language-pack-gnome-cs-base/0000755000000000000000000000000012743726407013075 5ustar language-pack-gnome-cs-base/debian/0000755000000000000000000000000012743726407014317 5ustar language-pack-gnome-cs-base/debian/rules0000755000000000000000000000165312743726407015404 0ustar #!/usr/bin/make -f # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 PKGNAME=$(shell grep "^Package: " debian/control | head -1 | cut -f 2 -d\ ) PKG=$(shell pwd)/debian/$(PKGNAME) LOCALEDIR=$(PKG)/usr/share/locale-langpack build: dh_testdir clean: dh_testdir dh_testroot dh_clean binary-arch: binary-indep: dh_testdir dh_testroot mkdir -p $(LOCALEDIR) cd data; \ find -type d -exec mkdir -p "$(LOCALEDIR)/{}" \; ; \ find -type f -name "*.po" -exec sh -c "N='{}'; msgfmt -o $(LOCALEDIR)/\$${N%.po}.mo \$$N" \; ; \ [ ! -e data/extra.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/extra.tar [ ! -e data/static.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/static.tar dh_installdocs -i dh_installchangelogs -i dh_compress -i dh_fixperms -i dh_installdeb -i dh_gencontrol -i dh_md5sums -i dh_builddeb -i -- -Z xz binary: binary-arch binary-indep .PHONY: build build-arch build-indep clean binary-indep binary-arch binary language-pack-gnome-cs-base/debian/postinst0000644000000000000000000000021512743726407016123 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "configure" ]; then /usr/share/locales/install-language-pack "cs" "gnome" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-gnome-cs-base/debian/control0000644000000000000000000000215512743726407015725 0ustar Source: language-pack-gnome-cs-base Section: translations Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-cs-base Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} Depends: ${misc:Depends}, locales (>= 2.3.6), language-pack-gnome-cs (>= ${binary:Version}) Recommends: Conflicts: language-pack-gnome-cs (<< ${binary:Version}) Replaces: language-pack-gnome-cs (<< ${binary:Version}), language-pack-cs-base (<< ${binary:Version}), language-pack-cs (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-cs (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-cs-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-cs (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-cs-base (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translations for language Czech Translation data for all supported GNOME packages for: Czech . This package provides the bulk of translation data and is updated only seldom. language-pack-gnome-cs provides frequent translation updates, so you should install this as well. language-pack-gnome-cs-base/debian/copyright0000644000000000000000000000174312743726407016257 0ustar This package is developed and maintained by the Ubuntu language pack maintainers . The original source can always be found at: http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ Copyright (C) 2004 - 2008 Canonical Ltd. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. language-pack-gnome-cs-base/debian/compat0000644000000000000000000000000212743726407015515 0ustar 8 language-pack-gnome-cs-base/debian/postrm0000644000000000000000000000021112743726407015560 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "remove" ]; then /usr/share/locales/remove-language-pack "cs" "gnome" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-gnome-cs-base/debian/changelog0000644000000000000000000000031412743726407016167 0ustar language-pack-gnome-cs-base (1:14.04+20160720) trusty-proposed; urgency=low * Initial Release. -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 20 Jul 2016 16:55:35 +0000 language-pack-gnome-cs-base/debian/source/0000755000000000000000000000000012743726407015617 5ustar language-pack-gnome-cs-base/debian/source/format0000644000000000000000000000001512743726407017026 0ustar 3.0 (native) language-pack-gnome-cs-base/data/0000755000000000000000000000000012743726407014006 5ustar language-pack-gnome-cs-base/data/static.tar0000644000000000000000001712000012743725136016004 0ustar usr/share/help-langpack/cs/evolution/problems-reporting-bugs.page0000644000373100047300000000415312371247544027156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jak hlásit chyby v aplikaci. Andre Klapper ak-47@gmx.net Jak hlásit chyby

Pokud nepotřebujete pomoct s nastavením, ale jste si jistí, že jste našli chybu nebo chybné chování v software Evolutionu, nebo pokud chcete požadovat novou funkci, můžete to nahlásit v systému na sledování chyb v GNOME. Všimněte si, že to nejdříve vyžaduje registraci. Zkuste se prosím vyhnout hlášení duplikátů a projděte si nejdříve pokyny pro hlášení chyb.

Také si povšimněte, že distribuce GNOME někdy zanášejí vlastní změny do Evolutionu, které nejsou obsaženy v GNOME Evolutionu. Pro uživatele to je velmi obtížné rozeznat, ale pokud o tom víte, nahlašte prosím raději chybu do systému pro sledování chyb ve vaší distribuci.

Když hlásíte chyby, přesná informace je vítána, protože to ostatním usnadňuje reprodukování a opravení problému. Je-li to možné, přidejte informace jako verzi Evolutionu (pod under NápovědaO aplikaci), vaši distribuci, přesné kroky, kterými lze problém reprodukovat, kliknutí za kliknutím. Více informací naleznete v Pokynech pro hlášení chyb.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-localized-re-subjects.page0000644000373100047300000000261612371247545027503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Avoid long subject lines due to translated "Re:" prefixes. Andre Klapper ak-47@gmx.net Handling localized "Re:" in subjects

Traditionally a "Re:" prefix is added to a subject line when replying to an email. Some email applications use localized terms for this (like "SV:" in Danish or "AW: in German). Evolution can recognize these terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues.

Otevřete aplikaci Terminál.

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-localized-re 'AW:,SV:' (in case that you want "AW:" and "SV:" to be recognized).

You can also use the dconf-editor application to do this.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-search-folders-add.page0000644000373100047300000000600412371247550026727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení složky hledání. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Vytvoření složky hledání

Click EditSearch Folders, or click MessageCreate Rule and select the criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, click SearchCreate Search Folder From Search....

Click Add.

Zadejte název do pole Název pravidla.

Define the conditions for the rule. For each condition, you first select which part of the message will be checked and then define the comparison.

Více informací o podmínkách, které jsou k dispozici, naleznete v Dostupné podmínky pro složky hledání.

If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step.

Vyberte, které složky budou použity pro složku hledání v sekci Zdroje složek hledání. Možnosti jsou:

Všechny místní složky:

Jako zdroj pro složku hledání používá všechny místní složky navíc k těm, které jste jednotlivě vybrali.

Všechny aktivní, vzdálené složky:

Vzdálené složky jsou považovány za aktivní, pokud jste připojeni k serveru; pro složky hledání musíte být připojeni k vašemu poštovního serveru, chcete-li přidat jakékoliv zprávy z tohoto zdroje ke složkám, které jste vybrali jednotlivě.

Všechny místní a aktivní, vzdálené složky:

Používá všechny místní a aktivní, vzdálené složky navíc ke složkám, které jste vybrali jednotlivě.

Pouze konkrétní složky:

Používá jednotlivé složky jako zdroj pro složky hledání. V tomto případě klikněte na tlačítko Přidat, chcete-li vybrat složky.

Klikněte na Budiž.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-local-delivery.page0000644000373100047300000000342112371247545031661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možnosti příjmu u účtů místního doručení. Andre Klapper ak-47@gmx.net Možnosti přijmu u místního doručení
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the file by clicking on the button next to File in the Configuration section. This will open a file chooser window.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-sorting-message-list.page0000644000373100047300000001267112371247546027374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Řazení seznamu zpráv ve složce pošty. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Řazení seznamu zpráv

Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the message list.

Řazení pošty do vláken

You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, click on ViewGroup By Threads or press CtrlT.

This feature, when enabled, groups replies with the original email and allows you to follow the flow of the conversation from one message to the next.

When a new message arrives, it will be added below the parent message. Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent message received.

For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state is enabled by default. It can be changed by starting the Terminal application and running the command gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true

Otevřete aplikaci Terminál.

Run the command gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true

Řazení pošty podle sloupců

Seznam zpráv má sloupce, které ukazují, zda byla zpráva přečtena, zda má přílohu, jak důležitá je, odesílatele, datum a předmět. Chcete-li změnit sloupce v seznamu, můžete udělat jedno z následujících:

Drag and drop the column header bars

Klikněte pravým tlačítkem na záhlaví.

Select the Remove This Column or Add a Column option.

Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to the label indicates the direction of the sort.

Using Other Sorting Options

Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort.

Řadit podle

You can also sort email messages using the Sort By list.

Klikněte pravým tlačítkem na záhlaví sloupce v seznamu zpráv.

Vyberte volbu Řadit podle.

This brings up this list of criteria for sorting email messages:

Předmět - oříznutý

Štítky

Příjemce

Odesílatel

Místo

Termín dokončení

Follow Up Flag

Stav značek

Velikost

Komu

Přijato

Datum

Předmět

Od

Příloha

Označeno

Stav

Vlastní

Vyberte volbu, kterou chcete použít pro řazení e-mailových zpráv.

Řadit vzestupně

Klikněte pravým tlačítkem na záhlaví sloupce v seznamu zpráv.

Vyberte volbu Řadit vzestupně.

Zprávy budou zobrazeny tak, že ty nejnovější budou dole.

Řadit sestupně

Klikněte pravým tlačítkem na záhlaví sloupce v seznamu zpráv.

Vyberte volbu Řadit sestupně.

Zprávy budou zobrazeny tak, že ty nejnovější budou nahoře.

Neřadit

Klikněte pravým tlačítkem na záhlaví sloupce v seznamu zpráv.

Vyberte volbu Nežadit.

Toto odstraňuje ze sloupce řazení, návrací se k pořadí zpráv tak, jak byly přidány do složky.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-usage-delete-appointment.page0000644000373100047300000000214112371247546031032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting an appointment in your calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting an Appointment

If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the appointment in the calendar and select Delete Appointment, or click on the appointment and click Delete in the tool bar or press CtrlD. If you are in the list view you can also use EditDelete Appointment.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000575112371247545033256 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Standard Unix mbox Spool Directory account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Posílání pošty
Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Výchozí hodnoty
Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/import-apps-mozilla.page0000644000373100047300000000512312371247545026305 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing data from Mozilla Thunderbird. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mozilla

Click FileImport.

In the Importer Type tab, click Import a single file.

Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, Thunderbird's files are located in the hidden folder $HOME/.thunderbird/12345678. 12345678 will be a random string. If you cannot see the .thunderbird folder, make sure to show hidden files in the file selector dialog.

If you would like to import Thunderbird mail, go to Mail/Local Folders (for local mail accounts) or ImapMail/servername (for remote mail accounts). servername will be the address of your remote mail server. Files without a file ending include your messages (not the .msf files).

If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may be able to export your Thunderbird events as an .ical/.ics file first, and import these files into Evolution. This is required as Thunderbird stores its calendar data in a non-standard database format.

The file type will be automatically determined.

Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the imported data.

Repeat the import steps until you have imported all your data.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange.page0000644000373100047300000000175112371247544031754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Microsoft Exchange account settings

Please first read Choosing the right connector to find out about the right Exchange account type for you.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/intro-main-window.page0000644000373100047300000001672712371247550025757 0ustar langpacklangpack00000000000000 An explanation of the areas shown in the Evolution window. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara M. Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc The <app>Evolution</app> main window

Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the "Switcher" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality also the displayed elements in the window differ.

E-Mail

The Evolution mail main window

Corresponding elements in the mail main window:

Menu bar

Tool bar

Folder list

Search bar

Message list

Switcher

Preview pane

Status bar

Folder list

The folder list gives you a list of the available folders for each account. To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are displayed in the message list.

For more information see Using Folders.

Message List

The message list displays all the read and unread messages that you have in the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message in the message list.

Switcher

The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks.

For more information see Changing the Switcher appearance.

You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling ViewLayoutShow Side Bar or pressing F9.

Preview Pane

Panel náhledu ukazuje zprávu, která je vybrána v seznamu zpráv.

You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview.

Kalendář

Elements in the calendar main window:

Menu bar

Tool bar

Calendar list

Search bar

Appointment list

Task list

Month pane

Memo list

Switcher

Status bar

Appointment List

The appointment list displays all your scheduled appointments in the time frame selected.

Month Pane

Měsíční panel je malý náhled kalendářního měsíce. Chcete-li zobrazit další měsíce, táhněte okraj sloupce doprava. Můžete také vybrat rozsah dnů v měsíčním panelu pro zobrazení vlastního rozsahu dnů v seznamu událostí.

Task list and Memo list

Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated to any appointments. Use the switcher to go to their main windows.

Kontakty

Elements in the contacts main window:

Menu bar

Tool bar

Address book list

Search bar

Contacts list

Switcher

Contact preview

Status bar

You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/exchange-placeholder.page0000644000373100047300000000152512371247544026430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Spojení se servery Exchange Andre Klapper ak-47@gmx.net Spojení se servery Exchange

For topics not covered here please refer to the old Evolution manual.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption-gpg-getting-keys.page0000644000373100047300000000327212371247546030666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Getting and Using GPG Public Keys. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Getting and using GPG public keys

Pro odeslání zašifrované zprávy musíte použít veřejný klíč příjemce v kombinaci s vaším privátním klíčem. Evolution se postará o šifrování, ale vy musíte získat veřejný klíč a přidat ho do vaší klíčenky.

To get public keys from a public key server, enter the command gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, substituting keyid by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is automatically added to your keyring.

If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and enter the command gpg --import to add it to your keyring.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/import-single-files.page0000644000373100047300000000233612371247550026255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing single files. Andre Klapper ak-47@gmx.net Importing single files

To import single files (mail, calendar data or contacts):

Click FileImport.

In the Importer Type tab, click Import a single file.

Choose the file.

The file type will be automatically determined.

Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data.

You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of an email from its attachment menu.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-searching.page0000644000373100047300000000607412371247546025257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vyhledávání zpráv. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Prohledávání pošty
Searching in a Single Message

To find text in the displayed message, select EditFind in Message... from the main menu.

Searching Across Messages
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-mail-signatures.page0000644000373100047300000000212712371247550030233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using email signatures at the bottom of a message you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Working with email signatures

A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that will be added at the end of an email that you send. It can contain contact information or other things. A signature always begins with two dashes and a space (-- ).

The term "signature" is also differently used in terms of encryption.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-word-wrap.page0000644000373100047300000000205112371247550025220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Slova jsou v odchozích zprávách zalomena po 72 znacích. Andre Klapper ak-47@gmx.net Slova jsou v odchozích zprávách zalomena po 72 znacích

Aby byl text lépe čitelný, jsou řádky zalamovány po 72 znacích. Tato hodnota je stanovena natvrdo a nemůže být změněna.

Nechcete-li, aby se řádky v odstavci zalamovaly, odstavec označte a vyberte v editoru zpráv FormátStyl odstavcePředformátované.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/searching-items.page0000644000373100047300000000115512371247547025452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hledání obsahu a dat v Evolutionu. Andre Klapper ak-47@gmx.net Hledání položek usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-meetings-replying-to-invitation.page0000644000373100047300000000427112371247543032401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Accepting and replying to a meeting invitation. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Replying to a Meeting Request

Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an email. All the details about the event are shown, including time and dates.

You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal comment to your reply. Available options are to Decline, Tentatively Accept (Tentative), or Accept. You can also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in your calendar.

If the meeting request already includes a reminder you can import the reminder to your calendar by enabling Inherit reminder.

If you click Accept the event is added automatically to the calendar that you have chosen.

After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes might be overwritten.

Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-reply.page0000644000373100047300000000651312371247550026265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Answering a received email. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Replying to a message
Odpovídání na e-mailové zprávy

To reply to a message, select the message to reply to in the message list and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the previous message.

If you are reading a message with several recipients, you can use Reply to All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: fields, this can save substantial amounts of time.

Používání funkce Odpovědět všem

Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not shared with anyone.

If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or Reply to All.

Klávesové zkratky

Action

Shortcut keys

Odpovědět odesílateli

CtrlR

Reply to Mailing List

CtrlL

Odpovědět všem

ShiftCtrlR

Default settings

The default settings for replying and forwarding can be changed under EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsReply style.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-usage-add-contact.page0000644000373100047300000000354312371247550027464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding a contact to your address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding a Contact

Click FileNewContact, or right-click in a blank space in the list of contacts and click New Contact..., or press ShiftCtrlC.

Select the address book under Where: to which it will be added.

Enter the contact information. Note that there are several tabs.

You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing a stylized person) next to Full Name and Categories.

Klikněte na Budiž.

Contact Quick-Add from the Email Window

You can also add a contact directly from an email.

Right-click on the email address in the message header.

Select Add to Address Book....

Either press Edit Full to bring up the full Contact Editor, or click OK to directly add the contact to the chosen address book.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/google-services.page0000644000373100047300000000112712371247545025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using Google services. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using Google services usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-usenet-news.page0000644000373100047300000000563612371247544030452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Usenet news account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Usenet news account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Usenet News accounts) Posílání pošty
Defaults (Usenet News accounts) Výchozí hodnoty
Security (Usenet News accounts) Zabezpečení
Other settings (Usenet News accounts) Other settings

Other account related settings that are not located in the Account Editor:

usr/share/help-langpack/cs/evolution/offline.page0000644000373100047300000000371212371247547024013 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make Evolution mail be online again. Brian Grohe grohe43@gmail.com Patrick O'Callaghan Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?

You may have started Evolution with the --offline commandline option to enforce offline mode.

If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the Send/Receive button is grayed out). Click on the icon to change its state.

If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but you can still reach the network from other apps on your system (browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly configured. For more information please take a look at the Desktop help or seek help from your distribution support forums, mailing lists etc.

Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to contacts and calendars.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000570112371247546032165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Standard Unix mbox Spool File account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts) Posílání pošty
Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts) Výchozí hodnoty
Security (Standard Unix mbox Spool File accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-cannot-see.page0000644000373100047300000000402312371247546025340 0ustar langpacklangpack00000000000000 If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere. Phil Bull philbull@gmail.com I cannot see some emails, where are they?

Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. These could be automatically moving your messages to another destination.

Check your search view in the search bar right above the message list. Perhaps the Show dropdown list is set to a filter like Read Messages, or the text input filed contains some value. Click the broom icon to clear the search field.

If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do this, click ViewPreviewShow Message Preview.

Look in the Junk folder. Messages that are marked as Junk disappear from the original folder and are moved to the Junk folder.

Click EditShow Deleted Messages to make sure all messages are visible.

Check your default folder under EditPreferencesEmail AccountsEditDefaults. Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/memos-usage-edit-memo.page0000644000373100047300000000211612371247544026463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Úprava poznámek v seznamu poznámek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Úprava poznámky

Chcete-li změnit poznámku, která již existuje v seznamu poznámek,

Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or right-click on the memo and click Open Memo.

Upravte informace o poznámce.

Klikněte na tlačítko Uložit, nebo na SouborUložit.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-working-offline.page0000644000373100047300000000624612371247547026416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Práce s poštou zatímco jste odpojeni od sítě. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Práce při odpojení

Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect.

Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to contacts and calendars.

POP mail downloads all messages to your local system, but other connections usually download just the headers, and get the rest only when you want to read the message. Before you force Evolution to be offline, Evolution downloads the unread messages from the folders you have chosen to store.

Označení složek pro použití při odpojení

Chcete-li složku označit pro použití při odpojení,

Klikněte pravým tlačítkem na složku a potom na Vlastnosti.

Klikněte na Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení.

Synchronizování zpráv pro použití při odpojení

Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the icon or via FileWork Offline, the cables separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally before you go offline.

Chcete-li stáhnout zprávy pro operace po odpojení, aniž byste se okamžitě odpojili, vyberte SouborStáhnout zprávy pro využití při odpojení.

Automatické reakce na stav sítě

Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down and automatically switches on when the network is up again.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/problems-getting-help.page0000644000373100047300000000220512371247545026573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jak získat pomoc při problémech. Andre Klapper ak-47@gmx.net Jak získat pomoc

Chcete-li získat pomoc při problémech, můžete poslat e-mail do poštovní konference Evolutionu, nebo se zeptat vývojářů a ostatních uživatelů na kanálu IRC #evolution na serveru irc.gimp.net. Pro připojení k serveru IRC můžete použít např. aplikaci pro IM Empathy.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-labels.page0000644000373100047300000000334512371247543024551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using Labels

You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is similar to Categories in the other Evolution windows.

You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels.

Adding a label to a message

To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply.

You can also quickly add a new label by choosing New Label.

Managing labels

You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-recurrence.page0000644000373100047300000000266712371247550026277 0ustar langpacklangpack00000000000000 Repeating appointments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Recurrence

If you have an appointment that takes place regularly, you can define its recurrence by clicking the Recurrence button in the Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick individual days when the appointment does not recur. Make your selections from left to right, and you form a sentence: "Every two weeks on Monday and Friday until January 3, 2015" or "Every month on the first Friday for 12 occurrences."

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000401612371247550032740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možnosti přijímání u účtů standardního unixového souboru mbox. Andre Klapper ak-47@gmx.net Možnosti přijímání standardního unixového souboru mbox
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the file by clicking on the button next to File in the Configuration section. This will open a file chooser window.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in INBOX.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml0000644000373100047300000001061212371247543031152 0ustar langpacklangpack00000000000000

Odesílatel:

E-mailová adresa nebo jméno odesílatele.

Příjemci:

Příjemci zprávy.

Kopie:

Pouze příjemci zprávy, kteří jsou v kopii.

Skrytá kopie:

Pouze příjemci zprávy, kteří jsou ve skryté kopii. Tato podmínka může být logicky použita pouze v obchozích filtrech.

Odesílatel nebo příjemci:

E-mailová adresa nebo jméno odesílatele či příjemce zprávy.

Předmět:

Předmět zprávy.

Určitá hlavička:

Any header including custom ones.

Pokud zpráva používá hlavičku více než jedenkrát, Evolution se jí zabývá pouze v první instanci, dokonce i když zpráva definuje podruhé hlavičku jinak. Např. pokud zpráva deklaruje hlavičku Resent-From: jako "engineering@example.com" a potom ji zopakuje jako "marketing@example.com", Evolution ji filtruje, jakoby se druhá deklarace neobjevila. Pro filtrování zpráv, které používají hlavičky vícekrát, použijte regulární výrazy.

Tělo zprávy:

Prohledává skutečné tělo zprávy.

Výraz:

(For programmers only) Match a message according to an expression you write in the Scheme language used to define filters in Evolution.

Datum odeslání:

Filtruje zprávy podle data, kdy byly odeslány. Prvně vyberte podmínky, které chcete, aby zpráva splnila jako před určitým časem nebo po určitém čase. Potom zvolte čas. Filtr porovnává časové razítko zprávy se systémovými hodinami, když filtr běží, nebo s určitým časem a datem, které vyberete v kalendáři. Můžete jej také nechat, aby se podíval po zprávách v určitém časovém rozmezí jako před dvěma až čtyřmi dny.

Datum přijetí:

Toto funkce stejným způsobem jako volba Datum odeslání až na to, že to porovnává čas, kdy jste zprávu přijali, s datem, které jste zadali.

Štítek:

Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or manually.

Skóre:

Nastaví zprávě skóre na jakékoliv celé číslo větší než 0. Můžete mít jeden filtr na nastavení nebo skóre zprávy změnit ručně a potom nastavit jiný filtr k přesouvání zpráv, které jste ohodnotili. Skóre zprávy není založeno na ničem konkrétním: je to jednoduše číslo, které můžete zprávě přidělit tak, aby je mohly jiné filtry zpracovat.

Velikost (kB):

Třídí na základě velikosti zpráv v kilobajtech.

Stav:

Filtruje podle stavu zprávy. Stav může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, Přečteno nebo Nevyžádaná pošta.

K vyřízení:

Checks whether the message is flagged for follow-up.

Dokončeno:

Přílohy:

Kontroluje, zda e-mail obsahuje přílohu.

Mailing List:

Filtruje na základě toho, z které poštovní konference zpráva přišla. Tento filtr může opomenout zprávy z některých serverů, protože kontroluje hlavičku X-BeenThere, která se používá pro identifikaci poštovních konferencí nebo jiných redistributorů pošty. Pošta ze serverů, které nenastavují X-BeenThere správně, nemůže být tímto filtrem zachycena.

Odpovídající regexu:

(For programmers only) If you know your way around a regex, or regular expression, this option allows you to search for complex patterns of letters, so that you can find, for example, all words that start with a and end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages that declare a particular header twice. For information about how to use regular expressions, check the man page for the grep command.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-calendar-sending-invitations.page0000644000373100047300000000417712371247544031057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending invitations for appointments to contacts via email. Novell, Inc Sending invitations by email

Pokud v komponentně kalendáře vytvoříte událost, můžete potom poslat pozvánky všem ze seznamu účastníků pomocí pošty v Evolutionu. Karta s pozvánkou je posílána jako příloha ve formátu iCal.

To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose Forward as iCalendar.

Když dostanete pozvánku, máte několik možností:

Akceptovat:

Dává najevo, že se na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, schůzka se vloží do vašeho kalendáře.

Předběžně akceptovat:

Dává najevo, že se pravděpodobně na schůzku dostavíte. Když kliknete na tlačítko Budiž, schůzka se vložít do vašeho kalendáře, ale označená jako předběžná.

Odmítnout:

Dává najevo, že se nemůžete schůzky zúčastnit. Schůzka se nevloží do vašeho kalendáře, když kliknete na Budiž, i když vaše odpověď bude hostiteli odeslána, pokud jste zvolili možnost Odpovědět odesílateli.

Odpovědět odesílateli:

Vyberte tuto možnost, pokud má být vaše odpověď odeslána organizátorům schůzky.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-read-receipts.page0000644000373100047300000000415312371247546026037 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to enable requesting read receipts. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Read receipts for emails

Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if your emails have been received by someone.

You can request read receipts by enabling this option in the email composer's menu. To do so, go to OptionsRequest Read Receipt.

For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by going to EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsMessage Receipts.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-write-new-message.page0000644000373100047300000000274412371247543030501 0ustar langpacklangpack00000000000000 Writing a new email to send to a recipient. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Composing a new message

You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing ShiftCtrlM, or by clicking New in the toolbar.

Enter an email address in the To: field. If you want to enter multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than one person.

After you have written your message, click Send or press CtrlReturn.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-default-folder-locations.page0000644000373100047300000000376612371247547030210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mail folder locations

You can set a different place where to store messages in your Draft folder and Sent folder in the Defaults section of the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults).

For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding Use a Real Folder option. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-spam-marking.page0000644000373100047300000000474212371247544025700 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to mark unwanted junk and spam mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Pete Biggs Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Označení zprávy jako nevyžádané

While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it does not know any difference) hence it will not make any decisions until the database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any case, when you first start using junk mail blocking, check the Junk mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as junk mail.

Ruční označení nevyžádané pošty

Pokud Evolutionu spam proklouzne, klikněte pravým tlačítkem na zprávu a potom klikněte na Označit jako nevyžádaná, nebo stiskněte CtrlJ, nebo klikněte na tlačítko Nevyžádaná pošty v nástrojové liště. Když provedete opravu, filtr bude umět v budoucnu rozpoznat podobné zprávy a bude se zpřesňovat.

Pokud je dobrá pošta nesprávně označena, odstraňte ji ze složky Nevyžádané tak, že kliknete pravým tlačítkem a zvolíte Označit že není nevyžádaná, nebo stisknete ShiftCtrlJ, nebo zprávu označíte a kliknete na tlačítko Není nevyžádané.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/deleting-emails.page0000644000373100047300000000323612371247545025433 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting emails or attachments permanently
Emails

Evolution deletes emails on IMAP servers by marking the messages for deletion; space is not freed until you expunge the marked emails.

To Expunge a specific folder, go to FolderExpunge or press CtrlE. To Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well.

Přílohy

To delete the attachments of an email, select the message and click MessageRemove Attachments.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-exchange-mapi.page0000644000373100047300000000510712371247550031453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Exchange MAPI accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI receiving options
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Enter the Domain name for that server.

Pokud se nacházíte v prostředí organizace, můžete kontaktovat systémového správce, abyste získali více informací.

Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, jaké mechanismy ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují.

Vyberte, pokud chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS).

Click Authenticate and enter your password.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

You can also define if Evolution checks for new messages in all folders.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-change-columns-in-message-list.page0000644000373100047300000000334112371247544031206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing the columns displayed in the list of messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the message list columns

If you want to change the columns in the mail message list, right-click on the column headers and choose either Add a Column... or Remove This Column.

If you have a small display, you can replace the Subject column by the Subject - Trimmed which will remove prefixes such as "Re:", or you can replace the From column which displays the sender's name and email address by the Sender column which will only display the sender's name.

If you would like to have the same column layout in all mail folders except for the Sent folder, you can enable EditPreferencesMail PreferencesGeneralApply the same view settings to all folders. Note that this setting also influences Group by Threads and the Message Preview visibility in all folders.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-filters-actions.page0000644000373100047300000000527712371247550026421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available actions for setting up filtering. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Available Filter actions

Přesunout do složky:

Přesune zprávu do složky, kterou určíte.

Kopírovat do složky:

Vloží kopii zprávy do složky, kterou uvedete.

Odstranit:

Označí zprávu pro odstranění. Zpráva může být obnovena, dokud ji nevyčistíte nebo nevyprázdníte koš.

Zastavit zpracování:

Zvolte tohle, pokud chcete, aby všechny ostatní filtry tuto zprávu ignorovaly. Uvědomte si, že budou ignorovány pouze filtry, které se nacházejí za tímto pravidlem.

Set Label:

Adds a label to a message.

Přiřadit barvu:

Označí zprávu barvou, kterou vyberete.

Přiřadit skóre:

Přiřadí zprávě číselné skóre.

Upravit skóre:

Změní číselné skóre o sumu, kterou nastavíte.

Nastavit stav:

Nastaví stav zprávy. Status může být Zodpovězeno, Koncept, Důležité, Přečteno nebo Nevyžádaná pošta.

Odnastavit stav:

Pokud má zpráva nějakou statovou hodnotu, odnastaví ji. Pokud žádnou nemá, neudělá nic.

Pípnout:

Nechá systém pípnout.

Přehrát zvuk:

Vyberte zvukový soubor, který má Evolution přehrát.

Spustit program:

Evolution spustí nějakou aplikaci.

Předat programu:

Sends the message to an application of your choice. No return value is expected. This feature can be used to create automatic Web postings from email messages or to perform additional message post processing not supported by Evolution.

Forward to:

Forwards the message to another email address.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/exporting-data-mail.page0000644000373100047300000000227712371247550026236 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export mail data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exporting mail data

To save an email to a file in mbox format, select an email and click FileSave as mbox... or right-click on the message and click Save as mbox....

The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark all messages in it first.

You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-html-rule.page0000644000373100047300000000272712371247546027053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Insert a horizontal line in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting a Rule in HTML

You can insert a horizontal line into the email (at the current position of the cursor) to help divide two sections:

Click InsertRule... in the menubar.

Select width, size, and alignment.

Select Shaded if wanted.

Klikněte na Zavřít.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-html-text.page0000644000373100047300000000556712371247546027075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change font sizes, styles and colors in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Formatting Text in HTML

Text formatting tools that are available in HTML format only are located in the second tool bar below the Subject line after enabling HTML format. They also appear in the Insert and Format menus.

The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you hold your mouse pointer over the buttons.

Styly textu:

Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If you do not have text selected, the style applies to whatever you type next.

Tlačítko

Popis

+0

Font size.

Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, the color applies to the selected text. If you do not have text selected, the color applies to whatever you type next. You can select a background color or image by right-clicking the message background, then selecting StylePage Style.

TT

Typewriter text, which is similar to a monospace font.

Tučné A

Udělá text tučný.

A v kurzívě

Udělát text v kurzívě.

Podtržené A

Podtrhne text.

Přeškrtnuté A

Přeškrtne text.

The other buttons are explained under .

usr/share/help-langpack/cs/evolution/data-storage.page0000644000373100047300000000277412371247544024750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Where does Evolution store my data on the harddisk? Andre Klapper ak-47@gmx.net Data storage locations

This is only interesting for advanced users who want to debug problems.

Evolution 3.6 and later stores its data according to the XDG Base Directory Specification. By default this means:

The user's data files

$HOME/.local/share/evolution

Various configuration and state files

$HOME/.config/evolution

Account settings

$HOME/.config/evolution/sources

Disposable data caches

$HOME/.cache/evolution

Configuration settings in GSettings

$HOME/.config/dconf

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-timezones.page0000644000373100047300000000413212371247543026146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using time zones in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using time zones

Evolution supports using multiple time zones.

Setting your global timezone(s)

By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralTimeTime zone.

If you deal a lot with people in another specific time zone you can display that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second time zone under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralTimeSecond zone.

Setting a timezone for an appointment

You can also configure time zone information specific to each appointment. To do that, add a new or edit an existing appointment and click the globe button to customize the time zone that the time exists in. For example, if you live in New York but have a telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-appointment basis helps avoid that potential confusion.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page0000644000373100047300000000554212371247547033344 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange Web Services account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts) Receiving Email and Receiving options
Defaults (Exchange Web Services accounts) Výchozí hodnoty
Security (Exchange Web Services accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-displaying-message.page0000644000373100047300000000135612371247546027077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rendering an email and handling its attachments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Display of a message
Advanced
usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-layout.page0000644000373100047300000000124612371247547025455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjusting the display and views of the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the calendar layout usr/share/help-langpack/cs/evolution/import-data.page0000644000373100047300000000142512371247543024605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing data from another application. Andre Klapper ak-47@gmx.net Importing data from another application
Applications
usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-using-contact-lists.page0000644000373100047300000000571112371247547030120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using contact lists for grouping contacts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Contact Lists

A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of the list. This differs from a "real" mailing list in that it exists only on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email address managed by a mailing list application on a server.

For example, you could create one contact for each family member, then add those contacts to a contact list called "Family". Then, instead of entering each person's email address individually, you can send emails to "Family" and the messages would go to all of them.

Creating a contact list

Click FileNewContact List.

Vložte název, který preferujete.

Select the address book under Where: to which it will be added.

Specify the list members by either entering the names or email addresses of contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts from the Contacts window into the list, or by using the Select... button.

Vyberte, zda-li chcete skrýt e-mailové adresy, když posíláte seznamu zprávu.

Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature discussed in Sending a message to several recipients.

Klikněte na Budiž.

The contact list will be added to the chosen address book in Evolution.

Sending messages to a contact list

To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click the contact list in your address book and select Send Message to List.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-usage.page0000644000373100047300000000134312371247546025241 0ustar langpacklangpack00000000000000 On adding, editing, and deleting appointments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Add, Edit, and Delete Appointments usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-html-link.page0000644000373100047300000000320412371247550027023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Insert a link to a website in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting a Link in HTML

You can insert links into the email:

Select the text that you want to turn into a link.

Either click InsertLink... in the menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link.

Enter the address in the URL field.

Klikněte na Zavřít.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line.

If you do not want a special link text you can just enter the address of the link directly. It will be automatically recognized as a link.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-several-pop-accounts.page0000644000373100047300000000321412371247544027355 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to split and sort mail when using more than one local account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Oddělení pošty POP pro více než jeden účet

It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email.

You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into different folders by creating folders and creating filters: Create a new folder and create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now set up an incoming filter via EditMessage Filters...Add to move incoming mail to the incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the sender's address.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page0000644000373100047300000000567212371247547033500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange MAPI account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts) Receiving Email and Receiving options
Defaults (Exchange MAPI accounts) Výchozí hodnoty
Exchange Settings

In this section you can view the size of all Exchange folders.

Security (Exchange MAPI accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-displaying-collapsible-headers.page0000644000373100047300000000306512371247550031347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display less email recipients of a specific message. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Zasouvací hlavičky zprávy

Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows only five addresses in the message preview.

To see all recipients, click the icon next to the To: or Cc: line, or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses.

To collapse all of the message headers and just display the subject and sender in one line, click the icon next to the From: line. This is helpful on small screens.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-moving-emails.page0000644000373100047300000000262612371247543026057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Moving emails from one folder to another. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Moved emails are still shown in the original folder

If your IMAP mail server does not yet support IMAP's "move" feature which was introduced in January 2013, Evolution "moves" messages by copying and deleting emails. Deleting means "marking messages for deletion" so all the original messages are retained until you expunge the emails marked for deletion.

See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this applies to other types of accounts as well.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-filters-not-working.page0000644000373100047300000000664512371247550027237 0ustar langpacklangpack00000000000000 Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as expected. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Mail filters are not working
Order of Filters

The order of filters is very important. They are applied to the original message in sequence, like a recipe.

If your first filter has a Stop Processing rule, then all messages that match this filter will ignore all succeeding filters.

When you move a message to another folder, "moving" actually means appending a copy of the message to the destination folder and marking the original message for deletion. So any subsequent filter rules will be applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules.

To check the rules and their order of an existing filter, review its actions in the Then section by editing the filter.

Using Several Mail Clients

Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the "new" flag that is set on the server when a particular email message is initially fetched from the server. If you use another email client aside from Evolution, your filters may not work automatically.

Logging Filter Actions

If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable logging filter actions.

Close Evolution.

Otevřete aplikaci Terminál.

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions true

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "/home/myusername/my-filter-log" and replace myusername by your username. This will create a text file named my-filter-log in your home directory. Note that the absolute path to the file name must be entered; a syntax like ~ or $HOME will not work.

Zapněte Evolution.

Fetch mail to apply filters.

Open the file my-filter-log with a text editor to see which filter actions have been applied.

Note that you can disable filter logging again by using the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false

You can also use the dconf-editor application to do this.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/deleting-appointments.page0000644000373100047300000000207212371247546026700 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting old appointments permanently

To Purge old entries in a calendar, go to ActionsPurge in the Calendar view. You will be asked how many days old the events to remove from the calendar should be. The action will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of calendars on the left); other calendars remain unchanged.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-layout-views.page0000644000373100047300000000377512371247545026617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Available views

Evolution offers five different views of your calendar data:

Day (CtrlY)

Work Week (CtrlJ)

Week (CtrlK)

Month (CtrlM)

List (CtrlL)

You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by clicking ViewCurrent View.

Můžete také vybrat vlastní rozsah dnů v malém kalendáři v postranním panelu. Chcete-li to udělat, vyberte táhnutím dny, které chcete v kalendáři vidět.

The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. To return to today's listing, click the Select today button between the two arrow buttons in the toolbar.

To visit calendar entries for a specific date, click the Select a specific date button in the toolbar.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-imap-plus.page0000644000373100047300000000605412371247544030077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net IMAP+ mail account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit or by right-clicking on the respective top-level node in the folder list and choosing Properties.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (IMAP+ accounts) Posílání pošty
Defaults (IMAP+ accounts) Výchozí hodnoty
Security (IMAP+ accounts) Zabezpečení
Other settings (IMAP+ accounts) Other settings

Other account related settings that are not located in the Account Editor:

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-recognized-thread-related-headers.page0000644000373100047300000000171712371247547031741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Which thread-related headers are recognized by Evolution. April Gonzales loonycookie@gmail.com Thread related headers recognized by Evolution

Evolution podporuje následující hlavičky

References

In-Reply-To

Thread-* headers are Microsoft's proprietary headers and not supported.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000377012371247543034035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možnosti přijímání u účtů standardního unixového adresáře mbox. Andre Klapper ak-47@gmx.net Možnosti příjmu standardního unixového adresáře mbox
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the directory by clicking on the button next to Path in the Configuration section. Some default folders are available in the list. If the directory is not among those folders, choose the last option Other.... This will open a directory chooser window.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in INBOX.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-received-notification.page0000644000373100047300000000344212371247543027557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Options on notifications of newly received mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Getting notified of new mail

Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the mailer icon in the window switcher.

Switcher layout when a new message has arrived

In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and that you have set your preferred options in the Configuration tab.

Switcher layout when a new message has arrived

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-searching.page0000644000373100047300000000514312371247547026150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching contacts. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Searching Contacts
Searching in a Single Contact

To find text in the displayed contact, select EditFind in Contact... from the main menu.

Searching Across Contacts
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-filters-conditions.page0000644000373100047300000000426012371247547027127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available conditions for setting up filtering. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Available Filter conditions

Zdrojový účet:

Filtruje zprávy podle serveru, z kterých jste je získali. Toto je nejužitečnější, používáte-li účty POP.

Předat programu:

Evolution může použít ke zpracování zprávy externí program, potom ji zpracovává na základě vrácené hodnoty. Použité příkazy musí vracet celá čísla. Toto je nejčastěji používáno pro přidání externího filtru nevyžádané pošty.

Test na nevyžádanou poštu:

Filters based on the results of the junk mail test.

Vše odpovídá:

Applies an action always to any message, without further conditions. This could be useful at the end of the list of message filters to cover those emails that did not match any conditions for the preceding filters in the list.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-search-folders.page0000644000373100047300000000442412371247547026213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in their original folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Používaní složek hledání

If filters are not flexible enough, or you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder.

Složka hledání vypadá jako složka, chová se jako vyhledávání a můžete ji nastavit jako filtr. Zatímco obyčejná složka skutečně obsahuje zprávy, složka hledání je zobrazení zpráv, které mohou být v několika různých složkách. Zprávy, které obsahuje, jsou za běhu vybírány podle kritérií, které nastavíte při vytváření složky.

Evolution automatically updates the search folder contents when new messages are received or message are deleted.

Složka hledání Nepřiřazené je opakem ostatních složek hledání: zobrazuje všechny zprávy, které se neobjevují v ostatních složkách hledání.

Používáte-li vzdálené úložiště e-mailů jako IMAP a vytvořili jste si složky hledání, aby ho prohledávaly, složka hledání Nepřiřazené bude prohledávat také vzdálené složky. Pokud jste nevytvořili jedinou složku hledání, která prohledává vzdálená úložiště, složka hledání Nepřiřazené je nebude prohledávat také.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-message-templates-save.page0000644000373100047300000000353712371247545031515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Store an existing or new message as a template Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Saving Messages as Templates
Saving an Existing Message as a Template

Vyberete zprávu.

Right-click the message and choose Move to folder or Copy to folder.

Select the Templates folder under On This Computer.

You can also edit an existing message and save it as a template:

Open the message and click Reply.

Upravte tělo zprávy nebo adresy podle vašich požadavků.

Select FileSave as Template.

Uložení nové zprávy jako šablonu

Click New and enter in the composer window what you need for the template.

Select FileSave as Template.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-alarms-and-reminders.page0000644000373100047300000000415412371247543030142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting up reminder notifications for appointments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Reminders for appointments
General Settings

Under EditPreferencesCalendar and TasksReminders you can select those calendars for which you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also define whether to show a reminder for every appointment and for every birthday and anniversary.

Manual Reminders

Apart from the general settings you can also set up reminders in the appointment editor for certain appointments only:

Click OptionsReminders or press the Reminder button in the toolbar.

From the dropdown menu, choose either one of the available default options when to show a notification reminder, or choose Customize.

In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be repeated.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-webdav.page0000644000373100047300000000305312371247543025402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using an online Webcal/WebDAV calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a WebDAV calendar

Calendars of this type are read-only.

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Vyberte typ Na webu.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter the address of the calendar in the URL field.

Vyberte Používat zabezpečené připojení, pokud se chcete připojovat zabezpečeně.

Zadejte uživatelské jméno.

Klikněte na Použít.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-displaying-images-in-html.page0000644000373100047300000000576112371247543030267 0ustar langpacklangpack00000000000000 On embedded pictures in received HTML messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Images in HTML messages

When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays the image inside the message.

Loading images

Některé obrázky jsou ve zprávě pouze linkovány místo, aby byly přímo její součastí. Evolution umí tyto obrázky stáhnout z internetu, ale dělá to, pouze pokud ho k tomu vyzvete. To je proto, že vzdálené obrázky se mohou dlouho stahovat a zobrazovat a mohou být dokonce použity spammery k vysledování toho, kdo e-maily čte. Tím, že obrázky automaticky nenačítá, pomáhá chránit vaše soukromí.

To load the images for one message, click ViewLoad Images or press CtrlI.

To set the default action for loading images, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images.

Automatically download images in emails from people you know

You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images. Enable the Load images only in messages from contacts option.

Next, go to EditPreferencesContactsAutocompletion. Enable autocompletion by ticking the Always show address of the autocompleted contact checkbox.

Saving images

To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image and click Save Image....

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-reading-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000676712371247544030566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using shortcut keys to read mail
Viewing an email

In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. If you would like to see the message in its own window, either double-click it, press Enter, or press CtrlO.

Navigating in a message

To read mail with the keyboard, you can press the Spacebar to page down and press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the keys when the message list is focused.

Navigating in a folder in the message list

Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard.

Navigating in a folder's unread mail in the message list

To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also marked with the > and < symbols, which is a convenient way to remember that they move you forward and backward in your message list. You can also use the right square bracket (]) for the next unread message, and the left square bracket ([) for the previous unread message.

Navigating in unread mail across folders

You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the Spacebar.

When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:

Když stisknete mezerník poprvé, přesune vás na následující nepřečtenou zprávu.

If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down.

Pokud stisknete mezerník poté, co jste se dostali na konec stránky, vezme vás na další nepřečtenou zprávu.

Pokud se v poštovní schránce nenachází žádné další nepřečtené právy, stisknutí mezerníku vás přenese na nepřečtenou zprávu v další složce.

Pokud nové zprávy přicházejí do více složek, mezerník bude přepínat mezi těmito složkami. Tato funkce vám umožňuje přeskočit na další nepřečtenou zprávu v jiné složce, aniž byste klikali na složku.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-google.page0000644000373100047300000000267412371247547025467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the online address book of your Google account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a Google addressbook

To add such an address book to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewAddress Book.

Select the type Google.

Vložte název, který preferujete.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter your Google username.

Vyberte Používat zabezpečené připojení, pokud se chcete připojovat zabezpečeně.

Klikněte na Použít.

The address book will be added to the list of address books in Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-ldap.page0000644000373100047300000001126212371247545025122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use shared address books on a local network. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Adding LDAP access

The LDAP protocol was created to let users share contact information over a network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common LDAP address book for all their employees or for client contacts.

Adding an LDAP address book

Click FileNewAddress Book.

In the General tab, select the type On LDAP Servers.

Vložte název, který preferujete.

Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) and whether you want to connect securely.

Define the login method and your user name.

Klikněte na Použít.

In the Details tab you can define the following settings:

Search Base: The search base is the starting point for a directory search. Contact your system administrator for information about the correct settings.

Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The following options are available:

One: Searches the Search Base and one entry below it.

Sub: Searches the Search Base and all entries below it.

Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:

ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.

ObjectClass=User: Lists only the users.

Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): Retrieves the User and Contact List objects.

(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated with the email addresses.

Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from the server before giving up.

Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number lower if you want to shorten downloads for very broad searches.

If you are unsure about some settings, ask your system administrator.

Differences to local address books

LDAP address books work like local address books on your computer, with the following exceptions:

Složky v síti jsou dostupné, pouze když jste k síti připojeni. Používáte-li notebook nebo máte modemové připojení, možná budete chtít kopírovat nebo ukládat do cache něco z adresáře v síti. Uděláte to přetažením a pustěním požadovaných kontaktů do místního adresáře.

Můžete také složku v síti označit pro použití při odpojení. Složku označíte tak, že kliknete pravým tlačítkem na složku, vyberete Nastavení a vyberete Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení.

Aby zbytečně nezatěžoval síťový provoz, Evolution normálně nenačítá data ze serveru LDAP, dokud složku neotevřete.

V závislosti na nastavení vašeho serveru možná nebudete moci upravovat všechna pole v kontaktech uložených na serveru LDAP. Některé servery zakazují některé nebo veškeré změny, jiné používají menší sadu polí, než Evolution povoluje. Zeptejte se vašeho administrátora, zda-li potřebujete jiné nastavení.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-html.page0000644000373100047300000000367312371247544026105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Formatting emails (in Plain Text and HTML)

Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format menus.

The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you hold your mouse pointer over the buttons.

Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. However, most newer email applications can do this by using HTML format, which is the format that also web pages use.

Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML.

Plain Text Formatting Options
HTML-only Formatting Options
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-two-trash-folders.page0000644000373100047300000000357412371247547026703 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to have only one trash or junk folder per account. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Two Trash or Junk folders shown for the same account

If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on the server you might face duplicated folders in Evolution.

You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. The Evolution Trash folder has a special icon whereas the other physical Trash folder looks like any other folder.

By default, Evolution's Trash and Junk folders are Search folders. They do not really exist but simply display all the messages that are marked as junk or for deletion in any folders of that account.

In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, select the corresponding Use a Real Folder option under EditPreferencesMail AccountsEditDefaults. In this case, Evolution's local virtual folders will not be used.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption-gpg-decrypting.page0000644000373100047300000000316712371247545030426 0ustar langpacklangpack00000000000000 Decrypting and checking the signature of received GPG messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Receiving messages encrypted or signed via GPG
Decrypting a received message

If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can read it.

Když si budete zprávu prohlížet, Evolution vás vyzve, abyste zadali heslo PGP. Vložte jej a dešifrovaná zpráva se zobrazí.

Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted message.

Checking the signature of a received message

To check the sender's signature of a received message, scroll down to the bottom of the message and click the logo. Evolution will display Security Information for the message.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-custom-header-lines.page0000644000373100047300000000426212371247544031004 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using custom fields in the header of composed messages Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Custom Header Lines

You can add arbitrary header lines to outgoing emails.

Enabling and managing custom headers

To set up the Custom Header plugin:

Select EditPlugins.

Enable Custom Header.

Click the Configuration tab.

You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use a semicolon to separate every value you enter.

Inserting custom headers in a message

Click NewMail Message or press ShiftCtrlM to open the message composer window.

Select InsertCustom Header.

In the Email Custom Header window, you can view all the defined header fields and values.

Set the values for the header fields by using the dropdown list.

Klikněte na Budiž.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-spam.page0000644000373100047300000000124612371247550024243 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to automatically handle unwanted mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Nakládání s nevyžádanou poštou usr/share/help-langpack/cs/evolution/exchange-connectors-overview.page0000644000373100047300000000503312371247545030166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Which additional package to install in order to connect to an Exchange server. Andre Klapper ak-47@gmx.net Choosing the right connector

Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would like to connect to it is required to make sure that an additional package is installed that provides this functionality.

For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the package evolution-ews.

Install evolution-ews

For older versions of Microsoft Exchange, or if evolution-ews does not work well for you, try evolution-mapi. It uses Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, evolution-mapi requires installing OpenChange and Samba 4, and is not as performant as evolution-ews.

Install evolution-mapi

If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may want to contact your system administrator for more information.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/legal.xml0000644000373100047300000000050712371247543023334 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-searching-attachment-type.page0000644000373100047300000000163712371247544030362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Unfortunately this is not possible. Andre Klapper ak-47@gmx.net Searching for emails with a specific attachment type

There currently is no way to do search for emails with a specific type of attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment).

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-publishing.page0000644000373100047300000000347712371247545026312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Post your calendar content in public. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Zveřejňování kalendáře

In order to make one of your calendars available to the public, you can define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing InformationLocationsAdd.

You can specify the online location, the frequency of publishing, which calendar(s) to publish, and authentication information for uploading.

You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP PUT support.

To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-layout-changing.page0000644000373100047300000000131612371247550026372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the display of the mail window (message list columns and widescreen). Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the mail window layout usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-local-delivery.page0000644000373100047300000000552212371247545031103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Local Delivery account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Local Delivery account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Local Delivery accounts) Posílání pošty
Defaults (Local Delivery accounts) Výchozí hodnoty
Security (Local Delivery accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-add-automatically.page0000644000373100047300000000323312371247545027577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Automatically add senders of mail that you have received to your contacts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Adding people automatically to my contacts

You can add people automatically to your contacts when you reply to received email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to EditPlugins; click on Automatic Contacts so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that will receive the new contacts.

From now on, contacts will be automatically created for senders of received mail when you reply to that mail.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/memos-usage.page0000644000373100047300000000167112371247550024607 0ustar langpacklangpack00000000000000 O přidávání, upravování a mazání poznámek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Přidat, upravit a smazat poznámky

Momentálně neexistuje podpora pro synchronizování poznámek s aplikacemi Tomboy nebo Gnote.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-save-as-pdf.page0000644000373100047300000000270312371247546025415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Converting emails into PDF files. Andre Klapper ak-47@gmx.net Save messages as PDF

In order to save emails in the PDF file format, select FilePrint and then choose Print to File. See the desktop help for general information on printing.

You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default.

Otevřete aplikaci Terminál.

Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf'

You can also use the dconf-editor application to do this.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption-gpg-create-key.page0000644000373100047300000000736312371247547030313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Creating a GPG key

These steps are very technical. For average users we recommend using the Seahorse application for managing GPG/OpenPGP keys.

Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your public and private keys with GPG.

Open the Terminal application and enter gpg --gen-key.

Vyberte algoritmus a stiskněte Enter.

Select a key length, then press Enter.

Zadejte, jak dlouho by měl váš klíč platit.

Napište vaše skutečné jméno, pak stiskněte Enter.

Napište vaši e-mailovou adresu, pak stiskněte Enter.

(Volitelně) Napište komentář, pak stiskněte Enter.

Prohlédněte si vámi vybrané uživatelské ID. Pokud je správně, stiskněte O.

Napište heslo, pak stiskněte Enter.

Pro vygenerování hesla pohybujte náhodně myší.

After the keys are generated, you can view your key information by entering gpg --list-keys. You should see something similar to this: /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]

GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send them that file.

If you want, you can upload your keys to a key server:

Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the string after 1024D on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2.

Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You need your password to do this.

Server klíčů pro vás uchovává vaše veřejné klíče tak, že vaši přátelé mohou dešifrovat vaše zprávy. Pokud se rozhodnete nepoužívat server klíčů, můžete vaše veřejné klíče posílat ručně, obsažené v souboru podpisu, nebo je dát na vaši vlastní webovou stránku. Avšak je jednodušší zveřejnit klíč jednou a potom lidi nechat, aby si ho stáhli centrálního místa, kdy chtějí.

If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an error message appears.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-pop.page0000644000373100047300000000540512371247543026764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a POP mail account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net POP mail account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (POP accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (POP accounts) Posílání pošty
Defaults (POP accounts) Výchozí hodnoty
Security (POP accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-caldav.page0000644000373100047300000000327012371247546024744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Používání online seznamu úkolů nebo poznámek přes CalDAV. Andre Klapper ak-47@gmx.net Používání seznamu úkolů a poznámek CalDAV

Chcete-li přidat takový seznam úkolů nebo poznámek do Evolutionu, proveďte následující kroky:

Klikněte na SouborNovýSeznam úkolů nebo SouborNovýSeznam poznámek.

Vyberte typ Na webu.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Vyberte, zda chcete vidět obsah i během toho, co budete odpojení.

Zadejte adresu seznamu do pole URL.

Vyberte Používat zabezpečené připojení, pokud se chcete připojovat zabezpečeně.

Zadejte uživatelské jméno a e-mailovou adresu.

Klikněte na Použít.

Seznam úkolů bude přidán do seznamu se seznamy úkolů v Evolutionu.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-send-and-receive.page0000644000373100047300000000155712371247546026426 0ustar langpacklangpack00000000000000 On receiving mail and sending written emails. Andre Klapper ak-47@gmx.net Posílání a přijímání e-mailů

This section refers to receiving mail and sending written emails. For writing a new message, please refer to the Composing mail section.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-organizing.page0000644000373100047300000000134112371247547026303 0ustar langpacklangpack00000000000000 On using several calendars, searching, and categories. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting and organizing calendars usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-usage-add-appointment.page0000644000373100047300000000453112371247546030325 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding an appointment. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding an Appointment

Click FileNewAppointment, or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment dialog. The particular time on the calendar view against which you have double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it with the mouse.

If you use the Appointment dialog:

Select a calendar in the Calendar drop-down list.

Enter a brief summary in the Summary field.

(Optional) Type a location in the Location field.

To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event button on the toolbar.

Zvolte datum a čas.

If the event is not an all day event, select either For to specify the duration, or select Until to specify the ending time of the event.

(Optional) Enter a description in the Description field.

To show the time as busy to others, click OptionsShow Time as Busy.

You can also define a time zone, a category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-usage-delete-task.page0000644000373100047300000000201312371247543027005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Odstranění úkolu ze seznamu úkolů. Andre Klapper ak-47@gmx.net Odstranění úkolu

Pokud chcete odstranit úkol ze seznamů úkolů, klikněte pravým tlačítkem na úkol a vyberte Smazat, nebo kliknete na úkol a poté klikněte na ikonu Odstranit v nástrojové liště, nebo stiskněte CtrlD, nebo klikněte na UpravitOdstranit úkol.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-usage.page0000644000373100047300000000127012371247545025304 0ustar langpacklangpack00000000000000 On adding, editing, and deleting contacts in address books. Andre Klapper ak-47@gmx.net Add, Edit, and Delete Contacts usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-using-several-tasklists.page0000644000373100047300000000246012371247544030313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidání a používání více než jednoho seznamu úkolů nebo poznámek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Používání několika seznamů úkolů a poznámek

Můžete udržovat více seznamů úkolů a poznámek a vybírat si, který seznam bude zobrazený. Například můžete mít úkoly pro práci, úkoly pro domácnost nebo úkoly pro pěvecký spolek, jehož jste členem. Postranní panel tyto seznamy zobrazuje a vy můžete označit či odznačit políčka vedle nich, pokud chcete zobrazit či skrýt úkoly nebo poznámky v náhledu.

Úkoly a poznámky se v každém seznamu zobrazují rozdílnou barvou.

Můžete také používat seznamy, které nejsou ve vašem počítači, třeba ty z internetu.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-usage-edit-appointment.page0000644000373100047300000000222712371247546030522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing in appointment in your calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Editing an Appointment

If you want to change an appointment that already exists in your calendars,

Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar.

Edit the appointment (see Adding an Appointment for the list of available options).

Klikněte na tlačítko Uložit, nebo na SouborUložit.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-management.page0000644000373100047300000000176612371247550027060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding, editing and managing mail accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Správa účtu
Common Account Types
Local Account Types
Corporate Account Types
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-enable-html-format.page0000644000373100047300000000306112371247543030605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable HTML format in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Enabling HTML format

You can change the format of an email message from plain text to HTML in the email composer by choosing FormatHTML from the menu bar.

Alternately, you also can change the first dropdown list below the Subject line from Plain Text to HTML.

If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the Subject line with HTML-only options.

To send all your mail as HTML by default, enable EditPreferencesComposer PreferencesDefault BehaviorFormat messages in HTML.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-html-table.page0000644000373100047300000000300312371247550027152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Insert a table in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting a Table in HTML

You can insert a table into the email (at the current position of the cursor):

Click InsertTable... in the menubar.

Vyberte počet řádků a sloupců.

Define the type of layout for the table.

Optionally: Select a background color or image for the table.

Klikněte na Zavřít.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/xinclude-searching.xml0000644000373100047300000000373012371247543026025 0ustar langpacklangpack00000000000000
Uložená hledání

Pokud něco vyhledáváte často, nebudete to chtít psát znovu a znovu. V tomto případě použijte uložená hledání.

To save your search results, either click Save instead of OK in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, select SearchSave Search. From now on this search will be directly available from the Search menu.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000372012371247543033152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for MH-format mail directories accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu MH
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the directory by clicking on the button next to Path in the Configuration section. Some default folders are available in the list. If the directory is not among those folders, choose the last option Other.... This will open a directory chooser window.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-usenet-subscriptions.page0000644000373100047300000000267712371247547027532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přihlašování k diskusním skupinám Usenet. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Přihlášení k diskusním skupinám

Když vytvoříte účet pro diskusní skupinu, nejste k žádné skupině přihlášeni. Pro přihlášení do diskusní skupiny:

Select FolderSubscriptions.

Máte-li účty na více serverech, vyberte server, kde chcete spravovat svá přihlášení.

Zatrhněte políčko skupiny, abyste přidali složku do seznamu přihlášených.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/exporting-data-contacts.page0000644000373100047300000000237112371247546027132 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export contacts data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Exporting contacts data

Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file.

To export a complete address book, click FileSave Address Book As vCard.

If you want to export only one contact, click FileSave as vCard or right-click on the contact and click Save as vCard.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-local.page0000644000373100047300000000221112371247543025264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding another local address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding another local address book

To add another local address book to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewAddress Book.

Vyberte typ V tomto počítači.

Vložte název, který preferujete.

Klikněte na Použít.

The address book will be added to the list of address books in Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-searching.page0000644000373100047300000000530312371247545026077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching appointments and meetings. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Vyhledávání položek v kalendáři usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-imap-subscriptions.page0000644000373100047300000000366112371247546027146 0ustar langpacklangpack00000000000000 IMAP folder subscriptions. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc IMAP Subscriptions

As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for the time being, via the IMAP Subscriptions Manager.

Select FolderSubscriptions, or right-click on the top level node of an email account in the folder list and click Manage subscriptions.

Máte-li účty na více serverech, vyberte server, kde chcete spravovat svá přihlášení.

Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server.

Vyberte soubor nebo složku kliknutím na ni.

Měli byste vybrat alespoň složku Příchozí. V závislosti na tom, jak je váš IMAP server nastaven, seznam dostupných souborů může obsahovat nepoštovní složky. Pokud ano, můžete je ignorovat.

Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-send-and-receive-automatically.page0000644000373100047300000000214412371247550031260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Check automatically and regularly for new received mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Automaticky kontrolovat novou poštu

If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the option Check for new messages every ... minutes in the Receiving Options page of the mail account settings (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options) and select the frequency in minutes.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-organizing.page0000644000373100047300000000137312371247546025663 0ustar langpacklangpack00000000000000 O seznamech úkolů a poznámek, vyhledávání a kategoriích. Andre Klapper ak-47@gmx.net Řazení a organizování úkolů a poznámek usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-libreoffice.page0000644000373100047300000000371012371247546026453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using data from Evolution address books in LibreOffice documents. Andre Klapper ak-47@gmx.net Contacts in LibreOffice

You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3.

Click EditExchange Database... in the menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box.

In the right pane under Available Databases, EvolutionLocal is available as a source. Click on the small triangle to get the list of your Evolution address books.

Choose an addressbook and click Define.

In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens.

As Evolution stores its data in a hidden directory, press CtrlL to get the location bar displayed.

Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db and click Open.

This makes the Evolution address book the default data source for LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice document via InsertFieldsOther.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-sending-options-smtp.page0000644000373100047300000000437712371247545027420 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možnosti odesílání pro SMTP. Andre Klapper ak-47@gmx.net Možnosti odesílání SMTP

Enter the address of your mail server for sending mail in the Server field and select if the server requires authentication (entering a username and a password).

Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete použít. Pokud jste v prostředí organizace, kontaktujte správce, chcete-li získat více informací.

Pokud server vyžaduje autentizaci, musíte poskytnout následující informace:

Vyberte typ autentizace v seznamu nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, který typ je podporován. Některé servery tuto funkci nepodporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují.

Zadejte uživatelské jméno.

Vyberte Používat zabezpečené připojení, pokud se chcete připojovat zabezpečeně.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/change-switcher-appearance.page0000644000373100047300000000250112371247550027526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the display of the window buttons in the lower left corner. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the Switcher appearance

The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, Calendar, Tasks and Memos) can be changed via ViewSwitcher Appearance. This can be helpful if you have a small display. You can also completely hide them.

The available options are:

Icons and Text

Icons Only

Text Only

Toolbar Style

Show Buttons

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-google.page0000644000373100047300000000321612371247546025412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the online calendar of your Google account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using a Google calendar

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type Google.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter your Google username.

If you have more than one Google calendar, define which of them to use.

Klikněte na Použít.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-searching.page0000644000373100047300000000511112371247550025444 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hledání úkolů. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Hledání úkolů
Searching in a Single Task

To find text in the displayed task, select EditFind in Task... from the main menu.

Searching Across Tasks
usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-meetings-sending-invitation.page0000644000373100047300000001001712371247544031553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending a Meeting Invitation. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Zaslání pozvánky na schůzku

When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees in several categories, such as "chair" or "required". When you save the meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting information, which also gives them the option to respond.

If you do not need to collect attendance information when you're scheduling an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the event notification attached as an announcement. Recipients can add the event to their calendars with one click, but it will not automatically send you email about whether they plan to attend.

Chcete-li naplánovat schůzku:

Click FileNewMeeting.

If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an item in the Organizer field.

Select a calendar in the Calendar drop-down list.

Click Add to add the email addresses of people you want to invite.

Click View in the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields.

Enter a brief summary in the Summary field.

(Optional) Type a location in the Location field.

To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event button on the toolbar.

Zvolte datum a čas.

If the event is not an all day event, select either For to specify the duration, or select Until to specify the ending time of the event.

(Optional) Enter a description in the Description field.

To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or click OptionsFree/Busy.

Click Save to save the meeting.

E-mail je odeslán všem příjemcům zvouce je na schůzku.

You can also define a time zone, a category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment.

V Evolutionu může mít schůzka pouze jednoho organizátora a pouze organizátor může přidávat schůzce účastníky. Ačkoliv je možné změnit organizátora schůzky, nelze to doporučit jako způsob, jak pozvat na schůzku další účastníky. Chcete-li pozvat na schůzku další lidi a nejste organizátorem schůzky, je doporučováno přeposlat dalším účastníkům zvací e-mail, který jste obdrželi od původního organizátora schůzky.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000423512371247547034175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Maildir-format mail directories accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu maildir
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Choose the directory by clicking on the button next to Path in the Configuration section. Some default folders are available in the list. If the directory is not among those folders, choose the last option Other.... This will open a directory chooser window.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in INBOX.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-weather.page0000644000373100047300000000305212371247547025574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display the weather in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Using a weather calendar

Calendars of this type are read-only.

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type Weather.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Choose a location by selecting continent, country and city.

Vyberte Používat zabezpečené připojení, pokud se chcete připojovat zabezpečeně.

Choose the temperature unit.

Klikněte na Použít.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-search-folders-enable.page0000644000373100047300000000215712371247543027434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Activate search folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Enable the Search Folders Functionality

In the unlikely case that there is no Search folders top-level node displayed at the bottom of the mail folder list you have to enable EditPreferencesMail AccountsSearch Folders.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-change-quotation-string.page0000644000373100047300000000327112371247546031707 0ustar langpacklangpack00000000000000 It is not possible to change the quotation introduction added when answering mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Changing the "On date, person wrote:" string when replying

Advanced users can change this string.

Open the dconf-editor application.

Navigate to org.gnome.evolution.mail.

Enter the prefered quotation string as the value for the key composer-message-attribution.

You might need to install the dconf-editor package to perform these steps.

Install dconf-editor

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-change-time-format.page0000644000373100047300000000244712371247546026763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Changing the date and time format in the message list. Andre Klapper ak-47@gmx.net Format of dates and time

You can change the format of the Date column by setting your preferred format under EditPreferencesMail PreferencesHeadersDate/Time format.

The placeholders in the format expression are strftime formats. For a complete list of available strftime formats, run date --help in the Terminal application.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-attachments.page0000644000373100047300000000117212371247546025621 0ustar langpacklangpack00000000000000 Handling of file attachments for writing and reading mail Andre Klapper ak-47@gmx.net Managing attachments usr/share/help-langpack/cs/evolution/deleting-to-free-disk-space.page0000644000373100047300000000137112371247546027542 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Freeing disk space by deleting items usr/share/help-langpack/cs/evolution/exporting-data.page0000644000373100047300000000127512371247544025316 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exporting data from <em>Evolution</em> usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-plain-text.page0000644000373100047300000000470512371247547027226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Formatting Text in Plain Text Format

Text formatting tools are located in the tool bar below the Subject line. They also appear in the Insert and Format menus.

The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you hold your mouse pointer over the buttons.

Záhlaví a seznamy:

At the left of the upper tool bar, you can choose Normal for a default text style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include Preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, and three types of bullet points for lists.

For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can use the Bulleted List style from the style dropdown list. Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple levels of indentation.

Zarovnání:

Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons should be familiar to users of most word processing software. The left-most button aligns your text to the left, the center button centers text, and the right button aligns the text to the right.

Pravidla odsazení:

Tlačítko s šipkou ukazující doleva zmenšuje odsazení odstavce a šipka doprava zvětšuje odsazení.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-usage-add-task.page0000644000373100047300000000445112371247550026301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidání úkolu do seznamu úkolů. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Přidání úkolu

Klikněte na SouborNovýÚkol, nebo stiskněte ShiftCtrlT.

Vyberte seznam úkolů v rozbalovacím seznamu Seznam.

Zadejte informace o úkolu.

Klikněte na tlačítko Uložit, nebo na SouborUložit.

Pokud chcete rychle přidat úkol vložením souhrnu, můžete ho zadat přímo do seznamu úkolů.

Můžete také určit časové pásmo, kategorii nebo klasifikaci úkolu, případně přidat přílohu.

Přidělené úkoly

Evolution může být použit k přidělení úkolu více lidem.

Když úkol přidělujete, můžete zadat účastníky v několika kategoriích jako "předseda" nebo "vyžadovaný účastník". Když úkol uložíte, každému účastníkovi je rozeslán e-mail s informacemi o úkolu, který mu navíc dává možnost odpovědět.

Toto je podobné schůzkám.

Chcete-li vytvořit přidělený úkol, klikněte na SouborNovýPřidělený úkol.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-organizing.page0000644000373100047300000000163512371247550025454 0ustar langpacklangpack00000000000000 On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting and organizing mail

Evolution provides several options to organize your mail according to your needs.

Advanced Options
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-attachments-sending.page0000644000373100047300000000515312371247547027252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Attaching files to emails you want to send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Adding attachments to an email
Attaching files

To attach a file to your email in the composer:

Click Add Attachment..., or click InsertAttachment, or press CtrlM.

Vyberte soubor, který chcete přiložit.

Klikněte na Budiž.

You can also drag a file to the attachment bar of the composer window.

Když odešlete zprávu, kopie přiloženého souboru jde s ní. Uvědomte si, že odesílání a přijímání velkých příloh může zabrat mnoho času.

Připomínka přílohy

Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not attached the file, it displays a reminder window before the email is sent.

Chcete-li zapnout Přípomínku přílohy:

Select EditPlugins.

Enable Attachment Reminder.

Click the Configuration tab.

Click Add, then enter keywords in your language such as "Attach" or "enclosed".

Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/sync-with-other-devices.page0000644000373100047300000001342512371247543027053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Synchronizace dat z Evolutionu s přenosnými zařízeními a mobilními telefony. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Synchronizace <em>Evolutionu</em> s dalšími zařízeními

Momentálně neexistují žádné "doporučené instrukce" pro uživatele.

Many distributions provide the application SyncEvolution that can be used in combination with devices that support SyncML.

In general it is recommended to use applications and devices that both support the ActiveSync protocol (such as SyncEvolution). A list of collaborative software is available on Wikipedia.

Můžete-li poskytnout dobré praktické zkušenosti a více informací na toto téma, nezdráhejte se vytvořit chybové hlášení v v systému pro hlášení chyb v GNOME.

Palm

Chcete-li synchronizovat zařízení s Palm OS jako PalmPilot(TM) nebo Handspring Visor, musíte provést několik kroků. Za prvé musíte synchronizaci povolit. Za druhé váš počítač musí PDA rozeznat a připojit se k němu. Za třetí musíte rozhodnout, jak se má synchronizace chovat.

Povolení synchronizace

Pokud jste ještě PDA s počítačem nepoužívali, musíte jej nastavit pomocí UpravitSynchronizace GNOME Pilot.... Ujistěte se, že máte na zařízení, které je normálně v /dev/pilot, práva pro čtení a zápis. Pokud to nefunguje, zkontrolujte v /dev/ttyS0, jestli máte spojení přes sériový port, nebo v /dev/ttyUSB1 přes USB. Můžete to udělat tak, že se přepnete do rootu a přidáte vaše jméno uživatele do skupiny, která vlastní uzel zařízení. Pro USB zařízení na synchronizaci se vytvářejí dva uzly zařízení, ttyUSB0 a ttyUSB1. Druhý uzel je ten, který se používá pro nastavení zařízení.

Výběr modulů

Poté, co váš počítač a zařízení s Palm OS komunikují, vyberte, které moduly chcete, v sekci Pilot Conduits. Můžete použít moduly pro synchronizaci dat s několika aplikacemi, moduly Evolution jsou označeny EAddress pro kontakty v adresáři; ECalendar, pro kalendář; ETodo pro seznam úkolů.

Klikněte na Povolit, potom klikněte na Nastavení, chcete-li změnit, co moduly dělají, když jsou aktivovány. Vaše volby se mohou lišit v závislosti na modulu, ale většinou jsou následující:

Zakázáno: Nedělá nic.

Synchronizovat: Kopíruje nová data z počítače do PDA a z PDA do počítače. Odstraňuje položky, které byly v obou systémech, ale byly odstraněny v jednom z nich.

Kopírovat z Pilota: Pokud jsou nějaká nová data na PDA, kopíruje z něj na počítač.

Kopírovat do Pilota: Kopíruje nová data z počítače do PDA.

Vyberte chování modulů, které chcete použít. Pokud si nejste jisti, zvolte Synchronizovat.

Synchronizace informací

Použijte následující postup, chcete-li synchronizovat data na zařízení s Palm OS s daty uloženými v Evolution.

Chcete-li zazálohovat data před synchronizací, udělejte si kopii adresáře .local/share/evolution v domovském adresáři.

Vložte PDA do kolébky a stiskněte tlačítko HotSync.

Používáte-li Palm OS verze 4.0 a máte-li zapnutou ochranu heslem na vašem zařízení, můžete mít problémy se synchronizací. Pokud toto nastane, zkuste vypnout ochranu heslem na zařízení, synchronizovat jej s počítačem a potom ochranu heslem znovu zapnout.

Nyní bude zařízení s Palm OS synchronizovat data s Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000000572512371247546033417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Maildir Format Mail Directories account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts) Posílání pošty
Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts) Výchozí hodnoty
Security (Maildir Format Mail Directories accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-search-folders-refresh.page0000644000373100047300000000237012371247550027637 0ustar langpacklangpack00000000000000 Způsoby aktualizace složek hledání. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Aktualizace/obnovování složek hledání

It might happen that one of your Search folders has not updated since some new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date.

You can get an updated view of the search folder either by switching to another folder and then back again, or by right-clicking on the search folder and choosing Refresh.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-usage-edit-task.page0000644000373100047300000000212512371247544026475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Upravování úkolu v seznamu úkolů. Andre Klapper ak-47@gmx.net Úprava úkolu

Chcete-li změnit úkol, který již existuje v seznamech úkolů,

V seznamu úkolů poklikejte na úkol, který chcete upravit, nebo klikněte pravým tlačítkem na úkol a vyberte Otevřít úkol.

Upravte informace o úkolu.

Klikněte na tlačítko Uložit, nebo na SouborUložit.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-access-gmail-imap-account.page0000644000373100047300000000231712371247547030217 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to set up a Gmail IMAP Account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Access a Gmail IMAP Account via Evolution

Please refer to the IMAP+ mail account settings.

To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See the Gmail Help for more information.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-free-busy.page0000644000373100047300000001101412371247546026032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Informace o volném/obsazeném čase

You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability of invitees.

In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy feature is normally a function of dedicated groupware servers such as Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/Busy information online, and access Free/Busy information published elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other people.

Pro přístup k zobrazení volno/obsazeno:

Click FileNewMeeting.

Click Add to add the email addresses of people you want to invite.

Click the Free/Busy button on the toolbar, or click OptionsFree/Busy.

Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated automatically; others receive email notification of any change in plans.

Seznam účastníků:

Seznam účastníků ukazuje lidi, kteří byly na událost pozvaní.

Rastr rozvrhu:

The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people you have invited. This is where you compare schedules to find free time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as you), or if they publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and you have entered that web address for the specific contact in the Contact Editor under Personal informationWeb AddressesFree/Busy.

You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP PUT support.

In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy information when inviting you to a meeting.

The default server can be defined under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing InformationDefault Free/Busy Server.

Přístup k datům Volno/obsazeno bez server Groupware

If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, you can add the URL under Personal InformationWeb Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them, Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-folders.page0000644000373100047300000000610312371247547024744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use folders to organize your mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Using Folders

Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You can, however, create more folders if required.

Creating A Folder

To create a folder:

Click on Folder and select New. You can also right-click anywhere on the folder list and select the New Folder option.

Specify the name and the location of the folder.

Click on the Create button.

The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages into the folder.

The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account.

Moving Messages to New Folders

You can move messages into folders by using one of the following methods:

Drag and drop the messages into the folder.

Right-click on the message and select the Move to Folder option.

Select a message and press ShiftCtrlV.

Select a message and click on MessageMove to Folder.

The steps for copying are similar.

Moving files can be done automatically by setting up filters.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-caldav.page0000644000373100047300000000331512371247544025366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using an online CalDAV calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using a CalDAV calendar

To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Select the type CalDAV.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Choose if you want to be able to view the content also when being offline.

Enter the address of the calendar in the URL field.

Vyberte Používat zabezpečené připojení, pokud se chcete připojovat zabezpečeně.

Zadejte uživatelské jméno a e-mailovou adresu.

Klikněte na Použít.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/memos-usage-delete-memo.page0000644000373100047300000000170112371247543026776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Odstranění poznámky ze seznamu poznámek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Odstranění poznámky

Chcete-li odstranit poznámku ze seznamu, klikněte na ni pravým tlačítkem a vyberte Smazat, nebo na ni klikněte a klikněte na Odstranit v nástrojové liště, nebo klikněte na UpravitOdstranit poznámku.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-meetings.page0000644000373100047300000000121712371247546025750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using meetings in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Meetings usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-using-several-calendars.page0000644000373100047300000000352112371247544030651 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding and using more than one calendar and different types. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using several calendars

You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide the appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of clutter in your view.

Appointments for each calendar appear in different color.

You can also use calendars that are not on your computer, such as on the internet or in a local network.

For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional events.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-displaying-character-encodings.page0000644000373100047300000000375512371247544031361 0ustar langpacklangpack00000000000000 When letters in an email are not shown correctly or missing. Andre Klapper ak-47@gmx.net Character Encodings
Received mail

If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain text emails might not include information about the character encoding used. If you receive such messages, choose ViewCharacter Encoding from the main menu and change the currently chosen character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by the sender. You have to make this change every time you view the message.

To make this the default setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding.

Posílání pošty

In the unlikely event that you would like to change the default character encoding for messages that you send, go to EditPreferencesComposer PreferencesDefault BehaviorCharacter encoding.

This setting only refers to Plain Text messages as HTML messages always use UTF-8 encoding.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-usage-delete-contact.page0000644000373100047300000000174112371247545030200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting a contact from your address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Deleting a Contact

If you want to delete a contact in your address books, right-click on the contact and select Delete, or click on the contact and click Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Contact.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-search.page0000644000373100047300000000314212371247547026400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Searching for text in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Searching in the mail composer

Under the Edit menu in the message composer there are several text searching features available.

Find:

Vložte slovo nebo frázi a Evolution ji najde ve vašich zprávách.

Find Again:

Vyberte tuto položku, chcete-li opakovat poslední vyhledávání, které jste provedli.

Replace:

Nalezněte slovo nebo frázi a nahraďte ji něčím jiným.

For all of these menu items you can choose whether to search backwards in the document from the point where your cursor is. You can also determine whether the search is to be case sensitive in determining a match

If you have a technical background you can also select the option to use Regular expressions for searching.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-priority.page0000644000373100047300000000250412371247550027007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting a priority for messages to be sent. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Prioritizing outgoing messages

You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its relative importance. To prioritize a message, click OptionsPrioritize Message in the composer window.

Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the recipient should decide whether the message is important or not. You can set the "Important" flag for any messages.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-local.page0000644000373100047300000000226012371247546025226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding another local calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding another local calendar

To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:

Click FileNewCalendar.

Vyberte typ V tomto počítači.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Klikněte na Použít.

The calendar will be added to the list of calendars in Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-duplicates.page0000644000373100047300000000337012371247545025444 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to handle duplicated email messages April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Duplicate emails get downloaded
Removing duplicate emails

To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA) and click MessageRemove Duplicate Messages.

Reasons

Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:

There are several copies of the same message in the mailbox

Evolution is having a problem with the UIDL extension.

The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ are not writable.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-sharing-information.page0000644000373100047300000000134112371247545030110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make your information (appointments and free/busy times) available to others. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sharing your calendar information usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-access-gmail-pop-account.page0000644000373100047300000000360312371247547030066 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to set up a Gmail POP Account. April Gonzales loonycookie@gmail.com Access a Gmail POP Account via Evolution

Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:

Log in to your Gmail account.

Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section.

Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds to either of these options:

Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)

Enable POP for mail that arrives from now on

Specify the other required settings for this Gmail feature.

To know the Gmail Account settings, click on Configuration instructionsOtherStandard Instructions.

On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add.

Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-message-templates.page0000644000373100047300000000221512371247545030551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Message templates to reuse in the composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Message Templates

A message template is a standard message that you can use at any time to send mail with the same pattern.

To enable the Message Template Plugin, click EditPlugins and enable Templates.

Message Templates
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-pop.page0000644000373100047300000000667112371247547027560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možnosti příjmu u účtů POP. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Možnosti přijmu u POP
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Vyberte, pokud chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS).

Pokud ji server podporuje, měli byste tuto volbu povolit.

Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete použít. Pokud jste v prostředí organizace, kontaktujte správce, chcete-li získat více informací.

Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, jaké mechanismy ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují.

Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaše heslo.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

If you want the messages to remain on the server for a period of time, click the Leave messages on server option and the Delete after ... days option and select the number of days to allow messages to remain on the server.

The option Disable support for all POP3 extensions is only useful when accessing old or misconfigured mail servers. POP3 extensions provide enhanced functionality, however only some servers support them. In case of problems with receiving mail, enabling this setting might help.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption.page0000644000373100047300000000340312371247546025477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending and receiving encrypted mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Mail encryption and certificates

Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate environments.

GPG
S/MIME
usr/share/help-langpack/cs/evolution/backup-restore.page0000644000373100047300000000432212371247544025312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zálohuje a obnovuje vaše data a nastavení aplikace Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Back up and restore

You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed tar archive file.

Backing up

Select FileBack up Evolution Data....

Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and click Save.

You will be asked to close Evolution. Answer with Yes.

Note that your spam filtering settings are not included in the backup file, as these settings are not controlled by Evolution and as developers of spam filtering tools might change implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up ~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will need to back up ~/.spamassassin/.

Restoring

Select FileRestore Evolution Data....

Choose the file, and click Open.

You will be asked to close Evolution. Answer with Yes.

In the first-run assistant, you can restore Evolution data from a backup file.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/problems-debug-how-to.page0000644000373100047300000000245312371247550026506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jak poskytnout dobrou informaci při hledání problému. Andre Klapper ak-47@gmx.net Jak najít problém

Jako první nápověda se zobrazí chybové hlášení buďto ve stavovém řádku nebo mezi nástrojovou lištou a lištou hledání.

To further track down a problem, some debug options are listed on the Evolution project website.

Chcete-li získat pomoc od komunity, podívejte se do Jak získat pomoc.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/default-browser.page0000644000373100047300000000761312371247544025477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from an email link on a website. Andre Klapper ak-47@gmx.net Opening links in and from the web browser
Change which web browser websites are opened in

In case you use Evolution under a different environment from GNOME,

Open a terminal application.

Find out the name of the .desktop file for your preferred browser. Depending on your browser and distribution, the file might be called for example epiphany.desktop, firefox.desktop, google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop, or opera-browser.desktop. If you are unsure you can look up most .desktop files in the folder /usr/share/applications/.

Type this command, replace browser.desktop by the actual filename, and press Enter:

xdg-settings set default-url-scheme-handler https browser.desktop

Type this command, replace browser.desktop by the actual filename, and press Enter:

xdg-settings set default-url-scheme-handler http browser.desktop

Evolution may need to be restarted for the settings to take effect.

If the error message "xdg-settings: command not found" is shown, you need to install the package xdg-utils.

Install xdg-utils

Please see the GNOME Desktop Help.

If the preferred browser is set as default application but still does not work correctly please contact your distribution via their forum or bug tracker.

If the error message "Could not open the link: Operation not supported" is shown, you need to install the package gvfs.

Install gvfs

Change which mail application is used to write emails

Please see the GNOME Desktop Help.

Advanced options

If you have a technical background you can also tweak these settings by defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps.list.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-autocompletion.page0000644000373100047300000000376612371247546027257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Autocompletion of mail recipients

You can enter the first three letters of names and email addresses in the recipients text field and Evolution will present you with a list of matches from your address books.

To enable autocompletion, go to EditPreferencesContactsAutocompletion and choose the address books from the list that Evolution should look in for matches.

Select Always show address of the autocompleted contact to also show the email address along with the name. This can be helpful to distinguish if a contact has several email addresses.

Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-delete-and-undelete.page0000644000373100047300000000466312371247545027122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Deleting, expunging, and undeleting mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Deleting and undeleting messages
Deleting Messages

To delete a message, select it and press the Delete key, or click the Delete button in the toolbar, or press CtrlD, or right-click the message and click Delete.

When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click ViewShow Deleted Messages. You can view the messages striken off for later deletion.

To permanently erase all the deleted messages in a folder, click FolderExpunge or press CtrlE.

Zrušení odstranění zpráv

You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To undelete a message, select the message, click EditUndelete message. Note that ViewShow Deleted Messages must be enabled for this.

If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the message is not shown anymore in the Trash folder.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/credits.page0000644000373100047300000000513612371247543024024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Credits and Acknowledgment. Andre Klapper ak-47@gmx.net Credits and Acknowledgment
Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation

André Klapper

April Gonzalez

Barbara M. Tobias

Phil Bull

Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation

(Not applicable to the English version)

Authors of the previous version

Aaron Weber

Akhil Laddha

André Klapper

Duncan Mak

Ettore Perazzoli

Francisco Javier F. Serrador

Jessica Prabhakar

Kevin Breit

Mark Moulder

Novell, Inc.

Radhika Nair

Srinivasa Ragavan

Informace o kontaktu

The GNOME Documentation Project:

Website

Mailing list

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-spam-settings.page0000644000373100047300000001074512371247550026105 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to set up handling unwanted junk/spam mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Patrick O'Callaghan Pete Biggs April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Nastavení nevyžádané pošty
Nástroje

Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure that they are installed via the software management tool of your distribution.

You might need to install Bogofilter or SpamAssassin to perform these steps.

Install bogofilter

Install spamassassin

SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam criteria so it will not automatically filter anything after installing it. You must train it first to make it work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well.

Složka nevyžádané pošty

Messages that are marked as junk (either manually by the user or automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the Junk mail folder.

Nastavení nevyžádané pošty

The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the Evolution settings under EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options.

You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail Preferences:

Click EditPreferences or press ShiftCtrlS.

Vyberte Nastavení pošty.

Click on the Junk tab. Here, you can specify the following:

Kontrolování, zda je příchozí pošta nevyžádaná.

Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be deleted.

Kontrolování nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček.

Označování zpráv jako nevyžádaných, pokud je odesílatel v mém adresáři.

Výchozí filtr pro nevyžádanou poštu.

Možnosti Bogofilter a SpamAssassin.

For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for Bogofilter resp. SpamAssassin.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-filters.page0000644000373100047300000001130112371247550024744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use filter rules to sort your mail automatically into folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Filters

Message filters apply actions on messages based on conditions that you have defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails.

Filters will be automatically applied to incoming messages for local accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) often already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this server.

To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and click MessageApply Filters or press CtrlY.

You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA.

Creating a Filter

Click EditMessage Filters, or click MessageCreate Rule and select the criterion the filter will be based on.

Click Add.

Zadejte název do pole Název pravidla.

Define the conditions for the rule. For each condition, you first select which part of the message will be checked and then define the comparison.

For more information on the available conditions see Available Filter conditions.

If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step.

Select the Actions for the Filter in the Then section.

For more information on the available actions see Available Filter actions.

The order of filters is important. Filters are applied to the original message in sequence, like a recipe.

If your first filter has a Stop Processing rule, then all the email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters.

When you move a message to another folder, "moving" actually means appending a copy of the message to the destination folder and marking the original message for deletion. So any subsequent filter rules will be applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules.

If you want to define multiple actions, click Add Action and repeat the previous step. For example, if you want no other existing filters to be applied choose Stop Processing as the second action in the list.

Klikněte na Budiž.

Úprava filtrů

Click EditMessage Filters.

Select the filter.

Click Edit.

Make the desired corrections, then click OK twice.

Odstranění filtrů

Click EditMessage Filters.

Select the filter.

Click Remove.

Klikněte na Budiž.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-follow-up-flag.page0000644000373100047300000000530712371247546026145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using flags to remind you of actions. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Follow up flags for emails

To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up feature.

Vyberte jednu nebo více zpráv.

Klikněte pravým tlačítkem na jednu z nich.

Click Mark for Follow Up....

You can also do this by selecting the message(s) and clicking MessageMark asFollow Up... or by pressing ShiftCtrlG.

Okno, které se otevře, vám umožní nastavit druh značky a termín dokončení.

The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as Call, Forward and Reply.

After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it entirely by right-clicking the message and clicking either Flag Completed or Clear Flag.

When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, before the message headers. An overdue message might tell you "Overdue: Call by April 07, 2012, 5:00 PM."

Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you might add a Flag Status column to your message list and sort that way. Alternately, you could create a search folder that displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, so the search folder contains only messages with upcoming deadlines.

If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark them as important by right-clicking the message, then click Mark as Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-usenet-news.page0000644000373100047300000000631012371247544031222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Usenet news accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Možnosti přijímání diskusních skupin
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Vyberte, pokud chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS).

Pokud ji server podporuje, měli byste tuto volbu povolit.

Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete použít. Pokud jste v prostředí organizace, kontaktujte správce, chcete-li získat více informací.

Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, jaké mechanismy ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují.

Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaše heslo.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

Zvolte, pokud chcete zobrazit složky ve zkráceném zápisu.

Například comp.os.linux by se zobrazilo jako c.o.linux.

Zvolte, pokud chcete zobrazit názvy příbuzných složek v dialogovém boxu pro přihlášení.

Pokud vyberete, aby se zobrazily názvy příbuzných složek, bude zobrazen pouze název složky. Například složka evolution.mail se zobrazí jako evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/exporting-data-calendar.page0000644000373100047300000000221712371247544027062 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to export calendar data from Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exporting calendar data

To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of calendars and click Save as. Available formats are iCalendar format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format.

If you want to export only one appointment (or task or memo), either select the appointment and select FileSave as iCalendar..., or right-click on the appointment and click Save as iCalendar....

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-forward-as-attachment.page0000644000373100047300000000225712371247547031334 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to forward a message with its attachments. Andre Klapper ak-47@gmx.net Forwarding a message with its attachments

Click MessageForward as... and choose Attachment, so the forwarded email and also its attachments get attached to the email you want to send.

If you want to have this setting by default, set EditPreferencesComposer PreferencesForward Style to Attachment.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-imap-plus.page0000644000373100047300000000652712371247545030667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možnosti příjmu u účtů IMAP+. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Možnosti přijmu pro IMAP+
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter the address of the email server in the Server field and enter your username for that server.

Vyberte, pokud chcete používat zabezpečené připojení (SSL nebo TLS).

Pokud ji server podporuje, měli byste tuto volbu povolit.

Poskytovatelé freemailů obvykle poskytují informace možnostech, které můžete použít. Pokud jste v prostředí organizace, kontaktujte správce, chcete-li získat více informací.

Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, jaké mechanismy ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují.

Zvolte, pokud chcete, aby si Evolution pamatoval vaše heslo.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

Select "Use Quick Resync" if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox Resynchronization.

You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or only in subscribed folders.

Zvolte, pokud chcete, aby Evolution používal vlastní příkazy pro připojení k IMAP serveru.

Select if you want Evolution to show only subscribed folders.

Zvolte, pokud chcete, aby Evolution přepsal serverem nabízené názvy složek.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-classifications.page0000644000373100047300000000307412371247545027315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Classifying appointments and tasks on groupware servers. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Classifications

If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, you can select a classification to determine who can view it.

To set a classification for an appointment or a task, click OptionsClassifications and select a classification in the editor. Public is the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and Confidential an even higher level.

The different levels vary depending on your server settings; check with your system administrator or adjust your delegation settings.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-display-message-source.page0000644000373100047300000000212312371247545027667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Displaying the raw source of a message or all header lines. Andre Klapper ak-47@gmx.net Message Source

To view the message data, click on ViewMessage Source or press CtrlU. This will display the message data in a new window.

To only view the complete headers for a message, click ViewAll Message Headers. This will display the complete header data on the viewing pane.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-mail-signatures-manage.page0000644000373100047300000000201212371247544031455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, change, edit or delete email signatures. Andre Klapper ak-47@gmx.net Managing signatures

You can add, edit and delete all your signatures under EditPreferencesComposer preferencesSignatures.

Assigning a default signature to an email account has to be done in the account settings.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/organizing.page0000644000373100047300000000115612371247543024534 0ustar langpacklangpack00000000000000 O organizování a hledání dat v Evolutionu. Andre Klapper ak-47@gmx.net Řazení a organizování usr/share/help-langpack/cs/evolution/intro-application.page0000644000373100047300000000322612371247550026017 0ustar langpacklangpack00000000000000 An introduction to Evolution. Brian Grohe grohe43@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Začínáme

Evolution is a stable and versatile personal information manager for the GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address books and tasks in one place.

By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your mail. You can change to other views of the application by going to the bottom of the left pane in the window (the so-called "switcher") and selecting the desired view. Learn more about the elements of the main window.

When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar view, use the command evolution --component=calendar in the Terminal application. Other available options are "mail", "contacts", "tasks", and "memos".

usr/share/help-langpack/cs/evolution/using-categories.page0000644000373100047300000000653412371247543025642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Používání a správa kategorií událostí, kontaktů, poznámek a úkolů. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Používání kategorií

Jiným způsobem, jak sdružovat kontakty, události, úkoly a poznámky (dále v textu souhrnně označené jako "objekty"), může být označení, že patří do různých skupin. Můžete objekt označit jako patřící do několika kategorií nebo do žádné kategorie. Například v adresáři vložíte svého přítele do kategorie "Práce", protože s vámi pracuje, a do kategorie "Přátelé", protože je váš přítel.

Chcete-li zobrazit objekty v dané kategorii, klikněte na odpovídající kategorii v liště rychlého hledání.

Nastavení kategorií pro objekt

Chcete-li objekt označit tak, aby patřil do kategorie,

Poklepejte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor.

Klikněte na Kategorie.... (Pokud není tlačítko k dispozici, zvolte ZobrazitKategorie.)

Vyberte kategorii ze seznamu. Můžete vybrat tolik kategorií, kolik chcete.

Přidávání a správa kategorií

Pokud výchozí seznam kategorií nevyhovuje vaším potřebám, můžete přidat vlastní kategorie buď přímo přes UpravitDostupné kategorie, nebo nepřímo, když upravujete objekt:

Poklepejte na objekt, aby se zobrazil odpovídající editor.

Klikněte na Kategorie.... (Pokud není tlačítko k dispozici, zvolte ZobrazitKategorie.)

Vložte novou kategorii do pole nahoře.

Klikněte na Budiž.

Jméno kategorie můžete vidět v editoru v poli vedle tlačítka Kategorie.

Klikněte na Budiž.

V editoru Kategorie můžete upravovat nebo nastavit barvu a ikonu pro každou kategorii kliknutím na tlačítko Upravit v dolní části okna Kategorie. Stiskněte Smazat, chcete-li odstranit kategorie ze seznamu.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/memos-searching.page0000644000373100047300000000511612371247546025451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hledání poznámek. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Hledání poznámek
Searching in a Single Memo

To find text in the displayed memo, select EditFind in Memo... from the main menu.

Searching Across Memos
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption-gpg-set-up.page0000644000373100047300000000416012371247546027466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt messages. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Setting up GPG for your mail account

You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to Creating a GPG key.

Select EditPreferencesMail Accounts.

Select the account you want to use securely, then click Edit.

Click the Security tab.

Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field.

Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when using this account, and other options.

Klikněte na Budiž.

Click Close.

Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you can find it by typing gpg --list-keys in the Terminal application. Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-displaying-sender-photograph.page0000644000373100047300000000400512371247544031074 0ustar langpacklangpack00000000000000 Display a picture of the sender in the message header area. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Photograph Message Headers

Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at the right side of the message header if the sender already embedded a photograph in the message.

You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an email if the sender is in one of your address books and has a photograph stored.

To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview.

If there are multiple matches for a contact, the first one is always used.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-send-and-receive-manual.page0000644000373100047300000000253112371247544027670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vynutit posílání a přijímání e-mailů. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ručně posílat a přijímat zprávy

To receive new messages from the mail server and to send messages you have written that are in the local Outbox, click the Send / Receive button in the toolbar, or press F12, or choose FileSend / Receive from the main menu.

To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option.

If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-click on the Outbox and click Flush Outbox.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/minimize-to-system-tray.page0000644000373100047300000000302612371247543027123 0ustar langpacklangpack00000000000000 O minimalizaci Evolutionu do oznamovací oblasti. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Minimalizace Evolutionu do systémové oblasti

GNOME má ve výchozím stavu oznamovací oblast, která obsahuje applet, který informuje uživatele o nových aktualizacích, změnách, nebo událostech. Zahrnuje to i poštovní zprávy v Evolutionu. Veškerá upozornění na poštu se zobrazí v této oblasti.

In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to become a system tray by using external applications which might be available for installation in the software management tool of your distribution. Available options are for example Tint2. This is no longer possible in GNOME 3.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-spellcheck.page0000644000373100047300000000516412371247544027253 0ustar langpacklangpack00000000000000 On spell checking your mail in the composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Spell checking
Prerequirements

To use spell checking for the emails that you write you first need to make sure that the hunspell package for your specific language and the enchant package are installed via the software management tool of your distribution.

You might need to install hunspell and/or enchant to perform these steps.

Install hunspell

Install enchant

Global Preferences

Under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingOptions you can define whether your spelling is checked while you type and which color is used for underlining words that are misspelled.

You can also define which installed languages are used for spell checking in the list available under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingLanguages.

Manual spell checking in the composer

If you do not have Checking spelling while I type enabled in the Composer Preferences you can run a spell check in the email composer by clicking EditSpell Checking or by pressing F7.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-message-templates-reply.page0000644000373100047300000000253712371247543031707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use one of your templates for replying to a message Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using a Template as a Reply

Right-click the message you are replying to, then click Templates.

This option lists all the message templates in the Templates folder.

Select the message template of your choice. Make changes if required in the email composer window that will open.

Click Send.

Pokud vyberte šablonu zprávy pro odpověď, předmět odpovědi je již uvedený.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-vertical-view.page0000644000373100047300000000343312371247543026066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Změna zobrazení pošty pro širokoúhlé obrazovky. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Svislé zobrazení

Evolution vám nabízí kromě klasického zobrazení také svislé. Ve svislém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn napravo seznamu zpráv, zatímco v klasickém zobrazení je panel náhledu zpráv umístěn pod seznamem zpráv. Svislé zobrazení vám umožňuje využít šířku na širokoúhlých monitorech.

Chcete-li přepnout do svislého zobrazení, klikněte na ZobrazitNáhledSvislé zobrazení.

Ve svislém zobrazení výchozí seznam zpráv obsahuje hlavičky zhuštěné do dvou řádků, což vám umožňuje použít zbylou šířku na sloupec s náhledem. Zhuštěné sloupce obsahují jméno odesílatele, e-mail, ikonu přílohy, datum a předmět na druhém řádku.

Chcete-li přepnout do klasického zobrazení, klikněte na ZobrazitNáhledKlasické zobrazení.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-organizing.page0000644000373100047300000000166612371247545026360 0ustar langpacklangpack00000000000000 On address books, searching, contact lists, and categories. Andre Klapper ak-47@gmx.net Sorting, organizing and grouping contacts

There are several ways how to organize your contacts. You can use several addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a group of people contact lists are available.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-refresh-folders.page0000644000373100047300000000215112371247547026377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ways to update your Evolution folders. April Gonzales loonycookie@gmail.com Updating/refreshing the folders on the mail server

To make sure that your local email folders are updated, go to FolderRefresh. This will ensure that all of your emails have been downloaded from the mail server onto your computer so that you can read them all, and that the read status is synced with the mail server.

You can also double-click on the folder name to refresh it, or press F5.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/intro-first-run.page0000644000373100047300000002551712371247547025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Running Evolution for the very first time. Andre Klapper ak-47@gmx.net Starting <app>Evolution</app> for the first time

The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help you set up email accounts and import data from other applications.

Obnovit ze zálohy

You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If you do not have a backup, go to the next page.

Show how to restore from a backup Restoring
Příjem pošty

First, choose the server type from the Server Type drop-down list.

If you are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator or Internet Service Provider.

Later on, if you want to change an account, or if you want to create another one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add.

IMAP+

Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple systems.

Show how to configure this account type Možnosti přijmu pro IMAP+
POP

Downloads your email to your hard disk.

Show how to configure this account type Možnosti přijmu u POP
USENET News

Connects to a news server and downloads a list of available news digests.

Show how to configure this account type Možnosti přijímání diskusních skupin
Exchange EWS

For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note that this is currently under development and will replace the Exchange MAPI account type in the future. It might not be available yet for your distribution.

This requires having the evolution-ews package installed.

Install evolution-ews

Show how to configure this account type Exchange Web Services receiving options
Exchange MAPI

For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server.

This requires having the evolution-mapi package installed.

Install evolution-mapi

Show how to configure this account type Exchange MAPI receiving options
Local delivery

Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool option instead.

Show how to configure this account type Možnosti přijmu u místního doručení
MH-Format Mail Directories

For downloading email using MH or another MH-style application.

Show how to configure this account type Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu MH
Maildir-Format Mail Directories

Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or another Maildir-style application.

Show how to configure this account type Možnosti přijmu adresářů pošty ve formátu maildir
Standard Unix mbox spool file

Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail spool file on your local system.

Show how to configure this account type Možnosti přijímání standardního unixového souboru mbox
Standard Unix mbox spool directory

Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the mail spool directory on your local system.

Show how to configure this account type Možnosti příjmu standardního unixového adresáře mbox
None

If you do not plan to use Evolution for receiving email.

Posílání pošty

Available server types are:

SMTP

Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for sending mail.

Show how to configure this account type Možnosti odesílání SMTP
Sendmail

Uses the Sendmail application to send mail from your system. It is not easy to configure, so you should select this option only if you know how to set up a Sendmail service.

Informace o účtu

Give the account any name you prefer.

Import pošty (volitelné)

Continue with Importing data from another application.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/import-apps-outlook.page0000644000373100047300000001013412371247545026330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Importing data from Microsoft Outlook. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Outlook

These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the server and does not need to be manually transfered. You can set up the corresponding account in Evolution and the data will be downloaded.

Prerequisites under Windows

First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:

Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):

Windows 7, Windows Vista

Windows XP

Outlook 2010

C:\Users\username\My Documents\Outlook Files

C:\Documents and Settings\username\My Documents\Outlook Files

Outlook 2007 and earlier

C:\Users\username\AppData\Local\Microsoft\Outlook

C:\Documents and Settings\username\AppData\Local\Microsoft\Outlook

(Replace "username" by your username.)

Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is installed on.

As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux systems cannot read it without additional software. You might find it simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD.

Importing into Evolution

Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows drive.

Zkopírujte všechny soubory s poštou do vašeho domovského adresáře nebo do jiné příhodné složky.

Zapněte Evolution.

Optionally select FileNewMail Folder to create the folders you want.

Click FileImport.

In the Importer Type tab, click Import a single file.

Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to import.

The file type will be automatically determined.

If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not available under FileImportImport single fileFile type, your distribution might have not enabled this functionality.

Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data.

Repeat the import steps until you have imported all your data.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-forward.page0000644000373100047300000000550612371247550026577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Forwarding a received email to somebody. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Forwarding a message

When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups that might be interested.

You can forward a message as an attachment to a new message (this is the default setting, see Default settings), inline (in your message without the > character before each line), or quoted (with > character before each line).

Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to send portions of a message, or if you have a large number of comments on different sections of the message you are forwarding.

To forward a message that you are reading:

Click MessageForward, the Forward button in the toolbar, or press CtrlF to use the default forwarding method. In case you want to use a different forward method, click MessageForward as or the small dropdown arrow next to the Forward button in the toolbar to choose the method.

Select a recipient for the message. The subject is already entered, although you can alter it if you want.

Add your comments on the message in the text field.

Click Send or press CtrlReturn.

Přílohy u zprávy, kterou přeposíláte, jsou přeposlány, pouze pokud pošlete původní zprávu jako přílohu. Vložené zprávy nepřeposílají žádné přílohy.

Default settings

The default settings for replying and forwarding can be changed under EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsForward style.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption-s-mime-manage.page0000644000373100047300000000415312371247546030115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Managing S/MIME certificates

Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These settings only apply to S/MIME encryption.

You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete your certificates under EditPreferencesCertificates.

If you get the error "Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" after adding your mail certificate, go to Authorities and enable Trust this CA to identify email users for the certificate.

Your Certificates displays a list of certificates that you own. To add a signing certificate, click Import, select the file to import, then click Open and enter a password.

Contact Certificates displays a list of certificates that you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well verify signed messages.

Authorities displays a list of trusted certificate authorities that verify that your own certificate is valid.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000377512371247547032103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Signing or encrypting messages via GPG that you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Signing or encrypting messages

After you have set up your GPG key, you can sign or encrypt a message by clicking OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu.

Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace.

Chcete-li mít podepsanou nebo zašifrovanou každou zprávu:

Select EditPreferencesMail Accounts.

Select the mail account to encrypt the messages in.

Click Edit.

Click the Security tab.

Select Always sign outgoing messages when using this account.

Klikněte na Budiž.

Click Close.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-usage-edit-contact.page0000644000373100047300000000201712371247547027662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Editing a contact in your address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Editing a Contact

If you want to change a contact that already exists in your address books,

Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, or select the contact and press Enter.

Edit the contact information.

Klikněte na Budiž.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-marcus-bains-line.page0000644000373100047300000000145312371247547027451 0ustar langpacklangpack00000000000000 The red "Marcus Bains" line displays the current time. Andre Klapper ak-47@gmx.net Time display in the Day view

The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to show the current date and time.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-local.page0000644000373100047300000000254712371247543024607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidávání dalšího místního seznamu úkolů a poznámek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Přidání dalšího místního seznamu úkolů a poznámek

Chcete-li do Evolutionu přidat místní seznam poznámek, proveďte následující kroky:

Klikněte na SouborNovýSeznam úkolů nebo SouborNovýSeznam poznámek.

Vyberte typ V tomto počítači.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Klikněte na Použít.

Seznam úkolů bude přidán do seznamu se seznamy úkolů v Evolutionu.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-layout-general-formatting.page0000644000373100047300000000421412371247544031233 0ustar langpacklangpack00000000000000 General formatting options for the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc General formatting options

The following options are available under EditPreferencesCalendar and TasksGeneral.

Čas

Formát času:

Zvolte mezi dvanáctihodinovým (AM/PM) a dvacetičtyřhodinovým formátem času.

Time zone and Second zone:

The city you are located in, and optionally a second city.

Pracovní týden

Week starts on:

Vyberte den, který se má zobrazit jako začátek každého týdne.

Pracovní dny:

Define which week days are work days.

Day begins:

Define at which time your work day begins.

Day ends:

Define at which time your work day ends.

Výstrahy

If you want to be warned before you delete any appointment, select this option.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/index.page0000644000373100047300000000574612371247544023506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Evolution <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"/> Evolution Mail and Calendar Phil Bull philbull@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"> <span its:translate="yes">Evolution logo</span> </media> Evolution Mail and Calendar
Začínáme
Mail Management
Advanced Mail Management
Advanced Mail Management (IMAP+ accounts) IMAP+
Mail Composing
Advanced Mail Composing
Calendar Management
Advanced Calendar Management
Contacts Management
Memos and Tasks Management
Data Migration and Synchronization
Corporate Environments
Microsoft Exchange
Tracking down Problems
Common Mail Questions and Problems
Common Other Questions and Problems
Further reading
usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-usage.page0000644000373100047300000000127312371247546024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 O přidávání, upravách a odstraňování úkolů. Andre Klapper ak-47@gmx.net Přidat, upravit a odstranit úkoly usr/share/help-langpack/cs/evolution/xinclude-mail-account-identity.xml0000644000373100047300000000101312371247547030261 0ustar langpacklangpack00000000000000
Identita

Here you define your name and your email address.

Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent to a different address), and set an organization (the company where you work, or the organization you represent when you send email from this account).

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-html-image.page0000644000373100047300000000264412371247547027165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Embed a picture in the mail composer. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Inserting an Image in HTML

You can insert an image into the email (at the current position of the cursor):

Click InsertImage... in the menubar.

Browse to and select the file.

Click Open.

Alternately, you can also use the icon in the second bar below the Subject line, or drag an image into the text area of the message composer.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-meetings-delegating.page0000644000373100047300000000245212371247543030050 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ask somebody else to run the meeting. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Postoupení schůzek

Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of a meeting.

Right-click on the meeting that you want to delegate.

Click Delegate Meeting.

Vyberte kontakty, kterým chcete schůzku postoupit.

Klikněte na Budiž.

Každý kontakt obdrží kopii pozvánky na schůzku.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-search-folders-conditions.page0000644000373100047300000000357112371247545030362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available conditions for setting up search folders. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Dostupné podmínky pro složky hledání

Umístění zprávy:

Checks whether the message is located in a specific folder.

Note that by default, Evolution's Trash and Junk folders are Search folders so they cannot be selected here.

Vše odpovídá:

Applies an action always to any message, without further conditions. This could be useful at the end of the list of search folders to cover those emails that did not match any conditions for the preceding search folders in the list.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-account-manage-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000565512371247545032403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net MH Format Mail Directories account settings
Editor účtu

Mail accounts can be added by choosing FileNewMail Account or via EditPreferencesMail AccountsAdd. The steps are mostly the same as for the First-Run Assistant, except for not getting asked whether to import data from other applications or to restore from a backup file.

Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit.

The following settings are available when editing an existing account:

Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts) Receiving Email and Receiving options
Sending Email (MH Format Mail Directories accounts) Posílání pošty
Defaults (MH Format Mail Directories accounts) Výchozí hodnoty
Security (MH Format Mail Directories accounts) Zabezpečení
usr/share/help-langpack/cs/evolution/contacts-using-several-addressbooks.page0000644000373100047300000000213512371247545031446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adding different types of address books and using more than one address book. Andre Klapper ak-47@gmx.net Adding and creating address books

You can have multiple address books. For example, you might have one address book for work related contacts and one for private contacts. The side bar lists those address books, and you can select which address book is shown.

You can also use address books that are not on your computer, such as on the internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP).

usr/share/help-langpack/cs/evolution/calendar-layout-appointment-display.page0000644000373100047300000000504612371247550031450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Define the displaying of appointments in the calendar. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Appearance of Appointments

The following calendar-related options are available under EditPreferencesCalendar and TasksDisplay.

Obecné

Časové úseky:

Nastavuje časové úseky zobrazené jako tenké čáry v zobrazení dne v kalendáři.

Zobrazovat konce konce událostí v zobrazení týdne a měsíce:

Pokud je na to místo, Evolution zobrazí konečné časy událostí v zobrazení týdne a měsíce.

Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce:

Vyberte tuto volbu, chcete-li zobrazit víkendy v jednom rámečku místo dvou v zobrazení měsíce.

Show week numbers:

Zobrazuje čísla týdnů vedle příslušných týdnů v kalendáři.

Show recurring events in italic in bottom left calendar

Posouvat zobrazení měsíce po týdnech

Formát data a času

You can change the format of the Date column by setting your preferred format.

The placeholders in the format expression are strftime formats. For a complete list of available strftime formats, run date --help in the Terminal application.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-webdav.page0000644000373100047300000000326212371247545024762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Používání online seznamu úkolů nebo poznámek přes WebDAV. Andre Klapper ak-47@gmx.net Používání seznamu úkolů a poznámek WebDAV

Seznamy tohoto typu jsou pouze pro čtení.

Chcete-li přidat takový seznam úkolů nebo poznámek do Evolutionu, proveďte následující kroky:

Klikněte na SouborNovýSeznam úkolů nebo SouborNovýSeznam poznámek.

Vyberte typ Na webu.

Vložte název, který preferujete.

Volitelně vyberte barvu, kterou preferujete.

Vyberte, zda chcete vidět obsah i během toho, co budete odpojení.

Zadejte adresu seznamu do pole URL.

Vyberte Používat zabezpečené připojení, pokud se chcete připojovat zabezpečeně.

Zadejte uživatelské jméno.

Klikněte na Použít.

Seznam bude přidán do Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-several-recipients.page0000644000373100047300000000572512371247545030746 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sending to more than one person and using CC or BCC. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Sending a message to several recipients

To send a message to more than one person, enter the addresses in the composer by separating them with commas or semicolons.

If you frequently write email to the same groups of people, you can create contact lists to send them mail as though they have a single address.

Recipient types

Email messages can have three different types of recipients. The simplest way is to put the email address or addresses in the To: text field. The Cc: text field is used for recipients that are meant to receive a copy of your message but are not the primary recipients.

Addresses in the Bcc: text field are hidden from the other recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of people, especially if they do not know each other or if privacy is a concern. If the Bcc: text field is not shown, click ViewBcc Field.

Automatické doplňování

It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book for entering addresses. By using this you avoid typos and save time.

Using the buttons

Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:).

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000411412371247550032473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Signing or encrypting messages via S/MIME that you send. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Signing or encrypting messages

After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by clicking OptionsS/MIME Sign or S/MIME Encrypt from the message composer menu.

Chcete-li mít podepsanou nebo zašifrovanou každou zprávu:

Select EditPreferencesMail Accounts.

Select the mail account to encrypt the messages in.

Click Edit.

Click the Security tab.

In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path to your signing certificate, or click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your encryption certificate.

Vyberte příslušné volby.

Klikněte na Budiž.

Předmět zprávy nebude šifrován a neměl by být použit pro citlivé informace.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options-exchange-ews.page0000644000373100047300000000567012371247545031334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Receiving options for Exchange Web Services accounts. Andre Klapper ak-47@gmx.net Exchange Web Services receiving options
Příjem pošty

On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):

Enter your username for that server.

Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click Fetch URL which will ask you for your password and then try to automatically fill in the values.

Pokud se nacházíte v prostředí organizace, můžete kontaktovat systémového správce, abyste získali více informací.

Vyberte typ ověření totožnosti nebo klikněte na Zjistit podporované typy a Evolution zjistí, jaké mechanismy ověření totožnosti jsou podporovány. Některé servery neoznamují, které autentizační mechanismy podporují, takže kliknutí na toto tlačítko nezaručuje, že dostupné mechanismy opravdu fungují.

Možnosti příjmu

On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):

If you want Evolution to check automatically for new messages, click the Check for new messages every ... minutes option and select the frequency in minutes.

You can also define if Evolution checks for new messages in all folders.

If you would like to have a copy of the address book on the server for offline access to it, enable Cache offline address book and click Fetch list. Afterwards, select the address book from the available options.

If you want Filters to be automatically used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new messages in Inbox on this server.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/import-supported-file-formats.page0000644000373100047300000000613212371247545030311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Supported file formats for importing data. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Supported file formats

Evolution umí importovat následující typy souborů:

Pošta

Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):

The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders until version 2.32), Eudora, and many other email clients.

Maildir (no extension):

The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is no need to import Maildir files as you can configure a Maildir account in Evolution and point to the folder where the Maildir files are stored.

Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):

The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer versions PST import is recommended.

Kalendář

vCalendar (.vcs):

Formát pro uchovávání souborů kalendáře, který je obecně používán Evolutionem, Microsoft Outlookem, Sunbirdem a Korganizerem.

iCalendar nebo iCal (.ics):

A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others.

Kontakty

LDAP Data Interchange Format (.ldif):

Standardní datový formát pro karty kontaktů.

vCard (.vcf, .gcrd):

Formát adresáře používaný GNOME, KDE a jinými aplikacemi pro správu kontaktů. Měli byste být schopní exportovat formát vCard z jakékoliv aplikace adresáře.

Miscellaneous

Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):

CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla.

Outlook Personal Folders (.pst):

A file format used to store local copies of messages, calendar events, and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called "Personal Storage Table".

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-receiving-options.page0000644000373100047300000000217212371247545026752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Available mail receiving options for several server types. Andre Klapper ak-47@gmx.net Možnosti příjmu pošty
Mail receiving options for common server types
Mail receiving options for corporate server types
Mail receiving options for local account server types
usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-not-sent.page0000644000373100047300000000271712371247544025061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Possible reasons why emails are not sent. April Gonzales loonycookie@gmail.com Mail is not sent

There can be several reasons why emails are not sent:

Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the message will not be sent.

Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages is correct. Using the incorrect server address or authentication method may prevent emails from being sent

Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are offline. To go online, go to FileWork online. You should now be able to use the Send and Receive button.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/tasks-display-settings.page0000644000373100047300000000364412371247544027020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Volby pro zobrazování stupně dokončení úkolů a termínů. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Zobrazení úkolů

Následující volby, týkající se úkolů, jsou dostupné pod UpravitNastaveníKalendář a úkolyÚkoly.

Úkoly, které mají být splněny dnes:

Vyberte barvu pro úkoly, které mají být splněny dnes.

Úkoly, které již měly být splněny:

Vyberte barvu pro úkoly, které již měly být splněny.

Skrýt splněné úkoly po:

Vybere tuto volbu, chcete-li skrýt dokončené úkoly po určitém časovém úseku měřeném v dnech, hodinách nebo minutách. Pokud tuto volbu nevyberete, dokončené úkoly zůstanou v seznamu úkolů označené jako dokončené.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-attachments-received.page0000644000373100047300000000372712371247547027416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Saving and opening files that are attached to received emails. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Handling attachments in received mail

If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution displays the number of attachments and a Save or Save All button between the email header and the content of the email.

Evolution does not support saving all attachments of all messages in one folder at once.

A list of attachments is also available at the bottom of the email.

To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment icon and click Save As.

To open an attachment in another application, click the down-arrow next to the attachment icon and choose one of the available applications.

The options available for an attachment vary depending on the type of attachment and the applications that are installed on your system. For example, image files can be opened in the Image Viewer application or in the GIMP graphics editor.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-default-CC-and-BCC.page0000644000373100047300000000341312371247550026335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make somebody always receive copies of your sent mail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Default CC and BCC

You can set email addresses that should always receive copies of your sent mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other recipients) in the Defaults section of the mail account editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults).

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-mail-signatures-per-account.page0000644000373100047300000000366712371247550032463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Setting a default signature for an email account. Andre Klapper ak-47@gmx.net Default account signature

You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information.

If you have a signature for your account defined but exceptionally do not want to use it for one message, or want to use a different signature, you can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email composer window.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/mail-composer-message-templates-variables.page0000644000373100047300000001001012371247547032511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Configure variables in templates and reuse items from the message you reply to Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Using Variables in Templates
Configuring Variables for Message Templates

Select EditPlugins.

Click Templates.

Click the Configuration tab.

You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number of key-value pairs.

V kterékoliv šabloně je výskyt $klíč nahrazen hodnotou, kterou má v nastavení. Například nastavíte klíčové slovo na manažer a hodnotu na Jindra, jakýkoliv výskyt $manažer je nahrazen ve zprávě výrazem Jindra.

Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the Configuration tab of this plugin.

Ve výchozím stavu jsou proměnné celého prostředí použity jako páry klíčových hodnot. Výskyt $env_variable je nahrazen hodnotou, kterou nese. Například výskyt $PATH ve vaší šabloně je nahrazen hodnotou, když je šablona použita.

Proces nahrazování používá následující pořadí priorit:

$klíč je nahrazen hodnotou mu přiřazenou na kartě Nastavení zásuvného modulu Šablona.

Pokud není klíč nalezen, je nahrazen hodnotou proměnné z prostředí.

Pokud není klíč ani volbou v nastavení, ani proměnnou v prostředí, žádné změny neproběhnou.

Using Elements From a Message in a Template When Replying

Templates can contain more than just the predefined set of key-value pairs. You can also get any message header values from the email that you are applying the template on, plus the complete message body.

In order to do this, use the format $ORIG[header_name] and replace the variable header_name by the actual header. For example, if you would like to insert the subject line of the message that you reply to, use $ORIG[subject]. To insert the complete body, use $ORIG[body].

If no replacement for a variable is found, the variable is not removed (except for $ORIG[body]) but left in place so that you see that something went wrong. This could happen when trying to use headers that are not necessarily always available in the original message (for example $ORIG[reply-to]).

usr/share/help-langpack/cs/evolution/memos-usage-add-memo.page0000644000373100047300000000576512371247550026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidání poznámky do seznamu poznámek. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Přidání poznámky

Klikněte na SouborNovýPoznámka, nebo stikněte ShiftCtrlO.

Vyberte poznámku v rozbalovacím seznamu Seznam.

Vyplňte informace o poznámce.

Klikněte na tlačítko Uložit, nebo na SouborUložit.

Pokud chcete rychle přidat poznámku tak, že jen vyplníte shrnutí, můžete jej vyplnit přímo v seznamu poznámek.

Můžete také určit kategorii, klasifikaci poznámky, nebo přidat přílohu.

Sdílené poznámky

Sdílené poznámky jsou jako e-mailové zprávy kromě toho, že jsou naplánovány na určitý den a objevují se pro ten den v kalendáři. Můžete sdílené poznámky použít, chcete-li zobrazit dovolenou, pracovní dny, narozeniny atd. Zaslané sdílené poznámky jsou umístěny v kalendáři v dni, který jste zadali. Nejsou umístěny ve vaší poštovní schránce nebo ve schránce jiného uživatele.

Chcete-li podeslat sdílenou poznámku,

Klikněte na SouborNovýSdílená poznámka, nebo stiskněte ShiftCtrlH.

Vyberte název účtu organizátora z rozbalovacího seznamu vedle podle Organizátor.

Do pole Komu zadejte uživatelské jméno a stikněte Enter. Opakujte, pokud chcete přidat další uživatele.

Vyberte seznam úkolů (v Seznamu), v kterém byste chtěli úkol vytvořit.

Vložte stručný souhrn do pole Shrnutí.

Do pole Začátek zadejte datum, kdy by se měla tato upomínka objevit v kalendářích příjemců.

Klikněte na tlačítko Uložit, nebo na SouborUložit.

usr/share/help-langpack/cs/evolution/figures/new-mail-switcher.png0000644000373100047300000001654012371247547027247 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRU7rsRGB pHYst$qtIME 4 tEXtCommentCreated with GIMPWIDATx]y\G~=ʭ܃(%x֨ ٬FP1I6jF}sc @hbUT@r) =ݵ4̀c ~U{ @c̨5GB@(J(b}SQ(y%DMq4mkk۱c7rLQK>~'ΈBDYiPMvNji}uuϧRڵo/ "9 (;Qߩ*JJ@(R4MD@ KKKx,WaYQPQ"^,0`1DM ރ$q=j4q}e j iYΒQ;`,!%xcJJ2)%հYєa4;b753)GHP.  %4-Jv8p9 T@Ͳ"k;vcsG蘗w\I @ jt1Ǚ EI!L$ra@EJƿ,@ Xp? bxVA^ WAZ\k!Ρi(U⣠++O-/q~V9a=='FE1GFLH9u*4|sиq]ݸi@bkqM&9tunűDle/;EQ"meV$[ cd=h8,Z\Pc&;_aT^Gg0彙-,Zns~0cʭI#r25>mr\?FJGBCܵ+8hvuuQ+ ^W1W)eu ':raP>B蹕,X NBK.ǎK׮[jWWak﫮^n?)//h#f={@np` |in~FAA@ :>{ ~X,neoCaYƈ(3qBխ\qO,GXlBPQQΔWUUMtttLMM:?O>,濾=s^J팜\T.{t>n]不6tseeՑGgΚiݻ ^!OuC@ٷk61Ș8s1D46Lf Вa4 JdPQQpQ;v>ydw[@pи!!..p_`<^pm6jO?\*u5r@=m:4$8$4|ǎ]ݻu#FS8Vq+1BѱVH:H_C[ 1VȲڻ[#BjjTFjRrrRrr]cߎagϝrٳg'K˖Yw>{hpBT*R1_|ŰW&`|jlXU2E0؉b\!t[m b K~J>#$ffm,,,֋ [߳][(,( g͈Y=Gޡ}{#A lݶOL_<\-mmK[<*`sGfvBʪR2CZ޽^FO]Fޭ[sw߼<7+W>rtܸ1]--[RwŋW)6a5Aʆ _V%IfҮVOK$f:[P)B''~ս{>8;;i BB ?Mߺ}Ghhp#O:ݯ--aO<1eW{cVQUN]JdP A9Be <<~X" ,"6gO[|I|>ֻ_eEe33wTD"֓h8Ys9׮] ~s @R*J~ZZ us)B %^dXn [1W0~ 0hm ^ u/7C޽iB;횰>Gb&a5~.T3ubYmmk&.JM'Ejj UVT,ևƣG[[U|ǰD|" Oo70Ф C@R53yMNYbt` **RTZ!B{".K M!z! Wי ({;{a"!QA}[qVD"S`_RS}||b3cDGTTLE(zxͮ\XVV}Q>_4M zk [xbHD" jZO@R/<S! B@@L Ͽ2e5,KZMS4j /́gG gf_J:|:EYYZyH۴ /)"4^VIqqZڍA{.#hR0 Z*u Nxi>ԙeoݼ!mM6B4-t^K>X&+!jzpJ21l8gr RLx1܌ 4G^\Lz)̯ʫWn)Yh\)Q3ii ?B&7V$qbݢjV$_C:v=rBT=VaLEV=Rp@gC_>:hq~GR6@ש)NN.6k'?4,D<,o=֮\200pdk,T<{e˖{ʕ~ibo {#ܹsʔ) zwuou˗=<|%K`z^xOyyۍ… III111&vAv9˲8q*93LV^K6lʒOdl2}߃2[yi3+j;Wa''R)B(((V ?$< LP5͛e˖D}`޽S' }xѤd)E5Lc,o)<>>??Y^=5qqqQQ6|O<Ç.]Zt፯C^U3̞ o-O F;/+P[n9995IFxݻpOO˗/kK4ͪUվ4ذ?z%t)Hr\w,AA1OS˲4*Rba9 H i sVvo++>@/{L !Nb]?!?m{oJ~lllh^n=VٳWVVw}ֺukW.]N4i}Xػ!`G2KTBXGb*8nȐ!gׄmEo޼y鱱vvEc+1c&Z9_qU.Qڶvٻ ˸ΖWO>LDOݏwY8̛ʭsJ`A(;vܼy[c;w ۏ 5jի%k֬1ƸW#F3f?כ2}ZpaAA޽{4_bA6l5 ]0RjTtjUQSS3pytuuս{o||ѣVP(G S:f`1Sk#OիW`gXj,8_~VJŜߧ;J-,DzðiΟ kcs$bbbQ#GK֮(ja7TbaaQYY(0iOo>sVr9R]UոX8<,ŋDFFV0Foћ$A4ŒKٗo'֝[tD&R BC/_|9 j |ڵ;YYQ hOo޼yF{qE/H=** /Tx15kfD t5WيZY'y6cK+#G 6|{?pGs?J8t(4,|ƌ'N&''ϙ36vђݻ8qruN G>p@̌={ۺuWFFQ9>~BBA>4*l vass1c4ϯpa;(jY엺~H$2*>|8Sk1cZYkc=oϿVbX}};WM{AUVV荀U@'+~?H7]-:~{ngg7'mh/:_(2),0TƩ U(R߇=  ˫,Wnn" ~}CINNB)?>/,.pĈ7T N @ZkAiX(m*O/7W77ẆGWZ-ųyJ;;7XwcX, 6uj>X:(6@mk4 3A/fuL7D-Z|n٤ԐggQ/DNNNT^ѫ7;;&"^]h*fe*ETdѷ^ /mgmm]VRڪu+׌R[(Y8ᥙB/\ի%s^8?zrǀ++kP`{^ /u [0,{*+*X#z iںCN-ZZK /ͅ;9jJſpBH I$aAxi Právní informace. Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Licence

Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

Můžete volně:

<em>Sdílet</em>

Kopírovat, šířit a rozesílat dílo.

<em>Měnit</em>

Přizpůsobovat dílo.

Za následujících podmínek:

<em>Označení</em>

Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla).

<em>Stejné sdílení</em>

Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí.

Text licence v plném znění najdete na webových stránkách CreativeCommons nebo si přečtěte výtah dokumentu pro neprávníky.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/get-help.page0000644000373100047300000000302112300405723024241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Rady a varování

Můžete používat rady pro odhalení bezpečných dlaždic a varování k vlaječkám pro hlídání jejich počtu.

Klikněte na nástrojové liště na Rada, aby se vám odhalila dlaždice, která je bezpečná. Za každé použití rady jste penalizováni – k celkovému času je přičteno 10 sekund.

Jestli chcete zapnout varování, upravte předvolby tím, že vyberete Miny Předvolby a zaškrtnete políčko vedle Varovat, když máte příliš mnoho vlaječek. Díky tomu budete varováni, když se pokusíte vedle odkryté dlaždice umístit příliš mnoho vlaječek.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/documentation.page0000644000373100047300000000340312300405723025411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte psát dokumentaci

O dokumentaci her GNOME se stará komunitou dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána.

Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás kontaktovat na IRC nebo přes poštovní konferenci. Ke komunikaci se používá angličtina.

Užitečné informace obsahuje naše wikistránka.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/develop.page0000644000373100047300000000251512300405723024201 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte s vývojem

Hry GNOME jsou vyvíjeny a udržovány komunitou dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána.

Jestli chcete pomoci s vývojem her GNOME, můžete se s vývojáři kontaktovat na IRC nebo přes poštovní konferenci. Ke komunikaci se používá angličtina.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/new-game.page0000644000373100047300000000326512300405723024246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Jak spustit novou hru

Když chcete spustit novou hru:

Klikněte na tlačítko Nová nebo v nabídce aplikace vyberte Miny Nová hra.

Vyberte si velikost hrací desky, která vám vyhovuje.

V situaci, kdy máte nějakou hru rozehranou, dotáží se vás Miny, jestli chcete Začít novou hru nebo Zachovat stávající hru. Pokud zvolíte první jmenované, o právě rozehranou hru příjdete.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/faces.page0000644000373100047300000000325612300405723023627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Význam smajlíků

Jde o novou hru a zatím jste neklikli na žádnou dlaždici.

Právě klikáte na dlaždici.

Odhalili jste minu. Jste ztraceni.

Dlaždice, na kterou jste klikli, je bezpečná. Můžete pokračovat.

Našli jste všechny miny. Vyhráváte!

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/high-scores.page0000644000373100047300000000263512300405723024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Nejvyšší skóre

V nejvyšších skóre je uvedeno deset nejrychlejších časů, za které byl ten který typ herní desky vyčištěn od min.

Jestli se chcete podívat na nejvyšší skóre, vyberte Miny Skóre. Dialogové okno zobrazí jako výchozí výsledky pro nejmenší hrací desku 8 × 8, 10 min. Pro jinou velikost si výsledky zobrazíte výběrem z rozbalovací nabídky.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/bug-filing.page0000644000373100047300000000471112300405723024566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte vylepšovat hru <app>Miny</app>
Hlaste chyby nebo navrhujte vylepšení

O hru Miny se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete vyplnit chybové hlášení na .

Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v angličtině.

Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz Nový účet.

Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na File a BugApplicationsgnome-mines. Před nahlášením chyby si prosím přečtěte přiručku k hlášení chyb (odkaz je v angličtině) a podívejte se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný.

V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce Severity položku enhancement. Vyplňte pole Summary a Description a klikněte na Commit.

Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně řešeno, bude se měnit jeho stav.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/shortcuts.page0000644000373100047300000000313312300405723024576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Brian Grohe grohe43@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Klávesové zkratky

Nová hra

CtrlN

Celá obrazovka

F11

Rada

CtrlH

Pozastavit

Pause

V případě, že na klávesnici nemáte klávesu Pause, použijte tlačítko na nástrojové liště.

Nápověda

F1

Ukončit

CtrlQ

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/translate.page0000644000373100047300000000363212300405723024541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte překládat

Uživatelské rozhraní a dokumentaci her GNOME překládá komunita dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána.

Stále je řada jazyků, do kterých je třeba překlad udělat.

Jestli chcete překládat, musíte si vytvořit účet a přidat se k překladatelskému týmu svého jazyka. Pak budete moci odesílat své nové překlady.

S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí IRC. Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned.

Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho poštovní konferenci.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/board-size.page0000644000373100047300000000275412300405723024607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Jak změnit velikost hrací desky

Velikost hrací desky si můžete vybrat na začátku nové hry.

Klikněte na Nová nebo Miny Nová hra.

Vyberte jednu z velikostí mřížky:

deska 8 × 8 s 10 minami

deska 16 × 16 se 40 minami

deska 30 × 16 s 99 minami

vlastní deska, kdy si můžete zvolit velikost desky a počet min

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/rules.page0000644000373100047300000000401612300405723023673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Pravidla hry

Cílem hry Miny je vyčistit minové pole, aniž byste některou z min odpálili.

Hru začněte výběrem jedné ze tří velikostí hrací desky nebo výběrem vlastní desky.

Hra začíná s hrací deskou pokrytou dlaždicemi. Kliknutím na dlaždici ji odkryjete. Tím můžete odhalit:

Barevné číslo, které udává počet min pod sousedními dlaždicemi. To vám umožní vydedukovat, kde se miny nachází, takže si je můžete označit vlaječkami.

Prádné políčko, což znamená, že ani pod žádnou sousední dlaždicí se neukrývá mina.

Minu, která detonuje a tím pro vás hra končí.

Opakujte předchozí krok tak dlouho, dokud neodkryjete všechny dlaždice, pod kterými nejsou miny.

V případě, že hru dokončíte dostatečně rychle, budete přidáni do žebříčku nejvyšších skóre.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/index.page0000644000373100047300000000332012300405723023645 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> Miny GNOME Miny GNOME Brian Grohe grohe43@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
<media type="image" src="figures/logo32.png">Logo hry Miny GNOME</media> Miny GNOME

Miny jsou klonem hry Minesweeper (v češtině pojmenované Hledání min). Jejím cílem je najít všechny miny, které jsou jsou ukryté pod dlaždicemi čtvercové hrací desky. Abyste našli všechny miny, aniž by vám některá vybuchla, musíte použít kombinaci logiky a trochy štěstí.

Hraní hry
Užitečné tipy
Pokročilé
Zapojte se
usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/flags.page0000644000373100047300000000635712300405723023647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Jak používat vlaječky

Vlaječky se používají k označení dlaždic, u kterých předpokládáte, že skrývají minu. Umístěním vlaječky zabráníte kliknutí na dlaždici a následnému způsobení výbuchu, který znamená konec hry.

Jak na dlaždici umístit vlaječku

Červené vlaječky jsou takové, na které nelze kliknout. Když chcete na dlaždici umístit červenou vlaječku:

Klikněte pravým tlačítkem na neodkryté dlaždici.

Abyste měli jistotu, že počet vlaječek nepřekročí počet zbývajících min okolo odkryté dlaždice, zapněte si v předvolbách Varovat, když máte příliš mnoho vlaječek a Používat vlaječky „Nejsem si jist(á)“.

Používání vlaječek <em>Nejsem si jist(á)</em>

Pro případ, že si nejste jisti, zda dlaždice minu skrývá či ne, můžete použít modrou vlaječku Nejsem si jist(á).

Když chcete na dlaždici umístit vlaječku Nejsem si jist(á):

Klikněte dvojitě pravým tlačítkem na prázdnou dlaždici nebo jednoduše na červenou vlaječku.

Abyste mohli používat tento typ vlaječek, klikněte na Miny Předvolby a zaškrtněte Používat vlaječky „Nejsem si jist(á)“.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/toolbar.page0000644000373100047300000000206712300405723024207 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Nástrojová lišta

Nástrojová lišta umístěná pod nabídkovou lištou usnadňuje provádění činností pomocí myši. Když chcete použít některou její položku, stačí na ni kliknout. Tlačítka, bráno zleva doprava, jsou Nová hra, Rada, Pozastavit a Celá obrazovka.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/figures/imnotsureflagscheckbox.png0000644000373100047300000000625612300405723030636 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR͚sRGBbKGD pHYs  tIME7)ܪ .IDATx[w\SW>7I #D0{\ RPDYP"GAEq[Q:TQI*,@@2 TݿnyΛ}J@?4(eS@)J(Pʦ@R6J(K/(( IR> A> O98u$N9}򨞞4abþ'p s9)8ޜ?b|BR @Kf{M4+_ΞGqwݒcﰒC^]A`oexeOwlj ä'lp# sg{/W9z0%`}olxtEݝnc p t^֝|fO~>/>uqY&cՒ:R񾿼 ė`}5×|i+_ʱG"F뻮h{avr1յ 11x?eGj3$^e8N@#Fd-[r6s\LzNNֽCk#nՓt2h&jnx;Z!2{W8f}]uj$_ua0$]J흂q:SKZ AC qm>H,:6qUcePƭt1D8#6u=fx#qyǷdZOǭKm!ɛ!ȔE;I(CVnĚ1=R2΀ub6zYw8'S/l% MaFDFG{3H@"M(ZMwfØϭwɹ˶xmܕ.i{u&x;6,CэtϥC*R5Z;93?^R7*S9WH;i?tHv{/$c˂KK_T-q~o=0/_c ym71љ, z{Ăubְk&5ƈ?oYgXoA?=\ ^zqPژɂ|μHU=9QgЊ a@؃G>pÑN~3'7dM,: P@1 dl4+dfO/vk|&pakցH;=u7m޶p(>[qRF-0 ʀe2r$#\\ԟ^*&K[Z \obZ&9 Y']m𥃞2 bh7ѾHeJآ}?~9QwONt Te{MsN1ƲWm^9zQpx8́b(1 1d#{IN(d'ҕXh2A 1&q6 B3&V7{AXGaܜ 1x<:j|Ն(5% *: Ƥ:)JTLJ m<<H=Ό#ÙOSh}_aar#}@.O/.eI,"jkvC5k֬`1iM?.zOJ6nv j/ ؖ8TY15-8 {7$vϞƷd'mjĈ9XJe9N Hm7@@q AvSG㊯JD(ѫl1mq>;!7e%]S?@˒g4XPX֘Y++mu2 BT?t x͝W+Qʫ"=IT6XT~ Ѻ0x:snQJxn~[V8"C-jF ;]w7 53O6Fg7Bʄ *wגP'gf߿Fa@4(g;QqoֱԱCO9wnajm46E꠵7X!Xon73maӱf<e)I9Š&[$VtD~c_/qu%/ت(uu)j塖⤪ ڄRٺmt8zJasCeuZlQn&NA 36 Y&c2*i6Y!.qm=A&)tz B m'CK7|V);dcL8H8ϫaޛh͍p f=<3|rMf{^<J^uv_SQSRH"##Y@-.;q?{0tb S5 >z5{ b0AYk\i)I@kw/͋dQU?aGj(]<9x:(>l (eS@)J(Pʦoч:jIENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/figures/statusbar.png0000644000373100047300000000632712300405723026074 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRb5{sRGBbKGD pHYs  tIME298 WIDATx}Xe0 nE5 i-&Zٶum,+=iy<t-ӋQB,@RrQ T&ygP =ˎ>5<7~k4>>> 2T6`oQt:WǻE۷ox%xdcΚ5 ͆Ph4n`x%f|k444MvVzxxN$^)wֿXQSGtJoxݭ>[ߥC!2:j;5nNmVEvtp8x%ܭ>|[6fjnǹ*w؉STVV@EEN@8qy^QQx%!w #G佁Bt #B&X! !b!RB B)Bˤشi%*6υB@Bt"@BB,RB B)B!X!b!B,B 026<2Uɞ7jϮJ!Bt$]?>}󎇙9⫆ţcYRbkؿgc`=ļJ/` xXl-59yHEwYI!v')ĽpMG4," d@|2^ۗKǓYlyqжIE7>|.eRPf3QO&g yc71GѷK8e"t ?Hc]513:i^9EC;JWѶ_-)͇9Q q9y?lakӬ&o]>؉ BܓD]˵xqg.oՋh(*`W:y <_z6!yj0fœt{EB=CY$E~/?Bgٗp GߙF}>y| b~j+]G[Ayo)ĝǰD%?]U9+c=4)TiS l66j*NboakB)ɲ6cϴUyTw٤n f3(=<ɕ3+s>NǷ GQ~fxAK }$)Vƍw㍉/7g x-Dn0'A(c5{XK/zgńɯ/fyXzJO+FJI,/|r5ym.B/ _us aR단Uܽ_on0^2xޡeJKyF2?G?\JGϰϪQ_ԧsJ x35;U{xp^"gFBGǻ;pl`ڃ?&ZJ͵MS_Lbڰ@KqHovq!薶4欵d_ó;PZZDE>ѼnSǻ9;Ŋ]Wrvľw?p̈́q7\Ѓ]ÇSwc͇z8;=c7x`ɴppc|gG\FߍUq**g-d7yn'CS\ؿb~ܓ؟Wwh_'0T0cPzw(:cO~JjcoGނ{,]#7h88OmtMZMr8v-u z_]C#V~j0u(w;ֻ^TjƁ3yY4Up>7^i4?ں=LO78?9C1ʊHJ;ߴ }i2*GV$|Ŕ>A{DVf}{|9yo%ѷg_|d qZ@ۏV3,o_9H핮>mG[IBRF3c/늪m:}9eNr nNcG2]?AR6V'j9Gh"}}5[VDݿ8Wmޕ+֢iPN 'Чy&|pz2t*SNU:]y}彝ye;AU9{K~ps2w&mn9hLX{Y4KZYw~$mg#Il?l/{2ڟ6+TP*8lb?. Kة-YNJĦ [jcu3o3XYLņl[W09Q9΃;@ӝ4и'W:?_م|[el92ϋaqvUPA/7Y%ehOdNe3/q,ISx2 -1x0 * CB0aܬWD K&8| \Am+g=7G2nVۉmdnkrvN~aqơ #lFtXq4]~f0)j NH+y*G> _Er|4<49kNpKC>ggyD1G KK/W2?.js sI#CiDPk1Ÿ|3OuYɦ$5b| CǙqmwnH& ~ѷh$LL\Fu/q+,U@&քBB,RB B)B!X!b!eeffjԸ8zBtٲeKNwevz!hgGbZ?~`h4%%m\V+bnݪD(l6Uh1!h999lL&tzӉl޼Y( B|OOOLw < 0}IENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/figures/highscores.png0000644000373100047300000004765412300405723026232 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR">sRGBbKGD pHYs  tIME.yн IDATxw|M׹+{#IBPbϢVQm5tQ*UZ[UVVQ$DD$y9?2$$fDxs=}?9{/jU aSUWCQ|}}qrr"**PWBppp ::ooos *ŋS'f40زĮ2=_|#v]! і-[ft:7oUVpqj׮s09::rAʕ+s=|O2 \ynnn?~GGGHLL$555~a"224f̘W^fOZ2+?&Mıc8wEּwnG6VdW MӰlyuViƒ 3f`+hMZ1T4Μ9#!vs=jE_s]\0bquuE]w՚'xKNNf̛fGh6fIOOs1ƞl)B܀J*ofˋ>}PT)\\\R 'O$5550L;w2e쿩\?v*T@ٻwUM*J2eӧΣ#.\)5<= :/R3'55 TM qM7͆}ݝ `۷/~~~y*ܷUi@RR<3X,iZV|}}ݻ7&|=+?SvMo2&cZ NF!l ^\HH l f3 nd$]JC[T'LTO6l8SF\y?St!zuh Ga29`0Q,RRR8GpPe BB"|}d빂ޣ*eߘŞJŒ+Iـo_HҍDW«FZ>/Y]9Y/RC_RfTۯ/ ڧ!=FxR8a'1b}NS8cG/L,krTr_S5yr@'{8G>71 Ә Nu,;L`Tvsa">(se50,Y''|wYd yEUUTUEacEQrOEAU՜#L;Ew "R2:w䩓hGסS̅j;w!A$$%Iz1gLuxr@ҒRqJԹQYat/ õ. muȝlsctza4VsrzC9]/`sMן] wXO MPsP|u&(.at~IÌOY3ׄ?mFi隂Ghp18aqMvYUU}3iǣd4 ]n5쮜/3A56rO'>}g ym4U+ ([ÖD,9r2gJe]uhN ? vss###PE!-- 777V U(V{9ϱl>}aÆ1tP̙n0*=W{/#LFz:VKVXVf3Պb :Kɻ:u>/Ļ\5&vC>5Rr/Wz Njg?jbA+&%;]~]V׉13:+ϲ8WJ?js&)Cgl'UyDƦj:,i' JкqFBBB4Sn%L, GEyNnV<Ӥ矣iZayO0`Ν{f-V 񓧉6DvP^u$ f%)(]oF&|{`@=J;V{A]l'QEx&Wu{tԜn>@#;5T5뜉+&MiӦ랪q=Fpz}NsNYݎ/III,X iz(~'ڵk//^nM7yyf_C%-sqIb%zbq칛 ^[ܰ9/v)Ssl*г-/`ϥ4\dckwoRhNNHPh9+W~ՆUQ&G8_I=n*qqq;w9}r:899]uh`0Y0 888p\U\+'*Ugvl6;'OEq)%ҥ$=+ӎfV rjH_4ll]ӧj^.=ٝ! ˑt4N|sNZxNqVY9E h w"!wHw^sLGΙs ?o/9@rV)0JqgjՊ-[k׮BN#00֭[_osӁQNKxQ$&&RX4M<+Op%'fw;jsGߣQnBB@pP!$Pa J-(`T\]]#GBܖB;DE!"@BH!BE!"@B !dEP7ŕ^/p `Ϟ=XooZ1B5UUN:(e˘4i...lۚ$ b0py&N(RXV1 ȠUDQk%F ]2*BJJ fYH1qDRRRt^z(HQjXwgݨ\UCw{5/ZS[њyp)ǭ?>l1{<?ΡF$4n(T4yA0,5Ws6y4 p.Ȫ?NʘkZVƕM^B P<ŋ}J\!&]SsCCCyOT˾~g鑬,30q>i:(4:|l?JA&lxe(uy쳽hxَ4 %4&MdVLhVmgVRӮ8Va$oDhh(?J 럭Ehh(y[mh)rDN-֭$ҬifNZyg:*`gy4oޜGǚ3 -y?|ңoќչ۸h DnݺuՕ*UPZ5UFʕquu{|3R}8Ϫ_])>Ao7ƻS S%L|5V7ӯ,H38'~ݖ(ѥeU2"ayog*[w׆ eͩ!Inʜoxwyn 3ZS3m` 4q~_uNJ~8Wk|+Lgc=)l61).`꾺t ZjxxxPJT u%00QM6eW+h=ז}'eʛOSAD#oN` O0Rk7y6: cU{:I<4- 蚁 0Rr-jT18逊C9wE}r ] B̄vVl`,KnAZ&L 0q8IIVrVOvOqlм|8UIyɆy0գ5pIϜ~Z83k5 kr7/dk 3'fTE}+WQ+zjM>Nj'8CUQmIZ .$zJjfGi*Q$^:'{a ͖R1t"S+UDٲeIOO'##jժ>r͞[>EOYȊIocK|;h-w

|>?nxOX>ظQ(YՀ'mnYŦZi^PPlf j|йl+/Ӣr^g9o}Gf|U\[1\(ޭ4e?j:^{+ߝ6lƍt]<͕s$^H՝tNVMq{Ry̍M1jbmڟn;Yhs?JJѭ_] yаjvp,*ogtz7x+io0v]yžNJÛ[T*[+;e;ʃ)^4{}|/zQ[AKܔ[R:Sf;gNvP4 ]h4mʸ~PFR!UA~䄷 ]`ɥfoOx{>T~/kZP\!nMeĜ=_2p7 ?{NOe,\+5p,@7i`% >Y 8/aDZ5|̑KӣR߂P. JUnjBy<-8o7+R!4 !F퇟1ۛFզ4 E*l5k񆪏ۭPWWWȑ#F b믿O>Eb4hРPμy2d&}oyԷG''Bǁ(>+r?i(L^^^(E~f^$PF<,,C" C8:(h4B||<^^^XVY(Hnd"::/!rVhzXl@DifoyDéQ0D쌗4y ,q_{L}r&=,D. Qs4Z6ye2&meq_|'{ 񼸁VLm e[B+{ KUhNHͨl5xOU5ə+ϢBz Nur!(P4z1<|3W ЬveDѹPSw?ѹg=Xs zU@;IBtJ2X2-\(nHٿ-\cR/cI|yՙe3$Zu8 "[+Koj`ʐLr6.P44{2~G?m&"ɊNQIMlzm*|0^:(3n}͖R) ]iw ૥oߊmDZ ?R{~8ϓ*jj o=)sNkThڛa tq[_9*i*BOPz'Z PUL2~Ϭj-G߫k*j#i7^)4TUC^O&0Z]26weW|P^g~©ix]y;+4 ˱k+Tx k!N~cz5 i /Yח/ۃT/N֜f#o{fޠci}4u:>z3ghē|06K|їlKƫ+Zyս1TeQZys)f2.p`OkkFK]䉗%!7]锽v{șO3؟Cp?6y)O o,Yg96Qzc`>эɼCQF<ץ·]>e7!O1Q{|~7GIFÁR>;.`^AM>ĒIo3.&UD=Z$jG͘1#FP?VK.%b~(Ν;y뭷nkc!D1UD,)+Dq_J*I+}W4w""D1P~۞:]l6/g7\Oܽn9TZUvQ"HNA8JXװ!| %h>x-0 zPvl{>~ZЦOk· -5@w!rY}7q,B9_"fy.c9CMwbxbbOw$ё]o`DG=ݜ߽?]{ѳrk}iص }(:7BNOσzPQ y~p!st `lOgقEf\¢83GȸD=>txu 8VH 6C5{RŽy2:peGbp@͡\p I-?C1>6~̧ǧo@5]sGZP^Ebɪ@nq eiۻ"'Ζ̎ŹcOdŋf&լ4=2.Yܝz7JeoG ! F'#rK.?kְ䷋8~^]]:ǺX[q0iOa>8auο?|l9cNjlT9n-nt^ N(nBl<Îg0U_/\?dTL"~ƍ1y6=m8Dgˈ(cPwcݯtv 3&ş]Ι%Δ ~b۞Aƺ!RZ7 Q ն,Ӌ "nkMܽ j>} ہ%RmzSQ6] Ӛ`l3O$ODVTܩc4.ȶ[X3?οas؋j.P,Dgjdl?v~7q9Cߩ6 K˧?dE;(oؐJ{J?ڄU'((ΟdiQrּTjJPP=&Iԩ߫1Ճhw&[ *ֹR(7eW&98j\a:HuaG>iй &&+R3ulh_5k݁|f/Ga2zk/ʅ4DpTG//^Zҗx|jLYþ]/ ԁz5StiDRae46 ϬSJڸ fx\G>Ԓ`o#Εn0NeK%RMORӀcv V0D W .Atz8Q;RU,|0s[2 ̃7K;ÑHp.[P8H̎Hݛ>:0Ucײ_PΒQ 0T)[a&{揦oFѠS|BE-U7>H+nY(FLFJ Rmp WT^QƲ{Hyp"(Ϧ8> Zeh]6k7ON^’<2 N=ymt˷#&Ngtթ=~xVO2r QV,\6iH_Nf;:`O˷ƈzg7~ 3gd„ %f=9r`A#FABB#"@BH!$PnqIJ\MP(BV/7,"\,]!Ӛ} &T ~ƞYҴ Duo;//wZcz"zPL4S"9lF}Đג c$cFȰƼ[_:ӑ1smP46'4HAMS?>TDWgbX5'+X*uf(Ԕì^|0ֽLlk'X?K0TİH#fXˆMKy.uLە5kQYFfu ^-J(Kf8%C1p55gKđ 6e7'9H T ۗ| g把LrHx5P,lVU*Q>3R3mJ{\}Ǣ֌ٚ:3bh9vK퐮T0tҒ?s4ҰkQtn<2Y!WJCWPˀcŎ`l3^!n\CxG9m=MWwΨ̻[.uwhUK@Mj<ҥ:SV27Fg/\(#\Hΰa8kddU_лSrJ8a0p,u`˄O+_ι~ēh{Xw3x_FLg&2m\iz,g̵NSApfϺ|b .ڰ%lqЃ GPXV 66|(Zfl6ck`7gV8:Մm,XgHMJ^5sƅ#`厳T9Huaj(%\bhɪ*M3Crt;mʝWcέ3m2U3|= jH2x(NfGPlTPM&>MR:z7:Iyt2v ` |nA oF ;w&ۺ7hРAL8^#T ! 87⃝ʚB*!@B&Ojjj%m~ E!"(B !JIÄxko!$Pa965"4b54}6 ((yβlL/Z &((77NnVS8մAAAxQߛ^$_.۞)8yޣzȒQ%;{! ԓtl9萆|߻4zl,}'0})}X?c|;rⓇ;ɽpJ4y=ˉjݟO ޚ׿SB ?:;{5zP dkRATR(7eWكT2vBNgHj{Pfdf;ǟSY`S>L[6RSMكI m,(,Ѭˋa%Sְoׯ ݧ9T'{ Niw6:8KͽOs VMIʁJ݇Rm#z tu._vY5l_{ì|ɃE#G:{kY{la4ec#X_m>Eq]2""35qS߉቉= ȯIJf #Z54*{j8?EjīJ2<(t^Dm%Հ莟;BkNfGPlT7sl[^,Iyt2v ` ճfbԩ%f%ܹ0څA AwBE @BH!$PB#?ӮO~)?|En(2*`GQ( TU(JV\"r3Պ*vW<(YTΈ3z qQmT -- |E@Yj(d{98?7\Dr#,T+WTywB38L@[b[Л[.]FVhvPFZ=kUh*+wlE+ȝWu`]}r1eNN3vMC1*hz qjCgMGo!5}Ŭob ݎhZhvUͪZ.W09͘& UBZ>(|!WdU# v9LrEBE`@Qt#F$P}ݡ(lH]x^Nt[ZVJ]ZA]fyZZD l\%k Ue[v筕\Qhe UUW]ѴQsu^]d}/-nx_U\x(WM q4a\fBH{i z\9s:V.5r^jޣ:9=m<\\#4ZM?HrBBBNWr3p]E_]A(➢Msޅvug˕,ӃjGJXj2y̎HH(ʁP#z>xvz-[kJ;S8_2R2?% t7ǟ0\@Cx|όPDwZt- 䝧*%x9W'ᛗo礛Cʔ"R,egj%)09z;Šr&jdYDWJxSlQ8l2bUĘ11`Mhw1 Cj>/.{d|d-=X^&C䬴/p3ꜙL&x[f|n ɱ:)Գ 9x Œe5q]Fx]yx<&RbgbOb#ݶY 뾆=']YH"qߩ?+Md\5˘5Q=x7׀ Fi:뎙|`p7͙1ch||!oٛiذymK| ,^=>mr Y(fy9 SG(zdE:lL5IusR"ΐn?Dߴ~iY ~ }Nj4y GsIM"uzn4{(gq1s^]Ef=8SFI .^>"n/dC߮$͜@*cR3Gw\bC(:x"e~xeqn"y/tg$b'݉}xe"~TG%">w+3?ɥ7ȈHy~֖a}BȜ疰z^,}cє(khqD(?&tEI*}J$S(Env5~ X `9~L0VE^cR{&+lGH$B;C &O7KC5>_Y;O-'?`> Y@I.} 3 [p'o(_:)Uxh}{]dTp =hWw=G3yk/iD*LǾQy;YӜ HܖvaHuϭ`VNʪx4[ N'Uu%{6"yIgQ Uu|ٮ%[ tZA}|/=39t /\2sg`jhd?F=x8W!&ͰlZIЎdbѿOa6ff2F*\LG2Puuul2gL7xd}Ev} 5_3kY95m)2C+[b&mjD֮QcO壐ɲ x;oU,9n[o9$e:dNԔU(%p_[WRqUt?\( {G~0C)\=R?ߢ);zʪPP!K{m_݀]EggU-K|T7 gcro̽5iRJSA- )*/  >qNH&2ZIT]C6AU;UDʖC4?:۞Gn$ɉb5b&(Q q~EE8:+!1 ˜$2eBQ6pX7R&oA_]@`je:9Q9+tDo#$J8dȮTD,(q%Kz(:q$gz,D82,˷ٗҋdҧYhe@8ҽ >qu6dV͓8R%TRD$ľTU*kq8_.QK|5V;uZ&ׅOU2K=O3p@ rsj9H%)bK9Q(n;S %!c$QS%Jx+hD8GRR e|U[5nNC}B!JSaSyXuBR5lljAOdA IkڡaT/>*4HP}jaS :ZSS#T4b)ThFʟKA|"H\RݔEiC}LYzIO|v&[q&G./! %V%ԋL6^ێҭ:(-Jǯd\z38kd=MG{m߶0p`,=2]L`ˤQi6uD19ħG+hE*X:3BlPlr+W~IT"Uc88$0i=CcF:bB BOԏ#*U"\.\kаK"i$qE:*7>J۞K<$[GIiLf\-U:Bq/Z'MBYv[N]}OPLmTee8i! 5"(W I%s? \-Fgl5*ߕT 8(=R5i~Jq(UԱK DlBtC?$(V={RݶUi+3ZL6Azq%] i n.S#G(P9T,&L u.rbtJJ%:;;qppVt>S-ZkFGGSI[[,Zk.GYGйի9oo5_1cCXx17^yjH'U+ÏhYSNlR#Gwz{+ch߰2).h=IENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/figures/preferences.png0000644000373100047300000005763412300405723026374 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR*;ĚsRGBbKGD pHYs  tIME56 IDATxwXGۇ=,`={CƒX1XKbK/FcK$E *"tN8H׵rvwvvv<;3æ2&,smOF X\]]޽{yvRɓ'?~\RTT*j5j1IL&3C_<˖-$@Pq>>>y666\|%JРAdl62+WΩSthxi]P!nݺE||<} 4;&ʐ3gru>|^OE (fdYFޓ!2f0ⰷᆪaÆc$l >>.@`438L&(t X[[cccXҏh4T*n'NHdd$F2~uF*WOQ (dlٲ4nܘ#r*a1 xxxкuknJLLL%xt:>͛7OރPt:$ 6.Ʉ *:Wgd)P`4tI.իև.Н<8(PpaR.IqqqܸqƍS\9Μ9dޞ#F/,H.m=zCu:/_Fe1gshu:8 kUg!)\`vǹӑ 8gȃ̝:PI-p֝~6P3VHOY|1!IKm.MYlK%G7Z&<< 2fFC֭?f(J EȹUhP6h:$ zu3lߵeJ]W'sFU /+Ů=7~>Y^g/EA'wJEll,˖-cСۗH~Gj5$ezIJx45QvM]Zˣp*/˥+D^@g7|TӚ'1mG&25La(<ۯ+*9|7ٶc}DeE «iC: >KeצQ/5ÇT }Q]SF1LcRVTL)2ZmB} t:zAoH6$·hNAJ"2XytлtWTc56*'[.rsh+:~`w&]S:MY{'Ҵo.̓1qeyxN w`wRݖKqg[a e JNDLDŒƍvD% `R&,̺. 4X~'dYNrJϐ!CXbE]hyp]nݾB 6.RX:VhQcmm)_t|59QDy jTJaHj0KB ֭>]sY~܃RIi{;ӳU;_ժoɁ .#ay \g,9r6)ֲ7~֠(2>B(ғCXuHK]G/O39,J+ Ɍ, 94>Qdݝ(֮]JڲV(q%lmm}6VTh"T*9v:;:p /\Hl\qqqhZ#G!g'!$Y?rȮԿ=9 apO?Ǎ3'LW^.t֞n>Kw=(GVF˨jѤy+j)M#NG,g]#҆?b.Zӥ{W+·ģ,>5vvvɟnJ;;;r<6%Dw+U8ebkcEBB JLl|RXxk"00-ZJ ǎrʩMF#Oǩ 2<4*FOjmmɉܹ+٧k}ڵQ[{ k!^\RxyHˣy8q4kJ~|7#~:U3x$fQ{FCA\EM54U) *)[ޚ~wlŲN4:F>=PS)Sӣ̘HD]˟ҲwUoɵ6+&PC"ʜ'h[kǖб A)'5y+`^_D]˟RYj)rUcE~߷:POAF_JlƦm6&1l'ihwiLB?~u54*4<'@ZJ|ck|Ӻȷ;C#h4Cyjը M-:YE`.G:d\^OC\>y ~Չ2ԤE~%61\苔i2rT6FSp1(bQSFCןocc8IoeP7Ob6)`ۈ^6`Ac'\χY>:`AY5y >у\11eYB dQ ݄R\խvoԍ^ѵSq?NA4/y}OGOEKnOz͝Pk*u[˖1cb. 6Wezk)Ӷô%gjipcB ǜ珣@%z+2׵7n4G?+KDzQrG%c֔ARFQfW<{_vҶ[N/t?S5U?X>8(D[(p_B5(܊ )^*EUGq}vܲBDlM\6g_'փǓݛ8ǘRI OetGOoHoMRu:ti9C#/Pװ7?uc+'1C˃8TM[l ž{c UC l keQA¥n_a=lqcgZlD[:g49ՙ7sGOv"uqbU$;JV. {o0 UU9~OLʭ^])r/+Z#EG- ^y$*Y>dTl>4'NoƱnnʴvHvIfhw[ ~i-uW%5ĭ{oR]O Hεԁ;"6k{[zWuw/[QbfbŹ^0Mp)I _]gRxu<%bEs2i7nq,8z_~FHI sjC.މC.Dܝ<+*|*R)I%? 6p4fm L—@Ze@$ܔRabM])zcAThS]u[_93u>V}F+cp0mϱ+|- mu@u89,G1{=CpW;JG<\%ew$5{LϞ٬I;ÞWٕK>̞OF)W͕?ǝ-ys'Ve2 в\$@ʾL T];j{Uz&9n'P۞[OKjeZ9 TAjjk?3tn75[ ]n9p UƼ7vʵ<^KX%+49ApGè&?7`hVҼaފ-8JIE>t<,\>OOOYp!:.U@X*_~6_т*RҾ[)V8y;r1$G:e4?IF{%&r qxvR_M|w%M"RN  _ݘԽD83υE԰2T/qi1ptQ OOOJUœ /߿OTT>>>6JEPPP:jf3z!%,iٜY]wgn $VwR\LLnl~\atZ>cwImM~cYś3et:yEyv3ALs|IlZ/ګ,a2bV^[NQ1ӷ[ʴ#aS&0;~#EY://5ЅZz<==ӧOKXb<~8K+"8!Jx>3|W߶x|.h~ĀvW ˺qS[*ǷyѬY35kIEH7?[ԋq)z GYΙ~nd_#|4|`AfbW2]M44TN|f&eR?ZӬtgv:So",_4'eRV[W,wQ*ç޽{Qՙ ,\rRr4EU9N_Zz2W3P/'9~Wx*O\ݻxAL=_}xQҷߢa6ph7d9l.ppQ `X̱go'N='cdznb(Շ ?vsp j3;^G] K5"ILʑrVvYobfl1 e/$*/Lg9ɴg)ڍYCPJ6m8{,aaa( ETqFuNWbl: oǢ񠬧*D_髏m>ts/ 9Ju=RG'RW ZWxͭ_U*cTm]MP{(cn# ^muGcb/l☺5Fi=5^V]↍\(SJUxϓ #Qۓ[ژh3>"p0-O,ޙu^^;O?qq ޽ܹsܹ3nnn*N%Mch1u&voDbʘshxm.=VES.>ZƉf UI{Ӭ;lS *82'_½3aOI %޹ Oǣsh\b,WeR\tc c۶,> ɎBvJĬMUV9bCCnG3F}T'p[eP_wZ@~!wf֬YؠVdɒ 2reCV+sYzjoi?}S0ޒ}6Fќ6cXW}dxAb*TuGkVR>M6>(}*:.jD,spPu+& IDAT}wά ԙIFӯ\bT&Lt<$ӳgO:v+GP(ݻwөS'D;'N(L5kزeKsԩ$hm|LHP(Sh2w针}bJehZ?Nt~oBTB8rAA#I b͚5Ȑ!CRe1A.ht,Z6ZM޽)W}>~a LBBB,_7J)Zŭ7Q-aq[UeYh4 KE x-[@Zm\v'2& Ʉ,˨T*<==ҥKVu*<#::Z@1>QQQK%@ ""B@ (ؖVeҥٳVZ1o<-ZDݹv#6e kΚ 5+:b-w!(N4T^+Wۛnݺ앶D( bѢEL81F"̌k8p=3V{ץy|T<zѶ!MUMw>ağԙ/+N5+jJPPG!<<< ϏTDvժU~[TF(LKmd@7vEapQd_gF&cylRd&Z޽{}HJ*0aP-cQRnN:󿨤PRbP8u,E c%Gq{"TlKEb9:i ElUQmzu}}Yk}4j{Y46GLc)b"u{-Y&C&D<݈(dXήF ,Zj빾*R#BO%/#SƟ/GDbiOZH"[ykQ.,DEل !xMЭ@f,7K:scf_e?6Pȧ~NǒY, *,D֑ Ë࠹cT|JR 14Z{V7˪D~]-#8p ,RJ|0"%BaN5gP¶LkFnHdΰQL[R2S,uX ߱lE%i(og"CCRPTIVeڴiL&OΒ%KRy#"U:R <'Lg&,D AI A!ڒ E+hȲ̲eˈkkk.\+T`BteBC6~Xgn?Eg4/kW\vbWDam!d/* lBPm3[@])$wIhh(ŋO 7nL[T2BeRԬVz>cm *Mw&dRjЌ-":$G=02?wK[Cj4h45hu NEe/=Jd>.% ѩae<==8_bocXޅ9^j~߿OTT>>>6JEPPPHHH޽7nPغukʕ+'B;~*a?0+t76ƢvZ<䙣6r֮,?` NاKϤ_M7t!AObwuf# 4{-!:, Fb2… $ZSc '_ŶeqW$~сO߰c5YR$WnP`VI?l\[m'>x^˧bKT Ԑ.ߝ|2iCF`x U`ž³>>>ԭ[ PZ5z-!()ٶ+9$3w͇$ZUIMO{G]/Eni[,ާ ~]Lˊxݘ5\}Z,} H4+&C4;mwʫ ݽ.cL@MSƷbjZRZHx+wyjP`QE2.h)fxsFɅ?I-mC)mxG3E;_LI WıgqӲG)n:D1MDZmۍ 6S|~4^.,Hx1I1c35kFf-(~V{ [glءsڣ>Ɠ{Stcd\☟*(^wIGگNP8o:+M$' e=s6q\PIA7` :uPYVJY򀜴ZPPƩ'َEW&?[)Nt*ލs`+nVHf9.Ȅ[1sSzt:z &]IPݜ86%1<:%lCLX*1??0iDʠpl|?'i0MzUfӔӁR ?ObRQ^?\[.PqAKϥGݑĚոCf⨍'ct\Ոv?Y>V(6Y3i&_(\MhѢLٓ;QǩowSN”T֬YÖ-[ҝSNƏ$IDGGm۶lG嵌S?4M/]$ -ˀj$,ž ^!/ǧ_$AfpttdȐ!X[[1G x((X֣lj޽{S\9틽}R^f19Y)`oooRZ[oZ-ݷ˲h@:([,hcqOeL&& YQTxzzQ o K;+eTNy%dGtttVիgϞx{{V}6vÌ14,~ Ki̇Z A,W{.eN/Ԣ- R5_7}hx7rJʔ)ԩS)VQQQDDD$G(rğMj+isDz&p"""80g::/f JZ6y}Z^.BaV4_'[7Im~'iݛjye(i1}= {y Pjǎ2-RGYΙ~Q>˷ﵥv Zmqg1uv1}wfp$P|iPrK&l'F0v`v{Y.Hđ s:߬fJ¨XL QI0-eUő}Z>S2gUJGpV=v~IAt_~!dB@ Ȝû;FwNyB<`au.U!Ye\(X ȑ#'ZuZC!i?899QZ5ׯEugJyB vqﺽ5#hYLaiR,A3S'[Lrػw/޴oIPT&`e,J©S8|6mニK**9B res7L&+AQ2V/#Oo]b[]./Қi*2}W-Uq"U]Ek$ӪU^Uq ۷o>P,%ӻe5pM,f6EU=3WMcp>Xq8," I&0\Ͽs01/V:PJ/[ܹs'/^p.jA=asX8s;Y0Pd:!3ҳV,Z4.>{b_g8}|;cSiΝopC]P\Η뷲k*|C3c$J~E%g<œ١g>a7 %[ז2uݸģ|Sn" QXZ!ZPf |$Ӧ7!qUp5M|W6=9>nMI[*zBfLN*]ia?.ْA=s@e_=ytzf:1UI6r徿EDI-mLnɴɱ? buYNƲG $D-k 2u#?,{5s#8纸[=󽸗q&ߧ$6Nh"nEcWp &Lgٗ⼬&djσlstL<9˷/NH:|JzGY}`1 zNn h}V)Ʃ^6\k4<{4[^tp<Oy&܇a%A44G`RnGHh,g&U9j3nxJ\N?0$*45_sr)HUݮÐ8:#,Ao,:|3fL&+~L$򯑧~MZS:P)KҤ%ңHbj\ԡgi`UIM5_{y|Z`_\=OEaS"6ϮBvSRwg̨1өm~/Lk>'g|Ϟ=رc|Ba AbYN{>'{/vet)9XWAPflْ:u0~x$I"::m۶ѭ[kPg$ǒD"0f9dRxK,OY*h2w%/`g V% قe^^^|ǩjBa#dDœ("sN5!y'WJ#EJ!.IiSFG^TyV4hk֬!,, GGG 1FTV\7}kmpVTӖ3wh"&NMmЀe52XCMDBa}$fc"!"lFNݧwVI#DI;e_q\#ftegMRJڥ^z{7aPث7"8u.r\BM#2-d!&lwI$l`3ɐd6ل$5C6lFe0YC)65ֆRd~PM'mA\U_eFcT>LQ\_FԹ+w3;B7ڴiEYl|j5md3H5'YF$c4|ôm 5cU |:Pg7L2 V ꮝ0 m6geri7$YG>sQVrv4brUk-[@Zmfmv'2& Ʉ,˨T\zJF|)nvMfCZ6 %${gS6N#[ ,Ғ饕HpfWʏa2McflEswnsʁSWX}S4֠PrzU\3On!LފU=m?GҥΗeTNy%dGtttٌ3$.o'tf z6FNE֤](EP >D5֔oKq䮁*5 mWRù$.EBP R~g+m dhЕ?@ߣ"<{DEEk%\ufrh1'uHőtfVErRg:}̚SOiR0EQ- c8ׯW(fbbtЛaknX߅v hLP2((d+%hUjfY- O*/ÎLjq(1eeVN jY {; 7X{ӣ}!8ƿZ#bӡA?pf9TYrh֬H֯c./II,S_!qՊJ6m8{,'eBj5 *F^x:ءWrã 6mfx[S}B0)m)Q+?Sm3Qy-&cUgTb":?Ar, -N0ꑌĦ-'~I72N92rVR$zN,+[l )IKI)ż!GPP J$9iD4"&fYN;{YۑS EP/EJ[I%F1^WBn#ʲT&Z ҳT!Ȥo&,dH)Rr =^EҤ>ED$FnW%Үt =.L, YzE !*@@ QBT@ "!*@@ QBT@ "!*@ DE QBT@ " ѱl2fƍCadFtt4ׯgժUYn֭dɒpFΰ_#r7)r|um^Gk٪5_8=62%!Lxo gԬ=gM|{/J/Wri/$1>-f-~ӍoLQ1LDGG,Ǐc0RXVFcaVTMŭ0]T݃*..S2;pּo=9ȥʋ}93c0MLԅןpæ 41ߏItA괌[T;2d 2+Qn39HJ%J%Ƿ, 7_DFh44߃C ˚{J2z G4Yt;4Aew]1Wc 3 m\IDATlEd7󆶣Fj=:tzn&b6+۞*g6gR1[~_l|D2{{4o@רB*>lڗڬO8ˤfm7ۼ:M=z~{wv0Oc|4X(s&9kH'ô"2/槜v-( ;ό)}h*E]$ Bq5u_`wQxySHwp^E-7c5,йs;w3ˉ~Hx5%v#p#'$Ul>$¯ vHgx#2ihBzC?]jdv*9:iKMh)l=?3& ǔasX8s;Y0PF"eИ#f5SZxR%.mhDR=ԴNG@Aۏ>UQ*BN[ՏO߾-;GlڇUSvG]/En7gϡB 綏xg~*Sn]5_WaZ.=Vi1pTy; IdL O%'b-=ZPf |$Ӧ7!qUp5M| !xTw˦껪;󸨪l0/PF: &i?[,˲(2$-Zl,Mm,5r-GDIPAa~+i9s>s=sJ~G{ە(O EO ?smie&k\gP4D1恆$V:;GjԠh: bS-\;yZ@ frnr[or/'e^ ڟ }OFe>;nuϫݪMIYV B"PWyz?  ``3Otݿ!wQPC.Pl9d㮭X`u#B1OM{*vT?=}УNO {/,Ujfϛ2PKA,W|-oDFLo܆wa#=KG9eE80py¼K[3ʱf寳y$z|Q1ga@qp +6ȻM$.^Amv< } Dd׮=T5LʸWH3׏4NԱ4}h< *Ҋwb7Q ,ۊUW)/;nrJscAlV'4TTށo:kw{N}uMYҵհi|0lֿ|L׉/✤QC^~릹b^KNj!D(5hJthS{*qo>(zKHNCdlsh'ndYXÇ[KbË?e=&pG#;&:ciR]{MzFƶe>QdC5s8nnLy1)}#PnLZT Ye_k# 7r<_Eeq$gKmX胢!ZdC,HwҫQ*2Y>JSbȜ]{=˱|'yv{a@Qա2̫ CxWB!6~ ;DX(t:CѸT*X<;;OqGں5]^G'fbGO](wN!)rϬZt,Ze-v4>M"""vr.85tkǵE˴i3i@bZoxܕX^ 2鬜2Ғ pۡGAcI@5, 'm/Ɇ~_f,Lǣyd»hm{&aq=hU4Q9l9|3/,o[L7t6ޏgi?.KLҾ.;}zT౬'n?_#o5 Y>bG)N꬚+74|ƃ˶MLdi]ey4~5͟{ٵ*UO1yy{H {O˾ky^^J%J6ldlIoy5eSqEPrbaW|wڵmC!ۏu#36z0tɓv6|y^8>4o4PźbPؚ0'G}47A@۾]_ـQ㱢UGbMV\kM=2Fm9FZ_Z[45c@wCAUC`k>n}u`ЍyhF 93_9@G!P.=w t=cL*bM9/v%.7h04b Il`uv&ԨAѴuZΫj) |~o K2S CgC_:9>.,p̞7eޙأpZ孕Ȉ͡0N"pdg^h3hz[V '.4휓T~.x,^#߆Z-Ȼ.fzWƽBa~TIp⧎5$8EWWꧠ7Q ,vgLh_I2QO ctWYϗ̣uv7OD 3JS34̾_ΰw.S_ą{mjT]+SSQ{Wf y}L 4gS/=%Nι|^>n*~Rg>KzJEEtD kaEb,) xz~:#aM^,IÙҙ+֧&Cyuqj4>6 _{Y>A&ĺ(^{1uLTB9=4Nuӳϼ׮{[u4~m&vDхr甑o JEkWlNt ""n-'cr|rWZ:0bEzkׂSS ЏkV w(fҀ ޴Vb9u{@:2ajcTJ'vVe\i+2Bj[2~n;#y,2V<`vᄷ% YҎ~_f,Lǣydrhմ==Քj%;v,^^^.=ztp-=L-+&tV#,,f{*3g$55եsCBBA1LN?߿ Xs}ԸF< Z oRf3`ėx5^NF   "*  " " "* "*  "  "*   "• pE*v]EZK?`/"\$''7_kJpN֭ETbVZŌ3p Ε&T:ӧO3m4AՊ?:jjBQjkpYyEQ0&l6hp85KPPH#\v|< oU` 9]cV{UpEj#; Q -`-@% Q ̸eǺζh4VzEʵYpՊJNNן݇#AE jbE v ߊ8{Ĥ' \IbXP:l(vЫj{@mak2K#٩<ﰡJ=(a"_@={HTడx&hPW{IFk?-*Ύ b- e~^A- uJ+tZ}qOԍo\p-U(懕?VLeG1~O~q#wocLUS p-fv-I(AҨ54lzt; A8Jhۢ)҇QZ"*OМߤw%aS&ܪ9uy1poHo')$/nRha=A'jZphQ_(Fڭ`CetIW/&UiK?j'slF';nT{:1|B,_ cPS[POWcWŷg]8`<Ԕy ۧ_iz`] -zPObݴ~fw513c7]sc|jL{q~$' 9Kf8n?{_bw䥯<9Vewп`ל-=܌݂j΀cH/+Rkcɨ*0'$Ũ@4BCy\x[9z6gôt6E&ؑՍU:]=j=Ͷ7^<76t8 7٨E8#Xrm{Y[;_£:Gߕ>!翰*Eׅ>7^ևۆT06٨ \q*jhhF,(ucьXc~Lnr-k3I4:BE;o_۟D9Zn;6ٍ߿ށ{K`PQxhK ȥ`f#NE%1 Jų8x ?o c.k'׷xnqwL@=#KS?U_'[_W04ҏУٖvz3]qʔW..*R aQ8RaQFb8ԵsPl܅sTJ93p QjZr8pXrZ-vv|?/< D뎲ۃ+ⁿ{'O@v*?`;IYը_^8?K}Q'Iا,܇KM߰;EʘSIx`$x_Nk.(D4#1aAq褖x2'%u7 :=H y5& aTSRRd WE1tPfspf٧{>J1%9fEM?Pv„@"E.9ơxc=|-|EHHȿݼYp!cǎ`0T;0q*8苚}eTSG.bN]Rn^fnݺ:^B 'vP>5FTbcYDE.S87ڛzA 0$"*^P([DsF?'h7^/"OCȹĪTV 4OI^iW jV7^h`0S'\h4F"1}AXKPH#\6^Q* B9zf3aZQp_b0HKKjETӦMVZUz]ͨJAAڵZኣsδhт|7|K0UK(-&?B0GIENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-mines/figures/main-window.png0000644000373100047300000057413512300405723026324 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRG0sRGB IDATxyeO:koIwN[H ;D6!,563^gtfr#s ! !Н}g?uut}>O>ޕP\bC2/`%zp]Ko|e3jj8NsCCrq_4njj޽{1i$i[3s<G6zǘ1cI|ˠ:555q2~~0kŊژ:$Ҏ&?HƂŪpZ` Sh\0B}}=,GZ8Oí~uΟN!IDM@D`fB2̌D"mƌ{/RF9LŁ\#ǎ>;OzDF5SuuuajEdw|X~=CJ6*yІb= ͵Vz$p?͇۳q˫W;驪j,33r9u## L"N3i(馛'|>Y 2 %I$I$ R)HĚQ>G]]4҄\.hLP4M.]^z v`RD&8 Nˎ="- 5^u(ժt,L*1b7t=,2`EQȼ`SIMbKDS1u7kajnLYu m#+*1a$z5؇gi~y׫+_nܱTE.:XUUx&Ser` T-L SNQww4 L)o6߯9@|9Q@z` w,__[\.G6`ʜd2IȑiPUoF?BSfM)2c0e2:ulٲExH4$I$Iؼuesy,wTMolA]-敆HC}kzA\H ϫ1 Ke)Tc9Iw T@UUir9|4f̘aVYBehEQi4M#]!I.Ynf&MO.=5UŦw7c>rTi9zިk[Ih(w%ȵǟڂ9SW_@fEG֕w#P:4$YנCBHZ`Ƃe;k @ȴ. $I:EQ`577mƏ<ر׭[O<s4-*t]/ U:Ow$nYy:0פײ"/(Se-Laǎ~zu]vL6x$Ib}kt]'CX6M u8&Lh?x?:;;ߏyszHU Cm~SPD? Xֲ$Y[p±Xs8ޛq1uh?o}Gi`F[z<böh13NkP:: Wad,hkk/#fF,+hV17{zzzP__|>z'O0p4t]p8L{O>G}կb߾}#7֗27U UƆr}Zd ˅M&I +߁39^ s_##-4gޑzMz<B(D^"udxö&S/"-7LK*[Sf'uZ])sǪSw`a v1ؙ"]LdL(%ː2޷V^}US)_Ν;x\w(f%t^x4tON:t $c G_\);3m_2bY>/љnj`ϏSD>#6 ݪzuH$ BȲ\~%"RLBww7B!ӐIUUjkkmH拿9MK.#EWv'9g8_XVK`*HD+Rnj+G i&SHQX" Sekkk#"rclL#<+V9΁)2# S+}Evw2-[T3 )V/1%J.1A3.3TP>բ":%ESm,:SdY6L:t===Bd\<`BLъ+:EhL9L}u\2S<ܹ'/S"A_Ŋ$`vf\yX\b<&5too.~Wv'}ΑvP(u4]0C'İ54͌`a vߡC`"kooꔕ)b?'3 Gt`-\W@gg'{8!C"ƶ;`$r_+ ky3Όziy\CE \,db ^_}&sT#V\x f/_ak,' v_^D>(P(l6k unvލŋ qX( \(CBw.%My4 ?~_SO=(JYrPGlL`{Pf w,pةKmٿ˂6ڟ:3XgDLa`=F)6IK5E/S-w( 5\.7Lٳ ؜ma L[:{T@iqSS*̟|>LA[⡎ƺ20`]͇ÆPC9:`]/1pףbG.er?x+xlu3fOB[?úT BX""͂P?6b K6t`cNS/"[2c?6fFT0aNcsxu\K N_k_'Nl( غm;/4{ۡogPb$dc~( |i@ ˬc##)[k+S^y-α )&.gN\=/2hVq" EQ؍)ib(/ag! Ncx.9?n3XMb H?8\Mރd;<4Nc{o`Pu cs"Ro&3Rօx, x_ޥ$ޯ( r\yj51Zt:]̜ SsT Lqg8Wzv`+9h@"(n{uzY^5O0A0enabܳB|)G2"~Ou=E6kW:UbjS/0!e:Lj)GPLz7s0L~SSRŭk&acj$0Es,X@Dpgw%q $Y4Ez%N|<9b)N4L Je5451ЗB}hp=u:n ʬꜣr^C:;;1ʲ,ӫ[;xѢE( s" Ξ$bqHiҌ-LQ@s)$F#, 75bumU冯:ŜsT}mo8(Ec4,cɔUPPn' SsJ:Dh6TrCr֩X]x|\nW֩sjl@7'GZP6:\:qZ܏9G:7&N]xbNtps4l8cy(WL#1tLZv-FaYƔ#&ަt EU,||/ MMTD}Y =G5ЈҜ$Vt+2BsޫX,b„ {2Ph\ nL#L 0Δ/S$acϔ:SCkj$<XC\5\7D$|솦?i^֡֡yF>#L05S#L0u8P9a>=Rۢ%X0Cj-S#L05S#L05r0b ;4|ٍ\#C3gkajFFSmݶb> ۡ.4on! iy66#/z+om ~9#7OIaAחJ){G? ᭼-?#w@!+"v>pl,mU4#Vب?~(|t >Pΐ c_qcVD%DTPhDB.TG"hJ! CW SXz, 55F$,[wF!NyCj6"hGA `Ia9ґA-@(B05L!$?H]#R~y. _"yZV|NC<\SQ8~A)[STky~e"":%8~vЩ 1w pٱ_AT}t]';uMcxf.sWZYMSWfOQQ0~))Pri4Mc'YUU4ndX ?~* |.3뚩Ui:i`uhΚAgFS/ͣS͎!WPͺdcJӏ[/{=[n|W9\=^n S0BXd~:zRSr+p٧@ɥi|>vb`ٴ2ScxSه)Li6ɺZ4֙U/?w L8[L S0 S0 0u-| L߽ؔˎ | Dc߷bNBJLE Ѭ́)C4K`cxVׅ)LSKLi|vb`)hNU0uAIتSS"uA}7H:,/|c w*3 L ,SUu_,(<~)ɃLQST10b?#4 o2l~Vr*b5ku&Z`c 62b |͍7Դbl0U.B0jԽ |@zfI#5ңQX73N%0iLZD" ģjz2Y~L|fJ^{F!QG.Qx -^v0Z!=2K>q&ϚN3NK.8 gMSN<XhHɢu4aڌ)(f RڶMi cӏEVa"ii:.\y=밻OGOw'v ЄwS.Z PgE#u+ Oŵ8>Ȥ;g"\HXxg,"(wo\W+a\!g\必 >F2˯YaɅ+0Q#\y۰K’#F㳷\pQ(** ؽ9y`#W8L:7 LZTrɸ4RxXq\ $sS%L]g2A 2h0UdjzG3gcS &Jqse*? \ypbM>pq S_b .1 ͝ UQhj8kFeJWʹ2`J̗dej BѢS0u"? ,neSd\{i0<\dtd2J0λ+ S>Hq2SRV*)SVc̲k,LdqSorkrG,ןv#6zzBJ)R 3*~Pvio3bLza!K짖j-3u .>`jBS S ƘLdj;SW1:-+ݙ:{S孼?]P:GbcZvH7^zu#1*s^X -P5 8:Hg ]{;ffzAi}*.:\~-psxjuهPBqFtԫT{2*hl܍K'1wBF(Bu h:CmtBBwBytOlIE\ލϯƞ}mu6&L{CB݀f0 n$M{yوx ol@. -0*CP1udJ1Lb*R:el|7H:8>jaj? L]beTbJP((m",E^E6ƌ%S{s0a,LRqej <a#L}+S~ S!IEgvLS^PTԳ%nLT!(S:t @f6zqb5S}׆L %Էq\7:`*5UhF >Lٿ_֩SqL2bvH߽݇A [ʙL KLta8.99Slӣ8f7zose LLVdj{-sU8NajM5S]]#L}Ș93(Ek~Gr8B^yW]w?b?SHF"g᲋OG_Je+ܻkG} tP]FeXxg}U/"Ґ@qZlw1XZFor_o78GX0~3B! `m$$bx7f]p-xG4l)/OCǠudt%$up;r`RBǡ{62[y8Cx߿oA5MXcK_#WUc~S/oF8@A~A<['‚Lix%S5|ͨ5Ȕ> 0N+3"c2U@qef7z{͑) HB>583%5S|_)1T#| &ƭL+@'L sTSOLE׺r3CXz` !L=`a} #7`Sͨ/m]iTh?LV1%[ShpiVbPr\fX;S C׾n5_y'֕0 SRfjT"2SfiP"Q)Zi0A)i .*_f7 25ʊoyE&Su%Z/5)1J:@8d2gL-?d*_T:\ lLa%Y^OW>tLZZZJ扲DJ@A{{49MSسg\tgcn8I"tӀ][isxt ;ׯ;8K1)6#r/B nBpVC%zMly+4ظ}`t2ToKLQ%S{iρ2SzW#JL` j2")2ȕwJf y63lA1ca0)\3 b;V8 `c,LPmjo8." B& a MQSda .L`/7#1StΥbbIԅ/W7Ss+ڿ]d682OYb)-63GԢiqص1:e0C|i; >Lq$־X٘݃:uv؃;eǡښHZc(Qm$ SêSɌ$}%A׫#tj.*1Ǝ`/y#k+6g2SuS`ʈ^ĂS}^ٿ]1ӻwSa2eKx{F7'}'YI&SﶷSw*C`a 9 -cp37o%khѩFw`?ؽ onއO|rU SýኵY>Q2WNGϚ5" YUDTk" |bMU BXb[EI$=_RXH'S5ƃ &!) G Tȑ%ȥ(" 0e29P(D%qh42Zb02i(NXGP$M"&1ҹ"d' fǃs ~W)Q*҈Է?ROO/$5L_z%/oL@HYS(΁1nHD#J!hB8誂L6nj%AjقE(B*ҙ<$9BHĢt;gD ;}xa¥Ar0mڴ 큃ѣ:gϞb` YUB"*3k" wtACLY*$I I{|Lq:"8J SSjjJD`2iVTX"(Bӹ"E9S<(4SuLqjGKSoSOO$kJZ^zfF54  5ShHDA9J)0BH394IPLyق=1p"0vy6pEJԩ@sL,#8!KIp@JɢS}wSd0Er$u(RI."L 02i0SN91UQt߸+HxN=/ߦAh+yyf3ocTC=LQ*c `KLt ؁ O"uph-o }~d P9eND#S`c L2Yt N`)"" DNSa D 4ΐ56z{ceWay&|`T}Upd)33u-LK{c,7ݸ9rb8LYp7o.B]R~)tŰ-e|-ᖖ2umss3M 'IVЕA"{C9dV07C}>r@='hEmO/Gظq#3g9s 䈈zzz*m0UfΧ,L5Y,k0%bO`ȯEi2+TS "L!hS$DE Z.b=[A|=^$AX 7SxNJۘ"NjCix0ej'3U@W2S$Ws"/"wCI>EOIP*_9_t|.:Ɣh` Cf-@EMLxAhng?2rg9$pСcǎy- Eea{+ #a֞瑑hH$ SC ҉1 $DkSDzMX:=##GC9::%Rq Z/E3Rkl'E^FFyH$twwC袋ɤAzkk;<>΅ky<9,X^'(X\J/[`ot(`^Dz ا+>kll/| jժ|yaժU&S,.&(͋؎-dsԋcS~Ѓ%K8"-766V?|BԦDF]P?8 N-@ئ¬766 7@=P|h w3Ѡ^nxxcvhja}:8@=0jll/~񋐋"ja nL S0f^B-Z}pqUk]Uz+k=ԶM)r)r uؘ'V=Y﯅t9x}-KGp[ʛvˢv*oOn="޼6n;a1mIұP<垪r]TZѳ IP* S@GO_|T"y 1Cp$Ʋ'۳z VG"s5=[F/WUCf1MOO~Ũ-dyvU]>˞Ou .umq;wʼˬ GcA^g9h*o9-f6bQ1 MRd%*"Ê؏4MgKWU6w;鴏m i&h汳o l1ThC.%٦hٟ4ՙXv`>e7L.ӟ0E^6nϰO"&rvsWV.vPӆ [SkS'O"5ѩYNL$A(gbܸq愠ӬWk}9ؤeN 28)75Ձ+2ؾ>:堹~+t*WiySyH o`nb"x5:yfbRGC)rL`~eN?L[ɔ[ bFm1kk#iuNSjމ̑#!*'!sa.4cX//Ñ^݉Ӗ-CC}u@Jf*8 ه$!h L4;\^fnF"2闖>kú}XA+‚״Z5T֪I8=Z' k:7XYsj] a'{pP4PaK -[$S:*!:60TZ:X]uh7]sZpbJTjJ{W<7/£:ty0U{7iDٌm #v^DF21P\W fXTP((4 pJ/ЮgsF5S?KYcdYF$p8Ll6[O IDATZd*d^<ڈ:VL^HX4-iM+7eiݔϱKH|W]ZÜF A9y?OuW&dzo!ӷ <*-[)'T^W ~k.Cد .d_+Zc*XH1$9y NN[B$.@+l=P?:EcU }ыZeN]%|5pMֵ0[xȒlо-"yVQ0cɱӖZ+.l{r8{i W-[qVmM,uĢ<10 aCgw6mo`sL%}Ѭۛ6+[ĥFƲ%K7 b>n׷7iͨAŨvH p?TN kvZms Uy=>Mfc^*h4+/c5ܶ}P"9aģ1b :#g<98i ۙ3mC䲰io 9ZA y滒p0Ӵ19Oנ%̚Y!S,gR` Qo(>J1u,7Rsyׯ)0i'%q=}Umo&`)3sp8+oåg_jqYvȵhp;GY-vhc7x?{΂mhL8 "0g钋.тEo7/y=8ďYpO7tP'O8 geN'9$Ύu׶T3u89 s&B^i|pprenbP[t^dg{B";lf?R(EqCEB #gkr 4(`֫kE0:p'QN۹2Nn8ۚ9L6s~X>g ͖7̳^xuz< d2mG3ٔK۳nt1zsv>oz3KR3A/9[#MmBCˑtiWW;nB],B /@:&~]}cz׽~â\#}#4:<+r?M0=8.w͢jx 7ɀKpOc.]l,BXsq"<L$.B+*hbq!,O$= IA/[n,be; zEWz-ڴȺܫb`'=?>El^/ Swcޞ~;Wz"VUUqIG3!#RP~kx7Yg-Cy:NAX:hEDdawn)ٴ)Ni9Nj =>k:{Y]<)pg-ҖjMhh=-}b(vؿw?r;Tj8_4{^/w; b^(hQK[b+~9I0+8ObcS!!d _v.H `U޽}xOEeK/L(uN.ةPVGΕ.Dg/eATD/ETT)^y#\wؙ ߍfׇjسyql3pqhk[]A?= WৗAp.w'b_4:nNiA`-vu8x!Ad@M328p˜54lՉ"Znt 6 ^m3:9:hCmrZd}ۚt9iλ)]Hҷι\H3$ۃ?#5mƍm7F>nh}Gϐyڴh{ h f蕓3=y8Gd^R~Ǻ^:ecNsɫͲ:"V>ڱܮN4xp)Ե^#^<9Əg*  O~'$t {6= y%cou~mkSdzu.6-R_x. \c}|ߔLy egm;9ھ[õ,.5(#H<Ec_ǜ kY Q7i/6#]spvu`r/t^a׼: r_âS^<0fn0{֥ZXǩ^z&rQsOǹ]T:˹T =ǡ~~OAF4ޮ.(*=x|{FttboeO/.3[-bvckMMT`LɓPֵ~S~ nD\n2"! XK$YJv"$H%{߽<ضCHD[,9p}}.C?esP{R9GTpm x/_ ^\gjNҡ5wS(VBrhѭ?|^"Sk]F:tFe$tuINj(yH8&Qhr\I@+jgr~F(q䨁:ACm1GWt032O-`Û1yN${:݉o7]/~ _:vm{{1}T\IB&b?im%/+jig1^mW-vv- m1NtM|rحR\+kل3bp0si" {P$MRd[͊a1P*+,Yt$1m#M |UͤGԲLMj4l}[Ne(" ]9̲C& oWh,<|U\z#ߖn)gǿv4ZCv0qPQLNeinb*ݚaϐQ$(Wm砯EN9e]Vh"iU~R#Oc!_5clj4AA*RZk<Ez}mO\»? v yOg6zѣp:ڤjMvgLX̽zVPfy J 3ULž汬~ lΣM V l$=ZvhGq1%Xa!M\p+"fg_?>/ v^ hn r) ]K܇aKWboN~@?[/>:@ );{4#eE)?Ahi4o_P'DpjTTU,4q;K8w>w ޺k$|}.-*ex߈2KK@3j~z.2A8,ʒ<`*Hr`z x׻w]Sh@tYy+*~7E=vgk=LcìӉ*X6=︃JbeYWY2豺!6؟ۯw%dm-@Vᯬ\0wiM,퐲`Qd:ٖfFpfgF(уdB#n6@ [*br9n4UW[ 7܀mș@YC݀ٵYm<(Q)o$l&;( HQ)ɴw oo]G L_A%OxWp&|~dz jMocvanBێ_I 9!fLwVY ,s6fh:08P=?Q؏7#s^$&@MǎWl_ ߊ`T0:?=NznΕbN Z6BYf ]ݺVT6ko}kXT,r$K8h܁Vu|<ͧ]0\kXV 2鵦 Y~7hRr`dIVR8RڜH HGP)ZFLxNa"hbI ZqDչ>zۄ+}/N~g -ϭ`|ۍIJhGOIXѼbJKXlUuѯmm(TR#M (RjKI<*ip4373K [W@Ct˸1|[ދ ]l_U5 N\kKB$d36&LuOlM`[i5B,Uqa4h:xAq)ux_Şk?/{B 9^v"\/=r\YlY!#ȲnijI5&\fT V'-dZ'2'-}h%N+Ơ3K13$vTXD?ʡR\cw|tnGu90WWU&$K[L [wY D"o %OzvZiI5tIwT]-9!= 霅Y%~8Z,3w0uB2]l]\,3"efB,zȨR'I`j6%Aִʣ2e,Iic K8/ vbs%|=7qń'__7v:>:^D@!9ߛE}/?UX(uLɖ8Uc$m _iQMZÓ-}s֡j,cxytbS3%@ԕw-z̔NC$=U`dzY>:-^]y'+rʚ&cjxBV:n9aY0)NSstlI+fmĖ_S^]oDI,)IfBů? vK5Bcv/0ȡ ʓSxiCzk3ERxV!IG"xS叁`{ `5>͔9eձ&{,˫$9e1K_`ܷH0f e~uZ[K-?F@mM-{旱87EkߋrnL?CğcEv؞MӶ}JQ-xdK)|O#W8%!FmnaK|300aJ`&$mCb11"8$)_ O>:K>~;ks$J߅cI~T1udw;yRɠtoOI֌kn {!E >f]eKa@s Qf]FI*l؈,,HV!=L'{9-l](W5:mo #xGvDv} Au~X!Wip_鋠~)4# ²Y4J0P]OV=@¢e3YpHKwjucj2EZ;(a:p%MsE<=s"IJ |x:z'qscj.X4yS||G^~ kwSyr7 yB74O b^*6Ӷ~ȔҎͣ*I5bsa9712;![9Js+gL&BLɴJK:$چ,s6 E1|L"1v{k+!y5@}7ZcfL19 vHYۼzUKS],8CCBi߳0Iiv(A.QW4[$~eGdikIIYm"@<4]-_ŵ;7-bjm_d9 e|LY6ןǖm™!l*wc)bJ,h=dIi^]yֺ"גt'bT$5[7u3ߪ$T;Mz|&laB#  } M#O :rv8w'O 7B 담@8Byb7>tݯ5cJ/ۢ%J ŠK `t^k=L2&gzǦ]SWRRe'ksKr!PdĴ.h8vs3b䒻ZsC y%_Cnq'\4_ IDAT"3 } ke/_&+ {Kh4I3SU"^x.FV ~$9SiΔ_4 pNP.Ba}S= a`,T. Є=]o;K3[2nE:~41oSAKapM;?!Z{&$:HÈۋn,))B8عu1̽恈䰏y\!0Ytiq )RdLq=a=SHcYi'BNj9Qw7X+3C _j_ZFˍ}oS*p@$w rxH2# &@90pH2zwI풙)__ ,f֎-iHo^7,mcȘ\-7Kl4P&cx'߻f;B(\ѽRT6hS%"A!%Hʴ IuZYYFՋȦ; 'Ud;9&_(C6b28~Z% 8&dI6=2JV~^&U"ECQS"Ke+QJ*&CM?!Fw" ~>;</>4f@0%ԃ {5]  /Mo 0Ȳg^}i6əh_b:s-p|P(b4yo<hC5_:Xo]9uOc~}rrʁǢ'7hu!H'n 7;w;[7)zmӉ0!C؀1lWE1 L5v,eRP'YӒ4N%g{ Z/^,3I`]+G"#@3 9.Zе M5Lub ti]Ψ] 7- ~lzц_~8/I ԵF!E`9#k)رc FOzsQ ;vlwObǀ]XX8ʩ:91cjnnM7 'W'`fffwObgt>6mtRNS7oKDpBd)l*$V P87S#K_z{=?umlt=OM$M˲IkgC0 1efٓd?;,ggւJXqfm+g6iMQ`Jm# O4e(qMg2)Mh#m6¦'db0+l<7M>gޣL;nْī#MGJYdR4 5fVeY(ܲʊ,4]V8ӕ7'SiUhm ,@먼vYgR6>K&/)zu=ȸ2fP;!^:+'yqf>(LemwX{;3d-ۉ޻;qoo%2nF C@ڳoO]7ewدMJʣtK{YAi5Y`#nyd>DI&Ţ&*kie]A4%2!+|MnZ_Y´&YYJ[,{1h;5vO7Bp%467~(8OVRh2+vuXY}3a1 lf7szu ¿4z˲Y_'ڥ39Ѷ~YySV|OT7i'i|YnhG>/gIDG̲惌{E&r(T6,oO@Tv`rGTJlqR lT*hX,nܶNbF#LAn#4Myx`fr9Z3\ )%rq낙>||lzW\xpyqZ޽^x8p=* 믿.ǡC+w7|3n6޻w/=쳘}Yݻz+nf[qyZql۶ O<>pn&ty޺u+{`ƞ={0w"v})M<_=SK*J"F)8p{w/bZXX@>> L_OP1SѣG.b` O>$+•W^wqL!6` ZR)سg=zΝ;C^c,{g S|= O?Db Laffr_x`ʫ*J,3P0E %SǗ$ 0n|Sسg{Sۡ!{ȷvLW^C!֭[=$Steavn^zwL!IRwX3mT_`ENlYgE_UL`?xyy bSaJR0S~) nV>󰶶\.SN9x R0]vL)(///#L)2` S^Û&뮻pM7 SxpUW-_2yWX+5L!S!B9a(Ϋan|Z) 0S`LACkXC~ISػw/?34995L!yڲe |ɐ/4;;C/[TL ]njVLJ' ,T*ÏV68[G~Zu[2 d5?0X80^x/!Xڐx?sS9nn2<>Vy@⶯|y`K}[U*j5J%^R^9R Z+ UUe|?qvrZkP(ĬS3rgRn6>ԧO|kkkRP(jRnqRi6X\\E|rr2LT*h4I}}< h per.m/J3(2nkmLr8wS{wnr圃!iףtn>T*q!"bq4}[qC+>9\uU8szиϡpRLT[+tS f0Q2k&1n?ShZ`~d ʀ)Ri?4Lց3fIÔ:gjSgznb*B (fv> 07}΂)>G*h4zR0fbn T($Cbk?/XCBI`bl ?ׇJ95SW*=SɩbF$9ŋ6)<%c \0 %sF9sFA&oBX[钧ɂ͎_r$Z×Ǐ1cXo>['0U̡Kt]&J_h+K pp ^tRqOLVOcEiK^ϩcR#0Z>jwP|0ՙ/^8ULhzfCC H_tİN&?yP81Jϑ'!ѐߏ)ݰ3WB :Ñd7{kYKRp}Vx>YWc{JGL̙Iyo-)occc "4MQ7 ^@t:uj5H)j4;3aZ D%xv>,џq] Bl}os|lϔJ%ΡI\y .؆71ӥ!4&\l] <^5R{/9|4:>$:bʓwܳagnE!$pln-v{teL: 05 a^o8B%_7fLS0U!# 1bj}N S))v]T= upCO.)$֋)3b~~>3uSw6)𘂩t|̊)g16SАol5go(BB>aց\-q^U|kx\vP,ww.8e $E} 8QkzQ}v‘.mPw~ "u31!bjm J 𡮃<\?VpDVǃ+(uCYkH ^|mFi$P?=:-!mO"F-lhx: G;w'b _pb 'tRfMODƵߛ SFW>iN.흤6R23ܜ ³krcy9_ݺ߹v+< Xmt-\{6>zA;<CڌW˭;s\g0=4:{fKTL sQV1F;i<[]ǫ-T= pŜ Bo!bfZ h{>@]#D=L SH$,|qL R "0P+ G?0k[G4L5LL5L fD9ޟ4N=_2 g[P/'ٱg2溨.~tVp%,>y.t{v|ɬ3YtN]@KĞ;F&Gۈ3d;>d?gU=/P})٩aEﭙ1z:~oe!ؓ9Hjʚ(WDͶGtco > ת#gtjU2?M8ސfiͼBD [(5rapRiInl\Ţ:ݵgC=|\|$[K\a.rNV $gfB.\t1Z%ם"A|*K<^li@u)Q pNOY]Ϯ =B'9JQ.ug!m"H)ibb# 1і t H, IDAT)UO&(Gi iN”WIɊq"B\eL,a͜P(9<fŌbu-` 2C/~!Ĕ:x'` u2N;1%;:yz"r|rAqDc6` k̡!D% Y0 XP#ثK&‡>Wc| 廊O#|9[h[qd %|_wLsj2Q%pF%Q&e=$=`ÔԐzrMzڏ HTP)2TBL9IobL)0ō.` OY.gGI;OFL.DQ0KLj b b0Ł" SYSITa)%13S5Q l&q6-fj2sMJH y|*W!ܝ/%\9URSy-;^_y6TP fm\t3FM&s?Ox i#R}_j(扊.VNJxN@9\#rhNS6D;b(Rk>Sٱ݋V@=)K7== ZL8͊>VWWU [^‡)˽8; Ýp:NpY?[~} d4! T=9)a^NYū+(pcn9V]'s%vwk 9%zfgg#Z} qa/Ka4Yu{ѝug-C^bvvBp/-ʋņӄ"/ 1~ S: :TOIqG͘ Iy@$L1``ǔm`ʶ&LEajƏbQ1wW|(:1R׫xz9(\|WqMh SSSS=L S4:3LR SIEZe!T/ޞÝpǝQLE|-ԓ_ =L#YNY0 B(Y0zִXpz0ϙ0eٹ9\&|)%FXXmOjIOfu8Ŕ/JSDo*XM"W״; #RF+s>Y ׈g6eONz )dҔeSKzcBʑ$5ȎS(CX='=m}Ǵ ¬EqQBg"w†g~+> VI;O:d=,Iz):Kj1B6L:S@%8)cqB9.[P(YۏLo[ZL(-6l<ھ};=G-KLti4m/cslK aSӄ9w]3!0J U pˋ]L}p)tzo~e#xtǖP[YĮ3۷Sp6Za~>sϋ\!kvVw9Z^OTN&0US*&9MQAMTmQS|^dOESbʩ8o}l߱cZȂ)F*;hp*} 5V䃨͆)x,(YfCxO94`^[_:z˺ф}t} G"Γ;/U3b_ԁ3[]oza+P5i'|p QS]n6b7q5mۆ\."dBefm/^֜X ﮮrZe[ƯU^sssZF%$Ȁ%GT.>|XgIJy5F l[*30RUA _~|4ܵV6Sѩ3Pd@bo |3_ĸWv>ܳXf_prg{Ìa1rJSӝc+g !LVX0`:jNqۊM|g[GǔilZ:lTRHT:ؤ% w|Si9ӳIcjbb"l2g”FQ0%+>vl LuLױY~X'cįB+)U-l.ShҭL/?:-\xEضm 1>>1J%J% r9J%LMOc8WкC>mʂӳ0FiIy||<$|dJCsk7 )ھ}bl1c =`jUnTa*S5z{*ToS̸ 4^>@5r!F{(You`IP\ls/4f[?RL},pa7 *{ qG s#$'}@J5`d7muG"L󰴴;GiZz>6uFa5n.:VA]HB əЇ%S:~j !xoqpmoW};*V*.c0Cj-y?fggqӽMܿhƻ^~T333(?'SvL55Lǔ8:%b$PL`5^Ha1*1^o3338.2*J^Zx9ernߺYӰT[`(L!{S=2SꝣnBb*V1$92bQ.%xz"fggq['e~q^\8#턾^dwSV\J%ICaV]A >G+\{*ј+[8'.i̺Jw։ &= Uk&Peβ0h̛|d.b b&a#+ؗD_@|Y naauj5r_I 烵,L¬0z}q/]BPJ׆a&Z@)Z%I7I)izfFSJs ;va(WD7qeԍt jkMdŀزe }bJNq %Hx ؀\Sn0WfLrw9]CjӉFʩ,tR@]LMt;J?>9Ž %[H!UZ֭[wLѪRG0#Wɮ2 3,CU\ΥFǏ(nǽkݟR${k GRIKj6K_52sx}{PrR"wB;Ve~tɂ@2Hs2ꍷ#իєsKrld?S'2 R?5-lap@KCgB{T%Ygn^8WluS)7 ~^/jX.gSCR9%Q3eRy^{<$E>"4htjQ8p.:w0 i)N3Dj6u{@dt]2KgW[t26V 0ogՖӣYC%&"j6apvпjw7Oj;էv9U^c""ZM-S_(y{voeMSG. 4K P}Ij =LYjYf>aSHHw7ӣG=wt1SR]6q*9Wj yH)!o|zv+V^_=vTڑҝ:)'Ř[*{{GTƌr6՟ sPC4'rDfOgdP4oQ1eoK,w/I[micG$oaAa]L+tU0\PS}LEej65{l)`o_h\ju| &K/'+)"5ԹZRߧ%mc1ZJGc^C:CUݒqFå)&wglLcW/QR1%;bN)kDk8 >곤9J&a,"" i>Y-NlC{$#}2$ؠZ QCA Z_iA yd=>~;/OS>Nv 7d%VZ꼘.fR"[9MB:CGJ-R4Reu,x~CD3ɾRJJp .䳏&<ʏcϿ 8'Gnyo DvET.+53Gy£)ƻ' @+ NlVAH(S(Yބ$ Q9Y/^տKe|[+y ǻ"M"kLĜ?aFbgLq".qY4ljjh4PPh6X]]hh۽RcDžNR 5I[$LY @IJ_ܨ}>}95"LQSZ-l%ؘ1TSUDSS9o9""(OM$P먻Z>N@ܿ<zC 9j @Ѫ1$B+S*0hȖ'u=TP"Ѣ gkQ` rߖuI0`]Eb9#P C!µXpMt_a>jH˕)aT$4Gqs`'Sh^JVJ!=\l2Q?<Ncæq*%V$h4cEHofi[_c!ժߐ3"@D9arxa x"qqpp:8Gq A9LWhL>6K˧OpS_QE"*`qy􁷞 yOkkkr\.3.LALq)5HԕS՘Nc; @pE!>V{b;&߁ȗ;Y܁D9# P\5/,>SARv:!2LȒ;a!:KzएVTm){juKMNp8"i3/A(oQnErP#%tRbffHSݰ"f~+à [wG@[1b%03FDkY]Rb*kAP($bjP,,ЕJŘm90w4 6LIVaXŔަS/xSgdjj 4;>gmC9b~~B#1C*(I@@D@y4 $BTTUxg?^{ޚqHro~`-\R-LD[mAPuN|o`Y|2/8G6Bx\Ŕ*UNK Sqo`<~(fpp LQ)pNf4 DQe}e S_n; ?R)r=sIQT'`/fsA)7ZZN@b`H$q60U|b2LHEa SpZHJJ3el=OQI)=pEqN ' LgÜJŽT˜rnS1md$= %rdXc<5i*PT#T~/ΰaJ=-ڒvSdSoأ_8(b Lqj|0!(|#)j7nZNbJۣ3ǡM>+S%|!e4Y씉^bkk+KG0pm=\2YǮ zZ^[k.7ߢ C&G<֡Q?5Oj1}lFu݈px(IR:K' *2{TcZ#%db[*B".Y~wRNpi'-#*[xr:#Fz iVKqj{_[6#"zO= ;>zf1nC6Ӿ5h*8uy%Tb?[Lsp*S*9lb.T|%J͟>j5.^6/U`ʖ*Pk |jDQ)b0 7;pHglۜa{0E3M~kIϺdi8t|rs=j.-ԔOOG"F #ˮ֙{"ahuxOl"T[`J㻯 S`z;):&)HRr2- Yoj8~(xksS>~3q0/X)Ӊ s]-vj'̃ɸwRjvJne{ Ta]e՚PT~?:Mbc@rH[?nia ذS9$~b3P;;-B(d%.T]hB*q)ܲq)vW5?qUq럋:VV F᪋\ͭ!M W/f[ ' 6}@%\4|iZv2:p쨟YE!Du6rt~76VaK~3 !rzQSf^y\rPʽjqk F湶yglAP=tQ~#JKYC/>]|_n w~ C8]E*eHt}ѻktD>.!۠b Mqw%ݭ`4 "v;j ;X!( R5:~~C+9S0UE& vȑBK>^WcVIO =T ۶5~gA` fぷy~߰c%LVв&aj5( Sa 50EM(--p[aJr"urLݹ^´hk ])ˇjGK䘂)V1e n2Lem1@$|RF)4kx-8{ sss$SDI{4ass@.{O@guBoF"ӪUFTLDr3TDZ920e:mAII~zN1 QF_`,v GbԀ;yf$&:>T*کeFZIQmCB;bvR{~w Q J yFc C5w޾pDAsB4=DDfX 1ʐ@T]P7(;LWbJ$DZ]&/JY/;F[V \؁tm.BORٛFy5ɛSjnnDuBJkkds#kHr\\ XR Q3Gɞc;n)r.N̚NWMpCibb L1n"N8VK IX~Vk?Z5Ғ_lXYE Li댉+u~Z4\1bʄȑy^ك@ʙ؂lL2V}#V0UJAj(ҬEL$mcA?wѡnK[[[In6칤`*7fv#mbPlω {d@9TQ#b$Ή"2Q_~ͣR$r)VGF!(zс]|'?aW~܏JQ Cl뻭ZĔjψhljNJŗlةRXϴUuJci|5RjNT"#23E alqSڂS̠'{.;z%~f+p_R3$ 2a<11Q"HN~ 08Ô> LYI}O! JY@rD;DxtϾx CissO'>9,o ȃ+#m׵SŒq^X)'P)ץd SUt^"p=9׷M%c߮&/~ +.:}vvM} }Yc7ӄYaJ[Ô*bDKKN١nYi|iw,edáqRhUSuX9j\fglaӲ2mg1SlSa1^ t׈~8Ov*MLm6>~{AAi5N!cЊ.8%mIr֘P+enX,o`Wgn1mK(5#Dq4 ZTswQS0tYqyp%Li8.mml"ǔՅJu}cj}K󁈬SgX;}=)4{`~Oaf3/@߯eqH01HkeO WvQ?`:SLsѲ"fO%V?`{w9"%L{gb S^p5Dž_ Sl{Gqyks.k0ގ[wЃ:l^cJt:.SbًSNDdHdf`3-<|>áe@`nH^HɂL,'o2"L0m,mZGVmAE3)MŔ$dHVl5dj`Juf h]V S/vx12#H|66jA$ ǂ)$8p4D fȃ$9F.F7H@NY)[\C#+"S~J:5Ee9bHŔ6D,>ڤ9v\ץ(d'jlM%t(Sn2\13TXb#6efD(vJ;؜˜00n`}e>xA_D(D<žGQ0h4" [r.IvqQaP'@.4DS#O 1 LƆ q!S{F/C"Ny}GЍzjO q#ގN 8Je}^ZF$ \ץH)QX~CY 'I""^iukt- Y84 W^Y]II#u`iO d8//7B@FzB$;aȁF < 읞}j5x!`w5f|1BPV(T1ΥFesj<  c-ɺIcl9! SHL}mKd`*2U q0EU˼[61.1) *SLDd`Jm3WASo0ESC;Ea\w`7E22}a*TVyaJ;Tgb Lhk|"ZF |/߾AbpH${j8LQځכmTi춱S6[F0̢u)2U_lKbi$UQ1;Eb3dc@B)P`` S#y) m?;-*f5?t } ~􁪴J6xP!{AI[(,Pz4Mm:^5<mI\rךACkY&\ة#vkPc0a ,/6vS! ╥%zZ$lh|0qMFOS//x.̔55Kw}DRSq\veSK_˶gi~r S&nm˜^{%e F[#$pItLxl'%|cjͭVl{VC*p!ڷoɚYT7Cj*zA5hq˼, Sg?z6;eÔ5ew)+1CUgv `J}P IDAT{dv vʆ)[l)"S8#2;UJ6"Ôi"`[HMJ+KxZGة3)Ga"(NYכ.6 W7=7k'V@|f}+9בxn<©}G#w@g6jsgÇO7v ScϘ>?>/`L\bBeuGV{wOޓ[pLf,޻ LIZ×jnxI"BUXNI4,A!BxpTk||MVa0B=*s9Mo)mO(NC)&лP"0H!U+c,*:.<Q ! IfI@VuߺB-Q+sNȞD\  D7McPdV }p0bIukg݈/j:0d9ass,֞رcFF?0$9oh68tJ btƵ^`p^ƻVȑ#x[GǹhL=OabJ:rS=ca8N@ި湈$\fbiSAt?FDeswq"75=ã> λbn7~arb<ׅc*1(AH8Ϣ^P*(?=#>W`^˳X[\G yVVF?L !!:!{AH(nZ 9۴C]:\HR}zN.j%&[BKhhUؼ0F[YH{VMW bL8c*T)DY2k\GqV$s]O'XGdg:]21-4鬋,FۅBRUҾ*lpwb׮]F&@5c\7!h4l65M*&Ck;`zz:4l)gJi v ! T.|$ vޭhk,a+[Xfl[ޯD[vX+<⍤`Y׷\+CLW O9”f[-%銎T)ul'ؾaD84M4MV(˼FP ,Mmcm֘#ֶ}b`kkR`U&ZYmK[]clUmr97D1u=Lq׼ DVw f c`FsqMj]0XՊe-F$I*ЏҼ>P6m6'mpk5( =z/pun(Qbb*l1dj@.^cdlCkLPDZ{*թ;^# >"BUN5",'k!r40 U ɪb:6 '(!(iy=,UFbR*P9uTYQ|Z~< \d;bBEmsX,a̙B(/y^nL,ϩii%Ibj LL: SEuqKJ]&SCvEͩ(eaG "JrK=\K w (*^ QE:g1~վW9Qcy=Ha1#^=?ĕw+f)|wNo)x{iS6͹̜]Vaߨp:dIwɴf{ GUX.m23T ֺjjے-SbJ>{@X3WDDJ;4{gO 8NqyϬ|ǰKL &R{obɈQNWMD^Cě@+1EÐbf+JCfDIBC:z/mhИAqK`uy??{q-H`P:aZ1`(0#,ۏq\*ē,T| {|^/J@'jTYozHc"\G!N( UYTP ҁLYiX R+1rL9P̟,I2a]ZrdއKQ2Vdņ$"j;6@qmu|urk*.5Gd`$E[bٸ}7}a S?W`Jk1|kw}1Ul`d~81o~ɇ}_b ~Zp|n=8>5 41V==g9랴M~o dj2w>0efx,є)M.Ek'?cT;MmHeO:Pas'S.{#Gepw$ Sd` Lqn,!Yv){`G׿5P9^p[>sb "pqR`(2s_0B`(bBiLU`ƓqQ=b]]0Xp$~?--⼣?#\aHuf'J.#7d>D9GZJ( f[-c! ,)Nyx f͑~_E5N gWrJ!P9"XҾ"?`-/ھV:lٙ4w 5bYQtT \ 4)(aHmS8 :{6&MЯLW4J1F ÒuEc\ץ1J'gcj4499Y>IkQcfFVb|Sx_Lyt9"LX@xǴ603Xzuƒ;>N>>cMEt܃E\tfKQdÃh;oI8o$سg6QA |篾޶VrߘsHG*#y>5uPc*RSt5uX,135Dz%lHj;,jh6c#OSi.Ҫw>KU%MbS(~TL"v]XXɓ'-;-o0Wd A [AFZ}ms})|}hr9,kN1_}Ԅ['c.W0a?|<tNiO} w뺈a"謯_? %W~EL1j*ùDbI̒*KbpMsB{m`YfvCiLahfߥrL (ǔrX$ǩSnwS>}wqf`$IBPr\;tĔ~dST>A2[0EdXhߎbK Di G+풙 $k(jt40lmREO23r%kiZV/tϡޟYhk7yxg݄#?5ɕXB+ɋl}w.L{h-WSqC;HQ23 9Xz sqd#HieBI۬'Qƀ9͚(q[m9mԿ)J^mRA:vg9{qxmmVE1E@ JJy\O<31Ks3dx3>DaɻHon.}AD<Ǐt kɾ5/E1;_ӚX}ͻ"Em8nDa(J bcdcJn1|ShR 8ӺoS)6zݬa"tXz*زbKmSFA.Ђe6M0f] Sqb]T4D~E>?quaص`[S4qpxd_b3SsRy][)N!/U)TةRc k+LL).=ړdW;ܯqoDIuł ueHC{4/IPp퓈s"w%`{!+!O!mN"Yc粶(cw/?2-m-k݊1/= 􇩗1;\]`8qyTeTo)}?G]6 +qƴ(K׍k^ŧy 'Va5m>qc#" /~-1ނo4t@jA_,`cN+7c$Tp<=j^Zb[0| fۜg/I .5u?v9Ըu:k21{ؼ5~QC\qU66Z|߇(~5=㬆qvjij05Se-ow'xV)G}5?[`c|?)zB/Wv)Qi6D{N1Sd_l,nicJ.:gl{`=z=+{[M_K 7]] Nx9*&IW}ɲfck%C~?k:)Yd"‰k/cWhȲ-U9+ Sy4j Uvlza]Bm/ʊƖGyW,= Eggć9S(0xŏgĐ00|ѣG|.hb92LY>䊗#Z5,&]s*Ңj_B)|q?׏P?H9xyi!Nfsl=̌ʢ`" `L$z;PV`O)d $D" h< 4c۷D`2f BoG776©9 Dž8|׿{.xۏ`m+9س3Dю!0`j]cj{8P:3L9}!1X01k1oGC+0ESoM1u+SL&vaNְ؞+= ´}=ʣN dljF24m K]ꎔQyE)cILL򷜗IUL)ٍ g#=zD !<2b=9AY',Z-MqT@YJK+Ԩһe:&o *S$Yz/FP\Bz^^1#Ҷ,(UCle%zBFۏ-.cbqCy^8ױHx4~o0v5ܭ G 77nz%̀AӁ뺤{RƿY`ӫ0iEiٻf|"JY\%~5ZkL&z\Rk8WWdۨsV7)苔a!%ѨmGJ1+0e"T0UyT҈|e"TTfmj5TIZf)cbqCi3t{M:i߀)NeJj`*3  SP"rxnF >+i8 HV4u=ɟ>x z 3qҗaO~2ekc>)6oAN֨ YO7u61|oh0x97Li6IOER#TRPyk1kX[;z=qְsD0Y͜.\A-':8E IDATL M~IJ]St8[j\Gfl)=ظzRъb%c_S ,1e𻙌lָmll8pٖE[x-oDq%D4bi3VNRB2J-!XTK\ RJ5Z_-u(p0eE@ ˦璃a wL.q^TqXȿjR<րh9OrLmQ{DtbկW*0elUR()0 S&?}-2L8Cd]SCLLN^@ IAu]DQ$^c}}BRhKG ^"±>94}^1ebƦuTᔓbS 3+mcy).,wj>+X{n Jtf ̺ESW}(S~xɲ6lhCb ;E@Ŕ54S}gGb~3/')o\SFa6&0E#<EȑS$"Q!nQ(zdJr7MguBSHJwsZChiuBaVxeұN݊Pirjl?><ʻɱU )*q-"ZjжBeފOkpUVqY[HOdEڶ6[On\;(Wu9iQ!sqDm*,aeΘ^9z6vn?bOKo3Ϲ$@ٸF8,vw*<Fox0YB_;s5N^pk.,GǑAxz ϘP-&eH''u>^8'*7z>*9oxq`;vgƽ5/?|=we)4#ÛNL:Gߢ[upUpJ398;_%ޚb}Iǔř& BR'Ehu h4=ϓ \Ð<^Ga"I!(ӳ/f'y37ߢV,.y5cm]TY Vخm|Jy8"8MoCJ'(TeWLq)Bٸ SB*d ;EL٫KZM<2Luozj8{zf`$Vnp]\= 1ȟ(D:uVT@@]lXE..J%XMN@XEI }5ŮSr]2Ax%Xd JfiF=*jU 62MMT$>ƾ:A3iY{8*aUH;(a8@䚜'cass6w= !$.$$;[Lrmw5%!d[̼D)q՚!;is~p{? F,05tSe?uPNsA0Su?htGoQYӠX(v&C'> )ipa='fq˝?IaasP2` 8ecŰU`0͓qk6i+иQÓl /ƛ9b( ݄[z+(^׻SSS`R@ z$ g58<_̍{?p*=zgvDu )+CdGbUEy՚ &rHXʫL2@2ZKbGA+J~8rUEIkWyjZ}mrw*Gk4ՑX#G~))SjWaZpH )x!9T{""dC2SOզ Sa*{н0;vc0}8^Xqu@׏H =ͬ՚AX`XYYF !D)ڷ((1qmְn&$<:KLUmj2U"5j;Rx)z3J~`fLLL䩪{6SbɖRՂSFz L :n-S0iq4lx O.( ۩=Gи S;%|u[#d()%Ϫ>%j[Z5ܩбl7DM a'igʾЄ\A㻳4Wvr]~&BeEɼlY۩4*sO!@恦YU6 $ߩB{Bɱ\>Qg1Јt/3-F ,3c?_-jHā0P "rS /4F"rR$`_`֌B? RJ? LՇL} Q1DŦArԱVdRh4*1u2罉qvCָOEŒPU LQ%40u>Oxu%l}kk+?b#_aj11c1UDA_xӧ6CyB`8"#嗣 :{tm>S;ԹxY)Ob*Ti.Z-aa.W{ S_=-LX$$.Xb%:13&.r0ӜQ>v7Tp':=K{{a&nxڥV6E˪?J@XL*{uYhź_Y*)Y2% TR,mQP48S 0c)SOlj'U7QƜyD_# I#Z\,j"rI HFђm(ɌjMfYáI0`{{μlDrRJ9]C?o^R^KcRE׉V]+uo<+Lъ)80(Fݮ5gfRb Ɵ?xW̸Ao{Ͼ;)FLO9W]E4[mC3Bx7\ Ju{Ř T*0bϽHTn4,IJj" ᪓>[DDV:S;ŐF{{hVKx'*v ;05v[z% S)`:4E5T*زS\C^e5ֆiȁ)LM3[}7ϑˋ0wѰINT p~uLك7rM?qde)rz*J1E S0E S0 /H0GIJɳV!W`p]1O~c+wevHe4s%×-l/0X^~~ 17-|Ƒd\+{q'ٽ:+Ebgmk4aJ \iul9^M"er=*\ϵd+1-gr:^fdh2biF3:-d̊gwV KrSD Y]γ2QZ^`Hp;H_K)ʓ|H){B.,-HgHYYTp9˩ZԼd݌LuH)y8å^D`I :u=]mcuzUU$WA. PnK`!8~)yYg%͓E  ,8}/DU=7RNUSu߽a`$ iO zbUg"B!i!66ܼi(1`I[=GF:hq7S64|''.)aEw"ϲJo2RԶ´4  @YT)AS `)*%NGtvzja" SWt]1eN=|(ݯݯ(OcSа1ȅXyɦ&" FnCA#nvnC-Q7X]]LIӵ'5'LRJÐx]Ax S9,Yimt8}>P(;Uݘl.,& CMW{,z""J6_L~b -C7%iY)H!QY%-$SLAa,LO)c%lES"LNVSp)v;] $s#z^p"ɐ:O>È[_z|lmQI7B|zoxI""+rd򫧆13B3c"G2 #)EȂbTO qnP[B0eG칣܉/@Cnuj*uM=Ͽ[W>B~GxՂ|TJ0˘t_vK~XŻ>-F{(/N)L,mKQ .#A$}yv}g ##GrYg 5.%Pk\'E<*%)z$ǘ10NχDWJx."G(C&)L%vbL;T3C䰅zp SPbX%m걝L$  "-, >NA;~ = 9gdN}i{C|3䑙FH#uWN4c"9cA vh0 );0"I nͷ;3/S4l"_Oo?J渱2ca6Ld'.-UEs34b|}1'ǪOQE]H{(rC13{.VxUX stHU/{7V_+cU`PI"hcL ~Xuw୮zdLL@r }&ģM nkf*JWr&3S>xid(7[-zjNSJluEG;E{:{!J7FeoK }7ӐH@rWy&;_Ԅ|(|`6Ԥ㗦5~# dzM'n2h1IN#`".fBV1E PBlu͢9|7u5Pi5q> !lu1 HDLw"Hr^[yL'xGy 0 S0+sy\Լ l.4aa(‹p;_ZؾNE_[{x6<$  Sx$zR`3,ToErβB:""N7J籎aF^DZ5;U2kH9ʹ$Xr+68_tEGV) SpةdC+ $Z:Fx  IDATd&R#$O㉯?F/yrӅQ}.S!IьU;RevƗnNx'"?e?;ƈeڝ6Le,L9*i ^R~rYO e),k-Cv@2]BקCmcΉg #?iPA$esϊPfhZ}^hd# 14E=lv>*qϲ3Toh &5._S~EC{kpo! o{^#.m:ԓJ&Eߥf:dQoY!u^s8B~sPLy ʹD[˰sh![V#Sz{.g=ΉQQ'N~f}()\asQەS[keÁ똱5;\͂zn1E: 0W+#yM2JH11!O|Q s2(A23BtQ>h*s3 鮬 rSE=tla,l%a hUOۺИNUnHaq60ʼ*4Y_PsgmhV1 }>Rʱ #󰴀6qNJ}V==+9<@t!Iy`a-sihb%3~Wc@ì}Vѳ -jq}*1s?c{yEyM+fYT4Jn2Kuc׻30D0p>(ːR$#ݠ !E<0 >("}]4 Cff}RJ}gRAsEynN\>tf>T=ϣ0 }JRtj,BPd(0 6''IcK'-t'MD3"}a{uq\,ߵuM3)d\L%K`!'/fF[瑺)'9=)#Ҩ0/Xqa*=$!H !”V#kH0Qx!=v5AÁ)5sJ"C:8 C0M)RS>` ~z)da @>,:r'wO˟aDC. g,L!_9hd<칓)T)ݦk,cB TFF𦵇5L6YBl3Yb S\F$vۘ LYxIYdS1ScbJ a*|n/RIO<߉?9 A~8-//"mllhp7Mlllбcpyϳ"Hivvhiiiaa;;;qbii ˼@VK{{{tozT.y*vvvp1,//ĉX[[#GH4kxqqyffZ vzu!fffx}}N8t1ަDȑ#X[[É'wݥJ ;ϑYC_85Z_ཽ=}2Zqb,Lu 0fL5 lĘT)(LqlmoqRD?I>pqVGKKTz S8q)Laoo}ߧv*e{0%&?e(Lq٤ f0SXXX )&"Rv DnZ0=(LA)vJa .Lu]@"4;Hooo)(;c)LTҞt #씎).b~~!ُe( X^^l;Ԝi" A Sdak)L)ZY^1lmmR? ҵ&ƝMcUziՈdLO͠g_r^:(,vD^I,q!f xl=N+јhw ya(M?r2z4J gCȐ> 7`nƜO-f/葕8sFdHO^xعR=Tޱo׾sJ&y$Sf)eݻd]C*xGQo~) C֞{<|4sO]B\NQ^f^Op9.;wkkkk o/z^av<+qRr\!9s&e;ȀݯRJe| k{Z+K6JղUi 0׸NE5|(0P9={KZ.!ʻ+c|H0b'Ϳ.Zk4iB1?MTgr Eqѵ)Ҽvdb){믧 RlbjL9qT9=KJI S06ݵ-#PyZ#HۘrDbo;, $x5 5PBdQYJcjDX Jq< Shn&w/ !` V˘ּNN}+_^qvפV{n1T* jO0E Szu݊:6k~}yP2 G` g nYS0 SzF籆)"l٩SƳ<sЩ)T)0)S" Ƴ.9$ &2dPTjQIJCejϽ._٢j];_,Ma{ҘwC'=~NAT$rTwDѓ _%WdfѸ4fۨm/`E;;/q˱TwǍ#O0u4ovQNIƳ[nn&s\4Js=#-oy I8rϾ;6Ltlʽaa$3wq T+xpE'pJ Aqኣuvi?1~h_~9|~ӑFaDK|bI<L5ŧK383߈ psgu8cV53G.S8-|hnTI8IHSt-M7D<ni;R ~zqe)R>U0r \+x`~ c S0#0)(LTЬ諏oG~I^|`ig.L{Y/aFNLAMINb0516=s8f&mYPv F۸w΍cT+ SPt-dbL=R*Pv 檤٩SP[M1E S2=/H;f>tY<)T>)LY\c*”/<-T.+'Y#dѠOS#)Nl0Klu<1? 8"A2DLM`NB_V!AEJ<)-wvry4,!J ` eJؕ(GVf13<$  b:hkΒ.AJƺ^U>d|$A!RGժ6m !"&L1ue.ݕ+"&AA"n]0sFeWleB&"ySN9DQ)֋*퍚膙OsXmF+0zUkkk`0H0t Vg5'x~~*hQ &=zvO_O O *>>t񹻟o63$͍&K05}nu zgdCW͡1]Ĕ q)^.L 1_\NlLw]fύj$XK0^6L pKΜAo&ԪhLݵL]S)2<ݡ€@?3 ͣbj~\l~\I{ƔuXq<隑7,..SgJ0uܹܺsܸ!.OS!$DK.Aua(j{듢HD(JX\\JhNO3$#J?caH?ߴwʂҎF欭E7DA2YhjOvT'=t"*=4EN51SNډ1BDQ!EK}RsVtrC77>Y6~:+#X~U|Flt:R/q-ez ߏ=PEt41 S@+xKV!1ANvT뱮nλ|^$uĄݳdVehXtȅvץPlmmu*y<Ũ2IŬ!h:&Y=amm '5E|i}" dو1T14LeS\qEl+$f)S xS8$ C<kktD SIaa SKI})1 %w~yʉTwLIiV")x(RY>=f!(eB?-&a%cW#RS ĔMwNJHISH)(;9cL!HrHS h7SSHNkdgdfRG[[[KD(OI08L똺Hՙ+LQb41SHa S<~EE  bTvOT 2; )hsk$J@Z%Q7)Q({Uv,@܉:\R}EZ-j @&S*GI֜q z`ƒyB(R"ZHvƉr&R3ΌaG(Iai!V}@$b*e/~]ı hQ\|&AXwP3CEu70lA^Hk<` L3tHׁX\-1/y% xl$ҳX=95I[B .uqnXy7NIp׷ʸ2ډppOP+rB0 e{J2uI}nEkO xJ%=,u6鼵6P.[Y:0߾OZ7Vo<߷Ĥ03ʕ 02DCRF"DUJa;|6%sj1},ӋAl%ܓ(B@!ˆ̎T 3*^i)QcJdKHʰm=h p=Od.J_喞rHoc1Sm1v}|50͕ S(yENn8GDP4D_aƈRޑƓËkwPTXՐ:+`_fVo~ S_ȔG/> IfT*VJ')V 3#ȌS5̌! S0};I0SR( HTjҌu'e{ z TnO٩S_-.yGVHa ׬a`[*)h”-ўn/S4LQۢ/Iǔqk*ˤR&z?Sla*k~c>/r[T H)Lj)Ӆ\a6k'Ya C!S)IINEh8KfvSQF2ۇk%QcCr+*S3/מxK~ %!GT"3jۨN:OO=h[_HlNM 5`(& KO伛I[نl7LX?"Gdhz3E^A8Vǡŝ6iIOB2" U7tX'^uUdy)ʀV~% m#ݫSNGhȝ@MQԢݘdxҧwa3g IDATurEj5h-{>Twܬ&HZTKR(.^g<)|utohK4:'Y.s›E^8m*Ej5%{<[ JmT9ٹn%x#"L|NTVɌ#} /KCtc?a|rfJ5 $nU.%!:MVޥt!W{H "~_})X)=Kal{cLQܐ9b SNO31mfr DDƪKdZ&5rR]˵Q5"SSS$tWGz"}Z"`wbhMtÖbb*a̽y\a@qiib*ݐL;EFtQ*S'2~y%L2y1&Kй\.'¢hG51t~Kۨԧ?TF%NfT s$ S|7|#I/ '8936{GH")z.=8ݯ6?8w ?y"LH;*#3Y6tڟC gK5Qe#FihҏH6<<յwA(iΞ{SKHKdI9GS֒SX8ڤ}&|ds&;cH 'Y,+&_9$g兤9-3x@m.s^4R/O(&}Ef}v>k^狫1Yg\U|jW ={ohL zoo'4\ Bv*2{'{eJ_/71acs#MۨYW.nG=ɡd\<[`8;<[T>[uX[#pВBLj\x-Hvj;gk'#+xfĴvskO0g:9⑜]0xl$7wޫ(R!  S8~Qx^Oxy܄I׵vdHbj/T;q<cCNQ:L"7")uch\ϠH씅)yEW\FȅpX#5"{{{I3N} =<cM悢D0 )z*s so*vY$'\! SxlP~VC^k.ߗT>@= )u:ۑ\E^='bLᑇQN\7ӛ$p\v`a%pri1lt1 S*ܘ&qGTHAMV S6YϒNg+%vʉ) (ߢ#ݶ=6eľAf8qˆw@?[WhB[벝a҄x/??!R*"a<Q( SdfoEk;G wp+ħC`gfUy^zg$iSFtHҟ96>Oג~q=g\<ؕB)9vQ*8I2I,~HΡuvOz?'a#ҷ( S SO);s+.@+ 7}S"U;ˡkD*? Clll@A2>/:~ ;p8h]8C"Q!DѸHJ;ie$ \9T3B1ǑyT*iKEN+}lw #N0փS0uS*C5LM?c}]ט*oQaoooօB"v> "8e.N%t!Z]]=;S+gNjS#,>_] 1;نWE9~@iA5:˽[@'I7Gg(|Av2~yhS[]+˟7/5N AfigF{0 dcov aoh6NE>HR`jjjz23:5b?mӯRbvvv."h_ q.Љw9ZGZvvk :yO~;܂k.H<z=8}3q-zw.~Rӵg}јDO:?&鏢Ә>Վ_U.Q`VWWEϠ`: !>Ѫ@e'Y'0EXkśOL]8 x1u SgS1}aG?habJ@#aj”ˡ]\+6:[YxkY/n8DQpBu\|k\ cLEh`T9V6 \+Veoγ)%Vd:մҠvoSR쏮$>L3g5[9(D߂N0iL k6_J%ZM7svu=I?ǍH1Bػ HNO52C(%Vs6"eR̈D4!aѽey}3#RT3fSG$)>9'>I.&LDh )!!u<);f}e=b^*=ZYd NLom V]3l.,pY,.ͭ>PĊ>g1CAZOف1<#m.%#ph !R[Wr!h"Yb2LtcxjcLQ))/?JV;~Bx*CҵQLY 4fkcS.͎&#NXL3f;ac,L96ط椘Rvʾ$փT(DGme(S ;RwaʞĘ" S0KakS}{MD/_~3xLһ,,vR>s.#NY(9iɶ!)7:i秌 R٦>\luH6ќյ8S4TޙX,f6 D)'ywdpZO3q&Km'(NƌgwTMv \à~rdpԇg\5itQ+2ϤdQ 3R[-$|%}!y;toiQ;M5ֆ؊#/ـ-[P*L ڹ&)}!.&FǛnZouix@ Wq[9o؋pQI]<1 ,ڥYhx? 6J&/W|\tlPp8KOǦe"8k:AoSXDIpF1bI7썘S1F(r|`l P!d1ti.̎wSE)9rRLu{X/*ŘxS1~jLKqZ^05 p\30%'SɽlL9ElA9߯N1ߍK.fc31LYѵS]4 hŘzYKпx.W) SO)1Z(SqmSwo;ޅPWzxGT‘R`  fZDLR6kڳ&n0lm~ W W.3 Q=ܷApJo{ø>oa<ݭ`Ttө$Bt!#BEvi[>^s%?Տ_,|yt 6y-J_KY)i2ڟm)J1a755eDu%*HӟQ\)TnH,_Tc8 O\G>aG"f )%v LO{0S|yEna 0EA_Ȏ)4+nUvT.lߤ>Yt7|2r_GS#HL?*`I^i^ROƝP5z9kd8,Xf遮- Kp\l2qrF.fyɟL1) [WhHXyF<262CFfdhm`b;~QIQli?V 4z0~P?ȷ"vΐSJ`8puӁtAPv!!6/5.Ʊn[&`&>I"B_ivAnFBwaivO>w=Rd0b # Ɍ 5^o4gYFZ3:~=\#_/pfKx (l 9 ^q q]+$sR953/=ʍHcc=KQ'{l@ tFte1J W:AH.zS<2 Pǔ~Lł3;L[t\)@hx""t:O41ڤo  @0SG1Sk_|:ݜ-#0)A0~SۛʁojcL[Nܘs3tBs/m7SThʐNF)a*|YvJgcD S.ʠCv_Qo4}nVW51 , !QS S(c ԯ);cjLcN13Ha/]ӛ&Ŕtcj:q^@"& IDATDjԯ(;vƢ/@~ߪ92x睃0:Ε.leg[c…Ħ%$YݡM[u"v(u5lS09ۥgIq?n8E\YwG-cFgƛ5FMΟ;J D>|a^n'_]L>{0ۮN97T[^PNOBH( ȉƀ?< m3l6L $@$S=R\?>>+on{vZ^`U F šfzh`xŚeӼ5f&xM^SyS^L>M23j5!h>B`*af! Ȑxρ] R; KB$,f&~2 L̈d"^ZN?|~-ࡇc{, vVUȣqkQ X]~(/:7?عgz}tɂ\4/SܒL#7 H0ni$ɧR SEېzHirIa @$HEw\ 1UX *%[I\G1ydsu6(v_u =~Pa9BRHSJb*1CaȻ0u9㽷yhx~2Ցoqk)ؘ]Nod \ !ü%]<( P `ĐShnu R SH0”xOЖݵZ-0]}*z{{2$>С L2d@]BFЋ%rJJn4,3ENXj*x4*L{ozAɩ>tLdm[X_ɿ7я;c S nsL: d&W]ѐpTj[ƕ8,]-lq}FLɊZ\1q݃FIF%QNv7eQkq>W̗Z9$2p;JKxzVml.YpeDA_(0WǍcxG%.1IAG-”q/"ߕaJ)cS*ܸ&c1e;+W~t `JU|<蘘1[4ހFQ<裥c1IȰSTָde*T*NLSĔ9*y"\S&'$R,\SPbJ:b;Ugl^Lŝr鿛UsGczSV=X^e|\E';3`*y%(FF6k)YǛ ѱV;Mk2b+vK^\2$5Sߵ=q͝Jy0 !b>+P~>B'$ Ek)=n~R7dz\ωZ^c,^ީA`xS"Hmkl8;LYEfB,fx꤇b"! &NB_SNcS<|MXe93֥YPT8˦@@h-G03|T#B;ݘ%SU<}fd)V+XXiq.8lF6!ɣ?heeMx+K 7܇'VVuLcXo-E'L,kqDIoRq}OL#L /\76O6.O≓B/ώwgkGzcU~}_\Y-ԪzK)/i!=X0ǺYDnҕYa@Ȯ:g_+-έ#}|Op VV4Obb./Ƣ.acT0;)J!{lzKM;{)^ME$.#`Qr;j0v#e (ƚwohnZɺd^䢙{ Ela\jZ>XӋSI4X5jsstξ&ϯ%;鸌H0U؇DN-Ҿ& LXLҢ.$<0$1ARbee>1$mqnxg1djQ4sC@ 1 {=ԓ8 bn0+91ʾ[!`u1yF515O 0D w(Mᤷ(N:WQ(HZSYerI^dA-βVm߭,f F]hg-FXV }ThayBZuJ L aguS4gWu1gwaU<BT*LX[Bj=Rf/̢y !PVYuPs5@ m0%L:΅XQ=_FEiI%ROǏ$ T zE/^j}y,+pL?#I<*J0Ս/ Lg' tTag04”M)}%  hX S$`!)L j=)k0Lk6W2:Oד|3kiF/zx)VbZY)3ϚIaj-*7/2qR ;`fRb)B}<nhQ9ɞ0 DN0i%r*V59Ś,tGAh<6SDD S0:X?49Vw0=EQ3QVI*;dGhrb=2S$ANd/.=ln `)ђY! S܅sc"/f pLo:2W+*Lw-ZHϯGDQDRʼO_~׿ ,-- &1Y,G:[~&.Jm8s`:mM0 T夤ǨwuD^͑5mϠS\_MAhѪl&a=nפ[pǷ0ͼuW<'&&h׮]8~8oߎ,sii 8y$011,--}TU,,,`۶m8y$R'FOO}v?~viwf3ؾcN8;133~a0 SӴcg0*=Į]p l۶ ɪX cbbxfqq+ %ɓسgO6~݆Z ؾ}{2ױ1LNNbpp0-u^bZΝ;155(B__w^,..R`nnfq# `jj ccc8~8v؁lPa=UٍJP]_3b{'s:Z'+}m(MNU # nIaj 2?}}M|Ow~0 S}i⥥%}*iʞYx`pց)Ð0=5LqݦSTҨٳ,LqV#)>qJr` ql) S JefwSӭ~Jt,//*ad'kզ.G 0Y=1&šQ<χ#4k" tF)%ڡD(57>j 7 N灙S Kaz&W|a>|7tSoޥ_?m?{qV?!/7ʏvz֓%j5u]ص{7-dV{:oX=/!C~fHaۚ CxS* 6̻[g։)qL$CI SEӍ)mSeʬ[)޿j݈qk=⻿w/m! CNm(?4xqTzfSdcVb*v[˩b^֓b;ž=qZ.ؕk_1qR[}WJoy[uCST*>ׇ}K@d"c$C/ *{b焄l$pwb (cH1e%cGo aʋ[D9vzkzho?p5:ornKZЏƊP bf0GDxדx,<6ԋp&˜I؆k[O'n{QƨT*šCpfceezW^ye׎VQ|:)N1/Su`rj:?7cjuC?Svg0Ӄe/ jN8`׮]/aV駟ƁP~ݻ~nTQMLmF@&(miȪLYRխG7)0Vdz>Y=\N䱔Øf֪‡Q.m8V\ŪqZ1&}/jgnV>/іN%}(cϝ#g.ԧKҿ˜%zw6Wk!LIoVgc'v'Ғ1V^}UT&jxs{,D苐414aćxζ׾އ+ }֬8<Ÿ>@u1 |o"?!^ap/dĒ9VX: զ̎v,nS]+bOg#esuI^'W_jOW>=xCw5*+nblZ'Wpv'4/ҟE/KG&ތ3Mbj߾}ƻS젘cK<ζk_ƶ}la>Hu1|ȑW9rN.9m˜6s}_Js9' &[^Kd"$)5Y$H2넟6!;Kޥ.Ud9,(o WjRϹ3ݡԃIPщb=ptvEdVCU~(<%1a,9N4kTecj^(Js$jR{%TsK-E*4Q9R$eyo ˘ɄzUV9cn!^m3| #^(.v`Xnr}vT*` Bl^XJ(q.Bc2Co5Eht (L!_.ib)\]ۻ0SB`rrEuAwA㻞^p$Huhs"->Ŕ'Ȅ('* y8p`Q01|nb|sn:=FTK&QMeI鄑ɠ9!-[XkFdܤoǎ}yd SLL*ib Pj&[j 0%0Ha8*1 S>kf;&>B1yŒ6=ʾJf,F+h @P0mb8K"Chrrfnl*z0jϖjD de62Rt}d\w/4;ffaԚ"NnTx2 %SO`U7wAoÍAQ$yE{Xˈ znFIB`~-+{.m~PV 8î)+HhS BC>A~S}ZrSKKKXW1SG=SάfFɼ]'P@;hSR\(KEw'W=]ڤA8^w|섇g~4p%Md* ;3&_G;.dy)%FGGyjj.#Lq|Oqhe[RZ3I|`tEm]1o߮7Td׾a_~+eg߃zBr4Eض};"TS<=Ikd[h0&號y&]k1Vb:yN_f\"bjzz`6%)SCZ3I4 !$;v^0a/_8h` {=|VOĥ)e, olH$]H0Y>ĺM.U:4rsrjqqHOLuGsz' S0Ul&s~(LKVB4@ԵdwgRJWX)(9eʏ|/, *̌1eƌ»mzRxC LJ0%$ޟȩ,9A? Sd'ee&~e˚)`qf)q;v -Аƺf׏%^ԫBEt/"Zje3c۶mYi-jFYH(auz؞DteY+JMۘ }ao#ey*+,1c1fWxB$2^g j j 9 nȎ8߬LZ9l kyN a V~04½ߍs!0M 4 1\ ON_i'=0t:lR]4H ]$QJ"($XN̯bh3у(A>#ɗ\#M>v9 ~ˑ)+,}A4'(UHu+TһH|赸"4qj+>5'~~Σ6gm cm]T+瞥7OC9R-uyK?^m15 ݲ9>бjiyP3x  '|5Y1)BsśFKZ8;iclyļqcXx.:==|_/0ҝׅa1NX)9w~c`rx5G-e\"|֌gRc@VV@UziES-SesH%;YƒV+${L]`!U܌ew=BArZPFQzu"`f*\л.=ۏJ_>jK1%KvH-ubS!.ZToyBb;Coz4F+:Ӎ_zyiKꢁ^yLkY%:*X ͫIW k{B&}7m]6"R.X7OgyyY #y`HbO?z 6$<ϣf<뢻4K+J 㳫8}[9,e~~ "%u/t ($̴l^*\ !p4HóJcAM:9ksn^ |sv(0C8cdU47ZK o&T߉&jTj6 q?Rs)37MM}n#G>{Yܚ#yh6P*6?.baMJRÑUש+Q_1uyuQ\__<#8mJ_P| bjjʶ* ~OgcA PwGi`[tH $ R*$BzǛU3e1q⓱Fȅ3||`%^;(150U<eȼm+J=lL_X)M>Py\If …u^ LZs=GRJ0Ey0)L)?7}&I0E+Sr l\}gi5 ʈ544DRJVF 0ҼpK'2B;x) $=,? @& fhM^#FBw~2'G`ܗĜܯ@u}a=7;C7JdO]Tr$P5E?_FJW،kJ>[1VJYgh*MS stz!x+Zs_28:|nl⪊ Aټ4Mr~$, ,bضL!@sss\R7V2:c®[y x3h ǣy7I5}8qJ]j>w1'>F\ut f$KEs4?$O6kn'ajppǀGS툸 ~8N0ep-H0gvcPT2'aV0UorF%"AJɮ.l9`)vwuiP~F n:Lrjj7JQ`>݋> a9d0h'ړhx7r 崝JV8,F [' 9j'*7w aXyȤ\jhکĺ(U]%TOwW42 ;ԡrC%W*SVaQųΜI;oVWʯWcS/g.B/BJ7778I/ũ<~#-N}###Ē6jƁh2++2Q),aj0nZgxksDz<QEs0Jnc)C^{sO)kOځ@ƶ'0}IW ZOog q;o߼IK!9X7="ݻ1:_5Dnmvd<,ʯ%E2$_<@=.]5h ZE!1ͩ(g& S$̖T G(LQVpZ83mzw1T3%i)ȃ@^F <3O* 3ab޽&ۼA )?? )+X ͱ:X2e-C@71+ͿD+׺~fgg*lJ$j*-4D0us[/ODNe0oOH Sd'UFLF')FFFc! 8ޣ9UqLccc_B)S8d!SšA7xߌ_OX JG{{O^C yf%ZDZyT!j$s.|GnG PnF0S!ݥI52|5dY8^‹=rL1#tE3e9Jo*xȼ7]\wwhEՌr%Uɜ DvycۙvyV>v'ϱ>vz5%#զ7M#M?KsB)?/u <*C94v5}ZV-~uk(ȟ3G{ï8 `9HJ&5yTbZs׺IiyMLLd1Y}"T+!15翜feg9o =ǹRP,0T[Ż~1b^^ أy8~xZPo[W6.f"5&:&K)hÅnX }!27ee>sacTBғMLYѿGDe)e DZqfiW!a{9F0d< EmSV^VhYau# Iiy5 ;wLY! }1tL%|v<vbNYlSVKWUھ{EͳMqɉ59LT[P#*c=ΦЩ1荈xvv6pC%8ҽ6- !OLL{lMW6K1E?*]yp]" }RrJ%C՟#xЙO]˭. ]F_?M0[ұczjެ ɯZDl(ajǑ. 2a|Aap>g[2LeҒBkи.ʪO:%QAaLщWaʨh㜻y#gIɩ_za4::ZslS)`b7~ Ȑ$ͲIߟ%>cբV I4"-mJܹ9yq5߽*:!i %m+_Fguu>p~m>#A'UYhuɣb?'ww`F`ɽUX{NDzYk6u'sij"Ix2Yr[/wJ3e"h=h[+ng]Nc,.;JھulGCK~TEOp7I\KU$s0_F5aAV]IxڻWWWOy?ʾ*gA&>xOF@ ]G Kp!PHb|ބ\"0#Ӯ!1#B`~~ s </r-S>L9uL8 S)Lt#~+++[cEDXZZ2J;ZBtKsL w)0S1e >abӴ*|]Llt!)N񧷷wMxJrj1e˩̒$hCaTr*ESژz4L}`hF9L݈w_\)r8Cԫ1ٽ$Ճ!V#FKHkq, umg+*pQԋ߿|xd'Ю0_V H6fV+f3>9(%׬kf-2+a Uf7YNVmrHnhd#\*Qoh؉dJkHrų sJccqIb+9~kV`>g{C b_ϊ-yoZ)/:ea!At+j& 7)qdH@(*Bgs-ãXD般TJWa+c`jՙI%6#zzznK5 !3x߃WS3 0^sޭ ,ugčF8?JN~N~FO*i?P;! Ў1z{{3+Hy>_;c G]|- 4bwV(-DjojT7l:S\u`~FbU\Y+X8`[ʿeY'6(⊜: 9uDajIa*=GϺZ@Fa0M> D^GqVd%0(W)מw+o S 1SwCсFᤏh ?%|#yTgř~ `L/8#ng47)=(}裘` T~ixXzV/Zs; ~X¼i$jN?zرVႯ IDATFO)/qn&*yE>!( yd]RgKϛ4ymt 6>%k@bJq~viVɹ1!2LLF+'!vK`!TR~!68f"t^a""G#xPrbD=!> \1O':m*}Zi>xq'ڨ P\Y4'qI>S,&Wdv,)5^(T){7CE$G2٧ D %,tmIǀg/PEٯüq&)Nc$"gbml[)@"I )bi1Y$° Z ∈DPrJbސx*}߿+8^RjCFej_Bp)c*Q2yX=\גv)olZ&?) XGxe<,Ba$׌zUtu2/y3~fXѣ7jۧ+32UmNׇ̹ i#K5e]ҫR&-LVJPfZU5$myi;̃tYd$闞᢮1:/F6i݋`Ķ=FKq}di҃ fzLZY2cAimS8(yC>zاdc`9*%axoFlij-bY1 /.ჯ;>~nn}l<ύu0a6L)h m2ݮQKБcH0uђ3T qMAD1ubջi>=|}o1>HƂv_s'1Cf1Ngz9ۂQ$+GoГ<>0__Q0҄k<25Oo2ZBژ<.$MɬkFP q^ SV(Apm;Lhk|FF1=+ 5byBW HO )L_=y<7u|)H)L*?Ba3'1 `53!\6HhY-wjNQVG{ފ1,cAo/0u)>֋-dz#ŔqH0uQS,(+,j^M`U)]VF]0XtbqAL.5i:*l9e҅SxaJ̒(Ô,QI eUC0gKs/ރ/G'p8 mm=gJNoggWac FOG{p}o&u5S0Egzm:nsC0AT2'S^ANeKIbp؇.'}'TĈu/E]di2*ezϿw`O}ARLøvRxEWFa_F1nݿ~Lm6י]lm`0GĔKNlSxӭw撁ogvŔ[_|y@AėO1// ^iai(AK%-CcJw. ?@\GŰjj)M3,y4[^g,O{Ptٓ*C)7U0ne}fY/̮HYhƞrÑl v79c#R ́e1O-OîOU\:&;W( 4<.[FO=8+9By{g(+N}CGT=آ_N*\2 P{RJAQ$Q{px"tA,ю$7k>:<Ï?ߘ/|~#|Ti#{]X+A٦Kymݦb94Z-o дYVk!VWWaY/132y!3:<3jjŐU.i<8SvsXkf[/s錓;V`*oZ?p;v@a BQ$Q=C08T'h|~4#=؁)ܔ`PT$=2P LlHt bx&EﴥQfGț" S@2dA SzS9;䙘`v=!cJ=5GEC )h%b; K LufSjw>Ɯc,L#0N)Tr#ܰCZjc]|HaI㊝bJJ "#<'H0`j)]j50c,,iXt:r)P㵤0Ս.Ha2֛d"j,0 Sb"E&`9KqQנPP0]9"*4me)LR9u錕HK)A%MZ1F.<

iB  !I!՝:v?֜k9\{SUwH4kHme :Uu $ {$D3áf|dA/_G9-gk24*oHd+cߊ\kʠ^ˣGdz8s5,.ܝADEg+XwLDg] DZ!wEa o?^n'Rh8cu=gd`TFv `\xlI*$JQ% 3_vH KL”VGfF$%Gg1WlFKrRΘ钹K_S@^gQHLGF}ᵯ{, $6lϷ^sgj8hNsL}DQ8 wW6QSu}b$CVzĔ=8E:SpDufS~Yay F$D|NSf)a T)h4y$)È>$43.k_2nyd}mN9S8#*oVDZOmyQ dPORs4cf\Ôq'Ybj kv.5%[QޓvjpoD $,kt e_]*Or| ;m%6o^5g& [k.S}_2Uc wce n/wJ$e~S"a/Hd:F DiVw ͵L;mLe2iYK7+ڞ:ywRgZrŒ$Id"6twPJ'RO<gPˡҌql [\ǃ00j\Έ*LU>KiTCN.E=3^rMu~CksG=LV S6,&iuTfϽ]vٯ lkw` ^zM#1u@aVvᔝ:oƔ p5^ƔY"1Ďbǵ>u4u[y \õ6e kut^;ȱj650H;u\GDAh" y$u6JpdB "AI+r!R CLyjܟwQ:>e P 1e(w vAD)E=c|sMO #'hQ =r'Ipr!OZ]]`x{sr=+tϱk-)jmHp5؃ fBhOaG3it'Vv^kmSlW'vɯ)1KWǼMc,V0"UB,[=_-{Ŗ I?vK ba )hrG %1!cH;#TJ_n|Gϵwkgmۤ~Km(,^،33kƍ̂)Ϡ:8l29k+l_g`DUkbGFn8af DGݨmgstfψc2x4-\;6z, + ga0AdIRc,5!s{X'5&Fs@{:Pqzp/-Jh9(`K3S h(Ū,5PeԜ A O}q2 1d1m>}f=W,&x^oM)cf""dÐHsGWʤϑc(dIBYA@y3Ƒƹ]OБ;0)H#ra }]e݅N4LB5re:hF 15r^OB)0qaKED!4Lla/"M,xN}ہBcz Sv iTծVc?Kb l;aXⳞ-Vk:-[(,Q6V'W._:^Ce zk^N fQkGf"C3ѰQ҈BN8 gƐL4oy|S-04@d<;E`Jo/y[5gYWlF1djA/DVޣ2|~>/+׼_0amm +++NÊn"ceeXZZnA Ct:y ;wgfgcGK2~Cݬbac*$Cs簲5Z^^杝Z-""XXXƆ1Na"t]9ř^( #KˬnccIRrբ^^^ߏM"cʲ 333G;;;ne$,677ie CWu^ZZBAрz8zr1gkv)Ð:[ڇ5Z9p7ױ`Ptž}Hϝ;9q !ϵx~0R&Z/6%4[L- h쏫6y`굯}-p :FNCF`\\\::---qۅ:ARsԸl-F3)|zu$CaJ Z-:a{$^hee766P)Z[[cxff$Xbwvv 1EIOkkkL;;;jC獍 >h4a*װہV:0l.۷()q1h>Q*ڭ;8` Ԃo"{>PL]<\A)hN)䊝qFةZ -;9Rz^gRH aNK4b S@ktLQ,$Bb6[vʅw1;;n @ IDATE5r}_!y7 {=\vRך^sw!$r4 gqs'Ȃŏ sGY W=iʂŏe1NG},ŏeUX}OsoEq;Oae1yޛ܇L |#G6 ?/\ϪC !d"!+2},sHe !wX gԁK0Oo;|߇}GeQAo}EzG*'2A?8oѝw Ik^`Kᑳ䳊yBP{wZnv$IRx5=,cȑ\;8ևjϸ3OH9PE σ "< >"}̷Bn{:F,'"/$rXF5L̋9"n#:OLu:)a.ju/dNSգ !p]wAbё Sݟ)L>,e`|A;IbUGm yQi3B4M|_T"UNW@Z@)"?l":BbLS,1<>G$vab~ISOҁ'$FFw{i*u/ QnNEԝw S\Xk=ȎSu6cwo{[edk#GD О&G`od.Q?1q&3Yv[4m$ɒ3FUͱfމ5p),=zT{x'0UgkO'i ]6lh4(SnHS:Hy#)0E81~GVfڕY\<>>*~,ɕg2[MGdʭ0媭B I:u$SlF["a^*lMϡ$Qc/Je ,9xŞ}ph˥m;xiiۧ.XP{"g򌜩5VLK/[{1wo'I\s K)STC\xĕs #l|`Ȃ3-n>7WWڇ=v)7 ;BZq_О=tR|*?d>qS +Lr˯~ǃgs~zQɫak.f{'NSrR<(L+:5g z+}ʆ>ss<È,..BbJWF <]/(LB(LU8ml%I)ffL|m,xy'"䘊aKL)0! 1sL3?]r 3̀'B+9?, }g1!h-&/L5@D{ fi{eS iL59lglbQ_SB0e8,?a*2l6*cp#CL|I}? {XvƗ^z)#K;NL9iԾ,Yދ%X007B ULv>dd/ws?Nr[!?v c?≯ғ}!%d,9-mC|߆~7 I&XEزGes?bhB~>D. A&DVDfΤ.^)Ja[r쑬t䖍eTdeDc`jGzg59> Oi榪&pKTW+y/{.iD;t1žhTbr`m5$-=#ү\E;m(*C FIbH׈QQ9i3GK.A0 J0_8'Z/ ^E(?%ӍuϙTBPX]]U N>ʒg?`u+'`6KoNYٴPFTxFXx&lt$3 <7yYkӧOL:uCd3a⩧*`7fA^H<:~ogH6M-!Њ"$ Ÿ7X8 sʌZ>\PJv61@%٢S&Z#&!$.˭L9!A 4[ik Sz+K4L)iowvvtlb c1Ui"G!.(l"eE,$px@S$1EpAP"$~2 1Iئ(hC)1bW LqQkW]Oo,@qJ۟}t{5tl ~⏿^/S|zQz%1~+Df\v4s^"G@S!uvʐ-1" =rttmtTgPx ސĔ3SN٦UlIx'UuN٘bSķbN@_ N" S ;%$ 67 "O'{.Z]9FS4fh1vs`FLXjD҆5؇38w*^HȿP[bLyF/JSELjkښ֛ 16(J~ Z̷^v ;B-,PT?PjdxIرc~5@bd1e A>3F3 x4X/7NRdzS6avKq QtF>TMبs"_"x/_MqdڲRi`bf0eڀC:If}S.՜Β!i~ 3t[ L)1e9B߿f+8Bh93gT;Кe{kDoX'~!P/35LR!؁- ~cTē?cGWٟ]oH]~0Q$;3xvY׏}y3 v@bh>O$.t2Ô\fSds!/Gj5LA)8ɇ6u=ߙ )]$p[Hbʜ:|jEfNŎ!b4P9Jb@iҥ^0efeuSxY/d٩z$IǎW SyjDs;u!<651(Nb Ν3B 2Yy,p{̳mdZ,'UÉ1^~2i=3g9SYm'J 㘠H-:됍k#J}fPȄ :q-j{(a؉Ŏ]]wv°VViL5)KkQJ0G8FRT0ZNr! t0vK: =O*i!95 ]_X^jJ0srV8yQbʮ1(SzKfh㱅a($^M_`0S\b:BzڐҨGM!0"[[[:),c;4K\ SKgCqN~}3HQlhZE{>0pd 1\ɮ@ĔwgFRe TU,+ū4&-a^0*\)MyrS\ͯ.)k}S? ha LÍ sufՆ3rLnt)Y0%3KN7,M`L`F諤FQT('I}D:땝,Q)AߋXl^ޜ_2jb"LN^tLY WKLd1ͯ[|Wp.CI촑>?ZL1,9!i͔GA%}]1S"Դaʎ13ZSQ.t+idU1EiRw^L0?p Oo7]!568h+|m1}Ofw5'Y&PHUbws׻):5b#XUFauFvs4Y)VoN BLV9VaSIA0{sW]Zdzi"O#wD:w\T=9JEҽɵf~i2Db z c'fu01GK=Ro.ir˾)3]-Cr?u f3:JSE u|d0dų~GH{QT#!3Ol1~\f{YA ;qJnfI[8<pF)!&g \>plu^6Õ0GߎQ<2>5cZ;<ʝXw'vS;]TqԡZ2z/Q& iWW׮Ԝ*`p5riK\4‡AL{Ysq^gzz']9gY`T,{ )HW0=SyE+F2;~jUv!}zcW@s߮ϑyAkRľ IDATk }Lo09_L6ꪚFV$N4$V煩S0)DHh5RE졪cGzG ))gF{sDDz\H)LUIDa8q#󰳽󴺽Fl'#0ʦ%92!=#\VAP<7 lmm!"KK |;4*޲]bqJSՠS^>"`zq<dR)W}qt)!cáHSS4q#):wQ^=E;NP`_5(O ɪH<|(Ԩ~ib9Z`)^4^s`'xn!u!{l6>m_Mn^!|Fh"rc!z=&0yĮ>ty|v6;#l푫q|Az;#|Y$afTwxls~\ũU^ɗXZZʵ/[aOMMazzzd*[}~~~16`/_@gke8,f"x -ۣ`\Ӎ_ ):_/^cqq~fffgXXX%S\$Z)(.Q$$I>kn𵔟I<|P;u2oStrOruʲ h&S$S{2[@zM>ϵQrPI#WZ]Hh&a3k5GW/!G5n\ LZEȴ:8ukEJs+\KvVش:&}/oj2di.ntj suɨƗJDrf3鋋}p6OϮxr4]rn!p$1s>GQ1kr?֩g6Y&xmmMOax#fgv|x7KՆ3ZCRES5x./JYMF%l\T+p)&uumwwI#điuWp8TIPaakkKvIã9a}}%+$؜^*eT}2@!{{4M)MSq]j4O~Ae]V44RȂ<xs_y$d,)5,Lߋ8hILkISu4u8V&x:zGE,ԙU:*aEխ_~!t=N}ΞGxG>c?ĔPI\1I$Jce #;$t:Lwc'2L;1zQAl rÕ7Z>SFy!=$8u(= `uhr;}>G|g5>lG_3Ǽud \mQRȎK;/K &zz"GVyhydn j6.NL FuQ'֞O!Բ)Uk,áCрnI>bf%\Cӑ'4C(dԵ?^.?\02nڀvQcUԕ\j0RVVVcSKK]1_ SDcFwVO2Ĕ+](BG6eYq#I"Rlcr]tޑ#!  a pljۘ"nY.,..ʺR%l1쳦ab3z[_e:|h lua 1!w7u˜s97q&PC ꞋB'pNӉs LI`& Hi}hXTI\P5jqJŠ St('Wpz{7~Q%)hAKcL!.>g(}P`N NNE*}0"S^Qgt rP_B~o7wdkAB`~rIL);ES,1SṩK2o:R4߽=$C?c〈GG/E{ji!C͞ccj; `{ zLI}/aӔ#ATa)ߊ3tB< ’/8w12?pY|^h\n90|R]Hxu[bRs4AcʝJ?c0Ehc"3zbL;=j 1Exu:V)9M-LɔP0>3:6 ƔJGe=[( $I1EDakWfq4QL ]|Lˣ7ugh5阢vj"L)HbʼET3[Y`*++LS#SI{cj4c~q;ta).0uvWbjNv"BL>#WG,I땪\g7A[t(߁԰<iN]j$JK;Ve~y27֭aww &-l?@k"RvuK,GFe5sb}J7kY8,[M Ni,f] 5/N`A=˟naGUm'yhH)pŋ"\HM h^;z?7y pBks0npȘq3z\}=&aSL?9a7K ~G#F{%3@:pzփݧ3C X&Q1L~K?..n# D >ƭ//G«WxޡY^yc4bpuM wnsU~4va3h^_9SSgibL_:ly1uRԶ1!O8 Kc^cn\f(V(LBTJڻu:0ƔOF)zOĩS8r%ƚKu R?:$l`fCUg/ʿ'4SlLeUTZLqiFarSOanL6ƅ:̍\ tn@w>&^ڟe7v[R7tLmẠc`:۸́Z<ܱ|*ԷXT&oxx#>!.iM .|ɕ˯A1]/bi/?+۸y1NOzMYla'fGUL?N!Kc7GzH$nTp^aQ.#˂w3GչUzxv(+jns^i2,,k8O2wHf i;_#7z}O{軕m'n_yr!?gW2m&uEVɆgذaWۇz<'l^,տu)~5@713f`fC7Z7S^V=z lIY^5L0Hېs7̲LZhCs_"o7wHQ4A_r%+ |oty%8:ݤF>4ۢ0E3颽,i N$h":x/$皎)tJ4SY3Y\kvrov C E]u#L,M{;fc| ݀-}gGdTȱ s(2dSu)z5N #=<}HLћrxB4d5AF$eTj=\ 3gj>+?էrIy֓yꟳǪsa-.SKzO͌J9s2~6D cP`}N]B']baU.SBW Qu@Vy*e}48#r3J8 K߬f#+]b:ɍk{cc fr"^rtyy)0H3wD8s4%IpK_.^tMP dBwdKg9${SES:u@CGu+0 5֣('ĘʽZ-6IY819jBU Ô+ƖNچθNaS4m=SCN9ׁQ<SHLd\W%TT  N>YLMMcβЇ6p~sy(Nׄ`uV K2bILΦ⽆[H2U&qVZ3FXHzCElYT%dT#Ă)oR~e]lIVWM#o4Cr q M#0EDmwp߳3zj)"P7J ^p*$n2 Ԁgᵵ5dBO?|k51]'̚" D[u=y> E٨=.W(ʪP( Seo=IW<$Rp+%=ɜ곹L;O wW^+9٩x {=]2U\dVL{jhv%e PE^.p?DZQZj}`?&vi) ;l6krP&bdep!`H P26d)|ORPȵkB$mlfF('ipL;V̌V~M{y  x)9Sf\DIVtPǸyb~aya̵[Xzca80^G Ƌ#i;pyWg|g$I2WLĔ6SyaJ_L5) S{M5g*7j-1X#c<BL66 o'pr+ϗЛ^|;'tyUu47]_ysq ^?~"NE}Z]Y|H.L13<0~xI05NqڿWLSvQ]ꪍ){M~y zW0%#!g%G\{Nm3lŽLdZJdeͿD^|ˋ\?yX^2 `g$SUHY@Afs5ta@eJn1Y2efʚAc@driJ>O]0C1e 2e(g9R!; _;;^Y#ǙU?e4%.kR'v rT&˒Z'=ry =?Ƒsd Oa oRV[;~YXF `xl+D 8aPiSlŊ }ͅn(Si2zڍ6ڻ]Lr1g ՃDĒ5}:C.3T_;`raﳔ8U(HLN0GRW> S0ۊ$I=يprPtNTV$SuUF:uVKLq%k-l/.FNBW:1 $? Zlt# . GxOUOm5|~˯k?3-F |߽|xdy>No,̲6[D}yb*#NVbj$[Svkda D~;Sc겔HaJ?Yq]J6 Bk ),:"M`0E:\u}8#$1ylu9lĔU֢2hvrL`)=RG_B ip*+uxj>3m IDATeW>&YP!@$ѐڍ@E+p0W9>EJE5iR'1X4g,~8XU-L"ת/[fhDHujfV^޷֢ה?i`Pso4lQF'eΚҚ-6HLL5=HZUe"U4~YٮKȞ?[,Szn5H=gV =6VynFjf9Wb_yTĎPJ!nUijfMy{/7erQV(f~dPSუ~;unz`bfn41&y(?ϫ XOW`f486^<25 @"lq@"w9BHx8y,|ӥ ҳ"43=tʊڄJ;kB.}i92~^uޛFuU\{}s%Fnm &6&؀ @0\&#/An$y!v܇Kb^$M#60vlZ۲YH9n|?vksJJ3ƭ14t9luBLs©PFwҝ)40B<͸w yJ %(d-LÇ#MLKp9R -J]' ,PL2/FECw$L{8kAF7$2/L1C+/ !.޻3g̣^q6pŸb"it]*V'Q\^g1 #Ir1{^&Pdޡ~N,GeHYZ6z~[ rE)okyCZ7f4+T[IofJbj-,g;\g0S ՚-\`0SgN7_GzjSQw/5Jþ$qb ~fTxj  7 %Tn9%,h aSfoB|H3.c91x.."1Ƙ:8oUH Lh&?5ʉ#O}Ӟ{] Uh8 #c0Qw$S*-Ɛ pLq?j!{WZFΘ}qk}qRje_7Z7i5jӡ0phT9 g? ШVr1'N}&Y17vc clS*;Dz6 TIx2ifsR:Ol7;$\ SuS7)]N18pFj2D$`|F>juSA*N5\[v0mVbf"㟂ga q~_gsNZnaf<ȓ01d}?gĹ'e z1VߤmxZ'<×`s8i4[ kp/o^ iNE0RqDQ"`٪%MBT (8"9 F=|7cVTZbʍ1Ȧ0uԘ 8z#\G$%< dm2p+sIT]ᄷTȊ$MӠIRJ SDcZoL`Lc4ۇ,}>E'n(뺠+^x|Ûns0ĝjs,ʟ5":c|e(˒[=.ZbGp)*q qDDѨn#I4Z |=D.jckZ<챨6󸊲UBSfG>[ _޽{!䕕 6>KB Cbuu籺VE  hZXYYyt:7k>⅚&P)F#60SE !R)N0Ev5cmm fn)4MLa׮]00)%0FA*^6u]`SRd|Qx^^eNGff6يUs]aX %dYN%~/}&~_0eS6La~~R 89cSF 8tʳ9)}e! 9t:E`aa~~feBբSLDȩT~O*]*99e s=, L)zd` R1 ('"G(rwM9S}6gre(U\4l*<8[ fggy8RzQhZMv:l߾_j>Wt{K`8M87!IsWa߷>Э 2w&: g>ȩ1h?p q'mJ,&Z$ďqa#p#}|·y,N4jcS__^^Ƈ>!t]xBqIka⪵# * Ak"BN+ % @tA\/i_;76J5\}FJ uC_*c8:FZm݆NeFX@ԧ>SO=>Ypl d1>7Ukc@s f;]<Ǣ#m 3h 1{=WY p'S> tLu]\}' SONÅ\(: p1j,X't )ժx[q.ĉl:>3o_hTJO*ƞ={ph'j?W_ť)~;ߙ]RO4j5U8t@RH2O&σ9-'ZnO>LDT8ː$Ee$ne't*jYSԢe !***^yLjui;MJz58Đv=}']bVVBW\/CiVpWcct(K`cvфU0)퓊8oX!Ed0ųdPb0 dnFxO(tʒv{CIQ_LFYE ǍU^1 s2p Tj*؃V3^9P׹ngouWU,--qZ:K 󄽷=ڭ0 VI]_VÎ;8ZuL֪ձZ+ӚvkYiJh[vNnYno S^OX7-e`<fCwp"?,4\q~$A7<w<=5If^D}?{騺>x{?u%ʭV+m\S8Ehl`gpS< ̄q SE xKKܨn8 nj0f۔PqZb<;;K뚊$3bK,lSP05)zgZ38hZ!̊x2nD<33ʩi#xOXXXZbj~3?j(#Whyرc7 mJ0xj5^ZZfbI9$' QmU)7)IZ6;/븒CFi)D qi\`U ?[ND/oPZ hmPVIA/(4Uj# !\65N瑲ǜU_W;l+cC?U[FI>i{5N>>saߑ"vgՄa, A !l9*yٴ hSn*5* pft}Nb) #x >m 2WPJzHGtq); EXB8=./+'0AS4IR`O=ab(nӣ)̽gVWU+ihq)7Vo!8p <ћ]c;+SyÇ),H|,`Cb}(BO ]PJ_bR{ISPҕq֟zi~ҦL9X@I P[b;!P.KBOzA!B펴l2,Дc D1\1kq/]wFքA"Skqs6W{& @ϟP8uK)MKirnّ#G{d 1Q0\W t{BSQXzؾt 13 ieqIs+1gptYOΝ;Qլk@JWʛ#p|k w^<%8'Tq<9č1|gn5+^ St'xдT&"D nRj%T򧟇bp<.?cܑ(DMJtB@8^pA80“=xx+/\8g3P8YJ]v{o5L"_ڜS <54=S)s9Y;]Tȃ+8)6chR3@% MY3]cMoܹwߖ )8Tb)&!Wr#*yT= 1[]dHn*\a<áFoiģz.?da=uoSZBǁ,G4OvPɚŒYfJjW wсeb!b%o?BðkaD=t] Y'# ~Q{AÁJ~Z.nٜwa͏ }c -gQyߏ. rD+Y~[FZ,=.:WNo6QjjGIVq7#C7rfnC,3"yB0S`'GtP0ZY"R"ǡ32G"=/=[a^,^꺜\ |Ác=FA&ʨ[h{~ãP)lz:%2; $P)f'_},]_{Z3R7 Q!"~VI]wz57y>.>La8;bdӣk'`q! f͘:, C`GnK%DNe kAv"J1E ͓cLQ=P _ԧDNYCSZ|~Mo S0xWex5~J<:xh.{>~,=qrʮwU*޿?2C=Yp)z|'©3SfQJw Yp_ŘzSsiJ2%CERmHFJ;L5 H\ۣ2nZ#?Tهr [Z~w2Iʹ'Ƶ0c, J L{tM``%sӮ V#g:; 5d{oJ2 Kd,,db&Q c.{sK#ȔI)yΝ/{6{VM7 y޽tA 6?7YWҧk/0Jc}۷a]Gߏ{(ks y!~>pڕE4a[L8묳he/v2ܤ Y})I)0<74'-bJ{= fP3Kx/xE8wlcN#H拿s??@ܴԨ&=<}mF MS\ygZtٛ[V:S0e?r]Pm Ȋ$nI0 `J?S`at>=?N)J0 ~)[[ŘNFDHvg}6Vn5<6Ϗ<҆[ x800 sdjD.Tw-B]w %;C ݒH L唁)`\Ů]R#L8`3<}yhD9#-$L 1~>_;"'kMnsN<;j%w[zvTyXH{"TmƍA7|ZЌ^cJS4SXN^t{h:wC1@XAgz2c-xwgN8g-޵("3.ƒ뺺FTxwyN*=a3Lڵ bn2$"uxr.q.c,lORx ZW[Q?L IDATfn\a)zDoFiΑKnc8Wp+nI c!мva[YXX@9S؀dm k"!?AUD*+4CyM֛1eBǎíUb#~YfCl8x'uh Ͱr| /Θ{J4]^:tdpķ~~V96V:_uqA7Ws~%m(d&lJx436[kqq1T2ej\QYI8~x0j$31ӏ|hky}߃n "QLBۗ4$-//gkB 6SZ):|p֗d Vhzc%Ŕyd"[)R1ݖal.YpGE~Qpů>8fpȑnU^8",LxoJΑ*T;?Vy!VVVJH0$b, zGiO%B˩XL! 7ٌU`}Sɩ:Sf9E쏉JbmtD9z29exJ ;S(Ŕyfq>%,rp5gfsaxRh/!"Kc~῭ro~vỘ8hBٻlkYf({ }sHP m>o|q| 8gL3 S7 S"\>cǛca>ƈyO'ċ_|d}:)*c,..I!w Ӹ/㋗~⩐O >_-نckEXXXD3P x#bi>{x/vpຄlsO28S}8JܱT )n~cusɌ8ls>pdmpnRd& LAZdfnZ&<1LYiq۶mS7ċ_gb T`_9GL}?x*evgp%?IdWޯ(33ohE U>7254kvvv*ȩ(ԯǘnrnlQc<+[ۦYSPK1Ui1;;[쎭aJJ9S}OOr7ur:S(2LxzLy۶mb ).T03a 6LۡrWdA `g},V3%|La+fFFZ Sϼ[^c zW`tLm{d I1?:_Se(TN7EmFSc O-\NÔ0E,:⏰wJLyL2![v{=JqZC*T'6D2*aB'*k 01&w蜿^(@J2be ˼N|>u-[?:~QAsbgO>פ D#(Gꕌmj/u%vMsMRX]! È =V%tqa;ԀϗC0kG#b:3۽~IqZIuQdJ>%99-W)IJ\uAnUڹQs~Hٮ1RioIWI YBd`(#Y!0'[|LC2?o¡f [I|p3,FCL)t'!FTZѤ'uB|bf4Ky>Q%KT9J?+vMFlݡbi8.`uI@."rW'WJvaGؠOtlŭA3Llh.F3_bJ4J1*jzQI֢}3e˛M=$z=aa EMBFLLQb3s o(xUٿS4J_AǭǞJ17E%Jư+9$?A"#BG׿J?:c:Ë,žVEccX Ai#׍U8™jnлSż-cK)5wʖ 0uM)̂ e0iqZX#x]?8! O=kamm7C+DQnjs,]+r[f9C-2KDSQV SdJs8~xiAS˙*; .xX9u,,8m,axSob*3S6?yUNVg Q^8=h:%iKAN>q'kHm-EW{}Ұ:-,ec'; RED ?qNI7o,n:%9a6QƳ*Ĩ'OU(*nLX]Ye230%{n Mj ;X)P8t1ǎ)d)i=) fzSnc >g~"9%˸2\w33U`MRS9íVkSt:ZE)MV.+L`V @^Ff| Z1312 Rv3¶2ڰɷ"'f8bSW2L:+) S_/^;GE)Db-gy. sauY%N 7(MMdž%,u1!V\UI?Z.ձJCV 7\ƭU 3Ό7V` #8?Vl,au9=ac&b3Dػϑ6q9o+ؤ#IJYQ3=DrrYΑ&Kxİ> υ:BցǏbe򰺒239CˤXHr;G~/^L_IXN pӨI>9:GI)&xph<S*DfMթZh a AFi8$%Ny8 | tlXLz3h=ݏSaѢL㉡9 LʭH9Ęz >c 2>CV|UθUx$I[f(p9" |49+b L)Ill[ꔆni|Έ;$:`0 ?nTD| 8bo-rLnX6R\XGbMOB)fffB].ƍ Sq< =*T$l$INKü#N ?z#:<$Tg.?;cAtR}d1xoULhc3au*qQz " G\;oZq3|A@qxr$QpT/w[T)f'Qy32Lmwhކ)Ƙ:xFU3 lkH1`-mLI&oӝ폽 &3+.;X+_W_3a Jԩ333n+`F&ӫSi~ͯVA͹Wdn)2jUrܜ{Hmy?a*+SegŔ0ec*i)om+~RYV"͍G*/⚘t,IQ9}bsk&Y#9'eݚVt͵&lXtaFVt㑚e}*D`G *[Xڸx֙Lڃ7Bŏb&%` #JsГϦֹ[ZMJͅmfSM-t$mv5^5 BnY(J g-b"gf֘IP 2Z3*9$rT3t1b3@ԪWLk"f[hSeI zGbzjrj2*uf5@^CrsNSZQBb׮]-0ho5",m S>&,9``-XA\MnSN⩑14=5#-+H?.K|t« ɥXTf4f8l0j&L!!))T7cd_C 3qÏ2X#xD sL!'1GU'9MF϶%ڵnG] `0rM )a4#T(ؓ)ՊZF9+5iRI8R;FyӜd=ȸN^\JdD5!(X⚭QihcfSЕS.45 deS\kFPF*QiW_i- l[GRbBVkhm5~0 2kg'>&&pÊH9Z^! }K4 K$QfΨD;]>wܔu6c-UބiUCkw?tʨV[{Tb|bzX[eZ{\t5|VFN:#wSAo`.O^;j5F~Chۿw3$CB>I-VY䮘H@N_~"%~7XVeURFͅYShgYsB= ]R((%gv([FGXfXZYS%}I)n}X䇬c.]1 u>bJ2sAox.yOù>n3Nm{Yt,\b|eK߸_D }I-o kFpЪթ` VL=8Rᗚ u&1E Pc3LQO&cJ0 J0 P=է^1SQ53|F|P0S`L¥^hMTM&ax/'()=,oq24(=T!OđnyH\/?haB|gKv~V4JĔ:/J/LrzP0EV4/;.>:Qo)\I'"ʟ6D]%% L):mTi|bJ0J0Efu?,r*wԡb PeŮc*-,AY8SS IIq4׽"S{HSz)j؛)*Sz|)1u5~U6(d@6NszNV3 h_|HX&=~y+)4ɑN_ְE5h)"U^3ܒDK&>J5]|3b4@ulHAwX,%8dn1mnɶk!PiF[pjG#\@MW ِ2p{.{M?Ë235+i!j^ߑ IDAT.}f9}U\-8z_Zs^N/Mec3z&c_hiX8~G#yy+^Gƃ`RgYuoůܜ>~!d c@%gpũe3M6ڗlad ' P\C 2]w'Se!ԕ{bLyJSeg]W?}KO_%aV'jI\-Jf9lXDIYb; VV^wJl?ըͱ|~1):,cdhJq *GϹ0z7.ݘv2'Q.mџ( %!{  )tnir^C(,zh%{x;/ុ Q g,27unuφs޲_6X(U*$!@Z @^yQ\>E4$f d/8]CjۛÈeAэ{+=9E/v%BhlSl N0enSZa9iR^ĔE0]ԟmS킜*#}ALm/TW6IJssb9+Ɯ%W,B J; XRFպ+2+F3G_+)yLR歯raL}id%۪cQ}D(kKSJT<`MVfI'VeSnO򫇞үvFY"lZ~ІYSy~OS6ST`S[r `)FH E'u̻m)d"g iaQLFg #+0 B;U6#Ci,! C!Hi]0-6bLGrAIs'ZXNOd| JFYzB@q2?h-Wb?ɹ"HҹY#}OE Pʀ_3?Ab#p$[U7A\C,el`.p iw JX#XXd`r3bR1![H3Y`Xn+RO s).\a,6JVjv(51P\#-^Nҧ:cX=`s\1dY sa B݆a9Uxfz SYkh:Vʴ-2 j-纥SDnqh0BYQLj ƴX2٤~&HQ#XN0e3u7;IhEY8]!83(^6õ K6L[Ί9 Cr}? Z,5nHȺڽ"kt:rn^{Z# C 0Q, l̔t/O,z}H) S={ŪFsL.9Ƶ3fh If#3 ܌IY!aBaHB J*2ԌQ=BY%[ V,%z!2 XBŻ4) VnjiSb_+ŒeQ a)2!dPq 3g(bo -Va2MBU{a!0/i]ĥ,b33RNull&B fA:KM17o`\qfx(y,Dv 4LtFySDV*8|( 133~Z8|V \1PV)B 8BjU CT:*j2i44 {OAZVy8P`@Z 'ApU \() ܊^ǣJAV2}j5 2dZm~: Cx)e&hXAcqZH<T@F<áO$GQDQy{i A"k*i`8󪈢8q\O>3Db4[4\]!5>!B`ee#S}dtV^L. ! `vZr)j.>%o~)|st|q{ŏEe{PJBg@Vb j%Bl`*YSi)} LS\K)INZ-UT0P^h4ʼafj4<鞔`Ji0S<qS2 jr45s5*ATVOq]wX]W\"A~:zjܑ˦i&Vܨ74bfTsޠA,ؘn#1I FÄSqx0S^e b!}8;]vM$2=ףTh40'u#4E zIʒC^q^'QJF7MiVA`#X+G*:=<ȶX9k0@#:tZd&Aî5z#,îaIrV~FS{L IϹz @A]oaTCJ9xj%TQԕW^ɧv\EE@c*| 0!+(P h~ϮR)1 #1De"u0JA)Z-ɧm`fAJ!MpM~F_Lv`iR"9}D9%B8ÐV.lFKy\ףzu>JF#&&-//Rt?4FA~ӳ@QDo1u./>2LN}wv>*CΩ  y@;ZRVÆ6w0ZF1 BgZS.ŘzS(8tbSY "S<H!]| Řbv Y0 <6  S*_d>qn c nmۦxΩ Qb۶Is>|&RpףLA@IʑG(NX 4 Uoʊ1g#gO8R`8P 0 gtO ilpdaP`9eA+9o/Ӻ50Wccj-o@?: UԊ]NTèN5*˜(v5OǀeYtSx뛮D.q:}{~nn~x˷p/:* /ɯ28d惺mb0I<4cPbm`Qn<7tܽ|\{ͫ1<&RwC¦'BPq8P*Zd>kͱ*Sʤ Y{ZMA82cybBXI75i8eR"gČL9`[HEMcʺ 0@`!`65ᤈER#Ϫ)1$Szǥ8`+.7Ƒ$Yyk4S#Pɧ A,a8g[4q1#XEiyn4;^) a!)C=P%-JQsUhtb0eY{qV m8@ɵ%Y$Ir"8Ș1n), S37R)!#ȋz{*_p;E,*k VWWrpIĔPD_0'TšriqLd1)FՐ4m9SB1O^YlxdX0DTL=paf0<uaFby[4~+_'.ʼn'h߹?g|τǢLO;<ڵ+ ` 3QQqY_m01cOYqxv.\Vђ1@9JV)ܒ$,//\k8)dަ~W) TbE%N5mH(S~rw1txvE|Jn7->z"~U$ x0 S~y~ fBg`0sзlZ& вбm:aXl=ݶnopcaI{iq1 IDAT1h7f&uS[w%S13L)>ncԫZ܇)bp)]hpVnut(҇TlaI$W\o.タʋLBBݹ\yu.::1%E"V~O$U+Vfj5b *lG |wljʀƾOKLK>r"!C ʴ{y]?O

d}tDƭd5MN-jti>uj~U<6`êZt CZ CTa @baiM  W\Cj5ed :HLA`˖-8'@5E6> 2jC)/JFzhx)a2a5S)]_uF*.YuuR+AZs_:`f^CIBx^Y$b ('gA@2c.1kW*LMGH,hMu 3PSVuNҭM`SLlS`jTWG Jaە <&9UܯIQt&tnE=S0&_[S:ָϺu<Ǐ,v5M +3W'vd75&c! JvC.'a(̀P?mĦ(p qq퀒R ^`hטndeCDyR8X!8[X8+}>"a2 ),/e@ WKRHz>)cjT :V/ 6 8 T %=>xWVSb<71e޸YK c06߉o. Ch/YBop' dLOOsnةc,DZJ!3q&>vvAƝ̭1{=˪P;NñP\e;hߞ; -b/@Y[}X9J(4 \kl(b* #3? rڸW!)s1%+Jk EjGyIK/> 0q`W3Wnzpc|4gzK_u:&"ضm۶! Cò2+J/81Љ94)JM& `ˌ<c*UKjLouYծ{옠^Stabaǎ8xVYp7]O\9#Z5F#+yصk\וz%P5҅G}v038|yr!EgTn-mٲ?OV~NII܂B!avЈ1{Fh߁o.2_q7>PGxk>==7˛,6>9Ƿgؘ΋X2Q(8'G6IV3$"4%"$h+Q=6WNG-}o|* \K9~)j1G4X=(!CF6`߾|BCe,5s"6rI{!i(,n'Kp7r%ZMN9eY8p`Ey>'IseU|E)jKc'Mh^2 egk1J2TW39R͝LiQ* Ǟ#&",{- Wo^:)`l7\, =W*umsʊ2g\ԃŦd˲tPYxolh<^稀KkBI 0B^lL ;b ` B|p (̝NAk5ڲ2VYTԋND@Ԋ.3E bˎͲ,>x`ZS#RGlKzW=HPq^+bQ ˲wKqeD)Ċtϯ˵,qnL?~FEp%y%&C>FŜK)7g|Sńs[Q^k"ƐS7-s{G­ E Odqt!kcRDOe` M?5g+$iI.P][_t7vx#_ uBFf6gF2,6:PX㻄x;1H~҃d-"|* cw=iNNLfɴ1(|w|UtSVx@*9BՂ8p?= 퍮+G?b14F?[o~4 Y~}گCMDZ`00ehKLox S%pqQn~ea+VCz#@㰨>8!C(I70 ͵hܢkTA+CC؆sj2Lxߡ/GҬEDX&` FDqO| 0UB7IQʰVD{ I5^ELr)1znTL2T< ֯_SZm;E%iwrp JgB̡#,HwLiRlv9h?kٞ|HiM@SE&{d]κA/j4KҬC||3%D'h݆篻7>08ox_d3}cZ\FњڱL'uО:':ln; K^ai`,8E{ UGBGc4{ Z2ZҚVBe<;kV pKߋ*Y^/wk^ v oڈΞºM>.>T-կu|K73wf[zbsL!:AVN1aJh8h0e[Z`skLfL. BaV74ibnn6l>&EҍX멄9jbVE-/ Czוc#|{a=}sKL|9Q/ /Xw!\$ zN 1%bJoŘ*=M)SE?U oܸq,h{)W*&+ecANz p$\l@ \ӝI *8 iWͥgb]GONCijEQVYʰ"ԚXA$*!BV,Euga, žOJ]Q,Gʩ,Xu0K#8 bseєAa9bɫ/`h染9"q=Wq 0 C̖0Mk8}u4bE& 2C5$!fj0 dY&,Ӛ:#opNu=-Էb[4|JV4d-(~k4 0MVYŠ33j, KxTzDy UC5-BUq>D)V(7 XcqψYߴ^"UBZy}/<;Lr>~ k|(۷L!g`ISO#<^|^pV\WGE^\H0e€A&=o) 4-JўLŸ1L22xNb2M.0|jZ!K74pZ$u*Ih,d @v)Wr"V #C'ҭX=@#۶z7F}cP:Xx0LJ)ܴuzvzNAm4JdMLˢS6/lLR)0ui3 UCҞ0@LBN2-pZ>4^ϊtSi&w0A Dڗd STסVE)A)*E8a+aTT:Vþ i/çʐW>+,?Ya\bxoY15oEܚ)q2du+P4V>( QCX]fV|5vqI,>-:gҭZr{PumQ-R wa0hU|ɯQrӷ6 SzB¥x.`i0 +\]-[a.|HU. -,w=i<㛵<&yqt+V,z>*ex}w݀i7p]@;o,Bk4£{mض]P! ##Soy) 2Z<'} cLc t )bh9ZI5Z'Q*Ju {L(ϊcdݠ riRn'88IY/~Nυ֤l{k R4.#/ma+dfB8V!9 >p=a=8}Oah|#/Z&:2b-z8aQ`KG!"Z ==f *ğ.Q6@+De2O|v )Qzل±f {!"LoxDLVTr0S]xV+6Α1칳rB4tFpq+ *-0 ^BU僪lBDZiBHƯ,IA4s»EzFZdžy^Wɲ lia9Qz4raۤᝈ1 o$ڱ}`JG Ԥy bj4TLy@<=$EO4HY?՛)˘0 z9U? *n dh%B'"!%k;|^^-fp8lXZF4–=ySc~ltGgTV he:)S%Cn}u ,+Y;k4ecikʞ_VO ?֨Z]~I7{\/P7 &/cL1ܐnM:ՒN)`Gz0dmnmys(;yZW CUQi&# Dp6zK0axLz<[ݫjaܞbw8`ôwA=a[lC\b^^7hخT0SeYmV[1US0&y0MqTe<8 )h0abff2\ThO|e n:fm՜ܾLvN)0ĺu8n4 &%f333\"fetWapc|q< aܣBğ 1p9!mMa aqq6f>9Z <۬1}>KϩD 13>tUr8E}_; xvv6w\wNa֭[ +es1Vr1ZUToE*n.EQWz&ם-E$&\m tTTNiܞs=JW/w{I%?&ҕSPr+cauym7 6?m6Csv?轀ߍB όFC[$Mu"ԉ B0` P nZ#-.Ua`qaQ,lZF>Z?*X`5NdɿcLRIt:]0&M(ǡ:G%dAO;ؐ}@b]w$(L.:$A$gUaJ{Z QCškQﴸڀ_҆JVwڛTSu,q7^ H03i¹3>c4X@-kF^к&%%I RVi&in"=&Z`J`==_RTg݄9{ O5sUToCٛAZ-Vlqj ƾ>4u;0NVK=;U^oUB3=PICʣh(DCh:~mb- @Cws-UNOu IDAT?eayyoWg'`FpC8l a h\3v> |Cu]¹GAFMWH~rg݄OgrV\VhMZhlh4 ` u}=<2+*78{$E0 iffNr &6oqve]nurNsT0u-˘SLY5UV x1c*2DR39>L)1=~|chͲ9*-Ƙ* Xwީ=D:N0; 9 sذaCn x$^S 0U(;^xvQVtmriB^iwT*3F5 **%aݬ,$pDEhoW&mq:2q^|j/}all"X%7d]pd InY(%m)&W^2#R=+BM7{PF3RxAI.ec*ߧy5g#/ M-{8.0ƢIU!upxp`aL0acs6aL=]w96 \Fgǖ0f CYa j>KMQ XN`&LtjXc sHOTJ<"37^a?!pO$e:)Ԁb TD3$ر3Db 30Q6#@,U'.sfvo!z_H CYrT)n/N0DgI$#;8T+ȉʫ/D$fEݤL%Vm 0A0SQ\rp`fd# 85\r_v6#xpU2i]_M_O{Ntq:7 ?<{.2Cr|!lg{F__aW ؚh40a $,d܍յϫ8%|rsoh Ώ$v( i9 ̍JRj(PT3 X[ƙJ_q9}ɓw8Wr<{k.t=m=3To'Av^j"SLLG»Á0 ,`*v kp7p (̶mm<zљp[)1kTL-wSsK9L]8.Da<~s CS4tL%uRhp8$ -:&Bx ]|'aV ]"$1{Ϝߪ#l:7\"ng..j)Uğ# %r` F_}%|ںB޻c>]ܪU\mS ~?ёU۔Ωl2L=PtN _s˨w^xE,d6'甀)11h~f&.i9&st/9cC BlS_p Ska?7j1Ug"dMѠ8]_1J= CnZ9 X>:"ʕ`d R )SMvrfɉHW ,[Gq] jJV?X<Ә(%DcYT)P!5XtU5^ Y é )" +daRNxJŹy$HeΜ<xΕ8VOyT&I"+ZjAVȼ,Y9}:odtXXE| mIv^[R Xa#Yr#x4(a u @D+^;h88@g4NGOn}3?Ç0tE03.zˌõOccUa:vbP<=ZO<awVuY<`b%#Qo!3-:b b)$.cҩ9y& |UD(ĸX=xDg.^ oPF,˂x} =r ŗ7 ~Tm@W$;xaxpo_/tv+J`(X`bLIuLQ)1S(Ԭ)ܺ}S[Vqź"lq0~sub- 5 .p]4Ø0GGn%[Њ:sV-)2/@z!;]BC~ȴ`T } s!>8p*!I4\?gVL) tqx,T/A@s*;uL#ԟESbJPDL[JmGbJ.n_-m{i轔vKh^0?e<5*BQ}bf}_9pL`Ї$LWe )jEgβBx3^W.O8TUI)eĬugPIG]D̝ * `xf4ٱ1@_}qq,..M|+贂\)_9;c1M0ey7N1u`]iwĘ*9S}b ܤx+ƛ$N࡬ [ /y_mQXz"Ën̋ $eqL)}/&IDr(<"3IDi, Qn3 _XáIIfI+bI6pY19NE,Xy+9'+fIVBi RSqj&i[ P2%$BRg3NXڅ-'bDb[2z$x+W CVCvN;ke'm+%ZK\WZc;+89V:c޽. -oѦm}~pq.{xe7O.}݇%1$ـNv7STPNl]3X9Pll٦C Sp,9Lv*F.(K$bL0Y OT.R{ )REasXuj/DUKGK.яnMksN#eN443=wߍe4i}F`Z5Ӑgθ'y; *`p@46˹DƢbMXt`k3S!CTQϤ5ơ|'XfTܭρA,\Dzޤ ^bkكgsfDkGlUYuBBm0ڣ{ Fppc0 ,kVeS!9zSgOJFf=_ƾL3_@Í7ވ]vkŋ_b'w{["v܉ {/} o|_q5`aaAkTc=v *eOsS BlkL.fk }!i2A>O,3#rRqle \cN<!:D/)+z87Js$*A,2oi^+VS(YpU\YhUֹ5TXP\(@瓊Š ^_+جBDl&ܑ+(K,zA",I7}{ُMM~y#u6<Bg=UFTϩmhD$d)){1v<*p8y;[j @gd$UTa\ +sϪ\˼\Nrm.q;w~Q Za6SA ]e 3RpB#)v1Ă 5=Os@YXzJ0M# x~3 FcjMJi>|?eY-[Ig W-&a`8&<b>Ϻ2g\p D0ȋX`>EϜcܖeE",.+jc a)(SD&{Ң6|tGVk2L.y0 IiVf}@ߧ^J"Zi9󖄄a˲ Y0 IC9R `bLMD%B"bL=)̙2_u]O0M3S&D˲RP#%]gDD 殡H{=G Hsjp,+LCHCUf[F9U)LxkniΩRcLLirzWL|1S—C\df!L `y1(e-4*!5kj]zA=:Ł#g{* 368֛ !NGm5|(.$sJfr@gb6Mzߵ]T4JzT0'h6,le{^]"  2J s<U+ͯѨc]ӫT u/q74!^ :vMVl9ELOOpVncii SSSt:T8}k.5MͱTif||mR٥Naⴲ9g!v#߿")ns<Z^^FAqET*X9'̓.BwW &+T0 sqHDzybL}N몕q|1 ؿ?ǘS,` 9 zGωcbLQ0 >ba*TI1Nj!/ÐF;SccLeYWGhZ (ٟ`@nӡCxff.'N16zk0fN,S0@bLq h0pVE1R~:Sk$V@מB?1V/ wLOa6ت-?1.Xl xejnF m87hNa*8-ѭ٫az`ye[L{0 AfeYe0t$V+avZ~ D«yyXL  W|qsc׶YKS[5F `Y<߇eZ ENi2M,Z6 3 }!,˄- A )GN_1D^8\>r!^<+3u] ۶#V7g"`0@RhW{MGZ;uBij8z0 š򮤊ǞO?01};Sbz'`gӋ‡Qf 0ο_ЬTF=yG(jkVgpugq;oC`U< F8v0 ذLgLx͞|kVg~q=XXO}wl IDAT~F罍μvچՑAm/۰*fښYS5 dY7_7uGRuo313 |c{)*hRa8to믏ǠIMҪm?Bï`?D`:kVc 'BsQ0}X7)~1<.μ$`jE/&TqTսwUv4h>81F4 D(&8cYTp DE1C1>yb=O>Q޵wUӗG{c5N&.Rq,eG%90)_[ Hl+]gأRyW0KlÀ+׏:{L%hOOTĨ3[آ#K\k5˰1 ]EV^^+Sfn%5m ,R(g8I`K\2*r90姈ڵc%IJaڙ"umQqkE^$O \WTgK+e/%I.aMk+u$d;WzQ "&ySX&",%\I2zwH!0I)ŝz}>/ "i"be`)'y Jy`B$v(!y%'{BgɈceQ9p[%2 'y;S=O39wAȡ4YFu7D%J^it $fO6Q R;NCJz?TT2a'gMC1#ӹ_<إ9Y KE$HqNhQV+Ɩ1skFۼȃtFG*zcccj7g4jY_C84J5YmHEWq6S v<,o˲FWFPJt/cv8sV4rQ#'MP0(úFI˜v!D:Sfe/U\Aɰ`PĦ:F΃0ՇYbމNYMNzƂ Sш BIKIΓ"V$,,]9 JA,8T;c@p6<\(9ǥ^)]fc#SZ/1E^@Z-uk8T,qF-``7Ӓ>j퐡\Nst1SB`zzڵТ9Jge6HMf o cf*MiRlqyZLN?7@c eMD>"җbLgforAQR'w})+ǚm'YPg\FvͨI`s>mL""bpU>~m|a|k;mg # G=ձUv]8f`1\snÃQ0-{:tɹy҃y@|@pKpZ.-.TjR;;UX6P.--BqLLɑy<_m _1|Dvf\^r.aj}Lqxa;.LI ,V7+`eLLNb-\hTLLUM<<ajl;Emt-X!EQJX;&K#ܕ$v-$&`?ܡP1j6՛5z>TN2KEwxyRi.E-rCuD:%E 2Vxe+k" [@E$duTt>eVe "Fyct-T^W TaȔ܌KIj4\Q'Gi9kSi5?KJ[|a6Z:Jn7||8û-$rj Ai' Y0uЃYUSL !haafӪƧWv\<ѓ;#A0 ȣϾia$ 򘍄:~F"ݵ c6t>x!B67oLĤ&B&TڂT =(™T>ra S)[@Ɣl#i vR-1_{jtq%P0?99툨d!規L:;&Lgrh!L\rZ%R1ecGy$n*L% pG#r$,8aGâEOl'+buϏFrjO1ZAy<庖 %pR۷B= ߊ1N!S8?)Ĕ5n4Yى35LY.Stkp%c9[`*Sy"JeױLTN 악CaSE ʇ7?%.ɕXIL-,,3 1E~H혭uAY5ez@%qNgW'Rq{Xu־|y^Rj)`;H 3FmR'9 eV-դlqk9Jk$fN >Ty>2 /'6 W !hmPCQ뭮6xE $h-AR@ /pM<8TMloo[q+Oj2U?gJM"Lz],ۥpMOaJgSE;6L 931eÞh`+lmf qnm~/OFagb\ϛe'9Ĩv 8<"3V .u[^^먘 )Kmnn8nÔKULvjT41e <۰~٬ʖ:n05)GS{ĔLiwe]դ4HC/-@y/<kZRXPkyE=ԓ$mMiY /-Oߕ~*5<ՐꨣرnY2lqVㅅCs$< Ygq8w"^gӶRyaaI“~S~xLw~F)}>99SSSV9"?mIB0DăC9Nti<Mn366ۙLL0 8dMmbQ܍ \vV,0fí##(mלBm)O޷o,*5\WDS EP׽Am4[*sncp~t5l ރp#NW<%w{;ݮp#k~v uN9[[ndt{:_`L} 6)$;fwG_Hn+ U{CMXcٍ|gT t1)u&fNL\BG$vc#in]g;4la`\ (c]w݅`وr|]wݥ=[T[:`TC9Z[[H7w @ 53# CsNL}ۋ1rn^ǔao@jkdwCW1-0˅2<ɈyȆaULʸ7+9r* Qauu5tzX?2)h4i3(? seAKvKIٽ9D*eQ%Ymڟc!1Jꛟ}FHGE}fAj VT@2 3a g txej6hV6>T"CfĄ\=84'l !033[d1ZiId]L-Lt*t"33ۡ7i/'3F0z2cLêԉ,kPJVL)J&c xe00E ;7M;b끰OONN 8EQ''gI( F[EQ{d*Z͛ڑ$esvH񠹹4w[0ϝhg|Į&GV ln^{ eµy9CR(v>s$N(@e̘D^&%ة&Ɔ*KsKu9$"BEw^srS(SyMA{Uϕ̑C982qV)Lhrr2 qGҩ=R碔y,6kDpYwe2̺hXYO׈ $xhqbPrjNg8+7 mjǶgF6)[Ʒuϵ-[0% x*;3 7j<0(>[=")tK[+X`Wɐ %6*)A5X >62hco )iZM5ð*?trI` S6n12zJ-S<5],xQ~x30p X[PTPl5 $ňt<l#a0hH\f*6yvvv]ƮTm-}Ztw"`+q]m SVØF94Яza r#jڊN}?:S|ϒ)7^`}Kfpr` K996LIESTLaւL2l&[[>B CO1eXFްT2oa^s]ƇxOQHr[x!OYu-\] b>, l;p!1I JƼ(IZʄβfPw9JN{m^B4CT|oȻ͉ǘz&xۏܘB>cs+w;LLْVֱĥ=e{(JYw\YU˩uTex B$Z Y-ѷog`),씵>T 2 ٜ}ΐchryCf[nreCS\ΦgʲaNJx (ы~i=f 6-ΒH}Hy4A_;>dh̍15 f,UFcGe?2_s1ZklSm}M5茜 nr}{*daCܓcҪ{&ew{*-Xe3'2ﯱrK%KyL][)3TW<SCT_&ŤsUo!0>>>o{.2mY=UJlGYa<fsDY^U|]jc}*l` z1>?0e~0Dbjae>Sv"{Q%S?Q~JbJ M~:SU}!1566qfLTf#`,]"fdR2/iLo2 9N$%o-6m̕W8ٹR NG{b%:2'Vɂn2'&dcNhL(DH=7ΛDv]}9y>wvu%<<5ACܶ4ySx7O~A`>U A+R-r=GDzHp2B/`K+y@L.,o\2Kܚusn():@ IDAT-6d13Y&utڧΐ}[3%ӵαA"D:S'D x_4>=⓸yL)d.{qSJsUΜ Jqh{{Z@NI1e1[x_ass ,\w8<[[[H:C &B=:iN'EzeU_Bp SjhV(N?E 3C!ì(IRl Cک}d)D}A# ?Rs~ĺve]@ ryM زYS|GveTvZI<ܤS&+kL\r:l !{2wtrqd*Ua0)to;,Be M;i :78 bY%3剩 kyʜItj\0Ț*3Q$&wZYSqSLMd0# C2AI;rJѡD!|İnNTJ# XvUC&gqe}rHQV65S\C? ȣ4g'Ox̿>;E ^l8.hp2?149fq5[ѪV!lYyU{h-U$'K9Luyu2YiKT|qr,h6i-UN4t[= dpI[HUJf& ?W9.]bJgm eaGGneb' Oal D@`J7MR0eʴ SP6[<11AzrsdAyFiڪSf&2$,TBc"hMu5=#;<2Ȳ\]3R'?{!1tИ,leñdo65t/,yTpu+Sx̿> pǙ2\`bJ"8YDuؓOs<}S4== SdQ')~12"!nr N˿)M> 4۳gfW;C+-ɉy4119 s좲r( WeߩױЮ{hVnt4K?AQHs[V~%8  {W=}Wԉ1Q}FtqplΕ}/3{&6Wz)NJxkPTOdC11Fk7M2%266ag\R٠smWv7?~Y>vm9b {0aj*)3 3L j*SH0!ZCjMvbai#"榓)jh8;^YFvzg{{rHkg#@wBbYn3Zu=-Դf̙ tCg[pH0em/[0@];jSkT󰾾?SkL S֫e{İ d,&3Pyθ}F=;ifO{aCub]%Qd>\9HȖ~2\O3eDŞlLd珵RXA̩gHsϕ:? yh RͦMHf,;6\?3M]8 Ͼn;*)hOGa'zfi=,&O0<nQqPE͝2B \2ܖQ#^a:"gyn bCLL \yߔt@,Ƙ|Q1,ϛm$%M;9,$.4D0 ڔ=s|S61ᒹXY"XgȵKR$&5±&C K8 RL/F `j,Ts#% ҙaHQ!`W|dYo|cfV}3y{7RW06Ku|k)"0`!^O<XpJ1Ud$>D%l|&[G|FF;Ċ^LCҞuWcSSv;2a66j`S+}!TLiN0o3@1(GR}&jm)`4vvvNrϚgFIev08c 7w]3 SjM"lzN[ ǣśaC)!Yt;.sC~8ƿEn1@ϣ]`gA멝aYBS&PI]جo=ЎntS$1e`015ri ɴSH0EF? 68gcW*r@:V$$9L ld_#{wvv+ę̶XBa2VKƸXmdV2`ef&UثjҴ HpXgݏe2\YjUccuDVWduɵ \h*)}L,ӛfrύX.n12nͰ|e#@[bc .Q}O;03zvؙ #WFC u7AÆ%/jba˰_ sdR={~D3:٦ɾBC`Ŷ Ac\-T5y$f`fj5ng--ǔYF!) aEUV]+sٵUjʻE6;j"z~05pʂr(Ɣmljf;[>P쪘rW-uȆ*ާQD^a1Zξ,c:JrplMљY{>Pּ,UȔ<AI%a5h}ErH,wEگ0&&QS^#WOM BQ'GK5P"҉ՌZ.YqVǚ)?M\vNg9NbL@CQ&-夠}*mjAY)69ntNHYREKl,T*aeG?}~iH8$K4W`ROۢA2qk#1s+u%A׭bby0=n˫^Ъ'0;Bʚ`ba}(,IJ]~r%OINH2hI&`vH2*u,%#'F,Yw a(U4d)RQ)n.TIXry^3L׉5-D7Xlƿg˚S5h[`Q|S)yW؜_Af+}!.CÍT4 uX^1qocfc$`"c׶J5$jrӯ1u9wsum'y%*҆RcLSKChʇR8%vʆ.E+m4x-W3)&vtYF2+]CmlP[ ae Q真m۱жCWqoj"2&1%\dv#QK˟)Cd$#)3^&9 1y  %fDʦjGG۩4v uTY)[l7ekQN=sz"ycb&3D" CDB}Qs% -fB(.ẏ`AMz5ͱQ&CD_S47 lMiRRҬ=L ?1="EDem&cD:[UXus)K"dk%Ńmg!"ip$#;.aKmy/49қ(:99M ),NYdL0 ;s1'5yj @ǃA<ΕCu.<{]n Ӏ0cBl젇p!>pE2>m>S䣪Ĉ#@= FZ  2 WΈ"T8B € !>GQD#"B<ϣ(grE<㝝k)Ӳl|QDqQ^A)ةNc !'T2ȠGThh{Hŭ LcbJ&Qz¨+B=BJVQ^gd-s>Rۓ:'fBj,_EWie1@rzydCM<3J{8"<ZMA\RW6dR3㬎bݣFZ&fneF< K1eLd wd ;!_&T[f=LyP0EK)Mf3"}gSrS-ĔmIuV)BP^v 9> " y` F6uīc|CS'>A<%'Ѷs՝`;Ip9& a nXGY!|&aέb֣>ӲU% Rzv9y*r6 C iPk1̹X;Igٸ:ejb|> qݿІ牿۝Nq/*OLs l6޽{`jj ~h۴{E5s!OLL`mmfggqALLLÐyyyxii氹f "^iZYYiz= e{1?LNNa0u,oxrz---a޽X]]D4>>5x&yue HڌM4M;LNM -,$2;u:2{}4uڦ,--YX؇k>1|[ (K,c >cna5Mt:ݻiaaLQ)jۼNyX0EkkkH0`LayyL뱁)`S利un4ڢY^ZZ"UG⹹9R0IL}t]߿d<99I277GhZ) >ia߾}=̌y{!h48i3inn~zކ~CcO~2vi "^__cqqC``ffNþS^Ou!LLL309BbiLxn<;S^॥%Q)&"JVVVx~~mR j}!L)@<; Honn))NdLq)ٞt Pe@5a{{;KZZZD%ljm4 PxnnL*MLv*5 Lq"Z{h4xuu4==kkkT)Nt'ٳ.!vx;z+^!?|: c*8&H=\Y[GZeg]>{ YƼj9öJ3e/{]veCN8/^]]UdN$0 jfpKvXSu5E SV ;E2MA"2tZ~bm1ۥ30ai@9i+ =u3c=jI=\YPYE2xvv'tHzK__|au^60,1; xp ~bʅ-S6li:TiBt/9"0 ka5TiVWP?rRZWkiUvPЪkgggq'_>:pVWWMy`<į6_)*h ;eӣeWJ0>oEriYĤ^r`f5{m"dgTЛ\%Jd BolcwMwx#dgggկ~5բ(` 9m_~[Q08s8dWs;r\'-jfpSe ʷ VTNXQ T[#ߟ>aS#@'#Cab*׽f|STݕP4m|S IDATgl7T(WﳝMe':^$Se(X`_YذTAs.ƝY)'j\ȘHTQʮU&ÔwU^pS~ϛ2^3䜪&?+IPA%Yq"BE ӲQ>>#G?hSmCMe!” tl_æRZ~sʚiߪi9[c#4HpK.c2qySrQ]dcfgU4)RV)j'0báaa=%$e%Wh~K]YVC[ 7~}Kiܗ9>drA5c;piʤ)_"ٴ;CacYP/™q L ^S~ m}h78l3g{.e[{ͮ`v9\4VF?X Ut!E_rAl[ŚˆOXe֏%&7.k[\:t vZ\8Ʌa]R8[۸b7E>:~EzʦtF~wvDl}ejI.=[fC]E\i&.dCym1s ݉iW?ȱE |,ɗM_;6}gEwo[Ԓ\ՊRBϖRB;vKPTU ]|^D0a*ܡpefc0͢2+{_IB$RBu0g,Y ){< TxOmY}WV*d!C=8U[% CbI^S@UnV9ơL˜Ґ!uYSB%ת"ԻervbVyT[^^ 7@@fVp*"TpJ 4$l}Q䠖)"0,`ҶRZ³8EX\alq}}>ԘA-ILw_X}auUG&Nn."ס㽬~i|Ǩ!@6V7 }~|UXVw_XS$5˲>S+߮wبh69[]%\FyQ_Wi*c(۞f){gQd QRT_WWwCe9 m0r> F* U2 2lb0F >l zPڦs(.u2n.TD2=,jn0%.;0(21>e>o0PmCQVQvZ,tF#Ƒ 1re8Y#&.g՜*O '?Y>àvQ@llWRgmpRjg<7ƀ̲-co:G-˰a2֕~rɇø0H]7(h`GEPTwSAj=zg(-zI/¹Kn16(da૜3)Ŕḵ&RHPCE[6,PɤFqbtS,"gU[^ٶ)WY8.6]mp&h;T 6t.TlѕNwLtAM.?ܖBXl:lGJ孾Hh=ct WY 0zZs~WEIXR/ellU~ '*s}SI$ַ!%Ƙ(/-ƞ]2aԡp,c|_% |)t24rQ"'aņY~OL`gw jOHL7rUБ\gä$B̕kKc*oWݬZE7 _ʴ6ܐ}q;V My w(CoRytg`'&jONB:V% ʴ36w}8XR3Iʙ[mKgNɞڿfn|]gEcCQyPdMٜv՟}aF?ُ/SH 0io)NP?:Ք[ծ>'Ii\s ΚzFnWe{hvnEIXh -Lxk c j1CF{r>ºȤQ( FJ)!!"C0EyhO[w{4 H,Rf:A O!8!yo${B0@C;[8'Jb+<c%eLA*tDa51ſ4)x0$8Qq#TJ~A b&{Iraw2XD#`brBS0n@ T; ƧPca/YS~۩C?2nLQ 3 (B'(LADɽBgʮ6)jF#_f܍H;b*9w ~*ފ0ʄB:H}?~yy~ 8UTR}|?ܮw|a1ʑɑ97VLcÇO0Pk41V;x6zcө"!a?>s5Lu/>tXx|0>]ǥo< ?I<WCwlAy  }pf`=:hNl 9ʀVPsϝ2.ڽ*a4a*p'ZөӖa&EyLQb0"xo7XGg'}l*leYUW61< Se娘b+6GƔ\'`c} []@#)kh%{_w"[E+N˰S7}\a*ƍSD.=,4Hla}cQ1U.T؏Uʘ٧"},+zT4"LSL%oh3 ¨s☇} cۛډkX0zE6eS0_(SSSRusqs`eMFU'}`mi;U)%}jo+<K:1>?xU_ï7vwQkl#'_% &ZuFv)XoX~X?۾p6E‹C `l|?D\zK }ƒq{OFm~Tl}h),}x?aN<ǿ=?{.hFE' x`k?['Oq?GO>;ԃ /A;y|=M8iGpwCcсCqwBW]lmc7\u]~)hx#jꘚhK{{oxK= = \?nL|UvRT%yqɓZ>~(Zů/70#3/9 (BB`褿0ujXNj"1v&~Ǹ/koAx-WO|,:H˰*DeDωv/:quxx?xSL[ &`v;کvp'^0Q{.aL'N?Y8o >tNv'Bڥ!xpgR{S<翧S!Z /G8L܉'N|TELq/ug}o_W>?}^} 8k[sߌs4!D@UPpx?y f$S^ǩ= >s3/O/u>nh8OQ֫7z7]>xQw~t[:c5c_x"^p;4j Kt+o; W^}#=/pqO>-၏|*.xq$@s>~]pxS\zՏli_(mL^* Aeʛvh2~ot'ޏt.}'k_ <o 8N=\m|[[D̘{g3eeq3ǿm%|++ǿ.}tqG.O}w78&(\xEv>{pKs}3pݥ7AĶÐv݇Q퐾@s4`H\))ON3bL[?coz7^>Sw|StKg ?{b΀KtʱϡSt!G~O;ۏ?z3cLb7ґ@%:&W l!1r9cEvav|{[g.:2>r!.>2LrLM5P^bLUg>~?=/8tݝ~{ErK[m'#}CLx˻ߍO~_`6~>\b GNp+ZS%8f2DIZ^[w]s> SWvwGtg 8^u湔` &bq묂{11u~O{7Ahh6x{w8"~x=Ñ{'NhJH#8Лrbƴe6c%bLQBcG疫𷟾@k%1[;c#1 S3LISZtuF)Oϻ+?^G={L}O_\73e vMɆ#WSQ%j.R1Sޫb9c*S8Ŀ%݂{"9KYn\te㺟co_ҕ80c+|f1S~ ӝp>J7p]7p}+/Eg૗\h\v.נp+ F8FqH?o~ޥi= 4_Zo~%?fzxٗYz?e:߅{?󮾆w4 OO}w'^v#k\]l0p Y#NAvHlޅGhW{H싔#]i6]̾0f\0dI$EMfA @?:H u?ī''/\G_b[x9F8F=DS{PkK[?Mwy;zk^|%<e^jE`>bމ8m㤨=;UU03,0jFP4GD%j@O$jdSQby(%c|/EѨfz?=3{7{=sN{ ǣq4 iCZ ņ]H;\lU:@g* *1L)P@9/[=L&#00i%ӰUlQ)ejV)U6xjm3昚s~)fᬻ;??.lƴ)sgpLM;!0%Lտ۸گb;;$_wl3l&({?B!T6[3?2Vϼs╵Yc&pk;Pf/e)R@30@l_҅'M'OD"s"+^;fгFKK Kр}~͎DbH'6;vl(4`!?]=-}ٽ Θ|[vr<2JOb\E#Hdĸqda qmhc2.0 /F[OFMfG 2ÊLݳ͛ȚciU̹˘s>p3L?K6ƴ)s⡧qL)K‚ew݀a^%7+T:BhS[wmG)/7UȦxJqBĝw@jmoq^*4W܅'O')1 SDa}hmie})- h?*:(K' iѓ1x7,~4ƴ).2ue)7sk;-c]a*L6!WdJgb|.m)J/*!eLO<;|q.SsKgr.SMgG -mKhmom]8 vc~jOцBs@lTfe bR}.c-cbӮHg`VH: ! Ii>vW+1-Cy`ppRN,Yt??\d P KwXܳQZ,BJxKkc%%B SѝGBMhفw7mG!M8#߼ N mG8ZO܉  ۄ)[1ͰR$IU7ljsrHi9aˠDqع״WmСU<8CEcޤz&%3П>.hDLzʎm֏D[kmp356#5DCo tmW2l4]UA؀DPC"Jm6ۊ_7+=أG#,0IDATH)9(b\U(2EK11\̻h (a]~|[d\ETh]B3utDF}Cr")cct?|iOns/.;)TKSbд!cL C;:1DO `٪2eYe(enq}ySܡeh]ثl@bx/O6շw+Ѳ˾>C>q++'YtleUU("Ѫ9gp](Y?_܁%VϥS \4ec5PdʁRdV/8383WKMAVBޢ߿ZPdμڌl,NZQ <>e8l_2DL5Ы[tݏcGђSe ܌xO wc`a9?еCE˰(ꢽ (~ THD_cqVjk]Fohayd 9I%=βUP\JE 3~1֭8FZǐC|Iة7auaƩ_Fv,\ K权y^ y#[#Eqg9GzdY/AO| 'DiWc\onh\3 }EsMx{c-3p @Mc#$ˮ{]93`5_L=y*yؖ݀GWBi=6mKª)U\ \tD,%pŃ`C8{Z84z1fՂʷfWb3ml=so"XpLvIGoa女vL]3udL;#co~߾)dF,>t[_jJ[ rв)3L`ʃ\L!fX|L\$Ը:pL}Q}g.<"@mhƟZϝ=,"?Q }sx{FS#`d2VO~cj4>2eGdxսPCeLM{ ,G`-5qL|fo?G+r9F4hqcE/C-bf[8m;x9Xq͹x.[ߌ{ Fї-T •߾OG6ށB!Y7V;TW?'Bכf% L-+eڳ1okujXQ?z^ !k<t>-L_ƫ+*5SYĵ,!I`p㞙'QC`l#,"HB`t*c"t j3Sɔ EL?e3,--}+^=|p{פ{ndɀrL!AMmk_=caO u].1~Jqc?Fd˔7C g{}E>Ƨ=Gߥ\ODXY,h]?U&X+̝Zϟ>XWwms&h8H9\&{^WDm k)qŷ/MHԦ9<vDod`K%v"bdz|Q6wL6|;Eϓ3oLߤ,;t9~+b%7Io1(Gkh͂#&H}~Ip]d >vp_>&7HXYL2,!ERAQxkX]$v!nPAaMq R"ݻAE-â$?/]Y wD"qB>$UAVs@Ar߽*Ƚ3r36C|/51ݻ*\y%K`q]`T|ǶlʤىJP֫C6^>b7VJUpP@Sqd&vޓ['TZ(S@gUؐ`+sDxe_Ir;J~NvJ::U;)'T0kW*٣UeL >^+"~)P^>nJuWʪ~r*l05TT+ &G?R3ޥ=L9 hCDUD}3e,_*r@dWA0PfnwӓP]w&!) QHfZTKh~2Y6n ƚr%Yq5Q9׈Uv+3/NLo)Lh&?OoRA0H\(>T,ҕNJeTHe;x;,IǒpSD^_"LĈgb*d+"/7E\V%3x?+D'jB B솆%`~&LrM6*-(4r9y>,h{g3.g%h[(@?X1.L4; 8UUim۶RANg~r`J"?ƨBA6iqbv(RCW{s((|YZZM_m0PK}͔U>Ֆ )E5#8lVӟ.k׮]N05|`k}V GA)nW~8,K}g5k,LR25V*SyP]'h` SdjQ*Z4~{}O!sP|ϭEF4H*"뾇DNDJR ;A:|_}9 rqv;v6l@WWW0 Tԧc0￯_>-:iep _=T.u}uݧr\Q _Oo?`z9;^?~zlݺ5B7;#\Pע~3*U=կoz}gU2A 2&~ߩ&%X_R.Ȏ)B7n\uvv2UI*T;!-i?|+1D'Uc)uy0_j L~WT_!=cP@{tZw@_3Z-0!S2= $SD4o̘1AWC?. }LkŕbZ'H Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLEZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. usr/share/help-langpack/cs/glade/index.docbook0000644000373100047300000005057512300405316023223 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>

Příručka k návrháři rozhraní Glade Glade je návrhář uživatelského rozhraní pro applikace GTK+. 2006 Vincent Geddes 2004 2003 Sun Microsystems 20022000 Michael Vance Dokumentační projekt GNOME Vincent Geddes Dokumentační projekt GNOME
vincent.geddes@gmail.com
Sun Dokumentační tým GNOME Sun Microsystems Michael Vance Dokumentační projekt GNOME
Příručka 3.0 k aplikaci Glade 5. prosince 2006 Vincent Geddes Dokumentační projekt GNOME Příručka 2.1 k aplikaci Glade 17. června 2004 Dokumentační tým GNOME firmy Sun Dokumentační projekt GNOME Příručka 2.0 k aplikaci Glade 25. února 2004 Dokumentační tým GNOME firmy Sun Dokumentační projekt GNOME Příručka 1.2 k aplikaci Glade 10. února 2004 Dokumentační tým GNOME firmy Sun Dokumentační projekt GNOME Příručka 1.1 k aplikaci Glade 30. března 2002 Michael Vance Dokumentační projekt GNOME Příručka 1.0 k aplikaci Glade 11. května 2000 Michael Vance Dokumentační projekt GNOME Tato příručka popisuje aplikaci Glade ve verzi 3.1.0. Ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Glade nebo k této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce s ohlasy ke GNOME. Marek Černocký marek@manet.cz 2013 Marek Černocký
glade návrhář uživatelského rozhraní Úvod Návrhář rozhraní Glade vám umožňuje vytvářet a upravovat návrhy uživatelského rozhraní pro aplikace GTK+. Knihovna GTK+ poskytuje rozsáhlou sbírku dílů uživatelského rozhraní, jako jsou textová pole, popisky dialogových oken, číselníky, zaškrtávací pole a nabídky. Tyto díly, ze kterých se uživatelské rozhraní sestavuje, se nazývají anglicky widget, česky je budeme označovat ovládací prvky. V aplikaci Glade můžete z těchto ovládacích prvků sestavovat grafické uživatelské rozhraní (bývá označováno anglickou zkratkou GUI). Aplikace Glade vám umožní u ovládacích prvků upravovat podobu a vlastnosti. Můžete rovněž přidávat propojení mezi ovládacími prvky a zdrojovým kódem aplikace. Návrhy uživatelských rozhraní ukládá aplikace Glade ve formátu XML, což dovoluje snadnou integraci s externími nástroji. Uživatelské rozhraní můžete vytvářet z těchto popisů v XML dynamicky za běhu s použitím knihovny libglade. Začínáme Spuštění aplikace <application>Glade</application> Aplikaci Glade můžete spustit následujícími způsoby: Nabídka Aplikace Zvolte Programování Návrhář rozhraní Glade. Příkazový řádek Pokud chcete aplikaci Glade spustit z příkazové řádky, zadejte následující příkaz a zmáčkněte Return: glade-3 Když spustíte aplikaci <application>Glade</application> Po spuštění aplikace Glade se zobrazí následující okno.
Okno aplikace <application>Glade</application> Ukazuje okno aplikace Glade.
Okno aplikace Glade obsahuje následující části: Panel nabídek Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny příkazy, které potřebujete pro práci se soubory v aplikaci Glade. Panel nástrojů Panel nástrojů obsahuje vybranou část příkazů, ke kterým se jinak dostáváte přes panel nabídek. Návrhářská plocha Návrhářská plocha je místo, na kterém vizuálně upravujete uživatelské rozhraní. Paleta Paleta obsahuje ovládací prvky, které můžete použít při sestavování uživatelského rozhraní. Inspektor Inspektor zobrazuje informace o ovládacích prvcích v projektu. Editor vlastností Editor vlastností se používá k úpravám vlastností ovládacích prvků a k přidávání propojení na zdrojový kód. Stavový řádek Stavový řádek zobrazuje informace o současné činnosti aplikace Glade a kontextové informace k položkám nabídky.
Práce s projekty Vytváření nového projektu Pokud chcete vytvořit nový projekt, zvolte SouborNový. Aplikace zobrazí v okně Glade nový prázdný projekt. Otevírání projektu Pokud chcete otevřít existující projekt, zvolte SouborOtevřít. Aplikace zobrazí v okně Glade vybraný projekt. Ukládání projektu Projekt můžete uložit těmito způsoby: Jestliže chcete uložit změny do stávajícího souboru, zvolte SouborUložit. Jestliže chcete uložit nový projekt nebo uložit stávající projekt pod novým názvem, zvolte Soubor Uložit jako. V dialogovém okně Uložení jako zadejte název pro soubor s projektem a klikněte na Uložit. Práce s ovládacími prvky Výběr ovládacích prvků z palety V panelu Paleta můžete s ovládacími prvky pracovat následujícími způsoby: Režim výběru Režim výběru zvolíte kliknutím na šipku Výběr na panelu nástrojů. Ukazatel se změní na šipku, která symbolizuje, že je aktivní režim výběru. V tomto režimu můžete myší vybírat ovládací prvky ve vašem projektu. Můžete používat panel Vlastnosti ke změnám vlastností ovládacích prvků. Můžete také používat kontextovou nabídku ovládacího prvku. Tu otevřete kliknutím pravým tlačítkem na ovládací prvek.Z Palety můžete ovládací prvek určitého typu vložit vícekrát tak, že při jeho výběru v Paletě podržíte zmáčknutou klávesu Control. Pro návrat do normálního režimu musíte kliknout na šípku Výběr nebo na jiný ovládací prvek v Paletě. Režim umisťování ovládacího prvku Do režimu umisťování ovládacího prvku se přepnete po vybraní ovládacího prvku na panelu Paleta. U většiny vybraných ovládacích prvků se ukazatel změní na křížek. Nyní můžete ovládací prvek umístit do kontejneru, do ovládacího prvku nejvyšší úrovně a pod. Po umístění ovládacího prvku se automaticky zapne režim výběru. Režim umisťování v nejvyšší úrovni Do režimu umisťování v nejvyšší úrovni se přepnete výběrem ovládacího prvku ve skupině Nejvyšší úroveň na panelu Paleta. Po výběru ovládacího prvku nejvyšší úrovně v Paletě se ovládací prvek ihned objeví na návrhářské ploše. Hned se také zapne režimu výběru a vy můžete ovládací prvek upravovat. Rozmístění ovládacích prvků ve vašem projektu K přizpůsobení vzhledu a uspořádání ovládacích prvku ve vašem okně projektu můžete použít ovládací prvky typu kontejner. Konkrétně si můžete na panelu Paleta vybrat následující ovládací prvky: Vodorovný box Svislý box Tabulku Pevné pozice Vodorovný tlačítkový box Svislý tlačítkový box Vodorovné panely Svislé panely Karty Rám Okno s posuvníky Průhled Pomocí vkládání boxů můžete vytvořit komplexní strukturu rozložení. Když vytváříte vodorovné a svislé boxy, aplikace Glade se vás dotáže na počet řádků respektive sloupců, které má vytvořit. Řádky respektive sloupce můžete jednoduše přidávat nebo odebírat i dodatečně. Až máte vytvořené všechny boxy, které požadujete, můžete do nich přidávat konkrétní ovládací prvky jako popisy, tlačítka a další pokročilejší ovládací prvky. Poznamenejme, že aplikace Glade provede sbalení (pack) ovládacího prvku do rozvržení, čímž vám ušetří nudnou práci. Díky boxům mohou okna měnit velikost tak, aby vyhovovala velikosti popisů pro různé jazyky, do kterých je aplikace lokalizovaná. Umístění ovládacího prvku do schárnky Volbou Upravit Vyjmout vybraný ovládací prvek odeberete z rodičovského ovládacího prvku a umístíte jej do schránky. Zkopírování ovládacího prvku do schárnky Pokud chcete zkopírovat ovládací prvek do schránky, vyberte jej a zvolte Upravit Kopírovat. Originál zůstane vložený v rodičovském ovládacím prvku. Vložení ovládacího prvku ze schránky do vašeho projektu Vložit ovládací prvek, který je umístěný ve schránce, do vašeho projektu můžete zvolením Upravit Vložit.Všechny ovládací prvky musí mít v aplikaci Glade jedinečný název. V případě, že ovládací prvek vyjmete a opět ho do svého projektu vložíte, zachovají si dotyčný ovládací prvek a všichni jeho potomci původní název. Pokud jste jej ale do schránky nakopírovali nebo jej vložíte do svého projektu vícekrát, vygeneruje aplikace pro kopie ovládacího prvku nové názvy. Smazání ovládacího prvku Jestliže chcete ovládací prvek z rodičovského prvku odstranit (aniž byste jej vkládali do schránky), tak daný prvek vyberte a zvolte Upravit Smazat. Změna vlastnosti ovládacího prvku Editor vlastností se používá k úpravám vlastností vybraného ovládacího prvku. Pokud chcete změnit některou z vlastností některého z ovládacích prvků, dotyčný ovládací prvek vyberte a do pole příslušné vlastnosti v panelu Vlastnosti vložte požadovanou hodnotu. O aplikaci Glade O údržbu aplikace Glade se starají vývojáři Glade a komunita dobrovolníků GNOME. Pokud hledáte o aplikaci Glade více informací, navštivte prosím web Glade. Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této aplikaci nebo této příručce, zašlete je pomocí stránek bugzilla. Dalším vynikajícím zdrojem informací jsou poštovní konference uživatelů a vývojářů Glade. Můžete se přihlásit k odběru těchto konferencí a nebo si jen procházet jejich archivy, které rovněž najdete pod uvedenými odkazy. Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávaném Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu.
usr/share/help-langpack/cs/glade/figures/main-window.png0000644000373100047300000017153512300405316025155 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRPsRGB IDATxw|Eǿ{5D:X&J^+қ& /{QZ"Aj=WvJ H gH@ AXbXV<==zjOxzzrɷD$''c4qAAAxyy9IJ(ABB$&&Jw~.'~͛,%@GdԬYEQr$ON]6V5Gh4:tzꑜ \Ã3gOӷo_71s/&""#G`2D@ ȃh4p:ח .`0xU9H|=<< 66$9I`` /_&99ӧ!s/lK  "2:oUUiTjuSQ/E֭[$%%ӝBi NNN͛B ?,EqVd,zUX,hLEkŮ$%%!2>>>N˷+cᑩNHHjM㣎1@ v;dJJ :.[yY,lZ u.\UUܹ37n$:::s'3˲Lɒ%yXz5 aBѢEiذ!麂8D#dL&gΜ9 :::C\T;eK^*@K"U IH^ײet`V"Xe *D0 X,ڵkGǎYv-wY+kfV츸8 .LϞ=7o:Vj`tЁdbbbҵ>õ @BBBnI#1p`Z ;?Eaw@ 5͛|%]:vHXx1=z **~!ٲeK4iªU8ppc"fla2ܬՒ 6 l"Eٳ'ɬX[n*˖-sٓ r-z}eHKDLL ˖-O>>>у8/^PQ۸&3PUVCRRb@̞od={:铫?0eΝ;?kf˖-^:'NV}:5\Y<DX;Dh0L_OOtC_7:j)D$I(aLU62UfEl#_3EE1~xzŔ)S(4iB8p+VI&oYٹs} f͚Ѷm[mFHHmڴm۶֭[KfȐ!n;[6ǍG x޽;#F?_F޽ *lj'-A1.9ƍ %ء ===;U{O~ӧOS\9<==ٿ?e˖usafΝ;G:uܖavLKo[n$&&2w\TU`0ŋܹ3=zн,#{_>(6 ۟+HjP@ x"`ʕ-[9h *ĠA;qXTUu Dp\\AAAS:)_S/^#Gݲe%CCC)WԩSFo~_A#99"EPR%;fex BQj֬X,TN^OڵjN2d!2 $..+W:])lQ˴\~5kаaC ,HtttVfYZT'Or\z}3 8#̙3QFΝ;ܹ3o+WDQy5jĴi}6 J*>}֭[g)ϛoIƍٰaM4`c ``ʕٳglNի+)RX>,D@͛7wucgdd$7oloڴi@y:|#""pg4Wӧ+ NҥK̜9Nh̶8[m;'eN|Ud+Aŋl޼VZ%4f3o}sα}v1 .[n|DEEi&֭6n܈FVZ4i҄֯_OhhGΝ;ӹsgnݺel%44RJnݺVPJK| o<;#...t 2 v}j=gXFGu8Nѐ$&ɬwhѻ0@E?1N #D$fϞNcȐ!^EJ r'OR~BYĸ(_gV͛7g0a;Vspo[~^8 ,g `@ x{{cE<,\tܹsb}+wT;S>Q?2B #o%((ϳ~z1& L #p|U,Gw:Y2vJ <`^.]1ZNDˆ8}b۵-sn|A|o[*jڡMco5ω ?SwF"w@ɖOWNis8|)ZOYl+=v;Vh@Q[9uwhߎŒRN>Ը=؅{ML~KuGUQryX=![W;/{(k9]74oP.ceq Wat`ձX VM<ͪó:^W@ lQ)\?}i2㓵xݖT}n{ A"')FJvC9Lp+"W-W~2obʽ4mxwtCo*#ǯ_i^QqCcxwlw zyKe5]%S7oރjky] n22~qU#uCOƭztO8ՠ7_RU6qy4->)cQҬ'jqad~iBͬVTX0wy<}Hס auWmWQR"NP8~IyG٧Z B o ^ Bm|AH!JU 7V+9]7 VT5QC/QMڵhz J6a )EVIbďoy `,k> O]aUܲ< B LjFO*]Y,ƇRfގY%(Z s8q7F?8GqjU a)]%{`7WsgiZk1Sʪ3VZ?Ne.۟'Qד)kaɼogvY?6Um3takϯ2ʴat{QDa'qZ93IJiVL[!siteзZP蟬Ae 6|Y&/r; \]pjϜObM/Oc|貑_;nVPU%˺dm E~̩aUQ *G±SL(mGl!r|W"*Rv{=pR^Ԋas$+je&^V֝JWpw\;(}_-3 wVptʞU[8ʨU{föSD[,Q(, :Q'+uxNoėZSޯdq-2ۙ6~Y=YJ?ٴ )Ll`ISvH"$H"ݧf`?غ"xеm.OEgƤsěfn%c,F(DDYk\$'֪H杀,OFrϔ$ \ŵLLyɣ(ZUQ.3uӮ^EyPT9U4GdMjCS~:e%R,;kuWU#a:"βn?՘-X/N1񷝔T*L2)Ϳdb\r ܃3ValLս_Яv n) 3uϚO||b:ƽY=qIQG` .ȑ[l3^&E͍9[v5 y-2ۙEXIK&#O#Oh"Y^@ lCh VEj%4HReyL'f"\'xiތz(א/J=pgY=(߲5hJFR92uxicb'hԮ%'hn9x\ NՉ Yk::GҐu{grbXr.39Xw{K6aj GSHthZP]9ArXc`+ >7.[79 Ǽ d/fַjqfmcvRe ^፲HټwDI$D!4,7ְ<%P ?K))Y7ktԖ^H7=x6kIEUM_3z`b8"s|<\O`h;J+#9!2ې&|r]g No=( 92LH3Z8G}KI5WT_.p!֫qj5:uۛ~O>yݦ2 3}_}ղ`ՆT2BQ|/,`3o̮=_G^G%_ 9rlPͬ]UBf,;xH2Iqhw1XC2;o^.n•(ݾYά-2Ǚs+=`\slA-@ nGWh`,M]5 ŏótyXs"@ _5{ΝU ^=ky?uzkg<3cO o-wYS/_l`xm>&{p,FU |֩SG@ ?={'X @ x|\|Y@ ?㣞8qB@ ?A*Ul`*ZC @A#@ @_CL@#ܸq-[BIIJI?!CyꩧDg/"X Ai]M^٬7BbJ*;wg^3,࿀jbNH *V"X}!KVnEp;*ՊN'$VB  RUE4硃< Sa G҈% bb@ ?.G C]vԻO@ \ 6m(nѦ%>g=Ƒg]4oڇZMO:)7H ;u#G8rH8p`Hܹs~GyyLݺu)^K;ؽg7z^)))ow Sp [Dǧ9-s3=󤦦k.9rYfe]vMݺut}Ν;ǘ1N5y>1kԭ/ ̤k׮yZʲLll,'6΂hZ1ށdƍveIobbbX" チ3]HUU/K|2>l{)W< ΣwYnwNt~}XX=cЏBqiۡ m'*.K"tEEQeEq&Hep (d'KΝٳgO$iP%?|YEÈ\`4R_X27.xzz 3B:DEEy5= jf߉ɚ?Nv IDAT *HddDU9|]ˊKu,G-9VʬQzu޹Y&؎[p^֒SD_aƫ^a#dzv^u׼_Agﮭx+H>Ѡ)~ڴiKutї!hѢ%~FVI]i֮3?ZEJu+&s6o.-z `M?"8ssqZSlI[QpTUFUlTUvE QDq1[̤`2HIIdJ%$d#g旟DUd[mtd~>G9A]r?]~5kܕN:u_jٿupN`RUdEFw`UEKII1X/cVp`8jvt*nb߇u?ODDaldY&11k>͛:aaa7u93wgm%+AZXˬ|&94,o18!C>bwyW]n-]vcjݎe˗>o^8!F~6#G~sَ"xc6ub;;W,SkxxPn=5eήdQ~:yfm%s f_|hŪ]"''׷?W-aFlݺqcdzp%jWZcXn -Zb籰mӞ/'MF|9 U@m;KOKyXngMlgR/meKF/nٱxX[s*Tpll, q?rhg%|F83jC GPǗZ)tYy8>ezT6MWV+,_amsBGҷ6o/:> 0yC6øur&ok+XkQ#/_ku ްom[iժ5N| ?ݏ۷Ӱac6S:$&&oڂXh)#GbCzF~6 \6Kpnѳ~2<__KN䧥iu?-Nnعd Mf4>틇Ѹd%!6eEquEӱvj5Ow)Dǧ;bOO]7dG7zlF}rnӬ 봠*~OQ"Ze,V Q(hbQd+a ^}s(I ?qgL'b{O슶<ҞTV%ր+XrFH.ۜa+wD6mJVdADFEU' o|6lX-yr1x>os?Z)?}px0̡B/?=gQT C9m JݛxZ;\ 161wH59[FЧï),c oMMx#FҒO@JJ ^^^yy\Re-^'CUty;-JIMM'c4jԘ kZ]oXO-VL2n]3y$m;QNKԯ&>:̍WY> MbTo3)S'ѻק}WӦлpM>\{ae8Zu:V\F) "a<nۡ vh»_llpq4+UmBEQdoDC9}y[βPP)ԈA+$GHOVQXBuXu%PU.|f-~`mIJJ@77m!TYBZMUoۛjW/DRyc=DLΈTSBMM}f3cבּ`h('}ӿa劥jݎcFѿ{ymܡ[L3f&j.]å.IibE 4,V+>u;-RЖ~ NmG{)Zֶ-Xm&F\x5H) !-R$SvzpsfuLu+{7n?e:|޸jF99JD תN:>(P(^=3GS>)-yG>Kٷh:/Zɉ)m2,3kAA85&ϭM.ˁl6SXc:d|`1c7ɰF?0Ǐyv͠ڋرc6ZiM|/&<>6+:,K-al ȑٴys۶m;6m Cѳ)S'ӭkw6ӳG/z'C+KpnپxMb,^YI2ydwΔyK\oh HTsf:*o8σeuv>v]e&Q<_ EPS*,ق:#0iQ!Ң38|eY&*:$'%w;-Qn,c0.|#o N~nK;|3bLeV﨏9wd2^>OIc3hF̱5NA_XÎc ?'JZL:Z#&7fO_ށC-PnY)]!gBX$^5s'Pz~&e>&!! "IvK.t>r6sͨ6jAHNNΟFü">І,fܦ6 ~} ?_HÆ |54Ą-y|%*F;1f(ڴnڵkSc?MϞ1 M]n]{nt®]vG~C4 oG3QuwQ#!/F&-xoá(g=J}7n+Vby7ᑑ$n- k|)A-tjKgrXfuRs:£9*FT`:O//|c٢:#@LUԄHO# @hs!].0\U@QeQW& [RPe3ńb5XMH("IoE+j[JAIr<߹"#b)=A ᪽sdޗ Ӽa+F#ʕۛ'|TF6-_-"? s NZ8x */ufy/_JFM>X,ta2EyW-I牶rK4FW84 |o 14}nФ;KO I ( XL%BM,5ŊjA-h%fmO v3BepJ{(XޅzRFT=M7$90xg lM^mLkINNh4滁ˋe;fqLڎa;h^ :C -^oywfXݺ3x+8>Nҫe?Ջк[ߟ[ر‘?$e`=DVbx՗N >߲v{ش Q?mMGEs:vGC.V A5I֢H&SPQ:h46'hTZAzD&':zݫu`@jqw>d½Fpe*Ut94 E… ~o 'g7-ڱ[t2m۶t?{'W^^ou1.n`↾h3Vn+991TXNF8wEzH¾ iS*O-e 7歐ּ&aa˖T95mxbsFƷH'sZ§ۥ3|ZȦ.=zvcǟ:9VatXw̶Ehc2|;Wzb\nL2OIIvmJcyjkE811ʕ+gzO?͉Ґm6?Xr߫ǽ ߿@'XTP,W]fXܖO$%%-SR%fq~x<7jD]0 ӦرT1??j̚>T)Wjv1~}ڭ[GHNJ~loXgD1v.Q#:9c;Ҥd޽p/}H`M֝2eo`73~p^y)m(!V+fBrrs~cdqw-h4b4$)и>ܕ4kpzk.;iIug???}muK/Z-_f ىr>> (IIHLL\&;dz}'H"xyyQhQ-h駟&00\ϔb끵h#m);^f΍#*ٱc:}:aa$''=ScƠ93aύ_#Gb$Rx髯8T<7v%&@ JߨH8Ւ 0=]Sճ}~NUz$EדD7qu ̙3tcsmܴ: iZU$x8x:סIL'fK6 IDAT%5_71)KyxÀp4xxx`6>L]O[%׈xyya41 hnĸ{yK}XB7m5 $lphAcTu6\rEJgs+P,f)'D)rBP'xA!%%oo<י꼞6ucFk͔U4Z۪}`X̲YFE|rN/u͛ngy/"2+V|i`` i63WjZybG.`?* Κy},WVߟ ؑ&Mb[߾4[UU |=zvw/_ Lɒ%jժDDDЧw<__)rc˦/VM\7n^xZ<BKcht8(BVy(A~h4t:s2N{,įrt.0H9M=>8M$JrV`ͨIGG^@J@.sjLo{ۿU\K$T$c ZTIڏynMJJ &)G$:oljəxK9v߾}kmٶlxbb3|N˱Ϟ=^{$^Q0}3Qd2Q%Cc1WYV<$ EQjȲVu{Kafjiy=7BsѴΫx(,*.]ѹks{<[QRV B1!Wjc[>36IJu닋 N ^&}KAj7;:-$v`3;@v)[!T Mu?27exzzhw]GLjըVZԔPb1O9œO>N{dA$m~^y풗BI-XCdtWOw9Pɍ}Y3 eyB.r=+2 M]mF34Zz.V]—"LM+ŝa$g`Xngx(q{z?&⼹ipGݶy"c {&~eWyKKwUÒUf$Cp4\`6;HrjXN˰$:S؎حN =nEGoܼt++b#StJ*i@E46)il>wn56_\Ź߾5Iؓ~UҠ* y ?ݔQ4s۾,ָx/Zn(CJҕU|nXAM9Ünh}MO6B7iQDP,| (⫾VEDP+E)/J^C/齷f9)lBBH ׵W6{Ιyfo Bn쵪8&Mb sZ/KkVٱgH7SrbCf)]Hc$EͱI҉Zn<֮r.͔̈́ٳ+ So\N''[ot7nϚ]k_0ugrK!j'KU${&N:9lQ>)B: ÷jr-kRDılg=ϑ#1dT}P[bpbJ\DұÜζ7㇎e1%|t֎wMzonڥIK׼Dsq oA>vX/];,>?1<jHk>ǧ0f|veڮ}?G8o(tsV2r<k^ o'RK>+*݊ rOp'c0zosWowX1$θʂ] .F*;N3\a.ĭz9N}M}ˬ>!!c κ^H-Jq*>w68h#R(]FEU.1j:ԩSK_wrk0>ݍZ$%3z2dHO"I6\*Fbxa˓s_a #_; U]^r1_AӕQ]P+"<՘s8{ ߁0O]tlXH-̋#)j'|Ru?Ziه1daVEצH]+o']Riܽ<Kc-!MR\7}Yβ,=c9k ٲu}^)+xe?^3L֡?n{wіM8k5p06εD:TWZT). !vS26L5T Y)̂E?۹8\R7spwPB)!b!cjQp24^hnwT4x{`-jArI|eDV NxbqĚzD+| O4Fd[WW]a »f[B,KF2`#@@ D_Z684AEV;{"Kz:>4UHM hEOxxpBm\vJhlDs:} MaRR*]rcoW,AAS9w<E5/bō&-Cq2e\~ QCBV!f.x7!CMAךD0cX͘Qe9<y쓑hJH<Ң%5G5PEx}-u/6ǡ3rdž,[UK`W(\BlθZ{LsoUr:;?˻%"շdx '}F>ab0`*W7Gg:w:$1+u{-D8PȖo-t~g!VKGr_$Rv>HtAo9| q)#_Kh"f|r;_ [w\l kd`7EKG>4,@6G<[?b茶ȔyUȦ,zqo~D©U<|,~[=yܚ2(IEWڄo7f"CT d̹ PaƱȈ \B2sUL[S$TڤC*f\bo#zѣIuPQc,mU("`P{=gI&tܮ3߼T(f %-&`en:#q_&!6@{N(䜵?`˯i߯ -ܐٳa;%4Oܤ -6㯰,k.{bp:~9Aì= !d~G˽K&. ^2ڿ'5!}&Ci(AI<vd"Yisoݎ%)Fw+({8qElʅa֑V^e 2Y+ec4;'l>q,n`KEQ95Z}5~$İGY?KF8l fHWTnƼ_(WF_k8{3OE#Uk}/u+cfE.HC_wף.PUUzaC c\X.\<~x<\$[UL網֝GnmVg<[fo1X{2ARgK'OS^C[j[ךDVO[AFux/ѺERU\n+-KZVkkv(%6}fN `x3A}xn3{KgXOM!Mqm-{)+xs\d;)O.\wO{Gpn>9Kⷕ$6-r:c#ꇬZ> \u056M#竢̚s5ɔʹ3ѷzu5${??ZEDD%S\V mEg5seK2~9aMVmn ,70R[7-n$waCWGℶ!&hGp Y~BL B`eC8FQ.#9 #MD8QԾA=X 9. !7+MS$]&ܕ<\|pd[\?QͳoAWv9y;wD&Nĉx8$:~# [L[q9_?ƻӌMA$EִatK{!;ĝ<,%bN|ecެyw7,Q(J!ЃVz$\) j yi+ Ԩ,yXlج7pqN%Ebw߳zlYkk3U-{9L6{ݵL'9.k4jdSY,}11ýo'KۖS1 r99.)cԤmj}q+~w1Ky`k8DcbPJn>d'ˎWxkք:/vŹ LYMP;I}buȕ G[g1x9[N/AS:}t!,p ՌCXj~ozb<ɦ]FjUa:{^Ai9VQ& sލ]N D.^ZE\ę"dD̸T^uN7_ɲ@m#||"ۼޏG>NRKւDbRdwq2*6vJьmʖb*OZ·K#QkPdr5ZԖ"XA؆QVk]Ci5AdjIPI26B6Q,)WS.;,:ecqSf$4n^$!E1e9\՝b+se75Va$j. *[Ӣm Eq29-.QG5+T=Z4RvJ8[(ҨP7h:a'5dŚOtMcZ鲿wjv|bCrA7=G6_zSo8&X ᘞ(I%~Th.\W)Će| y6T*cʲWmJhݼpD}ʝVf΄XrNټQg{RN-c)N]kK;iQkȡzYm7b*}hj65?weoݭqU1  CSM4tB_.>^u\_}E|3I?b'1c/cA#ذSɽӌ _m1)LwaxZr˱Ĵ KG960ml&3q}"PdTx +>CCZ˸*f~W}ʧ0d'ǿm1yXF~'tْʓF"oz'"f#J>.{d$yS{񿌨Ulcцwwsqd劏$GNBSP%Qѫ}$'EqQ?{p|!* cѭ\|tcqCJBJ̒ArWoT+/<@@ 6!K:fRRM l&=V΍ O=9h#9 r:_+^F8OSde_7Ʋiqj4TG%&-/84%ꈭveU)6d;M\ȍ>]8S`ت7[\V(+ j$gq>}^tZ2ɮ\s7%WQ…ʈ߰C[1>rga?Od)o ((r>ɹssS)tUcU]%gew৮xٮ>S7;aAY[t'e`̉[yO~LKnv['^6`e6&KuimSϬEOgy:uA?s0e _1c4^81-̌%uMZEȽ *~T77lV/| OǙ0Z/Ẑ%i" ܕo9NisZC;0 ǘHqnPIJ_Xim7JΕwVHB>~`s-d% IDAT쫿hT%9wEG0W639uKX ^5[W=QEINZ,"uv% O3nD-)H.9hjTn HUIEڊ1OQ%|S B0A_T٩Bxښsd|5@+DImF< lEdBec"߲xRrf`A8;CeKcf4s?EOrQG[ʢ+6dCK@?9"p"JWx#/-Ro` h /`ϫgjם$}~FK߿pM&$Uy\eU%go?S_[_\dqpj+b*ľXr>Gڃf}Z✟D$NB׆p7EI0_@8a m o~;UkY~p)VD"JLpNX3+QL/GAxD ՚C\,Hi kF fƿmvu}*'9o}` ݺ1s^ܥ^'"X \أDŽW%3/bDJDٛ~- !"X A#J%\y!5k.e@`@ 7jxY9Կhb %\B @ wήA- '+`Uz%*@ M. !~D(@ ׉ K@ 5HʩS%@  ZhQ@ @oĸ^x,"pppãֿ$ I o߾ĺ-j c vF^~ea@иEO?ߦK.l6T*,W),޽{3f%G}$-1m4a@ENHl6a%uZ nZ-YYYH,vkZ7'O5ˮ!qYFJJ 6l %%cʞAm(+7ooE=fxyyBe2333f :tsUDA@ (iCձj*6mʰa*`WM Ae,r˾޷o+W^v-s"߅F!--9s\ ;`2dA/b FCrrLCp]!I޸aXD@Ј۪pRkuT7:$q BGV_r@ Z5`^ \ c D@ %/lx5W H%O`eoKk2Ol%W&QeP9h(ό݉+zMuϩ?>U~צMf̘qquD{;/i\."X \`(k^Nk3>xI dL-8R>KO)sK[wT&`n^s 8FrKhonk4m=`o?Wzе(gѦƽi?&MAD_|ZM*V [q4wq8j~~4ȁLct8%r՚~̰Ywbiؼ$ ]UuNsW(Eu"6یl]06‘q?w[ ax$M-=Q}l_'rqt2޹(LNuz5(IY{1uJ?B*Rodua]{G:7Yyz`MM?)rܸq|gm6iii?"Lu?p3>\֨Fޑ/y?i"-i.(R:1|a$A07@2&] 'vENbv$A13ٳk{gщ7-mqP+1YX2R4Nř(njJfL.a>h3#x9~ZIӻ#?ugDĖ>ࠦJ+U"d4Pǖ?ᗿ;>>tO qe"z'|ۖ;fIK6{yk[08m^r.G6Baڸڈ.KMi'"u'|~{˃ŐCBVt..~8J>+6t#E#Ind~'9S<˪{Ϋߪ+fd⍔y@zy|x$N#~u?oٕ=ӹEPeg\o-Z 22I 11;|if>dži~_o7OHu'E#fEpTE>ח u>g2p)|5yeot3/<1CdMb) \+YNtq|S^ w4'U%IL*g?Q:hqdgv3hΛmPjEG:h“&+ 2pkCu3Z}Ĉ'SҶ[@ԙ03ox/j[Vy5դse`O;G@#)قA1`{1MIܱ_bpM!IIfMb`sIWW)gWk'1ՌZO?H0PCCLh;Iܿ뗲{=O`pD=L o0% R';SekY3v" Hjl} qs.I1i4ufg>_nCB 9`ZV 8i%ARhU6k*܂Cpܼ6t9 6vdjW/H8㜽M'([eBkJuM.Eh r83$%:1k5+LK:GCE&AQVW5.5cF,jҗ'$d̘Jg*|J!V,bYNwڅzTfuF |||prr˫V#{zOU* Ojiy\(_qGK#F2e6|7$@GL<[4Žh8=on8Xɍ?)c][z^`qS%Ըg`p{'9TĬLp/=\Dɋ^ ߻@t wUbP<0ΝlcZϳ3"q!ԋe(᝷MH^$$Hx_<ӓhZ)k2}wgMwPNZxiIڵg~5p%wÔ>߳jˬ#Xɍ@7”T͇g.Iߌ~3Ġ-I{5VWp|J87 ]۸'>r3>##vLA#Ltϑ\]]SNxbfΜl櫯o'MKKwwZ%b,k&_δ!]+b "XRdy"$oEpf ! '@fݟ@===Z{"/xt,^ۓ^a哲A_QQQ̞=\p! .xWgC]ט9[3V(INN_e̘1@Yo!q)n~w-7#$<ƚ%u\E95~ynTAzkUL-ߞLדig߃?:E')ņWW!=qn,\=Y[su,b\ [-odV >:%Vo"姄~S, =X-** d"X , R಍ Jp="b OV8v{ˡ, P΄_ZkZ DcXeW+t: X,Z1QC hDDDТE a,u1RevǸN:vZE `qq1]t)o.4> 5p}Һuk1iAp]^@py"X',$aѢEXVa@pU0˗@ 4$|G0mZz@ \U@p5UUBnџ@ (&@ ,L 5`0 z@ D@ 7 <ɀ``fa@`̚5 NW׬YUr֥?$",K>o$pjH^(cտ&eFgCƼ{|EDېorxq?\(]+S``,GZf٦<1/p }=\[[V^!Vj4{+ft%{ O}&ۿoAϴ"gnGcSQ|;Q~I 1ٳ+c̠Yf@ 쿿fk!1b߲ٸlV|H|73n*?>`u1o6` aId5@#ڃ4dvf0O‡3=Tl*4F|T` ?~]p䉼ayUj," b߭w:m%2BJЍɷM`#'.  ?m<Ѩ-].K+\:t:-uXRRR$><ҕ,_^1uT:w,j@ 4?XOɲgK|W&C}ϐalo9׿0_5~HDx$=%@* -.Nޙ3~eYQE @ Epu4%tz'><ҕz7^ӱ|:mwfO>?6'j@ `#e2vاYwW&_N3md,'<;o7V=CA0k7Vqװd1`>5|0AF{am|Qm1%dD.DQ'pmfz+s͛_,gҷO5k~!(@`MZKIz#Y9 _=Iɣx}L?oso/-d돠C^T>yg_^`F\ 3BX !E`m噮 }ve} rmw\dW}ѷO?&Mȶ;G5p.*AsV|eqGTk¸D+ދ8;mx? | /|38s[ݭE,"8EkeI7!\&JY3 paMF0,yoE"L7^|Gu:"X ASoǟN/ . p4p@{&_~eKuc-G-bQ[[opCrC^"زK&ᢿ 6mZWǵ=N ъⲱxQ&L 5A>XÊ eU- @ $RgƒӷO?6> IDAT_bƏ"klB A"R< &MxE|bPcLW 1?֬I'VDZoʨ,t@ ;ܬY ˙=1k?~szC= !HGj;KضD _h|e+Ohu#kևGs^.SNmmp@ WK_mlesuߊ@D>l]V)[ʯH_<$ /=@c% |,)>gטw`zyeQ("5󯷹[C8=.,s0  tpS:^{mCJ~iA<>E?8cg<3SB  xjLnnЌ}¡|oų@p}š  M&VOcKaӽ0 $!@ hXQ Б턛!`Ο[stpVe&{ZOtxb֣LDy6-m=O޻?HZIsY[xz|4=}ۭ |8_Gi0,"OM4_HFnϠi-}+/+StO a#p+10+wsDx$-f' 2ƌϥSv~ az sqr}V홟Y ĮB` +ک3s7N`50MnIl'e'[9?|z:%-ݘO9Yx*զ8=բgҒy 1G2/~4Z<_4Rt|j%쌛 > ~9 gbG>i* B,b6wy>^%ˢTR eu@ܞ;'gyan;h}U O !,"@1f򒲐  sԞh{YȉK+ O[v}s/dM0%-,dݘ|k ܎'1!F*U-!@ gێ }}JO) Ho# 8嫼0moϜϿ篟]E{Wq1dZDJ|e3ԯd/_ʗc$/@Aa\uki-2, ۞t[:"o@Š64=:OL4,v((d÷rCws˃(7OwQTǿC ^ R%"M *@"AA(QAP^!mI6 =)ޝ}r-xx% n+l<Э{2: nas,خLÉ %%E=J0 " o~G簊$?]=r8[Mz p嚁-T Ot|tte3,{Y|o.nm spf{קܡ |λ|ߏZW[#[LfX652zel[xiiعw.fWtqxfp$啁2ٶmk֬!88X=R8N@J8f3C!"p`~ ftuCȕ 8vczmoHV^'p#wf'c=axwxJ~wSߝ %&2]PW0 䃇`Γle$?:DJaQ ,""" %H"l?ώfN?n$,eor[*P~sp_[MMO`9l )u&_̳k4B0_hB7<#UקN:ѧO'z36s`?6s[g̭ħc[ڶmG>Dql[1wI>qc\;YumD ~y $001m< F lwGL'ڴ];yÿ9HVa:y߱pL?:;c⍜Lqʴ>19hu~O& 0 ^籭gP8l&lgPXs̴rV>Eaj6Yok]O̕nW|8mɻyɆ)(}3U,yN7.$W:-ݑ궴ɉʏ)_&X,\mR񓿰SD~ml30lU6<#H+Ͽg2k ꆆZʃ/Xa7Ara^PBCk3d9N"%,1!;˾vTZ_>+V,|#-:XvgfZGGAҩ9݆-Wm#4o'LjT+z w=Ԑ.]/EefRߚMi{m;~❧Wb^*9*pk5H)e+sWɓ={p{2GAT23kL@pGZ6oxO๮,3S1;5|ʆ?u00 -{vS;*дL~4=K>wfxwny f<̩$dN٤lC$o_|=cRK>ur]1,CW j?eWJ/>gY/pK#r+l=ޥp>`rHZ=dz|\;!R֢7y ʍs6:սgjh=BCC4B!8kdr*hBZv>d g*]~9_Yf:z7pB*#3{i[,o*j!fCuۅ ׄNڝ6ӆ6$?8FB;@&s:J[eW8ON`7 MH%uaYkn'6%?LZ|TPEcGYD$~Ќ{6`r{ pKrx ?|v\˄>x=:Q[e%oGGRĭQǿϊx{خ#e]n`[m㽟kk/$" lhܸ1aaa(9֏7aJ :s"-[=Щs_OLAQ[ұUYC/a7c:7_Os;`zwD#x|Əh- T[Xqĝ4(7lMTqv%m+~}+ɜ>?s"HQ:YUP!s~j1tl˘+vgg3aBk=ݚa9O:. 50.\ؗ%W'ȷ)=orx6ʳK^\ܧ4dԛ Fl@i#ma_Ezėz21ǖfɻNy A9c&eB 'yd;rULe 52pa'd;>w!}Z.̶O 9r lEM/>08&aջ[8-g0>#-zUEJ,g{{ޟ6Lψgǟpݴ(n{ud\k )ho ?S ǾyU*Ц}M<8=QT2gJ` ؍QFŌpk8T''Tcg/~?&E=L53\Heȶn>FcTfr ""%ݭG-i" 1[>x쮙=i?WӮD X*qK6s+Ѓk?nU>GaR=>9Vs+ B9ZA2;0nnCo Oz#.6EЌyxx }:U$iV6qѕ|ua֜ <1M\.o/.pTssyImԝ5r\H#>HKs1h 13bW3;F܄7^Iye`bшz¾!rUGYѼ}/}ϓHr*>6`[V$adYZOms+4A̼ ^拔Pθ@rrZIJY]$"RR v+/.`@p/ѹXϾ^N@E`m6qqq~4ܹВo3f\4C&i)#tE9ֲdׯϵ'1::ny\lQ?nRZJ, 3$gDՇBH![V\4}7&&e˖;OvdZ5BB`O,D>6TB>[0l!,|+?{6-k22f$pc;@g`a֩'w%xt`q\ ȨQ.xs 9wFt`Qvn! Wưq]??,N=?#Gտ̴Oѹ_򈈈BSZ Up'""O))\jQQQQqw=(BBBki8(((L,)oHV.aVZBDEEQeݭ<[lf.-ChѢe˳|[.-w򈈈BSVZŰa\Z%K9t[y-_]F<-y!oJ}JyDDDD!iǻ>>>^ʣHaJ"RBʕ+ݪVV)E`ĸZ~.-ϨQ/ia<#G[g.-ѣu$Hɇ`)X|9sE(. f9L[le˖޽Zj] r9~:쾸`K˳}v6mTe[jEƍuĈBp^ZL;Svڗ,ph"##K<>`;]B[WߦM0aB5kB3um۱lB111ns/ekFݓcKJW=hDe.0."""y`WXnEwTU'džwfĆQ!]U yЄI:RDDDD!8?ݺucÆ >}ݻӥK+d0NHHHݎj/?sj]t/>ƫy>w:zEDD=B'hѢ#sѣGTҕհV+dn]:wsj%/0PR?S<==M_z5ÇWk6D/>uj^gra 77[ IDATm=ahɭ'8xӦM T:uh۶)DDD}Y[^{mpQR"##Krgʯ'݇A"]vbjbXX,lf<"%l6D=BpQ? |E{iժf*򲥙¬5 ;5nXw}Qvp,""""n\~"YTTTo=]S;d{]>wXefԨQ.-OZvnSQvJDDnSw+OVj򈈈ȕI抈BBBH UڷEDD$,""""r%ɆaVRbWDDD Ym۶5k0!ɓٓMADDDzjN/))) WNmr1L,"""·`Npp0VÇcZJJ Dnc("""Rpv8L&HJJR+qؓa6q8j !""""WvVϢ\ =p84؍QۈH `0ʤ?xnFnYDH~y$QwiapYo #C_SX XGǻ^Igَ!f86Xi3^E"~ B1!1L?5!}|'p8HLLo߾88iw1``60哿 kCeAU IWv;|ۚI©`*^Ϡkv]}|mo=` Te|sUk)?N^;\=2a7x™;wAD.Cw}ڵZ* $&&R~}*VX4=&`>̛ڇZ&c_iT ϐ0PӔT,3vRjqIstbT o|ao;ӺUw?J@TϬ*!8#8 Ώ?Hjj*]vu0S=;1fyo_|ݠ)<-}; 2zDžr[+\'Wr$y;$, `"e/.eo~Q?) c?HӦM9y%Nő-|ד۲i|= e:""zfe[ʮbB ;VKW_9z\&s/db`x1~YedJ.zGVk {5r#(LXZ7yfi6gxPR4BDlzrQLXdf,i烤?ox`6fl^?v3V øh}U+&;b?mʙJF<;?ME9jk+a\4=55t¿(g۱jZҮE3a-~=&bvy=㱻fzd"MQDDDH!,lxKVSb7em]F,R%ԛa~Sef55\s;I67.r?7neM{ ߞ9XuhTqSz 8Fj%)}~'n3gˮ$뎓lX3^^|Uj?]Chջ^d3l68y$AAAv\2l65*\},MZzGVn ǘFx煙SO<ĥQ&txcЂZamCI+Yw6v#N^θMA<< q4BlQk8H &͛zjJRARR-[Ը`wNSy(W])b^l'mr'GJ$y>2f-;e uڅ?{l4Q6oͅ pxwTGSvb魕0QmL32̬= D]bKT`H5jDBBZIJ}wKm 6*Oj:@by-iѭM6ͯ>ɴz`N_;Ѵum\M#r,-NC;Q7D֯IzoR:0kص[Ci%cɘA܎lZXZH$E~\E7;Y$ ?cޫk?gm ]=c69;gKϦ#3j=u d{?Cυ֬6  50 xփ4BnGDZ[&<_^njgnU+p$,/IUZpns?c?7>@SX'~a1yx(5ڭ{v'3 OT 툈`q٬jb3u+'iqGBr#9d* J '6ӃiI5y:n;BB*)&/!8guu_n|oʙl}2p;",Rj))jb3ݸa"', +lýzpKreZEugV ap8rݦ.vˢK,RcF!52TFo(oր *3u*N\ɔYuz={tjj2u44Qnj~w-gzݥ4k_րR},g"SضpuۧE֯?SOM}St7r)˽$JO\(u,+n[[(.ٴ)/o4jSv:1N4&Xnjk>[q7w"z'K-62U#?XpM|o?Ʌ^<2Aƣ0˺u{9Vr-ܭyh$Rj*بRhκE(c|q$CsONHjp˻k?٨o ǺSR*8_M~.fέq?`^Ba;Y0x/J*zsVN^{7"5+ֶ E0=(waz83~Ϭ=Lr.V[$bᐡ,ܙX}!Gylxۛ\" {+lY}67@W)2ʡÇ0aQc)0[*iXKLaاivǻrZT]R3?s!gf3wW3E~JF0VtI"ۮ@L.rz*1ŁMtx5/'/߫`~Jtώ{u2;O/lR lז| Fִuqȿn:u?/t^;Ν-SǫU9̤X!8**W?ҧC bԨQ._gqu~Çlm;nx )cLH,aG]/PR-s^Z%jc@;zt~{3*}ŗ̿:ۀnKov&7ُƏ`+p-jϒχ{7|tsF-o`j|. tTIy$GWzN)z-g&6sZG z÷>IM;#s`ѣ\e``%͊'gKD^|g6ʣx>tO\g86gxoD^.ʧ ywK&\7$S ֭MK9}xQ~f<߬WS^co'YlLS8EF^l9ln1\Ges;)>=韼&k pVVI<9).-5/6v}!B:SO t6CN>d%⑺x2٫C_"g$ B^꫽ٱEzs{щq""r8էOcVn5^MҸ܇Xw49q FkEVhժ5f)gO|`]*2)t,AԬp!5?_ O.n%GBjכp/>1 =}p#N;Pj`hق`Z[h뷛-37 249&!"}8@"zGPj`X+ӬyGwM?d&1Cf|ro=0]WQbM,. q;BoؿTJCiHl򉽜 % |ֻigHRzzi\fv80  Ǿ78N⬩_.a-=y37$0ip|gbaCj<q$0y1ÁbƑd'ȶ~z[pnmO3wv!x%A$5&0LP?ƒlw~qFEw=5vskve[Sp۷2LVŜy,>]lwpDnuYOmkSmB-UAu0mBB̟_ gN>ӧď?6U+|.91NDDTi&n՜AKNѶiUSɄ5wOcQΩ-*nl܏N֡\ KG6m7ƛ^fingçJxw>mzΔbɤTߏj amVީ9"'ak IDAT/U@s'Xw>f'y|bLT3_JLXx sr')pBKP#:jq{* H=ǡS8X1Irޫ>fo^r:٠dJxdvN$T\T|oq`|5_bP#SG㨖g6r'~csu|gxt)oOcQ3Ծ?TIgws&5w>NǫjR'Ι[pTRRR'ŲorƏ0Hj7f#>c^pQ3mklhÑLl+@%`?1ώ$؉?O?؉QQFb>fgl )gwzVhEB ]e Ĭ{pډ:115¼χ00ΜMK_o^L~s>a gΦn7Nי{9o+j.Wփ3 [jo͂P. iTޖ-0p_yoX ݠQ4II$g"%F G&_0 m֍G9}̳_q댙;aՈ!g08 0ayB zhLϣ>ǢxpL>TʣjWP=n&WEʅӘ2ޣ ^j"8#[,cųM͑ܶ}b6r~E eAZ993ZՃU/[Ruby䑽zkyI~}B`;Я_?3K;PfMb`ZX,X,fs3/yg"Y1)Sݻ9rdQwŷ/Lhh(ˋ~k&ן󕴋,"`,ԲΒbE~l6?3=.\nUuN91F`rn+V|n=Àj6ss{ 0_|ry￉UxyH2=~8^^^lܸ^zܠȦBs[WA2_rewsb9Tx2[+q9p"k?w[ NmUr 7pU+΄ ~} mCVgзo0= 7t1Οw[ ?>x!""2KC+]+$f<˟S zbEe YӞLJ*&D͡|ƙ1}|vǚϝ[V&UNүߟ,]Z@ku]/xYs5!jyfBUAm::{Ex4ϕXK%X!wFPu%Nڵ]ԫ~B*oNJaSٓDLUwk/o9,""z]׎mqvo^/%YԭZ5֯?<⣏N`;*0lXEʗw~ӷM֛(v9z/w[d ~p4> ],cÆ ZeEDD ܇\BpI p/w[dm-fK8p WZELL$:::w17 ܇EDDЊ<&ĉ.+D``Bp )Jw<$ǥbQCbpR_ݸKymTݜ)_ƶs^{DO5j ,л\ǧTauGdڸq^+-.Wbcc;o7F$Ax˖-,_3gN+);7q;5H.Ν{/O%|s[/_^"NNN.rVrȕC" $63jH2wz\4dN?yYtt4ORDt\Be3tMLLSDDDDčBpa#DXy9b'""""S1 ']`5;g#""""eKz^y = R\(""r.s8$r=8ӓs>'vq+i ptt%ݞziEJ&L͞=y]rb\at-hrDttta/tg+Kit4qf!؝u!22ҩ˛9;MaU%z.I+"""")2h%X"\3gNr򈈈% YpIhт-ZMFDD=KDDDčeYϠwˠɕKW 3Wo(5\Y!8"":B9sFD q"l 7 C;HW_~4&8>>x`."""W@DDܙHI_(G!XDDܚzE$/EDDD䊣,""nM="R """"rQ`)m{tquLӐ)bZj0ERSYVy5M3D|*MVO3B4/xÁm|ޯ^m{8s_DDDLDD<%"`"""""`""Ğ`"rD{!8|0;:,U\* 5VK(*U0@)Bnn.!RHJJ*sZvX3|2-JKNy,)'0#pA7334מLDwq89`v ZmF{~;$TUN`"""rW'؁L!X򳫕&ʙ~5rdHDDGEEӋO8~86t(n]8u*3g,stt4ڷo#"""y|رSf20GVZ򳫕LHHE}Ѣ( кu+͛7K;v,C097W5Xu$a;L&ڇ!!)Ǫ{զ)<~vc6{񈊸Ҭ &LD'^p4pegr/CDDDDL.]0{ED^XS^L!j_&"`"rRkV:tds;<59;i`~Q!<̄Jk&"""Z\ϳ5ۖ XpdΞ'؞=vDDDD!ًsYӋ!DD~"rD{5 }0CDGGcرVoCDDDT ׎ r۷Gk'oj`3[{u9$y'<aGVQ>=ȐjYD55Oc= \a&""ƞ`"rD{LDD DT0C01yA3C0: DDDDl + &""󫊈A`[qDDT+Ԉ,%upa$''۴mTT:vXJBfff3a0 f ~Zt!899III6mV1h deeAR-/ZȦx eذa5V""g}՚lSWٌcsrrT*m""""WbӘsyT%x5JuM`c= jm$"g{aS =٥~`@DDD6ǁZ#Z]""O6^Ϟ=0a;KJJ*3>+_DDDdb nٲ%Ξ=ˡ~㸀 m&_`;fj l7"j48"""DR[ӳ \5kT#F7`0=1N"#C"/y~{!euDbaNy~K.4C0?ҙ"k[/8 99٢%ǎLDDDn}\1U`wP~5ZeffB&q<.LD.=!C1.\SoVEZZn߾m\!\%GEE==Axر6m7j( 6 b1 ]0{'^]cǎ4h_~L2jo37&PmMc8&"""O`"c6`WeUO3zEsrrT*]6sG,q{ry`k`GQ*ylu0p"rD{aSO`kGgkdgg[nl˰_`IuV&""" B ln KoIpeGEEgN%r_%"Glceܹn[;vJpDDDT+YDDLDh/a&""ƞ`"rD{LDDDDC0:!z=k܎D"PjLcǎW\<+,۶m̙3NT^GjW^jQ^=HR\t mD"ԯ_~~~jd"""8{L D"QTTZrGC,`0ۋ{pv""""u֩t4. 놨6p"rD{!*H ׻g4enfm[1H<`B@ Дm Nbшctz {) 3AܟEw),13ʅ}g,0XA' WX(bqbD"vlWJ- M"K n&e+}Eۖsq)"9tSm w ؙQl| 222תU+7=xui1~Sj Y2&ƿKǠO%BInyPe&>]ellr.#!( K- { bs]? Fbz`"DBZN*<`,_AAAK^իWYinKY׺/ g0l4dEO½}1QH,POG#a*{I}.~y;Sq+"x-\ ) (8gLA koIŜ᳠$n:݀H̘zo BM* ^{2G1uЬ4_&Me?%hq;`TWQ?[=q>N=vo8)󋓈*R.aaax-ZEA۶mѤIJ\8TлÝaMſ =Vӗ_pйOEεA5fك߉#}{87,`,;l~ʅ\ɶ @^„X4e} w7د牙ظw/݋)~x_'(~â qظo6 'bщ|2+w!"k &}u}kpڿ$lv"LAV1x޳{WǢ阽?l\ Bp (((@@@hQvܖs[y(n^^pD^-w @E맟@HAgF:w]8dW"àIa8F*FPٶ @tdY0:<^O]Bi2دKq&v̜[MGBu1zHH$x8 u?Q(X'^B1~0O@w8WtltR@SYbT m}Iyq(e">5pP/Q"""2UpβBh4<hذag+CB^i8fvľSoVo?]!2 E%vlC_qC؀|1P| : Pl@ITC *` =$1-C2mY!\O?z 0 oc%lcQl @p]YsKçn` >P]12+õ~4f0;o+-l'0zK_"FZQ6nPUիE WӧJ1vEK_oP@ ᾯw9_/}~&ek7퟈i $J( ^ ")>mK;'̕i4WGZ kא!bG#̻d_%.V@3)h{4D di 0]DwCJK2͗owbkN\?b%"k`^+ۉ%rVThР7ozYojGrt r*!yEE:Y3Guo @T n~IKVⷺTVvz3AZyC4mX-_^!1 6)RQt{?QX*󍱯\Q~M/Eɘ6Ot}<$)ݫEOt)pCÍK"<٫nȪ 8uCظf2eLA=Kz"\~=}5YgqO%"`"r.nVX5|=Q Y=GaΗϣNO(y>Mnh,3ՖI яz~o mrh1Sǧ`ʺ1hVpgu mݹջ嫘I*>QBYyD,]e< t7`압2Ũo/Q`iRRRгgOV&UiϞ=)Ůysm 0`]˓`s>~V'|Sc^u ?t7'-22 ݺ;8 =k`^"4nܘBD!H +ɱK첟-[DENʃ!N HJJz;Z]vjZ!xqqoΝJB`ؼ9""r?  ADNgJ%Je,:t@ng*a4''1c;999>I):w /=x0>CRDvv6 =G wﮑ~'cOd8qN8)S'W{7'coΝK/s&ADDDdo&pe&O^z9%G~-9߮YU^1FkYvߧxޭ+G :;cnS?DDD!'{]%vfv7j?:8"""0;YfaN{bVvb\u:w Ǧu8t8`Ӻܥ~!X`W=G-s_^ݱTL8qЮ]j‚ѹS8BBZS? Gdd2l|.t*kOpk{M17sƬ1>[plޜ!fH3>sEC4/F*A0Ӽ O%$8G.ADDRSSV])Hp $''W]|V౱ yVYV?괅0,}-hԏQ..x%""D ;M$uԁ^p+!BCC]jEW{ _O쳝 DDDCCDDnGD"h4hZ~gh * X>1?6T]|yyy￑ !""KKKCƍѨQ#9sBDDAճq1Lnmӹj T]v PTPT͛7Y1DDq ;l;s_~ANN p]$ǿ: ő_aX: C04n Dpp0222X1DDA2gd7j_-Ap68f [se -E;w'(;vTo{KCxˋغrv-KF10V!j[nA:zGAA+2W{xݷdl4 ;t@B>hXӿul2M#cul~?۶K.4'.D?ġ5w%`gM\Ll>׮]\.G^^rrr7oN:|2+6-ѣc0Yh9}:2FD)+:->uȤI8#)vOvoe!ehm.LB?%#fu9PmմiSH$H$D"H$ۈ1W$lLxk.FKs}i4GVL OL [Hx_7r!PjsZS>Kޛe(DqӢ3kTo *K/kz!""r \QO['ޠxdݹ,/@FOwط9 ~V>K.=B_ۏs -BDDD9"oǗ CbիEt ګWAd.<ؽ.][+N,6'tFC9nv-.џ^LDDD!Ҟ̘DUc-xgiR }gΞ'{hᅢ.avHlM\Ǟ^kW ߻q)2q+ΟZXsc&"""iZ;k} |="z`ߡ޽8vs>ÜMQk)p|EX8<)3}xx"&|#VbM|f&"""0oPR6&dzq16f@ ш0Gp|DLsJN'cH_b8~p^eL{}<4<C_HDDDDUUaд'8+&M1)Ih 11כ㑼a=%ƢO4!;-@~~!ؒz7E`621O0o\Ybqf&"""L{wL D Euxpl}qq85o.u_/CH8=;=zʶK'r:l~ }﷽Q8~p[effsE믣8d >^wtߏ#ޟc77l=o}c7={fNc׆dg F \_~Chh(Zl-["$$~~~:t(""r \|l,|Xجr_, _ڭ[inx1R'OF̦MЦA]g\\|>~$}uteHZoS?t6AD%ؿuO3W>`r _ϴ>  $$С7oJ'""a xw>6/. ͙RиcGO&Sv 6' @ta:z[sC7Gnƕ3j7g/AAAt:t:ի1Sֽ{wܾ}CQQz͊!""e'=_~QC-/ƉGH{Vd|ZC-WEGx_9FlMCkZ $-tovr;$ n߾ Aja0byo#GjjݢE 4inƒ>`V:m6xXޛ>XsӦ+1cڬZeY0s&Z Fǐ}O=tFxy؞8 ۂn{݆7s|5j;jVOfq-66vBCCmږܠA89|I=z` JDD4h^gG;9+13!u5k};- ֔O,C&Aٰ1kH 2 yE""`?*K<oVB^/s"'Y-YCԃ1om___(JVy (eaÆ][hp!JQn]@XzNNÈ7@#zw"2̦{Cr/|σPoEPN:B|}}P(P(\X NWa?~<ԩS++WcQ3H,XJD`0hj2 Up򅅅 DDDDD.,,+QADDDDT+hZ\!j7n`޼yؿ?C0y˗/cԩHKK+=cc:u cǎŅ PNK1jz?> ryȣt:$&&bÆ fWc&""""QPPx:t2#\zCzz:*},C0gbŸvҪ#.C0-(,,4;! Legal information. License

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/cs/evince/annotations-disabled.page0000644000373100047300000000144612500144145025702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Annotations can only be added to PDF files. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Can't add annotations?

Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled).

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-8pages.page0000644000373100047300000000247312500144144024266 0ustar langpacklangpack00000000000000 08-Page Booklet Print an 8 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

8-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-15pages.page0000644000373100047300000000213012500144145024333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 15 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

15-page booklet

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/print-select.page0000644000373100047300000000227512500144144024211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print only specific pages, or only a range of pages. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Only printing certain pages

To only print certain pages from the document:

Click FilePrint

In the General tab in the Print window choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by commas. Use a dash to denote a range of pages.

For example, if you enter "1,3,5-7,9" in the Pages textbox, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-6pages.page0000644000373100047300000000473212500144144024264 0ustar langpacklangpack00000000000000 06-Page Booklet Print a 6 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

6-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/introduction.page0000644000373100047300000000126612500144144024320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the Evince Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Úvod

Evince is a document viewer. See for a list of file types you can view.

usr/share/help-langpack/cs/evince/print-2sided.page0000644000373100047300000000212612500144144024077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Printing two-sided and multi-page per sheet. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Two-sided and multiple pages per side layout for printing

You can print on both sides of each sheet of paper:

Click FilePrint.

Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option from the Two-sided drop-down list.

You can print more than one page of the document per side of paper too. Use the Pages per side option to do this.

usr/share/help-langpack/cs/evince/singlesided-npages.page0000644000373100047300000000505512500144145025345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a booklet over 20 pages. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

n-page booklet

n is a multiple of 4.

If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...until you have typed n-number of pages.

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/documentation.page0000644000373100047300000000223312500144145024444 0ustar langpacklangpack00000000000000 Contact the Documentation Team. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help write documentation

The Document Viewer documentation is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with us using irc, or via our mailing list.

Our wiki page contains useful information.

usr/share/help-langpack/cs/evince/singlesided-17-20pages.page0000644000373100047300000000455412500144144025560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

17-page to 20-page booklet

If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/password.page0000644000373100047300000000212012500144145023430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Handling password protected PDFs. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Password-protected documents

If you try to open a PDF document that is protected with a password, a window will appear asking you to enter the document password. Enter the password and click Open Document.

There are two types of passwords:

The user password is needed to view the document.

The master password is required to print the document as well as view it.

These passwords are set by the person who created the document.

usr/share/help-langpack/cs/evince/convertSVG.page0000644000373100047300000000251312500144145023634 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to SVG by "printing" it to a file. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to SVG

You can convert documents of the following format types to SVG files:

Portable Document Format (.pdf)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as an SVG file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose SVG as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The SVG file will be saved in the folder you chose.

usr/share/help-langpack/cs/evince/opening.page0000644000373100047300000000320712500144144023233 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to open a document. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Opening a document

You can open a document using any one of the following ways:

Double-click on the file icon in the File Manager.

Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files in the Document Viewer by default.

Right-click on a file icon in the File Manager and click Open WithDocument Viewer.

If a Document View window is already open you can:

drag a file icon into the window from the File Manager. The new file will open in a new window (provided the file is of a file type supported by Document Viewer).

choose FileOpen from the Menubar. In the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click Open. The file will open in a new window.

usr/share/help-langpack/cs/evince/editing.page0000644000373100047300000000177612500144145023231 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can't use the document viewer to edit files. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Can I edit documents in the document viewer?

The document viewer can't be used to make changes to documents. You need to use the appropriate editing application for the type of file you want to change.

PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but PDF editing software is available. Try pdfedit, for example.

usr/share/help-langpack/cs/evince/synctex-support.page0000644000373100047300000000210312500144145024776 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to add support for SyncTeX. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Set-up SyncTeX

The following packages need to be installed in order to add support for SyncTeX:

texlive-extra-utils

gedit-plugins

In gedit, enable the SyncTeX Plugin:

Click EditPreferencesPlugins tab.

Check SyncTeX.

usr/share/help-langpack/cs/evince/synctex-editors.page0000644000373100047300000000340412500144145024740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Which editor can you use to edit your TEX file? Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported editors
<app>gedit</app>

Forward Search (from gedit to the document viewer) and Backward search (from the document viewer to gedit) are both supported.

Vim-latex

The gedit plugin contains a python script (evince_dbus.py) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex together with the document viewer you need to follow the next steps:

Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x permissions.

Modify your ~/.vimrc file and add the following lines.

let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py' let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf' let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'

Now you can use Forward search from vim-latex by typing \ls. Backward search is not yet supported.

usr/share/help-langpack/cs/evince/bookmarks.page0000644000373100047300000000134512500144144023565 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can use annotations like bookmarks. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Bookmarks

The document viewer does not have a bookmark system. However, you can use annotations like bookmarks.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-12pages.page0000644000373100047300000000243512500144144024337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 12 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

12-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/convertPostScript.page0000644000373100047300000000270512500144144025311 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to PostScript. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to PostScript

You can convert documents of the following format types to PostScript files:

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as a PostScript file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PostScript as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The PostScript file will be saved in the folder you chose.

usr/share/help-langpack/cs/evince/synctex-beamer.page0000644000373100047300000000371712500144144024530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Beamer with SyncTeX

Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations.

You can perform forward and backward search in a Beamer-LaTeX presentation in a similar fashion to searching through other TeX files compiled with SyncTeX. However the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily the associated line of text. This difference is outlined in detail below.

usr/share/help-langpack/cs/evince/develop.page0000644000373100047300000000214512500144144023232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Improve the Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Help develop

The Document Viewer is developed and maintained by a volunteer community. You are welcome to participate.

If you would like to help develop the Document Viewer, you can get in touch with the developers using irc, or via our mailing list.

usr/share/help-langpack/cs/evince/convertpdf.page0000644000373100047300000000351512500144145023751 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can convert a document to PDF by "printing" it to a file. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Converting a document to PDF

You can convert documents of the following format types into PDF format:

Device Independent file format (.dvi)

PostScript (.ps)

This works by opening the file in Document Viewer and "printing" the document as a PDF file.

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PDF as the Output format.

Choose a name and folder in which to save the file, then click Print. The PDF will be saved in the folder you chose.

You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to recover it and put it in the PDF. You can use Optical Character Recognition (OCR) software to extract the text from files if you need to.

usr/share/help-langpack/cs/evince/synctex-search.page0000644000373100047300000000476712500144145024551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Flip between the document viewer and gedit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Search with SyncTeX

After you compile your TeX file with SyncTeX, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and backward search from an included file.

usr/share/help-langpack/cs/evince/noprint.page0000644000373100047300000000510512500144144023264 0ustar langpacklangpack00000000000000 The author may have put printing restrictions on the document. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I can't print a document
Possible reasons for printing failure

A document might not print because of:

Printer problems or,

PDF printing restrictions.

Printer problems

There are many reasons why your printer might not be working. For example, it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged.

To check if your printer is printing correctly:

Click your name on the topbar and select System Settings.

Click on your printer in the list.

Click on Print Test Page. A page should be sent to your printer.

If this fails, see Printing help. You may also need to see your printer's manual to see what else you can do.

PDF printing restrictions

Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. Authors can set this printing restriction when they write a document. The document viewer overrides this restriction by default, but you may want to check that it hasn't been disabled:

Press AltF2 to open the Run Application window.

Type dconf-editor into the text box and click Run. The Configuration Editor will open.

Browse to /org/gnome/evince using the side pane.

Make sure that the override_restrictions option is checked.

Go back to the Document Viewer and try to print the document again.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-4pages.page0000644000373100047300000000247512500144145024265 0ustar langpacklangpack00000000000000 04-Page Booklet Print a 4 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

4-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/openerror.page0000644000373100047300000000153112500144145023606 0ustar langpacklangpack00000000000000 Error When Opening A File. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why can't I open a file?

If you try to open a document of a format that the document viewer does not recognize, you will get an "Unable to open document" error message. Click Close to return to the Document Viewer window.

usr/share/help-langpack/cs/evince/legal.xml0000644000373100047300000000102712500144145022543 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License.

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, without restriction.

usr/share/help-langpack/cs/evince/default-settings.page0000644000373100047300000000236312500144145025061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Save current settings as default for new documents. Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Change default settings

When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom and page view preferences, are applied. Any changes you make to these settings are saved for the document.

You can save the settings which you are currently using as default for all new documents by selecting Edit Save Current Settings as Default or press CtrlT.

The new default settings do not override settings of previously opened documents, they are applied only to documents opened for the first time.

usr/share/help-langpack/cs/evince/forms.page0000644000373100047300000000243312500144144022722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Working with fillable forms. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Forms

When filling out an interactive form, you can navigate from field to field by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a text field, press Enter.

You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list box and scrolling to your choice with your mouse.

There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand after you print the form. For example, you might have to circle certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do this electronically, you may want to try Xournal.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-11pages.page0000644000373100047300000000435312500144145024340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 11 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

11-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/presentations.page0000644000373100047300000000355112500144145024475 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to play presentations. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Presentations
Starting a presentation

To start a presentation:

Open a file

Click ViewPresentation (or press F5).

The presentation will be displayed full screen.

Moving through a presentation

Use the spacebar, , , or left mouse click to go to the next slide.

Use the , or right mouse click to go to the previous slide.

You can also use the scroll wheel to move back and forth through the presentation.

Use Esc to exit the presentation.

Supported presentation file formats

The following file formats can be used for presentations:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-9pages.page0000644000373100047300000000665512500144144024275 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-Page Booklet Print a 9 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

9-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again and choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab and in the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Click FilePrint again.

In the General tab enter 3 in the Pages selection.

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

In the General tab enter pages 4,9 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

Click FilePrint.

Enter pages 8, 5, 6, 7 in the Pages selection menu and set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/invert-colors.page0000644000373100047300000000157212500144144024405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Inverting the colors can make it easier to read some text. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Invert colors on a page

To swap black for white, white for black, and so on, click ViewInverted Colors.

Doing this can make it easier to read text, especially in the case of certain kinds of visual impairment.

usr/share/help-langpack/cs/evince/synctex-compile.page0000644000373100047300000000174012500144146024721 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to compile your TeX document with SyncTeX Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Compile TeX with SyncTeX

Adding the line \synctex=1 in the preamble of your TeX file will trigger synchronization with SyncTeX.

\documentclass{article} \synctex=1 \usepackage{fullpage} \begin{document} ... \end{document}

Alternatively, you can run the pdflatex command with the -synctex=1 option:

pdflatex -synctex=1 yourFile.tex
usr/share/help-langpack/cs/evince/annotations-save.page0000644000373100047300000000237012500144145025066 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to save your annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Save a copy of an annotated PDF

To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the document viewer or any other PDF viewer that supports annotations:

FileSave a copy

Choose a name and folder in which to save the file, then click Save. The PDF will be saved in the folder you chose.

Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not support them. Adobe Reader is known to work.

usr/share/help-langpack/cs/evince/bug-filing.page0000644000373100047300000000425212500144145023621 0ustar langpacklangpack00000000000000 How and where to report problems. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

File a bug against the <app>document viewer</app>

The document viewer is maintained by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice a problem you can file a bug report. To file a bug, go to .

This is a bug tracking system where users and developers can file details about bugs, crashes and request enhancements.

To participate you need an account which will give you the ability to gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already have an account, just click on the New Account link to create one.

Once you have an account, log in, click on File a BugCoreevince. Before reporting a bug, please read the bug writing guidelines, and please browse for the bug to see if it already exists.

To file your bug, choose the component in the Component menu. If you are not sure which component your bug pertains to, choose general.

If you are requesting a new feature, choose enhancement in the Severity menu. Fill in the Summary and Description sections and click Commit.

Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-16pages.page0000644000373100047300000000255312500144145024345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 16 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

16-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-3pages.page0000644000373100047300000000350512500144146024260 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-Page Booklet Print a 3 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

3-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages. Type the numbers of the pages in this order: 3, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 4-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/forms-saving.page0000644000373100047300000000354212500144145024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered will be lost. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Saving a form

After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two ways:

To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):

FileSave a copy

Choose a name and folder to save the file in, then click Save. The PDF will be saved in the folder you chose.

To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form or submit it on-line):

Click FilePrint and go to the General tab.

Select Print to File and choose PDF as the Output format.

Choose a name and folder to save the file in, then click Print. The PDF will be saved in the folder you chose.

Copies of encrypted files can't be saved or printed.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-7pages.page0000644000373100047300000000442112500144144024260 0ustar langpacklangpack00000000000000 07-Page Booklet Print a 7 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

7-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, change the selection to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/shortcuts.page0000644000373100047300000001524112500144144023633 0ustar langpacklangpack00000000000000 See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom shortcuts. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Keyboard shortcuts
Default shortcuts
Opening, closing, saving and printing

Open a document.

CtrlO

Open a copy of the current document.

CtrlN

Save a copy of the current document with a new file name.

CtrlS

Print the current document.

CtrlP

Close the current document window.

CtrlW

Reload the document (effectively closes and re-opens the document).

CtrlR

Moving around the document

Move up/down a page.

Arrow keys

Move up/down a page several lines at a time.

Page Up / Page Down

Go to the previous/next page.

CtrlPage Up / CtrlPage Down

Go to the beginning of a page (beginning of the document if View Continuous is selected).

Home

Go to the end of a page (end of the document if ViewContinuous is selected).

End

Go to the beginning of the document.

CtrlHome

Go to the end of the document.

CtrlEnd

Selecting and copying text

Copy highlighted text.

CtrlC

Select all the text in a document.

CtrlA

Finding text

Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search box is automatically highlighted when you press this, and the search will start as soon as you type some text.

CtrlF

Go to the next search result.

CtrlG

Go to the previous search result.

CtrlShiftG

Rotating and zooming

Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise.

CtrlLeft arrow

Rotate the pages 90 degrees clockwise.

CtrlRight arrow

Zoom in.

Ctrl+

Zoom out.

Ctrl-

Create your own custom shortcuts

Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:

Press AltF2. The Run Application dialogue opens.

In the textbox, type 'gconf-editor'.

In the Configuration Editor select desktopgnomeinterface.

Check the value box for can_change_accels in the right side of the window.

You can add/change the shortcut as follows:

Open the document viewer.

Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut for.

Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. CtrlShiftT.

Close the document viewer.

Repeat steps 1-3.

Uncheck the value box for can_change_accels in the right side of the window.

The next time the document viewer launches, your custom shortcut key will be preserved.

Note that this also works for many other Gnome applications as well.

usr/share/help-langpack/cs/evince/translate.page0000644000373100047300000000331212500144144023566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Localize the Document Viewer. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Help translate

The Document Viewer user interface and documentation is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.

There are many languages for which translations are still needed.

To start translating you will need to create an account and join the translation team for your language. This will give you the ability to upload new translations.

You can chat with GNOME translators using irc. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.

Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their mailing list.

usr/share/help-langpack/cs/evince/print-order.page0000644000373100047300000000334012500144145024040 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the Collate and Reverse options to make pages print in order. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Getting copies to print in the correct order
Reverse

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up.

To reverse the order:

FilePrint

In the General tab of the Print window under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print outs will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out with its pages grouped together.

To collate:

Click FilePrint

In the General tab of the Print window under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/cs/evince/singlesided-13-16pages.page0000644000373100047300000000454012500144144025554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

13-page to 16-page booklet

If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/print-differentsize.page0000644000373100047300000000262212500144144025567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Printing a document on paper of a different size, shape or orientation. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Changing the paper size when printing

If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the document.

Click FilePrint

Select the Page Setup tab.

Under the Paper column, choose your Paper size from the dropdown list.

Click Print and your document should print.

You can also use the Orientation menu to choose a different orientation:

Portrait

Landscape

Reverse portrait

Reverse landscape

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-10pages.page0000644000373100047300000000471012500144144024333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 10 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

10-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 12-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/singlesided-5-8pages.page0000644000373100047300000000447512500144145025426 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-Page or 4-Page Booklet Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

5-page to 8-page booklet

If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/textselection.page0000644000373100047300000000275312500144144024473 0ustar langpacklangpack00000000000000 When you copy text, the text that is pasted might be different from what you had selected. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why didn't the text I selected copy properly?

If you highlight and copy text from a document using the document viewer and then paste it into another application, the formatting may alter. It may also contain different characters than the original selection. This often happens when copying text from a PDF document with multiple columns.

This problem happens because of how some document formats handle text. The actual text in the document is stored differently from the way it is displayed. This may result in a copy that does not appear as expected.

Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the problem. You can locate a text editor by clicking ActivitiesApplicationsAccessoriesgedit.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-14pages.page0000644000373100047300000000473112500144145024343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 14 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

14-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range select the Pages option and type: 1

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 2-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/annotations.page0000644000373100047300000000432312500144145024132 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to create and customize annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adding annotations

An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add annotations using the document viewer.

When you open a file, you should have a side pane on the left side of the window. If you do not have a visible side pane, click ViewSide Pane or press F9.

At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like Thumbnails, Index and Annotations (some of which may be dimmed for some documents).

To create an annotation:

Select Annotations from the drop-down menu.

You should now see List and Add tabs under the drop-down menu.

Select the Add tab.

Click on the icon to add a text annotation.

Click on the spot in the document window you would like to add the annotion to. Your annotation window will open.

Type your text into the annotation window.

You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one of the bottom corners of the note, and moving it around.

Close the note by clicking on the x in the top corner of the note.

usr/share/help-langpack/cs/evince/formats.page0000644000373100047300000000311512500144145023246 0ustar langpacklangpack00000000000000 PDF, PostScript and many others are. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported formats

The document viewer supports the following formats:

Comic Book Archive (.cbr and .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

OpenOffice Presentation (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphics (.svg)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)

In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so you might not be able to view all the formats listed above.

Support for a format is called a backend. If you get the error "Unable to Open Document", you may wish to check whether the backend package for the format is installed.

usr/share/help-langpack/cs/evince/finding.page0000644000373100047300000000317112500144145023213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Find a word or phrase in a document. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Finding text in a document

Click EditFind or press CtrlF or / to display a search box.

Type the word or phrase you want to look for and a search will start automatically.

The Find Previous and Find Next buttons let you skip from one search result to another.

To hide the search bar, click anywhere in the document.

If the word or phrase you searched is not present in the entire document, the message will say Not found. However, if it appears in the document at least once, the message will inform you of how many times the word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one result to another as described above or scroll through the document.

Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable because their text is encoded in the document as an image.

usr/share/help-langpack/cs/evince/annotations-navigate.page0000644000373100047300000000241612500144145025727 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to navigate to annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Annotation navigation

If you have created annotations on your document, you can use the List tab to display the list of all the annotations in the document. The list indicates the type, page number, author and date of the annotation.

To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on that page. Click on the annotation you are interested in, and the document viewer will navigate to the location of the annotation in the document.

usr/share/help-langpack/cs/evince/singlesided-3-4pages.page0000644000373100047300000000441012500144144025404 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-Page or 4-Page Booklet Print a 3 or 4 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

3-page or 4-page booklet

If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank page with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank page at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/singlesided-9-12pages.page0000644000373100047300000000452512500144144025500 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-Page or 12-Page Booklet Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

9-page to 12-page booklet

If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

To print:

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select One Sided.

In the Pages per side menu, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

In the Only print menu, select Odd sheets.

Click Print.

When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer.

Click FilePrint.

Choose the Page Setup tab.

In the Only print menu, select Even sheets.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/evince/commandline.page0000644000373100047300000000437612500144145024073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Command line The evince command can open any number of files, at specific pages and in various modes. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

The command line

To start the Document Viewer from the command line, type evince. You can open a specific file by typing the filename after the evince command:

evince file.pdf

You can open multiple files by typing the filenames after the evince command, separating the filenames by a space:

evince file1.pdf file2.pdf

The document viewer also supports the handling of files on the web. For example, after the evince command you can give the location of a file on the web:

evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf
Opening a document at a specific page

You can use the --page-label switch to open a document at a specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:

evince --page-label=3 file.pdf

The page label should be in the same format as the page number displayed in the Document Viewer toolbar.

Opening a document in fullscreen mode evince --fullscreen file.pdf
Opening a document in presentation mode evince --presentation file.pdf
Opening a document in preview mode evince --preview file.pdf
usr/share/help-langpack/cs/evince/reload.page0000644000373100047300000000173512500144144023046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Your document will be automatically reloaded if another program changes it while you're viewing it. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Why does the document keep reloading?

If the Document Viewer detects that the document you have open has changed (perhaps because another program has modified it), it will automatically reload the document and display the most recent version for you.

If the document is deleted while you are still viewing it, it will still remain open.

usr/share/help-langpack/cs/evince/annotation-properties.page0000644000373100047300000000322312500144145026137 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to customize the author, color, style or icon of an annotation. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Customize annotations

Right click on the annotation icon in the document.

Select Annotation Properties.

In the Annotation Properties window, you can change the author, color, style and icon of your note.

The annotation properties will be applied to the note for which you made the changes only. Each note can have a different set of properties.

Can I permanently change the default annotation properties?

The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons for your notes to be red instead of yellow, you will have to change the default from yellow to red individually on each note. There is no way to save different default settings for annotation properties, at this time.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-5pages.page0000644000373100047300000000635512500144145024267 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-Page Booklet Print a 5 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

5-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side option, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

To print page 3, click FilePrint again.

In the General tab enter the page number in the Pages selection .

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side).

Click FilePrint.

In the General tab enter pages 4, 9 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 8-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/index.page0000644000373100047300000000343312500144145022705 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/evince-trail.png"/> Evince Document Viewer Evince Document Viewer Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" src="figures/evincelogo.png">Evince logo</media>Evince document viewer
Reading documents
Presentations and other supported formats
Printing
Annotations and bookmarks
Interactive forms
Frequently asked questions
Advanced
Tips and tricks
SyncTeX
Get involved
usr/share/help-langpack/cs/evince/printing.page0000644000373100047300000000237512500144145023434 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to print, and common questions about printing. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Printing a document

To print a document:

Click FilePrint

Choose your printer from the list

Click Print.

Printing is enabled for the following file formats:

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

usr/share/help-langpack/cs/evince/synctex.page0000644000373100047300000000213412500144145023270 0ustar langpacklangpack00000000000000 SyncTeX support is available. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

What is SyncTeX?

SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file and the resulting PDF output.

Video Demonstration Press Ctrlclick to sync.
usr/share/help-langpack/cs/evince/toolbar.page0000644000373100047300000000441112500144145023235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Show, hide or edit the toolbar. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Nástrojová lišta
Show or hide the toolbar

Click ViewToolbar.

The default toolbar contains only a basic set of tools:

Previous and Next for moving from page to page.

A tool to adjust the zoom level.

The 'page select' tool.

You can modify the toolbar if you prefer a different set.

Add, remove and rearrange the tools in the toolbar.

Show the toolbar.

Click EditToolbar.

The toolbar editor contains the items that are not in the toolbar and the separator item.

To add new items to the toolbar:

drag them from the toolbar editor to the toolbar.

To remove items from the toolbar:

drag them from the toolbar to the toolbar editor.

To rearrange items on the toolbar:

drag them to their new position on the toolbar.

When you have finish editing the toolbar, click Close in the toolbar editor window.

usr/share/help-langpack/cs/evince/annotations-delete.page0000644000373100047300000000126112500144144025367 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can't remove annotations. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Removing annotations

You can't remove an annotation in the document viewer at this time.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-13pages.page0000644000373100047300000000660112500144145024340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a 13 page booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

13-page booklet

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 1

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Right to left.

Click Print.

Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

Choose the General tab.

Under Range, select Pages and type: 2

Choose the Page Setup tab and in the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

To print page 3, click FilePrint again.

In the General tab, enter 3 in the Pages selection.

In the Page Setup tab, set the Page ordering to Right to left.

Click Print.

Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side).

Click FilePrint again.

In the General tab enter pages 4, 13 in the Pages selection.

In the Page Setup tab set Page ordering to Left to right.

Click Print.

Click FilePrint again.

Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the Pages selection menu and set Page ordering to Left to right.

Click Print.

It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:

Create a blank PDF document 3-pages long using LibreOffice Writer.

Merge the blank PDF with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Follow the steps for printing a 16-page booklet.

usr/share/help-langpack/cs/evince/print-booklet.page0000644000373100047300000000203712500144144024365 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to print a booklet. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Printing a booklet

If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the middle of each page), select the type of printer you will be using for printing from the list below. Then select the number of printed pages your booklet will have.

Printer allows single-sided printing
Printer allows double-sided printing
usr/share/help-langpack/cs/evince/movingaround.page0000644000373100047300000001331612500144145024307 0ustar langpacklangpack00000000000000 Navigating, scrolling and zooming. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Moving around a document

You can move around each page of a document by any of the following methods:

Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by moving the mouse:

Right-click the page and select Autoscroll.

Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it will scroll faster depending on how far down the window you go.

To stop autoscrolling, click anywhere in the document.

Using the scroll bar on the document window.

Using the up and down arrow keys of your keyboard.

Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do this:

Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button to drag it around.

If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse buttons at the same time, then drag.

Flipping between pages

You can move between pages of a document using one of the following methods:

Click the Previous or Next buttons on the toolbar.

Use the Go Menu:

GoNext Page

GoPrevious Page

Press the CtrlPage Up or CtrlPage Down buttons on the keyboard.

To go to a specific page:

Type a page number in the 'page select' tool on the toolbar and press Enter.

If you want to go to the beginning or the end of the document:

Click GoFirst Page. You can also press CtrlHome on your keyboard.

Click GoLast Page or press CtrlEnd on your keyboard.

To move ten pages at a time, press ShiftPage Up or ShiftPage Down.

You can only move around one page at a time, by default. If you want to move between pages just by scrolling or dragging, click ViewContinuous.

Zooming in and out

Click ViewZoom In or use the keyboard shortcuts Ctrl+ to zoom in.

Click ViewZoom Out or use the keyboard shortcuts Ctrl- to zoom out.

Alternatively, you can do one of the following:

hold down Ctrl and use your mouse scroll wheel to zoom.

select desired zoom percentage from the drop down menu above the window.

The Best Fit option will make a document page fit the whole height of the window.

The Fit Page Width option will make a document page fill the whole width of the window.

If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click ViewDual.

You can use the whole of your screen to view the document:

Click ViewFullscreen or press F11.

To exit from the full screen mode:

Press F11 or Escape

or click the Leave Fullscreen button at the top of the screen.

usr/share/help-langpack/cs/evince/duplex-npages.page0000644000373100047300000000376112500144144024355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Print a booklet over 16 pages. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

n-page booklet

n is a multiple of 4.

If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:

Create a blank PDF using LibreOffice Writer.

Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler placing the blank pages at the end.

Click FilePrint.

Choose the General tab.

Under Range, choose Pages.

Type the numbers of the pages in this order: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...until you have typed n-number of pages.

Choose the Page Setup tab.

Under Layout, in the Two-side menu, select Short Edge (Flip).

In the Pages per side option, select 2.

In the Page ordering menu, select Left to right.

Click Print.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/geolocation-privacy.page0000644000373100047300000000535212522501205025752 0ustar langpacklangpack00000000000000 What information are sent and to who. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Geolocation Privacy
What information is sent

What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, speed and bearing.

The accuracy and the quantity of information about your geographical position are based on the software or on the infrastructure used to discover your position.

Different kind of networks may have different accuracy settings, and may send different information. The use of external devices such as GPS or mobile phone will increase the accuracy of the information sent.

When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will be sent, even if you are using an external device.

Who can see the information sent

Only your contacts can see your geographical position.

What is the privacy mode

The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts.

Privacy overview

Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy.

Geolocation is not enabled by default.

Privacy mode is enabled by default.

Privacy mode prevails even when using external and more precise devices.

Only your contacts can see your position.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/irc-nick-password.page0000644000373100047300000000502512522501204025327 0ustar langpacklangpack00000000000000 Protect your nickname to prevent other IRC users from using it. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Use a nickname password on IRC

On some IRC networks, you can register your nickname with a service called NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password and identify yourself. Some IRC chat rooms may not allow you to join without a registered nickname.

Empathy does not currently support nickname registration. Some IRC networks, however, will automatically forward a server password to NickServ. On these networks, you can use the IRC password in Empathy to identify yourself to NickServ. The popular freenode network is known to have this feature.

To set an IRC server password:

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Select the IRC account from the list on the left of the dialog.

In the Password field, type the password you used to register your nikcname.

Click Apply.

These instructions only allow you to use a password-protected nickname on certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC nickname or change your nickname password using Empathy.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/license.page0000644000373100047300000000356212522501205023417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Legal information. License

This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

You are free:

<em>To share</em>

To copy, distribute and transmit the work.

<em>To remix</em>

To adapt the work.

Under the following conditions:

<em>Attribution</em>

You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).

<em>Share Alike</em>

If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license.

For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/change-status.page0000644000373100047300000000404112522501204024533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change your status to advertise your availability to your contacts. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Change your status

You can set your status to indicate your availability to your contacts. Empathy allows you to select from a list of defined statuses.

Click on the drop-down list at the top of the Contact List window.

Select a status from the list.

See for a list of the built-in statuses and what they mean. You can also add custom status messages to provide more information about your availability to your contacts.

If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, the status will be automatically set to Away.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/introduction.page0000644000373100047300000000310012522501204024501 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the Empathy instant messenger. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Úvod

Empathy is an instant messaging application for the GNOME Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google Talk.

Empathy includes features that help you better collaborate while at work, and that let you easily keep in touch with your friends.

Using Empathy, you can group all the conversations in a single window, have multiple windows for different kind of conversations, easily search through your previous conversations, and share your desktop in just two clicks.

<gui>Contact List</gui> window Empathy main window

Empathy main window.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/prob-conn-auth.page0000644000373100047300000000440112522501204024621 0ustar langpacklangpack00000000000000 An error message which says “Authentication failed” appears in the main window. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I get a message that says “Authentication failed”

This kind of error happens when your instant messaging service is not allowing you to connect because it does not recognize your username or password for some reason.

Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network.

Make sure that you have registered an account with the service you are trying to connect to. If you do not have an account, most services will not allow you to connect.

Click the edit icon in the error message.

Type your username and password again to make sure that they are correct.

Deselect the Enabled, and then select it again to try to reconnect to the service.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/audio-call.page0000644000373100047300000000564312522501204024010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Call your contacts over the Internet. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Start an audio conversation

You can call your contacts and have an audio conversation with them. This features only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports audio calls.

From the Contact List window, click the video call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call.

A new window will open. When the connection is established, you will see Connected at the bottom of the window, along with the total conversation time.

To end the conversation, click on Hang up.

To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On.

Start an audio conversation with a meta-contact

From the Contact List window, right-click on the meta-contact.

Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Audio Call.

To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a contact in the Contact List window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/accounts-window.page0000644000373100047300000000274412522501204025121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, modify, and delete accounts. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Accounts Window

The Accounts window allows you to add, modify, and delete accounts.

Account Details

For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. Certain accounts or account types, however, may require additional information.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/status-icons.page0000644000373100047300000000622112522501204024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Understanding the various statuses and status icons. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Status Types and Icons <media type="image" mime="image/png" src="figures/available.png">Available icon</media> <gui>Available</gui>

Use the Available status when you are at your computer and able to chat with your contacts. You can set a custom message for this status.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/busy.png">Busy icon</media> <gui>Busy</gui>

Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want to chat right now. They can still contact you, for instance if they have something urgent they need to discuss. By default, Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are busy. You can set a custom message for this status.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/away.png">Away icon</media> <gui>Away</gui>

Use the Away status when you are going away from your computer. Empathy automatically sets your status to Away if you do not use your computer for a while, or if your screensaver is on. By default, Empathy will not use notification bubbles and sounds when you are away. You can set a custom message for this status.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Offline icon</media> <gui>Invisible</gui>

When you set your status to Invisible, you will appear as offline to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you still see your contacts’ statuses and start conversations with them.

<media type="image" mime="image/png" src="figures/offline.png">Offline icon</media> <gui>Offline</gui>

Setting your status to Offline disconnects you from all of your accounts.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/irc-start-conversation.page0000644000373100047300000000354612522501204026416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start a conversation with an IRC contact. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Chat with somebody on IRC

You can hold private conversations with other IRC users, outside of the public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:

In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and choose Chat.

The IRC room contact list is not the same as Empathy contact list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different rooms can have different contacts listed.

The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room window. If you do not see it, choose ConversationShow Contact List.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/irc-manage.page0000644000373100047300000000404312522501204023772 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to use IRC with Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Internet Relay Chat (IRC)

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in Empathy.

Install telepathy-idle

IRC Chat Rooms and Conversations Chat Rooms and Conversations
Common IRC Problems Common Problems
usr/share/help-langpack/cs/empathy/create-account.page0000644000373100047300000001330412522501204024664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Register for an account with one of the supported messaging services. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Register for a new account

Most account types require you to create an account with a account provider before you can connect using instant messaging applications like Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to add an account.

This page provides information on creating a new account for various types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a password, as well as any additional information you need to connect using Empathy.

Facebook

Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create their own profile and to communicate with their friends.

To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a new account from the website: www.facebook.com.

Jabber

Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to choose your account provider and communicate with all other Jabber users, regardless of their account provider.

You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many free providers; one popular provider is Jabber.org.

If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and password in Empathy to connect.

People Nearby

You do not need to create an account with a service provider to use this feature. This service works whenever you are connected to a local network, such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the network who are also using this service.

For more information, see .

SIP

SIP is an open system which allows users to have audio and video conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP provider. You can communicate with all other SIP users, regardless of which SIP provider they use.

Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work with Empathy.

Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature.

IRC

You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname is only established each time you connect. If another user is using the nickname, you will need to choose a new nickname.

Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect their nicknames. See for more information.

Some IRC servers are password protected. You will need to know the password to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks.

Proprietary Services

There are many proprietary instant messaging services that have been developed by different companies or organizations. Empathy allows you to connect to an existing account for most popular services. To create a new account with one of these services, you will need to visit the service’s web site and agree to its terms of use.

AIM

ICQ

MSN

Yahoo!

usr/share/help-langpack/cs/empathy/add-contact.page0000644000373100047300000000412212522501205024147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add someone to the contact list. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Add someone to your list of contacts

Choose ChatAdd Contact.

From the Account drop-down list, select the account you wish to use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same service as the account you select.

In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, screen name, or other appropriate identifier for the service type.

In the Alias field, type your contact’s name as you would like it to appear in your contact list.

Click Add to add the person to your list of contacts.

To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to the Internet and to your account.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/salut-protocol.page0000644000373100047300000000316312522501205024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Understanding the People Nearby feature. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

What is People Nearby?

The People Nearby service is a serverless communication service: you do not need to connect and authenticate to a central server in order to use it.

This kind of serverless messaging system is restricted to a local area network and an active Internet connection is not necessary.

The people that use this service inside the same local area network will be auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as with other services.

All the modern local area networks should be able to support this kind of service.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/prev-conv.page0000644000373100047300000000771412522501205023717 0ustar langpacklangpack00000000000000 Browse or search your previous conversations. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

View previous conversations

Empathy automatically saves all your text conversations you have with your contacts. You can search through all of your previous conversations or browse previous conversations by contact and date.

You do not need to be connected to the Internet to view and search your previous conversations.

Browse previous conversations

You can browse your previous conversations with your contacts or in chat rooms by date.

From the Contact List window, choose View Previous Conversations. Alternatively, press F3.

Select an account from the drop-down list in the top left. A list of contacts and chat room for that account will be shown below.

Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By default the most recent conversation will be shown.

You can browse your conversations by date. Days on which you had a conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a date to select it. Click the arrows next to the month and year to browse earlier dates.

You can search for text in the conversations by typing into the search field at the top. The matching conversations will be showed.

You can quickly view the previous conversations with one of your contacts from the Contact List window. Simply right click the contact and choose Previous Conversations. The Previous Conversations window will open with that contact already selected.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/group-conversations.page0000644000373100047300000001004112522501204026011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start or join a group conversation with your contacts. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Group conversations

Group conversations permits you to have text conversations with more than one contact at the same time.

To have a group conversation you need to have a registered account with either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account.

You can have a group conversation only with the contacts that are using the same service as yours.

Start a group conversation

From the Contact List window, choose RoomJoin.

From the Account drop-down list, select the account you want to use for the group conversation.

In the Server text box, type the name of server in which the conversation will be hosted.

Leave it empty if it will be on the current server.

In the Room text box, type the name you want to give to the conversation.

This will be the name of the room you are going to have a conversation. This name will be publicly available for other people to join. It is not possible to create a private room.

To invite other contacts to join the group conversation, from the Contact List window, select the contact you want to invite, and perform one of the following:

Right-click on the contact and choose Invite to chatroom.

Choose EditContactInvite to chatroom.

If you have more than one group conversation open, select the one you want to invite your contacts.

Join a group conversation

From the Contact List window, choose RoomJoin.

Expand the Room List section to see all the existing rooms.

Double-click on the name of a room to join it.

It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might require a password, or might be invitation only. Empathy does not support these kind of rooms.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/audio-video.page0000644000373100047300000001235312522501205024200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Information on when it is possible to have an audio or video conversation. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Audio and video support

You can only have audio and video conversation with contacts who are using an application which also supports this feature. When your contacts support audio or video conversations, you will see the following icons next to their names in the contact list:

Icon

Popis

Icon for audio conversation

The contact is able to have an audio conversation.

Icon for video conversation

The contact is able to have a video conversation.

In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that is supported by your operating system, and a working microphone.

In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is supported by your operating system, and a working microphone.

Supported Account Types

You can only have audio and video conversations using accounts on certain supported services. The following table lists whether audio and video is supported for each type of account.

Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the following types available, or it may have types not listed here. Updated plugins may make audio or video conversations possible on account types that are listed as unsupported here.

Service

Audio

Video

AIM

No

No

Facebook Chat

No

No

gadugadu

No

No

Google Talk

Yes

Yes

Groupwise

No

No

ICQ

No

No

IRC

No

No

Jabber

Yes

Yes

MSN

Yes

Yes

myspace

No

No

qq

No

No

People Nearby

No

No

sametime

No

No

silc

No

No

SIP

Yes

Yes

Yahoo!

No

No

zephyr

No

No

usr/share/help-langpack/cs/empathy/irc-join-pwd.page0000644000373100047300000000253012522501205024271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enter password-protected IRC chat rooms. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Join a protected IRC chat room

On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If you know the password, use the following steps to join:

Join the room as normal.

Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat room and click Join.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/account-irc.page0000644000373100047300000001445212522501204024203 0ustar langpacklangpack00000000000000 Additional information necessary for connecting to IRC networks. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

IRC account details

IRC accounts require different information than many other types of accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network and a nickname. This page details the information you can provide for an IRC account.

You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in Empathy.

<gui>Network</gui>

IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy lists the most popular networks in the Network drop-down list. You can add additional networks. See below.

<gui>Nickname</gui>

Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a network may use a given nickname. If you get an error message that says you will need to change your nickname.

<gui>Password</gui>

Some servers, particularly those on private networks, require a password to connect. If you are authorized to use the network, the network administrators should provide you with a password.

NickServ Passwords

On some networks, nicknames can be registered using a service known as NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. On some networks, including the popular freenode network, server passwords are automatically forwarded to NickServ, allowing you to set this field to identify yourself with NickServ. See for more details.

<gui>Real name</gui>

You can provide your real name in addition to your nickname. Other users will be able to see this when they view your information.

<gui>Quit message</gui>

When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in and to all the users you’re having a private conversation with. Use this field to provide a custom quit message.

IRC Networks Networks

Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to another IRC network, you can add it to the list. You can also modify networks and remove them from the list.

To add a network to the list, click Add.

To modify a network in the list, select the network and click Edit.

To remove a network from the list, select the network and click Remove.

When adding or modifying a network, you can enter the following information:

<gui>Network</gui>

This is the name of the network as you want it to appear in the list of networks.

<gui>Charset</gui>

This specifies the character encoding that is typically used on this network. A character encoding is a specific way of recording characters internally in a computer. There are many character encodings, and you need to use the same character encoding as other users to see their messages correctly.

By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that can handle text from most of the world's languages. Another common encoding for English and some other Western languages is ISO-8859-1.

<gui>Servers</gui>

An IRC network may have many servers you can connect to. When you are connected to a server on a particular network, you can communicate with all users on all other servers on that network. You can add and remove servers for this network using the Add and Remove buttons.

When a server is selected, click the field under Server or Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys to focus the field, and press the space bar to begin editing.

Select the check box in the SSL column to encrypt all communication with a server. Note that this does not prevent other users on the network from seeing what you write on public chat rooms.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/irc-join-room.page0000644000373100047300000000371512522501204024460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Join an IRC channel. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Join an IRC chat room

You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network you’re connected to. To connect to an IRC network, see and .

From the Contact List window, choose RoomJoin.

From the Account drop-down list, select the IRC account that corresponds to the network you want to use.

In the Room text box, type the name of the channel you want to join. IRC channel names start with the hash character (#).

Click Join to enter the room.

To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/send-message.page0000644000373100047300000000434712522501204024351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Send a message to one of your contacts. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Send a message to someone

From the Contact List window, double-click the name of the contact that you want to have a conversation with.

A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the window and press Enter to send it.

Send a message to a meta-contact

From the Contact List window, right-click on the meta-contact.

Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Chat.

To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a contact in the Contact List window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/hide-contacts.page0000644000373100047300000000234112522501205024514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hide the offline contacts from your Contact List. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Hide offline contacts

Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, with which you can have a conversation, and also those that are offline.

To hide the contacts that are offline:

From the Contact List window, choose View Offline Contacts, or press Ctrl H.

To show the offline contacts again, repeat the same procedure above.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/prob-conn.page0000644000373100047300000000173612522501205023673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Diagnose common problems connecting to an instant messaging service. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Problems connecting to an instant messaging service
usr/share/help-langpack/cs/empathy/prob-conn-neterror.page0000644000373100047300000000474212522501204025530 0ustar langpacklangpack00000000000000 An error message which says “Network error” appears in the main window. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I get a message that says “Network error”

This kind of error happens when Empathy cannot communicate with the instant messaging service for some reason.

Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without setting a nickname.

Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network.

Click the edit icon in the error message.

Check in the Advanced section that all the details are correct. You should be able to find these details from the website of the messaging service.

Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the service.

Proxy support

At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/geolocation-turn.page0000644000373100047300000000346412522501204025266 0ustar langpacklangpack00000000000000 How to activate and deactivate geolocation in Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Activate/Deactivate geolocation

Choose EditPreferences.

Select the Location tab.

Select Publish location to my contacts to activate geolocation.

To deactivate geolocation, deselect it.

To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location accuracy.

If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate position, select the appropriate option in the Location sources section.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/geolocation-not-showing.page0000644000373100047300000000336612522501204026553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy does not publish my geographical position. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Geographical position not published

If your contacts cannot see your location, Empathy might not be able to discover with a good margin of precision your geographical position.

In this case, your position will not be published, but you are still able to see the location of your contacts.

If you want to publish your geographical position, you can try to use an external device such as a GPS.

In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of servers which support PEP is maintained online. Google Talk does not support this feature at this time.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/add-account.page0000644000373100047300000000614512522501204024156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add a new account to Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Add a new account

You can add instant messaging accounts from any supported service to communicate with all of your contacts in Empathy. For some account providers, these steps will also allow you to register for a new account. For more details, see .

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Click +.

From the Protocol drop-down list, select the type of account you wish to add.

If you do not already have a registered account, select Create a new account on the server. This feature is not available for all account types, and may not work with some account providers. See for more information.

Enter the required information. For most accounts, you will only need a login ID and a password. Some accounts may require additional information. See for more information.

Click Apply.

To change the name that identifies the account in the Accounts window, select the account from the list on the left and either click on the name or press the space bar. Edit the account name and press Enter when you’re finished.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/send-file.page0000644000373100047300000000543112522501204023637 0ustar langpacklangpack00000000000000 Send a file from your computer to one of your contacts. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Send files

From the Contact List window, perform one of the following:

Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send file.

Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file.

Select the file to send, and click on Send.

The File Transfers window will appear.

Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop to halt the transfer.

Once the transfer is finished, it is possible to close the File Transfers window.

If you have multiple finished transfers listed in the window, click on Clear to empty the list. This will only remove the files from the list and will not delete them from your computer.

It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby.

In order to send a file to someone, you need to be connected to the Internet, or to a local area network.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/overview.page0000644000373100047300000000441512522501204023640 0ustar langpacklangpack00000000000000 What instant messaging is and how you can use it. Aruna S aruna.evam@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Overview of instant messaging

Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to communicate instantly over the internet and the local network. While some IM applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some of these even support audio and video calling.

Video Conference

Group chats

Chat rooms

Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, online places where like-minded people meet to talk. One popular means to connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/prob-conn-acctdisabled.page0000644000373100047300000000404712522501204026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 The instant messaging account that you want to use is not enabled in the list of accounts. Phil Bull philbull@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

My account is not enabled

If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the drop-down account list when you try to start a new conversation or join a room, your account details may not be correct.

Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network.

Choose EditAccounts and select the account that is not working.

Type your username and password again to make sure that they are correct.

Check in the Advanced section that all the details are correct. You should be able to find these details from the website of the messaging service.

Check that the account is switched on.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/geolocation.page0000644000373100047300000000216712522501204024277 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use and understand geolocation in Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Geographical position
Geolocation
Fix common problems
usr/share/help-langpack/cs/empathy/remove-account.page0000644000373100047300000000424312522501204024720 0ustar langpacklangpack00000000000000 Completely remove an account from Empathy. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Remove an account

You can completely remove an account from Empathy if you no longer wish to use the account. If you wish to use the account in Empathy again in the future, you will have to add your account details again.

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Select the account you wish to remove from the accounts list on the left side of the window.

Click -.

A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove button to permanently remove the account.

Even after removing an account, Empathy does not delete your conversation history for that account.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/prob-conn-name.page0000644000373100047300000000425512522501204024607 0ustar langpacklangpack00000000000000 “Name in use” An error message which says “Name in use” appears in the main window. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I get a message that says “Name in use”

This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and you are using a nickname that is already being used by someone else on that particular network.

Click the edit icon in the error message.

In the Nickname text box, type a new nickname.

If you have registered that nickname within the network you are using, set the password for that nickname. For more information, see .

Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the service.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/import-account.page0000644000373100047300000000431312522501204024733 0ustar langpacklangpack00000000000000 Import an account from another instant messaging application. Peter Haslam peter.haslam@freenet.de Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Import an existing account

The first time you run Empathy, it will offer to import your accounts from other instant messaging applications. Currently, the only supported application is Pidgin.

Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a number of options to create new accounts.

Select Yes, import my account details from and click Forward.

Select the check box next to each account you wish to import.

Click Apply.

It is not currently possible to import accounts after you have completed the first-run assistant.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/video-call.page0000644000373100047300000000571212522501204024012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start a video conversation with one of your contacts. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Start a video conversation

If you have a webcam, you can call your contacts and have a video conversation with them. This feature only works with certain types of accounts, and it requires the other person to have an application that supports video calls.

From the Contact List window, click the video call icon next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call.

A new window will open. When the connection is established, you will see Connected at the bottom of the window, along with the total conversation time.

To end the conversation, click on Hang up.

To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off.

Start a video conversation with a meta-contact

From the Contact List window, right-click on the meta-contact.

Select the contact you want to have the conversation, and from the menu select Video Call.

To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a contact in the Contact List window, and stop over it for a second: a small pop-up message will appear showing the number of the contacts that form the meta-contact.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/set-custom-status.page0000644000373100047300000000763012522501205025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add, edit or delete personal messages for your status. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Set a custom message

Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example to let people know that you will be unavailable for a certain period of time.

It is possible to set a custom message based on the different statuses available.

From the Contact List window, click on the drop-down list at the top.

Select the status you want to add a custom message to. You have to select the one identified with the label Custom Message.

Enter your custom message in the text box at the top of the window, and press Enter to set the message.

If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to use it again, click on the little heart on the right of the text box where you wrote your custom message.

If you do not do it, the custom message will not be available the next time you use Empathy. It will be saved only for the current session.

Edit and remove a custom message

From the Contact List window, click on the drop-down list at the top.

Select Edit Custom Message.

To edit a custom message:

From the Saved Presets box, select the status message you want to edit and double-click on it.

Type the new custom message and press Enter to modify it.

To remove a custom message:

From the Saved Presets box, select the status message you want to remove.

Click on the Remove button.

When finished, click on Close.

When you edit a custom message, it will not be set as the current status message. You will need to select it from the Contact List window.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/favorite-rooms.page0000644000373100047300000000702212522501204024743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Set, join and manage favorite rooms. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Favorite rooms
Set a room as a favorite

Join a room.

See for more information on how to join an IRC room.

See for more information on how to start or join a group conversation.

From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room.

Join favorite rooms

From the Contact List window, perform one of the following:

Press F5.

Choose RoomJoin Favorites, to join all your favorite rooms.

Choose Room, and select the favorite room you want to join.

To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to your account.

Manage favorite rooms

From the Contact List window, choose RoomManage Favorites.

From the Account drop-down list, select the account you want to manage the favorite rooms of.

Select All to see all you favorite rooms.

Select the favorite room you want to manage:

Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join that room when you connect to your account.

Click on Remove to remove the room from your favorites.

When done, click Close.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/share-desktop.page0000644000373100047300000000574212522501205024550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Show your desktop to your contacts. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Share your desktop

It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, ask for help or help your contacts resolve a problem.

To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has support for the feature, installed on your system. Vino, the GNOME VNC server, has the required support.

From the Contact List window, do one of the following:

Select the contact you want to share your desktop with and choose EditContact Share My Desktop.

Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with and select Share My Desktop.

An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have selected. To view your desktop, they will need to accept it.

You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing application.

For more information about how to use the remote desktop sharing application, refer to its help.

When you share your desktop with someone else, it is possible to experience system performance slowdown and low Internet speed.

Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a compatible remote desktop viewer application installed in their system.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/irc-send-file.page0000644000373100047300000000207112522501205024410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy does not currently support sending files using IRC. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Send files over IRC

It is not currently possible to send files using IRC.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/disable-account.page0000644000373100047300000000442312522501205025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prevent Empathy from automatically logging in to an account. Milo Casagrande milo@ubuntu.com Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Disable an account

You can disable an account to prevent Empathy from logging in to it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-enable an account if you only want to be logged in to the account at certain times, but you still want to use Empathy for other accounts.

From the Contact List window, choose Edit Accounts, or press F4.

Select the account you wish to disable from the accounts list on the left side of the window.

On the right side of the window, switch it off.

To re-enable the account, switch it on.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/geolocation-what-is.page0000644000373100047300000000334112522501204025644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Understanding geolocation. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

What is geolocation

Geolocation allows you to identify the real geographical location of a computer or a device connected to the Internet.

With geolocation in Empathy you can:

Publish your geographical location to your contacts.

See your contacts’ geographical location and quickly contact them.

Set the accuracy of your location and the device used to discover your location.

In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a service and an application that supports geolocation.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/link-contacts.page0000644000373100047300000000541512522501205024545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Merge and separate different contacts into a single one. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Combine and separate contacts

If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different messaging services, you can combine these contacts into a single one.

The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed from different single contacts.

If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging services like:

janes@facebook

jane.smith@gmail

jane_smith@hotmail

You can combine these contacts into a single Jane Smith one.

Combining contacts

From the Contact List window, right-click one of the contact that has different accounts, and select Link Contacts....

From the left pane in the Link Contacts window, select the contacts you want to combine.

Click Link.

When a meta-contact has been created, the default contact that will be used to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with the highest presence on-line.

Separating contacts

From the Contact List, right-click the contact to separate, and select Link Contacts....

Click Unlink.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/irc-commands.page0000644000373100047300000000145412522501205024347 0ustar langpacklangpack00000000000000 The supported IRC commands. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported IRC commands

To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /help and press Enter.

All commands available have a small description on their usage.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/index.page0000644000373100047300000000335312522501204023101 0ustar langpacklangpack00000000000000 Empathy Internet Messenger Empathy Internet Messenger Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" mime="image/png" src="figures/empathy-logo.png"> Empathy Internet Messenger logo </media> Empathy Internet Messenger
Account Management
Contact Management
Text Conversations
Audio and Video Conversations
Advanced Actions
Common Problems
usr/share/help-langpack/cs/empathy/account-jabber.page0000644000373100047300000000620412522501204024647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Advanced options for Jabber and Google Talk accounts. Shaun McCance shaunm@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Jabber account details

Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter additional information in the Advanced section. Normally, you will not need to use the advanced options below. For general instructions on adding an account, see .

Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google Talk accounts as well.

<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui> <gui>Ignore SSL certificate errors</gui>

Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages may be sent unencrypted. Select Encryption required to prevent Empathy from communicating with the Jabber server when encryption is not possible.

Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using certificates from unknown authorities. If you trust the server you are connecting to, you can select Ignore SSL certificate errors to allow encrypted communication with invalid certificates.

<gui>Resource</gui> <gui>Priority</gui>

If you have multiple applications (for instance, on separate computers) connected to your account at the same time, you can set a resource to uniquely identify each one. By default, Empathy will use Telepathy as the resource.

You can set the priority to specify which application should receive incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the application with the highest priority.

<gui>Override server settings</gui>

Empathy will use default settings to connect to the Jabber server based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter custom server settings manually. These settings should be provided for you by your Jabber provider.

usr/share/help-langpack/cs/empathy/geolocation-supported.page0000644000373100047300000000312512522501204026315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Services that supports geolocation and compatibility. Milo Casagrande milo@ubuntu.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Supported services

The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber account.

It is necessary that also the server you are using supports the geolocation feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website documentation for more information.

Compatibility

Empathy geolocation feature is not compatible with other geographical position services such as Google Latitude, Yahoo Fire Eagle or Brightkite.

usr/share/omf-langpack/gparted/gparted-cs.omf0000644000373100047300000000174412305603341023101 0ustar langpacklangpack00000000000000 (Curtis Gedak) (Curtis Gedak) Příručka k aplikaci GParted září 2008 GParted je editor diskových oddílů pro Gnome (Gnome PARTition EDitor) na vytváření, přetváření a mazaní diskových oddílů. Aplikace GParted vám umožňuje měnit uspořádání oddílu při zachování obsahu oddílu. manual usr/share/gnome/help-langpack/gparted/cs/gparted.xml0000644000373100047300000023720012305603340024373 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Příručka k aplikaci GParted Projekt GParted GParted je editor diskových oddílů pro Gnome (Gnome PARTition EDitor) na vytváření, přetváření a mazaní diskových oddílů. Aplikace GParted vám umožňuje měnit uspořádání oddílu při zachování obsahu oddílu. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Curtis Gedak Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.2 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Curtis Gedak Projekt GParted
gedakc@users.sf.net
Příručka V1.7 k aplikaci GParted únor 2014 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.18.0. Příručka V1.6 k aplikaci GParted prosinec 2013 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.17.0. Příručka V1.5 k aplikaci GParted září 2013 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.16.2. Příručka V1.4 k aplikaci GParted únor 2012 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.12.0. Příručka V1.3 k aplikaci GParted leden 2011 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.8.0. Příručka V1.2 k aplikaci GParted červen 2010 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.6.0. Příručka V1.1 k aplikaci GParted červenec 2009 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.4.6. Příručka V1.0 k aplikaci GParted leden 2009 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.4.2. Příručka V0.3.9 k aplikaci GParted září 2008 Curtis Gedak Projekt GParted Popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.3.9. Tato příručka popisuje aplikaci GParted ve verzi 0.18.0 Zpětné ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci gparted nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na .
Úvod Aplikace gparted je editor diskových oddílů pro GNOME (Gnome PARTition EDitor) na vytváření, přetváření a mazaní diskových oddílů. Diskové zařízení může být rozdělené na jeden nebo více oddílů. Aplikace gparted vám umožňuje změnit organizaci oddílů na diskovém zařízení a přitom zachovat jejich obsah. S aplikací gparted můžete provádět následující úkoly: Vytvářet na diskovém zařízení oddíly Zapínat a vypínat příznaky oddílu, jako zda je zaveditelný a skrytý. Provádět s oddíly činnosti, jako je vytvoření, smazání, změna velkosti, přesun, kontrola, změna názvu, kopírování a vkládání. Úpravou oddílu může potenciálně dojít ke ZTRÁTĚ DAT. Aplikace gparted je navržená tak, aby vám umožnila úpravu oddílů s minimálním rizikem ztráty dat. Aplikace je pečlivě testovaná a prakticky používaná týmem projektu GParted. Přesto může ke ztrátě dat dojít v důsledku softwarové chyby, problémů s hardwarem nebo výpadku napájení. Ke snížení rizika ztráty dat pomůže, když nebudete při spuštěné aplikaci gparted připojovat a odpojovat diskové oddíly mimo aplikaci gparted. Doporučujeme vám, abyste si svá DATA před použitím aplikace gparted ZÁLOHOVALI. Začínáme Spuštění gparted Aplikaci gparted můžete spustit následujícími způsoby: Nabídka Aplikace Vybrat Systémové nástrojeEditor diskových oddílů GParted. Příkazový řádek Spustit následující příkaz: gparted Při spuštění vyhledá aplikace gparted ve vašem počítači disková zařízení. Okno aplikace gparted Když spustíte aplikaci gparted, zobrazí se následující okno:
Okno aplikace gparted Ukazuje hlavní okno aplikace gparted.
Okno aplikace gparted obsahuje následující části: Panel nabídek Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny příkazy, které můžete potřebovat pro práci s diskovými zařízeními a oddíly v aplikaci gparted. Panel nástrojů Panel nástrojů obsahuje podmnožinu příkazů z těch, které jsou přístupné z panelu nabídek. Oblast s grafickým zobrazením Oblast s grafickým zobrazením obsahuje názornou grafickou prezentaci oddílů na vybraném zařízení. Oblast s textovým zobrazením Oblast s textovým zobrazením obsahuje textový seznam oddílů na vybraném diskovém zařízení. Stavový panel Stavový panel zobrazuje informace o současné činnosti aplikace gparted nebo o počtu operací čekajících na zpracování. Informační panel zařízení Informační panel zařízení zobrazuje podrobnosti o vybraném diskovém zařízení. Ve výchozím stavu není informační panel zařízení zobrazený. Pokud chcete informační panel zařízení zobrazit, vyberte ZobrazitInformace o zařízení. Panel nevyřízených operací Panel nevyřízených operací zobrazuje aktuální seznam operací s oddíly čekajícími ve frontě na zpracování. Ve výchozím stavu, pokud je počet takovýchto operací 0, není panel nevyřízených operací zobrazený. Pokud chcete panel nevyřízených operací zobrazit, vyberte ZobrazitNevyřízené operace. Pokud kliknete levým tlačítkem v oblasti s grafickým nebo textovým zobrazením, vyberete oddíl, který se bude upravovat. Pokud kliknete pravým tlačítkem v oblasti s grafickým nebo textovým zobrazením, aplikace zobrazí vyskakovací nabídku. Vyskakovací nabídka obsahuje nejběžnější činnosti na úpravu oddílu. Podobně, jako v jiných aplikacích GNOME, můžete i v aplikaci gparted jednotlivé činnosti provádět několika způsoby: z nabídky, z panelu nástrojů nebo klávesovou zkratkou.
Spuštění gparted z příkazové řádky Aplikaci gparted můžete spustit z příkazové řádky a zadat jí jedno nebo více diskových zařízení. Pro práci s více diskovými zařízeními z příkazové řádky napište následující příkaz a zmáčkněte Enter: $gparted /cesta-k-vašemu-zařízení1 /cesta-k-vašemu-zařízení2
Zobrazení podpory souborového systému Pokud chcete zobrazit činnosti podporované v souborových systémech, vyberte: ZobrazitPodpora souborového systému. Aplikace zobrazí dialogové okno Podpora souborového systému. Jestliže jste doinstalovali software až za běhu aplikace gparted, klikněte na Znovu vyhledat podporované akce, aby se tabulka aktualizovala. Aplikace provede aktualizaci tabulky. Kliknutím na Zavřít dialogové okno Podpora souborového systému zavřete. Práce se zařízeními Výběr zařízení Když chcete vybrat diskové zařízení, zvolte: GPartedZařízení a vyberte zařízení ze seznamu. Aplikace zobrazí v okně gparted rozložení oddílů daného zařízení. Zobrazení informací o zařízení Když chcete zobrazit informace o diskovém zařízení: Vyberte diskové zařízení. Viz . Zvolte: ZobrazitInformace o zařízení. Aplikace otevře v okně gparted postranní panel a zobrazí informace o zařízení. Pokud chcete postranní panel Informace o zařízení zavřít, zrušte výběr: ZobrazitInformace o zařízení. Aktualizace všech zařízení Když chcete aktualizovat všechna disková zařízení, vyberte: GPartedAktualizovat zařízení. Aplikace znovu vyhledá všechna disková zařízení a aktualizuje v okně gparted rozvržení oddílů zařízení. Vytváření nové tabulky oddílů Když chcete na diskovém zařízení vytvořit novou tabulku oddílů: Vyberte diskové zařízení. Viz . Zvolte ZařízeníVytvořit tabulku oddílů. Aplikace zobrazí dialogové okno Vytvořit tabulku oddílů na /cesta-k-zařízení. Volitelně si můžete ze seznamu vybrat jiný typ tabulky oddílů. Výchozím typem tabulky oddílů je msdos pro disky s velikostí menší než 2 TiB (předpokládá se velikost sektoru 512 bajtů) a gpt pro disky 2 TiB a větší. Viz ohledně omezení tabulky oddílů typu msdos. Nová tabulka oddílů se vytvoří kliknutím na Použít. Aplikace zapíše novou tabulku oddílů na diskové zařízení. Po té v okně gparted aktualizuje rozložení oddílů zařízení. VAROVÁNÍ: Tímto se ODSTRANÍ VŠECHNA DATA na CELÉM DISKOVÉM ZAŘÍZENÍ. Pokud svoji tabulku oddílů přepíšete nešťastnou náhodou, podívejte se na Pokus o záchranu dat Když chcete zkusit zachránit data z diskového zařízení: Vyberte diskové zařízení. Viz . Zvolte ZařízeníZkusit zachránit data. Aplikace zobrazí dialogové okno Hledání souborových systémů na /cesta-k-zařízení. Klikněte na OK a aplikace započne procházení celého disku. U velkých diskových zařízení může jejich úplná prohlídka zabrat dlouhou dobu. Pokud na to nemáte dostatek času, klikněte na Zrušit. V souborovém systému mohou být objeveny maximálně 4 oddíly. Pokud chcete objevit více než 4 oddíly a obnovit tabulku oddílů, podívejte se na . Až je úplné procházení disku dokončeno, zobrazí se jedno ze dvou možných dialogových oken: Na /cesta-k-zařízení nebyl nalezen žádný souborový systém Pokud není nalezen žádný souborový systém, máte ještě další možnosti, jak zkusit zachránit svá data. Pro pomoc se záchranou řady různých typů ztracených souborů je navržena aplikace photorec. Více informací o ní najdete na . Kliknutím na OK zavřete dialogové okno a ukončíte tento pokus o záchranu dat. Na /cesta-k-zařízení byly nalezeny souborové systémy Pokud jsou souborové systémy nalezeny, je každý z nich zobrazen v seznamu pod tlačítkem Zobrazit. Dialogové okno signalizuje, jestli se objevily nějaké nekonzistence v datech. Nekonzistence v datech vám může zabránit data zobrazit. Pro záchranu dat postupujte v následujících krocích pro každý ze souborových systémů: Klikněte na tlačítko Zobrazit, aby se souborový systém připojil a zobrazil. Otevře se váš výchozí správce souborů a obsah souborového systému zobrazí pouze ke čtení. Jestliže se objeví dialogové okno Nelze otevřít výchozího správce souborů, budete muset správce souborů otevřít sami a přejít do přípojného bodu pro souborový systém. Přípojný bod je zobrazen v dialogovém okně, například „/tmp/gparted-roview-XXXXXX“. Kliknutím na OK dialogové okno Nelze otevřít výchozího správce souborů zavřete. Použijte správce souborů k překopírování svých dat na jiné úložné médium. Po dokončení kopírování svých data správce souborů zavřete. Po dokončení záchrany dat klikněte na Zavřít a tím celý pokus o záchranu ukončíte. Aplikace odpojí případné souborové systémy připojené kvůli zobrazení. Po té znovu projde všechna disková zařízení a aktualizuje rozložení oddílů zařízení v okně gparted. Práce s oddíly Základní činnosti s oddíly Tyto činnosti neprovádí v oddílech na vašem diskovém zařízení změny. Výběr oddílu Pokud chcete vybrat oddíl, použijte následující: Klikněte na oddíl v oblasti s grafickým zobrazením. Klikněte na oddíl v oblasti s textovým zobrazením. Aplikace zvýrazní oddíl v okně gparted jak v oblasti s grafickým zobrazením, tak s textovým zobrazením. Operace s oddílem, jako smazání, přesun, kopírování, formátování, kontrola, změna návěští a často i změna velikosti, vyžadují, aby oddíl nebyl připojený. Viz . Výběr neobsazeného místa Pokud chcete vybrat neobsazené místo, použijte následující: Klikněte na neobsazeno v oblasti z grafickým zobrazením. Klikněte na neobsazeno v oblasti s textovým zobrazením. Aplikace zvýrazní v okně gparted neobsazené místo jak v oblasti s grafickým zobrazením, tak s textovým zobrazením. Jestliže nemáte žádné diskové zařízení s neobsazeným místem, můžete zkusit následující: Přidat nové diskové zařízení do svého počítače. Zmenšit oddíl, který obsahuje nevyužité místo. Viz . Zobrazení informací o oddíle Pokud chcete zobrazit informace o oddíle: Vyberte oddíl. Viz . Vyberte: OddílInformace. Aplikace otevře dialogové okno Informace o /cesta-k-zařízení. Kliknutím na Zavřít dialogové okno Informace o /cesta-k-zařízení zavřete. Připojení oddílu Pokud chcete připojit oddíl: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte: OddílPřipojit a vyberte ze seznamu přípojný bod. Aplikace připojí oddíl do přípojného bodu a aktualizuje v okně gparted rozložení oddílů zařízení. Jestliže není operace OddílPřipojit viditelná, aplikace gparted neví, kam by měla oddíl připojit. Odpojení oddílu Pokud chcete odpojit oddíl: Vyberte připojený oddíl. Viz Zvolte: OddílOdpojit. Aplikace odpojí oddíl z přípojného bodu a aktualizuje v okně gparted rozvržení oddílů zařízení. Jestliže operace OddílOdpojit nebyl úspěšná, je oddíl pravděpodobně používán. Pokud potřebujete mít všechny oddíly odpojené a přístupné pro úpravy, zaveďte systém ze spustitelného CD a použijte aplikaci gparted. Viz . Středně pokročilé činnosti s oddíly Tyto akce provádí v oddílech na vašem diskovém zařízení změny. Ale nemění počáteční a koncovou hranici vašich stávajících oddílů. Vytvoření nového oddílu Pokud chcete vytvořit nový oddíl: Vyberte neobsazené místo na diskovém zařízení. Viz . Zvolte: OddílNový. Aplikace zobrazí dialogové okno Vytvořit nový oddíl. Určete velikost a umístění oddílu. Viz . Určete zarovnání pro oddíl. Viz . Určete typ oddílu. Viz . Určete typ souborového systému pro oddíl. Viz . Zadejte název pro oddíl. Viz . Klikněte na Přidat a do fronty operací se přidá operace vytvoření oddílu. Aplikace zobrazí operaci vytvoření oddílu v panelu Nevyřízené operace v okně gparted. Smazání oddílu Pokud chcete smazat oddíl: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte: OddílSmazat. Aplikace zobrazí operaci smazání v panelu Nevyřízených operací. Když smažete logický oddíl, všechny stávající logické oddíly za tímto smazaným podstoupí změnu názvu zařízení. Například, rozšířený oddíl obsahuje logické oddíly A, B, C a D. K těmto logickým oddílům přistupuje operační systém následovně: Oddíl A jako /dev/sda5. Oddíl B jako /dev/sda6. Oddíl C jako /dev/sda7. Oddíl D jako /dev/sda8. Jakmile je oddíl B smazán, zbývající logické oddíly budou operačním systémem zpřístupněny následovně: Oddíl A jako /dev/sda5. Oddíl C jako /dev/sda6. Pozor na změnu v názvu zařízení. Oddíl D jako /dev/sda7. Pozor na změnu v názvu zařízení. Změny v názvech zařízení mohou způsobit problémy, pokud se oddíl připojuje podle názvu zařízení. Problému můžete při připojování oddílu předejít používáním názvu oddílu nebo UUID (Universally Unique Identifier – univerzálního jedinečného identifikátoru) oddílu. Změny v názvu zařízení mohou nepříznivě ovlivnit následující soubory: /etc/fstab - Obsahuje seznam souborových systému, které se mají připojit. /boot/grub/menu.lst - Obsahuje instrukce k zavádění operačního systému pro zaváděč grub. Formátování oddílu Pokud chcete naformátovat oddíl: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte: OddílFormátovat jako a vyberte ze seznamu typ souborového systému. Aplikace zobrazí operaci formátování oddílu v panelu Nevyřízených operací. Viz o účelu souborového systému typu cleared. Nastavení názvu oddílu Pokud chcete nastavit název (návěští) oddílu: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte: OddílNázev. Aplikace otevře dialogové okno Nastavit název oddílu na /cesta-k-oddílu. Název vepište do textového pole Název. Klikněte na OK. Aplikace v panelu Nevyřízené operace zobrazí operaci nastavení názvu oddílu. Změna UUID oddílu Pokud chcete změnit UUID (Universally Unique Identifier – univerzální jedinečný identifikátor) oddílu: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte: OddílNový UUID. Aplikace zobrazí operaci nastavení nového náhodného UUID v Nevyřízených operací. Změna UUID může zneplatnit klíč Windows Product Activation (WPA). U souborových systémů FAT a NTFS je jako UUID použito sérové číslo svazku (Volume Serial Number). Změna tohoto čísla u systémového oddílu Windows, což je obvykle C:, může zneplatnit klíč WPA. Neplatný klíč WPA pak bude bránit přihlášení, dokud Windows znovu neaktivujete. Aby se zkusilo předejít zneplatnění klíče WPA, je u souborového systému NTFS nastavena na novou náhodnou hodnotu pouze polovina UUID. Při změně UUID u datového oddílu nebo u oddílu na výměnném médiu, by nemělo dojít k ovlivnění klíče WPA. Toto nemusí platit ve výjimečných případech, kdy je oddíl přípojen již během zavádění systému. Neměňte UUID, když to není opravdu zapotřebí. Taková změna může totiž u systémů GNU/Linux způsobit, že se nezavede systém nebo selže připojení systému souborů. Změna UUID bývá zapotřebí jen po kopírování celého oddílu. Změnou se zabrání, aby původní oddíl i kopie měli duplicitní UUID v případě, že se budou používat naráz na stejném počítači. Pokud se objeví problémy při zavádění systému nebo při připojování oddílu, budete možná muset upravit soubory s nastavením, jako třeba /etc/fstab, a znovu vygenerovat nabídku grub, aby bylo uvedeno správné UUID. Stanovení podrobností oddílů Stanovení podrobností oddílu je potřebné když se provádí takové činnosti, jako vytváření, změna velikosti a přesun. Stanovení velikosti a umístění oddílu Pokud chcete stanovit velikost a umístění oddílu, použijte jeden nebo kombinaci více z následujících postupů: Zmáčkněte a držte šipku na jednom z konců grafického znázornění. Táhněte šipku vlevo nebo vpravo v mezích grafické oblasti. Zmáčkněte tlačítko myši uvnitř oddílu v grafickém znázornění a držte jej. Táhněte vlevo nebo vpravo v mezích grafické oblasti. V následujících polích upravte hodnoty klikáním na šipky číselníků nebo je přímo zapište: Volné místo před oddílem Nová velikost Volné místo za oddílem Aplikace ihned aktualizuje jak grafické znázornění, tak číselné hodnoty ve všech třech polích. Stanovení zarovnání oddílu Abyste mohli určit zarovnání oddílu, klikněte na tlačítko se šipkou u pole Zarovnat na a vyberte jej ze seznamu. Pro moderní operační systémy použijte zarovnání na MiB. Toto nastavení zarovná oddíly tak, aby začínaly a končily přesně na hranicích celých mebibajtů (1 048 576 byjtů). Zarovnání na MiB poskytuje vyšší výkonnost při použití systémů RAID a disků SSD, stejně jako disků USB flash. Zarovnání na Cylindry použijte k udržení kompatibility s operačními systémy vydanými před rokem 2000, např. s operačním systémem DOS. Toto nastavení zarovná oddíly tak, aby začínaly a končily na hranicích cylindrů. Hodnoty Cylindr/Hlava/Sektor, tak jak je hlásí moderní disková zařízení, nemají již přímý fyzický vztah k tomu, jak jsou data uložená na daném diskovém zařízení. Z toho důvodu již nadále nejsou vhodné k nastavení zarovnání pro zvýšení výkonu. Volbu Nic použijte jen v případě, že máte hlubší znalosti o struktuře disku, tabulkách rozdělení disku a zaváděcích sektorech. Toto nastavení umístí hranice oddílů relativně ke konci přímo předcházejícího oddílu na diskovém zařízení. Toto nastavení negarantuje rezervování a respektování místa potřebného pro zaváděcí sektory. Stanovení typu oddílu Abyste mohli určit typ oddílu, klikněte na tlačítko se šipkou u pole Vytvořit jako a vyberte jej ze seznamu. Tabulka oddílů msdos má pro oddíly následující omezení: Maximálně 4 primární oddíly. Maximálně 3 primární oddíly a 1 rozšířený oddíl. Rozšiřující oddíl může obsahovat více logických oddílů. Některé distribuce GNU/Linux podporují přístup k nanejvýše 15 oddílům na diskovém zařízení. Maximální velikost oddílu je 2 TiB při použití velikosti sektoru 512 bajtů. Oddíl také musí začínat na prvních 2 TiB diskového zařízení. Primární oddíl poskytuje lepší možnosti při obnově dat, protože údaje o hranicích oddílu jsou uložené na známém pevně daném místě diskového zařízení. Stanovení souborového systému oddílu Abyste mohli určit typ souborového systému, klikněte na tlačítko se šipkou u pole Souborový systém a vyberte jej ze seznamu. Zde jsou příklady použití některých souborových systémů: Souborové systémy ext2, ext3 a ext4 můžete použít pro instalaci GNU/Linux a pro data. linux-swap můžete použít se systémem GNU/Linux ke zvětšení virtuální paměti svého počítače. Souborové systémy fat16 a fat32 můžete použít ke sdílení dat mezi svobodnými a komerčními operačními systémy. cleared můžet použit k vymazání značky libovolného stávajího souborového systému a zajištění, že oddíl bude rozpoznán jako prázdný. unformatted můžete použít, pokud chcete vytvořit oddíl bez souborového systému. Stanovení názvu oddílu Když chcete zadat název oddílu, někdy také nazývaný návěští, zapište jej do textového pole Název. Pojmenování můžete použít jako pomůcku k zapamatování, co je v oddíle uložené. Jedinečné názvy lze použít k připojování souborových systémů v operačním systému GNU/Linux. Pokročilé činnosti s oddíly Tyto akce provádí v oddílech na vašem diskovém zařízení změny. Mohou také měnit počáteční a koncovou hranici vašich stávajících oddílů. Tyto akce mohou způsobit, že selže zavedení operačního systému. Změna velikosti oddílu Změnu velikosti a přesun oddílu lze provést naráz jako jednu operaci aplikace gparted. Pokud chcete změnit velikost oddílu: Vyberte oddíl. Viz . Nepřipojené a neaktivní oddíly zpřístupňují u změny velikosti více voleb. Je k dispozici podpora pro změnu velikosti za běhu u oddílů, které jsou připojené nebo jinak aktivní. Často je však omezena pouze na zvětšení velikosti. Zvolte OddílZměnit velikost/Přesunout. Aplikace zobrazí dialogové okno Změnit velikost/Přesunout /cesta-k-oddílu. Upravte velikost oddílu. Viz . Pokud nechcete, aby se začátek stávajícího oddílu posunul, pak neměňte hodnotu volné místo před oddílem. V případě, že je oddíl připojen nebo nějak jinak aktivní, volné místo před oddílem měnit nejde. Určete zarovnání oddílu. Viz . Klikněte na Změnit velikost/Přesunout. Aplikace zobrazí operaci změny velikosti/přesunu v panelu Nevyřízené operace. Zkontrolujte operaci, která byla přidána do panelu Nevyřízené operace. Jestliže operace zahrnuje krok s přesunem, počítejte s následujícím: Krok s přesunem může trvat velmi dlouho, než je zcela dokončen. Pokud oddíl obsahuje zavaděč operačního systému, může jeho přesun způsobit selhání při spuštění tohoto operačního systému. Pokud nejste připraveni na dlouhé čekání nebo řešení možných problémů se spouštěním operačního systému, budete možná chtít operaci vrátit zpět. Viz . Aby bylo možné oddíl zvětšit nebo přesunou, musí být k dispozici nepřidělené místo sousedící s oddílem. V případě, že zvětšujete logický oddíl, musí být nepřidělené místo součástí rozšířeného oddílu. V případě, že zvětšujete primární oddíl, nesmí být nepřidělené místo součástí rozšířeného oddílu. Nepřidělené místo můžete přesunout tak, aby bylo nebo nebylo součástí rozšířeného oddílu tím, že změníte velikost rozšířeného oddílu. Abyste vylepšili způsobilost oddílu NTFS ke zmenšení velikosti, můžete zvážit použití některé z následujících možností: Defragmentujte souborový systém. Spuštění počítače s komerčním operačním systémem, který používá NTFS, v nouzovém režimu, může zlepšit schopnost defragmentace souborového systému. Do nouzového režimu se dostanete stiskem klávesy F8 ve chvíli, kdy váš počítač začne operační systém zavádět. Zkontrolujte oddíl na výskyt chyb následujícím příkazem: C:>chkdsk /f /r Nezapomeňte, že abyste mohli spustit příkaz chkdsk, musíte počítač znovu spustit se systémem, který používá NTFS. Dočasně zakažte stránkovací soubor. Stránkovací soubor obsazuje část místa oddílu napevno a defragmentovací proces jej nemůže přesunout. Dočasně přesuňte rozsáhlé soubory na jiný oddíl nebo diskové zařízení. Rozsáhlými soubory se rozumí takové, jejichž velikost přesahuje několik set megabajtů (MB). Před změnou velikosti oddílu NTFS zajistěte korektní ukončení komerčního operačního systému, který NTFS využívá. Ponechte v oddíle NTFS nejméně 10 % volného místa. Pokud velikost oddílu zmenšíte příliš, může mít komerční operační systém potíže s provozem. Po zmenšení oddílu NTFS spusťte počítač dvakrát po sobě s komerčním operačním systémem, který NTFS používá. Přesouvání oddílu Přesun a změnu velikosti oddílu lze provést naráz jako jednu operaci aplikace gparted. Když chcete oddíl přesunout: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte OddílZměnit velikost/Přesunout. Aplikace zobrazí dialogové okno Změnit velikost/Přesunout /cesta-k-oddílu. Změňte umístění oddílu. Viz . Určete zarovnání oddílu. Viz . Klikněte na Změnit velikost/Přesunout. Aplikace zobrazí operaci změny velikosti/přesunu v panelu Nevyřízené operace. Pokud oddíl obsahuje zavaděč operačního systému, může použití operace přesunu způsobit, že daný operační systém nepůjde zavést. Jestliže spuštění operačního systému selže, přečtěte si . Kopírování a vkládání oddílu Když chcete oddíl kopírovat: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte: OddílKopírovat. Aplikace označí oddíl jako zdrojový. Když chcete oddíl vložit: Vyberte nepřidělené místo na diskovém zařízení. Viz . Zvolte OddílVložit. Aplikace zobrazí dialogové okno Vložit /cesta-k-oddílu. Pokud chcete, můžete upravit velikost a umístění oddílu. Viz . Pokud chcete, můžete stanovit zarovnání oddílu. Viz . Klikněte na Vložit. Aplikace zobrazí operaci kopírování oddílu v panelu Nevyřízené operace. Zkopírovaný oddíl má stejný název a stejný identifikátor UUID (Universally Unique Identifier) jako zdrojový oddíl. To může způsobit problémy v situaci, kdy se zavádí systém nebo když se připojuje oddíl podle jeho názvu nebo jeho UUID. Podstata problému je v tom, že název ani UUID nejsou jednoznačné. Problémem je, že operační systém bude volit, zda připojit zdrojový oddíl nebo jeho kopii, náhodně. Například poprvé může být připojen zdrojový oddíl. A až se bude připojovat příště, použije se třeba pro změnu oddíl s kopií. Toto náhodné chování při připojování oddílu způsobí, že se budou náhodně objevovat a zase mizet soubory, v závislosti na tom, který oddíl je zrovna připojen. Toto náhodná volba připojování může vést i k poškození dat nebo k jejich ztrátě. Abyste předešli problému, doporučuje se vám něco z následujícího: Poté, co jste použili operaci kopírování: Změňte UUID buď u zdrojového oddílu nebo u kopie oddílu. Viz . Pokud není název oddílu prázdný, změňte název buď u zdrojového oddílu nebo u kopie oddílu. Viz . Po té, co jste použili operaci kopírování, mazání nebo přeformátování zdrojového oddílu. Zvolte jiný postup, který zajistí, že zdrojový oddíl a kopie zdrojového oddílu nebudou použity na stejném počítači naráz. Například, jestliže je zkopírovaný oddíl na jiném fyzickém disku, vyjměte tento disk z počítače. Správa příznaků oddílu Když chcete nastavit příznaky oddílu: Vyberte oddíl. Viz . Zvolte: OddílNastavit příznaky. Aplikace otevře dialogové okno Nastavit příznaky na /cesta-k-oddílu. Když chcete příznak zapnout, zaškrtněte políčko vedle příznaku. Aplikace zapíše zapnutý příznak do oddílu a aktualizuje dialogové okno Nastavit příznaky na /cesta-k-oddílu. Když chcete příznak vypnout, zrušte zaškrtnutí políčka vedle příznaku. Aplikace zapíše vypnutý příznak do oddílu a aktualizuje dialogové okno Nastavit příznaky na /cesta-k-oddílu. Kliknutím na tlačítko Zavřít dialogové okno Nastavit příznaky na /cesta-k-oddílu zavřete. Zde je popis jednotlivých příznaků tabulky oddílu MSDOS: Boot je použito některými zaváděcími programy komerčních operačních systémů. Tento příznak označuje oddíl jako aktivní nebo zaveditelný. Pouze jeden oddíl na diskovém zařízení může být aktivní. Diag je použito k označení, že oddíl se používá pro diagnostiku/obnovu. Hidden je použito k označení některými komerčními operačními systémy. Tento příznak způsobí, že je oddíl pro operační systém neviditelný. LBA je použito některými zaváděcími programy komerčních operačních systémů. Tento příznak označuje, že by se k oddílu mělo přistupovat pomocí logického adresování bloků LBA (Logical Block Addressing) místo adresování CHS (Cylindr-Hlava-Sektor). LVM je použito k označení, že oddíl je používán správou logických oddílů LVM (Logical Volume Manager). Palo je použito zaváděcím programem palo na architektuře PA-RISC (Precision Architecture - Reduced Instruction Set Computing). Prep je použito k označení zaváděcího oddílu na hardwaru PowerPC (Power Performance Computing). RAID je použito k označení, že oddíl se používá v diskovém poli RAID (Redundant Array Inexpensive Disks). Zde je popis jednotlivých příznaků tabulky oddílu GPT: Atvrecv je použito k označení oddílu Apple TV Recovery. BIOS_GRUB označuje zaváděcí oddíl BIOS, který je často používán zavaděčem GRUB 2. Boot je použito některými zaváděcími programy komerčních operačních systémů. Tento příznak označuje oddíl jako aktivní nebo zaveditelný. Pouze jeden oddíl na diskovém zařízení může být aktivní. Diag označuje, že oddíl se používá pro diagnostiku a obnovu. Hidden je použito k označení některými komerčními operačními systémy. Tento příznak způsobí, že je oddíl pro operační systém neviditelný. HP-service je použito k označení servisního oddílu firmy Hewlett Packard. Legacy_boot je používáno některým specializovaným softwarem k označení, že oddíl může být zaveditelný. LVM označuje, že oddíl je používán správou logických oddílů (Logical Volume Manager). Msftres je použito k označení oddílu Microsoft Reserved. RAID označuje, že oddíl se používá v diskovém poli RAID (Redundant Array Inexpensive Disks). Kontrolování oddílu Kontrola oddílu zkusí najít a opravit problémy v souborovém systému. Kontrola oddílu zkusí zvětšit souborový systém tak, aby vyplnit oddíl. Když chcete oddíl zkontrolovat: Vyberte nepřipojený oddíl. Viz . Zvolte: OddílZkontrolovat. Aplikace zobrazí operaci kontroly oddílu v panelu Nevyřízené operace. Práce s frontou operací Vrácení poslední operace zpět Pokud chcete vrátit zpět poslední operaci ve frontě operací, zvolte: UpravitVrátit poslední operaci. Aplikace odstraní poslední operaci z fronty zobrazené v panelu Nevyřízené operace. Pokud již ve frontě nezůstala žádná operace, aplikace panel Nevyřízené operace zavře. Vymazání všech operací Pokud chcete vymazat všechny operace ve frontě operací, zvolte: UpravitZrušit všechny operace. Aplikace odstraní všechny operace z fronty a zavře panel Nevyřízené operace. Provedení všech operací Pokud chcete provést všechny operace: Vyberte: UpravitProvést všechny operace. Aplikace zobrazí dialogové okno Provést operace na zařízení. Úprava oddílu může potenciálně způsobit ZTRÁTU DAT. Doporučujeme vám svá data zálohovat předtím, než začnete oddíl upravovat. Klikněte na Použít. Aplikace zobrazí dialogové okno Provádí se nevyřízené operace. Nevyřízené operace se budou provádět jedna za druhou v pořadí, jak jste je vytvořili. Aplikace bude po dokončení každé operace aktualizovat zobrazení stavu. Pokud chcete zobrazit více informací, klikněte na Podrobnosti. Aplikace zobrazí o operaci více podrobností. Pokud chcete více informací o krocích jednotlivých operací, klikněte na tlačítko se šipkou po straně operace. Pokud chcete operaci během provádění zastavit, klikněte na Zrušit. Aplikace zobrazí tlačítko Násilně zrušit (5) s odpočtem 5 sekund. Zrušit nakazuje aplikaci zastavit operace, případně je vrátit do předchozího stavu, aby byla zajištěna celistvost dat. Jestliže se operace do 5 sekund neukončí, aplikace zpřístupní tlačítko Násilně zrušit. Pokud chcete násilně vynutit zastavení operaci během provádění, klikněte na Násilně zrušit. Aplikace zobrazí dialogové okno s varováním. Kliknutím na Pokračovat v operaci dovolíte dokončit vrácení operací zpět. A nebo kliknutím na Zrušit operaci vrácení operací zpět zrušte. Zrušit operaci ukončí bezpečné vrácení operace zpět a může způsobit VÁŽNÉ poškození souborového systému a ztrátu dat. Rozhodně se doporučuje kliknout na Pokračovat v operaci a tím vrácení zpět dokončit. Po dokončení provádění všech operací aplikace zobrazí tlačítka Uložit podrobnosti a Zavřít. Pokud chcete uložit podrobnosti z provádění všech operací, klikněte na Uložit podrobnosti. Aplikace zobrazí dialogové okno Uložit podrobnosti. Pokud chcete změnit výchozí název souboru, zapiště nový název souboru do textového pole Název. Pokud chcete soubor uložit do jiné složky než /root, klikněte na Procházet jiné složky. Aplikace zobrazí navigátor souborového systému. Použijte navigátor souborového systému k výběru složky. Klikněte na Uložit a aplikace uloží podrobnosti do souboru. V případě, že používáte aplikaci gparted ze spustitelného CD, existuje kořenový souborový systém pouze v operační paměti. Všechny soubory uložené do kořenového souborového systému spustitelného CD budou po vypnutí počítače ztraceny. Pokud jste uložili podrobnosti z aplikace gparted do kořenového souborového systému spustitelného CD, budete je potřebovat zkopírovat na trvalé úložiště. Příklady takovýchto trvalých úložišť jsou pevný disk nebo USB flash disk. Klikněte na Zavřít. Aplikace zavře dialogové okno Provádí se nevyřízené operace. Po té znovu projde všechna disková zařízení a aktualizuje rozložení oddílů zařízení v okně gparted. Získání GParted na spustitelném CD Spustitelné CD je kompaktní disk, který obsahuje zaveditelný operační systém. Spustitelné CD vám umožňuje rozjet svůj počítač z CD. Použití aplikace gparted ze spustitelného CD má následující výhody: Můžete upravovat všechny své oddíly, protože žádný z nich není připojený. Můžete upravovat oddíly na počítačích, které nemají zaveditelný operační systém. Aplikace gparted je dostupná na řadě spustitelných CD distribucí. Spustitelné CD obsahující aplikaci gparted si můžete stáhnout z následujících webů: GParted Live CD System Rescue CD Abyste předešli znehodnocení prázdného CD při vypalování souboru s obrazem CD, řiďte se následujícími typy: Ujistěte se, že kontrolní součet staženého souboru odpovídá kontrolnímu součtu uvedenému na stránce, ze které stahujete. Ujistete se, že soubor .iso vypalujete jako obraz na prázdné CD. Pokud jej vypálíte jako soubor .iso na datové CD, nepůjde CD použít ke spuštění počítače. Oprava problémů se zaváděním operačního systému Zavádění operačního systému na vašem počítači může selhat, pokud provedete jednu z následujících činností: Smažete oddíl. Přesunete oddíl. Nainstalujete další operační systém a přepíšete hlavní zaváděcí záznam (Master Boot Record - MBR). Poradit, jak opravit problém, vám může pročtení dokumentace k vašemu zavaděči. Můžete si pročíst Časté dotazy a odpovědi GParted nebo Diskuzní fórum GParted. Můžete také použít Internetový vyhledávač, abyste zjistili, jak problém vyřešili ostatní uživatelé. Oprava problémů se zavaděním pomocí GRUB Grand Unified Boot loader (GRUB) muže při zavádění operačního systému selhat, pokud provedete jednu z následujících věcí: Přesunete oddíl obsahující soubor GRUB stage2. Nainstalujete nový operační systém, který přepíše hlavní zaváděcí záznam (Master Boot Record - MBR). Abyste opravili tyto problémy, musíte přeinstalovat zaváděcí záznam GRUB pomocí následujících korků: Spusťte aplikaci grub z příkazového řádku. $ grub Zjistěte, kde se nachází grub stage1 pomocí jednoho z následujících postupů: Jestliže je složka /boot uložená v oddíle /, použijte příkaz: grub> find /boot/grub/stage1 Jestliže je složka /boot uložená v jiném oddíle, než je oddíl /, použijte příkaz: grub> find /grub/stage1 Výstup z příkazu find může vypadat nějak následovně: (hd0,0) Pokud se ve výstupu přikazu vypíše více než jeden řádek, musíte se rozhodnout, které zařízení se používá pro grub. Nastavte kořenové zařízení grub zadáním zařízení vráceného příkazem find. grub> root (hd0,0) Znovu nainstalujte grub zadáním zařízení vráceného příkazem find. grub> setup (hd0,0) Ukončete grub. grub> quit Restartujte svůj počítač. Aplikace grub je součástí každého spustitelného CD, jak je uvádí Obnovení tabulky oddílů Pokud nešťastnou náhodou přepíšete svoji tabulku oddílu, je ještě šance, že ji můžete obnovit. Aplikace testdisk je navržená, aby vám pomohla obnovit ztracené oddíly. Více informací o aplikaci testdisk najdete na . Aplikace testdisk je součástí každého spustitelného CD, jak je uvádí .
usr/share/gnome/help-langpack/gparted/cs/figures/gparted_window.png0000644000373100047300000012225612305603340027416 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR.l22%sRGBbKGD pHYs  tIME 7?# IDATxexTG߻8 5hRCCw "EjŽ4''G% q|}>Cݙ3sG=\6QbeE0 t[vHDBBBBBB"Wȟ??+++}1Q\O();&6t@sƭ~cǪ"}C9KOɡXDV NGtttjIKG޼yӧ 6([nݺѧOV\IPPJ2MYSS\A 44uѿsZM޽ gYR*/1I|a ҄)ӱG":рLa͍|nyU?G.#%Nj̩f{rxVOe9ͽ/O1ArrKէU/T~l!w仃}W1Jcx&sV?dn:77~/b<}.-V(QTZ*t/^^zȚ5ktfPpp0}aРAYs)ŸT*y ?Æ c8qY|ك\J\vL&C&cmm~ԫ].WyVi%Vjdh <:5MD.W L4MH|ݫQP{]OcIUǏZ2y8g̔, JViYC61zEZ6]G>~1#3/ S $nl-wDX\ Ec\[,|A,2@.^ȁ! 0 ,]-[X\#** G.] cɒ%(JAHY\(.k>rk+J,IsWpTJz{%F;\xp)o_ƢBE\*%!3: k俜12ߧD:ıhٻvQDD@NXa$,,{o3,x}"a8h>êXc2ĐL3UCR8'ٶxCl:#vdl7teW(&kcO.]┖K+~9t=XŽ]B2&LݑeR@ɥ4}yޑڔ!-^TúZbIYSl۬AܿJ`ACytEېYoANX6_*i WopyƝ@38q3шi̶?ciE*&ĕd$V,++4(69?%`0`aaAd۶mjNKi麊F#xW&:iJ8;A=gJ 8GPI r $%$r(c"*U @I~:GꎟO"qMd冿xeT:LzHp#jP/_-c.u)oã\~kDIrFp`O^`PmIl=9,@ _Pdc٪LFusXφ$q6J;;4"*JǤ M;E?b@l-ޟӦc0\By.s(X2"0`tȇX: <ڛ1}ʹw"2nRח0 ؠrlLP(MbȲaZh4ڢ3dq8;;Exx8˖-`0S Y|9F1s^ҳ Aōmql5G{/C|4e\\!EǁUcO $ZŋgPDE.qqi΄͓ycJyQ^.FFQDLRhN.Dr 2A\F7Nsngݤ/+hѢE/:Lw܊"o߾ŋqHڶmmd͛7z*gɷGWd2޽VVVmyV(?P(Ȱ%5=g6O^2aP(,3^@DgEŋWL>b`zǦXn7X2iv?`PߖՆOpj* +na]=[&@G#\19oMޤ2`}%tI4qh=6*=drc?2Mcڵgy){K'6#sk`V^:7[1;s.X/ 갹Si߃G qxx89^Nhhh9⒚#2rKURբg_~KBY`@  dJf6PʖzDžH F,M쿵L \͛4lؐ7oT)888pʕ+``߾}ǸqI.6S>T˗Pz\*ˤ\"'6_'C2%$$$r H@@NNN9t jZl߾}/Y4">`{Pr9KC&H1.& |e2 Zj 8~p)Q,BH aaaԩSSHTT_zpD-z=ZFj;ҵHHHHHHHHv 1%$$$$$$c'N ;WBBBBBBBcW(!!!!!!Lj $HHHHHHHH4HBBBBBBJVDQT9s;㿦ZE=gJU 轳܋0zY)buA]yFYcynisDE\wO'&Q;SMoeEr2;*w1U{%4+Ç89W gMiݸ:eaB!7 i9i<~͝tpS&bt YlZǢ f@tt| fBzcUoӿ)Oqz!3>,Qțsx1ko* 7z+* 5?]jv}c<6娜4Ѫu6S-0} JC.?>DP& sgb.ī0"eF,+XRJ$$r Ƹ(qk0--}%?%hsrTSv;B W4l@zu|7ȣL KO{niY~5Xәd̚L?.dޡ#G-2*ugtWz6A9Z'u?3=(]'Jќ֫jE{$u<{2d-?ˣX1c*䌑2 %iUamr$2W׳r'Fi3/IHHdLqhӼ bx{s9'dhԣysAԫ[S8[0=ֵQUS{p#<rAYz> S%ZukGRΨ>i*Ґ[R1?i !7O ݧ=lJãCxZޫ=U>t="qi:Q0+DMa 3i3UaY}"ҭ;""`Q6nIBj~Υz9ҖjRHЕRP}LP#Jv3}? &uRmʲ&{Yt_r]f&>S~ pWc 8ʵ'xA0-& [}%~,U8OLXp24T:c.ID=6|~'NE!j"JcqhƘcV祴.IH2_EɟND߂e>*Vʃ1oVVwLe\ G>)s6TŰaw0Aٛ+QևA߳V^y5G}Gyt[ G~C=gj W'|=͐~25%~Y2W!ej Z˝+8S,Y;Zc{7^%i?=.fGP },6=T/ߏ$T|VO_ #زt33Z#uMMn*.& "|#.3g|4=NU㹰q=)*QBƲ ci!/:&1%X#cx=wFѹII.mi߫ǩ>>{ZcRU6٘R7JHHi'2Kfa>()i#h"-EOS E?񴰸gz&# L18 RE(h ҙES|> "f?љo0jŮ`u*ȯc4Fw'l\)MR(FseDD[FU*b3F90]A,Rk{GLIFپ{>֗Z{Y>S+ Ԡ:? ` ɩPJD1Gxi{P}e9Sg/*l`@tPӖ5HΔB}\;rzQ۷p*.OcLfk^8.钮 1蔎X+@fr٢A`B6d^¨&:ֈ(XS~g7j9&Q+rM1jdH0.[!U] nXB^Gc"1.q"d&}F1ḞLD4P?=Sn[}C=uʠ ϵ"vɹz+eԽSfEu J el`M,> Y(`Ihkw_'({wSU}YI$Z"cx Re5hyP'w Q*1%Ng̉9|Ʊ(b:Ů ٢ 7'R`I^1NTǤ";Rz}KBB"{"} L=YƖk"0aBN6C֠ "<ʬ0( 6OK'.ʢ1i $;NctoY>umPkဵ l-feBc-)d=M)2m]n="pȋul0#*~igjU)W*K?O/䌓2’?mZ`FM(ZkWh[Z 6) ^J Y ]ŽySyuRMdL.ieT%s}_]'ЇZr>.,R%/|JTthcʨ ͝1!%FýAW߫4i}<1)dc^PߒȺy]^R:("%gA`',%r]oc0QY ,o1,ha~FqR/b9dR?ޔ+wʗe,e${+kْne8iGe;g詺\/)a# XV޸ ]K=79ҍZS*R yFYdѯ:{VSrE%ӳ\7VMX S7>u#XREC[ VŨߪ,_!5}kH'龛HV_RʓnYLQ~:]Q9?6 9ΥO_jĞ`Ħ3t鎹rf_sv^aӢU4>ژμ%]ҕ(i-ix{ĝkr6_[= /yFP5}P<~ ~ޟVӢ'~` :vl9B:MsEmN=^эO g\޳-=c IDAT"=ht)?ݏR=#0q3tK1dR-?oDk Bd`+l_.=1 Bs.Z{1ʸ_iK;)ng"ʞ,_KCn.-}LDTbՑ_큧h~o p\Gǔ[c.VX](q8}zOkL>/ez^xg+Wb %9g4HHHTBB"79vXƂs-[nf W5N]mzK[l}"ORૄ;Zׯ/D5ΐ$$q*!!?~fΜM="JHHH|zP(JApvv^Nq1L@TTZVjX"sDEE!0LIs@&5DNIqQbccs-Lغu+;vpe:t@PP666ݔl9[[bccdJ+aggGҥ:_  3=}>I_̏7o9{l:~2Lo߾`2Zի0Y:.]ĺukEaގ/^ۜJH~{{{lll(UJp-ZwwwJ.Mr]6u֥zT^jժQZ5ԩ;ICzmYfcǎݻ֭[g8]f {TT .J#tZ9د֟|J\ǗS:ƛ sy;`2]^ϕxb\ޝ_&n_sMO΍7:uZ\=ׯ3e7׮]c)\zI&f6pL&Vbڴi>|!CHsʭ ]ҕh48::7o^\Bdd$ꊫ+vvvt:BBB Cӡ鈈իWɓWWWbcc~῝\S3eqٴi[fϞ=N===9tݻw|嗜:u*G(&$/2wlj ѹUW9ʝs~ }8ѐ#ce\鍼v mK3۾&iӦ -F馻wkn6P~9ׯ__f g>}ѣG|}/'ɭPf.HLLyˠi^ףT*>sܰBJ%aiiR$o޼888=:ΜE+U9݇tԉ={ЦM +VUV:t}ѬY3.\#XN`X8W-Ѽ8>se;䡔ן9 |}<$|}sΥiӆUWڄqT^׸E޽]r`~Zj3f,s15n[MQr?Ngˡ9:yw{ʣw?*2 ( A +++bgg\.Gףh0 !qJZ fT\ \Eh4殫(lܴ֭[k׮ ]taĈ/^YfѰaC֬YCz9L&^poԙ4cAcӫ7̣[1}Q׮ل81j{~˩#(թ'7B 92ntx9i{ςyn7#MUF^9ez-.ّgڵ+ݺdut<{f14ܹsjU:vHoӧ〩y4uv5Nћ Ei,RILL 666rL&111ȣG 2.q\.>EJte[UKFعSgvM6m23{n߾7W^e̘1lذ> |1;NFSx ~YʝE lZ-_]ɹ)ճ?|~i L}}<mE#uz5-sЧG'_v1.zfΝԬY zxxs$>6P:xMe̙3&|{ [Mqr=SjͶ}hd,OH$EףP(PTjsd2Q`A͋L&KjcaaaJ"&&&7ߓ?FOcGf;߻K{ݣL =;.ꟲq@Oߎue= 6dJiI+ܹK*b21s|ʎĉ( W,ƴ:߹7jL\22}b(ɈiEy<:-Gptu|Ͻk;iKvX7<<<8s Ç7S'S^=:%K2jHʔ)Ä{VZ׸E&OnqOfk> ?~Mc%Up$ݻwh4-Z%KpB g 1.)a|~r#=ItיS,?LQ%_me@/b'+3Esԧnݺ4h3e=L!Xu]~!u}n]ZιALwQe7hEu[ͻe։r7K2D?:&-yo6E`EDEuQc1%[]k.ڴit}6>>u33)?f"'܄ɜ3ҽڇ8~T3Q\0,uމF^9{j6+4qt0j}s>ɗ;_8 58=1.yoFعs'm۶MݗϟۯKxȃ;g.of挙ܸqɓpƎ˚k=t0~x%.|Q{~1-m7tl3}y> # hS(zn߾M"Epvvd2%2;;;+DQDRRX@_=NhHiĜX+'+ij^60VKsdnx_?mGWR"Po0@j[ν0/+ʎ!__|}};OR. ˡmSjHűhyI.-ߜx`C⑍q' 2G*5iLEGY|;d.= xSpO+"UP6]ks5SuҲk.v隭J(ڂ0t'do*DS8>j8$`*\4֞X/4;O씉Ԛ6?Ax>4l7cENnJ9c句]̾F^9$ym`~ߖ.à PV-sgIwu){=K㕖Cz=?>}~cӮAo3wMIoi+Uu: wR@ E@Vl~nb(!EVl}Oc7xXFnofbFԫ׈}nH(h_d4_z;3f%B:NG6?k>m\CkN-է~4j;ewb3Pg~epFԫהvP~[ؐL:€CvAzp+[ J%JRBE^ uCZpyI;ǒU|:v.[T #+74s!CG~}d2d2JTkVphc]^pjpܯWΝS~UԭkLb?,:ZSra><7N`VɉO&L|2Y;ORqv8*~HNe:_t^ d:1V$666N4Z\z bΝ1ӧOӁ^2h6̣ÀxK|!Pckزwm.dS@.;I2MF:D`` YZbcch4BTT/_| cccC`` 2 ޶z1Gj\g񤵄G c>uкco}\ _s,Urtwݗcg+@Z}#{˥LXq H!uq+^F's-r=.~W{yIr޴l֊'+tӻܤ9%T)/QЬScqDFᄰ( JXF`z4nZM%pwwݝŋViӦMȔe9ڵn]eQ\{*L)S)ݾ-(b䄣 q9JCGb9[[?NǛKlt.MO 89a4h?Ei? uC1/O;8y,YBvعsgtϒ,.}ƲuxTCɓSĩ`4$ktm:?ϥuYl?_Ma|USN,.z\V=d2V58R=Tb4QT,?T}p:( 2Lb ^ ҵݻq-b~A|{>(巏4-a^9J >xA,]J(O|QAfMh'Cf[>Չ=K6mn&DVboܫ;BQD9WQ T3Ť`ESa,_:o7eK4[Y_ew@>Z6*2%߁L;e|??c7iܸ1x2R~qkFԯO&SA(x碳U $?.]www)Q%JƆJ*Q`ܱ|,))ˈ:Iuf2y:UƍĉTs͟r2,RsjϽ_:&MH{koT>s3fR}ڔgqy׈#%!Ba$ .L`` ~0ʔ)DINV-ˑd)Bˣ~'AD8mCBqY=ӳ#V>E0E+Kxo M)zeL핏+mV-_=U:(cH}[.NwEtqGPNZRcj=QA"Ot+Eą3<׊QŽ vױ|[1۵_o(QWY"E$) ע^X9dBxg=JlIJьj9~'"NfWS.X!~/X1OLL *Uyf☠duw貐fҸl7]fͪl {QiNJٳ88U܁Ԅ >/fM9<}Hz:i*gIԟ>9rd v|7^%]/W=W~Tjh2in-.yB5;vо}$i#3%s&e\: &O?<9apr_jeD%[ gfg>-hRk$/Ҫ/՚EROX%oC` X+p'ˆ>*[7?zm (ɓxMLd~U(Zpor6{Kww=JxTKNyUɡ&:tHIHbl2a41y|f?Bm)f>sg3h}VDFFRzϳɯ^*EzJiB6 *Ģ#idwuq,<-Z1y&K޺#plt>5k'Q}p;Ƶek(=yg9392q8={̞U|:i3 i6GnK3]ۗ/{J/>j\}׶˳5-=2j+˷m$ogw"Hn9s>O~IT<~Y['ã͚cЂq>-ߋOA'M7Iv_'ӷ Q4yn ,X-jV3sV3gdH1 \~=ŀף|lMV3غϛV_M`;A)M0r}YHi8fgyjiM^IF@ɣ:j뛱47Rul?g]v~Νc?eE8"OWXuhoJ9^9?4 \ 1*_fz z/}YIBڷ'gܲ&m7`RoN{&^.y:;mfGzaqtl1ҫr&5z/m`ggǚ5kܹ3QQQ<}gggqww7+1 `mm VVV( d2 c0h4DEEiAd0 _Q IDATϟSL0orVU^?T9\[6fn˼H6d_DŽuUmkΞ;K\?ީrJ D 2,_Ƭeh/Z(WMl3,y/shI~`9xoN̛Ec,ã:e#ABE[Zݵšx[Jnť8l@ yyYș3sϜ9:-Ѡ.糑81b eİ(gaVNܽ{k6#vY>8bGrdN΁,[{Gñ}+l&44ҠEcq,Y4Ez+W.2e^C'Y +X} C;8ٹrHw\/IgUHxx8DFFjc"f-d 駟hѢEVСɛ77/_ddΜL2䄃CllKw(""5Ear}&N/ĉ'([;X"ٰa_|En{u}[u=i`KoXn5{WF{N_D1}5p ^Sq`T|T8CCSq0 JIC2`>cTamoG`` ^67}5;wΎHBBB0q-z>ֻc(Ǿ.` *NK$76W:eJ :uARhT}m#wqq1l  4Mj[[[L&3gFS[;mhx2ǖڔ~>p 0|ަڅhZrIdd$(JR=ѧB%& F#Q]Kl= vvvFb*v-iG9.ѣtyIɹ>o1;Z }0 8;Emj& }d2n 6Q5\b(]4~~ܻ/v7[ٳgdϞ}ݻݻ߻ؽ{/{ÜoPt:Str: [[[KgXXvvv]S++шFIwѸQ "qWN1{ BV ]駟h֬Y]Eij;3Ύ_~%6E&1bn Zw톌-,hcc1bV snOq7}"rz/ wx nyLEAc"AA>' 1q|O!) 'F!88/^HddEHbaa|u H §p(Qg/TDK*KӧOtA1קbŊ.\8}f_GGWFN3_vM$# B@rW  b   .  gI9. (}YY=>N" '.  " IЉ!h5D dHޔ6Zk   b   »F-"ACPiѪؿto<" '.  "   b  "   b  "   b  "   b 9IC!S/kAEnͤT8]_0nnn!ҽ " #OmYQ`V1j\Ap ܥXa" Fg8❮S*P]<3FpuBaj)`vq#[^VJR:CNB #vQܸyP Ӭ(Ь 'FV1\!a8ix,ϻf~1'ft(1F®|O-֗-:"v=\Nd]J{vc>c2yvb-rh0'W>@Ŀl7wy MԳJW d|Ϯ{ 3) =0gUJV熞[//2cd[*ِrqlQBr5S3,#pl ;,sq7Q-Q¹F((A̚dˏYtT؝Nje:؇ms-\R1\!ʥuGpT>!bБ#SlHij<}pss-G@*MDž%xl4H17˱*=cj)p-93icj3.қ "klgI9??6DϋGisᚵo<è`^Lv PR8в],({-a5?Ÿ~BL_rqGBZAE28wPF<;RǴ9;{W bmmJ~M[zzʝ^Ƕ1*t-zG7S&XN?t_B`a W;  6ɔ)=3pπ14˧źV XF% z"f06AE>m <ܹ (F }REKPJVB 6ek%. ҎM&3*uޫoI~1`nO 6 *K|4 >(ܒCX>$K*'OQZmz'ǞGB`AHy gLط1~.zk0\ԙq !YdkC˱);='$Cx3̱NIZr*r+xlJi i_B¥_JhbMyJ ׎L_"$RBBƩ@U:OE.ZG_`xe;yc~DA  |"9w@ts>ùkxΣuu8mFN䕇N_+,#*j\i3lRSX¹:6eډ{ \ !4|luf*whO1 hDDFweާ|g!#bSȓ wM`&~u|Έf%O?FUx ϼA,,-RvhIOwFmR|XeO'[E*5j;5$yEA A=6]g%:ufPPĚ(Jy}zy3G"йVVTii{=چ_]1\AHߘ8:/ΥgA-T[lB5a&o掅+I@r 7~͗y-R\b>pC8gfQ9j9 ~~H^MlXn+v=%jgJKfɄNHV #EmS;CZ#!]­7`Gp}fUj:QXBdz' Iv 0oMs Nd{-vR>5~S7nlJrI`uSGLKF%q ѩ\7Jdl4`0 ҟk[N˭C!J!b~QZ9%606[ J 2gvB$NwѼ"sL=Vn9fK.f߄/ȤL]}vr"hOmGQQ&73-o>EϑYhm.e*N71D N3_v퍄Y>N%)@!B!C2hx4/^WZ*K۵x{<}F AA>pAA AA1\AAEAA AA1\AAEAA AA1\AAEAA AA1\AAEA!] !8н[!AA>pAA AAwMc\F,ID Z;S<.  |2" .  N3_vM$! B@qAA AApAAEA,j3gb0D  KBCC_.AAA?R0"&M6ѤICAtBd)ryfȶ=zhG CAtBd)ryfض*WEU#|z(Jf :!9<3l[cF&Bolb\:Tb:!&3Cю ,ΊEz5Ů;4bĂhلr.4#%5 cLB97'ϭY^rB9;> &% O3AʟR q7:o^pt<ʆ^Y!}>`66^xUiJ%'xiiLu.V˫gL.}!U':6t^6] ?6f-Mrk0#ӥnKx!)H?JgJJ|Q?'wtx0PlVAϽjA1OLG(c-@m.+1$97d؜q|Ӿ _6OG\։@TT*W^c|&Lw Uɜ 3Ys=<=UR UT +t 3j4zoIzi1d+_pd74Q///*59ר;bځGJb~MƸυB/2m Sˆ{!0,s/ï|vem!0'7x{%)Kz_~2lTȖ2ٛs1L&3 xeD>f{zŁfR|xd6cxb[V3cb燓j]\n_E= [+nIj qwFO:A b<¯, ܰCujqK"E܈4̔s`|_eUqs"QCϻس';Fx Yޝ+h' -Mt SV㳃k]fd&/̦У~Q$ay͈?!8!lק}xM={سg6M~6[7:<啔?~c)ߔlzlƜzΑ[d%Hːe N|e#|i 5U*4}͇}1b&fNZՠAtPi2 7om?')H.iD5*EʞJmk#z~M=ps(jڙ*UXQ/sm>v9ibqt&.QzhfGPjꉐIR}7o9‹U),}'3T ?9չ S>EΌj!fwc}39+4Nx$&Fvp1NfC0@eKlh-4\lRI`UX{UҲPCYƓ/)[C3lo$6Ǹ9®LڢL_)7k()SP[boA~`{фYc^kJJZc̜b{C KO';6dU2cz'u2Kn 9] J|"LcםI: g>oRkn ~D$sc^c/k9Ǻe!~4<=ӹb@ LL&ɤ}fˣ߆OTF_z|%s:>/&rbbFe$"҈ɤ" cҙ_1/1K!Vѩ"͊͘xz 2}^MN6+'j `_1Ef/gE+N_r޷n⣣Pj2HlЏ Knd$H74D" vYppvcAxu];L& d >޵N$[ӉqVhOL OhJ"c܌YF㉝ =+}"w*dW"aFF爣}ԅdœ'30bTJ)5Gks:DC)3Z&f نې6ڜ2pyj@{h>tdhy%W| H{qehCd2~,{B9O*7fxWou2M(:{9.Zs+u*dWnsaP^OÓ;гffզ G7kN6"t󫍸7#Gj#dʿ9w!'L9Uc"*hE /g~%Gkbss"ffx12C8| /aq,+V'Wry' /˯r֡:5rhfIɗU<ͨp^Dk,Cy$8rmFԴ쟎(̈٤Y^ØP`z?sާN$h^Y.gF?v F^/ &*JU6Ȩ!Vd+Մ g:[N$z֮]+o20Pn˒M)xy  ̯!k9ǔ?uQ QQ R&O?W^˱ĀYqP)?J2(G  eO]/M/wѿ帨uvkX%"|ڊ,}ʹ:vVyN>>c"t9G`i.>D'D"GgFlkwNg޽;Yd?|Nciia' #ǒiF%ό>g| Te{.k׮}qiӦMWwپR*;w/_>1Qtm럒L&TWOYyPWFQZwݻ@Yʕٳg҇R(̐?Gt  |*EA7n"BApA I666"w$[p[A>mI.tƙ!e)?)Yvae1lBߒ ý%.ן㡟z9ݕ Fo"S *U66)$Hi-EdŎ3\r#b}6=(I #^$=N$t1mGqBN߾EU43.%\C޾yTqFX>蹱 u kt[b˔渜[ρPg«y3gɂsr=\=.0L.9X -`\U;T%ne%$,0|WQ6b|ÏA-Yu"W4̯|"sZ%Kǚ Y3wc?G] w}rmxd9'䙡/'KƟa?󼸹T|iwzăpE5Frcv hDQ^}㎻{osaȳchT"7nnT+!1fuuwЈ%C} 7Ѡ`%& D fӕUOE .M1**O\8;-Wnq@"f?1|. Lo=ӣ"VN2XEBf4Z-ZVMUkDT'n&̸L2uyr9ZaiJ _2lDn<ʽj hǒPg NC/9ɛç;Ύ(ެݞpzassV2^9T54it%ϤafBw-OrhMzr`sRiAKh^Ȇ9,oq){:?Fzٸ) h՛}E'ֿ7l/Ѡ9έo|v+3l^+'LFlŔcwxNsrDN }{WD:N=K\RZL/ߙ3fUqb*gdqӺ\rͳFd8=r WNmYuaDiYKdǴnԥG=R~ E$/._/+ڼE,S^xjum">e7<)j{lM@Pޭ !(N(ل&2w %J}_C%{S/\(;#ӣ~^x+Ph\)G?JI\AGf k,ݻ]V2h DTNt^ΠKȥ?!圕]^Ncw,JkoW]~>C6{MzkN-s\}1gVOSE(GҢ }Kwyƭ(4ɖ%vC!d\]$2Ь!WY;6e³]K 6~ǴcKR17o^IWo^| H^_ʬ <󕜴nkVSB,]qFy7o^+79'nndWv-h3%?4v+tw̩BϢ/0hp6} z]LQai@,GsUzc^X~( wX}8nvg*zC=t%$aaײ#6{Y\wF5KH"-=-?Ƶ?NX"U`Hc^\cMa[nؽHmg,Y%PM ”n+vȩ_`],8 'F7XBT8=O ɖ583ӫ͔G5/UuR}i49{(+J蒛jhl]p͖R͆3n(/;+ѩ$B*ǸŰJC®"~N])׃ïQ^V4:tI."aw aNM{.3G^{6' ,ȃyp d{׎,!uk 6jN[ `NglXuRZ;f=! =XaJ}[9o;q?+37ޮZ,k1xxi|Og0CB*YK>#4t{ۏjV wC@+%{Wv̎k3>Ù3Qً7%Tjj&ߵ!VQh(%;Mgܹ=dʏ^rխdqGBZRG} &L~F^ܝ>(zR̘$T:yyfW]|[oq}ˡң ]YwҎyg8*X ;ՉOIyy|I'_VT:ϟg޿.vY1c1:i2!!gqmc?4#ڵ8E(񦝨'$?JI\nUuipw7{ ;aUUMYF ,:{g{Q3ws?^8ž/0,iSN4o`9;GAc댋Bu2Gd3c ' N|^k5@^'h>o\@_'ɾ4kT_vًU$CmPp Wb;ɪU(\s:DRYQEԩYo={cGr|u1u"lK2[jL jeI|4 >(ܒCX>dRϥIȓ(6m̓c#!0[.eO c2L֘g|΢ E^S}>#M~}QM#hZ0JR) \:.Ao鈫k\(OoN(Y;3l<ggb~=_ȉB_3ϛh)c ۦ};]$/[δkN}[\9s+'5G]e +QzLgY:G_](ϤKQA&){}I,:ڄ^WhP8Pi|ZL)f=-`h٘d%]"ngErӓ&~K=g:*L)PE֭{e۔ؤҳ<)lrv䳜9)a+ v(HS$4/9L=z`>wS6Ǯ^{XcZIǜ9s%KEMލ,?ֻ2#IyWҥ k׮}ϋU]|[Ɩ Q  WMuk[?Z Q҇"|dGAȨH\  b  kbR-/? Q  ED%872%;8\ރ- Oqy_{UAdHAOp #444#,,U!sPuŏ;5~U/ڑay*3J]^F1.VbXZZ&p*WL.]R\ &Q5}cʪ e f-EӾ(V.:gQ3#vd9/]_84|pnns#j|'{&WiNbF}Pd@5~݀G0,ҢE (]4ʕw.];;;Zhsw:zy}yX!+vs>Vvwfn,G<4BA -`\U;T [TN}Idpp7ԒU'/r|E#'0iLSg;Ls~<`͸8_FPPIcʸނ3sU.|CF2bggGݺuy 'OPn]Rf?g>@}Otãgr!v2]1[ P6|M1grjxE* =AkRk= P@!}ނ 僁{&ӲBQ<bfKA%tc~.nJ}:Mzq G^D[.!XOAXVNyۑ{.s%mC셬l IDATɕrsrݟFΓPT<^P<-S3Ty1 wX;h LgpEw*MKh'O`i,āk~;{鿳!>O* ㋳}HKc_Bi2h5$lG>];slYW5~Lřb4Δ7(먰Gc?yk%T2Viݺ5Ν;w֭[V/Wq%K8) ;{5[L{mWq aWװɿ CzV"V6tu܆עe[AMMzZ2!׮/RuqQ'[~TtT݉2*T%ط2!氫,7ҽVu% 2krs7_eP;EZ4U--mxx!V:J f-weΏ댳 &} z6sUXi!,pcǔ!.8g-PX1(AϪu/5#FƩ |j$i(Qu%%JHP'* xLC2L k崏]9E 3Uy#0;5d޺ApPj>mců?4#8[$4bW{&wYɤ=0SWة:vD_3\ ^Ex;SDE& EȥYϙilY[mzמm.<- eF)X ٲeK~3jfY *}GGU%pNf&E`B "% H"kAJG RmXiN%*HNR&2GBB%9gI3;~;-cκY .YӸt-fUfNMu`ŒqԚ֥=s,vx˶_ |oQ~55SK| WvLZoÔG1%>;afpiin-3ϳr,0fx^S.G4vf1y;%rƵ̫~W\v$p{jMI/ʞ9x76k!:]8/؟H'Oy5dP2lz;s,95㻷K1*'. gF"?S&WE$͸tOO[NJ^`ɰiO2xH;L.H^0]UGXT}L3I!02x3[jι̋x`^|qQGϘ\%ϱoBS:Z EXƗȁ0t6)o zඒl>ނna4w>x0#`IwZ3kSHyQG,(<3zthRu\jwS''K;Qa`qnPy}U:W$1{ū׿ztʞ3~kU],!!0@7YDŽ/Տܮo߾̛7_4eǯIzF'ԝ]Noӝ|+rDDD$GTU(.*ʗ/z.v׬o EcB}~Tuq\Cs5=_D+iEDDDr\1W/s"""LqՆ4z}7wC֭ j„{stY3f-Fl"l5Vk./}u  W=;"%4s0D`-sJwZիb!zLahU$UZ3nǍ(Id]J[,Xԧ\̾;m/t X,Jh` i$|:LI% v{9ff ˕G|-rwnZ QäYXV(/rT:;Pπ θ9Ovۂt|1g'k Ql[wucz,{ݟ=چwYyٹ{3_(ĢbT?b=;{~|3#v|ɚƛ'էm#-o&[2" .w\fN֪~dk&Wl}}#ktiڀ:U*L_ꗋR u^6[Vwc?3:>78)]Wg돠'qT{ &88Uf4Nц s&ɨJ> n50jg;uʅ`Xz^$jG˝}AdXWSuD᨞Py|ԐO1/Gӻ{0;o܌G2o9\@ʎ/XknJ>וc0y~GHtx[L,?h(`S[~ ~T2+u S}ClH#\=Z xҰaAm9-c6u2#K~3aǘ69 c s Y*Rsp=jzbštwŒT,5G\_M)0f4c#/о>Vʮ1?{0ЪWC"!OWRGY-7~>'n1ef\f2 d2"seFќh}*zX34iEz_m8K6-+lPZ<1˓G| /x(q瓖ѿYQQQDE52SzӤcIXYEOY~_wR 6L9g\,Ҏd+BO$'/tIdjvl?{KPK=eiĕOiT]\GPnT3.~EM?\?$^mM4zjSᩬpˏPE4Mىr]KXLU xlٗu+V U;1X*=1bW~K=N#o:@&7jīXCz8é/m]m՟@?3GfxFSN&8C-!<6k%Vv$sZrIwws w#S:@Pl=6ͳoGwԟܵR+7yq &P S\t欣3ddPpSZS®莔 @ˏC9xRtn>fQUHG 땱;Joq#fÅ^#^Fו]Z̀W3fxeX=Z1R9_. |w0Gyit=6NEŦt! iԷes潅|}ė}cl<;?lx㜺|C3p>HR`#ySpȸjd!cLir4| o9WB ~ {ݸ|MfkP"1T_߂3z`]hӞZr{rzu7]ԟjָиgX\Ɯugq_c 4}uŌLpI<ջ.5S_1nZӺg`X]` -æfOrJΜIky2ސ dR?}";V>]ZN|)X|eK9ҏ%G)0^ '9eݥ,.0g1RZ թ]̌_xmoi\:_-2%1ڏXxiw*&Ϧ N`*5kGwn͆-ggv*SmNgx]iJNa1LYv '`S7)./o`f^~; Ye_ |hl~e|#IحIݱK168N8-@| -" .wnJtrR"@N_aӞ$}B;lã%Na.TGJK(Vfgù]  ƃmגPsd^ZY,e#ZvJG "[V|&xLY93U?(чi>cbc s(ϩQ+*Qr80m)f.HkyhH.8ŕY})b@ ota҈!wD4#(]֌pKCFF䡶<] _5Y-x# %+>ηØ54\l[R* $}ߕJJQ Qc U,IhU'òr|!+c(@{&ʅRg0Qu:}{?#uxTRJQT)!GDD^{9fOw;w HDD .rto[qimqDDDDEbZ/KSEDDDDEDDDDEDDDzp1t%EDDDDEDDDDEDDD\DDDD\DDDD\DDDDEDDDDEDDDDEDDD\DDDD\DDDDTpѽDDDnv)hEDDDr ͸H ."""" ."""" .""""""""""""""" ."""" ."""" .""""""""""""""" .""""wEpݡEDD$gָH ."""" ."""" .""""""""""""""" ."""" .""""_pDDD$QpQpQpQpQpQpɓCEDDDrIpQpQpQpQpQpQpQpQpQpQpQpQpQp\vzBDDDZnJplk\.Lǎ'TNr uӟ ښ"""rWr8̞=z+kEDDDnɓrշۓszp6=z}Q'w3}KF>>.VԌ v̻&B!l@>1Y7s,[1ޱ=30`(%7WM}-""ٳ>}p|||*ۗf3o/1ak*w2 <;1:gʙqghLH|CR(7]NtZDDm.+V0l0222d2a2x1΄zmdg;I;;c٩--pOz%Os-]%Z-F.юz=p4Qye{g'ſ۶WchFʚ~D׬IG"FuU;]|\"؎/cbԉ j= ZqCռ&5hyM\3Cz|Ftn@Ո6/Hsg1)&[Gh,G}FBR1hʫ<ݦ9۽N|yNFzUFnL=ͥj߸MWZDDNp:̝;Slh4^~\.8Y;ބT-p7xuIR,ųhwx&kC>1冱pv6/H0bIfStϗlN`P#uWP5fb ~*Y(^In͛ٸt ,T{9oTYua;̄ܬ>L1|vvl^]_p`2/}ǶS:0J\2x6xmۈԈ_}equD2j~OOi޴/>1WI&GߍxUp6!iiiL< b61͗gZq`3xʈWX/b*LS!b'Lzmo؁69EQb tqv-܉xcZ3?.kg7Юb1t* ל/ۜe1?iAnq̪*1K)7KY}䇔 y! #SIӕ̘"iSٯ{oX錦(`2Q _qY#O50[hT]2bqvNqg 6Of ~}1cưe<==1Liz`m#.l)v F;- ^Zkd69q G4Ɯ/܎T a!]s 4y2E߹S>^6qx+`>Eݩz%>ۉQ)7KfMہHAuߢ%7|qF3//s_`V۝I9kÍ~0}h]gf':{fccb^LaDDDn&338>SV[0TsE$eL[n$KDe|wR` 'ඓth k$E5q:[ e)+$<ǜSҞ&l|̀Z[L][Q}|ujƿn$?qrmihe$\$˔F-OVIc;sOrJΜiq6jAi?>-w1/7coM"""7p8;w.vO t(!?Q&\֫F3_k2kTcD:խJD7W ա<⾇rѽ*_/1[2Y!֥nݺD?'Cd2 p[_+w?jB 7f?>]<%vIENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/conv-base.page0000644000373100047300000000174112426207656025454 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Číselné soustavy

Pro převedení čísel mezi různými číselnými soustavami zadejte číslo (nebo výsledek výrazu) a změňte formát výsledku přes nabídku KalkulačkaPředvolby.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/complex.page0000644000373100047300000000145712426207656025252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Komplexní čísla

Komplexní čísla nejsou v aplikaci Kalkulačka podporována.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/power.page0000644000373100047300000000326112426207656024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Mocniny a odmocniny

Mocniny se zadávají vložení čísla v podobě horního indexu za umocňovanou hodnotu.

Převrácenou hodnotu čísla lze zadat pomocí symbolu ⁻¹ (CtrlI).

3⁻¹

Mocniny je možné vypočítávat také pomocí symbolu ^. Tím lze jako mocnitele použít výraz.

5^(6−2)

Pokud na své klávesnici nemáte klávesu ^, můžete místo ní dvakrát zmáčknout *.

Druhou odmocninu můžete vypočítat pomocí symbolu √ (CtrlR).

√2

n-tou odmocninu vypočítáte vložením čísla v podobě dolního indexu před symbol odmocniny.

₃√2

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/equation.page0000644000373100047300000000316412426207656025425 0ustar langpacklangpack00000000000000 0 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Základní výrazy

Výrazy se zadávají ve standardní matematické podobě. Například součet 7 a 2 zadáte následovně:

7+2

Pro získání výsledku stiskněte myší tlačítko = nebo na klávesnici stiskněte Enter.

Výpočty se provádí s prioritou běžnou v matematice - násobení a dělení má přednost před sčítáním a odečítáním. Následující výraz dá výsledek 1 (3 . 2 = 6, 7 − 6 = 1).

7−3×2

Pokud chcete pořadí výpočtu změnit, použijte závorky. Následující výraz dá výsledek 8 (7 − 3 = 4, 4 . 2 = 8).

(7−3)×2

Displej vymažete stiskem tlačítka Clr nebo klávesou Esc.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/percentage.page0000644000373100047300000000237512426207656025720 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Procenta

Procenta se počítají pomocí symbolu %.

Při přičítání nebo odečítání řeší znak procenta přičítanou nebo odečítanou procentní hodnotu. Následující výraz vypočítává cenu položky se základní cenou 140 Kč a daní 15 % (140 + (15 : 100) . 140).

140+15%

Ve všech ostatních případech provádí symbol procent podělení 100. Následující výraz vypočítá čtvrtinu z 80 jablek ((25 : 100) . 80).

25%×80

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/conv-currency.page0000644000373100047300000000221412426207656026370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Měna

Pokud chcete převádět měny, přejděte do finančního režimu a použijte ovládací prvky s měnami.

Měny můžete také převádět pomocí klávesnice a operátoru in.

13,65 EUR in CZK

Směnné kurzy jsou přibližné a na základě výsledků by neměla být dělána finanční rozhodování.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/number-display.page0000644000373100047300000000373212426207656026534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Formát výsledku

Formát použitý pro zobrazení výsledků můžete změnit přes nabídku KalkulačkaPředvolby.

Desítkový

Výsledky jsou zobrazovány jako desítková čísla

Vědecký

Výsledky jsou zobrazovány ve vědecké notaci

Inženýrský

Výsledky jsou zobrazovány ve vědecké notaci vyjma případů, kdy je exponent vždy násobkem tří

Dvojkový

Výsledky jsou zobrazovány jako dvojková (binární) čísla

Osmičkový

Výsledky jsou zobrazovány jako osmičková (oktalová) čísla

Šestnáctkový

Výsledky jsou zobrazovány jako šestnáctková (hexadecimální) čísla

Rovněž je možné nastavit počet desetinných míst, zda se mají zobrazovat nevýznamné nuly a zda se mají zobrazovat oddělovače tisíců.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/boolean.page0000644000373100047300000000232512426207656025215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Boolovská algebra

Pro boolovskou algebru se používají operátory AND, OR a XOR.

010011₂ AND 110101₂

Tlačítka pro tyto symboly jsou dostupná v programátorském režimu.

Funkce NOT provádí negaci jednotlivých bitů čísla. Délka čísla se nastavuje přes nabídku KalkulačkaPředvolby.

NOT 010011₂

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/legal.xml0000644000373100047300000000104512426207656024544 0ustar langpacklangpack00000000000000

Tato práce je vydána pod licencí Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License

Jako zvláštní výjimka se vám držitelem autorských práv uděluje svolení kopírovat, upravovat a šířit ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za podmínek, které si zvolíte, bez dalších omezení.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/logarithm.page0000644000373100047300000000246512426207656025571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Logaritmy

Logaritmy je možné vypočítat pomocí funkce log.

log 100

Výpočet logaritmu o jiném základu provedete zadáním čísla v podobě dolního indexu za názvem funkce.

log₂ 32

Pro výpočet přirozeného logaritmu se používá funkce ln.

ln 1,32

Eulerovo číslo se dá vložit pomocí proměnné e.

e^1,32

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/keyboard.page0000644000373100047300000000311612426207656025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Používání klávesnice

Všechny matematické výrazy je možné zadat pomocí klávesnice.

Pro zadání následujících symbolů, které nejsou na klávesnici, můžete použít následující kombinace kláves.

×

*

÷

/

^

dvakrát *

CtrlR

π

CtrlP

K zadávání čísel v podobě horního indexu použijte Ctrlčíslo, pro dolní index Altčíslo.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/conv-length.page0000644000373100047300000000204512426207656026021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Délka/plocha/objem

Pro vzájemný převod jednotek délky, obsahu a objemu použijte operátor in.

6 meters in inches

1 acre in cm²

1 pint in ml

Převody jednotek délky/obsahu/objemu musíte provádět pomocí klávesnice.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/base.page0000644000373100047300000000335012426207656024507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Číselné soustavy

Pro zadání čísla v určité číselné soustavě se používají čísla v podobě dolního indexu. V následujícím příkladu jsou všechna čísla shodná.

1001011₂

113₈

75

4B₁₆

Když se nacházíte v programátorském režimu, jsou k dispozici tlačítka pro dvojkovou (CtrlB), osmičkovou (CtrlO) a šestnáctkovou (CtrlH) soustavu.

Pokud chcete změnit číselnou soustavu, ve které se mají zobrazovat výsledky, změňte formát výsledku.

Jestliže chcete změnit číselnou soustavu, ve které se má zobrazit současný výsledek, použijte tlačítko příslušné číselné soustavy, případně CtrlD pro zobrazení v desítkové soustavě.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/trigonometry.page0000644000373100047300000000321712426207656026341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Trigonometrie

Trigonometrické výpočty můžete provádět za pomocí funkcí sin, cos a tan.

sin 45

Úhlové jednotky lze změnit v nabídce KalkulačkaPředvolby. Tlačítka s trigonometrickými funkcemi jsou viditelná v pokročilém režimu.

Hyperbolické funkce jsou dostupné přidáním „h“ na konec názvu funkce.

sinh 0,34

Inverzní funkce se zadávají buď pomocí symbolu ⁻¹ (CtrlI) nebo přidáním „a“ před název funkce. Následující dvě formy jsou naprosto shodné.

sin⁻¹ 0,5

asin 0,5

Konstantu π zadáte z klávesnice pomocí CtrlP.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/conv-weight.page0000644000373100047300000000171212426207656026027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Hmotnost

Pro vzájemný převod jednotek hmotnosti použijte operátor in.

1kg in pounds

Převody jednotek hmotnosti musíte provádět pomocí klávesnice.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/conv-time.page0000644000373100047300000000167712426207656025510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Čas

Pro vzájemný převod jednotek času použijte operátor in.

3 years in hours

Převody jednotek času musíte provádět pomocí klávesnice.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/mouse.page0000644000373100047300000000303712426207656024727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Používání myši

Všechny výrazy je možné zadat pomocí myši. Aby byl přístup ke všem tlačítkům, je zde několik režimů kalkulačky, které si můžete přepínat v nabídce Režim.

Základní

Poskytuje tlačítka použitelná pro základní výrazy

Pokročilý

Poskytuje tlačítka potřebná pro pokročilou matematiku, jako je

Finanční

Poskytuje tlačítka použitelná pro finanční výrazy

Programátorský

Poskytuje tlačítka užitečná pro počítačové programátory

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/absolute.page0000644000373100047300000000162412426207656025415 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Absolutní hodnoty

Absolutní hodnoty se vypočítávají pomocí symbolu | nebo funkce abs.

|−1|

abs (−1)

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/factorize.page0000644000373100047300000000167212426207656025570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Rozklad na prvočinitele

Rozklad právě zobrazeného čísla na prvočinitele (faktorizaci) provedete stisknutím tlačítka fact. Toto tlačítko je viditelné v programátorském režimu.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/superscript.page0000644000373100047300000000312112426207656026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 _ Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Horní a dolní index

Některé výrazy mohou vyžadovat čísla zadaná jako horní nebo dolní index. Např.

x³+2x²−5

Pro zadání čísel v podobě horního respektive dolního indexu pomocí myši vyberte příslušný režim tlačítky ↑n respektive ↓n. Když je jeden z těchto režimů aktivní, budou se čísla zadávat v místě horního respektive dolního indexu. Pro návrat do normálního režimu klikněte na aktivační tlačítko znovu.

Z klávesnice se čísla v podobě horního indexu zadávají s přidržením klávesy Ctrl. Pro dolní index držte Alt.

Pokud zadáte nějaký nečíselný znak (např. +), budete vráceni do normálního režimu automaticky.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/financial.page0000644000373100047300000000631612426207656025526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Finanční funkce

Když se nacházíte ve finančním režimu, jsou dostupná následující tlačítka.

Ctrm

Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období.

Ddb

Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité degresivní metody odpisu.

Fv

Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě.

Gpm

Vypočítá prodejní cenu produktu založenou na nákladech a požadované hrubé marži.

Pmt

Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci každého platebního období.

Pv

Vypočítá současnou hodnotu investice založené na sérii stejnoměrných plateb sníženou o pravidelnou úrokovou sazbu po zadaný počet platebních období v dané lhůtě.

Rate

Vypočítá měsíční úrok nutný k navýšení investice ze současné hodnoty na budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období.

Sln

Vypočítává lineární odpisy dané aktivy za určité období. Lineární metoda odpisu dělí odepisovanou hodnotu rovnoměrně po celou použitelnou životnost aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je aktivum odepisováno.

Syd

Vypočítá hodnotu degresivního odpisu pro zadané období s použitím metody SYD (Sum of The Years' Digits). Jedná se o degresivní metodu odpisů, takže z počátku je hodnota odpisů vyšší a časem klesá. Použitelná životnost je počet období, typicky v letech, po které je majetek odepisován.

Term

Vypočítá počet platebních období nutných při pravidelných platbách k získání budoucí hodnoty za dané pravidelné úrokové sazby.

Finanční funkce nelze provádět za pomocí klávesnice.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/modulus.page0000644000373100047300000000155112426207656025266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Zbytek po dělení

Výpočet zbytku po celočíselném dělení se provádí pomocí operátoru mod.

9 mod 5

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/scientific.page0000644000373100047300000000267412426207656025725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Vědecká notace

K zadávání čísel ve vědeckém formátu použijte tlačítko ×10x (CtrlE). Číselný režim se automaticky změní na režim horního indexu. Když chcete zadat 2.10¹⁰, začněte zadáním masky (2):

2

Potom stiskněte tlačítko vědecké notace (nebo zmáčkněte CtrlE):

2×10

A nakonec zadejte exponent (100):

2×10¹⁰⁰

Aby se výsledky zobrazovaly ve vědecké formě, změňte formát výsledku.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/factorial.page0000644000373100047300000000160212426207656025537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Faktoriály

Faktoriály se zadávají pomocí symbolu !. Když chcete vypočítat faktoriál čísla 6, zadejte to následovně.

6!

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/conv-character.page0000644000373100047300000000170612426207656026477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Kódy znaků

V programátorském režimu otevře tlačítko á dialogové okno pro převod znaků na jejich kódy.

Znaky nelze převádět s pomocí klávesnice.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/index.page0000644000373100047300000000256112426207656024707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 <media type="image" src="figures/logo32.png"/> Nápověda k aplikaci Kalkulačka
Uživatelské rozhraní
Výrazy
Čísla
Převody
Finanční výpočty
usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/variables.page0000644000373100047300000000352012426207656025544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Proměnné

Pro přiřazení hodnoty do proměnné použijte symbol = nebo zvolte tlačítkem x v režimu pokročilé kalkulačky proměnnou, kterou chcete přiřadit. Názvy proměnných mohou obsahovat pouze malá a velká písmena bez diakritiky.

x=5

hodnota=82

Proměnné lze použít v kterémkoliv výrazu a během výpočtu budou nahrazeny svojí přiřazenou hodnotou. Proměnnou vložíte pomocí tlačítka x.

6x+3

xy−3x+7y−21

Následující proměnné jsou definovány vždy.

ans

Výsledek předchozího výpočtu

e

Eulerovo číslo

π

Ludolfovo číslo pí

rand

Náhodná hodnota v rozsahu [0,1] (změní se pokaždé, když je čtena)

usr/share/help-langpack/cs/gnome-calculator/functions.page0000644000373100047300000000520112426207656025602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2010, 2011, 2013 Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 Funkce

Funkce můžete vkládat pomocí jejich názvu následovaného argumentem funkce. Pokud není argumentem číslo nebo proměnná, uzavřete jej do závorek.

sin 30

abs (5−9)

Definované jsou následující funkce.

abs

Absolutní hodnota

cos

Kosinus

cosh

Hyperbolický kosinus

frac

Desetinná část

int

Celá část

ln

Přirozený logaritmus

log

Logaritmus

not

Pravdivostní NOT

ones

Jedničkový doplněk

sin

Sinus

sinh

Hyperbolický Sinus

sqrt

Druhá odmocnina

tan

Tangens

tanh

Hyperbolický tangens

twos

Dvojkový doplněk

Aplikace Kalkulačka nepodporuje uživatelem definované funkce.

usr/share/help-langpack/cs/seahorse/legal.xml0000644000373100047300000000573212300434241023107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. usr/share/help-langpack/cs/seahorse/index.docbook0000644000373100047300000012740112300434241023750 0ustar langpacklangpack00000000000000 seahorse-daemon"> key"> ]>
Příručka k aplikaci Hesla a klíče 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Jacob Perkins a Adam Schreiber Projekt Seahorse Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. Jacob Perkins Projekt Seahorse Adam Schreiber Projekt Seahorse
sadam@clemson.edu
Paul Cutler Dokumentační projekt GNOME
pcutler@foresightlinux.org
Projekt Seahorse Dokumentační projekt GNOME Příručka V2.11.0 k aplikaci Hesla a klíče květen 2009 Paul Cutler pcutler@foresightlinux.org Příručka V0.10.1 k aplikaci Hesla a klíče srpen 2008 Adam Schreiber sadam@clemson.edu Příručka V0.9.1 k aplikaci Hesla a klíče listopad 2006 Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it Příručka V0.9.0 k aplikaci Hesla a klíče červenec 2009 Adam Schreiber sadam@clemson.edu Projekt Seahorse Příručka V0.7.0 k aplikaci Hesla a klíče únor 2003 Jacob Perkins Projekt Seahorse Tato příručka popisuje aplikaci Hesla a klíče ve verzi 2.28.x Ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Hesla a nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME. Hesla a klíče je aplikace pro správu šifrovacích klíčů v pracovním prostředí GNOME. Marek Černocký marek@manet.cz 2009 2013 Marek Černocký
Seahorse seahorse Šifrovací klíče Úvod Aplikaci Hesla a klíče můžete použít k vytváření a správě klíčů PGP a SSH. Aplikace Hesla a klíče poskytuje uživatelské rozhraní k mnoha funkcím Gnu Privacy Guard (GPG) a integraci s různými komponentami pracovního prostředí GNOME. S aplikací Hesla a klíče můžete: Začínáme Spouštění aplikace <application>Hesla a klíče</application> Aplikaci Hesla a klíče můžete spustit následujícími způsoby: Nabídka Aplikace Zvolte Příslušenství Hesla a klíče. Příkazový řádek Napište seahorse a zmáčkněte Return. Když spustíte <application>Hesla a klíče</application> Když spustíte aplikaci Hesla a klíče, zobrazí se okno Hesla a klíče.
Okno aplikace <application>Hesla a klíče</application> Ukazuje okno aplikace Hesla a klíče.
Okno aplikace Hesla a klíče obsahuje následující části: Nabídková lišta Nabídky v nabídkové liště obsahují všechny funkce, které potřebujete pro práci v aplikaci Hesla a klíče. Nástrojová lišta Nástrojovou lištu můžete použít k rychlému přístupu k nejčastěji používaným funkcím. Karty s klíči a hesly Poskytuje přístup ke klíčům a heslům v klíčence. Volby při prvním spuštění Poskytuje rychlý přístup k neužitečnějším funkcím pro uživatele, kteří aplikaci spustili poprvé. Můžete zde najít: Procházení nápovědy Import klíčů do klíčenky Vytvoření nového klíče
Vytváření klíčů OpenPGP OpenPGP je volně přístupný protokol na šifrování e-mailů s pomocí veřejného klíče založený na PGP. Definuje standardní formáty pro šifrované správy, podpisy, soukromé klíče a certifikáty pro výměnu veřejných klíčů. Šifrování veřejným klíčem je koncept, který používá dva klíče: veřejný klíč, který můžete dát komukoliv, s kým chcete komunikovat a soukromý klíč, který je soukromý a musí zůstat bezpečně schovaný. Vytvoření klíčů OpenPGP: Zvolte SouborNový. Vyberte Klíč PGP a klikněte na Pokračovat. Zadejte celé své jméno (jméno a příjmení), svoji e-mailovou adresu a některé doplňující údaje. Můžete pro klíč také nastavit pokročilé volby: viz dále. Kliknutím na Vytvořit vytvoříte nový pár klíčů. Otevře se dialogové okno Heslo pro nový klíč PGP. Zadejte dvakrát ověřovací frázi pro nový klíč. Když si budete vybírat ověřovací frázi, měli byste dodržet stejná pravidla, jako při vytváření silného hesla. Hlavní rozdíl mezi heslem a ověřovací frází je v tom, že pro ověřovací frázi jsou platnými znaky i mezery. Pokročilé možnosti Rozbalte část Pokročilé možnosti, abyste mohli pro klíč zadat následující volby: Typ šifrování V tomto poli se určuje šifrovací algoritmus použitý ke generování klíčů. DSA ElGamal Tato volba je doporučená, protože umožňuje šifrovat, dešifrovat, podepisovat a ověřovat podle potřeby. DSA Umožňuje pouze podepisování. RSA Umožňuje pouze podepisování. Síla klíče (v bitech) Udává délku klíče v bitech. Delší klíč je bezpečnější za předpokladu, že použijete silnou ověřovací frázi. Na druhou stranu, provádění operací s delším klíčem vyžaduje více času než s kratším. Přijatelné hodnoty jsou mezi 1024 a 4096 bitů. Doporučené je použít minimálně 2048 bitů. Datum vypršní platnosti Jedná se o den, kdy klíč přestane být použitelný pro operace šifrování a podepisování. Rozumnou dobou pro nastavení je 6 měsíců. Po uplynutí této doby budete buď muset datum propadnutí posunout nebo vygenerovat nový klíč nebo podklíč. Před propadnutím starého klíče s ním podepište klíč nový, abyste zachovali stav důvěryhodnosti. Vytváření klíčů pro Secure Shell Secure Shell (SSH) je způsob přihlašování ke vzdáleným počítačům za účelem spouštění příkazů na těchto počítačích. Klíče SSH se používají v ověřovacích systémech založených na klíči jako alternativa k výchozímu systému ověřování heslem. Při ověřování založeném na klíči není zapotřebí ručně psát ověřovací heslo. Klíče Secure Shellu sestávají ze dvou klíčů: soukromého klíče, který musí být uložený v bezpečí, a veřejného klíče, který můžete nahrát na kterýkoliv počítač, ke kterému potřebujete přístup. Vytvoření klíče pro Secure Shell: Zvolte SouborNový. Vyberte Klíč Secure Shellu a klikněte na tlačítko Pokračovat. Zadejte popis, k čemu se bude klíč používat. Můžete použít svoji e-mailovou adresu nebo něco jiného vystihujícího účel. Můžete pro klíč také nastavit pokročilé volby, viz dále. Klikněte na Pouze vytvořit klíč, aby se vytvořil nový klíč, nebo na Vytvořit a nastavit, aby se vytvořil klíč a nastavil další počítač, který jej použije pro ověřování. Otevře se dialogové okno Ověřovací fráze pro nový klíč Secure Shellu. Zadejte dvakrát ověřovací frázi pro svůj nový klíč. Když si budete vybírat ověřovací frázi, měli byste dodržet stejná pravidla, jako při vytváření silného hesla. Hlavní rozdíl mezi heslem a ověřovací frází je v tom, že pro ověřovací frázi jsou platnými znaky i mezery. Pokročilé možnosti Rozbalte část Pokročilé možnosti, abyste mohli pro nový klíč zadat následující volby: Typ šifrování Toto pole určuje šifrovací algoritmus použitý pro generování klíče. RSA Pro vytváření klíče SSH použít algoritmus Rivest-ShamirAdleman (RSA). Tato volba je upřednostňovaná a bezpečnější. DSA Pro vytváření klíče SSH použít Digital Signature Algorithm (DSA). Síla klíče (v bitech) Udává délku klíče v bitech. Delší klíč je bezpečnější za předpokladu, že použijete silnou ověřovací frázi. Na druhou stranu, provádění operací s delším klíčem vyžaduje více času než s kratším. Přijatelné hodnoty jsou mezi 1024 a 4096 bitů. Doporučené je použít minimálně 2048 bitů. Vlastnosti klíčů OpenPGP Popisy v této kapitole platí pro všechny klíče OpenPGP. Když si chcete prohlédnut vlastnosti klíče PGP: V hlavním okně vyberte klíč PGP. Dvojitě na něj klikněte nebo na nástrojovou lištu zvolte Vlastnosti. Zvolte kartu Detaily. Vlastnosti Otisk klíče Otisk klíče je unikátní řetězec znaků, který jednoznačně klíč identifikuje. ID klíče ID klíče je podobné otisku klíče. Akorát že ID klíče obsahuje pouze posledních 8 znaků z otisku klíče. Většinou je možné identifikovat klíč pouze pomocí ID klíče, ale sem tam se může stát, že dva klíče mohou mít stejné ID. Typ. Určuje šifrovací algoritmus použitý k vygenerování klíče. Klíče DSA lez použít pouze k podepsání. Klíče ElGamal jsou použitelné pro šifrování. Vytvořeno Ukazuje datum, kdy byl klíč vytvořený. Vypršení Ukazuje datum, od kterého už se klíč nemůže používat. Síla Ukazuje délku klíče v bitech. Obecně lze říci, že čím delší klíč, tím lepší bezpečnost zaručuje. Ale i dostatečně dlouhý klíč může být nevhodný k použití, pokud zvolíte slabou ověřovací frázi. Důvěryhodnost Důvěryhodnost je indikátorem, jak jistí jste si způsobilostí osoby korektně rozšiřovat rozsah důvěry. Když stojíte před problémem, že klíč nemáte podepsaný, budou určující pro platnost osobního klíče podpisy, které jste sesbírali a jak moc věříte nebo nevěříte lidem, kteří tyto podpisy vytvářeli. Standardně vyžaduje neznámý klíč 3 podpisy s částečnou důvěryhodností nebo 1 plně důvěryhodný podpis. Neznámá: Nedokážete posoudit schopnost osoby podepisovat korektně klíče. Žádná: Tato osoba nemůže klíče korektně podepisovat. Částečná: Tato osoba před podepsání zkontroluje fotografické ID, ale nutně nezkoumá ostatní ID. Plná: Tato osoba zkoumá navzájem a všechny fotografické ID osoby, před jejím podepsáním (např. podepisují pouze klíče, které skutečně náleží osobě, která žádá o podpis). Bezmezná: Tato úroveň důvěryhodnosti by měla být přiřazená vašim vlastním klíčům. Povolování a zakazování klíčů Když je klíč povolený, může být použitý na provádění šifrovacích operací. Když je klíč zakázaný, nelze je použít na šifrování nebo vytváření ověřovacích podpisů. Datum propadnutí platnosti Jakmile platnost klíče vyprší, klíč nemůže být nadále používán k provádění operací s klíčem. Posunutím data propadnutí dál do budoucna klíč znovu nabude platnosti. Dobrým zvykem v praxi je mít hlavní klíč, jehož platnost nikdy nekončí a více podklíčů, který mají datum propadnutí nastavené a jsou podepsané hlavním klíčem. Více ID uživatele Více ID uživatele dovoluje použít s jedním klíčem více identit a e-mailových adres. ID uživatele má obvykle tvar: Jméno (komentář) <e-mailová adresa> Přidávání ID uživatele Přidání ID uživatele je dobré, pokud chcete mít jednu identitu pro pracovní záležitosti a druhou pro své přátele. Když chcete ke klíči přidat ID uživatele: V hlavním okně vyberte klíč. Dvojitě na něj klikněte nebo zvolte na nástrojové liště Vlastnosti. Zvolte kartu Jména a podpisy. Klikněte na tlačítko Přidat jméno. Po provedení předchozích kroků spatříte dialogové okno, které musíte vyplnit. Jednotlivá pole jsou objasněná dále. Celé jméno Zadejte své celé jméno ve tvaru <jméno> <příjmení> Prostřední jméno nebo počáteční iniciála jsou volitelné. Do tohoto pole musíte zadat minimálně 5 znaků. E-mailová adresa Podle vaší e-mailové adresy většina lidí hledá váš klíč na serverech s klíči nebo u dalších poskytovatelů klíčů. Před pokračováním se proto ujistěte, že jste ji zadali správně. Měla by být ve tvaru <username>@<domainname> Poznámka klíče Pole s komentářem lze použít k zadání doplňujících informací k zobrazovanému jménu vašeho nového ID. Na některých serverech lze tyto informace použít na vyhledání klíče. Fotografické ID Fotografické ID umožňuje vlastníkovi klíče připojit ke klíči jednu nebo více svých fotografií. Tyto identity lze podepsat podobně jako normální ID uživatelů. Fotografické ID musí být ve formátu JPEG a je doporučené, aby nebyly větší než 240×288 pixelů. Pokud vybraný obrázek není v požadovaném formátu nebo velikosti, může aplikace Hesla a klíče jeho velikost změnit a převést jej z formátu, který je podporovaný knihovnou GDK. Změna ověřovací fráze Když chcete změnit ověřovací frázi náležející klíči: V hlavním okně vyberte klíč. Dvojitě na něj klikněte nebo na nástrojovou lištu zvolte Vlastnosti. Klikněte na tlačítko Změnit heslo. Zadejte novou ověřovací frázi a klikněte na OK. Mazání klíče Když chcete klíč ze své klíčenky vymazat: V hlavním okně vyberte klíč. Klikněte na něj pravým tlačítkem a zvolte Smazat nebo zvolte Upravit Smazat. Můžete mazat své osobní klíče, důvěryhodné klíče a ostatní nasbírané klíče. Vlastnosti podklíčů OpenPGP Každý klíč OpenPGP má jeden hlavní klíč, který se používá pouze k podepisování. Podklíče se používají k šifrování i podepisování. Pokud dojde ke kompromitaci podklíče, nemusíte díky tomu zneplatnit svůj hlavní klíč. ID To je identifikátor podklíče. Typ. Ukazuje šifrovací algoritmus použitý k vygenerování podklíče. Klíče DSA se mohou použít pouze k podepisování. Klíče ElGamal se používají k šifrování, zatímco klíče RSA se používají k podepisování nebo šifrování. Vytvořeno Ukazuje datum, kdy byl klíč vytvořený. Vypršení Ukazuje datum, od kterého už se klíč nemůže používat. Stav. Ukazuje stav klíče. Síla Ukazuje délku klíče v bitech. Obecně lze říci, že čím delší klíč, tím lepší zabezpečení poskytuje. Ale i dostatečně dlouhý klíč může být nevhodný k použití, pokud zvolíte slabou ověřovací frázi. Přidávání podklíčů Pokud chcete do klíče přidat podklíč, tak v části Podklíče klikněte na tlačítko Přidat. Po provedení předchozích kroků spatříte dialogové okno, které musíte vyplnit. Jednotlivá pole jsou objasněná dále. Typ klíče Určuje šifrovací algoritmus použitý k vygenerování podklíče. DSA K vytvoření podklíče použít Digital Signature Algorithm (DSA). Tímto podklíčem se může pouze podepisovat. ElGamal K vytvoření podklíče použít algoritmus ElGamal. Tímto podklíčem se může pouze šifrovat. RSA K vytvoření podklíče použít algoritmus Rivest-Shamir Adleman (RSA). Tímto podklíčem můžete podepisovat nebo šifrovat, ale musíte mít vytvořené dva různé podklíče. Délka klíče Určuje délku podklíče v bitech. Obecně platí, že čím delší klíč, tím lepší bezpečnost. Datum propadnutí platnosti Určuje datum, po jehož vypršení se klíč již nemůže použít. Změna data propadnutí podklíče Pokud chcete u podklíče změnit datum, kdy vyprší jeho platnost, vyberte daný podklíč v části Podklíče a následně: Klikněte vlevo na tlačítko Vypršet. V dialogovém okně vyberte nové datum propadnutí nebo zapněte Nevyprší nikdy, pokud nemá být žádné omezující datum nastavené. Zneplatnění podklíče Pokud chcete podklíč zneplatnit, vyberte jej v části Podklíče a následně: Klikněte vlevo na tlačítko Odvolat. Vyberte důvod, proč podklíč zneplatňujete: Bez důvodu Není žádný konkrétní důvod k zneplatnění klíče. Kompromitovaný Klíč byl kompromitován. Nahrazen Klíč byl nahrazen jiným klíčem. Nepoužívá se Klíč se již nadále nepoužívá. Zadejte popis, proč klíč zneplatňujete. Klikněte na tlačítko Odvolat. Zneplatnění podklíče se projeví okamžitě. Mazání podklíče Pokud chcete podklíč smazat, vyberte je v části Podklíče a následně: Klikněte vlevo na tlačítko Smazat. Vlastnosti klíčů Secure Shellu Popisy v této kapitole platí pro všechny klíče SSH. Když si chcete prohlédnou vlastnosti klíče SSH: V hlavním okně vyberte klíč Secure Shellu. Dvojitě na něj klikněte nebo na nástrojovou lištu zvolte Vlastnosti. Zvolte kartu Detaily. Vlastnosti Otisk klíče Otisk klíče je unikátní řetězec znaků, který jednoznačně klíč identifikuje. Algoritmus Ukazuje šifrovací algoritmus použitý k vygenerování klíče. Umístění. Jedná se o místo, kam byl uložen soukromý klíč. Síla Ukazuje délku klíče v bitech. Obecně lze říci, že čím delší klíč, tím lepší bezpečnost zaručuje. Ale i dostatečně dlouhý klíč může být nevhodný k použití, pokud zvolíte slabou ověřovací frázi. Mazání klíče Secure Shellu Pokud chcete smazat klíč Secure Shellu: V hlavním okně vyberte klíč SSH. Klikněte na něm pravým tlačítkem a zvolte Smazat nebo zvolte Upravit Smazat. Importování klíčů Pokud hodláte importovat klíče, tak zvolte Soubor Importovat a v dialogovém okně pro výběr souboru vyberte soubor, který obsahuje nejméně jeden veřejný klíč zakódovaný do ASCII. Import lze také provést vložením klíče do aplikace Hesla a klíče ze schránky: Vyberte blok textu představující klíč zakódovaný v ASCII. Zkopírujte jej do schránky. Zvolte Upravit Vložit. Exportování klíčů Pokud chcete klíče exportovat, vyberte je v hlavním okně a zvolte Soubor Exportovat. Klíče také můžete exportovat jejich vložením do schránky v podobě bloku textu s klíčem zakódovaným v ASCII: Vyberte v hlavním okně klíče. Zvolte Upravit Kopírovat. Podepisování klíče Podepsání klíče jiné osoby znamená, že dáváte této osobě svoji důvěru. Před podepsáním klíče musíte pečlivě zkontrolovat otisk klíče, abyste si byl jist, že klíč náleží k dané osobě. Když chcete podepsat klíč ve své klíčence: Vyberte na kartě Důvěryhodné klíče nebo Ostatní nasbírané klíče klíč, který chcete podepsat. Zvolte Podepsat klíč na nástrojové liště nebo Soubor Podepsat klíč. Zvolte, jak pečlivě byl klíč zkontrolován. Určete, zda je podpis určený pouze pro vaši místní klíčenku a zda může být váš podpis odvolán. Klikněte na tlačítko Podepsat. Předvolby Tato kapitola popisuje předvolby, které lze v aplikaci Hesla a klíče nastavit po vybrání Upravit Předvolby v hlavní nabídce. Klíčenky s hesly Vytváření klíčenek Pokud hodláte vytvořit novou klíčenku, tak zvolte v nabídce SouborNový a vyberte Klíčenka hesel. Zadejte název nové klíčenky a stiskněte Enter. Změna hesel klíčenek Pokud hodláte změnit heslo na odemykání klíčenky, tak nejprve vyberte odpovídající klíčenku a pak zmáčkněte tlačítko Změnit heslo. Budete dotázání na staré heslo v textovém poli Staré heslo, na nové heslo v textovém poli Heslo a na potvrzení nového hesla v textovém poli Potvrďte heslo. Zmáčknutím tlačítka Změnit se nastavení potvrdí k použití. Pokud bylo staré heslo zadané v pořádku, objeví se zpráva informující o úspěšné operaci. Pokud staré heslo nebylo správné, budete vyzváni, abyste jej zadali správně. Odstraňování klíčenek Pokud chcete odstranit klíčenku, nejdříve příslušnou klíčenku vyberte, a poté v nabídce zvolte Upravit Smazat. Servery s klíči Udržujte své i další klíče aktuální pomocí pravidelné synchronizace klíčů se vzdálenými servery s klíči. Synchronizace zajistí, abyste měli nejnovější podpisy vytvořené na všech svých klíčích a tak byl rozsah důvěry použitelnější. Aplikace Hesla a klíče poskytuje podporu pro servery HKP a LDAP s klíči. Servery HKP Servery HKP s klíči jsou založené na obyčejných webových serverech, jako například populární hkp://pool.sks-keyservers.net, rovněž dostupný na http://sks-keyservers.net. Servery LDAP s klíči Servery s klíči LDAP jsou méně obvyklé, ale zase používají k obsluze klíčů standardní protokol LDAP. Dobrým serverem LDAP je ldap://keyserver.pgp.com. Sdílení klíčů Sdílení klíčů je poskytováno pomocí DNS-SD, také známého jako Bonjour nebo Rendevous. Povolením sdílení klíče se místní klíčenka aplikace Hesla a klíče s veřejnými klíči uživatelů přidá do dialogového okna vzdálené hledání. Použití takového místního „serveru s klíči“ bude rychlejší než přístup k vzdáleným serverům. O aplikaci Hesla a klíče Aplikace Hesla a klíče, k ní přidružené zásuvné moduly, applet předvoleb a applet na panel se souhrnně nazývají Seahorse (v češtině to znamená mořský koník). Seahorse napsal Jacob Perkins. Současnými správci jsou Stef Walter a Adam Schreiber. Tuto příručku napsal Adam Schreiber. Webové stránky projektu navrhl Jim Pharis. Pokud chcete více informací o projektu Seahorse, navštivte prosím webovou stránku Seahorse. Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí v kapitole Ohlasy v Uživatelské příručce GNOME. Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. kopie této licence je součástí této dokumentace nebo ji můžete najít v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu.
usr/share/help-langpack/cs/seahorse/figures/seahorse-window.png0000644000373100047300000007164012300434241026572 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR4usRGB IDATxwxUۇٖM/$!!PBBSB/ҋ׆ (bA@.@@=$T˦lef?BB&ts_\Μgf~9HT@ J:u8;;UҬWŨ3W% `6qrr")) \\\>_M4h@~~>H.U&dF#, :֭[С\4u:۷oSNF[nfbbbhݺu竉hԫW'|ѕ3 .$##={`Xg @ph4xyyN#??NLL ?EQHKKWWWf͚U&j"4fd1$H(R6|(]Ye9K.fj PYqss+Hf1T~~>vBtnnnoAnnQRoBc/"ޥQx@ 54BQPTTNQZ6  iWзo_QUÇ?]iޕ"4,LΝQUlҽ{w֯__p[*Ml6cXxꩧ3gξb1K-?>'FiE@ .%BS(prrQZ/pONȲ `0l2l6 `Ȑ!X"5Qtd2c=7|NCbeРAfrrr* Gi Ôl6e7A_ߴOh|q{um 8fXvXvBghFF'{b P*)N ώO^4M?А|:<ɽMd6 tըx*4HSkO=(‡7 F$*,αZa٪:Ta`ٳzQ6 qdYfҥ$&&KLL mڴᮻԩSUDQQyyy}.E$ s4mڔ}!2?B,X1V{K&_XM_r~lkZ@pC04f1߼̽s || 4}+s9Q|E] _{; ɫӻRtp>SLr!)g%kUPU'N}$%[osS՞a68^r)6;lM|݊96W)FUQ xV`2Qj%881cƐ¢EZeKYYY|W"c2C1Fp}"3@dث*BS*. lTOJB,Fx ٰa{橧oAW&6vɨFwurr B+ރ❈3*QÖ<YIGs 1YknMd- 咕K|6-Υy%YbX2e*vIBvAt5,_W}G4xgs(Qt̪[؛w7]olL 'POLUuT-YsPO#*AQP.a%CJ%sfq"jH\Y*oMI#^v\]]Z\e:jKM$ ٌ;6FFZx'1L̝;NBB>,< CJEM"4M'D 86` R=l  n2ASJyIm^ -ϳf~=xcV IxIJ}5kףX7VCQ~gW`KяUǨB"9]'j^ɲK\dUy ;Lmp`]9ty0{7l8!sb!e=oc(F.s sdtxht+Eym{xܨZS:OHHQF4o*Ihh(l߾͛W&ZVҥKW)T)UUd0w\TU`0… >|8cǎoum94TrKII\DOPP=Z|ZH p}h]rwt$( 0Dy4\ckXE,M. ?OC|tɱUDΡXv2E2 tԄJrX|è뼝BJ*zaՋi%r蠕nek#əy.mwwmoUE7Mp0Ԯ]VZ я:n ECܹ%+:uV-@CN,dbɒ%eUjILLdt___+3UqѸ"ǓBƲe7ϰp )m\}q2mM(hf*fӉZٛ`FSf-qv[Ą>ΤAJ$XO=r#eynoy]\` W\P ;Zbs3zn[4Ezv[{1(1@MWPUM51ftpfy,22U%rrŧ첽Sw 1cJ*ϊü평:={T233INN.:zyѯ_+&)BFF~pwYMɓDFF|lNGll,}:'' O 6Q̙HuIۻ_[3+<A 6*;s֗ӻY͡ s1JD?XY?;~j Ͱ'rl.b=iZvWӲ\ >}aŬ9un=[4!PQ՚C?̂$gD?j]nׂKvس5&>>0I8ԯ*vwum/\`rśdd2]|rrrɛ $EJekڲW6TGԁVCnŸzn$GVlA݇S݃t?K#@ Gh*R [Gr}qUӕ$ ///vAXXX>κu몟CMmC/n~_MPzBA &ytGGĄ`@ nadY&66vTTԕ=)،5{^oOqqo1 ŜI?%Y87O@ nUuƮ]8xUMWPn]ヒM߿ovBWhp (yf%E8VG[6j*dgg_4EnqFj'~ Vp@ \FJJ5ͣ_Wm@ Bh1@ JtV?@: @ @ #"4@ @ ш!'@ zaJƍo\ 19uGwŮ* đs*EG/i*wGPoQy/w//o|>WRvU5F-d/4w=Mdߧ*%1ёh_ طoOة%ME3ْ)N{Qs:;"Ѣ?/=݁`,Xqچ&|{4='htI.̫JEA^UTCF3þ(ܚ Ngu{ep5skw|8yN46i1uo=2c=0tάw^V5oԣCX-gڄ%9قK\Z<[~V4Mj#߇~,Tϔ]9] ^9lg cay@p j;ę8cF!=puIdzCs<;_X~gycbMJQm l˜QsTx(@Mq`)ia1/Z0dOʓ♱2w{ay4n4>o~BC9sz&΄do OB`i gGX߼ˊ+jv98E֝i`6xsʣ%`Qr0x|ܶ|+1gx/3!>ݙدi%_2g| :s໗#+}b&PJ^fC1"_ee|P>UH\@_FS\զFڔF;| UUMka~M,54.ҡi S-غMD۱fHnں-pZTU.JmA caWQtCG#f1(ݿDs?rAɬGPw$UũAGBّX|>_f6M1s 7m:c)rijaZY·[S(eL'~ccY._mSe?hԡFU{6"æ9~<F>9ǹ'o-s~¬5m{PmsKJ)hۗkiΝ 5kWG#ivb?_j<*ũA6"j}cac霙'>8Fg-bJ3j0e7B2le尛21;Uk|Tqn$IP^()fr eȅ9XjUTE< d@qա"r@=/H WgEԎl۟\VfgOϿl!LJodQ=ˉE?}{F\ IkDM1PU r c.zÂOxRlڿZw/TRۣFP]iH7F ::N>]@ .7hm`|g⏻J%Y2`W$,(b@**'r]еX((/Wr9#HX({&,7j{(j:ee=P}݇x,܇??yOsxdJH:fZT5 IWmI;W!$ p8G.kۇ2S+gn ŜMgmi;p2ɨI=ϣfw~8,c/ xfȡ _W|r_S_8? F?MְǶ5٩iӫr';iN#amNMЦGiS$݂҆qhpiԍݙ8oZ6BRUm/MPLv 97[0,b&.ge<h$'jv'vQTVV#aKcs [sFg&%= jʢSr'^4Csr1yV#NWiFʮd5ψr\܄:Ĉv;3c, )kGI;͍H5gi]v=҂ZPZ aݐ*_,\[H>w1z]䮝Z]馡zs໗UBH5]pC Ԭ]ٮ*wζ+CMl!j;oBۛGSYL[L(f:frA2'oW8UZ&BǾ&Lï¬,[쩐~p-s~>Qچ,ĭu0q't(|'۞Ş.)2ל/k%X~eձ'(L!&\ F1qiFzľ`TG',,}Yg_Y@*s'apCl=QPo{/Z?J됰>la7+sA"'LԴefgEĤO(EϪEL>62۾;\`d>x1y8?G{Is/?ы8: qMu|$>@ !ݺu NM(xՉ")8-[j6)xܹ?~` _ɹ7c= m)q}Qdu@ j4t+jTGF=o!ne{_%$777K.@ l۶ϡ@ y9sFXB ͷ IDATM=|@ %mڴ)va @ Z4@ I@ @ !h@ n4bI @ @ Fw=3KOOgtڕ[:۲eK:[={gϞs 4˗/?gU2e ˖-חB[J|L ^vy衇XAxp"""gϞ̟?i&E!00PȌARgUUQnn74h˖-[n`@uCuVÉX=L `޼y 2LD+UBAA{!=='|Vs&FUTUFQMUUT@RSRUÆg۶m`@pMi&W/ϟOXp!=z ""޽{fzϽ;sIqǏ3l0bO'пSyĝI_~]`1m۶%rǘL&al'66ǏfCUU, 99ٳ?5WS;67nj [`2nܸ˙0a+WdȣC_l8V"((WWWb0 ܹݻr̙0?Q0qd?Cn3%ށˆ7{gϞpusш]ɓ'2Zs΄ ;whϿvJDZ1`@;Æ` 4%K駟0}t.]/̌3xgE#..2" kx1f{I]ر#Yv۷!\77:v0M,>3#Tϧl&55-Z ]۶lORSSQU$I\ٸq#HT WUUҧOZE^WAuVfϞ͒%K}&,#jT- 6d͚ ܏W3xpNƴiS;wC `ڴ4?敉pAęrS btz=`t6s4aaa4oޜ|AXm6ShҠݺu#22#G*"5kի @єm4,#2o>VZoڵ+k׮O>,\A3`@.\Yoӹt7{=ijf'5;&o0f?^My,`GYgFy86mH45۷桇gM+hdlvYv;YFBCCs8Blw;vEbITi t-dff$ẑk(<ԯ__CpavCV9\QFq 3f,N}GsqYJ ՜^]i= ~t+WeР,^{P^Ebf]F^z9Yq,dE˓\6DUTRh԰ŊbU=6/>| UQ[7Բ@pKsh~y gႅ ~t0pt{Q~d]5o+fM뫉?M_[U"n^_ͱᴚ[A:W[QϜ9àAXy̙τ wKy٧8 bf굼dc+7/$Y#4dg`ZHI9˃>*8`*#k4dkbU /;1e˖("VN0jî{WެXFaK;2۽,|~z8LDP&nJ#5 ԗC0q+ݻ~IJJqebfϞ=|'l;#..N7ed7wW4B^5n&؎]I((n5FFh]ЬY`z?|O^mB^[Úٓ5o믿eߐ[Q/eVӻw8?#ۙErztJm[1|`֬YOÆ Yq3 Y&+;̌L$ cQB9t,f3EEŨJa^.AQUbccqrr\SA#HAS^M>}Y|9G&b]Cckh7cNGbD~ᒇsJEͩ-XψCX7G ŻՓlذw{0??~E&FK,xx_6QPT! 0J*2igQ2yv(S'M:Hf 'ǭ hnͪU0`}{d˱ijMzw`QZjXԼ#4?݋^x?ODya""3xp?ɱ呓'gbٵk5oB}Нa}[K.YBRRk7[iDN>|-3"qhĐFh]I[lgŌ3+W0rHVXN7#86=BgefYʚٓi?}z7"n 4`͚ ؛ >+W[eL}w cƌduӋٳgƱ|r|}}řq*"^^%݋i<={vhh׶=mB9;Q?.O?ĉ 0I&QNh1'>ϳkހE@.̿JŎUCNM1)k׮Zl2 Ȳe?1`@:!hXgU z7DkkH8v[ 5~~>o֭ۏM&,9|__>8Fd"Bsߟdl,+hZ͛XџW~@)>Œ~xg<;|F|̑"IgκxLDFp##4Uٺu+}?#Gz*FŪU+B|΋&1kSY~=^^^,~#þƢ~>[6BsP$oOȇF0|>y6C' ɳPfO Ùgye4;v97xܤ"+%OĔ$Pww7ݨSg((ݝFwOE]IaRPyq_TٮbIp*#4 ???~i]t-\G^L\SdsM5a_oㇱ7iQ%#FI&Wpqwpw8茟I[sfJߡ#2<DK/0=!0' \6_Z7k&TĐ@ٸ-h9i=ǦKD; iQxޢbFpUooo+.]`X۞-wh}rhT s}o$7#8a?ތ mç>7[62#TN+5O?4C Wxub&12$0o.<|2x0O\#-5GgzT2ixu,^aF-F2lP|gnvP3gPflFWX/&0}K>߶uȳE]|X#_.Iʵa3\.ٕ]QQY>=u4eWȃɧCxK-"PĜ,?O O?wΦ)LVzQMEQƿ[+-& C*!|-m)r+x=&VHʼnɽN¦i7ʆgL X}Wr͂:5L#w$l˹U>јbTUHBpC(..WkO%3fQvh"N*SR,IمXe]U!u4? @G>mvYPP Z7>wtł2iGx4=;`y\-F3uRKj]*6;ooɫb)9r'/Y߰nY4,LA%-)ZfrS͞CuBb4 L Ac)w#кաU4m_eQ/.rF"I&#!u9 5Y|8qȪ9 |]v]IXb/ tmyfxgS[)"I0ң覫\`` ZLcbmMlr_x)$c9Vҥ6>nIUcQ˫L3^A 5adA;ow.:o=̧[&-ݱa%c{G_А*{.8]oљi)bXf#44H[6hӃ,"X5jtR( FInf1ƺ!)%]NLΜ̧挷6ɎCR@#p&24#Nvln%3&$ U2آ1rtE\ZG^,jyxCqEy>åYTrv.gDٰ_:#z@ꚢ9xBl綻[sSv@G pITLE.nXMx6%-&0q-©S X션vUFt)r\ 咕IG yIVUaݢ$\hkѠbػ>MۑE Jeq:~5đwapZ;ةt❾!H~[GuiGeN݇o'ʽM+Up"vgZEc3;?v ǎ2_=c?\29w~/ys{ Ыԡ^>/c݋tAL#ۘ#3f1,I/Z{x}\g8x -4nܘlT'dBlleFh7XN左Mř!س{m8bNQdIRQd 6#ށ4K8{" (Z2hs*J 6d?:)U V=ϊGF睽|Uh΃ e##MiRP$=^nȱ9xqYĞ*@>'z,*H-[6$0eLi9XljSٸԐƯ5A\6ɕFzuVER(hګҼ73g#nJjɈS;`skJS C 9T;.ft~LʯO?޹]XmJ:=Z[ `hz .~\J>W hxM(v@II_qX)Ss,5^uzkc鱕̑2N8FCvڷAʍlN oE_8{+}#O:L]*+>|t |J^ιL_O~&nhmQ|55ǁ<-;ۍntV )dmyQ4w.)TzS|ѱV}KSCf +>*}@\ȰBC-@.aW'/o2s0َgfxgb;փΜ]DرU"&sđV tC1k<C샧́B@.$$ӰjN:W)*2vՊjjaUP''ڄ{~iSq.J2G/yh}#YQOSѢniQ<O>fu 'ElC$EBQf i&[ ?_[zVXbT+C>ܩ=9(5qI؜}?)V91^)߻(_!^$,a=?>E} +)S \ͪ:V{/%2KNh%i8˅;9kQQ&ǒTjo~gfIT@Dhj%dK=l9- Zgݯh%w'zU6@Ŏ'ڄE-ߓ]hZ9MS4n6i@N^X@wtl'H ^|E!wJ֔)А4$iv[-)c%Hɉ::Iz18y7] ИNS\,4N{Pnq>Fqoى%b?A^g+mJ( ǯ -=d~Ȼ&hW< =7hzϾ;?x qnJ۽)]lO6; [q[8. iϟδ">q@Sz5e;~%Q-8^BC!/SM lΖyC1*0uf3IX5,bb7`} mu5] eԿ0׬u&bb*i\ txkDM^\"IkӸ-`) )><8j@8iJdV铜-R c`(M+@4~oI."'% 3K%䣧nhC##/ kN /TNHElHzx2\ Zw7o>y/[ q򭅫^Œ{ J-: IDATVU?YF .[4iJnXΞdZqX Ua\ZI>*>!-(D=lg@ {eA)$T2ErD ol?2w;ˌ]֢B(}[" !K*)$ih%?VYR) b0cf{q;cVfnfs>ss{| %L/k*l6i9b$ͿR!N9 @.v.@vZJ,Nܾ};%Kkp# WlܸQ~=J ]J*6m/0NIKKӇ~{WM6-D, %Yv5kh٪YBBB(4h:]qJKK.pSR+R 1k|g-sgc3T2bQxx8%s ӗ_~)Aa\yn[)))*Sn7\!fŹ4GV+ _Ll6ڷo*UP穢j84||ؠX؅P* 8qBNs. .NǎӡC./_á`%&&*%%ءnөs%.d_áR$60sjs%|ÚyζKn;+I. S- u!e9 GB4NY¹)_0y\RWJn=+6*L |\oܖſ>(4sSQkddymmpoNE[ VKTӫ)BGth'z} 2lem#Ôo|>X5I]ʝn}8KԹ-_[u®ogRJi'Ӫ(mp wM [q/Rc/W*q`Y*jӌ4׮ilӰH=GߦGnOZN'6mckj✵Jq^AENxhJz.udmӭs9 {mׇzvY^>t\>L(kg/fUe@W{T3h$a몙?mwSl߄4aLK֔95mp=>0?|)4h.WSN^MiכK ޫqKULݪ}Ԍmiڪ7ݭ '}z)uּ:DWv/IE6sl~wkͯΜu.6,uxiol]ThNS,jK\ru]uC3N TreUQU'LN4k7ڻXFTVZ+o=yyLӳ_Kܢ5Jjո^ܘ8$,kr:j3`d^LOum9ږ9I:Zol2I^'{YBu*WVufړ񸆂Sށ&[sI:_tGj%5,$ J]_VL1M"jL 7~|mvyZ۔^/|EVQk=?WRޫ"޹)c~-:.=1cm>gW3 )e㽙xՓߴh\mXp9nO7 ?r}S;];m/ àw>4oujᯃ56uRKeD4殱q|YHZ?C}՘5Q`fMV{MRhTχDo4[-yMsLT=uU=B-kUʾmd{9JJG/ѻKuCB4T$Oǩvhf>_SAW?OQՐ1zq-o3Mgߠ*ڹ%A•r2M RAo酖NGgzzx#>%沚x l׳&i#z~ݪfɭHi6Aᆗ$A틹MCRi0T~uu6q~]fZ{g<:WWAOjczM群׿ަDEAQ5ed>* KֽtkϙחmՁCAԩ@,T054d5V/?luziξ`$iGz خ}mhڷ&赀e ,Vva4g^zx, O?*2gi3Q*!vR O`Iwn.ei=Cݑ<~yyܶ]z{ 4W{zߝ*}ê1}:LeN_zRV&*]åM\GZ_)}\IJ5R]yMv@:}^mF{48(-JJw!9JWQĉ:dd WLOk&o`GZg*sԏ}o%jn*L9Eh(p8{"nܕz2|i*wud6ZF[ZZjX QS!zedEEo+LW_]C'PMB|&^bR6}ڮf/]rwzfBЯz5sEs.V-=zkK;>c4L=TwPǺ<ݫɵaF="Orڿjkʄ*=ɡzuEs=.VV.;j5OcֈRaiu{gzfy75)LG?W)ΚwVŔVyM?i[.5պqFKG׬଱UiޠpUto$WN BkvS=FJ[/S_Q:#<] Y['W9WW4mSgl74Z2:sYj6B/?7 X'kF8?EjUDzCޮWmh)T!8m\^mPԴ}s|aZ6m޹m4r*!Мi=zW^o|W^/%1E+nr>1ŕR1TP-{f\ի}5k|tӴFaz-ڹ]IKO[-W~M__J ^^Ew1]V>Sx>׏TR]Jp^!ʩ O9on U0)-<GPYE'ύ[4u~5[fjS5Hi7V[(&bec6%yMH5JvSaR*GWë[ֆJF;ne6Y#/Uf:-A.Psv"VE骻y]:{VԻcuȪ=2kjljֵ r *`K{YXMIޜq:uZ>;}elM3ϩhErS* LSkVQ ?7'RQpd7RXLD.KA{rVUHkufFOHվ*Gd*D[P+Z7= 3v(+F`v0LdTsJ7͌ei,7ۛ.[߳aȴ]t"KxmuR\?ӲmOZ|F}kԹ6ȭ^[rnxmgS'Ylg;p EC#VV'e8&Ʀ^O߭hހUmߪP.;usrxkU q1Z5rmH^ӴTUly.6HַԚuޚ\av3/r k# 7~ni̤3*kJ h h3k'YOHQ_")jz]>XZ[6מo6)ꑪl7JܧI5e{)T:4oLkbC-XJ;\w>Iڴ_ַݔ2ef7d <0=~Hz6Ew*m1?TgEY+6)[f3eZBP洭vi'Ѥ<.o,5noϟRuϨ] ӏ%(%b 5)̼9̷>R;AҼ2GISd t;ZSZT&tQxSis5us#ЉV]-iylc;4M 4(Rc;5w|M:*32u1O%"\8Uacһd8TUu,4͍4IT5iJ9m/G$GEun{H^00c jwz5;BOn;%CVZ*G)T!ʩ(N9e޽0'ʦ[r{ UW)I.a.lb\ 59~s]QvӔYFQq4d?p#A@ojsw̻|W;h߭a 9W.Cґ #הiwHrf2 8f,8 BJӔqamJys}0B#op˩*ESX?ebZys?TjOTV2zԝZ.E{\PKjtx@:< ]fڳv=.Yqd|ΣiLpܻ5qJsY'CSrʣ~X/g,e1 fjFprϫm7I G]2M_~4A)!efͺ }cRq]sD\6"{D)DfTGe,vdbQLݡƶiA^54M9/Րwm)z}5mq_M)˚y-|; } @:Oq\ mɫ9WA˵6˨\Iqk/3?9^iWw&Yr;::ht^2ӎm[ ԭZ V#Z:+#3apBF In*-Trd oa N-C[^=ãvԊ_)m.UzG5JYdهuo!ZM/j4_hOV5ZEUcXwi-٦T\RZ>7?Rni;{j%կoƴlWҫO8^Cu0n+5 U^ׄ~;5I{w'*FEf4>K# ~KU {}[x9m zE<{j_=V gB]O[.$oz܎X pƯPozhCKr}\,h}Nd2T m~jZח +Ӫh7dgߞfu9Zu0]Թm.vs6&US.$`ek \|=4SrRKoIڳg[,)x[;S龪_S фN TfT6OJ貗ˢx˳%Z 7fnS|UΖq種F<,yEvEL~HW.L5ƬP(֚1SN4M)R5f:A>H鬢{]ȴ\;v̙C{QrFUUzQ̺ʵgQ]|X7֐֣]nS\G{3i `*־#[gҭa*߬PYLeWNOirdVf]4|t'\{wiW4` kջA>TKV]3!}Kպl8I zBQ.uw-'{KMU}Y9SpF?.8fU|5 Xaf9_j7F/A+2:\RrEZ.>dހhGj;PKswh;hJt۷oUV顇:k ]㿊Fmli֬YSLLy임5|&u4\Do. /zqa#肭s9YF]vd%k.߶p~=-r{hRӧOywڵd]v.w)Άb8 @#͂`ϰUWq+x1Zft#T!F[9<<9mb99I[fOn3p_8eK,c侒هe,Zr+&Er!?~>g<zE›?/Wx>4u(v#`չjð.@cuHIە5P 2Îino[oFgl7`,`9Ē(2zJ8E{ρf}j)d15`,ee 8%429#Xbw.tMTCf5qQ\4K_B BsKÃJPɭp8%v7|B/+끠M9w`@cqUf:x(!3 C^W^걣>QJH9ׇ땀@FE*N7_~@;o&;vLS2e4^Һs=$s_L_zz:(r;$8h\+54iiiv+aOԽ{wnwv2)hyo,K.DmڴQrT&99X <ӔIGƍe)Oe߷o~[軜GV5sx<ӔIaòX,2 #W[dW~햤B?JD:gvL<ζBҳ9t(zMgwhNDylxy5[5˽J/yŋׅ*v:ut]9Yv-iuL6|\ϿZ6&OxTC?GRG[NO/QrG.3.Z#nxm0Ac;nNߥW{Ѽ}RO;ߩ{5W# ʔ4e:gִ-bdHQW>7D6IDATzSˤe_*T``QG5]h2>g-Pˀ (v4%9tO4m)u5g@^ޙEqS3KNm}yFӔ_RWa2et[=iۀe()eR2WЍ}4~Ju\}%}8uzd]@`MxOz? zzzk+5oNwB{,Մ{;EZ{̛9kHEGregM?'g?zE7}Cg$'kiъZBK9mKqŋN|TV8urޑJjS?w )pz?nѫhVjq=k+\yluJ:*ߦnT3Olբ-jٵBݷ;.9բ D j7z}x<=/)ѯTJ-zQvWlΗH}ԡzlaզ]y޴W.ITa#_آdS=FooI j,Z -ɵKԃw4P)]߮ZNl*RSFt%ESOD˖v,zkU1*KPի([m.9~>鈼,Aתs͐mhs[$Y$[)]jU/$5\pG/UoLfm*] 9Kg^fpec[4n 3=ɲTKV7Z)*?OS6U4 ӔXND6Tݿ vTTܲUv:~dJBCOp4%!}2Evnu}/08gw>j2Sɫ/;2ɩ }8Zo?[&6[ʆ|j$4G>bDUm\ fVb yFf6 CWLU2d$8EVг ~S.nuU=:2T&I.BKGklg ;oo\QZVPV0e*q(y_.= h4@@ h@@  @@ @4 h4 h4@ h4@@ h@@  @@ @4 h4 h4@ h4@@ h@@  @@ @4 h4 h4@ h4@@ h@@  @@ @4 h4 h4@ h" h4 h4@ h4@@ h@@  @Pb4MJ8ibh7@ h@@   Dezhy@4 8ߙ)r)BP$==]EaHR濁XX,?UF  (V^-[cXTzu]P2nZ111r8ll/AAAr8tF4@@(@×So>%&&|9%86nܨ 6t 4HHHPbb3!sfΝW\\nJ#G(==]*TPŊu;vȦϓ@HIݻDazh@JJJVdd^^"=4X9rDJLLbjjUhh߯ (*UŔV/, r#cZ|E  @@ IX-_\9Wreу@JujՊ;9d;͛<4X-[VKVPP%Zj*]t̃kh@U+(C]ҥ4y^gzhYQjU%%%)%%E5k,iCΊRJ)""B!!!r:p~PBCC|pDFFn/54Gskh@ڲe Ð$Y,Y,YV),,LNSr:=$$D!!!X,hJ O?Y'y@c[R:غueNySNAAA]-[/"Ǒ&0t:ՠAh;СCJOO9p8TL3I 4^W.K (l6 h$eVp>.'p˱f̘1tPd4j( pM&Mtx1p:֭[G!nq:*S ѠHtRh Ði] @vif~E0 }ǹ+NER"z'hԩy (JG]~?kaz2MRCTSI:@cdZzGd|˗?)Ծ#NH =4̲e˴hѢB\f u ׫+W/<0kᅰQ5a:pqb -^Xns 4tQZZfVZe˖rQo>-[3~ENپ}{Qv7(99ْyQjj*J,ٷt:&Mp(88Xaaa(qA&--Mڴi-Y$ԢE J HV$dq:&J"L,KvIENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/license.page0000644000373100047300000000336512300405422024644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Právní informace. Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Licence

Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

Můžete volně:

<em>Sdílet</em>

Kopírovat, šířit a rozesílat dílo.

<em>Měnit</em>

Přizpůsobovat dílo.

Za následujících podmínek:

<em>Označení</em>

Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla).

<em>Stejné sdílení</em>

Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí.

Text licence v plném znění najdete na webových stránkách CreativeCommons nebo si přečtěte výtah dokumentu pro neprávníky.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/map.page0000644000373100047300000000551412300405422023775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Jak změnit rozložení kamenů

K dispozici je 9 různých rozložení. Když si chcete vybrat jiné rozložení:

Klikněte na Mahjongg Předvolby.

V Mapy vyberte z rozbalovací nabídky rozložení.

Klikněte na Zavřít.

Vaše nové rozložení kamenů se objeví ihned, ale jen v případě, že jste již nezačali hrát. To se potom projeví až po dokončen hry.

Snadná

Zikkurat

Čtyři mosty

Mrak

Piškvorky

Červený drak

Stěny pyramidy

Matoucí kříž

Obtížná

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/documentation.page0000644000373100047300000000260212300405422026064 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte psát dokumentaci

Dokumentaci her GNOME udržuje komunita dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána.

Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás kontaktovat na IRC nebo přes poštovní konferenci. Ke komunikaci se používá angličtina.

Užitečné informace obsahuje naše wikistránka.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/strategy.page0000644000373100047300000000375112300405422025063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Strategie

Vzhledem k tomu, že každé rozložení kamenů vyžaduje jiný přístup, neexistuje jediná univerzální strategie. Zde jsou aspoň nějaké strategické tipy, které byste při hraní měli mít na paměti:

Obecnou strategií je odstraňovat kameny pokud možno tak, aby každý odstraněný kámen odkryl nějaký jiný kámen. Nejlepší je, když každé spárované a zlikvidované kameny odhalí nové kameny.

Volit snadno přístupné kameny, jako jsou ty v první vrstvě, není ku prospěchu. Při této strategii necháváte podstatné kameny zakryté, což zvyšuje šanci na ztrátu hry.

Protože se vaše skóre odvíjí od rychlosti s jakou hru dokončíte, je čas nejdůležitějším faktorem hry. Proto je především důležité být rychlý.

Použití rady vám přidá časovou penalizaci 30 sekund.

Zamíchání kamenů vám přidá časovou penalizaci 60 sekund.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/develop.page0000644000373100047300000000247012300405422024654 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte s vývojem

O hry GNOME se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána.

Jestli chcete pomoci s vývojem her GNOME, můžete se s vývojáři kontaktovat na IRC nebo přes poštovní konferenci. Ke komunikaci se používá angličtina.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/legal.xml0000644000373100047300000000050312300405422024161 0ustar langpacklangpack00000000000000

Tato práce je licencována pod Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/pause.page0000644000373100047300000000262112300405422024331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Jak pozastavit svoji hru

Svoji hru můžete pozastavit následujícími způsoby:

Tlačítko Pozastavit na nástrojové liště.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/hints.page0000644000373100047300000000466412300405422024352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Rady

Rada vám zvýrazní dva kameny, které můžete spárovat. Když už máte nějaký kámen vybraný, ukáže vám, který kámen je do páru k němu, pokud takový existuje.

K radě se můžete dostat kliknutím na Mahjongg Rada. Případně můžete použít tlačítko Rada na nástrojové liště nebo zmáčknout CtrlH.

S použitím Rad může být hra Mahjongg až příliš jednoduchá, takže byste je měli používat jen zřídka.

Navíc je za každé použití rady časová penalizace 30 sekund.

Videoukázka Můžete použít Rady pro pomoc s nalezením stejných kamenů Zmáčkněte CtrlH. Za použití rady je časová penalizace 30 sekund.
usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/bug-filing.page0000644000373100047300000000463012300405422025241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Hlaste problémy

O Mahjongg se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána. Pokud narazíte na nějaký problém, uvítáme když nám chybu nahlásíte. Udělat to můžete na .

Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v angličtině.

Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz Nový účet.

Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na File a BugApplicationsgnome-mahjongg. Před nahlášením chyby si prosím přečtěte přiručku k hlášení chyb (odkaz je v angličtině) a podívejte se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný.

V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce Severity položku enhancement. Vyplňte pole Summary a Description a klikněte na Commit.

Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně řešeno, bude se měnit jeho stav.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/shortcuts.page0000644000373100047300000000412312300405422025251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Klávesové zkratky

Celá obrazovka

F11

Nápověda

F1

Rada

CtrlH

Nová hra

CtrlN

Pozastavit

Pause

V případě, že vaše klávesnice nemá tlačítko Pause, použijte tlačítko Pozastavit na nástrojové liště.

Ukončit

CtrlQ

Tah znovu

ShiftCtrlZ

Tah zpět

CtrlZ

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/translate.page0000644000373100047300000000377212300405422025221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte překládat

Uživatelské rozhraní a dokumentaci her GNOME překládá komunita dobrovolníků z celého světa.

Stále je řada jazyků, do kterých je třeba překlad udělat.

Jestli chcete překládat, musíte si vytvořit účet a přidat se k překladatelskému týmu svého jazyka. Pak budete moci odesílat své nové překlady.

S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí IRC. Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned.

Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho poštovní konferenci.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/gameplay.page0000644000373100047300000000366612300405422025025 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Základy hraní

Mahjongg se hraje tak, že v každém tahu musíte najít dva stejné kamenty. Kámen splňuje požadavky na spárování jen v případě, že přímo na něm neleží žádný jiný kámen a že má volnou delší hranu, ať už levou nebo pravou. Vyhráváte, až odstraníte všechny kameny, přičemž skóre bude mít podle toho, kolik vám to zabralo času.

Existuje více různých rozložení kamenů, ze kterých si můžete vybírat.

Dva kameny spárujete následovně:

Klikněte na kámen, který chcete spárovat. Pokud kámen splňuje požadavky, zvýrazní se.

Klikněte na kámen do páru. V případě, že je opravdu stejný, oba kameny zmizí.

Videoukázka

Video s hraním hry

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/moves.page0000644000373100047300000000236612300405422024353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Kolik zbývá tahů

Počítadlo Zbývajících tahů je umístěno na nástrojové liště. Zobrazuje počet různých tahů, které je možné vykonat. Pomůže vám to se zorientovat, kolik tahů vám zbývá, než se dostanete do situace, kdy nebude žádný tah možný.

Počítadla hry Mahjongg

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/choosing.page0000644000373100047300000000147712300405422025035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Jak vybrat desku

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/rules.page0000644000373100047300000000325112300405422024346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pravidla

Kameny musí být stejné, aby se odstranily.

Úplně i částečně překryté kameny nelze párovat.

Kameny musí mít volnou delší hranu aby splňovaly požadavky ke spárování.

Můžete se bez postihu vrace zpět.

Použití rady vám přidá časovou penalizaci 30 sekund.

Když se dostanete do situace, že rozložení kamenů nebude umožňovat žádné další párování, bude vám nabínuta volba kameny náhodně zamíchat a pokračovat tak ve hře.

Zamíchání kamenů vám přidá časovou penalizaci 60 sekund.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/scoring.page0000644000373100047300000000243412300405422024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Skóre

Ve hře Mahjongg získáváte hodnocení podle toho, jak rychle hru dokončíte.

Pokud se chcete podívat na žebříček nejvyšších skóre:

Vyberte MahjonggSkóre

Skóre se uchovávají podle jednotlivých map. Abyste vyděli skóre pro konkrétní mapou, musíte si ji vybrat v rozbalovací nabídce.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/index.page0000644000373100047300000000266212300405422024330 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> Mahjongg Mahjongg Nápověda ke hře GNOME Mahjongg Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
<media type="image" src="figures/logo32.png">Logo Mahjongg</media> Mahjongg

Mahjongg je hra se zaměřením na rozpoznávání jednoduchých vzorů. Za nalezení shodných kamenů dostáváte body.

Hraní hry Mahjongg
Užitečné tipy
Pokročilé
Zapojte se
usr/share/help-langpack/cs/gnome-mahjongg/toolbar.page0000644000373100047300000000274112300405422024661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Jak zobrazit/skrýt nástrojovou lištu

Pro zobrazení či skrytí nástrojové lišty klikněte na Mahjongg Nástrojová lišta.

Nástrojová lišta umístěná pod nabídkovou lištou umožňuje provádět nejběžnější činnosti pomocí myši. Když chcete využít položku na nástrojové liště, stačí na ni kliknout. Tlačítka jsou, zleva doprava, Nová hra, Tah zpět, Tah znovu, Rada a Pozastavit.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/log-filter.page0000644000373100047300000000645512300453754025615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Include or exclude shown lines using regular expressions. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Filter log

The log viewer allows you to filter log content based on regular expressions. To set up or manage a new filter:

Open the filter manager dialog by clicking Filters: Manage Filters.

Click Add to add a new filter, or select an existing filter and click Properties to edit it.

Fill in the form or edit the fields that you wish to change:

Name:

The identifier for the filter

Regular Expression:

What the filter will filter for

Highlight:

This option emphasizes the line containing the regular expression

Background:

This is the font color

The default font color is black, which does not emphasize the text.

Foreground:

This is the highlight color

The default highlight color is black, which shows solid black lines as a result, so it would be wise to change it.

Hide:

This option hides the lines containing the regular expression from the shown log

Click Apply to save the new filter or save changes to an existing one

Back at the filter manager dialog, click Close to apply the changes.

Check the box next to the name of the filter that you want to enable in Filters:. If you want to view only the filters which have Highlight enabled and are checked, check Filters:Show matches only.

If there is a conflict between a hidden and a highlighted filter, the line many show as an empty white line.

If you uncheck a filter while viewing only matches, the log will show the lines without any formatting, regardless of whether they were hidden or highlighted before. The filter should reset when you check a highlighted filter.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/introduction.page0000644000373100047300000000267312300453753026267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Introduction to the GNOME System Log. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Úvod

Log File Viewer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to view and monitor your system logs. Log File Viewer comes with a few functions that can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics display.

Log File Viewer is useful if you are new to system administration because it provides an easier, more user-friendly display of your logs than a text display of the log file. It is also useful for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you to continuously monitor crucial logs.

Log File Viewer is useful only to those who have access to the system log files, which generally requires root access.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/log-copy.page0000644000373100047300000000172212300453754025272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Copy text from the log. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Copy log

Highlight the section of the log that you want to copy with the cursor and press CtrlC, or click EditCopy.

You can press CtrlA, or click EditSelect All, to select all the text in the log which you are currently viewing.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/log-view.page0000644000373100047300000000214312300453753025267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Open and view logs. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Open log

Open logs by clicking FileOpen. Your opened logs will be displayed in the side pane, to the left of the main area. You can view a log in the side pane by clicking it.

You can expand some logs. This will show you a list of dates. By clicking one of the dates, you can view only the log lines from that date, instead of the whole log.

The logs you have open when you quit the log viewer will be opened when you start it up again.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/log-close.page0000644000373100047300000000157212300453753025427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Remove the log you are currently viewing from the side pane. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Close log

Close the log that you are currently viewing by pressing CtrlW, or by clicking FileClose. This removes it from the side pane until you open the log again.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/pref-font-size.page0000644000373100047300000000237412300453753026414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Increase or decrease the size of the text. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Change font size

You can increase, decrease and reset the font size that the log is displayed in:

Increase font size

Click ViewZoom In, or press Ctrl+

Decrease font size

Click ViewZoom Out, or press Ctrl-

Reset to default size

Click ViewNormal Size, or press Ctrl0

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/log-search.page0000644000373100047300000000326012300453753025563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Search the text in the log that you are currently viewing. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Search log

To search the log you are currently viewing:

Show the Find bar by pressing CtrlF, or by clicking ViewFind. The bar will be shown below the log.

Enter your search term into the field and press Enter to see the first result.

The search is case sensitive.

Use the Find Previous and Find Next buttons to browse through the results.

If you can not see the result highlighted, try scrolling to the left.

Press Esc to hide the find bar once you are finished with the search.

You can only hide the find bar if you are currently focused on the search field. The bar will hide itself if you view another log.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-log/index.page0000644000373100047300000000043612300453753024650 0ustar langpacklangpack00000000000000 Log File Viewer Help
Working with the <app>Log File Viewer</app>
usr/share/help-langpack/cs/brasero/project-save.page0000644000373100047300000000630612253720476024402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Uložte projekt pro upravování nebo vypalování později. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Uložit projekt

Můžete uložit zvuk, data nebo videoprojekt v aplikaci Braser pro upravování nebo vypalování později.

Vytvořte projekt a přidejte soubory, které si přejete v projektu použít.

Klikněte na ProjektUložit pro uložení projektu.

Vložte název, pod kterým si přejete projekt uložit, a poté klikněte na Save pro uložení projektu.

Je několik způsobů, jak otevřít uložený projekt Brasero:

Vybráním projektu na úvodní stránce ze seznamu Nedávné projekty

kliknutím na ProjektNedávné projekty

kliknutím na ProjektOtevřít a zvolením projektu

otevřením projektu v prohlížeči souborů

V kterýkoliv okamžik může být spuštěna pouze jedna instance aplikace Brasero. Když se pokusíte otevřít druhou instanci, tak akorát současné otevřeno okno Brasero získá zaměření.

Pokud již Brasero běží a vy v něm zkusíte pomocí Soubory otevřít nějaké soubory, budou tyto soubory přidány do projektu, na kterém se právě pracuje.

Pokud otevřete uložený projekt, Brasero s ním bude pracovat jako s novým projektem: pokud chcete uložit aktualizovanou verzi projektu, budete muset vyplnit jeho název. V tuto chvíli můžete buď přepsat starou verzi nebo ho uložit jako nový projekt napsáním odlišného názvu souboru.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/introduction.page0000644000373100047300000000403012253720476024511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Úvod do aplikace na vypalování Brasero. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Úvod

Brasero je aplikace pro vypalování disků CD a DVD, navržená pro jednoduché používání a poskytující všechny nástroje nutné k vypalování.

S aplikací Brasero můžete:

Vypalovat data na CD a DVD

Vypalovat hudební CD z hudebních digitálních souborů (jako např. OGG, FLAC a MP3)

Kopírovat CD a DVD

Vytvářet videa DVD nebo SVCD

Vytvářet obrazy souborů a vypalovat je

Mazat CD-RW a DVD-RW

Kontrolovat integritu dat na discích a obrazech disků

Hlavní okno <gui>Brasero</gui>
usr/share/help-langpack/cs/brasero/project-video.page0000644000373100047300000000475112253720476024554 0ustar langpacklangpack00000000000000 3 Zapište video na DVD nebo SVCD Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Vytvořte videoprojekt

Brasero umí vytvářet videodisky k přehrávání na DVD přehrávači nebo notebooku.

Na úvodní stránce klikněte na Videoprojekt nebo zvolte ProjektNový projektNový videoprojekt.

Přidejte videa do projektu kliknutím na Přidat v panelu nástrojů a vybráním souborů. Můžete také přidat soubory jejich přetáhnutím na oblast projektu nebo kliknutím na UpravitPřidat soubory.

Můžete přidat název disku v textovém poli pod oblastí projektu.

Vyberte prázdný disk z rozbalovací nabídky.

Klikněte na Vypálit... pro pokračování.

Zvolte Rychlost vypalování z rozbalovací nabídky a další možnosti, které chcete.

Klikněte na Vypálit pro vypálení jednoho disku projektu nebo Vypálit několik kopií pro vypálení projektu na více disků.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/project-audio.page0000644000373100047300000000542312253720476024544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vytvořit hudební projekt Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Zapsat hudební CD

Brasero umí zapsat hudební soubory na CD, které pak můžete používat k přehrávání v CD přehravačích, apod. Většinou je nejlepší použít nepřepisovatelný disk CD, protože ne všechny CD přehravače umí přehrávat přepisovatelné disky CD.

Na úvodní stránce klikněte na Hudební projekt nebo zvolte ProjektNový projektNový hudební projekt.

Přidejte hudební soubory do projektu kliknutím na Add v panelu nástrojů a vybráním požadovaných souborů. Můžete také přidat soubory jejich přetáhnutím na oblast projektu nebo kliknutím na UpravitPřidat soubory.

Můžete přidat název pro disk CD v textovém poli pod oblastí projektu.

Vyberte prázdné CD v rozbalovací nabídce.

Klikněte na Vypálit... pro pokračování.

Zvolte Rychlost vypalování z rozbalovací nabídky a další možnosti, které chcete.

Klikněte na Vypálit pro vypálení jednoho disku projektu nebo Vypálit několik kopií pro vypálení projektu na více disků.

Můžete také rozdělit jednotlivé stopy do několika stop použitím Split a přidat dvě sekundy pauzu za stopou pomocí tlačítka Pause.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/split-track.page0000644000373100047300000000672312253720476024240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rozdělte stopu hudebního projektu do více stop. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Rozdělit hudební stopu

Můžete rozdělit jednotlivé hudební stopy do více stop, když vytváříte hudební projekt.

Vytvořte hudební projekt a přidejte stopy, které v něm chcete použít.

Klikněte na stopu, kterou chcete rozdělit, a poté klikněte buď na UpravitRozdělit stopu… nebo klikněte pravým tlačítkem na stopu a zvolte v menu Rozdělit stopu….

Zvolte svou preferovanou metodu rozdělování stopy:

Rozdělit stopu ručně

Tato možnost vám dovoluje ručně zvolit přesnou délku každé nové sekce stopy.

Rozdělit stopu na části stejné délky.

Použijte tuto metodu pro rozdělení stopy do více sekcí stejné délky.

Rozdělit stopu na určený počet částí

Tato metoda vám dovoluje rozdělit stopu do určeného počtu sekcí, které budou všechny stejně dlouhé.

Rozdělit stopu v místech ticha

Zvolte tuto metodu, aby Brasero samo detekovalo místa ticha v nahrávce a rozdělilo stopu v těchto místech.

Rozdělte stopu kliknutím na Rozdělit.

Pokud se pokusíte rozdělit stopu do sekcí kratších než šest sekund, nová sekce bude prodloužena na šest sekund.

Klikněte na OK pro potvrzení, aby se vaše stopy rozdělily a provedly se změny.

Můžete rozdělovat a spojovat stejnou stopu kolikrát chcete, dokud vidíte dialog rozdělování stop. Jakmile potvrdíte rozdělení stop kliknutím na OK, už nebudete moci spojit sekce, které jste rozdělili. Pro vrácení změn odstraňte rozdělené sekce stopy z projektu a poté stopu opět přidejte.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/project-image-burn.page0000644000373100047300000000730212253720476025467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vypálit existujicí obraz disku na CD nebo DVD. Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Vypálit obraz

Brasero vám umožňuje vypalovat obrazy disků na CD nebo DVD. Podporuje následující přípony: .iso, .toc a .cue.

Obrazy disků jsou archivy souborů obsahující všechna data, která jsou na CD nebo DVD. Na disku CD může být vždy jen jeden obraz disku, ale každý archiv může obsahovat takové množství dat, jaké potřebujete, dokud se vejde na disk.

Pro vypálení obrazu disku na CD nebo DVD postupujte podle těchto kroků:

Na úvodní stránce klikněte na Vypálit obraz nebo zvolte ProjektNový projektVypálit obraz….

Vyberte obraz disku k zápisu kliknutím na Klikněte zde pro výběr obrazu disku.

Vyberte disk, který chcete využít, z rozbalovací nabídky Vyberte disk pro zápis. Pokud máte více než jednu mechaniku, všechny disky, které jsou momentálně uvnitř, by měly být v nabídce.

Po výběru disku aplikace Brasero ukáže, kolik volného místa zůstane na disku po vypálení.

Klikněte na tlačítko Vlastnosti pro výběr rychlosti vypalování a další možnosti.

Klikněte na Vypálit pro zahájení vypalování obrazu. Po této operaci můžete buď dokončit vypalování nebo udělat další kopii obrazu.

Pokud používáte přepisovatelný disk, který už obsahuje data, budete dotázáni, jestli chcete obsah vymazat nebo vložit jiný disky.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/project-disc-copy.page0000644000373100047300000000457712253720476025346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vytvořit identickou kopii disku. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Kopírovat disk

Na úvodní stránce klikněte na Kopírovat disk nebo zvolte ProjektNový projektKopírovat disk....

Vyberte disk, který byste chtěli zkopírovat, z rozbalovací nabídky Vyberte disk ke kopírování. Pokud máte více než jednu mechaniku, všechny disky, které jsou momentálně uvnitř, by měli být v nabídce.

Vyberte jestli chcete vytvořit kopii na jiný disk nebo vytvořit obraz disku pro pozdější využití.

Klikněte na tlačítko Vlastnosti pro výběr rychlosti vypalování a další možnosti.

Klikněte na Kopírovat pro zahájení kopírování disku nebo na Vytvořit několik kopií, pokud plánujete vytvořit více než jednu kopii disku.

Pokud kopírujete disk a máte pouze jednu mechaniku, budete požádáni o výměnu disku který kopírujete za disk, na který se dá zapisovat, jakmile bude dočasně zkopírován obsah na váš pevný disk.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/create-cover.page0000644000373100047300000000607012253720476024355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vytvořit štítky do obalu na CD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Vytvořit obal

Můžete použít aplikaci Brasero pro vytváření štítků do svých obalů na CD. Otevřete editor obalů kliknutím na NástrojeEditor obalů.

Pokud vytváříte hudební projekt a sestavíte projekt před vytvářením štítků do obalů, tak potom, když otevřete prostředí Editor obalů z okna hudebního projektu, stopy budou automaticky vypsány na zadním obalu.

Když zavřete Editor obalů, vaše změny budou ztraceny.

Otevřete Editor obalu.

Vyberte formátování pro text, které chcete použít, a napište text. Skrolováním dolů uvidíte postranní a zadní štítky do obalu na CD.

Když zobrazíte dialog Editor obalů, nebudete moci kliknout na žádný nástroj k formátování textu. Klikněte na obal, se kterým chcete pracovat, abyste tyto nástroje mohli používat.

Klikněte na ikonu Vlastnosti pozadí v panelu nástrojů pro přidání pozadí pro aktuální obal, nebo klikněte pravým tlačítkem na obal, který chcete upravit, a zvolte Nastavit vlastnosti pozadí. Můžete si vybrat barevné pozadí nebo obrázek na pozadí.

Pokud vyberte centrovaný obrázek na pozadí, Brasero občas spadne, když kliknete na tlačítko Zavřít.

Pro schválení změn klikněte na tlačítko Zavřít a zavřete dialog Vlastnosti pozadí.

Vytiskněte obal pomocí tlačítka Tisk, které je umístěno v pravém horním rohu dialogu.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/tools-check-integrity.page0000644000373100047300000000453312253720476026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Po vypálení můžete zkontrolovat integritu disku. Paulina Gonzalez pau.gonzalezbr@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Zkontrolujte integritu disku

Po vypálení disku CD/DVD pomocí Brasero můžete zkontrolovat jeho integritu, abyste se ujistili, že soubory na disku nejsou poškozeny.

Zvolte NástrojeZkontrolovat integritu....

Pokud chcete, můžete zvolit možnost Použít soubor MD5 pro kontrolu disku.

MD5 (Message-Digest Algorithm 5) je šifrovací hešovací funkce hojně používaná pro kontrolu integrity dat.

Pokud zvolíte tuto možnost, budete muset najít soubor MD5 kliknutím na ikonu složky umístěnou níže.

Stiskněte Zkontrolovat pro pokračování nebo Zavřít pro ukončení.

Jakmile je kontrolova hotová, můžete buď zvolit Znovu zkontrolovat nebo prostě Zavřít.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/tools-blank.page0000644000373100047300000000405412253720476024223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vymazat přepisovatelné CD nebo DVD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Vymazat disk

Můžete připravit přepisovatelný disk s existujícími daty pro zápis tak, že ho vymažete.

Zvolte NástrojeSmazat....

Pokud máte více než jednu mechaniku s přepisovatelným diskem uvnitř, můžete zvolit, který disk chcete přepsat ve Vyberte disk.

Můžete zvolit Rychlé mazání pro rychlejší vymazání disku CD.

Pokud máte problémy se zapisováním na disk, který jste rychle vymazali, zkuste vypnout volbu rychlého mazání a vymažte disk znovu.

Klikněte na Smazat pro pokračování.

Můžete vysunout disk, jakmile bude mazání hotové.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/prob-cd.page0000644000373100047300000000375312253720476023331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Moje MP3 soubory se nepřehrávají v DVD nebo CD přehrávači. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
CD nehraje v CD přehravači.

Pokud vaše CD nehraje ve vašem CD přehravači nebo stereu, je to pravděpodobně způsobeno tím, že nebyla hudba správně zapsána na disk nebo protože jste vytvořili datový projekt k zapsání hudby místo hudebního projektu.

Hodně nových CD a DVD přehravačů přehrává disky CD, které byly vytvořeny s pomocí datového projektu, ale většina starších ne.

Starší CD přehravače nemusí umět přehrávat disky CD-RW.

Pokud používáte CD-RW, smažte CD.

Přepište CD jako hudební projekt.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/prob-dvd.page0000644000373100047300000000417012253720476023512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nemůžu zapisovat na DVD-R nebo DVD-RW. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Problém při vytváření DVD

Některé typy disků DVD-R a DVD-RW nejsou kompatibilní se všemi vypalovačkami. Zkontrolujte následující, abyste zjistili, jestli může být váš disk použit s vaší vypalovačkou.

Zkontrolujte jestli vaše DVD mechanika umí pracovat s DVD+ nebo DVD- disky; pokud je popsána "multi", tak to většinou znamená, že umí pracovat s obojím. Zkontrolujte jestli je váš disk stejného typu jako mechanika.

Zkontrolujte jestli je váš disk dvojvrstvý nebo jednovrstvý: některé DVD mechaniky neumí zapisovat na dvojvrstvé disky.

Pokud chcete použít DVD-R, zkontrolujte jestli už se na něj dříve zapisovalo. Pokud používáte DVD-RW, zkuste ho nejprve vymazat a až poté zapisovat.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/project-data.page0000644000373100047300000000633212253720476024354 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zapsat data na CD nebo DVD Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
Vytvořit datový projekt

Datový projekt se využívá pro zápis dat (například souborů, fotek nebo hudby) na disk, beze změn těchto souborů. To může být užitečné pro přenášení souborů mezi počítači.

Na úvodní stránce klikněte na Datový projekt nebo zvolte ProjektNový projektNový datový projekt.

Přidejte požadované soubory do projektu kliknutím na Přidat v panelu nástrojů a vybráním souborů. Můžete také přidat soubory jejich přetáhnutím na oblast projektu nebo kliknutím na UpravitPřidat soubory.

Můžete vytvořit složky na disku CD pro ukládání svých dat strukturovaně. Složku vytvoříte kliknutím na Nová složka v panelu nástrojů nebo volbou UpravitNová složka v menu. Můžete také vytvářet složky uvnitř složek.

Můžete přidat název disku v textovém poli pod oblastí projektu.

Vyberte prázdný disk z rozbalovací nabídky.

Klikněte na Vypálit... pro pokračování.

Zvolte Rychlost vypalování z rozbalovací nabídky a další možnosti, které chcete.

Klikněte na Vypálit pro vypálení jednoho disku CD projektu nebo na Vypálit několik kopií pro vypálení svého projektu na několik diskůCD

Pokud používáte přepisovatelný disk, který už obsahuje data, budete dotázáni, jestli chcete obsah vymazat nebo vložit jiný disky.

Pokud používáte přepisovatelný disk a data na něm nejsou vypálena správně, možná budete potřebovat udělat kompletní (ne rychlé) smazání disku před opětovným zápisem.

usr/share/help-langpack/cs/brasero/index.page0000644000373100047300000000265512253720476023112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Adrian Guniš andygun696@gmail.com 2009, 2010 Štěpán Šimsa simsa.st@gmail.com 2011 Marek Černocký marek@manet.cz 2013
<media type="image" src="figures/logo32.png"/> Nápověda k aplikaci Brasero
Vytvořit nový projekt
Řešení problémů
Další nástroje
usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-monitor/legal.xml0000644000373100047300000000710312300454133025406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence. Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-monitor/index.docbook0000644000373100047300000012636712300454133026267 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Příručka V2.2 k aplikaci Sledování systému 2009 Paul Cutler 2004 Sun Microsystems 2001 2002 2004 Bill Day Dokumentační projekt GNOME Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem GNU Free Documentation License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence. Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Bill Day
billday@bellatlantic.net
Paul Cutler GNOME Documentation Project
pcutler@foresightlinux.org
System Monitor Manual V2.2 March 2009 Paul Cutler pcutler@foresightlinux.org GNOME Documentation Project System Monitor Manual V2.1 February 2004 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project System Monitor Manual V2.0 November 2002 Bill Day billday@bellatlantic.net GNOME Documentation Project Procman Manual V0.11 January 2002 Bill Day billday@bellatlantic.net GNOME Documentation Project Tato příručka popisuje aplikaci Sledování systému ve verzi 2.24.4. Ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Sledování systému nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME. Aplikace Sledování systému podává uživateli v grafické podobě výsledky sledování činnosti procesoru, sítě a paměti a umožňuje mu prohlížet a zastavovat systémové procesy.
System Monitor gnome-system-monitor procman Úvod The System Monitor application enables you to monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use System Monitor to modify the behavior of your system. The System Monitor window contains three tabbed sections: Processes Ukazuje aktivní procesy a vzájemné vztahy mezi nimi. O jednotlivých procesech poskytuje podrobné informace a umožňuje aktivní procesy řídit. Resources Zobrazuje využití následujících systémových zdrojů: CPU (Central Procesor Unit / centrální procesorová jednotka) Paměti a odkládacího prostoru Sítě File Systems Seznam všech připojených souborových systému včetně základních informací u každého. Začínáme Spuštění aplikace Sledování systému Aplikaci Sledování systému můžete spustit následujícími způsoby: Nabídka Systém Choose Administration System Monitor. Příkazový řádek Spusťte následující příkaz: gnome-system-monitor Když spustíte Sledování systému Po spuštění aplikace Sledování systému se zobrazí následující okno:
Okno aplikace Sledování systému Shows System Monitor main window.
Okno Sledování systému obsahuje následující části: Panel nabídek Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny funkce, které potřebujete pro práci s aplikací Sledování systému. Zobrazovací oblast Zobrazovací oblast obsahuje informace sledování systému. Ty jsou rozdělené na následujících čtyřech kartách: Processes Obsahuje seznam procesů uspořádaných do tabulky, uvedenou průměrnou zátěž za několik posledních minut a tlačítko Ukončit proces. Resources Obsahuje graf Historie CPU, graf Historie použití paměti a odkládacího prostoru a graf Historie sítě. File Systems Obsahuje tabulku v současnosti připojených souborových systémů.
Použití Zobrazení seznamu procesů Když chcete zobrazit seznam procesů, zvolte kartu Procesy. Na kartě Procesy jsou procesy uspořádané do tabulky. Řádky tabulky uvádějí informace o jednotlivých procesech. Sloupce představují pole s informacemi o procesech, jak např. jméno uživatele vlastnícího proces, množství paměti aktuálně použité procesem atd. Zleva doprava to jsou ve výchozím stavu následující sloupce: Název procesu Stav % CPU Nice ID Paměť Postup jak změnit, které sloupce se v seznamu procesů mají zobrazovat, uvádí . Rodičovské procesy a dceřiné procesy Rodičovský proces je proces, který vytvořil další proces. Onen vytvořený proces je dceřiným procesem původního procesu. Ve výchozím stavu aplikace Sledování systému nezobrazuje závislosti mezi procesy. Pokud se chcete dovědět, jak toto výchozí zobrazení změnit, tak informace uvádí . Priorita procesu a hodnota nice Procesy běží podle pořadí priority: procesy s vysokou prioritou běží přednostně před procesy s nízkou prioritou. Dceřiné procesy zpravidla dědí prioritu od svého rodičovského procesu. Priorita procesu je dána hodnotou nice procesu a to následovně: Hodnota nice 0 znamená, že má proces normální prioritu. Vyšší hodnota nice značí nižší prioritu. Nižší hodnota nice značí vyšší prioritu. Informace o tom, jak změnit prioritu procesu, uvádí . Seřazení seznamu procesů Pokud chcete seznam procesů seřadit, postupujte následovně: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Ve výchozím stavu jsou procesy seřazené podle názvu v abecedním pořadí. Kliknutím na záhlaví sloupce Název procesu zobrazíte procesy v opačném pořadí. Kliknutím na záhlaví některého z ostatních sloupců se seřadí procesy podle informací v daném sloupci, v abecedním nebo číselném pořadí. Opětovným kliknutí na záhlaví sloupce se abecední nebo číselné pořadí obrátí v opačném směru. Změna obsahu seznamu procesů Obsah seznamu procesů můžete změnit způsoby uvedenými dále. Zobrazení všech procesů Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit všechny procesy, postupujte takto: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Choose View All Processes . Zobrazení pouze procesů vlastněných současným uživatelem Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit pouze procesy vlastněné současným uživatelem, postupujte takto: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Choose View My Processes . Zobrazení pouze aktivních procesů Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit pouze aktivní procesy, postupujte takto: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Choose View Active Processes . Zobrazení závislostí Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit závislosti procesů, postupujte takto: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Zvolte ZobrazitZávislosti. Pokud je v nabídce volba Závislosti vybraná, procesy jsou vypsané následovně: Po levé straně názvu procesu je zobrazený symbol trojúhelníčku. Kliknutím na symbol trojúhelníčku můžete zobrazit nebo skrýt dceřiné procesy. Podřízené procesy jsou odsazené a vypsané pod svým rodičovským procesem. Pokud není v nabídce volba Závislosti vybraná: Nejsou rozlišené rodičovské a dceřiné procesy. Všechny procesy jsou vypsané souvisle v abecedním pořadí. Zobrazení map paměti procesu Jestliže chcete zobrazit mapy paměti procesu, postupujte následovně: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Vyberte proces v seznamu procesů. Zvolte ZobrazitMapy paměti. Dialogové okno Mapy paměti zobrazí informace ve formě tabulky. Nad tabulkou paměťové mapy je uvedený název procesu. Uváděno zleva doprava zobrazuje dialog Mapy paměti následující sloupce: Filename Umístění sdílené knihovny, kterou proces v současnosti používá. V případě, že je pole prázdné, informace v tomto řádku popisují paměť, kterou vlastní přímo proces, jehož název je uvedený na tabulkou paměťové mapy. VM Start Adresa na které začíná paměťový segment. VM End Adresa na které končí paměťový segment. VM Size Velikost paměťového segmentu. Flags Následující příznaky popisují různé typy přístupu k paměťovému segmentu, které může proces mít: p Paměťový segment je soukromý pro tento proces a ostatní procesy k němu nemají přístup. r Proces má oprávnění z paměťového segmentu číst. s Paměťový segment je sdílený s ostatními procesy. w Proces má oprávnění do paměťového segmentu zapisovat. x Proces má oprávnění spouštět instrukce obsažené v tomto paměťovém segmentu. VM Offset Posun virtuální paměti vůči paměťovému segmentu. Device Hlavní a vedlejší číslo zařízení vztahující se k zařízení, na kterém je umístěný soubor se sdílenou knihovnou. Inode I-uzel na zařízení, ze kterého byla sdílená knihovna načtená do paměti. Kliknutím na záhlaví sloupce seřadíte údaje podle informací v onom sloupci, v abecedním nebo číselném pořadí. Pokud na záhlaví kliknete znovu, abecední nebo číselné pořadí se obrátí v opačném směru. Kliknutím na tlačítko Zavřít dialogové okno Mapy paměti zavřete. Změna priority procesu Pokud chcete změnit prioritu procesu, proveďte následující kroky: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Vyberte proces, u kterého chcete prioritu změnit. Zvolte UpravitZměnit prioritu. Objeví se dialogové okno Změnit prioritu. Použijte táhlo ke změně hodnoty nice procesu. Hodnota nice určuje prioritu procesu: nižší hodnota nice znamená vyšší prioritu. V případě, že zadáte hodnotu nice menší než nula a nemáte oprávnění uživatele root, budete vyzváni k zadání hesla uživatele root. Klikněte na tlačítko Změnit prioritu. Ukončení procesu Ukončit proces můžete provedením následujících kroků: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Vyberte proces, který chcete ukončit. Zvolte UpravitUkončit proces nebo klikněte na tlačítko Ukončit proces. Standardně se zobrazí upozornění s žádostí o potvrzení. Postup, jak povolit nebo zakázat potvrzovací upozornění, uvádí . Pro potvrzení, že chcete ukončit proces, klikněte na tlačítko Ukončit proces. Aplikace Sledování systému přinutí proces normálním způsobem skončit. Toto je upřednostňovaný způsob, jak ukončit proces. Zabití procesu Jestliže chcete proces zabít, proveďte následující kroky: Zvolte kartu Procesy se seznamem procesů. Vyberte proces, který chcete zabít. Zvolte UpravitZabít proces. Standardně se zobrazí upozornění s žádostí o potvrzení. Postup, jak povolit nebo zakázat potvrzovací upozornění, uvádí . Klikněte na tlačítko Zabít proces pro potvrzení, že chcete proces skutečně zabít. Aplikace Sledování systému proces ihned násilně ukončí. Zabití procesu byste měli použít jen v případě, že nejde proces ukončit normálně, jak popisuje . Sledování využití CPU Když chcete sledovat využití CPU, zvolte kartu Zdroje. Aplikace Sledování systému zobrazuje historii využití CPU v grafické podobě. Pod grafem aplikace navíc zobrazí současné využití CPU v procentech. Sledování využití paměti a odkládacího prostoru Když chcete sledovat využití paměti a odkládacího prostoru, zvolte kartu Zdroje. Aplikace Sledování systému zobrazuje historii využití paměti a historii využití odkládacího prostoru v grafické podobě. Pod grafem aplikace navíc zobrazí následující číselné hodnoty: Použitou část paměti z celkové velikosti paměti Použitou část odkládacího prostoru z velikosti odkládacího prostoru Sledování síťové aktivity Když chcete sledovat síťovou aktivitu, zvolte kartu Zdroje. Aplikace Sledování systému zobrazuje historii sítě v grafické podobě. Pod grafem aplikace navíc zobrazí následující číselné hodnoty: Přijatých dat za sekundu a celkový objem dat Odeslaných dat za sekundu a celkový objem dat Sledování souborových systémů Když chcete sledovat souborové systémy, zvolte kartu Souborové systémy. Aplikace Sledování systému zobrazuje připojené souborové systémy ve formátu tabulky. Uváděno zleva doprava zobrazuje tabulka následující sloupce: Zařízení Umístění blokového souboru Složka Přípojný bod zařízení (tj. složka, přes kterou se k němu přistupuje) Typ Typ souborového systému Celkem Celková kapacita Volné Objem nevyužitého prostoru K dispozici Objem prostoru, který lze využít Použito Objem prostoru, který je využitý (a procentuálně k celkovému objemu) Předvolby Jestliže chcete změnit nastavení aplikace Sledování systému, zvolte UpravitPředvolby. Dialogové okno Předvolby obsahuje následující karty: Procesy Behavior Update interval in seconds Použijte tento číselník k zadání intervalu, ve kterém chcete aktualizovat seznam procesů. Enable smooth refresh Vyberte tuto volbu, pokud chcete hladké obnovování. Alert before ending or killing processes Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo upozornění s žádostí o potvrzení, když ukončujete nebo zabíjíte proces. Divide CPU usage by CPU count Touto volbou způsobíte, že každý údaj využití CPU procesem v procentech bude v tabulce procesů podělený počtem CPU. Information Fields Následující volby použijte k výběru, která pole se mají zobrazovat v seznamu procesů: Process Name Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval název procesu. Tento sloupec může také obsahovat ikonu symbolizující aplikaci svázanou s tímto procesem. User Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo jméno uživatele, který proces vlastní. Status Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval současný stav procesu: spí nebo běží. Virtual Memory Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství virtuální paměti, která je pro proces vyhrazená. Resident Memory Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství fyzické paměti, která je pro proces vyhrazená. Writable Memory Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství paměti, do které může proces zapisovat. Shared Memory Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství sdílené paměti, která je pro tento proces vyhrazená. Sdílená paměť je taková, do které mohou přistupovat ostatní procesy. X Server Memory Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství paměti X serveru, kterou proces využívá. % CPU Vyberte tuto volbu, aby se v procentech zobrazoval čas CPU, který v současnosti proces využívá. CPU Time Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství času CPU, který proces využil. Started Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo, kdy začal proces běžet. Nice Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovala nice hodnota procesu. Hodnota nice určuje prioritu procesu: čím nižší hodnota nice, tím vyšší priorita. ID Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval identifikátor procesu, známý také jako PID. PID je číslo, které jednoznačně proces identifikuje. Můžete jej využít k práci s procesem z příkazové řádky. Memory Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství systémové paměti, kterou proces v současnosti využívá. Security Context Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval kontext zabezpečení, ve kterém proces běží. Command Line Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval příkazový řádek, který byl použitý ke spuštění procesu, včetně přepínačů. Zdroje Graphs Update interval in seconds Použijte tento číselník k nastavení, jak často chcete aktualizovat grafy Sledování systému. Show network speed in bits Select this option to use bits instead of bytes for displaying network speed in the System Monitor graphs. Souborové systémy Behavior Update interval in seconds Použijte tento číselník k nastavení, jak často chcete aktualizovat tabulku Souborové systémy. Show all file systems Tuto volbu vyberte, pokud si přejete zobrazit všechny souborové systémy, včetně dočasných a systémových.
usr/share/help-langpack/cs/gnome-system-monitor/figures/gnome-system-monitor_window.png0000644000373100047300000030107612300454133033463 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR>VXsRGB IDATxuxWMwww)"šũC UCҖ-- gd&Z3dgιoν3  @ … cZqrr֭[fbHLLDe ɗt/hDqmpvvN;?)^8DDDH_Y`z&j@ ONNNݻ "IRV9pM4jKJÇӲeKF#TV-Ds%+ƈ#R Yt);v $j@ OJQKڮjxYNR(JW @TT)'a41cl?+~-ׯ\vPf]@ 50e2h4v{…a2@Tg.?s:ED߯kt'-lv&ۂMd%*j8)C|98^hj|~7/"(xPzl64L&Sh`p#- dذaFVZEXX,b ϰaXx1aaah4LmH( "##YbÇOIjb0:t(,]47>Y,(N6%y+vk.Aa͔|A "DhzL2^h[gٺl-#lXs5.IS({ fH'4ms$uקWV|ͺKqP/gܜwBceTckwl J@,Ò%KuJBf)k6)UC ޽{,[ ٜ2C~G ѣYl7nHI;5>-nh43gz-Fɾ}޽;>d…T*Je'psv}[7_[^0m #xѕۃhrmzQbuJq5”SϿO:CbQJ vjOן2k=Q=">j:k|FLAPJ{qqlقBH%:J%VӹsgݻjN">cDEEO?hP(Q'(\6c]q#Wǜ;SG|!lHY3ʽ Yh.gI[h գGn4T'lD8Ħk'8%0|X'*{<=GYFFPzJ1; L|Ǜt]!aS8SmtުކSA1ch_nZq-+aopSuޛ&g6oL)7Nc݄dpw_.րH;^դ^I0:ɺ7"U4;cSPY]o靻`%'|K^I]Rgc>23:y(O7\TGpaܪi%د[{fPz6) 52IM DIk/<؅Ez)qJĆ prrJWtІ i1J EYv1f,G'|Y9byi`el9(ܸ6Ԡp*C*: ð\(ml޴f^4'6 IZ-h2x_ xj;س\CZR\Cڕk<"?aj*)Z= @6AB_0\5rLsꀘ3ufON2@k嗨DͬinvYˋmKa4yFMߜ|`CY=y V TZ-!:(FDN,sJ)+Q 7@!TJgZ %D nՑd_GBM练m ˙6E397tEͿְ|af~Afs{Oi {g۔3(\ ()y1ߧ'j9"?ޮVILLL%- шkuE|, ތ1h~gV+;1cưpBl6[* cNYm `H._o1>ʐ$c6[Pu 1,<8)'U,+VITrNU84$qŕ8H&ȤSQWk7RwBb{P\-&YN$f$CtG"iޮetظ 6Ei>xcHРW;v`% JƤIZI_\*FJ-yudˤc˴ys=Ӳ/S\,69s[,¯xLjdu&:wI$Ě*q1g;_BnP/_gRdHH]x+āPBj6 y>dYݝ?,hZ"##Yt)gС,^8X'3UgX t\˳V00\ɞ󃉷S#>OuXEYAŵxx>>DGGzi2^HHh۶->>>DDD+z2[ͧ]˳?xyb]l=&<;§]FI9[(YeY"vǗW:63s<؈ƫ(*OteݞC--E۪j69 c9y9Gz ; wNz)prb%dYz4w?rڻ!9M#cWzzBDbIOM&Xe޼^4e녿9%!Yk5 FBj*~a5رYƒt"Tr 3dA~W2<(ldɢ3ݔ-SqoEu5U x"f8o,'\ċ@ Hiժ(xxxpA*UjjeY+lߟ7/F +͠ +|}rtȖ EP<.j҂:[RQ1s9NF1l67n+ۛU*qqTXg.sȤ9v _'-CTnTҗ. f~\{A:lْ#Gp|MWTRhQZjغ"Q G~]R`Y2/j& X #j5>>>)ku Y#""1bZٺuk67dQrBR@ w`X,ܻw^#'ݲ@ ;p@ B<ؿo0ŷ@ <"Q-@ p@ @ @ @ jK.TT~K9yk}>78x)xߡʫ!#'pAqBBW}G { 0yV ѸRTEZ䔷>'7@'}~^^U95i=CAz{'Trekk4׎K_nq(S b'{Y~Ɏ;),sv}_90qY s+|T%( WyEÄ}c4.)jۜs;p&1V>w@G~2L)k(Pz7,^INgr6BҕaৃQJ9| AXbwM2:JIɛXw+Q9y\I-|-φ=\Q] Xv|?1ɐlܪ*˦mFQQ|>BO!-΅6 :6AѨ\ӆEz4Ak>e\-2)$2 * )f#&*Q*+$Qi(hѓȻ ܺuˁ6I*c2nkrޔu ZdU-޷##~61j4n/˟.V^oc`|ї#;b3CЖƸ'9Tc_|8jϘ1c9kO%MSʻx zU1;q/^KFxk]i r N_ n{}ه^AB| C_=xRM}0 4P:|1.\RC.<.(SYۡ2iHfK0Nx~ARq^7Q]ne.B>|'0C牔O4{R)Nr1i=̤͹Z岽ejo c&MȪ8l.Kٷf|oK+iL} sl!%ĭH*ϰiMl6/`k%% MTSekl^gTkTUi?(F㊮(d]T`H"-kE9"T(NXc8 rKb*:rtI>F2raI­25S.^8E[&=zkJW?WlqјiJ5( j8gM8y2GSS|¹BOFuϜ_8P㪆d+Un>yȿ2I$m):\ٲ^Y9f^<:եC(SRާ-ږAu?'W&XbMzudT,C%\TTEE7@]ZWУH)gtoY g-^Cd[9].={js$`oNmo4yL$#s>3JtHBN(:+GM$~]J]PEҹ4Ut8ؙE2G<1yGU'El RQ7%Y 'tnE)g% b^C4SKIZ/WfۺbNueyk]v0N ^ex`Tnǜet~^a#>,qVaIL1.k_'ƫ03 mN#&&` )M'Rޛb F0$/H˿M{Vs ^׀?GA Cvdz)nߙ1t2_#PLq53cDrS-Uuz%Ey*&97z|2ROՌRzoO$7o͆(ʬsYv#> lRxI+ː3s~ (@ ٳ'{L9vdV|^dy*@5 |싑@ԣ0 rͅ'@ <۷/@ xQ O@ xQ ի@ kʗ/77?={{Bӓ-[RjUQ@B D֭[kFzۯ7nĉ,ZeˢE-|VsP\]]V/TaWROOOBCC)Z3{]Uբ uh>YY`6 F\gl6> IDAT3[lA>yG, F `!fT*#G|n" xJ%C yn޼_WTk׎ŋ?eh'11+WңGZ>47C||<A8V d,|dYՕ<9?wYvbbb^B&<<+ӴhZt:gzݿZ^/K&>vr!ǎipm"Hi*ôUzOOwAOvĬ:8EKW( I/bQ^ fx;I^J:er3b!k@q9!ezy!\(|MVٍ Sy&ݿ *2C$Isٌk|]LdO;Fk\g.nȘ&2mk'e9sN%0yd˓nL7Ł\ξMNU[ [ua#:~Xcb_3kj0fY~T-`t4"92.-?$)fPTVp-тA}ʰ|G{E71lJ؎ܒiTOgLj@e\` ´I߰z0F+;}}׀vOCHoVS|{ >Yu0O5-YI=vMJ%1N9 ^9_%8cʣKU ɃN%w Gqi䬮, O42fsRDG d[;:f) \',\ O xشCv>ۏI 1qo*Vo `ˮٺm a 跒Ԃ<`0SJaj@{=-}KWEqB(J <;ٳvYqSz'm%/Ub{'wO+{T{մ_\=S(Fڹd6&g֡8d?:OJ.ɊTg,0Ti*Ob rZWsxlBZ?2`?vU6' Af';XKUm֮ >:OJjM Dwp7?Nn ߏbb?2Vt#F٫S|ì~ [υacyo <,=r&߼s56ZmvDR?OUWeoԧx0%ЗofGy^݃/v|?~07;,g/1m~J8xQWygV>53jAaP-ovkO3Ax˗nQˣ4^P֞fjW="J;wcMeDr([*1n$Ɋ1fXPڞ6d)%fUM"%TY(sobp-Eo2})W?;rZ,2.VuUBB&1hfߍp-Io1ꥒ8%VSg T&.l74IFã nD(dHI2K|9f`nYI~zo8ʆLOx-_xm*7ʮl94o2~iJ36;xc89Oڸmz2z!|AP hSV ~'r'ʌ_Mm H[ovBM!W~>TQ ֱqVNE#j9v^2V^§-P$^cg8Uj?? gw,>1`ίi({oPj|:-i#GK/dCȕfJI].+)K]=J =0FBgY A"wFԭ[uuz [,rw=NN2Uh=l{¬jewZ~=)^+r]`W+n{e ,W~Ś0̞XGV<2?&/"Dmd '䤨@坙SHٯIY4e1u?`,TK|<JprG8W6L{jeY৙ XCN^ĭ~2ۨ>9ܦl?ۖA%χ 1zz`vnCz\Mö!stUgj.A >w.toJ{|Ș|IZObl?d#6кYFx7ez2i @F]'͐^5Rʻ^%$d;vuz*/Ӽ $ҽtVsTu/o\(sA^8yU ר@BM_AYo,Ǔgr~m k<9x*k`^;_Ljf}W6U ӧ[I,7[9Trq^&9.է_Q^}*iGiJ7uoFa$$ VW ]$2 uygV',央&1k=v%ɶ$HH$7YD]hPp)G~H8Y-'fJӣT**>@ZX%;8nHMVhP$'TOSk%4lf6eG #=եT*dP=^y c̖_3gL!'ۗb#lBж6Kt뻒Ջ'L:<\_(jCTUf@E8mnJg :.lv{~~"l\9b_deW/oWm㺀£!oI,&SqYGNÕށ* ap\㡴ûU*1p UpOIGGag1KI1Iʢ%\Omd[L8 ʩls/l l fI$)xl!$!+\)Nʽ ΉH(m$?9=%6OB(׺kwaӆ<'s7u?Ϥ6raZ6 Hjl6e=ɲR@ Ȟq.ɞiۥkgnS[(oZ KqK#쥑Xc9 _^F K2yvt9մCҿ ,> 04e1i0j͈BD3+ EM>X=OhS5U+fUө~z累8XIghu8ò7ftH,630cVn EuT֎|P;oӏ<7ΦddUHyQbۿU.>i)|Nĝ8^F!˙<3[oUOoInǡ2‚Zibe%`kBrvb 6!I7GbଔQevi3wLE&&xnM58~Ӆi<*IBR ~slQLn?*}˫[qޞKri5/|28go۔MuenaoGh1 [7^F.R;a犴Wך"I;8r5R犛:K 4<>nOДhK3C, BlH6Q!9UJ(ɝi㣫[W/;ک3äʺTS_.U3w9yn;!d]L^{`.g^o%i\Lpp g6֘/LpH+G GS \1uAThS=|?s/^}ަ[ %f }3P7t-\La$LjO!uQcX'(ݲxᤨJ;qKvjz9VhT>T䅇% y&>u^NWituPTEӣ%Ib!.5I!UJ;iMOnmvtlz m6#l@ V';oUh] h? 2( ޞƶ~L5a>wﶸ@YHJ=1ЪevgV")Eǡ\}QVZjѴi3̚䍹rg$dd?~9[`MrCW9[,܀v?୵KP; /)]M2|m8Ldpe'ȏH[:er~?*i愬6w3ߘ_SfSQ|d]69jfm|֦t>mBD|Agh ɓl߾J*aX5t3~|n3>{EƓ&0f̘gФM h2ÞyZBs,X^^^N˨,́,~{4oOgPiM;v*UEylS{tQ 6zN8A׮]1 c/_ѷ[u$"4b͜uOyxUY+kvo}3bnsBCYg.v2UiPi9I|K d<-n~>~K~XOye5߅,A"@ LqнmwܗꔌkCa?J2r9HޯP$PR7BFei\_ǥ8z)ȇqQ{mܵ|)I <'{zޣ\$> V X`1Ŕ$$H6fM$%m&Z@YOΑl$ϾAr2I7UT#+UVJՠR!+%RBւV* ?dTRt[S\|:Ed|~lK At(.i } WAŲ|SYP AGTbِ$ \wh$R^WTi9$I6- ^l`% KիW 1eP@m6W^}t1ђ),^X8A "::#F<>J???>>f.aÆjEK ٳSf{R^H; @ @ !|@ @ G @@ !|@ @ G  f$!@ @ !|@ 7l<[v@#X|,\ s+|7Ym^]O㩄]?g(Ǐsu> E?wc|T,Fn$> EgЦǿ|KF.PPuh>e0_c[c+-R MʝxVmƆ:rz4&Hh{zeLOv֤?{Lp# c5|q5fuZ>'u٘t 9s'FkX2Wl\$o3c[>xҢAڎ]%rhw:֠?%w=vLyzeSxIƷ%f3?zr^ߩ쏰nZҸvuXmi2 /']/7?%*rZS2m#l6,Y wL'-zƫP#a8 NNCe9H?mq+2MYbMxޮ3jfnnηbgqҕ S/*Q'<ݴ(<F1RTU5&vu)LWX:U?QӇbUP/{u-Ӷk[S7F4NoU7+ϓ/I_e[[bun;hQmbŽsN*Oϵ[iZG+n`H<ϬoW ɵ=Pd83,..gӷo?ϭ`5$+wijuӘj!')N~m)V`9E\K;ߙ_i>s 3x Ο?ʊW Fa"_y3_w~gxL^z@;”AgN\Ήb0Sǒpvn+u+3s4ww_Wq1"}[&KMw{nC<}N=4Sߥ>b՛ ϯU^!lSM~j -/~Ç饓o$pӶTPݎۘsҶ9YaH]`,¿-SbْO34'Vz)©d"/r8x ж?jU\%tRPV8fi˻= &|Lx>˕dŎ̌7_G h7 }*oڽ;Z%^wPM .ݟċYٚjAa]9(מ$F~"X*vaC&J;woLU;~Rʇ][Q[Bi|qt̾Ot!g|mGvf$x촴cxk4xF/"¬Ĺpd/c=JoqS?Myh aDG]q5ۏ VGL[&߁NJZ/ժ]xipТGM' _7m*7zD/>eAzlAqѼh_tT}ٯb]1GbxC ' z{B驪h%ƅkaөJ|5E31S$Ct{`ޢ-Zg1whр^GEJiuV-؀e!ֳ2*OQE dinי7Ӂ|U&ժH?m[Ӎ_=>[%eq IDAT 6jK~_IM2*&prG =zZ|t@3ƼQU3"TJnb$>8?\5:j7U^0@^__tb:ԁʆj.mG% ϢxgiMF:GOAԞ<ͧ KM7ua[&2|M;'%do̸kPyˁwȲhkd~N>ٙk7P׉v)4pAi,ܿ'Z5OS1?fT^߭kZrcmnZ eQ=vnnb\?mTu =\ l""0{9s{ߨ x5'0<=ŚXt9{vO=Sg29My"ޠvFL&{.JU.gho`7 ^,!toG2hjStdm`IMq)nFőΙf0-b}~E:vA__Yi~"bH{ȥ27=>*aby]-5ֳ}\{~ ~Ӣo=jmgǑ%8Ԁ. ơq̲Oӧ# ÜPHl# S4% +ZQϷ >Leo7O?YTee^E %qu/9ꉊ̖Z!񈊽(k{3Aqwy7*TB =Q14youf7JiHCNItuL"qWSްN!]h@ "@ @ |@ Ry+3gAhS sceee22 www)R**w>qqq̜9\$СC&OAR oqܸq4lɄL&Csi)I2,g=J׮]j}JR$w |M,AAcZ@cd2& IO+ȕ+WF |juz(ryzC)t[ -=i&I.c4~}@ ofTA~ G/d:zKB~V:i8V\Q>/c|1Pg zRV :!O?9ݦ 3* [ c3ͦ[[FZ[~pz|[~?Ӫ5glgek`L_2SZx >Ur{hr\fK2QROӿ-Ge1:;M PT2sb'{Y| :$ Oc͞=O1M.=Ԙ Qֱ?HfTW7\G2|ѥC} ?@CY^;2V~~Koo{|? zxubԚ<1踵;MDmC9A$Xsnݖg1^tkך^ShzvM;!;Ц|%H ά-M0k$RwL#oo}}oӧ˴)Ch[zj +C3i~ O[綥+hE6̈́2>P+? уNjPB‰2u[Ӫ 2)c>agC~ޚ!;57m|=k}F[*%N\0܋$up导Q\s*,fLV)F1gFSR\\JSЅ].=ɤRz@#88;wpݻ稯Jfa,m=Š;+P[\þZ6_RRk˜nc`Zߑ9V0mCoQ w`@K{{U1Fvμe="s6g]쯙眒zeL[tϿO#꒝Zn8Glk,+dޏs_os+8i]܆mSpfqc,[)wK _Ι#2-yfFGq|ϖ{:&~}H\s'T1ee|@v~ހ[ǰ,(SR0Fha|!Ϻ )Uu"!d08| {֎ÿN=_mex]ks,;O` Ii\N+vwpBJ_S< }򨊔s&fe!]̊M٢XJ'#9_.*ҪcJ>E?6&pKRHlfRg_߿?.]}927lÖ/RU!M41{+};.U3oRƃaaaQB*UĽ{|w}U߰*V8YCӤ|J3mj``'<픘4;({Ӽ 7- hjgqkDʅPt?swݷҢI .mOY{z &Q1K.˟q3F\f"!^֘Z6K&,{D< fFvRZT<4l۝Gyύ]1oLX% V8(-.Ebz I!ŠVϞjy@m5iSjKhF`W L>KEM5`,̚;n>]6C-#= }ρ?_ɷ\ojC!{tgg4TO# _W߾ ydT9yk+J en͈5k>Oxq|%2~Ia逅6dRf$!I*ʏ]˼PZ`gBH)J232;aWyˆNodzbSt'=Y<]EnvV0).7!RʤӅf2sXӓj-x "[*Qzy E25*x*?cG4lB YJdK gRVHx &ujYQG̪qwwOp„#z_eJ]$7luɂRoً%vTr{xY/664fMr Wfէk_jyW % æ(X9xkK]\;LYQ%5e!hSg&mz¸D.x|z;SJ#S\)4R8dD2iuc!O1J2'oZŦ/rPXL9m}W~J^I-Q⛭6Ձr|ZP64:̊u O6aGs+:Ƭt0?$((}luQ8^NeK"q- Ǻܝh= ' \(<)_oץ۷-OaԚh}D]; XE]"Bk -E c.{ eȇe87ăx-ɱ g#ʔ4UI AO fDVxE=CCC!**߿Ǐo$v}U foߗ-_wJ6€Gk71k"kWy|>_26b/gYCGmM.߽e {gdGīO?*nr=}{chmT)tK ~ڍR7/71_%Z%ε*?L-#uzh9J jo,5'~ClpE_)BU//MX-C!Q "M´`}&[7SJcg^uei0-(^&W\)͘n5?X9./9 s[-s7ƃD 䶸Ȍ)).4Q?o *)k;A"h1(EN 9O?dYs*cR95n]MoYi>CŒ"bLs* ^D"V jL |Fշ嬬nݺYNE_|߬}w|{az>*#-xK֭oy ݖByK+Vߟ(d2&饬ҋL#/^dԩTo>#\v- @ (8ouy(ˑ!C&z is]@)t[ ='My*LٱEx v _m)t (̈́o7y ݖBB"ٲEdO{:cJDd(rh4ѸRLYa%@ y#y8 0˱M:2 LLP֓;ŅH@ xk=>Dmr 6s18(,TI:uz.9ox/z2hm )-=M(qWWҽ׷J9p91( _h4RH6IrL2% `@\!(PI6J"1)d-qq "ɱfBU.?eSw4gGMP ki9}(SZ0JWfwsKM*)s~C~T$rm9)oG!xm+SRϪ~gM1Aւxjě򦴦,[ qQ)vAE4 :0$I&bVү^i4.eWHH<p=|I븜(^B61Ye\5\=RZٺ^55Jє ŤV^j4xϱgéMY 2^tGa+aXhDn;JeV$dZ&F bpwFŊ5>Ƭr=?y8 n^!gvŐcذ&r"-v % ;(uYAZ,:Ogٴxh$ɕY"R/> yTP\?Zy% Ş@FuN}ތ 0o9R WaR_2á2giנǸ)i劓Gӳ}]Ews &ԧ>1V$[7^LQaffأ9eێYCNknI*^^STZƂrҳe]R%s_1)Mr0S[k]?sU #t6-zRRB~*b.uTR^FD-n>I2q}Lkw' IDAT8*2WLr>RQ_N|\}}ƋR9vbo/d)83zMZ5}:Vw;0qun㶏0O<?]Ǥ 7R>/zqLK{6-aꞒ;~{¸sh,)ٶ'n6r02D߯e*3-5*íg 9]Ȯ.#WQg, Lg{T'"Apt&?e-8w7n zzQgS+r)G˚&m?ĽdIa)GpˠyV8Wxd[\KZj~HCd'zY[d=XƳ'ȐļkfG49lfe:l/?'Ar?]WߤʃJMx|4;_Hx8w܌3c0Bcq{T*yסe&xUɘDRVZ2welJ aL=K[-PG-qUf%shK?9SQıGLmiSf GJK6{C\uyt(wH.mbFLՈfr\9g~]3KE^ꙕY!.'^gM>{ ߮_3{n'*)(Ӥ~-(83ɜm޿*è5pRˠH-trcƣI)p--wFv/S[BTz $H֩{D)tfi4A)˶UrߠTϏiX{s;[>/,d]^XrvJe5'JnF %Td-Pa6\A},bvʨj,ZA7tʲk53>fJ3*u]]d-&[|$Sߧ:JyۢRgLps0q&}͒c9nPeS<5xzz-sWд')etʹ%s''8pK{|aǙqZ,uG?(d.AzUu5-ש˻89ߦ^;70 pM쏲VY>j;G+*6(pv.2?Qn E]JVG{mJYONUcjӯ6s)@ ]Akb*ŏC;2I6AIV(gr"NZdOnpˑ̺øY 63.6*·)o]~m9d=AO #Wpl@pMX2AgM n Z}]~?vcǏ]QVo{>NvN(L%e+x~J|1>ZU >.]DhX'e(m拧]>(ˍh쮡2F>)aaXkKhVM l&-fSqӏ*nnxC)c˪|r \ 4.4QƗ1cYވ4e3?KJe1돨اyleԥ2!FUƃ1F]ygti8=nnnLKԙ-Dn=g:T(WrQF͂ﴓrlE1 V>إ?u)6ӳnUmq &Բ&d]Pu.F[p-3mޛ,j#,MҸNu@ǝShW<*3z_ &%3R,'o:_j;Y LvIOO7Jʑs4;d1<wwOzlBTvw) )25tSpԣNJ*[lQekh5_ KΚH`` |̞= dz?~'Q*2}B / 0MTJtZFɔ Q -[zͰ1uaY?;ȍ:6Y G:#o zJRJX{{7:;Ȑ;RdNߟ(d2& Id2\xSR֮]/>.hЗ~;L&2'񽁇'^O'LQ*g8Hd;G 46|C.VVVXY˕v "d^t SIvУ0j؋@ ݣ͜? "wnOg @.Y@ "@ gMA$vLLE@P`(2>@  |s9z0=MTS=@  ?R$dO~={L _0 |z|@ `0RhV ѡ鄅@  5CP(200uuhINJ$11 M+"K,2G&N(Jh1 ?eoι-\za^670BN0qHI( ѨI@-b4`^(5@&Ԡ"2= >&rAA_1um{xQVDL[&DLk,tW6LaP0=WYO l=<6MiM1gXQc<<ڌ/d1DۤV+U{.n%E#\QKҐD|&M9AbKo}GxtF)gpTã5z3ia#GҢtWYy;l?=('IM =ŽG /DIq ɽKD?\l(Ԁ2w{Sd(zPB>>Vlg-)ISclh.RC3۴,يu &7q=t"'ַҏ{2\3ma"v_ۃ MK>;x"O~A7I';p!rb0G7$d`'|nSb2a1mrpvވM6K0Zn|ןNP=y AӬ8^ΑH(ݡ=ڢ#|/ָĂ}ɥdR &0Agd$@k &0es*$fֿg3ڡL g2>W~dB:TBvLr H<\4bMĝ[Ð&^xaQF/P}E6;{pPCEzJʪ|;ө]JJy}F- >^[ b05D@:*M5 |_s0]Ck/k|_wŞUQٌ"y ipEzV]e I݌j1[}$nEͪ5m?%}n",˰SLkD?6(_,zH)m)M()t?AzO:7p~))C{C`qM];z6f;ftC?sڑ[nQL<RTu#RrąA$NgnI#q)\"w)dYe4֤ .~}RCL0琔}J{nK)s #)d;fV k:Q"!H|u9-N擞4Iݮ36C7%T-6 i.$;H$~9M۪)9 k4)ۙAr,ɹj7k^~ZXr*.eY9h)725@ǏlJo^:zA\ONo`Q$Ǣ?6s_bO垽ߚ#I4s,Jm6t^U0hf9AAPÃU:㖃Tm00 %0yٌ/p)ܹ۷{.w%<<#""ADD4n̍kwg:tB@H9N:I}B~ز=zfc b4),:1:D:8PTʎ#O k<$2s]lTAR _p$OݸLY*[ hem1mLo,>RQߖ<AnnZҒHf$9V涘+rWPZ;ls L?6gBXa{渧^Ybh6bޮPU7֌g:2iV,+kqS{bAeff=#H*SXhIvACcZFPT*「T*J%juʍRJ")9Blm찱++k7j9VP!jĤDf9 {fP>)SEvűcݳQX,EQ6Pq,$=LԽ80+"5&g O3nEjS0SH)4U\:݌kۘF/ϥsYck"pWsnZjP˝pԥ+}GBB2"#SR0MAW?:N`NBL!yN}z.+w2ȧ ^^i h?.724*mGG ,qvvR}p Sי\LhvűJ|@lzL05ΛR=l+|ZƻO!K~ cJޑ9vnR;X9E#/RXpYThOp܇?@{j_LD*-Ajnѐ.6"NqiqQ:@Jвu6j|!oHY[O:|ըGoԡ7I`LYW*T Z|Ώ#y3E mkWϘ/~^*huurIMAl3qI٣{qE,S|$QF9 c2~q?" %QLř-әw.ӗAO :tF:F-ZBZ)91>pt/E:|ˑ&!l;҇ve&Y ?+KO1'y6HQ 52,  0q8%߾aQ# Mcxh81ŷG0jl-OeO^;QϯU##8qYsൣ樿f37sv7^"R.dEv~Rk&0^dWVW35L M]~5qQ}"ߙrGYeL\3{(ݠv25Q: Er6JIfX9*B}okKdciy:031=9l J\i5ʼleh8+MH꟡(IȕLm{.tm6%^u*MSd?ɌI2`V:g'62蹷{&C6]!NU:0nZQYϭh Y@o>:{p_"(ܼ۬ϲ)V *mPejl3<|6e,\=f1dMFd/?Eq>Tq@I_1J̺6SVe,sΡ"59s?WY[[K2p7ɜ9s6mZM1P^>zF~̙1=OoV6~%+WR\+xf+:y =dϡP"L&&t?_OYkcor@$q]v^CգT*(\ kK5:XG'(&^ ,)UL-m/^܈dhz 9Ued: hW@?|" Iߠ0:$c'`Tu>}Ig\S% ΣH gӨ#J۱@ xcCAԦ#;|z`(I F.>d,r?]Ҍ΍*bidr GB DZʀƞhhܩ֨F̣^9MW0'a-g֌L)}}QZAS!V#="%\b4FV&rD\FF6EAٜ?>w>&FFƭm&gd+|8ǴVh֥r392^@w4p۬iAɌ ɠr(3yvTl`*;|y8L$78x*!\?^'IL &tz#c <&ztA`ĴcWosQ6MmC4)[EFjl lF0R G IDATpdHweÑ iÙ*<4göK7 >dƱ&cL(/NKCRR1fF* 7Oˢ IUV ̿rmFɿ3dCȘ tHiK. .\AX2Qdlu ]Rׇ.S;3]:S9m+rm.bq |>n?hJ zLd`4$ 07Srt!$,;OD C_h\JS ,xQk3l$z]Փq9Qzlbdʸj4z0r%⥴uj]kD)O){Iphl?cgݽ?͛.4eKUdWxQj2xH:4Aj4 A?zOZʺ(u[B) *[srtքʷ2PǞ@FuN}ތ 0o9\ wtԗp9) Y5(81nJz䠡z,qcWbɨ!)bG֍Ib=5B{=C917e]ϒ)d爦d)Y[boF_~bNnvU-mжI%R,uJJ%j[wP%r4#W45Гa\cgA|#&cjcHLsS_{Hqg[>h]X8&%9Z+fQezW;JͮgH΁+5;c'B&|waUUyF G@T@Y M-Wm92RoiZf],-5dp@Fq@e8 g~<~8ϻֻ]Z{o`)91s8IYY$}29n>_gEHx'땟Q琱o6^L`ʶg;u3bN+UΥgozݱwyjQRe'$w=gwzo;upBJ F5V5/ }FFf˥7ʺk;{;w+-+ b[;"A"1pt:7LMúed)_c:x7Aج޴/IfɽA|<ɗP†2>.2P~z 1+r9]e #L R2W$X` 1"] l*fOK%E|8!d. Z(u{o]wp.&܏P2dBP[8x0+g:[2uN,Vة[ *hd$V[ݴ ʋV[N&B+rZK/x~|kqYrETXYK̟C؞gڏ6='Wkn+[3.ml[:ӺxHe6|;GyqF@ͱ=j5>%cf_Qwz#?'°i=ZݲٜR)hqy%M29r?ٜ*@"#*w}4RGC+\+RbM JmpՌNJ #qN_T2{Z:T 0+KPX+*G nDDDљ!oCb*go.2\ sñ懣Q`]39xӓ^jsaAo>bM;qcxjǯ#(kCe Ju!ÄDVX5gKPY*bKEjUgY(>vƅ1Vġ' >A9 3҉ ;)XJ,.? I9ț)wUOۻ˟N#fƠ2|D)|}x;.g}%W"7/ܬ`3O&ԙ02@ܕ?S3pjYnk]ӁD~ٸ s0#C"Wf| 29 j=Imq&jo\)-rG5E u\=_ ;U[9Hbbt,)N*[g5=x5#z@ʣBy\F"V$jpvEA5G)<:%>:5XAf|.hѐγ~1OeQp_C3$/k.g)r[ӅJV;ڟݿgƻ jˆabl|X|_͘:?O"wuQ>ZjJ)6ݸ;t}KLcy;0_ݙ2V*mS\R6j{b:F=HlxpYC!Va4r#a5 d(6whMy;f23X\?{ǯZ\-F7[0CY G2Sa4R kVa 슯JIKOF2cI)IFc{1'b ly N)>1HG3̿}0VR=:R/̕yL^z\PhG,uf`rLC&7y6e?o{8}Ғ˜޾[ Q'jJ9\Cd-7lܼ,&#&cuvgUg|mRЇǼO]36mͭ;evH努r=z2%2$ҪLI#:`[N~O'ȧ-1_ Һ',g :y=;mxe2%jo ^ƯWMwNΥaؠB1lkk^띯"q5Lԁ@??zN`S||N^-8sR}at{\ihtO 8s(r 3z$k^fӅ%Eku"{?B*I AsA@ ͆z*--)h45.**)le h(2>@ @ hj4]]FɄ` %% C&a2Pă@ 4bSVVFjj** NGnn.=yF#Z'6 @ Udl6^'** GGGZQXXHaa!~~~rt邃L~s5-(@P'1w_& B<<<0 d2ȿO~~>SӡV{Q\\\?GfUĖ1S e`.:gAA6kO5 )8DѠѴy/H>G\bfuC& 1'凉уF1cC*Z -[ؿ9ܔn1^d#o[e_ co#9KѠL>(zH@B^l>[[[?NZZ:F+h4t:Τ?\܍VcN "}JF>qkri[M/+ϭh2$p:i7݋_]ߒROv ?);1[L1qX|@.βF^mϜ8uSNq{tmJQǁYW'UoTm3GOU g*ctޝ}P9@#l6@zz:nnnol2-[Ʒnu`kt:nnndggT7c*`±F{,ot #T Lօ`ਡL*\H<iMq<sK9q^`dD#K9k a쨮m(l[=+TY{fқ;t=2y=ieΦ%aB>MCz=%'栜 vP!coNQ(- UP6i~+uTgB|qtp;kH겿YcT"^_r!R\41q9 FF[ÙWRˠ̕͏9[S,!]ܰP9ݗje L`ٳ;;d2!!x9wN]8V>IzZ"wd~hhYB|dq,|wޏ!/&M'_몣P?U4O7­y{lv"Kr677}Ǐ7d2{D# wy((H#IGoOTtDuk2EP $zS.&Wk$@xh0!=&pbrw% նR|\#@$2̭V$\%,;I)u}NOW0Ϻ)ŹcZ\CZ#%gp sLߎhZc+)|JJJX`0b40 @@@ U@III݄̕NEDjfƁۻM6;"b:r,{N{ &EDUkȰrTAE1"8Fx:UP><ٷ̑>>;?mH;fDf{U+]ckBYuغe 3cl(d/l|aL_f!jL_$霙V~xvƷnD{.k-# IM7L,o|ÂK8Bgڗ(<;2S51))\Ʀ؊ܹ WWWfϞE||!YfZ^3_"""sh7SEqYߑK70PΙpFKHPZtaXVX$2p8S[Mꌠ[E Eư;1]e{lzQDWo.byFk G;|;|RڐwO?‡Mc΀25#Z扥4c-A֝g6YtCrNEHW`p+_:>Z^ zsO#$ijOGV@fB{JҮ];wFh׮X,`]vEPz~]xqE$Zc޿=NMq&5ҙ X{8]`w>Pq,ё20w9mecDD^yEW3B_@N[Ki۹'/k]-|dx™3g*cPHd(&svX`1[.'ly:z(@ޒ^Cfv1Rp v+^C|7|HHaҧ󣌘!}nˑ8D2&&UkKƀ"hlV3oPa4>ȺU V 8n1c{{Dջ 6ΖЦn}2<FfY®],RVG7Xxؚ^[T\\ƍH/L{`nB拙3'( @g >`[څ"ʳqE$iP}֔L#%Y8YVG-%nײ4 lchyr5; 'Z]_wÈT*ETbooOB|%%d^ ɧz*%%%\.G*]Y}&2mP,.8Do] UӘʳt[Z1/̌V\^Nn%.iy( ֭ע]6N髦ԑ^t=fHl! #骜V^bKa.7Hd̂<ᶍ 85^t @J7HdnϢ9h-lёA2+R\KG nGZ1 pg?R4nr*<2sFvMX{D1njxEw"s}4V 1Ǿ[퐔ߥ.hgggٿ?gܸq$ ,`ٿd2q5x".\`ʔ)Xt2B)))ՕHݑ`^|oƎgwa"HOOm۶wvPYc_m^Vu4~gSM>@9N2ARD&!ˑd5[կR*eXzu͝ @*HXXm۶Ec0x7h4t BJ&M:?Nv@ hԋmN"T*888ׯ;vݽfMD"A*6ܜ‡O>"
)O`Zd7>7nܠe˖ $ vv_'??;;;lll򤨨~›^~!%YE8AV!Jnz W,龡ըnjCt|'>|C?`A;2Q)JSh(0u]2Zs#4RըշlgU۔O[^LޕʈYb!c}ԨoY9) ըcVaυR<RWLb?&|, vvv<̖Yb'ln=t0E\0ڇ`"VG,biN22 #y9ݛҫ{hkw%r:$xM/0eKOc.f}C.F˩2p Rķgҷ',._M5o;}>{ӻ=8S(W}̕2j"|>/ }FhQbфy,ڙZ9f/~O4t5Ku Hf>c=Z{n+#qLے@9s}T@YqF^RFGƬ=Jfn'fM-qNKx_ZR0^>J\6?^܃;`UklEw ^OII   FFF777ZnM֭qss`0`JJJ_@F} vU $pJa_]E 2 dvy224y<溜[jN1#>̊Ɩ[|ND  Ї6sF$y?+Av\AT4u![:<]?|Az֏ǚ*C+:Ńٶt u/,E˱rbhj gtnW <׌I S*,w33>60aBF8#qtgjRݝ(I/^ M]=\ %ȶ؊ܥ www^} hwwwRRRHIITc ̛7ww\D'Sֽ=AAA?-Z=0R@kapt,:Iߖx=ڣ6tN\ &Ȭ0t9M*wV (z =**(ULJ`]=1q71~Jњл} ~a 3T46$w?FAel$R"e%wZ"_{-hܽ).#P STdw)LH(bmNˡ9; A1`|&'Wp\V@fRW^a0JDNtAPPX,HVѣJe핥KUINK#&ۢ j:/<;{XD'\эG!>>BQ{0J[ic#W|֜NY>B|' WshFj~/P9{ؓ7ŨGӡ7YhA 0dmep$:F#%YfEjf[18Govp4V]z:D0KKHI$0k%q%jC!o{8}Ғ˜޾[  2<>ÿa/vsپ 4)LKWcE{|fGP7@YQ.삿א N7Ř,F/pFiE N}p?1FSmx&dka;Z[mҒCRRLh׮H t ׮]3gеkW Ri̺$f{zgM]~{_ľs?ɫSB,N! y=vŝgbM^ؓU/KS;84? 7RgH^̔)ԉ6}ecz@ðAٷ W ~5FܵAV>N^讋[oLlևrhŋ_T^fth:k]$z2dlJ,l{޲rEM'kNTျfূùضkOZMˌ (.s`ڳϭ]O:^QۛH%\CHee[푔ߥ.hgggٿ?gܸq$oo7LpI8w'NĂW>4܈E 6_f잸U1"n#11;;,)=_hoy…;Ϧ䛢} r|g4h...(Jd2rLVUP(5K]n}uU]f~իWMttt,iJ899Appp崑^ŋ "** BJVt ʤ@ h4H$(JpttD3p٢E Q(H$RiýT >+~8r___|}}E 6]XxP@ ܅ @ G QoS]4MEEE>- ͶEG >77@ 4]ᓝ'&-9OĤB@ hVѓ{Y@ MS*z8OY{cqNxOa);ۃ1mw&Q>(?>ɊӇ'h`Vѓy: Lx&c)KekclF}(|Ax{#H{abzGQؐJRtF&lמDې/DWQFf-r"D15;:6-oѠ ó6T-.f-)^cD4 !ὓSt7ްn9vm9jM̽^nKx1f_ԋk(dM.Fa!KmRQun +DxU ^ƞN'f{SuOv ?);(Ͽި{>/~ryt%"}JF>qkri6-ROg_O8OWRUvRgg.c[^٨?84]'R8+/06H፟9qNb[voʣ獭z0>B)\E5|ݪT$|Gv:ͻ3>K7kB.fpq%$Ћ??)//K߈`4 O*HY{fқ;t=2y=ieڏtٻx~i4h"0yƛqyh4{~e7]U#KX[ }L uſ_~P\{p"{_Dҧq`tƎV¶%#x0ܱAwhIXO*DaևV(97ĎN\#?s귣^ųg94*FvO"uTgB|qtp;kTtk {c;訸kQND?_k96p7;.^A  APRUmJ-ugXAfÄ>mhOh7"[빾l#/'sW>|TD&G&oEcp%CxhO~s};tףsBY BFCpP}Ji#d=ť5G!)c^.$Fm{N8}u.l+v$=-;el\J/H?exU[vwz}v.Nj`Kymi3s긘_\*Fxq,P \4m]Hvh>NiȬrU#} G(|w\/ƹ?>,uc"Q8&<ܦ̙~/<ٷtwzŬӢUUd(PQ sE1z ;X9ŊSǟv1}*IVFY |&ҷca_ L^XBYuغe 3cl(6d1^ĐwIA)S{|Y|6sQ 14¹5zvFCP{xs%O/byqldr{gRg[ob/?ȧkd)7w<ϋ™iZEگ^.Q)\#zZ]SsbtFBDD=c}pej/RhcMs(uj=-k+Ai#\a^Zn^Г={ҳg4-@b*zUYy$k_9Ѹgh7&郍,^9u`=OenN S١(nk`eZ9TڢiKE5\q#|4 (c;Xh&2 &r1=՚~&:_c綳uIj5VDOzHW%*^<3=7%[__$|Ϯ#2^7MQʱ&d*H?nʛrw w{;kz:׈{CU)U))QT"A.һk;=.?"?D1[:Wt5# z$ce.>Xs,s}+_'ask o }yD F >eČ'w`!/V-~ݏ R2}4r:Q.~9⛌Ygbb!z[;ܶ0 q<3m:E޺WZ]"ѓ}>f砵EGM_U#e)2|M~Z<ݳ:Zl `i|i.v9p PU+T*WU|Ƕ[aCx*}Rg ꗫھ$_)b}0%FNat%_?ГRB^K0_]Kk&(f|8/ONRW]BN-_[59Y>2e]c@ 4@l.[[[Q&ISmGGf[ׯ_oR)]Q@ @ ASA2L&z=deeKNdL&T*A@ XB`0ȑ#ظq#JTd" ۞(@Wi.Lff&amm[Maa!jf3aaaXYYd#hXJXӝɻ"<] + Lܓ,Is Zl`@"`gkG|󱳳Ɔ //OG'0S3'FX}CQQ[ k\ǔq8ĺ#D>~^:yS%57BC,l_Z}˦y_MIf#Z&p^trKuc ܶrMWFL0`u 2՟rP_@J)3Z,DŽbΎ'ONC⊫+]3ܹ gggfdԧWP4#g~3ÿ}Ly-'N؋z`8`2DeY( %8edAFr5ꪸ5Api;<ƒ]UTrCX+)'93lz)[Evӊ+Mj+VxDq#WOPnS#J1Xv#tj36 &o)">}]Vn 2(0s롄 3PqjF຅ٔݘ{PVuZˆO 9r$mjdhZrr!&&\JJKd3zh1 u$"&yrsa#2]ldc<<$ IDATRR!Od}FE)>HA맼N0;YJ\6?^܃;`sLU$eeξ>K*E'|z=%%%X,`01 hݺ5[ j())A~Q%UDjOЃx)}=],̊Ɩ[AD ;=f+ ؅ؗR*+J*P_jіV[K(UK$"X ,w~S:/rϹgf<3s> |e?}iVة* ʋ(kaU-_W_oaO_F= c%vX5M-dRcVgґֽ;GeM:lϘoώpv3)>O~vkJ)7 ٥sk04r'MG{yA«#Q$+0i/&{2eq=a Seqqi7WerEGO>x@)))T*E[RBxϟ[~\H'Sxc+ ڋZzs\Os;r/>SUǍ&N:.} ԥwmff&_GFUA怇VpV{{5n =*)UEb=X9`UC&.{ksϸdYtmo@(}';\~uFklZuLnCgVR$^-ڳ5m-r.<2\@" PIl;m)T WͬӳCqjw&c`\I?_GR0dSMݪ-Ҝd O(JtBhh(TJZZ*DDN`` X,HӦMԩJ坍KY iiho.{PL?1[|p2ޙOW$TM:(ǸT1^=TݕszH!rQTqבx 2<IvvvSxJd(FSvαaPiň;. `bntYd5y(@ބnzg%n5`r3fB=hbs-#/?laK#C= -|҆v=rG5ɿ֑wgUN BjJO\\<)))H$Z[[[\]]Q(%̺bj{#HށzrLflM!_'evƪ}VTvɚ{/JAŐ=}ˑ)7)OWb hf׌}׍oag+5.=Ȏߐ5ReH5"8;r>K1ymzStlo\ϗTN`Tv=\HINm׶44]%pó~r1p}Uiv qEfJvYq zM.d1Rt(ϗTSDpU|ۖH\ւ (![ka4r#~ ~kx׿J(J8|0Edfd@˖-A)Rv%%%>}ۣP(JˬLbN1LwGihY}<2+[{-Q~er?)#㷉Z鎻oup#2sY-o~Я^?F!i2ed.[@Dn=,ќrWxo)':gf[srf{ yZ1B9lw6Zgzpq;+whb׳H%z*o̢a sm8| ۖptr^o3ig|\~1_vyGOW"&+icZVbAb߁y_啩O,N 쑔&β~Ϙ1cя,\ yD~~>IIIdggpY&N }V!!JTTB/ ݗJcEevKUK_ ޞl)8vX3JL\.G&1ZW,5%atD#1XO-#ף7T6Eh4ZE`Yn+'HH4 Sc)E&M h XMVE H2a:i#MX,lmm9~8iiit:4 ..hЕ8Ώ?fjLɵV. |\< q'];%ϱ(; VS8`{S853᫬ !9>ͭ^f}Ƀ|ӯA_ɲĒ:ZOmh֯8y'OrG*z>ncxvˊ4]<Ȍx8.Y(G_T>ƫ$j @K}  }>fxquunʲeXl[lY@3t:deeX=cgQBu ň3'e6<щȮ>^_$ȦVűW9^z֎*=>FvnH@9b=c0FGm+Gaۘ<XQJ٩+`H+rZW/4GZ|o=~AJ[=„nF~dH*TTR^Jlj ƥ'Od.4InKB?`$dAc2^*/;O\3ab桄k\ĉ/f3{(-4;t \Q"Gl! dAW Oↅє,8YX(MȌ5_Rbl ;G7$|$ϬGWTz Gzwk)tJwXÙ20\>1}KhX0zgc>`J Wcnr)..bhh4₿?`00V>2"wq rJ@]_# YDUUa娂"Ō1,!XVڇ~XG#$54v;#׍h&pq$6:ieocZc>˃N%rm;/Vx'Ry}K)JOaxFpb7_46P݆LggS*5<k!..ҤIIOOI&HR%%1g\\\qbLlGxx8`%-Z\_q݁2Z9(U"=X9`%Ư7O9y`Ϩ0cWdUEe4qո<^@D kSUSzU&rrk/6Z߳/Zך^25vn;CjӬm2ύYNB< Aڑ>KV\&mhtF HWe@S:nAZb^ ׋t{# Y$[ITpRG?\oB#e70Q(tؑz=RTZlIǎر-[$55}(wեӖ^fMH RXyctP4n"cY (pJ((`Q<3l}d\_@'N8r@|\qs))os\j1{N>]ql?ˇDB.l2ׯ l2|#`ObYiyc e^(3+x5sf?Z7RWTl !فм{ ~ll9 sĦ(ka)/aݤ*'+jJO\\<)))H$Zķ/VKuZ֞x!H/q2[ܬ\)]oo\#qddMHqKFQ؊:`1dmgʭeܠhDuu1G᥼5OaXpO?mhf%ƥ}k`珷qĄ6;VVԱ)u|-E$nzҷc,8/TN`%,F=:&:5SxZ[r֞e r,W#ij%9P*+c)<ьjha]p=Kˆj&(IkQDwi0=YYF#g1C]YI(J퉏 prr"$$$p*yyyFdd$rκ̺8fvȌqvsĩYCvb`C?a]o"#frN'3fH[譛{ fEىIx ,e\Z@H@Y0Pz1w'iXRhsuC8~BF&c{/`My!̶SC>GVb*p|3^P&d/(a -=ly9:RfȧUbn'?sZpd&%[CXJ[_+@O Ѹ+,~b:sGPMr QռҫqU4V ҵc=K좘zs_GX0}!)Me߿1cy5kߞ7L\vd._ 2e ,,] qqq!22777{8.`ʷ|m/tZhqw_*gfq]AZggkׯ߽=SSpqԩgggJ%2 \L&yT]}RY9rU;֬Yss%=QRGGGBCCiѢz… +FCDD J2=7<#D-rOD"AT"qpp@ӳgOڴi9=Tz7(UxGE@?UQ\ M$~-A j! @ @ oPx~Rʶc=E+@#">@ @ oӝF#& ^Orr2L&d2R[@ aSZZJrr2 @VVÇ`ӦM(JR)& |@ kPl&##BCCFj5fPHMMd2 -Dތ]y.jxfDv`^Rȋ)|nܸAƍ1 H$l!'';;;lll(fOY<3"xߘ[Zʉec)ZMC2#Hށ%ZZOXH>TZ/ć8k9ovC&2oc X|?"BBi;њ`B,|7HZ}ۡ$OvP{Vo;W6R S PQǬ༱N!8.t2Ĵ&|, vvv$%%NC삋 ]ܹFa6߯VDޡ>@+v<6CtJPd~bdbëW6,ƓY9-{1[ L!ߜ0>?l"M_iKXΞ?9<9絍8q('c,IU|C<|q{+ Si @GQin#"|f3LYYl߶+WrJmNft:\\\p?<J@j5~C3#2/rYH|*yp8K57lHsL ߮T H -b&wB0K i/}sNyi׃ f"u )m;0D9`$eG'7םBkl O&! >|8-ZhdhZ.e_"&&/Q\RL�{t C 9.]L㧩|3e&mjF6Q7ijd{}Ȳ'F8"Pt&:7g{pMFDvcmْxfQ""j^^M!è&Ǫ+|<џO#XSTJœ53E;/Rcƫ /;oXqe\"sX 2=@ t9k ('36KJI^(} #%R&I߿?;4>3)%`r&ؤLz).$Nߚ+,G7r.{&13OpQ;\\..7^ #Fр+͚5Yfb00V;@JԠ(H |x9]_h"^q${?Qì:έh,ϸɜ |‡u8-<5 ;UUS.C堂"<-_W_oaO_F= csv&IL Q>3f6ųkFOǓߤRBv;f2ܚ n\"Iӑw^ЭH2=J)LKAI>FJJ )))!Jі,V7؊@Æ/#}[J.]`@*J`` DDHjj* 8:8ҴiS:uRygcRl>HrZ)73[qbs߸FYz.2sY>Z'%w8\"vYRt%U@NwOCW,H;0ox6~rMgc~'Z[f%vvv~ƌ~dѢE{d2ORR={'bGUHŸ;r=SivOL$$$~w_*eJq[-U.=~~~ ֞.\{{֧)>>K~pvvFT"ɐdG \~sƫ3 wYhTTU B@RaooLvgtʤ@PO'G"T*qrr^O߾}o*Lww[Tz7(U0ّD@ O͈(\.aAæK|Zx3@ !|@ 56URR"rSP/oePSE䁠棈@ &+1C$+熰@ +|rnԤxo3<5#!~@ OsItE@ S.z䣐8qoO uIuq2FIb: ɌDvZgvѓq: LxG%2K?'S~ _cho3st>7*wX7w.[G3mE 7}:T/ۋ{"|n=*;6D~D yr )=)J͚UVWL N"RD{/A>W~/WVdYb :B̛#wص] jkOZ ʭݟ<͖W=2zi$gT_|nomٵj ]+FKy>vs8vǻkXVjAڪR6[X.[O6kç$M,OMI⃤|gD>Twvѓ{Qe x/osջ) F#<FCHQ,%#Z̜Ȧ+D'"#2\L g̢'{BM,;5s+ԏogw+G)܍}1^ב^j{&c.,x.ZТE;cqR`F zFiM?uptCq5=j[9 E0NJ UN]pwt'N@ZiUS%~>KQ 'ı#LfoORZ4\~3hQؓLcdj[Vv4jKx'%i-<׭9N.xt Zi:wK#OB0+=];鐷mV1]D~z.nɣ+^ӤBPD&G&oJׇcpJZ]; i`;43TJ@o_>U'QdtFki䍏3 '"a۞$ޛ g$؅a$yG{eч<ؓQ4BY2˞))?cfxCLC*OI'ǰl{W+z?dϯ_04k sw\_>G˗{Ȏcs˹RY [D݁0ޙ >Dp{#O.c'# 2z˪ޭ=g%Q}^DXW~boTjU7Dp81#rF s3M_g`Mp{Jxi4'm +<:{~F.o9]ŸUMlbȿ+ͬ!,8^٘9=9_Ec6S\l)+ӣ-)\U2/^rN%:."JQ)ԣ5ʧK d.DF gƁ;E6}A4/?JJ݃x92u_>O7q@ћ6{ 7<o%Kg'ȔHKIOAg0-]唥~^SojL[Ljk"qf7x:/?F!6YYXH1V oB/8+<5YE/Qar2J(/FWDŽDխX9Z+ZMɦwa>ȘJ(6\@%{}8wFKi*kCNyVa) 8w#bwkfo3Rן0GPOvhlӝ 1_E5OYfvz2}t[r#aFo#N &|y/FJL^VG3_w|<)+cRһkMTR͖f2g;É.i1BkyOg:wL<<S1eROz>ҔM3slAl>D ;| Hid#+efK&paoAKՈ2eN~VR MƯ7O9y`Ϩ0cWdUY@[9x`LFLeҢf7U9.rHVZʋ`倕v n=8}Jپ")v+'=EU.}7%Ki,?Wfm|n45->u [Ikyڼǟ_ϙ:[I>MzJ<;?eϺsCt'c*L[rs,F'EǣM/:[[H%)]7{iK/3`n&$hOx)n/X\y +8'~PMQ?/ߘ<~.SN_~8;;T*drd2ͣoB\.GXL>fy?D~.#D@ ?v]YC6mG#n~UT@  Ƌ_̈Imu׮K5&AMcɢw| c?|/֪g 3 @ h(Ԉmw@ E uڊK[vttl~zhwE|{P@ !|@ +Wٺ wM\Sd҄ J@ YK>x9*r;Mnd2a41MLFL&ez-!|@ Q*0u:/^DT%/N^ JcEevM6,%}ܐ,+e̊t~ Hx9 U{#=cB~~>۷ckNxXkZY3ոJeEii)eee j)F,atjjbF;AYsY굜7{ S X|?"BBi;њhZ ɎըweôXJNvP{Vo;W6rE/N^>!xըC2mә[ vZ?VӎRz3$oƀ0_j5xxY5_lqm[T::k1|$999^ʕ+]%//|^k2&2a~ǯ%;o(}PEev{/|}ǫ>`d;j?:R !'tCO= /;9 &ΣN4)a<;2C{K0z^&rt\V̬ G]t/0e8!J&~8%uNŲv!y(X =Zи+>;ӮZM4uuS?j5>!:&)/+k/MG&؊^"),.Fa!*+JSZ/e39C/O-JŸӃt1:͔f)oҥ $XmYlAdS yyk_wABәH8ޜ_M5d}{ގ=8gK㙛eRPBj F5>V7o'iXZr8g&u'BwWSZWw'b2+]+kҹ 2;&=TmMIqlNWZ4װ_:jgUyH/ˠ ?K\vB.>rNmyvf %?~r@JԠ(H |x9\nbUUPLߙc@ڎaܸw)̣ևY1u[Y|q[9A*FOeRPQ]1:SUE*Q^&3ˋI+G+(+>,X5M-dRHXU~tc#\]ÒF(/?<1k;R|ylh3W)6d%%~#Kh*/8_ݿbEq~-i݋s䯣TJ?=įsb7[艛 /fxS%#_2&~1Bqċn;]vx]_&=>eeXX#0,=<RRBPP(X[fY#|n_C%ns!L $8lk/jXˁh4O+r[@GF܈L]}'.pfYmfudTdx8j]䎞j+ˤfGE9%iBW++ZV,hoKKy׳ϰnV5zM b;fa Qwa IDATLiômfZ}UHif 8j( )y>7_}νץ-%Y4:8>Gpz(l]9^پMWٽ v+B_C[W%z]x嵖d|}+7ՠY']:p1?>˰~xS(i<דUAO(?}hJ&*EQpcV2y^ndPջ$|򱱱&5-W`ᤦ|36,>)Ѷ>-[wW%q.}f;==EHШ|s,2R ëݺTuܸ6Ns *,ʺ[U쓂EQo K_GR >MpWm:I%B¯j،.?4n̓ٶj[/>EV8դ\ؿf7Qwnӝ0-$`Tow\ܥmk RWL$,fKY^/쨚~'D@b}YjR1 ̛r5^idcSϙ=5R#EP +xj <!ˑȕJl1#Gm5g1ef{?cs +0r[iQ 9FҎ}kE ՟ M傫}BcHŲ;->B_X&vxt-G~© ##};ٷbFr/le)=P>(qhvFr|e݃}[_y3^-գ0,F\JE?o"o]iJlbwv;F+x {L#|9\᭪p6o>ޥm '8J|9L6}?+P4dd4b, v&9Ӷ8g?Yw$ɧǴ[%L#ֆi4E1U2(((_> R$ qq ~~M#6&O@Ai, *ç ֿT-'0&vKm4mh[(:X?5&bq.l E4h .,eҪ\˵ԑF]^ӕ#"|O5""UOߙe>)dcYߍ;J]TI AMA@ 5J<@ ( ^6_'}VwwE&D [ 2$+`n"rgf|%iAuYcBzz:ڵCִmDP` 5aC<Y[c3WӺdfnhdshh] 3͠\{DH`c4 PFŠB~Vf<՞  Kʯ󿲳>ihU5h4YtjLH;)ۂ39kx`7[ښuj:Z"0(@Zв%-[el찶PA LPT4vZo8Te>D_r8 {?ŭ5Y%c_l ?ϩ ezu1&5=MNg_ 7&Qp|3<4_%bv+Εdg[ vJ\!;vRc/-H䮴]K,$pqp'{B:llIOKgp-nݺEZZ*ii餧J~^66܏e̤^Ўh4b1stH5Ey$,79i:5oLMiaS3ks4| .9j[9 :4 SE7T~;vfiЏ'fƬ {儍HS{%J#?8O~plYN7 ȏ"ZoY1v]>Evus ѰMkE/Hd撙ʺXGwy3Dﵥlq'.` #.6:k\e)81ob]]k|_G}S:Ǽ}5 G{"yoG+ڊ7o>u*W'z2oMnnTԎ._C&w&=\)d.Ӆ $R;41c :$2%d4HG̉SFM%'{Nę!E߬IS4=n|&2鋇Px{L' rN^VU2\tL sKTYA9VX8E5>wh'O~d{C0}&bHe5MO~BDټչx\ivVx)m;O {=XIˮ!ᥨaSlLc4tg880#/T?HPkkrF~W_E""WPTJ %rk[,sõldsg7NgXY6]ע[=95kEq+8Z,ec_2O*Ai#\hD 6 &~8y6[MBRk_Af_[mO *S١ӗzjf+ǥVEuѕե0GVXUƮeϭ?Gv."iލEhFso:r3/p/x"~6ϽԿsYAp;k?;^S( q.pp8L*#2eݠ%ǗPۡt=) ( J\8Pp3CUH kRRx  Njjk>Yk>c";;ܜ\mS2vlאDm}堋WܠG=2xS\ȗ?o3LދTu0bt0(KИABtOJVO *k<79CW:ʽ~&JFT3ᣨ E2u$E&m[g /vlIA<"7 'f Bu_;/xfh0nJVu0t77~>N:Wu1~ǐ+N.d}d;%smMrJ5[2$Pz_*n$| F*3t drO {w dr9RR5f};"SͱnufD|MH|_FϑAV+QgzÇqЏ|>yә|}6`Ίd۶#Ĥ䐯M%,g~XW xbj2 i% RE959/Eo,s绛[|eo11 3th?;ÆBߓt6d4L>aO> oYy$YF#YQ' "#| =€{#AT*DB\%@_bc∍ӽ'Pӧk:K&ûVP5.' g7"^ќ)_1״d6x{waM?ZqL_3Z H +C|_X&ǻe>)d@3bB^ [ʃ1Z-n#qyqtڛƮEj创UY VTQ WZ($`I6K^Cke=*מ,0ًGn;d +u¡:qSB "+;KGE.LO{X397כFĮ >zg?;rG5Ә7c,WdcqhBߩ1]$vvvGrQC,[iӦݵ,GObh0ˆhh4aX?AKg,~-]ЈqS~w\\5֞oG7pa1%tԸv2e zRL&C.#J r(}~bO]BBBAOmX,ۈCEAƮ3+,ڡ WƾDaa!w}{_ +,$A5x+^ws%)_cׄGj6,h@P{<_2J]TI AMA@ 5J겵)x$y|2##㑲wEvDG >5 ɷiMo +@ xtOBmY^`eB@ x4ϝ'-!~@ Y_..Gr39#! 1gG٫i~Lx%wV>_uμrR]җ֍QըcМėtgtvWl? kFwE6>N~Ez onBA,lbrxըy|\)T1,i߀'vg`)R̠okL pS駖m,Ffc>w뷳PdE\FfV>A~<##0ѫ)'I;ُӠ#-H&DVފZўK6Ndv_ؚIY9%Z,ծ.Y9>Î7U.R{ Æ\>lj/b} vܑ%`)O`W+tZ]gu/4n;a=;'oҳ,.XL~[ı+\y.?MeW1V7~=,܍έ䪕Ebb"Wc~s,|C1.|=73sJB.fpϷ>;)?/%YLπBm :.n{Mz6X::O==ըgcr92E6Lf@yLXȋĞTcƋh-ew,3'>dD[tz= /tE%00Dgg:n'GaWfʱ?Ť`^Z0Aa:nI-ǚhs;iJF2%ā-gȫvs8pͬFm@[eF-4]G gg2/APRoJyY)o DWOAR҅7f@: 6=R8S$Tt)Os"th(^rl}xZܼx ][OI-.|˒]$292]Q;") ʉ95\R錤ghiDOB=3?̛.xq3%Qc\#\xI{| #M|9ߘ?bz!*1u=HercINq$Ћ&&G};MW-8JgpWo::ӧp8-;ıy)}^'>)(_F`TiU+룏% 76ſAkwtW.ZR9iQD X.w|"u, _^:ƻSIטɩ5/e6~g.{f,lB/f<ޞGiЋFʩo1E?#'SJsj<JFFEEcN?q5E4רٶ ^_N\AZVGCxw _JIX禥í'9VB}u23bH'=G^DPPAA$\ ҁs*|O e{Y2{:(JSJB#s;,)E9"郍o&ΑW?Vۙ8n# 2[s(]޿O *` U-T+ &tzǪ^jeR+Yպ\]>ZU~'],[3(4MNamgI'hrd'0bO=|R不};ٷbFr/le)=P>(qhvFr|e]Fsf87lroqqR6q?69N|Z.y׉<Х_N"**N_'fٻ$og [Ga0YEx3|dظ-F U,F~"<4K{˜;3u<?㷑7 -&#&ca7q0͉&.//+T&?Adg`0x}z}^uفP ~>oތX<޴y,iޭL0cJ'jw G4/_L¤x5 ܔV{9}ˋ{Fte̍V{Cޢ^<ƀiީ6JMc3O |hyO?'nwIA%GTy]߁˫1m'.Z+Vċz淯Uu"k6OC$~"𛳅{?eHĪqhƯ-CV\{[YX/]vVW;9R=n($`?=7zKHX5^x[dQ%9 ;MK{ܺp'0'&_Jz"&兗os^u *usy1GrWo3;;;ѣG9z(cƌGYl ,{V\P刌$((v?ŤǦaf5SU4hРիoG7pqO|˰ 18vXzꅳ3JL\.G&n%?+ r9JeĒHIhk׮%$$6$3t2֮/D@ }juC]E;yyy5$oggg {6v@ B@  _~YFш7NNN1y@ 2$%%iӦ xy{EVV^^^rڶm=qqqLx~tׅзQb?{}3`:&RVs:wcʢnݺ d2IBJJ ԪUB>999>qN]xpAea$Ǽگ M44t;Ne~Op*t)s" s|1u;ұpfm!\ +b͞4;8=pcɏȃ7FB*L'é'3>_LKk?.bo=7U2k/x [?0Lbh*.)VqJ7F)c*t @E0/7ďË&^7o>mnَw]719h$݂h<nb,>:^?KѠiDωI2db2퉶4hhfӶĐgxʮ SVcԀ^tІ7_<)\0 %b">YJ gq\Nظ4W|0t1WI*TTśRH=~+ukS!<5!R.M.;Tg2QLe!-}ke笛Я;qH~a]N ^d#v (BE9;I>? a#\-3e]N&TS.Ծz|0&֗q 7NrZߌVk)5Sb`h4`4pqq\\\0 7܊ ]&@k'9r FMLO{wj t̀wX6=6 nc]vWf‰FMpAAv3utkr_`Z_G*BJ@IN$G&uz x!E߬IS4=n|&a ]C(<=ᓂYE/Qa*e(k)0]u>_\Ά[ٽk=l KMlɏag>ףjk4?2n-1vyxQWxyQoFW"]'ALl!jd{XDG9 ҺnV^H|>9f#ܢ9~3Gՠ 5S>...̝;p<@Jݺu#..u"JΜ9spqq dNxM+\=ϻAznΰm "lE`ʺAc\eQ}oyr3؈wYSfʺAC.Uk nfe8ٔ,u W0Q*:a m⇓8l/e-S̞e̾{wb*;y VVPU&R ,[<`3Fk|cx4hAq6?=5Z[&b sq4h#x繷Ib8<??WHk0xN&kx^ۈ$'"oԒ @w[n5";rqAĬ}T˩߯5=;5@oI\8@.-qV jQ(tz=R5kFС=͚5#&&kAvP(?2vlאDm}q sOx} ~t##8g$4@ȼ-N*+ܺKFP.UO:@P]ENFFErm$JWɺ'ܵ +ҫ.UZȨ7|.]*v@C"C!`6yV鮲uHVcv_R`ܔ2a`on|CuݵphYW:tWlxaS-JKb?l Ə{:KI;^!m]kU"|\]]GVTJtt4GD"3յǬω2bʉǰ8 -nVZ>jli[9FOlf"Y=IgA6KDپ4F?YI,LDőek&?Ȳ#2Ɋe?䇵_C^VMxB&F#ڤl\ɧ ҡV#"ӈ14?8mO *Wzj .#2<jV6O%?'m5z=B[Il4K2etLENoY _8Cт!4ۿa\jLd @N>E|ĆK4sA$&v0VrhPnawt.&_A-97+/6u4 ιjJWXFRRIZ '7Wqtt$pE%66`r9Riuҝ>]Y74=ꍀNOـ/vd4y͆Vo}ϦAce/,eJ2Tqp!/`AȘwy->nH53:!B@U/'k=k& i7(=Ya,R-`wVC~C!I'cӴő[JO()^V3 (5qM7YT kbXmØkiS3*;TcRcRY8Ѝe15ѣ=z1cL:oM&o… ܸqW2i$,XXb%~M !y%..ƍNL}Lmrqvvȸ{>J)OCh)SЫW/Q*d2r92t+UJeQOWUx.]I,R)иqcz=ŋ)}VZP(PT! @ \H$(Jr9zwN˖-pss+]#HJ@ )?%Y\ G`zP@ TA @ #@QiS]5$o;88X[fdd.\@P`0HJJbذal۶ RT*d2ンx@ JLuf# kkkjBVc6 ʊL&S)&u䝋qDhC9g(,O٦- c,yQ, EJ iNĩ*|233SD)7SHII u:ׯGvvvŅOEU!Tcڇ{" s:g7=>ba,dG٫i~LxVĒj;6X~>J"^D'?wj5>+~2BL鏻Zڿo|GyƔj5UK~W |# ]&bDCl łΝ#66NF4 B899a6uU3Ȧѫ)'I;ُӠ}LA2 u&Vds|DjHyYzJ[J|<_v Ӹ܇[OplʾIϲ<(ko=sW+f?Dzsׁ„߸fUk{8\|8Sg;/TُF6y(l6s)qvv___իYz5{쥡oCt:...\z?&Rg@`j !6gr92E6Lf@yL= /tE%0?4rWn؞ˎ~$.q u@VhBq[I4Z71gs ð:!hje-OOee-YRʞ6S5ed`E,*,~Rf9޹{Ϲw.#𒷢SvV:t(zjr9YDEE @YY9YYY(J tޝVre9-@i]XKrr Sԏ"5K J 5T" {ם7-% IDAT$Y]EfMúZyRKsJT B%N4rmɼxNX]8ZlFB 6)_ U+o-`!oW(| ηy)P)e8εX,t˚%~saCtް/dRŃ%/;T,\K+  `/!gS~ĩE.Fi;# ɥI3Qk'Xf${1* ___ AAAD#d۶l۶Ld2q TVFg5/\ζr;L¨z\L曚.5v7$zc^ [Z'HVmݧ8F{ 똷;r$${wdQثHS~Â()߾_)=5:4[',\-lS+@Ќev[y6nBFOC"ӆmSo5=-vEg>r+GK<2'45w\e7+.bX9m[9xS~xu&Qw-IENR?nz)~/,[O\J6g+ wQv| dVieV}p|3?STM|VћQچuXH#{ddҪ|njeHj n/.>\y !(H͋7G]`)!G0b/2G/;솸c y%nҼxGx ;wV%1:> cL|ϭ!N߰ߔbEADDc|>{7{ׅ_ebWfrw ehWPne@>48:5n*޸,0|-5VoK N}SԂ+5 ?:^~G~Gn?EcyAii){%??Ç3c $$^{m qTWWCrr2~~~(J៴sN؛jӹg}=ִwyر?>;Ӷ)?Ўz+cǎ ZB@TP(WT(ʦS]ߺճ@gb ưa{ur<<  LMuԈ:ζmWVV)"@(F|AAB+,'u  B >ypk0&n5~AAy>Q,  34= KQ)l vύgVoX_"$~PГs RJ ^|w9Uf@%ѡ/F-ͯqdF8+q.|S籑>uΪ)Qxxu5Z,u$}Fc^L.>p2za41Ƨrk1)^eo#n4~,0$ޛNm_kRm66\ݰF11[uq.5b4`=If*]p!IR!ĩ T ECĘP֧gs6J'MakJ˩ 2ٿk=+f_LN΢Ћ;ݚ|h,xW RK%?ϻ׫j[o^FK`En z~ ۶7n@~UuؓAFF[_ks2r <>­2KR<[ْwo9Ym9\Cl1 ~GAsjn"33};cEyWŏ/xizʫJl DM'HQ?Ò-O0xcT"cf! Qm4|?ȢFazi8</AɌj"-q+>poې^?^F}Gr͜jq^I2b?i貔Vk0II)L,$NL{}00El.~Qʏ edb4Fؔkyz]\9CRy`3khoD&_ܯ;yF#SϷ};g+!{ N@?&sE{v;spӳ ̄nVkP6)Im5qWrp;?|F ~ᶱ%5}5x&\fNͯHGL//CwàF:Ȑ4h4 YgBω3%X^C?בg W`Jp1[V'j1^>ˏ9drϰ]IKC9TLDTvNgQdk!?vzJjJbSZfot^Cܛ1gE+GM1|6kwgs cAi n^Wٔɦ%8-<,x0 ~xy/1b@]kgߝl%r {''scC2[O{;`=>f}6Z۷wꐁ$hwܣ{-~ge-CI< [ksNj{:\GKɳ7X !}jŁF; 9jP.,1,Juzb =_^[]:v?1$MEN`pnoD^ƥ7٬J{mM'TEУoh/iu_ϫ¬+1RWgTcHIr (rt5ì+Y=YrJ#T'GgB Zz(ss?Jnbvͤ@˘QP"g>@P#@f.69z([^f:C>w#@#G4o fך]TmlSd1~;x>{G^wmկVqB&cV. bHP ^2Tç3ѨGjd%8~P} ]YՌˀ)1x;5%~.ԄdG^ZiԤD7AޭZ85=vu(=s/SWT^Z.xM#!JD{7/ eSS"2?̦cX}c0d ƕ/ENpv{;GV~5[b~p ǧqÖ~zYŞw0uTI/V0aJ)s5uN@ϭd*4jn2Z~㯴}>Ә*޲WqSfaPf8=^0j*Ž;1d*5}/&+ht3ZC}],bրVѾJ7a$L1|Nfup!bX'$o{G⛵ޕ#|0F|ëѓݲ~kXb$.J7Y?6kyG8_ھKϦsX\5j\5j*kd(erRá~"e@*SX.Q(4mk'w >*Dq1Xۙ:2vHHHNA@t8;﹖3x+ Ӵr{6y l 7eJ'3%vW %yO2':0_4*%}゙5%+B.z* ? IHr:@\b`r= INŮX1Mn]:@ULV.Ss56r #[qo9cQĻOtn~e*\՚8^Xs]b.'Źw~.Xsֲr;-&.DQbt{|y9۾}⥟-ݎ)o,ߎ#"ƣ_~v;XϸUsn}|^_ˡYQ+uf_/Y&;{o6vRFgN>p#YUԚNK<-iowSj*]>ł-. {\nbbuH`Xw,:kI7>`c}Wlup2r+uT2xrvv;vs97| -%yaJey6YW+wˬ7apLۋ^q#>%yhl{+cbo 2oq;*(ڈىZL]{y\eQ{%0接l)u7i+Ʊ`գ|p.p&MLD㙶wDOWv$_G{/Kܭ~Ҹ_*Yw;2eCb=|O!*`&UpB<17e,?u#-3`\R3s;Ӷ) O̜YkcZFPT*Q(MT*J%ju}jAO-_#F?2k8s]곷# t^^"EC;.kk@A: iڋd6LIi_O\c"mMij B w~w}rAA*DAh.WWWњBٶmww..:]81# >  zUnp`ZٷorEP(p8h4fA ((( |jkkٷo* F^^SN?DV#q8DDDu/6 ٳ^ϨQ[N'999 AATTTPQQAPPNxZ-YYY85T'S1Ė.B줁knE-**\;W)//͆L&C盛Bz=:B``"혝_摱AB5zGrtk we.8[=[Ys_/^ʴ4̫d|pȼ-t}-sίu|-7${1̄C gܵk;2V+AAASVVFeee>Nt233򢮮H>_9K.eҥ]9="{`Xرcl߾ǒ%DPH)&zqӠH#Ir./MOd1TgZhVٛķϠ+~zsQ/w8)Z=+>Tz~&IpPB^F̤5t=K "lꗔIOȼ=f@&s3Dhl3ُIj&;秜8q pю|l6L:^( L&'OJjj*'FPW_́l-@.v"C9qt3˧ Wݸ}BvKΧ_ckmpL6>ŏGstc~t;-n^]S!eOy~c߉X @^r?o׼MV4_cNfc"1T-a XfSj5e磩c7fxTO$ԏĞdh/Gl!$wwix I{W8kI5L,'sA `&7ĞjU\ys+9'rc!k!x%wdրx+n|ǁZ6kR#5s98z9rs=~:KY?͆`pp8pwwF |V+Hlvvv zA=faox46jmy]>NLEbT@Y/gοP7t~ۿ=jhӘyG;VoJpG*/|:Wlaɽ'><'9ͺ'n0 eécATcA^Ӹ+W1h\͘\sR>|<1ʪ[&ԎιjlƓ_4w;UXdZܴק] uQ5퇜DN+Ywúk h$3&DIpUpqG0Jw(=ŚB~=S.E~pbdOeqKOF6̖#%d\*`^#C􎨦!uM Iv?^S M\[2/޹t2 ,Gp S Ͷ򋡻#v[,*@O ηy)P)e8εX,t˚%θ0@խؖgrLζhzƯ4XQ3@n ߱)rF05@Jz_*0M #O֝`tO$WG(٣Z` %G*xjG\.oz462?RTb0 "&&\Nff&۶mg۶dff"ɈMHhRZ\.:&1owIH2Ȣ.SH}idk%\eʦsptqs6o_|/* %H= {@6+uDbKv.OSRv皧oEbrÙ{y]<|HBPK鯼WU\ Vrϸ>D5v>ˮ!Tq<='aװC|01w!Cy4qxw~z:ܯJؼ6FGaϔ3<9@gYM)qI\$DDD0<2OF,X7F𙵒yڿ`&g \{۰QfPk+;۠r7.&48+cKM!D7H-Ƚ^cݐBen#D|y}stnK륟~j!-;RK~~>fƌHHbcLJd.<_;el|"q-dΝ$&&7զsϐ}{iw رc|}vmS|?oVƎjBtNO4U:e˖JJJs\.ÃDX,XVyHNNFRhpss s|  tmKdj<<ypk0&n5~A9r$basCRTJ[sDvύ⦵ =>j3g(ϲ2π(//d21tп<,CR(@]/Ё)wNH&hhcy1g(d>yl,j/og 3x4^E֥rKoIcfS{̰^F\ZrZyDc3я9Zp{fk2ֿ7[j6jXе%-n4~zƢS-WSv&2W?1Fb]ŋ{f}[hd,S,oٵgǦ b̙\lxLp7+wWqn~fR'44z聯o >CωSRAyE-1OϺa 1;S9~1vezV̾0ukw΢Ћ;AoUE nD^Z4sXեX-7/Y~"7=iK?me7A|^T?zi=Ċ5od3ϭ::<{22 cw@2R9Zϖ{7ΙΒQѼX uޤNBD ?`S-|RU`})Q޳?KCP)}H4~>lIXL繻_e4޹WOo'>>ۄST^xTJf ep%&2n ?GZoyQ3s yơa\Wc{DmjfOOHte ùxXFJfw8P+!lE9dirUr'zdHpBngzz6^6a0sMۑVY4f[tV{h&mPw%w G;Lƪ\zqp=cU;i7V##1  "P%#2POqIM !WihjeSgOk(w:RcC $L .f "GXfiϴ> rw^NGryx;$eo+dKnMs.BBD֝+R-Ϣ-׸yDFc,l`RIu놇G >) ,;e&FΌ[oc;>-̚+uuVL5f$) +PPXR.GQs>̚/޺ܓ/*GȬ4Burd*Oz&DJOFRµ2@F]FTto&u*_ܔFЄ2t;  GPX\fXLyͶ;oO Pp-C[b9-&2 ƮIM j,,8UXeuѺk\]EKܽݺo)8EFE~}A6`dG`$;%|g5}GҬqmWm f(7b4'A,jqӟ}փ?WW'E?o"|%z,켷?F`j̞Ld}7B}ӿ-5k&b9w,[ɬ+ dv%&L& = ֊N&-%)tng;ʎSѓns8=Noji:CO;uE.xMñJَ 4>Ә*޲WqSf~@aq )NLG-Y6\XMVк`g˵XN\e}}zo|H8cjMɴ׾Ǧ}Ym&}_[p 2w8!}}<߬=̼7=>PCrW3.tpA˰n [PGߓgm&Wѹ|Cu jsAdnEqrGpÿi?&CSl=g?h_G 2^/O|S [jB{L&nęЂ tdo߾8Φd2r9:N^^`hVE"ɰT?Ue˖JJJJܫ+$$~5UJAr97n$--M4pN{{&V2A///r9ޢ1jo\m|0 BҸWբ1j3AʶAz\. e7#INugAe[.L*еHR сONNYYY\|-X4hPp`lt:EAb& O#>" t-2L(JzExx8Rl1d2 & Hll,:/#4EGQXXJj\Nbb"QQQj#>͓ ur|:Ah)Ohh(n8KAp ݻ>y4!OZZ7nСCd BR(ٓT1/\.oՔX >Lq=ױ&  eqTk>tkLl,!Q̢=h? 2G!кϔd"ԵuT  ӵ/dU6]6W6n+rZnxac03oZ#z6s٪PmI B y%+E$$ Pw٫/Tʛ^F|;*XKHַΓ[h$ ?DA"Hѧ1?'5框$5Xs}T_zzkp 9}b TzãG kkR7 j60zGpRX^CDI\t.jnݏ,6(Xa!íg"q3C,~X+lÈ^,$/I$E+8{W68ͥ;pr3^DyB,T`qʐKAq:hEA 0fJg@l{Lr@B#Q#`pp`:r‰waWstoe>LIj:'P"=-m5ue8% Ky!'MiB;Gc2A}YNB=jz-Jq6~vWqe+,='R!۾rrą1iDjj˩\9u|A#>gN{5HglC&醹ғJO\L@EJF@!(&m'P). v? QBZl(P8R":;Xv(Hgdnj/F` 0eO[IAA)1,"IQxJ(pX!RN vsEǭ؜r6S] 7hYq:IV.$d0+uP"\-.iP⩬* *drJ'5&l)jGQ Y8Txk9_ `jٹN$)qQAmgIr kV+*$ЪT:]o?k:l*v|Ng}.tؑP"60'v* W {AAAG|PV:0ڐ\sb!jQ>$ qG>jd2@AaltJHkVJai 'G9D 9F2DŊ~3$f dQ]kît"IK-6R0U_7]s9wٔT^>oY+ȬˆLd_700 >rvAAhaħ!뭦lwf;NsqJxwCh{.o٥o vGOgE7$Gk+.5U 5ίPR1l89%H srO6Nl産̆qYx:_5nlr}7y>ıc9=8#9UR[q ]y͂ 74CC{]t=Rߞlb>YeJ=qQf栬/= tA-*==0 BMq"iL ̕%Lw$}<6P`/r vU] w!8JM4K5XzS5!*EOhloJNg[fVIŃn=RpfL#8_ߵ[|A,== Z<{?o JP]VP@{*J7'䋢2B|I??/4Pju;}х&2%%Fm 0zq|pwQ"ÉTJUOdAz+HHC գ91DwUǓ݀V!a3oXusy[@`u*H8uTgp<[m%g_" 992N,W]o޼4hP?UP8j):sЌT.GZMɉ(\'ksVi4n*l, >W[6l&JMRN䔞w%|AG 8x<*r/  E9SA{W0frbb A -+ Kk{ v XS d+O̘l!uu7 7y>ξ}~6+4e_V؝w~a:(R__,c(-,Օ4iuSQՒm %IQ3kxxXna|!u}K7HR?@>YcY\Uf"2\-$ɶmissSkkkvW\kbb8zĒ̌.//@9ֳɲLnWCCCL Tir]yHy< JIDKKKjnooh4E:;;ܜU%CDz]cmhIDAT*#2mook~~^y/5?!|@%i Z⾄(;-..jooOm0#|@]\\h( C9굄(#-,,Z!|@y]A8|(J%Il*I8WzP*Z^^V2 ㏣^0 ǀޗ0Z-5Mܼ{!Ie6$666EQ8f:28Vb?g{rG<J Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Přizpůsobte si sytost barev, kontrast, jas a odstín pro lepší snímky a videa Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Moje snímky a videa vypadají hrozně

Jestliže jsou vaše snímky nebo videa moc tmavé nebo mají nesprávné barvy, zkuste u nich upravit sytost barev, kontrast, jas a odstín:

Vyberte CheesePředvolbyObraz.

Použijte táhla k nalezení nejlepšího nastavení své webové kamery.

Klikněte na Zavřít a ujistěte se, jestli fotky a videa vypadají lépe.

Různé nastavení pod položkou <gui>Obraz</gui> (zleva do prava): použití jasu, kontrastu, odstínu a sytosti barev
Jas

S vyšším jasem vytvoříme snímky a videa prosvětlenější. Pokud jste však v tmavé místnosti, může zvýšení jasu způsobit v obrazu větší šum.

Kontrast

Nastavením vyššího kontrastu vzroste rozdíl mezi tmavými a světlými barvami. Jestliže obraz vypadá mdle, zkuste zvýšit kontrast.

Odstín

Změnou odstínu obrazu změníte tónování barev. Pokud má obraz nesprávné barvy (například moc žluté), zkuste změnit odstín.

Sytost barev

Snižováním sytosti vytváříte obraz s menším důrazem barev. Jestliže jsou barvy moc ostré, snižte sytost barev.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/introduction.page0000644000373100047300000000436212265343461024316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Úvod do aplikace Cheese pro webovou kameru. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Úvod

Cheese je aplikace pro práci s webovou kamerou, díky které můžete pořizovat snímky a nahrávat video ze svojí webkamery. Můžete pořídit sérii fotek v rychlém sledu pomocí režimu Série snímků a použít speciální Efekty, které dají snímkům osobitý ráz.

Standardně aplikace Cheese začíná v režimu Fotka, připravena pořídit snímek. Pro nahrávání videa se musíte přepnout do režimu Video.

Cheese umí pracovat s většinou webových kamer, přesto některé, hlavně starší, modely nemusí být podporovány.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/pref-flash.page0000644000373100047300000000344312265343461023623 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Vypněte bílý záblesk během pořízování snímku Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak vypnout blesk

Když s aplikací Cheese pořizujete snímek, tak počítačová obrazovka nachvíli zbělá. Tím se přidá dodatečné osvětlení, což je obdobou funkce blesku u fotoaparátu.

Tuto funkci můžet vypnout tak, že vyberte CheesePředvolbySnímání a zrušíte zaškrtnutí políčka Spusit blesk.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/burst-mode.page0000644000373100047300000000701112265343460023647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2011, 2013 Pořiďte několik snímků jediným zmáčknutím tlačítka. Mezi každým snímkem změňte svoji polohu! Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak pořídit <gui>sérii</gui> několika snímků v rychlém sledu

Použijte režim série snímků k automatickému pořízení několik snímků v řadě. To je obzvlášť zábavné, když mezi snímky měníte svou polohu a výraz! Pro použití režimu série snímků:

Vyberte Cheese Série.

Klikněte na Pořídit více snímků nebo zmáčkněte mezerník.

Standardně je nastaveno pořízení čtyř snímků s prodlevou jedné sekundy a odpočítáváním mezi snímky.

Zmáčkněte Esc, když budete kdykoliv chtít zastavit pořizování snímků.

Změna předvoleb <gui>série snímků</gui>

Množství pořizovaných snímků v sérii a prodlevu mezi nimi můžete změnit:

Vyberte Cheese Předvolby Snímání.

Upravte nastavení předvoleb:

Odpočet

Odpočítávání od tří do okamžiku pořízení snímku.

Spustit blesk

Při pořizování smímku obrazovka bíle zableskne.

Počet snímků

Počet snímků, které se pořídí v jedné sérii.

Prodleva mezi snímky (v sekundách)

Časová prodleva je mezi posledním pořízeným snímkem a začátkem odpočítávání pro další snímek. V případě, že je Odpočítávání vypnuté, jedná se o prodlevu přímo mezi snímky.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/photo-delete.page0000644000373100047300000000451612265343461024167 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Odstraňte snímky a videa, které už nechcete dále uchovávat. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak snímek či video smazat

Jestliže už nechcete dále uchovávat snímek nebo video, můžete ho trvale smazat:

Najděte snímek nebo video, které chcete smazat, v panelu snímků ve spodní části okna Cheese.

Klikněte na něj pravým tlačítkem a vyberte Smazat. Také jej můžete kliknutím označit a zmáčknout klávesu Delete.

Budete dotázáni, jestli jej opravdu chcete smazat. Potvrďte kliknutím na Smazat. Pozor, smazání je trvalé a nepůjde již vráti zpět.

Jestli si nejste jisti, zda chcete snímek nebo video smazat trvale, můžete po kliknutí pravým tlačítkem vybrat Přesunout do koše. Tak bude odpovídající soubor přesunut do složky Odpadkový koš

Cheese nemá vlastní složku Odpadkový koš a do složky Odpadkový koš vašeho počitače není z aplikace Cheese přímý přístup.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/legal.xml0000644000373100047300000000050512265343461022540 0ustar langpacklangpack00000000000000

Tato práce je licencována pod Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/video-record.page0000644000373100047300000000554312265343460024160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Použijte svou webovou kameru k zaznamenání krátkých filmů a sdílejte je se svými přáteli. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak nahrávat video

Když chcete svoji webovou kamerou nahrát video:

Ujistěte se, že jste v režimu video. Pokud jste, tak uprostřed okna je tlačítko Nahrát video.

Do režimu video se přepnete kliknutím na tlačítko v hlavním ohně nebo vybráním Cheese Video.

Klikněte na Nahrát video nebo zmáčkněte mezerník.Cheese začne nahrávat video z webové kamery.

Zastavit nahrávání můžete kliknutím na Zastavit nahrávání nebo zmáčknutím Esc.

Videa jsou ukládána ve formátu Ogg Theora (.ogv).

Po zastavení nahrávání se video automaticky objeví v panelu snímků ve spodní části okna Cheese. Odtud jej můžete přehrát, odeslat do sociální sítě, vložit na svůj blog nebo kanál YouTube nebo sdílet s přáteli e-mailem.

V případě, že máte problémy se sdílením videa s lidmi užívající jiný operační systém (například Windows nebo Mac OS), můžete jej převést do jiného formátu.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/photo-save.page0000644000373100047300000000373512265343461023665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Uložte si snímek nebo video do jiné složky. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak snímek či video uložit

Standardně Cheese ukládá snímky a videa do složky ObrázkyWebcam a VideaWebcam ve vaší domovské složce.

Pro uložení obrázku na jiné místo, klikněte na obrázek pravým tlačítkem v panelu snímků a klikněte na Uložit jako. Pak vyberte, kam chcete soubor uložit.

Případně můžete otevřít složku, kam chcete soubor uložit, ve správci souborů a přetáhnout do ní obrázek z panelu snímků.

Na novém místě se uloží nová kopie. Stará verze zůstane ve složce ObrázkyWebcam nebo VideaWebcam.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/photo-view.page0000644000373100047300000000347212265343461023677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Snímky a videa se automaticky objeví v panelu snímků. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak si prohlédnout pořízené snímky a videa

Po pořízení snímku nebo nahrání videa se snímek či video objeví v panelu snímků ve spodní části okna.

Jestliže chcete vidět větší verzi snímku nebo přehrát video, tak na ně dvojitě klikněte. Otevřou se ve výchozím prohlížeči fotografií nebo výchozím videopřehrávači.

Všechny snímky a videa v panelu snímků máte uloženy ve složce ObrázkyWebcam nebo VideaWebcam ve své domovské složce.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/photo-take.page0000644000373100047300000000540412265343461023646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Použijte svoji webovou kameru k pořízení snímků místo videí. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak webovou kamerou pořídit fotky

Webové kamery mohou být použity k pořízení statických fotografií stejně dobře, jako k nahrávání videí. Když chcete pořídit snímek:

Ujistěte se, že je v nabídce Cheese vybrán režim Fotka

Klikněte na Pořídit snímek. Případně můžete zmáčknout tlačítko na webové kameře nebo klávesu mezerník.

Proběhne krátké odpočítávání, následované bleskem, a pak se snímek objeví v panelu snímků ve spodní části okna.

Snímky v panelu snímků jsou automaticky ukládány do složky Obrázky/Webcam ve vaší domovské složce. Formát ukládání je JPEG (.jpg).

Pro zrušení pořizení snímku po kliknutí na Pořídit snímek, zmáčkněte před koncem odpočítávání Esc.

Pro pořízení více snímků v rychlém sledu, použijte režim Série snímků.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/pref-fullscreen.page0000644000373100047300000000274012265343461024667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Zapněte nebo vypněte režim celé obrazovky Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Celá obrazovka

Když chcete zapnout režim celé obrazovky:

Vyberte CheeseCelá obrazovka

Když chcete vypnout režim celé obrazovky:

Vyberte Opustit celou obrazovku

Režim celé obrazovky můžete zapnout nebo vypnout také zmáčknutím F11.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/index.page0000644000373100047300000000316712265343460022705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Cheese umožňuje pořizovat snímky a videa pomocí webové kamery. Můžete také přidat speciální efekty! Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 <media xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="image" mime="image/png" src="figures/cheese.png" height="40" its:translate="no"/> Fotobudka Cheese
Hlavní funkce
Předvolby
Běžné problémy a dotazy
usr/share/help-langpack/cs/cheese/effects-apply.page0000644000373100047300000000470412265343460024336 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Přidejte zábavné efekty ke svým snímkům a videím, třeba změnu barev nebo deformaci obrazu jak v zakřiveném zrcadle. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak použít na snímky a videa efekty

Na své snímky a videa můžete použít zábavné a zajímavé efekty:

Klikněte na Efekty.

Vyberte efekt, který chcete použít, kliknutím na jednu z možností.

Jestli chcete, můžete si vybrat několik efektů naráz. Například, když si vyberete Hulk a Kung-Fu, video získá zelený odstín a bude zobrazovat opakující se obraz.

Pro návrat do normálního zobrazení klikněte na Efekty.

Cheese nabízí 34 efektů, z kterých je pouze 9 zobrazeno na první straně. Pro zobrazení dalších efektů klikněte na tlačítka Následující efekty a Předchozí efekty .

Některé z efektů, zleva doprava: Boule, Hrany a Zrcadlení

Pro zrušení všech efektů kliněte na tlačítko Efekty a vyberte Bez efektů.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/pref-countdown.page0000644000373100047300000000340612265343461024545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Zrušte odpočítávání, aby se snímky pořizovaly okamžitě. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak zrušit <gui>odpočítávání</gui> před pořízením snímku

Cheese s výchozím nastavením provádí před pořízením snímku odpočítávání. To můžete vypnout tak, že vyberete CheesePředvolbySnímání a zrušíte zaškrtnutí políčka Odpočítávání.

usr/share/help-langpack/cs/cheese/pref-resolution.page0000644000373100047300000000440512265343461024730 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Rozlišení videa nebo snímku určuje, kolik detailů na něm můžeme vidět. Změnou rozlišení ovlivníme velikost souboru. Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2010 Martin Jablečník martin.jablecnik@seznam.cz 2012 Jak změnit rozlišení snímání webkamery

Vyšší rozlišení hlavně znamená lepší kvalitu obrazu, ale snímky a videa s vyšším rozlišením zabírají více místa na disku. Zejména videa s vysokým rozlišením zaberou hodně místa

Jestli chcete, aby vaše snímky zabíraly méně místa na disku, snižte rozlišení své webové kamery. Jesli chcete lepší kvalitu snímků, rozlišení zvyšte. Změnu rozlišení provedete následovně:

Vyberte CheesePředvolbyWebkamera.

Zvolte jiné rozlišení z rozbalovací nabídky. Některé webové kamery poskytují pouze jedno rozlišení, takže možná nebudete mít nic na výběr.

Zmáčkněte Zavřít.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/introduction.page0000644000373100047300000000375312361243654025301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Introduction to the GNOME Archive Manager.
Úvod

Archive Manager is an application for managing archive files, for example, .zip or .tar files; it is designed to be easy to use. Archive Manager provides all the tools that are necessary for creating, modifying and extracting archives.

An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for storing data and transferring it between computers as they allow you to collect multiple files into one.

With Archive Manager you can:

create a new archive

view the content of an existing archive

view a file contained in an archive

modify existing archives

extract files from an archive

Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>

Screenshot of the Archive Manager main window.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/archive-view.page0000644000373100047300000000541212361243654025143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Zobrazit existující archiv a jeho obsah.
Prohlížení archivů

There are two ways to view an archive:

Zobrazit všechny soubory

Click ViewView All Files. Archive Manager will list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last modification and locations.

You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort in reverse order.

Zobrazit jako složku

This view displays the classic directory structure. To use this, click View View as a Folder.

While viewing your archive in this way, you can press F9, or click View Folders option, to see a tree view of the folders in the side pane. It allows you to navigate easily between folders.

Otevřít soubory ve vašem archivu

Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or by right-clicking on the file name and selecting Open. Archive Manager will open the file with the default application for that file type.

Open the file with a different application by following these steps:

Right click on the file.

Click Open With….

Select the application that you want to use and click Select.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000641012361243654026405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

The list of shortcuts in Archive Manager.
Keyboard shortcuts

Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is a list of shortcuts which can be used in Archive Manager.

Create new archive

CtrlN

Otevření archivu

CtrlO

Rozbalit archiv

CtrlE

View archive properties

AltReturn

Close

CtrlW

Cut

CtrlX

Copy

CtrlC

Paste

CtrlV

Rename file or folder in an archive

F2

Select all

CtrlA

Deselect all

ShiftCtrlA

Find

CtrlF

Delete files or folders from an archive

Delete

Display the tree view of the folders in the side pane

F9

View the content of an archive as a list of files

Ctrl1

View the content of an archive as a folder structure

Ctrl2

Stop the operation

Esc

Refresh

CtrlR

View help

F1

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/archive-create.page0000644000373100047300000000602712361243654025437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Add files or folders to a new archive.
Vytvoření archivu

Create a new archive with Archive Manager by following these steps:

Click the Create a new archive toolbar button, or click Archive New….

The file chooser will open: name your new archive file and choose the location for it to be saved to, then click Create to continue.

In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file format, the new archive will be a tar.gz.

By clicking Other Options you can set a password, or split your new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option and specifying the volume for each part in MB.

Add the desired files to your archive by clicking the Add files to the archive toolbar button, or by clicking EditAdd files…. Archive Manager also allows you to add whole folders by clicking the Add a folder to the archive toolbar button, or selecting Edit Add a folder.

Když přidáte složku do vašeho archivu, budou vám nabídnuty možnosti:

Whether to include subfolders or not.

Choose which files should be included.

Select which subfolders or files are to be excluded.

Not all archive file formats support folders — if the file format that you are using does not, you will not be warned. If the file format that you are using does not support folders, the files from the folders will be added, but not the folder itself.

Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save it.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/archive-extract-advanced-options.page0000644000373100047300000000540412361243654031100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Zvolte své preference pro rozbalení archivu.
Rozšířené možnosti rozbalování archivu

Archive Manager offers different options for extracting an archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this dialog, you can decide if you want to extract:

<gui>All files</gui>

All the files and folders in the archive will be extracted.

<gui>Selected files</gui>

Archive Manager extracts only the selected files.

You need to select the files that you wish to extract before you click Archive Extract…. Do this by clicking on the file name. Use Ctrl and Shift keys, to select more than one file.

<gui>Files</gui>

You can type in the names of the files that you want to extract. Separate individual files using a semicolon (;)

The file name needs to be followed by a file extension. You can use the asterisk (*) as a wild card. For example, to select all .txt files, type *.txt.

You can specify in the file chooser dialog whether you want to:

<gui>Keep directory structure</gui>

Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in your archive.

<gui>Do not overwrite newer files</gui>

Tato možnost nepřepíše již existující soubory se stejnými názvy, které mají čas poslední změny

Tyto Akce jsou vypsány na konci dialogu.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/password-protection.page0000644000373100047300000000560312361243654026602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Set the password for your archive.
Password protection

You can encrypt an archive with a password so that only you and those with whom you choose to share the password are able to access it. Note that the password can still be guessed, so for highest security, use a good password.

Archive Manager allows you to encrypt an archive with a password only in specific circumstances.

Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:

Start creating a new archive.

At the bottom of the file chooser dialog you can choose a File Format and enter a password into the Password field in Other Options.

You may not be able to type a password, because not all archive types support encryption, so choose an archive type that can be password protected before setting a password.

Continue with creating a new archive.

Protect an existing archive by setting a password:

Open an archive.

Click EditPassword….

Type a password into the Password field.

If you want to encrypt the list of files tick Encrypt the file list too.

Click OK to continue.

Archive Manager will encrypt only new files which will be added to the archive!

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/archive-edit.page0000644000373100047300000000410712361243654025116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Změna obsahu archivu.
Upravit archiv

With Archive Manager you can edit an existing archive by adding new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with folders in the same way as with files.

Přidat soubory

Add files to an existing archive by following the instructions for creating an archive.

Odstranit soubory

Vybrat soubor.

Click Edit Delete, or right-click on the selected file, and choose Delete.

Přejmenovat soubory

Vybrat soubor.

Click Edit Rename…, or right-click on the selected file, and choose Rename….

Enter the new file name into the dialog which has opened.

Potvrďte název kliknutím na Přejmenovat.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/supported-formats.page0000644000373100047300000000472612361243654026257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Archive Manager works with a number of different file formats.
Podporované formáty souboru

File formats that are supported by Archive Manager include:

Pouze archivy

Malý indexovaný archiv AIX (.ar)

Soubor obrazu ISO-9660 [Jen pro čtení] (.iso)

Soubor TAR (.tar)

Archiv a komprese

Java archiv (.jar)

Komprimovaný archiv WinRAR (.rar)

Archiv tar s kompresí:

.tar.gz nebo .tgz

.tar.bz nebo .tbz

.tar.bz2 nebo .tbz2

.tar.lzo nebo .tzo

7zip (.tar.7z)

xz (.tar.xz)

Soubor Cabinet (.cab)

Komiks archivovaný pomocí ZIP (.cbz)

ZIP Archiv (.zip)

Komprimované nearchivní soubory (.zoo)

For some file formats, Archive Manager may require additional plugins.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/archive-extract.page0000644000373100047300000000474012361243654025646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Extract files or folders from your archive.
Rozbalit archiv

Extract files from an archive using Archive Manager by following these steps:

Otevřít archiv.

Click Archive Extract… or click Extract in the toolbar button.

Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. This will be the destination folder.

See advanced options for extracting archives for more extraction options.

Klikněte na Rozbalit.

If an archive is protected by a password, Archive Manager will request it. Type in the password and click OK.

Aplikace vám ukáže postup v novém dialogu. Pokud se rozbalení vydaří, budete dotázáni, zda chcete:

Quit to close Archive Manager.

Show the files to view the destination folder with Files.

Close the dialog.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/archive-open.page0000644000373100047300000000356112361243654025135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Otevření archivu.
Otevření archivu

You can open an existing archive with Archive Manager by:

clicking the Open toolbar button

clicking Archive Open…

You may also use the Open Recent option by:

clicking the Open a recently used archive toolbar button and selecting a file

clicking Archive Open Recent to see the list of recently used archives

If Archive Manager cannot open your recently used archive and shows the error message The file doesn't exist, it may be that the location of the archive file has changed. You can try using the Open option to search for it.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/troubleshooting-archive-open.page0000644000373100047300000000266212361243654030363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I cannot open an archive.
Problem opening an archive

If you cannot open an existing archive with Archive Manager, check the format of your file. Some types of archive may require additional plugins; the installation process for these varies between different distributions.

If Archive Manager cannot open a recently used archive, it may be that the location of this archive file has changed. See the help page about opening an archive for further information.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/index.page0000644000373100047300000000211112361243654023652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Archive Manager Help Archive Manager Help Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

<media type="image" mime="image/png" src="figures/file-roller-icon.png"> </media> Archive Manager
Spravování archivů
Rozšířené volby přidávání
Troubleshooting
usr/share/help-langpack/cs/file-roller/test-integrity.page0000644000373100047300000000242312361243654025544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Check the archive for errors.
Test integrity

Archive Manager allows you to check whether the compressed data in an archive contains any errors. Do this by clicking ArchiveTest Integrity.

Zobrazí se dialog s Výsledkem testu. Uvidíte seznam testovaných souborů a na konci dialogu také shrnutí testu.

Test integrity zjistil, že vaše data jsou v pořádku.

usr/share/help-langpack/cs/file-roller/troubleshooting-password.page0000644000373100047300000000230512361243654027637 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

I have set a password, but it does not protect the whole archive.
Problem setting a password

Archive Manager does not add password protection for an existing archive. While working with such an archive, you can only set a password for newly added files. To do this, follow instructions on Password protection page.

usr/share/help-langpack/cs/rhythmbox/fdl-appendix.xml0000644000373100047300000006357412327556456024647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Verze 1.1, březen 2000 2000Free Software Foundation, Inc.
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Kdokoliv má právo kopírovat a šířit doslovné kopie tohoto dokumentu s licencí, ale není dovoleno jej jakkoliv měnit.
GNU Free Documentation License 0. PŘEDMLUVA Upozorňujeme, že překlad GNU Free Documentation License do češtiny je neoficiální. Nebyl uveřejněn Free Software Foundation a není z právního hlediska zástupcem distribučních podmínek pro dokumenty, které používají GNU FDL – jen originální anglický text GNU FDL je z právního hlediska oficiální. Nicméně doufáme, že tento překlad pomůže českým mluvčím lépe porozumět GNU FDL.Účelem této licence je udělat příručky, učebnice a další psané dokumenty svobodnými: zaručit všem skutečnou svobodu v jejich kopírování a dalším šíření, s úpravami nebo bez úprav, ať komerčně nebo nekomerčně. Druhotně tato licence chrání autorům a vydavatelům zásluhy za jejich práci, přičemž bere v úvahu úpravy provedené ostatními. Tato licence je typu copyleft, což znamená, že i práce odvozená z dokumentu musí být svobodná ve stejném smyslu. Jedná se o doplněk k licenci GNU General Public License, která je licencí copylelft navrženou pro svobodný software. Tato licence je navržena pro potřeby použití u příruček pro svobodný software, protože svobodný software potřebuje svobodnou dokumentaci: svobodné programy by se měly dodávat s příručkami poskytujícími stejnou svobodu, jako dává software. Licence se ale neomezuje jen na příručky k softwaru. Lze ji použít pro libovolné textové práce, bez ohledu na to, čím se zabývají, nebo zda jsou vydané v tištěné podobě. Doporučujeme tuto licenci hlavně pro práce, které slouží pro výuku nebo jako příručky. 1. POUŽITELNOST A DEFINICE Tato licence se používá pro příručky nebo další práce tak, že držitel autorských práv do nich umístí upozornění oznamující, že mohou být šířeny za dodržení podmínek licence. Výraz dokument bude dále používán pro označení takové příručky nebo práce. Kdokoliv z veřejnosti je držitelem licence a bude oslovován jako vy. Výraz upravená verze dokumentu označuje libovolnou práci obsahující dokument nebo jeho část, buďto doslovně zkopírovanou nebo s úpravami a/nebo přeloženou do jiného jazyka. Výraz druhý oddíl označuje pojmenovaný rejstřík nebo vpředu uvedený oddíl tvořící dokument, který pojednává výhradně o vztazích vydavatele nebo autorů dokumentu ke všem ostatní subjektům týkajících se dokumentu (nebo návazných věcí) a neobsahující nic, co by přímo spadalo pod tyto subjekty. (Například, pokud je dokument z části učebnice matematiky, druhý oddíl nesmí vysvětlovat matematiku.) Vztahy by byly záležitostí historického spojení se subjektem nebo s návaznou skutečností nebo právní, komerční, filozofickou, etickou nebo politickou pozicí vůči nim. Potom neměnné oddíly jsou některé druhé oddíly, jejichž názvy jsou ustanovené, jak bývá u takových neměnných oddílů, v poznámce, jenž říká, že dokument je uvolněn pod touto licencí. Výrazem texty desek se rozumí určité krátké pasáže textu, které jsou uvedené, jako texty předních desek nebo texty zadních desek, v poznámce jenž říká, že dokument je uvolněn pod touto licencí. Pod transparentní kopií dokument se míní strojově čitelná kopie, ztělesněná ve formátu, jehož specifikace je všeobecně veřejně dostupná, jehož obsah lze prohlížet a upravovat ihned a přímo pomocí obecného textového editoru nebo (pro obrázky složené z pixelů) obecného kreslícího programu nebo (pro kresby) některým široce dostupným kreslícím editorem, a který je vhodný pro vstup do programů na formátování textů nebo pro automatický převod do různých formátů použitelných pro vstup do programů na formátování textu. Kopie vytvořená v jinak transparentním souborovém formátu, jehož značky byly navrženy pro znepříjemnění nebo odrazení od pozdějších změn čtenáři není transparentní. Kopie, která není transparentní se nazývá netransparentní. Příklady použitelných formátů pro transparentní kopie zahrnují ASCII bez značek, vstupní formát Texinfo, vstupní formát LaTeX, SGML nebo XML používající veřejně dostupné DTD a standardu odpovídající jednoduché HTML navržené pro úpravy člověkem. Netransparentní formáty zahrnují PostScript, PDF, proprietární formáty, které lze číst a upravovat pouze proprietárními textovými procesory, SGML nebo XML, pro které nejsou DTD a/nebo nástroje pro zpracování všeobecně dostupné a strojově generované HTML produkované některými textovými procesory pro pouze výstupní účely. U tištěných knih se výrazem titulní strana míní vlastní titulní stránka plus ty následující stránky, které jsou potřebné k čitelnému uchování materiálu, u kterého tato licence vyžaduje, aby se objevil na titulní stránce. Pro práce ve formátu, který nemá žádnou titulní stránku jako takovou, se jako titulní strana bere text poblíž nejvýznamnějšího zobrazení názvu práce, předcházející začátku těla textu. 2. DOSLOVNÉ KOPÍROVÁNÍ Můžete kopírovat a šířit dokument na libovolném médiu, buď komerčně nebo nekomerčně, za předpokladu, že tato licence, poznámky k autorským právům a licenční poznámky říkající, že tato licence použitá na tento dokument je rozmnožená ve všech kopiích a že jste nepřidali další podmínky o čemkoliv do této licence. Nesmíte používat technická opatření k bránění nebo ovládání čtení nebo další kopírování kopií, které vytvoříte nebo šíříte. Avšak můžete přijmout kompenzaci výměnou za kopie. Pokud šíříte celkem velký počet kopií, musíte také dodržovat podmínky uvedené v oddíle 3. Můžete také poskytnout kopie, za těch stejných podmínek uvedených dříve a můžete veřejně zobrazit kopie. 3. HROMADNÉ KOPÍROVÁNÍ Pokud dokument vydáváte v tištěné podobě ve větším množství než 100 a licence dokumentu vyžaduje texty desek, musíte vložit kopie na desky, tak že ponesou, jasně a čitelně, všechny tyto texty desek: texty předních desek na předních deskách a texty zadních desek na zadním deskách. Oboje desky musí také jasně a čitelně určit vás jako vydavatele těchto kopií. Přední desky musí uvádět plný název se všemi slovy názvu dostatečně nápadně a viditelně. Pro doplnění můžete přidat na desky další součásti. S kopií se změnami omezenými na desky, pokud zachováte pro dokument název a splníte tyto podmínky, může být zacházeno jako s doslovnou kopií v dalších ohledech. Pokud jsou požadované texty pro oboje desky příliš rozsáhlé na to, aby se vlezly čitelné, měli byste první vypsat (tolik, kolik se rozumně vleze) na aktuální desky a pokračovat se zbytkem na bezprostředně další stránkách. Pokud publikujete nebo šíříte dokument jako netransparentní kopie čítající větší množství než 100, musíte buď zahrnout strojově čitelnou transparentní kopii souběžné k té netransparentní kopii a nebo v každé netransparentní kopii uvést veřejně přes počítačovou síť dostupné umístění obsahující úplnou transparentní kopii dokumentu bez jakýchkoliv dodatků, ke které má široká veřejnost využívající síť přístup anonymně, bez poplatků a pomocí standardních síťových protokolů. V případě, že zvolíte druhou možnost, musíte učinit kroky, které zajistí, že až začnete hromadně šířit netransparentní kopie, zůstane transparentní kopie na uvedeném místě přístupná nejméně jeden rok od chvíle, kdy jste naposledy šířili netransparentní kopie (ať už přímo nebo přes prostředníky a prodejce) daného vydání veřejnosti. Je doporučeno, ale ne vyžadováno, dříve než budete šířit velký počet kopií, kontaktovat autory, kteří dokument vytvořili, abyste jim dali možnost poskytnout vám aktualizovanou verzi dokumentu. 4. ÚPRAVY Můžete kopírovat a šířit dokument, který bude upravená verze dokumentu, za podmínek daných v předcházejících oddílech 2 a 3 za předpokladu, že uvolníte upravenou verzi přesně pod touto licencí, kde upravená verze představuje dokument, takže licencování šíření a změn upravené verze komukoliv se v kopiích zachová. Navíc musíte v upravené verzi udělat následující věci: A Na částech titulní strana a předních deskách (pokud existují) uvést název odlišný, než má dokument a jeho dřívější verze (které by měly být, pokud nějaké jsou, uvedeny v oddíle historie v dokumentu). Pokud původní vydavatel dá oprávnění, můžete použít stejný název, jako má původní dokument. B Dále musí titulní strana uvádět jako autory jednu nebo více osob nebo subjektů zaslouživších se o autorství změn, které má upravená verze, spolu s nejméně pěti hlavními autory, kteří vytvořili dokument (pokud jich je méně než pět, musí uvádět všechny). C Jako jméno vydavatele musí titulní strana uvádět, kým byla vydána upravená verze. D Zachovat všechny poznámky o autorských právech, které dokument uvádí. E Přidat případné poznámky o autorských právech pro své úpravy tak, že budou navazovat na ostatní poznámky o autorských právech. F Vložit, bezprostředně za poznámky o autorských právech, licenční prohlášení, které říká, že upravená verze poskytuje veřejné právo používání za podmínek této licence, v podobě ukázané dále v dodatku. G Zachovat v licenčních poznámkách úplný seznam uvádějící neměnné oddíly a požadované texty desek dané v licenčních poznámkách dokumentu. H Zahrnout nezměněnou kopii této licence. I Zachovat oddíl označený historie včetně názvu a přidat do něj položku uvádějící minimálně název, rok, nové autory a vydavatele, jak je má uvedeny upravená verze a její titulní strana. Pokud dokument nemá žádný oddíl nazvaný historie, vytvořte jej s tím, že uvedete název, rok, autory a vydavatele dokumentu, jak je dáno na titulní straně a potom přidáte položky popisující upravenou verzi, uvedené ve stejném pořadí. J Zachovat síťové umístění (pokud nějaké existuje), které uvádí dokument pro veřejný přístup k transparentní kopii dokumentu a podobně síťové umístění dané v dokumentu pro předchozí verze, ze kterých vychází. Tyto údaje mohou být uvedeny v oddíle historie. Můžete vynechat síťové umístění pro práci, která byla zveřejněna nejméně čtyři roky před vlastním dokumentem nebo pokud ji původní vydavatel verze odkazuje na daná oprávnění. K Pokud jsou nějaké oddíly nazvané poděkování nebo věnování, zachovejte názvy oddílů a zachovejte v oddílech všechen podstatný obsah a tón každého přispěvatele daný v poděkování a/nebo ve věnování. L Zachovat všechny neměnné oddíly které má dokument beze změn v jejich textu a názvu. Číslo oddílu nebo podobné značení není považováno za součást názvu oddílu. M Smazat některé oddíly nazvané doporučení. Takovéto oddíly nemusí upravená verze obsahovat. N Nepřejmenovávejte případné existující oddíly jako doporučení nebo nevytvářejte názvy kolidující s neměnnými oddíly. Pokud upravená verze zahrnuje nové úvodní oddíly nebo přílohy, které vyhovují definici pro druhé oddíly a neobsahují žádný materiál okopírovaný z dokumentu, můžete dle svého uvážení označit některé nebo všechny tyto oddíly jako neměnné. Chcete-li to provést, přidejte jejich názvy mezi ostatní neměnné oddíly v seznamu v licenční poznámce upravené verze. Tyto názvy se musí lišit od názvů kterýchkoliv jiných oddílů. Můžete přidat oddíl s názvem doporučení, který neobsahuje nic jiného, než doporučení, které má vaše upravená verze od třetích stran – například výroky z recenzí nebo informaci o schválení textu jako směrodatné definice standardu nějakou organizací. Můžete přidat pasáž až pěti slov jako text předních desek a pasáž až 25 slov jako text zadních desek, na konec seznamu uvádějícího texty desek, které má upravená verze. Jedním subjektem (nebo po dohodě prostřednictvím jednoho subjektu) může být přidána jen jedna pasáž předních desek a jedna pasáž zadních desek. Pokud dokument již obsahuje text desek pro stejné desky, který jste zadali přímo vy nebo je nepřímo zadal subjekt jednající vaším jménem, nemůžete přidat další. Ale můžete nahradit ten starší, na základě výslovného svolení od vydavatele, který ho přidal. Autor či autoři a vydavatel či vydavatelé, kteří vytvořili a vydali dokument nedávají podle této licence oprávnění, aby upravená verze byla propagována nebo prosazována nebo ji byla vyjadřována podpora jejich jménem. 5. KOMBINOVÁNÍ DOKUMENTŮ Můžete dokument kombinovat s jinými dokumenty vydanými pod touto licencí, a s upravenými verzemi za podmínek definovaných v oddíle 4 uvedeném dříve, s tím, že do kombinovaného dokumentu vložíte všechny neměnné oddíly z původních dokumentů v nezměněné podobě, a v poznámce licence uvedete seznam všech těchto neměnných oddílů kombinovaného dokumentu. Stačí, když zkombinovaná práce bude obsahovat jen jednu kopii této licence a neměnné oddíly, které jsou shodné mohou být nahrazeny jednou kopií. Pokud se vyskytne více neměnných oddílů se stejným názvem, ale rozdílným obsahem, změňte jejich názvy na jedinečné tak, že za ně přidáte do závorek jméno původního autora nebo vydavatele, pokud je znám, pokud není, tak jedinečné číslo. Stejné změny musíte provést i v seznamu neměnných oddílů v licenční poznámce kombinované práce. Při kombinování musíte také zkombinovat oddíly z původních dokumentů nazvané historie pod jediný oddíl s názvem historie. Podobně zkombinujte i případné oddíly s názvy poděkování a věnování. Musíte vymazat všechny oddíly pojmenované dodatky. 6. SBÍRKY DOKUMENTŮ Můžete vytvořit sbírku dokumentů, kterou bude tovřit dokument a dalších dokumenty vydané pod touto licencí a nahradit jednotlivé kopie této licence v různých dokumentech jedinou kopií, která bude součástí sbírky, za předpokladu, že dodržíte pravidla této licence pro doslovné kopírování každého z těchto dokumentů ve všech dalších ohledech. Můžete z takové kolekce vytvořit výňatek v podobě jednoho dokumentu a šířit jej zvlášť pod touto licencí, tak že poskytnete její kopii vloženou do vytvořeného vyňatého dokumentu a že se budete řídit touto licencí ve všech souvislostech dbajíce doslovného kopírování takového dokumentu. 7. SPOJENÍ S NEZÁVISLÝMI PRACEMI Kompilace dokumentu nebo jeho odvozenin s jinými samostatnými a nezávislými dokumenty nebo pracemi dohromady nebo na úložiště nebo distribuční médium, není bráno v celku jako upravená verze dokumentu za předpokladu, že není pro kompilaci požadována kompilace copyrightu. Taková kompilace se nazývá agregační a tato licence se nevztahuje na jiné samostatné práce, které jsou s dokumentem kompilovány, z důvodu přijetí těchto kompilací, pokud nejsou samy odvozenými pracemi z dokumentu. Pokud se text desek požadovaný v oddíle 3 vztahuje na tyto kopie dokumentu, pak v případě, že dokument tvoří méně než čtvrtinu z celého spojení, smíte texty desek umístit na desky, které obklopují pouze dokument v rámci spojení. V opačném případě musí být umístěny na deskách celého spojení. 8. PŘEKLAD Překlad je považován za formu úpravy, takže můžete překlady pro dokument šířit podle podmínek v oddíle 4. Abyste mohli nahrazova neměnné oddíly překlady, musíte mít speciální oprávnění od držitelů autorských práv k nim, můžete ale přidat překlady některých nebo všech neměnných oddílů jako doplněk k originální verzi daného neměnného oddílu. Může poskytovat překlad této licence za předpokladu, že zároveň přiložíte původní anglickou verzi této licence. V případě neshod mezi překladem a originální anglickou verzí této licence, se bere jako směrodatná originální anglická verze. 9. ZÁVĚR Nesmíte kopírovat, upravovat, sublicencovat nebo šířit dokument, pokud není poskytován výslovně za podmínek této licence. Jakékoliv jiné snahy o kopírování, úpravy, sublicencování nebo šíření dokumentu jsou neoprávněné a automaticky vedou k ukončení vašich práv pod touto licencí. Avšak strany, které od vás obdržely kopie nebo práva pod touto licencí nemusí svoji licenci ukončit, pokud s ní budou souhlasit. 10. BUDOUCÍ REVIZE TÉTO LICENCE Free Software Foundation může čas od času vydat nové, revidované verze licence GNU Free Documentation License. Tyto nové verze budou v podobném duchu jako představená verze, ale mohou se lišit v detailech zaměřujících se na nové problémy nebo záležitosti. Viz http://www.gnu.org/copyleft/. Každá verze licence je určená rozlišujícím číslem verze. Pokud dokument uvádí použití takového určitého číslo verze této licence nebo libovolné novější verze, máte volbu řídit se náležitostmi a podmínkami buďto uvedené verze nebo kterékoliv novější verze, která byla vydaná (ne pouze navrhována) organizací Free Software Foundation. Pokud DOKUMENT číslo verze této licence neuvádí, můžete si zvolit libovolnou verzi vydanou (ne pouze navrhovanou) organizací Free Software Foundation. Dodatek Pokud chcete tuto licenci použít v dokumentu, který jste napsali, zahrňte do něj kopii licence a za titulní stránku umístěte poznámku o autorském právu a licenci:
Copyright ROK VAŠE JMÉNO. Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; s UVEDENÝM SEZNAMEM NÁZVŮ pro neměnné oddíly, se SEZNAMEM textů předních desek a se SEZNAMEM textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem GNU Free Documentation License.
Pokud nemáte žádné neměnné oddíly, uveďte místo vyjmenování neměnných částí frázi bez neměnných oddílů. Podobně u textů předních desek, pokud žádné nemáte, uveďte bez textů předních desek místo SEZNAMU textů předních desek a analogicky to udělejte u textů zadních desek. Pokud váš dokument obsahuje netriviální příklady programového kódu, doporučujeme vydat tyto příklady souběžně pod svobodnou softwarovou licencí podle vaší volby, např GNU General Public License, která povolí jejich použití ve svobodném software.
usr/share/help-langpack/cs/rhythmbox/legal.xml0000644000373100047300000000573212327556456023350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. usr/share/help-langpack/cs/rhythmbox/index.docbook0000644000373100047300000021470212327556456024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Hudební přehrávač Rhythmbox 2002 Mark Finlay 2002 2002 Mark Humphreys 2005 2006 Baptiste Mille-Mathias 2006 Victor Osadci 2008 Dean Sas Dokumentační projekt GNOME Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. Mark Finlay Dokumentační projetk GNOME
sisob@eircom.net
Mark Humphreys Dokumentační projekt GNOME
marquee@users.sourceforge.net
Baptiste Mille-Mathias Dokumentační projekt GNOME
baptiste.millemathias@gmail.com
Victor Osadci Dokumentační projekt GNOME
Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md
Dean Sas Dokumentační projekt Ubuntu
dean@deansas.org
Příručka V0.0.2 k hudebnímu přehrávači Rhythmbox říjen 2002 Mark Finlay Dokumentační projekt GNOME Příručka V0.0.3 k hudebnímu přehrávači Rhythmbox srpen 2003 Mark Humphreys Dokumentační projekt GNOME Příručka V0.0.4 k hudebnímu přehrávači Rhythmbox říjen 2005 Baptiste Mille-Mathias Dokumentační projekt GNOME Příručka V2.0.2 k hudebnímu přehrávači Rhythmbox duben 2006 Luca Ferretti Dokumentační projekt GNOME Příručka V2.0.3 k hudebnímu přehrávači Rhythmbox květen 2008 Dean Sas Dokumentační projekt GNOME Tato příručka popisuje hudební přehrávač Rhythmbox ve verzi 0.11.5 Ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Rhythmbox nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME. Rhythmbox je plně vybavený hudební přehrávač pro prostředí GNOME. Martin Picek picek.martin@gnome-cesko.cz 2009 Martin Picek Lucas Lommer llommer@svn.gnome.org 2009 2010 Lucas Lommer Marek Černocký marek@manet.cz 2013 Marek Černocký
Rhythmbox rhythmbox Hudební přehrávač Úvod Hudební přehrávač Rhythmbox je hudební přehrávač a knihovna pro oštítkované soubory, který podporuje nejrůznější hudební formáty. Funkce hudebního přehrávače Rhythmbox v současné době zahrnují: Přehrávání souborů z vaší popsané kolekce v nejrůznějších hudebních formátech. Zobrazování informací o skladbách díky čtení metadat. Tříděné zobrazování skladeb. Vytváření statických seznamů skladeb přetahováním skladeb z kolekce. Vytváření automatických seznamů skladeb dle pravidel. Vyhledávání skladeb v seznamu zdrojů, jako jsou Kolekce nebo Seznamy skladeb. Poslech stanic internetových rádií. Čtení hudebních CD a získávání informací, jako je název skladby, o nich z Internetu. Vypalování hudebních CD ze seznamů skladeb. Přenos souborů do přehrávačů iPod, MTP a zažízeni USB Mass Storage. Začínáme Spuštění <application>hudebního přehrávače Rhythmbox</application> Hudební přehrávač Rhythmbox lze spustit následujícími způsoby: Nabídka Aplikace Vyberte Zvuk a videoHudební přehrávač Rhythmbox. Příkazový řádek Zadejte rhythmbox a zmáčkněte Enter. Spuštění průvodce Když poprvé spustíte hudební přehrávač Rhythmbox, průvodce vám pomůže importovat vaši hudbu. Ve druhé části průvodce zmáčkněte tlačítko Procházet a vyberte složku, ve které je uložena vaše hudba. Okno hudebního přehrávače Rhythmbox Přehled Okno hudebního přehrávače Rhythmbox umožňuje procházet a přehrávat vaši oblíbenou hudbu. zobrazuje hudební přehrávač Rhythmbox a jeho hlavní komponenty.
Okno <application>hudebního přehrávače Rhythmbox</application> Ukazuje okno Hudební přehrávač Rhythmbox zobrazující různé části uživatelského rozhraní hudebního přehrávače Rhythmbox. Nazývají se: nabídková lišta, oblast přehrávání, prohlížeč, postranní panel, stavová lišta.
Tabulka 1 popisuje komponenty okna hudebního přehrávače Rhythmbox. Komponenty okna <application>hudebního přehrávače Rhythmbox</application> Číslo Komponenta Popis 1 Nabídková lišta Obsahuje nabídky, které používáte k provádění činností v okně hudebního přehrávače Rhythmbox. 2 Nástrojová lišta Poskytuje přítup k funkcím přehrávače a podrobnostem týkajících se právě přehrávané skladby. 3 Časové táhlo Znázorňuje pozici v přehrávané skladbě a umožňuje přechod na jinou pozici. 4 Postranní panel Zobrazuje seznam dostupných zdrojů. 5 Prohlížeč Umožňuje procházet skladby v kolekci a třídit je podle žánru, jména umělce a názvu alba. Prohlížeč také poskytuje vyhledávání, pomocí něhož se zobrazují jen skladby odpovídající zadaným kritériím. 6 Seznam skladeb Vypisuje skladby patřící vybranému zdroji. 7 Stavová lišta Zobrazuje informace o zdroji vybraném v postranním panelu.
Postranní panel Postranní panel je prostor, z něhož můžete přistupovat ke své hudební kolekci, internetovým rádiím, seznamům skladeb a hudebním CD. Seznam zdrojů může obsahovat následující zdroje: Kolekce hudebního přehrávače Rhythmbox, kde se zobrazují všechny importované skladby. Zdroj Rádio se všemi stanicemi internetových rádií. Podcasty. Všechny seznamy skladeb (běžné i automatické). Hudební CD vložená do příslušných mechanik počítače. Přenosné přehrávače jako iPod připojené k vašemu počítači. Sdílení hudby DAAP nalezená na lokální síti. Hudební obchody jako Jamendo a Magnatune. Zobrazení seznamu zdrojů může být zapnuto nebo vypnuto zaškrtnutím nebo odškrtnutím ZobrazitPostranní panel. Nástrojová lišta přehrávače Oblast nástrojové lišty poskytuje přístup k podrobnostem týkajícím se právě přehrávané skladby. Pokud se žádná skladba nepřehrává, tato oblast nezobrazuje žádné informace. Pokud se přehrává, je zobrazen název skladby a pod ním jméno umělce a název alba. Je zobrazeno také táhlo zobrazující průběh přehrávání skladby. Je-li táhlo zaměřeno, šipky vlevo a vpravo mohou skladbu převíjet. Ukazuje oblast přehrávače Jestliže používáte myš s kolečkem, můžete ovládat hlasitost otáčením kolečka nahoru a dolů, je-li kurzor nad tlačítkem ovládajícím hlasitost. Stavová lišta Stavová lišta obsahuje dodatečné informace o počtu skladeb ve vybraném zdroji a jejich celkové délce. Zobrazení stavové lišty může být zapnuto nebo vypnuto zaškrtnutím nebo odškrtnutím ZobrazitStavová lišta. Ukazuje stavovou lištu Malé zobrazení okna <application>hudebního přehrávače Rhythmbox</application> Hudební přehrávač Rhythmbox nabízí malé zobrazení okna. Toto zobrazení poskytuje přístup pouze k nabídkové liště a k funkcím týkajícím se přehrávání. Chcete-li se přepnout do malého zobrazení, zaškrtněte ZobrazitMalé zobrazení. Ukazuje hudební přehrávače Rhythmbox v malém zobrazení
Používání hudebního přehrávače Rhythmbox Přehrávání hudby Chcete-li přehrávat skladbu, vyberte OvládáníPřehrávat, nebo vyberte požadovanou skladbu a zmáčkněte tlačítko Přehrávat na nástrojové liště, nebo dvakrát klikněte přímo na skladbu. Když skladba skončí, hudební přehrávač Rhythmbox začne přehrávat následující skladbu v seznamu skladeb. V kolekci můžete přehrávat všechny skladby jednoho umělce nebo z jednoho alba, pokud vyberete položku Album nebo Umělec v prohlížeči kolekce. Přehrávat, Předchozí, Následující Tlačítka Předchozí a Následující lze při přehrávání použít k přecházení mezi skladbami. Jestliže se právě přehrává nějaká skladba, tlačítko Předchozí restartuje skladbu. Zmáčknutí tlačítka Přehrávat se spustí přehrávání aktuální skladby. Ukazuje tlačítka Předchozí, Přehrávat a Následující na liště nástrojů. Opakovat Volba Opakovat způsobí, že hudební přehrávač Rhythmbox obnoví přehrávání skladeb od začátku seznamu po přehrání poslední skladby. Chcete-li aktivovat opakování, zaškrtněte OvládáníOpakovat, nebo zmáčkněte tlačítko Opakovat na nástrojové liště. Ukazuje tlačítko Opakovat na liště nástrojů. Zamíchat Volba Zamíchat způsobí, že hudební přehrávač Rhythmbox bude přehrávat skladby v náhodném pořadí. Chcete-li aktivovat přehrávání v náhodném pořadí, zaškrtněte OvládáníZamíchat, nebo zmáčkněte tlačítko Zamíchat na nástrojové liště. Ukazuje tlačítko Zamíchat na liště nástrojů. Ovládání hlasitosti Ovládání hlasitosti je umístěno v pravé části nástrojové lišty. Po zmáčknutí ikonky se zobrazí táhlo hlasitosti. Posouvání tohoto táhla nahoru a dolů způsobí zvýšení nebo snížení hlasitosti. Vzhled ikonky se mění dle nastavené hlasitosti. Ukazuje táhlo hlasitosti na liště nástrojů. Hlasitost můžete ovládat použitím kolečka myši nad ikonkou hlasitosti. Zdroj Kolekce Kolekce je hlavním zdrojem dostupným v hudebním přehrávači Rhythmbox. Jedná se o databázi obsahující všechny hudební soubory, které jste importovali do hudebního přehrávače Rhythmbox (kolekce ale ukládá jen cesty vedoucí k vašim hudebním souborům, nikoli soubory samotné). Kolekce může obsahovat nejen hudební soubory, které jsou fyzicky na vašem počítači (například v domovské složce), ale i soubory dostupné pomocí vzdálených síťových služeb. Příklady některých podporovaných síťových služeb: Veřejné FTP FTP s přihlášením NFS Sdílení Windows Soubory importované do kolekce jsou zobrazeny v seznamu skladeb včetně informací (například jméno umělce nebo název alba) uložených ve štítcích uvnitř skladeb. Hudební přehrávač Rhythmbox používá tyto popisky také k třídění skladeb. Popisky můžete upravovat vložením podrobností v okně, které zobrazíte zvolením položky HudbaVlastnosti. Přidání skladeb do kolekce Skladby můžete do kolekce přidávat několika různými způsoby: Chcete-li importovat jen jednu skladbu, z nabídkové lišty vyberte HudbaImportovat soubor, pak v dialogu pro otevírání souborů zvolte požadovaný soubor a zmáčkněte tlačítko Otevřít. Chcete-li importovat několik hudebních souborů ve složce, vyberte z nabídkové lišty HudbaImportovat složku, pak v dialogovém okně pro otevírání souborů zvolte požadovanou složku a zmáčkněte tlačítko Otevřít. Všechny hudební soubory umístěné ve vybrané složce i jejích podsložkách budou importovány. Ve správci souborů (například Nautilus) chytněte soubory a přetáhněte je do okna hudebního přehrávače Rhythmbox. Pakliže jste povolili funkci hledání nových souborů (viz ), všechny hudební soubory uložené ve zvolené složce budou přidány do kolekce. Nové soubory přidané později budou do kolekce také přidány. Odstranění skladeb z kolekce Chcete-li z kolekce odstranit skladbu, ale chcete-li ji ponechat na disku, v nabídkové liště vyberte UpravitOdstranit. Skladba i její vlastnosti (například hodnocení nebo počet přehrání) budou odstraněny z databáze. Chcete-li odstranit skladbu z kolekce a zároveň ji smazat z disku, v z nabídky vyberte UpravitPřesunout do koše. Skladba bude odstraněna z kolekce stejně, jako je popsáno v minulém odstavci, ale zároveň bude přesunuta do koše ve správci souborů. Hledání skladeb pomocí vyhledávání Hudební přehrávač Rhythmbox nabízí funkci vyhledávání, která umožňuje filtrovat skladby pomocí klíčových slov. Napište nějaký text do vyhledávacího políčka – jak budete psát, budou se postupně zobrazovat pouze skladby splňující zadané podmínky hledání. Vyhledávání prohledává všechny popisky všech skladeb v kolekci. Chcete-li vyhledávat pouze v určitých štítcích, můžete zmáčknout tlačítko Umělci k vyhledávání pouze ve jménech umělců, tlačítko Alba k vyhledávání pouze v názvech alb nebo tlačítko Skladby k vyhledávání pouze v názvech skladeb. Hledání skladeb pomocí prohlížeče Dalším dobrým způsobem hledání skladeb je použití prohlížeče. Prohlížeč je oblast se dvěmi nebo třemi částmi, která umožňuje procházení žánrů, umělců a alb a zobrazuje skladby odpovídající zvoleným kritériím. Nejprve je třeba prohlížeč zobrazit – zaškrtněte políčko v nabídkové liště ZobrazitProcházet. Pak vybírejte žánry, uměce a alba – jak budete vybírat, budou se v seznamu skladeb zobrazovat pouze skladby odpovídající vašemu výběru. Můžete vybrat několik kritérií stejné kategorie najednou, když použijete klávesu Ctrl. Můžete také procházet všechny skladby v seznamu skladeb se stejným žánrem, umělcem a albem, jako má vybraná skladba. Klikněte pravým tlačítkem myši na skladbu a vyberte Procházet tento žánr, Procházet tohoto umělce nebo Procházet toto album. Prohlížeč bude zobrazovat pouze skladby splňující zadané podmínky. Zdroj Rádio Pomocí tuneru internetového rádia lze poslouchat po lokální síti nebo Internetu poskytované soubory hudebních proudů.
Internetové rádio v <application>hudebním přehrávači Rhythmbox</application>
Přidání stanice Chcete-li přidat novou stanici rádia, vyberte HudbaNová stanice internetového rádia, zadejte URL stanice a zmáčkněte tlačítko Přidat. Zobrazování a upravování vlastností stanice Vlastnosti stanice internetového rádia můžete zobrazit nebo upravovat pomocí nabídkové lišty HudbaVlastnosti. Vlastnosti stanice lze také upravovat kliknutím pravým tlačítkem na stanici a vybráním položky Vlastnosti. Pokud máte otevřeny vlastnosti stanice, můžete upravovat její název, její žánr a její umístění. Také ji lze ohodnotit. Odstranění stanice Chcete-li odstranit stanici rádia, vyberte UpravitOdstranit, nebo klikněte pravým tlačítkem na stanici a vyberte Odstranit.
Zdroj Podcast Podcast je nový způsob vysílání zvukového obsahu po webu. Když autor publikuje epizodu podcastu, jsou o tom odběratelé podcastu informováni prostřednictvím kanálu XML. Hudební přehrávač Rhythmbox umožňuje odebírat kanály podcastu, takže když je vydána nová epizoda, budete o tom informováni, epizoda se stáhne a vy si ji budete moci přehrát. Více informací o podcastech se nachází na stránce Wikipedia pod heslem Podcasting.
Rozhraní zdroje Podcast Uživatelské rozhraní podcastů s několika zaregistrovanými podcasty
Správa podcastů Přidání podcastu Chcete-li odebírat podcast, vyberte HudbaNový kanál podcastu… a do vyvolaného okna vložte URL kanálu podcastu. Hudební přehrávač Rhythmbox bude přijímat seznam epizod a nejnovější epizody budou stahovány na váš pevný disk. Kanál podcastu lze přidat také kliknutím pravým tlačítkem na zdroj Podcasty a vybráním Nový kanál podcastu…. Odstranění podcastu Chcete-li podcast odstranit, klikněte v prohlížeči pravým tlačítkem na název kanálu a vyberte Odstranit kanál podcastu. Pokud si přejete ponechat epizody podcastu, zvolte dále Odstranit jen kanál, jinak zvolte Odstranit kanál a soubory, aby se odstranily i epizody. Aktualizace kanálů Abyste věděli, jestli byly vydány nové epizody podcastu, klikněte v prohlížeči pravým tlačítkem myši na název podcastu a vyberte Aktualizovat kanál podcastu. Jestliže byly vydány nové epizody, budou zobrazeny v seznamu epizod. Hudební přehrávač Rhythmbox sám pravidelně kontroluje seznam kanálů podcastu, jestli byly aktualizovány. Můžete zkontrolovat i všechny podcasty najednou. Klikněte pravým tlačítkem na zdroj Podcasty a vyberte Aktualizovat všechny kanály. Přístup k vlastnostem kanálu podcastu Pro přístup k vlastnostem kanálu klikněte pravým tlačítkem na název podcastu a vyberte Vlastnosti. Na kartě Základní je zobrazeno: Název, Autor, datum Poslední aktualizace a Popis.Na kartě Podrobnosti je zobrazeno: Zdroj, Jazyk a Autorská práva. Vlastnosti podcastu si můžete prohlížet a také měnit hodnocení. Správa epizod Stažení epizody podcastu Chcete-li stáhnout epizodu na disk, klikněte pravým tlačítkem myši na epizodu a vyberte Stáhnout epizodu. Hudební přehrávač Rhythmbox spustí stahování epizody na umístění vybrané v nastavení aplikace. Průběh stahování epizody můžete vidět ve sloupci Stav. Dle výchozího nastavení se podcasty stahují do složky Podcasty/ ve vaší domovské složce. Změna tohoto umístění viz . Čtení epizody podcastu Chcete-li přehrát epizodu podcastu, vyberte epizodu, kterou chcete číst, a zvolte OvládáníPřehrávat. Můžete také použít tlačítko Přehrávat. Epizoda musí být stažena před čtením, viz , kde se dozvíte, jak stahovat epizodu podcastu. Odstranění epizody podcastu Chcete-li odstranit epizodu z podcastu, klikněte pravým tlačítkem na epizodu a vyberte Odstranit. Pak vyberte Odstranit jen epizodu, chcete-li zachovat soubor s epizodou na disku, nebo vyberte Odstranit epizodu a soubor, chcete-li odstranit epizodu ze seznamu a zároveň smazat soubor z disku. Pokud epizodu odstraníte, již nebude dostupná v seznamu epizod, a to ani když aktualizujete podcast. Zobrazení vlastností epizody podcastu Pokud chcete zobrazit vlastnosti epizody, klikněte na epizodu a vyberte Vlastnosti. Na kartě Základní je zobrazeno: Název, Kanál, Datum a Popis.Na kartě Podrobnosti je zobrazeno: Zdroj, Délka, Bitrate, Datum posledního přehrání, Počet přehrání a Hodnocení.
Zdroj Fronta Fronta je zdroj navržený k dočasnému uložení skladeb, které chcete dále přehrávat. Když přidáte skladby do fronty, hudební přehrávač Rhythmbox automaticky přepne na tento zdroj po tom, co se přehraje právě přehrávaná skladba. Jakmile je skladba ve frontě přehrána, automaticky se odstraní z fronty. Když je fronta prázdná, hudební přehrávač Rhythmbox spustí přehrávání zdroje přehrávaného předtím. Přidání skladby do fronty Přidání skladby: Z libovolného zdroje vyberte skladbu, kterou chcete přehrávat. Vyberte UpravitPřidat do fronty. Odstranění skladby z fronty Odstranění skladby uložené ve frontě: Ve frontě vyberte skladbu, kterou chcete odstranit. Vyberte UpravitOdstranit. Zdroj Seznamy skladeb Seznamy skladeb jsou zdroje, které jsou vytvořené ze skladeb uložených ve zdroji Kolekce. Umožňují shromažďovat skladby s nějakým žánrem, nějakou skupinu umělců nebo podle libovolného jiného kritéria, které si zvolíte. Hudební přehrávač Rhythmbox má dva druhy seznamů skladeb: Statické seznamy skladeb Automatické seznamy skladeb Hudební přehrávač Rhythmbox umožňuje skladby v seznamech skladeb vypalovat na hudební CD. Statické seznamy skladeb Statické seznamy skladeb jsou seznamy skladeb sestavené ze skladeb, které do nich byly přetažené z kolekce. Vytvoření statického seznamu skladeb Chcete-li vytvořit nový seznam skladeb, vyberte HudbaSeznam skladebNový seznam skladeb…. V postranním panelu se zobrazí prázdný seznam skladeb bez názvu. Zadejte název seznamu skladeb a zmáčkněte Enter. Přidání skladeb do seznamu skladeb Chcete-li přidat skladby do seznamu skladeb, vyberte je v kolekci a přetáhněte do seznamu skladeb v postranním panelu. Do seznamu skladeb můžete z prohlížeče přetahovat i žánry, umělce a alba. Všechny skladby patřící do vybrané kategorie se přidají do seznamu skladeb. Vytvářet seznamy skladeb lze i jedinou akcí. Vyberte skladby nebo kategorie prohlížeče (Žánr, Umělec, Album) a přetáhněte výběr do postranního panelu. Automaticky se vytvoří pojmenovaný seznam skladeb. Ostranění skladeb ze seznamu skladeb Chcete-li odstranit skladby ze seznamu skladeb, vyberte nechtěné skladby a použijte jeden ze dvou způsobů odstranění: Vyberte UpravitOdstranit.Klikněte pravým tlačítkem na skladbu a vyberte Odstranit. Tato operace skladby odstraní pouze ze seznamu skladeb, nikoli z kolekce. Odstranění statického seznamu skladeb Chcete-li odstranit statický seznam skladeb, vyberte jej a pak použijte jeden ze dvou způsobů odstranění: Vyberte UpravitOdstranit.Klikněte pravým tlačítkem na seznam skladeb a vyberte Odstranit. Tato operace odstraní pouze seznam skladeb, nikoli skladby uložené v něm. Automatické seznamy skladeb Automatické seznamy skladeb jsou seznamy skladeb sestavené dle kritérií – skladby jsou přidávány dynamicky; všechny skladby splňující kritéria jsou přidány do seznamu skladeb. Vytvoření automatického seznamu skladeb Vytvoření nového seznamu skladeb: Vyberte HudbaSeznam skladebNový automatický seznam skladeb.V editoru pravidel upravte kritéria seznamu skladeb.Když nastavíte kritéria, kliknutím na tlačítko Nový.vytvoříte nové pravidlo. Úprava automatického seznamu skladeb Úprava automatického seznamu skladeb vám umožní změnit kritéria tohoto seznamu skladeb. Chcete-li upravit seznam skladeb, vyberte HudbaSeznam skladebUpravit a změňťe kritéria. Až budete hotovi, zmáčkněte tlačítko Zavřít. Odstranění automatického seznamu skladeb Chcete-li odstranit automatický seznam skladeb, vyberte jej a použijte jeden ze dvou způsobů odstranění: Vyberte UpravitOdstranit.Klikněte pravým tlačítkem na seznam skladeb a vyberte Odstranit. Použití editoru pravidel Zvolte kritéria, která chcete na pravidlo použít. Jestliže potřebujete více kritérií, klikněte na tlačítko Přidat. Zobrazí se nový řádek a vy můžete nastavit nové kritérium. Jestliže chcete omezit množství skladeb v seznamu, zaškrtněte volbu Omezit na: a zvolte limit. Limit může být nastaven na počet skladeb, celkovou velikost (v MB nebo GB) nebo délku v minutách. Když ukončíte nastavení kritérií seznamu skladeb, klikněte na tlačítko Nový. Okno editoru pravidel seznamu skladeb se uzavře a seznam skladeb zobrazí skladby splňující kritéria. Zdroj Hudební CD Hudební přehrávač Rhythmbox umí obsluhovat také hudební CD – přehrávat je a vypalovat vlastní kompilace skladeb. Přehrávání Jakmile vložíte hudební CD, zobrazí se v postranním panelu a skladby na něm se zobrazí v hlavním okně Hudební přehrávač Rhythmbox. Pokud jste připojeni k Internetu, stáhnou a zobrazí se i názvy skladeb. Ke spuštění a pozastavení přehrávání nebo k přecházení na předchozí či následující skladbu používejte stejné ovládací prvky jako při přehrávání skladeb v kolekci. Importování hudebního CD Přejete-li si uchovat skladby z hudebního CD na vašem počítači, můžete je z CD importovat. Pokud chcete provést import skladeb z hudebního CD vyberte HudbaImportovat hudební CD – spustí se Sound-Juicer, aplikace GNOME určená k importu hudebních CD. Chcete-li o aplikaci Sound-Juicer vědět více, přečtete si jeho uživatelskou příručku. Aby se skladby importované pomocí Sound-Juicer automaticky přidaly do kolekce, budete muset Sound-Juicer nastavit tak, aby skladby rozbaloval do složky s vaší kolekcí. Zároveň musí být povolena funkce hledání nových souborů v hudebním přehrávači Rhythmbox. Viz nastavení aplikace Sound-Juicer a nastavení kolekce. Vytvoření hudebního CD Hudební přehrávač Rhythmbox umožňuje vytvářet vaše vlastní hudební CD sestavená z hudby uložené v kolekci. Vytvoření hudebního CD: Vytvořte seznam skladeb – statický nebo automatický (viz ) – a přidejte do něj skladby. Vyberte HudbaSeznam skladebVytvořit hudební CD. Vložte prázdné CD. Klikněte na tlačítko Vytvořit, aby se vypalování spustilo. Zdroj Přenosné přehrávače hudby Hudební přehrávač Rhythmbox umí zjistit, je-li k vašemu počítači připojen přenosný přehrávač hudby a umí z něj číst skladby. Hudební přehrávač Rhythmbox by měl být schopen spolupracovat s většinou přenosných přehrávčů hudby, jako je například Apple iPod, zařízení MTP a zařízení dostupná jako Mass Storage. Když připojíte přenosný přehrávač hudby, v postranním panelu se zobrazí nová ikonka. S tímto novým zdrojem se pracuje stejně jako s kolekcí. Pokud hudební přehrávač Rhythmbox nedetekuje vaše zařízení jako přenosný přehrávač hudby, můžete vytvořit prázdný soubor .is_audio_player na nejvyšší úrovni souborového systému vašeho přenosného přehrávače. Zdroj Sdílení DAAP DAAP je síťový protokol umožňující sdílet hudbu uloženou v hudebním přehrávači Rhythmbox. Zkratka DAAP znamená Digital Audio Access Protocol. Vzhledem k tomu, že DAAP je standardní protokol pro sdílení hudby, můžete poslouchat a sdílet hudbu nejen s dalšími uživateli hudebního přehrávače Rhythmbox, ale i s dalšími uživateli používajícími software podporující DAAP, například iTunes. Když je hudební přehrávač Rhythmbox spuštěn, vyhledá všechna sdílení DAAP na vaší lokální (například domácí) síti publikovaná dalšími uživateli a zobrazí je v postranním panelu. Pokud máte povoleno sdílení, bude zároveň publikována vaše kolekce a seznamy skladeb. Tímto způsobem můžete poslouchat hudbu uloženou na počítačích vašich přátel a oni mohou poslouchat vaši. Jak zakázat sdílení DAAP, viz . Oznamovací oblast Přehled Oznamovací oblast je funkce GNOME, která přidává malou ikonku do panelu, pokud program běží. To umožňuje ovládat hudební přehrávač Rhythmbox a získávat z něj informace, pokud hlavní okno není zobrazeno.
<application>Hudební přehrávač Rhythmbox</application> v oznamovací oblasti
Získávání informací Plovoucí informace Když přejedete kurzorem přes ikonku hudebního přehrávače Rhythmbox, uvidíte jméno umělce, název skladby a pozici ve skladbě. Oznamovací okno Pokaždé, když se změní přehrávaná skladba nebo je stažena epizoda podcastu, hudební přehrávač Rhythmbox vás o tom umí informovat; zobrazuje oznamovací okno obsahující příslušnou informaci.
Oznamovací okno <application>hudebního přehrávače Rhythmbox</application>
Oznamovací okno může být zakázáno odškrtnutím volby Zobrazovat upozornění v kontextové nabídce ikonky v oznamovací oblasti.
Ovládání Rhythmoxu Používáním ikonky hudebního přehrávače Rhythmbox v oznamovací oblasti mohou být aplikaci odeslány následující příkazy:
Oznamovací oblast (se zobrazenou nabídkou)
Přehrávat – Je-li zaškrtnuto, je přehrávána právě vybraná skladba. Předchozí – Přejít na předchozí skladbu vybraného zdoje. Následující – Přejít na následující skladbu vybraného zdroje. Zobrazit přehrávač – Zaškrtněte, má-li být okno hudebního přehrávače Rhythmbox zobrazeno. Zobrazovat upozornění – Zaškrtněte, má-li vás hudební přehrávač Rhythmbox upozorňovat na změny skladeb a jiné informace. Ukončit – Ukončit hudební přehrávač Rhythmbox. Používáte-li kolečko myši, můžete jeho otáčením měnit hlasitost, je-li kurzor na ikonce. Stiskutím prostředního tlačítka myši lze rychle přepínat mezi přehráváním a pauzou.
Nastavení hudebního přehrávače Rhythmbox Tenhle oddíl popisuje, jak přizpůsobit hudební přehrávač Rhythmbox, aby odpovídal vašim požadavkům a představám. Úprava nastavení Pomocí dialogu Nastavení můžete upravovat chování a vzhled hudebního přehrávače Rhythmbox. Chcete-li tento dialog zobrazit, vyberte UpravitNastavení. Obecné V sekci Pohledy prohlížeče vyberte způsob, jakým bude zobrazen prohlížeč. Vybrat si můžete dva nebo tři panely a co budou zobrazovat. V sekci Videtelné sloupce vyberte sloupce, které chcete v hudebním přehrávači Rhythmbox zobrazovat. Tato volba ovlivní následující zdroje: Kolekce Hudební CD Přenosné přehrávače Seznamy skladeb Sdílení hudby DAAP Hudba Umístění kolekce je složka, ve kterém hudební přehrávač Rhythmbox hledá nové skladby. Pokud do této složky nebo jejích podsložek pomocí správce souborů (například Nautilus) přidáte nové hudební soubory, hudební přehrávač Rhythmbox je najde a automaticky přidá do kolekce. Vyhněte se nastavení vaší domovské složky jako kolekce, protože by to spotřebovávalo výkon procesoru. Chcete-li zakázat tuto funkci, odškrtněte Hledat v mé kolekci nové soubory. Chcete-li přidat více než jednu složku k prohledávání, použijte gconf-editor a upravte seznam /app/rhythmbox/library_locations. Podcasty Umístění pro stahování je ve výchozím nastavení složka Podcasty/ nacházející se ve vaší domovské složce. Nesplňuje-li toto umístění vaše požadavky, vyberte v rozbalovací nabídce jiné, nebo zvolte Jiné, aby se zobrazil dialog pro otevírání souborů. Zvolte frekvenci, jak často má hudební přehrávač Rhythmbox hledat nové epizody. Sdílení Hudební přehrávač Rhythmbox umí sdílet obsah vaší kolekce po lokální síti s jinými uživateli hudebního přehrávače Rhythmbox nebo Apple iTunes. Zaškrtněte Sdílet mou hudbu, aby uživatelé na vaší síti mohli vidět a číst vaše skladby. Do políčka Název sdílené hudby zadejte název, který se na síti bude zobrazovat. Profil na Last.fm Zásuvný modul profilu na Last.fm shromažďuje informace o skladbách, které jste poslouchali, odesílá je na webovou stránku Last.fm a vytváří z nich profil vašich posluchačských zvyklostí. Pomocí tohoto profilu můžete: prohlížet statistiky, například nejpřehrávanějších skladeb nebo umělců dostávat doporučení na umělce, kteří by se vám mohli líbit Abyste mohli používat zásuvný modul profilu na Last.fm, musíte mít na Last.fm účet. Pokud ještě účet nemáte, použijte registrační stránku, kde si jej můžete vytvořit. Informace o vašem účtu na Last.fm vložte do políček Uživatelské jméno a Heslo v okně nastavení zásuvného modulu profilu Last.fm. Okno s nastavením zásuvného modulu profilu na Last.fm zobrazuje také informace o stavu. Jestliže stránka s vaším profilem na Last.fm říká, že váš profil ještě nebyl aktualizován, zde zobrazené informace mohou pomoci odhalit problém. Zkratky Klávesové zkratky Klávesové zkratky přehrávače Zkratky Činnosti Ctrl P Přehrávat nebo pozastavit Ctrl Přejít na předchozí skladbu nebo na začátek skladby Ctrl Přejít na následující skladbu Ctrl Zvýšit hlasitost přehrávání Ctrl Snížit hlasitost přehrávání Ctrl R Povolit nebo zakázat opakované přehrávání Ctrl U Povolit nebo zakázat náhodné přehrávání
Obecné klávesové zkratky Zkratky Činnosti Ctrl A Vybrat vše Shift Ctrl A Zrušit výběr všeho Ctrl J Přejít na přehrávanou skladbu Alt S Přejít na vyhledávací pole Alt Enter Zobrazit vlastnosti skladby
Klávesové zkratky okna Zkratky Činnosti Ctrl Q Ukončit hudební přehrávač Rhythmbox Ctrl B Zobrazit nebo skrýt prohlížeč F9 Zobrazit / skrýt postranní panel Ctrl K Zobrazit nebo skrýt frontu jako postranní lištu F11 Zapnout nebo vypnout režim celé obrazovky
Multimediální klávesy Hudební přehrávač Rhythmbox podporuje klávesy na multimediálních klávesnicích, jsou-li ve vašem pracovním prostředí nastaveny. Klávesové zkratky okna Zkratky Činnosti Zastavit Pozastavit Přehrávat / Pozastavit Přehrávat / Pozastavit Předchozí Předchozí přehrávaná skladba Následující Následující skladba
Linux Infrared Remote Control Hudební přehrávač Rhythmbox obsahuje zásuvný modul pro podporu Linux Infrared Remote Control (LIRC). Následující řetězce s příkazy jsou podporovány při použití programu „rhythmbox“. Klávesové zkratky okna Řetězec s příkazem Činnost play Spustit přehrávání pause Pozastavit přehrávání playpause Přepnout mezi přehráváním a pauzou shuffle Přepnout náhodné pořadí přehrávání repeat Přepnout opakované přehrávání next Přejít na následující skladbu previous Přejít na předchozí skladbu seek_forward Přejít v přehrávané skladbě o 10 sekund vpřed seek_backward Přejít v přehrávané skladbě o 10 sekund zpět volume_up Zvýšit hlasitost přehrávání o 10 % volume_down Snížit hlasitost přehrávání o 10 % mute Ztlumit přehrávání
usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-printing-select.page0000644000373100047300000000264312315065462025634 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Only Printing Certain Pages

You can selectively print only certain pages from the document. For example, if you enter the page numbers "1,3,5-7,9", then only pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed. To print pages of your choice:

Select File Print….

In the General tab in the Print dialog choose Pages from the Range section.

Type the numbers of the pages you want to print from the document, separated by commas. Use a dash to specify a range of pages.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-change-color-scheme.page0000644000373100047300000000321312315065463026323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Change the color scheme

gedit includes several different color schemes, allowing you to change the appearance of the main text window.

To change the color scheme, complete the following steps:

Select gedit Preferences Font & Colors.

Choose your desired color scheme.

The new color scheme will be applied immediately.

Use a Custom Color Scheme

You can also use color schemes that have been created by others, or create and use your own color schemes.

Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of color schemes that you can download and use, are available on the gedit wiki.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-undo-recent-action.page0000644000373100047300000000265312315065463026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Undo a recent action

If you make a mistake while using gedit, you can undo it by pressing CtrlZ, or by clicking gedit Undo. Doing so will cause gedit to undo one set of similar actions.

Undoing a "set of similar actions" means, for example, that gedit will remove an entire word rather than removing each character in the word one at a time. This makes gedit's undo feature more efficient.

You cannot undo a change after you have saved it.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-open-files-from-sidepane.page0000644000373100047300000000462212315065462027314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com View and open files from the side pane

The most common way to switch between files in gedit is by using the tabs at the top of the gedit window. In some cases, though, particularly when you are working with a large number of open files, you may find it easier to use the side pane.

To activate the side pane, select View Side Pane, or just press the F9 key.

You can toggle the side pane open or closed by pressing F9 at any time.

Opening files from the side pane

To open files from the side pane, first open the side pane by selecting View Side Pane, then click on the file-browser icon at the bottom of the pane.

This will activate the file-browser mode of the side pane. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to locate and open your desired files.

Using the side pane to switch between open files

Once you have several files open, you can use the side pane to switch between open files. To activate the file browser portion of the side pane, click on the file icon at the bottom of the side pane.

Clicking on any file name in the side pane will open that file for editing.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-external-tools.page0000644000373100047300000000343712315065463027167 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Run scripts on your current files, and interact with other applications External tools

The External Tools plugin can help simplify repetitive tasks. Specifically, it extends gedit by helping you to run scripts on your working files, and by allowing gedit to interact with other programs on your computer. To enable the External Tools plugin, select gedit PreferencesPlugins External Tools.

Configure the external tools plugin

Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit your needs. The configuration options are available by selecting ToolsManage External Tools.

This plugin is for advanced users, and requires knowledge of scripting to be used effectively. Use this plugin with care, as mistakes with your scripts can affect your work in unintended ways.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-shortcut-keys.page0000644000373100047300000002516612315065462025356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paolo Borelli Jesse van den Kieboom Steve Frécinaux Ignacio Casal Quinteiro Sindhu S sindhus@live.in Shortcut keys

Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse and menus. The following tables list all of gedit's shortcut keys.

Tab-related Shortcut keys

To Do This

Press This

Switch to the next tab to the left

CtrlAlt PageUp

Switch to the next tab to the right

CtrlAlt PageDown

Close tab

CtrlW

Save all tabs

CtrlShift L

Close all tabs

CtrlShift W

Jump to nth tab

Alt n

Shortcut keys for working with files

To Do This

Press This

Create a new document

CtrlN

Open a document

CtrlO

Save the current document

CtrlS

Save the current document with a new filename

CtrlShift S

Print the current document

Ctrl P

Print preview

CtrlShift P

Close the current document

CtrlW

Quit gedit

CtrlQ

Shortcut keys for editing files

To Do This

Press This

Move to the beginning of the current line

Home

Move to the end of the current line

End

Move to the beginning of the document

CtrlHome

Move to the end of the document

CtrlEnd

Move the selected word right one word

AltRight Arrow

Move the selected word left one word

AltLeft Arrow

Undo the last action

CtrlZ

Redo the last undone action

CtrlShift Z

Cut the selected text or region and place it on the clipboard

CtrlX

Copy the selected text or region onto the clipboard

CtrlC

Paste the contents of the clipboard

CtrlV

Select all text in the file

CtrlA

Delete the current line

CtrlD

Move the selected line up one line

AltUp Arrow

Move the selected line down one line

AltDown Arrow

Add a tab stop

Tab

Remove a tab stop

ShiftTab

Shortcut keys for showing and hiding panes

To Do This

Press This

Show / hide the side pane

F9

Show / hide the bottom pane.

CtrlF9

Shortcut keys for searching

To Do This

Press This

Find a string

CtrlF

Find the next instance of the string

CtrlG

Find the previous instance of the string

CtrlShiftG

Search and Replace

CtrlH

Clear highlight

CtrlShift K

Goto line

CtrlI

Shortcut keys for tools

To Do This

Press This

Check spelling

ShiftF7

Remove trailing spaces (with plugin)

AltF12

Run "make" in the current directory (with plugin)

F8

Directory listing (with plugin)

CtrlShift D

Shortcut keys for user help

To Do This

Press This

Open the gedit user guide

F1

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-create-new-file.page0000644000373100047300000000172112315065463025471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Create a new file

The easiest way to create a new file in gedit, is to click the icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you prefer, you may also select FileNew, or press CtrlN.

Any one of these actions will create a new file in the gedit window. If you have other files open in gedit, the new file that you create will appear as a new tab to the right of those files.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-doc-stats.page0000644000373100047300000000324412315065462026103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com View document statistics Document statistics

The Document Statistics plugin shows you various statistics about your current document. To enable this plugin, select geditPreferences PluginsDocument Statistics.

Using Document Statistics

Once the plugin is enabled, use it by selecting Tools Document Statistics. A window will display the statistical information of your document, including the number of words, lines, characters, non-space characters, and the size of your file in bytes.

You can also use Document Statistics to show you information about just a portion of your document. To do this, use the mouse pointer to select the portion of text that you want to examine, and then select ToolsDocument Statistics. Gedit will display information for both your entire document, and for the portion of text that you highlighted.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-open-files.page0000644000373100047300000000321612315065462024563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Open a file or set of files

To open a file in gedit, click the Open button, or press CtrlO.

This will cause the Open Files dialog to appear. Use your mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then click Open. The file that you've selected will open in a new tab.

To close the Open Files dialog without opening a file, click Cancel.

You can use the Ctrl and Shift keys to open more than one file at a time. If you hold down the Ctrl key while you select multiple files, clicking Open will open each of the files that you have selected.

Holding down the Shift while you select multiple files will open the first file that you select, the last file that you select, and all of the files in between.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-save-file.page0000644000373100047300000000214712315065463024400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Save a file

To save a file in gedit, click on the disk-drive icon with the word Save next to it. You may also select File Save, or just press CtrlS.

If you are saving a new file, the Save File dialog will appear, and you can select a name for the file, as well as the directory where you would like the file to be saved.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-pyconsole.page0000644000373100047300000000227112315065462026214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Add an interactive Python console to the bottom pane Python console

You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python scripts without leaving gedit. To enable the Python console, select gedit PreferencesPlugins Python Console.

Once the Python console is enabled, you can open it by selecting ViewBottom Pane, or just press ShiftF9.

If you have also enabled the Embeded Terminal plugin, the Python Console will appear as a separate tab in the bottom pane.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-files-basic.page0000644000373100047300000000131512315065463024702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com File basics: Open, close, and save files

If you are new to gedit, these topics will help you with creating, saving, and opening and closing files.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-change-default-font.page0000644000373100047300000000264312315065462026340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2011 2012 2013 Change the default font

gedit will use the system fixed-width font by default, but you can change the default gedit font to suit your preferences.

To change the default font in <app>gedit</app>:

Select gedit Preferences Font & Colors.

Uncheck the box next to the phrase, "Use the system fixed-width font."

Click on the current font name. gedit will open a font-chooser window, allowing you to see available fonts and choose the one that you prefer.

After you have chosen a new font, use the slider under the list of fonts to set the default font size.

Click Select, and then click Close.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-syntax-highlighting.page0000644000373100047300000000255712315065462026522 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Turn on syntax highlighting
Zvýrazňování syntaxe

gedit provides syntax highlighting for a wide range of markup, programming, and scientific languages. If gedit recognizes the syntax being used when you open a file, it will automatically highlight the text.

If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select the appropriate syntax or language by clicking View Highlight Mode, and then choosing the desired syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the bottom of the gedit window.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-close-file.page0000644000373100047300000000163712315065462024551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Close a file

To close a file in gedit, select File Close. Alternately, you can click the small "X" that appears on the right-side of the file's tab, or press Ctrl W.

Any one of these actions will close a file in gedit. If your file contains changes that have not been saved, gedit will prompt you to save those changes before closing the file.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-printing-order.page0000644000373100047300000000425512315065463025472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Getting Copies To Print In The Correct Order
Reverse

Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order when you pick them up. To reverse the order:

Select File Print.

In the General tab of the Print dialog under Copies, check Reverse.

The last page will be printed first, and so on.

Collate

If you are printing more than one copy of the document, the print outs will be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out with its pages grouped together.

To Collate:

Click File Print.

In the General tab of the Print dialog under Copies check Collate.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-full-screen.page0000644000373100047300000000376712315065463024755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Use fullscreen mode

When working with a large document, you may find it helpful to work in gedit's fullscreen mode. Using fullscreen mode will hide the menu bar, tab bar and the tool bar, presenting you with more of your text and allowing you to better focus on your tasks.

Turn on fullscreen mode

To turn on fullscreen mode, select View Fullscreen, or press F11. gedit's menu, title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text of your current file.

If you need to perform an action from the gedit menu while working in fullscreen mode, move your mouse pointer to the top of the screen. The gedit menu bar will reappear, and you can select your desired action.

To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either CtrlAltPgUp or CtrlAltPgDn.

Turn off fullscreen mode

To turn off fullscreen mode and return to the standard gedit window, press F11.

You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for the menu bar to appear. When the menu bar appears, select Leave Fullscreen.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/legal.xml0000644000373100047300000000071412315065463022401 0ustar langpacklangpack00000000000000

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugin-guide.page0000644000373100047300000000233612315065463025116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Configure and use gedit Plugins

You can do more with gedit by using plugins. Several plugins are installed by default, but a large number of other plugins are available separately.

Many Linux distributions make a group of these plugins available as a gedit-plugins package. Install the gedit-plugins package to make these extra plugins available to gedit.

Default gedit Plugins
Additional gedit Plugins
usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-view-open-files-in-sidepane.page0000644000373100047300000000375512315065462027735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in View a list of files in the side pane

Keeping track of a large number of files using tabs can be difficult. One way of managing large numbers of files is viewing them in a side pane. Side panes allow you to view more files at a time than is possible using tabs alone.

To view a list of open files in a side pane, click View Side Pane. A pane will appear to the left of the workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in the side pane will display that file in the workspace.

The side pane also contains a File Browser view. If the pane displays a file directory instead of currently open files, click documents icon at the bottom of the pane to switch to the Documents view.

The side pane only displays files that are open in the current window. When multiple windows are open, only the files in the current window will be displayed in the side pane.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-insert-date-time.page0000644000373100047300000000267212315065463027362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Insert the current date/time at the cursor position Insert date/time

As this name of this plugin suggests, the Insert Date/Time plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To enable this plugin, select gedit PreferencesPlugins Insert Date/Time. To use the plugin, press EditInsert Date and Time.

By default, the Insert Date/Time plugin will prompt you to choose your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, you can choose your own default date and time format by selecting geditPreferences PluginsInsert Date/TimeConfigure.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-open-recent.page0000644000373100047300000000270612315065463024745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Reopen a recently-used file

By default, gedit provides easy access to five of your most recently-used files. Here is how you can open a recently-used file:

Click the downward-facing arrow to the right of the Open button.

gedit will display a list of the five most-recently used files.

Select the desired file, and it will open in a new tab.

To adjust the number of recently-used files that gedit displays, you will need to use the dconf-editor application.

Launch dconf-editor and select org gnomegeditpreferencesui max-recents.

Double-click on the number next to max-recents and change the number to your desired value.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-edit-as-root.page0000644000373100047300000000246612315065462025037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Edit a file as the root user

Editing files as the root user is potentially dangerous, and may break your system in bad ways. Take great care when editing files as the root user.

To edit files as the root user, launch gedit from the terminal by entering:

sudo gedit

Using the sudo command, you will need to successfully enter your password before gedit will open.

As an alternative to the sudo command, you may obtain administrative privileges by entering:

su -

You would then launch gedit using the gedit command.

Once you have opened gedit with administrative privileges, gedit will keep those privileges until you close it.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-tabs-moving.page0000644000373100047300000000646412315065463024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Move and re-order tabs

Tabs in gedit can be moved, making it easier to work with your files. Tabs can be can re-ordered within the same window, moved outside of gedit (creating a new gedit window), and moved from one window to another.

Change the order of tabs in the gedit window

To change the ordering of tabs in a window:

Click and hold the mouse button on the tab.

Move the tab to the desired position among the other tab.

Release the mouse button.

The tab will be placed in the position closest to where you release the tab, immediately beside other opened tabs.

Move a tab, creating a new gedit window

To create a new window from an existing tab:

Click and hold the mouse button on the tab.

Drag the tab out of the gedit window.

Release the mouse button.

or, while the tab to be moved is open, choose Documents Move to New Window

To move a tab into a new window when gedit is maximized, drag the tab onto the top bar at the top of the screen.

Move a tab to another gedit window

If you want to move a tab from one window to another:

Click and hold the mouse button on the tab.

Drag the tab to the new window.

Place it beside other tabs in the new window.

Release the mouse button.

You may find it easier to move a tab from one window to another by dragging the tab to the Activities hot-corner of GNOME Shell. This will reveal each of the open gedit windows. You can then release the tab on the desired gedit window.

See the tab-related shortcut keys table to make it easier to manage your tabs.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-modelines.page0000644000373100047300000000666112315065463026170 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit Modelines

The Modelines plugin allows gedit to analyze the lines of text at the start and end of a file, and then apply a set of document preferences to the file. The Modelines plugin supports a subset of the options used by the Emacs, Kate and Vim text editors.

To enable the Modelines plugin, select gedit PreferencesPluginsModelines.

General Modeline Options

The following options can be set using gedit modelines:

Šířka tabelátoru

Šířka odsazení

Inserting spaces instead of tabs

Zalamování textu

Šířka pravého okraje

Volby nastavené s použitím řádků s režimem mají přednost před stejnými volbami zadanými v dialogu Volby.

Řádky s režimem ve stylu Emacs

The first two lines of a document are scanned for Emacs modelines, and gedit supports the following Emacs modeline options:

Tab-width

Indent-offset

Indent-tabs-mode

Text auto-wrap

For more information on Emacs modelines, visit the GNU Emacs Manual.

Řádky s režimem ve stylu Kate

The first and last ten lines a document are scanned for Kate modelines, and gedit supports the following Kate modeline options:

tab-width

indent-width

space-indent

word-wrap

word-wrap-column

For more information about Kate modelines, visit the Kate website.

Řádky s režimem ve stylu Vim

The first and last three lines a document are scanned for Vim modelines, and gedit supports the following Vim modeline options:

et (expandtab)

ts (tabstop)

sw (shiftwidth)

wrap

textwidth

For more information on Vim modelines, visit the Vim website.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-replace.page0000644000373100047300000000714012315065463024136 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Replace text

Editing text can be time consuming. To save time, gedit includes a Replace function that helps you to find and replace portions of text.

Replace text in <app>gedit</app>

Open the Replace tool by clicking Search Replace or press CtrlH.

Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field.

Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field.

Once you have entered the original and replacement text, select your desired replacement options:

To replace only the next matching portion of text, click Replace.

To replace all occurrences of the searched-for text, click Replace All.

Use the Replace All function with care. Replace All works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight portions of text where the replace function will be performed.

More options Match case

The Match case option allows you to specify whether you want your search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be case-sensitive. If not, searches will not be case-sensitive.

Match entire word only

Use this option to search for a specific word without including fragments of other words. For example, if you searched for the word 'and' with this option selected, the word 'and' would be matched, but the words 'sand' and 'commander' would not be matched.

Search backwards

This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish to step through search results from end to beginning, select this option.

Wrap around

With the wrap around option enabled, gedit will re-start the search/replace action at the top of the file after it has reached the bottom of the file. This ensures that your search/replace action is made across your entire file.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-file-browser.page0000644000373100047300000000343412315065462026603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Use the side pane to browse and open files File browser pane

Depending on how you use gedit, you may find it helpful to use the File Browser pane plugin. This plugin embeds a file browser in the side pane, giving you easy access to your frequently-used files.

You can enable the Side Pane by selecting geditPreferences PluginsFile Browser Pane.

Opening files from the side pane

To activate and use the side pane, select ViewSide pane (or just press F9), and then click on the file-browser icon at the bottom of the pane.

This will activate the file-browser mode of the side pane. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to locate and open your desired files.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-quickstart.page0000644000373100047300000000254012315065463024714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Get started with gedit

gedit is a full-featured text editor for the GNOME desktop environment. You can use it to prepare simple notes and documents, or you can use some of its advanced features, making it your own software development environment.

Once gedit launches, you can start writing right away. To save your text, just click Save.

To learn about additional gedit features and to get assistance with performing additional tasks, explore the other portions of the gedit help.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-open-on-server.page0000644000373100047300000000417712315065463025411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Open a file that is located on a server

Prior to opening a file on a server from within gedit, you need to know some technical information about the server. For example, you will need to know the IP Address or URL of the server, and may need to know what kind of server it is (e.g., HTTP, FTP, etc.).

Also, some types of servers impose restrictions on what you can do with files stored on the server. For example, you may be able to open a file from a server, but may need to save any changes to the file locally, on your own computer.

With these caveats in mind, perform the following steps to open a file from a server using gedit:

Choose FileOpen to display the Open Files dialog.

Select the Pencil icon near the top of the Open Files dialog.

Enter the IP Address or URL of the appropriate server.

Find and select the file that you wish to open.

Use the Character coding drop-down list to select the appropriate character coding.

Click Open.

Valid types of URI include http:, ftp:, file:, and all of the methods supported by gvfs.

Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you make must be saved to a different location. For example, HTTP only allows files to be read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may correctly work with saving remote files.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-search.page0000644000373100047300000000764712315065463024004 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Search for text

The Find tool can help you find specific sequences of text within in your file.

Finding text

Open the search window by clicking Search Find or pressing CtrlF. This will move your cursor to the start of the search window.

Type the text you wish to search for in the search window.

As you type, gedit will begin highlighting the portions of text that match what you have entered.

To scroll through the search results, do any of the following:

Click on the up or down facing arrows next to the search window.

Press the up arrow or down arrow keys on your keyboard.

Press CtrlG or CtrlShiftG.

Press the Ctrl and use your mouse or touchpad's scroll feature to move up or down through the text.

To close the search window, press either Esc or Enter. Pressing Esc will return the cursor to where it was before you began your search. Pressing Enter will return the cursor to the current position in the search results.

Search tips

If you highlight a portion of text with your mouse, and then press CtrlF, the text you've highlighted will appear in the search window.

For more search options, click on the Magnifying Glass icon in the search window, or right-click anywhere in the search window. You can select one or more of the following search options:

Select Match Case to make the search case sensitive.

Select Match Entire Word Only to search only complete words.

Select Wrap Around to search text from top to bottom and cycle back again.

The text that you've searched for will remain highlighted by gedit, even after you have completed your search. To remove the highlight, click SearchClear Highlight, or press CtrlShiftK.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-quick-open.page0000644000373100047300000000514112315065463026254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Quickly open a file or set of files Quick open

As the name of this plugin would imply, the Quick Open plugin helps you to open files more quickly than using the usual ways of opening files. To enable this plugin, select gedit PreferencesPluginsQuick Open.

Once you have enabled the Quick Open plugin you can use it as follows:

Open the Quick Open dialog box by pressing CtrlAltO, or by selecting FileQuick Open.

The Quick Open file dialog will appear.

Use your mouse to select the file or files that you want to open.

To select several individual files, hold down your Ctrl key while you click on the files that you want to open.

To select a group of files, click on the first file that you want to open, hold down the Shift key, and then click on the last file in the list that you want to open.

Click Open.

Quick Open will look for files in:

The directory of the currently opened document

The root directory of the File Browser Pane plugin

Recent documents which are also shown in theRecent folder in Files

Directories which you have bookmarked in Files

Your Desktop directory

Your Home directory

Quick Open displays files in any of the above locations regardless of whether or not you have opened them previously.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-snippets.page0000644000373100047300000001503712315065463026053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Use snippets to quickly insert often-used pieces of text Snippets

Snippets provide a convenient way of inserting repetitive portions of code into your files. For example, an HTML snippet for the ]]> tag would insert the opening and closing portions of the tag, as well as fixed places where you can enter image attributes. This can make writing code easier and faster.

Enable Snippets Plugin

To enable the Snippets plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Snippets to enable the plugin.

Browse Snippets

To browse available snippets:

Select Tools Manage Snippets.

Make sure the syntax is set appropriately. The status bar at the bottom of the gedit window will show the current language setting. This language setting is what allows gedit to insert the proper snippets. Gedit will normally detect the language or syntax of the file that you're using, but sometimes you may need to set it.

In this example, the language is set to HTML.

Browse the snippets that are available for your language or syntax.

Using Snippets

To insert a snippet into your current document:

Type the desired snippet name anywhere in your current document.

Press Tab to insert the snippet associated with the input term.

Snippet Example Usage

For example, if you have set the syntax to HTML, type head , and press the Tab key. The text would have auto completed into a snippet as:

Page Title ]]>
Přidání úryvku

You can add new Snippets that work either globally (that is, they are language agnostic) or only in a particular syntax.

Select Tools Manage Snippets.

From the Manage Snippets sidebar select the desired syntax and click on the "+" button to list existing snippets for the selected syntax.

To add a snippet that works globally (that is, when no particular syntax or language has been set for the document), select Global from the Manage Snippets sidebar.

To add a new snippet, click on the "plus" icon in the Manage Snippets sidebar.

Input a name for the new snippet. The name of the snippet can be different from the snippet you want to add.

Under the Activation section, you must input a term for the Tab trigger: textarea. You will be using this term to insert your snippet.

If you wish to insert a snippet with a keyboard shortcut, then click your mouse pointer on Shortcut key: textarea and press the desired combination of keys. Once you have pressed and released the keys, the keyboard shortcut will be set.

Under the textarea for Edit:, input the desired text for the snippet. You may use ${n} to indicate variables, where n is replaced with a number that represents the numerical order of variables included.

New Snippet Example

Consider you have created a snippet with the term greetings in Tab trigger:. The Edit: textarea contains:

Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world! ]]>

You can insert this snippet by typing greetings in the document and pressing the Tab key. The following text snippet will be inserted:

Hello wonderfulamazing world!]]>

The words "wonderful" and "amazing" can be retained or deleted depending on your choice of usage. To do so, press Tab to choose between "wonderful" and "amazing" and press Del to delete the least preferred option.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-spellcheck.page0000644000373100047300000001150412315065462024636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Enable and use spell-checking feature Spell-check your document
Enable the spell checker

The Spell-check feature is provided as a plugin in gedit which can be enabled as required. To enable the plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Spell Checker to enable the plugin.

Spell-check your document

To check for misspelt words in your document:

Select Tools Check Spelling.

To have gedit automatically highlight misspelt words in your document as you type, select ToolsHighlight Misspelled Words.

Using spell-check

You can choose the right substitution for misspelt words using the Check Spelling dialog. The misspelt word being checked by the spell-checker is displayed in bold style next to Misspelled word:. You can choose from the following corrective actions:

Change to: allows you to input a word and use Check Word to check the validity of the spelling.

Suggestions: lists the available substitutions for the word.

Ignore allows you to bypass spell check for a instance of current word.

Ignore All allows you to bypass spell check for all instances of the current word.

Change substitutes the misspelt or unrecognized word with a chosen substitute from the Suggestions: list.

Change all substitutes all misspelt or unrecognized words with the chosen substitute from the Suggestions: list.

Add word allows you to add the current word to the gedit User dictionary. Adding custom words to the User dictionary will allow gedit to recognize the word in documents and thus will not be highlighted as a misspelt word.

Define the language to use for spell checking

By default, gedit will use your current language to spell check your document. If you need to use another language, choose ToolsSet Language…, then choose the language you want to use.

Dictionaries

gedit uses Enchant, a small system utility, for spell checking. Enchant can use several different dictionaries to check your spelling. Two such dictionary back-ends are Hunspell and Aspell.

If the language you want to use is not available in gedit, use your computer's software installer or package manager to install the dictionary back-end that you want.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-printing.page0000644000373100047300000000754612315065462024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Printing documents

Printing with gedit requires that you have connected and configured your printer. If you have not done this, please consult the printing help for GNOME.

gedit allows you to print both to a file and to paper.

Printing To Paper

You can print your documents to paper using a local or remote printer. To print a file:

Select File Print General.

Select the desired printer from the list of printers available.

You can preview the file using Print Preview and once you are satisfied with the settings, click Print to send the file to printer.

Additionally, from Page Setup tab: you can choose Layout and Paper options. As these settings are available throughout GNOME programs, please consult Layout and Paper options help.

Print Multiple Copies And Between Specified Ranges

You can set Range and Copies options to help you:

Printing To File

You can also use gedit to print to a file. To print your document to file of a different format:

Select File Print Print to File.

Printing is enabled for the following file formats, you may select from:

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphic (.svg)

To print the document to file, click Print.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page0000644000373100047300000000245512315065463030677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Log user activity for documents which are opened in gedit Zeitgeist dataprovider

Zeitgeist is a service that logs user activities and events. Zeitgeist lets other applications access this information in the form of statistics and timelines.The Zeitgeist dataprovider plugin for gedit records user activity for documents used with gedit giving easy access to recently-used and frequently-used files.

Enable Zeitgeist dataprovider

Select gedit Preferences Plugins.

Select Zietgeist Dataprovider.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/index.page0000644000373100047300000000342112315065462022535 0ustar langpacklangpack00000000000000 gedit Text Editor gedit Text Editor Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in <media type="image" mime="image/png" src="figures/gedit-icon.png" its:translate="no"/> gedit Text Editor

Welcome to the gedit help guide. For a quick introduction into both gedit's most basic features, as well as some advanced keyboard shortcuts, visit the Get started with gedit and Shortcut keys pages.

Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using gedit!

Working With Files
Configure gedit
gedit Plugins
Printing with gedit
usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-sort.page0000644000373100047300000000564312315065463025177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Sort lines of text into alphabetical order Sort

The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.

You cannot use the Undo feature to correct a Sort operation, so we recommend that you save the file immediately before performing the sort. If you make a mistake with the sort, you can revert to the previously-saved version of the file by selecting FileRevert.

Enable Sort Plugin

To enable the Sort plugin:

Select gedit Preferences Plugins.

Select Sort to enable the plugin.

Using Sort Plugin

To use the Sort plugin:

Drag and highlight the desired lines of text.

Select gedit Sort.

The Sort dialog will open, allowing you to choose between several sorting options:

Reverse order will arrange the text in reverse alphabetical order.

Remove duplicates will remove duplicate values from the list.

Ignore case will ignore case sensitivity.

To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the first character that should be used for sorting in the Start at column spin box.

To perform the sort operation, click Sort.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-tabs.page0000644000373100047300000000311312315065462023447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Add and remove tabs

Working with tabs in gedit allows you to keep an eye on several files in a single window. The tab that is larger than the other tabs indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate other files that are available to work on.

Adding tabs

To add a new tab, create a new file with Ctrl N. The tab will be added to the right side of any other tabs.

Removing tabs

To remove a tab, click the × on the tab's right side. To remove all open tabs, press Ctrl ShiftW.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-change-case.page0000644000373100047300000000370312315065462026340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Change the case of selected text Change case

This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert the case, or apply title case. To enable this plugin, select geditPreferences PluginsChange Case.

Once the Change Case plugin is enabled, you can use it by completing the following steps:

Highlight the portion of text that you want to change.

Select geditChange Case

Choose your desired text-formatting option.

The updates to the text formatting will take place immediately.

The Invert Case option will convert all lower case letters to upper case, and will convert all upper case letters to lower case.

The Title Case option will convert the first letter of each word to upper case. All other letters will be converted to lower case.

If you have not highlighted any text, the Change Case feature will be grayed-out. You need to select a portion of text before you use the Change Case feature.

usr/share/help-langpack/cs/gedit/gedit-plugins-install.page0000644000373100047300000000510612315065462025647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Daniel Neel dneelyep@gmail.com How to install third-party plugins Additional gedit plugins

Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't available in default gedit plugins, or even the extra plugins that are part of the gedit-plugins package. An online list of third-party plugins is kept here.

Installing a third-party plugin involves downloading the plugin, placing the plugin files in the right directory, and activating the plugin.

You can usually download a plugin from the plugin's website, but may need to use a revision-control program like git, bazaar, or subversion to copy a plugin's software repository from the internet. Refer to the plugin's documentation for information on getting the plugin.

Place the plugin files into the /home/username/.local/share/gedit/plugins directory.

Of course, replace the word username with your own username.

After you have placed the plugin files into the correct directory, the plugin will appear in the Preferences menu. Select Edit PreferencesPlugins [Name of Plugin] to enable the plugin.

Click Close.

After you have enabled the plugin, it should be available for you to use.

The .local directory is hidden by default. To view it and other hidden files, select ViewShow Hidden Files, or press CtrlH.

If the directory .local/share/gedit/plugins/ is not present on your system, you will need to create it.

usr/share/help-langpack/cs/gpl/index.docbook0000644000373100047300000005002712627615152022736 0ustar langpacklangpack00000000000000
GNU General Public License 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation Dokumentační projekt GNOME 2 1991-06
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
Kopírování a distribuce doslovných kopií tohoto licenčního dokumentu jsou dovoleny komukoliv, jeho změny jsou však zakázány.
Český překlad verze 2, červen 1991 Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo svobodného sdílení a úprav programů. Smyslem GNU General Public License je naproti tomu zaručit svobodu ke sdílení a úpravám svobodného softwaru - pro zajištění svobodného přístupu k tomuto softwaru pro všechny jeho uživatele.
Preambule Softwarové licence jsou většinou navrženy tak, že vám odebírají právo svobodného sdílení a úprav programů. Smyslem GNU General Public License je naproti tomu zaručit svobodu ke sdílení a úpravám svobodného softwaru - pro zajištění svobodného přístupu k tomuto softwaru pro všechny jeho uživatele. Tato General Public License se vztahuje na většinu softwaru nadace Free Software Foundation a na jakýkoli jiný program, jehož autor se přikloní k jejímu používání. (Některý další software od Free Software Foundation je namísto toho pokryt GNU Lesser General Public License.) Můžete ji rovněž použít pro své programy. Pokud mluvíme o svobodném softwaru, máme na mysli svobodu, nikoliv cenu. Naše General Public License je navržena pro zajištění toho, že můžete svobodně šířit kopie svobodného softwaru (a účtovat si poplatek za tuto službu, pokud chcete), že obdržíte zdrojový kód anebo jej můžete získat, pokud ho chcete, že můžete tento software modifikovat nebo jeho části použít v nových svobodných programech; a že víte, že tyto věci smíte dělat. Abychom mohli vaše práva chránit, musíme vytvořit omezení, která zakáží komukoli vám tato práva odepírat nebo vás žádat, abyste se těchto práv vzdal. Tato omezení se promítají do jistých povinností, kterým musíte dostát, pokud šíříte kopie dotyčného softwaru anebo ho modifikujete. Například, šíříte-li kopie takového programu, ať již zdarma nebo za poplatek, musíte poskytnout příjemcům všechna práva, která máte sám. Musíte zaručit, že příjemci rovněž dostanou anebo mohou získat zdrojový kód. A musíte jim ukázat tyto podmínky, aby znali svá práva. We protect your rights with two steps: copyright the software, and offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Kvůli ochraně každého autora i nás samotných chceme zajistit, aby každý chápal skutečnost, že pro svobodný software neplatí žádné záruky. Je-li software někým jiným modifikován a poslán dále, chceme, aby příjemci věděli, že to, co mají, není originál, takže jakékoliv problémy vnesené jinými se neodrazí na reputaci původních autorů. Konečně, každý svobodný program je neustále ohrožen softwarovými patenty. Přejeme si zamezit nebezpečí, že redistributoři svobodného programu obdrží samostatně patentová osvědčení a tím učiní program vázaným. Abychom tomu zamezili, deklarovali jsme, že každý patent musí být buď vydán s tím, že umožňuje každému svobodné užití, anebo nesmí být vydán vůbec. Přesná ustanovení a podmínky pro kopírování, šíření a modifikaci jsou uvedeny dále. Ustanovení a podmínky pro kopírování, distribuci a modifikaci Paragraf 0 Tato licence se vztahuje na kterýkoliv program či jiné dílo, které obsahuje zmínku, umístěnou v něm držitelem autorských práv, o tom, že dílo může být šířeno podle ustanovení GNU General Public License. V dalším textu znamená program každý takový program nebo dílo a dílo založené na programu znamená buď program samotný anebo každé jiné dílo z něj odvozené, které podléhá autorskému zákonu: tím se míní dílo obsahující program nebo jeho část, buď doslovně anebo s modifikacemi, popřípadě v překladu do jiného jazyka. (Nadále je překlad zahrnován bez omezení pod pojem modifikace.) Každý uživatel licence je označován jako vy. Jiné činnosti než kopírování, šíření a modifikace nejsou pokryty touto licencí; sahají mimo její rámec. Akt spuštění programu není omezen a výstup z programu je pokryt pouze tehdy, jestliže obsah výstupu tvoří dílo založené na programu (nezávisle na tom, zda bylo vytvořeno činností programu). Posouzení platnosti předchozí věty závisí na tom, co program dělá. Paragraf 1 Smíte kopírovat a šířit doslovné kopie zdrojového kódu programu tak, jak jste jej obdržel a na libovolném médiu, za předpokladu, že na každé kopii viditelně a náležitě zveřejníte zmínku o autorských právech a absenci záruky; ponecháte nedotčené všechny zmínky vztahující se k této licenci a k absenci záruky; a dáte každému příjemci spolu s programem kopii této licence. Za fyzický akt přenesení kopie můžete žádat poplatek a podle vlastního uvážení můžete nabídnout za poplatek záruční ochranu. Paragraf 2 You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. Exception: If the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement. Tyto požadavky se vztahují k modifikovanému dílu jako celku. Pokud lze identifikovat části takového díla, které zřejmě nejsou odvozeny z programu a mohou být samy o sobě rozumně považovány za nezávislá a samostatná díla, pak se tato licence a její ustanovení nevztahují na tyto části, jsou-li šířeny jako nezávislá díla. Avšak jakmile tytéž části rozšiřujete jako část celku, jímž je dílo založené na programu, musí být rozšiřování tohoto celku podřízeno ustanovením této licence tak, že povolení poskytnutá dalším uživatelům se rozšíří na celé dílo, tedy na všechny jeho části bez ohledu na to, kdo kterou část napsal. Smyslem tohoto paragrafu tedy není získání práv na dílo zcela napsané vámi ani popírání vašich práv vůči němu; skutečným smyslem je výkon práva na řízení distribuce odvozených nebo kolektivních děl založených na programu. Pouhé spojení jiného díla, jež není na programu založeno, s programem (anebo dílem založeným na programu) na paměťovém nebo distribučním médiu neuvazuje toto jiné dílo do působnosti této licence. Paragraf 3 You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) Zdrojový kód k dílu je nejvhodnější formou díla z hlediska jeho případných modifikací. Pro dílo ve spustitelném tvaru znamená úplný zdrojový kód veškerý zdrojový kód pro všechny moduly, které obsahuje, plus jakékoli další soubory pro definici rozhraní, plus dávkové soubory potřebné pro kompilaci a instalaci spustitelného programu. Zvláštní výjimkou jsou však ty softwarové komponenty, které jsou normálně šířeny (buď ve zdrojové nebo binární formě) s hlavními součástmi operačního systému, na němž spustitelný program běží (tj. s překladačem, jádrem apod.). Tyto komponenty nemusí být šířeny se zdrojovým kódem, pokud ovšem komponenta sama nedoprovází spustitelnou podobu díla. Je-li šíření objektového nebo spustitelného kódu činěno nabídkou přístupu ke kopírování z určitého místa, potom se za distribuci zdrojového kódu počítá i nabídnutí ekvivalentního přístupu ke kopírování zdrojového kódu ze stejného místa, byť přitom nejsou třetí strany nuceny ke zkopírování zdrojového kódu spolu s objektovým. Paragraf 4 Nesmíte kopírovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo šířit program jiným způsobem než výslovně uvedeným v této licenci. Jakýkoli jiný pokus o kopírování, modifikování, poskytnutí sublicence anebo šíření programu je neplatný a automaticky ukončí vaše práva daná touto licencí. Strany, které od vás obdržely kopie anebo práva v souladu s touto licencí, však nemají své licence ukončeny, dokud se jim plně podřizují. Paragraf 5 Není vaší povinností tuto licenci přijmout, protože jste ji nepodepsal. Nic jiného vám však nedává možnost kopírovat nebo šířit program nebo odvozená díla. V případě, že tuto licenci nepřijmete, jsou tyto činnosti zákonem zakázány. Tím pádem modifikací anebo šířením programu (anebo každého díla založeného na programu) vyjadřujete své podřízení se licenci a všem jejím ustanovením a podmínkám pro kopírovaní, modifikování a šíření programu a děl na něm založených. Paragraf 6 Pokaždé, když redistribuujete program (nebo dílo založené na programu), získává příjemce od původního držitele licence právo kopírovat, modifikovat a šířit program v souladu s těmito ustanoveními a podmínkami. Nesmíte klást žádné další překážky výkonu zde zaručených příjemcových práv. Nejste odpovědný za vymáhání dodržování této licence třetími stranami. Paragraf 7 Jsou-li vám z rozhodnutí soudu, obviněním z porušení patentu nebo z jakéhokoli jiného důvodu (nejen v souvislosti s patenty) uloženy takové podmínky (ať již příkazem soudu, smlouvou nebo jinak), které se vylučují s podmínkami této licence, nejste tím osvobozen od podmínek této licence. Pokud nemůžete šířit program tak, abyste vyhověl zároveň svým závazkům vyplývajícím z této licence a jiným platným závazkům, nesmíte jej v důsledku toho šířit vůbec. Pokud by například patentové osvědčení nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu všemi, kdo vaším přičiněním získají přímo nebo nepřímo jeho kopie, pak by jediný možný způsob jak vyhovět zároveň patentovému osvědčení i této licenci spočíval v ukončení distribuce programu. Pokud by se za nějakých specifických okolností jevila některá část tohoto paragrafu jako neplatná nebo nevynutitelná, považuje se za směrodatnou rovnováha vyjádřená tímto paragrafem a paragraf jako celek se považuje za směrodatný za jiných okolností. Smyslem tohoto paragrafu není navádět vás k porušování patentů či jiných ustanovení vlastnického práva, anebo tato ustanovení zpochybňovat; jediným jeho smyslem je ochrana integrity systému šíření svobodného softwaru, který je podložen veřejnými licenčními předpisy. Mnozí lidé poskytli své příspěvky do širokého okruhu softwaru šířeného tímto systémem, spolehnuvše se na jeho důsledné uplatňování; záleží na autorovi/dárci, aby rozhodl, zda si přeje šířit software pomocí nějakého jiného systému a žádný uživatel licence nemůže takové rozhodnutí zpochybňovat. Smyslem tohoto paragrafu je zevrubně osvětlit to, co je považováno za důsledek plynoucí ze zbytku této licence. Paragraf 8 Pokud je šíření či použití programu v některých zemích omezeno buď patenty anebo autorsky chráněnými rozhraními, může držitel původních autorských práv, který svěřuje program do působnosti této licence, přidat výslovné omezení pro geografické šíření, vylučující takové země, takže šíření je povoleno jen v těch zemích nebo mezi těmi zeměmi, které nejsou tímto způsobem vyloučeny. Tato licence zahrnuje v tomto případě takové omezení přesně tak, jako by bylo zapsáno v textu této licence. Paragraf 9 Free Software Foundation může čas od času vydávat upravené nebo nové verze General Public License. Takové nové verze se budou svým duchem podobat současné verzi, v jednotlivostech se však mohou lišit s ohledem na nové problémy či zájmy. Každé verzi je přiděleno rozlišující číslo verze. Pokud program specifikuje číslo verze, která se na něj vztahuje, a všechny následující verze, můžete se podle uvážení řídit ustanoveními a podmínkami buďto oné konkrétní verze anebo kterékoliv následující verze, kterou vydala Free Software Foundation. Jestliže program nespecifikuje číslo verze této licence, můžete si vybrat libovolnou verzi, kterou kdy Free Software Foundation vydala. Paragraf 10 Pokud si přejete zahrnout části programu do jiných svobodných programů, jejichž distribuční podmínky jsou odlišné, zašlete autorovi žádost o povolení. V případě softwaru, k němuž vlastní autorská práva Free Software Foundation, napište Free Software Foundation; někdy činíme výjimky ze zde uvedených ustanovení. Naše rozhodnutí bude vedeno dvěma cíli: zachováním svobodné povahy všech odvozenin našeho svobodného softwaru a podporou sdílení a opětovného využití softwaru obecně. ZÁRUKA SE NEPOSKYTUJE Paragraf 11 VZHLEDEM K BEZPLATNÉMU POSKYTNUTÍ LICENCE K PROGRAMU SE NA PROGRAM NEVZTAHUJE ŽÁDNÁ ZÁRUKA, A TO V MÍŘE POVOLENÉ PLATNÝM ZÁKONEM. POKUD NENÍ PÍSEMNĚ STANOVENO JINAK, POSKYTUJÍ DRŽITELÉ AUTORSKÝCH PRÁV POPŘÍPADĚ JINÉ STRANY PROGRAM TAK, JAK JE, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VÝSLOVNÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ, VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZÁRUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. POKUD JDE O KVALITU A VÝKONNOST PROGRAMU, LEŽÍ VEŠKERÉ RIZIKO NA VÁS. POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZÁVADY, PADAJÍ NÁKLADY ZA VŠECHNU POTŘEBNOU ÚDRŽBU, OPRAVU ČI NÁPRAVU NA VÁŠ VRUB. Paragraf 12 V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ, S VÝJIMKOU TOHO, KDYŽ TO VYŽADUJE PLATNÝ ZÁKON, ANEBO KDYŽ TO BYLO PÍSEMNĚ ODSOUHLASENO, VÁM NEBUDE ŽÁDNÝ Z DRŽITELŮ AUTORSKÝCH PRÁV ANI ŽÁDNÁ JINÁ STRANA, KTERÁ SMÍ MODIFIKOVAT ČI ŠÍŘIT PROGRAM V SOULADU S PŘEDCHOZÍMI USTANOVENÍMI, ODPOVĚDNI ZA ŠKODY, VČETNĚ VŠECH OBECNÝCH, SPECIÁLNÍCH, NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD VYPLÝVAJÍCÍCH Z UŽÍVÁNÍ ANEBO NESCHOPNOSTI UŽÍVAT PROGRAMU (VČETNĚ, ALE NIKOLI JEN, ZTRÁTY NEBO ZKRESLENÍ DAT, NEBO TRVALÝCH ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VÁM NEBO TŘETÍM STRANÁM, NEBO SELHÁNÍ FUNKCE PROGRAMU V SOUČINNOSTI S JINÝMI PROGRAMY), A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE TAKOVÝ DRŽITEL AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÁ STRANA BYLI UPOZORNĚNI NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD.
usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/license.page0000644000373100047300000000336512350663225024400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Právní informace. Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013 Licence

Tato práce je šířena pod licencí CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.

Můžete volně:

<em>Sdílet</em>

Kopírovat, šířit a rozesílat dílo.

<em>Měnit</em>

Přizpůsobovat dílo.

Za následujících podmínek:

<em>Označení</em>

Musíte dílo označit v souladu s požadavky autora nebo licence (ale ne žádným způsobem, který předpokládá, že podporují vás nebo vaše použití díla).

<em>Stejné sdílení</em>

Pokud dílo změníte, převedete nebo na něm založíte jiné, můžete výsledek této práce šířit pouze pod stejnou, podobnou nebo kompatibilní licencí.

Text licence v plném znění najdete na webových stránkách CreativeCommons nebo si přečtěte výtah dokumentu pro neprávníky.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/statistics.page0000644000373100047300000000411312350663225025140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Statistiky

Pokud se chcete podívat na statistiky o aktuálním sudodku, klikněte na Hra Statistiky hlavolamu.

Příklad statistik u velmi těžkého hlavolamu

GNOME Sudoku hodnotí hlavolam podle počtu políček, která lze vyplnit velmi rychle.

Zpráva se statistikami hlavolamu zobrazuje:

celkovou náročnost

počet políček, která lze vyplnit díky eliminaci, počínaje nevyplněnou mřžkou (např. v tomto políčku může být pouze 2, proto to musí být 2)

počet políček, která lze vyplnit díky vyplňování, počínaje nevyplněnou mřížkou (např. pouze jedno políčko v tomto řádku může být 2, proto to musí být 2)

kolikrát během řešení sudoku musel počítač přistoupit k použití metody pokus-omyl, aby jej vyřešil

Všechna sudoku mohou být vyřešena bez hádání, čistě logickými postupy. Když je ve statistikách uvedeno, že program Sudoku použil x-krát metodu pokus-omyl, neznamená to, že by ji k vyřešení měl použít i lidský hráč.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/documentation.page0000644000373100047300000000260612350663226025625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte psát dokumentaci

O dokumentaci her GNOME se stará komunitou dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána.

Jestli chcete přispívat do Dokumentačního projektu, nebojte se nás kontaktovat na IRC nebo přes poštovní konferenci. Ke komunikaci se používá angličtina.

Užitečné informace obsahuje naše wikistránka.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/strategy.page0000644000373100047300000001011612350663225024610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Radoslav Asparuhov rasparuhov@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Stratedie

V hlavolamu Sudoku existuje pro každé políčko jen jedna správná možnost. Následující strategie vám pomohou systematicky objevovat řešení pro jednotlivá políčka.

Strategie 1:

Zvolte řádek s nejvíce čísly.

Měli byste zvolit řádek nebo sloupec s nejvíce čísly. Následující postup je pro zjednodušení psán, jako by největší počet číslic byl v řádku.

Určete, která čísla v řádku schází.

Zvolte si jedno prázdné políčko v tomto řádku. Určete, která z chybějících čísel se nachází v odpovídajícím sloupci nebo bloku 3 × 3.

Pomocí poznámek si poznačte do horní části, která z chybějících čísel nejsou ani ve sloupci, ani v bloku 3 × 3. Tato čísla jsou kandidáty na vyřešení políčka.

Přejděte na následující prázdné políčko vybraného řádku a předchozí postup zopakujte. Postupně jej opakujte pro všechny řádky a sloupce, počínaje těmi, ve kterých je nejvíc vyplněných čísel, až po ty s nejméně. Čísla vždy hledejte pečlivě a nezapomínejte na bloky 3 × 3.

Tato strategie pomůže vyhodnotit políčka, ve kterých je jen jedno možné číslo. Až celý postup dokončíte, můžete takováto políčka vyplnit a strategii znovu opakovat, dokud nevyřešíte celé sudoku.

Příklad použití strategie 1.
Strategie 2:

Najděte číslo, které se objevuje nejčastěji.

Nyní se podívejte na svislou řadu bloků 3 × 3 vlevo a najděde sloupec či sloupce, ve kterých se toto číslo vyskytuje.

V této řadě přejděte na blok 3 × 3, který toto číslo neobsahuje v žádném z políček. Zadejte si dané číslo do poznámek v každém volném políčku sloupce, ve kterém se toto číslo nevyskytuje. Pokud se ale číslo vyskytuje v řádku patřícímu k některému z těchto políček, do poznámky jej nezadávejte.

Opakujte poslední dva kroky pro prostřední a pravou řadu bloků 3 × 3.

Najděte další číslo, které se opakuje nejčastěji, a opakujte postup, dokud neprojdete všech 9 čísel.

Tato strategie pomůže vyhodnotit políčka, ve kterých je jen jedno možné číslo. Až celý postup dokončíte, můžete takováto políčka vyplnit a strategii znovu opakovat, dokud nevyřešíte celé sudoku.

Příklad použití strategie 2.

Pokud ani jedna z uvedených strategií nevede k vyřešení sudoku, zkuste jinou strategie. Můžete také strategie kombinovat.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/develop.page0000644000373100047300000000251212350663225024405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte s vývojem

Hry GNOME jsou vyvíjeny a udržovány komunitou dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána.

Jestli chcete pomoci s vývojem her GNOME, můžete se s vývojáři kontaktovat na IRC nebo přes poštovní konferenci. Ke komunikaci se používá angličtina.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000000603612350663226026611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Klávesové zkratky

Zde je seznam klávesových zkratek, které můžete v Sudoku používat.

Spouštění a ukončování

Nová hra

CtrlN

Vynulovat hru

CtrlB

Zavřít okno sudoku

CtrlW

Rady a poznámky

Rada

CtrlH

Sledovat tahy

CtrlT

Vymazat poznámky z horní části políčka

CtrlJ

Vymazat poznámky z dolní části políčka

CtrlK

Přidat číslo do poznámek v horní části políčka

Ctrl#

Odstranit číslo z poznámek v horní části políčka

Alt#

Ostatní

Vytisknout zobrazený hlavolam

CtrlP

Zpět

CtrlZ

Znovu

CtrlShiftZ

Otevřít nápovědu

F1

Přepnout do režimu celé obrazovky

F11

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/print-inprogress-game.page0000644000373100047300000000260612350663225027207 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Jak vytisknout svoji hru

Hru, kterou hrajete si můžete vytisknout do souboru nebo na tiskárně.

Když tak chcete učinit, postupujte následovně:

Klikněte na Hra Tisk.

Vyberte svoji tiskárnu.

Klikněte na Tisk.

Pokud v seznamu není správná tiskárna, podívejte s na téma Nastavení místní tiskárny.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/highlighting.page0000644000373100047300000000245512350663226025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Zvýrazňování

Můžete si zapnout zvýrazňování, aby se vám zvýraznili aktuální řádek, sloupec a blok v různých barvách. Tím si usnadníte hledání, které hodnoty nemohou být v aktuálním políčku. Když chcete režim zvýrazňování přepnout, klikněte na NastaveníZvýrazňovat.

Sudoku se zvýrazňováním.
usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/legal.xml0000644000373100047300000000050312350663226023716 0ustar langpacklangpack00000000000000

Tato práce je licencována pod Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/basics.page0000644000373100047300000000467712350663225024231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Základy

Sudoku můžete hrát pomocí klávesnice, myši nebo kombinací obojího.

Používání klávesnice

K výběru políčka použijte kurzorové šipky, které přesouvají modrý obrys.

Číslo do políčka vložíte tak, že políčko vyberete a zmáčknete číslici.

Číslo z políčka odstraníte tak, že políčko vyberete a zmáčknete klávesu Delete nebo Backspace nebo 0.

Používání myši

Pro výběr políčka na něj stačí myší najet a kliknout.

Pro vložení čísla do vybraného políčka klikněte na jeho střed a pak klikněte na číslo, které si přejete vložit.

Pro vymazání čísla z vybraného políčka klikněte na jeho střed a pak klikněte na Vymazat.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/notes.page0000644000373100047300000000435612350663225024107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Poznámky

Do libovolného políčka si můžete přidat poznámky, podobně jako se děláte tužkou u papírového sudoku. Můžete si tam poznačet potenciální čísla pro políčko nebo jiné údaje, které vám pomohou. Poznámka si pamatuje všechny znaky v zadaném pořadí, ale odstraňuje duplicity.

Když potřebujete do políčka přidat poznámku:

Vyberte políčko.

Klikněte do horní části, která se orámuje, když nad ni najedete myší. Jinou možností je zmáčknout N.

Napište svoji poznámku.

Zmáčkněte Enter nebo klikněte mimo textové pole.

Poznámky můžete zapisovat i do spodní části políčka tak, že kliknete do spodní části nebo zmáčknete M. Jelikož se však tato oblast používá, když zapnete Zobrazovat možná čísla, neměli byste ji využívat pro své poznámky v případě, že plánujete funkci Zobrazovat možná čísla používat.

V horní části políčka můžete do poznámek přidat číslo zmáčknutím Ctrl1Ctrl9.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/hints.page0000644000373100047300000000434312350663225024100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Rady

Pokud chcete mít zobrazené možné hodnoty pro všechna políčka, klikněte na:

Nastavení Zobrazovat možná čísla

Jestli se chcete programu Sudoku dotázat na políčko, které je snadné vyplnit:

Klikněte na Nástroje Rada nebo na Rada na nástrojové liště.

Tyto funkce pracují na základě logické dedukce podle aktuálního stavu hry a ne na hledání řešení. Což znamená, že pokud jste udělali chybu v některém dřívějším tahu, mohou tyto funkce vyplnit nebo předpokládat nesprávné hodnoty.

U políčka, které má obvykle jen jediné možné řešení na základě aktuálního stavu hry, zabliká červený obrys. Pokud neexistuje žádné políčko, které by mělo jen jedno viditelné možné řešení , zvýrazní se nějaké se dvěma, respektive nejméně možnými řešeními. Pokud zkusíte na Radu kliknout vícekrát, nemusí se vám pokaždé nabídnout to samé políčko.

Čísla, která jsou pro políčko možná, lze upravit kliknutím do spodní části políčka.

Tyto funkce mohou udělat z jednoduchých sudoku hlavolamy až primitivní, takže je používejte jen zřídka.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/bug-filing.page0000644000373100047300000000461212350663226024776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Hlaste problémy

O hru GNOME Sudoku se stará komunita dobrovolníků. Vaše případná účast bude vítána. Pokud si povšimnete nějakého problému, můžete vyplnit chybové hlášení na .

Jedná se o systém ke sledování chyb, kde uživatelé a vývojáři mohou uvádět podrobnosti k dané chybě nebo žádosti o vylepšení. Komunikace probíhá v angličtině.

Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz Nový účet.

Když už účet máte, přihlaste se, klikněte na File a BugApplicationsgnome-sudoku. Před nahlášením chyby si prosím přečtěte přiručku k hlášení chyb (odkaz je v angličtině) a podívejte se prosím, jestli stejnou chybu nenahlásil už někdo jiný.

V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce Severity položku enhancement. Vyplňte pole Summary a Description a klikněte na Commit.

Vaše hlášení dostane přiděleno identifikační číslo a jak bude postupně řešeno, bude se měnit jeho stav.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/print-blank-puzzles.page0000644000373100047300000000345112350663225026705 0ustar langpacklangpack00000000000000 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Jak vytisknout prázdné sudoku

Když si chcete vytisknout jedno nebo i více prázdných sudoku:

Klikněte na HraVytisknout více sudoku.

Vyberte si, kolik sudoku celkem se má vytisknout.

V dalším poli vyberte kolik sudoku se má tisknout na jednu stránku.

Vyberte úrovně obtížnosti her, které by se měly tisknout.

Standardně se netisknou hry, které jste již hráli. Pokud je vám to ale jedno, že si hry zopakujete, v Podrobnostech zaškrtněte Zahrnout do tištěných her i ty, které jste již hráli.

Standardně nejsou hry, které vytisknete, označeny jako odehrané. Můžete ale v Podrobnostech zaškrtnout Označit hry za odehrané, pokud jsou vytištěny.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/translate.page0000644000373100047300000000363712350663225024755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pomozte překládat

Uživatelské rozhraní a dokumentaci her GNOME překládá komunita dobrovolníků z celého světa. Vaše případná účast bude vítána.

Stále je řada jazyků, do kterých je třeba překlad udělat.

Jestli chcete překládat, musíte si vytvořit účet a přidat se k překladatelskému týmu svého jazyka. Pak budete moci odesílat své nové překlady.

S ostatními překladateli můžete komunikovat pomocí IRC. Lidé na tomto kanále jsou z celého světa, tak počítejte s tím, že kvůli rozdílným časovým pásmům, nemusí reagovat hned.

Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho poštovní konferenci.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/trackers.page0000644000373100047300000000753012350663225024572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Sledování řešení pokus-omyl

Sledování můžete použít k zaznamenání tahů při řešení metodou pokus-omyl. Sledované tahy se vkládají jinou barvou, abyste je mohli snadno vizuálně odlišit od dřívější části hry. Tato funkce je užitečná zajména pro řešení složitých her.

Použití sledování:

Následujícími způsoby můžete sledování zapínat a vypínat:

Klikněte na Nástroje Sledovat vyplněná čísla.

Klikněte na Sledovat vyplněná čísla na nástrojové liště. Pokud nástrojová lišta není zobrazena, klikněte na Nastavení Zobrazit nástrojovou lištu.

Můžete provádět nesledované tahy, stačí když není žádné sledování vybráno.

Nové sledování vytvoříte kliknutím na Přidat. Od tohoto okamžiku budou všechna čísla, která vložíte, součástí daného sledování.

Klikáním na Přidat si můžete vytvořit sledování kolik jen budete chtít.

Sadu sledovaných čísel můžete použít tak, že vyberete sledování a kliknete na Použít.

Sledování můžete smazat tak, že jej vyberete a kliknete na Vymazat.

Někteří hráči sudoku věří, že by se nikdy k řešení neměl používat postup pokus-omyl. Tito hráči nepotřebují tuto funkci používat.

Videoukázka Klikněte na Nástroje Sledovat vyplněná čísla. Můžete provádět nesledované tahy, stačí když není žádné sledování vybráno. Nové sledování vytvoříte kliknutím na Přidat. Od tohoto okamžiku budou všechna čísla, která vložíte, součástí daného sledování. Klikáním na Přidat si můžete vytvořit sledování kolik jen budete chtít. Sadu sledovaných čísel můžete použít tak, že vyberete sledování a kliknete na Použít. Sledování můžete smazat tak, že jej vyberete a kliknete na Vymazat.
usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/rules.page0000644000373100047300000000256012350663225024104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Pravidla hry

Abyste sudoku vyluštili, musíte vyplnit každé z políček číslem od 1 do 9 tak, aby se žádné číslo neopakovalo ani ve sloupci, ani v řádku, ani v bloku 3 × 3.

Ve vyřešeném sudoku se v každém řádku, sloupci a bloku 3 × 3 nacházejí všechna čísla od 1 do 9.

Každé sudoku má právě jedno řešení.

Obrys políčka při zapnuté volbě zvýrazňování řádku, sloupce a bloku 3 × 3.
usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/commandline.page0000644000373100047300000000404612350663226025242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Příkazový řádek

Přepínače příkazového řádku pro gnome-sudoku si zobrazíte: gnome-sudoku --help

Číslo verze gnome-sudoku si zobrazíte: gnome-sudoku --version

Výpis ladicích informací

Tento příkaz se hodí, když vyplňujete chybové hlášení a potřebujete poslat ladicí informace: gnome-sudoku -v

Profilovací informace

Tento příkaz se hodí, když vyplňujete chybové hlášení ohledně rychlosti. Zobrazuje výkon různých funkcí, které běží a potenciálně odhaluje, která konkrétní fukce může mizerný výkon způsobovat. Taková informace doplněná k chybovému hlášení může usnadnit nápravu problému. Většinou tento příkaz ale používají jen programátoři.

gnome-sudoku -p

Až ukončíte aplikaci, na terminálu uvidíte výkonostní statistiky.

Krokování <app>GNOME Sudoku</app>

Tento příkaz je většinou využíván programátory ke krokování kódu: gnome-sudoku -w

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/save-resume.page0000644000373100047300000000331712350663226025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Ukládání a obnovování
Uložení vaší hry

Vaše hry se ukládají automaticky každých pár minut a také kdykoliv změníte hru nebo ukončíte aplikaci.

Obnovení vaší hry

Kdykoliv spustíte Sudoku nebo kliknete na Nová, vaše uložené hry se objeví v seznamu na rozcestníkové obrazovce. Uvidíte malé náhledy uložených her, datum, kdy jste je naposledy hráli, a jak dlouho jste je hráli. Hru otevřete dvojitým kliknutím.

Pokud si přejete ukončit jednu rozehranou hru a začít jinou, tak zvolte Nová a začněte novou hru.

Návrat k předchozím hrám
usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/index.page0000644000373100047300000000353512350663226024065 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png"/> GNOME Sudoku GNOME Sudoku Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
<media type="image" src="figures/logo32.png">Logo hry GNOME Sudoku</media> GNOME Sudoku

Hra GNOME Sudoku je založena na populárním logickém hlavolamu s čísly, ve kterém musíte vyplnit mřížku 9 × 9 čtverečků správnými čísly. Tento typický hlavolam můžete hrát na obrazovce nebo vytištěný na papír. Všechny hry přetrvávají sezení a můžete si kdykoliv obnovit starou hru nebo si zahrát znovu hru, kterou jste již hráli.

Hraní hry
Užitečné tipy
Tisk
Pokročilé
Zapojte se
usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/toolbar.page0000644000373100047300000000236612350663226024421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Marek Černocký marek@manet.cz 2009, 2013
Nástrojová lišta

Nástrojovou lištu zobrazíte či skryjete kliknutím na Nastavení Zobrazit nástrojovou lištu.

Nástrojová lišta, umístěná pod nabídkovou lištou, umožňuje provádět nejběžnější činnosti snadno pomocí myši. Stačí na příslušné tlačítko kliknout. Tlačítka jsou, bráno zleva doprava, Nová hra, Zpět, Znovu, Rada a Sledovat vyplněná čísla.

usr/share/help-langpack/cs/gnome-sudoku/figures/resuming.png0000644000373100047300000013676612350663225026137 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRO/m3?4sRGB IDATxwxTUߙL*Ij@Z²vqveOTUQQqA VD:b!iG$ܙr{ιr^ W ::ZAAA8N"##9~Wȅ PHRSSƍSPP@xx8+qqqDEEM7nLnn.Y.JI󉈈rIt Bɷ~Kq^٦fcƍZVl_OAA}%{~.IlwysαuV$A!ZԨQÇcʶcbb8|0aaa[^QotY,Uۍ 33,K~&5k$%%^~e}Qœ@˓r.VQ UDDDZnn.NcEGG+SN%++&֫M(]X_Sg%RAdɓ'<),,fږ **mWttǠAS0fV\IFF}D+O.MҫW/(% ~x|WeI<.((?ϼ曊 ##̇cߞbV~y$JASt΄ Tm޻$(yr\Ԯ]ǃ%Kp8 :o?s ԕfԩS3|l6!!!8N>|8dff^jWz>vmF@nnnV+rY22 - H:w{ J۟eZly'9DDgҜhc=ɲ<ͺIԕN~~m]rqtQ _[.Ǐ>3gΠ( cƌa,\3gZ?ݚ 28y|{w 2&0 ea3QG (+yU}>$$2xkiڴ)cǎԩS[tϟ_g=zdWz橼CCC9ws+'Nd 4ϳ`BBBʼsm:yr+|#.-w.]zޅ 1k^{$ӑSupNZ=>#D`mǨ/&N^`G)Tq/WE)yP~cn%Wo]SZx9x }d}$Bx.{=MZt݋_j/5q_>W) Q-z.堽&ĸ$Lj@̙GKsؔo{nաS3Iʪxy Vx*n p:TV sgƅ X, pp8Uw̛7ɉ'xyX`.늫 TtIu\K/v1b8r< PTK} qWѲu{zr#mw`l#Wz2XS_G9[HḰAEU;Lz\̱L\𸚄YrJS֌n1 +$O๥K˖-ٵkIIIs*+ۻw/[&227ҪUKn9Vݻ%||Pzun7oFff&cƌaܸq,\+te&O%93˯<3mԒʓ &ƈtj¡=9lXX;\[L a(9? NTR K%-.3rQKLb PW+UIlbkBm#0(# .Z/Yacdx9n$OQPP@ݺui׮?%Wu$96;{l޼Q gϞ\͂w\ǓŋKnynUtRnFȸbS޳`<瑛O^~YS< PvԔƓrir4I =v) Or8%2pܝk&o7챷}~7MTb&{l+h55noOTgWN=t2ظJˋO>?~5/sxe8$yӧOmV"E!==4X<wOE+Vw^"##fѣl6U'OTGD_N'QRe?.)Bœmal+؊M@~ٸVӷ?[M/:vb@&Ѭ,Ӧ@n:;So. AUWzve@!JdsfOF42/*<AqwYBMvvIffQ3O+=$$D+S"e&uʰa,ܮOLƯi%Dө_Fϥӱ}g^3;J UC>}8wWkXQ6mM6tf-<\ED$ADD  Bep\=z8o_apذm:(h.o.% gǎ^ݮjaÆwYN23+PnlIAA:YYYٳ%o( yyy={V'ʉJ/ B(5N>zQR  H$mA , $OgK..pAA5MPAAX AA#WAA$yAA rNAA!aaaO5kLZB/a1}llIw<Ml@;םSo;)yoCnQt®cZ;uMFN-,\2K@9rD'[s6:Wh/̞16:z1MJԹa'_G 2eg’ kZj{ʫWyfDA>{qʫku%?nnH&]_OwpYAc,]g_ૺ{w>1,!7 gۥRP.P~T+?MuqG WExLJR7J3C?lxrMWl/oHL0Q54~vQszoWq ص,2-$Y8-+ju/o/ΜRQǨ\:_ [R*9);y9nB'}Kj[56ݛařu /b,X¥ɓrٱs,aݢ!իELYˢH+R \˱RT|'rpxX`Гq?pU/Y:톇^OٜËҊPЃwKh~ҍrPD (~l<}lߎwmb+eDfĆ(8sO1Ϙ9_Fۆ6aq4w`1"pG:|zu ˌSԸ82j!qן}h#Y!|ax2 Tu5BkC8k4Rd8Fw;FrMv܋N<}ܲc5뮟~ ^"ѣ-yE\+bo8gqתb߼c3$ }p6iB~< 9=l!W{wcn~!<8 c֚Qo2>Vxonʏ9,[wL鯲'k6++cxٜQeRֈ{7~!7=2;<۳;ǾYR^5b`uC'J7W_m͓R ֒5㞻9'4Ǧ(%Wp{6N(ŕ&-׉]@kV@6,\rbw?# ?} aRצX]v%=Z`Q_Gk6^6g+?t39xsA Ѝ!X!r].r}ŊVhHRkPgZ۱Ԣciߞᳺ_abX@qVAwΒ2L"S-DAqkm%'zhk)(a%sKy4s/ᔣT}#?HsN[Uê䢸9(9gv:_QIҭR}.IKսT<+v_ݷd1Pڏ~O3pc co x-m3K]jM7g,!("*ߕ{E_n\Gʌs[9u GX>rgq{ ܶSpeWSQAJGhÛ?W~-ڈazeUHfQjF`OS/W^6E(ԭ `^9Ki8V7qOѮA- >$eݜXrVCmlv^䀻 :ĄB֍(+Wk5clp(Cb+Q+;bbL/NJ>yC]iU Hv1|&a_{~U1^\yrr??HFW׭8SBDM"C<۴QFs>AʸUvٶEbgp*b%eoeܭICnSHpj!,tBϾ-pͪYF56)cuefcZ=n:[vmO+ #^WkkZ; fBQfv;0DYD%]Ϡ.l>Q&%4ʊ%2诿A ;sbu<\6j_Pq!aga9ŷ8ۢ‰ozoIV(Pns4Wխ8/[ki[bQBjwo,G~G~?OSHάE[/޷a蔗'ܹ5>ڙyb?^iugw͕_sl~Ƕ휹lY.w{8L^.CW-Hp 쏇?OuWx\@ +ݱ yrM9cۨ4EgS ^|O+0>f*qo|Vw|{q+Pm[z㬚.G s$"A,^~yu+/˩x7{*3Rʡ}tA:,_X 3"絙|*E’gCb_!o=0>o޼ 76qDCZձ%/?m<Ө6cݫ֨ԋObuK 娺mgc ;&#{XHܝocK]!HDGG+{AA׫\IAA.޶KIIAAP%::Z9p  BlٲxLAAA<  H$  ɓ  $O  <  H$  H$  ɓ  $O  <  H$  ɓYQ(2o6X/_5x]\sW[<116,Jw/ B&O1]xprcos"xo7wmze:&p5ۥ?@/. [L5ޯldxyO돒 aV~\wF~i#S_)߲#j1`Wlݴ75AA76Qܷxywe% l!p  $ٟ /bI Պ7^Oؖՙe_p qwG?{9?,P[wM1KMBN>;]@\rCzbsqA/3O1mp٬П5:E[oYuWD0{>[Dw)ŧ'nWjR `4 }>>1! X \fh@ۗo&S}BZpm͝=;g#wPSf࣓sm6B6Rb  ׶R[Ae m<LJ|ȟ?9GGs}"u-UZ8kMzٗG:ŗv?qs|tBk R j޿  UWW k>iCj]a/q2ޙ<qOdͮc􌥼p;J.X|{~=xaW˿f M |JL:2 PXHK  T@˖-ݶKNNT~޽ڂ  'IAAVĤ+  ɓ  $O  <  H$  ɓ   ɓ  $O  <  H$  ɓ  $O  $O  P AA{N<3rIAA'AAIAA$yAAIAA'AAA'AAIAA$ʓX IDATyAAIAA'AAIAA[UoEz!q{Z̿z_me9H`aߢ; fr昂[B$:T|qnk@ňWU%q L܊[ze[8(Rܷ^@@GH1.۪Vux`ވJDB͒Ʒa'_ 1sJCrh뵤ؓ8]C@JUkI'qa7[k®]4)Uu#t%s{R$^yw,vВz}Ipbw@R'+n}M@vj_`3KcҠAUe IOO'11QUyIZZXT?~8bbbT}&==F5Tt|nn.4nX.7$$$`T㉌Tw/ɓ8JԩôiTݳg .T]>##S裏'Я_?z3 .$..*b 2220aׯ?P]B&MC=D\\L4#FЮ];UgΜIZZĈĈĈĈĈĈLjd j rϗ_~m嗿۶bnz/X-ZJtt47x#%ob!%ӦM#11FYh'bdժUk׎07nܹs}6նQ1&4h~ͽ͛OvZ6nHrrrٳL8X/^̦MxWbL4ur{uki[#b*qm@?wH򤁱cDzxb-[F^Xn߼Op=cU^t.bccYf ӧOg86AŠ~m{z)?((±cp\itƬY={6;wd̘1~U`0tPmFFx75εQ1m)Sf͚ۗ_~ūذa[nW^\s5U^tFMݻ73gd̛7O"cP+)))УGK?))T6l(f͚Pn]Ə?΁YHHH˖-СCsLΝ6εQ1ITr|An"""X`]wWK/&;o޼yɛK.ehB"@cP+cƌK51bK.UpeڴiCnxtҧOG0?N۶mf֬Y\qm@?wHZjAڵy5kWO~)-[dwVXp!fb̘1DDDЯ_?^{5 A=nݚ֭[ygРAi^`<L<ʐ!CWuٽ{7n;h"vqm@?wHxV^}l ƍcܸqA… Y^A,H0n8WӶFT ;L<o>UeGaa.N>z?999(U]ӗv;.Yf_}HHHHHH{h}PL< `;v`ZU8[PP@TTPXXHdd$E>TwnbT&Á(p:v׽0BBBTqnċa[U> O HȵZ9Xql_YmN/Ď##:f]Ri& o_CZF|Q-R1rIM[li+Ogz|CsQUz5 fJߐں{|CӧO0a|C######fy넫sW[o8BBBgԨQdffzׯufQ^=&O\Gk>SN%))l^^oZ=Vz|\N0YoGՑ(W~+qUƹKPVPsGѶm[{rss9z(?0ժU祗^QF<=҇zbp0rH^+q+XĈy$XVo_z5w INsٳgSPP@vv6֭4mԫU^=Wr9''3fp>9҇zb׳ػᆱ*yq+XĈy$XVo_z5w-ҳuqjڴ) 4`͚59f+8p`N`F{|z2>.%\:#3mWL~נH:8w^+WҵkW,Y333ׯ۶mcΜ9 jC_ ġ^?u\e VGf H@ 7F# z45'=N:wj۶-;v0䛐(3jCՓ5+'7F# z4ɓ"==]UYGm =WOQQRTT|~Ɠ(dddJEQQ_5k֤dffrw*i&-[ ]pS2}tj֬3SN;M6Ϛ5g}HHHHHH#j0MdZUۛgĨ(͗RTf|hh(6Muҫn3Rw"1"1"1"1"1"1bd:SW[Y%fI$F͆W3`n'I{ '4!#,6F \8MwITFثUh$,U8iVa0RjlWϗ$r,Yl%ZdFKr͆FJ}-wyU3I hj5-5fN!i6J8%p5 f髖gd; &!M`RRR[IIIaŌ5L25k֤o߾KKrKDjj* 6 5pROSln6nO 11޽{ƍV:uRU~ǎӳgOU<֭[;T}pdLjT}fɒ%ٓU?S$F$F$F$F$F$F>F*yVzRUvϞ=|gddb wzEXO@K~|ri׮|!-1"1"1"1"1"1b䶝V^٦^kK6ml6ׯϢE.VZEv q̝;H]k~S?8m۶%;;YfZ.5@%(gs$O(qRlS5XEP<ɓZ 2~Sw^vӱcG-ZD׮]#JH~GKf 39V'/PЊ#۬5XDP_5"w ~_%Fɣ}3Rk)##*nW]nů]hMnܸQs.?#ΝSU>--MS=JoWg<2~ᇪ_|lٲEuIHHHHHBUYU `XT|CUE5V[>##CS=<ϟhه͍8իZ,bccUC$!1"1"1"1"1"1bz 2DU={o>322X~= P<ѱcGղL3@t(GL0X]B3%y2p &K2n`uQ s'p FX?|g7a( _ 搓GՇcVߐU0b;: EHr^7$O>Č>yp C3Q\rIT|'ʞ;wágYf%wUMMMܹs͢f͚A><~s8l޼Yi#######~<\.UAQ=kvOQQ|Uf~MFFjY(`X4CbDbDbDbDbDbcį8>Ue… U`ԩ;V'NgϞ}C .0aׯ?P]B&MѣU&MD~TfΜIZZĈĈĈĈĈĈLjLTZ7nZWzr:1M~S6z1y[2>@|V&|=''WZ7^y%G('Q}.3s\=?Ljxy饗hԨ?ߌ@=zcʈ9NI.CIɃnZWzp:3ϘW+y&''3fpA{>ĔQsݝU龆ju3iu?L~7+A=u9 gD\cf䊊8pߎ=ZcJM7y%C'\\g={(^٣9rd%O: ϧ֘2rN0)Sq3iy%G'}.͛(J@'P<)_ F;>ySU6-- ˥-[T >|X:ΝTT T/]Ng[nZj>t:ٻw/YYYWbDbDbDbDbDbcD hE 4F9ޝsS+lP}/mUwূ~%vhIbBDZⷃn:;K:f]RiS|b5mzGŏRKJoɓʷlYnXAAmU_yU=W^yEqѦ5}#k|5'L`:YĈĈĈĈĈĈ+Ozzz+qqqϨQ̔`) 57b݈:M|j}Bv!xsn6R0WGWڪU+n6Eaܹ|Gmۖ2R (i/# 57b݈:M|jب]K>)^ٳ)(( ;;uqa6m*`z4Ԭ@u#`6Qc2Bv!8zn6J-]eEZM6AY#GDQJP :!փyrlTF.ZF%yzEZWfʕtڕ%Kj{i<^}96 مCQW@M=WOln6nO5Bhmֺ }n6Zɓ@U٢"= 5wnW˅P]prT%Z 0*BQQ}1QKHHHHH ^CBEX a1i<իWUG/,]'|RU,^|E|Ig?O\{>tRjԨM7ݤu*yP"~ᇒ[I>o< >jO?͈#hٲ׿8}ĈĈĈĈĈĈLjL< IHHHHH{@gTP8SH)G8'g+ IDATb,f2m ,E͍7ȡCg #/` AlTP8SH)G8'b fEo[iٳg8q",^M6ꫯ2ydyc!F?YI Vi^qRdFpRO\Ūs= բ922hٳ'ԩS'hN g#ϟ?0n;_ @J 3h"+N!Uo]X[ƶS瘘,YBff& ?.]8_}d|(ɓZUZGWDk_pqZ.,ւڶSt.bccYf ӧOg?*;_ЯJE|-*-##5RTF8z[ fkڶStFMݻ73gd̛7/OgP'1JGZEGDkwzJ(VkW`Va:7o޼ͩK}vZhcq1^Á&<<\UyY"l4jqnv##vIm'11"nRqw*g}}ݧ|nn. .dرW^gϞo^g>3bccU޴i999r-޽@u݋x7=z4111޷o_ڵk|@zzĈĈĈĈĈĈLjL<_AEYqHH%٢իz?7o&..NucXT<͛ EFFNbDbDbDbDbDb$bD \Ipi s1v@t8g00˨ѧu V'_\y kp3fs5v@s8g00˨ѧg V'_%Ozp'/ZbFYc7 ${ #nZZ}z`tVuI8̊Yk?@ i2juUv~2yp˗/QF~% gV</Cp1K&]ǫYc=Yz5Ngeɒ%t'L Roɒ%l۶3gc]Q3SyJŘʓ wA6o̢EuI09JiYRRvNRRRWz0s50p+7nIу-[xroy}}%IMYsVforq-N8N-1{̱1T09Q2y3_;xт3H 83(we3O'-~0#ά6;frIx X62ju陧щZqۅnaa!$&&*t:IKK#11Q:)ǏW|zz:65Թvp:/斬`۸qcUqݤڛJ||rO55UqeddZ5˺i*_zy~`5Ty4md9tmR8evS"Qn))|}Ӻ" ׸ʏʒ'ł[Q6rB!Z,ِB\#+^ хC5H<Qf4|xxMcU  BUqAA4 ɓ  $O  <  H$  ɓ  $O  $O  <  H$  ɓ  $O  <  <  H$  ɓkIHHmྫHHU\^chj Y>y-n0ˁy~S%/@cn>ǧ;s 9%^;WvRvЛN?lN HqߝeZ,raBzh߆Ĝ$O_WB yC:@Ձ`?38P4C zd^jSXLe*&v-^mHLH !!fzq3n $$gK>nKw[,.?JqWcqݿ+^`pjXC Şsm?y-Zc:Lv}ׇ[زv+5?ϖhdoӢ`'vN$!qk;JŤ؏ Ĩ ȌȖ4ɺ/L,3||YGrpZ$$>>8P"c7էc (/oG)l|9!T&wSYfwWu~hq|,^MNHI{Y~V=yqNoqӾ83/~ɺ˞sA<)yݞ@ԶfyfOtgcCLt /mlx++MO?6P--kzx{>dҎkC,yy;ư1 VT6/|/5Qr8]Әpu5iJ.?8a -(B 8ӯՎFX.; C օbC5ٻI&#HRˌ$BՆRZZJQ׭jSUZiɥԾTp-!FЈDYg2HJKrfdx߳fsΜ7M4 EYud>otoᒨ{Ey9';1W[@4km8Æ cXNT;ݨ޷{"/ۏDVo_ʰ:Fkx@xygm2penAcת&E7*:93SH?ͪ7o*u]QTGxص[^t~jVW`eߔߔRzRc3z,(JrlZ3E+(7rE9`gN+YeLEdߋʪFEQJҧ-cX9}Dr2)o6+z}2`(ʍZ((zEKb&IQO+YֳT3*>PYso+?4][J(ySGͧν[%ToҬ+z}Sc_;)z^#xj}Z--jj%&ì5hRUzESr eZ^W\?QȾ?vu1?:n1〒jNSvh3RIRS~t:p<)1Xqr{uYN2'9s=s&~Oh9@&(lU֡ѫsrn!vۏ\h=S͕vg9yr);ťKE'#q7^j˿gY댒˱x ڜ #gvz?a'k++kq ?Jܹϙh:'g.jn V: `بڢcRT5 O9y!b4iD_c|4?ͦb9|󺇬i$aoFE}k=;?ιW3 [1uj;ny}wh~{?B fbD/]rؠ>^j^|?RWRspSVa˛s!.mtbyMV ]fw y-oPe ˥Ǹdt hQDb~Tc&;ͲgW2Yq̸_,YO'̷O)־KZ❻wV7\1]=\|mjD̑g佰&HL._gZ"f]NJZs'uDkKi{Th@';VYGN@Vԭt3s 3T!~s^<+coh1 招)\!6mOI,9q}O˱ؐ>Z/}oDy|iTdΝL|µS~YjND&@fT{vH#] Y3 wqh%_ PhPs,'t[UǑXHP'Fnr1|Vb~K@|Rjl-l9ۘ7xGzZV@+5;gߓ=>󔿙_c1q4e9ߎw W_2߷5 sD Tu!%:@-d&% L%!)Myyur|,% 9&EU )ok"(_=p[xVps#AN5iR(Kg FNOv/^  `;>i 5_hQ~JtPy> h !=*=5nヌ/\&HKd_P,@7ӽ~TSjA8؛C7%mj5f&+m+>䟋`yg@}' '_=ʛ/YhU&%qCr [mk<;hD:ǿVK9Xk2Z w8s ^Ͻ@[5,˩}v&wD?Z]c-٤Zz,x`՞Ff8];/G eO駷.DA0S$ޙ=u$r2j1M,oplڔ+OX_}_}wly7n>x{cW5_̧Ѥ[3λq}*;ayOxr5¯ ʁ88զߏF)VMrcr'1lNsi<N!u5׫WAz s"ۦ "lYn' B!c\˺֟r ΊMte/B'gʵexB!D13B!< !BH$B!͓B!4OB!< !BiB!yB!I!B'!BiB!yB!6_vMB!KrI!B'!BiB!yB!I!B'!B!͓B!4OB!< !BH$B!͓B!4OB!B'!BiB!yB!I!B"ϖm":]%-lE2Y~_X#ʕB!y*nX "((feZ.{_sdglAkCS־*WPmo;BS;Fm}燎E ޔ(ҥ&濼k^{GC Ӆ,d@-74R3B!cM[fV|rŒ]FG)9>d19"w !vt?MۼܖAA5Sc=esn݂rϐ︥zzviPAA2Kv]#'oY^R YʆO&FѾ4"/dL cNܺ3K?/u黌MW 5__jm.̛Y&lva#+B<~͓9gg9w*3Sd(qNZTd'mMmhUǝ38onIeG/Oo \5 .[ g0~ZΤXF߷{[E?rUC ޴՗j?f+{ CiB!xe-|@gsvvo4G>'?2Rs0ƍY4:ۺT z k4-WXHa?WqO߳fzc]OtŖ=H5|_~['}_0P^np-3dO 8!RB!6O:bpU'q\}2tW+wN2poÛ_ 5\ȸKwo^wԸ3wgY/\Hm SnD)m{ܪ2NL2ۗOUt 0Xŏ8$HڮRB!D)q :W $9#䌻9QNWDN˾דF A[/qü5=ӟ'Y.~ttk,8kGŶ=HʔwGeթ|?zy[5[h$ N BQ'wh 5kz;*/OOGv$8v|{2.mi#ǁ !¸&ɣv8ELLҨ$#9F%+W`oA8˟2K{uNB!Dl^\|~g'spԐyۛmLק}ǵ4v" U>Iwfa,ٗf߸xfoK]Hv]J}ץ-s/ƅd&"Up:z3 Bf󧱓S̎/¿b^L|})rCgEee؋aǵ4-k?ɐY|914 O$6&N]ѩ2=c*u{t+u:፩`͵âvny_ijZQQ)B:NSeOWVcE2k~J#7+B!DiWm킂i۪py<8/?_;8 !vIKs28l;3D/7 !vB. !BT^=[B!VI!B'!BiB!yB!I!B'!B!͓B!4OB!< !BH$B!͓B!2^='B2ڵkVO#gB!yB!I!B'!BiB!yB!< !BH$B!͓B!4OB!< !BH$B!yFY8 IDATY21 8T7{<GG̞(#h܇6CBϺZ4Nlۢ cR31{ˎBYv)qj$ \#ΞɉM)kҽb#;p.Pi<= Oh@ÉM|ށ';4ȎBHT\\\fff&x|}}qrRwʕ+xyyQBU$&&jTod2j|ZZIIIl6`@UwC}K׮]h4JHz!clٲ޽{zUP5k֐``ԨQjՊe;v ooot:=ׯ_wbu׭[Gll,!!!}k]!yʓLpp0Ga…kRy饗d̜9G׿#Fڵkԩ۷ogʔ)]菲yMcmo8׺B=Tll,=z 66\tA2d={K.lڴO?Li~Ũ\2< g8wl={pa:uD6md>ε.Et-ڵkGBB\x9s!000Z=zu2mF\\Z*Uп"[Ftt4twww/_O>E(ۜw.ZUIԺBHTIHH`֭lݺPYb :wwwYxq-c…l۶- &Pv"m)WIII<En6GGGwQ^=zUfkں*ZBiP`` 9r$#G,}'6mX\^=VkRW]B!Sٳƞ={LUu IMMEQoݺEZZ7nܸoݯ111#D:Fu-CjDjkD!JF)VM6_ `Р wwwUfddP\9UE!334UpuuUFExш(o2)m5kl6c0tdj3g*=rDimi8@ԅR#P#,eGXQ]fzϙի3sLUcr.\j|^nټy-ׯ]斩ܲ3gZ[6zh-B{$lܸƍꊿ?-*ے(z聗0x`t%5h41chZWΪUl 4F BEZ#::~a0Xz5˖-cҤITZA2l_sGQ-ZիiԨoV66ŝ58n8VXAHH >>^%@{6n܈N&I`ΝL&zEHHNNNl۶˗YdKX`}vbbbUV._ʕ+ $22\6[1a 7!C_Ij8tqqqر|8_s$jB׳yfXdMiIl6EժUqssyDEEQ#FЦM&L /~!Ó3OŤW^ۗu燧'oYY5Gi&_ܹsYf ͛77,3o2>#%%)S0tPN>]fj?ر+W?FBr橘8;;vZΟ?onѢE/5GѦMzc޽ejk׮ @ժU5j'OFbCJFbccȠCCNN\~] G<SҨQ#RRRťX&޽O>;Ҳe"]Nqg 6lؐvq!,YBJJ &]:t(ZyDFF#oBiz'OdŖ6kƪUhݺu.5G͹sظq#F___OΌ3t9%5n:ƏOXXNNNiР 49v/ !y):kAF8~C?^φ F/$撘jl^>III$&&~zt;w^Nvv6gffziT;MYRRPEQHMMU\!( vm'ʾζed !M϶:ugΜ᫯ g 'O,eO>iK*WLϞ=UHNNf۷ks˲>}:3gΤrʪ>}:ÇaÆƇȷFFM: PwY\rV_quuUV...hZ}i4 VMz|IqHH!],ׯ_OayO/ )))SJZ-ժU#,,,Aiԭ[t:ݺu… _#nwIDXBB~~7^3nܸKm]Ҹt'N|̛7ĉKm;v,DDDo>>#Š[bɖ.ޒ+B!CU^aVZ5Ξ=eʬY8|:NGǎIOOJ*]lwIwXB=7";v ooot:=\Ъjll@޽KuUP5k֐``ԨQj*?'Q=v?AB!͓1b]N:}vLR땜Lpp0Ga…Ez-y饗d̜9G:|̣n,<9iӦ1d̙3KSll,:tDDD[==3p@\\\TMW_K.]TMw^ʗ/OU?~8tQsa jȚ5kӧ˗W5͚5kر#A۷oKHz!chѢLX222С}@\\5jxtӦM{ʕyg 8GdFFFҭ[7*Vo9sѣGᣐ a!4lؐvq!,YBJJ &]>tSҨQ#RRRŪ{СCiժUy'plĶͿKYuh .)X,橔[!!!|I/^lYfZ֭[ѠA4hs޷^|ŇNcKۢ_~l۶ƍ˫Zuh.)X,橔z6lؠz#fee:Ɩc{ V*U>|8͚5+:Eq  ,BHT Xl)))XFM3ݫ>cǎpMUڎ{vͿk_a֭8p@BǪyrvv~=( F8V?Pө^N㓒ڎIYF޷ƼT=@z6R#R#B!SX"!!!ƞ:ugϪݻիܲ75kxyywh$%%ގݻwN4O-۳g:tP[D8FF89ƨ̈́s|=zVf$''8˩[....t:uƅ P h-9vB!S&|prss?>K.-s]~}fϞ͢E\2Wfɒ%رcIHH ""ѣGcǎ2hGEkȱBu6Α,X@FF)))l߾jժt:t:;v$==|sM|-ZCB؇2ɖL8GwUz͛73p+T5kHNN`00j(Zj"J!N!y*fclڴ 6кuk֬YSC2y饗d̜9GJZ)עrB"qo&\@@999 C8p&MTfA6mݻwَ{>tILLk׮3ڇmE !}(<ْ (nwO>cǎxbZlih4رH= @ݺuP h 9vB!S%Qݼ9w7nh4ә1cC_>+V <6oluFTTnR56..7o^'TW\Y]Fރ?nݪF~bJJԈԈ]ԈB?;v(pk3)/5Ȍ3ERzuVZUjcǎ?oFSUR5%yxBQq^ϸq |ؼ0OOO"""طo}aaalذܛW|y͛cĉenY6n8VXAHH >>R`` gy۶mݻ2u Jlu!ITzuƏG]ls<s܃NK$O!lȱcFsDg[2%(f3YYYTZ7777oNTT]lϺu눍%$$K Ԕ !4O4b"""Xv-:ubL2%#YwM||<,X(jۓ|)Bihڴi 2}2sLΜ9f9Bkkjժ5ɓ'j.mٳgSNiӦLnqה !D+~ `0tdj%3g*="ƴ D]*;4S3C"(u׮]j|z9OB!%n. &/?T5>/?:uȐ!v駟&/u޼yV=B_FF'[~4zaÆq"_ӧNw)}%Qj֭[V< k,\m۶t:qssCx233UtW;M%OOOpvvBHc6ٳg} ,x+FJJ TRVKj d2I i%PWv.:,@d!7ZGژ:t@ΝyIOO7<VZZ.]bĉ/_y1|T_zWR!ͶQ%Y,<3ǎe˖/_l XFj8{lTf͚@I4?J%\uX\Bao]p IDATbb"˖-cռk"ZZݕjXlٲ޽{KՕFI;dD BHT|||xWpuue^u?Pjd9r .|,mK*ع밤hmhѢYjXzAll,2Qu(`璨ÒDBiXFF߼R5ֺuڵ#!!`.^Ȝ9s O>RyC%PWv.:,@d!橈-XΝ;ӡC*VX5JNN&!!d 8P"P!ͶZ$KK"Y!y*yߞSQV՜U6#MW!juU%Q%,n휜T?077lʕ+j(dff_S#/V]...Ff3nnnƛLגvl6{HٯɶB؛2mŰaTe˖-3F4VX#T}tؑ&Mf˖-xzzc߾}ҽ{wUO<_۞ҥK2d*TP< 7V5"11QjDjkD!J4OnnncRoΪ'%%w>Zj~T?wF{WP:OvFFF$sRSSYr%ǎcժU QsٵkW6nHƍquuߟE^ŋyy]֣GpLrrGEE[o1l08PO?ʘ1cϢ83ފ-rfkN-ue41chZWΪUS!wI5hٲ%9r.]<ޖ3EQos#G,>h``,[I&QjU Tr._/SR~}yEaѢE^F[oz%55sҥKi߾CgggӫW/Ǝ }QoQ2)֜:[jܸqX @||BR֭[y駉}h9g_5׮]k7ܹD^ ɉm۶|B۷osQ;J,X@FF)))l߾jժUAjܹ3 6,Unnn7GGGSRPoQ2)֜:k\@"##U-.>жm[RRRx74hիW/y_z 6Ē%K 8tqqqobbb ]Vf͘={6O>d˩Uz͛73pB?ڵkgF~(ZoQ2)Qrꬩ(f3YYYTZ7777oNTTc !=7O|̞=WWW_ߵk}GkDDDY֫W/ˑ#G/PsƍzʦMذa[f͚5V=h~͛s֭[GϞ= NGPPAAA ݽ{7| ;v$'''?e˖+Ķm۷/8|}} ܷ2J"㭸ْ!gymRW 6]v:t%Kdk׮)<׏m۶ѸqcbccyW:֖>}k.9s挪 3f:~Çٺu+gIYzD[q%Clɩ֭[ ɉ>cyB{nT %ˋh53OQF?~ܦiCCC -R\o 9{k%ֺ>A!Wvmz$&&xi^&x|}}U?ʕ+MȊDZ-*u}6&I寴'al6`P8|||T5ڵkb϶)5"vB{SFcZ֎z?JIIj|ssȯԈHY!( <=O pV Mvη.NBHd+''0ĉ&8D) E1SuFvhd'!\i-7!݊d^ȇ6NȎBҺa\!røZ/BaiB!yB!I!B'!BiB!yB!< !BH$B!͓B!4OB!< !BH$B!yB!I!Bugc0摶с |F/E><@gB[HHbafY2]o~޼+Jӕx@F4fQK6`0Po>ҭTCV/K\T5X&㔖hFYn>ahmݦԦIm !Duȭ*Wfs'fA]K3w> x+"Q|[Q;F>q*~^:quƒm͜7zU}/ֻF jzrMB#9jCqrqFVTצw6cKIžtᙿ%t%<;䥚.֯F5N TaCo/ N^ߧOXӲv,VJz,Qtջ6=6֞Bș';ZfZ g^RR;}t)DMwg9U gU:MbҒ1 x>^5ۿʪcBhoPYf@U˟Vnavn79@oۏͷȽ񇭛K6`QSx4^Pw {ޮצr|q Z m%6~y\ilȆ˱ 8b0~ڂ1ԝt+?`@s?S!AɌaioP)&ks~CQ O1eӵ@M\Z>ߝY?R,fs{FͿA;w ;)W iүcj}{?݅!~"v~Gcy`Nwt#  1 [-<&?O9M7I_8ٿl c .rV5 ˇX>E7*:93SH?ͪ7oƷM-߷~fL@է8l/(ZTHeYCn6lu9F۷{"/ۏDVo_ʰ:F4o{<WʹY3er6*W2ڂeŬc`>otoCn?L~}<ɋ}\*;w|S_GiLZΐu5\eca5흼<;sc&3ehNg 9}5]H /Bv/dm*dJ|³wi~}rs.l}[!N[,H>T}OY7uCk)z^ir^ʒ))'=zƀ-JJie^;U(9^WZ8ӔݯZLcRGtWzR3*LSKastmE+;d׬Sq;)z^#xj䯷^ƯVb2V۾*>PY+_׷n ܗSVnǿoOelEQ2cӚYFi%S1+6X+s#~U]ŽŮ1˨E1d(|Y5~JU2lS!>@+z}_Ҕk׷y !DitQB`'9 swfs+Nm5o[$s3+~:w4wb9G?wHU十[P!c-- NYnؠ>^ZӴ x 8y>pVsks}S|p4]#_Nސu= \$~Ш=˯'5,h+q>g<&K9n ՖNj3;@ˑp2A|;J:;/b@c&p5a :/jt,ACSOY|W_@SP66h /5߿u. +(Syr7+Ħ)^?'ݶ{҉Au+&1N(#>e.1/=FÔy T$$zL&|ΦIYwzy*{xr' Z4RLe9s`s ,Wi/?ω>IΨj_.ƿ, 6U\j% u=<~ӏw$*\cCqRRR9jEƧ},O-\4Vr`5s8s1Db+ŧ^gk\=Ϯ[Lۺ{3 !n/ޛdZ5&$򟬫h??Tsѳ 5?]̢%+]PVeQAFY5-nPrxǧ#Aw um?~-5NO3ሁԝYKXu?hr kpFʲb[cYA뮇Р}һ/$!ԝ}aIJcY/V?>j<-`@ gV.F 'u7 0&QO'x+04iLY7|d!.^LZ 9ɨb .m{yѧqhS-o`MCEYYM14A <]XB,SN5iDB!n{YYY7}``ij!B )B!xB!Iq]:4ְ>6:&诩LMG (Iw˘B!ӿv/ZxՅ'+oqEv<F'YRnf ///'Fe';p8XNp1{ғݯ*3޼|kCJO똟)' {wvnj,:KPW,}[7tĬQ< Kc?/:}Up.VG@(it+oCs40ahU6 i.͊ǏhV^sWj\?ӕps7Cume0wcV) }mw(;`_)PH!m<=xqpj)%)|(b*H<\hPjb?$3^{]Dc/:Ȉ'=?;0gu % lX== sСPzj-Fdp"d[-IN_tڙNhyo% exq=DvC'x %'>DYYԌ@|鷜ts3Rk-u{IV=xaJ>[@g扑G9kjJߏcДiUHf-iP|púвϽ=#oDSF%q惄zn|7|Y|#kf=mˏ?ͷc*DvOv.(JNY[-ո:va{fٖLtKΧ|eVv'n:5yejfog_L %G|˜u޼^'ZI9W"|mQi?m99|0>V wwFS%ѥ]ȏL)Pu蹿Q׬+3I8]~cXm?.g$J+3IH->Z5>ӆ&&טA|Z%ݦdZ65Ik $dj#'{D P%Y sٺZOMrcB0*5Oo?867׫u^ݎmHX‹{@<pNe% {_{ *Y֭|Z~k|';*9 ~xX˯:Ȣ0-ۦ>wwsao ֖, #BO;CxCaR˷ޢuWG:h_oϓBv4lW,6lt~]l;V$,γlPi;o#NFmb8XƃF 3ۙG6gI,oɳnj. )9L—RY0vϯA1zB|hjh'=҉I/]ꛬƆvRz#xyL;TP`cZB//lii1[MDK7vkbQ])/^ǬD95*Rg/âG4ʙK[ w-e 3BIz )5_u]qs0MmĹ/vbpGXy)VY|CkBչCdw"^)MWG,Nõƫ:r΄?=tIDAT2p εKwo6zFV 舟m%Ys 5yhϖl:^P)gbrჍ3! ~E ٽ]׭̈#3zdg0U\hڃ9hz??{x#M}Ǔ7$*,ƋF8v%o䨙1 Ů]eks bbޘ6 V t.AS= !;겝}I|ԙV=îKm*/`ݕ^V]Pq:b(:ʚWӹ>~iѦ h/;߃RBh5#$<+ KηmY"h:A4K|DBNR="U(<NcE#d?NF=gh4Jԯys{KC3q'U9g%Ξ֤|+9:cAS|Mn&Um !-]Pc7?N|W.QoPIN:m AqV sk,JI>: svߪ3!$Nk*'Rsd|>V'T[?TjNܼ 3k?^pE$ˠ(f*{q [yUBHT:O4a'e' gyb Hv]ܠr?3%=.mhVޗF0sAC'dWY8- mF1ވ[Pv{.:cXP|QkyUuǮϟHǫրʥ8oцV  zl8VbēyecjPZ8W~(B{rb1NxjYʈ&yzk8aڋ3794xF`%#^gn!CԹ;9Dbvd<ݺc X5mKo^̵/! ƿ,?ǡ\½!#ý8waMUdۈpoG3sj߱whsS|5!Kл86/iuQdnL>D͢wAI4]R]&^ 7 4[X)f=haWQ|]Xs[Fl7a^©*ezZDI!ΓB!U$BqI$BŘhV$B!œo0B 4WKt\|o.DW2f|QAX𵁼7$Ձ//[Ď?Dg+}Ϭa]]hn0wB'?Cs` cnPxM?SQz%Q|[GWz#Vت}'9X>:SebdSgIZ`6G_fXŋ!M ju_*l'ќHo'DA/쏍`t//\Ʊ2 BHtɊW柬Zqyw[z]\.;ז,:Kz|3f8ºγuP"#:оˣ|tu(-~|K kA Vt,Eg&̷@ݛ &/xg\7dHq-*Q>&nyy0a`1o;u,wD_P67']*;K[΀s4r3WO g;J'QGZ^hR<"/;36b?Bʛ:Vwᴷv.Bfi5b.Z}d:CQus|SU<1qxŊ_ X'KO+Ij5!V6vu(f|}ޢߒ!Ŧ39kӆ@$p>fՓ%|z,f/gńYCLb.۝00[J|ϕ߱x}V;x@Z&wqDGOBܻ/ !xE5EN$q=;xә[ȏ1`s߃Р<9 OO'үGwwLosB7L't"P3{-'\ Z(7Ÿzut1Lϵ&3Gg#<7}>Xw;?4%o77`KTsWp\s_rkZVǛQş6V q@7bؽ )'b7vZ*Tudd>>? >{M1x\'XC 0ѿ<=Mjޔ1צp̲ Z5Ac hq.[6VtV#+ ?;*r 2?^@ +<)qSJUV!-S~XMc"'Rt%'Qެ-jӟz+OExNu$kL|˜u޼^'ZI9W"|mQMw"t.ÙR,s+𷼪Kp fZ낚㓢 Xtq%I{^ЗRa逕{ [YRUVUpT(}̄k|;6&:vl߾v`ؘ 7ۓE-1Ecm2D2h*vms.3xv1XN`;N9P|mz*LCa*Z*| E9zN.>BHtOH &aK]`Kl9xD`c6D}o^'5Ш";L7x(k~oesIJ,- rSsqNy&;qu G:1hZi<Ӯ9u1LwMT:OE5mu[&xZ7ymJ"EMi|@$߭`WSSstt4j&PV6DH=Te_3:E'Pǯ4kܲ,-Bv4^'/a e~#a>W[kYfde"ݐvBz$Q4j`MFO Ȋ'cZeq UީC1\}&?۹`MfVÊUTY$~Gf_۹Ⴭ3! ~E ٽ]UVb|oab&zUNCMʟXw7R=6vƟ3\"fC*A>w:әַ3j,uf;_t+j0Oخ:jz .Ʊl?4xF .иUόbĎ4r^;6Y 6h#,eeSG0;:*EQW7WqD)f]E!׎(e( 7PP~=T9;Q1Rbv*=5n(uWPdf57s|[]2J A ;g({.QB@J=<(/'c 3=hV&?V~(BNE]] 1 I_? ʱ(/&- |L'Euik\yub0]9nI_sodž_?n#=_fܺ'aŠho/JB{ݾ >$ G71wPG5r|Bz .O#6ϛ0MaPQQxd" FԳ©!< !BEwVIح칹 !OB㌑=.߭ !R<{נ$> LF(uӬ}/C$tHJ=׋BWa&pQN?F%g@WPOv v [ vN1Xޔ 7Bm0{b.>>#[bE| IcC*q6%ÚR{}H-oy۷ߩcտ =HPD_Pp?S^\{^UfBzmD_7>G!ĭ z5A~ +U9dƖL.&!Mi,p뱬پVLw1Cl: XSk﫢37tNE $* +F?vHxwf"zL׊B!;k ANe?*j@R!6fB}p4xRp_ F!x1Ƴqr'c 4Is*R9z ޺: -3ñwksS|Mk%0THlDyLdGB;kVkjv JKɧm1T]_aSټ{Lv ϳX=\kcMP'cm"x*,Lh Aǩ0^ 5VHei ۉȇa5tb^ 1`){Twuu୽1wwv~kH'E!x#.f3b/Y=Mᘮ%],*3+;*8[cB!I<B!X"BqI$B!œB!OCz.D%r0B)=o0B 4WKؽ`_˘Ea] _/,5&*û:ÖSb!vuܪҗW>ok~_[ͯk uhVgWPYPȩ3~X4V͓ {xCxxyK \"/oȼobg !zy|K kA Vt,Eg6`ע`ߋSctHڶ ;.<1!8g7Ma0y<:|o驵L]‰0m\ tǸ<7'}:BiVoNnKgOwlkj*Xn&BZ:JZgUiY+ס0鍴Z;7-.7L?;8+3I8]~cXm?.g$J+3IH->Z5>ӆ&Φ{w0^Y%]Eivʒk8?_$QRWƮkvİnXr2j@7U+ڸZR[5n|Qa2t?ktOUek^<}]#^4ҥ_CHv46^Sck+8B!\PAFBna-qم&4^dQ/q9^9yt`GxRbkLH?ɩů4~W|xakߵım!⩞RcmgIUY?cmi_t&S;l.w.ٞQWgY4 F=sz'f㷁t&e͕&{?ʑۈ zm!ZFk<3]b쁅F_c)Bq'li> V+G)JZ)E::ZV(1솴trX$@SPtJP ՀRLrցhOj^$'F@!c@oEɿcԼvo`C\}FP5osc\lT{0lI?YۃNKӫqmC4.V>>RѤR` /8&֨8?Bl6;Sa>6f䆣cRp_ @B!T8uç3o;fX6̘w(W`&`f}i6vOq(׃ސ{Wڙ 5wl}p ;Km.rQvSIFD|1=|̛kE[ /8f?Ʈ-q!!w B!KB!n1)B!xB!I!B'!B)B!xB!R< !BH$B!œB!OB!R< !BKY=!B < !BH$B!œB!OB!R< !BKY!B![UUOB!SXXŋٵkOB!ua֬Y9s;;;@$Baұcǘ4i١V&< !BԠٽ{7K,`0`ccSq)B!t:֬YƍQXXX\OB!@II ˖-XYYRLn'œB!xŋuJ$B;کSOB!# Ϛ5k(++3&)B!01|۶ml߾+!I!*eeeYX  wxB!'77kגJI'!BE!%% 6m,,\$œB!ؾ};t QӧVVVrtB!RUUO?VU]jNLB!D eeet+rqGGG%<<kkklll%B;h*//GrQZV`ootMB!xJd2Q%B;nSMu/IENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-terminal/legal.xml0000644000373100047300000000754512253427713024235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence. Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/cs/gnome-terminal/index.docbook0000644000373100047300000016313312253427713025074 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Příručka Terminálu GNOME Terminál dává uživateli do rukou mocný nástroj na komunikaci se svým systémem pomocí textových příkazů v shellu (jako je například Bash). 2002 2003 2004 Sun Microsystems 2000 Miguel de Icaza 2000 Michael Zucchi 2000 Alexander Kirillov 2008 Christian Persch 2009 2010 Paul Cutler Dokumentační projekt GNOME Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence. Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Sun GNOME Documentation Team Sun Microsystems Miguel de Icaza GNOME Documentation Project Michael Zucchi GNOME Documentation Project Alexander Kirillov GNOME Documentation Project Dokumentační projekt GNOME GNOME Terminal Manual V2.9 January 2010 Paul Cutler pcutler@gnome.org GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.8 March 2009 Paul Cutler GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.7 November 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.6 September 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.5 May 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.4 January 2003 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.3 August 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.2 August 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.1 August 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal Manual V2.0 April 2002 Sun GNOME Documentation Team GNOME Documentation Project GNOME Terminal User's Guide May 2000 Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov docs@gnome.org GNOME Documentation Project Tato příručka popisuje Terminál GNOME ve verzi 2.30. Ohlasy To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. GNOME Terminal terminal application Úvod Terminál GNOME je aplikace emulující terminál, která vám umožňuje provádět následující věci: Přistupovat k shellu UNIXU z prostředí GNOME Shell je program, který interpretuje a vykonává příkazy, které napíšete do výzvy příkazového řádku. Při startu Terminálu GNOME spustí aplikace výchozí shell vašeho účtu v systému. Shell můžete kdykoliv změnit. Spouštět jakoukoliv aplikaci, která je navržena tak, aby běžela na terminálech VT102, VT220 a xterm. Terminál GNOME emuluje aplikaci xterm, která byla vyvinuta společností X Consortium. Aplikace xterm emuluje terminál DEC VT102 a také podporuje escape sekvence DEC VT220. Escape sekvence je série znaků začínající znakem Esc. Terminál GNOME akceptuje všechny escape sekvence, které používají terminály VT102 a VT220, například pro umisťování kurzoru nebo mazání obrazovky. Začínáme Následující části popisují způsoby spuštění Terminálu GNOME. Spuštění Terminálu GNOME Terminál GNOME lze spustit následujícími způsoby: Nabídka Aplikace Zvolte PříslušenstvíTerminál. Příkazová řádka Spusťte následující příkaz: gnome-terminal Můžete použít přepínače příkazové řádky k ovlivnění způsobu spouštění Terminálu GNOME. Možnosti parametrů příkazu zobrazíte spuštěním příkazu: gnome-terminal --help Když poprvé spustíte Terminál GNOME Když spustíte Terminál GNOME úplně poprvé, aplikace otevře okno terminálu s výchozím nastavením. Výchozímu nastavení se říká Výchozí profil. Název profilu je zobrazen v titulku okna Terminálu GNOME.
Příklad typického okna Terminálu GNOME Výchozí okno Terminálu GNOME GNOME Terminal default window
Okno terminálu zobrazuje výzvu příkazového řádku, kam můžete psát UNIXové příkazy. Výzva může být označena jako %, #, >, $ nebo jiným speciálním znakem. Kurzor je na pozici výzvy příkazového řádku. Když napíšete UNIXový příkaz a stisknete Enter, počítač příkaz spustí. Výchozí shell, který Terminál GNOME používá, je výchozí shell uživatele, který spustil aplikaci. Terminál GNOME také nastavuje následující proměnné prostředí: TERM Výchozí hodnota je xterm. COLORTERM Výchozí hodnota je gnome-terminal. WINDOWID Výchozí hodnota je identifikátor okna systému X11.
Profily terminálu Můžete vytvořit nový profil a ten použít pro úpravu vlastností terminálu jako písma, barvy a efektů, rolování výstupu, titulku okna nebo kompatibility. Také můžete určit příkaz, který se spustí při startu Terminálu GNOME s tímto profilem. Profily terminálu lze vytvářet v okně Profily, které je dostupné z nabídky Upravit. Můžete vytvořit tolik různých profilů, kolik chcete. Při startu terminálu pak můžete vybrat profil, který se má použít, případně jej můžete měnit během používání terminálu. Zvolit profil při startu aplikace z příkazové řádky můžete použitím následujícího příkazu: gnome-terminal --window-with-profile=profilename Jméno aktuálního profilu se zobrazuje v titulku Terminálu GNOME, pokud nezměníte jméno titulku v okně Úpravy profilu. popisuje, jak nastavit a používat nový profil terminálu. Práce s více terminály Terminál GNOME umožňuje používat karty pro otevírání více terminálů v jednom okně. Každý terminál je otevřen v jedné kartě. Klepnutím na kartu terminálu jej zobrazíte v okně. Každý terminál v kartě je samostatný podproces a proto můžete každý z nich použít pro jinou úlohu. U každého terminálu v kartě okna můžete nastavit jiný profil. Titulek okna terminálu zobrazuje buď název aktuálního profilu nebo název v profilu nastavený. ukazuje Terminál GNOME se čtyřmi kartami. V tomto případě má každá ze čtyř karet vlastní profil. Jméno profilu v aktivní kartě, Profile 1, je zobrazeno v titulku.
Příklad okna terminálu s kartami Výchozí okno Terminálu GNOME GNOME Terminal default window
obsahuje informace o tom, jak otevřít novou kartu s terminálem.
Používání Otevření a ukončení terminálu Otevření nového okna terminálu: Zvolte z nabídky SouborOtevřít terminál. Nový terminál zdědí nastavení a výchozí shell rodičovského terminálu. Uzavření okna terminálu: Zvolte z nabídky SouborZavřít okno. Tato akce ukončí terminál a všechny podprocesy v něm spuštěné. Pokud uzavřete poslední okno terminálu, Terminál GNOME se ukončí. Přidání nového terminálu v kartě: Zvolte z nabídky SouborNová kartaVýchozí nebo jen SouborNová karta, pokud dál není žádná nabídka. Zobrazení terminálu v kartě: Klepněte na kartu terminálu, který chcete zobrazit, nebo zvolte kartu podle názvu z nabídky Karty. Také lze navigaci mezi kartami provádět zvolením položky KartyNásledující karta nebo KartyPředchozí karta z nabídky. Zavření terminálu v kartě Aktivujte terminál, který chcete uzavřít. Zvolte z nabídky SouborZavřít kartu. Správa profilů Přidání nového profilu: Zvolením z nabídky SouborNový profil otevřete okno Nový profil. Do textového políčka Jméno profilu napište pojmenování nového profilu. Roletový seznam Založen na umožňuje vybrat profil, na kterém bude nový založen. Klepněte na Vytvořit a zobrazí se okno Úprava profilu. Klepněte na Zavřít. Terminál GNOME přidá profil do podnabídky nabídky TerminálZměnit profil. Změna profilu terminálu v kartě: Klepněte na kartu terminálu, jehož profil chcete změnit. Zvolte z nabídky TerminálZměnit profiljméno_profilu. Úprava profilu: Profily se upravuji v okně Úprava profilu. Toto okno lze otevřít následujícími způsoby: Zvolte z menu UpravitAktuální profil. Right-click in the terminal window, then choose Profiles Profile Preferences from the popup menu. Zvolte z nabídky UpravitProfily, zvolte profil, který chcete upravit a klepněte na tlačítko Upravit. Informace o tom, co lze u profilu nastavit, popisuje . Odstranění profilu: Zvolte z nabídky UpravitProfily. Ze seznamu v okně Profily zvolte profil, který chcete odstranit a klepněte na tlačítko Smazat. Zobrazí se okno Odstranění profilu. Pokud chcete dotaz na odstranění potvrdit, klepněte na Smazat. Klepnutím na tlačítko Zavřít uzavřete okno Profily. Úpravy okna terminálu Skrytí panelu nabídky: Zvolte z nabídky ZobrazitZobrazovat panel nabídky. Zobrazení panelu nabídky: Klepněte pravým tlačítkem do okna terminálu a zvolte Zobrazovat panel nabídky z kontextové nabídky. Zobrazení Terminálu GNOME v režimu celé obrazovky: Zvolte z nabídky ZobrazitCelá obrazovka. V režimu celé obrazovky je zobrazen text terminálu na celou obrazovku a okno neobsahuje titulek ani rámeček. Tento režim ukončíte opětovným zvolením ZobrazitCelá obrazovka z nabídky. Změna vzhledu okna terminálu: Informace o možnostech nastavení vzhledu prostřednictvím okna Úprava profilu popisuje . Například lze změnit barvu pozadí nebo umístění rolovací lišty. Práce s obsahem okna terminálu Procházení předchozích příkazů a výstupů: Proveďte jednu z následujících operací: Použijte rolovací lištu, která je obvykle umístěna na pravé straně okna terminálu. Stiskněte kombinaci kláves ShiftPage Up, ShiftPage Down, ShiftHome, nebo ShiftEnd. Počet řádek, které můžete procházet zpět v rámci okna terminálu je odvozen od nastavení volby Paměť řádků v kartě Rolování v okně Úprava profilu.Posun nahoru nebo dolů po jednotlivých řádcích můžete také provádět pomocíkombinace kláves ControlShiftNahoru nebo ControlShiftDolů. Výběr a kopírování textu: Text lze vybrat jedním z následujících způsobů: Pokud chcete vybírat po znacích, klepněte na první znak, který chcete označit a táhněte kurzorem k poslednímu znaku, který chcete označit. Pokud chcete vybírat po slovech, poklepejte na první slovo, které chcete označit a táhněte kurzorem k poslednímu slovu, které chcete označit. Symboly jsou označovány po jednom. Pokud chcete vybírat po řádkách, třikrát klepněte na první řádku, kterou chcete označit a táhněte kurzorem na poslední řádek, který chcete označit. Všechny tyto způsoby kopírují text mezi první a poslední položkou. Všechny výběry v Terminálu GNOME jsou po uvolnění tlačítka myši vložena do schránky. Pokud chcete zvolený text kopírovat klasicky, zvolte z nabídky UpravitKopírovat. Vkládání textu do terminálu: Pokud máte zkopírovaný text ve schránce, do terminálu jej můžete vložit jedním z následujících úkonů: Text, který byl zkopírován pouhým označením, vložíte klepnutím prostředního tlačítka za výzvu příkazového řádku. Pokud prostřední tlačítko nemáte, dohledejte si v dokumentaci X serveru informace o emulaci prostředního tlačítka. Text zkopírovaný klasickou metodou vložíte zvolením UpravitVložit z nabídky. Přetažení jména souboru do okna terminálu: Jméno souboru lze přetáhnout z jiné aplikace, jako například správce souborů. Terminál zobrazí cestu k souboru a celé jméno souboru. Otevření odkazu: Pokud chcete otevřít Uniform Resource Locator (adresa URL) z výstupu v terminálu, proveďte následující kroky: Přesuňte kurzor myši nad URL tak, že adresa je podtržena. Pravým tlačítkem na adresu URL klepněte a otevřete kontextovou nabídku. Zvolením položky Otevřít odkaz spustíte vhodnou aplikaci pro zobrazení souboru na adrese URL. Prohlížení klávesových zkratek Pokud chcete prohlížet klávesové zkratky, které jsou definovány pro Terminál GNOME, zvolte z nabídky UpravitKlávesové zkratky. Objeví se okno Klávesové zkratky, které obsahuje tyto volby: Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu) Tato volba slouží k (de)aktivaci definovaných akcelerátorů, které umožňují používat klávesnici pro výběr položek nabídky namísto myši. Každý akcelerátor je reprezentován podtrženým písmenem v názvu nabídky nebo volbě okna. V některých případech je nutné zmáčknout kombinaci klávesy Alt s akcelerátorem, aby byla akce provedena. Disable menu shortcut key (F10 by default) Tato volba slouží k (de)aktivaci klávesové zkratky, která v Terminálu GNOME slouží k přístupu do nabídky. Výchozí klávesová zkratka pro přístup k nabídce je klávesa F10. Shortcut Keys Sekce okna Klávesové zkratky obsahuje seznam klávesových zkratek definovaných pro každou položku nabídky. Ne všechny klávesy lze použít jako zkratky, příkladem je klávesa Tab. Velikost textu Zvětšit text v okně Terminálu GNOME lze následujícími způsoby: Pokud chcete text zvětšit, zvolte z nabídky ZobrazitZvětšit. Pokud chcete text zmenšit, zvolte z nabídky ZobrazitZmenšit. Pokud chcete text zobrazit v normální velikosti, zvolte z nabídky ZobrazitNormální velikost. Změna titulku terminálu Pokud chcete změnit titulek aktuálně zobrazeného terminálu, proveďte následující kroky: Zvolte z nabídky TerminálNastavit titulek. Do textového pole Titulek napište jméno nového titulku. Změna se v Terminálu GNOME projeví okamžitě. Klepnutím na tlačítko Zavřít zavřete okno Nastavit titulek. Změna kódování znaků Pokud chcete změnit kódování znaků, zvolte z nabídky TerminálNastavit kódování znaků a dále z nabídky vyberte požadované kódování. Úprava seznamu s kódováními znaků Pokud chcete změnit seznam kódování znaků v nabídce Nastavit kódování znaků, proveďte následující kroky: Zvolte z nabídky TerminálNastavit kódování znakůPřidat nebo odebrat. Nové kódování znaků přidáte do nabídky Nastavit kódování znaků, když jej vyberete v seznamu Dostupná kódování a klepnete na tlačítko s šipkou ukazující vpravo. Kódování znaků odeberete z nabídky Nastavit kódování znaků, když jej vyberete v seznamu Kódování zobrazovaná v nabídce a klepnete na tlačítko s šipkou ukazující vlevo. Okno Přidat nebo odstranit kódování terminálu zavřete klepnutím na tlačítko Zavřít. Obnovení terminálu Tato sekce obsahuje pár rad, pokud máte problémy s terminály. Nová inicializace terminálu: Z nabídky zvolte TerminálInicializovat. Nová inicializace terminálu a vymazání obrazovky: Z nabídky zvolte TerminálInicializovat a vymazat. Předvolby Pokud chcete změnit vlastnosti Terminálu GNOME, zvolte z nabídky UpravitAktuální profil. Pokud chcete upravit vlastnosti jiného vámi vytvořeného profilu, zvolte z nabídky UpravitProfily, ze seznamu zvolte profil, který chcete upravit, a klepněte na tlačítko Upravit. Okno Úprava profilu obsahuje v kartách následující části umožňující nastavit Terminál GNOME: Všeobecné Profile name Použijte textové pole pro zadání názvu profilu. Use the system fixed width font Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít výchozí systémové písmo s pevnou šířkou, které lze nastavit v kartě Písma aplikace Nastavení vzhledu. Font Na toto tlačítko klepněte, pokud chcete změnit typ a velikost písma terminálu. Tlačítko je aktivní pouze, pokud je odškrtnuta volba Používat systémové písmo s pevnou šířkou. Allow bold text Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete umožnit tučné písmo v terminálu. Show menubar by default in new terminals Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat panel nabídky v každém novém okně terminálu. Terminal bell Zapnutím této volby povolíte pípání terminálu. Cursor shape Use this drop down-list to specify the shape of the cursor. Select-by-word characters Do tohoto textového pole zapište znaky nebo skupiny znaků, podle kterých se Terminál GNOME rozhoduje při výběru po slovech. Více informací o výběru textu po slovech popisuje . Titulek a příkaz Initial title V tomto textovém poli můžete nastavit výchozí titulek okna terminálu pro daný profil. Nové terminály spuštěné z aktuálního terminálu budou mít nový výchozí titulek. When terminal commands set their own titles Tento roletový seznamu vám umožňuje nastavit způsob, jakým se pracuje s dynamickým titulkem okna, tj. nastavením titulku příkazem, který běží v terminálu. Run command as a login shell Zaškrtněte, pokud chcete, aby právě běžící příkaz terminálu běžel jako přihlašovací shell. Pokud však příkaz není shell, nastavení se mine účinkem. Update login records when command is launched Zaškrtněte, pokud chcete, aby se při otevření nového shellu vytvořil nový záznam o přihlášení. Run a custom command instead of my shell Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete v terminálu spustit vlastní příkaz namísto shellu. Do textového políčka Vlastní příkaz zadejte vlastní příkaz. When command exits Z roletového seznamu vyberte akci, která se provede po skončení příkazu. Barvy Foreground and Background Select the Use colours from system theme option to use the colors that are specified in the GNOME Desktop theme that is selected in the Theme tab of the Appearance preference tool. Pomocí rolovacího seznamu Zabudovaná schémata můžete nastavit popředí a pozadí terminálu. Terminál GNOME podporuje tyto barevné kombinace popředí a pozadí: Black on light yellow Black on white Gray on black Green on black White on black Custom Tato volba vám umožňuje vybrat barvy, které nejsou v barevných schématech. Samotné zobrazení popředí a pozadí se může lišit v závislosti na vybraném barevném schématu. Například, pokud zvolíte Bílá na černém a paletu Linuxová konzola, aplikace bude zobrazovat text a pozadí jako světle šedou na černé. Rolovací lišta Zabudovaná schémata je dostupná pouze, pokud je odškrtnuta volba Používat barvy systémového motivu. Pokud klepnete na tlačítko Barva textu, zobrazí se okno Vyberte barvu textu terminálu. Použijte barevný kotouč nebo přírůstková pole k nastavení požadované barvy a klepněte na Budiž. Tlačítko výběru barvy textu je dostupné pouze, pokud je odškrtnuta volba Používat barvy systémového motivu. Pokud klepnete na tlačítko Barva pozadí, zobrazí se okno Vyberte barvu pozadí terminálu. Použijte barevný kotouč nebo přírůstková pole k nastavení požadované barvy a klepněte na Budiž. Tlačítko výběru barvy pozadí je dostupné pouze, pokud je odškrtnuta volba Používat barvy systémového motivu. Palette Terminálová emulace umožňuje používat pouze 16 barev pro vykreslování textu. Barevná paleta těchto 16 barev určuje. Aplikace bežící v terminálu používají pořadové číslo k určení barvy z palety. Pomocí rolovacího seznamu Zabudovaná schémata můžete nastavit schéma. Barevná paleta pod výběrem a obsah terminálu se sami aktualizují na nový vzhled. Pomocí Palety barev můžete upravit 16 výchozích barev na vlastní paletu. Barvu upravíte klepnutím na tlačítko barvy. V okně Vyberte barvu palety použijte barevný kotouč nebo přírůstková pole k úpravě barvy a klepněte na Budiž. Pozadí Background Výběr pozadí okna terminálu. Možnosti jsou následující: Solid color Použijte tuto volbu, pokud chcete mít nastavenou barvu pozadí, kterou máte vybránu na kartě Barvy. Background image Tuto volbu použijte, pokud chcete nastavit obrázek jako pozadí terminálu. Pomocí kombinovaného seznamu Soubor s obrázkem nastavte cestu a jméno souboru s obrázkem. Také můžete soubor s obrázkem vyhledat klepnutím na tlačítko Procházet. Pokud chcete, aby se obrázek na pozadí posouval spolu s textem, zaškrtněte volbu Obrázek na pozadí se posouvá. V opačném případě zůstane obrázek ve stejné poloze a posunuje se pouze text. Tato volba je dostupná pouze, pokud jste zvolili možnost Obrázek na pozadí. Transparent background Pokud chcete použít průsvitné pozadí terminálu, vyberte tuto volbu. Shade transparent or image background Použijte posuvník k určení míry průsvitnosti pozadí terminálu. Toto nastavení je dostupné pouze, pokud je vybrána volba Obrázek na pozadí nebo Průsvitné pozadí. Rolování Scrollbar is Použijte roletový seznam k určení pozice posuvníku v okně terminálu. Scrollback ... lines Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the last 100 lines displayed in the terminal. Select the Unlimited option to remove the limit on the number of lines you can scroll back using the scrollbar. Scroll on output Vyberte tuto volbu, pokud chcete umožnit posouvání výstupu terminálu během běžícího zobrazování výstupu příkazu do terminálu. Scroll on keystroke Pokud chcete, aby se při stisku libovolné klávesy posunul pohled na terminál zpět na výzvu příkazového řádku, zaškrtněte tuto volbu. Toto funguje pouze tehdy, pokud jste rolovali v okně terminálu zpět (nahoru) a chcete se vrátit na výzvu příkazového řádku. Kompatibilita Backspace key generates Z roletového seznamu zvolte funkci, kterou má klávesa Backspace provádět. Delete key generates Z roletového seznamu zvolte funkci, kterou má klávesa Delete provádět. Reset compatibility options to defaults Klepnutím na tlačítko obnovíte výchozí nastavení voleb na kartě Kompatibilita.
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000327312467341634027235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dvojklikem nebo chycením a tažením titulku maximalizujete okno. Shaun McCance shaunm@gnome.org Maximalizace a minimalizace okna

You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can look at two windows at once. See for details.

To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or double-click the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down Ctrl and Super and press .

Obnovit původní velkost okna můžete buď dvojklikem, nebo odtažením od krajů obrazovky. Můžete také použít zkratku Ctrl Super .

Podržte klávesu Alt a myší přetáhněte okno do požadované pozice.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000312412467341644027002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com IP adresa je něco jako telefoní číslo vašeho počítače. Co je to IP adresa?

"IP adresa" je zkratka pro Internet Protocol address a každé zařízení připojené k internetu nějakou má.

IP adresa je podobná telefonnímu číslu. Telefonní číslo je unikátní sada čísel identifikující váš telefon tak, aby vám mohli jiní lidé zavolat. Podobně je IP adresa sada čísel identifikující počítač tak, aby mohl odesílat a přijímat data z jiných počítačů.

V současné době je většina IP adres složena z 4 skupin čísel oddělených tečkou. IP adresa vypadá třeba takhle: 192.168.1.42.

IP adresa může být dynamická nebo statická. Dynamická adresaa je přidělena počítači pouze dočasně. Statická je zadána napevno a nemění se. Většinou se používají dynamické adresy - statické se většinou používají pouze když je k tomu zvláštní důvod, třeba na serverech.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001322012467341624025604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení výchozího pohledu, typu řazení a zvětšení pro správce souborů. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Views preferences in <app>Files</app>

You can change the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. Select Files Preferences in the top bar while Files is open and select the Views tab.

Výchozí zobrazení <gui>Prohlížet nové složky pomocí</gui>

By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, you can set it here as the default. Alternatively, you can select a different view for each folder as you browse by clicking the View items as a list or View items as a grid of icons button in the toolbar.

<gui>Rozmístění položek</gui>

You can change the default sort order that is used in folders using the Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed or when they were trashed.

You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and choosing By Name, By Size, By Type or By Modification Date, or by clicking the list column headers in list view. This menu only affects the current folder.

<gui>Řadit složky před soubory</gui>

By default, the file manager no longer shows all folders before files. To see all folders listed before files, enable this option.

<gui>Zobrazovat skryté a záložní soubory</gui>

Souborový manažer nezobrazuje v základu skryté soubory a složky. Vždy můžete zobrazit skryté soubory výběrem této možnosti.

You can also show hidden files in an individual window by selecting Show Hidden Files, from the View options menu in the toolbar.

Výchozí nastavení pro Zobrazení s ikonami <gui>Výchozí úroveň zvětšení</gui>

You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view using this option. You can also change this setting in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option.

In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level.

Výchozí nastavení pro Zobrazení v seznamu <gui>Výchozí úroveň zvětšení</gui>

You can make the icons and text larger or smaller in list view using this option. You can also do this in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-print.page0000644000373100047300000000224112467341643025742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Tisk dokumentů, které jsou uloženy lokálně nebo online. Tisk dokumentu

Pro tisk dokumentu:

Klikněte na tlačítko .

In selection mode, check the document to be printed.

Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens.

Printing is not available when more than one document is selected, or when a collection is selected.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-search.page0000644000373100047300000000730612467341634025163 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vyhledání souborů na základě názvu nebo typu. Výsledky lze uložit pro pozdější použití. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Vyhledávání souborů

Soubory můžete prohledávat dle názvu přímo ve správci souborů. Dokonce si můžete výsledky vyhledávání ukládat, poté se zobrazí ve speciálním adresáři ve vašem domovském adresáři.

Ostatní vyhledávací aplikace Hledání

Otevřete správce souborů

Pokud víte, že soubory, které hledáte, jsou v určité složce, přejděte do této složky.

Klikněte na ikonu lupy v panelu nástrojů nebo stiskněte CtrlF.

Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if you name all your invoices with the word "Invoice", type invoice. Press Enter. Words are matched regardless of case.

Výsledky lze zúžit pomocí umístění nebo typu souboru.

Click Home to restrict the search results to your Home folder, or All Files to search everywhere.

Click + and pick a File Type from the drop-down list to narrow the search results based on file type. Click the x button to remove this option and widen the search results.

Ve správci souborů můžete nalezené soubory otevírat, kopírovat, přesouvat či jinak s nimi pracovat stejně jako s jinými adresáři.

Klikněte znovu na ikonu lupy v panelu nástrojů pro ukončení vyhledávání a návratu do adresáře.

Pokud často hledáte stejné věci, můžete si dané vyhledávání pro urychlení uložit.

Uložení vyhledávání

Začněte vyhledávání stejně jako výše.

When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and select Save Search As.

Vyberte pro vyhledávání jméno a klikněte na Uložit. Pokud chcete, můžete vybrat jinou složku pro uložení vyhledávání. Když budete danou složku procházet, uložené vyhledávání bude vypadat jako oranžová ikona složky s lupou.

Výsledky vyhledávání můžete po skončení práce jednoduše smazat jako jiné soubory. Při smazání vyhledávání se nesmažou soubory které vyhledávání odpovídají.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000345612467341636030257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Odstranění zařízení ze seznamu Bluetooth zařízení. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Odstranit připojení mezi bluetooth zařízeními.

Pokud nechcete dále používat nějaké Bluetooth zařízení, můžete odstranit nastavení jeho připojení. Toto je užitečné v případě, že již nechcete používat bezdrátová sluchátka či myš, nebo po dokončeném přenosu souborů.

Klikněte na ikonu Bluetooth v horním panelu a vyberte Nastavení Bluetooth.

Klikněte na ikonu Bluetooth na horní liště a vyberte Nastavení Bluetooth.

Vyberte zařízení, které chcete odpojit a klikněte na ikonku - pod seznamem.

V potvrzovacím dialogu klikněte na Odstranit.

Později se k tomuto zařízení můžete znovu připojit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-preview.page0000644000373100047300000000245512467341640025374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Rychlé zobrazení a schování náhledů dokumentů, obrázků, videí a dalších souborů. Náhledy souborů a složek

You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and press the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview.

The built-in preview supports most file formats for documents, images, video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or seek through your video and audio.

To view a preview full-screen press f. Press f again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color.page0000644000373100047300000000174512467341643023735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Proč je to důležité, Barevné profily, Jak zkalibrovat zařízení… Správa barev
Profily barev
Kalibrace
Problémy
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/app-cheese.page0000644000373100047300000000315212467341630024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Je to jako vaše osobní foto budka. Vytvořte si zábavné fokty a videa s vaší webovou kamerou

S Fotobudkou Cheese a webovou kamerou můžete pořizovat fotky a videa, používat zábavné efekty a sdílet tuto zábavu s ostatními.

Cheese není obsažen v základní instalaci Ubuntu. Pro instalaci Cheese:

Pro spuštění Centra softwaru klikněte na tento odkaz.

Přečtěte si informace a recenze Cheese a ujistěte se, že jej chcete nainstalovat.

Pokud se rozhodnete jej nainstalovat, klikněte na Nainstalovat v okně Centra softwaru.

Pro dokončení instalace možná budete muset poskytnout heslo správce.

Pro nápovědu pro používání Cheese navštivte Uživatelskou příručku Cheese.

Abyste mohli číst nápovědu k programu Cheese, musíte jej napřed nainstalovat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/video-dvd-restricted.page0000644000373100047300000000434512467341627026647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Většina komerčních DVD je zakódována a nepřehrají se bez dešifrovacího softwaru. Dokumentační projekt Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Jak povolit vyhrazené kodeky pro přehrávání DVD?

DVD podpora nemůže být poskytnuta ve výchozím nastavení Ubuntu kvůli právním a technickým omezením. Většina komerčních DVD je šifrována, a tak je nutné používat dekódovací software, aby se dali přehrát.

Pro legální přehrání DVD použijte Fluendo

Můžete si zakoupit komerční DVD dekodér, který si s ochranou proti kopírování poradí z Fluendo. Pracuje s Linuxem a měl by být legální pro použití ve všech zemích.

Použijte alternativní dešifrovací software

V některých zemích není použití nelicencovaného dešifrovacího softwaru zákonem povoleno. Ověřte si, že máte právo jej používat.

Nainstalujte libdvdnav4, libdvdread4, gstreamer0.10-plugins-bad a gstreamer0.10-plugins-ugly.

Pokud byste chtěli přehrát šifrované DVD (viz právní poznámka výše), otevřete Dash a spusťte Terminál.

Zadejte následující příkaz a zmáčkněte Enter:

sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh

K dokončení instalace zadejte své heslo.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000246012467341637026101 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Vyberte dokumenty, které se mají zobrazit. Filtrování dokumentů

Click the down button next to the search bar to limit the scope of the search in these categories:

Zdroje: Místní, Google, SkyDrive nebo vše.

Type: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text Documents, or All.

Název, autor nebo vše.

In order for Google or SkyDrive to appear in the filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an online account.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000460212467341633030457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přispěvatelé do dokumentace Ubuntu Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Nalezení a řešení problémů s bezdrátovým připojením Řešení problémů s bezdrátovými sítěmi

Tento průvodce vás krok za krokem provede a pomůže vám správně identifikovat a vyřešit problémy s bezdrátovým připojením. Pokud se nemůžete připojit k bezdrátové síti a nevíte proč, zkuste postupovat dle následujících instrukcí.

Pro připojení vašeho počítače k internetu spolu projdeme následujícími kroky:

Provedení výchozí kontroly

Získání informací o vašem hardwaru

Kontrola vašeho hardwaru

Pokus o vytvoření připojení k vašemu bezdrátovému routeru

Provedení výchozí kontroly vašeho modemu a routeru

Začněte kliknutí na odkaz Následující v horní části této stránky. Tento odkaz a další podobné na následujících stránkách vás provedou všemi kroky tohoto průvodce.

Používání příkazového řádku

Některé z instrukcí v tomto průvodci vyžadují zapsaní příkazů do příkazové řádky (Terminálu). Aplikaci Terminál naleznete v nabídce Dash.

Pokud příkazovou řádku používáte neradi, nebojte - průvodce vás podrobně provede každým krokem. Vše, co si musíte pamatovat je, že u příkazů záleží na velikosti písmen (takže je musíte napsat přesně tak, jak jsou zde uvedeny) a poté, co každý příkaz napíšete, stisknout Enter.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-chat-video.page0000644000373100047300000000225112467341624025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Jaké aplikace mohu použít pro videotelefonování? Videotelefonování

Komunikovat pomocí videohovorů můžete v Ubuntu i bez potřeby instalovat jakýkoli dodatečný software. Empathy umožňuje videohovory přes sítě Google Talk, MSN , Jabber a SIP. Pro více informací o možnostech použití Empathy pro videotelefonování navštivte Manuál Empathy.

Ostatní aplikace s podporou video hovorů

Skype

Ekiga

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-scrollbars-intro.page0000644000373100047300000000611612467341637027264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Posuvníky jsou tenké oranžové proužky u krajů dlouhých dokumentů. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Co jsou překryvné posuvníky?

Ubuntu includes overlay scrollbars which take up less screen space than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse.

Některé aplikace jako například Firefox nebo LibreOffice nové posuvníky ještě nepodporují.

Použití posuvníků

Překryvné posuvníky jsou tenké oranžové proužky na okrajích posunovatelných oblastí. Pozice posuvníku odpovídá vaší pozici v dokumentu. Délka proužku odpovídá délce obsahu; čím kratší tím delší dokument.

Posunutím kurzoru na oranžový proužek zobrazíte velký posuvník.

Možnosti, jak použít posuvníky:

Klikněte na horní polovinu posuvníku pro posun o jednu stránku nahoru. Kliknutín na dolní polovinu se posunete o stránku dolů.

Chytnutím a přesunutím posuvníku nahoru nabo dolů se dostane přesně na pozici kterou chcete.

Kliknutí prostředním tlačítkem na posuvník se posunete na přesnou pozici bez nutnosti tahat za posuvík nebo se posouvat po stránkách. Tato funkce je užitečná zejména u dlouhých dokumentů.

Zakázání posuvníků

Pokud preferujete tradiční styl posuvníků, můžete nové posuvníky zakázat:

Otevřete Terminál kombinací kláves CtrlAltt nebo napsáním terminál do nabídky Dash.

Napište následující příkaz a stiskněte Enter:

gsettings set com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode normal

Pokud si to rozmyslíte a budete chtít znovu povolit posuvníky, použijte následující příkaz:

gsettings reset com.canonical.desktop.interface scrollbar-mode

Nastavením motivu Vysoký kontrast také zakážete nové posuvníky.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000000404112467341627030273 0ustar langpacklangpack00000000000000 Otevřete přepínač ploch a přetáhněte okno na jinou plochu. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Přesun okna na jinou pracovní plochu

Myší:

Přejděte na Launcher a klikněte na přepínač ploch v dolní části Launcheru.

Přetáhněte okno na pracovní plochu kterou jste vybrali.

Klávesnicí:

Vyberte okno, které chcete přesunout.

Pro přesun okna na plochu, která se v přepínači oken nachází napravo od aktuální plochy, stiskněte CtrlAltShift.

Pro přesun okna na plochu, která se v přepínači oken nachází nalevo od aktuální plochy, stiskněte CtrlAltShift.

Pro přesun okna na plochu, která se v přepínači oken nachází pod aktuální plochou, stiskněte CtrlAltShift.

Pro přesun okna na plochu, která se v přepínači oken nachází nad aktuální plochou, stiskněte CtrlAltShift.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000437512467341640027564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Podporujeme velké množství kalibrovacích zařízení. Richard Hughes richard@hughsie.com Jaké nástroje pro určování barev jsou podporovány?

GNOME závisí na systému správy barev Argyll pro podporu nástrojů barev. Následující nástroje pro měření displeje jsou tudíž podporovány:

Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrometr)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (spektrometr)

Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 nebo LT (kolorimetr)

X-Rite i1 Display Pro (kolorimetr)

X-Rite ColorMunki Design nebo Photo (spektrometr)

X-Rite ColorMunki Create (kolorimetr)

X-Rite ColorMunki Display (kolorimetr)

Pantone Huey (kolorimetr)

MonacoOPTIX (kolorimetr)

ColorVision Spyder 2 a 3 (kolorimetr)

Colorimètre HCFR (kolorimetr)

Pantone Huey je momentálně nejlevnějším a nejlépe podporovaným hardwarem v Linuxu.

Díky Argyllu je podporováno mnoho spotovacích a stripovacích čtecích reflektivních spektrometrů, které vám pomohou s kalibrací a charakterizací vašich tiskáren:

X-Rite DTP20 "Pulse" ("swipe" typ reflektivního spektrometru)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spotovací typ reflektivního spetrometru)

X-Rite DTP41 (spotovací a stripovací čtecí reflektivní spektrometr)

X-Rite DTP41T (spotovací a stripovací čtecí reflektivní spektrometr)

X-Rite DTP51 (spotovací čtecí reflektivní spektrometr)

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000260712467341646026467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kalibrace je důležitá, pokud záleží na zobrazovaných barvách na displeji nebo při tisku. Richard Hughes richard@hughsie.com Proč potřebuji provést kalibraci?

Výchozí profily jsou obvykle špatné. Pokud výrobce vytvoří nový model, pak vezme pouze pár výrobků z produkční řady a zprůměruje naměřené hodnoty:

Zprůměrované profily

Displeje se poměrně hodně různí model od modelu a mění se v průběhu stárnutí displeje. Mnohem více obtížné je to s tiskárnami, kde změnou typu nebo gramáže papíru můžete zcela zneplatnit charakterizační stav a učinit tak profil nepřesným.

Nejlepší způsob, jak se ujistit, že je profil přesně nastaven, je udělat si kalibraci sám. Nebo nechat tuto činnost na externí firmě, které dodáte přesný charakterizační stav.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000000650112467341626025737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Vysvětlení, co jsou to svazky a oddíly a jak používat diskový nástroj pro jejich správu. Správa disků a oddílů

Slovo svazek se používá jako synonymum k úložnému zařízení, jako je třeba pevný disk. Může ovšem vyjadřovat i část úložného prostoru na tomto zařízení, protože je možné disk rozdělit na několik oddílů. Počítače mohou přistupovat k těmto úložným prostorům skrze souborový systém během procesu zvaném připojování. Připojené svazky mohou být pevné disky, USB paměti, DVD-RW, SD karty a další média. Pokud je svazek právě připojen, můžete číst (a za jistých podmínek i zapisovat) soubory na toto médium.

Připojený svazek se často označuje jako oddíl, ačkoli neznamenají nutně to samé. "Oddíl" označuje fyzický prostor na úložišti nebo samostatnou diskovou jednotku. Jakmile je oddíl připojen, může být označován jako svazek, protože můžete přistupovat k uloženým souborům.

Prohlížení a správa disků a diskových oddílů pomocí diskového nástroje

S diskovým nástrojem můžete kontrolovat a měnit svazky v počítači.

Otevřete Dash a spusťte aplikaci Diskový nástroj.

V podokně označeném jako Úložná zařízení najdete pevné disky, CD/DVD jednotky a další fyzická zařízení. Klikněte na zařízení, které chcete prozkoumat.

V pravém podokně, nazvaném jako Svazky , které poskytuje vizuální rozčlenění svazků a jednotek dostupných na zvoleném zařízení. Obsahuje také několik různých nástrojů používaných ke správě těchto svazků.

Buďte opatrní, s těmito nástroji je možné kompletně odstranit všechna data na disku.

Váš počítač má s největší pravděpodobností nejméně jeden primární a jeden odkládací oddíl. Odkládací oddíl je používán operačním systémem pro správu paměti, a je zřídka připojen. Primární oddíl obsahuje operační systém, aplikace, nastavení a osobní data. Tyto soubory mohou být také distribuovány mezi více oddílů pro vyšší bezpečnost nebo pro větší pohodlí.

Jeden oddíl musí obsahovat informaci, že je používán pro start počítače nebo tzv. boot. Z tohoto důvodu se někdy nazývá bootovací oddíl, nebo bootovací svazek. Pro určení, zda je svazek bootovatelný se podívejte do Příznaky oddílu v diskovém nástroji. Externí média jako je USB paměť nebo CD mohou také obsahovat bootovatelný svazek.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/clock-set.page0000644000373100047300000000563312467341641024501 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aktualizace data a času zobrazeného v horní části obrazovky. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační projekt Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Změna data a času

Jestliže datum a čas, který je zobrazen na hlavním panelu, není správný nebo je ve špatném formátu, můžete ho změnit:

Jestliže datum a čas zobrazený v horním panelu není správný nebo je v nesprávném formátu, můžete to změnit:

Pro úpravu času a data klikněte na hodiny, které jsou v nabídkovém panelu a vyberte Nastavení data a času....

Změňte časové pásmo systému kliknutím na mapu nebo napište město do pole Umístění.

V základním nastavení Ubuntu pravidelně aktualizuje čas s velmi přesným serverem na internetu, nemusíte tudíž nastavovat čas ručně.

Klikněte na hodiny v pravém horním části horního panelu a vyberte Nastavení data a času....

Budete muset kliknout na Odemknout a napsat administrátorské heslo.

Upravte datum a čas klikáním na šipky pro výběr hodiny a minuty. Můžete vybrat rok, měsíc a den z rozevírací nabídky.

Chcete-li, tak můžete aktualizovat hodiny automaticky přepnutím na možnost Automaticky z Internetu.

Je-li zapnuta možnost Automaticky z internetu, počítač bude pravidelně synchronizovat hodiny s velmi přesným zdrojem na Internetu, tudíž to nemusíte provádět manuálně. Toto bude fungovat pouze při připojení k Internetu.

Můžete také zvolit, jak se budou hodiny zobrazovat, vybráním formátů 12hodinový čas nebo 24hodinový čas.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000401512467341643025342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zkontrolujte kabely a ovladače zvuové karty. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Slyšitelné rušení nebo praskání při přehrávání hudby.

Slyšíte-li praskání či rušení při přehrávání hudby, máte pravděpodobně špatně zapojené nebo nekvalitní zvukové kabely, nebo problém s ovladačem zvukové karty.

Zkontrolujte, zda-li jsou reproduktory zapojeny správně.

Jestliže nejsou reproduktory zapojeny správně, nebo jsou zapojeny do špatné zdířky, tak je pravděpodobné, že uslyšíte bzučivý zvuk.

Ujistěte se, že kabel od mikrofonu/sluchátek není poškozen.

Audio kabeláž a konektory se mohou časem poškodit. Zkuste je připojit k jinému zařízení (například k MP3 přehrávači nebo CD přehrávači) a zkontrolujte, jestli slyšíte praskavý zvuk. Jestliže ano, budete tuto kabeláž muset vyměnit.

Překontrolujte, zda-li zvukové ovladače nejsou příliš dobré.

Některé karty nespolupracují s Linuxem příliš dobře, protože nemají kvalitní ovladače. Tento problém je poměrně složitý na identifikace. Pokuste se nalézt typ své karty na internetu; k hledanému termínu přidejte slovo "Ubuntu", tak se dozvíte, jestli mají i ostatní stejný problém.

Pro více informací o své zvukové kartě můžete v Terminálu spustit příkaz sudo lspci -v.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000432212467341642027365 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidávání, mazání a přejmenovávání záložek ve správci souborů. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Úprava záložek

Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager.

Přidání záložky:

Otevřete složku (nebo umístění), které si přejete přidat do záložek.

Click the gear button in the toolbar and pick Bookmark this Location.

Smazání záložky:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to delete and click the - button.

Přejmenování záložky:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to rename.

Do pole Název napište nové jméno pro záložku.

Přejmenování záložky nepřejmenuje složku. Pokud jste si přidali záložky pro dvě různé složky v různých umístěních, které ale mají stejné jméno, záložky budou mít také stejné jméno a nebudete je schopni rozlišit. V těchto případech je užitečné dát jedné záložce jiné jméno než jaké je jméno složky na niž ukazuje.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000000617212467341636025571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Stiskněte a držte levé tlačítko myši, provede se pravý klik. Simulace kliknutí pravým tlačítkem myši

Máte možnost simulovat pravý klik držením levého tlačítka myši. Je to užitečné pokud je pro vás složité ovládat prsty na jedné ruce nezávisle nebo pokud má vaše ukazovací zařízení pouze jedno tlačítko.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Otevřete Univerzální přístup a vyberte kartu Ukazování a klikání.

Zapněte Simulované druhé kliknutí.

Nastavte, jak dlouho je třeba držet levé tlačítko, než je registrováno, jako pravé kliknutí. V záložce Ukazování a Klikání změňte Zpoždění přijetí pod Simulované druhé kliknutí.

To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.

Některé speciální kurzory, jako například pro změnu velikosti, nemění barvu. Simulace kliknutí funguje normálně i bez vizuální odezvy.

Používáte-li tzv. myš z klávesnice, můžete simulovat pravé tlačítko stisknutím klávesy 5 na numerické klávesnici.

In the Activities overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000470512467341643025460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zobrazte své schůzky v kalendáři u horního okraje obrazovky. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Schůzky v kalendáři

Pokud používáte poštovní aplikace a kalendář Evolution, můžete své schůzky organizovat kliknutí na hodiny v horním panelu.

Pokud máte správně nastavené Evolution, kliknutím na hodiny a poté na Přidat událost můžete přidávat upomínky. Po kliknutí na hodiny se upomínky zobrazí pod kalendářem.

Pro rychlé spuštění plného kalendáře Evolution, klikněte na hodiny a poté klikněte na první řádek, kde se nachází dnešní datum.

Toto bude fungovat pouze tehdy, pokud máte vytvořený účet v Evolution. Jinak se objeví okno s nezbytnými kroky pro přidání prvního účtu.

Vypnutí integrace kalendáře Evolution

Pokud si to přejete, můžete tuto vlastnosti také vypnout.

Klikněte na hodiny a vyberte Nastavení data a času.

Přepněte na záložku Hodiny.

Odškrtněte Nadcházející události z kalendáře Evolution.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000443512467341630026332 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení rychlosti pohybu kurzoru při používání myši nebo touchpadu. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení rychlosti myši a touchpadu

If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Myš a touchpad.

Adjust the Pointer Speed slider until the pointer motion is comfortable for you.

You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the Mouse and Touchpad sections.

Sekce Touchpad se objeví pouze tehdy, je-li touchpad v systému přítomen.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000474712467341635026363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Je třeba zadat správný port pro povoelní/zakázání přístupu programu zkrz firewall. Paul W. Frields stickster@gmail.com Běžně používané síťové porty

Toto je seznam široce používaných portů a souvisejících služeb, jako je sdílení nebo vzdálená pracovní plocha. Můžete nastavit firewall aby tyto aplikace povolil či blokoval. Používájí se tisíce portů, tedy tento seznam není kompletní.

Port

Název

Popis

5353/udp

mDNS, Avahi

Povolí systémům se navzájem najít a vypsat které služby nabízejí, bez nutnosti zadávat údaje ručně.

631/udp

Tisk

Umožňuje posílat tiskárně tiskové úlohy po síti.

631/tcp

Tisk

Umožňuje sdílet vaši tiskárnu s ostatními uživateli na síti.

5298/tcp

Přítomnost

Umožňuje oznámit stav (jako například "přítomen" nebo "zaneprázdněn") vašeho chatovacího programu ostatním uživatelům na síti.

5900/tcp

Vzdálená plocha

Umožňuje vám sdílet vaši pracovní plochu tak, aby si ji ostatní lidé mohli prohlédnout nebo vám poskytnou vzdálenou pomoc.

3689/tcp

Sdílení hudby (DAAP)

Umožňuje vám sdílet hudbu s ostatními na síti.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000000550212467341645026367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Můžete řídit, které programy mohou přistupovat na internet. To pomáhá udržet počítač v bezpečí. Paul W. Frields stickster@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Povolit nebo zakázat firewall.

Ubuntu je vybavené Jednoduchým Firewallem (ufw) ale není ve výchozím nastavení zapnutý, protože Ubuntu nemá žádné síťové služby (vyjma základní infrastruktury). Díky tomu není třeba blokovat příchozí spojení.

Pro další informace o použití ufw navštivte online dokumentaci.

Zapnutí a vypnutí firewallu

Firewall můžete zapnout příkazem sudo ufw enable. Vypnete jej příkazem sudo ufw disable.

Povolení nebo zakázání určité síťové aktivity

Mnoho programů nabízí služby po síti. Například když sdílíte nějaký obsah nebo při použití Vzdálené plochy. V závislosti na to, jaké další programy máte nainstalovány, budete potřebovat nastavit firewall jim povolil spojení. UfW obsahuje mnoho předpřipravených pravidel. Například pro povolení SSH stačí do terminálu zadat sudo ufw allow ssh. K zablokování SSH stačí sudo ufw block ssh.

Každý program poskytující služby používá specificky síťový port. Pro povolení služby je nutné povolit k tomuto portu přístup ve firewallu. Pro povolení portu 53 stačí zadat sudo ufw allow 53 do terminálu. pro opětovné zablokování zadejte sudo ufw block 53.

Pro ověření aktuálního stavu ufw použijte příkaz sudo ufw status.

Použití ufw bez terminálu

Pokud preferujete nastavení bez použití terminálu, máte možnost nainstalovat gufw. Pro instalaci klikněte na tento odkaz.

Tento program můžete spustit vyhledáním Nastavení Firewallu v nabídce Dash. Pro správnou funkci firewallu není nutné aby byl tento program spuštěn.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000371012467341621026504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Počítač bude fungovat, ale možná bude potřebovat jiný napájecí kabel nebo cestovní redukci. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Bude počítač fungovat i v jiném státě?

V různých zemích se používá různé napětí v síti (obvykle 110V nebo 220-240V) a frekvence (obvykle 50 nebo 60Hz). Počítač by měl fungovat po připojení odpovídajícím napájecím kabelem. Možná budete muset přepnout přepínač na vašem zařízení.

Máte-li notebook, budete si muset zajistit jenom správný napájecí kabel. některé notebooky mají přibaleno více takzvaných redukcí, takže tu správnou možná již máte. Pokud ne, zapojení do standardního cestovního adaptéru by mělo stačit.

Pokud máte stolní počítač, můžete použít kabel s jiným tvarem zástrčky. V takovém případě možná bude potřeba přepnout nastavení napájení. Mnoho počítačů takový přepínač nemá a budou fungovat i s jiným napětím. Podívejte se na zadní stranu počítače a najděte zástrčku pro zapojení do sítě. Poblíž by měl být malý přepínač označený "110V" nebo "220V". Přepněte ho, je-li to potřeba.

Při výměně napájecího kabelu buďte opatrní. Nejdříve počítač úplně vypněte.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000352712467341645026473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Připojit se ke skryté bezdrátové síti. Připojení k skryté bezdrátové síti

Je také možné že je síť "skrytá". Skryté sítě se nezobrazují v seznamu na žádném počítači. Pro připojení ke skryté síti:

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Připojit se ke skryté bezdrátové síti.

Ve zobrazeném okně zadejte název sítě, vyberte ty bezdrátového zabezpečení a klikněte na Připojit.

Zkontrolujte nastavení přístupového bodu nebo routeru; hledejte název sítě. Někdy se označuje jako BSSID (Basic Service Set Identifier) a vypadá nějak takhle: 02:00:01:02:03:04.

Také si zjistěte nastavení zabezpečení; hledejte zkratky WEP a WPA.

Skrytí sítě lehce zabezpečení bezdrátové sítě před lidmi, kteří o ní neví. V praxi jsou ale takové sítě detekovatelné stejně snadno jako ostatní.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-browse.page0000644000373100047300000000620312467341633025211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Správa a organizace souborů za pomoci souborového správce. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu Procházení souborů a složek

Use the Files file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on file servers, and on network shares.

To start the file manager, open Files in the Launcher. You can also search for files and folders with the Dash in the same way you would search for applications. They will appear under the heading Files and Folders.

Procházení obsahu složek

In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window.

Cesta nad seznamem souborů a adresářů značí který adresář, včetně nadřazeného, si právě prohlížíte. Kliknutím na nadřazený adresář se přesunete do tohoto adresáře. Pravým tlačítkem můžete libovolný adresář zobrazit v novém panelu, kopírovat nebo přesunout či zobrazit jeho vlastnosti.

If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the top of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the down arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search.

You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the sidebar, click the down button in the toolbar and pick Show Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the Bookmarks menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-check.page0000644000373100047300000000341512467341626025134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ověřte, že záloha byla úspěšná. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Kontrola provedené zálohy

Potom co zazálohujete vaše soubory, měli byste překontrolovat, jestli vše proběhlo úspěšně. Kdyby vše neproběhlo korektně, mohli byste o svá data přijít, například tím, že některé zálohované soubory budou chybět.

Jestliže kopírujete data v souborovém manažeru, tak počítač kontroluje, jestli vše probíhá dobře. Nicméně budete-li přesouvat velmi důležitá data, tak budete možná chtít provést i nějaké další dodatečné kontroly, jestli je vše v pořádku.

Můžete provést dodatečnou kontrolu projitím zkopírovaných souborů a složek na cílovém médiu. Při kontrole se ujistěte, že soubory a složky, které byly přeneseny jsou v tuto chvíli v záloze, můžete se tak dodatečně ujistit, že byl proces úspěšný.

Jestliže zjistíte, že pravidelně zálohujete větší objem dat, tak bude možná jednodušší použít nějaký specializovaný program, jako například Déjà Dup. Tento program nabízí mnohem lepší možnosti ovládání a práce s daty než pouhé kopírování souborů.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000301212467341641025037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Vyberte si zvuk pro přijaté zprávy, nastavte hlasitost nebo upozornění úplně vypněte. Volba nebo vypnutí zvukového upozornění

Počítač přehraje jednoduché upozornění při přijaté zprávě nebo nějaké jiné události. Můžete vybrat různé zvuky pro různá upozornění, nastavit jim nezávisle hlasitost či je úplně vypnout.

Klikněte na nabídku zvuku v horním panelu a vyberte Předvolby zvuku.

Na kartě Zvukové efekty vyberte zvuk pro upozornění. Pro jednodušší výběr se každý zvuk po kliknutí na něj přehraje.

Použijte posuvník pro nastavení hlasitosti přehrávanéh oupozornění. Toto nastavení se nedotkne vaší hudby, filmů a ostatních zvuků.

Pro úplné vypnutí zvukového upozornění jednoduše vyberte Ztišit hned vedle Hlasitost upozornění.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000447612467341633025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 Práce s okny a jejich správa. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Okna a pracovní plochy

Like other desktops, Unity uses windows to display your running applications. Using both the Dash and the Launcher, you can launch new applications and control which window is active.

Jako doplněk k oknům můžete pro své aplikace používat také více pracovních ploch. Pro lepší pochopení těchto možností navštivte níže uvedená témata nápovědy okna a pracovní plochy.

Okna Práce s okny
Pracovní plochy Práce s plochami
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-forgottenpassword.page0000644000373100047300000001555612467341643027372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pokročilé techniky pro resetování hesla Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Zapomněl jsem heslo!

Je nejenom důležité vybrat dobré a silné heslo, ale také heslo, které se zapamatujete. Jestliže zapomenete heslo pro přihlášení do systému, postupujte podle následujících kroků.

Pokud máte šifrovaný domovský adresář, nebudete moci obnovit zapomenuté heslo.

Chcete-li jednoduše změnit své heslo, navštivte .

Reset hesla pomocí Grub

Pro přístup do nabídky Grub restartujte počítač a v průběhu zavádění držte klávesu Shift.

Jestliže máte tzv. dual-boot a přímo vyberete, který systém chcete použít, nabídka Grubu se zobrazí bez toho, aniž byste museli držet klávesu Shift.

Pokud se vám nedaří dostat se do nabídky zavaděče Grub a nemůže se tak dostat do režimu obnovení, můžete pro obnovení svého hesla použít live CD.

Zmáčkněte šipku dolů a vyberte možnost, která končí slovy 'recovery mode', potom zmáčkněte Enter.

Váš počítač nyní zahajuje proces spouštění. Po chvíli se zobrazí Recovery Menu. Použijte šipky dolů a vyberte root a stiskněte klávesu Enter.

Za znak # napište:

passwd username, kde username je uživatelské jméno účtu, kterému měníte heslo.

Budete vyzváni k zadání nového UNIX hesla, pro potvrzení jej budete muset zadat ještě jednou.

Potom napište:

# reboot

Po úspěšném přihlášení nebudete mít přístup k vaší klíčence (protože si nemůžete vzpomenout na staré heslo). To znamená, že všechna vaše uložená hesla pro bezdrátové sítě, jabber účty, atd. již nebudou k dispozici. Budete muset odstranit staré klíče a začít znovu.

Reset hesla pomocí Live CD nebo USB

Proveďte boot Live CD nebo USB.

Připojte disk.

Stiskněte klávesu AltF2 pro okno Spuštění aplikace.

Napište gksu nautilus ke spuštění správce souborů s plnými právy.

U disku, který jste právě připojili, můžete zkontrolovat, zda se jedná o správný disk kliknutím na home a pak na své uživatelské jméno.

Přejděte na nejvyšší úroveň adresáře připojené jednotky. Potom jděte do adresáře etc.

Vyhledejte soubor 'shadow' a vytvořte záložní kopii:

Pravým tlačítkem klikněte na soubor shadow a vyberte kopírovat.

Potom pravým tlačítkem klikněte do prázdného prostoru a vyberte vložit.

Přejmenujte zálohu na "shadow.bak".

Upravte originální soubor "shadow" pomocí textového editoru.

Najděte své uživatelské jméno u kterého jste zapomněli heslo. Mělo by to vypadat nějak takto (znaky za dvojtečkou se budou lišit):

username:$1$2abCd0E nebo

username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::

Vymažte znaky mezi první a druhou dvojtečkou. Tím odstraníte heslo k účtu.

Uložte soubor, vše ukončete a restartujte počítač bez Live CD nebo USB.

Až znovu spustíte počítač, klikněte na své jméno v horním panelu. Otevřete Uživatelské účty a nastavte si nové heslo.

Do Aktuální heslo nepište nic, vaše současné heslo je prázdné. Klikněte na Ověřit a vložte nové heslo.

Po úspěšném přihlášení nebudete mít přístup k vaší klíčence (protože si nemůžete vzpomenout na staré heslo). To znamená, že všechna vaše uložená hesla pro bezdrátové sítě, jabber účty, atd. již nebudou k dispozici. Budete muset odstranit staré klíče a začít znovu.

Zbavte se klíčenky

Tímto vymažete všechna uložená hesla pro bezdrátové sítě, IM účty, apod. Toto proveďte pouze pokud si nemůžete vzpomenout na heslo, které jste použili pro klíčenku.

Do domovského adresáře se dostanete napsáním slova 'domov' do nabídky Dash.

Stiskněte Ctrlh (nebo klikněte ZobrazitZobrazovat skryté soubory.)

Dvojitý klik na adresář ~/.local/share.

Poklepejte na složku s názvem keyrings.

Odstraňte všechny soubory, které najdete ve složce keyrings.

Restartujte počítač

Po restartu a přihlášení budete vyzváni k zadání hesla k bezdrátovému připojení.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000000520712467341622030401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adaptér může být vypnut nebo nemá správné ovladače, případně může být bluetooth vypnuto nebo blokováno. Phil Bull philbull@gmail.com Nemohu připojit své Bluetooth zařízení

Existuje mnoho důvodů proč se nepodaří připojit Bluetooth zařízení, jako je například telefon nebo sluchátka.

Připojení zablokováno nebo je nedůvěryhodné

Některá Bluetooth zařízení ve výchozím nastavení blokují pokusy o připojení, nebo vyžadují změnu nastavení. Ujistěte se, že je zařízení správně nastaveno.

Bluetooth zařízení nerozpoznáno

Váš Bluetooth adaptér nemusí být počítačem správně rozpoznán. Toto se může stát kvůli tomu, že ovladač zařízení není správně nainstalován. Některá Bluetooth zařízení nejsou v Linuxu podporována. V takovém případě je pravděpodobně nutné sehnat jiné zařízení.

Adaptér není zapnutý

Ujistěte se, že je Bluetooth adaptér zapnutý. Klikněte na ikonku Bluetooth v panelu a ověřte, že není zakázán.

Ujistěte se, zda je váš Bluetooth adaptér zapnutý. Klikněte na ikonu Bluetooth na horní liště a zkontrolujte, jestli není zakázán.

Připojení bluetooth zařízení vypnuto

Ujistěte se, že je připojované zařízení zapnuté. Například pokud připojujete telefon, ověřte že není uspaný.

Žádný bluetooth adaptér nebyl v tomto počítači nalezen

Mnoho počítačů bluetooth adaptér nemá. Můžete si nějaký koupit, chcete-li bluetooth používat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/look-background.page0000644000373100047300000000572512467341647025706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení obrázku, barvy nebo přechodu na pozadí pracovní plochy. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Změna pozadí pracovní plochy

Pro pozadí pracovní plochy si můžete vybrat jiný obrázek nebo nastavit jednoduchou barvu nebo přechod.

Klikněte pravým tlačítkem na plochu a vyberte Změnit pozadí plochy.

Vyberte si obrázek nebo barvu. Nastavení bude uplatněny okamžitě. Pro náhled celé plochy se přepněte na prázdnou plochu.

V rozbalovací nabídce umístěné v pravé horní části okna naleznete tři možnosti.

Pro výběr některého z profesionálních obrázků distribuovaných s Ubuntu, klikněte na Tapety. Kromě pozadí Ubuntu jsou všechny ostatní pozadí vítězi komunitní soutěže o nejlepší pozadí obrazovky.

Některé tapety jsou částečně průhledné a umožňují nastavení podkladové barvy, která poté prosvítá. Pro takové tapety bude v levém dolním rohu zobrazena možnost výběru barvy.

Pro výběr vlastní fotografie ze složky Obrázky vyberte položku Složka Obrázky. V této složce ukládá fotografie většina aplikací pro správa fotografií.

Pro vybrání jednoduché barvy nebo přechodu vyberte Barvy a přechody. V pravém dolní části se zobrazí tlačítko pro výběr barvy.

Kliknutí na + můžete také vyhledat jakýkoli obrázek umístěný na vašem počítači. Jakýkoli obrázek, který takto přidáte se objeví pod položkou Složka Obrázky. Ze seznamu jej můžete opět odstranit pomocí tlačítka -. Odstraněním obrázku se seznamu nesmažete původní soubor.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-launcher-shapes.page0000644000373100047300000000401612467341617027042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Trojúhelníčky označují spuštěné aplikace. Co znamenají různé tvary a barvy jednotlivých ikon v Launcheru?

Při spuštění aplikace ikona Launcheru pulzuje, dává tím najevo, že Ubuntu právě spouští aplikaci. Toto je užitečné, protože některé aplikace se spustí hned a u jiných to trvá delší dobu.

Jakmile aplikace ukončí spouštění, objeví se v levé části malý bílý trojúhelník. Dva trojúhelníky znamenají, že jsou spuštěny dvě okna stejné aplikace. Jestliže je otevřeno více oken, zobrazí se tři trojúhelníky.

Apps that aren't currently running have translucent Launcher icon squares. When an app is running, the Launcher icon square is full of color.

Oznámení

If an app wants your attention to notify you of something (like a finished download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white triangle will become blue. Click the Launcher icon to dismiss the notification.

Aplikace mohou také zobrazovat číslo na své ikoně v Launcheru. Aplikace pro rychlé posílání zpráv toho využívají k zobrazení počtu nepřečtených zpráv. Aktualizace softwaru pro zobrazení počtu dostupných aktualizací.

Aplikace mohou také použít indikátor průběhu pro označení jak probíhá nějaká akce bez nutnosti mít otevřené okno.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000407012467341635025764 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu Několik tipů pro používání průvodce prostředím Ubuntu. O tomto průvodci

Tento průvodce vás seznámí s vlastnostmi systému Ubuntu, poskytne vám odpovědi na otázky okolo počítačové techniky a přinese vám užitečné tipy, jak svůj počítač efektivně využívat.

Tento průvodce je rozdělen na menší sekce, jednotlivé body - nikoliv však kapitoly. To znamená, že nemusíte procházet celý manuál, abyste nalezli to, co hledáte.

Témata, která spolu souvisí, jsou propojená. Odkazy "Viz také" v dolní části stránek vás přesměrují k souvisejícímu tématu.

The text input box at the top of this guide acts as a search bar, and relevant results will appear beneath it as soon as you start typing. Left-click on any result to open its page.

Tento průvodce je neustále zlepšován. Ačkoli se snažíme, abychom vám poskytli užitečný zdroj informací, víme, že není možné zodpovědět všechny vaše dotazy. I v budoucnu budeme přidávat další potřebné informace, aby byl tento průvodce i nadále užitečný.

Děkujeme, že jste si našli čas k přečtení Průvodce pracovním prostředím Ubuntu.

-- Dokumentační tým ubuntu

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000372312467341631025532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ignorovat rychlé dvojité stisky kláves. Funkce vícenásobná zmáčknutí kláves

Pro ignorování rychle opakovaných stisků kláves povolte Vícenásobná zmáčknutí kláves. Pokud máte například třes způsobující, že klávesu stisknete několikrát, ačkoli si ji přejete stisknout pouze jednou, měli byste zapnout vícenásobná zmáčknutí kláves.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Univerzální přístup a vyberte kartu Psaní.

Zapněte Vícenásobná zmáčknutí kláves.

Použijte posuvník Zpoždění přijetí k nastavení prodlevy mezi jednotlivými stisky kláves. Aktivujte Zvukové znamení při odmítnutí klávesy, chcete-li, aby počítač vydával zvukové znamení při každém odmítnutí stisknuté klávesy.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000437512467341632024500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Je možné, že nemáte nainstalované správné kodeky, nebo je DVD pro jiný region. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Proč nemohu přehrát DVD?

Pokud se po vložení DVD do počítače nezačne přehrávat, je možné, že nemáte nainstalovány potřebné DVD kodeky nebo je DVD z jiného regionu.

Instalace správných kodeku pro přehrávání DVD

Pro přehrávání DVD musíte mít nainstalovány patřičné kodeky. Kodek je kus softwaru umožňující aplikace číst potřebné audio a video formáty. Pokud se pokusíte přehrát DVD bez nainstalovaných kodeků, měl by vás na to Přehrávač filmů upozornit a nabídnout vám jejich instalaci.

DVD jsou také chráněna proti kopírování pomocí systému CSS. To vám zabraňuje vytvářet kopie DVD, ale také to zabraňuje jejich přehrávání bez speciálního softwaru obcházejícího ochranu proti kopírování.

Kotrola regionu DVD

DVD mají tzv. region kód, který udává, v které části světa je možné je přehrávat. Pokud region DVD přehrávače ve vašem počítači neodpovídá regionu DVD, které se snažíte spustit, nebudete moci toto DVD přehrát. Pokud máte například DVD přehrávač Region 1, můžete přehrávat DVD pouze ze Severní Ameriky.

Obvykle je možné změnit region nastavený na vašem DVD přehrávači, ale po několika změnách se region nastaví natrvalo a uzamkne. Pro změnu regionu DVD přehrávače můžete použít nástroj regionset.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-copy.page0000644000373100047300000001033112467341640024655 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kopírování nebo přesun položek do nové složky. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Kopírování a přesouvání souborů a složek

Soubor nebo adresář může být kopírován nebo přesunut do nového umístění pomocí přetažení a upuštění myši, použitím příkazů na kopírování a vložení nebo použitím klávesových zkratek.

Můžete například chtít zkopírovat svou prezentaci na flash disk tak, abyste si ji mohli odnést do práce. Nebo si můžete vytvořit záložní kopii dokumentu před tím, než jej změníte (a poté, když se vám nebudou změny líbit, použít kopii s původním obsahem).

Tyto instrukce jsou stejné pro soubory i složky. Soubory i složky můžete přesouvat a kopírovat úplně stejně.

Kopírování souborů

Jedním kliknutím vyberte soubor, který si přejete zkopírovat.

Pravé kliknutí a vyberte Kopírovat, nebo stiskněte CtrlC.

Přejděte do složky do níž si přejete uložit kopii tohoto souboru.

Click the gear icon and pick Paste to finish copying the file, or press CtrlV. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder.

Přesunutí souborů pomocí vyjmout a vložit

Jedním kliknutím vyberte soubor, který si přejete přesunout.

Pravý klik a vyberte Vyjmout nebo stiskněte CtrlX.

Přejděte do složky do níž si přejete přesunout tento soubor.

Click the gear button in the toolbar and pick Paste to finish moving the file, or press CtrlV. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder.

Kopírování a přesouvání souborů přetažením

Otevřete správce souborů a přejděte do složky obsahující soubor, který si přejete zkopírovat.

Click Files in the top bar, select New Window (or press CtrlN) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file.

Přetáhněte soubor z jednoho okna do druhého. Pokud je cíl na stejném zařízení, soubor bude přesunut. Pokud je cíl na jiném zařízení, soubor bude zkopírován.

For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied because you're dragging from one device to another.

Pokud budete chtít, můžete si vynutit kopírování respektive přesun souboru držením Ctrl respektive Shift v průběhu přetahování souboru.

Do složek, které jsou pouze pro čtení, nemůžete přesouvat ani kopírovat soubory. Aby se zabránilo změnám, jsou některé složky nastaveny jako pouze pro čtení. Pomocí změny přístupových práv u nich můžete stav pouze pro čtení změnit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net.page0000644000373100047300000000232412467341625023377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Bezdrátová a drátová připojení, problémy s připojením, prohlížení webu, email, chatovací programy… Sítě, web, email a chat usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000344612467341645025642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ačkoli viry pravděpodobně nenapadnou váš počítač, mohli by infikovat počítače lidí, kterým posíláte emaily. Měl bych skenovat své emaily kvůli virům?

Viry jsou programy které po průniku do počítače mohou způsobovat problémy. Běžný způsob šíření je pomocí infikovancýh emailů.

Viry, které by mohli ohrozit linuxové počítače jsou velmi vzácné, takže je nepravděpodobné, že byste nějaký chytily přes mail nebo podobně. Pokud byste náhodou dostali nějaký email se skrytým virem, nebude mít na vašem počítači pravděpodobně žádný účinek. Proto nejspíš nepotřebujete skenovat své maily kvůli virům.

Možná chcete prohledávat emaily při přeposílání pošty, aby se nestalo že vir přepošlete někomu jinému. Napříkla, pokud váš kamarád používá Windows a pošle zavirovaný email, který přepošlete někomu jiného kdo také používá Windows, je možné že také chytí infekci, ikdyž vy jste díky Linuxu imunní. Můžete si antivirus nainstalovat, ale většina uživatelů Windows nebo MacOS antivirus stejně má.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-rename.page0000644000373100047300000001050312467341643025156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Změna názvu souboru nebo složky. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Přejmenování souboru nebo složky

Změnit název souboru nebo složky můžete pomocí správce souborů.

Pro přejmenování souboru nebo složky:

Klikněte pravým tlačítkem na položku a vyberte Přejmenovat nebo vyberte soubor a stiskněte F2.

Napište nové jméno a stiskněte Enter.

Přejmenovat soubor můžete také u okna vlastností.

Pokud přejmenováváte soubor, označí se pouze první část jeho názvu. nikoli jeho přípona (část za tečkou "."). Přípona normálně označuje o jaký typ souboru se jedná (například soubor.pdf je PDF dokument) a obvykle ji nechcete měnit. Pokud ji změnit potřebujete, označte celý název souboru a změňte ho.

If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the toolbar and select Undo to restore the former name.

Platné znaky v názvech souborů

V názvech souborů můžete používat jakékoli znaky kromě / (lomítka). Některá zařízení ale mohou používat souborový systém mající více omezení pro názvy souborů. Proto je lepší se při pojmenovávání souborů vyhnout následujícím znakům |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

Pokud pojmenujete soubor tak, že začíná na . (tečku), bude ve správci souborů skryt a ve výchozím stavu jej neuvidíte.

Obvyklé problémy Název souboru je již používán

Není možné mít ve stejné složce dva soubory nebo složky téhož jména. Pokud se pokusíte změnit název souboru na takový, který již v aktuální složce existuje, správce souborů vám to nepovolí.

U jmen souborů a složek záleží na velikosti písmen. Soubory Soubor.txt a SOUBOR.txt jsou tak dva různé soubory. Můžete tedy takto různě pojmenovat dva soubory ve stejné složce, ale nedoporučuje se to.

Název souboru je příliš dlouhý

na některých souborovách systémech nemohou mít názvy souborů více než 255 znaků. Limit 255 znaků se vztahuje na celou cestu k souboru, tedy /home/franta/Documenty/práce/finanční-návrhy/… , snažte se tedy vyvarovat příliš dlouhých názvů souborů a adresářů.

Možnost přejmenování je zašedlá.

Pokud je položka Přejmenovat zašedlá, nemáte právo daný soubor přejmenovat. Takovéto soubory byste měli přejmenovávat se zvýšenou opatrností, protože přejmenování některých systémových souborů může způsobit vážné problémy. Pro více informací navštivte

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000000551212467341632027236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Nastavit nebo změnit klávesové zkratky v nastavení Klávesnice. Nastavení klávesových zkratek

Pro změnu klávesy nebo kláves, které musíte stisknout pro klávesovou zkratku:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Klávesnice a přejděte na kartu Zkratky.

Select a category in the left pane, and the row for the desired action on the right. The current shortcut definition will change to New accelerator…

Stiskněte požadovanou kombinaci kláves. Výběr můžete zrušit pomocí klávesy Backspace.

Vlastní klávesové zkratky

Pro vytvoření vlastní klávesové zkratky:

Select Custom Shortcuts in the left pane, and click the + button (or click the + button in any category). The Custom Shortcut window will appear.

Type a Name to identify the shortcut, and a Command to run an application, then click Apply. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and use the rhythmbox command.

Click Disabled in the row that was just added. When it changes to New accelerator…, hold down the desired shortcut key combination.

Příkaz by měl být validní příkaz systému. Přesvědčit se můžete otevřením Terminálu a napsáním příkazu tam. Příkaz otevírající aplikaci by neměl mít přesně stejný název jako vlastní aplikace.

Chcete-li změnit příkaz přidružený k nějaké zkratce, poklepejte na název klávesové zkratky. Objeví se okno Vlastní zkratka a budete moci příkaz upravit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000236612467341625024624 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Připojení, posílání souborů, vypnutí a zapnutí… Bluetooth

Bluetooth je bezdrátový protokol, který umožňuje propojit mnoho různých typů zařízení s počítačem. Bluetooth se běžně používá v bezdrátových sluchátkách nebo klávesnici či myši. Pomocí Bluetooth můžete také posílat soubory, například z počítače do telefonu.

Problémy s bluetooth Problémy
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000354712467341636025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ovladače hardwaru/zařízení umožňují počítači používat zařízení k němu připojená Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Co je to ovladač?

Zařízení jsou fyzické "části" vašeho počítače. Mohou být externí jako tiskárny nebo monitory nebo interní jako grafické a zvukové karty.

Aby mohl počítač tato zařízení používat, musí vědět, jak s nimi má komunikovat. To zařizuje kus softwaru nazvaný ovladač zařízení.

Když do svého počítače připojíte nějaké zařízení, musíte mít pro dané zařízení nainstalován patřičný ovladač. Pokud například připojíte k počítači tiskárnu pro niž není k dispozici správný ovladač, nebude moci tuto tiskárnu používat. Obvykle je pro každý model daného zařízení určen ovladač, který není kompatibilní s žádným dalším modelem.

V Linuxu je většina ovladačů obsažena již ve výchozí instalací, takže vše by mělo fungovat ve chvíli, kdy dané zařízení připojíte. Nicméně může být třeba některé ovladače ručně doinstalovat a může se stát, že nebudou vůbec dostupné.

Navíc se může stát, že existující ovladač nejsou kompletní nebo zcela funkční. Například se může stát, že vaše tiskárna nezvládne oboustranný tisk, ale jinak bude zcela funkční.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000000673612467341631025773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Povolte myš z klávesnice pro ovládání myši pomocí numerické klávesnice. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Click and move mouse pointer using the keypad

Pokud máte potíže s používáním myši nebo podobného zařízení, můžete kurzor ovládat pomocí numerického bloku na klávesnici. Tato funkce se nazývá myš z klávesnice.

Stiskněte klávesu Super pro otevření nabídky Dash.

Napište Usnadnění přístupu a potvrďte Enterem pro otevření nastavení.

Stiskněte klávesu Tab k vybrání záložky Dívání.

Použijte klávesu k přepnutí na záložku Ukazování a klikání.

Zmáčkněte klávesu k vybrání nabídkyMyš z klávesnice a potvrďte Enterem.

Ujistěte se, že máte vypnutý Num Lock. Nyní můžete pohybovat kurzorem pomocí klávesnice.

Tento postup popisuje nejrychlejší cestu k povolení myši z klávesnice pouze za pomoci klávesnice. Vyberte Nastavení usnadnění přístupu pro detailní nastavení.

Numerický blok jsou číselné klávesy na klávesnici, obvykle uspořádané do obdélníkové mřížky. Pokud máte klávesnici bez numerického bloku (například na notebooku), bude nutné použít klávesu Fn v kombinaci s nějakými jinými. Pokud tuto funkci používáte často, zvažte zakoupení externího numerického bloku.

Každé číslo na numerickém bloku odpovídá směru myši. například stisknutí 8 posune kurzor nahoru a 2 dolů. Stisknutím klávesy 5 kliknete jednou, dvakrát rychle za sebou vygeneruje dvojklik.

Většina klávesnic má zvláštní klávesu pro vyvolání pravého tlačítka myši; většinou se nachází vedle mezerníku. Ovšem vyvolá menu tam, kde je aktivní klávesnice nezávisle na pozici kurzoru myši. Viz pravé tlačítko pro podrobnosti o klikáním pravým tlačítem pomocí klávesy 5 nebo levým tlačítkem myši.

Chcete-li psát čísla a zároveň ovládat pomocí numerického bloku myš, zapněte Num Lock. Pokud je Num Lock zapnutý, je funkce pohybu myši dočasně vypnuta.

Čísledné klávesy na horní straně klávesnice nelze použít pro ovládání myši. takto lze použít pouze čísla na numerickém bloku.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-what.page0000644000373100047300000000504012467341636025017 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zálohujte vše, co si, v případě, že se něco pokazí, nemůžete dovolit ztratit. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Co zálohovat

Vaši prioritou by mělo být zálohovat své nejdůležitější soubory a také ty, které je složité znovu vytvořit. Například, řazeno od nejdůležitějších po ty nejméně důležité:

Vaše osobní soubory

Toto může zahrnovat dokumenty, tabulky, emaily, kalendář schůzek, finanční data, rodinné fotografie nebo jakákoli osobní data, která považujete za nenahraditelná.

Vaše osobní nastavení

Toto obsahuje změny, které mohly být učiněny na vašem počítači v nastaveních pro barvy, pozadí, rozlišení obrazovky a nastavení myši. Toto také obsahuje nastavení aplikací, jako jsou nastavení pro LibreOffice, přehrávač hudby a emailový program. Tato nastavení jsou sice zaměnitelná, ale jejich obnova může chvíli trvat.

Systémová nastavení

Většina lidí nemění nastavení vytvořená v průběhu instalace. Pokud z nějakého důvodu změníte nastavení systému nebo používáte počítač jako server, může být pro vás důležité tato nastavení zálohovat.

Instalovaný software

Software, který používáte, může být vcelku rychle obnoven reinstalací.

Obecně je důležité zálohovat soubory, které jsou nenahraditelné nebo soubory vyžadující dlouhou dobu pro obnovení bez zálohy. Na druhou stranu soubory, které je snadné nahradit, je lepší nezálohovat a ušetřit tak místo na zálohovacím médiu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000403712467341622026135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Některá bezdrátová zařízení mají problém se korektně probudit a pak nefungují správně. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Po probuzení nejsem připojen k bezdrátové síti

If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that your wireless internet connection does not work when you resume it again. This happens when the driver for the wireless device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed.

Pokud se vám toto stane, zkuste bezdrátovou síť vypnout a zase zapnout:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Klikněte na Síť a vyberte Bezdrátové

Vypněte a znovu zapměte bezdrátovou síť

Pokud síť stále nefunguje, vypněte bezdrát a znovu ho zapněte.

Pokud ani to nefunguje, restartování počítače určitě pomůže.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000000716512467341624025435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení informací zobrazených v seznamovém pohledu. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení sloupců ve správci souborů

There are nine columns of information that you can display in the file manager's list view. Click Files in the menu bar, pick Preferences and choose the List Columns tab to select which columns will be visible.

Pro vybrání pořadí, ve kterém se budou vybrané sloupce zobrazovat, použijte tlačítka Posunout nahoru a Posunout dolů.

<gui>Název</gui>

Název souborů a složek v právě prohlíženém adresáři.

<gui>Velikost</gui>

Velikost složky je dána počtem položek v ní obsaženém. Velikost souboru je dána jako byty, KB nebo MB.

<gui>Typ</gui>

Zobrazeno jako složka nebo jako typ souboru jako Dokument PDF, Obrázek JPEG, Zvuk MP3 a další.

<gui>Změněný</gui>

Udává datum a čas, kdy byl soubor naposledy změněn.

<gui>Vlastník</gui>

Jméno uživatele, který je vlastníkem daného souboru nebo složky.

<gui>Skupina</gui>

Skupina vlastnící daný soubor. Na domácích počítačích má každý uživatel vlastní skupinu. Skupiny jsou někdy používány ve firemním prostředí, kde mohou být uživatelé rozdělení do skupin podle oddělení nebo jednotlivých projektů.

<gui>Oprávnění</gui>

Zobrazí oprávnění pro přístup k souboru, např. drwxrw-r--

První znak - je typ souboru. - znamená standardní soubor a d znamená adresář (složka).

Následující tři znaky rwx udávají oprávnění pro uživatele, který daný soubor vlastní.

Následující tři znaky rwx udávají oprávnění pro všechny uživatele skupiny, která daný soubor vlastní.

Poslední tři znaky ve sloupcirwx udávají oprávnění pro všechny ostatní uživatele v systému.

Znaky mají následující význam:

r: Oprávnění ke čtení.

w: Oprávnění k zápisu.

x: Oprávnění ke spouštění.

-: Žádné oprávnění

<gui>Typ MIME</gui>

Zobrazí MIME typ položky

<gui>Umístění</gui>

Cesta k umístění souboru.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000000625512467341631025503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Kliknutí posečkáním nabízí možnost kliknout pouhým pozastavením pohybu myši. Simulace kliknutí umístěním

Kliknout nebo přetáhnout nějakou položku můžete jednoduše pohybem myši nad objektem na obrazovce. Je to užitečné, když máte problém pohybovat a klikat myší najednou. Tato funkce se nazývá kliknutí posečkáním nebo umístěním.

Když je Kliknutí posečkáním povoleno, stačí když přesunete kurzor nad tlačítko, které chcete zmáčknout a pak chvíli počkat než systém zmáčkne tlačítko za vás.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Otevřete Univerzální přístup a vyberte kartu Ukazování a klikání.

Zapněte Kliknutí posečkáním.

Zobrazí se okno Kliknutí posečkáním a zůstane vždy nad ostatními vašimi okny. Můžete jej použít k nastavení, jaký typ kliknutí bude použit. Pokud například vyberete Druhé kliknutí, bude použito kliknutí pravým tlačítkem myši. Poté, co se jednou provede dvojklik, pravý klik nebo přetažení, bude automaticky znovu nastaveno obyčejné kliknutí.

Když podržíte a zastavíte kurzor myši nad daným tlačítkem, tak začne postupně měnit barvu. Jakmile změní barvu úplně, tak bylo na tlačítko kliknuto.

Pomocí táhla Zpoždění si můžete nastavit, jak dlouho je nutné nad daným prvkem myš držet, než se provede kliknutí.

Není nutné, abyste myš drželi naprosto klidně nad jedním místem. Je možné, aby se kurzor nepatrně pohyboval a stále to platilo pro kliknutí posečkáním. Pokud se ale pohybuje příliš, je možné, že se kliknutí neprovede.

Pomocí táhla Práh pohybu si můžete nastavit, jak moc se může kurzor pohybovat, aby to systém stále vyhodnotil jako kliknutí posečkáním.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000000525712467341642031476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kalibrace a charakteristika jsou zcela odlišné pojmy. Richard Hughes richard@hughsie.com Jaký je rozdíl mezi kalibrací a charakteristikou?

Mnoho lidí je zpočátku zmateno rozdílem mezi kalibrací a charakteristikou. Kalibrace je proces změny chování barvy na zařízení. Toto se typicky děje pomocí dvou mechanizmů:

Změnou ovládání nebo pomocí vlastních interních nastavení

Aplikováním křivek na barevné kanály zařízení

Hlavní myšlenkou kalibrace je nastavit zařízení do definovaného stavu s ohledem na barevnou odezvu. Toto se často používá jako každodenní prostředek k udržování reprodukovatelného chování. Kalibrace je typicky uložena v zařízení nebo v systémově závislých formátech souborů, které uchovávají nastavení zařízení nebo kanálové kalibrační křivky.

Charakterizace (nebo také profilování) je zaznamenávání způsobu, jakým zařízení reprodukuje barvy. Typicky je výsledek uložen v ICC profilu zařízení. Takový profil sám od sebe nikdy nemění barvy. Dále také umožňuje systému jako je CMM (Color Management Module) nebo jiné aplikaci schopné pracovat s barvou, měnit barvu v případě kombinace s jiným profilem zařízení. Pouze na základě znalosti charakteristik obou zařízení, může být provedena změna barvy z jedné reprezentace na druhou.

Uvědomte si, že charakterizace bude vhodná pro zařízení pouze tehdy, pokud je ve stejném stavu kalibrace, při kterém byla charakterizace pořízena.

V případě profilů displejů je nutné uvažovat některé další nejasnosti, protože se často stává, že informace o kalibraci je uložena v profilu pro jednoduchost. Podle konvence je uložena pod jmenovkou zvanou vcgt. Ačkoli je kalibrace uložena v profilu, žádný z běžných nástrojů založených na ICC není schopen s tímto pracovat, ani s tím něco udělat. Podobně, typické nástroje pro kalibraci displeje a další aplikace schopné kalibrovat nebudou schopny pracovat, nebo cokoli udělat s charakterizační ICC informací.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power.page0000644000373100047300000000227412467341637023754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Suspend, energy savings, power off, screen dimming… Napájení a baterie
Nastavení baterie
Problémy s napájením Řešení problémů s nabíjením a bateriemi Problémy
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-mobile.page0000644000373100047300000000530012467341627024643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Připojení k Interenetu pomocí mobilního připojení Připojení k mobilní síti

Mobilní širokopásmové označuje jakékoli vysokorychlostí připojení k Internetu, které poskytuje externí zařízení jako například 3G modem nebo mobilní telefon s vestavěným HSPA/UMTS/GPRS připojením. Některé notebooky mohou mít zařízení pro mobilní připojení již vestavěné.

Most mobile broadband devices should be recognized automatically when you connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the device.

Jakmile připojíte zařízení automaticky se objeví průvodce Nové mobilní širokopásmové připojení.

Klikněte na Vpřed a zadejte požadované informace včetně země, kde bylo mobilní širokopásmové zařízení vyrobeno, poskytovatele připojení a typ připojení (například Smlouva nebo předplacený).

Pojmenujte své připojení a klikněte na Přidat.

Vaše nové připojení je nyní připraveno. Pro připojení klikněte na nabídku sítě na horním panelu a vyberte své nové připojení.

Pro odpojení klikněte na nabídku sítí v horním panelu a vyberte Odpojit.

If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may still be recognized by Ubuntu. In such cases you can add the connection manually.

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Upravit připojení.

Přejděte na kartu Mobilní širokopásmová.

Klikněte na Přidat.

Tím byste měli otevřít průvodce Mobilní širokopásmová připojení. Zadejte informace tak, jak je popsáno výše.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-templates.page0000644000373100047300000000425012467341625025707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rychlá tvorba nových dokumentů z vlastních šablon. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Šablony pro běžně používané typy dokumentů

Pokud často vytváříte dokumenty se stejným nebo podobným obsahem, mohlo by se vám hodit používání šablon. Šablona může být dokument jakéhokoli typu s přednastaveným obsahem nebo formátování, který si přejete opakovaně použít. Můžete si například vytvořit šablonu dokumentu s předpřipravenou hlavičkou.

Vytvoření nové šablony

Vytvořte dokument, který byste rádi dále používali jako šablonu. V textovém editoru si například můžete vytvořit vlastní hlavičkový papír.

Uložte soubor obsahující šablonu do složky Šablony ve vašem Domovském adresáři. Pokud složka Šablony neexistuje, musíte ji napřed vytvořit.

Využití šablon při vytváření dokumentů

Otevřete složku v níž si přejete vytvořit nový dokument.

Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will be listed in the submenu.

Ze seznamu vyberte požadovanou šablonu.

Zadejte jméno pro nově vytvářený dokument.

Dvojklikem otevřete soubor a začněte s úpravami.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000000607512467341627027416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stiskněte AltTab. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační projekt Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Přepínání mezi okny
Z Launcheru

Show the Launcher by moving your mouse to the top left corner of your screen.

Aplikace, které jsou spuštěny, mají na levé straně zobrazenu malou bílou trojúhelníkovou šipku. Pro zobrazení běžící aplikace prostě klikněte na danou ikonu.

Pokud má spuštěná aplikace otevřeno více oken, bude na levé straně zobrazeno více šipek. Pro zobrazení zmenšeného výběru všech otevřených oken klikněte podruhé na danou ikonu. Klikněte na okno, které si přejete vybrat.

Z klávesnice

Přepínač oken vyvoláte pomocí AltTab.

Uvolněním Alt vyberete aktuálně označené okno.

Za stálého držení klávesy Alt mačkejte klávesu Tab. V cyklu se budou vybírat všechny otevřené aplikace. Stisknutím ShiftTab se vybere předchozí okno.

Okna v přepínači jsou seskupena dle aplikací které je vyvolaly. Náhledy aplikací s více okny se zobrazují během procházení.

Mezi ikonami aplikací se také můžete pohybovat pomocí šipek a nebo si můžete vybrat kliknutím myši.

Náhledy aplikací s jedním oknem můžete zobrazit klávesou .

Zobrazena budou pouze okna z aktuální pracovní plochy. Pro zobrazení oken ze všech pracovních ploch podržte klávesy Ctrl a Alt a poté stiskněte Tab nebo ShiftTab.

Po stisknutí SuperW se zobrazí náhledy všech oken.

Klikněte na okno, na které si přejete přepnout.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000000442212467341630033200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přispěvatelé do dokumentace Ubuntu Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Budete potřebovat znát detaily o zařízení jako je výrobce, plný název a modelová řada. Řešení problémů s bezdrátovými sítěmi Získání informací o vašem síťovém hardwaru

V tomto kroku sežeňte informace o bezdrátovém zařízení. Oprava závisí na modelové řadě, takže si o všechy informace poznamenejte. také vám může pomoci cokoli co bylo s počítačem zabaleno, jako například instalační disky s ovladači. Pokud je máte, najděte:

Návody a obaly k bezdrátovému zařízení (a zejména návod k routeru)

Instalační disk s ovladači pro bezdrátové zařízení (ikdyž obsahuje ovladač pouze pro Windows)

Výrobní čísla počítače, bezdrátové karty a routeru. Tyto informace lze většinou najít na zadní/spodní straně zařízení.

Číslo verze či revize vytištěné na zařízení či jeho obalu. Toto může být důležitá informace, podívejte se pořádně.

Všechny informace z instalačního disku, například verzi firmware nebo chipsetu.

Pokud je to možné, zajistěte si jiné připojení k internetu. S nejvyšší pravděpodobností budete muset stáhnout nějaký software nebo ovladač. Jednou z cest je připojení počítače s routerem přímo pomocí kabelu.

Až budete mít dost informací, klikněte na Pokračovat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000447712467341617027144 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zkalibrování obrazovky je důležité pro správné zobrazení barev. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Jak zkalibruji obrazovku?

Calibrating your screen should be a requirement if you're involved in computer design or artwork.

By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running System SettingsColor you can create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.

By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running System SettingsColor you can create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.

Obrazovky se v průběhu let mění - podsvícení u TFT monitoru se zmenší na polovinu jasu přibližně každých 18 měsíců, a navíc se s věkem zabarvuje do žluta. To znamená, že byste měli překalibrovat vaši obrazovku vždy, když se objeví ikona [!] v ovládacím panelu.

LED obrazovky se také mění v průběhu času, ale mnohem pomaleji než TFT monitory.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000001525612467341644026115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prohlížení a úprava souborů na jiných počítačích přes FTP, SSH, Sdílení Windows nebo WebDAV. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Procházení souborů na server nebo po síti

Můžete se připojit na server nebo do síťového úložiště a prohlížet soubory na tomto serveru stejně tak, jako kdyby byly na všem vlastním počítači. Toto je běžný způsob stahování a nahrávání souborů na internet nebo pro sdílení souborů s ostatními lidmi v místní síti.

To browse files over the network, open the Files application from the Dash, and click Browse Network in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address.

Připojení k souborovému serveru

Ve správci souborů klikněte na Soubor v nabídkovém panelu a zvolte nabídku Připojit se k serveru....

Zadejte adresu serveru ve formátu URL. Podrobnosti o podporovaných URL jsou níže.

Jestliže jste se k serveru již připojili, můžete vybrat seznam Nedávných serverů.

Click Connect. A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future

Psaní URL adres

A URL, or uniform resource locator, is a form of address that refers to a location or file on a network. The address is formatted like this:

schéma://jménoserveru.příklad.com/složka

Schéma určuje protokol nebo typ serveru. Příklad.comse nazývá název domény. Jestliže je vyžadováno jméno uživatele, vkládá se před název serveru:

schéma://jménouživatele@jménoserveru.příklad.com/složka

Některá schémata vyžadují číslo portu. To napište za jméno domény:

schéma://jmenoserveru.příklad.com:port/složka

Níže jsou příklady pro různé podporované typy serverů.

Typy serverů

Můžete se připojit k různým druhům serverů. Některé jsou veřejné a může se připojit kdokoliv. Jiné vyžadují přihlášení pomocí uživatelského jména a hesla.

Na souborovém serveru nemusíte mít oprávnění provádět určité operace. Například na veřejném FTP serveru nejspíše nebudete moci mazat soubory.

The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares.

SSH

If you have a secure shell account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in.

Typická URL adresa pro SSH vypadá takto:

ssh://uzivatelskejmeno@jmenoserveru.priklad.com/adresar

Pokud používáte SSH, všechna posílaná data (včetně vašeho hesla) jsou zašifrována, takže ostatní uživatelé na síti je nemohou prohlížet.

FTP (s přihlášením)

FTP představuje populární způsob výměny dat na Internetu. Protože data posílaná přes FTP nejsou šifrována, mnoho serveru preferuje přístup spíše přes SSH. Některé servery však stále pro stahování a nahrávání souborů vyžadují FTP. FTP servery s přihlášení obvykle povolují mazání i nahrávání souborů.

Typická URL adresa pro FTP vypadá takto:

ftp://uzivatelskejmeno@ftp.priklad.com/cesta/

Veřejné FTP

Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files.

Typická adresa URL pro anonymní FTP vypadá takto:

ftp://ftp.priklad.com/cesta/

Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public username using your email address as the password. For these servers, use the FTP (with login) method, and use the credentials specified by the FTP site.

Sdílení Windows

Počítače s Windows používají pro sdílení souborů po místní síti uzavřený protokol. Počítače na síti Windows jsou někdy seskupeny do domény pro organizaci a lepší správu práv. Pokud máte dostatečná oprávnění pro přístup na vzdálený počítač, můžete se ke sdílení Windows připojit ze správce souborů.

Typická URL adresa pro Windows sdílení vypadá takto:

smb://jmenoserver/Sdilene

WebDAV a Zabezpečený WebDAV

Na sdílené souborů v místní síti a ukládání souborů na Internetu je někdy používán protokol WebDAV, který je založen na protokolu HTTP. Pokud server, na nějž se připojujete podporuje bezpečné připojení, měli byste zvolit tuto možnost. Zabezpečený WebDAV používá šifrování SSL, takže ostatní uživatelé nemohou odhalit vaše heslo.

Typická adresa URL pro WebDAV vypadá takto:

http://priklad.hostname.com/cesta

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000323612467341617025727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Odebrání služeb online účtu Odstranění účtu

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Vyberte Online účty.

From the left windowpane, select the account you wish to remove.

Klikněte na tlačítko Odstranit účet umístěné v levé spodní části okna.

Removing the selection from Online Accounts in no way affects the account from your service provider.

Klikněte na Odebrat.

Instead of deleting the account completely, you can restrict the service from being accessed by your desktop.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/video-sending.page0000644000373100047300000000551012467341624025343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zkontrolujte, zda mají nainstalovány správné kodeky. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ostatní nemohou přehrát videa, která jsem vytvořil

Pokud jste vytvořili video na počítači s Linuxem a poslali jej někomu s Windows nebo Mac OS, možná zjistíte že mají problémy s přehráváním videa.

Pro správné přehrání videa musí ten, komu jej pošlete, mít nainstalován správné kodeky. Kodek je malý kus softwaru, který umožňuje vzít a přehrát video. Existuje mnoho různých formátů videa a každý pro přehrání vyžaduje jiný kodek. Zjistit, jaký formát má vaše video můžete pomocí:

Otevřete správce souborů.

Klikněte pravým tlačítkem na video soubor a vyberte Vlastnosti.

Přejděte na záložku Zvuk/video a podívejte se, jaký kodek je napsán v části Video.

Zeptejte se osoby, která má problém s přehráním videa, jestli má nainstalovaný správný kodek. Je to užitečné pro vyhledání kodeku a aplikace pro přehrání na webu. Například, pokud vaše video používá formát Theora a máte přítele, který používá Windows Media Player zkuste hledat "theora windows media player". Většinou se vám podaří stáhnout správný kodek zdarma, pokud není nainstalován.

Jestliže nemůžete nalézt správný kodek, vyzkoušejte VLC media player. Funguje stejně dobře na Linuxu jako na Windows nebo Mac OS, podporuje mnoho různých video formátů. Jinak se budete muset pokusit konvertovat video do odlišného video formátu. Mnoho video editorů to umí a jsou dostupné specifické video konvertory. Koukněte se do Centra Softwaru pro Ubuntu, kde uvidíte, co je dostupné.

Existuje několik dalších problémů, které by mohly někomu zabránit v přehrávání videa. Video mohlo být poškozeno během posílání (velké soubory někdy nejsou kopírovány správně), aplikace pro přehrávání videa může obsahovat chyby, nebo video nemusí být vytvořeno správně (mohli nastat některé chyby při ukládání videa).

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000342612467341624027033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Úpravy výrobce a rozdíly v odhadech životnosti mohou způsobovat tento problém. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Proč mám nižší výdrž na baterii než ve Windows/Mac OS?

Některé počítače mají s Linuxem menší výdrž než s Windows nebo Mac OS. Důvodem je, že výrobci instalují speciální software pro Windows/Mac a tím optimalizují nastavení pro daný model počítače. Tyto triky bývají velmi specifické a nedokumentované, takže jejich začlenění do Linuxu je složité.

Bohužel neexistuje jednoduchá metoda jak použít tyto triky bez přesné znalosti v čem spočívají. Můžete nicméně zjistit, že některé úsporné metody fungují. pokud má počítač procesor s proměnlivou rychlostí, může být úprava jeho rychlosti užitečná.

Jiná možná příčina je v rozdílu výpočtu výdrže na Linuxu a ostatních systémech. Životnost baterie může být stejná, ale různé metody mohou způsobit různé odhady.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000243412467341630025704 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Proč spojit email či sociální sítě s počítačem? Proč bych měl přidat nějaký účet?

Adding your accounts brings a choice of services like calendar, chat, and e-mail straight to your desktop, making services a seamless part of your user experience. By adding accounts, you can keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same time. Just set your account once and every time you start your computer all the accounts and services you've added will be ready for you.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000356712467341644025634 0ustar langpacklangpack00000000000000 Úplné vybití baterie pro ni není dobré. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Proč se počítač vypíná při dosažení 10% kapacity baterie?

Když je baterie nabitá příliš málo, počítač se automaticky uspí. Tím se zajistí, že se baterie kompletně nevybije, její vybití ji ničí. Pokud se baterie úplně vybije, počítač se nestihne korektně vypnout.

You can change what happens when the battery level gets too low. First, click the battery menu in the menu bar and select Power Settings. At the 'When power is critically low' setting, you can choose for the computer to suspend, hibernate, or shut down. If you choose shut down, your applications and documents will not be saved when the computer turns off.

Některé počítače mají problém s uspáváním a nejsou schopné se probudit, takže musíte vaše data a aplikace otevřít znovu po zapnutí počítače. V takovém případě je možné že nějaká data ztratíte pokud si je předtím neuložíte. Zkuste si opravit problém s uspáváním.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000346212467341623025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Existuje pouze málo linuxových virů, takže pravděpodobně nebudete potřebovat antivirový software. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu Potřebuji antivirový software?

Používáte-li Windows nebo Mac OS, pravděpodobně používáte také antivirus. Antiviry běží v pozadí a neustále hlídají počítač před viry a tím ho chrání před možnými problémy.

Antiviry exitují i pro Linux, ale s největší pravděpodobností je nepotřebujete. Viry pro Linux jsou velkou raritou. Někteří tvrdí, že to je kvůli malé rozšířenosti a proto je nikdo nepíše. Jiní tvrdí, že Linux je nesrovnatelně bezpečnější než ostatní operační systémy a bezpečností problémy jsou velmi rychle opravovány.

Bez ohledu na důvod jsou Linuxové viry tak vzácné, že si s nim v současné době skutečně nemusíte dělat starosti.

Pokud chcete nadstandardní bezpečnost nebo pokud chcete kontrolovat soubory, které sdílíte s ostatními lidmi používajícími Windows nebo Mac OS, můžete si stále antivirový program nainstalovat. V Centru softwaru pro Ubuntu je k dispozici hned několik takových programů.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-chat.page0000644000373100047300000000141712467341632024314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chatování v jakékoli síti pomocí Empathy, videotelefonování, instalace Skype, aplikace pro společenské sítě Dokumentační tým Ubuntu Chatování a společenské sítě usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sharing.page0000644000373100047300000000142012467341622024235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop sharing, Share files… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Sdílení usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-dash-friends.page0000644000373100047300000000267112467341635026334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zprávy ze sociálních sítí. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Sekce Přátelé

The Friends scope is the sixth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a speaking bubble. The Friends scope gives you access to your social media accounts.

Použijte klávesy SuperG pro přímé otevření nabídky Dash v sekci Přátelé.

Vrstva bude prázdná dokud si nenastavíte vaše Online účty.

Náhledy

Right click on a search result to open a preview. The preview gives you more information and allows you to "like" or reshare posts.

Filtry

Click Filter results to filter by account.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000000544312467341631025475 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Spuštění testu na pevném disku pro zjištění jeho rychlosti. Testování výkonu pevného disku

Pro otestování rychlosti pevného disku:

Z nabídky Dash otevřete aplikaci Disky.

Open the Disks application from the activities overview.

Ze seznamu Diskové jednotky vyberte pevný disk.

Click the gear button and select Benchmark Drive.

Click Start Benchmark and adjust the Transfer Rate and Access Time parameters as desired.

Click Start Benchmarking to test how fast data can be read from the disk. Administrative privileges may be required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.

If Also perform write-benchmark is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete.

Po dokončení testu se výsledky zobrazí v grafu. Zelené body a spojnice indikují odebrané vzorky; ty odpovídají pravé ose, zobrazující přístupový čas, vynesený proti spodní ose, která reprezentuje čas, uplynulý během měření. Modrá linie reprezentuje rychlost čtení, zatímco červená linie reprezentuje rychlost zápisu; tyto hodnoty jsou jako přístupové rychlosti dat na levé ose, vynesené proti procentu vyjadřujícímu, kolik disk urazil od okraje k vřetenu, podél spodní osy.

Pod grafem jsou zobrazeny hodnoty pro minimální, maximální a průměrné hodnoty čtení a zápisu, průměrné přístupové časy a čas uplynulý od posledního testu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000401612467341621025477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Unikátní identifikátor přiřazený síťovému hardwaru. Co je MAC adresa?

A MAC address is the unique identifier that is assigned by the manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an Ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each identifier is intended to be unique to a particular device.

MAC adresa sestává z šesti dvojic znaků oddělených dvojtečkou. Příkladem MAC adresy může být 00:1B:44:11:3A:B7.

Pro nalezení MAC adresy vašeho síťového hardwaru:

Klikněte na nabídku sítě na horním panelu.

Vyberte Informace o spojení.

Vaše MAC adresa bude zobrazena jako položka Hardwarová adresa.

In practice, you may need to modify or "spoof" a MAC address. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need to swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-select.page0000644000373100047300000000242112467341623025714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tisk pouze určitých stránek nebo rozsahu stránek. Phil Bull philbull@gmail.com Tisk pouze určitých stránek

Pro tisk pouze určitých stránek dokumentu:

Klikněte na SouborTisk

V panelu Základní vyberte Strany ze sekce Rozsah.

Zadejte čísla stran které chcete vytisknout, oddělte je čárkami. Rozsah zapíšete pomocí pomlčky. Například "1,3-5,8" vytiskne strany 1,3,4,5 a 8.

Pokud například zadáte do políčka Stránky "1,3,5-7,9", budou vytištěny stránky 1,3,5,6,7 a 9.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000413412467341626027005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tipy jako "Nenechte baterii příliš vybít" Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Získejte z baterie notebooku maximum

As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big difference.

Do not let the battery run all the way down. Always recharge before the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse for the battery.

Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any warmer than it has to.

Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery at the same time as you get the original battery - always buy replacements when you need them.

Tyto tipy jsou určeny speciálně pro Lithium-iontové (Li-Ion) baterie, které patří k nejběžnějším typům. Jiné typy baterií mohou vyžadovat jinou péči.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000352512467341637026315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Použijte síť ad-hoc pro připojení ostatních zařízení ke svému počítači a sdílení internetového připojení. Vytvořte bezdrátový přístupový bod.

Váš počítač můžete použít jako přístupový bod pro ostatní zařízení. Tato zařízení pak mohou sdílet internetové připojení, ať už po kabelu nebo bezdrátem.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Síť a vlevo vyberte Bezdrátové.

Klikněte na Vytvořit přístupový bod.

Pokud již jste připojeni k nějaké bezdrátové síti, budete dotázání zda se od ní chcete odpojit. Jedna WiFi karta může být buď připojena, nebo může připojení nabízet, ale nemůže to dělat najednou. Potvrďte kliknutím na Vytvořit přístupový bod

Název sítě (SSID) a bezpečnostní klíč budou automaticky vygenerovány. Název sítě je založen na názvu počítače. Ostatní zařízení potřebují tyto inforamce pro korektní připojení k vytvořené síti.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000000466612467341630027160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Životnost baterie se zobrazená po kliknutí na ikonu baterie je pouze odhad. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Odhadovaná výdrž na baterie nesouhlasí

Při kontrole, jak dlouho vydrží ještě počítač v provozu na baterie, můžete zjistit, že oznamovaný čas je odlišný od toho, jak dlouho baterie skutečně vydrží. Je to způsobeno tím, že výdrž na baterie může být jen odhadován. Normálně se odhad časem zlepšuje.

Při předpovídání životnosti baterie je třeba započítat mnoho faktorů. Jedním z nich je aktuální spotřeba počítače: ta závisí na množství otevřených programů, připojených zařízeních, náročnosti úloh (přehrávání DVD nebo konvertování hudby)... Tyto faktory se mění každou chvíli takže je těžké je předvídat.

Další faktorem je způsob, jakým se baterie vybíjí. Některé baterie ztrácí náboj tím rychleji, čím více jsou vybité jsou. Bez znalosti toho, jak se baterie vybíjí, je odhad výdrže na baterii skutečně jen velmi hrubý.

V průběhu vybíjení baterie správce napájení zjistí, jak se vybíjí a naučí se, jak lépe odhadovat výdrž počítače při běhu na baterii. I tak ale čas nebude nikdy zcela přesný.

Pokud dostáváte zcela nereálná data ohledně výdrže na baterii (například stovky dní), správci napájení pravděpodobně chybí nějaká data nutná pro správný odhad.

Pokud na chvíli odpojíte napájení a necháte počítač běžet jen na baterii a poté zase kabel připojíte, správce napájení by měl být schopen získat data která potřebuje.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000351312467341644026642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Zamezí opakování znaků při držení klávesy, případně změní rychlost opakování. Vypnout opakování znaků při držení

Pokud ve výchozím nastavení držíte klávesu, znak se bude opakovat dokud ji nepustíte. Pokud máte problém dostatečně rychle klávesu zase uvolnit, můžete tuto funkci zakázat, nebo změnit prodlevu před opakováním.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

V části Hardware klikněte na Klávesnice.

Vypnutím volby Při držení klávesy opakovat znaky zakážete opakování kláves.

Nebo můžete zvětšit čas potřebný k prvnímu opakováním znaku a zvýšit rychlost opakování.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000000733612467341634026721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Obnovení, změna velikosti, uspořádání a skrývání. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Operace s okny

Okna mohou mít různou velikost a mohou se překrývat.

Minimalizace, obnova a uzavření

Pro minimalizaci nebo skrytí okna:

Klikněte na - v levém horním rohu okna. Pokud je aplikace maximalizovaná (zabírá celou plochu), menu se objeví úplně nahoře obrazovky. Jinak je menu u horního okraje okna.

Or press AltSpace to bring up the window menu. Then press n. The window 'disappears' into the Launcher.

Pro obnovu okna:

Klikněte na Launcher nebo se na něj přepněte pomocí přepínače oken AltTab.

Pro uzavření okna:

Klikněte na x v levém horním rohu okna nebo

Stiskněte AltF4 nebo

Stiskněte AltMezerník pro zobrazení nabídky okna. Poté stiskněte c.

Změna velikosti

U okno není možné změnit velikost pokud je maximalizované.

Pro horizontální a/nebo vertikální změnu velikosti okna:

Přesuňte kurzor do rohu okna dokud se nezmění na 'rohový kurzor'. Kliknutím a tahem můžete změnit velikost okna.

Pro změnu pouze v horizontálním směru:

Přesuňte kurzor k pravé či levé straně okna dokud se nezmění na 'stranový kurzor'. Kliknutím a tahem můžete změnit velikost okna v jednom směru.

Pro změnu pouze ve vertikálním směru:

Přesuňte kurzor k horní či dolní straně okna dokud se nezmění na 'stranový kurzor'. Kliknutím a tahem můžete změnit velikost okna v jednom směru.

Rozmístění oken na pracovní ploše

Pro umístění dvou oken vedle sebe:

Klikněte na titulkový proužek okna a přetáhněte ho na jednu stranu obrazovky. Když se kurzor myši dotkne hrany, polovina obrazovky se zvýrazní. Pusťte myš a okno vyplní polovinu obrazovky.

Přetáhněte jiné okno ke druhému kraji a až se druhá polovina zvýrazní, pusťte ho. Obě okna vyplní polovinu obrazovky.

Držením Alt táhnutím myší za okno ho můžete libovolně přesouvat. Pro některé lidi je to pohodlnější než tažení za titulkový proužek aplikace.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/addremove-ppa.page0000644000373100047300000000430112467341622025327 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Přidání PPA zdrojů pro testování vývojových verzí nebo speciálního softwaru Přidávání zdrojů Personal Package Archive (PPA)

Personal Package Archives (PPA) jsou zdroje softwaru určené pro uživatele Ubuntu, spravují a přidávají se snáze nž jiná zdroje softwaru třetích stran.

Přidávejte pouze ty zdroje softwaru, kterým důvěřujete!

Zdroje softwaru třetích stran nejsou kontrolovány členy Ubuntu co se týče bezpečnosti a spolehlivosti a mohou obsahovat software nebezpečný pro váš počítač.

Přidání PPA

Na stránce s přehledem PPA nalezněte část Adding this PPA to your system. Poznamenejte si umístění PPA. Vypadá podobně jako ppa:mozillateam/firefox-next.

Klikněte na ikonu Centra softwaru pro Ubuntu na Launcheru nebo vyhledejte Centrum softwaru v nabídce Dash.

When the Software Center launches, click Edit Software Sources

Přejděte na kartu Ostatní software.

Kliněte na Přidat a zadejte umístění ppa:.

Klikněte na Přidat zdroj. V okně Ověření zadejte své heslo.

Uzavřete okno Zdroje softwaru. Centrum softwaru pro Ubuntu poté automaticky zkontroluje zdroje kvůli novému softwaru.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000320712467341637027105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kalibrace fotoaparátu je důležité pro zachytávání přirozených barev. Richard Hughes richard@hughsie.com Jak zkalibruji svou kameru?

Fotoaparáty jsou kalibrovány sejmutím fotografie cílového objektu za požadovaných světelných podmínek. Konverze RAW souboru do TIFF souboru může být použita pro kalibraci fotoaparátu v panelu nastavení barev.

Je třeba oříznout soubor TIFF tak, aby byl viditelný pouze objekt zájmu. Přesvedčte se, že jsou bílé nebo černé okraje stále viditelné. Kalibrace nebude fungovat na převráceném nebo hodně otočeném obrazu.

Výsledný profil je platný pouze pří stejných světelných podmínkách, za jakých byl pořízen původní kalibrační snímek. To znamená, že můžete potřebovat několik profilů pro různé světelné podmínky, například pro studio, slunečno a zamračeno.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-delete.page0000644000373100047300000000413612467341634025032 0ustar langpacklangpack00000000000000 Odebrání uživatelů, kteří již počítač nepoužívají Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Smazání účtu uživatele

Na svém počítači můžete mít více uživatelských účtů. Pro více informací, jak na to navštvite . Pokud někdo už nepoužívá váš počítač, můžete jeho uživatelský účet odstranit.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Uživatelské účty.

Klikněte na Odemknout v horním pravém rohu a napište vaše heslo pro provedení změn. Musíte použít administrátorský účet, chcete-li smazat uživatelské účty.

Vyberte uživatele, kterého si přejete smazat a klikněte na tlačítko -.

Každý uživatel má vlastní domovský adresář pro své soubory a nastavení. Můžete vybrat mezi ponecháním nebo smazáním domovského adresáře. Klikněte na Smazat soubory, jste-li si jisti, že je už nebudete potřebovat a chcete-li uvolnit místo na disku. Tyto soubory budou smazány. Není možné je obnovit. Možná je budete chtít zazálohovat na externí disk nebo CD, před tím než je smažete.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000332512467341633025425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Uspání uspí počítač takže spotřebovává méně energie. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Co se stane, když uspím svůj počítač?

Uspání znemená že se počítač skutečně uspí. Všechny programy a soubory zůstanou otevřené, ale obrazovka a ostatní části počítače se vypnou a tím šetří energii. Ale počítač jako takový je stále zapnutý a spotřebovává malé množství energie. Můžete ho probudit stisknutím klávesy, kliknutím myši nebo stisknutím tlačítka napájení.

Některá zařízení mají problém s uspáním nebo probouzením. Je dobrý nápad si nejdříve funkčnost uspání vyzkoušet předtím, než na tuto funkci začnete spoléhat.

Před uspáním vždy uložte rozdělanou práci

Před uspáním počítače byste si měli uložit všechnu rozdělanou práci, jen pro případ, že se něco pokazí a vaše otevřené aplikace a dokumenty nebudou po probuzení počítače obnoveny.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/disk.page0000644000373100047300000000136112467341623023541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Prostor na disku, pvýkon, problémy, disky a oddíly… Disky a úložiště usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/prefs.page0000644000373100047300000000152612467341636023735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení Shaun McCance shaunm@gnome.org Klávesnice, myš, displeje, jazyky, uživatelské účty… Uživatelská a systémová nastavení usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/contacts.page0000644000373100047300000000131012467341636024423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Získat kontakty Kontakty

Použijte Kontakty k uložení, získání a úpravě informací o lokálních nebo online kontaktech v Online účtech

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000310512467341622027125 0ustar langpacklangpack00000000000000 Barevné profily jsou poskytovány prodejci a můžete si je generovat sami. Richard Hughes richard@hughsie.com Kde získám barevné profily?

Nejlepší cesta, jak si opatřit profily, je jejich vygenerování vlastnoručně, přestože to vyžaduje jisté počáteční náklady.

Mnoho výrobců se pokouší poskytovat barevné profily pro zařízení, někdy jsou přibaleny v balíčku s ovladači, který můžete potřebovat stáhnout, rozbalit a poté najít barevné profily.

Někteří výrobci neposkytují přesné profily pro hardware, anebo se profilům úplně vyhýbají. Dobrým vodítkem je stažení profilu, a pokud je doba vytvoření delší než rok před datem koupě zařízení, potom se pravděpodobně jedná o vygenerovaná data, která jsou bezcenná.

Navštivte pro informace o tom, proč jsou výrobcem poskytované profily často velmi špatné.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001120312467341626032132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení, kdo může prohlížet a upravovat vaše soubory a složky. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení oprávnění souborů

Pomocí oprávnění souborů můžete určit, kdo bude moci procházet a upravovat soubory, které vlastníte. Pro prohlížení a nastavení oprávnění souboru na něj klikněte pravým tlačítkem a zvolte Vlastnosti a poté přejděte na kartu Oprávnění.

Pro více informací a možnostech nastavení oprávnění navštivte a .

Soubory

Oprávnění můžete nastavovat pro vlastníka souboru, skupinu a ostatní uživatele systému. U vašich souboru jste vždy vlastníkem vy a sám sobě můžete nastavit právo pro čtení nebo pro čtení a zápis. Práva pouze pro čtení nastavte v případě, že soubor nechcete omylem změnit.

Každý uživatel na vašem počítači patří do nějaké skupiny. Na domácích počítačích je běžně pro každého uživatele vytvořena jeho vlastní skupina a skupinová oprávnění se obvykle nepoužívají. V podnikovém prostředí jsou skupiny někdy používány pro oddělení nebo jednotlivé projekty. Stejně jako má soubor vlastníka, patří i nějaké skupině. U souboru můžete nastavit jak jeho skupinu, tak nastavovat oprávnění pro všechny uživatele v dané skupině. Souboru můžete přiřadit jen takovou skupinu, do níž sami patříte.

Oprávnění můžete nastavovat také pro ostatní uživatele než vlastníka a ty, kteří jsou v dané skupině.

Pokud je soubor programem, jako například skripty, musíte vybrat Povolit spouštění souboru jako programu, aby jej bylo možné spouštět. I pokud je tato položka zaškrtnuta, může jej správce souborů stále spouštět v nějaké aplikaci nebo se zeptat, co má dělat. Pro více informací navštivte .

Složky

U složek můžete nastavovat oprávnění pro vlastníka, skupinu a ostatní uživatele. Pro více informací o vlastnících, skupinách a ostatních uživatelích se podívejte na oprávnění souborů popsané výše.

Oprávnění, která můžete nastavit pro složky se poněkud liší od těch, které můžete nastavovat pro soubory.

<gui>Žádné</gui>

Uživatel nebude schopen vidět, jaké soubory jsou ve složce.

<gui>Pouze vypsat soubory</gui>

Uživatel bude moci vidět, jaké soubory jsou ve složce, ale nebude schopen soubory otevírat, vytvářet ani mazat.

<gui>Přístup k souborům</gui>

Uživatel bude moci otevřít soubory ve složce (za předpokladu, že má oprávnění provádět to s konkrétním souborem), ale nebude moci soubory vytvářet ani mazat.

<gui>Vytváření a mazání souborů</gui>

Uživatel bude mít plný přístup ke složce, včetně procházení, tvorby a mazání souborů.

You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and click Change. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, to any depth.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-search.page0000644000373100047300000000243312467341627026060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Nalezení dokumentu podle názvu nebo autora. Vyhledávání souborů

Pro zahájení vyhledávání v Dokumentech:

Stiskněte CtrlF.

Click the magnifying glass icon.

Začněte psát. Dokumenty se budou zobrazovat podle názvu nebo autora.

You can restrict or filter the search results by clicking the down button and selecting various filters.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000417012467341634026254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Můžete si nastavení (včetně hesla) uložit tak aby se mohli všichni uživatelé k této síti připojit i bez znalosti hesla. Ostatní uživatelé se nemohou připojit k Internetu

Pokud máte nastevenou síť ale ostatní uživatelé se nemohou připojit, pravděpodobně zadali špatné údaje při pokusu o připojení. Například pokud zadali špatné heslo.

Síťové nastavení můžete sdílet s ostatními uživateli počítače aby se i oni mohli k síti připojit. To znamená že síť stačí nastavit jednou pro všechny ostatní uživatele počítače, kteří nebudou muset znát detaily. Postup:

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Upravit připojení.

Najděte připojení které chcete sdílet s ostatními uživateli. Pravděpodobně se budete muset přepnout do panelu Bezdrátová. Vyberte název připojení a klikněte na Upravit.

Zaškrtněte Dostupné pro všechny uživatele a klikněte na tlačítko Uložit. Pro uložení změn budete muset zadat své správcovské heslo. Toto mohou provést pouze uživatelé s právy správce.

K této síti se nyní budou moci bez zadávání dalších údajů připojit i ostatní uživatelé vašeho počítače.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000266612467341631026674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Nové iPody musíte před tím, než je budete moci používat, nastavit pomocí programu iTunes Můj nový iPod nefunguje

Pokud vlastníte iPod, který ještě nikdy předtím nebyl připojen k počítači, nebude správně rozpoznán, pokud se jej pokusíte připojit k počítači s Linuxem. Je to proto, že iPody potřebují být nastaveny a aktualizovány za použití iTunes software, který funguje jedině v systémech Windows a Mac OS X.

K nastavení vašeho iPodu nainstalujte iTunes na Windows nebo Mac. Bude následovat několik kroků k úspěšnému nastavení. Jestliže budete požádáni o zadání Souborového formátu, vyberte MS-DOS (FAT), Windows nebo něco podobného. Jiné formáty (HFS/Mac) s Linuxem nespolupracují.

Jakmile dokončíte nastavování, váš iPod by měl po připojení k počítači s Linuxem normálně fungovat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000000543412467341623025632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org VPN slouží k připojení do vniřní sítě přes internet. Zde je popsáno jak se do VPN připojit. Připojení k VPN

VPN (Virtual Private Network) spouží k připojení do vnitřní sítě přes internet. Například pokud se chcete z domova připojit k pracovnímu počítači. Někde se připojíte do internetu (doma, v hotelu, ...) a poté připojíte do firemní VPN. Počítač se bude chovat jako kdyby byl přímo ve firemní síti. VPN připojení jsou většinou šifrovaná aby se cizí lidé nemohli připojit bez přihlášení.

Existuje mnoho typů VPN. Může být nutné nainstalovat extra software v závislo na VPN do které se připojujete. Zjistěte si detaily od správce VPN a nainstalujte řádného VPN klienta. Budete potřebovat povolit Zobrazit technické detaily v dolní části Centra softwaru.

Pokud nemůžete najít správný balík pro vaši VPN síť, budete pravděpodobně muset stáhnout software od společnosti provozující cílovou VPN. Návod k instalaci a nastavení závisí na konkrétním programu.

Jakmile to dokončíte, můžete nastavit VPN připojení:

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a z Připojení k VPN vyberte položku Nastavit VPN.

Klikněte na Přidat a vyberte typ VPN připojení, které máte.

Klikněte na Vytvořit a následujte průvodce na obrazovce, budete vyzváni k zadání uživatelského jména a hesla.

Po dokončení nastavení klikněte na menu sítě, přejděte na Připojení do VPN a klikněte na právě vytvořené spojení. Správce sítě se pokusí připojit do VPN, uvidíte měnící se ikonu sítě.

Doufejte že se úspěšně připojíte. Pokud ne, udete muset nastavení opravit - klikněte na Upravit připojení a panel VPN.

Chcete-li se odpojit od VPN, klikněte v menu Síť na Odpojit pod názvem připojení VPN.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000000436412467341640025552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Budete muset zrušit volbu Dostupné pro všechny uživatele v nastavení připojení. Ostatní uživatelů nemohou upravovat síťová připojení

Pokud můžete upravit nastavení sítě, ale ostatní nemohou, můžete chtít aby bylo připojení dostupné všem uživatelům. To znamená že se všichni uživatelé počítače mohou připojit, ale jen administrátoři ho mohou měnit.

Důvod je ten, že pokud nastavení ovlivňuje všechny uživatele, jenom důvěryhodná (administrátor) osoba by měla mít možnost ho měnit.

Pokud i ostatní uživatelé opravdu musí připojení měnit, nepovolujte dostupnost pro všechny uživatele. Poté bude mít každý uživatel své vlastní připojení místo jednoho globálně platného nastavení.

Zrušení sdílení připojení

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Upravit připojení.

Najděte připojení pro které chcete aby si každý uživatel nastavil sám. Vyberte ho a klikněte na Upravit.

Budete muset zadat své administrátorské heslo pro úpravu připojení. Pouze root to může udělat.

Zrušte volbu Dostupné pro všechny uživatele a klikněte na Uložit. Ostatní uživatelé nyní budou mít možnost si spravovat svá připojení sami.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000000505312467341642026406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rozlišení obrazovky může být nastaveno nesprávně. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Proč věci na obrazovce vypadjí neostře/kostičkovaně?

Může se to stát v případě, že nastavení rozlišení obrazovky není vhodné pro váš monitor.

Pro nápravu klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému. V části Hardware vyberte Displeje. Z nabízených Rozlišení vyberte takové, při jehož volbě vypadá obrazovka v pořádku.

Při více připojených monitorech

Máte-li k počítači připojené dva monitory (například monitor a projektor), monitory mohou mít různá rozlišení. Ovšem grafická karta umí zpracovat pouze jedno rozlišení, takže jeden z monitorů může být rozmazaný či deformovaný.

Můžete nastavit dvěma displayúm různá rozlišení, ale pak nebudou moci zobrazovat stejný obsah najednou. Ve skutečnosti budete mít dva nezávislé plochy připojené najednou. Můžete přetahovat okna z jedné na druhou, ale nemůžete je zobrazovat najednou na obou.

Pro nastavení displejů tak, aby měl každý vlastní rozlišení:

Click the icon at the very right of the menu bar and select System Settings. Open Displays.

Zrušte zatržení u Zrcadlit displeje.

Vyberte každý monitor ze šedého obdélníku v okně Monitory. Měňte Rozlišení dokud nebudou vypadat dobře.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000365512467341646027502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Některé online účty povolují použití vícero služeb (například kalendář a email). Můžete určit, které z těchto služeb budou využívány místními aplikacemi. Zakázání služeb účtu

Some types of online accounts allow access to several services from a single user account. For example, Google accounts provide access to email, calendar, code, contacts, among others. You can choose Google for email and Yahoo! for chat, or any combination the service provider allows.

Pro zakázání služeb:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Vyberte Online účty.

Z levého panelu vyberte účet, který chcete upravit.

Dostupné služby pro tento účet jsou v pravém panelu.

Vypněte služby, které nechcete používat.

Jakmile je služba zakázána, místní aplikace k ní již nemají přístup. Pro znovu povolení jděte do Online účtů, kde ji můžete povolit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-nonm.page0000644000373100047300000000314312467341620024337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Stiskněte AltF2. Napište nm-applet V horním panelu není žádná nabídka sítě

Pokud nabídka sítí zmizela z horního panelu, pravděpodobně není spuštěn Network Manager. Pro jeho opětovné spuštění:

Stiskněte AltF2

Napište nm-applet a stiskněte Enter.

Objeví se okno Zabezpečení bezdrátové sítě. Zadejte správné heslo a klikněte na Připojit.

If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To see if this is the case, go to the Dash and open the Terminal. Type nm-applet and press Enter and see if the network menu appears. If it doesn't, you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, ask for help on a support forum and quote these error messages.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/windows-key.page0000644000373100047300000000433112467341634025071 0ustar langpacklangpack00000000000000 The Super key provides access to the Dash and the Launcher. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Která klávesa je "Super"?

Tuto klávesu obvykle najdete v levé dolní části klávesnice vedle klávesy Alt a obvykle má na sobě logo Windows. Někdy se jí také říká klávesa Windows, logo nebo systém.

Používáte-li klávesnici Apple, nenajdete na ní klávesu Windows. Jako náhradu lze použít (klávesa Command).

Klávesa Super má v prostředí Unity speciální funkci. Když stisknete klávesu Super, zobrazí se nabídka Dash. Pokud stisknete a podržíte klávesu Super, zobrazí se okno s přehledem klávesových zkratek pro ovládání pracovního prostředí.

Pomocí klávesy Super můžete dělat i další věci. Pro více informací o klávese Super navštivte stránku klávesové zkratky.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/wacom.page0000644000373100047300000000103012467341642023707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Změna nastavení tabletu Wacom. Michael Hill mdhillca@gmail.com Grafický tablet Wacom usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files.page0000644000373100047300000000350612467341617023717 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Soubory Searching, delete files, backups, removable drives, documents… Soubory, složky a vyhledávání

Správce souborů Nautilus

Běžné úkony Další témata
Výměnná média a externí disky
Zálohování
Dokumenty
Tipy a otázky
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000442412467341637026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení, jak rychle je třeba stisknout tlačítko myši podruhé pro dvojklik. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení rychlosti dvojkliku

Dvojklik je proveden pouze v případě, že stisknete tlačítko myši dvakrát dostatečně rychle. Pokud podruhé kliknete za příliš dlouhou dobu, budou provedeny dvě normální kliknutí a ne dvojklik. Pokud vám dělá problém rychlé zmáčknutí tlačítek myši, můžete si nastavit delší čas.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Myš a touchpad.

Under General, adjust the Double-click slider to a value you find comfortable.

Click the Test Your Settings button to test. A single click in the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight the inside circle.

Pokud vaše myš provádí dvojkliky, i když chcete kliknout pouze jednou, a to i přesto, že jste nastavili vyšší interval dvojitého kliknutí, je možné, že je myš vadná. Připojte k počítači jinou myš a zkuste, zda funguje správně. Můžete také zkusit připojit stejnou myš k jinému počítači a zkusit, zda se u ní vyskytne stejný problém.

Toto nastavení ovlivní jak myš, tak touchpad a stejně tak také další ukazovací zařízení.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/tips.page0000644000373100047300000000121312467341631023561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Speciální znaky, kliknutí prostředním tlačítkem myši… Tipy a triky usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001206512467341621025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zkontrolujte, není-li zvuk ztlumen, zda-li jsou kabely správně připojeny a je-li zvuková karta správně detekována. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Neslyším žádný zvuk

Pokud neslyšíte vůbec nic, zkuste následující postup.

Ujistěte se, že zvuk není ztlumen

Klikněte na nabídku zvuku v horním panelu (vypadá jako reproduktor) a ujistěte, že zvuk není ztlumený nebo vypnutý.

Některé notebooky mají speciální vypínače nebo klávesy—použijte tuto klávesu, chcete-li zvuk zapnout.

Také si zkontrolujte zda nemáte vypnutý zvuk ve vaší aplikaci (například ztišený přehrávač hudby). přehrávače mají ztišovací a hlasitostní tlačítka přímo v jejich hlavním okně, podívejte se na to. Také zkontrolujte hlavní panel a vyberte nastavení zvuku. V objevivším se okne se přepněte na panel Aplikace a zkontrolujte zda nejsou ztišené.

Zkontrolujte, zda-li jsou reproduktory zapnuty a správně připojeny.

Jestliže máte externí reproduktory, ujistěte se, jestli jsou zapnuty a zvuk je zesílen. Také zkontrolujte, je-li kabel správně připojen do výstupní zdířky, která bývá obvykle zelená.

Některé zvukové karty mají možnost přepnout funkci výstupních zdířek - výstup pro reproduktory a vstup pro mikrofon. Výstupní zdířka může být jiná, běží-li tato karta na Linuxu, Windows či Mac OS. Zkuste kabel přepojit do jiné zdířky a zkontrolujte, zda-li to funguje.

Poslední věc, která se musí překontrolovat, je zapojení kabeláže do samotných reproduktorů. Některé reproduktory mají více vstupů.

Zkontrolujte, jestli je vybráno správné zvukové zařízení

Některé počítače mají více zvukových zařízení. Některé z nich můžou zvuk přehrávat, některé ne, měli byste tudíž zkontrolovat, máte-li vybráno správné zařízení. Vybráním správného zařízení se můžete vyhnout náhodným omylům, které mohou nastat.

Klikněte na nabídku zvuku v horním panelu a vyberte Předvolby zvuku.

Ve zobrazeném okně Zvuk zkuste ze seznamu Přehrávat zvuk z vybrat jiný výstup.

Pro vybrané zařízení klikněte na Testovat zvuk. Ve zobrazeném okně klikněte na tlačítko pro každý reproduktor. Každé tlačítko přehraje hlášení se svou pozicí na odpovídajícím kanálu.

Jestliže daný postup pro vybrané zařízení nefunguje, můžete totéž zkusit i pro další zařízení.

Zkontrolujte, zda-li byla zvuková karta správně detekována.

Nebyla-li zvuková karta správně detekována, počítač nebude schopen přehrát žádný zvuk. Možným důvodem mohou být chybějící ovladače.

Přejděte do nabídky Dash a otevřete Terminál.

Napište aplay -l a stiskněte Enter.

Zobrazí se seznam zařízení. Jestliže zde není žádné zařízení pro zvukový výstup, zvuková karta nebyla detekována.

Jestliže není zvuková karta detekována, budete muset ovladače nainstalovat ručně. Jak instalovat závisí na zvukové kartě, kterou vlastníte.

Následujícím příkazem lspci v Terminálu zjistíte jakou zvukovou kartu máte. Přesnější výsledky získáte, jestliže příkaz lspci použijete jako správce; do terminálu vložte sudo lspci a napište své heslo. Podívejte se, jeli vypsán nějaký audio controller nebo audio zařízení - tento záznam by měl obsahovat model a číslo zvukové karty. sudo lspci -v zobrazí mnohem více informací.

You may be able to find and install drivers for your card by searching the Internet. Otherwise, you can file a bug.

Jestliže nenajdete vhodné ovladače, můžete si také pořídit novou zvukovou kartu. Můžete si pořídit zvukovou kartu, která se připojuje jako externí do USB.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/accounts-add.page0000644000373100047300000000537512467341627025171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Připojení k online účtům Přidat účet

Přidáním účtu docílíte propojení online účtů se svým Ubuntu. Email, chat a další související aplikace pro vás budou nastaveny.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Vyberte Online účty.

Vyberte Typ účtu z pravého panelu.

Jestliže chcete nastavit více účtů, budete tento proces muset později opakovat.

Otevře se menší okno s webovým rozhraním, kam můžete zadat přihlašovací údaje online účtu. Jestliže nastavujete například Google účet, zadejte uživatelské jméno, heslo a přihlaste se.

Jestliže zadáte přihlašovací údaje správně, budete vyzváni k potvrzení podmínek použití. Vyberte Potvrdit pro pokračování. Jakmile dojde ke schválení, Ubuntu bude potřebovat příslušná práva pro přístup k danému účtu. Pro povolení přítupu klikněte na tlačítko Povolit přístup. Budete-li požádáni, zadejte své uživatelské heslo.

Nyní můžete vybrat aplikace, které budou propojeny s vaším online účtem. Chcete-li například používat online účet pro chat, ale nechcete-li ho používat pro kalendář, vypněte volbu kalendář.

After you have added the accounts, each application you have selected will automatically use those credentials when you log into your account.

Z bezpečnostních důvodů Ubuntu neukládá hesla na váš počítač. Místo toho ukládá token poskytovaný online službou. Pokud chcete úplně zrušit propojení počítače s online službou, odstraňte ji.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-recover.page0000644000373100047300000000360412467341641025356 0ustar langpacklangpack00000000000000 Smazané soubory jsou přesouvány do Koše, odkud je možné je obnovit. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Obnovení souboru z Koše

Pokud smažete soubor pomocí správce souborů, bude přesunut do Koše a mělo by být možné jej obnovit.

Pro obnovu souboru z Koše:

Přejděte na Launcher a vyberte ikonu Koš, která se nachází na jeho spodním konci.

Pokud se smazaný soubor v koši nachází, klikněte na něj pravým tlačítkem a vyberte Obnovit. Soubor bude obnoven v té složce, z níž byl původně smazán.

Pokud jste soubor smazali pomocí klávesové zkratky ShiftDelete nebo pomocí příkazové řádky, byl soubor smazán natrvalo. Natrvalo smazané soubory není možné obnovit z Koše.

Existuje několik nástrojů, které jsou za určitých okolností schopny obnovit natrvalo smazané soubory. Tyto nástroje ale bohužel nejsou příliš jednoduše použitelné. Pokud jste si smazali nějaký důležitý soubor, nejlépe uděláte, když se zeptáte na fóru, zda je možné jej obnovit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000262612467341620026247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth file sharing and receiving options. Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Control sharing over Bluetooth

You can allow access to your Public and Downloads folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only trusted devices. Configure Personal File Sharing Preferences to control access to the shared folders on your computer.

A Bluetooth device is trusted if you have paired, or connected your computer to it. See .

Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth

In the Dash, open Personal File Sharing.

Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options options from the list.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000427412467341637026604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Virtuální zařízení je barevně spravované zařízení, které není připojeno k počítači. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Co je virtuální barevně spravované zařízení?

Virtuální zařízení je barvou řízené zařízení, které není připojeno k počítači. Příklady mohou být:

Webový tiskový obchod, kam jsou fotografie nahrány a následně vytisknuty a poslány zpět

Fotografie z digitálního fotoaparátu uložené na paměťové kartě

K vytvoření virtuálního profilu pro digitální fotoaparát stačí přetáhnout jeden obrázkový soubor na dialog Nastavení systému Barvy. Poté můžete k tomuto zařízení přiřadit profily stejně jako k jinému zařízení nebo můžete jen zvolit kalibrovat.

K vytvoření virtuálního profilu pro digitální fotoaparát stačí přetáhnout jeden obrázkový soubor na dialog Nastavení systému Barvy. Poté můžete k tomuto zařízení přiřadit profily stejně jako k jinému zařízení nebo můžete jen zvolit kalibrovat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/display-lock.page0000644000373100047300000000377312467341621025211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Znemožněte ostatním lidem používat vaše pracovní prostředí, v době, kdy nejste u počítače. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Automatické uzamykání obrazovky

Když opustíte počítač, měli byste uzamknout obrazovku abyste ostatním lidem znemožnili manipulaci s vaším profilem a s vašimi soubory. Při zamčené obrazovce je uživatel stále přihlášen a všechny aplikace jsou ponechány spuštěné. Pro další práci s počítačem je ale zapotřebí zadat znovu heslo. Uzamknout obrazovku můžete ručně, anebo si můžete nechat obrazovku uzamykat automaticky.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Vyberte Jas a zamykání.

Ujistěte se, že je Zamknout zašktnuto a poté vyberte odpočet z rozbalovacího seznamu. Obrazovka se automaticky zamkne po vybrané době nečinnosti. Vybráním Při vypnutí monitoru se bude obrazovka zamykat při automatickém vypnutí. Odpočet pro automatické vypnutí lze změnit v rozbaloacím seznamu Vypnout display po době nečinnosti.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000260612467341625026610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Barevný profil je jednoduchý soubor, který popisuje barevný prostor nebo barevnou odezvu zařízení. Richard Hughes richard@hughsie.com Co je barevný profil?

Barevný profil je sada dat, která charakterizuje buď zařízení jako je projektor nebo barevný prostor jako je sRGB.

Většina barevných profilů je ve formátu ICC profilu, což je malý soubor s příponou .ICC nebo .ICM.

Barevné profily mohou být vestavěny přímo do obrázku, kde specifikují rozsah gamutu dat. To zajišťuje, že uživatelé uvidí stejné barvy na rozdílných zařízeních.

Každé zařízení, které manipuluje s barvou, by mělo mít vlastní ICC profil a pokud je toto splněno říkáme, že systém má od začátku do konce fungující správu barvy. V takovém případě si uživatel může být jist, že barvy nejsou ztraceny nebo změněny.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/display-dimscreen.page0000644000373100047300000000514612467341632026230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ztlumte obrazovku pro úsporu energie nebo zvyšte světlost pro vyšší čitelnost za jasného světla. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Nastavení jasu obrazovky

Můžete změnit jas obrazovky pro úsporu energie, respektive pro učinění obrazovky více čitelnou za jasného světla. Dále lze ztlumit obrazovku automaticky, když počítač využívá napájení z baterie, v opačném případě se obrazovka neztlumí.

Nastavení jasu

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Vyberte Jas a zamykání.

Pomocí posuvníku Jas nastavte vyhovující úroveň jasu.

Mnoho notebooků má speciální klávesy pro úpravu jasu. Tyto klávesy jsou obvykle označeny jako slunce a jsou umístěny mezi funkčními klávesami nahoře. Držte klávesu Fn pro použití těchto speciálních kláves.

Zvolte Ztlumit obrazovku kvůli úspoře energie, tím bude jas automaticky snížen, když je počítač napájen z baterie. Podsvícení obrazovky může spotřebovat mnoho energie a výrazně snížit dobu provozu na baterii.

Obrazovka se automaticky po chvíli nepoužívání vypne. To se týká pouze obrazovky, počítače se to nijak nedotkne. Můžete nastavit, po jak dlouhé době nepoužívání se obrazovka vypne.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-add.page0000644000373100047300000000700512467341621024312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vytvořením nového uživatele umožníte dalším lidem přihlásit se do počítače. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Přidání nového uživatele

Můžete vytvořit více uživatelských účtů na jednom počítači. Vytvořte účet pro každého člena domácnosti nebo každého zaměstnance. Každý uživatel má vlastní domovský adresář, dokumenty a nastavení.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Uživatelské účty.

Pro přidání nového uživatele budete potřebovat administrátorské oprávnění. Klikněte na Odemknout v pravém horním rohu a zadejte své heslo.

Pro přidání nového uživatele klikněte na + v levé části pod seznamem uživatelů.

Pokud chcte aby měl nový uživatel také administrátorská oprávnění, vyberte typ účtu Administrátor. Administrátoři mohou dělat důležité změny, například přidávat a mazat uživatele, instalovat programy a ovladače a měnit datum a čas.

Zadejte celé jméno uživatele. Uživatelské jméno bude vyplněno automaticky na zakládě celého jména uživatele. Původní nastavení bude pravděpodobně dostačující, nicméně můžete jméno změnit.

Klikněte na Vytvořit.

Účet je zakázaný dokud nezvolíte nějaké heslo. V Volbých přihlášení klikněte na Zakázat účet vedle Heslo. Vyberte Nastavit heslo ze seznamu a nechte uživatele zadat své heslo do políček Nové heslo a Potvrzení hesla. Viz dobré heslo.

Můžete také kliknout na tlačítko vedle políčka Nové heslo a vygenerovat nové, bezpečné heslo. Tato hesla jsou velmi složitá na odhadnutí, nicméně jsou i velmi obtížně zapamatovatelná, buďte proto opatrní.

Klikněte na Změnit.

V okně Účet uživatele můžete kliknout na obrázek vedle uživatelkéo jména pro nastavení uživatelova obrázku. Tento obrázek se použije na přihlašovací obrazovce. GNOME poskytuje několik obrázků které můžete použít, nebo si vyberte vlastní nebo můžete použít webkameru.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000324212467341635030775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Kevin M. Godby kevin@godby.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Why aren't service providers listed? Proč není můj typ účtu v seznamu?

Podpora pro oblíbené online služby musí být někým vyvinuta. Aktuálně jsou podporovány tyto online účtu:

Facebook

Flickr

Google

Twitter

AIM

Windows Live

Salut

Jabber

Yahoo

Máte-li zájem o přidání nějaké další služby, kontaktujte vývojáře pomocí hlášení chyb.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000000466312467341631026321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Počítače jsou obvykle teplé, ale pokud se přehřejí, mohou se poškodit. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Můj počítač se silně přehřívá

Většina počítačů se po chvíli ohřeje a některé až do horka. To je normální, je to cesta jak se vnitřní součásti chladí. Ovšem příliš horký počítač může být také přehřátý a to může způsobit poškození.

Většina notebooků se stane rozumně teplou po chívli používání. V zásadě se nemusíte ničeho obávat - počítače produkují mnoho tepla a notebooky jsou kompaktní, takže se musí chladit rychle a jejich konstrukce se také ohřívá. Některé notebooky se ovšem zahřívají příliš a jejich používání pak není pohodlné, což je důsledek lajdáckého návrhu jejich chlazení. Někdy můžete koupit příslušenství usnadňující chlazení.

Nedostatečné chlazení počítače způsobí, že bude na dotek horký. Pokud vás jeho teplota znopokojuje, můžete koupit další ventilátory a nebo zkontrolujte, zda nejsou ventilátory zanesené prachem a jinými nečistotami. Také můžete počítač přesunout na lépe větrané místo - když je v uzavřeném prostoru, vzduch nemůže dostatečně cirkulovat a chlazení má horší účinnost.

Někteří lidé se obávají zdravotních rizik při používání horkého počítače. Tvrdí, že používání notebooku na klíně má vliv na (mužskou) plodnost, někteří lidé se o extrémně horký počítač popálili. Pokud se obáváte o své své zdraví, navštivte svého lékaře, nebo si přestaňte dávat počítač do klína.

Nejmodernější počítače se při příliš vysoké teplotě sami vypnou, což sje chrání před poškozením. To může být příčina častého vypínání vašeho počítače. Pokud se váš počítač často přehřívá, nechte si ho spravit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000000471212467341645026104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pracovní plochy představují možnost seskupování oken v pracovním prostředí. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Co jsou to pracovní plochy a jak mi pomohou?

Tlačítko přepínání ploch

Pracovní plochy představují možnost seskupování oken v pracovním prostředí. Tyto virtuální plochy rozšiřují velikost vašeho pracovního prostoru. Pracovní plochy jsou určeny ke zmenšení nepořádku a usnadnění navigace v pracovním prostředí.

Pracovní plochy můžete použít na organizaci vaší práce. například na jedné ploše můžete mít komunikační programy jako chat nebo emailového klienta, na druhé práci a na třetí hudební přehrávač.

Zobrazte si Launcher a klikněte na přepínač ploch na konci. Ve výchozím nastavení má Ubuntu 4 virtuální plochy seskupené do dvou sloupců a řádek. Počet ploch můžete změnit:

Změna počtu pracovních ploch

Přejděte do nabídky Dash a spusťte Terminál.

Pro změnu počtu řádků použijte následující příkaz. Poslední číslo změňte podle toho, kolik řádků si přejete nastavit. Stiskněte Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ vsize 2

Pro změnu počtu sloupců použijte následující příkaz. Poslední číslo změňte podle toho, kolik sloupců si přejete nastavit. Stiskněte Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ hsize 3
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000001312712467341635026113 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Dokumentační tým Ubuntu Add input sources and switch between them. Use alternative input sources

Pro klávesnice existují stovky rozložení pro různé jazyky. Dokonce i pro jednotlivé jazyky existují různá rozložení klávesnice jako například ergonomické rozložení Dvorak. U své klávesnice si můžete nastavit jakékoli rozložení, bez ohledu na to, jaké symboly máte na klávesách. Hodí se to především pokud často přepínáte mezi různými jazyky.

Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the input sources you can choose between enable such a method.

Options with input methods are only available if respective input method (IM) engine is installed. When you install a language, a suitable IM engine is automatically installed if applicable. For example, if you install Korean, the package ibus-hangul is installed, and the input source option Korean (Hangul) is made available next time you log in. You can also install the IBus IM engine of your choice separately.

Add input sources

You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking preview.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

In the Personal section, click Text Entry.

Click the + button, select an input source, and click Add.

The default source is the source at the top of the list. Use the and buttons to move sources up and down in the list.

If you select a source with an input method, you can click preferences to access that method's preferences dialog if any.

Input source indicator

You can quickly switch between selected sources using the input source indicator in the menu bar. The menu will display a short identifier for the current source, such as En for the standard English layout or a symbol in case of a source that uses a special input method, e.g. Chinese (Chewing). Click the input source indicator and select from the menu the source you want to use.

Klávesové zkratky

You can also use keyboard shortcuts to quickly switch between your selected input sources. By default the shortcut for switching to next source is SuperSpace, but you can change it:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

In the Personal section, click Text Entry.

Click the current shortcut definition below the label Switch to next source using.

When the shortcut definition has changed to New accelerator..., press the keys you want to use as the new shortcut.

Set input source for all windows or individually for each window

When you use multiple sources, you can choose to have all windows use the same source or to set a different source for each window. Using a different source for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your input source selection will be remembered for each window as you switch between windows.

By default, new windows will use the default input source. You can instead choose to have them use the source of the window you were last using.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000000675612467341623025726 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Umožněte ostatním lidem prohlížet a ovládat vaši pracovní plochu pomocí VNC. Sdílejte svou plochu

Můžete nechat ostatní lidi ovládat vaši plochu z jiného počítače díky aplikaci přenášející vaši plochu. Nastavte Vzdálenou plochu pro povolení přístupu k vašemu desktopu a její zabezpečení.

V nabídce Dash otevřete Sdílení plochy.

Chcete-li nechat ostatní připojit se k tomuto počítači, vyberte tuto volbu. To znamená, že lidé budou moci vidět vaši plochu.

Chcete-li aby také mohli pracovat s vaším počítačem, vyberte příslušnou volbu. Toto umožní ostatním pracovat s vaším kurzorem, spouštět aplikace a procházet soubory dle bezpečnostního nastavení které zrovna používáte.

Zabezpečení

Je důležité porozumět všem důsledkům každé bezpečnostní volby před jejím změněním.

Potvrzení přístupu k počítači

Chcete-li si vybrat zda se někdo může připojit k vašemu počítači, vyberte Vyžadovat povolení k přístupu k tomuto počítači. Pokud tuto volbu zrušíte, nebudete moci rozhodnout zda se k vám může někdo připojit.

Tato možnost je ve výchozím stavu povolena.

Povolit heslo

Vyžadujete-li heslo pro přístup k vašemu počítači, vyberte Vyžadovat heslo pro připojení. Pokud tuto volbu zrušíte, kdokoli se bude moci bez hesla připojit.

Tato volba je ve výchozím nastavení vypnutá, ale můžete ji povolit a nastavit heslo.

Povolení přístupu k počítači přes internet

Pokud váš router podporuje protokol UPnP a je povolený, můžete povolit připojení lidem z i z jiných sítí. Pro povolení vyberte Automaticky nastavit router na otevření a přeposílání portů

Tato možnost je ve výchozím stavu zakázána.

Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti

Chcete-li mít možnost návštěvníky odpojit, vyberte tuto volbu. Vyberete-li Vždy, tato ikona bude vždy viditelná nezávisle na tom zda je někdo připojen.

Je-li tato volba vypnutá, bude možné se připojit i bez vašeho vědomí dle nastavení zabezpečení.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-batterybroken.page0000644000373100047300000000322312467341632026613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vaše baterie není rozbitá, pravděpodobnější je, že je jen příliš stará. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Chybové hlášení oznamuje nízkou kapacitu baterie

Při prvním přihlášení se může zobrazovat zpráva říkající:

Baterie může být poškozena. Vaše baterie má velmi malou kapacitu, což znamená, že může být stará nebo rozbitá.

Tato zpráva se zobrazuje ve chvíli, když počítač zjistí, že vaše baterie má nízkou kapacitu uložení energie. Nejpravděpodobnější důvod pro to je, že vaše je stará, pravděpodobně není rozbitá, takže není důvod k obavám.

Časem se snižuje kapacita všech notebookových baterií. Po čase (běžně po roce a více) má baterie pouze zlomek kapacity, jakou měla v době, kdy byla nová. Výše zmíněná zpráva se zobrazí právě v tomto případě.

Pokud je váš počítač nový, nebo máte novou baterii, tak by měla kapacita baterie dosahovat vysokých procent. Pokud ne, baterie může výt vadná a měl(a) byste zvážit její náhradu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000314512467341634027043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Některé webové stránky používají pro zobrazení stránek Silverlight. Pro zobrazení těchto stránek potřebujete zásuvný modul Moonlight. Instalace zásuvného modulu Silverlight

Silverlight is a plug-in for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Silverlight.

Pokud narazíte na nějakou stránku se Silverlightem a nebudete mít potřebný zásuvný modul, budete o tom informování zobrazenou zprávou. Tato zpráva může poskytovat instrukce pro instalaci zásuvného modulu, ale ty nemusí být platné pro váš webový prohlížeč nebo verzi systému.

Pokud si přejete prohlížet webové stránky používající Silverlight, měli byste si nainstalovat zásuvný modul Moonlight. To je svobodná a otevřená verze Silverlight určená pro Linux.

Pro více informací a návod k instalaci navštivte domovskou stránku Moonlight.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/legal.xml0000644000373100047300000000050612467341637023564 0ustar langpacklangpack00000000000000

Tato práce je zveřejněna pod licencí Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 3.0.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/hardware-driver-proprietary.page0000644000373100047300000000346212467341626030262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Proprietární ovladače nejsou volně dostupné nebo nemají otevřený zdrojový kód. Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Co jsou to proprietární ovladače?

Většina zařízení (hardwaru) připojených do vašeho počítače by měla v Ubuntu bez problémů fungovat. Tato zařízení mají většinou otevřené ovladače, což znamená, že tyto ovladače mohou být upravovány vývojáři Ubuntu a problémy s nimi je možné opravit.

Některý hardware nemá otevřené ovladače, obvykle proto, že výrobce neuvolnil specifikace, které by umožnili vytvoření takového ovladače. Taková zařízení mohou mít omezenou funkčnost nebo nemusí fungovat vůbec.

Pokud je pro některé zařízení k dispozici proprietární ovladač, můžete jej nainstalovat pro zajištění správné funkčnosti daného zařízení nebo pro přidání nových vlastností. Například instalace proprietárního ovladače pro určité grafické karty vám může umožnit použití pokročilých grafických efektů.

Mnoho počítačů vůbec nepotřebuje proprietární ovladače, protože svobodné ovladače daný hardware plně podporují.

Většina problémů s proprietárními ovladači nemůže být vývojáři Ubuntu opravena.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000360512467341640027376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Otevřete přepínač ploch a poklepejte na jednu z ploch. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Přepínání mezi pracovními plochami Myší:

Přejděte na Launcher a klikněte na přepínač ploch v dolní části Launcheru. Pro přepnutí se na konkrétní plochu poklepejte na vybrané okno nebo plochu nebo, pro návrat na předchozí plochu, stiskněte přepínač oken ještě jednou.

Klávesnicí:

Stiskněte CtrlAlt k přesunu na plochu, která je napravo od stávající plochy.

Stiskněte CtrlAlt k přesunu na plochu, která je vlevo od stávající plochy.

Stiskněte CtrlAlt k přesunu na plochu, která je pod stávající plochou.

Stiskněte CtrlAlt k přesunu na plochu, která je nad stávající plochou.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000252212467341645026535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org WEP a WPA jsou možnosti šifrování dat u bezdrátových sítí. Co znamená WEP a WPA?

WEP, WPA a WPA2 jsou názvy různých nástrojů pro zabezpečení bezdrátové komunikace. Šifrování skryje spojení před ostatními takže vás nikdo nemůže odposlouchávat nebo sledovat na které stránky se díváte. Standard WEP znamená Wired Equivalent Privacy a WPA značí Wireless Protected Access. WPA2 je druhá verze standardu WPA.

Použití nějakého šifrování je sice vždy lepší než nepoužití žádného, ale WEP je z těchto standardů nejméně bezpečný a měl(a) byste se mu vyhnout. WPA2 je z těchto tří nejlepší volbou. Pokud vaše karta a router umí WPA2, použijte tento standard.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000000556312467341630027055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení dvou monitorů pro laptop. Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Připojení externího monitoru k vašemu notebooku
Nastavení externího monitoru

Pro nastavení více monitorů, připojte externí monitor k počítači. Pokud ho systém sám okamžitě nerozpozná, nebo si chcete upravit nastavení:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Displeje.

Klikněte na obrázek monitoru, který si přejete aktivovat nebo deaktivovat a poté jej zapněte či vypněte.

Ve výchozím nastavení je Launcher zobrazován pouze na primárním monitoru. Pro změnu primárního monitoru upravte monitor v rozevírací nabídce Umístění launcheru. Můžete také přetáhnout Launcher v náhledu na monitor, který chcete nastavit jako primární.

Pokud chcete, aby se Launcher zobrazoval na všech monitorech, změňte Umístění Launcheru na Všechny monitory.

Pro změny "pozice" monitoru na něj klikněte a přetáhněte jej na vámi požadované místo.

Pokud chcete, aby se na obou monitorech zobrazoval stejný obsah, zaškrtněte položku Zrcadlit displeje.

Až budete s nastavením spokojeni, klikněte na Použít a poté klikněte na Zachovat toto nastavení.

To close the Displays click on the x in the top corner.

Přichytávání na hranách

Při práci s více monitory se může snadno stát, že vám kurzor myši "proklouzne" na druhý monitor, ačkoli si to nepřejete. V Unity existuje funkce Přichytávat na hranách, která tento problém řeší tím, že vyžaduje větší "sílu" při přesunu kurzoru z jednoho monitoru na druhý.

Pokud se vám tato vlastnost nelíbí, vypněte ji pomocí přepínače Přichytávat na hranách.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/report-ubuntu-bug.page0000644000373100047300000000560412467341636026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jak a kde nahlásit problémy s Ubuntu. Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Nahlášení problému v Ubuntu

Pokud narazíte na problém s Ubuntu, máte možnost nahlásit bug.

Stiskněte AltF2 a napište ubuntu-bug název_programu

Jestliže se jedná o hardwarový problém nebo nevíte jméno programu, stačí napsat pouze ubuntu-bug

Po spuštění jednoho z výše uvedených příkazů Ubuntu sesbírá informace o problému. To může trvat až několik minut. Chcete-li, zkontrolujte sebrané informace. Klikněte na Odeslat.

Otevře se nový panel porhlížeče. Ubuntu používá aplikaci Launchpad pro správu chyb. Pokud nemáte na Launchpadu účet, vytvořte si ho abyste mohl(a) dostávat informace o řešení problému. Účet si můžete založit po kliknutí na Create a new account.

Po přihlášení do systému Launchpad zapište do pole pro souhrn stručný popis problému.

Po kliknutí na Next se Launchpad pokusí najít podobné problémy a jejich řešení. Pokud byla chyba již zaznamenána, můžete svůj problém označit jako související kliknutím na "It also affect me". Pokud chyba dosud není zaznamenána, klikněte na No, I need to report a new bug.

Vyplňte popis chyby s co možná nejvíce informacemi o problému. Důležité je vyplnit tři věci:

Co jste očekávali, že se stane

Co se ve skutečnosti stalo

Pokud možno, minimální postup potřebný k vyvolání chyby, začněte s "start the program".

Váš popis dostane identifikační číslo (ID) a jeho stav se bude měnit tak jak bude chyba řešena. Děkujeme že pomáháte Ubuntu vylepšovat!

Pokud se objeví chyba "This is not a genuine Ubuntu package", znamená to že se pokoušíte hlásit chybu kterou nezpůsobil program oficiálně nainstalovaný z repozitářů. Pro takové programy nelze tento nástroj použít.

Pro více informací o hlášení chyb v Ubuntu, využijte prosím online dokumentaci.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000000522312467341636026243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Vsunutí nebo odpojení USB flash disků, CD, DVD a dalších zařízení. Bezpečné odebrání externího média

Používáte-li externí úložiště, jako například USB flash disky, je doporučeno je před vyjmutím bezpečně odpojit. Pokud je pouze vyjmete, riskujete ztrátu dat, pokud s nimi nějaká aplikace zrovna pracuje. Používáte-li CD nebo DVD, postupujte úplně stejně.

Pro vysunutí výměnného zařízení:

Otevřete správce souborů.

Nalezněte zařízení v postranním panelu. Vedle jeho názvu by měla být zobrazena malá ikonu pro vysunutí. Pro odebrání nebo vysunutí zařízení na tuto ikonu klikněte.

Můžete také kliknout pravým tlačítkem myši na název daného zařízení a vybrat Vysunout.

Bezpečné odebrání zařízení, které je používáno

Pokud je nějaký soubor otevřen a používán nějakou aplikací, bezpečné odpojení se nezdaří. Zobrazí se okno s upozorněním že "zařízení je zaněprázdněno" a seznam otevřených souborů. Po zavření všech souborů bude zařízení bezpečně odpojeno. Potom ho můžete bezpečně vyjmout či vysunout.

Pokud nemůžete nějaký soubor zavřít, například zvůli zamrzlé aplikaci, můžete kliknout na soubor pravým tlačítkem a zvolit Ukončit proces. Aplikace budou násilně ukončena a všechny její soubory budou uzavřeny.

You can also choose Eject Anyway to remove the device without closing the files. This may cause errors in applications that have those files open.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000000414412467341644026322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zachycení snímku z dění na vaší obrazovce. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Snímky obrazovky

Je možné vytvořit obrázek z dění na vaší obrazovce (tzv. snímek obrazovky neboli screenshot). Hodí se to například, když chcete někomu ukázat něco na svém počítači. Snímky obrazovky jsou jen normální obrázky, takže je můžete posílat e-mailem nebo sdílet přes Internet.

Zachycení snímku obrazovky

Pro vytvoření snímku z dění na vaší obrazovce:

Jděte do nabídky Dash a otevřete nástroj Snímek obrazovky.

V aplikaci Snímek obrazovky vyberte jestli chcete uložit celou plochu, nebo jenom určité okno na obrazovce. Chcete-li před sejmutím něco udělat, můžete nastavit prodlevu. Také můžete nastavit nějaký efekt.

Klikněte na Zachytit snímek obrazovky.

Pokud vyberete Vybrat oblast pro uložení, kurzor myši se změní na zaměřovač. Klikněte a táhněte přes oblast kterou chcete sejmout.

V okně Uložit snímek obrazovky zadejte jméno souboru, jeho umístění a klikněte na Uložit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000344412467341636027310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kalibrace vašeho skeneru je důležitá pro zachycení přesných barev. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Jak zkalibruji svůj skaner?

Nascanovaný soubor můžete uložit jako nekomprimovaný soubor TIFF. Poté můžete kliknout na Kalibrovat... z nabídky Systémové nastaveníBarvy pro vytvoření profilu pro scanner.

Nascanovaný soubor můžete uložit jako nekomprimovaný soubor TIFF. Poté můžete kliknout na Kalibrovat... z nabídky Systémové nastaveníBarvy pro vytvoření profilu pro scanner.

Skenery jsou úžasně stabilní vůči teplotě a času a obvykle nepotřebují být seřizovány.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001120612467341646026254 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jednoduché kliknutí pro otevírání souborů, spouštění nebo prohlížení textových souborů a nastavení chování koše. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Nastavení chování správce souborů

You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and the trash behavior. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Behavior tab.

Chování <gui>Aktivovat položky jedním klepnutím</gui> <gui>Aktivovat položky dvojitým klepnutím</gui>

Ve výchozím stavu jedním kliknutím soubor vyberete a dvojitým kliknutím jej otevřete. Můžete si ale také zvolit, že se soubory a složky budou otevírat jedním kliknutím. Pokud si zvolíte možnost otevírání jedním kliknutím, více souborů můžete vybrat současným držením Ctrl a kliknutím.

Spustitelné textové soubory

An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The file permissions must also allow for the file to run as a program. The most common are Shell, Python and Perl scripts. These have extensions .sh, .py and .pl, respectively.

Při otevření spustitelného textového souboru si můžete vybrat z:

Spustit spustitelné textové soubory, když jsou otevřeny

Zobrazit spustitelné textové soubory, když jsou otevřeny

Vždy se zeptat

Je-li vybráno Vždy se zeptat, vyskakovací dialog se vždy zeptá, chcete-li spustit nebo zobrazit vybraný textový soubor.

Executable text files are also called scripts. All scripts in ~/.local/share/nautilus/scripts folder will appear in the context menu for a file under the Scripts submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:

Přejít na požadovaný adresář.

Vyberte požadovaný soubor.

Right click on the file to open the context menu and select the desired script to execute from the Scripts menu.

A script will not be passed any parameters when executed from a remote folder such as a folder showing web or ftp content.

Nastavení předvoleb pro koš Koš <gui>Zeptat se před vyprázdněním koše nebo odstraňováním souborů</gui>

Tato volba je ve výchozím stavu vybrána. Když vyprazdňujete koš, zobrazí se zpráva požadující potvrzení, že si skutečně přejete vyprázdnit koš nebo smazat soubory.

<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>

Selecting this option will add a Delete item to the menu that pops up when you right-click on an item in the Files application.

Mazání pomocí tlačítka Smazat zcela obchází Koš. Vybraná položka bude kompletně smazána. Neexistuje způsob, jak obnovit smazanou položku.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000405212467341632026053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Podívejte se jak často byste měli zálohovat vaše důležité soubory, abyste si byli jisti, že je vše v pořádku. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Frekvence zálohování

Jak často budete zálohovat, záleží na typu dat k zazálohování. Pracujete-li například s důležitými daty v síťovém prostředí na serverech, potom nemusí stačit ani zálohování, která probíhá každou noc.

Na druhou stranu provádíte-li zálohu na svém domácím počítači, pak zálohy trvající několik hodin jsou zbytečné. Následující body se vám můžou hodit při plánování zálohování:

Čas strávený u počítače.

Nakolik a jak často se data mění.

Jestliže se jedná o data, která nejsou na tolik důležitá, nebo se tak často nemění, například hudba, e-maily nebo rodinné fotografie, potom bude postačovat týdenní nebo měsíční záloha. Jste-li ovšem uprostřed daňové kontroly, pak bude potřeba zálohovat častěji.

Jednoduše řečeno, čas mezi jednotlivými zálohami by neměl být větší než tolik, kolik času jste ochotni strávit znovu vypracováváním ztracené práce. Například, pokud je pro vás týden strávený přepisování ztracených dokumentů příliš dlouho, měli byste zálohovat alespoň jednou týdně.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000401512467341635026441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ujistěte se, že máte dopisní papír/papír se štítky a vybraný správný formát papíru. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tisk obálek a štítků

Většina tiskáren může tisknout přímo na obálku či papír se štítky. Je to užitené zejména když potřebujete rozeslat hodně dopisů.

Tisk na obálky

Je několik věcí které muisíte zkontrolovat při tisku na obálku. První je zjištění, zda tiskárna tuto velikost papíru podporuje. Klikněte na Tisk přejděte na Nastavení stránky a vyberte v menu Typ papíru velikost "Obálka" (Envelope). Pokud tam tato volba není, zkuste papír obálkové velikosti, tedy například C5. Na balíku obálek je jejich velikost napsaná a většinou jsou standardních rozměrů.

Za druhé se ujistěte že jsou obálky na pravé straně zásobníku tiskárny. Podívejte se do manuálu jaké by mělo být jejich přesné umístění. Vytiskněte si jednu zkušební obálku.

Některé tiskárny neumí tisknout na obálky, zejména se to týká laserových. Podívejte se do manuálu, zda to tiskárna umí, v opačném případě můžete tiskárnu poškodit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-autorun.page0000644000373100047300000001275512467341622025414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Automatické spouštění aplikací pro CD a DVD, fotoaparáty, audio přehrávače a další zařízení a média. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Otevření aplikace pro zařízení nebo disky

Je možné nastavit, aby se po připojení zařízení nebo vložení disku nebo paměťové karty spustila určitá aplikace. Například můžete nastavit, aby se po připojení digitálního fotoaparátu spustil správce fotografií. Můžete také tuto funkci vypnout, aby se v případě připojení nějakého zařízení nic nestalo.

Pro rozhodnutí, které aplikace by měly být spuštěny, když připojíte patřičné zařízení:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Vyberte PodrobnostiVyměnitelná média.

Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See below for a description of the different types of devices and media.

Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen automatically.

Volba Programy je mírně odlišná od ostatních - pokud počítač detekuje na disku software, pokusí se ho automaticky spustit. To se hodí, pokud máte na CD aplikaci a chcete jí spustit hned po vložení disku do mechaniky (například prezentace).

Pokud v seznamu nevidíte zařízení či typ média které chcete nastavit (např. Blu-ray disky nebo e-čtečky), klikněte na Další média a vyberte si z rozbalovacího seznamu Typ a aplikaci nebo akci ze seznamu Akce.

Nechcete-li automaticky otevírat žádnou aplikaci nezávisle na médiu, vyberte Nikdy se nedotazovat nebo nespouštět programy při vložení na konci okna Vyměnitelná média.

Druhy zařízení a médií Audio disky

Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other Media. If you open an audio disc with the file manager, the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application.

Video disky

Vyberte si vaši nejoblíbenější aplikaci pro práci s DVD disky. Použijte tlačítko Ostatní média k nastavení aplikace pro Bru-ray, HD DVD, video CD (VCD) a super video CD (SVCD). Jestliže DVD disky nebo ostatní média nefungují po vložení do mechaniky správně, podívejte se na .

Prázdný disk

Use the Other Media button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs.

Kamery a fotoaparáty

Use the Photos drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse your photos using the file manager.

Under Other Media, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called PICTURES.

Hudební přehrávače

Vyberte aplikaci pro správu hudební knihovny na přenosném přehrávači, nebo soubory spravujte sami pomocí souborového správce.

Elektronické čtečky knih

Use the Other Media button to choose an application to manage the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file manager.

Software

Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is inserted. Use the Software option to control what to do when media with autorun software is inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run.

Nikdy nespouštějte software z neznámého média.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000245112467341627025570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Uložte své kontakty do lokálního adresáře nebo do nějakého online účtu. První spuštění Kontaktů

Při prvním spuštení Kontaktů se otevře okno Nastavení Kontaktů.

Máte-li online účty nastavené, zobrazí se v Lokálním adresáři. Vyberte položku ze seznamu a klikněte na Vybrat.

Klikněte na Nastavení online kontaktů pro nastavení existujících účtů.

Nemáte-li nastavené žádné účty, začněte kliknutím na Online účty. Nechcete-li nastavovat online účty, klikněte na Lokální adresář.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000216712467341623026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Local or remote documents do not appear. Dokumenty nelze zobrazit

If your documents fail to display in Documents, Tracker may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running in your session. The default configuration, set to index files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be adequate. Ensure that your documents are in one of these paths.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/addremove-install.page0000644000373100047300000000502512467341626026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Použití Centra softwaru pro Ubuntu pro instalaci programů a zlepšení práce s Ubuntu Instalace dodatečného softwaru

Vývojářský tým Ubuntu vybral výchozí sadu aplikací, o níž si myslí, že je nejvhodnější pro každodenní použití Ubuntu. Nicméně je velice pravděpodobné, že si budete chtít nainstalovat další software vhodný pro vás.

Pro instalaci dalšího softwaru proveďte následující kroky:

Připojte se k Internetu pomocí bezdrátového nebo drátového připojení.

Klikněte na ikonu Centra softwaru pro Ubuntu na Launcheru nebo vyhledejte Centrum softwaru v nabídce Dash.

Když se Centrum softwaru spustí, vyhledejte aplikaci nebo vyberte kategorii a vyhledejte aplikaci ze seznamu.

Vyberte aplikaci, která se vám líbí a klikněte na Nainstalovat.

Budete požádání o zadání svého hesla. Jakmile to učiníte, začne instalace.

Instalace je obvykle rychlá, ale pokud máte pomalé připojení k Internetu, může trvat déle.

Spouštěč vaší nové aplikace se objeví v Launcheru. Pokud vám toto chování nevyhovuje, můžete jej pomocí nabídky ZobrazeníNové aplikace v Launcheru vypnout.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000000443212467341625030075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Přidejte soubor .is_audio_player, aby bylo zařízení rozpoznáno jako přehrávač. Proč není můj hudební přehrávač rozpoznán, když jej připojím?

Pokud je přehrávač připojen k počítači ale nevidíte ho ve svém hudebním organizátoru, je možné že nebyl správně rozpoznán jako přehrávač.

Zkuste ho odpojit a znovu připojit. Pokud to nepomůže, otevřte správce souborů. Přehrávač by měl být vidět mezi zařízeními v postranním panelu - po kliknutí se otevře obsah přehrávače. Nyní klikněte na SouborNový...Prázdný soubor a pojmenujte ho .is_audio_player a potvrďte enterem. Tečka na začátku názvu je důležitá a všechna písmena by měla být malá. Tento soubor řekne počítači, že je zařízení hudebním přehrávačem.

Nyní najděte přehrávač ve správci souborů a odpojte ho (pravým kliknutím a volbou Vysunout. Vytáhněte ho a připojte zpět. Tentokrát bude korektně rozpoznán jako přehrávač. Možná bude třeba restartovat také organizátor hudby.

Tyto instrukce nebudou fungovat u iPodů a některých dalších audio přehrávačů. Fungují pro přehrávače podporující tzv. USB Mass Storage. Tuto informaci byste měli nalézt v manuálu daného přehrávače.

Pokud se podíváte znovu do správce souborů, soubor .is_audio_player již neuvidíte. Tečka na začátku názvu souboru značí skrytý soubor. Skryté soubory zobrazíte pomocí ZobrazitZobrazit skryté soubory.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000000531712467341634026773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Povolení nebo zakázání bluetooth zařízení na počítači. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Zapnutí nebo vypnutí Bluetooth

Ikona bluetooth v horním panelu

Můžete zapnout Bluetooth pro posílání a přijímání souborů, ale vypnutím šetříte energii. Bluetooth můžete zapnout vybráním Zapnout Bluetooth.

Se zapnutým Bluetooth můžete používat Bluetooth zařízení, posílat a přijímat soubory, ale vypnuté Bluetooth šetří energii. Bluetooth můžete zapnout kliknutím na ikonu Bluetooth na horní liště a zapnutím Bluetooth.

Mnoho noteboků má hardwarový přepínač či klávesovou zkratku, která ovládá Bluetooth. Pokud je Bluetooth hardwarově vypnuté, neuvidíte v panelu ikonu Bluetooth. Podívejte se, kde má počítač spínač či klávesou zkratku pro zapnutí Bluetooth. Často se používá klávesa Fn.

Mnoho počítačů má hardwarový vypínač nebo používá kombinaci kláves k vypnutí nebo zapnutí bluetooth. Jestliže je hardwarový vypínač vypnut, neuvidíte ikonu bluetooth v horním panelu. Koukněte se po tomto vypínači nebo kombinaci kláves. Klávesová kombinace velmi často používá takzvané Fn funkční klávesy.

Pro vypnutí Bluetooth klikněte v menu na Vypnout Bluetooth.

Bluetooth můžete vypnout kliknutím na ikonu Bluetooth na horní liště a vypnutím Bluetooth.

Je třeba pouze zapnout Viditelnost pokud se chcete připojit k tomuto počítači z jiného zařízení. Viz .

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000000654612467341624026214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Použití prostředního tlačítka pro otevírání aplikací, vkládání textu, otevírání záložek a další. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Prostřední kliknutí

Mnoho myší a některé touchpady mají prostřední tlačítko. Na myši s rolovacím kolečkem obvykle jeho stlačení funguje jako kliknutí prostředním tlačíkem. Pokud vaše myš nemá prostřední tlačítko, můžete kliknout levým a pravým tlačítkem najednou. Pokud je to pro vás nepohodlné, můžete zkusit tento návod.

On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to work.

Mnoho aplikací používá prostřední tlačíko pro rozšířené akce.

Jednou z nejrozšířenějších funkcí je vložení textu, někdy pod názvem primární vložení výběru. Vyberte text, který chcete kopírovat a kliknutím prostředním tlačítkem ho vložíte na určené místo.

Vkládání textu pomocí středního tlačítka je zcela odděleno od klasické schránky. Výbraný text se do schránky nekopíruje a tato metoda funguje pouze s prostředním tlačítkem.

Na posuvnících klasické kliknutí do volného prostoru posune posuvník o nějakou hodnotu (například stránku) ve zvoleném směru. Můžete také použít střední tlačítko pro posun na přesnou pozici.

You can quickly open a new window for an application with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the Launcher on the left, or in the Dash.

Většina webových prohlížečů po kliknutí prostředním tlačítkem načte odkaz v novém panelu. Jednuduše klikněte na odkaz prostředním tlačítkem a otevře se nový panel. Pozor si dejte ve Firefoxu, pokud se v něm netrefíte středním tlačítkem na odkaz, vybraný text se na odkaz změní.

Ve správci souborů má střední tlačítko dvě funkce. Pokud takto kliknete na adresář, otevře se v novém panelu, podobně jako odkaz ve webovém prohlížeči. Pokud kliknete středním tlačítkem na soubor, otevře se normálně jako po dvojkliku.

Některé specializované aplikace využívají prostřední tlačítko pro určité funkce. Podívejte se do nápovědy programu na prostřední klik nebo prostřední tlačítko.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000265412467341642026042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prohození pravého a levého tlačítka myši v nastavení. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Použití myši pro leváky

Leváci si mohou pro pohodlnější práci prohodit chování levého a pravého tlačítka myši nebo touchpadu.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Myš a touchpad.

In the General section, switch Primary button to Right.

Toto nastavení ovlivní jak myš, tak touchpad a stejně tak také další ukazovací zařízení.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-open.page0000644000373100047300000000674412467341642024663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Otevírání souborů aplikací, která není pro tento typ výchozí. Změna výchozí aplikace. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Otevírání souborů jinými aplikacemi

Když poklepáte na soubor ve správci souborů, otevře se v aplikaci, která je pro tento typ souborů nastavena jako výchozí. Můžete jej otevřít v jiné aplikaci, vyhledat další aplikaci nebo nastavit výchozí aplikaci pro všechny soubory daného typu.

Pro otevření souboru jinou aplikací než výchozí na něj klikněte pravým tlačítkem myši a ze zobrazené nabídky vyberte požadovanou aplikaci. Pokud není aplikace, kterou si přejete použít, zobrazena, vyberte Otevřít jinou aplikací. Ve výchozím stavu zobrazuje správce souborů pouze takové aplikace, o nichž ví, že jsou pro daný typ souboru vhodná. Pro procházení všech na počítači dostupných aplikací vyberte Zobrazit další aplikace.

Pokud stále nemůžete najít aplikaci, kterou si přejete použít, můžete zkusit vyhledat další aplikace pomocí Vyhledat aplikace online. Správce souborů vyhledá balíky obsahující aplikace, které jsou pro daný typ souborů vhodné.

Změna výchozí aplikace

Výchozí aplikaci určenou pro otevírání určitého typu souborů můžete snadno změnit. Tím získáte možnost otevřít daný soubor ve vámi preferované aplikace jednoduchým poklepáním. Můžete si například například nastavit, aby se MP3 soubory otevírali ve vašem oblíbeném hudebním přehrávači.

Vyberte soubor typu jehož výchozí aplikaci si přejete změnit. Pokud tedy chcete změnit aplikaci určenou pro otevírání MP3 souborů, vyberte soubor .mp3.

Klikněte pravým tlačítkem na soubor a vyberte Vlastnosti.

Vyberte záložku Otevřít s.

Vyberte vámi požadovanou aplikaci a klikněte na Nastavit jako výchozí. Ve výchozím stavu zobrazuje správce souborů pouze takové aplikace, u kterých ví, že dokáží s daným typem souboru pracovat, pokud chcete zobrazit všechny aplikace nainstalované na svém počítači, klikněte na Zobrazit ostatní aplikace.

Pokud Další aplikace obsahují nějakou aplikaci, kterou chcete v některých případech použít, ale nechcete ji mít jako výchozí, můžete si tuto aplikaci přidat do seznamu Doporučené aplikace pomocí tlačítka Přidat. Nyní můžete touto aplikací otevírat vybraný typ souborů pomocí seznamu v kontextové nabídce.

Tímto změníte výchozí aplikaci nejen pro zvolený soubor, ale pro všechny soubory stejného typu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/media.page0000644000373100047300000000306212467341634023670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digital cameras, iPods, playing videos… Zvuk, video a obrázky
Zvuk Zvuk Zvuk Hlasitost, reproduktory a sluchátka, mikrofony… Zvuk - základy
Hudba a přehrávače Hudba a přenosné hudební přehrávače
Fotografie Fotografie a digitální fotoaparáty
Videa Video a videokamery
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/keyboard.page0000644000373100047300000000233112467341632024405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Input sources, cursor blinking, super key, keyboard accessibility… Shaun McCance shaunm@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Klávesnice Region & Language Univerzální přístup Ostatní témata usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000300712467341630026313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Color profiles can be imported by opening them. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Jak importovat barevné profily?

The profile can be imported by double clicking on the .ICC or .ICM file in the file browser.

Nebo můžete vybrat Importovat profil... z nabídky Systémové nastavenísBarvy při výběru profilu pro zařízení.

Nebo můžete vybrat Importovat profil... z nabídky Systémové nastavenísBarvy při výběru profilu pro zařízení.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-dash-music.page0000644000373100047300000000274712467341643026025 0ustar langpacklangpack00000000000000 Procházení a spouštění hudby z počítače či internetu. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Hudební lens

The music lens is the fourth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a music note. The music lens gives you access to your music or music available online.

Použijte klávesy SuperM pro přímý přístup do nabídky Dash v části hudba.

Náhledy

Po kliknutí pravým tlačítkem na výsledek hledání se zobrazí náhled zobrazující přebal alba a hudební stopy.

Přímo z náhledu můžete hudbu spustit. Klikněte na číslo stopy pro zastavení přehrávání.

Filtry

Kliknutím na Filtrovat výsledky můžete filtrovat podle vydání či žánru hudby.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/hardware.page0000644000373100047300000000232512467341640024404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Hardware Problémy s hardwarem, tiskárny, nastavení napájení, správa barev, Bluetooth, disky… Hardware a ovladače Další témata
Problémy Hardwarové problémy Obvyklé problémy
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/accounts.page0000644000373100047300000000220712467341645024432 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Přidání účtů, odebrání účtů, zakázání služeb Online účty

Můžete zadat přihlašovací údaje pro online služby, jako např. Google nebo Facebook, do aplikace Online účty. Toto vám umožní přistupovat ke svému kalendáři, poště a k účtům chatu bez toho, aniž byste museli své přihlašovací údaje zadávat znovu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000365012467341631026502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Změňte výchozí webový prohlížeč pomocí nástroje Podrobnosti v Nastavení systému. Nastavení, v jakém webovém prohlížeči budou otevírány odkazy

Pokud v jakékoli aplikaci kliknete na odkaz na webovou stránku, automaticky se otevře webový prohlížeč s danou stránkou. Pokud máte nainstalováno více prohlížečů, může se stát, že daná stránka nebude otevřena v prohlížeči, v němž byste ji chtěli otevřít. Pro vyřešení tohoto problémů musíte nastavit výchozí webový prohlížeč:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Podrobnosti a ze seznamu v levé části okna vyberte Vychozí aplikace.

Změnou položky Web nastavte prohlížeč v němž chcete otevírat odkazy.

Když otevřete jiný než vámi právě nastavený webový prohlížeč, může se stát, že vám oznámí, že již není výchozím prohlížečem. Pokud se tak stane klikněte na tlačítko Zrušit nebo podobné, aby se nepokusil nastavit sám sebe jako výchozí prohlížeč.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000332212467341641026403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidání své fotografie na přihlašovací a uživatelskou obrazovku. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Změna obrázku uživatele

Během přihlášení nebo přepínání uživatelů, můžete vidět seznam uživatelů s obrázky. Svůj obrázek můžete změnit za některý přednastavených avatarů nebo za vlastní obrázek. Můžete si také udělat fotku pomocí webkamery.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Uživatelské účty.

Klikněte na obrázek vedle vašeho jména. Zobrazí se rozevírací nabídka s návrhy obrázků, které můžete použít pro přihlášení do systému. Jestliže si nějaký vyberete, klikněte na něj pro přiřazení k vašemu profilu.

Jestliže chcete raději použít svůj vlastní obrázek, který je uložen v počítači, klikněte na nabídku Vyhledávání dalších obrázků.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000000625312467341637026234 0ustar langpacklangpack00000000000000 Seznam složek, v nichž se mohou nacházet dokumenty, soubory a nastavení, které si můžete přát zálohovat. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Kde najdu soubory, které chci zazálohovat?

Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up.

Osobní soubory (dokumenty, hudba, fotografie a videa)

These are usually stored in your home folder (/home/your_name). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, and Videos.

Pokud je na vašem médiu dostatek místa (pokud je to například externí disk), zvažte zazálohování celého Domovského adresáře. Kolik místa váš Domovský adresář zabírá, můžete určit pomocí nástroje Analyzátor využití disku.

Skryté soubory

Jakýkoli soubor nebo adresář začínající tečkou (.) je skrytý. Pro zobrazení skrytých souborů vyberte ZobrazitZobrazovat skryté soubory nebo stiskněte CtrlH. Můžete je vzít a zkopírovat jako jakýkoli jiný soubor.

Osobní nastavení (předvolby pracovního prostředí, motiv a nastavení softwaru)

Většina aplikací ukládá svá nastavení ve skrytých souborech ve vašem domovském adresáři (o skrytých souborech vizte výše).

Nastavení většiny aplikací je uloženo ve skrytých složkách .config, .gconf, .gnome2, and .local ve vašem domovském adresáři.

Systémová nastavení

Nastavení důležitých částí vašeho systému nejsou uloženy ve vašem domovském adresáři. Ačkoli existuje mnoho míst, kde mohou být tato nastavení uložena, s největší pravděpodobností se nachází ve složce /etc. Na domácím počítači tyto soubory obecně nemusíte zálohovat. Pokud ale provozujete server, může být užitečné zazálohovat soubory s nastavením spuštěných služeb.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/whats-new.page0000644000373100047300000000642612467341622024532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vylepšení v poslední verzi Ubuntu. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Co je nového v Ubuntu 14.04?

Ubuntu 14.04 LTS continues the evolution of the Unity interface. Below are a few highlights of changes since Ubuntu 12.04 LTS.

Nové funkce a vlastnosti:

The menus of the currently focused application are by default available in Ubuntu's integrated menu bar. However, if you want you can switch to the conventional style and show the app menus in the window title bar of respective application instead (this latter option is new since Ubuntu 13.10).

Support added for scaling Unity on a per-monitor basis, which allows for a better experience on high-DPI displays. Similar scaling support is also available in LibreOffice and Chromium.

Improved look and style including rounded window decorations, a new interface for screen unlock, and other tweaks to the theme.

The integrated Text Entry interface and the related input source status menu are designed to set both keyboard layout and IBus input methods.

A number of improvements have been made to the Dash:

The Dash may now search dozens of different online sources simultaneously. The Internet-based searches may be disabled.

The Dash search results may be filtered by category and source..

Right-clicking on a search result in the Dash will display a full-screen preview with more information.

Use the photos lens to view photos from your computer or from your social networks.

Přidání nebo odebrání sekcí v nabídce Dash pro uživatelské přizpůsobení.

Procházení zpráv ze sociálních sítí pomocí nové sekce Přátelé.

Enter your credentials in Online Accounts to easily set up online integration for the Dash, Empathy, and more.

Mějte stále přehled o kontaktech na vaše přátele a kolegy ve vašem adresáři.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/clock.page0000644000373100047300000000134412467341622023702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení data a času, časové zóny, kalendář a schůzky… Shaun McCance shaunm@gnome.org Datum a čas usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-browser.page0000644000373100047300000000152312467341624025057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the default browser, install Flash, install the java plugin, Silverlight support… Dokumentační tým Ubuntu Webové prohlížeče usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-slow.page0000644000373100047300000000602412467341626024363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Pokud máte pomalé stahování, je možné že máte špatné připojení nebo je denní špička. Internet se zdá pomalý

Pomalost internetu může způsobovat mnoho příčin.

Zkuste zavřít a znovu otevřít prohlížeč, odpojit a připojit se k internetu, ale pozor, příliš časté restartování sítě může pomalost také způsobit.

Denní špička

Poskytovatelé připojení k internetu běžně připojují více uživatelů na jednu fyzickou přípojku. Ikdyž si myslíte že máte přípojku pro sebe, zkrz telefonní kabely je připojení sdíleno s širokým okolím. Pokud více sousedů používá internet najednou, způsobí zpomalení i vám. Nejčastěji se to děje ve večerních hodinách.

Stahování mnoha věcí najednou

Pokud někdo jiný stahuje mnoho souborů nebo sleduje online videa, sdílená internetová přípojka nebude mít dostatečnou kapacitu a spojení si citelně zpomalí.

Nespolehlivé připojení

některé internetová připojení jsou prostě nespolehlivá, zejména dočasná s mnoha požadavky. Pokud jste v plné hospodě nebo konferenčním centru, připojení může být velmi pomalé nebo úplně nespolehlivé.

Slabý signál bezdrátového připojení

Pokud se připojujete pomocí WiFi, zkontrolujte si v menu sílu signálu. Pokud máte špatný signál, internet může být kvůli tomu velmi pomalý. Zkuste se přesunout blíže ke zdroji signálu.

Používáte pomalejší mobilní připojení

Pokud používáte mobilní připojení a zjistíte, že je pomalé, může to být tím, že jste se přesunuli do oblasti se slabým signálem. Když k tomuto dojde, internetové připojení se automaticky přepne z rychlého "mobilního širokopásmového" připojení jako například 3G na spolehlivější, ale pomalejší připojení jako je například GPRS.

Problém s internetovým prohlížečem

Někdy webové prohlížeče narazí na problém který je zpomalí. To může být způsobeno mnoha důvody - od stránky náročné na zpracování po příliš dlouho (týdny) otevřené okno prohlížeče. Zkuste prohlížeč restartovat, mohlo by to pomoci.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000415512467341620027125 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Group related documents in a collection. Make collections of documents

Documents lets you put together documents of different types in one place called a collection. If you have documents that are related, you can group them to make them easier to find. For example, if you had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF documents, can be grouped in one collection.

To create or add to a collection:

Klikněte na tlačítko .

In selection mode, check the documents to be collected.

Click the + button in the button bar.

In the collection list, click Add and type a new collection name, or select an existing collection. The selected documents will be added to the collection.

Collections do not behave like folders and their hierarchy: you cannot put collections inside collections.

To delete a collection:

Klikněte na tlačítko .

In selection mode, check the collection to be deleted.

Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, leaving the original documents.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-dash-photos.page0000644000373100047300000000306012467341633026205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prohlížení fotografií z počítače a sociálních sítí. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Lens pro fotografie

The photos lens is the fifth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a camera. The photos lens gives you access to photos on your computer or from Online Accounts such as Facebook or Google Picasa.

Použijte klávesy SuperC pro přímý přístup do nabídky Dash v části fotografie.

Náhledy

Po kliknutí pravým tlačítkem na výsledek hledání se zobrazí náhled s informacemi o fotce a větším náhledem.

Fotografie va vašem počítači můžete otevřít, vytisknout nebo poslat emailem.

Filtry

Kliknutím na Filtrovat můžete fotografie třídit podle data pořízení nebo zdroje.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000167012467341646026107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Použití Čtečky obrazovky Orca pro rozmluvení pracovního prostředí. Čtení obrazovky

GNOME provides the Orca screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, and then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000000716412467341644026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Některý hardware může mít problém s uspávání do paměti nebo na disk. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Proč se můj počítač neprobudí po uspání do paměti?

Pokud uspíte nebo hibernujete počítač a poté ho zkusíte znovu zapnout, může se stát že se neprobudí. To se může stát když váš hardware uspávání nepodporuje.

Můj počítač se uspává ale neprobouzí

Uspaný počítač by se měl po stisknutí nějaké klávesy nebo po kliknutí myši probudit a zeptat se vás na heslo. Pokud se to nestane, zkuste stisknout tlačítko napájení (nedržte ho, zmáčkněte ho krátce jako klávesu na klávesnici).

Pokud se ani poté neprobudí, ujistěte se že je monitor zapnutý a zkuste znovu zmáčknout nějakou klávesu.

Když nic jiného nezbývá, vypněte počítač podržením tlačítka napájení po dobu 5 až 10 sekund. Tím ztratíte veškerá neuložená data, ale budete poté moci počítač zase zapnout.

Pokud uspávání nikdy nefunguje, pak tato funkce není vaším hardwarem podporována.

Pokud se baterie vybíjí a vy nezajistíte jiný zdroj napájení (elektřinu ze zásuvky), počítač se vypne.

Žádné aplikace či dokumenty se po zapnutí počítače neotevřou

Pokud se po hibernaci a probuzení počítače vaše sezení neobnoví, pravděpodobně se hibernace nepovedla. Někdy je to stává kvůli malému problému a příště se hibernace podaří. Hibernace se nemusí povést, pokud jste nainstaloval(a) software který vyžaduje pro dokončení instalace restart počítače - v takovém případě vždy počítač vypněte, nehibernujte.

Je také možné že tuto funkci hardware počítače nepodporuje. Mohou to způsobit i některé Linuxové ovladače. Pokud se hibernace nepovede ani napodruhé, je pravděpodobně problém v hardwaru.

Bezdrátové připojení (nebo jiné zařízení) nefunguje pro probuzení počítače

If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. This could be because the device's driver doesn't properly support suspend or hibernate. This is a problem with the driver and not the device itself.

Pokud má zařízení vlastní vypínač, zkuste ho vypnouot a znovu zapnout. Ve většině případů začne znovu fungovat. Pokud je připojené přes USB, odpojte ho a znovu připojte - mělo by fungovat.

Pokud zařízení nemůžete vypnout nebo odpojit, nebo to nefunguje, budete muset restartovat počítač.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000317312467341625025015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jsou to záložní soubory. Jsou v základním stavu skryty. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Co jsou soubory s "~" na konci názvu?

Soubory s "~" na konci názvu (například soubor.txt~) jsou automaticky vytvořené záložní kopie dokumentů upravených v textovém editoru gedit nebo jiných aplikacích. Můžete je klidně smazat, stejně jako je můžete ignorovat.

These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected Show Hidden Files (in the down menu of the Files toolbar) or pressed CtrlH. You can hide them again by repeating either of these steps.

S těmito soubory je zacházeno stejně jako s normálními skrytými soubory. Pro více informací o práci se skrytými soubory navštivte .

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000000555612467341641026605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Častou změnou hesla v nastavení svého účtu udržujete svůj účet v bezpečí. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Změna hesla

Je dobrý nápad si čas od času změnit heslo, zejména pokud si myslíte, že někdo vaše heslo zná.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Uživatelské účty.

Klikněte na řádek Heslo.

Tento řádek by měl obsahovat "tečky", jestliže už máte heslo nastaveno.

Vložte své stávající heslo, potom nové heslo. Nové heslo vložte znovu do pole Potvrzení hesla.

Můžete také kliknout na tlačítko vedle políčka Nové heslo a vygenerovat nové, bezpečné heslo. Tato hesla jsou velmi složitá na odhadnutí, nicméně jsou i velmi obtížně zapamatovatelná, buďte proto opatrní.

Klikněte na Změnit.

Ujistěte se, že jste si zvolili dobré heslo. To vám pomůže udržet účet v bezpečí.

Změna hesla klíčenky

Když si změníte své přihlašovací heslo, může se poté lišit od hesla klíčenky. Díky klíčence si nemusíte pamatovat mnoho různých hesel - pro přístup vám stačí pouze jedno hlavní heslo. Pokud si změníte heslo uživatele, heslo pro vaši klíčenku zůstane stejné jako vaše staré heslo. Pro změnu hesla klíčenky (tak, aby odpovídalo vašemu přihlašovacímu heslu):

Z nabídky Dash spusťte Hesla a klíče.

V menu Pohled se ujistěte že je zaškrtnuto Klíčenka.

V postranním panelu vedle Hesla klikněte pravým tačítkem na Přihlášení a vyberte Změnit heslo.

Zadejte své Staré heslo, potom zadejte Nové heslo a Potvrzení nového hesla.

Klikněte na OK.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/get-involved.page0000644000373100047300000000263612467341624025221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jak a kde nahlásit problém s touto dokumentací. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Pomozte vylepšit tohoto průvodce

Tato dokumentace je vytvářena komunitou dobrovolníků. Budeme rádi, když nám pomůžete. Pokud v dokumentaci narazíte na problém (jako například překlepy, nesprávné instrukce nebo témata, která by měla být pokryta, ale nejsou), můžete nahlásit bug.

Pro nahlášení bugu stiskněte AltF2 a napište ubuntu-bug ubuntu-docs. Pro zahájení sbírání informací pro nahlášení bugu stiskněte Enter.

See the Ubuntu bug reporting instructions for more information about how to file your bug.

Děkujeme, že nám pomáháte zlepšovat Dokumentaci Ubuntu!

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-problem.page0000644000373100047300000000131312467341626025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Potíže s bezdrátovým připojením, hledání WiFi sítí… Dokumentační tým Ubuntu Síťové problémy usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000000550712467341620033162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přispěvatelé do dokumentace Ubuntu Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ujistěte se, že základní nastavení sítě je v pořádku a připravte se na složiější postup. Řešení problémů s bezdrátovými sítěmi Proveďte základní kontrolu připojení

V tomto kroku zkontrolujte několik základních údajů ohledně bezdrátového připojení. To je kvůli ověření, že problém není způsoben jednoducou závadou, například vypnutým zařízením.

Ujistěte se, že váš notebook není k Internetu připojen pomocí drátového připojení.

Pokud máte externí bezdrátový adaptér (jako USB nebo PCMCIA kartu zapojenou do počítače), ujistěte se že je řádně zapojena do správného slotu ve správném počítači.

Pokud je karta uvnitř počítače, ujistěte se že je vypínač v zapnutém stavu. Notebooky často mají přepínače realizované pomocí kombinace kláves.

Klikněte na menu Sítě v horním panelu a ujistěte se, že je zaškrtnutá volba Povolit bezdrátové.

Otevřete Terminál, napište nm-tool a stiskněte Enter.

Toto zobrazí informace o síťových zařízeních a stavu připojení. Podívejte se zda-li je tam sekce o bezdrátovém adaptéru. Informace o různých zařízeních jsou oddělené řádkem pomlček. Pokud najdete řádek State: connected v sekci bezdrátového zařízení, znamená to že zařízení pracuje a je připojeno k bezdrátovému routeru.

Pokud jste připojen(a) k bezdrátovému routeru, ale přesto nemůžete na internet, váš router převděpodobně není správně nastaven, nebo má problém váš poskytovatel připojení (ISP). Zkontrolujte nastavení routeru a návod od vašeho ISP, nebo se obraťte na ISP s dotazem o pomoc.

Pokud informace z nm-tool nenaznačují správné připojení do sítě, klikněte na Pokračovat pro další možná řešení.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000001446312467341644033335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přispěvatelé do dokumentace Ubuntu Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ikdyž je adaptér připojený, počítač ho nemusí správně rozpoznat. Řešení problémů s bezdrátovým připojením Kontrola rozpoznání bezdrátového zařízení

Ikdyž je bezdrátové zařízení připojeno, počítač ho nemusí správně rozpoznat. Tento krok vám pomůže se ujistit že je zařízení rozpoznáno správně.

Otevřete Terminál, napište sudo lshw -C network a potvrďte enterem. Budete vyzván(a) k zadání svého hesla, které se během psaní nezobrazuje. Pokud se vypíše chybová zpráva, napište do Terminálu sudo apt-get install lshw.

Projděte poskytnuté informace a najděte sekci Wireless interface. Pokud je tam vaše zařízení vypasáno, uvidíte něco podobného jako:

*-network description: Wireless interface product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection vendor: Intel Corporation

Pokud je zařízení vypsáno správně, pokračujte instalací ovladače.

Pokud zařízení není vypsáno správně, další postup bude záviset na typu zařízení. Podívejte se na internal PCI, USB, nebo PCMCIA.

Bezdrátové zařízení na PCI (interní)

Většina notebooků vyrobených v posledních letech má bezdrátové karty připojené pomocí interní PCI. Kontrolu rozpoznání zařízení na PCI uděláte takto:

Otevřete Terminál, napište lspci a stiskněte Enter.

Projděte si seznam vypsaných zařízení a najděte všechna označená Network controller nebo Ethernet controller. Takto může být označeno více zařízení, bezdrátové bude navíc obsahovat slovo wireless, WLAN, wifi nebo 802.11. Zde je příklad jak taková položka může vypadat:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

Pokud je zařízení v seznamu, postupujte podle tohoto návodu. Pokud jste nenašel(la) nic připomínajícího bezdrátové zařízení, postupujte podle těchto instrukcí.

USB bezdrátový adaptér

Bezdrátová zařízení v USB portu jsou méně častá. Mohou být připojena rovnou nebo na USB kabelu. 3G/mobilní adaptéry vypadají velmi podobně jako WiFi adaptéry, takže pokud si myslíte že máte své zařízení na USB, ujistěte se že to není 3G modul. Kontrolu rozpoznání USB zařízení uděláte takto:

Otevřete Terminál, napište lsusb a stiskněte Enter.

Projděte si seznam vypsaných zařízení a najděte všechna označená wireless, WLAN, wifi nebo 802.11. Zde je příklad jak taková položka může vypadat:

Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card

Pokud je zařízení v seznamu, postupujte podle tohoto návodu. Pokud jste nenašel(la) nic připomínajícího bezdrátové zařízení, postupujte podle těchto instrukcí.

Kontrola zařízení na PCMCIA

Zařízení PCMCIA jsou typicky obdélníkové karty uvnitř notebooku, zejmnéna v těch starších. Kontrolu rozpoznání PCMCIA zařízení uděláte takto:

Spusťte počítat bez připojeného bezdrátového adaptéru.

Otevřete Terminál, napište následující příkaz a poté stiskněte Enter:

tail -f /var/log/dmesg

Tímto zobrazíte seznam zpráv vztahujících se k hardwaru počítače, který se automaticky zaktualizuje, když se něco na vašem hardwaru změní.

Vložte váš bezdrátový adaptér do PCMCIA slota a podívejte se, co se v okně Terminálu změnilo. Změny by měly obsahovat nějaké informace o vašem bezdrátovém adaptéru. Projděte je a podívejte se, jestli jste jej schopni identifikovat.

Pro ukončení běhu tohoto příkazu stiskněte CtrlC. Poté můžete, pokud chcete, Terminál uzavřít.

Pokud je zařízení v seznamu, postupujte podle tohoto návodu. Pokud jste nenašel(la) nic připomínajícího bezdrátové zařízení, postupujte podle těchto instrukcí.

Bezdrátový adaptér nebyl rozpoznán

Pokud nebylo bezdrátové zařízení nalezeno, nebude pracovat správně nebo budou třeba dodatečné ovladače.

Konkrétnější nápovědu získáte na stránce Podpory vaší distribuce. Podpora může být na mailing listu, webovém chatu nebo fóru (například forum.ubuntu.cz), kde můžete požádat o pomoc.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000000514012467341635026271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Připojte reproduktory nebo sluchátka a vyberte výchozí výstupní zařízení. Použití jiných reproduktorů nebo sluchátek

Můžete použít externí reproduktory nebo sluchátka. Reproduktory jsou obvykle připojeny přes jack nebo přes USB.

Jestliže mají reproduktory nebo sluchátka připojení přes jack, zapojte je do tomu určených zdířek. Většina počítačů má dvě zdířky: jednu pro mikrofon a druhou pro reproduktory. Hledejte zobrazení reproduktoru na zdířce. Reproduktory, které jsou připojeny přes jack, budou obvykle nastaveny jako výchozí. Jestliže ne, tak postupujte podle následujících instrukcí, které vám umožní nastavit výchozí zařízení.

Některé počítače podporují vícekanálový výstup pro prostorový zvuk. Obvykle používají více jacků, často červeně obrvené. Pokud si nejste jisti zapojením, zkuste si poslechnout výstupy pro různá nastavení. Klikněte na ikonu zvukum Nastavení zvuku, vyberte správné reproduktory ze seznamu zařízení a Test zvuku. Ve vyskakovacím okně klikněte na tlačítko pro každý reproduktor. Přeskupte reproduktory tak, aby odpovídaly rozložení na obrazovce, nebo odpovídajícím způsobem přepojte kabely.

Jestliže mát USB reproduktory nebo sluchátka, případně analogová sluchátka zapojená do USB zvukové karty, zapojte je do USB portu. USB reproduktory se budou identifikovat jako zvláštní zařízení a bude třeba je nastavit jako výchozí.

Veberte výchozí audio vstupní zařízení

Klikněte na nabídku zvuku v horním panelu a vyberte Předvolby zvuku.

Na záložce Výstup vyberte zařízení ze se seznamu.

Jestliže nevidíte zařízení na záložce Výstup, překontrolujte záložku Hardware. Vyberte zařízení a vyzkoušejte odlišný profil.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000000706712467341640025572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Psaní klávesových zkratek pomocí postupného stisknutí jednotlivých kláves místo jejich současného držení. Kombinace kláves jedním prstem

Kombinace kláves jedním prstem vám umožňuje mačkat klávesové zkratky klávesu po klávese místo obvyklého stisku všech kláves najednou. Jedná se například o zkratku AltTab pro přepínání oken. Bez této funkce byste museli stisknout obě klávesy najednou, s kombinací kláves jedním prstem stačí, když zmáčknete napřed jen Alt a poté teprve jen klávesu Tab.

Kombinaci kláves jedním prstem budete pravděpodobně chtít zapnout pokud vám dělá problém držet více kláves najednou.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Univerzální přístup a vyberte kartu Psaní.

Zapněte Kombinace kláves jedním prstem

Rychle zapnout/vypnout kombinaci kláves jedním prstem

Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility features from the keyboard to turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press Shift five times in a row to enable or disable sticky keys.

Pokud stisknete dvě klávesy současně, můžete dočasně vypnout kombinaci kláves jedním prstem a normálním způsobem použít klávesovou zkratku.

Když máte tuto funkci povolenou a například stisknete Alt a Tab tak i přes zapnutou kombinaci kláves jedním prstem nebude počítač čekat na stisk další klávesy. Bude ale čekat, pokud stisknete pouze jednu klávesu. Toto je užitečné pokud můžete stisknout některé klávesové zkratky najednou (například pokud leží blízko sebe), ale ostatní nikoli.

Pro povolení této vlastnosti vyberte Vypnout při současném stisku dvou kláves.

Můžete si nastavit, aby počítač vydal pípnutí, když začnete psát klávesovou zkratku při zapnuté kombinaci kláves jedním prstem. Je to užitečné v případě pokud si přejete vědět, že kombinace kláves jedním prstem očekává napsání klávesové zkratky, takže následující klávesa bude vyhodnocena jako část klávesové zkratky. Pro povolení této vlastnosti vyberte Zvukové znamení při zmáčknutí modifikátoru.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-install-java-plugin.page0000644000373100047300000000155312467341645027263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Zprovoznění webových stránek vyžadujících technologii Java Instalace zásuvného modulu Java

Některé webové stránky obsahují malé Javové programy, které pro svůj běh vyžadují zásuvný modul Java.

Pro možnost spouštění Java programů ve svém prohlížeči, nainstalujte balík icedtea6-plugin.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wired.page0000644000373100047300000000124312467341624024505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Drátová připojení, Statické IP adresy… Dokumentační tým Ubuntu Drátová síť usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/prefs-language-install.page0000644000373100047300000000403312467341647027160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Instalace překladů a souvisejících balíků jazykové podpory. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Instalace jazyků

Při instalaci Ubuntu se vámi zvolený jazyk nainstaluje společně s angličtinou, můžete ovšem přidat další jazyky.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

V části Osobní klikněte na Jazyková podpora.

Click Install / Remove Languages.... The Installed Languages window lists all the available languages, with the currently installed languages checked.

Check the languages you want to install, and uncheck those currently installed languages you want to remove.

Click Apply Changes.

Pro změnu jsou vyžadována správcovská oprávnění. Zadejte své heslo respektive heslo vyžadovaného správcovského účtu.

In addition to the translations used to display menus and messages, with a new language may follow various language support components such as dictionaries for spell checking, fonts and input methods.

Některé překlady nemusí být být kompletní a některé aplikace nemusí vůbec podporovat váš jazyk.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000247712467341625027617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Kalibrační cíle jsou nutné při profilování skeneru a fotoaparátu. Richard Hughes richard@hughsie.com Jaké cílové typy jsou podporovány?

Následující cílové typy jsou podporovány:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

Můžete zakoupit cíle od dobře známých výrobců jako je KODAK, X-Rite a LaserSoft v mnoha internetových obchodech.

Alternativně můžete zakoupit cíle z adresy Wolf Faust za velmi příznivé ceny.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000000575412467341633026447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zrušení tisku a vyčištění fronty Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Zrušení, přerušení nebo spuštění tiskové úlohy

Pozastavenou tiskovou úlohu můžete zrušit a odstranit z fronty v nastavení tiskárny.

Zrušení tiskové úlohy

If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste any ink or paper.

Jak zrušit tiskovou úlohu:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Klikněte na Tiskárny.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog.

Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop symbols.

If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the Cancel button on your printer.

Poslední možnost, zejména tisknete-li omylem velký dokument, je vyndání papíru ze zásobníku. Tiskárna zjistí že nemá papír a přestane tisknout, takže získáte čas na zrušení tisku nebo vypnutí a zapnutí tiskárny.

Při vyndavání papíru buďte opatrní abyste tiskárnu nepoškodil(a) - pokud musíte silně tahat za papír, je lepší ho nechat na svém místě.

Pozastavení a zahájení tiskové úlohy

If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Klikněte na Tiskárny.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog and either pause or release the print job based on your needs.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000000676312467341647025355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Použijte Správce obsazení disku nebo Monitor systému ke zjištění kapacity disků. Kontrola kolik zbývá na disku volného místa

Kolik místa na disku zbývá můžete zjistit pomocí Analyzátoru využití disku nebo Sledování systému.

Kontrola pomocí Analyzátoru využití disku

Ke kontrole volného místa na disku a kapacity disku použijte Analyzátor využití disku.

Open the Disk Usage Analyzer application from the Dash. The window will display the Total file system capacity and Total file system usage.

Open the Disks application from the Activities overview. The window will display the Total file system capacity and Total file system usage.

V nástrojové liště si vyberte, zda se má Projít domovská složka, Projít souborový systém, Projít složku nebo Projít vzdálenou složku.

Informace se zobrazují ve vztahu k Adresáři, Zaplnění, Velikosti a Obsahu. Nápověda je dostupná ve Správci obsazení disku.

Kontrola pomocí Sledování systému

Kontrola volného místa na disku a diskové kapacity pomocí Sledování systému:

Z nabídky Dash spusťte aplikaci Sledování systému.

Open the System Monitor application from the Activities overview.

Pro přehled diskových oddílů a využití místa na disku přejděte na kartu Souborové systémy. Potřebné informace naleznete ve sloupcích Celkem, Volné, K dispozici a Použito.

Co dělat, když je disk příliš zaplněn?

Pokud je disk příliš zaplněn, měli byste:

Smazat soubory, které nejsou důležité nebo je již nebudete používat.

Udělejte zálohy důležitých souborů, které nebudete delší dobu potřebovat a vymažte je z pevného disku.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000000725012467341637025712 0ustar langpacklangpack00000000000000 Režim spánku (hibernace) není ve výchozím nastavení zapnuta, jelikož nemá dobrou podporu. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Jak mohu uspat svůj počítač na disk?

Když počítač hibernuje, všechny programy a dokumenty se uloží na disk a počítač se úplně vypne, takže nespotřebobává žádnou energii, ale aplikace budou po opětovném zapnutí stále otevřené.

Bohužel hibernace v mnoha případech nefunguje, což může zaříčinit ztrátu dat když očekáváte že se aplikace znovu otevřou. Proto je hibernace ve výchozím stavu vypnutá.

Test funkčnosti hibernace Před uspáním na disk vždy uložte rozdělanou práci

Před uspáním počítače na disk byste si měli uložit všechnu rozdělanou práci, jen pro případ, že se něco pokazí a vaše otevřené aplikace a dokumenty nebudou po probuzení počítače obnoveny.

Můžete použít příkazovou řádku pro otestování funkčnosti hibernace.

Otevřete Terminál stiskem kláves Ctrl Altt nebo vyhledáním slova terminál v nabídce Dash.

Otevřte Terminál vyhledáním výrazu terminál v Přehledu aktivit.

Do terminálu napište sudo pm-hibernate a stiskněte Enter.

Po zobrazení žádosti zadejte své heslo.

Po vypnutí počítače ho znovu zapněte. Otevřely se aplikace znovu?

Pokud hibernace nefunguje, ujistěte se, že je odkládací (swap) oddíl alespoň stejné vilikosti jako dostupná RAM pamět.

Povolení uspání na disk

Pokud test hibernace funguje, můžete spustit příkaz sudo pm-hibernate vždy když budete chtít počítač hibernovat.

Můžete také povolit hibernaci v nabídkách. Otevřte si váš oblíbený textový editor a vytvořte soubor /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla. Vložte následující text a uložte.

[Re-enable hibernate by default in upower] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes [Re-enable hibernate by default in logind] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.login1.hibernate;org.freedesktop.login1.hibernate-multiple-sessions ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000000545512467341647026243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu Napsání znaků, které se nenacházejí na klávesnici, například znaky cizích abeced, matematické symboly a různé ornamenty. Vkládání speciálních znaků

Můžete vkládat a procházet tisíce znaků z většiny světových systémů písem a to i přesto, že nejsou na vaší klávesnici. Na této stránce naleznete různé možnosti pro vkládání speciálních znaků.

Metody pro vkládání znaků
Mapa znaků

GNOME nabízí aplikaci Mapa znaků, která vám umožňuje procházet všechny znaky v Unicode. Mapu znaků použijte pro nalezení znaku, který potřebujete a poté jej překopírujte kamkoli chcete.

You can find Character Map in the Dash. For more information on the character map, see the Character Map Manual.

Numerické vyjádření

Všechny Unicode znaky můžete zadat pomocí klávesnice jako číslo znaku. každý znak má své čtyřciferné číslo. Pro nalezení správného čísla nalezněte znak v mapě znaků a podívejte se do stavového řádku na detaily znaku. Číslo znaku je kód za U+.

Zadání znaku pomocí jeho číselného vyjádření provedete stisknutím CtrlShiftu a za držení Ctrl a Shift napište kód znaku. Používáte-li nějaké znaky často, je užitečné si jejich kódy zapamatovat pro jejich rychlejší zadání.

Input sources

You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even switch between different input sources using an icon in the menu bar. To learn how, see .

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000000755312467341635026252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Barevný prostor je definován rozsahem barev. Richard Hughes richard@hughsie.com Co je barevný prostor?

Barevný prostor je definován jako rozsah barev. Dobře známé barevné prostory jsou například sRGB, AdobeRGB a ProPhotoRGB.

Vizuální systém člověka není zkrátka RGB senzor, přesto ale můžeme odhadnout jak oko odpovídá chromatickému grafu CIE 1931, který zobrazuje vizuální citlivost člověka jako tvar v připomínající podkovu. Z tohoto diagramu je patrné, že v lidském vidění je detekováno mnohem víc odstínů zelené než modré nebo červené. S tříbarevným (trichromatickým) barevným prostorem jako je třeba RGB můžeme reprezentovat barvy na počítači za pomoci tří hodnot, které ovšem omezují kódovací prostor barvy na trojúhelník složený z barev.

Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install gnome-color-manager and then run gcm-viewer.

sRGB, AdobeRGB a ProPhotoRGB reprezentovány pomocí bílých trojúhelníků

First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and so most modern monitors can display more colors than this. sRGB is a least-common-denominator standard and is used in a large number of applications (including the Internet).

AdobeRGB je často používaný model jako editační prostor. Může zakódovat více barev než sRGB, což znamená, že můžete měnit barvy na fotografii bez obav, že nejvíce intenzivní barvy budou ořezány případně že tmavé barvy budou zanedbány.

ProPhoto je největší dostupný barevný prostor a používá se pro archivaci dokumentů. Může uložit téměř všechny barvy které vnímá lidské oko a dokonce i barvy které lidské oko nevidí!

Když je ProPhoto nejlepší, proč se nepoužívá pro všechno? Odpověd souvisí s rozlišením. Máte-li pouze 8 bitů (256 úrovní) pro každou barvu, pak větší rozsah vede k větším rozdílům mezi úrovněmi.

Větší kroky znamenají větší chybu mezi zaznamenanou barvou a uloženou barvou, a pro některé barvy je toto velkým problémem. Ukazuje se totiž, že klíčové barvy, jako barvy pleti jsou velmi důležité. Dokonce i malé chyby můžou způsobit, že i netrénovaný pozorovatel pozná, že něco na fotografii vypadá špatně.

Samozřejmě použití 16 bitových kanálů vede k omnoho více úrovním a menším chybám při barevné korekci, ale zdvojnásobuje velikost každého obrazového souboru. Nejvíce obsahu je uloženo v 8bpp, což znamená 8 bitů na kanál.

Barevná správa je proces konverze z jednoho barevného prostoru na jiný, přičemž barevné prostory mohou být široce známe jako je sRGB, nebo vlastní barevné prostory jako profil vaší tiskárny nebo monitoru.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-testing.page0000644000373100047300000000377412467341620025407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Otestování správy barev není těžké, přicházím s několika testovacími profily. Jak otestuji, je-li správa barev funkční?

Účinky barevného profilu jsou občas velmi jemné, může být těžké zjistit, zda se něco změnilo.

V GNOME je několik profilů pro testování, v nichž je velmi snadné zjistit, jakmile je profil používán:

Bluish Test: This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display

ADOBEGAMMA-test: This will turn the screen pink and tests different features of a screen profile

FakeBRG: This will not change the screen, but will swap around the RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look mostly correct, and there won't be much difference on the whole screen, but images will look very different in applications that support color management.

Add one of the test profiles to your display device using the System SettingsColor preferences.

Používáním těchto profilů jednoduše uvidíte, podporuje-li aplikace správu barev.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000154612467341623026266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 Dokumenty zobrazují velký počet oblíbenýh formátů. Podporované formáty

Documents displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats supported by Document Viewer (Evince), Microsoft Office, LibreOffice and Google Docs.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000316212467341622026134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org U většiny drátových sítí stačí připojit síťový kabel do počítače. Připojení k drátové síti (Ethernet)

Pro připojení k většině sítí stačí zastrčit internetový kabel do počítače. Ikona sítě bude poté chvíli blikat a po několika sekundách změní na připojeno.

Pokud se nelze připojit, ujistěte se že je internetový kabel správně zapojen na obou koncích. Jeden konec musí končit v počítači, druhý ve switchi, routeru, internetové zdířce ve zdi nebo podobném místě. Správně zapojený kabel můžete poznat podle rozsvícené indikační diody vedle portu.

Internetovým kabelem nemůžete přímo propojit dva pčítače (alespoň bez dalšího nastavení). Chcete-li spojit dva počítače, připojte je oba do stejného rozbočovače, routeru nebo switche.

Pokud stále nejste připojeni, vaše síť nejspíš nepodporuje automatické nastavení (DHCP). V tom případě budete muset připojení nastavit ručně.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-exit.page0000644000373100047300000000741112467341646024674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jak opustit uživatelův účet pomocí odhlášení, přepínání uživatelů a tak podobně. Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Odhlášení, vypínání a přepínání uživatelů

Když skončíte práci s počítačem, můžete jej vypnout, uspat (pro šetření energií) nebo ponechat zapnutý a pouze se odhlásit.

Odhlášení nebo přepínání uživatelů

Pokud chcete, aby mohl váš počítač používat další uživatel, můžete se buď odhlásit, nebo zůstat přihlášeni a pouze přepnout uživatele. Pokud přepnete uživatele, všechny vaše aplikace zůstanou spuštěny a když se znovu přihlásíte, vše zůstane tak, jak jste to zanechali.

Pro odhlášení nebo přepnutí uživatele klikněte na systémovou nabídku zcela vpravo na horním panelu a vyberte patřičnou položku.

Uzamčení obrazovky

Pokud na krátkou dobu opustíte počítač, měli byste uzamknout obrazovku, aby ostatní lidé nemohli přistupovat k vašim souborům a běžícím aplikacím. Když se vrátíte jednoduše zadáte své heslo pro opětovné přihlášení. Pokud obrazovku neuzamknete, automaticky se uzamkne po uplynutí určité doby.

Pro uzamčení obrazovky klikněte na systémovou nabídku v horním panelu a vyberte Uzamknout obrazovku.

Když je vaše obrazovka uzamčena, ostatní uživatelé se mohou přihlásit ke svým účtům, pokud v dialogu pro zadání hesla zvolí Přepnout uživatele. Poté, co skončí, můžete se přepnout zpět do svého prostředí.

Uspávání

Chcete-li šetřit energii, uspěte počítač když ho nepoužíváte. Používáte-li notebook, Ubuntu se automaticky uspí po zavření víka. Uspání uloží stav počítače do poměti a vypne většinu funkcí. Během spánku se spotřebovává velmi málo energie.

Chcete-li uspat počítač ručně, klikněte na systémové menu a vyberte Uspat do paměti

Vypnutí nebo restartování

Pokud chcete počítač zcela vypnout nebo provést úplný restart, klikněte na systémovou nabídku a vyberte Vypnout.

Pokud jsou přihlášeni i jiní uživatelé, systém vám nemusí vypnutí nebo restartování povolit, protože by se tím ukončila jejich sezení. Pokud jste uživatel s oprávněními správce, můžete být před vypnutí požádáni o heslo.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-findip.page0000644000373100047300000000403512467341641024645 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Znalost vaší IP adresy vám může pomoci při řešení problémů se sítí. Zjištění své IP adresy

Znalost IP adresy pomáhá s řešením problémů s internetovýh připojením. Možná budete překvapeni zjištěním, že máte dvě adresy: pro vnitřní síť a pro komunikaci na internetu.

Zjištění vnitřní (síťové) IP adresy

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left, depending on which network connection you want to find the IP address for.

Vaše interní IP adresa bude zobrazena na seznamu informací.

Zjištění externí (internetové) IP adresy

Navštivte whatismyipaddress.com.

Na stránce bude zobrazena vaše externí IP adresa.

Podle toho, jakým způsobem je váš počítač připojen k Internetu, mohou být tyto adresy stejné.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000307012467341641026425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Změna způsobu zobrazení dokumentů. Zobrazení souborů v seznamu nebo mřížce

Documents and collections are presented in Grid format by default. To view in List format:

Go to the top bar and click Documents to display the app menu.

Klikněte na Seznam v sekci Zobrazit jako.

List view has columns displaying the document type and date modified, and whether it's stored locally, or in Google Docs or SkyDrive.

Click Grid in the app menu to return to the default format.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-where.page0000644000373100047300000000436112467341630025165 0ustar langpacklangpack00000000000000 Doporučení kam ukládat zálohy a jaký typ úložného zařízení používat. c Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Kam bezpečně uložit zazálohovaná data

Zazálohovaná data by měla být uložena mimo počítač - například na externím disku. Data budou dostupná, i když se počítač poškodí. Pro maximální bezpečnost by data neměla být ve stejné budově s počítačem, to pro případ krádeže, požáru či jiné události. Tím zabráníte ztrátě dat na obou zařízeních.

Důležité je také zvolit vhodné zálohovací médium. Musíte zvolit médium, které bude mít dostatečnou kapacitu pro všechny zálohované soubory.

Místní a vzdálené zálohovací možnosti

USB klíčenka (malá kapacita)

Zapisovatelná CD nebo DVD (malá/střední kapacita)

Externí disk (typicky velká kapacita)

Interní disk (velká kapacita)

Síťový disk (velká kapacita)

Souborový/zálohovací server (vysoká kapacita)

Online backup service (Amazon S3, for example; capacity depends on price)

Některé z těchto možností mají dostatečnou kapacitu pro zálohu všech souborů v systému, což je známo jako kompletní záloha systému.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000124112467341646025373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Pozadí plochy, velikost a natočení, jas… Displej a obrazovka usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000273512467341631025206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Použití klávesnice na obrazovce pro zadávání textu pomocí klikání myší. Klávesnice na obrazovce

Pokud nemáte k počítači připojenou klávesnici nebo ji nechcete použít, můžete zapnout zadávání textu pomocí klávesnice na obrazovce.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Univerzální přístup a vyberte kartu Psaní.

Pro zapnutí klávesnice na obrazovce povolte Pomocník psaní.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-launcher-change-autohide.page0000644000373100047300000000265312467341617030611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Show the Launcher only when you need it. Automatické skrývání Launcheru

You can hide the Launcher if you only want to see it when you move your mouse or touchpad pointer to the left side of the screen.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

V sekci Osobní klikněte na Vzhled.

Switch to the Behavior tab.

Zapněte Automaticky skrývat Launcher.

To help prevent you from accidentally showing the Launcher, Ubuntu requires you to push a little bit harder with your mouse or touchpad pointer to make the Launcher show. You can adjust the force needed by setting the Reveal sensitivity lower or higher.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000213312467341636025564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pracovní prostředí Introduction, keyboard shortcuts, windows… Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Pracovní prostředí, aplikace a okna
Pracovní prostředí
Aplikace a okna
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-launcher-intro.page0000644000373100047300000000327012467341630026706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Launcher se nachází na levé části vaší obrazovky. Dokumentační tým Ubuntu Použití Launcheru pro spouštění aplikací

Ikony Launcheru

Launcher je jedna z klíčových součástí prostředí Ubuntu. Po přihlášení se do systému se objeví v levé části obrazovky. Launcher poskytuje rychlý přístup k aplikacím, plochám, výměnným médiím a koši.

Pokud je aplikace, kterou chcete spustit, zobrazena v Launcheru, můžete ji spustit prostým kliknutím na její ikonu a hned ji začít používat.

Chcete-li se dozvědět více o Launcheru. Můžete prozkoumat některé z témat nápovědy Launcheru níže.

Používání Launcheru
Přizpůsobení Launcheru
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-proxy.page0000644000373100047300000000451712467341640024561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Proxy servery filtrují stránky na které se díváte převážně z bezpečnostních důvodů. Nastavení proxy
Co je to proxy?

Webové proxy servery filtrují webové stránky na které se díváte tím, že zachytí požadavek a podle pravidel rozhodnou zda obsah projde či ne. Běžně se používají ve firmách a na veřejných bezdrátových sítích pro omezení přístupu na webové stránky bez znalosti hesla.

Změnit nastavení proxy.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Síť a vyberte Nastavení proxy ze seznamu v levé části okna.

Vyberte si jakou metodu chcete použít.

Žádné

Aplikace použijí přímé připojení k internetu.

Ruční

Pro každý protokol je třeba definovat proxy adresu a port protokolu. Protokoly jsou HTTP, HTTPS, FTP a SOCKS.

Automatické

An URL points to a resource, which contains the appropriate configuration for your system.

Nastavení a konfigurace proxy se použije na aplikace používající připojení k internetu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000324012467341641027330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zkalibrování tiskárny je důležité pro správný barevný tisk. Richard Hughes richard@hughsie.com Jak zkalibruji svou tiskárnu?

Existují dva způsoby, jak nastavit profil tiskárny:

Použitím fotospektrometru jako Pantone ColorMunki

Stažením referenčního souboru barev od společnosti

Požití barvy výrobce pro vygenerování profilu tiskárny je obvykle nejlevnější volba, pokud máte pouze jeden nebo dva rozdílné typy papíru. Dražší možnost, je stáhnout referenční schéma ze stránek výrobce, poté poslat výtisk zpět výrobci, ti oskenují tento papír, vygenerují profil a zašlou vám zpět přesný ICC profil.

Drahé zařízení, jako je třeba ColorMunki, pracuje levněji pouze pokud profilujete velké množství sad papírů a inkoustů.

Jestliže vyměníte zásobník s inkoustem, ujistěte se, že jste znovu seřídili tiskovou hlavu v tiskárně!

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000002015312467341633030311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Co zanmenají volby při úpravě vlastností bezdrátového připojení. Úprava bezdrátových připojení

Tato sekce popisuje volby, které máte k dispozici při úpravě připojení k bezdrátové síti. Chcete-li upravit připojení, klikněte na menu sítě a vyberte Upravit připojení.

Většina sítí funguje s výchozím nastavením a pravděpodobně nebude nutné nic měnit. Mnoho voleb je určeno pro pokročilou správu připojení k síti.

Dostupné pro všechny uživatele / Připojit se automaticky <gui>Automaticky připojit</gui>

Povolte tuto možnost, pokud si přejete, aby se počítač pokusil připojit k bezdrátové síti kdykoli, když je v dosahu.

Pokud je v dosahu více než jedna bezdrátová síť s nastaveným automatickým připojením, počítač se připojí k té, která se jako první objeví. Pokud se taková síť v dosahu objeví nově (například byla předtím vypnutá), tak se stávající připojení nepřeruší.

<gui>Dostupné pro všechny uživatele</gui>

Zaškrtněte tuto volbu pokud chcete nastavit připojení pro všechny uživatele. Pokud je síť šifrovaná pomocí WEP nebo WPA, bude stačit zadat heslo pouze jednou. Všichni uživatelé tohoto počítače se pak budou moci připojit i bez znalosti hesla.

Po zašrtnutí této volby bude ke každé úpravě nastavení této sítě potřeba zadat administrátorské heslo.

Bezdrátová síť <gui>SSID</gui>

Toto je název bezdrátové sítě, formálně Service Set Identifier. Neměňte ho pokud zároveň neměníte i název sítě na vysílači nebo routeru.

<gui>Režim</gui>

Use this to specify whether you are connecting to an Infrastructure network (one where computers wirelessly connect to a central base station or router) or an Ad-hoc network (where there is no base station, and the computers in the network connect to one another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to set-up your own ad-hoc network though.

Pokud vyberete Ad-hoc, budete muset zadat další dvě volby: Skupina (Band) a Kanál (Kanál). Tyto volby ovlivňují frekvenci na které WiFi síť bude dostupná. Některé počítače se umí připojit jenom na určité skupiny (například pouze A neboB/G), takže použijte takové nastavení, aby se všechny počítače mohly připojit. Na zarušených místech může více sítí sdílet stejný kanál, toto zpomaluje připojení, takže si raději vyberte nějaký volný.

<gui>BSSID</gui>

Toto je Basic Service Set Identifier. SSID (viz výše) je lidsky čitelný název bezdrátové sítě; BSSID je název kterému rozumí počítače (řetězec čísel a písmen který by měl být jedinečný pro každou síť). Pokud je síť skrytá, nebude mít SSID ale pouze BSSID.

<gui>MAC adresa zařízení</gui>

MAC adresa je kód který jedinečně identifikuje síťový hardware (například bezdrátové karty, LAN karty, routery ...). Každé zařízení které se umí připojit do sítě má z výroby vlastní MAC adresu.

Tato volba může být použita ke změně MAC adresy vaší síťové karty.

<gui>Klonovaná MAC adresa</gui>

Síťový hardware může mít i jinou MAC adresu. To je užitečné když cílová služba komunikuje pouze s určitými MAC adresami. Pokud zadáte MAC adresu do pole stínová MAC adresa, služba si bude myslet že máte tuto stínovou nikoli reálnou MAC adresu.

<gui>MTU</gui>

Toto nastavení mění Maximum Transmission Unit, což je největší velikost paketu který lze přes síť odeslat. Při odesílání dat přes síť dochází k jejich rozdělení do malých částí (paketů). Optimální velikost MTU závisí na pravděpodobnosti ztráty paketu (kvůli zarušenému prostředí) a na rychlosti sítě. V zásadě není důvod toto nastavení měnit.

Bezdrátové zabezpečení <gui>Zabezpečení</gui>

Toto nastavení určuje jaký typ šifrování se má na bezdrátové síti použít. Šifrovaná spojení pomáhají chránit vaše soukromí před odposlechem a zjišťováním, které stránky navštěvujete.

Některé typy šifrování jsou silnější než jiné, ale nemusí být podporovány starými zařízeními. Běžně musíte zadat heslo pro připojení, sofistikovanější metody vyžadují navíc uživatelské jméno nebo certifikát. Viz zabezpečení pomocí WEP a WPA.

Nastavení IPv4

Tento panel nastavuje informace o IP adrese počítače a použitých DNS serverech. Změnou Metody určite volby které bude třeba nastavit.

Následující metody jsou dostupné:

<gui>Automaticky (DHCP)</gui>

Získat nastavení IP adresy a DNS serveru z DHCP serveru. DHCP server je počítač (nebo jiné zařízení) připojené do sítě, které rozhoduje o nastavení vašeho počítače když se připojíte do sítě. Při každém připojení bude počítač automaticky správně nastaven. Většina sítí DHCP používá.

<gui>Automaticky (DHCP) pouze adresy</gui>

Pokud vyberete tuto možnost, IPHCP serveru, ale DNS si budete muset nastavit ručně.

<gui>Ruční</gui>

Vyberte tuto možnost pokud chcete nastavit všechny volby ručně, včetně IP adresy kterou má počítač použít.

<gui>Pouze Link-Local</gui>

Díky Link-Local můžete propojit dva počítače bez potřeby DHCP serveru nebo ručního nastavování sítě. Pokud se připojíte do takové sítě, počítače se nastaví automaticky. To je užitečné když chcete dočasně propojit několik málo počítačů.

<gui>Zakázáno</gui>

Tato volba zakáže připojení a zamezí jeho použití. Povšimněte si, že je oddělené nastavení IPv4 a IPv6 ikdyž jsou definovány na stejné síťové kartě. Pokud máte jedno z nich povolené, pravděpodobně chcete mít to druhé zakázané.

Nastavení IPv6

Toto je podobné IPv4 kromě toho, že pracuje na novějším standardu. Nejnovější sítě používají IPv6, ale IPv4 je mnohem rozšířenější.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/addremove-install-synaptic.page0000644000373100047300000000516512467341621030055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Greg Beam ki7mt@yahoo.com

Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 (CC BY-SA 3.0).

Synaptic představuje mocnou ale složitou alternativu k Centru softwaru pro Ubuntu.
Použití Synaptic pro pokročilejší správu softwaru

Správce balíků Synaptic umožňuje provádět určité pokročilé úkony správy softwaru, které Cenrum softwaru pro Ubuntu neumí. Rozhraní Synapticu je složitější a nepodporuje některé novější funkce Centra softwaru jako například hodnocení a recenze a proto není doporučován uživatelům začínajícím s Ubuntu.

Synaptic není součástí výchozí instalace, ale můžete jej nainstalovat pomocí Centra softwaru.

Instalace softwaru pomocí Synaptic

Z nabídky Dash nebo z Launcheru spusťte Synaptic. Do okna Ověření budete muset zadat své heslo.

Pro vyhledávání aplikací klikněte na Hledat, pro procházení aplikací dle kategorií klikněte na Sekce.

Klikněte pravým tlačítkem na aplikaci , kterou si přejte nainstalovat, a vyberte Nainstalovat.

If you are asked to mark additional changes, click Mark.

Vyberte další aplikace, které si přejete nainstalovat.

Klikněte na Použít a poté znovu na Použít ve zobrazeném okně. Aplikace, které jste vybrali budou staženy a nainstalovány.

For more information about using Synaptic, consult the Synaptic How To.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-general.page0000644000373100047300000000154712467341621025014 0ustar langpacklangpack00000000000000 Získání IP adresy, zabezpečení WEP & WPA, MAC adresy, proxy… Dokumentační tým Ubuntu Dokumentační projekt GNOME Síťování - tipy a triky usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000246512467341631026061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Napsat mail, chatovat nebo zavolat kontaktu. Spojit se s kontaktem

Napsat mail, chatovat nebo zavolat někomu z Kontaktů:

Vyberte kontakt ze seznamu kontaktů.

Press on the Detail that you want to use. For example, to email your contact, press the email address.

Odpovídající aplikace se spustí s detaily kontaktu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000001342612467341623033373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přispěvatelé do dokumentace Ubuntu Phil Bull philbull@gmail.com Některé ovladače si s hardwarem moc nerozumí, v tom případě musíte najít lepší hardware. Řešení problémů s bezdrátovými sítěmi Ujistěte se, že máte nainstalovány funkční ovladače

nyní se ujistěte, zda-li jsou dostupné správné ovladače k bezdrátové kartě. Ovladač je malý program, který naučí počítač se zařízením správně pracovat. Ikdyž byl hardware správně rozpoznán, neznamená to že s ním umí správně pracovat. Je možné že najdete ovladače vhodné pro váš hardware. Zkuste některé z následujících možností:

Ujistěte se, zda je vaše bezdrátová karta na seznamu podporovaných zařízení

Většina Linuxových distribucí udržuje seznam zařízení které podporuje. Někdy je v tomto seznamu také inforamce jak nastavit zařízení aby fungovalo správně. Podívejte se na seznam vaší distribuce (například pro Ubuntu, Fedoru nebo OpenSUSE) a zjistěte zda je vaše zařízení podporováno.

Vyhledejte další otevřené a uzavřené ovladače

I když Ubuntu podporuje velké množství zařízení, některé ovladače musíte nainstalovat zvlášť. Použijte nástroj Ovladače hardwarupro zjištění zda existují otevřené či proprietarní (uzavřené) ovladače.

Klikněte na tlačítko zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

V nastavení systému klikněte na Zdroje softwaru.

Přepněte se na panel Dodatečné ovladače

Použití ovladačů pro Windows

Obecně nemůžete použít ovladač napsaný pro určitý operační systém v jiném operačním systému. To je způsobeno jiným přístupem k zařízením. Pro ovladače bezdrátových zařízení ale existuje služba NDISwrapper umožňující použít některé ovladače pro Windows. To je užitečné protože většina výrobců poskytuje ovladače pro Windows, ikdyž pro Linux ovladače nědělají. Pro více informací viz NDISwrapper. Ne všechny ovladače ale lze s NDISwrapperem použít.

Všechny informace o ndiswrapperu najdete na této stránce všetně řešení potíží s takovými ovladači.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-select.page0000644000373100047300000000376212467341641025175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Pro vybrání více souborů se stejným názvem stiskněte CtrlS. Výběr souborů podle vzoru

Pro vybrání souborů můžete také použít regulérní výrazy. Kombinace CtrlS vyvolá okno Vybrat položky obsahující.... Zadejte výraz použitím společnách částí a dvou dostupných speciálních znaků:

* odpovídá libovolnému počtu znaků, dokonce žádnému znaku

? odpovídá právě jednomu libovolnému znaku.

Například:

Například pokud máte soubor OpenDocument Text, PDF soubor a obrázek, které všechny mají základ názvu Faktura, můžete všechny tři vybrat pomocí vzoru

Faktura.*

Pokud máte fotografie pojmenované Dovolena-001.jpg, Dovolena-002.jpg, Dovolena-003.jpg můžete je všechny vybrat vzorem

Dovolena-???.jpg

Pokud máte fotky jako v předchozím případě, ale některé jste upravili a přidali k jejich názvu -upraveno, můžete tyto upravené fotky vybrat pomocí

Dovolena-???-upraveno.jpg

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wrongnetwork.page0000644000373100047300000000313512467341617026145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Úprava nastavení připojení a možnost odstranění nechtěných Můj počítač se připojuje k nesprávné síti

Když vypnete počítač nebo se přesunete na jíné místo, počítač se pokusí automaticky připojit na síť kterou již z minula zná. Pokud se pokaždé pokouší připojit na špatnou síť (místo toho aby se připojil na správnou), udělejte následující:

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Upravit připojení.

Otevřte panel Bezdrátová a najděte síť ke které se nechcete připojovat.

Klikněte na Odstranit. Počítač se již nikdy automaticky nepokusí k této síti připojit.

Pokud se k ní budete v bucoucnu chtít zase připojit, jednoduše ji zvolte v seznamu bezdrátových sítí, který se objeví po kliknutí na menu Sítě - stejěn jako k ostatním sítím.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000306212467341630027066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vypnutí touchpadu během psaní pro zabránění náhodného kliknutí Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Vypnutí touchpadu během psaní

Touchpady na přenosných počítačích jsou často umístěny na místě, kde se opíráte zápěstím při psaní, což může způsobit náhodné kliknutí v průběhu psaní. Můžete si nastavit vypnutí touchpadu během psaní. Touchpad bude znovu fungovat jen chvíli po stisknutí poslední klávesy.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Myš a touchpad.

V části Touchpad vyberte Vypnout touchpad při psaní.

Sekce Touchpad se objeví pouze tehdy, je-li touchpad v systému přítomen.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000347112467341647027005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Upravit informace o kontaktech Upravit detaily kontaktu

Upravování detailů kontaktů pomáhá udržet aktuaální a kompletní informace.

Vyberte kontakt ze seznamu kontaktů.

Press Edit in the top-right corner of Contacts.

Upravit detaily kontaktu.

To add a detail such as a new phone number or email address, press New Detail and select the field that you want to add.

Press Done to finish editing the contact.

Provázaným kontaktům můžete upravit profil kliknutím na ikonu kontaktu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-share.page0000644000373100047300000000537212467341621025015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Transfer files to your email contacts from the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sdílení a přenos souborů

You can share files with your contacts or transfer them to external devices or network shares directly from the file manager.

Otevřete správce souborů.

Vyberte soubor který chcete přenést.

Klikněte pravým tlačítkem na soubor a vyberte Odeslat.

Objeví se okno Odeslat.... Vyberte kam chcete soubor odeslat a klikněte na Odeslat. Pro více informací si prohlédněte seznam příjemců .

Můžete odeslat více souborů najednou. Držte klávesu Ctrl a klikejte na vybrané soubory, poté klikněte na libovolný z nich pravým tlačítkem. Můžete soubory automaticky zkomprimovat do archivu zip nebo tar.

Cíle

Pro odeslání souboru email jednoduše zvolte E-mail a zadejte adresu příjemce.

Pro odeslání souborů nějakému IM kontaktu vyberte Instant Message a vyberte kontakt z rozbalovacího seznamu. Aplikace pro instant messaging by měla být nejdříve spuštěna.

Pro zapsání soubor na CD nebo DVD vyberte Tvůrce CD/DVD. Pro více informací navštivte .

Pro odeslání souborů přes Bluetooth vyberte Bluetooth (OBEX Push) a vyberte kterému zařízení se mají soubory poslat. Je potřeba mít nejprve spárovaná zařízení. Viz pro více informací.

Pro odeslání souborů na externí zařízení jako USB flashka nebo nahrání na připojený server, vyberte Výměnná zařízení a sdílení a vyberte zařízení nebo server na který chcete soubory nahrát.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000001207412467341640030643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Prohlížení základních informací o souborech, nastavení oprávnění a výběr výchozích aplikací. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Vlastnosti souborů

Pro zobrazení informací o souborech nebo složkách na něj klikněte pravým tlačítkem a vyberte Vlastnosti. Můžete také vybrat soubor stisknout AltEnter.

Okno Vlastnosti souboru zobrazuje typ souboru, velikost a datum a čas poslední změny. Pokud tyto informace potřebujete často, můžete je mít stále zobrazené ve sloupcovém roložení nebo jako ikony s popisky.

Informace obsažené na kartě Základní jsou vysvětleny níže. Jsou zde také karty Oprávnění a Otevřít s. Pro některé typy souborů jako obrázky a videa zde bude také další karta obsahující informace jako rozměry, trvání a kodeky.

Základní vlastnosti <gui>Název</gui>

Změnou tohoto okna můžete přejmenovat soubor. Soubor můžete také přejmenovat mimo toto okno. Navštivte .

<gui>Typ</gui>

Tato položka vám pomůže identifikovat typ souboru, jako například PDF dokument, OpenDocument Text nebo obrázek JPEG. Typ souboru určuje, jakou aplikací se má soubor otevírat a další věci. Například nemůžete otevřít obrázek hudebním přehrávačem. Pro více informací navštivte .

V závorce je také zobrazen MIME typ souboru. MIME typ je standardní cesta, kterou počítače používají pro odkázání se na typ souboru.

Obsah

Toto pole je zobrazeno pokud si prohlížíte vlastnosti adresáře. Pomůže vám zjisti počet položek v adresáři. Pokud adresář obsahuje další složky, každý vnitřní adresář je počítán jako jeden i přesto, že obsahuje další položky. Každý soubor je také počítán jako jedna položka. Pokud je adresář prázdný, obsah bude zobrazen jako nic.

Velikost

Toto pole je zobrazeno pokud si prohlížíte soubor (ne složku). Velikost souboru vám říká, kolik prostoru na disku zabere. Indikuje to také, jak dlouho bude trvat než se soubor stáhne nebo pošle emailem (velké soubory zaberou delší dobu pro poslání/stažení).

Velikosti mohou být uvedeny v bytech, KB, MB nebo GB. V případě posledních tří údajů bude velikost zobrazena také v bytech v závorce. Technicky, 1 KB je 1024 bytů, 1 MB je 1024 KB atd.

Umístění

Umístění každého souboru na vašem počítače je dáno tzv. absolutní cestou. Toto je unikátní "adresa" souboru na vašem počítači vytvořená ze seznamu složek, které musíte projít, abyste nalezli daný soubor. Pokud by například uživatel Jim měl soubor Resume.pdf ve svém domovském adresáři, jeho umístění by bylo /home/jim/Resume.pdf.

Svazek

Souborový systém nebo zařízení, na němž je soubor umístěn. Toto ukazuje, kde je soubor fyzicky umístěn, pokud je například na pevném disku nebo na CD nebo síti nebo souborovém serveru. Pevné disky mohou být rozděleny na několik diskových oddílů. Patřičný oddíl bude zobrazen pod Svazek.

Volné místo

Tato položka je zobrazována pouze pro složky. Zobrazuje informaci o volném prostoru na disku, na němž je složka umístěna. Je to užitečné pro zjištění, zda je disk plný.

Použitý

Datum a čas, kdy byl soubor naposledy otevřen.

Změněný

Datum a čas, kdy byl soubor naposledy změněný a uložený.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000000723712467341617026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Oprávnění správce jsou potřeba ke změnám důležitých součástí vašeho systému. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Jak funguje oprávnění správce?

As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the system for it to work properly. If these important system files are changed improperly they can cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also modify important parts of the system, and so are also protected.

Způsob ochrany těchto souborů nebo aplikací je takový, že pouze uživatelé s oprávněním správce je mohou upravovat respektive používat. Protože při běžném každodenním používání není třeba dané soubory měnit ani používat výše zmíněné aplikace, nemáte ve výchozím stavu oprávnění správce.

Někdy tyto aplikace chcete použít, takže by tu měla být možnost jak dočasně získat roota (správce) k povolení provedení změn. Když aplikace potřebuje správcovská oprávnění, zeptá se na heslo. Například když chcete nainstalovat nějaký program, instalátor (správce balíků) se zeptá na vaše heslo a poté aplikaci nainstaluje. Po dokončení je oprávnění zase odebráno.

Správcovská oprávnění jsou svázána z uživatelským účtem. nkteří uživatelé mohou mít tato práva někteří ne. Bez těchto oprávnění nebudete moci instalovat programy. Některé uživatelské účty (například "root") mají práva pořád. Tyto účty baste neměl(a) používat k běžné práci na počítači, protože hrozí nebezpečí náhodného poškození systému (například smazání souboru).

Ve zkratce vám správcovská oprávnění v případě potřeby umožňují měnit důležité součásti systému, ale zabraňují vám, udělat to omylem.

Co znamená "superuživatel"?

Uživatel, který má správcovská oprávnění se někdy nazývá superuživatel. Je to jednoduché, tento uživatel má vetší práva než běžný uživatel. Mohli jste někdy slyšet něco jako su a sudo; to jsou programy přes které můžete dočasně získat oprávnění "superuživatele".

Proč jsou správcovská oprávnění užitečná?

Vyžadování správcovských oprávnění před důležitými systémovými změnami pomáhá zabraňovat poškození systému - ať už záměrně nebo omylem.

Pokud jste správcovská práva používali celou dobu, tak je možné, že jste změnami provedli nějaké chyby. Proto se vyplatí používat správcovská práva jen dočasně a tím snížíte možnost takové chyby opakovat.

Pouze důvěryhodní uživatelé by měli mít správcovská oprávnění. To znemožňuje ostatním uživatelům dělat v systému nepořádek a dělat věci jako odinstalovat aplikace které potřebujete, instlovat aplikace které nehcete a měnit důležité soubory. Je to zásadní bezpečnostní chování.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000255412467341647026507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pokud máte práva správce, můžete dělat jen některé věci, jako je instalace aplikací. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Problémy v důsledku administrátorského omezení

Mohli jste zaznamenat nějaké problémy, jestliže nemáte administrátorská práva. Některé úkony vyžadují administrátorská práva, například:

Připojení k sítím nebo bezdrátovým sítím

Zobrazení obsahu přenosných disků připojených k počítači nebo zobrazení obsahu na jiných diskových oddílech (například oddíl s Windows)

Instalace nových aplikací

Můžete nastavit kdo má oprávnění správce.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000000743412467341617026502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Správa barev je důležitá pro návrháře, fotografy a umělce. Richard Hughes richard@hughsie.com Proč je správa barev důležitá?

Správa barvy je proces zachytávání barev použitím vstupního zařízení, její zobrazení na obrazovce a její vytisknutí, zatímco spravujeme přesné barvy a rozsahy barev na každém médiu.

Potřeba pro správu je barvy se pravděpodobně nejlépe reprezentuje na fotografii ptáka za mrazivého zimního dne.

Pták na mrazivém pozadí jak je zobrazen v hledáčku fotoaparátu

Displeje typicky přehánějí sytost modrého kanálu, což způsobí, že obrázky vypadají chladně.

Toto obvykle vidí uživatel na běžném kancelářském notebooku.

Všimněte si, jak je moc bílá není zcela bílá, a jak je černá barva oka blátivě hnědá.

To, co obvykle uživatel vidí, když obrázek vytiskne na běžné inkoustové tiskárně.

Jednoduchý problém před kterým stojíme, je skutečnost, že každé zařízení je schopno zachytit rozdílný rozsah barev. Zatímco může být uživatel schopen pořídit fotografii s elektrickou modří, avšak většina tiskáren nebude schopna tyto barvy reprodukovat.

Nejvíce zařízení pracujících s obrázky je zaznamenává v RGB(červená, zelená, modrá) a pro tisk musí obrázek převést na CMYK(azurová, magneta, žlutá a černá). Další problém je, že nemůžeme mít bílý inkoust, tudíž běloba může být pouze tak dobrá, jak je dobrá barva papíru.

Další problém představují jednotky. Bez specifikování škály, na které je barva měřena, přesně nevíme, jestli je 100% červená blízko infračervené barvě nebo jde jen o nejsytější červenou v tiskárně. Co je 50% procentní červená na displeji je pravděpodobně něco, jako 62% na jiném displeji. Je to jako říci nějaké osobě, že právě urazila 7 jednotek vzdálenosti, bez jednotky nevíme jestli představuje 7 kilometrů nebo 7 metrů.

U barev se používá jednotka zvaná gamut. Gamut je jednoduše rozsah barev, které mohou být zobrazeny. Zařízení jako jsou DSLR fotoaparáty mohou mít velmi velký gamut. Jsou tak schopny zachytit všechny barvy při západu slunce, avšak projektor má velmi malý gamut a všechny barvy tak vypadají vybledle.

V některých případech můžete zkorigovat výstup zařízení změnou dat, která jsou do něj posílána. Ovšem v jiných případech, kde korekce není možná (nelze vytisknout elektrickou modř) potřebujeme uživateli ukázat, jak bude výsledek vypadat.

Na fotografiích záleží na použití plného tónové rozsahu zařízení, aby bylo možné reprodukovat hladké změny mezi barvami. U jiné grafiky, můžete chtít, aby barvy přesně odpovídaly. Což může být důležité pokud se pokoušíte vytisknout vlastní hrnek s logem společnosti Red Hat, kde musí být přesně odpovídající červená značky Red Hat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000203112467341620024762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Použití čtečky obrazovky Orca společně s Braillovým řádkem. Čtení obrazovky v Braillově písmu

GNOME provides the Orca screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000352312467341644025227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Použijte analogový nebo USB mikrofon a vyberte standardní vstupní zařízení. Použití jiného mikrofonu

Můžete použít externí mikrofon k povídání si s přáteli, hovorům s kolegy, nahrávání záznamů či pro použití ve hrách. Ikdyž má počítač zabudovaný interní mikrofon nebo webkameru, externí mikrofon obvykle poskytuje výrazně lepší kvalitu nahraného zvuku.

Pokud má váš mikrofon válcovitý konektor, strčte ho rovnou do počítače. Většina počítačů má dvě zástrčky: jednu pro mikrofon a druhou pro reproduktory. Podívejte s ena obrázek vedle zástrčky. Připojený mikrofon by se měl automaticky nastavit jako hlavní. Pokud ne, podívejte se níže na návod k nastavení vstupních zařízení.

Jestliže máte USB mikrofon, připojte ho do USB. USB mikrofon se ohlásí jako samostatné zařízení a možná se bude muset nastavit jako výchozí.

Veberte výchozí audio vstupní zařízení

Klikněte na nabídku zvuku v horním panelu a vyberte Předvolby zvuku.

V záložce Vstup vyberte zařízení ze seznamu. Vstupní indikátor by se měl pohybovat, budete-li hovořit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-closelid.page0000644000373100047300000000454612467341647025555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Notebooky se po uzavření víka uzavírá, aby se ušetřila energie. Proč se můj počítač vypne, když uzavřu víko?

Při uzavření víka notebooku se počítač uspí kvůli úspoře energie. To znamená že se počítač nevypne - pouze spí. Můžete ho probudit otevřením víka. Pokud se poté neprobudí, stiskněte libovolnou klávesu. Pokud ani to nefunguje, stiskněte tlačítko napájení.

některé počítače se neumí řádně uspat kvůli problémového hardware nebo ovladačům. V takovém případě se počítač nemusí probudit. Můžete zkusit uspávání opravit nebo zakázat uspávání po zavření víka notebooku.

Zákaz uspávání po zavření víka notebooku

Pokud nechcete aby se počítač po zavření víka uspal, změňte nastavení tohoto chování:

Buďte velmi opatrní při změně tohoto nastavení. Některé notebooky se mohou přehrát při běhu se zavřeným víkem, zejména pokud jsou v uzavřeném prostoru, například v tašce.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

V části Hardware vyberte Napájení.

Nastavte volbu Při zavření víka notebooku na Nedělat nic.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-sort.page0000644000373100047300000000714512467341640024703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Seřazení souborů dle názvu, velikosti, typu nebo data poslední změny. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Řazení souborů a složek

You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file size. See below for a list of common ways to sort files. See for information on how to change the default sort order.

The way that you can sort files depends on the folder view that you are using. You can change the current view using the list or icon buttons in the toolbar.

Zobrazení s ikonami

To sort files in a different order, click the down button in the toolbar and choose By Name, By Size, By Type or By Modification Date.

As an example, if you select By Name, the files will be sorted by their names, in alphabetical order. See for other options.

You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order from the pull-down menu.

Zobrazení v seznamu

Pro řazení souborů v jiném pořadí jednoduše klikněte na patřičnou hlavičku sloupce ve správci souborů. Například na Typ pro řazení dle typu souboru. Pro řazení v opačném pořadí klikněte na hlavičku znovu.

In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the down button in the toolbar, pick Visible Columns and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See for descriptions of available columns.

Možnosti řazení souborů Dle názvu

Řazení abecedně podle názvu souboru.

Dle velikosti

Řazení podle velikosti souboru (kolik místa zabírá na disku). Řazení od nejmenšího po největší.

Dle typu

Řazení abecedně dle typu souboru. Soubory stejného typu jsou seskupeny dohromady a poté seřazeny dle názvu.

Dle data změny

Řazení dle data a času, kdy byl soubor naposledy změněn. Řazení od nejstaršího po nejnovější.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000000550512467341642027727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Double-check the password, try using the pass key instead of the password, turn the wireless card off and on again… Zadal jsem správné heslo, ale stále se nemohu připojit

Pokud jste si jistí, že jste zadali správné heslo pro bezdrátovou síť, ale stále se nemůžete připojit, zkuste něco z následujícího:

Dvakrát se ujistěte, že jste zadal správné heslo

U hesel záleží na velikosti jednotlivých písmen, tak se ujistěte, že jste nějaké písmeno nezadali špatně.

Zkuste heslo v hex nebo ASCII

Zadané heslo může být v různých formátech - třeba jako řetězec hexadecimálních čísel (0-9 a písmena A-F) zvaný klíč. Každé heslo má ekvivalentní klíč. Pokud znáte heslo i klíč, zkuste raději zadat klíč. Ujistěte se, že máte nastaveno správné zabezpečení při zadávání hesla (například vyberte WEP 40/128-bit Key pokud zadáváte 40-znakový klíč pro síť s aktivním WEP šifrováním.

Zkuste svou bezdrátovou kartu vypnout a znovu zapnout

Někdy se sítové karty zaseknou nebo nazarí na malý problém, kvůli kterému se nepřipojí. Zkuste je vypnout a zapnout - viz řešení problémů s bezdrátem.

Ujistěte se, že jste vybrali správný typ bezdrátového zabezpečení

Při dotazu na heslo k bezdrátové síti si můžete vybrat typ zabezpečení. Ujistěte se, že používáte stejné jako router nebo přístupový bod. Správný typ by se měl vybrat automaticky, ale někdy z nějakého důvodu detekce selže. Pokud nevíte správné nastavení, zkuste postupně projít všechny možnosti.

Ujistěte se, že je vaše karta správně podporována

Některé karty nejsou dobře podporovány. Zobrazí dostupná připojení, ale nejsou schopné se k nim připojit kvůli špatnému ovladači. Podívejte se, jestli nemůžete použít alternativní ovladač nebo zda není třeba nainstalovat jiný firmware. Viz problémy s bezdrátem

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000403112467341637025260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Nastavení funkcí tlačítek a přítlaku stylusu Wacom. Nastavení stylusu

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Grafická tablet Wacom.

Pokud není žádný tablet detekován, budete ho muset zapojit a zapnout.

Dolní část panelu obsahuje detaily a nastavení pro stylus.

Nastavení přítlaku:použijte posuvník pro nastavení "přítlaku" (jak je fyzický přítlak převeden do digitální podoby) mezi Měkce a Tvrdě.

Nastavení Tlačítek/kolečka myši (změny se projeví na funkci stylusu). Klikněte na menu vedle každého popisku a vyberte jednu funkcí: Žádná akce, levé tlačítko, prostřední tlačítko, pravé tlačítko, posunout nahoru, posunout dolů, posunout doleva, posunout doprava, zpět, dopředu.

Tip k nastavení přítlaku: použijte posuvník k nastavení "pocitu" mezi lehkým a těžkým přítlakem.

If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configured.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000327012467341632026114 0ustar langpacklangpack00000000000000 pokud jsou výtisky pruhované, vybledlé nebo bezbarvé, zkontrolujte zásobu toneru a čistotu tiskové hlavy. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Proč se na výtiscích tvoří pruhy, čáry či špatné barvy?

Jsou-li vaše výtisky pruhované nebo obsahují čáry které by neměli, nebo jsou jinak špatné, máte pravděpodobně špinavou tiskovou hlavu nebo dochází toner.

Vybledlý text a obrázky

Pravděpodobně dochází toner. Zkontrolujte jeho množství a případně kupte nový.

Pruhy a čáry

Pokud máte inkoustovou tiskárnu, hlava může být zanesená nebo částečně zablokovaná. Zkuste halvu vyčistit (podívjte se do návodu k tiskárně).

Nesprávné barvy

Tiskárně pravděpodobně dochází barva nebo toner. Zkontrolujte množství toneru a případně kupte nový zásobník.

Zkroucené a nerovné čáry

Pokud jsou čáry zkroucené nebo vychýlené, bude třeba zarovnat tiskovou hlavu. Podívjte se do návodu k tiskárně jak na to.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000142612467341617030030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Řešení problémů se zobrazení a grafickou kartou. Problémy s obrazovkou

Většina problémů se zobrazení je způsobena problémy s ovladači grafické karty nebo s jejich nastavením. Jaké z níže popsaných témat nejlépe popisuje váš problém?

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000477512467341617026151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control when thumbnails are used for files. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení náhledů správce souborů

The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Preview tab.

<gui>Soubory</gui>

By default, all previews are done for Local Files Only, those on your computer or connected external drives. You can set this feature to Always or Never. The file manager can browse files on other computers over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview option to Always.

In addition, you can use the Only for files smaller than setting to limit the size of files previewed.

<gui>Složky</gui>

Pokud v seznamovém pohledu nebo popiskách ikon necháte zobrazovat velikost souborů, bude u složek zobrazováno kolik souborů a dalších složek obsahují. Počítání jednotlivých položek pro složky může být pomalý, obzvláště pro velmi velké složky nebo po síti. Tuto vlastnost můžete vypnout, zapnout nebo zapnout pouze pro soubory na vašem počítači nebo místních externích zařízeních.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse.page0000644000373100047300000000236512467341632023744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Myš pro leváky, rychlost a citlivost, klikání a posouvání na touchpadu… Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Myš
Obvyklé problémy s myší Obvyklé problémy Obvyklé problémy
Tipy pro práci s myší Tipy Tipy
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000302712467341636025407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Uživatelé Přidání uživatele or host, změna hesla, správci… Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Uživatelské účty

Každý uživatel počítače by měl mít svůj účet. To vám umožní oddělit jejich data od vašich a každému uživateli mít jiná nastavení. Je to také bezpečnější. Přihlásit se k účtu jiného uživatele můžete jen tehdy, pokud znáte jeho heslo.

Účty Správa uživatelských účtů
Hesla
Oprávnění Práva uživatelů
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-info.page0000644000373100047300000000421512467341633025543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 See a document's name, location, date modified, or type. Nalezení informací o dokumentech

When a document is created, it comes with metadata. Documents displays the following metadata for each document:

Název: jméno dokumentu, které může být editováno;

Zdroj: cesta k adresáři, který obsahuje daný dokument;

datum změny;

Napište: formát dokumentu.

Pro zobrazení vlastností dokumentu:

Click the Check button to switch to selection mode.

Vyberte dokument.

Click the Properties button at the right end of the button bar.

Některé typy dokumentů (např. PDF soubory) mohou být chráněny heslem, zabrání se tím přístupu k obsahu nebo k metadatům.

Files does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You may be able to do this from the application you used to create the document (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat ).

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000000337112467341645026327 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Podpora pro tento formát nemusí být nainstalována nebo je soubor chráněn proti kopírování. Nemohu přehrát hudbu zakoupenou v online ochodu s hudbou

Pokud máte staženou hudbu z online obchodu, je možné že ji nelze přehrát, zejména pokud byla zakoupena a zkopírována z Windows nebo Mac OS X.

To může být způsobeno neznámým formátem souborů. Pro přehrávání je potřeba nainstalovaná podpora správného audio formátu - například pokud chcete přehrávat MP3 soubory, potřebujete mít nainstalovaný MP3 dekodér. Pokud není podpora nainstalována, zobrazí se dialogové okno které vám umožní podporu nainstalovat.

Pokud stále není možné hudbu přehrát, je možná chráněna a omezena pomocí DRM. DRM je způsob omezení toho, kdo a na kterých zařízeních může hudbu poslouchat. Tato omezení definuje prodávající společnost, vy je nemůžete ovlivnit. Pokud je hudba chráněna pomocí DRM, pravděpodobně ji nepřehrajete - je potřeba speciální software od vydavatele, ale tento software nemívá podporu pro Linux.

Více informací o DRM se můžete dočíst na stránkách Electronic Frontier Foundation.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000001526312467341634025201 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Použití aplikací a pracovního prostředí bez myši. Navigace pomocí klávesnice

Na této stránce naleznete instrukce pro lidi, kteří nemohou používat myš nebo jiná ukazovací zařízení nebo chtějí využívat klávesnici jak je jen možné. Pro klávesové zkratky užitečné pro všechny uživatele navštivte spíše .

Pokud nemůžete používat ukazovací zařízení jako je například myš, můžete pohybovat kurzorem myši pomocí numerického bloku klávesnice. Pro více informací navštivte .

Pohyb v pracovním prostředí

Tab a CtrlTab

Pomocí klávesnice můžete měnit aktivní prvky. Ctrl Tab přepíná mezi skupinami prvků, jako z postranního panelu do hlavního okna. CtrlTab také deaktivuje prvky pracující s klávesou Tab jako jsou textová pole.

Pro pohyb v opačném pořadí stiskněte Shift.

Kurzorové klávesy

Přepíná výběr mezi prvky v jedné skupině seskupených prvků. Použijte šipky pro pohyb v panelu nástrojů, výběr položek v seznamu nebo ikonovém zobrazení nebo pro výběr možnosti z jedné skupiny.

Ve stromovém zobrazení použijte levou a pravou šipku ke sbalení či rozbalení obsažených položek.

Ctrlkurzorové klávesy

V seznamovém či ikonovém zobrazení se posune na jinou položku bez změny označení stávajích.

Shiftkurzorové klávesy

V seznamovém či ikonovém zobrazení přidá k výběru aktuální položku.

Mezerník

Aktivace vybrané položky jako tlačítko, přepínač nebo položka seznamu.

CtrlMezerník

V seznamovém či ikonovém zobrazení odebere od výběru aktuální položku.

Alt

Držte klávesu Alt pro použití urychlovačů: podržená písmena v menu, tlačítka a jiné ovládací prvky. Stisknutí Alt a podrženého písmena je totéž co kliknutí myší.

Esc

Opuštění nabídky, vyskakovacího okna, přepínače nebo dialogu.

F10

Open the first menu on the menu bar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus.

ShiftF10 nebo klávesa Menu

Zobrazení kontextové nabídky pro aktuálně vybrané okno. Stejná funkce jako pravý klik.

CtrlF10

Ve správci souborů vyvolá kontextovou nabídku aktuálho adresáře totožně jako pravé kliknutí do volného prostoru.

CtrlPageUp a CtrlPageDown

V okně s více kartami přepne na kartu vlevo nebo vpravo.

Pohyb v pracovním prostředí
Práce s okny

AltF4

Zavřít aktuální okno

CtrlSuper

Obnova původní velikosti maximalizovaného okna.

AltF7

přesune aktuální okno. Stiskněte AltF7 a poté šipky pro pohyb s oknem. Enterem potvrdíte novou pozici okna, nebo ji klávesou Esc můžete vrátit na původní místo.

AltF8

Změní volikost aktuálního okna. Stiskněte AltF8 a poté šipky pro změnu velikosti okna. Enterem potvrdíte novou velikost, nebo ji klávesou Esc můžete vrátit na původní místo.

CtrlSuper

Maximalizace okna.

CtrlSuper

Vertikální maximalizace okna v levé části obrazovky.

CtrlSuper

Vertikální maximalizace okna v pravé části obrazovky.

AltMezerník

Zobrazení nabídky okna. Stejná funkce jako kliknutí pravým tlačítkem na horní okraj okna.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000000763412467341623026264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tipy pro snížení spotřeby počítače. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Nižší spotřeba energie a prodloužení běhu počítače na baterii

Počítače mohou požadovat mnoho energie. Pomocí několika jednoduchých strategií pro šetření energií můžete snížit svůj účet za elektřinu a pomoci životnímu prostředí. Pokud máte notebook pomůže vám to také prodloužit běh počítače na baterii.

Obecné tipy

Když počítač nepoužíváte, uspěte jej. Tím výrazně zredukujete využití energie a stále jej můžete velmi rychle probudit a pokračovat v práci.

Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case.

pro změnu nastavení napájení použijte nastavení Napájení v Nastavení systému. Je tam mnoho možností k ušetření energie: můžete automaticky vypnout display po určité době; snížit podsvícení (pro notebooky); a nechat počítač po určité době automaticky uspat pokud ho určitou dobu nepoužíváte.

Vypněte jakákoli externí zařízení (např. tiskárny a skenery), nejsou-li používána.

Notebooky, netbooky a další zařízení s bateriemi

Snižte jas obrazovky; napájení obrazovky má velký podíl na spotřebě energie přenosných počítačů.

Většina přenosných počítačů má na klávesnici klávesy (nebo klávesové zkratky) sloužící ke změně jasu.

Jestliže nepotřebujete internetové připojení, vypněte WiFi/Bluetooth adaptér. Tato zařízení mají velkou spotřebu energie.

Některé počítače mají fyzické přepínače, které můžete použít pro vypnutí těchto zařízení, jiné využívají klávesové zkratky. Až budete připojení potřebovat, můžete je opět zapnout.

Pokročilé tipy

Omezte počet operací, které jsou prováděny na pozadí. Když mají počítače více práce, spotřebovávají více energie.

Většina běžících aplikací nedělá téměř nic, když je aktivně nepoužíváte. Nicméně aplikace stahující data z internetu, přehrávající hudbu nebo filmy mohou mít na spotřebu energie vliv.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000334412467341635026665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidání, přesun nebo odstranění často používaných ikon v Launcheru. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační projekt Ubuntu ubuntu-doc@list.ubuntu.com Nastavení aplikací zobrazených v Launcheru

To add an application to the Launcher for quick access:

Drag the application's icon from the Dash onto the Launcher.

Nebo, pokud je daná aplikace spuštěna, můžete na ni kliknout pravým tlačítkem myši a vybrat Přidat do Launcheru.

The Launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the Launcher, and then back onto it in the desired location.

To remove an application icon from the Launcher, right click on the application icon and select Unlock from Launcher.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/addremove.page0000644000373100047300000000142212467341643024555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidat/odebrat software Dokumentační tým Ubuntu Instalovat, odebrat, extra repozitáře… Přidat & odstranit software usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-chat-skype.page0000644000373100047300000000356112467341635025452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Skype je proprietární software a na Ubuntu se musí nainstalovat ručně Jak mohu použít Skype v Ubuntu?

Skype je proprietární software umožňující volání přes Internet pomocí vašeho počítače.

Skype používá decentralizované peer-to-peer technologie, takže hovory nejdou přes centrální server, ale přes distribuované servery a ostatní účastníky.

Skype můžete používat zdarma, ale nejedná se o svobodý software; zdrojový kód je proprietární a neumožňuje úpravy.

Skype není přítomen v základní instalaci Ubuntu. Pro jeho použití, nainstalujete balík skype.

Pro instalaci Skype musíte povolit partnerský repozitář Canonical

Další zdroje informací o <app>Skype</app>

Jak nahrát konverzaci přes Skype

Seznam webkamer kompatibilních se Skype

Řešení problémů se Skype (pro pokročilé)

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-select.page0000644000373100047300000000342712467341645026076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Use selection mode to select more than one document or collection. Výběr dokumentů

From Documents selection mode you can open, print, view or make collections of your documents. To use selection mode:

Klikněte na tlačítko .

Select one or more documents or collections. The button bar appears with the actions that are valid for your selection.

Akce výběrového režimu

Po výběru jednoho nebo více dokumentů můžete:

Open with Document Viewer (folder icon).

Print (printer icon): print a document (only available when a single document is selected).

Organize (plus icon): create a collection of documents.

Properties (wrench icon): display the properties of a document (only available when a single document is selected).

Delete (trash icon): delete one or more collections.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001037112467341620027411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jak zkontrolovat funkčnost myši. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Kurzor myši se nepohybuje
Ujistěte se, že je myš připojena

Pokud máte myš s kabelem, ujistěte se, že je správně připojen do počítače.

Pokud máte USB myš (s obdélníkovým konektorem), zkuste jej připojit do jiného USB portu. Pokud máte PS/2 myš (s malým kulatým konektorem se šesti piny), ujistěte se, že je připojena do zeleného portu pro myš a ne do fialového pro klávesnici. Nebyla-li myš připojena, je možné, že budete muset restartovat počítač.

Ujistěte se, že je myš rozpoznána počítačem

Stiskněte CtrlAltT pro otevření Terminálu.

V okně terminálu napište xsetpointer -l | grep Pointer přesně tak, jak je napsáno zde a stiskněte Enter.

Objeví se krátký seznam zařízení. Zkontrolujte zda alespoň jedno z nich je [XExtensionPointer]; vedle je vypsán název myši.

Pokud zde není žádná taková položka ([XExtensionPointer]), tak myš nebyla nalezena. Zkontrolujte, zda je myš správně připojena a v dobré kondici.

Pokud má vaše myš sériový konektor (RS-232), pro zprovoznění může být potřeba vykonat další akce. Postup závisí na modelu myši.

Oprava nenalezené myši může být komplikovaná. Obraťte se na podporu vydavatele distribuce myslíte-li si, že myš nebyla správně detekována.

Kontrala funkčnosti myši

Připojte myš do jiného počítače a zkontrolujte, zda funguje.

Pokud je myš optická nebo laserová, měla by po zapnutí zespoda slabě svítit. Pokud nesvítí, ujistěte se že je zapnutá. Pokud ani poté myš nesvítí, je pravděpodobně rozbitá.

Kontrola bezdrátové myši

Ujistěte se, že je myš zapnutá. Často je vypínač na spodní straně myši, pomocí něj můžete myš úplně vypnout zatímco je připojena k počítači.

Používáte-li myš s Bluetooth, ujistěte se že je správně spárovaná s počítačem. Viz připojení pomocí Bluetooth.

Klikněte na tlačítko a pohybujte myší. Některé myši se z energetických důvodů uspí dokud s nimi nekliknete. Viz probuzení myši.

Ujistěte se, že je baterie myši nabita.

Ujistěte se, že přijímač (dongle) je správně připojen do počítače.

Pokud myš a přijímač mohou pracovat na různých frekvencích, ujistěte se že používají přesně stejnou frekvenci.

Možná bude třeba smáčknout tlačítko na myši, přijímači či na obou pro navázání spojení. Podívejte se do návodu pro více informací.

Většina RF (rádiových) myší pracuje automaticky po připojení k počítači. Pokud máte Bluetooth nebo IR (infračervenou) bezdrátovou myš, možná bude pro zprovoznění třeba dalších úkonů. Postup závisí na modelu myši.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents.page0000644000373100047300000000227212467341630024610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Organizace místních a online dokumentů. Dokumenty

Documents is a GNOME application that lets you display, organize, and print the documents on your computer or those created remotely using Google Docs or SkyDrive.

Zobrazit, seřadit a vyhledat
Vybrat, spravovat a tisknout
Otázky
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000354212467341622026450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Přidání nebo odebrání kontaktu z místního adresáře. Přidání nebo odebrání kontaktu

Pro přidání kontaktu:

Zmáčkněte Nový.

In the New contact window, enter the contact name and the desired information. Click on the menu next to each field to choose Work, Home or Other.

Zmáčkněte Vytvořit kontakt.

Pro odstranění kontaktu:

Vyberte kontakt ze seznamu kontaktů.

Press Edit in the top-right corner of Contacts.

Zmáčkněte Odebrat kontakt.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-email.page0000644000373100047300000000122012467341627024460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Výchozí poštovní aplikace Dokumentační tým Ubuntu Dokumentační projekt GNOME Email a poštovní software usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000273312467341620027022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu Klikněte na nabídku sítě na horním panelu a zrušte výběr Povolit bezdrátové. Vypnout bezdrátové připojení (reřim Letadlo)

Pokud máte počítač v letadle (nebo jiných místech kde není bezdrátové spojení povoleno), či chcete šetřit baterii, měl(a) byste vypnout bezdrátová zařízení.

Klikněte na menu Sít a odškrtněte Povolit bezdrátová. Tímto vypnete všechna bezdrátová připojení. Zaškrtnutím opět zařízení zapnete.

Pro opětovné připojení kllikněte na menu Síť a vyberte Povolit bezdrátová.

Notebook stále může komunikovat pokud nevypnete Bluetooth.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000000562012467341642026222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Obecné tipy, které byste měly dodržovat při používání Internetu Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Bezpečnost na Internetu

A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to their open source nature, which allows experts to modify and enhance the security features included with each distribution.

Despite the measures taken to ensure that your installation of Ubuntu is secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you can still be susceptible to:

Phishing a scam (webové stránky a emaily, které se snaží podvodem vylákat citlivé informace)

Přeposílání škodlivých emailů

Aplikace se zákeřnými úmysly (viry)

Unauthorized remote/local network access

Abyste zůstali v bezpečí i online byste se měli držet následujících doporučení:

Mějte se na pozoru před emaily, přílohami a odkazy, které vám poslali lidé, které neznáte.

Pokud webová stránka nabízí víc než je uvěřitelné, nebo žádá citlivé údaje které zjevně nepotřebuje, dvakrát se rozmyslete než údaje zadáte a odešlete. Je možné že budou zneužity zloději identit a dalšími kriminálníky.

Buďte opatrní při zadávání rootovského oprávnění, zejména pokud to děláte poprvé nebo u aplikace kterou dobře neznáte. Poskytnutím rootovského oprávnění se vystavujete vysokému riziku napadení.

ujistěte se, že používáte pouze nezbytné aplikace pro vzdálený přístup. Spuštětné SSH nebo VNC může být užitečné, ale zároveň necháváte počítač náchylný k napadení, není-li ovšem dobře zabezpečen. Zvažte zapnutí firewallu pro lepší ochranu počítače.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-setup.page0000644000373100047300000000654412467341641025607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení tiskárny připojené k vašemu počítači. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení místní tiskárny

Váš systém umí automaticky rozpoznat mnoho druhů tiskáren okamžitě po připojení. Většina tiskáren se do počítače připojuje pomocí USB kabelu.

You do not need to select whether you want to install network or local printer now. They are listed in one window.

Ujistěte se, že je tiskárna zapojena.

Pomocí správného kabelu připojte tiskárnu do vašeho počítače. Je možné, že na obrazovce uvidíte průběh vyhledávání ovladačů pro vaši novou tiskárnu a systém vás může požádat o ověření vyžadované pro jejich instalaci.

A message will appear when the system is finished installing the printer. Select Print Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup.

Pokud vaše tiskárna nebyla nastavena automaticky, můžete ji přidat v dialogu nastavení tiskáren.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Tiskárny.

Klikněte na Přidat a v okně Zařízení vyberte vaši tiskárnu.

Klikněte na Vpřed a vyčkejte na vyhledání ovladačů.

Pokud si to budete přát, můžete pro tiskárnu upravit název, popisek a umístění. Po dokončení úprav klikněte na Použít.

Nyní můžete vytisknout testovací stránku nebo kliknout na Zrušit a tento krok přeskočit.

Pokud je pro vaši tiskárnu k dispozici více ovladačů, je možné, že budete požádání o výběr ovladače. Pro vybrání doporučeného ovladače jednoduše na obrazovce s výrobci a modely klikněte na Vpřed.

Poté, co nainstalujete novou tiskárnu, možná budete chtít změnit svou výchozí tiskárnu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000000503512467341626025245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení zpoždění mezi stisknutím klávesy a objevením znaku na obrazovce. Zapnutí pomalých kláves

Pokud chcete, aby byla mezi stiskem klávesy a napsáním písmena na obrazovku prodleva, zapněte si pomalé klávesy. Tím způsobíte, že budete muset každou klávesu držet o něco déle, aby se změna projevila. Pomalé klávesy můžete použít v případě, když omylem stiskáváte více kláves najednou nebo je pro vás obtížné stisknout správnou klávesu hned napoprvé.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Univerzální přístup a vyberte kartu Psaní.

Zapněte Pomalé klávesy.

Snadné zapnutí a vypnutí pomalých kláves

Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility features from the keyboard to turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold Shift for eight seconds to enable or disable slow keys.

Pro nastavení doby po kterou budete muset klávesu držet, než ji systém zaznamená, použijte táhlo Zpoždění přijetí

Můžete si také nechat přehrát zvuk ve chvíli kdy stisknete nějakou klávesu nebo když je stisk klávesy akceptován nebo naopak když je stisk odmítnut, protože jste klávesu nedrželi dostatečně dlouho.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000000611412467341623026660 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Dokumentační tým Ubuntu Připojení k Internetu - bezdrátově. Připojení k bezdrátové síti

Pokud máte počítač schopný připojení k bezdrátovým sítím, můžete se připojit k takovým sítím, které jsou v dosahu a přistupovat s jejich pomocí k Internetu, procházet soubory sdílené po síti a tak podobně.

Pokud na počítači máte hardwarový přepínač bezdrátové sítě, ujistěte se, že je v poloze zapnuto.

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte síť, ke které se chcete připojit.

Pokud není název sítě v seznamu, vyberte Další sítě a ujistěte se, že není ani níže v tomto seznamu. Pokud stále síť nevidíte, můžete být mimo dosah nebo se jedná o skrytou síť.

Pokud je síť chráněna heslem (šifrovacím klíčem), vložte po upozornění heslo a klikněte na Připojit.

Pokud neznáte klíč, měl by být napsán na zadní straně routeru nebo v jeho manuálu, nebo se zeptejte správce bezdrátové sítě.

Ikona připojení k síti měni své chování když se počítač zrovna připojuje.

Pokud je připojení úspěšné, ikona se změní na několik sloupečků - čím více sloupečků, tím lepší signál. Pokud je jeich málo, může být připojení pomalé a nebo nestabilní.

If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, for example. See for more help.

Silnější připojení automaticky neznamená rychlejší internet nebo stahování. Každé připojení k zařízení poskytujícímu internetové připojení je jiné a může dosahovat jiných rychlostí.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-hidden.page0000644000373100047300000000637212467341627025155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Skrytí souboru tak, aby nebyl vidět ve správci souborů. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Skrytí souboru

Správce souborů GNOME má schopnost skrývat a zobrazovat citlivé soubory. Skrytý soubor není zobrazen, ale stále se nachází na svém místě.

Pro skrytí souboru jej přejmenujte tak, aby jeho názve začínal . (tečkou). Například pro skrytí souboru pojmenovaného priklad.txt jej přejmenujte na .priklad.txt.

Složky můžete skrývat úplně stejně, jako soubory. Složku skryjete přidáním . na začátek názvu složky.

Zobrazení všech skrytých souborů

If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden.

To hide these files again, either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH again.

Zrušení skrytí souboru

To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files. Then, find the hidden file and rename it so that it doesn't have a . in front of its name. For example, to unhide a file called .example.txt, you should rename it to example.txt.

Once you have renamed the file, you can either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH to hide any other hidden files again.

Ve výchozím nastavení vám správce souborů bude skryté soubory zobrazovat jen dokud jej neuzavřete. Pro změnu tohoto nastavení tak, aby správce souborů zobrazoval skryté soubory vždy navštivte .

Většina skrytých souborů má na začátku názvu . (tečku), ale některé mohou také končit na ~. Toto jsou zálohové soubory. Pro více informací navštivte .

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000307312467341625026110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Změňte výchozí poštovní klient pomocí nástroje Podrobnosti v Nastavení systému. Změna výchozí aplikace pro psaní emailů

Po kliknutí na tlačítko či odkaz pro odeslání nového emailu (například v textovém procesoru) se otevře výchozí emailová aplikace a připraví se pro odeslání. Pokud máte nainstalováno více takových aplikací, je možné že se spustí ta špatná. To můžete opravit změnou výchozí aplikace.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Podrobnosti a ze seznamu v levé části okna vyberte Vychozí aplikace.

Změnou položky Pošta vyberte poštovní klient, který si přejete používat jako výchozí.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000263012467341636025541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Obnova souborů ze zálohy. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Obnova ze zálohy

Pokud jste ztratili nebo smazali nějaké soubory, které máte zazálohovány, můžete je obnovit ze zálohy:

To restore your backup from a device such as an external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can copy the files back to your computer.

Pokud jste pro zálohu použili nějakou zálohovací aplikaci jako například Déjà Dup, měli byste také použít tu samou aplikaci pro obnovu ze zálohy. Projděte si nápovědu vašeho zálohovacího programu, zajisté bude obsahovat přesné instrukce pro obnovu vašich souborů.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-shopping.page0000644000373100047300000000402112467341642025601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Online výsledky dělají nabídku Dash mnohem užitečnější a pomáhají financovat vývoj Ubuntu. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Proč jsou v nabídce Dash odkazy pro nakupování?

In addition to helping you find apps or files on your computer, the Dash also shows you related online results for your searches. Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources.

Po zakoupení hudby nebo jiných produktů z těchto zdrojů Canonical obdrží malou část zisku výměnou za přivedení nových zákazníků do těchto obchodů. Canonical, společnost která vytvořila a podporuje Ubuntu používá tyto peníze na vylepšování Ubuntu.

Vypnutí výsledků online vyhledávání

Jestliže nechcete, aby se ve vyhledávání zobrazovaly i výsledky z on-line zdrojů, můžete tuto vlastnost zakázat.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Open Security & Privacy and select the Search tab.

Vypněte Zahrnout výsledky online vyhledávání.

Aby se změny projevily, musíte se napřed odhlásit a znovu přihlásit.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000343312467341626026264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Mohou chybět ovladače nějakých větráků nebo může být horký. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Větráček notebooku stále běží

To, že se větrák neustále točí na plný výkon, může být způsobeno špatnou podporou hardwarového nastavení otáček. některé notobooky potřebují speciální software pro nastavení výkonu větráků, ale tento software nemusí být nainstalován (nebo vůbec pro Linux neexistuje) a tak pořád jedou na plný výkon.

Pokud je to váš případ, můžete změnit některá nastavení a zkusit nainstalovat software který vám umožní větrák ovládat. Například vaiofand můžete použít na některých noteboocích Sony VAIO. Instalace tothoto programu je velmi obtížné a silně závisí na modelu notebooku, takže pravděpodobně budete potřebovat odbornou pomoc.

Je také možné že váš notebook produkuje mnoho tepla. To nutně neznamená že se přehřívá; prostě potřebuje aby větrák pracoval na plný výkon aby stačil notobook ochladit. V takovém případě nechte větrák neustále zapnutý na plný výkon. Někdy můžete koupit doplňky které pomáhají udržet notebook chladný.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-chat-empathy.page0000644000373100047300000000305612467341635025765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com S Empathy můžete chatovat, telefonovat a videotelefonovat s přáteli a kolegy na mnoha sítích Rychlá komunikace na Ubuntu

S pomocí aplikace Empathy můžete chatovat s přáteli a kolegy, kteří používají Google Talk, AIM, Windows Live a mnoho dalších programů. Pokud máte mikrofon a webkameru, můžete také využít audio a video hovorů.

Empathy je ve výchozí instalaci Ubuntu. Spusťte Internetový komunikátor Empathy z nabídky Dash, Launcheru nebo vyberte Chat z nabídky zpráv.

Můžete změnit svůj stav internetového komunikátoru (Přítomen, Nepřítomen, Zaneprázdněn atd.) z nabídky zpráv.

Pro pomoc s používání Empathy, navštivte Manuál Empathy.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/disk-format.page0000644000373100047300000000557312467341632025040 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Odstranění všech souborů a složek z externího disku nebo USB flash disku jejich formátování. Kompletní smazání obsahu výměnného disku

Pokud máte vyměnitelný disk, jako je USB paměť nebo externí pevný disk, můžete si někdy přát kompletně vymazat všechny soubory a složky. Toto můžete udělat pomocí naformátování disku, což vymaže všechny soubory na disku a disk zanechá zcela prázdný.

Formátování vyměnitelného disku

Z nabídky Dash spusťte aplikaci Disky.

Open the Disks application from the Activities overview.

Zvolte disk, který chcete vymazat ze seznamu Úložná zařízení.

Ujistěte se, že jste vybrali správný disk! Vyberete-li špatný disk, všechny soubory budou smazány!

V oddílu Svazky, klikněte na Odpojit svazek. Poté klikněte na Formátovat svazek.

Ve zobrazeném okně vyberte Typ souborového systému pro disk.

Pokud používáte disk na počítačích s Windows a Mac OS vedle počítačů s Linuxem, zvolte FAT. Pokud používáte disk pouze na Windows, NTFS může být lepší volba. Stručný popis typ souborového systému bude zobrazen.

Zadejte název disku a klikněte na Formátovat pro započetí vymazání disku.

Jakmile je formátování dokončeno, bezpečně odeberte disk. Nyní by měl být prázdný a připraven pro opětovné použití.

Formátování disku nesmaže data zcela bezpečně

Formátování disku není zcela bezpečný způsob mazání všech dat. Na zformátovaném disku se neobjeví žádné soubory, avšak je možné, že nějaký speciální software dokáže obnovit tyto soubory. Pokud potřebujete bezpečně smazat soubory, budete potřebovat nástroj příkazové řádky, jako je shred.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-why.page0000644000373100047300000000254512467341637024673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Proč, co, jak a a kam zálohovat. Zálohování Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Záloha důležitých souborů

Zálohování souborů jednoduše znamená vytvoření jejich kopie pro jejich úschovu. Obnova je pak možná v případě, že jsou původní soubory nepoužitelné kvůli ztrátě nebo porušení. Tyto kopie pak mohou být použity k obnovení původních ztracených dat. Kopie by měly být uloženy na odlišném zařízení než původní soubory. Například, můžete použít USB disk, externí disk, CD/DVD nebo některou vzdálenou službu.

Nejlepším způsobem, jak zálohovat své soubory je pravidelné zálohování, uchovávání kopií mimo počítač a (možná) zašifrovaně.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/look-resolution.page0000644000373100047300000000636512467341632025765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Změna rozlišení obrazovky a její orientace (rotace). Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Změna velikosti nebo natočení obrazovky

Změnou rozlišení obrazovky máte možnost nastavit jak velké (nebo jak detailní) se budou věci na obrazovce zdát. Změnou rotace také můžete změnit, jakým směrem bude obraz orientován (například pokud máte otočný displej).

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Displeje.

Jestliže máte více displejů a nejsou zrcadleny, je možné, že máte na každém displeji odlišné nastavení. Vyberte displej v oblasti náhledu.

Vyberte rozlišení a natočení, které si přejete používat.

Klikněte na Použít. Nové nastavení bude použito po dobu 30 sekund, pak se vrátí zpět na původní. To proto, aby při špatném nastavení bylo poslední funkční obnoveno. Pokud jste s novým nastavením spokojen(a), klikněte během 30 sekund na Zachovat toto nastavení.

Připojení nového displaye, jako projektoru, může být automaticky detekováno a díky tomu můžete změnit nastavení stejně jako při použití běžného monitoru. Pokud ne, klikněte na Detekovat monitory.

Rozlišení

Rozlišení je počet zobrazitelných pixelů (bodů na obrazovce) v každém směru. Každé rozlišení má nějaký poměr stran, neboli poměr mezi šířkou a výškou. Širokoúhlé monitory používají poměr 16:9, běžné monitory mají 4:3. Pokud použijete špatný poměr stran, obraz bude zmenšen aby se předešlo jeho deformaci.

Rozlišení můžete vybrat z rozbalovacího seznamu Rozlišení. Pokud použijete špatné rozlišení, obraz může být neostrý nebo kostičkovaný.

Rotace

Na některých laptopech je možné používat fyzické otočení obrazovky do různých směrů. Je užitečné mít možnost změnit otočení displeje. Můžete vybrat otočení, které chcete, z rozevírací nabídky Otočení.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-view.page0000644000373100047300000000257212467341642025566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Zobrazení dokumentů v režimu celé obrazovky. Zobrazení dokumentů uložených lokálně nebo online

Jakmile otevřete Dokumenty, všechny dokumenty, lokální i online, se zobrazí jako náhledy.

Pro zobrazení Google Docs nebo SkyDrive dokumentů je důležité nastavit Google nebo Windows Live v online účtech.

Pro zobrazení obsahu dokumentu:

Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the Documents window (or full-screen if maximized).

To exit the document, click the back arrow button.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-dash-apps.page0000644000373100047300000000364712467341621025644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Spouštění, instalace a odstranění aplikací. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Lens pro aplikace

The applications lens is the first lens after the Dash home in the lens bar. The applications lens gives you access to your apps or apps available for install.

Použijte klávesy SuperA pro přímý přístup do nabídky Dash v části aplikace.

Náhledy

Klikněte pravým tlačítkem na výsledek hledání a vyberte Náhled. Náhled obsahuje krátký popis aplikace, snímek obrazovky, hodnocení a dostupnou verzi aplikace.

U nainstalované aplikace můžete vidět také datum instalace a tlačítka pro spuštění a odstranění. Některé aplikace nemohou být z této obrazovky odinstalované.

Aplikace které nejsou nainstalované můžete nainstalovat přímo z okna s náhledem.

Filtry

Klikněte na Filtrovat výsledky pokud chcete vidět pouze určitý typ aplikací. Můžete také použít ZdrojeNainstalované pro zobrazení pouze nainstalovaných aplikací nebo ZdrojeCentrum softwaru pro zobrazení aplikací dostupných k nainstalování.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000260012467341633025240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Když váš notebook běží na baterii, kvůli úspoře energie po chvíli neaktivity ztmaví display. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Proč se má obrazovka po chvíli ztmaví?

Když váš notebook běží na baterii, kvůli úspoře energie po chvíli neaktivity ztmaví display. Když zase začnete pracovat, monitor se opět zjasní.

Ztmavování můžete zakákat takto:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Open Brightness & Lock and uncheck Dim screen to save power.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000332712467341631027303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tisk dokumentu na jiný formát papíru nebo otočeně Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Změna formátu papíru

Chcete-li změnit formát papíru (například tisknete US letter na papír A4), můžete změnit formát pro konkrétní dokument.

Klikněte na SouborTisk

Vyberte kartu Vzhled stránky.

Under the Paper column, choose your Paper size from the drop-down list.

Klikněte na Vytisknout a dokument by se měl vytisknout.

Můžete také použít volbu Orientace k nastavení orientace papíru:

Na výšku

Na šířku

Obráceně na výšku

Obráceně na šířku

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000303612467341631025276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Větší písmo pro lepší čtení textu. Změna velikosti textu na obrazovce

Pokud máte problém se čtením textu na obrazovce, můžete si změnit velikost písma.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Univerzální přístup a přejděte na kartu Dívání.

Přepnout Velký text na ON.

V mnoha aplikacích můžete změnit velikost textu pomocí klávesové zkratky Ctrl+. Text můžete zmenšit pomocí Ctrl-.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-hud-intro.page0000644000373100047300000000414112467341622025664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Použití HUD pro prohledávání nabídek používané aplikace. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Co je to HUD?

The HUD or Heads Up Display is a search-based alternative to traditional menus and was introduced in Ubuntu 12.04 LTS.

Některé aplikace jako například Gimp nebo Inkscape mají v nabídkách stovky položek. Pokud takové aplikace používáte, je možné, že si spíš zapamatujete název konkrétní položky než celou cestu skrze nabídku dané aplikace.

Using a search box can be quite a bit faster than navigating extended menu hierarchies. The HUD also can be more accessible than normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer.

Použití HUD

To try the HUD:

Pro otevření HUD stiskněte Alt.

Začněte psát.

When you see a result that you want to run, use the up and down keys to select the result, then press Enter, or click your desired search result.

If you change your mind and want to exit the HUD, tap the Alt again or the Esc. You can also click anywhere outside the HUD to close the HUD.

HUD ukládá historii vašich hledání a podle ní upravuje výsledky vyhledávání tak, aby pro vás byly ještě užitečnější.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-manual.page0000644000373100047300000000450512467341640024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Pokud se nastavení sítě neprovede automaticky, budete ho muset nastavit ručně. Ruční úprava nastavení sítě

Pokud se nastavení sítě neprovede automaticky, budete ho muset nastavit ručně. Návod předpokládá, že již znáte správné nastavení. Pokud ne, zeptejte se svého správce sítě nebo se podívejte do návodu k routeru nebo switchi.

Pro ruční nastavení sítě:

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Upravit připojení.

Vyberte síťové připojení které chcete ručně nastavit. Například máte-li kabelové připojení, veberte si z panelu Drátová.

Klikněte na připojení, které si přejete upravit a poté klikněte na tlačítko Upravit.

Přejděte na záložku Nastavení IPv4 a změňte položku Metoda na Ruční.

Klikněte na Přidat a vyplňte IP adresu, síťovou masku a IP adresu výchozí gateway do připravených políček. Stiskněte Enter nebo Tab po napsání každé adresy.

Tyto tři adresy musí být IP adresami; tzn. musí obsahovat čtyři skupiny, které jsou odděleny tečkami (např. 123.45.6.78).

Zapište IP adresy DNS serverů (oddělené čárkami), které si přejete použít.

Klikněte na Uložit. Pokud nejste připojen(a) k síti, klikněte na ikonu sítě v panelu a připojte se. Otestujte připojení například načtením webové stránky nebo souboru na sdíleném disku.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-guest-session.page0000644000373100047300000000507112467341642026527 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zapůjčte svůj počítač kolegovi nebo přátelům bezpečně Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Spuštění omezeného sezní hosta
Dočasné sezení s omeznými právy

jednou za čas potřebuje váš kamarád, příbuzný či kolega použít váš počítač. Ubuntu má funkci Sezení pro hosta poskytující jednoduchou a velmi bezpečnou cestu jak půjčit počítač někomu jinému. Sezení pro hosta můžete spustit z přihlašovací obrazovky nebo z menu přihlášeného uživatele. Jste-li zprovna přihlášen(a), klikněte v menu na Sezení pro hosta. Tím uzamknete vaši plochu a spustí se sezení pro hosta.

Host nemůže procházet domovské adresáře ani žádná jiná data nebo měnit nastavení a bude po odhlášení odstraněn. To znamená že každý host dostane nové prostředí nedotčené předchozími návštěvníky.

Přizpůsobení

Online návod Úprava sezení pro hosta vám vysvětlí jak můžete upravit jeho nastavení a chování.

Disabling the feature

If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable the Guest Session feature. To do so, press CtrlAltT to open a terminal window, and then run this command (it's one long command, even if it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):

sudo sh -c 'printf "[SeatDefaults]\nallow-guest=false\n" >/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf'

Příkaz vytvoří malý konfigurační soubor. Pro znovu povolení Sezení hosta jednoduše odstraňte tento soubor:

sudo rm /usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000370412467341634025537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Přidání další časové zóny, abyste viděli kolik je hodin v jiných městech. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Zobrazení dalších časových pásem

Pokud chcete vědět kolik je hodin v jiných městech po celém světě, můžete si přidat další časovou zónu do nabídky hodin. Tato další města budou zobrazena pod kalendářem když kliknete na hodiny.

Klikněte na hodiny a vyberte Nastavení data a času....

Přepněte na záložku Hodiny a vyberte Čas v ostatních umístěních.

Vyberte Zvolit umístění.

Pro přidání umístění klikněte na +.

Zadejte jméno města, které si přejete přidat do pole Umístění. Po chvíli se zobrazí rozbalovací nabídka se seznamem odpovídajících měst.

Vyberte město, které chcete, aktuální čas v daném místě se vyplní automaticky.

Klikněte na -, chcete-li odebrat město ze seznamu.

Pro změnu pořadí, v jakém se budou jednotlivá města zobrazovat, je stačí v okně Umístění prostě přetáhnout.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000000674612467341624025776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Uložení souborů na prázdné CD nebo DVD pomocí CD/DVD vypalovačky. Zápis souborů na CD nebo DVD

Uložit soubory na prázdný disk můžete pomocí Tvůrce CD/DVD. Možnost vytvořit CD nebo DVD bude zobrazena ihned, jakmile vložíte prázdné CD do CD/DVD vypalovačky. Správce souborů vám umožňuje přenášet soubory na jiné počítače nebo vytvářet zálohy ukládání souborů na přenosná média. Pro zapsání souborů na CD nebo DVD:

Vložte prázdný disk do CD/DVD vypalovačky.

Ve zobrazeném okně Prázdný disk CD/DVD-R vyberte Tvůrce CD a DVD a klikněte na Budiž. Otevře se složka Tvůrce CD/DVD.

(Můžete také kliknout na Prázdný disk CD/DVD-R v části Zařízení v postranním panelu správce souborů.)

Do políčka Název disku napište jméno, které si přejete disku dát.

Přetáhněte nebo zkopírujte soubory do okna aplikace.

Klikněte na Zapsat na disk.

V Vyberte disk pro zápis vyberte prázdný disk.

(Můžete také použít volbu Soubor s obrazem. Tak uložíte soubory do obrazu disku, který bude uložen do vašeho počítače. Obraz disku poté můžete později vypálit na CD nebo DVD.)

Pokud chcete upravit rychlost vypalování, umístění dočasných souborů nebo jiné volby, klikněte na Vlastnosti. Výchozí volby by měly být dostačující.

Pro zahájení vypalování klikněte na Vypálit.

Pokud vyberete Vypálit několik kopií, systém vás požádá o další disky.

Jakmile bude vypalování dokončeno, bude CD/DVD automaticky vysunuto. Pro ukončení vyberte buď Vytvořit více kopií, nebo Zavřít.

Pro pokročilejší nástroj pro vypalování CD/DVD vyzkoušejte Brasero.

Pro více informací o možnostech Brasero navštivte uživatelskou příručku Brasero.

Nesprávně vypálený disk

Občas se může stát, že počítač nesprávně nahrál data a vy je pak nebudete moci procházet soubory, které jste na disk uložili.

V tomto případě můžete zkusit disk vypálit znovu, ale použít nižší rychlost, například 12x místo 48x. Vypalování při nižší rychlosti je spolehlivější. Rychlost můžete vybrat kliknutí na Vlastnosti v okněTvůrce CD/DVD.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/disk-check.page0000644000373100047300000000623512467341634024623 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Otestujte svůj disk, abyste si byli jistí, že je v pořádku. Kontrola pevného disku na chyby
Kontrola pevného disku

Pevné disky mají vestavěnou kontrolu zdraví disku zvanou SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), která stále kontroluje potenciální problémy s diskem. SMART také varuje, když je disk blízko selhání tak, aby vám pomohl zamezit ztrátě důležitých dat.

Ačkoli SMART kontroluje stav disků automaticky, můžete kontrolu spustit také ručně pomocí aplikace Disky:

Kontrola zdraví disku pomocí aplikace Disky

Z nabídky Dash spusťte aplikaci Disky.

Open the Disks application from the Activities overview.

Ze seznamu Úložná zařízení vyberte disk, který chcete zkontrolovat. Informace a stav disku budou zobrazeny v části Disk.

Ve Stav SMART by mělo být napsáno "Disk je zdravý".

Pro podrobnější informace nebo spuštění autokontroly klikněte na tlačítko Data SMART.

Co dělat, když disk není zdravý?

Pokud SMART stav hlásí, že disk není zdráv, nemusí to být důvod pro poplach. Ačkoli je lepší být připraven a zálohováním předcházet ztrátě dat.

Pokud stav říká "Před selháním", disk je stále rozumně zdráv, ovšem byly detekovány známky opotřebení. Což znamená, že může selhat v blízké budoucnosti. Pokud je váš pevný disk (nebo počítač) několik let starý, pravděpodobně uvidíte tuto zprávu alespoň při několika kontrolách disku. V takovém případě je důležité pravidelně zálohovat důležitá data a kontrolovat disk pravidelně a pozorovat, zda se selhání zhoršují.

Pokud se stav zhoršuje, zřejmě bude nutné vzít počítač nebo pevný disk k profesionálovi pro přesnější diagnózu nebo opravu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000167712467341645025246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Connect to wifi, Hidden networks, Edit connection settings, Disconnecting… Dokumentační tým Ubuntu Bezdrátové sítě usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000341512467341643026607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change how long to wait before locking the screen in the Brightness & Lock settings. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Obrazovka se uzamyká příliš rychle

Pokud na několik minut opustíte svůj počítač, obrazovka se sama utomaticky zamkne a pro odemčení budete muset zadat své heslo. Tato funkce zlepšuje zabezpečení počítače (aby nikdo nemohl zničit vaši práci když necháte počítač nehlídaný), ale může být otravná když se obrazovka zamkne příliš rychle.

Pro delší dobu čekání před automatickým uzamčením obrazovky:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Vyberte Jas a zamykání.

Změňte hodnotu v rozbalovací nabídce Zamknou obrazovku po.

Pokud chcete, aby se obrazovka nikdy automaticky neuzamykala, vypněte přepínač Zamknout.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-delete.page0000644000373100047300000000646012467341645025162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Odstranění souborů nebo složek, které už nebudou více potřeba. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Mazání souborů a složek

Pokud již soubor nebo složku nepotřebujete, můžete je smazat. Když nějakou položku smažete, bude přesunuta do Koše, kde bude uložena do doby, než koš vyprázdníte. Pokud nějakou položku smažete omylem nebo zjistíte, že ji znovu potřebujete, můžete ji z Koše obnovit do původního umístění.

Pro přesun souboru do koše:

Jedním kliknutím vyberte položku, kterou si přejete přesunout do koše.

Zmáčkněte klávesu Delete na klávesnici. Případně můžete soubory přetáhnout do Koše.

Pro trvalé smazání souborů a uvolnění místa na disku vašeho počítače musíte vyprázdnit koš. Pro vyprázdnění koše klikněte pravým tlačítkem myši na Koš v postranním panelu a vyberte Vyprázdnit koš.

Trvalé smazání souboru

Soubor můžete smazat trvale, aniž by se přesouval nejdříve do koše.

Pro trvalé smazání souboru:

Vyberte položku, kterou si přejete smazat.

Stiskněte a držte Shift a poté stiskněte klávesu Delete.

Protože tuto akci nemůžete vrátit, budete požádání o potvrzení, že si skutečně přejete smazat daný soubor nebo složku.

If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a Delete entry to the right-click menu for files and folders. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Behavior tab. Select Include a Delete command that bypasses Trash.

Smazané soubory na výměnných zařízeních nemusí být viditelné na ostatních operačních systémech jako Windows nebo Mac OS. Tyto soubory tam však stále jsou a budou dostupné jakmile toto zařízení připojíte ke svému počítači.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000344412467341646025701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Najít kontakt Hledat kontakt

Vyhledávat online kontakty můžete těmito způsoby:

In the Activities overview, start typing the name of the contact.

Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of applications.

Press Enter to select the contact at the top of the list or click the contact that you want to select if they are not at the top.

Pro vyhledávání v Kontaktech:

Klikněte do vyhledávacího pole.

Začnete psát jméno kontaktu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000373112467341644026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Bezdrátové připojení může být vypnuté nebo rozbité, případně je v dosahu příliš mnoho nebo žádná dostupná bezdrátová síť. Nemohu v seznamu najít svou síť

Existuje mnoho důvodů proč vaše bezdrátová síť není v seznamu objevivším se po kliknutí na ikonu sítě.

Pokud v seznamu nejsou žádné sítě, váš hardware může být vypnutý nebo rozbitý. Ujistěte se, že je zapnutý.

Pokud je v okolí příliš mnoho sítí, vaše síť nemusí být na první straně seznamu. V tomto případě přesuňte myš na šipku na konci seznamu pro zobrazení ostatních bezdrátových sítí.

Je možné, že jste mimo dosah sítě. Zkuste se přesunout blíže k routeru/vysílači a podívejte se, jestli se síť po chvíli objeví v seznamu.

Seznamu sítí chvíli trvá, než se aktualizuje. Pokud jste právě zapnuli počítač nebo se přesunuli na jiné místo, chvíli počkejte než zkontrolujete, zda se síť objevila v seznamu.

Síť může být skryta. Ke skrytým sítím se musíte připojovat jiným způsobem.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/clock-more-info.page0000644000373100047300000000374612467341646025611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vyberte pro zobrazení dalších informací jako jsou datum nebo den v týdnu. Dokumentační projekt Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Změna počtu informací zobrazených v hodinách

Ve výchozím nastavení je v hodinách v Ubuntu zobrazen jen čas. Máte ale možnost nastavit si další informace dle svého výběru.

Klikněte na hodiny a vyberte Nastavení data a času.... Přepněte se na kartu Hodiny. Vyberte jednotlivé volby data a času, které chcete zobrazit.

Hodiny můžete také zcela vypnout odznačením Zobrazovat hodiny v liště nabídek.

Pokud si to později rozmyslíte, můžete hodiny vrátit tak, že kliknete na ikonu umístěnou zcela vpravo na horním panelu a vyberete Nastavení systému. V části Systém vyberte Datum a čas.

Změna formátu data

Máte možnost nastavit si formát data tak, aby odpovídal obvyklým standardům vaší země.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

V části Osobní klikněte na Jazyková podpora.

Přepněte na kartu Místní formáty.

Z rozbalovací nabídky vyberte vámi preferované umístění.

Aby se změna projevila, bude potřeba se odhlásit a přihlásit zpět.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000234112467341620026062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation. Použití tabletu levou rukou

Některé tablety mají hardwarová tlačítka na jedné straně. leváci ho mohou otočit o 180 stupňů pro lepší ovladadatelnost. Pro přepnutí orientace pro leváky:

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Grafická tablet Wacom.

Pokud není žádný tablet detekován, budete ho muset zapojit a zapnout.

Přepněte volbu Orientace pro leváky na ON

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000413712467341625030524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Nastavení dvou monitorů pro stolní počítač. Připojení dalšího monitoru

Připojte monitor, chcete-li nastavit druhý monitor pro stolní počítač. Jestliže ho systém nerozpozná okamžitě nebo přejete-li si upravit nastavení:

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Otevřete Displeje.

Klikněte na obrázek monitoru, který si přejete aktivovat nebo deaktivovat a poté jej zapněte či vypněte.

The monitor with the menu bar is the main monitor. To change which monitor is "main", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the "main" monitor.

Pro změny "pozice" monitoru na něj klikněte a přetáhněte jej na vámi požadované místo.

Pokud chcete, aby se na obou monitorech zobrazoval stejný obsah, zaškrtněte položku Zrcadlit displeje.

Až budete s nastavením spokojeni, klikněte na Použít a poté klikněte na Zachovat toto nastavení.

To close the Displays click on the x in the top corner.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000232212467341633027000 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zda mohou či nemohou ostatní zařízení vidět tento počítač. Shaun McCance shaunm@gnome.org Co je to viditelnost?

Viditelnost Bluetooth značí, zda mohou ostatní zařízení při prohledávání vidět toto zařízení.

Počítač nemusí být viditelný pro ostatní, ale jiná zařízejí musejí být viditelná, aby je počítač mohl nalézt.

Po úspěšném připojení zařízení nemusí být ani počítač, ani zařízení viditelné pro ostatní.

Pokud se zrovna nepotřebujete připojit pomocí Bluetooth k počítači, je lepší nechat viditelnost vypnutou.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000237312467341646025242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možná je potřeba myší zatřást předtím než začne pracovat. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Myš reaguje se zpoždění dříve než začne pracovat

Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "wake up" before they start working. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can click on a mouse button or wiggle the mouse.

Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before they start working. This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See for details.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-introduction.page0000644000373100047300000000517012467341643026502 0ustar langpacklangpack00000000000000 Úvod do prostředí Unity. Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Vítejte v Ubuntu

Funkce Ubuntu zvaná Unity je originání prostředí pro práci s počítačem. Unity vás při práci neruší, dává vám prostor pro práci a pomáhá dokončit vaši práci.

This guide is designed to answer your questions about using Unity and your Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some of Unity's key features, and how you can use them.

Začínáme s Unity

Unity

Launcher

Launcher

Launcher je zobrazen automaticky jakmile se přihlásíte do svého pracovního prostředí, kde vám poskytuje rychlý přístup k nejčastěji používaným aplikacím.

Dozvědět se více o Launcheru.

Dash

The Ubuntu Button sits near the top left corner of the screen and is always the top item in the Launcher. If you click the Ubuntu Button, Unity will present you with an additional feature of the desktop, the Dash.

Unity Dash

Dash je navržený pro zjednodušení vyhledávání a spouštění aplikací souborů, hudby a dalších úkolů. Například napíšete-li do vyhledávání slovo "dokument", Dash najde všechny aplikace pro tvorbu a úpravu dokumentů. Také zobrazí relevantní adresáře které jste napodledy použil(a).

Dozvědět se více o nabídce Dash.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000327712467341620027260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sdílení barevných profilů není nikdy dobrým nápadem vzhledem k tomu, že se stav hardware během let mění. Richard Hughes richard@hughsie.com Mohu sdílet svůj barevný profil?

Barevné profily, které jsou pořízeny, jsou specifické vzhledem k hardwaru a světelným podmínkám, při kterých byla prováděna kalibrace. Displej, který byl zapnut na pár hodin, bude mít zcela odlišný barevný profil, než podobný displej s jiným výrobním číslem, který svítil tisíce hodin.

To znamená, pokud sdílíte svůj barevný profil s někým jiným, můžete jej přiblížit kalibraci, ale je nanejvýš zavádějící říci, že je jeho displej kalibrován.

Podobně sdílení profilu vytvořeného za specifických světelných podmínek nedává příliš smysl, přestože vám někdo doporučil řízené osvětlení (žádný sluneční svit z oken, černé stěny, denní žárovky atd.) v místnosti, kde pracujete s obrázky.

Je důležité obezřetně zkontrolovat redistribuční podmínky pro profily stažené z webových stránek výrobce nebo vytvořené na míru.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/session-language.page0000644000373100047300000000665512467341642026067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení jiného jazyka pro uživatelské rozhraní a nápovědu. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu Změna používaného jazyka

You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Klikněte na Jazyková podpora.

Na kartě Jazyk vyberte jazyk dle svého přání. V seznamu přetáhněte vybraný jazyk nahoru.

Aby se změna jazyka projevila, musíte odhlásit a znovu přihlásit. Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Odhlásit.

Některé překlady nemusí být být kompletní a některé aplikace nemusí vůbec podporovat váš jazyk.

Ve vašem domovském adresáři se nacházejí určité speciální složky do nichž aplikace mohou ukládat věci jako je hudba, obrázky nebo dokumenty. Tyto složky jsou pojmenovány v jazyce, který používáte. Poté, co se znovu přihlásíte, se vás systém zeptá, zda si přejete tyto složky přejmenovat podle nového jazyka. Pokud vámi vybraný nový jazyk plánujete používat trvale, měli byste nechat jména těchto složek změnit.

Změna systémového jazyka

Když změníte nastavení jazyka, jazyk se změní pouze pro váš účet a prostředí po přihlášení. Máte ale možnost změnit také systémový jazyk tedy jazyk používaný na místech jako je přihlašovací obrazovka.

Změňte nastavení jazyka tak, jak je popsáno výše.

Klikněte na Uplatnit v rámci celého systému.

Pro změnu jsou vyžadována správcovská oprávnění. Zadejte své heslo respektive heslo vyžadovaného správcovského účtu.

Podrobnější informace o nastavení jazyků a místních formátů můžete nalézt v Manuál Jazyková podpora.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000000775512467341622026312 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Používejte delší, složitější hesla. Volba bezpečného hesla

Vaše heslo by mělo být snadné na zapamatování, ale složité na uhádnutí pro ostatní (včetně počítačových programů).

Volba dobrého hesla vám pomůže udržet váš počítač v bezpečí. Pokud je vaše heslo snadno uhádnutelné, může se někdo dostat k vašim osobním informacím.

Někteří lidé se mohou pomocí počítače snažit systematicky uhádnout vaše heslo. Co může být složité pro člověka, nemusí být složité pro počítačový program. Zde je několik tipů pro výběr dobrého hesla:

Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols, and spaces in the password. This makes it more difficult to guess. There are more symbols to choose from, so more possible passwords would have to be checked by someone when trying to guess yours.

A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song, or an album. For example, "Flatland: A Romance of Many Dimensions" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd.

Vytvořte si heslo, tak dlouhé, jak je to možné. Čím více znaků obsahuje, tím déle by mělo trvat osobě nebo počítači uhodnout ho.

Nepoužívejte žádná slova žádného jazyka. Toto zkouší útočníci jako první možnost. Světově nejpoužívanější heslo je "password" - lidé takto triviální hesla velmi rychle uhodnou!

Nepoužívejte jakékoli osobní informace, např. datum narození, číslo státní poznávací značky nebo jména členů rodiny.

Nepoužívejte žádná podstatná jména.

Vybírejte si heslo, které je možné napsat rychle, abyste předešli možnému úniku hesla tím, že vás bude někdo sledovat.

Nikdy si hesla nikam nepište. Může je někdo najít!

Používejte odlišná hesla pro odlišné věci.

Používejte odlišná hesla pro odlišné účty.

Pokud používáte stejné heslo pro všechny své účty a někdo ho uhádne, bude mít okamžitě přístup ke všem vašim účtům.

It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).

Pravidelně měňte hesla.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-launcher-menu.page0000644000373100047300000000313312467341645026523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stephen M. Webb stephen@ubuntu.com Pravý klik na ikonu v Launcher zobrazí nabídku akcí. Nabídka ikon v Launcheru

Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if the icons is for an application whether it's running or not, and on the specific icon itself. Available actions can include the following.

spuštění aplikace nebo otevření dokumentu, adresáře nebo zařízení

unlocking the icon from the Launcher if it was previously locked (see )

locking the icon to the Launcher if it was previously not locked (see )

ukončení běžící aplikace

přepínání mezi aplikacemi nebo okny, běží-li více instancí jedné aplikace nebo oken

application-specific shortcuts such as open a new document or window

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000473312467341627026130 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control icon captions used in the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Nastavení zobrazení ve správci souborů

You can control how the file manager displays captions under icons. Click Edit in the menu bar, pick Preferences and select the Display tab.

Popisky ikon

Správce souborů s popisky ikon

Pokud používáte zobrazení s ikonami, můžete si nechat vypsat dodatečné informace o souborech a složkách, které budou zobrazeny pod jednotlivými ikonami. Může se vám to hodit, pokud často zjišťujete, kdo je vlastníkem souboru nebo kdy byl naposledy změněn.

You can zoom in a folder by clicking the View Zoom In or press Ctrl+. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes.

Pokud máte otevřené okno správce souborů, možná budete muset obnovit zobrazení, aby se změny aplikovaly a zobrazily správné popisky. Klikněte na ZobrazitObnovit nebo stiskněte CtrlR.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000117212467341621025566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Nastavení správce souborů usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001114412467341620026455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sdílet soubory do Bluetooth zařízení (například telefon). Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Poslat soubory do Bluetooth zařízení

Do připojených zařízení, jako jsou telefony a jiné počítače, můžete posílat soubory. Některé typy zařízení neumožňují přenos souborů, nebo jejich typů. Můžete poslílat soubory třemi různými cestami: zkrz ikonku Bluetooth v panelu, z okna nastavení Bluetooth, nebo přímo ze správce souborů.

You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window.

Pro odesílání souborů přímo ze správce souborů navštivte .

Před tím, než začnete, se ujistěte, že máte Bluetooth povoleno. Navštivte .

Posílání souborů pomocí ikony Bluetooth

Klikněte na ikonku Bluetooth v panelu a vyberte Poslat soubory do zařízení.

Klikněte na ikonu Bluetooth na horní liště a vyberte Poslat soubory.

Vyberte soubor, který chcete odeslat a klikněte na Vybrat.

Pro odeslání více jak jednoho souboru vyberte všechny soubory za současného držení klávesy Ctrl.

Vyberte zařízení, na nějž si přejete soubory odeslat a klikněte na Poslat.

Seznam zařízení zobrazuje úspěšně připojená zařízení a také viditelná zařízení v dosahu. Pokud zařízení není připojeno, budete tak must učinit po kliknutí na Odeslat. To bude pravděpodobně vyžadovat potvrzení na druhém zařízení.

Pokud je zde příliš mnoho zařízení, můžete je filtrovat pomocí rozbalovacího seznamu Typ zařízení.

Vlastník zařízení na příjmu musí obvykle přenos souborů potvrdit. Jakmile je přenos potvrzen nebo zamítnut, výsledek přenosu se objeví na obrazovce.

Odeslat soubory z Nastavení Bluetooth

Klikněte na ikonku Bluetooth a vyberte Nastavení Bluetooth.

Klikněte na ikonu Bluetooth na horní liště a vyberte Nastavení Bluetooth.

Vyberte zařízení, na které chcete soubory poslat. V seznamu jsou pouze již připojená zařízení. Viz .

V informacích o zařízení klikněte na Poslat soubory.

Vyberte soubor, který chcete odeslat a klikněte na Vybrat.

Pro odeslání více jak jednoho souboru vyberte všechny soubory za současného držení klávesy Ctrl.

Vlastník zařízení na příjmu musí obvykle přenos souborů potvrdit. Jakmile je přenos potvrzen nebo zamítnut, výsledek přenosu se objeví na obrazovce.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000000520712467341620026656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Kombinujte informace o kontaktu z různých zdrojů. Sloučení a rozdělení kontaktů usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000250112467341643026531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Nastavení tabletu Wacom na určitý monitor. Vybrání monitoru

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Grafická tablet Wacom.

Pokud není žádný tablet detekován, budete ho muset zapojit a zapnout.

Click Map to Monitor…

Check Map to single monitor.

Next to Output, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet.

Pouze monitory, které jsou nastaveny, budou nabídnuty k výběru.

Klikněte na Zavřít.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000326112467341626027023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nastavení blikání kurzoru klávesnice a rychlosti jeho blikání. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení blikání kurzoru klávesnice

Pokud vám dělá problém vidět v textových polích kurzor klávesnice, můžete si jej nastavit tak, aby blikal a bylo jej tak jednodušší nalézt.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

V části Hardware klikněte na Klávesnice.

Vyberte Kurzor bliká v textových polích.

Posuvníkem Rychlost můžete nastavit, jak rychle bude kurzor blikat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000217612467341632026243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Postup uvolnění zaseknutého papíru závisí na modelu tiskárny. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Uvolnění papíru

Někdy se stane, že tiskárna špatně vezme papír a ten se zasekne.

V návodu k tiskárně je obvykle napsáno jak můžete zaseknutý papír vyndat. Obvykle budete muset otevřít jednu ze stran tiskárny a poté opatrně zasunout papír zpátky do mechanizmu tiskárny.

Po uvolnění papíru bude potřeba stiknout na tiskárně tlačítko Resume, aby začla znovu tisknout. Některé tiskárny se musí dokonce vypnout a zapnout.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000000505712467341624026505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nápověda pro čtečky karet Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Problémy s čtečkami paměťových karet

Mnoho počítačů obsahuje čtečky SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash a dalších paměťových karet. Tyto by měly být automaticky rozpoznány a připojeny. Zde je několik tipů, co dělat, když se tak nestane.

Ujistěte se, že je karta vložena správně. Mnoho karet vypadá v pořádku ikdyž jsou vsunuty obráceně. Také se ujistěte že jsou zasunuté úplně - některé karty, zvláště CompactFlash, vyžadují trochu síly pro správné zasunutí. (Buďte opatrní ať to nepřeženete!)

Open Files by using the Dash. Does the inserted card appear in the Devices list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click View Sidebar Show Sidebar.)

If your card does not show up in the sidebar, click GoComputer. If your card reader is correctly configured, the reader should come up as a drive when no card is present, and the card itself when the card has been mounted (see the picture below).

Pokud vidíte čtečku karet, ale nevidíte samotnou kartu, je možné, že je problém v dané kartě. Pokud máte tu možnost, vyzkoušejte jinou kartu nebo tuto kartu vyzkoušejte v jiné čtečce.

Pokud se žádná karta ani disk neobjevil v adresáři Počítač, je možné že čtečka s Linuxem kvůli ovladačům nespolupracuje. To je obvyklejší pokud je čtečka interní (uvnitř počítače). Nejlepším řešením je přímé propojení zařízení (fotoaparát, mobil, ...) do USB portu. Externí čtečky jsou také dostupné a mnohem lépe podporované.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-dash-video.page0000644000373100047300000000260412467341627026005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hledání a přehrávání videí z počítače a internetu. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Video lens

The video lens is the third lens after the Dash home on the lens bar and is represented by a film strip. The video lens gives you access to your videos or videos available online.

Z nabídky Dash si můžete zakoupit, případně pronajmout, různá videa.

Použijte klávesy SuperV pro přímý přístup do nabídky Dash v části videa.

Náhledy

Po kliknutí pravým tlačítkem na výsledek hledání se zobrazí náhled obsahující více informací o videu.

Filtry

Videa můžete filtrovat podle jeho zdroje.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000310212467341623024632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Přepnutí mezi režimy tablet a myš. Nastavení režimu trasovaní

Režim trasování určuje jak se bude kurzor na obrazovce chovat.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Grafická tablet Wacom.

Pokud není žádný tablet detekován, budete ho muset zapojit a zapnout.

Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or Touchpad (relative).

V "absolutním" režimu je každý bod na tabletu převeden na bod na obrazovce. Levý horní roh na obrazovce je vždy levý horní na tabletu.

V "relativním" režimu se tablet chová jako klasická myš - když přesunete prst na jiné místo, pozice kurzoru se nezmění. Tento režim usnadňuje pohyb po obrazovce s menším množstvím pohybů.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000226212467341646025515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu Install languages, change language, region and formats, input sources… Region & Language
Language Support
Textové pole
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001255412467341640027555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pohyb v pracovním prostředí pomocí klávesnice. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Užitečné klávesové zkratky

Tato stránka obsahuje přehled klávesových zkratek určených pro jednodušší a efektivnější pohyb v pracovním prostředí. Pokud nemůžete vůbec použít myš nebo jiné ukazovací zařízení, navštivte pro informace o možnostech práce pouze s klávesnicí.

Práce s pracovním prostředím

AltF4

Zavřít aktuální okno

AltF2

Zobrazení příkazového okna (pro rychlé spouštění příkazů)

AltTab

Rychlé přepínání mezi okny. Pro změnu směru podržte Shift.

Alt`

Přepínání mezi okny aktuální aplikace nebo mezi okny vybrané aplikace po použití AltTab.

Tato zkratka využívá klávesu ` z amerických klávesnic, kde je ` nad klávesou Tab. Na ostatních klávesnicích je tato zkratka Alt a jakákoli klávesa nad Tab.

SuperS

Aktivace přepínače ploch. Náhled na všechny plochy.

SuperW

Aktivace "Expo". Zobrazení všech oken ze aktuální pracovní plochy.

CtrlAltšipky

Přepínání mezi pracovními plochami.

CtrlAltShiftšipky

Přesun aktuálního okna na jinou pracovní plochu.

CtrlAltDelete

Odhlášení.

CtrlSuperD

Skrytí všech oken a zobrazení pracovní plochy. Po dalším stisknutí obnovení všech oken.

CtrlAltL

Uzamčení obrazovky.

Běžné úpravy

CtrlA

Vybrat všechen text nebo všechny položky v seznamu.

CtrlX

Vyjmout (odstranit) vybraný text nebo položky a umístit je do schránky.

CtrlC

Kopírovat vybraný text nebo položky do schránky.

CtrlV

Vložit aktuálně vybraný text ze schránky.

CtrlZ

Vrátit zpět poslední akci.

Zachycování obrazovky

Print Screen

Zachycení snímku obrazovky.

AltPrint Screen

Zachycení snímku konkrétního okna

ShiftPrint Screen

Zachycení snímku vybrané oblasti. Ukazatel myši se změní na křížek. Oblast vyberte kliknutím a tažením.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000000742712467341633027512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Párování Bluetooth zařízení. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Spojení počítače se zařízením s Bluetooth

Předtím, než můžete Bluetooth zařízení jako myš nebo headset použít, musíte nejprve s tímto zařízením počítač spojit. Říká se tomu také párování Bluetooth zařízení.

Před tím, než začnete, se ujistěte, že máte Bluetooth povoleno. Navštivte .

Klikněte na ikonu Bluetooth v horním panelu a vyberte Nastavit nové zařízení.

Klikněte na ikonu Bluetooth v horním panelu a vyberte Nastavit nové zařízení.

Nastavte své zařízení tak, aby bylo nalezitelné nebo viditelné a položte jej někam v okruhu 10 metrů od počítače. Po kliknutí na Pokračovat počítač začne dané zařízení hledat.

Pokud je vypsáno příliš mnoho zařízení, vyberte v menu Typ zařízení typ vašeho zařízení.

Kliknutím na Nastavení PIN nastavíte jak bude PIN doručen na dané zařízení.

Automatický PIN kód použije šesti číselný kód. Zařízení bez klávesnice nebo bez obrazovky, jako například myši nebo sluchátka, mohou vyžadovat použití specifického PIN kódu, například 0000, nebo PIN kód nepoužívají. Podívejte se do manuálu daného zařízení.

Vyberte vhodné nastavení PIN pro vaše zařízení a potom klikněte na Zavřít.

Pro pokračování klikněte na Pokračovat. Pokud jste zadal/a vlastní PIN, tak se objeví na obrazovce.

Je-li to nutné, potvrďte PIN na druhém zařízení. Zařízení může PIN zobrazit, nebo vás může vyzvat k jeho zadání. Potvrďte PIN a poté kliněte na Sedí

Na vtšině zařízení je potřeba zadat PIN během 20 sekund, jinak se připojení nepodaří. Pokud se to stane, vraťte se do seznamu zařízení a začněte znovu.

Až se objeví zpráva o úspěšném připojení, klikněte na Zavřít.

Později můžete bluetooth připojení odstranit.

To control access to your shared files, refer to the Bluetooth Sharing settings. See .

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000412112467341636027720 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Pro kopírování souborů a pro bezpečné odebrání IPodu použijte přehrávač médií. Písničky se neobjeví na mém iPodu, když je tam zkopíruji

When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the Files application in the Launcher). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs that music player applications know how to get to but the file manager does not.

Než odpojíte iPod, je nutné počkat na dokončení kopírování. Při odpojování iPodu se ujistěte, že vybíráte možnost bezpečně odebrat zařízení. To zajistí, že všechny hudební soubory budou řádně překopírovány.

A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you're using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000311312467341630025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Nastavení nižšího nebo vyššího kontrastu oken a tlačítek pro jejich jednodušší nalezení. Nastavení kontrastu

Pokud chcete, můžete si nastavit vyšší kontrast oken a tlačítek tak, aby je bylo jednodušší nalézt. Nejedná se o stejnou funkci jako změna jasu celé obrazovky, změní se pouze některé části pracovního prostředí.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Univerzální přístup a přejděte na kartu Dívání.

Přepnout Vysoký kontrast na ON.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/addremove-sources.page0000644000373100047300000000661012467341647026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Přidání dalších zdrojů softwaru pro rozšíření zdrojů, které Ubuntu používá pro instalace a aktualizace. Přidání dalších zdrojů softwaru

Software je dostupný od poskytovatelů třetích stran, stejně tak jako z výchozích repozitářů Ubuntu. Jestliže chcete nainstalovat software z repozitáře třetí strany, musíte ho přidat do seznamu dostupných Ubuntu repozitářů.

Přidávejte pouze ty zdroje softwaru, kterým důvěřujete!

Zdroje softwaru třetích stran nejsou kontrolovány členy Ubuntu co se týče bezpečnosti a spolehlivosti a mohou obsahovat software nebezpečný pro váš počítač.

Přidávání dalších zdrojů

Klikněte na ikonu Centra softwaru pro Ubuntu v Launcheru nebo vyhledejte Centrum softwaru v nabídce Dash.

When the Software Center launches, click Edit Software Sources

Budete požádání o zadání hesla. Jakmile tak učiníte, přejděte na kartuOstatní software.

Klikněte na Přidat a vložte APT řádku zdroje. Ta by měla být dostupná na webové stránce zdroje softwaru a měla by vypadat podobně jako:

deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ trusty main

Klikněte na Přidat zdroj a zavřete okno nástroje Zdroje softwaru. Centrum softwaru pro Ubuntu poté automaticky zkontroluje zdroje softwaru.

Aktivace Partnerského repozitáře Canonical

Repozitář partnerů Canonicalu nabízí mnoho proprietárních aplikací, které jsou zdarma, ale jejich kód je uzavřený. Obsahuje aplikace jako Skype, Adobe Reader nebo Adobe Flash Plugin. Tyto aplikace budou viditelné v Centru software pro Ubuntu, ale nebudou instalovatelné, dokud tento repozitář nepovolíte.

Chcete-li tento repozitář povolit, postupujte podle následujících kroků, abyste otevřeli Ostatní software ve Zdrojích softwaru. Jestliže v seznamu repozitářů vidíte Partneři Canonicalu, ujistěte se, že je tato položka vybrána, než zavřete okno se Zdroji softwaru. Jestliže tento repozitář nevidíte, klikněte na tlačítko Přidat a vložte:

deb http://archive.canonical.com/ubuntu trusty partner

Klikněte na tlačítko Přidat zdroj a potom zavřete okno se Zdroji softwaru. Chvíli počkejte a Centrum software pro Ubuntu stáhne informace o repozitáři.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/more-help.page0000644000373100047300000000147712467341640024506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tipy k používání průvodce, pomoc s vylepšením průvodce… Získat další nápovědu

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000000433712467341644026534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Použití statické IP adresy zjednodušuje posyktování některých služeb z vašeho počítače. Vytvoření připojení s pevnou IP adresou

Většina sítí automaticky přidělí IP adresu a ostatní nastavení počítači který se do sítě připojí. Tyto informace se mohou v čase měnit, ale můžete chtít stále stejnou adresu což usnadňuje ostatním vás najít (například sdílíte-li soubory).

Pro nastavení pevné (statické) IP adresy:

Klikněte na nabídku sítí na horním panelu a vyberte Upravit připojení.

Vyberte Drátová přpojení z nabídky Drátová nebo WiFi z Bezdrátových a klikněte na Upravit.

Na kartě Nastavení IPv4 změňte položku Metoda na Ruční.

Pokud v seznamu Adresy nejsou žádné informace, můžete vytvořit nové po kliknutí na tlačítko Přidat.

zadejte IP Adresu, Masku a Gateway na správnou pozici. Jejich hodnoty závisí na nastavení sítě a jsou specifické pro každou síť.

Je-li to nutné, zadejte adresu Domain Name Serveru do políčka DNS servery. Toto je adresa servery který překládá IP adresy na doménová jména; většina poskytovatelů internetu má vlastní DNS servery.

Klikněte na Uložit. Síťové připojení by nyní mělo mít pevnou IP adresu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000420112467341626026075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Můžete měnit to, kteří uživatelé mají možnost provádět změny v systému tím, že jim dáte práva správce. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Nastavení, kdo má správcovská oprávnění

Administrátorská práva jsou způsob, kterým můžete rozhodnout, kdo bude mít právo měnit důležité části systému. Můžete rozhodnout, kdo bude mít administrátorská práva a kdo ne. Toto je dobrý způsob, kterým můžete zabezpečit systém a vyhnout se nechtěným změnám v systému.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Uživatelské účty.

Klikněte na Odemknout a vložte vaše heslo pro editaci profilových nastavení. (Chete-li účtu přiřadit administrátorská práva, musí být váš účet nastaven jako administrátorský.)

Vyberte uživatele, u kterého chcete změnit práva.

Klikněte na Výchozí vedle Typ účtu a vyberte Správce.

Zavřete okno Uživatelské účty. Práva budou aktivní při dalším přihlášení do systému.

První uživatelský účet má přiřazena administrátorská práva. Tento účet byl vytvořen při instalaci systému.

Není moudré mít v systému příliš mnoho účtů s právyAdministrátora.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-chat-social.page0000644000373100047300000000342212467341632025562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Posílán zpráv na Twitter, Facebook a ostatní společenské sítě přímo z vašeho počítače Společenské sítě z počítače

V Ubuntu můžete na sociální sítě přispívat přímo z pracovního prostředí systému. Ubuntu používá tzv. rozšíření Přátelé, které vám umožní spravovat sociální sítě z jednoho místa a přidávat příspěvky z Nabídky zpráv bez otevření webových stránek.

Pro nastavení účtů společenský sítí:

Open the System menu on the right hand side of the menu bar and select "System Settings...".

Vyberte Online účty

Vyberte sociální síť, kterou chcete nastavit a klikněte na Přidat účet...

Klikněte na Autorizovat, zadejte nastavení pro svůj účet a pokračujte dle instrukcí.

V pravé části nabídky zpráv, v sekci Přenosy, vidíte zprávy ze sociálních sítí. Klikněte na jakoukoliv položku v této sekci a otevře se aplikace Friends, kde můžete číst nebo přidávat zprávy na sociální síť.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000203712467341625026323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Některé počítače záměrně zpomalí, když běží na baterie. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Proč je laptop pomalejší, když běží na baterii?

Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a slower speed, and processors use less power when running slower, so the battery should last longer.

Tato vlastnost se jmenuje škálování frekvence CPU.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000265512467341623026461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Režim náhledu je dostupný pouze pro dokumenty uložené lokálně. Proč u některých souborů nejsou dostupné náhledy?

When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for documents that are stored locally. Those stored on a remote server like Google Docs or SkyDrive show as missing (or blank) preview thumbnails.

Jestliže dokumenty typu Google Docs nebo SkyDrive stáhnete do počítače, vytvoří se automaticky náhled.

Místní kopie dokumentu staženého z Google Docs nebo SkyDrive již nebude aktualizována online. Jestliže chcete soubor i nadále upravovat v online režimu, bude lépe ho nestahovat.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000000577012467341641030037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Greg Beam ki7mt@yahoo.com Aplikace mohou používat účty vytvořené v On-line účtech a služby, které nabízejí. Které aplikace používají online účty?

On-line účty mohou být používány externími aplikacemi k vlastnímu nastavení.

S Google účtem

Evolution, emailová aplikace. Váš emailový účet bude do Evolution přidán automaticky, tak dojde ke stažení pošty, přidání přístupu ke kontaktům a ke zobrazení Google kalendáře.

Empathy, aplikace pro zasílání rychlých zpráv. Váš online účet bude přidán a budete schopni komunikovat se svými přáteli.

Kontakty, vám dovolí zobrazit a upravit jednotlivé kontakty.

Dokumenty zpřístupní vaše online dokumenty pro zobrazení.

S Windows Live, Facebookem nebo Twitter účtem

Empathy může tyto účty použít k online připojení a k zasílání zpráv vašim kontaktům, kamarádům a následujícím osobám.

Se SkyDrive účtem

Aplikace Dokumenty muže přistupovat k online dokumentům v úložišti Microsoft SkyDrive a zobrazit je.

S Exchange účtem

Jakmile vytvoříte Exchange účet, Evolution začne pracovat s emaily na tomto účtu.

S ownCloud účtem

Jestli že je nastaven účet ownCloud, Evolution je schopen přistupovat ke kontaktům a ke schůzkám v kalendáři a také je editovat.

Soubory a další aplikace budou schopny vypsat a zpřístupnit vaše online soubory, které jsou uloženy v instalaci ownCloud.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/index.page0000644000373100047300000000366512467341625023731 0ustar langpacklangpack00000000000000 Průvodce pracovním prostředím Ubuntu Průvodce pracovním prostředím Ubuntu <media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Nápověda</media> Průvodce pracovním prostředím Ubuntu <media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Logo Ubuntu</media> Průvodce pracovním prostředím Ubuntu usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing.page0000644000373100047300000000250112467341625024440 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Místní nastavení, pořadí a rozložení, oboustranný a vícestránkový tisk… Tisk
Nastavení Nastavení tiskárny
Formáty a rozložení Různé velikosti papíru a rozložení
Nedetekované tiskárny, zmatky v papírech, divné tisky... Problémy s tiskárnou
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/addremove-remove.page0000644000373100047300000000334112467341623026050 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Odstranění softwaru, který již nepotřebujete. Odstranění aplikace

The Ubuntu Software Center helps you to remove software that you no longer use.

Klikněte na ikonu Centrum Softwaru Ubuntu v Launcheru nebo vyhledejte Centrum Softwaru v Dashi.

Až se Centrum softwaru spustí, klikněte na tlačítko Nainstalováno v horní části aplikace.

Nalezněte aplikaci, kterou chcete odinstalovat, za použití vyhledávání nebo se podívejte do seznamu nainstalovaných aplikací.

Vyberte aplikaci a klikněte na Odstranit.

Je možné, že budete požádání o zadání hesla. Poté, co tak učiníte, aplikace bude odstraněna.

Kvůli bezchybnému fungování mají některé aplikace závislosti na jiných aplikacích. Jestliže se pokusíte odstranit aplikaci, která závisí na jiné aplikaci, odstraníte tím obě aplikace. Kdykoli k této situaci dojde, před odstraněním aplikací budete nejdříve dotázáni.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-menubar-intro.page0000644000373100047300000001323612467341646026550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hlavní panel je černý proužek u horního okraje obrazovky. Dokumentační tým Ubuntu Ovládání aplikací & nastavení v hlavním panelu

Hlavní panel je tmavý proužek u horní hrany obrazovky. Obsahuje tlačítka ovládání oken, menu aplikace a notifikační applety.

Tlačítka ovládání oken

Tlačítka ovládání oken jsou v levém horním rohu okna. Při maximalizaci okna jsou v levém horním rohu obrazovky. Popořadě jsou na zavření, maximalizaci a minimalizaci velikosti okna.

Nabídky aplikací

The app menus are by default located to the right of the window management buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless you move your mouse pointer to the top left of the screen or press AltF10. This feature enables you to see more of your content at once, which is especially valuable on small screens like netbooks.

If you want, you can change the default behavior, and have your menus attached to the window title bar of respective application instead of the menu bar.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

In the Personal section, click Appearance and choose the Behavior tab.

Under Show the menus for a window, select In the window's title bar.

Notifikační applety

Ubuntu má několik notifikačních appletů (někdy zvaných indikátory) na pravé straně hlavního panelu. Notifikační applety jsou na dostupném místě a můžte pomocí nich kontrolovat a měnit stav počítače a aplikací.

Seznam appletů a jejich funkcí

Síť Offline síťová ikona

Připojení k drátovým, bezdrátovým, mobilním a VPN sítím.

Input source menu Input source icon

Select keyboard layout/input source, configure input sources.

Bluetooth Bluetooth ikona

Odesílání a přijímání souborů přes Bluetooth. Pokud není nalezeno podporované Bluetooth zařízení, je tato nabídka skryta.

Zprávy Ikona zprávy

Snadné spuštění a příjem příchozích oznámení komunikačních aplikací, včetně e-mailu, sociálních sítí a internetových diskuzí.

Baterie Ikona baterie

Kontrola stavu nabíjení baterie notebooku. Pokud není detekována baterie, je tato nabídka skryta.

Zvuk Hlasitost

Nastavení hlasitosti, předvolby zvuku a ovládání multimediálních přehrávačů jako Rhythmbox.

Hodiny

Zobrazení aktuálního data a času. Mohou se zde zobrazovat také schůzky z Kalendáře Evolution.

Systém Ikona pro systémové menu

Přístup k informacím o vašem počítači, této nápovědě a nastavení systému. Slouží také k přepínání uživatelů, uzamčení obrazovky, odhlašování, uspávání a vypínání nebo restartování počítače.

Některé ikony používané na hlavním panelu se mění podle stavu aplikace.

Další programy jako například Tomboy nebo Transmission mohou také umístit ikonu do oblasti indikátorů v hlavním panelu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000424412467341621026754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pro změnu tohoto nastavení přejděte do Nastavení systémuBarvy. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Jak přiřadím profily zařízením?

Otevřete Nastavení systémuBarvy a klikněte na zařízení, pro něž si přejete přidat profil.

Otevřete Nastavení systémuBarvy a klikněte na zařízení, pro něž si přejete přidat profil.

Kliknutím na Přidat profil můžete zvolit existující profil nebo ho importovat ze souboru.

Každé zařízení může mít více přiřazených profilů, ale pouze jeden profil může být výchozím profilem. Výchozí profil je použit, když nejsou přítomny žádné další informace, který profil zvolit automaticky. Příkladem této automatické volby může být situace, kdy byl jeden profil vytvořen pro lesklý papír a druhý pro matný papír.

Můžete zvolit výchozí profil výběrem mezi přepínacími tlačítky.

Pokud je kalibrační hardware připojen, tlačítkem Kalibrovat... vytvoříte nový profil.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-dash-files.page0000644000373100047300000000343512467341622025777 0ustar langpacklangpack00000000000000 Hledání souborů, adresářů a stažených dokumentů Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Lens pro soubory

The files lens is the second lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a document. The files lens gives you access to recently used files, folders, or downloads.

Použijte klávesy SuperF pro přímý přístup do nabídky Dash v části soubory.

Jestliže používáte Google Drive, ujistěte se, že jste zadali přihlašovací údaje do Online účtů, abyste mohli zobrazit výsledky vyhledávání z Google Drive.

Náhledy

Náhled otevřete kliknutím pravým tlačítkem na výsledek hledání. Náhled zobrazuje typ souboru, jeho velikost a čas posledního uložení.

Můžete také soubor otevřít, odeslat ho emailem nebo otevřít adresář obsahující tento soubor.

Filtry

Chcete-li filtrovat výsledky podle typu souboru, velikosti či posledního uložení klikněte na Filtrovat výsledky.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-launcher-change-size.page0000644000373100047300000000232512467341627027756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Ubuntu Zmenšení či zvětšení ikon v Launcheru. Změna velikosti ikon v Launcheru

Ikony v Launcheru můžete zmenšit, aby se jich do panelu vešlo více. Nebo je můžete naopak zvětšit, aby se na ně dalo snadněji kliknout.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Klikněte na Vzhled.

Nastavte posuvník Velikost ikon Launcheru pro zmenšení nebo zvětšení velikosti ikon Launcheru.

Výchozí velikost ikon pro Launcher je 48.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000274712467341646026523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Maximalizace dvou oken vedle sebe Dlaždice

Můžete maximalizovat jedno okno na pravou a levou polovinu obrazovky což vám umožňuje pohodlně pracovat s dvěma okny najednou.

Pro maximalizaci okna na polovinu obrazovky chyťte titulkový pruh okna a přesuňte ho ke kraji dokud se polovina obrazovky nezvýrazní. Pomocí klávesnice držte Ctrl Super a stiskněte Left nebo Right šipku.

Podržte klávesu Alt a myší přetáhněte okno do požadované pozice.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000356512467341624025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Povolit vizuální signalizaci (bliknutí záhlavím okna nebo celou obrazovkou), když se objeví zvukové upozornění. Bliknout celou obrazovku při zvukovém upozornění

Při různých příležitostech přehrává počítač jednoduché zvukové upozornění. Pokud máte problém zaslechnou toto upozornění, můžete si při jeho přehrávání nastavit prostředí tak, aby celá obrazovka nebo aktivní okno blikly.

Toto může být užitečné, jste-li v prostředí, kde potřebujete, aby byl počítač tichý, například v knihovně (viz zjistit jak vypnout zvuková upozornění).

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Univerzální přístup a přejděte na kartu Poslech.

Switch Visual Alerts on. Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000000534312467341643030063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com Můžete mít slabý signál nebo vás síť odmítá připojit. Proč se moje bezdrátová síť stále odpojuje?

Někdy se stane, že vás síť odpojí ikdyž chcete být stále pripojen(a). Počítač se okamžitě pokusí znovu připojit (ikona sítě bude pulzovat), ale může to být nepříjemné.

Slabý bezdrátový signál

Běžný důvod odpojení je slabý signál. Bezdrátové sítě mají určitý dosah, a pokud jste moc daleko, spojení nemusí být stabilní. Zdi a jiné objekty mezi vámi a vysílačem výrazně tlumí signál.

Ikona Sítě indikuje sílu signálu. Pokud je slabý, zkuste se přesunout blíže k vysílači signálu.

Problémy při připojování do sítě

Někdy, když se nemůžete připojit, se připojení na naváže a v okamžiku počítač zase odpojí. Toto se může stát, pokud se připojení z nějakého důvodu podařilo jen částečně a dokončení neproběhlo dle očekávání.

Jedním z možných důvodů je špatné heslo, nebo počítači není povolen přístup do sítě (například je vyžadováno uživatelské jméno).

Nespolehlivý bezdrátový hardware/ovladače

Některá síťová zařízení jsou nespolehlivá. Bezdrátové sítě jsou kompikované a občas se může stát, že zařízení kvůli nějakému problému zruší spojení. Pokud se čas od času připojení restartuje, toto může být pravá příčina. Pokud se to stává opravdu často, zvažte výměnu hardwaru.

zaneprázdněné bezdrátové sítě

Na rušných místech s bezdrátovým připojením (kavárny, univerzity, ...) může být v jednu chvíli mnoho počítačů snažících se o přístup k internetu. Někdy je síť tak vytížená, že nemůže obsloužit všechny počítače a některé z nich odpojí.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/a11y.page0000644000373100047300000000523512467341625023370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Dívání, slyšení, mobilita, Braillovo písmo… Univerzální přístup

Prostředí Unity obsahuje Technologie usnadnění určené pro uživatele s různými postiženími a speciálními potřebami a podporu pro běžná asistivní zařízení. Mnoho funkcí usnadnění je dostupných ze sekce Univerzální přístup nabídky Správa systému.

Prostředí GNOME obsahuje Technologie usnadnění určené pro uživatele s různými postiženími a speciálními potřebami a podporu pro běžná asistivní zařízení. Mnoho funkcí usnadnění je dostupných ze sekce Univerzální přístup nabídky Správa systému.

Zraková postižení Slepota Slabozrakost Barvoslepost Ostatní témata
Sluchová postižení
Pohybová postižení Pohyb myši Ukazování a klikání Používání klávesnice Ostatní témata
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/session-formats.page0000644000373100047300000000547212467341646025757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Dokumentační tým Ubuntu Vyberte oblast podle které se nastaví datum a čas, formát čísel, měna a jednotky. Změna formátu data a jednotek

Můžete měnit nastavení dat, časů, čísel, měny a měrných jednotek dle vaší země a potřeb.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Jazyková podpora a vyberte kartu Místní formáty.

Vyberte si region který nejlépe odpovídá formátu který chcete použít. Ve výchozím stavu se zobrazují pouze regiony které odpovídají nastavení jazyka.

Aby se tyto změny projevily, musíte odhlásit a znovu přihlásit. Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Odhlásit.

Po výběru regionu se zobrazí několik příkladů jak se budou zobrazovat data a ostatní hodnoty. Ikdyž to není zobrazeno, region také řídí nastavení prvního dne v týdnu.

Změna formátu systému

Když změníte nastavení regionu, změny se projeví po opětovném přihlášení. Můžete také změnit nastavení systému pro změnu nastavení přihlašovací obrazovky.

Změňte nastavení, viz výše

Klikněte na Uplatnit v rámci celého systému.

Pro změnu jsou vyžadována správcovská oprávnění. Zadejte své heslo respektive heslo vyžadovaného správcovského účtu.

Podrobnější informace o nastavení jazyků a místních formátů můžete nalézt v Manuál Jazyková podpora.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000000464412467341641026706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Možnými příčinami jsou špatné kabely a problémový hardware Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Můj počítač nejde zapnout

Existuje několik důvodů, proč počítač nemusí jít zapnout. V tomto tématu naleznete stručný přehled možných důvodů.

Počítač není připojen, baterie je prázdná nebo jsou špatně zapojeny kabely

Ujistěte se, že napájecí kabely jsou správně zapojené a zařízení zapnutá. Zkontrolujte také monitor. Máte-li notebook, zapojte napájecí kabel. Ujistěte se, že vaměnitelná baterie je na správném místě.

Problém s hardwarem

Nějaká součást počítače může být poškozená či nefunkční. V takovém případě nechte svůj počítač opravit. Běžné závady jsou rozbité napájení, špatně zapojené součátky a vadná základní deska.

Počítač pípá a poté se vypne

Když váš počítač při zapínání několikrát pípne, znamená to že je v něm nějaký hardwarový problém. Tato pípíní jsou občas nazývána beep codes a jejich počet a struktura značí co se stalo za problém. Různí výrobci používají různé kódy, podívejte se do návodu k základní desce nebo nechte počítač opravit.

Větráky se točí ale na obrazovce není nic vidět

Nejprve zkontrolujte zda je monitor správně připojen k počítači, elektřině a je zapnutý.

Problém může být také způsoben poruchou hardwaru. Když zapnete počítač, větráky se roztočí ale ostatní důležité části mohou být poškozené. Odneste počítač do servisu.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/backup-how.page0000644000373100047300000000477712467341635024670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Použijte Déjà Dup (nebo jakoukoli jinou zálohovací aplikaci) k vytvoření zálohy vašich důležitých dokumentů a nastavení, tím se vyhnete případné ztrátě dat. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jak zálohovat

The recommended way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup process for you. A number of different backup applications are available, like Déjà Dup.

Přesný popis toho, jak nastavit parametry zálohování, stejně tak jako návod na obnovu dat, vám poskytne nápověda k vámi vybrané aplikaci pro zálohování.

Alternativu představuje prosté zkopírování souborů a bezpečné místo jako například externí disk, jiný počítač na síti nebo USB disk. Vaše osobní soubory a nastavení jsou obvykle uloženy ve vašem Domovském adresáři, takže je můžete odtud jednoduše zkopírovat.

Velikost dat, která můžete zálohovat, je omezena velikostí úložného zařízení. Pokud máte na vašem zařízení pro zálohování dostatek prostoru, uděláte nejlépe, pokud zazálohujete celý Domovský adresář s výjimkou následujícího:

Soubory, které máte zálohovány již někde jinde, jako například CD, DVD nebo jiná výměnná média.

Soubory, které je možné jednoduše znovu vytvořit. Pokud jste například programátor, nemusíte si zálohovat binární, zkompilované, soubory, místo toho se jen ujistěte, že si zazálohujete originální zdrojové soubory.

Jakékoli soubory v Koši. Váš Koš je umístěn v ~/.local/share/Trash.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000420612467341617030706 0ustar langpacklangpack00000000000000 Vyberte tiskárnu kterou používáte nejčastěji. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Nastavení výchozí tiskárny

Pokud máte více jak jednu tiskárnu, můžete si nastavit, která bude výchozí. Patrně budete chtít vybrat tu, kterou používáte nejčastěji.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřte Tiskárny.

V seznamu dostupných tiskáren klikněte pravým tlačítkem na tu, kterou si přejete nastavit jako výchozí a vyberte Nastavit jako výchozí.

When choosing from the list of available printers, you can filter the printer search results by specifying a name or location of the printer (for example, 1st floor or entrance).

The search results filtering is available only in the dialog for addition of new printers.

Když budete tisknout z nějaké aplikace, automaticky se vybere tiskárna nastavena jako výchozí. Pokud budete chtít použít jinou tiskárnu, bude ji muset pro danou úlohu zvolit ručně.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000363612467341645026607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Můžete být upozorněni, jestliže je váš barevný profil starý a nepřesný. Mohu být upozorněn, jestliže je můj barevný profil nepřesný?

Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since calibration to determine if a recalibrate is recommended.

Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product.

If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be shown in the System SettingsColor dialog next to the profile. A warning notification will also be shown every time you log into your computer.

Při výběru zásady pro displeje a tiskárny určujete maximální staří profilu ve dnech:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000151412467341644025220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Problémy se zvukem nebo s kvalitou zvuku. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Problémy se zvukem

Nefunkční zvuk může být způsoben množstvím problémů. Co nejlépe odpovídá vaším potížím?

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001041412467341627026632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Click, drag, or scroll with the touchpad

Pomocí touchpadu můžete klikat, dvojklikat, přesouvat a rolovat obsah bez pomoci jiných kláves.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Myš a touchpad.

In the Touchpad section, check Tap to click.

Sekce Touchpad se objeví pouze tehdy, je-li touchpad v systému přítomen.

Pro kliknutí klepněte na touchpad.

Pro dvojklik klepněte dvakrát.

Pro přetažení klepněte dvakrát ale po druhém klepnutí nezvedejte prst. Přetáhněte položku kam si přejete a poté zvedněte prst.

Pokud váš touchpad podporuje gesta za použití více prstů, můžete vyvolat pravý klik klepnutím dvěma prsty najednou. Jinak budete muset pro pravé kliknutí použít hardwarová tlačítka. Pro informace o možnosti vyvolání pravého kliknutí bez použití myši navštivte .

Pokud váš touchpad podporuje gesta za použití více prstů, můžete vyvolat kliknutí prostředním tlačítkem klepnutím třemi prsty najednou.

Při klikání nebo přetahování pomocí více prstů se ujistěte, že jsou rozprostřeny dostatečně daleko od sebe. Pokud budou vaše prsty příliš blízko u sebe, může si počítač myslet, že se jedná o jeden prst.

Posouvání dvěma prsty

Pousouvání pomocí dvou prstů na touchpadu.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Myš a touchpad.

V sekci Touchpad vyberte Posunování dvěma prsty.

When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select Enable horizontal scrolling, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad.

Skrolování dvěma prsty nemusí fungovat na všech touchpadech.

Přilepení obsahu na prsty

You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad.

Klikněte na ikonu zcela vpravo na horním panelu a vyberte Nastavení systému.

Otevřete Myš a touchpad.

In the Touchpad section, check Content sticks to fingers.

This feature is also known as Natural Scrolling or Reverse Scrolling.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/sound-volume.page0000644000373100047300000000472612467341644025257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Nastavení hlasitosti počítače a hlasitosti jednotlivých aplikací. Změna hlasitosti zvuku

Pro změnu hlasitosti klikněte na nabídku zvuku v horním panelu a přesuňte posuvník doleva nebo doprava. Zcela ztišit zvuk můžete pomocí Ztlumit.

Na některých klávesnicích jsou klávesy umožňující ovládání zvuku. Obvykle vypadají jako stylizované reproduktory. Často bývají blízko funkčních kláves ("Fx") v horní části klávesnice. Na klávesnicích u notebooků jsou obvykle přímo na funkčních klávesách. Pro jejich využití musíte stisknout klávesu Fn.

Samozřejmě, mát-li externí reproduktory, můžete hlasitost ovládat přímo na nich. Některá sluchátka mají samostatné ovládání též.

Změna hlasitosti pro jednotlivé aplikace

Můžete nastavit hlasitost pouze pro jednu aplikace, ale pro ostatní zůstane nezměněna. Toto je užitečné posloucháte-li například hudbu a prohlížíte si webové stránky. Vypnete zvuk pro webový prohlížeč a tím zvuky z něj nebudou přerušovat hudbu.

Některé aplikace mají ovládání zvuku přímo ve svém okně. Pokud má vaše aplikace tuto možnost, použijte ji pro změnu hlasitosti. V opačném případě klikněte na nabídku zvuku na horním panelu a klikněte na Předvolby zvuku. Přejděte na kartu Aplikace a zde nastavte hlasitost pro danou aplikaci.

Jsou zde uvedeny pouze aplikace, které přehrávají nějaké zvuky. Jestliže tu aplikace uvedena není a přesto slouží k přehrávání zvuků, pravděpodobně nepodporuje toto ovládání. V tomto případě nemůžete měnit ovládání hlasitosti pro tuto aplikaci.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/files-lost.page0000644000373100047300000000426312467341647024702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Postupujte podle těchto rad, pokud nemůžete nalézt vámi vytvořený nebo stažený soubor. Dokumentační projekt GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Hledání ztraceného souboru

Pokud jste vytvořili nebo stáhli soubor a nyní jej nemůžete najít, postupujte podle následujících tipů.

Pokud si nepamatujete, kam jste soubor uložili, ale máte představu o tom, jak jste jej pojmenovali, můžete jej vyhledat podle názvu. Pro více informací o této možnosti navštivte .

Pokud jste soubor stáhli, váš webový prohlížeč jej pravděpodobně uložil do některé z běžných složek. Zkontrolujte složky Plocha a Stažené ve svém domovském adresáři.

Je možné, že jste daný soubor omylem smazali. Když smažete soubor, bude přesunut do koše, kde zůstane tak dlouho, dokud koš ručně nevyprázdníte. Pro postup pro obnovu smazaných souborů navštivte .

You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a . or end with a ~ are hidden in the file manager. Click the down button in the file manager toolbar and pick Show Hidden Files to display them. See to learn more.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/unity-dash-intro.page0000644000373100047300000000643312467341617026035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Nabídka Dash je horní tlačítko v Launcheru. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Nalezení aplikací, hudby a mnoho dalšího pomocí nabídky Dash

Unity vyhledávání

Nabídka Dash umožňuje vyhledávání aplikací, souborů, hudby a videa. Také zobrazuje nedávno použité položky. Jestliže jste někdy pracovali na nějaké tabulce nebo jste upravovali fotografii a zapomněli jste, kam jste soubor uložili, tak tu funkci určitě uvítáte.

Pro použití nabídky Dash klikněte na horní ikonu v Launcheru. Tato ikona má Ubuntu logo. Pro rychlejší přístup stačí stisknout klávesu Super key.

Pro opuštění nabídky Dash stiskněte znovu horní ikonu nebo zmáčkněte klávesu Super případně Esc.

Nalezněte cokoli z domovské nabídky Dash

První věc, kterou uvidíte po otevření nabídky Dash bude tzv. domovská stránka nabídky Dash. Aniž byste cokoli psali nebo na cokoli klikali, tato domovská stránka zobrazí aplikace a soubory, které jsou nejčastěji používány.

každý typ se zobrazí pouze na jednom řádku. Chcete-li více výsledků, klikněte na Zobrazit více výsledků.

Hledat můžete prostým napsáním hledaného výrazu a výsledky z různých lens se automaticky objeví.

Klikněte na výsledek hledání pro jeho otevření, nebo stiskněte Enter pro otevření prvního výsledku v seznamu.

Lens

Rozšíření pro nabídku Dash umožňují zaměřit se na konkrétní výsledky a vyloučit výsledky vyhledávání z ostatních rozšíření.

Dostupná rozšíření naleznete v liště rozšíření, tmavší pruh ve spodní části nabídky Dash.

Kliknutím na odpovídající ikonu se přepnete na jinou lens, nebo stiskněte CtrlTab.

Filtry

Filtry umožňují další zpřesnění výsledků.

Klikněte na Filtrovat výsledky pro výběr filtrů. například klikněte na Zdroje pro zobrazení dostupných zdrojů.

Náhledy

Pokud na výsledek kliknete pravým tlačítkem, zobrazí se náhled s podrobnějšími informacemi o výsledku.

Náhled můžete zavřít kliknutím do prázného prostoru nebo klávesou Esc.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000230612467341635026263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Celoobrazovková barevná korekce mění všechny barvy na obrazovce ve všech okench. Richard Hughes richard@hughsie.com Chybějící informace pro celoobrazovkovou barevnou korekci?

Bohužel, mnoho ICC profilů poskytovaných výrobcem neobsahují informace vyžadované pro celoobrazovkovou barevnou korekci. Tyto profily sice mohou být stále užitečné pro aplikace, které umějí využít kompenzaci barvy, ale neuvidíte změnu všech barev na obrazovce.

Za účelem vytvoření profilu displeje, který obsahuje kalibrační i charakterizační data, budete potřebovat použít speciální nástroje pro měření barvy zvané kolorimetr a spektrometr.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000310212467341633025605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tisk na více stran nebo více stran na jeden list. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tisk po obou stranách a rozložení více stran

Chcete-li vždy tisknout oboustranně:

Klikněte na SouborTisk.

Klikněte na nastavení stránky v okně Tisk a vyberte Oboustranně. Pokud tato volba není k dispozici, vaše tiskárna oboustranný tisk neumí.

Tiskárny řeší oboustranný tisk různými způsoby. Zkuste si něco vytisknout ať vidíte jak vaše tiskárna funguje.

Můžete tisknout více stran dokumentu na jednu stranu papíru. Podívejte se na volbu Stránek na stranu papíru.

Dostupnost těchto voleb závisí na typu tiskárny kterou máte a na aplikaci ze které třisknete. Toto nastavení by mělo být dostupné vždy.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-security.page0000644000373100047300000000125212467341621025237 0ustar langpacklangpack00000000000000 Antivirový software, základní firewally… Dokumentační tým Ubuntu Bezpečnost na Internetu usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000304312467341620026244 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zkontrolujte množství toneru v zásobnících. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Jak mohu zkontrolovat stav inkoustu/toneru u své tiskárny?

Postup při zjišťování stavu zásobníku závisí na modelu a výrobci tiskárny a také na ovladači k tiskárně.

Některé tiskárny mají zabudovaný ukazatel naplněnosti a jiných údajů.

Ovladače a nástroje pro tiskárny firmy HP jsou dostupné díky projektu HP Linux Imaging and Printing (HPLIP). Ostatní výrobci většinou poskytují ovladače s podobnými funkcemi.

Také můžete nainstalovat aplikaci která bude hlídat množství toneru. Inkblot zobrazuje stav mnoha tiskáren od HP, Epsonu a Canonu. Podívejte se zda je vaše tiskárna na seznamu podporovaných. Jiná aplikace pro tiskárny Epson se nazývá mktink.

Některé tiskárny nejsou na Linuxu dobře podporované nebo neumožňují zjistit stav toneru.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/printing-order.page0000644000373100047300000000356012467341643025557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Řazení a obrácené pořadí Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Tisk stránek v různém pořadí
Obrácené

Tiskárny obvykle nejprve tisknou první stranu a na konci tu poslední, takže jsou po převzetí v obráceném pořadí. Chcete-li,. můžete tisknout v opačném pořadí.

Pro obrácení pořadí:

Klikněte na SouborTisk.

V panelu Základní zaškrtněte pod počtem kopií přepínač Obráceně. Poslední strana se vytiskne jako první a tak dál.

Kompletovat

Tisknete-li více než jednu kopii dokumentu, nejprve se vytisknou všechny první stránky, pak všechny druhé... Seřazení způsobí, že se budou tisknout celé dokumenty najednou.

pro seřazení:

Klikněte na SouborTisk.

zaškrtněte Seřadit v panelu Základní pod počtem kopií.

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000000527212467341630026137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Pro prohlížení stránek jako YouTube a dalších, které zobrazují videa nebo interaktivní stránky, můžete potřebovat zásuvný modul Flash. Instalace zásuvného modulu Flash

Flash je zásuvný modul pro webový prohlížeč umožňující na některých stránkách sledování videa a prohlížení některých interaktivních webových stránek. Některé webové stránky dokonce nebudou bez Flash fungovat.

Pokud Flash potřebujete a nemáte jej nainstalován, pravděpodobně vás o tom bude daná stránka informovat jednoduchou zprávou. Flash je dostupný zdarma (ale nemá otevřený zdrojový kód) pro většinu webových prohlížečů.

Instalace Flash

Klikněte na tento odkaz pro spuštění Centra softwaru.

Abyste se ujistili, že chcete nainstalovat Flash, přečtěte si informace a recenze.

Pokud se rozhodnete nainstalovat Flash, klikněte na tlačítko Nainstalovat v okně Centra softwaru.

Pokud máte otevřený nějaký webový prohlížeč, zavřete jej a znovu spusťte. Webový prohlížeč by měl automaticky detekovat, že je Flash nainstalován a měli byste být schopni prohlížet obsah pomocí technologie Flash.

Svobodné alternativy Flashe

K dispozici je několik open-source alternativ Flashe. V některých případech mohou fungovat lépe než Flash (například přehrávání zvuku), ale v jiných fungují hůře (například nezvládnou zobrazit některé komplikované webové stránky postavené na Flashi).

Pokud nejste s přehrávačem Flash spokojeni nebo pokud byste rádi používali tolik svobodného softwaru, kolik je jen možné, možná budete chtít některou z těchto alternativ využít. Zde je několik možností:

Gnash

LightSpark

usr/share/help-langpack/cs/ubuntu-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000272512467341641027232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Výchozí profily monitoru nemají datum kalibrace. Proč výchozí profily monitoru nemají nastaveno vypršení kalibrace?

The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color correction.

Jelikož EDID nemůže být aktualizován, nemá tudíž datum vypršení.

Získání profilu od výrobce monitoru nebo vytvoření vlastního profilu dosáhnete přesnější barevné úpravy.

usr/share/help-langpack/cs/totem/legal.xml0000644000373100047300000000573212316541441022436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. usr/share/help-langpack/cs/totem/index.docbook0000644000373100047300000016406612316541441023307 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Příručka k <application>přehrávači filmů Totem</application> 2003 Chee Bin HOH 2009 Philip Withnall Přehrávač filmů Totem je multimediální přehrávač pro prostředí GNOME používající standardně GStreamer, ale fungující i s Xine. Pracuje s většinou video i zvukových kodeků včetně DVD. Podporuje televizní výstup, režim celé obrazovky, titulky a mnoho dalšího. Dokumentační projekt GNOME Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. Chee Bin HOH Dokumentační projekt GNOME cbhoh@gnome.org Baptiste Mille-Mathias Dokumentační projekt GNOME Aktualizace dokumentace baptiste.millemathias@gmail.org Philip Withnall Aktualizace dokumentace philip@tecnocode.co.uk Příručka V2.0 k přehrávači filmů Totem srpen 2006 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org Dokumentační projekt GNOME Příručka V3.0 k přehrávači filmů Totem únor 2009 Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk Dokumentační projekt GNOME Tato příručka popisuje Přehrávač filmů Totem ve verzi 2.26. Ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci přehrávač filmů Totem nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce s ohlasy na GNOME. Martin Picek picek.martin@gnome-cesko.cz 2009 Martin Picek Marek Černocký marek@manet.cz 2013 Marek Černocký Přehrávač filmů Totem totem Úvod Aplikace přehrávač filmů Totem je multimediální přehrávač pro prostředí GNOME založený na frameworku GStreamer a knihovně Xine. Přehrávač filmů Totem má následující funkce, vlastnosti a schopnosti: Podpora pro různé filmové a hudební soubory. Různé úrovně přiblížení, poměry stran a režim přes celou obrazovku. Ovládací prvky hlasitosti a přehrávání. Seznam stop. Podpora titulků. Plnohodnotné ovládání klávesnicí. Velká sada zásuvných modulů včetně nástroje pro stahování titulků, prohlížeče YouTube a vypalování disků. Přehrávač filmů Totem také nabízí dodatečné funkce, například: Náhledy filmů v GNOME. Aplikace pro ukázky hudby v GNOME. Karta s vlastnostmi souboru v Nautilu. Začínáme Spuštění <application>přehrávače filmů Totem</application> Přehrávač filmů Totem lze spustit následujícími způsoby: Nabídka Aplikace Vyberte Zvuk a video Přehrávač filmů. Příkazová řádka Chcete-li spustit přehrávač filmů Totem z příkazové řádky, zadejte následující příkaz a zmáčkněte Enter: totem Chcete-li zobrazit další dostupné volby příkazové řádky, zadejte totem --help a zmáčkněte Enter. Když spustíte <application>přehrávač filmů Totem</application>… Když spustíte přehrávač filmů Totem, zobrazí se následující okno.
Úvodní okno <application>přehrávače filmů Totem</application> Ukazuje hlavní okno přehrávače filmů Totem s otevřeným seznamem k přehrání v postranní liště. Obsahuje lištu nabídek, oblast zobrazování, postranní panel, táhlo uplynulého času, tlačítka ovládání přehrávání, táhlo hlasitosti a stavovou lištu.
Okno přehrávače filmů Totem obsahuje následující prvky: Nabídková lišta. Nabídky této lišty obsahují všechny příkazy potřebné k používání přehrávače filmů Totem. Oblast zobrazování. V oblasti zobrazování se zobrazují filmy nebo vizualizace skladeb. Postranní lišta. Postranní lišta zobrazuje vlastnosti přehrávaného souboru a funguje jako seznam stop. Mohou ji také využívat nejrůznější zásuvné moduly, například MythTV, YouTube a Místní hledání. Mezi zobrazenými moduly lze přepínat pomocí rozbalovacího seznamu v horní části postranní lišty. Táhlo uplynulého času. Táhlo uplynulého času zobrazuje uplynulý čas přehrávaného filmu nebo přehrávané skladby. Pomocí přetahování táhla nebo kliknutím na určité místo dráhy táhla je též možné ve filmu nebo skladbě přecházet vpřed a zpět. Tlačítka ovládání přehrávání. Tlačítka ovládání přehrávání umožňují přejít na předchozí nebo následující stopu a přehrát nebo pozastavit film nebo skladbu. Tlačítko hlasitosti. Tlačítko hlasitosti umožňuje měnit hlasitost. Stavová lišta. Stavová lišta zobrazuje informace o stavu přehrávaného filmu nebo přehrávané skladby.
Používání Otevření souboru Chcete-li otevřít filmový nebo hudební soubor, vyberte CtrlO Film Otevřít…. Zobrazí se dialogové okno Zvolte filmy nebo seznamy k přehrání. Zvolte soubor nebo soubory, které chcete otevřít, a klikněte na Budiž. Soubory můžete do okna přehrávače filmů Totem také přetahovat z jiných aplikací, například ze správce souborů. Přetáhnete-li soubor do okna zobrazení, nahradí právě přehrávaný seznam stop a ihned se začne přehrávat. Přetáhnete-li soubor do seznamu stop v postranní liště, soubor se k němu připojí. Aplikace přehrávač filmů Totem otevře soubor a začne přehrávat film nebo skladbu. Přehrávač filmů Totem zobrazuje název filmu nebo skladby v záhlaví okna a v seznamu stop v postranní liště. Snažíte-li se přehrát formát souboru, se kterým přehrávač filmů Totem neumí pracovat, aplikace zobrazí chybovou zprávu. Chyba nejčastěji nastává, nemáte-li nainstalovány příslušné kodeky. Informace o získávání kodeků lze najít na stránkách přehrávače filmů Totem. Na filmové nebo hudební soubory můžete dvakrát kliknout ve správci souborů Nautilus – otevřou se v okně přehrávače filmů Totem. Otevření umístění Chcete-li otevřít soubor na zadané adrese URI (umístění), vyberte CtrlL Film Otevřít umístění…. Zobrazí se dialogové okno Otevřít umístění…. Do vstupního políčka zadejte adresu URI, kterou si přejete otevřít, nebo vyberte nějakou již použitou (vypisuje již zadané URI). Po té klikněte na tlačítko Otevřít. Jestliže máte URI zkopírované ve schránce, bude automaticky vloženo do políčka. Přehrání filmu (z DVD nebo VCD) Do optické mechaniky počítače vložte disk a vyberte Film Přehrát disk. Chcete-li DVD nebo VCD vysunout z mechaniky, vyberte CtrlE Film Vysunout. Pozastavení filmu nebo skladby Chcete-li přehrávaný film nebo přehrávanou skladbu pozastavit, klikněte na tlačítko Ukazuje tlačítko pro pozastavení. nebo vyberte Ctrlmezerník Film Přehrát/pozastavit. K pozastavení nebo přehrávání můžete také použít klávesu P. Chcete-li znovu spustit přehrávání, opět klikněte na tlačítko Ukazuje tlačítko pro přehrávání. nebo vyberte Ctrlmezerník Film Přehrát/pozastavit. Zobrazení vlastností filmu nebo skladby Chcete-li zobrazit vlastnosti filmu nebo skladby, zvolte Zobrazit Postranní panel, aby se zobrazil postranní panel, a pak v rozbalovacím seznamu v její horní části vyberte Vlastnosti. Pohyb filmy a skladbami K pohybu filmy a skladbami můžete provést následující činnosti: Posun vpřed Chcete-li ve filmu nebo skladbě přeskočit vpřed, vyberte šipka doprava Přejít Přeskočit vpřed. Posun zpět Chcete-li ve filmu nebo skladbě přeskočit zpět, vyberte šipka doleva Přejít Přeskočit zpět. Přechod na určitý čas Chcete-li ve filmu nebo skladbě přeskočit na určitý čas, vyberte CtrlK PřejítPřeskočit na…. Zobrazí se dialogové okno Přeskočit na, jehož číselník můžete použít k zadání času (v sekundách), na který se má přeskočit. Nakonec klikněte na Budiž. Číselník umožňuje i přirozenější použití – čas lze zadat i ve formátech „hh:mm:ss“, „mm:ss“ nebo „ss“, kde „hh“ jsou hodiny, „mm“ minuty a „ss“ sekundy, na které se má přejít. Přechod na následující film nebo skladbu Chcete-li přejít na následující film nebo skladbu, vyberte Altšipka doprava Přejít Následující kapitola/film, nebo klikněte na tlačítko Ukazuje tlačítko pro přeskočení na následující . Přechod na předchozí film nebo skladbu Chcete-li přejít na předchozí film nebo skladbu, vyberte Altšipka doleva Přejít Předchozí kapitola/film, nebo klikněte na tlačítko Ukazuje tlačítko pro přeskočení na předchozí . Změna úrovně přiblížení Změna velikosti videa Chcete-li změnit přiblížení oblasti zobrazování, můžete provést následující činnosti: Chcete-li se přepnout do režimu celé obrazovky, vyberte F11 Zobrazit Celá obrazovka. Ke stejnému účelu můžete použít také klávesu F. Pro ukončení režimu celé obrazovky klikněte na tlačítko Opustit celou obrazovku nebo zmáčkněte klávesu Esc, F11 nebo F. Chcete-li změnit velikost videa nebo vizualizace, vyberte Ctrl0 Zobrazit Přizpůsobit okno filmu a pak vyberte velikost. Změna poměru stran videa Chcete-li přepnout na jiný poměr stran, vyberte požadovaný z nabídky A Zobrazit Poměr stran. Změna hlasitosti Chcete-li zvýšit hlasitost, vyberte šipka nahoru Zvuk Zvýšit hlasitost. Chcete-li snížit hlasitost, vyberte šipka dolůZvuk Snížit hlasitost. Můžete také použít tlačítko hlasitosti – klikněte na něj a pomocí táhla zvolte požadovanou hlasitost. Zobrazení okna vždy navrchu Chcete-li okno přehrávače filmů Totem zobrazovat vždy nad okny jiných aplikací, vyberte UpravitZásuvné moduly… a povolte modul Vždy nahoře. Okno přehrávače filmů Totem nyní bude při přehrávání filmu (ale nikoli při přehrávání hudby) vždy nad okny jiných aplikací. Chcete-li přestat zobrazovat okno vždy nahoře, zakažte modul Vždy navrchu. Chcete-li se dovědět více informací, přečtěte si . Zobrazení nebo skrytí ovládacích prvků Chcete-li zobrazit nebo skrýt ovládací prvky okna přehrávače filmů Totem, vyberte CtrlH Zobrazit Zobrazovat ovládací prvky, nebo stiskněte klávesu H. Můžete také v okně přehrávače filmů Totem kliknout pravým tlačítkem a v kontextové nabídce vybrat CtrlH Zobrazovat ovládací prvky. Je-li volba Zobrazovat ovládací prvky zaškrtnuta, okno přehrávače filmů Totem bude zobrazovat nabídkovou lištu, táhlo uplynulého času, tlačítka ovládání přehrávání, táhlo hlasitosti a stavovou lištu. Není-li volba Zobrazovat ovládací prvky zaškrtnuta, aplikace tyto prvky bude skrývat a viditelná zůstane jen oblast zobrazování. Správa seznamu stop Zobrazení a skrytí seznamu stop Chcete-li zobrazit či skrýt seznam stop, vyberte Zobrazit Postranní panel nebo klikněte na stejnojmenné tlačítko. V rozbalovacím seznamu v horní části panelu zvolte Seznam stop. Práce se seznamem stop Seznam k přehrání lze používat k následujícím činnostem: Přidání skladby nebo filmu Chcete-li do seznamu stop přidat skladbu nebo film, klikněte na tlačítko Přidat. Zobrazí se dialogové okno Zvolte filmy nebo seznamy stop, kde vyberete požadovaný soubor. Pak klikněte na Přidat. Odstranění skladby nebo filmu Chcete-li ze seznamu stop odstranit některé ze skladeb nebo filmů, vyberte je a pak klikněte na tlačítko Odstranit. Uložení seznamu stop do souboru Chcete-li seznam stop uložit do souboru, klikněte na tlačítko Uložit seznam stop. Zobrazí se dialogové okno Uložit seznam stop – v něm zadejte název souboru, do kterého chcete seznam stop uložit, a klikněte na tlačítko Uložit. Posunutí skladby nebo filmu v seznamu stop nahoru Chcete-li v seznamu stop posunout skladbu nebo film nahoru, vyberte je a pak klikněte na tlačítko Posunout nahoru. Posunutí skladby nebo filmu v seznamu stop dolů Chcete-li v seznamu stop posunout skladbu nebo film dolů, vyberte je a pak klikněte na tlačítko Posunout dolů. Povolení a zákaz režimu opakování Chcete-li povolit (zakázat) režim opakování, zaškrtněte (odškrtněte) UpravitRežim opakování. Povolení a zákaz náhodného režimu Chcete-li povolit (zakázat) náhodný režim, zaškrtněte (odškrtněte) UpravitNáhodný režim. Výběr titulků Chcete-li vybrat jazyk titulků, vyberte ZobrazitTitulky a pak jazyk, který chcete zobrazit. Chcete-li zakázat zobrazování titulků, vyberte ZobrazitTitulkyŽádné. Přehrávač filmů Totem standardně vybírá stejný jazyk titulků, jako je jazyk používaný ve vašem sezení. Přehrávač filmů Totem automaticky načítá a zobrazuje titulky k filmu, pokud soubor, ve kterém jsou uložené, má stejný název jako soubor s přehrávaným filmem a navíc příponu asc, txt, sub, srt, smi, ssa nebo ass. Má-li soubor s titulky jiný název než přehrávaný film, můžete na film v seznamu stop kliknout pravým tlačítkem, v kontextové nabídce vybrat Zvolit textové titulky a zvolit požadované titulky. Titulky můžete zvolit také vybráním ZobrazitZvolit textové titulky. Pomocí zásuvného modulu Stahování titulků také můžete stahovat titulky ze služby OpenSubtitles. Chcete-li se dovědět více informací, přečtěte si . Vytvoření snímku obrazovky Chcete-li pořídit snímek filmu nebo vizualizace, vyberte Upravit Zachytit snímek obrazovky – zobrazí se dialogové okno Uložit snímek obrazovky. Zvolte umístění, kam se má snímek uložit, a zadejte název souboru. Nakonec klikněte na tlačítko Uložit a snímek se uloží. Přehrávač filmů Totem zobrazuje v levé části dialogového okna Uložit snímek obrazovky náhled ukládaného snímku. Vytvoření galerie snímků obrazovky Chcete-li vytvořit galerii snímků obrazovek přehrávaného filmu nebo vizualizace, vyberte Upravit Vytvořit galerii snímků… – zobrazí se dialogové okno Uložit galerii. Zvolte umístění, kam se má galerie uložit, a zadejte název souboru. Nakonec klikněte na tlačítko Uložit a galerie se uloží. Do políčka Šířka snímku můžete zadat šířku jednotlivých snímků v galerii. Výchozí šířka je 128 pixelů. Můžete také zadat počet snímků v galerii. Ve výchozím nastavení je počet snímků vypočítán v závislosti na délce filmu, nicméně můžete toto nastavení upravit, pokud odškrtnete zaškrtávací políčko Vypočítat počet snímků a vložíte vlastní počet do číselníku Počet snímků. Zásuvné moduly Přehrávač filmů Totem má mnoho funkcí dostupných ve formě zásuvných modulů – částí softwaru načtených pouze tehdy, je-li to potřeba. Povolení zásuvného modulu Chcete-li zobrazit seznam instalovaných zásuvných modulů, vyberte UpravitZásuvné moduly… – zobrazí se dialogové okno Nastavení zásuvných modulů. Vlevo je seznam všech instalovaných modulů, vpravo se zobrazuje popis vlevo vybraného modulu. U modulů, které mají upravitelná nastavení, je vpravo aktivováno tlačítko Nastavit…. Chcete-li modul povolit, v seznamu modulů zaškrtněte zaškrtávací políčko umístěné nalevo od jeho názvu. Pokud se při načítání modulu vyskytne nějaká chyba, ihned se zobrazí dialogové okno s chybovou zprávou. Chcete-li modul zakázat, odškrtněte zaškrtávací políčko. Zásuvné moduly zůstávají povolené nebo zakázené tak, jak byly nastaveny, i po ukončení přehrávače filmů Totem. Vždy navrchu Je-li povolen, zásuvný modul Vždy navrchu bude zajišťovat, aby hlavní okno přehrávače filmů Totem bylo nad všemi ostatními okny, pokud probíhá přehrávání filmu (ale nikoli přehrávání hudby nebo vizualizace). Chcete-li, aby se přehrávač filmů Totem přestal zobrazovat vždy navrchu, zásuvný modul zakažte. Klient Coherence DLNA/UPnP Zásuvný modul Klient Coherence DLNA/UPnP umožňuje přehrávači filmů Totem přehrávat multimediální obsah ze serverů UPnP (jako například Coherence) na lokální síti. Je-li modul Klient Coherence DLNA/UPnP povolen, zaškrtněte F9ZobrazitPostranní lišta, nebo klikněte na tlačítko Postranní lišta, aby se zobrazila postranní lišta. V rozbalovacím seznamu v horní části postranní lišty zvolte Klient Coherence DLNA/UPnP Client. V postranní liště je vypsán strom s dostupnými multimediálními servery. Kliknutím na některý ze serverů se rozbalí seznam typů médií, které může server obsluhovat. Kliknutím na složku se rozbalí seznam dotupných souborů. Pokud na soubor dvakrát kliknete, bude přidán do seznamu stop přehrávače filmů Totem a začne se přehrávat. Případně na soubor můžete kliknout pravým tlačítkem a vybrat Přehrát (začne se přehrávat ihned) nebo Zařadit (přidá se do seznamu stop). Pokud to server povoluje, vybráním Odstranit z kontextové nabídky souboru odstraníte soubor ze serveru. Poznámky Gromit Zásuvný modul Poznámky Gromit vám pomocí technologie Gromit umožňuje kreslit na film při jeho přehrávání. Než budete moci povolit tento modul, musíte Gromit nainstalovat. Nahlédněte do dokumentace vašeho operačního systému, chcete-li se dovědět, jak to provést. Máte-li modul povolen, pomocí CtrlD můžete Gromit spouštět a ukončovat. Je-li Gromit spuštěný, váš kurzor se změní na zaměřovač. Kreslení na obrazovku provedete tak, že zmáčknete tlačítko myši a se stále zmáčknutým tlačítkem potáhnete zaměřovačem. Chcete-li Gromit ukončit, zmáčkněte znovu CtrlD. Chcete-li obrazovku od poznámek vyčistit, zmáčkněte CtrlE nebo zavřete okno přehrávače filmů Totem. Jamendo Zásuvný modul Jamendo umožňuje poslouchat kolekci hudby ze služby Jamendo, šířenou za podmínek licence Creative Commons. Nastavení zásuvného modulu Zásuvný modul Jamendo lze nastavit. Při jeho povolování klikněte na tlačítko Nastavit… – zobrazí se dialogové okno Nastavení zásuvného modulu Jamendo. V něm můžete nastavit, jestli se skladby mají stahovat ve formátu Ogg nebo MP3 (Ogg je preferován kvůli jeho kořenům v otevřeném softwaru), a počet alb získávaných jako výsledek vyhledávání (zvolte tím více alb, čím máte rychlejší připojení k Internetu). Jste-li hotovi, klikněte na Budiž. Zobrazení služby Jamendo v postranní liště Máte-li modul Jamendo povolen, zaškrtněte F9ZobrazitPostranní lišta, nebo klikněte na tlačítko Postranní lišta – zobrazí se postranní lišta. Pak v rozbalovacím seznamu v horní části postranní lišty zvolte Jamendo. Vyhledávání hudby Do vyhledávacího políčka v horní části postranní lišty zadejte hledaný výraz (můžete hledat umělce a štítky). Pak klikněte na tlačítko Hledat. Strom s výsledky hledání se zobrazí v kartě Výsledky hledání v postranní liště. Pomocí šipek v dolní části postranní lišty lze výsledky listovat. Ve výsledcích jsou vypsána alba. Pokud na album kliknete, zobrazí se pod ním jeho skladby. Chcete-li skladby skrýt, klikněte znovu na album. Je-li vybrán umělec, můžete kliknout na tlačítko Stránka alba na Jamendo, kterým otevřete webovou stránku alba na službě Jamendo. Dvojité kliknutí na album nebo vybrání Přidat do seznamu stop z kontextové nabídky alba nahradí aktuální seznam stop skladbami na tomto albu a spustí přehrávání první skladby. Dvojité kliknutí na jednu skladbu nahradí seznam stop pouze touto skladbou. Populární a nejnovější alba Zobrazením karty Popularní v postranní liště Jamendo se načte aktuální seznam nejpopulárnějších alb na službě Jamendo, který lze přehrávat jako výsledky vyhledávání. Zobrazením karty Nejnovější alba se obdobným způsobem načte seznam nejnovějších alb vydaných na službě Jamendo. Místní hledání Zásuvný modul Místní hledání umožňuje přímo z přehrávače filmů Totem vyhledávat filmové a hudební soubory uložené na vašem počítači. Máte-li tento modul povolen, zaškrtněte F9ZobrazitPostranní lišta, nebo klikněte na tlačítko Postranní lišta, aby se zobrazila postranní lišta. V rozbalovacím seznamu v horní části postranní lišty zvolte Místní hledání. Chcete-li vyhledávat, zadejte hledaný výraz do vyhledávacího políčka v horní šásti postranní lišty a klikněte na Hledat. Hledané výrazy mohou obsahovat žolíkové znaky, například *, kterému odpovídá libovolný znak. Například, výraz *.mpg najde všechny filmy s příponou souboru .mpg. Výsledky hledání lze listovat pomocí tlačítek Předchozí a Další v dolní části postranní lišty. Pomocí číselníku Stránka lze také přejít na určitou stránku s výsledky hledání. Publikování seznamu stop Zásuvný modul Publikování seznamu stop umožňuje publikovat seznamy stop po vaší lokální síti, aby k nim mohly jiné počítače přistupovat a přehrávat je. Nastavení zásuvného modulu Zásuvný modul Publikování seznamu stop lze nastavit. Při jeho povolování klikněte na tlačítko Nastavit… – zobrazí se dialogové okno s nastavením zásuvného modulu. V něm můžete nastavit název, který se u vašeho sdílení seznamu stop zobrazí. Následující řetězce jsou při publikování seznamu stop nahrazovány: %a Nahrazeno názvem aplikace – Přehrávač filmů Totem. %h Nahrazeno názvem vašeho počítače. %u Nahrazeno vaším uživatelským jménem. %U Nahrazeno vaším celým jménem. %% Nahrazeno znakem procenta. Můžete také zaškrtnout zaškrtávací políčko Používat šifrovaný přenosový protokol, pokud chcete, aby sdílené seznamy skladeb byly při přenosu po síti šifrovány. Jste-li hotovi, klikněte na Zavřít. Publikování seznamů stop Pokud je tento zásuvný modul povolen, nemusíte publikovat seznamy stop sami – jsou na síti zpřístupněny automaticky jako webová stránka Zeroconf. Procházení okolí Chcete-li si prohlížet sdílené seznamy stop ostatních lidí na vaší síti, v rozbalovacím seznamu v horní části postranní lišty zvolte Okolí. Pokud jsou na síti publikovány nějaké seznamy stop, budou zde zobrazeny. Chcete-li seznam stop načíst a přehrát ve svém počítači, dvakrát na něj klikněte. Stahování titulků Zásuvný modul Stahování titulků umožňuje hledat a stahovat titulky prostřednictvím služby OpenSubtitles. Titulky mohou být stahovány pouze pro místní filmy, nikoli pro huební soubory, disky DVD, vysílání DVB, disky VCD nebo proudy HTTP. Chcete-li najít titulky pro právě přehrávaný film, vyberte ZobrazitStáhnout titulky – zobrazí se dialogové okno Stáhnout titulky. V rozbalovacím seznamu v horní části okna zvolte jazyk, v němž chcete titulky stáhnout, a pak klikněte na tlačítko Hledat. Titulky jsou hledány podle obsahu filmu, ne podle názvu souboru nebo štítků. Strom s výsledky hledání je vypsaný ve střední části dialogového okna. V současné době lze titulky použít pouze tehdy, když se film znovu načte, proto po výběru titulků, které chcete stáhnout, klikněte na tlačítko Přehrát s titulky, aby se titulky stáhly a film znovu načetl. Stažené soubory s titulky jsou ukládány do mezipaměti (výchozí místo je ~/.cache/totem/subtitles), takže není třeba je znovu stahovat při dalším přehrávání stejného filmu. Při stahování nových titulků pro určitý film jsou všechny dříve stažené titulky pro tento film odstraněny. Náhled Zásuvný modul Náhled nastavuje ikonku hlavního okna přehrávače filmů Totem na náhled právě přehrávaného filmu. Při načtení dalšího filmu se ikonka aktualizuje. Pokud pro přehrávaný film neexistuje náhled (nebo při přehrávání hudby), ikonka hlavního okna bude nastavena na logo přehrávače filmů Totem. Vypalování filmových disků Zásuvný modul Vypalování filmových disků umožňuje vypalovat právě otevřený seznam stop na disky DVD nebo VCD pomocí aplikace Brasero. Chcete-li vypálit aktuální seznam stop, vyberte Film Vytvořit filmový disk. Zobrazí se dialogové okno aplikace Brasero nabízející volby týkající se převodu filmů do příslušného formátu a umožňující vypálení stop na disk. Chcete-li se dovědět více informací, přečtěte si příručku k aplikaci Brasero. Prohlížeč YouTube Zásuvný modul Prohlížeč YouTube umožňuje vyhledávání, procházení a přehrávání videí ze služby YouTube přímo v přehrávači filmů Totem. Je-li tento modul povolen, zaškrtněte F9ZobrazitPostranní lišta, nebo klikněte na tlačítko Postranní lišta, aby se zobrazila postranní lišta. Pak v rozbalovacím seznamu v horní části postranní lišty zvolte YouTube. Chcete-li na YouTube vyhledat video, zadejte hledaný výraz do vyhledávacího políčka v horní části postranní lišty a klikněte na Hledat. Strom s výsledky hledání bude zobrazen dole. Další výsledky budou automaticky načteny při posouvání seznamu dolů. Chcete-li video přehrát, dvakrát na něj klikněte ve výsledcích hledání, nebo vyberte Přidat do seznamu stop z kontextové nabídky. Když se video přehrává, je do karty Podobná videa načten seznam podobných videí. Videa z YouTube mohou být otevřena ve webovém prohlížeči – vyberte Otevřít ve webovém prohlížeči z jejich kontextové nabídky. Tímto se načte původní umístění videa na webové stránce YouTube. Služba D-Bus Zásuvný modul Služba D-Bus rozesílá na sběrnici sezení D-Bus hromadné oznámení o tom, která skladba se v Přehrávači film Totem právě přehrává. Aplikace, jako je např. Gajim, mohou těmto oznámením naslouchat a patřičně zareagovat, např. aktualizovat stavovou zprávu o tom, které video se právě v Přehrávači film Totem přehrává. Předvolby Chcete-li upravit nastavení přehrávače filmů Totem, vyberte Upravit Předvolby. Obecné Síť V rozbalovacím seznamu Rychlost připojení zvolte rychlost připojení k síti. Textové titulky Automaticky načítat soubory s titulky – zaškrtněte tuto volbu, aby se při přehrávání filmu automaticky načítaly titulky se stejným názvem souboru, jako má soubor s filmem. Písmo – pomocí této volby můžete měnit písmo použité k zobrazování titulků. Kódování – pomocí této volby můžete nastavit kódování, ve kterém se budou titulky zobrazovat. Zobrazení Zobrazení Zaškrtněte volbu změny velikosti okna, pokud chcete, aby přehrávač filmů Totem při načtení nového filmu automaticky měnil velikost okna na velikost filmu. Zaškrtněte volbu šetřiče obrazovky, pokud chcete povolit spouštění šetřiče obrazovky při přehrávání hudby. Některé monitory s integrovanými reproduktory mohou pozastavit přehrávání hudby při aktivaci šetřiče obrazovky. Vizuální efekty Vizualizovat – zaškrtněte tuto volbu, mají-li se při přehrávání hudby zobrazovat vizuální efekty. Typ vizualizace – v rozbalovacím seznamu zvolte typ vizualizace. Velikost vizualizace – v rozbalovacím seznamu zvolte velikost vizualizace. Vyvážení barev Jas – použijte táhlo k nastavení jasu. Kontrast – použijte táhlo k nastavení kontrastu. Sytost – použijte táhlo k nastavení sytosti. Odstín – použijte táhlo k nastavení odstínu. Chcete-li vyvážení barev nastavit na výchozí hodnoty, můžete použít tlačítko Vrátit na výchozí. Zvuk Zvukový výstup V rozbalovacím seznamu Typ zvukového výstupu zvolte typ zvukového výstupu. O aplikaci <application>přehrávač filmů Totem</application> Přehrávač filmů Totem je napsán Bastienem Nocerou (hadess@hadess.net), Julienem Mouttem (julien@moutte.net) pro podpůrnou vrstvu GStreamer a Guenterem Bartschem (guenter@users.sourceforge.net). Chcete-li se o přehrávači filmů Totem dovědět více, navštivte jeho webové stránky. Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci přehrávač filmů Totem nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce s ohlasy na GNOME. Tento program je šířen za podmínek licence GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence a nebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu.
usr/share/help-langpack/cs/totem/figures/totem_start_window.png0000644000373100047300000012437012316541441026736 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRgRasRGB IDATxwևI3K\2(`fEE1LWT~@1(P1zM$%(%.g:|LؙZ=ԩj8$%%/Inn.bٹsg٬Y3^/a`),,lt[hj{n222HHH|nHZhᠤ)U]' 6 MDv~={z( -O> ʲҥK߿?ntܐl66l@f͸bQ3fpA-[-K BȲ @ZZ(h)((bPQQQ #p$^l6JKK(++rE>7$l߾SO=ѣ0*aA0a[la߾}~Ѻ/FX @4 È|ukFKHHU @U՘4u]oGOuߏ"11z*"Kvg2!u=⊭-]M0YLZE*:UE2˅i$%%E,h@f*UUc$%%cǎ|Ćaxz$$$Mjj*[njV*(ũx<EWZ@UU%## / ફbΜ9=v<R4|˻ヒa1hҤ ~:y\qXin|>7tӦM3z ax^n7 DСo[laĉ< + N\t h`/1xE1i)u]W|]K5M#;;K.O //>,xy-//'''#F+( & UUK.vSZZ:.Gt^by}+aXhݺ5mڴj2p@=\fϞ7|iƉ'Z@аp7\zo{KVv>ٻpqI~^Vב>;>& }2 UD#d\s?7u<.3u欞OS濸z 4. | \46_M 抜y ؤ&k_Ʉb gذa1sL~UZ\\̋/Ȉ#曙9s&۶mO@2e Fbȑ,X /b^}UL&,ݿjyE0Xf ]veɒ%,]D***={6ʫZQ"" iݛ+G'R>V: +oIݷ.Q<`IVt5$~ u$߮C wj͐F~=?~DݎqokyQ'Z1F'ԻO}<,&$ň,|r͛$I1$22m4;˜9gKɳv<3+vt`sIO61;.tjmKq'JeRgNtC~WgkLڭKKu>Yb8ۖ3wP-OpV~x/}MJO2$+E㡯%<HX_@sI@-/QåL??6q^*?2oP`^zwFYhe+aݜW8~U-{3P9T{ZZz% ؾI}cgmG :vN>(rϯz̰P~GlQ GL!IR$4,׺'uvUTT0zh<f &pWk.);~QXXW\QNఐ̤5kJЛnԍ?oP0l̍)ǯł}f̍s`_U.شr"2Kmߛ_HK >l${gvZԅkyTK$*Aevn,`F c!tS]RjnpM7݄sDN(TTTЫW/ڶmˡCXls͛7gӹsgnʮ]2d{b7AܧmFNaȨ N)-o< ёH$4v]8t-`+yg/{Hv(?3 H2<0&Bh&`>+zЯI/N YyH0 jDqYtO\?샯i2&Y$/?bI}h /7(vݺfDM lz| LYetp4M[fVrdT9^~X@UU vP[Ϲ&999qR dffr7R^^/ڵ[o[nW_}M{e))vӧӥK֬Y;`Xf #h>Jaa!]v(8*Q\ (( *(ڼWg=Tf쐅}c:'&ٴTLqݐq{DLT% %:mMw.ޜ3ʌMû~*MurK6߭D3VQy߿ΰjZ]C%q {tؿq/^CVL\=8'Yr\b|gJȵp8h߾=WUVՏXȮ_;bYh:tqyI^~?7o_~1ŚAjj*^{-N_~0X,2c *kVE](֥$5\áCh֬eee,\[F2j%%%1f@)<7F@ 8cd5&%{" hz5TML-Z~b֛ ٥s""> .h<2$ZoזUQ'Q2 d\QQC9V\zĒj!@(JEMxviԨ<+WŽDE[nddd:={dɒ%f>}`2"'hiYYY;D\aqaa!gO'++X[_kbwMQQpB4f͚aTTTy$Qp㍾GڜAگXj)}8T?w1g4]f}~_5+~1y0'^4g䵦1Y-:!ױFyhG5>eQ@/Tm9Rc9◽ZK/ɳhь _Mcg/ܧ2#%%s= СCٳ'mIKcGmٷo_oUhe~c۫ Pm۶sϡ(JY5$;HLLDQ۷oĿܶm[XbE?MO+~a/Sv=t? o1;6̪GtS ;.>WؖuDz.m&?%C[NV~Q j^Ct jrw_?lv 5 br)//o㔖.oŚ hdLOW8!Cuq 'ZS5t:4=z?*$c?xJ@pX]pMW$Xx1:uf͝;~}:a6ύdɒݺ m6222<͛7݌6ݻ72u[*BDb7@  租~_mteYiӦ 0Z?abӦM9p@_-( M6(æ>}ļ!0 Ɂ.&!!-[3%0C$PTTzY@ O;ET@ Q/V@ ?@(B  @ (E@ !ܧ@ 0Y,Zn}d{[Zpwqb6xVnkڌc,mܴM߬2k YȡضrGmuQ{n_evu.kadd䘋Hڸ9r ݆ϿqqvV' -/{QxCлغuk=_r}c8#3 ~|i~77:pkL{w#7ʜ0j5>,a>‡EooEO3~A5S٫=/7~rK>gùʖpHgKiMn 9*^n⭇_byyngyįVS:'_g/>ϛ^ꏿ]w3|χJ#rĨcaq:^SI׏jPhOrpҏH;=|gqcI97KwkpvpjBļts&OĊb[-maXVl&]SRP7=>mk1/.ɖ61s\Ҟɲɨe[7AYc 6W>y&p#Ч?ɺӮwj QN|lI^˩+BJ>\}Y ޙw{|HXzqՃ8iv󷙽h7^@"EysOS4Q˰vDղ&\)?e=MCWxǥ8wSRl.Į j0}ea bw֗p(J.ՎRit}5 OC`%;G>.Dz4 Hhs.\ߍݳ5GQ}pϱX kbXR WϭlƶYDڙ\KooA˨<fytɂ-X蔡"T7rl~ۯ4'LdwBnf_|;K2x\vr&~PܤǞxCd{qNpG؜N;GCgB,3T_#u8"U ()=s=SwML!,U\\w\͒=Q={Y :]7D~ ݬv%UC=/n_4RBkN|}~1 VcCE,w![A;+K5wd$ڢ7_Y\^hENīWŧLޜ׃.v Mñ;>Y%ӥWS̆useCEum廹v;W%E~ްGxgy1c]VSWϻ97( 7Ŵ ?\~gb󅤐quM+^§9Ў~w?#S%:CmWmmTK]vSzpio_*T+Ԡ'wk㼲څ@8=T '_ )s:_R{P=Cd)E$0)uhR|&$ н %Cq&*H(`hŬ^rs{w&y/ש*u@CL27|l>E36Swc퐈l80t+|p[Y $;E?ܫ( 0NeMbj߉rY]N!91<L6"ftbÉ2"bFNµymvAݿOs۳fu5V{{mj[k hMHE ` =|jAøO 2JKQ}r5>mHC'9;$*HT#rLF<ȳ=h y6Rdbߛstna3{V+GB\?NyUUuw EIi('@((L W0O)N_7){0 gؼb**2WKk8W@%LqX,Hp/Ιs_lPyox`Ng{m\r-ڶ-^[:vS8M4zW 8ziՈ;QӍuiƺpe/<NhbGdv[U\<)7(dSyoҀPYk{T~´98w|Gnd**4YpWkǁVT㊉\ү7ry’#*eɧs|!U~,O‡S?kna$nV|"lbX_&T~zW9Tm4( OLN>2󮸄ڿ䷚^jj?A-)? [*Ȏst%o=0۹Y@֢_cG+i]롶˳Y۵Tyܹ^k ng![6Q z}Khm˰P1u< W>t+3{h b?~m^~ߏ9O-@MO6pűW?=Voʗ_$ k#2'YYs)ږ@)))ׯ @ Y`xëپDbfDMMaaaP7m$jC ޽$o߾2&//OԈ@Et ,@ !@ Ġ*~=@X@ KQ 04MTd2߇+DQ ^^y摑pub D׮]( ߇s2aAa IDATQU;VU EQ8p?E@@QxF1$IdffL l6 Q H ? Ӊ,AD @ DQ G!ܧ?0D_rvM~~~cXjl*,E@_r/o߾Mpo磏>ٳ;q8RRJiu8OжmV\٬pgj*[bҤI%55U@ >b(Y6O>c! spbǍ[?,dK _m5Th}hߊy4aҟ Ē%KԹ#ϔ)S!DQ ZzJ1P ov:W0g&M-چӮ˝!WsډrW3.fѩ\iԨI'!AXγ#dzsPoMex'Mooܹ$tGz;xQ=IYf`T|KT|Ÿmu_7Ԝ3xTķq&Sq{O+Cs`+J2L༵c6:ݧkSy:Æ{ajKcɣ/ǍW3?,Vi۶-$={֭M6U14BS5d 袋ѣGR#1Q~ɧp9۲YF13gv0nW=S6Kszq0o=&L`q{xpp3̆J:^z*9OIcߺ"|!q\* iyUecbJ lœۇ sF+;4x`ZU#ٺee~emF_/XKj2z%;iii=nNiiiXVNa',E>)ҴCa(Ckh}*&YSʉd&$e$c`}`ZUofmk_a[yРyt5cQYSf ~e"i et 9DSrb6*:kV#^jժx<^/m۶%''֠uΝ;EѢysN'~tдY/s( u=+]8/"#1|m9^iann'#++-[Qc%͛,K8\.aÆp8dY/ KQ P([a˛t߆ҳ) *(!O뇓LJtɶFWm(A5}E'=}.tN{:a5vR|q^sp#70 $Gk07}*~l(izS&OLJJJ߾}{a) TKQPceE֢n)Ӽ$''3eʔ~} 0'(QTAdeei*z+B0 s]oOuVOTE@ *E@ B@7''tҟl#DQ ӧO:u!8IHH ==O̓Eo(w ѧ@ Q@@ B@ (A=ѧߘgyUUEEvy( wӦM!#}*3*DϠ#DQ cXD%u=E@ ( @ DQ !@ Q@@ B@ (E@ ( @ DQ !@ Q@@ B@ (E@ ( @碈*HT;0D!YTLXVf3(&dYFe$IB$ \.7eeeF@ DQ7ΡyX, fY0@U5TU%BE*v{2)߿@ *Y Q>TÔӾ};:uꈦi*J  PLkɌbh7[ @ DQaY";; rrH#''ڬ>0j]4Mcɒ(..W^X,&$),*^˨$HDz+رc8i@,N: Y4nCF4i҈FiܸI!Q qa={W/FU5t]Gu C0 t݈lW.᠘ƍQZZaB*!IrE omB@ (/x$!2`Z-XVl6+Lbb]w C\$z]veݚ}|nN:J222ywPUCb_뢢"̙iNVVVHȺ"|ִ6U4@ Dn#''ƍѤI#rsl?0tHHcٰ٬(,^|q:;H4Jizp[Uu@FF&SHEEE5˰6A p87s=XH fh@²3Lt؎&6&//&MдiS4iBnn(Y6#It~$vx<@ D,>UUѴJ{Xn#w}III .a F5MmpᄆFr>5N'żyӻwZl˨߯fdXL&[2$)8Ϧ(LPh/eĈ[ؾ}+Ab||R22rTUuN4EϞ'3nXt+(/wPQpp8p88.rv{p<6l+px<^<^Y|>h Dkѣw.cZo1R cxٳ?_Tb+huڍѣGA VA;>Q5/^Dii)"aHMUHK3j&1QfÆdd+@blAeD˖-֭ MpR-[QQ [9q8\:gD:uSO=NjjjHԂW)reϞz(waJ޽;>Ucx ?,`„())q8F_vp8:ZSdd䄬mY6a2Psh i‹ݻӢEII 6Ŋdd2c2Q vq >dnm$iii躎fd21p@f|k3|H|rmڴ3M3O2f}l޼%Γz専hϟ$?Up}p-71xTiUguv?Q mat?5k;>FEFMxn/^o]ׂG1uBt;))&,TTGGYޖ$B=Bc,Jt]b#v#r1 ;~łncnwft2F'Х~QuBɓO>?ʕV7+V(5Mgg1 Ta{f„4i2+V/_Xx$I&CypHl6 II6LʨϪo:u{_Mc4oޜ:+4QE a) !Gd S^QIH Nk425j4>8>}zGͲBW*.11eҤ|+Ų0hob߾}è>0x۸λ0,8ˋrYZ-ެ$%i$$;Q&(`-Bjj*>_ J8V*1S}ŗ,Z ޯ$11JJJ*jv*NBB#Au4UGTZ4E |>bdf^N=4^ xʹ+$9Ja\wp6@w-f_!vD+bÆtދ&M@rrI 7T4^/=/ZZ}*X 7\OvkT8W'DcJT.<4s< (()NJ @udIFu 5(J6C%ANi򫔖r#+ݰr]|Omv{q:=x<(RYNh7(TvV%2nRQ.MY1Lx><]v)C^iRVVV,5| X2ն۷XDY,`ǎ먪Z3W$ Q'8&SLQn^s%+ !a$$v=|k&HI$"+wO<믿ڵH&fHrr"驤%ӨQ6'իk׎*^ϏNq;rGh:| _|eVa۽zdȐ!,X! ZZZ?W+Q$K~"eÐ>1k֬W@ x4ߏfE2$LuTTt]'++I3fѻ咑Nrr2fIBnWNJKK5.6n'?խ0:t`ԨC"_,eV0c̈U?+Z禛F"r7Qԩ/p8hh%tؑGf JFÖ"}zj³)B(.vwBB{QUV=S x̝;+X Q]HS[Xa ɤ`X,tԍy !c C&rkIREkbh**t[D@ x"Ʈ]ٵkw7Xr]HOObt6_}.מj{ǒՆYDPiZh%%Ui~6mLMbn "^FkT{1X(":%Q oтFI|I-߰jۙ4i2>@p0,!K.lYHMMe]_P 5#ve ߚ08$D\u`%< Bh>, :MX*ˋp2{[f5lD/-LkV^V1KljÚÚwrV_Op% QBܚF-ZbXf .3utg#/? F ]!## ;: tV^6S I[u `|>jMo|}*(1wRTR=&1#P(t("bb "^(*X&j"Bm3s~Lsf-};e,w}sЁ(*9S6EQQ1r!>ncݷ#BwA\FsLQ 'iCPzNVD"T&cg*򗭐dg;G˗Hfٶn\}\p,4uL.t5)sSH"vCa\5[}II,"j>V >u y BI$9z]pv ⠃B4jx[f u"вeKlذApO@- kua.9l_ܩirP7DP(fk`(.:lz/иqco<ѲL\yIQG1cƢgn5r \Q;!S?Ķl{;$H" ӴdOЦqw'T*#nΝ;}v Yfbqmx 4iFS͚5iOy;l n:#[?NN&AD" &Q&`?BNyfCi]*m6ɮ0۴# ]*efz/мys|Xj† aÆ fg㓻Bf`Y@ < Cw] IWճ 2g_7 _2D헉6niK2ƍ !H$2Cfzƽ8[oW8>|VZD"7n@Ծ}{̟gŁ6v-.pgicΜrUcYj gLo)0omk8zUKw6U$Hzp6i9 HDGfͰmVڵKi6lPCl l }Wg& {Ν+ºukalٲ{'Og h\d z}^3fO:Mp㬘T&Q1c:r,**bTooç8C˖мy ګH,88tMq%z7b(/L 4irF ]ױ~zZ 6~4sָ[PRR: _fC=#SO=v8nFlڼ ۶mC/.9v';ZKsqSnl/>|vmLBq1+H$rua^54Hsl޼ a`׮]R=8 ի_!>%N<$s9wqO>{;͚5Cii)fΜ5k8餓qaMrW%F~#8sAkƷ~#w}WdC׫lTڡאip6B)D"S7( ФISD"|ŹqƸq)_}B&I'W0cҥغu+:v+W'pb81}:lMqÏ#A׮ GyE988_xb{]p|嗸pGcoP]]]0ѽ0&803d!$ϝܠ8kXr*H&u!H,7|9l ^3GM6ؼyilt+\K/ +W[o 0ddЦѵ[w|`aÏ`;1mڳ`LC:A,_|iӦz02(//ǒ%/H@H D,dC1FoT,YCTȯ.))H$ru̘!*w)..F:ƦM:ڶmiӦⷿ- 8Ls:Ř0a"VF4'[0s o:/qey(ad< -^8[N5'qI#8d.p5y/n] dwBJ2*QD"AaNDۭK-֛0M/СWa0y3HR %|v-N9T\>:i7_t).]*gv:qb[6XN|$(lg60v2q$’#t0)H$b=@є:[1$ lڴ De9f̘7\axlo0a1EtC{+1ҿTT! ʡ{ ݰ5 "D"(->33Fp*P:JG]b#̂UvJb:EiF0w<r;lKqo%+ i4h4"EEEرcn݌HD0MI$A6rU<UhT;Vv̟twW6YȸbaO108%%(-)EIi)JJJPZ^Ha, RjTWW UUUشyH0sAbsu9%c4r5 a9n]UL""M!QeOАIэndpmX2h]QTTlì28H$?0J&QFu¦M6ફq'1}qhk9+pBR}#l. 5[,`irJ"u)| .ڜITHYJ[]G4MG4j( nx|8Zn.NDPjaa9{eD"eii7Q\\(]JÔ(**a/D5ҙ7yE-nHU*TWW$^h G [v& |P\\b!',(uӧX3]mѨWP/Ab1D"Qo -ϤHxر}֯_D", KE/m[,R. *d @Uc~*F<^ZTTb\ w2UqqCuhLT=LZXŽa&,KG,FP,\r$AV2M1kw68Rɤm۷;)kʎ'0<.7~JI&xHn d2O*|J&(]+ð!bhfZ6wը¦Q]UDTti<[aqLòX;|*D"kE ƫ 0`%*4 vh iT9Y5i:";S5/BZC( ]odH&v)STX{TWW#F*eXVk)x נN Oeј"DPSDxTmjʟ*?{_09H.Qn } cJJPp<GQq ш]Ld&R餝8*lٲITk Foex6,j- (..rX4)HZ*!AjU;Fxhȁܜ2x %%(rBnaH^;4; CVypsK1[e"1;cWYeOEӧ~yaXa=]H$b͜"h(r|ݢ\Z뚗Xb'T}\E7uo *$Id2i#/q-0}U;RY[6p@!pT1Eװj"HDS۟ڵ4H"k&0Du,.IM0q[$A$bN۽ ΰr.gF{MÒ,*1Ťik"D,=xoowƎ86EH$4)H:@ᨣ],hQ{5t3SC*ʆ' رDd+wTjD(5(h:ryPh+=ܮMe,MS#S$jqE)}۱kN$IRI;TZ*/}UcٱJy`yLVJ (wyc8lcⵃj8kٲ8q"@c$9ZCр1l޼)rnxu$\=kFh*Gw2|Jekt]eAx @ow݂,C)H~pӴç録.L^rdB͍f4+ jsfqʖs8}?/l.mc>|8***a!DPM0+`Kc$wFIN$` h@:A4Z[\"eM]^ȍju2ј"DP55M q ;I`cޗ;@\H&d1(E墬//8V`4M#wLD"NQ:`Q:]S_*wp#%٨/L +dC dY2y%cvg<]geQ(S$5=YnQۻUV/0-iLD"(Z!M$"8dZ _0䂡bV a\ `,~37k w?)DPKq{<9.Js3ؘoQ^8 vTaZoFF(ɆD(2)7;1}S%K^ e)x..` ymaXN11pͷ`֬te#j|N&ڝNs3_I}uCpeQWR"M!6T6nG2PCOŒfGS~4Ib&.vc{ܮhLD'(Ω(rSΔ>Tv\MHI3B3P̚Qxi`Yk ÂF#Hݡh4BY$A2MCغM.{s3 #[P7 Fy $+s n҂i(*wvpF"QuaҰ+m ֫٨RiQzKTJlU 'f_,5(<890D"()B9(gp @K9 `(qB+ :"O*/0&X>` ۬v&ZET'ј&;æn:דrEYگIOU1FjSʅlhUx^ 0ΘOT>}Lj1/C=X\x .$A%o\@%QN LXTO+XZ*eb /gf?!g9yy д52D#Qh5~o<. 0y?H$AqB[^4Ҝ}d䀡@z7xxlky/֧x;@iKc iD.9Uadƥ¤a^tH$eYݡaPZkԝ$!VeA4CPw&\ skuTDq$: 5a%}&y8_l^Hş9!SANPQ6!PS V}Gl )wI/ sSrK_yƐ _=PU]];(|lv; IDATKasťL%asEUK9#H"Yٲ 5k|cxM_ Wr cqDq Q|aO?%//P,B\8`qϿ~"(Jt\.w \_Q(57H$bȝSQ8+,,lt"j?LdX5e!D"(Cx<>9c?oQi`Lƚ`gVlڸzd]}q\2a ސ'IĒA*%\%nUk]H}OMp}b K-q U#60 M@w6r)2NF]`Z8Y@vq,D"a0}ǚng0j*)8J7QCIǝiC!sV[,` ?TO?I$n+,NPCgΆ^2K-i4mWh\uM'Ӓ&%cQ[fI4?`d\ZDbD I!4*3Btq,-n[&,n:ݟ ?tcݢs!FW6$pc:4.E;H$O a ӥp. &aVM}WF@ç6VBXs< ?BQ//Q'(H?(A(;ВA^'qbŒ6݂lxɿĹH;Pq/TeL_̂El K,fJzqXV>zʨU}d; X6nhBj*O"9(Hda\B2c _k`Â\4hL׀[t^"z\c8I8Pܮ*r>习oA,q.t03pιcɕf1 ,byZ~ǽnB.lym֑H=Eb,  ($~=&,sphم~C<;6+t2I b(;B 'V3 \0 A Cp^%uL~59+'Lޘ疓S$%(P`4"CQ((S5^ # IF&lb4[toeC lA\ y<.y(8i1x0=s}`rPOr|y6'o& v<'H"P~-;ט 0QlџZ*rd&x开 u$u *g齭CQ +C\z<_3Ÿ+nFLw²N?< psƹ s{ Q$>v0T9|#!!1rYFXVik]kGiyxJ0W&1J!sQK sQտT IZ/4l yrİrLA|y3M2JQ@a*W,&vB|KPw纙~, ?$|1"'!FTݩȜCT$e l6k/i ڄӽfLӄ0i"S)ǂjk+ec~ssػ 3^Hv!eK}We&>;MϽ0| N=ty,jpޯ8&^x򉸿m4zL-S7pN,~e 0HrS0ppݠ;#5Z[Ǘri&F0MHL daYaLUrN9s?A {B}찪dSrÅ+{bd8E1,42$^bXuZEG<xdN"+ g4 AQ5:h3t`cY'j_/XK$Vo?t`'/F =^~1i'%C2ƲyYmAX$RAj39~0<< =gr5q 1Pf%47d&OGhq9UR0'djRi 10)C w;y0pui-IQğGD-jAgis]z1 7s-XNir+۰,Vg /;3!AbkUR=Rȳ+<Z nq,$}BHq1sW,C\,`J5%d@)v@V,n 5\$e^M^6˒<hB]!s`ĩ3& UQ|':AEwh ܢ+w(Eq0̲ۙÛs sݟ6ܸ=G4݃Йa/b7S5H毝t(vx8 +A€K0(f۪¨~x! ?CCj :~=y˜S}few] }\gM}jQ (0$ 0ƷX0\)$@' "ccCTg(  0ݣDl[9w7erBa u9B*8 mDIB(0f żS&CbIbX/[m,H0\SS[C`ɆP S0 &!UUv xO5*$j-' /.u)e@(`gB;pN`] $#$OaV78byX"DE 6!sBB=#SeQ.4Au ]dB!pypfFID,3K1P(wyNAb蔩CRLV)儇n!VU’(6sL "Y1trt~ pڡ?H%Hs\QïAWrᇟ* rC9STeŸ?QGYs+m UR~?& ʜxyWuع;rxO";(zy` 3[DD~I5"T 8P " aX5g@&WT  BÈa *| ]xz<W-r46x!{F"{ <eB#:$DPܗ`Zkw^p\?aͷH$AGD("H$4:$D"I$D"(H$DP$H$H"H$ADگUH"H$AD"H$"D"HED"$D"I$D"(H$DP$H$H"H$AD"H$"DUVtH$"D"HED"$)Ӊ!HMH"H$AD"H$"D"HJE;s:$D"(AzD"'QD"H$"D"H=]gLZ>]HD"P.7^UǴԆ`tH$3Sǜ#H$~ E^_~L~Y&bhٺz_uǍM' 4opdHi5&T˝p ߂?/~}͛7_+wqM~JRoDH{|;8WpGw(Z_x=7ܿ_NAcpS16bŸ[qcsFCQIq:־Kv=@Q7h&2L?ahҤ }ӤvE'DSPL~gǝg4G2 OsϷ߃?ڮ} ~^,:z*Fs1 .e!NH$B4g)]$H{ ffT\SNyѝӔwiAKŪ֢uѤq󒧎KRub4oT]I$R 6GIj8P(缋n@c*wi8/mx<:/&8~8y\[]aII$Rݡ;!:?؂!T)6i. f!"aL! Zcx^dˆmSPRCW)9E9ETg(&pտF;by.o,Z[EΑXKqHD``_*4N-8oJ٣6eS$I$Rݡ`~I;ytNpN>hqk1hڼ8D|p aq*a%#O@6c˖-uhM~,H"գX ʕ+7XZZJND!0PUU6yds=tH+p=c>O?vD"[w!H$H"Umi眠H"K ii}`!~ZnyO&6ScR>}J"H$ҞбKSD"\I$D"(H$DP$H$I)>%՛֬YŋCծ]eޝ*iݻwǯ~+:$A/_DF 𫃛Mf˰PH_ĵ]GI$"i_aH%q⠦B=(.Ri`46DP$kbL@Xd O A`@"՛~N} 6`WMHgm- -fq#fY<6z:C",x[In:,z}ԿD")W9 le)L0Fv?n@ynuFAqjL5yp/ĕw–-[`fI$|@dY:cGhe [i}L0˰i`A0H/^_Ƴ^nª[5 &)* 2;iYe:RiX*ۑJ:ユ3S,A( H՘<lذczok>^_|z6nܸO;w'aݺuBWW?OPtb —F#xd"|z<5;vؽY$ˠk:m4MuC@Ȍ ;#W|? 5 (~i/'? Ͼeaj?Yn:%~>~;w#_;_ÿzM=ay.v}Eð}}}}"1hԻXWoOGgxXz̥T*)S'[ 6ԓS=.x-]ĥ=WгWbU?_)_aߺz;kb˵>&cl7߰o^޾N6}!e眎sNGsۣ߹!+Pu!NO% IDAT?EOsoF.7bqFaX>w8=>d127Njq3qڳQYYO_Ͻm/Ϻg\tsp960|⠁vZP7uns1qغu+ɤr'MseY>uQ*BtawNy e#k ^{l<~y>Vj<;6t'=Vyj4 _*~Z4bŸ'qۄ>Xz5|޿ĩӦG%/`ӦM?P_ w>x~寲ӦsΡ绮@뮻ТE oΪnLxou Jʬì¾[mOaUpX;qLAw@1+pID΅P#K1%g6 c413~rvxy!~'jڴ)-[`V,}+nF^y#pNXR>ݻwҥKѿ,_|m?| k~4 gw*nFۋ7܄0 c;7ތzݧbG;qn߱{).zn!t*/gFVgk矓.[n?g&?{]vd;{QP81df/܂eo{_. f ŋu^>;:`L2Y8ut.g4֯_-[6=ľ}ohs〙7qYk:U"8 xqT,n<;%|aLj7Y>qLv KoÆ&aDϣQZ1{t=W,$, ?N 9P3La-`h ǻχDK.E޽}]v(Op1&s4ޘ}51 oV܊v {@pBifDvTeA7yi~.\zX8^-s[hw䴕NqM h3u<:~,A#ɠO<92x_\sgo~oc;);Fމ{XhA9/ކ'|ɕ(D包pUxكv\; p)Nx1̙3 ee}dCkѨQ# 8 G]x"<=)sV{kS?w]GE9s&0i$<Ͽ?_}ÌW?ƒSk0JŹtz$i:M^-ƓO-[kv YsCM`x`qڦ/F]s&6Va 85~Wذ}c`5bR9:x =HvUUSH~v~D䘋pqD֏dxUBٯ!VaO85~ycf_@ftk3EqRqs$n0M|?a2qTaY:Ez$8M/;Àiٮ_n'LWj1 9FzVr^s̹uN8Ϛ?\ֿV>>9\<|4x+|,gxo.y=\7,寡o߾8q"ktLoODbJ}ysxKv7ەS$pNd 49{u?9q]앥SgWA=1< 8c=N< ~ .|f͙.]b\tܵޜb @ Z83ąokƳ+cڍ7cxѽ{O- .e{9峱~zL6]vCn=w } N9<|/WoYf:t(.r1z_|իWiGİ_4qik ?q/<| Tr<+X)U`Iנ|4|"N՘yd|Ҳ7&͜eR:ي;O6-nG6_{OfX:tO3حkw̛_A㥗nDy sУŘ[1ݺtiS0xxݷѭ[̚3=s>b[Pi.˫0o(z7Ɣ_)vM:/9’1h`̛_mѭ'f͙zw•CKz;O˗/QQQ`ȑ8ꨣpq g]tW[{Z{ *$ {⵸qaq׫t-ZER߽'bEFH눁[kc[x\di`F屇<u:1 Ժ6܊5A(-pf/.c?oOoJ}]$a*uS߽1gk4/PDr רt8U_cj"|_phȷ 4aii,w756k KMmGWH+1T+Bķ_f )`6 ָ1:aNV|xmUx#cp!i m6 .ge˖Qo`#ѶD1}]4^~%Nn7piA6mzEv(n۶,]Lk3B^9ׅ.Or;Xz/>\:nCso;k׮qvxch~9:rE-hɣ?|o-cBq7=iS?~,. =zanl\ܣ/Ǡ1y383Q>ozm[>ݻ7xaCPvᤂ;=/߆=&c!]Q>j9?:;Ŋys1< {]ί$zꃊysvxp{绮:0c gѣzj"h}!E8-ЬWSYO+ fᕊ0冣 xij Zi{iR$V"Uy u籆HT;OGhcQڤ f-<M(i\ J)J6X]Ba#D2+pKi#'IsgYODa{a#a5^;f b z xbtK.EݱpB uٗMCqEGe?>ӧo߾owp~G,9nB&ᭊqf8}U`yV xqNQlc8~1\< ?|,t: +ބekˋǯЇ?>c˪`ZdBq)٣+`hٲ%.?{`.x!.^}0|ztSM7_|x&~)} A{cnzs}:M¬\~a. r7.<.\9z7wN9P֫/@/}Ÿ/Z Q^aysзO?<̓8gOۆb|y00m4,\<,X?s n>[_ـ[g_~UuB\EJo4Er#&oBYC5GIzlɄ!u9\]~{y޾0e^ mo&cєѭy׍4<49w?8NoNŢ{ڡ;WǓO@qIaKb{#7i JmĄ)BLő6Nvioi3 X\c~qc;z4N6;Qpa)~g(++Ô)SгgO̞=]tԩSEX0N ^\zfBQQQΝ;c8wx,_qrGvB?,t)ڕ=7gEޏ+\ϻ OK&tDISa7#Yh g˦=ĊW̲G3; 9s?ulNqܙ٣Nh4M#Q>o.jwfz}{Ü0h`0hРv醇> p;@NO.x=c*&;fZt7& [?Vo_蠁1{L)Θڞ #ѤI7={ᑱKn(--yƘsgy绮:cТE tMXl*eCqc8ЬuSTaZLӂĚOG?6Z;-DKWaibW1# m%8]wlHqps֮ZeJ]&]⟈r~YLFQ3<& :>1Z9~Hq׻`5x '-]Gd%% )H%Dz0L)4-XȖhvg uW'wGmNc 0tP,\eee?> ^xݮ=8]s7-Z}b޼y(++ /cŊ́]93q8C\ {"V̼"l[6Me+;Zh.9ֲMx=ة钫p8 xl1EFOв߭z|)Q+pw0eܷl gpj}E]o㪪?>.\MZ0YL6jR+69#N2[jC[(fW:\DfTP.^9?.nAB*~߯y}s9{=<o=^K׈=˻b,8Ј-q ^D3NIgP^MԢ\֭zNz}xů+-6d*&.1]5(kJHi~C5]ldZF6eyv͛Osk~1c&//f)nذ`6nȈ#%""-[ݻ7ANNlذҥ˯D=0(^ Z~]1 Y^j,J-[4ӫFbw(X~]g㠹|:FdhToə3gعSBB;os̻nٌdbJ۶mFQ6mϳzͪ6x+O(V)UmGլ=fw&My>LKe?a41 m7m*19x |P`9wmڴn]1yflH\B0z4M/hQOkQt̮j)9ЙnՎb+'pHZCԨ ~S^·iDGt<,kx衇n9rC }})c-&h@`ef,YsƥҬY34fbi"׈]a^K7,u-쒢fvڊbsY!(TӦY3 YRf5b+iIO(jaZurDQS1ѿٳg1 ޽aÆrY;tPxƎ[/C;Z=՟/2F#d ykG3э|>#ؼt0Fg( V2v{).od~[vVTKak%ՒuWdؗZv #ᆄn0uפku:1,ZxRRR2e =e˖Ɋ+ cҥ{ŋ+֯Wb( 娪J O%/-2,-62ܤxnW^uO}nwbY)**cQ΍غ|#R)++Cp$Il6vvЪU+ nB,.a/=p꼅 d?Z+9U`*Kr3OMM%""fΜIff&ӦM#99p̙K@@3f`РA̚5`̙GXXcҤ72$INnB [ FˮkJ EqE?,#IzEQjҴiS5|6ykG=d ZOOOiܸ16 h:{zLQp`Xl)z!ֿD3;| ~p*֊핯6{96M*+htՂvIDATlh+uc@meM-N\RR±cx'8u^^^n>mHwoF\mYi1XJ04jvG=o>EQeZ"sF+nECe‘ArTP$$UQJzZME.Q"6hqTC? ׋иqcG8q6nFK`kR>< GãNYT'+7i<Ųo7uMն7gx'c;;rStv)>qSM;S={({{rzh,>6oތNCӡ?zQ DM=[h<۝'=uH a@o hܐ?Ye}◘<dctxж><Х'(f3{ Oyey,@ h2g<^GVZ(W߮Ý!U]´9YlEL%2Cq,A,^m|g,/5z}^cGsUy?pH6ZKJ(SŌ<>9M9LH =OK[wd=SVɬi24_V@Ѐ0ͬ_(J-J0|ѓ@ ),,$##ӧOcj Poznejte svá práva Licence

Tento program je svobodný software; můžete ho šířit a/nebo modifikovat za podmínek GNU General Public License publikované Nadací pro svobodný software (Free Software Foundation); verze 3 nebo (podle vašeho zvážení) libovolné pozdější verze.

Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License.

S tímto programem byste měli obdržet licenci GNU General Public. V opačném případě navštivtě http://www.gnu.org/licenses/.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/support.page0000644000373100047300000000137012317333253023536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Získat nápovědu Podpora

Jestliže máte jakékoli nezodpovězené dotazy nebo problémy, kterým nerozumíte, použijte tento link na technické fórum.

Mějte na paměti, že lidé, kteří vám odpovídají, jsou dobrovolníci, kteří chtějí, aby Déjà Dup fungoval spolehlivě. Veškeré rady jsou bez záruky. Buďte zdvořilí a trpěliví.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/contribute.page0000644000373100047300000000405112317333254024200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Pomozte s vylepšením programu Déjà Dup Zapojte se

Chcete pomoci s vylepšením programu Déjà Dup? Výborně! Zde najdete několik návrhů.

Nahlásit problém

Našli jste chybu? Máte nápad na nějaké vylepšení? Jednoduše nahlašte problém. Vyřešení může nějakou dobu trvat, buďte prosím trpěliví.

Nahlášení problému může být pouze v angličtině.

Spojte se s námi

Nekoušeme, pošlete e-mail na tuto adresu.

Nebo se zapište do e-mailové komunikace. Je zde ale menší provoz.

E-mailová komunikace je pouze v angličtině.

Překlad

Mluvíte anglicky nebo jiným jazykem? Dobře! Zapojte se do překladů programu Déjà Dup přes webové rozhraní. Je to jednoduché a velmi potřebné.

Podpora

Pomáháte rádi ostatním? Odpovídejte na otázky ostatních a řešte jejich problémy.

Toto je další možnost, jak se můžou zapojit i ti, kteří nemluví anglicky. Můžete odpovídat na otázky ve vašem jazyce.

Programování

Vždycky zde budou problémy, které je nutné opravit. Jestli chcete být informováni o detailech řešení, zapište se do naší e-mailové komunikace.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/restore-revert.page0000644000373100047300000000254312317333254025016 0ustar langpacklangpack00000000000000 Obnovit předchozí verzi souboru. Vrátit soubor do původního stavu

Procházet složku obsahující soubor který chcete vrátit do původního stavu.

Vyberte soubor, který chcete navrátit do původního stavu.

Klikněte na UpravitNávrat k předchozí verzi….

Jakmile se objeví dialog Obnovit, vyberte datum ze kterého chcete obnovit.

Klikněte na Vpřed.

Překontrolujte svůj výběr a klikněte Restore. Všimněte si, že to přepíše aktuální verzi souboru.

Můžete vybrat více souborů najednou, u kterých se chcete vrátit k předchozí verzi.

Můžete také obnovit soubory v příkazové řádce:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/backup-auto.page0000644000373100047300000000163012317333254024235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dopřejte si klid Automatické zálohy

Zálohujete-li pouze čas od času, nyní máte jednoduchou možnost nastavit pravidelné zálohy a celý proces automatizovat.

Open your Backups settings.

Zkontrolujte vaše nastavení zálohování obsahuje-li vše potřebné.

Povolte možnost automatického zálohování na Přehledové stránce.

Uložte zálohu na předem stanovenou dobu povolením možnosti Doba zálohy na stránce Plán, vyhnete se případným problémům s volným místem.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/backup-first.page0000644000373100047300000000144012317333254024413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Spustit nyní Vaše první záloha

Open your Backups settings.

Zkontrolujte vaše nastavení zálohování obsahuje-li vše potřebné.

Click on the Back Up Now… button on the Overview page.

Nyní vyčkejte. Zálohování může trvat delší dobu, zvláště zálohujete-li na vzdálený server. Chcete-li pokračovat v další práci, zálohování může probíhat na pozadí.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/prefs.page0000644000373100047300000001075212317333254023146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Upravte nastavení zálohování Nastaveni <gui>Automatic backup</gui>

Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly.

<gui>Folders to save</gui>

Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient.

<gui>Vynechat adresáře</gui>

Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list.

Některá vaše data mohou být velká a pro vás nepříliš důležitá. V tom případě, můžete ušetřit nějaký čas a prostor tím, že je nebudete zálohovat.

Některé adresáře jsou vynechány standardně:

~/.adobe/Flash_Player/AssetCache

~/.cache

~/.gvfs

~/.Private

~/.recent-applications.xbel

~/.recently-used.xbel

~/.steam/root (which by default also ignores ~/.local/share/Steam)

~/.thumbnails

~/.xsession-errors

/proc

/run

/sys

/tmp

<gui>Storage location</gui>

Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:

Služby cloudu

The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe).

These services cost money. Read their rates carefully before using them.

Vzdálené servery

Vyberte typ vzdáleného serveru, ke kterému se chcete připojit. Poté můžete zadat informace o serveru. Případně pokud víte URL serveru, zvolte vlastní umístění a zadejte ho.

Výměnná média

Můžete vidět vyměnitelná média, jako externí harddisky nebo uvedené flash disky.

Místní adresář

You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

Tato možnost však není doporučována. Dojde-li k hardwarové poruše o svá data přijdete.

<gui>Keep</gui>

Vyberte minimální dobu pro uložení/ponechání si zálohy. Jestli že se stane, že zálohy zabírají příliš mnoho místa, můžete tento interval snížit. Kvůli implementačním detailům mohou být zálohy uloženy delší dobu, avšak žádná záloha nebude vymazána dříve.

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/restore-lost.page0000644000373100047300000000236012317333254024465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Obnovení souboru, který už není přítomný Obnovuji ztracený soubor

Vyhledejte adresář, obsahující soubor, který jste ztratili.

Klikněte na SouborObnovení chybějících souborů….

Jakmile se objeví dialog Obnovit, začne hledání souborů, které jsou v záloze, ale nejsou přítomny v adresáři.

Jakmile naleznete soubor, který chcete obnovit, vyberte ho a klikněte na tlačítko Vpřed.

Prohlédněte si váš výběr a klikněte Obnovit.

Ztracené soubory můžete obnovit i z příkazové řádky, jestliže si pamatujete jejich jména:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/restore-full.page0000644000373100047300000000476412317333254024460 0ustar langpacklangpack00000000000000 Obnovení po celkovém selhání systému Obnovení celého systému
Nastavení

Udržujte svůj systém v dobré kondici. Například čistou instalací či novým účtem na starém počítači. Nedělejte si už starosti s pohodlným nastavením. Počkejte na obnovení předchozího nastavení, avšak veškeré změny, které jste nyní udělali budou ztraceny.

Za další, musíte nainstalovat Déjà Dup. Váš výrobce distribuce ho může mít jako balíček. V opačném případě ho stáhněte a zkompilujte.

Obnova

Open your Backups settings.

Klikněte na tlačítko Obnovit… na stránce Přehled.

Zobrazí se dialog Obnovení, kde vyberete Umístění zálohy.

Klikněte na tlačítko Vpřed a počkejte až Déjà Dup ověří umístění zálohy.

Zvolte datum, ze kterého chcete obnovovat. Obvykle stačí to ponechat, jak to je, jako výchozí je nejaktuálnější záloha.

Klikněte na Vpřed.

Vyberte, kam chcete zálohu obnovit. Protože se jedná zálohu celého systému, ponechte výchozí hodnoty (které obnoví stávající systém).

Klikněte na Vpřed.

Prohlédněte si váš výběr a klikněte Obnovit.

Vyčkejte. Dokončení obnovení může trvat dlouho.

Nakonec přeinstalujte všechny programy, které se vám líbily ve vaší předchozí instalaci.

Jestliže máte z nějakého důvodu problémy s obnovením zálohy za použití funkce Obnovení souborů do původního úmístění, pokuste se je obnovit do dočasného adresáře a posléze přesunout ručně.

Jestliže ani toto nefunguje, jsou zde surovější metody, které můžete použít.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/restore-worst-case.page0000644000373100047300000002512412317333253025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Co dělat, nemůžete-li obnovit vaše soubory Když se všechno pokazí

Déjà Dup může být poškozen. Může dojít k chybě či pádu programu při obnovování dat. Jestliže svá data opravdu potřebujete, tak poslední čím se chcete zabývat, je hlášení chyby. Zvažte nahlášení chyby, ale mezitím můžete zkusit tipy pro Déjà Dup, jak svá data dostat zpět.

Toto bude poněkud techničtější. Jestliže vám nebude něco dávat smysl, nebojte se požádat o pomoc.

Otevřete okno terminálu stisknutím CtrlAltT.

Vytvořte adresář, do kterého umístíte vaše obnovené soubory. Tento průvodce bude používat adresář /tmp/restore:

mkdir -p /tmp/restore
Obnovení přes Duplicity

Za předpokladu že Déjà Dup nefunguje, budete muset použít nástroj duplicity pro příkazovou řádku. Tento nástroj je používán programem Déjà Dup na pozadí a slouží k zálohování a k obnovení dat.

Jestliže se chcete dozvědět více informací o duplicity než je aktuálně zde, použijte příkaz man duplicity.

Nejprve se pokusíme obnovit vaše data. Za předpokladu že jsou na externím disku připojeném jako /media/backup a že jste vybrali jejich šifrování, zkuste toto:

duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore

Jestliže jste zálohu nešifrovali přidejte do příkazu --no-encryption .

Jiné zálohovací umístění

Jestliže jste zálohovali na vzdálený server nebo cloud, syntaxe, kterou použijete spolu s duplicity bude jiná než u příkladu s externím diskem. Podívejte se, jak se připojit k vaší záloze.

Jestliže vaše záloha není šifrovaná, nezapomeňte přidat --no-encryption ke každému ukázkovému příkazu.

Jestliže duplicity zobrazí, že má problém s připojením se k serveru, pokuste se stáhnout všechny duplicity soubory do lokálního adresáře a následujte příklad výše.

Amazon S3

Připravte si vaše přístupové Amazon S3 ID a přístupový klíč. Potom jimi nahraďte hodnoty ID a HESLO v příkladu níže.

Možná budete chtít určit adresář, do kterého budete chtít umístit zálohu, v příkladu dole nahraďte ADRESÁŘ vaším výběrem.

export AWS_ACCESS_KEY_ID=ID export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=HESLO duplicity s3+http://deja-dup-auto-LOWERCASE_ID/SLOŽKA /tmp/restore
Rackspace cloudové složky

Připravte si vaše Rackspace uživatelské jméno a klíč API. Následně jimi nahraďte výrazy UŽIVATELSKÉJMÉNO a KLÍČ jako v příkladu níže.

Možná budete chtít určit kontejner, do kterého budete chtít umístit zálohu, nahraďte tedy výraz KONTEJNER.

export CLOUDFILES_USERNAME=UŹIVATELSKÉJMÉNO export CLOUDFILES_APIKEY=KLÍČ duplicity cf+http://KONTEJNER /tmp/restore
FTP

Připravte si adresu serveru, číslo portu, uživatelské jméno a heslo. Následně jimi nahraďte tyto výrazy SERVER, PORT, UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO jako v příkladu níže.

Možná budete chtít určit adresář, do kterého budete chtít umístit zálohu, v příkladu dole nahraďte ADRESÁŘ vaším výběrem.

Jestliže vyberete nelogovat se za použití uživatelského jména, použijte anonymous jako vaše UŽIVATELSKÉJMÉNO.

gvfs-mount ftp://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER:PORT/SLOŽKA duplicity --gio ftp://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER:PORT/SLOŽKA /tmp/restore
SSH

Připravte si adresu serveru, číslo portu, uživatelské jméno a heslo. Následně jimi nahraďte tyto výrazy SERVER, PORT, UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO jako v příkladu níže.

Možná budete chtít určit adresář, do kterého budete chtít umístit zálohu, v příkladu dole nahraďte ADRESÁŘ vaším výběrem.

gvfs-mount ssh://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER:PORT/SLOŽKA duplicity --gio ssh://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER:PORT/SLOŽKA /tmp/restore
WebDAV

Připravte si adresu serveru, číslo portu, uživatelské jméno a heslo. Následně jimi nahraďte tyto výrazy SERVER, PORT, UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO jako v příkladu níže.

Možná budete chtít určit adresář, do kterého budete chtít umístit zálohu, v příkladu dole nahraďte ADRESÁŘ vaším výběrem.

Jestliže vyberete zabezpečené připojení (HTTPS), když zálohujete použijte davs:// namísto dav:// jako v příkladu níže.

gvfs-mount dav://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER:PORT/SLOŽKA duplicity --gio dav://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER:PORT/SLOŽKA /tmp/restore
Sdílení Windows

Připravte si adresu serveru, uživatelské jméno a heslo. Následně jimi nahraďte výrazy SERVER, UŽIVATELSKÉJMÉNO a HESLO jako v příkladu níže.

Možná budete chtít určit adresář, do kterého budete chtít umístit zálohu, v příkladu dole nahraďte ADRESÁŘ vaším výběrem.

Jestliže jste nastavili doménu pro Windows server, přidejte ji na začátek UŽIVATELSKÉHOJMÉNA se středníkem mezi jednotlivými výrazy. Například doména;uživatelskéjméno.

gvfs-mount smb://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER/SLOŽKA duplicity --gio smb://UŹIVATELSKÉJMÉNO@SERVER/SLOŽKA /tmp/restore
Ruční obnova

Jestliže nefunguje ani duplicity, je tu stále malá naděje na úspěch. Formát souborů zálohy je sice komplikovanější a není jednoduché s ním pracovat. Pokud jste ovšem zoufalí, je dobré to zkusit.

Pokud jste pro uložení záloh použili vzdálený server nebo cloud, nejprve všechny duplicity soubory stáhněte a uložte do nějakého adresáře ve vašem počítači. Potom tento adresář použijte v terminálu.

Duplicity ukládá data po malých kouskách zvaných svazky. Některé svazky patří k pravidelným 'full' zálohám nebo aktuálním zálohám a ostatní patří k 'inc' nebo-li inkrementálním zálohám. Začátek plné zálohy s nastavenými svazky na svazek1/volume1 obnoví soubory svazek za svazkem.

Jestliže vaši zálohu zašifrujete, nejprve ji musíte odšifrovat použitím gpg. Řekněme, že máte duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg:

gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg

Nebo to udělat celé najednou (ujistěte se, že máte dostatek místa!):

gpg --multifile --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar.gpg

Nyní máte buď svazek .difftar nebo svazek .difftar.gz (podle toho jestli jste provedli odšifrování nebo ne). Použijte tar na daný svazek, který máte k extrakci jednotlivých souborů:

tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar

Nebo znovu, udělat to celé najednou:

for t in duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar; do tar xf $t; done

Opravné soubory budou nyní v adresářích multivolume_snapshot a snapshot. Každý soubor který je na více svazcích bude v multivolume_snapshot. Řekněme, že jste zálohovali do /home/jane/essay.txt:

cd multivolume_snapshot/home/jane/essay.txt cat * > essay.txt

Pro obnovení dat z přírůstkové zálohy, použijeme rdiff pro sloučení souborů. Podívejte se na použití man rdiff.

usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/credits.page0000644000373100047300000000426612317333253023466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Seznamte se naším týmem Poděkování
Vývoj

Andrew Fister

Michael Terry

Michael Vogt

Urban Skudnik

Canonical Ltd

Dokumentace

Michael Terry

Canonical Ltd

Grafika

Andreas Nilsson

Jakub Steiner

Lapo Calamandrei

Michael Terry

Překlady Launchpad Contributions: Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol Lukáš Machyán https://launchpad.net/~phobulos Michael Terry https://launchpad.net/~mterry Petr R. https://launchpad.net/~ateps-r Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas Tomáš Břinčil https://launchpad.net/~me-tomasbrincil Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny luisah https://launchpad.net/~luisah pacholik https://launchpad.net/~pacholick
usr/share/help-langpack/cs/deja-dup/index.page0000644000373100047300000000200012317333254023121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Backup Help Backup Help Michael Terry mike@mterry.name 2010,2011

Licence Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported

<media type="image" mime="image/png" src="figures/deja-dup-icon.png"/> Backup Help
Zálohuje se
Obnovují se soubory
O aplikaci <app>Déjà Dup nástroj na zálohování</app>
usr/share/help-langpack/cs/gnome-bluetooth/legal.xml0000644000373100047300000000733312462264226024422 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence. Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/cs/gnome-bluetooth/index.docbook0000644000373100047300000004570112462264226025266 0ustar langpacklangpack00000000000000 gnome-bluetooth"> ]>
Příručka ke gnome-bluetooth 2009 Baptiste Mille-Mathias Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence. Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Baptiste Mille-Mathias GNOME Documentation Project
baptiste.millemathias@gmail.com
1.0 March 2009 Baptiste Mille-Mathias baptiste.millemathias@gmail.com Tato příručka popisuje gnome-bluetooth ve verzi 2.28 Ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci gnome-bluetooth nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME. gnome-bluetooth je aplikace na správu Bluetooth v pracovním prostředí GNOME.
gnome-bluetooth Bluetooth Communication Úvod gnome-bluetooth is an application that let you manage Bluetooth in the GNOME destkop. gnome-bluetooth permits to send files to your Bluetooth devices, or browse their content. Connect to your devices, like headset or audio gateway. You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions. Applet Bluetooth Applet je rezidentní aplikace, kterou můžete najít v oznamovací oblasti a tak se přes ni rychle dostat k funkcím, jako je odeslání souborů nebo správa zařízení.
Ikona appletu Bluetooth na panelu
Spuštění appletu Bluetooth The gnome-bluetooth applet is started automatically when you log into your session, and you can find its icon in the notification zone. To launch manually the applet, open menu ApplicationsAccessoriesTerminal and type bluetooth-applet. To prevent launching of the applet in your desktop, open menu SystemPreferencesSession and disable Bluetooth Manager. Vypnutí vašeho adaptéru Bluetooth Vypnutím svého adaptéru Bluetooth zastavíte současnou i budoucí komunikaci z a do svého adaptéru Bluetooth. Vypnutí adaptéru Bluetooth vám přinese úsporu energie baterií vašeho notebooku a tím zvýšení autonomie. Proto je dobrý nápad vypnout své zařízení Bluetooth, když jej nepoužíváte. Klikněte na ikonu appletu a zvolte Vypnout Bluetooth. Oznamovací ikona potom zešedne. Odesílání souborů do zařízení Bluetooth Pokud chcete do zařízení odeslat soubor, zvolte Odeslat soubor do zařízení. Objeví se dialogové okno na výběr souboru, který chcete odeslat, a dialogové okno na výběr zařízení, do kterého chcete soubor odeslat. Procházení zařízení Bluetooth Pokud chcete přímo ve svém správci souborů procházet souborový systém zařízení, zvolte v nabídce Procházet soubory v zařízení. Nedávno použitá zařízení Tato část zobrazuje spárovaná zařízení, ke kterým se můžete připojit. Když se k zařízení chcete připojit, klikněte na jeho název, který bude po úspěšném připojení uvedený tučným písmem. Přidání nového zařízení Pokud chcete přidat nové zařízení (což představuje spárování vašeho adaptéru s vaším zařízením), klikněte na ikonu appletu a zvolte Nastavit nové zařízení. Grafický průvodce vám s nastavení vašeho zařízení pomůže. Než začnete, nezapomeňte nastavit své připojované zařízení jako vyhledatelné, jinak jej průvodce nebude schopen vyhledat. Průvodce vám nabídne vyhledatelná zařízení, která našel kolem dokola. Seznam těchto zařízení si můžete omezit jen na ta, která vás zajímají tím, že v rozbalovacím seznamu vyberete typ zařízení.
Průvodce vyhledání zařízení
V případě, že má vaše zařízení napevno určený PIN, zmáčkněte Volby kódu PIN a v novém dialogovém okně vyberte PIN, který se má použít. Tlačítkem Vpřed přejděte na další krok, kterým je vlastní párování. Pokud jste v předchozím kroku určili pevný PIN, provede se spárování automaticky. Pokud ne, zobrazí se vám PIN pro vložení do vašeho zařízení. Ten do zařízení zadáte a tím dokončíte spárování zařízení se adaptérem.
Předvolby Click on the icon of the applet, and choose Preferences , the preferences dialog will appear. Více informací o předvolbách uvádí .
Předvolby Dialogové okno s předvolbami aplikace gnome-bluetooth vám umožňuje spravovat rozmanitá zařízení Bluetooth a měnit vlastnosti vašich adaptérů Bluetooth.
Dialogové okno Předvolby Bluetooth
Vyhledatelné Pokud je váš adaptér nastavený jako Vyhledatelný, budou jej všechna okolní Bluetooth zařízení vidět a tím pádem ho budou moci žádat o spárování. Bluetooth, stejně jako jiné sítě, představuje jisté bezpečnostní riziko, proto je dobrý nápad nastavit své zařízení jako nevyhledatelné a tak omezit možnosti napadení. Je dobrým zvykem nastavit své zařízení jako vyhledatelné, když se chystáte jej spárovat s jiným zařízením, a až to dokončíte, tak volbu Vyhledatelné vypnout. I když zařízení není nastavené jako nevyhledatelné, se zařízeními, se kterými již bylo spárované, může normálně komunikovat. Přívětivý název Přívětivý název je přezdívka adresy, kterou používá každé zařízení Bluetooth k identifikaci, a slouží pro vaše snadnější zapamatování. Výchozí přívětivý název vašeho adaptéru je HOSTNAME-0 (kde HOSTNAME je název vašeho počítače). V textovém poli jej můžete změnit na jméno, které vám vyhovuje. Změna se ihned projeví. Známá zařízení Known devices lists the Bluetooth devices you paired and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new one. Setup new device, as described in Connect / Disconnect to a device. Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the device, and no communication will be allowed. You need to pair them together again if you want transfer files for instance. Zobrazení ikony Bluetooth Ikonu Bluetooth na panelu můžete zobrazit nebo skrýt. Viz pro funkce apletu. Když zakážete ikonu na panelu, bude dostupný jen omezený počet akcí. Příjem souborů Klikněte na tlačítko Přijmout soubory a objeví se dialogové okno Předvolby sdílení osobních souborů. Zde můžete nastavit příjem a sdílení souborů přes Bluetooth . Tuto funkci neposkytuje aplikace gnome-bluetooth. Musíte mít nainstalovanou aplikaci gnome-user-share. Read more in the Personal File Sharing Manual: receiving and sharing.
Časté dotazy a odpovědi Nevidím, jak v aplikaci gnome-bluetooth přijmout soubory přes Bluetooth do mého počítače, jsem slepý? Příjem souborů nemá na starosti gnome-bluetooth, ale aplikace gnome-user-share. Abyste mohli přijímat soubory přes Bluetooth, musíte si nainstalovat tuto aplikaci. Tlačítko, o němž se zmiňuje , je jen spouštěč dialogového okna s nastavením této aplikace. Našel jsem v aplikaci gnome-bluetooth chybu. Co má udělat? Měli byste chybu nahlásit na .
usr/share/help-langpack/cs/gnome-bluetooth/figures/bluetooth-properties.png0000644000373100047300000013442412462264226031167 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRjsRGBbKGD pHYs  tIMEa IDATxwxU߶BzcHbEDTT"UD|& JWTH! &`}} ;;wfܝ{ܻ* B<+lё[nK%J 99EQpttΝ;Rnɒ%ILLޞw鉓SdɒI||*rUvҥKqppbHBrtt4j՚/ejZ> @ӦM1RZѣjՊD^JO?%J0zhL6cpj*9vAZBgZݝWj˗]]]z*vvv|$U*Uupp ** hOܸqD͛ĉ A̜9+Wh%♕)+bAQCZ=rEIwrr$(lTj}ϸ=Jhh( 8;;3o޼ !=Ƚ{dXA!6X [Z,t:]z~ݺuL&4;g 2JHHb⒞1d2ipppa63E2e yGQTjb+TNN;{+L!"@H먳vIIIhe0h31d;^kD>r^!3&[eϤk9Hڔ)ߌ!cvvΩ'q d?IQyBN3cǪR2uj`??T*UYVc6Yx1]t!8885 Zx.]ʨQ8p ,ZNJq݌1@z1bbX.dOxS#9{;mJ$5H0[˛P<ƒܶ9Qtཏg_:~:NܬRY-旌0g-\^Ӵr}7_o'ƵRW^љ* ul_ë m ŢrcOiLhCzti%PH >ˁkv~,F!^xC+* =e+F+u'|¸:l̟°\^aݍSx0,9ѽ_ְXb PW[AތsYcGa0 {?`ʺQaW4 3S},BNsTr*#PV;7p^Zogww!cV1 l޼GGl;素a888d >hc**iAK'(rfzW$ LDZDRT*b&dªG%E^8)t#ɦo"Y յSxKuMM>ĝ+ӌGSCڭ.#^FO IqS] ex$pyibMc9Unsx(ך 2|8+ZN/OyrtvHs3Qvq4I@uhTSk3^d|@ŽmcFJ?:)Ǒ (ԉ2&PP;ģū@6EPO&õnsJ =>6v6#pg",wȱ\=K[@d9v,V΍*so͟$@[#[uR_NXƃKSrǴc0}># #23@7l6h̷~)cZ4i\UqF?d3/"C]Y KPL{=il1~wzCAQԹԟ%2dN KM3 7*jcg4Zc9@05?'K~y9TT GGG>LŊ3 <ξF._L-2}usN( nnn<dzdEΎ(VZE@@ÇgŊfZr (&Sj=S{ hߧ6'`R$ Npc|fMdI4BTY ޟ*5;DrUi圡TP0pawŷM8ۃO~9U6<6r;ڵkf9`20fƵ]զ"*`] jU0U- S2{P9 ٔN͍γ8 h;ƊT/ܑMWvմmtׯ,@_8gEQHFb껷InKZ@$\!IhRG.dVMD`ϥ~/K9|ngPGaTu+Jס Pq>ԘEH(YÇ_e2޵[ssD*PTK~Q+{6sf\&48:3e[lγK*!!!*TΝ;I{(ܿ{dٳvXV ɴ,Өj.^H`` }Qru,XV>CYHJJĤyc( 4Pn955$OJ23'Jnl{峖=괣[P#y΄Fc|?ƍBi O\-,0K{D6VZF4X@R_l㥎^sm(ng",^^.( M0vU\(ڼK/wx7|bm׉\ˍ6L"fn111v/-f rg\ѤEtN߃`T...J>}rh#A.h|nS>}3=8PT)x 7uP!k&/|JƓ|:agXgٳgiݺ5* www9Bʕ3ۘyN^l0I;ڔ_̑) mL0쒐!2M[RF+* n.[%}.3bpu<==˗/7)TЄr.̄ɡ0*' _aEIAIH Ӡ)DծZ.W/$E!iZZZxnyi}EիW~@AEɞP(KF%+B!Djxyye( DFF>4l6sN*)9B! K&d2D';iA!QwZL! 4i_߰B!SiT...ʥKBҩB!&B!$@B!B!A! !B!BH B B!B!$@B!ijC8+sHLLZB! Fmڴ , VB! ˗cXk]bB!B!A! !B!BH B B!B!$@B!B!A! !B!BH B B!B!Dfڧs9E~~~L>J%gL!< BTTׯoXnŋl6j3qc`^%"|MSVK>ʹxLݽc^9y?9vC'Y4}XvŐҔ|ض)IoAf|v.f `uFBQLll,AAA6L&ۙ_yr-8Ukw^Kp_uUeTstyXM[.oA?-$drO>XGNf[- /o^N㷶 M8}t%7?W^ѼӹHj]dfcB7Oml6c20lzL=HXg c<_!M>n5̑H~S>|[E^qi|rd+B!-@a64W 1^ט?``rUn(S'x~ uIi5c·$(TH`zojԣox^C^7ZѤN Z^Ņ}OOsѬ uVCΒ6ruAkl'=} 3Kլz}͡ {i g~h5otN~)mq[4eFJ9M\7uw[YUkGˆui7OTrmGcf@S*KUKmX?9ԺoR4z 2Խrmo!( hs/wٹד7\iez*ʅ1d%wf }mp5N,kՙ3hqe._?Vп 0qbm>޺#mLwŧK[7?Xݧh%ؙuHΰnR @Xjq'vk`=kV*#~h?|0UfM/ڎPψeW(Ά ZcY%n<ώn|~NE\>ʶjWӍv] mNlֲ-zRjTvT]LQI6ʵu"6!cAP`f|FA(R>ĭqŷPW^[Ꝼ HpoOC>eI<pR9Hfeݒx]x:=tv,&+R|na=;sia/mKp_7}soPH4(9a }x?op?$]jE)XTqE bT.+ a73b#Mhb5t1X.l/knG)L+q)21fe%E!Σ!EBlԽ)>rmo!(bI%AиQ%sAXqLM N1}[V넛k18z`MxWT`R@}_.sH!m(@Wԙ)?rȩb^G=N)CP1ߏLlze *$kԿ+WR,BX~4,uc|s2Gr=4=*vg?ܴr,kUB i^^g\[[!2zjC  T>ehvYi>.UNOe6ur9wiۿ*K3O:~1%tW*|y/iae`Irn UxI8K|R}q6^;x}Ib Q@W/-Y:aGW1cr,Fh1~͇"Ȧnlǿq.c[J[ʱH3, {`,tw~vbʩ DYr[uh\[[! DkZZ9Ԝ9-a+[tzT4⽯Rjj)COM층c-nFTTJ*Qgy=9_M)}Ez ~UFwBյTܞbrɛtT }*za!G[-Iǝh9z}I CymK:vū;hX7lƚpEU~lˮ8];FqJ1KMaZ8mZLZ;fޡmЌ+oͽ>tVηBdv(.]zBBB8x Fz <WW<}}rxx8ׯG˚N]ҁ%oLb/!(P/_N-}srҥ<}:DdG7d:-?86߾}[΁BK=^#5|;Q|O%B 3Fݍukt:|zW!Ŀ*B!B!A! !B!BH B B!B!$@B!B!1skUofM h@UH5e ARw8 knEY#F ڽ2Q?_3^'n/mYrnlѢW IDAT'T.-HrY"V!Ŀ.@H:ɤZz 4ߜM83ӣ A%L~FaZS@]?Q4ogxYek|R^_)DTV"+H d+ۜS+x}a,d\gTnBvVGSu˷1|%#WUt|#Χ2BAȠ+ذi;vM /I_p1Udw8vWcy+iz˾)ϵ&meF@ *e-c52y+\O^21e;_t\EՁ/|C-G& R߄IޤGRei2j%RY:tG|8-zLx nJfbtZq+y7! ?N߁4hۗM,8QlwkB=!/פ4Uyp |7/ۛi}ڃTx ~Ϯ/0~MUtSm1ۢX>9ҺhJ^iˤcXʎW&pq6Q} >nz#lGK!ηW7 x`5(L_3L6kncmf܉FLrj:Cs4Ly#PNIXRÖ1;[m u<2! A(bɋr;1xHG*8!@(I>9;U#gQ/;\!xh[|5O{/ʴj0mGmn'ez&6ID^@9*FRΨP( YHd-H0~:p5EfxM\s;! <͍W}yژNckξA $CkB 7P dI ' @AA[|Lί"@ӈ>L*TNPe:L A['@Y=s8)%_z6%qv]k|tEkPk(VX89C;rNj(S #k 'c@x0-zU"ܹ DW)$%8)z530y{,=gnǝB!³MW.USzJԅ3LO؞U,l>˶\9Z'|U/fo%@KQ-qL84Ǯ] z|ȴ%ƌ sgZI M1ra֭[Ǻuz!r;B4rҥGZ)$$2j(  "G:qW!ӳ|rZh#t kXcڷV(}$ $8B !?X:x""B8]Y^9pW&BKȧڄB!B!$@B!B!A!ODÕ+Wعs'!!!6_J1U5PB JI*Z(ݻwTR d?PLڷok`BQPAvN8͛8qYYVڶm^%?ӓ+W>m9 B_4 h4ZG!=F#BN#!E* tD BW 䴃W5$MhwB>BC n䇟_ß?fo9eܲ*z??Q۫,<)DzZZ[,k營_],T!?A!S+v4n/h{g!&%J1re`:qcWqUcp?7",ٗ梏`0m!qS?m!O&)4Z4Z;\K1\>Kh^>{s0k@=n8sK7ۺvb.(ۿȕ͛1<7*N۷ozUG};3cռ[N0(_r< PD1[2yO(fy?!@ 񯍣}GOmb9kШYN߁4hۗEE b/zʊC70b8)}^f{%C)wX*evĝ3eki;B!ŴOkÖֈ {=ع;99~t<h^i/PoNʹ y#PNIXRÖ1;[- Џә)䕶L:%;7=A_3L6kn! 䣤, ;LVMnH wJE־i6C e}@ X3n0_^Tp)mĕ)ѫL\ØW1jrFB &Y ! scb1Ood hk{S\yp{J̝>iQbAS<O}B:5xQ!ቸ-^GQ>ߞYi 2|Z7"i3Um (_6kfN)w"#[qv}Ǣ t\䐋8tr4! cboxț\̸4$z|ȴ/1m̘púQ[GْİPRV1ra..Zu #g3}>bP9QIWZ!?M\tV 5JjP!(/_N-}B0 B!B!$@B!B!A! !B!B<%ڂ|fYΔxΝk55C{:iS! 1c jIvcZٲe ={ +-[pQ=q[l]T϶E޽[Yt:㥥|g6m=c+N9_!Ȑ@翝= ߗ!;vvv"jEQm=# Rle{L&hZϯ*JE…qqqd2$@BGeXPTc0BPZbHOMIےk T*\-DY3f1 ZFJ {/flk|Sּ~71nӚFw>I)忼iq  8U\_wLχFSԭ,.1[Jޞ%@c%zvo *쵂-oU>R4Lfzw 5I_:Mg'jE!OG2W/oݶ^hؐ9,i玌{/*:S5ځ$ vp? 873:p(=b[o_]^5w3kPlN/_(m}y`JI<`8tZ;Q ќ@.%1BRX:: ڛ^Qit%h3fXoHvMiԨ-Ȃa% 39m 36\I&$:lI˖-iٲ5omR0WzӪq#̈́eLj4كw~ݹ#&Ǖ$k>?(? 6]PBS~' 6}DNBOt]yqhw!`&$Z\e<_yVY.z@15qט&0M1)X5˓8'TRNEDu)mRp<7X1•3gs(Ғ1#+1il[?f;7c߾}e6]R[S|X>}0. Ǭ((P^›Kױit9?.0S^yx9)E_n])#ZZtZu,-f@ &-$I]v3f ٜ0aV*K6i ?% [I|59VE[>,? ?bj_V]FRiL|gIO9]&4@ʗ!Ge g߇1ckh<޶q:tJS㮉;wS;fLp)Slv4fڰM;؊bv~og1u ⟥)ҒW}:!ᯭwl`4h:-~:bϢ{> jbׅ4/QT3Lf3kʷ0Z)vY˄s?tCV9OUpa1(|,!4C>w4ysM2g>gz͟Xpk(;W~B!O| A0RuSl^dXa ;jx5 )=g||^ZT)'BI p$FVCT9.5PJǓlqniѪ$Em 0MzUd_ Ԗ˛Oq%u Jjg]5e]xXb'49I0{^`Q|vŦxy`b ӷYLFe!} ƎC+~7nv_`λ&=OcL3op-zϷ%¤BQ͢ix?g#_^5˶wɸ?fNk<II)nLG=c16fSnGih:7$܍ASyޟ֋*@!|r~nh;r u+I6cRM4X1K &ٮ(%4i_n514Lб.ְyC+[Yy?2W'"2RJ|z+ߛ_Q<:\+'0ie<>*xe53w:wAcoXZEXcMS36ooCWZԅ|q/oQ!ˎ%iM nÚ|J߂ݶҟHbb[T_:r_Cvn1OR^ HEc\4)늂Ap.CX°ZI5|m+} < eK׮TOFO6k`qh|02L!?Ku?>kѺRaLn5*rφ휌jA[O5$^ǣ*ArR]Y+(M֍{OiƂިϰ/u?,07YX[&ڏ,8cMzGa|_m g R䇟R;8y[]ୁꠅb 蕊,]&z;p}7j9iȪHa7(Bv3xk1 F VC&{N3'K)I:`i\ٻSI_n_;1%YPo(,ٖBR'GNs[:5Y;sX -j2D-fa86mK)8_zq2 S<ƸF)}l5SCY*US%VD_WZ1{A.#%.ani/g+oL[$ 0#[@dvگ6VxP)7@r5elFejv`ʘ4{}Я- G$Q/3={&ȝU5PmYx`jY5Oz留o)`U&&1yE!0O#ۏ%ͨڣ-M-Iʳ{6r&2IAtvMqNiWx )oJ:pG[oҥ !tܣ3޽{߿3OW_}|@bb)O 6oLlؼy3ǎc̙>h3g]t!%%+ae} 3TF]"Ccɽ'^$ Cܱ_~?WYp!>R8??cAxQ zy,9=3tt:RA.AM/-Zy֭B@1bV\)DSGtdF)LO]N2l7ϿK]{+ôCPyfZnM\\7o̽Z`w(׌#Yg)`Ӊ=SMWrvbm,źLϬUvm֯_Po`` $Nh i "a4 /4y$isװ}K74A};%ާq0Vf M4᧟~b߾}%:::k{Z# 0{?dI\e tv\(ϔf͚QZ5Df^ ,--qrrz!. 57;;;6>y}{ޟx873/Y*馞>[n9uWlbl-K V3;~η{4ݶJ ã17v[%1qNf5ʄ=LvS3Klm Ww㋿{훌j8 ]צ~+=gRv U78bĽ{8r={+++jժELLL>?KKër9כ@&&)UIbD%kh5![ZŻ?lT9}LYˌ(Vqww!<J,L&;rgm,'XqϤ|"3g"5*2N2pLbkDOٿ3b] ߾ĉO!N4F|ɕ7g3>خ،8>q~/sr7s{x<#eVKg2g7J^cꆽ.16C1`(PR%ԩÕ+Wػw/۷ښU{ă!YR{>ݘ=%ɔ&ӯseXPa!6i82ٔt4#rxo4qkh(yy?sYV]KRC݁kgӤSt T1D]'r BBV܍'[ӓ-2|>]w'; Gڸ6Zҥ K!vJwZτڏ%H3?7_h |HB\fJ`7n=IR8b![d( YkR:p%>7nnn[:`eeqWޏ>iqʝb-Cce'BA(2 aiа> ~];;t~¨mhP[LbI~J;:3&evʷ#m]@ZbF[-ޝƟNCw8Kua Q̷uLrmvrfRN*}P+٭ o(Ѿ}{??ȑ#OAyQ hhO!Re  vA&aokCG8{68s,sJ 6ֶO<UՅX4;̫M FܻƮw1cH|tZn3/ꖹɎ+X')w\Ysy$*+-d<9/{1#pӾLpZRb1o@VYNj}E~C)ebccL&#,,eҨQ'y(yjЙP&/+W~ իj +?Iͼn5t,DM 747kaʷ)r dQ@7QjE`ڏ=C !)_ Mҕ`jpzrG?65[)~0cGVxB TfĄ(ս{#c0b@ t---s=RXKykN~J1Jf~?}9s,Uhܰ vv,]ɓR~HIIAVcbbRsǎVZ"Jg̙"#pBquu}p~~~>6c*ӿǣG1B:^A)Q YZחV0d`K*Uj6@ x7:(SF.@ P@ Kb; l EX@  -`P6o$JW D}Е+1|1qFT1dcMA#봒=_ 0&eO*f1ozW*  w&$$xmT;=9ԙw:?fJD̞+9;6,l1 D9͛;Pd5E!O' ~WH#[kGk>1=uV4lBY|9,{j217a? `ី_ZĀ>&ճBVR$AAA,]C8|L cDfgv,\eytv\(Pg1 $Iww=A$cjJ1[0p_"=wFwK؁+Β>F;ZŎ2N0I< ;܃*QbE`ʎX LKf n⋳AvQLL\Q6tհIɇY[IQݩjc]ތjgRKp4ȶm\pKKKprr+(l(~>@"\)]uwíB=N:?6ӄs^Cڙe oQO77<B$T H?ȈZ 6aEMDm%PR2@ףi,oF5fYv^ Mb9y͸8?d ~dK+E~5:[p w#m鉴UD`bپN?{H\;=Ms D厾 ___WεkyXYYOpppQAddz K׈3 fĺ8 %ynVv0+ВSr:b CcB/8g"bbXԂ _`BX in+5nK31kc1J wO:0{̞=|cp|hfã=G~ӷyUVٿةk`Tb_/[2$-76}FOfb> {@9ֺ ~*drK*L{(ySΆJ|4vK_1`zD*LW7QuCFfIm[ d$i(NF2Laʚ1qe~dџzwZ2vP=Jd\k=[W&@L끭T&4iЈϑRu!Gg{\P(  [q7(nU.|l1g 뺤[ε7TΆpC,;ل[ҵU1&=OУHIVRU@aj)Mm5АbnbMS7m<;BM14i%@Lр5&bbb8q}vBCC|8uwpk֡$] 22>iqʝb-C#ͱPZjL=bA P(Auٳ !(q+˛W`tZUe51sEۼHj8/CkbχngvWF97-W@2Q)Հ}6?qTޜ2yvKUrZ& WĤ|%ϡ4LM355%44H*TÇ9y{ٛjFDɞ87N7,?KIG%$@1d2m9|gFq`gΜp\UQzv։,̜F4UngoH4H<3*T5BW˾_O'c0jRљ XΆLɴFք]Dp-8},~w6&աgS! umzXMՓ|j9mUڳ&%_pqq GB``i^7oZl`̝\M7ޅ0v't&T דpd!7)h%͚WUAPXZZ(*Ӡa}*WDAԫWss jj!2꺼ϟu A*QoVDztQ20T˙3g BMc_|_1RSSQ*ΝOdX)bĈ|w"#pBquu}p~~~[̚ӿ绗ǣG1t0! O(,JCӦ2t0Z]{JM%, mݖۊR@(Qˏ@ A xȻC^@l?\;@ QAJ?yDW:Oؑ@ G?oAP(oegg'$B / "_teP.w!33SX@(/F)(5@ ,El\,~$AJ i &&\H9򘛋_Iazs.B ¶m[X '_ϚIII?Azz(ucudyMօ􃌨ՀIgG_x=gDY`]TZ> )QHUVוG>.UR=@ '(IKKC.Ӱa#F}1j゚AXܻwڌ}/$77S3;S$b|= 75Y4smP777 \"2Fn^5i7.fo~ջ>>nn6f% _|GS=vcѷɳOΩ|އ^fs#''2m\6x/BAx":+̙;tj5mZ!q< _~Enc~H8sWrƵɋ"5pKDGG} 5LKFnu6vSY?<=Ǐ>ʓw1c-@Jdgғ"9-n}ۗaY=w?ڳ#L46$AKdɴelΘr3mR(Υx0PځNFS <_h\\\fdn߾ #CFӿ BwtwK*KWtk%vf)[T πP/$U"icLP_t qqv:!>'FG55**LLr5JYIh_tk]_[Ñjnq*ގ!x)(J׆VFƢCczS%ዽ_ )(jCM.V~։F{06T-?ܤxp5ӭqH;yq&wYOEDܵAMpU%+5AQv3r'͇ޞʾ{MF&vOE77a<Oۻ&V]ԛ7ZH gB/%&&dm܎/eߝ8RObn򠬤.+cxdX*p&wEsl*צ<֠Ò7]g.\z~P ˜7 V+Gvϕ,Ulյdz8T8ȸz8M:ʙ[LiākH<ZfS!5ˋ-4E/sAm8 䋦cf2)V&9SSH"X|brxkT)_ fudnؔJ*dr+ƛg璖FqD$(ˋRO^mye{1)ǖG՚UʎlY9X<;˄# Ul7>5R(qƇLK6R$5O[m.Gq.9+N8!BA([(YHUY&5kij\%*U'0(U^\ /5.ܧ5#X͞>>h WtOAN&8ؒ~+!G%7BR+\iֻWlS' uSQ #,,KR^]|CJ9|N\|KGVtr @njI6G23LŇ/'o@ANW&Fб~U\~J6gnдNV?:;-'sxٿ}Jfydeyg*I*7H)uGf[9>EwT1}@ \.\3-+cR Nw 3[3:(_M?iH߷$ĦNA,2'k BAxS·9摒œy̤)ZbF!3IҴnϺ@KƩ"<z)1뼃|if UnᛅII8ɛ4@I_֧Ox:cSQ\$F AuϲP^q%qW'}+PVQ 2@{r"St$_M ZV%_҈Q _+kTvT|VHer!pmFw ̝- _uRp=;J}fq hfiE5IGL IGϒg=H !BAx232w!C011a{P(T|\.t{{-/$7ӿ2U5|o82~w< bq؇^^TKdse;Th0K#h8={$nA7ܩ53~يnTvǻf8 f&O^ER8~ _ 1>ϛF1F4oՁm[a{l{fetϼSYfK*K^.ʭ(өU.+92X(ɬs&aH(>9EFΨK75r&#R$)y܀rS p JD-tܹG ޽{߿3Oi/*7k ?xo/oy:66sJt*T$ RS,ϕ+Qn<6k]v󦳘"9vjϦO-+C2p@O.2B (! .$88WWG Wz-~ٵg'Zlظi=o޽K 66;RUkT{1Rm 󺓨Eʱߖp[Ȋ@ xA iҌm۷UTۻ\Νb՟+IHM_ṧfۊ)pYBAx6}Z*ʝ:BG!q!+@(r`'JM䬅V#!^Ί࿉PPA8v@\P,JªP<$a0U/ -1.@ѣG6^ e755ڵkS|y < n"==RI}hެ7x]Fʕ155ra:wS"%CIII^Z(ϊU΀077֭[lڴA(/1T*})j׮ͱcǨ_Ȥ% "vJ2 ++\Wx{ZU;{RJS[8q"$* #~]Z|<|]C`%;wDRѴiSJ%QQQt:"""8;;?D%O)=݇pRfwDTbsya/>3LdA Ҕ)⥉`RZ8,)7d2233tPJ@Adff"0]A(ܳ]z9ҥW]{t\~3!M wjn庰:y2i[Th>8bbb+t("e;G1voO8/ԔCn@z ZO]Vsbgh>Cr:~@X 0e2 URHN%IB6` ry :g&}M/ c5:J'u1X@y.M9Ԟ}ۣO~\/Ogǯ]p/Y"4U ]֌;j+a}FºnT1a]o#23.V;!v;^SݖG/ bҥ:t᭚ :ڐGqm>I^0Hδ"nj|0/ʻUH\qΏ^Ylƍg@KBB"3/!$ iT/Aus^IƆL|Ͽ\xM=f~ܗH;-g@(×DP7HiքOơψ; xvMD'nnn݉[n/4MZ.^#d % SwV̞)̎H/_2!mOM5/ͫyhF.#qd$̷ v_$ONusm1 ty~:hbb"۶mCs,--  //ܣЕJ&&d\]Oé7}!*)C#>JBGբa젫s^z_aCQL~':[ zLǝ|w>>> qYS,dDhR94 ~>Yx"ҕ~:m ]C @8"I88t Z-P2͛NCp_Am駟0/2>Y̜u=饔p&t&"&E-e&yJzn[wQoLjFeׯEy w'( GnͩۡcM}ߠ.ג^ x1[t&ōzogjZ#dV4/whZ(H3(kstz\vp7o%?0&ͻm3:ArR.)#[[ E2wQ80gL#Yh N v$f^e)s(Owwg_;FXFbGi :WlCgS,H9=tb^ڲ`(JE3#r&0~DeM䘸2|G?Bra.Æ ~Iq71Aa@ҥrxo4qkhRgɎ4 ;={yn=_ǂP9J`j'2Q&0H2FEzQ#quvoʧ'c[,d}4oHAm}rMp%{p-_]nUfL"/h'QteFR`A9x#5i;?,GQ>db-马U&wZ<˗aVy%nTca +YƺZj1118q\]]پ};XZZ>B,DLJpter||'lebv̀L)D6)eBߩ͝# m\ uKd~)dATJ،|כYQYTXQƺj8L#ͱPZӔjLSsfԒajjʆڥ;K/f{C 6I) ^E\~0$sidhz@(gC4jv^j_ $#tb 5tPf̘QmhP[LbIiJ7,?KIWzQ$>3rk<(ך3:WgukLN\A‘x߶'z $m&F*VEh+[YcGzx7̕Hz\ }=RX{6 -% tHVJfWl6nJF.T4: -q=.ZcWxDFFRB>ɓ'a#Rj*\BQa Gٲ{5#+k( 9-1c^Bdh*;:Wq?L8ʢMLǩ,*]_JE7&ї151eenNK/}U:?0^ȑ( NAbb"c揇'^EX|qz'IKƦr0:wkTP\ĉdp*l\\0L&͠z+*P> DRS+QI݆eP4 .օa4ޗKW৅%4RXHj^ bq؇^^TK*_GKY=3Kgީ|̪Q [u`z-`C,=͛h낳sQ5$mRh92&^^^T_Ƭb/ꂇ ~\.8Z*qrF%ݵG]Uʗ/Oi(߃ҕ ]1XRNaL1PE/H.҈'$$$jquHJfgsF$@BH:p2:P>H7QjE`ڏ=C $xP6,i^OW͢IBMM&v]9q+)R:w#e޽'pL8CTtx6WeɢSCyoĒ2sqرc8q"˗DR!xIKKܹs>?ȱcJ]&dt:۷oI&dffyq%mFhPmFFYa-KK,^+ujetQ'eQ*Hhz3\{eK?Vx .͐;t ' H%|qҽzmOGٲ, X@\|̙}zc>_!2Y> ƒ>NAaJCJYP+0&e`rGr!qiWpY%G&r T)I27RP:ۡ;ګ#Pv,3˴X|dn@o43IFzeEQjW]-񳋗̙3yIs_Z‚Zjxɐe7~ހ2` ~^4=s~}CK ZJs$Iz$QVg@a(Ft=2>[y:21HrTj%^B";eJԐ(\\. [e2AVKѠj1yV5>Ϙ޽4pA@C!Fc5oΛC}Eۧ? -=k  ɤ%Y Z ---!X9b4EaРOz<^H:RuY Q^aZD2EOCՑlDCaB6*gcC!xz\1l_  9#6lX>a?]ޟYJm$I{ ƭˊ`@ճgUxRNK9ILw'Dz 6Pxa'Ӄ3=A2M;2;"Jp G%7 %=':JbXh^!177g<>k֮ww!+ m?Eh\ 0+S,osqΥAʹ[ K+ys|F26&2 kXB%2g0s^i7l(WŗؓARZ[T_*yQnƠB-"g1ygQ[rYad@ȭIdAio6%FLVaVڞQXaХ%^&F@aHZ>qJ-Ի4"!˞kO`C+ŏ@FqD%3reQ‚ %LjJ\[oF/ȷLN>ӶM{~iW@$s#9w2Z|VbrR>-{ H|Jt JMeHZ ɘA+I$ʕ, A ˌhh4"j(J222055%==sssRSS133CѠV$ BL& @wtoi D(iyS.Ӣ{ip&Eb h=1b7џA{$$E(Rq{7M#Ky}<,AHJJ4Mt CAAΝ;0 QJzl^EF1 Lx^h@p~\rI bAAmAvaBhE .lx^n7ɘ)"7߀n<ΩT ={dőyA8 K&JAh  k׮|>I ]r""A@ȐbAA  "AA  !!$ p"AhW(d$`d&Ai&,YBrr~+Tao]͈#ٳA=gڴi$$$+ a[y7E  )if$pPic B,4M$A Ph׋iX AA  #] +RpZӮ="Av_A]$-ĀMEA@=0^A֤C[$/*|#"o"AD$T~]&o.EZzBn 2%~T<2Rm߮BD}%;T nʋܔ7͛_+J̟?Qcǂ P[ڸ#eobT ?Ê Av[ cƌO>_^ebAqp(#bC "AFL pD   AA9}qk p(aHb v/|>w NؽW8{_<AIz#j;ct5[Yh-:@փyrԵ5)3r}waWWΜk:9O4_Ɔ?P㧞讴>j=\8$m9Js @0 @-]}pU~ h\f@0)쏜{N.ow2e3Bn?~S2<걫gm wBANa` 4mݰny00 e_ݎ3oK>q.(<^

ϗMfĠ >ZHn&}Z掹[HkEr8p(IAa ׿?&f9I)_“ߦ3Wa: ~guIcIEz {Ly/ /*ʤx׌ w{s??`g/s'ƂdE,+{ix?2%?HjbLsi/.w,iƯ}{)]AD 41ò y|X37^s:I6;ML@ K0w#I л? ˍ n'k|o =^̈L\8h<}pݖ1B Ű)@Ssʕq m0<|~O }|c-'><׏Ķ+fOp0v\EKYz8 s?}әtMW yj<\}4y.WI\}igZTﳲ4h22ǁ=k8tA´!`=_ro}$?z#o O/]]KGs[3F6KE3INt<  qfw%ճjRcV +^{^Ut]3o*s7˟٥ǒcmLms'_1giR#{K"3)Z1{nLw2tzR&5l\yt~e._er$!SE]mlqj>[LfT:#Lc%]AfA0|4ɯ]Ht9cfd.X,O9{8>7`oO'f3h+ls IqUl_ڤNG$1(|-O`XKs mR=L3۞AI͏PS CYx#W?Zk%4;NET{wix&VɊߵrn{Fgrœc޼o3ɳ5N3q@I/pp@ @f)_憻Vr8K3F=:`F9:=/Mw9?V~o-Ѕ'MM2[/ttIBۍs'8Sgr"i>3[J=LkAai0Z=JW'@ch>=BepUV-5~a3{8jHǔGyggNTΟOɲ2'\ϓ7 iMt7=O;̜42zcD Y.dy?~ 91|t 1aKg=o 3_6W;!Qnt]Dz/yup ^o84?[j&vZК񦢮ʼn9vyA_F7VJ_kbè*xMoJX4%HkdD5Z]/gd_w+ǂ|oܓQ(YMcsR ¡)~A#R,^#a[:foN( ao$> J'wzfpPV[OC>Xio/+#m; ND I^SYQ "f2'dWZ+6n^7&wƔ^*SKYևբHNLhUscTJ5#Z{hi[UTNJÏ۪~vl"]`x$vsN?3Tz|]rXꢺ]Vs}n,Ym}N3?~k$/B]2 Oᑡne(eQ^^Sz2jHK~4"aMƘGѹ;OolVЦFLeoõov0Quky+r MeܻQ S [-BrZ,xuACvgCq-B5WsEHMd:YYH#`(6rX<^]@ۑsżZ6;0'uNrQ id#"GZ=﮾z_ϳcS ͂ BL:yt4ݽtoPY~Knǰe]ز'`K-fڪz6}O ˀIOeHKw.C`^8Xa,1&Ab ">%e<6}$5kא1Jxѝ deezjշ/3ogr;Il >e7 XHϡMa΢eϱx<3tN=OsaC?Ϡ“+)[ _T ,RCjr"u^7iJc-`syplq3ͤ>Lٕwc)߫HI55->e<Ռ> ʭx-rPFH;[_{?*_{f$v #$w:WF4[$:t@zfO<5T.b=3"MD]l}?>ŝGuQw~[]͠dmoL{3rވ,{uE Biǔ7Z^t'ÐbD(X 59Tm9۸XIDAT/E;ͥNiZt_yEE0BvWdizIKIbb0B(+eV877WrW%Asr?,|>"Οz=VY.]v*Ǐg)2Y6|Sn/f8.?x&gi)37L 4n~~q({??xΜWW!1)?~<ǞV&ڕRJaܨ9 q.:哕P˷J j!*>Lg9:ub s3_cBVw<:tWMINr{~'?-hUBzFկ⑳P@2^~,3,z .wT7Wqv?+GlW"mH22oއ̹(O3+Ho>["x^䎿^),2)~s/o9oǖgn婥^:ML}{Ɩ >[Ȑ`lW97‚'k̜ڗdAVdcq+؇0Cb!()E]]eaY%%$$$DIiIDՑ3N@XQ+R_v O:q!g ?7}WMG^*.*#6" {@9_oO>Gs`XB o>=.+$b9g@TDS3i'`Xqփ@d30,`aYd%3Q!0MmX(-Cvh)G3$9.m#m 46|B0m$ޯ?cW]IH|6W7惟gJO]RW}"xN[}$\0\8:7U\vz?4Y]swGNΎP/EeP]U%PSe_ $gv NrꝙdC'%7OCІ g/QR(L#\>4-(ZZ^O{ h:[$Uk"a/ bZf]R:&b]($83HxjL ˴(YBΒ:v:uxD·w2 k)q`h^ObJVwƯ:n+0{|kz8aKeYcP)Vrql@SbU!քg-&}~pǯ=?{gXVl[.p7ӋK8jD3kYgxoTm`-n~+ZM:)Hl&ԔP6L{ONfA*m;3/-eM8!zB*jV2D\`:nU%ԧ '>g:BYķpwvRӋ{}vYMR;v(OMr_7EJJAMIZJ: }5=?eSh 7K?h H=kwsIuQ kx~ j##.5{ x6ƬvrïHlx?P2V@|e[q'v$զX[H_b4JØG,ؔ?0n8LHfV>wr3»|I :guӮķe7!}.t~Zr[`tAڐK:EL8>;bR|!@!⟓gF:~jxOn#ҍ`w%r{m0h8DUMjl6 }kxk-: WvLBWKŁhF(_|UFbC7{2GپooHaP-{R -HN꾅=2;J)\O/yoQo,?U[JN` |_mڵfbXmwb7{QxM[}`|\Kfգw2q-_3eni\}\X6_Q ʖ3.XC\O<|Vͫ6Rm6> gATσаAY1!4{'oWE2tvSUUqX $n*++鐟;B\ݳ˹N&VCIl*@y-1" A޵_xiGrbg=fD^‚ GA>;:̰!2b#A8mBbIx]lؾ|Fzj ViΔLQ+BAmY9:s03&2׿'*}Q3xIL% :q5<)ee̸?. p }'S_Ed퐤൵,FܛGZAK&9ǥW{N:e'`'\q+wɃ3HY Z|aC6Ph4-@UFG7y?>_ԙ`Ϣ߄sx3Ըuݖ>nr&paYgp=W.}fG§'S0j-4 ] 5PiAk4Vs#(d{q)/)9;v#u,Kix< 3'OGYDRlz.߸,&F_puwDFA/e;1z A-*zkF4wGG1tqos af5]AB;B-%%E[n~y饗8sm6:GV>Kǰk1~B_Z)҂Y* y1щڊGf_0py/A" /p54fW)!tHkyѬzɘ0kAyt:Hl஭ u-XXhfU5 1eQ\RN?qt8pNgILHpvn:fE6Uk㕏U?q Mt3+Nn#†wMSkkzH$q(͆liqӯ__A.Џ>[MrnZ*r8}` ["JKN\s u 'On5nsm!uQ|{#5 _FR;~? Taue @AffH{R}2A8 Z M9$-ZHdImM5*+2L91 ֡X|RtG<}dcQ'bjh]1'WQBNre1XB .}cc]Mf.YqOViE D1M0.{X\d:shŲNt'|>ib۱lmXyW'A8B5luBY[@YB-$0\;L;躎e7j ֯;e`є"7=+NӮG& B?и-L 8VH_@@qJ£͊^GӢ>P؎~A؝JqWoFO+KoKf]wqa9{L_rߟoa^w~TX齰F]e{+X'8?Ar7}k@E;j!&i)_43aatˢhg) ^4:e0np/.ZE.|lLӌ]RSMY,Ll6]%D 7Q5rl7_0։XgL:rғ3Ǵu]_׎fiZԚ%4Tao- 16_O5QyeD3-l(ځ'iޝtyv:. W1Q+bi_S^ A+f*j;#jQYI)lv\v-)dL o4M_@4u GF.`N`!Ff"%:co=tD5_hZs< hQ_xW~T6Q2Wyo  HdB Mk(A2+VlأH-nօNDDhČZ|" lZEF/4Š5Mx_lb4B5r^<( p5kD,!>Z -BV13*j =2銈X!J\Shi]'P7hqh1;yA31:*BGi}4%: \ 32˲+΀WO^ B0bBh\FXhTǵc6JTvX|tDFH+8Q;s!X u!FR̙~3#1s6AAFB#e ÁL NBpWO^ N\^^4@,s{C o~"ÇH^ʜ=j+eUTTP__/9IJJ"33.yJReNZtAr @J)sEAA  AAD   AA  @AA  "AA  N8YeNAa~)n[X Ð5A0"GրLIIQ#FtrHJJAC@x^n7+Vvkq ))I7NRLA<ȂKJJAC ķ8IENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-bluetooth/figures/bluetooth-wizard.png0000644000373100047300000012141712462264226030271 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR%.bsRGB IDATxwxTٚHJ{WD(*((^{ V X!:!'vM@BྟgΜ3i B!t:5fF(,,D49ydۤI, fSNO5I&呙I~~rJy'|.KZB:ۛUVѫW/TU4 k׮o߾8IWӱa b !!N:]طo5bƌeg_͛lҲBI: 0 H$$$`2ͭ4WZzyy@vv6%פ`=b7ԊCq /p!ҺBYŝi\.4M+y&πWi%wJMp:eTU>UUIII___|͒ db(B!UUK'Th4Lw8z}g <r+p8J)4tɛO{ήqMёk@k||}J2O`!M)VNjb0ǧLU8NBBB3f hƔ)SXx1宻`Eׯ= QQQ 6K{8(Nb`ٸ;裏4@fff:U1r:b͛Oٛ :RHNsHBQ+3ufӧW+LXUr cL&~_='Nd5P^^+!<w}ɓ'&!!Ν;ӣGI9vg '<'H_P@4 8]Bâߑ&Ԃ- 606ĿLm+o/'}Z$W?c"~Z+|CS|2sv -Gs+^G{N&:7NR|УV{M*N˲y򳒖_' ˖eMj[Gͫh_T/d1Lӵ4oޜ[n$fϞn/?dڴiy̞=#G]9h4IKKwc̙^1cƐ~^Gӕܞjލ 5tO?}H36P5'Aj=U:ctԟq=U頕mLh⹎:Kor}*5 ˡ//Uh0O>ncҤIdggш(.빾 37<TEX\ۏdw"CqQT5/(3(Cmqմ8#g5+E`ud ˾U'hP0}[bT Ƿ14{IFcπOr!yRGYso ):u5I%]Tw<#E9aẼK{]:k>4pc>''mxw&^wgH=*꤁9'MBÒǪN+t; x^9vj#Y}8_?ċkVY]I -C0/=X\yoXBםGN>\oywfk_1xP7Ӕ#|ˬ1xcŎ'1goKWZG(?>.]ly#TNfpB| U&(@ןe__P%˕_ *V ا1:}kpjr)ʡIЏ 8t/۴%?/gm}145wۉ:5!9;eU)PBįĉSPrcꕬ;RZYځߧ+aP[ү8-);qˣ3>1tlI͜t2=" ?[Qng:1G#cN9I>琇V^yЙ?VfլݑT4un#+׎VE]`.(@:vV )Hݰ*+{@A]t}~Gh_ӴߊWqgAwޕ( xt:]=g{9Nf3~;yyy̟????v{W Tppx} yqR _9̖1É5HjyG'ap70}Wg&=mtL5#O\͒oi@4ރƑNs⊎]*yy$/d@To௰~DA;m*=ϿYAˏԨu' fm+d'nuxb`0VZӵZUid=n@J~} ϰ,OM~y$ڞs縃H}؞JA[CsNȻsxͺղ2%˔zfE+{ <ث:j+|H0 ?j\}u:bk),`0PXXXY(bQAz1c999|8NN8]wŬYOq\'jˁYtbi $os:Q] .俖,Yt7d%!n+34e?ӾF\~fro)埤+OS+<ƪY E+rq4f\s'.QamH{sd d29bEt-aޠiht"',#44cY9$mS mGj:,9Vy@rO; ?UE'ٸ*;]: ԯպCÿ7n4oe'YYI+4MOy/(뫨zWU}h\{<ڴiî]h֬9(ػw/ڵۛkҶm2WN||< (skኞ_i|i&,KL­^L?:@s8fyX.&s p:62EچXy͓ c@!L7WsBmΤ]O4T~~>~AFtz::v䪁 kh5 ōUGH4'^Kkr|`q9l%wP3kKLU*=N*p#)!d9L6r̙Y5.ة3ᅼ:ҜխyC.gP:TwZzT9'AD@=ZF4TPnjIAS|_c{@9:J'#:TIluUTV.bAǎٶm[tBBBPU^z~j]*_H߾}% uW %''oAa'O2o< Fhh(vQӆhmynҖ~"Y/ ݩt$lʞYl={8#(zށhܡ7=tdimea^!.\ pӺbHS4ױ*7hA$`T4 r~eKAked;[NX04ut#N{K]vۦU1\~;t+7+x]q]fJ{{dV`PMpv1[Q/Y*\Ǐ+]ЛJ@U-})PIȄ!}MDd`sQZu}:'%:tMj%JNN& T܂tݳ6AA;VJZZegϸ,Wq݋Y 9{g`l6W;8k*&ՂChlAVmC- )VFE:˖J֖yWas;؞Lъ=l$y5Z+i/pplf8S rQiؕ nU鞯Ke_cS mƗLek쥏ɞ<~]qmW 38o;jnZv>SroC XvlW,:Xt-ގjtw9(h`hTɱ[u]bXqvλUwr]^\}YrϼVeJ5˔uyl*#갰t/ɲ6''_OVVyRgP ܳS/s^_r P}???mܸqU>(i6#QV4k3~q) $Z+D!cE!((uѾ}29N,YRsusM ۟+8r0Y#B!D\.G!$$ӎ;֧'ՁëOMT4kLZ3BQ  bƍرFt4lؐuy:\t4d#C@JJ28D! ۷ki瓚O,QXH}Bqq\.3 8!Bˣ RB!$Qq,B`I<(%$BhӦ%$H!B!!B!BH B B!B!$B!B!@!!6g?/%'BG-3B!@!!B!B!BH B˖A@!87ٚ7loJ+4/04z| *Bq i!At5k6`0'՝N|sy;$nJ'SB!ĥ"9Dжi$PhW/tU"%ǁ(`26kEf:gDԉPs%B!߬-x;mE14*\TelyVH^!ߛa[s8)x oy%H BE->0tI`wg}/)a;-bPϭwidHH/Nh&W!嘓י_1SxÉKSzzUnƩKS:K+ۡ]YfBb11؄BrJ?G4~>fޚ7;P,9Jm A S}N Bq1ey51 KU+}i Mq~?+FvNRf_U/ B4 C2lhVhoAU].kEFfw B=8g$QaA$gjZ^~>#Z-CHߌtBI=P!b,3 GSR74-eݥ LNZTN; "$B!DmunGx?YjUܚYYv"Bj #O5I ʡ9ٹ^yIaW&e"5d%v93_% 18]*v@oDH I?tNdK0Q#~q- ^\KY׉8C4xq`)*;ŵXK%z=qZo' BI=Ku1oulKF~h3N lv`Fkyt_ffL3Q GkJ]%'9Pi)@g1m}ס槕ӥP☪F `njhQa䥳 )1 4ey a2Yc`=f wעձ=;e$ԷrͿ.Z}IV?>M0uzڃSYޟM:3-?˶0mhے;iʰ>؝swO͎-#b0YW )=Zrxo=B}Vb/zןe;X>w %HP-+%#< d L؜zskvnLbQB.{8W cz ?Iܮ㼴>uNT.xhh~K-㛿O[b2 9mQQ:6妞2:;᫰,[Ȭ <7?[YU3SݶL^$ ΈnK|qy=ߺzBMsߦ}bGGDjGDG71mCΚds3J?S5>:}VRU4j|r1i$ YQ4?CXiXi.[ѣб[}n9{$/XׇE5K.+-Qt9y1Sا`Vz&/#Xie{(g|b+nqJa؎m.+f&GbgL>ÔZ%j.7qzgw2mJ'kVv:̕=-khOI쿠y%PBr~KuwZ9<s2kD eHzn̦23oǻ3[KPj1M-C %Jwi,.$18YJ: SqA։d֕m㷺;,\±j%8S<;bsg0YEx?4cGӳjD)#?YJ7дA0gfݫ>7#t\KOWI2;ZW-1EpW3BCnMgvΜG^Ϸk5*W/tO{xͳH9Amx[J:'`c|Zi4=Pd`Oc:uW4 C{8TzybbX0 —NS=`lŋG01̔x]Ai6yUk~+%?OPz]xV: pU6N!Hsr]*{D _w C \C )l̟J IDATɏ'5"M޹KxIgiF:G.\TfD;bm6g7kJ11vLkFy5mШC FFJ5QB5O+v&T6@Cvey;IʲV0^X4ӟB=: ?ytؤ̀F 1(,ۜ3Md{R+h8O<֦hZ7q -R:Ii[őU{>Ox4 ?R3YV-6+[NB/ Xqc9p[6OAZ:onJa|序;APA'Y#ep.VZz>;F;SiCm# sMQh}lAM|TA|ۆfdliLqd[U! sٟm h'gĘX/R00"YNG^C=W\%#CIWaF;$zNYIFKt͕B1J5ˠT;GK݊ݶ\zu"׃:\2)FxV~:HOPJ7or70$֟raF +>ۗ_KWfZi>=~s;g Mߚ97vb͝n*kgid]wh޳-(xk5Zcu_ gnEK09/I+lNCU]u_P'2Q~.:֙=BAqW'os=V$oz>v h4nÎ*1&^drNx NʟvYY9KҶ.Aj$GL2$l=u%jҜFpۦS.l^ϻ/Z=!jb2% w4tB >z\.ZG@>TMLhqӊĘ+AE?'zcZcCDMnq',əգ9l}vX?02G Ry}hC#IKp Y۝؋ly|1.\H=_)!ߎm9|^q j>Вq,82~Wf yEa!|c96//ѶS( 7'r耑1~X/YMNpQXD(kt#5SE-쭬j]ޡFSil>^@݂y@12O!R,y|7\o'.NEU? 8ϸ V{ sЏŒR\l,EL+aMxsu/#VU)GԗLFCGӹ<<3=ZбU |0Gټ K.a\{g}?;ޡO#M/nw-v~=)쉯|[^.WGYYvUNqz)8T8 db\u෢dlVMÆ>o9 hZHM#&nCAQܳ鹅xI4O|k:su͇nceҾLN,0u7Vx`L x#,}ZhBL#jG<6#73OpQ7ݦ͌fF0P߱ +5dhtD^{3Kumyֽ⒤TJ97Q]dŽicK::,ef_L:Qf= I9,ۙXvh85 (~~~i?_;XawE;b婁B!j^1DIg.q|h)yt<% = R,c\%'g+ Og_o"t zql~z6mTr[*q'J:̡yC! t2wضMKkO"/x0h*yIGߣ1x;}Bٳ 0u?u,ygаf B\m} d-W6p):Jo=w]SJ2w3%>ߔ kAu$~AL3ԿB g@P%O,zYlWHɶݨ.w<>4Lh^GVfϗNIڻԫ@/K[BQ@pO',;_gYLz{VtZ- )<: _ߤ(G?"j!4X ~Aθ+_A]`|vz '@_{yK BI27?*|&e/y_/G>E Wi9VU!H;?=r٘7j+/ sCk_B!ldo2Q 2WTGyg>(NQp(9<3ַSL*Bx5xm .;h.4²-xt8P]6\Gy] !ڿ!gVmy|riNg|6u@Q'2OrG,Z.6J BΦY\.frBgQwu9 Qr8Ms; BݥbwF+A(>!44KXrxE -a20u{T^!xtj8\dA<:ɡl4`^~TT\y(ly[W$z]EAAChu7 BQD(u zUסjꡡWZ`wsSٗdfCћN&g>v>&5ΠS@!&^Aàס/ZNC!EFɥîWqTI$2l [rْKBv݁t*aFV>V=J :T{T%B!* 0^%4Z8jhhE ()S=7t(u!՘px9RB! B B!B!$B!B!DeG-'B\d_fB!B!$B!B!B!@!!B!BH B B!B!$B!B!@!!B!BH B B!B!$B!B!B!@!!B!BHPDG˰ʜ&' N0I[";*^ސzr뻨uԏ{=on%J~BHPw|}}4 6 wh;LaAeq&: _Lht\S'Oq<5_P ^5 Vyw-L3{k:Ѷ.b> 4Ԋѭ 7+Nyq 3ԥ БW#qՖf+\A_]rˆZ3r#oIEC#X]ɣbDGwf䧙?ɗLG䅏fBh:[cvVAtt4WtGU!o :Eg;<_HeO`QZ~,'?h%yc?&+oo^bw+KSa}݈fNJ~yk>=JCqY~LnRu 3 ˤ^-;u0~reB=48o~2r׸Mif'2&tk!M})3?uʐ^sHڙݟ)鹙 ?~< nVT D3r9d&[ctMʮżpy[u_)~{W^IS+_٥A5o},I59|ui 䊉 Ihy;XcU +^쳅1uzMy[ľ[`\oD{#B3ȏ,;v3Ӳ!4AQz'Ljyaw y}/@i-41umygtgzП+1E%&æрpzp 2< AW_Z/zb#ycTh[:ʤ嫓i[tuWuS:2ܚuIY/8ĄguڭƎWsy;LSi# C Z,"G[oL7v0>܍7cE_߾0"`;&/fF0;6UAD(pƷ੕zJQ]Gx`q;8żמ4s'Kh,\nn:Od̑uXb%_siX=W{[n~uS;X;OۏίysUPWi[cߐIR6IBԐ:yNoW:z͘Vx93pj'gmISnuy&L=W@2yz7$o胏>m1a%;]0}! ?qwJrczԢik;/d̟ q3<4_x;`QRQUwLi6(Uȗ>#Zgvۃj|=odZ'oaXsʇFՋ+[ʼH۪=U1CHk~ѣa,7*tycо L_9ߚgBӣ߾2<|Ŭxk-e"|6mCU 4sٳdBFD7/gbʋ3_!K/pe7Nczc_`^)!B16c沽̔B!ΛXK?A4V+O|| so9{ B}vjaa!bHJJߟ;vrU+?9olwnz}u$8`JxC}FD+{>}_AuKg+p46\|r@!& fV+8ؾ};=zM!sx>K`v G { 'zB6Z5@a'g]K_yG3) inkkD Booobbb4h}͛Ӵi g =,C\A{|=ǵ" %X>YG*Y?d.DGw{!Z}#C4]G0 di}=Wˠ[eC*]-\}p(yn~#a}UI9H uCNJ^111( Gbb"[lo0%;k4')eOƶѕhw.kӋzȰqOtb 3}]k>߁yԳcm'Y=K"ji89nvoft%y<K4|{61~zYVfiWU9.޺-~e2h>FzNb*ٞB:NgFD>{{jOG%Y9iUzS9QZrz8Bڒ%K7o: 5\:t֭[{rmzL6uYDrLDFu3Wם~lu6\ej@Hhcybϸu,\ݟ~漏T IDAT'qnWG$hw5h]ȪCɟlIHpdã=Y<)gߞ<2N:(.ܣ~Ҭnm!!egСqk9d\u؏B=_lϙmp{(>|U]]t @!jd'`ǎhUW]7f={*{eȑ UwFWqCB+NT'(G3h3aQ3ݑ>>r}DwΨ{?ac ~xݛ=Ѿg(W?{EpW;JB %p*B]A `A*EDP{ ]z'Hʾ||?s{;;;7쮝?k_fD؝P9O1XU3 Ӹ\XBNT+kP s1 ا=sқ[Ws*67䍪UZ*Z#ߗ_i֧5_1qwrm}Y gYuBh~w6lȰa3g/M0oBZXQb8~2R2uB=mڴヒ?Vqz*)5sdVKUC+(KB~oj˗!Muz M}NxiGE"#Φr6cfjʎS#Ǖ!BH B B!B!$B!Dfm5kV%B"""7nBhh('NDN !;i۶y%Uϼ[fi"UE|O6M|%4 JYfƞ*;B!^CQqgB-Kr\EQdg kDڼḓU2<)0b-숷)}4{F _FƤފuR3@ uyÏԮ"l6TxOw>e&[*om$Lh ̫FUNǤ/;4!gNى[?pŮ݉G[x3~H>ؤv/ob\o1T2mB߽;MGgb1Xǯa\% dx.rgEO褏 NR~ďtA5q`fn>0 6* ])&uiU?Wf79l}qtu5b1Fc.4UKnL˺cwGn0*N1xL-{AOіq)jRR3HE}qm^̰ѣA7+g7C䔎U&jclTG/L/Ə|W 2J 9gk st߫P+S{̢k4~{Qz4ثw$?,cw6?gӎش3X< |ơX1*n0|V`)k8pk&,=B6s qQ]BiQ{/vTS e.?'vR"ch~upb;eG8RqO\mS|7juoLA[rhoƳ&/zy#[xxhSrT@A.ugxQ 7I6wʆ}rzGҲXl/օ]׭*QQNd٦@Q$(>?SQS@ڽ5b\ 6QikĤu1icq5Q OԖٓjQ œwi>6fPa(ÈW Sn#bRQm|YJcAO~wї2a:9ȼZZUTUAU Xc1 9zނUZU4.ypSèӨ*ָ41uXI_m*D|XZ 9?=42uVwU͔^qK2LK_4wvll].ğڕ3[,9MonZɠ2|OϤMIZ'ɵyϥP]P/=Bdz+_7=3OhJT-9CSNSlH(B7lq7.jK^._%zO`]mGw./߷/'ԸӢGS J;\ GusLlĬW7c9_"Γf=3u5i/Dfoj1v^dg3'~ +p@νS'%6K4ȌVHljp\ڴGyba__/ރd;ON3lv:etrʥsŝ[hOm._`GQQ:yfjܤtz1_ cm,rOz~?ft1P#5o#v?n稅L(4PR/UdŹk6i:0X>Wlcbhnms(G}wTUd]I[,+1G'O*f9e .ĄN+[e+&bMXouQlɨKьQ`GX!&!N )O6b؇Ò#ZN𣼓|k0nnʸ82Yچ=I[. Ki{z : 0m&"&u۵gVTڜguϿ䃀(/LҼ <,G5w_ |хIMdзԨ$'ah}ÚZdlCx~ b6f3fcŌԲL6El{s`\{{ !v~t6Dg1)'G<( z'fӣ[\1S%.v¾o))dLԿwfyWHvΕ-ȷcCwcIԮ9l)?c.z\g \ҋ\^ #cOq St+#wNI.@{s}1]0΀t@C fLwk Q܏ C[6Kx06xhcӵj~{jaY/^sSupswgٷOjYHHh.NR"Kx{>&LJ~cr%~%1o3EϾ9$$ćJu9!!R/Jy@M̳Юbrn9!b V ږ-L۲ӽ"S !ȅx {d@2?_Tׄ%< "!`#ExMxH.Kw!Bz@tg7h4sN<7];wCվlܫB&(Jү{3_zfczvEdd${ Blܻ 7+VL]ڥ^^^ԭ]ǎHMB!@vYt gP)??O|GeE`dj>%S 37ˌc3C~l $z/Rpa='''V+eY>+d?X؇jM5iս*ܙ ߤ1 i9|8-ȣ|\j*Kܸ4^^xn‡.(z>=W«? $,X /DSw;?|L&_;|w<KzZ{=lҚ펭Cuw%QC4^xyUfڄ&gfxjhYNJyw{mB}SսS=ickkW0}I32ú\TО7rgZL/P =c Ǯ^wu ݋#c]#2/ʙor>L8ő 3ի\z{}.6T{7npfV;ͤgؚq˜YN+7/;իi)7NemUq(ilyh{SCnd o\bfX ? 7b4FѾ]'Q\q-<7'9h ;Ʒo(\=ÄsW㏰" KVBMo?}a5*CE6~cGHe In[FhBԄ6vѿP NKvj܋֠[- Zۄtڦo ˿iW  `⟹(i3mA:x]-r2RUH?~?DDh)]ЙbqoDZcSM˶[:L *}W}[f'P;=b>ayBpL|q}{o\`~SpNjVܹ,MwϥsuN,jϺ3> xg3σ3j\It0WL )?U ηpo%0>SKQq_m1FfK1{i"lI;ۭ QXIKű@OV])xz);.c6=ͺCsr7bܾ}ӛ?^ UH=y|^DG4(ZyW FCdTiZ+I܅mNOz3oO;sjD9 ]X٥oFg3ID]9ûE'9aIv bW]Ѧr<œyd2th!!*(+XB0*v8-"c8RoXzn͢_{&K͑Ae"jn;SX"=l Ӫ;:Ó˩=y7g ,v *O-eckG٢k<6ip*M\:)S!@VgXmx7.qi=.fI^k0' _JT,FX4Rs˷џơEGJ=wk~zpB;)xwAu$n>ڒǍ{ObzuI~GdQU|S{E*7ϋ)'NZع`FWB`&GhOy%xo.0,ˆ*_;ܾ~_Wdkp$U]Ƚw>E-(8A\[ۦq?9ڷ-ؕo?*Ȟq([$u{Og E Pڷ S>iOLqưwkKIXxn.θCqΝ\Kq{ ^Rua/к} lKZcu}j$o`I:bN$:W/(>F}JťB4n^# U)m܌;GqmlȕES-Iކ])ڠ uOx07*kmD{XۋnM{쩆\uzS ~=GѹOL;иQskW=z'BHq{PRܼu[or-n߹ɍ׸p'N!,,4};3S=AP!1h{/wF=Kp+: H^f/؟mټ=u;X3~h oM)k3F-eB 4ܢq+D +?#WϣMUq [D Bl/IR8uXɤ+P`A سTeHġCԬ\*BQyDM"[ څY1H" ԋ/k|rL!s?'O<+T2:6L_UL1Go77w& 'N`@ARԩsaIB;kиN{%<^Rߟ &_\DFo7e˔@.uU%::[orL5kgܚxpx?E(Sί~,m>+!u@%KyXsus_~^H8±cG1Ft:Y e^@.=yh4XFj5p][S\d?I~V|,{=E-h?Bd$M6F B@@! Jר}!5?FIB!=] !!B!BH B B!B!$B!B!ߓ! B B- BHB!$B!B!B! AB!!B!BH BH B B!B!$B!B!@!XF!!BH B B B!B!$B!B!@!!B!BH B B!B!$B!B!@!-BLIUU ^(5L!DdX2]t٥poݺE^I$e("?>AQ%xUfϞ-@!H#(BH B B!B!$B!B!@!!B!BH B B!B!$B!B!@!!B!BH BH B D]/c`hW(S Gfxfn-A~c-bJR)S<ʷ_/;٦ !O9 PC5Ũ%Ot.)[x*`w  7LjQJ1jAmgϧoIqh|=dz`{ƴϏ9;Se_7$eTjh3En dtdW>Ǣ.Td][{Ӻ>Mmm>rSa HXb/gnf5 }ߞ601e:0;W?ZõC#Q633  u,χaBwMYsghVǒ[f4mWcpߩ`W_ RLȫo  rw!T<=k`D?۹fLv, ?X2Yz]G|jR9%1c玡k2 i2.FĞFǭ|hhSޖrxdw+SdN~S=V2m}v}))m4Sѕb>xtǦZ:  ] DrblM uZ6OVRb 6p,+bYPSBDI3@t)%wh }o%:@`WFc=hRŃ(o폰ǻcGX_c<`];СC+[0alΝJmQ6Ϝ5СCWZu}0SJ;S~:x mS|~/O%|eTl N=D3{\W{ŀA}iWɞ60ݹD)m~Y~BMPBo>K'夤9@"9./Oco_PPvbrM*?KJOR16pm!` HkYe\B.S]|$ ΓWZ1n~MwqdNϵX]bb=w42CwqintJr{l}Kӕ'57KFS.C{'w˥w&i8թ)*NX˒ycU #֮Fb2blW[>ȃ~`LJZǭӑF_|dNmcc^ʥ4;%<)]-2`QNnדqCh)P0pt"0G[P|QYEt>&jXR ?$+b ^@:<)"dTIМr_cW#.fhO90ZSWj' 8`9lui*'PӚֳeoszTeM:%]-1,k򤾬՚xmi׮I]l#8w{7Sּԋj%`9:%:CƔi:KX#??6܎ϾVbt6Iz@jLې\GK >X㳾L`MmW QԔܒM3Q~ntkrFpB`L '7Ja!oGv&98xV!>rٹmS6_\tL;JhO3ݯ81;+rXYilpi֟rJOZ%无Q,4pˁ&x.lbh$Vp}ʕ^(ZGOMjm@V޲uJ ~!_֥3!$nˆVa|ۙz[JS>3`<`@Y{Ho¾_98|%_N˛bOr/&4JWZ/ 4|#(PFчrԃ|;n"NLz:S_$5&rDr]_+ զzn&k*=`IN^xwZ_5%KKǤϛv 'خh. k֬a͚|1h?</mcuajiQI˦Х7i%tjwR>ha!z L=\%z8'{V%Oq ۇ3mėqO9}Bj-'qtSӕˬ##9}Nn_ 7ITl;_ [QmT66aSB4NNNŋӵPCzB2%JȣBבB!B!@!!B!BH B BiɃETUbHA!Kj("ةSؼy3 !DffZ e˖+WNulڴ'ltDHLC&L :L&t:ݻR(B*ԩSvZ5 |Y*6bkGFݥ=h;!ߊ:{cS!_mh^m>IP?bE*N  qzӸZ 0Dcd݆vЪxFqlT~|f}SCƼ3-qi6`܉klO\wB`os*/;UQ$*bn6 t]߼8==5MuhfߝBUU록hTh^0ɼait;'Q7y)m;0aL>ӝNmZ5~~47~I ɩmh;$l[8fӣ܆d;\KiSLi&cM>־ [&dS֭qrrLJbŊQX1)mڴIq8^#Si{]ɞ+'YKGq~rD?4I\+>~Ǐst:2g2LOvn*iH|yGh~;v㛆gG0暾{.e܊iwk.0&encʀgg9M5 6!Ԫf\MhZHO%Űs66~;ڹ4QXd?vAx9);a<˂'s{ `?Y8*5cN}mPw%._Za_/e94/bQuӂ|7p(ݰ6߼vl=U>HM0q^S[keb-OLjŌZL2ɔY&Fg%JXbハ/_oo,7 [mHY!TbC3,aWiJ~=qDnRHtu ggV[֦EDo{nDǮÝzZPN.DgZ`.xqj)BU@mFMC ;Pu!S*n]k[Gzwx vR]KMl ~=KG<@Ml~g΅%ufuסu+Ktw'^ErUܵhUbQ4+j|cM3Hey4.uK>CNU0[&dʼSzgggW |'uvmqo>>@$u&KBh]~yqj{L̢Yɩ!y*_,OMh+aGP$ Aӓ oQؘA5 %Zb7^9̫b$;ƶxs8|#\t;.ByXhbl,.?R)P-[< 9Ǥm9P(R:+/Ϊj騍͋k Պժ**Z xF,X{ryI\&6uYQUM),oRQ5GO"mŪKǺFR… /_>"##Xbxzz8`02@65P~Y91? wK3ZY|C(ɏ@L:M 0kgTncYUd#X}a4t sVw/WL10LO/ԏ]ȃG>-v&CM*u/tC?0/vsvQp yΞrd5v)Eb-Cnf牓6fD-4;sZ*{bФITZd—*ЁFYp]±',Od^5݋D]c?}*mPaR -;i[riڗLK?܎͓tMz4%)T=>~{HEEg+ڂ "-V#Oo'}Qq?_/(+VSnB%n#4ߩ,-?aͬ  :Vd4dO3'WANoŹ'1o lӻn!D(]4vvvi:Ϭ=zt-oPe~Dhq/6/ENM|WfJMOBtt4K,cǎem2YûӢϩɘL'-[9z(+Wΐ\\\Xx1&.2%JdggϞ5+VOCv6$ Ɠ䪤[dB}S ;{ Y~vm5qfnFig?ޟZgj2OBr)@VьEG%Ub-R˳xN+͟)_z{R\&]< P!ZmF BאN@$URB2gښy-H^',, 1LR(BL}’pmL&z^uS شivvvR BNb4T @d-5k֤TRDFFJa!Kppp=KrBlFB!$B!B!@!!B!BH B B!B!$B!B!x2TUbȯ#"jUř.8u7o#SBVV ZlIr$HɦM8q",K".FՇ2a Rb2@q=TU#"KȑgggL&z^XVE!,, (5GYXX՚%w!! BP j!DȾBHFZx]ǡ3Cgr񘾔l]QҔ>` .Cg2K]FNx$)Mo\z<˴D"9hT IDAT: }$U4&C%$+yٿiI+:k'/f4ީ$ӝ+,ޛe>p vi?\osr:}bYPFI1Hh*IT7!=Y(9fi~o m\`#aW{;dHOKZ'IqLPzj~t$fb)~>$ !@tE L{Rp܎x.LpppK8S7h\icVT5?mYɩmh;$I+Z>z0c#̪dc! Fvi ^,ai5Ǯ'3yEɔOFF*m EL1Eܥ>,hqqߑI:)/{i2k$LYa¹~n6MɍÙw" sg>;:zweTuӂ|7p({0`K`TPQfcCCjxL6?'ͿbYE寿0\Ϭ'QAr@\P~=Eg}צP[ޮz%N%?)+@ل#[Dwx='{xfuwkvDzj;vhVʺh8hߧQڻ*3s,7+vP( ;[U\K Znm-"\ZRҪ_ VEEDELB!fqoA_yArdgsaHN?h#Wk4^eEqWD)xg.^ϱdL17=;ֿ8&O'M8KvkXzcgǏSdq'L~,ن:Cg+Kۏx'DC/,1U]rh-~1i7FyoGwBo(2sٶ&;t$N"C `,d{{Ov߲҃+ў\FOǂcY'dp)ݫ76]IJ&8_*h" oO`rR52f9kEk ^όYxRdzQ(]"sb Fl֫jۖ Т @Ѫxrr1,m$jRئ({t)[w0& l<%k5t<Yk;pϻop1`wP{Ya؁@Z2ۄ0+pķ q4XKŮ0&AƀQxdՏTjL!M"'X#5!FKHHֵxvt 潴G 'r Rǡt_XL1XPɊeuk-/-ZAʘ?iCvO)ni7o~Nn|{2{gYK+Jp!-^8Xyv]QKc#4\Xv瓘|l/=9e,|sS|aMo>S ,,-ki2@!ќ{!mCP@ y%λ 2zqL>u0ގ5OcnG]=W$ 3Qk:X_^hn4St{L0󜆷GA\s<0w ,&# ɡfwb?r܅IC"33E1e|>^=ie*`!O>xf~)*og|?hEd*f& Z_}<ǎwv>õ 5{9Y/-B!$HD:B!Z=j-*zS\\LNNhT!- ǖ-[Fx-7СCYd ))) !hՌ1a.S7eܸqߟ`0({BV/--]-.x<#BCrB! B!$B!$B!@!!B!BH BIB! B!$B!$B!@!!B!BH BIB! Bq` zDO!8&<,B!Z1B!$B!$B!@!!B!BH BIB! B!#@!D` Rр9φX<,U!h͝\vQ' z{R`#qP >U5:;5Oʎ,[!vtJ,7\:]%$Սi$,`ߟ7=rW'0jkO NxRіlI8cp]WLml-$.ʍJH)vx'v c 5cIUI]Jzzx#~xtM.Q(eJe,R ܔ\cP^qXjI7fsi1x`~V4ޅr;+l/+ *n ; rN 1ʋ|mF,Y3f8 d@VBOd 11NGE;F'1k+qwOz9l EQrssx@H$k׎ (^Wbb(hr:tx'@v;"nuhQJQ^^N8n˲ZKcŏK&B!@RBhcZ]eTX++H2cL+M<`nκ%>ƱϿntqVp9P(A}qGC O&~U;/TO7׏#)k'J@IŤ98ML;.(Tν 3}rboUCP;h51j!/ ]OB56^+,4 $i}2"Om"«6,?&/H?P/ykν96xg (48X{m+ƦfV?hm?/7Ni V=[b<! @SDʷ#p6|I ay-;޸T7)=}LgvU5 SF:u˧khLjX~ĖogcHc6/яa\\Uu׉ jO1"g0*W}Қml]:.Ѱ׭$R~aݒ{W8[ciYCkƟPqmS㠁'оsotzL/]~YW|vf.϶{N7m2o~7TK>˾cCf(vz}I6x 93srMsΦ[ fɟo8_2_n4I8P+ZS)D/00c( :m.,r]Vˇ@[)Eu?-q`Ş[ rz4k_r=S_6(rx:rlL3^0'[7<2M'%fGņO1xOxoOP`ds/m &M{ߟPߏRu.c\Hz6tŷdvKkI2Oz_k~ t;'NMrctM3&Vn$  Lty](߻/#Md;v#]"} o)z8cBex3|1aH?bN8h{W=P&޽4} ݁gk.!'hoo 9d%x4үjֱsr5@/6WGJl]ߝUs $ YYs˳K>j+oJ.{-X ;=Z|]5coMUu +^?-ܟυS  t73H( RhH萙IL]T[RL{Oz^YޓBtA]PHj a񣼍[3:+̜,^~Lp/Ax}w G䙋∅Orvg0+0?>eW?8eY?}߃5 xnKJ37灓: @dq}.vw-s4ͪmP6 o]ȹ|xw/QKwpn=>&)Rs㕕:3jqiϚƒ%pfĸjT6HNeAlE8te`!w=%{ę >ȫk!i}^4?Y4)ϟA/}n8w?y+wX_`֌, N`BH*u ! @rG/K˰, *tA[nn -=oo&Z\ : TzkW ӹI{Sxgjm9Chb}+SCig,f],3#ǻŏ?} m!-oYjpubqxa<=v7]͝Oױ`=qHwonάt3.=_X%k*ޮu9SSoY|+?u!LT{6o;/bZz:n` i0]oy DJlV&c=.tsG^OBfhh o.:k_[MK*M QN;A'PS8a^Rn^@Scbyo=IS69#A͜ P*BMKjq.(K, wU5}6lUAp +FPVuͼùu&v:ҭ  Ihp}.K-G5S/c>Ɏ Bi/ƍ1ooEXq3I7`>~#ʢHvZ̋q*PrspգY16 I n4ݳX*۠0 ZOJv/}[zq1MX;Տ73[=P02 ]Bf]H8K,;*(3>="iS"ڳ'rTٹ6DCa\_Jz5e+g+0F̭8 D1R+IUN'Dt:?>?O:CEœ}8ߞ6?NeKyQP!z,' @u?=PyS92n At_ o<#`gv$+ ~ƋO eOiMBi8}]O;(~Pk o~Iwz(=X&#p8 z2Rvy 뮸hq1뮸 HЁvyTl+Cc׻y,_YxivnQz[Μ˳h>΃18/x}J Cl4 9gq½ q!4Tgaf<Ǔ*9+}N xOۉc+NenG]ɽo Ɵe܎-Th/qU2, '3w yԼ=Y0׍`E+[E۟Exn[ؽS,Mc0,+׋#nj+ɧc:WcZgLK,9a=2O3!η0,L

l1=ןPABH&s@?Oq[Ļr\)Ϣ/#5$Hu-XwOD7*ޠ%A봦Wgkt*cX@G((*_^ZcLMJz$B$`O>`/%Zv֛Bv^<~y#cy=m~?mWW=OuW.gBRRRPJ xS*Uyx*${dRϯӪ=ˤj섌B*=xl:1NG 'IƁ\Hl-5g^}/l.~L5=1~ʶ}WIhC^/"RIDATC4iHزe h+1ޏ1oےx7Zqf߰I!bС,Y H3c >ɻJmkbCD\?`,tm8 %͔FNNGbclKx*q*vQiG/mרyoW}@wח$3κh_+kKS'5'7:% 75̀hC<yyyq=h_hIs)F9E_EBRIտKTz竄i6USX{rXV|D 脓g}/Yv9!-%<o**%\猾ƞ|X;lC@5\x0'o0fda~Ǐk%B2ˎ* 4|[<5&(LW1r7@!0X#K2B! B!$B!$B!@!!B!BX '}&!B>hKR^^^38r ! 8SPU1b>OZZDK!h (O?40n8BF,_J[ Q 0.!m:O\0]GIENDB`usr/share/help-langpack/cs/gnome-bluetooth/figures/bluetooth-applet.png0000644000373100047300000007522112462264226030257 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRa;!sRGB IDATxwǿ{RAzYRDE{%hTXDcHKTwv<Sm[`s̙ ׿Z&N@rø}$׷s'4"-b#%Q2a Ӈc1Z%](p̞QxnxӐc{J($P2ȉ({}R :W srΰa5ughkc[CAheH&KRץ qJbxjSZ}+^` :4}]pY}|ܐeumxӐc3!'%P[$s%ꡡ׹ߟޘKчw SO?!kW;VOgAc̬W}>cMG뒍wl4V-p4sqvT|ԥRRR¬Yb Ȯӽ'}wӏ'E]>M#L:tC\޶_mpiP>G5tzlֻѐcB&tni*:[2AuBf͚}:h(FRj3w\. I?]//!%/#Lq5zƺ޷Ӗg|g ]OѾo զ4hعUĶ 2"YVw1]O>A&rEY{ %G1w\b9 5kcƌ9sf;|pٳg3h bz,mSMK"{\Jvlצm!z{*ܟ.6`|?pJ_0U57i#B:ėOÅrk_mߓ #" ΞH&YKN+mxCt#[x߻T" Wpń :%/#{XOq }|p ʊ'@˟+:v W<\M5PIY C[:s1]ﻚcgp]ڍ|^2<)J5Nt9߻|z懈.̢SY!?˧oá7|>Pimp woJGӫ~:}7<> ۾k\~˼7R'4kd+F]ܛݟ# ^Os^7nUDv}{k@'^&_͋[3}.&\߃Ϯ18'xNn\ۣ[g}ͬeu.&^׽_ԋSTTľ}˸uiS֓jÇ#p,A[J<2F. h9lּ?Q?}gdQ5/X]ʁC^Ɉ*U ױ +NnaK1EvvBSDmG3h|٧'40iN10W`~ g3g%d?q;Z TK0gҽhh{ؾ|0}ļwhݻ|;gٱ8o:U]>JCCwTG;$ݧeBXikToNx.NǮ: Kw]J!&cpFLsʎ6R뺞ԇTIk%Or߹vy}ƌOcᔕaڵ4m+P2~x9m#4F(\=뺦1ZZ:m\hFAAo6\r ,s}}(~I4!EQ0,0 {]LOyy9;vW^ԴpgJ]Ə%Xt p/28+m$,]ԳˣzJq5N'4uƦM'j,㭷K/)8h`e<ƪO|X }HWBeݮ nh (փOzY 4O[UOEk6rt3ێocs ; kBg=7Tg\@5z ؁d5iP~T@7Ls!)}4Sl khfjԮWpwJ358f@my*V)XY A (F(dp ۏHNٱŚÞN%>dФ@VA@x̩sf 3_~veYAt&rx[OKYD-*㓧9O0z(Y:o-x-^*iF3/窳F1sYsxbaO OgV㟛Y7lPg4| 40yLL=3=z4hڨ[wy:{o'Y4|VZC֭;[lFuB}N0b%l-PX4nūD6bWsNN#|/Ļ ְ Y\x*GH-m9J![ߟH/{&-#n)4^1o/ՒN}ҿFxseDٹx;]pNkxMhP&=AHZt|,cI4ov>0GR3Co1$)bH^K{Uǔ]nPVS!1g&7vJ48'VG={rJFdu}_~=i֗8~7ϢE!Cͳz,~@<_C\I5/_M4ic~_HrD[rޭ[hm>I~LtTORa3r䈹us\4uTa Eq)()P+*ĒQc$Z(q" .%~2 ''|:m[`((DSCQb*BSdb_ݑTEz&mF8`B&jAF%PD!gO,4EE T8]G$4P00m"[%',C7$Ґqt|'=fl6E5Miʘڊm_Xj )hZ4$ &f[ډbؑ4 TO'Ţ:HG)LL)P@!M"KGڨcfj\ss -nU|j EA Hg3vƢ؂EXfEQ=}NS55~N4 gǬ'sFD"N|ɧdDtE R2~JKSr+ EXŋe"&T#.LD$HiFuEdU! $:RɧFbME%R7DUH!PsGf #lPi?3UxpoMl3wMg\> E70b 1xr4SېV&-d1MXXa Rv^Ri@ X z +?/*E3x0=ZJ (15bE,`>IB=Jᑾ.5BSbY5gkYs?kqΝODŽ :WXlm~DbҬTg]H zu9{cٶ"*"5]Mv(,|>m(:Fiٛtfc,r*(FiهsE5;ZH L,6bc 7bP c@aWL"IAA|l>@I3tZѳ0H5~@ Tn=OoG6:"+Z^55TWD Bֿms %BUh}ۑl5U\4-~t*!=J̪Si2Dtc}U Dv}:L3іT!JzwfՃnt6oNIX*2YQ7Z")tR(rx{խ-#sHG z:aoJW0K;3Y;a ]upHs~(4+H%):D%$Hl#T z,!ATn>Tg߈VSAl⢶}AZ(1k_F9i74lPB0-BF%zH3>K@ F^Ls'UN9}e ]*膎..4#dtV=KXx@@kGrsWGQ>TЉ6 vHzT*Hb2˺%ݔ1/'s"eTkAWr^jͤ$sV>lJS^+9zB5OtG*u6*L4)o0w0 TQ7#=58mu$'y'baz=_*H~nս < rؽҔ;ذ?Lּ,r%ՄÕֽTGUe.fi'vlm)m݂][j%5@R]o_-GRnX8wFүJHLGuEhˆ)پ-ˌ˵ a>LEkWDNsJ _.^'/teڴ6^lEO[ WyT C:jN3G3rPɣX>"ۚSZgSa Cg>˖ћGH`tw6 ҩv{4 Mdl՟g֗a6c1 iDF ^3"uuYwTh Me Ô1<,`Z5NY9P%hrZF lfD1IeM6⏇BNmZN7ozA/JC(fkiBQ2R31<t=m-B^Ecb@(0QRjD dBA L'ţG P{m E%̰d)cQ6Tku 2vۄ"(N "("TG} B D:{p@%yBQjs/"w UE(խYJ}i^5M:N('D(7@V^ Yy!rd fЂR4M6UC )a!4Y[!N-cI,\M,ï{4vKG IDATɚpB^) OQzBZC'I6õ交2h2$z4`2<:%2Qcj:ϝO4,G2=e 9RõS#x|p2IL].[ƚN:VЭ4ѱ# ZШZZqE Tds-NXȌn'm\&SOĊ8ae MD}j̔l50)v~3Dswm ,YQ{p*>ԈH&Xx͘-c[$QP<W-㸦'>Ԩ$KP< >W @39P6a wS1k8\ɡEQ`+ )Xŋ@ H]$O#ʋZڊsD|(nGl$E8ǟO|Y<4kdtN$[noj"G;O4dXMB"MZ_rOODs $FӁ?@IE pq,9fD$jXYU}rr <'?Ŵ_j4rkNY%M6x}_d~u=.d|/?Yr~1jLdώ/07x#6>};u`>cN≾2!TgrǙ^۟oUhf :j= իY#\͓?kSUK+sLa6(ul()1MJ{ïchG*GC?Z֔ ξLfs `F0%TT.r%1a..| w!nd ex`׸w),KTH3n| /C+Y(}b-aʙsߏx}^y ͷއN؜2@*l҉ᗎU'ؾ_83{R8`<>?zekk)^{nۏ38yS}+9oě7vL+?Q5 72$@3_fuK{:LV3e+x3C.@d7 7O^[YI@x/_lC3qٮy&Xb16}9W3w[ylQY h{+۴ڗfh,r)D?ɮZ5p<.Yu5EM0/`Z|^ھSSM0V#5ɰ"y} QAk^}: {S'M̓WVFuEU̳@sXfb[|)%xNH|s<ڜYT"!_H'%کyut$K^an\3ےy@=厉#9r$#GlEeTxZYyК] W0덵Lt^٢(6`3*@U@xTc\zqK,&|hor棿M-9L*VadBifNԦm.ơtCROi&„ *K0xͣ֔./gDֵ|׏\ؾߎ:>DudyR25'<qt\k(3*kYn:tOTl.\N/g<̀kGJM = |/;^]TV0/8Fd)/>;qҵ>^2N/-$dK<ʘzuOg"?Ź.i5VYS[sJ]GňUqk:Osz_Efx">_Uo<<O'cHu/H~L;C \ 2Noϐq(ؙoΡw@^Z9e#,k8}o:{藝`R~ 8S@&,8C蛑aJyH9NNNĕ$T+<`1'%Evk%i 41=j 8| `߸ L.M3 .w7ʧM: ^'+'@VnyY4 $$ Ph e",OHTJkC+W^Y1\'nSig@`:L!%+:HE c]|Hl8tfzϽEMK#i'hP  TP"4lii(rBV InWO A.'Ƣ]b _>m->E,ݹ1paK$yHWw8JbxOAQ1wsOG.: m"aV0Er|q(xe§Kp>e^-*I(5.&b8ջggyl^\&Kp wtR'LI nŌLG~xW\(?P|ɧ7}G 1ɧm^;tj6;hB pv|0{ |jq˜LEHN'ULrXզϩxR]KW$jwy̫ˏN:]RuLMu^LeI I}P(sL ]B<="l+V׻BٓO>XrDtƕ]z脈q\RGI!%ir|I2tVQvj4ncV*"@ɧFIj+'%l>-͙I8$>Xڥuְƽq(fKFTpj'NfM{'էםTEH#q`iҫ(n$@|jX')e&)*PP+Fň{es\SDVmcGiסjo J7F c4dJY$M%vS)&%%Ŭ[ 6бCGr3z S.o]#u\~H-]Kfo0s焞Ҥ0ny9SC U/SX؟Q7<˼^%up SeT^ՇîUU OPXX)Y[COF}U3Ϡp ܉3]{GƵ2y I瓞JM)faӿGB /+X~Jfc.,`_ ex*p1ۇI6 ?t'xߘ<)'y+2Vs `ljMҕBn _8M p٥3r(ZŇ9Xt5kW1kgTW~PUg,܇F򨙢\42l1b,߷ @K>Lxy>9O o3w<}? ؤ[8z7”|hcG=V΢`HʬDjM ]l[Ƥni ]cāі{>[?5yRk3{P^|B"*[NwsmUUTUUQYYAqq1{el۾[b\/W.h@RFG(Ps'w ^܎)4>sЁȶwyq^;Sm3t>*u䶠 O3n%\N4-]мzjNNF$c~x%Џ`ssȶgLȔt-kﺴ]9_3^9ՙ1|kmo?dzon%bD Ϥ~dJ>+paΦu ;&_ʴr ۼ_5+~z]Uzj<5}[Zq[yDC7pϽroZߢ7.`&ßL]ʌ:a]s&vdWiCCp"- Ь@bV;޷2㪶Ǭ^E˅'8ITI@^a'.'|jT.N5}(BAHԥ9B $\ǐ|1 H9Cw( @UDP-[+ɚ|حP^{E'|:Y$3}a}ڻ2QcJ(*BO>5ilǭ BJ8aecGO*4lܴEO>5*W씹A3!;7Zbon}-*?=G>x{ \g7O0}"fb|bH0$B"`K&K9/y> 6l&8ua!p3:;A^{4v տܺNZHyw4ؖ ^qiȴ yGriICA<9իWf㎇>$e7b[>1؆xdW!n- "mp50xN6P%|5(baS PT@Q⑳v/]iq\֕Wk9p$l, _\R{0o;eGxel? @- C_q亃"l C/#q$ lzQWPĿ+g Hn EUqL[8QlGmߍ$A2@rJn>|7o.[˺/?7=.>0w^_ydgy)N\wPJځ[8ڮzy-R7f ^ Wc'ㄍr32sDɞxQ }NwBV W~d ?\:(@s/挻[ .Ĕs[AkT]WP~[qi6Dz+[:qyaNG'WҜ$F5$.R9hԌ9 2n+=kg+r+@r^Wsaxw3Y%bZZÙ@56\}3s,h1]S#H_OM-h$w{ ۗs1l3cغG<Ǐ_ZCy-1z#^8K.wE~Gc

>}nD$p] )EJwNY H'|jLL׹43z jIs'sLZ2 /W[S7)~_S#%2:ۓW3bE';ar'\2F) =>XL @&OA(f|(kXGC(E)bnq2ic:c:J IDATaI))+P@Sc/ H<)- c$DA.&v2_S#UW W8^#6HkY qvszIu-]M[ۓ'.\]lfwM^|Cɓr{w$>o{(v\x2#" Q2c8JEAmRړO>8rLQ;Iϫy~EA!ְ@"%}['`5lCbH+)R|Ke]$i(c'QDJҭ 3hr)D|qMhJקtsHU#P0\6'i' OFk[q*aeݑVrPpvyJ턱t4rOq|.:na pJ>#ݩSde*8l|=fj[^Yc)2@I=+,VNL'VO>tbM˄'teJx>0(e_xScPK#qNY@bbŪ G,@ś ,m0)'Ig_Q-er ZR ,9w{>}m( VE_ۇbn'"8gޥs(Am"g֜i0qt1hP!t23]9WK.ehs$mβjqmϧ8D' gg0H)*40(.62ې$)7 3Fn%OA͍RV\F rz.9tʞjtM+-F8l9q qn'c8&)S'& Mw%1=MVq9NY`&e>e@sDU a<8Bu @%ez@fgO6~[V}2:۳%!Nn9Gj+#BvNԟ.\iCW[9ǰ=h,p=}jHWyʌA!P"\1&2Ar+ĉT(p=K9716|,ghĢQ Re>חm4me쵔x\WvAANkON0vTѽ[wzA4`tKf,`2B0maɌ `˦r;vbP{9v꯮Ҍ3 b0,T䓆$Yar Tn'4MVd(.y 3%Λ@VFvnJ;8PșfRuk!>{2z 嵊1`fˏ7"&cvZֳ=4ˈ}h"+-΂Y'Jv-:Ljv_M9P%+m@|: ƥmxc[" h΁?CZG.-K(CL+f쌀,Ɲن!b;Nl^5K2D ⸧ҮM62jӴ5%0JШH7V{n, C{nr)hGХs'#j@Һ[ҘOۼq'!8bX 'J҆ٳ|6+K=i*5xIE,^ٝ<-,C)EUjKgt_ Lѕ\%sC@`d#9hJYZs&R۳>t|(5AxCI2 u3"NPpE#d nF!KHRE&޵[,a/KQ+M~Pںr7&5[0ok[Es1 N}Ѷ9M k*K(WBӡ)N2K!R^̈́#0}EAEҩd֑老baoVQoDD&|Vhۣ#4*ϡS}֕-лu{;/WezVriѦ5 !j>TŶ02[EKۭW<ã3$FbdiaÌF4DQu=҅"vKD I-@S/#r]Mݖ ~hJ<0th =ENQ#/|:4uT/xY9Ardy!3zN`v@(TPU5`٧}8>d)BI rs)BI*Qujhi [%  ażLuu<5%u }O|: C˟x-r*Pq4{%MoܝGS!(ad!فmx5BWP8_&LIi'}/ CDZ3CXm6ƴa&[ NRwFحc|N<_zF%ƻm4ĈUUMǫ%nd"nqdH~]1e}Qi*>DHӓ,H W`ꂏ a:va N҄ݗ'h!)L7ҽI@7F`)6N|MĝY񚉾p0y ܏<5fֶq0)IM|j$ẋLJ '2a f*uZ81 iTqq&zN铕z7҇BJ"IăXr7&6N[Rck)_'RS*^a;bE!u@U@rq`ĐF GKY.5Dg?crZvkׅcJE o=cϠcvkׁ#.Q '%m_F!:@{&uIҾ];mUQp]۵]ޙIQ}[= ("" `@nT" Q3QcGxG1/^x r"x!rtG33,?>NWWWWw?\Xo=F *_>b1=Ws j-S/?;jO_}Gsg{6Rw< vU @*O,(1MC! "ogD|*o ^>z :Hhў#嘾UH@}*n| `eV۠c;8&O~\x`v.In\O<K*j$8E#*dѠ[|4U$e'Pkd~{$;_ M<ڇ,^$ڼ%fñۡ5 d)V5ˢԮ췻Sƾ.;QGL#TUUѣGvyg}Q?|Lj_tJLyRhU Y6ઑ߻9l:w]t{uyjHo.ǖZ}zеkWٗom{gnfz݌(s4C*fp=*b{q[iز-&[S'JtƀFiR\1=؃бcG~i.rM!e LRviRiViGT1 afJ? h1#EP.IY<٥Or9$z)߲5E3?:_*ױybMә>}/MCšM:;ZQߏh9nM?a wh-BYڒ 2زZQ*oïjՊj)//GJIV2dzjddU~?w蚐AiyMlOp Y!<+aUB(@AI|~<??EEMEcĈQ8&L>AYEJZ$)(E eIJʓ$t%:%!u`RvXˡJ?g%K(!1wwyj}_ hrk' .n&/u-[XĈC%Nmi&SaQx@!$H2 2qLwb1M?F,1b1!*l.sEfpEx&Ox)gJJN۸r[q_Go]O/,mFw[^C({ap9-dT#FsQM\:Vb.TJ`k*Б3q-*C.6!m EJꙐA=$fhXVFe[ [ >Ry,Fv7Z$"vĈL%O8:]R®c(,猰3>S(}no٧ǍN }(|%|R_o;﹀&9sc>z#*1r9{ja{s~/s~]:P"Et'1l(sF޽ξk>@S7ߥPqaQSClzLͼcկ Wۍռ1$߃z ?~K%oI+9ûѮN=og$JJ())DǘU93c.>[к\:`#P!}O?55՟3OwwAApӼg<?FA(v  H$dfLTU*n)v<2)R7`Yy{|޾@,4ޘACZ9;擏g9STl=47ϻ?O̟^''f.w /R]$fIi.^[ܗ t}؛WRphw=(ͫO|b,TK/wήUwp~:-/lgaS\3e.s^͹oH\y X{?ƌ7V#oc4E5hɀ_Mo/'WkفuKX]=ȫ}e$:s72hڅuhI»匾} Μo?Id {3W\lYȿO<;`2f}\t{rUՉX'e+9< N&q }##?2Tߟ+c6guXy(&~ew-?H\zZ&3;HKY9@t>M/k8UI_WwØuHukY=<4boNSɻws֦Izйkqc<[ۏ Xe_{Λ^8޴(`{&ʻ˘׹WzB셬5 ?Ǻ%od@6-tTǏQR"ո5M@ܔ/!Ы*[\L%p_9}< ƌfqK->1 \yГ^»{_ 0T-2ȠBT1Osf$ד'?Iyw۞%Qzq3ۧ;o(Kh:Gv.K5p$ɈqDR"էz*Æ +^jfZXuJ]$]W,6/#HlLi.RmPeHu;0"%IJ˓Vq%(qN&H khREfE+1b( qU$J;ZAU\SACK (JPB 3^#ƏrŔUO|*" ZC#FN"ډMeUWm >Jk{bĈ/"KD+QA{_͓*T/T,RbhnpjC;N"rM5"8dv"2UhZ1~RDy2!R>JC#D4QX[DHVVהe e|mD $"ҷU!e)b%Fn1BR*uYzk*JTH!0*5]!ck- 9xs;Zݘ*# WX!Kt"WW!m2%ɬ1]RRor~ml8B NR1I#$JX|[& C(t)PR)%Rh``q\l] &1bM{W OV Kw W"/b#FQrY-H)9q/_wddQΙ,&B%Ff#Ke+_|k]yԤ}qSI/h0&a*t活NG 2n8K򤗷3PY |*MK=|RgbĈÂ˯SRI)&P"lGDňH%S*4m*4010J4 4*l e{b+QQyէզ}!\7w.͒Q}~$L8e)R7u?Ls/V |me1EՎ4Yj؈?qx1m,UvU{'u"Quv?Bj_]=/3(R("QM,+zS]%8T;x69).9ל-'IDAT5I%|n<;7-ټi*(ˣp+#P*m- ҍs/d ;9]Mr>NkM޽{zP3>M3lHzy.o=s37oC D1sZ䄉U&Ax[vaiK4fg*ӮM-0my/d 'bs8x3=Zd?Gy2{I8' Fç1UD弹pyy^ymG|s;<߷986w_?fs?Vd w̞=YSN-w:yHOz^Y}+\h",lKKsE!_$YzcHM~N8<* v㼕ő540QtJ%6&NzOפdC&o r:$~{xU G?9{0>>'ehܫ%%-ib26WMZ~ ~%tLDZ* ̹ܰxhy@}>ksKU看[D %=jRe:vL/Oũ }-U%D8p4k~QY6 ɓpM%zG\ș?Z3ɗe7 kNmAG'x*~%<'%?[c߻% H=UGv֗o^`KWq]! \ZCrkELC .63㤴, #Ko *h[mr kstE;ޭخP#߆"{8:_T_7LPY>o[?sMNoOH !ʍz<} bfn;_2"*T^ykr@gYzcH˓]噃WM_Nxl9|Z;߽a~bqE?a{_Fw74ǘ]5>$o߾ :e2kBpDMq?Ʋ&1եYjNg-ip>;AaCl-F:]ܹ( ҦPtI;8RD2ȏ2H)Tʠ=c1v`L0{$%Im2,"IL'Jt4M%4 )mJ:́J:Z} ~ԎO e,ň\ .2 $JJ4L 5)$:'DEvgU^isƗQgˎ1 BBVNbĈh3aL롘n?̘+F0['H(cW?NtIY6P@a` CRvǟjTE"KԽl2Z'Ĉy [񿋐bI!Ņ)DHC1b4/@qJHI$y{B)K gss81#F3,":>#"Cw+K{9R5\f2?6mچ[?Yt'*v_1.L5ACqF+:kiWl >_V\f˦a߽hZk+#F,t3b38fLf47T&$>SdoشyGq4of݊JS9/gÚ56o1?jʊlM `Y~O}ѣwj͚5{QOEU &m~vB#FN]863yl/,}L.sn\zd l/Vqn `İ$I :_Mmm-J)Vy/"[ز`*Fk{ 톞ީC^rY73uEp6#dHvGx2Ѭ*ֶP5oEMWC̳0p\nCYI)}f~ߍƨV<M|@q3)I6eKe{7Xpɻ| g$1b)Ⴂm񅃕?@s =ƐCys0ayH/]t*klx }CœB$ #RǬXB޽1aIf)c$<<[D܋r#,ب_3=<CzL6~%";KJdǝ!Efې'G!MZ?|~{X2Vyq^s /q_ܿ3^{KN{F'[Fs7`;Ih&O%xXnDNBHlq\^i%启n[粉Gɮ'J[f:Lj$T^%|IW2%3a݋}MrGR-"Ex-} 7NAgs^?TIDM`)`oN_kվr6M/9ۧ<:uu3'NšӲr$S=~+Ed[=S;)s Y;x-_Ƃşqq<5y2{.^Dejg QS#[T@O z^$wXMU k̛"N ^f[ZHEvoq DE`Np*vm뭺NL/XJ1,;|,L~_^@גJI,amƘ !w7k^ PJ3ޑUCߟS_cy-Mӭ"]YOdGkKީIjK۶k@"4}7}KmHX~5+6`vdp$yNLZ^U6z؅*@/J؁#.B"c4'6#c"0Ͱa{}gԥa>jl0y/_fлwoM{aCF0pNxVflHu$6DEE\ɚjX&Mgxp("|7oYkg3閷);` ]mJڏ?ȜݎXw&rdV[Tيz4)+D4 TebI%Rug_Q)xͣ_ 0.]`>=9默dkk "Ihbn*Na8O6A J}}CGl[!L7vs? l~jCb4$hdL4`Ge="0Hzr:˝Y7|V}Z^&SQ BDDqzfH1!{0Yk_4㚲1b4'E 7Hf(4ae jTW2e)E8Kca#F(pp?JY&.NhS\鰆 a*ХڈchFEY*As )sL%D/+$fS1vtHM"5aB&+l_ጁ 7aF;|RbƈcǀK[8E"i,WV+*2ңBGd ,-J#Ǝ ='t4]CKhHii*`Fwe x=T2?LAZ)DJkPشui7زMmNQ444F4l[e4uJ^]Ma:~۴ln9܎u\״K*RښHh$KtIdR'H$54M ^R@愖WKW("N0ǑL5\!kYH]=a&JV[[ iӰͦr\T0Fi[U}ybw ;Fk'ϭV%$$6m,*%:zB4znum  EԜ[7~-%fQB$nfH=i(>`LM2+2mw,XP)?hѓl Y I;L3)hu<Ԓ[:YtpMZ$蜄U%e i$L^h)6wP&-B8 B}]Ukۧ&+Xrr"wV\ӬҊXKSI$H$5fY%Tkízo6Nو莊+ ceLi(J~h -Hi#86*SgqoξQoSY6*dؚ~t<緭~?i-R0q)z2F4M=9rPf}f%.<z Me"5i$L ,Вc'B'G ̥}np[gT,1vms#=>yMf?D&,jGSa&_G8,)H $).1 --ȎRJ_e%BJ`\Zf9߾f 6}kMuRcl=cGg?/HM"$hRZc[{qH"o,R(5KHKzaZtH0t%H a٣ irTPRe9-JY?j[>> fo !BUmeA(J'[ΒuM@ L;Rk=ߞ)e5R [+e":7)BIy'4׾&]й6X<֍c7*!B,R&GX|R&2< hItGg9daGmf{gX+(&Ed|&4^4k]@9φmyޢ̭iS~fnE_JzΎxfLfKRzl=} a ; $vW:gLJ08"b;h6y-܊y586)D(7ZU\XFZ;YNY!JXp,' տN$9aGedg_oY;t}F!*fMwg|E>o)F̫xcs#\2/ʿC(/|o%iX^^hI>~EV<ߧH0(VBr W%;<!z/@dsϽ؊cFk&3%e}d; {ֳU nL#P̅B~uɟ/.4,9C"~-.~$j Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Hide or show the toolbar and the status bar. Toolbar and statusbar

The Toolbar provides shortcuts to the various scan actions, while the Statusbar provides the status of the application (for example, Ready and Scanning…).

Select ViewToolbar from the menu and enable or disable the option

Select ViewStatusbar from the menu and enable or disable the option

usr/share/help-langpack/cs/baobab/pref.page0000644000373100047300000000260512307647421022501 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Skip specific devices and partitions when scanning the file system. Disable scanning of individual storage devices and partitions

Disk Usage Analyzer allows you to scan only the partitions and storage devices that you have selected in the Preferences dialog. By default, all devices and partitions are selected, but the application will store your preferences when you close it.

Select EditPreferences

Select the storage devices and partitions that you want to scan, or deselect those that you do not wish to scan

Click Close to save your preferences

The first item in the list, which is mounted on /, cannot be deselected

usr/share/help-langpack/cs/baobab/introduction.page0000644000373100047300000000301612307647421024263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Disk Usage Analyzer, also referred to as baobab, graphically represents your use of storage space. Úvod

Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven application for analysing storage device usage. It can be used to scan multiple local or remote storage device (including hard disks, SSDs, USB sticks, digital cameras and memory cards). Disk Usage Analyzer can scan either the whole file system tree, your Home directory, a specific user-requested directory or a remote folder.

usr/share/help-langpack/cs/baobab/pref-view-chart.page0000644000373100047300000000263012307647421024546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Display the results as a ring chart or a treemap chart. Different chart views

By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-folders are shown in different colors.

Move your mouse over the rings chart displays more details about the subfolders.

Chart visibility can be changed to Treemap View using the drop-down list at the top of the chart on the right-hand side. The tree layout displays the folders as proportionately sized boxes.

usr/share/help-langpack/cs/baobab/scan-file-system.page0000644000373100047300000000415112307647421024726 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Scan all internal and removable storage devices. Scan the file system

To find out how much space your file system takes up:

Select AnalyzerScan File System from the menu

Your file system includes all internal and removable storage devices which are mounted when the respective folder is scanned.

If the file system that you are trying to scan is large, it may take a few minutes for the scan to complete.

Select AnalyzerStop to cancel the current scan, or AnalyzerRefresh to repeat the last scan.

The results may be useful in deciding which folders can be archived, deleted or moved to free up space. You can also use the results to estimate how much space would be needed for a backup of specific folders.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

usr/share/help-langpack/cs/baobab/scan-home.page0000644000373100047300000000514212307647421023416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Scan all of your personal files that are on your internal storage device. Scan your <file>Home</file> folder

The Home folder is where most files are located for the average user because default settings are often set to save or copy files into subdirectories within it. This includes downloads from the internet, documents which you work on and photos from your camera. Normally, one Home folder exists for each user on the computer.

Select AnalyzerScan Home Folder from the menu

Select AnalyzerStop to cancel the current scan, or AnalyzerRefresh to repeat the last scan.

The results may be useful in deciding which folders can be archived, deleted or moved to free up space. You can also use the results to estimate how much space would be needed for a backup of your Home folder.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

The default subdirectories usually include Desktop, Documents, Downloads, Pictures and Music, among others. Some of these will already exist when GNOME is installed; others will be created by applications when they are needed.

usr/share/help-langpack/cs/baobab/scan-remote.page0000644000373100047300000000706412307647421023766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Scan a folder remotely from your computer. Scan a remote folder

Disk Usage Analyzer can scan storage devices which are accessible remotely. To scan the whole file system or any specific folder remotely:

Select Analyzer Scan Remote Folder… from the menu

Choose the protocol that you wish to use

Enter in the IP address of the remote storage device into the Server field or the URI, depending on the protocol that you are using.

Click Scan to continue; you may be asked for more details, like a password and username, before the scan will commence.

Scanning over the network may be slower than scanning a local file system.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

usr/share/help-langpack/cs/baobab/index.page0000644000373100047300000000172212307647421022653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Disk Usage Analyzer, a graphical storage device scanner. Disk Usage Analyzer
Scan storage devices
Views and preferences
usr/share/help-langpack/cs/baobab/scan-folder.page0000644000373100047300000000434112307647421023741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Scan a local folder, including all subfolders. Scan a folder

Scans of individual folders are faster than those of the whole file system, so they may be more efficient if you want information only about a specific part of your file system.

Select AnalyzerScan Folder… from the menu

Use the file browser to navigate around your file system and select the desired folder

Click Open to commence scanning

Select AnalyzerStop to cancel the current scan, or AnalyzerRefresh to repeat the last scan.

The results may be useful in deciding which folders can be archived, deleted or moved to free up space. You can also use the results to estimate how much space would be needed for a backup of specific folders.

Right-click on any folder and select Open Folder to launch the Files application, or Move to Trash to move your folder to Trash.

usr/share/help-langpack/cs/gucharmap/legal.xml0000644000373100047300000000573212300411173023244 0ustar langpacklangpack00000000000000 Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. usr/share/help-langpack/cs/gucharmap/index.docbook0000644000373100047300000006171612300411173024113 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Příručka k aplikaci Mapa znaků Mapa znaků je mapa znaků Unicode, která vám umožní vybrat znak z tabulky a vložit ho do textu 2004 Sun Microsystems 2003 2004 Chee Bin HOH Dokumentační projekt GNOME Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto odkazem nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ. Sun Dokumentační tým GNOME Sun Microsystems Chee Bin HOH Dokumentační projekt GNOME
cbhoh@gnome.org
Dokumentační projekt GNOME Příručka V2.1 k aplikaci Mapa znaků 26.2.2004 Aktualizováno pro GNOME 2.6, verzi programu 1.3.0 Dokumentační tým Sun GNOME Dokumentační projekt GNOME Příručka V2.0 k aplikaci Mapa znaků Unikódu říjen 2003 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org Dokumentační projekt GNOME Tato příručka popisuje verzi 1.3.0 Mapy znaků Ohlasy Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Mapa znaků nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce Stránka s ohlasy na GNOME. Marek Černocký marek@manet.cz 2009 2013. Marek Černocký
gucharmap Mapa znaků Mapa znaků Úvod Aplikace Mapa znaků vám umožňuje do dokumentů a textových polí vkládat speciální znaky. Mapa znaků poskytuje znaky s diakritikou, matematické symboly, speciální symboly a interpunkční znaménka. Využijte Mapu znaků na vkládání znaků, které nejsou dostupné z vaší klávesnice. Mapa znaků zobrazuje všechny znaky, které jsou dostupné ve všech jazykových skriptech ve vašem systému za použití znakové sady Unicode. Unicode je standard pro znakové sady, jehož hlavním cílem je obsáhnout všechny znaky používané ve všech jazycích na světě. Jak začít Spuštění Mapy znaků Mapu znaků můžete spustit následujícími způsoby: Nabídka aplikací Zvolte PříslušenstvíMapa znaků. Příkazový řádek Spusťte následující příkaz: gnome-character-map Po spuštění Mapy znaků Po spuštění Mapy znaků se zobrazí následující okno.
Okno mapy znaků Ukazuje okno Mapy znaků.
Okno Mapy znaků obsahuje následující části: Panel nabídek Nabídky v panelu nabídek obsahují většinu funkcí, které můžete pro práci s Mapou znaků potřebovat. Panel nástrojů Panel nástrojů obsahuje vyskakovací seznam písem, tlačítka se styly písma a nastavení velikosti písma. Zobrazovací oblast Zobrazovací oblast obsahuje následující části: Seznam se Skripty nebo Bloky Unicode Kartu s Tabulkou znaků Kartu s Detaily znaku Textové pole s Textem ke zkopírování Tlačítko Kopírovat Stavový řádek Stavový řádek zobrazuje kód Unicode a název Unicode pro aktuálně vybraný znak.
Použití Změna seznamu znakových sad Pokud chcete seznam se znakovými sadami podle názvu skriptu, tak zvolte choose ZobrazitPodle skriptu. Pokud chcete seznam se znakovými sadami podle bloku Unicode, tak zvolte choose ZobrazitPodle bloku Unicode. Vytvoření textového řetězce Textový řetězec v poli Text ke zkopírování vytvoříte následujícími kroky: Zvolte znakovou sadu ze seznamu Skriptů nebo Bloků Unicode Vložte znak jedním z následujících způsobů: Dvojitě klikněte na políčko se znakem na kartě Tabulka znaků a znak se vloží do pole Text ke zkopírování. Vyberte políčko se znakem na kartě Tabulka znaků a stiskněte Return, znak se vloží do pole Text ke zkopírování. Vyberte políčko se znakem na kartě Tabulka znaků a zmáčkněte tlačítko myši a přetáhněte znak do pole Text ke zkopírování. Klikněte do pole Text ke zkopírování, kde se objeví textový kurzor. Pokud je již v poli nějaký text, přesuňte textový kurzor na místo, kde chcete vkládat znaku nebo na to místo klikněte myší. Potom začněte normálně psát pomocí klávesnice. Kopírování a vkládání vašeho textového řetězce do jiné aplikace Zkopírování a vložení textového řetězce z pole Text ke zkopírování do jiné aplikace provedete následovně: Klikněte na Kopírovat. Pokud text není vybraný nebo je vybraný celý, tak se do schránky zkopíruje celý text. Pokud je vybraná část textu, tak se zkopíruje tato část. Přepněte se do požadované aplikace a zvolte UpravitVložit nebo zmáčkněte klávesovou zkratku CtrlV. Při vkládání obsahu pole Text ke zkopírování do jiné aplikace se vložený text objeví v aktuální znakové sadě dané aplikace. Pokud váš textový řetězec obsahuje neviditelné znaky, můžete je vkládat pouze do aplikace, která podporuje plnou znakovou sadu. Vyhledání znaku Pokud chcete nají znak, tak postupujte podle těchto kroků: Zvolte HledatHledat nebo zmáčkněte klávesovou zkratku CtrlF. Otevře se dialog Hledání. Do pole Hledat zadejte hledaný text. Zvolte Hledat celá slova pokud chcete najít pouze slova, která se celá shodují s vaším textem. Standardně se hledá pouze v názvech znaků. Pokud zvolíte Hledat v detailech znaku, budou se prohledávat i další údaje popisující znak, jako jsou poznámky, ekvivalenty a přibližné ekvivalenty. Kliknutím na Následující se najde první výskyt zadaného textu od pozice aktuálně vybraného znaku. Mapa znaků nalezený znak označí jako vybraný. Další výskyt najdete opětovným kliknutím na Následující. Případně můžete zvolit HledatHledat následující nebo zmáčknout klávesovou zkratku CtrlG. Kliknutím na Předchozí najdete předcházející výskyt znaku. Případně můžete zvolit HledatHledat předchozí nebo zmáčknout klávesovou zkratku ShiftCtrlG. Procházení všech znaků K procházení mapou znaků použijte nabídku Přejít. Následující znak nebo klávesová zkratka CtrlN. Předchozí znak nebo klávesová zkratka CtrlP. Následující skript nebo klávesová zkratka CtrlPage Down. Předchozí skript nebo klávesová zkratka CtrlPage Up. Mapu znaků můžete procházet po jednotlivých znacích, skriptech nebo blocích Unicode. Záleží na tom, zda mapa znaků zobrazuje skripty nebo bloky Unicode. Změnit to můžete volbou ZobrazitPodle skriptu nebo ZobrazitPodle bloku Unicode. K procházení mapy znaků můžete používat také následující klávesy: K procházení po znacích lze použít kurzorové klávesy se šipkami. Klávesami Page Up a Page Down procházíte znaky po stránkách. Klávesou Home se dostanete na první znak sekvence Unicode. Na poslední znak se dostanete stiskem klávesy End. Zobrazení podrobných informací o znaku Podrobné informace o znaku zobrazíte následujícím postupem: Vyberte znakovou sadu ze seznamu Skriptů nebo Bloků Unicode. Například: Základní latinka. Na kartě Tabulka znaků vyberte znak. Například: B. Klikněte na kartu Detaily znaku. Na kartě Detaily znaku se o vybraném znaku zobrazují následující informace: Kód podle Unicode Příklad: U+0042 Název podle Unicode Příklad: LATIN CAPITAL LETTER B Obecné vlastnosti znaku Kategorie Unicode Příklad: Písmeno, velké Různé užitečné reprezentace Kódování UTF-8 Příklad: 0x42 Kódování UTF-16 Příklad: 0x0042 Sekvence escape (osmičkově) v UTF-8 Příklad: \102 Entita XML (desítkově) Příklad: "&#66" Poznámky a křížové odkazy Příklad: U+212C SCRIPT CAPITAL B Kliknutím na odkazovaný znak se zobrazí informace o tomto znaku. Změna formátu znaku Pokud chcete změnit formát znaku, postupujte následovně: Změňte písmo výběrem písma z vyskakovacího seznamu s písmy. Tučné variantu písma nastavíte kliknutím na tlačítko Tučné nebo stiskem klávesové zkratky AltB. Variantu písma kurzíva nastavíte kliknutím na tlačítko Kurzíva nebo stiskem klávesové zkratky AltI. Písmo zvětšíte pomocí ZobrazitZvětšit nebo ovládacím prvkem pro velikost písma na panelu nástrojů nebo stiskem klávesové zkratky Ctrl+. Písmo zmenšíte pomocí ZobrazitZmenšit nebo ovládacím prvkem pro velikost písma na panelu nástrojů nebo stiskem klávesové zkratky Ctrl-. Normální velikost písma nastavíte pomocí ZobrazitNormální velikost nebo stiskem klávesové zkratky Ctrl=. Podržením klávesy Shift si vybraný znak zvětšíte jak lupou. Změna formátu tabulky znaků Pro změnu formátu tabulky znaků zvolte ZobrazitPřichytit sloupce k mocninám dvojky. Mapa znaků bude měnit kartu Tabulka znaků tak, aby počet sloupců byl mocninou dvou, např. dva sloupce, čtyři sloupce, osm sloupců atd. Konkrétní počet závisí na velikosti okna a velikosti písma.
usr/share/help-langpack/cs/zenity/color-selection.page0000644000373100047300000000252612320470035024752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --color-selection option. Color Selection Dialog

Use the --color-selection option to create a color selection dialog.

The color selection dialog supports the following options:

<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>

Set the initial color.(ex: #FF0000)

<cmd>--show-palette</cmd>

Show the palette.

The following example script shows how to create a color selection dialog:

#!/bin/sh COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` case $? in 0) echo "You selected $COLOR.";; 1) echo "No color selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Color Selection Dialog Example Zenity color selection dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/password.page0000644000373100047300000000234412320470035023511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --password option. Password Dialog

Use the --password option to create a password entry dialog.

The password entry dialog supports the following options:

<cmd>--username</cmd>

Display the username field.

The following example script shows how to create a password entry dialog:

#!/bin/sh ENTRY=`zenity --password --username` case $? in 0) echo "User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" echo "Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" ;; 1) echo "Stop login.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Password Entry Dialog Example Zenity password entry dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/progress.page0000644000373100047300000000435212320470035023514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --progress option. Dialogové okno s ukazatelem průběhu

Use the --progress option to create a progress dialog.

Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number.

Dialogové okno s ukazatelem průběhu podporuje následující přepínače:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit.

<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>

Určuje počáteční stav procent, na které se má ukazatel průběhu nastavit.

<cmd>--auto-close</cmd>

Zavřít dialogové okno po dosažení 100%.

<cmd>--pulsate</cmd>

Určuje, že ukazatel průběhu bude pulzovat, dokud se ze standardního vstupu nenačte znak EOF (konce souboru).

The following example script shows how to create a progress dialog:

#!/bin/sh ( echo "10" ; sleep 1 echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 echo "20" ; sleep 1 echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 echo "50" ; sleep 1 echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 echo "75" ; sleep 1 echo "# Rebooting system" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | zenity --progress \ --title="Update System Logs" \ --text="Scanning mail logs..." \ --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error \ --text="Update canceled." fi
Příklad dialogového okna s ukazatelem průběhu Zenity progress dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/text.page0000644000373100047300000000432212320470035022631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --text-info option. Dialogové okno s informačním textem

Use the --text-info option to create a text information dialog.

Dialogové okno s informačním textem podporuje následující přepínače:

<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>

Určuje soubor, ze kterého se má do dialogového okna načíst text.

<cmd>--editable</cmd>

Povolit provádění úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavření dialogového okna vrácen na standardní výstup.

<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>

Specifies the text font.

<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>

Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'

<cmd>--html</cmd>

Enable html support.

<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>

Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option.

The following example script shows how to create a text information dialog:

#!/bin/sh # You must place file "COPYING" in same folder of this script. FILE=`dirname $0`/COPYING zenity --text-info \ --title="License" \ --filename=$FILE \ --checkbox="I read and accept the terms." case $? in 0) echo "Start installation!" # next step ;; 1) echo "Stop installation!" ;; -1) echo "An unexpected error has occurred." ;; esac
Příklad dialogového okna s informačním textem Zenity text information dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/notification.page0000644000373100047300000000203312320470035024330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --notification option. Oznamovací ikona

Use the --notification option to create a notification icon.

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti.

The following example script shows how to create a notification icon:

#!/bin/sh zenity --notification\ --window-icon="info" \ --text="There are system updates necessary!"
Příklad oznamovací ikony Zenity notification icon example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/calendar.page0000644000373100047300000000432012320470035023414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --calendar option. Dialogové okno s kalendářem

Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date.

Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí.

<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>

Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive.

<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>

Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive.

<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>

Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný.

<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>

Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

The following example script shows how to create a calendar dialog:

#!/bin/sh if zenity --calendar \ --title="Select a Date" \ --text="Click on a date to select that date." \ --day=10 --month=8 --year=2004 then echo $? else echo "No date selected" fi
Příklad dialogového okna s kalendářem Zenity calendar dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/legal.xml0000644000373100047300000000710312320470035022615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence. Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/cs/zenity/question.page0000644000373100047300000000152412320470035023515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --question option. Dialogové okno s dotazem

Use the --question option to create a question dialog.

The following example script shows how to create a question dialog:

#!/bin/bash zenity --question \ --text="Are you sure you wish to proceed?"
Příklad dialogového okna s dotazem Zenity question dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/forms.page0000644000373100047300000000423512320470035022776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --forms option. Forms Dialog

Use the --forms option to create a forms dialog.

The forms dialog supports the following options:

<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>

Add a new Entry in forms dialog.

--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>

Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)

<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>

Add a new Calendar in forms dialog.

<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>

Set the dialog text.

<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>

Set output separator character. (Default: | )

<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>

Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

The following example script shows how to create a forms dialog:

#!/bin/sh zenity --forms --title="Add Friend" \ --text="Enter information about your friend." \ --separator="," \ --add-entry="First Name" \ --add-entry="Family Name" \ --add-entry="Email" \ --add-calendar="Birthday" >> addr.csv case $? in 0) echo "Friend added.";; 1) echo "No friend added." ;; -1) echo "An unexpected error has occurred." ;; esac
Forms Dialog Example Zenity forms dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/scale.page0000644000373100047300000000374412320470035022743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --scale option. Scale Dialog

Use the --scale option to create a scale dialog.

The scale dialog supports the following options:

<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>

Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)

<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value.

<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set minimum value. (Default: 0)

<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>

Set maximum value. (Default: 100)

<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>

Set step size. (Default: 1)

<cmd>--print-partial</cmd>

Print value to standard output, whenever a value is changed.

<cmd>--hide-value</cmd>

Hide value on dialog.

The following example script shows how to create a scale dialog:

#!/bin/sh VALUE=`zenity --scale --text="Select window transparency." --value=50` case $? in 0) echo "You selected $VALUE%.";; 1) echo "No value selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Scale Dialog Example Zenity scale dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/usage.page0000644000373100047300000002123112320470035022747 0ustar langpacklangpack00000000000000 You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user. Použití

When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:

Můžete vytvořit dialogové okno k získání informací od uživatele. Například se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru.

Můžete vytvořit dialogové okno pro sdělení informace uživateli. Například můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele.

When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output.

When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument.

For example, use:

zenity --calendar --title="Holiday Planner"

Do not use:

zenity --calendar --title=Holiday Planner

Pokud uvozovky nepoužijete, můžete získat nepředvídatelné výsledky.

Horké klávesy

Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožňují provádět činnost z klávesnice místo abyste museli použít myš k výběru z nabídky nebo dialogového okna. Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v položce nabídky nebo dialogového okna.

Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:

"_Choose a name".
Návratové kódy

Zenity returns the following exit codes:

Návratový kód

Popis

0

The user has pressed either OK or Close.

1

The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog.

-1

Vyskytla se neznámá chyba.

5

Dialogové okno bylo zavřeno, protože vypršel časový limit.

Všeobecné přepínače

All Zenity dialogs support the following general options:

<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>

Určuje název dialogového okna.

<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>

Určuje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou také 4 předdefinované ikony dostupné pomocí klíčových slov „info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a „error“ (chyba).

<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>

Určuje šířku dialogového okna.

<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>

Určuje výšku dialogového okna.

<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>

Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialog zavře.

Přepínače nápovědy

Zenity provides the following help options:

<cmd>--help</cmd>

Zobrazí zkrácenou nápovědu.

<cmd>--help-all</cmd>

Zobrazí celou nápovědu pro všechny typy dialogových oken.

<cmd>--help-general</cmd>

Zobrazí nápovědu pro všeobecné přepínače dialogových oken.

<cmd>--help-calendar</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s kalendářem.

<cmd>--help-entry</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na vkládání údajů.

<cmd>--help-error</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s chybovým hlášením.

<cmd>--help-info</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením.

<cmd>--help-file-selection</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na výběr souboru.

<cmd>--help-list</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna se seznamem.

<cmd>--help-notification</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače oznamovací ikony.

<cmd>--help-progress</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s ukazatele průběhu.

<cmd>--help-question</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s dotazem.

<cmd>--help-warning</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s varovným hlášením.

<cmd>--help-text-info</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním textem.

<cmd>--help-misc</cmd>

Zobrazí nápovědu pro různé přepínače.

<cmd>--help-gtk</cmd>

Zobrazí nápovědu pro přepínače GTK+.

Různé přepínače

Zenity also provides the following miscellaneous options:

<cmd>--about</cmd>

Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information.

<cmd>--version</cmd>

Displays the version number of Zenity.

Přepínače GTK+

Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command.

Proměnné prostředí

Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable.

usr/share/help-langpack/cs/zenity/file-selection.page0000644000373100047300000000414012320470035024545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --file-selection option. Dialogové okno s výběrem souboru

Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open.

Dialogové okno s výběrem souboru podporuje následující přepínače:

<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>

Určuje soubor nebo složku, kteří budou vybraní po prvním spuštění dialogového okna.

<cmd>--multiple</cmd>

Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz.

<cmd>--directory</cmd>

Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek.

<cmd>--save</cmd>

Přepne dialogové okno s výběrem souboru do režimu save (uložit).

<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>

Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve vráceném seznamu.

The following example script shows how to create a file selection dialog:

#!/bin/sh FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"` case $? in 0) echo "\"$FILE\" selected.";; 1) echo "No file selected.";; -1) echo "An unexpected error has occurred.";; esac
Příklad dialogového okna na výběr souboru Zenity file selection dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/list.page0000644000373100047300000000544212320470035022624 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --list option. Dialogové okno se seznamem

Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output.

Data pro dialogové okno se musí zadat sloupec po sloupci, řádek po řádku. Data lze dialogovému oknu předat i přes standardní vstup. Každá položka musí být oddělená znakem nového řádku.

If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'.

Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:

<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>

Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog.

<cmd>--checklist</cmd>

Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat zaškrtávací pole.

<cmd>--radiolist</cmd>

Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový přepínač.

<cmd>--editable</cmd>

Povolit v zobrazených položkách provádění úprav.

<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>

Určuje řetězec použitý jako oddělovač vybraných položek seznamu, které dialogové okno vrátí.

<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>

Určuje sloupec, který se má z vybraného řádku vracet. Výchozí hodnota je „1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu „ALL“.

The following example script shows how to create a list dialog:

#!/bin/sh zenity --list \ --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0"
Příklad dialogového okna se seznamem Zenity list dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/info.page0000644000373100047300000000154512320470035022604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --info option. Info Dialog

Use the --info option to create an information dialog.

The following example script shows how to create an information dialog:

#!/bin/bash zenity --info \ --text="Merge complete. Updated 3 of 10 files."
Příklad dialogového okna s informačním hlášením Zenity information dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/message.page0000644000373100047300000000111212320470035023263 0ustar langpacklangpack00000000000000 Error, Info, Question, Warning Message Dialog

For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog.

usr/share/help-langpack/cs/zenity/warning.page0000644000373100047300000000157312320470035023317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --warning option. Dialogové okno s varovným hlášením

Use the --warning option to create a warning dialog.

The following example script shows how to create a warning dialog:

#!/bin/bash zenity --warning \ --text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock."
Příklad dialogového okna s varovným hlášením Zenity warning dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/intro.page0000644000373100047300000000205112320470035022775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Zenity enables you to create the various types of simple dialog. Úvod

Zenity enables you to create the following types of simple dialog:

Kalendář

Výběr souboru

Forms

Seznam

Oznamovací ikona

Zpráva

Chybové hlášení

Informační hlášení

Dotaz

Varovné hlášení

Password entry

Ukazatel průběhu

Textový vstup

Textová informace

Scale

Color selection

usr/share/help-langpack/cs/zenity/error.page0000644000373100047300000000153612320470035023002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --error option. Dialogové okno s chybovým hlášením

Use the --error option to create an error dialog.

The following example script shows how to create an error dialog:

#!/bin/bash zenity --error \ --text="Could not find /var/log/syslog."
Příklad dialogového okna s chybovým hlášením Zenity error dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/entry.page0000644000373100047300000000310612320470035023005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Use the --entry option. Dialogové okno s vkládáním údajů

Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output.

Dialogové okno s vkládáním údajů podporuje následující přepínače:

<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>

Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit.

<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>

Určujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna.

<cmd>--hide-text</cmd>

Skrýt text ve vstupním poli dialogového okna.

The following example script shows how to create a text entry dialog:

#!/bin/sh if zenity --entry \ --title="Add new profile" \ --text="Enter name of new profile:" \ --entry-text "NewProfile" then echo $? else echo "No name entered" fi
Příklad dialogového okna na vkládání údajů Zenity text entry dialog example
usr/share/help-langpack/cs/zenity/index.page0000644000373100047300000000146312320470035022757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Dokumentační tým Sun Java Desktop System Glynn Foster Nicholas Curran Yasumichi Akahoshi yasumichi@vinelinux.org

GNU Free Documentation License (GFDL)

Příručka k aplikaci Zenity
Dialogs
usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-question-screenshot.png0000644000373100047300000003403712320470035030531 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRhgEsRGB IDATxwE?6.˒YP Kb@$"Q ӡ~fNO̞ 1)p@Q %.H03]?fgwf,X3z1x$ R4m]IJJ_2)//GJIRR۷or[lIii) رLu-[R\\́zzMFbb"aKO$͛I'iuRd]\MׯlڴΝ;[]l*(bp`xb|>zT4 t6mڄ餸NNMMeӦMn^ʠBԨD(((]`˖-0qD&紷>0ϝRek:ut8pVd (v6C>?R؅Pp(X*!!/Fe͜93MTGaРAF歷"0rHƎ;C^^^%\R74lؐq1m4N']bєSد~aG(..:SB1O ]һEƘ'M ΐl7T}b'ƿ"/x/hBQOIIIL0pܬ,ƍ/6mb̜֭9M7nYYYj5ֹK)B̙3|>III\ve3}(I݄ Y'ILpPhL>gұ]6_؅iJti d/H3wCyCNct\H6|ljlYNfDcOOeq5=K$ O05&GԟzW_}F;nwܞ5\u\zڵ3f-`<7k3fkˇPSrO?꫙?>#F`K84MEԘ$bgczҟm횽xu ױ9~:?/G_t|= t>GOcxHu^c%<Ɨ+jF2"*N>>pCBD5(MصkK,O>A5MCuNʰaصkWXZCtz6mW\q\p \.q/.!TX>҄f>ue3mIqϗp8],a.)у O7S&52z^}מ@ 1B|ngpf; /{>{θ:l߄47p]'b޶2;̿wOn埋oޓur?sڵ>#bB2aBM|{$%%laxHLL"pp*(a G8 EZ!3.Q\m4МފKAtݟ"gSp%!E/8׹ɠ3~8Fǜ$r,b[ Z=%ul}r?`/G5h-L GSx\ʴ>ڔrյ_"x+$%%UyL 0싦iQ!]IHH+wy5\vZdrzFjn>`ͯQ@c3{Svɒm قS])IhwNM V?fDVF'Ecs?B>QݏnvLhc9Ѐ_=˫ˊ1fHCθF2<:[>$&ߦs{t]'%%raHIyyyFOJ Bԯ_B^|Et]g۶m\\wuK3O:PAHL#'RbtkI΍y/ÔiCCJ/`J ;ekR既qdn'*E3t\9ډ\PebCp(h搜/..m۶XVZo`֬YCIJJbk.J̹~6l@߾}R㍿RR^=.^//"RJn7L>..W^yZ%uP>eOߒ]{H [na}t7{4gź_Yd>f /\,u1δsfHcXA.Az P{ BAhdx  f悛F2L"O iߓ0Pt֞'g> FѩS'.]Lu:tڕLL䤓N~ y\.TGUNE0ʢ_27fy8p YYY8pQ H˿Csrzl>[ťZ7 5:) Nukʚ;x;/k0,sߨ4~ON_=Z//m.G+I1W06|k-:L  Od:go%@ a-a;O0pלpzU}F%vMZZguVjطo;w=CV3iݻU Cڝ֭c͚5$%%U -:Nrss$!!ƄPI!Tm%$p'3Xo~4%)nuku[/IjaG?>y}V:hűvRXXX?,##p6C{V_LBph3SAA&aKfffaÆT4E6~cJ9\~ЪLTPPc…,_N4͛ӿJ~ZB>4 8 p;BTRPP ӧOx^{hNŊv p 1 QAhv:LjyBPPPptםSU"0&UUPPI(ah۶*((DAAAA"E !((((BPPPPAAAA"E 'ɸ:/p4%ItWR }bz䣇C3~]RP(}>n ĀnͬW^8KxdKPwKAh& .8ݚM\ڿ7Pp `oŬ_o ޜ c{se|PP8 *2c"jBP2nS&!;)U" oZ"B(g*ʖrCxbQΎ&}|%ϭS.0!=I4ퟰnG!/lͿ)R6~W MNN9s3Yop03"w6;c1L^ƭ_s;՛Yorrz2晬-G.!Ԗ D$D !RxMuAݛslyZ>_ۥYrFK\{o蘊|>9/g]w/zyu2ϙLǥs{;LB)R.I&_v2ARќ?ᰐ,'YM{a㩟&5d.qF^;Gґ#8댾KM'a9},)2wgrrrRj:r_ڃw8FRmՇ99t>e$wIgԳ}}C5׈w& FRvS O?&dnܚǤs-Q9/@`n7?^璒UY-g7u`'+IyYUx4>>>shm=1%yw$yb s`Xr1\.=7A+y*V/.!5|8uݓޠ\վkx;X.>^o[2NziF7l…_3F8n&'\0Oy+V0}j,bq.]^rZdVyGv7xKOzeOٲ}T#"Xj 5ZqqJK8#37a$6$ :gCzfsSͣ$>IP$& !3x)9MpfaJG}93]qïdX|gA|-o/؏xW.u0Mvpuʕ\ӹ~yOqMi!\ۥ-'͑/W g;Wow4nT5MqXrcXYݾ._>_g0Პd:d ~ AK?}vsCN̈4Zܧ?9U &w+7XydZvd~g aq'Bk}>NDuk?jcknh[$M_”:4 ŷr vR0(EK$YT"քMyhjjo<#4a-7ٔ3Fwo`6#I6|(w2YCw7Q߁7USr'{u$`To`V̤N%qra-aeop%N z|dG1^bLGOtX{_V\TiZr2FԬCoI~ok!CqY?(H``ƌ81*1B*n+๏qv  uB -V[A#d]uI30]*N -io~yݢTL?7`5Sbp{J0ZDa0"URXg4SSžfdf{Reo9o#r-~};ӚRyٷF*sd3(~h׼"/]ۅTj~*!Ri#&Nv/7~gQHA3Q{g{(I{ n)+l:RYg?nrfއmDzo7pǻG^e\͂*K, 1$Ʊq{'6u3Nt8Owm뾌:n3/?ogcX`W~}̯xm#nXX'6G_t|a悢c Sy jQjߤc9;s·(3A]w`h)d%}:*_߉ϥ+|m9Nϯ\kOk\ rߌ{9kU Uu!Qoa7n [sK幛Y8:|hʘaE.(߀n3ci%Ǣ$z5FHat/n{u)i}̺#<7NލgΗk u'f Xȓ#z唫3:Ĝ+F~>K]{:pژYKCi ;3{qQ =g$-NRR0`9\z:"nԙ_z=9=:ұm 5VoR'ƿ0l:c H13dyrzwaT}cWQӋۦB/.]8/Ȟ;0?wͫ Wyj!x @L]_'IQtO}sa#d[Qja_qкέҹDR;ٲP cxN_]8ቯ-!w5#&sᆪÆmBi~95Bʠ(0r_|Vm2zp $0k)Owx5H چ{8ZTn)eԀ}])p,!׾̷wUch*7PAw!tmG?"+L >lf/UT-ҹiDGL_ &ys|&ksV2wNgWj1ȢqFnẽ 0DLۥ1gb5y 5!;!vm2&̀&/YϺE1ۺDԯc谔H:`yqY+OGP*(uTȪ˺2ҖBr2oyìZ ؗ;,٦@A PgaRm`a\wV[xW E;zs?UaE2Vdbo.b7 k*@o 9AJZ+9 &DBLPdpdB4),拥ARk^/G *2-ӣ@ G!IɷЁҫtJ#KqvRi-#;+2PPCI!чǜu'?\m1Sb%3 dr(E u:2Ă ޙ'\?t}zΟ3 INh2xk!/ن`yh"='3u<&BX q`BV70IOq0ixK#-F:17CNhiͦ$Om#~;JiTTDPsm۶ni* Y?{}CJxoFf]ŭ[ =R_dPDp+Gu]@,]&khtFdp+Xpn' Ebb"c|ӆz N\.UWP8p7$?E !((((BPPPPAAAA"SUyHk>m*lkIDAT}(ЂFD"#7aS3PJ ?Ub1 ^D"4x_T(O #tyE R:Gehz)VO i5~iFrY]U OO/H !'**t&b:$L E "P5WԸ~^_W#PoM TD!09[=>vU`/ЂfA M`R130DґpbŊ|'dffUu9ҥKڌppcٚͼl/ dLti8…Bٳ1AHG[V~^Se0B`1RN) X-:Zlc3B8^RCZJJe20hb0 2gַ_8ciiU"l:ҳVc6? D. Դ z)#ZȌglx&!ԃ|I-yݤ%'#uOՠAt‹92HVZJ/S75>/v~jv-y<5 ,_#GA]5c 3ߥ9dO og:oo|+ 糎\Tn쭅0d#$æ$\ Xa .ӵ_ 5+\u1T<Cg|?SSsi4mx;v i4~RN?v}`̩S/i!B71e1s$Pd$'MϺ]_R_Mѱ| n>;}.OLJ_zY33gI7u*!ǘ>4?!#ڐPMSsV/a_ˠ˙}@= [Цbn&Ga!ӡn~ѢكYS~_d@_ уdHsC"[?p/{7u`Mg/+tM2oq#kq~ZV(=;DY23Ћf=QUd6?2;aSבeogSOYaC=,My"ܹeb(\prE6>3]nȲB: 'M!p6jQ(25~<<(;֣_ZQvL{VZr{_ffLx N(ۻN-=HB'3l&5RJ$aNEY! DhP.edM"Bi:m޼IRTߵND-!II B Qm?svKÁiY<"C{&ɂMhoXe=sC Y>ȠQ EB*,H]l2(B8AJiB#}7߰1}>H¶ոɸWu&E)c"y;la9B;-z 帐_uC l#4#s1Zd ͈@ӵi_ |!9݊D~~LǐLAAGcXEoGI>42LiO9O$BJe~j gO!@%B2ŐʙEECe2Dl!I'P\KLěGQ^P\P@qAnw}u/Τ{#i_h)4HqDWcnwR: ˞sͥw}zja9hڒϼ]JG a41BdP$'KӇ!}Ő_@##E h.!8`^H$ /  g+CKI%IN [fL#A _+ V]ׁ{G)í‰GFO~w7kqg_?7Gf;I?%xlfTȀ2ypiDJ 0(-!S~Tڝ3Ι@`kOݡzx`Xg21CW1/@0ZVqHDOe!"-s9yLА҈̘,M5!d؆WH3>d}J!B&&C]wE&>-7`= | )m1!<< ꏻ w%Nv1c}7𬐁?`m&IOqYO!3`)umoD-Jb:YnSl#?rl~! b{O(r34 hgEcY³<`>%28?7Ú#Qso3y&DmU#HmвHZl>|L BjO.7[ A$$X[,,.W2|jvUєGk 2tg v1%ZMí 7DՔcz͔Q | 7SֽSQV!Xj~^Y6kEmܕr|v |;(5G֜l zrW!@:iy L|ȓ= GY 晇%QB>Dי]O`s\M:9;Nà1ϡ$aP1Tx#ҭiѡGHKe2A?[n!{Ba`؁37k}t 6NK'&HV`ϟ ̓0uX#@rg#ۡlN2h(wpo?MfAH +5rd%,R%,ôʳ[ b7(B8 N }&q̏?"qHAy{Jdp4fL`{mYE"Gau/ )d7C u\AGmZ F0v۩EFHVlh  ml> F8G(}\# VV/B !MO(BBƔ)l6[-)f[`Oҟ MH >S1AX)xYc~&߭u^F7Ub}jWXL Y$dF%#ELAXdq*$P^B$"b"#A4)SX=o8#RS_rEL ^*g*cMqn&!Mb$%~߳"R[612j,BpU&8v} lWBCE ']'6@ߕ#N&mJ!eeE ïkE(N͵'/v:djn$&D/giF3Ʊc ,l "׵Аj$ye19$חV ZoBx&š̴z}Å'ExڵC/!X[z=69a~Q(ZeB#qVp`נG4Ҁ`Ap,2DF}'ZѐH-͚>Y!G?vM$(2$%Yaʠ#jZϠX?eI]|`se+jv^a6$aaKhHtLF̰~IYmY)XxGO*+ +XDzov24—-BW- $z~222?n;vԛ\-Rי-cվoq];C|7[n̞=DU!UJhG5'WkQ׽۷BT{O>tЁ2U 99pc:.fRѩywJ3=-M$@b8o2wh #4" IÆ UEt''<4g Mf)\ٖ(]EE))RpЂ"#Ѐ )8݊܄;Ss"]ID_6gY1?@!D";I"h;:HWҙԜĄ9=0=y"Nxϔ)Y I.gp1A sPݥ䏀SQAAA"E !((((BPPP8D# tP#|xHޣjЎ_ eee*gϞnHNNVpAyy9^+WzE!|\\L&CՒ'O:vJ",,,Ir{KipA`,UNLLGeS7-24#o0XnSj,c.HV8RS)gډ3|ѧOT*7n$00Aذa^^^ӇիWB0D"!,, 6Я_8Z-J޽{ڵk?X9^JRCwDDg{<[FAfBM]/$<2*ҍYb%}0h ֭[Ri)hV(xbʀ8}4mڴ!$$UV!ɐJZʴ34 9ҫWHL Б<<{J't^)948zV ?<ŭPO07W- |ΓHd+\L"#kKGSTG[~@LV r<{ OjSDjPJpU8D"I5 KRZ-;-Z R#**+Wҷo_vJxx8˗/GP H J!Q>f/^7O[\lᰛO`쌧ީg ]΀ ^lό#oI)?d>?7L?dЉ1b%nV9ʓ`T*ƳL>L}n\#e"jRX⏟(% [@IL>ND.Y J h#qdv&-*׎MRFO~[uj *ˠj =)?GB{e|M%f'dꐲ֕=i ZlGjfC@{6ʮ:ZYT>ڵUG`8SMm- /gMm۔p -R9O(fZ!}&t}IX ʁ?py &uّK~5'jؤt 3?KtӚd6T`ZJ ·^s71cx8}#^>.E;RϽ3CL 7zO2DzG(qjR|m[x2oYF\)m7NӜHN 5dԜ|v^>}p5c WG> 'qO9h'ʦRT)W i}Z-׏Hv؁Rd 2ϏG,vKTTT;')U8mq1N ROã\J5j,S?q4gmfn; k\PU ꍇyS z݆+~sN7Lypʯͬ$Xyd߱ [e&TSїY4e%@LO wWN˱|75s]$Ցm!eaO!CQjyw =&FP5Y 궴7y`ZsN"T20Ơ>#*`*Hy1~AT9.h,)Kwr22/(=,J.eA^̑%X,9kF!qa4~>U2ZƇ '8N@b |1+!5^rFBJ܍OA#i^HB?z93L.IOH QgZWsBjP`"Ohgi+m$v"##)Y$nݢH"YGHܽ{ҥKcjjʹs(UT*Ov ZÇԮ];յ$VVVٓ(VX ڵkwެ^:K,)zt3N*USR2cN>IȓWeku{I Ny!@q^glbÈ6|HBOz5I;gC_\94IAOX'!/@Pa~iD@ӆN|}o/X=z#M bAbNOfvyTĆ'S禷 KM[;}4KR-a#8Y;%BPi,2QT]?a(|fi m Z-k. 3bJat+<+` D]?C\v'j\¶.^wJVE; )ө/}*.e{6.Ea6\3=?Gi-|8͙zkB1[GZA)EfGs po xpE`".i&3j-~Yv0&Y>ruFֻThr113.{V-g7~YF̕6%ŦC.= o4Jf^# %Ne){ LG͛7XZZҼy /788W^ůЬi۶m]Gz ޼yzO#)71ۨKV5wO#;#{|)ܴ>4oJ+ֆҪ! 2jkB\.#:cq\DŽ'O_f 徧{u/cxmN y|1_L!YEDDۄ}LS&)d9 x-JСCtſfw 8;;XTco)ίÖp3{G@bΈ(7SڎxGLJzX"ښSLMN!#E=P|]JKC܏UOQpdվxoED>:lmms=͏1oޤ+Ȉׯcmmq̒-вDg6_blDbPw| ֭˥KxR) ^zc$HT ڵKϟg;yIuH2~ @TTlhZ&"Uпw 6!\r)Di)J{L>_/0pyDD)jxQMum>s9ܰyY՚$8iVqԙ| U :5quBU%HkL岮Vj̀.#R  j4K e6G= Dg(&יP玧W64_6#V== 3?R۽2{_zP+V,+BOtْi'^ᗡ;)ur|ηԭXepݕ>#t#3NF/N-h\͆naX8;Jz{<mb}i5Sq^>]jJ LiUkǟ/I3}ui2i:b2Q\_= q-Ӻ| FAbU5uM%VkCJtV'l;ah^q \օ4}}\I})PrLuS~eآt/@x·,8GșGumg!sqEuSK?wsF.N߸7v7rHtEZΡгTI()H/~muGr&wxsnd3CRp֯Sib)MHW[s;>>Ȓr"4a׼iƍ?COPz?ܸLMv[宮""_Q@b{(mJS1yt.ǶSo!q}̚ѾT[֐^T#Hk:Gq`{k1z`MI1*X9p$w-(b,$i{2}dVG(D>5=8ψޕ˱ԋ uy?ވ%i^kNVj^L hl ê #iRǯςҘ<0)G9-*" {5`D O[^ypoZ [ʗ2[Ѝru %r4n/.岮""_63+ב>lg&#S+ ufrVC(fRk팓2㈅1Є<%4&cA!IHG!)EJ[ζ8т|dQ, ` h#Jܒ ahȟ}1=@0? ,O<9ۭSYe6aZdt0v̯?XTh: !M\3l̒+dc+;no܍g 艊XO4'ֱD HP*d{5\UD1 ]+;n>劻y:I ]07Trf~ڍ+LҰEh)Q Ҭ V [;`ljn?$.$ H ]Ob0B=!"1?05W ~|6!:2!;3v ʙ(̑.K r._A屐fBH3, ­4v&ԇm2~~ut2ːwc~ ǺXW.sZ ([ QLFX=rAW}0.Ҫ=ܽj%nBn9wQG6EŴ^ i.4?/2F0 M_+5'i4/N"e9!Kr=L6,!?&RWvz~OR]iR'[wh0om }h n wd*Lhtϊg'9v 1:P(m37B"sq2(WzQM PA-pU6aRJpJF?l8.W|U_Yq-OD2 Ǧt.K̃n#X޹'!T?yS@@:o]7_pKz65Ρ}rJWr)Dި0|Ë (Ze5FM!I(0Q8LG.g\5eK3š܊z ^*UVvmL1r7e ڟşn2apWd^ݻlӚjnVnvUtI? Fd~Viש;cYR9q6׺Nt hЬ5^3})S%O:+M]X^_qiTcR)~ȵС9y>5b3$>}'(YGBmW8G>wUh)Z" -j(""%QG"""""_}$""""!(FADDDDD4 """""![w-\VJbʔ)(DFF2c Rq)޽m~ZdQF}B **JTjEE-DD2D_f(%D>>R!n]sQ lJ!AH"j]{L#DJfSꞜuZFA")i6&@XWI }sNZҜvʴ>r:|=ka-I^.mz:mZac|ӪĦw?1Lk֞q6l.~2yʓ}?FZ|a?'}u 1<9ri:W.ku 4~EA_ ^&#z9 ]'KwֿN;0ljI4˲^aco3$䳷3";W&"(+FA-{4Fe{ !]ǖ +Wy{3+fٿm\5 ɎQAO1 `DY@Ile5Is\=V)7rtZ2*4mA7a l,ELDks%v$P~[0E9 (0(O IDATk?bߋ.^Fy2t@m H()R8Vd5tMնO@m|0:Uӆ,0Iە 2d߃SDOm_.fcFF Ȭٽ1xPp&2|C19EK#K?.Z=ʨxvkPWUbOqVۭWLMffi[ciF0XܟUktdxX$Ghˊ:YZ0I&5Vk^ LI^eFD>H^vhW߷M}z”,YR%5jVO$gFN|=.ŨEձI?Iجj_B*ED*MD$F!o5`<׬giy&" *""/svk.j!"-[>r@\\'KSi!"I(d//sىɓ'/^LQ/ƛ U1fl \B20̼ E>v<]W黌.^kx krfr?>3:L9vߦghl ygCe0r1B wY;5U2~Wќ*%;N?69ެĬŨlJ2{MĦ |Љ7j>׌y'sr?{E]L1{Dm3&o-+þeѽ.#ĵO=|nsaS?v`ڗ&p,>zÓ)|d4?\dnxtlHf *r+򑕰֖U~h6 [;x{gw$ ڜKbךﳉV֖4'hiٳ,? {W"dfƤ>cڬy؁yCF!m죵37~݇}g3A3g=u3a(wWV!j1Bܣ92z^-;6s]FMCC7':e8]LjGuE(4(sdCp6c^<-xs70~&Q/*鎟6\ m\'6b膻D K* 5v^g,.3̽:×OS88C<prpl9\ Oh NL@Z?9v`ڡ syڨ6w5U(,ª{[ y]Ȭn)lc=%jtfŠ\(S+vH2 hVqc!Afl&c=<2;fѠ~3:{P=>, LJ:}}?oF dUkx=Q ޚ2mwVbje THYW`4tphj;*-DBNВY7c 0H腅xU+C.EƢ ct-Ր?kVWGU>Nh; XӆҡQ}jVHk27Vv1\ N}oqJuGPҨQTq[KQBܳ\YQ&l:JEpppv|<- sY) !`DC]_t?%wL1hpZ,sxEM^iV6v1ZTO]0L/cLK)T)u+wxs5X 'Ҿ /y_3mwʩ39&Sp D37Gs+':z?U{|{Ѡ W繪v^Q5I 3S^|Aa J}~_ZO0.eWu}m2]2tݬƂ9{a/g7<ir68}Gbq UƵU7ooۄG^c yǜ~-&Z=I|dyL7UDVK?XtV  ?O풻~U_R8լ8{4{0V|1 Qܙ\c:S Qwg7bn尦 VN.Ǯ&5rx(3@xTo*1)܄.%(ORȕh֑7W CV)m@"T!)4+ { h`\:uxqE $[2hGW+FlFf]ZoxO[{ȎzLVR 5b\z;?{%Uz6Aqjо֎c(ojtUD>AzBoMFJcȍ^rB5RR.`Z,2[퇇yjtj7u~Wm25 Y(h11شgꝚɇ7#ol┢]]͐jƷ%7Z&aZ*T#B> 5B? ?'R-A퉾Tn^yҌ'dž]Yi3ma*y/XJ&2ݫLw9mã1t&1(փ_WD[#om5&o1kT3},ߛ,ȗ7##,[&  8u1Gzm)GR(Sk_DNc 5\\F2t\12e>b'$^9œhkA@*G\ӡ(oqxO3M?a\wwwݫb#$H޽MY+tE֞ "^6=)ENR c\Q\Ǟج +qSnyBI녀&n#}3g­pilj@rf,oHW#3^\7 Hȭ b0M3l Ѥkm:[;nUwi_NY@Q.r?nCiRni( !i̫{أX=~fF ѥָǎЄdÐ. ٓ 93^d,2=]r٢c[b ?0c$@\c a۬9Q|f>yKZ(qN/*OϾkV.ӊ4x V=]B> ֯ryeӿR5^HBsLXQ=]0sS~ߎ}X+jk_vMsuё?{5P3@aJQ6lAV@ [6?D3_@܅X;iudZ3䇘U´Z®2vɝr"Q:P9Zήc '/Ԯp~x&oʳX1WF3&*}c/Z:dUC^숪G )ཛྷ4(fArFyFH$`as6iL9v!>VHN@?{Լ߹EvOa޸-.&\xoW)?7m.ѶDOb jb,nS sU\ Ӣ'1KȇYV5H(<;KQ\]udh_Y~(siYEhѢ4Y<$DIZRr2?maaa2e*0n1""JADDDDD4 """""Qk)|1ֳ~ݍ>bjLq_-n1y?Lh%X/u qBwU. jwebns1mRmqsk@]*ԣ}D!Gݿ^…M1mܕ&=!lf6ǧ|ݼ>(_ED%]c1)F~ T$kx]O8Oor-n8ömoSZr+o25OGǩ(5r o_h;=.;ŵ採K5fWҔ^#*=m|?[`; RCN~Il ɏ{P#v6: =ӑFއr/KZ2Ny3X[_~`kj$[ԙH?Sգ'̾. oXӢ o~oNOA]PωWQiptV7j+IɒqoįleLjvqt֌rfz"-SL9.ӳӸq_Gr OMe޵:r(]+Z+˚`*ͮM+TYлuS?l7%Dqm,=5 ;2t)&ʼޞQK>e*d\PY!,ݡenR;S#,kbEgW iҮ 7&%QGJ 1)> ע!m@sz֧BI\ק 耨vo/1& fߍ_1ֳͷ5]qqqxv)SŅ]r%BA=$UC~C-hT-nAb>UY'Эq]>+f]="ξ}uxVtǖ@JFA/6,~Zt/sx3jEDADD}<@OۤZ;53AZdi}h7Q"p iOp}@zs A\q6t!XLKVLBMAݨJu;7r>^فEMhdMi]e[l۷(OX:kpţ)珢ѺN}xȎѻtT&h&tLeBLy|q,}8*KZ /.Ct¢I? KNѿSc4}ķ9k6ӽ554SIt̗+wo3wb! bIVv\ G3i<.3F>GWuNo\cAd yN9@2ԦՏ|Ûf]zRuT*#іH>ߘ|R?? ښIt:]8mi༏+$_F;DxUlK|wT'd~2iǫ?[v}Qo۳`R] ^%Nęn(.wBU>]9SAIYmIn+mՁk' S,1ieބh̘L&,,sG/I[G0t@ {N,Y$RqmWXh#W@wU\X.`wqQ_]z!p4^2ǢwhϧgJ_:9jVulcvCăխf;IZI93Vji;N $~?gŨdZAq1+Θo,?eҭVaت5&(ֵ2j+CaGl˾ [k>ьNN]IǜvnHͨ.,'SVʵb 59yåt3S?|ox{~t|k1_|6]*{/as aXnvLޚO IoU† ~ي5qP ~t\k8Z/stW ׳"ے ?#cS ̶}GɪRv{RNԩCυg2f-e"}GyogƮ ⥅3Y3'OԏjA)93jX)ߑ>O$"ZfOhRIvF܅m#̱(4r<~+خ˗0u]c1M?iDMAȨykk ES<;?2&0;w[~͓7=1P7"Xnx=Dp!R\W[QG\ÓVWr9|?1g cԮׄҋ1[#3w B]KB':ޏ&uki+7io}!8! T5u3R:u#E utZJGoCՅwS8Et.xڍsL vHdFD4~!/K1rk"궡#?{'ѵ^8uHV^ϊϩ*=6䘦 Oo̶]f?])E~! #&&y'?GϿtնrR3X_{>_Tׄ˷xT#{}fӪqupǓW˫LR0,9Sw뙯yQ/qػDdD P砦brf b䤱slcxZ`:AC A'n}WvQ(pzFtQx6k8eK} ڱ6A־K޹!Vr4#5e?MGKm ӚVO2\i%nXZVo N >FkҶ3A>߯Yx*:gƸke֜cX9a4U;-"]J*{>xgr`Tv?~GY1}ZPSaK@Chٛwl `>ȴVٕʊ=Z9kkQ4q@ KG0XlϾ{^}]+)nR ݱO;í 5mB*%JU x{:gRC nAg'?Fq|_g\)/zӦo*pց-<8&@K㞢}o8ct(1..3 =Gu pt©[ՈSGҫսDEaK|;|uY>IDDC.[wtr5#,0 'vL灺ьVE|7-[=#Pqo&{slȠCݡ--EvguAJvi0,̎f)ly)Hv]a 2;iڴxf37/6-q^{dUhLH$SͪX}R;2I}H`<2cbwiSX>x~y-/l1hjG+_=dmʶ[oDUaי=(*;d󴇒٧I3d"hBoW\< mޗW~@ߠLAr'pn2NIuLo}ʸZ+«P9IvuY (dGB.ۊC=kZNYIo_mѼKXXv%ޟP~™/}A~t5#r3;7 DϚy]8///S1u#O1\~ņÞVGyN;;[K ^Ɔ쇱-ۛ#uh鶍6ofmB-z:i iʄ–o0]N]Mϼ&sۛX۹Dwb'v&.Wƃ }Wz&X獱bР}owf&3?Da[^n<_=ƃHrXwtͥ-GQYC\4i-pz!*,. E;Nߙ ޟv& pBt/elD_\Zڎz&>:t1hLR~QNcV:1xhu~M\r}]nam9Cf7IRxޥ,O:_D^O3VGfP@iȺ7Ji@?>weOzԢzTр7s__,?O曓͖GKyʻ^]Σ<Ҡ8tNHLrQPZanq ƅ'g8} #  <,_Mʼn1>>|JLZک lPS(l-?P]Wص`=աf͚DD>gSPPBnxe϶*f]˦q+mZ_Qu<36pYqK'!]D!ψծfeY cu )z5y!''-.Myd@UάtE{3>%siES)c|AIc鹻"EEl = [c~@ Ȼ;Hh3dY}q`R__#輨fYca3&ǠR:_HM`{]P#+V/{pŦel|$Iʔi@SbIfycVCLy|Nvt=-yQO.g-{$%1 tqK:AB4N +ah˒ K|M[@Uh1bAhsw H#=|6\3Q_k )ؿ|:мw팽O͜۶q/cCyps^z< \E5>.IU:shu<ߋISEcd2a%O+^n/,dIպjd4CGṊgdjsbg^:Kwݔ5`tXs~:mp GW?vΜ/1XFN+_u}kn{VEE[<‡fo/z:RҲ'llve ^2~쿳`0_ Pqzwp*KG6N]ZJOMWހsX7y뮔s՛hL_dMsxwSjvȸ꾋:av?emLLǜȩ[I2ǸnYH}/ŶO1嗃9ë<8Qt׾N321sqtIx*W%^ׅ?WSrU"G35r XN/1xTZjTVr(akesho4=fӜVV0z.:r"ywiU"Z3~7_GԍO<ѿkm1ԝ!˽@l}IjQr8-^\M1_2)ym(k?U^ӗ ߴ^1eV#uxݩ/uش"ۄяX&ţ)?CiѦKduU]ч^Cx0Aaz=h5yK+ %ǑY~YDm6uQRKl 5.q(O4]D(`׷rjΓU5rU[P0o8ܡЁX>>({WĔyzChعs'QQQbEߗ2nDM`yn\3i;z2AJOg.Araz[3kctnP*mG9\wŲG wk@y<1LV42mk;Dp/v#vSlWFNbIw$|$ ( " -Hl!"    ( "    ܩ`6r 0Z $ &I,.p cm2}a$h;)R [UUv;ZUvM PA 'NpA:uTxZV&NHNh֬Y`,W)(P PeUU%))Kf:vHӦM F)W!OL놄ɓ9r՚5EZmvjxyyQreEaߴiӆƍ(nnn7^S(dA ={#G`XP$''T9EQUƥKXn[n%:::]DAn5*Tdٳvt:v\\\h4%<<<(Wޤ*ԫW5kJㆋ(* BFٙP*Wٳg9NG\\'N,sG%qQ2`XAb":]___<<ADAAdNAJe`=͆(v;v;Νlݫ(7mZ[V[_ L&/mi1O9[jT~6([( 쨬)) `6͖föx1 f3^Z]\n$<zŖnbOϘIJJ|wE5@kJ L[ 2!ZݎWt-IN֞F`EEFCQwrYAWkJ [~AsC6> r loBdEOh2vT4jEZ14i!V+d׃:jE'peWٟ1}n{Mx2}l]jl^XW];b(F\{QYYQǍ+#dllIc >_P(T| F„ Ys Jj*>spetU˖,>c?e tT2'; x5@@ME-1go=`%?ƼB^ III( (#j6w<8zzkMѴ1QN>:<ˆK[\p5}(K!zM D Iq6 Xh{/ĭu^³(ǭRCKyy^U͜[9&٪/R1c-|ZAUQEkklXvTUHM2eSxPft%9Dx*dҍ3ϻj=#{:bU8 ([Fh(vT%L+XT#V5jƪdワQ[?_&Ъoh[M=-T}$i{z铱  :ޟNS bZVl6ZIrW_ţ]S.#BVx98ZkV:ڌoX/I+}5Z,XBT:~l0]md|l9\$zC9ʹQƹ췚d2aLMfbcj&ݚą# ٝ#tvM1$YΒn4j@u~=c5[D|3 ps+sђƫߙH6wΙoz. \ѫ\9T[J ɧN)_~9ַ/( UEA_a;v,SPs a@ɓiWYsz JtڛScԧa=ofcK>SbW"3jL-WC X;7p_uqG:wc՞OٯBxl:M _EA8UՐ=d =&=}JLLĉ5NGѺc%%KA9ǡ(d:.i;釚{$rmpz^Eg,.A͛؎pӦИYH7ի?(P.흕_wʕnhrʨj?6S&59KKw?h3@EVl)c?~6$UnOQgK/y3͆49 0؏ϚCPg+?uJGuNcQH یH7T\7#Wr BNa>3GSe&-bŊ,'wp^oO!0˦*il]jS ׷4qqqqM~~%UDAsG( ӦqbBmCc^< Ο ­&  ÖCVk >>>TXu" puviطnJrrr[%FNV\r˶ 6ZDAnpg( v+@oZ#Ǡ9[|w}NDAεz Z18;;cZ1 bkAfZ-b@AOA+RN]BF#Ml- e@c4IHHr da899q, z^l} ZDAaFFF|r\\\ E*& iTl}lA3gUi$D"W`Zquuŋ%f*U0L!puu%njHIIŅ+W燛[Zj$&&CRR7 ʋsە;{xxsb4lvI$Drʶmhٲ%H:;wЦMVkhسg:t %%gҠA%hTR!CtY… %--M,D"H4 >>>={NGbbbٳg0 $$$乿EQ h$6683$?f̘o)JXr@s'N̙3DDD`6eH$>.bl6BdFUBVk4UU-g=DFF;3fUW=իW0D"H$RP(QU5s0tm6z>s8mX,Zm'ks $''cȌebd2y DVkZ7kѣ+qMD"H$w $55NW, nnn/BeZ'\r!߿?k֬!&&?g*F͚5i۶-+V@MTY,*VHN_w=픔:t(_)V+IIIh4> fll*1p<o߻<5NS SGUCmTNo0W_ƒPY逷8ǒQ .Uڰ6 斵5A$p;88[&DrKq&J,XPZ-idǞlf͚ 8p-Zlދ/dРA 6E9TyMJDEE1k,F+y'f޼yhZ4SASf=w dQgN5 FOPL)DؙøeSnp`yARq%.Z\Ҧ)ހzzbl:Cqb59S~*Ձ陔;UȞѡViB\Ka#"c*NW9T9#HOrae=pշ} cSo htF I^~(صuk:s~Y)%L(SfTYF!--իWPEի1AV[eE|Z.O淤8G@q1uU~U?0)e*m4N֏޲u ${5N_pَ@MHkJ9`N"f<t(W7~MųG Sr$oϢٖG oVP=ρ7t\Cbum"55( =G(z~?b]etrB^גy\tKc Ȝm^R*x5sW֏F{jŅ_~DVZCl6{|^&!?JVp*ufp{\BRN.,[ayMZSk<7 VN&P-mw m` "2d*{`(G6ói;-;պ]hDypDn@ƾ˞ʙ㙶=3lqDqv/%M(x|f@fN_9;~ѺSM~^n*jNY{-ygעmeHZc6Km_FAa2Eu(b)PbPL B||<| VK.ꫯ2|p͛fs8;UJA|b*&[\/45cƻTI[8ր&^MhW@2!E0]`_Qt^֭sҵl=D-kbd*PIH,puK!wz㌞xxL:GNasfOUU^cVLeƍ4&"/B bs%( őu~Y!%1D9t5j(ʱcxpuueΝd+J^f3O桇*gB /@RR| B ,\/2|#yNU~j1%%4 |/;99)ۤ1Dq&bTѺ \jД;rTi IM ˗e] <0f%z<(1ۙxqvhPcb3~a97!RX7}yR*qvk1_XR,Ó.N@GAUkqrMZT%(B_>_OQN#44???TUe˖޽R|zڴiV͌zI6 YlYp}t bbb(B|Yr֡\䐟DR0ř-HjObl z6z֣[8 L!J0ƿQ(@34k코ޯ2Vڼ9zj:y;O_&ƤJQTbl`oJm<zs(Mvn92"H$99r;v$**d}î]SNmV?B $&c2ukG뵸qڨD")h+vf4m؁HسU%D FXX~~~%ӧRN OOB8%IA{EH^MX,s8{@/GH$D"ĹtҘD"HQ )fuD"H$OC:uJZH"H$fH$D")RPI$D"HA%H$D"D"H$TD"H$RPI$D"HH$D"J"H$D *D"H$)$D"H$RPI$D"~t9Xfj(Biȷ f]$K$:t+~~~aJtt4ݻwaÆw4ߎr'lR6vL.\O?&91Y&yI^^,ITׯgĉcZ+PKquƏ_dA3YW:ʋ#w/JwM[K꺥p˻L~Y^TP83Q_TJR,IT???t:!nKfEL2xzzbXw,9f]$(R(_2jTQP=u۬GFqLVN' Cr(BRRiii疔FAUے3/%enwfe{ u32IO/.18#E>%EȪ%H$DRLnIlN#5bQ3C?WwO|9D"HJxUjզF@BfDrrQ78z +TVD"H/AIq1ԨHl|4V! 1IbtbksI8L,XH廰s0i)ngVF[k]P7 7t xKJr0ltdXBd|*Ba)8P54n/O/:@H:N-)'Qt9K#ڵ ՚]\ Zjow 6)Mջַnz,W2- bAeK,Y84zԬDl|gϝ"(0a/ ',ߎRa#T9o9'Ogr޹sgo7nYUib,m$D)*iY)T'Be瀌(U6!BYB#));*JQiIH;ƌg?D3q91~P&,+\~X<]N ʢ-\^.3m#Nqi\`Ʊe~F>6UEQ .x #T@*I)TW}wd>'"N+ @7lRޭ*V"ur̀T4uO^l64M{δE#.({*Z=Hc6לw"d)Wqb>.ߪuy ӂ wX#؍8(nrBٺ:C-ՌrW9[g]k[[$?]۰O7c@IKmfxu|O ܞ͜c UDWBJZ-xΜqUS)$;R8e˖*͟Dݯ< \δ(uޑfcΝ/L2%\FQPPAKZ9u!a[T+F|q \[B 0P 5lbgo3;,ڕ :>^љ틘:˃[86q/XQԨ͎؋ʠ&FEPyw`H=㰽#NJΐ oB|n}7 JDz̀7z\0=tBBdOS_!K Gs9 lJDmw4|ِvOg2?56cW 58DR}~Q^sl^F%c sČ Si !jeϞ=lܸXl6crQ#;i&fK*œ  QqMd>OavLmaŤY?gL^Pc|a“U eCyrX^i[0SHZD {: ;? dHo1f`S|)& y=m8YFnh4h4ZvV 8':f=RϮgG߲LS&gUoԃ^V(!6,S+,*C~ΝL=s3or*G-} v v>NYQ <ɭX+|/G͛7SR%֭MRU8uXe2,c=] 0oet,-B،-}-la1IyaglH\gϙv%{I9kd-d8ϔ-7 @ T+ahlFK(8<&om2Ϲj?mOp񋷙s )IҼI23/}M?aux%X9ǯQ؄+FM9zW1ъTnߍSk':|vv]1nEJg:v",mбKu vɯ9Ny>i BG@1lSnu22H?N,bJr[nfׯPYOmٚ|9cu6nƚ8+╅2IP(nA 27I `HK;?Xj1\iJ1%UFTEae,_˖g<Ǿm7FUw(x":_|_EiժY GSbۅvv`۵gEx@&&&IMZZ|<Х@`_:pEZ:V$U҄@(>Ђ:P\ީ?x挴iӃ3 CkNY\+W%Q ,DnצÔ nKfFn#BㆿƦ|7vZ0xkx+l4"|k"7_{|it;*B@>D O/yєoϳvW6h-{] CnR>zϺDnyf/zTf88) AeGe3PMQL;s83QWQ|V0`-MliUŭYT}Y`H\ۼ"ogXq> K)]7gChx3+ެKLA-g.zIHHl6F#nnnl6<<<d(frп&FO q#k̍} =`yLz~N}7bsh)nwZ\z<ʸ @g",k~%rb͗|oh5*I2ҝƝ79 q ǘ\o&(50>F-xwN`s0MID%LjU_/Rc)rΡG&n a|ediQMehµR=j3w"t̚xwzBh)qʬZ <uoϖw=:y~uԾ_mS!?v"2.Sim}p<* . 7zSȶwT&eN\wle/Yyi12Mr- fA IDAT@r:бUN}ʆpTZ!?)$MP4C~E!7+Sg.[ `]]]iժ=zSN・;kѬyNFJsh?Oꂰh"0FgZs .arFr9vMld>@Pr&-K44_ Et!ɛyz/q߽I=c[GzLHd*Ӟ&o[g#G7/`?˵]lEeq-21A5K{"|jklX*Bh) iwC;.?{H+絥?:z̍JTz]T[#t8i{Cxrhĥ̈I(I;}wlS$8?v[FNbRz>uQ$| ,q'e;|u#]o ٖMfNM tiG%Vri3?d?JM2}"vy;L]_q ӵ4o77$,%$n/qys5 /b,Zp,ς omƭFԌ8:OqSՕf͚SOQrepwwwz\~iî(#`µx1 g1h\be4Spq9ͽpmiX\Qa%fZ0gd=%;ܶ1g߄jqωXlvG] #?A cjB1͆jx3W0\o2]0=JK.(V+~ -W>W"iWDl;cnr-2\#!O4凙8^+*j =RX[Ll(٢CGٮ3(bڦ(vq6[\/Tu)z=u_¿|4e=mѕ?Ó _ɠY:5cG1;zɧ$C:uPf-ZD߾}ILL̵}q#zbVsx)Ls^KQ0V E̤EV ,`ذa waɚi\H}_9t7B_+Xqmtb_GW#m] :Xi2h4|9{j.Sܫq;x}7ucbr:<?wFDvtEQv1GrOV{%cNa4H[:X~5mǬ86#.cD֟\j0e Jd!"nˑ^<$3*EHaeBX&T5K:% ٽכ#ͧwa>L0UZ{bڒ@ƘS9ٚMo'}ȽnFUOI^OI9m$w?ixrƺJ/Qs O˂.$@G';fVCL]PnFUO(e~E$TP9j77Ξ;CP`B7!gϝ \ԍҐZHZER2Q^H0 )$TP~JLL IlظU]r`9kT!cFVCTZ~tF.:%8tt$UPDjj/c:'reruArW*^O@@D"H$4D"H$I(J銢`6o,T%yS6)Պ]HZEOhFA[68jQtrOR^'))h|}}X,4`0r %3ߊ8Ii™66unDQꈌ K޷>J`Ip#:EKJRF~zFmˬ44iR^FIQ^MJ3F.#<¦?@lnehtYt(.?JLL 5nnnQΙ;eҌDR.H$D" *D"H$I1J"H$D *D"H$)$D"HH$D"J"H$D"D"H$TD"H$RPI$D"HA%H$D"J"H$S7SΜ9*')^EAQVJ6m=H$K\P%&&2qD4NTUfϞ=k͆FAUl)'Bٻw/ݻwA" ֳgOg/qAIJJ()XF("!e7@2e8yl3g/qAe02UDRh4!ܛٻA"i&̝y#B"H$xsp֐DRڸSDr3YP)" V"A"H?#JA=lcەA+@"u1WZgkA%ɝTh4C~@&=Y`b8ς g_|5}+x7ΔߢU_1ڌgN?4Bjc}ou-Hrאč|z&M:$nF[d@[$O_ky^@%ILҎ>y ^.㟗_`Lv`ZG>V *a8~pgb,7kT<5.¹RE&v s<(U*]ro5snXFuwɐH$&M",,ϸɶYNqc^EߞO)̭8JA)\ځk\}懞)pHsN90ܰh0hlkbnlԻRwķ|ό_s-Ɇl#zsڕoB"8 NA%p$, }ɊZn6ư'K5f6E!9)X%(c;s|O]dEwP{ʙHgg{dH0z믿|hQkիWA?˶E9q|'O;H 4 R2 (t UBScegx, g!4Jȿ4rIOҽ;s%:mAL7AF RϮIstxעӐd- owDMfi>ʣm;eBΰ~r-e:>[+عs+~ybT([>_dž k?nu壕so#Ɩ%#?"ׂmSeCFÛ_b$ޢ`8-~l柧-'PzoGNob.>`ŸqT8NaolFH>] muB~|BBB]6>>>7J*~ǖ'&1hK8[wy3df|0l_=[7-Y*>^} 3U9=Zݮ?2X5^֓Y};k7?TT1T^8'ֳ˭ +;И"8{*q k$ޤ#գhܩt:?W,#)h}h1>k5~?F3w5ęߊ>H9C6 _c%b{V<͚cIG!2rHJ ;w&99///<<<0Ltԩxڢ2e,|2mh#<5uTnGךk9.h)WI/IѾ_ !H8b+;ml(: j{;֝ʶdDBYc t @`ĄYCwIPu^}EZz N|Fj"~͜oA$'if$\Od U~amgҷ{if|Hwݓ&W#HLlQ>#-I(50i*Ю[%Mt[cy Ii&00ʕ+c2HKK#88 *^)?3ac&7UYڻuݾҺ:5͂s^7J\PNdA[q ٫~:{uU"eo]u/̥U5] ſOT)᝷ʢҷ*jƐ**6hJzg0HZZhͧ3-*ᗔ,mB4؟ dMUW@*굕}` 4^)S+ޡڪgYσ?NUD")=hт F׮] u˾J¾ټ ^E;ߜ~(].XDRH/Cv]^tIZ59֣n NSH#bw=C~0@(<4z6~>(d>c_;h$6_7= ?c W#e%cq)G nh}?9"'휤t\?om1U'uZJN?EޣKmf.zu Z w{bſ%j\`o9e])e*UPlYj֬I2e rf7 ÜFc:8oKDk;fV⎬bv U*-P9 JbX&Qى'X=q2'j\ hғcc4<گ)N}\bf?>-2īz}J"7<7~ь\k3WX5μ do ʗ3z0ӱ,1Lǻj(] >QOSI/M/F6lXW'_ /rl?u)\X-צӏF i_c{xxSN3f0bbcceJ<==ٰaCDEE( z4kɎ?G孷ޒA" ֭[7gwFpppDڷo_m&K^"H$=Ghҧ`_ҒRO$V3gJ%\DRlD)$"D" 3ߗZb}[xr1ѻv=*v;nn/qAտ䍥T\p\l/5JΟ?OPP]Y.sAUŊǑj*Wŋo˹E3$ɭSG5ig<IP1\$;ZG ɀD")!ٱ)GyAK.e>i_>!!~aieɽJ$Hnٳ<3paaa۷GҵkWU^/߃!I$[*fjr9""" %444rAo4hT &:AUdz=W%Z9i+DRT{SPSm'Փg/pU܍R Sru |q<4L -̘r*G=p\M (_R(~#'9C]U{wz?oiHDwM {[Pj5tNL 1͘1l޶ ˗/ ,\Qko` ':p1vj'S1^ xr_pi^1jUS"msEJG~\َW{2h>nhDo%'_篏 ]ޫlEJ2͸'hp!.2"CFw,Sl! x͕hEIKh4hiZVcg|B;/g][oCzfTИBE'IBGaol׏0}z&Pz3_mMyvt=?b T[<,eo牴*T2vazx]髣+]ūmwx"Y˗Ke@SijڙijgB2'$e^-=Ƿ"C!z;/!xˑ87:>L5uЅ!aq2B Bpu/%!V\ :W *2K='Fl_Ҟ2Qy0FɢG1OC둺c"Dby~Ga,8b$GK]{,s*S$ss4_ -jQ]ll.vZ `!=}oYޮHwSO0ۡtp\yKx͕66X^M2=o{Y6{*u2u>5s/k#x<+p"7q3IOʉ$`y<:TݞiԦ&!-#e{5)ގE۞4I8g6Ү tLf/"yҸEo\՗MO__%|{*ң`ڦ\Qc8+p-JDP z*jU3]]1%Qו& \蔙C,YX+Sǖ*#H P3#摕lP<ƃKh?XO'd y`ѵl"*?Uk-T– tQe5͊HԩJ>7k0 鿅;г,:UGǧêf !@ < ^U*DT NN+@}r;T[r"9)x%lmEwLҞU\Q|@4&<{-J}T OC^2;[d:kb_S."SdaDނ|DXǡ0)@˕c?t3~! IDATj̫ SM&㩳]讇LlVS~n^TzNϚ5kyq7 bnR훶e{Xd &L(H4+>q{$lBٹF>^mCƽLXQIJo;G+w*yj<~r2ƂFQILͬ+)ՔXwa6Ъ(zN Z-BQ@Psg)L0 ')C׶ڸ];8%6yՉثPHn.o_kPik{F1Dmr&4#@ByWMƹ4u:\2Zza"TgHvEȘ7\Y#L1ʁ1דLQ 6P堟1y ~p1{{k0JjV1,>y`ʐN5:\4 bJ#""<_CCߣ:^a|>m }*sJiҸŋh߾=zwxnɓqAtRׯG .~ Gq-oU]-={H' #_IتoO;9~r?Ǻ^3D}bY9v_lfT'ŀƠt%l*f(ggYτ9m-]UAezx/ezNoN9F`l#9тqJǞǞ’p%e JuifX+snHOLK8"7gٞWS=A6'} [c.lq4VU7\a)lĒ{DPymLa;JS/jbZ=ƑD>̪RC'2ޯ2싰Kp"J)n7G`KLF=Rgê8>|)TP Ml'MlĖĨ%[ `CEC;u?@hfڋ2{<;ou T.,ڜ^T͕ѽDD iiTrVY0j(~1T '''''zIll U@_:[9eQG쉽7d]?( (0|g6]MmpGKH6{ݻ 󨠉&dN^F2t"HN$S/e4 d49BeDrA ~̛3ߎзc9p4&YnfZ9lqɿZ R]dObFuS}:IDw$c1}YŧeQZXb!G@Dxl]92Yu$k,1$>WRͼib:ì7;gu7DLlt0H=̦b* ŴeQo@գ3F}zӥ9VK`(hы?5 o1{|tXw|^߯ErKo_o+p6Hza:"mkOl"]iWJ,}zY6pǫ2L&UT!=-tQ4ann-YYY$&'!!??? Ddd$~~~ϩj0~|fBK߷ј8zף'hTS 邃?! ݸp]=> DDӆ8㨮C{޳̼:Nw3c/z$T@mr>I`(Y4F[?jU ]u))ۯ`p0m Dћ?![ti_߾ ϯͩ3x$kq7Z3GJtݕFؐ 2hRՖ+yژq0/z|' 6OXDFƬZ @+>T!RxCʒ]6 @٪uee&|f`GB.qHH2A"E3hhRC9M:`E٢PXf?f!C&(cwN 2/c 4of?ЙЦ[&NJIq~zd`AF,PQ׽GCsa̙_3gN#+[u,N+'Odǎ8880m4:w,ƠAhڴ)dB)pF]w|l{hB!(M"rB'z.l|6GhמtMvJb_/__C͛7' ~!qpp ,, kkk233QR xMKgx'<\|$DR%Vncy;:mhiQB&?ynAeooL/,"0}# \m&C f )feA0—'J/?ׯ_i'O?=N:(OBBB7kE!||t\ζmۘ5kѿ1N NPМds̨BUi؄ir .!$m\Pp=JkZjGEUĹtbJ;wTQhň0=mHF*vZN'&Xz26F rɈ\.> ""k]0޹*ÊX8ocɔ*@ؠ/h\׵ u]K \h5~㍹d/->Hܾ$\Nhrũ./L)'pO/h;MLsVy|3; fa GéĿr4ͦ3:aUtǢ\mʹKg1S'Nweь\_XJq>#.t.NF}d7?HRm'RP((JlmmAXZ!f$"a36\7!Ifϔ.DRQVn +Axgj]ZѰvaC)yqD Sӿ%Β!lҙ<ĻƛL}nlP\޳p`B{RyS <, Qo$L|D#O 穇f=Z5Cԟv-{ 5}2y:Bt!51LDZ9wnkU֢K<6u!mm9}#m]OԮr%O+y]ɋJ^xqtL`3M]Ș־8[a[̙Gg/|MLN yLѝoGG5%łXlM7 EK2o5|ը1h!380nknvjjw0k;_sjըi&(CVSNƮ:Gdg\h3%o7ZL;~u+ԥZMs8fDCssshm׎ŜoOǾtkYod1{݋@{s2d>E61|`=p;ظ*=i7cD 5,7S)|0z29:@fFr7yZxwoτF3(Im<^xgq츟tuٓ-9phdfQs)IlWYҊz3将9|_9 T=O1g?篋׹o2$ #L5-mEoM"wEI:ww)i^"?GiR%^ŋ9|)==۫)[]LxYw]!/z(rׅjg8JNn`> 0^O}qǵtiZh6)С Dt ɱJuo[j^\N<g,Nb۩xNoGM#53{wz/;Yܩ,0}{l< wM?31}t.4qq\؜_z4`^GFm>ɩq4^wQu.N@/L^qi_B yN]{Iv-\2xP2BwɆEQ.zR% *-*=`Xu&LW cr6n\gW=5n@&P>Vx3MǾcTBaTqV"l{=:;ıR^R@RJOڄmH́쳫١o!uqV(pyر sdY78w2)z*[>͘42=Z1<'V'v0_ l ulG[g;IZ_Yղz<_e{l )uKʋy NmBw'7^ b71:1)SRl4d;l4R`Wc}2 oĬs,+n\QF iW^eǯacjcoL9s0 f]L:?Қ-!( AֱKߜ1kPTkc[kyhч -+l2jjھA҉h%!Qعڱf/÷[L9sl,'9搓Nt Էfc7H9  '+8<]~&Tq&cĈY 㓩cccͻP B>΅bPzabu ~i1K'3unStoF 3Xg$@ԛd:51ہ)?џ|uIħ@>1fv4ȽK{pፂ1+ jФ$˱[`##Ҽo ΍9!A]ܸM4/oTl8%F^6e=p rDA!Q@sgf=+5RrD*_ @fiQEVEgxVMnSL{2/wf- ~2ScUhk![t{"cu2B([D3">|/oKE{>@3mpk<s3%ePX(:$.!Q:.~-n*Ʒ,0djE#9:B^z`[I0iCVf$(KJfWM5* MiS1b^^$%өT^O6ׄ(d!ؔ)el'xeEqq >&d]5;SLiN,C r1GIIQ {i_%iXsB)s L~,Ag@ɱ<.n,fUٷw\<_R0ʭqGmJްy-"p!&T#XV}0.fM@jSN.Usuz [jӧqὖ^6{xxhСE0jj b[Z7ֳ_9a@sj_Ӫw0O:nGBr.|y.*eBT̽+pn)N[#,_2.\wSr̽+~7mO1*ò{|ODӆhӁ q/ ӱm*_&GXbc*mGu//neLm`)-F4Sr34=q·Z`4BK<48`[95ZainCp}Z*i6!(*ŻoCfG`=׼h+sBs5B닯/5.Z̼:WFVJMțKKpcZMi˷f|sܪςļs=[ygw.xF_'7u n3?Բʏ;3n!@e7039fSR=<| %^FcO=h{"}5 fx=QWu֛Xm \S^BDPp<Ӯ U5?Y$\$VSBěcBvn??fw񲌕Êٜ[Ź2|4n>QyAUT*~Y/<а*J;Ѻ d*mJ=VP4bhLO.9VxT[|6ǖ?/2…D~'ߥK Zb2z QϡCGr7"&Qv횸u^kW1Ldǫ Ⱦ}0t|Q?*"\ ;+\׵CQs!~}Ӊʔw{>Ύd>ķ޸Z,omK9)2#>Δt }m5^_wַfwɐJ>R޹Ԙu]sm Q- XIύ~zڰҥ|QmMPKUXkbOzMsԖI&Cε?oUGALe߄|}zgJj`PJ:L=3ݖssӯ/vIu^JPwyѾ}vmހ6+S ϊLyw&jժIڹGڵ,ͱFcw rrѷ$E126CHF!7GT&nlP\޳pϨ&a&Q 0dE*O OD,;K`B{RyS eE12g~DϖWßAK8WK~-EjL lI.Ȕ昛82@þYq&KQj-1/ߔCsJU 3_I+:+-߀+c==oG_x(PڔZtP7rw4e>O{Ɏ4 /K֕Z+Ԗ;g| ެqȠZ35.-hX;!Kumt?1"*؏ԑoucy!\7Z1dSvDu,=w&881^os8>ӢXKARZxt?ؓ^CB)cn[wU.k~ J˩</!ag$;s9_\5/1/B(zd \&C!W +Pyy2ٱ2rO_\1#DE=)f`u:M}PF]Q.8-{UJs)IlWYҊz3S_K`p[o'&3Qqu&mS 3 |ު3mi2w1eU_C\qw-@w0gfg`òdgi]J݊/ŕL(nmp-)3Zll~:J[1/n>3OZUc]Z;YyXAvjUUj 3_DϨ͞fóCx's6fĐ%! o,:6/H-/ƭkOZM=7}S\ԗN|V gk(=]̛`> gx`|. ^}!mm9}#m]OԮr%O+y]ɋJ^xp$^K. c'8q'G8Np ryaVHű5]OVȌ-q 'Z ddfL ws-VU=O/#^>e[zV"jv[3qH] CvÉj0͝ UƎm+A]D + rmPz&do@bd?Mx>sm3ե2/CYgagl5r Z,{'?8Nbf8uZbZlHN,.؅.`nAv8wWp~~A͙Lpjz `Sb=;0܁tAի 0-7w,7X4cVǮ,y d`LfϧC(4Fգg غ(F K#n+b(nMۘ4F'M|Q qy,5>Pm>{% ʛd }:Դ[m Lrݫ"T~|L(&FC rɍi.j큣/ IC=QT-b JjTaٚhDwje<>UqQIs-[r)YCf ̔h:7:%j8s(%fowD0<8_úU'`ڐ#2c#ٔV /qDV(1O b뮰zXg>M/ zRAY1| j ŒrS[ǎxWCFE~UE܂`sQwrP3S= hw{j ńi5?5XThM*ʰatEaǛs]>*J-~oGg8][ {LEqD8k+ָlo\hQF})7 X`4BK<4824C)ץ"m=,J[Qˋ[0qS"ŃȜޚf-04 ݞ)3{/E(|bvʼnZxWDG$3okĕ)R)f風4H{tNy?ܞ庙#m/t(x1ۓY8wFLiJd혽h + BP~swӛ d-B~mu~Bs7##f"'?Yy:M0~(2ڐ smhcCI˙ TɟSH7*Qw7h=2N|ś}kKpf7e.Ĕztt\4A~4eL:}5G]FLHHx͝; y_M[{ X"*-̔`jB&_L/m*rܡ'#C?u&V34^vu@yM7Epl]Li,%O#Lhe ad(\eb&]68nNJVޝ,Aó#/ 0^~nj0|M;Ⱥjv(8GdE= ''}\ 47椦>VS8k ^Ee8at'`#2^||~mjY)o~fuu9?wC&iii b34V瞓CGkޠ !4j؄?l&%~͆Eh$L2_ig?6$%$ӂJ(> y@;PŲ{|6 qvQ]By{fBK߷ј8zף'h.P/^X/DSP"T !QWz辯gB}Pzic'BӖkiHg; }fAP(y?JUK/o'R ,N% 9WUxz k=C̹t$$$$$$$$ATDh;QkKfo _xNJ$$^0Iwp6999F7*Vd, IPIHH3'i԰ NO:R< a<=QJdff`ȼ{"FKs9[]?}$IHHHH{$$^0&QDD$#KoJT"3[^'^2 pe%M&49OuI4iʴS9/>(qƅ6g9Sf揺87hFO犤=`=B&(?[[97-k嶁=% IܔvEVъKOaztUX_uNLXPc2z uq|/h4V֍J*R7o24]Ϳr.ЊXIug)Aw]hz{FNG(]…::R$LXMױSvT4E#Z>b;+>_i`L~Xgk b=R[1]!7yS<1S'NweьrJN32}gą3߈Oa3gNo߾JH*e}2NAŝǓpkW|>Bo>/=]nV~c~"x[_؎!TQRcW#$fx6&7q?>=θfKnX :NSwrV&wK:=p4͔?*&2N-aXX ju PJX^tĆ4,/wIE U7h_{\Z|@o8 $00j5궋9θ&|0o2;&~ZXFBVE(vDytۆɻR8N6=ӣ4(YF _5a Ƈ׮1&ЫUSBLx%>ҭem0:PNmzbo焻em,q3+Uߺ?-_f"ҿf#&Htp{0_*ƬSْCssshm׎ŜlmAԐyݩy$q4Q+ҏWAѽ71/cZMSk/n/M ׺|.: biQ4iܤcQ翮1|֬>;m&Ä:!|1(F7Z^h2TɄ/2~U`4xd_FFv8F0pgJθu-L8 ;`\6◃K"yyy nc#68mEỨ:}c~c&3[S1]Df;"Eع/e Ǐgq1N͆l7)&l|ˡS8uѵ5 +rm.$E#M'|_ԞI;HWNZšym#4Uˁv*[QnHmu.7??X9O[_ rݷhTa݇Yflݿšq_r,Ƈ::?|Ë{Βp#])9p]'q?ɱJuo[@tKjzZaW s$JOϝH £ I9H+}!q]vɔQtȅ# LL&l:- ~ۄM1 Zw3PiMXW,N~3C-Ӈ%^UR圌=B 1"깹u=%e[ݦHqh[c{Fv([kؘژSP1tw.M3( {=-^-?ep#j)L971%Ķ(3#C ?Vx2AFsB~tLlNjh^N+=r.cYe1WWW(_R9ݱκCz~ )rs QL~Kiyh`G9~(=0|M9&|;@h=Eyz.Mm b+YWϯeoaV]GήYo;8.U%MDD&Կ90/ؙ\ĺ̞}GQ ͖$$l%@BBtQEA  U@ #W)dS&!T}]3gfg9癙ncY0'ͧ>?2g慑xQ[# IWqP7ft 5@9JoqF.GnX_]A{ŞL[gNrC:Tz[Owzar3N{M\AH*3y>B[w7oX>h( (:`kH6_{OE<Pu}k8: >轉kñJ=Β T VeҺػ':]9tmj2uVvY[qSyc'&ψzٗq5yw9&0,|Yԗx6'~٨R26TFQT)FCJ!(g=UAYOhI|>Uz粯P)eut>S6ki^p}*wԳma.{>{09Pm'gޮ}wu)oK\@7tXg1oڣ MB"y;c 4S>DEcyEfO>6 7Bk_n@5~;iII&LVI$%%ad2j:²e;8s;{e:cכ m`2ݵ_}0~%Os籫k[|6Vлy!Mx,c}tu,mݾx v)hL$%%a&xQͬ8kxb1٤I*`8}0#b{x~ċإs|!*% Uk\={stG5šѵR28AMזIt4ߎ@'~%F놔ɯGѸ{f$O.F|69\4(zoK ~d)#ޮE~52MKNb hAǀ?X~6Y}s:KΈѼosb( \+ﴦ0~Y*,˾ oCOM^k|YԗxF-T6pvq88u$Vɓ'h:yGG= iA2 ֡[m{RVbZ,DQˍU94n51u⧴q6tj>:X8 iOXts5|pY;q(N>u64!tO*ehy>jޘ;/T+Rde0VLʕ})7:DW9}BoSߙ~rm[P,R\*yxT tPeI҈ jkC7f 4G@UL\]9]êR.%x<&6o?q _3ecJь }ޒzoꏘD33bZ'X8U˔tLď"3rhfvct(com_wt:լH PܴoSœz:T)KyoH>e737׍c*Tٜa`*- 3iՋۡk8Ou(FU(LO07z/ܒ';<y3g+g#h -M6,zR(;,Qoj#ĬNkߒ3vr eˠqɜփBinW+kyoz,`2\&/(RmBW^/BRfQ\ػwtE<ӟp-ە)k2F o=YqƤ߷?BWqsʁo}qU3o{4CG~j3T%F؞`Ϊ\ztfUHpZ[9?0R+JĞ ˟^mM׻~mqmG y)c; ryCmeh#Ӽ34u ,:XƝz3r8(}ogxV[y穆R5Ǧx*x^=FEQlhmV5*Ք%?? $I)b7+yK:] pDzWπke' K"R4.ѣи %'-׳lAA8>Drn"*(@KDOU\XdU_p }҆Nww7tZyB=zz/s#^g{jU?-()>&,,,IFLJqG]Y}D-|wz3zfkD!7 ;X׃dѻߠJW%K}gE"ċ(҅wPsj/'jovzW MƖ->WmgP]$+Ӈ0"""PŞ-Fi}'OdȐ!.c5J*[ܜ;w , 43lZr=n>!Bt !g$ϛKM- BH@%ʟoqAOP'bh QT B 9t/խLfQ^J+I?.}=Qw~?|H yk3b`Sml6l6+Dٹk;N+[A*Msi ت9?W %N T Y`-f񢥘f"EKa;;wH,\ ,:uU pkdĿtjQ6M9{Β:3 vwϠ*uwSWKȼW)=LH@%xT TZ-tuz;Zpl6+fV/gÆ/_gxF?Y:ZcO>mz\=~7fR&H{ B  )?A6w-DgBKTi}+?7 2 xEܶ(#ʭKQg?><4gY-7=f2/OY'οӌƷEiLXk:o6,Ote(o}hY,~{KbT@" jΆcŪ[P=>P៬rb˖;2ސvT`s|zm  g1W1\&70o.=u)/` ~X޳{w^هjů%J@a__:M:ڂ4Up*!knw{nJ@Gv gwa[yĥ=h9e+FΤc 2R&A_990%C8| E=]n9Ԅ[\-0?{Z+˵큓ڐQ ߜEto{WaVO}nSt_&D&F9`I9ƃr>aަ#:}=}־˖i]JXv2./\}h^o<:gj;>~өUozjnr|߾ɑ3D¿7:{lgrsE9J)tV1Gfѳv @u͌Pc$X#6: ū3fm,O}bIH`)*bƧ(o,S\Fp5D?CP9jȰ3JM>(;}/ľXwh_&U†:7CR?R[-gLڔ60 ?rʱ2*1l],ϨNͷp\CVr :ѱgřti^OK?!#ޠQ| T4.Enl jqth-3_~ ŊS/lǬ˖I32ŧp#8:ٳmQ-s٭y[t:!xW{-,w Om1v] 8:W/c?2iaT/_&,,,?ҥK/L%]}^q6x+ ,\(?q)J5IU=2AQ@Ѡju贺,vų6=_Ĩno_|8zG4g]fŞe/WXL…HD0tW{Ι'0x3tE.)zv7Q~n.Is%w*S:dGqvw|JaКX{Ɨαqk6M]Tpsw_捳28 eSm/s8v.]¡ytG.(ZzBvO^FqlUhܥy'[OUf}5g' Gy[G n^w}*vT-6W{o֬kR3STs>ءS߶\y`SPawR%8I=Pr/y1/eXd#uLY紈|EQ95`+^ݟg~|(f:C?\fl&.>xHHL$!!XF#QQD>$22JLLL&W?C|TFɦ{l52#<=.* Ey"(yNZ>t$a:NMeQyPwgC,7ٰ źdnʈk_#;lnaӒ\ݙ8ؿ*%Ԅqm41>{9>#_!w4ҋ^:5S}~s U"9pD "?lPQc+qr)[ܵ:|j]>hݐ2(w_@{츜Nj 5jSR}.`{bvӹKfE=iҿN dtnɅ݈φ5EMPղxDªkv),zۃgTg{5u+bYu5F?wrwp'*}]c͌X-(yێy/_O]_˂E^cHRpwJW8shw*ٌ\2c>[,<=wY 1`fA=Z5Q44 *j [> $O>y]]|^֏&tƷZiuhnH(ӫ E@e?hZj'G%}Vq Fט3rY|%^-eOe9\A~#:z9ʈqvcR&.X̕޴.2YWj"I*$@+1I'm]8aWF\K7]B?0;E}6 ڟPm6oxNGUb6ǝ;O.u3P}P*CgZCZ1=v ;ס2eVr{b9O(Q9r^J{M ‘#\Nxpʃ>>5{7bRtz&ܢw9y,"4t([iZMD\|..Z0 &UZи %-׳pmƒu]Vdp-Zfc@\TBpjRW_M;L)4cP^I%`&=ßhuWQS/RPZi.CHf%XW}:0oX~쇃>W_1^%յk#>!MM~!f6UUIHLϏW>1k݅'^x[4Z ͱi\_rN@+7aӿkAC,Pm9V]~c2,ոs^H.N-qtx~޹O4n:Xt`Icjuԩ[:uMTՖҦ Jwȑ`}?-8HcF } Zu*O^>ugxhxmekOFuӶKiﺎOmz Tʅf'1, Ƨֈ-Ɉ@"k>o2 >KӶ/GNeݹ(̖X6mxv6}٬h B |5 oOR9>g3~I\d{¸fN 6]wǯk *%Ϥ?l+&;gèNS9G?& UL']$bxm'sgXj1Ƿ`M6y뚮c|?L1}\5gmxVNM.Nf?dlo IDATA2=gS'WVLbҲKl"3?-but-z5H:?>~6AfVM\)c?0i潪ᖃ`σ8Hl%w ÐK?n2J{E & ՚cۖwrןdՕ۷o?9lut[`E%j~smC(:G479s f Tr:bTr:dRSyy|kþ֡[Ca%~޹ySFK|tYKeV M UᴾhK B^ʏPCp$%RѢT|}=F,`LjάI3>oVbE;` ņ.djS4v!Yֻ&e "?!i Р[n@6[ή͢O넾8|ٌuzi*>jtӨwj$ J_6}Oi l fOSxAzkԩwx`5KDOpĻxɹ j^E \]ǪI_%yU$QQD j9N"`7':scpWe)\QLkv$e&2=y.očgnb80A(K6׿/~Nsh\2K`.CA #hS9 /3"|tXM=w\&9s&&L`ǎT^W5yDEEq1²lM!;ƽU]h0״/EUly?-#?cu콬Rћ|2i0 g˼|Q}|ncD9Gȯ3ɯlx:/x⌚q9D屵ٰ}f.h@ӝ8<ߑwO_K{i3 ~_ҩq_`T0`|lgDJq ZO>(|j iILJ'O2dȐl_2qGߏYyD>zbIQ@ϓ3ѿ{4=`m:h}9B*U"}fͱ*::=WT=OLC1߰T55Pa: _iyų6=D$<+Y!qqϏ ?X݊V )9tZ3f~g s,4K>2+K4`Yne82<.}+#m˗mS`Tgqi#Ri27,d܌L'JX~-5nxثxzzrX{ٹ,(^i ;{Bk?Х$N>TzQ s HLL zώzΟ?d㎋̠YaTAI7˔>y%4kQ}j])ZVACz<ERcvVttL6A=0x'3ǀ*rkp$(TϲIyQ\:/;mF+JX/WءE0AiR0bOLΧp=?97#剧Rhqu/.czJ^̡R91}y]*BJs?E%=pi-WNJ 4i;PdȡBgMr^}fIUJ:(zj#p^`J!\G-g:^fL\2^!ITϜƷ-.-'B'>*"wݻǽ{"B{?ȅիWs!UF6mRBH@%DN%$$puWc #B*!rlٲuKB!$_ٙ,#B*!r##fZ!P !q%l+B``TBgP={;wjJ,t L8F37Ɔ8eBgP]|͛믿fP0+|y=G|JVkw?>Q~8ٙyh+GmR(wozMPPPjRB EIa61MFQ@Q@aٰTV6 *fXp~J+e^'uvT%ͧ1u}iKQI2eRs|}}򒣈B?)=::77wl2cX͘M&& łffb6l8;;PCϟ㛥QhDfw-ըc`ZCZ12*1l],/|1R %C6eFv ;ס2eVXQ;M*`0P1"V5saFaKYVT{Fmt8/[PF8c6ƒ gPZ 3^Z !#6rH@L>,ztMiC`#,#r4,PoL|򛷓`x4eϠ*5?y8'4J{m D6T ͆*XfrwP)>d߾'ބc]+X?VT ۨ5k%@p)8~t;>O0hM{.Rthor"\ ܱfm͂17Z "?lPQc+92ԏl27e۵ȯӑf_F6iIL-vD`GCߜ\@C )_q'<͎Ic~ EU/NŚҩa?ƒѹӪ]Nb6p珅݈φ5EMPղxiSMӡ}ӣk|qI}~4ۜaaMDq^^ cժUZy=q!))=`2PL&\]]}vdN4wCGLN?!05_\V)M>46]Wt=_CWf#J['mEgm|S $~g$f]uv.o^YK( آ9:ocllb);<7 5^YubB)UpҊvׂJʬqU:A51y'YzyAFl6UV͛F9!{@e0prrk8櫛X{͋Z xRd1 u7I;Om"t^E+ƷPC@]>їAz$".ER=: Pr~=Y#tz&ܢݬ(.wpYCE]NbJys9<999QLDtwww("ti*Tpjj`Dž}r$?w+@T']̶){~|PHi'l+߶;uKX^^k'>֌ك_&B+Mn9rV,Nhip{oh~y\+t 1_=J9b * ZϠ]Zi)?\8~ߐ2dwOڳ.sF{i؛/D~|xA9T.YCHe/HE֝-ưpf(swww{iD!zܹ\MW_1n8vAҥr%KХK<<<8Q~}߅QQxV!X*)dcdҔ,Y:w`ڕG'gh:ä)Y #%⣺p!NMB!Pi8U눒!w{ j??w^ pVPM `lBrMi]t*?ﻍ9|]_ Ϡ{n.)U-6 G 2`olHfwh9C{О_Bp)7 ; M[l;[M&-0|us~\P.?˵.ZZA-p+*S;x V5@%_TB(Jf1jkQ `MUX-)wZ 惸O&sSf]:f_F6O%'5Ch=:-VvyS6?M<ҩHUGx;:iծ:rj6`v3ߗ!bޏ}P;x΅phc7GXv+q~smòβAXX888jthZZ-&$/ HlۍEECiAEUPU< 1܉nQoj#ČXo5xuZJJԺS#Z=Nx@zg=j 0߿_ _lD 2` ޮz9h&Ztyr=rB;X̜:~)mlN(zGG4zpЁNkTjCcӃ5w1_k^ԪUgO =@q)@WsI_M[Uhq0.J\T6<"SxSŢjJoXOšC~0I!/(fCUԻVpI  {_n)?G,4rd˾L !ҡELٌ_KM!B*;߶,V*B!å B!$B!TL.BǀJ!BH@%B!B!ċ"ϏMaڵ'&6ɉU,,B n:vᰋ3{'>/\ O?lv|S~}߅QQ!BURQ4Cɒ)Y2[ܹ+iӡ3.OtIwaVNm^*!cBXK $BO&sP(c*Z=5̑ - B<'=ذbU'oR(Y"E ,QE _!~9_$!U$`xިHiyl&V:6c082'48@jx/B!@[TBk=1v(TS1#Rq{I9bf$ ~Ͳ9ʌΝ9;> nUa{%rn  /7F !YT)YN6XT XjMk=jA}NYT& {iXr%ZƯf|3w-yڑ44/u@uڀCVr*8Pu:3{r-;^#ґ7!}-!{V@u(:-h5y8v=7JJ̶heJdEW=|R芡gzQQvoQ<. 8Dst(H3ņ1FCKM!B\+dEHHMbbbxR넾|5ïh(a\M2޼7)u'<5_Vy8u6(͡{ZJUp4{D IDATOf//^kPcDpU3WtKMg{ jş67&݇dot!ytBQN!E$UB!J!B*!B B!$DÄB!P !B B!$B!xQ111]D>/ɉU,,B n:vᰋ3{'>Auw6F;,7z_J;>!BIJ2ػdҔ,Y:w`ڕG׌gqvDFXή+Fp,DV}d[1KyIB!x*5MjQTzj# &.A 6 >|b6ZiuhK%OcrBbT{yEAQf䠥ZRLU}3ԇ;?8&fDh֣o^ VV:6~==%[ =)$wսKbx=mj]00\7Z59cg2i!ⷾIv`L-IXJUӔFtﳞr=v.m }ԥ5U-!BT6;/zbQT }IQ}gmEfAQQ4#**vcL1%"J4bKcb+j (ef?vo+kpxcvf|f}|'zb5Vװu> g6DN9".fr.DWi嘹ɄIJ 9RNBY˱yҋys~@AGYʕL[)S;58|'OSIǏD.]ŋyR !;/PTN}%VXC.D+Z`-. OyX?5TYTof>y;{Q`f)T`#o"j ~uɰ︀YoK~c󘽞7zДg8gxp]f!G~5O> gUH?]GII SYYInnE!Dtx`OˊբOa̺L'P^_.] gō3lxj~TOn|7H r>}}gT;KwZ |6ړ).cуB,Y"BUtS߽}k>R3BmTSF5u1MsT~}X0nQj?-5wt]Cz+҇_.dIhQV{j~ B]+\?b\6Lw=cޗ`P9R$yjfzYw}G(!jt!mz۶1- (ez-[Zݟ7na':'6y11!Ww)<)M{ <&`iPSSC,#//˲PJAYYuuudffJB@r}Jv5|>qJ<Keee<J))))@%b=Sg|1f[; E(..4MLD)i|M!@yxv$)Įx CBH B!$P !BHB!@%B!J!BHB!I:N1ii9!CHB!jk?8묳Zx}dggo x]nN |>}K8zӿ_C>=-;{'&_K3wA_fX[j>?#O*&KyY^E 8F9hHokdfK>3`222ׯ#0j(+B3@2(0npY?5cֲװx婬97[@Xc,*<Ӈ4k>ƟIY/evn 8Cb1w»+VEL{e6+Xz)&]|*&LL HGR! 9,~ v8avmGmk+!mU;spX?_B3eh+ &o+}i#bѕ/{4.ݷy76?;T,/,'!^ .,ޛ˫Ì1ÇwȐ!Ğ-Tcƍ÷,E)oy -6 P#R]]MFFFu9s=jS lڱ=a=43F0?r8\j7qpr zġg4=bB! Tnj堃i{ض/2Wo.xm-4=}fq׌3rcj0+'&2UxB!Ď TSc.Wjh+A!DkWH$"۶B!\V^y睷KlPJ'7uuu|8|HOO|>>ǃ0 ,˒VU!nسP$L ! [!{,uYv !b GhTGsĻZKB! bPկ_?Ə/J!';;ǃi\.L4M h8.$>TB!ԡE3MMYC!բExWΖq:8s 'lƽW/  qdZko(..!@5o5@e}PB=UqqqFJ7GLTRt}>Oo|Gؓt1U#"oGg}MV8%O-:+ Օd멬_Lr>ͥ0KSZmv|5jm4 $ا'e|v}B!v 0Խ]-;g=B'rb9Tџfr?7IS㗇|uXS';<kno~_+kxvFJ,G>eE]ZÒY=֐NKXnGax6К/Y[/7,AdXI1td?U_18^%,Aڸh # 5|Wa+8!@/~{=ִx=3qyR`7ϾE \z-9+y?0 ijt\EoY¿u|w\*'W LD Sc?g3uyz6_=IP Gg 2۹ҩ{q}X]*'d-_?acҨx>㍷֠Įe ;f"{祡+٤"T|'16GhMd:c9 U,ԗQ OOp>p"T}8H쭷Xհ#17Qxz?[z b T ~[lx<{y-Z w_&ʗN[!.!d%`frȔ(v'WJ /q̘4ߨ39oWxbc{Y |:a"p]wK‹/K '37 a77WoގXU) d:땁؇ʩaK>bei8M3jqxxDz!8 zA8LG2 z)ΘrO?T9lxɖrc"1)!ۋi=4ꩨckp{]`k@=>Ϣj?!ۥGuxnuj:Eͺo]9uQP zZn]2j9ZꨅkuK [B-Ttfz׃ ^sRSS[RIb(\PfrhbZi .h@:Os r9 ΟNyUc`Ǟxs:s=K/,|r%qqŗqOϋ|y\.L%\uQF^hPZiוiX mQ˼]eh|d{X{HC7JS~uO,XlۦѣGw꺺HH5a8Not5ع10 0`|.瓛&++ 09 g|N]* @݃w SB4hK,8h[:|g;*#B.77L0eQPP@fff T;3* U8!~ˊ+>|x%eT! $P !BGQQiii]| TB!eddt`)])E4wFeIѺqBgjWrR^^N("I%Ffbn{I8ߏmRN<.r,j?B싈}sߟyu=CD9r6ç~%/ѷo߭DPBFeF˲Ab|B!\g^qJEn7iii[=7m4ӥX{@w?re61|p&)||~>χB!D|eˆ5`FqoVdIQ k9mt!0ʍ6:D"] wg0 i{ZZw8PB!B=\U{hu@%Bfa @ ԡ]m$}B,ݮNV]{1WI;qǑqA*u.bm=b'B[ĝPߎ+//P›n"+(1#٧JדTnraʡ?E|,]\=anQ.y!\W}mJZBtKp, %OVfw'Oe)>z0P[T=+Be+۝|uyB_=y }dfj<Q~CKWyu9Ͼy7I)\ZvաͧRrֺ-SKQ{#[^ףa  ljl}_ޏ,QqÍ[byاX:B̉`Vah]CcU )T?_Ma4:@&ihKgp$"ߵ:!I BB8pa8"ΛGAtŊ #e}5cҜ94v'ZmZ) 堵WG~YAx9sNئ+a['vtNG/͏h38 nشk:Ž3OI-T*iBSmJ6X*rQG%gx%)9oq1̟DKQ oq7ɹzƊň%[SȾyhF, v>/NL~]F/,;9b:V뭈D"a;r"аU| _⛪Y])#˨%TbSaiaƟ[loh. Ã?'6[x9Ҕm4{r|6"{#5<^ |֐Maaڿ.utB~A0 BƗ#iuG)Ə'UE]ZL$+++`m c{+'J!DUJ)z2gg,{wQ|;-Uƚ)Oǽ^UtdW$P !L)NcKŲ,|>Qke\(J!cAvu UuX[!BtP !rJ)RDQ)6!Ej-J!vP(D,x<֬YC,v֦!nOM7@%˿͛GZZd+D"Fَ`=Ժ ^8BtƍcС444H1 LC8!*f^P]A*5JkV6ZibF%6̒:nN\mE^)t&*fxh ][*J!Ds\K!6886(GrQډ*$+z\.v&-y)79n31,B&@!VZ*WF+@%B p騴HTк))%@nCR؆f[Tː-TU@ !BP__Qް&h)B!DKRC 8|y]IENDB`usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-text-screenshot.png0000644000373100047300000012624712320470035027653 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR܇sRGB IDATxwxTև) $ $@Ѕ U:4E( **\ + Ex( HUHB&)#̜I9g^{9? v TA9ñX,2WNVVG||Gʍd2 ߿wOh$99t͍5%KjJt Cm6ڴifHz_vaXV+jUn:f3:N5[ V++˜{ h4bXئ TfΜIjjA;3'Rff&zޥf3EvBX,2`*W(5?duKVVZjѾ}{>cE)Tf3UV[n|Wvx~&l&M|Ui~!l22Lѣ#˔JհxyyID +T{ILJǻT֪Ug jRR% 7| fzÇaT٪v+Wfܸq,Y^NbPbE d"%%p; ۞Elņ',?TB]J ҄C5 -Qyk´2_swoTM|r;|2˺}?"РAfӟŋQXfʕ+3~xV+֭#>>TN<}GV8viiiEV 233HKKRJhɓoߞ:uw^V+L8 /_(vre=;;G>]j "tӳhcDTIZpYD.Ǧr#v.e>RY}u4"|vT˺%qɶϬ ;Ơ{`G˗tN+qe_nNNjG%!!+WS{U}ƍɓYr%O.(=THJJwaԩL8pU.]NCڽ-4ҍ94(F+6?f %6g\RQ֫I``GwX%ղsY(ԙe+V,\L}VL\:ũ4-!5# ڌcŕ2OP+ʼnN%I%N4%T^=Ip"h4EV%!!={yf4MdjX,|ۗ"*^Ozz:K,a„ 1TFqxm&_3's% :]UjDVϋšmjՠx)ؔ02KZWugdZvr)g >k)xFWlK|fШ~__L ضq-_ůD֍ّ| 1floXzgrr'k-4?T+wi'r.3wR+l'MyC7Ї'Y*rH9ͫ?f۹Lx@O;Naf|۔@|?c_D` ?[_&>Ogx܃YS/冤]9}p5`v]DԙoƉ6VZ{m&;!f#4wjj2=>?;)C=!ޗ9_3_yH O`yQK7w7Xit~B-oZ-lܸ???,?nܸ__" 5aNf4MӺI> cg_ɿ^B:sD`/+ 0PϗmR7>^hu>Fhٖ dddHtzrf)2 3[O:z*6íC<:s_ۙ"^U3odU(`ӅT7Ɠ7a-G3Yy4& xn *c<=_|Zyx ѪzR[r7z2",r _}xCR* s6sdH `>g1>]]˥L5cN#^~i+|ș+R9ĥ򶡭XI:SW|ڬqߗ^5 _|{W2ػy7IoRXHtt45k,m;‘#G_>~~~ԫW6mIltرȫ XQʗ/# 5NGDu?~>HPX}}֟)q?YK9(_ >>>BW +&@"fE)TcAƵC߲TGZ7u 2?u)qS^uiڎrs΄Wh56ť/;ݫC)hԖ(v]fe&?Mc޼O9UF K;$:q/nf.m+!~*X?;OF0NGWg\u֏r48C G>@U= N`\Do+U>quy fB>Lp֟ u HRItʕO>(\r .3pRm6III\tȱFV%66#GW1zӧOq9[P뉌ןɃxIDh6G@@їƶ\eׇo:T٪;?X>H=Ѫ=Xt|$NȜ[|hcǎADGG#oA UA$ $TAA* $TAA* PAA  PAA  ]Jh",xOA(3L&\>_Ѡh]vTX2%h4H ecҡCV+ZV$yHjLBB{+T///9AL4h4l6E)H-,VBbccK]z{{K e V[ foiBA$Tn3xOte&^o02$z`˽A$;C ]X޿lc`Sd^Ă~aED%{(]'pW&$~=6"0 Լ0sM7Xm^M:1cKbLkv?ϙ]iߢ]'hF:X!hL@DL]ut%l6 !C=₍FM{.bH341l5 ;n3sz=:LZO0wXT3`݆on=Üʹi1-4uhELmGtkY, |;{kUZ>ȼn䤟A$:BC`d8Xy<=ϖR,\q6Mk=_6$V,ܼ;񌅌w1{,w[ʁ8,WF37#6.f}6{LQu"f6 30v!UoiN.tG<֨D3vř?3:gS_C3gAIvFr ԩ IWE|NszƧd c;QRٶv'[m#@_at˼bC}FTh4ζoY2V g,ޞuTK'ajvUl4gX9/Rv# mJ'~ǃWCU}};w*P1\~Az}œb䥮Lܞn3 ) s _5G?Tl3w*wCdQlOόaQ#*<6 sN c^OuNѸ}ewUmb8;>2pէ|olGFc4͘":y.QV[Dz)3>yN]Ct.&YWoP " jweq^l6ς w(@رcn]pB.\X@v(ϚAҴi힦yM&Ls$%%r+raO^⺣=B9gA{R 7|x+nqWeꖤyV͉PU?}4`0Pd>Ua |f.5E):<R^xEW޳B/&eH{yyK% G0܋Iܧ {%Jn9h9 Kmū>,} ; e99~6ѓs#U~7ǿnj8fk9Q=V|a?vwl7F.nc3uyf1~y]a^KL-څ.S {QL_í$l=[>T͐⇒Īq<ژMn3/pT39AֽwԜxP<[S;:BԄޑq|㲝-:がͬ>^h+3`Tca6ԩfP +mOӨ(EIʹ⏰ <Λ#k|*^&|dmJ$2:ũS8w#"zd7@N<_?ԯ/SadNB;8}l 1S2tPo/eTp^V87gЄig֣ :.fnK9ǁe=8hffD1O5E;;YXitwA1bط:j#_'ܳTlTd(`8Wf?XUCo/H3|ߤM wթo$y5/z~<֊}c]Ό/.aŋnَU`d8Xy<=ϖoCqG/5h.5׮??7΃P:r;{ڣ\$TKBwud34hHOdg|/j6ti]S;Sξ{/`' ϸ:*cXѓ5xu}չ9#.Q8Wy>J7Mg#__f EdYsO^Ԛ z=ZM;̕ëZ7^ћZ4^D7o@NLw~|^x)A:=;>ӭ} wlI\>2UðCٖ0qZyfDC}ǔDjN_7GDzKXQHݽ3.MGAɝ3g^t|1TB_C{U"~Oד^T[o"dnj/ dO>T K2s1Lw^ҁJn0 .5՞U=G䭵[ԯq`,,JlƆ1MK[ǂ}yd+ER.)fq[<_YxBnyiSt)GƹxpJ+Ip{z QL Y ӷW߰Od*=/Vb,&-GIyƯ ghP29}J{Av+I{i"㧚SN J6D{dtUC 0V&0[(#5[97@r!R:׏;ѫ>GR{: !oܰ0u}RG֛lį{>'n;=7K2PAd'"5!^UҾ,kmW#{Ly> ˡGX`k qW!oFI#-_m3v.| W۱ Rsg`?V$n.>G\\id׃ҒCvv69VٹꝌTzͽ=xWh1+u|ˋrd%d.{ (:@*w!+;+7o|:O0潃k4oR,R~ȼutވ0~;2K2EUL"iU"?}$&l.FCler9_o%)  Xǻľ- owHby9>~Sٶv'[m#@^VIȳ v۞'5G}͖m$@A豐}%_j,صf7'ł>yRkKfELV @@o4Дr;{d9J=ܵݶ+FX|IyPV#F/ԯFӸV-Z# i>fwhV-+?cfkr oʌOޥSlGWP.ƿ˯I&~}s|2Us:(Q ygGuC]U|OXq.Fl/RkIG6SUy 3f~G^KjTՖ>`wTf^hٮ ^8J644AmtzҮKw?+]CKS]nLTܟZ^.^/;%~]ќB1=q?ͻ:zz:D6Ŧd(}UY{mep!ACtZ8wߓ5ӭW|YV> կ[vKDl6_jm^;w^C7`ы-/8wq<yr kmW2l k~KM``r1.Zh ,(M 9=O|ɢNш2'Ao3|Lk4V }^ۍ?1i m:333|Ĝn? &йsgh4l6EA.Rh_bŊ>|ӧ[|UWaL;n+iA`kgYSOr̃ҏ=ǭz/ׅ2-sFo׆΄h<l7\/(HBɉbVvfs7WQw q  # թ#6!e~YGRdI.:Wȑ;}N_Z>.]'5_:1e)%%:wNw\vRŢveڝOkYs{5Fd4ϯfaϊcrKaSزIY90eJ#Wfm>R~NdIjRu.])6wv,5]J9Ojt" L{RjZbC7fȴ1%媜; (Ѧ|8O`<>G-UYeoyɻBXnNC$TZ/__=|ˮR^,Jٕ)9l.CO &ܛʷKfIW)8Sss4l"'}IFPClp;.Mލs#J^aE69_]ǑgH܁_ݢO eL͡L>K0GAٓkcƌmȳ".RMޱsjZr_{526`+3`Tcʃ+V6%ʔHgr[r._~sK.Lw~wĉLi7bZ7ضq:v~]ﭔjN:4tK~U*HZ عDwg\j*o-.KV[wjq3N2uoA}k/]+Sg*n\i2%IT)"Xd(͕DNŦbi7 C$z \W~Î?b ףXkxǛ,y+_Ƀm.vcBT@͑Mv(A meOm§;a92(dՓÙj;~biwt^Ek攳3"TVu.֯vnah/p$zW~nt'NGR{: !ЪhLs.Hfzj\J ~pdoJ1vHyA] slzojAsyfZJe|Uy0w$\.27s~sK*V;U8+AIr-r*'5G}?^h(]I+?cfkr+q(_er(voEAmenD9_oX~΢OM$q&N[(L^͖ j,.}s4hK7v=)yW?ˈ|2^q >K~bNS_Bq?1i m:oR6mr|kINy|A6z6^ }K8 HBܥ2^~+n "oA{&lɡ;YjL1)Ii;QSU{/=Fs{;VSvJyJ)_v' B'Fjf e qEֳ+TFB]6w.bTZ 5i;>\HH+TFgӿYM t,2s.yY]4#fdTd\*2gH`9rGfa<6AcNNNl;{,5kּ= U5I 99Ǧ|Lj#y_\H]i6Rcn{ܩL߆2s ⎬_k<:&o$y6c^UTV C=GvXU騲.s2cNcO乄={p9∏'>> .\x.]DBB/^$88;-FJOhdޞօpZw>.[K[Z7ޞћD7-JMe/C{Ur+S}3A __,W'T&bL\wmvP{ʹ2JyΕQzoNgӧ! iZ]X>33zp[Ǹ{?~+$:p\> x5ے? <ٮ rTNGkmY9#'k-dȕ9Ȣ/Kwȕ75/f.sl;N:7:^NCӡjS3y>HYTdWvV { [c$enԘ8 !xW\Ɖ\I(0H-pT,u̞|Zzʗf&ʜy/upcOVV+4;ρC'8p"*]*Κy'u{ WMhi Sޞ]1 _C,Gy2Jpl,G~JHNRiPhQ1nepr*$|zy]}쯬Qɗ9mvnϽ%gF /$^. 4I. x4Nj̹T g2J6#?=)썟/$ nˣ$x<EyY䳜3ܒ*S2g[E]1g])FX|IRPU\'?tpg2J-W%p6VQTJSwEs `78Kj _tTY9sűWId$TmS2l k~K* QZ~7xCwa9z)gPeydDT]y4rcFĒٹ0fZv$Z/9o䱵qXƈ7}6C}eLhIylŋs$Ԓda3iߠZ-2ӓd*y'xdd_K"kE U-cjT{yyKr^XB 3LYO`zb2wX$zgl {e8'bq/Nb]p9+z"eI{SYC< 5+yyN8;>Y# IDATUh0}Ȧx;}tatۜ[ǑB]aCLP Sd^Ă~aAI'va}ecuaYav,JNlƊ>Kpt `i0ݳ U[_G&T 53)FVO4&1Rq< D= UuIdfLc Ҍ ğ$~=F3>r0sM(a#y"FPI)Ӓ) f2{G4mD 9a6ԩfP mlqx3HݽtbƖD,(d]0hԝgVvf oK]Czt82?0^7><=ӛCJ:QQDEEUHC9i9Sܽ+[4P >u;aٹ}ئ^؇7lǕ~Z3'Dᛊ14{72=X`ʹL :"6KDZըV-2`p.ƓœkxƵ`lOv׎Iwԥy1z>V1y?0y z|[Ν>M0h4`>n\v\pg}Vqsje@ʬ? դ}>FiJlה&5TLQfSE1+Vj=@+[Qg*= T>I䞟D Mbڣ<By@,I/~P^Ql45㔆cX%c2aR[ŜB(ߺEQr7W۠e+hqk(]^٪\Ȳ*Y_+϶nbg7!c2Y[CJ֗.z*nXET7\rlVzSTyfGbدjSSiʙ b˹=$[TҾWGMYg7@͜?,'lMަ<ߺ2hq%+gQ#*gsEɉS֏nzivGe=~'vmΩ+]+l2P4FynOUFueKum(6+uM6+*#k(1]PzQ:}\ɹs-d„ g}l۶Mٹs{ne߾}C)GQbccǏ+NRΞ=?h'00Pi6K*Γ ߳Cv?h⑞xm[,z_9ޠ֛cY%(^vJEZJ ^hA{Ieu.?F^+bhJ*L|jЩSGְ! /OBjݙDuKbp~tL;BUefPt@l1ISD^ma˺\9ϯuEJt,18>~r ݿ.MGAɝ3gnrT>,票_%Ԯ͉ðCٖ0_6ތhwك~ ǔDjjZy:|dC#W;iw^zA\Yb.G9Y'X5qKB^pFьwy_MG?h(+~IS/X{c5Vi¼%r~ ioVbβ&jlӴЕ#W~T-RE֟]qkVq˕\I˔1xkMML[s\Oz{> lY3澠YR/ܖJ1)!m^2K㘛U | 'ŬnQdX+ƃUZ} z[kryP_Z }Q0]-ݍe7Qޥ}?_YxBnyiSܯ݋7G5^ҁJfI4;}¼q2oh _ooʅ@;'3If2 (Q[ZDhKVjVKK[KO-UhZV4"jI$ 9g BW5g<=gǽ;Jz͵kT'Igِ^#ҕ8;_EjҷWi|Wr:roxƓfv/nO/(ΐc쳼v!"+QeY}6MgV;ţ>%]ƊQsC1#Np)BIWx q.ܼ}mO} ,\M#O)֏DE}o]'8tOt@zR-z7n?n"}1`&y|zy-N%wXآyJ#x뙄y0)Pv:~`b6seϧL^O)]{~$z&e=v "96~"Z\SfB>@x:0O$fW~c1xwA"ڶp ֺ`OU8N~zңXjsދ&OnbsZݷ}<ێV4m~`QL'ְ`۝Y _4~_4NֺZ&iK]Pre*WLEsHWͶ܃1VV lUnCu~4y.Qs@'#/zT4VDzxvqhۊ1l]1];T]mZc@5Z?&[Pb:^ѿ+sVOI?D/@Q/(Ϯ'x&?ΫV̥ W r GE,o7Dx :Ӵe8]n2*gZӬ|!RN[tʌvU 7X]_7LRwex9HVepS4,dd͂cuSq<,k٣G9zC_zxw|":)O~D?1엯YV~WhHedW(t+ky/,QQAɒ%@c0zu:] ϯԗc+(&}-_mIT!GYb*<waPFSJY3ojK Qxx| wWA-_AAxDqmA}$79U;DI==gק_pQ(X\+A{_P ?YrrMGż+pk RT ܻ2Vɖϋ,g}GG,A24֦}>Y8 \'9f[ɖ:֥lz-dMn#OaZ>%ew?-KQ9#|ڥ!&CTPm>5f0c9]DGMXO؟E9>?;M(9-!t<3'vtZ1"zG0LaIY*Z6j5#GS{?'r"MWevR]ʩ\7~-::M%[5`֦]6<*Rk?XOsz2efw"ꑿY> x{!s8h!e9v80 y{)Μ9g(7 ѺB-Ēci6ڮQjEuY/%m J6̶<~\-=gGAY4gs_.޺ B,9f!dSZLM)#UYtG%m J6y4UI1RzYch澖]Jrj夨 CUP5| |^,*^%ty.L} C -JzRTʢ9"k^se]Gd˗+9VԆ|^d ,dlMjHoORTʢ9Zvȩ2a <4 X|^d *dK6̦5@y )*e4}vʩ)Ʉ zz|o-{SJz+mcŸ\9Al")տ8n*NR YaS$OmU{f>OK Up1nex۩W~_,`*>c!YW  UA TAA TAA* RPAA* RPAA  HAAA  HAA)  UA)  UA TAA TAA'TN'ABAfr ̜ c::Q9eMØpoYAT,<l;?&EыI?'~ ^*m|b$s&KtoFK:J[+͖퍍",ui(|s3 9{/ۢ=;.Za빑?H۔fm3h3TYʓ4 h4bڌ^pZ^>C j23o4b4ҲlI2*{Zk^u=ty52 m7jj}q5eϠj,^&u|g=>A@ۖ{!>SrlhgƙT[_sG%e‚/V爁>Sy:Ka?Mu:[xqy&<K˳zOT&kGa⳯0fsY=nj u&bmb^T]1=hc=--S?$BB*d4bl;۴vgW&=u1ȳ5v}3ͫb48o"﷡zߵ$gbG7+;IG\SM"q©OgPސ®Wp}2Ac^<^ѪI )s CJa4l3X14@@@ !0@̛vQhRk~da:1Z`X}fe ܼ6^r4NlMh@ dOys;R7g~K; Y7ظ$PJsl9ԀYvol{:җ6}BTy#W=,]=:|ex$ƱaT1VƿsVӬΓ;J_~hcpاek\#f~3;cW7an}#GS{?'r"MWeTZYE$ ŭ녭4iˡ7":j/)iBIόl ㉜9OOݦ<~q >xb4 }ӊ]DcFoR,eۥnΗ[ttW5Hc ?ݺyiDDY <[1gS0h~n?wy7\&]8s$A}#yg))ĝ:wC-|Zk3VP5l3kߏ²u=zJxrRF2f{X#T"0#sR3szJtփ":.4MF)wtnTpz?L̉r/I1i^C0\݉w{Y"^  MR?O;UWysd8nxt`[px άMײ$z Wl!(e0P*%&D\s)\kϔ{s/Ihk4 >MѠhݝֲ;U=UO5mL'xe1XӾĸGYJ.5"x&4/`Aj~FdMmq}qڕ w=!mݺ-wiWg- G>WŠh_"8:o,IҔ-M^w[~PǸ !i*ƌI]yB3q(kcyf--z7u-n"}1`&y|'?cW,r.ȖPfV (LDD%K^`@ףqss뿷>wCCCїWy)}/bɴ-#-"PD. -xg^Ֆr6*RPAp2Yy}{޾4AxsU\  RPAA  HAAA  HAA)  UAWTWPA\ɃMr* RPAA  CABA)  UA  UA TAA* TAA* RPAA ="3lǔ+|7~Nd߻</m?o4 cf#ŧ܋Ϭ IOK/$,L$nhHj,#>ƴC3 m0fJ~ oXs^ĸ0f>͗/F2go"Dfĺ8Z'?G㘎ΧobN9i۔fpQf'+1>Y9^>C ּc9!4{ON1+Rt/KĤIߙ!qO3O=ި {]^{J*?c!泬T3 džy\ CߌzN}V2Z7͉{5wH)}963LCxrE {z e:|Xʺ*,fxnFeVw炡<=?}(,ʍ~-"NuNO}<ۆvڀwb͆yqzuhG& h73(llҳu ی!֔^jݟq9lǕ8ڡ ;Ii9nLd|z|*cFrSzz&mA5c ;c.Qa1+y{rݖo\0w5O.Ui?ڕ}<7'fI,ɾoڷ"kya8nKٻ5Y牡] ryjh6حGCI:AH]&4MF)wtnTpz?L̉tU?>ݖZԾb-{%4`(ބDŽ}θ4PhC8hّZQ=lcsBogй$QMJ $ yYw xsr=՞-^߬矖]lќEޜ3Z>Ls%?Z:3 }|84+bpev!7Ø.EU"ݔG"ܻ~>g$Ӧַ,?Y]Qҕ= kjdЅH˂n&ԤgjA;})3T;E<<+:܋g(?/ٰ)(RU>= gQ:t4]>Kj֔No W΍Zr}yyV:Ā_C|33,W4>JbP[)RJ losuG߀\EJ f4oKwcx~?GQ۹؆}(+i8p",ޗod;E`1#Np)BIWcءUf~ɏqiVݍ2m٬˯{;9wI7QyHOw%܁ɐ{K"<> _oZ~ (4/Sc3Gs}Kf=/ۙ +$\Jd$'p=g\c7gRc];c5`+-P9aeSEN,Rw'ǹpV*mh3N]P?-lW5hoۛs-܉Oy!;@\pK0,d=ڹ;᫡jEn4nݘK9¦rtlYA{PW$Mŗh2eUYzzǛsp:5 .y<t>>ѣG҇~ȴiӜخ:~~ysC1b/_ѳUj,#[B[_Sv0Đw{)88F|tܙ%K^`0[tFe'Rtx*/ŴP.L2Zo[>V )PBz! +"[ cgμ-% G!*BLwVn^ao8A#q߈ *.AJA2G߭ LA%RE^Aʑ~Ȓ.縴W̅B1'tIϷME2 £x{H=H95pԔK軠rUߚ#no. }WظrHVF=?߆QK-?o%Oɥ $W嬜oq"W׶{!(+TUlؐr\(ܲT2d9d<71| Vx_4*" &rTji.{%\#sGRo۩g?dǺo\LbϦ I;ή:"_7I~[ ǘ긄$>>>ٳg?~b]ʈJHrT( Wk)a*)(d%KJrd VKEI٧Lj^IizdE[sHliA 孃7-ڝE<ұzeys V^D/UQ#feH%lle}ʉKJVR)4UOg]ߡ_Y4kr)3Sk9JO($dr۫ PnZAk dۦߕi-*S(goZ+5D܌KYd>ִ]OSnǤJ_iYdievosЈf}5QQʦLEQʍ3?.f*U;sC?ml6枵<аU6i]y~U+͙JOo*J 4[#oc.eD-Zyʞ˙JډJ`aʲ#וLAe^S2]o\Դ1> ;pLJK~ {$ Ō^6 9{ۏ<0CW1 $͟hhI y9+s54~_4`U<3`5N\ٌ)ϏҌ@ MM(4rBji{)QGgT%ةy⠌?mtB^!+jC˦T]r>&NH\((2G e҈[e;.uAEʭW(,dDy}VƩ妵O{PԬ'S5* Ė&4%1\؎575͟% nICr[Tf3<9>B+ViYNGknUCѼBuH,-S?$BB*d4bl;f5'f *˖RGI:@b>^:bfTP?}!UikكFmgٿ "v?pX&O5wҝrT2l8";/%Ӛ4oT:>g)䩎I,r>h(8eJ/)f[2ekn0]~s[א7^n)@+eS+ele=G%E>ȷBMyV ƦshPU4$2$MY!|1HF@^i(?Z{3RkvN>iI,զRg0mڔ"qw"X}c;rE۱W7%WnK.I=!&dKbI1o &=W :QV׵$ Mԥ\/#iK~'YsxP*~Z•YNY2Y7/JzrM3 `q$:}m;\vʹ$R/;&P>`.RV[Zv)u+'pTm 3y'm" Ir׏.giI@x:-'5{!#4,f,f3o&ÿXj~,trP&OmKAb_0Iv\[19J-SrыA[א7Mi;ZnjTJY:[miٕ-ID;%).޵_,lQ-e4+_Fh(dĢ6$T\Qǥ+\6ހ *hAԟ(/ ֏WiJO,dǜ\2Y*/$`V gm]~Ԣjwz8ڌo윧rC˦RV[Zy-ID֥6._AxX1Đw{)V$^+:-mPH  7n ` }\  UA TAA* TAA* RPAA  RPAA  HAA)  HAA)  UA  UA TAA* TAA* RPAA53lǔd3+jғҳ!5 cڡt\s" A`3 9{/ۢ=;.Zl4 8 ?n+獦aL8pp|/_dD~͈uIXD<͜ c::Q9e%e?o`d,+Pݏ}HAu!%t5b4ܽ}Y7c=9w X{ IDAT[rTTq _MZ 50泬Tuc֗%bˤ̐'-[y56VA}!t7#(IJxh(0gJ_ 8|N T:ּD!z$T~h?:=V9gӦ 0YrGڃtKWkGaG"]7goeNǝ]3ԙ0=x18O؈跾ЫiX4߳.XNC_'܌ˬ]>hI,7cnz?\_ݽsO|ɉ\WIGkx}+qL}*:=0Չη.A |7ʴc)YzF|wqGUܼpj[4#Y>݀53`y,dFU{I5"DUhDq$UɵuՔaqׯMr}d>ͩ`X9goD5[TW6kИ'WvjҀvC>pJnۚ0dlF6c5i|{ҨrickPWcgѥnnLʷv} !$$dsѼz FJZĽ߆} iNRblOrm}m;ѱF#;0b!n6=a=шbuZ6MޞOO:0ݣbAmj)U;Sc07'foWZ(YcMҨ(eSR(fƙ3mJ٥hBy %iD%v'm51ʘf5 剽P/3Jxh/eu%v?*Nf^?S5i:b%etJY;Kʥ]!W_WR)WRZ^9bQ2VR.T }B$!o6TO# @攖Q9؏ec&PYlW+4{lE v\}7~w$ V֬Y(;vPbcc{*P<:tHS;+NRΜ9p 8u57u}ĊdjD^Ŵ)7*K>N|Ύ+ #I0DLhK7_%ݍȚ*64ڎѹR_Y01'r%4f0˺c(ӝː;Y{Y"^  MR?O;UWysd8nxt`[9;uxybhW@چ k8vPzRD4Ǫ3xz#r)cm>ݖZԾǕx P$},&ӾĸGYvy=1C_14@afrϥ|s=SFν$jRBݦW9S6Ԋ{Y|YfkjVE4]nnkƔ5xQl2(VDuٻ~>g$Ӧַ,?Y]՗g2}ӝ?A^QSC56ɋw97]nn`0n{Qj_F<3{k".~pKAtds=g|T,RJ losuGߐ>s44{|u?}'~.J36,/|kaHǣHrJTt`lMS{٢yl8tOt@zR&Xv {PMe^h5&6=G}KQɽ||=0&+S72x:ϟӁꑵ'j?AT|8vI#ukc)Z ?0\1S}ڔ=~?={ i 2ņVwd?(qj- cS-^ZN9>,c>5#^ZE1:d~/3f|O+^~|[qqjmT}dvBթV3O;_VK`*\߻X⡽uc@4ت݆hL;t]NYG_nͩhFeg7Ѷ;wcغbw^E!"ƀj~~MXŢutʌvU 7X+ȱZcIiN T^z/ac0n\Z@x*`+F&jKx|Й-:0uݪE?GUsqS҈[e;o?bT~+WrsW#~׼/aO\w/GrQpB|":)V3&ɏ'=>oPLedW(t+kI #M>>> υ?1~񇓼tܙ%K^`0[t}e.L2:bAn,W⸩8]J[fotE(S`g_Yb;wUm) _H(|*>V;+w#{K #NSٕ0U  aút&߿wiqǐƾMi6"R%D6ﳻ+{Z=^W4o A)䖮[Ta\t ׮S$ǴdRcٰ>Ӎ1i>qO%hv켚e-r_-#HْYUikكNHfwnKɖduY:ea:1Z`4ШL]S&"E dg0¶bO*v5c?aBuD4e##7d濈MJJ6R{vNȐE"L[mgFpL`DΜ'> x{)'VwGKbN립,NDT=e P M#}):Hwo ^Wu_ >ң"~;M (f)c%tHf&.6< *,]ڡh7PoApCՐ3k/n:)_yý;JzFSA$l6e$)ɬ(D]jmX2Y:ۻ{FB)  8RqƅqmQEupePgFn(#ʰ ZIlHw4I z<]&|On9D~R_ boXz`O!jur4G!mxuMcYuMwXFz }Z:s;q,Ny=׺&tBQCj7ȔcNsNLcTSfA홾+2jz`˳u+ϙ"!, * 4_BQ;5Ȕc!OsJ _)"4F53eVIzΧ cTO\œݎs`zG~>M)79``| !Ddjv6rLR~?!9M^YDW22ݟ⌑D& !fʔc9oBi!BU!Ç͕@B!clڴIU!ԑ#GgJ@BQڵf͚%PBpvvrss9uTG*^̤Yf$$g zݻ$PBPxHHHHHHpt:BB!BCTTTɉHi6#GРA T!*-[,_ӴǗ U!.g2P3T!BU!@B!$PB!*BH !B!B!*#;!Ν˾}*K.L2EU!ʈ#x7INNF^cǎ1fPBPӶm[4MiӦ>|VZѺu]|*^0`4hЀx\.C H*^KKKErh߾=͛7 ճ/`S7]&u5OmuE_6O'9n{&&U X?2z>³D:`q[wof⒣Tw+sX|&6WOu-ff N@o؟9m9K/M5z Z̔r5pu=/y"/؍x>7ٛ5|02̻V| k^$̭/]t!66g.͵~s߀tک7=RJSVUt-9$F޷~//ieczqa ;?w%O[5sѩśI]/92. zuH=_U^€;`xm xŤv`[q(;m|[/OnO٬ m26\~[qޒ LJq-PJ)Lop'^ίv-2SoKZiii]@+/c_qrËOڶª`z'4no)s`b։TfQvlۼPg;Bz ږ|ڏYısKjUlf2c2[oݟ[^8 -v..5uVrX7wliHSΎU'O|me$=6ca? i?ngAM+/ 63wDVt|ovdϊi]LZ|4쯦q_yd\jG7f |sx#\n>}7ݿ7mZ S(QOZ}dfe'O3n JE#]dg7ߓa #{,كy,g19[go Pyv<56φWkx[ʹ=lj>`ǁ|vO膯bXq.MoL.ٟ0 p۴cdUMeٮdDVe qnvͮo0.=oDss}@$ZUzl1tOl#_=Nۗqٳs)w[g ض!lCuB7j|][;_ZzSgB ~Sj:=%o|Nj)&.ȸh]9^ꙈvWl<X"f=B Sy:JOC2E jbi#{Àl]s4҉jĻ[Rr!FMoG{Y)C?T+՚~qǃBYnQ6fQl߲N#7 d{15沑hȂ?pm6V ŔFXR~W? > `{, fʝ=id6Ө:҅[8} aoo2?@bL jjܸ7 iR?a MwX OJҐnH2ËO?òx ="8֪<փ޷ԈݒDws}xqqMKpP۶0^4owΗG8mqlUz=hֆYn--1&'🰖 eE15ZZ]Js}rU`#NVwי}>ww:Xa`m$ͭt=[I9koWEW+OZzFce$};Ǘ_CXSI5ezQ7rJ_xNCO#yvAP[ۋ x'/gG]3;3B5%ЬAignМXz{iRjED!!Z$V~UMRJAc8ꍨR ئɕlYc"~ԋfсf_J^-X?Vf^LSS99侾nS< Ef!j%!% fAܨPz%m[e\${_=M) ^14a~Ue3Z<3KLIq4 ۢ`6Ybccz8°o!m6fS˓CP!> I f,175".nQJ !D=`(U\q8躎TUvB!jBe/!mQ(mIB0->iA0owlCX&;ߥWa2v[|(P@BAPJ*OHr\$.h4K`i:J<.(0ru*78٩6-=JF-:W9Zn-#_BL-[N6'`df f@4.dU(\nQ^E-r:+Hڹ⑤J~@B(LV<!F32h>(T(Pť|f/3 վTBq~X/ ËnBKW&JkxѮ6-esPE|u򻯥]FCB:]v&};Zn=ƃrjp:ǞLz?(-x \y_,OJ{R !D SU3TU֢3;^4cݨk<+c'1~CNi96.1J)?_f50?;XCPKΘ&$P&*gje*Ԑs)& }^τ@mZ\c{/~70;ѣҰ* QZN皶fƒj @R\^Q:]*]BQ2Jr7l]8c|1ku A1 ZWm꫿]4/a܍t~dc.|'X}ҏ}2xl<;nf9+^^>f_èg6_YYcͳlt:شo'X3k*KÉ6:,ʶ(GR !DR[{_s(qO!ƛ._s<5HVZ96ʟ^%w1R(129\aߧ8k.-ů]E. 6!;KViNfծvI|@X.~S1߿hr+jK_4BQTwNQ-J H>3[#_YGhtc+ ^OpjJjJ,&|GJG[dh}lHTk;Kg; {̣ oW!zuZgsz <`F*D)jGj˧hBTWMެgu^!|#_ᜱ4f[ƑЪ#D~5ٛiq4/.V%hҜA7t3hMnj)v)B1f1L`_:;v,#3$ Q;/|X4>u}QhB} wEKHƳ(+o[Lf\&$$0|&ioBs|xctP®P5["Q eu+OmphDie˖ՎdRN59 R%P6B T֠nkK. 1jGM! U# ࠹5mLFZǓpUB2 " !y!b ijrLv bہZݫ,_!8?JCm6tĊ$/t~0L&i޼96TZ'J !DO*TV+$$$x0 #뺎bfaZx?T =(m =m6[=*k@Q2RBqPD*U, T!HBԗZU4 -jU\])*Ťp88qIIIx<iO`Z`1\BԇJ ť,Yhi(p\hCU![&+)aKb`).n2 NTT4%g-Lhp6΂¼YrejkTF}4JİƢLQ[$P⼪L k̈́ndeCT)4ed7T+3}YAYkܠ ̒+t@]/ CRFዊH !DTeE*TEP!0iUy*Lr.UeZg! %K(eBPzd(*u5Pu@MGD&3J3z<( XI%A!@B!$PB T!BH !B!Dmũ ,9Z!aٲe8a"^/:B!D z+*{XVB!* B7oph &&F[ZL! ??nʉS\B!D劫Ҳ{ŠoIENDB`usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-error-screenshot.png0000644000373100047300000003132712320470035030012 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRmsRGB IDATxyս?z}`H$**n!j܍Yc,Fͽ1&Dら-h0" tOwWyꞞaAyZϜ:SzAIr 6 4 BlذaPʬ)%PA)X,F `ƍTTT3ǃzhmm% Ѣ,X@0IJ,u)B,Zٳgci/`Μ99(j+ܹsb[Sf`w}:.R`xIpByI$R+ieee[0Yn~~2m !Tn0 v3ǃr}br ַK~%7ڵkٲe dR}] {-\I), )e`twT2pRbfNmzݽ϶mnJww7H[n%CƏblڴI h۶q+ײ,|>_ƌ@*B~ 𢻻˲(**X8^RL  +h0M3nFQQhooߡ?#CU_<@.h@e=9oY՜y~~aR~:s>(ͽ4gttt0d.B,Xa躎iTUUqghkk+hex[w5bJomjk !#Ld"A* JMbqf[p W}/?̫\fΒ$D2-![nUU^x!ui^x!UUU$#Bx3/JH$B\pp5qo (DR@&@hsEmsj4 3 IpIG2}l5avt3|YL>?:eKkz^u~-7L2zh?|xH& //xLم|{>fnvjկK/qꩧ}݇hV|S?}vH|42DױI4]G͑L`90blw7h};'=J닓 ĶAS7FL:3|r12wRac.a94&x ~!i=ijjʹ^; LA4e\|Ŝ{swBIωrp@ۆ%"L|}__(ʧ5e\֥c_q'L C,0&*\bl"L\{yiDP(Tt0x 9wT:Oλ((>/D2I @~e ]GҵCp=?)ZCsFf>Cz ks5wNՍD:\|R6}-gQwġ y|#=l॥۱uʱXMe:KL02 m6}9_~=xݠ`Z@}i|P_E Ǎ{Ǝ4eYA.x9䓹X`>`o mCS_Z&&@薅DIFL5jQutm ~ȭ0#ԌXBycsk?ì!ØB2qMܳ"Fxe3)>wnAH͗2|"4_}4L$di7g===;$B!bJS\ztttpb&~!W^y%W\qwe$4~75XدF ҁ='-&-YOJ0~M|NLWPȸݏ̪F#D  =53sC8#y/4\Nak[ķn9#r!|r>v.Ə5jN} +W2aB/栃1?J]$k֬#)%|+_!rpB;<.~_k|tce1W"?|Z @Sy9 Mÿbjs*,[f/9`-i4IJbh9q6Q{6,):PzzH@pa@͹84:t(SLaɒ%90 ONEEm3{lJv>9szƊԷ,*:::qNcc#<ͣGl>+0 7Dr<ɔ~%Noas _Euٖf# ^c80yqB̺Z[:x:! d =2JqOs~ زe %%%|RJoΦM lضMss3[lUy=ocʕB^);0hhh;0 ?tWV+VQeL|p~G&Ndk @cɖv<}(feX6 ht vIw-.D>0zQ:m.t7VEmT ,***5kZϽӢ_a;M]'%`` a; ɟ;B'Uט;w.*o֠i#F裏WLRTT$O;O1 L'4MCutcŽaUUU9Â+Fimm›3M}E ՘ z\SA%$EQQ\zj!OƏAAE|E|E|E|E|E|E|E|E|E|E|E|E|E|^7eYM42F>`0Hqq1ńaPAa_#xdkknjjp*++3k+((=:nZu(]2)ÆB$YyW&DݍlmEnFOtGє)DPP(9o&[ly2JV`ڵkkѧNqxݍLem#t0JR)H.-˺iӨ>Z`Z_fʕ3f`[vd,Bx֕D4Mib붍+*TUQiō476jFž$NV襗~=qHTK 2H!zNwBʌ`B qnχ^]Mq*Elniaܹ2E~.׿&/@mGڤIV{{B)$w9e K̻!$X"@=چxIFr"I|w-+(?F;RJ! QS8w8o$С ٶ `WPcJXn_ d2Gk f^³>knyVG7SnLEݬ7o 1b:İa--(k;&k»] ﱻ̯kAyNl@vv"+*{]/͛L _7r%`vt#.e؞ 5.hq5' }'l_NE~EIFJ-,] 梐 W{iw &hE8C/Q_AwKih@`G`mh|AK{s u./a]Kl2w񛚚(^ߏLfWjx\ hB9??Pf [lQWPlXŖ ް " a_͍zΣ5W{S0Ȗ>==+yĞ"c+X{7>\B|7o/׬K ( ^0j{F6m_V 54+Z?ۏĤ/۲|+2KCc'\u@wu3ߛ;l|37K_LٱTnOE[`x<FEz8%G5d;wˑ(֭fNCSy3B7ůg*fr>qW( ƣhrCe6غ-; ]:u۱ #hduN(iZ:Mi}»ymۤR)u֒%`T iYhTV1~~闝E?穯,Ὓ4?㏯m$ ~O.M瞮}XL#Ds7yOQ/K#h_:noC~9wy Ͽ͏Q Й1C1zVpoeɯo8r_gDDtXȵEa̳9YO^?@N'1-G\JsJ_9/ݹS_"U̻'mq |Wz=7F6ۑd#%RypZ}KBx^Zrxi8c.f?7Mv:=}F_s?|f9}(: %1,ǯgqMbv|xMSѷyf}=^AP{#z<4~^}dCHn?dd[vIU'or7,tX~/_Un4?7] k_G_p%ͤ)T?wU%5_Πd9ueo"݃+xԘ(Ow. 5~ |,[tөF5srh}Wż19lzkI' B+bɗ0t5ސ&zwkNr cq|~Ļ< .qA(3*-;mċ1|C0 *9oͳxU /3ΚHnP9|rGofͪiKik'06\Ëa!X0 |f0i$=;V`p8L$m/J0|Y ,~LɊ?O/ֶЄMKalme^`ǜ^]dzWA+l\5;.E=jT)hTEË=͕[1Jnڭv裾w~p9QN߼ϟĪ^__VAۮyoa9 {Ћp%vE ;eé:Cfz}~U?^Δ;X}ėx*H_y;'J7q02{oEkKybN\x A~ |%D:?% lrBD>ՄQ>@iԅ5rR~~Ros㹛gRyLNWpڵ# fAߟvl;=8'gߝks_a \Fi|v~`=ιs\bc ^~5'?X;9uD^}~ QZF/d+̦ZP7Miee^6zr$g]ϯ~zWghGC]'| ۷h7Mڗ۞8 Tt2ţ&-o4L{ϷJ6\uߺk?UV)bB23JpܑU5Q\s>5u=ۣoL@3#0c5.=}7HwX 4DK9b'CKV1sERRI^? p!tP kΕ+xav-s*q_ PUnY؝--ܰ;9.a5ϱQ{}/%Blf"_ %gjvฯ{*KeK+ʋ`{DMbq~/ (=/C٠~.qwwo6駙?\5;//M!SgpI'QRR%>9?~ AFCСayoM9m饥l>#?`1l06Ց,+ѪLq;Z @3 J3|p PWPԂ5r"Ӧ #@-9_^ΆѣSPQQL|E{a$ڇ;/ 2ǡ2ncƌQf"`:555 9&N$XZZgV@UWرrCEuE|E~0dر̞͊iz_5a`@mL;fq*mn' 0 ***8yPO._N_ e5TVaT;OFEE )(3?~aÆ1YHcyd{o6L_9 g3l0~"";I+IDATOhP#Gby$K|>~TGGzy~|BAa#Y;y2OΘcȑB!WP0cƌ$Sq#VWWz_|`oc **ڨQ,=fruuuaSP8Oz0+++yjRf_ϸ> ֆAOz4(C!DI J>z3fp TWW _[[K$WֻrpSo|VH$%Je4χ Ap!Ch!CHM1b%%%9*(({ 1 p8LMM MƱ׆ TmĸNjQ*{z`8KbNW @g0ȖH4 Nu]멩4S"^@|0 H$B0::&OfllkceGb1L~p8Lii)eeeTqPU\^^Aa/#K~wD"B!ʨ%HH$HR$䝤3~G  1 #g @4t]D2[(>BBB@AAaAfQPPWPPPWPPPWPPPWPPPWPPPWPPPWPP{`&PX!%H;ġКNDD -=`Uh9E*+쥟 XB&ة^.=?2+@,l>.!vn! ͽ$HBhisEhSW,ǒH=6RqD'Fl;KW籥(2\ Pmڶn⬙5̘4Б‡C_aKO~J$4~ 1 m۶!.>==iS^]a455!m;aNlm ]Ebl}ї/v$2 iTVVRTVIҴw9Wgh4J'/rJɂ3A2Pɐ<gIK@ R?i GzC@!s-rHnJ͖}]sB!@ڹ4ZUf {9Ÿ\bE|n޶s/Os,Z&o<_[$Բ5W-.BH,=J29-d:#{w/\y'  Rf,@piS<)ûKZ;#@AӑhYN;G)+~GL#[`K쳮q2x% |>\J~1I~A>q؜|?rDl)3wD21{ɽ+ϽFq` Hi)W?AGgՕ}{}H| S_{HD{<]{E/4ydI$2;}BvF;-TD=ӛ[Pr喟_۩=.{;^T>vS?۞rv; ^¹F捻Tٕ%g6& ֺB@ZVfhA!4<+/:C?C_7?ɲ+]^\L&͙']_ؚ6|u~:oV6A]\t2}&tuV;=]',1s"¾}/sMiTߏreOc lI/ҤLD=VŃ L7j*:55W1Yn}+GH;q~̵s=ut.x {ƴŎ|*>}d^^GKKi;!6sNb[&~  mBa{c5yZ:?,TF=A7Yw.Ax*"< ut[ ly.~;q߿R&=Z&iNT߹+ !{ wcmޘseH/i/!}jxӇE1mN$6fWHb$La$H! L\FWByFޮPTn &kAJ-]>,NA3nTvz9}3}ܲlx/e+Qc瘵H1=>^̤aa);%fɤKRHL$IH|_'-2©V68hHۤk{-RLHZ)}/Ϛ`e]=ggLA4žM};s}y|;鴗mĔOaʞru@"3 f:H]dSưdSvgkTOeWei;-C5̛qƜuE\o-\^, ) Ff;gG&a (7. >Lǰl lB`Z=tMm!jn#fH9t:c9~ZD:;}_3kTh:]nr^NO?䵷s \sZFsK'tͦ;v@_a>ہoYxGg[R{5iK4ҞHjAdN\dԝ,L维)m rӆB4XX0Jx'J\I_r٭~zͧ7FcqsNB:8>w5~t@0|-+Oy=؃IYbk£Qq&`.t5G/瞓 g)0.l|Z 44@؞@tdnd_zb__6="Ǘ8nv:JU7 >ϢO5a"-Ӎ޲ ޓkCv]0%dF(2<ݫ3Gx:|f=wAVhZ/g__ayQ=^x9O_ e, &(/)i'.H=Iɨ}Gz /kH.ɛeWx&lF OkhwMg dي{}mἵJ5M_a߇O׈FP^QA*ڝQ^켮oВgƍR)|BC2s<A D"&BVWǠ W*ؚNA4 SH_LC׋v=e"bق(Gz4">t?RhFE;w"7̤[h̏bǧry{+4$Dh@ f+P&WW7?H_Lip귲y,#_mlBB+ < 'M~/4HPWiM&4/ٷf/H}Dƈ܁0KR?E|X4'wSM'fUPPWPPPWPPPWPPPWPPPWPPW qϧr+ +R=h44Mjx4s5=P~?@p8ZKAa? |OOh+VFE3gj1/ "KAa],SFͯaIENDB`usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-notification-screenshot.png0000644000373100047300000001143012320470035031340 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR5%sRGBIDATxyTŵǿ>; ȦA%bѐ;,B$&ōAud`6[U=sa:ιV}Y)`(a@G 8@CC-VDz$(QfnjqY>*CP'oS444";DVOd+FBM^@&NQI\ݎ'8:A~ oihht68j+ތyM;hʇ^HJP}m]w_)3p w18FW J) ;i O궾O`xCJD)џGG-Jy2}ihhtO/R@"_xj̊;`/Q4T!Jл_/^ӋWFy]P Zwh8Y߄ć"H,xK eSNp!F P KE!)0JC"0\#eWb&h>e(!e54,5lIqj8_I$B4 ӂiHdh)_lKv444'%ÉP8<5аATFrkո\~< .BDMTfW*gzc%!)֏:71eq)OCC ztH4@naчxĬu0ADe ;'R]gB莻| ֱoo#F< cw#-u0!KHR)Dפ7*f g_x(9uV+#=@}}GBbTD-ž!e{Ab!mr5sqmE18Fb-P3J -T$ !*{`154:*ee²>CBa&R"DH!g%RIMz #{ۿ-Eb4R ya}GTw(+ulorX!,@HaH)BxZC Cݕr_n 7m=\hK'}+Idb9Gp s|} ~DT hS/eP갿Pt[ò&?t dG[-7S؁M7)b;wj~9\F*n@W3}7fkx/>s_.aC'۴-W44B֗{@KͶ %moᰙL^ώG]|5^12rbikYg?牟q f5{y`R%sރ69\ݰɗoU3mmKf G2t ŗ321Tڗ^LN\{3w'e@H;q͜z` ]8,q=¸q>d9P>Mz*v1;^1 Ǒ0NNoyas;&0"̙<&pҘO M>zk S?}D,SN}?5\ǼA"n?QU9犯~h-1kW`m({[>diy v4.:r.w|ZȦ[r>/`LF<ۚJAlۛ,f*WM`Ћ?3־խiGO畣_??*{A؎y8mFx3>aL}gPǪ㷻+dK9d%^ocsU5Sƒwcﭼ|S6q>k?sگym6j;G2w=r&G֮`kqzIm^PֱxOr\^} >|w_Cdꨖ| S3"Fݛ0}ǜh7\v g EÕxD^=7dqU#%OnÍpےޯ-s+2=}"CyMv÷>aw|"/o Ha1ûټqQEATu3l|7t3M8g g[e8d*[IPqRFcf.uޖc~@ 10mM*kۑ\ŜvqIpUr5'l I ~"~#.QoWxy4x2}} ÙQjugW妑CTNGzz;#9&\ʼ`V?HGj]ԝ@vbVN,P!?y? GRnk5*=^ ju/a&s!;^M̞x5^#YLIJ(5s됸TJ;t9 gYb5.ClvqV,3ԛ_\uY)s3]ޯlS/ PvNnvp>C"/=\WLSőgΒxar9;"U (ĭbLA< c"=wS_Čfw8C<.*e/qäTF씥mhf[mUw%udMrnE K-j[Nm8KTMۮ6Wҭ'=ҭgkuhe""史B\-,A&eg ;o]):%?g\rk^)i[,7"nf:e'gq J7`wܸ:{pit3|r63&M|#̙UR:FK8ͭw޺ZakYlHY՗6֞ z&M2=UpL5OC4v`}@yJqwBk31 :`~2_0s-\].:c;'hk&ҋGzH'$3}s~{Իj.oD6Yɝr }c̎v%5պ44:MMNK3:%%$ ]wF'ă=^Ce(!5vyBL444ZڄX]j8D{h@Ԯ$h]eɥ~KMͽ];bi1ڶI`?554:M Hb;I􂶝8C^Mz #z6m[`wph8 8 m7퓻:}2!W#DȾF;}:w6²+Mzx84>yd 7֡U'I54you$;1ȳ_CCCHֶ 笡9ta̽Pa* IENDB`usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-progress-screenshot.png0000644000373100047300000003652012320470035030525 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR`fI RsRGB IDATxw|Tƿsv7uS +%tD*RQ E.rUF vE(J,rHiRNM{Ι-9MF@${ʜ9y7308NBPT :ٳFٸqcJKKR޽{k丧z*.h@jj*qqq5ɩJaa!E85k111.BQ)\]bfnzju놮5r\Mݻ7. ;vжm$&&͛7ӸqcnV ![7 ++2ug)J 99;v`),,c'$$c8|pKm !uܘϧ8&IIIa׮]\.~iƎ+"l)Sؾ};vKPTK2YMoWu\)e zTtL4kIff&OD8\.߯lBq4̀Qq pV Z*V1 x<SzPNS?J}]9|pDvBv)(( )) QeS@PP+))nWXcWNjj*C N:H)Y`aa)6 Mҽ{w̙2H=קO>,Z(|].eee93fH;@nnn+M7_s۝ί>dC qlټ`p͕rn+ټg.g~-)$ӆ1ḋS[;>e9a_6js'NK[82Uy/9'9s&ЌU/Mqqq^eeeaiF`ƈ#lرݻwoi#F -- ]eYÕ]J<~<eeer7RZZoN^4 v,#,.ܖ=rq'6v-=ˮ~F7ռ}:LG$lL~GSz |x Clxn^TR@b2v'پ|'U֭ `F bٓOtW ǿFQdyHQ믿^m6QQQ#Gqn7M6n ##7|rrrx1b~;o&;w ;\Y' ++1cpmj* BNNgfiZC-멖ϬXQM]OlkpٙDGGr8|0}2 i8ƅ'F׮ Yn!"z7vMxt;s{n%xx UcSj GHC+"j{_AiO,^!Di̘1A}VՁh)**b֬Y|\y+"k=_D gt [61hܸ1. Cii)jv(?"˕prZ8wf6itNw %wF5Yg9z-=Ry\W&䵻ۂ(0ݝۅހwAIp'3Ӗ/V>?ƴ&u;TvlQuަNz4w{ߙKLVu |\#LDgO71F=ks{k{gC"v7w<293ܾVq=7L> Ze9|9 M䴘\6-{{Zshs*25\ztkY$_>YWBOpfb8cΌ&cL\REDxF۪ηc,²CqˈJ7-gEV K?l^F=ϥiAyL%{ˤ5uTo=\gD/V}42ϟOlllX󉉉 "vf;44!D Pg`T"/kթ (~ ;ϧ]1MNzMoF~^V7Ϡw8>Ǻ2 Lz6%{}c}X+3>n-XOzrͿ$kb*VZsw؍ٖ'N poocSnul0VCYjݹnܭtN_b87wkY,YL-"6qNԱ1MzFUdi_G"ԭvr%ȃ٘TZ#ׇ䜽&zI@$7sA:~poˀ;fV48LjA6{hVquVi'TyЮm-#F_Lz=حubh3i8Wr)h}SH)O5+2B[9 4M <Ntt4r ̛7ȑ#qU_@W˂ػ?f0 6og,n-_L0 #b.u{&(ķ[6͙tu:1[6QhѣIq wJ$]) ;wz:?6z}J-&fh=+l8 [ToR[iҊ;-C+x-{bR\ɱm4G'P=< Eаi.ڻ8h89T 7і~SGa|r2vg*72 |];,ciٴvd]hTɾխ klxe o=ą)P&fwiGHR+=Aѡ$uu[(v5y^&rW[?ᅬwHticXP fM\֦ {5dŻ;ٿK^4=RŠyRBe S)_ :DJ3-=CZڄTjdi7тqxYtہn!o.;,2Xlͯ_mPVc_I=U/6u6BgqP[}=!~Xa4X6\|#)S|?2~ Z3 _E///*PfPGl~t:e]V$\oʙgrRxvEvi)w[_TΝ;IMMco۶Ϗ[lQ&|߭ PUG'DZ_4Cօcb >Fo}P¦ُc'wlk"NaG&BP%Obuy}W{<&7ṭϞY/SJ3[6 dZ+IֱBk,aa;p6%Nc;pnK餟ٗۦG|uК֭ұ<10Pؓ]c'F6c}]aQ[\; >ԛ~On]_Ěa".ik _C4 )KY7ڦܡ$ǗO;ﲭDv7-!;.~~'WLgަ ~^=\ObraB 2t}{ˀ1rY?Bh0)\'l۞ƯtxV|Eld{?L,M0u)<:6mZod=<7Vw_1cp]lێťkش>=O&L\jK&_psQ3-J#_ew؉T3o`l>[ 珹kubi_7`oЇ+mgCH ۸ mS<%}ýwWNkNRUˑF( :sʥP(¸GkwœmƎ|w~nrq^8|("D"dQZRP/}>Fţ3 ^Mgu[pn$ u+'*l BP(x BP('J B BP(V( `B8y9￟FS( `߾}L:p׮]A: X}'Zq&)VT%vIG:B5k]t:p?rPMYI2kdqE ]P(p\^Mv]16-jaȉYIDAT842C# l2 [Eػ.R k~DGCMw⟆'waǶ@5`n"VD8,Da[-Li!lJLx_Bv{5X ぜJJGa5C[7Da:dh4l# wMTJ\ 2Z`4QBdG!Yv (ˊɖVQu`A|Ec^ i*B[,G/MAӍ#`lHwhCT%"` bS&}˰QP(4G/ YQ+DdDU*FR8B~4MPB8^l@>!WESD ~ehk.{(dPHZ|BDn?j=8*ִVWv|4e ҬfR!XHDhfpd+ AA_(.jHI )Aj;vĿӿ)lNi!dWwB0 8pT )nzD;*TP(|NIIӼy󣋀D BZYP(+ `BP(V( % BPP(J BXP(+ B BP(V( EԌ:2UB]y$/<?oF@- % EE0ߪӦ BkY5c%ܢKz7aVO eȒ-A|VPTSG3Mwe1f`BA +fZM$+*oT`NKiGQi"Z+Ւ(Í]y RMo[U^]ZʊѰfX: !/Qo w!4аkB GFL @ڢa jr5%GMS0vW6;r: -⤨p0M2sY~:`C RGw^6nHBBʞRraڶmKƍ+N^bӈG}q2nСCL~~96l`TfQPPy+N^ܺIJzv222YUe'oW3~xXQ?M񮕨iԪU gr-ܺyĹaf#//P}%$$aڎP81R" DB y@%UPu "Dm ԕwI)DM0s-wHKtB+_E`ʼn?4XRL Z`պæ;K4,C#!afˠV? (R˾RZ"^μuvEc'y+N8 ^\ȓ{4{i|JMʹ틠? pEA'?:Q 0'6MG^˛cg{=j5/,dž#77ڵkW!%N Ⅎ  mІ>'H^A& gt BdFTLq% ǜ!| u2׃"8;;2c8eg93n:XAÈ& tl~)*FNgE5`!}f3 , 4IօL#'\)#Zh>[ĺRdHD  MNNf܋yxi=/,%??yWԓXqEfX "˻ϤGI]G:qgvm:_B4tWu";_Dk"Mo,M I}lH}7~#ck7d&7 ?M!uQƾȣhW]Gx<߿!C 1qX2;Nwsgydpkt,?Ƃ(͐ß&xJKBrbb uA='cٷiMEL0 v|}򐤜s )~*'ք5pjF ޑh$oʙJhfMVtd]%$rW#ڠt3O\7 ٌmLGA8~]dUTtb5^X{2sEX17kDCY֐:uwvCB,"X 6n_G:;4 {4x9A)S )YpYEG9@J:˷Zez=Uq}Sv4KY HL Qnhtr( _F^{@ gY`4-PĨ:dȈwjZ{^mUyy4/.77z+C6q&b߰n=ufcҐqYٳ{ }\˳|oiX_G(u<Ȭ/gʍoǘ8|WRR}v9xŨQ<4h~9޺0Cy:rg'Gj0(ڿ_6"kڴ )^ѣ1KJ D9|t>N3aj[M9&L_4/xv,vI^$6TH|m;kGxZ&ǟg_~2wxun?ً&1s|>Go~w/2oӣ /-Qg*F7-G%=pDّ%kG )=IYinu 9.FQ ⤏,O,Y ⋮# s Gwqe11eeq8+\ )ϧaf;>~)`%R7NF(H|v[&iD7W᧙ 8ru$CZE8~4R*ߗÔa‰??MdyDf.-0c= f,?˟~/27G ʂR"lFe Έqzæ)g"]_m`^c%?ij>+KKYGٻwG5lȿ.DW42JK14 Ius.w%a_Ӓ_o4l&]>3(.tcˬő>F^1U%2&%A+.L0 @n cadffһr;X 7x 3s2`23㦾yz-\{S4?u{O3i<8`AŦhewTF! ke^KQNi/;`lJ'$4}aSZP@ .X; ݸ1+Vv(I&Y1osTqq^Ò6g"|Zt7s1K1jk$*.XoFrWhqԊ)aV f.dJ -4ͫ^Z8[OEe$=~&ps/u>_g2u}-Ľ}soE<0p2MNM$oٕW08h;g$q_-ѠW,c8SC }Q5B %%"nb ---XW\n7Ɍ  pkTDGطjz#-o 1 GhAiu[Хu{}QY;<5 %Z4 [ES~({] mO1/ =?ӷ6 QJ|k͕ Lfy{*^ɨ ssp ´0'L[>~S_ ޾x?bƸ<ľױ"ѵY4&(Qv Y $[nU㎽8 [q6ƒ9D>Axj7ˡ=;:cccꫯѣvǰ͛7W2,?EP80ʟzOMe߽RǟLֵ+ơChnw?f <;wrj#$$'"`IFUZڟM'x x2·r@NHmLm/@jZp*eu~cmC祏2v[u:͚7kժK&GrsR1>¿~]aՌ>-kFuy+WrYorITs=f͚UY;v5w'u,,+4x!L)>߳!I8S-X1 LGY>Ei>6-@ilh›k Ny|/#/όrsyt%L?rg^pݤ-ۏ_F)V3a :RD?~>(M׬C 갳Pj ƙP]_; K?0J/8 ODI}n` JRni+, dMHHcǎ/7ac }ҥdz~f,AATEdd$jr9;hZҊIN| EBrr2)))ddd}/Ox"&>G-n`fΜ?Cll,ExR`$aۑ$) 7-$ʮE$Ilt8~9͍>ɓ'KFQ׳L&E.u\ݎFKW^jER|OFFvjٸc `0H)))6V ܠ5`233Q%:jյm6>>> 0$Ibذa$%%jv=nVZtЁ5k IRZУG6mT&q=dl63~xKI T@/iKZXF (K^Xt:F]cXv*U裏jYv-V2x`֭[G||zε$55F… QըT*l6~~~<裘L& &#;L(c4QdPJ()(((l`G >4fcݽa]y_j8K#&_oѣbѓ3yspCBҬt* }|6 ,`:h:'~, %v^ 8sǨQPT\H.]Ċ+P*5 ???,KZعKB 99+VٳZfz=#G$++KhJR7.ɤNFf^8T ݆naaw!Wr<+Y 3*֜MښC5 V>%9x|!ߴ޾4S^.Y]2?bm)?Q)u55l7OOfuzǯDT*Zm{Z,jժň#aٲeX,=11/QF3ϰl2]ؘ :FC||*zD᧯L$}&"8o8O:Pöw^]ITJ<ȘQ}H837{yIBRg -vTYo'7)_t~W2,MBn0փUn&?f3ׯGh qqq)칳*n)Y(N@qs+,K$':___BBBر#f,6lHFF]K8RNeVG ɭGB:_ ԠM=-pU{d?IEK3aH\pöW#ܟ#[eg$ZxձTP\8̑ XnJz!"|Td^>%e %GuKoaOZj9oWROfmQ~ѣK71Uy]P담 h Jeo7fl6t:cƌ!==ua0?~<j JƇpZ U *DFc4#22ՊO]9x W^K׃8տS\c9 VOᅤ_[vp4юM390=NR7H4 REQoUCQ .[85R~@nNXXǎf͚w4N]q)4h^g׮]ԯ_@]sX,?N:xvK'O=F  IZd.]ʰa9r$K,)6*bPfM23MTcpu!==K.a0P#;wѨ LPT 9VZJg̜/+ѻꃃ 8l?yEzĘU  +T T$HɒIqH"˛Go7(qWJ$94x+nZW}^W2q y! ħ*ǵ4LTZFqСfiRVӴiS|||p8iӆ={`ZtۣR򲅢&v;~~~jժ!@ի|???J<Gi|pp0~~~\pFCjp8\~tWҥKu ?bl;I{wr9欵l9Oզ`;) ov[ϾX"~͚v fd~h`Ep}TN&ܴuk!a<4ؑVעG#u gzöTl4 Ԅ?4q~N_%xxxзo2ޕ$3-//~2g!xbcc r+.ٳg9uz_j5QQQ|'jt:]n9pеkWz=aaaőnݝ( 6nܘ3[]w;'Nv'@{v]$#[c k &_EQw7Vn/W$iYR}=x>toƗqgѼ ݏyNv1һ!?Hڻo=:.'G/u7)Ĺ|-]W &򓚚JjjjINNeEZx]? ۮR}ֶ( 4hР@VF۶mtyi Ξ=KVjTjC޶{{+^9X1g';ĉtڕrb݄k^bƍŏ v,~wFc +Μ9Cff&5jxukэZ;ӢI( mf>='!v(|||ϟ/'輽X,0( 4]3AW,*>8 FX{LItt҅}qȑr=R$88]k `yU pj??KlkNh4!f_~A-_p7p V+111J[Idqݞdsq뱌Y1r O[cW}<љHl{V_eљyi]p*P:䢷y6wC`ǰMasߚ&t &m RװTeXS6}٬|?:ٻo\zoot} R9_Roa2me퉛g'baOK yhNt~ &~{ Ԍs螴hA}=^iZ7&ϝʓzd݈aNiӕ?a/R^՜t9)v 5{=[5&""f]Gq0kJ!;f厼م^΄21ҔV<\+3wqD@jI1>eH-[R[<Ĕy؏gJg\"s:ȡ%✹AZ=k_:fg:q ǗJX7h+JK}g=9dbJLD8X x `g7Gr^d#n7:5S߰+!'GYSCA qF޼YHܼdd1l:|#_&`9>{geFL_;~ďCdm|ٿ*⎑a< ir>u%6nK5ŧ䉿~2mIUT5; y h0WEJl-?X]/|},1OSZ-[Oˍ %RWC 8-r=$T5חJ\][buUz_9=naNNZ l9GM-{xXv$Rekwɱj #hFٌ^iF"͐uv?tU ¸A>aQ{ut?j@9b(ġ0ó-4OKA4P1j`j?C :SW&|XGT[%l\>>[c/]QG<超wɵLH׉ǐJ7\11\ ޕ}?riea1bq V56hmm}Ucٹ?{rWVJ+{L[56g%y)}1z}#&,yvg3FD4~/.d_mޜAQm:#"Zķ1 CK^ ç&_^1;kdžfZT޶:9ާ?9GxKYMyyz3ssKNSH>ŕ:(hB‰EՇrË|`M@BUYumbcxO k֒ @*YБ [bL/@P? """v@ ] `"Ae*g o,׳MY`#at6+lJ* )4z Je֜ gh} .%4ʵMSQYy3Fq?+>awQX_Dѯ :OOWzg|=](j%v*=Z@{A>@J<ûRϕ?_v B ٴ9UKΨW Rҳ%/.D-=FM4>'[n~B+j[@_G^_a>E˚cx^{/>U<ݼHqϧf`thْ{6u+AOڏ /cwkc3 VC(J׳GDDԩSv{!,}Uov@ ] `RMн[fQ{A´iӜh4Jh4ՖRViӦtAԾ@Dnٳg;ft'Z}K왙'S+uFQp~geeLY:m6!.8`v;$.$Iv|N2em0["YՑzyD-1q o K+(HpT(-[0~xdvJp6dzeN |NJ ɻ//̟~gX_NyrTv|EX?H'31(mϻݕyۙ>ɷnʋ/ҥKIII)cti֐ ӼSy_:?4C ҩ+/#oN sZwNJJ K._d֭b#cZSIw~Aq' j~/ ÙV%s}F3oA,Qwk.~L&TV˗/P^1|:om~ L1繤9ugPSdf5?#o%klxq^א_k>W6oO6fSj]Ӫn͛ØKZP.( <== EPO?ӧOڷoJQZ>gK8ơD?@Xn-!.9Bh@,_%m1 jpcy?4>Rn~6oތd"$$ooo e*-+?s&kЀpLnAI瑽 sT;澶IU?k|i.?Bz߂Zdkկ:e`U8wOOO|||f͚$''yfOzE˖-EVIgYGy 9i~:f\0ʢB硃4̎#epllNx7jj.,`'%% IQ]s%Zg`pw;U=47 kF$ֲiq#Pၷ7>>>dff;-[$<<\DlE9/aˬ\[⎎,2s\<)n>3wo#pV|܂͍=zжm[<ȱc+=ikiJ 's)> - T@<5eӪS$I[4Gjj*M4Eh(\I#Lze$4ߺ549m ϥ], IDAT`ʑhkէvŹ+gGHlAlZU*؋j1ԩ-[رc;www23VCoMwfU\Y=d*ʊ0*JGY+J}-!!~[Ծ@Dv;M.Vr NFRo9gʲAŰuV݅v@{i@ (g9"jS f͚4^ 4p$?5Wǖ\ cH ij%r]̄5émd+M% m䆘ioTIښCz@I6nWP]#4KK|1f0ZȨj:;#>m&*ډy՟Eszg=gcG+>Nu|G ޡ1e7vGifp%;Vշ8r5:oK#x8_akgp9-Ћc}9)Ϡo%Wy1H~̮xì6^h=c:; #!+%&=;mj-%sV6l;Njj2ھuMD^ꮯ\NWg5iBBЂ=BشVma+q! k] Wbsb2Lyj=|ț3rV4Z-zPKFRAZuLT~'xmm&V6ɌlW/$2/WZ qW.4{z~9K=|{a#*s#DOmE mTPRtqhulٯx5Q#>FnFƿ٭gȨ{N\DsUȸO{#7S$`wQ>op8 ~(2ގRܖ!2 kI~hs $lNj>-Y%+N#?R B”!{{WV?1gQo}w[J4g`ܓ^FbBj,Q9d̮@cۣ@ Uj=# ׌y3āKN*c%j**O\y&AƷ}ggaORCɴrk*/\__u*.Zn,&INco9*Ϭ&C?aߜTyT;HM Rtbf9@vϧVؘimڈb32kq46v-4ۅzO`3Ll+(=kioi6);?RP󀨕]?8JwB?ȫ{RMfδ!1s_}S)4ucTw8< W'¯|[DzU&!mynW'ߙc19Ը7IuYKiT/Xx1ofĪ7@n]6sLF}G(K"݇v@@=@n7t@ i@ pv/] @@ .D S:2INB7|Bkmd&^Zl2&BFpUgמJKdZ)>uhVud%}5d Iէ})g{fLT'ǥld!ebRLXR7cƕ+ĥYp(uxVNHײISkׁ) FLf;*ڄdLd͑K_ǡ/V ' ړ!jzWP'@$IWJzpU#YUyRq㛾cKhesJYܸM[(k{p-*tnԫ+ڍ\&ӧ&u ŋu #,B;Zj/^@m ]D VAuQOA%]Pj tZ\[1! ^KijwעVkqJF='ʲ3 ހ^ݜdnL"C兯R^+V>h :O|U2e(ƮÜJݍU(h Uf#91kU4Tj4:*G n$! pU)PU!RL崋o?|< ]'l Ӛ:^U/&2l\]T930Zո9JCޫ!ٽe# fv.x 6)5$#\5wy kJ$lY$7&[ #rHK5f$^@U.!j=.*Va7/dŵ'v%KiV|ݲir#ވ5s,\ZJ%Y>)WRGH"[n\M:=j|vU*WLHYBBE銟DL6 ɖ΍&ev"z")v7<4c73IH&d 1) KٜJX32Ȳq̤߸,U}8teFՎn%3%>9w5TnyH$iMO2z+.ّ/I^Q/Kn`6%UV)3%6ϩ7؀zU(PPkW:5z j5*.T$긫T^'!\~S1v@ß`29啰Ds1!; Ԯ»BœM5 v@q+Ayej>QJ_]cOgZp=pm~f̦T% NXW_}U  `<wC`D | T@@v@ @%C8ɃLPPZ>kE)Ķh6LK˰lAu[3hDe9֨E "ZnȽ4KJ˚7]F'ԑɕ, B>{G3嵙3Rޠ MޏIފ&J^ӄAA6W%2?l&+D>i#&>Gi ѩ,}*Rԧ&11 k|7u 'VM?wTn*4Z ,3c?bzU\z6**oy#FuFp\k91S|ZDjP]ۙ9:/{Φ!ETA?;ڴjQ+ -O9ڹe,3/bvPjtt:q,h?fɋݪf7DUwܞUw 27t}+z5zs*3wv0'Ӽ.CS;V:Frb>+{E8Rwc6Ě8<+is47_,w]>n mL _sĴvK^v΀\+6Lzv}롿Jed:&wy Ev+4ox_di6#pڍKϚo`˯ʧΡ yxt~8]1̤Q,t5ْ>VH>Upz*qohݠ2֪j9Ⱦ{ٻOy:ilZGI~y?Qd^ષ˕ɫbhʈ잻67v5Шg]ɏ_;,?ZX{D~֬>n8~HպBNzu#7'`}l~ÖBԆ7WH@[M]Ì~zJoJARA?,d^G lɠrOrrC&]CAorJsyoHi_+N9BUӼ<}IܩJdyd&M@ p>sawOeBC</`=@Pv@ x?/>rHm֬:Hv@PAi|%O`Bφ԰#,U|;Icӯ_?{V!9Ov<үg1Y.ıOЯ]8AAAv-.])lr`%+nEʁU]J˴or|E]Ȃ.|)><^ h"9<ߋ"tLyoVB3YtTY \[1ϘݣmM9=;^OivY5&1qC vY9)o9uETTQ'?m9 U͑ؖւSUſ8^jyu+NЮٶ!|]2bK=w  dD;;7):d=afhҔb%İlY;)OXxy#]f9M9׻ׂؽ)i>f4^$@oJs$۝Wx[b$lU]wB`?kQ$ٹr`r|9JٳM[Ŀ_6J%ˉ2e%+Z\u`6bqہ.A9J }-kեh7'B &K903S90W̩Ք}6^G1|uLΰ*ou$cdj:k~L.^:L̙hk᣺G=w 9S<;HزؘDVXSTX'ɁUʞ,\?71&]`gq{^+Jv+VCG9W C}ﳱcfLv2{}A{ɖ-eK`7gmJ]2ʁeWN9ەW,v=.kʏ3riPQ٣Lv:wwj%j&lHCwσsX<Z;=:ech3|*cq|gZp=pm~f̦]*MzMVX1Did6ls=W)Rl?|GZJ }%]P"v@@ 'q L_CL i^ G:'WNoPm͔n<t|PP&/Fq84zPAxo,>Tv+ܕ#e?<ՖAAȘGIwmW'U~cd|l\_,κJcT+K1vz6W6(*͏˸@s3?gWeohW.9b室vLgOT' #7LْG8m̎`3|tdH{_l$?[294U=b%$[nTґLmX~SFisR{8<Դ@DG/үCjK&-eguOIﶮ!= !I#y4nSVҥ/6Fod{g_%~̟?c`0Hbn?ĮXNA6ׄ9mtbc楇t.2r g@kΕLWMdYpحrW\p2s)n4)nEW+p0ٻ.cZy'f*g".ؕ8Au}MPU̷h n .&3 rdaV7*\<] 3,|vAqv8֛RN~V~Zty&$m%3BwXI cS#pZE%SFˁFJNhmQdAJ>S݊:j[gnR@)00Djw2["?:b300P["{>iR`/Kv`$Q,XPRRmڴc"… ׯ#dBJ v@ ] .D Jx⃽X[4&eX4{dk"w-7K[c AX2_^yJbW#؋QzTn9̩ٳj Mbrv.Q..]7~7X'?AnkW&b$U,L_e4 a/^,5 '7%HvlRܦ1R˥mjF,[䈗?XOddV!unWnŋ=TdrhjGjV'H_ǽW0xMD셗] N˞*f:KH&eI_uWL M^vyðM.IDATPCsqیEP 7?75_W3OCuWq2Lrj _uWO3Kˆ7X%EeFiFRبRzyYy}{W]I,Ɨ҆fSK2ڵ^Z u %#W.ŭ{Pzt3J5{}%]c}}kK6)_aRG$.Y(=ӽT#m>kX!C !hNm'աv0$Zz3wT^ Zf/{&S]YJR^9俊+WQi/FǑ|UT28JA "j9Ⱦ{ٻOy:ilZe'Dŧzb.W: ٕM2L.U]俊-L_K,)W{.iRXP5^\rXJ][_lyIS4j^EUtCD,Wv*ޮ<_,YyT7ofԨQW_ѫW;ڧԲTx @@ ]1fgggJ^)G~>y-ۑ1 ۮc_p2dKs$ǎe#gԻ#8{ǎH%-YHOd=v 1;9?IXwp#sʚ9qr5 dvLgOT' #7lR؊nBOEk7:*]] ړ h@jRD'B;i0L+NY-YHNWpb(4Q4nܘ cddszmZ}5ԨI6[#oUOK-FzŌZzi.]{g&WU9t'ݝ IX0@`@̃( `v4@ 38 Dt50 餓tRU3ܽ;%ISOUݵWs.q'9 )C 5AqMuck}^JG( t`Q ޱVi»_K^ZKW=29!ǽir_eu~OTģǓ]V{ú/? :Md4 E׆YӖCi(mĤQ-NMM%پetuc[dvJ +J,e.z; -k7it4lLz0W޺gtW0&=VR&M>DKlڻQ chlȑg\MsyjɟdIiK&SСwGJ5l4jb7Vd2Mymk[G49zZYNKc({ntu iR2GKMG{\>WgN;w8SYOފ8ȝgijg,?RGZ38;nck,{ov3B~,'yGYi֟Zs2ݕ)r'~GO5JkF^Ya~uFy.vГwPNlܮ+A"HNiS:e SLaRc Q́P>f顣]m).eNXU,|-RcgW>=e|cE2Zrq1Kpdy}ᱜtFo/rO`W `Mk&ookX12e\N렵FwVmS9!5rqɶo` e4Oet2ABF, ,.iL:vQHS7a͕Xf2i-[ F>(f>fZ*}f !!!!!!!cHD΁ mB4pstYẾFmx aWJ`gnai~`Fˆ`ġ5hVdK] ~ҝ_H){mA,H#o:TV0$> iآx+Y.haygP6RvF:ٸGy>(*$Vqcb; o(q%((EX65Ae jpr+ׁmwV{V B'r2HCMo@׈5v@;B!NGkDR!PrJ}Y0؝ihkkSOeヲ[yyjx#]z8q|ɀILACbҥ,XrlI5tC' Z[[LB<nXxe}5Wzd !SWWG"`ӦM{ݣv&!|>O298 BY+&v)wwwGk@ ?ŇEqؕ܄z*jjurCv]Bdf2 RJCϕ֡{{cD,\C3PmPL֢ϯE.R ;Oi-bd!&]EH't"FxN/!.(A_JSxKHiuK>G+ 1LoĐ`OϮǼDQ3*.+]BO` ;q똵"$md_#^Bt]dźP*R0d7؛.Y}^qE uRjBDց7*ߊAO5HT| ́BG -42$|LYB3d=~HoʭkΥcvk?o֢i#J@qJÓ~\ VBYE~wg4t*g^tEQM̷:1]]puԗ'Gi>ݒۓ![#p_GHl{2Iy%WY_4;:iG}xY&mHvtqҐ}nb ʲ8[JQclSaLŽO=*"V:tL,^=jEx?"%GJr2:LzmN' U.UGTJĕ7}T-\CUyy1ѕ[f9u<6jR Z]kمo# - #q໫F3BjoD^",D $BJb -9e$SߟBe9DoƳA] ꫩ*+F6eɆܶ K?9W6ŋXl+φg[_gӊ{MbѽsU!{U}GlV{$Io6?~g1~lpnwqIZY!HFZ +"]Gy?7z+\_p}:j샴ZN6Jj*+]qq4~mml?hAHɸn)2W\[6!brXixil#M/bu__~7z $8_E :ϻMi %8~9.^ss׵gtc!~9SSrl%t@~!<ŔgnK?sײM$}|,9<]Ay7Vqx-:~nM^yܗA(Rq㇝lz~:}wp3%i^n- :@xǶ]+[X$7.;^a g% ?s |L>wwro_?6qzx2ᄋj[=39xf~.ً]]goWt<9tN>s\aЮdZ)ވK d|'V?aP:K2)VҤS"`6Ҋx^Wr#k~E\xxRK])]?_n y6^z۟ĕ7ck"NDE.6} :r;ym4^vAbXcƈi|too,'9ʬ+`ɷs1HϷwK/t-бdWJ0u .NӺu mZswpkד\̟34 Z ;A BxxXkύ&u*?}{|GCL({&7!'=C* 4BaY%!ȥ3PA"&2R}l~_8 s r ynNzxo]QM^Gb7ސ}Ȯr4'@ǶZM^f%Ǧ/8[Xv5<[{v8s7 IeAODJS"w60m@uWy=JvjD2ZsD*յ o3qz/i^Aa:Cs8:9ȣ vvt'M+BE})jMݺ 7&IS˱+΋Ճ2ZKqa=yBP7yAdKJlŽ-[ܶv:N erk?˄Dt i( 3>&ys헛x̜S|]`*Cv#l/uಆ{s,V8{pH'u,rt{5y46Z]^xd(p5VY exJZ]6[{啔jHrعl߬q<72*fZ#^ cهc)iF*f*>KƬYVgRFΧ|{\]~MmAgae9X.IJZ;r?Pɔ..&g~reܲh^*v1PvsUc(ϓ^tMqXV܊ 6,BdY 5ɠ-rJzڅ[d fD$et(9zk:~˫mKyi%[oWmǡ ) -0'+qYX{ŵlf}~Rv:+SN#+ sG/!"X"ͻg,VM :sZ1qD~O\ϳE f*OY:"ηW#इ^œ7'mf??^oM܅48K/?~;d3'*,YyG*FD$:7:6?f7o]N}W KСU̚Aʶi`_B濰[UҋMW@RD>G^B#Y{#8 455:5EX?~~ˬPd:m^AeU5K,;3Yӌ]ՌSZ]06}]AwӼ|9R)իycpZ[\lG__&v[CG( 7gΜ۫4HyqYp.#>:+)FPSU Ͱ^xu)S_Bm=n>^Z-#`kC??tE"03˫[WMDH\ۨhwF,eq7n(B36/G8jzd55k}ر?uus?^CvHDǒpTq) VXFJ]][U ]3m%$4SI:Q*HPWSE1S!=Y"2ꠃ5{u=Bނ.cxQ/~8! -{.cSCxl7%ED *>-{QG aoe.'4M9t%L umǒT4 G qÑm~܍7|UFb~[{8kYn=GXv'}z+]~9X%"/!x>(x5҄G6aWxu4!tK)V^DggI=!9pEqeYVW"hF;yMy?}& 1dcBGCwBW<26]>t:6KDb ~-ˢ㛰6&$c!>^;o.Gb~}F;ɔL~䲆C5ԃ-vh3{xctk²*$9۱)/IJxh}>y!#n~o8V|z@co^T b:#\TBͨ7} Յc1!pYzqX LkmYI*ʓSYɱsm D\~0{NNdxwdh}w\bǷBK/ {6$h>8)M:Oۛ.xZEқK^MGs׋BdH>IxMaCMPs ai.FbY]0dJBr^ARYg9Vdԝ.FD {- \+)]VD&qZbI]-"v:U ZJC݉d2I&ZA*bCz+@ҒFTÛe}(memaT2d>c .]JIINZM6#Ҙv3?>u"eȾp2m4zzz0v2jkkBY%dvpҥaW[O.d4l&<60wWHF AVdҐ}XZ/b$,DLT+Yey(L(pYzQJY!q($0']>2d7{N%d)$[`Oex냴bg{  BX.ZzK4:F˄!^JviKHD2 ݿ.,)K݈CBDC;]Z9Cv^nSjI#=3!!!!sRދ|>s=G& mVQzzzm;n}~QGJHӔi$%ꫯdDeeeA!.^|EPQQ ]<PBwIENDB`usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-entry-screenshot.png0000644000373100047300000002450412320470035030021 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR-\sRGB IDATxwE fOIbOԻQ13b„`8pN%. wgg'twٙaX;3ojA58B j ]׉a׮])m۶nİ{۾}{\.QQQٳdbcc#I)))!??)*.Y0 ջ%&&Kү_?LӌHV˗pYgzD4+V0h \.۶mgϞϑ$::~m2n80ZC:grrrXz5G,E4 Dmۆj$"edzm6v;ŵ/qBԫh (,,49$%%c\./"'N[;f%eրP'O֭[ٷo^W.ED DJaH)EXWRʠUURJt]+4͈=ti~JKK_d?t"hY].{UiAr f]X,'Jii)ap8D(>/GGGzq())AY|(,,P$րh*w2Vk|Ɔ]eudN˖-RrW'_dY àCߟ  #33!CgU.].n3fH+@~~Swcĭ3-v░kh QQQ\wu*k޼ya.AZZ_~9vȑ#=z4 .$''yEEElْc2k,V+]IMM/rQPPP5=кv ıXifΜ1W{k3T ۘ>c2Wtu[k ydkwA[4,=Lf|!iZӧ|K8KiiiSma+Pnjj*cǎb;m6vɼy4cǒ뭳]J͛ܟõ^fΜ9aM@+1&2m|Ol筻%vma~x%!7>\u_4iy[[+νb:/} ٸVc/ֽzC\-_:[>?<5Y~^[,v{)PC3lΝ yyy;os璕,f#''iӦ1anF-[7biZWv+OzIK$Uqq};I/˶qCuMj4b1n!> &kfiX*N#6=m?WK Sl45ʂgږx wbjZV\5M#;;5k#iΌ3֕Z8Nf͚_ϕW^Iaa!o6 !DۆFV>()uFQ>yޥ&&V矈EMe>>^!tM=,z}%ڊo f k kK(Cn{ݓ%.fIVadue\9ebEh3L:0]W 1'r]WM}|} \ZzBz/qjG}DtttXYfҠ[7B`V7p d뺭خ:jmaйdtK yw,^[As0nQ,[K)>vE[$u8>AK.{]SZTj/Tfn%7rekYGo% &V"U9fBS>01.}_SXt]'**n.\ছnֹ}mb,%X6Hݢ)x&3~!揹*xM)ԍΉrGPMok; dZZFVqtYӘG+݂Ұ.tQeeޭ31+.c kzԴz @uɜHcZqB\.|zYVGJJ ƍ3g:z+r o&aT{.Zo ivxqmFحî{[.F:;p!ajk2v8ŒhFLR?ADN. YBew>;aJ Vt`Hk͝JRVNխzd[>ܖa gGj񚧮fXG-袋R޽{]vY4a߾}JrBg6mbƍT=cZbXVw릾*1 o̰X,!QRI#&-M|:c0ӹj\'~v%T~fjޜ֚ng Xގ`,WW7S=_Oᒞ19ZF*JQQEEEDLXk2nw&Y} !G+8Nә.Tm6lɉ(t֭J\hѢǬ#At3z%t(BV: 0 HNNx[liL#O.`ę1 ~OѣArJ֮]٠NhӦ 'w8rĈXVRSSыTLt:ϯ_|U5`pxn>jH*7XzJ0)Xs M8.lp͛7R(c:w৷ !BUPbU(J BPbU(J BPbU(J BPbU(J B8fs9 x\u=S<ֲl~1j/K"atK`r.WU;;^ ўpGƭpC6sup[eɳx+<il/)W:絡DX G8`͊n.&>1h0r1ZOwNcx'<5qnmL'3i( 緼p9;O9_]A ,}q71e'֯fuET}v,0!s\&=|u/XͺFMSUZm!S=_fu,>nd'˿ݫĪZazN>LWK|DK ' 6ӥ7pqf~ŽXjWaz ҧ"toZ'd5quYZJ$! O>̮tKbmsau 6]b^7KL}SmXS0T Zu ?֏^?CJ)c8XN}a?Cc;fa;xt!X_N ދV>߱ԝNuGmC^!V^S;%<~3Zqpϖ+9Ӏx[T16 赔%P7Eٔ&Jj|o+bE+cNzqR7l>KvȔo$G4/&&9Sz+yнy$Jn[ůHUs$|xyYIX{Ste~ǿB;?cRF3h.g{L^ qGjL) Z·Qf͑LJ!@i;o=7sqА뢶j[讗1SB]1Gt%F%XmsqZ]..~Ղ>~ }qMŅFIT\L&~3La=~\|,Vua3zt?ƨﶀQwi=ӽp9Gݽ1ؿ:K/uZk.ֺ G_q7ʀ^bN|Os Tț۽ICsP"I, O3PnkTfyPzmVPnBPnB8&`BUP(* %V☢?awUTP_L<ϿԌ̃,1v8QgBPݸӲRdQ oRetg<Z=ȍKIھǬ J Eb$fYC#V)T~J7B-ְ+RZn:"ltx˪)P4ܸ7XBBQ 4qĪcV("$Z$Z,Qfb?Nz׳qM\yF&#h=p~5tz9U~[9{G,d^֭ٻwd`x ޶Iϳ;{jej'0_O4R8$1VmoRLY8sz E󄭇@Ilسg-{شloqxP4K*Xk(0.غKxP4Xɠ,klY^rO"dm$uEܹsF0Yu^%- c]e)G[cUUD>n=baY E%C0>ÃFP;x]m=sPԃhwk4dG^#b ш#뀬[ {pzLQ(&j"%BUP(*J BUP(*J BUP(*J BUP(*GV:k@TfWZ~<5'jX_hH Q7(*-M@U"JGV%NY0EүֆԬ ,gQbU4fzzB3dV+nZ1fk%ޫ$en@[;Sfb5MLt:x-bcAבNcKKS!Aȑ~:E[oQdIOη~%{+G⥍F5ucu'vDG,I05Q #ȇ"￟ǚ0BMHccXr/ꖁh5] x~F17oY`b\Bdt,h (..v=M_B-k12v|2w^u3|ά-Gy?Ud7ّzCc/f=7t ֲ%i'aMK/[ѳɘ<4( 3c'7߆#y˞fܔ\>xE:fjprNZ.8#}snDe4aWfpJY_i B5Ku 3\_M/;k˖~U2{.(T7P4~uaT-,l"\ē/B&sE;lO_6f>]eu9?2qXSƆ)#f0.=_W;4 cm[M2ӻ`Lfy?Qv*:7 W3M)n<vqp壏sC^Y=x⧹_9ukL%l&jK0IY%TH]Xӱ 5{5tc想(y8qڅYoC;;P궅[Is5wg$knV>HG'sI&ÄzYY7. &0W!ONj}0Mbb5͟P3` bc_` {Y}+Cl6ἠ 'yj:7MHy{R6YǜXA-cv}a.YBmaz%+!xדhqY¿ hBJl'\cc2IDAT[K۬իlטdO22͌-KIVK>Ӄ!=!{ċ> ,Z,RS6+fPSH  vc\n]~̎*7 mi|IUY޺5-AnNtYϤy .'U&ebu԰i>DJ 0p{q88.aw+g˳3zD;5[e5 E[_,e;=2OCn}yY⺍"\F>YO:ѥ Czeip3" N=0$%hkW8oߞx Yye%GȲǬbUrB[UtwQ)?LWvtSڶ%<+{Ť}N|K VHe\tw )!0oϏ,- DlDGrt(<ں<NW)nt_^dE [cwlطYA) 4oȆ2kY^/?':n7gPK8^{_厧OoDIMǜe$&"^RJ-5N ^'l z>1֪^0oZV_ﳲ 3nvz|LJ uTQGK+.0>H"9$Jbo:FS2i_)Cfas_w䖊㵵b_OaɔQ y"|IF6fR;RY6Ut8 YHg7= !j R>V>`40l 8f3Dؒ:Y2P"`J 7<4K" MP}RBrr2.Tƞ$MH2_.ETāq$$pBkAX,v]m~QӀvll1ku6`QDGȽ[{Qr&7"wʆM2ĕk>6** ]׉=::nVX ܂u8GG/tj`ᨱB5, U[m}ԉft:#)) ϧٳQoY4֍ik-GKݛE.N)Ҩ'h4$};Sm݀>qhJ:,uFYY%uKRRR71-3&s3dJ5}ԅ0(`ܲ X%t< $*Fw nC3haF%b㐖(lǶXV+-[TJl aac| 5fpR|AVR#zXATq"D Ѐ hFT_V-VE{fEbўJRF R1UDM ZVQQ 7T! ZVV;F!5ĪYCh[zqGҨ$Qїu84"4 R W4__ՐIӦPE(J BUPbU(J BUPbU(J BUPbU(J w^fP(͇c8Ίgxt]Wn+eeenYֵO>vZ#Unq:"LS(Cp\U& pH\ š#`MCV&IENDB`usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-information-screenshot.png0000644000373100047300000003563612320470035031215 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR~wrsRGB IDATxyǿ= %r`Ex3x$PMDoWbѨ( r˲]3ӳ%`gvkzSO=U%Yr#PHP({1{0 _.)_~b1A*++wI'ٸq#?JOKK apULCA":e ٳ .BW 7ove2= ,`ĉK4 2uT"Wfȑϻ@ _|A~K@Gy+z ^i3dZZZvIyyy| 6.!Y+>|8 4662p]IQQ֭w\{iDofժUlٲD".BW[)%i"L+HE:U2t)RJ *Ӳ]~YEuu5rwpp8,<#6mRB_+eF]k&^7FyI&ޥ!pڊiBt M2L. MKK ad]' 믿nų'Nn dG"ԓP(vxFQ<OJ&d-0 9ѣRJ>l^z%;_~0WФʎD"q.2xkBR 'XGY FZ&[7RW[Ŧh)TP(vߑx~.ngi߶4M8|<$IN98 yjjjy]kW&z^ٳx<躎ariDhhh谕BSn5BVrИ) 9t#Ջ0M\t~ʙɤdş%QU1=j:D"AkkkʈY޴[0sٳ'^x!H'|j<}\x7YߝE#E% }ԮN0IDj4Ҝ`'soķ?:&?lij?&6nJN)b{L<׿vx]|zʩr ϧG}D"? /<裬]6]vG1:w^/555}\}\z̟?O<:z!t]GӴNr BW'9p4͢s-_ 脼I< nySwI.mʷP#7__7#/42ԯ؍vǜL!DpjFUU1sE%a<f͢*kx̞=y466rzBtzlgw\h{u<\²>)hٌxu\0w欠oRy{M*L9}Ƞ kx׿s,'}< $Ry/>?bGq=W1L|'1x[nS!W0hdYlz8߻`&C |7{d>U ӛc.C{Hаc> 6D|=3N`҈ބMy;xq}_C98'AL׾Ͽxw6DQOKJX;lwƘ߭y n,Oe 麾]BtvN2j:#v<Ɣa`:$G֒GE°UkrQl#*  Eh2ʆcΏ|o-`-#93mhu`fF2?\]=zhĚE,^QKBf? Z,\o4ºJQ~9=.GϥgI9z_%(t8\u"| B#9pބ>y:"o$_w Ӈe25A8K8H#UO_JL}UH9%`sY4-{0 ~?_|1---#B=1>}7/M2H/S~Py+Xyo0yo!2h|n5\\5çſʵXM6G;'XzܽF.yw'6rwrX?(A#jߛ0,}>VRv% .BA3Z?䏿Ұ4tM7~Wy ͜Hf)Ԫ>aHTz!u+D"H&$%%%\r%455b6l+/硇4w[M#5l boCh"4׷RxJV2bID{D}RhxZj)cTo1P,[و*u՛"XFMQLLD[ݣ2 9a~^2ePÖs d;ffUEatYo ô0x`,Y+ߙ!:t(` 0dȐ̎\k"૯bYS@t6;<0> RJ|> <#}\pb,'Luz^&NVt޹k&455SODVee%=ӧOEn{\=4M:B߫Nzρl8JiѴ5>ġ X\^ETn_n|boe4--qXa7E|E^1_-^ġyD7D堊~l~W,WN>͖-[Di$lڴnrI'tIJ,jjjزeKֶ)4McŊ|v)kr=xvwIXj#8pj6~k$,z[G"!w"G whR8XEwՙ,>F\)c&p%?8M,7sNb!F*^ Ei/^K4}rGW)$؅ysv"IP(hlldĉYB anݺ:wS'6}jBf8dz2vW( %nyTe* %7jquB/2" ɕ+WR(R(6+ ~BP(W( ~BP(W( ~BP(W( ~BP(W( ~BP v,!$XI4#YWAx)tмH)m ) -e @Xq_FaV,~R!ғԃH=ن@h( )$Œ!0тlB$ђ#loKA'Gz X<'zn+ ^&s3fF&xz-VM:*kDDV^U^U#W_~O@OL_-s)W(A]ou-э}͊4WϾK^(H0`%h Gihi2'%1;r`BGBPy[ŷG7!ZְnZz1dTFGnao@17ॅ4Z͘7Wes_ZuK?J;m*P({TV͌؞~t+/_=f'“R.%Bt=(&?rzU/Mtw_hXBM؟ BM 3H6Ƕ Zְx*|}R1bJKi!B~>x :Cj>Б*GP([Nʦ;rY~-<# Eء!@J '{'Tܟ`I_0<,=NԼGz BM aьD u_&֋IHnhf+Y4f=XMH2f|-D.B+B=܂r nQ5A_1қ؃oP(ߤ;#r(Z -V͊ 62VE 4D߇@Yh8VXJ0;Ds5"hSNh[Ӧs˲Ηel]̟l.j0w%R8a׿Ub,iGߺmMSnr,wHj7ncwEWۮ|96ȥGck(&?S?K!H{#l^=}NNDh>/+@|h4͇Zh^XD!>z,`AQQAEh&p) kWצ/']2k=ӣ(-M_L-eg-k SWP1*5u}N{ӛW^1vcUȽo?gpԡébќˬ~5yaTTT0'iմٗ`LEcgqc[| hB hXGZisa*k\Dhq.Ѽ׏"B DhQ֊HbIMZX2^^ r\}Ni խHU~q/}eԳf {˝9vzUT?2>+xnU1zQg2wk\G|-4Qc ?KлPy+z/a88N|AN)v{7_C ys~pm\~3>MKyzse#:4OB/E.%B v9䅂DD3[dC=FRVC9I'sҨn^Yן:<v'F#,q*3 R Dbxf]w*.:+8.o!uf8.>eL>W?WєGӇ+;r,c faѽiSNӧrᦷj0:n׻꡻ 6,aRa]x熫y~kO_0;Yg#`s]}Z޹c0fƌͨ *;BOo_~LĹ㎻ 溆.:ɺN`Edɯ&3Oyh!7R_LS0ۡv~m pcT>-?:~t&# ||?>?c!e >1eyɣǬkfelSnr+Ν5)ħ[sӘJf?"O<ڛ۞oO 142(NO Dh&B]8bBhEB` <|pʑ>@1B&iөw?һK>2 ]{L#,a=GK]]w\ˋ,c 9z %//Z9?לpC*Ug^o<ɕWn3..ßpLҏx"ɜ7jHnHwo㼫e=/,Cq]]nm+?2ԩy,e˞-mԦ]] [8,\/V;B}S/~?o_ުY;/ZĢE8o>cOJy9>Hۺ H{X+\~?~3/_̂1<;\%7ʛE襏Yl+^F;lb W_g0.k` !m.-<9]8,LpIt^9@P"ijL&BK/AXhv1.~Q0/eL:fnhoCc+[Q{<r>N7y/VKxy*]3[SClx?l> _\zQ}1-28|b1oڦi\sB/ߏL9_fBzwzwW=oY<4?Wk3^x'ucq{{ZY+ynmJ^xAX]wќ [P <{<$k袮=V켭H>}sfrʐ@'x9fr I^CV -W"ќwDޘx7YOG^4~7/R O0Q ʴѸq  Ϋ9+u\ aZ=j9w+J8Q漳o?qcCh` G" i/ӐRF…SAAn=o0eL93Y0,@PWNJ4mFSZ"^ ұmޏU͛J|ڥ><~y\׻ag~d :-#O;sqYˬKiq'uCX,}Ι1s yzS+ k[M8JPs(Jmܷ7Gҟϧha s"ݸ9Sά` o9|Dy߰*?_N2ɥB]v+P ?1Z2r$ _qw W˻5=WZ!J2y4%j!@{fyMDcC`!-ur+Zv^둲d=tsb>8"ф|y2X81EnzpfrzEǧ[$Ll) %ԴB>Ͻc<5',|dw"ÓߋPd -fz[qƽssKhy\W״agI6}3oWL;1c&p6r.H=2 w,$V>?{~w>ۺJ+_(9SEg?אywxrN9-HKn}n/ nfѦԃg #- yM<2NO>XL|'m#He}aOVҒӛowYo%@V3AH3H3Q4#Hk-3iւ #t:n3 hm "5-so>Y@0WS5puw' =b Ϟ74<`/ĆWy|AsZdCOgfvT$h`͒h4!8 'w@&hX1.ߩh iLIDATyZFXv]50˟mm߁E{Ovxu^uxohp-s_"ݤ.r) RYnYa^ ƒAgxeSaǸL8{ =&skQ,f 5dHu ߝĘQ?'<;:ϝ_F1w\7>i7oLyg߲aJ3^Pp$?zN8d8'>#8=u:2|Pg"4Ne pM_0lBi:^cK/v︎C"cz1wdn?TFii*ċ'yYv^pwFT{UanYT\O'g3eцמcIx#z:=C=<˦6~ #NFGkyL{wVxc{b]O?W빷p޴7~ g3!nQlhwчs})GۗۃE!y7p)^~>gl^S?;#+{"wO斟&gg}1?0]ĜpF܎÷uovBrʕٳb"zO:MKd#AYiB 0BoAxh^ၖZ~@FE„ ԐFi <&/`$ Fbs݆_9|_U 0x;ߓV' OlR*jI$H? A9X IDk Ѧ:M$͘ +#4s@1*76ۼ #3%MXpѸv"_[I4HoA,],VӏX-(" !8"H]}U93_(Dm`Ldw `iA,o!VyZ`Dc1sfiJ\M#OC,՚j&+eC ( 7/;ήLrIEH-+o_P(vKKsr,_1 ##7^ZfٚBy̿o$K٨#)!y= 1/ b/S^Dc y) F8I @_x3>y`Io&rz91 b b~~A}S+ = >`<;eS(]*s0 ( ž&XJ >pvzb ߯~BMxʎz6 TBPk ( w'ԓh `* )/P(?;?\̺=rӝ?a΁B!( ž&L0Bϧ :__̘1cӧF* >'`}hlld͚5I~}}=?tWQ(}QݞѣX|9999lٲ]ٴiÇg_DP(u|׏<իiiiIc=RXXSBPŸ=zX S> P(oZW(= MP(+ B BP(+ B BP(+ B BP((U CJB:XtI"D߉NRbM.~B7KDXXv. tɌ鶱 D;]t MyYEjs{?~BahVaDьn `9yielVos]7x  |'x^ `A'@W¯P(fL z =ވlAJa! e ˔Bd>Tv3u+#^~ڛw@"B9;Bãi!0y"L)^J ^,ǛDjY^X}\hP,7qrTHEj>nyJ Okͭa0 &Cxغu+dyS({aQTV㡪 iYmvJG;ؙxh_d[gm쟱\2QRRBat~BGDA8&eLۥzOIw-C[Un#]$D |;ug"K0aI_P| h+Kv%i"RiN^I 6 N)4сˌ"\Nmn EV1Bs % bOұlN Jl+ԙmޖR\޿lB0-i62ˋ#$EF]Jj= l,W~B/>p_ 8Dm$jsHîg#Q(}g?{O}nk܆hjn!7OpHQV㭕/BYIq'ߑз.}vPqm(_P!t=L.w~*Op:]xM@HfiO$ǶO~tO 팜I/QXmѲ3Y˼=W({9٩/Rxg@~::+996i 0=|Yoo>Z/՜g[W.}G Bg4~vS;ڑZiїV:#d=N8"10w$%2%X"M "|rO &"HE_<CsѥL#œs*[ԏK<;*ԣP(ן kd2a!+^n:UCE 2NҊc82eyKH $ HaND)$'DCt[2h&eeWqkN(t2v2!tgu^]&̓ڔǯP(aJwxY-g#zǐ1۹vgD:aDĬ'n6ZH0`lMONPg$់9jj!H,dd-|e#e1e אt}dz'>HZv'*ƯP(Mf;cDp4iV,=ÌќB8Y" J rF걯S qq\Wa5/~sGMI jaϦǧ=w$N]U]U/;j+=Ɋ0|IڴpLiӧ\iWHĬCl1E^6ם̵[;bHCy$w=q;G_ < ;u:,\{$'.ǿ~'ٛ꼵 L|$;/J U~w=Al7!ݱt<JżOG#^E0hu}F5qEΚ]xiUJͯc+=2sЊp_E<)5W:]K2;G<~% 33^_e(1t 1_o0yK23rCZzӄhtGuak#`H`p$dZB0˷yw!Τn=Oܳ etݹQ¯P(oߙt.o_5{oM$h(??D-!A,!9}^oU}ŅYJ˚,)\j\-I.O> CG+2gTBw<~Af:t PeKy-zAL K S2t(+.n%5K 23zٝo3ǙrYs88v93xҙ=zI{2= ~BO|H竧D<3fjOwnjRC \)(e%Ys[Y3kn[*{5h+q AZIKq &yS:Se(}CۏLݕNQAވLeoaIpb~B wͭxҕm2~$Sb`^f`VNϛ9WzYk6\`lsӁȊ(B=8f_@tNBɿ+\ : 3`+(d@HG)%a̺V"ӷ*;56YKItwWu'<>&]O9̠@ BC2k[GyNώInM5'9"uK(KjTj:[&;ǤJIeh.=b*GC3ZOlk@f߷Dbq*W({Y; hHfHi\}RCy}l7m]w"5g+ 鍷c'ReVZjM}SAs]ˤg=]swv)J Ş@A~?999 bX,F8fҥa%999`ĉ [ D"" IU] B;is{?)wIENDB`usr/share/help-langpack/cs/zenity/figures/zenity-warning-screenshot.png0000644000373100047300000003233112320470035030322 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR5<sRGB IDATxwT?i;. ,HE4JbKbĂ-&%5XbhFc@QA(ݲ􅭳;3c .~gs{}sޣhp8A؉ѣe7|.ݻ7hˣ]۷o_(`UVPRRB~~~}{ҷo_ꨬ$US m[.AvJ9s&x >}>g`ܸqX.5 ?'FX|9Æ KoOB_|{Wy***㏉bre a,_G]]]컰˗mZ'/J67 QUU@uu5IΝꫯFz\r%:%(\wu,[ua$kmu IimZto???EqZcYV>i{8ׯnִ8-h4ի}$C38vK_۶i7O?M"4josK}}=mD"YB˲ +e ߵ0Ƶצ}% ݚ`Y%%%s1t5z* M)kbm3~xyYH$޽;SL^kҍԾ(X3fp}i@eeVBX:YFA:T >}zg mt҅N8@ s=G"㤓N^b3ˡdеkW8 x|>ibYeeep DQR-{e @"آ"WWbq3 WArY1k,H0(9Bn,#cwNBV[nYi8 "H7o^Vl f֛7HеkWOm<ӔS]]>|8pK,6oϞ=ihh.]ߧPJQ__?~<{~)mSPP9C}}=?0Z&cP 6>b|Lb:UJ3B؆)W㮌хɿzæ7^*'՝;H^̬J;+dNA6-)Q~***;袋8s8cشi> ibF纒rgĮgl_phq=u\]>NGco&Qҙْ̯X2|(jFGQ7OwײeC) w+`s7Saw)5% >1ocmPRY a]O>_TVleq}1m4֮]}Sem-pD"<y晜|TWWsQJ5x CɷxP{]n6bj1}rE@YzJ?.́=_˸*su6;qV~O_ +*aEY-qbrȿ_]L cfg/pRӐ7.>AW 2Bo6p݆MJab1^z%lSbK/ !54-J.JUjDTkCiS5%  M #g |h-SKl3&?a 8t-MūxKt?~q gvcFVrgr8_kwiψ=G=?$|Oc֦qnc-e#Nc:o ttKAk޷#Ո{TÜ1,> k14,`0YgE]]/p3f[ݾ%"WRD=;-Vf&osvQ#$W.{{H F~c4ŕXx5XYtltĀb :,{n`/gtP$+{-bd c祿'c +w 1gyMm !w|37өhNeYL _|466n^4D"&!HPZZgMMM ?ersybvZ, v8sQF0(1ʠzƦ8Jѻ2=Ć_8x𗄆̝@/& >~B>MKLtJ&\ƘFF]#,L ?f~Tń9h3 6_;J[CtJZ߀ ӧ6-°Ӓr1`ϟO~(М,Zٳg}?[Sx<ҥK0aBV;i)**g?H5@*yN=T~CjY5+ mQRq0H 4Fӻ*NhLLN0:,W* %?3S1@Ǽ"F~Ʃc@G<,us/\f6 ;lAdwJ|J(S @F'FTL!& ; kptL[q%solaعFn :9sdƷ|ヤ8x x.~qaf ϶mSVVFMM O=T r3eʨlRZb0 WSb~UpmJgjr\ _Uo9).NDidK3 Pf=M7$7ſ)b~m7F2F3WzA7a;|Q砵=נ"tلuѩS'`0fabha_3ro \1ËJx#5_Vq $+|\3IEr8T~=Fᔳw>bu${rڹ>&~; #vV|=ByWsrqnJt%ǬrƥS(3[Ovsuǡn-MP#+0{A;e|Թt{nx&NS7LI>{1v2F}T%l.TEl\sx̅mj|Rn9n8 N%8e?nʑˑmOvN31RG~OC:(>R%k M=NDp]3wqa{S P r+=!.<|$dj+U0a N?V96e-_[{/ #G2rHF|C|c밣 C2|7E…X APբ tR D7|!;6DSp|%o-.)7]p?| 5]A+/ߏ}| XH#r7?3s|f97MD4NڝS?| q9 f]g^JW͕oV4kg.?=&u`>_??jޫt[jng~'Vw֔!eֲ}3Z+Su?X-akOÏg=jd}gC0>ߞgsX@|,5/ׯeV9nc+ᅥ֎Ľdwܹ̝;O߻c{ubn ֚oW˧9]&c%(,hԮ¿Tʖ=EcW;,mG*Rkt-S[I/39_2lY7*"8쌱4*cиogM⟏dӹd{/~ /J\:c<9gzO3ꚪ"g͛Wqڕ9➇I3Kٻď2uYL+ZqkF/PyNQ +B>q-"l.ʩjԐN%j-:2sX@Ek[';u'~95 jR_?e P֯HЭ5CT'&3BE ' gzN- 7˪!RgpX.ȁFWPhCZH9?SHiRejNm꯴mQ@m`W9y0?.k~t_>1=|>]px w~i\z/lk5b֭צGZGZVj96ݺl~K-π/rKIɔPÎ* m5zu&Nr0TPFc֩挩%ݨ 1ؗŏ0'in!fodQ]|Ϋ"} :u']G }'^h( V5=('/҂گ=7~UKnok,{RRև߼ymQޜtp13N%rkɣo>⋸i9Tj+c@jo,.Uи`:mu۶_ܰ cOfya>׍c/=ymE ;9 y31uۯǽU'-#[܂g+j{٦⭫nsv6wua]I:^cp"kXɋ#8N =|$%oLlU8~u>̽BnR*cq"Я/傓쨞 Clŗ;QjnA0qBO^M`FXB*a!e9`&- ej/{e:ԳnD9 ?/^KAv% 8.(j1TlR`(p"9xRضcJ1VC$h+mT.~?'gD 0lZkbՕ{&I.BNL@RN򽡒(7D"x`NdOuԞg v)f*F#cmA> mۨn#<'-VLNf3tvhu8:W7Ng\)S&('ŸϼOx | atO1Gk!bO>AbG HGd>6c1HRޣ(]WAv0p ](X:oIDATF ThE'PVč-2]Q0ݔ]@E*Ѝdɱ ) DO J A-]1ضM()ZQZ[nDoZ KukQHf6A]GRX IQaf>#.s>ݗy-iWR*?;b,z\tm9@e?+ltLIw $]JMTKZ㠣K1CwnbA.mx6KQU8'C7H ADy={W^c4JRgx" !0>Kт [6R.k^gÂLL@y`yH&2`ƺ}C_ՃK2#ZaG C<'Ω޽9J3r\a0"m81T[|Iɋт ;Jl&ƳJrE!^yD!Z9j(\5IP 8h9(DW9A0hiD{ƿמ荋ݴٍ~[v+ P\ 4Ңۨ)#,{OJFc&q) lOaHp= F7VjցX~r MY }^'jBC pX Kǡa\Jf8˓mrD\AhNr_69]YكWȿ.`6勰YɌۛƿͅW²c$V,Ajm4 /yӓ7=CPS=#0k\&ЩT:Z ¥Wuu5,O 6~_yA00FcSip$C]vO>! B{ 磴|[|呗'A  K- B_EAaADAAAAAfd YES_BgH5{e5n-_RA:rlcجW yNtU!eHii=j>ߥXX-% ® me7̞Ͱ;sZyĝ렔G4N{d2tUf& "rx(읿=a12%N03+Cas5;#Z7/(d7mSדwX<ζ ]^%hJ9WW8BQP8v v 'Fi%PS[GҒf)!V ؊X $ }{;Y&^T,j3AqӞxE,0Pe$1 m7bڛB'G)'pTɅddxIb1Ngpf-&<{}3xy^#AF̯A2 w2}o gDB;:e-v6h3b9W֭1z t0iҕqE Z;'NNsS-37X,}6q"r4,?JVq=99fEF%\A" t(WR&x>4Y~6Ȟ rm%xaCt*Ret#` ^1 ж~(7۫ |Ο~:;QfpM2N/5ǜ5.ʏ#sջ3֊gVPܬ"MT6- BGRt/_y,&v=ʊ!hW,^\0wzOA<sXdQv[`d|+4u55DJbv 1`(ct#̷pV+[ŘZqѕ8akXs+3+o@k۵9\ߖ'}v߻Š &m!5 B,#v,,1xN)e7RXG$] *NbKMfGJJ{swstt7Uyy-L*ԫݓ .;#Llօ^M! BG"eRI 9̢桼,2ǀnTS+: H6IP/A&HjT1/+LS#40a CDwF0.|e%-RTp9)@:k0?l(0Сc&ӛSbn :ѭK)Ә9|< P#14X^p; C!噝5$2$WRվ̸L$F\G|j6@9@v[K:{d y " t$9+ *{cHTr jNR7pa#ȶ19.0]10UȈχ{ba_rQǟ}AI7OH~x=e06ty/0 X nBtkAy5,N[ CѹS!Ja|a45<`O>*g磤=w+# d2K*Ϫl׆Dz0ac ܆L}dɣ3n'yUAu,EC&]"Jrg)HCP~| CSVXf}RRD ޖ4 B?PddIoɠ6<1 r#;3C%G G&y%m1looAv)F>95Ko9[Xݠpf-4 [Pֹ=fM흍q̬li1˞dMj˸\HIoɽb[+=UF% kh3{4\Tpf-T]R[=0IACܳ[Z:gĒ4M;׫;ñ˧+khrVxk¶1fo:("[%ʡ2\U]H<잰 mfݥ2q35>ӤsB^XEA(Y1qKҙ2<SCn3)eCK\u?e2&'|hgd6 Bsuݖ 6(=;87ܸtP2`~~RˁAmrgTR͵Mj/EZ35*I]?塍r >oNVSaa'#RV9?2HMJHUJԗTޓ}m+Ieނ'ȸŌTTɞ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual. Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence. Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku. DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. usr/share/help-langpack/cs/gnome-user-share/index.docbook0000644000373100047300000002407212300454034025322 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Příručka ke sdílení osobních souborů 2009 Red Hat, Inc. Matthias Clasen 1.0 2009 Matthias Clasen mclasen@redhat.com Tato uživatelská příručka popisuje gnome-user-share ve verzi 2.26. Ohlasy To report a bug or make a suggestion regarding the gnome-user-share application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page. gnome-user-share je služba sezení, která umožňuje snadné sdílení souborů mezi několika počítači. gnome-user-share file sharing sharing Úvod gnome-user-share je služba sezení, která exportuje obsah adresáře Veřejné z vašeho domovského adresáře tak, aby mohl být snadno přístupný z ostatních počítačů ve vaší lokální síti. Na ostatních počítačích bude sdílený adresář zobrazen v okně Síť aplikace Nautilus a bude mít název podobný jako „Veřejné soubory uživatele Uživatel“, kde výraz Uživatel bude nahrazen vaším uživatelským jménem. Ke sdílení adresáře Veřejné používá gnome-user-share server WebDAV a na lokální síti jej ostatním počítačům „nabízí“ prostředictvím mDNS. gnome-user-share navíc umí sdílené soubory zpřístupnit po Bluetooth pomocí ObexFTP a přijímat je pomocí ObexPush. Začínáme Spuštění gnome-user-share Služba gnome-user-share je běžně spouštěna pomocí gnome-session ve chvíli, kdy se přihlásíte. Toto můžete nastavit otevřením PředvolbyAplikace spouštěné při přihlášení v nabídce Systém a úpravou položky „Sdílení osobních souborů“ v seznamu programů spouštěných po přihlášení. K nastavení nejrůznějších aspektů sdílení souborů použijte Nastavení sdílení souborů, které lze najít v nabídce SystémVolbySdílení osobních souborů.
Nastavení sdílení souborů
Povolení sdílení souborů po síti Pomocí VolbySdílení osobních souborů z nabídky Systém otevřete Nastavení sdílení souborů.
Sdílení souborů po síti
To enable file sharing via WebDAV, use the Share public files on network checkbox. When file sharing it enabled, the controls for password protection allow to set a password that needs to be specified before a user on another computer is granted access to the shared files. Some firewall configurations on the local machine might cause problems with the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your system administrator for more details. Select Never to allow everybody to freely read or write files in the shared folder. Select Always to require the password to read or write files in the shared folder. Select When writing files to allow everybody to freely read files in the shared folder, but require the password when writing files. When you set a password, you have to give the password to all users that you want to have access to the shared files. Therefore, you should use a password that is different from other passwords you use.
Povolení sdílení souborů po Bluetooth Pomocí VolbySdílení osobních souborů z nabídky Systém otevřete Nastavení sdílení souborů.
Sdílení souborů po Bluetooth
To enable file sharing via Bluetooth, use the Share public files over Bluetooth checkbox. To allow remote Bluetooth devices to delete files in your shared folder, use the Allow remote devices to delete files checkbox. To allow remote Bluetooth devices to access your shared files even when they are not bonded with your computer, use the Require remote devices to pair with this computer checkbox. When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can access and perhaps even modify your shared files.
Přijímání souborů po Bluetooth Pomocí VolbySdílení osobních souborů z nabídky Systém otevřete Nastavení sdílení souborů.
Přijímání souborů po Bluetooth
To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the Receive files in Downloads folder over Bluetooth checkbox. Received files will be stored in the Downloads folder in your home directory. When receiving files is enabled, the Accept files selection allows you to determine which remote devices are allowed to send files. Select Always to allow any remote device to send files. Select Only for Bonded devices to accept files only from bonded devices. Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to enter a PIN code to connect to or from. Select Only for Bonded and Trusted devices to accept files only from bonded devices. Devices can be marked as trusted in the bluetooth-properties's Known devices section. Použijte zaškrtávací políčko Oznamovat přijaté soubory, chcete-li být informováni o přijetí souboru po Bluetooth.
language-pack-gnome-cs-base/data/cs/0000755000000000000000000000000012743726407014413 5ustar language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012743726424016177 5ustar language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po0000644000000000000000000007464412743726407020617 0ustar # Czech translation of gdk-pixbuf. # Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gdk-pixbuf. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Stanislav Brabec , 1998. # Jiří Pavlovský , 1998. # Jiří Lebl , 2002. # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Jakub Friedl , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010. # Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-14 11:49+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Soubor obrázku „%s“ neobsahuje data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Nelze načíst animaci „%s“: důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "animace" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Nelze načíst obrázek „%s“: důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "obrázku" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nelze načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Modul pro načítání obrázků %s neexportuje správné rozhraní; není náhodou z " "jiné verze gdk-pixbuf?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku „%s“ není podporován" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nelze rozpoznat formát obrázku v souboru „%s“" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nelze načíst obrázek „%s“: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku pro zpětné volání" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Z dočasného souboru nelze číst" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Nelze zavřít „%s“ během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna data: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku do vyrovnávací paměti" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Chyba při zápisu do obrazového proudu" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku „%s“ se nezdařilo dokončit " "operaci, ale k tomuto selhání neudal důvod" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítání obrázku typu „%s“ není podporováno" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Záhlaví obrázku je poškozeno" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Neznámý formát obrázku" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Pixelová data obrázku jsou poškozena" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" msgstr[1] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty" msgstr[2] "nelze alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Neočekávaný blok ikony v animaci" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neplatné záhlaví v animaci" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nedostatek paměti k načtení animace" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Chybně vytvořený blok v animaci" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázek ANI byl zkrácen nebo není úplný." #: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázku ANI" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v záhlaví" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatek paměti k načtení rastrového obrázku" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost záhlaví" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:531 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nalezen předčasný konec souboru" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nelze alokovat paměť k uložení souboru BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nelze zapisovat do souboru BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázku BMP" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" msgstr "Formát obrázku EMF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 msgid "The GIF image format" msgstr "Formát obrázku GIF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázku ICO" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu „%s“ nebylo možné " "zpracovat." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota „%d“ není povolena." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formát obrázku JPEG" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formát obrázku TIFF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Nelze alokovat paměť: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Nelze vytvořit proud: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Nelze nastavit pozici v proudu: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Z proudu nelze číst: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Nelze načíst rastrový obrázek" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Nelze načíst metasoubor" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Nepodporovaný formát obrázku GDI+" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "Nelze uložit" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" msgstr "Formát obrázku WMF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem zkrácen?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interní chyba v zavaděči GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" msgstr "Přetečení zásobníku" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Zavaděč obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" msgstr "Nalezen chybný kód" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cyklická položka tabulky v souboru GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nedostatek paměti ke složení políčka v souboru GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Výsledný obrázek GIF má nulovou velikost" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje " "lokální mapu." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Chyba při čtení obrázku ICNS: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Nelze dekódovat soubor ICNS" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "Formát obrázku ICNS" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neplatné záhlaví ikony" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nedostatek paměti k načtení ikony" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona má nulovou šířku" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona má nulovou výšku" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Nelze alokovat paměť proudu" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Nelze dekódovat obrázek" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformovaný obrázek JPEG2000 má nulovou výšku nebo šířku" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Typ obrázku v současnosti není podporován" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Nelze alokovat paměť profilu barev" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrazových dat do vyrovnávací paměti" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "Formát obrázku JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Nedostatek paměti k načtení obrázku, zkuste prosím uvolnit paměť ukončením " "několika aplikací" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení souboru JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformovaný obrázek JPEG má nulovou výšku nebo šířku." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "Profil barev má neplatnou délku „%u“." #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nelze alokovat paměť pro záhlaví" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nelze alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Obrázek má nulovou šířku a/nebo výšku" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Obrázek má nepodporované bpp" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %dbitových rovin" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nelze vytvořit nový pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nelze alokovat paměť pro data řádků" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" msgstr "Nelze alokovat paměť pro obrázek PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nezískány všechny řádky obrázku PCX" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Na konci dat PCX nenalezena paleta" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 msgid "The PCX image format" msgstr "Formát obrázku PCX" #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Transformovaný pixbuf má nulovou šířku nebo výšku." #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 msgid "The GdkPixdata format" msgstr "Formát GdkPixdata" #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný." #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku." #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Kritická chyba v souboru obrázku PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Nedostatek paměti k uložení obrázku %lu krát %lu; zkuste prosím uvolnit " "paměť ukončením několika aplikací" #: gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:904 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klíče textových bloků PNG musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." #: gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klíče textových bloků PNG musí být znaky ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Profil barev má neplatnou délku %d." #: gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnotu „%s“ nebylo možné " "zpracovat." #: gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Úroveň komprese PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota „%d“ není povolena." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1041 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Hodnotu textového bloku PNG %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázku PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Zavaděč PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podřazeném formátu PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Zavaděč obrázků PNM nepodporuje tento podřazený formát PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatek paměti k načtení struktury kontextu PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Vstupní popisovač souboru je nulový." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Nezdařilo se čtení záhlaví QTIF" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajt)" msgstr[1] "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajty)" msgstr[2] "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajtů)" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Nelze alokovat %d bajt pro vyrovnávací paměť čtení souboru" msgstr[1] "Nelze alokovat %d bajty pro vyrovnávací paměť čtení souboru" msgstr[2] "Nelze alokovat %d bajtů pro vyrovnávací paměť čtení souboru" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Chyba při čtení QTIF atom: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "Nezdařilo se přeskočit další %d bajt pomocí seek()." msgstr[1] "Nezdařilo se přeskočit další %d bajty pomocí seek()." msgstr[2] "Nezdařilo se přeskočit dalších %d bajtů pomocí seek()." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Nezdařila se alokace struktury kontextu QTIF." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Nezdařilo se vytvoření objektu GdkPixbufLoader." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Nelze nalézt atom obrazových dat." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 msgid "The QTIF image format" msgstr "Formát obrázku QTIF" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:123 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v záhlaví" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:145 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Obrázek RAS má neznámý typ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:153 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepodporovaná variace obrázku RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku RAS" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát obrázku Sun raster" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nelze alokovat paměť pro data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nelze přealokovat data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nelze alokovat dočasná data pro IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:383 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nelze alokovat nový pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:678 msgid "Image is corrupted or truncated" msgstr "Obrázek je zkrácený nebo poškozený" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nelze alokovat strukturu pro mapu barev" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nelze alokovat položky mapy barev" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekávaná bitová hloubka položek map barev" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nelze alokovat paměť pro záhlaví TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:799 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:805 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:834 gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nelze alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:953 msgid "Excess data in file" msgstr "V souboru jsou přebytečná data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázku Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nelze získat šířku obrázku (chybný soubor TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nelze získat výšku obrázku (chybný soubor TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nelze načíst data RGB ze souboru TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nelze otevřít obrázek TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nelze načíst obrázek TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Ukládání obrázku TIFF selhalo" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Komprese TIFF neodkazuje na platný kodek." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Zápis dat TIFF selhal" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Nelze zapisovat do souboru TIFF" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 msgid "Image has zero width" msgstr "Obrázek má nulovou šířku" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 msgid "Image has zero height" msgstr "Obrázek má nulovou výšku" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nelze uložit zbývající část" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázku WBMP" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný soubor XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru obrázku XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Při načítání obrázku XBM se nezdařil zápis do dočasného souboru" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 msgid "The XBM image format" msgstr "Formát obrázku XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Nebylo nalezeno záhlaví XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Neplatné záhlaví XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nelze alokovat paměť k načtení obrázku XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nelze načíst mapu barev XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Při načítání obrázku XPM se nezdařil zápis do dočasného souboru" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po0000644000000000000000000001545112743726407021704 0ustar # Czech translation of nautilus-sendto. # Copyright (C) 2004, 2005, 2009 the author(s) of nautilus-sendto. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # Miloslav Trmac , 2004, 2005. # Kamil Páral , 2008, 2009. # Petr Kovar , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-02 06:47+0000\n" "Last-Translator: Kamil Páral \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 msgid "Send To..." msgstr "Odeslat..." #: ../src/nautilus-nste.c:91 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "Odeslat soubor e-mailem, rychlou zprávou..." #: ../src/nautilus-nste.c:96 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "Odeslat soubory e-mailem, rychlou zprávou..." #: ../src/nautilus-sendto-command.c:592 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../src/nautilus-sendto.c:530 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Očekává se adresa URI nebo názvy souborů zadané jako volby\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:511 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat volby příkazové řádky: %s\n" #: ../src/nautilus-sendto-command.c:839 msgid "Could not load any plugins." msgstr "Nelze nahrát žádné zásuvné moduly." #: ../src/nautilus-sendto-command.c:842 msgid "Please verify your installation" msgstr "Prosím zkontrolujte svoji instalaci" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 msgid "Destination" msgstr "Umístění" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4 msgid "Send _as:" msgstr "Odeslat j_ako:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5 msgid "Send t_o:" msgstr "Odeslat _komu:" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6 msgid "Compression" msgstr "Komprese" #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7 msgid "Send _packed in:" msgstr "Odeslat za_baleno v:" #: ../src/plugins/evolution/evolution.c:381 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:148 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "Nelze získat kontakt: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:181 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" msgstr "Nelze najít kontakt: %s" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:400 msgid "Cannot create searchable view." msgstr "Nelze vytvořit prohledávatelný pohled." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:862 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:864 msgid "An argument was invalid." msgstr "Parametr byl neplatný." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:866 msgid "The address book is busy." msgstr "Adresář je zaneprázdněn." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:868 msgid "The address book is offline." msgstr "Adresář je odpojen." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:870 msgid "The address book does not exist." msgstr "Adresář neexistuje." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:872 msgid "The \"Me\" contact does not exist." msgstr "Kontakt \"Já\" neexistuje." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:874 msgid "The address book is not loaded." msgstr "Adresář není nahrán." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:876 msgid "The address book is already loaded." msgstr "Adresář již je nahrán." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:878 msgid "Permission was denied when accessing the address book." msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto během přístupu k adresáři." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:880 msgid "The contact was not found." msgstr "Kontakt nebyl nalezen." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:882 msgid "This contact ID already exists." msgstr "Tento identifikátor kontaktu již existuje." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:884 msgid "The protocol is not supported." msgstr "Protokol není podporován." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 msgid "The operation was cancelled." msgstr "Operace byla zrušena." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "The operation could not be cancelled." msgstr "Operace nemohla být zrušena." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book authentication failed." msgstr "Autentizace adresáře selhala." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "" "Authentication is required to access the address book and was not given." msgstr "Autentizace je vyžadována k přístupu k adresáři a nebyla poskytnuta." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "A secure connection is not available." msgstr "Bezpečné spojení není dostupné." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." msgstr "Během přístupu k adresáři nastala chyba CORBA." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book source does not exist." msgstr "Zdroj adresáře neexistuje." #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Přihodila se neznámá chyba." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "Unable to send file" msgstr "Nelze odeslat soubor" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "Neexistuje spojení ke vzdálené službě gajim." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 msgid "Sending file failed" msgstr "Odesílání souboru selhalo" #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444 msgid "Recipient is missing." msgstr "Chybí příjemce." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 msgid "Unknown recipient." msgstr "Neznámý příjemce." #: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "Rychlá zpráva (Gajim)" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "Nové CD/DVD" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "Existující CD/DVD" #: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Tvůrce CD/DVD" #: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" msgstr "Rychlá zpráva (Pidgin)" #: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "Výměnné disky a sdílené složky" #: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" msgstr "Multimediální server UPnP" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/deja-dup.po0000644000000000000000000014341512743726407020241 0ustar # Czech translation for deja-dup # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the deja-dup package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 15:33+0000\n" "Last-Translator: Tadeáš Pařík \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 msgid "Folders to save" msgstr "Adresáře k uložení" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " "and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " "entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" "Tento seznam adresářů bude zálohován. Chráněné hodnoty $ home, $ Pracovní " "plocha, $ Dokumenty, $ Stažené, $ Hudba, $ Obrázky, $ Veřejné, $ Šablony, $ " "Koš, a $ Video jsou rozpoznány jako speciální adresáře uživatele. Relativní " "údaje jsou vztaženy k domovskému adresáři." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ignorované složky" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " "directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" "Tento seznam adresářů nebude zálohován. Rezervované hodnoty $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH " "a $VIDEO jsou rozpoznány jako speciální adresáře uživatele. Relativní " "záznamy jsou relativní k domovskému adresáři uživatele." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Vyžadovat heslo roota" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." msgstr "Vyžadovat heslo roota při zálohování nebo obnovení ze zálohy." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Čas, kdy naposledy Déjà Dup běžel" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "Čas, kdy naposledy Déjà Dup úspěšně běžel. Tentokrát by to mělo být ve " "formátu ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Poslední čas zálohování" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "Poslední čas, kdy Déjà Dup úspěšně dokončilo zálohování. Tento čas by měl " "být ve formátu ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Poslední čas obnovení" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "Naposledy, kdy Déjà Dup úspěšně dokončil obnovení. Tento čas by měl být ve " "formátu ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Zálohovat pravidelně" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Automaticky zálohovat podle pravidelného plánu." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Jak často pravidelně zálohovat?" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "Počet dnů mezi zálohami" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "Poslední čas, kdy Déjà Dup zkontroloval možnost vytvoření zálohy" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "KDyž se uživatel přihlásí, správce Déjà Dup zkotroluje, zda má informovat o " "zálohování. Toto má zlepšit povědomí uživatelů o možnostech zálohování. Čas " "by měl být nastaven na ‘disabled’ pro zrušení této kontroly nebo ve formátu " "ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "Poslední čas, kdy Déjà Dup zkontroloval možnost zeptat se na heslo" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "Déjà Dup se vás občas zeptá na heslo k vašim zálohám, aby se zabránilo jeho " "zapomenutí. Pro vypnutí této kontroly vyberte ’zakázat’, nebo zvolte formát " "ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Jak dlouho uchovávat zálohované soubory?" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" "Počet dní, po které budou zálohované soubory na záložním místě. Hodnota 0 " "znamená navždy. Toto je minimální počet dnů, soubory mohou být uchovávány " "déle." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Jak dlouho čekat mezi plnými zálohami" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" "Déjà Dup potřebuje příležitostně vytvořit plnou zálohu. Toto určuje kolik " "dní se má čekat mezi plnými zálohami." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Typ umístění pro ukládání záloh" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" "Typ místa zálohování. Pokud je nastaveno 'auto', výchozí bude vybráno podle " "toho, které je dostupné." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "ID přístupového klíče Amazon S3" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Váš Amazon S3 Access Key Identifier. Toto se chová jako váše uživatelské " "jméno S3." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Název Amazon S3 bucket, který se má použít" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" "Do kterého Amazon S3 bucket uložit soubory. Toto již nemusí existovat. Pouze " "legální řetězce s názvem hostitele jsou platné." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Složka Amazon S3" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." msgstr "" "Volitelný název složky k ukládání souborů. Tato složka bude vytvořena ve " "zvoleném chlívku." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Rackspace Cloud Files kontejner" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" "V kterém Rackspace Cloud Files kontejneru umístit soubory. Nemusí zatím " "existovat. Platné jsou pouze doménové znaky." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Vaše Rackspace jméno" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Toto je vaše uživatelské jméno pro službu Rackspace Cloud Files." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Umístění zálohy" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Místo, ve kterém uchovávat záložní soubory." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 msgid "Folder type" msgstr "Typ adresáře" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Zda je umístění zálohy připojeno jako externí svazek nebo normální složka." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Relativní umístění na externím svazku." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." msgstr "" "Je-li záložní místo na externím svazku, toto je cesta ke složce na tomto " "zařízení." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "Jedinečné ID externího svazku" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." msgstr "" "Jestli je záložní místo na externím svazku, toto je jeho jedinečný " "identifikátor souborového systému." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Celý název externího svazku" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." msgstr "" "Je-li záložní místo na externím svazku, toto je delší popisné jméno svazku." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Krátký název externího svazku" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" "Je-li záložní místo na externím svazku, toto je kratší jméno zařízení." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Ikona externího svazku" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "Je-li záložní místo na externím svazku, toto je ikona zařízení." #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 #: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Nástroj k zálohování Déjà Dup" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" "Déjà Dup je jednoduchý zálohovací nástroj. Skýtá podporu pro bezpečnou " "zálohu dat (šifrování, zálohování do vzdáleného umístění a plánování záloh), " "využívá nástroj duplicity." #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " "Rackspace Cloud Files" msgstr "" "Podpora pro místní, vzdálené nebo cloudové úložiště, jako například Amazon " "S3 či Rackspace Cloud Files" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Bezpečně šifruje a provádí kompresy dat" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Záloha probíhá inkrementálně, soubory lze obnovit z konkrétního bodu " "obnovení." #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Nastavuje pravidelné zálohy" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Dobře integruje do prostředí GNOME" #. Translators: "Backups" is a noun #: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 msgid "Backup Monitor" msgstr "Kontrola zálohy" #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "Naplánové zálohy v pravidelných intervalech" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Změnit nastavení zálohování" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 msgid "Back Up" msgstr "Zálohovat" #: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "Adresář" #: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "Skenování…" #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Obnovit ztracené soubory..." #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Obnovit smazané soubory ze zálohy" #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Vrátit se k předchozí verzi..." msgstr[1] "Vrátit se k předchozím verzím..." msgstr[2] "Vrátit se k předchozím verzím..." #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Obnovit soubor ze zálohy" msgstr[1] "Obnovit soubory ze zálohy" msgstr[2] "Obnovit soubory ze zálohy" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Zálohovat" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Zálohovat" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "Vytváří se první záloha. Může to chvíli trvat." #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." msgstr "" "Vytvářím čerstvou zálohu pro ochranu před poškozením zálohy. Potrvá to déle " "než obvykle." #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 msgid "Backing up:" msgstr "Zálohování:" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 msgid "Backup Failed" msgstr "Zálohování selhalo" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 msgid "Backup Finished" msgstr "Zálohování bylo dokončeno" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Soubory byly úspěšně zálohovány a ověřeny." #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 msgid "Backing Up…" msgstr "Zálohuje se..." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "Skenování:" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "_Detaily" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Povolit obnovu bez hesla" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Ochránit zálohu heslem" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Pro obnovu souborů budete potřebovat heslo. Možná si jej budete chtít zapsat." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "_Heslo k zašifrování" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "Potvr_dit heslo" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "_Zobrazit heslo" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamatovat heslo" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" "Pro rychlé ověření, že v případě nouze budete schopni obnovit své soubory, " "prosím zadejte znovu své heslo a Déjá Dup zkusí nějaký soubor obnovit." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 msgid "Test every two _months" msgstr "Testovat každé dva _měsíce" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 msgid "Restore Test" msgstr "Test obnovy" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. #. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Ukončeno s neznámou chybou." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "Vyžadovat heslo?" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Je zapotřebí šifrovací heslo" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "Heslo pro zašifrování zálohy" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 msgid "Restore" msgstr "Obnovit" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovit" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "_Umístění zálohy" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 msgid "Restore From Where?" msgstr "Odkud obnovit?" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 msgid "_Date" msgstr "_Datum" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Obnovení souborů do _původního umístění" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Obnovit do _určité složky" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Vybrat umístění pro obnovené soubory" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 msgid "Restore _folder" msgstr "Obnovit _složku" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 msgid "Restore date" msgstr "Datum obnovení" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 msgid "Restore folder" msgstr "Adresář pro obnovení" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Kontrolují se zálohy..." #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 msgid "Restore From When?" msgstr "Odkdy obnovit?" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 msgid "Restore to Where?" msgstr "Obnovit kam?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 msgid "Restoring:" msgstr "Obnovuje se:" #. Translators: %x is the current date, %X is the current time. #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "Žádné zálohy k obnově" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 msgid "Original location" msgstr "Původní umístění" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Soubor k obnovení" msgstr[1] "Soubory k obnovení" msgstr[2] "Souborů k obnovení" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 msgid "Restore Failed" msgstr "Obnovení selhalo" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 msgid "Restore Finished" msgstr "Obnovení dokončeno" #. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Soubory byly úspěšně obnoveny." #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Soubor byl úspěšně obnoven." msgstr[1] "Soubory byly úspěšně obnoveny." msgstr[2] "Souborů bylo úspěšně obnoveno." #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "Obnovování..." #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 msgid "Last seen" msgstr "Naposledy spatřen" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 msgid "Restore which Files?" msgstr "Které soubory se mají obnovit?" #. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Kontrola den starých souborů" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 msgid "Scanning for files from up to a week ago…" msgstr "Kontrola týden starých souborů" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 msgid "Scanning for files from up to a month ago…" msgstr "Kontrola měsíc starých souborů" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 #, c-format msgid "Scanning for files from about a month ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" msgstr[0] "Vyhledávání souborů z minulého měsíce..." msgstr[1] "Vyhledávání souborů z minulých %d měsíců..." msgstr[2] "Vyhledávání souborů z minulých %d měsíců..." #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 #, c-format msgid "Scanning for files from about a year ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" msgstr[0] "Vyhledávání souborů z minulého roku..." msgstr[1] "Vyhledávání souborů z minulých %d let..." msgstr[2] "Vyhledávání souborů z minulých %d let..." #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 msgid "Scanning finished" msgstr "Vyhledávání bylo dokončeno" #: ../deja-dup/Assistant.vala:38 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../deja-dup/Assistant.vala:299 msgid "_Forward" msgstr "Vpře_d" #: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "Pokračo_vat" #: ../deja-dup/Assistant.vala:323 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Testovat" #: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #: ../deja-dup/Assistant.vala:354 msgid "_Close" msgstr "Z_avřít" #: ../deja-dup/Assistant.vala:358 msgid "_Back" msgstr "Z_pět" #: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "_Pokračovat později" #: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 msgid "Show version" msgstr "Zobrazit verzi" #: ../deja-dup/main.vala:35 msgid "Restore given files" msgstr "Obnovit dané soubory" #: ../deja-dup/main.vala:36 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Ihned spustit zálohování" #: ../deja-dup/main.vala:38 msgid "Restore deleted files" msgstr "Obnovit smazané soubory" #: ../deja-dup/main.vala:55 msgid "No directory provided" msgstr "Nebyl poskytnut adresář" #: ../deja-dup/main.vala:60 msgid "Only one directory can be shown at once" msgstr "Jen jeden adresář může být současně zobrazen" #: ../deja-dup/main.vala:81 msgid "[FILES…]" msgstr "[SOUBORY...]" #: ../deja-dup/main.vala:82 msgid "DIRECTORY" msgstr "ADRESÁŘ" #. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English #: ../deja-dup/main.vala:86 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" "the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" "the backend." msgstr "" "Déjà Dup je jednoduchý nástroj pro zálohování. Obsahuje ucelený\n" "zálohovací systém (šifrování, off-site a pravidelné zálohy) a\n" "jako backend používá duplicity." #: ../deja-dup/main.vala:137 msgid "Directory does not exists" msgstr "Adresář neexistuje" #: ../deja-dup/main.vala:141 msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Musíte poskytnout adresář, ne soubor" #: ../deja-dup/main.vala:153 msgid "You must specify a mode" msgstr "Určete způsob zálohy" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit k serveru" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 msgid "S_how password" msgstr "Z_obrazit heslo" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 msgid "Location not available" msgstr "Umístění není k dispozici" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Připojit _anonymně" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Připojit se jako _uživatel" #. Translators: this is a Windows networking domain #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" #: ../deja-dup/Prompt.vala:37 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "Chraňte svá data pravidelným zálohování" #: ../deja-dup/Prompt.vala:42 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " "that backup." msgstr "" "Důležité dokumenty, data a nastavení mohou být chráněna jejich zálohováním. " "V případě nehody je můžete ze zálohy obnovit." #: ../deja-dup/Prompt.vala:48 msgid "_Don't Show Again" msgstr "_Znovu nezobrazovat" #: ../deja-dup/Prompt.vala:50 msgid "Don't Show Again" msgstr "Znovu nezobrazovat" #: ../deja-dup/Prompt.vala:56 msgid "_Open Backup Settings" msgstr "_Otevřít nastavení zálohování" #: ../deja-dup/Prompt.vala:58 msgid "Open Backup Settings" msgstr "Otevřít nastavení zálohování" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 msgid "_Skip Backup" msgstr "_Přeskočit zálohování" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 msgid "Backup completed" msgstr "Záloha dokončena" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 msgid "Backup finished" msgstr "Záloha dokončena" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" "Nepodařilo se zálohovat všechny soubory. Podrobnosti naleznete v dialogu." #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Spouští se naplánované zálohování" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 msgid "Show Progress" msgstr "Zobrazit průběh" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 #, c-format msgid "%.1f%% complete" msgstr "%.1f%% hotovo" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 msgid "Show _Progress" msgstr "Zobrazit _stav" #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Naplánovaná záloha byla odložena" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 msgid "_Restore…" msgstr "_Obnovit..." #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 msgid "_Back Up Now…" msgstr "Zá_lohovat nyní..." #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 msgid "_Storage location" msgstr "_Umístění zálohy" #. Translators: storage as in "where to store the backup" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 msgid "Storage location" msgstr "Umístění zálohy" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 msgid "_Automatic backup" msgstr "_Automatická záloha" #. translators: as in "Every day" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 msgid "_Every" msgstr "_Každý" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 msgctxt "verb" msgid "_Keep" msgstr "_Ponechat" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" "Staré zálohy budou smazány dříve, nebude-li v úložišti dostatek místa." #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "Nejméně půl roku" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "Nejméně rok" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "Napořád" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "Nejméně %d den" msgstr[1] "Nejméně %d dny" msgstr[2] "Nejméně %d dnů" #. Check for some really simple/common friendly names #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 msgid "Next backup is today." msgstr "Další záloha proběhne dnes." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "Další záloha proběhne zítra." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." msgstr[0] "Další záloha proběhne za %d den." msgstr[1] "Další záloha proběhne za %d dny." msgstr[2] "Další záloha proběhne za %d dnů." #. Check for some really simple/common friendly names #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 msgid "Last backup was today." msgstr "Poslední záloha proběhla dnes." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 msgid "Last backup was yesterday." msgstr "Poslední záloha proběhla včera." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 #, c-format msgid "Last backup was %d day ago." msgid_plural "Last backup was %d days ago." msgstr[0] "Poslední záloha proběhla před %d dnem." msgstr[1] "Poslední záloha proběhla před %d dny." msgstr[2] "Poslední záloha proběhla před %d dny." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 msgid "No recent backups." msgstr "Žádné aktuální zálohy." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 msgid "No backup scheduled." msgstr "Není naplánována žádná záloha." #. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, #. but it's a very special case thing. #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 msgid "Restore…" msgstr "Obnova..." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 #, c-format msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." msgstr "Můžete použít tlačítko %s pro procházení existujících záloh." #. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 #, c-format msgid "" "You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " "revert individual files or restore missing ones." msgstr "" "Celou zálohu můžete obnovit pomocí tlačítka %s, případně se pomocí správce " "souborů vrátit k předchozí verzi u jednotlivých souborů či obnovit chybějící." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 msgid "Back Up Now…" msgstr "Zálohovat nyní..." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 #, c-format msgid "" "You should
enable automatic backups or use the %s button to " "start one now." msgstr "" "Měli byste povolit automatické zálohy nebo použít tlačítko %s " "pro zahájení zálohy nyní." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 msgid "A backup automatically starts every day." msgstr "Záloha se spustí každý den." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 msgid "A backup automatically starts every week." msgstr "Záloha se spustí automaticky každý týden." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 #, c-format msgid "A backup automatically starts every %d day." msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." msgstr[0] "Záloha se spustí automaticky každý %d den." msgstr[1] "Záloha se spustí automaticky každé %d dny." msgstr[2] "Záloha se spustí automaticky každých %d dnů." #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "Vybrat adresáře" #. Now insert remote servers #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 msgid "Windows Share" msgstr "Sdílení Windows" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Custom Location" msgstr "Vlastní umístění" #. And a local folder option #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 msgid "Local Folder" msgstr "Místní adresář" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "_URI" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "_Server" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "Použijte zabezpečené připojení (_HTTPS)" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "_Port" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Složka" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "_Vybrat složku..." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Vybrat adresář" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Kontejner" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3 přístupový klíč I_D" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "_Název domény" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." msgstr "Ubuntu One bylo vypnuto. Vyberte prosím jiné umístění." #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "Den" #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 msgid "Week" msgstr "Týden" #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dnů" #: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Nelze zobrazit %s" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. #: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" #: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "Zálohování začne, jakmile %s bude připojen." #: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Zálohování začne, jakmile bude připojení k internetu opět aktivní." #: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "Umístění pro zálohu není k dispozici" #: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Čeká se na síťové připojení..." #: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Čeká se, dokud nebude ‘%s’ opět připojeno…" #. Translators: %s is a folder. #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s na Rackspace Cloud Files" #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 #: ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." msgstr "" "Můžete se přihlásit na Rackspace Cloud Files účet online." #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Připojit k Rackspace Cloud Files" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "_API přístupový klíč" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "_Zobrazit přístupový klíč API" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "Zapamatovat si API přístupový klíč" #. Translators: %s is a folder. #: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s na Amazon S3" #: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "Můžete se přihlásit na Amazon S3 účet online." #: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Připojit kA mazon S3" #: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "ID _přístupového klíče" #: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "_Tajný přístupový klíč" #: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "_Zobrazit tajný přístupový klíč" #: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "Z_apamatovat si tajný přístupový klíč" #: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 #, c-format msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." msgstr "Nelze najít zálohovací nástroj v %s. Vaše instalace není kompletní." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." msgstr "Zálohovací nástroj nelze načíst. Vaše instalace není kompletní." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." msgstr "Zálohovací nástroj je poškozený. Vaše instalace není kompletní." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 msgid "Could not start backup tool" msgstr "Nelze spustit zálohovací nástroj" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username #: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Domov (%s)" #. Translators: this is the home folder #: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Home" msgstr "Domov" #. Translators: this is the trash folder #: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 msgid "Trash" msgstr "Koš" #: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 msgid "Verifying backup…" msgstr "Kontroluje se záloha..." #: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "Obnovování souborů..." #: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." msgstr "Záloha vypadá poškozeně. Zkuste jí odstranit a vytvořit znovu." #: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Zálohování…" #: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Vyhledávají se zálohy..." #: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Vypisují se soubory..." #: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "Připravuje se..." #: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Jiná operace zálohování právě běží." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pozastaveno (není připojení k síťi)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Nepodařilo se obnovit '%s': Neplatné umístění souboru" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "Zálohovací umístění je příliš malé. Vyzkoušejte použít jiné s větším místem." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "Zálohovací umístění nemá dostatek volného prostoru." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "Vyčišťuje se..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "" "Nelze zálohovat tyto soubory. Ujistěte se prosím, že jste je schopni otevřít." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" "Nepodařilo se obnovit následující soubory. Ujistěte se prosím, že u nich " "máte právo k zápisu." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nelze obnovit ‘%s’: Nenalezen soubor v záloze" #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "Špatné šifrovací heslo." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "Jméno počítače bylo změněno" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." msgstr "" "Existující záloha je z počítače pojmenovaného %s, ale název současného " "počítače je %s. Pokud jste toto neočekávali, měli byste zálohovat na jiné " "umístění." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Nelze vytvořit ‘%s’. Přístup byl odepřen." #. assume error is on backend side #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Nelze přečíst ‘%s’. Přístup byl odepřen." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Nelze odstranit ‘%s’. Přístup byl odepřen." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Umístění zálohy ‘%s’ neexistuje." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "Žádné volné místo." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "Neplatné ID." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "Neplatný tajný klíč." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "Váš účet Amazon Web Services není přihlášen ke službě S3." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Název S3 bucket není dostupný." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Chyba při čtení souboru ‘%s’." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Chyba při zapisování souboru ‘%s’." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Žádné volné místo v ‘%s’." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "Nenalezeny záložní soubory" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "Nahrávání..." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Nepodařilo se zjistit verzi duplicity." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Nepodařilo se zjistit verzi duplicity '%s'." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " "only found version %d.%d.%.2d" msgstr "" "Zálohovací nástroj Déjà Dup vyžaduje duplicity ve verzi alespoň %d.%d.%.2d, " "nalezena byla však pouze verze %d.%d.%.2d" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po0000644000000000000000000016471612743726407022073 0ustar # Czech translation for transmission # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the transmission package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-11 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-03 09:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Šácha \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" msgstr "Nic" #: ../gtk/actions.c:42 msgid "Sort by _Activity" msgstr "Řadit dle _aktivity" #: ../gtk/actions.c:43 msgid "Sort by _Name" msgstr "Řadit dle _názvu" #: ../gtk/actions.c:44 msgid "Sort by _Progress" msgstr "Řadit dle _průběhu" #: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Queue" msgstr "Třídit podle fronty" #: ../gtk/actions.c:46 msgid "Sort by Rati_o" msgstr "Řadit dle pomě_ru sdílení" #: ../gtk/actions.c:47 msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Řadit dle _stavu" #: ../gtk/actions.c:48 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Řadit _dle stáří" #: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Řadit dle _zbývajícího času" #: ../gtk/actions.c:50 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Řadit dle v_elikosti" #: ../gtk/actions.c:67 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Zobrazit Transmission" #: ../gtk/actions.c:68 msgid "Message _Log" msgstr "Protoko_l zpráv" #: ../gtk/actions.c:83 msgid "Enable Alternative Speed _Limits" msgstr "Povolit alternativní _omezení rychlosti" #: ../gtk/actions.c:84 msgid "_Compact View" msgstr "_Zjednodušený pohled" #: ../gtk/actions.c:85 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "_Obrátit pořadí řazení" #: ../gtk/actions.c:86 msgid "_Filterbar" msgstr "Lišta _filtrů" #: ../gtk/actions.c:87 msgid "_Statusbar" msgstr "Sta_vový řádek" #: ../gtk/actions.c:88 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová _lišta" #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: ../gtk/actions.c:95 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "Řadit torrenty _dle" #: ../gtk/actions.c:97 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" #: ../gtk/actions.c:98 ../gtk/details.c:2604 msgid "_Edit" msgstr "Úp_ravy" #: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../gtk/actions.c:100 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Kopírovat _magnet link do schránky" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open _URL…" msgstr "Otevřít _URL..." #: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open URL…" msgstr "Otevřít _URL..." #: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103 msgid "Open a torrent" msgstr "Otebřít torrent" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "Start torrent" msgstr "Spustit torrent" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start _Now" msgstr "Začít _teď" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start torrent now" msgstr "Spustit torrent nyní" #: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiky" #: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Donate" msgstr "_Přispějte" #: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Verify Local Data" msgstr "Ověři_t místní data" #: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" #: ../gtk/actions.c:109 msgid "Pause torrent" msgstr "Pozastavit torrent" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Pause All" msgstr "_Pozastavit vše" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "Pause all torrents" msgstr "Pozastavit všechny torrenty" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Start All" msgstr "_Spustit vše" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "Start all torrents" msgstr "Spustit všechny torrenty" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "Set _Location…" msgstr "Nastavit _umístění..." #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Remove torrent" msgstr "Odstranit torrent" #: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "Sma_zat soubory a odstranit" #: ../gtk/actions.c:115 msgid "_New…" msgstr "_Nový..." #: ../gtk/actions.c:115 msgid "Create a torrent" msgstr "Vytvořit torrent" #: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: ../gtk/actions.c:117 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" #: ../gtk/actions.c:118 msgid "Dese_lect All" msgstr "Z_rušit vše" #: ../gtk/actions.c:120 msgid "Torrent properties" msgstr "Vlastnosti torrentu" #: ../gtk/actions.c:121 msgid "Open Fold_er" msgstr "Otevřít a_dresář" #: ../gtk/actions.c:123 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" #: ../gtk/actions.c:124 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Požádat tracker o ví_ce protějšků" #: ../gtk/actions.c:125 msgid "Move to _Top" msgstr "Přesunout _nahoru" #: ../gtk/actions.c:126 msgid "Move _Up" msgstr "Přesunout _výše" #: ../gtk/actions.c:127 msgid "Move _Down" msgstr "Přesunout _níže" #: ../gtk/actions.c:128 msgid "Move to _Bottom" msgstr "Přesunout _dolů" #: ../gtk/actions.c:129 msgid "Present Main Window" msgstr "Zobrazovat hlavní okno" #: ../gtk/details.c:475 ../gtk/details.c:487 msgid "Use global settings" msgstr "Použít globální nastaveni" #: ../gtk/details.c:476 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Sdílení bez ohledu na poměr" #: ../gtk/details.c:477 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Zastavit sdílení při poměru:" #: ../gtk/details.c:488 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Sdílení bez ohledu na aktivitu" #: ../gtk/details.c:489 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný po dobu:" #: ../gtk/details.c:505 ../gtk/tr-prefs.c:1319 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: ../gtk/details.c:507 msgid "Honor global _limits" msgstr "_Dodržovat globální omezení" #: ../gtk/details.c:512 #, c-format msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "Max. rychlost _stahování (%s):" #: ../gtk/details.c:525 #, c-format msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "Max. rychlost _odesílání (%s):" #: ../gtk/details.c:538 ../gtk/open-dialog.c:368 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorita torrentu:" #: ../gtk/details.c:542 msgid "Seeding Limits" msgstr "Omezení sdílení" #: ../gtk/details.c:552 msgid "_Ratio:" msgstr "_Poměr:" #: ../gtk/details.c:561 msgid "_Idle:" msgstr "_Nečinný:" #: ../gtk/details.c:564 msgid "Peer Connections" msgstr "Spojení s protějšky" #: ../gtk/details.c:567 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Max. počet protějšků:" #: ../gtk/details.c:586 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 #: ../libtransmission/verify.c:264 msgid "Queued for verification" msgstr "Zařazeno do fronty k ověření" #: ../gtk/details.c:587 msgid "Verifying local data" msgstr "Ověřování místních dat" #: ../gtk/details.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:209 msgid "Queued for download" msgstr "Zařazeno pro stažení" #: ../gtk/details.c:589 ../gtk/filter.c:591 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Stahování" #: ../gtk/details.c:590 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Queued for seeding" msgstr "Zařazeno do fronty pro sdílení" #: ../gtk/details.c:591 ../gtk/filter.c:592 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Sdílení" #: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:594 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:593 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" #: ../gtk/details.c:625 msgid "N/A" msgstr "Nedostupné" #: ../gtk/details.c:637 ../gtk/file-list.c:619 msgid "Mixed" msgstr "Smíšeno" #: ../gtk/details.c:638 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný torrent" #: ../gtk/details.c:667 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Soukromí u tohoto trackeru -- DHT a PEX zakázán" #: ../gtk/details.c:669 msgid "Public torrent" msgstr "Veřejný torrent" #: ../gtk/details.c:700 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Vytvořil %1$s" #: ../gtk/details.c:702 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Vytvořeno %1$s" #: ../gtk/details.c:704 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Vytvořil %1$s dne %2$s" #: ../gtk/details.c:816 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../gtk/details.c:849 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d část @ %3$s)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d části @ %3$s)" msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí @ %3$s)" #: ../gtk/details.c:857 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d část)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d části)" msgstr[2] "%1$s (%2$'d částí)" #: ../gtk/details.c:899 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "%1$s (%2$s%%)" #: ../gtk/details.c:901 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici)" #: ../gtk/details.c:903 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" msgstr "%1$s (%2$s%% z %3$s%% k dispozici); %4$s neověřeno" #: ../gtk/details.c:930 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s poškozeno)" #: ../gtk/details.c:958 #, c-format msgid "%s (Ratio: %s)" msgstr "%s (Poměr: %s)" #: ../gtk/details.c:991 msgid "No errors" msgstr "Žádné chyby" #: ../gtk/details.c:1010 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../gtk/details.c:1017 msgid "Active now" msgstr "Aktivní nyní" #: ../gtk/details.c:1023 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "Před %1$s" #: ../gtk/details.c:1042 msgid "Activity" msgstr "Aktivita" #: ../gtk/details.c:1047 msgid "Torrent size:" msgstr "Velikost torrentu:" #: ../gtk/details.c:1052 msgid "Have:" msgstr "Získáno:" #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/stats.c:156 ../gtk/stats.c:178 msgid "Downloaded:" msgstr "Staženo:" #: ../gtk/details.c:1057 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:174 msgid "Uploaded:" msgstr "Odesláno:" #: ../gtk/details.c:1067 msgid "State:" msgstr "Stav:" #: ../gtk/details.c:1072 msgid "Running time:" msgstr "Doba běhu:" #: ../gtk/details.c:1077 msgid "Remaining time:" msgstr "Zbývající čas:" #: ../gtk/details.c:1082 msgid "Last activity:" msgstr "Poslední aktivita:" #: ../gtk/details.c:1088 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: ../gtk/details.c:1092 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../gtk/details.c:1098 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" #: ../gtk/details.c:1105 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: ../gtk/details.c:1111 msgid "Privacy:" msgstr "Soukromí:" #: ../gtk/details.c:1118 msgid "Origin:" msgstr "Zdroj:" #: ../gtk/details.c:1135 msgid "Comment:" msgstr "Poznámka:" #: ../gtk/details.c:1163 msgid "Web Seeds" msgstr "Weboví poskytující" #: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/details.c:1218 msgid "Down" msgstr "Stahování" #: ../gtk/details.c:1216 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../gtk/details.c:1220 msgid "Up" msgstr "Odesílání" #: ../gtk/details.c:1221 msgid "Client" msgstr "Klient" #: ../gtk/details.c:1222 msgid "%" msgstr "%" #: ../gtk/details.c:1224 msgid "Up Reqs" msgstr "Žádosti o upload" #: ../gtk/details.c:1226 msgid "Dn Reqs" msgstr "Žádosti o stahování" #: ../gtk/details.c:1228 msgid "Dn Blocks" msgstr "Stahované bloky" #: ../gtk/details.c:1230 msgid "Up Blocks" msgstr "Up bloky" #: ../gtk/details.c:1232 msgid "We Cancelled" msgstr "My jsme zrušili" #: ../gtk/details.c:1234 msgid "They Cancelled" msgstr "Oni zrušili" #: ../gtk/details.c:1235 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" #: ../gtk/details.c:1618 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Optimistické odblokování" #: ../gtk/details.c:1619 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Stahování od tohoto protějšku" #: ../gtk/details.c:1620 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Stahovali bychom od tohoto protějšku, kdyby nám to povolil" #: ../gtk/details.c:1621 msgid "Uploading to peer" msgstr "Odesílání k protějšku" #: ../gtk/details.c:1622 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Odesílali bychom k tomuto protějšku, kdyby nás požádal" #: ../gtk/details.c:1623 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "Protějšek nás odblokoval, ale nemáme zájem" #: ../gtk/details.c:1624 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "Odblokovali jsme tento protějšek, ale nemá zájem" #: ../gtk/details.c:1625 msgid "Encrypted connection" msgstr "Šifrované spojení" #: ../gtk/details.c:1626 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Protějšek byl nalezen přes Peer Exchange (PEX)" #: ../gtk/details.c:1627 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Protějšek byl nalezen přes DHT" #: ../gtk/details.c:1628 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "Protějšek je příchozím spojením" #: ../gtk/details.c:1629 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Protějšek je připojen přes μTP" #: ../gtk/details.c:1881 ../gtk/details.c:2619 msgid "Show _more details" msgstr "Zobrazit _více podrobností" #: ../gtk/details.c:1952 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Seznam %1$s%2$'d protějšků získán před %3$s %4$s" #: ../gtk/details.c:1956 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "Požadavek na seznam protějšků %1$s vypršel před %2$s %3$s; vyzkouší se znovu." #: ../gtk/details.c:1959 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Chyba obdržená před %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s" #: ../gtk/details.c:1967 msgid "No updates scheduled" msgstr "Nenaplánovány žádné aktualizace" #: ../gtk/details.c:1973 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Dotaz na více protějšků za %s" #: ../gtk/details.c:1978 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Žádost o více protějšků zařazena do fronty" #: ../gtk/details.c:1984 #, c-format msgid "Asking for more peers now… %s" msgstr "Dotazuji se o více peerů... %s" #: ../gtk/details.c:1995 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "%s%'d seederů a %'d leecherů měl tracker před %s %s" #: ../gtk/details.c:1999 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Chyba scrape \"%s%s%s\" obdržena před %s" #: ../gtk/details.c:2010 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Dotaz na počet protějšků za %s" #: ../gtk/details.c:2015 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Dotaz na počet protějšků zařazen do fronty" #: ../gtk/details.c:2021 #, c-format msgid "Asking for peer counts now… %s" msgstr "Dotazuji se na počet peerů... %s" #: ../gtk/details.c:2306 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Seznam obsahuje neplatné URL" #: ../gtk/details.c:2311 ../gtk/file-list.c:819 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Opravte prosím chyby a zkuste to znovu." #: ../gtk/details.c:2367 #, c-format msgid "%s - Edit Trackers" msgstr "%s - Upravit trackery" #: ../gtk/details.c:2377 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "Oznamovací URL trackeru" #: ../gtk/details.c:2380 ../gtk/makemeta-ui.c:499 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" "Chcete-li přidat záložní URL, přidejte ji na další řádce pod hlavní URL.\n" "Chcete-li přidat další hlavní URL, přidejte ji po vložení prázdné řádky." #: ../gtk/details.c:2477 #, c-format msgid "%s - Add Tracker" msgstr "%s - přidat tracker" #: ../gtk/details.c:2491 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../gtk/details.c:2497 msgid "_Announce URL:" msgstr "_Oznamovací URL:" #: ../gtk/details.c:2575 ../gtk/details.c:2720 msgid "Trackers" msgstr "Trackery" #: ../gtk/details.c:2599 msgid "_Add" msgstr "Při_dat" #: ../gtk/details.c:2610 msgid "_Remove" msgstr "_Odebrat" #: ../gtk/details.c:2626 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Zobrazit zá_ložní trackery" #: ../gtk/details.c:2712 ../gtk/msgwin.c:438 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../gtk/details.c:2716 msgid "Peers" msgstr "Protějšky" #: ../gtk/details.c:2725 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "Ve vlastnostech kombinovaných torrentů není seznam souborů dostupný" #: ../gtk/details.c:2729 ../gtk/makemeta-ui.c:446 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../gtk/details.c:2733 ../gtk/tr-prefs.c:1226 ../gtk/tr-window.c:685 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../gtk/details.c:2757 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" #: ../gtk/details.c:2768 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Vlastnosti torrentu %'d" #: ../gtk/dialogs.c:95 #, c-format msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Odstranit torrent?" msgstr[1] "Odstranit %d torrenty?" msgstr[2] "Odstranit %d torrentů?" #: ../gtk/dialogs.c:101 #, c-format msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Smazat stažené soubory tohoto torrentu?" msgstr[1] "Smazat stažené soubory těchto %d torrentů?" msgstr[2] "Smazat stažené soubory těchto %d torrentů?" #: ../gtk/dialogs.c:111 msgid "" "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " "magnet link." msgid_plural "" "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " "magnet links." msgstr[0] "" "Po jejich odstranění bude pro pokračování přenosu potřeba soubor torrent " "nebo magnet link." msgstr[1] "" "Po jejich odstranění budou pro pokračování přenosu potřeba soubory torrent " "nebo magnet linky." msgstr[2] "" "Po jejich odstranění budou pro pokračování přenosu potřeba soubory torrent " "nebo magnet linky." #: ../gtk/dialogs.c:117 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Tento torrent není úplně stažen." msgstr[1] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." msgstr[2] "Tyto torrenty nejsou úplně staženy." #: ../gtk/dialogs.c:123 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Tento torrent je připojen k protějškům." msgstr[1] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." msgstr[2] "Tyto torrenty jsou připojeny k protějškům." #: ../gtk/dialogs.c:130 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů je připojen k protějškům." msgstr[1] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." msgstr[2] "Některé z těchto torrentů jsou připojeny k protějškům." #: ../gtk/dialogs.c:137 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Jeden z těchto torrentů není úplně stažen." msgstr[1] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." msgstr[2] "Některé z těchto torrentů nejsou úplně staženy." #: ../gtk/file-list.c:616 ../gtk/util.c:474 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: ../gtk/file-list.c:617 ../gtk/util.c:475 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:476 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../gtk/file-list.c:814 #, c-format msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" msgstr "Nelze přejmenovat soubor jako \"%s\": %s" #: ../gtk/file-list.c:936 ../gtk/msgwin.c:303 msgid "Name" msgstr "Název" #. add "size" column #: ../gtk/file-list.c:953 msgid "Size" msgstr "Velikost" #. add "progress" column #: ../gtk/file-list.c:968 msgid "Have" msgstr "Získáno" #. add "enabled" column #: ../gtk/file-list.c:981 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #. add priority column #: ../gtk/file-list.c:997 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../gtk/filter.c:281 ../gtk/filter.c:588 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../gtk/filter.c:590 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: ../gtk/filter.c:595 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Ověřování" #: ../gtk/filter.c:596 ../gtk/msgwin.c:437 ../gtk/util.c:687 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../gtk/filter.c:893 #, c-format msgid "_Show:" msgstr "_Zobrazit:" #: ../gtk/filter.c:895 #, c-format msgid "_Show %'d of:" msgstr "_Zobrazit %'d z:" #: ../gtk/main.c:329 #, c-format msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" msgstr "Chyba registrace Transmission jako %s spouštěče: %s" #: ../gtk/main.c:492 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" "Obdržen signál %d; pokuste se ukončit aplikaci klasickým způsobem. Dojde-li " "k zaseknutí, zkuste to znovu." #: ../gtk/main.c:625 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Kde hledat konfigurační soubory" #: ../gtk/main.c:626 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Spustit se všemi torrenty pozastavenými" #: ../gtk/main.c:627 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Spustit minimalizovaně v oznamovací oblasti" #: ../gtk/main.c:628 msgid "Show version number and exit" msgstr "Zobrazit číslo verze a ukončit" #: ../gtk/main.c:647 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" #. parse the command line #: ../gtk/main.c:651 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[soubory torrent nebo url]" #: ../gtk/main.c:656 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Spusťte „%s --help“ pro zobrazení seznamu dostupných přepínačů příkazového " "řádku.\n" #: ../gtk/main.c:756 msgid "" "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. Any content you share " "is your sole responsibility." msgstr "" "Transmission je aplikace na sdílení souborů. Když spustíte torrent, tak " "budou data dostupná ostatním ve smyslu jejich odesílání. Za všechen obsah, " "který sdílíte, odpovídáte pouze vy." #: ../gtk/main.c:758 msgid "I _Agree" msgstr "_Souhlasím" #: ../gtk/main.c:989 msgid "Closing Connections" msgstr "Ukončování spojení" #: ../gtk/main.c:993 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Posílání upload/download statistik trackeru..." #: ../gtk/main.c:998 msgid "_Quit Now" msgstr "U_končit hned" #: ../gtk/main.c:1059 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Nelze přidat poškozený torrent" msgstr[1] "Nelze přidat poškozené torrenty" msgstr[2] "Nelze přidat poškozené torrenty" #: ../gtk/main.c:1066 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Nelze přidat duplicitní torrent" msgstr[1] "Nelze přidat duplicitní torrenty" msgstr[2] "Nelze přidat duplicitní torrenty" #: ../gtk/main.c:1374 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Rychlý a jednoduchý BitTorrent klient" #: ../gtk/main.c:1375 msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog #: ../gtk/main.c:1381 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adrian Guniš https://launchpad.net/~andygun\n" " Arwin https://launchpad.net/~arwin-arwin\n" " Darek Cidlinský https://launchpad.net/~darek-cidlinsky\n" " František Zatloukal https://launchpad.net/~zatloukal-frantisek\n" " Horanus https://launchpad.net/~val-hon\n" " Jezevec https://launchpad.net/~trnslt\n" " Jiří Jindra https://launchpad.net/~j-jindr\n" " Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n" " Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n" " Mafiosso https://launchpad.net/~pavelvonlostice\n" " Martin Šácha https://launchpad.net/~sachy\n" " Matěj Božik https://launchpad.net/~matejovo\n" " Matěj Lajčík https://launchpad.net/~hakito-cz\n" " Michal Kundrát https://launchpad.net/~dreit\n" " Roman Horník https://launchpad.net/~roman.hornik\n" " Rovano https://launchpad.net/~rovano\n" " Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\n" " Tomáš Bednář https://launchpad.net/~bednto\n" " Valerie Engel https://launchpad.net/~en-valeri\n" " Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny\n" " adam.havelka https://launchpad.net/~adam-havelka\n" " jirihuf https://launchpad.net/~jirihuf\n" " schunka https://launchpad.net/~schunka" #: ../gtk/makemeta-ui.c:72 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Vytváří se \"%s\"" #: ../gtk/makemeta-ui.c:74 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "\"%s\" vytvořen!" #: ../gtk/makemeta-ui.c:76 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Chyba: neplatná oznamovací URL \"%s\"" #: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Chyba při čtení \"%s\": %s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Chyba při zápisu \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums #: ../gtk/makemeta-ui.c:103 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Prohledáno %s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:171 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Nový torrent" #: ../gtk/makemeta-ui.c:187 msgid "Creating torrent…" msgstr "Vytvářím torrent..." #: ../gtk/makemeta-ui.c:299 msgid "No source selected" msgstr "Nevybrán žádný zdroj" #: ../gtk/makemeta-ui.c:305 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s; %2$'d soubor" msgstr[1] "%1$s; %2$'d soubory" msgstr[2] "%1$s; %2$'d souborů" #: ../gtk/makemeta-ui.c:312 #, c-format msgid "%1$'d Piece @ %2$s" msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" msgstr[0] "%1$'d část @ %2$s" msgstr[1] "%1$'d části @ %2$s" msgstr[2] "%1$'d částí @ %2$s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:448 msgid "Sa_ve to:" msgstr "_Uložit do:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:454 msgid "Source F_older:" msgstr "Zdrojová sl_ožka:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:466 msgid "Source _File:" msgstr "Zdrojový sou_bor:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:478 msgid "No source selected" msgstr "Nevybrán žádný zdroj" #: ../gtk/makemeta-ui.c:482 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../gtk/makemeta-ui.c:484 msgid "_Trackers:" msgstr "_Trackery:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:506 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mentář:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:515 msgid "_Private torrent" msgstr "_Soukromý torrent" #: ../gtk/msgwin.c:142 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "\"%s\" nelze uložit" #: ../gtk/msgwin.c:203 msgid "Save Log" msgstr "Uložit protokol" #: ../gtk/msgwin.c:298 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../gtk/msgwin.c:308 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../gtk/msgwin.c:439 msgid "Debug" msgstr "Ladění" #: ../gtk/msgwin.c:465 msgid "Message Log" msgstr "Protokol zpráv" #: ../gtk/msgwin.c:500 msgid "Level" msgstr "Úroveň" #: ../gtk/notify.c:214 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" #: ../gtk/notify.c:219 msgid "Open Folder" msgstr "Otevřít složku" #: ../gtk/notify.c:227 msgid "Torrent Complete" msgstr "Torrent kompletní" #: ../gtk/notify.c:249 msgid "Torrent Added" msgstr "Torrent přidán" #: ../gtk/open-dialog.c:250 msgid "Torrent files" msgstr "Soubory torrent" #: ../gtk/open-dialog.c:255 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #. make the dialog #: ../gtk/open-dialog.c:280 msgid "Torrent Options" msgstr "Možnosti torrentu" #: ../gtk/open-dialog.c:302 ../gtk/tr-prefs.c:296 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Přesunout_ soubor .torrent do koše" #: ../gtk/open-dialog.c:304 msgid "_Start when added" msgstr "_Spustit při přidání" #. "torrent file" row #: ../gtk/open-dialog.c:320 msgid "_Torrent file:" msgstr "Soubor _torrent:" #: ../gtk/open-dialog.c:323 msgid "Select Source File" msgstr "Vybrat zdrojový soubor" #: ../gtk/open-dialog.c:335 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Cílová složka:" #: ../gtk/open-dialog.c:338 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Vybrat cílovou složku" #: ../gtk/open-dialog.c:444 msgid "Open a Torrent" msgstr "Otevřít torrent" #: ../gtk/open-dialog.c:460 msgid "Show _options dialog" msgstr "Zobrazit _okno s možnostmi" #: ../gtk/open-dialog.c:509 msgid "Open URL" msgstr "Otevřít URL" #: ../gtk/open-dialog.c:522 msgid "Open torrent from URL" msgstr "Otevřít torrent z URL" #: ../gtk/open-dialog.c:527 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../gtk/relocate.c:61 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" msgstr "Přesouvá se \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:83 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Nelze přesunout torrent" #: ../gtk/relocate.c:118 msgid "This may take a moment…" msgstr "Toto může chvíli trvat..." #: ../gtk/relocate.c:149 ../gtk/relocate.c:169 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Nastavit umístění torrentu" #: ../gtk/relocate.c:165 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: ../gtk/relocate.c:172 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Umístění torrentu:" #: ../gtk/relocate.c:173 msgid "_Move from the current folder" msgstr "Přesunout z _aktuální složky" #: ../gtk/relocate.c:176 msgid "Local data is _already there" msgstr "Místní data _jsou už tam" #: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:167 #, c-format msgid "Started %'d time" msgid_plural "Started %'d times" msgstr[0] "Spuštěno %'d x" msgstr[1] "Spuštěno %'d x" msgstr[2] "Spuštěno %'d x" #: ../gtk/stats.c:96 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Vynulovat vaše statistiky?" #: ../gtk/stats.c:97 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" "Tyto statistiky slouží pouze pro vaši informaci. Jejich resetování nijak " "neovlivní statistiky uložené na vašem BitTorrent trackeru." #: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:136 msgid "_Reset" msgstr "_Vynulovat" #: ../gtk/stats.c:133 ../gtk/tr-window.c:730 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: ../gtk/stats.c:148 msgid "Current Session" msgstr "Aktuální sezení" #: ../gtk/stats.c:160 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Poměr:" #: ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:186 msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání:" #: ../gtk/stats.c:166 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, #. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s Cíl: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "%1$s z %2$s (%3$s%%), odesláno %4$s (Poměr: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s, Cíl: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, odesláno %2$s (Poměr: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:134 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Neznámý zbývající čas" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "zbývá %s" #. down speed, down symbol, up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:165 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #. up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:177 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 msgid "Stalled" msgstr "Pozdrženo" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Ověřování místních dat (ověřeno %.1f%%)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" msgstr "Tracker oznámil varování: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:247 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" msgstr "Tracker oznámil chybu: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 #, c-format msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" msgstr "Stahování metadat od %1$'d %2$s (%3$d%% hotovo)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:296 msgid "peer" msgid_plural "peers" msgstr[0] "peer" msgstr[1] "peery" msgstr[2] "peerů" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" msgstr "Stahování od %1$'d z %2$'d %3$s a %4$'d %5$s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "web seed" msgid_plural "web seeds" msgstr[0] "web seed" msgstr[1] "web seedy" msgstr[2] "web seedů" #. Downloading from 3 web seed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d %2$s" msgstr "Dtahování od %1$'d %2$s" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:293 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" msgstr "Stahování od %1$'d z %2$'d %3$s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:303 #, c-format msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" msgstr[0] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojeného protějšku" msgstr[1] "Sdílení s %1$'d ze %2$'d připojených protějšků" msgstr[2] "Sdílení s %1$'d z %2$'d připojených protějšků" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klient" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "BitTorrent klient Transmission" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Stahovat a sdílet soubory přes BitTorrent" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:5 msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" msgstr "Spustit Transmission se všemi torrenty pozastavenými" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:6 msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Spustit Transmission minimalizované" #: ../gtk/tr-core.c:1218 #, c-format msgid "Couldn't read \"%s\": %s" msgstr "Nelze přečíst \"%s\":%s" #: ../gtk/tr-core.c:1314 #, c-format msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" msgstr "Přeskakování neznámého torentu \"%s\"" #: ../gtk/tr-core.c:1568 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Potlačování hibernace prostředí" #: ../gtk/tr-core.c:1572 #, c-format msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" msgstr "Nelze potlačit hibernaci prostředí: %s" #: ../gtk/tr-core.c:1606 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Povoluje se uspání počítače na disk" #: ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" #: ../gtk/tr-icon.c:78 ../gtk/tr-icon.c:94 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Limit: %s)" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any #: ../gtk/tr-icon.c:101 #, c-format msgid "" "Transmission\n" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" "Transmission\n" "Odesílání: %1$s %2$s\n" "Stahování: %3$s %4$s" #: ../gtk/tr-prefs.c:279 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Přidává se" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Automatically add .torrent files _from:" msgstr "Automaticky přidat .torrent soubory _z:" #: ../gtk/tr-prefs.c:288 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Zobrazit Nastavení torrentu" #: ../gtk/tr-prefs.c:292 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Spustit přidané torrenty" #: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Save to _Location:" msgstr "Uložit do _umístění:" #: ../gtk/tr-prefs.c:308 msgid "Download Queue" msgstr "Fronta stahování" #: ../gtk/tr-prefs.c:310 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Ma_ximum aktivních stahování" #: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "Aktivní stahování v posledních _N minutách:" #: ../gtk/tr-prefs.c:319 ../libtransmission/torrent.c:2011 msgid "Incomplete" msgstr "Neúplné" #: ../gtk/tr-prefs.c:321 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "Přidat \"._part\" za názvy nekompletních souborů" #: ../gtk/tr-prefs.c:325 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Ponechat _neúplné torrenty v:" #: ../gtk/tr-prefs.c:332 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Spustit skrip_t, když je torrent dokončený:" #: ../gtk/tr-prefs.c:356 msgid "Limits" msgstr "Omezení" #: ../gtk/tr-prefs.c:358 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Zastavit sdílení při _poměru:" #: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Zastavit sdílení, pokud je nečinný _po dobu:" #: ../gtk/tr-prefs.c:388 ../gtk/tr-prefs.c:1329 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní prostředí" #: ../gtk/tr-prefs.c:390 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Potlačit hibernaci, když jsou torrenty aktivní" #: ../gtk/tr-prefs.c:394 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Zobrazit ikonu Transmission v _oznamovací oblasti" #: ../gtk/tr-prefs.c:399 msgid "Notification" msgstr "Oznámení" #: ../gtk/tr-prefs.c:401 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _přidány" #: ../gtk/tr-prefs.c:405 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Ukázat oznámení, když jsou torenty _hotovy" #: ../gtk/tr-prefs.c:409 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Přehrát _zvuk, když jsou torenty hotovy" #: ../gtk/tr-prefs.c:437 #, c-format msgid "Blocklist contains %'d rule" msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" msgstr[0] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidlo" msgstr[1] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidla" msgstr[2] "Seznam blokovaných obsahuje %'d pravidel" #: ../gtk/tr-prefs.c:471 #, c-format msgid "Blocklist has %'d rule." msgid_plural "Blocklist has %'d rules." msgstr[0] "Seznam blokovaných má %'d pravidlo." msgstr[1] "Seznam blokovaných má %'d pravidla." msgstr[2] "Seznam blokovaných má %'d pravidel." #: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "Update succeeded!" msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně!" #: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "Unable to update." msgstr "Nelze aktualizovat." #: ../gtk/tr-prefs.c:490 msgid "Update Blocklist" msgstr "Aktualizovat seznam blokovaných" #: ../gtk/tr-prefs.c:492 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Stahuji nový blokový seznam..." #: ../gtk/tr-prefs.c:520 msgid "Allow encryption" msgstr "Povolit šifrování" #: ../gtk/tr-prefs.c:521 msgid "Prefer encryption" msgstr "Preferovat šifrování" #: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Require encryption" msgstr "Vyžadovat šifrování" #: ../gtk/tr-prefs.c:546 ../gtk/tr-prefs.c:1325 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" #: ../gtk/tr-prefs.c:548 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Režim šifrování:" #: ../gtk/tr-prefs.c:553 msgid "Blocklist" msgstr "Seznam blokovaných" #: ../gtk/tr-prefs.c:555 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Zapnout _seznam blokovaných:" #: ../gtk/tr-prefs.c:569 msgid "_Update" msgstr "Akt_ualizovat" #: ../gtk/tr-prefs.c:579 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Povolit _automatické aktualizace" #: ../gtk/tr-prefs.c:797 msgid "Remote Control" msgstr "Vzdálená správa" #. "enabled" checkbutton #: ../gtk/tr-prefs.c:800 msgid "Allow _remote access" msgstr "Povolit _vzdálenou správu" #: ../gtk/tr-prefs.c:806 msgid "_Open web client" msgstr "_Otevřít webového klienta" #: ../gtk/tr-prefs.c:815 msgid "HTTP _port:" msgstr "HTTP _port:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:819 msgid "Use _authentication" msgstr "Použít ověře_ní" #. username #: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" #. password #: ../gtk/tr-prefs.c:834 msgid "Pass_word:" msgstr "_Heslo:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:842 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Povolit pouze tyto IP a_dresy" #: ../gtk/tr-prefs.c:867 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Adresy IP smí používat zástupné znaky, např. 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:889 msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1001 msgid "Every Day" msgstr "Každý den" #: ../gtk/tr-prefs.c:1002 msgid "Weekdays" msgstr "Pracovní dny" #: ../gtk/tr-prefs.c:1003 msgid "Weekends" msgstr "Víkendy" #: ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: ../gtk/tr-prefs.c:1005 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: ../gtk/tr-prefs.c:1006 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: ../gtk/tr-prefs.c:1007 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: ../gtk/tr-prefs.c:1008 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: ../gtk/tr-prefs.c:1009 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: ../gtk/tr-prefs.c:1010 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: ../gtk/tr-prefs.c:1041 msgid "Speed Limits" msgstr "Omezení rychlosti" #: ../gtk/tr-prefs.c:1043 #, c-format msgid "_Upload (%s):" msgstr "_Nahrávání (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1050 #, c-format msgid "_Download (%s):" msgstr "_Stahování (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1059 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Alternativní omezení rychlosti" #: ../gtk/tr-prefs.c:1068 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Překročit normální omezení rychlosti ručně nebo v naplánovaných časech" #: ../gtk/tr-prefs.c:1075 #, c-format msgid "U_pload (%s):" msgstr "_Odeslat (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1079 #, c-format msgid "Do_wnload (%s):" msgstr "_Stáhnout (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "_Scheduled times:" msgstr "Na_plánované časy:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid " _to " msgstr " _až " #: ../gtk/tr-prefs.c:1099 msgid "_On days:" msgstr "_Ve dnech:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1131 ../gtk/tr-prefs.c:1199 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Neznámý stav" #: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is open" msgstr "Port je otevřen" #: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is closed" msgstr "Port je uzavřen" #: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Testování TCP portu..." #: ../gtk/tr-prefs.c:1192 msgid "Listening Port" msgstr "Naslouchání na portu" #: ../gtk/tr-prefs.c:1194 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Port použitý pro příchozí spojení:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1202 msgid "Te_st Port" msgstr "O_testovat port" #: ../gtk/tr-prefs.c:1209 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "_Vybrat náhodný port při každém spuštění Transmission" #: ../gtk/tr-prefs.c:1213 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "Použít př_esměrování portu UPnP nebo NAT-PMP z mého routeru" #: ../gtk/tr-prefs.c:1218 msgid "Peer Limits" msgstr "Omezení protějšků" #: ../gtk/tr-prefs.c:1221 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Max. počet protějšků na _torrent:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1223 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Max. p_očet všech protějšků:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1229 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Používat _uTP pro komunikaci s ostatními účastníky" #: ../gtk/tr-prefs.c:1231 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "uTP je nástroj, omezující zahlcení sítě." #: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Použít PE_X pro nalezení více protějšků" #: ../gtk/tr-prefs.c:1238 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "PEX je nástroj pro výměnu seznamu protějšků s protějšky, ke kterým jste " "připojeni." #: ../gtk/tr-prefs.c:1242 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Použít _DHT pro nalezení více protějšků" #: ../gtk/tr-prefs.c:1244 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "DHT je nástroj pro hledání protějšků bez trackeru." #: ../gtk/tr-prefs.c:1248 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" "Použít _místní zjišťování protějšků (LPD) pro nalezení více protějšků" #: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "LPD je nástroj pro hledání protějšků ve vaší místní síti." #: ../gtk/tr-prefs.c:1305 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Možnosti Transmission" #: ../gtk/tr-prefs.c:1321 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Stahuje se" #: ../gtk/tr-prefs.c:1323 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Sdílí se" #: ../gtk/tr-prefs.c:1327 msgid "Network" msgstr "Síť" #: ../gtk/tr-prefs.c:1331 msgid "Remote" msgstr "Vzdálená" #: ../gtk/tr-window.c:141 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../gtk/tr-window.c:251 msgid "Total Ratio" msgstr "Celkový poměr sdílení" #: ../gtk/tr-window.c:252 msgid "Session Ratio" msgstr "Poměr sdílení v aktuálním sezení" #: ../gtk/tr-window.c:253 msgid "Total Transfer" msgstr "Celkový přenos" #: ../gtk/tr-window.c:254 msgid "Session Transfer" msgstr "Přenos v aktuálním sezení" #: ../gtk/tr-window.c:282 #, c-format msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" "Vypnout alternativní limity rychlosti\n" " (%1$s down, %2$s up)" #: ../gtk/tr-window.c:283 #, c-format msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" "Zapnout alternativním limity rychlosti\n" " (%1$s down, %2$s up)" #: ../gtk/tr-window.c:349 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Tracker povolí požadavky za %s" #: ../gtk/tr-window.c:424 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezená" #: ../gtk/tr-window.c:497 msgid "Seed Forever" msgstr "Sdílet pořád" #: ../gtk/tr-window.c:536 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Max. rychlost stahování" #: ../gtk/tr-window.c:540 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Max. rychlost odesílání" #: ../gtk/tr-window.c:547 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Zastavit sdílení při poměru" #: ../gtk/tr-window.c:581 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Zastavit při poměru (%s)" #: ../gtk/tr-window.c:804 ../gtk/tr-window.c:832 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Poměr: %s" #: ../gtk/tr-window.c:815 #, c-format msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Staženo: %1$s, Nahráno: %2$s" #: ../gtk/tr-window.c:826 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Staženo: %1$s, Odesláno: %2$s" #: ../gtk/util.c:36 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: ../gtk/util.c:37 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../gtk/util.c:38 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ../gtk/util.c:39 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: ../gtk/util.c:42 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../gtk/util.c:43 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../gtk/util.c:44 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../gtk/util.c:45 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../gtk/util.c:48 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" #: ../gtk/util.c:49 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" #: ../gtk/util.c:50 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" #: ../gtk/util.c:51 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" #: ../gtk/util.c:107 #, c-format msgid "%'d day" msgid_plural "%'d days" msgstr[0] "%'d den" msgstr[1] "%'d dny" msgstr[2] "%'d dnů" #: ../gtk/util.c:108 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hodina" msgstr[1] "%'d hodiny" msgstr[2] "%'d hodin" #: ../gtk/util.c:109 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuta" msgstr[1] "%'d minuty" msgstr[2] "%'d minut" #: ../gtk/util.c:110 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunda" msgstr[1] "%'d sekundy" msgstr[2] "%'d sekund" #: ../gtk/util.c:228 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Soubor torrent \"%s\" obsahuje neplatná data." #: ../gtk/util.c:230 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" msgstr "Soubor torrent \"%s\" je již využíván \"%s.\"" #: ../gtk/util.c:232 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "V souboru torrent \"%s\" se vyskytla neznámá chyba." #: ../gtk/util.c:238 msgid "Error opening torrent" msgstr "Chyba při otevírání torrentu" #: ../gtk/util.c:543 #, c-format msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "Chyba při otevírání \"%s\"" #: ../gtk/util.c:546 #, c-format msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "Server vrátil \"%1$ld %2$s\"" #: ../gtk/util.c:566 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Neznámá URL" #: ../gtk/util.c:568 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Transmission neví, jak použít \"%s\"" #: ../gtk/util.c:573 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" "Zdá se, že tento magnet link je určen pro něco jiného než BitTorrent. Magnet " "linky pro BitTorrent mají část obsahující \"%s\"." #: ../gtk/util.c:693 #, c-format msgid "%s free" msgstr "%s volno" #: ../libtransmission/announcer.c:1060 ../libtransmission/announcer.c:1353 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Nelze se připojit k trackeru" #: ../libtransmission/announcer.c:1064 ../libtransmission/announcer.c:1357 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Tracker neodpovídá" #: ../libtransmission/announcer.c:1126 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: ../libtransmission/announcer-http.c:205 #: ../libtransmission/announcer-http.c:355 #, c-format msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" msgstr "Tracker vrátil HTTP odpověď kód %1$ld (%2$s)" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:263 #: ../libtransmission/announcer-udp.c:413 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:502 #, c-format msgid "DNS Lookup failed: %s" msgstr "Chyba DNS: %s" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:322 #: ../libtransmission/utils.c:226 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze přečíst \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:115 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" msgstr "Seznam blokovaných \"%s\" obsahuje %zu položek" #. don't try to display the actual lines - it causes issues #: ../libtransmission/blocklist.c:365 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "seznam blokovaných přeskočil neplatnou adresu na řádce %d" #: ../libtransmission/blocklist.c:415 ../libtransmission/rpcimpl.c:1513 #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 ../libtransmission/rpcimpl.c:1543 #: ../libtransmission/variant.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze uložit soubor \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:420 #, c-format msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" msgstr "Seznam blokovaných \"%s\" byl aktualizován %zu položkami" #: ../libtransmission/fdlimit.c:345 ../libtransmission/utils.c:424 #: ../libtransmission/utils.c:434 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze vytvořit \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze otevřít \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:383 #, c-format msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze zmenšit \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:671 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" #: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Tvůrce torrentu přeskakuje soubor \"%s\": %s" #: ../libtransmission/metainfo.c:585 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Neplatná položka metadat \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Přesměrování portu (NAT-PMP)" #: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s uspělo (%d)" #: ../libtransmission/natpmp.c:139 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Nalezena veřejná adresa \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:174 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "dále nepoužívám přesměrování portu %d" #: ../libtransmission/natpmp.c:219 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Port %d úspěšně přesměrován" #: ../libtransmission/net.c:269 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Nelze nastavit zdrojovou adresu %s na %d: %s" #: ../libtransmission/net.c:286 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Nelze spojit soket %d s %s, port %d (errno %d - %s)" #: ../libtransmission/net.c:362 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Je spuštěna ještě další kopie Transmission?" #: ../libtransmission/net.c:367 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s" #: ../libtransmission/net.c:369 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Nelze získat port %d na %s: %s (%s)" #: ../libtransmission/peer-msgs.c:1903 #, c-format msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." msgstr "Ověřte prosím místní data! Část #%zu je poškozena." #: ../libtransmission/platform.c:405 #, c-format msgid "Searching for web interface file \"%s\"" msgstr "Vyhledávání souboru \"%s\" webového rozhraní" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 msgid "Port Forwarding" msgstr "Přesměrování portů" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:56 msgid "Starting" msgstr "Spouští se" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 msgid "Forwarded" msgstr "Přesměrováno" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 msgid "Stopping" msgstr "Zastavuje se" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 msgid "Not forwarded" msgstr "Nepřesměrováno" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:90 ../libtransmission/torrent.c:2159 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Stav změněn z \"%1$s\" na \"%2$s\"" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:180 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1534 #, c-format msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" msgstr "Chyba při rozbalování seznamu blokovaných: %s (%d)" #: ../libtransmission/rpc-server.c:949 #, c-format msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt klíč nastavení \"%s\"" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1021 #, c-format msgid "%s is not a valid address" msgstr "%s není platná adresa" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1026 #, c-format msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" msgstr "%s není adresa IPv4. RPC musí být IPv4" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1033 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" msgstr "RPC a webové rozhraní na portu 127.0.0.1:%d%s" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1037 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Whitelist povolen" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1040 msgid "Password required" msgstr "Vyžadováno heslo" #. first %s is the application name #. second %s is the version number #: ../libtransmission/session.c:736 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "%s %s spuštěn" #: ../libtransmission/session.c:1992 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Načteno %d torrentů" #: ../libtransmission/torrent.c:573 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Varování trackeru: \"%s\"" #: ../libtransmission/torrent.c:580 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Chyba trackeru: \"%s\"" #: ../libtransmission/torrent.c:844 msgid "" "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " "re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" "Nenalezena žádná data! Ujistěte se, že jednotky jsou připojeny nebo zvolte " "\"Nastavit umístění\". Pro opětovné stažení torrent odstraňte a znovu jej " "přidejte." #: ../libtransmission/torrent.c:1733 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "Restartováno ručně -- zakazování příslušného poměru sdílení" #: ../libtransmission/torrent.c:1916 msgid "Removing torrent" msgstr "Odstraňování torrentu" #: ../libtransmission/torrent.c:2005 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../libtransmission/torrent.c:2008 msgid "Complete" msgstr "Úplné" #: ../libtransmission/torrent.c:3259 #, c-format msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" msgstr "Kontrolní součet souboru %, který byl právě stažen, selhal" #: ../libtransmission/torrent-magnet.c:273 msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" msgstr "Metadata magnet linku nejsou použitelná" #: ../libtransmission/upnp.c:29 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Přesměrování portu (UPnP)" #: ../libtransmission/upnp.c:222 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Nalezeno zařízení brány do Internetu \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:225 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Místní adresa je \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:254 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Port %d není přesměrován" #: ../libtransmission/upnp.c:265 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Zastavuje se přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:298 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Přesměrování portu přes \"%s\", služba \"%s\". (místní adresa: %s:%d)" #: ../libtransmission/upnp.c:303 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Přesměrování portu úspěšné!" #: ../libtransmission/utils.c:240 msgid "Not a regular file" msgstr "Není běžný soubor" #: ../libtransmission/utils.c:258 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Přidělení paměti selhalo" #. Node exists but isn't a folder #: ../libtransmission/utils.c:433 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Soubor \"%s\" je na cestě" #. did caller give us an uninitialized val? #: ../libtransmission/variant.c:889 msgid "Invalid metadata" msgstr "Neplatná metadata" #: ../libtransmission/variant.c:1204 ../libtransmission/variant.c:1227 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Nelze uložit dočasný soubor \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/variant.c:1214 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Uloženo \"%s\"" #: ../libtransmission/verify.c:219 msgid "Verifying torrent" msgstr "Ověřování torrentu" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po0000644000000000000000000006022712743726407022307 0ustar # Czech translations of gst-plugins-base. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-base. # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac . # This file is put in the public domain. # Miloslav Trmac , 2004. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-14 07:01+0000\n" "Last-Translator: Tadeáš Pařík \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 msgid "Master" msgstr "Master" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 msgid "Bass" msgstr "Basy" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 msgid "Treble" msgstr "Výšky" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 msgid "Synth" msgstr "Syntezátor" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 msgid "Line-in" msgstr "Linkový vstup" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 msgid "CD" msgstr "CD" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 msgid "PC Speaker" msgstr "PC Speaker" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 msgid "Capture" msgstr "Záznam" #: ext/alsa/gstalsasink.c:485 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v režimu mono." #: ext/alsa/gstalsasink.c:487 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v režimu stereo." #: ext/alsa/gstalsasink.c:491 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v %dkanálovém režimu." #: ext/alsa/gstalsasink.c:687 msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je používáno " "jinou aplikací." #: ext/alsa/gstalsasink.c:692 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v režimu mono." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v režimu stereo." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v %dkanálovém režimu" #: ext/alsa/gstalsasrc.c:634 msgid "" "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "application." msgstr "" "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu. Zařízení je používáno " "jinou aplikací." #: ext/alsa/gstalsasrc.c:639 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:289 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení CD ke čtení." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:415 msgid "Could not seek CD." msgstr "Nezdařilo se nalézt CD." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:423 msgid "Could not read CD." msgstr "Nezdařilo se přečíst CD." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:374 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Nezdařilo se otevření souboru vfs \"%s\" k zápisu: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:381 msgid "No filename given" msgstr "Nezadán název souboru" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:407 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se zavření souboru vfs \"%s\"." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:565 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"." #: ext/ogg/gstoggdemux.c:4466 msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnitřní chyba datového proudu." #: gst/playback/gstdecodebin.c:1000 gst/playback/gstdecodebin2.c:1696 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1549 gst/playback/gstplaybasebin.c:1685 #, c-format msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "" "Zásuvný modul %s je vyžadován k přehrání tohoto proudu, ale není " "nainstalován." #: gst/playback/gstdecodebin.c:1845 gst/playback/gstdecodebin2.c:2264 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Zdá se, že se jedná o textový soubor" #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1703 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Nezdařilo se určit typ proudu" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1532 #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "Neplatné URI titulků \"%s\", titulky vypnuty." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1655 gst/playback/gsturidecodebin.c:1256 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Nezadáno žádné URI, ze kterého se má přehrávat." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661 gst/playback/gsturidecodebin.c:1262 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Neplatné URI \"%s\"." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1667 msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "Proudy RTSP zatím nemohou být přehrávány." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2020 msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"decodebin\"." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2240 gst/playback/gsturidecodebin.c:2091 msgid "Source element is invalid." msgstr "Zdrojový prvek je neplatný." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2317 msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" "Byl rozpoznán pouze proud titulků. Buď je nahráván pouze soubor titulků nebo " "nějaký jiný typ textového soubor, popřípadě nebyl rozpoznán multimediální " "soubor." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2322 msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " "install the necessary plugins." msgstr "" "K obsluze tohoto souboru není nainstalován dekodér. Patrně bude nutné " "nainstalovat nezbytné zásuvné moduly." #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326 msgid "This is not a media file" msgstr "Toto není multimediální soubor" #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2331 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "Byl rozpoznán proud titulků, ale nikoliv obrazový proud." #: gst/playback/gstplaybin.c:902 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink." #: gst/playback/gstplaybin.c:910 gst/playback/gstplaybin.c:920 #: gst/playback/gstplaybin.c:1177 gst/playback/gstplaybin.c:1186 #: gst/playback/gstplaybin.c:1195 gst/playback/gstplaybin.c:1326 #: gst/playback/gstplaybin.c:1335 gst/playback/gstplaybin.c:1344 #: gst/playback/gstplaysink.c:1186 gst/playback/gstplaysink.c:1199 #: gst/playback/gstplaysink.c:1330 gst/playback/gstplaysink.c:1510 #: gst/playback/gstplaysink.c:1559 gst/playback/gstplaysink.c:1574 #: gst/playback/gstplaysink.c:1599 gst/playback/gstplaysink.c:1631 #: gst/playback/gstplaysink.c:1751 gst/playback/gstplaysink.c:2106 #: gst/playback/gstplaysink.c:2115 gst/playback/gstplaysink.c:2124 #: gst/playback/gstplaysink.c:2133 gst/playback/gstplaysink.c:3125 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1343 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "" "Schází prvek \"%s\" - zkontrolujte prosím instalaci systému GStreamer." #: gst/playback/gstplaybin.c:1170 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink." #: gst/playback/gstplaysink.c:1379 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak %s." #: gst/playback/gstplaysink.c:1383 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Schází prvek autovideosink." #: gst/playback/gstplaysink.c:1388 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Nefunguje prvek videosink %s." #: gst/playback/gstplaysink.c:1392 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "Nefunguje ani prvek autovideosink, ani %s." #: gst/playback/gstplaysink.c:1396 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Nefunguje prvek autovideosink." #: gst/playback/gstplaysink.c:1547 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Vlastní prvek kanálu textu není použitelný." #: gst/playback/gstplaysink.c:1869 msgid "No volume control found" msgstr "Nenalezeno žádné ovládání hlasitosti" #: gst/playback/gstplaysink.c:1889 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak %s." #: gst/playback/gstplaysink.c:1893 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Schází prvek autoaudiosink." #: gst/playback/gstplaysink.c:1898 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Nefunguje prvek audiosink %s." #: gst/playback/gstplaysink.c:1902 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "Nefunguje ani prvek autoaudiosink, ani %s." #: gst/playback/gstplaysink.c:1906 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Nefunguje prvek autoaudiosink." #: gst/playback/gstplaysink.c:2209 gst/playback/gstplaysink.c:2214 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Textový soubor nelze přehrát bez videa nebo vizualizací." #: gst/playback/gsturidecodebin.c:874 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "K typu \"%s\" není dostupný dekodér." #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1268 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Tento typ proudu zatím nemůže být přehrán." #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1285 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "U \"%s\" není prováděna obsluha URI." #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:282 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba při odesílání dat na \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:555 #, c-format msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba při odesílání dat záhlaví gdp na \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcp.c:564 #, c-format msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." msgstr "Chyba při odesílání zátěžových dat gdp na \"%s:%d\"." #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:394 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:378 #, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Spojení s %s:%d bylo odmítnuto." #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:837 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Zvuk nelze zaznamenat s dostatečnou rychlostí" #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1078 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Nezdařilo se přečtení značky: nedostatek dat" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "track ID" msgstr "ID stopy" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "ID stopy MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "artist ID" msgstr "ID umělce" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "ID umělce MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 msgid "album ID" msgstr "ID alba" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "ID alba MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "album artist ID" msgstr "ID umělce alba" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "ID umělce alba MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 msgid "track TRM ID" msgstr "ID stopy TRM" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "ID stopy TRM MusicBrainz" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:110 msgid "capturing shutter speed" msgstr "rychlost závěrky záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:111 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Rychlost závěrky při záznamu obrazu, v sekundách" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:114 msgid "capturing focal ratio" msgstr "ohnisková vzdálenost záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:115 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Clonové číslo při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:118 msgid "capturing focal length" msgstr "ohnisková vzdálenost záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "Ohnisková vzdálenost čoček při záznamu obrazu, v mm" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "stupeň digitálního přiblížení záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Stupeň digitálního přiblížení při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 msgid "capturing iso speed" msgstr "rychlost ISO záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "Rychlost ISO při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 msgid "capturing exposure program" msgstr "program expozice záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Program expozice při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 msgid "capturing exposure mode" msgstr "režim expozice záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Režim expozice při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "kompenzace expozice záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Kompenzace expozice při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "capturing scene capture type" msgstr "typ zachycení scény záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Typ zachycení scény při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "úprava zesílení záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Úprava zesílení při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "capturing white balance" msgstr "vyvážení bílé záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Režim vyvážení bílé nastavený při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "capturing contrast" msgstr "kontrast záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "Použité zpracování kontrastu při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 msgid "capturing saturation" msgstr "sytost záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:160 msgid "" "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "Použité zpracování sytosti při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 msgid "capturing sharpness" msgstr "ostrost záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "Použité zpracování ostrosti při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "capturing flash fired" msgstr "použití blesku při záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Zda byl při záznamu obrazu použit blesk" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 msgid "capturing flash mode" msgstr "režim blesku při záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Režim blesku vybraný při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 msgid "capturing metering mode" msgstr "režim měření při záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "Režim měření expozice při záznamu obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 msgid "capturing source" msgstr "zdroj záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:183 msgid "The source or type of device used for the capture" msgstr "Zdroj nebo typ zařízení použitého při záznamu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 msgid "image horizontal ppi" msgstr "pixelů na palec vodorovně v obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" "Zamýšlená hustota pixelů multimédia (image/video) vodorovně v pixelech na " "palec" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 msgid "image vertical ppi" msgstr "pixelů na palec svisle v obrazu" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" "Zamýšlená hustota pixelů multimédia (image/video) svisle v pixelech na palec" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "ID3v2 frame" msgstr "frame ID3v2" #: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "neanalyzovaný tag frame id3v2" #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1501 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "Toto CD nemá žádné zvukové stopy" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70 msgid "ID3 tag" msgstr "Značka ID3" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:71 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:72 msgid "APE tag" msgstr "Značka APE" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:73 msgid "ICY internet radio" msgstr "Internetové rádio ICY" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:102 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:112 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:138 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139 msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "Lossless True Audio (TTA)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 msgid "Windows Media Speech" msgstr "Windows Media Speech" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162 msgid "CYUV Lossless" msgstr "Bezeztrátový CYUV" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:167 msgid "FFMpeg v1" msgstr "FFMpeg v1" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:181 msgid "Lossless MSZH" msgstr "Bezeztrátové MSZH" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:187 msgid "Uncompressed Gray Image" msgstr "Uncompressed Gray Image" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:192 msgid "Run-length encoding" msgstr "RLE (Run-Length Encoding)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:238 msgid "Sami subtitle format" msgstr "Formát titulků Sami" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:239 msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "Formát titulků TMPlayer" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:241 msgid "Kate subtitle format" msgstr "Formát titulků Kate" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:305 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" msgstr "Nekomprimovaný planární YUV 4:2:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" msgstr "Nekomprimovaný planární YVU 4:2:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:311 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:321 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" msgstr "Nekomprimovaný zabalený YUV 4:2:2" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" msgstr "Nekomprimovaný zabalený YUV 4:1:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:317 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" msgstr "Nekomprimovaný zabalený YVU 4:1:0" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:324 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" msgstr "Nekomprimovaný zabalený YUV 4:1:1" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:327 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" msgstr "Nekomprimovaný zabalený YUV 4:4:4" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:330 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" msgstr "Nekomprimovaný planární YUV 4:2:2" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:333 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" msgstr "Nekomprimovaný planární YUV 4:1:1" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:336 msgid "Uncompressed black and white Y-plane" msgstr "Nekomprimovaná černá a bílá rovina Y" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:339 msgid "Uncompressed YUV" msgstr "Nekomprimovaný YUV" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:350 #, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "Nekomprimovaný paletizovaný %dbitový %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:402 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "DivX MPEG-4, verze %d" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:620 #, c-format msgid "Raw %d-bit PCM audio" msgstr "Surový %dbitový zvuk PCM" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:622 msgid "Raw PCM audio" msgstr "Surový zvuk PCM" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:628 #, c-format msgid "Raw %d-bit floating-point audio" msgstr "Surový %dbitový zvuk s pohyblivou desetinnou čárkou" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:630 msgid "Raw floating-point audio" msgstr "Surový zvuk s pohyblivou desetinnou čárkou" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:717 msgid "Audio CD source" msgstr "Zdroj zvukového CD" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:720 msgid "DVD source" msgstr "Zdroj DVD" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:723 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "Zdroj Real Time Streaming Protocol (RTSP)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:727 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Zdroj protokolu Microsoft Media Server (MMS)" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "Zdroj protokolu %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:807 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "Depayloader RTP %s, video" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:809 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "Depayloader RTP %s, audio" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "Depayloader RTP %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:818 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "Demultiplexer %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:820 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "Dekodér %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:858 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "Payloader RTP %s, video" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:860 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "Payloader RTP %s, audio" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:862 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "Payloader RTP %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:869 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "Multiplexer %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:871 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "Kodér %s" #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:903 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "Prvek systému GStreamer %s" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:555 msgid "Unknown source element" msgstr "Neznámý zdrojový prvek" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558 msgid "Unknown sink element" msgstr "Neznámý kanálový prvek" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561 msgid "Unknown element" msgstr "Neznámý prvek" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Neznámý dekodérový prvek" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Neznámý kodérový prvek" #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Zásuvný modul nebo prvek neznámého typu" #: sys/v4l/v4l_calls.c:159 msgid "No device specified." msgstr "Nezadáno zařízení." #: sys/v4l/v4l_calls.c:168 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." #: sys/v4l/v4l_calls.c:173 #, c-format msgid "Device \"%s\" is already being used." msgstr "Zařízení \"%s\" je již používáno." #: sys/v4l/v4l_calls.c:178 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Zařízení \"%s\" se nezdařilo otevřít ke čtení a k zápisu." language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po0000644000000000000000000007564712743726407021524 0ustar # Czech translation of gnome-mime-data. # based on Slovak translation of gnome-mime-data # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mime-data VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-28 02:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 14:45+0000\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" msgstr "2D chemická struktura" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:2 msgid "3D Studio image" msgstr "Obrázek aplikace 3D Studio" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:3 msgid "AIFC audio" msgstr "Zvuk AIFC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:4 msgid "AIFF audio" msgstr "Zvuk AIFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:5 msgid "ANIM animation" msgstr "Animace ANIM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:6 msgid "ARJ archive" msgstr "Archiv ARJ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:7 msgid "AVI video" msgstr "Video AVI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:8 msgid "AbiWord document" msgstr "Dokument AbiWord" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:9 msgid "Active Server page" msgstr "Active Server page" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:10 msgid "Address card" msgstr "Navštívenka" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:11 msgid "Adobe FrameMaker font" msgstr "Písmo Adobe FrameMaker" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:12 msgid "Adobe font metrics" msgstr "Metrika písma Adobe" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:13 msgid "Andrew Toolkit inset" msgstr "Andrew Toolkit inset" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:14 msgid "Application launcher" msgstr "Spouštěč aplikace" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:15 msgid "ApplixWare Graphics image" msgstr "Obrázek ApplixWare Graphics" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:16 msgid "Applixware Words document" msgstr "Dokument Applixware Words" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:17 msgid "Applixware presentation" msgstr "Prezentace Applixware" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:18 msgid "Applixware spreadsheet" msgstr "Tabulka Applixware" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:19 msgid "Ar archive" msgstr "Archiv ar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:20 msgid "Assembly source code" msgstr "Zdrojový kód v assembleru" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:21 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:22 msgid "Authors list" msgstr "Seznam autorů" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:23 msgid "AutoCAD image" msgstr "Obrázek AutoCAD" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:24 msgid "BCPIO document" msgstr "Dokument BCPIO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:25 msgid "BDF font" msgstr "Písmo BDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:26 msgid "Backup file" msgstr "Záložní soubor" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:27 msgid "Basic audio" msgstr "Základní audio" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:28 msgid "Bibliography record" msgstr "Záznam bibliografie" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:29 msgid "Binary program" msgstr "Binární program" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:30 msgid "BitTorrent seed file" msgstr "Soubor BitTorrent" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:31 msgid "Blender file" msgstr "Soubor Blender" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:32 msgid "Block device" msgstr "Blokové zařízení" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:33 msgid "Bzip2 compressed file" msgstr "Soubor komprimovaný bzip2" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:34 msgid "C shell script" msgstr "Skript C shellu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:35 msgid "C source code" msgstr "Zdrojový kód C" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:36 msgid "C source code header" msgstr "Hlavička zdrojového kódu C" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:37 msgid "C++ source code" msgstr "Zdrojový kód C++" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:38 msgid "CGI program" msgstr "Program CGI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:39 msgid "CGM image" msgstr "Obrázek CGM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:40 msgid "CMU raster image" msgstr "Rastrový obrázek CMU" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:41 msgid "CPIO archive" msgstr "Archiv CPIO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:42 msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archiv CPIO (komprimovaný gzip)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:43 msgid "Calendar file" msgstr "Soubor kalendáře" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:44 msgid "Calendar or event document" msgstr "Dokument s kalendářem nebo událostí" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:45 msgid "Character device" msgstr "Znakové zařízení" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:46 msgid "Cinelerra editing sheet" msgstr "Editovací list Cinelerra" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:47 msgid "Comma-separated text document" msgstr "Dokument s textem oddělovaným čárkami" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:48 msgid "Commodore 64 audio" msgstr "Commodore 64 audio" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:49 msgid "Compound document" msgstr "Složený dokument" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:50 msgid "Compress-compressed file" msgstr "Soubor komprimovaný compress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:51 msgid "Compressed GIMP document" msgstr "Komprimovaný dokument GIMP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:52 msgid "Corel Draw drawing" msgstr "Kresba Corel Draw" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:53 msgid "Crystalline structure model" msgstr "Model struktury Crystalline" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:54 msgid "DCL script" msgstr "Skript DCL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:55 msgid "DOS font" msgstr "Písmo pro DOS" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:56 msgid "DOS/Windows program" msgstr "Program pro DOS/Windows" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:57 msgid "DSSSL document" msgstr "Dokument DSSSL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:58 msgid "DV video" msgstr "Video DV" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:59 msgid "DXF vector graphic" msgstr "Vektorová grafika DXF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:60 msgid "Debian package" msgstr "Balíček Debianu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:61 msgid "Device Independant Bitmap" msgstr "Bitmapa nezávislá na zařízení" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:62 msgid "Dia diagram" msgstr "Diagram Dia" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:63 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Obrázek Digital Imaging and Communications in Medicine" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:64 msgid "Digital Moving Picture Exchange image" msgstr "Obrázek Digital Moving Picture Exchange" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:65 msgid "Directory information file" msgstr "Soubor informací o adresáři" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:66 msgid "DjVu image" msgstr "Obrázek DjVu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:67 msgid "Document type definition" msgstr "Definice typu dokumentu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:68 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:69 msgid "Documents/Diagram" msgstr "Dokumenty/Diagram" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:70 msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" msgstr "Dokumenty/Extended Markup Language (XML)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:71 msgid "Documents/Numeric" msgstr "Dokumenty/Numerické" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:72 msgid "Documents/Plain Text" msgstr "Dokumenty/Čistý text" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:73 msgid "Documents/Presentation" msgstr "Dokumenty/Prezentace" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:74 msgid "Documents/Project Management" msgstr "Dokumenty/Řízení projektů" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:75 msgid "Documents/Published Materials" msgstr "Dokumenty/Publikované materiály" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:76 msgid "Documents/Spreadsheet" msgstr "Dokumenty/Tabulka" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:77 msgid "Documents/TeX" msgstr "Dokumenty/TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:78 msgid "Documents/Text Markup" msgstr "Dokumenty/Text se značkami" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:79 msgid "Documents/Vector Graphics" msgstr "Dokumenty/Vektorová grafika" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:80 msgid "Documents/Word Processor" msgstr "Dokumenty/Textový procesor" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:81 msgid "Documents/World Wide Web" msgstr "Dokumenty/WWW" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:82 msgid "Dolby Digital audio" msgstr "Zvuk Dolby Digital" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:83 msgid "Dreamcast ROM" msgstr "ROM pro Dreamcast" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:84 msgid "Emacs Lisp source code" msgstr "Zdrojový kód Emacs Lisp" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:85 msgid "Email headers" msgstr "E-mailové hlavičky" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:86 msgid "Email message/mailbox" msgstr "E-mailová zpráva/schránka" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:87 msgid "Encrypted message" msgstr "Zašifrovaná zpráva" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:88 msgid "Enlightenment theme" msgstr "Téma pro Enlightenment" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:89 msgid "Enriched text document" msgstr "Rozšířený textový dokument" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:90 msgid "Epiphany bookmarks file" msgstr "Soubor záložek Epiphany" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:91 msgid "FLAC audio" msgstr "Zvuk FLAC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:92 msgid "FLC animation" msgstr "Animace FLC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:93 msgid "FLI animation" msgstr "Animace FLI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:94 msgid "FastTracker II audio" msgstr "Zvuk FastTracker II" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:95 msgid "FlashPix Image" msgstr "Obrázek FlashPix" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:96 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:97 msgid "Folder" msgstr "Adresář" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:98 msgid "Fortran source code" msgstr "Zdrojový kód Fortran" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:99 msgid "FrameMaker interchange document" msgstr "Výměnný dokument FrameMaker" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:100 msgid "G3 fax image" msgstr "Obrázek G3 fax" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:101 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:102 msgid "GIMP document" msgstr "Dokument GIMP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:103 msgid "GMC link" msgstr "Odkaz GMC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:104 msgid "GNOME desktop theme" msgstr "Téma prostředí pracovní plochy GNOME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:105 msgid "GNU Oleo Spreadsheet" msgstr "Tabulka GNU Oleo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:106 msgid "GNU mail message" msgstr "E-mailová zpráva GNU" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:107 msgid "GTK configuration" msgstr "Nastavení GTK" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:108 msgid "Game Boy ROM" msgstr "ROM pro Game Boy" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:109 msgid "Genesis ROM" msgstr "ROM pro Genesis" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:110 msgid "Glade project" msgstr "Projekt Glade" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:111 msgid "GnuCash workbook" msgstr "Sešit GnuCash" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:112 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Tabulka Gnumeric" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:113 msgid "Gtar archive" msgstr "Archiv gtar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:114 msgid "Gtktalog Catalogue" msgstr "Katalog Gtktalog" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:115 msgid "Gzip-compressed file" msgstr "Soubor komprimovaný gzip" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:116 msgid "HDF document" msgstr "Dokument HDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:117 msgid "HTML page" msgstr "Stránka HTML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:118 msgid "Haskell source code" msgstr "Zdrojový kód Haskell" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:119 msgid "Help page" msgstr "Stránka nápovědy" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:120 msgid "IDL document" msgstr "Dokument IDL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:121 msgid "IEF image" msgstr "Obrázek IEF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:122 msgid "IFF image" msgstr "Obrázek IFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:123 msgid "ILBM image" msgstr "Obrázek ILMB" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:124 msgid "ISI video" msgstr "Video ISI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:125 msgid "ISO image" msgstr "Obraz ISO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:126 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:127 msgid "Impulse Tracker audio" msgstr "Zvuk Impulse Tracker" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:128 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:129 msgid "Information/Calendar" msgstr "Informace/Kalendář" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:130 msgid "Information/Financial" msgstr "Informace/Finanční" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:131 msgid "Installed GNOME desktop theme" msgstr "Nainstalované téma prostředí pracovní plochy GNOME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:132 msgid "JBuilder Project" msgstr "Projekt JBuilder" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:133 msgid "JPEG image" msgstr "Obrázek JPEG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:134 msgid "Java byte code" msgstr "Java bajtový kód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:135 msgid "Java code archive" msgstr "Archiv kódu Java" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:136 msgid "Java source code" msgstr "Zdrojový kód Java" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:137 msgid "JavaScript source code" msgstr "Zdrojový kód JavaScript" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:138 msgid "KDE application details" msgstr "Detaily aplikace KDE" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:139 msgid "KIllustrator document" msgstr "Dokument KIllustrator" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:140 msgid "KPresenter presentation" msgstr "Prezentace KPresenter" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:141 msgid "KSpread spreadsheet" msgstr "Tabulka KSpread" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:142 msgid "KWord document" msgstr "Dokument KWord" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:143 msgid "Korn shell script" msgstr "Skript Korn shellu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:144 msgid "LHA archive" msgstr "Archiv LHA" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:145 msgid "LHARC archive" msgstr "Archiv LHARC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:146 msgid "LIBGRX font" msgstr "Písmo LIBGRX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:147 msgid "LightWave object" msgstr "Objekt LightWave" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:148 msgid "LightWave scene" msgstr "Scéna LightWave" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:149 msgid "Linux PSF console font" msgstr "Písmo PSF pro konzolu Linuxu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:150 msgid "Literate haskell source code" msgstr "Zdrojový kód Literate haskell" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:151 msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" msgstr "Tabulka Lotus 1-2-3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:152 msgid "LyX document" msgstr "Dokument LyX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:153 msgid "MIDI audio" msgstr "Zvuk MIDI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:154 msgid "MOD audio" msgstr "Zvuk MOD" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:155 msgid "MP3 audio" msgstr "Zvuk MP3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:156 msgid "MP3 audio playlist" msgstr "Seznam skladeb MP3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:157 msgid "MPEG video" msgstr "Video MPEG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:158 msgid "MPEG-4 audio" msgstr "Zvuk MPEG-4" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:159 msgid "MS ASF audio" msgstr "Zvuk MS ASF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:160 msgid "MS ASF video" msgstr "Video MS ASF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:161 msgid "MS video" msgstr "Video MS" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:162 msgid "MSX ROM" msgstr "ROM MSX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:163 msgid "MacBinary file" msgstr "Soubor MacBinary" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:164 msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" msgstr "Soubor kódovaný Macintosh AppleDouble" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:165 msgid "Macintosh BinHex-encoded file" msgstr "Soubor kódovaný Macintosh BinHex" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:166 msgid "Macintosh StuffIt archive" msgstr "Archiv Macintosh StuffIt" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:167 msgid "Macromedia Flash file" msgstr "Soubor Macromedia Flash" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:168 msgid "MagicPoint presentation" msgstr "Prezentace MagicPoint" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:169 msgid "Magick image format" msgstr "Obrázek formátu Magick" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:170 msgid "Mail delivery report" msgstr "Zpráva o doručení pošty" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:171 msgid "Mail disposition report" msgstr "Zpráva o předání pošty" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:172 msgid "Mail system report" msgstr "Zpráva poštovního systému" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:173 msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:174 msgid "Manual page" msgstr "Manuálová stránka" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:175 msgid "Manual page (compressed)" msgstr "Manuálová stránka (komprimovaná)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:176 msgid "Master System or Game Gear ROM" msgstr "ROM pro Master System nebo Game Gear" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:177 msgid "MathML document" msgstr "Dokument MathML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:178 msgid "Matroska video" msgstr "Video Matroska" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:179 msgid "Memory dump" msgstr "Výpis paměti" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:180 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:181 msgid "Message digest" msgstr "Digest zpráv" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:182 msgid "Message in several formats" msgstr "Zpráva v několika formátech" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:183 msgid "Microsoft Excel spreadsheet" msgstr "Tabulka Microsoft Excel" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:184 msgid "Microsoft PowerPoint document" msgstr "Dokument Microsoft PowerPoint" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:185 msgid "Microsoft WMV playlist" msgstr "Seznam skladeb Microsoft WMV" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:186 msgid "Microsoft WMV video" msgstr "Video Microsoft WMV" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:187 msgid "Microsoft Word document" msgstr "Dokument Microsoft Word" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:188 msgid "Microsoft video" msgstr "Video Microsoft" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:189 msgid "Monkey audio" msgstr "Zvuk Monkey" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:190 msgid "Mozilla bookmarks file" msgstr "Soubor záložek Mozilla" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:191 msgid "Multi-part message" msgstr "Zpráva multi-part" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:192 msgid "NES ROM" msgstr "ROM NES" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:193 msgid "Named pipe" msgstr "Pojmenovaná roura" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:194 msgid "Nautilus link" msgstr "Odkaz Nautilus" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:195 msgid "Netscape bookmarks file" msgstr "Soubor záložek Netscape" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:196 msgid "Nintendo64 ROM" msgstr "ROM pro Nintendo64" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:197 msgid "Nullsoft video" msgstr "Video Nullsoft" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:198 msgid "ODA document" msgstr "Dokument ODA" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:199 msgid "Object code" msgstr "Objektový kód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:200 msgid "Objective C source code" msgstr "Zdrojový kód Objective C" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:201 msgid "Ogg audio" msgstr "Zvuk ogg" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:202 msgid "OpenOffice.org Impress presentation" msgstr "Prezentace OpenOffice.org Impress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:203 msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" msgstr "šablona prezentací OpenOffice.org Impress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:204 msgid "OpenOffice.org Math document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Math" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:205 msgid "OpenOffice.org Writer document" msgstr "Dokument OpenOffice.org Writer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:206 msgid "OpenOffice.org Writer global document" msgstr "Globální dokument OpenOffice.org Writer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:207 msgid "OpenOffice.org Writer template" msgstr "šablona OpenOffice.org Writer" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:208 msgid "OpenOffice.org drawing" msgstr "Kresba OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:209 msgid "OpenOffice.org drawing template" msgstr "Šablona kresby OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:210 msgid "OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Tabulka OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:211 msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" msgstr "Šablona tabulky OpenOffice.org" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:212 msgid "OpenType font" msgstr "Písmo OpenType" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:213 msgid "PBM image" msgstr "Obrázek PBM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:214 msgid "PC Paintbrush image" msgstr "Obrázek PC Paintbrush" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:215 msgid "PCF font" msgstr "Písmo PCF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:216 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:217 msgid "PEF program" msgstr "Program PEF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:218 msgid "PGM image" msgstr "Obrázek PGM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:219 msgid "PGN chess game" msgstr "Šachová hra PGN" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:220 msgid "PGP keys" msgstr "Klíče PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:221 msgid "PGP message" msgstr "Zpráva PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:222 msgid "PGP signature" msgstr "Podpis PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:223 msgid "PGP-encrypted file" msgstr "Soubor šifrovaný PGP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:224 msgid "PHP script" msgstr "Skript PHP" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:225 msgid "PICT image" msgstr "Obrázek PICT" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:226 msgid "PNG image" msgstr "Obrázek PNG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:227 msgid "PNM image" msgstr "Obrázek PNM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:228 msgid "PPM image" msgstr "Obrázek PPM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:229 msgid "Packages" msgstr "Balíčky" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:230 msgid "Palm OS database" msgstr "Databáze Palm OS" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:231 msgid "Palm Pixmap image" msgstr "Obrázek Palm Pixmap" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:232 msgid "Partial email message" msgstr "Částečná e-mailová zpráva" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:233 msgid "Pascal source code" msgstr "Zdrojový kód Pascal" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:234 msgid "Perl script" msgstr "Skript Perl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:235 msgid "Photo CD image" msgstr "Obrázek Photo CD" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:236 msgid "Photoshop document" msgstr "Dokument Photoshop" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:237 msgid "Plain text document" msgstr "Textový dokument" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:238 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:239 msgid "PostScript Type 1 font" msgstr "Písmo PostScript Type 1" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:240 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:241 msgid "Profiler results" msgstr "Výsledky profileru" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:242 msgid "Project Plan" msgstr "Plán projektu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:243 msgid "Python byte code" msgstr "Bajtový kód Python" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:244 msgid "Python source code" msgstr "Zdrojový kód Python" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:245 msgid "QuickTime movie" msgstr "Video QuickTime" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:246 msgid "Quicken document" msgstr "Dokument Quicken" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:247 msgid "Quicken for Windows document" msgstr "Dokument Quicken pro Windows" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:248 msgid "RAR archive" msgstr "Archiv RAR" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:249 msgid "README document" msgstr "Dokument README" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:250 msgid "RGB image" msgstr "Obrázek RGB" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:251 msgid "RIFF audio" msgstr "Zvuk RIFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:252 msgid "RPM package" msgstr "Balíček RPM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:253 msgid "Raw Gray Sample" msgstr "Raw Gray Sample" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:254 msgid "RealAudio document" msgstr "Dokument RealAudio" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:255 msgid "RealAudio/Video document" msgstr "Dokument RealAudio/Video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:256 msgid "RealVideo video" msgstr "Video RealVideo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:257 msgid "Reference to remote file" msgstr "Odkaz na vzdálený soubor" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:258 msgid "Rejected patch file" msgstr "Soubor odmítnutého patche" # :-))) Let's leave this in #: ../gnome-vfs.keys.in.h:259 msgid "Rich text document" msgstr "Bohatý textový dokument" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:260 msgid "S/MIME file" msgstr "Soubor S/MIME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:261 msgid "S/MIME signature" msgstr "Podpis S/MIME" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:262 msgid "SGI video" msgstr "Video SGI" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:263 msgid "SGML document" msgstr "Dokument SGML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:264 msgid "SHOUTcast playlist" msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:265 msgid "SMIL script" msgstr "Skript SMIL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:266 msgid "SQL code" msgstr "Kód SQL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:267 msgid "SUN Rasterfile" msgstr "Rastrový obrázek SUN" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:268 msgid "SV4 CPIO archive" msgstr "Archiv SV4 CPIO" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:269 msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" msgstr "Archiv SV4 CPIP (s CRC)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:270 msgid "SVG art" msgstr "Dílo SVG" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:271 msgid "Samba share" msgstr "Sdílení Samba" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:272 msgid "Scheme source code" msgstr "Zdrojový kód Scheme" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:273 msgid "Scream Tracker 3 audio" msgstr "Skladba Scream Tracker 3" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:274 msgid "Scream Tracker audio" msgstr "Skladba Scream Tracker" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:275 msgid "Scream Tracker instrument" msgstr "Nástroj pro Scream Tracker" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:276 msgid "Search results" msgstr "Výsledky hledání" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:277 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:278 msgid "Setext document" msgstr "Dokument Setext" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:279 msgid "Shared Printer" msgstr "Sdílená tiskárna" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:280 msgid "Shared library" msgstr "Sdílená knihovna" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:281 msgid "Shell archive" msgstr "Archiv shellu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:282 msgid "Shell script" msgstr "Skript shellu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:283 msgid "Signed message" msgstr "Podepsaná zpráva" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:284 msgid "Silicon Graphics image" msgstr "Obrázek Silicon Graphics" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:285 msgid "Socket" msgstr "Soket" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:286 msgid "Software Development" msgstr "Vývoj software" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:287 msgid "Software Development/ROM Images" msgstr "Vývoj software/Obrazy ROM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:288 msgid "Software Development/Source Code" msgstr "Vývoj software/Zdrojový kód" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:289 msgid "Software author credits" msgstr "Informace o autorovi software" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:290 msgid "Software installation instructions" msgstr "Návod k instalaci software" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:291 msgid "Software license terms" msgstr "Podmínky licence na software" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:292 msgid "Source code patch" msgstr "Patch zdrojového kódu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:293 msgid "Speech document" msgstr "Dokument Speech" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:294 msgid "Speedo font" msgstr "Písmo Speedo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:295 msgid "Spreadsheet Interchange document" msgstr "Dokument Spreadsheet Interchange" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:296 msgid "Stampede package" msgstr "Balíček Stampede" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:297 msgid "StarCalc spreadsheet" msgstr "Tabulka StarCalc" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:298 msgid "StarChart chart" msgstr "Graf StarChart" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:299 msgid "StarDraw drawing" msgstr "Kresba StarDraw" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:300 msgid "StarImpress presentation" msgstr "Prezentace StarImpress" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:301 msgid "StarMail file" msgstr "Soubor StarMail" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:302 msgid "StarMath document" msgstr "Dokument StarMath" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:303 msgid "StarOffice extended metafile image" msgstr "Obrázek v rozšířeném metasouboru StarOffice" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:304 msgid "StarWriter document" msgstr "Dokument StarWriter" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:305 msgid "Style sheet" msgstr "Style sheet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:306 msgid "Sun mu-law audio" msgstr "Zvuk Sun mu-law" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:307 msgid "SunOS News font" msgstr "Písmo SunOS News" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:308 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolický odkaz" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:309 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:310 msgid "TIFF image" msgstr "Obrázek TIFF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:311 msgid "Tab-separated text document" msgstr "Dokument s textem oddělovaným tabulátory" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:312 msgid "Tar archive" msgstr "Archiv tar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:313 msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" msgstr "Archiv tar (komprimovaný bzip2)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:314 msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" msgstr "Archiv tar (komprimovaný gzip)" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:315 msgid "TarGA image" msgstr "Obrázek TarGA" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:316 msgid "Tcl script" msgstr "Skript Tcl" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:317 msgid "TeX document" msgstr "Dokument TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:318 msgid "TeX dvi document" msgstr "Dokument TeX dvi" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:319 msgid "TeX font" msgstr "Písmo TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:320 msgid "TeX font metrics" msgstr "Metrika písma TeX" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:321 msgid "TeXInfo document" msgstr "Dokument TeXInfo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:322 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:323 msgid "ToutDoux document" msgstr "Dokument ToutDoux" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:324 msgid "Troff document" msgstr "Dokument troff" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:325 msgid "Troff me input document" msgstr "Vstupní dokument troff me" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:326 msgid "Troff mm input document" msgstr "Vstupní dokument troff mm" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:327 msgid "Troff ms input document" msgstr "Vstupní dokument troff ms" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:328 msgid "TrueType font" msgstr "Písmo TrueType" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:329 msgid "Truevision Targa image" msgstr "Obrázek Truevision Targa" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:330 msgid "USENET news message" msgstr "Příspěvek do diskusních skupin USENET" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:331 msgid "Unidata netCDF document" msgstr "Dokument Unidata netCDF" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:332 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámý typ" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:333 msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:334 msgid "User Interface/Fonts" msgstr "Uživatelské rozhraní/Písma" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:335 msgid "Ustar archive" msgstr "Archiv ustar" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:336 msgid "V font" msgstr "Písmo V" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:337 msgid "VOC audio" msgstr "Zvuk VOC" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:338 msgid "VRML document" msgstr "Dokument VRML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:339 msgid "Verilog source code" msgstr "Zdrojový kód Verilog" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:340 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:341 msgid "Vivo video" msgstr "Video Vivo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:342 msgid "WAIS source code" msgstr "Zdrojový kód WAIS" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:343 msgid "Wave audio" msgstr "Zvuk wave" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:344 msgid "Wavelet video" msgstr "Video Wavelet" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:345 msgid "Web folder" msgstr "WWW adresář" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:346 msgid "Windows bitmap image" msgstr "Bitmapový obrázek Windows" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:347 msgid "Windows icon image" msgstr "Obrázek ikony Windows" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:348 msgid "Windows metafile graphics" msgstr "Grafika Windows metafile" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:349 msgid "WordPerfect document" msgstr "Dokument WordPerfect" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:350 msgid "X bitmap image" msgstr "Bitmapový obrázek X" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:351 msgid "X window image" msgstr "Obrázek X window" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:352 msgid "XBEL bookmarks file" msgstr "Soubor záložek XBEL" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:353 msgid "XML document" msgstr "Dokument XML" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:354 msgid "XPM image" msgstr "Obrázek XPM" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:355 msgid "Xbase database" msgstr "Databáze Xbase" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:356 msgid "Yacc grammar source code" msgstr "Zdrojový kód gramatiky Yacc" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:357 msgid "Z shell script" msgstr "Skript Z shellu" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:358 msgid "Zip archive" msgstr "Archiv zip" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:359 msgid "Zoo archive" msgstr "Archiv zoo" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:360 msgid "gettext translation" msgstr "Překlad gettext" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:361 msgid "iPod software" msgstr "Software iPod" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:362 msgid "xfig vector graphic" msgstr "Vektorová grafika xfig" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po0000644000000000000000000002013412743726407021550 0ustar # Czech translation of GIMP script-fu. # Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package. # # Stanislav Brabec , 2000-2001. # Michal Bukovjan , 2003. # Miloslav Trmac , 2003 - 2005. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # JardaK , 2009. # Marek Černocký , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-30 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-06 16:33+0000\n" "Last-Translator: JardaK \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Interaktivní konzola pro vývoj Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Server pro vzdálené vykonávání Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "_Spustit server…" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP on-line" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "_Uživatelská příručka" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" msgstr "_Test" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Buttons" msgstr "_Tlačítka" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Logos" msgstr "_Loga" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_Patterns" msgstr "_Vzorky" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Motivy stránek _WWW" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Alien Glow" msgstr "Mimozemská _záře" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Zkosený vzorek" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa do _loga" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Načíst znovu všechny dostupné skripty Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "Obče_rstvit skripty" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "Nemůžete použít „Občerstvit skripty“, pokud je otevřeno dialogové okno " "Script-Fu. Zavřete prosím všechny okna Script-Fu a zkuste to znovu." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Konzola Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Vítá vás TinyScheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Interaktivní vývoj ve Scheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "_Procházet…" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Uložit výstup konzoly Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Prohlížeč procedur Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Vyhodnocovací režim Script-fu umožňuje pouze neinteraktivní spuštění" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu nemůže zpracovávat dva skripty současně." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Již máte spuštěn skript „%s“." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu výběr barvy" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu výběr souboru" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu výběr složky" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu výběr písma" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu výběr palety" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu výběr vzorku" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu výběr přechodu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu výběr stopy" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Chyba při spouštění %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Příliš málo argumentů pro volání „script-fu-register“" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Chyba při načítání %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:811 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Volby serveru Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:816 msgid "_Start Server" msgstr "_Spustit server" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:844 msgid "Server port:" msgstr "Port serveru:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:850 msgid "Server logfile:" msgstr "Soubor se záznamem serveru:" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Right" msgstr "Napravo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "Popředí-pozadí-RGB" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "Sudé" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" msgstr "Smazat" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "Černá na bílé" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovný" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Tile" msgstr "Dlaždice" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "Zborcení" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "Spyrograf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Tužka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Jednolitá barva" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 msgid "Squares" msgstr "Čtverce" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po0000644000000000000000000002101112743726407023304 0ustar # Czech translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-10 10:44+0000\n" "Last-Translator: Tadeáš Pařík \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome!" msgstr "Vítejte!" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." msgstr "Děkujeme, že jste si vybrali Ubuntu Studio a vítejte v instalaci." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 msgid "" "In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " "the perfect companion for artists." msgstr "" "V této prezentaci vám představíme několik funkcí, které z Ubuntu Studio " "dělají skvělého společníka pro umělce." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 msgid "Let the world hear you" msgstr "Ať o vás svět slyší" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 msgid "" "From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " "includes applications and documented work flows to support your audio needs." msgstr "" "Ubuntu Studio je vybaveno aplikacemi a obsahuje dokumentaci pro jakoukoliv " "práci se zvukem, od nahrávání alba, přes úpravu audio záznamů, až po " "přidávání zvukových efektů k filmům." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 msgid "Included software" msgstr "Obsažený software" #. type: Content of:
  • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 msgid "Ardour DAW" msgstr "Ardour DAW" #. type: Content of:
    • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 msgid "JACK Sound Server" msgstr "Zvukový server JACK" #. type: Content of:
      • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 msgid "LADSPA/LV2 Plugins" msgstr "Zásuvné moduly LADSPA/LV2" #. type: Content of:

        #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 msgid "Create amazing videos" msgstr "Vytvářejte úžasná videa" #. type: Content of:

        #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 msgid "" "From simple home movies to feature length film with compositing and post " "production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " "vision." msgstr "" "Od jednoduchých domácích videí k filmům s kompozičními a produkčními efekty, " "Ubuntu Studio vám pomůže zrealizovat vaše vize." #. type: Content of:

        • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" msgstr "Sekvenční a kompoziční editor Blender" #. type: Content of:
          • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 msgid "Kdenlive Video Editor" msgstr "Kdenlive video editor" #. type: Content of:
            • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 msgid "Open Shot Video Editor" msgstr "Video editor Open Shot" #. type: Content of:

              #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 msgid "Graphic artists and designers" msgstr "Grafici a designéři" #. type: Content of:

              #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 msgid "" "With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " "scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" msgstr "" "S Ubuntu Studio můžete snadno vytvářet 3D modely, animované filmy, " "vektorovou grafiku, loga, letáky a mnohé další!" #. type: Content of:

              • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 msgid "Blender 3D Content Creation Suite" msgstr "Blender pro vytváření 3D obsahu" #. type: Content of:
                • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" msgstr "Editor vektorové grafiky Inkscape" #. type: Content of:
                  • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 msgid "Krita Paint Studio" msgstr "Kreslení Krita" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 msgid "GIMP Image Editor" msgstr "Editor obrázků GIMP" #. type: Content of:

                      #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 msgid "Photographers too" msgstr "Také fotografy" #. type: Content of:

                      #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 msgid "" "From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " "included to help you manage your photos and process them." msgstr "" "Od amatérů k profesionálům, mnoho schopných aplikací, které vám pomohou " "spravovat a upravovat fotografie." #. type: Content of:

                      • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 msgid "Darktable Photo Editor" msgstr "Darktable foto editor" #. type: Content of:
                        • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 msgid "RawTherapee Raw Image Processor" msgstr "RawTherapee procesor pro práci s formátem RAW" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 msgid "Shotwell Photo Manager" msgstr "Správce fotografií Shotwell" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 msgid "Get more applications" msgstr "Získání dalších aplikací" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 msgid "" "Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " "a robust desktop OS." msgstr "" "Ubuntu Studio je navrženo nejen jako nástroj pro tvorbu multimédií, je to " "také robustní operační systém." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 msgid "" "However, if you want additional applications not installed by default you " "can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." msgstr "" "Nicméně, pokud chcete další aplikace, které nejsou instalovány jako výchozí, " "můžete vybírat z desítek tisíc aplikací v repozitářích Ubuntu." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Děkujeme!" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " "with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." msgstr "" "Děkujeme za čas strávený s námi. Rádi bychom se dozvěděli o vašich " "zkušenostech s Ubuntu Studio. Můžete je sdílet na Ubuntu Studio users mailing list." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 msgid "" "Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." msgstr "" "Navštivte náš IRC kanál#ubuntustudio pro online podporu kliknutím zde." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 msgid "" "Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" msgstr "" "Můžete nás také navštívit na webu a projít si domovskou stránku Ubuntu Studio. Ještě " "jednou děkujeme." language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po0000644000000000000000000003061012743726407021732 0ustar # Czech translation for gnome-bluetooth. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007. # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-bluetooth. # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # # Kamil Páral , 2008. # Petr Kovar , 2009. # Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-05 01:36+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." msgstr "Klikněte pro výběr zařízení…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Není dostupný žádný adaptér" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 msgid "Searching for devices..." msgstr "Vyhledávají se zařízení…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Všechny kategorie" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 msgid "Paired" msgstr "Spárovaná" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Důvěryhodná" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Nespárovaná nebo důvěryhodná" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Spárovaná nebo důvěryhodná" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Zobrazit:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Kategorie zařízení:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Vyberte kategorii zařízení, na kterou chcete seznam omezit" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Typ zařízení:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Vyberte typ zařízení, na který chcete seznam omezit" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Vstupní zařízení (myš, klávesnice, apod.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Sluchátka, sluchátka s mikrofonem a další zvuková zařízení" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Všechny typy" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Počítač" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Síť" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Sluchátko s mikrofonem" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Sluchátka" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Zvukové zařízení" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Myš" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Fotoaparát" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Herní ovladač" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Zařízení pro práci s videem" #: ../lib/plugins/geoclue.c:178 msgid "Use this GPS device for Geolocation services" msgstr "Použít toto zařízení GPS pro služby určení polohy" #. translators: #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, #. * or leave untranslated #: ../lib/plugins/test.c:53 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" msgstr "Přistupovat k internetu pomocí vašeho mobilu (test)" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:374 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Párování se zařízením „%s“ zrušeno" #: ../wizard/main.c:283 #, c-format msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." msgstr "Potvrďte prosím, zda PIN zobrazený na „%s“ souhlasí s tímto." #: ../wizard/main.c:338 ../wizard/main.c:533 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgstr "" "Vložte prosím na zařízení „%s“ následující PIN a stiskněte klávesu „Enter“:" #: ../wizard/main.c:342 ../wizard/main.c:530 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Vložte prosím na zařízení „%s“ následující PIN:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. #: ../wizard/main.c:434 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Nastavení zařízení „%s“ se nezdařilo" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:488 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Připojování k zařízení „%s“…" #: ../wizard/main.c:538 msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" msgstr "" "Pohněte prosím pákovým ovladačem svého zařízení iCade v následujících " "směrech:" #. translators: #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../wizard/main.c:570 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Čekejte prosím, než se dokončí nastavení zařízení „%s“…" #: ../wizard/main.c:588 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Úspěšně nastaveno nové zařízení „%s“" #: ../wizard/wizard.ui.h:1 msgid "Bluetooth New Device Setup" msgstr "Nastavení nového zařízení Bluetooth" #: ../wizard/wizard.ui.h:2 msgid "PIN _options..." msgstr "V_olby kódu PIN…" #: ../wizard/wizard.ui.h:3 msgid "Device Search" msgstr "Vyhledání zařízení" #: ../wizard/wizard.ui.h:4 msgid "Device Setup" msgstr "Nastavení zařízení" #: ../wizard/wizard.ui.h:5 msgid "Finishing Setup" msgstr "Dokončení nastavení" #: ../wizard/wizard.ui.h:6 msgid "Select the additional services you want to use with your device:" msgstr "Vyberte další služby, které chcete se svým zařízením využívat:" #: ../wizard/wizard.ui.h:7 msgid "Setup Summary" msgstr "Přehled nastavení" #: ../wizard/wizard.ui.h:8 msgid "PIN Options" msgstr "Volby kódu PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:9 msgid "_Automatic PIN selection" msgstr "_Automatický výběr PIN" #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 #: ../wizard/wizard.ui.h:11 msgid "Fixed PIN" msgstr "Pevný PIN" #: ../wizard/wizard.ui.h:12 msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" msgstr "„0000“ (většina sluchátek, myší a zařízení GPS)" #: ../wizard/wizard.ui.h:13 msgid "'1111'" msgstr "„1111“" #: ../wizard/wizard.ui.h:14 msgid "'1234'" msgstr "„1234“" #: ../wizard/wizard.ui.h:15 msgid "Do not pair" msgstr "Nepárovat" #: ../wizard/wizard.ui.h:16 msgid "Custom PIN:" msgstr "Vlastní PIN:" #: ../wizard/wizard.ui.h:17 msgid "_Try Again" msgstr "Zkusi_t znovu" #: ../wizard/wizard.ui.h:18 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447 #: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:21 msgid "Does not match" msgstr "Nesouhlasí" #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? #: ../wizard/wizard.ui.h:23 msgid "Matches" msgstr "Souhlasí" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Bluetooth New Device Setup" msgid "Bluetooth Device Setup" msgstr "Nastavení zařízení Bluetooth" #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 #| msgid "Bluetooth device" msgid "Setup Bluetooth devices" msgstr "Nastavit zařízení Bluetooth" #: ../sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekunda" msgstr[1] "%'d sekundy" msgstr[2] "%'d sekund" #: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuta" msgstr[1] "%'d minuty" msgstr[2] "%'d minut" #: ../sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hodina" msgstr[1] "%'d hodiny" msgstr[2] "%'d hodin" #: ../sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "přibližně %'d hodina" msgstr[1] "přibližně %'d hodiny" msgstr[2] "přibližně %'d hodin" #: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 msgid "Connecting..." msgstr "Připojování…" #: ../sendto/main.c:231 msgid "File Transfer" msgstr "Přenos souborů" #: ../sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Zkusit znovu" #. translators: This is the heading for the progress dialogue #: ../sendto/main.c:253 msgid "Sending files via Bluetooth" msgstr "Posílání souborů přes Bluetooth" #: ../sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Od:" #: ../sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Pro:" #: ../sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Došlo k neznámé chybě" #: ../sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Ujistěte se, že protější zařízení je zapnuté a že přijímá požadavky na " "spojení přes Bluetooth" #: ../sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Odesílání %s" #: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Odesílání souboru %d z %d" #: ../sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: ../sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: ../sendto/main.c:734 #| msgid "Select Device to Send To" msgid "Select device to send to" msgstr "Výběr zařízení pro odeslání" #: ../sendto/main.c:739 #| msgid "Send _To" msgid "_Send" msgstr "Ode_slat" #: ../sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Výběr souborů k odeslání" #: ../sendto/main.c:795 #| msgid "_Reject" msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: ../sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Použít zadané vzdálené zařízení" #: ../sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" #: ../sendto/main.c:827 msgid "Remote device's name" msgstr "Název vzdáleného zařízení" #: ../sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #: ../sendto/main.c:846 msgid "[FILE...]" msgstr "[SOUBOR…]" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 msgid "Programming error: could not find the device in the list" msgstr "Programová chyba: nelze najít zařízení v seznamu" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 #, c-format msgid "OBEX Push file transfer unsupported" msgstr "Přenos souborů Obex Push není podporován" #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 msgid "Bluetooth (OBEX Push)" msgstr "Bluetooth (OBEX Push)" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 #| msgid "Bluetooth Manager" msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Přenos přes Bluetooth" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Posílejte soubory přes Bluetooth" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/ModemManager.po0000644000000000000000000000715512743726410021076 0ustar # Czech translation for modemmanager # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the modemmanager package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: modemmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-12 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:42+0000\n" "Last-Translator: MZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:1 msgid "Control the Modem Manager daemon" msgstr "Kontrola démona správce modemu" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents controlling the Modem Manager." msgstr "Systémové pravidlo zabraňuje kontrole správce modemu." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:3 msgid "Unlock and control a mobile broadband device" msgstr "Odemknout a nastavit mobilní širokopásmové zařízení" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:4 msgid "" "System policy prevents unlocking or controlling the mobile broadband device." msgstr "" "Systémové pravidlo zabraňuje odemčení nebo kontrolu mobilního " "širokopásmového zařízení." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:5 msgid "Add, modify, and delete mobile broadband contacts" msgstr "Přidat, změnit, a odstranit mobilní širokopásmové kontakty" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:6 msgid "" "System policy prevents adding, modifying, or deleting this device's contacts." msgstr "" "Systémové pravidlo zabraňuje přidání, upravení nebo smazání kontaktů tohoto " "zařízení." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:7 msgid "Send, save, modify, and delete text messages" msgstr "Poslat, uložit, upravit a smazat textové zprávy" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:8 msgid "" "System policy prevents sending or maniuplating this device's text messages." msgstr "" "Systémové pravidlo zabraňuje v posílání nebo v manipulaci s textovými " "zprávami tohoto zařízení." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:9 msgid "Enable and view geographic location and positioning information" msgstr "Povolit a zobrazit informaci o zeměpisné poloze a pozici" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or viewing geographic location information." msgstr "" "Systémové pravidlo zabraňuje povolení nebo zobrazení informace o zeměpisné " "poloze." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:11 msgid "Query and utilize network information and services" msgstr "Dotazování a užití síťových informací a služeb" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents querying or utilizing network information and " "services." msgstr "" "Systémové pravidlo zabraňuje dotazování se nebo užití síťových informací a " "služeb." #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:13 msgid "Query and manage firmware on a mobile broadband device" msgstr "Dotazování a správa firmware na širokopásmém mobilním zařízení" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents querying or managing this device's firmware." msgstr "" "Systémové pravidlo zabraňuje dotazování se nebo správu firmwaru tohoto " "zařízení." language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po0000644000000000000000000036267212743726410022756 0ustar # Czech translation of gnome-settings-daemon. # Copyright (C) 1999,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-settings-daemon. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. # # David Šauer , 1999. # Jiří Lebl , 2002. # Michal Bukovjan , 2002, 2003. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Petr Tomeš , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011. # Ondřej Kopka , 2011. # Adam Matoušek , 2012. # Marek Černocký , 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 09:05+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "Démon nastavení GNOME" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Činnost při odstranění čipové karty" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "Nastavte buď na „none“ (nic), „lock_screen“ (zamknout obrazovku) nebo " "„force_logout“ (bez ptaní odhlásit). Činnost bude vykonána při odstranění " "čipové karty použité k přihlášení." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Vypnout touchpad během psaní" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." msgstr "Zapněte, pokud občas při psaní omylem zavadíte o touchpad." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Povolit vodorovné posunování" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" "Zapněte, chcete-li povolit vodorovné posunování stejnou metodou, jaká byla " "vybrána v klíči scroll_method." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Zvolte metodu posunování zařízením touchpad" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." msgstr "" "Zvolte metodu posunování zařízením touchpad. Podporované hodnoty jsou: " "„disabled“ (vypnuto), „edge-scrolling“ (posunování při okraji), „two-finger-" "scrolling“ (posunování dvěma prsty)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Povolit kliknutí myší pomocí zařízení touchpad" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Zapněte, chcete-li odeslat kliknutí myší poklepáním prsty na touchpad." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable touchpad" msgstr "Zapnout zařízení touchpad" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Zapněte, chcete-li povolit všechna zařízení touchpad." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" "Zvýrazní současnou pozici ukazatele myši při stisknutí a uvolnění klávesy " "Ctrl." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Double click time" msgstr "Doba dvojitého kliknutí" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Délka dvojitého kliknutí v milisekundách." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Vzdálenost, při které započne tažení." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulace prostředního tlačítka" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "" "Aktivuje emulaci prostředního tlačítka současným stisknutím levého a pravého " "tlačítka myši." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Zda je orientace tabletu zamčena nebo se má otáčet automaticky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Device hotplug custom command" msgstr "Vlastní příkaz při připojení zařízení za provozu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." msgstr "" "Příkaz, který se má spustit, když je přidáno nebo odebráno zařízení. " "Návratová hodnota 1 znamená, že zařízení nemá být nadále obsluhováno démonem " "gnome-settings-daemon." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Aktivace tohoto zásuvného modulu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" msgstr "Zda má gnome-settings-daemon aktivovat tento zásuvný modul nebo ne" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "Priorita použití tohoto zásuvného modulu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" msgstr "" "Priorita použití tohoto zásuvného modulu ve spouštěcí frontě gnome-settings-" "daemon" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Absolutní režim pera Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "Zapnutím nastavíte tablet do absolutního režimu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Oblast tabletu Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "" "Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 oblasti použitelné pro nástroje." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Poměr stran tabletu Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" "Zapnutím omezíte plochu tabletu Wacom, aby odpovídala poměru stran " "výstupního zařízení." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Otočení tabletu Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " "'ccw' for 90 degree counterclockwise." msgstr "" "Nastavte na „none“ (nic), „cw“ pro 90 stupňů po směru hodinových ručiček, " "„half“ pro 180 stupňů nebo „ccw“ pro 90 stupňů proti směru hodinových " "ručiček." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Dotyková funkce Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 #| msgid "" #| "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet." msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" "Zapnutím povolíte přesun ukazovátka (cursor), když se uživatel dotýká " "tabletu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Wacom tablet PC feature" msgstr "Funkce „Tablet PC“ Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "" "Zapnutím povolíte zasílání událostí pera, jen když je zmáčknut jeho hrot." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Mapování displeje Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." msgstr "" "Informace EDID o monitoru, na který se mapuje tablet. Musí být ve formátu " "[výrobce, výrobek, sériové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] mapování zakáže." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Přítlaková křivka pera Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité perem " "(stylus)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Mapování tlačítek pera Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Nastavte na logické mapování tlačítek." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Tlakový práh pera Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Nastavte na hodnotu přítlaku, při kterém je generována událost kliknutí " "perem (stylus)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Přítlaková křivka gumy Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Nastavte na souřadnice x1, y1 a x2, y2 přítlakové křivky použité gumou " "(eraser)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Mapování tlačítek gumy Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Tlakový práh gumy Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Nastavte na hodnotu přítlaku, při kterém je generována událost kliknutí " "gumou (eraser)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom button action type" msgstr "Typ akce tlačítka Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Typ akce spuštěné při stisku tlačítka." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Kombinace kláves pro vlastní akci" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "Klávesová zkratka vyvolaná stiskem tlačítka pro vlastní akce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Kombinace kláves pro vlastní akci pro dotykový prstenec (touchring) nebo " "dotykový pruh (touchstrip)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" "Klávesová zkratka generovaná, když je dotykový prstenec (touchring) nebo " "dotykový pruh (touchstrip) použit pro vlastní akce (nahoru a následně dolů)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 #| msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Doba platnosti barevného profilu obrazovky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" "Jedná se o počet dní, po kterém je barevný profil obrazovky považován za " "neplatný." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "Doba platnosti barevného profilu tiskárny" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "" "Jedná se o počet dní, po kterém je barevný profil tiskárny považován za " "neplatný." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Seznam zásuvných modulů, kterým má být umožněno se načíst" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " "loaded. This is only evaluated on startup." msgstr "" "Seznam řetězců představujících zásuvné moduly, které mají dovoleno se načíst " "(výchozí jsou všechny: „all“). Zásuvný modul musí i tak být ale označen jako " "aktivní, aby se načetl. Tento údaj se vyhodnocuje jen při spuštění." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Cesty připojení, které se mají ignorovat" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" "Určuje seznam cest připojení, které se mají ignorovat, pokud jim dochází " "místo." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Práh upozorňování na procenta volného" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Práh v procentech volného místa u prvního varování o docházejícím místě na " "disku. Pokud procento volného místa spadne pod tuto hodnotu, bude zobrazeno " "varování." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Následný práh upozorňování na procenta volného místa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" "Zadejte procentuální hodnotu, o kterou by se mělo snížit volné místo na " "disku před vysláním následného varování." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Práh upozorňování na volné místo" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" "Určuje velikost v GB. Je-li množství volného místa větší než tato hodnota, " "nebude zobrazeno žádné varování." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Minimální doba mezi upozorněním u opakovaných varování" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" "Určuje čas v minutách. Následná varování u svazku se nezobrazí dříve než po " "této době." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Custom keybindings" msgstr "Vlastní klávesové zkratky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Seznam vlastních klávesových zkratek" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Launch calculator" msgstr "Spustit kalkulačku" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Zkratka pro spuštění kalkulačky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Launch email client" msgstr "Spustit poštovního klienta" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Zkratka pro spuštění poštovního klienta." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "Vysunout" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Zkratka pro vysunutí optického disku." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Launch help browser" msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Zkratka pro spuštění prohlížeče nápovědy." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Home folder" msgstr "Domovská složka" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Zkratka pro otevření domovské složky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Launch media player" msgstr "Spustit multimediální přehrávač" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Zkratka pro spuštění multimediálního přehrávače." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Next track" msgstr "Následující stopa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Zkratka pro přeskočení na následující stopu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastavit přehrávání" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Zkratka pro pozastavení přehrávání." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Přehrát (nebo přehrát/pozastavit)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Zkratka pro spuštění přehrávání (nebo přepnutí přehrávání/pozastavení)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to log out." msgstr "Zkratka pro odhlášení se." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Previous track" msgstr "Předchozí stopa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Zkratka pro přeskočení na předchozí stopu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" msgstr "Zamknout obrazovku" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Zkratka pro uzamčení obrazovky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Zkratka pro spuštění vyhledávacího nástroje." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Zkratka pro zastavení přehrávání." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Zkratka pro snížení systémové hlasitosti." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Volume mute" msgstr "Ztlumit zvuk" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Zkratka pro úplné ztlumení systémové hlasitosti." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Zkratka pro zvýšení systémové hlasitosti." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot" msgstr "Zachytit snímek obrazovky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Zkratka pro zachycení snímku obrazovky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Zachytit snímek okna" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Zkratka pro zachycení snímku okna." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Zachytit snímek oblasti" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Zkratka pro zachycení snímku oblasti." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Zkopírovat snímek obrazovky do schránky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku obrazovky do schránky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Zkopírovat snímek okna do schránky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku okna do schránky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Zkopírovat snímek oblasti do schránky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Zkratka pro zkopírování snímku oblasti do schránky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Launch terminal" msgstr "Spustit terminál" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "Zkratka pro spuštění Terminálu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Nahrát krátké video s děním na obrazovce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Launch web browser" msgstr "Spustit webový prohlížeč" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Zkratka pro spuštění webového prohlížeče." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Přepnout lupu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Zkratka pro zobrazení lupy obrazovky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Přepnout čtení obrazovky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Zkratka pro spuštění čtení obrazovky." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Přepnout klávesnici na obrazovce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Zkratka pro zobrazení klávesnice na obrazovce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Increase text size" msgstr "Zvětšit velikost textu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Zkratka pro zvětšení velikosti textu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Decrease text size" msgstr "Zmenšit velikost textu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Zkratka pro zmenšení velikosti textu" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Toggle contrast" msgstr "Přepnout kontrast" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Zkratka pro přepnutí kontrastu rozhraní" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Zvětšit lupou" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Zkratka pro zvětšení lupou" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Zmenšit lupou" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Zkratka pro zmenšení lupou" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Název vlastní zkratky" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Binding" msgstr "Zkratka" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Zkratka pro vlastní zkratku" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Příkaz, který se má spustit, když je zkratka vyvolána" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Percentage considered low" msgstr "Zbývající procenta pro nízkou úroveň" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" "time-for-policy is false." msgstr "" "Úroveň nabití baterie v procentech, která je považována za nízkou. Platná je " "jen v případě, kdy je klíč use-time-for-policy nastaven na vypnuto." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Percentage considered critical" msgstr "Zbývající procenta pro kritickou úroveň" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." msgstr "" "Úroveň nabití baterie v procentech, která je považována za kritickou. Platná " "je jen v případě, kdy je klíč use-time-for-policy nastaven na vypnuto." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Percentage action is taken" msgstr "Zbývající procenta pro provedení akce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" "Úroveň nabití baterie v procentech, při které je provedena krizová akce. " "Platná je jen v případě, kdy je klíč use-time-for-policy nastaven na vypnuto." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The time remaining when low" msgstr "Zbývající čas pro nízkou úroveň" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Zbývající čas baterie v sekundách, který je považován za nízkou úroveň. " "Platný je jen v případě, kdy je klíč use-time-for-policy nastaven na zapnuto." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The time remaining when critical" msgstr "Zbývající čas pro kritickou úroveň" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Zbývající čas baterie v sekundách, který je považován za kritickou úroveň. " "Platný je jen v případě, kdy je klíč use-time-for-policy nastaven na zapnuto." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "Zbývající čas pro provedení akce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Zbývající čas baterie v sekundách, při kterém je provedena krizová akce. " "Platný je jen v případě, kdy je klíč use-time-for-policy nastaven na zapnuto." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "Zda používat oznamování vycházející z časových údajů" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "Zda by se mělo použít upozorňování vycházející z časových údajů. Pokud je " "vypnuto, bude se místo toho vycházet z procentních údajů, což může vyřešit " "problémy s chybným ACPI BIOS." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" msgstr "Zda by měla být zobrazována varování o stahování vadných baterií" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " "this to false only if you know your battery is okay." msgstr "" "Zda by se mělo zobrazovat varování o stahování vadných baterií z trhu. " "Vypněte jen v případě, že jste si jistí, že je vaše baterie v pořádku." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use mobile broadband connections" msgstr "Použít mobilní připojení" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." msgstr "" "Použít mobilní širokopásmové připojení, jako je GSM a CDMA, ke kontrole " "aktualizací." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" msgstr "Automaticky stahovat aktualizace na pozadí bez potvrzování" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Automatically download updates in the background without confirmation. " "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." msgstr "" "Automaticky stahovat aktualizace na pozadí bez dotazování. Aktualizace budou " "automaticky staženy, když používáte drátové připojení k síti, a případně " "když používáte mobilní připojení, za předpokladu, že je zapnuto „connection-" "use-mobile“." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "How often to check for updates" msgstr "Jak často kontrolovat dostupnost aktualizací" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " "amount of time that can pass between a security update being published, and " "the update being automatically installed or the user notified." msgstr "" "Jak často kontrolovat dostupnost aktualizací. Hodnota je v sekundách. Jedná " "se o nejdelší čas, který může uběhnout mezi tím, co byla zveřejněna " "bezpečnostní aktualizace a tím, kdy byla automaticky nainstalována nebo byl " "uvědoměn uživatel." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" msgstr "" "Jak často informovat uživatele o dostupnosti nekritických aktualizací" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " "frequently." msgstr "" "Jak často říkat uživateli o nekritických aktualizacích. Hodnota je v " "sekundách. Upozornění na bezpečnostní aktualizace jsou zobrazena vždy po " "kontrole dostupnosti aktualizací, ale upozornění na nekritické by měla být " "zobrazována méně často." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" msgstr "" "Poslední čas, kdy byl uživatel informován a nekritických aktualizacích" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " "seconds since the epoch, or zero for never." msgstr "" "Poslední čas, kdy byl uživatel informován o nekritických aktualizacích. " "Hodnota je v sekundách od začátku epochy nebo nula, pokud nebyl zatím nikdy " "informován." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "How often to check for distribution upgrades" msgstr "Jak často kontrolovat dostupnost povýšení distribuce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." msgstr "" "Jak často kontrolovat dostupnost povýšení distribuce. Hodnota je v sekundách." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "How often to refresh the package cache" msgstr "Jak často občerstvovat mezipaměť balíčků" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." msgstr "Jak často občerstvovat mezipaměť balíčků. Hodnota je v sekundách." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Check for updates when running on battery power" msgstr "Kontrolovat aktualizace při běhu na baterie" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Check for updates when running on battery power." msgstr "Kontrolovat aktualizace při běhu na baterie." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" msgstr "Informovat uživatele o dostupných povýšeních distribuce" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." msgstr "Informovat uživatele, když jsou dostupná povýšení distribuce." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "Zeptat se uživatele, zda má být instalován dodatečný firmware" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." msgstr "" "Zeptat se uživatele, zda má být instalován dodatečný firmware, pokud je k " "dispozici." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Firmware files that should not be searched for" msgstr "Soubory s firmwarem, které by neměly být vyhledávány" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " "can include '*' and '?' characters." msgstr "" "Soubory s firmwarem, které by neměly být vyhledávány, oddělené čárkou. Může " "obsahovat znaky „*“ a „?“." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Devices that should be ignored" msgstr "Zařízení, která mají být ignorována" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " "and '?' characters." msgstr "" "Zařízení, která mají být ignorována, oddělená čárkou. Může obsahovat znaky " "„*“ a „?“." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." msgstr "" "Názvy souborů nebo výměnná média, která jsou označena jako zdroje softwaru." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " "update running systems." msgstr "" "Když je vloženo výměnné médium, zkontroluje se, jestli neobsahuje v kořenové " "složce nějaké důležité názvy souborů. Pokud jsou takové nalezeny, provede se " "kontrola aktualizací. Díky tomu lze používat poinstalační disky k " "aktualizaci běžícího systému." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "Soubor výchozího nastavení RandR" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" "Zásuvný modul XRandR bude hledat výchozí nastavení v souboru určeném tímto " "klíčem. Je to podobné jako ~/.config/monitors.xml, který je běžně uložen v " "domovských složkách uživatelů. Nemá-li uživatel takovýto soubor, nebo má-li " "takový, který neodpovídá uživatelskému natavení monitorů, pak bude místo " "toho použit soubor určený tímto klíčem." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" msgstr "Zda po zavedení systému vypnout uvedené monitory" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " "(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " "(respectively) open or closed." msgstr "" "„clone“ zobrazí ten samý obsah na všech monitorech, „dock“ vypne interní " "monitor, „do-nothing“ využije výchozí chování Xorg (v posledních verzích to " "je rozšíření plochy přes všechny monitory). Výchozí „follow-lid“ zvolí mezi " "„do-nothing“ a „dock“ v závislosti na tom, jestli je otevřeno nebo zavřeno " "víko." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "Typ vyhlazování užitý při vykreslování písem. Možnými hodnotami jsou: „none“ " "značí žádné vyhlazování, „grayscale“ značí standardní vyhlazování v " "odstínech šedi „rgba“ značí subpixelové vyhlazování (pouze obrazovky LCD)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" "Typ hintingu užitý při vykreslování písem. Možnými hodnotami jsou: „none“ " "značí žádný hinting, „slight“ značí základní, „medium“ značí střední a " "„full“ značí maximální hinting (může způsobit zkreslení jednotlivých písmen)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "RGBA order" msgstr "Pořadí RGBA" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " "on bottom." msgstr "" "Pořadí subpixelových prvků na obrazovce LCD; užito pouze při vyhlazování " "nastaveném na „rgba“. Možnými hodnotami jsou: „rgb“ značí červenou vlevo " "(nejběžnější), „bgr“ značí modrou vlevo, „vrgb“ značí červenou nahoře, " "„vbgr“ značí červenou dole." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Seznam výslovně vypnutých modulů GTK+" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" "Seznam řetězců představujících moduly GTK+, které nebudou načteny, i když " "jsou ve svém nastavení standardně zapnuté." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Seznam výslovně zapnutých modulů GTK+" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" "Seznam řetězců představujících moduly GTK+, které budou načteny, obvykle " "navíc k těm podmíněně a výslovně vypnutým." #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povolit ladicí kód" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "Nahradit stávajícího démona" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Ukončit po malé prodlevě (z důvodu ladění)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" msgstr "Zpřístupnění klávesnice" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Zásuvný modul zpřístupnění klávesnice" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Pomalé klávesy zapnuty" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Pomalé klávesy vypnuty" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Právě jste na 8 sekund podrželi klávesu Shift. To je zkratka funkce Pomalé " "klávesy, která má vliv na způsob fungování vaší klávesnice." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 msgid "Universal Access" msgstr "Univerzální přístup" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" msgstr "Nechat zapnuté" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" msgstr "Nechat vypnuté" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Kombinace kláves jedním prstem zapnuta" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Kombinace kláves jedním prstem vypnuta" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Právě jste pětkrát za sebou stiskli klávesu Shift. To je zkratka funkce " "Kombinace kláves jedním prstem, která má vliv na způsob fungování vaší " "klávesnice." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" "Právě jste stiskli dvě klávesy zároveň, nebo jste pětkrát za sebou stiskli " "klávesu Shift. Tím se vypíná funkce Kombinace kláves jedním prstem, která má " "vliv na způsob fungování vaší klávesnice." #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility settings" msgstr "Nastavení zpřístupnění" #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility settings plugin" msgstr "Zásuvný modul nastavení zpřístupnění" #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" msgstr "Zásuvný modul pozadí" #. Priority=100 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Zásuvný modul schránky" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 #| msgid "Clipboard plugin" msgid "Color plugin" msgstr "Zásuvný modul barev" #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Překalibrovat nyní" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 #| msgid "A restart is required." msgid "Recalibration required" msgstr "Vyžadováno překlalibrování" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Obrazovka „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Tiskárna „%s“ by měla být v dohledné době překalibrována." #. TRANSLATORS: this is the application name #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 #| msgid "GNOME Settings Daemon" msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Zásuvný modul barev pro démona nastavení GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" msgstr "Zařízení pro kalibraci barev přidáno" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Zařízení pro kalibraci barev odebráno" #. Priority=100 #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Show/hide cursor on tablet devices" msgstr "Zobrazit/skrýt kurzor na zařízeních typu tablet" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Prázdný" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Dummy plugin" msgstr "Prázdný zásuvný modul" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "Nedostatek místa na disku „%s“" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" "Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa. Nějaké místo můžete uvolnit " "vyprázdněním koše." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Na svazku „%s“ zbývá pouze %s volného místa." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 msgid "Low Disk Space" msgstr "Nedostatek místa na disku" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" "U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku. Nějaké místo můžete " "uvolnit vyprázdněním koše." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "U tohoto počítače zbývá pouze %s volného místa na disku." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 #| msgid "Low Disk Space" msgid "Disk space" msgstr "Místo na disku" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 msgid "Examine" msgstr "Prozkoumat" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit koš" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:65 msgid "Don't show any warnings again for this file system" msgstr "U tohoto souborového systému nezobrazovat znovu žádná varování" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:67 msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Nezobrazovat znovu žádná varování" #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" "Místo na disku můžete uvolnit vyprázdněním koše, odstraněním nepoužívaných " "programů nebo souborů, či přesunutím souborů na jiný disk nebo oddíl." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." msgstr "" "Místo na disku můžete uvolnit odstraněním nepoužívaných programů nebo " "souborů, či přesunutím souborů na jiný disk nebo oddíl." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." msgstr "" "Místo na disku můžete uvolnit vyprázdněním koše, odstraněním nepoužívaných " "programů nebo souborů, či přesunutím souborů na externí disk." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." msgstr "" "Místo na disku můžete uvolnit odstraněním nepoužívaných programů nebo " "souborů, či přesunutím souborů na externí disk." #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 msgid "Examine…" msgstr "Prozkoumat…" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Housekeeping" msgstr "Úklid" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "" "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " "about low disk space" msgstr "" "Automaticky omezí mezipaměti miniatur a dalších dočasných souborů a varuje o " "nedostatku místa na disku" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/power/gpm-common.c:612 #| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Klávesnice" msgstr[1] "Klávesnice" msgstr[2] "Klávesnice" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "Zásuvný modul klávesnice" #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2040 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Nahrávka obrazovky z %d %t.webm" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nelze zachytit snímek obrazovky" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímek pořízen" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Snímek z %s" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u výstup" msgstr[1] "%u výstupy" msgstr[2] "%u výstupů" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u vstup" msgstr[1] "%u vstupy" msgstr[2] "%u vstupů" #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" #. Priority=100 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys" msgstr "Multimediální klávesy" #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" msgstr "Zásuvný modul multimediálních kláves" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Přepnout touchpad" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" msgstr "Zapnout touchpad" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" msgstr "Vypnout touchpad" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Ztlumit mikrofon" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 #| msgid "Volume mute" msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Bez projevů ztlumit zvuk" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 #| msgid "Volume down" msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Bez projevů snížit hlasitost" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 #| msgid "Volume up" msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Bez projevů zvýšit hlasitost" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 msgid "Lock Screen" msgstr "Zamknout obrazovku" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Rewind" msgstr "Posunout zpět" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Forward" msgstr "Posunout vpřed" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Random Play" msgstr "Náhodně přehrát" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Video Out" msgstr "Obrazový výstup" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Rotate Screen" msgstr "Otočit obrazovku" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Sleep" msgstr "Uspat" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Hibernate" msgstr "Uspat na disk" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Brightness Up" msgstr "Zvýšit jas" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Brightness Down" msgstr "Snížit jas" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Zapnout podsvícení klávesnice" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Vypnout podsvícení klávesnice" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Přepnout podsvícení klávesnice" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Battery Status" msgstr "Stav baterie" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nezdařilo se zapnutí funkcí zpřístupnění myši" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" "Zpřístupnění myši vyžaduje, aby byla v systému nainstalována aplikace " "Mousetweaks." #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/power/gpm-common.c:608 #| msgid "Mouse" msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Myš" msgstr[1] "Myši" msgstr[2] "Myši" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" msgstr "Zásuvný modul myši" #. Priority=100 #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Otočení" #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Orientation plugin" msgstr "Zásuvný modul otočení" #: ../plugins/power/gpm-common.c:81 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámý čas" #: ../plugins/power/gpm-common.c:86 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" #: ../plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i hodina" msgstr[1] "%i hodiny" msgstr[2] "%i hodin" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../plugins/power/gpm-common.c:102 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../plugins/power/gpm-common.c:103 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodina" msgstr[1] "hodiny" msgstr[2] "hodin" #: ../plugins/power/gpm-common.c:104 #| msgid "Examine" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes #: ../plugins/power/gpm-common.c:344 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "umožňuje notebooku %s provozu" #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes #: ../plugins/power/gpm-common.c:355 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "zbývá %2$s než se %1$s vybije" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" #: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "zbývá %2$s než se %1$s plně nabije" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" #: ../plugins/power/gpm-common.c:383 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "poskytuje %s běhu na baterii" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:474 msgid "Product:" msgstr "Produkt:" #. TRANSLATORS: device is missing #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging #: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 #: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:478 msgid "Missing" msgstr "Chybí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 msgid "Charged" msgstr "Plně nabito" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 msgid "Discharging" msgstr "Vybíjí se" #. TRANSLATORS: percentage #: ../plugins/power/gpm-common.c:492 msgid "Percentage charge:" msgstr "Úroveň nabití:" #. TRANSLATORS: manufacturer #: ../plugins/power/gpm-common.c:496 msgid "Vendor:" msgstr "Výrobce:" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion #: ../plugins/power/gpm-common.c:501 msgid "Technology:" msgstr "Technologie:" #. TRANSLATORS: serial number of the battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:505 msgid "Serial number:" msgstr "Sériové číslo:" #. TRANSLATORS: model number of the battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:509 #| msgid "Module" msgid "Model:" msgstr "Model:" #. TRANSLATORS: time to fully charged #: ../plugins/power/gpm-common.c:514 msgid "Charge time:" msgstr "Doba nabíjení:" #. TRANSLATORS: time to empty #: ../plugins/power/gpm-common.c:520 msgid "Discharge time:" msgstr "Doba vybíjení:" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity #: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Excellent" msgstr "Výborná" #: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Good" msgstr "Dobrá" #: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Fair" msgstr "Ucházející" #: ../plugins/power/gpm-common.c:533 #| msgid "Color" msgid "Poor" msgstr "Ubohá" #: ../plugins/power/gpm-common.c:537 msgid "Capacity:" msgstr "Kapacita:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 msgid "Current charge:" msgstr "Aktuální nabití:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:549 msgid "Last full charge:" msgstr "Poslední plné nabití:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "Design charge:" msgstr "Původní kapacita:" #: ../plugins/power/gpm-common.c:560 msgid "Charge rate:" msgstr "Stupeň nabití:" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../plugins/power/gpm-common.c:592 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Napájecí zdroj" msgstr[1] "Napájecí zdroje" msgstr[2] "Napájecí zdroje" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../plugins/power/gpm-common.c:596 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Baterie notebooku" msgstr[1] "Baterie notebooku" msgstr[2] "Baterie notebooku" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../plugins/power/gpm-common.c:600 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Záložní zdroj" msgstr[1] "Záložní zdroje" msgstr[2] "Záložní zdroje" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../plugins/power/gpm-common.c:604 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitorovací zařízení" msgstr[1] "Monitorovací zařízení" msgstr[2] "Monitorovací zařízení" #. TRANSLATORS: portable device #: ../plugins/power/gpm-common.c:616 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" msgstr[2] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../plugins/power/gpm-common.c:620 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobilní telefon" msgstr[1] "Mobilní telefony" msgstr[2] "Mobilní telefony" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../plugins/power/gpm-common.c:625 #| msgid "Launch media player" msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Přenosný přehrávač" msgstr[1] "Přenosné přehrávače" msgstr[2] "Přenosné přehrávače" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../plugins/power/gpm-common.c:629 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablety" msgstr[2] "Tablety" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../plugins/power/gpm-common.c:633 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Počítač" msgstr[1] "Počítače" msgstr[2] "Počítače" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:697 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium-iontová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:701 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium-polymerová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:705 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium-železo fosfátová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:709 msgid "Lead acid" msgstr "Olověná" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:713 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikl-kadmiová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:717 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikl-metal hidridová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../plugins/power/gpm-common.c:721 msgid "Unknown technology" msgstr "Neznámá technologie" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:746 #| msgid "Empty Trash" msgid "Empty" msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:754 msgid "Waiting to charge" msgstr "Čeká na nabití" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:758 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Čeká na vybití" #. TRANSLATORS: device not present #: ../plugins/power/gpm-common.c:786 msgid "Laptop battery not present" msgstr "Baterie notebooku není přítomna" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:790 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "Baterie notebooku se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:794 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "Baterie notebooku se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:798 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "Baterie notebooku je vybitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:802 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "Baterie notebooku je nabitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:806 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "Baterie notebooku čeká na nabití" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:810 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "Baterie notebooku čeká na vybití" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:819 msgid "UPS is charging" msgstr "Záložní zdroj se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:823 msgid "UPS is discharging" msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:827 msgid "UPS is empty" msgstr "Záložní zdroj je vybitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:831 msgid "UPS is charged" msgstr "Záložní zdroj je nabitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:840 #| msgid "Mouse plugin" msgid "Mouse is charging" msgstr "Myš se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:844 msgid "Mouse is discharging" msgstr "Myš se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:848 #| msgid "Toner empty" msgid "Mouse is empty" msgstr "Myš je vybitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:852 msgid "Mouse is charged" msgstr "Myš je nabitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:861 #| msgid "Keyboard plugin" msgid "Keyboard is charging" msgstr "Klávesnice se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:865 #| msgid "Keyboard plugin" msgid "Keyboard is discharging" msgstr "Klávesnice se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:869 #| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard is empty" msgstr "Klávesnice je vybitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:873 msgid "Keyboard is charged" msgstr "Klávesnice je nabitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:882 msgid "PDA is charging" msgstr "PDA se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:886 msgid "PDA is discharging" msgstr "PDA se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:890 msgid "PDA is empty" msgstr "PDA je vybité" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:894 msgid "PDA is charged" msgstr "PDA je nabité" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:903 msgid "Cell phone is charging" msgstr "Mobilní telefon se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:907 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "Mobilní telefon se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:911 #| msgid "Toner empty" msgid "Cell phone is empty" msgstr "Mobilní telefon je vybitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:915 msgid "Cell phone is charged" msgstr "Mobilní telefon je nabitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:925 msgid "Media player is charging" msgstr "Přenosný přehrávač se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:929 msgid "Media player is discharging" msgstr "Přenosný přehrávač se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:933 msgid "Media player is empty" msgstr "Přenosný přehrávač je vybitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:937 msgid "Media player is charged" msgstr "Přenosný přehrávač je nabitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:946 msgid "Tablet is charging" msgstr "Tablet se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:950 msgid "Tablet is discharging" msgstr "Tablet se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:954 #| msgid "Toner empty" msgid "Tablet is empty" msgstr "Tablet je vybitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:958 msgid "Tablet is charged" msgstr "Tablet je nabitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:967 msgid "Computer is charging" msgstr "Počítač se nabíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:971 msgid "Computer is discharging" msgstr "Počítač se vybíjí" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:975 #| msgid "Toner empty" msgid "Computer is empty" msgstr "Počítač je vybitý" #. TRANSLATORS: battery state #: ../plugins/power/gpm-common.c:979 msgid "Computer is charged" msgstr "Počítač je nabitý" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:687 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Battery is critically low" msgstr "Úroveň nabití baterie je kritická" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:844 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Baterie může být stahována z trhu" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:847 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" "Baterie ve vašem počítači může být firmou %s stahována a vy můžete být " "vystaveni nebezpečí." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:850 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" "Více informací získáte na webových stránkách o stahování baterií z trhu." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:861 msgid "Visit recall website" msgstr "Navštívit web stahování baterií z trhu" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:865 #| msgid "Don't show any warnings again" msgid "Do not show me this again" msgstr "Příště již nezobrazovat" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:347 msgid "UPS Discharging" msgstr "Záložní zdroj se vybíjí" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Zbývá %s napájení ze záložního zdroje" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:371 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2090 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Napájení" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 #| msgid "Paper low" msgid "Battery low" msgstr "Baterie je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterie notebooku je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Přibližné zbývá %s (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 #| msgid "Paper low" msgid "UPS low" msgstr "Záložní zdroj je téměř vybitý" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Přibližně zbývá %s napájení ze záložního zdroje (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterie myši je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterie klávesnice je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 #| msgid "Paper low" msgid "PDA battery low" msgstr "Baterie PDA je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA je téměř vybité (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterie mobilního telefonu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterie přenosného přehrávače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterie tabletu je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet je téměř vybitý (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Baterie připojeného počítače je téměř vybitá" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 #| msgid "Paper low" msgid "Battery is low" msgstr "Nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 msgid "Battery critically low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:714 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kriticky nízký stav baterie notebooku" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1435 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Připojte svůj napájecí adaptér, abyste předešli ztrátě dat." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Pokud počítač velmi brzy nepřipojíte k napájení, bude uspán do paměti." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač velmi brzy nepřipojíte k napájení, bude uspán na disk." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Pokud počítač velmi brzy nepřipojíte k napájení, bude vypnut." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:739 msgid "UPS critically low" msgstr "Kriticky nízký stav záložního zdroje" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." msgstr "" "Zbývá přibližně %s napájení ze záložního zdroje (%.0f %%). Obnovte napájení " "z elektrické sítě, abyste předešli ztrátě dat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Bezdrátová myš je téměř vybitá (%.0f %%). Jestliže ji nenabijete, přestane " "brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Bezdrátová klávesnice je téměř vybitá (%.0f %%). Jestliže ji nenabijete, " "přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "PDA je téměř vybité (%.0f %%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " "pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Mobilní telefon je téměř vybitý (%.0f %%). Jestliže jej nenabijete, přestane " "brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Přenosný přehrávač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestliže jej nenabijete, " "přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "Tablet je téměř vybitý (%.0f %%). Jestliže jej nenabijete, přestane brzy " "pracovat." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "Připojený počítač je téměř vybitý (%.0f %%). Jestliže jej nenabijete, " "přestane brzy pracovat." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" "Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a po jejím úplném vybití bude " "přerušeno napájení počítače." #. TRANSLATORS: computer will suspend #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" "NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " "suspended state." msgstr "" "Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude brzy uspán do " "paměti.\n" "Poznámka: I k udržení počítače uspaného v paměti je zapotřebí stálý " "přísun malého množství energie." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" "Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku uspán na " "disk." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:727 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "Úroveň nabití baterie je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku vypnut." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" "Úroveň nabití záložního zdroje je pod kritickou úrovní a po jeho úplném " "vybití bude přerušeno napájení počítače." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Úroveň nabití záložního zdroje je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku " "uspán na disk." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:752 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Úroveň nabití záložního zdroje je pod kritickou úrovní a počítač bude vbrzku " "vypnut." #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280 msgid "Lid has been opened" msgstr "Víko bylo otevřeno" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318 msgid "Lid has been closed" msgstr "Víko bylo zavřeno" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatické odhlášení" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Z důvodu neaktivity budete brzy odhlášeni." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatické uspání do paměti" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Počítač bude z důvodu neaktivity velmi brzy uspán do paměti." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatické uspání na disk" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. #. #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "Změnit podsvícení notebooku" #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "Pro změnu podsvícení notebooku je vyžadována autentizace" #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 #| msgid "Color plugin" msgid "Power plugin" msgstr "Zásuvný modul napájení" #. Translators: We are configuring new printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Nastavuje se nová tiskárna" #. Translators: Just wait #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait..." msgstr "Čekejte prosím…" #. Translators: We have no driver installed for this printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Schází ovladač tiskárny" #. Translators: We have no driver installed for the device #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Pro %s není tiskový ovladač" #. Translators: We have no driver installed for this printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "Pro tuto tiskárnu není žádný tiskový ovladač." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849 #| msgid "Printer error" msgid "Printers" msgstr "Tiskárny" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 msgid "Toner low" msgstr "Dochází toner" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 msgid "Toner empty" msgstr "Došel toner" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 msgid "Cover open" msgstr "Otevřen kryt" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 msgid "Printer configuration error" msgstr "Chyba nastavení tisku" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 msgid "Door open" msgstr "Otevřena dvířka" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 msgid "Marker supply low" msgstr "Končí životnost zásobníku" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Opotřebený zásobník" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 msgid "Paper low" msgstr "Dochází papír" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 msgid "Printer off-line" msgstr "Tiskárna je off-line" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 msgid "Printer error" msgstr "Chyba tiskárny" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "V tiskárně „%s“ dochází toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "V tiskárně „%s“ došel toner." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "U tiskárny „%s“ je otevřený kryt." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Schází tiskový filtr pro tiskárnu „%s“." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "U tiskárny „%s“ jsou otevřená dvířka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "V tiskárně „%s“ končí životnost zásobníku." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "V tiskárně „%s“ je opotřebovaný zásobník." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "V tiskárně „%s“ dochází papír." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "V tiskárně „%s“ došel papír." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tiskárna „%s“ je momentálně off-line." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "U tiskárny „%s“ byl zjištěn problém." #. Translators: New printer has been added #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 msgid "Printer added" msgstr "Tiskárna přidána" #. Translators: A printer has been removed #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "Tiskárna odstraněna" #. Translators: A print job has been stopped #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgid "Printing stopped" msgstr "Tiskárna zastavena" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "„%s“ na tiskárně „%s“" #. Translators: A print job has been canceled #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgid "Printing canceled" msgstr "Tisk zrušen" #. Translators: A print job has been aborted #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgid "Printing aborted" msgstr "Tisk přerušen" #. Translators: A print job has been completed #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgid "Printing completed" msgstr "Tisk dokončen" #. Translators: A job is printing #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgid "Printing" msgstr "Tiskne se" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 msgid "Printer report" msgstr "Oznámení tiskárny" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789 msgid "Printer warning" msgstr "Varování tiskárny" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Tiskárna „%s“: „%s“." #. Priority=100 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" msgstr "Oznamování tisku" #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" msgstr "Zásuvný modul oznamování tisku" #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Remote Display" msgstr "Vzdálený displej" #: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Disable animations on remote displays" msgstr "Zakáže animace na vzdálených displejích" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Screensaver Proxy" msgstr "Zmocnění šetřiče obrazovky" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" msgstr "Zmocnit šetřič obrazovky FreeDesktop, aby blokoval sezení Gnome" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "obdržena chyba nebo zablokování od zdroje události" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "Bezpečností systém NSS nemohl být spuštěn" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "nenalezen žádný použitelný ovladač čipové karty" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "ovladač čipové karty „%s“ nelze načíst" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "nelze sledovat příchozí události karty – %s" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "při čekání na události čipové karty došlo k neočekávané chybě" #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Smartcard" msgstr "Čipová karta" #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Smartcard plugin" msgstr "Zásuvný modul pro čipové karty" #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Sound Sample Cache plugin" msgstr "Zásuvný modul mezipaměti zvukových vzorků" #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 msgid "" "You will need to restart this computer before the hardware will work " "correctly." msgstr "" "Aby začal hardware správně pracovat je zapotřebí tento počítač restartovat." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 msgid "Additional software was installed" msgstr "Byl nainstalován dodatečný software" #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261 #| msgid "Updates" msgid "Software Updates" msgstr "Aktualizace softwaru" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." msgstr "" "Aby začal hardware správně pracovat, je zapotřebí jej odpojit a znovu " "připojit." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "Váš hardware byl nastaven a nyní je připraven k použití." #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." msgstr "" "Aby mohl hardware v tomto počítači správně fungovat, je požadován dodatečný " "firmware." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 msgid "Additional firmware required" msgstr "Požadován dodatečný firmware" #. TRANSLATORS: button label #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 msgid "Install firmware" msgstr "Instalovat firmware" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 msgid "Ignore devices" msgstr "Ignorovat zařízení" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 msgid "Failed To Update" msgstr "Selhala aktualizace" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "Předchozí aktualizace nebyla dokončena." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 msgid "Network access was required but not available." msgstr "Je požadován přístup k síti, ale není k dispozici." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "Některá aktualizace není správně podepsána." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 msgid "The update could not be completed." msgstr "Aktualizace nemohla být dokončena." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 msgid "The update was cancelled." msgstr "Aktualizace byla zrušena." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" "Byla požadována aktualizace off-line, ale žádný z balíčků aktualizaci " "nevyžaduje." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 msgid "No space was left on the drive." msgstr "Na disku nezbývá žádné volné místo." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "Aktualizace se nenainstalovala správně." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "Aktualizace off-line selhala neočekávaným způsobem." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Podrobné informace o chybě od správy balíčků jsou následující:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Je dostupné povýšení distribuce" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 msgid "More information" msgstr "Více informací" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Aktualizace" msgstr[1] "Aktualizace" msgstr[2] "Aktualizace" #. TRANSLATORS: message when there are security updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Je dostupná důležitá aktualizace softwaru" msgstr[1] "Jsou dostupné důležité aktualizace softwaru" msgstr[2] "Jsou dostupné důležité aktualizace softwaru" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 msgid "Install updates" msgstr "Instalovat aktualizace" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Je dostupná aktualizace softwaru" msgstr[1] "Jsou dostupné aktualizace softwaru" msgstr[2] "Jsou dostupné aktualizace softwaru" #. TRANSLATORS: the updates mechanism #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Nelze získat přístup k aktualizacím softwaru" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 msgid "Try again" msgstr "Zkusit znovu" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Běží transakce, kterou nelze přerušit" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Aktualizace softwaru nainstalována" msgstr[1] "Aktualizace softwaru nainstalovány" msgstr[2] "Aktualizace softwaru nainstalovány" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Byla nainstalována důležitá aktualizace OS" msgstr[1] "Byly nainstalovány důležité aktualizace OS" msgstr[2] "Byly nainstalovány důležité aktualizace OS" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Selhala aktualizace softwaru" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Selhala instalace důležité aktualizace OS" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 msgid "Review" msgstr "Vyhodnocení" #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 msgid "Show details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #. TRANSLATORS: button: clear notification #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271 msgid "OK" msgstr "Budiž" #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Updates plugin" msgstr "Zásuvný modul aktualizací" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "Levý dotykový prstenec č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Režim levého dotykového prstence č. %d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "Pravý dotykový prstenec" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Režim pravého dotykového prstence č. %d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Levý dotykový pruh č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim levého dotykového pruhu č. %d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Pravý dotykový pruh" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim pravého dotykového pruhu č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů levého dotykového prstence" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového prstence" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů levého dotykového pruhu" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Přepínač režimů pravého dotykového pruhu" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Přepínač režimů č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Levé tlačítko č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Pravé tlačítko č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Horní tlačítko č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Dolní tlačítko č. %d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Žádná" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "Poslat stisk klávesy %s" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Přepnout monitor" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "Režim %d: %s" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet #. #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Změnit rozsvícení LED na tabletu Wacom" #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Pro změnu rozsvícení LED na tabletu Wacom je vyžadována autentizace" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Wacom" msgstr "Wacom" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Wacom plugin" msgstr "Zásuvný modul tabletů Wacom" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Nelze přepnout nastavení monitoru" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Nelze obnovit nastavení displeje" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Ze zálohy nelze obnovit nastavení displeje" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "" "Nastavení displeje bude vráceno na původní nastavení za %d sekundu" msgstr[1] "" "Nastavení displeje bude vráceno na původní nastavení za %d sekundy" msgstr[2] "Nastavení displeje bude vráceno na původní nastavení za %d sekund" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Vypadá displej v pořádku?" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Obnovit předchozí nastavení" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Z_achovat toto nastavení" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Vybrané nastavení displejů nelze použít" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nelze občerstvit informace o obrazovce: %s" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Přesto probíhá pokus o přepnutí nastavení monitoru." #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "Nelze použít uložené nastavení monitorů" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "Zvolit velikost obrazovky a nastavení otočení" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "X Settings" msgstr "Nastavení X" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Manage X Settings" msgstr "Spravovat nastavení X" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po0000644000000000000000000006725512743726410021230 0ustar # Czech messages for gnome-media. # Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-media. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the gnome-media package. # Stanislav Brabec , 2000, 2001. # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš , 2006. # Lukas Novotny , 2006. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-media\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-15 03:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:41+0000\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1226 msgid "Sound Recorder" msgstr "Záznamník zvuku" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 msgid "Record sound clips" msgstr "Vytváření zvukových záznamů" #: ../grecord/src/gsr-window.c:194 #, c-format msgid "" "Could not create the GStreamer %s element.\n" "Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" "Verify that the installation is correct by running\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "and then restart gnome-sound-recorder." msgstr "" "Nelze vytvořit prvek systému GStreamer %s.\n" "Nainstalujte prosím zásuvný modul \"%s\" z modulu \"%s\".\n" "Ověřte, že je instalace správná, spuštěním\n" " gst-inspect-0.10 %s\n" "...a poté znovu spusťte gnome-sound-recorder." #: ../grecord/src/gsr-window.c:210 msgid "" "Please verify its settings.\n" "You may be missing the necessary plugins." msgstr "" "Zkontrolujte prosím jeho nastavení.\n" "Možná vám chybí potřebné zásuvné moduly." #: ../grecord/src/gsr-window.c:295 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minuta" msgstr[1] "%ld minuty" msgstr[2] "%ld minut" #: ../grecord/src/gsr-window.c:296 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld hodina" msgstr[1] "%ld hodiny" msgstr[2] "%ld hodin" #: ../grecord/src/gsr-window.c:297 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld sekunda" msgstr[1] "%ld sekundy" msgstr[2] "%ld sekund" #. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:304 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s a %s" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" #. Translators: the format is "X minutes and X seconds" #: ../grecord/src/gsr-window.c:310 ../grecord/src/gsr-window.c:318 #: ../grecord/src/gsr-window.c:329 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s a %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:372 msgid "Open a File" msgstr "Otevřít soubor" #: ../grecord/src/gsr-window.c:449 #, c-format msgid "" "Unable to load file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze načíst soubor:\n" "%s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:595 ../grecord/src/gsr-window.c:1531 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501 msgid "Ready" msgstr "Připraven" #. Add replace button #: ../grecord/src/gsr-window.c:648 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" #: ../grecord/src/gsr-window.c:665 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. \n" "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje.\n" "Chcete jej nahradit souborem, který ukládáte?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:713 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"" msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"" #: ../grecord/src/gsr-window.c:733 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" #: ../grecord/src/gsr-window.c:816 #, c-format msgid "%s is not installed in the path." msgstr "%s není nainstalován v cestě." #: ../grecord/src/gsr-window.c:825 #, c-format msgid "There was an error starting %s: %s" msgstr "Při spouštění %s došlo k chybě: %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:853 msgid "Save recording before closing?" msgstr "Chcete uložit záznam před zavřením?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:854 msgid "Save recording?" msgstr "Uložit záznam?" #: ../grecord/src/gsr-window.c:858 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" #: ../grecord/src/gsr-window.c:859 msgid "Continue _without Saving" msgstr "Pokračovat _bez uložení" #: ../grecord/src/gsr-window.c:869 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../grecord/src/gsr-window.c:976 #, c-format msgid "%s (Has not been saved)" msgstr "%s (Nebylo uloženo)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:992 #, c-format msgid "%s (%llu byte)" msgid_plural "%s (%llu bytes)" msgstr[0] "%s (%llu bajt)" msgstr[1] "%s (%llu bajty)" msgstr[2] "%s (%llu bajtů)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:996 msgid "Unknown size" msgstr "Neznámá velikost" #. Attempts to get length ran out. #: ../grecord/src/gsr-window.c:1005 ../grecord/src/gsr-window.c:1015 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1031 ../grecord/src/gsr-window.c:1040 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1399 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1017 #, c-format msgid "%.1f kHz" msgstr "%.1f kHz" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1025 #, c-format msgid "%.0f kb/s" msgstr "%.0f kb/s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1028 #, c-format msgid "%.0f kb/s (Estimated)" msgstr "%.0f kb/s (odhad)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1043 msgid "1 (mono)" msgstr "1 (mono)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1046 msgid "2 (stereo)" msgstr "2 (stereo)" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1073 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informace o %s" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1096 ../grecord/src/gsr-window.c:2413 msgid "File Information" msgstr "Informace o souboru" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1111 msgid "Folder:" msgstr "Složka:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1117 ../grecord/src/gsr-window.c:2420 msgid "Filename:" msgstr "Jméno souboru:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1123 msgid "File size:" msgstr "Velikost souboru:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1132 msgid "Audio Information" msgstr "Informace o zvuku" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1147 msgid "File duration:" msgstr "Stopáž souboru:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1153 msgid "Number of channels:" msgstr "Počet kanálů:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1159 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1165 msgid "Bit rate:" msgstr "Přenosová rychlost:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1229 msgid "" "A sound recorder for GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" msgstr "" "Záznamník zvuku pro GNOME\n" " gnome-multimedia@gnome.org" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1503 msgid "Playing…" msgstr "Přehrávání..." #: ../grecord/src/gsr-window.c:1635 msgid "GConf audio output" msgstr "Výstup zvuku GConf" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1644 ../gst-mixer/src/misc.c:62 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled #: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2574 #, c-format msgid "%s — Sound Recorder" msgstr "%s – Záznamník zvuku" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 msgid "Recording…" msgstr "Nahrávání…" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 msgid "GConf audio recording" msgstr "Záznam zvuku GConf" #: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 msgid "" "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " "\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." msgstr "" "Vaše nastavení záznamu zvuku nejsou platná. Opravte je prosím v " "\"Předvolbách zvuku\" v nabídce Volby systému." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 msgid "file output" msgstr "výstup do souboru" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 msgid "level" msgstr "úroveň" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 #, c-format msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " msgstr "Nelze zpracovat profil zvuku \"%s\". " #: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 #, c-format msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " msgstr "Nelze zaznamenávat pomocí profilu zvuku \"%s\". " #: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 #, c-format msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " msgstr "Nelze zapisovat do souboru pomocí profilu zvuku \"%s\". " #. File menu. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 msgid "Create a new sample" msgstr "Vytvoří nový vzorek" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 msgid "Open a file" msgstr "Otevře soubor" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 msgid "Save the current file" msgstr "Uloží současný soubor" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uloží současný soubor pod jiným jménem" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 msgid "Open Volu_me Control" msgstr "Otevřít ovládání _hlasitosti" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 msgid "Open the audio mixer" msgstr "Otevře zvukový směšovač" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 msgid "Show information about the current file" msgstr "Zobrazí informace o současném souboru" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 msgid "Close the current file" msgstr "Zavře současný soubor" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 msgid "Quit the program" msgstr "Ukončí program" #. Control menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 msgid "_Control" msgstr "_Ovládání" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 msgid "Record sound" msgstr "Zaznamená zvuk" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 msgid "Play sound" msgstr "Přehraje zvuk" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 msgid "Stop sound" msgstr "Zastaví zvuk" #. Help menu #: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 msgid "Open the manual" msgstr "Otevřít příručku" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." msgstr "Nelze načíst soubor UI. Program možná není správně nainstalován." #: ../grecord/src/gsr-window.c:2302 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2304 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2306 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2362 msgid "Record from _input:" msgstr "Zaznamená_vat ze vstupu:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2380 msgid "_Record as:" msgstr "Zaznamenávat _jako:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2427 msgid "" msgstr "<žádný>" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2441 msgid "Length:" msgstr "Délka:" #: ../grecord/src/gsr-window.c:2479 msgid "Level:" msgstr "Úroveň:" #. Translator comment: default trackname is 'untitled', which #. * has as effect that the user cannot save to this file. The #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give #. * a proper filename. See gnome-record.c:94. #: ../grecord/src/gsr-window.c:2690 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenováno" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1 #: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 msgid "Volume Control" msgstr "Ovládání hlasitosti" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound volume and sound events" msgstr "Změní hlasitost zvuku a přiřadí zvuky k událostem" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1 msgid "Height of the Window" msgstr "Výška okna" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2 msgid "Height of the window to be displayed." msgstr "Výška zobrazovaného okna." #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3 msgid "Width of the Window" msgstr "Šířka okna" #: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4 msgid "Width of the window to be displayed." msgstr "Šířka zobrazovaného okna." #: ../gst-mixer/src/element.c:495 msgid "Sound Theme" msgstr "Motiv zvuku" #: ../gst-mixer/src/main.c:39 msgid "Startup page" msgstr "Spouštěcí stránka" #: ../gst-mixer/src/main.c:82 #, c-format msgid "Unknown Volume Control %d" msgstr "Neznámé ovládání hlasitosti %d" #: ../gst-mixer/src/main.c:159 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." msgstr "" "Nenalezen žádný zásuvný modul systému GStreamer nebo zařízení pro ovládání " "hlasitosti." #: ../gst-mixer/src/misc.c:64 msgid "Recording" msgstr "Záznam" #: ../gst-mixer/src/misc.c:66 msgid "Switches" msgstr "Přepínače" #: ../gst-mixer/src/misc.c:68 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. make window look cute #: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Předvolby ovládání hlasitosti" #: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 msgid "_Select mixers to be visible:" msgstr "Zvolte _směšovače, které mají být viditelné:" #: ../gst-mixer/src/track.c:295 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #. mute button #: ../gst-mixer/src/track.c:339 #, c-format msgid "Mute/Unmute %s" msgstr "Ztlumit/povolit %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:356 #, c-format msgid "Track %s: mute" msgstr "Stopa %s: ztlumit" #. only the record button here #: ../gst-mixer/src/track.c:433 #, c-format msgid "Toggle audio recording from %s" msgstr "Přepnout záznam zvuku z %s" #: ../gst-mixer/src/track.c:449 #, c-format msgid "Track %s: audio recording" msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" #: ../gst-mixer/src/track.c:562 #, c-format msgid "%s Option Selection" msgstr "Výběr možnosti %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:112 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Stopa %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:115 #, c-format msgid "Channel %d of track %s" msgstr "Kanál %d stopy %s" #: ../gst-mixer/src/volume.c:118 #, c-format msgid "Track %s, channel %d" msgstr "Stopa %s, kanál %d" #: ../gst-mixer/src/volume.c:138 #, c-format msgid "Lock channels for %s together" msgstr "Spřáhnout kanály %s dohromady" #: ../gst-mixer/src/volume.c:156 #, c-format msgid "Track %s: lock channels together" msgstr "Stopa %s: Spřáhnout kanály dohromady" #: ../gst-mixer/src/volume.c:201 msgid "mono" msgstr "mono" #: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "left" msgstr "levý" #: ../gst-mixer/src/volume.c:203 msgid "right" msgstr "pravý" #: ../gst-mixer/src/volume.c:206 msgid "front left" msgstr "přední levý" #: ../gst-mixer/src/volume.c:207 msgid "front right" msgstr "pravý přední" #: ../gst-mixer/src/volume.c:208 msgid "rear left" msgstr "levý zadní" #: ../gst-mixer/src/volume.c:209 msgid "rear right" msgstr "pravý zadní" #: ../gst-mixer/src/volume.c:210 msgid "front center" msgstr "střední přední" #. Translators: This is the name of a surround sound channel. It #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that #. * this has an established and different translation in your #. * language, leave it unchanged. #: ../gst-mixer/src/volume.c:215 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: ../gst-mixer/src/volume.c:216 msgid "side left" msgstr "levý boční" #: ../gst-mixer/src/volume.c:217 msgid "side right" msgstr "pravý boční" #: ../gst-mixer/src/volume.c:218 msgid "unknown" msgstr "neznámé" #. Here, we can actually tell people that this #. * is a slider that will change channel X. #: ../gst-mixer/src/volume.c:224 #, c-format msgid "Volume of %s channel on %s" msgstr "Hlasitost kanálu %s na %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:133 msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" msgstr "" "Aplikace zajišťující ovládání hlasitosti, založená na GNOME/GStreamer" #: ../gst-mixer/src/window.c:136 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Brabec \n" "Michal Bukovjan \n" "Miloslav Trmač \n" "Petr Tomeš \n" "Lukáš Novotný \n" "Petr Kovář \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Horanus https://launchpad.net/~val-hon\n" " Kamil Páral https://launchpad.net/~kamil.paral\n" " Konki https://launchpad.net/~pavel-konkol\n" " Lukas Novotny https://launchpad.net/~lukasnov\n" " Miloslav Trmac https://launchpad.net/~mitr\n" " Petr Kovar https://launchpad.net/~pmkovar\n" " Petr Tomeš https://launchpad.net/~ptomes\n" " Taras https://launchpad.net/~taras.m.k\n" " defr https://launchpad.net/~defr" #. change window title #: ../gst-mixer/src/window.c:173 #, c-format msgid "Volume Control: %s" msgstr "Ovládání hlasitosti: %s" #: ../gst-mixer/src/window.c:378 msgid "_Device: " msgstr "Zaříz_ení: " #. set tooltips #: ../gst-mixer/src/window.c:417 msgid "Control volume on a different device" msgstr "Ovládá hlasitost jiného zařízení" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205 msgid "None" msgstr "Žádné" #. Element does not support setting devices #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodporované" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626 msgid "Failure instantiating main window" msgstr "Selhala instanciace hlavního okna" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679 msgid "Failed to load UI file; please check your installation." msgstr "Nelze načíst soubor UI; zkontrolujte prosím instalaci." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Výběr systému multimédií" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure defaults for GStreamer applications" msgstr "Nastavit výchozí hodnoty aplikací systému GStreamer" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 msgid "Default Output" msgstr "Výchozí výstup" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 msgid "_Plugin:" msgstr "Zásuvný mo_dul:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 msgid "P_ipeline:" msgstr "_Roura:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 msgid "_Test" msgstr "_Test" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 msgid "_Device:" msgstr "Zaříz_ení:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 msgid "Default Input" msgstr "Výchozí vstup" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 msgid "P_lugin:" msgstr "Zásu_vný modul:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 msgid "Pipeli_ne:" msgstr "Ro_ura:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 msgid "Te_st" msgstr "Te_st" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 msgid "D_evice:" msgstr "Z_ařízení:" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 msgid "Testing Pipeline" msgstr "Testování roury" #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 msgid "Testing…" msgstr "Testování..." #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 msgid "Click Ok to finish." msgstr "Ukončete kliknutím na Budiž." #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 msgid "Autodetect" msgstr "Automaticky detekovat" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA – Advanced Linux Sound Architecture" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 msgid "Artsd — ART Sound Daemon" msgstr "Artsd – ART Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" msgstr "ESD – Enlightened Sound Daemon" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 msgid "OSS — Open Sound System" msgstr "OSS – Open Sound System" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 msgid "OSS - Open Sound System Version 4" msgstr "OSS – Open Sound System Version 4" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio Sound Server" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 msgid "Sun Audio" msgstr "Sun Audio" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 #: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" msgstr "SDL – Simple DirectMedia Layer" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 msgid "X Window System (No Xv)" msgstr "X Window System (bez Xv)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)" #. Note: using triangle instead of sine for test sound so we #. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 msgid "Test Sound" msgstr "Testovat zvuk" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 msgid "Silence" msgstr "Ticho" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" msgstr "MJPEG (např. zařízení Zoran v4l)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 msgid "QCAM" msgstr "QCAM" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 msgid "Test Input" msgstr "Testovat vstup" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 msgid "Video for Linux (v4l)" msgstr "Video for Linux (v4l)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)" #: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 #, c-format msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Nelze vytvořit testovací rouru pro \"%s\"" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 msgid "No sounds" msgstr "Bez zvuků" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443 msgid "Built-in" msgstr "Zabudované" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 msgid "Sound Preferences" msgstr "Předvolby zvuku" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 msgid "Testing event sound" msgstr "Testují se zvuky událostí" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819 msgid "From theme" msgstr "Z motivu" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039 msgid "Sound _theme:" msgstr "Mo_tiv zvuku:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "V_yberte zvuk upozornění:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078 msgid "Enable _window and button sounds" msgstr "P_ovolit zvuky oken a tlačítek" #. Bell #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 msgctxt "Sound event" msgid "Alert sound" msgstr "Zvuk upozornění" #. Windows and buttons #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 msgctxt "Sound event" msgid "Windows and Buttons" msgstr "Okna a tlačítka" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 msgctxt "Sound event" msgid "Button clicked" msgstr "Kliknutí na tlačítko" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 msgctxt "Sound event" msgid "Toggle button clicked" msgstr "Kliknutí na přepínací tlačítko" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 msgctxt "Sound event" msgid "Window maximized" msgstr "Okno maximalizováno" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 msgctxt "Sound event" msgid "Window unmaximized" msgstr "Zrušena maximalizace okna" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 msgctxt "Sound event" msgid "Window minimised" msgstr "Okno minimalizováno" #. Desktop #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 msgctxt "Sound event" msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 msgctxt "Sound event" msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 msgctxt "Sound event" msgid "Logout" msgstr "Odhlášení" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 msgctxt "Sound event" msgid "New e-mail" msgstr "Nový e-mail" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 msgctxt "Sound event" msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnění koše" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 msgctxt "Sound event" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgstr "Dlouhotrvající činnost dokončena (stahování, vypalování CD atd.)" #. Alerts? #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 msgctxt "Sound event" msgid "Alerts" msgstr "Upozornění" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 msgctxt "Sound event" msgid "Information or question" msgstr "Informace nebo otázka" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 msgctxt "Sound event" msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 msgctxt "Sound event" msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 msgctxt "Sound event" msgid "Battery warning" msgstr "Varování týkající se baterie" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 msgid "Select Sound File" msgstr "Vybrat soubor se zvukem" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 msgid "Sound files" msgstr "Zvukové soubory" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 msgid "Custom…" msgstr "Vlastní…" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 msgid "Sound Theme:" msgstr "Motiv zvuku:" #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 msgid "Enable window and button sounds" msgstr "Povolit zvuky oken a tlačítek" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 msgid "Bark" msgstr "Štěkot" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 msgid "Drip" msgstr "Kapání" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 msgid "Glass" msgstr "Sklo" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 msgid "Sonar" msgstr "Sonar" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po0000644000000000000000000005304712743726410022412 0ustar # Czech translation of gnome-power-manager. # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-power-manager. # Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek . # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. # # Tomas Kyjovsky , 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Pavel Šefránek , 2008. # Petr Kovar , 2008, 2009. # Lucas Lommer , 2009. # Petr Pulc , 2009 # Marek Černocký , 2009, 2010, 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-08 02:23+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "Zda by se měly v datech historie zobrazovat body" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2 msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "" "Zda by se měly v okně statistiky zobrazovat body v místech odpovídajících " "datům historie." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3 msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "Zda by se měla vyhlazovat křivka v historie" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "Zda by se měla vyhlazovat křivka v grafu s údaji o historii." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5 msgid "The default graph type to show for history" msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení historie" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6 msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "Výchozí typ grafu, který se má zobrazit v okně historie." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7 msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "Maximální doba zobrazená v historii" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8 msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "Maximální časový úsek zobrazený na ose x v grafu s historií." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9 msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "Zda by se měly v datech statistiky zobrazovat body" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10 msgid "" "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" "Zda by se měly v okně statistiky zobrazovat body v místech odpovídajících " "datům statistiky." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11 msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "Zda by se měla vyhlazovat statistická křivka" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "Zda by se měla vyhlazovat křivka v grafu se statistickými údaji." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13 msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení statistiky" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14 msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "Výchozí typ grafu, který se má zobrazit v okně statistiky." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "Index čísla stránky pro zobrazení jako výchozí" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "" "Index čísla stránky, která ze má zobrazit jako výchozí, což se použije k " "návratu zaměření na správnou stránku." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "ID posledního vybraného zařízení" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "" "Identifikátor naposledy připojeného zařízení, který se použije k návratu " "zaměření na správné zařízení." #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1357 #: ../src/gpm-statistics.c:1830 msgid "Power Statistics" msgstr "Statistika napájení" #: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "Sledovat správu napájení" #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3 msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "baterka;baterie;akumulátor;spotřeba;nabíjení;" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:472 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Typ grafu:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Délka dat:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "K zobrazení nejsou žádná data." #: ../src/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Použít vyhlazenou křivku" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Zobrazovat v datech bod" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:458 msgid "Wakeups" msgstr "Probuzení" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:432 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:440 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:448 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:455 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i %%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1f W" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:467 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1f V" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:729 msgid "Rate" msgstr "Stupeň" #: ../src/gpm-statistics.c:83 msgid "Charge" msgstr "Nabíjení" #: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:743 msgid "Time to full" msgstr "Čas do plného nabití" #: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:748 msgid "Time to empty" msgstr "Čas do vybití" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" #: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" #: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "6 hours" msgstr "6 hodin" #: ../src/gpm-statistics.c:95 msgid "1 day" msgstr "1 den" #: ../src/gpm-statistics.c:96 msgid "1 week" msgstr "1 týden" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device #: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge profile" msgstr "Profil nabíjení" #: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge profile" msgstr "Profil vybíjení" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery #: ../src/gpm-statistics.c:108 msgid "Charge accuracy" msgstr "Přesnost nabíjení" #: ../src/gpm-statistics.c:109 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Přesnost vybíjení" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-statistics.c:247 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Síťový adaptér" msgstr[1] "Síťové adaptéry" msgstr[2] "Síťové adaptéry" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-statistics.c:251 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Baterie notebooku" msgstr[1] "Baterie notebooku" msgstr[2] "Baterie notebooku" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-statistics.c:255 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Záložní zdroj" msgstr[1] "Záložní zdroje" msgstr[2] "Záložní zdroje" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-statistics.c:259 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitorovací zařízení" msgstr[1] "Monitorovací zařízení" msgstr[2] "Monitorovací zařízení" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-statistics.c:263 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Myš" msgstr[1] "Myši" msgstr[2] "Myši" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-statistics.c:267 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Klávesnice" msgstr[1] "Klávesnice" msgstr[2] "Klávesnice" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-statistics.c:271 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" msgstr[2] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-statistics.c:275 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Mobilní telefon" msgstr[1] "Mobilní telefony" msgstr[2] "Mobilní telefony" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-statistics.c:280 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Přenosný přehrávač" msgstr[1] "Přenosné přehrávače" msgstr[2] "Přenosné přehrávače" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-statistics.c:284 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Tablet" msgstr[1] "Tablety" msgstr[2] "Tablety" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-statistics.c:288 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Počítač" msgstr[1] "Počítače" msgstr[2] "Počítače" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:308 msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium-iontová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:312 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium-polymerová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:316 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium-železo fosfátová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:320 msgid "Lead acid" msgstr "Olověná" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:324 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikl-kadmiová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:328 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikl-metal hidridová" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:332 msgid "Unknown technology" msgstr "Neznámá technologie" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:352 msgid "Charging" msgstr "Nabíjí se" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:356 msgid "Discharging" msgstr "Vybíjí se" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:360 msgid "Empty" msgstr "Vybitá" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:364 msgid "Charged" msgstr "Plně nabito" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:368 msgid "Waiting to charge" msgstr "Čeká se na nabití" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:372 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Čeká se na vybití" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:376 ../src/gpm-statistics.c:550 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" #: ../src/gpm-statistics.c:396 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../src/gpm-statistics.c:420 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../src/gpm-statistics.c:426 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../src/gpm-statistics.c:445 ../src/gpm-statistics.c:668 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/gpm-statistics.c:465 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:554 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f sekunda" msgstr[1] "%.0f sekundy" msgstr[2] "%.0f sekund" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:559 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f minuta" msgstr[1] "%.1f minuty" msgstr[2] "%.1f minut" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:564 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f hodina" msgstr[1] "%.1f hodiny" msgstr[2] "%.1f hodin" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:568 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f den" msgstr[1] "%.1f dny" msgstr[2] "%.1f dní" #: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" #: ../src/gpm-statistics.c:666 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" #: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Model" msgstr "Model" #: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE #: ../src/gpm-statistics.c:679 msgid "Supply" msgstr "Napájení" #: ../src/gpm-statistics.c:682 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. #: ../src/gpm-statistics.c:686 msgid "Refreshed" msgstr "Obnoveno" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system #: ../src/gpm-statistics.c:696 msgid "Present" msgstr "Současný" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones #: ../src/gpm-statistics.c:703 msgid "Rechargeable" msgstr "Dobíjitelný" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:709 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../src/gpm-statistics.c:713 msgid "Energy" msgstr "Energie" #: ../src/gpm-statistics.c:716 msgid "Energy when empty" msgstr "Energie při úplném vybití" #: ../src/gpm-statistics.c:719 msgid "Energy when full" msgstr "Energie při plném nabití" #: ../src/gpm-statistics.c:722 msgid "Energy (design)" msgstr "Energie (výrobní)" #: ../src/gpm-statistics.c:736 msgid "Voltage" msgstr "Napětí" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains #: ../src/gpm-statistics.c:758 msgid "Percentage" msgstr "Procento" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity #: ../src/gpm-statistics.c:765 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide #: ../src/gpm-statistics.c:770 msgid "Technology" msgstr "Technologie" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device #: ../src/gpm-statistics.c:775 msgid "Online" msgstr "Připojeno" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:1098 msgid "No data" msgstr "Žádná data" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:1105 ../src/gpm-statistics.c:1110 msgid "Kernel module" msgstr "Modul jádra" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:1115 msgid "Kernel core" msgstr "Jádro" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:1120 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Přerušení mezi procesy" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:1125 msgid "Interrupt" msgstr "Přerušení" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:1171 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:1174 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/gpm-statistics.c:1177 msgid "Serial ATA" msgstr "Serial ATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:1180 msgid "ATA host controller" msgstr "hostitelský řadič ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:1183 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Bezdrátový adaptér Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1190 ../src/gpm-statistics.c:1195 #: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1205 #: ../src/gpm-statistics.c:1210 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Časovač %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1214 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Uspat %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. #: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Nová úloha %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Čekat %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. #: ../src/gpm-statistics.c:1225 ../src/gpm-statistics.c:1229 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Seznam prací %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:1232 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Vyprázdnění směrovacích tabulek %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:1235 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Aktivita USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name #: ../src/gpm-statistics.c:1238 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Probudit %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:1241 msgid "Local interrupts" msgstr "Místní přerušení" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:1244 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Naplánovaná přerušení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1347 msgid "Device Information" msgstr "Informace o zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Device History" msgstr "Historie zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1351 msgid "Device Profile" msgstr "Profil zařízení" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Probuzení procesoru" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1557 ../src/gpm-statistics.c:1563 #: ../src/gpm-statistics.c:1569 ../src/gpm-statistics.c:1575 msgid "Time elapsed" msgstr "Uplynulý čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1559 msgid "Power" msgstr "Spotřeba" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device #: ../src/gpm-statistics.c:1565 ../src/gpm-statistics.c:1607 #: ../src/gpm-statistics.c:1613 ../src/gpm-statistics.c:1619 #: ../src/gpm-statistics.c:1625 msgid "Cell charge" msgstr "Nabití baterie" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1571 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Predicted time" msgstr "Odhadovaný čas" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1609 ../src/gpm-statistics.c:1621 msgid "Correction factor" msgstr "Korekční faktor" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Odhadovaná přesnost" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-statistics.c:1818 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazit dodatečné ladicí informace" #. TRANSLATORS: show a device by default #: ../src/gpm-statistics.c:1821 msgid "Select this device at startup" msgstr "Vybrat toto zařízení při spuštění" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:2072 msgid "Processor" msgstr "Procesor" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po0000644000000000000000000013055312743726410021106 0ustar # Czech translation of gstreamer. # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER # This file is put in the public domain. # # Miloslav Trmac , 2004, 2005, 2007, 2008. # Marek Černocký , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:06+0000\n" "Last-Translator: Daniel Špringl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: gst/gst.c:310 msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Vypsat verzi systému GStreamer" #: gst/gst.c:312 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Chápat všechna varování jako fatální" #: gst/gst.c:316 msgid "Print available debug categories and exit" msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit" #: gst/gst.c:320 msgid "" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgstr "" "Výchozí úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup" #: gst/gst.c:322 msgid "LEVEL" msgstr "ÚROVEŇ" #: gst/gst.c:324 msgid "" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgstr "" "Čárkami oddělovaný seznam dvojic název_kategorie:úroveň pro nastavení " "konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: " "GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" #: gst/gst.c:327 msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" #: gst/gst.c:329 msgid "Disable colored debugging output" msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup" #: gst/gst.c:332 msgid "Disable debugging" msgstr "Zakázat ladění" #: gst/gst.c:336 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání zásuvných modulů" #: gst/gst.c:340 msgid "Colon-separated paths containing plugins" msgstr "Dvojtečkou oddělované cesty obsahující zásuvné moduly" #: gst/gst.c:340 msgid "PATHS" msgstr "CESTY" #: gst/gst.c:343 msgid "" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "environment variable GST_PLUGIN_PATH" msgstr "" "Čárkami oddělovaný seznam zásuvných modulů, které se mají načíst dopředu, " "navíc k seznamu uloženému v proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH" #: gst/gst.c:345 msgid "PLUGINS" msgstr "ZÁSUVNÉ_MODULY" #: gst/gst.c:348 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "" "Zakázat zachytávání porušení segmentace při načítání zásuvných modulů" #: gst/gst.c:353 msgid "Disable updating the registry" msgstr "Zakázat aktualizaci registru" #: gst/gst.c:358 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" msgstr "Zakázat větvení pomocných procesů při prohledávání registru" #: gst/gst.c:389 msgid "GStreamer Options" msgstr "Přepínače GStreamer" #: gst/gst.c:390 msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Zobrazit přepínače GStreamer" #: gst/gst.c:957 msgid "Unknown option" msgstr "Neznámý přepínač" #: gst/gsterror.c:148 msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "V systému GStreamer došlo k obecné chybě základní knihovny." #: gst/gsterror.c:150 gst/gsterror.c:192 gst/gsterror.c:216 gst/gsterror.c:256 msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." msgstr "" "Vývojáři systému GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili " "kód." #: gst/gsterror.c:153 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: kód neimplementován." #: gst/gsterror.c:155 msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." msgstr "" "Chyba systému GStreamer: selhala změna stavu a některý prvek selhal při " "posílání příslušné chybové zprávy s důvodem selhání." #: gst/gsterror.c:158 msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém přípojného bodu." #: gst/gsterror.c:160 msgid "Internal GStreamer error: thread problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém s vlákny." #: gst/gsterror.c:162 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém při vyjednávání." #: gst/gsterror.c:164 msgid "Internal GStreamer error: event problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém s událostmi." #: gst/gsterror.c:166 msgid "Internal GStreamer error: seek problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém s posunem." #: gst/gsterror.c:168 msgid "Internal GStreamer error: caps problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém se schopnostmi." #: gst/gsterror.c:170 msgid "Internal GStreamer error: tag problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém se štítky." #: gst/gsterror.c:172 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." msgstr "Vaší instalaci systému GStreamer schází zásuvný modul." #: gst/gsterror.c:174 msgid "Internal GStreamer error: clock problem." msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém s hodinami." #: gst/gsterror.c:176 msgid "" "This application is trying to use GStreamer functionality that has been " "disabled." msgstr "" "Tato aplikace se pokouší používat funkce systému GStreamer, které byly " "zakázány." #: gst/gsterror.c:190 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." msgstr "V systému GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny." #: gst/gsterror.c:195 msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Nelze inicializovat podpůrnou knihovnu." #: gst/gsterror.c:197 msgid "Could not close supporting library." msgstr "Nelze zavřít podpůrnou knihovnu." #: gst/gsterror.c:199 msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Nelze nastavit podpůrnou knihovnu." #: gst/gsterror.c:201 msgid "Encoding error." msgstr "Chyba při kódování." #: gst/gsterror.c:214 msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "V systému GStreamer došlo k obecné chybě prostředků." #: gst/gsterror.c:219 msgid "Resource not found." msgstr "Prostředek nebyl nalezen." #: gst/gsterror.c:221 msgid "Resource busy or not available." msgstr "Prostředek se právě používá nebo není k dispozici." #: gst/gsterror.c:223 msgid "Could not open resource for reading." msgstr "Nelze otevřít prostředek pro čtení." #: gst/gsterror.c:225 msgid "Could not open resource for writing." msgstr "Nelze otevřít prostředek pro zápis." #: gst/gsterror.c:227 msgid "Could not open resource for reading and writing." msgstr "Nelze otevřít prostředek pro čtení a zápis." #: gst/gsterror.c:229 msgid "Could not close resource." msgstr "Nelze zavřít prostředek." #: gst/gsterror.c:231 msgid "Could not read from resource." msgstr "Nelze číst z prostředku." #: gst/gsterror.c:233 msgid "Could not write to resource." msgstr "Nelze zapisovat do prostředku." #: gst/gsterror.c:235 msgid "Could not perform seek on resource." msgstr "Nelze se posouvat v prostředku." #: gst/gsterror.c:237 msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Nelze se synchronizovat s prostředkem." #: gst/gsterror.c:239 msgid "Could not get/set settings from/on resource." msgstr "Nelze získat/změnit nastavení prostředku." #: gst/gsterror.c:241 msgid "No space left on the resource." msgstr "V prostředku nezbývá místo." #: gst/gsterror.c:254 msgid "GStreamer encountered a general stream error." msgstr "V systému GStreamer došlo k obecné chybě proudu." #: gst/gsterror.c:259 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" "Prvek neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Nahlaste to prosím jako chybu." #: gst/gsterror.c:262 msgid "Could not determine type of stream." msgstr "Nelze zjistit typ proudu." #: gst/gsterror.c:264 msgid "The stream is of a different type than handled by this element." msgstr "Proud je jiného typu, než jaký tento prvek obsluhuje." #: gst/gsterror.c:267 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu." #: gst/gsterror.c:269 msgid "Could not decode stream." msgstr "Nelze dekódovat proud." #: gst/gsterror.c:271 msgid "Could not encode stream." msgstr "Nelze zakódovat proud." #: gst/gsterror.c:273 msgid "Could not demultiplex stream." msgstr "Nelze demultiplexovat proud." #: gst/gsterror.c:275 msgid "Could not multiplex stream." msgstr "Nelze multiplexovat proud." #: gst/gsterror.c:277 msgid "The stream is in the wrong format." msgstr "Proud je v nesprávném formátu." #: gst/gsterror.c:279 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." msgstr "Proud je zašifrován a dešifrování není podporováno." #: gst/gsterror.c:281 msgid "" "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " "been supplied." msgstr "" "Proud je zašifrován a nelze jej dešifrovat, protože nebyl poskytnut vhodný " "klíč." #: gst/gsterror.c:321 #, c-format msgid "No error message for domain %s." msgstr "Pro doménu %s není žádná zpráva o chybě." #: gst/gsterror.c:329 #, c-format msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgstr "Pro doménu %s a kód %d není žádná standardní zpráva o chybě." #: gst/gstpipeline.c:535 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." msgstr "Vybrané hodiny nelze použít v rouře." #: gst/gsttaglist.c:114 msgid "title" msgstr "název" #: gst/gsttaglist.c:114 msgid "commonly used title" msgstr "Obecně používaný název" #: gst/gsttaglist.c:117 msgid "title sortname" msgstr "název pro účel řazení" #: gst/gsttaglist.c:117 msgid "commonly used title for sorting purposes" msgstr "Obecně používaný název; pro účel řazení" #: gst/gsttaglist.c:120 msgid "artist" msgstr "umělec" #: gst/gsttaglist.c:121 msgid "person(s) responsible for the recording" msgstr "Osoba čí osoby odpovědné za nahrávku" #: gst/gsttaglist.c:125 msgid "artist sortname" msgstr "umělec pro účel řazení" #: gst/gsttaglist.c:126 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" msgstr "Osoba či osoby odpovědné za nahrávku; pro účel řazení" #: gst/gsttaglist.c:129 msgid "album" msgstr "album" #: gst/gsttaglist.c:130 msgid "album containing this data" msgstr "Album obsahující tato data" #: gst/gsttaglist.c:133 msgid "album sortname" msgstr "album pro účel řazení" #: gst/gsttaglist.c:134 msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "Album obsahující tato data; pro účel řazení" #: gst/gsttaglist.c:137 msgid "album artist" msgstr "umělec alba" #: gst/gsttaglist.c:138 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" msgstr "Umělec daného alba v podobě, jak se má zobrazovat" #: gst/gsttaglist.c:142 msgid "album artist sortname" msgstr "umělec alba pro účel řazení" #: gst/gsttaglist.c:143 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" msgstr "Umělec alba v podobě, podle které se má řadit" #: gst/gsttaglist.c:145 msgid "date" msgstr "datum" #: gst/gsttaglist.c:145 msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "Datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)" #: gst/gsttaglist.c:147 msgid "datetime" msgstr "datum a čas" #: gst/gsttaglist.c:148 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" msgstr "Datum a čas, kdy byla data vytvořena (jako struktura GstDateTime)" #: gst/gsttaglist.c:152 msgid "genre" msgstr "žánr" #: gst/gsttaglist.c:153 msgid "genre this data belongs to" msgstr "Žánr, do kterého tato data patří" #: gst/gsttaglist.c:156 msgid "comment" msgstr "poznámka" #: gst/gsttaglist.c:157 msgid "free text commenting the data" msgstr "Volný text komentující data" #: gst/gsttaglist.c:160 msgid "extended comment" msgstr "rozšířená poznámka" #: gst/gsttaglist.c:161 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" msgstr "" "Volný text komentující data ve tvaru klíč=hodnota nebo klíč[cs]=poznámka" #: gst/gsttaglist.c:165 msgid "track number" msgstr "číslo stopy" #: gst/gsttaglist.c:166 msgid "track number inside a collection" msgstr "Číslo stopy v rámci sbírky" #: gst/gsttaglist.c:169 msgid "track count" msgstr "počet stop" #: gst/gsttaglist.c:170 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgstr "Počet stop v rámci sbírky, do kterého tato stopa patří" #: gst/gsttaglist.c:174 msgid "disc number" msgstr "číslo disku" #: gst/gsttaglist.c:175 msgid "disc number inside a collection" msgstr "Číslo disku v rámci sbírky" #: gst/gsttaglist.c:178 msgid "disc count" msgstr "počet disků" #: gst/gsttaglist.c:179 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgstr "Počet disků v rámci sbírky, do kterého tento disk patří" #: gst/gsttaglist.c:183 msgid "location" msgstr "umístění" #: gst/gsttaglist.c:183 msgid "" "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " "is hosted)" msgstr "" "Původ média jako URI (umístění, kde je nabízen originál souboru nebo proudu)" #: gst/gsttaglist.c:188 msgid "homepage" msgstr "domovská stránka" #: gst/gsttaglist.c:189 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" "Domovská stránka tohoto média (např. domovská stránka umělce nebo filmu)" #: gst/gsttaglist.c:192 msgid "description" msgstr "popis" #: gst/gsttaglist.c:192 msgid "short text describing the content of the data" msgstr "Krátký text popisující obsah dat" #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "version" msgstr "verze" #: gst/gsttaglist.c:195 msgid "version of this data" msgstr "Verze těchto dat" #: gst/gsttaglist.c:196 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" #: gst/gsttaglist.c:198 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" "International Standard Recording Code – http://www.intergram.cz/cs/isrc/" #: gst/gsttaglist.c:202 msgid "organization" msgstr "organizace" #: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: gst/gsttaglist.c:204 msgid "copyright notice of the data" msgstr "Oznámení o autorských právech k datům" #: gst/gsttaglist.c:206 msgid "copyright uri" msgstr "uri copyrightu" #: gst/gsttaglist.c:207 msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "Adresa URI oznámení o autorských právech k datům" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "encoded by" msgstr "zakódoval" #: gst/gsttaglist.c:209 msgid "name of the encoding person or organization" msgstr "Jméno osoby nebo název organizace odpovědných za kódování" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "contact" msgstr "kontakt" #: gst/gsttaglist.c:213 msgid "contact information" msgstr "Kontaktní informace" #: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license" msgstr "licence" #: gst/gsttaglist.c:215 msgid "license of data" msgstr "Licence dat" #: gst/gsttaglist.c:217 msgid "license uri" msgstr "uri licence" #: gst/gsttaglist.c:218 msgid "URI to the license of the data" msgstr "Adresa URI licence k datům" #: gst/gsttaglist.c:221 msgid "performer" msgstr "výkonný umělec" #: gst/gsttaglist.c:222 msgid "person(s) performing" msgstr "Vystupující osoba či osoby" #: gst/gsttaglist.c:225 msgid "composer" msgstr "skladatel" #: gst/gsttaglist.c:226 msgid "person(s) who composed the recording" msgstr "Osoby či osoby, které nahrávku složily" #: gst/gsttaglist.c:230 msgid "duration" msgstr "trvání" #: gst/gsttaglist.c:230 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgstr "Délka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)" #: gst/gsttaglist.c:233 msgid "codec" msgstr "kodek" #: gst/gsttaglist.c:234 msgid "codec the data is stored in" msgstr "Kodek, ve kterém jsou data uchována" #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "video codec" msgstr "kodek videa" #: gst/gsttaglist.c:237 msgid "codec the video data is stored in" msgstr "Kodek, ve kterém jsou uchována data videa" #: gst/gsttaglist.c:240 msgid "audio codec" msgstr "kodek zvuku" #: gst/gsttaglist.c:240 msgid "codec the audio data is stored in" msgstr "Kodek, ve kterém jsou uchována data zvuku" #: gst/gsttaglist.c:243 msgid "subtitle codec" msgstr "kodek titulků" #: gst/gsttaglist.c:243 msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "Kodek, ve kterém jsou uchována data titulků" #: gst/gsttaglist.c:245 msgid "container format" msgstr "formát kontejneru" #: gst/gsttaglist.c:246 msgid "container format the data is stored in" msgstr "Formát kontejneru, ve kterém jdou uchována data" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "bitrate" msgstr "datový tok" #: gst/gsttaglist.c:248 msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgstr "Přesný nebo průměrný datový tok v bitech/s" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate" msgstr "nominální datový tok" #: gst/gsttaglist.c:250 msgid "nominal bitrate in bits/s" msgstr "Nominální datový tok v bitech/s" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate" msgstr "minimální datový tok" #: gst/gsttaglist.c:252 msgid "minimum bitrate in bits/s" msgstr "Minimální datový tok v bitech/s" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate" msgstr "maximální datový tok" #: gst/gsttaglist.c:254 msgid "maximum bitrate in bits/s" msgstr "Maximální datový tok v bitech/s" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder" msgstr "kodér" #: gst/gsttaglist.c:257 msgid "encoder used to encode this stream" msgstr "Kodér používaný pro kódování tohoto proudu" #: gst/gsttaglist.c:260 msgid "encoder version" msgstr "verze kodéru" #: gst/gsttaglist.c:261 msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgstr "Verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial" msgstr "sériové číslo" #: gst/gsttaglist.c:263 msgid "serial number of track" msgstr "Sériové číslo stopy" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "replaygain track gain" msgstr "hlasitost přehrávání stopy" #: gst/gsttaglist.c:265 msgid "track gain in db" msgstr "Zesílení stopy v db" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "replaygain track peak" msgstr "špičková hlasitost přehrávání stopy" #: gst/gsttaglist.c:267 msgid "peak of the track" msgstr "Špičkové zesílení stopy" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "replaygain album gain" msgstr "hlasitost přehrávání alba" #: gst/gsttaglist.c:269 msgid "album gain in db" msgstr "Zesílení alba v db" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "replaygain album peak" msgstr "špičková hlasitost přehrávání alba" #: gst/gsttaglist.c:271 msgid "peak of the album" msgstr "Špičkové zesílení alba" #: gst/gsttaglist.c:273 msgid "replaygain reference level" msgstr "referenční úroveň hlasitosti" #: gst/gsttaglist.c:274 msgid "reference level of track and album gain values" msgstr "Hodnota referenční úrovně zesílení stopy a alba" #: gst/gsttaglist.c:276 msgid "language code" msgstr "kód jazyka" #: gst/gsttaglist.c:277 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" msgstr "Kód jazyka pro tento proud, ve shodě s ISO-639-1" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image" msgstr "obrázek" #: gst/gsttaglist.c:279 msgid "image related to this stream" msgstr "Obrázek související s tímto proudem" #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image #: gst/gsttaglist.c:282 msgid "preview image" msgstr "obrázek s náhledem" #: gst/gsttaglist.c:282 msgid "preview image related to this stream" msgstr "Obrázek s náhledem související s tímto proudem" #: gst/gsttaglist.c:284 msgid "attachment" msgstr "příloha" #: gst/gsttaglist.c:284 msgid "file attached to this stream" msgstr "Soubor připojený k tomuto proudu" #: gst/gsttaglist.c:287 msgid "beats per minute" msgstr "tempo" #: gst/gsttaglist.c:287 msgid "number of beats per minute in audio" msgstr "Tempo (v počtech úderů za minutu) zvuku" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "keywords" msgstr "klíčová slova" #: gst/gsttaglist.c:289 msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "Čárkami oddělovaná klíčová slova popisující obsah" #: gst/gsttaglist.c:292 msgid "geo location name" msgstr "název místa" #: gst/gsttaglist.c:292 msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "Popisné místo v člověkem čitelné podobě, kde bylo médium nahráno nebo " "vytvořeno" #: gst/gsttaglist.c:295 msgid "geo location latitude" msgstr "zeměpisná šířka místa" #: gst/gsttaglist.c:296 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " "southern latitudes)" msgstr "" "Zeměpisná šířka místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, ve stupních " "podle WGS84 (nula na rovníku, záporné hodnoty pro jižní polokouli)" #: gst/gsttaglist.c:300 msgid "geo location longitude" msgstr "zeměpisná délka místa" #: gst/gsttaglist.c:301 msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" "Zeměpisná délka místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, ve stupních " "podle WGS84 (nula na hlavním poledníku v Greenwichi, záporné hodnoty pro " "západní polokouli)" #: gst/gsttaglist.c:305 msgid "geo location elevation" msgstr "zeměpisná výška místa" #: gst/gsttaglist.c:306 msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " "according to WGS84 (zero is average sea level)" msgstr "" "Zeměpisná výška místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, v metrech " "podle WGS84 (nula je průměrná hladina moře)" #: gst/gsttaglist.c:309 msgid "geo location country" msgstr "země" #: gst/gsttaglist.c:310 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "Anglický název země, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno" #: gst/gsttaglist.c:313 msgid "geo location city" msgstr "město" #: gst/gsttaglist.c:314 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" msgstr "Anglický název města, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno" #: gst/gsttaglist.c:317 msgid "geo location sublocation" msgstr "upřesnění místa" #: gst/gsttaglist.c:318 msgid "" "a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " "the neighborhood)" msgstr "Místo v rámci města, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno" #: gst/gsttaglist.c:321 msgid "geo location horizontal error" msgstr "vodorovná chyba místa" #: gst/gsttaglist.c:322 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" msgstr "" "Předpokládaná chyba v udání polohy místa ve vodorovném směru (v metrech)" #: gst/gsttaglist.c:325 msgid "geo location movement speed" msgstr "rychlost pohybu" #: gst/gsttaglist.c:326 msgid "" "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" msgstr "" "Rychlost pohybu zachytávacího zařízení, které mění svoji polohu (v m/s)" #: gst/gsttaglist.c:329 msgid "geo location movement direction" msgstr "směr pohybu" #: gst/gsttaglist.c:330 msgid "" "indicates the movement direction of the device performing the capture of a " "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " "means the geographic north, and increases clockwise" msgstr "" "Určuje směr pohybu zařízení provádějícího zachytávání média. Je prezentováno " "jako stupně v podobě desetinného čísla, kdy 0 značí zeměpisný sever a jde se " "po směru hodinových ručiček" #: gst/gsttaglist.c:335 msgid "geo location capture direction" msgstr "směr zachytávání" #: gst/gsttaglist.c:336 msgid "" "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " "It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " "geographic north, and increases clockwise" msgstr "" "Určuje směr, kterým je zařízení nasměrováno během zachytávání média. Je " "prezentováno jako stupně v podobě desetinného čísla, kdy 0 značí zeměpisný " "sever a jde se po směru hodinových ručiček" #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here #: gst/gsttaglist.c:342 msgid "show name" msgstr "název pořadu" #: gst/gsttaglist.c:343 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" msgstr "" "Název pořadu (televizního, podcastového apod.), ze kterého médium pochází" #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here #: gst/gsttaglist.c:347 msgid "show sortname" msgstr "pořad pro účely řazení" #: gst/gsttaglist.c:348 msgid "" "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" msgstr "" "Název pořadu (televizního, podcastového apod.), ze kterého médium pochází; " "pro účely řazení" #: gst/gsttaglist.c:351 msgid "episode number" msgstr "číslo epizody" #: gst/gsttaglist.c:352 msgid "The episode number in the season the media is part of" msgstr "Číslo epizody v rámci řady, které je médium součástí" #: gst/gsttaglist.c:355 msgid "season number" msgstr "číslo řady" #: gst/gsttaglist.c:356 msgid "The season number of the show the media is part of" msgstr "Číslo řady v rámci pořadu, jehož je médium součástí" #: gst/gsttaglist.c:359 msgid "lyrics" msgstr "text" #: gst/gsttaglist.c:359 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" msgstr "Text k médiu, obvykle text hudební skladby" #: gst/gsttaglist.c:362 msgid "composer sortname" msgstr "skladatel pro účely řazení" #: gst/gsttaglist.c:363 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" msgstr "Osoba či osoby, které záznam složily; pro účely řazení" #: gst/gsttaglist.c:365 msgid "grouping" msgstr "seskupování" #: gst/gsttaglist.c:366 msgid "" "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" msgstr "" "Skupiny vztahující se k médiu, které je rozloženo do více stop, třeba části " "koncertu. Jde o vyšší úroveň členění než jsou stopy, ale nižší než je album" #: gst/gsttaglist.c:370 msgid "user rating" msgstr "uživatelské hodnocení" #: gst/gsttaglist.c:371 msgid "" "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " "this media" msgstr "" "Hodnocení přidělené uživatelem. Čím vyšší hodnocení, tím se uživateli médium " "víc líbí" #: gst/gsttaglist.c:374 msgid "device manufacturer" msgstr "výrobce zařízení" #: gst/gsttaglist.c:375 msgid "Manufacturer of the device used to create this media" msgstr "Výrobce zařízení použitého k vytvoření tohoto média" #: gst/gsttaglist.c:377 msgid "device model" msgstr "model zařízení" #: gst/gsttaglist.c:378 msgid "Model of the device used to create this media" msgstr "Model zařízení použitého k vytvoření tohoto média" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "application name" msgstr "název aplikace" #: gst/gsttaglist.c:380 msgid "Application used to create the media" msgstr "Aplikace použitá k vytvoření média" #: gst/gsttaglist.c:382 msgid "application data" msgstr "data aplikace" #: gst/gsttaglist.c:383 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" msgstr "Libovolná aplikační data, která jsou serializována do média" #: gst/gsttaglist.c:385 msgid "image orientation" msgstr "natočení obrázku" #: gst/gsttaglist.c:386 msgid "How the image should be rotated or flipped before display" msgstr "Jak by měl být obrázek před zobrazením otočen nebo překlopen" #: gst/gsttaglist.c:425 msgid ", " msgstr ", " #: gst/gstutils.c:2535 tools/gst-launch.c:433 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "CHYBA: od prvku %s: %s\n" #: gst/gstutils.c:2537 tools/gst-launch.c:435 tools/gst-launch.c:738 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" "%s\n" msgstr "" "Dodatečné ladicí informace:\n" "%s\n" #: gst/parse/grammar.y:229 #, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "zadán prázdný zásobník „%s“, to není dovoleno" #: gst/parse/grammar.y:238 #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" msgstr "zásobník „%s“ neexistuje, přeskakuje se" #: gst/parse/grammar.y:447 #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "v prvku „%2$s“ není žádná vlastnost „%1$s“" #: gst/parse/grammar.y:462 #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ v prvku „%s“ na „%s“" #: gst/parse/grammar.y:613 #, c-format msgid "could not link %s to %s" msgstr "nelze připojit prvek „%s“ k prvku „%s“" #: gst/parse/grammar.y:661 #, c-format msgid "no element \"%s\"" msgstr "prvek „%s“ neexistuje" #: gst/parse/grammar.y:713 #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" msgstr "nelze zpracovat schopnosti „%s“" #: gst/parse/grammar.y:735 gst/parse/grammar.y:783 gst/parse/grammar.y:799 #: gst/parse/grammar.y:862 msgid "link without source element" msgstr "propojení bez zdrojového prvku" #: gst/parse/grammar.y:741 gst/parse/grammar.y:780 gst/parse/grammar.y:871 msgid "link without sink element" msgstr "propojení bez cílového prvku" #: gst/parse/grammar.y:817 #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje žádný zdrojový prvek pro adresu URI „%s“" #: gst/parse/grammar.y:827 #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "neexistuje žádný prvek pro připojení adresy URI „%s“" #: gst/parse/grammar.y:835 #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "neexistuje žádný cílový prvek pro adresu URI „%s“" #: gst/parse/grammar.y:842 #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "nelze připojit cílový prvek pro adresu URI „%s“" #: gst/parse/grammar.y:856 msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "prázdná roura není povolena" #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2256 msgid "Internal clock error." msgstr "Interní chyba hodin." #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2624 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2634 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4166 plugins/elements/gstqueue.c:1289 #: plugins/elements/gstqueue2.c:2571 msgid "Internal data flow error." msgstr "Interní chyba toku dat." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2874 msgid "A lot of buffers are being dropped." msgstr "Většina vyrovnávacích pamětí je vyřazena." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3637 msgid "Internal data flow problem." msgstr "Interní problém toku dat." #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4156 msgid "Internal data stream error." msgstr "Interní chyba proudu dat." #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:115 msgid "Filter caps" msgstr "Filtrovat schopnosti" #: plugins/elements/gstcapsfilter.c:116 msgid "" "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " "property takes a reference to the supplied GstCaps object." msgstr "" "Omezit povolené schopnosti (NULL znamená VŠECHNY). Nastavení této vlastnosti " "přebírá odkaz na zadaný objekt GstCaps." #: plugins/elements/gstfilesink.c:427 msgid "No file name specified for writing." msgstr "Není zadán název souboru pro zápis." #: plugins/elements/gstfilesink.c:433 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ pro zápis." #: plugins/elements/gstfilesink.c:458 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru „%s“." #: plugins/elements/gstfilesink.c:607 #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." msgstr "Chyba při posunu v souboru „%s“." #: plugins/elements/gstfilesink.c:614 plugins/elements/gstfilesink.c:676 #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Chyba při zápisu do souboru „%s“." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1034 msgid "No file name specified for reading." msgstr "Není zadán název souboru pro čtení." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1046 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ pro čtení." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055 #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." msgstr "Nelze získat informace o „%s“." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1062 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." msgstr "„%s“ je složka." #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1069 #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." msgstr "Soubor „%s“ je soket." #: plugins/elements/gstidentity.c:649 msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1480 msgid "No Temp directory specified." msgstr "Není určena složka pro dočasné soubory." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1486 #, c-format msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor „%s“." #: plugins/elements/gstqueue2.c:1860 msgid "Error while writing to download file." msgstr "Chyba při zápisu do stahovaného souboru." #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 msgid "caps" msgstr "schopnosti" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "detekované schopnosti v proudu" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:222 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:227 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:232 msgid "force caps" msgstr "vynutit schopnosti" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:233 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "vynutit schopnosti bez hledání typu" #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:569 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:954 msgid "Stream contains no data." msgstr "Proud neobsahuje žádná data." #: tools/gst-inspect.c:273 msgid "Implemented Interfaces:\n" msgstr "Implementovaná rozhraní:\n" #: tools/gst-inspect.c:359 msgid "readable" msgstr "lze číst" #: tools/gst-inspect.c:368 msgid "writable" msgstr "lze zapisovat" #: tools/gst-inspect.c:372 msgid "controllable" msgstr "lze ovládat" #: tools/gst-inspect.c:376 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" msgstr "lze změnit ve stavu PRÁZDNÉ, PŘIPRAVENO, POZASTAVENO nebo PŘEHRÁVÁ" #: tools/gst-inspect.c:378 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" msgstr "lze měnit jen ve stavu PRÁZDNÉ, PŘIPRAVENO nebo POZASTAVENO" #: tools/gst-inspect.c:380 msgid "changeable only in NULL or READY state" msgstr "lze měnit jen ve stavu PRÁZDNÉ nebo PŘIPRAVENO" #: tools/gst-inspect.c:1003 msgid "Blacklisted files:" msgstr "Soubory na černé listině:" #: tools/gst-inspect.c:1015 tools/gst-inspect.c:1108 msgid "Total count: " msgstr "Celkový počet: " #: tools/gst-inspect.c:1016 #, c-format msgid "%d blacklisted file" msgid_plural "%d blacklisted files" msgstr[0] "%d soubor na černé listině" msgstr[1] "%d soubory na černé listině" msgstr[2] "%d souborů na černé listině" #: tools/gst-inspect.c:1109 #, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d zásuvný modul" msgstr[1] "%d zásuvné moduly" msgstr[2] "%d zásuvných modulů" #: tools/gst-inspect.c:1112 #, c-format msgid "%d blacklist entry" msgid_plural "%d blacklist entries" msgstr[0] "%d záznam na černé listině" msgstr[1] "%d záznamy na černé listině" msgstr[2] "%d záznamů na černé listině" #: tools/gst-inspect.c:1117 #, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d funkce" msgstr[1] "%d funkce" msgstr[2] "%d funkcí" #: tools/gst-inspect.c:1537 msgid "Print all elements" msgstr "Vypsat všechny prvky" #: tools/gst-inspect.c:1539 msgid "Print list of blacklisted files" msgstr "Vypsat seznam souborů na černé listině" #: tools/gst-inspect.c:1541 msgid "" "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " "plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" "Vypsat strojem zpracovatelný seznam funkcí, které poskytuje zadaný nebo " "všechny zásuvné moduly.\n" " Užitečné spolu s externími mechanismy " "pro automatickou instalaci zásuvných modulů" #: tools/gst-inspect.c:1546 msgid "List the plugin contents" msgstr "Vypsat obsah zásuvných modulů" #: tools/gst-inspect.c:1549 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" msgstr "Vypsat podporovaná schémata URI, včetně prvků, které implementují" #: tools/gst-inspect.c:1654 #, c-format msgid "Could not load plugin file: %s\n" msgstr "Nelze načíst soubor se zásuvným modulem: %s\n" #: tools/gst-inspect.c:1659 #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Prvek nebo zásuvný modul „%s“ neexistuje\n" #: tools/gst-launch.c:93 msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Použití: gst-xmllaunch [prvek.vlastnost=hodnota…]\n" #: tools/gst-launch.c:102 #, c-format msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgstr "CHYBA: zpracovávání souboru XML „%s“ selhalo.\n" #: tools/gst-launch.c:108 #, c-format msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "CHYBA: v souboru „%s“ není žádný prvek „pipeline“ nejvyšší úrovně.\n" #: tools/gst-launch.c:114 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden prvek nejvyšší úrovně.\n" #: tools/gst-launch.c:125 #, c-format msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "CHYBA: nelze zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:136 #, c-format msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: prvek s názvem „%s“ nebyl nalezen.\n" #: tools/gst-launch.c:363 msgid "Index statistics" msgstr "Přehledové statistiky" #: tools/gst-launch.c:642 #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " msgstr "Obdržena zpráva čís. %u od prvku „%s“ (%s): " #: tools/gst-launch.c:646 #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " msgstr "Obdržena zpráva čís. %u od přípojného bodu „%s:%s“ (%s): " #: tools/gst-launch.c:650 #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "Obdržena zpráva čís. %u od objektu „%s“ (%s): " #: tools/gst-launch.c:654 #, c-format msgid "Got message #%u (%s): " msgstr "Obdržena zpráva čís. %u (%s): " #: tools/gst-launch.c:686 #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" msgstr "Obdržen konec proudu od prvku „%s“.\n" #: tools/gst-launch.c:695 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "NALEZEN ŠTÍTEK: nalezen prvkem „%s“.\n" #: tools/gst-launch.c:698 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" msgstr "NALEZEN ŠTÍTEK: nalezen přípojným bodem „%s:%s“.\n" #: tools/gst-launch.c:701 #, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" msgstr "NALEZEN ŠTÍTEK: nalezen objektem „%s“.\n" #: tools/gst-launch.c:704 msgid "FOUND TAG\n" msgstr "NALEZEN ŠTÍTEK\n" #: tools/gst-launch.c:719 #, c-format msgid "" "INFO:\n" "%s\n" msgstr "" "INFORMACE:\n" "%s\n" #: tools/gst-launch.c:736 #, c-format msgid "WARNING: from element %s: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: od prvku %s: %s\n" #: tools/gst-launch.c:766 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" msgstr "Předvinuto, čeká se na dokončení ukládání do vyrovnávací paměti…\n" #: tools/gst-launch.c:783 msgid "buffering..." msgstr "ukládá se do vyrovnávací paměti…" #: tools/gst-launch.c:794 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "" "Ukládání do vyrovnávací paměti hotovo, nastavuje se roura na PŘEHRÁVÁ…\n" #: tools/gst-launch.c:802 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "" "Ukládá se do vyrovnávací paměti, nastavuje se roura na POZASTAVENA…\n" #: tools/gst-launch.c:811 msgid "Redistribute latency...\n" msgstr "Šíří se zpoždění…\n" #: tools/gst-launch.c:822 #, c-format msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" msgstr "Nastavuje se stav na %s na základě požadavku od %s…\n" #: tools/gst-launch.c:838 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Přerušení: Zastavuje se roura…\n" #: tools/gst-launch.c:849 #, c-format msgid "Missing element: %s\n" msgstr "Chybějící prvek: %s\n" #: tools/gst-launch.c:931 msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Vypsat štítky (známé také jako metadata)" #: tools/gst-launch.c:933 msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti" #: tools/gst-launch.c:935 msgid "Do not print any progress information" msgstr "Nevypisovat žádné informace o průběhu" #: tools/gst-launch.c:937 msgid "Output messages" msgstr "Zprávy výstupu" #: tools/gst-launch.c:939 msgid "Do not output status information of TYPE" msgstr "Pro TYP nevypisovat stavové informace" #: tools/gst-launch.c:939 msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYP1,TYP2,…" #: tools/gst-launch.c:942 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit" #: tools/gst-launch.c:942 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #: tools/gst-launch.c:945 msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek" #: tools/gst-launch.c:947 msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" msgstr "Neinstalovat obsluhu signálů SIGUSR1 a SIGUSR2" #: tools/gst-launch.c:949 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Vypisovat sledování přidělování paměti (je-li povoleno při překladu)" #: tools/gst-launch.c:951 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Vynucuje se zakončení proudu (EOS) před vypnutím roury" #: tools/gst-launch.c:953 msgid "Gather and print index statistics" msgstr "Sesbírat a vypsat přehledové statistiky" #: tools/gst-launch.c:1037 #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "CHYBA: nelze sestavit rouru: %s.\n" #: tools/gst-launch.c:1041 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "CHYBA: nelze sestavit rouru.\n" #: tools/gst-launch.c:1045 #, c-format msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n" #: tools/gst-launch.c:1077 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "CHYBA: prvek „pipeline“ nebyl nalezen.\n" #: tools/gst-launch.c:1103 tools/gst-launch.c:1179 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Nastavuje se rouru na POZASTAVENA…\n" # On strike? #: tools/gst-launch.c:1108 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" msgstr "CHYBA: Roura se nechce pozastavit.\n" #: tools/gst-launch.c:1113 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" msgstr "Roura žije a nepotřebuje PŘEDVINUTÍ…\n" #: tools/gst-launch.c:1117 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" msgstr "Roura se PŘEDVINUJE…\n" # On strike? #: tools/gst-launch.c:1120 tools/gst-launch.c:1133 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" msgstr "CHYBA: roura se nechce předvinout.\n" #: tools/gst-launch.c:1126 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" msgstr "Roura je PŘEDVINUTA…\n" #: tools/gst-launch.c:1138 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" msgstr "Nastavuje se roura na PŘEHRÁVÁNÍ…\n" # On strike? #: tools/gst-launch.c:1145 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "CHYBA: roura nechce přehrávat.\n" #: tools/gst-launch.c:1159 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" msgstr "" "Zakončení proudu (EOS) při vypnutí povoleno -- Vynucuje se zakončení proudu " "v rouře\n" #: tools/gst-launch.c:1162 msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "Čeká se na konec proudu (EOS)…\n" #: tools/gst-launch.c:1167 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" msgstr "Obdržen konec proudu (EOS) – zastavuje se roura…\n" #: tools/gst-launch.c:1169 msgid "An error happened while waiting for EOS\n" msgstr "Nastala chyba při čekání na konec proudu (EOS)\n" #: tools/gst-launch.c:1176 msgid "Execution ended after %" msgstr "Provádění skončilo po %" #: tools/gst-launch.c:1187 msgid "Setting pipeline to READY ...\n" msgstr "Nastavuje se roura na PŘIPRAVENA…\n" #: tools/gst-launch.c:1197 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" msgstr "Nastavuje se roura na PRÁZDNÁ…\n" #: tools/gst-launch.c:1202 msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Uvolňuje se roura…\n" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/glib20.po0000644000000000000000000044005312743726410017617 0ustar # Czech translation of glib. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of glib. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny . # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Petr Pytelka , 2002. # Miloslav Trmac , 2002, 2004, 2005. # Lukas Novotny , 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Marek Černocký , 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 05:18+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: cs\n" #: ../gio/gapplication.c:538 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Vstoupit do režimu služby GApplication (použít ze souborů služby D-Bus)" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" msgstr "Volby GApplication" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "Show GApplication options" msgstr "Ukázat volby GApplication" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Print help" msgstr "Vypsat nápovědu" #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 #: ../gio/gresource-tool.c:557 #| msgid "COMMAND" msgid "[COMMAND]" msgstr "[PŘÍKAZ]" #: ../gio/gapplication-tool.c:49 msgid "Print version" msgstr "Vypsat verzi" #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Print version information and exit" msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" #: ../gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "Vypsat aplikace" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Vypsat nainstalované aktivovatelné aplikace D-Bus (podle souborů .desktop)" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "Spustit aplikaci" #: ../gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Spustit aplikaci (a otevřít v ní volitelné soubory)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE...]" msgstr "IDAPLIKACE [SOUBOR...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Aktivovat akci" #: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Vyvolat akci na aplikaci" #: ../gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "IDAPLIKACE AKCE [PARAMETR]" #: ../gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "Vypsat dostupné akce" #: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Vypsat statické akce svázané s aplikací (ze souboru .desktop)" #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "IDAPLIKACE" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 #: ../gio/gdbus-tool.c:90 msgid "COMMAND" msgstr "PŘÍKAZ" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Příkaz, ke kterému vypsat podrobnou nápovědu" #: ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Identifikátor aplikace ve formátu D-Bus (např. org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 #: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" msgstr "Volitelné relativní názvy souborů nebo URI, které chcete otevřít" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "AKCE" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "Název akce, kterou chcete vyvolat" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "PARAMETR" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Volitelný parametr k akci vyvolání ve formátu GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 #: ../gio/gsettings-tool.c:598 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" "Neznámý příkaz „%s“\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 #: ../gio/gsettings-tool.c:632 msgid "Arguments:\n" msgstr "Argumenty:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGUMENTY...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Příkazy:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: ../gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Podrobnou nápovědu získáte spuštěním „%s help PŘÍKAZ“.\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" "Příkaz %s vyžaduje, aby bezprostředně po něm následovalo ID aplikace\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format msgid "invalid application id: '%s'\n" msgstr "neplatné ID aplikace: „%s“\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" "'%s' takes no arguments\n" "\n" msgstr "" "„%s“ nelze použít s argumenty\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "nelze se připojit k D-Bus: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "chyba při odesílání zprávy %s aplikaci: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "název aplikace musí následovat po ID aplikace\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" "invalid action name: '%s'\n" "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" msgstr "" "neplatný název akce: „%s“\n" "názvy akcí mohou obsahovat pouze alfanumerické znaky, „-“ a „.“\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "chyba při analyzování parametru akce: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "akce podporují nanejvýš jeden parametr\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "S příkazem list-actions lze použít pouze ID aplikace" #: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "nelze nalézt soubor desktop pro aplikaci %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" msgstr "" "neznámý příkaz: %s\n" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s poskytnut příliš vysoký počet" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562 #| msgid "Seek not supported on stream" msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Posouvání není v proudu podporováno" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 #| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Nelze zkrátit GBufferedInputStream" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 msgid "Stream is already closed" msgstr "Proud je již uzavřen" #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 #| msgid "Truncate not supported on stream" msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Zkrácování není v proudu podporováno" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 #: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" #: ../gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Neplatný objekt, nebyl spuštěn" #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Neúplná vícebajtová posloupnost na vstupu" #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Cíl nemá dostatek místa" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu" #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 #: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba při převodu: %s" #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Zrušitelné spuštění není podporováno" #: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 #: ../glib/giochannel.c:1384 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Převod ze znakové sady „%s“ do „%s“ není podporován" #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nelze otevřít převaděč z „%s“ do „%s“" #: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "typ %s" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 msgid "Unknown type" msgstr "Neznámý typ" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "typ souboru %s" #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials na tomto OS není implementováno" #: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje" #: ../gio/gcredentials.c:513 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "GCredentials na tomto OS neobsahuje ID procesu" #: ../gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "Změna přihlašovacích údajů na tomto OS není implementován" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Neočekávaný časný konec proudu" #: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 #: ../gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "Nepodporovaný klíč „%s“ v záznamu adresy „%s“" #: ../gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format msgid "" "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" "Adresa „%s“ je neplatná (je zapotřebí právě jeden z klíčů path, tmpdir nebo " "abstract)" #: ../gio/gdbusaddress.c:193 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "Nesmyslná párová kombinace klíč/hodnota v záznamu adresy „%s“" #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut portu má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut rodiny má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgstr "Prvek adresy „%s“ neobsahuje dvojtečku (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:478 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " "sign" msgstr "" "Pár klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovná se" #: ../gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " "'%s'" msgstr "" "Chyba v neuvozeném klíči nebo hodnotě v páru klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku " "adresy „%s“" #: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "'path' or 'abstract' to be set" msgstr "" "Chyba v adrese „%s“ – unix transport vyžaduje jako nastavený právě jeden z " "klíčů „path“ nebo „abstract“" #: ../gio/gdbusaddress.c:606 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut počítače schází nebo má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:620 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut portu schází nebo má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:634 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut noncefile schází nebo má chybný formát" #: ../gio/gdbusaddress.c:655 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Chyba při automatickém spouštění: " #: ../gio/gdbusaddress.c:663 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný transport „%s“ adresy „%s“" #: ../gio/gdbusaddress.c:699 #, c-format msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru nonce „%s“: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:717 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgstr "Chyba při čtení ze souboru nonce „%s“: %s" #: ../gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Chyba při čtení ze souboru nonce „%s“, očekáváno 16 bajtů, obdrženo %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Chyba při zápisu obsahu souboru nonce „%s“ do proudu:" #: ../gio/gdbusaddress.c:950 msgid "The given address is empty" msgstr "Daná adresa je prázdná" #: ../gio/gdbusaddress.c:1063 #, c-format #| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez setuid" #: ../gio/gdbusaddress.c:1070 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez machine-id: " #: ../gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Chyba při spouštění příkazového řádku „%s“: " #: ../gio/gdbusaddress.c:1329 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Zmáčknutím libovolného znaku okno zavřete)\n" #: ../gio/gdbusaddress.c:1481 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Služba dbus sezení neběží a automatické spuštění selhalo" #: ../gio/gdbusaddress.c:1492 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "" "Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – " "neznámá hodnota „%s“" #: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" "Nelze určit adresu sběrnice, jelikož proměnná prostředí " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE není nastavena" #: ../gio/gdbusaddress.c:1646 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Neznámý typ sběrnice %d" #: ../gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "Neočekávaně scházející obsah při pokusu o přečtení řádku" #: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "Neočekávaně scházející obsah při pokusu o (bezpečné) přečtení řádku" #: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" "Vyčerpány všechny dostupné ověřovací mechanismy (pokusů: %s) (dostupných: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1170 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Zrušeno přes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro složku „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Oprávnění adresáře „%s“ mají chybný formát. Očekáván režim 0700, obdržen 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Chyba při vytváření adresáře „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ ke čtení: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "Řádek %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "První token řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "Druhý token řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "Nenalezeno cookie s id %d v klíčence na „%s“" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "Chyba při mazání zastaralého souboru uzamčení „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "Chyba při vytváření souboru uzamčení „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) souboru uzamčení „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "Chyba při rušení odkazu souboru uzamčení „%s“: %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ k zápisu: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "(Navíc selhalo také zrušení uzamčení „%s“: %s) " #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 msgid "The connection is closed" msgstr "Spojení bylo ukončeno" #: ../gio/gdbusconnection.c:1877 msgid "Timeout was reached" msgstr "Časový limit vypršel" #: ../gio/gdbusconnection.c:2495 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Nalezeny nepodporované příznaky při vytváření spojení na straně klienta" #: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Žádné prostředí „org.freedesktop.DBus.Properties“ neexistuje na objektu na " "cestě %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:4247 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Žádná vlastnost „%s“ neexistuje" #: ../gio/gdbusconnection.c:4259 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Vlastnost „%s“ není čitelná" #: ../gio/gdbusconnection.c:4270 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Vlastnost „%s“ není zapisovatelná" #: ../gio/gdbusconnection.c:4290 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Chyba při nastavování vlastnosti „%s“: Očekáván typ „%s“, ale obdržen „%s“" #: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Žádné rozhraní „%s“ neexistuje" #: ../gio/gdbusconnection.c:4603 msgid "No such interface" msgstr "Žádné takové rozhraní neexistuje" #: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Žádné rozhraní „%s“ neexistuje na objektu na cestě %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:4919 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Žádná taková metoda „%s“ neexistuje" #: ../gio/gdbusconnection.c:4950 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Typ zprávy, „%s“, se neshoduje s očekávaným typem „%s“" #: ../gio/gdbusconnection.c:5148 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Objekt je již exportován pro prostředí %s na %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:5606 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Metoda „%s“ navrátila typ „%s“, ale očekáván byl „%s“" #: ../gio/gdbusconnection.c:6679 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Metoda „%s“ na rozhraní „%s“ s podpisem „%s“ neexistuje" #: ../gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Podstrom je již exportován pro %s" #: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "typ je INVALID" #: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Zpráva METHOD_CALL: pole se záhlavím PATH nebo MEMBER schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Zpráva METHOD_RETURN: pole se záhlavím REPLY_SERIAL schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "Zpráva ERROR: pole se záhlavím REPLY_SERIAL nebo ERROR_NAME schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH, INTERFACE nebo MEMBER schází" #: ../gio/gdbusmessage.c:1299 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím PATH používá rezervovanou hodnotu " "/org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" "Zpráva SIGNAL: pole se záhlavím INTERFACE používá rezervovanou hodnotu " "org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format #| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" #| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Zamýšlel se přečíst %lu bajt, ale obdrženo %lu" msgstr[1] "Zamýšlely se přečíst %lu bajty, ale obdrženo %lu" msgstr[2] "Zamýšlelo se přečíst %lu bajtů, ale obdrženo %lu" #: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "Očekáván bajt NULL za řetězcem „%s“, ale byl nalezen bajt %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" msgstr "" "Očekáván platný řetězec UTF-8, ale byly nalezeny neplatné bajty na offsetu " "bajtu %d (délka řetězce je %d). Platný řetězec UTF-8 až do příslušného bodu " "byl „%s“" #: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platná cesta objektu D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platný podpis D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" "Zjištěno pole o délce %u bajt. Maximální délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)." msgstr[1] "" "Zjištěno pole o délce %u bajty. Maximální délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)." msgstr[2] "" "Zjištěno pole o délce %u bajtů. Maximální délka je 2<<26 bajtů (64 MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ varianty není platným podpisem D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Chyba při rušení serializace GVariant s řetězcem typu „%s“ od přenosového " "formátu D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" "Neplatná hodnota endianity. Očekávána 0x6c („l“) nebo 0x42 („B“), ale " "nalezena hodnota 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Neplatná verze hlavního protokolu. Očekávána 1, ale nalezena %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "Nalezeno záhlaví podpisu s podpisem „%s“, ale tělo zprávy je prázdné" #: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platným podpisem D-Bus (pro tělo)" #: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajt" msgstr[1] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajty" msgstr[2] "Ve zprávě není záhlaví s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtů" #: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Nelze zrušit serializaci zprávy: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" "Chyba při serializaci GVariant s řetězcem typu „%s“ do přenosového formátu D-" "Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" "Zpráva má %d popisovačů souboru, ale pole se záhlavím uvádí %d popisovačů" #: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Nelze serializovat zprávu: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "Tělo zprávy má podpis „%s“, ale záhlaví s podpisem neexistuje" #: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " "'%s'" msgstr "" "Tělo zprávy má podpis typu „%s“, ale podpis v poli se záhlavím je „%s“" #: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "Tělo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavím je „(%s)“" #: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Navrácena chyba s tělem typu „%s“" #: ../gio/gdbusmessage.c:3291 msgid "Error return with empty body" msgstr "Navrácena chyba s prázdným tělem" #: ../gio/gdbusprivate.c:2036 #, c-format #| msgid "Unable to trash file: %s" msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Nelze získat profil hardwaru: %s" #: ../gio/gdbusprivate.c:2081 #| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Nelze načíst /var/lib/dbus/machine-id nebo /etc/machine-id: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1610 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Chyba při volání StartServiceByName pro %s: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1633 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Neočekávaná odpověď %d od metody StartServiceByName(„%s“)" #: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" "Metodu nelze vyvolat; proxy je na dobře známý název bez vlastníka a proxy " "byla vytvořena s příznakem G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Abstraktní jmenný prostor není podporován" #: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Při vytváření serveru nelze určit soubor nonce" #: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "Chyba při zápisu souboru nonce na „%s“: %s" #: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Řetězec „%s“ není platné D-Bus GUID" #: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "Nelze naslouchat na nepodporovaném transportu „%s“" #: ../gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" "Příkazy:\n" " help Zobrazit tyto informace\n" " introspect Provést introspection vzdáleného objektu\n" " monitor Sledovat vzdálený objekt\n" " call Spustit metodu na vzdáleném objektu\n" " emit Vyslat signál\n" "\n" "Nápovědu k jednotlivým příkazům získáte použitím „%s PŘÍKAZ --help“.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 #: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 #: ../gio/gdbus-tool.c:1477 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Chyba: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Chyba při analýze introspection XML: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:356 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Připojit k systémové sběrnici" #: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Připojit ke sběrnici sezení" #: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Připojit k dané adrese D-Bus" #: ../gio/gdbus-tool.c:368 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Volby koncového bodu spojení:" #: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Volby určující koncový bod spojení" #: ../gio/gdbus-tool.c:391 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Neurčen žádný koncový bod spojení" #: ../gio/gdbus-tool.c:401 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Určeno více koncových bodů spojení" #: ../gio/gdbus-tool.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" msgstr "Varování: Podle dat introspection rozhraní „%s“ neexistuje\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:480 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " "interface '%s'\n" msgstr "" "Varování: Podle dat introspection metoda „%s“ neexistuje na rozhraní „%s“\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:542 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Volitelný cíl signálu (jedinečný název)" #: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Cesta objektu, na kterou se má vyslat signál" #: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Signal and interface name" msgstr "Název signálu a rozhraní" #: ../gio/gdbus-tool.c:576 msgid "Emit a signal." msgstr "Vyslat signál." #: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 #: ../gio/gdbus-tool.c:1818 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Chyba při spojení: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:622 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Chyba: neurčena cesta objektu.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 #: ../gio/gdbus-tool.c:1884 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Chyba: %s není platnou cestou objektu\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:633 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Chyba: neurčen žádný signál.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Chyba: signál musí být úplný název.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:648 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Chyba: %s není platným názvem rozhraní\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:654 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Chyba: %s není platným názvem členu\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:660 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Chyba: %s není platným jedinečným názvem sběrnice.\n" #. Use the original non-"parse-me-harder" error #: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Chyba při analyzování parametru %d: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:718 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Chyba při vyprazdňování spojení: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:745 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Název cíle, u kterého se má spustit metoda" #: ../gio/gdbus-tool.c:746 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Cesta objektu, u kterého se má spustit metoda" #: ../gio/gdbus-tool.c:747 msgid "Method and interface name" msgstr "Název metody a rozhraní" #: ../gio/gdbus-tool.c:748 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Časový limit v sekundách" #: ../gio/gdbus-tool.c:787 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Spustit metodu na vzdáleném objektu." #: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Chyba: Neurčen žádný cíl\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Chyba: Neurčena žádná cesta objektu\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:924 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Chyba: Název metody neurčen\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:935 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Chyba: Název metody „%s“ je neplatný\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1003 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Chyba při analyzování parametru %d typu „%s“: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1440 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Název cíle, u kterého provést introspection" #: ../gio/gdbus-tool.c:1441 msgid "Object path to introspect" msgstr "Cesta objektu, u které provést introspection" #: ../gio/gdbus-tool.c:1442 msgid "Print XML" msgstr "Vypsat XML" #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 msgid "Introspect children" msgstr "Provést introspection potomka" #: ../gio/gdbus-tool.c:1444 msgid "Only print properties" msgstr "Vypsat pouze vlastnosti" #: ../gio/gdbus-tool.c:1535 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Provést introspection vzdáleného objektu." #: ../gio/gdbus-tool.c:1740 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Název cíle určený ke sledování" #: ../gio/gdbus-tool.c:1741 msgid "Object path to monitor" msgstr "Cesta objektu určená ke sledování" #: ../gio/gdbus-tool.c:1770 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Sledovat vzdálený objekt." #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "V souboru desktop nezadáno pole Exec" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nelze nalézt terminál vyžadovaný pro aplikaci" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou konfigurační složku aplikace %s: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou konfigurační složku MIME %s: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Informace o aplikaci postrádá identifikátor" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nelze vytvořit uživatelský soubor desktop %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Vlastní definice %s" #: ../gio/gdrive.c:392 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "mechanika neprovádí vysouvání" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:470 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "mechanika neprovádí eject (vysouvání) nebo eject_with_operation" #: ../gio/gdrive.c:546 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "mechanika neprovádí dotazování na média" #: ../gio/gdrive.c:751 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "mechanika neprovádí spuštění" #: ../gio/gdrive.c:853 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "mechanika neprovádí zastavení" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "Podpora TLS není dostupná" #: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódování GEmblem" #: ../gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Chybný počet tokenů (%d) v kódování GEmblem" #: ../gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódování GEmblemedIcon" #: ../gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Chybný počet tokenů (%d) v kódování GEmblemedIcon" #: ../gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Očekáváno GEmblem u GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 #: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 #: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 #: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 #: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace není podporována" #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 #: ../gio/glocalfile.c:1161 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Obsahující připojené neexistuje" #: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Nelze kopírovat nad adresář" #: ../gio/gfile.c:2575 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Nelze kopírovat adresář nad adresář" #: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 msgid "Target file exists" msgstr "Cílový soubor existuje" #: ../gio/gfile.c:2602 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Adresář nelze kopírovat rekurzivně" # For splice(), see http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Splice_(system_call)&oldid=334434835 #: ../gio/gfile.c:2884 msgid "Splice not supported" msgstr "splice() není podporováno" #: ../gio/gfile.c:2888 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Chyba při spojování souboru: %s" #: ../gio/gfile.c:3019 #| msgid "Move between mounts not supported" msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "Kopírování (reflink/clone) mezi připojeními není podporováno" #: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo je neplatné" #: ../gio/gfile.c:3028 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo neproběhlo správně" #: ../gio/gfile.c:3091 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nelze kopírovat zvláštní soubor" #: ../gio/gfile.c:3884 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný" #: ../gio/gfile.c:4045 msgid "Trash not supported" msgstr "Zahozené není podporováno" #: ../gio/gfile.c:4157 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „%c“" #: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "svazek neprovádí připojení" #: ../gio/gfile.c:6695 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumerator je uzavřen" #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Souborový enumerator má nevykonanou operaci" #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Souborový enumerator je již uzavřen" #: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódování GFileIcon" #: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Chybná vstupní data u GFileIcon" #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Proud nepodporuje query_info" #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Posouvání není v proudu podporováno" #: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Zkrácení nepodporováno ve vstupním proudu" #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Zkrácení není v proudu podporováno" #: ../gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Chybný počet tokenů (%d)" #: ../gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Název třídy %s nemá typ" #: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje rozhraní GIcon" #: ../gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Typ %s není mezi třídami" #: ../gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Chybné číslo verze: %s" #: ../gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() v rozhraní GIcon" #: ../gio/gicon.c:461 #| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "Nelze zpracovat poskytnutou verzi kódování ikony" #: ../gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Není zadána žádná adresa" #: ../gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Délka %u je pro adresu příliš dlouhá" #: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Adresa má nastavené bity za hranicí danou prefixem délky" #: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format #| msgid "could not get local address: %s" msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Nelze zpracovat „%s“ jak masku adresy IP" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Adresa soketu nemá dostatek místa" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nepodporovaná adresa soketu" #: ../gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Vstupní proud neprovádí čtení" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start #. * one #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 #: ../gio/goutputstream.c:1668 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Proud má otevřenou operaci" #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Prvek <%s> není povolen uvnitř <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" #: ../gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Soubor %s s v prostředku nachází vícekrát" #: ../gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Nelze najít „%s“ v žádné ze zdrojových složek" #: ../gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format #| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Nelze nají „%s“ v aktuální složce" #: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format #| msgid "Unknown option %s" msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Neznámá volba zpracování „%s“" #: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 #, c-format #| msgid "Failed to create file '%s': %s" msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor „%s“" #: ../gio/glib-compile-resources.c:379 #, c-format #| msgid "Error reading file '%s': %s" msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:399 #, c-format #| msgid "Error opening file: %s" msgid "Error compressing file %s" msgstr "Chyba při komprimaci souboru „%s“" #: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "text nemůže být umístěn uvnitř <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:592 #| msgid "removed existing output file.\n" msgid "name of the output file" msgstr "název výstupního souboru" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "Složka, ze které mají být čteny soubory (výchozí je aktuální složka)" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "SLOŽKA" #: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Generovat výstup ve formátu vybraného podle přípony v názvu cílového souboru" #: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate source header" msgstr "Generovat hlavičkový soubor" #: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Generovat zdrojový kód, který se použije ve vašem zdrojovém kódu jako odkaz " "na soubor prostředků" #: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Generate dependency list" msgstr "Generovat seznam závislostí" #: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Prostředek nevytvářet a neregistrovat automaticky" #: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Neexportovat funkce; označit je za G_GNUC_INTERNAL" #: ../gio/glib-compile-resources.c:600 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "Název identifikátoru C použitý ke generování zdrojového kódu" #: ../gio/glib-compile-resources.c:626 #| msgid "" #| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" #| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" #| "and the cache file is called gschemas.compiled." msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" "Přeložit všechny specifikace prostředků do souboru prostředků.\n" "Soubory se specifikacemi prostředků musí mít příponu .gschema.xml,\n" "a soubor prostředků musí mít příponu .gresource." #: ../gio/glib-compile-resources.c:642 #, c-format #| msgid "You should give exactly one directory name\n" msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Měl by být zadán právě jeden název souboru\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 msgid "empty names are not permitted" msgstr "prázdné názvy nejsou povoleny" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "neplatný název „%s“: názvy musí začínat malým písmenem" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format #| msgid "" #| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " #| "numbers and dash ('-') are permitted." msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" "neplatný název „%s“: neplatný znak „%c“; pouze malá písmena, číslice a " "pomlčka („-“) jsou povoleny." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "" "neplatný název „%s“: dvě po sobě následující pomlčky („--“) nejsou povoleny." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 #, c-format #| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "neplatný název „%s“: posledním znakem nemůže být pomlčka („-“)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "neplatný název „%s“: maximální délka je 1024" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 #| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "ke schématu „list-of“ nelze přidat klíče" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" " má přednost před v ; " "použijte ke změně hodnoty" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" "právě jeden z „type“, „enum“ nebo „flags“ musí být vybrán jako atribut ke " "klíči " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (zatím) nebylo určeno." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "neplatný řetězec typu GVariant „%s“" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " zadáno, ale schéma nic nerozšiřuje" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 #, c-format msgid "no to override" msgstr "neexistuje žádné k přepsání" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " already specified" msgstr " již bylo určeno" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " rozšiřuje zatím neexistující schéma „%s“" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr " je seznamem zatím neexistujícího schématu „%s“" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Nemůže být seznamem schématu s cestou" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Nemůže rozšířit schéma s cestou" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" " je seznam rozšiřující , což není seznam" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" " rozšiřuje , ale " "„%s“ nerozšiřuje „%s“" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "cesta, je-li zadána, musí začínat lomítkem" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "cesta seznamu musí končit znakem „:/“" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> již bylo určeno" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 #, c-format #| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Prvek <%s> není povolen na nejvyšší úrovni" #. Translators: Do not translate "--strict". #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "--strict bylo určeno; ukončuje se.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Celý tento soubor byl ignorován.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Ignoruje se tento soubor.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Klíč „%s“ neexistuje ve schématu „%s“, jak bylo určeno v přepisujícím " "souboru „%s“" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "; ignoruje se přepsání u tohoto klíče.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " a --strict bylo určeno; ukončuje se.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 #, c-format #| msgid "" #| "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': " #| "%s. " msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" "chyba při analýze klíče „%s“ ve schématu „%s“, jak bylo určeno v " "přepisujícím souboru „%s“: %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Ignoruje se přepsání u tohoto klíče.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" "přepsání u klíče „%s“ ve schématu „%s“ v přepisujícím souboru „%s“ je mimo " "rozsah zadaný ve schématu" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" "přepsání u klíče „%s“ ve schématu „%s“ v přepisujícím souboru „%s“ není v " "seznamu platných možností" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kde ukládat soubor gschemas.compiled" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Přerušit při libovolných chybách ve schématech" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nezapisovat soubor gschema.compiled" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nevynucovat omezení názvů klíče" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" "Kompilovat všechny soubory schémat GSettings do mezipaměti schémat.\n" "Soubory schémat musí mít rozšíření .gschema.xml,\n" "a soubor mezipaměti se jmenuje gschemas.compiled." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Měl by být zadán právě jeden název adresáře\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Žádné soubory schémat nenalezeny: " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nedělá se nic.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "odstraněn existující výstupní soubor.\n" #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního adresáře" #: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Neplatný název souboru %s" #: ../gio/glocalfile.c:1015 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Chyba při získávání informace o systému souborů: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1183 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nelze přejmenovat kořenový adresář" #: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1212 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje" #: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 #: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Neplatný název souboru" #: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416 msgid "Can't open directory" msgstr "Nelze otevřít adresář" #: ../gio/glocalfile.c:1400 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1541 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování souboru: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1925 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Chyba při zahazování souboru: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1948 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit adresář koše %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1969 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Ke koši nelze nalézt adresář nejvyšší úrovně" #: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nelze nalézt nebo vytvořit adresář koše" #: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nelze vytvořit informační soubor o zahozeném: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222 #: ../gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nelze zahodit soubor: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" #: ../gio/glocalfile.c:2256 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Chyba při vytváření adresáře: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Systém souborů nepodporuje symbolické odkazy" #: ../gio/glocalfile.c:2289 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Chyba při vytváření symbolického odkazu: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Chyba při přesunování souboru: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Adresář nelze přesunout nad adresář" #: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Vytvoření záložního souboru selhalo" #: ../gio/glocalfile.c:2420 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování cílového souboru: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2434 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Přesunování mezi připojeními není podporováno" #: ../gio/glocalfile.c:2626 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Nelze zjistit využití disku %s: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Hodnota atributu nesmí být prázdná" #: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván řetězec)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu" #: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu „%s“: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (neplatné kódování)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format #| msgid "Error opening nonce file `%s': %s" msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro soubor „%s“: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Chyba při získávání informací pro popisovače souboru: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nelze nastavit oprávnění na symbolických odkazech" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Chyba při nastavování změny nebo času přístupu: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Chyba při nastavování kontextu SELinux: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "V tomto systému není SELinux povolen" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Chyba při čtení ze souboru: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Chyba při hledání v souboru: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Chyba při zavírání souboru: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nelze nalézt výchozí typ sledování místního souboru" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Chyba při odstraňování starého záložního odkazu: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Chyba při vytváření záložní kopie: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání dočasného souboru: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Chyba při zkracování souboru: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“: %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 msgid "Target file is a directory" msgstr "Cílový soubor je adresářem" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Cílový soubor není obyčejným souborem" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 msgid "The file was externally modified" msgstr "Soubor byl externě pozměněn" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Chyba při odstraňování starého souboru: %s" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Poskytnut neplatný GSeekType" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neplatný požadavek na hledání" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nelze zkrátit GMemoryInputStream" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Nelze měnit velikost výstupního proudu paměti" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nelze změnit velikost výstupního proudu paměti" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" "Velikost paměti potřebná ke zpracování zápisu je větší než dostupný adresní " "prostor" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Požadováno hledání před počátkem proudu" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Požadováno hledání za ukončením proudu" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:393 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "připojené neprovádí „unmount“ (odpojení)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:469 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "připojené neprovádí „eject“ (vysouvání)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "připojené neprovádí „unmount“ (odpojení) nebo „unmount_with_operation“" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:632 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "připojené neprovádí „eject“ (vysouvání) nebo „eject_with_operation“" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:720 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "připojené neprovádí „remount“ (opakované připojení)" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:802 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "připojené neprovádí odhad typu obsahu" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "připojené neprovádí synchronní odhad typu obsahu" #: ../gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Název počítače „%s“ obsahuje „[“, ale nikoliv „]“" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 #| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgid "Network unreachable" msgstr "Síť není dostupná" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "Počítač není dostupný" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Nelze vytvořit sledování sítě: %s" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Nelze vytvořit sledování sítě: " #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 #| msgid "could not get remote address: %s" msgid "Could not get network status: " msgstr "Nelze zjistit stav sítě: " #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Výstupní proud neprovádí zápis" #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Zdrojový proud je již ukončen" #: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Chyba při řešení „%s“: %s" #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 #: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 #: ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Prostředek v „%s“ neexistuje" #: ../gio/gresource.c:469 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Prostředek v „%s“ se nezdařilo dekomprimovat" #: ../gio/gresourcefile.c:709 #, c-format #| msgid "Target file is a directory" msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Prostředek v „%s“ není složkou" #: ../gio/gresourcefile.c:917 #| msgid "Input stream doesn't implement read" msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Vstupní proud neimplementuje posouvání" #: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Vypsat oddíly obsahující prostředky v SOUBORU ve formátu elf" #: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" "Vypsat prostředky\n" "Je-li zadán ODDÍL, jsou vypsány pouze prostředky v tomto oddíle\n" "Je-li zadána CESTA, jsou vypsány jen odpovídající prostředky" #: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "SOUBOR [CESTA]" #: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "ODDÍL" #: ../gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" "Vypsat prostředky včetně podrobností\n" "Je-li zadán ODDÍL, jsou vypsány pouze prostředky v tomto oddíle\n" "Je-li zadána CESTA, jsou vypsány jen odpovídající prostředky\n" "Podrobnosti zahrnují oddíl, velikost a komprimaci" #: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Vybalit prostředky ze souboru na standardní výstup" #: ../gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "SOUBOR CESTA" #: ../gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " sections List resource sections\n" " list List resources\n" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Použití:\n" " gresource [--section ODDÍL] PŘÍKAZ [ARGUMENTY…]\n" "\n" "Příkazy:\n" " help Zobrazit tyto informace\n" " sections Vypsat oddíly s prostředky\n" " list Vypsat prostředky\n" " details Vypsat prostředky včetně prodrobností\n" " extract Vybalit prostředky\n" "\n" "Další informace získáte zadáním „gresource help PŘÍKAZ“.\n" "\n" #: ../gio/gresource-tool.c:548 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings %s %s\n" #| "\n" #| "%s\n" #| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Použití:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " ODDÍL (Volitelný) název oddílu elf\n" #: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " PŘÍKAZ (Volitelný) příkaz, který má být popsán\n" #: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" " SOUBOR Soubor ve formátu elf (spustitelný nebo sdílená knihovna)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" " SOUBOR Soubor ve formátu elf (spustitelný nebo sdílená knihovna)\n" " nebo přeložený soubor prostředků\n" #: ../gio/gresource-tool.c:572 #| msgid "SCHEMA[:PATH]" msgid "[PATH]" msgstr "[CESTA]" #: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " CESTA (Volitelná) cesta k prostředku (může být neúplná)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "CESTA" #: ../gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " CESTA Cesta k prostředku\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:830 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Schéma „%s“ neexistuje\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "Schéma „%s“ není přemístitelné (cesta nesmí být určena)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Schéma „%s“ je přemístitelné (cesta musí být určena)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Poskytnuta prázdná cesta.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Cesta musí začínat lomítkem (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Cesta musí končit lomítkem (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Cesta nesmí obsahovat dvě po sobě jdoucí lomítka (//)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:481 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Poskytnutá hodnota je mimo platný rozsah\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:488 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "Klíč není zapisovatelný\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Vypíše nainstalovaná (nepřemístitelná) schémata" #: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Vypíše nainstalovaná přemístitelná schémata" #: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Vypíše klíče ve SCHÉMATU" #: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 #: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA]" #: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Vypíše potomky SCHÉMATU" #: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" "Vypíše klíče a hodnoty, rekurzivně\n" "Není-li zadáno SCHÉMA, vypíše všechny klíče\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]" #: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Získá hodnotu KLÍČE" #: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 #: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KLÍČ" #: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Dotáže se na rozsah platných hodnot KLÍČE" #: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Nastaví hodnotu KLÍČE k HODNOTĚ" #: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KLÍČ HODNOTA" #: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Nastaví KLÍČ na výchozí hodnotu" #: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Resetovat všechny klíče ve SCHÉMATU na výchozí hodnoty" #: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Zjistí, zda je KLÍČ zapisovatelný" #: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" "Sleduje změny KLÍČE.\n" "Není-li zadán KLÍČ, sleduje všechny klíče ve SCHÉMATU.\n" "Sledování zastavíte použitím ^C.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KLÍČ]" #: ../gio/gsettings-tool.c:606 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " list-schemas List installed schemas\n" " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" " list-keys List keys in a schema\n" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Použití:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir ADRESÁŘSCHÉMAT] PŘÍKAZ [ARGUMENTY...]\n" "\n" "Příkazy:\n" " help Zobrazit tuto informaci\n" " list-schemas Vypsat nainstalovaná schémata\n" " list-relocatable-schemas Vypsat přemístitelná schémata\n" " list-keys Vypsat klíče ve schématu\n" " list-children Vypsat potomky schématu\n" " list-recursively Vypsat klíče a hodnoty, rekurzivně\n" " range Dotázat se na rozsah klíče\n" " get Získat hodnotu klíče\n" " set Nastavit hodnotu klíče\n" " reset Resetovat hodnotu klíče\n" " reset-recursively Resetovat všechny hodnoty v daném schématu\n" " writable Zkontrolovat, zda je klíč zapisovatelný\n" " monitor Sledovat změny\n" "\n" "Podrobnou nápovědu získáte použitím „gsettings help PŘÍKAZ“.\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:629 #, c-format #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings %s %s\n" #| "\n" #| "%s\n" #| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Použití:\n" " gsettings [--schemadir SLOŽKA_SCHÉMAT] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" " SLOŽKA_SCHÉMAT Složka, ve které se mají hledat dodatečná schémata\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" " SCHÉMA Název schématu\n" " CESTA Cesta, pro přemístitelná schémata\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KLÍČ (Volitelný) klíč uvnitř schématu\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KLÍČ Klíč uvnitř schématu\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " HODNOTA Hodnota, která má být nastavena\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:711 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Nelze nahrát schémata z %s: %s\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Poskytnut prázdný název schématu\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:843 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Klíč „%s“ neexistuje\n" #: ../gio/gsocket.c:364 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Neplatný soket, nebyl spuštěn" #: ../gio/gsocket.c:371 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Neplatný soket, spuštění selhalo kvůli: %s" #: ../gio/gsocket.c:379 msgid "Socket is already closed" msgstr "Soket je již ukončen" #: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 #: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel" #: ../gio/gsocket.c:526 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "vytváří se GSocket z fd: %s" #: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nelze vytvořit soket: %s" #: ../gio/gsocket.c:608 #| msgid "Unknown protocol was specified" msgid "Unknown family was specified" msgstr "Byla zadána neznámá rodina" #: ../gio/gsocket.c:615 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Byl zadán neznámý protokol" #: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "nezdařilo se získat místní adresu: %s" #: ../gio/gsocket.c:1968 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "nezdařilo se získat vzdálenou adresu: %s" #: ../gio/gsocket.c:2034 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "nezdařilo se naslouchání: %s" #: ../gio/gsocket.c:2133 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Chyba při propojení na adresu: %s" #: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Chyba připojování ke skupině hromadného vysílání: %s" #: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 #, c-format #| msgid "Error launching application: %s" msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Chyba při opouštění skupiny hromadného vysílání: %s" #: ../gio/gsocket.c:2250 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem" #: ../gio/gsocket.c:2470 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Chyba při přijímání spojení: %s" #: ../gio/gsocket.c:2593 msgid "Connection in progress" msgstr "Probíhá spojení" #: ../gio/gsocket.c:2644 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Nelze získat nevyřízenou chybu: " #: ../gio/gsocket.c:2816 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Chyba při získávání dat: %s" #: ../gio/gsocket.c:3013 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Chyba při odesílání dat: %s" #: ../gio/gsocket.c:3200 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Nelze ukončit soket: %s" #: ../gio/gsocket.c:3281 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s" #: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Čeká se na stav soketu: %s" #: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s" #: ../gio/gsocket.c:4386 #| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage nepodporováno na Windows" #: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Chyba při získávání zprávy: %s" #: ../gio/gsocket.c:5413 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Nelze číst pověření k soketu: %s" #: ../gio/gsocket.c:5422 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials není u tohoto OS implementováno" #: ../gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Nelze se připojit k serveru proxy %s: " #: ../gio/gsocketclient.c:190 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Nelze se připojit k %s: " #: ../gio/gsocketclient.c:192 #| msgid "could not listen: %s" msgid "Could not connect: " msgstr "Nelze se připojit: " #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Neznámá chyba při spojení" #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 #| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" "Není podporován pokus o proxy přes spojení, které není založeno na TCP." #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Protokol proxy „%s“ není podporován." #: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Naslouchající je již uzavřen" #: ../gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "Přidaný soket je uzavřen" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresy IPv6 „%s“" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé na protokol SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Název počítače „%s“ je příliš dlouhý na protokol SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Server není proxy serverem SOCKSv4." #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Spojení přes server SOCKSv4 bylo odmítnuto" #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Server není proxy serverem SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "SOCKSv5 proxy vyžaduje ověření." #: ../gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "SOCKSv5 vyžaduje metodu ověření nepodporovanou v GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:206 #| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo je příliš dlouhé na protokol SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Ověření SOCKSv5 selhalo z důvodu chybného uživatelského jména nebo hesla." #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format #| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "Název počítače „%s“ je příliš dlouhý na protokol SOCKSv5" #: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "Proxy server SOCKSv5 používá neznámý typ adresy." #: ../gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Vnitřní chyba proxy serveru SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Spojení SOCKSv5 není povoleno zadaným pravidlem." #: ../gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Počítač není přes server SOCKSv5 dostupný." #: ../gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Síť není přes server SOCKSv5 dostupná." #: ../gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Spojení bylo přes SOCKSv5 proxy odmítnuto." #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje příkaz „connect“." #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje poskytnutý typ adresy." #: ../gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy." #: ../gio/gthemedicon.c:518 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kódování GThemedIcon" #: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 #: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Záznam DNS požadovaného typu pro „%s“ neexistuje" #: ../gio/gthreadedresolver.c:211 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Chyba při zpětném řešení „%s“: %s" #: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Dočasně není možné vyřešit „%s“" #: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Chyba při řešení „%s“" #: ../gio/gtlscertificate.c:250 #| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Nelze dešifrovat soukromý klíč kódovaný jako PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Nenalezen žádný soukromý klíč kódovaný jako PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Nelze analyzovat soukromý klíč kódovaný jako PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Nenalezen žádný certifikát kódovaný jako PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Nelze analyzovat certifikát kódovaný jako PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" "Toto je poslední možnost zadat heslo správně před tím, než bude přístup " "zablokován." #: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" "Několik předešlých hesel nebylo zadáno správně a po dalším nesprávně zadaném " "heslu bude přístup zablokován." #: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Zadané heslo není správné." #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získána %d" msgstr[1] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získány %d" msgstr[2] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získáno %d" #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Neočekávaný typ pomocných dat" #: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Očekáváno jedno fd, ale získána %d\n" msgstr[1] "Očekáváno jedno fd, ale získány %d\n" msgstr[2] "Očekáváno jedno fd, ale získáno %d\n" #: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Přijato neplatné fd" #: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Chyba při odesílání přihlašovacích údajů: " #: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Chyba při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u soketu: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba při povolování SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "U odeslání přihlašovacích údajů očekáváno přečtení jednoho bajtu, ale " "přečteno nula bajtů" #: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Ovládací zpráva nebyla očekávána, ale obdrženo %d" #: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Chyba při zakazování SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Chyba při čtení z popisovače souboru: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Chyba při zavírání popisovače souboru: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 msgid "Filesystem root" msgstr "Kořen systému souborů" #: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 #, c-format #| msgid "Error stating file descriptor: %s" msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Chyba při zápisu do popisovače souboru: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "V tomto systému nejsou podporovány abstraktní adresy soketů domén UNIX" #: ../gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "svazek neprovádí vysouvání" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:514 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "svazek neprovádí eject (vysouvání) nebo eject_with_operation" #: ../gio/gwin32appinfo.c:274 msgid "Can't find application" msgstr "Nelze nalézt aplikaci" #: ../gio/gwin32appinfo.c:303 #, c-format msgid "Error launching application: %s" msgstr "Chyba při spouštění aplikace: %s" #: ../gio/gwin32appinfo.c:342 msgid "URIs not supported" msgstr "URI nejsou podporovány" #: ../gio/gwin32appinfo.c:378 msgid "association changes not supported on win32" msgstr "změny asociací nepodporovány na Win32" #: ../gio/gwin32appinfo.c:390 msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Vytváření asociací nepodporováno na Win32" #: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Chyba při čtení z obsluhy: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Chyba při zavírání obsluhy: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Chyba při zápisu do obsluhy: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Nedostatek paměti" #: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Vnitřní chyba: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Vyžadováno více na vstupu" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Neplatná komprimovaná data" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Adresa, na které se má naslouchat" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Ignorováno, kvůli kompatibilitě s GTestDbus" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 #| msgid "Print help" msgid "Print address" msgstr "Vypsat adresu" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Vypsat adresu v režimu shellu" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Spustit službu dbus" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Nesprávné argumenty\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Neočekávaný atribut „%s“ prvku „%s“" #: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 #: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Atribut „%s“ prvku „%s“ nenalezen" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Neočekávaná značka „%s“, byla očekávána značka „%s“" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Neočekávaná značka „%s“ v „%s“" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "V datových adresářích nebyl nalezen platný soubor záložek" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Záložka URI „%s“ již existuje" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Nebyla nalezena záložka URI „%s“" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "V záložce URI „%s“ není definován žádný typ MIME" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "V záložce URI „%s“ definován žádný soukromý příznak" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Žádné skupiny nenastaveny v záložce URI „%s“" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Žádná aplikace s názvem „%s“ nezaregistrovala záložku „%s“" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nelze rozšířit řádek exec „%s“ pomocí URI „%s“" #: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 #: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu" #: ../glib/gconvert.c:742 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nelze převést ukončení „%s“ do znakové sady „%s“" #: ../glib/gconvert.c:1567 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI „%s“ není absolutní URI používající schéma „file“" #: ../glib/gconvert.c:1577 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI „%s“ místního souboru nesmí obsahovat „#“" #: ../glib/gconvert.c:1594 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI „%s“ je neplatné" #: ../glib/gconvert.c:1606 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Název počítače v URI „%s“ je neplatný" #: ../glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI „%s“ obsahuje nesprávně změněné znaky" #: ../glib/gconvert.c:1717 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "„%s“ není absolutní cestou" #: ../glib/gconvert.c:1727 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neplatný název počítače" #. Translators: 'before midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "dop." #. Translators: 'after midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "odp." #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" # This might be e.g. %Y-%m-%d or %e. %m. %Y as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=810. #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%Y" # This might be e.g. %k:%M:%S or %k.%M.%S as well. See also http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=820. #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S" #: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "leden" #: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "únor" #: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "březen" #: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "duben" #: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "květen" #: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "červen" #: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "červenec" #: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "srpen" #: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "září" #: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "říjen" #: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "listopad" #: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "prosinec" #: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "led" #: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "úno" #: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "bře" #: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "dub" #: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "kvě" # Might be e.g. "čer" as well. #: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "čen" # Might be e.g. "čvc" as well. #: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "čec" #: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "srp" #: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "zář" #: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "říj" #: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "lis" #: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "pro" #: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "pondělí" #: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "úterý" #: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "středa" #: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" #: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "pátek" #: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "sobota" #: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "neděle" #: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "po" #: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "út" #: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "st" #: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "čt" #: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "pá" #: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "so" #: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "ne" #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Chyba při otevírání adresáře „%s“: %s" #: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format #| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“" msgstr[1] "Nelze alokovat %lu bajty k přečtení souboru „%s“" msgstr[2] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“" #: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s" #: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký" #: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Chyba při čtení ze souboru „%s“: %s" #: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s" #: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s“: funkce fstat() selhala: %s" #: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: funkce fdopen() selhalo: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1111 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Existující soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1506 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“" #: ../glib/gfileutils.c:1519 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablona „%s“ neobsahuje XXXXXX" #: ../glib/gfileutils.c:2038 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s" #: ../glib/gfileutils.c:2057 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány" #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nelze otevřít převodník z „%s“ do „%s“: %s" #: ../glib/giochannel.c:1733 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_line_string" #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 #: ../glib/giochannel.c:2125 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Ve vstupní vyrovnávací paměti zbyla nepřevedená data" #: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanál ukončen částí znaku" #: ../glib/giochannel.c:1924 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nelze přímo číst v g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gkeyfile.c:737 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "V adresářích hledání nelze najít platný soubor klíče" #: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "Není obyčejným souborem" #: ../glib/gkeyfile.c:1174 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Soubor klíče obsahuje „%s“, což není dvojice klíč-hodnota, skupina ani " "komentář" #: ../glib/gkeyfile.c:1231 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Neplatný název skupiny: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1253 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Soubor klíče nezačíná skupinou" #: ../glib/gkeyfile.c:1279 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Neplatný název klíče: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1306 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Soubor klíče obsahuje nepodporované kódování „%s“" #: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 #: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 #: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Soubor klíče nemá skupinu „%s“" #: ../glib/gkeyfile.c:1704 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Soubor klíče nemá klíč „%s“" #: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ s hodnotou „%s“, která není v UTF-8" #: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“, který má neinterpretovatelnou hodnotu." #: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " #| "interpreted." msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" "Soubor klíče obsahuje klíč „%s“ ve skupině „%s“, který má " "neinterpretovatelnou hodnotu." #: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 #, c-format #| msgid "" #| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " #| "interpreted." msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Klíč „%s“ ve skupině „%s“ má hodnotu „%s“, když byla očekávána „%s“" #: ../glib/gkeyfile.c:1677 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Soubor klíče nemá klíč „%s“ ve skupině „%s“" #: ../glib/gkeyfile.c:4103 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Soubor klíče obsahuje na konci řádku znak změny" #: ../glib/gkeyfile.c:4125 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Soubor klíče obsahuje neplatnou posloupnost pro změnu „%s“" #: ../glib/gkeyfile.c:4267 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako číslo." #: ../glib/gkeyfile.c:4281 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ mimo rozsah" #: ../glib/gkeyfile.c:4314 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako reálné (float) číslo." #: ../glib/gkeyfile.c:4351 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu." #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format #| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s%s%s%s“: fstat() selhalo: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format #| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Nelze mapovat „%s%s%s%s“: mmap() selhalo: %s" #: ../glib/gmappedfile.c:261 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: open() selhalo: %s" #: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Chyba na řádku %d, znak %d: " #: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "V názvu je neplatný text v kódování UTF-8 – není platné „%s“" #: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name " msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "„%s“ není platným názvem" #: ../glib/gmarkup.c:489 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "„%s“ není platným názvem: „%c“" #: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na řádku %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "Nelze zpracovat „%-.*s“, což by mělo být číslo v odkazu na znak (například " "ê) – číslo je možná příliš velké" #: ../glib/gmarkup.c:688 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" "Odkaz na znak nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez " "úmyslu začít entitu – zapište prosím ligaturu et jako &" #: ../glib/gmarkup.c:714 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Odkaz na znak „%-.*s“ nekóduje povolený znak" #: ../glib/gmarkup.c:752 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Nalezena prázdná entita „&;“, platnými entitami jsou: & " < > " "'" #: ../glib/gmarkup.c:760 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Název entity „%-.*s“ není znám" #: ../glib/gmarkup.c:765 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" "Entita nekončí středníkem; pravděpodobně jste použili znak & bez úmyslu " "začít entitu – zapište prosím ligaturu et jako &" #: ../glib/gmarkup.c:1171 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musí začínat prvkem (například: )" #: ../glib/gmarkup.c:1211 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "„%s“ není platný znak po znaku „<“; nesmí s ním začínat název prvku" #: ../glib/gmarkup.c:1253 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" "Zvláštní znak „%s“, byl očekáván znak „>“ k ukončení značky empty-element " "„%s“" #: ../glib/gmarkup.c:1334 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Zvláštní znak „%s“, po názvu atributu „%s“ prvku „%s“ bylo očekáváno „=“" #: ../glib/gmarkup.c:1375 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" "Zvláštní znak „%s“, bylo očekáváno „>“ nebo „/“ k ukončení počáteční značky " "prvku „%s“, nebo případně atribut; pravděpodobně jste použili neplatný znak " "v názvu atributu" #: ../glib/gmarkup.c:1419 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" "Zvláštní znak „%s“, po znaku rovnítka při udávání hodnoty atributu „%s“ " "prvku „%s“ byly očekávány uvozovky" #: ../glib/gmarkup.c:1552 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" "„%s“ není povoleným znakem po ukončovacím názvu prvku „%s“; povoleným znakem " "je „>“" #: ../glib/gmarkup.c:1599 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Prvek „%s“ byl uzavřen, žádný prvek není momentálně otevřen" #: ../glib/gmarkup.c:1608 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Byl uzavřen prvek „%s“, ale aktuálně je otevřen prvek „%s“" #: ../glib/gmarkup.c:1761 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdný nebo obsahuje pouze mezery" #: ../glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument neočekávaně skončil ihned po otevírací značce „<“" #: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil, prvky jsou stále otevřeny – poslední otevřený " "prvek byl „%s“" #: ../glib/gmarkup.c:1791 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil, byla očekávána uzavírací závorka značky <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu prvku" #: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř názvu atributu" #: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neočekávaně skončil ve značce otevírající prvek." #: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil po znaku přiřazení následujícím za názvem " "atributu; chybí hodnota atributu" #: ../glib/gmarkup.c:1821 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř hodnoty atributu" #: ../glib/gmarkup.c:1837 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument neočekávaně skončil uvnitř uzavírací značky prvku „%s“" #: ../glib/gmarkup.c:1843 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument neočekávaně skončil uvnitř komentáře nebo instrukce pro zpracování" #: ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Použití:" #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[PŘEPÍNAČ…]" #: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" #: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Zobrazit přepínače nápovědy" #: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Zobrazit všechny přepínače nápovědy" #: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Přepínače aplikace:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Nelze zpracovat celočíselnou hodnotu „%s“ u %s" #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ u %s mimo rozsah" #: ../glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Nelze zpracovat celočíselnou (double) hodnotu „%s“ u %s" #: ../glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Celočíselná (double) hodnota „%s“ u %s mimo rozsah" #: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Chyba volby %s při syntaktické analýze" #: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Chybí parametr %s" #: ../glib/goption.c:2126 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Neznámý přepínač %s" #: ../glib/gregex.c:258 msgid "corrupted object" msgstr "poškozený objekt" #: ../glib/gregex.c:260 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "vnitřní chyba nebo poškozený objekt" #: ../glib/gregex.c:262 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti" #: ../glib/gregex.c:267 msgid "backtracking limit reached" msgstr "dosažen limit zpětného vyhledávání" #: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "vzorek obsahuje položky nepodporované u částečného porovnávání" #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "zpětné odkazy coby podmínky nejsou podporované u částečného porovnávání" #: ../glib/gregex.c:298 msgid "recursion limit reached" msgstr "dosažen limit rekurze" #: ../glib/gregex.c:300 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "neplatná kombinace příznaků nového řádku" #: ../glib/gregex.c:302 msgid "bad offset" msgstr "chybný offset" #: ../glib/gregex.c:304 msgid "short utf8" msgstr "zkrácené utf8" #: ../glib/gregex.c:306 msgid "recursion loop" msgstr "rekurzivní smyčka" #: ../glib/gregex.c:310 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" #: ../glib/gregex.c:330 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ na konci vzorku" #: ../glib/gregex.c:333 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c na konci vzorku" #: ../glib/gregex.c:336 #| msgid "unrecognized character follows \\" msgid "unrecognized character following \\" msgstr "nerozpoznaný znak následuje po \\" #: ../glib/gregex.c:339 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "čísla v {} quantifier nejsou v pořádku" #: ../glib/gregex.c:342 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "číslo v {} quantifier je příliš vysoké" #: ../glib/gregex.c:345 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "schází koncový znak ] znakové třídy" #: ../glib/gregex.c:348 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "neplatná posloupnost pro změnu ve znakové třídě" #: ../glib/gregex.c:351 msgid "range out of order in character class" msgstr "rozsah ve znakové třídě není v pořádku" #: ../glib/gregex.c:354 msgid "nothing to repeat" msgstr "nic k opakování" #: ../glib/gregex.c:358 msgid "unexpected repeat" msgstr "nepředpokládané opakování" #: ../glib/gregex.c:361 #| msgid "unrecognized character after (?" msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "nerozpoznaný znak po (? nebo (?-" #: ../glib/gregex.c:364 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "třídy nazvané po POSIX nejsou uvnitř třídy podporovány" #: ../glib/gregex.c:367 msgid "missing terminating )" msgstr "schází koncový znak )" #: ../glib/gregex.c:370 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "odkaz na neexistující podřazený vzorek" #: ../glib/gregex.c:373 msgid "missing ) after comment" msgstr "po komentáři schází znak )" #: ../glib/gregex.c:376 #| msgid "regular expression too large" msgid "regular expression is too large" msgstr "regulární výraz je příliš dlouhý" #: ../glib/gregex.c:379 msgid "failed to get memory" msgstr "nelze získat paměť" #: ../glib/gregex.c:383 msgid ") without opening (" msgstr "znak ) bez počátečního znaku (" #: ../glib/gregex.c:387 msgid "code overflow" msgstr "přetečení kódu" #: ../glib/gregex.c:391 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "nerozpoznaný znak před (?<" #: ../glib/gregex.c:394 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "zpětný výrok není pevné délky" #: ../glib/gregex.c:397 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "nesprávně utvořené číslo nebo název po (?(" #: ../glib/gregex.c:400 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "podmínková skupina obsahuje více než dvě větve" #: ../glib/gregex.c:403 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "po (?( očekáván výrok" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. #: ../glib/gregex.c:410 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R či (?[+-]číslice musí být následovány znakem )" #: ../glib/gregex.c:413 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "neplatný název třídy POSIX" #: ../glib/gregex.c:416 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Porovnávací prvky POSIX nejsou podporovány" #: ../glib/gregex.c:419 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\x{…} je příliš vysoká" #: ../glib/gregex.c:422 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "neplatná podmínka (?(0)" #: ../glib/gregex.c:425 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C není dovoleno ve zpětném výroku" #: ../glib/gregex.c:432 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "znaky escape \\L, \\l, \\N{název}, \\U a \\u nejsou podporovány" #: ../glib/gregex.c:435 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "rekurzivní volání by se mohlo dostat do nekonečné smyčky" #: ../glib/gregex.c:439 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "nerozpoznaný znak pře (?P" #: ../glib/gregex.c:442 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "schází ukončovací člen v názvu podřazeného vzorku" #: ../glib/gregex.c:445 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dva nazvané podřazené vzorky mají stejný název" #: ../glib/gregex.c:448 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "chybně utvořená posloupnost \\P nebo \\p" #: ../glib/gregex.c:451 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "neznámý název vlastnosti po \\P či \\p" #: ../glib/gregex.c:454 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "název podřazeného vzorku je příliš dlouhý (maximem je 32 znaků)" #: ../glib/gregex.c:457 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "příliš mnoho nazvaných podřazených vzorků (maximem je 10 000)" #: ../glib/gregex.c:460 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "osmičková hodnota je větší než \\377" #: ../glib/gregex.c:464 msgid "overran compiling workspace" msgstr "přetečení přijímaných informací překládaného pracovního prostoru" #: ../glib/gregex.c:468 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "" "v předchozím kroku kontrolovaný odkazovaný podřazený vzorek nenalezen" #: ../glib/gregex.c:471 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "skupina DEFINE obsahuje více než jednu větev" #: ../glib/gregex.c:474 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "neslučitelné volby NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:477 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" "po \\g nenásleduje název nebo číslo ve složené nebo lomené závorce nebo v " "uvozovkách, nebo nenulové číslo" #: ../glib/gregex.c:481 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "číslovaná reference nesmí být nula" #: ../glib/gregex.c:484 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "argument není povolen u (*ACCEPT), (*FAIL) nebo (*COMMIT)" #: ../glib/gregex.c:487 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "(*VERB) nerozpoznáno" #: ../glib/gregex.c:490 msgid "number is too big" msgstr "číslo je příliš velké" #: ../glib/gregex.c:493 #| msgid "missing terminator in subpattern name" msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "schází název podřazeného vzorku po (?&" #: ../glib/gregex.c:496 #| msgid "digit expected" msgid "digit expected after (?+" msgstr "očekáváno číslo za (?+" #: ../glib/gregex.c:499 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "] je neplatný datový znak v režimu kompatibility JavaScript" #: ../glib/gregex.c:502 #| msgid "two named subpatterns have the same name" msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "rozdílné názvy podřazených vzorků stejného čísla nejsou povoleny" #: ../glib/gregex.c:505 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "(*MARK) musí mít argument" #: ../glib/gregex.c:508 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "po \\c nesmí následovat znak ASCII" #: ../glib/gregex.c:511 #| msgid "" #| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " #| "number" msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "po \\k nenásleduje název ve složené nebo lomné závorce nebo v uvozovkách" #: ../glib/gregex.c:514 #| msgid "Seek not supported on base stream" msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N není podporováno ve třídě" #: ../glib/gregex.c:517 msgid "too many forward references" msgstr "příliš mnoho dopředných referencí" #: ../glib/gregex.c:520 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "název je příliš dlouhý v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) nebo (*THEN)" #: ../glib/gregex.c:523 #| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "znaková hodnota v posloupnosti \\u.... je příliš vysoká" #: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu %s: %s" #: ../glib/gregex.c:1317 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory UTF-8" #: ../glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Knihovna PCRE byla přeložena bez podpory vlastností UTF-8" #: ../glib/gregex.c:1329 #| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Knihovna PCRE je přeložena s nekompatibilními volbami" #: ../glib/gregex.c:1438 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu %s na znaku %d: %s" #: ../glib/gregex.c:1358 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Chyba při optimalizaci regulárního výrazu %s: %s" #: ../glib/gregex.c:2409 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "očekáváno číslo nebo „}“" #: ../glib/gregex.c:2425 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "očekáváno šestnáctkové číslo" #: ../glib/gregex.c:2465 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "v symbolickém odkazu chybí „<“" #: ../glib/gregex.c:2474 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "neukončený symbolický odkaz" #: ../glib/gregex.c:2481 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "symbolický odkaz o nulové délce" #: ../glib/gregex.c:2492 msgid "digit expected" msgstr "očekáváno číslo" #: ../glib/gregex.c:2510 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "nedovolený symbolický odkaz" #: ../glib/gregex.c:2572 msgid "stray final '\\'" msgstr "osamocené koncové „\\“" #: ../glib/gregex.c:2576 msgid "unknown escape sequence" msgstr "neznámá posloupnost pro změnu" #: ../glib/gregex.c:2586 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Chyba při analyzování náhradního textu „%s“ na znaku %lu: %s" #: ../glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Text v uvozovkách nezačíná uvozovkami" #: ../glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Nenalezena uzavírací uvozovka v příkazovém řádku nebo jiném uvozeném textu" #: ../glib/gshell.c:582 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Text skončil právě za znakem „\\“. (Text zněl „%s“)" #: ../glib/gshell.c:589 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Text skončil před nalezením odpovídajících uvozovek znakem %c. (Text zněl " "„%s“)" #: ../glib/gshell.c:601 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Text je prázdný (nebo obsahuje pouze mezery)" #: ../glib/gspawn.c:209 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nelze číst data z procesu potomka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba v select() při čtení dat z procesu potomka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:438 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)" #: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Proces potomka skončil s kódem %ld" #: ../glib/gspawn.c:852 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Proces potomka byl zabit signálem %ld" #: ../glib/gspawn.c:859 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Proces potomka byl zastaven signálem %ld" #: ../glib/gspawn.c:866 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Proces potomka neskončil normálně" #: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nelze číst z roury potomka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1341 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nelze rozvětvit (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nelze přejít do adresáře „%s“ (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1500 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nelze spustit proces potomka „%s“ (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1510 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nelze přesměrovat vstup nebo výstup procesu potomka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1519 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nelze rozvětvit proces potomka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1527 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka „%s“" #: ../glib/gspawn.c:1551 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Nelze přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nelze číst data z procesu potomka" #: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nelze vytvořit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Neplatný název programu: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů na %d: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Neplatný aktuální adresář: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka" #: ../glib/gutf8.c:795 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Nelze alokovat paměť" #: ../glib/gutf8.c:928 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-8" #: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 #: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná posloupnost na vstupu převodu" #: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16" #: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u bajt" msgstr[1] "%u bajty" msgstr[2] "%u bajtů" #: ../glib/gutils.c:2139 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: ../glib/gutils.c:2144 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #: ../glib/gutils.c:2166 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f kB" #: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s bajt" msgstr[1] "%s bajty" msgstr[2] "%s bajtů" #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. #: ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po0000644000000000000000000002432512743726410021721 0ustar # Czech translation of gnome-user-share. # Copyright (C) 2005, 2006, 2009 the author(s) of gnome-user-share. # Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac . # Copyright (C) 2009 Martin Picek . # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. # # Miloslav Trmac , 2005, 2006. # Martin Picek , 2009. # Petr Kovar , 2009. # Marek Černocký , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-share gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:23+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 12:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "Sdílet adresář Veřejné přes síť" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "Je-li toto zaškrtnuto, adresář Veřejné v uživatelově domovském adresáři bude " "sdílen přes síť, pokud je uživatel přihlášen." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "When to require passwords" msgstr "Kdy vyžadovat hesla" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Kdy se ptát na hesla. Možné hodnoty jsou „never“, „on_write“ a „always“." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Sdílet adresář Veřejné přes Bluetooth" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "Je-li toto zaškrtnuto, adresář Veřejné v uživatelově domovském adresáři bude " "sdílen přes Bluetooth, pokud je uživatel přihlášen." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "Jestli povolit klientům Bluetooth zapisování do souborů." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "" "Jestli povolit klientům Bluetooth zapisování do souborů, nebo sdílet soubory " "jen ke čtení." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "" "Jestli je k posílání souborů klienty Bluetooth vyžadováno, aby byli klienti " "spárováni s počítačem." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "Jestli klienti Bluetooth mohou posílat soubory pomocí ObexPush." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "Je-li toto zaškrtnuto, zařízení Bluetooth mohou posílat soubory do " "uživatelova adresáře pro stahování, pokud je uživatel přihlášen." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Kdy přijímat soubory posílané přes Bluetooth" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "" "Kdy přijímat soubory poslané přes Bluetooth. Možné hodnoty jsou: „always“, " "„bonded“ a „ask“." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Jestli oznamovat, že byly přijaty nové soubory." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Nastavení sdílení osobních souborů" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Sdílení souborů přes síť" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "_Share public files on network" msgstr "Sdílet veřejné soubory přes _síť" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "_Require password:" msgstr "_Vyžadovat heslo:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Sdílení souborů přes Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Sdílet veřejné soubory přes _Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "Povolit vzdáleným počítačům _mazat soubory" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Vyžadovat od vzdálených zařízení, aby se svázaly s tí_mto počítačem" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Příjem souborů přes Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Soubory poslané přes Bluetooth přijímat do _adresáře pro stahování" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "_Accept files: " msgstr "_Přijímat soubory: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Notify about received files" msgstr "_Oznamovat přijaté soubory" #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Sdílení osobních souborů" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Nastavení sdílení souborů" #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Je-li povoleno, spustit Sdílení osobních souborů" #: ../src/nautilus-share-bar.c:116 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: ../src/nautilus-share-bar.c:120 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Předvolby spouštění Sdílení osobních souborů" #: ../src/share-extension.c:70 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences" msgstr "Nelze spustit předvolby Sdílení osobních souborů" #: ../src/share-extension.c:164 msgid "May be used to share or receive files" msgstr "Může být použito ke sdílení nebo přijímání souborů" #: ../src/share-extension.c:166 msgid "May be shared over the network or Bluetooth" msgstr "Může být sdíleno přes síť nebo přes Bluetooth" #: ../src/share-extension.c:170 msgid "May be used to receive files over Bluetooth" msgstr "Může být použito k přijímání souborů přes Bluetooth" #: ../src/file-share-properties.c:139 msgid "" "This feature cannot be enabled because the required packages are not " "installed on your system" msgstr "" "Tato vlastnost nemůže být povolena, protože ve vašem systému nejsou " "nainstalovány požadované balíky" #: ../src/file-share-properties.c:251 msgid "No reason" msgstr "Žádný důvod" #: ../src/file-share-properties.c:279 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Nepodařilo se zobrazit témata nápovědy." #: ../src/file-share-properties.c:309 msgid "Could not build interface." msgstr "Rozhraní se nepodařilo sestavit." #: ../src/file-share-properties.c:338 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../src/file-share-properties.c:341 msgid "When writing files" msgstr "Při zapisování do souborů" #: ../src/file-share-properties.c:344 ../src/file-share-properties.c:367 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: ../src/file-share-properties.c:370 msgid "Only for set up devices" msgstr "Pouze pro nastavená zařízení" #: ../src/file-share-properties.c:375 msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" # Sigh... #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:125 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Veřejné soubory uživatele %s" # Sigh... #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Veřejné soubory uživatele %s na %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:231 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Přes Bluetooth vám přišel soubor „%s“" #: ../src/obexpush.c:232 msgid "You received a file" msgstr "Přišel vám soubor" #: ../src/obexpush.c:240 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" #: ../src/obexpush.c:244 msgid "Reveal File" msgstr "Zobrazit soubor" #: ../src/obexpush.c:254 #, c-format msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth." msgstr "Přijali jste soubor “%s” přes Bluetooth." #: ../src/obexpush.c:264 ../src/obexpush.c:387 msgid "File Received" msgstr "Soubor přijat" #: ../src/obexpush.c:267 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../src/obexpush.c:270 msgid "Reveal" msgstr "Zobrazit" #: ../src/obexpush.c:271 ../src/obexpush.c:391 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/obexpush.c:289 msgid "File reception complete" msgstr "Příjem souboru dokončen" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po0000644000000000000000000000433512743726410022017 0ustar # Czech translation of xdg-user-dirs-gtk. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. # Kamil Páral , 2008. # Petr Kovar , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:19+0000\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Aktualizovat standardní složky pro aktuální jazyk?" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Přihlásili jste se v novém jazyce. Ve svém domovském adresáři můžete podle " "tohoto jazyka automaticky aktualizovat názvy některých standardních složek. " "Aktualizace by změnila následující složky:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Zachovat _staré názvy" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "Akt_ualizovat názvy" #: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "Aktuální název složky" #: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "Nový název složky" #: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Vězte, že existujícího obsahu se přesun nedotkne." #: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Znovu se na toto _neptat" #: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Nastala chyba při aktualizaci složek" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Aktualizace uživatelských složek" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "Aktualizovat názvy běžných složek podle aktuální lokalizace libc" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/gksu.po0000644000000000000000000002102612743726410017504 0ustar # Czech translation of gksu # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gksu package. # Miroslav Kure , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gksu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-02 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-02 14:27+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:29+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" msgstr "" "GKsu verze %s\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-u ] [options] \n" "\n" msgstr "" "Použití: %s [-u ] [volby] \n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:77 msgid "" " --debug, -d\n" " Print information on the screen that might be\n" " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" msgstr "" " --debug, -d\n" " Zobrazí informace užitečné pro diagnostikování\n" " nebo řešení problémů.\n" #: ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 #: ../gksu/gksu.c:116 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../gksu/gksu.c:81 msgid "" " --user , -u \n" " Call as the specified user.\n" msgstr "" " --user , -u \n" " Spustí pod zadaným uživatelem.\n" #: ../gksu/gksu.c:84 msgid "" " --disable-grab, -g\n" " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password.\n" msgstr "" " --disable-grab, -g\n" " Zakáže \"zamykání\" klávesnice a myši, které\n" " program používá při zadávání hesla.\n" #: ../gksu/gksu.c:88 msgid "" " --prompt, -P\n" " Ask the user if they want to have their keyboard\n" " and mouse grabbed before doing so.\n" msgstr "" " --prompt, -P\n" " Před zachycením myši a klávesnice se uživatele\n" " zeptá, zda tomu tak chce.\n" #: ../gksu/gksu.c:91 msgid "" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" msgstr "" " --preserve-env, -k\n" " Zachová stávající prostředí, například nenastavuje\n" " proměnné $HOME a $PATH.\n" #: ../gksu/gksu.c:94 msgid "" " --login, -l\n" " Make this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" msgstr "" " --login, -l\n" " Chová se jako přihlašovací shell. Pozor, může způsobit\n" " problémy s magií okolo Xauthority. Chcete-li\n" " povolit cílovému uživateli otevírat okna na vašem\n" " displeji, použijte xhost!\n" #: ../gksu/gksu.c:100 msgid "" " --description , -D \n" " Provide a descriptive name for the command to\n" " be used in the default message, making it nicer.\n" " You can also provide the absolute path for a\n" " .desktop file. The Name key for will be used in\n" " this case.\n" msgstr "" " --description , -D \n" " Určí popis příkazu, který se zobrazí ve výchozí\n" " hlášce a učiní ji tak přívětivější.\n" " Také můžete zadat absolutní cestu k souboru\n" " .desktop. V takovém případě se pro popis použije\n" " klíč Name.\n" #: ../gksu/gksu.c:106 msgid "" " --message , -m \n" " Replace the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option.\n" " Only use this if --description does not suffice.\n" msgstr "" " --message , -m \n" " Nahradí standardní zprávu žádající o zadání\n" " hesla za zadaný text.\n" " Používejte pouze pokud --description nepostačuje.\n" #: ../gksu/gksu.c:111 msgid "" " --print-pass, -p\n" " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the password on\n" " stdin.\n" msgstr "" " --print-pass, -p\n" " Požádá gksu o vytištění hesla na standardní výstup\n" " stejně, jako to dělá ssh-askpass. Užitečné pro použití\n" " ve skriptech s programy, jež očekávají heslo\n" " na standardním vstupu.\n" #: ../gksu/gksu.c:117 msgid "" " --sudo-mode, -S\n" " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" " run as \"gksudo\".\n" msgstr "" " --sudo-mode, -S\n" " Řekne GKSu, aby místo su použil sudo, stejně jako\n" " by byl spuštěn příkazem \"gksudo\".\n" #: ../gksu/gksu.c:120 msgid "" " --su-mode, -w\n" " Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" " default.\n" msgstr "" " --su-mode, -w\n" " Řekne GKSu, aby místo výchozího nastavení libgksu\n" " použil su.\n" #: ../gksu/gksu.c:123 msgid "" " --always-ask-pass\n" " Make GKSu always ask for a password, even if it is cached\n" " by sudo.\n" msgstr "" " --always-ask-pass\n" " Donuť GKSu ptát se na heslo vždy, i když je uloženo ve vyrovnávací\n" " paměti programem sudo.\n" #: ../gksu/gksu.c:232 msgid "Advanced options" msgstr "Rozšířené možnosti" #: ../gksu/gksu.c:248 msgid "Options to use when changing user" msgstr "Možnosti při změně uživatele" #. login shell? (--login) #: ../gksu/gksu.c:253 msgid "_login shell" msgstr "přihlašovací she_ll" #: ../gksu/gksu.c:261 msgid "_preserve environment" msgstr "zachovat _prostředí" #: ../gksu/gksu.c:362 msgid "Run program" msgstr "Spustit program" #. command #: ../gksu/gksu.c:381 msgid "Run:" msgstr "Spustit:" #. user name #: ../gksu/gksu.c:392 msgid "As user:" msgstr "Pod uživatelem:" #. advanced button #: ../gksu/gksu.c:409 msgid "_Advanced" msgstr "Pokročilé" #: ../gksu/gksu.c:445 ../gksu/gksu.c:670 msgid "Missing command to run." msgstr "Chybí příkaz pro spuštění." #: ../gksu/gksu.c:549 #, c-format msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" msgstr "Volba pro --disable-grab nebyla přijata: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:584 #, c-format msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" msgstr "Volba pro --prompt nebyla přijata: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:610 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" "Chcete svou obrazovku při zadávání\n" "hesla \"zachytit\"?\n" "\n" "To znamená, že se všechny aplikace pozastaví,\n" "abychom tak při zadávání hesla předešli jeho\n" "odposlechnutí zlomyslnou aplikací." #: ../gksu/gksu.c:634 msgid "" "Missing options or arguments\n" "\n" "You need to provide --description or --message." msgstr "" "Chybějící volby nebo argumenty\n" "\n" "Musíte zadat --description nebo --message." #: ../gksu/gksu.c:644 #, c-format msgid "" "Failed to request password.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Selhalo vyžádání hesla.\n" "\n" "%s" #: ../gksu/gksu.c:718 #, c-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Uživatel %s neexistuje." #: ../gksu/gksu.c:738 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "Chybné heslo... zkuste to znovu." #: ../gksu/gksu.c:770 #, c-format msgid "" "Failed to run %s as user %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Selhalo spuštění %s pod uživatelem %s.\n" "\n" "%s" #: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Root Terminal" msgstr "Terminál uživatele root" #: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "Otevře terminál pod uživatelem root, na heslo se dotáže přes gksu" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136 msgid "Open as administrator" msgstr "Otevřít jako správce" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Otevře soubor se správcovskými oprávněními" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:224 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the " "correct application cannot be determined." msgstr "" "Nemohu určit program, který se má spustit.\n" "\n" "Nemohu spustit zvolenou položku s administrátorskými oprávněními, protože " "nemohu určit aplikaci, pomocí které se má položka otevřít." language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po0000644000000000000000000000425012743726410021230 0ustar # Czech translation of xdg-user-dirs. # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package. # Jiří Netolický , 2007. # Petr Kovar , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs-0.11-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 03:13+0000\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 13:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: translate.c:2 msgid "applications" msgstr "aplikace" #: translate.c:3 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" #: translate.c:3 msgid "desktop" msgstr "plocha" #: translate.c:4 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: translate.c:4 msgid "documents" msgstr "dokumenty" #: translate.c:5 msgid "Download" msgstr "Stažený" #: translate.c:5 msgid "download" msgstr "stažený" #: translate.c:6 msgid "Downloads" msgstr "Stažené" #: translate.c:6 msgid "downloads" msgstr "stažené" #: translate.c:7 msgid "Movies" msgstr "Filmy" #: translate.c:7 msgid "movies" msgstr "filmy" #: translate.c:8 msgid "Music" msgstr "Hudba" #: translate.c:8 msgid "music" msgstr "hudba" #: translate.c:9 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" #: translate.c:9 msgid "photos" msgstr "fotografie" #: translate.c:10 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" #: translate.c:10 msgid "pictures" msgstr "obrázky" #: translate.c:11 msgid "Projects" msgstr "Projekty" #: translate.c:11 msgid "projects" msgstr "projekty" #: translate.c:12 msgid "Public" msgstr "Veřejné" #: translate.c:12 msgid "public" msgstr "veřejné" #: translate.c:13 msgid "Share" msgstr "Sdílené" #: translate.c:13 msgid "share" msgstr "sdílené" #: translate.c:14 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: translate.c:14 msgid "templates" msgstr "šablony" #: translate.c:15 msgid "Videos" msgstr "Videa" #: translate.c:15 msgid "videos" msgstr "videa" language-pack-gnome-cs-base/data/cs/LC_MESSAGES/metacity.po0000644000000000000000000014675612743726410020374 0ustar # Czech translation of Metacity. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of Metacity. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # Miloslav Trmac , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš , 2006. # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Ondřej Kopka , 2011. # Petr Kovar , 2007, 2008, 2009, 2010. # Marek Černocký , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-29 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 15:49+0000\n" "Last-Translator: Marv-CZ \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-20 11:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18147)\n" "Language: cs\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Posunout okno o jednu pracovní plochu doleva" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Posunout okno o jednu pracovní plochu doprava" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Posunout okno o jednu pracovní plochu nahoru" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Posunout okno o jednu pracovní plochu dolů" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 msgid "Switch windows" msgstr "Přepnout do jiného okna" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch applications" msgstr "Přepnout do jiné aplikace" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch system controls" msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows directly" msgstr "Přepnout do minulého okna" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Přepnout do minulého okna aplikace" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Skrýt všechna normální okna" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 1" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 2" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 3" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Přepnout na pracovní plochu 4" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 msgid "Move to workspace left" msgstr "Přesunout na pracovní plochu vlevo" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 msgid "Move to workspace right" msgstr "Přesunout na pracovní plochu vpravo" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 msgid "Move to workspace above" msgstr "Přesunout na pracovní plochu nad" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 msgid "Move to workspace below" msgstr "Přesunout na pracovní plochu pod" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Zobrazit výzvu ke spuštění příkazu" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 msgid "Show the activities overview" msgstr "Zobrazit přehled činností" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktivovat nabídku okna" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Přepnout režim celé obrazovky" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Přepnout stav maximalizace" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 msgid "Maximize window" msgstr "Maximalizovat okno" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 msgid "Restore window" msgstr "Obnovit velikost okna" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Přepnout stav svinutí" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovat okno" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" msgstr "Přesunout okno" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 msgid "Resize window" msgstr "Změnit velikost okna" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Odsunou okno do pozadí za ostatní okna" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximalizovat okno svisle" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximalizovat okno vodorovně" #: ../src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Událost zvonku" #: ../src/core/core.c:217 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Neznámý informační požadavek okna: %d" #. Translators: %s is a window title #: ../src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s neodpovídá." #: ../src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" "Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné " "ukončení aplikace." #: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "_Počkat" #: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Vynutit ukončení" #: ../src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Nelze získat název počítače: %s\n" #: ../src/core/display.c:263 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing" msgstr "Schází rozšíření %s vyžadované funkcemi kompozitoru" #: ../src/core/display.c:325 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n" #: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" "Ztraceno spojení s displejem „%s“;\n" "pravděpodobně byl ukončen server X nebo jste zabili/zrušili\n" "správce oken.\n" #: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji „%s“.\n" #: ../src/core/keybindings.c:688 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n" #: ../src/core/main.c:129 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další.\n" "Toto je svobodný software; podmínky kopírování a rozšiřování naleznete ve " "zdrojových textech.\n" "Tento software je BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani záruky " "PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" #: ../src/core/main.c:257 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení" #: ../src/core/main.c:263 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Nahradí běžícího správce oken správcem Metacity" #: ../src/core/main.c:269 msgid "Specify session management ID" msgstr "Určení ID správy sezení" #: ../src/core/main.c:274 msgid "X Display to use" msgstr "Displej X, který použije" #: ../src/core/main.c:280 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru" #: ../src/core/main.c:286 msgid "Print version" msgstr "Vypíše verzi" #: ../src/core/main.c:292 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Provede volání X synchronně" #: ../src/core/main.c:298 msgid "Turn compositing on" msgstr "Zapnout funkci kompozitoru" #: ../src/core/main.c:304 msgid "Turn compositing off" msgstr "Vypnout funkci kompozitoru" #: ../src/core/main.c:310 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Nevytvářet okna přes celou obrazovku, která jsou maximalizovaná a nemají " "dekorace" #: ../src/core/main.c:511 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Nelze prohledat složku motivů: %s\n" #: ../src/core/main.c:527 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Nelze najít motiv! Ujistěte se prosím, že existuje %s a obsahuje obvyklé " "motivy.\n" #: ../src/core/main.c:586 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Nezdařil se restart: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:953 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. Některé aplikace se možná nebudou " "chovat správně.\n" #: ../src/core/prefs.c:1024 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "Nelze analyzovat popis písma „%s“ z klíče GSettings %s\n" #: ../src/core/prefs.c:1091 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru " "tlačítka myši\n" #: ../src/core/prefs.c:1587 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "„%s“ nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky " "„%s“\n" #: ../src/core/prefs.c:1689 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Plocha %d" #: ../src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n" #: ../src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "Obrazovka %d na displeji „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit " "aktuálního správce oken pomocí přepínače --replace.\n" #: ../src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "Nelze získat výběr správce oken na obrazovce %d displeje „%s“\n" #: ../src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ již má správce oken\n" #: ../src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji „%s“\n" #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\": %s\n" #: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Nelze otevřít soubor sezení „%s“ k zápisu: %s\n" #: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba při zápisu souboru sezení „%s“: %s\n" #: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Chyba při zavírání souboru sezení „%s“: %s\n" #: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Chyba při analyzování uloženého souboru sezení: %s\n" #: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "nalezen atribut , ale ID sezení už k dispozici je" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 #: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Neznámý atribut %s prvku <%s>" #: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "vnořená značka " #: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Neznámý prvek %s" #: ../src/core/session.c:1812 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" "Tato okna nepodporují ukládání aktuálního nastavení a po vašem příštím " "přihlášení je budete muset znovu spustit ručně." #: ../src/core/util.c:99 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Nelze otevřít ladicí záznam: %s\n" #: ../src/core/util.c:109 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Nelze provést fdopen() soubor záznamu %s: %s\n" #: ../src/core/util.c:115 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Otevřen soubor záznamu %s\n" #: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "Metacity bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n" #: ../src/core/util.c:234 msgid "Window manager: " msgstr "Správce oken: " #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Chyba ve správci oken: " #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "Varování správce oken: " #: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "Chyba správce oken: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes #: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through #: ../src/core/window.c:5952 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" "Okno %s nastavilo SM_CLIENT_ID samo na sebe, namísto okna WM_CLIENT_LEADER, " "jak je definováno v ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. #: ../src/core/window.c:6442 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "Okno %s nastavuje pokyn MWM, kterým naznačuje, že se nedá měnit jeho " "velikost, ale nastavuje min. velikost %d × %d a max. velikost %d × %d; to " "nedává smysl.\n" #: ../src/core/window-props.c:403 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine #: ../src/core/window-props.c:554 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (na %s)" #: ../src/core/window-props.c:1590 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n" #: ../src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" "that was expected to have type %s format %d\n" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" "Okno 0x%lx má vlastnost %s\n" "Ta má mít typ %s formátu %d\n" "a ve skutečnosti má typ %s formátu %d n_items %d.\n" "To je pravděpodobně chyba aplikace, nikoliv správce oken.\n" "Okno má záhlaví=„%s“, třída=„%s“, název=„%s“.\n" #: ../src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8\n" #: ../src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 u položky %d v seznamu\n" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 msgid "Compositing Manager" msgstr "Správce funkcí kompozitoru" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Určuje, jestli je Metacity správcem funkcí kompozitoru." #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Je-li zapnuto, dává se přednost menšímu používání prostředků před " "použitelností" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Je-li zapnuto, bude Metacity dávat uživateli méně zpětné vazby používáním " "drátových rámů, nepoužíváním animací nebo jinými způsoby. Pro mnoho " "uživatelů to znamená výrazné snížení použitelnosti, ale také možnost, že " "staré aplikace budou nadále pracovat. I pro terminálové servery se může " "jednat o přístupný kompromis. Funkce drátových rámů je ale zakázána, pokud " "je povoleno zpřístupnění." #: ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Použití: %s\n" #: ../src/ui/frames.c:1268 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" #: ../src/ui/frames.c:1271 msgid "Window Menu" msgstr "Nabídka okna" #: ../src/ui/frames.c:1277 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimalizovat okno" #: ../src/ui/frames.c:1280 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximalizovat okno" #: ../src/ui/frames.c:1283 msgid "Restore Window" msgstr "Obnovit okno" #: ../src/ui/frames.c:1286 msgid "Roll Up Window" msgstr "Svinout okno" #: ../src/ui/frames.c:1289 msgid "Unroll Window" msgstr "Rozvinout okno" #: ../src/ui/frames.c:1292 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Držet okno navrchu" #: ../src/ui/frames.c:1295 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Odstranit okno svrchu" #: ../src/ui/frames.c:1298 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Vždy na viditelné ploše" #: ../src/ui/frames.c:1301 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Umístit okno jen na jednu plochu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimalizovat" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizovat" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "Zrušit ma_ximalizaci" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Sv_inout" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "Rozv_inout" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "Z_měnit velikost" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Přesunout záhlaví okna na _obrazovku" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "_Vždy navrchu" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Vžd_y na viditelné ploše" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Jen na této ploše" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Přesunout na plochu v_levo" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Přesunout na plochu vp_ravo" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Přesunout na plochu na_hoře" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Přesunout na plochu _dole" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Plocha %d%n" #: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Plocha 1_0" #: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Plocha %s%d" #: ../src/ui/menu.c:379 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Přes_unout na jinou plochu" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. #: ../src/ui/resizepopup.c:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" #: ../src/ui/theme.c:268 msgid "top" msgstr "nahoře" #: ../src/ui/theme.c:270 msgid "bottom" msgstr "dole" #: ../src/ui/theme.c:272 msgid "left" msgstr "vlevo" #: ../src/ui/theme.c:274 msgid "right" msgstr "vpravo" #: ../src/ui/theme.c:301 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr „%s“" #: ../src/ui/theme.c:320 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "geometrie rámu nedefinuje rozměr „%s“ okraje „%s“" #: ../src/ui/theme.c:357 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Poměr stran tlačítka %g není přiměřený" #: ../src/ui/theme.c:370 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlačítek" #: ../src/ui/theme.c:1304 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Přechody by měly mít alespoň dvě barvy" #: ../src/ui/theme.c:1522 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "Specifikace barvy GTK musí mít stav v hranatých závorkách, např. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze zpracovat „%s“" #: ../src/ui/theme.c:1536 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "Specifikace barvy GTK musí mít za stavem hranatou závorku, např. " "gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nelze zpracovat „%s“" #: ../src/ui/theme.c:1547 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Nerozumí se stavu „%s“ ve specifikaci barvy" #: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Nerozumí se barevné složce „%s“ ve specifikaci barvy" #: ../src/ui/theme.c:1588 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" "Formát prolínání má podobu " "„prolínání/barva_pozadí/barva_popředí/průhlednost“, „%s“ tomuto formátu " "neodpovídá" #: ../src/ui/theme.c:1599 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Nelze analyzovat hodnotu průhlednosti alfa „%s“ v prolínající barvě" #: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Hodnota průhlednosti alfa „%s“ v prolínající barvě není mezi 0,0 a 1,0" #: ../src/ui/theme.c:1655 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formát stínu má podobu „stín/základní_barva/faktor“, „%s“ tomuto formátu " "neodpovídá" #: ../src/ui/theme.c:1666 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Nelze analyzovat faktor stínu „%s“ ve stínované barvě" #: ../src/ui/theme.c:1676 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Faktor stínu „%s“ ve stínované barvě je záporný" #: ../src/ui/theme.c:1705 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Nelze analyzovat barvu „%s“" #: ../src/ui/theme.c:2058 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "Vyjádření souřadnic obsahuje nepovolený znak „%s“" #: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" "Vyjádření souřadnic obsahuje číslo s pohyblivou desetinnou čárkou „%s“, " "které nelze zpracovat" #: ../src/ui/theme.c:2099 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "Vyjádření souřadnic obsahuje celé číslo „%s“, které nelze zpracovat" #: ../src/ui/theme.c:2221 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "Vyjádření souřadnic obsahuje na začátku textu neznámý operátor: „%s“" #: ../src/ui/theme.c:2278 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Vyjádření souřadnic bylo prázdné nebo nesrozumitelné" #: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Vyjádření souřadnic způsobilo dělení nulou" #: ../src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Vyjádření souřadnic chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou " "desetinnou čárkou" #: ../src/ui/theme.c:2499 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Vyjádření souřadnic má na místě, kde byl očekáván operand, operátor „%s“" #: ../src/ui/theme.c:2508 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "Vyjádření souřadnic má operand tam, kde byl očekáván operátor" #: ../src/ui/theme.c:2516 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Vyjádření souřadnic končí operátorem místo operandem" #: ../src/ui/theme.c:2526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" "Vyjádření souřadnic obsahuje operátor „%c“ za operátorem „%c“ bez operandu " "mezi nimi" #: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Vyjádření souřadnic obsahuje neznámou proměnnou nebo konstantu „%s“" #: ../src/ui/theme.c:2784 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "Analyzátor vyjádření souřadnic přeplnil svou vyrovnávací paměť." #: ../src/ui/theme.c:2813 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Vyjádření souřadnic obsahuje pravou závorku bez odpovídající levé závorky" #: ../src/ui/theme.c:2882 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Vyjádření souřadnic obsahuje levou závorku bez odpovídající pravé závorky" #: ../src/ui/theme.c:2893 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Vyjádření souřadnic zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy" #: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n" #: ../src/ui/theme.c:4797 #, c-format msgid "" "