #. Setup the Current/All Files selector #: ../src/dh-sidebar.c:478 msgid "Current" msgstr "" #: ../src/dh-sidebar.c:481 msgid "All Books" msgstr "" #: ../src/dh-window.c:86 msgid "50%" msgstr "50 %" #: ../src/dh-window.c:87 msgid "75%" msgstr "75 %" #: ../src/dh-window.c:88 msgid "100%" msgstr "100 %" #: ../src/dh-window.c:89 msgid "125%" msgstr "125 %" #: ../src/dh-window.c:90 msgid "150%" msgstr "150 %" #: ../src/dh-window.c:91 msgid "175%" msgstr "175 %" #: ../src/dh-window.c:92 msgid "200%" msgstr "200 %" #: ../src/dh-window.c:93 msgid "300%" msgstr "300 %" #: ../src/dh-window.c:94 msgid "400%" msgstr "400 %" #: ../src/dh-window.c:688 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/dh-window.c:695 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/dh-window.c:967 msgid "Error opening the requested link." msgstr "Грешка при отваряне на връзката." #: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503 msgid "Empty Page" msgstr "Празна страница" #: ../src/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Търсене:" #: ../src/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Предходно съвпадение" #: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Намиране на предходното съвпадение на търсения низ" #: ../src/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Следващо съвпадение" #: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Намиране на следващото съвпадение на търсения низ" #: ../src/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Зачитане на малки/големи" #: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Търсене със зачитане на малки/големи букви" language-pack-gnome-bg-base/data/bg/LC_MESSAGES/eog.po0000644000000000000000000016175012321557072017262 0ustar # Bulgarian translation of eog po-file. # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov , 2002. # Vladimir Petkov , 2004, 2005, 2006, 2007. # Rostislav Raykov , 2004, 2006. # Yasen Pramatarov , 2007. # Yavor Doganov , 2008. # Krasimir Chonov , 2010, 2011. # Ivaylo Valkov , 2010, 2011. # Alexander Shopov , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-11 11:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:19+0000\n" "Last-Translator: Atanas Kovachki \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bg\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Покажи «_%s»" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Премести по лентата с инструменти" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Премести избрания елемент в лентата с инструменти" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Премахни от лентата с инструменти" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Премахни избрания елемент от лентата с инструменти" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Изтрий лентата с инструменти" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Премахни избраната лента с инструменти" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "Разделител" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4038 msgid "_View" msgstr "Из_глед" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4064 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4067 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента за _състоянието" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4070 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Колекция от изображения" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4073 msgid "Side _Pane" msgstr "_Страничен панел" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4052 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройки" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565 #: ../src/eog-window.c:4041 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 msgid "_About Image Viewer" msgstr "_Относно" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 #: ../src/eog-window.c:6163 msgid "Image Viewer" msgstr "Преглед на изображения (EoG)" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Преглед и завъртане на изображения" #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Изображение;Слайдшоу;Графика;" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5039 msgid "Image Properties" msgstr "Свойства на изображението" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 msgid "_Previous" msgstr "_Предишно" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Следващо" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 msgid "Height:" msgstr "Височина:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 msgid "Type:" msgstr "Вид:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" msgstr "Байтове:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 msgid "General" msgstr "Общи" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 msgid "Aperture Value:" msgstr "Стойност на блендата:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 msgid "Exposure Time:" msgstr "Време на експозицията:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Focal Length:" msgstr "Фокусно разстояние:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 msgid "Flash:" msgstr "Светкавица:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "Чувствителност по ISO:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 msgid "Metering Mode:" msgstr "Режим на измерване:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Camera Model:" msgstr "Модел на фотоапарата:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 msgid "Date/Time:" msgstr "Дата/час:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Keywords:" msgstr "Ключови думи:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 msgid "Metadata" msgstr "Метаданни" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "Save As" msgstr "Съхрани като" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: оригинално име на файла" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: брояч" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 msgid "Filename format:" msgstr "Формат на името:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a folder" msgstr "Изберете папка" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Destination folder:" msgstr "Целева папка:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "File Path Specifications" msgstr "Характеристики на файловия път" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Start counter at:" msgstr "Първоначалната стойност на брояча:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Заменявай интервалите с долни черти" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" msgstr "Преименуване от:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 msgid "To:" msgstr "На:" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 msgid "File Name Preview" msgstr "Преглед на файловото име" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Предпочитания" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" msgstr "Подобряване на изображението" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Automatic orientation" msgstr "_Автоматично завъртане" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" msgstr "Фон" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" msgstr "Като цвят:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "Цвят на фона" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" msgstr "Прозрачни части" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" msgstr "Като _шахматна дъска" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 msgid "As custom c_olor:" msgstr "Като _цвят:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "Оцветяване на прозрачните зони" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "As _background" msgstr "Като _фон" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Image View" msgstr "Преглед на изображения" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Image Zoom" msgstr "Мащаб" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 msgid "E_xpand images to fit screen" msgstr "Раз_ширяване на изображенията за напасване към екрана" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 msgid "Sequence" msgstr "Последователност" #. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 msgid "_Time between images:" msgstr "_Време за смяна на изображенията:" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 msgid "_Loop sequence" msgstr "П_оследователност на завъртанията" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "Slideshow" msgstr "Прожекция" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "Автоматично завъртане" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" "Дали изображението да бъде завъртано автоматично в зависимост на " "ориентацията в EXIF." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" "Цветът, който се използва за запълване на областта зад изображението. Ако " "ключът use-background-color е лъжа, цветът се определя от текущата тема на " "GTK+." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "Интерполиране на изображението" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" "Дали изображението да бъде интерполирано при увеличение или не. Това води до " "по-добро качество и по-бавно показване." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "Екстраполиране на изображението" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" "Дали изображението да бъде екстраполирано при увеличение или не. Това води " "до по-мъгляво качество при големи увеличения и по-бавно показване." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "Индикатор на прозрачността" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " "determines the color value used." msgstr "" "Определя как ще бъде показвана прозрачността. Валидните стойности са " "„CHECK_PATTERN“, „COLOR“ и „NONE“. Ако е избрано „COLOR“, тогава ключът " "trans-color определя използвания цвят." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Увеличение с колелцето на мишката" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "Включване на възможност за увеличение с колелцето на мишката." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "Коефициент на увеличение" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " "This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " "0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " "a 100% zoom increment." msgstr "" "Коефициентът, който да се използва при увеличение с колелцето на мишката. " "Тази стойност определя стъпката за увеличение при всяко движение на " "колелцето. Например 0.05 означава коефициент 5% увеличение или намаляване " "при движение на колелцето, а 1.00 означава 100% промяна на увеличението." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "Цвят на прозрачността" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" "Ако ключът за прозрачността има стойността „COLOR“, тогава той определя " "цвета, който ще бъде използван за изобразяване на прозрачността." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 msgid "Use a custom background color" msgstr "Използване на цвят на фона, избран от потребителя" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" "Ако е истина, цветът зададен чрез ключа background-color, ще се използва за " "запълване на областта зад изображението. Ако е лъжа, цветът ще се определи " "от текущата тема на GTK+." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "Повтаряне на последователността на изображенията" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" "Дали последователността от изображения да бъде показвана чрез безкраен " "процес на повтаряне." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Позволяване на по-голям мащаб от 100%" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." msgstr "" "Ако тук е ЛЪЖА, малките изображения няма да бъдат разтягани, за да паснат на " "големината на екрана." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Секунди между показване на изображенията" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" "Стойност, по-голяма от 0, определя секундите, в които изображението да стои " "на екрана докато не бъде заменено от следващото. 0 спира автоматичното " "разглеждане." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." msgstr "Показване/скриване на лентата с инструментите." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." msgstr "Показване/скриване на панела за колекцията." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." msgstr "" "Разположение на панела за колекции. Задайте 0 за в долния край, 1 за отляво, " "2 за в горния край и 3 за отдясно." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "Дали панелът на колекциите да се преоразмерява или не." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." msgstr "Показване/скриване на страничния панел." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "Показване/скриване на плъзгачите на панела за колекцията." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "Затваряне на основния прозорец без питане за запазване на промените." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "Преместване в кошчето без питане" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" "Ако е истина, програмата няма да пита за потвърждение при преместване на " "изображенията в кошчето. Когато поради някаква причина изображенията не " "могат да бъдат преместени в кошчето, а ще бъдат изтрити, все пак ще се иска " "потвърждение." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "Дали прозорецът за избор на изображения ще показва потребителската папка за " "изображения, ако не е заредено изображение." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" "Ако е истина и в активния прозорец не е заредено изображение, прозорецът за " "избор на изображения ще показва потребителската папка за изображения според " "XDG. Ако е лъжа или не е настроена папка за изображения, ще се покаже " "текущата работна папка." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" "Дали допълнителните подробни данни от прозореца с информация за " "изображението да се преместят на собствена страница." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" "Ако е истина, допълнителните подробни за изображението ще бъдат преместени в " "собствен прозорец. Така програмата ще се ползва по-лесно на малки екрани " "(напр. при ултра преносими компютри). Ако е лъжа, данните се показват в " "страницата „Допълнителни данни“." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "Външна програма за редактиране на изображения" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " "to the empty string to disable this feature." msgstr "" "Име на файл във формат .desktop на програмата за редактиране на изображения " "(в името се включва и разширението „.desktop“). Редактирането се извършва с " "натискането на бутона „Редактиране на изображението“ от лентата с " "инструменти. Задайте ключа да е празен низ, за да изключите редактирането." #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "Включени приставки" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " "plugin." msgstr "" "Списък с включените приставки. Не съдържа „местоположението“ на включените " "приставки. За да разберете къде е дадена приставка, проверете във файла .eog-" "plugin." #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Цял екран с двойно натискане с мишката" #: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Активиране на режим на цял екран чрез двойно натискане с мишката" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Презареждане на изображението" #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Презареждане на текущото изображение" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Date in statusbar" msgstr "Показване дата в лентата за състояние" #: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "Показва датата на изображението в лентата за състояние" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 msgid "Close _without Saving" msgstr "Затваряне _без запазване" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212 msgid "Question" msgstr "Въпрос" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "Запазване на промените в „%s“ преди затваряне?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" "Има %d изображение с незапазени промени. Да се запазят ли промените преди " "затваряне?" msgstr[1] "" "Има %d изображения с незапазени промени. Да се запазят ли промените преди " "затваряне?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "И_зберете изображенията, които искате да се запазят:" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени." #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 #: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3621 msgid "_Cancel" msgstr "_Отказ" #: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 msgid "_Reload" msgstr "_Презареждане" #: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4085 msgid "Save _As…" msgstr "Запазване _като…" #: ../src/eog-error-message-area.c:171 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“." #: ../src/eog-error-message-area.c:213 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "Неуспех при запазване на изображението „%s“." #: ../src/eog-error-message-area.c:256 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Не са открити изображения в „%s“." #: ../src/eog-error-message-area.c:263 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Указаното местоположение не съдържа изображения." #: ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" msgstr "Данни на изображението" #: ../src/eog-metadata-details.c:67 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "Условия за заснемане" #: ../src/eog-metadata-details.c:68 msgid "GPS Data" msgstr "Данни от GPS" #: ../src/eog-metadata-details.c:69 msgid "Maker Note" msgstr "Бележка на създателя" #: ../src/eog-metadata-details.c:70 msgid "Other" msgstr "Друг" #: ../src/eog-metadata-details.c:72 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" #: ../src/eog-metadata-details.c:73 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" #: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Rights Management" msgstr "Управление на правата по XMP" #: ../src/eog-metadata-details.c:75 msgid "XMP Other" msgstr "Друго в XMP" #: ../src/eog-metadata-details.c:251 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: ../src/eog-metadata-details.c:258 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: ../src/eog-metadata-details.c:436 msgid "North" msgstr "Север" #: ../src/eog-metadata-details.c:439 msgid "East" msgstr "Изток" #: ../src/eog-metadata-details.c:442 msgid "West" msgstr "Запад" #: ../src/eog-metadata-details.c:445 msgid "South" msgstr "Юг" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%A, %d %B %Y %X" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. #: ../src/eog-exif-util.c:154 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:251 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (mm)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. #: ../src/eog-exif-util.c:262 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (mm приравнено)" #: ../src/eog-file-chooser.c:119 msgid "File format is unknown or unsupported" msgstr "Файловият формат е непознат или неподдържан" #: ../src/eog-file-chooser.c:124 msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" "Програмата не може да определи поддържан файлов формат за писане на основата " "на файловото име." #: ../src/eog-file-chooser.c:125 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "Опитайте с различно разширение, като .png или .jpg." #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: ../src/eog-file-chooser.c:160 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" #: ../src/eog-file-chooser.c:212 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: ../src/eog-file-chooser.c:217 msgid "Supported image files" msgstr "Поддържаните формати изображения" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:134 #: ../src/eog-properties-dialog.c:136 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксел" msgstr[1] "пиксела" #: ../src/eog-file-chooser.c:459 msgid "Open Image" msgstr "Отваряне на изображение" #: ../src/eog-file-chooser.c:467 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображение" #: ../src/eog-file-chooser.c:475 msgid "Open Folder" msgstr "Отваряне на папка" #: ../src/eog-image.c:613 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Преобразуване на незаредено изображение." #: ../src/eog-image.c:641 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Неуспешно преобразуване." #: ../src/eog-image.c:1116 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF." #: ../src/eog-image.c:1265 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Неуспех при зареждане на изображението" #: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Няма заредено изображение." #: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла." #: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "Временният файл за запазването на %s не може да бъде създаден" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Недостатъчна свободна памет за зареждане на файла във формат JPEG" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:151 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 msgid "File size:" msgstr "Размер:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:666 #: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "" "Показване на папката, в която се намира този файл във файловия мениджър" #: ../src/eog-preferences-dialog.c:109 #, c-format msgid "%lu second" msgid_plural "%lu seconds" msgstr[0] "%lu секунда" msgstr[1] "%lu секунди" #: ../src/eog-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Настройки" #: ../src/eog-print-image-setup.c:902 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../src/eog-print-image-setup.c:903 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Изображението, за което ще бъдат задавани настройки за печат" #: ../src/eog-print-image-setup.c:909 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки на страницата" #: ../src/eog-print-image-setup.c:910 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Информация за страницата, където ще се печата изображението" #: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: ../src/eog-print-image-setup.c:940 msgid "_Left:" msgstr "_Ляво:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "_Right:" msgstr "_Дясно:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "_Top:" msgstr "_Горе:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:944 msgid "_Bottom:" msgstr "Дол_у:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "C_enter:" msgstr "_Центриране:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:952 msgid "None" msgstr "Никакво" #: ../src/eog-print-image-setup.c:954 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: ../src/eog-print-image-setup.c:956 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "Both" msgstr "По двете оси" #: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:979 msgid "_Height:" msgstr "_Височина:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:982 msgid "_Scaling:" msgstr "Ма_щабиране:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "_Unit:" msgstr "_Единица:" #: ../src/eog-print-image-setup.c:998 msgid "Millimeters" msgstr "Милиметри" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 msgid "Inches" msgstr "Инчове" #: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 msgid "Preview" msgstr "Мостра" #: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "както е" #. Translators: This string is displayed in the statusbar. #. * The first token is the image number, the second is total image #. * count. #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #: ../src/eog-statusbar.c:126 #, c-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Заснето на" #: ../src/eog-uri-converter.c:980 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Поне два файла имат еднакви имена." #: ../src/eog-util.c:68 msgid "Could not display help for Image Viewer" msgstr "" "Ръководството на програмата за преглед на изображения не може да бъде " "показано" #: ../src/eog-util.c:116 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (невалиден Уникод)" #. Translators: This is the string displayed in the statusbar #. * The tokens are from left to right: #. * - image width #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent #: ../src/eog-window.c:541 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i×%i пиксел, %s — %i%%" msgstr[1] "%i×%i пиксела, %s — %i%%" #: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Скриване" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:859 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" "Изображението „%s“ е променено от друга програма.\n" "Искате ли да то да бъде заредено отново?" #: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Използвайте „%s“ за отваряне на избраното изображение" #. Translators: This string is displayed in the statusbar #. * while saving images. The tokens are from left to right: #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eog-window.c:1179 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)" #: ../src/eog-window.c:1574 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Отваряне на изображението „%s“" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. #: ../src/eog-window.c:2030 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Режим на прожекция" #: ../src/eog-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" "Грешка при печата на файла:\n" "%s" #: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Редактор на лентата с инструменти" #: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Обратно към стандартните настройки" #: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Грешка при стартиране на системните настройки: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar #: ../src/eog-window.c:2782 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Настройки на фона" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. #: ../src/eog-window.c:2798 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" "Изображението „%s“ се използва за фон на плота.\n" "Искате ли да го редактирате?" #: ../src/eog-window.c:3265 msgid "Saving image locally…" msgstr "Запазване на изображението локално…" #: ../src/eog-window.c:3343 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "\"%s\" permanently?" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3346 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" "the selected image permanently?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove\n" "the %d selected images permanently?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3632 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3634 msgid "_Yes" msgstr "" #. add 'dont ask again' button #: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3626 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3419 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3435 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:3451 ../src/eog-window.c:3693 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Файлът не може да бъде изтрит" #. set dialog error message #: ../src/eog-window.c:3501 ../src/eog-window.c:3789 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s" #: ../src/eog-window.c:3594 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" "„%s“ в кошчето?" #: ../src/eog-window.c:3597 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" "Не може да бъде открито кошче, където „%s“ да бъде преместено. Искате ли да " "премахнете това изображение завинаги?" #: ../src/eog-window.c:3602 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "the selected image to the trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to move\n" "the %d selected images to the trash?" msgstr[0] "" "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" "избраното изображение в кошчето?" msgstr[1] "" "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" "избраните %d изображения в кошчето?" #: ../src/eog-window.c:3607 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Някои от избраните изображения не могат да бъдат преместени в кошчето и ще " "бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?" #: ../src/eog-window.c:3624 ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4142 msgid "Move to _Trash" msgstr "Преместване в _кошчето" #: ../src/eog-window.c:3671 ../src/eog-window.c:3685 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Нямате достъп до кошчето." #: ../src/eog-window.c:4036 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" #: ../src/eog-window.c:4037 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../src/eog-window.c:4039 msgid "_Go" msgstr "_Начало" #: ../src/eog-window.c:4040 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти" #: ../src/eog-window.c:4043 msgid "_Open…" msgstr "_Отваряне…" #: ../src/eog-window.c:4044 msgid "Open a file" msgstr "Отваряне на файл" #: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4046 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: ../src/eog-window.c:4047 msgid "Close window" msgstr "Затваряне на прозореца" #: ../src/eog-window.c:4049 msgid "T_oolbar" msgstr "_Лента с инструменти" #: ../src/eog-window.c:4050 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Редактиране лентата с инструменти на програмата" #: ../src/eog-window.c:4053 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Настройки на програмата за преглед на изображения" #: ../src/eog-window.c:4055 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" #: ../src/eog-window.c:4056 msgid "Help on this application" msgstr "Помощ за тази програма" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4058 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ../src/eog-window.c:4059 msgid "About this application" msgstr "Относно тази програма" #: ../src/eog-window.c:4065 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Промяна видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец" #: ../src/eog-window.c:4068 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Промяна видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец" #: ../src/eog-window.c:4071 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Промяна видимостта на панела с колекцията в текущия прозорец" #: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Промяна видимостта на страничния панел на текущия прозорец" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465 #: ../src/eog-window.c:4079 msgid "_Save" msgstr "З_апазване" #: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Запазване на промените на избраните изображения" #: ../src/eog-window.c:4082 msgid "Open _with" msgstr "Отваряне _с" #: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Отваряне на избраното изображение с друга програма" #: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Запазване на избраните изображения под друго име" #: ../src/eog-window.c:4088 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Показване на съдържащата _папка" #: ../src/eog-window.c:4091 msgid "_Print…" msgstr "_Печат…" #: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Print the selected image" msgstr "Разпечатване на избраното изображение" #: ../src/eog-window.c:4094 msgid "Prope_rties" msgstr "Под_робности" #: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Показване на допълнителните данни на избраното изображение" #: ../src/eog-window.c:4097 msgid "_Undo" msgstr "_Възстановяване" #: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Възстановяване на последната промяна по изображението" #: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Хоризонтално обръщане" #: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Хоризонтален огледален образ" #: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Вертикално обръщане" #: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Вертикален огледален образ" #: ../src/eog-window.c:4106 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Завъртане на_дясно" #: ../src/eog-window.c:4107 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Завъртане на изображението 90° надясно" #: ../src/eog-window.c:4109 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Завъртане на_ляво" #: ../src/eog-window.c:4110 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Завъртане на изображението 90° наляво" #: ../src/eog-window.c:4112 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Задаване като _фон" #: ../src/eog-window.c:4113 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Задаване на избраното изображение като фон на работния плот" #: ../src/eog-window.c:4116 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Преместване на избраното изображение в кошчето" #: ../src/eog-window.c:4118 msgid "_Delete Image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:4119 msgid "Delete the selected image" msgstr "" #: ../src/eog-window.c:4121 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" #: ../src/eog-window.c:4122 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Копирай избраното изображение в клипборда" #: ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4136 msgid "_Zoom In" msgstr "_Увеличаване" #: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4134 msgid "Enlarge the image" msgstr "Увеличаване на изображението" #: ../src/eog-window.c:4127 ../src/eog-window.c:4139 msgid "Zoom _Out" msgstr "На_маляване" #: ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4140 msgid "Shrink the image" msgstr "Смаляване на изображението" #: ../src/eog-window.c:4130 msgid "_Normal Size" msgstr "Но_рмален размер" #: ../src/eog-window.c:4131 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Показване на изображението в нормалния му размер" #: ../src/eog-window.c:4148 msgid "_Fullscreen" msgstr "На _цял екран" #: ../src/eog-window.c:4149 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран" #: ../src/eog-window.c:4151 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Временно спиране на прожекцията" #: ../src/eog-window.c:4152 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Продължаване или временно спиране на прожекцията" #: ../src/eog-window.c:4154 msgid "_Best Fit" msgstr "Най-_добро вместване" #: ../src/eog-window.c:4155 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Вместване на изображението съобразно прозореца" #: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4175 msgid "_Previous Image" msgstr "_Предишно изображение" #: ../src/eog-window.c:4161 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Отиване на предишното изображение от колекцията" #: ../src/eog-window.c:4163 msgid "_Next Image" msgstr "_Следващо изображение" #: ../src/eog-window.c:4164 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Отиване на следващото изображение от колекцията" #: ../src/eog-window.c:4166 ../src/eog-window.c:4178 msgid "_First Image" msgstr "Пър_во изображение" #: ../src/eog-window.c:4167 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Отиване на първото изображение от колекцията" #: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4181 msgid "_Last Image" msgstr "П_оследно изображение" #: ../src/eog-window.c:4170 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Отиване на последното изображение от колекцията" #: ../src/eog-window.c:4172 msgid "_Random Image" msgstr "Слу_чайно изображение" #: ../src/eog-window.c:4173 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Отиване на случайно изображение от колекцията" #: ../src/eog-window.c:4331 msgid "S_lideshow" msgstr "_Прожекция" #: ../src/eog-window.c:4332 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Прожектиране на изображенията" #: ../src/eog-window.c:4404 msgid "Previous" msgstr "Предишно" #: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Next" msgstr "Следващо" #: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Right" msgstr "Надясно" #: ../src/eog-window.c:4419 msgid "Left" msgstr "Наляво" #: ../src/eog-window.c:4422 msgid "Show Folder" msgstr "Показване на папка" #: ../src/eog-window.c:4425 msgid "In" msgstr "Увеличаване" #: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Out" msgstr "Намаляване" #: ../src/eog-window.c:4431 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../src/eog-window.c:4434 msgid "Fit" msgstr "Наместване" #: ../src/eog-window.c:4437 msgid "Gallery" msgstr "Колекция" #: ../src/eog-window.c:4454 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: ../src/eog-window.c:4820 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Редактиране на текущото изображение с %s" #: ../src/eog-window.c:4822 msgid "Edit Image" msgstr "Редактиране на изображението" #: ../src/eog-window.c:6166 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Програма за преглед на изображения." #: ../src/eog-window.c:6169 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ясен Праматаров \n" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" "Красимир „bfaf“ Чонов \n" "Александър Шопов \n" "Ивайло Вълков \n" "Борислав Александров\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Shopov https://launchpad.net/~ash-contact\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" " Ivaylo Valkov https://launchpad.net/~ivaylo\n" " Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n" " Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" " Vladimir \"Kaladan\" Petkov https://launchpad.net/~vpetkov\n" " Yasen Pramatarov https://launchpad.net/~yasen\n" " Yavor Doganov https://launchpad.net/~yavor" #: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" msgstr "Програма за преглед на изображения" #: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "Зареждане в режим на цял екран" #: ../src/main.c:64 msgid "Disable image gallery" msgstr "Изключване на колекцията от изображения" #: ../src/main.c:65 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Зареждане в режим на прожекция" #: ../src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "Стартиране на нов процес вместо преизползване на съществуващ" #: ../src/main.c:67 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" "Отваряне в единичен прозорец. Ако има повече от един, се ползва първият-" #: ../src/main.c:69 msgid "Show the application's version" msgstr "Показване на версията на програмата" #: ../src/main.c:99 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции за командния " "ред." language-pack-gnome-bg-base/data/bg/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po0000644000000000000000000257542612321557073021127 0ustar # Bulgarian translation of evolution po-file. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov . # Nikolay Hristov # Yanko Kaneti # Vladimir Petkov 2004, 2005, 2006. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2004, 2005. # Iassen Pramatarov , 2005. # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Yavor Doganov , 2005, 2007, 2008, 2009. # Krasimir Chonov , 2010, 2011. # # # FIXME навскъде meeting е събрание, а appointment — среща # Друг вариант e meeting — среща, appointment — посещение # # # account е регистрация # subscription е абонамент # reminder е напомняне msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-06 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-22 15:08+0000\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bg\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Този адресник не може да бъде отворен." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в " "настройките или мрежовата връзка в момента да е изключена." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Неуспешна идентификация пред сървъра за LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан " "метод за идентификация. При много пароли големите и малките букви имат " "значение — проверете дали е натиснат клавишът „Caps Lock“." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" "Сървърът за LDAP може би използва стара версия на LDAP, която не поддържа " "тази функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за " "поддържаните основи за търсене." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Този сървър не поддържа схеми от вида LDAPv3." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Неуспешно получаване на типови схеми за сървъра за LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Сървърът за LDAP не отговори с правилни типове схеми." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Да _не се изтрива" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "_Delete From Server" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "Редакторът на категории не е наличен." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "Адресникът не може да бъде отворен" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите промените?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "Контактът не може да бъде преместен." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да " "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и " "запазите?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "_Оразмеряване" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "_Ползване както е" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "_Да не се запазва" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Запазването на {0} е неуспешно." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адресникът „{0}“ вече съществува." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" "Вече съществува контакт за този адрес. Искате ли да добавите нова визитка за " "същия адрес въпреки това?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "Доб_авяне" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "Някои адреси вече са вписани в адресника." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" "Опитвате се да добавите адреси, които вече съществуват. Искате ли да се " "добавят въпреки това?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "Пропускане на съществуващи контакти" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "Добавяне с повтарящи контакти" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "Списъкът „{0}“ вече е в адресника." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" "Списъкът с контакти „{0}“ вече съществува. Искате ли да се добави въпреки " "това?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Неуспешно триене на контакт" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Нямате достатъчно права да изтривате контакти от този адресник." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "Контактът не може да бъде добавен" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" "„{0}“ е адресник с права само за четене. Превключете на изгледа за контакти " "и в страничната лента изберете адресник, който може да приема контакти." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Прякор:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 msgid "_File under:" msgstr "Име в _списъка:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Where:" msgstr "_Къде:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 msgid "Full _Name..." msgstr "Пълно _име…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Иска да получава поща във формат HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Instant Messaging" msgstr "Бързи съобщения" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "_Home Page:" msgstr "_Интернет страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Свободен/зает:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Видео разговор:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Home Page:" msgstr "Интернет страница:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Free/Busy:" msgstr "Свободен/зает:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Video Chat:" msgstr "Видео разговор:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "_Blog:" msgstr "_Блог:" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Blog:" msgstr "Блог:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Web Addresses" msgstr "Интернет адреси" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "Интернет адреси" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Profession:" msgstr "_Професия:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgctxt "Job" msgid "_Title:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Company:" msgstr "_Компания:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Department:" msgstr "_Отдел:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Manager:" msgstr "_Ръководител:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Assistant:" msgstr "_Помощник:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "Job" msgstr "Работа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Office:" msgstr "_Офис:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Spouse:" msgstr "_Съпруг(а):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Годишнина:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" #. XXX Allow the category icons to be referenced as named #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "Personal Information" msgstr "Лична информация" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_City:" msgstr "_Град:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_ZIP/пощенски код:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "_Щат/провинция:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Country:" msgstr "_Държава:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_PO Box:" msgstr "_Пощенска кутия:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Address:" msgstr "_Адрес:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Домашна" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Служебен" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "Друга" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "Mailing Address" msgstr "Пощенски адрес" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 msgid "Notes" msgstr "Бележки" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Джабър" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Скайп" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 msgid "Twitter" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при промяна на контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор на контакти — %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "_Няма изображение" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "Информацията на контакта е неправилна:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ е с неправилен формат" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ е с неправилен формат" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ е празен" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Неправилен контакт." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Бързо добавяне на контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "Пълно р_едактиране" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "_Пълно име" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "_Е-поща" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Mr." msgstr "Г-н" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Mrs." msgstr "Г-жа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 msgid "Ms." msgstr "Г-жа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 msgid "Miss" msgstr "Г-ца" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "Dr." msgstr "Д-р" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "Sr." msgstr "Старши" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "Младши" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 msgid "Esq." msgstr "Ескуайър" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Първо име:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgctxt "FullName" msgid "_Title:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Прези_ме:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Last:" msgstr "_Фамилия:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Наставка:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор за контакти" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 msgid "_List name:" msgstr "Име на спис_ък:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" msgstr "Членове" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Скриване на адресите, когато се изпраща поща до този списък" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "Add an email to the List" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "_Избор…" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Членове на списъка с контакти" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "_Членове" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Намерени са повтарящи се контакти" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" msgstr "" "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува в тази папка. " "Искате ли да го добавите въпреки това?" #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Противоречащ контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Changed Contact:" msgstr "Променен контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Сливане" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n" "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "Original Contact:" msgstr "Оригинален контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 msgid "New Contact:" msgstr "Нов контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "Сливане на контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 msgid "Name contains" msgstr "Името съдържа" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 msgid "Email begins with" msgstr "Електронната поща започва с" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Кое да е поле съдържа" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Няма контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контакта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при взимането на изгледа на адресника" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "Търсенето е прекъснато" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при промяна на карта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните контакти в буфера за обмен" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните контакти в буфера за обмен" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Поставяне на контакти от буфера за обмен" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Изтриване на избраните контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Избиране на всички контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези адресници?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този адресник (%s)?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези контакти?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате това?" msgstr[1] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате това?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "Да _не се показват" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Показване на _всички контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "File As" msgstr "Запазване като" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Given Name" msgstr "Лично име" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Email 2" msgstr "Втора е-поща" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Email 3" msgstr "Трета е-поща" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон на асистент" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Business Phone" msgstr "Служебен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Business Phone 2" msgstr "Втори служебен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Business Fax" msgstr "Служебен факс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон за обратно обаждане" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в автомобил" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Company Phone" msgstr "Служебен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Home Phone" msgstr "Домашен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Phone 2" msgstr "Втори домашен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "Домашен факс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "ISDN Phone" msgstr "Телефон с ISDN" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Other Phone" msgstr "Друг телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Other Fax" msgstr "Друг факс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Pager" msgstr "Пейджър" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Primary Phone" msgstr "Основен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "Фирма" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Unit" msgstr "Единица" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Титла" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Мениджър" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Интернет страница" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Journal" msgstr "Дневник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "Съпруг(а)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 msgid "Note" msgstr "Бележка" #: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 msgid "Contacts Map" msgstr "Карта на контактите" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." msgstr "" "\n" "\n" "Търсене за контакти…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Търсене на контакта\n" "\n" "или натиснете два пъти с мишката тук за нов контакт." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Няма обекти, които да се показват в този изглед.\n" "\n" "Натиснете два пъти тук, за да създадете нов контакт." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Търсене за контакти." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Няма обекти, които да бъдат показани в този изглед." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "Служебна е-поща" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "Домашна е-поща" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Друга е-поща" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 msgid "evolution address book" msgstr "Адресник на Evolution" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Нов контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Нов списък с контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитка" msgstr[1] "текущата папка %s на адресника съдържа %d визитки" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Отваряне" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact List: " msgstr "Списък с контакти: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 msgid "Contact: " msgstr "Контакт: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "мини-карта на Evolution" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Копиране на адреса на е-пощата в буфера за обмен" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Изпращане на ново писмо до…" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Изпращане на писмо към този адрес" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "Отваряне" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "Абонати:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Отдел" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Професия" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Позиция" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Видео разговор" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Домашна страница" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Блог" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "List Members" msgstr "Изброяване на членове" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 msgid "Job Title" msgstr "Длъжност" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 msgid "Home page" msgstr "Домашна страница" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. Заредете " "адресника, когато сте в режим „Включен“, за да изтеглите съдържанието му." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали местоположението %s " "съществува и дали имате права за достъп." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "В тази версия на Evolution не е компилирана поддръжка на LDAP. Ако искате да " "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " "включена поддръжка за LDAP." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешен адрес или сървърът " "е недостъпен." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "Подробна грешка:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" "Открити са повече съвпадения, отколкото сървърът\n" "може да върне или Evolution може да покаже.\n" "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" "настройките на адресника." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" "Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който сте " "настроили\n" "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето в " "настройките\n" "за директорийния сървър за този адресник." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Компонентът за този вид адресник не успя да анализира заявката. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Компонентът за този вид адресник отказа да изпълни заявката. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Заявката не завърши успешно. %s" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "визитка.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Избор на адресник" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "списък" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Внасяне…" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "Визитка (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Интерфейс за внасяне на визитки" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Укажете изходния файл вместо стандартния изход" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ИЗХОДЕН_ФАЙЛ" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Показване на папките на локалния адресник" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Показване на картичките като файл vcard или csv" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Грешка при аргументите на командния ред. Използвайте опцията --help, за да " "разберете начина на употреба." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Поддържа само форматите csv и vcard." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "Необработена грешка" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "Файлът не може да бъде отворен." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "Не може да се отвори клиентът „%s“: %s" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часове" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ден" msgstr[1] "дни" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "Начало" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 msgid "Appointments" msgstr "Срещи" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "_Отказване на всички" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "_Отлагане" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отказване" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 msgid "location of appointment" msgstr "място на среща" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "Snooze _time:" msgstr "Време за _отлагане:" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "days" msgstr "дни" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "часове" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 #: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 msgid "minutes" msgstr "минути" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 msgid "Evolution Reminders" msgstr "" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Имате %d напомняне" msgstr[1] "Имате %d напомняния" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Напомнянето към календара на Evolution ще се включи всеки момент. В него е " "зададено да се стартира следната програма:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново." #: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "грешно време" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 #: ../calendar/gui/misc.c:96 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 #: ../calendar/gui/misc.c:102 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 #: ../calendar/gui/misc.c:106 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Искате ли да известите всички участници за отмяната?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че събранието е отменено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "Do _not Send" msgstr "_Без изпращане" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "_Send Notice" msgstr "Изпращане на _известие" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете това събрание?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че задачата е изтрита." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна на тази бележка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че бележката е била изтрита." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази бележка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете събранието с име „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата с име „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете бележката „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация в тази бележка ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" "Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} бележки?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация в тези бележки ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Искате ли да запазите промените за това събрание?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по това събрание, но още не сте ги запазили." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "_Save Changes" msgstr "_Запазване на промените" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "За_бравяне на промените" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази среща?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази бележка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Направили сте промени по тази бележка, но още не сте ги запазили." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите покани до участниците в събранието?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за събранието на участниците?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "своите календари актуални." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Искате ли да изпратите тази задача на участниците?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " "възможност да приемат тази задача." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " "тя ще бъде без тези прикрепени обекти." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" "В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " "ще бъде без тези прикрепени обекти." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "актуални списъците си със задачи." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Delete remote calendar '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "" "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Delete remote task list '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "" "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Delete remote memo list '{0}'?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " "sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите срещата без обобщение?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" "Добавянето на смислено обобщение към срещата ще ви напомни за какво е тя." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите задачата без обобщение?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" "Добавянето на смислено обобщение към задачата, ще ви напомни за какво е тя." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запазите бележката без обобщение?" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Error loading calendar '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "Неуспешно запазване на събитие" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" "„{0}“ е календар с права само за четене. Изберете друг календар, който може " "да приема срещи." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Cannot save task" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Error loading task list '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“." #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Error loading memo list '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“." #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 msgid "Copying a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 msgid "Moving a task into the task list '{0}'" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "съдържа" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "не съдържа" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Any Field" msgstr "Което е да е поле" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 msgid "Classification" msgstr "Поверителност" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "е" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "не е" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Публично" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Лично" #. To Translators: This is task classification #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "Присъстващ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "Прикрепени файлове" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "Съществува" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "Не съществува" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 msgid "Occurs" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 msgid "Less Than" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 msgid "Exactly" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 msgid "More Than" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 msgid "Summary Contains" msgstr "Обобщението съдържа" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 msgid "Description Contains" msgstr "Описанието съдържа" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "Промяна" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "Показване на сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Изпълнение на звук" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Стартиране на програма" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Изпращане на е-писмо" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "before" msgstr "преди" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 msgid "after" msgstr "след" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "start of appointment" msgstr "начало на среща" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 msgid "end of appointment" msgstr "край на среща" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "minute(s)" msgstr "минута/и" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 msgid "hour(s)" msgstr "час(ове)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "day(s)" msgstr "ден/дни" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Add Reminder" msgstr "Добавяне" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "Напомняне" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "Повта_ряне на напомнянето" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "допълнителни пъти всеки" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "Лично с_ъобщение" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Писмо:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "Личен звук за сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Звук:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Избор на файл" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Програма:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументи:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Изпращане до:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "Действие/аларма" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "Reminders" msgstr "Напомняния" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 msgid "A_dd" msgstr "Д_обавяне" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Това събитие е било изтрито." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Тази задача е била изтрита." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Тази бележка е била изтрита." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори ли редакторът?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Няма направени промени, да се затвори ли редакторът?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Това събитие е било променено." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Тази задача е била променена." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Тази бележка е била променена." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "" "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Има направени промени. Да бъдат ли игнорирани и да се обнови ли " "редакторът?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови ли редакторът?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "Неуспешно запазване на прикрепените файлове" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде обновен" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание — %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща — %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача — %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача — %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Бележка — %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "Няма обобщение" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 msgid "Unable to synchronize with the server" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "Затваряне на прозореца" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 #: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 #: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраното" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "Изтриване на избраното" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "Помощ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 #: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "Запазване на промените" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 msgid "Save and Close" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "Save current changes and close editor" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Избиране на целия текст" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "_Поверителност" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 #: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "Вмъква_не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 #: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикрепен…" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепяне на файл" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "Часови _пояс" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "_Публично" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "Поверителността е „публично“" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Лично" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "Поверителността е „лично“" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "_Поверително" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "Поверителността е „поверително“" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле „_Роля“" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "_Моля, отговорете" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "Поле за _състояние" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "Поле за _вид" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 #: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Прикрепяне" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "прикрепено" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка при проверка: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "Имате права само за четене" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "Неуспешно създаване на обект" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "Не може да се отвори източник" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Изтриване на този обект от пощенските кутии на всички получатели?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "_Оттегляне на коментар" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Събитието не може да бъде изтрито заради грешка в dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка в dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка в dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка в dbus: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Събитието не може да бъде изтрито, защото нямате права за това" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Задачата не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Бележката не може да бъде изтрита, защото нямате права за това" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Обектът не може да бъде изтрит, защото нямате права за това" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Събитието не може да бъде изтрито заради грешка: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Задачата не може да бъде изтрита заради грешка: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Бележката не може да бъде изтрита заради грешка: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Обектът не може да бъде изтрит заради грешка: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Enter Delegate" msgstr "Въвеждане на делегат" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Делегиране на:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Contacts..." msgstr "Контакти…" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "_Напомняния" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "" "Натиснете тук, за да въведете или премахнете напомнянията за това събитие" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Показване на времето като _заето" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "_Повторение" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Събитието да е повтаряемо" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Настройки за изпращане" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Вмъкване на допълнителни настройки за изпращането" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "Събитие за _цял ден" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Свободен/зает" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Среща" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Присъстващи" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "Разпечатване на събитието" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Началното време на събитието е в миналото" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "Събитието не може да бъде редактирано, защото избраният календар е само за " "четене" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Събитието не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" msgstr "Това събитие има напомняния" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "О_рганизатор:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началният час е грешен" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайният час е грешен" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 msgid "An organizer is required." msgstr "Необходим е организатор." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Необходим е поне един участник." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 msgid "_Delegatees" msgstr "_Делегати" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Присъстващи" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d час преди среща" msgstr[1] "%d часа преди среща" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d минута преди среща" msgstr[1] "%d минути преди среща" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "Потребителска" #. Translators: "None" for "No reminder set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Без" #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgctxt "eventpage" msgid "for" msgstr "за" #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "до" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 минути преди срещата" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 час преди срещата" #. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "1 ден преди срещата" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 msgid "_Location:" msgstr "Местопо_ложение:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Time:" msgstr "_Време:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Часови _пояс:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgid "_Summary:" msgstr "_Обобщение:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgid "Event Description" msgstr "Описание на събитие" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Присъстващи…" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 msgid "_Reminder" msgstr "_Напомняне" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 msgid "Custom Reminder:" msgstr "Потребителско напомняне" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 msgid "January" msgstr "януари" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 msgid "February" msgstr "февруари" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 msgid "March" msgstr "март" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 msgid "April" msgstr "април" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 msgid "May" msgstr "май" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 msgid "June" msgstr "юни" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 msgid "July" msgstr "юли" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 msgid "August" msgstr "август" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 msgid "September" msgstr "септември" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 msgid "October" msgstr "октомври" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 msgid "November" msgstr "ноември" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 msgid "December" msgstr "декември" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "Избор на дата" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "Избиране на _днешна дата" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Бележка" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "Разпечатване на бележката" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Началната дата на бележката е в миналото" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "Бележката не може да бъде редактирана, защото избраният списък с бележки е " "само за четене" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Бележката не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "До" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "_Списък:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "Органи_затор:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_До:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "На_чална дата:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "О_бобщение:" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се бележка. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Само в този случай" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "В този и предишните случаи" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "В този и бъдещите случаи" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датата на повторното събитие е неправилна" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Крайното време на повторното събитие бе преди започването му" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "на" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "първи" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "секунда" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "трети" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "четвърти" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "пети" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "последен" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Друга дата" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "от 1ви до 10ти" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "от 11ти до 20ти" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "от 21ви до 31ви" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Петък" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "на" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "събития" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Добавяне на описание" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се промени." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Променяне на изключението" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Неуспешно получаване на избор, който да се изтрие." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/време:" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 msgctxt "recurrpage" msgid "day(s)" msgstr "ден/дни" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgctxt "recurrpage" msgid "week(s)" msgstr "седмица/и" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 msgctxt "recurrpage" msgid "month(s)" msgstr "месец(и)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "година/и" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgctxt "recurrpage" msgid "for" msgstr "за" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgctxt "recurrpage" msgid "until" msgstr "до" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" msgid "forever" msgstr "завинаги" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 msgid "Every" msgstr "Всеки" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 msgid "Exceptions" msgstr "Изключения" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Изпращане на напомняния с това събитие" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Уведомяване _само на нови присъстващи" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 msgid "_Send Options" msgstr "_Настройки за изпращане" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 #: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 msgid "Print this task" msgstr "Разпечатване на задачата" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Началната дата на задачата е в миналото" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Датата за завършване на задачата е в миналото" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Задачата не може да бъде редактирана, защото избраният списък със задачи е " "само за четене" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "Задачата не може да бъде редактирано изцяло, защото не сте организаторът" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крайният срок е неправилен" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датата на приключване е грешна" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Високо" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 #: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Ниско" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартирано" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Завършено" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" msgstr "_Крайна дата:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 msgid "Time zone:" msgstr "Часови пояс:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 msgid "_Status:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 msgid "Date _completed:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 msgid "_Percent complete:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 msgid "Priorit_y:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 msgid "C_lassification:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "_Интернет страница:" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Нова среща" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 msgid "New All Day Event" msgstr "Ново събитие за целия ден" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 msgid "New Meeting" msgstr "Ново събрание" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 msgid "Go to Today" msgstr "Отиване на днешната дата" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 msgid "Go to Date" msgstr "Отиване на определена дата" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 msgid "It has reminders." msgstr "Има напомняния." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 msgid "It has recurrences." msgstr "Има повторения." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "It is a meeting." msgstr "Това е събрание." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Събитие в календар: Обобщението е %s." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Събитие в календар: Няма обобщение." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "събитие за преглед на календар" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Вземане на фокус" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] ", %d събитие." msgstr[1] ", %d събития." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "Няма събития." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Изглед за работна седмица: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Изглед за ден: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 msgid "calendar view for a work week" msgstr "календарен изглед за работна седмица" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "календарен изглед за един или повече дни" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "таблица за преглед и избор на текущия времеви интервал" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар към GNOME" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 msgid "Jump button" msgstr "Бутон за скачане" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Натиснете тук, ще откриете още събития." #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дни" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d седмица" msgstr[1] "%d седмици" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s преди започване на среща" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s след започване на среща" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в началото на срещата" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s преди края на срещата" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s след края на срещата" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в края на срещата" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s в %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен вид за превключване" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Изглед за месец: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Изглед за седмица: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "календарен изглед за месец" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Неименувано" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Обобщено:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "Начална дата:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "End Date:" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "Крайна дата:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "Интернет страница:" #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 #, c-format msgid "Copying an event into the calendar %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 #, c-format msgid "Moving an event into the calendar %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a task" msgstr "Натиснете, за да добавите задача" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 msgid "Start date" msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Completion date" msgstr "Дата на завършване" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Готово" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Краен срок" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% готово" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "Създадено" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 msgid "Last modified" msgstr "Последна промяна" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните събития в буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните събития в буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "Изтриване на избраните събития" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "Повтарящ се" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "Назначен" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 msgid "Accepted" msgstr "Прието" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 msgid "Declined" msgstr "Отказано" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "Неокончателно" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 msgid "Delegated" msgstr "Делегиран" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "Изисква действие" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Заето" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Географското местонахождение трябва да бъде въведено в следния формат: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Без" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" "Датата трябва да е въведена в следния формат: \n" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 #: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 #: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 #: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "следобед" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d-а седмица" #. Translators: %02i is the number of minutes; #. * this is a context menu entry to change the #. * length of the time division in the calendar #. * day view, e.g. a day is displayed in #. * 24 "60 minute divisions" or #. * 48 "30 minute divisions". #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Разделения от по %02i минути" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "Показване на допълнителен часови пояс" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Без" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Избор…" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Председателстващи" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Нужни участници" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Възможни други участници" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Индивидуално" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Групово" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 #: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Помещение" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Председател" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Заявен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Възможен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "Не е участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Необходими действия" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Присъстващ " #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "Моля, отговорете" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Въведете парола на сървъра %s като потребител %s за достъп до информация " "дали някой е свободен/зает" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Причина за неуспех: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 #: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Въвеждане на парола" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "Извън офиса" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Няма информация" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "_Настройки" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "Показване _само на работните часове" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Показване като _умалено" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Авт. избиране" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "_Всички хора и ресурси" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "Ну_жни хора" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Нужни хора и _един ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "_Начало:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "_Край:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 #, c-format msgid "" "Summary: %s\n" "Location: %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Обобщено: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Натиснете тук, за да добавите присъстващ" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Member" msgstr "Член" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Delegated To" msgstr "Делегиран на" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "Делегиран от" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 msgid "Common Name" msgstr "Общо име" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "Език" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Бележки" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Няма обобщение *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Начало: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Краен срок: " #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Изтриване на избраните бележки" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 msgid "Select all visible memos" msgstr "Избор на всички видими бележки" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. #: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d %%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Изтриване на избраните задачи" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Избор на всички видими задачи" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Избор на часови пояс" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgid "An organizer must be set." msgstr "Трябва да бъде зададен организатор." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Необходим е поне един участник." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 msgid "Event information" msgstr "Информация за събитие" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 msgid "Task information" msgstr "Информация за задача" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 msgid "Memo information" msgstr "Информация за бележка" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 msgid "Free/Busy information" msgstr "Информация свободен/зает" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Calendar information" msgstr "Календарна информация" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Прието" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неокончателно прието" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Declined: Meeting Name". #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Отказано" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Осъвременено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Отказано" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Презаредено" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Предложено насреща" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Информация свободен/зает (%s на %s)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 msgid "iCalendar information" msgstr "Информация iCalendar" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Не може да се резервира ресурс, новото събитие е в конфликт с някое друго." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 #, c-format msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Трябва да сте участник в събитието." #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1ви" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2ри" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3ти" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4ти" #: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5ти" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6ти" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7ми" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8ми" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9ти" #: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10ти" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11ти" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12ти" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13ти" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14ти" #: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15ти" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16ти" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17ти" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18ти" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19ти" #: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20ти" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21ви" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22ри" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23ти" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24ти" #: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25ти" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26ти" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27ми" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28ми" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29ти" #: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30ти" #: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31ви" #. Translators: These are workday abbreviations, #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday #. G_DATE_BAD_WEEKDAY #. G_DATE_MONDAY #: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Пн" #. G_DATE_TUESDAY #: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Вт" #. G_DATE_WEDNESDAY #: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Ср" #. G_DATE_THURSDAY #: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "Чт" #. G_DATE_FRIDAY #: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Пт" #. G_DATE_SATURDAY #: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Сб" #. G_DATE_SUNDAY #: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Su" msgstr "Нд" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. #: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " до " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Приключено " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Приключено " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. #: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (Краен срок " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. #: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Краен срок " #: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Присъстващи: " #: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Приключено в проценти: %i" #: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адрес: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти: " #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 msgid "In progress" msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 #, no-c-format msgid "% Completed" msgstr "% готово" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "е по-голямо от" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "е по малко от" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Срещи и събрания" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Отваря се календар" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Вносител на файлове iCalendar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Напомняне!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcs)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарни събития" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Събрание" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "Събитиe" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Бележка" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "има повторения" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "е еднократно" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "има напомняния" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "има прикрепени файлове" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Публична" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Лична" #. Translators: Appointment's classification #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "Поверителна" #. Translators: Appointment's classification section name #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "Поверителност" #. Translators: Appointment's summary #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #. Translators: Appointment's location #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. Translators: Appointment's start time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "Начало" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Краен срок" #. Translators: Appointment's end time #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Край" #. Translators: Appointment's categories #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Категории" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Завършено" #. Translators: Appointment's URL #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "Адрес" #. Translators: Appointment's organizer #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. Translators: Appointment's attendees #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Присъстващи" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Вид" #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public #. * License as published by the Free Software Foundation; either #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU #. * Lesser General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public #. * License along with the program; if not, see #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) #. * #. #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Африка/Абиджан" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Accra" msgstr "Африка/Акра" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Африка/Адис Абеба" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Африка/Алжир" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Африка/Асмера" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Африка/Бамако" #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Африка/Банги" #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Африка/Банжул" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Африка/Бисау" #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Африка/Блантир" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Африка/Бразавил" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Африка/Буджумбура" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Африка/Кайро" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Африка/Казабланка" #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Африка/Селта" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Африка/Конакри" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Африка/Дакар" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Африка/Дар-ес-салаам" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Африка/Джибути" #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Douala" msgstr "Африка/Дуала" #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Африка/Ел Ааюн" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Африка/Фрийтаун" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Африка/Габороне" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Harare" msgstr "Африка/Хараре" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Африка/Йоханесбург" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Африка/Кампала" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Африка/Харум" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Африка/Кигали" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Африка/Киншаса" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Африка/Лагос" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Африка/Либървил" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Lome" msgstr "Африка/Ломе" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Африка/Луанда" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Африка/Любумбаши" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Африка/Лусака" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Африка/Малабо" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Африка/Мапуто" #: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Африка/Масеру" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Африка/Мбабане" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Африка/Могадишо" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Африка/Монровия" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Африка/Найроби" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Африка/Нджамена" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Африка/Ниамей" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Африка/Нуакшот" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Африка/Уагадугу" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Африка/Порто Ново" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Африка/Сао Томе" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Африка/Тамбукту" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Африка/Триполи" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Африка/Тунис" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Африка/Виндхук" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" msgstr "Америка/Адак" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anchorage" msgstr "Америка/Анкъридж" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Anguilla" msgstr "Америка/Ангуила" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Antigua" msgstr "Америка/Антигуа" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Araguaina" msgstr "Америка/Арагуайна" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Aruba" msgstr "Америка/Аруба" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Asuncion" msgstr "Америка/Асунсион" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Barbados" msgstr "Америка/Барбадос" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belem" msgstr "Америка/Белем" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Belize" msgstr "Америка/Белиз" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Америка/Боа Виста" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Bogota" msgstr "Америка/Богота" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Boise" msgstr "Америка/Боис" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Америка/Буенос Айрес" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Америка/Кеймбридж бей" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Cancun" msgstr "Америка/Канкун" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Caracas" msgstr "Америка/Каракас" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Catamarca" msgstr "Америка/Катамарка" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayenne" msgstr "Америка/Кайен" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Cayman" msgstr "Америка/Каймани" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chicago" msgstr "Америка/Чикаго" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Америка/Чихуахуа" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Cordoba" msgstr "Америка/Кордоба" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Америка/Коста Рика" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Америка/Куяба" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Curacao" msgstr "Америка/Кюрасао" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Америка/Данмарксхавен" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson" msgstr "Америка/Доусън" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Америка/Доусън Крийк" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Denver" msgstr "Америка/Денвър" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Detroit" msgstr "Америка/Детройт" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Dominica" msgstr "Америка/Доминика" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Edmonton" msgstr "Америка/Едмонтън" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Америка/Ейрунепе" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Америка/Ел Салвадор" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Америка/Форталеза" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Америка/Глейс Бей" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Godthab" msgstr "Америка/Годаб" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Америка/Гуус Бей" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Америка/Гранд Тюрк" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Grenada" msgstr "Америка/Гренада" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Америка/Гваделупа" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guatemala" msgstr "Америка/Гватемала" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Америка/Гуаякил" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Guyana" msgstr "Америка/Гайана" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Halifax" msgstr "Америка/Халифакс" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Havana" msgstr "Америка/Хавана" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Америка/Хермосило" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Америка/Индиана/Нокс" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Америка/Индиана/Маренго" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Америка/Индиана/Вевей" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Америка/Индианаполис" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Inuvik" msgstr "Америка/Инувик" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Америка/Икалуит" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jamaica" msgstr "Америка/Ямайка" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Jujuy" msgstr "Америка/Хухуй" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Juneau" msgstr "Америка/Жунеау" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Америка/Кентъки/Луисвил" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" #: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/La_Paz" msgstr "Америка/Ла Пас" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Lima" msgstr "Америка/Лима" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Америка/Лос Анжелис" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Louisville" msgstr "Америка/Луисвил" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Maceio" msgstr "Америка/Масейо" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Managua" msgstr "Америка/Манагуа" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Manaus" msgstr "Америка/Манаус" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Martinique" msgstr "Америка/Мартиника" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Америка/Мазатлан" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Mendoza" msgstr "Америка/Мендоса" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Menominee" msgstr "Америка/Меноминее" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Merida" msgstr "Америка/Мерида" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Америка/Мексико сити" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Miquelon" msgstr "Америка/Микелон" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Monterrey" msgstr "Америка/Монтерей" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montevideo" msgstr "Америка/Монтевидео" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montreal" msgstr "Америка/Монреал" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Montserrat" msgstr "Америка/Монсерат" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Nassau" msgstr "Америка/Насау" #: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/New_York" msgstr "Америка/Ню Йорк" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nipigon" msgstr "Америка/Нипигон" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Nome" msgstr "Америка/Номе" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Noronha" msgstr "Америка/Нороня" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Америка/Северна Дакота/Център" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Panama" msgstr "Америка/Панама" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Америка/Пангниртунг" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Америка/Парамарибо" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Phoenix" msgstr "Америка/Феникс" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Америка/Порт ъф Спейн" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Америка/Порто Велхо" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Америка/Пуерто Рико" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Америка/Рейни Ривър" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Америка/Ранкин" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Recife" msgstr "Америка/Ресифе" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Regina" msgstr "Америка/Реджина" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Америка/Рио Бранко" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Rosario" msgstr "Америка/Росарио" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santiago" msgstr "Америка/Сантяго" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Америка/Санто Доминго" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Америка/Сао Паоло" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Америка/Скоресбисунд" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/Shiprock" msgstr "Америка/Шипрок" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Johns" msgstr "Америка/Сейнт Джонс" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Америка/Сейнт Китс" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Америка/Санта Лусия" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Америка/Сейнт Томас" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Америка/Сейнт Винсент" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Америка/Суифт Карънт" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Америка/Тегусигалпа" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thule" msgstr "Америка/Туле" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Америка/Тъндър Бей" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tijuana" msgstr "Америка/Тихуана" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Tortola" msgstr "Америка/Тортола" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Vancouver" msgstr "Америка/Ванкувър" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Америка/Уайтхорс" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Америка/Уинипег" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yakutat" msgstr "Америка/Якутат" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Америка/Йелоунайф" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Антарктика/Кейси" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Антарктика/Дейвис" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Антарктика/Дюмон Дюрвил" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Антарктика/Моусън" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Антарктика/МакМърдо" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Антарктика/Палмър" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Антарктика/Южния полюс" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Антарктика/Сиова" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Антарктика/Восток" #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Арктика/Лонгиеарбиен" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Aden" msgstr "Азия/Аден" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Азия/Алмати" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Amman" msgstr "Азия/Аман" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Азия/Анадир" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Азия/Актау" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Азия/Актобе" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Азия/Ашхабад" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Азия/Багдад" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Азия/Бахрейн" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Baku" msgstr "Азия/Баку" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Азия/Банкок" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Азия/Бейрут" #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Азия/Бишкек" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Азия/Бруней" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Азия/Калкута" #: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Азия/Чойбалсан" #: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Азия/Чонгкинг" #: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Азия/Коломбо" #: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Азия/Дамаск" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Азия/Дака" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dili" msgstr "Азия/Дили" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Азия/Дубай" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Азия/Душанбе" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Азия/Газа" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Азия/Харбин" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Азия/Хонг Конг" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Азия/Ховд" #: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Азия/Иркутск" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Азия/Инстанбул" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Азия/Джакарта" #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Азия/Джаяпура" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Азия/Йерусалим" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Азия/Кабул" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Азия/Камчатка" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Азия/Карачи" #: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Азия/Кашгар" #: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Азия/Катманду" #: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Азия/Краснодарск" #: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Азия/Куала Лумпур" #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Азия/Кучинг" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Азия/Кувейт" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macao" msgstr "Азия/Макао" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Macau" msgstr "Азия/Макау" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Азия/Магадан" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Азия/Макасар" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Manila" msgstr "Азия/Манила" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Азия/Мускат" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Азия/Никозия" #: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Азия/Новосибирск" #: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Азия/Омск" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Oral" msgstr "Азия/Орал" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Азия/Пном Пен" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Азия/Понтиак" #: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Азия/Пионгиянг" #: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Азия/Катар" #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Азия/Кизилорда" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Азия/Рангун" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Азия/Риад" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Азия/Сайгон" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Азия/Сахалин" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Азия/Самарканд" #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Азия/Сеул" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Азия/Шанхай" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Азия/Сингапур" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Азия/Тайпе" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Азия/Ташкент" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Азия/Тбилиси" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Азия/Техеран" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Азия/Тимпу" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Азия/Токио" #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Азия/Уюнг Панданг" #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Азия/Улан Батор" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Азия/Урумки" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Азия/Виентиан" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Азия/Владивосток" #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Азия/Якутск" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Азия/Екатеринбург" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Азия/Ереван" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Атлантика/Азорски острови" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Атлантика/Бермудски острови" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Атлантика/Канарски острови" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Атлантика/Кабо Верде" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Атлантик/Фарьорски острови" #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Атлантика/Ян Майен" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Атлантика/Мадейра" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Атлантик/Рейкявик" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Атлантика/Южна Джорджия" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Атлантическия океан/Св. Елена" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Атлантическия океан/Стенли" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Австралия/Аделаида" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Австралия/Брисбейн" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Австралия/Броукън Хил" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Австралия/Дарвин" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Австралия/Хобарт" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Австралия/Линдеман" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Австралия/Лорд Хауи" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Австралия/Мелбърн" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Perth" msgstr "Австралия/Пърт" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Австралия/Сидни" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Европа/Амстердам" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Европа/Андора" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Athens" msgstr "Европа/Атина" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Европа/Белфаст" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Европа/Белград" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Европа/Берлин" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Европа/Братислава" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Европа/Брюксел" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Европа/Букурещ" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Европа/Будапеща" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Европа/Кишинев" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Европа/Копенхаген" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Европа/Дъблин" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Европа/Гибралтар" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Европа/Хелзинки" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Европа/Инстанбул" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Европа/Калининград" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Европа/Киев" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Европа/Лисабон" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Европа/Любляна" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/London" msgstr "Европа/Лондон" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Европа/Люксембург" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Европа/Мадрид" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Malta" msgstr "Европа/Малта" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Европа/Минск" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Европа/Монако" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Европа/Москва" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Европа/Никозия" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Европа/Осло" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Paris" msgstr "Европа/Париж" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Prague" msgstr "Европа/Прага" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Riga" msgstr "Европа/Рига" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Rome" msgstr "Европа/Рим" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/Samara" msgstr "Европа/Самара" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Европа/Сан Марино" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Европа/Сараево" #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Европа/Симферопол" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Европа/Скопие" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Европа/София" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Европа/Стокхолм" #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Европа/Талин" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Европа/Тирана" #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Европа/Ужгород" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Европа/Вадуц" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Европа/Ватикана" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Европа/Виена" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Европа/Вилнюс" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Европа/Варшава" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Европа/Загреб" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Европа/Запорожие" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Европа/Цюрих" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Индийски океан/Антананариво" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Индийски океан/Кагос" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Индийски океан/Коледни о-ви" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Индийски океан/Кокос" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Индийски океан/Коморски острови" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Индийски океан/Кергуелен" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Индийски океан/Махе" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Индийски океан/Малдивски острови" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Индийски океан/Мавриций" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Индийски океан/Майот" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Индийски океан/Реюнион" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Тихи океан/Апиа" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Тихи океан/Оуклънд" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Тихи океан/Чатъм" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Тихи океан/Великденски о-ви" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Тихи океан/Ефате" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Тихи океан/Ендербъри" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Тихи океан/Факаофо" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Тихи океан/Фиджи" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Тихи океан/Фунафути" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Тихи океан/Галапагос" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Тихи океан/Гамбие" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Тихи океан/Гуадалканал" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Тихи океан/Гуам" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Тихи океан/Хонолулу" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Тихи океан/Джонстън" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Тихи океан/Киритимати" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Тихи океан/Косрае" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Тихи океан/Квахалеин" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Тихи океан/Маджуро" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Тихи океан/Маркезас" #: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Тихи океан/Мидуей" #: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Тихи океан/Науру" #: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Тихи океан/Ниуе" #: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Тихи океан/Норфолк" #: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Тихи океан/Нумеа" #: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Тихи океан/Паго-Паго" #: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Тихи океан/Палао" #: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Тихи океан/Питкеърн" #: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Тихи океан/Понапе" #: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Тихи океан/Порт Морзби" #: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Тихи океан/Раротонга" #: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Тихи океан/Сайпан" #: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Тихи океан/Таити" #: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Тихи океан/Тарава" #: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Тихи океан/Тонгатапу" #: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Тихи океан/Трук" #: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Тихи океан/Уейк" #: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Тихи океан/Уолис" #: ../calendar/zones.h:406 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихи океан/Яп" #: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като…" #: ../composer/e-composer-actions.c:276 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" #: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Затваряне на текущия файл" #: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "Ново _писмо" #: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "Отваряне на прозорец за ново писмо" #: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настройки на Evolution" #: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Запазване на текущия файл" #: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Запазване к_ато…" #: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" #: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Кодиране на знаците" #: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "_Разпечатване…" #: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Печатен преглед" #: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Запазване като _чернова" #: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Запазване като чернова" #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Изпращане" #: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Изпращане на това писмо" #: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Шифриране с PGP" #: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Шифриране с PGP" #: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Подпис с PGP" #: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписване с ключа ви за PGP" #: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Галерия" #: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Показване на колекция от снимки, които можете да довлачите в писмо" #: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Приоритет на писмото" #: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" #: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Изискване на известие за прочитане" #: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Получаване на известие, когато писмото ви е прочетено" #: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Шифриране с _S/MIME" #: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Шифриране със сертификат S/MIME за шифриране" #: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Подпис с S/_MIME" #: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписване със сертификата ви S/MIME за подписване" #: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле „_Скрито копие“" #: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" #: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле „_Копие“" #: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" #: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле „_Отговор до“" #: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" #: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Запазване на чернова" #: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Въведете получател(и) на писмото" #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Въведете адресите на получатели на копие на това писмо" #: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "Въведете адресите, които ще получат копие от писмото, без да се появяват в " "списъка на получателите." #: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "_От:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "От_говор до:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "_До:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Копие:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрито копие:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "Копиране в _папка:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:813 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" #: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "Натиснете тук за адресника" #: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано писмото" #: ../composer/e-msg-composer.c:879 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за тази регистрация няма " "зададен сертификат за подписване" #: ../composer/e-msg-composer.c:888 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде шифрирано: няма зададен сертификат за " "шифриране към тази регистрация" #: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 msgid "Compose Message" msgstr "Писане на писмо" #: ../composer/e-msg-composer.c:4249 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Редакторът съдържа писмо, което в тялото си има данни, които не са в текстов " "формат и не могат да бъдат редактирани." #: ../composer/e-msg-composer.c:4949 msgid "Untitled Message" msgstr "Писмо без тема" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Не можете да прикрепите файла "{0}" към това писмо." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Писмата за прикрепяне не могат да бъдат извлечени от {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{1}"." msgstr "Защото „{1}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" "Evolution спря неочаквано докато пишехте ново писмо. Възстановяването на " "писмото ще позволи да продължите от там, до където бяхте стигнали." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Без възстановяване" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "_Recover" msgstr "_Възстановяване" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запазване „{0}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Неуспешно автоматично запазване поради „{1}“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да се прати пощата?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" " В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то " "тя ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени. " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " "пишете в момента?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " "не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " "продължите писмото по-късно." #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Продължаване на редактирането" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "_Save Draft" msgstr "Запазване на _чернова" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "Писмото не може да бъде създадено." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Файлът с подпис „{0}“ не може да бъде прочетен." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Всички регистрации бяха премахнати." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Преди да изпращате писма, трябва да настроите поне една регистрация." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "Възникна грешка при запазване на папката „За изпращане“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "Докладваната грешка беше „{0}“. Писмото не беше изпратено." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "Възникна грешка при запазване на папката „Чернови“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "" "The reported error was "{0}". The message has most likely not been " "saved." msgstr "Докладваната грешка беше „{0}“. Писмото най-вероятно не е запазено." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Възникна грешка при изпращането. Как искате да продължите?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Докладваната грешка беше "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Save to Outbox" msgstr "_Запазване в „За изпращане“" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Try Again" msgstr "_Повторен опит" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "" "Писмото ви беше изпратено, но възникна грешка при обработката след това." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 msgid "Saving message to Outbox." msgstr "Запазване на писмото в „За изпращане“." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 msgid "" "The message will be saved to your local Outbox folder, because the " "destination service is currently unavailable. You can send the message by " "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Напомняния за събития на Evolution" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Calendar event notifications" msgstr "Уведомяване при събитие в календара" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "Програма за работа в група" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "E-поща и календар (Evolution)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" msgstr "" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "Ново писмо" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable address formatting" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether addresses should be formatted according to standard in their " "destination country" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 msgid "Autocomplete length" msgstr "Автоматично дописване на дължина" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да " "допише израза автоматично." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Показване на дописаното име с адрес." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" "Дали пощенският адрес да се показва при автоматично дописване на името в " "входното поле." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "Адрес на папката, последно използвана в диалога за избор на име." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "Подредба на контактите" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със " "списъка с контакти. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под " "списъка с контакти. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до " "списъка с контакти." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "Позиция на панел за преглед на контакт (хоризонтална)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден хоризонтално." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "Позицията на панела за преглед (вертикална)" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" "Позицията на панела за преглед на контакт, когато е подреден вертикално." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show maps" msgstr "Показване на картите" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 msgid "Primary address book" msgstr "Главен адресник" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 msgid "Show preview pane" msgstr "Показване на прегледа на писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Показване на панела „Преглед на писмата“." #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "Преобразуване на текста на писмата в „Уникод“" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" "Преобразува текста на писмото в UTF-8 с цел уеднаквяване на признаците за " "спам/различно от спам при различните кодирания на знаците." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "Папка за запазване на аудио файловете за напомнянията" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Directory for saving reminder audio files" msgstr "Папка за аудио файловете за напомнянията" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Стойност за рождени дни и годишнини" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Единици за рождени дни и годишнини" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Питане за потвърждение при изтриване на обекти" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Confirm expunge" msgstr "Потвърждаване на изчистването" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Workday end hour" msgstr "Час, в който завършва работния ден" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 msgid "Workday end minute" msgstr "Минута, в която завършва работния ден" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Минута, в която завършва работният ден, от 0 до 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 msgid "Workday start hour" msgstr "Час, в който започва работния ден" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Workday start minute" msgstr "Минута, в която започва работния ден" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Минута, в която започва работният ден, от 0 до 59." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "Допълнителната времева зона за изгледа за деня" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "Скоро използвани допълнителни часови пояси в изгледа за деня" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 msgid "List of recently used second time zones in a Day View" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 msgid "Default reminder value" msgstr "Стандартна стойност за напомняне" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default reminder units" msgstr "Стандартни единици за напомняне" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/събрания" # FIXME meeting е е среща, а не събрание #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за " "събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/събрания" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Скриване на завършените задачи" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 msgid "Hide task units" msgstr "Скриване на единиците на задачите" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Hide task value" msgstr "Скриване на стойността на задачата" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Позиция на хоризонталния панел" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "Last reminder time" msgstr "Последно време за напомняне" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — изглед за деня" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс — поле за време" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Крива на Маркус Бейнс" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "Позиция на панела за преглед на бележка (хоризонтална)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Memo layout style" msgstr "Подредба на бележки" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "Позиция на панела за преглед на бележка (вертикална)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 msgid "Reminder programs" msgstr "Програми при напомняне" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "Показване на напомнянията в областта за уведомяване" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 msgid "Preferred New button item" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 msgid "Primary calendar" msgstr "Основен календар" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" msgstr "Основен списък с бележки" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "Primary task list" msgstr "Основен списък със задачи" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 msgid "Free/busy template URL" msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "Повтарящите се събития да са в курсив" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "Показване на панел за преглед на бележка" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "Показване на панел за преглед на задача" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "Показване номерата на седмиците в изгледа за деня, работната седмица и " "навигатора на дати" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" msgstr "Цвят на задачите за днес" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (хоризонтална)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "Подредба на задачите" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Позиция на панела за преглед на задача (вертикална)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Цвят на просрочените задачи" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" msgstr "Времеви разделения" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" msgstr "Часови пояс" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 часов формат на времето" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Напомняне за рождени дни и годишнини" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Стандартно напомняне за среща" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "Използване на системния часови пояс" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "First day of the week" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Monday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Thursday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Friday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Saturday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Sunday is a work day" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"week-start-day-name\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" "day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 msgid "Previous Evolution version" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The most recently used version of Evolution, expressed as " "\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " "older to newer versions." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Gnome Calendar's calendar import done" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Проверка дали Evolution е стандартната пощенска програма" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Всеки път, щом Evolution се стартира, да се проверява дали е стандартната " "пощенска програма." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "Път, в който галерията трябва да търси изображения" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" msgstr "Вградена проверка на правопис" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Разпознаване на емотикони в текста и замяна с изображения." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 msgid "Attribute message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 msgid "Original message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Груповият отговор да е до списъка" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " "which you happened to receive the copy of the message to which you're " "replying." msgstr "" "Вместо обичаното поведение на бутона „Отговор до всички“, настройката кара " "бутона да отговаря на писмата само през пощенския списък, от които сте ги " "получили." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Поставяне на курсора в края на цитирания отговор" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" "Потребителите се наежват при въпроса къде би трябвало да е курсорът при " "отговор на писмо. Тази настройка определя дали курсорът да е над цитираната " "част или отдолу." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" msgstr "Винаги да се изисква известие за прочитане" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Дали по подразбиране да се изисква известие за прочитане за всяко писмо." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 msgid "Spell checking color" msgstr "Цвят за сгрешените думи" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Цвят, с който да се подчертават сгрешените думи при проверка на правописа." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 msgid "Spell checking languages" msgstr "Езици за проверка на правопис" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Списък с кодове на езици, които да се използват за проверка на правописа." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Скрито копие“ при изпращане на писмо. Това се " "контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Копие“ при изпращане на писмо. Това се контролира от " "менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на писмо. Това се контролира " "от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „От“ при изпращане на статия до група за новини. Това се " "контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "Показване на полето „Отговор до“ при изпращане на статия до група за новини. " "Това се контролира от менюто „Изглед“ при избиране на регистрация." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Поставяне на личните подписи над цитирания отговор" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" "Потребителите се наежват при въпроса къде трябва да е подписът при отговор " "на писмо. Тази настройка определя дали подписът да е над цитираната част или " "отдолу." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "Да не се добавя разделител на подписа" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" "Задайте да е истина, за да не се добавя разделител преди подписа ви при " "писането на писмо." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Игнориране на заглавната част „Reply-To:“ за списъка" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " "action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" "Някои пощенски списъци задават заглавната част „Reply-To:“ по начин, при " "който потребителите пращат писма до списъка, дори когато искат да отговарят " "с лично писмо. Включването на тази настройка кара Evolution да пренебрегва " "тази заглавна част и да пита при пращането на писмо. Ако се опитате да " "отговорите лично, отговорът ще бъде личен, иначе с „Отговор до списък“ ще " "изпратите отговор до списъка. Това работи със сравняването на заглавните " "части „Reply-To:“ с „List-Post:“, ако втората я има." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show image animations" msgstr "Показване на анимации" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" "Включване на анимирани изображения в писма във формат HTML. Много " "потребители намират анимациите за дразнещи и предпочитат статични " "изображения вместо тях." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично дописване" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" "Включване на функционалност за търсене чрез страничния панел — позволява " "търсене на имена на папки." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Включване/изключване на магическия интервал" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" "Включете тази настройка, за да използвате интервала за придвижване при " "преглед на писма и папки." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "Включете за използване на сходен изглед за всички папки" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "Включете, за да използвате сходен изглед за всички папки." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " "писмата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "Показване на анимации" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "Показване на заглавните части на всички писма" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Показване на заглавните части на всички писма, когато се преглеждат." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " "when viewing a message, but are still listed in Preferences." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показване на снимка на подателя" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показване на снимка на подателя в панела за четене на писма." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Адресът на подателя в колона в списъка с писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Показване адреса на е-поща на подателя в отделна колона в списъка с писмата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" "Определя дали да се използват същите шрифтове за полетата „От“ и „Тема“ в " "колоната „Писма“ при вертикален изглед." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Скрива прегледа за папка и премахва избора" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" "Този ключ се чете само веднъж и след прочитането му се установява на " "„false“. Това премахва маркирането на пощата в списъка и прегледа на тази " "папка." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "Подредба" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" "Подредбата определя къде да се постави панелът за преглед в съотношение със " "списъка с писма. „0“ (класически изглед) поставя панела за преглед под " "списъка с писма. „1“ (вертикален изглед) поставя панела за преглед до " "списъка с писма." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "Пропорционален шрифт" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Терминален шрифт" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "Използване на нестандартни шрифтове" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Използване на нестандартни шрифтове за показване на пощата." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“ до броя указан в " "ключа address_count." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" "Стойността указва броя на адресите на е-поща, които се показват в " "стандартния преглед. Ако има адреси над бройката, това се указва с " "многоточие." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Стандартна стойност за състоянието на нишките" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "Тази настройка указва дали нишките да бъдат разтваряни или свивани по " "подразбиране. Изисква се рестартиране на Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Дали да се подреждат нишките спрямо последното писмо в съответната нишка" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" "Тази настройка указва дали нишките да бъдат сортирани според последното " "писмо във всяка нишка, вместо според датата на писмото. Изисква се " "рестартиране на Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Изчистване на папката „За изпращане“ след филтриране" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" "Дали папката „За изпращане“ да се изчиства след филтриране. Действието ще се " "извърши, само ако е използван филтъра „Препращане на“, около минута след " "последното извикване на действието." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "Стандартен стил на препращане" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "Стандартен стил на отговор" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Запитване при изчистване" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Предупреждение преди изпращане към получатели, чиито адреси на е-поща не са " "въведени" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Включва/изключва непрекъснатите предупреждения, че се опитвате да изпратите " "писмо до получатели, които нямат въведени пощенски адреси" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма без адрес в " "полетата „До“ или „Копие“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати писма в HTML до " "получатели, които може да не искат да получават такава поща." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Запитване, когато потребителят се опита да отвори 10 или повече писма " "едновременно" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" "Ако потребител се опита да отвори 10 или повече писма едновременно, да бъде " "питан дали наистина иска да направи това." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Запитване при изтриване на писма в папка за търсене" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" "Включва/изключва непрекъснатите предупреждения, че изтриването на писма от " "папка за търсене напълно изтрива писмото, а не само го премахва от " "резултатите от търсенето." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Предупреждение, когато отговаряте лично до списък от писма" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" "Включва/изключва непрекъснатите предупреждения, че изпращате личен отговор " "към писмо, което е получено чрез пощенски списък." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Предупреждение, когато пощенски списък пренасочва личните отговори" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" "Включва/изключва предупрежденията, когато изпращате личен отговор до писмо " "от пощенски списък, но списъкът е указал отговорите да се пренасочват към " "него в заглавната част „Reply-To:“" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Предупреждение, когато отговаряте до много получатели" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "Включване/изключване на предупрежденията, когато изпращате отговор на много " "получатели." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" "Минимално време между изчистването на кошчето при затваряне на програмата, в " "дни." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Последният път, когато кошчето е изчиствано, в дни от „Епохата“ — 01.01.1970." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Време в секунди за показване на грешката в лентата за състоянието." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Ниво, при което писмото трябва да се описва в журнала." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "Възможни са три стойности — „0“ за грешки, „1“ за предупреждения и „2“ за " "съобщения за изчистване на грешки." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" "Показване на оригиналната стойност на заглавната част „Дата“ (само с локално " "време, ако часовият пояс е различен). Иначе винаги да се показва стойността " "в предпочитания от потребителя формат и местен часови пояс." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверяване на входящата поща за спам." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Изчистване на папките „Спам“ при спирането на програмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Изчистване на всички папки със спам при спирането на Evolution." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Минимален брой дни между изчистване на спама при спиране на програмата" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Минимално време между изчистването на спама при спиране на програмата, в дни." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Последният път, когато е изчистван спама" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Последният път, когато спамът е изчистван, в дни от „Епохата“ — 01.01.1970." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Стандартната приставка за спам-филтър" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" "Това е приставката за спам по подразбиране, дори и много приставки да са " "включени. Ако указаната стандартна приставка е изключена, тогава няма да се " "ползват останалите." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определя дали да се търси в адресника за адрес на изпращача" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" "Определя дали да се търси за адреса на изпращача в адресника. Ако е открит, " "не би трябвало да е спам. Търси се в адресници, които са отбелязани за " "автоматично дописване. Възможно е да е бавно, ако отдалечени адресници (като " "LDAP) са отбелязани за авт. дописване." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "Определя дали при проверка за спам да се търси само в локалния адресник" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" "Тази настройка е свързана с ключа „lookup_addressbok“. Използва се за " "установяване дали да се търси за адреси в локалния адресник само за " "изключване на поща от проверка за спам, когато е изпратена от познати " "контакти." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определя дали да се използват специални заглавни части за проверка за спам" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" "Определя дали да се използват специални заглавни части при проверка за спам. " "Ако тази настройка е включена и заглавните части са упоменати, това ще " "подобри скоростта при проверка за спам." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" "Специфични заглавни части, които да се използват при проверка за спам. " "Елементите от списъка са низове във формат „заглавна част=стойност“." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Низ UID на стандартната регистрация." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "Папка за запазване" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Папка за запазване на писмата и частите им." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Папка за зареждане на прикрепени файлове" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Папка за зареждане/прикрепяне на файлове към писмото." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "Проверка за _нова поща при стартиране" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Проверка за _нова поща във всички регистрации" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал за синхронизиране със сървъра" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" "Контролира колко често да се синхронизират локалните промени с отдалечения " "сървър за поща. Интервалът трябва да бъде поне 30 секунди." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"forward-style-name\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"reply-style-name\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"show-headers\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"image-loading-policy\" instead." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "\"browser-close-on-reply-policy\" instead." msgstr "" #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might #. indicate that an attachment should have been attached to the message. #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " "на писмото се претърсва за тях" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" "Списък с подсказки на приставката за напомняне за прикрепени файлове. Тялото " "на писмото се претърсва за тях." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Pidgin address book source" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 msgid "Pidgin last sync MD5." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 msgid "Pidgin last sync time" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 msgid "Pidgin last sync time." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "Списък с потребителски заглавни части" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" "Този ключ указва списъка с потребителски заглавни части, които могат да се " "добавят към изходящо писмо. Форматът за задаване на заглавна част и стойност " "е: Име на заглавната част, последвано от „=“ и стойности, разделени с „;“." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "Външен редактор по подразбиране" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "" "Командата по подразбиране, която да се използва за стартиране на редактора." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Автоматично стартиране при редактиране на ново писмо" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Вмъкване на портретна снимка" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" "Дали по подразбиране да се вмъква портретна снимка в изходящите писма. Преди " "да отбележите тази настройка, снимката трябва да бъде избрана." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 msgid "Delete processed" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to delete processed iTip objects" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Уведомяване за нови писма само в „Пощенска кутия“." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" "Дали уведомлението да е за нови писма само в папката „Пощенска кутия“." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "Включване на съобщения по D-Bus." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Генерира съобщение за D-Bus при пристигането на ново писмо." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Включване на иконата в областта за уведомяване." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Показване на икона в областта за уведомяване при пристигане на нова поща." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Показване на съобщение с иконата." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" "Дали да се показва съобщение над иконата при пристигане на нова поща." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sound filename to be played." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" "file\" is \"true\"." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "Използване на звукова тема" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Просвирване на звук при получени писма, ако не е в режим на обикновен звук." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." msgstr "" "Списък с двойки от ключови думи и стойности, които да се заменят в тялото на " "писмото чрез приставката за шаблони." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " "показвано." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial attachment view" msgstr "Първоначален изглед на прикрепени файлове" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" "Първоначален изглед на графичните обекти за прикрепени файлове. „0“ е за " "изглед с икони, „1“ е за дървовиден списък." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Първоначална папка за избор на файлове" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Първоначална папка за диалоговите прозорци на GtkFileChooser." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "Offline folder paths" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" msgstr "Включване на „бърз“ режим" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "Флаг за силно опростен потребителски интерфейс." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Бутоните на прозорците са видими" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Window button style" msgstr "Стил на бутоните на прозорците" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“ (текст), „icons“ " "(икони), „both“ (текст и икони) или „toolbar“. Ако зададете „toolbar“, " "стилът на изобразяване ще зависи от стандартните настройки на GNOME." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Страничната лента е видима" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Дали страничната лента е видима." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Лентата за състоянието е видима" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " "подразбиране при стартиране." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default sidebar width" msgstr "Стандартна широчина на страничната лента" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Използване само на локални спам тестове." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 #: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Прикрепен файл" msgstr[1] "Прикрепени файлове" #: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 msgid "Display as attachment" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "От" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "(Без тема)" #: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 msgid "Regular Image" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 msgid "Display part as an image" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 msgid "RFC822 message" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 msgid "GPG signed" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 msgid "GPG encrpyted" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 msgid "S/MIME signed" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 msgid "Richtext" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 msgid "Display part as enriched text" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 msgid "HTML" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 msgid "Format part as HTML" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 msgid "Format part as plain text" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Неподписано" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "Правилен подпис" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Това писмо е вярно подписано, което означава, че най-вероятно е автентично." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Неправилен подпис" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " "било променено, преди да бъде получено." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Правилен подпис, но не може да се провери подателя" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "Това писмо е подписано с правилен подпис, но подателят не може да бъде " "проверен." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Подписът е налице, но е необходим публичен ключ" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Това писмо е подписано, но съответният публичен ключ не е наличен." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифрирано" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Това писмо не е шифрирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо шифриране" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Това писмо е шифрирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде " "трудно, но не невъзможно, да дешифрират неговото съдържание за практически " "период от време." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрирано" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Това писмо е шифрирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят неговото " "съдържание." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Силно шифрирано" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "Това писмо е шифрирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " "трудно да го дешифрират за практически период от време." #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 msgid "Source" msgstr "Източник" #: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 msgid "Display source of a MIME part" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "Копие" #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие" #: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 #, c-format msgid "Error parsing MBOX part: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, c-format msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 #, c-format msgid "Could not parse PGP message: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 #, c-format msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 msgid "Malformed external-body part" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указател към FTP (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указател към локален файл (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указател към неизвестни външни данни (от вид „%s“)" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Неуспешно анализиране на писмото във формат MIME. Показва се в изходен код." #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподдържан метод за шифриране за multipart/encrypted" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 #, c-format msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподдържан формат на подписа" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Reply-To" msgstr "Отговор до" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 #: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Newsgroups" msgstr "Групи за новини" #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Лице" # „%s“ може да е описание, въведено от потребителя, или тип MIME. #: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "прикрепен файл, %s" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" msgstr "Собственически" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 msgid "Secret" msgstr "Секретно" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" msgstr "Строго секретно" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Само за вас" #. Translators: Used in send options dialog #: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Без" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "Пощенска разписка" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_Изисква се отговор" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "_Вътре в" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "дни" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" msgstr "В под_ходящ момент" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 msgid "Replies" msgstr "Отговори" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Забавяне доставянето на писмото" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_След" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "дни" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Задаване на дата на изтичане" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Докато" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 msgid "Delivery Options" msgstr "Настройки за изпращане" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "_Приоритет:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "_Поверителност:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Основни наст_ройки" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Доставено" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Доста_вено и отворено" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_Цялата информация" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Status Tracking" msgstr "Проследяване на със_тоянието" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "При _отваряне:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 msgid "When decli_ned:" msgstr "При отказва_не:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 msgid "When co_mpleted:" msgstr "При при_ключване:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 msgid "When acce_pted:" msgstr "При _приемане:" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 msgid "Return Notification" msgstr "Връщане на уведомяване" #: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Проследяване на със_тоянието" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "_Sort..." msgstr "_Подреждане…" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "_Group By..." msgstr "_Групиране по…" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Показани полета…" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "Clear _All" msgstr "Изчистване на _всичко" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "_Показване на поле в изглед" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Възходящо" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Низходящо" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Групиране на обекти по" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "Показване на _поле в изглед" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "След това по" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Показване на поле _в изглед" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Показване на поле в _изглед" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Подреждане" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всичко" #: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Sort Items By" msgstr "Подреждане на обектите по" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Избор на часови пояс" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и " "изберете часови пояс.\n" "Използвайте десния бутон, за да намалите мащаба." #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Time Zones" msgstr "Часови пояс" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "_Режим на избиране" #: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Падащо меню за часови пояс" #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 #: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" #: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "текущото време" #: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "времето, което сте указали" #: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "време, относително към текущото" #: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "седмици" #: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "месеци" #: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "години" #: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "в миналото" # # Не може ago да се преведе като преди, защото словореда е хардкодиран. #: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "в бъдещето" #: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Показване на филтри за поща:" #: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила за _филтриране" #: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "Сравняване с" #: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Датата на писмото ще бъде сравнена с текущото\n" "време в момента на възникване на филтрирането." #: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Датата на писмото ще бъде сравнена с 00:00 на \n" "избраната дата." #: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Датата на писмото ще бъде сравнена с време,\n" "относително към момента, когато възникне филтрирането." #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Създаване на нов изглед" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #. Translators: This is a cancelled activity. #: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (отменено)" #. Translators: This is a completed activity. #: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (завършено)" #. Translators: This is an activity waiting to run. #: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (изчакване)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. #: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (отменено)" #: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% приключено)" #. Translators: Escape is a keyboard binding. #: ../e-util/e-alert-bar.c:121 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "Изглед с икони" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "Изглед като списък" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "Настройки на прикрепения файл" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "Име на _файл:" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "Вид MIME:" #: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Предлагане на _автоматично показване на прикрепен обект" #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "Неуспешно задаване като фон" #: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "Използване за _фон" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "Зареждане" #: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Запазване" #: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" #: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" #: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "Добавяне на прикрепен файл" #: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "_Прикрепяне" #: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Запазване на прикрепения файл" msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" #. Translators: Default attachment filename. #: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056 #: ../e-util/e-attachment.c:2716 msgid "attachment.dat" msgstr "прикрепено.dat" #: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "Отваряне с друга програма…" #: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "_Запазване на всички" #: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Прикрепяне на файл…" #: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" #: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "Скрив_ане на всичко" #: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" #: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Вграден преглед" #: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "Отваряне с „%s“" #: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../e-util/e-attachment.c:1106 msgid "Attached message" msgstr "Прикрепено писмо" #: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Вече се изпълнява операция по зареждане" #: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3030 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Вече се изпълнява операция по запазване" #: ../e-util/e-attachment.c:2262 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Неуспешно зареждане на „%s“" #: ../e-util/e-attachment.c:2265 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Неуспешно зареждане на прикрепения файл" #: ../e-util/e-attachment.c:2569 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“" #: ../e-util/e-attachment.c:2572 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Неуспешно отваряне на прикрепения файл" #: ../e-util/e-attachment.c:3039 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Съдържанието на прикрепения файл не е заредено" #: ../e-util/e-attachment.c:3115 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Неуспешно запазване на „%s“" #: ../e-util/e-attachment.c:3118 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Неуспешно запазване на прикрепения файл" #: ../e-util/e-book-source-config.c:98 msgid "Mark as default address book" msgstr "" #: ../e-util/e-book-source-config.c:103 msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "" #: ../e-util/e-book-source-config.c:277 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Задръжте Ctrl и натиснете върху връзка, за да се отвори" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 msgid "Mark as default calendar" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 msgid "Mark as default task list" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 msgid "Mark as default memo list" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 msgid "Color:" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" #: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 msgctxt "CalItem" msgid "%B" msgstr "" #. This is a strftime() format. %Y = Year. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 msgctxt "CalItem" msgid "%Y" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:190 msgid "Previous month" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:215 msgid "Next month" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:241 msgid "Previous year" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:266 msgid "Next year" msgstr "" #: ../e-util/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "Месечен календар" #: ../e-util/e-categories-editor.c:224 msgid "Currently _used categories:" msgstr "" #: ../e-util/e-categories-editor.c:235 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Налични категории:" #: ../e-util/e-categories-selector.c:323 msgid "Icon" msgstr "" #: ../e-util/e-category-completion.c:300 #, c-format msgid "Create category \"%s\"" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:137 msgid "Category Icon" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:141 msgid "_No Image" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:178 msgid "Category _Name" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:190 msgid "Category _Icon" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:216 msgid "Category Properties" msgstr "" #: ../e-util/e-category-editor.c:277 #, c-format msgid "" "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " "name" msgstr "" #: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "изскачащ списък" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Сега" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Днес" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Без" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "Да" #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" #: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" #: ../e-util/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "Кодиране на знаците" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва" #: ../e-util/e-charset-combo-box.c:369 msgid "Other..." msgstr "Друга…" #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Арабско" #: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Baltic" msgstr "Балтийско" #: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Central European" msgstr "Централноевропейско" #: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Chinese" msgstr "Китайско" #: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилица" #: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Greek" msgstr "Гръцко" #: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Japanese" msgstr "Японско" #: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Korean" msgstr "Корейско" #: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Thai" msgstr "Тайско" #: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Turkish" msgstr "Турско" #: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Unicode" msgstr "Уникод" #: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European" msgstr "Западноевропейско" #: ../e-util/e-charset.c:66 msgid "Western European, New" msgstr "Ново западноевропейско" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "Традиционно" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" #: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 #: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Опростено" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" #: ../e-util/e-charset.c:101 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинско" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" #: ../e-util/e-charset.c:105 msgid "Visual" msgstr "Визуално" #: ../e-util/e-client-cache.c:1162 #, c-format msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" msgstr "" #: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "Дата и време" #: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" #: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натиснете за показване на календар" #: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Падащо меню за избор на време" #: ../e-util/e-dateedit.c:627 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Време" #: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "_Сега" #: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "_Днес" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. #: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "_Без" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../e-util/e-dateedit.c:1839 ../e-util/e-dateedit.c:2087 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Без" #: ../e-util/e-dateedit.c:1979 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неправилна стойност на датата" #: ../e-util/e-dateedit.c:2024 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неправилна стойност на времето" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" #: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Следв. пн" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Следв. вт" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Следв. ср" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Следв. чт" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Следв. пт" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Следв. сб" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Следв. нд" #: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 #: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "стандартното за локала" #: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Формат:" #: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Неизвестен файл)" #. Translators: The string value is the basename of a file. #: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Записване на „%s“" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Записване на „%s“ в %s" #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array #: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "преди 1 секунда" msgstr[1] "преди %d секунди" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "след 1 секунда" msgstr[1] "след %d секунди" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "преди 1 минута" msgstr[1] "преди %d минути" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "след една минута" msgstr[1] "след %d минути" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "преди 1 час" msgstr[1] "преди %d часа" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "след 1 час" msgstr[1] "след %d часа" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "преди 1 ден" msgstr[1] "преди %d дена" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "след 1 ден" msgstr[1] "след %d дни" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "преди 1 седмица" msgstr[1] "преди %d седмици" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "след 1 седмица" msgstr[1] "след %d седмици" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "преди 1 месец" msgstr[1] "преди %d месеца" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "след 1 месец" msgstr[1] "след %d месеца" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "преди 1 година" msgstr[1] "преди %d години" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "след 1 година" msgstr[1] "след %d години" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "" msgstr "<натиснете тук, за да изберете дата>" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 #: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "сега" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изберете време, за да го сравните с" #: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Избор на файл" #: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Име на _правило:" #: ../e-util/e-filter-rule.c:793 msgid "all the following conditions" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-rule.c:794 msgid "any of the following conditions" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-rule.c:800 msgid "_Find items which match:" msgstr "" #: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: #: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 #: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Без" #: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "Всички свързани" #: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "Отговори и първи писма" #: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "Няма отговор или първо писмо" #: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "_Включване на нишките:" #: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "Добавяне на _критерий" #: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" #: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете вида му от " "списъка." #: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Избор на файл" #: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "_Вид на файла:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" #: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Изберете вида на вносителя за изпълнение:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" #: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "Внасяне на _единичен файл" #: ../e-util/e-import-assistant.c:403 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" #: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" "Evolution провери за настройки от следните програми: Pine, Netscape, Elm, " "iCalendar, но не беше намерено нищо за внасяне. Ако искате да опитате " "отново, натиснете бутона „Назад“." #: ../e-util/e-import-assistant.c:559 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "От %s:" #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Отказване" #: ../e-util/e-import-assistant.c:920 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Преглед на данните, които ще бъдат внесени" #: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 #: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "Внасяне на данни" #: ../e-util/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "От списъка изберете какъв вид файл искате да се внесе." #: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помощ при внасяне в Evolution" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "Внасяне на местоположение" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" "Добре дошли в помощника за внасяне на Evolution.\n" "С негова помощ ще бъдете упътвани в процеса на внасяне на външни файлове в " "Evolution." #: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "Вид на вносителя" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 msgid "Select Information to Import" msgstr "Избор на информацията за внасяне" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "Избор на файл" #: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution." #: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генериран" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 msgid "Close" msgstr "Затваряне" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "_Запазване и затваряне" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Редактиране на подпис" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Име на подписа:" #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "Добавяне на _скрипт" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" #: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Редактиране на подпис" #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" "Изходът от този скрипт ще бъде използван за\n" "подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" "само за отличаване." #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "_Скрипт:" #: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "Скриптовият файл трябва да бъде изпълним." #: ../e-util/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Карта на света" #: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на " "клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу." #: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "Връзката не може да бъде отворена." #: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Неуспешно показване на ръководството на Evolution." #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 msgid "Show Contacts" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 msgid "Address B_ook:" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 msgid "Cat_egory:" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 msgid "_Search:" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 msgid "Co_ntacts" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 #: ../mail/importers/pine-importer.c:431 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "Пре_махване" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "" #. Copy Contact Item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 #, c-format msgid "Cop_y %s" msgstr "" #. Cut Contact Item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 #, c-format msgid "C_ut %s" msgstr "" #. Edit Contact item #: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "" #: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "" #: ../e-util/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезе в " "режим „Изключен“." #: ../e-util/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да влезе " "в режим „Включен“." #: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“, защото няма свързана мрежа." #: ../e-util/e-passwords.c:127 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:447 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:578 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:579 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:584 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: ../e-util/e-passwords.c:585 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Настройки на Evolution" #: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Възникна грешка при печатането" #: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Системата за печат докладва следните подробности относно грешката:" #: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" "Системата за печат не докладва никакви допълнителни подробности относно " "грешката." #: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Добавяне на правило" #: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Редактиране на правило" #: ../e-util/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %u" msgstr "" #: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "Затваряне на полето за търсене" #: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "_Търсене:" #: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "Изчистване на търсенето" #: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "_Предишен" #: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Намиране на предишно съвпадение на фразата" #: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Следващ" #: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Намиране на следващо съвпадение на фразата" #: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Зачитане на малки/големи" #: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Достигнат е краят на страницата, продължаване отначало" #: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Достигнато е началото на страницата, продължаване от края" #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 msgid "Mail" msgstr "Поща" #: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "Дата на и_зтриване:" #: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Вид:" #: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "Име:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../e-util/e-source-config.c:1302 msgid "Refresh every" msgstr "" #: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 msgid "Use a secure connection" msgstr "" #: ../e-util/e-source-config.c:1428 msgid "Unset _trust for SSL certificate" msgstr "" #: ../e-util/e-source-config.c:1464 msgid "User" msgstr "Потребител" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 msgid "_Destination" msgstr "" #: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 msgid "Select destination" msgstr "" #. no suggestions. Put something in the menu anyway... #: ../e-util/e-spell-entry.c:384 msgid "(no suggestions)" msgstr "" #: ../e-util/e-spell-entry.c:408 msgid "More..." msgstr "" #. + Add to Dictionary #: ../e-util/e-spell-entry.c:479 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" #. - Ignore All #: ../e-util/e-spell-entry.c:530 msgid "Ignore All" msgstr "" #: ../e-util/e-spell-entry.c:558 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "_Replace" msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Неуспешно запазване на файл „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Защото „{1}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Неуспешно отваряне на файл „{0}“." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 msgid "Failed to remove data source "{0}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "The reported error was "{1}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 msgid "Failed to update data source "{0}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 msgid "" "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 msgid "" "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 msgid "" "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 msgid "" "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "" "The address book backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" #: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "натискане за добавяне" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 msgid "Move selected column names to top" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 msgid "Move selected column names up one row" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 msgid "Move selected column names down one row" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 msgid "Select all column names" msgstr "" #: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Възходящо)" #: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Низходящо)" #: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Не са подредени" #: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Без групиране" #: ../e-util/e-table-config.c:546 msgid "Show Fields" msgstr "Показване на полета" #: ../e-util/e-table-config.c:562 msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "" #: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "Добавяне на колона" #: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" "За да добавите колона към таблицата, си я изтеглете\n" "към мястото, където искате тя да се появи." #: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d обект)" msgstr[1] "%s : %s (%d обекта)" #: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d обекта)" msgstr[1] "%s (%d обект)" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Персонализиран на текущия изглед" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Възходящо подреждане" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Низходящо подреждане" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "_Премахване на подреждането" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "_Групиране по това поле" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Групиране по _кутия" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Према_хване на тази колона" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Добавяне на к_олона…" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "По_дравняване" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "С_ъразмерно екрана" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Форматиране на колони…" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…" #: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Подреждане по" #. Custom #: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Личен" #: ../e-util/e-text.c:2098 msgid "Select All" msgstr "Избор на всичко" #: ../e-util/e-text.c:2111 msgid "Input Methods" msgstr "Методи за вход" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 #: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../e-util/e-url-entry.c:109 msgid "Click here to open the URL" msgstr "" #: ../e-util/e-url-entry.c:111 msgid "Enter a URL here" msgstr "" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Копиране на връзката в буфера за обмен" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "_Копиране на изображение" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Копиране наизображението в буфера за обмен" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 #: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "Избор на целия текст и изображения" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 #: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Натиснете, за да се свържете с %s" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Натиснете, за да отворите %s" #: ../e-util/e-web-view.c:329 msgid "Save _Image..." msgstr "Запазване на _изображението…" #: ../e-util/e-web-view.c:331 msgid "Save the image to a file" msgstr "Запазване във файл" #: ../e-util/e-web-view.c:2894 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "" #: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "Запазване на изображението…" #: ../e-util/e-web-view.c:3118 #, c-format msgid "Saving image to '%s'" msgstr "" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Календар: от %s до %s" #: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 msgid "evolution calendar item" msgstr "елемент от календара на evolution" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 msgid "Evolution Source Viewer" msgstr "" #. Translators: The name that is displayed in the user interface #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 msgid "Display Name" msgstr "" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 msgid "Flags" msgstr "" #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Потребител" #: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "Липсваща дата." #: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "Трябва да изберете дата." #: ../e-util/filter.error.xml.h:3 msgid "Missing filename." msgstr "" #: ../e-util/filter.error.xml.h:4 msgid "You must specify a filename." msgstr "" #: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "Файлът „{0}“ не съществува или не е обикновен файл." #: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Неправилен регулярен израз „{0}“." #: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „{1}“." #: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Липсващо име." #: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "Този филтър трябва да има име." #: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "Името „{0}“ вече е използвано." #: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "Изберете друго име." #. Translators: description of a "popup" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "изскачащ подпрозорец" #. Translators: description of a "toggle" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "задаване на клетката" #. Translators: description of an "expand" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "разширява реда в дървото, което съдържа тази клетка" #. Translators: description of a "collapse" action #: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "свива реда в дървото, което съдържа тази клетка" #: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Клетка на таблица" #: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "натискане" #: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 msgid "sort" msgstr "подреждане" #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Запазване на текущия изглед" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 msgid "_Discard changes" msgstr "_Игнориране на промените" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 msgid "Blank Signature" msgstr "Празен подпис" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 msgid "Unable to copy image to clipboard." msgstr "" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 msgid "Unable to save image." msgstr "" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 msgid "Could not load signature." msgstr "" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 msgid "Could not save signature." msgstr "" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 msgid "OAuth2" msgstr "" #: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 msgid "" "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Запазване на писмото в „%s“" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Проверяване на избраните писма за дубликати" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Изтриване на папка „%s“" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Файлът „%s“ беше премахнат." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "Файлът беше премахнат." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "Премахване на прикрепените файлове" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неправилен адрес на папка: „%s“" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 msgid "No mail transport service available" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспешно прилагане на филтрите за изходящата поща: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" "Грешка при добавянето към %s: %s\n" "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Изпращане на писмото" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 msgid "Outbox" msgstr "За изпращане" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 #: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Изключване от „%s“" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Повторно свързване с „%s“" #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Подготовка на регистрацията „%s“ за режим „Изключен“" #: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Проверяване на %s" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Филтриране на избраните писма" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 #, c-format msgid "" "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 #, c-format msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" ">Message Filters.\n" "Original error was: %s" msgstr "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Отменено." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Приключено." #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Преместване на писма в „%s“" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Копиране на писма в „%s“" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка „%s“" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и запазване на регистрация „%s“" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на регистрация „%s“" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Неуспешно създаването на папката на спулера „%s“: %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Препратено писмо — %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "Препратено писмо" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" "Папката за търсене „%s“ е променена поради изтриването на папката\n" "„%s“." msgstr[1] "" "Следните папки за търсене\n" "%s са променени поради изтриването на папката\n" "„%s“." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 msgid "Open _Online Accounts" msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 msgid "This account was created through the Online Accounts service." msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 msgid "_Restore Default" msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "По подраз_биране" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Включен" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "Име на регистрацията" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3600 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Стандартно" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 msgid "No email address provided" msgstr "" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 msgid "Missing domain in email address" msgstr "" #: ../mail/e-mail-backend.c:754 msgid "Unknown background operation" msgstr "" #: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" #: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без тема)" #. GtkAssistant sinks the floating button reference. #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 msgid "_Skip Lookup" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 msgid "Check for Supported Types" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Поздравления, настройките за пощата ви са завършени.\n" "\n" "Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" "използвате Evolution. \n" "\n" "Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." #: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 msgid "Done" msgstr "Приключено" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "Специални папки" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка за изп_ратените писма:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 msgid "_Restore Defaults" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "Създаване на писма" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Винаги _копие (cc) до:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Винаги _скрито копие (bcc) до:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "Известия за прочитане" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Никога" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Винаги" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни настройки" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Въведете името си и адреса си на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " "трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " "в писмата, които изпращате." #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "Информация за регистрацията" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "Нужна информация" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Пълно _име:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "_Адрес на е-поща:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "Допълнителна информация" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Отго_вор до:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ор_ганизация:" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Добавяне на но_в подпис…" #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверка за _нова поща всеки" #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" #: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 #: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Основни" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "Когато се използва тази регистрация, _винаги да се подписват изпращаните " "писма" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" "Винаги да се шифрира със собствения кл_юч, когато се изпраща шифрирана поща" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" "Винаги да се _доверява на ключове от собствения набор от ключове при " "шифриране" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Защитен MIME (S/MIME)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 msgid "Select" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Сер_тификат за подписи:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 msgid "Encryption certificate:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "Вид с_ървър:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 msgid "SSL" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 msgid "TLS" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 msgid "Full Name:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 msgid "Email Address:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Получаване на пощата" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "Изпращане на пощата" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 msgid "Server:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "Потребителско име:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "Сигурност:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 msgid "Account Summary" msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Continue\" to begin." msgstr "" "Добре дошли в помощника за настройка на пощата в Evolution.\n" "\n" "Натиснете „Напред“, за да започнете." #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" #: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на регистрации" #: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Доб_авяне в адресник…" #: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "_До този адрес" #: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "_От този адрес" #: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Изпращане на отговор към…" #: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Изпращане на писмо към този адрес" #: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Създаване на п_апка за търсене" #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" msgstr "Програма за защита от спам:" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 msgid "_Label name:" msgstr "_Име на етикет:" #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Важно" #. red #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Служебно" #. orange #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Лично" #. green #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Да се направи" #. blue #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_По-късно" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 msgid "Add Label" msgstr "Добавяне на етикет" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "Редактиране на етикет" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" "Забележка: Долната черта в името на етикета се използва\n" "като мнемоничен идентификатор в менюто." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 msgid "Move selected headers to top" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 msgid "Move selected headers up one row" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 msgid "Move selected headers down one row" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 msgid "Select all headers" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 msgid "Header Name" msgstr "" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 msgid "Header Value" msgstr "" #: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Заглавни части" #: ../mail/e-mail-printer.c:167 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" #: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Копиране в папка" #: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" #: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Преместване в папка" #: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" #: ../mail/e-mail-reader.c:1177 ../mail/e-mail-reader.c:1389 #: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Без подсещане." #: ../mail/e-mail-reader.c:1435 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" "_Заглавната част „Reply-To:“ при пощенски списъци винаги да се пренебрегва" #: ../mail/e-mail-reader.c:1637 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2842 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Получаване на писмо „%s“" #: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" #: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавяне на подателя към адресника" #: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверка за _спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" #: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Delete Message" msgstr "_Изтриване на писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" #: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" #: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" #: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" #: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" #: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "A_pply Filters" msgstr "П_рилагане на филтри" #: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" #: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Търсене в писмо…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Clear Flag" msgstr "Из_чистване на флага" #: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения" #: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Отбелязването е завършено" #: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения" #: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Follow _Up..." msgstr "Про_следяване…" #: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор" #: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "_Attached" msgstr "Като _прикрепено" #: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" #: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Препращане като _прикрепено" #: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Inline" msgstr "_В тялото на писмото" #: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Препращане като _тяло на писмото" #: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" #: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" #: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Препращане като _цитирано" #: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Load Images" msgstr "Зареждане на _изображения" #: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" #: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Important" msgstr "_Важно" #: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" #: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не е спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Read" msgstr "П_рочитане" #: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" #: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Не е важно" #: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" #: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочетено" #: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" #: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" #: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "Compose _New Message" msgstr "Писане на _ново писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "_Open in New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" #: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" #: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" #: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "_Next Message" msgstr "_Следващо писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the next message" msgstr "Показване на следващото писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следващо _важно писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Display the next important message" msgstr "Показване на следващото важно писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Next _Thread" msgstr "Следваща _нишка" #: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Display the next thread" msgstr "Показване на следващата нишка" #: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следващо _непрочетено писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "_Previous Message" msgstr "_Предишно писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Display the previous message" msgstr "Показване на предишното писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пре_дишно важно писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показване на предишното важно писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Previous T_hread" msgstr "Предишна _нишка" #: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Display the previous thread" msgstr "Показване на предишната нишка" #: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_редишно непрочетено писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Print this message" msgstr "Разпечатване на това писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" #: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Re_direct" msgstr "Пре_насочване" #: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" #: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Премах_ване на прикрепените файлове" #: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove attachments" msgstr "Премахване на прикрепените файлове" #: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Премахване на дубли_кати на писма" #: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверяване на избраните писма за дубликати" #: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговор до _всички" #: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговор до _списъка" #: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2180 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Отговор до подателя" #: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Запазване като mbox…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox" #: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "_Message Source" msgstr "Код на пис_мото" #: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" #: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Възстановяване на писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" #: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормален размер" #: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" #: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "_Zoom In" msgstr "_Увеличаване" #: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличаване на размера на текста" #: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" #: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "Decrease the text size" msgstr "Намаляване на размера на текста" #: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Cre_ate" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодир_ане на знаците" #: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "F_orward As" msgstr "_Препращане като" #: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "_Group Reply" msgstr "Г_рупов отговор" #: ../mail/e-mail-reader.c:2266 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване до" #: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Mar_k As" msgstr "Отбелязване _като" #: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "_Message" msgstr "Пи_смо" #: ../mail/e-mail-reader.c:2287 msgid "_Zoom" msgstr "_Мащабиране" #: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" #: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" #: ../mail/e-mail-reader.c:2311 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" #: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" #: ../mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2351 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като ва_жно" #: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като _спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:2359 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" #: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Mar_k as Read" msgstr "От_белязване като прочетено" #: ../mail/e-mail-reader.c:2367 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Отбелязване като не_важно" #: ../mail/e-mail-reader.c:2371 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Отбелязване като _непрочетено" #: ../mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим „_Каретка“" #: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" #: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "All Message _Headers" msgstr "Всички _заглавни части" #: ../mail/e-mail-reader.c:2425 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" #: ../mail/e-mail-reader.c:2848 msgid "Retrieving message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-reader.c:3770 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" #: ../mail/e-mail-reader.c:3771 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Препращане на избраното писмо" #: ../mail/e-mail-reader.c:3790 msgid "Group Reply" msgstr "Групов отговор" #: ../mail/e-mail-reader.c:3791 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък или всички получатели" #: ../mail/e-mail-reader.c:3857 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: ../mail/e-mail-reader.c:3869 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "Следващ" #: ../mail/e-mail-reader.c:3873 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: ../mail/e-mail-reader.c:3882 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Отговор" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "Без следващо питане" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 msgid "Printing" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " "it?" msgid_plural "" "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" msgstr[0] "" "Папката „%s“ съдържа %u дубликат на писмо. Сигурни ли сте, че искате да го " "изтриете?" msgstr[1] "" "Папката „%s“ съдържа %u дубликати на писма. Сигурни ли сте, че искате да ги " "изтриете?" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Запазване на писмо…" msgstr[1] "Запазване на писма…" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Писмо" msgstr[1] "Писма" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "" #: ../mail/e-mail-request.c:197 msgid "The message has no text content." msgstr "" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" "Отбелязване като следващо\n" "писмо от разговор" #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. #: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "В ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} на ${Day}.${Month}.${Year} " "(${AbbrevWeekdayName}), ${Sender} написа:" #: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено писмо --------" #: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Оригинално писмо-----" #: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен подател" #: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "Получател на пощата" #: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." #: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Нагласяване на обхват" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Any header" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "Определяне на цвят" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "Определяне на обхват" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "Скрито копие до" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Издаване на звук" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "Копие до" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Приключено на" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Получено на дата" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Изпратено на дата" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Изтрито" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "не завършва с" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "не съществува" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not have words" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "не връща" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "не звучи като" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "не започва с" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Чернова" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "завършва с" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "съществува" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "Израз" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "Следващо писмо в разговор" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "Препращане до" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "has words" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Важно" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "е след" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "е преди" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "отбелязано е" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "не е отбелязано" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "не е зададена" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "е зададена" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Спам" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Тест за спам" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Етикет" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Пощенски списък" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Съвпадане по всички" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Тяло на писмото" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "Заглавна част на писмото" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Писмото е спам" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "Писмото не е спам" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "Местоположение на писмото" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "Пренасочване към програма" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Изпълнение на звук" #. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Прочитане" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Получатели" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Съвпадение на регулярен израз" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "Отговорено до" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "връщане" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "връщане на по-голямо от" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "връщане на по-малко от" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Стартиране на програма" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Резултат" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Подател" #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Податели или получатели" #: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Задаване на етикет" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Настройване на състояние" #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Размер (kB)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "звучи като" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Изходна регистрация" #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Определена заглавна част" #: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "започва с" #: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "Спиране на обработването" #: ../mail/em-filter-i18n.h:79 msgid "Unset Color" msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Неопределено състояние" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "След това" #: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Добавяне на _действие" #: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочетено писмо:" msgstr[1] "Непрочетени писма:" #: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Общо писмо:" msgstr[1] "Общо писма:" #: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Използвана квота (%s):" #: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Използвана квота" #: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Настройки на папката" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "<натиснете тук, за да изберете папка>" #: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "_Създаване" #: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" #: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" #: ../mail/em-folder-tree.c:781 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1609 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дърво на папката с пощата" #: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Преместване на папка %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на писма в папка %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на писма в папка %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:2212 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспешно пускане на писмото(та) във висше хранилище" #. UNMATCHED is always last. #: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" #: ../mail/em-folder-utils.c:519 msgid "Move Folder To" msgstr "Преместване на папка в…" #: ../mail/em-folder-utils.c:519 msgid "Copy Folder To" msgstr "Копиране на папката в…" #: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Create Folder" msgstr "Създаване на папка" #: ../mail/em-folder-utils.c:618 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:867 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:876 msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:884 msgid "Subscribe To _All" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "_Unsubscribe" msgstr "О_тписване" #: ../mail/em-subscription-editor.c:990 msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:998 msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Абонаменти за папки" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 msgid "_Account:" msgstr "_Регистрация:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 msgid "Clear Search" msgstr "Изчистване на търсенето" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "П_оказване на обекти, които съдържат:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Абониране за избраната папка" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 msgid "Su_bscribe" msgstr "Аб_ониране" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Отписване от избраната папка" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 msgid "Collapse all folders" msgstr "Затваряне на всички папки" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 msgid "C_ollapse All" msgstr "Затваряне на _всички" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 msgid "Expand all folders" msgstr "_Разтваряне на всички папки" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 msgid "E_xpand All" msgstr "_Разтваряне на всички" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Опресняване на списъка с папки" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 msgid "Stop the current operation" msgstr "Прекъсване на текущата операция" #. Translators: This message is shown only for ten or more #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. #: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно %d писмо?" msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно %d писма?" #: ../mail/em-utils.c:142 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." #: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Пощенски _филтри" #: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Писма от %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "Папки за _търсене" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Добавяне на папка" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Източници на папката за търсене" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "Всички локални папки" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "Всички активни отдалечени папки" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Всички локални и активни отдалечени папки" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "Определени папки" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 msgid "include subfolders" msgstr "" #: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Внасят се данни от Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Внася се поща от Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Целева папка:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "Избор в коя папка да се внесе" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Тема" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "От" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 #: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" #: ../mail/importers/mail-importer.c:63 msgid "Importing mailbox" msgstr "Внася се пощенска кутия" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Внасяне на „%s“" #: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканиране на „%s“" #: ../mail/importers/pine-importer.c:252 msgid "Importing Pine data" msgstr "Внасяне на данни от Pine" #: ../mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Вносител от Pine" #: ../mail/importers/pine-importer.c:480 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Внасяне на поща от Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Поща до %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Поща от %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Темата е %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s пощенски списък" #: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. #: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgid_plural "" "The following filter rules\n" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" "Филтърът „%s“ е променен поради изтриването на папката\n" "„%s“." msgstr[1] "" "Следните филтри\n" "%s са променени поради изтриването на папката\n" "„%s“." #: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Set custom junk header" msgstr "Задаване на специална заглавна част за спам" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" "Всички писма, които имат заглавна част, съвпадаща с даденото съдържание, ще " "бъдат филтрирани като спам" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "Header name" msgstr "Име на заглавната част" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Header content" msgstr "Съдържание на заглавната част" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" msgstr "Стандартно поведение" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "_Изискване на известие за прочитане" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Replies and Forwards" msgstr "Отговори и препращания" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "Сти_л на отговор:" #: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "_Препращане в стил:" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Започване на _писане от края на писмото при отговор" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "Поставяне на п_одписа над оригиналното писмо при отговор" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgctxt "ReplyForward" msgid "Quoted" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgctxt "ReplyForward" msgid "Do Not Quote" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "Подпис_и" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "_Езици" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "Таблица с езици" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." #: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Проверка на правописа по време на пи_сане" #: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Цвят за думи със с_грешен правопис:" #: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Избор на цвят" #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правописа" #: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" "Да се пита за потвърждение преди предприемането на следните избрани " "действия, за да се избегнат неловки ситуации свързани с е-пощата:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "Изпращане на писмо с _празно поле „Тема“" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Изпращане на писмо само до получатели указани в полето „_Скрито копие:“" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "Създаване на _личен отговор до пощенския списък на избраното писмо" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "Изпращане на отговор до _голям брой получатели" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" "_Разрeшаване на пощенски списък да изисква личните отговори да стават през " "списъка" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Изпращане на писмо до _получатели, които нямат въведени адреси на е-поща" #: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "Потвърждения" #: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "а" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "б" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки на сървър-посредник" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "Използване на _стандартни" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Директна връзка с Интернет" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Ръчна настройка на сървър-посредник:" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Сървър-посредник за H_TTP:" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_Сигурен сървър-посредник по HTTP:" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "SOC_KS Proxy:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Няма _сървър-посредник за:" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Използване на _удостоверяване" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Us_ername:" msgstr "Потребителско _име:" #: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "_Парола:" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Start up" msgstr "Начало:" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Проверка за _нова поща при стартиране" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "Проверка за нова поща във вси_чки регистрации" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "Показване на писмо" #: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Стандартен шрифт:" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" #: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "_Равноширок шрифт:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Отбелязване на _цитатите с" #: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "цвят" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Стандартна кодова _таблица" #: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Прилагане на сходе_н изглед към всички папки" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Показване на списъка с писма като нишки по _тема" #: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Изтриване на поща" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty _trash folders" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Потвърждаване при _изчистване на папка" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "_Показване на анимирани изображения" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Зареждане на изображения" #: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Зареждане на изображенията от адреси в адресника" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" #: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "Писма в HTML" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Етикети" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Снимка на подателя" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Показване на _снимка на подателя при преглед на писмото" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Изобразени заглавни части" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Таблица със заглавните части" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат на дата/време" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "_Delete junk messages" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Проверка на _специални заглавни части за спам" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Да _не се отбелязват писмата като спам, ако изпращачът е в адресника" #: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Търсене само в локалния адресник" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Тази настройка няма да се отчита, ако има съвпадение на специални заглавни " "части за спам." #: ../mail/mail-config.ui.h:109 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "Без шифриране" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифриране с TLS" #: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифриране със SSL" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" "Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Отбелязване:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "_Краен срок:" #. Translators: Flag Completed #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "За_вършено" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Call" msgstr "Обаждане" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Без препращане" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Follow-Up" msgstr "Последвал отговор" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "За ваша информация" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Препращане" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "Не е нужен отговор" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Отговор до всички" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Review" msgstr "За преглед" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензно споразумение" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Приемане на лиценз" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Информация за сигурността" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "Цифров подпис" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "Шифриране" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "Invalid authentication" msgstr "Невалидно удостоверяване" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" "Сървърът не поддържа този вид удостоверяване и като цяло може въобще да не " "поддържа удостоверяване." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Свързването към сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " "големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " "натиснат." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" "Уверете се, че следните получатели желаят и са могат да получават писма във " "формат HTML:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" "Добавянето на смислена тема на писмата ви ще напомни на получателите за " "съдържанието им." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " "„Скрито копие“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" "Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n" "\n" "Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " "имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " "всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " "имат само получатели със „Скрито копие“. Ако тази заглавна част е добавена, " "всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете това, " "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо с неправилен адрес?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" "Следният получател е с неправилен адрес на е-поща:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо с неправилни адреси?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" "Следните получатели са с неправилни адреси на е-поща:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Send private reply?" msgstr "Изпращане на личен отговор?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" "Опитвате се да отговорите лично на писмо получено през пощенски списък, но " "той се опитва да пренасочи отговора ви обратно през списъка. Искате ли да " "продължите?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" msgstr "_Личен отговор" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" "Отговаряте на писмо получено през пощенски списък, но отговаряте лично, а не " "през списъка. Искате ли да продължете?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Отговор до всички получатели?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" "Отговаряте на писмо, което е било изпратено на много получатели. Искате ли " "да отговорите на ВСИЧКИ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите " "чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " "адреси." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "Неуспешно отваряне на папката за чернови към тази регистрация. Да се " "използва ли стандартната папка за чернови?" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Use _Default" msgstr "Използване на _стандартни" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " "папка „{0}“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "_Expunge" msgstr "_Изчистване" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " "всички папки?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "_Empty Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" "Ако спрете програмата, писмата ви няма да бъдат изпратени, докато не " "стартирате отново Evolution." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка по време на {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Enter password." msgstr "Въвеждане на парола." #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Неуспешно запазване в папка „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Неуспешно запазване във файл „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Не може да се създаде папка за запазването, защото „{1}“" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Не може да се създаде временна папка за запазвания." #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Неуспешно изтриване на папката „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "За да работи правилно Evolution, програмата се нуждае от системни папки, " "които не можете да преименувате, премествате или изтривате." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание, както и съдържанието на всички " "нейни подпапки, ще бъде изтрито за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Наистина ли да се изтрие папката „{0}“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" "Ако изтриете папката, цялото ѝ съдържание ще бъде изтрито за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "These messages are not copies." msgstr "Тези писма не са копия!" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" "Писмата показани в папките за търсене не са копия. Изтриването на писма от " "папка за търсене ще изтрие и действителното писмо от една от локалните или " "отдалечени папки. Наистина ли искате това?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Неуспешно преименуване на „{0}“ в „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Неуспешно преместване на папка „{0}“ в „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Неуспешно копиране на папка „{0}“ в „{1}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Неуспешно създаване на папка „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open folder. Error: {1}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Неуспешно запазване на промените в регистрацията." #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не може да имате двe регистрации с едно и също име." #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация?" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за регистрацията ще бъде изтрита за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" "посредници?" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за регистрацията\n" "и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изключите тази регистрация и всичките ѝ сървъри-" "посредници?" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, всички регистрации към сървъри-посредници ще бъдат изтрити " "за постоянно." #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "Да _не се изключва" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Изключване" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" "Тази папка може да е добавена по подразбиране.\n" "Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " "налага." #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Неуспешно добавяне на папката за търсене „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Вече съществува папка с име „{0}“. Изберете друго име." #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." #: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "Липсваща папка." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "Трябва да определите папка." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No folder selected." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Трябва да определите поне една папка за източник,\n" "избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " "папки, или и двете." #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" "Вече съществува папка в „{1}“, която не е празна.\n" "\n" "Може да изберете да игнорирате тази папка, да я презапишете, да добавите " "съдържанието или да излезете." #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "_Прикрепяне" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Форматът на локалната поща на Evolution е променен." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " "want to migrate now?\n" "\n" "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" "Форматът на локалната поща на Evolution е променен от mbox на Maildir. " "Локалната поща трябва да бъде прехвърлена в новия формат, преди Evolution да " "продължи. Искате ли това да се извърши сега?\n" "\n" "Ще бъде създадена регистрация с mbox, за да се запазят вече създадените " "папки в mbox. След като се уверите, че данните са прехвърлени успешно, ще " "можете да я изтриете. Преди да започнете прехвърлянето, проверете дали имате " "достатъчно свободно място на диска." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" msgstr "_Затваряне на Evolution" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Мигриране" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "Неуспешно прочитане на файла с лицензното споразумение." #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. " "Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия " "лиценз." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Изчакайте." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Неуспешно запитване на сървъра за поддържаните методи на удостоверяване." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Синхронизиране на папките локално за работа в режим „Изключен“" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "Искате ли да синхронизирате локално папките, които са отбелязани за работа в " "режим „Изключен“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "Да не се _синхронизира" #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "_Синхронизиране" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Искате ли всички писма да бъдат обявени за прочетени?" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Действието ще обяви всички писма в избраната папка за прочетени." #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Да се отбележат ли и писмата в подпапките?" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" "Искате ли да се отбележат всички писма като прочетени само в текущата папка, " "или в нея и всичките ѝ подпапки?" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "в текущата папка и _подпапките" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Само в текущата папка" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Yes, Always" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_No, Never" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Yes" msgstr "_Да" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_No" msgstr "_Не" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "_Винаги" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" msgstr "Н_икога" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото регистрацията, през която " "искате да го пратите, е изключена" #: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Включете регистрацията или изпратете през друга регистрация." #: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Неуспешно изтриване на поща" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Нямате достатъчно права, за да изтриете това писмо." #: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Неуспешна проверка за спам" #: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Неуспешно докладване за спам" #: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Неуспешно отбелязване като различно от спам" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Премахване на дубликати на съобщения?" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Не са намерени дубликати на писма." #. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Папката „{0}“ не съдържа дубликати на съобщения." #: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Писмото не може да се получи." #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "Неуспешно отваряне на папка." #: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Не може да се премахнат дубликати на съобщения." #: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Писмата не могат да бъдат получени." #: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to mark messages as read." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Не може да се премахват прикачени файлове от писма." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "Не може да се изтеглят писма за режим „Изключен“" #: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Писмото не може да се запише на диска." #: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "Hidden file is attached." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "Printing failed." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:170 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:171 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:172 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "" #: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "Отмяна…" #: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Изпращане и получаване на поща" #: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "Отказване на _всички" #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Обновяване…" #: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "Изчакване…" #: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail at '%s'" msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за търсене" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Редактиране на папките за търсене" #: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова папка за търсене" #: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" #: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" #: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" #: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Препратено" #: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрегледани писма" #: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" #: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" #: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Ниска" #: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Висока" #: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" #: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5730 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" #: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Писма" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column #: ../mail/message-list.c:4774 msgid "Follow-up" msgstr "Последвал отговор" #: ../mail/message-list.c:5668 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" #: ../mail/message-list.c:5676 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В тази папка няма писма." #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Отбелязано" #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Received" msgstr "Получено" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "Състояние на отбелязването" #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Следващо в разговора писмо" #: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Due By" msgstr "Краен срок" #: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "Messages To" msgstr "" #: ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Тема — съкратена" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Темата или адресите съдържат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 msgid "Recipients contain" msgstr "Получателите съдържат" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 msgid "Message contains" msgstr "Писмото съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 msgid "Subject contains" msgstr "Темата съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 msgid "Sender contains" msgstr "Подателят съдържа" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 msgid "Body contains" msgstr "Тялото съдържа" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "_Колона в таблицата:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 msgid "Address formatting" msgstr "" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "Авт. дописване" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Винаги да се показва _адресът на автоматично дописания контакт" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 msgid "Multiple vCards" msgstr "Множество визитки" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "Визитка за %s" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Информация за контакта" #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Информация за %s" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 msgid "Create a new contact" msgstr "Създаване на нов контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Списък с контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "Create a new address book" msgstr "Създаване на нов адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Сертификати" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" #. Translators: This is a save dialog title #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 msgid "Save as vCard" msgstr "Запазване като визитка…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ко_пиране на всички контакти в…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Копиране на контактите от избрания адресник в друг" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_Изтриване на адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Изтриване на избрания адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Премест_ване на всички контакти в…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Преместване на контактите от избрания адресник в друг" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "_New Address Book" msgstr "_Нов адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Настройки на _адресника" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Показване на настройките на избрания адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "_Презареждане" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "Refresh the selected address book" msgstr "" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 msgid "Address Book _Map" msgstr "Кар_та на адресника" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Показване на карта с всички контакти от избрания адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Преименуване на избрания адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Stop loading" msgstr "Спиране на зареждането" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Копиране на контакт в…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Копиране на избраните контакти в друг адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Изтриване на контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Търсене в контакт…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Търсене на текст в показвания контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Препращане на контакт…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Изпращане на избраните контакти до друг човек." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "_Move Contact To..." msgstr "Пре_местване на контакт в…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Преместване на избраните контакти в друг адресник" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "_New Contact..." msgstr "_Нов контакт…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "New Contact _List..." msgstr "Нов _списък с контакти…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "_Open Contact" msgstr "_Отваряне на контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 msgid "View the current contact" msgstr "Преглеждане на текущия контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Изпращане на писмо до избраните контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 msgid "Address Book Map" msgstr "Карта на адресника" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 msgid "Contact _Preview" msgstr "Пре_глед на контакта" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 msgid "Show contact preview window" msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 msgid "Show _Maps" msgstr "Показване на _картите" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Показване на карти в прозореца за преглед на контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 msgid "_Classic View" msgstr "_Класически изглед" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Показване на преглед на контакт под списъка с контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 msgid "_Vertical View" msgstr "_Вертикален изглед" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Показване на панела за преглед на контакт до списъка с контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащ" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 #: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Допълнително търсене" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Разпечатване на видимите контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Преглед на контактите за печат" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 msgid "Print selected contacts" msgstr "Разпечатване на избраните контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "З_апазване на адресника като визитка" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Запазване на контактите от избрания адресник като визитка" #. Translators: This is an action label #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Запазване като визитка…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Запазване на избраните контакти като визитка" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Препращане на контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Препращане на контакт" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "Изпращане на _писмо до списък" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Изпращане на писмо до контакт…" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 msgid "Audio Player" msgstr "" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 msgid "Restore from Backup" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Избор на архив на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Рестартиране на Evolution след създаването на архив" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Избор на архив на Evolution за възстановяване" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Рестартиране на Evolution след възстановяването" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Архивир_ане на текущите данни на Evolution…" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Архивиране на данните и настройките на Evolution във файл" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "В_ъзстановяване на данни на Evolution…" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Възстановяване на данни и настройки на Evolution от архив" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Архивиране на папката на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Възстановяване на папката на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Проверка на архива на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "Рестартиране на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "С графичен потребителски интерфейс" #. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Спиране на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Създаване на архив на регистрациите и настройките на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Създаване на архив на данните на Evolution (поща, контакти, календари, " "задачи, бележки)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "Архивирането е завършено" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Рестартиране на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Архивиране на текущите данни на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извличане на файловете от архива" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Премахване на временните файлове на архива" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 msgid "Reloading registry service" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 msgid "Evolution Back Up" msgstr "" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Архивиране на папка %s" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Възстановяване на папка %s" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Създаване на архив на текущите данни на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи архив на данните." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " "регистрацията ви." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Невалиден архивен файл на Evolution" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Изберете валиден файл за възстановяване." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете Evolution?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "За да се архивират данните и настройките ви, Evolution трябва да бъде " "затворен. Проверете дали сте запазили всички данни, преди да продължите." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Затваряне и архивиране" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да възстановите данните на Evolution от избрания " "архив?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " "all your current Evolution data and settings and restore them from your " "backup." msgstr "" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "Затваряне и възстановяване" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Недостатъчни правомощия" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Избраната папка няма права за запис." #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "Bogofilter не може да бъде стартиран (%s): " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "Писмото не може да се прехвърли към Bogofilter: " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "Bogofilter или не работи, или не може да обработи писмо" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Настройки на Bogofilter" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Преобразуване на текста на писмото в „_Уникод“" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "Bogofilter" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Информация за сървъра" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "Encryption:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 msgid "Anonymous" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "Using email address" msgstr "Използване на адрес на е-поща" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Използване на отличително име (DN)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Method:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 msgid "Using LDAP" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "Търсене" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 msgid "Search Base:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Намиране на възможни основи за търсене" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 msgid "One Level" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "Subtree" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Search Scope:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 msgid "Search Filter:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 msgid "Limit:" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 msgid "contacts" msgstr "" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 #: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "Адрес:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 msgid "Could not parse response" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 msgid "Empty response" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 msgid "Path" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 msgid "Choose a Calendar" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 msgid "Choose a Memo List" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 msgid "Choose a Task List" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 msgid "Find Calendars" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 msgid "Find Memo Lists" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 msgid "Find Task Lists" msgstr "" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 msgid "Email:" msgstr "Е-поща:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 msgid "Choose which address books to use." msgstr "" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" msgstr "" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 msgid "Default User Calendar" msgstr "" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 #, c-format msgid "Enter Google password for user '%s'." msgstr "" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 msgid "User declined to provide a password" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 msgid "iCalendar File" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 msgid "File:" msgstr "" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "_Внасяне" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "Избор на календар" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "Избор на списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_Внасяне в календара" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "_Внасяне към задачите" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Избрани календари за аларми" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "Вр_еме и дата:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "_Само дата:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "минути" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "часа" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "дни" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "60 минути" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "30 минути" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 минути" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "10 минути" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "05 минути" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Допълнителен пояс:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(Показване в изгледа за деня)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Използване на _системния часови пояс" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 часа (am/pm)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 часа" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "Работна седмица" #. A weekday like "Monday" follows #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "С_едмицата започва от:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "Работни дни:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "_Денят започва в:" #. Monday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "_Пн" #. Tuesday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "_Вт" #. Wednesday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_Ср" #. Thursday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "_Чт" #. Friday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "П_т" #. Saturday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "С_б" #. Sunday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "_Нд" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 msgid "Day _ends:" msgstr "Денят прикл_ючва в:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Alerts" msgstr "Сигнали" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Времеви интервали:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Вместване на почивните дни в месечен пре_глед" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Show week _numbers" msgstr "Показване на номерата на седми_ците" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Показване на повтарящи се събития в _курсив на календара долу вляво" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Прелистване на _месечния изглед през седмица" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "Display" msgstr "Показване" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "Task List" msgstr "Списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "Показване на напомнянията само в областта за _уведомяване" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Пока_зване на напомняне" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "before every appointment" msgstr "преди всяка среща" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 msgid "Show a _reminder" msgstr "Пока_зване на напомняне" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "преди всяко честване/рожден ден" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "Избор на календари за проверка за напомняния" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Publishing Information" msgstr "Информация за публикуване" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Среща" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Създаване на нова среща" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Среща за _цял ден" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "С_ъбрание" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Създаване на нов календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "Избор на календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Печат" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Настройки на календара" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " "време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "Копиране на обекти" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "Преместване на обекти" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "събитие" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "_Запазване като iCalendar…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Копиране…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Изтриване на календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Изтриване на избрания календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "Връщане назад" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "Отиване напред" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "Избиране на днешна дата" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Избор на _дата" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "Избор на определена дата" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "_Нов календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "Прочистван_е" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Обновяване на избрания календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Преименуване на избрания календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Find _next" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Find _previous" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Stop _running search" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Stop currently running search" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "По_казване само на този календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в _календар…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегиране на събрание…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Изтриване на срещата" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Изтриване на избраните срещи" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Изтриване на това събитие" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Изтриване на всички такива _събития" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Изтриване на всички такива съвпадения" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ново целодневно _събитие…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "Създаване на ново целодневно събитие" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препра_ща като iCalendar…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "Ново _събрание…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преме_стване в календар…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отваряне на среща" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "Преглед на текущата среща" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "Отгово_р" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на с_ъбрание…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Преобразуване на среща в събрание" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Преобразуване в _среща…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Преобразуване на събрание в среща" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 msgid "Quit" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Ден" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "Показване на един ден" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Списък" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "Показване като списък" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Месец" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "Показване на един месец" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Седмица" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "Показване на една седмица" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "Показване на една работна седмица" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "Активни срещи" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Срещи през следващите 7 дни" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Описанието съдържа" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Обобщението съдържа" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "Разпечатване на този календар" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Преглед на календар за печат" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Запазване като iCalendar…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Отиване" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "Нова _бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Създаване на нова бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "Отваряне на _бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Преглед на избраната бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "Печат на избраната бележка" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 msgid "Searching next matching event" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 msgid "Searching previous matching event" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "_Задаване на задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Отбелязване като приключено" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Отбелязване на избраните задачи като завършени" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Отбелязване като _неприключена" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Отбелязване на избраните задачи като неприключени" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "Нова _задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Създаване на нова задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Отваряне на задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Преглед на избраната задача" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "Печат на избраната задача" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "Нов списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Бележка" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Спо_делена бележка" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Създаване на нова споделена бележка" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Списък с _бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Създаване на нов списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "Memo List Selector" msgstr "Избор на списъците за бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Печат на бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "Настройки на списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Изтриване на бележка" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Търсене в бележка…" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Търсене на текст в показаната бележка" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Изтриване на списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Изтриване на избрания списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "_Нов списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Обновяване на избрания списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Преименуване на избрания списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Показване _само на този списък с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Преглед на бележка" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Показване на панел за преглед на бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Показване на панела за преглед на бележки под списъка с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Показване на панела за преглед на бележки до списъка с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "_Изтриване на бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "Изтриване на бележка" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d бележка" msgstr[1] "%d бележки" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d избрани" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "Нов списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Задача" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "З_ададена задача" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Създаване на новоназначена задача" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Спис_ък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 #, c-format msgid "Opening task list '%s'" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 msgid "Task List Selector" msgstr "Избор на списъците за задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Задачи за разпечатване" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Настройки на списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Тази операция ще изтрие за постоянно всички задачи, посочени като завършени. " "Ако продължите, няма да имате втора възможност да ги възстановите.\n" "\n" "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "Без следващо питане" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "_Изтриване на задача" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Търсене в задача…" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Търсене на текст в показаната задача" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "_Копиране…" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Изтриване на списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "_Нов списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Обновяване на избрания списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Преименуване на избрания списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Показване _само на този списък със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Отбелязване като _неприключено" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Изтриване на завършените задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "Пре_глед на задача" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите под списъка със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Показване на панела за прегледа на задачите до списъка със задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Активни задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завършени задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задачи през следващите 7 дни" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Просрочени задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задачи с прикрепени файлове" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "Изтриване на задачи" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "_Изтриване на задача" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "Изчистване на изтритите писма" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 msgid "ITIP" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 msgid "Display part as an invitation" msgstr "" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "Днес %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Днес %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Днес %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Утре %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Утре %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Утре %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Утре %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестна личност" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Отговорете от името на %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Получено от името на %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s ви делегира следното събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s през %s изисква присъствието ви на следното събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s изисква присъствието ви на следното събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" "%s чрез %s иска да получи последната информация за следното събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s чрез %s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting:" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в събранието." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s публикува следната задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ви назначи следната задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" "%s чрез %s иска да получи последната информация за следната назначена задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s чрез %s отговори относно назначената задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s отговори относно назначената задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s чрез %s отмени следната назначена задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s отмени следната назначена задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s чрез %s предложи следните промени в назначената задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s отказа следната назначена задача:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s чрез %s публикува следната бележка:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s публикува следната бележка:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s чрез %s иска да допише съществуваща бележка:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s иска да допише съществуваща бележка:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s чрез %s отмени следната споделена бележка:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s отмени следната споделена бележка:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "Цял ден:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "Начален ден:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 msgid "Start time:" msgstr "Начало:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "Краен ден:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 msgid "End time:" msgstr "Край:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Decline all" msgstr "_Отказване на всичко" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Decline" msgstr "_Отказване" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Tentative" msgstr "_Неокончателно приемане" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Acce_pt all" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 msgid "Acce_pt" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 msgid "Send _Information" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "_Update" msgstr "_Обновяване" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #. RSVP area #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 msgid "Send reply to sender" msgstr "" #. Updates #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Изпращане на _обновената информация на участниците" #. The recurrence check button #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рилагане към всички случаи" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 msgid "Show time as _free" msgstr "Показване на времето като _свободно" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Запазване на напомнянето" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Наследяване на напомнянето" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 msgid "_Memos:" msgstr "_Бележки:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 msgid "Sa_ve" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 msgid "Attendee status updated" msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с това събрание" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не може да се открие нито един календар" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Това събрание не може да се открие в никой календар" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Тази бележка не може да се открие в нито един списък с бележки" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Отваряне на календара. Изчакайте…" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като неокончателно" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказано" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 msgid "Unable to parse item" msgstr "Неуспешно анализиране на елемента" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организаторът е махнал делегата %s " #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Неуспешно обновяване на участник. %s" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради неправилно " "състояние" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обектът " "вече не съществува" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 msgid "Meeting information sent" msgstr "Изпратена информация за събрание" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 msgid "Task information sent" msgstr "Изпратена информация за задача" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 msgid "Memo information sent" msgstr "Изпратена информация за бележка" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Неуспешно изпращане на информация за събрание, събранието не съществува" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Неуспешно изпращане на информация за задача, задачата не съществува" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" "Неуспешно изпращане на информация за бележка, бележката не съществува" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 msgid "calendar.ics" msgstr "календар.ics" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 msgid "Save Calendar" msgstr "Запазване на календар" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Добавеният календар е неправилен" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е във формат " "iCalendar." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Обектът в календара е неправилен" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "Писмото съдържа календар, но в календара няма събития, задачи или данни за " "свободен/зает." #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "За да бъдат обработени тези записи, файлът трябва да бъде запазен и " "календарът внесен" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Без" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неокончателно прието" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 msgid "This meeting recurs" msgstr "Това събрание е повтарящо се" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 msgid "This task recurs" msgstr "Тази задача е повтаряща се" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 msgid "This memo recurs" msgstr "Тази бележка е повтаряща се" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "Това събрание е било делегирано" #: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "„{0}“ е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата „{1}“?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Покани за събрания" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Изтриване на писмото след действието" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "Търсене на застъпвания" #. Source selector #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "Форматиране по Itip" #: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "Показване на части „текст/календар“ в писмата." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 msgid "Google Features" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 msgid "You may need to enable IMAP access" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 msgid "Mail _Directory:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 msgid "Choose a local delivery file" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 msgid "Spool _File:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 msgid "Spool _Directory:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Настройки" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "Потребителско _име:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 msgid "Encryption _method:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 msgid "_Custom binary:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 msgid "U_se custom arguments" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 msgid "Cus_tom arguments:" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 msgid "" "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" " %F - stands for the From address\n" " %R - stands for the recipient addresses" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 msgid "Send mail also when in offline _mode" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "В_ид:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 msgid "Yahoo! Features" msgstr "" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Ново _писмо" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Създаване на ново писмо" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 msgid "Create a new mail account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Нова пап_ка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 msgid "Mail Accounts" msgstr "Регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки на пощата" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки на редактора" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки на мрежата" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 msgid "Marking messages as read..." msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 msgid "_Disable Account" msgstr "_Изключване на регистрация" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "Disable this account" msgstr "Изключване на тази регистрация" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Edit properties of this account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Refresh list of folders of this account" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Изтегляне на писма за режим „Изключен“" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Изтегляне на писма от регистрации и папки, отбелязани за режим „Изключен“" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Изпращане на _чакащи писма" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Копиране на папката в…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 msgid "E_xpunge" msgstr "За_черкване" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Отбелязване на всичко като прочетено" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "" "Отбелязване на всички писма в тази папка и подпапките ѝ като прочетени" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пре_местване на папка в…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместване на избраната папка в друга" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "_New..." msgstr "_Нов…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Създаване на нова папка за съхраняване на поща" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Промяна настройките за тази папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 msgid "Refresh the folder" msgstr "Презареждане на папката" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Промяна на името на тази папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Избор на _нишка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Избор на _поднишка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Избор на всички отговори на избраното писмо" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "Empty _Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Изтриване за постоянно на всички изтрити писма от всички регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 msgid "_New Label" msgstr "_Нов етикет" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 msgid "N_one" msgstr "Б_ез" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Абонаменти" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Абониране и отписване за папки на отдалечени сървъри" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 msgid "Send / _Receive" msgstr "П_оща" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "R_eceive All" msgstr "Получава_не на всичко" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Получаване на нови обекти от всички регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 msgid "_Send All" msgstr "Изпра_щане на всичко" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката във всички регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Прекъсване на текущата пощенска операция" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Затваряне на всички _нишки" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Затваряне на всички нишки на темите" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Разтваряне на всички нишки" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 msgid "Expand all message threads" msgstr "Разтваряне на всички нишки на темите" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 msgid "_Message Filters" msgstr "Пощенски _филтри" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Създаване или редактиране на правила за филтриране на нова поща" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Абонаменти…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 msgid "F_older" msgstr "П_апка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 msgid "_Label" msgstr "_Етикет" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Създаване на папка за търсене на чисто…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 msgid "Search F_olders" msgstr "Търсене в папк_и" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции за папки за търсене" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка…" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Показване на _преглед на писмо" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 msgid "Show message preview pane" msgstr "Показване на панел за преглед на съобщение" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Показване на и_зтритите съобщения" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Групиране по нишки" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 msgid "Threaded message list" msgstr "Изглед по нишки" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Показване на преглед на писмо под списъка с писма" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 msgid "All Messages" msgstr "Всички писма" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 msgid "Important Messages" msgstr "Важни писма" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Писмата от последните 5 дни" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Писмата, които не са спам" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Писма с прикрепени файлове" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 msgid "No Label" msgstr "Няма етикет" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 msgid "Read Messages" msgstr "Прочетени писма" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочетени писма" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Темата или адресите съдържат" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 msgid "All Accounts" msgstr "Всички регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 msgid "Current Account" msgstr "Текуща регистрация" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 msgid "Current Folder" msgstr "Текуща папка" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 msgid "All Account Search" msgstr "Търсене във всички регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "Търсене в регистрации" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d избрано, " msgstr[1] "%d избрани, " #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d изтрито" msgstr[1] "%d изтрити" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d неизпратено" msgstr[1] "%d неизпратени" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d изпратено" msgstr[1] "%d изпратени" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d непрочетено, " msgstr[1] "%d непрочетени, " #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "общо %d" msgstr[1] "общо %d" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1507 msgid "Send / Receive" msgstr "Поща" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Език/ци" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "On exit, every time" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "On exit, once per day" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "On exit, once per week" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "On exit, once per month" msgstr "" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "" # Това е грешка, която трябва да се докладва. Header е както горен # колонтитул, така и заглавна част. #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Заглавна част" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Стойността съдържа" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "_Заглавна част за дата:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "Оригинална _стойност на заглавна част" #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартната програма за е-поща?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Писмото ви до %1$s от %3$s относно „%2$s“ е прочетено." #. Translators: %s is the subject of the email message. #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 msgid "_Notify Sender" msgstr "" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." msgstr "" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 msgid "Sender has been notified that you have read this message." msgstr "" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Evolution is currently offline." msgstr "Превключване в режим „Изключен“." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "" "Натиснете «Работа в режим „Включен“», за да се преминете в режим „Включен“." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“, защото няма връзка към мрежа." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" "Evolution ще премине в режим „Включен“, когато има връзка към мрежата." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Мениджър на приставките" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Бележка: Някои промени ще влязат в сила след рестартиране на програмата" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Обобщение" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Приставки" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Включване и изключване на приставки" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "Показване на HTML, ако има такъв" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Нека Evolution избере коя част да се показва." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "Показване на обикновен текст, ако има такъв" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" "Показване на частта с обикновен текст, в противен случай нека Evolution да " "избере коя част да покаже." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Показване само на обикновен текст" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" "Ако е заявено, винаги да се показва частта с обикновен текст, а другите " "части да се прикрепят." #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Показване на _скритите части с HTML като прикрепени файлове" #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "Режим „_HTML“" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "Предпочитане на обикновен текст" #. but then we also need to create our own section frame #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "Режим обикновен текст" #: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Преглед на писмата като обикновен текст, дори и да съдържат HTML." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "SpamAssassin не може да стартира (%s): " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "Не може да се подаде писмо към SpamAssassin. " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Неуспешно записване на %s към SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Не може да се прочете отговорът на SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "SpamAssassin или не работи, или не може да обработи писмо" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Настройки на SpamAssassin" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "" "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Това ще направи SpamAssassin по-надежден, но по-бавен." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "Внасяне на файлове" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 msgid "Import cancelled." msgstr "" #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 msgid "Import complete." msgstr "" #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "Зареждане…" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 msgid "_Format as..." msgstr "" #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 msgid "_Other languages" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 msgid "Text Highlight" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 msgid "_Plain text" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:63 msgid "_C#" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 msgid "_HTML" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 msgid "_Java" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 msgid "_JavaScript" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 msgid "_Perl" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 msgid "_PHP" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 msgid "_Python" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:128 msgid "_Ruby" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:135 msgid "_Tcl/Tk" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:141 msgid "_TeX/LaTeX" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 msgid "_Vala" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 msgid "_Visual Basic" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 msgid "_ActionScript" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:189 msgid "_ALGOL 68" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:194 msgid "(_G)AWK" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:199 msgid "_COBOL" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 msgid "_DOS Batch" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 msgid "_D" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 msgid "_Erlang" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:225 msgid "_FORTRAN 90" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:230 msgid "_F#" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 msgid "_Go" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:240 msgid "_Haskell" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:245 msgid "_JSP" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:250 msgid "_Lisp" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 msgid "_Objective C" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:294 msgid "_OCaml" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:299 msgid "_Octave" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 msgid "_Object Script" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:309 msgid "_Pascal" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:314 msgid "_POV-Ray" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 msgid "_Prolog" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 msgid "_PostScript" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:329 msgid "_R" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 msgid "_RPM Spec" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" msgstr "" #: ../modules/text-highlight/languages.c:355 msgid "_VHDL" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "Има още един друг контакт." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Има още %d друг контакт." msgstr[1] "Има още %d други контакта." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 msgid "Addressbook Contact" msgstr "" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 #: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "Message has no attachments" msgstr "Писмото няма прикрепени файлове" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" "Evolution откри някои ключови думи, които предполагат, че това писмо трябва " "да съдържа прикрепен файл, но такъв не може да бъде открит." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Прикрепяне на файл…" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "_Редактиране на писмото" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Напомняне за прикрепени файлове" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "Напомняне, когато забравите да добавите прикрепен файл към писмо." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматични контакти" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Автоматично създаване на контакти в адресника при изпращане на поща" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Избор на адресник за автоматични контакти" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Контакти с възможност за мигновени съобщения" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Синхронизиране на контактите и изображенията с Pidgin" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Избор на адресник за списъка с приятели на Pidgin" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" "Върши черната работа по поддръжката на адресника ви.\n" "\n" "Автоматично попълва адресника с имена и адреси на е-поща при отговаряне на " "писма. Попълва и информация за бързи съобщения от списъците с контакти." #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Внасят се данни от Outlook Express" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook DBX import" msgstr "Внасяне на файлове DBX от Outlook" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Лични папки на Outlook Express 5/6 (.dbx)" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "Внасяне на поща от Outlook Express чрез файл във формат DBX." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Сигурност:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Некласифицирано" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Защитено" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "Поверително" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Секретно" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Строго секретно" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Без" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "_Потребителски заглавни части" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" "Форматът за указване на потребителска заглавна част е:\n" "Име на заглавната част стойности, разделени с „;“." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 #: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Стойности" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 msgid "Custom Header" msgstr "Потребителска заглавна част" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "Добавяне на потребителски заглавни части към изходящите писма." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Потребителски заглавни части" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Команда, която да бъде изпълнена за стартиране на редактора: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Писане чрез външен редактор" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Външен редактор" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "Използване на външен редактор при писане на писма в обикновен текст." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Editor not launchable" msgstr "Редакторът не може да се стартира" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" "Външният редактор, зададен в настройките на приставката, не може да бъде " "стартиран. Опитайте с друг редактор." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "Неуспешно създаване на временен файл" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" "Неуспешно създаване на временен файл за запазване на писмото. Опитайте по-" "късно." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "External editor still running" msgstr "Външният редактор все още работи" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" "Външният редактор все още работи. Прозорецът за писане на писма не може да " "бъде затворен докато редакторът е активен." #: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "Избор на снимка" #: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "Изображения" #: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_Вмъкване на портретна снимка" #: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Нова _портретна снимка" #: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "Прикрепяне на _портретна снимка" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "Прикрепяне на ваша малка снимка към изходящите писма." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" msgstr "Не може да се прочете" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 msgid "The file cannot be read" msgstr "Файлът не може да се прочете" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 msgid "Invalid Image Size" msgstr "Неправилен размер на изображение" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "Изберете изображение с размери 48×48" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "Not an image" msgstr "Не е изображение" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "" "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" "Файлът, който сте избрали, не е изображение във формат .png. Грешка: {0}" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Изображение в тялото на писмо" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Преглед на прикрепени изображения директно в писмото." #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "Изтегляне на ар_хива на пощенския списък" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Изтегляне на архива на пощенския списък на избраното писмо" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Изтегляне на _информация за употребата на пощенския списък" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Изтегляне на информация за употребата на пощенския списък на избраното писмо" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Свързване със _собственика на списъка" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Отговор до собственика на пощенския списък на избраното писмо" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Изпращане на писмо до списък" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Отговор до пощенския списък на избраното писмо" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Абониране за списък" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Абониране за пощенския списък на избраното писмо" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Спиране на абонамента за списък" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Отписване от пощенския списък, от който е това писмо" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 msgid "Mailing _List" msgstr "Пощенски _списък" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" msgstr "Действия за пощенски списък" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" "Изпълняване на общи действия за пощенски списъци (абониране, отписване и " "т.н)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Действието не е налично" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 msgid "Posting not allowed" msgstr "Изпращането не е разрешено" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" "Писането в този пощенски списък не е разрешено. Възможно е това да е списък " "само за четене. За подробности се обърнете към собствениците на списъка." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Изпращане на писмо към пощенския списък?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" "Електронно писмо ще бъде изпратено към адрес „{0}“. Можете или да го " "изпратите автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" "\n" "Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " "било изпратено." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "_Send message" msgstr "_Изпращане на писмото" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "_Edit message" msgstr "_Редактиране на писмото" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 msgid "Malformed header" msgstr "Лошо форматирана заглавна част" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "" "Заглавната част {0} на това писмо е неправилна и не може да бъде " "обработена.\n" "\n" "Заглавна част: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 msgid "No e-mail action" msgstr "Няма действие за електронна поща" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" "Действието не може да бъде изпълнено. В заглавната част за това действие не " "се съдържа никое действие, което може да бъде обработено.\n" "\n" "Заглавна част: {0}" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Получихте %d ново писмо." msgstr[1] "Получихте %d нови писма." #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "От: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Тема: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 msgid "New email in Evolution" msgstr "" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Показване на %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Издаване на _звук при пристигане на нова поща" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Издаване на звук" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "Използване на _звукова тема" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "В_ъзпроизвеждане на:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Избор на звуков файл" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Уведомяване за нови писма само в „_Пощенска кутия“" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Уведомяване при пристигане на _нова поща" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Уведомяване за поща" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Уведомяване при пристигане нова поща." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Създадено от писмо от %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" "Избраният календар вече съдържа събитието „%s“. Искате ли да редактирате " "старото събитие?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" "Избраният списък със задачи вече съдържа задачата „%s“. Искате ли да " "редактирате старата задача?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" "Избраният списък с бележки вече съдържа бележката „%s“. Искате ли да " "редактирате старата бележка?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgid_plural "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Искате ли да продължи преобразуването на останалите писма?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "[Без обобщение]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Сървърът върна неправилен обект" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Възникна грешка при обработката: %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Неуспешно отваряне на календара. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Няма наличен календар за запис." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create an _Appointment" msgstr "" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Създаване на ново събитие от избраното писмо" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Създаване на _бележка" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Създаване на нова бележка от избраното писмо" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "Създаване на _задача" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Създаване на нова задача от избраното писмо" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Създаване на _събрание" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Създаване на ново събрание от избраното писмо" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Превръщане на писмо в задача." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Outlook PST import" msgstr "Внасяне на файлове PST от Outlook" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Лични папки на Outlook (.pst)" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Внасяне на поща от Outlook чрез файл във формат PST." #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "_Поща" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Целева папка:" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "_Адресник" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "_Срещи" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Задачи" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "Записи в _дневник" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Внасят се данни от Outlook" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Публикуване на календар" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "Местоположения" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Публикуване на календари в уеб." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Неуспешно отваряне на %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Възникна грешка при публикуването в %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Публикуването в %s приключи успешно" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Неуспешно монтиране на %s:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "Включва_не" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес?" # Нишка е в контекст програмиране. #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Неуспешно създаване на нишка за публикуване." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Информация за публикуването на календар" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "По желание (през менюто „Действия“)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Secure FTP (SFTP)" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Public FTP" msgstr "Публично FTP" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (с идентификация)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Windows share" msgstr "Windows — споделено устройство" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "WebDAV (HTTPS — с шифриране)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Custom Location" msgstr "Друго място" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "_Publish as:" msgstr "Публикуване _като:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Честота на публикуване" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "_Времетраене:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "Sources" msgstr "Източници" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 msgid "Service _type:" msgstr "Вид с_ървър:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "P_ort:" msgstr "_Порт:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Username:" msgstr "Потребителско _име:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "_Remember password" msgstr "Запомняне на па_ролата" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "Publishing Location" msgstr "Място за публикуване" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 #, c-format msgid "Invalid source UID '%s'" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Ново местоположение" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Редактиране на местоположение" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "Списък с описания" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Списък с категории" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Списък с коментари" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Списък с контакти" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Начало" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Край" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Краен срок" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "приключено в проценти" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "Адрес" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "Списък на присъстващите" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Променено" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_Допълнителни настройки на формата CSV" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "Добавяне на _заглавна част" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_Разделител на стойност:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Р_азделител на записите:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "За_граждане на стойностите с:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Текстов файл с разделители (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "Запазване на избраните" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Запазване на календар или списък със задачи на диска." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "Формат RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Избор на целеви файл" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Запазване на избрания календар" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Запазване на избрания списък с бележки" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Запазване на избрания списък със задачи" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" "Приставка за шаблони на чернови. Може да използвате променливи като " "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], които ще бъдат " "заместени от стойностите взети от писмото, на което отговаряте." #: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "Без заглавие" #: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Запазване като _шаблон" #: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Запазване като шаблон" #: ../shell/e-shell.c:279 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Подготовка за влизане в режим „Изключен“…" #: ../shell/e-shell.c:332 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Подготовка за влизане в режим „Включен“…" #: ../shell/e-shell.c:413 msgid "Preparing to quit" msgstr "" #: ../shell/e-shell.c:419 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Подготовка за затваряне…" #: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Търсения" #: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Запазване на търсенето" #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:939 msgid "Sho_w:" msgstr "_Показване на:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:964 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Търсене:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1032 msgid "i_n" msgstr "_в" #: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "Визитка (.vcf)" #: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Запазване състоянието на потребителския интерфейс" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" "Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Ясен Праматаров \n" "Александър Шопов \n" "Явор Доганов \n" "Красимир „bfaf“ Чонов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Shopov https://launchpad.net/~ash-contact\n" " Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n" " Miroslav E. Hadzhiev (Хаджиев) https://launchpad.net/~extigyro\n" " Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" " Yavor Doganov https://launchpad.net/~yavor" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Уебсайт на Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "Редактор на категории" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy не е инсталиран." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy не може да бъде стартиран." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_варяне на този прозорец" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "_Внасяне…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Нов прозорец с този изглед" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Налични _категории" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "Настройки на категориите" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Бързи клавиши на Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Разширено търсене…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Търсене с разширени настройки" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Изчистване на търсенето" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управление на запазени търсения" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Натиснете тук, за да промените вида на търсенето" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Търсене с тези параметри" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "_Запазване на търсенето…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Превключване в режим „Изключен“" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Превключване в режим „Включен“" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "Подред_ба" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "_Нов" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на превключвател" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Прозорец" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Ст_ранична лента" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "Странична лента" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Бутони" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Показване на бутоните за превключване" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Лента за _състоянието" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Показване на лентата за _състоянието" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Лента с _инструменти" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Показване на лентата с инструменти" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "Са_мо икони" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "Само _текст" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "_Икони и текст" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Лента с _инструменти" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 msgid "Delete Current View" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Запазване на личния изглед…" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Запазване на текущия изглед" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "_Текущ изглед" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Текущият изглед е персонализиран" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Търсене с тези параметри" #: ../shell/e-shell-window.c:504 msgid "New" msgstr "Нов" #. Translators: This is used for the main window title. #: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" "издание на програмата за работа в група Evolution.\n" "\n" "Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" "някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" "\n" "Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да деинсталирате\n" "тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" "\n" "Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" "Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" "\n" "Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" #: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Благодарности\n" "От екипа на Evolution\n" #: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Да не се показва отново" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! #: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" "Стартиране с показване на указания компонент. Наличните компоненти са „mail“ " "(поща), „calendar“ (календар), „contacts“ (контакти), „tasks“ (задачи) и " "„memos“ (бележки)" #: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец" #: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим „Включен“" #: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "Игнориране наличието на мрежа" #: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудително спиране на Evolution" #: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "" "Спиране зареждането на каквито и да е\n" " приставки." #: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Изключване на панела за преглед за Поща,\n" " Контакти и Задачи." #: ../shell/main.c:324 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" #: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Заявка за спиране на Evolution" #: ../shell/main.c:403 #, c-format msgid "" "Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " "System error: %s" msgstr "" #: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— организатор и пощенски клиент — Evolution" #: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" " Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" #: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --force-online и --offline не могат да бъдат ползвани едновременно.\n" " Използвайте %s --help за допълнителна информация.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Надграждането от предишна версия е неуспешно:" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "" "{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" "{0}\n" "\n" "Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " "данни.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Continue Anyway" msgstr "Продължение" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Quit Now" msgstr "Спиране" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "Не може да се надгражда директно от версия {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" "Evolution вече не поддържа директно надграждане от версия {0}. Въпреки това " "първо можете да пробвате да надградите до Evolution 2 и после да надградите " "до Evolution 3." #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" "Сертификатът „%s“ е сертификат на удостоверител.\n" "\n" "Редактиране на настройките за доверие:" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Име на сертификата" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "Ор_ганизация" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Организационна единица (ОЕ)" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Цели" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "Издаден от" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "Ор_ганизация" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "Организационна единица (ОЕ)" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "Издател" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Изтича на" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Отпечатък SHA1" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Отпечатък MD5" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "Адрес на е-поща:" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Избор на сертификат за внасяне…" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "Неуспешно внасяне на сертификата на потребителя" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Всички файлове във формат PKCS12" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "Всички файлове със сертификати" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "Всички файлове със сертификати на удостоверител" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Този сертификат е потвърден за следните употреби:" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертификат за SSL клиент" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертификат за SSL сървър" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Сертификат на подписващия" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Сертификат на получателя" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "Издаден към" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Общо име (CN)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "Организация (0)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Организационна единица (ОЕ)" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "Валидност" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "Издаден на" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "Изтича на" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "Отпечатъци" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Йерархия на сертификатите" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "Полета на сертификата" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "Стойност на поле" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" "Понеже се доверявате на удостоверителя, който е издал сертификата, се " "доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " "обратното" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" "Понеже не се доверявате на удостоверителя, който е издал сертификата, не се " "доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " "обратното" #: ../smime/gui/component.c:56 #, c-format msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" msgstr "" #: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Въведете паролата за „%s“" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Въведете нова парола за базата от данни със сертификати" #: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Въвеждане на нова парола" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Издаден на:\n" " Заглавие: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "Издаден от:\n" " Заглавие: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "Избор на сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Имате сертификати от тези организации, които ви идентифицират:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "Таблица със сертификати" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "_Архивиране" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "Архивиране на _всички" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Сертификатите ви" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези хора:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Сертификати на контакта" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "Имате сертификати във файл, които идентифицират тези удостоверители:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Удостоверяващи" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Доверие към удостоверителя" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "Преди използването на този удостоверител за каквато и да е цел, трябва до " "проучите сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Подробности за сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Настройките за доверяване на сертификати за е-поща" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Да се вярва на автентичността на този сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Да не се вярва на автентичността на този сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Редактиране на доверието към удостоверителя" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Първа версия" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Втора версия" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Трета версия" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA шифриране" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA шифриране" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA шифриране" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256 с шифриране RSA" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384 с шифриране RSA" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512 с шифриране RSA" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA шифриране" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Употреба на сертификата" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Сертификат формат Netscape" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Идентификатор на ключа на удостоверителя" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Идентификатор на алгоритми" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри на алгоритъм" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публичен ключ на субекта" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Удостоверител на обекта" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Удостоверител за SSL" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Удостоверител за е-поща" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Подписване" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "Неотменим" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифриране на ключа" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифриране на данните" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Споразумение" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Подписал сертификата" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "Подписал CRL" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Критично" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Не е критично" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" #. Translators: This string is used in Certificate #. * details for fields like Issuer or Subject, which #. * shows the field name on the left and its respective #. * value on the right, both as stored in the #. * certificate itself. You probably do not need to #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Издател" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Уникален идентификатор на издателя" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Уникален идентификатор на субекта" #: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Стойност на подписа на сертификата" #: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "Подписване" #: ../smime/lib/e-cert.c:393 msgid "Encrypt" msgstr "Шифриране" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификатът вече съществува" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 файлова парола" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Внесен сертификат" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "_Address Cards" msgstr "_Адресни карти" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "_Изглед като списък" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "By _Company" msgstr "По _компания" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "Изглед за _ден" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Work Week View" msgstr "Изглед за _работна седмица" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "W_eek View" msgstr "Изглед за _седмица" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Изглед за _месец" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "_Messages" msgstr "_Писма" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Като папка за _изпратените" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Su_bject" msgstr "По _тема" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "По изпра_щач" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By S_tatus" msgstr "По съ_стояние" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "По _последователност в разговора" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" msgstr "За _широк изглед" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Като папка за изпратените за _широк изглед" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_Бележки" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "С _краен срок" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Със _състояние" language-pack-gnome-bg-base/data/bg/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po0000644000000000000000000063153112321557073023326 0ustar # Bulgarian translation of evolution-data-server po-file. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov . # Nikolay Hristov # Alexander Shopov , 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Yanko Kaneti # Vladimir Petkov , 2004, 2005. # Yavor Doganov , 2007, 2008. # Krasimir Chonov 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-25 01:56+0000\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bg\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 #, c-format msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Неуспешно изтриване на файла „%s“: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка за ресурса „%s“: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 msgid "No UID in the contact" msgstr "Липсва идентификатор в контакта" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 msgid "Searching..." msgstr "Търсене…" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 #, c-format msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде намерен" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 #: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #. Query for new contacts asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Проверка за променени контакти…" #. Run the query asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Проверка за променени групи…" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Ядрото не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Ядрото не поддържа едновременна промяна на множество ресурси" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Ядрото не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 msgid "Loading…" msgstr "Зареждане…" #. System Group: My Contacts #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Лични" #. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 msgid "Friends" msgstr "Приятели" #. System Group: Family #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 msgid "Family" msgstr "Семейство" #. System Group: Coworkers #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 msgid "Coworkers" msgstr "Колеги" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 msgid "Not connected" msgstr "Няма връзка" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Грешен синтаксис за отличително име (DN)" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 msgid "Error performing search" msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Неуспешно получаване на отличително име (DN) за потребителя „%s“" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 #, c-format msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 #, c-format msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 #, c-format msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 msgid "No such book" msgstr "Няма такъв адресник" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 msgid "Contact not found" msgstr "Контактът не може да бъде намерен" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 msgid "No such source" msgstr "Няма такъв източник" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 msgid "No space" msgstr "Мястото свърши" #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 msgid "Unique ID" msgstr "Уникален идентификатор" #. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 msgid "File Under" msgstr "Записване в" #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 msgid "Book UID" msgstr "Идентификатор на адресника" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 msgid "Full Name" msgstr "Пълно име" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 msgid "Given Name" msgstr "Собствено име" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 msgid "Nickname" msgstr "Прякор" #. Email fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 msgid "Email 1" msgstr "Е-поща 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 msgid "Email 2" msgstr "Е-поща 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Email 3" msgstr "Е-поща 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 msgid "Email 4" msgstr "Е-поща 4" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #. Address Labels #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 msgid "Home Address Label" msgstr "Етикет на домашния адрес" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 msgid "Work Address Label" msgstr "Етикет на работния адрес" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Other Address Label" msgstr "Етикет на друг адрес" #. Phone fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон на асистент" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Business Phone" msgstr "Работен телефон" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Business Phone 2" msgstr "Работен телефон 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Business Fax" msgstr "Работен факс" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон за обратна връзка" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в автомобил" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон на фирмата" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Home Phone" msgstr "Домашен телефон" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашен телефон 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Home Fax" msgstr "Домашен факс" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилен телефон" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Other Phone" msgstr "Друг телефон" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Other Fax" msgstr "Друг факс" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Pager" msgstr "Пейджър" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Primary Phone" msgstr "Основен телефон" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "TTY" msgstr "Телетип" #. Organizational fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Organizational Unit" msgstr "Организационна единица" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Office" msgstr "Офис" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Title" msgstr "Титла" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Manager" msgstr "Ръководител" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Assistant" msgstr "Асистент" #. Web fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Homepage URL" msgstr "Адрес на домашната страница" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Weblog URL" msgstr "Адрес на блог" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Categories" msgstr "Категории" #. Collaboration fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Calendar URI" msgstr "Адрес на календар" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Адрес за състояние свободен/зает" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "ICS Calendar" msgstr "Календар ICS" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка" #. Misc fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "Spouse's Name" msgstr "Име на съпруг(а)" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "Note" msgstr "Бележка" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Домашна регистрация към AIM 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Домашна регистрация към AIM 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Домашна регистрация към AIM 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Работна регистрация към AIM 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Работна регистрация към AIM 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Работна регистрация към AIM 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Работна регистрация към Jabber 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Работна регистрация към Jabber 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Работна регистрация към Jabber 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Домашна регистрация към MSN 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Домашна регистрация към MSN 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Домашна регистрация към MSN 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Работна регистрация към MSN 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Работна регистрация към MSN 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Работна регистрация към MSN 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "Работна регистрация към ICQ 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "Работна регистрация към ICQ 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "Работна регистрация към ICQ 3" #. Last modified time #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Last Revision" msgstr "Последна редакция" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Name or Org" msgstr "Име или орг." #. Address fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Address List" msgstr "Списък с адреси" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Home Address" msgstr "Домашен адрес" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Work Address" msgstr "Работен адрес" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Other Address" msgstr "Друг адрес" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "Category List" msgstr "Списък с категории" #. Photo/Logo #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "Photo" msgstr "Снимка" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "Logo" msgstr "Лого" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "Email List" msgstr "Списък с адреси на е-поща" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Списък на регистрациите към AIM" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 msgid "Jabber ID List" msgstr "Списък на регистрациите към Jabber" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Списък на регистрациите към MSN" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "ICQ ID List" msgstr "Списък на регистрациите към ICQ" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Желае поща във формат HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 msgid "List" msgstr "Списък" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Показване/скриване на адреса като получател" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 msgid "Birth Date" msgstr "Дата на раждане" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" #. Security fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Сертификат X.509" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu" #. Geo information #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Geographic Information" msgstr "Географска информация" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Домашна регистрация към Skype 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Домашна регистрация към Skype 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Домашна регистрация към Skype 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Работна регистрация към Skype 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Работна регистрация към Skype 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Работна регистрация към Skype 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Skype Name List" msgstr "Списък на регистрациите към Skype" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "SIP address" msgstr "Адрес за SIP" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Домашна регистрация към Google Talk 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Работна регистрация към Google Talk 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Работна регистрация към Google Talk 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Работна регистрация към Google Talk 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Списък на регистрациите към Google Talk" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Twitter Name List" msgstr "Списък на регистрациите към Twitter" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 msgid "Unnamed List" msgstr "Списък без име" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "Not a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "Invalid country calling code" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 #, c-format msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Непознато свойство на адресник: %s" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Свойството „%s“ на адресника не може да бъде променено" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 #: ../camel/camel-db.c:544 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Недостатъчна памет" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Неправилна заявка" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 msgid "Success" msgstr "Успех" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 #: ../libedataserver/e-client.c:131 msgid "Backend is busy" msgstr "Ядрото за обработка е заето" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 msgid "Repository offline" msgstr "Хранилището не е на линия" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 #: ../libedataserver/e-client.c:148 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 msgid "Authentication Failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 msgid "Authentication Required" msgstr "Изисква се удостоверяване" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 msgid "Unsupported field" msgstr "Неподдържано поле" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 msgid "TLS not available" msgstr "Липсва TLS" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 msgid "Address book does not exist" msgstr "Адресникът не съществува" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 msgid "Book removed" msgstr "Адресникът е изтрит" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Не е налично в режим „Изключен“." #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Максималното време за търсене е надвишено" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 msgid "Query refused" msgstr "Заявката е отказана" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Could not cancel" msgstr "Неуспешна отмяна" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Invalid server version" msgstr "Грешна версия на сървъра" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 #: ../libedataserver/e-client.c:129 msgid "Invalid argument" msgstr "Грешен аргумент" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Не се поддържа" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Ядрото все още не е стартирало" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 #: ../libedataserver/e-client.c:174 msgid "Object is out of sync" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 msgid "Invalid query: " msgstr "Грешна заявка: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 msgid "Cannot open book: " msgstr "Адресникът не може да се отвори: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Календарът не може да се обнови: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Контактът не може да се получи: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Идентификаторът на списъка с контакти не може да се получи: %s " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Контактът не може да се добави: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Контактите не могат да се променят: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Контактите не могат да се премахнат: " #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 #, c-format msgid "No backend name in source '%s'" msgstr "В източника „%s“ липсва име на ядро" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 #, c-format msgid "Missing source UID" msgstr "Липсва идентификатор на източника" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 #, c-format msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Няма източник с идентификатор „%s“." #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Неуспешно свързване със сървъра чрез SSL: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" "Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n" "Съобщение за грешка: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 #, c-format msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "CalDAV не поддържа едновременно добавяне на множество ресурси" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "CalDAV не поддържа едновременна промяна на множество ресурси" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "CalDAV не поддържа едновременно изтриване на множество ресурси" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 msgid "Birthday" msgstr "Дата на раждане" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Дата на раждане: %s" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годишнина: %s" #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес." #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 #, c-format msgid "Malformed URI: %s" msgstr "Неправилен адрес: %s" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Пренасочено към неправилен адрес" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Файл в неправилен формат." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Не е календар." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 msgid "Could not create cache file" msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 msgid "Weather: Fog" msgstr "Време: мъгла" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Време: облачна вечер" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Време: облачно" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Време: плътна облачност" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 msgid "Weather: Showers" msgstr "Време: валежи с прекъсвания" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 msgid "Weather: Snow" msgstr "Време: сняг" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Време: ясна вечер" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Време: слънчево" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Време: гръмотевични бури" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 msgid "Repository is offline" msgstr "Хранилището не е активно" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 msgid "No such calendar" msgstr "Няма такъв календар" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 msgid "Object not found" msgstr "Обектът не може да бъде намерен" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 msgid "Invalid object" msgstr "Неправилен обект" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 msgid "URI not loaded" msgstr "Адресът не е зареден" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 msgid "URI already loaded" msgstr "Адресът вече е зареден" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 msgid "Unknown User" msgstr "Неизвестен потребител" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 msgid "Object ID already exists" msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протоколът не се поддържа" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Отменено действие" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Неуспешна отмяна на действието" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 #: ../libedataserver/e-client.c:139 msgid "Authentication required" msgstr "Изисква се удостоверяване" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Възникна изключение на D-Bus" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 msgid "No error" msgstr "Няма грешка" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 msgid "Unknown user" msgstr "Неизвестен потребител" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 msgid "Invalid range" msgstr "Неправилен диапазон" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 #, c-format msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Непознато свойство на календар: „%s“" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Свойството „%s“ на календара не може да бъде променено" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 msgid "Untitled appointment" msgstr "Среща без заглавие" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "1st" msgstr "1-ви" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "2nd" msgstr "2-ри" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "3rd" msgstr "3-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "4th" msgstr "4-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "5th" msgstr "5-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "6th" msgstr "6-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "7th" msgstr "7-ми" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "8th" msgstr "8-ми" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "9th" msgstr "9-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "10th" msgstr "10-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "11th" msgstr "11-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "12th" msgstr "12-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "13th" msgstr "13-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "14th" msgstr "14-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "15th" msgstr "15-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "16th" msgstr "16-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "17th" msgstr "17-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "18th" msgstr "18-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "19th" msgstr "19-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "20th" msgstr "20-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "21st" msgstr "21-ви" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "22nd" msgstr "22-ри" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "23rd" msgstr "23-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "24th" msgstr "24-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "25th" msgstr "25-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "26th" msgstr "26-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "27th" msgstr "27-ми" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "28th" msgstr "28-ми" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "29th" msgstr "29-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "30th" msgstr "30-ти" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "31st" msgstr "31-ви" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Висок" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Нисък" #. An empty string is the same as 'None'. #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Неопределен" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "„%s“ очаква един аргумент" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "„%s“ очаква два или три аргумента" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 #, c-format msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "„%s“ очаква третият аргумент да бъде низ" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "„%s“ очаква никакви или два аргумента" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "„%s“ очаква два аргумента" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "„%s“ не очаква аргументи" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" "„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), „summary“ " "(обобщение), „description“ (описание), „location“ (местоположение), " "„attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) или „classification“ " "(класификация)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" "„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде " "булевата стойност „лъжа“ (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 msgid "Unsupported method" msgstr "Неподдържан метод" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Календарът не съществува" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Календарът не може да се отвори: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Календарът не може да се обнови: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Пътят до календарния обект не може да се получи: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Списъкът на календарните обекти не може да се получи: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Обектът на календара не може да се промени: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Списъкът с адреси на прикачени файлове не може да се получи: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Напомнянето не може да бъде изтрито: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: " #: ../camel/camel-cipher-context.c:208 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър не поддържа подписване" #: ../camel/camel-cipher-context.c:221 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис" #: ../camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър не поддържа шифриране" #: ../camel/camel-cipher-context.c:251 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране" #: ../camel/camel-cipher-context.c:264 #, c-format msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър" #: ../camel/camel-cipher-context.c:278 #, c-format msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър" #: ../camel/camel-cipher-context.c:819 msgid "Signing message" msgstr "Подписване на писмото" #: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 msgid "Encrypting message" msgstr "Шифриране на писмото" #: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 msgid "Decrypting message" msgstr "Дешифриране на писмото" #: ../camel/camel-data-cache.c:181 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша" #: ../camel/camel-data-cache.c:442 msgid "Empty cache file" msgstr "Изчистване на файла за кеша" #: ../camel/camel-data-cache.c:511 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s" #: ../camel/camel-disco-diary.c:207 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Неуспешен запис на действията: %s\n" "По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n" "възобновени, когато се включите наново в мрежата." #: ../camel/camel-disco-diary.c:279 #, c-format msgid "" "Could not open '%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Неуспешно отваряне на „%s“:\n" "%s\n" "Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани." #: ../camel/camel-disco-diary.c:326 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Синхронизиране със сървъра" #: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“" #: ../camel/camel-disco-folder.c:422 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“" #: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" "_Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“" #: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 #: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие" #: ../camel/camel-file-utils.c:732 #, c-format msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:964 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизиране на папки" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Неуспех при писмо %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизиране на папка" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 msgid "Complete" msgstr "Завършено" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Получаване на писмо %d от %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Грешка при писмо %d от %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "" #: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Неуспешно извличане на писмото" #: ../camel/camel-filter-search.c:537 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:555 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s" #: ../camel/camel-folder.c:311 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам" msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам" #: ../camel/camel-folder.c:351 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам" msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам" #: ../camel/camel-folder.c:399 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“" msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“" #: ../camel/camel-folder.c:1009 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 msgid "Moving messages" msgstr "Преместване на писма" #: ../camel/camel-folder.c:1012 msgid "Copying messages" msgstr "Копиране на писма" #: ../camel/camel-folder.c:1332 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Папката „%s“ не поддържа информация за квоти" #: ../camel/camel-folder.c:3578 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-folder.c:3810 #, c-format msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Получаване на писмо „%s“ в %s" #: ../camel/camel-folder.c:3965 #, c-format msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Извличане на информация за квотите на „%s“" #: ../camel/camel-folder.c:4205 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:966 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1009 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) очаква резултат-масив" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1019 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) изисква папката да е избрана" #: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:735 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../camel/camel-gpg-context.c:800 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Неочаквано съобщение от GnuPG:\n" "\n" "%s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:836 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:897 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" msgstr "" "Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n" "своята смарт карта: „%s“" #: ../camel/camel-gpg-context.c:901 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n" "за потребителя: „%s“" #: ../camel/camel-gpg-context.c:907 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“" #: ../camel/camel-gpg-context.c:919 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" "Шифрираното съдържание не съдържа информация за получател, ще бъдете " "запитвани за парола за всеки съхранен частен ключ." #: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 #: ../libedataserver/e-client.c:150 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #: ../camel/camel-gpg-context.c:971 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази." #: ../camel/camel-gpg-context.c:984 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 #: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 #: ../camel/camel-smime-context.c:996 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 msgid "Encrypted content" msgstr "Шифрирано съдържание" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Прилагане на _филтри към тази папка" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“" #: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s " #: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 msgid "Server disconnected" msgstr "Сървърът прекрати връзката" #: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s:\n" "%s" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 #, c-format msgid "Not authenticated" msgstr "Липсва идентификация" #: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 msgid "Error performing IDLE" msgstr "Грешка при изпълнението на операцията IDLE" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Не се поддържа STARTTLS" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения вид удостоверяване %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Удостоверяването е невъзможно без потребителско име" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 msgid "Authentication password not available" msgstr "Не е въведена парола" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 msgid "Error fetching message" msgstr "Грешка при изтегляне на писмо" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Неуспешно копиране на временния файл" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 msgid "Error moving messages" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 msgid "Error copying messages" msgstr "Грешка при копиране на писмо" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 msgid "Error appending message" msgstr "Грешка при прикачване на писмо" #: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 msgid "Error fetching message headers" msgstr "Грешка при получаване на заглавните части на писмо" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 msgid "Error retrieving message" msgstr "Грешка при получаване на писмо" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 msgid "Error fetching new messages" msgstr "Грешка при получаване на нови писма" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 msgid "Error while fetching messages" msgstr "Грешка при получаване на писма" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 #, c-format msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 msgid "Error refreshing folder" msgstr "Грешка при обновяване на папка" #: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 msgid "Error expunging message" msgstr "Грешка при изтриване на писмо" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 msgid "Error fetching folders" msgstr "Грешка при изтегляне на папки" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Грешка при абониране за папка" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 msgid "Error creating folder" msgstr "Грешка при създаване на папка" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 msgid "Error deleting folder" msgstr "Грешка при изтриване на папка" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 msgid "Error renaming folder" msgstr "Грешка при преименуване на папка" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 msgid "Search failed" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Грешка при изпълнението на операцията NOOP" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 msgid "Error syncing changes" msgstr "Грешка при синхронизиране на промени" #: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 msgid "Lost connection to IMAP server" msgstr "" #: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s" #: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 msgid "No such message available." msgstr "Няма такова писмо." #: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: " #: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" #: ../camel/camel-imapx-store.c:487 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Сървър за IMAP %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:490 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:591 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "Password" msgstr "Парола" #: ../camel/camel-imapx-store.c:593 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола." #: ../camel/camel-imapx-store.c:687 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Няма такава папка „%s“" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 #, c-format msgid "Retrieving folder list for %s" msgstr "Извличане на списък с папки за „%s“" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Неизвестна родителска папка: %s" #: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 #, c-format msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки" #: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Изходният поток не върна данни" #: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 #, c-format msgid "Source stream unavailable" msgstr "Изходният поток не е наличен" #: ../camel/camel-junk-filter.c:168 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "" #: ../camel/camel-lock.c:106 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s" #: ../camel/camel-lock.c:149 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте " "отново по-късно." #: ../camel/camel-lock.c:211 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Неуспешно заключване чрез fcntl(2): %s" #: ../camel/camel-lock.c:278 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Неуспешно заключване чрез flock(2): %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:106 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:130 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper" #: ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Неуспешно заключване на „%s“" #: ../camel/camel-movemail.c:105 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:193 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:207 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:245 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:246 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Неизвестна грешка)" #: ../camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:286 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Липсва съдържание" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Липсва подпис" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 #, c-format msgid "parse error" msgstr "грешка при анализиране" #: ../camel/camel-net-utils.c:704 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Откриване на адрес: %s" #: ../camel/camel-net-utils.c:727 msgid "Host lookup failed" msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно" #: ../camel/camel-net-utils.c:733 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" #: ../camel/camel-net-utils.c:737 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgstr "" #: ../camel/camel-net-utils.c:858 msgid "Resolving address" msgstr "Откриване на адрес" #: ../camel/camel-net-utils.c:879 msgid "Name lookup failed" msgstr "Неуспешно търсене по адрес" #: ../camel/camel-net-utils.c:886 msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" #: ../camel/camel-net-utils.c:890 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s" #: ../camel/camel-network-service.c:354 #, c-format msgid "Could not connect to '%s:%s': " msgstr "" #: ../camel/camel-offline-folder.c:212 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска" #: ../camel/camel-provider.c:58 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща" #: ../camel/camel-provider.c:60 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки" #: ../camel/camel-provider.c:263 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази " "система." #: ../camel/camel-provider.c:272 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s" #: ../camel/camel-provider.c:281 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула." #: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимно" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Удостоверяването се провали." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Грешна скрита трасираща информация:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Грешна трасираща информация:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола CRAM-MD5, ако " "той я поддържа." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола DIGEST-MD5, ако " "той я поддържа." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се " "разпознава от реализацията." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в " "параметъра input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде " "проверен." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят " "на акредитации не сочи никакви акредитации." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Указаните акредитации са изтекли." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Неподдържан слой на сигурност." #: ../camel/camel-sasl-login.c:40 msgid "Login" msgstr "Идентифициране" #: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола." #: ../camel/camel-sasl-login.c:110 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване." #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM/SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез " "NTLM/Secure Password Authentication." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 msgid "PLAIN" msgstr "ОБИКНОВЕНО" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP преди SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 msgid "POP Source UID" msgstr "Идентификатор на източника за POP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез услуга %s" #: ../camel/camel-search-private.c:116 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s" #: ../camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Регистриран е неправилен вид GType за протокола „%s“" #: ../camel/camel-session.c:509 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Неуспешно удостоверяване на %s" #: ../camel/camel-session.c:645 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "" #. Translators: The first argument is the account type #. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the #. * third is the host name. #: ../camel/camel-session.c:1420 #, c-format msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s." #: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“" #: ../camel/camel-smime-context.c:379 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:384 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:390 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:397 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:403 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:409 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига" #: ../camel/camel-smime-context.c:415 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува" #: ../camel/camel-smime-context.c:461 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs" #: ../camel/camel-smime-context.c:466 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs" #: ../camel/camel-smime-context.c:471 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране" #: ../camel/camel-smime-context.c:477 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature #: ../camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Unverified" msgstr "Непотвърден" #: ../camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Good signature" msgstr "Правилен подпис" #: ../camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Bad signature" msgstr "Неправилен подпис" #: ../camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето" #: ../camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Сертификатът за подписване не е открит" #: ../camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден" #: ../camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване" #: ../camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа" #: ../camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Malformed signature" msgstr "Лошо форматиран подпис" #: ../camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Processing error" msgstr "Грешка при обработването" #: ../camel/camel-smime-context.c:573 msgid "No signed data in signature" msgstr "Няма подписани данни в подписа" #: ../camel/camel-smime-context.c:578 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни" #: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Извадките не могат да се изчислят" #: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени" #: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate import failed" msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат" #: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди." #: ../camel/camel-smime-context.c:641 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени." #: ../camel/camel-smime-context.c:645 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите" #: ../camel/camel-smime-context.c:662 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n" #: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране" #: ../camel/camel-smime-context.c:864 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 msgid "Failed to encode data" msgstr "Неуспешно кодиране на данни" #: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 msgid "Decoder failed" msgstr "Неуспешно декодиране" #: ../camel/camel-smime-context.c:1082 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни" #: ../camel/camel-smime-context.c:1090 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни" #: ../camel/camel-smime-context.c:1101 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1107 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1113 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1119 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1128 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1133 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1159 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера" #: ../camel/camel-smime-context.c:1269 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание" #: ../camel/camel-store.c:1999 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува" #: ../camel/camel-store.c:2042 #, c-format msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Отваряне на папката „%s“" #: ../camel/camel-store.c:2231 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Търсене в папките в „%s“" #: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Кошче" #: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Спам" #: ../camel/camel-store.c:2774 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува" #: ../camel/camel-store.c:2788 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Създаване на папката „%s“" #: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция" #: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция" #: ../camel/camel-stream-filter.c:346 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "CamelStreamFilter поддържа само връщане в началото" #: ../camel/camel-stream-null.c:78 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "" "При ползването на CamelHttpStream се поддържа единствено връщане в началото" #: ../camel/camel-stream-process.c:275 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Връзката е прекратена" #: ../camel/camel-stream-process.c:280 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s" #: ../camel/camel-subscribable.c:395 #, c-format msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-subscribable.c:527 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 #, c-format msgid "NSPR error code %d" msgstr "Код на грешка на NSPR: %d" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS4" msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 #, c-format msgid "The proxy host denied our request: code %d" msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 #, c-format msgid "The proxy host does not support SOCKS5" msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 #, c-format msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 msgid "General SOCKS server failure" msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 msgid "Network is unreachable from SOCKS server" msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 msgid "Host is unreachable from SOCKS server" msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 msgid "Connection refused" msgstr "Връзката е отказана" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 msgid "Time-to-live expired" msgstr "Времето за живот мина" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 msgid "Command not supported by SOCKS server" msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 msgid "Address type not supported by SOCKS server" msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 msgid "Unknown error from SOCKS server" msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 #, c-format msgid "Got unknown address type from SOCKS server" msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 #, c-format msgid "Incomplete reply from SOCKS server" msgstr "Непълен отговор от сървъра" #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 #, c-format msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" msgstr "" "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)" #. SOCKS5 #. reserved - must be 0 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 #, c-format msgid "Invalid reply from proxy server" msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник" #: ../camel/camel-url.c:331 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“" #: ../camel/camel-vee-folder.c:494 #, c-format msgid "Updating folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка" #: ../camel/camel-vee-folder.c:888 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Няма такова писмо %s в %s" #: ../camel/camel-vee-folder.c:941 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Грешка при запазването на „%s“: " #: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "_Автоматично обновяване при промяна в папките при източника" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder #: ../camel/camel-vee-store.c:42 msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащи" #: ../camel/camel-vee-store.c:444 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка" #: ../camel/camel-vee-store.c:479 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка" #: ../camel/camel-vee-store.c:542 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Включване на папката „_Несъвпадащи“" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за нова поща" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Слушане за уведомявания за промяна на сървъра" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "_Показване само на абонираните папки" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "Namespace:" msgstr "Пространство на имената:" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Прилагане на _филтри за нови писма във всички папки" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Проверка на новите писма за _спам" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 msgid "Default IMAP port" msgstr "Стандартен порт за IMAP" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP през SSL" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP." #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "пощенска кутия: %s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 msgid "_Index message body data" msgstr "_Индексиране на данните за тялото на писмата" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" "%s" msgstr "" "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Пощенски папки формат MH" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Local delivery" msgstr "Локално разпределяне" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във " "формат mbox към папки под управлението на Evolution." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (Inbox)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Пощенски папки формат Maildir" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "За съхранение на локална поща в папки maildir." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" "_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове " "във формат mbox.\n" "Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, " "или Mutt." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Локален файл с поща %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 #, c-format msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "Няма такова писмо" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка maildir: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Папката „%s“ вече съществува" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 msgid "not a maildir directory" msgstr "не е папка maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "" "Неуспешно търсене в папка „%s“:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Проверка на целостта на папките" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 msgid "Checking for new messages" msgstr "Проверка за нови писма" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 msgid "Storing folder" msgstr "Запазване на папка" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл mbox: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 msgid "Folder already exists" msgstr "Папката вече съществува" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "„%s“ не е обикновен файл." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 #, c-format msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Новото име на папката е неправилно." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " "it.)" msgstr "" "Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с „From“ " "(От), но такъв не бе получен.)" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Неизвестна грешка: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Неуспешно отваряне на папка MH: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Файл-спулер %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Дърво с папки-спулер %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 msgid "Invalid spool" msgstr "Неправилна папка-спулер" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 #, c-format msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 #, c-format msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Папката „%s“ не съществува." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Неуспешно създаване на папка „%s“:\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "„%s“ е неправилен файл mailbox." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n" "Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Това писмо не е налично в момента" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Неуспешно изпращане: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 msgid "Posting failed: " msgstr "Неуспешно изпращане: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 #, c-format msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "Не можете да копирате статии от папка NNTP!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо " "comp.os.linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "Default NNTP port" msgstr "Стандартен порт за NNTP" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 msgid "NNTP over SSL" msgstr "NNTP през SSL" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 msgid "USENET news" msgstr "Новини в USENET" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървър NNTP чрез нешифрирана парола." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Новини в USENET през %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Грешка при получаването на групите новини:\n" "\n" "%s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се " "абонирайте." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това " "прекратете абонамента си." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" "Неуспешно абониране за тази група новини:\n" "\n" "Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" "Неуспешно отписване от тази група новини:\n" "\n" "Групата не съществува!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Неуспешна команда за NNTP: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Не сте свързани." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Няма такава папка: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: проверка за нови статии" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Неуспешно действие: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Няма писмо с идентификатор %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Получаване на писмо по POP %d" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестна причина" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Извличане на обобщение по POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 msgid "Expunging old messages" msgstr "Отстраняване на старите писма" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Отстраняване на изтритите писма" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 msgid "Message Storage" msgstr "Хранилище на писма" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "_Leave messages on server" msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Изтриване след %s дни" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "Default POP3 port" msgstr "Стандартен порт за POP3" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "POP3 over SSL" msgstr "POP3 през SSL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 msgid "POP" msgstr "POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това " "е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през " "протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за " "POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този вид удостоверяване." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 msgid ": " msgstr ": " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Сървърът не поддържа STLS" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Сървър за POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Сървър за POP за %s на %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен " "идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на " "идентичността, свържете се с вашия администратор." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: " msgstr "" "Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n" "Грешка при изпращането на парола: " #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" "Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n" "Грешка при изпращането на потребителско име %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 #, c-format msgid "No such folder '%s'." msgstr "Такава папка липсва — „%s“." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната " "система." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 msgid "Could not send message: " msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: " #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 msgid "Default SMTP port" msgstr "Стандартен порт за SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 msgid "SMTP over SSL" msgstr "SMTP през SSL" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 msgid "Message submission port" msgstr "Порт за изпращане на съобщенията" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през " "SMTP." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Welcome response error: " msgstr "Грешка при отговора на поздрава: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Сървър за SMTP %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Не беше указан механизъм за SASL" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Командата AUTH е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Sending message" msgstr "Изпращане на писмото" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на " "получатели." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Синтактична грешка, непозната команда" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 msgid "Command not implemented" msgstr "Командата не е реализирана" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Параметърът на командата не е реализиран" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 msgid "Help message" msgstr "Помощно съобщение" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 msgid "Service ready" msgstr "Услугата е готова" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Потребителят не е локален: препращане към " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "User not local; please try " msgstr "Потребителят не е локален: опитайте " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчна квота за запазване" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е " "разрешено" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с ." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 msgid "Transaction failed" msgstr "Неуспешна транзакция" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 msgid "A password transition is needed" msgstr "Необходима е промяна на паролата" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Временна грешка при удостоверяване" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Поздрав по SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 msgid "HELO command failed: " msgstr "Командата HELO е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 msgid "DATA command failed: " msgstr "Командата DATA е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 msgid "RSET command failed: " msgstr "Командата RSET е неуспешна: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Командата QUIT е неуспешна: " #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 msgid "Contact UID of a user" msgstr "Идентификатор на контакта" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Напомняне за рожден ден или годишнина" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Дали да се включат напомнянията за рождени дни и годишнини" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Стойност за напомнянето за рожден ден или годишнина" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "Брой единици време за напомняне за рожден ден или годишнина" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Единица за време за напомняне за рожден ден или годишнина" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" "Единици за време за напомняне за рожден ден или годишнина — „minutes“ " "(минути), „hours“ (часове) или „days“ (дни)" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 msgid "Bus name vanished (client terminated?)" msgstr "Името изчезна от шината (да не би клиентът да е спрал работа?)" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 msgid "No response from client" msgstr "Клиентът не върна отговор" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 msgid "Client cancelled the operation" msgstr "Клиентът отмени действието" #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 msgid "Client reports password was rejected" msgstr "Според клиента паролата е отхвърлена" #: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 msgid "Add this password to your keyring" msgstr "Добавяне на паролата към ключодържателя ви" #: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 msgid "Password was incorrect" msgstr "Неправилна парола" #: ../libebackend/e-backend.c:428 #, c-format msgid "%s does not support authentication" msgstr "" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-data-factory.c:304 #, c-format msgid "No backend factory for hash key '%s'" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "В източника на данни липсва групата [%s]." #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 #: ../libedataserver/e-source.c:1138 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 #: ../libedataserver/e-source.c:1251 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 #: ../libedataserver/e-source.c:1347 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Файлът трябва да е с разширение „.source“" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 #: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 msgid "The user declined to authenticate" msgstr "Потребителят отказва да се идентифицира" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "Идентификаторът „%s“ вече се ползва" #: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "" #: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Годишнина" #: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Дата на раждане" #: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Бизнес" #: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Конкуренция" #: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Любими" #: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Подаръци" #: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Цели и задачи" #: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Празник" #: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Поздравителни картички" #. important people (e.g. new business partners) #: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Важни контакти" #: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Идеи" #: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Международни" #: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Ключови клиенти" #: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Други" #: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Лични" #: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонни обаждания" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to #: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Стратегии" #: ../libedataserver/e-categories.c:66 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Доставчици" #: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Време и разходи" #: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "ВИП" #: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Изчакване" #: ../libedataserver/e-client.c:133 msgid "Source not loaded" msgstr "Адресът не е зареден" #: ../libedataserver/e-client.c:135 msgid "Source already loaded" msgstr "Адресът вече е зареден" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. #: ../libedataserver/e-client.c:146 msgid "Offline unavailable" msgstr "Липсва работа в режим „Изключен“" #: ../libedataserver/e-client.c:168 msgid "D-Bus error" msgstr "Грешка на D-Bus" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 msgid "Address book authentication request" msgstr "Заявка за идентификация за достъп до адресника" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 msgid "Calendar authentication request" msgstr "Заявка за идентификация пред сървъра за календара" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 msgid "Mail authentication request" msgstr "Заявка за идентификация пред сървъра за е-поща" #. generic account prompt #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 msgid "Authentication request" msgstr "Заявка за идентификация" #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 #, c-format msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgstr "Въведете паролата за адресника „%s“." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgstr "Въведете паролата за календара „%s“." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgstr "Въведете паролата регистрацията за е-поща „%s“." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "Въведете паролата за пренасянето на поща чрез „%s“." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgstr "Въведете паролата за списъка с бележки „%s“." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 #, c-format msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgstr "Въведете паролата за списъка със задачи „%s“." #: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 #, c-format msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Въведете паролата за регистрацията „%s“." #: ../libedataserver/e-source.c:627 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "В изходния файл липсва групата [%s]." #: ../libedataserver/e-source.c:949 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Източникът на данни „%s“ не може да се изтрие." #: ../libedataserver/e-source.c:1041 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "В източника на данни „%s“ не може да се пише." #: ../libedataserver/e-source.c:1559 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" #: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Скриптът за подпис трябва да е локален файл" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " "wish to accept it?" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 #, c-format msgid "" "SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " "you wish to accept it?" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y, %a" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d.%m.%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d.%m.%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "Proxy type to use" msgstr "Вид сървър-посредник" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " "means manual proxy." msgstr "" "Какъв вид настройки за сървър-посредник да се ползват. „0“ означава " "системните, „1“ — без сървър посредник, „2“ — ръчно настройване." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to use http-proxy" msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." msgstr "Дали да се ползва сървър-посредник за заявките по HTTP." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether proxy server requires authentication" msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether authentication is required to access proxy server." msgstr "Дали сървърът-посредник изисква идентификация." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 msgid "Host name for HTTP requests" msgstr "Име на машина за заявки по HTTP" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 msgid "Host name to use for HTTP requests." msgstr "Име на машина за заявки по HTTP." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "Port number for HTTP requests" msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "Port number to use for HTTP requests." msgstr "Номер на порт за заявки по HTTP." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 msgid "Proxy authentication user name" msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 msgid "User name to use to authenticate against proxy server." msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 msgid "Proxy authentication password" msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 msgid "Password to use to authenticate against proxy server." msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 msgid "List of hosts to connect to without proxy" msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 msgid "List of hosts for which do not use proxy." msgstr "Списък на машините, за които за не се използва сървър-посредник." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 msgid "Host name for HTTPS requests" msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 msgid "Host name to use for HTTPS requests." msgstr "Име на машина за заявки по HTTPS." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 msgid "Port number for HTTPS requests" msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 msgid "Port number to use for HTTPS requests." msgstr "Номер на порт за заявки по HTTPS." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 msgid "Host name for SOCKS requests" msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 msgid "Host name to use for SOCKS requests." msgstr "Име на машина за заявки по SOCKS." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 msgid "Port number for SOCKS requests" msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 msgid "Port number to use for SOCKS requests." msgstr "Номер на порт за заявки по SOCKS." #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "Автоматично настройване на адреса на сървъра-посредник" #: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 msgid "Where to read automatic proxy configuration from." msgstr "Откъде да се прочетат автоматичните настройки на сървъра-посредник." #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 #, c-format msgid "No such data source for UID '%s'" msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 #, c-format msgid "Invalid password for '%s'" msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Код: %u — Неочакван отговор от сървъра" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 #, c-format msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "" "Неуспешен анализ XML от отговора за автоматичното откриване на сървър" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Елементът за автоматичното откриване на сървър липсва" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Елементът за отговора липсва" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Елементът за регистрацията липсва" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" "Елементите ASUrl и OABUrl липсват в отговора за автоматичното откриване на " "сървър" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "" #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 msgid "Not part of certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 msgid "_Close" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 msgid "Field Value" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 msgid "Details" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "" #. Translators: This string is used in Certificate #. * details for fields like Issuer or Subject, which #. * shows the field name on the left and its respective #. * value on the right, both as stored in the #. * certificate itself. You probably do not need to #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 msgid "Issuer" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 msgid "Subject" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 msgid "The certificate has expired." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection's certificate " "revocation list." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 msgid "Certificate trust..." msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 msgid "_View Certificate" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 msgid "_Reject" msgstr "_Отхвърляне" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "_Временно приемане" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 msgid "_Accept Permanently" msgstr "_Постоянно приемане" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 msgid "Detailed information about the certificate:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 msgid "Issuer:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 msgid "Subject:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 msgid "Reason:" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your contacts" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Data Server" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 msgid "Required to have EDS appear in UOA" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 msgid "Google Contacts" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 msgid "GMail" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " "which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 #, c-format msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 msgid "Didn't find email member in JSON data" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 msgid "Didn't find 'id' in JSON data" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 msgid "Windows Live Mail" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Calendar" msgstr "" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Mail" msgstr "" #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 #: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Продължаване на работата дори, когато няма свързани клиенти" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Изчакване за свързване на поне един клиент" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 msgid "CalDAV" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 msgid "On LDAP Servers" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "На този компютър" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 msgid "Search Folders" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 msgid "Weather" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 msgid "On The Web" msgstr "" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 msgid "WebDAV" msgstr "" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 msgid "_Dismiss" msgstr "" language-pack-gnome-bg-base/data/bg/LC_MESSAGES/file-roller.po0000644000000000000000000013263712321557073020727 0ustar # Bulgarian translation of file-roller po-file. # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. # Filip Andonov , 2002. # Rostislav Raykov , 2004. # Vladimir Petkov , 2005, 2006. # Yavor Doganov , 2008. # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # Krasimir Chonov , 2011. # Damyan Ivanov , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: file-roller master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-31 09:19+0000\n" "Last-Translator: Atanas Kovachki \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bg\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Файла не е валиден .desktop файл" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Непозната версия на файла «%s»" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Стартиране на %s" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Приложението не приема документи през командния ред" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Непозната опция за стартиране: %d" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "Към този обект на работния плот не може да се подават документи" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Не е обект за стартиране" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Изключи връзката с мениджъра на сесиите" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Укажете файла, съдържащ съхранени настройки" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Укажете идентификатор за управлението на сесиите" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Опции на управлението на сесии:" #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Покажи настройките за управлението на сесиите" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 #: ../src/fr-window.c:5441 msgid "Archive Manager" msgstr "Архивен мениджър" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 msgid "Create and modify an archive" msgstr "Създаване и промяна на архив" #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "zip;tar;извличане;разопаковане;" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 msgid "How to sort files" msgstr "Как да се сортират файловете" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." msgstr "" "Критерий за подреждане на файловете. Допустимите стойности: «name» (име), " "«size» (размер), «type» (вид), «time» (време), «path» (път)." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 msgid "Sort type" msgstr "Вид на сортиране" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." msgstr "" "Сортиране във възходяща или низходяща посока. Възможни стойности: " "«ascending» (възходящ), «descending» (низходящ)." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "Режим на списъка" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " "'as-folder' to navigate the archive as a folder." msgstr "" "Използвайте «all-files», за да видите всички файлове от архива в един " "списък. Използвайте «as-folder», за да видите архива като папка." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 msgid "Display type" msgstr "Показвай вида" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "Показвай колоната за вид в главния прозорец." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 msgid "Display size" msgstr "Показвай размера" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "Показвай колоната за размера в главния прозорец." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 msgid "Display time" msgstr "Показвай времето" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "Показвай колоната за време в главния прозорец." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 msgid "Display path" msgstr "Показвай пътя" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "Показвай колоната за пътя в главния прозорец." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 msgid "Name column width" msgstr "Ширина на колоната за име" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "Стандартната ширина на колоната за име в списъка с файлове." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 msgid "Max history length" msgstr "Максимална продължителност на историята" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." msgstr "Максимален брой записи в менюто «Последно отваряни»." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View toolbar" msgstr "Показвай лентата с инструменти" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the toolbar." msgstr "Показвай лентата с инструменти." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 msgid "View statusbar" msgstr "Показвай лентата за състоянието" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the statusbar." msgstr "Показвай лента за състоянието." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208 msgid "View the folders pane" msgstr "Показвай панела с папки" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to display the folders pane." msgstr "Показвай панела с папки." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Editors" msgstr "Редактори" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "" "Списък с приложенията, въведени в диалоговия прозорец «Отвори файла» без " "асоцииране по вида на файла." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Compression level" msgstr "Ниво на компресия" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." msgstr "" "Ниво на компресия, използвано при добавянето на файлове към архив. Допустими " "стойности: «very-fast» (много бързо), «fast» (бързо), «normal» (нормално), " "«maximum» (максимално)." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "Шифриране на заглавната част на архива" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" "Шифрриране на заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на " "съдържанието на архива." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Не презаписвай по-новите файлове" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "Повторно създаване на папките, съхранени в архива" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 msgid "Default volume size" msgstr "Стандартен размер на тома" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 msgid "The default size for volumes." msgstr "Стандартен размер за томове." #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 msgid "Extract Here" msgstr "Разархивирай тук" #. Translators: the current position is the current folder #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "Разархивирай избрания архив в текущата папка" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 msgid "Extract To..." msgstr "Разархивирай в…" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 msgid "Extract the selected archive" msgstr "Разархивирай избрания архив" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 msgid "Compress..." msgstr "Компресирай…" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Създай компресиран архив с избраните обекти" #: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 msgid "Open" msgstr "Отвoри" #: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 msgid "All archives" msgstr "Всички архиви" #: ../src/actions.c:132 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: ../src/actions.c:499 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Авторски права © 2001-2010 Фондация за свободен софтуер" #: ../src/actions.c:500 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Мениджър на архивите за GNOME." #: ../src/actions.c:503 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Владимир „kaladan“ Петков \n" "Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Shopov https://launchpad.net/~ash-contact\n" " Alexander Shopov https://launchpad.net/~ash-kambanaria\n" " Atanas Kovachki https://launchpad.net/~zdar\n" " Damyan Ivanov https://launchpad.net/~dam+dict\n" " Emil Pavlov https://launchpad.net/~emil-p-pavlov\n" " Krasimir Chonov https://launchpad.net/~kchonov\n" " Svetoslav Stefanov https://launchpad.net/~svetlisashkov\n" " Vladimir \"Kaladan\" Petkov https://launchpad.net/~vpetkov\n" " Yavor Doganov https://launchpad.net/~yavor" #: ../src/dlg-add.c:116 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "Неуспешно добавяне на файловете в архива" #: ../src/dlg-add.c:117 #, c-format msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката «%s»" #: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 msgid "Add Files" msgstr "Добави файлове" #: ../src/dlg-add.c:193 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" #. load options #: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 msgid "Load Options" msgstr "Настройки на зареждането" #. save options #: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 msgid "Save Options" msgstr "Настройки за запазване" #. clear options #: ../src/dlg-add.c:216 msgid "Reset Options" msgstr "Стандартни настройки" #: ../src/dlg-add.c:828 msgid "_Options Name:" msgstr "_Име на настройките:" #. Translators: %s is a filename #: ../src/dlg-ask-password.c:132 #, c-format msgid "Password required for \"%s\"" msgstr "Изисква се парола за «%s»" #: ../src/dlg-ask-password.c:141 msgid "Wrong password." msgstr "Грешна парола." #: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 #: ../src/fr-application.c:683 msgid "Compress" msgstr "Компресиране" #: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" "\n" "Do you want to create it?" msgstr "" "Целевата папка «%s» не съществува.\n" "\n" "Искате ли да я създадете?" #: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 msgid "Create _Folder" msgstr "Създай _папка" #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 #: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 #: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 msgid "Extraction not performed" msgstr "Разархивирането не е изпълнено." #: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" #: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката «%s»" #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 #: ../src/ui.h:114 msgid "Extract" msgstr "Разархивирай" #: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Възникна вътрешна грешка при опита за търсене на приложения:" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 #: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 #: ../src/fr-window.c:9357 msgid "Archive type not supported." msgstr "Този вид архиви не се поддържа." #: ../src/dlg-package-installer.c:313 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" "Do you want to search for a command to open this file?" msgstr "" "Не е инсталирана команда за файловете от вида %s.\n" "Искате ли да потърсите команда за отварянето им?" #: ../src/dlg-package-installer.c:318 msgid "Could not open this file type" msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят" #: ../src/dlg-package-installer.c:321 msgid "_Search Command" msgstr "_Команда за търсене" #: ../src/dlg-password.c:91 #, c-format msgid "Enter a password for \"%s\"" msgstr "Въведете парола за «%s»" #: ../src/dlg-prop.c:96 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Свойства на %s" #: ../src/dlg-update.c:163 #, c-format msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" msgstr "Да се обнови ли файлът «%s» в архива «%s»?" #. secondary text #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 #, c-format msgid "" "The file has been modified with an external application. If you don't update " "the file in the archive, all of your changes will be lost." msgid_plural "" "%d files have been modified with an external application. If you don't " "update the files in the archive, all of your changes will be lost." msgstr[0] "" "Файлът е бил променен от друга програма. Ако не обновите версията в архива, " "всичките ви промени ще бъдат загубени." msgstr[1] "" "%d от файловете са били променени от друга програма. Ако не ги обновите в " "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." #: ../src/dlg-update.c:189 #, c-format msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgstr "Да се обновят ли файловете в архива «%s»?" #: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "Добави файловете в целевия архив и спри програмата" #: ../src/fr-application.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "АРХИВ" #: ../src/fr-application.c:69 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Добави файловете, като питаш за името на архива и спри програмата" #: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Разархивирай архивите в целевата папка и спри програмата" #: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" #: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Разархивирай архивите, като питаш за целевата папка и спри програмата" #: ../src/fr-application.c:81 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "Разархивирай съдържанието на архивите в определена папка и спри програмата" #: ../src/fr-application.c:85 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "Стандартна папка за командите «--add» и «--extract»" #: ../src/fr-application.c:89 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Създавай целевата папката, без да искаш потвърждение" #: ../src/fr-application.c:93 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "Използвай системата за известяване при приключване на работата" #: ../src/fr-application.c:96 msgid "Start as a service" msgstr "Стартирай като услуга" #: ../src/fr-application.c:99 msgid "Show version" msgstr "Покажи версията" #: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 #: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 #: ../src/fr-window.c:9420 msgid "Extract archive" msgstr "Разархивирай архива" #: ../src/fr-application.c:565 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "— създаване и промяна на архив" #. manually set name and icon #: ../src/fr-application.c:833 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "Нямате необходимите права." #: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "Този архив не може да бъде променен" #: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 #: ../src/fr-command-tar.c:304 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Добавяне на «%s»" #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 #: ../src/fr-command-tar.c:425 #, c-format msgid "Extracting \"%s\"" msgstr "Разархивиране на «%s»" #: ../src/fr-command.c:597 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "Архивът не е намерен." #. Translators: %s is a filename. #: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 #, c-format msgid "Removing \"%s\"" msgstr "Премахване на «%s»" #: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "Томът не може да бъде открит: %s" #: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "Изтриване на файлове в архива" #: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "Компресиране наново на архива" #: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "Разархивиране на компресирания файл" #: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 msgid "Could not load the location" msgstr "Адресът не може да бъде зареден" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 msgid "Could not create the archive" msgstr "Архивът не може да бъде създаден" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Трябва да въведете име на архива." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Вече съществува файл с име «%s». Искате ли да го презапишете?" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файлът вече съществува в «%s». Замяната му ще презапише съдържанието му." #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит." #: ../src/fr-stock.c:41 msgid "C_reate" msgstr "С_ъздай" #: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 msgid "_Add" msgstr "_Добави" #: ../src/fr-stock.c:44 msgid "_Extract" msgstr "_Разархивирай" #: ../src/fr-window.c:1173 msgid "Operation completed" msgstr "Операцията завърши" #: ../src/fr-window.c:1290 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d обект (%s)" msgstr[1] "%d обекта (%s)" #: ../src/fr-window.c:1295 #, c-format msgid "%d object selected (%s)" msgid_plural "%d objects selected (%s)" msgstr[0] "%d избран обект (%s)" msgstr[1] "%d избрани обекта (%s)" #: ../src/fr-window.c:1680 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: ../src/fr-window.c:2060 msgid "[read only]" msgstr "[само за четене]" #: ../src/fr-window.c:2179 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Папката «%s» не може да бъде показана" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Създаване на «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2274 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Зареждане на «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2278 #, c-format msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Прочитане на «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2282 #, c-format msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Изтриване на файловете от «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2286 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Проверка на «%s»" #: ../src/fr-window.c:2289 msgid "Getting the file list" msgstr "Извличане на списъка с файлове" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2293 #, c-format msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Копиране на файловете за добавяне към «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2297 #, c-format msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Добавяне на файлове към «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2301 #, c-format msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Разархивиране на файловете от «%s»" #: ../src/fr-window.c:2304 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2313 #, c-format msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Запазване на «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2320 #, c-format msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Преименуване на файловете в «%s»" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2324 #, c-format msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Актуализиране на файловете в архива «%s»" #: ../src/fr-window.c:2499 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Отвари архива" #: ../src/fr-window.c:2500 msgid "_Show the Files" msgstr "_Покажи файловете" #: ../src/fr-window.c:2617 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "Остава %d файл" msgstr[1] "Остават %'d файла" #: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 msgid "Please wait…" msgstr "Моля, изчакайте..." #: ../src/fr-window.c:2677 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Разархивирането завърши успешно" #. Translators: %s is a filename #: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 #, c-format msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "«%s» е създаден успешно" #: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Командата спря неочаквано." #: ../src/fr-window.c:2920 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." #: ../src/fr-window.c:2926 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "«%s» не може да бъде отворен" #: ../src/fr-window.c:2931 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." #: ../src/fr-window.c:2935 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." #: ../src/fr-window.c:2941 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." #: ../src/fr-window.c:2945 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Възникна грешка при проверката на архива" #: ../src/fr-window.c:2950 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Възникна грешка при запазване на архива." #: ../src/fr-window.c:2954 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете." #: ../src/fr-window.c:2958 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете." #: ../src/fr-window.c:2962 msgid "An error occurred." msgstr "Възникна грешка." #: ../src/fr-window.c:2968 msgid "Command not found." msgstr "Командата не е намерена." #: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Test Result" msgstr "Резултати от проверката" #: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 #: ../src/fr-window.c:9116 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Операцията не може да бъде извършена" #: ../src/fr-window.c:4114 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" msgstr "" "Искате ли да добавите този файл към текущия архив или да го отворите като " "нов архив?" #: ../src/fr-window.c:4144 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" #: ../src/fr-window.c:4147 msgid "Create _Archive" msgstr "Създай _архив" #: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 msgid "New Archive" msgstr "Нов архив" #: ../src/fr-window.c:4750 msgid "Folders" msgstr "Папки" #: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/fr-window.c:4789 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Вид" #: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Промяна" #: ../src/fr-window.c:4791 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Име" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. #: ../src/fr-window.c:5723 msgid "Open _Recent" msgstr "П_оследно отваряни" #: ../src/fr-window.c:5724 ../src/fr-window.c:5736 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Отвори скоро използван архив" #: ../src/fr-window.c:5752 msgid "_Other Actions" msgstr "_Други действия" #: ../src/fr-window.c:5753 msgid "Other actions" msgstr "Други действия" #. Translators: after the colon there is a folder name. #: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Местоположение:" #: ../src/fr-window.c:6640 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Да се замени ли файла «%s»?" #: ../src/fr-window.c:6643 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Вече има файл със същото име в «%s»." #: ../src/fr-window.c:6650 msgid "Replace _All" msgstr "Замени _всички" #: ../src/fr-window.c:6651 msgid "_Skip" msgstr "_Пропусни" #: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Неуспешно запазване на архива «%s»" #: ../src/fr-window.c:7572 msgid "Save" msgstr "Съхрани" #: ../src/fr-window.c:7896 msgid "Last Output" msgstr "Последен изход" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:8118 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Новото име е празно. Въведете име." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. #: ../src/fr-window.c:8128 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" "Името «%s» не е валидно, защото съдържа най-малко един от следните символи: " "%s. Въведете друго име." #: ../src/fr-window.c:8164 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Вече има папка с име «%s».\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 msgid "Please use a different name." msgstr "Моля, използвайте друго име." #: ../src/fr-window.c:8166 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Вече има файл с име «%s».\n" "\n" "%s" #: ../src/fr-window.c:8236 msgid "Rename" msgstr "Преименувай" #: ../src/fr-window.c:8237 msgid "_New folder name:" msgstr "_Ново име на папка" #: ../src/fr-window.c:8237 msgid "_New file name:" msgstr "_Ново име на файла" #: ../src/fr-window.c:8241 msgid "_Rename" msgstr "П_реименувай" #: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Папката не може да бъде преименувана" #: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 msgid "Could not rename the file" msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" #. Translators: %s are archive filenames #: ../src/fr-window.c:8710 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Преместване на файловете от «%s» в «%s»" #. Translators: %s are archive filenames #: ../src/fr-window.c:8713 #, c-format msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Копиране на файловете от «%s» в «%s»" #: ../src/fr-window.c:8764 msgid "Paste Selection" msgstr "Постави избраните" #: ../src/fr-window.c:8765 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Целева папка:" #: ../src/fr-window.c:9375 msgid "Add files to an archive" msgstr "Добави файловете към архив" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. #: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" #: ../src/gtk-utils.c:557 msgid "Could not display help" msgstr "Неуспешно показване на ръководството" #: ../src/gtk-utils.c:651 msgid "Change password visibility" msgstr "Промени видимостта на паролата" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 msgid "Add" msgstr "Добави" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 msgid "Include _files:" msgstr "_Включително файлове:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 msgid "E_xclude files:" msgstr "С _изключение на файлове:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Exclude folders:" msgstr "С изключение на _папки:" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "(пример: *.txt; *.doc)" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 msgid "Add only if _newer" msgstr "Добави само по-_новите" #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "_Следвай символичните връзки" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_New Archive" msgstr "_Нов архив" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 msgid "View All _Files" msgstr "Покажи всички _файлове" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 msgid "View as a F_older" msgstr "И_зглед като папка" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207 msgid "_Folders" msgstr "П_апки" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "_About Archive Manager" msgstr "_Относно" #: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Спри програмата" #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../src/ui/delete.ui.h:1 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 msgid "_Files:" msgstr "_Файлове:" #: ../src/ui/delete.ui.h:3 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)" #: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 msgid "_All files" msgstr "_Всички файлове" #: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 msgid "_Selected files" msgstr "_Избраните файлове" #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "_Изход на командния ред:" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 msgid "_Keep directory structure" msgstr "_Запази структурата на папките" #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "Не _презаписвай по-новите файлове" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 msgid "_Select All" msgstr "_Избери всички" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 msgid "Dese_lect All" msgstr "_Отмяна на избора на всичко" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Покажи скритите файлове" #: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 msgid "Go up one level" msgstr "Отиди едно ниво нагоре" #: ../src/ui.h:31 msgid "_Archive" msgstr "_Архив" #: ../src/ui.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Редактирай" #: ../src/ui.h:33 msgid "_View" msgstr "_Изглед" #: ../src/ui.h:35 msgid "_Arrange Files" msgstr "По_дреди файловете" #: ../src/ui.h:40 msgid "Information about the program" msgstr "Информация за програмата" #: ../src/ui.h:43 msgid "_Add Files…" msgstr "_Добави файлове…" #: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 msgid "Add files to the archive" msgstr "Добави файлове към архива" #: ../src/ui.h:52 msgid "Close the current archive" msgstr "Затвори текущия архив" #: ../src/ui.h:55 msgid "Contents" msgstr "Ръководство" #: ../src/ui.h:56 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "Покажи ръководството на File Roller" #: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82 msgid "Copy the selection" msgstr "Копирай избраното" #: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86 msgid "Cut the selection" msgstr "Отрежи избраното" #: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Постави от клипборда" #: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "_Rename…" msgstr "Преи_менувай…" #: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 msgid "Rename the selection" msgstr "Преименувай избраното" #: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Изтрий избраното от архива" #: ../src/ui.h:103 msgid "Deselect all files" msgstr "Отени избора на всички файлове" #: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 msgid "_Extract…" msgstr "_Разархивирай…" #: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Разархивирай файловете от архива" #: ../src/ui.h:118 msgid "New…" msgstr "Нов…" #: ../src/ui.h:119 msgid "Create a new archive" msgstr "Създай нов архив" #: ../src/ui.h:122 msgid "Open…" msgstr "Отвори…" #: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127 msgid "Open archive" msgstr "Отвори архива" #: ../src/ui.h:130 msgid "_Open With…" msgstr "Отвори _с…" #: ../src/ui.h:131 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Отвори избрани файлове с приложение" #: ../src/ui.h:134 msgid "Pass_word…" msgstr "П_арола…" #: ../src/ui.h:135 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Определете парола за този архив" #: ../src/ui.h:139 msgid "Show archive properties" msgstr "Покажи свойствата на архива" #: ../src/ui.h:143 msgid "Reload current archive" msgstr "Презареди текущия архив" #: ../src/ui.h:146 msgid "Save As…" msgstr "Запази като…" #: ../src/ui.h:147 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Запази текущия архив с друго име" #: ../src/ui.h:151 msgid "Select all files" msgstr "Избери всичките файлове" #: ../src/ui.h:154 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Провери архива" #: ../src/ui.h:155 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Провери дали архивът съдържа грешки" #: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163 msgid "Open the selected file" msgstr "Отвори избрания файл" #: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171 msgid "Open the selected folder" msgstr "Отвори избраната папка" #: ../src/ui.h:176 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Отиди към предишното посетено местоположение" #: ../src/ui.h:180 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Отиди към следващото посетено местоположение" #. Translators: the home location is the home folder. #: ../src/ui.h:189 msgid "Go to the home location" msgstr "Отиди към личните файлове" #: ../src/ui.h:197 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" #: ../src/ui.h:198 msgid "View the main toolbar" msgstr "Покажи лентата с инструменти" #: ../src/ui.h:202 msgid "Stat_usbar" msgstr "Лента за с_ъстоянието" #: ../src/ui.h:203 msgid "View the statusbar" msgstr "Покажи лентата за състоянието" #: ../src/ui.h:212 msgid "Find…" msgstr "Търсене…" #: ../src/ui.h:213 msgid "Find files by name" msgstr "Търсене на файлове по име" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 msgid "_Filename:" msgstr "_Име на файла:" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Също шифрирай списъка с файловете" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "_Раздели томовете по" #. MB means megabytes #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "МБ" #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "_Други настройки" #: ../src/ui/password.ui.h:1 msgid "Password" msgstr "Парола" #: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "_Шифрирай списъка с файловете" #: ../src/ui/properties.ui.h:1 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../src/ui/properties.ui.h:2 msgid "Archive size:" msgstr "Размер на архива:" #. after the colon there is a folder name. #: ../src/ui/properties.ui.h:4 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ../src/ui/properties.ui.h:5 msgid "Compression ratio:" msgstr "Ниво на компресия:" #: ../src/ui/properties.ui.h:6 msgid "Last modified:" msgstr "Последна промяна:" #: ../src/ui/properties.ui.h:7 msgid "Content size:" msgstr "Размер на съдържанието:" #: ../src/ui/properties.ui.h:8 msgid "Number of files:" msgstr "Брой файлове:" #. after the colon there is a file type. #: ../src/ui/properties.ui.h:10 msgid "Type:" msgstr "Вид:" #: ../src/ui/update.ui.h:1 msgid "_Update" msgstr "_Актуализирай" #: ../src/ui/update.ui.h:3 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "_Изберете файловете, които искате да актуализирате:" language-pack-gnome-bg-base/data/bg/LC_MESSAGES/GConf2.po0000644000000000000000000032507612321557073017572 0ustar # Bulgarian translation of gconf po-file. # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov , 2002. # Rostislav Raykov , 2004. # Alexander Shopov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-18 11:55+0000\n" "Last-Translator: Svetoslav Stefanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: bg\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Неуспех при получаването на пътя до файла с настройки от „%s“" #: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Създаден е източник на Evolution/LDAP от файла с настройки „%s“" #: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML — „%s“" #: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Документът „%s“ е празен" #: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" msgstr "Кореновият възел на „%s“ трябва да е , а не <%s>" #: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No