language-pack-gnome-el-base/0000755000000000000000000000000012704126634013061 5ustar language-pack-gnome-el-base/debian/0000755000000000000000000000000012704126634014303 5ustar language-pack-gnome-el-base/debian/rules0000755000000000000000000000165312704126634015370 0ustar #!/usr/bin/make -f # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 PKGNAME=$(shell grep "^Package: " debian/control | head -1 | cut -f 2 -d\ ) PKG=$(shell pwd)/debian/$(PKGNAME) LOCALEDIR=$(PKG)/usr/share/locale-langpack build: dh_testdir clean: dh_testdir dh_testroot dh_clean binary-arch: binary-indep: dh_testdir dh_testroot mkdir -p $(LOCALEDIR) cd data; \ find -type d -exec mkdir -p "$(LOCALEDIR)/{}" \; ; \ find -type f -name "*.po" -exec sh -c "N='{}'; msgfmt -o $(LOCALEDIR)/\$${N%.po}.mo \$$N" \; ; \ [ ! -e data/extra.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/extra.tar [ ! -e data/static.tar ] || tar -C $(PKG) -xf data/static.tar dh_installdocs -i dh_installchangelogs -i dh_compress -i dh_fixperms -i dh_installdeb -i dh_gencontrol -i dh_md5sums -i dh_builddeb -i -- -Z xz binary: binary-arch binary-indep .PHONY: build build-arch build-indep clean binary-indep binary-arch binary language-pack-gnome-el-base/debian/postinst0000644000000000000000000000021512704126634016107 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "configure" ]; then /usr/share/locales/install-language-pack "el" "gnome" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-gnome-el-base/debian/control0000644000000000000000000000221512704126634015706 0ustar Source: language-pack-gnome-el-base Section: translations Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-el-base Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} Depends: ${misc:Depends}, locales (>= 2.3.6), language-pack-gnome-el (>= ${binary:Version}) Recommends: Conflicts: language-pack-gnome-el (<< ${binary:Version}) Replaces: language-pack-gnome-el (<< ${binary:Version}), language-pack-el-base (<< ${binary:Version}), language-pack-el (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-el (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-el-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-el (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-el-base (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translations for language Greek, Modern (1453-) Translation data for all supported GNOME packages for: Greek, Modern (1453-) . This package provides the bulk of translation data and is updated only seldom. language-pack-gnome-el provides frequent translation updates, so you should install this as well. language-pack-gnome-el-base/debian/copyright0000644000000000000000000000174312704126634016243 0ustar This package is developed and maintained by the Ubuntu language pack maintainers . The original source can always be found at: http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ Copyright (C) 2004 - 2008 Canonical Ltd. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see . On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. language-pack-gnome-el-base/debian/compat0000644000000000000000000000000212704126634015501 0ustar 8 language-pack-gnome-el-base/debian/postrm0000644000000000000000000000021112704126634015544 0ustar #!/bin/sh -e if [ "$1" = "remove" ]; then /usr/share/locales/remove-language-pack "el" "gnome" "$2" || true fi #DEBHELPER# exit 0 language-pack-gnome-el-base/debian/changelog0000644000000000000000000000030312704126634016151 0ustar language-pack-gnome-el-base (1:16.04+20160415) xenial; urgency=low * Initial Release. -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 15 Apr 2016 09:00:12 +0000 language-pack-gnome-el-base/debian/source/0000755000000000000000000000000012704126634015603 5ustar language-pack-gnome-el-base/debian/source/format0000644000000000000000000000001512704126634017012 0ustar 3.0 (native) language-pack-gnome-el-base/data/0000755000000000000000000000000012704126634013772 5ustar language-pack-gnome-el-base/data/static.tar0000644000000000000000004650400012704125427016001 0ustar usr/share/help-langpack/el/evolution/problems-reporting-bugs.page0000644000373100047300000001005612672315076027150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να αναφέρετε λάθη στην εφαρμογή. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πώς να αναφέρετε σφάλματα

Εάν δεν χρειαζόσαστε βοήθεια για διευθέτηση, αλλά είστε σίγουρος ότι έχετε βρει ένα λάθος ή εσφαλμένη συμπεριφορά στο λογισμικό του Evolution, ή εάν θέλετε να ζητήσετε ένα γνώρισμα, μπορείτε να στείλετε μια αναφορά στο σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME. Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πρώτα εγγραφή. Παρακαλώ αποφύγετε να συμπληρώσετε διπλότυπα και ελέγξτε το οδηγός εγγραφής σφάλματος πρώτα.

Επίσης σημειώστε ότι οι διανομές του GNOME μερικές φορές εισάγουν τις δικές τους αλλαγές στο Evolution που δεν συμπεριλαμβάνονται στο GNOME Evolution. Αυτό είναι δύσκολο να αναγνωριστεί από τους χρήστες αλλά αν το ξέρετε, παρακαλούμε στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο Ανιχνευτής σφάλματος της διανομής σας GNOME στη θέση του.

Όταν αναφέρετε σφάλματα ακριβείς πληροφορίες είναι καλοδεχούμενες καθώς διευκολύνουν την αναπαραγωγή και διόρθωση του θέματος. Εάν είναι δυνατό παρακαλώ συμπεριλάβετε πληροφορίες όπως έκδοση του Evolution (στο βοήθειαπερί), τη διανομή σας και ακριβή βήματα για αναπαραγωγή του προβλήματος, με κάθε κλικ. Δείτε το οδηγός εγγραφής σφάλματος για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-localized-re-subjects.page0000644000373100047300000000575012672315102027465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποφύγετε μεγάλες γραμμές θέματος λόγω των μεταφρασμένων προθεμάτων "Re:". Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χειρισμός τοπικών "Re:" σε θέματα

Παραδοσιακά ένα πρόθεμα "Re:" προστίθεται σε μια γραμμή θέματος όταν απαντάτε σε ένα μήνυμα. Μερικές εφαρμογές μηνύματος χρησιμοποιούν τοπικούς όρους για αυτό (όπως "SV:" στα δανικά ή "AW: στα γερμανικά). Το Evolution μπορεί να αναγνωρίσει αυτούς τους όρους για να αποφύγει την επιμήκυνση των γραμμών καθώς συνεχίζεται η συζήτηση.

Άνοιγμα της εφαρμογής του τερματικού.

Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-localized-re 'AW:,SV:' (σε περίπτωση που θέλετε να αναγνωρίζονται τα "AW:" και "SV:").

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor για να το κάνετε αυτό.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-search-folders-add.page0000644000373100047300000001327512672315075026734 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρύθμιση φακέλου αναζήτησης. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Δημιουργία ενός φακέλου αναζήτησης

Πατήστε στο ΕπεξεργασίαΦάκελοι αναζήτησης, ή πατήστε ΜήνυμαΔημιουργία κανόνα και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, ή αν έχετε εκτελέσει μια αναζήτηση, πατήστε στο ΑναζήτησηΔημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση….

Κλικ στο προσθήκη.

Εισάγετε ένα όνομα στο πεδίο όνομα κανόνα.

Ορίστε τα κριτήρια για τον κανόνα. Για κάθε κριτήριο, επιλέξτε πρώτα ποιο μέρος του μηνύματος θα σημειωθεί και έπειτα ορίστε τη σύγκριση.

Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια, δείτε τις διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης.

Εάν θέλετε να καθορίσετε πολλαπλά κριτήρια, ορίστε στο στοιχεία εύρεσης εάν υπάρχουν ή εάν όλα τα κριτήρια πρέπει να εφαρμοστούν και κλικ προσθήκη κριτηρίου και επαναλάβετε το προηγούμενο βήμα.

Επιλέξτε ποιοι φάκελοι θα χρησιμοποιηθούν για τον φάκελο αναζήτησης στην ενότητα πηγές φακέλου αναζήτησης. Οι επιλογές είναι:

Όλοι οι τοπικοί φάκελοι:

Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς φακέλους για την πηγή του φακέλου αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεχθεί.

Όλοι οι ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:

Οι απομακρυσμένοι φάκελοι θεωρούνται ενεργοί αν είστε συνδεδεμένοι σε έναν εξυπηρετητή· θα πρέπει να είστε συνδεδεμένοι στο εξυπηρετητή αλληλογραφίας σας για να περιλαμβάνει ο φάκελος αναζήτησης οποιαδήποτε μηνύματα από εκείνη την πηγή, πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί.

Όλοι οι τοπικοί και ενεργοί απομακρυσμένοι φάκελοι:

Χρησιμοποιεί όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους για πηγή του φακέλου αναζήτησης πέρα από τους ξεχωριστούς φακέλους που έχουν επιλεγεί.

Μόνο συγκεκριμένοι φάκελοι:

Χρησιμοποιεί ξεχωριστούς φακέλους για πηγή του φακέλου αναζήτησης. Σε αυτήν την περίπτωση, κλικ στο προσθήκη για επιλογή φακέλων.

Κλικ στο Εντάξει.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-local-delivery.page0000644000373100047300000000651312672315101031645 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για τοπικούς λογαριασμούς διανομής. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης τοπικής παράδοσης
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Επιλέξτε το αρχείο με κλικ στο κουμπί δίπλα στο αρχείο στην ενότητα διαμόρφωση. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής αρχείου.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-sorting-message-list.page0000644000373100047300000002307312672315077027364 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ταξινόμηση του καταλόγου μηνυμάτων ενός φακέλου. αλληλογραφίας. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ταξινόμηση του καταλόγου μηνυμάτων

Το Evolution επιτρέπει την οργάνωση των μηνυμάτων επιτρέποντας την ταξινόμηση μηνυμάτων στο Κατάλογος μηνυμάτων.

Ταξινόμηση αλληλογραφίας σε θέματα αλληλογραφίας

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια θεματική προβολή μηνύματος για ταξινόμηση μηνυμάτων. Για ενεργοποίηση αυτού του γνωρίσματος, κλικ στο προβολήομαδοποίηση κατά θέματα ή πατήστε CtrlΤ.

Αυτό το γνώρισμα, όταν ενεργοποιηθεί, ομαδοποιεί απαντήσεις με το αρχικό μήνυμα και επιτρέπει την παρακολούθηση της ροής της συζήτησης από ένα μήνυμα στο επόμενο.

Όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει, θα προστεθεί κάτω από το γονικό μήνυμα. Τα θέματα ταξινομούνται και εμφανίζονται με βάση την ημερομηνία του πιο πρόσφατου μηνύματος που δεχτήκατε.

Για προχωρημένους χρήστες: Υπάρχει ένα πλήκτρο GSettings που επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ της συμπτυγμένης και της εκτεταμένης κατάστασης των νημάτων αλληλογραφίας. Η συμπτυγμένη κατάσταση ενεργοποιείται από προεπιλογή. Μπορεί να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή τερματικού και εκτελώντας την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true

Άνοιγμα της εφαρμογής του τερματικού.

Εκτέλεση της εντολής gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels true

Ταξινόμηση αλληλογραφίας με τις κεφαλίδες στηλών

Ο κατάλογος μηνυμάτων εμφανίζει στήλες που δείχνουν κατά πόσο ένα μήνυμα έχει αναγνωσθεί, αν έχει συνημμένα, πόσο σημαντικό είναι και τον αποστολέα, την ημερομηνία και το θέμα. Για αλλαγή των χρησιμοποιούμενων στηλών στον κατάλογο μηνυμάτων, μπορείτε να κάνετε ένα από τα παρακάτω:

Σύρσιμο και απόθεση των γραμμών κεφαλίδας στήλης

Δεξί κλικ στην κεφαλίδα.

Επιλέξτε την επιλογή αφαίρεση αυτής της στήλης ή προσθήκη στήλης.

Το Evolution επιτρέπει την ταξινόμηση των μηνυμάτων σας χρησιμοποιώντας αυτές τις στήλες. Απλά κλικ στην ετικέτα της στήλης για ταξινόμηση των μηνυμάτων. Η κατεύθυνση του βέλους δίπλα στην ετικέτα δείχνει την κατεύθυνση της ταξινόμησης.

Χρήση άλλων επιλογών ταξινόμησης

Το Evolution παρέχει άλλους τρόπους για ταξινόμηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταξινόμηση κατά, αύξουσα ταξινόμηση, φθίνουσα ταξινόμηση, ή αταξινόμητα.

Ταξινόμηση κατά

Μπορείτε επίσης να ταξινομήσετε τα μηνύματα αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας τον κατάλογο Ταξινόμηση κατά.

Δεξιοπατήστε στις κεφαλίδες στήλης του καταλόγου μηνυμάτων.

Διαλέξτε την επιλογή ταξινόμηση κατά.

Αυτό εμφανίζει αυτόν τον κατάλογο των κριτηρίων για ταξινόμηση μηνυμάτων αλληλογραφίας:

Θέμα - μειωμένο

Ετικέτες

Παραλήπτες

Αποστολέας

Τοποθεσία

Λήξη

παρακολούθηση σημαίας

Κατάσταση σημαίας

Μέγεθος

Προς

Λήψη

Ημερομηνία

Θέμα

Από

Συνημμένο

Με σημαία

Κατάσταση

Προσαρμοσμένο

Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή για χρήση στην ταξινόμηση μηνυμάτων αλληλογραφίας.

Αύξουσα ταξινόμηση

Δεξιοπατήστε στις κεφαλίδες στήλης του καταλόγου μηνυμάτων.

Διαλέξτε την επιλογή αύξουσα ταξινόμηση.

Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στο τέλος.

Φθίνουσα ταξινόμηση

Δεξιοπατήστε στις κεφαλίδες στήλης του καταλόγου μηνυμάτων.

Διαλέξτε την επιλογή φθίνουσα ταξινόμηση.

Τα μηνύματα θα εμφανίζονται με τα πιο πρόσφατα στην κορυφή.

Αποταξινόμηση

Δεξιοπατήστε στις κεφαλίδες στήλης του καταλόγου μηνυμάτων.

Διαλέξτε την επιλογή αποταξινόμηση.

Αυτό αφαιρεί την ταξινόμηση από αυτή τη στήλη, επαναφέροντας στη σειρά τα μηνύματα όπως προστέθηκαν στο φάκελο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-usage-delete-appointment.page0000644000373100047300000000463612672315105031027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Διαγραφή συνάντησης στο ημερολόγιό σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαγραφή συνάντησης

Εάν θέλετε να διαγράψετε μια συνάντηση στα ημερολόγια σας, δεξί κλικ στη συνάντηση στο ημερολόγιο και επιλέξτε διαγραφή συνάντησης, ή κλικ στη συνάντηση και κλικ διαγραφή στην εργαλειοθήκη ή πατήστε CtrlD. Εάν είστε στην προβολή λίστας μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε επεξεργασίαδιαγραφή συνάντησης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000001227712672315104033241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασία.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (τυπικοί λογαριασμοί καταλόγων καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (Τυπικοί λογαριασμοί καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (Τυπικοί λογαριασμοί καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Προεπιλογές
Ασφάλεια (Τυπικοί λογαριασμοί καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/import-apps-mozilla.page0000644000373100047300000001151212672315103026265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή δεδομένων από Mozilla Thunderbird. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Mozilla

Κλικ στο αρχείοεισαγωγή.

Στην καρτέλα τύπος εισαγωγέα, κλικ στο εισαγωγή μοναδικού αρχείου.

Πηγαίνετε στον φάκελο στον οποίο το Thunderbird αποθηκεύει τα δεδομένα του. Σε ένα σύστημα Λίνουξ, τα αρχεία του Thunderbird βρίσκονται σε έναν κρυφό φάκελο $HOME/.thunderbird/12345678. Το 12345678 θα είναι μια τυχαία συμβολοσειρά. Αν δεν μπορείτε να δείτε τον φάκελο .thunderbird, βεβαιωθείτε για την εμφάνιση των κρυφών αρχείων στον διάλογο επιλογέα αρχείων.

Αν θα θέλατε να εισάγετε αλληλογραφία Thunderbird, πηγαίνετε στο Mail/Local Folders (για τοπικούς λογαριασμούς αλληλογραφίας) ή ImapMail/servername (για απομακρυσμένους λογαριασμούς αλληλογραφίας). Το servername θα είναι η διεύθυνση του απομακρυσμένου εξυπηρετητή αλληλογραφίας. Τα αρχεία χωρίς μια κατάληξη αρχείου περιλαμβάνουν τα μηνύματά σας (όχι τα αρχεία .msf).

Αν θα θέλατε να εισάγετε δεδομένα ημερολογίου Thunderbird/Lightning, ίσως να μπορείτε να εξάγετε τα συμβάντα Thunderbird ως ένα αρχείο .ical/.ics πρώτα και να εισάγετε αυτά τα αρχεία στο Evolution. Αυτό απαιτείται επειδή το Thunderbird αποθηκεύει τα δεδομένα ημερολογίου του σε μια άτυπη μορφή βάσης δεδομένων.

Ο τύπος αρχείου θα προσδιοριστεί αυτόματα.

Επιλέξτε τον προορισμό (π.χ. τον φάκελο ή ημερολόγιο στο Evolution) για τα εισαγόμενα δεδομένα.

Επαναλάβετε τα βήματα εισαγωγής μέχρι να έχετε εισάγει όλα τα δεδομένα σας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange.page0000644000373100047300000000423012672315102031730 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού Microsoft Exchange

Παρακαλώ διαβάστε πρώτα επιλογή της σωστής σύνδεσης για να βρείτε τον σωστό τύπο λογαριασμού Exchange για σας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/intro-main-window.page0000644000373100047300000002716312672315102025737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μια εξήγηση των εμφανιζόμενων περιοχών στο παράθυρο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara M. Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Το κύριο παράθυρο του <app>Evolution</app>

Το Evolution παρέχει λειτουργικότητα για αλληλογραφία, ημερολόγιο, επαφές, εργασίες και υπενθυμίσεις. Μπορείτε να μεταβείτε σε άλλη λειτουργία χρησιμοποιώντας τα κουμπιά "εναλλαγής" στην κάτω αριστερή γωνία. Ανάλογα με την εμφανιζόμενη λειτουργία επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο παράθυρο διαφέρουν.

Αλληλογραφία

Το κύριο παράθυρο αλληλογραφίας του Evolution

Αντίστοιχα στοιχεία στο κύριο παράθυρο αλληλογραφίας:

Γραμμή μενού

Εργαλειοθήκη

Κατάλογος φακέλων

Γραμμή αναζήτησης

Κατάλογος μηνύματος

Εναλλάκτης

Παράθυρο προεπισκόπησης

Γραμμή κατάστασης

Κατάλογος φακέλων

Ο κατάλογος φακέλων σας δίνει έναν κατάλογο με τους διαθέσιμους φακέλους για κάθε λογαριασμό. Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός φακέλου, πατήστε στο όνομα του φακέλου και τα περιεχόμενά του προβάλλονται στον κατάλογο μηνυμάτων.

Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το χρήση φακέλων.

Κατάλογος μηνυμάτων

Ο κατάλογος μηνυμάτων εμφανίζει όλα τα διαβασμένα και αδιάβαστα μηνύματα που έχετε στον επιλεγμένο φάκελο. Για να δείτε ένα μήνυμα στο πλαίσιο προεπισκόπησης, πατήστε στο μήνυμα στον κατάλογο μηνυμάτων.

Εναλλάκτης

Ο εναλλάκτης στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ των εργαλείων του Evolution: αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγια, υπενθυμίσεις και εργασίες.

Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη.

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον κατάλογο φακέλων και τον εναλλάκτη πλευρικής στήλης εναλλάσσοντας ΠροβολήΔιάταξηΕμφάνιση πλευρικής στήλης ή πατώντας F9.

Πλαίσιο προεπισκόπησης

Το πλαίσιο προεπισκόπησης εμφανίζει το μήνυμα που είναι επιλεγμένο προς το παρόν στον κατάλογο μηνυμάτων.

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το πλαίσιο προεπισκόπησης εναλλάσσοντας προβολήπροεπισκόπησηπροβολή προεπισκόπησης μηνύματος.

Ημερολόγιο

Στοιχεία στο κύριο παράθυρο ημερολογίου:

Γραμμή μενού

Εργαλειοθήκη

Κατάλογος ημερολογίου

Γραμμή αναζήτησης

Κατάλογος συναντήσεων

Κατάλογος εργασιών

Πλαίσιο μήνα

Κατάλογος υπενθυμίσεων

Εναλλάκτης

Γραμμή κατάστασης

Κατάλογος συναντήσεων

Ο κατάλογος συναντήσεων εμφανίζει όλες σας τις προγραμματισμένες συναντήσεις στο επιλεγμένο πλαίσιο χρόνου.

Πλαίσιο μήνα

Το πλαίσιο μήνα είναι μια μικρή προβολή ενός μηνιαίου ημερολογίου. Για να εμφανίσετε περισσότερους μήνες, σύρετε το περίγραμμα της στήλης προς τα δεξιά. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια περιοχή ημερών στο πλαίσιο μήνα για να εμφανίσετε μια τροποποιημένη περιοχή ημερών στον κατάλογο συναντήσεων.

Κατάλογος εργασιών και κατάλογος υπενθυμίσεων

Εργασίες και υπενθυμίσεις εμφανίζονται μόνο για την διευκόλυνσή σας και δεν σχετίζονται με καμία συνάντηση. Χρησιμοποιήστε τον εναλλάκτη για μετάβαση στα κύρια παράθυρα σας.

Επαφές

Στοιχεία στο κύριο παράθυρο επαφών:

Γραμμή μενού

Εργαλειοθήκη

Κατάλογος βιβλίου διευθύνσεων

Γραμμή αναζήτησης

Κατάλογος επαφών

Εναλλάκτης

Προεπισκόπηση επαφής

Γραμμή κατάστασης

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την προεπισκόπηση επαφής εναλλάσσοντας προβολήπροεπισκόπησηπροεπισκόπηση επαφής.

usr/share/help-langpack/el/evolution/exchange-placeholder.page0000644000373100047300000000373612672315105026422 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σύνδεση με εξυπηρετητές Exchange Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Σύνδεση με εξυπηρετητές Exchange

Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλούμε δείτε το παλιό εγχειρίδιο του Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption-gpg-getting-keys.page0000644000373100047300000000507412672315103030650 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Λήψη και χρήση δημόσιων κλειδιών GPG

Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το δημόσιο κλειδί του παραλήπτη σε συνδυασμό με το δικό σας ιδιωτικό κλειδί. Το Evolution διαχειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το δημόσιο κλειδί και να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/import-single-files.page0000644000373100047300000000523412672315101026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή μοναδικών αρχείων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εισαγωγή μοναδικών αρχείων

Για εισαγωγή μοναδικών αρχείων (αλληλογραφία, δεδομένων ημερολογίου ή επαφών):

Κλικ στο αρχείοεισαγωγή.

Στην καρτέλα τύπος εισαγωγέα, κλικ στο εισαγωγή μοναδικού αρχείου.

Επιλογή αρχείου.

Ο τύπος αρχείου θα προσδιοριστεί αυτόματα.

Επιλέξτε τον προορισμό (π.χ. τον φάκελο στο Evolution) για τα εισαγόμενα δεδομένα.

Μπορείτε επίσης να εισάγετε επαφές που δεχθήκατε ως συνημμένα vCard ενός μηνύματος από το μενού συνημμένων του.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-searching.page0000644000373100047300000001321512672315102025231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναζήτηση μηνυμάτων. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση μηνύματος
Αναζήτηση σε ένα απλό μήνυμα

Για την εύρεση κειμένου στο εμφανιζόμενο μήνυμα, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΕύρεση σε μήνυμα… από το κύριο μενού.

Αναζήτηση στα μηνύματα
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-mail-signatures.page0000644000373100047300000000526212672315075030233 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση υπογραφών αλληλογραφίας στο τέλος ενός μηνύματος που στέλνετε. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εργασία με τους υπογραφές αλληλογραφίας

Μια υπογραφή αποτελείται από μία ή περισσότερες γραμμές κειμένου (ή ακόμα μια εικόνα) που θα προστεθεί στο τέλος ενός μηνύματος που στέλνετε. Μπορεί να περιέχει πληροφορίες επαφής ή άλλα πράγματα. Μια υπογραφή ξεκινά πάντα με δύο παύλες και ένα κενό (-- ).

Ο όρος "υπογραφή" χρησιμοποιείται διαφορετικά από τους όρους κρυπτογράφησης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-word-wrap.page0000644000373100047300000000471512672315105025220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Οι λέξεις αναδιπλώνονται στα εξερχόμενα μηνύματα στους 72 χαρακτήρες

Για καλύτερη ανάγνωση οι γραμμές αναδιπλώνονται μετά από 72 χαρακτήρες. Αυτή η τιμή είναι στον κώδικα και δεν μπορεί να αλλαχθεί.

Για αποφυγή αλλαγών γραμμών μέσα σε μια παράγραφο, σημειώστε την παράγραφο και επιλέξτε μορφοποίησητεχνοτροπία παραγράφουπρομορφοποίηση στην σύνταξη αλληλογραφίας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/searching-items.page0000644000373100047300000000330512672315100025425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναζήτηση περιεχομένου και δεδομένων μέσα στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση στοιχείων usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-meetings-replying-to-invitation.page0000644000373100047300000001054512672315076032376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποδοχή και απάντηση σε μια αίτηση συγκέντρωσης. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Απάντηση σε αίτηση συγκέντρωσης

Οι αιτήσεις συγκέντρωσης στέλνονται ως συνημμένα και εμφανίζονται ως το σώμα ενός μηνύματος. Όλες οι λεπτομέρειες για το συμβάν εμφανίζονται, συμπεριλαμβανομένων ημερομηνιών και χρόνου.

Μπορείτε να επιλέξετε εάν και πώς θα απαντήσετε στην πρόσκληση εάν θα προσθέσετε ένα προσωπικό σχόλιο στην απάντησή σας. Διαθέσιμες επιλογές είναι απόρριψη, δοκιμαστική αποδοχή (δοκιμαστική), ή αποδοχή. Μπορείτε επίσης να αποφασίσετε εάν ο χρόνος της συγκέντρωσης θα εμφανίζεται ακόμα ως ελεύθερος στο ημερολόγιό σας.

Εάν το αίτημα συγκέντρωσης περιλαμβάνει ήδη μια υπενθύμιση μπορείτε να εισάγετε την υπενθύμιση στο ημερολόγιό σας ενεργοποιώντας κληρονομική υπενθύμιση.

Εάν πατήσετε αποδοχή το συμβάν προστίθεται αυτόματα στο ημερολόγιο που έχετε επιλέξει.

Αφού προσθέσετε τη συγκέντρωση στο ημερολόγιό σας, μπορείτε να κάνετε αλλαγές στη συγκέντρωση, αλλά αν ο αρχικός οργανωτής στείλει μια ενημέρωση, οι αλλαγές σας μπορεί να αντικατασταθούν.

Στο επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και εργασίεςπροσκλήσεις συγκέντρωσηςαναζήτηση διενέξεων μπορείτε να ορίσετε ποια ημερολόγια χρησιμοποιούνται για προειδοποίηση διενέξεων συγκεντρώσεων.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-reply.page0000644000373100047300000001427012672315105026253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Απάντηση λαμβανόμενου μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Απάντηση σε μήνυμα
Απάντηση σε μηνύματα αλληλογραφίας

Για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα για απάντηση στον κατάλογο μηνυμάτων και πατήστε το κουμπί Απάντηση στην εργαλειοθήκη, ή δεξιοπατήστε μέσα στο μήνυμα και επιλέξτε Απάντηση στον αποστολέα. Αυτό ανοίγει τη σύνταξη μηνυμάτων. Τα πεδία Προς: και Θέμα: είναι ήδη συμπληρωμένα, παρόλο που μπορείτε να τα αλλάξετε αν θέλετε. Επιπλέον, το πλήρες κείμενο του παλιού μηνύματος εισάγεται στο νέο μήνυμα, είτε με γκρίζα γράμματα και μια γαλάζια γραμμή στο πλάι (για προβολή HTML) είτε με το χαρακτήρα > πριν από κάθε γραμμή (για απλή προβολή κειμένου), δείχνοντας ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος.

Αν διαβάζετε ένα μήνυμα με πολλαπλούς αποδέκτες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το απάντηση σε όλους αντί για απάντηση. Αν υπάρχει μεγάλος αριθμός ανθρώπων στα πεδία κοινοποίηση: ή προς:, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει αρκετό χρόνο.

Χρήση του γνωρίσματος απάντηση σε όλους

Η Σουζάνα στέλνει ένα μήνυμα σε έναν πελάτη και στέλνει αντίγραφα στον Τίμο και σε έναν εσωτερικό εταιρικό κατάλογο ταχυδρομείου. Αν ο Τίμος θέλει να σχολιάσει για να το διαβάσουν όλοι, χρησιμοποιεί το Απάντηση σε όλους, αλλά αν θέλει μόνο να πει στη Σουζάνα ότι συμφωνεί μαζί της, χρησιμοποιεί το Απάντηση. Η απάντησή του δε φτάνει σε κανέναν από όσους η Σουζάνα είχε βάλει στον κατάλογο κρυφής κοινοποίησης, επειδή ο κατάλογος αυτός δε μοιράζεται με κανέναν.

Αν γραφτείτε σε έναν κατάλογο ταχυδρομείου και θέλετε η απάντησή σας να πάει μόνο στον κατάλογο αντί στον αποστολέα, επιλέξτε Απάντηση στον κατάλογο αντί για Απάντηση ή Απάντηση σε όλους.

Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Ενέργεια

Πλήκτρα συντόμευσης

Απάντηση στον αποστολέα

CtrlR

Απάντηση στον κατάλογο αλληλογραφίας

CtrlL

Απάντηση σε όλους

ShiftCtrlR

Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις

Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξηςγενικάαπαντήσεις και προωθήσειςτεχνοτροπία απάντησης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-usage-add-contact.page0000644000373100047300000000744012672315104027452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Προσθήκη επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη επαφής

Πατήστε στο ΑρχείοΝέοΕπαφή, ή δεξιοπατήστε σε κενό χώρο στον κατάλογο επαφών και πατήστε Νέα επαφή…, ή πατήστε ShiftCtrlC.

Επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων στο Πού: προς το οποίο θα προστεθεί.

Εισάγετε τις πληροφορίες επαφής. Σημειώστε ότι υπάρχουν αρκετές καρτέλες.

Μπορείτε να προσθέσετε μια φωτογραφία στην επαφή με κλικ στο μεγάλο πεδίο (που εμφανίζει ένα τυποποιημένο άτομο) δίπλα στο πλήρες όνομα και κατηγορίες.

Κλικ στο Εντάξει.

Γρήγορη προσθήκη επαφής από το παράθυρο αλληλογραφίας

Μπορείτε επίσης να προσθέσετε μια επαφή από ένα μήνυμα.

Δεξί κλικ στη διεύθυνση αλληλογραφίας στην κεφαλίδα μηνύματος.

Επιλέξτε προσθήκη στο βιβλίο διευθύνσεων….

Είτε πατήστε πλήρης επεξεργασία για εμφάνιση του πλήρους επεξεργαστή επαφής, ή κλικ στο εντάξει για άμεση προσθήκη της επαφής στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων.

usr/share/help-langpack/el/evolution/google-services.page0000644000373100047300000000317612672315103025451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση υπηρεσιών Google. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση υπηρεσιών Google usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-usenet-news.page0000644000373100047300000001222412672315076030434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού ειδήσεων του Usenet στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού ειδήσεων Usenet
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΕπεξεργασία ή με δεξιοπατώντας στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στον κατάλογο φακέλων και επιλέγοντας Ιδιότητες.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί ειδήσεων Usenet) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί ειδήσεων Usenet) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (Λογαριασμοί ειδήσεων Usenet) Προεπιλογές
Ασφάλεια (Λογαριασμοί ειδήσεων Usenet) Ασφάλεια
Άλλες ρυθμίσεις (Λογαριασμοί ειδήσεων Usenet) Άλλες ρυθμίσεις

Άλλες ρυθμίσεις σχετικές με λογαριασμό που δεν εντοπίζονται στον επεξεργαστή λογαριασμού:

usr/share/help-langpack/el/evolution/offline.page0000644000373100047300000001154212672315100023767 0ustar langpacklangpack00000000000000 Για επανασύνδεση της αλληλογραφίας του Evolution. Brian Grohe grohe43@gmail.com Patrick O'Callaghan Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Γιατί το συστατικό αλληλογραφίας του Evolution είναι εκτός σύνδεσης;

Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών --offline που εξαναγκάζει σε κατάσταση εκτός σύνδεσης.

Εάν δεν συμβαίνει αυτό και το Evolution δουλεύει κανονικά αλλά σταμάτησε ξαφνικά την σύνδεση με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας, μπορεί να πατήσατε άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, το εικονίδιο μοιάζει με ένα ζευγάρι καλτσών ενωμένων μαζί. Εάν οι κάλτσες είναι ανοικτές, δεν υπάρχει σύνδεση με τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας (και το κουμπί Αποστολή/λήψη είναι αχνό). Πατήστε στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του.

Αν το πρόβλημα επιμένει και είστε σίγουροι ότι δεν πατήσατε το εικονίδιο, αλλά μπορείτε ακόμα να επικοινωνήσετε με το δίκτυο από άλλες εφαρμογές στο σύστημά σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί η σύνδεση του δικτύου να μην είναι ρυθμισμένη κατάλληλα. Για περισσότερες πληροφορίες ρίξτε μια ματιά στην Βοήθεια επιφάνειας εργασίας ή αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης διανομής, καταλόγους αλληλογραφίας κλπ.

Αν Θέλετε να εξαναγκάσετε το Evolution να είναι σε λειτουργία με σύνδεση, διασφαλίστε ότι το Evolution δεν εκτελείται και ανοίξτε ένα παράθυρο Τερματικού και πληκτρολογήστε την παρακάτω εντολή:

GIO_USE_NETWORK_MONITOR=base evolution

Η αναγκαστική κατάσταση εκτός σύνδεσης του Evolution αναφέρεται μόνο στην αλληλογραφία και δεν εφαρμόζεται στις επαφές και τα ημερολόγια.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000001221212672315076032151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία ενός τυπικού λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Τυπικές ρυθμίσεις λογαριασμού αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασία.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Προεπιλογές
Ασφάλεια (Τυπικοί λογαριασμοί αρχείων ετεροχρονισμού mbox Γιούνιξ) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-cannot-see.page0000644000373100047300000001050712672315105025326 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εάν δέχεστε ή στέλνετε ένα μήνυμα, αλλά δεν μπορείτε να το βρείτε πουθενά. Phil Bull philbull@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αδυναμία εμφάνισης κάποιων μηνυμάτων, πού είναι;

Ελέγξτε εάν χρησιμοποιείτε φίλτρα στα εισερχόμενα (ή εξερχόμενα) μηνύματα. Αυτά μπορούν να μετακινούν αυτόματα τα μηνύματά σας σε άλλο προορισμό.

Ελέγξετε την προβολή αναζήτησης στη γραμμή αναζήτησης δεξιά πάνω από τον κατάλογο μηνυμάτων. Ίσως ο πτυσσόμενος κατάλογος Προβολή ορίστηκε με ένα φίλτρο όπως Διαβασμένα μηνύματα, ή η είσοδος κειμένου περιέχει κάποια τιμή. Πατήστε στο εικονίδιο σκούπας για καθαρισμό του πεδίου αναζήτησης.

Εάν δεν μπορείτε να δείτε κανένα μήνυμα σε έναν φάκελο, ελέγξετε ότι δεν έχετε μεγιστοποιήσει την προεπισκόπηση μηνύματος (έτσι ώστε το παράθυρο καταλόγου μηνύματος να είναι κρυφό). Για να το κάνετε αυτό, πατήστε στο ΠροβολήΠροεπισκόπησηΠροβολή προεπισκόπησης μηνύματος.

Κοιτάξτε στον φάκελο ανεπιθύμητα. Τα μηνύματα που είναι σημειωμένα ως ανεπιθύμητα εξαφανίζονται από τον αρχικό φάκελο και μεταφέρονται στον φάκελο απορριμάτων.

Πατήστε στο ΠροβολήΕμφάνιση διαγραμμένων μηνυμάτων για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά.

Σημειώστε τον προεπιλεγμένο φάκελο σας στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές . Ίσως να ορίστηκε σε κάποιον άλλον φάκελο από αυτόν που νομίζατε.

usr/share/help-langpack/el/evolution/memos-usage-edit-memo.page0000644000373100047300000000503212672315105026447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επεξεργασία μιας υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεών σας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επεξεργασία μιας υπενθύμισης

Αν θέλετε να αλλάξετε μια υπενθύμιση που ήδη υπάρχει στους καταλόγους υπενθυμίσεών σας,

Διπλοπατήστε στην υπενθύμιση που θέλετε να επεξεργαστείτε στον κατάλογο υπενθυμίσεων, ή δεξιοπατήστε στην υπενθύμιση και πατήστε στο Άνοιγμα υπενθύμισης.

Επεξεργασία των πληροφοριών υπενθύμισης.

Κλικ στο κουμπί αποθήκευση, ή αρχείοαποθήκευση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-working-offline.page0000644000373100047300000001431312672315077026401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δουλέψτε με την αλληλογραφία σας ενώ δεν είστε συνδεμένοι με το δίκτυο. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εργασία χωρίς σύνδεση

Η κατάσταση εκτός σύνδεσης βοηθά να επικοινωνείτε με συστήματα απομακρυσμένης αποθήκευσης αλληλογραφίας όπως το GroupWise, το IMAP ή το Exchange, σε περιπτώσεις που δεν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο συνέχεια. Το Evolution κρατάει ένα τοπικό αντίγραφο από έναν ή περισσότερους φακέλους για να σας επιτρέπει να συνθέσετε μηνύματα, να τα αποθηκεύσετε στα εξερχόμενά σας για να σταλούν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε.

Η αναγκαστική κατάσταση εκτός σύνδεσης του Evolution αναφέρεται μόνο στην αλληλογραφία και δεν εφαρμόζεται στις επαφές και τα ημερολόγια.

Η αλληλογραφία POP κάνει λήψη όλων των μηνυμάτων στο τοπικό σας σύστημα, αλλά οι άλλες συνδέσεις συνήθως κάνουν λήψη μόνο των κεφαλίδων και λαμβάνουν τα υπόλοιπα μόνο όταν θέλετε να διαβάσετε το μήνυμα. Πριν αναγκάσετε το Evolution να είναι εκτός σύνδεσης, το Evolution κάνει λήψη των μη αναγνωσμένων μηνυμάτων από τους φακέλους που έχετε επιλέξει να αποθηκεύονται.

Σημειώνοντας φακέλους για εργασία χωρίς σύνδεση,

Για να σημειώσετε ένα φάκελο αλληλογραφίας για εργασία χωρίς σύνδεση,

Δεξί κλικ στον φάκελο, έπειτα κλικ ιδιότητες.

Πατήστε αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση.

Συγχρονισμός μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση

Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν εξαναγκάσετε σε κατάσταση εκτός σύνδεσης πατώντας το εικονίδιο ή μέσα από ΑρχείοΕργασία χωρίς σύνδεση, τα καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε εκτός σύνδεσης.

Για να κατεβάσετε μηνύματα για εργασία εκτός σύνδεσης, χωρίς άμεση μετάβαση εκτός σύνδεσης, επιλέξτε αρχείοκατέβασμα μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση.

Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου

Το Evolution αντιλαμβάνεται αυτόματα την κατάσταση του δικτύου και ενεργεί ανάλογα. Για παράδειγμα, το Evolution αλλάζει σε λειτουργία εκτός σύνδεσης όταν πέσει το δίκτυο και αυτόματα ενεργοποιείται πάλι όταν το δίκτυο λειτουργήσει ξανά.

usr/share/help-langpack/el/evolution/problems-getting-help.page0000644000373100047300000000515012672315105026560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να πάρετε βοήθεια για προβλήματα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πώς να πάρετε βοήθεια

Για να δεχτείτε βοήθεια σε προβλήματα μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στο Κατάλογος αλληλογραφίας του Evolution ή να μιλήσετε με τους προγραμματιστές και άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή irc.gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή αγγελιοφόρου διαδικτύου του Empathy.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-labels.page0000644000373100047300000000726712672315104024544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση ετικετών για κατηγοριοποίηση της αλληλογραφίας σας, ενώ την διατηρείτε στους φακέλους της. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ετικετών

Μπορείτε να προσθέσετε χρωματιστές ετικέτες σε μηνύματα για την κατηγοριοποίησή τους. Αυτό είναι παρόμοιο με τις κατηγορίες στα άλλα παράθυρα του Evolution.

Μπορείτε να αναζητήσετε μηνύματα με συγκεκριμένες ετικέτες χρησιμοποιώντας την γρήγορη πτυσσόμενη αναζήτηση. Επίσης, οι φάκελοι αναζήτησης μπορούν να δημιουργηθούν με βάση τις ετικέτες.

Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα

Για απόδοση ετικέτας σε μήνυμα, δεξί κλικ στο μήνυμα, κλικ στο ετικέτα και επιλέξτε την ετικέτα εφαρμογής.

Μπορείτε επίσης να προσθέσετε γρήγορα μια νέα ετικέτα επιλέγοντας νέα ετικέτα.

Διαχείριση ετικετών

Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις ετικέτες στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςετικέτες. Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τις προεπιλεγμένες ετικέτες.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-recurrence.page0000644000373100047300000000573412672315077026274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Επανάληψη συναντήσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση επανάληψης

Εάν έχετε μια συνάντηση που συμβαίνει τακτικά, μπορείτε να ορίσετε την επανάληψη της με κλικ στο κουμπί επανάληψη στο επεξεργαστής συναντήσεων ή με κλικ στο επιλογέςεπανάληψη. Έπειτα μπορείτε να επιλέξετε ημερομηνία και χρόνο παύσης της συνάντησης και στις εξαιρέσεις, να διαλέξετε συγκεκριμένες μέρες κατά τις οποίες το ραντεβού δε θα επανεμφανίζεται. Κάντε τις επιλογές σας από αριστερά προς δεξιά και θα διαμορφωθεί μια πρόταση: "Κάθε δύο εβδομάδες Δευτέρα και Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2015" ή "Κάθε μήνα την πρώτη Παρασκευή για 12 επανεμφανίσεις."

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page0000644000373100047300000000742212672315101032727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς αρχείου ετεροχρονισμού mbox Unix. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Τυπικές επιλογές λήψης αρχείου ετεροχρονισμού mbox του Unix
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Επιλέξτε το αρχείο με κλικ στο κουμπί δίπλα στο αρχείο στην ενότητα διαμόρφωση. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής αρχείου.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Αν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα Φίλτρα για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml0000644000373100047300000002033012672315076031144 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αποστολέας:

Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα.

Παραλήπτες:

Οι παραλήπτες του μηνύματος.

Κοινοποίηση:

Μόνο οι αποδέκτες κοινοποίησης του μηνύματος.

Κρυφή κοινοποίηση:

Μόνο οι αποδέκτες κρυφής κοινοποίησης του μηνύματος. Προφανώς αυτό μπορεί να εφαρμοστεί μόνο σε εξερχόμενα φίλτρα.

Αποστολέας ή αποδέκτες:

Η διεύθυνση αλληλογραφίας του αποστολέα ή το όνομα του αποστολέα ή των αποδεκτών του μηνύματος.

Θέμα:

Η γραμμή θέματος του μηνύματος.

Συγκεκριμένη κεφαλίδα:

Οποιαδήποτε κεφαλίδα που περιλαμβάνει προσαρμοσμένες κεφαλίδες.

Αν ένα μήνυμα χρησιμοποιεί μια κεφαλίδα περισσότερο από μία φορά, το Evolution δίνει σημασία μόνο στην πρώτη φορά, ακόμα και αν τη δεύτερη φορά η κεφαλίδα ορίζεται διαφορετικά. Για παράδειγμα, αν ένα μήνυμα καθορίζει την κεφαλίδα επαναποστολή από: σε "engineering@example.com" και μετά την ξαναορίζει ως "marketing@example.com", τότε το Evolution φιλτράρει σαν να μην συνάντησε το δεύτερο ορισμό. Για να φιλτράρετε μηνύματα που περιέχουν κεφαλίδες πολλαπλές φορές, χρησιμοποιήστε μια κανονική έκφραση.

Σώμα μηνύματος:

Αναζητά στο κείμενο του μηνύματος.

Έκφραση:

(Μόνο για προγραμματιστές) Ταίριασμα ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείται για ορισμό του φίλτρα στο Evolution.

Ελεύθερη μορφή έκφρασης:

(Μόνο για προχωρημένους χρήστες) Συνδυασμός πολλών συνθηκών χρησιμοποιώντας έναν ειδική σύνταξη.

Ημερομηνία αποστολής:

Φιλτράρει τα μηνύματα σύμφωνα με την ημερομηνία κατά την οποία στάλθηκαν. Πρώτα, επιλέξτε τις συνθήκες τις οποίες θέλετε να πληρεί ένα μήνυμα, όπως πριν ή μετά μια συγκεκριμένη ώρα. Μετά επιλέξτε την ώρα. Το φίλτρο συγκρίνει την ώρα του μηνύματος με το ρολόι του συστήματος όταν τρέξει το φίλτρο, ή μια συγκεκριμένη ώρα και ημερομηνία που διαλέγετε από το ημερολόγιο. Μπορείτε επίσης να το κάνετε να ψάξει για ένα μήνυμα μέσα σε ένα χρονικό φάσμα σχετικό με το φίλτρο, όπως δύο ή τέσσερις μέρες πριν.

Ημερομηνία παραλαβής:

Αυτό δουλεύει παρόμοια με την επιλογή ημερομηνία αποστολής, με τη διαφορά ότι συγκρίνει την ώρα που λάβατε το μήνυμα με τις ημερομηνίες που ορίζετε.

Ετικέτα:

Τα μηνύματα μπορούν να έχουν ετικέτες σημαντικό, εργασία, προσωπικό, εκκρεμές, ή αργότερα. Μπορείτε να ορίσετε ετικέτες με άλλα φίλτρα ή χειροκίνητα.

Αποτέλεσμα:

Ορίζει το αποτέλεσμα του μηνύματος σε οποιοδήποτε ακέραιο αριθμό μεγαλύτερο από το 0. Μπορείτε να έχετε ένα ορισμένο φίλτρο ή να αλλάξετε το αποτέλεσμα του μηνύματος και έπειτα να εγκαταστήσετε ένα άλλο φίλτρο για μετακίνηση των μηνυμάτων που σημειώσατε. Το αποτέλεσμα ενός μηνύματος δε βασίζεται σε κάτι συγκεκριμένο: είναι απλά ένας αριθμός τον οποίο μπορείτε να αναθέσετε σε μηνύματα ώστε άλλα φίλτρα να τον επεξεργάζονται.

Μέγεθος (kB):

Ταξινομεί με βάση το μέγεθος του μηνύματος σε kilobytes.

Κατάσταση:

Φιλτράρει σύμφωνα με την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι απαντημένο, πρόχειρο, σημαντικό, διαβασμένο ή ανεπιθύμητο.

Παρακολούθηση:

Ελέγχει αν το μήνυμα είναι με σημαία για παρακολούθηση.

Ολοκληρωμένο την:

Συνημμένα:

Ελέγχει εάν υπάρχει συνημμένο στο μήνυμα.

Κατάλογος ταχυδρομείου:

Φιλτράρει με βάση τον κατάλογο ταχυδρομείου από τον οποίο έφτασε το μήνυμα. Αυτό το φίλτρο μπορεί να χάσει μερικά μηνύματα από μερικούς διακομιστές καταλόγων, γιατί ελέγχει για την κεφαλίδα X-BeenThere, η οποία χρησιμοποιείται για να ταυτοποιεί καταλόγους ταχυδρομείου ή άλλους αναδιανομής αλληλογραφίας. Αλληλογραφία από διακομιστές καταλόγων οι οποίοι δεν ορίζουν την κεφαλίδα X-BeenThere σωστά δε θα φιλτραριστούν από τέτοια φίλτρα.

Ταίριασμα με Regex:

(Για προγραμματιστές μόνο) Αν γνωρίζετε το δρόμο σας με το κανονική έκφραση, ή κανονικές εκφράσεις, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αναζητάτε για πολύπλοκα υποδείγματα γραμμάτων, ώστε να μπορείτε να βρείτε, για παράδειγμα, όλες τις λέξεις που ξεκινούν από α και τελειώνουν σε ο, και το μήκος τους είναι μεταξύ έξι και δεκαπέντε γραμμάτων, ή όλα τα μηνύματα που ορίζουν την συγκεκριμένη κεφαλίδα δύο φορές. Για πληροφορίες για τη χρήση των κανονικών εκφράσεων, ελέγξτε την εντολή the man page for the grep.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-calendar-sending-invitations.page0000644000373100047300000001021212672315076031035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποστολή προσκλήσεων για συναντήσεις με επαφές μέσα από μήνυμα. Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποστολή προσκλήσεων μέσω μηνυμάτων

Αν δημιουργήσετε ένα γεγονός στο ημερολόγιο, μπορείτε τότε να στείλετε προσκλήσεις στον κατάλογο παρευρισκομένων μέσα από το εργαλείο αλληλογραφίας του Evolution. Η κάρτα πρόσκλησης αποστέλλεται ως συνημμένο στη μορφή iCal.

Για να στείλετε μια πρόσκληση, δεξί κλικ στην καταχώριση στο ημερολόγιο και επιλέξτε προώθηση ως iCalendar.

Όταν λαμβάνετε μια πρόσκληση, έχετε μερικές επιλογές:

Αποδοχή:

Υποδεικνύει ότι θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο.

Δοκιμαστική αποδοχή:

Υποδεικνύει ότι πιθανότατα θα παραβρεθείτε στη συνάντηση. Όταν πατήσετε το κουμπί εντάξει, η συνάντηση μπαίνει και στο δικό σας ημερολόγιο, αλλά σημειώνεται ως δοκιμαστική.

Απόρριψη:

Υποδεικνύει ότι δε θα μπορέσετε να παραβρεθείτε στη συνάντηση. Η συνάντηση δεν μπαίνει στο ημερολόγιό σας όταν πατήσετε εντάξει, ωστόσο η απάντησή σας αποστέλλεται στον οικοδεσπότη της συνάντησης αν έχετε διαλέξει την επιλογή απάντηση στον αποστολέα.

Απάντηση στον αποστολέα:

Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε η απάντησή σας να σταλεί στους οργανωτές της συνάντησης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-read-receipts.page0000644000373100047300000000731712672315077026036 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να ενεργοποιήσετε αίτημα αποδείξεων ανάγνωσης. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποδείξεις ανάγνωσης για μηνύματα

Αποδείξεις ανάγνωσης είναι ένας τρόπος βεβαίωσης ότι οι αποδέκτες πήραν το μήνυμα σας. Ο αποδέκτης μπορεί κανονικά να επιλέξει εάν θα βεβαιώνει την απόδειξη ή όχι, έτσι δεν είναι ένας πλήρως αξιόπιστος τρόπος ελέγχου εάν τα μηνύματα σας διαβάστηκαν από κάποιον.

Μπορείτε να ζητήσετε αποδείξεις ανάγνωσης διαλέγοντας ΕπιλογέςΑίτηση απόδειξης ανάγνωσης στο μενού του παραθύρου σύνταξης ή πατώντας το αντίστοιχο εικονίδιο στην εργαλειοθήκη.

Για αποδείξεις ανάγνωσης που δέχεστε μπορείτε να ορίσετε τη συμπεριφορά του Evolution στο Αποδείξεις μηνύματος στις Προεπιλογές του λογαριασμού.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-write-new-message.page0000644000373100047300000000573312672315101030463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σύνταξη νέου μηνύματος για αποστολή σε αποδέκτη. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Σύνταξη νέου μηνύματος

Μπορείτε να ξεκινήσετε να γράφετε ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας επιλέγοντας αρχείονέομήνυμα αλληλογραφίας, ή πατώντας ShiftCtrlΜ, ή πατώντας νέο στην εργαλειοθήκη.

Εισάγετε μια διεύθυνση αλληλογραφίας στο πεδίο προς:. Εάν θέλετε να εισάγετε πολλές διευθύνσεις, ξεχωρίστε τες με κόμματα. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες στην αποστολή μηνυμάτων σε περισσότερα από ένα άτομα.

Αφού γράψετε το μήνυμά σας, κλικ στο αποστολή ή πατήστε Ctrlεπιστροφή.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-default-folder-locations.page0000644000373100047300000001030712672315100030151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή της θέσης των φακέλων πρόχειρο, απεσταλμένα, απορρίμματα και ανεπιθύμητα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Τοποθεσίες φακέλου αλληλογραφίας

Μπορείτε να ορίσετε μια διαφορετική θέση αποθήκευσης μηνυμάτων στους φακέλους προχείρων και απεσταλμένων στην ενότητα προεπιλογές του επεξεργαστή λογαριασμού αλληλογραφίας (επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές).

Μπορείτε να ορίσετε έναν φάκελο αρχειοθήκης, παραδείγματος χάρη για να μετακινείτε τα παλιότερα μηνύματα εκεί. Επιλέγοντας ΜήνυμαΑρχειοθήκη στο κύριο παράθυρο μετακινεί το επιλεγμένο μήνυμα στον καθορισμένο φάκελο.

Για απομακρυσμένους τύπους λογαριασμού (λογαριασμοί όπως IMAP) μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φακέλους απορριμμάτων και ανεπιθύμητων στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας επιλέγοντας την αντίστοιχη επιλογή Χρήση ενός πραγματικού φακέλου. Σε αυτήν την περίπτωση, τα τοπικά του Evolution εικονικοί φάκελοι δεν θα χρησιμοποιηθούν.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-spam-marking.page0000644000373100047300000001112412672315100025647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σημείωση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Pete Biggs Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητο

Ενώ το SpamAssassin έρχεται με ένα σύνολο προκαθορισμένων κανόνων, το Bogofilter χρειάζεται να εκπαιδευτεί πρώτα πριν το αυτόματο φιλτράρισμα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Εάν εκπαιδεύσετε το Bogofilter μόνο σε κακά μηνύματα, θα υποθέσει ότι όλα τα μηνύματα είναι κακά (επειδή δεν ξέρει καμιά κάθε διαφορά) συνεπώς δεν θα παίρνει αποφάσεις μέχρι η βάση δεδομένων να είναι αρκετά μεγάλη για τον προσδιορισμό του τι είναι όχληση και τι όχι. Σε κάθε περίπτωση, όταν πρωτοξεκινήσετε χρησιμοποιώντας φραγή ανεπιθύμητων μηνυμάτων, ελέγξτε τον φάκελο αλληλογραφίας ανεπιθύμητα συχνά για να βεβαιωθείτε ότι κανονικά μηνύματα δεν επισημαίνονται ως ανεπιθύμητα.

Χειροκίνητη σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητου

Εάν το Evolution χάσει ανεπιθύμητη αλληλογραφία, δεξί κλικ στο μήνυμα, έπειτα κλικ στο σημείωση ως ανεπιθύμητο ή σημειώστε το μήνυμα και πατήστε CtrlJ ή κλικ στο κουμπί ανεπιθύμητα στη γραμμή εργαλείων. Όταν το διορθώσετε, το φίλτρο μπορεί να αναγνωρίσει παρόμοια μηνύματα στο μέλλον και γίνεται πιο ακριβές καθώς περνά ο χρόνος.

Εάν κανονικό μήνυμα επισημαίνεται λαθεμένα, αφαιρέστε το από τον φάκελο ανεπιθύμητα με δεξί κλικ του και επιλέξτε σημείωση ως μη ανεπιθύμητο ή πατήστε ShiftCtrlJ, ή σημειώστε το μήνυμα και κλικ στο κουμπί όχι ανεπιθύμητο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/deleting-emails.page0000644000373100047300000000636412672315075025431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων για μείωση του μεγέθους του γραμματοκιβωτίου. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων μόνιμα
Αλληλογραφία

Το Evolution διαγράφει μηνύματα σε εξυπηρετητές IMAP σημειώνοντας τα μηνύματα για διαγραφή· ο χώρος δεν ελευθερώνεται μέχρι να εξαλείψετε τα σημειωμένα μηνύματα.

Για εξάλειψη έναν συγκεκριμένο φάκελο, μετάβαση στο φάκελοςεξάλειψη ή πατήστε CtrlΕ. Για εξάλειψη όλων των φακέλων, μετάβαση στο αρχείοάδειασμα απορριμμάτων. Αυτό εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών.

Συνημμένα

Για διαγραφή συνημμένων ενός μηνύματος, επιλέξτε το μήνυμα και κλικ μήνυμααφαίρεση συνημμένων.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-exchange-mapi.page0000644000373100047300000001151512672315101031436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών MAPI. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας στο πεδίο εξυπηρετητής και εισαγωγή ονόματος χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή.

Εισάγετε το όνομα τομέα του εξυπηρετητή.

Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες.

Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στον κατάλογο πιστοποίησης, ή πατήστε έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για έλεγχο από το Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην πραγματικότητα δουλεύουν.

Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS).

Κλικ πιστοποίηση και εισαγωγή του κωδικού σας.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-change-columns-in-message-list.page0000644000373100047300000000725112672315105031176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επεξεργασία των εμφανιζόμενων στηλών στον κατάλογο μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αλλαγή των στηλών καταλόγου μηνυμάτων

Εάν θέλετε να αλλάξετε τις στήλες στον κατάλογο μηνυμάτων αλληλογραφίας, δεξιοπατήστε στις επικεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε Προσθήκη στήλης… ή Αφαίρεση αυτής της στήλης.

Εάν έχετε μια μικρή οθόνη, μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη θέμα από το θέμα - σύντομο που θα αφαιρέσει προθέματα όπως "Re:", ή μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη από που εμφανίζει το όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας από τη στήλη αποστολέας που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα.

Εάν θέλετε να έχετε την ίδια διάταξη στήλης σε όλους τους φακέλους αλληλογραφίας εκτός από τον φάκελο απεσταλμένα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςγενικάεφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων προβολής σε όλους τους φακέλους. Αυτή η ρύθμιση επηρεάζει την ομαδοποίηση κατά θέματα την ορατότητα της προεπισκόπησης μηνύματος σε όλους τους φακέλους.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-filters-actions.page0000644000373100047300000001231312672315100026370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαθέσιμες ενέργειες για ρύθμιση φιλτραρίσματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων

Μετακίνηση σε φάκελο:

Μετακινεί το μήνυμα σε έναν φάκελο που ορίζετε.

Αντιγραφή σε φάκελο:

Τοποθετεί ένα αντίγραφο του μηνύματος σε ένα φάκελο που ορίζετε.

Διαγραφή:

Σημειώνει το μήνυμα για διαγραφή. Μπορεί να ακυρωθεί η διαγραφή του μηνύματος, μέχρι να εκκαθαρίσετε ή να αδειάσετε τα απορρίμματα.

Διακοπή επεξεργασίας:

Διαλέξτε αυτή την επιλογή αν θέλετε όλα τα άλλα φίλτρα να αγνοούν αυτό το μήνυμα. Σημειώστε ότι μόνο φίλτρα τα οποία καταχωρούνται μετά από αυτόν το συγκεκριμένο κανόνα θα αγνοηθούν.

Ορισμός ετικέτας:

Προσθήκη ετικέτας σε μήνυμα.

Ανάθεση χρώματος:

Σημειώνει το μήνυμα με ένα χρώμα της επιλογής σας.

Ανάθεση σκορ:

Αναθέτει στο μήνυμα ένα αριθμητικό σκορ.

Προσαρμογή σκορ:

Αλλάζει το αριθμητικό σκορ με αυτό που ορίζετε.

Ορισμός κατάστασης:

Ορίζει την κατάσταση του μηνύματος. Η κατάσταση μπορεί να είναι Απαντήθηκε, Πρόχειρο, Σημαντικό, Αναγνωσμένο ή Ανεπιθύμητο.

Άρση κατάστασης:

Αν το μήνυμα έχει μια τιμή κατάστασης, την αναιρεί. Αν δεν υπάρχει ορισμένη τιμή κατάστασης, δεν κάνει τίποτα.

Μπιπ:

Κάνει το σύστημα να κάνει ένα μπιπ.

Αναπαραγωγή ήχου:

Επιλέξτε ένα αρχείο ήχου για να αναπαράγει το Evolution.

Εκτέλεση προγράμματος:

Το Evolution εκτελεί μια εφαρμογή.

Σωλήνωση στο πρόγραμμα:

Στέλνει το μήνυμα σε μια εφαρμογή της επιλογής σας. Δεν αναμένεται καμιά επιστροφή τιμής. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργούνται αυτόματες δημοσιεύσεις στον ιστό από μηνύματα αλληλογραφίας ή να διενεργείτε πρόσθετη επεξεργασία του μηνύματος την οποία δεν υποστηρίζει το Evolution.

Προώθηση σε:

Προωθεί το μήνυμα σε άλλη διεύθυνση αλληλογραφίας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/exporting-data-mail.page0000644000373100047300000000526012672315103026216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να εξάγετε δεδομένα αλληλογραφίας από το Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εξαγωγή δεδομένων αλληλογραφίας

Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή mbox, επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε ΑρχείοΑποθήκευση ως mbox… ή δεξιοπατήστε στο μήνυμα και πατήστε Αποθήκευση ως mbox….

Τα ίδια βήματα εφαρμόζονται για αποθήκευση ενός πλήρους φακέλου αλληλογραφίας, αλλά πρέπει να σημειώσετε όλα τα μηνύματα πρώτα.

Μπορείτε να επιλέξετε όλα τα μηνύματα σε έναν φάκελο με κλικ στο επεξεργασίαεπιλογή όλων ή πατώντας CtrlΑ.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-html-rule.page0000644000373100047300000000557712672315102027040 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή οριζόντιας γραμμής στη σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εισαγωγή κανόνα σε HTML

Μπορείτε να εισάγετε μια οριζόντια γραμμή στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα) για να βοηθήσετε τη διαίρεση δύο ενοτήτων:

Πατήστε ΕισαγωγήΚανόνας… στη γραμμή μενού.

Επιλέξτε πλάτος, μέγεθος, και στοίχιση.

Επιλέξτε σκιασμένο εάν θέλετε.

Πατήστε κλείσιμο.

Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο στη δεύτερη γραμμή κάτω από τη γραμμή Θέμα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-html-text.page0000644000373100047300000001276112672315104027050 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή μεγεθών, τεχνοτροπιών και χρωμάτων γραμματοσειράς στη σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Μορφοποίηση κειμένου σε HTML

Τα εργαλεία μορφοποίησης της που είναι διαθέσιμα σε μορφή HTML βρίσκονται μόνο στη δεύτερη εργαλειοθήκη κάτω από τη γραμμή θέματος μετά την ενεργοποίηση της μορφής HTML. Εμφανίζονται επίσης στα μενού εισαγωγή και μορφοποίηση.

Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με συμβουλές οθόνης, οι οποίες εμφανίζονται όταν κρατήσετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από τα κουμπιά.

Τεχνοτροπίες κειμένου:

Χρησιμοποιήστε αυτά τα κουμπιά για να καθορίσετε τον τρόπο που φαίνεται η αλληλογραφία σας στην κατώτερη εργαλειοθήκη. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, η τεχνοτροπία εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, η τεχνοτροπία εφαρμόζεται σε ο,τιδήποτε πληκτρολογήσετε στη συνέχεια.

Κουμπί

Περιγραφή

+0

Μέγεθος γραμματοσειράς.

Ο επιλογέας χρώματος κειμένου. Το πλαίσιο εμφανίζει το τρέχον χρώμα κειμένου. Για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα, πατήστε στο πλήκτρο βέλους στα δεξιά. Αν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το χρώμα εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, το χρώμα εφαρμόζεται σε οτιδήποτε πληκτρολογήσετε κατόπιν. Μπορείτε να επιλέξετε ένα χρώμα παρασκηνίου ή μια εικόνα με δεξί κλικ στο παρασκήνιο του μηνύματος, έπειτα επιλέγοντας τεχνοτροπίατεχνοτροπία σελίδας.

TT

Κείμενο γραφομηχανής, που είναι παρόμοιο με μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους.

Έντονα Α

Κάνει το κείμενο έντονο.

Πλάγια Α

Κάνει το κείμενο πλάγιο.

Υπογραμμισμένο Α

Υπογραμμίζει το κείμενο.

Διακριτή διαγραφή Α

Σημειώνει μια γραμμή πάνω από το κείμενο.

Τα άλλα κουμπιά εξηγούνται στο .

usr/share/help-langpack/el/evolution/data-storage.page0000644000373100047300000000570712672315101024727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πού αποθηκεύει το Evolution τα δεδομένα στον σκληρό δίσκο; Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Θέσεις αποθήκευσης δεδομένων

Αυτό ενδιαφέρει μόνο προχωρημένους χρήστες που θέλουν να αποσφαλματώσουν προβλήματα.

Το Evolution 3.6 και μεταγενέστερα αποθηκεύει τα δεδομένα σύμφωνα με την προδιαγραφή καταλόγου βάσης XDG. Από προεπιλογή αυτό σημαίνει:

Τα αρχεία δεδομένων του χρήστη

$HOME/.local/share/evolution

Ποικίλα αρχεία διαμόρφωσης και κατάστασης

$HOME/.config/evolution

Ρυθμίσεις λογαριασμού

$HOME/.config/evolution/sources

Προσωρινές αποκρύψεις δεδομένων

$HOME/.cache/evolution

Ρυθμίσεις διαμόρφωσης στο GSettings

$HOME/.config/dconf

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-timezones.page0000644000373100047300000001036612672315076026150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Χρήση ζωνών χρόνου στο ημερολόγιο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ζώνης χρόνου

Το Evolution υποστηρίζει τη χρήση πολλαπλών ζωνών χρόνου.

Ορισμός γενικών ζωνών χρόνου

Από προεπιλογή το Evolution χρησιμοποιεί την ζώνη χρόνου σε όλο το σύστημα. Αυτό μπορεί να αλλαχθεί στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΗμερολόγιο και εργασίεςΓενικάΧρόνοςΖώνη χρόνου.

Αν δουλεύετε πολύ με άτομα σε άλλες συγκεκριμένες ζώνες χρόνου μπορείτε να εμφανίσετε τη δεύτερη ζώνη χρόνου στην προβολή ημέρας του ημερολογίου. Μπορείτε να ορίσετε μια δεύτερη ζώνη χρόνου στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΗμερολόγιο και εργασίεςΓενικάΧρόνοςΔεύτερη ζώνη.

Ορισμός ζώνης χρόνου για συνάντηση

Μπορείτε επίσης να ρυθμίζετε τις πληροφορίες ζώνης χρόνου ειδικά για κάθε ραντεβού. Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε μια νέα ή επεξεργαστείτε μια υπάρχουσα συνάντηση και πατήστε στο κουμπί της υδρογείου για προσαρμογή τη ζώνης ώρας στην οποία υπάρχει εκείνη η ώρα. Για παράδειγμα, αν ζείτε στη Νέα Υόρκη αλλά έχετε μια τηλεφωνική συνάντηση ορισμένη για το μεσημέρι με κάποιον από την Καλιφόρνια, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι τα προγράμματά σας είναι συντονισμένα. Ο καθορισμός της ζώνης χρόνου με βάση κάθε συνάντηση αποτρέπει πιθανή σύγχυση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page0000644000373100047300000001160212672315076033326 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange 2007 ή 2010 στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού υπηρεσιών ιστού στο Exchange
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΕπεξεργασία ή με δεξιοπατώντας στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στον κατάλογο φακέλων και επιλέγοντας Ιδιότητες.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί υπηρεσιών ιστού Exchange) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Προεπιλογές (λογαριασμοί υπηρεσιών ιστού Exchange) Προεπιλογές
Ασφάλεια (λογαριασμοί υπηρεσιών ιστού Exchange) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-displaying-message.page0000644000373100047300000000351412672315104027056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Απόδοση ενός μηνύματος και χειρισμός των συνημμένων του. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εμφάνιση μηνύματος
Προχωρημένα
usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-layout.page0000644000373100047300000000335612672315102025437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Ρύθμιση της οθόνης και προβολών του ημερολογίου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αλλαγή της διάταξης ημερολογίου usr/share/help-langpack/el/evolution/import-data.page0000644000373100047300000000353612672315103024575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή
Εφαρμογές
usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-using-contact-lists.page0000644000373100047300000001401212672315103030071 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Χρήση καταλόγων επαφών για ομαδοποίηση επαφών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση καταλόγων επαφών

Ένας κατάλογος επαφών είναι μια ομάδα επαφών με ένα μοναδικό ψευδώνυμο που δημιουργείτε. Όταν στέλνετε αλληλογραφία σε αυτό το ψευδώνυμο, αυτή αποστέλνεται σε κάθε μέλος του καταλόγου. Αυτό διαφέρει από τους "πραγματικούς" καταλόγους ταχυδρομείου στο ότι υπάρχει μόνο στον υπολογιστή σας ως μια διευκόλυνση για σας, αντί για μια πραγματική διεύθυνση αλληλογραφίας την οποία διαχειρίζεται μια εφαρμογή καταλόγου ταχυδρομείου σε έναν διακομιστή.

Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε μια επαφή για κάθε μέλος της οικογένειάς σας, έπειτα να προσθέσετε αυτές τις επαφές σε έναν κατάλογο επαφών που να ονομάζεται "οικογένεια". Μετά, αντί να εισάγετε τη διεύθυνση του καθενός ξεχωριστά, μπορείτε να στείλετε αλληλογραφία στην "οικογένεια" και τα μηνύματα θα πάνε σε όλους.

Δημιουργία καταλόγου επαφών

Πατήστε ΑρχείοΝέοΚατάλογος επαφών.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων στο Πού: προς το οποίο θα προστεθεί.

Ορίστε τα μέλη του καταλόγου είτε εισάγοντας τα ονόματα ή διευθύνσεις αλληλογραφίας των επαφών (το πεδίο κειμένου υποστηρίζει αυτόματη συμπλήρωση), ή σύροντας επαφές από το παράθυρο επαφών στον κατάλογο, ή χρησιμοποιώντας το πλήκτρο Επιλογή….

Επιλέξτε αν θέλετε να κρύβετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας όταν στέλνετε ένα μήνυμα στον κατάλογο.

Εκτός κι αν είναι ένας πολύ μικρός κατάλογος, συνίσταται να αφήνετε τις διευθύνσεις κρυφές. Αυτό είναι το ίδιο σαν να χρησιμοποιείτε την “κρυφή κοινοποίηση:” η οποία περιγράφεται στο Αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες.

Κλικ στο Εντάξει.

Ο κατάλογος επαφών θα προστεθεί στο επιλεγμένο βιβλίο διευθύνσεων στο Evolution.

Αποστολή μηνυμάτων σε έναν κατάλογο επαφών

Για να στείλετε ένα μήνυμα στον κατάλογο επαφών, εισάγετε το όνομα που διαλέξατε για τον κατάλογο επαφών ως αποδέκτη στη σύνταξη αλληλογραφίας. Μπορείτε επίσης δεξιοπατώντας στον κατάλογο επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας και να επιλέξετε Αποστολή μηνύματος στον κατάλογο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-usage.page0000644000373100047300000000347412672315103025230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή συναντήσεων usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-html-link.page0000644000373100047300000000627012672315075027026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή συνδέσμου σε μια ιστοσελίδα στη σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εισαγωγή ενός συνδέσμου σε HTML

Μπορείτε να εισάγετε συνδέσμους στο μήνυμα:

Επιλέξτε το κείμενο που θέλετε να μετατρέψετε σε σύνδεσμο.

Είτε πατήστε ΕισαγωγήΣύνδεσμος… στη γραμμή μενού, ή δεξιοπατήστε στο επιλεγμένο κείμενο και πατήστε Εισαγωγή συνδέσμου.

Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο URL.

Πατήστε κλείσιμο.

Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο στη δεύτερη γραμμή κάτω από τη γραμμή Θέμα.

Εάν δε θέλετε ειδικό κείμενο συνδέσμου, μπορείτε απλά να εισάγετε άμεσα τη διεύθυνση. Θα αναγνωριστεί αυτόματα ως σύνδεσμος.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-several-pop-accounts.page0000644000373100047300000000732312672315102027343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαίρεση και ταξινόμηση μηνυμάτων όταν χρησιμοποιούνται περισσότεροι από έναν τοπικοί λογαριασμοί. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαχωρισμός αλληλογραφίας POP για περισσότερους από έναν λογαριασμούς

Δεν είναι δυνατό να έχετε ξεχωριστούς λογαριασμούς στους λογαριασμούς και στο παράθυρο καταλόγου φακέλων. Το Evolution έχει μόνο ένα μοναδικό γραμματοκιβώτιο για εισερχόμενη αλληλογραφία.

Μπορείτε είτε να χρησιμοποιήσετε IMAP αντί για POP, ή να μετακινήσετε τα εισερχόμενα μηνύματα σε διαφορετικούς φακέλους με Δημιουργία φακέλων και Δημιουργία φίλτρων: Δημιουργείστε έναν νέο φάκελο και δύο υποφακέλους (για εισερχόμενη και εξερχόμενη αλληλογραφία αυτού του λογαριασμού). Τώρα ορίστε ένα εισερχόμενο φίλτρο μέσα από ΕπεξεργασίαΦίλτρα μηνυμάτων...Προσθήκη για να μετακινήσετε την εισερχόμενη αλληλογραφία στον φάκελο εισερχομένων φιλτράροντας την διεύθυνση του παραλήπτη και ορίζοντας ένα εξερχόμενο φίλτρο για μετακίνηση της εξερχόμενης αλληλογραφίας στον φάκελο απεσταλμένων φιλτράροντας τη διεύθυνση του αποστολέα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page0000644000373100047300000001175212672315105033455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού Microsoft Exchange MAPI στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού ανταλλαγής MAPI
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΕπεξεργασία ή με δεξιοπατώντας στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στον κατάλογο φακέλων και επιλέγοντας Ιδιότητες.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί MAPI Exchange) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Προεπιλογές (λογαριασμοί MAPI Exchange) Προεπιλογές
Ρυθμίσεις Exchange

Σε αυτήν την ενότητα μπορείτε να δείτε το μέγεθος όλων των φακέλων Exchange.

Ασφάλεια (λογαριασμοί MAPI Exchange) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-displaying-collapsible-headers.page0000644000373100047300000000630212672315076031342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εμφάνιση λιγότερων αποδεκτών μηνύματος ενός συγκεκριμένου μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πτυσσόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων

Το Evolution συμπιέζει τις κεφαλίδες προς, κοινοποίηση και κρυφή κοινοποίηση της εισερχόμενης αλληλογραφίας και εμφανίζει μόνο πέντε διευθύνσεις στην προεπισκόπηση μηνύματος.

Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, πατήστε στο εικονίδιο δίπλα στη γραμμή Προς: ή Κοινοποίηση: ή πατήστε στην έλλειψη (…) στο τέλος των πέντε εμφανιζόμενων διευθύνσεων.

Για σύμπτυξη όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων και εμφάνιση μόνο του θέματος και αποστολέα σε μια γραμμή, πατήστε στο εικονίδιο δίπλα στη γραμμή Από:. Αυτό είναι χρήσιμο σε μικρές οθόνες.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-moving-emails.page0000644000373100047300000000574612672315105026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μεταφορά μηνυμάτων από έναν φάκελο σε έναν άλλο. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Μεταφερμένα μηνύματα εμφανίζονται ακόμα στον αρχικό φάκελο

Αν ο διακομιστής αλληλογραφίας IMAP δεν υποστηρίζει ακόμα το γνώρισμα "μετακίνηση" του IMAP που εισήχθη τον Ιανουάριο του 2013, το Evolution "μετακινεί" τα μηνύματα με αντιγραφή και διαγραφή των μηνυμάτων. Διαγραφή σημαίνει "σημείωση μηνυμάτων για διαγραφή", έτσι όλα τα αρχικά μηνύματα διατηρούνται μέχρι να εξαλειφθούν τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή.

Δείτε το θέμα στο διαγραφή μηνυμάτων για οδηγίες εξάλειψης μηνυμάτων αλληλογραφίας. Σημειώστε ότι αυτό εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών επίσης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-filters-not-working.page0000644000373100047300000001516012672315101027212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διόρθωση προβλημάτων με φίλτρα αλληλογραφίας που δεν ταξινομούν και δεν οργανώνουν την αλληλογραφία όπως αναμένεται. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Τα φίλτρα αλληλογραφίας δεν δουλεύουν
Σειρά φίλτρων

Η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Εφαρμόζονται στο αρχικό μήνυμα σε αλληλουχία, όπως σε συνταγή.

Εάν το πρώτο σας φίλτρο έχει έναν κανόνα παύσης διεργασίας, τότε όλα τα μηνύματα που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν όλα τα επόμενα φίλτρα.

Όταν μετακινείτε ένα μήνυμα σε άλλο φάκελο, η "μετακίνηση" στην πραγματικότητα σημαίνει προσάρτηση ενός αντιγράφου του μηνύματος στον φάκελο προορισμού και σημειώνει το αρχικό μήνυμα για διαγραφή. Έτσι κάθε επόμενος κανόνας φίλτρου θα εφαρμοστεί στο αρχικό μήνυμα που είναι σημειωμένο τώρα για διαγραφή. Συνεπώς η μετακίνηση ενός μηνύματος πρέπει συνήθως να εμφανίζεται τελευταία στην αλληλουχία των κανόνων φίλτρων.

Για να ελέγξετε τους κανόνες και τη σειρά τους σε υπάρχον φίλτρο, επιθεωρήστε τις ενέργειές του στην ενότητα έπειτα με επεξεργασία του φίλτρου.

Χρήση αρκετών πελατών αλληλογραφίας

Ένα άλλο πράγμα που πρέπει να κρατάτε κατά νου είναι ότι τα φίλτρα εξαρτώνται από "νέα" σημαία που ορίζεται στον εξυπηρετητή, όταν ένα συγκεκριμένο μήνυμα αλληλογραφίας προσκομίζεται αρχικά από τον εξυπηρετητή. Εάν χρησιμοποιείτε έναν άλλον πελάτη αλληλογραφίας πέρα από το Evolution, μπορεί τα φίλτρα σας να μην δουλεύουν αυτόματα.

Καταγραφή ενεργειών φίλτρων

Εάν είναι ακόμα ασαφές γιατί τα φίλτρα δεν δουλεύουν όπως αναμένεται, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή ενεργειών φίλτρων.

Κλείσιμο του Evolution.

Άνοιγμα της εφαρμογής του τερματικού.

Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions true

Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "/home/myusername/my-filter-log" και αντικαταστήστε το myusername από το όνομα χρήστη. Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο κειμένου με όνομα my-filter-log στον προσωπικό σας κατάλογο. Σημειώστε ότι η απόλυτη διαδρομή στο όνομα του αρχείου πρέπει να εισαχθεί· μια σύνταξη όπως ~ ή $HOME δεν θα δουλέψει.

Εκκινήστε το Evolution.

Προσκόμιση αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων.

Άνοιγμα του αρχείου my-filter-log με έναν επεξεργαστή κειμένου για να δείτε ποιες ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί.

Σημειώστε ότι μπορείτε να απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρου ξανά χρησιμοποιώντας την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor για να το κάνετε αυτό.

usr/share/help-langpack/el/evolution/deleting-appointments.page0000644000373100047300000000502712672315102026662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαγραφή καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους του γραμματοκιβωτίου. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαγραφή παλιών συναντήσεων μόνιμα

Για εκκαθάριση παλιών καταχωρίσεων σε ημερολόγιο, μετάβαση στο ενέργειεςεκκαθάριση στην προβολή ημερολογίου. Θα σας ζητηθεί πόσες ημέρες παλιά πρέπει να είναι τα συμβάντα για να αφαιρεθούν από το ημερολόγιο. Η ενέργεια θα εφαρμοστεί στο τρέχον ανοικτό ημερολόγιο (επιλεγμένο στον κατάλογο ημερολογίων στα αριστερά)· άλλα ημερολόγια παραμένουν αμετάβλητα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-layout-views.page0000644000373100047300000001022712672315076026577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Χρήση περιοχών ημερομηνίας (ημέρα, βδομάδα, μήνας) για να φαίνονται στο ημερολόγιο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαθέσιμες προβολές

Το Evolution προσφέρει πέντε διαφορετικές προβολές των δεδομένων του ημερολογίου σας:

Ημέρα (CtrlY)

Εργάσιμη βδομάδα (CtrlJ)

Βδομάδα (CtrlK)

Μήνας (CtrlM)

Λίστα (CtrlL)

Μπορείτε να εναλλάξετε την προβολή είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στην εργαλειοθήκη, ή με κλικ προβολήτρέχουσα προβολή.

Μπορείτε επίσης να διαλέξετε ένα τυχαίο εύρος ημερών στο μικρό ημερολόγιο στην πλευρική στήλη. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις μέρες που θέλετε να δείτε στο ημερολόγιό σας.

Τα κουμπιά προηγούμενο και επόμενο σας μετακινούν μπροστά και πίσω στις σελίδες του ημερολογίου σας. Αν χρησιμοποιείτε μια προβολή μήνα ή εβδομάδας, μπορείτε να μετακινήστε κατά μήνα ή εβδομάδα. Για να γυρίσετε στην προβολή της σημερινής μέρας, πατήστε το κουμπί επιλογή σήμερα μεταξύ των δύο κουμπιών βέλους στην εργαλειοθήκη.

Για να δείτε τις καταχωρήσεις του ημερολογίου για μια συγκεκριμένη ημερομηνία, πατήστε το κουμπί επιλογή συγκεκριμένης ημερομηνίας στην εργαλειοθήκη.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-imap-plus.page0000644000373100047300000001236212672315104030061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΕπεξεργασία ή με δεξιοπατώντας στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στον κατάλογο φακέλων και επιλέγοντας Ιδιότητες.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί IMAP+) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί IMAP+) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (λογαριασμοί IMAP+) Προεπιλογές
Ασφάλεια (λογαριασμοί IMAP+) Ασφάλεια
Άλλες ρυθμίσεις (λογαριασμοί IMAP+) Άλλες ρυθμίσεις

Άλλες ρυθμίσεις σχετικές με λογαριασμό που δεν εντοπίζονται στον επεξεργαστή λογαριασμού:

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-recognized-thread-related-headers.page0000644000373100047300000000433412672315103031716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ποιες σχετικές με θέματα κεφαλίδες αναγνωρίζονται από το Evolution. April Gonzales loonycookie@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Κεφαλίδες σχετικές με θέματα που αναγνωρίζονται από το Evolution

Το Evolution υποστηρίζει τις επόμενες κεφαλίδες:

Αναφορές

Σε απάντηση του

Κεφαλίδες θέματος-* είναι ιδιοταγείς κεφαλίδες της Microsoft και δεν υποστηρίζονται.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page0000644000373100047300000000746012672315101034016 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιλογές λήψης για τυπικούς λογαριασμούς καταλόγου ετεροχρονισμού mbox Unix. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Τυπικές επιλογές λήψης καταλόγου ετεροχρονισμού mbox του Unix
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Επιλέξτε τον κατάλογο πατώντας το πλήκτρο δίπλα στη Διαδρομή στην ενότητα Διαμόρφωση. Μερικοί προεπιλεγμένοι φάκελοι είναι διαθέσιμοι στον κατάλογο. Αν ο κατάλογος δεν είναι μεταξύ αυτών των φακέλων, επιλέξτε την τελευταία επιλογή Άλλο…. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής καταλόγου.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Αν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα Φίλτρα για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-received-notification.page0000644000373100047300000000637512672315102027551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιλογές σε ειδοποιήσεις νέων μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Λήψη ειδοποιήσεων νέων μηνυμάτων

Το Evolution ειδοποιεί πάντα για νέα μηνύματα προσθέτοντας ένα κίτρινο αστέρι στο εικονίδιο αλληλογραφίας στο παράθυρο εναλλάκτη.

Διάταξη εναλλάκτη όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει

Για να ειδοποιήστε επίσης για νέα μηνύματα στην περιοχή ειδοποίησης του GNOME στον πάτο της οθόνης, βεβαιωθείτε ότι το επεξεργασίαπρόσθεταειδοποίηση αλληλογραφίας είναι ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα ρύθμιση.

Διάταξη εναλλάκτη όταν ένα νέο μήνυμα φτάνει

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-searching.page0000644000373100047300000001113012672315077026132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Αναζήτηση επαφών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση επαφών
Αναζήτηση σε μια απλή επαφή

Για την εύρεση κειμένου στην εμφανιζόμενη επαφή, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΕύρεση σε επαφή… από το κύριο μενού.

Αναζήτηση στις επαφές
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-filters-conditions.page0000644000373100047300000001021212672315076027111 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φιλτραρίσματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων

Πηγαίος λογαριασμός:

Μηνύματα φίλτρων αναογα με τον εξυπηρετητή από τον οποίον τα πήρατε. Αυτό είναι περισσότερο χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας POP.

Σωλήνωση στο πρόγραμμα:

Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιήσει μια εξωτερική εντολή για να επεξεργαστεί ένα μήνυμα, μετά να το επεξεργαστεί με βάση την επιστρεφόμενη τιμή. Οι χρησιμοποιούμενες εντολές με αυτό τον τρόπο θα πρέπει να επιστρέφουν έναν ακέραιο. Αυτό χρησιμοποιείται πιο συχνά για να προστεθεί ένα εξωτερικό φίλτρο ανεπιθύμητων μηνυμάτων.

Δοκιμή ανεπιθύμητων:

Φιλτράρει με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας.

Συμφωνία όλων:

Εφαρμόζει μια ενέργεια πάντα σε κάθε μήνυμα, χωρίς παραπέρα συνθήκες. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο στο τέλος του καταλόγου των φίλτρων μηνυμάτων για να καλύψει αυτά τα μηνύματα που δεν ταιριάζουν σε οποιαδήποτε συνθήκη για τα προηγούμενα φίλτρα στον κατάλογο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-search-folders.page0000644000373100047300000001075012672315102026170 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε φακέλους αναζήτησης για να δείτε μηνύματα σε έναν φάκελο, ενώ τους κρατάτε ακόμα στους αρχικούς φακέλους. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση των φακέλων αναζήτησης

Εάν τα φίλτρα δεν είναι αρκετά ευέλικτα, ή εάν εκτελείτε την ίδια αναζήτηση ξανά και πλευρά, σκεφτείτε έναν φάκελο αναζήτησης.

Ένας φάκελος αναζήτησης μοιάζει με έναν φάκελο δρα σαν μια αναζήτηση, και τον ρυθμίζετε σαν ένα φίλτρο. Ενώ ένας συμβατικός φάκελος στην πραγματικότητα περιέχει μηνύματα, ένας φάκελος αναζήτησης είναι μια προβολή μηνυμάτων που μπορεί να είναι σε αρκετούς διαφορετικούς φακέλους. Τα μηνύματα που περιέχει καθορίζονται άμεσα χρησιμοποιώντας ένα σύνολο κριτηρίων που έχετε επιλέξει όταν ρυθμίζατε τον φάκελο αναζήτησης.

Το Evolution ενημερώνει αυτόματα τα περιεχόμενα του φακέλου αναζήτησης όταν δέχεστε νέα μηνύματα ή όταν διαγράφονται μηνύματα.

Ο Φάκελος αναζήτησης ασύμφωνος είναι το αντίθετο των άλλων φακέλων αναζήτησης: εμφανίζει όλα τα μηνύματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε άλλους φακέλους αναζήτησης.

Αν χρησιμοποιείτε απομακρυσμένη αποθήκευση αλληλογραφίας όπως IMAP και έχετε δημιουργήσει φακέλους αναζήτησης για αναζήτηση από αυτούς, ο φάκελος ασύμφωνης αναζήτησης ψάχνει επίσης τους απομακρυσμένους φακέλους. Αν δε δημιουργήσετε φακέλους αναζήτησης που αναζητούν σε αποθήκες απομακρυσμένης αλληλογραφίας, ούτε ο φάκελος ασύμφωνης αναζήτησης δε θα ψάξει σ' αυτούς.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-message-templates-save.page0000644000373100047300000000707212672315075031504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποθήκευση ενός υπάρχοντος ή ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποθήκευση μηνυμάτων ως προτύπων
Αποθήκευση ενός υπάρχοντος μηνύματος ως προτύπου

Επιλέξτε το μήνυμα.

Δεξί κλικ στο μήνυμα και επιλογή μετακίνηση στον φάκελο ή αντιγραφή στον φάκελο.

Επιλέξτε τον φάκελο πρότυπα στο σε αυτόν τον υπολογιστή.

Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε ένα υφιστάμενο μήνυμα και να το αποθηκεύσετε ως πρότυπο:

Ανοίξτε το μήνυμα και πατήστε απάντηση.

Επεξεργαστείτε το σώμα του μηνύματος ή τις διευθύνσεις σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας.

Επιλέξτε αρχείοαποθήκευση ως πρότυπο.

Αποθήκευση ενός νέου μηνύματος ως πρότυπο

Κλικ νέο και εισάγετε στο παράθυρο σύνταξης ότι χρειάζεστε για το πρότυπο.

Επιλέξτε αρχείοαποθήκευση ως πρότυπο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-alarms-and-reminders.page0000644000373100047300000001106012672315102030116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ορισμός ειδοποιήσεων υπενθύμισης για ραντεβού. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Υπενθυμίσεις συναντήσεων
Γενικές ρυθμίσεις

Στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΗμερολόγιο και εργασίεςΥπενθυμίσεις μπορείτε να επιλέξετε τα ημερολόγια για τα οποία θέλετε να δεχθείτε ειδοποιήσεις υπενθύμισης. Αν δεν επιλέξετε ένα ημερολόγιο, δεν θα δεχθείτε υπενθυμίσεις για κάθε συμβάν σε αυτό το ημερολόγιο. Μπορείτε επίσης να ορίσετε αν θα εμφανιστεί μια υπενθύμιση για κάθε συνάντηση και για κάθε γενέθλια και επέτειο.

Για γενικές πληροφορίες στην εμφάνιση υπενθυμίσεων, παρακαλούμε δείτε Βοήθεια επιφάνειας εργασίας GNOME.

Χειροκίνητες υπενθυμίσεις

Πέρα από τις γενικές ρυθμίσεις μπορείτε επίσης να ορίσετε υπενθυμίσεις στον επεξεργαστή συναντήσεων για συγκεκριμένες συναντήσεις μόνο:

Πατήστε επιλογέςυπενθυμίσεις ή πατήστε το κουμπί υπενθύμισης στην εργαλειοθήκη.

Από το πτυσσόμενο μενού, επιλέξτε είτε μία από τις διαθέσιμες προεπιλεγμένες επιλογές πότε να εμφανιστεί υπενθύμιση ειδοποίησης, ή επιλέξτε προσαρμογή.

Στην περίπτωση προσαρμογής, η υπενθύμιση μπορεί να είναι μια ανάδυση, ένας ήχος, ή ένα πρόγραμμα. Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν η υπενθύμιση πρέπει να επαναληφθεί.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-webdav.page0000644000373100047300000000632612672315077025405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Χρήση δικτυακού ημερολογίου Webcal/WebDAV. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ημερολογίου WebDAV

Ημερολόγια αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση.

Για την προσθήκη ενός τέτοιου ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε αρχείονέοημερολόγιο.

Επιλέξτε τον τύπο στον ιστό.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση.

Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο URL.

Επιλέξτε χρήση ασφαλούς σύνδεσης εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

Εισάγετε το όνομα χρήστη.

Κλικ στο εφαρμογή.

Το ημερολόγιο θα προστεθεί στον κατάλογο ημερολογίων στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-displaying-images-in-html.page0000644000373100047300000001316412672315077030260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Για ενσωματωμένες εικόνες σε λαμβανόμενα μηνύματα HTML. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εικόνες σε μηνύματα HTML

Όταν κάποιος σας στέλνει μήνυμα HTML που περιέχει μια εικόνα στο σώμα του μηνύματος (για παράδειγμα, το μήνυμα καλωσορίσματος στα εισερχόμενά σας), το Evolution εμφανίζει την εικόνα μέσα στο μήνυμα.

Φόρτωση εικόνων

Κάποιες εικόνες είναι σύνδεσμοι σε ένα μήνυμα, αντί να είναι μέρος του μηνύματος. Το Evolution μπορεί να κάνει λήψη αυτών των εικόνων από το διαδίκτυο, αλλά δε θα το κάνει πριν το ζητήσετε. Αυτό γίνεται επειδή οι αποθηκευμένες εικόνες απομακρυσμένα μπορεί να αργούν να φορτώσουν και να εμφανιστούν, και μπορεί ακόμη να χρησιμοποιούνται από ανεπιθύμητους για να ανιχνεύσουν ποιος διαβάζει το μήνυμα. Οι μη αυτόματα φορτωμένες εικόνες θα σας βοηθήσουν να κρατήσετε την ιδιωτικότητά σας.

Για τη φόρτωση εικόνων για ένα μήνυμα, κλικ στο προβολήφόρτωση εικόνων ή πατήστε CtrlΙ.

Για ορισμό της προεπιλεγμένης ενέργειας για φόρτωση εικόνων, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςμηνύματα HTMLφόρτωση εικόνων.

Αυτόματο κατέβασμα εικόνων σε μηνύματα από ανθρώπους που ξέρετε

Μπορείτε να κατεβάσετε εικόνες από απεσταλμένα μηνύματα από τις επαφές σας. Για να το κάνετε αυτό, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσειςαλληλογραφίαςμηνύματα HTMLφόρτωση εικόνων. Ενεργοποιήστε την επιλογή φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα από επαφές.

Μετά, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσειςεπαφέςαυτόματη συμπλήρωση. Ενεργοποιήστε την αυτόματη συμπλήρωση σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου προβολή πάντα της διεύθυνσης της αυτόματα συμπληρωμένης επαφής.

Αποθήκευση εικόνων

Για αποθήκευση εικόνας ενσωματωμένης σε μήνυμα HTML, δεξιοπατήστε στην εικόνα και πατήστε στο Αποθήκευση εικόνας….

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-reading-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001641012672315101030530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συντομεύσεις πληκτρολογίου που μπορούν να σας γλυτώσουν κάποιο χρόνο όταν διαβάζετε αλληλογραφία. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση πλήκτρων συντόμευσης στην ανάγνωση αλληλογραφίας
Προβολή μηνύματος

Στο παράθυρο αλληλογραφίας διαβάζετε ένα μήνυμα επιλέγοντας το στον κατάλογο μηνυμάτων. Εάν θέλετε να δείτε το μήνυμα στο δικό του παράθυρο, είτε διπλό κλικ πάνω του, πατήστε εισαγωγή, ή πατήστε Ctrl0.

Σημείωση ενός μηνύματος ως διαβασμένο ή αδιάβαστο

Για να σημειώσετε ένα μήνυμα ως διαβασμένο, πατήστε CtrlK.

Για να σημειώσετε ένα μήνυμα ως αδιάβαστο, πατήστε CtrlShiftK.

Περιήγηση σε μήνυμα

Για να διαβάσετε αλληλογραφία με το πληκτρολόγιο, μπορείτε να πιέσετε το πλήκτρο διαστήματος για να κατεβείτε μια σελίδα, και το οπισθοδιαγραφής για να ανεβείτε μια σελίδα ενώ διαβάζετε ένα μήνυμα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα όταν ο κατάλογος μηνυμάτων είναι εστιασμένος.

Περιήγηση σε φάκελο στον κατάλογο μηνυμάτων

Περιήγηση στον κατάλογο μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών στο πληκτρολόγιο.

Περιήγηση στα αδιάβαστα μηνύματα φακέλου στον κατάλογο μηνυμάτων

Για μετάβαση στο επόμενο ή προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα, πατήστε τα πλήκτρα τελείας (.) ή κόμματος (,). Σε μερικά πληκτρολόγια, αυτά τα πλήκτρα σημειώνονται επίσης με τα σύμβολα > και <, που είναι ένας βολικός τρόπος να θυμόσαστε ότι μετακινούνται μπροστά και πίσω στον κατάλογο μηνυμάτων. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη δεξιά τετράγωνη αγκύλη (]) για το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα και την αριστερή τετράγωνη αγκύλη ([) για το προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα.

Περιήγηση σε αδιάβαστο μήνυμα μέσα από φακέλους

Μπορείτε να διαβάσετε εύκολα τα αδιάβαστα μηνύματα σε όλους τους φακέλους αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας το πλήκτρο διαστήματος.

Όταν είστε στο παράθυρο αλληλογραφίας, το πλήκτρο διαστήματος έχει την ακόλουθη συμπεριφορά:

Όταν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος για πρώτη φορά, σας πηγαίνει στο επόμενο αδιάβαστο μήνυμα.

Αν το μήνυμα είναι μακρύτερο από μια οθόνη, τότε το πλήκτρο διαστήματος λειτουργεί όπως το Page Down.

Αν πατήσετε το πλήκτρο διαστήματος αφού έχετε φτάσει στο τέλος της σελίδας, σας πάει στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα.

Αν δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα στο ταχυδρομικό σας κουτί, με το πάτημα του πλήκτρου διαστήματος θα μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα στον επόμενο φάκελο.

Εάν τα νέα μηνύματα φθάνουν σε διάφορους φακέλους, το πλήκτρο διαστήματος κάνει εναλλαγή μεταξύ αυτών των φακέλων. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να μεταβείτε στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα σε ένα διαφορετικό φάκελο χωρίς να πατήστε στον φάκελο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-google.page0000644000373100047300000000607012672315101025436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Χρήση δικτυακού βιβλίου διευθύνσεων του λογαριασμού σας Google. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση βιβλίου διευθύνσεων Google

Για την προσθήκη ενός τέτοιου βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε ΑρχείοΝέοΒιβλίο διευθύνσεων.

Επιλέξτε τον τύπο Google.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση.

Εισάγετε το όνομά σας χρήστη Google.

Επιλέξτε χρήση ασφαλούς σύνδεσης εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

Κλικ στο εφαρμογή.

Το βιβλίο διευθύνσεων θα προστεθεί στον κατάλογο των βιβλίων διευθύνσεων στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-ldap.page0000644000373100047300000002243712672315075025121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Χρήση κοινόχρηστου βιβλίου διευθύνσεων σε τοπικό δίκτυο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη πρόσβασης LDAP

Το πρωτόκολλο LDAP δημιουργήθηκε για να επιτρέπει στους χρήστες να μοιράζονται πληροφορίες επαφών μέσω δικτύου μέσω κοινής πρόσβασης σε ένα κεντρικό κατάλογο. Το LDAP επιτρέπει σε μια εταιρεία να διατηρεί μια κοινή ομάδα πληροφοριών επαφών. Πολλές εταιρείες διατηρούν ένα κοινό βιβλίο διευθύνσεων LDAP για όλους τους υπαλλήλους τους ή για επαφές πελατών.

Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP

Πατήστε ΑρχείοΝέοΒιβλίο διευθύνσεων.

Στην καρτέλα γενικά, επιλέξτε τον τύπο εξυπηρετητές LDAP.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τον αριθμό θύρας (ο προεπιλεγμένος αριθμός είναι 389) και εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

Ορίστε τη μέθοδο σύνδεσης και το όνομα χρήστη.

Κλικ στο εφαρμογή.

Στην καρτέλα λεπτομέρειες μπορείτε να ορίσετε τις επόμενες ρυθμίσεις:

Βάση αναζήτησης: Η βάση αναζήτησης είναι το σημείο εκκίνησης για μια αναζήτηση καταλόγου. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για πληροφορίες για τις σωστές ρυθμίσεις.

Εμβέλεια αναζήτησης: Η εμβέλεια αναζήτησης είναι το εύρος μιας δοσμένης αναζήτησης.

Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες:

Ένα: Αναζητά τη βάση αναζήτησης και μια καταχώριση από κάτω του.

Υπό: Αναζητά στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις πιο κάτω καταχωρήσεις.

Φίλτρο αναζήτησης: Το φίλτρο αναζήτησης μπορεί να οριστεί εδώ για όλες τις αναζητήσεις σε LDAP. Για παράδειγμα:

ObjectClass=*: εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από τον εξυπηρετητή.

ObjectClass=User: εμφανίζει μόνο τους χρήστες.

Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): ανακτά τα αντικείμενα λίστας χρήστη και επαφής.

(&(mail=*)(ObjectClass=*)): εμφανίζει τα συσχετισμένα αντικείμενα με τις διευθύνσεις αλληλογραφίας.

Όριο χρόνου (λεπτά): Ο μέγιστος χρόνος που το Evolution προσπαθεί να κατεβάσει δεδομένα από τον εξυπηρετητή προτού τα παρατήσει.

Όριο λήψης: Ο μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων για μια αναζήτηση. Οι περισσότεροι εξυπηρετητές αρνούνται να στείλουν σε περισσότερες από 500 επαφές, αλλά μπορείτε να ορίσετε ένα πιο χαμηλό αριθμό για να μειώσετε τις λήψεις για πολύ πλατιές αναζητήσεις.

Αν είστε αβέβαιος για κάποιες ρυθμίσεις, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.

Διαφορές με τοπικά βιβλία διευθύνσεων

Τα βιβλία διευθύνσεων LDAP δουλεύουν όπως τοπικά βιβλία διευθύνσεων στον υπολογιστή σας, με τις επόμενες εξαιρέσεις:

Οι δικτυακοί φάκελοι είναι διαθέσιμοι μόνο όταν είστε συνδεδεμένοι στο δίκτυο. Αν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή ή έχετε μια σύνδεση μέσω μόντεμ, ίσως χρειαστεί να αντιγράψετε ή να κρύψετε ένα μέρος από το δικτυακό κατάλογο. Αυτό το κάνετε σύροντας και αφήνοντας τις επιθυμητές επαφές στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεων.

Μπορείτε επίσης να σημειώσετε το δικτυακό φάκελο για χρήση εκτός δικτύου. Για να σημειώσετε το φάκελο, δεξί κλικ πάνω του, επιλέξτε ιδιότητες και μετά αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση.

Για να αποτρέψει υπερβολική κίνηση στο δίκτυο, το Evolution δεν φορτώνει κανονικά δεδομένα από το διακομιστή LDAP κατά το ξεκίνημα.

Ανάλογα με τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας, ίσως να μη μπορείτε να επεξεργαστείτε όλα τα πεδία σε μια επαφή αποθηκευμένη σε ένα εξυπηρετητή LDAP. Μερικοί εξυπηρετητές αποτρέπουν μερικές ή όλες τις αλλαγές, και άλλοι χρησιμοποιούν ένα μικρότερο σύνολο πεδίων από αυτά που επιτρέπει το Evolution. Ελέγξτε το με το διαχειριστή του συστήματός σας αν χρειάζεστε διαφορετικές ρυθμίσεις.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-html.page0000644000373100047300000000771412672315077026101 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή γραμματοσειρών, χρήση χρωμάτων και εισαγωγή εικόνων, πινάκων και συνδέσμων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Μορφοποίηση μηνυμάτων (σε απλό κείμενο και HTML)

Τα εργαλεία μορφοποίησης κειμένου για βασική στοίχιση και μορφοποίηση παραγράφου βρίσκονται στην εργαλειοθήκη κάτω από τη γραμμή θέμα. Εμφανίζονται επίσης στα μενού εισαγωγή και μορφοποίηση.

Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με συμβουλές οθόνης, οι οποίες εμφανίζονται όταν κρατήσετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από τα κουμπιά.

Κανονικά, δε μπορείτε να ορίσετε χρώμα ή μέγεθος κειμένου ή να ενσωματώσετε εικόνες σε ένα μήνυμα. Ωστόσο, οι περισσότερες καινούριες εφαρμογές μπορούν να το κάνουν χρησιμοποιώντας μορφοποίηση HTML, που είναι η μορφή που χρησιμοποιούν επίσης οι ιστοσελίδες.

Μερικοί άνθρωποι δεν έχουν κατάλληλους πελάτες αλληλογραφίας HTML, ή προτιμούν να μην δέχονται βελτιωμένα μηνύματα HTML επειδή είναι πιο αργή η λήψη και η προβολή. Λόγω αυτού, το Evolution στέλνει απλό κείμενο, εκτός κι αν ρητά ζητήσετε να στέλνει HTML.

Επιλογές μορφοποίησης απλού κειμένου
Επιλογές μορφοποίησης μόνο HTML
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-two-trash-folders.page0000644000373100047300000001011712672315100026646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να έχετε μόνο έναν φάκελο απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων ανά λογαριασμό. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Δύο φάκελοι απορριμμάτων ή ανεπιθύμητων εμφανίζονται για τον ίδιο λογαριασμό

Εάν χρησιμοποιείτε έναν απομακρυσμένο λογαριασμό αλληλογραφίας που έχει επίσης φακέλους ανεπιθύμητων και/ή απορριμμάτων στον εξυπηρετητή μπορεί να αντιμετωπίσετε διπλούς φακέλους στο Evolution.

Μπορείτε εύκολα να ξεχωρίσετε τους δύο φακέλους απορριμμάτων κοιτώντας στα εικονίδιά τους. Ο φάκελος απορρίμματα του Evolution έχει ένα ειδικό εικονίδιο ενώ οι άλλοι φυσικοί φάκελοι απορριμμάτων φαίνονται όπως κάθε άλλος φάκελος.

Από προεπιλογή, οι φάκελοι Απορρίμματα και Ανεπιθύμητα του Evolution είναι φάκελοι αναζήτησης. Δεν υπάρχουν πράγματι αλλά απλά εμφανίζουν όλα τα μηνύματα που σημειώνονται ως ανεπιθύμητα ή για διαγραφή σε κάθε φάκελο αυτού του λογαριασμού.

Για να χρησιμοποιήσετε μόνο τους φακέλους για ανεπιθύμητα και απορρίμματα στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας, επιλέξτε την αντίστοιχη επιλογή Χρήση πραγματικού φακέλου στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΕπεξεργασίαΠροεπιλογές. Σε αυτήν την περίπτωση, οι τοπικοί εικονικοί φάκελοι του Evolution δεν θα χρησιμοποιηθούν.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption-gpg-decrypting.page0000644000373100047300000000651112672315101030401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποκρυπτογράφηση και έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενων μηνυμάτων GPG. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων ή υπογραμμένων μέσα από GPG
Αποκρυπτογράφηση ενός λαμβανόμενου μηνύματος

Αν πάρετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, πρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε πριν μπορέσετε να το διαβάσετε.

Όταν εμφανίζετε το μήνυμα, το Evolution σας ζητά τον κωδικό πρόσβασης σας PGP. Εισάγετέ τον και το αποκρυπτογραφημένο μήνυμα θα εμφανιστεί.

Οι αποστολείς πρέπει να έχουν το δημόσιο κλειδί σας GPG πριν να μπορέσουν να σας στείλουν κρυπτογραφημένο μήνυμα.

Έλεγχος της υπογραφής λαμβανόμενου μηνύματος

Για έλεγχο της υπογραφής αποστολέα λαμβανόμενου μηνύματος, κατεβείτε στον πάτο του μηνύματος και κλικ στον λογότυπο. Το Evolution θα εμφανίσει τις πληροφορίες ασφάλειας για το μήνυμα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-custom-header-lines.page0000644000373100047300000001061412672315105030766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση προσαρμοσμένων πεδίων στην κεφαλίδα των συντασσόμενων μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσαρμοσμένες γραμμές κεφαλίδας

Μπορείτε να προσθέσετε ελεύθερες γραμμές κεφαλίδας στα εξερχόμενα μηνύματα.

Ενεργοποίηση και διαχείριση προσαρμοσμένων κεφαλίδων

Για να ρυθμίσετε το προσαρμοσμένο πρόσθετο κεφαλίδας:

Επιλέξτε επεξεργασίαπρόσθετα.

Ενεργοποιήστε προσαρμοσμένη κεφαλίδα.

Κλικ στην καρτέλα διαμόρφωση.

Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τα πεδία κεφαλίδας. Για κάθε πεδίο κεφαλίδας που προσθέτετε, μπορείτε να ορίσετε τα κλειδιά και τις τιμές. Το κλειδί χρησιμοποιείται ως ο τίτλος της προσαρμοσμένης κεφαλίδας. Μπορείτε να εισάγετε πολλαπλές τιμές για τα κλειδιά. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ; για να διαχωρίσετε κάθε τιμή που εισάγετε.

Εισαγωγή προσαρμοσμένων κεφαλίδων σε μήνυμα

Κλικ σε νέομήνυμα αλληλογραφίας ή πατήστε ShiftCtrlΜ για άνοιγμα του παραθύρου σύνταξης μηνύματος.

Επιλέξτε εισαγωγήπροσαρμοσμένη κεφαλίδα.

Στο παράθυρο προσαρμοσμένη κεφαλίδα μηνύματος, μπορείτε να δείτε όλα τα ορισμένα πεδία κεφαλίδας και τιμών.

Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας τον πτυσσόμενο κατάλογο.

Κλικ στο Εντάξει.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-spam.page0000644000373100047300000000340112672315076024234 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αυτόματος χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χειρισμός ανεπιθύμητης αλληλογραφίας usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-from-field-override.page0000644000373100047300000000726612672315075030776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλάξτε το όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση απευθείας ορίζοντας ελεύθερες τιμές. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αντικατάσταση του πεδίου "Από"

Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη διεύθυνση αλληλογραφίας και όνομα αποστολέα σε ένα μήνυμα που σκοπεύετε να στείλετε, ενεργοποιήστε ΠροβολήΑπό πεδίο αντικατάστασης και αλλάξτε το προεπιλεγμένο όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας στα αντίστοιχα πεδία.

Αυτή η λειτουργία μπορεί να είναι χρήσιμη για σύμβολα υποκατάστασης γραμματοκιβωτίων όταν χρησιμοποιείτε qmail και υποδιευθύνσεις.

Η ρύθμιση ελεύθερης διεύθυνσης μπορεί να συγκρούεται με το πλαίσιο πολιτικής αποστολέα του παρόχου σας και/ή τους περιορισμούς κλειδιών τομέα ταυτοποιημένης αλληλογραφίας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/exchange-connectors-overview.page0000644000373100047300000001032212672315076030155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ποιο πρόσθετο πακέτο να εγκαταστήσετε για σύνδεση με εξυπηρετητή Exchange. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογή της σωστής σύνδεσης

Ανάλογα με την έκδοση του εξυπηρετητή της Microsoft Exchange που θα θέλατε να συνδεθείτε απαιτείται να βεβαιωθείτε ότι ένα πρόσθετο πακέτο εγκαταστάθηκε που παρέχει αυτή την λειτουργικότητα.

Για Microsoft Exchange 2007, 2010 και νεώτερα συνιστάται η χρήση του πακέτου evolution-ews.

Εγκατάσταση evolution-ews

Για παλιότερες εκδόσεις του Microsoft Exchange, ή εάν το evolution-ews δεν δουλεύει καλά για σας, δοκιμάστε evolution-mapi. Χρησιμοποιεί το Messaging API της Microsoft, που χρησιμοποιείται επίσης από το Microsoft Outlook. Όμως, το evolution-mapi απαιτεί την εγκατάσταση των OpenChange και Samba 4 και δεν είναι τόσο αποδοτικό όσο το evolution-ews.

Εγκατάσταση evolution-mapi

Αν είστε αβέβαιος ποια έκδοση χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή Microsoft Exchange, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/evolution/legal.xml0000644000373100047300000000054212672315105023320 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-searching-attachment-type.page0000644000373100047300000000416212672315077030352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δυστυχώς αυτό δεν είναι δυνατό. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση για μηνύματα με ένα ειδικό τύπο συνημμένου

Δεν υπάρχει προς το παρόν τρόπος αναζήτησης για μηνύματα με ένα ειδικό τύπο συνημμένου (για παράδειγμα αναζήτηση για όλα τα μηνύματα που έχουν συνημμένο PDF).

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-publishing.page0000644000373100047300000000705412672315077026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Δημοσίευση του περιεχομένου ημερολογίου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Δημοσίευση ημερολογίου

Για να δημοσιοποιήσετε ένα από τα διαθέσιμα ημερολόγιά σας, μπορείτε να ορίσετε ημερολόγια που θα φορτωθούν σε έναν εξυπηρετητή ιστού στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΗμερολόγιο και εργασίεςΔημοσίευση πληροφοριώνΤοποθεσίεςΠροσθήκη.

Μπορείτε να ορίσετε την δικτυακή τοποθεσία, τη συχνότητα δημοσίευσης, που θα δημοσιεύονται τα ημερολόγια και πληροφορίες πιστοποίησης για ανέβασμα.

Μπορείτε να δημοσιεύετε πληροφορίες ημερολογίου και διαθεσιμότητας σε ένα διακομιστές WebDAV, FTP, ή σε απομακρυσμένα συστήματα μέσω SSH ή σε άλλο εξυπηρετητή ιστού με υποστήριξη HTTP PUT.

Για να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου άμεσα, κλικ στο ενέργειεςδημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου στο ημερολόγιο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-layout-changing.page0000644000373100047300000000355212672315105026365 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή της προβολής του παραθύρου αλληλογραφίας (στήλες καταλόγων μηνυμάτων και ευρεία οθόνη). Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αλλαγή της διάταξης παραθύρου αλληλογραφίας usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-local-delivery.page0000644000373100047300000001154612672315105031071 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία τοπικού λογαριασμού διανομής στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Τοπικές ρυθμίσεις λογαριασμού διανομής
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασία.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί τοπικής διανομής) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί τοπικής διανομής) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (λογαριασμοί τοπικής διανομής) Προεπιλογές
Ασφάλεια (λογαριασμοί τοπικής διανομής) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-add-automatically.page0000644000373100047300000000665412672315075027602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Αυτόματη προσθήκη αποστολέων αλληλογραφίας που έχετε δεχθεί στις επαφές σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη ατόμου αυτόματα στις επαφές μου

Μπορείτε να προσθέσετε αυτόματα άτομα στις επαφές σας όταν απαντάτε σε λαμβανόμενη αλληλογραφία. Ενεργοποιήστε το πρόσθετο Αυτόματες επαφές πηγαίνοντας στο ΕπεξεργασίαΠρόσθετα· πατήστε στο Αυτόματες επαφές έτσι ώστε να εμφανίσει ένα σημάδι ελέγχου. Έπειτα μεταβείτε στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΕπαφέςΑυτόματες επαφές και ενεργοποιήστε την επιλογή Δημιουργία καταχωρίσεων βιβλίου διευθύνσεων όταν στέλνονται μηνύματα και επιλέξτε ένα βιβλίο διευθύνσεων στο παρακάτω πτυσσόμενο πεδίο που θα δεχθεί τις νέες επαφές.

Από τώρα και πέρα, οι επαφές θα δημιουργούνται αυτόματα για αποστολείς της λαμβανόμενης αλληλογραφίας όταν απαντάτε σε αυτό το μήνυμα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/memos-usage.page0000644000373100047300000000426212672315076024604 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή υπενθυμίσεων

Προς το παρόν δεν υπάρχει υποστήριξη για συγχρονισμό υπενθυμίσεων με τις εφαρμογές Tomboy ή Gnote.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-save-as-pdf.page0000644000373100047300000000604312672315100025373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μετατροπή αλληλογραφίας σε αρχεία PDF. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποθήκευση μηνυμάτων ως PDF

Για να αποθηκεύσετε μηνύματα σε μορφή αρχείου PDF, επιλέξτε ΑρχείοΕκτύπωση και έπειτα επιλέξτε Εκτύπωση σε αρχείο. Δείτε Βοήθεια επιφάνειας εργασίας για γενικές πληροφορίες στην εκτύπωση.

Μπορείτε επίσης να εξάγετε μηνύματα ως PDF με μεταφορά και απόθεση τους στον διαχειριστή αρχείων, αντί να τα αφήσετε σε μορφή mbox (κειμένου) από προεπιλογή.

Άνοιγμα της εφαρμογής του τερματικού.

Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf'

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor για να το κάνετε αυτό.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption-gpg-create-key.page0000644000373100047300000000543712672315077030304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από GPG/OpenPGP που στέλνετε. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Δημιουργία κλειδιού GPG

Πριν να μπορέσετε να πάρετε ή να στείλετε κρυπτογραφημένη αλληλογραφία GPG, χρειάζεται να δημιουργήσετε τα δημόσια και ιδιωτικά κλειδιά με GPG. Αφού έχετε κάνει αυτό και έχετε ρυθμίσει το Evolution να χρησιμοποιεί το κλειδί, χρειάζεται να μοιραστείτε το δημόσιο κλειδί με τους φίλους σας για να τους επιτρέψετε να σας στείλουν τα κρυπτογραφημένα μηνύματα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-pop.page0000644000373100047300000001133712672315103026750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας POP στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας POP
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασία.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί POP) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί POP) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (λογαριασμοί POP) Προεπιλογές
Ασφάλεια (λογαριασμοί POP) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-caldav.page0000644000373100047300000000653012672315104024727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιώντας έναν δικτυακό κατάλογο εργασιών CalDAV ή κατάλογο υπενθυμίσεων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρησιμοποιώντας μια εργασία CalDAV ή κατάλογο υπενθυμίσεων

Για την προσθήκη ενός τέτοιου καταλόγου εργασιών ή υπενθυμίσεων στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε ΑρχείοΝέοΚατάλογος εργασιών ή ΑρχείοΝέοΚατάλογος υπενθυμίσεων.

Επιλέξτε τον τύπο στον ιστό.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης εκτός σύνδεσης.

Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο URL.

Επιλέξτε χρήση ασφαλούς σύνδεσης εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

Εισάγετε το όνομα χρήστη και την διεύθυνση μηνυμάτων σας.

Κλικ στο εφαρμογή.

Ο κατάλογος εργασιών θα προστεθεί στον κατάλογο των καταλόγων εργασιών στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-send-and-receive.page0000644000373100047300000000413612672315076026413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη αλληλογραφίας και αποστολή γραπτών μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποστολή και λήψη μηνυμάτων

Αυτή η ενότητα αναφέρεται στην λήψη μηνύματος και αποστολή γραπτών μηνυμάτων. Για εγγραφή ενός νέου μηνύματος, παρακαλώ αναφερθείτε στην ενότητα σύνταξη μηνύματος.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-organizing.page0000644000373100047300000000345712672315075026304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Χρήση πολλών ημερολογίων, αναζητήσεων και κατηγοριών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ταξινόμηση και οργάνωση ημερολογίων usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-usage-add-appointment.page0000644000373100047300000001120612672315101030300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Προσθήκη συνάντησης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη συνάντησης

Κλικ στο αρχείονέοσυνάντηση, ή διπλό κλικ σε έναν άδειο χώρο στο ημερολόγιο για να ανοίξετε τον διάλογο συναντήσεων. Η συγκεκριμένη ώρα στην προβολή ημερολογίου πάνω στην οποία διπλοπατήσατε θα προταθεί για τη νέα συνάντηση. Μπορείτε επίσης άμεσα να γράψετε στο ημερολόγιο και έπειτα να ρυθμίσετε τη διάρκεια σύροντας το με το ποντίκι.

Εάν βλέπετε τον διάλογο συναντήσεων:

Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την πτυσσόμενη λίστα ημερολόγιο.

Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο περίληψη.

(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια τοποθεσία στο πεδίο τοποθεσία.

Για επιλογή αυτού του συμβάντος ως ολοήμερου συμβάντος, κλικ επιλογέςολοήμερο συμβάν, ή κλικ στο κουμπί ολοήμερο συμβάν στην εργαλειοθήκη.

Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα.

Εάν το συμβάν δεν είναι ολοήμερο, επιλέξτε είτε Για για ορισμό της διάρκειας, ή επιλέξτε Μέχρι για ορισμό του τελικού χρόνου του συμβάντος.

(Προαιρετικό) Εισάγετε μια περιγραφή στο πεδίο περιγραφή.

Για εμφάνιση κατάστασης ως απασχολημένος στους άλλους, πατήστε στο ΕπιλογέςΕμφάνιση κατάστασης ως απασχολημένος.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια ζώνη χρόνου, μια κατηγορία, μια υπενθύμιση, μια επανάληψη, ή μια ταξινόμηση για το συμβάν, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-usage-delete-task.page0000644000373100047300000000440412672315076027007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαγραφή εργασίας από τον κατάλογο εργασιών. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαγραφή εργασίας

Αν θέλετε να διαγράψετε μια εργασία από τους καταλόγους εργασιών, δεξιοπατήστε στην εργασία και επιλέξτε Διαγραφή, ή πατήστε στην εργασία και πατήστε Διαγραφή στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε CtrlD, ή πατήστε στο ΕπεξεργασίαΔιαγραφή εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-usage.page0000644000373100047300000000343712672315077025306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών στα βιβλία διευθύνσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή επαφών usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-using-several-tasklists.page0000644000373100047300000000622712672315077030314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ενός καταλόγου εργασιών ή καταλόγου υπενθυμίσεων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση πολλών καταλόγων εργασιών ή υπενθυμίσεων

Μπορείτε να έχετε πολλές εργασίες ή καταλόγους υπενθυμίσεων και να επιλέξετε ποιος από τους καταλόγους θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε εργασίες για τη δουλειά, το σπίτι για τη λέσχη τραγουδιού στην οποία είστε μέλος. Η πλευρική γραμμή εμφανίζει αυτούς τους καταλόγους και μπορείτε να επιλέξετε τα κουτάκια δίπλα τους για να εμφανίζετε ή να αποεπιλέξετε οποιοδήποτε από τα διπλανά πλαίσια για να προβάλετε και να αποκρύψετε τις αντίστοιχες εργασίες ή υπενθυμίσεις από την προβολή σας.

Οι εργασίες και υπενθυμίσεις από κάθε εργασία ή κατάλογο υπενθυμίσεων εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε καταλόγους που δεν είναι στον υπολογιστή σας, όπως στο διαδίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-usage-edit-appointment.page0000644000373100047300000000475512672315077030524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Επεξεργασία συνάντησης στο ημερολόγιό σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επεξεργασία συνάντησης

Αν θέλετε να αλλάξετε μια συνάντηση που υπάρχει ήδη στα ημερολόγια σας:

Διπλό κλικ στην συνάντηση που θέλετε να επεξεργαστείτε στο ημερολόγιο.

Επεξεργασία της συνάντησης (δείτε προσθήκη συνάντησης για τη λίστα των διαθέσιμων επιλογών).

Κλικ στο κουμπί αποθήκευση, ή αρχείοαποθήκευση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-management.page0000644000373100047300000000427412672315102027041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη, επεξεργασία και διαχείριση λογαριασμών αλληλογραφίας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαχείριση λογαριασμού
Κοινοί τύποι λογαριασμού
Τοπικοί τύποι λογαριασμού
Εταιρικοί τύποι λογαριασμού
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-enable-html-format.page0000644000373100047300000000625612672315105030603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενεργοποίηση μορφής HTML στην σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ενεργοποίηση μορφοποίησης HTML

Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή ενός μηνύματος αλληλογραφίας από απλό κείμενο σε HTML στη σύνταξη μηνύματος επιλέγοντας μορφοποίησηHTML από τη γραμμή μενού.

Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να αλλάξετε τον πρώτο πτυσσόμενο κατάλογο κάτω από τη γραμμή Θέμα από Απλό κείμενο σε HTML.

Εάν διαλέξετε μορφή HTML, μια δεύτερη εργαλειοθήκη θα εμφανιστεί από κάτω από τη γραμμή θέματος με επιλογές μόνο HTML.

Για αποστολή όλων των μηνυμάτων σας ως HTML από προεπιλογή, ενεργοποιήστε επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξηςπροεπιλεγμένη συμπεριφοράμορφοποίηση μηνυμάτων σε HTML.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-html-table.page0000644000373100047300000000564312672315100027150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή πίνακα στη σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εισαγωγή πίνακα σε HTML

Μπορείτε να εισάγετε πίνακα σε μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):

Πατήστε ΕισαγωγήΠίνακας… στη γραμμή μενού.

Επιλέξτε τον αριθμό σειρών και στηλών.

Επιλέξτε τον τύπο της διάταξης για τον πίνακα.

Προαιρετικά: Επιλέξτε ένα χρώμα παρασκηνίου ή εικόνα για τον πίνακα.

Πατήστε κλείσιμο.

Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο στη δεύτερη γραμμή κάτω από τη γραμμή Θέμα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/xinclude-searching.xml0000644000373100047300000000710712672315101026010 0ustar langpacklangpack00000000000000
Αποθηκευμένες αναζητήσεις

Εάν αναζητάτε κάτι μάλλον συχνά, θα προτιμάτε να μην το πληκτρολογείτε πολλές φορές. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις αποθηκευμένες αναζητήσεις.

Για αποθήκευση των αποτελεσμάτων αναζήτησης, πατήστε είτε στο Αποθήκευση αντί για το Εντάξει στον διάλογο αναζήτησης, ή στην περίπτωση που τα αποτελέσματα αναζήτησης εμφανίζονται ήδη, επιλέξτε ΑναζήτησηΑποθήκευση αναζήτησης. Από τώρα αυτή η αναζήτηση θα είναι άμεσα διαθέσιμη από το μενούΑναζήτηση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-mh-format-directories.page0000644000373100047300000000733012672315102033135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Επιλέξτε τον κατάλογο πατώντας το πλήκτρο δίπλα στη Διαδρομή στην ενότητα Διαμόρφωση. Μερικοί προεπιλεγμένοι φάκελοι είναι διαθέσιμοι στον κατάλογο. Αν ο κατάλογος δεν είναι μεταξύ αυτών των φακέλων, επιλέξτε την τελευταία επιλογή Άλλο.... Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής καταλόγου.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-usenet-subscriptions.page0000644000373100047300000000547312672315100027503 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνδρομή στις ομάδες νέων του Usenet. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Συνδρομές στις ομάδες ειδήσεων

Όταν δημιουργείτε ένα λογαριασμό ομάδας ειδήσεων, δεν εγγράφεστε σε καμιά ομάδα. Για να εγγραφείτε σε μια ομάδα ειδήσεων:

Επιλέξτε φάκελοςεγγραφές.

Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς εξυπηρετητές, επιλέξτε τον εξυπηρετητή στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας.

Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου μιας ομάδας για να προσθέσετε έναν φάκελο στις συνδρομές σας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/exporting-data-contacts.page0000644000373100047300000000515212672315105027114 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να εξάγετε δεδομένα επαφών από το Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εξαγωγή δεδομένων επαφών

Τα αρχεία επαφών αποθηκεύονται σε μια βάση δεδομένων, αλλά μπορεί να αποθηκευτεί ως αρχείο vCard.

Για εξαγωγή ενός πλήρους βιβλίου διευθύνσεων, κλικ αρχείοαποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard.

Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια επαφή, πατήστε αρχείοαποθήκευση ως vCard ή δεξί κλικ στην επαφή και κλικ αποθήκευση ως vCard.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-local.page0000644000373100047300000000517512672315104025264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων

Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού βιβλίου διευθύνσεων στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε ΑρχείοΝέοΒιβλίο διευθύνσεων.

Επιλέξτε τον τύπο σε αυτόν τον υπολογιστή.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Κλικ στο εφαρμογή.

Το βιβλίο διευθύνσεων θα προστεθεί στον κατάλογο των βιβλίων διευθύνσεων στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-searching.page0000644000373100047300000001143512672315077026075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Αναζήτηση συναντήσεων και συγκεντρώσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση για στοιχεία ημερολογίου usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-imap-subscriptions.page0000644000373100047300000000767412672315101027134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνδρομές φακέλων IMAP. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Συνδρομές IMAP

Καθώς ανοίγετε πολλούς φακέλους IMAP στον εξυπηρετητή παίρνει χρόνο μέχρι να ορίσετε ποιοι φάκελοι του IMAP θα ελεγχθούν και θα εμφανισθούν στο Evolution και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον διαχειριστή συνδρομών IMAP.

Επιλέξτε ΦάκελοςΣυνδρομές, ή δεξιοπατώντας στον κόμβο κορυφαίου επιπέδου ενός λογαριασμού αλληλογραφίας στον κατάλογο φακέλων και πατήστε στη διαχείριση συνδρομών.

Αν έχετε λογαριασμούς σε πολλαπλούς εξυπηρετητές, επιλέξτε τον εξυπηρετητή στον οποίο θέλετε να διαχειριστείτε τις συνδρομές σας.

Το Evolution εμφανίζει έναν κατάλογο από διαθέσιμα αρχεία και φακέλους στον εξυπηρετητή IMAP.

Επιλέξτε ένα αρχείο ή φάκελο πατώντας πάνω του.

Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον το φάκελο Εισερχόμενα. Ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο ο διακομιστής IMAP είναι ρυθμισμένος, ο κατάλογος διαθέσιμων αρχείων μπορεί να περιλαμβάνει και φακέλους χωρίς αλληλογραφία. Αν είναι έτσι, μπορείτε να τους αγνοήσετε.

Κλικ στο πλαίσιο ελέγχου ενός φακέλου για να προσθέσετε έναν φάκελο στις συνδρομές σας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-send-and-receive-automatically.page0000644000373100047300000000547612672315076031271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αυτόματος και τακτικός έλεγχος για λήψη νέων μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αυτόματος έλεγχος για νέο μήνυμα

Εάν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, ενεργοποιήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά στη σελίδα Λήψη επιλογών των ρυθμίσεων λογαριασμού αλληλογραφίας (προσβάσιμη μέσα από ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΕπεξεργασίαΛήψη επιλογών) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Το Evolution υποστηρίζει IMAP IDLE στον τρέχοντα επιλεγμένο φάκελο και υποστηρίζει μερικώς την επέκταση IMAP NOTIFY.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-organizing.page0000644000373100047300000000357012672315103025644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Στους καταλόγους εργασιών και υπενθυμίσεων, αναζήτησης και κατηγοριών. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ταξινόμηση και οργάνωση εργασιών και υπενθυμίσεων usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-libreoffice.page0000644000373100047300000001014712672315104026436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Χρήση δεδομένων από βιβλία διευθύνσεων του Evolution σε έγγραφα LibreOffice. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επαφές στο LibreOffice

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα βιβλία διευθύνσεών σας του Evolution στο LibreOffice ως πηγή δεδομένων. Τα επόμενα βήματα αναφέρονται στην έκδοση του LibreOffice 3.3.3.

Πατήστε ΕπεξεργασίαΑνταλλαγή βάσης δεδομένων… στη γραμμή μενού. Αυτό θα εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου Ανταλλαγή βάσεων δεδομένων.

Στο δεξί φάτνωμα κάτω από Διαθέσιμες βάσεις δεδομένων, το EvolutionLocal είναι διαθέσιμο ως πηγή. Πατήστε στο μικρό τρίγωνο για να πάρετε τον κατάλογο των βιβλίων διευθύνσεων του Evolution.

Επιλέξτε ένα βιβλίο διευθύνσεων και κλικ ορισμός.

Σε περίπτωση που δεν είναι καταχωρημένο ήδη, πατήστε Περιήγηση…. Ένας διάλογος επιλογών αρχείου ανοίγει.

Καθώς το Evolution αποθηκεύει τα δεδομένα του σε έναν κρυφό κατάλογο, πατήστε CtrlL για να πάρετε την εμφανιζόμενη γραμμής θέσης.

Μετάβαση στο ~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db και πάτημα του Άνοιγμα.

Αυτό κάνει το βιβλίο διευθύνσεων του Evolution την προεπιλεγμένη πηγή δεδομένων για το LibreOffice. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε ένα πεδίο για να εισάγετε στο έγγραφο του LibreOffice μέσα από ΕισαγωγήΠεδίαΆλλο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-sending-options-smtp.page0000644000373100047300000001012312672315100027360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποστολή επιλογών για SMTP. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές αποστολής SMTP

Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας για αποστολή στο πεδίο εξυπηρετητής και επιλέξτε εάν ο εξυπηρετητής απαιτεί πιστοποίηση (εισάγοντας όνομα χρήστη και κωδικό).

Οι παροχείς δωρεάν αλληλογραφίας ιστού συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το ποιες από αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες.

Αν ο εξυπηρετητής σας απαιτεί πιστοποίηση, πρέπει να δώσετε τις ακόλουθες πληροφορίες:

Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στον κατάλογο πιστοποίησης, ή πατήστε στο Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους. Μερικοί εξυπηρετητές δεν το υποστηρίζουν, οπότε πατώντας αυτό το πλήκτρο δεν είναι εγγυημένο ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί δουλεύουν πραγματικά.

Εισάγετε το όνομα χρήστη.

Επιλέξτε χρήση ασφαλούς σύνδεσης εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-send-account-overrides.page0000644000373100047300000000554412672315102031504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκχωρήστε τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σε συγκεκριμένους φακέλους ή παραλήπτες. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποστολή αντικαταστάσεων λογαριασμών

Αν χρησιμοποιείτε περισσότερους από έναν λογαριασμό αλληλογραφίας, μπορείτε να ορίσετε ποιος λογαριασμός πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα ως διεύθυνση αποστολέα:

Κατά την απάντηση σε μήνυμα σε συγκεκριμένους φακέλους.

Κατά την απάντηση σε συγκεκριμένες διευθύνσεις αλληλογραφίας, ονόματα, ή τμήματα διευθύνσεων αλληλογραφίας ή ονομάτων.

Οι επόμενες ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΠροτιμήσεις σύνταξηςΑποστολή λογαριασμού.

usr/share/help-langpack/el/evolution/change-switcher-appearance.page0000644000373100047300000000557512672315100027526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Αλλαγή της προβολής των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη

Η προβολή των κουμπιών παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία (αλληλογραφία, επαφές, ημερολόγιο, εργασίες και υπενθυμίσεις) μπορεί να αλλαχθεί μέσα από προβολήεμφάνιση εναλλάκτη. Αυτό μπορεί να βοηθήσει εάν έχετε μια μικρή οθόνη. Μπορείτε επίσης να τα κρύψετε πλήρως.

Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:

Εικονίδια και κείμενο

Μόνο εικονίδια

Μόνο κείμενο

Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης

Εμφάνιση κουμπιών

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-google.page0000644000373100047300000000645412672315077025413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Χρήση δικτυακού ημερολογίου του λογαριασμού σας Google. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ημερολογίου Google

Για την προσθήκη ενός τέτοιου ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε αρχείονέοημερολόγιο.

Επιλέξτε τον τύπο Google.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση.

Εισάγετε το όνομά σας χρήστη Google.

Εάν έχετε περισσότερα από ένα ημερολόγια Google, ορίστε ποιο θα χρησιμοποιήσετε.

Κλικ στο εφαρμογή.

Το ημερολόγιο θα προστεθεί στον κατάλογο ημερολογίων στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-searching.page0000644000373100047300000001054212672315076025446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναζήτηση εργασιών. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση εργασιών
Αναζήτηση σε μια απλή εργασία

Για την εύρεση κειμένου σε εμφανιζόμενη εργασία, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΕύρεση σε εργασία… από το κύριο μενού.

Αναζήτηση στις εργασίες
usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-meetings-sending-invitation.page0000644000373100047300000001751612672315105031552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποστολή πρόσκλησης συγκέντρωσης

Όταν δημιουργείτε μια συγκέντρωση (ομαδική συνάντηση), μπορείτε να ορίσετε τους παρευρισκόμενους σε διάφορες κατηγορίες, όπως "προεδρείο" ή "απαιτούμενος". Όταν αποθηκεύσετε τη λίστα της συγκέντρωσης, θα σταλεί μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της συγκέντρωσης, που τους δίνει επίσης την δυνατότητα απάντησης.

Αν δε χρειάζεστε να μαζέψετε πληροφορίες για τη συμμετοχή όταν προγραμματίζετε ένα γεγονός, και προτιμάτε απλά να το ανακοινώσετε, δεξί κλικ στη συγκέντρωση και επιλέξτε προώθηση ως iCalendar. Αυτό ανοίγει ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας με την ειδοποίηση συμβάντος συνημμένη ως ανακοίνωση. Οι αποδέκτες μπορούν να προσθέσουν το γεγονός στα ημερολόγιά τους με ένα κλικ, αλλά δε θα σας σταλεί αυτόματα μήνυμα σχετικά με το αν σκοπεύουν να παρευρεθούν.

Για σχεδιασμό συγκέντρωσης:

Πατήστε αρχείονέοσυγκέντρωση.

Αν έχετε πολλαπλούς λογαριασμούς αλληλογραφίας, διαλέξτε τον επιθυμητό επιλέγοντας ένα στοιχείο στο πεδίο οργανωτής.

Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την πτυσσόμενη λίστα ημερολόγιο.

Πατήστε προσθήκη για να προσθέσετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε.

Κλικ προβολή από τη γραμμή μενού για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τα πεδία τύπος, ρόλος, κατάσταση και RSVP.

Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο περίληψη.

(Προαιρετικό) Πληκτρολογήστε μια τοποθεσία στο πεδίο τοποθεσία.

Για επιλογή αυτού του συμβάντος ως ολοήμερου συμβάντος, κλικ επιλογέςολοήμερο συμβάν, ή κλικ στο κουμπί ολοήμερο συμβάν στην εργαλειοθήκη.

Επιλέξτε την ημερομηνία και την ώρα.

Εάν το συμβάν δεν είναι ολοήμερο, επιλέξτε είτε Για για ορισμό της διάρκειας, ή επιλέξτε Μέχρι για ορισμό του τελικού χρόνου του συμβάντος.

(Προαιρετικό) Εισάγετε μια περιγραφή στο πεδίο περιγραφή.

Για ερώτημα πληροφοριών διαθεσιμότητας των παρευρισκομένων, πατήστε το κουμπί διαθεσιμότητα στην εργαλειοθήκη, ή κλικ επιλογέςδιαθεσιμότητα.

Πατήστε αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη συγκέντρωση.

Ένα μήνυμα στέλνεται σε όλους τους αποδέκτες, προσκαλώντας τους στο γεγονός.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια ζώνη χρόνου, μια κατηγορία, μια υπενθύμιση, μια επανάληψη, ή μια ταξινόμηση για το συμβάν, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο.

Στο Evolution, μια συνάντηση μπορεί να έχει μόνο έναν οργανωτή και μόνο ο οργανωτής μπορεί να προσθέτει παρευρισκόμενους σε αυτή τη συγκέντρωση. Παρότι είναι δυνατόν να αλλάξετε τον οργανωτή μιας συγκέντρωσης, αυτό δε συνίσταται ως μέσο πρόσκλησης πρόσθετων παρευρισκόμενων σε συγκεντρώσεις. Αν θέλετε να προσκαλέσετε περισσότερους ανθρώπους σε μια συνάντηση και δεν είστε ο οργανωτής, συνίσταται να προωθήσετε το μήνυμα πρόσκλησης που λάβατε από τον αρχικό οργανωτή στους πρόσθετους παρευρισκόμενους.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000001007612672315104034155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για λογαριασμούς καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης καταλόγων μηνυμάτων σε μορφή Maildir
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Επιλέξτε τον κατάλογο πατώντας το πλήκτρο δίπλα στη Διαδρομή στην ενότητα Διαμόρφωση. Μερικοί προεπιλεγμένοι φάκελοι είναι διαθέσιμοι στον κατάλογο. Αν ο κατάλογος δεν είναι μεταξύ αυτών των φακέλων, επιλέξτε την τελευταία επιλογή Άλλο.... Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής καταλόγου.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Αν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα Φίλτρα για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-weather.page0000644000373100047300000000636412672315103025564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Εμφάνιση του καιρού στο ημερολόγιο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ημερολογίου καιρού

Ημερολόγια αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση.

Για την προσθήκη ενός τέτοιου ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε αρχείονέοημερολόγιο.

Επιλέξτε τον τύπο καιρού.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση.

Επιλέξτε θέση επιλέγοντας ήπειρο, χώρα και πόλη.

Επιλέξτε χρήση ασφαλούς σύνδεσης εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

Επιλέξτε την μονάδα θερμοκρασίας.

Κλικ στο εφαρμογή.

Το ημερολόγιο θα προστεθεί στον κατάλογο ημερολογίων στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-search-folders-enable.page0000644000373100047300000000475612672315102027425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενεργοποίηση φακέλων αναζήτησης. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ενεργοποίηση λειτουργικότητας των φακέλων αναζήτησης

Στην απίθανη περίπτωση που δεν υπάρχει κόμβος κορυφαίου επιπέδου φακέλων αναζήτησης που να εμφανίζεται στο τέλος του Κατάλογος φακέλου αλληλογραφίας πρέπει να ενεργοποιήσετε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΦάκελοι αναζήτησης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-change-quotation-string.page0000644000373100047300000001160412672315104031667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δεν είναι δυνατή η αλλαγή των αρχικών εισαγωγικών που προστέθηκαν όταν απαντήσατε το μήνυμα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αλλαγή της συμβολοσειράς "Την ημερομηνία, το άτομο έγραψε:" κατά την απάντηση

Προχωρημένοι χρήστες μπορούν να αλλάξουν αυτήν τη συμβολοσειρά.

Άνοιγμα της εφαρμογής dconf-editor.

Περιήγηση στο org.gnome.evolution.mail.

Εισάγετε την προτιμώμενη συμβολοσειρά εισαγωγικών ως τιμή για το κλειδί composer-message-attribution.

Η προεπιλεγμένη συμβολοσειρά στα αγγλικά είναι: "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"

Τα ακόλουθα δεσμευτικά θέσεων είναι διαθέσιμα:

{Sender}

{SenderName}

{SenderEMail}

{AbbrevWeekdayName}

{WeekdayName}

{AbbrevMonthName}

{MonthName}

{Day} (μορφή: 01-31)

{ Day} (μορφή: 1-31)

{24Hour}

{12Hour}

{AmPmUpper}

{AmPmLower}

{DayOfYear} (μορφή: 1-366)

{Month} (μορφή: 01-12)

{Minute}

{Seconds}

{2DigitYear} (π.χ. 15 για το έτος 2015)

{Year}

{TimeZone}

Μπορεί να χρειαστείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο dconf-editor για να κάνετε αυτά τα βήματα.

Εγκατάσταση dconf-editor

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-change-time-format.page0000644000373100047300000000531712672315077026754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή της ημερομηνίας και της μορφής χρόνου στον κατάλογο μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Μορφή των ημερομηνιών και του χρόνου

Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης ημερομηνία ρυθμίζοντας την προτιμώμενη μορφή στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςκεφαλίδεςμορφή ημερομηνίας/χρόνου.

Τα δεσμευτικά θέσεων στην έκφραση μορφής είναι μορφές strftime. Για μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων μορφών strftime, εκτελέστε date --help σε παράθυρο τερματικού.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-attachments.page0000644000373100047300000000333012672315101025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χειρισμός συνημμένων αρχείου για συγγραφή και ανάγνωση μηνύματος Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαχείριση συνημμένων usr/share/help-langpack/el/evolution/deleting-to-free-disk-space.page0000644000373100047300000000366212672315100027524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαγραφή μηνυμάτων και καταχωρίσεων ημερολογίου για μείωση του μεγέθους των χρησιμοποιούμενων αρχείων από το Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ελευθέρωση χώρου δίσκου με διαγραφή στοιχείων usr/share/help-langpack/el/evolution/exporting-data.page0000644000373100047300000000340012672315075025300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να εξάγετε δεδομένα από το Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εξαγωγή δεδομένων από το <em>Evolution</em> usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-plain-text.page0000644000373100047300000001224012672315102027175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή στοίχισης γραμματοσειράς και μορφοποίησης παραγράφου στην σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Μορφοποίηση κειμένου σε μορφή απλού κειμένου

Τα εργαλεία μορφοποίησης κειμένου βρίσκονται στην εργαλειοθήκη κάτω από τη γραμμή θέμα. Εμφανίζονται επίσης στα μενού εισαγωγή και μορφοποίηση.

Τα εικονίδια στην εργαλειοθήκη εξηγούνται με συμβουλές οθόνης, οι οποίες εμφανίζονται όταν κρατήσετε τον δείκτη του ποντικιού πάνω από τα κουμπιά.

Κεφαλίδες και κατάλογοι:

Στο αριστερό άκρο της ανώτερης εργαλειοθήκης, μπορείτε να επιλέξετε κανονικό για την προεπιλεγμένη τεχνοτροπία μορφοποίησης ή κεφαλίδα 1 έως κεφαλίδα 6 για διάφορα μεγέθη κεφαλίδας, από τεράστιο (1) ως μικροσκοπικό (6). Άλλες τεχνοτροπίες περιλαμβάνουν προμορφοποίηση, για να χρησιμοποιηθούν οι ετικέτες της HTML για τα προμορφοποιημένα τμήματα του κειμένου, και τρεις τύπους από τελείες για καταλόγους.

Για παράδειγμα, αντί για χρήση αστερίσκων για να σημειώσετε έναν κατάλογο με τελείες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τεχνοτροπία Κατάλογος με τελείες από τον κατάλογο πτυσσόμενων τεχνοτροπιών. Το Evolution χρησιμοποιεί διαφορετικές τεχνοτροπίες από τελείες και χειρίζεται την αναδίπλωση λέξεων και πολλαπλά επίπεδα εσοχών.

Στοίχιση:

Τοποθετημένα δίπλα στις κεφαλίδες και τους πτυσσόμενους καταλόγους, τα τρία εικονίδια παραγράφου θα πρέπει να είναι οικεία στους χρήστες των περισσότερων εφαρμογών επεξεργασίας κειμένου. Το αριστερό κουμπί στοιχίζει το κείμενό σας στα αριστερά, το κεντρικό κουμπί κεντράρει το κείμενο, και το δεξιό κουμπί στοιχίζει το κείμενο στα δεξιά.

Κανόνες εσοχής:

Το κουμπί με το βελάκι που δείχνει αριστερά μειώνει την εσοχή μιας παραγράφου και με το βελάκι δεξιά αυξάνει την εσοχή της.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-usage-add-task.page0000644000373100047300000001036012672315103026262 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη εργασίας στον κατάλογο εργασιών. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη εργασίας

Κλικ στο αρχείονέοεργασία, ή πατήστε ShiftCtrlΤ.

Επιλέξτε έναν κατάλογο εργασιών στον πτυσσόμενο κατάλογο Κατάλογος.

Εισάγετε τις πληροφορίες εργασίας.

Κλικ στο κουμπί αποθήκευση, ή αρχείοαποθήκευση.

Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη εργασίας εισάγοντας μια περίληψη μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στον κατάλογο εργασιών.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια ζώνη χρόνου, μια κατηγορία, ή μια ταξινόμηση για την εργασία, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο.

Ανάθεση εργασιών

Το Evolution μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναθέσετε μια εργασία σε πολλούς ανθρώπους.

Όταν αναθέτετε μια εργασία, μπορείτε αν καθορίσετε τους παρευρισκόμενους σε διάφορες κατηγορίες, όπως "προεδρείο" ή "απαιτούμενος". Όταν αποθηκεύσετε την εργασία, αποστέλνεται ένα μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη δυνατότητα να απαντήσουν.

Αυτό είναι παρόμοιο με τις συναντήσεις.

Για δημιουργία μιας εκχωρημένης εργασίας, κλικ στο αρχείονέοεκχωρημένες εργασίες.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-organizing.page0000644000373100047300000000422312672315102025434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σε φακέλους, ταξινόμηση, αναζήτηση, φίλτρα, φακέλους αναζήτησης και ετικέτες. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ταξινόμηση και οργάνωση αλληλογραφίας

Το Evolution παρέχει αρκετές επιλογές για οργάνωση της αλληλογραφίας σας σύμφωνα με τις ανάγκες σας.

Προχωρημένες επιλογές
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-attachments-sending.page0000644000373100047300000001144612672315075027243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επισύναψη αρχείων στα επιθυμητά μηνύματα για αποστολή. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη συνημμένων σε μήνυμα
Επισύναψη αρχείων

Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα σας στη σύνταξη:

Πατήστε Προσθήκη συνημμένου…, ή πατήστε ΕισαγωγήΣυνημμένο, ή πατήστε CtrlΜ.

Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε.

Κλικ στο Εντάξει.

Μπορείτε επίσης να σύρετε ένα αρχείο στη γραμμή συνημμένου του παραθύρου σύνταξης.

Όταν στείλετε το μήνυμα, ένα αντίγραφο του συνημμένου αρχείου πάει μαζί. Προσέξτε ότι τα μεγάλα συνημμένα θα αργήσουν να σταλούν και να ληφθούν.

Υπενθύμιση συνημμένου

Το Evolution έχει το πρόσθετο υπενθύμιση συνημμένου που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να υπενθυμίσετε στον εαυτό σας να επισυνάψει ένα αρχείο σε ένα μήνυμα. Αν ανακαλύψει ότι δεν έχετε επισυνάψει το αρχείο, τότε προβάλλει ένα παράθυρο υπενθύμισης πριν την αποστολή του μηνύματος.

Για ενεργοποίηση της υπενθύμισης συνημμένου:

Επιλέξτε επεξεργασίαπρόσθετα.

Ενεργοποιήσετε υπενθύμιση συνημμένου.

Κλικ στην καρτέλα διαμόρφωση.

Κλικ στο προσθήκη, έπειτα εισαγωγή λέξεων-κλειδιών στη γλώσσα σας όπως "επισύναψη" ή "περιέχεται".

Με βάση τις λέξεις κλειδιά που προσθέσατε, το Evolution αναζητεί το κείμενο κάθε μηνύματος που στέλνετε. Αν βρει οποιαδήποτε λέξη-κλειδί στο μήνυμα σας και δεν υπάρχει ενεργό αρχείο επισύναψης, εμφανίζεται το παράθυρο υπενθύμισης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/sync-with-other-devices.page0000644000373100047300000000664512672315103027044 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συγχρονισμός δεδομένων Evolution με συσκευές χειρός και κινητά τηλέφωνα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Συγχρονισμός του <app>Evolution</app> με άλλες συσκευές

Δεν υπάρχουν προς το παρόν "συνιστώμενες οδηγίες" για χρήστες.

Πολλές διανομές παρέχουν την εφαρμογή SyncEvolution που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συσκευές που υποστηρίζουν το SyncML.

Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές και συσκευές που και οι δυο υποστηρίζουν το πρωτόκολλο ActiveSync (όπως SyncEvolution). Ένας Κατάλογος του συνεργαζόμενου λογισμικού είναι διαθέσιμος στη Wikipedia.

Εάν μπορείτε να παρέχετε καλές πρακτικές ή περισσότερες πληροφορίες σε αυτό το θέμα είστε ελεύθερος να στείλετε μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-maildir-format-directories.page0000644000373100047300000001225312672315101033367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir
Επεξεργαστής λογαριασμού

Το Evolution υποστηρίζει την προδιαγραφή Maildir++.

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασία.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir) Προεπιλογές
Ασφάλεια (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής Maildir) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-search-folders-refresh.page0000644000373100047300000000533612672315104027632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τρόποι ενημέρωσης φακέλων αναζήτησης. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ενημέρωση/ανανέωση φακέλων αναζήτησης

Μπορεί να συμβεί ένας από τους φακέλους αναζήτησης σας να μην έχει ενημερωθεί από τότε που κάποια νέα μηνύματα έφτασαν ή από τότε που ένα μήνυμα διαγράφηκε, για παράδειγμα. Αυτό σημαίνει ότι ο κατάλογος των μηνυμάτων στον φάκελο δεν είναι ενημερωμένος.

Μπορείτε να πάρετε μια ενημερωμένη προβολή του φακέλου αναζήτησης είτε αλλάζοντας σε άλλο φάκελο και έπειτα ξανά πίσω, ή με δεξί κλικ στον φάκελο αναζήτησης και επιλέγοντας ανανέωση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-usage-edit-task.page0000644000373100047300000000472212672315102026463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επεξεργασία μιας εργασίας στον κατάλογο εργασιών σας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επεξεργασία μιας εργασίας

Αν θέλετε να αλλάξετε μια εργασία που ήδη υπάρχει στους καταλόγους εργασιών σας,

Διπλοπατήστε στην εργασία που θέλετε να επεξεργαστείτε στον κατάλογο εργασιών, ή δεξιοπατήστε στην εργασία και πατήστε Άνοιγμα εργασίας.

Επεξεργασία των πληροφοριών εργασίας.

Κλικ στο κουμπί αποθήκευση, ή αρχείοαποθήκευση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-access-gmail-imap-account.page0000644000373100047300000000604112672315077030206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό IMAP του Gmail. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πρόσβαση λογαριασμού IMAP του Gmail μέσα από το Evolution

Παρακαλώ δείτε το ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+.

Για λόγους απόδοσης συνιστάται η Χρήση ενός πραγματικού φακέλου για απορρίμματα ρυθμίζοντας το σε [GMail]/Απορρίμματα και η Χρήση ενός πραγματικού φακέλου για ανεπιθύμητα ρυθμίζοντάς το σε [GMail]/Ανεπιθύμητα στις Προεπιλογές του λογαριασμού.

Για πρόσβαση Gmail μέσα από IMAP πρέπει να ενεργοποιήσετε τον IMAP στον λογαριασμό σας Google. Δείτε το βοήθεια Gmail για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-free-busy.page0000644000373100047300000002201112672315075026021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Χρήση της προβολής διαθεσιμότητας σε εξυπηρετητή groupware για ρύθμιση συγκεντρώσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πληροφορία διαθεσιμότητας

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση διαθεσιμότητας για συγκεντρώσεις στον προσδιορισμό της διαθεσιμότητας των καλεσμένων.

Πέρα από τα τυπικά εργαλεία προγραμματισμού συγκεντρώσεων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προκαταβολικά την προβολή διαθεσιμότητας για να ελέγξετε αν τα άτομα είναι διαθέσιμα. Η δυνατότητα διαθεσιμότητας είναι συνήθως λειτουργία των εξειδικευμένων διακομιστών groupware όπως ο Microsoft Exchange και ο Novell GroupWise. Ωστόσο, μπορείτε επίσης να δημοσιεύετε πληροφορίες διαθεσιμότητας στο διαδίκτυο, και να προσπελάζετε πληροφορίες διαθεσιμότητας που δημοσιεύονται αλλού. Αν δε δημοσιεύουν όλοι οι συνεργάτες σας πληροφορίες διαθεσιμότητας, μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε τις προσκλήσεις συγκεντρώσεων για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους.

Για πρόσβαση στην προβολή διαθεσιμότητας:

Πατήστε αρχείονέοσυγκέντρωση.

Πατήστε προσθήκη για να προσθέσετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε.

Πατήστε το κουμπί διαθεσιμότητα στην εργαλειοθήκη, ή κλικ στο επιλογέςδιαθεσιμότητα.

Τροποποιήστε την ώρα της συγκέντρωσης, είτε σύροντας τα όρια της συγκέντρωσης είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά αυτόματης επιλογής για να επιλεγεί μια ώρα αυτόματα, μετά πατήστε κλείσιμο. Οι παρευρισκόμενοι σε ένα εξυπηρετητή Exchange ενημερώνονται αυτόματα για τη συνάντηση· οι υπόλοιποι λαμβάνουν μια ειδοποίηση με αλληλογραφία για κάθε αλλαγές στα σχέδια.

Λίστα παρευρισκομένων:

Η λίστα παρευρισκομένων δείχνει τους ανθρώπους που έχουν προσκληθεί στη συνάντηση.

Πίνακας προγράμματος:

Το πλέγμα προγραμματισμού δείχνει τις δημοσιευμένες πληροφορίες διαθεσιμότητας για τους ανθρώπους που έχετε καλέσει. Εδώ θα συγκρίνετε τον προγραμματισμό σας για να βρείτε ελεύθερο χρόνο να προγραμματίσετε τη συνάντηση. Τα άτομα έχουν ορατές πληροφορίες προγραμματισμού μόνο αν χρησιμοποιούν τους ίδιους εξυπηρετητές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange όπως κι εσείς (δηλαδή αν είναι στον ίδιο οργανισμό όπως κι εσείς), ή αν δημοσιεύουν πληροφορίες διαθεσιμότητας σε μια διεύθυνση ιστού (URL) στην οποία έχετε πρόσβαση και έχετε εισάγει αυτή τη διεύθυνση ιστού για τη συγκεκριμένη επαφή στον Επεξεργαστή επαφής, Προσωπικές πληροφορίες, Διευθύνσεις ιστούΔιαθεσιμότητα.

Μπορείτε να δημοσιεύετε πληροφορίες ημερολογίου και διαθεσιμότητας σε ένα διακομιστές WebDAV, FTP, ή σε απομακρυσμένα συστήματα μέσω SSH ή σε άλλο εξυπηρετητή ιστού με υποστήριξη HTTP PUT.

Σε εταιρικά περιβάλλοντα μπορείτε να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου και διαθεσιμότητας σε έναν εξυπηρετητή Exchange ή Groupwise. Σημειώστε ότι πρέπει να χρησιμοποιείτε το ημερολόγιο κορυφαίου επιπέδου του Exchange, εάν θέλετε οι άλλοι να μπορούν να προσπελάσουν τις πληροφορίες διαθεσιμότητας όταν σας προσκαλούν σε συγκέντρωση.

Ο προεπιλεγμένος εξυπηρετητής μπορεί να οριστεί στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΗμερολόγιο και εργασίεςΔημοσίευση πληροφοριών Προεπιλεγμένος εξυπηρετητής διαθεσιμότητας.

Πρόσβαση σε δεδομένα διαθεσιμότητας χωρίς εξυπηρετητή Groupware

Αν κάποιοι σας δώσουν ένα URL για πληροφορίες διαθεσιμότητας ή για το δικτυακό τους ημερολόγιο, μπορείτε να το εισάγετε το URL στο Προσωπικές πληροφορίεςΔιευθύνσεις ιστού στον Επεξεργαστή επαφής. Έπειτα, όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με αυτούς, το Evolution κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει τα δεδομένα διαθεσιμότητας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-folders.page0000644000373100047300000001315512672315101024726 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση φακέλων για οργάνωση της αλληλογραφίας σας. Andre Klapper ak-47@gmx.net April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση φακέλων

Το Evolution, όπως και τα περισσότερα συστήματα αλληλογραφίας, αποθηκεύει την αλληλογραφία σε φακέλους. Ξεκινάτε με λίγους φακέλους αλληλογραφίας, όπως τα εισερχόμενα, τα εξερχόμενα και τα πρόχειρα. Μπορείτε, όμως, να δημιουργήσετε περισσότερους φακέλους εάν απαιτείται.

Δημιουργία ενός φακέλου

Δημιουργία φακέλου:

Πατήστε στο Φάκελος και επιλέξτε Νέος. Μπορείτε επίσης δεξιοπατώντας οπουδήποτε στον κατάλογο φακέλων και διαλέξτε την επιλογή Νέος φάκελος.

Ορίστε το όνομα και την τοποθεσία του νέου φακέλου.

Πατήστε στο κουμπί δημιουργία.

Ο νέος φάκελος θα εμφανιστεί στην προβολή φακέλου. Μπορείτε τότε να μετακινήσετε μηνύματα στον φάκελο.

Ο φάκελος εισερχόμενα στους περισσότερους εξυπηρετητές IMAP δε μπορεί να περιέχει και υποφακέλους και μηνύματα. Όταν δημιουργείτε πρόσθετους φακέλους στο εξυπηρετητή αλληλογραφίας IMAP, διακλαδίστε τους φακέλους στη ρίζα του λογαριασμού IMAP και όχι στα εισερχόμενα. Δημιουργώντας υποφακέλους στα εισερχόμενα, ίσως να μην μπορείτε να διαβάζετε μηνύματα που βρίσκονται μέσα στα εισερχόμενά σας. Εάν συμβεί αυτό, μετακινήσετε τους φακέλους στον λογαριασμό IMAP.

Μετακίνηση μηνυμάτων σε νέους φακέλους

Μπορείτε να μετακινήσετε μηνύματα στους φακέλους με τους εξής τρόπους:

Σύρσιμο και απόθεση των μηνυμάτων στον φάκελο.

Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή μετακίνηση σε φάκελο.

Επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε ShiftCtrlV.

Επιλογή μηνύματος και κλικ στο μήνυμαμετακίνηση σε φάκελο.

Τα βήματα για αντιγραφή είναι παρόμοια.

Η μετακίνηση αρχείων μπορεί να γίνει αυτόματα ρυθμίζοντας τα φίλτρα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-caldav.page0000644000373100047300000000656112672315104025357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Χρήση δικτυακού ημερολογίου CalDAV. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ημερολογίου CalDAV

Για την προσθήκη ενός τέτοιου ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε αρχείονέοημερολόγιο.

Επιλέξτε τον τύπο CalDAV.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση.

Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο URL.

Επιλέξτε χρήση ασφαλούς σύνδεσης εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

Εισάγετε το όνομα χρήστη και την διεύθυνση μηνυμάτων σας.

Κλικ στο εφαρμογή.

Το ημερολόγιο θα προστεθεί στον κατάλογο ημερολογίων στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/memos-usage-delete-memo.page0000644000373100047300000000440112672315075026771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαγραφή υπενθύμισης από τον κατάλογο υπενθυμίσεών σας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαγραφή υπενθύμισης

Εάν θέλετε να διαγράψετε μια υπενθύμιση από τους καταλόγους υπενθυμίσεων, δεξιοπατήστε στην υπενθύμιση και επιλέξτε Διαγραφή, ή πατήστε στην υπενθύμιση και πατήστε Διαγραφή στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε στο ΕπεξεργασίαΔιαγραφή υπενθύμισης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-meetings.page0000644000373100047300000000330212672315077025737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Χρήση συγκεντρώσεων στο ημερολόγιο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Συγκεντρώσεις usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-using-several-calendars.page0000644000373100047300000000754712672315104030650 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Προσθήκη και χρήση περισσότερων από ένα ημερολογίων και διαφορετικών τύπων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση πολλών ημερολογίων

Μπορείτε να έχετε πολλαπλά ημερολόγια και να τα αντιπαραθέτετε. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε ένα σχήμα για επαγγελματικά συμβάντα, ένα για το σπίτι και ένα για την αγαπημένη σας αθλητική ομάδα. Η πλευρική λίστα εμφανίζει αυτά τα ημερολόγια, και μπορείτε να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε τα πλαίσια δίπλα τους για να εμφανίζετε ή να κρύβετε τις συναντήσεις στην προβολή του ημερολογίου. Εμφανίζοντας και κρύβοντας διαφορετικές ομάδες συναντήσεων, μπορείτε να αποφύγετε τις διενέξεις, ενώ κρατάτε την ελάχιστη αταξία στην προβολή σας.

Οι συναντήσεις από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ημερολόγια που δεν είναι στον υπολογιστή σας, όπως στο διαδίκτυο ή σε τοπικό δίκτυο.

Για παράδειγμα, το icalshare.com website έχει μια εκτενή λίστα κοινόχρηστων δικτυακών ημερολογίων, συμπεριλαμβανομένων εθνικών και θρησκευτικών γιορτών, φάσεων της σελήνης, αθλητικών, και τοπικών και περιφερειακών γεγονότων.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-displaying-character-encodings.page0000644000373100047300000001022012672315104031325 0ustar langpacklangpack00000000000000 Όταν γράμματα σε ένα μήνυμα δεν εμφανίζονται σωστά ή λείπουν. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων
Λαμβανόμενη αλληλογραφία

Εάν η εφαρμογή αλληλογραφίας του αποστολέα κόπηκε ή απορυθμίστηκε, τα μηνύματα απλού κειμένου μπορεί να μην συμπεριλαμβάνουν πληροφορίες για τη χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση χαρακτήρα. Εάν δέχεστε τέτοια μηνύματα, επιλέξτε προβολή κωδικοποίηση χαρακτήρα από το κύριο μενού και αλλαγή της τρέχουσας επιλεγμένης κωδικοποίησης χαρακτήρα σε μια κατάλληλη που μπορεί να είναι η χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση από τον αποστολέα. Πρέπει να κάνετε αυτήν την αλλαγή κάθε φορά που προβάλετε το μήνυμα.

Για να το κάνετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςγενικάπροβολή μηνύματοςπροεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων.

Αποστολή μηνυμάτων

Στο απίθανο συμβάν που θα θέλατε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων για μηνύματα που στείλατε, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσεις προτιμήσεις σύνταξηςπροεπιλεγμένη συμπεριφοράκωδικοποίηση χαρακτήρων.

Αυτή η ρύθμιση αναφέρεται μόνο σε μηνύματα επίπεδου κειμένου όπως μηνύματα HTML χρησιμοποιείτε πάντα κωδικοποίηση UTF-8.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-usage-delete-contact.page0000644000373100047300000000431312672315077030171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Διαγραφή επαφής από το βιβλίο διευθύνσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαγραφή επαφής

Εάν θέλετε να διαγράψετε μια επαφή στα βιβλία διευθύνσεών σας, δεξί κλικ στην επαφή και επιλογή διαγραφή, ή κλικ στην επαφή και κλικ διαγραφή στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε CtrlD, ή κλικ στο επεξεργασίαδιαγραφή επαφής.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-search.page0000644000373100047300000000641312672315075026373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναζήτηση κειμένου στην σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση στην σύνταξη μηνύματος

Στο μενού επεξεργασία στη σύνταξη μηνυμάτων υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα γνωρίσματα αναζήτησης κειμένου.

Εύρεση:

Εισάγετε μια λέξη ή φράση, και το Evolution θα τη βρει στο μήνυμά σας.

Εύρεση ξανά:

Επιλέξτε αυτό το στοιχείο για επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης.

Αντικατάσταση:

Εύρεση μια λέξης ή φράσης, και αντικατάστασή της με κάτι άλλο.

Για όλα αυτά τα στοιχεία μενού, μπορείτε να επιλέξετε αν θα γίνει αναζήτηση προς τα πίσω στο έγγραφο από το σημείο που βρίσκεται ο δρομέας. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε αν η αναζήτηση θα διακρίνει πεζά/κεφαλαία για να αποφασίσει για μια συμφωνία

Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να επιλέξετε την επιλογή της χρήσης κανονικών εκφράσεων για αναζήτηση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-priority.page0000644000373100047300000000603312672315102026774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορισμός προτεραιότητας για αποστελλόμενα μηνύματα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προτεραιότητα εξερχόμενων μηνυμάτων

Μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητα σε αποστελλόμενο μήνυμα, ώστε ο αποδέκτης να δει τη σχετική του σημαντικότητα. Για να ορίσετε την προτεραιότητα ενός μηνύματος, επιλέξτε ΕπιλογέςΜήνυμα προτεραιότητας στο μενού του παραθύρου σύνταξης ή πατήστε στο αντίστοιχο εικονίδιο της εργαλειοθήκης.

Το Evolution θα αγνοήσει την προτεραιότητα του μηνύματος των εισερχόμενων μηνυμάτων, γιατί ο αποδέκτης πρέπει να αποφασίσει εάν το μήνυμα είναι σημαντικό ή όχι. Μπορείτε να ορίσετε τη σημαία "σημαντικό" για κάθε μήνυμα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-local.page0000644000373100047300000000627412672315104025220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου

Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού ημερολογίου στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε αρχείονέοημερολόγιο.

Επιλέξτε τον τύπο σε αυτόν τον υπολογιστή.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Αν διαλέξετε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον αρχείο ημερολογίου που βρίσκεται ήδη στον υπολογιστή σας, πρέπει να δώσετε τη θέση του και αν το Evolution πρέπει να διαβάζει μόνο από το αρχείο ή αν το Evolution μπορεί επίσης να προσθέτει και να αλλάζει στοιχεία σε ένα τέτοιο αρχείο.

Κλικ στο εφαρμογή.

Το ημερολόγιο θα προστεθεί στον κατάλογο ημερολογίων στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-duplicates.page0000644000373100047300000000637612672315103025436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χειρισμός διπλών μηνυμάτων αλληλογραφίας April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διπλά μηνύματα κατέβηκαν
Αφαίρεση διπλών μηνυμάτων;

Για να αφαιρέσετε διπλά μηνύματα σε έναν φάκελο, επιλέξτε πολλαπλά μηνύματα (ή επιλέξτε όλα τα μηνύματα σε έναν φάκελο με κλικ στο επεξεργασίαεπιλογή όλων ή πατήστε CtrlΑ) και κλικ στο μήνυμααφαίρεση διπλών μηνυμάτων.

Λόγοι

Λήψη διπλών μηνυμάτων μπορεί να οφείλεται σε έναν από τους επόμενους λόγους:

Υπάρχουν αρκετά αντίγραφα του ίδιου μηνύματος στο γραμματοκιβώτιο

Το Evolution έχει πρόβλημα με την επέκταση UIDL.

Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ δεν είναι εγγράψιμα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-sharing-information.page0000644000373100047300000000356012672315102030075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Κάντε τις πληροφορίες σας διαθέσιμες σε άλλους (συναντήσεις και απασχόληση ελεύθερος/απασχολημένος). Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Μοίρασμα των πληροφοριών ημερολογίου usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-access-gmail-pop-account.page0000644000373100047300000000772012672315100030046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να ορίσετε έναν λογαριασμό POP Gmail. April Gonzales loonycookie@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πρόσβαση λογαριασμού POP Gmail μέσα από το Evolution

Ακολουθήστε αυτά τα βήματα για να εγκαταστήσετε τον λογαριασμό σας POP του Gmail στο Evolution:

Σύνδεση με τον λογαριασμό σας Gmail.

Μετάβαση στο ρυθμίσειςπροώθηση και POP/IMAP. Δείτε την ενότητα λήψη POP.

Ενεργοποιήστε το γνώρισμα λήψη POP με σήμανση του ραδιοπλήκτρου που αντιστοιχεί σε μία από αυτές τις επιλογές:

Ενεργοποιήστε POP για όλη την αλληλογραφία (ακόμα κι αν η αλληλογραφία έχει ήδη φορτωθεί)

Ενεργοποίηση POP για αλληλογραφία που φτάνει από τώρα και μπρος

Ορισμός των άλλων απαιτούμενων ρυθμίσεων για αυτό το γνώρισμα του Gmail.

Για να μάθετε για τις ρυθμίσεις λογαριασμού Gmail, πατήστε στο Οδηγίες διαμόρφωσης. Επιλέξτε Θέλω να ενεργοποιήσω το POP και σημειώστε Άλλο από τον κατάλογο πελατών.

Στον πελάτη σας του Evolution, μετάβαση σε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας. Click προσθήκη.

Δώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. Για τις ρυθμίσεις λογαριασμού, δείτε το βήμα 5.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-message-templates.page0000644000373100047300000000477012672315104030543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πρότυπα μηνυμάτων για νέα χρήση στην σύνταξη. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πρότυπα μηνυμάτων

Ένα πρότυπο μηνύματος είναι ένα τυπικό μήνυμα το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ανά πάσα στιγμή για να στείλετε αλληλογραφία στο ίδιο μοτίβο.

Για ενεργοποίηση του προσθέτου προτύπου μηνύματος, κλικ στο επεξεργασίαπρόσθετα και ενεργοποιήστε πρότυπα.

Πρότυπα μηνυμάτων
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-pop.page0000644000373100047300000001466712672315104027544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για λογαριασμούς POP. Andre Klapper ak-47@gmx.net Barbara Tobias barbtobias09@gmail.com Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης POP
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας στο πεδίο εξυπηρετητής και εισαγωγή ονόματος χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή.

Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS).

Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την υποστηρίζει.

Οι παροχείς δωρεάν αλληλογραφίας ιστού συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το ποιες από αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες.

Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στον κατάλογο πιστοποίησης, ή πατήστε έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για έλεγχο από το Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην πραγματικότητα δουλεύουν.

Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Εάν θέλετε τα μηνύματα να παραμείνουν στον εξυπηρετητή για μια περίοδο χρόνου, κλικ στην επιλογή αφήστε μηνύματα στον εξυπηρετητή και στην επιλογή διαγραφή μετά ... ημέρες και επιλέξτε τον αριθμό των ημερών παραμονής των μηνυμάτων στον εξυπηρετητή.

Η επιλογή απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 είναι χρήσιμη μόνο όταν προσπελάζετε παλιούς ή κακορυθμισμένους εξυπηρετητές αλληλογραφίας. Οι επεκτάσεις POP3 παρέχουν βελτιωμένη λειτουργικότητα, όμως μόνο μερικοί εξυπηρετητές τους υποστηρίζουν. Σε περίπτωση προβλημάτων με τη λήψη αλληλογραφίας, η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να βοηθήσει.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption.page0000644000373100047300000000603712672315101025463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποστολή και λήψη κρυπτογραφημένων μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Κρυπτογράφηση αλληλογραφίας και πιστοποιητικών

Το Evolution προσφέρει κρυπτογράφηση GPG και κρυπτογράφηση S/MIME για υπογραφή και κρυπτογράφηση μηνυμάτων αλληλογραφίας. Το S/MIME χρησιμοποιείται πιο συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα.

GPG
S/MIME
usr/share/help-langpack/el/evolution/backup-restore.page0000644000373100047300000001115612672315103025277 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων και ρυθμίσεων του Evolution. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εφεδρεία και ανάκτηση δεδομένων

Μπορείτε να αντιγράψετε τα δεδομένα σας του Evolution. Η εφεδρεία αποθηκεύει τις ρυθμίσεις σας, αλληλογραφία, εργασίες, υπενθυμίσεις και ημερολόγια. Θα αποθηκευτεί σε ένα gzip συμπιεσμένο αρχείο ιστορικού tar.

Εφεδρεία

Επιλέξτε Aρχείοεφεδρεία δεδομένων Evolution….

Επιλέξτε όνομα αρχείου και τον φάκελο όπου θέλετε να αποθηκεύσετε το εφεδρικό αρχείο, κλικ αποθήκευση.

Θα σας ζητηθεί να κλείσετε το Evolution. Απαντήστε Nαι.

Σημειώστε ότι οι ρυθμίσεις σας φιλτράρισμα ανεπιθύμητων δεν συμπεριλαμβάνονται στο αρχείο του αντιγράφου ασφαλείας, καθώς αυτές οι ρυθμίσεις δεν ελέγχονται από το Evolution και οι προγραμματιστές των εργαλείων φιλτραρίσματος οχλήσεων μπορεί να αλλάξουν τις λεπτομέρειες εφαρμογής. Εάν χρησιμοποιείτε Bogofilter θα χρειαστείτε να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας του κρυφού φακέλου ~/.bogofilter/. Εάν χρησιμοποιείτε SpamAssassin θα χρειαστείτε να πάρετε αντίγραφο ασφαλείας του κρυφού φακέλου του ~/.spamassassin/.

Επαναφορά

Επιλέξτε ΑρχείοΕπαναφορά δεδομένων Evolution….

Επιλέξτε το αρχείο και κλικ άνοιγμα.

Θα σας ζητηθεί να κλείσετε το Evolution. Απαντήστε Nαι.

Στο βοηθός πρώτης εκτέλεσης, μπορείτε να επαναφέρετε τα δεδομένα του Evolution από εφεδρικό αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/problems-debug-how-to.page0000644000373100047300000000533412672315101026472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να δώσετε καλές πληροφορίες όταν εντοπίζεται ένα πρόβλημα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πώς να εντοπίσετε ένα πρόβλημα

Ως πρώτη υπόδειξη, τα μηνύματα σφάλματος θα εμφανίζονται είτε στη γραμμή κατάστασης ή μεταξύ της γραμμής εργαλείων και της γραμμής αναζήτηση.

Για παραπέρα εντοπισμό προβλήματος, μερικές επιλογές αποσφαλμάτωσης καταχωρίζονται στην ιστοσελίδα του έργου Evolution.

Για επαφή με την κοινότητα του Evolution για βοήθεια, παρακαλώ δείτε Πώς παίρνετε βοήθεια.

usr/share/help-langpack/el/evolution/default-browser.page0000644000373100047300000001527412672315075025473 0ustar langpacklangpack00000000000000 Άνοιγμα συνδέσμων από ένα μήνυμα σε περιηγητή και άνοιγμα της σύνταξης μηνύματος από έναν σύνδεσμο αλληλογραφίας σε μια ιστοσελίδα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Άνοιγμα συνδέσμων μέσα και από περιηγητή ιστού
Αλλάξτε ποιοι ιστοτόποι περιηγητή ιστού είναι ανοικτοί

Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το Evolution κάτω από ένα διαφορετικό περιβάλλον από το GNOME,

Ανοίξτε μια εφαρμογή τερματικού.

Βρείτε το όνομα του αρχείου .desktop για τον αγαπημένο σας περιηγητή. Ανάλογα με τον περιηγητή σας και τη διανομή, το αρχείο μπορεί να λέγεται για παράδειγμα epiphany.desktop, firefox.desktop, google-chrome.desktop, konqbrowser.desktop, ή opera-browser.desktop. Αν είσαστε αβέβαιος, μπορείτε να αναζητήσετε περισσότερα αρχεία .desktop στον φάκελο /usr/share/applications/.

Πληκτρολογήστε αυτήν την εντολή, αντικαταστήστε browser.desktop από το ενεργό όνομα αρχείου και πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή:

xdg-settings set default-url-scheme-handler https browser.desktop

Πληκτρολογήστε αυτήν την εντολή, αντικαταστήστε browser.desktop από το ενεργό όνομα αρχείου και πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή:

xdg-settings set default-url-scheme-handler http browser.desktop

Το Evolution μπορεί να χρειαστεί να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις.

Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος "xdg-settings: command not found", χρειάζεται να εγκαταστήσετε το πακέτο xdg-utils.

Εγκατάσταση xdg-utils

Παρακαλώ δείτε Βοήθεια επιφάνειας εργασίας GNOME.

Εάν ο προτιμώμενος περιηγητής ορίζεται ως προεπιλεγμένη εφαρμογή αλλά ακόμα δεν δουλεύει σωστά παρακαλώ επικοινωνήστε με τη διανομή σας μέσα από ομίλους ή εντοπιστή σφαλμάτων.

Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος "αδυναμία ανοίγματος του συνδέσμου: η λειτουργία δεν υποστηρίζεται", χρειάζεται να εγκαταστήσετε το πακέτο gvfs.

Εγκατάσταση gvfs

Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για εγγραφή μηνυμάτων

Παρακαλούμε δείτε Βοήθεια επιφάνειας εργασίας GNOME.

Προχωρημένες επιλογές

Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να ψιλοαλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις ορίζοντας τους χειριστές σχήματος στο $HOME/.local/share/applications/mimeapps.list.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-autocompletion.page0000644000373100047300000001011612672315104027223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων και διευθύνσεων αλληλογραφίας που μπήκαν στη σύνταξη αλληλογραφίας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αυτόματη συμπλήρωση των αποδεκτών αλληλογραφίας

Μπορείτε να εισάγετε τα πρώτα τρία γράμματα των ονομάτων και διευθύνσεων αλληλογραφίας στο πεδίο κειμένου αποδεκτών και το Evolution θα παρουσιάσει έναν κατάλογο συμφωνιών από τα βιβλία διευθύνσεών σας.

Για ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης, μεταβείτε στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΕπαφέςΑυτόματη συμπλήρωση και επιλέξτε τα βιβλία διευθύνσεων από τον κατάλογο που θα πρέπει να κοιτάξει το Evolution για συμφωνίες.

Επιλέξτε προβολή πάντα της διεύθυνσης αυτόματης συμπλήρωσης επαφής για να εμφανίσετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας μαζί με το όνομα. Αυτό μπορεί να βοηθήσει στη διάκριση εάν μια επαφή έχει πολλές διευθύνσεις αλληλογραφίας.

Εναλλακτικά μπορείτε να πατήσετε τα κουμπιά προς:, κοινοποίηση: ή κρυφή κοινοποίηση για να πάρετε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τις επαφές σας. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα βέλη για να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-delete-and-undelete.page0000644000373100047300000001114412672315105027075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαγραφή, σβήσιμο και επαναφορά μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαγραφή και επαναφορά μηνυμάτων
Διαγραφή μηνυμάτων

Για να διαγράψετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το και πιέστε το πλήκτρο διαγραφή, ή πατήστε το κουμπί διαγραφή στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε CtrlD, ή δεξί κλικ στο μήνυμα και κλικ στο διαγραφή.

Όταν πατάτε διαγραφή ή πατάτε στο φάκελο απορριμάτων, το μήνυμά σας δε διαγράφεται πραγματικά, αλλά σημειώνεται για διαγραφή. Μπορείτε να δείτε όλα τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή στον φάκελο απορριμάτων. Για να εμφανίσετε τα διαγραμμένα μηνύματα, κλικ στο προβολήπροβολή διαγραμμένων μηνυμάτων. Μπορείτε να προβάλετε τα διαγραμμένα μηνύματα που προορίζονται για μεταγενέστερη διαγραφή.

Για να σβήσετε μόνιμα όλα τα διαγραμμένα μηνύματα σ' ένα φάκελο, πατήστε στο ΦάκελοςΕξάλειψη ή πατήστε CtrlΕ.

Επαναφορά μηνυμάτων

Μπορείτε να επαναφέρετε ένα μήνυμα το οποίο έχει διαγραφεί αλλά δεν έχει εξαλειφθεί. Για να επαναφέρετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα, κλικ στο επεξεργασίαεπαναφορά μηνύματος. Σημειώστε ότι το προβολήπροβολή διαγραμμένων μηνυμάτων θα πρέπει να είναι ενεργό για αυτό.

Αν έχετε σημειώσει ένα μήνυμα για διαγραφή, η επαναφορά το ξεσημειώνει και το μήνυμα δεν εμφανίζεται πια στον φάκελο απορριμμάτων.

usr/share/help-langpack/el/evolution/credits.page0000644000373100047300000001001712672315075024011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μνείες και ευχαριστίες. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Μνείες και ευχαριστίες
Συγγραφείς της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>

André Klapper

April Gonzalez

Barbara M. Tobias

Phil Bull

Μεταφραστές της τεκμηρίωσης χρήστη του <app>Evolution</app>

Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος)

Συγγραφείς της προηγούμενης έκδοσης

Aaron Weber

Akhil Laddha

André Klapper

Duncan Mak

Ettore Perazzoli

Francisco Javier F. Serrador

Jessica Prabhakar

Kevin Breit

Mark Moulder

Novell, Inc.

Radhika Nair

Srinivasa Ragavan

Πληροφορίες επαφής

Έργο τεκμηρίωσης του GNOME:

Ιστοσελίδα

Λίστα αλληλογραφίας

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-spam-settings.page0000644000373100047300000001706412672315076026104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να εγκαταστήσετε τον χειρισμό ανεπιθύμητων/οχλήσεων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Patrick O'Callaghan Pete Biggs April Gonzales loonycookie@gmail.com Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας
Εργαλεία

Το Evolution επιτρέπει τον έλεγχο για ανεπιθύμητα ή μηνύματα όχλησης χρησιμοποιώντας τα εργαλεία Bogofilter ή SpamAssassin. Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα εργαλεία, χρειάζεται να βεβαιωθείτε ότι εγκαταστάθηκαν μέσα από το εργαλείο διαχείρισης λογισμικού της διανομής σας.

Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε το Bogofilter ή το SpamAssassin για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα.

Εγκατάσταση bogofilter

Εγκατάσταση καταστροφέα οχλήσεων

Το SpamAssassin δουλεύει μέσα από ένα σύνολο προκαθορισμένων κανόνων, συνεπώς μπορεί να προσδιορίσει οχλήσεις αμέσως. Το Bogofilter δεν έρχεται με ένα προεπιλεγμένο σύνολο κριτηρίων όχλησης, έτσι θα φιλτράρει αυτόματα ο,τιδήποτε μετά την εγκατάστασή του. Πρέπει πρώτα να το εκπαιδεύσετε για να δουλέψει. Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ενέργειες του SpamAssassin εκπαιδεύοντας το επίσης.

Φάκελος ανεπιθύμητης αλληλογραφίας

Μηνύματα που σημειώνονται ως ανεπιθύμητα (είτε χειροκίνητα από τον χρήστη ή αυτόματα μέσα από SpamAssassin ή Bogofilter) θα μετακινηθούν στον φάκελο αλληλογραφίας ανεπιθύμητα.

Προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας

Οι επιλογές ανεπιθύμητης αλληλογραφίας που συζητήθηκαν σε αυτήν τη σελίδα αναφέρονται μόνο σε POP και λογαριασμούς τοπικής διανομής. Για χειρισμό ανεπιθύμητων μηνυμάτων σε λογαριασμούς IMAP, δείτε τις ρυθμίσεις του Evolution στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΛογαριασμοί αλληλογραφίαςΕπεξεργασίαΛήψη επιλογών.

Μπορείτε να τροποποιήσετε πώς το Evolution χειρίζεται ανεπιθύμητα μηνύματα αλλάζοντας τις προτιμήσεις ανεπιθύμητης αλληλογραφίας:

Κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις, ή πατήστε ShiftCtrlS.

Επιλέξτε προτιμήσεις αλληλογραφίας.

Κλικ στην καρτέλα ανεπιθύμητα. Εδώ, μπορείτε να καθορίσετε τα παρακάτω:

Ελέγχονται τα εισερχόμενα μηνύματα για ανεπιθύμητα.

Διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων στην έξοδο και συχνότητα διαγραφής ανεπιθύμητων μηνυμάτων.

Να μην σημειώνονται τα μηνύματα ως ανεπιθύμητα αν ο αποστολέας βρίσκεται στο βιβλίο διευθύνσεών μου.

Ελέγχονται οι προσαρμοσμένες κεφαλίδες (που προστέθηκαν από τον διακομιστή αλληλογραφίας) για ανεπιθύμητα μηνύματα.

Για περισσότερες πληροφορίες και ιδιαίτερες ερωτήσεις διαμόρφωσης του Bogofilter ή SpamAssassin συνιστάται να ελέγξετε τις συχνές ερωτήσεις για το Bogofilter και αντίστοιχα για το SpamAssassin.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-filters.page0000644000373100047300000002123612672315077024753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε κανόνες φίλτρου για ταξινόμηση της αλληλογραφίας αυτόματα σε φακέλους. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση φίλτρων

Τα φίλτρα μηνυμάτων εφαρμόζουν ενέργειες στα μηνύματα με βάση τα κριτήρια που έχετε καθορίσει. Μπορείτε να ορίσετε φίλτρα και για τα εισερχόμενα και για τα εξερχόμενα μηνύματα.

Τα φίλτρα θα εφαρμοστούν αυτόματα στα εισερχόμενα μηνύματα για τοπικούς λογαριασμούς (όπως POP). Οι εξυπηρετητές αλληλογραφίας για απομακρυσμένους λογαριασμούς (όπως IMAP) συχνά φιλτράρουν την αλληλογραφία άμεσα στον εξυπηρετητή καθώς αυτό είναι γρηγορότερο. Εάν θέλετε να εφαρμόσετε τα φίλτρα του Evolution σε απομακρυσμένους λογαριασμούς, μπορείτε να το ενεργοποιήσετε στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαλήψη επιλογώνεπιλογέςεφαρμογή φίλτρων σε νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον εξυπηρετητή.

Για χειροκίνητη εφαρμογή φίλτρων σε μηνύματα σε έναν φάκελο, επιλέξτε τα μηνύματα και κλικ στο μήνυμαεφαρμογή φίλτρων ή πατήστε CtrlΥ.

Μπορείτε να επιλέξετε όλα τα μηνύματα σε έναν φάκελο με κλικ στο επεξεργασίαεπιλογή όλων ή πατώντας CtrlΑ.

Δημιουργία φίλτρου

Κλικ στο επεξεργασίαφίλτρα μηνυμάτων, ή κλικ στο μήνυμαδημιουργία κανόνα και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασίζεται το φίλτρο.

Κλικ στο προσθήκη.

Εισάγετε ένα όνομα στο πεδίο όνομα κανόνα.

Ορίστε τα κριτήρια για τον κανόνα. Για κάθε κριτήριο, επιλέξτε πρώτα ποιο μέρος του μηνύματος θα σημειωθεί και έπειτα ορίστε τη σύγκριση.

Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια δείτε διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων.

Εάν θέλετε να καθορίσετε πολλαπλά κριτήρια, ορίστε στο στοιχεία εύρεσης εάν υπάρχουν ή εάν όλα τα κριτήρια πρέπει να εφαρμοστούν και κλικ προσθήκη κριτηρίου και επαναλάβετε το προηγούμενο βήμα.

Επιλέξτε τις ενέργειες για αυτό το φίλτρο στην ενότητα έπειτα.

Για περισσότερες πληροφορίες για τις διαθέσιμες ενέργειες δείτε διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων.

Η σειρά των φίλτρων είναι πολύ σημαντική. Τα φίλτρα εφαρμόζονται στο αρχικό μήνυμα σε αλληλουχία, όπως σε συνταγή.

Εάν το πρώτο σας φίλτρο έχει έναν κανόνα παύσης διεργασίας, τότε όλα τα μηνύματα αλληλογραφίας που συμφωνούν με αυτό το φίλτρο θα αγνοήσουν όλα τα επόμενα φίλτρα.

Όταν μετακινείτε ένα μήνυμα σε άλλο φάκελο, η "μετακίνηση" στην πραγματικότητα σημαίνει προσάρτηση ενός αντιγράφου του μηνύματος στον φάκελο προορισμού και σημειώνει το αρχικό μήνυμα για διαγραφή. Έτσι κάθε επόμενος κανόνας φίλτρου θα εφαρμοστεί στο αρχικό μήνυμα που είναι σημειωμένο τώρα για διαγραφή. Συνεπώς η μετακίνηση ενός μηνύματος πρέπει συνήθως να εμφανίζεται τελευταία στην αλληλουχία των κανόνων φίλτρων.

Εάν θέλετε να ορίσετε πολλαπλές ενέργειες, κλικ στο προσθήκη ενέργειας και επανάληψη του προηγούμενου βήματος. Για παράδειγμα, εάν δεν θέλετε κανένα υπάρχον φίλτρο να εφαρμοστεί επιλέξτε παύση διεργασίας ως τη δεύτερη ενέργεια στον κατάλογο.

Κλικ στο Εντάξει.

Επεξεργασία φίλτρων

Κλικ στο επεξεργασίαμήνυμα φίλτρων.

Επιλογή του φίλτρου.

Κλικ στο επεξεργασία.

Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές εντάξει.

Διαγραφή φίλτρων

Κλικ στο επεξεργασίαμήνυμα φίλτρων.

Επιλογή του φίλτρου.

Κλικ στο αφαίρεση.

Κλικ στο Εντάξει.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-follow-up-flag.page0000644000373100047300000001251612672315100026122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση σημαιών για υπενθύμιση ενεργειών. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Παρακολούθηση φίλτρων για αλληλογραφία

Για να βεβαιωθείτε ότι δε θα ξεχάσετε για ένα μήνυμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα παρακολούθησης.

Επιλέξτε ένα ή περισσότερα μηνύματα.

Δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα.

Πατήστε στο Σημείωση για παρακολούθηση….

Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και πατώντας ΜήνυμαΣημείωση ωςΠαρακολούθηση… ή πατώντας ShiftCtrlG.

Ένα παράθυρο ανοίγει που σας επιτρέπει να ορίσετε τον τύπο σημαίας και την ημερομηνία λήξης.

Η σημαία καθεαυτή είναι η ενέργεια που θέλετε να θυμίσετε στον εαυτό σας, όπως κλήση, προώθηση και απάντηση.

Αφού έχετε προσθέσει μια σημαία, μπορείτε να τη σημειώσετε ως πλήρη ή να την αφαιρέσετε εντελώς με δεξί κλικ στο μήνυμα και πατώντας είτε ολοκληρωμένη σημαία ή καθαρισμός σημαίας.

Όταν διαβάζετε ένα μήνυμα με σημαία, η κατάσταση της σημαίας εμφανίζεται στην κορυφή, πριν τις κεφαλίδες του μηνύματος. Ένα εκπρόθεσμο μήνυμα μπορεί να σας εμφανίζει "Έχει λήξει: Κλήση από 07 Απριλίου 2012, 5:00 πμ."

Οι σημαίες μπορούν να σας βοηθήσουν με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, μπορείτε να προσθέσετε μια στήλη κατάστασης σημαίας στον κατάλογο μηνυμάτων σας και να ταξινομείτε με αυτόν τον τρόπο. Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε ένα φάκελο αναζήτησης που να εμφανίζει όλα τα μηνύματα σας με σημαία, και να καθαρίζεται τις σημαίες όταν τελειώνετε με αυτές, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα με επερχόμενες προθεσμίες.

Αν προτιμάτε έναν πιο απλό τρόπο για να θυμίζετε τον εαυτό σας μηνύματα, μπορείτε να τα σημειώσετε ως σημαντικά με δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά κλικ στο σημείωση ως σημαντικό, ή επιλέγοντας από τη γραμμή μενού μήνυμα σημείωση ωςσημαντικό.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-usenet-news.page0000644000373100047300000001355612672315100031213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για λογαριασμούς ειδήσεων του Usenet. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης ειδήσεων του Usenet
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας στο πεδίο εξυπηρετητής και εισαγωγή ονόματος χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή.

Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS).

Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την υποστηρίζει.

Οι παροχείς δωρεάν αλληλογραφίας ιστού συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το ποιες από αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες.

Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στον κατάλογο πιστοποίησης, ή πατήστε έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για έλεγχο από το Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην πραγματικότητα δουλεύουν.

Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Επιλέξτε αν θέλετε να φαίνονται οι φάκελοι με σύντομη σήμανση.

Για παράδειγμα, το comp.os.linux θα εμφανίζεται ως c.o.linux.

Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο παράθυρο συνδρομών.

Εάν διαλέξετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων, μόνο το όνομα του φακέλου θα εμφανίζεται. Για παράδειγμα ο φάκελος evolution.mail θα εμφανίζεται ως evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/exporting-data-calendar.page0000644000373100047300000000511512672315075027054 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να εξάγετε δεδομένα ημερολογίου από το Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εξαγωγή δεδομένων ημερολογίου

Για εξαγωγή ενός πλήρους ημερολογίου, δεξιοπατήστε στο ημερολόγιο στον κατάλογο ημερολογίων και πατήστε Αποθήκευση ως. Διαθέσιμες τύποι είναι μορφή iCalendar (ICS, συνιστώμενη), τιμές που χωρίζονται με κόμμα (CSV) και μορφή RDF.

Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια συνάντηση (ή εργασία ή υπενθύμιση), είτε επιλέξτε τη συνάντηση και επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση ως iCalendar... ή δεξιοπατήστε στη συνάντηση και πατήστε Αποθήκευση ως iCalendar….

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-forward-as-attachment.page0000644000373100047300000000505312672315103031310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς να προωθήσετε ένα μήνυμα με τα συνημμένα του. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προώθηση μηνύματος με τα συνημμένα του

Πατήστε ΜήνυμαΠροώθηση ως… και επιλέξτε Συνημμένο, έτσι το προωθούμενο μήνυμα και επίσης τα συνημμένα του επισυνάπτονται στο μήνυμα που θέλετε να στείλετε.

Εάν θέλετε να έχετε αυτήν την ρύθμιση από προεπιλογή, ορίστε επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξης τεχνοτροπία προώθησης στο συνημμένο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-imap-plus.page0000644000373100047300000001574512672315075030662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για λογαριασμούς IMAP+. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης IMAP+
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Εισάγετε τη διεύθυνση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας στο πεδίο εξυπηρετητής και εισαγωγή ονόματος χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή.

Επιλέξτε αν θέλετε να χρησιμοποιείτε μια ασφαλή σύνδεση (SSL ή TLS).

Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν ο εξυπηρετητής σας την υποστηρίζει.

Οι παροχείς δωρεάν αλληλογραφίας ιστού συνήθως παρέχουν πληροφορίες για το ποιες από αυτές τις επιλογές μπορούν να χρησιμοποιηθούν. Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες.

Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στον κατάλογο πιστοποίησης, ή πατήστε έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για έλεγχο από το Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην πραγματικότητα δουλεύουν.

Επιλέξτε αν θέλετε το Evolution να θυμάται τον κωδικό σας.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Επιλέξτε Χρήση γρήγορου επανασυγχρονισμού αν ο εξυπηρετητής IMAP υποστηρίζει Επεκτάσεις IMAP4 για γρήγορο επανασυγχρονισμό γραμματοκιβωτίου.

Αν ο διακομιστής αλληλογραφίας δεν επιτρέπει πολλαπλές συνδέσεις από το Evolution στον διακομιστή ταυτόχρονα (παραδείγματος χάρη, όταν έχετε περισσότερους από έναν λογαριασμό σε αυτόν τον διακομιστή), ορίστε τον Αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων προς χρήση σε 1.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους, ή μόνο σε φακέλους συνδρομής.

Διαλέξτε αν θέλετε το Evolution να δείχνει μόνο τους φακέλους με συνδρομή.

Επιλέξτε αν Θέλετε φίλτρα για να εφαρμοστεί αυτόματα στην αλληλογραφία που δέχεστε, αν είναι όχληση θα πρέπει να φιλτραριστεί αυτόματα και η αλληλογραφία στον διακομιστή θα πρέπει να συγχρονιστεί με το τοπικό σας αντίγραφο για πρόσβαση χωρίς σύνδεση σε αυτήν.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-classifications.page0000644000373100047300000000642712672315103027303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ταξινόμηση συναντήσεων και εργασιών σε εξυπηρετητές groupware. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ταξινομήσεων

Εάν χρησιμοποιείτε ημερολόγιο σε εξυπηρετητή Novell GroupWise ή Microsoft Exchange, μπορείτε να επιλέξετε μια ταξινόμηση για να προσδιορίσετε ποιος μπορεί να το δει.

Για ορισμό μιας ταξινόμησης για μια συνάντηση ή έργασία, κλικ στο επιλογέςταξινομήσεις και επιλέξτε μια ταξινόμηση στον επεξεργαστή. Δημόσια είναι η προεπιλεγμένη κατηγορία και δημόσια συνάντηση μπορεί να προβληθεί από οιονδήποτε σε κοινόχρηστο ημερολόγιο δικτύου. Προσωπική υποδηλώνει ένα επίπεδο ασφάλειας, και εμπιστευτική ένα ακόμα υψηλότερο επίπεδο.

Τα διαφορετικά επίπεδα διαφέρουν ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή· ελέγξετε με τον διαχειριστή του συστήματος σας ή προσαρμόστε τις ρυθμίσεις εκπροσώπησης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-display-message-source.page0000644000373100047300000000475112672315076027672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εμφάνιση της ακατέργαστης πηγής μηνύματος ή όλων των γραμμών κεφαλίδας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Πηγή μηνύματος

Για προβολή των δεδομένων μηνύματος, πατήστε στο ΠροβολήΠηγή μηνύματος ή πατήστε CtrlU. Αυτό θα εμφανίσει τα δεδομένα μηνύματος σε ένα νέο παράθυρο.

Για να δείτε μόνο τις πλήρεις κεφαλίδες για ένα μήνυμα, πατήστε Προβολή Όλες οι κεφαλίδες μηνύματος. Αυτό θα εμφανίσει τα πλήρη δεδομένα κεφαλίδας στο πλαίσιο προβολής.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-mail-signatures-manage.page0000644000373100047300000000561212672315100031445 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη, αλλαγή, επεξεργασία ή διαγραφή υπογραφών μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαχείριση υπογραφών

Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις υπογραφές σας στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξηςυπογραφές.

Η απόδοση μιας προεπιλεγμένης υπογραφής σε έναν λογαριασμό αλληλογραφίας πρέπει να γίνει στις ρυθμίσεις λογαριασμού.

Για μακροχρόνια σύμβαση, οι υπογραφές αρχίζουν πάντα με δύο παύλες και ένα κενό σε ξεχωριστό σύνδεσμο. Αυτό επιτρέπει σε πολλούς πελάτες αλληλογραφίας να αφαιρούν αυτόματα τις υπογραφές από τα εισαγωγικά κατά την απάντηση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/organizing.page0000644000373100047300000000326312672315104024521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οργάνωση και εύρεση των δεδομένων σας στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ταξινόμηση και οργάνωση usr/share/help-langpack/el/evolution/intro-application.page0000644000373100047300000000665312672315101026011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μια εισαγωγή στο Evolution. Brian Grohe grohe43@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ξεκινώντας

Το Evolution σας επιτρέπει να προσπελάσετε τις προσωπικές σας πληροφορίες όπως τα ημερολόγια σας, την αλληλογραφία, τα βιβλία διευθύνσεων και εργασιών σε μια θέση.

Από προεπιλογή το Evolution ανοίγει την προβολή αλληλογραφίας. Εκεί μπορείτε να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες όψεις της εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος της αριστερής στήλης στο παράθυρο (τον αποκαλούμενο "εναλλάκτη") και να επιλέξετε την επιθυμητή προβολή. Μάθετε περισσότερα για τα στοιχεία του κυρίως παραθύρου.

Όταν ξεκινά το Evolution, θυμάται την τελευταία προβολή που χρησιμοποιήσατε. Όμως μπορείτε επίσης ρητά να ξεκινήσετε το Evolution με μια συγκεκριμένη προβολή. Για την προβολή ημερολογίου, χρησιμοποιήστε την εντολή evolution --component=calendar στην εφαρμογή Τερματικός. Άλλες διαθέσιμες επιλογές είναι "αλληλογραφία", "επαφές", "εργασίες" και "υπενθυμίσεις".

usr/share/help-langpack/el/evolution/using-categories.page0000644000373100047300000001407012672315102025616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση και διαχείριση κατηγοριών για συναντήσεις, επαφές, υπενθυμίσεις και εργασίες. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρησιμοποιώντας κατηγορίες

Άλλος τρόπος για ομαδοποίηση επαφών, συναντήσεων, εργασιών και υπενθυμίσεων (συνοψιζόμενες με τον όρο "αντικείμενα" στο επόμενο κείμενο) είναι να τα σημειώσετε ότι ανήκουν σε διάφορες κατηγορίες. Μπορείτε να σημειώσετε ένα αντικείμενο ότι ανήκει σε πολλές κατηγορίες ή σε καμία. Για παράδειγμα, στο βιβλίο διευθύνσεών σας, βάζετε έναν φίλο στην κατηγορία "Εργασία" επειδή δουλεύετε μαζί και στην κατηγορία "Φίλοι" επειδή είναι φίλος.

Για προβολή μόνο των αντικειμένων σε μια ειδική κατηγορία, επιλέξτε την αντίστοιχη κατηγορία στη γρήγορη γραμμή αναζήτησης.

Ορισμός κατηγοριών για ένα αντικείμενο

Για να σημειώσετε ένα αντικείμενο ότι ανήκει σε μια κατηγορία,

Διπλό κλικ στο αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος επεξεργαστής.

Πατήστε Κατηγορίες…. (Αν αυτό το κουμπί δεν είναι διαθέσιμο, επιλέξτε ΠροβολήΚατηγορίες.)

Επιλέξτε την κατηγορία από τον κατάλογο. Μπορείτε να επιλέξετε όσες κατηγορίες θέλετε.

Προσθήκη και διαχείριση κατηγοριών

Εάν ο προεπιλεγμένος κατάλογος των κατηγοριών δεν ταιριάζει τις ανάγκες σας, μπορείτε να προσθέσετε τις δικές σας κατηγορίες είτε άμεσα μέσα από ΕπεξεργασίαΔιαθέσιμες κατηγορίες, ή έμμεσα όταν επεξεργαζόσαστε ένα αντικείμενο:

Διπλό κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο για να εμφανιστεί ο αντίστοιχος επεξεργαστής.

Πατήστε Κατηγορίες…. (Αν αυτό το κουμπί δεν είναι διαθέσιμο, επιλέξτε ΠροβολήΚατηγορίες.)

Εισάγετε τη νέα κατηγορία στο πλαίσιο καταχώρισης στην κορυφή.

Κλικ στο Εντάξει.

Μπορείτε να δείτε τώρα την κατηγορία στο πεδίο κειμένου κατηγορίες στον επεξεργαστή.

Κλικ στο Εντάξει.

Στο Επεξεργαστής κατηγοριών μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να ορίσετε το χρώμα και το εικονίδιο για κάθε διαθέσιμη κατηγορία πατώντας στο Επεξεργασία στο τέλος του παραθύρου Κατηγορίες. Πατήστε Διαγραφή για να διαγράψετε κατηγορίες από τον κατάλογο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/memos-searching.page0000644000373100047300000001064012672315103025427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναζήτηση υπενθυμίσεων. Max Vorobuov vmax0770@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αναζήτηση υπενθυμίσεων
Αναζήτηση σε μια απλή υπενθύμιση

Για την εύρεση κειμένου σε εμφανιζόμενη υπενθύμιση, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΕύρεση στην υπενθύμιση… από το κύριο μενού.

Αναζήτηση στις υπενθυμίσεις
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption-gpg-set-up.page0000644000373100047300000001065312672315105027454 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας για υπογραφή και/ή κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρύθμιση GPG για τον λογαριασμό αλληλογραφίας σας

Χρειάζεστε ένα κλειδί GPG για να το κάνετε αυτό. Εάν δεν έχετε ήδη ένα, παρακαλώ δείτε το δημιουργία κλειδιού GPG.

Επιλέξτε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας.

Επιλέξτε τον λογαριασμό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε με ασφάλεια και πατήστε επεξεργασία.

Επιλέξτε την καρτέλα ασφάλεια.

Καθορίστε την ταυτότητα του κλειδιού σας στο πεδίο Αναγνωριστικό κλειδιού OpenPGP.

Κάτω από το πεδίο μπορείτε νε επιλέξετε εάν θα υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον λογαριασμό και άλλες επιλογές.

Κλικ στο Εντάξει.

Κλικ στο κλείσιμο.

Το Evolution απαιτεί να γνωρίζετε το αναγνωριστικό του κλειδιού σας. Εάν δεν το θυμάστε, ξεκινήστε το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά, πηγαίνετε στο κλειδιά GnuPG, επιλέξτε το αγαπημένο κλειδί GPG, δεξιοπατήστε πάνω του, επιλέξτε Ιδιότητες και αντιγράψτε το Αναγνωριστικό κλειδιού. Το αναγνωριστικό του κλειδιού σας είναι μια συμβολοσειρά οκτώ χαρακτήρων με τυχαίους αριθμούς και γράμματα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-displaying-sender-photograph.page0000644000373100047300000001001612672315075031065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εμφάνιση της φωτογραφίας του αποστολέα στην περιοχή ανάγνωσης μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Κεφαλίδες μηνυμάτων φωτογραφιών

Το Evolution εμφανίζει αυτόματα φωτογραφίες του αποστολέα ενός μηνύματος στα δεξιά της κεφαλίδας μηνύματος αν ο αποστολέας έχει ενσωματώσει ήδη μια φωτογραφία στο μήνυμα.

Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε χειροκίνητα τη φωτογραφία του αποστολέα ενός μηνύματος, αν ο αποστολέας είναι σε ένα από τα βιβλία διευθύνσεών σας και έχει αποθηκευμένη μια φωτογραφία.

Για ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, επιλέξτε επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςκεφαλίδες προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος.

Εάν υπάρχουν πολλές συμφωνίες για μια επαφή, η πρώτη χρησιμοποιείται πάντα.

Μπορείτε επίσης να ενσωματώσετε τη δικιά σας εικόνα σε μηνύματα που στέλνετε στο ΕπεξεργασίαΠρόσθεταΠρόσωπο. Η εικόνα πρέπει να έχει ένα μέγεθος 48 x 48 εικονοστοιχεία και να είναι σε μορφή αρχείου PNG.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-send-and-receive-manual.page0000644000373100047300000000571112672315100027652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εξαναγκασμός αποστολής και λήψης μηνυμάτων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χειροκίνητη αποστολή και λήψη μηνυμάτων

Για λήψη νέων μηνυμάτων από τον διακομιστή αλληλογραφίας και αποστολή μηνυμάτων που γράψατε που είναι στα τοπικά εξερχόμενα, πατήστε στο κουμπί Αποστολή / λήψη στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε F12, ή επιλέξτε ΑρχείοΑποστολή / λήψη από το κύριο μενού.

Για αποστολή και λήψη μόνο για έναν από τους λογαριασμούς αλληλογραφίας, ή για μόνο αποστολή ή μόνο λήψη, κλικ στο μικρό κάτω βέλος δίπλα στο κουμπί αποστολή / λήψη και σημείωση της αντίστοιχης επιλογής.

Εάν θέλετε μόνο να στείλετε μηνύματα που είναι στα εξερχόμενά σας, μπορείτε με δεξί κλικ στα εξερχόμενα και κλικ στο αποστολή εξερχομένων.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-spellcheck.page0000644000373100047300000001140612672315077027243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έλεγχος ορθογραφίας του μηνύματός σας στην σύνταξη. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ορθογραφικός έλεγχος
Προαπαιτούμενα

Για χρήση ορθογραφικού ελέγχου για τα μηνύματα που γράφετε χρειάζεται πρώτα να βεβαιωθείτε ότι το πακέτο hunspell για την συγκεκριμένη γλώσσα σας και το πακέτο enchant είναι εγκατεστημένα μέσα από το εργαλείο διαχείρισης λογισμικού της διανομή σας.

Μπορεί να χρειαστεί να εγκαταστήσετε τα hunspell και/ή enchant για να εκτελέσετε αυτά τα βήματα.

Εγκατάσταση hunspell

Εγκατάσταση enchant

Γενικές προτιμήσεις

Στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξηςορθογραφικός έλεγχοςεπιλογές μπορείτε να ορίσετε εάν η ορθογραφία σας ελέγχεται ενώ πληκτρολογείτε και ποιο χρώμα χρησιμοποιείται για υπογράμμιση λέξεων που είναι εσφαλμένες.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε ποιες εγκατεστημένες γλώσσες χρησιμοποιούνται για ορθογραφικό έλεγχο στον διαθέσιμο κατάλογο στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΠροτιμήσεις σύνταξηςΟρθογραφικός έλεγχοςΓλώσσες.

Χειροκίνητος έλεγχος ορθογραφίας στην σύνταξη

Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση στο προτιμήσεις σύνταξης μπορείτε να τρέξετε έναν ορθογραφικό έλεγχο στη σύνταξη αλληλογραφίας με κλικ στο επεξεργασίαορθογραφικός έλεγχος ή πατώντας F7.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-message-templates-reply.page0000644000373100047300000000537412672315102031673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε ένα από τα πρότυπά σας για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση ενός πρότυπου ως απάντηση

Δεξί κλικ στην απάντηση του μηνύματος και κλικ πρότυπα.

Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο Πρότυπα.

Επιλέξτε το πρότυπο μήνυμα της επιλογής σας. Κάντε αλλαγές αν χρειάζεται στο παράθυρο σύνταξης μηνύματος που θα ανοίξει.

Πατήστε αποστολή.

Όταν επιλέγετε ένα πρότυπο μηνύματος για απάντηση, το θέμα της απάντησης διατηρείται.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-vertical-view.page0000644000373100047300000000723612672315076026067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή της προβολής μηνύματος για προβολές ευρείας οθόνης. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Κάθετη προβολή

Το Evolution παρέχει μια κάθετη προβολή εκτός από την κλασσική προβολή. Στην κάθετη προβολή, το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται στην δεξιά πλευρά του καταλόγου μηνυμάτων, όταν συγκρίνεται με την κλασσική προβολή όπου το πλαίσιο προεπισκόπησης μηνύματος εμφανίζεται κάτω από τον κατάλογο μηνυμάτων. Η κάθετη προβολή επιτρέπει τη χρήση του πρόσθετου πλάτους των οθονών ευρείας οθόνης.

Για εναλλαγή στην κάθετη προβολή, κλικ στο προβολήπροεπισκόπησηκάθετη προβολή.

Στην κάθετη προβολή, ο κατάλογος μηνυμάτων περιέχει διπλές γραμμές συμπιεσμένων κεφαλίδων, που σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το επιπλέον πλάτος στην στήλη προεπισκόπησης. Οι συμπιεσμένες στήλες έχουν το όνομα και τη διεύθυνση του αποστολέα, το εικονίδιο συνημμένων, την ημερομηνία και το θέμα στη δεύτερη γραμμή.

Για εναλλαγή πίσω στην κλασική προβολή, πατήστε στο ΠροβολήΠροεπισκόπησηΚλασική προβολή.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-organizing.page0000644000373100047300000000434512672315102026335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Σε βιβλία διευθύνσεων, αναζητήσεις, καταλόγους επαφών και κατηγορίες. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ταξινόμηση, οργάνωση και ομαδοποίηση επαφών

Υπάρχουν πολλοί τρόποι οργάνωσης των επαφών σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πολλά βιβλία διευθύνσεων και κατηγοριών και για άνετη αποστολή μηνυμάτων σε μια ομάδα ατόμων οι κατάλογοι επαφών είναι διαθέσιμοι.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-refresh-folders.page0000644000373100047300000000523312672315101026360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τρόποι ενημέρωσης των φακέλων σας του Evolution. April Gonzales loonycookie@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ενημέρωση/ανανέωση των φακέλων στον εξυπηρετητή αλληλογραφίας

Για να βεβαιωθείτε ότι οι τοπικοί σας φάκελοι αλληλογραφίας είναι ενήμεροι, μεταβείτε στον φάκελοανανέωση. Αυτό θα επιβεβαιώσει ότι όλα τα μηνύματά σας έχουν κατέβει από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας στον υπολογιστή σας έτσι ώστε να μπορείτε να τα διαβάσετε όλα και ότι η κατάσταση ανάγνωσης είναι συγχρονισμένη με τον εξυπηρετητής αλληλογραφίας.

Μπορείτε επίσης με διπλό κλικ στο όνομα φακέλου να τον ανανεώσετε, ή πατήστε F5.

usr/share/help-langpack/el/evolution/intro-first-run.page0000644000373100047300000004037112672315075025444 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτέλεση του Evolution για πρώτη φορά. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εκκίνηση του <app>Evolution</app> για πρώτη φορά

Την πρώτη φορά που εκτελείτε το Evolution, ανοίγει τον βοηθό πρώτης εκτέλεσης για να σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε τους λογαριασμούς αλληλογραφίας και να εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές.

Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας

Θα σας ζητηθεί αν θα επαναφέρετε από αντίγραφο ασφαλείας μιας προηγούμενης έκδοσης. Εάν έχετε ένα τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας, πηγαίνετε στην επόμενη σελίδα.

Να εμφανιστεί πώς θα επαναφερθεί από αντίγραφο ασφαλείας Επαναφορά
Λήψη μηνυμάτων

Πρώτα, επιλέξτε τον τύπο εξυπηρετητή από τον πτυσσόμενο κατάλογο Τύπος εξυπηρετητή.

Εάν δεν είστε αβέβαιοι για την επιλογή του τύπου του εξυπηρετητή, ρωτήστε το διαχειριστή δικτύου σας ή τον πάροχο υπηρεσίας διαδικτύου.

Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας. Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε επεξεργασία. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας προσθήκη.

IMAP+

Κρατάει την αλληλογραφία στο διακομιστή σας ώστε να μπορείτε να την προσπελάσετε από πολλαπλά συστήματα.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές λήψης IMAP+
POP

Κατεβάζει την αλληλογραφία σας στον σκληρό σας δίσκο.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές λήψης POP
Ειδήσεις USENET

Συνδέεται σε ένα διακομιστή ειδήσεων και κατεβάζει έναν κατάλογο διαθέσιμων περιλήψεων ειδήσεων.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές λήψης ειδήσεων του Usenet
Exchange EWS

Για σύνδεση σε Microsoft Exchange 2007/2010 ή εξυπηρετητή OpenChange. Σημειώστε ότι αυτό προς το παρόν σε ανάπτυξη και θα αντικαταστήσει τον τύπο λογαριασμού Exchange MAPI στο μέλλον. Μπορεί να μην είναι ακόμα διαθέσιμο για τη διανομή σας.

Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο evolution-ews εγκατεστημένο.

Εγκατάσταση evolution-ews

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού
Exchange MAPI

Για σύνδεση με εξυπηρετητή Microsoft Exchange 2007/2010 ή OpenChange.

Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο evolution-mapi εγκατεστημένο.

Εγκατάσταση evolution-mapi

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές λήψης ανταλλαγής MAPI
Τοπική παράδοση

Τοπική παράδοση: Εάν θέλετε να μετακινήσετε αλληλογραφία από τον ετεροχρονισμό (την τοποθεσία όπου η αλληλογραφία περιμένει για παράδοση) και να την αποθηκεύετε στον προσωπικό σας φάκελο. Πρέπει να δώσετε τη διαδρομή προς τον ετεροχρονισμό αλληλογραφίας που θέλετε να χρησιμοποιείτε. Αν θέλετε να αφήνετε την αλληλογραφία στα αρχεία ετεροχρονισμού του συστήματός σας, διαλέξτε την επιλογή τυπικός ετεροχρονισμός UNIX Mbox.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές λήψης τοπικής παράδοσης
Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ

Για μεταφόρτωση αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας MH ή άλλης εφαρμογής τύπου MH.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές λήψης καταλόγων αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ
Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir

Κατάλογοι αλληλογραφίας μορφής Maildir: Για λήψη της αλληλογραφίας σας με την χρήση του Qmail ή άλλης εφαρμογής τύπου Maildir.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές λήψης καταλόγων μηνυμάτων σε μορφή Maildir
Απλό αρχείο ετεροχρονισμού Γιούνιξ mbox

Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Τυπικές επιλογές λήψης αρχείου ετεροχρονισμού mbox του Unix
Τυπικός κατάλογος ετεροχρονισμού mbox του Γιούνιξ

Τυπικός κατάλογος ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας στον κατάλογο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Τυπικές επιλογές λήψης καταλόγου ετεροχρονισμού mbox του Unix
Κανένα

Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το Evolution για λήψη αλληλογραφίας.

Αποστολή μηνυμάτων

Διαθέσιμοι τύποι εξυπηρετητή είναι:

SMTP

Στέλνει αλληλογραφία χρησιμοποιώντας έναν εξερχόμενο εξυπηρετητή αλληλογραφίας. Αυτό είναι η πιο κοινή επιλογή για αποστολή αλληλογραφίας.

Να εμφανιστεί πώς θα ρυθμιστεί αυτός ο τύπος λογαριασμού Επιλογές αποστολής SMTP
Sendmail

Χρησιμοποιεί την εφαρμογή Sendmail για να στέλνει αλληλογραφία από το σύστημά σας. Δεν είναι εύκολο να ρυθμιστεί, έτσι πρέπει να επιλέξετε αυτήν την επιλογή μόνο αν ξέρετε πώς να ρυθμίσετε μια υπηρεσία Sendmail.

Πληροφορίες λογαριασμού

Δώστε στον λογαριασμό οποιοδήποτε όνομα προτιμάτε.

Εισαγωγή αλληλογραφίας (προαιρετική)

Συνεχίστε με εισαγωγή δεδομένων από άλλη εφαρμογή.

usr/share/help-langpack/el/evolution/import-apps-outlook.page0000644000373100047300000001562012672315103026316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή δεδομένων από Microsoft Outlook. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Outlook

Αυτά τα βήματα αναφέρονται σε τοπικά αποθηκευμένα δεδομένα όπως λογαριασμούς POP. Για απομακρυσμένα δεδομένα (όπως IMAP) αυτό δεν είναι απαραίτητο, αφού τα δεδομένα είναι ακόμα στον εξυπηρετητή και δεν χρειάζεται χειροκίνητη μεταφορά. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αντίστοιχο λογαριασμό στο Evolution και τα δεδομένα θα φορτωθούν.

Προαπαιτούμενα στα Windows

Πρώτα, ενώ χρησιμοποιείτε τα Microsoft Windows, ετοιμάστε τα μηνύματά σας για εισαγωγή:

Βρείτε τα αρχεία σας Outlook (έχουν κανονικά την κατάληξη αρχείου .pst ή .ost):

Windows 7, Windows Vista

Windows XP

Outlook 2010

C:\Users\username\My Documents\Outlook Files

C:\Documents and Settings\username\My Documents\Outlook Files

Outlook 2007 και προγενέστερα

C:\Users\username\AppData\Local\Microsoft\Outlook

C:\Documents and Settings\username\AppData\Local\Microsoft\Outlook

(Αντικαταστήστε το "username" από το όνομα χρήστη σας.)

Αντιγράψτε τα αρχεία Outlook στο σύστημα ή στην κατάτμηση στην οποία είναι εγκατεστημένο το Evolution.

Καθώς ο σκληρός δίσκος των Windows είναι προφανώς σε μορφή NTFS, μερικά συστήματα Linux δε μπορούν να το διαβάσουν χωρίς πρόσθετο λογισμικό. Μπορεί να είναι πιο απλό για σας να αντιγράψετε τους φακέλους αλληλογραφίας σε έναν οδηγό USB ή να τους εγγράψετε σε ένα CD.

Εισαγωγή στο Evolution

Ανάλογα με το τελευταίο σας βήμα, είτε προσαρτήστε τον δίσκο ή τον οδηγό USB με τα δεδομένα και περιμένετε μέχρι να ανοίξει το παράθυρο διαχειριστή αρχείου, ή προσαρτήστε τον οδηγό σας των Windows.

Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε κάποιο άλλο βολικό μέρος.

Εκκινήστε το Evolution.

Προαιρετικά επιλέξτε αρχείονέοφάκελος αλληλογραφίας για να δημιουργήσετε τους φακέλους που θέλετε.

Κλικ στο αρχείοεισαγωγή.

Στην καρτέλα τύπος εισαγωγέα, κλικ στο εισαγωγή μοναδικού αρχείου.

Επιλέξτε το αρχείο των προσωπικών φακέλων του Outlook (.pst) που θα θέλατε να εισάγετε.

Ο τύπος αρχείου θα προσδιοριστεί αυτόματα.

Εάν η επιλογή εισαγωγής προσωπικών φακέλων του Outlook (αρχεία .pst) δεν είναι διαθέσιμη στο αρχείοεισαγωγήεισαγωγή μοναδικού αρχείουτύπος αρχείου, η διανομή σας μπορεί να μην έχει ενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία.

Επιλέξτε τον προορισμό (π.χ. τον φάκελο στο Evolution) για τα εισαγόμενα δεδομένα.

Επαναλάβετε τα βήματα εισαγωγής μέχρι να έχετε εισάγει όλα τα δεδομένα σας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-forward.page0000644000373100047300000001251112672315103026556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προώθηση επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προώθηση μηνύματος

Όταν δέχεστε ένα μήνυμα, μπορείτε να το προωθήσετε σε άλλα άτομα ή ομάδες που μπορεί ν αενδιαφέρονται.

Μπορείτε να προωθήσετε ένα μήνυμα ως συνημμένο σε νέο μήνυμα (αυτό είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση, δείτε προεπιλεγμένες ρυθμίσεις), ενσωματωμένο (στο μήνυμά σας χωρίς τον χαρακτήρα > πριν κάθε γραμμή), ή σε εισαγωγικά (με τον χαρακτήρα > πριν από κάθε γραμμή).

Η προώθηση συνημμένου είναι βέλτιστη εάν θέλετε να στείλετε το πλήρες, αμετάβλητο μήνυμα σε κάποιον άλλον. Ενσωματωμένη ή σε εισαγωγικά προώθηση είναι βέλτιστη εάν θέλετε να στείλετε τμήματα του μηνύματος, ή εάν έχετε έναν μεγάλο αριθμό σχολίων σε διαφορετικές ενότητες του προωθούμενου μηνύματος.

Για να προωθήσετε ένα μήνυμα που διαβάζετε:

Πατήστε μήνυμαπροώθηση, το κουμπί προώθηση στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε CtrlF για χρήση της προεπιλεγμένης μεθόδου προώθησης. Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο προώθησης, κλικ στο μήνυμαπροώθηση ως ή στο μικρό πτυσσόμενο βέλος δίπλα στο κουμπί προώθηση στην εργαλειοθήκη για επιλογή της μεθόδου.

Επιλέξτε αποδέκτη για το μήνυμα. Το θέμα έχει ήδη εισαχθεί, αν και μπορείτε να το αλλάξετε αν θέλετε.

Προσθέστε τα σχόλιά σας στο μήνυμα στο πεδίο κειμένου.

Κλικ στο αποστολή ή πατήστε Ctrlεπιστροφή.

Τα συνημμένα σε ένα μήνυμα που προωθείτε, προωθούνται μόνο όταν στέλνετε το αρχικό μήνυμα ως συνημμένο. Τα ενσωματωμένα μηνύματα δεν προωθούν οποιαδήποτε συνημμένα.

Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις

Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξηςγενικάαπαντήσεις και προωθήσειςτεχνοτροπία προώθησης.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption-s-mime-manage.page0000644000373100047300000001113112672315105030071 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη, επεξεργασία, προβολή και διαγραφή πιστοποιητικών S/MIME. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME

Τα πιστοποιητικά επιτρέπουν την επικοινωνία με άλλους με ασφάλεια μέσα από μια κρυπτογραφημένη σύνδεση, ή υπογραφή ενός μηνύματος συμβατής με την ταυτότητά σας στην επαφή. Αυτές οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στην κρυπτογράφηση S/MIME.

Μπορείτε να εισάγετε, να προβάλετε, να επεξεργαστείτε (εκτός από τα δικά σας πιστοποιητικά) , και να διαγράψετε τα πιστοποιητικά σας στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπιστοποιητικά.

Εάν πάρετε το σφάλμα "ο εκδότης πιστοποιητικού του Peer έχει σημειωθεί ως μη αξιόπιστος από τον χρήστη. (-8172) - Δεν μπορεί να προσθέσει το γνώρισμα SMIMEEncKeyPrefs" μετά την προσθήκη του πιστοποιητικού αλληλογραφίας σας, πηγαίνετε στο εξουσιοδοτήσεις και ενεργοποιήστε να εμπιστεύεται αυτό το CA για ταυτοποίηση χρηστών αλληλογραφίας για το πιστοποιητικό.

Τα πιστοποιητικά σας εμφανίζουν έναν κατάλογο πιστοποιητικών που κατέχετε. Για να προσθέσετε ένα πιστοποιητικό υπογραφής, πατήστε στο Εισαγωγή, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή, έπειτα πατήστε στο Άνοιγμα και εισαγωγή κωδικού.

Τα πιστοποιητικά επαφών εμφανίζουν έναν κατάλογο πιστοποιητικών που έχετε για επαφές. Αυτά τα πιστοποιητικά επιτρέπουν την αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων καθώς και επιβεβαίωση υπογεγραμμένων μηνυμάτων.

Οι εξουσιοδοτήσεις εμφανίζουν έναν κατάλογο αξιόπιστων εξουσιοδοτήσεων πιστοποιητικού που επιβεβαιώνουν ότι το δικό σας πιστοποιητικό είναι έγκυρο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page0000644000373100047300000000757112672315077032072 0ustar langpacklangpack00000000000000 Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από GPG που στέλνετε. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων

Αφού εγκαταστήσετε το κλειδί σας GPG, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα μήνυμα επιλέγοντας ΕπιλογέςΥπογραφή ή Κρυπτογράφηση PGP από το μενού σύνταξης μηνυμάτων ή πατώντας το αντίστοιχο εικονίδιο της εργαλειοθήκης.

Το Θέμα του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθεί και δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται για ευαίσθητες πληροφορίες.

Για υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων:

Επιλέξτε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας.

Επιλέξτε το λογαριασμό αλληλογραφίας στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα μηνύματα.

Κλικ στο επεξεργασία.

Επιλέξτε την καρτέλα ασφάλεια.

Επιλέξτε Να υπογράφονται πάντα τα εξερχόμενα μηνύματα όταν χρησιμοποιείται αυτός ο λογαριασμός.

Κλικ στο Εντάξει.

Κλικ στο κλείσιμο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-usage-edit-contact.page0000644000373100047300000000447612672315104027655 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Επεξεργασία επαφής στο βιβλίο διευθύνσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επεξεργασία επαφής

Αν θέλετε να αλλάξετε μια επαφή που υπάρχει ήδη στα βιβλία διευθύνσεων,

Διπλό κλικ στην επιθυμητή επαφή για επεξεργασία στον κατάλογο επαφών, ή επιλέξτε την επαφή και πατήστε Εισαγωγή.

Επεξεργασία των πληροφοριών επαφής.

Κλικ στο Εντάξει.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-marcus-bains-line.page0000644000373100047300000000376512672315101027436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Η κόκκινη γραμμή "Marcus Bains" εμφανίζει την τρέχοντα χρόνο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εμφάνιση χρόνου στην προβολή ημέρας

Η κόκκινη γραμμή Marcus Bains στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο είναι ένα σημάδι που δείχνει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-local.page0000644000373100047300000000543212672315104024567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη άλλου τοπικού καταλόγου εργασιών ή υπενθυμίσεων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη άλλου τοπικού καταλόγου εργασιών ή υπενθυμίσεων

Για την προσθήκη ενός άλλου τοπικού καταλόγου εργασιών στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε ΑρχείοΝέοΚατάλογος εργασιών ή ΑρχείοΝέοΚατάλογος υπενθυμίσεων.

Επιλέξτε τον τύπο σε αυτόν τον υπολογιστή.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Κλικ στο εφαρμογή.

Ο κατάλογος εργασιών θα προστεθεί στον κατάλογο των καταλόγων εργασιών στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-external-editor.page0000644000373100047300000000555612672315075030243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση μιας εφαρμογής επεξεργαστή κειμένου αντί για την προεπιλεγμένη σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση εξωτερικού επεξεργαστή

Μπορείτε να συντάξετε το σώμα του μηνύματός σας εξωτερικά στην αγαπημένη σας εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου, έτσι ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ιδιαίτερη λειτουργικότητά του. Ενεργοποιήστε το ΕπεξεργασίαΠρόσθεταΕξωτερικός επεξεργαστής και ορίστε την αντίστοιχη εντολή για να ξεκινήσετε την εφαρμογή με διαμόρφωση.

Αν η Αυτόματη έναρξη όταν ένα νέο μήνυμα επεξεργάζεται δεν έχει οριστεί, χρειάζεται να επιλέξετε ΑρχείοΣύνταξη στον εξωτερικό επεξεργαστή στην σύνταξη μηνύματος.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-layout-general-formatting.page0000644000373100047300000001052412672315105031220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Γενικές επιλογές μορφοποίησης για το ημερολόγιο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Γενικές επιλογές μορφοποίησης

Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΗμερολόγιο και εργασίεςΓενικά.

Χρόνος

Μορφή χρόνου:

Επιλέξτε μεταξύ μορφών χρόνου δώδεκα ωρών (πμ/μμ) και εικοσιτεσσάρων ωρών.

ζώνη χρόνου και δεύτερη ζώνη:

Η πόλη στην οποία βρίσκεστε και προαιρετικά μια δεύτερη πόλη.

Εργάσιμη εβδομάδα

Η βδομάδα ξεκινά την:

Επιλέξτε τη μέρα που θα εμφανίζεται ως πρώτη κάθε εβδομάδας.

Ημέρες εργασίας:

Ορίστε ποιες ημέρες της βδομάδας είναι εργάσιμες ημέρες.

Η μέρα αρχίζει στις:

Ορίστε ποια ώρα ξεκινά η εργάσιμη ημέρα.

Η ημέρα τελειώνει:

Ορίστε ποια ώρα τελειώνει η εργάσιμη ημέρα.

Μορφή ημερομηνίας/χρόνου

Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης ημερομηνία ρυθμίζοντας την προτιμώμενη μορφή.

Τα δεσμευτικά θέσεων στην έκφραση μορφής είναι μορφές strftime. Για μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων μορφών strftime, εκτελέστε date --help σε παράθυρο τερματικού.

usr/share/help-langpack/el/evolution/index.page0000644000373100047300000001132312672315102023453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαχείριση της ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας, των επαφών και του προγραμματισμού σας <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"/> Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution Phil Bull philbull@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 <media type="image" its:translate="no" src="figures/evolutionlogo.png"> <span its:translate="yes">Λογότυπος Evolution</span> </media> Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution
Ξεκινώντας
Διαχείριση αλληλογραφίας
Προχωρημένη διαχείριση αλληλογραφίας
Προχωρημένη διαχείριση αλληλογραφίας (λογαριασμοί IMAP+) IMAP+
Σύνταξη μηνύματος
Προχωρημένη σύνταξη μηνύματος
Διαχείριση ημερολογίου
Προχωρημένη διαχείριση ημερολογίου
Διαχείριση επαφών
Διαχείριση υπενθυμίσεων και εργασιών
Δεδομένα μεταφοράς και συγχρονισμού
Εταιρικά περιβάλλοντα
Microsoft Exchange
Εντοπισμός προβλημάτων
Κοινές ερωτήσεις και προβλήματα αλληλογραφίας
Άλλες κοινές ερωτήσεις και προβλήματα
Περαιτέρω ανάγνωση
usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-usage.page0000644000373100047300000000341712672315105024603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή εργασιών usr/share/help-langpack/el/evolution/xinclude-mail-account-identity.xml0000644000373100047300000000171712672315077030265 0ustar langpacklangpack00000000000000
Ταυτότητα

Εδώ ορίζετε το όνομά σας και τη διεύθυνση αλληλογραφίας.

Προαιρετικά μπορείτε να κάνετε αυτόν τον λογαριασμό τον προεπιλεγμένο σας λογαριασμό (π.χ. όταν γράφετε μηνύματα), ορίστε μια διεύθυνση αλληλογραφίας απάντηση σε (εάν θέλετε απαντήσεις στα απεσταλμένα μηνύματα σε διαφορετικές διευθύνσεις) και ορίστε έναν οργανισμό (την εταιρεία που δουλεύετε, ή τον οργανισμό που αντιπροσωπεύετε όταν στέλνετε μήνυμα από αυτόν τον οργανισμό).

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-html-image.page0000644000373100047300000000545612672315105027152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενσωμάτωση εικόνας στη σύνταξη μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εισαγωγή εικόνας σε HTML

Μπορείτε να εισάγετε μια εικόνα στο μήνυμα (στην τρέχουσα θέση του δρομέα):

Πατήστε ΕισαγωγήΕικόνα… στη γραμμή μενού.

Περιηγηθείτε και επιλέξτε το αρχείο.

Πατήστε άνοιγμα.

Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο στη δεύτερη γραμμή κάτω από τη γραμμή Θέμα, ή να σύρετε μια εικόνα στη περιοχή κειμένου της σύνταξης μηνύματος.

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-meetings-delegating.page0000644000373100047300000000547412672315102030041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ζητήστε από κάποιον άλλον να διεξάγει τη συγκέντρωση. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ανάθεση συναντήσεων

Μόνο οι παρευρισκόμενοι μιας συνάντησης μπορούν να μεταβιβάσουν μια συγκέντρωση, αλλά όχι ο διοργανωτής της συνάντησης.

Δεξί κλικ στη συγκέντρωση την οποία θέλετε να μεταβιβάσετε.

Επιλέξτε μεταβίβαση συγκέντρωσης.

Επιλέξτε τις επαφές στις οποίες θέλετε να μεταβιβάσετε τη συγκέντρωση.

Κλικ στο Εντάξει.

Κάθε επαφή δέχεται ένα αντίγραφο της πρόσκλησης για τη συγκέντρωση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-search-folders-conditions.page0000644000373100047300000000663512672315076030360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαθέσιμα κριτήρια για ρύθμιση φακέλων αναζήτησης. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης

Τοποθεσία μηνύματος:

Ελέγχει αν το μήνυμα βρίσκεται σε έναν ειδικό φάκελο.

Από προεπιλογή, οι φάκελοι Απορρίμματα και Ανεπιθύμητα του Evolution είναι φάκελοι αναζήτησης, έτσι δεν μπορούν να επιλεγούν εδώ.

Συμφωνία όλων:

Εφαρμόζει μια ενέργεια πάντα σε κάθε μήνυμα, χωρίς παραπέρα συνθήκες. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο στο τέλος του καταλόγου των φακέλων αναζήτησης για να καλύψει αυτά τα μηνύματα που δεν ταιριάζουν σε οποιαδήποτε συνθήκη για τους προηγούμενους φακέλους αναζήτησης στον κατάλογο.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-account-manage-mh-format-directories.page0000644000373100047300000001206112672315101032347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ στο Evolution. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ρυθμίσεις λογαριασμού καταλόγων αλληλογραφίας μορφής ΜΗ
Επεξεργαστής λογαριασμού

Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο.

Οι λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασία.

Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες όταν επεξεργαζόσαστε έναν υπάρχοντα λογαριασμό:

Λήψη αλληλογραφίας και επιλογές λήψης (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH) Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Αποστολή αλληλογραφίας (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH) Αποστολή μηνυμάτων
Προεπιλογές (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH) Προεπιλογές
Ασφάλεια (λογαριασμοί καταλόγων αλληλογραφίας μορφής MH) Ασφάλεια
usr/share/help-langpack/el/evolution/contacts-using-several-addressbooks.page0000644000373100047300000000523012672315104031427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Προσθήκη διαφορετικών τύπων βιβλίων διευθύνσεων και χρήση περισσότερων από ένα βιβλίων διευθύνσεων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη και δημιουργία βιβλίων διευθύνσεων

Μπορείτε να έχετε πολλαπλά βιβλία διευθύνσεων. Για παράδειγμα, μπορείτε να έχετε ένα βιβλίο διευθύνσεων για επαγγελματικές επαφές και ένα για ιδιωτικές επαφές. Η πλευρική στήλη δείχνει αυτά τα βιβλία διευθύνσεων και μπορείτε να επιλέξετε ποιο βιβλίο διευθύνσεων εμφανίζεται.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε βιβλία διευθύνσεων που δεν είναι στον υπολογιστή σας, όπως στο διαδίκτυο (π.χ. Google) ή σε τοπικό δίκτυο (π.χ. LDAP).

usr/share/help-langpack/el/evolution/calendar-layout-appointment-display.page0000644000373100047300000001044312672315102031431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ορίστε την εμφάνιση των συναντήσεων στο ημερολόγιο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εμφάνιση των συναντήσεων

Οι επόμενες επιλογές σχετικές με ημερολόγιο είναι διαθέσιμες στο ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΗμερολόγιο και εργασίεςΕμφάνιση.

Γενικά

Διαιρέσεις ώρας:

Καθορίζει την αύξηση της ώρας ως λεπτές γραμμές στην προβολή ημέρας στο ημερολόγιο.

Εμφάνιση χρόνων τέλους συνάντησης στις προβολές εβδομάδας και μήνα:

Αν υπάρχει χώρος, το Evolution εμφανίζει τις ώρες τέλους στις προβολές εβδομάδας και μήνα για κάθε συνάντηση.

Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή:

Σημειώστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται τα σαββατοκύριακα σε ένα πλαίσιο αντί για δύο στην προβολή μήνα.

Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων:

Εμφανίζει τους αριθμούς των εβδομάδων δίπλα στις αντίστοιχες εβδομάδες στο ημερολόγιο.

Εμφάνιση επαναλαμβανόμενων γεγονότων με πλάγια στο κάτω αριστερά ημερολόγιο.

Κύλιση της προβολής μήνα κατά μια εβδομάδα

Ειδοποιήσεις

Αν θέλετε να προειδοποιηθείτε πριν διαγράψετε ένα ραντεβού, σημειώστε αυτήν την επιλογή.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-webdav.page0000644000373100047300000000645412672315076024762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιώντας έναν δικτυακό κατάλογο εργασιών WebDAV ή κατάλογο υπενθυμίσεων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρησιμοποιώντας μια εργασία WebDAV ή κατάλογο υπενθυμίσεων

Κατάλογοι αυτού του τύπου είναι μόνο για ανάγνωση.

Για την προσθήκη ενός τέτοιου καταλόγου εργασιών ή υπενθυμίσεων στο Evolution, κάντε τα επόμενα βήματα:

Πατήστε ΑρχείοΝέοΚατάλογος εργασιών ή ΑρχείοΝέοΚατάλογος υπενθυμίσεων.

Επιλέξτε τον τύπο στον ιστό.

Εισάγετε ένα όνομα που προτιμάτε.

Προαιρετικά επιλέξτε ένα χρώμα που επιθυμείτε.

Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης εκτός σύνδεσης.

Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο URL.

Επιλέξτε χρήση ασφαλούς σύνδεσης εάν θέλετε να συνδεθείτε με ασφάλεια.

Εισάγετε το όνομα χρήστη.

Κλικ στο εφαρμογή.

Ο κατάλογος θα προστεθεί στο Evolution.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-several-recipients.page0000644000373100047300000001332012672315103030715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποστολή σε περισσότερα από ένα άτομα και χρήση κοινοποίησης ή κρυφής κοινοποίησης. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Αποστολή μηνύματος σε πολλούς αποδέκτες

Για αποστολή μηνύματος σε περισσότερα από ένα άτομα, εισάγετε τις διευθύνσεις στην σύνταξη ξεχωρίζοντας τες με κόμματα ή ;.

Αν γράφετε συχνά αλληλογραφία στην ίδια ομάδα ανθρώπων, μπορείτε να δημιουργήσετε Καταλόγους επαφών για αποστολή τους αλληλογραφίας σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση.

Τύποι αποδεκτών

Τα μηνύματα αλληλογραφίας μπορούν να έχουν τρεις διαφορετικούς τύπους αποδεκτών. Ο απλούστερος τρόπος είναι να βάλετε τις διευθύνσεις αλληλογραφίας στο πεδίο κειμένου προς:. Το πεδίο κειμένου κοινοποίηση: χρησιμοποιείται για αποδέκτες που σημαίνει να δεχθούν ένα αντίγραφο του μηνύματός σας αλλά όχι τους κύριους αποδέκτες.

Οι διευθύνσεις στο πεδίο κειμένου κρυφή κοινοποίηση: είναι κρυφές από τους άλλους παραλήπτες του μηνύματος. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να στείλετε αλληλογραφία σε μεγάλες ομάδες ανθρώπων, ειδικά αν δε γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν ανησυχείτε για την ιδιωτικότητα. Αν το πεδίο κειμένου κρυφή κοινοποίηση: δεν εμφανίζεται, επιλέξτε προβολήπεδίο κρυφής κοινοποίησης.

Αυτόματη συμπλήρωση

Συνιστάται η χρήση του γνωρίσματος αυτόματη συμπλήρωση του βιβλίου διευθύνσεων του Evolution για εισαγωγή διευθύνσεων. Χρησιμοποιώντας το αποφεύγετε τυπογραφικά λάθη και γλιτώνετε χρόνο.

Χρήση των κουμπιών

Αντί για πληκτρολόγηση των ονομάτων αποδεκτών μπορείτε επίσης να πατήσετε τα κουμπιά προς:, κοινοποίηση: ή κρυφή κοινοποίηση για να πάρετε έναν κατάλογο με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:).

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page0000644000373100047300000001012412672315103032456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων μέσα από S/MIME που στέλνετε. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Υπογραφή ή κρυπτογράφηση μηνυμάτων

Αφού προσθέσετε το πιστοποιητικό σας, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα μήνυμα επιλέγοντας ΕπιλογέςΥπογραφή S/MIME ή Κρυπτογράφηση S/MIME από το μενού σύνταξης μηνυμάτων ή πατώντας το αντίστοιχο εικονίδιο στην εργαλειοθήκη.

Το Θέμα του μηνύματος δε θα κρυπτογραφηθεί και δε θα πρέπει να χρησιμοποιείται για ευαίσθητες πληροφορίες.

Για υπογραφή ή κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων:

Επιλέξτε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας.

Επιλέξτε το λογαριασμό αλληλογραφίας στον οποίο θα κρυπτογραφείτε τα μηνύματα.

Κλικ στο επεξεργασία.

Επιλέξτε την καρτέλα ασφάλεια.

Στην ενότητα ασφαλές MIME (S/MIME), κλικ στο επιλογή δίπλα στο πιστοποιητικό υπογραφής και ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό υπογραφής σας, ή κλικ στο επιλογή δίπλα στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης και ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης.

Διαλέξτε τις κατάλληλες επιλογές.

Κλικ στο Εντάξει.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options-exchange-ews.page0000644000373100047300000001355612672315102031316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λήψη επιλογών για ανταλλαγή λογαριασμών υπηρεσιών ιστού. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Ανταλλαγή επιλογών λήψης υπηρεσιών ιστού
Λήψη μηνυμάτων

Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):

Εισάγετε το όνομα χρήστη για αυτόν τον εξυπηρετητή.

Εισάγετε τον οικοδεσπότη URL και OAB URL είτε χειροκίνητα, η κλικ στο προσκόμιση URL που θα σας ζητήσει τον κωδικό σας και έπειτα προσπαθήστε να συμπληρώσετε αυτόματα τις τιμές.

Αν είστε σε έναν οργανισμό, μπορεί να χρειαστεί να επικοινωνήσετε με το διαχειριστή του συστήματός σας για περισσότερες πληροφορίες.

Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στον κατάλογο πιστοποίησης, ή πατήστε έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για έλεγχο από το Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην πραγματικότητα δουλεύουν.

Επιλογές λήψης

Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):

Εάν θέλετε το evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, πατήστε την επιλογή Έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε … λεπτά και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε εάν το Evolution ελέγχει για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους.

Αν θέλετε να έχετε ένα αντίγραφο του βιβλίου διευθύνσεων στον εξυπηρετητή για πρόσβαση του εκτός σύνδεσης, ενεργοποιήστε το Απόκρυψη βιβλίου διευθύνσεων εκτός σύνδεσης και πατήστε στο Κατάλογος προσκόμισης. Κατόπιν, επιλέξτε το βιβλίο διευθύνσεων από τις διαθέσιμες επιλογές.

Επιλέξτε αν Θέλετε φίλτρα για να εφαρμοστεί αυτόματα στην αλληλογραφία που δέχεστε, αν είναι όχληση θα πρέπει να φιλτραριστεί αυτόματα και η αλληλογραφία στον διακομιστή θα πρέπει να συγχρονιστεί με το τοπικό σας αντίγραφο για πρόσβαση χωρίς σύνδεση σε αυτήν.

usr/share/help-langpack/el/evolution/import-supported-file-formats.page0000644000373100047300000001317312672315100030272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων για εισαγωγή δεδομένων. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων

Το Evolution μπορεί να εισάγει τους παρακάτω τύπους αρχείων:

Αλληλογραφία

Berkley Mailbox (.mbox ή χωρίς επέκταση):

Η μορφή αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται από το Mozilla, το Netscape, το Evolution (για τοπικούς φακέλους μέχρι την έκδοση 2.32), το Eudora και πολλούς άλλους πελάτες αλληλογραφίας.

Maildir (χωρίς επέκταση):

Η χρησιμοποιούμενη μορφή από το Evolution (για τοπικούς φακέλους από την έκδοση 3.0). Δεν υπάρχει ανάγκη εισαγωγής αρχείων Maildir καθώς μπορείτε να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό Maildir στο Evolution και να δείξετε τον φάκελο όπου αποθηκεύονται τα αρχεία Maildir.

Προσωπικοί φάκελοι Outlook Express 5/6 (.dbx):

Η χρησιμοποιούμενη μορφή αρχείων αλληλογραφίας από το Microsoft Outlook Express 5/6. Για νεώτερες εκδόσεις συνιστάται η εισαγωγή PST.

Ημερολόγιο

vCalendar (.vcs):

Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer.

iCalendar ή iCal (.ics):

Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Palm OS παλάμης, και άλλα.

Επαφές

LDAP Data Interchange Format (.ldif):

Μια τυπική μορφή δεδομένων για κάρτες επαφών.

vCard (.vcf, .gcrd):

Ο χρησιμοποιούμενος τύπος βιβλίου διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το GNOME, το KDE, και πολλές άλλες εφαρμογές διαχείρισης επαφών. Θα πρέπει να έχετε την δυνατότητα να εξάγετε σε τύπο vCard από οποιαδήποτε εφαρμογή βιβλίου διευθύνσεων.

Διάφορα

Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):

Τα αρχεία CSV (τιμές χωριζόμενες με κόμμα) ή στηλοθέτη αποθηκεύονται χρησιμοποιώντας Evolution, Microsoft Outlook και Mozilla.

Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst):

Μια μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση τοπικών αντιγράφων των μηνυμάτων, των γεγονότων ημερολογίου και άλλων στοιχείων στο λογισμικό της Microsoft, όπως το Microsoft Exchange Client, το Windows Messaging και το Microsoft Outlook. Λέγεται επίσης "προσωπικός πίνακας αποθήκευσης".

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-receiving-options.page0000644000373100047300000000471612672315103026741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαθέσιμες επιλογές λήψης αλληλογραφίας για αρκετούς τύπους εξυπηρετητών. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Επιλογές λήψης αλληλογραφίας
Επιλογές λήψης αλληλογραφίας για κοινούς τύπους διακομιστών.
Επιλογές λήψης αλληλογραφίας για εταιρικούς τύπους διακομιστών.
Επιλογές λήψης αλληλογραφίας για τοπικούς τύπους διακομιστών λογαριασμών.
usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-not-sent.page0000644000373100047300000000643212672315077025053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πιθανοί λόγοι μη αποστολής μηνυμάτων. April Gonzales loonycookie@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Το μήνυμα δεν στάλθηκε

Μπορεί να υπάρχουν αρκετοί λόγοι για την μη αποστολή μηνυμάτων:

Άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας. Ελέγξτε εάν όλες οι αναφερόμενες διευθύνσεις ως αποδέκτες μηνυμάτων είναι σωστές. Εάν το μήνυμα περιέχει μια εσφαλμένη ή άκυρη διεύθυνση αλληλογραφίας, το μήνυμα δεν θα σταλεί.

Εσφαλμένες ρυθμίσεις SMTP. Επιβεβαιώστε την ορθότητα των χρησιμοποιούμενων ρυθμίσεων για εξερχόμενα μηνύματα. Η χρήση εσφαλμένης διεύθυνσης εξυπηρετητή ή μεθόδου πιστοποίησης μπορεί να αποτρέψει την αποστολή μηνυμάτων

Κατάσταση εκτός σύνδεσης. Το Evolution μπορεί να είναι εκτός σύνδεσης. Ελέγξτε το κουμπί αποστολή και λήψη· εάν είναι αχνό, τότε είστε εκτός σύνδεσης. Για να συνδεθείτε, μετάβαση στο αρχείοεργασία με σύνδεση. Θα πρέπει τώρα να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί αποστολή και λήψη.

usr/share/help-langpack/el/evolution/tasks-display-settings.page0000644000373100047300000000677212672315100027004 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιλογές για εμφάνιση ολοκλήρωσης εργασίας και οφειλόμενες ημερομηνίες. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Εμφάνιση των εργασιών

Οι επόμενες επιλογές σχετικές με εργασίες είναι διαθέσιμες στο επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και εργασίεςεργασίες.

Αναμενόμενες εργασίες σήμερα:

Επιλέξτε το χρώμα για τις αναμενόμενες σήμερα εργασίες.

Καθυστερημένες εργασίες:

Επιλέξτε το χρώμα για τις καθυστερημένες εργασίες.

Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά:

Διαλέξτε αυτή την επιλογή για να κρύβονται οι ολοκληρωμένες εργασίες μετά από μια χρονική περίοδο μετρημένη σε μέρες, ώρες και λεπτά. Αν δε διαλέξετε αυτή την επιλογή, οι ολοκληρωμένες εργασίες παραμένουν στον κατάλογο εργασιών, σημειωμένες ως ολοκληρωμένες.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-attachments-received.page0000644000373100047300000000770312672315077027405 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποθήκευση και άνοιγμα επισυναπτόμενων αρχείων σε λαμβανόμενα μηνύματα. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χειρισμός συνημμένων σε λαμβανόμενα μηνύματα

Εάν δεχθείτε ένα μήνυμα αλληλογραφίας με ένα ή περισσότερα συνημμένα αρχεία, το Evolution εμφανίζει τον αριθμό των συνημμένων και ένα κουμπί αποθήκευση ή αποθήκευση όλων μεταξύ της κεφαλίδας μηνύματος και του περιεχομένου του μηνύματος.

Το Evolution δεν υποστηρίζει αποθήκευση όλων των συνημμένων όλων των μηνυμάτων σε έναν φάκελο μονομιάς.

Ένας κατάλογος συνημμένων είναι επίσης διαθέσιμος στο τέλος του μηνύματος.

Για αποθήκευση ενός συνημμένου στον δίσκο, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο εικονίδιο προσάρτησης και κλικ αποθήκευση ως.

Για άνοιγμα συνημμένου σε άλλη εφαρμογή, κλικ στο κάτω βέλος δίπλα στο εικονίδιο συνημμένου και επιλέξτε μία από τις διαθέσιμες εφαρμογές.

Οι διαθέσιμες επιλογές για ένα συνημμένο διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του συνημμένου και τις εφαρμογές που έχουν εγκατασταθεί στο σύστημά σας. Για παράδειγμα, αρχεία εικόνας μπορούν να ανοιχθούν στην εφαρμογή προβολέας εικόνας ή στον επεξεργαστή γραφικών του GIMP.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-default-CC-and-BCC.page0000644000373100047300000000647512672315076026346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μόνιμη λήψη αντιγράφων των απεσταλμένων μηνυμάτων σας από κάποιον. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προεπιλογές κοινοποίησης και κρυφής κοινοποίησης

Μπορείτε να ορίσετε διευθύνσεις αλληλογραφίας που να δέχονται πάντα αντίγραφα των απεσταλμένων μηνυμάτων σας (είτε ως ορατή κοινοποίηση για όλους τους αποδέκτες, είτε κρυφή κοινοποίηση αόρατη στους άλλους αποδέκτες) στην ενότητα προεπιλογές του επεξεργαστή λογαριασμού αλληλογραφίας (επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές).

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-mail-signatures-per-account.page0000644000373100047300000000707712672315105032451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορισμός προεπιλεγμένης υπογραφής για έναν λογαριασμό μηνύματος. Andre Klapper ak-47@gmx.net Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προεπιλεγμένη υπογραφή λογαριασμού

Μπορείτε να ορίσετε μια προεπιλεγμένη υπογραφή για κάθε λογαριασμό αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί να επεξεργαστεί στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαταυτότηταπροαιρετικές πληροφορίες.

Εάν έχετε ορίσει μια υπογραφή για τον λογαριασμό σας αλλά δεν θέλετε κατ' εξαίρεση να τη χρησιμοποιήσετε για ένα μήνυμα, ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική υπογραφή, μπορείτε να την αλλάξετε μέσα από το πτυσσόμενο μενού στην πάνω δεξιά γωνία στο παράθυρο σύνταξης αλληλογραφίας.

usr/share/help-langpack/el/evolution/mail-composer-message-templates-variables.page0000644000373100047300000001671012672315103032505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρύθμιση μεταβλητών σε πρότυπα και επαναχρησιμοποίηση στοιχείων από το μήνυμα στο οποίο απαντάτε Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Χρήση μεταβλητών σε πρότυπα
Ρύθμιση μεταβλητών για πρότυπα μηνύματος

Επιλέξτε επεξεργασίαπρόσθετα.

Πατήστε πρότυπα.

Κλικ στην καρτέλα διαμόρφωση.

Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε ζεύγη κλειδιών-τιμών. Μπορείτε να καθορίσετε οποιοδήποτε αριθμό ζευγών κλειδιών-τιμών.

Σε οποιοδήποτε πρότυπο, η εμφάνιση οποιουδήποτε $κλειδιού αντικαθίσταται από την τιμή που έχει στη ρύθμιση. Για παράδειγμα, αν ορίσετε το κλειδί σε διαχειριστής και την τιμή σε Χάρης, κάθε εμφάνιση του $διαχειριστής αντικαθίσταται στο μήνυμα από το Χάρης.

Αν υποθέσουμε ότι έχετε 1000 πρότυπα μηνυμάτων με το τρέχον όνομα το διαχειριστή σας σε αυτά. Όταν ο τρέχον διαχειριστής αλλάξει από έναν καινούριο, δεν είναι εύκολο για σας να αντικαταστήσετε χειροκίνητα το όνομα του διαχειριστή σας στα 1000 μηνύματα. Αν τα μηνύματα έχουν μια τιμή κλειδιού $διαχειριστής, τότε μπορείτε να ξαναορίσετε την τιμή στην καρτέλα ρύθμιση αυτού του προσθέτου.

Από προεπιλογή, όλες οι μεταβλητές περιβάλλοντος χρησιμοποιούνται ως ζεύγη κλειδιού-τιμής. Ένα συμβάν της $μεταβλητής_περιβάλλοντος αντικαθίσταται από την τιμή που φέρει. Για παράδειγμα, ένα συμβάν στο του $PATH στο πρότυπό σας αντικαθίσταται από την τιμή του όταν χρησιμοποιείται το πρότυπο.

Η διαδικασία αντικατάστασης χρησιμοποιεί την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας:

Το $κλειδί αντικαθίσταται από την ορισμένη τιμή στην καρτέλα ρύθμισης του προσθέτου πρότυπα.

Αν δε βρεθεί το κλειδί, τότε αντικαθίσταται από την τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος του.

Αν το κλειδί δεν έχει ούτε επιλογή ρύθμισης ούτε μεταβλητή περιβάλλοντος, δε γίνεται καμιά αλλαγή.

Χρήση στοιχείων από ένα μήνυμα σε ένα πρότυπο όταν απαντάτε

Τα πρότυπα μπορούν να περιέχουν περισσότερα από μόνο το προκαθορισμένο σύνολο των ζευγών κλειδιού-τιμής. Μπορείτε επίσης να πάρετε οποιεσδήποτε τιμές κεφαλίδας μηνύματος από το μήνυμα που εφαρμόζετε το πρότυπο, συν το πλήρες μήνυμα σώματος.

Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε τη μορφή $ORIG[ονομα_κεφαλιδας] και αντικαταστήστε τη μεταβλητή ονομα_κεφαλιδας με την ενεργή κεφαλίδα. Για παράδειγμα, εάν θέλετε να εισάγετε τη γραμμή θέματος του μηνύματος στο οποίο απαντάτε, χρησιμοποιήστε $ORIG[subject]. Για εισαγωγή του πλήρους σώματος, χρησιμοποιήστε $ORIG[body].

Εάν δεν βρεθεί αντικατάσταση για μια μεταβλητή, η μεταβλητή δεν αφαιρείται (εκτός από το $ORIG[body]) αλλά αφήνεται στη θέση έτσι ώστε βλέπετε ότι κάτι πήγε λάθος. Αυτό θα μπορούσε να συμβεί όταν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε κεφαλίδες που δεν είναι αναγκαστικά διαθέσιμες πάντα στο αρχικό μήνυμα (για παράδειγμα $ORIG[reply-to]).

usr/share/help-langpack/el/evolution/memos-usage-add-memo.page0000644000373100047300000001325212672315101026251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη υπενθύμισης στον κατάλογο υπενθυμίσεών σας. Andre Klapper ak-47@gmx.net Novell, Inc Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2010-2012 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009-2010 Προσθήκη υπενθύμισης

Κλικ στο αρχείονέουπενθύμιση, ή πατήστε ShiftCtrlΟ.

Επιλέξτε έναν κατάλογο υπενθυμίσεων στον πτυσσόμενο κατάλογο Κατάλογος.

Εισαγωγή των πληροφοριών υπενθύμισης.

Κλικ στο κουμπί αποθήκευση, ή αρχείοαποθήκευση.

Εάν θέλετε μόνο μια γρήγορη προσθήκη υπενθύμισης εισάγοντας μια περίληψη μπορείτε άμεσα να την εισάγετε στον κατάλογο υπενθυμίσεων.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια κατηγορία, ή μια ταξινόμηση για την υπενθύμιση, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο.

Κοινόχρηστες υπενθυμίσεις

Οι κοινόχρηστες υπενθυμίσεις είναι σαν μηνύματα αλληλογραφίας μόνο που είναι προγραμματισμένα για μια συγκεκριμένη μέρα και εμφανίζονται στο ημερολόγιο για εκείνη τη μέρα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε κοινόχρηστες υπενθυμίσεις για να δείχνετε αργίες, διακοπές, ημέρες πληρωμών, γενέθλια κλπ. Οι δημοσιευμένες κοινόχρηστες υπενθυμίσεις τοποθετούνται στο ημερολόγιό σας την ημερομηνία που καθορίζετε. Δεν τοποθετούνται στο γραμματοκιβώτιο σας ή οποιουδήποτε άλλου χρήστη.

Αποστολή κοινόχρηστης υπενθύμισης,

Κλικ στο αρχείονέοκοινόχρηστη υπενθύμιση, ή πατήστε ShiftCtrlΗ.

Επιλέξτε το όνομα λογαριασμού του Διοργανωτή από τον αναδιπλούμενο κατάλογο που δίνεται δίπλα από το πεδίο Διοργανωτής.

Στο πεδίο Προς, πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη και μετά πατήστε Εισαγωγή. Επαναλάβετε το για πρόσθετους χρήστες.

Επιλέξτε τον κατάλογο εργασιών (στο Κατάλογος) στον οποίο θέλετε να δημιουργήσετε την καταχώριση.

Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο περίληψη.

Στο πεδίο Ημερομηνία έναρξης, πληκτρολογήστε την ημερομηνία στην οποία αυτή η κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών.

Κλικ στο κουμπί αποθήκευση, ή αρχείοαποθήκευση.

usr/share/help-langpack/el/evolution/figures/new-mail-switcher.png0000644000373100047300000001707212672315101027225 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR4ksRGBbKGD pHYs  tIME/leIDATxy\Sǟ9$!aD "( R"n}jumݪݵZk[Zj["lI@rI@"KcdfN2' Y%PR(T U-ʛ͂ `Q32 ')U[RRyʕy@iLɺtڮ}jjyp>\;ukGi4*--ILLP<_Hzm*%q C_JcRZj>,[0q,[P)p(%Ɂe#.t) Z-YQ"ˑ38.euLn ۳$əa%I-]nJgI9.c$I6*r?9!H)I.B(- &᫿8yFLrw܍CE m)XML9W10!p *_S[r`b 'jV K749ƮҢT4!1mzȫd>(-ȬTmM~wEh3oOS}-O^4蕃F1qovT#=}gS׮[Z`Huαc>Ɨ1oD.BSɵҮAiMǿ O=#e?LA22}k[0P1 c*6b\"`17cIJaIXt;~ڰ/BpKLaFv{vk3KDx i&8gϴΗB'fb)\J^6B# hĄ+uulNyQ\,!H獌%%{31Qg|\JRւBи>ra1c;x#u:R:(!K,s.t`u=5jÝ;ʧmO Z^H>qd32bbU_:jpoG\ _"M+CWA4 ~vk?Q&k|מG4XKU-G}dtFƿg?z˥s8M |}IwHMIɽ[#ѭew'*ǒjᯟ:k1!ukQ &=Khͅ}XHdU)G /-<=޸Pje-+2Uf{n{D0#ޙwǚlygMœ>* ~=7b݉֌^VҵE/rc?Zƾ>5a<: `W}k QjǢ?|كaa܍uƬw9yM&뀒7UIV˒3ѾXHi$AH}c,h}JʑT.%]|_~t(L& hʸ3N)U!:GKWu:A!`ib@i:c\0ktiT7jt (͎r[_hݜ^=Ȕ&w{t<]v6]eJ̛޽/4Jc_ !{O%]bRMu˞n^%&w:vWwi䦥w5k̜N3W] l\l,Z[z;$oM͢ ~T# {?4n㭨dnyAq71ڟ9{"AjlcB0&;*-Rʐ(Hbvގ[WM%;JtfjZii)i1&L(Jdjq=ZSqoF P7#.y}[#SUԞK.fƭ[ݶu=Y$ID$,(a`z6ۆWqV-f&D= Rt--ǁnݿI !Da#Z;؃æ{r 1ȿFvt8|sBpɍE;sǩ|3S~-MĊqIύ ^>U%JD{.3%So ]pȀyy_-ڶe]l~xxgsV~`ɹ]M23+O@͘g?ʛy[F0s ˽' ]%~|'Ǣ[pTtjGٌhflLcL4imva|%]1D ڌj>"7ԥ2Z;Mveϙki%K^; dCOcڢ촽n> 9Ol#0 ͌Tw<A૶?e2M?RiYF5OZe%Cyk:c\cv1$j=Us|p/4an?Or}2[6n>bs3VLL?ؑ!1! 0L g[)ZcNn19qBh&Ζ9Y%Hbë>v87n7yoS*[C0 jS(4"UG.@CtæLnո}ir-Pm7u.phBZm F.9VFO@NAR5j!'55ݗ^/(,oG{ū4LE..j֔j<9;;O=rQK@iv;a; ;w~OnPJp!q .&H4Z=3]1렇++֍̎5aU[ <1/Y;C@ܺѭ[$ W B74l*,?m.+"?C^xRXd̲ᖓ{?/?6Bci|`өX5]\eu^I_0U~!;Rɶ`ݱ3vNBI-yD&}//^yh9خ^7zmrQm[)3 鲳5VD`U.]{˅*ڽrq>cF;ӪnXXW=Xшzlm݌/{ߣ/k/<8J1TqmUp'z%BK|r8AN7Wq 斻gKbae[ )+:Zp(WqQqdW!Ki4Y6dէ@\P~BcE#󅅅㿯}qW?:zkG u\ڟ[\;u-s&H<,L Ƥ?d@~Ģ}{5wίr}s}^YX6jd}Vfw6KiX!䛍 tE}{/˲ pܣg ]h0[VسoXK'__}>3Ao x݅zn/0m- }_k?pނ[7|qvk}`I`|gyȗ y,.B])&f`0"D*ry7^i5]|ܧ_p*WGg4cv/y_xAT$ڝ~)O.֖1UOk xV}e6 ɒvc>5lЀh6Xv2bL# |V/nb8wN\YKƒs Pm/I=|҅>{6שc;GDoJeZ{r5xxY=&ry 뛼6qme.U67[2`rrBW9}G/}TCƘ.!zENN(Z~8eYBVj!Tè@JZ)7]K8=9*$TuqAރ;Iwdg>gnftN ~[Ϧs3_m;0wdO%f }ͧu?!{sI0}_ܳN;r-+T")[Ve oڞ39TO`[cr {?P(F)S,ݶ;AYBp,zWCUi!06flzLjY>|ogW @<5dK.37\psY6}߾eQs{Q3Si0S*3+37/m@`B|/RXCd yEjA$=bF{'CdP_>:_S-9QM'+?z8EJ~$%q&_ }R^L״Uk+IҊqYO6@UKPpB$1 w/+ӓ.7!Ukk ! {~g"'愔R8OO?yCrZJCBcmuބS(Pn@}t)JGt>ѥ4'.A}t)KiAa.BPj)-(RNIENDB`usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/license.page0000644000373100047300000000647012657141667024207 0ustar langpacklangpack00000000000000 Νομικές πληροφορίες. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Άδεια χρήσης

Αυτό το έργο διανέμεται υπό την άδεια CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported.

Μπορείτε ελεύθερα:

<em>Να μοιραστείτε</em>

Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο.

<em>Να διασκευάσετε</em>

Να τροποποιήσετε το έργο.

Υπό τους εξής όρους:

<em>Απόδοση</em>

Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου).

<em>Παρόμοια διανομή</em>

Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης.

Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον ιστότοπο CreativeCommons, ή διαβάστε όλη την Πράξη Commons.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/get-help.page0000644000373100047300000000712712657141670024264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Rashi Aswani aswanirashi19@gmail.com 2014 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Υποδείξεις και προειδοποιήσεις

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υποδείξεις για να αποκαλύψετε ασφαλή πλακίδια και προειδοποιητικές σημαίες για να σας βοηθήσουν να παρακολουθείτε τις σημαίες.

Κάντε κλικ πάνω δεξία στο κουμπί Λήψη υπόδειξης για την επόμενη κίνησή σας για να εμφανιστεί ένα κρυφό πλακίδιο που είναι ασφαλές. Μια ποινή χρόνου δέκα δευτερολέπτων θα προστεθεί στον συνολικό σας χρόνο. Η ποινή θα αυξάνεται προοδευτικά κατά δέκα δευτερόλεπτα για τις ακόλουθες εννέα υποδείξεις.

Για να ενεργοποιήσετε τις προειδοποιήσεις, επεξεργαστείτε τις προτιμήσεις επιλέγοντας ΝάρκεςΠροτιμήσεις και επιλέγοντας το τετραγωνάκι δίπλα στο Προειδοποίηση αν έχουν τοποθετηθεί πάρα πολλές σημαίες. Θα προειδοποιηθείτε όταν προσπαθήσετε να τοποθετήσετε πάρα πολλές σημαίες δίπλα σε ένα ανοιχτό πλακίδιο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/documentation.page0000644000373100047300000000607512657141667025437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Βοήθεια συγγραφής τεκμηρίωσης

Τα παιχνίδια του GNOME αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Για συμμετοχή στο έργο τεκμηρίωσης, επικοινωνήστε μαζί μας στο κανάλι #docs του irc.gnome.org ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

Επίσης το wiki μας περιέχει χρήσιμες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/develop.page0000644000373100047300000000520712657141670024212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Βοήθεια στην ανάπτυξη

Τα παιχνίδια του GNOME αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Εάν θα θέλετε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη των Παιχνιδιών του GNOME, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/new-game.page0000644000373100047300000000612312657141670024252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Rashi Aswani aswanirashi19@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Εκκίνηση νέου παιχνιδιού

Για να ξεκινήσετε ένα νέο παιχνίδι:

Επιλέξτε ΝάρκεςΝέο παιχνίδι από το μενού της εφαρμογής.

Επιλέξτε το προτιμώμενο μέγεθος πίνακα.

Αν παίζεται ήδη ένα παιχνίδι, θα ερωτηθείτε από τις Νάρκες αν θέλετε Εκκίνηση νέου παιχνιδιού ή Κράτηση του τρέχοντος παιχνιδιού. Αν επιλέξτε το προηγούμενο, θα χαθεί το τρέχον σας παιχνίδι.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/high-scores.page0000644000373100047300000000532112657141667024772 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Υψηλές βαθμολογίες

Οι υψηλές βαθμολογίες εμφανίζουν τους δέκα ταχύτερους χρόνους στους οποίους κάθε τύπος ναρκοπεδίου είχε εκκαθαριστεί.

Για να δείτε τις υψηλότερες βαθμολογίες, επιλέξτε ΝάρκεςΒαθμολογίες. Το παράθυρο διαλόγου θα εμφανίζει το μικρό μέγεθος πεδίου από προεπιλογή· για να δείτε τα άλλα μεγέθη, επιλέξτε τα από το αναπτυσσόμενο μενού στη κορυφή του διαλόγου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/bug-filing.page0000644000373100047300000001101712657141670024573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Βοηθήστε να κάνουμε καλύτερο το παιχνίδι <app>Νάρκες</app>
Αναφορά σφάλματος ή πρόταση βελτίωσης

Οι Νάρκες διατηρούνται από μια εθελοντική κοινότητα. Είστε ευπρόσδεκτοι να συμμετάσχετε. Αν παρατηρήσετε κάποιο πρόβλημα μπορείτε να κάνετε μια αναφορά σφάλματος. Για να κάνετε αναφορά σφάλματος πηγαίνετε στο .

Αυτό είναι ένα σύστημα καταγραφής σφαλμάτων όπου χρήστες και προγραμματιστές μπορούν να στείλουν αναφορές για σφάλματα, καταρρεύσεις ή αιτήματα βελτιώσεων.

Για να συμμετάσχετε, χρειάζεστε ένα λογαριασμό, που θα σας δώσει την δυνατότητα πρόσβασης, για να κάνετε αναφορές σφαλμάτων, σχόλια και να δεχτείτε ενημερώσεις με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο για την κατάσταση της αναφοράς σας. Αν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, απλά πατήστε στον σύνδεσμο Νέος λογαριασμός για να δημιουργήσετε έναν.

Μόλις δημιουργήσετε λογαριασμό, συνδεθείτε και πατήστε στο File a BugApplicationsgnome-mines. Πριν αναφέρετε ένα σφάλμα, παρακαλούμε διαβάστε το bug writing guidelines και περιηγηθείτε για να δείτε αν υπάρχει ήδη το σφάλμα.

Αν θέλετε κάποια νέα λειτουργία, διαλέξτε enhancement στο μενού Severity. Συμπληρώστε την περίληψη και την περιγραφή και πατήστε Commit.

Στην αναφορά σας θα δοθεί ένας αναγνωριστικός αριθμός και η κατάστασή της θα ενημερωθεί όταν θα επεξεργαστεί. Ευχαριστούμε για τη βοήθειά σας να κάνουμε το παιχνίδι Νάρκες καλύτερο!

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/shortcuts.page0000644000373100047300000000533512657141670024614 0ustar langpacklangpack00000000000000 Brian Grohe grohe43@gmail.com 2012 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Νέο παιχνίδι

CtrlN

Νέο παιχνίδι με τις τελευταίες χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις

CtrlR

Παύση

Pause

Χρησιμοποιήστε τη συντόμευση της εργαλειοθήκης αν το πληκτρολόγιο σας έχει το πλήκτρο Pause.

Βοήθεια

F1

Έξοδος

CtrlQ

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/translate.page0000644000373100047300000000706212657141667024560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Βοήθεια στη μετάφραση

Η διεπαφή και η τεκμηρίωση των παιχνιδιών του GNOME μεταφράζονται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Υπάρχουνπολλές γλώσσες για τις οποίες απαιτούνται ακόμα μεταφράσεις.

Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό και να συμμετάσχετε στην ομάδα μετάφρασης της γλώσσας σας. Αυτό θα σας δώσει την δυνατότητα να αποστείλετε νέες μεταφράσεις.

Μπορείτε να συζητήσετε με μεταφραστές του GNOME χρησιμοποιώντας το irc. Άνθρωποι στο κανάλι βρίσκονται παντού, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα των διαφορών ώρας.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την ομάδα διεθνοποίησης χρησιμοποιώντας την λίστα αλληλογραφίας τους.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/board-size.page0000644000373100047300000000537612657141670024622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Πως να αλλάξετε το μέγεθος του πίνακα

Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος του πεδίου στην αρχή του παιχνιδιού.

Πατήστε στο Νέο ή Νάρκες Νέο παιχνίδι.

Επιλέξτε ένα μέγεθος πλέγματος:

Πίνακας 8 × 8 με 10 νάρκες

Πίνακας 16 × 16 με 40 νάρκες

Πίνακας 30 × 16 με 99 νάρκες

Προσαρμοσμένος πίνακας, όπου επιλέγετε το μέγεθος και τον αριθμό των ναρκών

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/rules.page0000644000373100047300000000754012657141670023710 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Κανόνες παιχνιδού

Ο σκοπός του παιχνιδιού Νάρκες είναι να καθαρίσετε το ναρκοπέδιο χωρίς να εκραγεί κάποια από τις νάρκες.

Ξεκινήστε επιλέγοντας ένα από τα τρία προεπιλεγμένα μεγέθη του πίνακα, ή επιλέγοντας ένα προσαρμοσμένο πίνακα.

Το παιχνίδι ξεκινά με τον πίνακα καλυμμένο με πλακίδια. Πατήστε σε οποιοδήποτε πλακίδιο για να το αποκαλύψετε. Θα αποκαλυφθεί:

Ένας χρωματιστός αριθμός, που αντιπροσωπεύει τον αριθμό των ναρκών στα γειτονικά πλακίδια. Αυτό θα σας βοηθήσει να συμπεράνετε που υπάρχουν νάρκες έτσι ώστε να τις επισημάνετε με σημαίες.

Ένα κενό πλακίδιο, που σημαίνει δεν υπάρχουν νάρκες κάτω από οποιοδήποτε από τα γειτονικά πλακίδια.

Μια νάρκη, η οποία θα εκραγεί και θα τελειώσει το παιχνίδι.

Επαναλαμβάνετε το προηγούμενο βήμα μέχρι να αποκαλύψετε όλα τα πλακίδια τα οποία δεν έχουν νάρκες από κάτω τους.

Αν ολοκληρώσετε γρήγορα το παιχνίδι, θα προστεθείτε στη λίστα των υψηλότερων βαθμολογιών.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/index.page0000644000373100047300000000611112657141667023664 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png" its:translate="no"/> Νάρκες GNOME Νάρκες GNOME Brian Grohe grohe43@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
<media type="image" src="figures/logo32.png" its:translate="no">GNOME Mines logo</media> Νάρκες GNOME

Οι Νάρκες είναι ένας κλώνος του Ναρκαλιευτή. Ο στόχος είναι να εντοπίσετε όλες τις νάρκες που είναι κρυμμένες κάτω από τα πλακίδια στον ορθογώνιο πίνακα. Θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ένα συνδυασμό λογικής και τύχης για να βρείτε όλες τις νάρκες χωρίς να προκαλέσουν έκρηξη.

Παιχνίδι
Χρήσιμες συμβουλές
Για προχωρημένους
Συμμετοχή
usr/share/help-langpack/el/gnome-mines/flags.page0000644000373100047300000001251612657141667023657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Πώς να χρησιμοποιήσετε τις σημαίες

Οι σημαίες χρησιμοποιούνται για να επισημάνετε πλακίδια που υποψιάζεστε ότι μπορούν να κρύβουν μια νάρκη. Τοποθετώντας μια σημαία σε ένα πλακίδιο, σας εμποδίζει να κάνετε κλικ πάνω του που ενδεχομένως θα προκαλούσε μια έκρηξη, η οποία θα τελείωνε και το παιχνίδι.

Πώς να τοποθετήσετε μια σημαία σε ένα πλακίδιο

Οι κόκκινες σημαίες δεν μπορούν να πατηθούν. Για να τοποθετήσετε μια κόκκινη σημαία σε ένα πλακίδιο:

Κάντε δεξί κλικ σε ένα κενό πλακίδιο.

Για να κάνετε τον αριθμό των διαθέσιμων σημαιών ίσο με τον αριθμό των υπόλοιπων ναρκών, ενεργοποιήστε τις επιλογές προτίμησης Προειδοποίηση αν έχουν τοποθετηθεί πάρα πολλές σημαίες και Χρήση των σημαιών "Δεν είμαι σίγουρος", και στη συνέχεια κάντε επανεκκίνηση της εφαρμογής.

Χρήση της σημαίας <em>Δεν είμαι σίγουρος</em>

Αν δεν είστε σίγουρος για το αν ένα πλακίδιο κρύβει μια νάρκη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σημαία Δεν είμαι σίγουρος.

Για να προσθέσετε μια σημαία Δεν είμαι σίγουρος σε ένα πλακίδιο:

Κάντε διπλό δεξί κλικ σε ένα κενό πλακίδιο ή μονό σε μια κόκκινη σημαία.

Για να ενεργοποιήσετε αυτές τις σημαίες, κάντε κλικ στο μενού ΝάρκεςΠροτιμήσεις, και επιλέξτε Χρήση σημαιών "Δεν είμαι σίγουρος".

usr/share/help-langpack/el/glade/legal.xml0000644000373100047300000001342512630136167022357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητες ενότητες, κείμενα εμπροσθοφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στην ενότητα 6 της άδειας. Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΚΑΙ Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. usr/share/help-langpack/el/glade/index.docbook0000644000373100047300000006716212630136167023231 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Εγχειρίδιο του εργαλείου σχεδίασης διεπαφών Glade Το Glade είναι ένα εργαλείο σχεδίασης διεπαφών για εφαρμογές GTK+. 2006 Vincent Geddes 2004 2003 Sun Microsystems 20022000 Michael Vance Έργο τεκμηρίωσης GNOME Vincent Geddes Έργο τεκμηρίωσης του GNOME
vincent.geddes@gmail.com
Sun Ομάδα τεκμηρίωσης του GNOME Sun Microsystems Michael Vance Έργο τεκμηρίωσης του GNOME
Εγχειρίδιο του Glade 3.0 5 Δεκεμβρίου 2006 Vincent Geddes Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο του Glade 2.1; 17 Ιουνίου 2004 Sun GNOME Documentation Team Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο χρήστη του Glade 2.0 25 Φεβρουαρίου 2004 Sun GNOME Documentation Team Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο χρήστη του Glade 1.2 10 Φεβ 2004 Sun GNOME Documentation Team Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο χρήστη του Glade 1.1 30 Μαρ 2002 Michael Vance Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο χρήστη του Glade 1.0 11 Μαίου 2000 Michael Vance Έργο τεκμηρίωσης GNOME Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 3.1.0 του Glade. Ανάδραση Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μία πρόταση σχετικά με την εφαρμογή ή το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης του GNOME.
glade εργαλείο σχεδίασης διεπαφών Εισαγωγή Το εργαλείο σχεδίασης διεπαφών Glade σας επιτρέπει να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε σχέδια διεπαφών χρήστη για εφαρμογές GTK+. Η βιβλιοθήκη GTK+ παρέχει μια εκτεταμένη συλλογή δομικών συστατικών για διεπαφές χρήστη, όπως είναι τα πλαίσια κειμένου, οι ετικέτες διαλόγων, οι αριθμητικές εγγραφές, τα κουτάκια επιλογής και τα μενού. Αυτά τα δομικά συστατικά ονομάζονται γραφικά συστατικά. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το Glade για να τοποθετείτε γραφικά συστατικά στο GUI (Γραφική Διεπαφή Χρήστη). Το Glade σας επιτρέπει να τροποποιείτε τη διάταξη και τις ιδιότητες αυτών των γραφικών συστατικών. Επίσης, μέσω του Glade μπορείτε να συνδέετε τα γραφικά συστατικά με τον πηγαίο κώδικα της εφαρμογής. Οι διεπαφές χρήστη που σχεδιάζονται στο Glade αποθηκεύονται σε μορφή XML, επιτρέποντας την εύκολη συνεργασία τους με εξωτερικά εργαλεία. Χρησιμοποιήστε τη βιβλιοθήκη libglade για να δημιουργήσετε GUI, δυναμικά, από αυτές τις περιγραφές XML. Ξεκινώντας Εκκίνηση του <application>Glade</application> Μπορείτε να εκκινήσετε το Glade με τους εξής τρόπους: Μενού Εφαρμογές Επιλέξτε Προγραμματισμός Εργαλείο σχεδίασης διεπαφών Glade . Γραμμή εντολών Για να εκκινήσετε το Glade από τη γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή και στη συνέχεια πατήστε Return: glade-3 Μετά την εκκίνηση του <application>Glade</application> Αφού εκκινήσετε το Glade, εμφανίζεται το ακόλουθο παράθυρο.
Παράθυρο <application>Glade</application> Εμφανίζει το παράθυρο του theGlade.
Το παράθυρο του Glade περιέχει τα ακόλουθα: Γραμμή μενού Τα μενού στη γραμμή μενού περιέχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε για να δουλέψετε με αρχεία στο Glade. Εργαλειοθήκη Η εργαλειοθήκη περιέχει μερικές από τις εντολές στις οποίες μπορείτε να έχετε πρόσβαση και από τη γραμμή των μενού. Περιοχή σχεδίασης Από την περιοχή σχεδίασης μπορείτε να επεξεργαστείτε οπτικά τη διεπαφή χρήστη. Παλέτα Η παλέτα περιέχει τα γραφικά συστατικά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη δημιουργία μιας διεπαφής χρήστη. Επόπτης Ο επόπτης εμφανίζει πληροφορίες για τα γραφικά συστατικά του έργου. Επεξεργαστής ιδιοτήτων Ο επεξεργαστής ιδιοτήτων χρησιμοποιείται για την επεξεργασία των ιδιοτήτων των γραφικών συστατικών, καθώς και για τη σύνδεσή τους με τον πηγαίο κώδικα. Γραμμή κατάστασης Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες για την τρέχουσα δραστηριότητα του Glade και πληροφορίες για τα στοιχεία των μενού.
Εργασία με έργα Δημιουργία νέου έργου Για να δημιουργήσετε ένα νέο έργο, επιλέξτε ΑρχείοΝέο. Η εφαρμογή εμφανίζει ένα νέο κενό έργο στο παράθυρο του Glade. Άνοιγμα έργου Για να ανοίξετε ένα υπάρχον έργο, επιλέξτε ΑρχείοΆνοιγμα. Η εφαρμογή εμφανίζει το έργο στο παράθυρο του Glade. Αποθήκευση έργου Μπορείτε να αποθηκεύετε έργα με τους εξής τρόπους: Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε ένα υπάρχον αρχείο έργου, επιλέξτε ΑρχείοΑποθήκευση. Για να αποθηκεύσετε ένα νέο αρχείο έργου, ή να αποθηκεύσετε ένα υπάρχον αρχείο έργου με νέο όνομα, επιλέξτε Αρχείο Αποθήκευση ως . Εισάγετε όνομα για το έργο στο διάλογο Αποθήκευση ως και κάντε κλικ στο Αποθήκευση. Εργασία με γραφικά συστατικά Επιλογή γραφικών συστατικών από την παλέτα Μπορείτε να δουλεύετε με τα γραφικά συστατικά στο παράθυρο της Παλέτας με τους εξής τρόπους: Κατάσταση επιλογής Για να χρησιμοποιήσετε την κατάσταση επιλογής κάντε κλικ στο βέλος Επιλογέας. Ο δείκτης μετατρέπεται σε βέλος, υποδεικνύοντας ότι έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση επιλογής. Σε αυτή την κατάσταση χρησιμοποιείτε το ποντίκι για να επιλέγετε γραφικά συστατικά στο έργο σας. Στη συνέχεια, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το παράθυρο Ιδιότητες για να επεξεργάζεστε τις ιδιότητες των γραφικών συστατικών Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το σχετικό μενού ενός γραφικού συστατικού για να το επιλέξετε. Για να ανοίξετε το σχετικό μενού ενός γραφικού συστατικού, κάντε κλικ πάνω του.Μπορείτε να προσθέτετε στο έργο σας πολλαπλά γραφικά συστατικά του ίδιου τύπου, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Control όποτε επιλέγετε ένα γραφικό συστατικό. Για να επανέλθετε στην κανονική κατάσταση θα πρέπει να κάνετε κλικ στο βέλος Επιλογέας ή σε διαφορετικό γραφικό συστατικό στην Παλέτα. Κατάσταση τοποθέτησης γραφικών συστατικών Για να χρησιμοποιήσετε την κατάσταση τοποθέτησης γραφικών συστατικών, επιλέξτε ένα γραφικό συστατικό της Παλέτας. Για τα περισσότερα γραφικά συστατικά, ο δείκτης μετατρέπεται σε δείκτη που συνοδεύεται από σταυρό. Στη συνέχεια, μπορείτε να τοποθετήσετε αυτό το γραφικό συστατικό μέσα σε πλαίσιο (container), γραφικό συστατικό ανώτατου επιπέδου, κτλ. Αφού τοποθετήσετε το γραφικό συστατικό, επανέρχεστε στην κατάσταση επιλογής. Κατάσταση τοποθέτησης ανώτατου επιπέδου Για να χρησιμοποιήσετε την κατάσταση τοποθέτησης στο ανώτατο επίπεδο, επιλέξτε ένα γραφικό συστατικό ανώτατου επιπέδου της Παλέτας. Όταν επιλέγετε ένα γραφικό συστατικό ανώτατου επιπέδου από την Παλέτας, το συστατικό αυτό εμφανίζεται αμέσως στην επιφάνεια εργασίας. Στη συνέχεια μπορείτε να το επεξεργαστείτε. Αφού επιλέξετε το γραφικό συστατικό ανώτατου επιπέδου, επανέρχεστε στην κατάσταση επιλογής. Οργάνωση γραφικών συστατικών στο έργο Για να καθορίσετε τη διάταξη και οργάνωση των γραφικών συστατικών στο παράθυρο του έργου σας, χρησιμοποιείτε τα πλαίσια, ή containers, γραφικών συστατικών. Από το παράθυρο της Παλέτας μπορείτε να επιλέξετε τα ακόλουθα πλαίσια γραφικών συστατικών: Οριζόντιο κουτί (box) Κατακόρυφο κουτί (box) Πίνακας Σταθερή θέση Οριζόντιο button box Κατακόρυφο button box Οριζόντια panes Κατακόρυφα panes Σημειωματάριο Πλαίσιο (Frame) Κυλιόμενο παράθυρο Εμφάνιση γραμμών κειμένου (Viewport) Μπορείτε να τοποθετείτε κουτιά το ένα μέσα στο άλλο και να δημιουργείτε περίπλοκες διατάξεις. Όταν δημιουργείτε οριζόντια ή κατακόρυφα κουτιά, το Glade σας ρωτά πόσες γραμμές ή στήλες θέλετε να δημιουργηθούν, αν και μπορείτε, στη συνέχεια, να προσθέσετε ή να διαγράψετε στήλες ή γραμμές. Αφού δημιουργήσετε όσα κουτιά χρειάζεστε, μπορείτε να προσθέσετε στα κουτιά αυτά συγκεκριμένα γραφικά συστατικά, όπως ετικέτες, κουμπιά ή και πιο περίπλοκα συστατικά. Σημειώστε ότι το Glade πακετάρει τα γραφικά συστατικά μέσα στη διάταξή σας, διευκολύνοντας σημαντικά το έργο σας. Η χρήση κουτιών επιτρέπει στα παράθυρα να αλλάζουν το μέγεθός τους για να προσαρμόζονται στα διαφορετικά μεγέθη των ετικετών σε διαφορετικές γλώσσες (κατά την τοπικοποίηση της εφαρμογής). Τοποθέτηση γραφικών συστατικών στο πρόχειρο Για να αφαιρέσετε ένα γραφικό συστατικό από το γονέα του και να το τοποθετήσετε στο πρόχειρο, επιλέξτε το γραφικό συστατικό και στη συνέχεια επιλέξτε Επεξεργασία Αποκοπή . Αντιγραφή γραφικών συστατικών στο πρόχειρο Για να αντιγράψετε ένα γραφικό συστατικό στο πρόχειρο, επιλέξτε το γραφικό συστατικό και στη συνέχεια επιλέξτε Επεξεργασία Αντιγραφή . Το αρχικό γραφικό συστατικό παραμένει στο γονέα του. Επικόλληση γραφικών συστατικών από το πρόχειρο στο έργο Για να επικολλήσετε στο έργο σας ένα γραφικό συστατικό που βρίσκεται στο πρόχειρο, επιλέξτε Επεξεργασία Επικόλληση .Όλα τα γραφικά συστατικά στο Glade πρέπει να διαθέτουν ένα μοναδικό όνομα. Όταν αποκόπτετε ένα γραφικό συστατικό και το επικολλάτε στο έργο σας, το συστατικό αυτό και τα θυγατρικά του συστατικά διατηρούν τα αρχικά τους ονόματα. Όταν όμως αντιγράφετε ένα γραφικό συστατικό, ή το επικολλάτε περισσότερες από μία φορές, τότε το Glade δίνει νέα ονόματα στα αντίγραφα. Διαγραφή γραφικού συστατικού Για να διαγράψετε ένα γραφικό συστατικό από το γονέα χωρίς να το μεταφέρετε στο πρόχειρο, επιλέξτε το γραφικό συστατικό και στη συνέχεια επιλέξτε Επεξεργασία Διαγραφή . Αλλαγή ιδιοτήτων γραφικού συστατικού Χρησιμοποιήστε τον επεξεργαστή ιδιοτήτων για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες του επιλεγμένου γραφικού συστατικού. Για να αλλάξετε μια ιδιότητα ενός γραφικού συστατικού, επιλέξτε το συστατικό, και μετά εισάγετε την κατάλληλη τιμή σε ένα από τα πεδία ιδιοτήτων του παραθύρου ιδιοτήτων. Περί Glade Το Glade συντηρείται από τους προγραμματιστές του Glade και τους εθελοντές της κοινότητας του GNOME. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Glade, παρακαλώ επισκεφθείτε τον ιστότοπο του Glade. Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μία πρόταση σχετικά με την εφαρμογή ή το εγχειρίδιο, χρησιμοποιήστε το bugzilla. Εξαιρετικές πηγές ενημέρωσης για το Glade είναι οι λίστες ταχυδρομείου χρηστών και προγραμματιστών. Μπορείτε να γραφτείτε συνδρομητές ή να περιηγηθείτε στα αρχεία, που είναι διαθέσιμα στους παραπάνω συνδέσμους. Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSS) — είτε της έκδοσης 2 της ‘Αδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. Αντίγραφο της άδειας είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με τον πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος.
usr/share/help-langpack/el/evince/license.page0000644000373100047300000000712012667644574023241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Νομικές πληροφορίες. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Άδεια

Αυτό το έργο διανέμεται υπό την άδεια CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported.

Είσαστε ελεύθεροι:

<em>Να μοιραστείτε</em>

Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταφέρετε την εργασία.

<em>Να διασκευάσετε</em>

Να τροποποιήσετε το έργο.

Κάτω από τους παρακάτω όρους:

<em>Απόδοση</em>

Πρέπει να αποδώσετε την εργασία κατά τον καθορισμένο τρόπο από τον συγγραφέα ή αδειοδότη (αλλά όχι με οποιοδήποτε τρόπο που προτείνει ότι υποστηρίζουν εσάς ή τη χρήση της εργασίας).

<em>Παρόμοια διανομή</em>

Εάν αλλάξετε, μετασχηματίσετε ή δημιουργήσετε με βάση αυτήν την εργασία, μπορείτε να διανείμετε την τελική εργασία κάτω από την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια.

Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον ιστότοπο CreativeCommons, ή διαβάστε όλη την Πράξη Commons.

usr/share/help-langpack/el/evince/annotations-disabled.page0000644000373100047300000000475312667644573025731 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σχόλια μπορούν να προστεθούν μόνο σε αρχεία PDF. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αδυναμία προσθήκης σχολίων;

Σχόλια μπορούν να προστεθούν μόνο σε αρχεία PDF. Εάν το αρχείο σας είναι μορφής άλλης από PDF, η επιλογή για προσθήκη σχολίων θα γίνει αχνή (ανενεργή).

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-8pages.page0000644000373100047300000000630212667644574024306 0ustar langpacklangpack00000000000000 08-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 8 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
8-σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-15pages.page0000644000373100047300000000602212667644573024362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 15 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
15σέλιδο φυλλάδιο

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα 16σέλιδο φυλλάδιο. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε μια κενή σελίδα στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 16σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχωνεύσετε την κενή σελίδα με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας την κενή σελίδα στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός 16σέλιδου φυλλαδίου.

usr/share/help-langpack/el/evince/print-select.page0000644000373100047300000000636712667644575024245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση συγκεκριμένων μόνο σελίδων ή μόνο μιας περιοχής σελίδων. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Εκτύπωση συγκεκριμένων μόνο σελίδων

Για να εκτυπώσετε συγκεκριμένες μόνο σελίδες από το έγγραφο:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση

Στην καρτέλα Γενικά στο παράθυρο εκτύπωση επιλέξτε Σελίδες από την ενότητα Εύρος.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων, που θέλετε να εκτυπώσετε, στο πεδίο κειμένου, διαχωρισμένους με κόμματα. Χρησιμοποιήστε μια παύλα για να δηλώσετε εύρος σελίδων.

Για παράδειγμα, εάν εισάγετε "1,3,5-7,9" στο πλαίσιο κειμένου Σελίδες, θα τυπωθούν οι σελίδες 1,3,5,6,7 και 9.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-6pages.page0000644000373100047300000001207112667644574024304 0ustar langpacklangpack00000000000000 06-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 6 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
6-σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: 6, 3, 4, 5, 2

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθούν οι σελίδες, πάρτε το χαρτί με τη σελίδα 2 και τοποθετήστε το πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (η σελίδα 1 θα τυπωθεί στην άλλη πλευρά).

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, διαλέξτε την επιλογή Σελίδες και πληκτρολογήστε: 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα 8-σέλιδο φυλλάδιο. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε 2 κενές σελίδες στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 8σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Δημιουργήσετε ένα κενό 2σέλιδο έγγραφο PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχώνευση των κενών σελίδων με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός 8-σέλιδου φυλλαδίου.

usr/share/help-langpack/el/evince/introduction.page0000644000373100047300000000475312667644574024351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Εισαγωγή στην Προβολή εγγράφων Evince. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Εισαγωγή

Το Evince είναι μια εφαρμογή προβολής εγγράφων. Δείτε το για μια λίστα των τύπων αρχείων που μπορείτε να προβάλετε.

usr/share/help-langpack/el/evince/print-2sided.page0000644000373100047300000000611012667644573024120 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση διπλής όψης και πολλαπλών σελίδων ανά φύλλο. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Διάταξη διπλής όψης και πολλαπλές σελίδες ανά όψη για εκτύπωση

Μπορείτε να εκτυπώσετε και στις δύο όψεις κάθε φύλλου χαρτιού:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Πηγαίνετε στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας του παραθύρου εκτύπωσης και διαλέξτε μια επιλογή από την αναδυόμενη λίστα Διπλή όψη.

Μπορείτε επίσης να εκτυπώσετε πάνω από μια σελίδα του εγγράφου ανά όψη χαρτιού. Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε την επιλογή Σελίδες ανά φύλλο.

usr/share/help-langpack/el/evince/singlesided-npages.page0000644000373100047300000001176712667644573025377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου πάνω από 20 σελίδες. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
n-σέλιδο φυλλάδιο

Το n είναι πολλαπλάσιο του 4.

Εάν ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφό σας PDF δεν είναι πολλαπλάσιο του 4, θα πρέπει να προσθέσετε τον κατάλληλο αριθμό κενών σελίδων (1, 2 ή 3) για να γίνει πολλαπλάσιο του 4. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε τις κενές σελίδες με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Για εκτύπωση:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...μέχρι να τυπώσετε n-αριθμό σελίδων.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Μονή όψη.

Στο μενού Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Μονές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

Όταν εκτυπωθούν όλες οι σελίδες, αναστρέψτε τις σελίδες και τοποθετήστε τις πίσω στον εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Ζυγές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/documentation.page0000644000373100047300000000576012667644574024500 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επικοινωνήστε με την ομάδα τεκμηρίωσης. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Βοήθεια συγγραφής τεκμηρίωσης

Η τεκμηρίωση της Προβολής εικόνων συντηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Για συμμετοχή στο έργο τεκμηρίωσης, επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από την λίστα αλληλογραφίας μας.

Η σελίδα μας wiki περιέχει χρήσιμες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/evince/singlesided-17-20pages.page0000644000373100047300000001132412667644575025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 17, 18, 19 ή 20 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Φυλλάδιο 17 έως 20 σελίδων

Εάν έχετε ένα έγγραφο PDF 17, 18 ή 19 σελίδων πρέπει να προσθέσετε τον κατάλληλο αριθμό κενών σελίδων για να γίνει 20-σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε τις κενές σελίδες με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Για εκτύπωση:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: 20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Μονή όψη.

Στο μενού Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Μονές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

Όταν εκτυπωθούν όλες οι σελίδες, αναστρέψτε τις σελίδες και τοποθετήστε τις πίσω στον εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Ζυγές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/password.page0000644000373100047300000000705112667644573023463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χειρισμός PDF προστατευμένων με κωδικό πρόσβασης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Έγγραφα προστατευμένα με κωδικό πρόσβασης

Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο PDF που είναι προστατευμένο με κωδικό πρόσβασης, θα εμφανιστεί ένα παράθυρο που θα σας ζητά να εισάγετε τον κωδικό του εγγράφου. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης και κάντε κλικ στο Ξεκλείδωμα εγγράφου.

Αυτοί οι κωδικοί πρόσβασης μπορούν να οριστούν από το άτομο που δημιούργησε ή επεξεργάστηκε το έγγραφο.

usr/share/help-langpack/el/evince/convertSVG.page0000644000373100047300000000676412667644575023675 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να μετατρέψετε ένα έγγραφο σε SVG "εκτυπώνοντας" το σε αρχείο. Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Μετατροπή εγγράφου σε SVG

Μπορείτε να μετατρέψετε έγγραφα των ακόλουθων μορφών σε αρχεία SVG:

Portable Document Format (.pdf)

Αυτό γίνεται ανοίγοντας το αρχείο στην Προβολή εγγράφων και "εκτυπώνοντας" το έγγραφο ως αρχείο SVG.

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Εκτύπωση ή πατήστε CtrlP.

Επιλέξτε Εκτύπωση σε αρχείο και επιλέξτε SVG ως Μορφή εξόδου.

Επιλέξτε ένα όνομα και φάκελο για να αποθηκεύσετε το αρχείο, μετά πατήστε Εκτύπωση. Το αρχείο SVG θα αποθηκευτεί στο φάκελο που επιλέξατε.

usr/share/help-langpack/el/evince/opening.page0000644000373100047300000001025412667644574023260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Πως να ανοίξετε ένα έγγραφο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Άνοιγμα εγγράφου

Μπορείτε να ανοίξετε ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας έναν από τους ακόλουθους τρόπους:

Διπλό κλικ στο εικονίδιο του αρχείου στα Αρχεία ή στον διαχειριστή αρχείων σας.

Με διπλό κλικ η Προβολή εγγράφων ανοίγει αρχεία PDF, PostScript, .djvu, .dvi και Comic Book από προεπιλογή.

Δεξί κλικ σε εικονίδιο αρχείου στα Αρχεία και πατήστε Άνοιγμα μεΠροβολή εγγράφων.

Αν ένα παράθυρο Προβολής εγγράφων είναι ήδη ανοιχτό μπορείτε:

Να σύρετε ένα αρχείο στο παράθυρο από τα Αρχεία. Το νέο αρχείο θα ανοίξει σε νέο παράθυρο.

Να κάνετε κλικ στο κουμπί Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία του παραθύρου, μετά επιλέξτε Άνοιγμα…. Στο παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα εγγράφου, επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να ανοίξετε και πατήστε Άνοιγμα. Το αρχείο θα ανοίξει σε νέο παράθυρο.

usr/share/help-langpack/el/evince/editing.page0000644000373100047300000000575512667644573023255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προβολή εγγράφων για να επεξεργαστείτε αρχεία. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Μπορώ να επεξεργαστώ έγγραφα στην προβολή εγγράφων;

Η προβολή εγγράφων δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στα έγγραφα. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη εφαρμογή επεξεργασίας για τον τύπο του αρχείου που επιθυμείτε να αλλάξετε.

Τα αρχεία PDF και PostScript (.ps) δεν προορίζονται συνήθως για επεξεργασία, αλλά υπάρχει λογισμικό επεξεργασίας PDF. Δοκιμάστε το pdfedit, για παράδειγμα.

usr/share/help-langpack/el/evince/synctex-support.page0000644000373100047300000000541112667644574025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να προσθέσετε υποστήριξη για SyncTeX. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Εγκατάσταση SyncTeX

Τα επόμενα πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν για προσθήκη υποστήριξης στο SyncTeX:

texlive-extra-utils

gedit-plugins

Στο gedit, ενεργοποιήστε το πρόσθετο SyncTeX:

Κάντε κλικ στην καρτέλα ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΠρόσθετα.

Σημειώστε SyncTeX.

usr/share/help-langpack/el/evince/synctex-editors.page0000644000373100047300000001000712667644573024760 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ποιον επεξεργαστή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για επεξεργασία αρχείου TEX; Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Υποστηριζόμενοι επεξεργαστές
<app>gedit</app>

Aναζήτηση προς τα εμπρός (από gedit στην προβολή εγγράφων) και Αναζήτηση προς τα πίσω (από την προβολή εγγράφων σε gedit) υποστηρίζονται και οι δυο.

Vim-latex

Το πρόσθετο gedit περιέχει μια δέσμη ενεργειών python (evince_dbus.py) που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για λήψη του SyncTeX που δουλεύει με το Vim. Για να χρησιμοποιήσετε το vim-latex μαζί με την προβολή εγγράφων χρειάζεστε να ακολουθήσετε τα επόμενα βήματα:

Αντιγράψτε το evince_dbus.py σε κάποιο κατάλογο στη διαδρομή σας και δώστε του δικαιώματα +x.

Τροποποιήστε το αρχείο σας ~/.vimrc και προσθέστε τις επόμενες γραμμές.

let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py' let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf' let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'

Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση προς τα εμπρός από το vim-latex πληκτρολογώντας \ls. Η αναζήτηση προς τα πίσω δεν υποστηρίζεται ακόμα.

usr/share/help-langpack/el/evince/bookmarks.page0000644000373100047300000001217712667644575023620 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σχόλια όπως σελιδοδείκτες. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Σελιδοδείκτες

Μπορείτε να προσθέσετε, να μετονομάσετε και να διαγράψετε σελιδοδείκτες χρησιμοποιώντας την Προβολή εγγράφων.

Όταν ανοίγετε ένα αρχείο, θα πρέπει να έχετε μια πλευρική στήλη στη αριστερή πλευρά του παραθύρου. Αν δεν έχετε μια ορατή πλευρική στήλη, πατήστε το πλήκτρο F9.

Στην κορυφή αυτής της πλευρικής στήλης, υπάρχει ένα αναδυόμενο μενού. Για να δουλέψετε με τους σελιδοδείκτες, επιλέξτε την ρύθμιση Σελιδοδείκτες από αυτό το αναδυόμενο μενού.

Δημιουργία σελιδοδείκτη

Στο ίδιο το έγγραφο PDF, περιηγηθείτε στη σελίδα στην οποία θα θέλατε να προσθέσετε τον σελιδοδείκτη.

Στην πλευρική στήλη, επιλέξτε Σελιδοδείκτες από το αναδυόμενο μενού.

Πατήστε το κουμπί Προσθήκη στο τέλος της πλευρικής στήλης. Το προεπιλεγμένο όνομα του σελιδοδείκτη που μόλις προσθέσατε είναι ο αριθμός σελίδας του εγγράφου.

Ο σελιδοδείκτης είναι τώρα καταχωρημένος στην λίστα σελιδοδεικτών.

Μετονομασία σελιδοδείκτη

Επιλέξτε τον σελιδοδείκτη στην πλευρική στήλη.

Πατήστε στο όνομα του σελιδοδείκτη.

Εισάγετε το νέο όνομα.

Πατήστε το πλήκτρο Enter.

Διαγραφή ενός σελιδοδείκτη

Επιλέξτε τον σελιδοδείκτη στην πλευρική στήλη.

Πατήστε το κουμπί Αφαίρεση στο τέλος της πλευρικής στήλης.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-12pages.page0000644000373100047300000000624512667644574024367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο 12 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
12σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Να πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στην επιλογή Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/convertPostScript.page0000644000373100047300000000724312667644574025340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να μετατρέψετε ένα έγγραφο σε PostScript. Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Μετατροπή εγγράφου σε PostScript

Μπορείτε να μετατρέψετε έγγραφα των ακόλουθων μορφών σε αρχεία PostScript:

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

Αυτό γίνεται ανοίγοντας το αρχείο στην Προβολή εγγράφων και την "εκτύπωση" του εγγράφου ως αρχείο PostScript.

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Εκτύπωση ή πατήστε CtrlP και πηγαίνετε στην καρτέλα Γενικά.

Επιλέξτε Εκτύπωση σε αρχείο και επιλέξτε PostScript ως Μορφή εξόδου.

Επιλέξτε ένα όνομα και φάκελο για να αποθηκεύσετε το αρχείο και πατήστε Εκτύπωση. Το αρχείο PostScript θα αποθηκευτεί στο φάκελο που επιλέξατε.

usr/share/help-langpack/el/evince/synctex-beamer.page0000644000373100047300000001046012667644574024546 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση SyncTeX με την κλάση LaTeX Beamer. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Beamer με SyncTeX

Beamer είναι μια κλάση LaTeX για δημιουργία διαφανειών παρουσιάσεων.

Μπορείτε να εκτελέσετε αναζήτηση προς τα εμπρός και προς τα πίσω σε μια παρουσίαση Beamer-LaTeX με παρόμοιο τρόπο με την αναζήτηση μέσα από άλλα αρχεία TeX μεταγλωττισμένα με SyncTeX. Όμως η αναζήτηση εμφανίζει το αντίστοιχο πλαίσιο (διαφάνεια), όχι αναγκαστικά τη συνδεμένη γραμμή ή κείμενο. Αυτή η διαφορά περιγράφεται με λεπτομέρειες παρακάτω.

usr/share/help-langpack/el/evince/develop.page0000644000373100047300000000572412667644574023265 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βελτίωση της Προβολής εγγράφων. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Βοήθεια στην ανάπτυξη

Η Προβολή εγγράφων αναπτύσσεται και συντηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Εάν θα θέλατε να αναπτύξετε τη βοήθεια της Προβολής εγγράφων, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

usr/share/help-langpack/el/evince/convertpdf.page0000644000373100047300000001075612667644573024001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να μετατρέψετε ένα έγγραφο σε PDF "εκτυπώνοντας" το σε αρχείο. Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Μετατροπή εγγράφου σε PDF

Μπορείτε να μετατρέψετε έγγραφα των ακόλουθων μορφών σε μορφή PDF:

Device Independent file format (.dvi)

PostScript (.ps)

Αυτό γίνεται ανοίγοντας το αρχείο στην Προβολή εγγράφων και την "εκτύπωση" του εγγράφου ως αρχείο PDF.

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Εκτύπωση ή πατήστε CtrlP στο πληκτρολόγιό σας.

Επιλέξτε Εκτύπωση σε αρχείο και επιλέξτε PDF ως Μορφή εξόδου.

Επιλέξτε ένα όνομα και φάκελο για να αποθηκεύσετε το αρχείο και πατήστε Εκτύπωση. Το αρχείο PDF θα αποθηκευτεί στο φάκελο που επιλέξατε.

Δεν μπορείτε να επιλέξετε κείμενο σε αρχεία PostScript ή .dvi, αλλά μπορείτε συνήθως να το κάνετε σε αρχεία PDF. Η μετατροπή αρχείων PostScript ή .dvi σε PDF δεν θα κάνει επιλέξιμο το κείμενο. Αυτό επειδή το κείμενο αυτό καθαυτό δεν αποθηκεύεται στο αρχείο (είναι απλώς μια εικόνα του πως εμφανίζεται το κείμενο), έτσι δεν υπάρχει τρόπος ανάκτησής του και τοποθέτησής του στο PDF. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λογισμικό Οπτικής αναγνώρισης χαρακτήρων (OCR) για να εξάγετε το κείμενο από τα αρχεία αν υπάρχει ανάγκη.

usr/share/help-langpack/el/evince/synctex-search.page0000644000373100047300000001252212667644573024560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εναλλαγή μεταξύ της προβολής εγγράφων και του gedit. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αναζήτηση με SyncTeX

Αφού μεταγλωττίσετε το αρχείο σας TeX με SyncTeX, θα μπορείτε να αναζητήσετε. Το SyncTeX ακόμα υποστηρίζει αναζήτηση προς τα εμπρός και προς τα πίσω από περιεχόμενο αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/evince/noprint.page0000644000373100047300000001257712667644574023324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ο συγγραφέας μπορεί να έχει θέσει περιορισμούς εκτύπωσης στο έγγραφο. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου
Πιθανές αιτίες για αποτυχία εκτύπωσης

Ένα έγγραφο μπορεί να μην εκτυπωθεί εξαιτίας:

Προβλημάτων εκτυπωτή ή,

περιορισμούς εκτύπωσης PDF.

Προβλήματα εκτυπωτή

Υπάρχουν πολλοί λόγοι αδυναμίας του εκτυπωτή σας να δουλέψει. Για παράδειγμα, μπορεί να έχει τελειώσει το μελάνι ή το χαρτί, να μην είναι συνδεδεμένος ή να έχει βλάβη.

Για να ελέγξετε αν ο εκτυπωτής σας τυπώνει σωστά:

Πατήστε το όνομά σας στην επάνω γραμμή και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Κλικ στον εκτυπωτή σας στη λίστα.

Κλικ Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας. Μια σελίδα θα πρέπει να σταλεί στον εκτυπωτή σας.

Αν αυτό αποτύχει, δείτε το Βοήθεια εκτύπωσης. Ίσως χρειαστείτε να δείτε το εγχειρίδιο του εκτυπωτή σας για να δείτε τι άλλο μπορείτε να κάνετε.

Περιορισμοί εκτύπωσης PDF

Μερικά έγγραφα PDF έχουν μια ρύθμιση που απαγορεύει την εκτύπωσή τους. Οι συγγραφείς μπορούν να θέσουν αυτόν τον περιορισμό όταν γράφουν ένα έγγραφο. Η Προβολή εγγράφων παρακάμπτει από προεπιλογή αυτόν τον περιορισμό, αλλά μπορείτε να ελέγξετε ότι δεν έχει απενεργοποιηθεί:

Πατήστε AltF2 για να ανοίξετε το παράθυρο εκτέλεση εφαρμογής.

Πληκτρολογήστε dconf-editor στο πλαίσιο κειμένου και πατήστε Εκτέλεση. Θα ανοίξει ο επεξεργαστής ρυθμίσεων.

Περιηγηθείτε στο /org/gnome/evince χρησιμοποιώντας την πλευρική στήλη.

Βεβαιωθείτε ότι είναι σημειωμένη η επιλογή override_restrictions.

Επιστρέψτε στην Προβολή εγγράφων και προσπαθήστε να εκτυπώσετε ξανά το έγγραφο.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-4pages.page0000644000373100047300000000630512667644574024305 0ustar langpacklangpack00000000000000 04-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 4 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
4-σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά: 4, 1, 2, 3

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/openerror.page0000644000373100047300000000520112667644573023627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Γιατί δεν μπορώ να ανοίξω ένα αρχείο;

Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα έγγραφο σε μορφή που η προβολή εγγράφων δεν αναγνωρίζει, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα λάθους "αδυναμία ανοίγματος αρχείου". Πατήστε Κλείσιμο για να επιστρέψετε στο παράθυρο Προβολής εγγράφων.

usr/share/help-langpack/el/evince/legal.xml0000644000373100047300000000146012667644575022571 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Άδεια Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States.

Ως ειδική εξαίρεση, οι πνευματικοί ιδιοκτήτες σας επιτρέπουν να αντιγράψετε, να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε τα παραδείγματα πηγαίου κώδικα που περιλαμβάνονται σ' αυτό το έγγραφο υπό τους όρους της επιλογής σας, χωρίς περιορισμό.

usr/share/help-langpack/el/evince/default-settings.page0000644000373100047300000000660612667644573025110 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως προεπιλογής για νέα έγγραφα. Sindhu S sindhus@live.in

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αλλαγή προεπιλεγμένων ρυθμίσεων

Όταν ένα έγγραφο ανοίγεται για πρώτη φορά, οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, όπως εστίαση και προτιμήσεις προβολής σελίδας, εφαρμόζονται. Οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε αυτές τις ρυθμίσεις αποθηκεύονται για το έγγραφο.

Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιείτε προς το παρόν ως προεπιλογή για όλα τα νέα έγγραφα επιλέγοντας Επεξεργασία Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως προεπιλογή ή πατήστε CtrlT.

Οι νέες προεπιλεγμένες ρυθμίσεις δεν αντικαθιστούν τις ρυθμίσεις των προηγουμένως ανοικτών εγγράφων, εφαρμόζονται μόνο σε έγγραφα ανοικτά για πρώτη φορά.

usr/share/help-langpack/el/evince/forms.page0000644000373100047300000000670712667644574022757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εργασία με έντυπα που μπορούν να συμπληρωθούν. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Έντυπα

Όταν συμπληρώνετε ένα διαδραστικό έντυπο, μπορείτε να περιηγηθείτε από πεδίο σε πεδίο με κλικ σε ένα πεδίο με το ποντίκι σας. Όταν τελειώσετε τη συμπλήρωση ενός πεδίου κειμένου, πατήστε Εισαγωγή.

Μπορείτε να επιλέξετε σε ένα πλαίσιο κυλιόμενης λίστας με κλικ στο πλαίσιο λίστας και κύλιση στην επιλογή σας με το ποντίκι.

Ίσως υπάρχουν μερικά μέρη ενός εντύπου που μπορεί να χρειαστεί να συμπληρώσετε χειρόγραφα μετά την εκτύπωση του εντύπου. Για παράδειγμα, μπορεί να πρέπει να κυκλώσετε συγκεκριμένα πράγματα, ή να υπογράψετε το έντυπο σε μία ή περισσότερες θέσεις. Εάν θέλετε να το κάνετε ηλεκτρονικά, μπορεί να θελήσετε να δοκιμάσετε το Xournal.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-11pages.page0000644000373100047300000001124612667644574024363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 11 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
11σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: 11, 2, 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των υπόλοιπων σελίδων με αυτήν τη σειρά: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο 12 σελίδων. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε μια κενή σελίδα στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 12σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε να:

Να δημιουργήσετε ένα κενό έγγραφο PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε το κενό PDF με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας την κενή σελίδα στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός φυλλαδίου 12 σελίδων.

usr/share/help-langpack/el/evince/presentations.page0000644000373100047300000001045512667644575024523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να αναπαράγετε παρουσιάσεις. Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Παρουσιάσεις
Εκκίνηση παρουσίασης

Για να αρχίσετε μια παρουσίαση:

Άνοιγμα ενός αρχείου

Κάντε κλικ στο κουμπί Εμφάνιση επιλογών στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Παρουσίαση (ή πατήστε F5).

Η παρουσίαση θα εμφανισθεί σε πλήρη οθόνη.

Μετακίνηση μέσα σε μια παρουσίαση

Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο διαστήματος, , , ή το αριστερό κλικ για μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια.

Χρησιμοποιήστε , ή το δεξί κλικ για μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη ροδέλα για να μετακινηθείτε μπροστά και πίσω στην παρουσίαση.

Χρησιμοποιήστε το Esc για έξοδο από την παρουσίαση.

Υποστηριζόμενες μορφές αρχείου παρουσίασης

Οι ακόλουθες μορφές αρχείων μπορούν να χρησιμοποιηθούν για παρουσιάσεις:

Comic Book Archive (.cbr και .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Παρουσίαση του OpenOffice (.odp)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-9pages.page0000644000373100047300000001511212667644574024306 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 9 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
9-σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες και πληκτρολογήστε: 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στην επιλογή Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα, πάρτε το χαρτί και τοποθετήστε το πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (η σελίδα 2 θα τυπωθεί στην άλλη πλευρά).

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά και επιλέξτε την καρτέλα γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες και πληκτρολογήστε: 2

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας και στο μενού Σειρά σελίδων, Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Στην καρτέλα Γενικά εισάγετε 3 στην επιλογή Σελίδες.

Στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας, ορίστε τη Σειρά σελίδων στο Δεξιά προς τα αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα 3, τοποθετήστε το χαρτί πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (οι σελίδες 4 και 9 θα τυπωθούν στην άλλη πλευρά).

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Στην καρτέλα Γενικά εισάγετε τις σελίδες 4, 9 στην επιλογή Σελίδες.

Στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας, ορίστε τη Σειρά σελίδων στο Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Εισάγετε τις σελίδες 8, 5, 6, 7 στο μενού επιλογής Σελίδες και ορίστε Σειρά σελίδων σε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο 12 σελίδων. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε 3 κενές σελίδες στο PDF έγγραφό σας, για να το κάνετε 12-σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Δημιουργία κενού εγγράφου PDF 3 σελίδων χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχώνευση των κενών σελίδων με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός φυλλαδίου 12 σελίδων.

usr/share/help-langpack/el/evince/invert-colors.page0000644000373100047300000000565012667644574024433 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η αντιστροφή χρωμάτων μπορεί να διευκολύνει την ανάγνωση μερικών κειμένων. Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αντιστροφή χρωμάτων σε μια σελίδα

Για εναλλαγή σε λευκό, λευκό για μαύρο κ.ο.κ. κάντε κλικ στο κουμπί Εμφάνιση επιλογών στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Αντεστραμμένα χρώματα.

Με αυτό μπορεί να είναι ευκολότερη η ανάγνωση κειμένου, ειδικά σε ορισμένες περιπτώσεις προβλημάτων όρασης.

usr/share/help-langpack/el/evince/synctex-compile.page0000644000373100047300000000523612667644575024751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να μεταγλωττίσετε το έγγραφό σας TeX με SyncTeX Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Μεταγλώττιση TeX με SyncTeX

Προσθήκη της γραμμής \synctex=1 στο προοίμιο του αρχείου TeX θα προκαλέσει συγχρονισμό με το SyncTeX.

\documentclass{article} \synctex=1 \usepackage{fullpage} \begin{document} ... \end{document}

Εναλλακτικά, μπορείτε να εκτελέσετε την εντολή pdflatex με την επιλογή -synctex=1:

pdflatex -synctex=1 yourFile.tex
usr/share/help-langpack/el/evince/annotations-save.page0000644000373100047300000000672212667644574025117 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να αποθηκεύσετε τα σχόλια σας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αποθήκευση αντιγράφου σχολιασμένου PDF

Για αποθήκευση αντιγράφου σχολιασμένου PDF για μελλοντική προβολή χρησιμοποιήστε την προβολή εγγράφων ή οποιαδήποτε άλλη προβολή PDF που υποστηρίζει σχόλια:

Κλικ στις Επιλογές αρχείουΑποθήκευση αντίγραφου…

Επιλέξτε ένα όνομα και φάκελο για να αποθηκεύσετε το αρχείο και πατήστε Αποθήκευση. Το αρχείο PDF θα αποθηκευτεί στο φάκελο που επιλέξατε.

Τα σχόλια προστίθενται σύμφωνα με την προδιαγραφή PDF. Συνεπώς, οι περισσότεροι αναγνώστες PDF πρέπει να μπορούν να τα διαβάσουν. Το Adobe Reader δουλεύει επιτυχώς.

usr/share/help-langpack/el/evince/bug-filing.page0000644000373100047300000001201112667644574023635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως και που να αναφέρετε προβλήματα. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αποστολή σφάλματος στην <app>προβολή εγγράφων</app>

Η προβολή εγγράφων συντηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε. Εάν παρατηρήσετε ένα πρόβλημα μπορείτε να στείλετε μια αναφορά σφάλματος. Για υποβολή σφάλματος πηγαίνετε στο .

Αυτό είναι ένα σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων όπου χρήστες και προγραμματιστές μπορούν να αρχειοθετούν λεπτομέρειες για σφάλματα, καταρρεύσεις και αιτήματα βελτιώσεων.

Για να συμμετάσχετε χρειάζεστε έναν λογαριασμό που θα σας δώσει τη δυνατότητα να αποκτήσετε πρόσβαση σε αρχεία σφαλμάτων και να σχολιάσετε. Επίσης, χρειάζεται να καταχωρηθείτε έτσι ώστε να μπορείτε να δεχόσαστε ενημερώσεις με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο για την κατάσταση του σφάλματός σας. Εάν δεν έχετε ήδη ένα λογαριασμό, πατήστε απλά στο σύνδεσμο Νέος λογαριασμός για να δημιουργήσετε έναν.

Μόλις έχετε έναν λογαριασμό, συνδεθείτε στο File a BugCoreevince. Πριν την αναφορά σφάλματος, παρακαλώ διαβάστε τον οδηγό συγγραφής σφάλματος και παρακαλούμε περιηγηθείτε για το σφάλμα για να δείτε εάν ήδη υπάρχει.

Για αποστολή του σφάλματός σας, επιλέξτε το συστατικό στο μενού Component. Εάν δεν είστε σίγουρος σε ποιο συστατικό αναφέρεται το σφάλμα σας, επιλέξτε general.

Αν θέλετε κάποια νέα λειτουργία, διαλέξτε enhancement στο μενού Severity. Συμπληρώστε την Περίληψη και την Περιγραφή και πατήστε Commit.

Στην αναφορά σας θα δοθεί ένας αριθμός ταυτότητας και η κατάστασή της θα ενημερωθεί καθώς επεξεργάζεται.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-16pages.page0000644000373100047300000000632412667644574024371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 16 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
16σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-3pages.page0000644000373100047300000001011212667644575024274 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 3 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
3σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες. Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: 3, 2, 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στην επιλογή Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα 4σέλιδο φυλλάδιο. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε μια κενή σελίδα στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 4σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχωνεύσετε την κενή σελίδα με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας την κενή σελίδα στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός 4-σέλιδου φυλλαδίου.

usr/share/help-langpack/el/evince/forms-saving.page0000644000373100047300000001132312667644573024231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βεβαιωθείτε ότι αποθηκεύσατε το έντυπο, αλλιώς όλες οι πληροφορίες που εισάγατε θα χαθούν. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Αποθήκευση εντύπου

Αφού την συμπληρώσετε, μπορείτε να θέλετε να αποθηκεύσετε το έντυπό σας με έναν από τους παρακάτω δύο τρόπους:

Για αποθήκευση αντιγράφου που μπορεί να επεξεργαστεί στο μέλλον (η φόρμα παραμένει διαδραστική):

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Αποθήκευση αντιγράφου ή πατήστε CtrlS στο πληκτρολόγιο σας.

Επιλέξτε ένα όνομα και φάκελο για να αποθηκεύσετε το αρχείο και πατήστε Αποθήκευση. Το αρχείο PDF θα αποθηκευτεί στο φάκελο που επιλέξατε.

Για αποθήκευση αντιγράφου που δεν μπορεί πια να επεξεργαστεί (για παράδειγμα, αποστολή του εντύπου μηνύματος ή δικτυακής υποβολής):

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Εκτύπωση ή πατήστε CtrlP στο πληκτρολόγιό σας.

Επιλέξτε Εκτύπωση σε αρχείο και επιλέξτε PDF ως Μορφή εξόδου.

Επιλέξτε ένα όνομα και φάκελο για να αποθηκεύσετε το αρχείο και πατήστε Εκτύπωση. Το αρχείο PDF θα αποθηκευτεί στο φάκελο που επιλέξατε.

Αντίγραφα των κρυπτογραφημένων αρχείων δεν μπορούν να αποθηκευτούν ή να τυπωθούν.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-7pages.page0000644000373100047300000001135512667644573024310 0ustar langpacklangpack00000000000000 07-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 7 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
7-σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: 7, 2, 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στην επιλογή Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των υπόλοιπων σελίδων με αυτήν τη σειρά: 6, 3, 4, 5

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Σειρά σελίδων, αλλάξτε την επιλογή σε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα 8-σέλιδο φυλλάδιο. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε μια κενή σελίδα στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 8σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό έγγραφο PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε το κενό PDF με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας την κενή σελίδα στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός 8-σέλιδου φυλλαδίου.

usr/share/help-langpack/el/evince/print-pagescaling.page0000644000373100047300000001021212667644573025221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Συρρικνώστε ή μεγεθύνετε ένα έγγραφο για να χωρέσει στο μέγεθος του χαρτιού. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Κλιμάκωση σελίδας για εκτύπωση

Αν επιθυμείτε να αλλάξετε το μέγεθος χαρτιού του εγγράφου σας (για παράδειγμα, εκτύπωση ενός PDF μεγέθους US Letter σε μέγεθος Α4), μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή εκτύπωσης του εγγράφου.

Ανοίξτε το μενού πάνω δεξιά του παραθύρου, και έπειτα επιλέξτε Εκτύπωση….

Επιλέξτε την καρτέλα Διαχείριση σελίδας.

Επιλέξτε Μέγεθος χαρτιού από την αναδυόμενη λίστα.

Καμία: δεν εφαρμόζεται καμία κλιμάκωση.

Συρρίκνωση στην εκτυπώσιμη περιοχή: οι σελίδες του εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από την εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή σμικρύνονται για να χωρέσουν.

Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή: οι σελίδες του εγγράφουν μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή της σελίδας του εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στην Εκτύπωση για να εκτυπωθεί το έγγραφο σας.

usr/share/help-langpack/el/evince/shortcuts.page0000644000373100047300000002552612667644574023667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δείτε μια λίστα όλων των συντομεύσεων και μάθετε πως να δημιουργήσετε τις δικές σας προσαρμοσμένες συντομεύσεις. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Taufan Lubis taufanlinux@gmail.com Ronaldi Santosa ronald.santosa@gmail.com Ibnu Amansyah javalander9@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Συντομεύσεις πληκτρολογίου
Προεπιλεγμένες συντομεύσεις
Άνοιγμα, κλείσιμο, αποθήκευση και εκτύπωση

Άνοιγμα εγγράφου.

CtrlO

Άνοιγμα αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου.

CtrlN

Αποθήκευση αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου με νέο όνομα αρχείου.

CtrlS

Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου.

CtrlP

Κλείσιμο του παραθύρου του τρέχοντος εγγράφου.

CtrlW

Επαναφόρτωση εγγράφου (στην πράξη κλείνει και ξανανοίγει το έγγραφο).

CtrlR

Μετακίνηση μέσα σε έγγραφο

Μετακίνηση πάνω/κάτω μια σελίδα.

Πλήκτρα βέλους

Μετακίνηση πάνω/κάτω μιας σελίδας πολλές γραμμές τη φορά.

Page Up / Page Down

Μετάβαση στην προηγούμενη/επόμενη σελίδα.

CtrlPage Up / CtrlPage Down

Μετάβαση σε σελίδα.

CtrlL ακολοθούμενη από τον αριθμό της σελίδας και Enter

Μετάβαση στην αρχή μιας σελίδας (αρχή του εγγράφου αν επιλεχθεί το ΠροβολήΣυνεχής).

Home

Μετάβαση στο τέλος μιας σελίδας (τέλος του εγγράφου αν επιλεχθεί το ΠροβολήΣυνεχής).

End

Μετάβαση στην αρχή του εγγράφου.

CtrlHome

Μετάβαση στο τέλος του εγγράφου.

CtrlEnd

Επιλογή και αντιγραφή κειμένου

Αντιγραφή επισημασμένου κειμένου.

CtrlC

Επιλογή όλου του κειμένου ενός εγγράφου.

CtrlA

Εύρεση κειμένου

Εμφάνιση της εργαλειοθήκης που σας επιτρέπει να αναζητήσετε λέξεις στο έγγραφο. Το πεδίο αναζήτησης επισημαίνεται αυτόματα όταν το πατήσετε και η αναζήτηση θα αρχίσει αμέσως μόλις πληκτρολογήσετε κάποιο κείμενο.

CtrlF

Μετάβαση στο επόμενο αποτέλεσμα της αναζήτησης.

CtrlG

Μετάβαση στο προηγούμενο αποτέλεσμα της αναζήτησης.

CtrlShiftG

Περιστροφή και εστίαση

Περιστροφή των σελίδων 90 μοίρες αριστερόστροφα.

CtrlΑριστερό βέλος

Περιστροφή των σελίδων 90 μοίρες δεξιόστροφα.

CtrlΔεξί βέλος

Μεγέθυνση.

Ctrl+

Σμίκρυνση.

Ctrl-

Δημιουργήστε τις δικές σας προσαρμοσμένες συντομεύσεις

Ενεργοποιήστε τη σημαία /desktop/gnome/interface/can_change_accels στο gconf:

Πατήστε AltF2. Ανοίγει ο διάλογος εκτέλεσης εφαρμογής.

Στο πεδίο κειμένου, πληκτρολογήστε 'gconf-editor'.

Στον επεξεργαστή διαμόρφωσης επιλέξτε desktopgnomeinterface.

Σημειώστε το πλαίσιο τιμής για το can_change_accels στη δεξιά πλευρά του παραθύρου.

Μπορείτε να προσθέσετε/αλλάξετε τη συντόμευση ως εξής:

Άνοιγμα της προβολής εγγράφων.

Αιώρηση του δείκτη πάνω το στοιχείο του μενού για το οποίο θέλετε να αλλάξετε/δημιουργήσετε συντόμευση.

Εισάγετε τη συντόμευση που επιθυμείτε στο πληκτρολόγιο, π.χ. CtrlShiftT.

Κλείσιμο της προβολής εγγράφων.

Επαναλάβετε τα βήματα 1-3.

Αποεπιλέξτε το πλαίσιο τιμής για το can_change_accels στη δεξιά πλευρά του παραθύρου.

Την επόμενη φορά που θα εκκινήσει η προβολή εγγράφων, η προσαρμοσμένη συντόμευση σας θα διατηρηθεί.

Σημειώστε ότι αυτό ισχύει και για πολλές άλλες εφαρμογές του Gnome.

usr/share/help-langpack/el/evince/translate.page0000644000373100047300000000767412667644574023632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τοπικοποίηση της Προβολής εγγράφων. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Βοήθεια στη μετάφραση

Η διεπαφή χρήστη και η τεκμηρίωση της Προβολής εγγράφων μεταφράζονται από μια παγκόσμια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Υπάρχουν πολλές γλώσσες για τις οποίες χρειάζονται ακόμα μεταφράσεις.

Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό και να συμμετάσχετε στην ομάδα μετάφρασης της γλώσσας σας. Αυτό θα σας δώσει την δυνατότητα να ανεβάσετε νέες μεταφράσεις.

Μπορείτε να συζητήσετε με μεταφραστές του GNOME χρησιμοποιώντας το irc. Άνθρωποι στο κανάλι βρίσκονται παντού, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα των διαφορών ώρας.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την ομάδα διεθνοποίησης χρησιμοποιώντας την λίστα αλληλογραφίας τους.

usr/share/help-langpack/el/evince/print-order.page0000644000373100047300000001014112667644574024061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε τις επιλογές συρραφή και αντιστροφή σειρά για να κάνετε τις σελίδες να εκτυπωθούν με τη σειρά. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Λήψη αντιγράφων για εκτύπωση με τη σωστή σειρά
Αντίστροφη σειρά

Οι εκτυπωτές συνήθως τυπώνουν την πρώτη σελίδα πρώτα και την τελευταία σελίδα στο τέλος, έτσι οι σελίδες καταλήγουν με αντίστροφη σειρά όταν τις παίρνετε.

Για να αντιστρέψετε τη σειρά:

ΑρχείοΕκτύπωση

Στην καρτέλα Γενικά του παραθύρου εκτύπωσης στο αντίγραφα, επιλέξτε Αντίστροφη σειρά. Η τελευταία σελίδα θα εκτυπωθεί πρώτη και ούτω καθεξής.

Συρραφή

Αν εκτυπώνετε πάνω από ένα αντίγραφο του εγγράφου, τα αντίτυπα θα ομαδοποιηθούν κατά αριθμό σελίδας ως προεπιλογή. (π.χ. Τα αντίτυπα της σελίδας ένα βγαίνουν πρώτα, μετά της σελίδας δύο, κλπ) Η συρραφή θα κάνει κάθε αντίτυπο να βγαίνει με τις σελίδες του ομαδοποιημένες.

Για συρραφή:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση

Στην καρτέλα Γενικά του παραθύρου εκτύπωση στο Αντίγραφα επιλέξτε Συρραφή.

usr/share/help-langpack/el/evince/singlesided-13-16pages.page0000644000373100047300000001130712667644573025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 13, 14, 15 ή 16 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Φυλλάδιο 13 έως 16 σελίδων

Εάν έχετε ένα έγγραφο PDF 13, 14 ή 15 σελίδων πρέπει να προσθέσετε τον κατάλληλο αριθμό κενών σελίδων για να γίνει 16σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε τις κενές σελίδες με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Για εκτύπωση:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: 16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Μονή όψη.

Στο μενού Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Μονές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

Όταν εκτυπωθούν όλες οι σελίδες, αναστρέψτε τις σελίδες και τοποθετήστε τις πίσω στον εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Ζυγές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/print-differentsize.page0000644000373100047300000001006212667644574025611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Εκτυπώστε ένα έγγραφο σε χαρτί διαφορετικού μεγέθους ή προσανατολισμού. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αλλαγή του μεγέθους χαρτιού κατά την εκτύπωση

Αν επιθυμείτε να αλλάξετε το μέγεθος χαρτιού του εγγράφου σας (για παράδειγμα, εκτύπωση ενός PDF μεγέθους US Letter σε μέγεθος Α4), μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή εκτύπωσης του εγγράφου.

Ανοίξτε το μενού πάνω δεξιά του παραθύρου, και έπειτα επιλέξτε Εκτύπωση….

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη στήλη Χαρτί, επιλέξτε το Μέγεθος χαρτιού σας από την αναδυόμενη λίστα.

Κάντε κλικ στο Εκτύπωση και το έγγραφό σας θα πρέπει να εκτυπωθεί.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το μενού Προσανατολισμός για να επιλέξετε διαφορετικό προσανατολισμό:

Κάθετα

Οριζόντια

Αντίστροφα κάθετα

Αντίστροφα οριζόντια

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-10pages.page0000644000373100047300000001206112667644573024355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 10 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
10σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των υπόλοιπων σελίδων με αυτήν τη σειρά: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στην επιλογή Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθούν οι σελίδες, πάρτε το χαρτί με τη σελίδα 2 και τοποθετήστε το πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (η σελίδα 1 θα τυπωθεί στην άλλη πλευρά).

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, διαλέξτε την επιλογή Σελίδες και πληκτρολογήστε: 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο 12 σελίδων. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε 2 κενές σελίδες στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 12σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Δημιουργήσετε ένα κενό 2σέλιδο έγγραφο PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχώνευση των κενών σελίδων με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός φυλλαδίου 12 σελίδων.

usr/share/help-langpack/el/evince/singlesided-5-8pages.page0000644000373100047300000001131212667644575025437 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-σέλιδο ή 4-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 5, 6, 7 ή 8 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Φυλλάδιο 5 έως 8 σελίδων

Εάν έχετε ένα έγγραφο PDF 5, 6 ή 7 σελίδων πρέπει να προσθέσετε τον κατάλληλο αριθμό κενών σελίδων για να γίνει 8σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε τις κενές σελίδες με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Για εκτύπωση:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Μονή όψη.

Στο μενού Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Μονές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

Όταν εκτυπωθούν όλες οι σελίδες, αναστρέψτε τις σελίδες και τοποθετήστε τις πίσω στον εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Ζυγές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/textselection.page0000644000373100047300000000774612667644573024526 0ustar langpacklangpack00000000000000 Όταν αντιγράφετε κείμενο, το κείμενο που επικολλάται μπορεί να είναι διαφορετικό από αυτό που είχατε επιλέξει. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Γιατί δεν αντιγράφηκε σωστά το κείμενο που επέλεξα;

Αν επισημάνετε και αντιγράψετε κείμενο από ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας την προβολή εγγράφων και μετά το επικολλήσετε σε άλλη εφαρμογή, η μορφοποίηση μπορεί να αλλάξει. Μπορεί επίσης να περιέχει διαφορετικούς χαρακτήρες από την αρχική επιλογή. Αυτό συμβαίνει συχνά κατά την αντιγραφή κειμένου από έγγραφο PDF με πολλαπλές στήλες.

Αυτό το πρόβλημα εμφανίζεται εξαιτίας του πως μερικές μορφές εγγράφων χειρίζονται το κείμενο. Το πραγματικό κείμενο στο έγγραφο αποθηκεύεται διαφορετικά απ' ό,τι εμφανίζεται. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα μια αντιγραφή που δεν εμφανίζεται όπως αναμένεται.

Δυστυχώς, δεν υπάρχει πραγματική λύση για το πρόβλημα αυτό. Αντιγραφή λιγότερου κειμένου κάθε φορά ή αντιγραφή του κειμένου σε επεξεργαστή κειμένου μπορεί να ελαχιστοποιήσει το πρόβλημα. Μπορείτε να βρείτε έναν επεξεργαστή κειμένου με κλικ στο ΔραστηριότητεςΕφαρμογέςΒοηθήματαgedit.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-14pages.page0000644000373100047300000001204312667644575024363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 14 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
14σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στην επιλογή Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθούν οι σελίδες, πάρτε το χαρτί με τη σελίδα 2 και τοποθετήστε το πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (η σελίδα 1 θα τυπωθεί στην άλλη πλευρά).

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, διαλέξτε την επιλογή Σελίδες και πληκτρολογήστε: 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα 16σέλιδο φυλλάδιο. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε 2 κενές σελίδες στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 16σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Δημιουργήσετε ένα κενό 2σέλιδο έγγραφο PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχώνευση των κενών σελίδων με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός 16σέλιδου φυλλαδίου.

usr/share/help-langpack/el/evince/annotations.page0000644000373100047300000001151612667644574024160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να δημιουργήσετε και να προσαρμόσετε σχόλια. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Προσθήκη σχολίων

Ένα σχόλιο είναι μια σημείωση ή επεξήγηση που προστίθεται σε ένα έγγραφο PDF. Μπορείτε να προσθέσετε σχόλια χρησιμοποιώντας την προβολή εγγράφων.

Όταν ανοίγετε ένα αρχείο, θα πρέπει να έχετε μια πλευρική στήλη στη αριστερή πλευρά του παραθύρου. Αν δεν είναι ορατή η πλευρική στήλη, πατήστε ΠροβολήΠλευρική στήλη ή πατήστε το F9.

Στην κορυφή αυτής της πλευρικής στήλης, υπάρχει ένα αναπτυσσόμενο μενού με επιλογές όπως Μικρογραφίες, Ευρετήριο και Σχόλια (μερικά από τα οποία μπορεί να είναι αχνά για κάποια έγγραφα).

Για δημιουργήσετε ένα σχόλιο:

Επιλέξτε Σχόλια από το αναπτυσσόμενο μενού.

Θα πρέπει τώρα να βλέπετε τις καρτέλες Λίστα και Προσθήκη κάτω από το αναπτυσσόμενο μενού.

Επιλέξτε την καρτέλα Προσθήκη.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να προσθέσετε ένα σχόλιο κειμένου.

Κάντε κλικ στο σημείο του παραθύρου του εγγράφου που θέλετε να προσθέσετε τη σημείωση. Το παράθυρο σχολίων σας θα ανοίξει.

Πληκτρολογήστε το κείμενό σας στο παράθυρο σχολίου.

Μπορείτε να αυξομειώσετε τη σημείωση με πάτημα και κράτημα του αριστερού κουμπιού του ποντικιού σε μία από τις κάτω γωνίες του σχολίου και μετακινώντας τες.

Κλείστε τη σημείωση με κλικ στο x στην πάνω γωνία της σημείωσης.

usr/share/help-langpack/el/evince/formats.page0000644000373100047300000000674412667644574023305 0ustar langpacklangpack00000000000000 PDF, PostScript και πολλοί άλλοι το κάνουν. Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Υποστηριζόμενες μορφές αρχείων

Η προβολή εγγράφων υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:

Comic Book Archive (.cbr και .cbz)

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Σε μερικές διανομές Linux, δεν υποστηρίζονται όλες οι μορφές από προεπιλογή, έτσι ίσως δεν μπορείτε να δείτε όλες τις παραπάνω αναφερόμενες μορφές.

Η υποδομή για μια μορφή καλείται σύστημα υποστήριξης. Εάν πάρετε το σφάλμα "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου", μπορεί να θελήσετε να ελέγξετε εάν το υποστηρικτικό πακέτο για την μορφή έχει εγκατασταθεί.

usr/share/help-langpack/el/evince/finding.page0000644000373100047300000001146112667644574023240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Εύρεση λέξης ή φράσης μέσα στο έγγραφο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Εύρεση κειμένου σε έγγραφο

Κάντε κλικ στο κουμπί με τον Μεγεθυντικό φακό ή πατήστε CtrlF ή / για να εμφανίσετε ένα πλαίσιο αναζήτησης.

Πληκτρολογήστε στο πλαίσιο αναζήτησης και η αναζήτηση θα ξεκινήσει αυτόματα.

Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά και για να μεταβείτε από το ένα αποτέλεσμα στο άλλο.

Για να κρύψετε τη μπάρα αναζήτησης, κάντε κλικ ξανά στο εικονίδιο του Μεγεθυντικού φακού ή πατήστε το Esc.

Για να φιλτράρετε τις λέξεις κατά διάκριση πεζών/κεφαλαίων ή συμπλήρωσης, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στο πλαίσιο αναζήτησης και να επιλέξετε Διάκριση πεζών/κεφαλαίων or Μόνο ολόκληρες λέξεις.

Εάν η λέξη ή φράση που αναζητήσατε, δεν υπάρχει στο έγγραφο, θα δείτε ένα μήνυμα δίπλα στο πλαίσιο αναζήτησης που θα λέει Δεν βρέθηκε. Όμως, εάν εμφανίζεται στο έγγραφο τουλάχιστον μια φορά, θα δείτε πόσες φορές εμφανίζεται η αναζητούμενη λέξη στην τρέχουσα σελίδα.

Μόνο στα έγγραφα PDF μπορεί να γίνει αναζήτηση. Μερικά έγγραφα PDF δεν είναι αναζητήσιμα επειδή το κείμενό τους είναι κωδικοποιημένο στο έγγραφο ως εικόνα.

usr/share/help-langpack/el/evince/annotations-navigate.page0000644000373100047300000000637412667644573025761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να περιηγηθείτε στα σχόλια. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Περιήγηση στα σχόλια

Αν έχετε δημιουργήσει σχόλια στο έγγραφό σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την καρτέλα Λίστα για να εμφανίσετε τη λίστα όλων των σχολίων του εγγράφου. Η λίστα υποδεικνύει τον τύπο, τον αριθμό σελίδας, το συγγραφέα και την ημερομηνία της σημείωσης.

Για να περιηγηθείτε γρήγορα στην τοποθεσία ενός συγκεκριμένου σχολίου, κλικ στο βέλος στα αριστερά του αριθμού σελίδας. Θα δείτε μια λίστα σχολίων για αυτή τη σελίδα. Κλικ στο σχόλιο που σας ενδιαφέρει, και η προβολή εγγράφων θα σας μεταφέρει στη θέση του σχολίου στο έγγραφο.

usr/share/help-langpack/el/evince/singlesided-3-4pages.page0000644000373100047300000001117412667644573025435 0ustar langpacklangpack00000000000000 03-σέλιδο ή 4-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 3 ή 4 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Φυλλάδιο 3 ή 4 σελίδων

Εάν έχετε ένα έγγραφο PDF 3 σελίδων πρέπει να προσθέσετε μια κενή σελίδα για να γίνει 4-σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχωνεύσετε την κενή σελίδα με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας την κενή σελίδα στο τέλος.

Για εκτύπωση:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά: 4, 1, 2, 3

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Μονή όψη.

Στο μενού Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Μονές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

Όταν εκτυπωθούν όλες οι σελίδες, αναστρέψτε τις σελίδες και τοποθετήστε τις πίσω στον εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Ζυγές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/singlesided-9-12pages.page0000644000373100047300000001134412667644574025522 0ustar langpacklangpack00000000000000 09-σέλιδο ή 12-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 9, 10, 11 ή 12 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Φυλλάδιο 9 έως 12 σελίδων

Εάν έχετε ένα έγγραφο 9, 10 ή 11 σελίδων πρέπει να προσθέσετε τον κατάλληλο αριθμό κενών σελίδων για να γίνει 12-σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε τις κενές σελίδες με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Για εκτύπωση:

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Να πληκτρολογήσετε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Μονή όψη.

Στο μενού Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Μονές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

Όταν εκτυπωθούν όλες οι σελίδες, αναστρέψτε τις σελίδες και τοποθετήστε τις πίσω στον εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Εκτύπωση μόνο για, επιλέξτε Ζυγές σελίδες.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/commandline.page0000644000373100047300000001144012667644574024105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γραμμή εντολών Η εντολή evince μπορεί να ανοίξει οποιοδήποτε αριθμό αρχείων, σε συγκεκριμένες σελίδες σε ποικίλες καταστάσεις. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Η γραμμή εντολών

Για να εκκινήσετε την Προβολή εγγράφων από τη γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε evince. Μπορείτε να ανοίξετε ένα συγκεκριμένο αρχείο πληκτρολογώντας το όνομά του μετά την εντολή evince:

evince file.pdf

Μπορείτε να ανοίξετε πολλαπλά αρχεία πληκτρολογώντας τα ονόματά τους μετά την εντολή evince, διαχωρίζοντάς τα με ένα κενό διάστημα:

evince file1.pdf file2.pdf

Η προβολή εγγράφων υποστηρίζει επίσης το χειρισμό αρχείων στον ιστό. Για παράδειγμα, μετά την εντολή evince μπορείτε να δώσετε την τοποθεσία ενός αρχείου στον ιστό:

evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf
Άνοιγμα εγγράφου σε συγκεκριμένη σελίδα

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διακόπτη --page-label για να ανοίξετε ένα έγγραφο σε συγκεκριμένη σελίδα. Για παράδειγμα, να ανοίξετε ένα έγγραφο στη σελίδα 3, θα πληκτρολογούσατε:

evince --page-label=3 file.pdf

Η ετικέτα σελίδας θα πρέπει να είναι της ίδιας μορφής με τον εμφανιζόμενο αριθμό σελίδας στην εργαλειοθήκη της Προβολής εγγράφων.

Άνοιγμα εγγράφου σε κατάσταση πλήρους οθόνης evince --fullscreen file.pdf
Άνοιγμα εγγράφου σε κατάσταση παρουσίασης evince --presentation file.pdf
Άνοιγμα εγγράφου σε κατάσταση προεπισκόπησης evince --preview file.pdf
usr/share/help-langpack/el/evince/reload.page0000644000373100047300000000547112667644573023073 0ustar langpacklangpack00000000000000 Το έγγραφό σας θα επαναφορτωθεί αυτόματα εάν ένα άλλο πρόγραμμα το αλλάξει, ενώ το βλέπετε. Phil Bull philbull@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Γιατί το έγγραφο επαναφορτώνεται συνέχεια;

Αν η Προβολή εγγράφων ανιχνεύσει ότι το έγγραφο που έχετε ανοιχτό έχει αλλάξει (ίσως επειδή κάποιο άλλο πρόγραμμα το έχει τροποποιήσει), θα επαναφορτώσει αυτόματα το έγγραφο και θα σας εμφανίσει την πιο πρόσφατη έκδοση.

Αν το έγγραφο διαγραφεί ενώ ακόμα το βλέπετε, θα παραμείνει ακόμα ανοιχτό.

usr/share/help-langpack/el/evince/legal-unported.xml0000644000373100047300000000055712667644574024434 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported.

usr/share/help-langpack/el/evince/annotation-properties.page0000644000373100047300000001003612667644575026164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να προσαρμόσετε τον συγγραφέα, το χρώμα, το στυλ ή το εικονίδιο ενός σχολίου. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Προσαρμογή σχολίων

Δεξί κλικ στο εικονίδιο σχολίου στο έγγραφο.

Επιλέξτε Ιδιότητες σχολίου.

Στο παράθυρο Ιδιότητες σχολίου, μπορείτε να αλλάξετε τον συγγραφέα, το χρώμα, το στυλ και το εικονίδιο του σχολίου σας.

Οι ιδιότητες του σχολίου θα εφαρμοσθούν μόνο στη σημείωση για την οποία κάνατε τις αλλαγές. Κάθε σημείωση μπορεί να έχει διαφορετικό σύνολο ιδιοτήτων.

Μπορώ να αλλάξω τις προεπιλεγμένες ιδιότητες των σχολίων μόνιμα;

Οι προεπιλεγμένες ιδιότητες των σχολίων (συγγραφέας, χρώμα, στυλ και εικονίδιο) μπορούν να αλλαχθούν μόνο σε συγκεκριμένη σημείωση όπως έχει ειπωθεί παραπάνω. Έτσι, αν θέλετε όλα τα εικονίδια των σημειώσεών σας να είναι κόκκινα αντί για κίτρινα, θα πρέπει να αλλάξετε την προεπιλογή από κίτρινο σε κόκκινο ξεχωριστά για κάθε σημείωση. Δεν υπάρχει προς το παρόν τρόπος να αποθηκεύονται διαφορετικές προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τις ιδιότητες των σχολίων.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-5pages.page0000644000373100047300000001445012667644573024305 0ustar langpacklangpack00000000000000 05-σέλιδο φυλλάδιο Εκτύπωση φυλλαδίου 5 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
5σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες και πληκτρολογήστε: 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στην επιλογή Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα, πάρτε το χαρτί και τοποθετήστε το πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (η σελίδα 2 θα τυπωθεί στην άλλη πλευρά).

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Επιλέξτε την καρτέλα γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες και πληκτρολογήστε: 2

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Για να εκτυπώσετε τη σελίδα 3, κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Στην καρτέλα Γενικά εισάγετε τον αριθμό σελίδας στην επιλογή Σελίδες.

Στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας, ορίστε τη Σειρά σελίδων στο Δεξιά προς τα αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα 3, τοποθετήστε το χαρτί πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (οι σελίδες 4 και 9 θα τυπωθούν στην άλλη πλευρά).

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Στην καρτέλα Γενικά εισάγετε τις σελίδες 4, 9 στην επιλογή Σελίδες.

Στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας, ορίστε τη Σειρά σελίδων στο Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα 8-σέλιδο φυλλάδιο. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε 3 κενές σελίδες στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 8σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Δημιουργία κενού εγγράφου PDF 3 σελίδων χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχώνευση των κενών σελίδων με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός 8-σέλιδου φυλλαδίου.

usr/share/help-langpack/el/evince/index.page0000644000373100047300000000776012667644574022740 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" its:translate="no" src="figures/evince-trail.png"/> Προβολή εγγράφων Evince Προβολή εγγράφων Evince Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Η Προβολή εγγράφων, γνωστή ως Evince, δημιουργήθηκε για την προβολή αρχείων PDF. Μάθετε πως να ξεκινήσετε με την Προβολή εγγράφων και τις λειτουργίες της. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 <media type="image" its:translate="no" src="figures/evincelogo.png"/> Βοήθεια Προβολή εγγράφων Evince
Ανάγνωση εγγράφων
Παρουσιάσεις και άλλες υποστηριζόμενες μορφές
Εκτύπωση
Σχόλια και σελιδοδείκτες
Διαδραστικές φόρμες
Συχνές ερωτήσεις
Προχωρημένα
Συμβουλές και κόλπα
SyncTeX
Συμμετοχή
usr/share/help-langpack/el/evince/printing.page0000644000373100047300000000656512667644574023465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να εκτυπώσετε και συνήθεις ερωτήσεις για την εκτύπωση. Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Εκτύπωση εγγράφου

Για να εκτυπώσετε ένα έγγραφο:

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Εκτύπωση ή πατήστε CtrlP.

Επιλέξτε τον εκτυπωτή σας από τη λίστα.

Κλικ Εκτύπωση.

Η εκτύπωση είναι ενεργοποιημένη για τις ακόλουθες μορφές αρχείων:

Device Independent file format (.dvi)

DjVu (.djvu, .djv)

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Tagged Image File Format (.tiff, .tif)

usr/share/help-langpack/el/evince/synctex.page0000644000373100047300000000461112667644574023316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η υποστήριξη SyncTeX είναι διαθέσιμη. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Τι είναι SyncTeX;

SyncTeX είναι μια μέθοδος που ενεργοποιεί συγχρονισμό μεταξύ πηγαίου αρχείου TeX και της τελικής εξόδου PDF.

usr/share/help-langpack/el/evince/toolbar.page0000644000373100047300000000573212667644573023267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προβολή, απόκρυψη ή επεξεργασία της εργαλειοθήκης. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Εργαλειοθήκη

Η εργαλειοθήκη περιέχει:

και για μετακίνηση από σελίδα σε σελίδα.

Το εργαλείο. 'επιλογή σελίδας'

< και > για μετακίνηση μεταξύ στοιχείων ιστορικού.

Ένα εργαλείο για ρύθμιση της στάθμης εστίασης.

usr/share/help-langpack/el/evince/annotations-delete.page0000644000373100047300000000661212667644574025421 0ustar langpacklangpack00000000000000 David King davidk@gnome.org Διαγράψτε σχόλια από ένα έγγραφο PDF. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αφαίρεση σχολίων

Ένα σχόλιο είναι μια σημείωση ή επεξήγηση που προστίθεται σε ένα έγγραφο PDF. Μπορείτε να αφαιρέσετε σχόλια όπου εσείς ή άλλα άτομα προσθέσατε.

Δείτε μια σελίδα όπου έχει ένα σχόλιο. Αν δεν είστε σίγουρος ποιες σελίδες περιέχουν σχόλια, βρείτε τις από την πλευρική στήλη σχολίων.

Δεξί κλικ στο εικονίδιο σχολίου στο έγγραφο, και κλικ στο Αφαίρεση σχολίου

Αποθηκεύστε τις αλλαγές σε ένα νέο έγγραφο κάνοντας κλικ στο κουμπί του μενού πάνω δεξιά, και έπειτα Αποθήκευση αντιγράφου….

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-13pages.page0000644000373100047300000001506012667644573024362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου 13 σελίδων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
13σέλιδο φυλλάδιο

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες και πληκτρολογήστε: 1

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Δεξιά προς αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα, πάρτε το χαρτί και τοποθετήστε το πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (η σελίδα 2 θα τυπωθεί στην άλλη πλευρά).

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Επιλέξτε την καρτέλα γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες και πληκτρολογήστε: 2

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας και στο μενού Σειρά σελίδων, Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Για να εκτυπώσετε τη σελίδα 3, κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Στην καρτέλα Γενικά, εισάγετε 3 στην επιλογή Σελίδες.

Στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας, ορίστε τη Σειρά σελίδων στο Δεξιά προς τα αριστερά.

Κλικ Εκτύπωση.

Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα 3, τοποθετήστε το χαρτί πίσω στον εκτυπωτή, λαμβάνοντας υπόψη τον σωστό προσανατολισμό (οι σελίδες 4 και 13 θα τυπωθούν στην άλλη πλευρά).

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Στην καρτέλα Γενικά εισάγετε τις σελίδες 4, 13 στην επιλογή Σελίδες.

Στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας, ορίστε τη Σειρά σελίδων στο Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση ξανά.

Εισάγετε τις σελίδες 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 στο μενού επιλογής Σελίδες και ορίστε Σειρά σελίδων σε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

Είναι ευκολότερο να εκτυπώσετε ένα 16σέλιδο φυλλάδιο. Μπορεί να θέλετε να προσθέσετε 3 κενές σελίδες στο PDF έγγραφό σας για να το κάνετε 16σέλιδο. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Δημιουργία κενού εγγράφου PDF 3 σελίδων χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Συγχώνευση των κενών σελίδων με το PDF έγγραφό σας, με χρήση του PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Ακολουθήστε τα βήματα για εκτύπωση ενός 16σέλιδου φυλλαδίου.

usr/share/help-langpack/el/evince/print-booklet.page0000644000373100047300000000560212667644573024412 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
Εκτύπωση φυλλαδίου

Εάν εκτυπώνετε ένα φυλλάδιο (που ίσως συνδεθεί ή συρραφεί στη μέση κάθε σελίδας), επιλέξτε τον τύπο του εκτυπωτή που θα χρησιμοποιήσετε για εκτύπωση από την παρακάτω λίστα. Έπειτα επιλέξτε τον αριθμό των τυπωμένων σελίδων που θα έχει το φυλλάδιο.

Ο εκτυπωτής επιτρέπει εκτύπωση μονής όψης
Ο εκτυπωτής επιτρέπει εκτύπωση διπλής όψης
usr/share/help-langpack/el/evince/movingaround.page0000644000373100047300000003062612667644574024336 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Anna Philips anna.cs.au@gmail.com Περιήγηση, κύλιση και εστίαση. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Μετακίνηση μέσα σε έγγραφο

Μπορείτε να μετακινηθείτε μέσα σε μια σελίδα του εγγράφου με οποιαδήποτε από τις ακόλουθες μεθόδους:

Κύλιση πάνω και κάτω με τον τροχό του ποντικιού. Για μετακίνηση στη σελίδα απλά με κίνηση του ποντικιού:

Δεξί κλικ στη σελίδα και επιλέξτε Αυτόματη κύλιση.

Μετακινήστε το δείκτη του ποντικιού προς το κάτω μέρος του παραθύρου για κύλιση προς τα κάτω· θα κυλήσει γρηγορότερα ανάλογα με το πόσο κάτω θα μετακινήσετε το παράθυρο.

Για να σταματήσετε την αυτόματη κύλιση, κάντε κλικ οπουδήποτε στο έγγραφο.

Χρησιμοποιήστε τη γραμμή κύλισης στο παράθυρο του εγγράφου.

Χρησιμοποιήστε τα πάνω και κάτω πλήκτρα βέλους του πληκτρολογίου.

Σύρετε ολόγυρα τη σελίδα με το ποντίκι σας, σαν να την κρατούσατε. Για να το κάνετε:

Μετακινήστε το δείκτη του ποντικιού πάνω από τη σελίδα και κρατήστε πατημένο το μεσαίο κουμπί για τη σύρετε ολόγυρα.

Αν δεν έχετε μεσαίο κουμπί στο ποντίκι σας, κρατήστε πατημένα το αριστερό και το δεξί κουμπί ταυτόχρονα και μετά σύρετε.

Ξεφύλλισμα σελίδων

Μπορείτε να μετακινηθείτε μεταξύ των σελίδων ενός εγγράφου με μία από τις ακόλουθες μεθόδους:

Κάντε κλικ στα κουμπιά < ή > στην εργαλειοθήκη.

Πατήστε τα κουμπιά CtrlPage Up ή CtrlPage Down στο πληκτρολόγιο.

Για να μεταβείτε σε συγκεκριμένη σελίδα:

Πληκτρολογήστε έναν αριθμό σελίδας στην Επιλογή σελίδας στην εργαλειοθήκη και πατήστε Enter.

Αν θέλετε να δείτε τις προηγούμενες σελίδες που επισκεφθήκατε πατήστε < ή > στην εργαλειοθήκη.

Αν θέλετε να μεταβείτε στην αρχή ή το τέλος του εγγράφου:

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Πρώτη σελίδα. Μπορείτε επίσης να πατήσετε CtrlHome στο πληκτρολόγιό σας.

Κάντε κλικ στο μενού Επιλογές αρχείου στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Τελευταία σελίδα ή πατήστε CtrlEnd στο πληκτρολόγιό σας.

Για να μετακινηθείτε δέκα σελίδες τη φορά, πατήστε ShiftPage Up ή ShiftPage Down.

Μπορείτε να μετακινήστε μια σελίδα τη φορά, ως προεπιλογή. Αν επιθυμείτε να μετακινήστε μεταξύ των σελίδων απλά με κύλιση ή σύρσιμο, κάντε κλικ στο κουμπί Εμφάνιση επιλογών στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Συνεχής.

Μεγέθυνση και σμίκρυνση

Κάντε κλικ στο κουμπί Εμφάνιση επιλογών στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Μεγέθυνση ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση πληκτρολογίου Ctrl+ για μεγέθυνση.

Κάντε κλικ στο κουμπί Εμφάνιση επιλογών στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Σμίκρυνση ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση πληκτρολογίου Ctrl- για σμίκρυνση.

Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε ένα από τα ακόλουθα:

κρατήστε πατημένο το Ctrl και χρησιμοποιήστε τον τροχό του ποντικιού για εστίαση.

επιλέξτε το επιθυμητό ποσοστό εστίασης από το αναπτυσσόμενο μενού πάνω από το παράθυρο.

Η επιλογή Προσαρμογή στη σελίδα θα κάνει τη σελίδα του εγγράφου να προσαρμόζει ολόκληρο το ύψος του παραθύρου.

Η επιλογή Προσαρμογή στο πλάτος θα κάνει τη σελίδα του εγγράφου να γεμίζει όλο το πλάτος του παραθύρου.

Αν θέλετε να βλέπετε δύο σελίδες ταυτόχρονα, τη μια δίπλα στην άλλη, όπως στα βιβλία, κάντε κλικ στο κουμπί Εμφάνιση επιλογών στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Διπλή.

Εάν η επιλογή allow-links-change-zoom στο gsettings έχει οριστεί σε false, έχουν φραγεί οι σύνδεσμοι από την αλλαγή του επιπέδου εστίασης.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ολόκληρη την οθόνη σας για να προβάλετε το έγγραφο:

Κάντε κλικ στο κουμπί Εμφάνιση επιλογών στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Πλήρης οθόνη ή πατήστε το F11.

Για έξοδο από τη λειτουργία πλήρους οθόνης:

Πατήστε το F11 ή το Escape

Ή απενεργοποιήστε την Πλήρη οθόνη κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιλογές προβολής στην πάνω δεξιά γωνία και επιλέξτε Πλήρης οθόνη.

usr/share/help-langpack/el/evince/duplex-npages.page0000644000373100047300000001034012667644575024372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση φυλλαδίου πάνω από 16 σελίδες. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2005-2015 Στυλιανός Παπαναστασίου stelios@dcs.gla.ac.uk 2005 Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@gmail.com 2010 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2014, 2015 Mαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014
n-σέλιδο φυλλάδιο

Το n είναι πολλαπλάσιο του 4.

Εάν ο αριθμός των σελίδων στο PDF έγγραφό σας δεν είναι πολλαπλάσιο του 4, θα πρέπει να προσθέσετε τον κατάλληλο αριθμό κενών σελίδων (1, 2 ή 3) για να γίνει πολλαπλάσιο του 4. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα κενό PDF χρησιμοποιώντας LibreOffice Writer.

Να συγχωνεύσετε τις κενές σελίδες με το PDF έγγραφό σας χρησιμοποιώντας το PDF-Shuffler τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Κάντε κλικ στο ΑρχείοΕκτύπωση.

Επιλέξτε την καρτέλα Γενικά.

Στο Εύρος, επιλέξτε Σελίδες.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτή τη σειρά: n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11... ...μέχρι να τυπώσετε n-αριθμό σελίδων.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη Διάταξη, στο μενού Διπλή όψη, επιλέξτε Βραχύ άκρο (αναστροφή).

Στην επιλογή Σελίδες ανά φύλλο, επιλέξτε 2.

Στο μενού Σειρά σελίδων, επιλέξτε Αριστερά προς τα δεξιά.

Κλικ Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/evince/figures/add-text-annotation.png0000644000373100047300000001373412667644574027025 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRbPLTE %! "#!'#"+""1!%$-&'%*&%.%%&*@.*)*,*++4?'$9)'4++1-,2250/120>/,21>128:11L-%G.+&4W.3K&4h843+4`W/$;76H8.>:9P93)=A=<-?vf6(Z94n5!5@gFA@IED:LIGy@.oC3*NKMJLLUJLfJM]QMNFPQD)ZNL3RaML]Q1rLLKUUWT]ZMONQ_nN&p[SIa7d_b_XK/gha^T0Z7|dMY,`KKoTqgK^ttsouiuyup8utk2xvn}xmTp=wksO~~kHs.~jl|adzkB曆qSĝo\AT迍j̋YfP=KlS{|ˢҞpGZ¥أfYuzO񠁯ڷcʁޖ{VqŻʨϾwĽ‹todέdzΕ˱ѣҿֈtͳ߁۽ֽ-*j pHYs  tIME$'ňrIDATx |՚6HZ![la]łUi[,p"p.y OAAPrҥ1K@0mSLK$&̙߯sjf Xv]vE F{#ԂL`$W1%#yʗ-aR t&^VdgRMkO'ZSw'c6 `#GbA\r3_]f`G@i tBmoT2`p^WxV*G>gTw8eꔧ@j4y4MpX=Gp2#^%@˔T~:%h;b  4m]:t3}/:74?l IY ^~:"%AP=_e״-BVSiE@EhWꐷU/LWp.Rq,1W>c*S~_8)E=c#p 7!K;̵E[#vZZgJNؿ֋Z"Ǒz< $/##D宓C{yN_nU7jJ;VC@B!趋ؑz>b);\O-RSYptLDGYJCBgJLm5X*|0-{aA}($H#[+HNw77YymsN{P%@l͜rF2AIg; *s/nC \eF@*sA[˅kk}iI[33PXe/hb_ذ5GͶ5297s .jW_w$ɿgkD|%n^A_V`#d lXv0+"J2lލV<N (7_ N];\}vf)$7|*$tM)@Qyu$* @VI(!B PvU0dyVܰa'YyOAyzCIV<+L~SSµ)unen9{+$3_vHDaEeÎ`znqQ2?9bQ:͎akڎ\dG@2C@Ь"AP5%d`TMA$Yu~J1< 84t?LA ؊j!*|[A?"\hxABtgsMEOyF#bޫ>V#!zS ,/" > 7.m+<g ?+GPXYppB  !EP 7v"5s8Ea!'jB?4 ֏Lx!j!"Z80?ZYpr  "h$ G!&;DwiA$;DjEGN1:C;DЎB)C?#pCF ) "X>Dw`,d$;D;DXZ4@1p %#4 G'F]d[.d ![$<ٌgU \bE@z3_+t j]09{!UrAP>b U9r4gʜj ;D9C!3` !lHd9׊oE[B7q3pq>}q?S e3Z qvC^. "j&M9E(]BL#&PkR^jŷjC0HwF=goL0/ӐcF7@G弙9L5pdI dǕ6`B)ϢȘFcP\4F*P+|"[A{oE&2P;}YcL/+`a/~AXwOh<9)\gK#A_A\eԩ;υ#A뫴ES;9V9l)= |3K>@OoSld! ź# D(Mڣz] r#C!Ҍ.!Jl@hTIF($3Di\9 `NaL2 3GԻMӔCELXqF;?(2)b3 02(4E#Xf+iHOpbgƛG(:%2Й"sj3kE#%"@'g٨F%2G?=YF(-NRD;E %;Ft:J @`(Q`4 Ʀ^YqK-!Ca9D*0J#A)go_$APJ%IH&D5GʣŭƛB:whץk [+w ^Xx@F ! Ù8fP—jΧ> :$HO ~ D 0%⩫?-A_ ph=^Z]t ХK<^IϖvOdNDw`L4}Hj7_l<ׯxӁL q-o D*oCOFQ3a"OoVׇA^z  R1qq1J8~[cyE~dѫv tO=N 1 T93.~į}8'[oO 3 RWڭaՁ,#^=8iž+<yNLsu?83#v74"0ҰpI_<  q' w1Dgg 5a qBg=XRb/jW@%..v1n:tQ"辗AJeoܕ g(b"vi3b3=^gH>~oB,T=pDV}rkʿ#855АOb4 &a^8%$}0p0?wz~qXO({47@T.Qr'(v| v@~>KLi. xgyA5!Bnfȯq '{8ubb {DtQ>NrOuV& §P f_3+:A 7w]%/h+ Qykt+|oRujzna7va&ZOd~)̷)&J}4J *jm V(A[sTy=1@s%_BÀhǚ"K 7ȝ?I r%D5ĔII%Ri_@Ns`=h_dOoo@!TN6ՙ\pzu_[wA*tC┣}=_o=X#vON h,[ho( i.3`܈nMcfks@$:O@.׮坷` _iG AL"p~MD(4c %ynDveĿbhQ;v ݄KIENDB`usr/share/help-langpack/el/evince/figures/reverse-collate.png0000644000373100047300000003035512667644574026235 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR6c pHYs  tIME IDATxwxTǹ?gVPA i7qp'νInb;v͍okvp  HBIHzeI ayyw9ΜdWO*@@ a!l࠿>8aS"l?!Κ@ *ɯjy]*l2)hԒ8k`|M;ŋ?{b |?h>*JVǕ'xx#9o<!?JogGxy/+ o K3{w/ L'㶵,|Q͎:r>ˡ2껭 i0xzJL:ϟr]Y8:8d~!Әř釆cC L`(b V]<GSc$7FRVځ%\BRbVOdf4W=`=_Gi]Ŧ΍CY)j#mgy-!f۳NP{ک8őVlQyyo>|Ux^F:jKygZʵ!&Vypʔvv&3#Hv~ؗ~$ܣSp}T5g]"HR4=E[8X_=l}h+=´W O=gjygQ1v3yծ:0o2z ɮj8Yz&n_p(F}./RNMws<.k_Ymgqk͈ n(SX@ `aђ1虓!dA ~X(9TJ*XLs^ y8\Gnk!0̈#!!9ni$$ē0+7M!-UGk!e]4WnrՑJR Xh(8/^, .bƭ<0O,F 8Rhtg'*@RFSˊVWd(OKfػwi&fÎj NJ"_sy1!Q͵8ǘ wR5ogfe#WQfW8w) D!zVD0u4PwbY.|]ª(*RI*x(ds]1hSVR@ HDFaXv|~C>dYzJ (֐9 oYFk)pI7`4Lf{ˀ Ukpn9 2NPQ~I$=S?G?`lT1g KY%G1~³m4DY6WR?-_LzuOLf&&:Vŕ0ˣ<-!udnEX̰38tQͤz zr:7+W'/>>,vܾhU:C]HbW\ \ˣHt?tN#$=}fh*b?ʆ%DOu(sGdVQ},ԺmukB}@ aB@@ a!l@0iDQ݆&sodYV#I׶f6۬,ꫩaO6N ~BlNܸڔT*Ltkb6֊8@pxz\PQt%b0иIpt:O:heZlZ,˓Y]8E7P^aW@p766QEAaY} wD UyI5񶯣 yC3OYj?ouؼH7@l99cm !m!lzEYI,;rvNDMQFe{Ϗʐ~ڟޞ]GN)y/R` f`o_t!jlr ^;u+7*cErԧh{8疟m͌\ڪ6_^W=i=6K=GU $k ӫ!sGE/n5'I6ٗe+YΛLBv  H\=휒wmXm.a3d¦0Pu]y= F ^;þ.,Z8/vRc)E<ӗ( Xj>>B5wǒiI'۝=V)45~cғ~5q@1q⽝;YA $?2Y~1CZDG{8SJM12-[6"aƩ6*9t4ZZzZΛM[0/GU{e4T?ik2)Fd4Ec]BQ_xM {Wq;FP>nXm&6f7a)gvo)/Ĥò$|e$*=t挵ϛ)*OaC)"jl0en::$/6csm.qoz [@/_tCl^/&l1,!CB"ɞ=lqyg$Sҹ6؂2&uN0az jpL[U\x2rY" w6d+-0HB*Kgo  we}"fnCQ/a<Om4?"n= k>NdSIDn@Ů?ܾݼ#^CHo)5n$nHm?%SQ#x*>_6`TV:ogFpa(J Crq}e{]oR͸˽%8c%2tnMdv6MkfJgjPq{o:AaNʝU[X0*c Y4 nN+[u>ԋff5`Hp]jjbebP߮&Fج8>, &h>`.>BEE$wbcP@NiVH~;x'CL 5p`1z IOBK =pa*jܯRV3:PSCٔJv?H#n)<>#ꩡczCNy&xܱڬXmVT;:MА2mBBQK1rDKzH  ՜i.RpV|Y,#a^{|p.:lNdNRs^jᒟ=@RD+FR4:]S5{E6y2oW'ћ1` r**M( slzGN NaeҴFމR֡5rl0f0033p%ͳ4u#Etd} Ts$YmAC'Ԩ>-d?C8]]BoV79HY6S G C;+_>S!^iΒSg-%[FR$j_a_w~{w~6wo￾Մ5*0[l_51~#F`_nk, jQq~Q=QKɱ_L%Wkn|T*B7=ddeax#UP@`r<~2 &y'J5κ{lNU6^Ùn0j3^^\1ց|&X+xlgΩҧ">*jj| 8^}&Vr1O,'8Ѷ4rlgaÏ䤀+KOΝ4fѲt5j@ miuTnww:H[@5pw:Y;Xy32+*CYi.^N L;@Oܾn!%U>)|;zY*w8 kdvΡFg9O!l@ M  6@ & 6@ &7)kr>ow`mf:La&*EQl4̈%TGVBpH8CcWbwC3JxqrTRz;Iθ{{h\y y9xH{^zjWdK-}kHz҅ 61Twf6IAĊ/} 3yAK*=ڛ-mk%d+SW<½^"yz_7yק-V, rPTVk0l/y+ I ~:ZEoЮeMt9d+E6(8vTO/z٬CJh^2o]q{ڰcgrzY{W/j#ʱ w;8L6}dL T ;ؗqkkAW~2GrvŅ.۸ 6eU%+hnH*͠IĊ5wIOWǨ,K@5_ft VIY4)T XI ]EŴXDVn'hٴfKԮ1=P{ #*wbVmafxl t1/YNGK#VkpMg۔YXϑ+:w-``.eS!z_mzN>HoVMpuHsgndj˧*U5Mvw /}cUt/^]$&*Qc/hK_a@&GcJ'Θ@Le ,/ Hվ=T*<Ʋ`A{rڹ8%kTSՁdGo+筗p>LLW/c>yMQ"9[Eph(wzjuΉCRa31 I`;wW;x3 tv:}+SNXA!{i9SLm?._N6SOr*njz )%ܳd%5zbn$u=ů S5U3-MAx_+?=~0Vv/T^YGCԅBшkwR#( ,DD e%8F{Q%D͘MشQKtb7qDӰe $V#{o=ۻ9~'Gne)|;zY*w8 f IDATkdvΡFgh#OLau5 K-7<y3˿^z/ n޳rm?D8[]g@t@ &Buae?UT,?~=j-WCɎ&ۿ nm@ @ |j@pV38DÁVۣm'dj6f;r#{X!lMJQAT.>2.B-./Ƣ Hw>h6fR_jVƹ#L~aS16sC^|bkf`~ñُ؊xdj80+l6UP]yfDT*B£AVikm!8$lZ=^X$M,tsbk1|e Y u 2ʟLza([ݮZjΕC[K ^Gi^Yo

ZK~!]WZp3=, rPTVk0l/y+ I#GU $k ӫ!sGE/RYTϓp8d5^vwa ] @`w(m-yTxDl^zΰ/K]k[8/vRc2P?}Ҁペ+T~7?},7YcUЅPTRrJ9f|GTm4id5^~:>*PLuxo'NVfLV_D|Y]8pV &c/rO"CGs)ΛM[0=;]x@ Mmt[ʞ/ZǦx/D5ӘQЃ@I`dxV*_Bߏs9Sed >L Hd325iN*΁vl׎U"ck4?3FUz)_I;eIH4T{k Qh 7݉STn}a:Kc5627)zh.a,Adp WqWL5S@G-A? MD:F_{_:P=rv3<{PDwgy, RUy/Pr ]g^9ւbv<1?m*Źy5={\P_zSo߽=ݏ_BP;{G)LPalłW52VϱQAEBjG?TxńS)J%Q|$YGŠw^wٴA*Nh^2;%zHHD8ٓܣ'8T-.LD|ҢR:׆[RXޤ &,"0Zo!X i Y*n˰ƞ:KηnM  ~N\9W_>{kx=] we}"fnCڽoqM"lytE(Z p!ׂ䉄#ʱ w;8L6}dL T ;ėq{Q y/Sp gW>@3g+0ۿ V\_u{_g_]}Mmu;ssA8[mKdΛ@'eM"K {ڰͧkMʢΛ@Xi&@.QP0wb Ws@ 6{M'H;r'fAo*W%G`n>! 6 )Lvq쯬NƳi,1` m<6FܼB#hmi⍗4~ܺrQ39 6rx$0B@ Oz P^܉IAM9]8{[!J5۩g*9ͧ0js $c鐴z-ASGpIeuh. 8(u)̌Ёmj-c-8 )3? ~f>W =ĀE160Ћ7\{xZ[˥/"9m!MNNf=FN!~CÔ(pI Q!>c!38M…X NҊ/Kӂ}vbQ]rHj`6aU`4CG+R ^+jŁcΆJ#U%IWoӘJWyN@JnI[F:yu)%xvPV<=}vcH_FV *YlĹa`ff:KK3YK_d7sȩ fj+K9}ƾdeF_j|ýi*c;h+'Nq3v9G!IBF72hnڳTSW]Esc=͍9i3f!j/źG;K杷1k!.z+htc^Fs$L冿C]͝*w"fSSE U\ ixwWsL SʫC.ޙh6f1PYLIE-f/ˉrpƟxک-wիeٺ) ;*E)hnÊ3is؜*G@mHcꦥ3TTńn K^Q>0T͜=SJZl~/d(WۧdOEv}lJ+xkfL~'_I>Mҽ'0;h3ݾLf"4*lz/j}>%)$}EJ Lϝ@ @ M  6@ & 6@ &B@@ &B@@ aQRH5IENDB`usr/share/help-langpack/el/evince/figures/list-add-tabs.png0000644000373100047300000001112012667644574025556 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR?Z6PLTEJLJHMONLPLMUQMKOL[OKfKMaJN[LLkWLMNLqINr]LLLNyfLK]PLRUQsLKmNMLSPX_KW}OLPZfMX{RKcZO\]ZjZQP_qh]M~WJUKY`fJ`K_NbTepnbRYK`hSefcrc[Oidjo_K\n~hSMoLpYpykacKKspplfKiR\siLhLuihyuu~u{uk|wr|vuQ~mLumwwdNʘukZqJ{{ljvQUЦ|kvKWʆzzMmcTblǂR\`η]skщSkϐǎ_oΎXɂwc޳}͕kٖ]iԚnoݞˡz۠dåפvӦwvbاmĬ|䧲t㶵ؘീp~źӹ|ںüÝŎƀȉʒŮʫҫҋֲبٖݵݠ޿U pHYs  tIME"̍IDATx \T3< lej(i1^LR(ew\宏zWiQpMS (. "aEasνsυ~ o~,-< O e|#i89hh<#.脨j&qZ/4;`| vO@}L[b*0s IEdk5XY ˛-kAΞ-_HK24gpfx@t˿>IؼYKqWJYU |Vu._rzD7h?zF9].(ґd_ׁ9~-|`_F];G= = SysOϒd臭Ý+ _903.m.\1o|_ QLSU ppWi7dx8 8~1Ez~٫ćx@8ԜyZҖ$o]-rqguZ0ʄ)ƚ-$EiKI7RBWDtZ#z QmOJO'D'I$y0˹>-25TI)%V{~k˹;͕&V{nʵ&|YM~d]hқ8?CmmCweݱ9~evwfe_WG VX\ksg\V呆KR0BգC]zGz*i!Xxo`91xޥK_'Hm3Ĩg|q( ?%Du ++ߕPB|rUcLi~ /`VO _{Mk|FoQ!_>p6 %$\&d:h~wi|+`+[gjσJ/&[Q0sHǯ|zE`1))'V GFӾz>ޏoF O_ a/ߨW+DZk؋+W<}~0/=V wiBқjBWlǁ,Di h*ڑ0BˆP5oW?>a~) 8+c7O8!$n}| "ȄGEEm oSsF&aDx?M ~ao'Cx kR#s &S%MWއ5FbGY|^ j31o1h_/.3+b !(lʆ\W8PYw]EeA.fUbU$GT"~W8~_*sA{o.ϽY@*{1_ ?wozԑ{tNQ+mLigKG=$ؖ?N\^wu z>%y6PfzTWH)3"wC+-]Z??t ?$b*4GCsѥRRU6X9?cM2=?l5a fT͛5%y[.?`Tu+o@k_{Q/Ԓʬ&^_9kKnu~͚5l݋jѲlr3vkRz+t+IC^%$IdO'I$]=4n~v{ܲ+PQGkoa{_ <44_#vK뜀ƕ4>>pdvF<ӥxfj,?R|JӫCo[+{07Rߍ0vsW([f^K޵F@T5bw0l|,dwƣwjg jsQEe,;kU%ٕW40+<+[gtE|WgtU S1Yؤ…$ޱ'8-7cČ+o%̋l4RD`VrFT~_e ;Uxa&{ae?AɌc\]zΘ:|ha?D'ɴ ɜeˤHՎj@2Z[mcK`m;HGҪsvl%4pXgQR#*;]?#޽fkLpn!2 DWېGh\ނ ]_Ы`@i8j,Wdny~P^q͎MPݢN7wSOxD zX t8T0Jb*gkLIHvO2+/ͅT 4R~X|B sfeh ,8A/CDCXye^ac7+0AE5dr` =B0pV *WqaIƉANgVf_]K# uD8D+!ff1M Qxx :Nsi{m0!w v+vPSa4I "Q}4wXIZח;jƢ v†Ive#)}r!9fD=8 9L\! "`dni1g62{6GlN8:V점*i=w8$;gL&> B42+7OgFS{2U1WcZAC':q%a=|Z!i2V̠=AIq3;qD9cakaϑ'ٕYW؉TX;q*| B&&4E~/I7$iGq7i`Ycؔ6N<miՂ;(7, eR8VRhd!dWfoO^8n=\EYE2=T*.+e@WsDtW2/e6;(=)=qy"Q IX!!p.1\=ɮ2ԏ~ uLmG;pr&e43;a_CTm28\lzlHxZuSa9'gY~T!X3=|]=>Ai>ܒq>Acv~^7 J?.$=!;2PVϸ?BPL<>L=:S;;>=g;AN=Asf@@:L\HLNJLJ=JNLPPLKQKVJMZLMULL`|C.KLkNLfWLLIMqUL\IMz^MI{FL[iYNN`_L]:_P:TKsZMSLL`YKIeGdTeyqaTZKKfS.ucIdgYwdPU%_JOmV(LncL`@HpV'Nq~kZ[rlRatcugJd@\va8jrlKwsN{ôk?lJS~h|rXm=ygpSpJh~sU˵xQl{YwTop=tu{Eep|OixL_ѕȃSqYd͆K}LkόN̎[ώU`rƑY}jݤؕ\ʘכ_fۚzw£p΢tqpܤhd^תy섿ֳ񨌝jr¶׳uָ໖㼎u»Õ~ɞ̆ϭѴ¾֙ݦ׷޺" pHYs  tIME$5  IDATx \h4\9/%(b Zcb}QTbrUQ_g#Gi$*8B|qz'3uANUvvw&_U #Lj,l(a8u22"??KDFfS'#ۉ% :`+zTMQ֭@38ί^9tu:!Fp#ßZoj>FTՂ%d"v`mt8WaFZgSg0m 5gٳű :~n?y_)@YH6=f\+<SyA `9$]{IC54>:cJMfٞyjל ! i%`q%>WCufD]ha Ȍ!+ֆ9FcsR,$0Q0(=cn#aFfaFfaÌTJqwIH~~:U yY"Y[2,-r] X!0b[c\w L!Q(X3b_|0SȰ;*hٜ@> ZGO&Ӿ{z]R= Uɶb(e A$ɰ)kdb|:6"#H%b"9÷B[`GݓmUQcH[ BIO6Qyd&} I$gQĪɔ_o#IԲ*웶`,0[8GnW*6P%/$y!Z0d*÷Bw] kxCtKbd3 c)J5hF֭pdirS8]ǐoZCc|(Bu Е/ʷn~F?Nc#;zmӪPyU_1rSzU_1z 3Œ0#3Œ0#f=AF֍1#F7$֍pJ3 )MLRo;!aq_̄e._l?$֍0$3ejc)JLRo݈r'VQV@7# d t$HF8]9($Һ>d$UN%L$  FDDxCיfRlZvCL"KFIjOBBTDwZ FFb<>ξ{b׺>f$ ~U"G/~"M-0IFC=HngB?[(#dw[nI$u}HV7"bte$?Q>H$11:=HՍHWw@7jбı&d<".7$kFxF(A)RwPYڥD̳"u@BE ?`sbI]_FxF pQu4n$zcE򈖣K d2x{5m1F8FscHNݑaz!9Z~ڐώ]辘DZs#F|0Œ0#[S=FfoٻwlnNVؙhGL%0J*Ѯz~\W$窐MK7_K#FSmܘ%z9m]Lڷ!*xT/swX~>u߿۴Y>s5Eet'F 4hRu0Xo?/442آ# ӧc9~:TsQw|G٩kbڴI]:;в(;]#‹\6!K)]V9<%zMikVEs^HDԔhߝzs!HbA¨Ը@ջDKl)Ђi0ҥЖOY9ICig3lFh*4/T/Lˑu#xS"67Fi#]C䉝y #V9yIX9M:%aOkf9ԱӧO,?ȕ7StGN[=olFe1'v橅”$Z(]~Ng+KP#09{>u,5Bξ2NؙV+#ޭJ\baS1>]Fqz=q"noȶ;Gԗ깸/ xCƐq?CM=̆c -^ܭy5 .YlՔ~n.?7nxJqu-&lVq}3O}45ɯ0 Μ>ؿQRW^t"$crN"^ kRG6tZ׆v-*9?u9|G4%KY <ψw^W=uٝyl# ~޽j/JLrUǭ`ē]ݙGʨEFEI>dw恱fsy*gM]E^<#ۓ5yZP`Bv`ֲmr kgWmQ:tнfbͩh90#3Œ0#fy~y_IENDB`usr/share/help-langpack/el/evince/figures/zoom.png0000644000373100047300000001671112667644574024125 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRNPJPLTE %! "$!$B%$31"%%%-&'%*&%.%%/+*3**<(&+-*./7/0=50/9/0/1F231I.)B0-843+5\)6e#6x?55W0$<7679737W89A):sA=<=?9[O\k~TNl[RO',dIcLcbb`LZKU2M/xdRY)fIInS&[1aJdI\pPttmqqn_5a*WxnSd(:zSUnuPlStN{B|dwo-Oؿttw9{Fv3w=EbYqmЂbLJU_DǍX=JLߒYl٠řjԖ_֒Pr˻јpXԢgI\Pİѫ{hvЭξkĹq~ߥƼZ纑࿆kƿǪzd˿̠Ζ̳ѫҾ˟oַغ٪e pHYs  tIME'9. _IDATx}\TUGYcć5~;AWRHKkkna?@ExԄ2h͔ͅ+$Y >S6䬒2,l^{;O0 ǽ瞧==seP8RuJDeT=MUejUK]U%Pgj3ACjKfΖV8K |jRUѨ&W\LԎFFUoSu[8i f8m7T~v28i3BUILS}vV[oD&viknՅe p29T37yA>UH<u-N;?N_q)11VW0O4hi'³bd=awPV;9NLi+N51qJ -)35&f<^xZ373*)qʕǝ7re PrQ 1OՈ}d'pL7{"qbLt;l@K/ v+tyKDp.ξa'S.y.bl]Tg 9o4"emOcH'[aA cPqotqt:s4ܞ[̇2)ḽ{!Ab*wkHGQ~],ov.q2! <~Qq0ڞy+'ZP8Y18Y6=wZI Ny8B% 'ƚ4oK8%bֆehY''[aA86l ~8UWCFl↊Ed~) $J,G>\O`8"n8. I! ~AYZ>5AP?c^~m '@F[ǜv_8] 76$NLm`yE;rH|J̇ͮM·+F@38i¶ Z .<YuJoFTyéZ!S*qz-)%NZL/t]w$kpgq"_~qq]['`’L\-}9))iKqpX%5y Ns->[1qqp6IXc= gL̅[ˇHiq51gS z.T)J)#xѮ#V9S\W֦Ms [ar6d7"f6tԈ!(`Š3V%9NN8adTmTlj1$~@E/F'Y+vn;[{kSOGќ80Ǿ0S 1:Wpua*+eWW1T$/' 8G^!CO4ٺ:tY1yE*ȞO#COCG䬉&FGDm_^/g&mܘD*Wq@;>Զel˹~K:`X \4DŽɾ0S!`sSO'?) B az fU[^%eVp IVy,l qVk7:UL#SA2<[!"@"'`$ڥͱH^čN/>&[nȰ1岈Mc0_?bvSNe8( A8~*u5nSH1OB* 5# : _Eկ\L~A,n:IdyluF|PB$ssY~ 9N!k/( P9DFOU&ӧ#'/-y[.tEYw68`tuË ec8k[|SI\4X``q=.T+2/DN^W۩DdDo&7)9^(PzEM='gJ:)|MR,O0S?RӖJcIYBSw>NRo4{;1a}vd'!U uʧzێͅr:~gɜ.OQw9>|;u8+$ts b+\`#|P8f_^5c`p@ Hk$hd< in-e+GG\WG>qp-Od)8kvaֶ๋oc|zq n2}!_ic`!lNX6zѐ//([bew%âSIuWmE^є9W 2'J  NLB7ǩؕ䂧; wCdN0inZ@~]Eg4-6JZӇg?E;?Y図ߖ5鼶?xY;+& ϰ|ʆ2x Z> ? - BAjU~Ɂ>[ po"N\%IT;Jpۗ&H06={.DOg..LkA8I&s{T~A/A7a;<7۩Q|#122~X_ 뀇OB/bя{KQ,miƷLg=K]oqbzn${}M>~|#@`0 N@^B,tV&T IY_`nLp}*fuYFGJ9 fȈT櫈Ks[!˧ę ?SezOMNqg;ĩ[ɁL,$D',k3W2$`'tw;Kֿ,U`q1'qAN lYux['`Cbl+Yp  N_8&omyʽ3˫kDBž'z&]w }`x69g890ò7>"? qz D\3p$fh0-yswl˃&؏dk& bm>[ ^n>x&L.wl\B-A$ƙI޻w k0N7N8ʲnoa1y38 F … = N6{%d#xƫ dxAB|oFpld Y>k׈b !`XLч`$>(Jcy5=HL@}ޅX{(N N6SoFm[( rlG˿"Cd1lyqq?'bD,{زugPm֯g]<>Dž@ؖ_j>V#0H[(&7Chdc #)CY= \_on 6BWw=15&[p+KXtA^(+Vx?;b8;eE=9j-8Hh]]o$ <}h؁[wY A!Z`\wa>rwʼn vy3GtVk~zο C,NޡS(Nӓͮ﹕xo8ye!N}ަ8Q,K }~4⻓'SJSgxʼnԹ8\NsqRP:Y S:i(ݱ8 8u'jPXZ*bSIPUֵ6SD]e'̥-ڳ殕ZKq#'g'/URejQoWQ(Nw N2q2Q(Nwt?ht*dj8Q IENDB`usr/share/help-langpack/el/evince/figures/print-2sided.png0000644000373100047300000005733312667644574025452 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR& _PLTE8:B=lgfLAhirkhwljnjjuijmj{ikllmolmnyrnljhqn}jpupojkkpXXmililvivlw|uouitktt~u{sm|vuvgpiiztkvju~z||r~||wwhopqomkj}jl4xt~lpinǰk}xoujnˀiÈguÈrΑkƕov̕r{Բ}֭нԛq֛l3ɨПtۢxڥsإyᰮݚ͈֩{ɫĮګwyЮήخŲҗ߳~ź¾ޥμK]潅íŹǣʛː̘ʹӘԬ^ئݲL4pbKGDH pHYs  tIME7 IDATx \TG.6 Hc&f IT8jmbg'qW`Ab2&L0ܜ8NLx: &2@XMO~zU7~{Z뻪j-z%V|+iߚD_nrEq% 1anB_QW.[Xĵީ(n خ ិ 2r!JLԾrQ8B]|?exӽlvM%X&\WCӞ LcnU:FDUR|>p0a}pMl tcBn'ZRS]MgZiiѝdj*X.Bu\F$rK-ARyI+v?rڦx?ו%=i+T{]W/ |jwj}xLb{O{=|a:Ӵ{ X®Tzr^Lmj*X^Nel]<3d>jh^R?x*~ȹ21TNv~/r+ȓp8udwȂ!de|9y)ę\!Mm;4o14yDT@{˼ң2 +Wj?9k[4] 0]!AMv1kgpMzb_77~_N~bss[CWYDU򂻾 Kǂ;<Jb@gtd_سg⟟ viYunz.~Im'BB(Hx g3PUp6O'9% C7|_E=;0_@TW^,QGvf#K̫I:&&MdLLx FXEA„We3N{[ lMޘ(xd2L&}]0Ǚc͜x^!>:gn." ~<&P(J W]kd(!b秥mֹL6Gi|6/u&%:d߫]zŲǤ+7~Уt.[|_ +p]|=񭿟 g>o"F{)UKKODHkq8|~&>ٳ>={>ayx5òJ ^E\8]'䁍u@sSn sۛI}3&ӐG!V %B\2F\#ѿ&>ht7³IpgCX m]IG O_:юoux?F@:p(„ǰ޺Ni0&Px Q$G YKFWgO#,lpR[!$F0,n}pK؜| No+RoU<(^hJp#f|tG*6&@E`KNW{e+57L~n$x&_14I)I_TL@N\*G rﮓjN%{`wǢ/aVJ#ӏw„ou*Bnz:LG/a?&\uOV\RR sÕ+}(ڛ;mA! wUh"a,C1&vi2 2/J$cx &)KH0QHބ ):Ja‹Wpx5ɿj[|'e5!s WW\Ad}HqDŕ+i?yկ9$m<Z|xEy^ҕ+OQf]2])2Zd;JվK=(S<%|ǧĚyIm@&dVk>LGr'|%B2Gٿ|>HhB[ԢF5LnBP|Y~0|6"@@>(n1cƿpX=!\[Ά YX$^k+ ^ xN6Ş.^!8?"Fpɟ!Z\! }Fh+:aBLyu//73zv*cBtEg&| :d^v3A~|legs_!{(«OK8)$&:8e4}p1VyoDыyE'>p{uǍ n7sFPpG1&HXj&_4dƷ[ [ QD( ૄrC ! 8 nֹ%y$+#+Fb ?Z꭮0_7&p%_m,T?",*cBRטzy!zYޘ ǧĚy]v >Dch&-&1y)bq1ш &{!ASt0P!>* 0Cq )F$: rw܅ fL8#Ӽ!a7T'x9FK("/(m&N+=]Cw>*P~~}&׫k?Ƚw&| z^!^Q%ӞReORE\fZ-.M<i8P oSdĻ'o¯"ml,Hx:kzv*azN'8;\*̇qkN%z`KmJ gB0NcfOK8)^qdi`wQM rϚK55YPMӶI_0iʜ&55z+ B:X0?i~ NN6%DD ~.E³R_L1Yr~oJ&slRq頂7YO61G CHG' KRo)6}N&lA[Q jD1RgSBJ CyŚ CHVWk΂UȄ:ByT¬[l5+ ;t.땏8>]'+/通u5_O>|=K|0N殩=OK:'Jϧ郋 pLxf5KQSQļ/p /]);0 kڽ-/nh1iÑ䉏 #SNC`BuLZ $L1n_ErevWGEF8|u.7z #DTF`Iɽ;i0t9ϊj|_#ev?/& { NWuol% |0'tڤ&.MΎEk&S rpʥ=i뱋j.GC*`L4YOJTQ{vz#TqjN9t mJX<6ޭ6NZ.L;O+„\#O~5M$LR0A[ !o1eh dLAg9w}'m_+pOZ٭N-` W0&R0?t +æ)7 b=XFpۣP/W឴[3wwrem` !/W?DLh/Ѝ!}٤g. =_$ճe=e4RL[٭N;E26}ha#|tRǧߋ=5m v;7}p0qj.v&ОKCAPPUy؜`B/U0T35 Zj͉&4}#AXaMEE_9U8bBo4LT>&Z?5,t~3z .ftR 3a HXȰI@&2)>cdT!EJdR:hG 3fyvr2qèÄsÌ8۱&JF1c>_E |Qˌ>MҳrU&`=|F>Wx'TٔTD>ðHtӱ.e]KbXfw|D ڡ! ?0Vvٲͩx̸d%LhSyz֎f8|4GCt0# OࣈT=D(fUk3NĄe(!;  Akw8JcLs$4u~ Yb*L871ǜ`؋W $0 ]̈]&YE8XʀeL\8qT,UNa6)Ųe~e`1((b"47'fjМ} `%hn92&~0!U޲5GDì3&`n~wB>vr, nBNJpaXxscxɅEv*1N4999kFEobF9J?a&ZD/9֡0˦kpLEb $0q 5_a}FЕ68$d%AxmNE&VȘ@F T;-.2O0WQM!,on*$ӵϱ 6RDFm:(&҆IE5 o[|G1A1AE1,wD{C** *** **** *** *** *** *** *** ***PfNfPO&ݷaeF-p„qg8u55#U?Tat[ 7שϧj6q(5𖚚}bb(&`TXa&UjGMHՏ>^p4J 3LB̧ 7IoѧW1cs:47"z7y]WeЌTSDATNOIc|_ 'hfo6&,YOu*̞*__QA5iL9>WO+`~%v!*G!"PL<-S=*C-RYR;]BZR;U|JmI$0/iuFw:3v,v\RuCϤ1IzKPn|^!,I'mdHq7RƄ6qִql ,w u>s eG+&uع|0Z'}sPH%0͖'# vw;}S#ONdqg'<`6I͖1֥*̆uf+}dE#=6ƈޖ,GQ;`yV(P5b5?R7ygAa큙E3ͅ1c͂1̖#5vRm1ߜ@}všsf)mǐ^KT)EL;?t 999syL㟤6/MZ1mX(v0m*3olޘސlm%xׇύ.7/? R.Y;]¨YvN6~ D&I쯑t)ل&dʖ# jɌ8?~Qs{"`L\̬yL/fh.&i01 HX lauZlغ!Nk 楯~bW> 5 ^Ĉc! Qڅ0m"PdtHfu%LE|19W{uAĄ @u0*h̍>Z:d7ap} y5Yr9/")L„coƃ*gΜY)E eIuT'm"t_x& bXrUva>;e!3f]š 8%IK!m(5u"9-$bw BZ&,-Q`Θ(p)8̲"( ?iM8SuD[t8HCqIstļoNWtִ1EFqttQa->ɂMٓrOɲ e5„s~ͯ> L_D/̈0o4̆C/KaJRg4K/4F@ #Uo}J U?C mҸΘ0,ڐ: e /OKcÊyLJ>0,C Up%Q* Jc389} XDR6!L ZpS;҉ a,ue1&V\„{ &gɰpt Ä0!zY ۦz(l5vQ1-O)aq3&JFe.83ISoq$zEuꬹ@Q&XuB41051Q8G~LZ9YID\Ţtw 3#9D 8_{ (~OM0&m:5OݦL˕%Q@L87 Ǖ^;EUrE=+8fv= elN_CMFS}Sf?s6GcI99W@g Zxt=IF{MvyȒĸr_ aw!3fǜG5eE"MosT3qyGŴ8pU|JF2p&a8_8@ {kڹ괅8?6a\HJ-sJ/?}ʶ)Ѣ^_+XhJS" ,6DsxQH?x&ME3kr0I: 2Q;<\Fe~l'2zbf9_0g3ZxLXvq^ `LHi2T۔ұKٙ wMcXթ̼tfG/윾5Dj3q_D ggP]a?˦7|т.%6Δ4nCLhUgra֤:@*Q$IϲXIUK6~Bf!3 f,M;8mz =dҝV? [ !LԦ,LL{'emX/U/|n^ge톍Q2&cw6Q{X~IÐj>t霾)Wꗎ&AuЛ8(;.oikC%~AMX7|V}]Xi\ =DŽ(lMW͋@ohlVYVx6+E IDAT^sgzv.ڻ@~╅TFO^Xv{߶mgǰk΁`([ `b[[aLvKۙYGiAmT{°dz~/WN{LxD"qF7bI/C͝I3~ u~R  { ьېA8lQe)4glh2 _ UO|*p&޿z$4셣$@{=IҸ". ԟ0^ 1 && /SK=tv=IҸ"L. ԟ0PO|z_w3]k.|mm=KPD _fw  ӭ7V-W7}pq(DCΌTSa JxKP n!SᅉӤW W 1 #Lx5\s0T0רC٧ '5w%M|*6͞aW3Oӯ~ϻѧ TTT" *** *** *** *** *** *** *** ***/0U1X 1 'Lo Kʌ[TS ajjF~4"n&O]SLr4J fGJ&I1A5>VIQS3RO&\-R .jқjjF~^awz] tr47";89ږ]n{aSc *= Gv8Gf3BPrWlWN$I1ML"U-AkuawfX4)LZe왫ʶyJbǼg=Dir+"y$_v3觎OBDD(}-{ YȢ.dc|*aS) yWBRm8t* ,`&)FZ7g*8@.5Ϻ0;|ԭv lʘ0Ze1F&ˮ3+er];QׅhVp(dd1_9Oav%[f]&v`%auf.{0.bmv0Ä+Q-('3`W>);娈:g:VMxsvI)L[|Dr犑ڍ T9 یeYg44yuRpoGG|øjCR71Z"梕a:l5&F-ͥ$Ɍ˜1p`Is >sY[3N`AxO?uBJ~ɉ,1G*FYddjJْfe ;MyHO> ;_YHv24L͍\Nh]ܷaǪ1wnX}cATܟJS'Do*%lbfEnAP%|ɰ)'#N%@HܰH]D#ur g!OyWxB6(KNì2{aB(I.rbujUhMTYb\-ʙ33gVJk]]9E~GtdiNGS K..>G6"m^]17|*Β}fCOl+0ڀ  fDX /lT/]?p)v #n.0̗Wִ!njo) BI\y?y٪(:53cIO`S͢Ge|}`2_vDhAι _  l=3tt!17S2Έ0a4"L@0~,4NJc6bX@h\9+B,ЁKR80 U-Ll9vo&Χ1( X~.SUx MSYKLQ56Es'g t@9%$WjLҿLGșOpS;҉>`™6ae'e&9a:0i@Qabv~rrڛ0& $v,܀0ĢO>H X`Á|#r6Vn|3v>qGo(1*!:Eb !Lfa0qZt-$ LJ,h gLTdgV{p}mi04֞x`W8kLf,Tq&v)a":pLXމA%vpk-$&j]Sdҧ0Ѻh$)SgMhx6)R quĢND\ _hx\$ EKm#կ~Ӈ4n0{p)e_Lkb\9i:¢#Ceo0ؔs~5Gהy{lO=z=,/*- T ư 8$%':q΄CBc U9C&oLO)`ºR]qAv -GS&df2R kp9b&~2-%Q *G0b BD0d-T98\.L{9&''D2ʤLG ޒ:DB<1ѕOݦ{X26:aUav~k=,Q5/}6\R˦1_'EUjI 3f& #ЭͨcG:VJH  Ē"թ *n5mOr^MBY#&3::a5 4l: &bI&UK6w`mDزD3dYr6]v" E@Dǖ kg~ʦjưw N?wdmغz:!0qYdCtɤ-r}2~>u[7[J`y2Vk7̄5V!0;jw`6pΏЬ47(/oqDv*_RܿJEzW~)}-ܤq)D#0{5ZL&U'U9C1(7aSA&SG/DpVx[0ƶ#K!(&AADUE{&Cߧ`aҸ"L}D<&HsW]^:LOOҟmjxKsC!Sx-8i_w }  ӭ74}Xa"8}*0] oi \Xa"8}*0quxj[xa*!Sa knjFZ5c(T8a⤦j)P3ROӢæT=jp/y75#U?T8a_D1AEEE1AEEE1AEEE1AEEE1AEEE1AEEE1AEEE1AEEE11e4+5T 0Dqְ8xr1d,P;noߺ'{nR n5቉ shn)DT_3[bz&n[ M:xC7t61 0qsX`#޾;&衘F 89\1q3tPlDLK;7RTȀ57lm~#zqMRa™z肨蝼> ɏfTwv &,GZ"/jvoWgU) &X jV߻#{}f9_D9ڽEѾNz>dS,k9B̞l;vCU;=?Li#U2iLwW޹yߒWm;rBnb"@b[a܀KFeq`\o^۬7h[_yVraͧ:8lQce}kM JMg楃^Nr7?'MW_7_E0;Qj8l:sdY\TJXI, 20.rWĄ;@LfmMkraG3K:z(rO*cy+?ޠ0'L${ڻ|&tR-XpIh?kΣك^ONJcg}:M]`Q@f жȼlޘQ-tZ ,+Njw'w4p:UM:ܘNXsg4f1y1G*^9E&JE{i?2)&&È2xIVI1"`LHfuy > MOKҶE+> I17lf9(ڵ?+\3i˖/ٗg0oOWh|ko:y-[չ\Fګk+?A[FװxQC0aTKBrV?R;as_l&Ps{"]VٰW'^g+ &9 eyv{Ar$f{05mt6qNrrrqW.Y;].pz1;}Gf"v^l\0B&z79{?Y3+'c0ZƲ]H.ac|g~3M:'/ʝĄ95.EƄhVM |l&l+[\Ƅd`â5'/]Ƨ2f0d3ˡDyYD' wKޒtL3-N< o'\^jlllz "˶  ч?YƄpkp-{|oAڢv h|NRbԒˬ;1/º4Outj]:\ؑ4!jUpm#u]ewh)sW}xcņu>vgɊ>jYn?P8dwm֕FN_yXfe3h,시ͺtLl+0̖4G"9JEy'KT:9&emUɋX yiC=J]ցR`W"߹#U?Kiqo\t1Soz2>%&,Ġ e& R:DLvf%q=EdV 썉ӁaU;nڗ?EĄ椬G*᝻/&zoLg2oME-iM\@2pkSJƦ\^7FE~rln}m3zF$`,~_-瀉fG ` P'G8#[ x(E C]H^,: "76Œܷ ̬-+% $?0caϓ~IL4mG:Ug3hm\d;iXQ́ c2gewqhr\u*;?ı\4T}Mil ;+e|Ւ'2{ԫg#9DD^ehJI8)k.~8޹Ҹ92ulV6u){-iqlETU0p{.[^&X? Jb 55 |0aF1atKlA# #9՟F >QH~d ~~rQrhb"^0 -+Fy?Z8m_JR=mVQL~^Rrp\tx"4~rmjlom&x?&"J<[ R䓲SqdJ9pD7>Τ<,dOĻzb6RMD/lڝ4cu嶉{Mn:G !r{Ɓ̮pnw;p?#eä/>C^< >`"R[[*']^.*jn(Di6WY|!evPQ-&!s]Dj DXlM/&+-C! +LۨLn(== _L\FgTMl£5v3s&:z]?N8m)#LT^Q LW/'&6͞a_P *]@/ Wѧ TTT" *** *** *** *** *** *** *** ***/}˷NfoJO&ݷaeF-p„q|u55#U?Tat[ 7שϧj6q(5𖚚}bb(&`TXa&UjGMHՏ>^p4J 3LB̧ 7Ioѧzo+mh\wain*De6+ %|(0%&ZǕGQ;!9+â1a}5;F5=XbRO?`|l!k}+S }(&`"RYcAfɨ s0a ~";a̞l=(ʽ|޹yvJBDhM-ϪS0*XK&s_fy?PkQK&FIm,6N58>y'֍i˃vRuUcWYތQK2}FԸ i>*6LUUr,fe+ؒX ucD͈ueיEdSʘxƗ-oɢ ٗ1ݪFm1Sx6:TL t>2¼[wS*c@0: f-4m~9O됔#OA#B$<ʒugx.Mggq<Ծ F5Pl6y>5 1Ej|Y>y8H\;Ll}JiόDIP8n\|Om>2)z'_!}dE#Dɨ_Eq̊xr$ ) ;rqux2A ( UeeIT8pن cdCˮ1E#OǧDilr̬-$&T/Ep~U-l4TGvr$g4Q 9dJYV#/v(etiwс=SuHs׺.0a#UFI)>N?*&*+?.(HJYՉ(EYlN!K'{;y cFS7~ Hvu$)"WNZEG،Mhw~ f,M;x&8nt0)RE\=8ĄLĚ#/TKtڛxvU0l##F481"?JX6^WOhikkʼB19\ǧ=>VqRvWDƉXm9+>Pʚsr .K!"`L,Tm#]Lļ}fOԢ{):*ȸk݅7>~_X;T|}#LQ O ؿ7A`BiU6mzh䏍m(34wšmzLHƙPY:w)DD0M. {}hF٨G>BܧBȭ6^ XMi#O,YYB kT|j`@;%`?G׳ggi\  `"nJb?1aj0Samj={}BD0f=OƧ r}Ϻ8"P2#ՀTXa8"DqTxa4նU:zÇu 8 |1akPpIM|rISf? EMb{-:lՌS_njF~pUbbbbbbbbe7ԅ(&͟ uOՕFBTCG-ŚkA4-|USB](2Vj_^wDz[7tX[Ů[T-sqqXb &n-+tX[jǭ/*[)&(&BVEIsK!zx.: LMrS 4J}ߝ ل_y`:ژ,LDEܰpDŽP)&   ɭ+;g?9pFmjJݘpSǽ\~N1q_7|P Ջb{TJpQ 4J8&"w?3ﰾjuآ6j߆EՓ|GazKG)DŽ,7a}z̟ߌ.+GLܤ70q3PL JPj;0&ޑrZAa`m#9DŽ|/jvX=aX:UnG i#M@guqLm@Zù 𓠆ՄN_#0}&0&v „u|AsH{1;KS: ьbJZGEcNS t O0`Tr| Ջ;7'(Z\A&1V)up}T>N}12^d2 ؄w/w| 0aX÷MCXՍJFe)}+~N՝41+IVw„st (\ _ 惉xϾ/hN7M&A|MNfgFr!yHs.Vײ-/nO.%&oG!L9y2q;a F8.ppEo8/&P0'ͣn&.Ȍx#1E?uŲpq. |Uz;p8( W &Y1NmW p:  ï7U[fK&XmD YE#('1Q1Ýo=K 297) Ri~A^LbY5ZDrY3u>0#ї0_;u(.g'9g>/JRtRN8UMْYD&3"ϓ =)F|GeLtHx}DG(`{-̖; &1q>vUUv9$0aXܗ>#kSykg[a=3+gNe*ʀs |JaOrP^XDV&|Z թ쒵0 yOq@ 'A kg5r"Θ0FbӥFDsq&`^!-:EG2pP}aT٥P ѧуQDz+ƒˬMw֕hkɺV.#Uv%]쳋EfElhe1.=#|#LhC1:l\6hfmf"5 FEJ_3g%fά"\&`Θ_NeM#yg}<?pd֑ɩ^{f?lyLH&!I솥 &J_ßbn'viN1j b],"+ -1aj&@qp\LP;~h.p1:)F HEJO t6'А/BoO3>lcyNCvJT-Ia ?ڔQla˖|G98JFOs;A)X'~*gVބsH^~v:aX5rɆc{ȪP&L ~&L(!W'&7XƜ*Lurp „ILBd`"q #&`ȏL~ O'6FeEXg62v~_|F"N6Nn^~0a  (=jP)dWA2U,={;&v7|]t\LTdgVYt(˹ ob&\1$j?L`~R 6w`.k'wF ;T"k !Lw`Bk 8Fk&` 'L7&b"=)[<:̞$# [hMz;L+Ȩlʘ@b20^L_WyA\쳋EdElhɭiӢ3&-T44aClDPS=NA8^J"g@ɠ }7K^)P$}_Oe). oS-|{IlheMc7)j30g3l 8AMCՋadg}.&!2ƭaVPՍ0qw88Ch)z9׫CiɎ.]vv.3|."ʪE_-Dc @5}ӢGRDgчάNZj7NnPyIRSL6W `\ 5 {S:qm$֌mѦ7xv+B\^AbB=gPy&\ Ą ?rT)& .}UҸ"a ;V%G1WLT%z (Curtis Gedak) (Mike Fleetwood) (Curtis Gedak) Εγχειρίδιο GParted Σεπτέμβριος 2008 GParted is the GNOME Partition Editor for creating, reorganizing, and deleting disk partitions. GParted enables you to change the partition organization while preserving the partition contents. manual usr/share/gnome/help-langpack/gparted/el/gparted.xml0000644000373100047300000036664312654037211024411 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>

Εγχειρίδιο GParted Έργο GParted GParted is the GNOME Partition Editor for creating, reorganizing, and deleting disk partitions. GParted enables you to change the partition organization while preserving the partition contents. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Curtis Gedak 2014, 2015 Mike Fleetwood 2013Δημήτρης Σπίγγος (dmtrs32@gmail.com)2014Maria Mavridou (mavridou@gmail.com) Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητες ενότητες, κείμενα εμπροσθοφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο. Curtis Gedak Έργο GParted
gedakc@users.sf.net
Mike Fleetwood Έργο GParted
mike.fleetwood@googlemail.com
GParted Manual V1.9 March 2015 Curtis Gedak & Mike Fleetwood Έργο GParted Describes version 0.22.0 of GParted GParted Manual V1.8 September 2014 Curtis Gedak Έργο GParted Describes version 0.20.0 of GParted Εγχειρίδιο GParted V1.7 Φεβρουάριος 2014 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.18.0 του GParted Εγχειρίδιο GParted V1.6 Δεκέμβριος 2013 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.17.0 του GParted Εγχειρίδιο GParted V1.5 Σεπτέμβριος 2013 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.16.2 του GParted Εγχειρίδιο GParted V1.4 Φεβρουάριος 2012 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.12.0 του GParted Εγχειρίδιο GParted V1.3 Ιανουάριος 2011 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.8.0 του GParted Εγχειρίδιο GParted V1.2 Ιούνιος 2010 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.6.0 του GParted Εγχειρίδιο GParted V1.1 Ιούλιος 2009 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.4.6 του GParted Εγχειρίδιο GParted V1.0 Ιανουάριος 2009 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.4.2 του GParted Εγχειρίδιο GParted V0.3.9 Σεπτέμβριος 2008 Curtis Gedak Έργο GParted Περιγράφει την έκδοση 0.3.9 του GParted This manual describes version 0.22.0 of GParted Aνάδραση Για την αναφορά σφάλματος ή υποβολή πρότασης σχετικά με την εφαρμογή gparted ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο .
Εισαγωγή The gparted application is the GNOME Partition Editor for creating, reorganizing, and deleting disk partitions. Μια συσκευή δίσκου μπορεί να υποδιαιρεθεί σε μία ή περισσότερες κατατμήσεις. Η εφαρμογή gparted ενεργοποιεί την αλλαγή οργάνωσης κατάτμησης σε μια συσκευή δίσκου, ενώ διατηρεί τα περιεχόμενα της κατάτμησης. Με το gparted μπορείτε να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες εργασίες: Δημιουργήστε έναν πίνακα κατατμήσεων σε μια συσκευή δίσκου. Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε σημαίες κατάτμησης όπως εκκίνηση και απόκρυψη. Εκτελέστε ενέργειες με κατατμήσεις όπως δημιουργία, διαγραφή, αυξομείωση, μετακίνηση, έλεγχο, ετικέτα, αντιγραφή και επικόλληση. Η επεξεργασία κατατμήσεων μπορεί δυνητικά να προκαλέσει ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ. Η εφαρμογή gparted σχεδιάστηκε για τη διευκόλυνση της επεξεργασίας κατατμήσεων, ενώ μειώνεται ο κίνδυνος απώλειας δεδομένων. Η εφαρμογή ελέγχεται προσεκτικά και χρησιμοποιείται από την ομάδα του έργου GParted. Όμως, απώλεια δεδομένων μπορεί να συμβεί λόγω σφαλμάτων λογισμικού, προβλημάτων υλικού, ή αποτυχίας ηλεκτρικού. Μπορείτε να βοηθήσετε στη μείωση του κινδύνου απώλειας δεδομένων μη προσαρτώντας ή αποπροσαρτώντας κατατμήσεις έξω από την εφαρμογή gparted, ενώ εκτελείται το gparted. Σας συμβουλεύουμε να ΑΝΤΙΓΡΑΨΕΤΕ τα ΔΕΔΟΜΕΝΑ σας πριν την χρήση της εφαρμογής gparted. Ξεκίνημα Έναρξη του gparted Μπορείτε να εκκινήσετε το gparted με τους εξής τρόπους: Μενού Εφαρμογές Επιλέξτε Εργαλεία συστήματοςΕπεξεργαστής κατατμήσεων. Γραμμή εντολών Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: gparted Στην αρχή, το gparted θα σαρώσει τον υπολογιστή σας για συσκευές δίσκου. Το παράθυρο του gparted Όταν ξεκινά το gparted, εμφανίζεται το παρακάτω παράθυρο:
Το παράθυρο του gparted Εμφανίζει το κύριο παράθυρο του gparted.
Το παράθυρο gparted περιέχει τα επόμενα στοιχεία: Γραμμή μενού Τα μενού στη γραμμή μενού περιέχουν όλες τις απαιτούμενες εντολές για να δουλέψετε με τις συσκευές δίσκων και κατατμήσεων στο gparted. Εργαλειοθήκη Η εργαλειοθήκη περιέχει ένα υποσύνολο των εντολών που μπορείτε να προσπελάσετε από τη γραμμή μενού. Περιοχή εμφάνισης γραφικών Η περιοχή εμφάνισης γραφικών περιέχει την οπτική παρουσίαση των κατατμήσεων στην επιλεγμένη συσκευή δίσκου. Η περιοχή εμφάνισης κειμένου Η περιοχή εμφάνισης κειμένου περιέχει την λίστα κειμένων των κατατμήσεων στην επιλεγμένη συσκευή δίσκου. Γραμμή κατάστασης Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες για την τρέχουσα δραστηριότητα του gparted ή τον αριθμό των εκκρεμών λειτουργιών. Παράθυρο πληροφοριών συσκευής Το παράθυρο πληροφοριών συσκευής εμφανίζει λεπτομέρειες για την επιλεγμένη συσκευή δίσκου. Από προεπιλογή, το παράθυρο πληροφοριών συσκευής δεν εμφανίζεται. Για την εμφάνιση του παραθύρου πληροφοριών συσκευής, επιλέξτε ΠροβολήΠληροφορίες συσκευής. Παράθυρο εκκρεμών λειτουργιών Το παράθυρο εκκρεμών λειτουργιών εμφανίζει την τρέχουσα λίστα των λειτουργιών κατατμήσεων στην αναμονή. Από προεπιλογή, το παράθυρο εκκρεμών λειτουργιών δεν εμφανίζεται, όταν δεν υπάρχουν εκκρεμείς λειτουργίες. Για την εμφάνιση του παραθύρου εκκρεμών λειτουργιών, επιλέξτε ΠροβολήΕκκρεμείς λειτουργίες. Όταν αριστεροπατάτε σε κάθε περιοχή εμφάνισης, επιλέγετε μια κατάτμηση που θα χρησιμοποιηθεί για τις ενέργειες επεξεργασίας της κατάτμησης. Όταν δεξιοπατάτε σε κάθε περιοχή εμφάνισης, η εφαρμογή εμφανίζει ένα αναδυόμενο μενού. Το αναδυόμενο μενού περιέχει τις πιο συνηθισμένες ενέργειες επεξεργασίας κατάτμησης. Όπως και στις άλλες εφαρμογές του GNOME, οι ενέργειες στο gparted μπορούν να εκτελεστούν με αρκετούς τρόπους: με το μενού, με την εργαλειοθήκη, ή με πλήκτρα συντόμευσης.
Εκτέλεση του gparted από τη γραμμή εντολών Μπορείτε να εκτελέσετε το gparted από τη γραμμή εντολών και να ορίσετε μία ή περισσότερες συσκευές δίσκου. Για εργασία με πολλαπλές συσκευές δίσκων από γραμμή εντολών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή, έπειτα πατήστε Εισαγωγή: $gparted /διαδρομή-προς-τη-συσκευή-σας1 /διαδρομή-προς-τη-συσκευή-σας2
Προβολή υποστήριξης συστήματος αρχείων Για την προβολή των υποστηριζόμενων ενεργειών στα συστήματα αρχείων, επιλέξτε, ΠροβολήΥποστήριξη συστήματος αρχείων. Η εφαρμογή εμφανίζει τον διάλογο Υποστήριξη συστήματος αρχείων. Αν έχετε εγκαταστήσει λογισμικό, ενώ το gparted εκτελείται, πατήστε Επανασάρωση για υποστηριζόμενες ενέργειες για ανανέωση του διαγράμματος. Η εφαρμογή ανανεώνει την εμφάνιση του διαγράμματος. Για κλείσιμο του διαλόγου Υποστήριξη συστήματος αρχείων, πατήστε Κλείσιμο. Εργασία με συσκευές Επιλογή συσκευής Για την επιλογή μιας συσκευής δίσκου, επιλέξτε: GPartedΣυσκευές και διαλέξτε μια συσκευή από τη λίστα. Η εφαρμογή εμφανίζει τη διάταξη κατάτμησης της συσκευής στο παράθυρο gparted. Προβολή πληροφοριών συσκευής Για την προβολή πληροφοριών για τη συσκευή δίσκου: Επιλέξτε μια συσκευή δίσκου. Δείτε . Επιλέξτε: ΠροβολήΠληροφορίες συσκευής. Η εφαρμογή ανοίγει μια πλευρική στήλη στο παράθυρο gparted και εμφανίζει πληροφορίες για τη συσκευή. Για το κλείσιμο της πλευρικής στήλης των Πληροφοριών συσκευής, αποεπιλέξτε: ΠροβολήΠληροφορίες συσκευής. Ανανέωση όλων των συσκευών Για την ανανέωση όλων των συσκευών δίσκων, επιλέξτε: GPartedΑνανέωση συσκευών. Η εφαρμογή ξανασαρώνει όλες τις συσκευές δίσκου και ανανεώνει τη διάταξη κατατμήσεων των συσκευών στο παράθυρο gparted. Δημιουργία πίνακα νέας κατάτμησης Για τη δημιουργία ενός νέου πίνακα κατατμήσεων σε μια συσκευή δίσκου: Επιλέξτε μια συσκευή δίσκου. Δείτε . Επιλέξτε: ΣυσκευήΔημιουργία πίνακα κατατμήσεων. Η εφαρμογή εμφανίζει έναν διάλογο Δημιουργία πίνακα κατατμήσεων στη /διαδρομή-προς-τη-συσκευή. Επιλέξτε προαιρετικά έναν διαφορετικό τύπο πίνακα κατατμήσεων από τον κατάλογο. Ο προεπιλεγμένος τύπος πίνακα κατατμήσεων είναι msdos για δίσκους μικρότερους από 2 Tebibytes σε μέγεθος (θεωρώντας μέγεθος τομέα 512 ψηφιολέξεων) και gpt για δίσκους 2 Tebibytes και μεγαλύτερους. Δείτε για τους περιορισμούς του πίνακα κατατμήσεων msdos. To use a disk without a partition table, choose loop to create a virtual partition that spans the disk. Then format to the desired file system. See to format a virtual partition with a file system. Many operating systems recognize gpt and msdos partition tables, but do not recognize all types of file systems. This lack of file system recognition means that using a disk without a partition table involves more risk. For example, some operating systems might prompt to format an unpartitioned disk if the file system is not recognized. Πατήστε Εφαρμογή για τη δημιουργία του νέου πίνακα κατατμήσεων. Η εφαρμογή γράφει τον νέο πίνακα κατατμήσεων στη συσκευή δίσκου. Η εφαρμογή ανανεώνει τη διάταξη κατατμήσεων συσκευών στο παράθυρο gparted. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό θα ΣΒΗΣΕΙ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ σε ΟΛΟΚΛΗΡΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ. Αν επικαλύψετε κατά λάθος τον πίνακα κατατμήσεών σας, δείτε . Προσπάθεια διάσωσης δεδομένων Για την προσπάθεια διάσωσης δεδομένων από μια συσκευή δίσκου: Επιλέξτε μια συσκευή δίσκου. Δείτε . Επιλέξτε: ΣυσκευήΠροσπάθεια διάσωσης δεδομένων. Η εφαρμογή εμφανίζει έναν διάλογο Αναζήτηση για συστήματα αρχείων στη /διαδρομή-προς-τη-συσκευή. Πατήστε Εντάξει για έναρξη της πλήρους σάρωσης του δίσκου. Οι συσκευές μεγάλων δίσκων μπορεί να χρειαστούν πολύ χρόνο για να σαρωθούν. Αν δεν έχετε τον χρόνο να περιμένετε για μια πλήρη σάρωση του δίσκου, τότε πατήστε Ακύρωση. Το πολύ 4 κατατμήσεις με συστημάτων αρχείων μπορεί να βρεθούν. Αν θέλετε να βρείτε περισσότερες από 4 κατατμήσεις και να επαναφέρετε τον πίνακα κατατμήσεων, δείτε . Όταν η πλήρης σάρωση του δίσκου ολοκληρωθεί, ένας από τους δύο πιθανούς διαλόγους εμφανίζεται: Δεν βρέθηκαν συστήματα αρχείων στο /διαδρομή-προς-τη-συσκευή Αν δεν βρεθούν συστήματα αρχείων, έχετε άλλες επιλογές να δοκιμάσετε για τη διάσωση των δεδομένων σας. Η εφαρμογή photorec σχεδιάστηκε για να βοηθήσει την ανάκτηση διαφορετικών τύπων χαμένων αρχείων. Για περισσότερες πληροφορίες για το photorec, δείτε . Πατήστε Εντάξει για το κλείσιμο του πλαισίου διαλόγου και τελειώστε αυτήν την προσπάθεια διάσωσης δεδομένων. Βρέθηκαν συστήματα αρχείων στο /διαδρομή-προς-τη-συσκευή Αν βρεθούν συστήματα αρχείων, κάθε σύστημα αρχείων εμφανίζεται σε μια λίστα μαζί με ένα κουμπί Προβολής. Ο διάλογος θα δείξει αν υπάρχουν ασυνέπειες δεδομένων. Ασυνέπειες στα δεδομένα μπορεί να αποτρέψουν την προβολή των δεδομένων. Για διάσωση των δεδομένων, χρησιμοποιήστε τα ακόλουθα βήματα για κάθε σύστημα αρχείων: Πατήστε Προβολή για την προσάρτηση και εμφάνιση του συστήματος αρχείων. Ο προεπιλεγμένος σας διαχειριστής αρχείων ανοίγεται και εμφανίζει μια προβολή μόνο για ανάγνωση του συστήματος αρχείων. Αν ο διάλογος Αδύνατο το άνοιγμα του προεπιλεγμένου διαχειριστή αρχείων εμφανιστεί, τότε θα χρειαστείτε να ανοίξετε έναν διαχειριστή αρχείων και να περιηγηθείτε στο σημείο προσάρτησης για το σύστημα αρχείων. Το σημείο προσάρτησης εμφανίζεται στον διάλογο, για παράδειγμα "/tmp/gparted-roview-XXXXXX". Πατήστε Εντάξει για να κλείσετε τον διάλογο Αδύνατο το άνοιγμα του προεπιλεγμένου διαχειριστή αρχείων. Χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή αρχείων για την αντιγραφή των δεδομένων σας σε άλλα μέσα αποθήκευσης. Όταν τελειώσετε την αντιγραφή των δεδομένων σας, κλείστε τον διαχειριστή αρχείων. Όταν τελειώσετε με τη διάσωση των δεδομένων, πατήστε Κλείσιμο για να τελειώσετε αυτήν την προσπάθεια διάσωσης δεδομένων. Η εφαρμογή αποπροσαρτά οποιαδήποτε συστήματα αρχείων είχαν προσαρτηθεί για προβολή. Έπειτα η εφαρμογή ξανασαρώνει όλες τις συσκευές δίσκων και ανανεώνει τη διάταξη κατατμήσεων των συσκευών στο παράθυρο gparted. Εργασία με κατατμήσεις Βασικές ενέργειες κατατμήσεων Αυτές οι ενέργειες δεν θα αλλάξουν τις κατατμήσεις στη συσκευή δίσκου σας. Επιλογή κατάτμησης Για την επιλογή μιας κατάτμησης, χρησιμοποιήστε ένα από τα ακόλουθα: Πατήστε σε μια κατάτμηση στην περιοχή εμφάνισης γραφικών. Πατήστε σε μια κατάτμηση στην περιοχή εμφάνισης κειμένου. Η εφαρμογή επισημαίνει την κατάτμηση στην περιοχή εμφάνισης γραφικών και στην περιοχή εμφάνισης κειμένου στο παράθυρο gparted. Οι λειτουργίες κατάτμησης όπως διαγραφή, μετακίνηση, αντιγραφή, έλεγχος, ετικέτα, και συχνά αυξομείωση απαιτούν την αποπροσάρτηση της κατάτμησης. Δείτε . Επιλογή αδιάθετου χώρου Για την επιλογή αδιάθετου χώρου, χρησιμοποιήστε ένα από τα ακόλουθα: Πατήστε στο αδιάθετο στην περιοχή εμφάνισης γραφικών. Πατήστε στο αδιάθετο στην περιοχή εμφάνισης κειμένου. Η εφαρμογή επισημαίνει τον αδιάθετο χώρο στην περιοχή εμφάνισης γραφικών και στην περιοχή εμφάνισης κειμένου στο παράθυρο gparted. Αν δεν έχετε καμία συσκευή δίσκου με αδιάθετο χώρο, μπορεί να δοκιμάσετε το παρακάτω: Προσθέστε μια νέα συσκευή δίσκου στον υπολογιστή σας. Συρρικνώστε μια κατάτμηση που περιέχει αχρησιμοποίητο χώρο. Δείτε . Προβολή πληροφοριών κατάτμησης Για την προβολή πληροφοριών για μια κατάτμηση: Επιλέξτε μια κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΠληροφορίες. Η εφαρμογή ανοίγει έναν διάλογο Πληροφορίες για /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση. Για κλείσιμο του διαλόγου Πληροφορίες για /διαδρομή-προς-κατάτμηση, πατήστε Κλείσιμο. Προσάρτηση κατάτμησης Για προσάρτηση μιας κατάτμησης: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΠροσάρτηση και διαλέξτε ένα σημείο προσάρτησης από τη λίστα. Η εφαρμογή προσαρτά την κατάτμηση στο σημείο προσάρτησης και ανανεώνει τη διάταξη συσκευών προσάρτησης στο παράθυρο gparted. Αν το ΚατάτμησηΠροσάρτηση δεν είναι ορατό, τότε η gparted δεν ξέρει πού πρέπει να προσαρτηθεί η κατάτμηση. Αποπροσάρτηση κατάτμησης Για αποπροσάρτηση μιας κατάτμησης: Επιλέξτε μια προσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΑποπροσάρτηση. Η εφαρμογή αποπροσαρτά την κατάτμηση από το σημείο προσάρτησης και ανανεώνει τη διάταξη συσκευών προσάρτησης στο παράθυρο gparted. Αν η ΚατάτμησηΑποπροσάρτηση δεν πετύχει, τότε η κατάτμηση προφανώς χρησιμοποιείται. Για να έχετε όλες τις κατατμήσεις αποπροσαρτημένες και διαθέσιμες για ενέργειες επεξεργασίας κατάτμησης, εκκινήστε από ένα ζωντανό CD και χρησιμοποιήστε gparted. Δείτε Ενδιάμεσες ενέργειες κατάτμησης Αυτές οι ενέργειες θα αλλάξουν τις κατατμήσεις στη συσκευή δίσκου σας. Αυτές οι ενέργειες δε θα τροποποιήσουν τα όρια αρχής ή τέλους των υπαρχουσών κατατμήσεων. Δημιουργία νέας κατάτμησης Για τη δημιουργία κατάτμησης: Επιλέξτε έναν αδιάθετο χώρο στη συσκευή δίσκου. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΝέα. Η εφαρμογή εμφανίζει τον διάλογο Δημιουργία νέας κατάτμησης. Ορίστε το μέγεθος και τη θέση για την κατάτμηση. Δείτε . Ορίστε τη στοίχιση για την κατάτμηση. Δείτε . Ορίστε τον τύπο της κατάτμησης. Δείτε . Ορίστε τον τύπο του συστήματος αρχείων για την κατάτμηση. Δείτε . Specify the label of the file system for the partition. See . Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε τη λειτουργία δημιουργίας κατάτμησης στην αναμονή λειτουργιών. Η εφαρμογή εμφανίζει τη λειτουργία δημιουργίας κατάτμησης στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες στο παράθυρο gparted. Διαγραφή κατάτμησης Για τη διαγραφή κατάτμησης: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΔιαγραφή. Η εφαρμογή εμφανίζει την λειτουργία διαγραφής κατάτμησης στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Αν διαγράψετε μια λογική κατάτμηση, τότε όλες οι υπάρχουσες λογικές κατατμήσεις μετά τη διαγραμμένη λογική κατάτμηση θα πάθουν αλλαγές στα ονόματα των συσκευών. Για παράδειγμα, μια επεκταμένη κατάτμηση περιέχει τέσσερις λογικές κατατμήσεις A, B, C και D. Αυτές οι λογικές κατατμήσεις προσπελάζονται από το λειτουργικό σύστημα ως εξής: Κατάτμηση Α ως /dev/sda5. Κατάτμηση B ως /dev/sda6. Κατάτμηση C ως /dev/sda7. Κατάτμηση D ως /dev/sda8. Αν η κατάτμηση B διαγραφεί, τότε οι απομένουσες λογικές κατατμήσεις θα προσπελαστούν από το λειτουργικό σύστημα ως εξής: Κατάτμηση Α ως /dev/sda5. Η κατάτμηση C ως /dev/sda6. Σημειώστε την αλλαγή στο όνομα της συσκευής. Η κατάτμηση D ως /dev/sda7. Σημειώστε την αλλαγή στο όνομα της συσκευής. Changes in a device name can cause problems if a partition is mounted using a device name. You can avoid the problem by using the file system label or Universally Unique Identifier (UUID) of the partition when mounting the partition. Αλλαγές στο όνομα μιας συσκευής μπορεί να επηρεάσουν δυσμενώς τα παρακάτω αρχεία: /etc/fstab - Περιέχει μια λίστα των συστημάτων αρχείων για προσάρτηση. /boot/grub/menu.lst - Περιέχει τις οδηγίες εκκίνησης λειτουργικού συστήματος για τον φορτωτή εκκίνησης grub. Disks with loop or none partition tables do not contain a partition table, and do not contain partitions. A file system on a disk without a partition table is represented in GParted by a virtual partition. To delete the file system and virtual partition, choose format to cleared. See . Naming a Partition Naming of partitions is only available with GUID partition tables (GPT). Also see . To set a name of a partition: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Choose: Partition Name Partition. The application opens a Set partition name on /path-to-partition dialog. Type a partition name in the Name text box. Click OK. The application displays the set partition name operation in the Operations Pending pane. Διαμόρφωση μιας κατάτμησης Για διαμόρφωση μιας κατάτμησης: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΔιαμόρφωση σε και επιλέξτε έναν τύπο συστήματος αρχείων από τη λίστα. Η εφαρμογή εμφανίζει την λειτουργία διαμόρφωσης κατάτμησης στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Δείτε για το νόημα του τύπου συστήματος αρχείων καθαρισμένο. Setting a Partition File System Label To set a label or a volume name of a file system in a partition: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Choose: Partition Label File System. The application opens a Set file system label on /path-to-partition dialog. Type a label name in the Label text box. Click OK. The application displays the set file system label operation in the Operations Pending pane. Αλλάζοντας ένα UUID κατάτμησης Για αλλαγή του καθολικά μοναδικού αναγνωριστικού (UUID) μιας κατάτμησης: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΝέο UUID. Η εφαρμογή εμφανίζει τη λειτουργία ορισμού ενός νέου τυχαίου UUID στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Η αλλαγή του UUID μπορεί να ακυρώσει το κλειδί ενεργοποίησης προϊόντος Windows (WPA). Στα συστήματα αρχείων FAT και NTFS , ο σειριακός αριθμός του τόμου χρησιμοποιείται ως το UUID. Αλλάζοντας τον σειριακό αριθμό τόμου στη κατάτμηση του συστήματος των Windows, συνήθως το C:, μπορεί να ακυρώσει το κλειδί. Ένα άκυρο κλειδί WPA θα εμποδίσει τη σύνδεση μέχρι την επανενεργοποίηση των Windows. Σε μια προσπάθεια αποφυγής ακύρωσης του κλειδιού WPA, σε συστήματα αρχείων NTFS μόνο τα μισά από τα UUID ορίζονται σε μια νέα τυχαία τιμή. Σε συστήματα αρχείων FAT, τέτοια προφύλαξη δεν είναι δυνατή. Το κλειδί WPA δεν πρέπει να επηρεαστεί από την αλλαγή του UUID κατατμήσεων δεδομένων ή κατατμήσεων αφαιρέσιμων μέσων. Σε σπάνιες περιπτώσεις, μια κατάτμηση που είναι παρούσα την ώρα εκκίνησης μπορεί να είναι εξαίρεση σε αυτόν τον κανόνα. Η αλλαγή του UUID όταν δεν υπάρχει ανάγκη για να γίνει αυτό μπορεί να προκαλέσει σε ένα σύστημα GNU/Linux να αποτύχει στην εκκίνηση, ή να αποτύχει στην προσάρτηση ενός συστήματος αρχείων. Η αλλαγή του UUID απαιτείται μόνο μετά από αντιγραφή μιας κατάτμησης. Η αλλαγή του UUID απαιτείται για την αποφυγή διπλοεγγραφής των UUIDs όταν και η προέλευση και το αντίγραφο της κατάτμησης χρησιμοποιούνται στον ίδιο υπολογιστή. Αν συμβούν προβλήματα εκκίνησης ή προσάρτησης μπορεί να χρειαστεί επεξεργασία των αρχείων ρυθμίσεων, όπως /etc/fstab και η αναγέννηση του μενού grub για να εξασφαλιστεί ότι ορίστηκε το σωστό UUID. Ορισμός λεπτομερειών κατάτμησης Ο ορισμός λεπτομερειών κατάτμησης είναι χρήσιμος κατά την εκτέλεση ενεργειών όπως δημιουργία, αυξομείωση και μετακίνηση. Ορισμός μεγέθους κατάτμησης και θέσης Για τον ορισμό του μεγέθους και της θέσης της κατάτμησης, χρησιμοποιήστε ένα ή συνδυασμό από τα ακόλουθα: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το βέλος σε οποιοδήποτε άκρο της περιοχής γραφικών. Μεταφέρτε το αριστερό ή δεξιό βέλος μέσα στην περιοχή προβολής. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το μέσο της κατάτμησης στην περιοχή γραφικών. Μεταφέρτε την κατάτμηση αριστερά ή δεξιά μέσα στην περιοχή προβολής. Πατήστε στα βέλη του κουμπιού αυξομείωσης, ή πληκτρολογήστε τις αριθμητικές τιμές για να ρυθμίσετε τα επόμενα πεδία: Προηγούμενος ελεύθερος χώρος Νέο μέγεθος Επόμενος ελεύθερος χώρος Η εφαρμογή ανανεώνει και την περιοχή γραφικών και τους αριθμούς δίπλα στις τρεις ετικέτες πεδίου. Ορισμός στοίχισης κατάτμησης Για τον ορισμό της στοίχισης της κατάτμησης, πατήστε το κουμπί βέλους Στοίχιση σε και επιλέξτε από τη λίστα. Χρησιμοποιήστε τη στοίχιση MiB για σύγχρονα λειτουργικά συστήματα. Αυτή η ρύθμιση στοιχίζει κατατμήσεις στην αρχή και το τέλος σε ακριβή όρια megabyte (1.048.576 ψηφιολέξεις). Η στοίχιση MiB παρέχει βελτιωμένη απόδοση όταν χρησιμοποιείται με συστήματα RAID και με δίσκους στερεής κατάστασης, όπως μνήμες USB. Χρησιμοποιήστε στοίχιση κυλίνδρου για τη διατήρηση συμβατότητας με τα λειτουργικά συστήματα που κυκλοφόρησαν πριν το έτος 2000, όπως το DOS. Αυτή η ρύθμιση στοιχίζει κατατμήσεις στην αρχή και το τέλος στα όρια κυλίνδρων του δίσκου. Οι αναφερόμενες τιμές κυλίνδρου/κεφαλής/τομέα από τις σύγχρονες συσκευές δίσκου δεν έχουν πια άμεση φυσική σχέση με τα αποθηκευμένα δεδομένα στη συσκευή δίσκου. Συνεπώς δεν είναι πια έγκυρο να χρησιμοποιείτε αυτή τη ρύθμιση στοίχισης για την επιτυχία βελτιωμένης απόδοσης. Χρησιμοποιήστε Καμία μόνο αν έχετε βαθιά γνώση της διάρθρωσης του δίσκου, των πινάκων κατατμήσεων και των εγγραφών εκκίνησης. Αυτή η ρύθμιση βάζει τα όρια κατάτμησης σχετικά με το τέλος οποιασδήποτε άμεσα προηγούμενης κατάτμησης στη συσκευή δίσκου. Αυτή η ρύθμιση δεν εγγυάται τη δέσμευση ή τον σεβασμό του απαιτούμενου χώρου για εγγραφές εκκίνησης. Ορισμός τύπου κατάτμησης Για τον ορισμό του τύπου κατάτμησης, πατήστε το κουμπί βέλους Δημιουργία ως και επιλέξτε από τη λίστα. Ο πίνακας κατατμήσεων msdos περιορίζει τις κατατμήσεις ως εξής: Μέγιστο 4 κύριων κατατμήσεων. Μέγιστο 3 κύριων κατατμήσεων και 1 επεκταμένης κατάτμησης. Η επεκταμένη κατάτμηση μπορεί να περιέχει πολλαπλές λογικές κατατμήσεις. Μερικές διανομές GNU/Linux υποστηρίζουν πρόσβαση το πολύ 15 κατατμήσεων σε συσκευή δίσκου. Το μέγιστο μέγεθος μιας κατάτμησης είναι 2 Tebibytes χρησιμοποιώντας ένα μέγεθος τομέα 512 ψηφιολέξεων. Η κατάτμηση πρέπει επίσης να αρχίζει μέσα στα πρώτα 2 Tebibytes της συσκευής του δίσκου. Οι κύριες κατατμήσεις παρέχουν καλύτερη ανάκτηση δεδομένων επειδή τα όρια των κατατμήσεων αποθηκεύονται σε γνωστές θέσεις στη συσκευή δίσκου. Ορισμός συστήματος αρχείων κατάτμησης Για τον ορισμό του τύπου του συστήματος αρχείων της κατάτμησης, πατήστε το κουμπί βέλους Σύστημα αρχείων και επιλέξτε από τη λίστα. Παραδείγματα χρήσεων για μερικά συστημάτων αρχείων είναι ως εξής: Τα συστήματα αρχείων ext2, ext3 και ext4 μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εγκατάσταση GNU/Linux και για δεδομένα. Το linux-swap μπορεί να χρησιμοποιηθεί με GNU/Linux για αύξηση της εικονικής μνήμης του υπολογιστή σας. Τα συστήματα αρχείων fat16 και fat32 μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη κοινή χρήση δεδομένων μεταξύ ελεύθερων και εμπορικών λειτουργικών συστημάτων. Το καθαρισμένο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό οποιωνδήποτε υπαρχουσών υπογραφών συστήματος αρχείων και την επιβεβαίωση ότι η κατάτμηση αναγνωρίζεται ως κενή. Το Αδιαμόρφωτο μπορεί να χρησιμοποιηθεί απλώς για τη δημιουργία μιας κατάτμησης χωρίς εγγραφή συστήματος αρχείων. Specifying Partition File System Label To specify the file system label in the partition, also known as a volume label, type a label name in the Label text box. File system labels can be used to help you remember what is stored in the partition. Μοναδικές ετικέτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσάρτηση συστημάτων αρχείων με το λειτουργικό σύστημα GNU/Linux. Προχωρημένες ενέργειες κατατμήσεων Αυτές οι ενέργειες θα αλλάξουν κατατμήσεις στη συσκευή δίσκου σας. Αυτές οι ενέργειες μπορεί να τροποποιήσουν τα όρια αρχής ή τέλους των υπαρχουσών κατατμήσεων. Αυτές οι ενέργειες μπορεί να προκαλέσουν αποτυχία εκκίνησης των λειτουργικών συστημάτων. Αυξομείωση κατάτμησης Η αυξομείωση και η μετακίνηση μιας κατάτμησης μπορεί να εκτελεστεί από μια μοναδική λειτουργία του gparted. Για αυξομείωση κατάτμησης: Επιλέξτε μια κατάτμηση. Δείτε . Οι αποπροσαρτημένες ή ανενεργές κατατμήσεις ενεργοποιούν τις περισσότερες επιλογές αυξομείωσης. Η υποστήριξη είναι διαθέσιμη για δικτυακές αυξομειώσεις κάποιων προσαρτημένων ή αλλιώς ενεργών κατατμήσεων. Όμως αυτή η υποστήριξη περιορίζεται συχνά μόνο για αύξηση. Επιλέξτε: ΚατάτμησηΑυξομείωση/Μετακίνηση. Η εφαρμογή εμφανίζει τον διάλογο Αυξομείωση/Μετακίνηση /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση. Διορθώστε το μέγεθος της κατάτμησης. Δείτε . Αν δεν θέλετε να μετακινήσετε την αρχή μιας υπάρχουσας κατάτμησης, τότε μην αλλάξετε την τιμή προηγούμενος ελεύθερος χώρος. Αν η κατάτμηση είναι προσαρτημένη ή αλλιώς ενεργή, τότε θα μπορέσετε να αλλάξετε την τιμή προηγούμενος ελεύθερος χώρος. Ορίστε τη στοίχιση της κατάτμησης. Δείτε . Πατήστε Αυξομείωση/Μετακίνηση. Η εφαρμογή εμφανίζει τη λειτουργία αυξομείωσης/μετακίνησης της κατάτμησης στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Εξετάστε τη λειτουργία που προστέθηκε στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Αν η λειτουργία εμπεριέχει βήμα μετακίνησης, τότε σκεφτείτε το παρακάτω: Ένα βήμα μετακίνησης μπορεί να πάρει πολύ χρόνο για να ολοκληρωθεί. Αν η κατάτμηση είναι μια κατάτμηση εκκίνησης λειτουργικού συστήματος, τότε ένα βήμα μετακίνησης μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης του λειτουργικού συστήματος. Αν δεν είσαστε έτοιμοι να περιμένετε ή να διορθώσετε ενδεχόμενα προβλήματα εκκίνησης λειτουργικού συστήματος, τότε μπορεί να θέλετε να αναιρέσετε τη λειτουργία. Δείτε . Για αύξηση ή μετακίνηση μιας κατάτμησης, πρέπει να υπάρχει διαθέσιμος αδιάθετος χώρος γειτονικός της κατάτμησης. Αν μεγαλώνετε μια λογική κατάτμηση, τότε ο αδιάθετος χώρος πρέπει να είναι μέσα στην επεκταμένη κατάτμηση. Αν μεγαλώνετε μια κύρια κατάτμηση, τότε ο αδιάθετος χώρος δεν πρέπει να είναι μέσα στην επεκταμένη κατάτμηση. Μπορείτε να μετακινήστε αδιάθετο χώρο για να είναι εσωτερικά ή εξωτερικά της επεκταμένης κατάτμησης αυξομειώνοντας τα όρια της επεκταμένης κατάτμησης. Για τη βελτίωση της ικανότητας συρρίκνωσης κατατμήσεων NTFS, μπορεί να σκεφτείτε ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα: Ανασυγκρότηση του συστήματος αρχείων. Η εκκίνηση σε ασφαλή λειτουργία με εμπορικό λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιεί NTFS μπορεί να βελτιώσει την ικανότητα ανασυγκρότησης του συστήματος αρχείων. Για την εισαγωγή ασφαλούς λειτουργίας πατήστε F8, ενώ ο υπολογιστής σας εκκινεί το λειτουργικό σύστημα. Ελέγξετε την κατάτμηση για σφάλματα με την ακόλουθη εντολή: C:> chkdsk /f /r. Να θυμάστε να επανεκκινήσετε πίσω στο εμπορικό λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιεί NTFS για να επιτρέψετε στην εντολή chkdsk να εκτελεστεί. Προσωρινή απενεργοποίηση του αρχείου σελιδοποίησης. Το αρχείο σελιδοποίησης καταλαμβάνει μια σταθερή θέση στην κατάτμηση που η διεργασία ανασυγκρότησης είναι αδύνατο να μετακινήσει. Προσωρινή μετακίνηση μεγάλων αρχείων σε άλλη κατάτμηση ή συσκευή δίσκου. Μεγάλα αρχεία ορίζονται ως τα μεγαλύτερα από μερικές εκατοντάδες Megabytes (MB). Βεβαιωθείτε για τον σωστό τερματισμό του εμπορικού λειτουργικού συστήματος που χρησιμοποιεί NTFS πριν να αυξομειώσετε την κατάτμηση NTFS Αφήστε τουλάχιστον 10 τοις εκατό αχρησιμοποίητο χώρο στην κατάτμηση NTFS. Αν συρρικνώσετε την κατάτμηση υπερβολικά, τότε το εμπορικό λειτουργικό σύστημα μπορεί να έχει δυσκολία να λειτουργήσει σωστά. Επανεκκινήστε δυο φορές στο εμπορικό λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιεί NTFS μετά από συρρίκνωση της κατάτμησης NTFS. Μετακίνηση κατάτμησης Η μετακίνηση και αυξομείωση μιας κατάτμησης μπορεί να εκτελεστεί από μια μοναδική λειτουργία του gparted. Για μετακίνηση μιας κατάτμησης: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΑυξομείωση/Μετακίνηση. Η εφαρμογή εμφανίζει τον διάλογο Αυξομείωση/Μετακίνηση /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση. Διορθώστε τη θέση της κατάτμησης. Δείτε . Ορίστε τη στοίχιση της κατάτμησης. Δείτε . Πατήστε Αυξομείωση/Μετακίνηση. Η εφαρμογή εμφανίζει τη λειτουργία αυξομείωσης/μετακίνησης της κατάτμησης στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Αν η κατάτμηση είναι μια κατάτμηση εκκίνησης λειτουργικού συστήματος, τότε το λειτουργικό σύστημα μπορεί να μην εκκινεί μετά την εκτέλεση της λειτουργίας μετακίνησης. Αν το λειτουργικό σύστημα αποτύχει να εκκινήσει, δείτε . Αντιγραφή και επικόλληση κατάτμησης Για αντιγραφή μιας κατάτμησης: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΑντιγραφή. Η εφαρμογή σημειώνει την κατάτμηση ως την πηγαία κατάτμηση. Για επικόλληση κατάτμησης: Επιλέξτε έναν αδιάθετο χώρο σε μια συσκευή δίσκου. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΕπικόλληση. Η εφαρμογή εμφανίζει τον διάλογο Επικόλληση /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση. Αν θέλετε μπορείτε να διορθώστε το μέγεθος και τη θέση της κατάτμησης. Δείτε . Αν θέλετε μπορείτε να ορίσετε τη στοίχιση της κατάτμησης. Δείτε . Πατήστε Επικόλληση. Η εφαρμογή εμφανίζει τη λειτουργία αντιγραφής της κατάτμησης στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. The copy of the partition has the same file system label and Universally Unique Identifier (UUID) as the source partition. This can cause a problem when booting, or when mount actions use the file system label or UUID to identify the partition. Το πρόβλημα είναι ότι το λειτουργικό σύστημα θα επιλέξει τυχαία να προσαρτήσει ή την πηγαία ή το αντίγραφο της κατάτμησης. Για παράδειγμα, στην πρώτη ενέργεια προσάρτησης μπορεί να προσαρτηθεί η πηγαία προσάρτηση. Στην επόμενη ενέργεια προσάρτησης μπορεί να προσαρτηθεί το αντίγραφο της προσάρτησης. Με το πέρασμα του χρόνου αυτή η τυχαία φύση της προσάρτησης της κατάτμησης μπορεί να κάνει τα αρχεία να εμφανίζονται και να εξαφανίζονται μυστηριωδώς ανάλογα με το ποια κατάτμηση προσαρτάται. Η τυχαία προσάρτηση της πηγαίας κατάτμησης ή του αντιγράφου της μπορεί επίσης να προκαλέσει σοβαρή αλλοίωση ή απώλεια δεδομένων. Για την αποφυγή του προβλήματος σας συμβουλεύουμε να κάνετε ένα από τα παρακάτω: After you have queued or applied the copy operation: Αλλάξτε το UUID ή της πηγής ή του αντιγράφου της κατάτμησης. Δείτε . If the file system label is not blank then change the file system label of either the source, or the copy of the partition. See . Αφού έχετε εφαρμόσει τη λειτουργία αντιγραφής, διαγράψτε ή αναδιαμορφώστε την πηγαία κατάτμηση. Χρησιμοποιήστε κάποια άλλη μέθοδο για να βεβαιωθείτε ότι η πηγαία κατάτμηση και το αντίγραφο της κατάτμησης δεν χρησιμοποιούνται στον ίδιο υπολογιστή ταυτόχρονα. Για παράδειγμα, αν το αντίγραφο της κατάτμησης είναι σε ξεχωριστό δίσκο, τότε αφαιρέστε τον οδηγό από τον υπολογιστή. Διαχείριση σημαιών κατάτμησης Για διαχείριση σημαιών κατάτμησης: Επιλέξτε μια κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΔιαχείριση σημαιών. Η εφαρμογή ανοίγει έναν διάλογο Διαχείριση σημαιών στη /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση. Για ενεργοποίηση μιας σημαίας, επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου δίπλα στη σημαία. Η εφαρμογή γράφει την ενεργή σημαία στην κατάτμηση και ανανεώνει τον διάλογο Διαχείριση σημαιών στη /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση. Για απενεργοποίηση μιας σημαίας, αποεπιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου δίπλα στη σημαία. Η εφαρμογή γράφει την ανενεργή σημαία στην κατάτμηση και ανανεώνει τον διάλογο Διαχείριση σημαιών στη /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση. Manage Flags is only available for disks with partition tables. Disks with loop or none partition tables do not contain a partition table, and do not have partition flags. See to view the type of partition table. Για κλείσιμο του διαλόγου Διαχείριση σημαιών στη /διαδρομή-προς-την-κατάτμηση, πατήστε Κλείσιμο. Μια περιγραφή σημαιών σε έναν πίνακα κατατμήσεων msdos ακολουθεί: Η εκκίνηση χρησιμοποιείται από κάποιους φορτωτές εκκίνησης εμπορικών λειτουργικών συστημάτων. Η σημαία εκκίνησης δείχνει την κατάτμηση που είναι ενεργή ή εκκινήσιμη. Μόνο μια κατάτμηση στη συσκευή δίσκου μπορεί να είναι ενεργή. Το Diag χρησιμοποιείται για να δείξει την κατάτμηση που χρησιμοποιείται για διαγνωστικά / ανάκτηση. Η κρυφή χρησιμοποιείται από κάποια εμπορικά λειτουργικά συστήματα. Η κρυφή σημαία κάνει την κατάτμηση αόρατη στο λειτουργικό σύστημα. Το LBA χρησιμοποιείται από κάποιους φορτωτές εκκίνησης εμπορικών λειτουργικών συστημάτων. Η σημαία LBA δείχνει ότι η κατάτμηση πρέπει να προσπελαστεί χρησιμοποιώντας διεύθυνση λογικής ομάδας (LBA), αντί για διεύθυνση κυλίνδρου-κεφαλής-τομέα (CHS). Το LVM χρησιμοποιείται για να δείξει την κατάτμηση που χρησιμοποιείται από έναν διαχειριστή λογικών τόμων (LVM). Το Palo χρησιμοποιείται από τον φορτωτή εκκίνησης ακριβούς αρχιτεκτονικής - Reduced Instruction Set Computing (PA-RISC), palo. Το Prep χρησιμοποιείται για να δείξει την κατάτμηση εκκίνησης σε υλικό Power Performance Computing (PowerPC). Το RAID χρησιμοποιείται για να δείξει την κατάτμηση που χρησιμοποιείται σε μια διάταξη πλεονασμού ανέξοδων δίσκων(RAID). Μια περιγραφή σημαιών σε έναν πίνακα κατατμήσεων gpt ακολουθεί: Το Atvrecv χρησιμοποιείται για να δείξει μια κατάτμηση ανάκτησης TV της Apple. Το BIOS_GRUB δείχνει μια κατάτμηση εκκίνησης BIOS που χρησιμοποιείται συχνά από τον φορτωτή εκκίνησης GRUB 2. Η εκκίνηση χρησιμοποιείται από κάποιους φορτωτές εκκίνησης εμπορικών λειτουργικών συστημάτων. Η σημαία εκκίνησης δείχνει την κατάτμηση που είναι ενεργή ή εκκινήσιμη. Μόνο μια κατάτμηση στη συσκευή δίσκου μπορεί να είναι ενεργή. Το Diag δείχνει την κατάτμηση που χρησιμοποιείται για διαγνωστικά ή ανάκτηση. Η κρυφή χρησιμοποιείται από κάποια εμπορικά λειτουργικά συστήματα. Η κρυφή σημαία κάνει την κατάτμηση αόρατη στο λειτουργικό σύστημα. Το υπηρεσία HP χρησιμοποιείται για να δείξει μια κατάτμηση υπηρεσίας Hewlett Packard. Το Legacy_boot χρησιμοποιείται από κάποιο λογισμικό ειδικού σκοπού για να δείξει την κατάτμηση που μπορεί να είναι εκκινήσιμη. Το LVM δείχνει την κατάτμηση που χρησιμοποιείται από έναν διαχειριστή λογικών τόμων (LVM). Το Msftres χρησιμοποιείται για να δείξει μια κατάτμηση δεσμευμένη από τη Microsoft. Το RAID δείχνει την κατάτμηση που χρησιμοποιείται σε μια διάταξη πλεονασμού ανέξοδων δίσκων(RAID). Έλεγχος κατάτμησης Ο έλεγχος κατάτμησης θα προσπαθήσει να βρει και να διορθώσει προβλήματα στο σύστημα αρχείων. Ο έλεγχος κατάτμησης θα προσπαθήσει να αυξήσει το σύστημα αρχείων για να συμπληρώσει την κατάτμηση. Για έλεγχο κατάτμησης: Επιλέξτε μια αποπροσαρτημένη κατάτμηση. Δείτε . Επιλέξτε: ΚατάτμησηΈλεγχος. Η εφαρμογή εμφανίζει την λειτουργία ελέγχου κατάτμησης στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Εργασία με την αναμονή λειτουργίας Αναίρεση της τελευταίας λειτουργίας Για αναίρεση της τελευταίας λειτουργίας στην αναμονή λειτουργιών, επιλέξτε: ΕπεξεργασίαΑναίρεση τελευταίας λειτουργίας. Η εφαρμογή αφαιρεί την τελευταία λειτουργία από την εμφανιζόμενη αναμονή στο παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Αν δεν υπάρχουν λειτουργίες που παραμένουν στην αναμονή, η εφαρμογή κλείνει το παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Καθαρισμός όλων των λειτουργιών Για καθαρισμό όλων των λειτουργιών στην αναμονή λειτουργιών, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΚαθαρισμός όλων των λειτουργιών. Η εφαρμογή αφαιρεί όλες τις λειτουργίες από την αναμονή και κλείνει το παράθυρο Εκκρεμείς λειτουργίες. Εφαρμογή όλων των λειτουργιών Για την εφαρμογή όλων των λειτουργιών: Επιλέξτε: ΕπεξεργασίαΕφαρμογή όλων των λειτουργιών. Η εφαρμογή εμφανίζει τον διάλογο Δημιουργία νέας κατάτμησης. Κατά την επεξεργασία κατατμήσεων υπάρχει το ενδεχόμενο πρόκλησης ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ. Σας συμβουλεύουμε να αντιγράψετε τα δεδομένα σας πριν την εφαρμογή των λειτουργιών επεξεργασίας κατάτμησης. Πατήστε Εφαρμογή. Η εφαρμογή εμφανίζει έναν διάλογο Εφαρμογή εκκρεμών λειτουργιών. Η εφαρμογή εφαρμόζει κάθε εκκρεμή λειτουργία με τη σειρά που δημιουργήσατε τις λειτουργίες. Η εφαρμογή εμφανίζει μια ενημέρωση κατάστασης όταν κάθε λειτουργία ολοκληρωθεί. Για προβολή περισσότερων πληροφοριών, πατήστε Λεπτομέρειες. Η εφαρμογή εμφανίζει περισσότερες λεπτομέρειες για τις λειτουργίες. Για προβολή περισσότερων πληροφοριών για τα βήματα σε κάθε λειτουργία, πατήστε το κουμπί βέλους δίπλα σε κάθε βήμα. Για διακοπή των λειτουργιών, κατά την εκτέλεσή τους, πατήστε Ακύρωση. Η εφαρμογή εμφανίζει ένα απενεργοποιημένο πλήκτρο Εξαναγκασμός ακύρωσης (5) και μετρά για 5 δευτερόλεπτα. Το Ακύρωση πληροφορεί την εφαρμογή να σταματήσει ή να επαναφέρει τις λειτουργίες όπως χρειάζεται για να εξασφαλίσει την ακεραιότητα των δεδομένων. Αν οι λειτουργίες δεν παύσουν μετά από 5 δευτερόλεπτα η εφαρμογή ενεργοποιεί το πλήκτρο Αναγκαστική ακύρωση. Για αναγκαστική παύση των λειτουργιών, πατήστε Αναγκαστική ακύρωση. Η εφαρμογή εμφανίζει έναν διάλογο προειδοποίησης. Πατήσετε Συνέχιση λειτουργίας για να επιτρέψετε την ολοκλήρωση των λειτουργιών επαναφοράς, ή πατήστε Ακύρωση λειτουργίας για να ακυρώσετε τις λειτουργίες επαναφοράς. Το Ακύρωση λειτουργίας τερματίζει την ασφαλή επαναφορά των λειτουργιών και μπορεί να προκαλέσει ΣΟΒΑΡΗ ζημιά του συστήματος αρχείων και απώλεια δεδομένων. Σας συμβουλεύουμε να πατήσετε το Συνέχιση λειτουργίας για να επιτρέψετε την ολοκλήρωση της επαναφοράς. Όταν η εφαρμογή τελειώσει την εκτέλεση όλων των λειτουργιών, η εφαρμογή εμφανίζει το πλήκτρο Αποθήκευση λεπτομερειών και το πλήκτρο Κλείσιμο. Αν θέλετε να αποθηκεύσετε τις λεπτομέρειες από την εφαρμογή όλων των λειτουργιών, πατήστε Αποθήκευση λεπτομερειών. Η εφαρμογή εμφανίζει έναν διάλογο Αποθήκευση λεπτομερειών. Αν θέλετε να αλλάξετε το προεπιλεγμένο όνομα αρχείου, πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου στο πλαίσιο κειμένου Όνομα. Αν θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σε έναν φάκελο διαφορετικό από /root, πατήστε Περιήγηση σε άλλους φακέλους. Η εφαρμογή εμφανίζει έναν περιηγητή συστήματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε τον περιηγητή συστήματος αρχείων για την επιλογή φακέλου. Πατήστε Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε το αρχείο. Η εφαρμογή αποθηκεύει το αρχείο λεπτομερειών. Αν χρησιμοποιείτε το gparted από ζωντανό CD, τότε το ριζικό σύστημα αρχείων υπάρχει σε μνήμη RAM. Όλα τα αρχεία που αποθηκεύτηκαν στο ριζικό σύστημα αρχείων του ζωντανού CD θα χαθούν όταν τερματίσετε τον υπολογιστή. Αν αποθηκεύσατε τις λεπτομέρειες του gparted στο ριζικό σύστημα αρχείων του ζωντανού CD, τότε χρειάζεται να αντιγράψετε το αρχείο σε περισσότερο μόνιμη αποθήκευση. Παραδείγματα περισσότερο μόνιμης αποθήκευσης είναι οδηγός σκληρού δίσκου ή ένας οδηγός μνήμης USB. Πατήστε Κλέίσιμο. Η εφαρμογή κλείνει τον διάλογο Εφαρμογή εκκρεμών λειτουργιών. Η εφαρμογή ξανασαρώνει όλες τις συσκευές δίσκου και ανανεώνει τη διάταξη κατατμήσεων συσκευών στο παράθυρο gparted. Λήψη του GParted σε ζωντανό CD Ένα ζωντανό CD είναι ένας συμπαγής δίσκος που περιέχει ένα εκκινήσιμο λειτουργικό σύστημα. Ένα ζωντανό CD ενεργοποιεί την εκκινήση του υπολογιστή σας από το CD. Η χρήση του gparted από ένα ζωντανό CD έχει τα παρακάτω πλεονεκτήματα: Μπορείτε να επεξεργαστείτε όλες τις κατατμήσεις σας, επειδή οι κατατμήσεις δεν είναι προσαρτημένες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε κατατμήσεις στους υπολογιστές που δεν έχουν ένα εκκινήσιμο λειτουργικό σύστημα. Η εφαρμογή gparted είναι διαθέσιμη σε πολλές διανομές ζωντανού CD. Μπορείτε να κάνετε λήψη μιας εικόνα ζωντανού CD που περιέχει το gparted από τους παρακάτω ιστότοπους: Ζωντανό CD GParted CD διάσωσης συστήματος The GParted Live CD image can be written to a USB flash drive. If your computer can boot from Universal Serial Bus (USB) then you might prefer to boot and use gparted from a USB flash drive. Για αποφυγή σπατάλης ενός κενού CD κατά το κάψιμο ενός αρχείου εικόνας CD, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω συμβουλές: Βεβαιωθείτε ότι το ελεγκτικό άθροισμα του ληφθέντου αρχείου ταιριάζει με το ελεγκτικό άθροισμα που στάλθηκε στη σελίδα λήψης. Βεβαιωθείτε ότι κάψατε το αρχείο .iso ως εικόνα στο κενό CD. Αν κάψατε το αρχείο .iso ως δεδομένα σε ένα κενό CD, τότε το CD δεν θα εκκινήσει στον υπολογιστή σας. Διόρθωση προβλημάτων εκκίνησης λειτουργικού συστήματος Ο υπολογιστής σας μπορεί να αποτύχει να εκκινήσει ένα λειτουργικό σύστημα, όταν κάνετε μια από τις ακόλουθες ενέργειες: Διαγραφή κατάτμησης. Μετακίνηση κατάτμησης. Εγκατάσταση άλλου λειτουργικού συστήματος και επικάλυψη της κύριας εγγραφής εκκίνησης (MBR). Fortunately the failure to boot can be often be fixed. If your computer uses the GRUB boot loader, see to restore the ability to boot. If your computer does not use GRUB then you are advised to consult documentation for your boot loader to learn how to fix the problem. You might consult the GParted FAQ, or the GParted forum. You might also search the Internet to learn how other people have solved similar problems. Διόρθωση προβλημάτων εκκίνησης GRUB The Grand Unified Boot loader (GRUB) is used by many GNU/Linux distributions. To fix GRUB boot problems you start by determining which major version of GRUB was used. There are two major versions of GRUB: GRUB, also known as GRUB 2, covers versions 1.98 and higher. GRUB 2 works with both GUID partition tables (GPT) and msdos partition tables. GRUB Legacy, traditionally known as GRUB, covers versions 0.9x and earlier. GRUB Legacy works with msdos partition tables only. GRUB 2 is used as the default boot loader in the following GNU/Linux distributions: CentOS 7 and higher Debian 6 (Squeeze) and higher Fedora 16 (Verne) and higher openSUSE 12.2 and higher Ubuntu 9.10 (Karmic Koala) and higher If you are unsure whether your computer uses GRUB 2 or GRUB Legacy, you might try searching for the answer on the Internet. Restoring GRUB 2 Boot Loader Use the following steps to restore the GRUB 2 boot loader: Boot from Live media such as GParted Live or your GNU/Linux distribution image. Open a terminal window. Determine which partition contains the / file system for your GNU/Linux distribution. Use GParted to list the partitions on your disk device. Look for a partition that contains your GNU/Linux / file system. This Linux partition will likely use a file system such as ext2, ext3, ext4, or btrfs. If the / partition is on LVM then the Logical Volume Manager must be active. LVM can be started with the command: # vgchange -a y With LVM, the equivalent of a disk partition is a Logical Volume. Logical Volumes can be listed with the command: # lvscan If the / partition is on RAID, then the RAID must be active. Linux Software RAID can be started with the command: # mdadm --assemble --scan Create a mount point directory by entering (as root): # mkdir /tmp/mydir Mount the / partition on the mount point directory. For example assume the / file system is contained in the /dev/sda5 partition. Enter (as root): # mount /dev/sda5 /tmp/mydir If you have a separate /boot partition, for example at /dev/sda3, then an extra step is required. Mount the /boot partition at /tmp/mydir/boot by entering (as root): # mount /dev/sda3 /tmp/mydir/boot If you do not know whether you have a separate boot partition then you probably do not and can ignore this step. Prepare to change the root environment by entering (as root): # mount --bind /dev /tmp/mydir/dev # mount --bind /proc /tmp/mydir/proc # mount --bind /sys /tmp/mydir/sys Change the root environment by entering (as root): # chroot /tmp/mydir Reinstall GRUB 2 on the boot device. Note that the device name is used and not the partition name. For example, if the / partition is /dev/sda5 then the device is /dev/sda. For Debian, Ubuntu, and other offshoot GNU/Linux distributions, enter the command (as root): # grub-install /dev/sda For CentOS, Fedora, openSUSE and other offshoot GNU/Linux distributions, enter the command (as root): # grub2-install /dev/sda Exit the chroot environment by entering (as root): # exit Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Restoring GRUB Legacy Boot Loader Use the following steps to restore the GRUB Legacy boot loader: Boot from Live media such as your GNU/Linux distribution image. Open a terminal window. The Live media must contain the GRUB Legacy boot loader. If your GNU/Linux distribution uses GRUB Legacy, then the distribution Live media will also contain GRUB Legacy. Start the grub application from the command line (as root). # grub Βρείτε πού το στάδιο1 του grub βρίσκεται χρησιμοποιώντας ένα από τα ακόλουθα: Αν ο φάκελος /boot αποθηκεύεται στο / partition, χρησιμοποιήστε την εντολή: grub> find /boot/grub/stage1. Αν ο φάκελος /boot αποθηκεύεται σε μια κατάτμηση διαφορετική από το / partition, χρησιμοποιήστε την εντολή: grub> find /grub/stage1 Η έξοδος από την εντολή find μπορεί να φαίνεται όπως η ακόλουθη: (hd0,0). Αν περισσότερες από μία γραμμές είναι καταχωρισμένες στην έξοδο εντολής, θα χρειαστείτε να αποφασίσετε ποια συσκευή χρησιμοποιείτε για το grub. Ορίστε τη ριζική συσκευή του grub ορίζοντας την επιστρεφόμενη συσκευή από την εντολή find. grub> root (hd0,0) Επανεγκαταστήστε το grub ορίζοντας την επιστρεφόμενη συσκευή από την εντολή find. grub> setup (hd0,0) Βγείτε από το grub. grub> quit Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανάκτηση πινάκων κατατμήσεων Αν κατά λάθος αντικαταστήσετε τον πίνακα κατατμήσεών σας, υπάρχει πιθανότητα να μπορέσετε να τον ανακτήσετε. Η εφαρμογή testdisk σχεδιάστηκε για να βοηθήσει την ανάκτηση χαμένων κατατμήσεων. Για περισσότερες πληροφορίες για το testdisk, δείτε . Η εφαρμογή testdisk συμπεριλαμβάνεται σε κάθε ζωντανό CD καταχωρισμένο στο
usr/share/gnome/help-langpack/gparted/el/figures/gparted_window.png0000644000373100047300000017727112654037211027425 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRTbW pHYs  tIME ) IDATxw|Uǿϙwߛ$la=EEQ[ZVmuZGujA@P3l! IN>y~܌&!ZRsϳgwZYY$Y- BP( B\9 rH$`yLKne5wh D;B|˯*5earY7rAB CIW/IP( BP.K ڱw7PsP( BP(Nd JR( BP(ZhE\@BP( B!( BP(/~4@0! ñ{QK´( BP(i7B0ߩdB bð r]TbĚVC5奥r|!=l|ӭ%Y|k@-@P( B6ďiI*yʈ Q$$1&k;"UY5UWN9^L&l\*9\)\_VWٷ?a B8`&Vӯ(sj.1q%FI>]RaꚎqx#B pY,ɒ,r;1TwD*+t~Z[V5f6JG /Xv͏D4BEǫSlX QQ|+o:\f+5lS`&6e BP(Xn2>pr|:Ԗ`X@L} 6临`ԍH̾ٚH`}| " &sfSGPlu4U;] Ӂaw8f04Cӌ3 X $<)g9! Xt u󭈮*FE]Db`>C@ \|-GOeC={upv'5 Rmٓqf&f ɬsTl=ϰ"CqC}<2 `76dLt= V4%j^Q( BP(ߗړ㸲A1U7>{Q^Bmu!*k @ /$f:{bD* b`R͈Ⱦ;VXLL[b"V"ciXW=gvjˁaC&_5{Bh|:c}O"]-?SM nV"24߹,_diF$e&' >Tuΰ_/# jУ[B*mz9u֣ ϲe!Xkba\9:.Uڰy3>psuh} yrA/; \'r BP(iuX>x*^YIJzBJk<k1`aPyK\"c!,5o$ Ɋ4YRUUiV;!,:VۏID,~EuǁH@Uwg Uٹ܊ݚ1s _j-0zP $JDD U T+ ! `5Z}/+e9Yn 6#"0#8bAz>ZW[?+ǿVYb۹ @$ (i2uxD.BP( +~Z}_NKΚy(< S92dVz|oɞW# (3w+9 9LkjMRPH)vgL|,˱DojTV?gWGO=KӧfhǶl>o<zvX!fnA`[wpZ.. ⨩SYcm&&Xgdr79#qBcWhZ5Ww͘hZ I"6 BP( QC^E;+~͸ΞfƌFBx+9pHV35lQ5HATDjwS@q 1~vt"]'r%m9H}ۂ,@_w闶}|; ܟcЍɎc3C \'LdBEj/$LWY]gi n1 6?]R 5w&TqQ NBP( rACp+%` t @eEM9|NK8D,!bqbXMS нz*X mLBZH0dɜ{ |~Gnz4'Pksi4iE5֟49E} j4/!3&y-6!GFC`"_P%&[‘:nXBP( Bik&+NĊ SgOnF))oor @*m#`06|aB-!cLaX)xe*1L@ #S9F]El ,!ؒcY4w680|lƖB;&f!ߤ]@1,!E A[]pǘ;`??67{L}B%?d|A-[vu̅Rcӯ2C%(v?n"Zn^?N(^BhGP( BP:(~!1.[Sga_5 $,WMz'3m2_[ 'XMq)j]nMӘ0,! n@Y_mjkxQDlqiUwzkCK⩣ 91]H}r,bvǵL.jm TGm$2)mo5뺅 > q~%`tC^#[>Ruՙlj|IIWk^BH+%ؿFs!>NPv/k}kUWmtZ숐>v! +}bE'r=CQ] ޥP( B O+%òޥ"qcub<1#6) XB2;hb? &p]:4UeEi۩.Qg_5)k|O3 1c-^vGNy#B8P\k.H%O+x?rր5u>97iDDoVtģlIjL„>QNBw< 瞫 hOwD w%xߏcVlaLĔL-XDgλ'+wvK E5xZBP( Y($;-;\O4` f)[UpgR"xj>bYc Tb1 ]{lv+Y\;S9].=> >ųXGlӨѥpNpD섺KM`XǤQx[G9@# } .Т G$'01V MjBP( Bio+q%zseyU{/'l[bxAy<#N o]uUW!1qqVYqIe1[u]kǛ~sr|!cy#FcGQO Y"1.vԧDɍZƷѢ%` BP( ?MMblr\q~w:[ tCXN؜D;խijX/1lv86#ᗖ% XUvj#A1oy|/BP( B'T_ƴlXct`C;bw3bݗHP( BPѮHU{DCU˽D BP( t8BP( B!A0BP( B.BP( B P( BP(TP( BP(!~ BP( 岇&P( BP(TP( BP( ? BP( BBP( BPCP( BP(Tt_Ǯ~3 /f>?xN"9'5bQ>@toi8!Ա) CD).CD+\sgv_BR[v禍czNYDdCd=+[ufyrɮ;S)̾f\?[?A3_45v|Y˙uy+1 5|Kǡ-<+_cm?ZulX^s2g4;2( ?\"L\i}G<(ތt#wx#IN?bl|+bx ~bFpGX?{_+1aIͦw^,z <:VPrM@D=erJ{(lh]wkvcг ] \7imJ]W3CW7IHws5?:Οq`t+z_ eN}+)urQ@}o--v#]|5Ǧd6n>v"U@.X6טRd ]6 q B>Fc\= uoUe+kFaV$T!`7fl 銯|m_ݶyKw\ DE@A.>cw$!bN#ȪśWc;_}YS!~~z(B6_.A [yΆĮt]DJ6*_gfCgR6Wzt35kF[Zvjآ|sSl`ߞԫ}`t׀X([Q## \Y1 K>b1Iw^}M}F\ R|.oZ kEPuU5Om_iI@=*Y$jSq]ˎ;gM1`~osem=8n7l؜8 ( BWmkIy`̰UݐSn1abXI?6ox'O; uNKp uФE$zmqS"߃Yt9\\ eM f쌐zc+P XFN|5!l I6 ѣp 1eu~Cf8gVwr›Ƥ|?,/sA_xD.qwA(a&)5ނ@-_הZ=zpW!MgaM^#[n0,n3=C3FHWk^g_%Ϳn4 òZΝWuBP(CCk,$LuX[_?e9%-"R01u͟Ηq2+>|gb2L7{XO+,(9_R4?t(G? ?"U X~*Dw3vTM:$pQ.R0B{i5Ժ)f_8b:uƃ'*7dv/N pL*r-RAx5_-Y tլa=d+WTBr_xAw?w[,=y](%61-c9Zqߺq͞g*BMbAqrnCW8tB ;ji)GAVqB5ٓ[.> L[{@TYN W]]Vx/sf ڧTEq  ]j؄1͟l8V2st2cTK|O~W["捙,ܩ7?{HQ^W=6?n$K|Ƕl`W7Wu앏>|uqѺgwSNqI5@[l8 }aYwd VGsx&N#kܩ#/?3wq1K:=:v#_Vdg-Pa+-nYfzgoH=:j )XsL!.>uď Nmt_5a 3m(Kk~ln UGl^D}$g :gjUOh B|wAm'5Gϟl<8bayUnVc6tbSk۳Zr3|-[zǧDiz dJI傹_saû}Ƌiw䣗?D&%ܽG|;}1aʠDڿ~G_ՓKb>b$kΕk]2劗Q>0%  j3K6lIjKssq_v^'bi3ab\q mpH -kJ9tTrO1ЪO*WBlN8~zU|3-3* Sfvnbz ՞ٳ#?z~aB,/+c~yeR?z3|2.*-Hyn2(Cc~|?rD1MM'FW& `wխUi3k3TMK{b1b$+R<:'pR3 IDAT"+/o|2.¨|X+N^{Z^X|{UFĒ'/}_78!=<}D<:iܾ=f[!6f  `J0N&4#DZ@8z w+.VxflWbsӒ,ޱL6EbZh|9٦TWuNjy { %_f2ddNO B|cJ1@ҠdF7SP}\ mO~=0tayvcA oİ0/,^qG8K%˷XGѻ$S_I?O]/YGUA SiXUk`>i]lݒ[s$ٱuu3 $أ3c4E"e$57?:}MRe1W|Y|;?2+!R~^TpXrp> C{Y[U%$~ʯ%fh,z/[>]Zg=ޢ8vVŌvQσVq }]ݍ;^>SD²~a+8{x~׷_PrHg5,߽d81w%a9ˏq`7|E-I{ƌ !ʹ8nbp]i#7tW'>i/WnfN0f9DmUV@E?Yp}^y۷Oؙe^өB#&A5, KJW?oaIѲg_]SUk[{ىBDA v?.8@=[ #`N/DnJ O|TLk d̡⭮ C}v]V1Ġiձ*@pKϬoaB6JB+٪7Χnj*湇鳙BP(ߵa@++;1g-)ٲx Dt_U|Ti9bt !VBD$dg}U L E BJ"!@=c'f%g d@o=<WX,ï*/j[Mk"oi] 3Pˡ 1i`7fm2BfߑPM q9vHT#_ˏh6?xJtUo8t3s]gGOJӂ=`brj!N]dw׀0hѼ:11᫉.R7A|!h4ҿ]x$4rE.J]N'm{j4䆩骧J!ag$X~|{a+iK{3{ʦ?^v2ꞇn$ްB(ؿPX;l7scʻV ]&9bd+) bg{Q{ NoRϦ]5 fxuoW"Ćꚪk*ٞ`%"v2"6sZ&&49{OYkC:k Һ9.1J;_z|-2 j51nn*@ u-pϯG}7+q=sӁjZslFbRCv)_ [DDڸ5'}iPcMBP3L7lU(7%F<6]jT 蚪!&v?kq}mtnN=V &mƾL[@sďod#*|r@1ȅt,%SUu|JO~SV."?ko#{ڙaLBXA108Ley+^ݕh~C"$bbn|NA`+,dP ͯ/t$l( {=UՈKu@NFa#zb7E<[ XNώm+3R͸(C؅ ~Awm#bp85tec`$ᮄKFStlk%s8wCzwh27ff0~'{|7lzU{g^AP_'EɄ3i^XD00Cp8cB0aý#$zxo;`z.Sf7*w]}j96a.ՈPU &ZHhu/FBP(0[A7q{ם_'}TN] w+' 9rOnc$8Rl="oؿO8ȑ:}^e#BjE.FՅ8~ֽϛ<<n|@ s,m"^aFJZW%aA.jk}0 8r !6 P[7XYQ3\֖|$ӝ*F ox `ܩND)b,Lm[ SG!]>cR@=P:Jzs15iE؈6 P[5=11]lGCCu_ʛ:yDj!lJƓq3 {w;a\6Z6 *~( ݊lQNt|m,GڤE{蕓NEԩ#m۟LuZ"TwȃX2{VKNǿ2fH4%mzr^X˕'g /Bۦ'"tM5 =u'dbzޞJA78ȿs>y#&RYcepwϽ~p?t,}#&1grib֢;m'Ȉì]6$l@5?z^xЁɜ̡e9릛Djf[“;p{l$̡eu5VsGm\eb(ygp@Qji=wB ammGzyP^ΡsOJ$۸=13m믝_p| Ff%6Uy7\;ӧ4BP3*3zXj[Rz 9ivZ{/17WG_n={ @őٷm"jbϘwMV?[ྚO?sWkYLX[bh+0, :Gz|'vl>9&wD|)"xrfRLN  Y^NX oKL?*D0<'_~|Ջk) o;Fƭsߞ=[}Lgxô44)TYu ͚ ƚeнOݽe\w xWr{'auӏx;[L9g«C@t[o=e{02:lMm5_"ɷ=HKV9-8gȹo=dåڵYYqarepzM8c ~|2q6J2+lᲭ'`l)#߰hFkʹW/2;ܕ =ڠYp/lC!C~=Ͼqbdž0:Ӧ:v?w~lCuE_pA P,]O!$gcm$:i˷Uwrޣ%8섊s5,ݹos!8 >ҩt.QHgic. [2t]f쩇?"wfӞ:l--=njFt&t1}WM0ɊD}մRߺ?|CΎkO1[B;!ˉ7ĻK8 k)?ܳ[\wxWan<ŗyC3BP(] ZYC8e9l1Ɔ+nFT i zjZABf,>&?*-nMMUhk /΄f|C.-Mr66z4Ui*`؞O%UnkJR]r"Z6 JAҭȼ]-ڞ+N$L;$~O֡[Ț"wى1ŀ=}մ!16/D.|ŵ~'$!7F'BP(6 5wkr[s n=Eg lOaWm%cer)ul B\(]-?;;;d9r*Km Ai*o%bi{ #qNZ/o`4cS( B% q[ BP( B.pj]SuMvP( BPKn BP(  BP(@e1./@1 RgG1LZ:BP( Lp6G:T%@6PCP( BiJE\xW𣮲e$/*p|+`XP{P( BP"5q!nט!Ѐ=sc]1۴M ( BP(M@J 9b=Bg6!*~( BP(xjeDCP( Bii1 5Dd9d2 GP( B, GzcMCDMLL4i8Rc܆BTU!I.5t=}>UUaAngΌYyj*4UDzC$u#@E nw3/,3o;BP(!8h٬Vkrra`0L- Ȳz UUU^f…Ԣ iH츢(V$I606^kTUTU-dw8l}Xж'$$F=~8NcQ( Ah&rzzjt8& !1VE4ϧ  *(11c\TT>N-IsQ[]zX8c!l2u:O]׋ Ys#@880jXMу⅂ʊ OHXm]9|>_8a.>wC0 r8aSt\d֭ۥvw.>_lF+6\g BP(yQ*J$BC !IJ,˲(Ӆ!$ӚL&vӏQ{!!v%_Gc88隦uv=}FEͪH ɒ >RHB!EVϋgO-"Qd\A~ӥ%% bnWwyg6iH[bY,$$2 IDATM4M3!IX+VyxKO dE=BP(?ȲndEn;4M B;asAlE1RQ-|veU^t"ZVYFЙJɯ*SasE[X/ 흿DZP'bYeO0L])<{l6q< t] `d6bc1&9 AUU?f0?=!eN+.!a⢰21t!rܷ!0Ƥk%yyyyyy_aZ0vĔ; BP(}@BIdZY Ol----((`Y6<>ayy>ڳ ʲX@G>{o.ջ(PhV$ ￵,O, }W]GyJ;q7?xOO߁WG_!$ p>',`'*SYQ B hB"'$%5,2ILIԖ_~{^YO!ZA-ZU]d]Ge{ШWϝۆ䊂2C 5)";wXK\zq3nF`ӻF׿/צYMZt-,#| ¾y0J)Kal z65Myged6WWĺ,~g \"V$|Aô#EE@ аy!?{Er%咐ހ@B=tw"қޛz y\rKCqlvvgfge(6]%hz iiuz@XuiUVuwsX= ey{aׅBUrGzhfYٳg>>>`;&$$ԪU" xhMq6 lT$V3-shUȆE?76NA4ĝ[p`5kӧ 0yZnW+POK*%;8HkrM =v-\$ ;w(xNMic^ܓֱ':x߰D5[ĩs3߿w~ǽ,nB Cqnm߿q*۷o8p`ܸqAi৬?iczz9YY|8Vt4Ck4l ^Xb"_ζ֧\l(h47'x݇@u?ů(uڵX )/*f ! ͕H$!dC@T:99i Ôn*E\"233JyG*w J;[ U~U iP΍Ro [ Ę.9ty;`6.u_̙c{(!<867|DmA+v踶&C_!tI{BB1-^r4vtޔN.3.#@Kʯ)Ćo1ǖ-0]\w`؄쬎$]va@e˖>}X2nXSf;,ŮxZ)+3ax:8P~؈ssrRRj9;ʓYt dfdVmCIOMQ,  229jTƱ\dk75My"KjZӳz @ϲ>޾u!B~ //ٳg9~%J 7ꜜБITLPr[> ܣ8]=#f]L/ճm}3zGA?>nZ[~c2ᅮ[ 8U @ .Olڥ_Ep^#?&!-ʼe B;D=?qgHhxW5=CdƿfdCg~J P+VWՔV奦rqegg;;!B˲'%%v:iBax'11xH"zNղ,[k'\=. ~ygVP :*_e:Rlb4qv}9o;qNfͲ^>m^ nkoFucGDZi߷XVm,xoGx6mrkQ=۵'|Vt8uU?LRRgۖ Jl[`]B[}ۏVgج4ö`-mƮyhMUlo߮}vM{~*t{zqHd|NϟFK$/j׫+ md?N_yNV!Nυ?bӬΙI"Wc {F^KZ唙7Je8PgEt:ZR*B2 'Jj/_֭[8JKKsrr2 NV,+<;;[wCdSV)`h=rgdg= @Fl>}}>kXCzy@CZKf<V/\\d-n, 4 -/90yA/7Lz vtΈYzG~8(؎rSk& YCI 1|(F2o> >~Pas-kyl8:7-:=1.Ɯ;qa~T ,³| _D"o_W@@(|~`@| ~ʣ [ (=R_/!&ߊvJ~UiKzfzBAL^p)5=U&,K8B,\n!!B}!@ >/ |^7흘hc D1,LӴP(ɱ^{RvR[@uN.HCFuqP(!8м<{%w֦4k(=~5aw@Wwwa@t#W,-J`σ'gFt)g[K XM8 '6ޜG8`\͌NظqPvbυmߤe统~*7'=1.|r &^>xOk4]F U9T#Ȼ%K:s+q_fN3ݐZ!Bk#i\ Hsv*EFxHg{3JH59E}/0,!*U]|= hZRfYU N2;\D04!c4)|ra j Ln{+nEcY^o{pZP(rsrr4EԪh777F cY=EX;[;BJG?yy...,aFs**rM^|%zv NƨHp*9&.lQdzi.MջIq=};y 8O d&Mj7~!}ףb,-`)OYIN{^ZMo.JIu夥셪\ {SG72\k#:rE opnBwliAkg^;e k)B|@TX^Q=?^6cru@8Z*鋫> ?5:pUq_( @QPxϏK,q#[ޭ:PP]ʜl_ѱ/_'33t:P(9p9٬5 wd!ڑHa;S *vɊKLSڔuՔRle2B Bfގe!<<'GgBfS4qL&jZR{ t(mllZH$"0 [x@sJ*8 =rqA' Ga-`bK{ӡ1%#Hto$z.4[w+ Կ7#DZ<374 t.?7x9z[ XRSiVG]խu2]*fۜi.yԆWiXRXI6[/^+9A{nwzUg2Fɷ/YH 7Mq ?F>HT83(nj%jݾ6:lGoI7'M|Z@,\+TClE!P`AUvG8NKLzw CGRSRMvxLR!|>_R> MQ,xkjr)JD*(`9axyyyZW%43BME'<(loIJBPRI% C:XiZQ -HB!*?(x)cՍ8VRRa^ϲ|>eLC*r#kmk GP0;yӤDZ%!v[:}6XHKL-@BJ>F[6ϻ{Nת;ZtpǺb6!J֠Cm|y9F\a|gmoŲH^MV9G>mVEB[GsaFoR٩cb 'X8hB ":F; +JsPUG:3y&.?^_HD=n/׻ӇSu&se8BJK/yZwKt%ky,-`iPn-F<JӸM4m$yaϞ3!@Lhb.ʿhA(,x~tR2@`7>G~sIeX~⢱lBE9ws?-9dḣ"P"!秏FCtM~LM?ׯ8~^?P(ӻW6 *|ۏuW~?zVI˱,PnnG8KNNx.ni) @ē^w0 S/ c=q3@ ӳn<u:cYz=0||<|H HDԩ]jl'4y,$ qhV566b@B!T#>*rGGooo0#'''''v{cNeŅTD]N:zQ-;ut{[ejDaUGDOjo͵nܬ^-1QžҴU)>{ &r8•qE"Hxp\׷8mFFdw+pk5{ohv\UZ6>gŃ1(S[XnN,Unvp zI/IO;֚M~=6ca-zڣA)R_<+K?)x,Ĝ#>tꜴg^d?rt#RAH7㬻ӦM- :m>}Zlq@Q7EC!:JF8r,SmKq0nkFz^gh"spDV) .x0bGΌ).#<)U ҩo#$m6%RX] or 2d6X^<׆;~Lf{˿Уo;w~;0fԸ޵k6(Xܷy>Cv#ohw1̶2>3. @nǔ/LB%\s׏={;,Ξ[ԓ8 n{#<OiBs'-w=4pMtbH;u-*?={vܻw6oޜL_> ʧgٕ9wnn4EncY=M3s}p$%5APZZc 0L~XU05D6B+GYή:Jkup M|F '22b11*O\N^LSP( V 8 f2,.B\3ٗݪi9 8;##ҥK...r^*bH$L2eYR{vu/,lpsue6=w+?Soheým^{'+ iy|Aq3~\|04ReY&)X;(_W:.^jצh^gو}g5^^XS)hrvrIHS*UON׮v0A!* B9a7SW"Fآ_\ UKvLO:Ӳnߡ7v V2şb^^ U(EexևbS <rͲlFM*>bk]uLeTګ;yioo 7khPt_'JhB F{Qpϛqeɟ+?V]HLJHII3|*263 '$bqkz^iU=JYr!PU>#ݻwkݺUzZF/e/ptK7ֳ>qoe+kos a!*j{~ EM7\Y  IDAT0B~ ~J$R>'!ThJʤcÌB!BF>LGTGXJ*{!Bmv:$?cpA*%Ǡ1qIZ-B!*6zX0;<ԮY'0Lo8'EЛ?e/aB!rk;-;MޢPYj.mVzz%v_1?!BʵLɩUCOmmf#@؂-=M܂j,e¾NKhޭy2[@/}aYɱ2+?iMnc&a݄E{U`ߩ'5/2cL:i{6w]m @!}7qɻt <7 To{Cܿ<ݹ8poc pF")vǃ1 u q9.];8@͋QJqRg<}2NPdZU<-mB!̾~V1n눆7DDa^;^M%@bS|ZJETč}y+ +>[s)]pϓqz틿aKIrf׌42eκmB!ԾIq\ZrN}>`2P UkxhphBI7P46jZ=)_r2ͩ"{6?|ÏiqWlhy,-B7oN=Qpy2n 7 F/.>-^Nٹ 45gc9S tӁv Lj *5-D^|Ij։4 @!}S 蛈^!z 5,D/n8n(|bFW%s9?.2]_xL+mQS@Z ¾ؼ\}_}+ʇjwo˾D5ȴi5'{_TAڒka& vZaa;9Ի_:v$;ar iӗ@ǡ>2bcW ֓ZӧDF"¾ 뛴OWthjҼ@ D]\7Bꦸہd^c56_g$-4,,X_9SvÜUO~kÿBuI۱,=v_5Y @!}ӛ7QÆ6헔_1g/!#-!}~5lZkF(2˥![~dqC[BUiy?we{5\ٟ?U+*cÈo¾ ݁uPT=rom>uǎ'|B!}MXjssӑL7nJ !M7!Ts3?ZvߑIv}i!¾ &j.B!!B!0A!B! ~B!Bj.}iz}MyJ B7!Bɞo5wPE ]b1Y˼~b[ODm&;-m=u(x{ЉGQP²9tnmGBQm_?\&6EQgz; y^$ t`lg޻Iω=B&Mc'_+]hKYQ^en mohoB:Tר^سYFF<:s1W"F{0zzv>5ܞ?> ;7MĦ'55d,I4յ{O!殍ou;ᥙBeآnm1U_͸wafP)/_' jsD*?5\ޡx [)CIڱ l^zB䝳g|{f/.]_ɞzB5oN&x졾|&nof؛OҪoL<}}ذ7!z}|@c?#.A6n_OjCY/_bOsѸ ?9^LJT~8}^|Y))CW|{ZYk;z8Pܬ~m'L0άkk#rA63jdԏW3#k D-/`m]lWogX6Ѻw[}r/vL{b!T&ҀGo**$[0'[P-xb>-`O8ywVwZ6<@ZfH}BUo{CՇq;owZvd @jdؤS/ٗ_tv8kNs_x26{c9w.:qZ( n&'hf=dDr[ALi. ɵA}~͜b\x0mVyLI7D ݂9.WݞAQJ<| Z!T&`sslKv!u{;K-%evU$쬩Ӝuf3Maj&]<&PEѱKAsi \*?{EwZ&~<B7e躸4,N5{^@~bK5?R;pRG7>'!@dSj o;~#(s⒎-ߝMKLNђ2b@=3>Zd*1*ca#w G /tUqVlRkodC4/ΨN?lZSťgO6u?5QמAږvhk'vx/DŽ%cA7ӣ2yNcT ̪rĮm/宵섒.&^6^cenp\ Ăp}a7Zr胺Vˠ԰O6 Dž0yڮ;G36K<ݟY/1.669Y`)]jk:mR G1o9.rB5o๴?U6o5{ƜQް̪8e@s/˻`ڃ^wwƆb&XQ"#ב^m1ڠl|_^ȼ%@Ρq }x8oYMjvebo +NEw5@I};Rwҩ.Fo)Ԯh %n Άs/)F5z)K=9|/B7o*ѺoX79-*J(hrUi$Ep7!ؤ8Lw-c6[qR1J|{C.wC/ gZ-=/~7 G& to~sw9}]$4`S%@W\o*: b㆛نŕÚa߄Pg~PQyw2Ϯkq_2#Wټ!Mxv׌xSuލDn}8)'4nzR@iE?-XWvՋWO{ N53euՉ >=dž.{\3AٟVq:uX>NmI}SѵG>߹u}W1qWZŪqGL&0*e[4z]1o"|qdÎpjt^&0A5<¶|f=ӣG6瞹f٧wm߬zʏX>Bn]?VGsG_av\yܚyC 7i"/Zzs۸MAve^򤤍?9im}':96nP'ؽ#8i_֜4ͿF~^B!T&{tWH<ߌ-}*sN_w=kuн՘_I^w}BU:wKH_ yڬ {`@M[lw'D>ms_[?i\>6!jt B!0A!BaB!B B!?!B!B!BaB!B B!P0 BaJSBW~B!B B!?!B!TXxgg7řsBwmU6K>6!j0B!!B!0A!B:wKH!B^A!BaB!B B!?!B!f!B?fSQDG>eNa5GO!Xj,5,Sw >BXk|!B!B!BG?ӚWXjXk V,}Xh^Axh ^԰L) Xav7B!пiC^6̞sT?tpq'[=J^KVPpo^vM¥cTT5¿;ޜ>K_a(Rw!Fjh֣z^vrfFvrq3}_ZGJ)6ĮqM?߇x!wM;5ɼv~ X? "v=@Qk4qEQsmCFoNQqi΄UJ·Wt+!?ujx? g?gI~7l?="61]ϾvwLTnrihoŻϒ䥨?w-~JTg܏}kfw)z2tEw>];CQNt ,eNˡ^EZ. 󙦍h%RD[\zJԦ1}:0Dߞk:y]'Mu&]߃OTwyèL =u&k|}A6jfD{N\4{уM>⛍/[|zJX~ܳ\⍟梉z\ oE["̶/?LTcֽFYPp0rㇳec̏z,XcyV#J]vCdWM;CT1Wl;p>,*[|;f_tJZgZ }w Of4÷eTYNHī+&XEqǻ~-ꈃ{#]FA^zvLu=#3>ٛ\w?H慹>o6w7PƑ"|0l5U;<*sv:R5|wf:c˹u:zY.'4-r}tW3լNlYȘ]M>+=I㷊L*tR۴;~ԫa;.;A{eE,XS(.Xe4︙Gs IDAT|W?,HG11qhCBr~|-ӵ6N">cG6qw uz ljb#<[2uWw\߱]4y6~n|kxE:9\}e O[{و:k6s<楖 WL3[%r/m9i}ŪMX׫>niGKoOoJBIҙ[z?.ׄmUi |dm>Ѱ䩝v'~;ow6g?M )֍LVcY %cP^'_ݱi+u#^@}ʵcM#sedMrJ3 _v(#v|=g+"nڹu-^^r7PQUsMBEKNYջ²+_Jr>+KWM/'wMG ;d2F>9AVZ ]{x} OcS\2] T`<XD*M<*iq3yIZQ%:;:S׃݇:ې8hx| ) حjp52mviS&w&UAp$8Pۿ a}DžXS WWӆ4u-:/)^kcfM_r1ē~ dޠ6P5w>C\z|rs{q{>3!Dy+ͅl@#RWl4A1s4q~| 7VL'=Ec1hR ^+__{A{@ea 1TYR358wdĬ]n㖶Hj "sr1iRK$'t۞]ׯ~ܖ _}/i4$cg̯^ ǜyuGjl whQb}s7͝!.zOqBm.!Zn[vȩj]2׃Gtq7(@޹ L+}d`߻oߘD,0$K:y>.#YJK Q3k".}x|@v;-&nú{iիKz^(6_a*5cmx\:E hܳӨߞs>`{9ge zBfvj C8c+|o+i j5itS{ؔ%Ӯ_,}b+e5YzWg%MJ)@yd;&tD֚5ox(%%ro #v:ʥL3Ušw">=4f $ 4x܌[kl3xn5@ҍw^&edfd+umfI&{*-g(I@`>ݽd ZX.tů2-w[l(zیRCRYLbuzR _vF{BO,=yaϾ@41ǿz#iY&50lȗL%LD#"TᇎŃ߀ET\-1 s~/>䀀.tpiʅ1:N?/tRc>Zw%rg%3cIYs,TqST*u|''GdO.| @k)^jqP7OAu7tCXoʗ5U9{Φ;_ N ۆ*JIVIsPx@PsJ~ STȧ@5i?K#-$/@s̱\J43gepL%)L]'Ȋ$ L ѧeZv/8wxR0D|S?QЦJpn]aC^ ymp`>D]'Ky=B|.˩_el3#+cG/ ed19յIE*|3꤈TFb|-0,j-6ۮB)h[)z61Y\Lo0 lH& uxS~֥}i]B% j.0:zy~5"mKg(L rmԶCv\ر+c$'l뺋9 cw>3]ƺcru,t#k35k(wgW(o*}.*ӣp)q@VRȼz:BiAmSV筭?!߅k9Rg~ a ׋hi+},XzyK&4- (])L󸢿X˚d'L@h*uVcL&̣x6@Ж*,5BK8i3^OTlB p&GX@Y9LY*8+h3 N>( G51Lb>r#[ۡs󄎾b{ͬ`LKcZ %y Dzh,wܝ=4/'ӀoAY52tΗc4`z;ؗoi+#sYUTO*R+F fjƪ݁ZQQNQN~w=ݍݘ0h^u@(o6}];>C(BhXQq0fwqj}gW_)J_Hwv?RxI1Zm_ +瑂ˬ+n:b9F;ԛ`ngu|v& o^1,TΗZt KUMVy8}(Xj+xt 'aôߣ]fQd8>AS e6M~Z n-NAHwZx[05h?:~Qn +ni6P}x@VceQL{U ڿJfک欷h=,##sxU̧A 7Ur$ErI4\$r٥H_J)=;9vd! bs@ B~MҲ=7e Gk#D֩yL( ]52tXQS.(?Tw#.1A4}+AO-ILKԠ>l~|k2k5Ht2C]>TVu;$*ΰ8(@㠤Fr v<$!~QGb۫I׾ nn#qGo:,ζ}`ʇN vֿ- ,kCƳH6_D)ˍ:FW -aMZ|3VVP `,xq;tmoM=>/z_A|Qz8$*‚G5=vlӓI&!e &p!%Vk:E5UqSFׂֈ/FHRܐtfXjc&I0FM~F* amY^ʓD] L̵[v+̝;Vr(ͺ{=E$6)qR:37FõoMxt߁j'75՛4*wx^Kb~8/c+G%d.uP|뤘6%AV6mDCZvRYtB3 woY:wtՃIHRKs>~}1hkJC{% _cq_I1gvPi2fʃV]/IКW~$IJ{~Jdbi|@2^8,bӝ+qPQnW㌛.*掘[x{aA׊AmB/fY_9N?zhPkUIVT'#8BZ ;7 I !tGs)_A? z^ۿќ~ P?~> :61GJƲ5u E]d]Z8Ѯ/.*Q˸(Yѥ"k0јZ:2QE\4JO>J?UN} ԴsQ+N{SA30wS=ХRPVmZ+c*xրQ4V_aAB.`e'{UN ڰJI3K/ۜĊWË8Ƶbbf\\c)GlhtX#)#6ALڴ#JEA'OR Y:X*똫$%q-<Ҕ,Z1ʲdWtiu9OT,]5ReC`$^),uA6Ud}^ CV$I\bjNpړҎJ^f򰔧 %٨iAJvR9tFP4at$f!JaV.ʖe#c*M:hi)E CI'ֿUZ.4W/|iEB\~~7CIW@hUn>1WJт^4..)8vv/RNs#x{><Ǎ-`j$|<^!=vo%ZNAZIu2RF8BZ*ϿKP{DOVE=Uʜ7(Bh9X_OroF~>;4CBo<>GJPjhjt ]t}voX6Q־KS..>f۟3 i)52zV{p!W_ BFlik{=RP7 .xnxi G]?XC[滬kAt_)ΠZjW/ @W;/y ;|JV{pI5ه駭eXg:hGNvnae`K?LC[滬kAt_G)IޒpW ~^|\NO ~+ u|{,Ç3$D>aͻλ[5P &[?/鲃8mo}8 (nDiA)Z m|ݒ2#.X{.󿠖x`n1~ދ#3/O{#0FMlbbm~Y?k A#;+-eVC"|(ZAP?U`0QNh5)jB`-Χn~秴%   gLʏX݋d )jB h}A AAA ~AAA0AAAAAAAAA w^Z4i{f-E J=#MixW[H-.S]ͽ 2##f8(QK6u(}ߣ!"~AAv M *>n~NJ]{,6 o 5qwv= $զ-}]//AY̩_6fz0|p'Vzzu/k=3SM ==z23r; i[s -v'?t妐qby7Gԕ6\`XSQpΥicꨓ-=`tKA,H>gzES)3AW,L>k!5vouY[_^{X07Kǖ9TMdcYF0#qCuYCwٿ@[+sPm"TeDGؐP NJl_oST Σ {IYKoU*h^ :vQ?R$w|Deo~Aj Y i)sEUyZziO9޿CM-PO $4 ~$Ҙq "qvcM ]ˬy 0| M:6s"׉T<,1~}(1;|u;#vҠtOSx*kn>ƚQXXg{ :T M~57~ wkTmI}݇DHtO{ԧOUܱpVZϮb3q^Yjևy3CPin8j(CfMZL WWw g =ƍK2xM74j+p?okt/3b9A|,(@5f6C?.Yy|3m44A^ H1/6@JPbeُ5d:dXZꐐhh-$< b 5! ]R ir^2J4خstyʬ! ._UUf8r s~r'l\AMEE^UеuhnKIV$!M}Zž rA>aob١3MMM̮+Aې^th̓gkMoW6(,e.ΰj͊#0LޕBͿDqئ뇨Pȹ;f}y>,ܬ#s7=uo%*{L;~T2HMi07)*)*<  BayyYEEjs# OVnV\۾=fi Z)s_{Ϙ||RGϽi!r2+xtP1E@6h(hJe $p2LK]n9.#z4?>7\yBU`4oѓ1l ebACuIëfBmJ}*N5 =4òy>%*L}_3Rk[`ږ y"Y!BG#M}bskYsg{ݣ4(K>_>aޙf,@0?~w67v$hc׍A[4jESe炂?Ca)x׃JADXVRv}/=+3iKU:M_ 6݈v^Y5:?a3Ҹ -'aSǦM(rjht:Bag͜sɓwGA|y[y%E%o>/v:dѺ%44AFܘVQ7y˲~zИ#:z 8Еků 茝`YиV5u e1ן1^y\]AFO/(~qKINkYs~xޗd( K7}Yv͍+2Vª̼FY-+aL5X Q8[H%"!td<#M.I`˾(4EeɆ'|9Lq3خ_3k>B;E?`Xk;ty ,1#͛,O򊳫̬4mšYUpmkoZPңފ*%οRZɋPtj?¶͎8gҔ1lJ; -BA^amml5{((EKKX$O0'LѣYA@b[Ț2МXIYT@CE_]VRRUW_SsYj?Xd|,AQb]CNvɐuM ɵ.uFabuۃvScc g־>hL9m{;/εd)E)Q7yZR}Kp 6tu!6c'Ov2kMwooZD1] _c]ZDЁD7Et1TUQ!%^aj9Y=Xr ä&PftyN2}2U$%@krjUBe 3޻~dh^ȭ\1˄j^0c­ g^[vKnj, |: gϜu7.`0tuJJO8܅3|&jkiwK1(&9,i8A]Ħ-ؿpQ]?:oE&^L}sӠ=ZlHpb/&y&llWմ!_ЄNȘəeLms6p4DFF Ml0j}]9=aK[ǿҡ(%Fd5LA}˗) V yJnؚEPfI :0Y.M]O?$ G͟"iL\<_>LMxU?Na$XX[ߣӠ%&8 ݋ F2Zͫ9"ְ^j;rNڕmw` Vi˻:caQaeEW>y|ĩ΍5VWW> bnM+2pMO|;H@PT!żdڏ/ݘqn? c,X2θ #qEok Z;L];#LV!4U$ŗX2̎8^nL~× !63c KFH^២4.o$KQgg-VBƠr kDDA]HE$7lپ>.>0yTWӏ >-SU,-3UxR0^!ϥO3T)%AÿO35NWnPOWbxU=ŭ]2pTgֶzwW{^-umئü{AXQV/nG$JhijYYY޿vGDFGM4ԙ]|R *FP3m|gUkUewW 4%E„(pVd>DꥈA?9gpʨMGuEuw_>XKٓ@=P"Ɉ*8@6 Tr#_"^ +O}h6w ţT!u<|ŵϯ{ зP÷"ۨ#ŏ' COUQ l+O[:^e޺ˡr;?$*DC~$.yeB`W`{i@]$KBv%hmIxfK -S=ZN,WpeORZ vQ->`-HocNS9X>c/J6|򪌍 ɉ%6T`H+Bv9~!''WNԋ$Rf؟gd,_5O~;}b [ً!ۨ *)ttih_ b5s.|]67ӽjYbI=np!qx-*h,ۢ7Y=rL}փwe1f ?‚eՀlnjZK%|Ů'V\65Ր ?2ȸW, ꫊2~wm6RR=߮tPb+N2Y84:fs;0]a9NQa u9 hr}:i7|wtOD߾@WԳtSzDu@J[yE ]@ab`[ 3YfvAZIO }6ؤ6 *ȽRs4툣 ]ݗv^x`^/v4(?lE$z64"/ΫԀS9#{+w]:tƟػws_@W\f6Jgr㞲ESD}C0T83Y4yk?/؉H>ɵ_2sóP4;ڹ@Fzbvvԕ QMO'g2gUͲC]Eߎl-k}';jpL@WrV2֗ZDB8#ncꇪj:idRR<Pu6w\E~mxﳁa7uE_?5č G549Hyc'v1f$''[XX%:tMQHՂ2@i_Oθaz~@1`0yGAytMg"k@U>f^ҥ@# w:1 |) A(~AA   ?      t#ĺ^TWWЦ eGOAAA0AAAAAAAAA ~AAA>:NATr9|?Pxo?f}VR^m! ﻐNmmM\BlnnN}}~_;99yWԡ\VVWGIva   NNVފFȺ''w9Z(x?W[H-.仒wekk^fW]ClW J{τN5be |h:#,}AítH^ni+E@S4:~!zxua!KF&CkG3f[1;/xqFmͣG {ZHj:a 7cvkl}pЇOjDP1s8{{{=c&e.>xY#Q503`.fDcIVO˪$@\y{V󛮥ʪ87QO@#"|GXrN& nKXtcò 8}cb.oZ@[7C==Gwnfddeaijbh1<11ag:QMnFe ƌs&;pDazVGVZAE=:+>[/{ aEߟN%HUF޸Zhjf}` * r+rv6|W;jhִgVm ї7T;ms{1A|ٳ-[7*?*߻ |h615@Y1_dIΒ5l{EUyzFƘQ>W_PS-.+3 A" Rsܖ?f[@gSnf02x.qu$3_xTB*)B.WBK?mEj[~m2Cuzqa=CSPE^}Ca~AEc"t6KIIm&.._~"aadP.]<,^Lz Jb Jl}J޸D}z؉JxҰt7w)[7ƜhJ}+/A߆ eMueٙ|9YJ 5XY00R}H3x P8 E%bl 3ko/{Uq]GWСCS,3Y wݨ갩i1"Osz`:#?z H7de_t5s-*fVحx[VQU8l}/fWhH+x>:MuL/"-((b  #G^rNM8QSSSҥPn&N_Cp珣t¢^ٽeY5H@Nq=6buS%-2al c<U{-[y*"k>[' R,,P6þoh`STRPUU.y<AA .JQQGAmd^>TTS<^+﹤5_2dʦQqeE^2iS0v, 9H.JoԼÀʒcmHV<W D}#(IvJW^/C y5eٱNU.=hhJAwDDDFFå"Pfԋ4fԀa/,+w"A@TQVJ},宇''l{ Ƈ?*ѤATx;/2 #{y8Fz%h:Qc7ϷgcsڥSg*+qܺ:NPeXY3]5JYY iGA \9+=smLFlޓ0.#JhI4; A%,O`?v|96Wp'@E!g;9Ey ޶fw^d*U7oWS.׋3@KSZg laQȡcEB5v n餥LXi=?q%KlذAڅܰŠf\.F#FW?-FR^'B>#4ȢEjl%/B~uﲇz3^OhO$x6\Uqf,~[ngSPZk--bH]A]/ Aoc1k!S)jm% k/ >tw CP_W' _Fۘ~qD} ~t,jR,UgĆ ޾8%헭{~ qM/>X2 X^{ ~dee׬Y(- [#_#Dӑ8b ۺw@˗ԁ`c 2bD΋-u7FyCkA!W/]qݲ@jK:~ål%Ϊ9jgϘ O%% |:QYYSZV:=??ʤigϟpPlP6^b@I+ϖ|7a+P {.a ҭ!X^kvSg(P?t۳%P3I%FYM5Y*joGW0xrp7vp5\`-gW޽cZ_g[ Y #hȫe k<܂2HMАtzDǷ56jꦦƇQS'OKhGAɚGwsƭ6ulnCjH*h*?i ; tR~ D-Rg,J޺p)2ļQ #¹@7؎j=p/*Z`.d y  ɉ2"+A}P|ꊑ_n~ݠ^Zd}qRFf.5ܚzjɒuC0JL#tKݢ6˪2K\+~V (W_3t)?9;uc%Z`ډf, X,菐<~KVq[<4JPsz9 AQgq c5u>jީH?Ԡ .*aTSƯN|ZAҭaߊqN^ok#uY*8-IJ}: %Ie"`X͜OA>rKs 4& }}-YsƇfлC栁2xŮ_{@XFk;1&Cą&6=z?}}w8`o뻗=C^CoMU rco^mr^,emc8^c4_iH Qacm`AAACB<1BAA+?6_) AAAAAA0AAAAAAΏ2EBAA6EP-P(>~      ?      `   ѡ},DMڞo GxoGAAG2>t^m! ﻐmR]ͽ 2##f8(_LP.zOD>Veԭ  +?{מ~[ш&Bjw! ++ĩ^f\_ssggguU ^y?A @6md+AA#W~E 3dtysɫ!qo׶JqԾfko;{P\Z72,Zsf;v̙s|+Je|҂E`B!Io; R^ƚF{MwѢ7}C[jv*  nڼgόTCswwG qRyl9C5驀 ]^걯Np&]۲0Ȯ;; F)BUFtD 2Ŝe㡘j9IYt5z;k rbo+f@yeY\bÌd eycEܙg9 ]7w|HA]L3=8WTϜ6;r BBCA@ӷ6 HD\XXg{ :Tɬ7fɲMHm.=^n?T5TJ 3O߿Έ[W/z">-IrSSPE2.{vO>% H'ƫЀ,ŬǸr8gi+w)|Qe…-K's8%=VogĦW1Hu׮ΜVGؔ3w\A{ %&:j&I"Ϟ89AE(ШƤ>ĿRjKB~x8ϡḎDLe p\+6r狀 1Yw}u@I%p|q>Gvۊy϶p<xT#ָr\ya:wg֙xƿm3TCqƎ%c MǷm^ne' @_V^̓V`[Ng57*R 5ﯦx(} B Aa1eyr]V߉H,Sqғ6> ʌÇ|Quߏ\q߃oPoٗHZ-G*[RXңBA?:r Hktd??:v40Te hg%$18wբ,fhBjo QwĄƯ?N"Hw@̯U_[5,uPV.,Go"^eiYeif#2h=|PkO~ݘjPpԡQh06q;AjQuQ5@&MyރO;ISYTU BGAB\EE L nƈ璦/qE{{+mbnQOXP⣟VhP@PWBK]ǔ{`=--Jd%+76= ِzf=~2 ]<<͏ WivATY&@cl#t ^;$Pq KzzAѓ1l$ssełWu tG}V>(i2sAw7e(,kAa",+)e> ڌ?*MA݈RPn|;/ _ɰiteF8[AHC !Q1ݗ,17jf.,3z59Fm`twىan8-cu;#qytE&ͨ6n/MwkSIfùϑ7:53Ub7,XXi+?BP3ҼI^qvf1PULFSZ+w_z[Q%|wC @}pV+y_-wZGضzL2рMiG%X;Z7 ;gN/wFzy<}VCj=BPJJE" Ξ?=q”==GLv_u YTӿ۴#&-{kV Fihzs_wv7\y^H<IS=G۱߈W) mmg8]T^.tSEnbuۃvQos/]f ɓݶZ{]mn*wC PW[+ _> )m7ZbV?i\Kb[u͟%%ܷN#ϋ7:5noV~kVβ:CP?]1g޺SL_Dә9b$APZr`j2E1̇+=r+zL2a0 np™ݒ[K/og{~YhGsGR|\#Tdڝ%&@ENL6oL e˝&50hS򍤏pݷ1fp |05MT[,"@m}N89*PP,w`HCFy5ݏat뉫GV9 R -AkUd3 ڋa.YwY3󍌌)'Oz_^^g=,7J(a:#jzS~rMmJ ׃{Ϟ>t`џ]ӧwk(~nHH> sz uq&Š\Fxt^nj0С~cxvM"ұ^ba >s\ܹ͠p kIAnPOWX&Cա!lϱV"4?NBxwUH;gB9]F^-m:̻evAJ <^G\#{RKS;"20:jʤiΜ*QxU ֥3tR$vrVgs@δV*Wy PO(W{oo`hU T:@ ^ifzN"HCXG)#Z,O Q, o (-NOzY4˴ߍz8whU [GK]%:K6gHU Am԰ta9sڂoudeioޖצލhfuC!QQe?~+CWc]^ӘE qR-MKQb٘ݗ:,T 4io͏m<BaӜ|(;_y.(L5CG -Bz;^rz'}lsrCPrdDIa18X6/e#dS +vWVWzÛ$B!$=)~y*W~D!r(}>NEr c] O/∁j:wC̫@ȨYػ n@+5Hjcv] h,UVa䀡2+zt*ߔߑAPꁫcw..*'7QE̝<{O%, Lj𰑊{a{z}ܔ0j10D۵1{Ih†BOoTDW6%2КͿoaQٍ<rK/!~ۧ*z.Z"hoPEBͮNTrS8rӪH~ѝݛwWU}#̉knS1h1%V f@S~n1ؼvnRX_ Ppm(#sjJ컧w'n1FEvUnSWH=pu!4 9m[U#@M[`ɏzܧob YZK5|0\ ?bױR9W7IU%cܵN Gb]?~N:}|&8kT1PvU]h2z\Oz .oz)= K^e&Et=ENʢ t?<0qIh~ۻnC7;t+i4ݧsosHZUb+mZ/ ZgDQw Au峓"Š;9 `¬O7 8ԧ_!{N@^w8|qLIYZ-L"iM5"`(TUmDIDAT*&]!:P1e߼iV˵o&L\uU{O h6qߊ-!UnnvYYx1&f:*yG3x-YY~:+()YH}H*RlJﴗ.)#W6~#∑2->á,q QՕK?}. RݞU(L߃˿ pјf^ִʏLh (MpKekRoKuqZ w=uof+?m]w6eytIk搉3=i9JՒ-4a"H~my3‹}%MQGGBψ"FדtRS}ޤ y݁>fNt}k[UsNdkE !3?|R6VdI \Le{YW]Z\,CxgߜZ4We]4;C!kyl~ UaGXt? Fr? G?˄,6I1?Nd5n$e{k̴ [Z2;"j6qU:ېrYU<̷ef|ѷX^mh]:K;wbT†dROM{xz<zK:܈{GNT2:SI4&őCP[MmSˀ@(b$'IE$?#FeCC.^||k9?odczd(ُT zWRfaHߡdcVtZ@EhPe]nu)?j~!FHĒW͛QS gd4T[o 2lx9__xZi&zgNʎ+ɼN_.r[Pt5جfҪ]vt 3MbvR1Bn0wv}o_==q:8{|=QyB`8Bw/ $?{U6ׄWX2JpjvS]_7q59wvP.p?8ȒZ0dtZVHy7]?cI~zC tEbro;Ȇ#ߩ՝ݻB~;KgEҩbE0:/&Įq:]eC, t2,PZ/ 鶘n7!Y'6k~uYiU ImޭgsY˶7h!hK.hFZ4(*ϫʵTA,hPed_C( 7'ّX{aҷւ b×z6%wMףt"K*U76_9jPis5C x1GΥq:Ͱ}\}"08o Ea`!mj189㦊PO:TE4FQqeGKW7@6=|!6NfQ#in&E<~(O W`8H\\~)Ū,|miPrя_p/$sOS6Q|R^O?xfɦ[W2zfT+=AK)a[=;>MwoiU?Wj^ݨZИn?Ŭ&o \0y,\fY9K?V:dSe~{q0f^i&$wlh’4CEdBFOu詒kJXۙi+iIY5$}nKPj{CUGfS_==j'6zCT~'oUqe^ pD*.\],c]X|>lѬ_oJ)˾Q4S1ʙbL~St_t3;l-TNIFrM\/2iD1:V ݯPv[8˓ׯiJ/y .~*!ghowDC*h,%ƉC)t *10Ι礈;7Vz[ٔߩn~݁KXQ YrB˹SS_!+a{7*ndgSUvm:ahmv4=Igd{NvR&*K"f(7 Sl̙ 2CO {z<| d4eD-si]v2nkfٴz,}%ȍC2I㍟r D͉e? ?ݱFIQw&nht!",DHS]p8S&ɭ(mܻsۍ,Ƽim_(:Q R7u S)&ck۪IT4@dObMݲCK]b,:9`?`~͈b P4s2P a#jF Eɷ%|;F٫㼣oAA6%w\u}eO?]8\S[Y'폅kM߽#ݎ}YV?mffsO9;ާ77l10~޶_> θa}7}YV B!BOA׳, !B!~YU_]7˲B!B7C!B!B!BaB!BHTN#-B!B1B!!B!0A!B!L~B!BB!s$E`[ B!G]K!B!ԏhJch6!B!ԏ_%y!B!P B!0A!B!L~'>.^ޱfVяB!0ySnWR%i )Mb~B!BkZ\yk_Z]}h{psϠJ F})_Fgi*fC'~| A^,_WяB!O+y[o]f? ws9*|2Rx5 .\o庇164o4Ř?Z@TQ< }B!ɏ *TuO6zFP\(GM#N!‰|!Bn ruϿ6HRvc]9/3W"˸@iY>Fg$ ™:>0t<毘 lfgjz1sףKIˈ);j}mlOmSmQZ}E֝ _n'qֺ4&n[m'KH &Y@Yh|$ۯC!m aի.W Xk(ڈKqXy['yHnQ̕"9|s>_p=ݜ, ~J;lS_vLէ\OnaԥsW7h0h_5VB!ݡ=7;pێ;F6m]AA JdaO)X'% 6f}Spry4TןƴUjV~q k>Z=?k{qr@01[.m Z)=+UJr Xmtt]/gsԠFMOmZ!IUpґpӓ3bk?ؒ[6_ȓ; /_w-a;n MXU{w$gt)wrQ6U YL!BOOiS/)>zmN;~1rirN%9s%J n^}6U9& >7OTKn&3~2јIgDZ3x*?ɘ[RٕӍti ,IHkUu"uZ /*HUVjSP7_kxdn8o:@Pׁ\wzWQS[[W,gha 1eTUcuAzQk!|iPˮk@S.k@c^|iƤ'l_N7_䆧I@X\C\4i ( Ӽ郔;wۼIVY'Usش!rw6u/)6 BC'W~,8 n=E@Uwt9s.+&7H.~9C IJ*%@]0(|.I"ҩ B”vyYv,tkL:yd7fTTikr%ړV-<θ/6V6:k%daB S\>f<<"J "@W F m[=#Ψгi(un i8RnVRcP *L5]Ja)<@yFYȫCM]t]OέfB!&Ng"#:ߖ Y\Rw W/f;I@b>mD/ᧅw`P5ƟkY@\{6#*@ײ()$'#4f*/|Z~NS=_$FQvH+AY$Msja랿NMuE72v5z1_f5Ӭ)@Ȩ+E?J0ad_ٍ;n釃U84% AlHbvn?w(#{F̲Ԑ'ci+8O:7EKeXԠz>qWL=CW7U) nLVEi^ZtЙc!bfɚٙjF$ݹVTtW2x,yZ+PBpo$>.m+K=5餫o\0^Pdzay!GûB!Pb "ųGXY_v3a Cc-#NZ3Wjw)e"˔=M3<+) V-Y -Wjmiv:;5㬜f<'l73%InN^QSNOCA"'UXC3v XjPgwLAz9,#Il^4=FR碅^ϒ@UP_i1e4'@w_G*ۦhYVcᚏLG5tjB)LMI)jre)y8јڎ^J9i촬۸x<5Wx\o1ovTbț:jBSmQ&;%%! COg=?!B "q'~^mɾ-~Ns|wX>U_ʦ^}6x()J9uǍ2oV!Bn\89eg&N~RyXzadU^ AWpgL|B!P0eg/7RcOSTPR\'_& =1A!B򋾹 o6\w>B!n/0A!B'Zf6q:}Ӂ^"IENDB`usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/conv-base.page0000644000373100047300000000347612654423024025446 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Αριθμητική βάση

Για να μετατρέψετε τον αριθμό σε μια διαφορετική παρουσίαση βάσης χρησιμοποιήστε τον τελεστή in.

12 σε δεκαεξαδικό

5 σε δυαδικό

1A₁₆ σε δεκαδικό

1010₂ σε οκταδικό

Οι μετατροπές βάσης αριθμού πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/complex.page0000644000373100047300000000261412654423023025230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Μιγαδικοί αριθμοί

Η Αριθμομηχανή δεν υποστηρίζει μιγαδικούς αριθμούς.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/power.page0000644000373100047300000000632112654423024024715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Sebastian Rasmussen sebras@gmail.com 2015 Μάθετε να προσθέτετε ρίζες και δυνάμεις στην αριθμομηχανή. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Δυνάμεις και ρίζες

Οι δυνάμεις εισάγονται βάζοντας ένα υπερυψωμένο αριθμό μετά την τιμή.

Το αντίστροφο ενός αριθμού μπορεί να εισαχθεί με το σύμβολο αντιστροφής ⁻¹ (CtrlI).

3⁻¹

Οι δυνάμεις μπορούν επίσης να υπολογιστούν με το σύμβολο ^. Αυτό επιτρέπει στη δύναμη να αποτελείται από μια εξίσωση.

5^(6−2)

Αν το πληκτρολόγιό σας δεν έχει πλήκτρο ^ μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δύο φορές το *.

Οι τετραγωνικές ρίζες μπορούν να υπολογιστούν χρησιμοποιώντας το σύμβολο √ (CtrlR).

√2

Οι νιοστές ρίζες μπορούν να υπολογιστούν βάζοντας ένα αριθμό δείκτη πριν το σύμβολο της ρίζας.

₃√2

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/equation.page0000644000373100047300000000516712654423023025414 0ustar langpacklangpack00000000000000 0 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Βασικές εξισώσεις

Οι εξισώσεις εισάγονται σε κανονική μαθηματική μορφή. Για παράδειγμα, για να προσθέσετε 7 και 2 εισάγετε το ακόλουθο:

7+2

Για να το λύσετε, πατήστε το κουμπί = με το ποντίκι ή το πλήκτρο Enter στο πληκτρολόγιο.

Οι υπολογισμοί εκτελούνται σε μαθηματική σειρά - ο πολλαπλασιασμός και η διαίρεση υπολογίζονται πριν την πρόσθεση και την αφαίρεση. Η ακόλουθη εξίσωση έχει αποτέλεσμα 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1).

7−3×2

Για να αλλάξετε τη σειρά του υπολογισμού, χρησιμοποιήστε παρενθέσεις. Η ακόλουθη εξίσωση έχει αποτέλεσμα 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8).

(7−3)×2

Για να καθαρίσετε την προβολή πατήστε το κουμπί Clr ή πιέστε το Escape.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/percentage.page0000644000373100047300000000425212654423024025677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Ποσοστά

Τα ποσοστά υπολογίζονται χρησιμοποιώντας το σύμβολο %.

Όταν προστίθεται ή αφαιρείται, το σύμβολο ποσοστού αντιστοιχεί στο ένα τοις εκατό της τιμής στην οποία προστίθεται ή από την οποία αφαιρείται. Η ακόλουθη εξίσωση υπολογίζει την τιμή ενός αντικειμένου με αξία $140 με φόρο 15% (140 + (15÷100)×140).

140+15%

Σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση το σύμβολο ποσοστού αντιστοιχεί σε ένα κλάσμα του 100. Η ακόλουθη εξίσωση υπολογίζει το ένα τέταρτο από 80 μήλα ((25÷100)×80).

25%×80

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/conv-currency.page0000644000373100047300000000535512654423023026363 0ustar langpacklangpack00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com 2010 Robin Sonefors ozamosi@flukkost.nu 2010 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Νόμισμα

Για να μετατρέψετε ισοτιμίες νομισμάτων, μπείτε σε εμπορική λειτουργία και χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις συναλλάγματος.

Προσθέστε το ποσοστό που θέλετε να μετατρέψετε.

Επιλέξτε την ισοτιμία του νομίσματος που θέλετε να μετατρέψετε και την ισοτιμία που θα μετατραπεί από το αναπτυσσόμενο πλαίσιο.

Οι πληροφορίες ισοτιμίας νομισμάτων είναι προσεγγιστικές και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη λήψη οικονομικών αποφάσεων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/number-display.page0000644000373100047300000000551312654423024026516 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Μορφή αποτελέσματος

Η μορφή που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των αποτελεσμάτων μπορεί να αλλαχτεί από το μενού ΑριθμομηχανήΠροτιμήσεις.

Αυτόματα

Μικρά αποτελέσματα εμφανίζονται ως σταθερή σημειογραφία, ενώ μεγάλα αποτελέσματα εμφανίζονται ως επιστημονική σημειογραφία

Σταθερό

Τα αποτελέσματα εμφανίζονται πάντα ως δεκαδικοί αριθμοί

Επιστημονική

Τα αποτελέσματα εμφανίζονται σε επιστημονική μορφή

Τεχνολογική

Τα αποτελέσματα εμφανίζονται με επιστημονική μορφή, αλλά ο εκθέτης είναι πάντα πολλαπλάσιο του τρία

Ο αριθμός των δεκαδικών ψηφίων, αν τελικά μηδενικά και εάν τα διαχωριστικά χιλιάδων θα εμφανίζονται μπορούν επίσης να ρυθμιστούν.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/boolean.page0000644000373100047300000000404012654423023025173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Άλγεβρα Μπουλ

Μπορείτε να εκτελέσετε άλγεβρα Μπουλ χρησιμοποιώντας τους τελεστές AND, OR και XOR.

010011₂ AND 110101₂

Τα κουμπιά για αυτά τα σύμβολα είναι διαθέσιμα στην προγραμματιστική λειτουργία.

Η συνάρτηση NOT αντιστρέφει τα δυαδικά ψηφία ενός αριθμού. Το μήκος της ψηφιακής λέξης ορίζεται από το μενού ΑριθμομηχανήΠροτιμήσεις.

NOT 010011₂

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/legal.xml0000644000373100047300000000143112654423023024525 0ustar langpacklangpack00000000000000

Το έργο αυτό διανέμεται υπό την Άδεια Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported.

Ως ειδική εξαίρεση, οι πνευματικοί ιδιοκτήτες σας επιτρέπουν να αντιγράψετε, να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε τα παραδείγματα πηγαίου κώδικα που περιλαμβάνονται σε αυτό το έγγραφο υπό τους όρους της επιλογής σας, χωρίς περιορισμό.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/logarithm.page0000644000373100047300000000422512654423024025550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Λογάριθμοι

Οι λογάριθμοι μπορούν να υπολογιστούν χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση log.

log 100

Για να υπολογίσετε ένα λογάριθμο σε διαφορετική βάση χρησιμοποιήστε ένα αριθμό δείκτη μετά τη συνάρτηση.

log₂ 32

Για να υπολογίσετε το φυσικό λογάριθμο χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση ln.

ln 1.32

Ο αριθμός του Euler μπορεί να εισαχθεί χρησιμοποιώντας τη μεταβλητή e.

e^1.32

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/keyboard.page0000644000373100047300000000466612654423024025373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Χρήση του πληκτρολογίου

Όλες οι μαθηματικές εξισώσεις μπορούν να εισαχθούν χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο.

Οι ακόλουθοι συνδυασμοί πλήκτρων μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να εισάγετε σύμβολα που μπορεί να μην είναι διαθέσιμα στο πληκτρολόγιό σας.

×

*

÷

/

^

δύο φορές το *

CtrlR

π

CtrlP

Για να εισάγετε εκθέτες χρησιμοποήστε Ctrlαριθμό, για δείκτες χρησιμοποιήστε Altαριθμό.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/conv-length.page0000644000373100047300000000340612654423024026006 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Μήκος/Εμβαδό/Όγκος

Για να μετατρέψετε μεταξύ μονάδων μήκους, εμβαδού και όγκου χρησιμοποιήστε τον τελεστή in.

6 μέτρα σε ίντσες

1 acre σε cm²

1 pint σε mL

Οι μετατροπές μήκους/εμβαδού/όγκου πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/base.page0000644000373100047300000000512712654423024024476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Αριθμητική βάση

Για να εισάγετε αριθμούς σε συγκεκριμένη αριθμητική βάση χρησιμοποιήστε δείκτες. Οι ακόλουθοι αριθμοί είναι ισάξιοι.

1001011₂

113₈

75

4B₁₆

Όταν είστε σε προγραμματιστική λειτουργία, χρησιμοποιήστε το πτυσσόμενο μενού για να αλλάξετε τη βάση του υπολογισμού.

Οι συντομεύσεων πληκτρολογίου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να αλλάξετε σε λειτουργίες δυαδικού (CtrlB), οκταδικού (CtrlO), δεκαδικού (CtrlD) και δεκαεξαδικό (CtrlH).

Για να μετατρέψετε αριθμούς σε άλλη βάση δυναμικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μετατροπή βάσης αριθμού.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/trigonometry.page0000644000373100047300000000543612654423023026330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Τριγωνομετρία

Μπορείτε να εκτελέσετε τριγωνομετρία χρησιμοποιώντας τις συναρτήσεις sin, cos και tan.

sin 45

Οι μονάδες γωνιών που χρησιμοποιούνται μπορούν να αλλάξουν από το μενού ΑριθμομηχανήΠροτιμήσεις. Τα κουμπιά τργωνομετρίας είναι ορατά όταν βρίσκεστε σε Επιστημονική λειτουργία.

Οι υπερβολικές συναρτήσεις είναι διαθέσιμες με την προσθήκη ενός "h" στο τέλος μιας συνάρτησης.

sinh 0.34

Οι αντίστροφες συναρτήσεις εισάγονται είτε χρησιμοποιώντας το σύμβολο αντιστροφής ⁻¹ (CtrlI) είτε με τη μορφή "a" της συνάρτησης. Οι δύο ακόλουθες εξισώσεις είναι ισότιμες.

sin⁻¹ 0.5

asin 0.5

Για να εισάγετε το π με το πληκτρολόγιο χρησιμοποιήστε το συνδυασμό πλήκτρων CtrlP.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/conv-weight.page0000644000373100047300000000311112654423024026005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Μάζα

Για να μετατρέψετε μάζα χρησιμοποιήστε τον τελεστή in.

1kg σε pounds

Οι μετατροπές μάζας πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/conv-time.page0000644000373100047300000000313412654423024025461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Χρόνος

Για να μετατρέψετε χρόνο χρησιμοποιήστε τον τελεστή in.

3 χρόνια σε ώρες

Οι μετατροπές χρόνου πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/mouse.page0000644000373100047300000000467212654423024024720 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Χρήση του ποντικιού

Όλες οι εξισώσεις μπορούν να εισαχθούν με χρήση του ποντικιού. Για πρόσβαση σε όλα τα κουμπιά υπάρχει ένας αριθμός από λειτουργίες που μπορείτε να επιλέξετε από το μενού Λειτουργία.

Βασική

Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για βασικές εξισώσεις

Προχωρημένη

Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για προχωρημένα μαθηματικά όπως

Εμπορική

Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για οικονομικές εξισώσεις

Προγραμματιστική

Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για προγραμματιστές υπολογιστών

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/absolute.page0000644000373100047300000000302012654423024025370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Απόλυτες τιμές

Οι απόλυτες τιμές υπολογίζονται χρησιμοποιώντας το σύμβολο | ή τη συνάρτηση abs.

|−1|

abs (−1)

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/factorize.page0000644000373100047300000000313112654423024025543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Παραγοντοποίηση

Μπορείτε να υπολογίσετε το παραγοντικό του αριθμού που εμφανίζεται πατώντας το κουμπί fact. Αυτό το κουμπί είναι ορατό στην προγραμματιστή λειτουργία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/superscript.page0000644000373100047300000000541412654423023026145 0ustar langpacklangpack00000000000000 _ Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Δυνάμεις και δείκτες

Μερικές εξισώσεις μπορεί να απαιτούν την εισαγωγή αριθμών σε μορφή δύναμης ή δείκτη, π.χ.

x³+2x²−5

Για να εισάγετε αριθμούς υπό μορφή δύναμης ή δείκτη, επιλέξτε με το ποντίκι τη μορφή των αριθμών πατώντας τα κουμπιά ↑n και ↓n. Όταν είναι μια από αυτές τις λειτουργίες ενεργή, το πάτημα των αριθμών ια εισάγει αριθμούς σε μορφή δύναμης ή δείκτη. Για να επιστρέψετε στην κανονική εισαγωγή αριθμών πατήστε το ενεργό από τα δύο κουμπιά.

Για να εισάγετε αριθμούς σε μορφή δύναμης από το πληκτρολόγιο, κρατήστε πατημένο το Ctrl ενώ εισάγετε τον αριθμό. Κρατήστε το Alt για εισαγωγή σε μορφή δείκτη.

Η μορφή εισαγωγής του αριθμού επιστρέφει στην κανονική της λειτουργία όταν εισάγετε οποιοδήποτε χαρακτήρα εκτός από αριθμό (π.χ. +).

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/financial.page0000644000373100047300000001346012654423023025506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Εμπορικές συναρτήσεις

Όταν είστε σε εμπορική λειτουργία είναι διαθέσιμα τα ακόλουθα κουμπιά.

Ctrm

Υπολογίζει τον αριθμό των ανατοκιστικών περιόδων που απαιτούνται για να αυξηθεί μια επένδυση από την παρούσα αξία σε μια μελλοντική αξία, αν ισχύει σταθερό επιτόκιο ανά ανατοκιστική περίοδο.

Ddb

Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό.

Fv

Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών.

Gpm

Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους.

Pmt

Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής -δόσης- ενός δανείου, αν η πληρωμή των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου.

Pv

Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε μείωση κατά ένα περιοδικό επιτόκιο κατά τη διάρκεια των πληρωμών.

Rate

Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η αξία τηςεπένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό περιόδων ανατοκισμού.

Sln

Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για μια περίοδο. Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση.

Syd

Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής. Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στην αρχή της χρονικής περιόδου. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση.

Term

Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με βάση συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο.

Οι οικονομικές συναρτήσεις δε μπορούν να εφαρμοστούν με χρήση του πληκτρολογίου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/modulus.page0000644000373100047300000000272212654423024025252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Υπόλοιπο διαίρεσης ακεραίων

Το υπόλοιπο διαίρεσης υπολογίζεται με χρήση του τελεστή mod.

9 mod 5

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/scientific.page0000644000373100047300000000447412654423024025710 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Επιστημονική μορφή

Για να εισάγετε αριθμούς σε επιστημονική μορφή, χρησιμοποιήστε το κουμπί ×10y (CtrlE). H λειτουργία αριθμού γυρίζει αυτόματα σε μορφή δύναμης. Για να εισάγετε 2×10¹⁰⁰, ξεκινήστε εισάγοντας πρώτα το δεκαδικό μέρος (2):

2

Μετά πατήστε το κουμπί επιστημονικής γραφής (ή πιέστε CtrlE):

2×10

Κατόπιν εισάγετε τη δύναμη (100):

2×10¹⁰⁰

Για να εμφανίζονται τα αποτελέσματα σε επιστημονική μορφή αλλάξτε τη μορφή αποτελέσματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/factorial.page0000644000373100047300000000303412654423024025523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Παραγοντικά

Τα παραγοντικά εισάγονται χρησιμοποιώντας το σύμβολο !. Για να υπολογίσετε το παραγοντικό του 6, εισάγετε το ακόλουθο.

6!

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/conv-character.page0000644000373100047300000000331012654423024026453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Κωδικοί χαρακτήρων

Όταν είστε σε προγραμματιστική λειτουργία το κουμπί á ανοίγει ένα διάλογο για μετατροπή χαρακτήρες σε κωδικούς χαρακτήρων.

Οι χαρακτήρες δε μπορούν να μετατραπούν από το πληκτρολόγιο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/index.page0000644000373100047300000000403112654423024024664 0ustar langpacklangpack00000000000000 Robert Ancell robert.ancell@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 <media type="image" src="figures/logo32.png" its:translate="no"/> Βοήθεια αριθμομηχανής
Διεπαφή χρήστη
Εξισώσεις
Αριθμοί
Μετατροπές
Εμπορικοί υπολογισμοί
usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/variables.page0000644000373100047300000000553312654423023025534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Μεταβλητές

Για να εκχωρήσετε μια τιμή σε μια μεταβλητή χρησιμοποιήστε το σύμβολο = ή επιλέξτε τη μεταβλητή με το κουμπί x στην προχωρημένη λειτουργία. Το όνομα μιας μεταβλητής επιτρέπεται να περιέχει μόνο πεζά ή κεφαλαία γράμματα.

x=5

τιμή=82

Οι μεταβλητές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε οποιαδήποτε εξίσωση και αντικαθιστούνται από την τιμή που τους έχει εκχωρηθεί. Οι μεταβλητές μπορούν να εισαχθούν χρησιμοποιώντας το κουμπί x.

6x+3

xy−3x+7y−21

Οι ακόλουθες μεταβλητές είναι πάντα καθορισμένες.

ans

Το αποτέλεσμα του προηγούμενου υπολογισμού

e

Αριθμός Euler

π

Pi

rand

Τυχαία τιμή μέσα στο φάσμα τιμών [0,1] (αλλάζει σε κάθε ανάγνωση)

usr/share/help-langpack/el/gnome-calculator/functions.page0000644000373100047300000001251612654423024025574 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Συναρτήσεις

Οι συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν εισάγοντας το όνομα της συνάρτησης ακολουθούμενο από τα ορίσματα της συνάρτησης. Η Αριθμομηχανή επίσης υποστηρίζει συναρτήσεις ορισμένες από τον χρήστη. Αν το όρισμα δεν είναι αριθμός ή μια μεταβλητή, τότε γράψτε κάθε όρισμα ξεχωριστά με κόμμα και χρησιμοποιήστε παρενθέσεις γύρω από την λίστα ορισμάτων.

sin 30

abs (5−9)

fun (9;10)

Για να προσθέσετε μια καινούρια συνάρτηση πληκτρολογήστε την συνάρτηση στη μορφή που δίνεται παρακάτω. Το όνομα και τα ορίσματα μιας συνάρτησης πρέπει να περιέχουν μόνο πεζά ή κεφαλαία γράμματα. Το μέρος μετά το @ είναι η περιγραφή της συνάρτησης που είναι προαιρετική.

SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Φόρμουλα Απλού Επιτοκίου

Οι συναρτήσεις μπορούν επίσης να προστίθενται και να εισάγονται χρησιμοποιώντας στο κουμπί f(x).

Κάντε κλικ στο f(x). Πληκτρολογήστε το όνομα της συνάρτησης στο πλαίσιο, επιλέξτε τον αριθμό των ορισμάτων και πατήστε το κουμπί με το σύμβολο συν που είναι δίπλα σε αυτό. Στην οθόνη της αριθμομηχανής πληκτρολογήστε την έκφραση της συνάρτησης και πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή.

Κάντε κλικ στο f(x). Διαλέξτε την συνάρτηση και επιλέξτε την.

Έχουν οριστεί οι εξής συναρτήσεις.

abs

Απόλυτη τιμή

cos

Συνημίτονο

cosh

Υπερβολικό συνημίτονο

frac

Κλασματικό μέρος

int

Ακέραιο μέρος

ln

Φυσικός λογάριθμος

log

Λογάριθμος

not

Λογικό NOT

ones

Συμπλήρωμα ως προς 1

sin

Ημίτονο

sinh

Υπερβολικό ημίτονο

sqrt

Τετραγωνική ρίζα

tan

Εφαπτομένη

tanh

Υπερβολική εφαπτομένη

twos

Συμπλήρωμα ως προς 2

usr/share/help-langpack/el/seahorse/key-servers-add.page0000644000373100047300000000733412630200500025132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Hashem Nasarat hashem@riseup.net 2014 Κάντε αλλαγές στον κατάλογο των διακομιστών κλειδιών στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Προσθέστε ένα διακομιστή κλειδιών

Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά έχουν τους παρακάτω διακομιστές κλειδιών καταχωρισμένους από προεπιλογή:

hkp://pool.sks-keyservers.net

ldap://keyserver.pgp.com

Για να προσθέσετε ένα διακομιστή κλειδιών

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις

Πατήστε το πλήκτρο Προσθήκη.

Στον νέο διάλογο, επιλέξτε τον κατάλληλο Τύπο διακομιστή κλειδιών. Οι διακομιστές κλειδιών αναγνωρίζονται από το πρωτόκολλο που χρησιμοποιούν για επικοινωνία. Αναζητήστε τα πρώτα λίγα γράμματα στο URL του διαδικτύου του διακομιστή κλειδιού για να ταυτοποιήσετε τον τύπο του.

Στο πεδίο Κεντρικός υπολογιστής, επικολλήστε τη διεύθυνση διαδικτύου του διακομιστή κλειδιών σας. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για τον διακομιστή κλειδιών που προσθέτετε για να δείτε αν λειτουργεί σε μια μη τυπική θύρα. Αν συμβαίνει αυτό, εισάγετε τη θύρα μετά το ':'. Αν δεν είσαστε βέβαιος, αφήστε το πλαίσιο κειμένου μετά το ':' κενό.

Πατήστε Εντάξει για να τελειώσετε.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/misc-key-backup.page0000644000373100047300000000533212630200500025105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Hashem Nasarat hashem@riseup.net 2014 Κρατήστε ένα αντίγραφο των κλειδιών σας σε μια εξωτερική συσκευή. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Εφεδρικά αντίγραφα των κλειδιών σας με ασφάλεια

Σας συμβουλεύουμε να αποθηκεύετε ένα αντίγραφο των κλειδιών σας σε μια εξωτερική συσκευή μνήμης όπως ένα USB. Η συσκευή πρέπει τότε να κρατιέται κλειδωμένη ή αποθηκευμένη κάπου με ασφάλεια. Έτσι θα έχετε πάντα ένα αντίγραφο του κλειδιού αν ο υπολογιστής σας καταρρεύσει ή αν τα δεδομένα στον υπολογιστή σας έχουν αλλοιωθεί.

Για να αντιγράψετε τα κλειδιά σας:

Εξάγετε τα αρχεία των κλειδιών σας:

Εξαγωγή των κλειδιών σας PGP.

Εξαγωγή των κλειδιών σας SSH.

Αντιγράψτε τα εξαγόμενα αρχεία σε έναν εξωτερικό δίσκο.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/misc-key-fingerprint.page0000644000373100047300000001316712630200500026174 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Το δακτυλικό αποτύπωμα κλειδιού είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για κάθε κλειδί, που χρησιμοποιείται συχνά για να επιβεβαιώσει την ιδιοκτησία ενός κλειδιού Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι είναι το δακτυλικό αποτύπωμα κλειδιού;

Το δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού είναι μια μοναδική σειρά γραμμάτων και αριθμών που χρησιμοποιούνται για να αναγνωρίσουν το κλειδί. Ακριβώς όπως τα δακτυλικά αποτυπώματα δύο διαφορετικών ατόμων, τα δακτυλικά αποτυπώματα δυο διαφορετικών κλειδιών δεν μπορούν να είναι ποτέ ταυτόσημα. Το δακτυλικό αποτύπωμα είναι ο βέλτιστος τρόπος αναγνώρισης ενός συγκεκριμένου κλειδιού.

Ένα κλειδί έχει αρκετές ιδιότητες όπως το όνομα και η ηλεκτρονική διεύθυνση του κατόχου του κλειδιού, τον τύπο του κλειδιού, την ημερομηνία λήξης του κλειδιού κ.ο.κ. Όταν αναζητάτε ένα δημόσιο κλειδί και βρείτε πολλά κλειδιά με τις ίδιες ιδιότητες, ο μόνος τρόπος να αναγνωρίσετε το κλειδί που ψάχνετε είναι να συγκρίνετε τα δακτυλικά αποτυπώματα των δύο κλειδιών με το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού που ζητάτε.

Είναι το δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού που επιβεβαιώνεται όταν προσπαθείτε να συνδεθείτε με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή χρησιμοποιώντας το SSH. Ενώ υπογράφετε ένα κλειδί PGP, πρέπει να ελέγχετε πάντα το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού και να επιβεβαιώνετε την ταυτότητα του κατόχου του κλειδιού για να εξασφαλίσετε ότι υπογράφετε το σωστό κλειδί.

Τα δακτυλικά αποτυπώματα στο <app>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά</app>

Μπορείτε να κοιτάξετε στο δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά ελέγχοντας τις ιδιότητες του κλειδιού.

Για να ελέγξετε το δακτυλικό αποτύπωμα ενός κλειδιού:

Επιλέξτε κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το κλειδί PGP από τον κατάλογο.

Κάντε δεξί κλικ το κλειδί και επιλέξτε ιδιότητες.

Στον νέο διάλογο, επιλέξτε την καρτέλα λεπτομέρειες.

Μπορείτε να δείτε το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού στα αριστερά.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/keyring-lock.page0000644000373100047300000000630512630200500024520 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Κλειδώστε και προστατεύστε τους κωδικούς πρόσβασης των κλειδοθηκών των κωδικών πρόσβασης για να ελέγχετε την πρόσβαση στους αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης σε αυτές. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Κλείδωμα των κλειδοθηκών

Για να κρατήσετε ασφαλείς τους κωδικούς πρόσβασής σας, αποθηκεύστε τους σε μια προστατευμένη κλειδοθήκη με κωδικό πρόσβασης. Όταν μια κλειδοθήκη με προστατευμένο κωδικό πρόσβασης είναι κλειδωμένη, οι κωδικοί πρόσβασης σε αυτή διατηρούνται κρυφοί μέχρι κάποιος να ξεκλειδώσει την κλειδοθήκη με τον σωστό κωδικό πρόσβασης.

Μπορείτε να επιλέξετε να προστατεύσετε την κλειδοθήκη σας με έναν κωδικό πρόσβασης ενώ τη δημιουργείτε.

Για να κλειδώσετε την κλειδοθήκη των κωδικών πρόσβασης:

Από τον κατάλογο των κλειδοθηκών στο Κωδικοί πρόσβασης στο αριστερό φάτνωμα, επιλέξτε την κλειδοθήκη που θα κλειδωθεί.

Κάντε δεξί κλικ στην επιλεγμένη κλειδοθήκη και επιλέξτε Κλείδωμα, ή πατήστε στη μικρή εικόνα μιας ανοικτής κλειδαριάς δίπλα στο όνομα της κλειδοθήκης κωδικών πρόσβασης.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-photoid.page0000644000373100047300000001214712630200500024355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Συμπεριλάβετε ένα αναγνωριστικό φωτογραφίας με τα υπάρχοντα κλειδιά έτσι ώστε τα άτομα να μπορούν να σας αναγνωρίσουν εύκολα. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Επισυνάψτε μια φωτογραφία στο κλειδί σας

Μπορείτε να επισυνάψετε μια φωτογραφία στα κλειδιά σας PGP έτσι ώστε ο καθένας να μπορεί να επιβεβαιώσει την ιδιοκτησία των κλειδιών σας αφού κοιτάξει τη φωτογραφία σας. Αν και ένα κλειδί με μια συνημμένη φωτογραφία θα παράσχει ένα λίγο καλύτερο επίπεδο ασφάλειας από ένα κλειδί χωρίς φωτογραφία, σημειώνοντας τη φωτογραφία σε ένα κλειδί δεν είναι εξίσου ασφαλές με τη σημείωση δακτυλικού αποτυπώματος του κλειδιού επειδή οποιοσδήποτε που έχει τις φωτογραφίες σας μπορεί να δημιουργήσει ένα κλειδί με το αναγνωριστικό της φωτογραφίας σας, ενώ το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού δεν μπορεί να απομιμηθεί.

Αντίθετα με τους περιορισμούς στο GPG, το αναγνωριστικό φωτογραφίας που θέλετε να μεταφορτώσετε δεν απαιτείται να είναι σε μορφή JPEG. Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά σας επιτρέπει να αποστείλετε τη φωτογραφία σας σε png, jpg και αρκετές άλλες κοινές μορφές εικόνας.

Για να επισυνάψετε ένα αναγνωριστικό φωτογραφίας σε ένα κλειδί PGP:

Επιλέξτε κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το κλειδί PGP.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε Ιδιότητες Κάτοχος.

Πατήστε το σημειωμένο πλήκτρο με ένα + στα αριστερά για να προσθέσετε μια φωτογραφία.

Επιλέξτε τη φωτογραφία από τον υπολογιστή σας.

Πατήστε Κλείσιμο για να τελειώσετε.

Οι φωτογραφίες που επιλέγετε πρέπει να είναι μικρές σε μέγεθος, κατά προτίμηση περίπου 120 επί 150 εικονοστοιχεία. Αφού ένα αναγνωριστικό φωτογραφίας επισυνάπτεται πάντα στο κλειδί του, μια μεγάλη φωτογραφία θα αυξήσει το μέγεθος του κλειδιού και θα επιβραδύνει όλες τις λειτουργίες που χρησιμοποιεί το κλειδί. Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά προσαρμόζει τις μεγάλες φωτογραφίες στο βέλτιστο μέγεθος μετά την ερώτηση για την επιβεβαίωσή σας.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/introduction.page0000644000373100047300000000631312630200500024642 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Χρησιμοποιήστε το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά για να δημιουργήσετε και να διαχειριστείτε τα κλειδιά PGP και SSH και για να αποθηκεύσετε κωδικούς πρόσβασης που είναι δύσκολο να απομνημονεύσετε. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Εισαγωγή

Καλώς ορίσατε στον οδηγό της βοήθειας Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά. Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά δημιουργεί και αποθηκεύει διακριτικά ασφάλειας, βοηθώντας να κρατήσετε τις πληροφορίες σας ασφαλείς στον υπολογιστή σας και να τις ασφαλίσετε όταν στέλνετε πληροφορίες μέσα από το δίκτυο.

Χρησιμοποιώντας το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά, μπορείτε:

Να αντιγράψετε και να αποθηκεύσετε κωδικούς πρόσβασης που είναι δύσκολοι να θυμόσαστε. Για να ομαδοποιήσετε σχετικούς κωδικούς πρόσβασης, δημιουργήστε κλειδοθήκες.

Δημιουργία και διαχείριση κλειδιών PGP.

Δημιουργία και διαχείριση κλειδιών SSH.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/ssh-create.page0000644000373100047300000002235312630200500024161 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Hashem Nasarat hashem@riseup.net 2014 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Δημιουργία κλειδιών SSH για σύνδεση με άλλους υπολογιστές. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Δημιουργία ενός νέου κλειδιού SSH

Ένα κλειδί SSH θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε μια ασφαλή σύνδεση μεταξύ υπολογιστών. Η δημιουργία ενός κλειδιού SSH δημιουργεί ταυτόχρονα ένα δημόσιο και ένα ιδιωτικό κλειδί. Να πώς μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί:

Επιλέξτε ΑρχείοΝέο….

Επιλέξτε Ασφαλές κλειδί κελύφους και έπειτα πατήστε Συνέχεια.

Εισάγετε μια περιγραφή για το κλειδί. Η περιγραφή του κλειδιού θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το κλειδί αργότερα. Για παράδειγμα, μπορείτε να εισάγετε την ημερομηνία για την ημέρα, κάτι για το πώς θα χρησιμοποιηθεί το κλειδί, ή το όνομα του διακομιστή στον οποίον σκοπεύετε να εγκαταστήσετε το κλειδί. Το πεδίο περιγραφής είναι προαιρετικό και το πώς περιγράφετε το κλειδί εξαρτάται αποκλειστικά από εσάς.

Μπορείτε να αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για τον τύπο κρυπτογράφησης ή την ισχύ του κλειδιού επεκτείνοντας το φάτνωμα Προχωρημένες επιλογές κλειδιού.

Σε αυτό το σημείο, μπορείτε να δημιουργήσετε απλά το κλειδί σας, ή να το δημιουργήσετε και να το εγκαταστήσετε σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή για να ενεργοποιήσετε τον κωδικό πρόσβασης-ελεύθερης σύνδεσης.

Δημιουργήστε το κλειδί σας και μην ρυθμίσετε την απομακρυσμένη σύνδεση

Μπορείτε να δημιουργήσετε το κλειδί SSH και να επιλέξετε τη μεταγενέστερη ρύθμισή του.

Πατήστε το πλήκτρο Δημιουργία απλώς κλειδιού.

Πληκτρολογήστε ένα συνθηματικό για το κλειδί σας SSH και πατήστε Εντάξει.

Ξαναπληκτρολογήστε το συνθηματικό και πατήστε Εντάξει για να τελειώσετε.

Το κλειδί SSH θα καταχωριστεί τώρα στην κλειδοθήκη Κλειδιά OpenSSH.

Όταν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας SSH, το λειτουργικό σας σύστημα θα σας ζητήσει το συνθηματικό που χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της δημιουργίας. Αυτό διασφαλίζει ότι αν κάποιος πάρει πρόσβαση στο κλειδί σας SSH, δεν θα μπορεί να το χρησιμοποιήσει χωρίς το συνθηματικό.

Δημιουργήστε το κλειδί σας και εγκαταστήστε το στον απομακρυσμένο υπολογιστή

Ένα από τα πιο χρήσιμα πράγματα στο να έχετε ένα κλειδί SSH είναι ότι μπορείτε να εγκαταστήσετε το δημόσιο κλειδί σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή. Κάνοντας αυτό σας επιτρέπει να συνδεθείτε με ένα απομακρυσμένο υπολογιστή με SSH χωρίς να χρειάζεστε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης κάθε φορά.

Πατήστε το πλήκτρο Δημιουργία και ρύθμιση και ακολουθήστε τις οδηγίες για την εισαγωγή ενός συνθηματικού.

Στο παράθυρο διαλόγου που ανοίγει, εισάγετε την Διεύθυνση διακομιστή που χρησιμοποιείτε κανονικά για να συνδεθείτε σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή μέσα από SSH.

Βεβαιωθείτε ότι το όνομα σύνδεσης που χρησιμοποιείτε στον απομακρυσμένο υπολογιστή είναι σωστό και πατήστε Ρύθμιση.

Το πρόγραμμα θα προσπαθήσει τώρα να συνδέσει τη συγκεκριμένη Διεύθυνση διακομιστή με το εισερχόμενο όνομα σύνδεσης. Αν υπάρχουν προβλήματα στην πρόσβαση του απομακρυσμένου υπολογιστή, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που εξηγεί το πρόβλημα και μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια σύνδεση δικτύου και ότι ο απομακρυσμένος υπολογιστής είναι ενεργός και προσβάσιμος.

Αν η σύνδεση με τον απομακρυσμένο υπολογιστή ήταν πετυχημένη, ένα πλαίσιο διαλόγου θα εμφανιστεί που θα ζητά τον κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στον απομακρυσμένο υπολογιστή. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας, έπειτα πατήστε Εντάξει.

Το δημόσιο μέρος του επιλεγμένου κλειδιού SSH θα εγκατασταθεί τώρα στον απομακρυσμένο υπολογιστή και θα ρυθμιστεί για να επιτρέψει τη σύνδεση SSH χωρίς κωδικό πρόσβασης. Θα πρέπει τώρα να μπορείτε να συνδεθείτε στον απομακρυσμένο υπολογιστή μέσα από SSH χωρίς κωδικό πρόσβασης.

Αν αποτύχει η πιστοποίηση SSH και δεν μπορείτε να πιστοποιηθείτε με τον κωδικό πρόσβασης, επικοινωνστε με τον διαχειριστή της υπηρεσίας για επιπλέον βοήθεια.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/about-pgp.page0000644000373100047300000000663512630200500024026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Τα κλειδιά PGP χρησιμοποιούνται για να υπογράψετε και να κρυπτογραφήσετε μηνύματα και αρχεία. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι είναι ένα κλειδί PGP;

Ένα κλειδί PGP είναι ένα δημόσιο κλειδί κρυπτογράφησης. Ένα κλειδί PGP μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε μηνύματα και αρχεία. Όταν δημιουργείτε ένα κλειδί PGP, ένα ζεύγος κλειδιών δημιουργείται που έχει ένα δημόσιο και ένα ιδιωτικό κλειδί. Μπορείτε να μοιραστείτε το δημόσιο κλειδί με οποιονδήποτε επιθυμεί να σας στείλει κρυπτογραφημένα μηνύματα ή αρχεία, αλλά το ιδιωτικό κλειδί πρέπει να είναι γνωστό μόνο σε σας και να χρησιμοποιηθεί για να αποκρυπτογραφήσετε τα μηνύματα που δέχεστε.

Κρυπτογράφηση και υπογραφή δεδομένων χρησιμοποιώντας κλειδιά PGP

Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά είναι μια βασική εφαρμογή διαχείρισης. Αν και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση ή υπογραφή αρχείων και μηνυμάτων, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να υπογράψετε αξιόπιστα κλειδιά.

Για να ασφαλίσετε την επικοινωνία σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πελάτες αλληλογραφίας όπως το Evolution που παρέχει υπηρεσίες κρυπτογράφησης και υπογραφής.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/about-diff-private-public.page0000644000373100047300000001041212630200500027060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Ένα δημόσιο κλειδί χρησιμοποιείται για κρυπτογράφηση της επικοινωνίας. Ένα ιδιωτικό κλειδί χρησιμοποιείται για αποκρυπτογράφησή της. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Δημόσιο κλειδί - Ιδιωτικό κλειδί

Αν και τα Δημόσια κλειδιά και τα Ιδιωτικά κλειδιά αναφέρονται και τα δύο ως κλειδιά, βοηθά να τα σκεφτείτε ως λίγο διαφορετικά. Προσπαθήστε να σκεφτείτε ένα Δημόσιο κλειδί ότι είναι σαν ένα λουκέτο και ότι ένα Ιδιωτικό κλειδί ότι είναι σαν ένα κλειδί που ξεκλειδώνει το λουκέτο.

Ένα παράδειγμα: Αποστολή ενός απόρρητου μηνύματος σε ένα γραμματοκιβώτιο.

Ας χρησιμοποιήσουμε ένα παράδειγμα για να δείτε πώς δουλεύει αυτό. Θεωρήστε ότι θέλετε ο φίλος σας να σας στείλει ένα απόρρητο μήνυμα στην γραμματοκιβώτιο σας. Μπορείτε να δώσετε στον φίλο σας ένα γραμματοκιβώτιο και ένα λουκέτο, αλλά μόνο εσείς έχετε το κλειδί που ξεκλειδώνει το λουκέτο.

Ο φίλος σας μπορεί να βάλει το μήνυμα στο γραμματοκιβώτιο, να κλειδώσει το λουκέτο και έπειτα να σας στείλει το κλειδωμένο γραμματοκιβώτιο στην αλληλογραφία. Όταν το δεχτείτε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας για να ξεκλειδώσετε το γραμματοκιβώτιο.

Αυτό είναι παρόμοιο με το πώς ένα Δημόσιο κλειδί και ένα Ιδιωτικό κλειδί δουλεύουν. Όπως το λουκέτο, μπορείτε να δώσετε ελεύθερα το Δημόσιο κλειδί σας. Αυτό διευκολύνει οποιονδήποτε να κρυπτογραφήσει με ασφάλεια, ή να κλειδώσει, ένα μήνυμα που θέλει να στείλει σε σας.

Αφ' ετέρου, ένα Ιδιωτικό κλειδί είναι σαν το κλειδί που σας επιτρέπει να το αποκρυπτογραφήσετε, ή να ξεκλειδώσετε το λουκέτο. Επειδή το Ιδιωτικό κλειδί χρησιμοποιείται για αποκρυπτογράφηση ασφαλών μηνυμάτων, θα θέλετε να διατηρείτε το Ιδιωτικό κλειδί σας ασφαλές.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/keyring-unlock.page0000644000373100047300000000704512630200500025065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Για να προβάλετε τους αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης μέσα σε μια κλειδωμένη κλειδοθήκη, ξεκλειδώστε την. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Ξεκλείδωμα των κλειδοθηκών σας

Μια κλειδοθήκη μπορεί συχνά να είναι κλειδωμένη για να προστατεύσει τους κωδικούς πρόσβασης που περιέχει, παρόμοια με το κλείδωμα σημαντικών πραγμάτων με ασφάλεια μέσα σε ένα μπαούλο. Για να κοιτάξετε τους κωδικούς πρόσβασής σας, πρέπει να ξεκλειδώσετε πρώτα την κλειδοθήκη.

Για να ξεκλειδώσετε την κλειδοθήκη σας:

Επιλέξτε την κλειδοθήκη για να ξεκλειδωθεί από το φάτνωμα στα αριστερά σας. Είναι καταχωρισμένη στο Κωδικοί πρόσβασης.

Κάντε δεξί κλικ στην επιλεγμένη κλειδοθήκη και επιλέξτε Ξεκλείδωμα από το μενού, ή εναλλακτικά, πατήστε τη μικρή εικόνα μιας κλειστής κλειδαριάς δίπλα στο όνομα της κλειδοθήκης για να ξεκλειδώσετε την κλειδοθήκη.

Αν η κλειδοθήκη είναι προστατευμένη με κωδικό πρόσβασης, θα σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης για να ξεκλειδώσετε την κλειδοθήκη. Εισάγετε τον σωστό κωδικό πρόσβασης στο πεδίο Κωδικός πρόσβασης και πατήστε Ξεκλείδωμα για να ολοκληρώσετε.

Μπορείτε να επιλέξετε να προστατεύσετε τον κωδικό πρόσβασης των κλειδοθηκών σας ενώ τις δημιουργείτε.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/about-ssh.page0000644000373100047300000000610012630200500024020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Τα κλειδιά SSH χρησιμοποιούνται για σύνδεση σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή, μόλις επιτευχθεί μιας ασφαλής σύνδεση. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι είναι ένα ασφαλές κλειδί κελύφους;

Ένα Ασφαλές κλειδί κελύφους, ονομάζεται συχνά απλώς κλειδί SSH, σας βοηθά να δημιουργήσετε μια ασφαλή σύνδεση μέσα από ένα επισφαλές δίκτυο.

Ένα κλειδί SSH στην πραγματικότητα αποτελείται από δύο τμήματα:

Ένα δημόσιο κλειδί, που είναι πλατιά διαθέσιμο.

Ένα ιδιωτικό κλειδί, που κρατιέται μυστικό. Τι ιδιωτικό κλειδί χρησιμοποιείται για το ξεκλείδωμα κρυπτογραφημένων μηνυμάτων με ένα αντίστοιχο δημόσιο κλειδί.

Το πλεονέκτημα της χρήσης ενός κλειδιού SSH στη δημιουργία μιας σύνδεσης μεταξύ υπολογιστών είναι ότι μόνο το Δημόσιο κλειδί χρειάζεται να σταλεί μέσω του δικτύου. Οι κρυπτογραφημένες μεταδόσεις με ένα Δημόσιο κλειδί μπορούν να αποκωδικοποιηθούν μόνο με ξεκλείδωμά τους με το αντίστοιχο Ιδιωτικό κλειδί και έναν κωδικό πρόσβασης. Επειδή μόνο το δημόσιο κλειδί στάλθηκε μέσω του δικτύου, ο κωδικός πρόσβασης του κλειδιού κρατιέται μυστικός.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-retrieve-remote.page0000644000373100047300000001102012630200500026012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna aruna.evam@gmail.com 2013 Αν θέλετε να στείλετε ένα επείγον κρυπτογραφημένο μήνυμα σε κάποιον, αλλά δεν έχετε το κλειδί του, μπορείτε να ανακτήσετε το κλειδί του από έναν απομακρυσμένο διακομιστή κλειδιών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Ανάκτηση απομακρυσμένων κλειδιών

Μπορείτε να ανακτήσετε το δημόσιο κλειδί GnuPG κάποιου από το διαδίκτυο και να το αποθηκεύσετε στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά.

Για να ανακτήσετε ένα απομακρυσμένο κλειδί:

Επιλέξτε Απομακρυσμένο Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών….

Εισάγετε πληροφορίες για το κλειδί που θέλετε να ανακτήσετε στο παρεχόμενο πεδίο. Λεπτομέρειες όπως αναγνωριστικό κλειδιού ή η διεύθυνση αλληλογραφίας του κατόχου του κλειδιού δίνουν πιο ακριβή αποτελέσματα από το όνομα του κατόχου του κλειδιού.

Πατήστε το πλήκτρο Αναζήτηση.

Από τον κατάλογο των αποτελεσμάτων αναζήτησης, επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εισάγετε, κάντε δεξί κλικ το και επιλέξτε Εισαγωγή. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε επίσης το πλήκτρο Εισαγωγή που εμφανίζεται στην κορυφή του διαλόγου μετά την επιλογή του κλειδιού.

Το εισαγόμενο κλειδί θα καταχωριστεί στην κλειδοθήκη Κλειδιά GnuPG.

Αν δεν μπορείτε να δείτε το ανακτημένο κλειδί, παρακαλούμε να επιλέξετε ΠροβολήΕμφάνιση όλων.

Αν θέλετε περισσότερες πληροφορίες για ένα κλειδί, πριν να το εισάγετε, επιλέξτε το και πατήστε το πλήκτρο ιδιότητες που βρίσκεται στην κορυφή του διαλόγου. Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ επίσης στο κλειδί και να επιλέξετε Ιδιότητες. Αυτό ανοίγει ένα νέο παράθυρο που εμφανίζει πληροφορίες όπως το αναγνωριστικό κλειδιού, το δακτυλικό αποτύπωμα του κλειδιού, το επίπεδο εμπιστοσύνης, το όνομα του κατόχου, κλπ.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/passwords-stored-create.page0000644000373100047300000000755212630200500026713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά μπορεί να θυμάται τους κωδικούς πρόσβασης για σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Αποθήκευση των κωδικών πρόσβασής σας

Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά αποθηκεύει αυτόματα κωδικούς πρόσβασης για συγκεκριμένες εφαρμογές GNOME στην κλειδοθήκη Σύνδεση. Επιπρόσθετα, μπορείτε να αποθηκεύσετε οποιονδήποτε άλλον κωδικό πρόσβασης θέλετε να θυμόσαστε.

Για να δημιουργήσετε έναν νέο αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης:

Επιλέξτε Αρχείο Νέο….

Επιλέξτε Αποθηκευμένος κωδικός πρόσβασης από τον κατάλογο και πατήστε Συνέχεια.

Επιλέξτε την κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης από το μενού Κλειδοθήκη.

Μπορείτε να προσθέσετε πρόσθετες πληροφορίες για τον κωδικό πρόσβασης στο πεδίο Περιγραφή, όπως η ημερομηνία δημιουργίας, ή το όνομα της εφαρμογής που προστατεύει, κλπ.

Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης στο πεδίο Κωδικός πρόσβασης. Μπορείτε να σημειώσετε το Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης αν θέλετε να δείτε το κείμενο του κωδικού πρόσβασης ενώ το πληκτρολογείτε.

Πατήστε το πλήκτρο Προσθήκη για να ολοκληρώσετε.

Η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη εμφανίζεται ως η πρώτη επιλογή στο πτυσσόμενο μενούκλειδοθήκης. Μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/keyring-update-password.page0000644000373100047300000000576312630200500026721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Κρατήστε ενημερωμένους τους κωδικούς πρόσβασης στις κλειδοθήκες σας για να εξασφαλίσετε ότι προστατεύονται καλά. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Ενημερώστε τον κωδικό πρόσβασης της κλειδοθήκης

Ο κωδικός πρόσβασης για ξεκλείδωμα της κλειδοθήκης σας μπορεί να ενημερωθεί οποτεδήποτε.

Για να ενημερώσετε τον κωδικό πρόσβασης για μια κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης:

Επιλέξτε την κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης από τον κατάλογο, στο Κωδικοί πρόσβασης, στα αριστερά του πλευρικού παραθύρου.

Κάντε δεξί κλικ την επιλεγμένη κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης και επιλέξτε Αλλαγή κωδικού πρόσβασης.

Πληκτρολογήστε τον παλιό σας κωδικό πρόσβασης για να πιστοποιηθείτε και πατήστε Συνέχεια.

Στον νέο διάλογο, πληκτρολογήστε τον νέο σας κωδικό πρόσβασης, ξαναπληκτρολογήστε τον για να επιβεβαιώσετε τον νέο κωδικό πρόσβασης και πατήστε το πλήκτρο Συνέχεια για να τερματίσετε.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/subkeys-add.page0000644000373100047300000000642412630200500024337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Πρόσθετα υποκλειδιά κάνουν το κύριο κλειδί σας πιο ασφαλές. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Προσθήκη πρόσθετων υποκλειδιών

Μπορείτε να προσθέσετε πρόσθετα υποκλειδιά στο ίδιο κύριο κλειδί. Πρέπει να επιλέξετε το σωστό υποκλειδί κάθε φορά που θέλετε να κρυπτογραφήσετε ή να υπογράψετε.

Για να προσθέσετε πρόσθετα υποκλειδιά σε ένα κλειδί PGP:

Επιλέξτε κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το Προσωπικό κλειδί PGP από τον κατάλογο.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε ΙδιότητεςΛεπτομέρειες.

Αν το παράθυρο Υποκλειδιά δεν είναι εκτεταμένο, επεκτείνετε το.

Πατήστε το πλήκτρο Προσθήκη για να προσθέσετε ένα νέο υποκλειδί.

Επιλέξτε τις σωστές ιδιότητες για το κλειδί σας επιλέγοντας τον κατάλληλο Τύπο κλειδιού, Μήκος κλειδιού Ημερομηνία λήξης και πατήστε Εντάξει.

Να εξασφαλίζετε πάντα ότι το υποκλειδί σας λήγει πριν το κύριο κλειδί, αφού ένα υποκλειδί είναι άχρηστο όταν έχει λήξει το κύριο κλειδί του.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/legal.xml0000644000373100047300000000053112630200500023065 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτή η δουλειά έχει άδεια από Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/ssh-import.page0000644000373100047300000000572312630200500024232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Εισαγωγή κλειδιών SSH από αρχεία κλειδιών στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Εισαγωγή κλειδιών SSH

Αν έχετε δεχτεί ένα αρχείο κλειδιών με μήνυμα, μπορεί να θελήσετε να το εισάγετε στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά. Στις περισσότερες περιπτώσεις, το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά εισάγει αυτόματα τα κλειδιά PGP από τον κατάλογο ~/.ssh στον υπολογιστή σας. Μπορείτε επίσης να εισάγετε κλειδιά χειροκίνητα στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά.

Πώς εισάγω ένα κλειδί χειροκίνητα;

Επιλέξτε ΑρχείοΕισαγωγή….

Στον νέο διάλογο, επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εισάγετε. Τα δημόσια κλειδιά SSH τελειώνουν με .pub.

Πατήστε Άνοιγμα.

Τα εισηγμένα κλειδιά ομαδοποιούνται αυτόματα σύμφωνα με τον τύπο τους. Έτσι, τα κλειδιά SSH καταχωρίζονται στην ενότητα Κλειδιά OpenSSH.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/ssh-export.page0000644000373100047300000000757012630200500024243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Εξαγωγή των δημόσιων και ιδιωτικών κλειδιών SSH για να τα αποθηκεύσετε σε αρχεία κλειδιών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Εξαγωγή κλειδιών SSH

Εξάγετε τα περιεχόμενα των κλειδιών σας SSH και αποθηκεύστε τα σε αρχεία κλειδιών, για να έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των κλειδιών σας ή να μοιραστείτε το δημόσιο κλειδί σας με κάποιον άλλον.

Για να εξάγετε το δημόσιο κλειδί σας SSH:

Επιλέξτε την κλειδοθήκη Κλειδιά OpenSSH από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το Ιδιωτικό κλειδί SSH που πρέπει να εξαχθεί, από τον κατάλογο.

Επιλέξτε ΑρχείοΕξαγωγή….

Πατήστε το πλήκτρο Εξαγωγή για να αποθηκεύσετε το εξαγόμενο δημόσιο κλειδί στον υπολογιστή σας.

Για να εξάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας SSH:

Επιλέξτε την κλειδοθήκη Κλειδιά OpenSSH από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το Ιδιωτικό κλειδί SSH που πρέπει να εξαχθεί, από τον κατάλογο.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε ΙδιότητεςΛεπτομέρειες.

Πατήστε το πλήκτρο Εξαγωγή ιδιωτικού κλειδιού για να αποθηκεύσετε το εξαγόμενο ιδιωτικό κλειδί στον υπολογιστή σας.

Κρατήστε το εξαγόμενο αρχείο ιδιωτικών κλειδιών σε μια ασφαλή θέση, αφού τα περιεχόμενα του αρχείου πρέπει να κρατούνται ιδιωτικά, για να αποτραπεί η κατάχρηση του κλειδιού σας.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-expired.page0000644000373100047300000000640412630200500024346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Μπορώ να το χρησιμοποιώ ακόμα; Μπορούν οι ημερομηνίες λήξης να αλλαχθούν; Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι συμβαίνει αν λήξει το κλειδί μου;

Όταν το κλειδί σας λήξει, γίνεται άκυρο. Αυτό σημαίνει:

Δεν μπορεί πια να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση μηνυμάτων.

Δεν μπορεί να υπογράψει άλλα κλειδιά ή να δεχτεί υπογραφές από άλλα κλειδιά.

Ανάλογα με το πόσο θέλετε να είναι έγκυρο το κλειδί σας, μπορείτε να ορίσετε μια ημερομηνία λήξης για αυτό. Από προεπιλογή, το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά ορίζει όλα τα κλειδιά να είναι έγκυρα για πάντα. Δηλαδή, τα κλειδιά δεν λήγουν ποτέ.

Η ημερομηνία λήξης ενός κλειδιού μπορεί να αλλάξει οποτεδήποτε, ακόμα και μετά τη λήξη του κλειδιού. Όμως, αν θέλετε να σταματήσετε τη χρήση του ληγμένου κλειδιού, θα πρέπει να το διαγράψετε ή να το ανακαλέσετε.

Αν έχετε κρυπτογραφημένα μηνύματα με ένα ληγμένο κλειδί, πρέπει να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης του κλειδιού για να αποκρυπτογραφήσετε τέτοια μηνύματα πριν την διαγραφή τους ή την ανάκλησή τους.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-expiration-change.page0000644000373100047300000000726312630200500026317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Προχωρήστε ή αναβάλετε την ημερομηνία λήξης των κλειδιών σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Αλλαγή της ημερομηνίας λήξης των κλειδιών σας

Αν το κλειδί σας PGP έχει λήξει, αλλά θέλετε να συνεχίσετε να το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης του. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις ρυθμίσεις λήξης για να λήξετε το κλειδί μια προγενέστερη ημερομηνία.

Για να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης ενός κλειδιού PGP:

Επιλέξτε το κλειδί PGP από τον κατάλογο.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε Ιδιότητες.

Στον νέο διάλογο, επιλέξτε την καρτέλα λεπτομέρειες.

Για να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης του κυρίως κλειδιού, πατήστε το μικρό πλήκτρο με την εικόνα του ημερολογίου δίπλα στο Λήγει, στα δεξιά του διαλόγου. Μπορείτε έπειτα να επιλέξετε τη νέα ημερομηνία λήξης από το ημερολόγιο.

Για να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης ενός υποκλειδιού, αναπτύξτε το παράθυρο υποκλειδιά και επιλέξτε το υποκλειδί από τον κατάλογο. Πατήστε το πλήκτρο Λήξη στα αριστερά του παραθύρου και επιλέξτε τη νέα ημερομηνία λήξης.

Αν αλλάζετε την ημερομηνία λήξης ενός κλειδιού που έχει δημοσιευτεί, πρέπει να συγχρονίσετε το κλειδί με τον διακομιστή του κλειδιού αφού κάνετε τις επιθυμητές αλλαγές.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-userid-primary.page0000644000373100047300000000667512630200500025674 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Αλλαγή του προεπιλεγμένου αναγνωριστικού χρήστη Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι είναι το αναγνωριστικό ενός κύριου χρήστη;

Όταν έχετε πολλά αναγνωριστικά χρήστη, ένα από τα αναγνωριστικά χρήστη γίνεται το κύριο αναγνωριστικό χρήστη. Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά θα επισυνάψει το πρωτεύον αναγνωριστικό χρήστη από προεπιλογή με τις πληροφορίες του κλειδιού σας, ενώ κρυπτογραφείτε ή υπογράφετε, εκτός και επιλέξετε ρητά κάποιο άλλο αναγνωριστικό χρήστη.

Για να αλλάξετε το αναγνωριστικό κύριου χρήστη σε ένα κλειδί PGP:

Επιλέξτε την κλειδοθήκη Κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το Προσωπικό κλειδί PGP από τον κατάλογο.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε Ιδιότητες Ονόματα και υπογραφές.

Επιλέξτε ρο νέο αναγνωριστικό κύριου χρήστη από τον κατάλογο και πατήστε Κύριο.

Το αναγνωριστικό χρήστη θα μετακινηθεί στην κορυφή του καταλόγου Ονόματα και υπογραφές για να γίνει το αναγνωριστικό κύριου χρήστη.

Συγχρονίστε τα κλειδιά σας μετά την αλλαγή του αναγνωριστικού κύριου χρήστη για να ενημερώσετε τα απομακρυσμένα αντίγραφα του κλειδιού σας.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-userid.page0000644000373100047300000000472612630200500024206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Δημιουργείστε κλειδιά με καλά αναγνωριστικά χρήστη και μάθετε να προσθέτετε και να αφαιρείτε αναγνωριστικά χρήστη. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι είναι ένα αναγνωριστικό χρήστη;

Όταν δημιουργείτε ένα κλειδί, παρέχετε λεπτομέρειες, όπως το όνομά σας, ηλεκτρονική διεύθυνση και μια περιγραφή του κλειδιού. Αυτές οι πληροφορίες μαζί συνιστούν ένα αναγνωριστικό χρήστη. Ένα καλό αναγνωριστικό χρήστη βοηθά τα άτομα να αναγνωρίσουν το κλειδί σας όταν προσπαθείτε να ανακτήσετε ή να το εισάγετε. Είναι σημαντικό να συμπληρώσετε τις αυθεντικές πληροφορίες ενώ δημιουργείτε το δικό σας αναγνωριστικό χρήστη.

Προσθήκη, αφαίρεση αναγνωριστικών χρήστη
usr/share/help-langpack/el/seahorse/keyring-change-default.page0000644000373100047300000000701612630200500026437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Αποθηκεύστε τους νέους κωδικούς πρόσβασης σε διαφορετική κλειδοθήκη από προεπιλογή. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Αλλαγή προεπιλεγμένες κλειδοθήκης

Όταν προσθέτετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης, προστίθεται κανονικά στην προεπιλεγμένη κλειδοθήκη. Αν θέλετε να τον προσθέσετε σε μια διαφορετική κλειδοθήκη, μπορείτε να επιλέξετε μια άλλη ενώ προσθέτετε τον νέο κωδικό πρόσβασης, αλλά μπορείτε επίσης να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη. Η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη είναι κανονικά η κλειδοθήκη σύνδεσης.

Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη:

Επιλέξτε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη από τον κατάλογο των κλειδοθηκών στο Κωδικοί πρόσβασης στην αριστερή στήλη.

Κάντε δεξί κλικ στην επιλεγμένη κλειδοθήκη και επιλέξτε Ορισμός ως προεπιλογή.

Οι κωδικοί πρόσβασης για κάποιες εφαρμογές GNOME αποθηκεύονται αυτόματα από το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά στην κλειδοθήκη σύνδεσης επειδή είναι η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη. Όταν αλλάζετε την προεπιλεγμένη κλειδοθήκη, όλοι οι νέοι κωδικοί πρόσβασης που δημιουργούνται για εφαρμογές GNOME θα αποθηκευτούν στη νέα προεπιλεγμένη κλειδοθήκη, ενώ οι δημιουργούμενοι κωδικοί πρόσβασης της εφαρμογής GNOME πριν την αλλαγή θα παραμείνουν στην κλειδοθήκη σύνδεσης.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/passwords-view.page0000644000373100047300000001152012630200500025112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Hashem Nasarat hashem@riseup.net 2014 Χρησιμοποιήστε το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά για να σημειώσετε έναν αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασης που έχετε ξεχάσει. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Προβολή αποθηκευμένων κωδικών πρόσβασης

Αν ξεχάσετε ποτέ έναν κωδικό πρόσβασης αποθηκευμένο στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά, μπορείτε να προβάλετε τα περιεχόμενα του αποθηκευμένου κωδικού πρόσβασης στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά για να ανανεώσετε τη μνήμη σας.

Για να προβάλετε τους κωδικούς πρόσβασης:

Επιλέξτε Προβολή Κατά κλειδοθήκη.

Ξεκλειδώστε την κλειδοθήκη των κωδικών πρόσβασης που περιέχει τον κωδικό πρόσβασής σας. Θα εμφανιστεί ένας κατάλογος κωδικών πρόσβασης αποθηκευμένος στην κλειδοθήκη.

Κάντε δεξί κλικ τον κωδικό πρόσβασης που θέλετε να σημειώσετε και επιλέξτε Ιδιότητες.

Επεκτείνετε τον πίνακα κωδικοί πρόσβασης, αν είναι απαραίτητο και σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου Εμφάνιση κωδικού πρόσβασης για να προβάλετε τον κωδικό πρόσβασης.

Αφού τα περιεχόμενα οποιασδήποτε κλειδοθήκης είναι διαθέσιμα σε προγράμματα που μπορεί να εκτελούνται και το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά δεν αναζητά να δώσει μια ψευδή αίσθηση ασφάλειας, τα περιεχόμενα των ξεκλείδωτων κλειδοθηκών μπορούν να προβληθούν χωρίς την εισαγωγή του κωδικού πρόσβασης.

Αυτό σημαίνει ότι αν συνδεθείτε, τα περιεχόμενα της κλειδοθήκης σύνδεσης θα είναι διαθέσιμα χωρίς να εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης από το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά.

Αν χρειάζεται να δανείσετε τον υπολογιστή σας σε ένα άλλο άτομο, συνιστάται να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό χρήστη για αυτος ή να τους επιτρέψετε να χρησιμοποιήσουν έναν λογαριασμό επισκέπτη.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-publish.page0000644000373100047300000001202712630200500024352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna aruna.evam@gmail.com 2013 Δημοσιεύστε τα δημόσια κλειδιά σας σε διακομιστές κλειδιών, ή εξάγετε και στείλτε τα στους φίλους σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Μοιραστείτε τα δημόσια κλειδιά σας

Αν θέλετε τα άτομα να σας στέλνουν με κρυπτογραφημένη επικοινωνία, πρέπει να μοιραστείτε το κλειδί GnuPG μαζί τους. Για να μοιραστείτε το κλειδί σας με λίγα επιλεγμένα άτομα, εξάγετέ το και στείλτε το τελικό αρχείο κλειδιών σε αυτούς. Για να επιτρέψετε σε οποιονδήποτε να ανακτήσει και να χρησιμοποιήσει το δημόσιο κλειδί σας, δημοσιεύστε το σε έναν διακομιστή κλειδιών.

Πώς δημοσιεύω το κλειδί μου σε ένα διακομιστή κλειδιών;

Επιλέξτε κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Από τον κατάλογο, επιλέξτε το Προσωπικό κλειδί PGP που θέλετε να δημοσιεύσετε.

Επιλέξτε Απομακρυσμένο Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών….

Πατήστε το πλήκτρο Διακομιστές κλειδιών για να δείτε τον κατάλογο των διακομιστών κλειδιών στους οποίους μπορείτε να δημοσιεύσετε το δημόσιο κλειδί σας.

Για να δημοσιεύσετε το κλειδί σας σε ένα διακομιστή κλειδιών, επιλέξτε τον διακομιστή κλειδιών από το μενού Δημοσίευση κλειδιών σε.

Πατήστε Κλείσιμο για να επιστρέψετε στον προηγούμενο διάλογο.

Πατήστε Συγχρονισμός για να τελειώσετε.

Χρειάζεται να συνδεθείτε με το διαδίκτυο, ενώ δημοσιεύετε τα κλειδιά σας.

Τι είναι ένας διακομιστής κλειδιών;

Οι διακομιστές κλειδιών είναι υπολογιστές που αποθηκεύουν αντίγραφα δημόσιων κλειδιών κρυπτογράφησης που υποβλήθηκαν σε αυτούς και μοιράζουν αυτά τα αντίγραφα με άλλους διακομιστές κλειδιών μέσα από το διαδίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-userid-add.page0000644000373100047300000001076312630200500024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Το να έχετε πολλά αναγνωριστικά χρήστη σας βοηθά να χρησιμοποιείτε το ίδιο κλειδί για να επικοινωνείτε με διαφορετικά άτομα. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Προσθέστε πρόσθετα αναγνωριστικά χρήστη σε ένα κλειδί

Ένα κλειδί μπορεί να έχει πολλά αναγνωριστικά χρήστη. Αυτό βοηθά όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο κλειδί, ενώ επικοινωνείτε με πολλά άτομα και ένα από αυτά δεν αναγνωρίζει, ας πούμε, τη διεύθυνση αλληλογραφίας του αναγνωριστικού σας ως χρήστη. Αυτό το άτομο μπορεί να μη θέλει να εισάγει το δημόσιο κλειδί σας, αφού περιέχει πληροφορίες που δεν ξέρουν. Σε τέτοια σενάρια, αν δεν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο κλειδί με ένα διαφορετικό αναγνωριστικό χρήστη, μπορείτε να επισυνάψετε ένα νέο αναγνωριστικό χρήστη στο υπάρχον κλειδί σας.

Για να προσθέσετε ένα πρόσθετο αναγνωριστικό χρήστη:

Επιλέξτε την κλειδοθήκη Κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Από τον κατάλογο, επιλέξτε το Προσωπικό κλειδί PGP της επιλογής σας.

Κάντε δεξί κλικ το κλειδί και επιλέξτε Ιδιότητες Ονόματα και υπογραφές.

Πατήστε το πλήκτρο Προσθήκη ονόματος για να προσθέσετε ένα νέο αναγνωριστικό χρήστη.

Στον νέο διάλογο, συμπληρώστε τις λεπτομέρειες όπως Πλήρες όνομα, Διεύθυνση αλληλογραφίας και Σχόλιο κλειδιού για το νέο αναγνωριστικό χρήστη.

Εισάγετε το σωστό συνθηματικό και πατήστε Εντάξει για να ολοκληρώσετε.

Το νέο αναγνωριστικό χρήστη θα καταχωριστεί τώρα στο παράθυρο Ονόματα και υπογραφές.

Αν το κλειδί σας έχει δημοσιευτεί σε ένα διακομιστή κλειδιών, συγχρονίστε τον μετά την προσθήκη νέων αναγνωριστικών χρήστη για να ενημερώσετε το απομακρυσμένο αντίγραφο του κλειδιού.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-delete.page0000644000373100047300000001177112630200500024153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Hashem Nasarat hashem@riseup.net 2014 Διαγραφή των τοπικών αντιγράφων των κλειδιών σας ή των κλειδιών των ατόμων με τους οποίους επικοινωνείτε. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Διαγραφή ενός υπάρχοντος κλειδιού

Αν δεν επικοινωνείτε πια με κάποιον, μπορείτε να διαγράψετε το αντίγραφο του κλειδί GnuPG σας στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά. Μπορείτε επίσης να διαγράψετε μόνιμα ένα κλειδί που έχετε αν δεν έχει ποτέ δημοσιευτεί σε ένα διακομιστή κλειδιών. Διαγράφοντας ένα κλειδί GnuPG διαγράφονται και το δημόσιο κλειδί και το μυστικό κλειδί.

Για να διαγράψετε ένα κλειδί:

Επιλέξτε το κλειδί. (Μπορεί να χρειαστείτε να εμφανίσετε όλα τα κλειδιά, με ΠροβολήΕμφάνιση όλων )

Κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε Διαγραφή. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε επίσης Επεξεργασία Διαγραφή για να διαγράψετε το κλειδί.

Όταν διαγράφετε ένα κλειδί GnuPG που έχει δημοσιευτεί σε ένα διακομιστή κλειδιών, διαγράφετε μόνο το κλειδί στην κλειδοθήκη σας GnuPG επειδή ένα αντίγραφο του δημόσιου κλειδιού εμφανίζεται ακόμα σε κάποιον διακομιστή κλειδιών.

Αν διαγράψετε το κλειδί σας GnuPG, αυτό σημαίνει ότι το ιδιωτικό κλειδί σας θα διαγραφεί μόνιμα, αν και το δημόσιο κλειδί σας μπορεί ακόμα να ανακτηθεί από ένα διακομιστή κλειδιών και να χρησιμοποιηθεί για κρυπτογράφηση μηνυμάτων προς εσάς που δεν θα μπορείτε να διαβάσετε! Για να αποτρέψετε τη χρήση ενός τέτοιου κλειδιού, ανακτήστε και ανακαλέστε το κλειδί. Το ανακαλεσμένο κλειδί μπορεί τότε να συγχρονισθεί με ένα διακομιστή κλειδιών για να αποτρέψει την ανάκτηση και χρήση του από άλλα άτομα.

Στον νέο διάλογο, επιβεβαιώστε τη διαγραφή σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου Καταλαβαίνω ότι αυτό το μυστικό κλειδί θα διαγραφεί μόνιμα και πατήστε το πλήκτρο Διαγραφή για να ολοκληρώσετε.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/glossary.page0000644000373100047300000001103712630200500023763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Ένας κατάλογος των βασικών χρησιμοποιούμενων όρων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Γλωσσάρι

Το κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά σας βοηθούν να δημιουργήσετε και να διαχειριστείτε διακριτικά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να προστατεύσετε τα αρχεία σας και την επικοινωνία σας. Ιδού μερικοί βασικοί όροι που θα συναντήσετε ενώ διαβάζετε αυτή τη βοήθεια:

Κρυπτογράφηση

Κρυπτογράφηση είναι η διεργασία που κάνει τα σημαντικά σας αρχεία και δεδομένα μη αναγνώσιμα σε οποιονδήποτε εκτός από τον προοριζόμενο αποδέκτη. Όταν κρυπτογραφείτε τα δεδομένα σας, γίνονται μια κωδικοποιημένη σειρά αριθμών και γραμμάτων. Η κρυπτογράφηση γίνεται από κάποιον που στέλνει ένα προστατευμένο αρχείο ή ένα μήνυμα σε μια προστατευμένη συνομιλία.

Αλγόριθμος

Ένας αλγόριθμος είναι μια σειρά βημάτων που χρησιμοποιούνται για κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση των δεδομένων σας.

Αποκρυπτογράφηση

Αποκρυπτογράφηση είναι η διεργασία ανάκτησης του αρχικού κειμένου από το κρυπτογραφημένο μήνυμα ή αρχείο. Γίνεται από τον δέκτη του προστατευμένου αρχείου ή της επικοινωνίας. Τα κρυπτογραφημένα μηνύματα δεν μπορούν να γίνουν κατανοητά χωρίς προηγούμενη αποκρυπτογράφησή τους.

Απλό κείμενο

Κάθε δεδομένο ή αρχείο που δεν είναι κρυπτογραφημένο και μπορεί συνεπώς να διαβαστεί από οποιονδήποτε που μπορεί να το προσπελάσει, λέγεται απλό κείμενο.

Κλειδί

Ένα κλειδί χρησιμοποιείται για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση αρχείων και επικοινωνιών. Ένα κλειδί μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να συνδεθεί με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή. Κάποιοι τύποι κλειδιών είναι κλειδιά PGP και κλειδιά SSH.

Κλειδοθήκη

Μια κλειδοθήκη είναι μια συλλογή κωδικών πρόσβασης ή κλειδιών.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/subkeys-revoke.page0000644000373100047300000000720712630200500025102 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Ανάκληση ενός υποκλειδιού που έχει κινδυνεύσει ή δεν χρησιμοποιείται. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Ανάκληση των υποκλειδιών σας.

Αν το υποκλειδί σας έχει κινδυνεύσει ή δεν χρησιμοποιείται πια, μπορεί να είναι καλή ιδέα να το ανακαλέσετε για να αποτρέψετε κατάχρηση του κλειδιού.

Για να ανακαλέσετε ένα υποκλειδί:

Περιηγηθείτε στο παράθυρο Υποκλειδιά.

Επιλέξτε το υποκλειδί από τον κατάλογο και πατήστε το πλήκτρο Ανάκληση.

Στον νέο διάλογο, επιλέξτε έναν λόγο για την ανάκληση του κλειδιού. Προαιρετικά, περιγράψτε τον λόγο πιο λεπτομερώς στο πεδίο Περιγραφή.

Πατήστε το πλήκτρο Ανάκληση.

Θα πρέπει να ξεκλειδώσετε το κλειδί με το συνθηματικό του.

Η Κατάσταση του υποκλειδιού αλλάζει σε Ανακαλεσμένο στο παράθυρο Υποκλειδιά.

Αν έχετε δημοσιεύσει το υποκλειδί σας, πρέπει να το συγχρονίσετε με τους διακομιστές κλειδιών μετά την ανάκλησή του για να εφαρμόσετε την ανάκληση σε όλα τα αντίγραφα του κλειδιού.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-export.page0000644000373100047300000000740212630200500024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Εξαγωγή των δημόσιων και ιδιωτικών κλειδιών PGP για να αποθηκεύσετε σε αρχεία κλειδιών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Εξαγωγή κλειδιών PGP

Εξάγετε τα περιεχόμενα των κλειδιών PGP και αποθηκεύστε τα σε αρχεία κλειδιών, για να έχετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των κλειδιών σας ή να μοιραστείτε το δημόσιο κλειδί σας με κάποιον.

Για να εξάγετε το δημόσιο κλειδί σας PGP

Επιλέξτε την κλειδοθήκη Κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το Προσωπικό κλειδί PGP που πρέπει να εξαχθεί, από τον κατάλογο.

Επιλέξτε ΑρχείοΕξαγωγή….

Για να αποθηκεύσετε τα κλειδιά σε μορφή ASCII, επιλέξτε Ασφαλή κλειδιά PGP από το μενού πάνω από το πλήκτρο Εξαγωγή.

Επιλέξτε μια θέση για το αρχείο κλειδιών και πατήστε Εξαγωγή για να τελειώσετε.

Για να εξάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας PGP

Επιλέξτε την κλειδοθήκη Κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το Προσωπικό κλειδί PGP που πρέπει να εξαχθεί, από τον κατάλογο.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε ΙδιότητεςΛεπτομέρειες.

Πατήστε το πλήκτρο Εξαγωγή.

Επιλέξτε μια θέση για το αρχείο κλειδιών και πατήστε Εξαγωγή για να τελειώσετε.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-import.page0000644000373100047300000000564612630200500024227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Εισαγωγή κλειδιών από αρχεία κλειδιών στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Εισαγωγή κλειδιών PGP

Αν έχετε δεχτεί ένα αρχείο κλειδιών με μήνυμα, μπορεί να θελήσετε να το εισάγετε στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά. Στις περισσότερες περιπτώσεις, το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά εισάγει αυτόματα τα κλειδιά PGP από τον υπολογιστή σας. Μπορείτε να εισάγετε επίσης χειροκίνητα ένα συγκεκριμένο κλειδί, αν δεν έχει ήδη εισαχθεί.

Πώς εισάγω ένα κλειδί χειροκίνητα;

Επιλέξτε ΑρχείοΕισαγωγή….

Στον νέο διάλογο, επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εισάγετε. Τα κλειδιά PGP τελειώνουν με pgp ή asc, τα κλειδιά GPG τελειώνουν με gpg.

Πατήστε Άνοιγμα.

Αφού εισαχθούν, τα κλειδιά PGP και GPG καταχωρίζονται στο GnuPG keys.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-sync.page0000644000373100047300000000761412630200500023666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Συγχρονίστε τις πληροφορίες που εμφανίζονται στο τοπικό σας κλειδί με το αντίστοιχο κλειδί σε ένα διακομιστή κλειδιών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Συγχρονισμός των κλειδιών σας

Τα κλειδιά PGP στην κλειδοθήκη σας πρέπει να είναι συγχρονισμένα με ένα διακομιστή κλειδιών για να εξασφαλίσετε ότι κάθε αλλαγή που γίνεται στο κλειδί και στον διακομιστή κλειδιών, όπως μια νέα υπογραφή, ενημερώνονται στο τοπικό σας αντίγραφο του κλειδιού. Παρόμοια, όταν αλλάζετε πληροφορίες στο αντίγραφο του τοπικού σας κλειδιού, όπως ημερομηνία λήξης, ή όταν υπογράφετε το κλειδί κάποιου, θα πρέπει να συγχρονίζετε τα κλειδιά για να ενημερώνουν τις αλλαγές στο απομακρυσμένο αντίγραφο του κλειδιού. Χρειάζεστε μια ενεργή σύνδεση διαδικτύου για να συγχρονίσετε τα κλειδιά σας.

Πώς συγχρονίζω ένα κλειδί;

Επιλέξτε το κλειδί PGP που θέλετε να συγχρονίσετε.

Επιλέξτε Απομακρυσμένο Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών….

Πατήστε το πλήκτρο Συγχρονισμός για να συγχρονίσετε το κλειδί σας.

Γιατί είναι το πλήκτρο <gui style="button">Συγχρονισμός</gui> δεν μπορεί να πατηθεί;

Μόνο τα κλειδιά PGP που έχουν δημοσιευτεί στον διακομιστή κλειδιών μπορούν να συγχρονιστούν. Αν το πλήκτρο Συγχρονισμός δεν μπορεί να πατηθεί, ελέγξτε αν το κλειδί έχει δημοσιευτεί σε έναν διακομιστή κλειδιών. Στην περίπτωση συγχρονισμού των δικών σας κλειδιών, δημοσιεύστε τα, πριν να τα συγχρονίσετε.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/keyring.page0000644000373100047300000000555312630200500023576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Μια κλειδοθήκη χρησιμοποιείται για να ομαδοποιήσει σχετικούς κωδικούς πρόσβασης και κλειδιά. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι είναι μια κλειδοθήκη;

Παρόμοια με την πραγματική ζωή μια κλειδοθήκη σας επιτρέπει να κρατάτε συγκεκριμένα σύνολα κλειδιών μαζί, μια κλειδοθήκη στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά σας επιτρέπει να κρατάτε κωδικούς πρόσβασης και κλειδιά σε ξεχωριστές ομάδες.

Όταν ανοίγετε το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά για πρώτη φορά, θα δείτε κλειδιά και κωδικούς πρόσβασης ομαδοποιημένους. Στην κλειδοθήκη σύνδεσης, μπορείτε να βρείτε αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης για εφαρμογές GNOME όπως Ιστός, Λογαριασμοί κλπ. Η κλειδοθήκη σύνδεσης είναι η προεπιλεγμένη κλειδοθήκη στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-subkeys.page0000644000373100047300000001052712630200500024374 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Ένα υποκλειδί συνδέεται πάντα με το κύριο κλειδί σε ένα ζεύγος κλειδιών PGP. Χρησιμοποιείται για κρυπτογράφηση. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Τι είναι ένα υποκλειδί;

Αν και είναι πολύ σημαντικό να κρατάτε ασφαλή τα κλειδιά σας, μπορεί να γίνει αρκετά κουραστικό να το κάνετε όταν έχετε πολλά κλειδιά. Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά παρέχει μια απλή λύση στην ασφάλεια του κλειδιού χρησιμοποιώντας τα υποκλειδιά για υπογραφή και κρυπτογράφηση.

Όποτε δημιουργείτε ένα νέο δημόσιο κλειδί κρυπτογράφησης, δημιουργείται ένα ζεύγος κλειδιών αντί για ένα μοναδικό κλειδί. Αυτό το ζεύγος κλειδιών αποτελείται από το βασικό κλειδί, που λέγεται επίσης κύριο κλειδί και ένα υποκλειδί. Το κύριο κλειδί μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσει πρόσθετα υποκλειδιά που είναι δεσμευμένα σε αυτό.

Τι κάνει κάθε κλειδί σε ένα ζεύγος κλειδιών;

Το κύριο κλειδί χρησιμοποιείται για την υπογραφή άλλων κλειδιών, δημιουργώντας υποκλειδιά και ανακαλώντας υποκλειδιά. Το κύριο κλειδί πρέπει να κρατιέται πολύ ασφαλές. Οι υπογραφές εμπιστοσύνης συλλέγονται επίσης στο κύριο κλειδί σας. Αν το κύριο κλειδί εκτίθεται, δεν έχετε άλλη επιλογή από την ανάκλησή του καθώς και όλων των υποκλειδιών που είναι προσαρτημένα σε αυτό.

Το προεπιλεγμένο υποκλειδί χρησιμοποιείται για κρυπτογράφηση και αποκρυπτογράφηση των μηνυμάτων. Πρόσθετα υποκλειδιά μπορούν να δημιουργηθούν για υπογραφή. Αν και είναι σημαντικό να διατηρούνται ασφαλή τα κλειδιά σας, μπορείτε να ανακαλέσετε πάντα ένα υποκλειδί αν είναι εκτεθειμένο και να δημιουργήσετε ένα νέο με το αρχικό κύριο κλειδί.

Περισσότερα για τα υποκλειδιά
usr/share/help-langpack/el/seahorse/ssh-connect-remote.page0000644000373100047300000001023312630200500025632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com Χρησιμοποιήστε κλειδιά SSH για να συνδεθείτε σε έναν άλλον υπολογιστή χωρίς να εισάγετε κωδικό πρόσβασης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Σύνδεση με άλλους υπολογιστές

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά για να εγκαταστήσετε το κλειδί σας SSH σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή που μπορεί να τρέξει ένα διακομιστή SSH. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε το κλειδί σας SSH για απομακρυσμένη σύνδεση ενώ δημιουργείτε το κλειδί.

Κάντε δεξί κλικ το κλειδί SSH και επιλέξτε το Ρύθμιση κλειδιού για ασφαλές κέλυφος….

Στο παράθυρο διαλόγου που ανοίγει, εισάγετε την Διεύθυνση διακομιστή που χρησιμοποιείτε κανονικά για να συνδεθείτε σε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή μέσα από SSH και πατήστε Ρύθμιση.

Το πρόγραμμα θα προσπαθήσει τώρα να συνδέσει τη συγκεκριμένη Διεύθυνση διακομιστή με το εισερχόμενο όνομα σύνδεσης. Αν υπάρχουν προβλήματα στην πρόσβαση του απομακρυσμένου υπολογιστή, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που εξηγεί το πρόβλημα και μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε μια σύνδεση δικτύου και ότι ο απομακρυσμένος υπολογιστής είναι ενεργός και προσβάσιμος.

Αν η σύνδεση με τον απομακρυσμένο υπολογιστή ήταν πετυχημένη, ένα πλαίσιο διαλόγου θα εμφανιστεί που θα ζητά τον κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιείτε για να συνδεθείτε στον απομακρυσμένο υπολογιστή. Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας, έπειτα πατήστε Εντάξει.

Θα πρέπει τώρα να μπορείτε να συνδεθείτε στον απομακρυσμένο υπολογιστή μέσα από SSH χωρίς έναν κωδικό πρόσβασης.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/index.page0000644000373100047300000000541312630200500023230 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Χρησιμοποιήστε το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά για να θυμόσαστε τους κωδικούς πρόσβασής σας και να δημιουργείτε και να διαχειρίζεστε κλειδιά PGP και SSH. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 <media its:translate="no" type="image" mime="image/png" src="media/seahorse.png"/> Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά
Κλειδιά SSH
Κλειδιά PGP
Αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης και κλειδοθήκες κωδικών πρόσβασης
usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-userid-remove.page0000644000373100047300000000563212630200500025476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Αφαιρέστε τα πρόσθετα αναγνωριστικά χρήστη Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Αποσπάστε ένα αναγνωριστικό χρήστη από ένα κλειδί

Ενώ είναι βασικό όλα τα κλειδιά να έχουν τουλάχιστον ένα αναγνωριστικό χρήστη, μπορείτε να αφαιρέσετε οποιαδήποτε πρόσθετα αναγνωριστικά χρήστη που έχετε επισυνάψει στο κλειδί.

Για να αφαιρέσετε ένα αναγνωριστικό χρήστη από ένα κλειδί PGP:

Επιλέξτε την κλειδοθήκη Κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε τον κατάλογο Προσωπικό κλειδί PGP.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί και επιλέξτε Ιδιότητες Ονόματα και υπογραφές.

Επιλέξτε το αναγνωριστικό χρήστη που θέλετε να αφαιρέσετε και πατήστε Διαγραφή.

Ο Συγχρονισμός των κλειδιών σας μετά την απόσπαση του αναγνωριστικού χρήστη ενημερώνει τις αλλαγές στο απομακρυσμένο αντίγραφο του κλειδιού.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-create.page0000644000373100047300000001543312630200500024153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Hashem Nasarat hashem@riseup.net 2014 Δημιουργήστε και χρησιμοποιήστε κλειδιά GnuPG για να κρυπτογραφήσετε και να υπογράψετε μηνύματα. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Δημιουργία κλειδιών PGP

Για να κάνετε ένα νέο κλειδί PGP:

Επιλέξτε ΑρχείοΝέο….

Επιλέξτε Κλειδί PGP από τον κατάλογο και πατήστε Συνέχεια.

Εισάγετε το πλήρες όνομά σας στο πεδίο Πλήρες όνομα.

Προαιρετικά, προσθέστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας και ένα σχόλιο περιγραφής του κλειδιού.

Πατήστε Δημιουργία.

Στον διάλογο κωδικού πρόσβασης, εισάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για το κλειδί. Ξαναπληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.

Πατήστε Εντάξει για να τελειώσετε.

Το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά θα πάρει κάποιο χρόνο για να δημιουργήσει το κλειδί σας. Ενώ δημιουργείτε το κλειδί σας, μετακινήστε το ποντίκι σας ολόγυρα, πατήστε μερικά κλειδιά στο πληκτρολόγιό σας ή περιηγηθείτε στον ιστό. Αυτό θα βοηθήσει το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά να δημιουργήσει ένα πραγματικά τυχαίο κλειδί. Το κλειδί θα καταχωριστεί στο Κλειδιά GnuPG.

Οι λεπτομέρειες πλήρες όνομα, Διεύθυνση αλληλογραφίας και Σχόλιο του κλειδιού GnuPG λέγονται αναγνωριστικό χρήστη του κλειδιού.

Προχωρημένες επιλογές κλειδιού PGP

Επεκτείνετε το φάτνωμα προχωρημένες επιλογές κλειδιού για να επιλέξετε προσαρμοσμένες τιμές για τον τύπο κλειδιού, την ισχύ του κλειδιού και την ημερομηνία λήξης του κλειδιού.

Τύπος κλειδιού

Ανάλογα με τις ανάγκες σας, δημιουργήστε κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για υπογραφή ή και για κρυπτογράφηση και υπογραφή. Οι αλγόριθμοι RSA και DSA-Elgamal δημιουργούν εξίσου ασφαλή κλειδιά.

Ισχύς κλειδιού

Η ισχύς του κλειδιού μετριέται όσον αφορά το μέγεθος του κλειδιού σε bit. Είναι δύσκολο και περισσότερο χρονοβόρο να σπάσετε ένα ισχυρό κλειδί, αλλά τα ισχυρά κλειδιά θα επιβραδύνουν την διεργασία κρυπτογράφησης και υπογραφής. Θα πρέπει να επιλέξετε την ισχύ του κλειδιού σας στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης του κλειδιού. Ένα μικρό κλειδί είναι επαρκές για βραχυπρόθεσμη χρήση, ενώ ένα μεγάλο κλειδί είναι πιο κατάλληλο για μακροπρόθεσμη χρήση.

Ημερομηνία λήξης

Όταν ένα κλειδί λήγει, συγκεκριμένες ενέργειες δεν δουλεύουν πια. Στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά, μπορείτε ή να ορίσετε το κλειδί σας σε Χωρίς λήξη, ή να επιλέξετε μια ημερομηνία λήξης και χρόνου για αυτό.

Συνιστάται να ορίσετε μια ημερομηνία λήξης για την περίπτωση που χάσετε πρόσβαση στο κλειδί. Ακόμα κι αν το κλειδί σας λήξει, μπορείτε να αλλάξετε τη λήξη σε μια μεταγενέστερη ημερομηνία.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/keyring-create.page0000644000373100047300000001021312630200500025024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Jim Campbell jcampbell@gnome.org 2014 Χρησιμοποιήστε τις κλειδοθήκες κωδικών πρόσβασης για να ομαδοποιήσετε τους αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Δημιουργία νέας κλειδοθήκης

Χρησιμοποιήστε τις κλειδοθήκες για να ομαδοποιήσετε τους σχετικούς κωδικούς πρόσβασης. Μπορείτε να επιλέξετε να προστατεύσετε τη κλειδοθήκη σας με έναν κωδικό πρόσβασης.

Δημιουργία μιας νέας κλειδοθήκης κωδικών πρόσβασης:

Επιλέξτε Αρχείο Νέο….

Επιλέξτε Κλειδοθήκη κωδικών πρόσβασης και πατήστε Συνέχεια.

Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα σας κλειδοθήκη, έπειτα πατήστε Εντάξει για να συνεχίσετε.

Για να προστατεύσετε με κωδικό πρόσβασης τη κλειδοθήκη σας, επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης και ξαναπληκτρολογήστε τον για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Αφήστε και τα δύο πεδία κενά αν θέλετε η κλειδοθήκη σας να παραμείνει ξεκλείδωτη.

Πατήστε Συνέχεια για να ολοκληρώσετε τη δημιουργία της κλειδοθήκης. Αν δεν έχετε προστατεύσει την κλειδοθήκη σας με έναν κωδικό πρόσβασης, θα χρειαστείτε να επιβεβαιώσετε ότι αυτός είναι ο τρόπος που θέλετε να συνεχίσετε.

Η νέα σας κλειδοθήκη θα είναι τώρα καταχωρισμένη στο Κωδικοί πρόσβασης.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/subkeys-examine.page0000644000373100047300000000570412630200500025235 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Δείτε όλα τα καταχωρισμένα υποκλειδιά κάτω από ένα κλειδί PGP. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Πού είναι καταχωρισμένα τα υποκλειδιά μου;

Μπορείτε να σημειώσετε τα περιεχόμενα ενός ζεύγους κλειδιών για να δείτε τις ιδιότητες ενός υποκλειδιού.

Για να δείτε όλα τα υποκλειδιά σε ένα κλειδί PGP:

Επιλέξτε το Κλειδιά GnuPG από το αριστερό πλευρικό παράθυρο.

Επιλέξτε το Προσωπικό κλειδί PGP.

Κάντε δεξί κλικ το επιλεγμένο κλειδί στο προηγούμενο βήμα και επιλέξτε ΙδιότητεςΛεπτομέρειες.

Αν το παράθυρο Υποκλειδιά δεν είναι εκτεταμένο, επεκτείνετε το.

Όλα τα υποκλειδιά του επιλεγμένου κλειδιού PGP θα είναι καταχωρισμένα στο παράθυρο.

Ενώ υπογράφετε ένα άλλο κλειδί, το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά επιλέγει αυτόματα το κύριο κλειδί για υπογραφή, όταν επιλέγετε ένα ζεύγος κλειδιών Κλειδιά GnuPG για να υπογράψετε.

usr/share/help-langpack/el/seahorse/concepts.page0000644000373100047300000000251012630200500023732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org 2014 Εκμάθηση όρων και εννοιών που είναι σχετικές με τη διαχείριση κωδικών πρόσβασης και κλειδιών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Βασικές έννοιες και όροι usr/share/help-langpack/el/seahorse/pgp-sign.page0000644000373100047300000001076512630200500023653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Aruna Sankaranarayanan aruna.evam@gmail.com 2013 Αν εμπιστεύεστε ένα κλειδί, μπορείτε να το υπογράψετε. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014, 2015 Υπογραφή κλειδιών

Για να δείξετε ότι εμπιστεύεστε και εγγυάσθε για την γνησιότητα του κλειδιού κάποιου, μπορείτε να την υπογράψετε. Το κλειδί κάποιου πρέπει να υπογραφεί μόνο αφού συγκρίνετε το αναγνωριστικό χρήστη με το κλειδί με μια έγκυρη απόδειξη της ταυτότητάς του, όπως ένα διαβατήριο, άδεια οδήγησης, ή παρόμοια. Αν δύο αναγνωριστικά ταιριάζουν, το κλειδί θεωρείται αξιόπιστο.

Για να υπογράψετε ένα κλειδί:

Εισάγετε το απομακρυσμένο κλειδί ή αρχείο κλειδιών που περιέχει το κλειδί προς υπογραφή στο Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά.

Από τον κατάλογο κλειδιά GnuPG επιλέξτε το εισαγόμενο κλειδί.

Κάντε δεξί κλικ το κλειδί και επιλέξτε ΙδιότητεςΈμπιστο.

Πατήστε το πλήκτρο Υπογραφή αυτού του κλειδιού.

Ανάλογα με το πόσο προσεκτικά έχετε σημειώσει το κλειδί, επιλέξτε ένα από τα Καθόλου, Ευκαιριακά ή Πολύ προσεκτικά.

Αποφασίστε αν θέλετε να ανακαλέσετε την υπογραφή σας σε μια μεταγενέστερη ημερομηνία και αν θέλετε να κάνετε την υπογραφή σας δημόσια, σημειώνοντας τα παρεχόμενα πλαίσια ελέγχου.

Όταν κατέχετε περισσότερα από ένα κλειδί PGP, επιλέξτε το κλειδί με το οποίο θέλετε να υπογράψετε, από τον κατάλογο δίπλα στο Υπογράφων.

Πατήστε το πλήκτρο Υπογραφή για να τελειώσετε.

Μπορώ να υπογράψω τα δικά μου κλειδιά;

Όταν δημιουργείτε ένα νέο κλειδί GnuPG, υπογράφεται αυτόματα από εσάς. Κάθε νέο υποκλειδί που δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας ένα κλειδί GnuPG, θα υπογράφεται επίσης αυτόματα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/license.page0000644000373100047300000000752612630137575024663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Νομικές πληροφορίες. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014 Άδεια χρήσης

Το έργο διανέμεται υπό τους όρους της άδειας Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported.

Μπορείτε ελεύθερα:

<em>Να μοιραστείτε</em>

Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδόσετε το έργο.

<em>Να τροποποιήσετε</em>

Να προσαρμόσετε το έργο.

Υπό τους εξής όρους:

<em>Απόδοση</em>

Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να υπονοεί ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου).

<em>Παρόμοια διανομή</em>

Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης.

Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον ιστότοπο CreativeCommons, ή διαβάστε όλη την Πράξη Commons.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/map.page0000644000373100047300000001361512630137575024012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2012 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014 Αλλαγή διάταξης πλακιδίων

Υπάρχουν 9 διαφορετικές διατάξεις. Για να επιλέξετε μια διαφορετική διάταξη πλακιδίων:

Κάντε κλικ στο ΜατζόνγκΠροτιμήσεις.

Επιλέξτε μια Διάταξη από το αναπτυσσόμενο μενού.

Πατήστε Κλείσιμο

Η νέα σας διάταξη θα ενεργοποιηθεί αμέσως εκτός αν έχετε ήδη ξεκινήσει ένα παιχνίδι και επιλέξατε να ενεργοποιηθεί μετά το τέλος του παιχνιδιού.

εύκολη εικόνα

εικόνα διάταξης Ζιγκουράτ

εικόνα διάταξης τεσσάρων γεφυρών

εικόνα διάταξης υπερυψωμένης οδού

Εύκολο

Ζιγκουράτ

Τέσσερις γέφυρες

Υπερυψωμένη οδός

εικόνα διάταξης σύννεφο

εικόνα διάταξης τρίλιζα

εικόνα διάταξης κόκκινος δράκος

εικόνα διάταξης τοίχοι της πυραμίδας

Σύννεφο

Τρίλιζα

Κόκκινος δράκος

Τοίχοι της πυραμίδας

εικόνα διάταξης σταυρός

δύσκολη εικόνα διάταξης

Σταυρός

Δύσκολο

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/documentation.page0000644000373100047300000000623112630137575026102 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Βοήθεια συγγραφής τεκμηρίωσης

Τα Παιχνίδια του GNOME αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Για συμμετοχή στο έργο τεκμηρίωσης, επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

Επίσης το wiki μας περιέχει χρήσιμες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/strategy.page0000644000373100047300000001072512630137575025076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014 Στρατηγική

Από τι στιγμή που κάθε διάταξη πλακιδίων απαιτεί διαφορετική προσέγγιση, δεν υπάρχει καμία μοναδική και συνολικά ισχύουσα στρατηγική. Ωστόσο, υπάρχουν κάποιες συμβουλές στρατηγικής που μπορείτε να θυμάστε καθώς παίζετε:

Η γενική στρατηγική είναι να συνεχίσετε να αφαιρείτε πλακίδια με τέτοιο τρόπο ώστε τα αφαιρούμενα πλακίδια να εκθέτουν περαιτέρω πλακίδια. Μια καλή στρατηγική είναι να αποκαλύπτετε νέα πλακίδια με κάθε σετ πλακιδίων που ταιριάζετε και αφαιρείτε.

Επιλέγοντας εύκολα προσβάσιμα πλακίδια, όπως αυτά που είναι στη κορυφή, δεν είναι ευεργετικό. Η στρατηγική αυτή αφήνει σημαντικά πλακίδια καλυμμένα, αυξάνοντας τις πιθανότητές σας να χάσετε το παιχνίδι.

Από τη στιγμή που βαθμολογείστε από το πόσο γρήγορα τελειώνετε το παιχνίδι, ο χρόνος είναι ο πιο σημαντικός παράγοντας στο παιχνίδι. Συνεπώς, είναι σημαντικό να είστε γρήγορος/η.

Χρησιμοποιώντας την υπόδειξη θα προστεθεί μια ποινή 30 δευτερολέπτων στο χρόνο σας.

Το ανακάτεμα των πλακιδίων προσθέτει μια ποινή 60 δευτερολέπτων στο χρόνο σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/develop.page0000644000373100047300000000622512630137575024672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Βοήθεια στην ανάπτυξη

Τα Παιχνίδια του GNOME αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Εάν θα θέλατε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη των Παιχνιδιών του GNOME, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/legal.xml0000644000373100047300000000055512630137575024204 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/pause.page0000644000373100047300000000603712630137575024352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Παύση του παιχνιδιού σας

Μπορείτε να διακόψετε το τρέχον παιχνίδι σας χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες μεθόδους:

Το κουμπί Παύση στη γραμμή κεφαλίδας.

Το πλήκτρο Pause στο πληκτρολόγιό σας. Δεν έχουν όλα τα πληκτρολόγια αυτό το πλήκτρο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/hints.page0000644000373100047300000001110712630137575024354 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Yπoδείξεις

Η Υπόδειξη επισημαίνει δύο πλακίδια που μπορούν να ταιριάξουν. Αν έχετε επιλέξει ήδη ένα πλακίδιο, θα σας εμφανίσει αν υπάρχει κομμάτι για ταίριασμα.

Η Υπόδειξη μπορεί να βρεθεί κάνοντας κλικ στο ΜατζόνγκΥπόδειξη. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε το κουμπί Υπόδειξη στη γραμμή κεφαλίδας, ή πατήστε CtrlH.

Η Υπόδειξη μπορεί να κάνει το Ματζόνγκ πολύ εύκολο και θα πρέπει να χρησιμοποιείται με φειδώ.

Υπάρχει ποινή 30 δευτερολέπτων κάθε φορά που χρησιμοποιείτε μια "Υπόδειξη".

Βίντεο επίδειξης Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις Υποδείξεις για να βοηθηθείτε να βρείτε όμοια πλακίδια. Πατήστε CtrlH. Υπάρχει ποινή 30 δευτερολέπτων κάθε φορά που χρησιμοποιείτε αυτή την επιλογή.
usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/bug-filing.page0000644000373100047300000001167212630137575025261 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Αναφορά ενός προβλήματος

Το Ματζόνγκ διατηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είστε ευπρόσδεκτοι να συμμετάσχετε. Αν παρατηρήσετε κάποιο πρόβλημα μπορείτε να υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος (bug report). Για να υποβάλετε αναφορά σφάλματος πηγαίνετε στο .

Αυτό είναι ένα σύστημα καταγραφής σφαλμάτων όπου χρήστες και προγραμματιστές μπορούν να στείλουν αναφορές για σφάλματα, καταρρεύσεις και αιτήματα βελτιώσεων.

Για να λάβετε μέρος χρειάζεστε ένα λογαριασμό που θα σας δίνει πρόσβαση, να κάνετε αναφορές σφαλμάτων καθώς και σχόλια. Επίσης, πρέπει να εγγραφείτε για να δέχεσθε ενημερώσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την κατάσταση του σφάλματος σας. Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, απλά πατήστε Νέος λογαριασμός για να δημιουργήσετε έναν.

Μόλις δημιουργήσετε έναν λογαριασμό, συνδεθείτε, πατήστε στο Αναφορά ΣφάλματοςΕφαρμογέςgnome-Ματζόνγκ. Πριν αναφέρετε ένα σφάλμα, παρακαλώ διαβάστε το Οδηγίες καταγραφής σφάλματος και παρακαλούμε κάντε αναζήτηση για να ελέγξετε μήπως υπάρχει ήδη η αναφορά για το ίδιο σφάλμα.

Αν θέλετε ένα νέο χαρακτηριστικό, επιλέξτε βελτίωση στο μενού Σημαντικότητα. Συμπληρώστε την Περίληψη και την Περιγραφή και πατήστε Υποβολή.

Θα δοθεί ένας αριθμός ID στην αναφορά σας, και η κατάσταση της θα ενημερώνεται καθώς αυτή θα αντιμετωπίζεται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/shortcuts.page0000644000373100047300000000736512630137575025300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Πλήρης οθόνη

F11

Βοήθεια

F1

Υπόδειξη

CtrlH

Νέο παιχνίδι

CtrlN

Παύση

Παύση

Χρησιμοποιήστε το κουμπί στη γραμμή κεφαλίδας Παύση αν το πληκτρολόγιο σας δεν έχει πλήκτρο Παύσης.

Έξοδος

CtrlQ

Επανάληψη

ShiftCtrlZ

Αναίρεση

CtrlZ

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/translate.page0000644000373100047300000001030712630137575025225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Βοήθεια στη μετάφραση

Η διεπαφή χρήστη και η τεκμηρίωση των παιχνιδιών του GNOME μεταφράζονται από μια εθελοντική κοινότητα: είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Υπάρχουν πολλές γλώσσες για τις οποίες απαιτούνται ακόμη μεταφράσεις.

Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό και να συμμετάσχετε στην ομάδα μετάφρασης της γλώσσας σας. Αυτό θα σας δώσει τη δυνατότητα να ανεβάσετε νέες μεταφράσεις.

Μπορείτε να συζητήσετε με τους μεταφραστές του GNOME χρησιμοποιώντας το irc στο κανάλι #i18n του διακομιστή irc.gnome.org. Άτομα στο κανάλι βρίσκονται σε όλο τον κόσμο, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα των διαφορών ώρας.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την ομάδα διεθνοποίησης χρησιμοποιώντας τη λίστα αλληλογραφίας τους.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/gameplay.page0000644000373100047300000001022012630137575025021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Βασικό παιχνίδι

Το Ματζόνγκ παίζεται ταιριάζοντας δύο όμοια πλακίδια κάθε φορά. Ένα πλακίδιο είναι επιλέξιμο για ταίριασμα εάν κανένα μέρος άλλου πλακιδίου δεν βρίσκεται άμεσα επάνω του, και έχει μια ελεύθερη μεγάλη πλευρά, είτε αριστερά, είτε δεξιά. Θα κερδίσετε αφαιρώντας όλα τα πλακίδια, και θα βαθμολογηθείτε από το ποσό του χρόνου που θα χρειασθείτε για να το πετύχετε.

Υπάρχουν πολλές διαφορετικές διατάξεις πλακιδίων για να επιλέξετε.

Για να αντιστοιχίσετε δύο πλακίδια:

Κάντε κλικ στο πλακίδιο που θέλετε να ταιριάξετε. Αν είναι επιλέξιμο, τότε θα επισημανθεί.

Κάντε κλικ σε ένα πλακίδιο που ταιριάζει. Αν πραγματικά είναι ταίρι, τα δύο πλακίδια θα εξαφανισθούν.

Βίντεο επίδειξης

Βίντεο παιξίματος του παιχνιδιού

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/moves.page0000644000373100047300000000576712630137575024377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Κινήσεις που απομένουν

Ο καταμετρητής για τις Κινήσεις που απομένουν βρίσκεται στη γραμμή κεφαλίδας και εμφανίζει τον αριθμό των διαφόρων κινήσεων που μπορούν να γίνουν. Μπορεί να σας βοηθήσει για να δείτε πόσες κινήσεις σας έχουν απομείνει και αν έχετε δει όλες τις πιθανές κινήσεις.

Μετρητές Ματζόνγκ

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/rules.page0000644000373100047300000000734212630137575024367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Κανόνες

Τα πλακίδια πρέπει να είναι όμοια για να αφαιρεθούν.

Τα πλήρως ή τα εν μέρει καλυπτόμενα πλακίδια δεν μπορούν να ταιριάξουν.

Τα πλακίδια πρέπει να έχουν μια μεγάλη ελεύθερη πλευρά προκειμένου να είναι επιλέξιμα για ταίριασμα.

Μπορείτε να αναιρέσετε μια κίνηση χωρίς ποινή.

Χρησιμοποιώντας την υπόδειξη θα προστεθεί μια ποινή 30 δευτερολέπτων στο χρόνο σας.

Αν η διάταξη δεν σας επιτρέπει να ταιριάξετε περαιτέρω πλακίδια, θα σας δοθεί η δυνατότητα να ανακατέψετε τα πλακίδια για να συνεχίσετε να παίζετε.

Το ανακάτεμα των πλακιδίων προσθέτει μια ποινή 60 δευτερολέπτων στο χρόνο σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/scoring.page0000644000373100047300000000614712630137575024703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
Βαθμολογία

Στο Ματζόνγκ, βαθμολογείσθε ανάλογα με το πόσο γρήγορα μπορείτε να ολοκληρώσετε έναν πίνακα.

Για να δείτε τον πίνακα βαθμολογιών:

Επιλέξτε ΜατζόνγκΒαθμολογίες

Οι βαθμολογίες αποθηκεύονται με βάση το χάρτη. Μπορείτε να δείτε τις υψηλότερες βαθμολογίες για ένα συγκεκριμένο χάρτη επιλέγοντας τον από το αναπτυσσόμενο μενού.

usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/index.page0000644000373100047300000000632312630137575024342 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" its:translate="no" src="figures/logo.png"/> Ματζόνγκ Ματζόνγκ Βοήθεια του Ματζόνγκ. Chris Beiser ctbeiser@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014
<media type="image" its:translate="no" src="figures/logo32.png">Mahjongg logo</media> Mahjongg

Το Ματζόνγκ είναι ένα απλό παιχνίδι αναγνώρισης μοτίβων. Παίρνετε βαθμούς ταιριάζοντας πανομοιότυπα πλακίδια.

Παίζοντας Ματζόνγκ
Χρήσιμες συμβουλές
Για προχωρημένους
Συμμετοχή
usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/bonustiles.page0000644000373100047300000000710712630137575025423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Rashi Aswani aswanirashi19@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τουρνάρης Παύλος p.tournaris@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παπαναστασίου Νικολέτα papa.nikoleta@ymail.com 2013 Μαρία Θουκυδιδου marablack3@gmail.com 2014 Πλακίδια επιβράβευσης

Υπάρχουν οκτώ πλακίδια επιβράβευσης: τέσσερα λουλούδια και τέσσερες εποχές. Η ομάδα των λουλουδιών περιλαμβάνει μπλε χειμωνιάτικα μοτίβα και κίτρινα σύμβολα, στο ομαλό θέμα. Η ομάδα των εποχιακών περιλαμβάνει κίτρινα ανοιξιάτικα μοτίβα στο μεταμοντέρνο θέμα, και μαύρα σύμβολα στο ομαλό θέμα. Τα όμοια πλακίδια επιβράβευσης αντιστοιχίζονται στο μεταμοντέρνο θέμα, ενώ τα πλακίδια επιβράβευσης με το ίδιο σύμβολο αντιστοιχίζονται στο ομαλό θέμα.

Μερικά από τα ταιριαστά πλακίδια επιβράβευσης στο ομαλό θέμα εμφανίζονται παρακάτω:

Πλακίδια επιβράβευσης
usr/share/help-langpack/el/gnome-mahjongg/figures/moves-left.png0000644000373100047300000001245512630137575026633 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRo(t#bKGD pHYs  tIME ,0"IDATx]y\TGf4DhD4qF9͛72C47v¦Qc@IwCGڛ%q^^}?]uS9}nKU/;-wht:q"@ah4  a@@@xqj & jk(@@@@{TMP5ytKz>蟖袧wm~ $!n-dl[P6Fdͺ>,Byr200i.9}J{Ͼ \gό%t" T*{:ϊ7\xorn4]YQ;aᡑT*YqrJ@.Je+?3?!c/7`IRE" {Q=[wwܷۼW%ǚ[t:I&;9:®;wO9ܢT*DBattdhpQTV =;>| |mmlZ Fyitڒi;=mM̝|i3cYlf_yEUgGE,WsdGVPH(0[M G Þ9FlxG;b#$5юM޵zfm3# gF 9nLTDJ< 7? ̫m3]]-I;fLOoe}}}s Ӂڶ=3(f\ }>R5-:RS;s?8 EZ|8J \wL qa9ymL` D"KVUgf0YLTUI]^CUS _B1nvYlT%tל> e>a VVV4M 8mόW1 ̬HCt~D6lܼ05m2@dlauި>}f{zNKKMp8NWVqWu==:P~`'A&=YOKK+K^=͍7KKM2#< )9kW3L_ *hNf)><ðy~N٪_p {޽cl KuSNhȰK0s9U(e'KX5 ._=W{!mAS{{{` òv 8dsQՒ]mlPvA]R ## '%c͛#aص '*R7a/Zx^b TjLLsFɹ.~r9Q璞*^)CP´+"\OM-q\&K4kXa5&'&x8$R(էϤ$aT*xV"Gs8EfdiYeœY~ CVht""  '|BW^q*qNt?E"RQq f9nr~+jN;gĉh4ڬEjBF UTV%%&@6YK0CC 6E"&$ )&Kؚ6eMFflxj7:K^[ ;Pj89،ls+Ξ J$ )*N2E5^{ٹГh4'GGRqK +e`?Nh4c:Q(U*.CrJIXi6/|-YFKTR #r׮xOS0BlMD7D; L&Biqί?b::ŞLB0 xQW\V]suoMNgOxyyB8`m ưmdI&j*y9mTARO}y<)h{.{9`jK0^fGOVQ?S!a"M1m?|oJ-Vw0;:"{G9zZf7BB *48ðW{`X# KRh88ThL&v]겻۔ukVX,+ǟoa8}D F:5ER TIz0Q:b% /0j ɒx'{{'P/^3! :cvX-x7.\*僃tS|bgv@]ݕ.(:mN09~՞o DKk[ooIjTkd%y,񪭽ooc֬"n,ݛ`p"C,JK/4 -%tI$啳g 6HF aNBQSS !r*WaXH;nf #YQ #nܽ+.lkhhU^q[iTo 7JeDbZ(ph{רLFHvuIb%vr8[6߹CV|}*Ä8ͦRDð;w~8wvx<^Dx(ɪ9KĻ zs@C9yI9<o٘ɂ2솻۔=vR(tI"i R|_ZV.=DEvw|y\77%iC9+W>|HNvP(}H{IH-R}t }O>P(,e1Р@r8C[v1d/L->z?Q䙎ٗHh4Z}|Kw>N `=1 ήAxW࠼z@rbbᒟ<QGhxXȇ['̙ܺ=b!Iw7>6&2*&T*U__{QsppP.RdrZg]]]jL*STpro^=慟z2m$ ^Q=9In6lii:#q'  2gõfM + ܎aӪ<7$̀Sp82X2gL/%f  K`o8jtcK3TÁFKҫ;tݣӌ|̔8tjl^_[nqj\/Ovf-H}ofQaI첲Z@WED"rF_`---47SJ鿭~~O}e& :~%aT1ӽ ho0JMFZFatNaF ho0JMFat/YܦIENDB`usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/log-filter.page0000644000373100047300000001275112630141464025602 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθέστε ή εξαιρέστε γραμμές χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

rizitis elahistos@yahoo.gr 2011 Efstathios Iosifidis diamond_gr@freemail.gr 2011
Φίλτρα καταγραφών

Η παρακολούθηση καταγραφών σας επιτρέπει να φιλτράρετε τα περιεχόμενα των καταγραφών με κανονικές εκφράσεις. Για να ρυθμίσετε ή να διαχειριστείτε ένα νέο φίλτρο:

Ανοίξτε το διαχειριστή φίλτρων πατώντας Φίλτρα: Διαχείριση φίλτρων.

Πατήστε Προσθήκη για να προσθέσετε ένα νέο φίλτρο, ή επιλέξτε ένα υπάρχον φίλτρο και κάντε κλικ στις Προτιμήσεις για να το επεξεργαστείτε.

Συμπληρώστε τη φόρμα ή επεξεργαστείτε τα πεδία που θέλετε να αλλάξετε:

Όνομα:

Το αναγνωριστικό για το φίλτρο

Κανονική έκφραση:

Τι θα φιλτράρει το φίλτρο

Επισήμανση:

Η επιλογή δίνει έμφαση στην γραμμή που περιέχει την κανονική έκφραση

Παρασκήνιο:

Το χρώμα της γραμματοσειράς

Το προεπιλεγμένο χρώμα της γραμματοσειράς είναι το μαύρο, το οποίο δεν δίνει έμφαση στο κείμενο.

Προσκήνιο:

Αυτό είναι το χρώμα επισήμανσης

Το προεπιλεγμένο χρώμα επισήμανσης είναι το μαύρο, το οποίο δείχνει μαύρες γραμμές σαν αποτέλεσμα, θα είναι σοφό λοιπόν να το αλλάξετε.

Απόκρυψη:

Η επιλογή αυτή κρύβει τις γραμμές που περιέχουν την κανονική έκφραση από την καταγραφή

Πατήστε Εφαρμογή για να αποθηκεύσετε το νέο φίλτρο ή αποθηκεύστε τις αλλαγές κάποιου υπάρχοντος.

Πίσω στον διαχειριστή φίλτρων, πατήστε Κλείσιμο για να εφαρμόσετε τις αλλαγές.

Επιλέξτε το κουτί δίπλα στο όνομα του φίλτρου που θέλετε να ενεργοποιήσετε στο μενού φίλτρα. Αν θέλετε να δείτε μόνο τα φίλτρα που έχουν ενεργοποιημένη την επισήμανση και είναι επιλεγμένα, επιλέξτε το ΦίλτραΠροβολή μόνο τα σχετικών.

Αν υπάρχει σύγκρουση μεταξύ ενός κρυφού και ενός επισημασμένου φίλτρου, η γραμμή ίσως εμφανιστεί σαν άσπρη γραμμή.

Αν αποεπιλέξετε ένα φίλτρο καθώς κοιτάτε μόνο τις σχετικές εγγραφές, η καταγραφή θα δείξει τις σειρές χωρίς κάποια μορφοποίηση, ανεξαρτήτως αν ήταν κρυφά ή επισημασμένα από πριν. Θα γίνει επαναφορά του φίλτρου όταν επιλέξετε ένα επισημασμένο φίλτρο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/introduction.page0000644000373100047300000000563312630141463026257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή στο Σύστημα καταγραφών του GNOME Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

rizitis elahistos@yahoo.gr 2011 Efstathios Iosifidis diamond_gr@freemail.gr 2011
Εισαγωγή

Η Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος είναι μια εφαρμογή γραφικού περιβάλλοντος, όπου με χρήση μενού μπορείτε δείτε και να ελέγξετε τις καταγραφές του συστήματος σας. Η Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος εμπεριέχει λειτουργίες που θα σας βοηθήσουν να διαχειριστείτε τις καταγραφές σας, συμπεριλαμβάνοντας έναν διαχειριστή καταγραφών και εμφάνιση στατιστικών για τις καταγραφές σας.

Η Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος είναι χρήσιμη εάν είστε νέοι στη διαχείριση συστημάτων επειδή παρέχει μια ευκολότερη, φιλικότερη προς το χρήστη εμφάνιση των καταγραφών σας από ότι η απλή προβολή κειμένου του αρχείου καταγραφών. Είναι επίσης χρήσιμο για τους πιο πεπειραμένους διαχειριστές, καθώς περιέχει και εργαλείο διαχείρισης για να ελέγχονται συνεχώς οι κρίσιμες καταγραφές.

Η Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος είναι χρήσιμη μόνο στους χρήστες που έχουν δικαιώματα root στα αρχεία καταγραφής συστήματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/log-copy.page0000644000373100047300000000331612630141464025264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιγράψτε κείμενο από τις καταγραφές Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

rizitis elahistos@yahoo.gr 2011 Efstathios Iosifidis diamond_gr@freemail.gr 2011
Αντιγραφή καταγραφής

Επιλέξτε με το ποντίκι το κομμάτι της καταγραφής που θέλετε να αντιγράψετε και πατήστε CtrlC, ή πατήστε ΕπεξεργασίαΑντιγραφή.

Μπορείτε να πατήσετε CtrlA, ή ΕπεξεργασίαΕπιλογή όλων, για να επιλέξετε όλο το κείμενο της καταγραφής της οποίας δουλεύετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/log-view.page0000644000373100047300000000427412630141463025267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ανοίξτε και προβάλλετε καταγραφές. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

rizitis elahistos@yahoo.gr 2011 Efstathios Iosifidis diamond_gr@freemail.gr 2011
Άνοιγμα καταγραφών

Ανοίξτε τις καταγραφές πατώντας ΑρχείοΆνοιγμα. Οι ανοιχτές καταγραφές θα εμφανιστούν στην πλευρική στήλη, στα αριστερά της κύριας περιοχής. Μπορείτε να δείτε την καταγραφή στην πλευρική στήλη πατώντας πάνω της.

Μπορείτε να επεκτείνετε μερικές καταγραφές. Αυτό θα σας εμφανίσει μια λίστα με ημερομηνίες. Πατώντας σε μια ημερομηνία, μπορείτε να δείτε μόνο τις καταγραφές από αυτήν την ημερομηνία, αντί για όλη την καταγραφή.

Οι καταγραφές που ανοίξατε όταν τερματίσατε τον προβολέα καταγραφών θα ανοίξουν την επόμενη φορά που θα εκκινήσετε το πρόγραμμα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/log-close.page0000644000373100047300000000303512630141463025414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αφαιρέστε την καταγραφή την οποία δουλεύετε από την πλαϊνή στήλη. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

rizitis elahistos@yahoo.gr 2011 Efstathios Iosifidis diamond_gr@freemail.gr 2011
Κλείσιμο καταγραφής

Κλείστε την καταγραφή την οποία δουλεύετε πατώντας CtrlW, ή πατήστε ΑρχείοΚλείσιμο. Αυτό θα την αφαιρέσει από την πλευρική στήλη μέχρι να την ξανανοίξετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/pref-font-size.page0000644000373100047300000000422412630141464026402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αυξήστε ή ελαττώστε το μέγεθος του κειμένου. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

rizitis elahistos@yahoo.gr 2011 Efstathios Iosifidis diamond_gr@freemail.gr 2011
Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς

Μπορείτε να αυξήσετε, να μικρύνεται και να επαναφέρετε το μέγεθος της γραμματοσειράς που εμφανίζεται στην καταγραφή:

Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς

Πατήστε ΠροβολήΣμίκρυνση, ή πατήστε Ctrl+

Ελάττωση μεγέθους γραμματοσειράς

Πατήστε ΠροβολήΜεγέθυνση, ή πατήστε Ctrl-

Επαναφορά στο προεπιλεγμένο μέγεθος

Πατήστε ΠροβολήΚανονικό μέγεθος, ή πατήστε Ctrl0

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/log-search.page0000644000373100047300000000565212630141463025563 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναζητήστε κείμενο στην καταγραφή που έχετε ανοικτή. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

rizitis elahistos@yahoo.gr 2011 Efstathios Iosifidis diamond_gr@freemail.gr 2011
Αναζήτηση καταγραφής

Για να αναζητήσετε το αρχείο καταγραφών που βλέπετε:

Εμφανίστε τη μπάρα Αναζήτησης πατώντας CtrlF, ή πατώντας ΠροβολήΑναζήτηση. Η μπάρα θα εμφανιστεί κάτω από την καταγραφή.

Πληκτρολογήστε τον όρο που θέλετε να αναζητήσετε στο πεδία και πατήστε Enter για να δείτε το πρώτο αποτέλεσμα.

Η αναζήτηση έχει διάκριση πεζών/κεφαλαίων.

Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά Εύρεση προηγούμενου και Εύρεση επόμενου για να περιηγηθείτε ανάμεσα στα αποτελέσματα.

Αν δεν μπορείτε να δείτε τα αποτελέσματα επισημασμένα, δοκιμάστε να κυλίσετε στα αριστερά.

Μόλις τελειώσετε με την αναζήτηση πατήστε Esc για να κρύψετε τη μπάρα αναζήτησης.

Μπορείτε να κρύψετε τη μπάρα αναζήτησης μόνο εάν είστε εστιασμένοι στην περιοχή αναζήτησης. Η μπάρα θα κρυφτεί από μόνη της εάν δείτε άλλη καταγραφή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/index.page0000644000373100047300000000064612630141463024644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βοήθεια Παρακολούθησης καταγραφών συστήματος
Δουλεύοντας με την <app>Παρακολούθηση καταγραφών συστήματος</app>
usr/share/help-langpack/el/gnome-system-log/figures/log-viewer-main.png0000644000373100047300000047260312630141463030061 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR:E sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxutI,݂zpXᮇ;w?,'@ Nl?$;6@ꪮٞ_wG @ 4J򉙙ڼy+W\$ԩS*T)k@ @ Ԯ]۠zy9>>>ҤIӴy^^^W\ڸqiҤATR@ Wח+WPFdƍ7V2y󦋃 @ @P,MLLȒ%K/_6PP!bbb2@ WBPlyU{uV&@ *$<@QZ @ !G`cT*x@ $ #@t/S)Ws/HiS ; m"hF5"@,tZJ%{#C6'ɔZ]$%) ,--(\ȁS0sRxq2d0ˏ=_MT]~(?\ ߠFi 9sɞ-'OJЎo޾e@11] ˆ.}p0m6booom"D ЎB022D@p]Yy1FSP(K=Gg1x>~,?WDGGShQ7iB`P[n39`'8sBBBh؆B R@~:kGPP0;v1 ԉUm"hG5"Att4  9sf ,B :::P@P݄FGEs-%sJ/&&&ݻdɒ… ajj*[s卥%*X9T*q۾}y 2?o=oŋe3//Z̓ԥڔ$}tV{I?|Ĉ1ciԠ>ݝn^Κ |RC֍'~l۹}ө[8Fբfp\׭![֬\vUJժz:\F^jfL̖x1,QHvqg^^|肧U‚ŋ1y8ҧ}u =y:I,_m3Sfș#;}{br'O͉6-[0l 3;y: Og Ą)կ?:IחvлND}h׹ +[fͺ >z Kܷ0ھ_q.#{l:zN1zD.X@$Y/ooz& #׬>w,--9v<\$m:rCؕ8/Pٷk  W^K7#ϞKp\ڭiFzz˗dϞM*ˑ-_Lo݆93'ѩC{.\ fؤI];9z`ԑkP.ׯ&_]z䆶8ȍGE2}ts$ ڍ8|D4o4Y#t7=}֮?9u 5C̾P6/_,DTҪEs8&׬iYf&5_t>z\nj}uL}r ӵ3a =q cFsq#FFFqeiؘ˗/Kȋ5,3rbV-[Bzuf߳QK?;`l:oNj/kBBCetОk݉gא ly Hss33ZCz%KfWVɘ1ӥc`ltݒ$*h1ff͊eTZ%޹k7nDT2h@?2dHOԿ/Ju6~􉍛o:pAXx87RQՠQ챰:ƍEy162]6wt|Ǯ}ӥcPsn:Ն8ȍoXX(^\]&8pБ@4.^ؘujKu$G.Yа0F R%KpJ*IMP*wuݸ @4u9tl:u033ڍy\X޻Q$=_X^WNU|Kǐ9)|el5x0e+eެIA Bk,X*U ^ǫTBe0}UަO%K[GDPju,-,˗k&&#)F>1κjCN_mGWeɑ=;>>xܽ˻ 5&Mӻ@ 剎;LLLI'^`Ů(׮ ?N`bb5/^>177nZ:r}ܽaaj4|ѕI՛S9v2'^LRJT.@Tymkdd4'… T\Y*vŮbIπQSdd$ ((O>5K&22BsۃCBdĨpDGG'ݩV2^N3fᆄ?Qݻw]sѩtɒHֲ+hsb޻BA=їk[[[,gxyyJhh(Ϟ= Ǘ]F3Ҳ8P^mȉCR }tЦUK:̩3ghҨ\r,44v6ng_Mnfi[G`+KK@=^4k #G$\@*K\kCf/|FI QQwcc$kD>22"""ؿ?Ϟ=cRX׈#/>Bxx8<beeEɑ#;gCTT$z;WNY2J"G>*2J=QQQRg0'""BrgR}47?}"=y |NTT͛ĩ\T'V"kEF ɓ;-7K--ʕ(VL*\/].^ @t)~yE4WhוAׯM `fjʩ3gx ҥSkӢ_bqmzIv[??J%ϟK>GTJs%WX1r̉?^#<<57`kcCݵP|sy"8$D*  I|CBS<|5.#>IF䍍5~ 6l`ڵ( (B`ڵlذAjёTx-7omvz7oiצ5rR<~]Xr?P2vp%T*ɒ%;s^or5ھoez5|;$#Ǐȩ축o[X @n]IgDDQQQ ׏ٲwJ^ݻP(XbZ ݺT*y'OafjJ݉&w\*Y`N:>RI%~&=&OBSvcVI56r}ݿڍH& ZSݺ͛DWܐ}}1۷ߤ‚ϟiXnߒ#OܜVp/T;y4k7ľ~..|&Xq?}bϾȑ9o??}bM7΋n<8KfNFZ[[17_浾zu\nXa#|_w&I{]cGfΝmY##>|t)Q%J k֬5kV\VG^榬WhjԩG9ЫGwjxx8؝/baֆrdB0d(z&MvoB/smJ՚ .9%B`Ѳ9vO>aiiA- ٳ|IWq=3fGѧ3ujՔ&Eg\=~S/-Z all;\P^=[DGG3hp߼IΝpR!8sc'NkV,C@Ϟ%88K *H.](_߾ϟ3ob;d ؟\9sJhSrcccܽˊkW瞔.u^ }O|U\;vbjb‰zv }1d{VY7L/W^=z`oQVf'0(y0j0f̚7669ݻvQe`PMZ&Ku;>ܼWS333K:rcc#ߧw,u'`bbp۾g^Pء&-uSxyyv֭+:T 111>VP`nnNxx8˘ccc¿V"Wʊ$sLyd->@~}cbb"S@P`bb$_V\KgOKwJRdllaaajccc̤Q /T2gؙbaaAtt4AlL-,,?Hjϟj}/>}I+\mq_fffT`c222bw~ttɑfffPb|W/%MwﳩXMR6sssiohָ( ?Nt'_k}?S\E5dNSSS!t%{ll߬}+@AAAܻwt%k=O<R?imm}RMtw92!!!anfG$Ao2t3-:)**JHTTTNF\4٥Z>.Ui]q{c_R9W[moNJ%wbrSmھ|o]>y^7OH,nIƽrwtU*9* ȹBF\,^A)kkkҦMKLLLf͚cX@6mZiMaIͧئ)M6MmmlkkKtt4:3r [[dN?/5\3MOߟMSmXה! )dȐ0޼y fffҡ7Ef3/@ |;̙I@@7@-1Ĉ@ @``ñjժ 9>[nEX @ H"##c#@ A*$y7@ ɂ @ ё@ R!#/@ BDG^ @ Hڎ۷~4oȲUS*q f4oHVm=~"o%k?ZhD @.z#JQ(l۴4i$]Z`”TP=[57x̱#ߥ.C=I؁uuf2 0gtjЈѺe ;(۶fZ,1{ZSddO:uhۺ&&CWKK\Կ/ŊI@ HKs9ʗ-)ϞYaV,Y-#Ij{ugM܅[6+V {l.u')7;]p5̙[`Νz9y \e9T(W&*=ڍ?xкCG *D&PN{Saaar:>.zw3a4 Oq O%; pssS֯__ }G׮|V,^X4$:w!([wgG[#4^{ FaIҷq>2_C)H=o:kGҥpؙ[6slNܹ7jQŐhwp ZߊkP(]*[n=111je@ 58v~#>Qt) 4;W.5l*޾#]ڴthH?PI3 (aCș#t۶'êGSCٶsoȜ)۶ICÏjC]>~ @|:ǡfȞ% VM'8z `^EHhW`sI7rJ[qQ-̱#&GD[ЕkJ###BCCy -f ꒛ҦeᄥT^~Cƌ]&M*V(O^X ζ; aIvvW6Q&uN:wh/٥H/*R2(T+g9qqvʕ*`R#k<=~I|4lcg.[Yb%ÇP֨V1'ѮMk ,HZ[[e+/eμ<}V!V4qqϞOg˶=Z4k*w)9Q0<}ʴYhݢmZ^r/tk[̌{'&&vc1#gΝQ'h72__-Bhh( ,cu  mrqM։}7iԑׄ6_~?4u8'r*<<ZNYW_~M9̓+_OʵG @>w̹4[G*W6gΟ'&&F*s۾~.(]$VV.U~.پkVVٱAw-Cd ** k++8$ƶз))~}p۾C9Ԭ0яq!ɕqжӟ4h^C|܃wi3QTI8s'rdFұ#חav߷}PD ,)Y8]\8rv{@\;~p?۷2z_[Gԙ3dɒ>=p*1t˕ {;;+W &ޑ#{629g_.]BN|gNŽ4lނK;I2r+a4oVgVm drѾ@ 7(Z0iӦҦMK"EzTSJ/vn%W(j;s9>~UGOiдNs_J,VVDI||}(3ǎ$]>1yvġz/'ݻ;I2/^Rh| Qj#/^PDx7ZAv'LMMI.Wѣظe^zb,mcT(_<}vN"doϻez{;;^|UWҍ& 99p~6^IyYv$#7_t‚cy>,,,$\;@ #{jc%Μ;Xdd+U (88PN6lr{6i(`˶ԨVvmZl.ɢyss84o҄QdIN:]ƌh<x1  ss*-Ԕ8OfcbtOvK r 00Hs.\I?tXmL޵A,['%ڱ`٪U4WW9BN|R*LMMɵ IDAT+KgǬY5I^&[֬IvhA@ Gֈ@n޾Á;Drm>YXuοs.yQ+h"8*Dac/\CdnnNttZY_ϟ{>ȋC:v&޿O0S&⎚^|а0⌀͝;w#mܼ;w,Y۪ӓGs} ;b5}6^E\y([xrxۡ 7{FL{&ȋC4i^ c'NN0дQ#X/x֏u]zu8Id9:sdܾAhhxk}Mvk#Fc"""x̋KGӦ\qH|y`ggG%9}l6B̘:q.={rpqqcFZ__õ7~R9/s,Z*RM{v\~'#~@ YSk;E6W+WI[ ׏Kڹ cbbb`s=qRmwqFzżGG5O/gfΛǫWjUC/۷dɜ|ǚqr 8͡{>8[1k|޼yCK*Ud㠢y&Y3kܰ߼aҰ~}\{0qt5i&W\9ɜ y֏Yг{7MvkrdԸ񄄆-kV7mLF equJvLhڸk7l[VXJ+߃[hk}}ۙgēI r@W|gNŽޞ^?ck]FƏɂ/ov͓;7ƎV{TR?wP PrpmfNclZ:EZ'Ma67Y{GP'?_|;&CҋMJ(n[L|%[@ -]FV-ɚ뢿ݺpij_Q&ϥnA@ /@ %E@ oGt@ T @ w{xG P̌bEa>1@ ~5T}#ґ>-LQ<{-y+ 5Ծ|Z9a- ω[@ "I !TD~5@*_QG̍G9.V E  ñ WO^/ٰNss3ʖ)CvmX,r:'W$o<؆BʕJ%-lI9?ر3odI_c#K=)U %GZm˗YRjOiգK^T`vE-[2ojC)' NLOr⶷9gjJtQ>}:S#ҧ| 4̙2I2r+{v͚wRɭwp9V/_hm>ʑ'O2obnݹ o0x@ ȯr,_Pz:/_|7RIpHp'z6j4>~b٢\:{wѨaV^kp--,8Zٙs籴4x]q~UgjUm TԫK~8*{9/ g:ujg-t܉s'Om ƌ0Q]r5vlqefW._U>z)3;t?UU{ݾz[\ɔ)G[ط/\] ** 73_#99{r tA=TT.}}BM_Z[[%^}ۂ}F#/H1_tk 4\9sbjjJ_Vd||}2|kա54l8?~R*_QE.vFu7ԵZtj߼VF廊g^\rN'|}gdcvztZig%TR++K2dHAqu;p}\Ȟ-ٳe8 ?9jǵwM-'Un[ۨڹ{=oڌUѩO>GDD0eTU~G---)aCiѬ9}İj:4mNZ7i2aaa| FzOPOYM*JȎ]iVJ vܾiҢ^9̜3P^fΙ8%7FFFӻGw?xrDb8,8| xbChۺ;v.cF2fs8jU9w[soHt)Fhhh!5QlY&N cI{GGN9ĉCȜɞKubԩUs.7nOԮ?9;9bjbbb$Щ};ҤI*.X@޽073KQՠemۮfիVa&W b&WWb0]AE9g(^"ExK|הrRō7q۸^\]ߋ/~JΟ:AU<}tlu~=۷c+W]&uѪEsƩcm\q+sx^Yb%imm[߽ǝF ckk:u&rV-[…'iܰ} 3XN52oI~<}Ŷ͛ضy{b6 {lQ#ɖ5+tԑ=c!ޞC[_.9ٲakkð9y4ڷc]thvCN&ǎ!gXZZҩ};B?f49gwO?|(#JLȜ)&NB4LnЈ]9\o=rr@8,S(@hϑe@\2鍊re|,wU[R'b׋/J:߽ԫ[,J%\#]tԯS[ZLL !!!$sE?^(Jyy~+#Ǝc{ӓ؋CriָVȱj ͛4^wn_S'WaffFvm=~ڷK#$ը /n"IǗӧQz5zӨ {wn'o ~Nbbbسo?^~)+ƬpڅȈHfϛO& ~-$.?q;ܤXGc.\LYnf͔=tU*+Vʕ jyD>q4KΗp&vqmXXxh17/\MsRbefY'ضR Ȟ=;w!22C-0 ?zG69}KjU?)ґ`4oҘ͹GSSSҥMv?|Ъ;<< 2f {{;N0Gۛ%J#f}mWcvtlz L .^$b3},޽@֬YT۶ GRXYYY( */ϡ#G_zԨZU96k@ @ޑun[4~,VV@.6iӦeΕŋ1k\PЬq#/[?>x*ҫ'GcILDSKBCd,6@ 0)=/6~cμ&}ncK˗={.=<(S#&.^Mxx֖U0x@+J,^.(кeKc]/'>@nzSz Wr&qm/+++rdNʕҩvÿ )kK)_,C _].}]&IuN=KCg]yS-\̭;/tOUT&Xo)/|_kGJceJR{]YYj!':|9277g洩B&{{~SccU\#[lҤ!M"hgddĖ !{{;6M?F&k,,[Y̵7Yz쎼\,-,8W.9wK9ܥ+VѶMk-]&?jx*/nj)XqƎuZ:5ivosΒ+3aګ+׮cKӶ!G+GZ<+]ҝԀeukɖ5k [kILL ߿g75ң?o_cņ͛pK+r C]I>VǏqlllѭ+__6V.]B*U$C 47oi_Džٲ=[6qa!|WmD-UDDD0eTU~^cbbXv 6Zڌ40*_Pi3WFnNRN=t} u'(wbeR8hjgM׹ׯر3T~fٻOf&wPu]K/C>z GQP!+fP?A[._[ѹc2f.cF:whc,_~3vn߁w@w‡x>zDPPݻc([GS¶e2qtxxDeI{GGN9ĉCȜɞKu^ԩUs.7nOԮ?9;9bjbbb$Щ};7`}{^NԨS jвm{ܶmWU_Ua+~+իV1?׮ߠX"KDɳg/ZTX"<}%[ߏ7q۸>^v_aʕk:e6߸ڕ9w/QQ,YRveӪ?uU2yQQ]V-s5NKkkKڵv=4jP?IoAS;k΍7N\<{ WzTbbbx=koD:ra&WbbbX4~^v-5i&`ccѣ=nXgSvy{1aT5o`j2v IDAT(^(Mi۶ȓ;7EiԼs,T޵ՍbnnN4iз/]ֻ.###ٙu_Fl@.*+aii%>ΥW1I_z XW98Nd=q9$+?bP:D՚Vf䰡COOf͝DŽxY S!$$D>A4ÆaooGאAcooψC:}/cF'{l0l@N>-~F-kV,--ҩ#zʮ'mujߎ;w @tt4;vsI[m&! Y0i$e*VvFrwgzs/?? 2~ ;8P 3h?>~$SO3n\ʕʲ4\\.h [NRPI~c릔6#Q~dR+sE?^(Jyy~+#ƎA{ӓ؋|R_լq#\őcy Ys>N_tJE3>cG4K(V3Mu ѹ$?v$կS?9c&Lbղ%ύ3a"sg w\:$oiiIpp0ҥ ((kkk~4dɬ񘿿ڢ:kVьm۳-,,cllLDD{I͓qi׭ˉS)]$YdYOb|K]r⠭c9\VckkȿR'fJՀ6oƌsXj ͛4^wn_S'P*ǏN2z:oFN}QSS,^iݲElx]{:r3S$S79I!ǟc'N0bXϞ%k6< |ցW{˗/:5K+M~Ums]BWɕ3'(|Do(vR u׹C{6m`֭tIn3SSDz?!})R؁sfsqF ISIO]uJORH;d){?+V(ρC?xH LΎU0cdIfq̞7a#GaogGΝ8utG.tvNppAEȘ9rЬIcYצNZ;o_2gDzuq].]&OdƬ9oc%6ibm`!iV~YnKu<ǎhӲ-7SqѝТm;LM֑ko>#Wȝ+'\ hPWql;k/PTT[l1FFn,,4;FXPh11 ɗ# Q~ʅ{.x)}9s̙峞{Pܜ1-̹תMLow~pX}Y8w˖c?T~E+euPYtδHHH^zZZ# ƴjقK߶b ֭S[ٰMoٴjقuT4MNHH\GOav%m7o*pGEߟuook-R?6CBEMI/ޗisnG?4 7gʥ5Mvv6#O:ϔ b7HH>Xt@%mIiRTfs)ijD1Ӫ}GjTךUVJHjd|K>>[vs>*#/!QHDI0Ύvꧢ 5%]4(!!!!{AP|F%$$$$D!-+^e-m}ܼOJ|HyTvÙH&lY}Zj;[hELEԫ[}aJr{^5b،L&u LHa\zq#* V-Z>Mpsu\? 1P;TXQ!y\κ8 2&*]c_Le%yf&&miSffQwr .٣snݻ~bfm䳑kբs8l;xl EV|;e2 ?icnXo#G_yH$>Bd$ߟ!ǏϞ?/n<}eIII)$1g.ϒe:~=wзOomߩ 8/J~<kܛ#cV?l}6eO iܨ!'DpH ?i u' (GQt4B)S y#$0z]U&jdDW"kg׌ V{zê7=zӋ\mz UkjaI RkWҶSFq"%[\Kς۹Ţ' /!==]~lFӶS Pa>j]]]LMM_7.p~ghܰ!'NS4iԈϚ5ӪА&>ÍqvwÆb?rUTj*؏!mW3}6{{n1{ !_{GUc q(ޖo+ӧN)$ O֭XߢxJ w9}(LYi3ThҢO<$'?gVoݾQ(_|΁׺uL0ʟnVҍ! ۫dkAv@RSSIII? ;i͟WӦS!g~ݬiSĊWϝX‚ h M`.ݿP‚]o8MΝYbe.[v//8/ /~h"84+Ws/'""zͦs,bΝev?el'%7 ѹvN4@,UaAĥ\vؿ1 aEdeeb)gdxr*HԚLАא =5[L^zEp!2|zݿOZZ>y$)Ҳ?s>sSaƻ8ӢywM&+SNZC=;h0^+n m֔-[3eD.YtuuqmϮؽ1k*S)F?xakS(#/]i3u|/gϰc!'Og]>8r8{%GO}Z}[X͢ysEJ>==]ؘ4Q"7O8ݛff?ǝ5j`hhèV.[N1s4LMM155etA_B~M`,jլI v*gΞUT >ww/?קYӦ^aG2K#N~bZ[0]{h1~[6?W]g"V NАT*U@JJڑNbb"r-"677GkC^d|5QJJ[Uw-9,OH`0l'vo;*T}]:i~{)Aa\-)S |zd`x}5ԯT"2 !Yb"&r3y+Nt҅V-[KK7&&&|ڤ1Ƒ!V[K,jM-kΝK(eee>!V=q6xD/Pٚ֌eoشիzaջHksI_BGG3m:V޾Κ3 c]Z IIM[^*C__Qv]]=,Ŕ׽[W6n&~#_.wbp;N6#ꢯWhQQxQ|.tH>jӬa76m"h&OKMԯ'h)Ԕ8{cF(꥙Rؖxխ @\\|b/!?˗IIjQ:[7mf*ӛ6i:ϵr~+ /D LLLprt{/kűks4Lyͭ[PZ5zԵ"”P`a:{}=~ۏ#ǎ`NJ%>k6{v111I%!ԭ۷H*}.ػ%Wx,]NL]233}sޮ5w1y:۶'?{@7j86e˸z:iiiqu<-.W(I1mgi˗}=?ro\'(\Ǎ%lCBy$CB{ ƹY^=le嚵ႄV) .XȠЯcƍS+⤤$ŅZ*IOhKPr"_bl.)>t&u!d>XɫZ*];wb岷_z/\ZofjUGÏ.;9ltu`^6ԗ7Z[g]>K /T33U/ƹ8%$|+xb=`-?= m|ȟad?L!y!6#z`$+t}}P37`7Mت%c2BrV{y3Ύ|h{.]R(ǹ8z'mak+W KnM~ p<-g.*W?剤ptutv,9߸]iѽ;f"!!zjR׿1ZPm3t(xރ17gh{ŠbBφתMLoG-֩-l&7lZlv͂:ers#M(M脄utfWlz[g~о0˛O/UT{ fÉJs,G:ˮ]{ j֨\ r9[|ݿTa՛ C#" (}CFpϔe!pM"/ܱ?ȿk6uook-R(s;n3HDI줫M;s>,Q7KԟQ3? e9SDŊY:LϚ[؉y>e_EԘ'O*:|JyDjZ^+>l7_μ͸8^He$>|9A|B*S5F1}.YJAR ٤|H?9bch{űN<̵g7CvӬi|jתEƍlcg>%x(liվ#5Wkͪ|a$$>$jժp{233嗥*@i- JϹylp)5! ^|YyiiiafjʗV\;jͶ,JD~sߣ%O<%q"5khIHWm @(y޽HKHH;y6¾*>Ȏ|X<}OK&M_f۶TvÙH&lY}Zj;[ELEԫ[}aJ_ar9ml{n|1Krr26#y$E[Ǫ^܈Ut\F?"#$*w+TkN|;erЯbr96n@x::0lNtq4O>e?IҴ3Y6 b_ EkwQ>O5ùr_+###jתEp5R,&Elz>T61mָMJm&^zvNg ϵA}=}7&ڌ;w^vdmӱC{|7ʞB~jMah3?,flʌ9sy-빳=x}zmNeh`oS:A$HؼۯiEMS%?gB7j#<AO0gBA  ~?9́`ʔ)üEj doP /~J/JLLLhysΝYq;3Ɋcg67GOO--U!s}ϚMW K:~كi3f):?9obBq{ڳ'Gcs;ߟVO_,z%55P &.^Ȩ d8 IDAT9:`ll1.cuF}ٶy]:uȐʕMp6׮-_HcLJ5U&'qhĠ] c~G.(E=ʠ4eyҶSFq"EzFFKW%=zUeddӋVa՛՞^d/ol`H(蛡!M7}b㖷mFvv6~;w{ Xd%sYZygϟӽu}Vw]R7w9ꮝklFӶS PaO]~ @%+V!33SEOB6~M۰?=z,>MSSLZvi ټkO[p>z$>MSSw>B 4m$vy!:bS&M? lKUۼm˗vNa`~Jr,; ^B9N$$Y] Z{055gwqVt(˖-˔Ikh{vo/v|5שc 8iy93g}"/]i3`;a\ܦ#? {ggvzjR[_A-xyuQOOOWz266&--M>u>O裏ɉS5܎ߢvd֭X䣏>ZawVè߭H;q`jj l ɓlZ筘c;g TZ?>cBQ`Z*Ϟ)~`Z> 3Gf~;QFL2~}]sRR9hvLy)5WgG̋L7WfLgL"ǂI戣GYڵC!4OMiBzw>^ ?̜Pjωظ<{vlW#1O4qÆ,\&I$o493LMykhmZA6ټuV=- mUEru<߸G.@ /`:y -RRL_)"eߝnG3Py㜝ٰVؼuN100(=>>wwʢӬiSV/_ư#\ﱘ89ތl[-ɟ׮3o^WRQ'ohhHjj**U %%T[j{,vP?OE< =ڕy@000Pv]-yILLTcnnL&S^Feʔ!###WN|XQ4FI&GOuiP>gΞźW/Np->F]Ҕ7MN<ٶc~۩P3 8YKnڵk+ɋ }YHʲt>5 dl.r4<}0Vd@( 0u<CEYfTXLxAI.L芽ԑAGG3m:V(Ϛ3 c]Z IIM[^*C__Qv]]U.*{leMD<;18tL$tuu+(|o6z{i&6i~}ﯿ?oޤAzŽ54>#l~+ҵY055%.>zukl_yA-浹m9֭^MKth6Uٺi5kP)o?b8[aݫAwV/_T?NJRJMs-r_.K9{;\ϼ䖏S/A$dsjxa!4OMiBz̔l~J'GV+̽ (" E:+n۵L:rzzzzXW/_i{Ӹ :s'O".>hղB&==rah`@|B-WQR%bb/с"y*OGGqN f3z(EUĘwϚ;;w$&. <`RI&U!&'RRRع{M7ROȟodQx!q/qdzq/_ BSb φMiצ5m۴f[榠?/}X뽎DY#)OUkx$H&cW c2^NZZiii\ve˱.7/_[XE|:AfP<.'&.܎9o#stОԴ4BЈ&i& &==x,_.e Bյ5w1:_T/\LLj/o~1,B`Ś<xyOԔ&om*.=O 5T{/yv64!UD5:}_{ffFo^sqVKH~Vz Z~9{v;;s*$?l`<|H{2* m_!{ڴ~ӑo 222闫"3z2֎|[._Z7`7͋U/K:;C100g=<9cF[s 0UN;?8ʕ߆nc.ΜE\|6Wv#dJ|7h¹sX\20RPu-wgڌY$$$P^=V-]Zڵf(^gʊNcGMT!d(^xIx3!4OMiBz9a7CwtF?A1Z`ҷ[gwiALQNvngF6fӪe n5脄ut uAԟQXY 1[7"U ?6D)AMrigI|3 y\Z#!Qdggs 70}b4~œthmOJzҼptя^)IMMe=,d2ʖէuVU C^ĬToѶ=%|_f"r6޽WdqUH{d|QOUIø8VFTZ}@ QQc\];w)TJ=Bru7q <6dS'MTB_yweڶi۴UMއ\mEvtv-i=Us;M:=z0!A!sC'Lcv ?ıCt׉l @tyHD:es"3{WĨ etauu~Œ}Xv,92C>$F&r=%>9}pO3JUbMabb%*dݿYjaI/{0m,ob>q{ڳ'Gcs;ߟVO_,z%55P &.^Ȩ d89:`ll1.cuF}ٶy]:uȐʕMp6׮-_HcLJ5U&'qhĠ]sԔ .uo!_~NҶSFq"EzFFKW%=zr+m:{/kZXb233E V{zê7=zӋ b֔]x5|a {$ (X> S.k۹Ţ' /!==]IgJϻ*T~Q3ghܰ!'NS4iԈϚ5ӪА&>Íq6?l ~VB*U1CۮglB#bKϑ?s2䴪SeeOѲWD=xAFd$[me+-*W^qp|wǏR̔u6ʟF,-zS~w^Nr3z.qNNlݾl;5܎S֭c҄҈X7K+uᄄU];wbw@ HΚ?ğWӦS!g~ݬiSĊWdgg8)ip5B"#NӵsgXH۹97}\|Y%ȋP޻Z~;KXPaA]Ŕ)]SkO[p>zχ?딩s-:J룮  kˉ^i6%*=⫘MB6)[,˗gʤ\5e8ڞ]{8ؽ1k*S)F?xakS(#/]i3u|/gϰc!'Og]>8r8{%GO}Z}[X͢ysEJ>==]ؘ4Q"7]mӪ}GzˁpRq1SSS:qf0j$7H;q3OSSSfMh6u}ff2{t?!*߉'qF5331g Ũt1ekJj"e׮M s`lYC/>_*G0}j֤Bcf|;3g*)PW1b+1y&}Ҡ6dᒥ4iܘO4Рx1Zg&'cb)Os}eɡM/hۦ55|^*-l}7J[#L?qZL>ҥZ==9>WyAyćJru<߸G.@ /`:y -RR4ye`lwl'#T8g'|6lU/6o݆h LJG4kڔ˗1l| ='ye;su-kJ|? IMMRJP\9A}%IӧO cZOvnQ^FUTQo``4$11Z5k*~XM]bȭvd2Q򚛛+JStvAHZدr}A룊 SX{? կwULE}UL222xdg$j#g#cE{PbEd2浕#1%]wr[.j"_4'^{Ȉ| oaܗddɹ~/nU+榰hReQ2/^SXC=;_BGG3m:ׯP5gxD87.Er克b(;[.\Ĩv*x ׽[W>bMDÆ .-wbp;.\UmyoDE4Fi|$U̞?kD+$I_)~y& ki'G~Ct|LMMW+6]zz|RqRR>:T%W(JStvZj[z5/6I"rP`a:{}*z9v\md8===V,YI{l(|k9ݛwB~絍X|$Woʬ>@e׀@TF\Ӵ,6`ԭZ](&Mԙ3$=yBVVqlD-2+WCXlJ*{W|ܸe΋Py:::svbOP0]+@G9/VhǬsLbbc V,drw4jRRRHIIa=4iH>!C^[iA--|5`ނPT]=O 5,mcmZu$&&oLZմiN\|ӪUq?S8:`LjjV> [ڵؿ>UCNM,-,pŠVV%\As/(׶J#:Q0BÆ Ç،! u3^i1gRi!gCCkզSrq֩-l&7lZlv͂:ers#M):!!!r=(i[$xZ}SiGEߟa6F&FZ[*!QTs;n3HDF[}* IDATڴ}97͛ͅgLyZ#!_";;'cgʊDia7HH>XtT蒐9RJQV}bgiģHHhվ#5Wkͪ|a+%$J jdwsM]Ji- JϹyl- Hy bFj$Fىp8u#ݻ i8PBBB(?KOޥ6Ei+ʗRG^BBBBB+Dg@hҾfiOBQL9>&9 PBcpG2eӺU+F٪ݬ"/bVǷh۞zu/Li3\`+Oy㬫"99=!yۑNcDL['4Y-ԑxvnӦ9zzz`mi. {3}lZXL1d훲ϵcFQqמ=89:(Tq|¿bѻ/:1wEF^ oݾ2Ƒ[9ϫO?6oKNR nӦru >z]U&jdDW"m~eԨ^}}} 5<ԅQcsG]0.=Yx ׯ_wҹGOUͿӏర|vh^ ,]@`K#+WiON]0CS]>u툐-ڶg߁;vf7~ck֬@D^Hu233Yj RUw=N7K+?OQ9{Y+.Kӵ? jaɊk|cO=$o96h} TLʕ3kᇕLBb?bhbiU#/Ӷuk<෨(^zRm;ml8qN?J53Sm %fҢO<$'?gVoݾQ(_|΁׺uL0ʟnVҍ! ۫dkAv@RSSIII? ;i͟WӦS!g~ݬiSĊW\|E&b"#NӵsgXH  kˉ^i6E=\;nQ>)S>[mDM6EB¿ʾ@.^\ s,bΝev??S׎/e=C>8e*?6pt֍+V ^dgg8)i^5kL@ 8\iff&]6lϽ9JXP?_$UP^=-8r|Aӽ_PTk#:}'F)]3iff = !cb4"*(/ *OJJSoSSSl!oӱ>)))jHMM[yv?.t\.f@x;ȏwR.ߗ['OOOmCn~xI>|<;;[/+YKP:Gdr䟷i'M;UrLVOA޻'h:m333333-ڶW_:_z%hGNJ6(~<]IIr~5X~;:Z}?󥉵1wbb4OUb}շ<$l<ԔOBv|ަ\.x4AչB}|Ķ-_(\&w`ѢJLlܪyVV\.˳TyvJwǂ}r}P͋穦[T9gB''[H y;1JDž =։ܨEJ}C!!!riD^⽧\r|:\3}x 2޼DXEtnADž*o`_7s;}*o[ ;;[0Bo)-4kڔ˗qBXL_kk~9{_Ξ5-VG?W]gL֮\N?OҔʕ+'T"rUTQo``@FFw|B(XX#"]HZA ׏fdԆDjլ]K`3lmD&Mԯ]:4͛4_O}:}<2 Bٺi5kP^Z56ͭn36nCjTQ^ BѭTy2nӦ(~Gzo* ]#ٲ^ elei6BvJqqq/*Pmr#t_ t>x6nTh*<\:q8C LFFFL5[m~=ˉKff&0s$_ 5ky)V_̌~8qX^Mb:ILLdOCYsKVV:oG4ݟjG( l(=O 5TnkDze\~4Ҹz:˖c+]x<Ѣysű>֬F&KD&Kdr}F;'5-}124Ijtmӽ˒OS!t_=B71hS9H&<.㟉Ңj+zsKRJB)(e YD({+.~(!rV-$6癚R<|s3g΂\t{G` }:ݼ)II Zw2AqeySȗM6hΆϬ.9|kS91B_~pdV\Xd)Tho+_wqt3X,HFX+ѪļNkb de砽*Lř.*y5> AwO}ǟ\]tݟ('O\XM9,d_G]ձ',[@=K%/l ÂŞG.ۂBG{;|gD٧2tqCEEveTV ,#puqƀMAV1 w CT1_BS1ƦMK @ $#`JoꫲKWh <u{8;G' 7h ⸢~mL& L~ǣO0XauE M;\@h0erM?O%?-Rl9 )R-&ݰo |uD}Ff^y#F:d0߸%+ߞmP-***p31 v6"?4@ BdX› *ВhށfsEEqq1N^뺲2߾VFћ7`PTT(OhX, @.,D6)6֦ȋw#lXZY#3+Foj & x]XH+~x飒Æ@OMhijbbʃ^s31#rrsi#ʳllñ801o;3:GIW6ݼ}cAo̝%EF=ET*ts2AܨsCUz*¶7_s-2QP=3l'o̬L% -]ر5&c0;w-)I:}:$v2t N>^jK~JN©8KWROh8ZeFV|_=Tc㐔#Q8| II=yg|Tח4#Me+<* Sm8}ܻ~DQ>_A),Tύ>7>Q/l{bt hHzfTyJF*RCQ!σ;Jw #ߺuk\|K]t4ϟgΝǿ>Ǹq##EEE\Qрhͅ{)1.C\\ 012¾]a,C#2E`2};tiuN'Gk9pŅK ^X,V #3 `7Ŷ^E='GBVV.sųs6 Ӄ1KkJ3Ν:sNӧiGJLJ/ nC#"<lUUvS n8+VAYYFK=քswj='NrQ#0z FaFThSphBFZS?h˗/_-t'L[@` "D>=~&NxׯƠ!WfznTPOv/@U%Q P=3"+;Ηjp'lΟëׯyˏjjn&&b~2Fcz?~_:WP]&jQ'Tiojr&.e3n#ET!;&y'զ7M {vn^ϴӰJKod ԟ'Opvu-bcO쒒~X,8J{9 l6{_sbc)uԶgc>{fsrFc&nm9h"H_5GO흜7R'u!x9{CǛ &O٦YٔaWTTp>WTT5ux[a;88r>Mdgdp>?KŤ?ٙYYol66gήdlvee%d;f1 ^ "=m6>ȘFgK/xޣU޼|.++cNO~~ѽ/LyunW?kx=7DʾMmjjʙ$ )#0τW<_+M+0euV;5~mdC~e aQtBT祥7: @=))9=.DŽq6.o'>WBBv6X: IDATrlm 5*{GxklC0ye|p5S[AB/ܵ罹i:|I˗A ^=zѓ'ϏгGwZڋTUU%߱C?5Ar[98p ߯/7Z%xy,ki~^^T;6222pgD-ڷo/_RQ(~c+l]?-~ܨsCUz*¶7t*gRCzft6yNC jh;'H<: Q-*++!۠5hG 222D~AVѮ];ddfѷ0}*{ N8. 5\/QQQ,YF\25-*~}`D$JJJPRR׷_}TDE hK/QC%o1~Bv"/?y?) %Ά毿rnb_7(,,MA\iBEEH9uUZGBZJksrddf6DA035[r22PYYW_c27ZXcrC ڧTuxC/UT?y FUZS٧r&. +CTeQ)U<?2Hw ZFCh] Q3k b~(Teee׃ߺocڌEKBEYvU}G;9bda*{ & jj?R_͗@ S>#CC,^WUX8E%~`b>0h@Ӛz⵫ (䉖x ?'Zr,U$߽ Ah[S<0[4{ܾss b 1,X쉼|tܸOŚ~ݺE-ѣ1' н{wlXm6t(ڡK%L1i:#l2zX׎v#ϘOeS*?EA^ G%  ĒPq*(/s31#rrs砝qT.C^={%N~D_Ʊhj WC%<6I8ؓxGڇ v |*/)S_Py Y3'p&t9/OnáhA49nܩ:w9n;}v|thi)))KybBv|;wz$Oe%%(+)~-&MD\zx#j2  #Ohh u 5aym+xɗq}Eii)-}t^MT| UU:r**x/F527ha;1#O ߏ#O$zt}°p ={B\\ƏٸXܿW.fˆll*@*{GxklC0ye|p5_s !.^opq5Gzj/sexy{cs?hhP$HWx 4ѝV͝'1l距tjsuN9w'qqq_}}QcJ .Sk||QaOt֍2*y#s/dG('. }&'deg3t jLcrsi3 ++˙t%>vQ٣{wXM?F@ i|A+̚3ۧ7cἹ-[/h+#?akmGk)TUTwaf8MuާT;ANNt{@LL 0gB \tk(2k b~(Teee׃ߺ5+W h3-Y ee8W9]` %=ku55XGt S>#CC,^WUXTk| &jz)x Yx*nJ%?y%^j=ω`%K~>ڮ$;AOwFGCQ>ݺvŞؼ5Bf5HCSNOy|քL!f3`3٦I ]y9y^]gෞ3˼<1v!G8UVqWN_wǩ06R¥&+035"UAS3@ 45FtI} viG+**pM:~N'Zedfen.;riCɹ.--]vPPP@۷$)TUUS/ȇI)+ר] qiҎwfb9~]YYo L+`fl(**oAhc -yIK@ Z"MڋPRTOiر***u=+;j;N 2~C^-;qIh@ 4gȯ/I;[Qظ)E@ybd.] gs1wSZv0zHEA+@QQ>WTpɝPU 2qΠ{{T7w10՟AkGԿYZZj;C_w׼HOGЖOp1Xz 8o߹s ; sCS[G`>,lpA*N9833+@LL ***'i7Ԩ= .\p ! RRR׷/, ݹ ֓'~(+)AYI Sla5i"Bw zZ<ڃgzms0tA#쏌}=œ|.4~^ gѼw[wݏL:C"ؽoPn&&b~2Fcz? _ۇW8q DG!)9Y(jB뾈H<=a;pd^~͹'胇p=sqqma;9XWg'ܼݻ? ~='*?ڍصcn$cp;WFض~2F7PTUUMq1ǯ\y̝Q(qwk"cܮQa>άq\r ++˖bيUlt_ t -?_t1` &X"0x 12mڴA۶m1w;nJږc{1~4gt-KJLkzşx;EvBl۸ 7g%.\MЕgo0 p9,YW0<} AX|xɗq}Eii)-}t(TTT/B UqOcbANN5l5}ޱ8,_Ν:ANNC|B~VPTTޡcXu/]}PWSlm +/ZΜk<~L{cRZ:cjcXSh=t#zD޽rZۗs|s@EY91Po@MTUTǯMC!֗.d>|t -6GF#9Lxy#6gC<{E@ʦxI m68}\SgM\\׬j__~hD Zoߢy Zqd ##)II`:_.ڵCFf};Nxާ`0섈ј,M5BҐe"= 50k%ScM%߯O쏈DII JJJ7<᫏*m ?x-ƏCȎP#/?!;B9^abj&ׅx]X ,QVV|]On5^EEE ]bJĹGU_EYX.+˖##33W!mXP!(DG}CS|#зOo5[k+[))(--Eii)K:_J{'<} 7"I6su=,bWga5i"h} Q3k b~(Teee׃ߺ5+W h3-Y ee8W9]` % X+b8J}vib de砽*Lř.*y5> AwO}ǟ\]t'O\XMzܟ-a9K*E|D3l׎X#pv_l)|bϾPTT'e IDATR?uuhhquqƀMAV1 w LovXGL1e0[gN}VVcabOkumѤј޽;6nJ9QQ|o j9YYh ҄omդID->͞k1(Hs:f))IwV0ⷭu=;yk~Fk&vnhkmڭIsh~v111l86m/47;T]x)R.sxDdT ο_`"?]i4vj)ZϖsMŹ}#>NMF 'NB~A>LjMY!~6耊 ѣKn4_jX;4kBv~M;>:4刴%<`i1!;ՃН`=yN`?V&"tn.=Kpdfe5@ґ ?Hx{UUm;iTFx<|{/L{1M۞vFUUG>lڠm۶ʃ`̞5m$$ꕾ6#1tHLE̡\ +?B_Q`X())(YbnGVv6TTT0`4f8s:p۴iǟB4{ ֠@ t:: ; RRҸp2LM%n%&aE ^d'=V3c@ca:^wvƮ:ǁ}Ӟj&Ϟ?0a۶Ҋ|YY(YYYG5DEY{dBUU QM Cc{Nk6Ov@~4yG/  <u|06`!A Wϯ L& L~ǣO0Xau[Ʀ.))O/~Ğ zdddL6l6/2yk>{Wj/⣋83ع /^¿_`k:2T\ykLb{N89Ldٴy3,w գ=y8- ={tksxI m&8}\SgI\\׬j__~hAx#;l#?(..x唕Qb l6޼͆>WVV} [6)5'YoQYY|lA82eee$ z/vqYв9̵`0섈ј q!:ʵcHCFI=-NjtTTT #3 +|xL͎5|>}?"%%%())ۇ>xc%{Bw(㡒?!;B|z)~ O=M=ussCG!* Mq1bWga5i"@ ФI()*`ӧر***Ν:qgegcԈto̬LtQWNP#֭^We >Puk82W@@f,Z*pÕr8:,K$SX+b8J}5;7OA {s^UcWoڧ޾o u8$^6䉖x ?'Zr,UԇjRRP=a8 Eow{Bw`l MN9= ns[2݆@ FLL !΀d&1`sr*ty,Bȃ#fa %EEG 9w"t o1 OšSǎF2/O< tEEE>1v!3xOB/Ffp5;9YYS*IKK310SalXw㥄KMVn9 <`fj"E:57ZT%q*_ KxsthR߇n]g0_ U1h,eкU+ogr,_S 2T$}Yٜ|XVMis0lHP F.dPUU'O! &t^BNt%ƥGyX,TUTh.>}bX,TTT94: 4@ GF^NrrB:>AT4QT@ -z@ @h|y@ 4s1*YJMW_s&-WZ<, {#% Ѧkia5mNt64uн[79u͆523T ?L&VS񺰐V, |n^6~j*@KSK{@sg>fb"GF!5!d0B_ Ωs]y6m8|PCRr2DG($&%!)QTTUUcX#ǎl7'ۉ8UUUx.[.|7{6£_B ?pri9nܩ:w9n;}v|tʯoJ,l //_g/_`[ND[kjidJtǚÇzգ=~&NxιgۀF006(yAU1SgrO?&\_cM07_FLL ***'iONOO@޽qE ѯO i %%~}b"XZL@Ȏoy]< S@YI JJb Ik7%^8x28i yBG{`[(//)VV?ϞF{UoSQ#C}>ܽ&=m aws;[zٳf)idGb-b$?B_Q`X())(Ye99Yxz,姝 =ƙb9~SM=^:v"3νs.bPQQ (z߯/g_D6_s7zZ*PUUע8}Pqׇ_7tt1 bc|z贑zD޽rZziQQV{wL&T['PUKJ5C!=l'_y]@h <###fh$B6 /iipqsp1ցhCyS/{I_Yݑ!*{N۽UUUN ))Y/6mތ YP$$$ѿ?6SY 3HǍx`|ЍX?_t҅?~RRR\P^>z L&CG@S[CGdpy .ݺgOH\AѱCGJNԖϟ9yUq| E h (bEZQ,((MvĂ l)r?{^}ݳ̙;;;s&Ann}Bu]6w=ʢys ?qA6mK6- ;_ǰ:O/2e'R2m$x1<|cΩ|%*UWX1OH@GFN 㜉t7#s.Α)y***ԯW.S'u3g3_?qRND"Fr就dyX[Q.Bzt늚ZYV& <(_ix1F s4IUUrJHF9#ijRN('憯r&ߠ^=sGz|]׫MjZpǑa?t;uժUٳga;̚m!;*0QN}YxT555ׯS(_^]:=>J%/^8"\`oGߥjuA6٨TV-G=H@IJ(Tq7l?}BԾ]8tXa"555,ŋӫDD yRX:ūׯEl,VӪeKLJJ *T@C]ظ8/Z,RJۜ%˖ӥuB~,!>>y,~ķo LF --p_ׯ;޽{kq_+PSI܋b7aX5gؽP^zW e瞽uPgu2ႈH Ƒ)=Xăҵs'<-̟;O_DOW{[N({;lINN.OBTU`h`~} M1nsyjUbn Q u /^r/߳x{;q745:xϞ?b-? Ġd򿰟"vx19^i6lb@?0rRާ0f΍2ev5 xrGNY K+ʖ)0K ._P^߹cVܴqM]誌_ڵb 2075e>:v`T9|ڵߕX1M-Fp')+8F4"QQSj՗NWݻwg 'Kgۑg_x̉R]n'BsB[*"_Lr_4E;mi0YZ|4Yt 7RۑH%∼Hqɾ,˔>8ۑ/=$ E%U,bWݑ˗lYÕx>&ƅ[UԨ^Kׯu^%#[+>R*Uw ¬8뿞=Ǭ9sihii7,ڼ*+sjE+? ""nep5eN"""%#/DN1i|X cᄚ\fn܌d'$X[AkԠٷߢ“OѭRoq4M4ڿzSSSw>4j===9}O>^:܋TM~L2R nF"6.Cjjjra544\YB,"""RXf I#W{Gp%H_IYҔVf>͙ IDATS?;a"4nԐ^1eDZjϊ_/_֭Z1R YQEԭS];vMH$ $:I54̉X x|Q/a؄䟿xROonD~QUNstF?"" &2Zt܉_&NRŊ9H$Z͞pTT`L?N qpFİr?W]㟔5hiyGmZz\>GfqwrZmOٲe)S e˖n\(vm۴e$\n56}8za-+?t.v kz {jn>kjjbOGY7?nCV2q ԗױC{Wȶl(+"ݯb{xz}̟B7cixΜŐ)S lۆRp+W>“O ?xÆyt㶧Ϟ8vX0oG`87oT_Emmv#]b ι8Rao;~óqi/=׬iSڵi͹d555WT ^~Mzz:".bcm-W\&O,75wM"Ƶ7paVN)W5oeR4yycdj9˼IKKӿ{>m.،tGr?Շ"--Kjl9A9nȟmJ>l)6e煬vwK?ҺcgYXqf$ߠ!ҴDH$`fqO_@JJJܓ&ߝg?WX*1v#wBmw͛ѸaC;ciҨ͛5+T?򂆆M7u  dϿ?:ЭR*UfŐȿ丹 t.r&"ڑ $O#گ^BMM-gs]]]^~뽪**H$^D"Pr|RŊ חS~o]"K֭q_(2k N=VUkϑB&F~npuӨXa\Za#6V|EVY?vLFfbJ.liMȎ=7;%(d kN+WimSA4[qMy8Zi}ͥW7 ȣĎmA d.DDsOҵsg,8>d6'vk{0/_γW]#dk(me_gϟ'`jΟ9E挛8g~eꕜ;}ݺpR\zM9NFV[=U\2ìw.+tL^z-|ε2m &33tȠ\)/_ib̚3"OHX;U*WFEE;CQ:鼈;OTX c \Bʕ+'.Axz,N,^.F=3p~+FжMkʗ/7|GUUU~-߸e #lu Mg_EYZKyvrsNp)ɓxeQV~ QOp\(ԗEEۇyg)[N)))r/PZZZ{N)}"zno-ω#ǎ:ͅjURjUfN*LWj֨v6ù{/JO3mdcu\}-ma_n140@CCk+IIaYK~T~OX8]_&ZLeΜQVMOMeQٮ$]כV;Ӽ{˜:=ziԯO `!M7N- ʭ{H RUO7~Mhۦ5kryLRѲebԽ;˼|O]5oroRxQ@qԠGnZO\ܟ$$$.'!o޼k8<|ߪ9Y|9*TcU޼ILdw<.=iѶ=ze ۇ?}!{N۰L֬[iӼ˴_&kXn+WfMl":oy713S?s>ff̞7_ez:\鱘ڵj O\=OJJB *V$!!!We: ѭ A5kJPzj^-ma_zrvҎYoK>sb[<{%/*(_q~;q ˡC^/SL,5-M+ӦwG?֩ /_RIfA=?3&s&%n܌l^"%bVv9*+cگ?ͤ1O(WQQa$%%ݤ}Xf->˗5BϙMj00&8T3Fm;blB>07K)qbAEE1e ׯߐ>s6px7.EpI(W6V̚;k+0C^n]QS+ߪD+-=~ܨLaΨR. ߈dH9&2?ynnz.Wj^ln ;wǷޥ~J%h߮-OUFOO/^H={`~ӓB*k߿|*t /NjTr/zp\ʂsCA_~U`oGߥjuA6٨T˝6~W|q7l?}о][>M 2d|/^̻)~=jMʕ࿆Mrr2UVx{xO5w[Jo~T"k|INN&===[hO̐A?555ԯ}"_XZ ?PQ[ٴe+ZʤPB4ՉgJ9*Uqt QΦ]SQQсpw]!9D+YqrtvZ<{^2QhCHIFn f8A4iH>!-tRNA˪kc9t޼ L^M~'G9Q\9LMzS<` f,f\zyԫfx1lG jڴ [mga~e^ޅbWYʼnOCp_iS14'S6mcq^+IV 򚮢 [qs֖/Zhڸ1wEd'V2QZiK߿'<ĉӧ 9*hF8FKKK?={ ޼Qzub1d=<"/kEmm*jk TL򺘰fR"%Gs x>]]]vǢRsTיbok_^eo#ɅRj Я$316m1ORjUM{库x,¬p-v/= x9mil{Ea?ܨehu\u6{5l(G|V9^&vt(NY K+ʖ)0K ._*>wL-f@*Wg|. ~qbma*L΋Xj2ggŋ.'33vxS)k zE-X2uuu}W3j2rܔUe'5417S޾ʕ?թ]k]ٴjق kZ[Z;vfx=h>zϊU\qZ◉hؠrEdG_Y7ֈzΜķ]~;{ۜ6 ߜG49w^>&gϡ=~yauXFFBwn3ҸQC؁p6L:m;6=u=!)S +#$7,/k{0;qϲ _\|w`6nf?%ÒƧt߸TZfYP?ix222زm~W(';ysxaÉ<}DZؾq(l;g8>{.6;vQni./"Cȋz]24DMM LLN*SLAWc:v7b$&&G) 5nl;ylf~NO7{:v@CCS:*3qa?e$-b#\ܩ?ss9v$^~dÇlԓ.&k>l1n3]Y (;Ǚ6e2zzz1eJy[Skd ,[ ~ի3[#?|Jwiއ=aavg=ʴ קqÆ]&Ӡ~\4/z$}+=~H RUO7~Mhۦ5k ʒŮ" *~vD"qt4Ap?_n߽U܋")cu ۇ8z}pA̞7 kי=eԮUKE$''SR%P/IKH$x|EEQF b8T0k>JTtT;&=NHH@_fa!ԭSqz3l=5W1݂vj֔ , eAի !/B6Wx{~F64El߼yöxxz-eʔ!---zԴ4+wCs8|_W^/qJ\||<rr 2a3t҅V-[d.ΉzGESP^=fLgf`~ƥΝ>D"ɗraceɬ󰱶qќݺVU;CWZ>zhl} UUUʩ[Fd$F͑45)'ɓpssR`soPܹ#=}.U/ ,]Ex?Ԩ^妍ܼ|@vxٳgrìmNlXf^)|(/o!M4˓N0e s/,TB`oGSzjuA6٨T󋎢6FU Ov#oזd;pHkjjj,Y0,"#;edd',NqDX:ūׯEl,VӪeKLJJ *T@C]ظ8/Z,RJyeA^MhVTUTet^R!?;lџ(G|VKi/F;:fW(e^ l 򕫹ޣ(ֺE!_j0iܣN'..utaя>m--ZlŐ!'ϞPА#l*Ɨ>:v`T9|ڵߕX1M-Fp')+8@%$$DP/b\|BBZпOo\NخŔwޕ}!B;Hq'Μ(v/.17+E""%?x$=""@IP+' 3gYJcdFy;Iˌ[AkԠٷߢ“OѭRoq4M4ʽINNQr?|ϨWx9+j(ST.##@9^~+0eBfr%x""ʐɾŬuGD˽}p#=-O_{tIQ/%JY*KIY1b IMMq|)&ҺU+|V$S2>dM ؿ?֖q6.3fRUO*U*sUF0a$1p ֢RŊq5W'hFTUU SVV͚qIpPv""8w.\( hվ#5W{la+EDfkbmkGzz:FݻX")٢H_IYҔVSyOOoޜsr|׼I322puIO\&v]lh0Lxz,ƎMLLȬ7ܾ5gҥԩ]O%hF湦533垌3\eEDElTEDrfíJt9X9wG*ʲ=H{fMҮMkΝ?/')RJkӹqk<ڹ{˟*}HQSX%i""b D9+ԨTy]]]^~뽪**H$^D"Pr\eV[O:u㮉O>#e.gl!"""_B\'RQ+>R_X;U*WFEE;) +5jT'==rLKOATA_]H1u,&eJ?C߰migshg_^n5&/MїL4nԐc9v 3mNEmێ gOdOvʔ)y  mD\H9'qP]D޸TZ P4~<[qߖmۘBG>|ΛTNl\T8G8Caء=s9}ٱ{v!Rt{ 3R2c LzBy/YLRR2Mzalއk|sfSZ5 N'+?̯e)\~eh:::9`TӧL>&tnILL>h^pa6m*wn֭8ɝ͞h'8)'!999_y8:]0|ݟW2vhiiŨD=ߖ=Yf5]:uBSSʕup<9_&5k2a3*2ήʔL6mƼ@d-@ֿw݇Y<|Hz=--Kjl9A2*2/oL125g7i\rᶴ_Чȭ~מ#;vf7nF! "#'!W,^\[]ү(r=Lze Oyh۞`z2 K-'=ˠYQcG9rInXdT> 6SeǶ /K(d!Hsw牓:VV OyD\Įػ#'O ~%|[.ke &33&uȠ\{/_%b̚3"OH!" *)ܹ#afdBwJ^zߧr,Yvd0I%($%%)LGrrĤw_m }a LH$ɘ'H jNr1D"!A~!BC>eY߄ Qcޒ?nv-+B6?|HzAQLld,yQtMs$K\*l}H>_wh^>55%-uQ ߪ9^B>BwJBBB$_dgW¤B < HxM`P03U܋")"e@>]'!+srtw*M{fzFxoQ\95mʲŋj=.S%>>ff8؍` fϛO̞2jת%"y ؓP/2=6.C-+[tDuuu) r3ŴS9t/=^؀6\)/>L[+w΂>ly ~< ڶ}L˔"?{l׋ٲӋk(S iii/5-M._WĞ卄/qTXx }'$( 8a3tEW, ׫ )\~Cz~ ׏aܸ'H$Q\9l,5w6V~ף[Wj5~gAJ G@UUrjj(rs?MM e9~$3\ԫwHo߽KzuKר^ݼ|HӢNjX/ OgϞQH$M4˓N0e s/,l+>QQjULy@UE_MEl,ky9Q,be˔e\-NY+/ͦL nܣN'..utL+BC'Ǒ,aǼa˥+W֟[}BOO5֙8r1@vnCƇ MM02Od렶Zc:a1dxɳg64d[Šԯ'5417S޾ʕ?ǑS6r?FiղNIy$ve|9TBBB$*j*X i { ?-wAwHLMɜ8sT ,h2e*G餈#ETIݤ*+,1_پDގD.GEDL?@l\,fYf{`oGzZ:>""IQ*EiIYqGGȋ3wFx/_LE促~MmHOOǨ{_[AIEJϲW;""ŌЉWnep;M훈H"|5 Fo1EDJ∼H Db%S&MGb54mI(W}4ؑ)$''qVN>_/_֭Z1RYQҢm{֩Cخr;J$YX2eD,W|R(җbB_`77"#hբ\7RQυ6];w◉Tbz% ~V',:x0Ə{B_?fEUs:'F)-ڶc\m'WeMNZa elPnW FUѡmָLD7*|{qtlߎCa83yOlھ_KbG^s \&O!jjj`fbuR'O2e бN'11<Тm{Qv#v>ؼu+vrrg?ډc'N'}HNNW</b3:_畼D=xZZZhii1j=QJϪ/7֯YMNԠre\&O ?x ѯY50ΙO sgWe{ff&6c ]{2gRRRt˖wEu ߻ìvH>z$Bt56Ԝ|ҥ#SsLYMZZX~lԓmۥr{Y-rʃ:НGN(2"+9[2(QUUEOOs^ʷ7qÆ9v#ǎӤQ#7kV~ 4nT Ȫ,v0tTAJlYc1d0W)ZJDGݻwҭK2$%%}ddmָ/ZHRSSsqኵT5'Bc#^~[z:oiCi{N۰L oWx1~ˌn&ҍք)ּw܉-A$''D`P0];wE[|*;mc9?|~+=nִ)G+Qoشޟ#dd|`@]:p!";};`Zɾ˗c@=fǶ vl Çl(yko`㺵Ο%[Jn ܯY35g^)S.$?0Wl w\+oǏ#0(LKTX!rI]|YnO WNl-%#o~={K'Ct16!UfdH鱘:kxrAxB6)_<| Ǐ"lKUUlwT~->7{:v@CCS:*3qa?e$-b#\ܩ?ss9v$^~dÇlԓ.&6Y(ˀ}X>OpCVz{eUbͺ8؍@]]=_5(\r4kڔe1z\g)/ncfhy X@\v^AZQ$Arr2*U )) *R(Sc8TŰ0ʇn*ҿ妻$$$_X744$>>^zW<9ޛ^|9cH.]hղ6ʔ)CZZܼtԴ49[ʔ }z BwF@x1q0_y%KiPbE140OH@GFN)Ή/| ^΁Cq3D"Gǐc'NDݿϑclj?t._ʹ;ϫׯ]OMKwq1TQȾs-J*!Jd YBȒh!Je/ﺑ֕ IDAT5,M%2v9gjJqޯ׼^s,gyγE͛#޽OڤCyy9Rb=$$$ХsgXWZI&|B<Mׯ;QV[;?tif Cʓ1mE|Դt8v;UHJJBFZRR4g m$~ЉիX`?ZcUw<{F?}]:wFPy3 <'ߩW_ԐMgeeM޽elӦ U{W"J]k:r4l܀ >>(򅶍U1/_F6|T.##-28/?_Z89: 9q[*<\G?!U 5Μ;/pږMA7sr>~&C"@dBvC3ػ&[Zm;ҕ+s.|ڱNƄSp=NȨh]S3ly6\q0[J> `>͒g,8l0u.._|Y HR(**B^N99ذهGG˖-IߦM"{CeOBBN8t8s\!-BC:VKʊk6LF<2 k*ݻ#PPTTgQ {J|x GVv6+'N+ J[M M>H4,_U.j8cbb/L?ss17[yZM6-~x-_`yqCNs?7;uԩ +Kxoތ%%%!7kID:z'Nb@) ZyVt[[Ʀ<2l6~Ա#1n #Nq;ѽ[Wm8=Rpp ƺիj#l'45 pVׯZc1X{o;.6;Ga_CUUÇwFRfú 2UPSU߸I^wqt3HJJA];OOJ"uS>#CCxzE曷hSpuqJg7|`2q`@~]kB&O9t&j.J%?m޽K[{)d#Ka)6Ē+j^:mF3fae{#hWgmka)ho/_`9(-+ W U:QQm,ȝ ˩S!''x[ژ5ӞgR#rQuW{D֭[Z^Nw wQVRứ*LEernÆjU|/|w",j6GDN!ʦ{04,Y׻16 8W206+0v!1 $@KS0Fig H8{p1#`> eplA8{"8cmFφ^?Դ4L ^NJ_޽z}|m<~;I+CSذ+W xDlT^c.IѮ04aaMS16Kla{Yyy ZF(!rEE+Wpk8` @CCNp&%!!!кUZœii;Jd3ɆI!+ M 89:]P0 G.1[P_+4昹aV4hCe@FfkJJƎ1+#-- 6aϞahjhe#uj&hjjf#+;g7o0JYY:`7ZcJL۶Zw͆QjƊPco5= ÿ37Mןm+(cȑ]ASS,  0kz}xMV9x%ttQZZ 7Cp֧7PPgcΡfʹ'W'ʂF th n ]W^o _ bkm [;G<BOv^k{| 5UTs7oLʂ /_hϟ1TOvn&M@֭pPʵW⍛|Y3Ѯm[ۧ7bFoo(PPPD3))m顧и`6 |biɮfCEEZ&(((R ]JJJP3Z@^%%%(.)FwF :ׯ_QP jj~Z-YfPWWyGhcCv=ss!++Ab 0CǠ:ucGx K+ddTaa!,m17V,,lģMؿ?<{P$DFE#% ?|,ZXc9]y  Mx*;sKFf&v ݻvN?hx Qyj콨gyJE:c;9N~umkǐx"wz=UX h׶-;iioXh!u£o=^cgdWF~ LOxӧXz >52Vص#Lٓ'`6{"ݖOs7nyoy Hع{/O>~2O~: $ҙtQO8ֵ8)))Y-PINƱh=;w o'o߽\ b# ^/_ѮTz9׶ TߣI8 uuuX-xc0APmq0:߾}}Ç`XCẻ.`(+/Ǵ!e޾{0TOO\) yx=8rm> ߴf,k-Р&gWGX!-- ݤ̛otJa(,^ѣ'?a& ŵJLuf~QprtkޭӫϞa1lѪ <Sɟ>{ 繡jia<7$=K;>:sgW:`08 # `톍(--]Ձߏ<6vF^&߭74)"Ʊk^̰L;[hjh@FFCnWs[@ Ma`lm{`ika#`2N͍ÍtŗzM=;q'cᰰƣ)8}&XL%+#3*l6|e`aTTHJJBMM s]Enַzt ٽp2zv}5QG=9g/M n ֭a?S |o/ϕ;z<0ow|)X*tNc+3h7oX KK\xWϟEu5=V024@A'<~pC~Ѵ:9awD8);blk=,0$΁++ՕF1Sl{(Q(..FQQ"?|Iw}ztݛ<ӫ3hkh#w Dž| a_ցIIܻ\ ñq/ymSGp,&wq7fh{G"-=GG(JMEāH>ZN}3#"E]ÍtŗEm?]a3Ə3żExvW1zHlڲJx-NÑQ!Q\\LOK{S%K 9 ')uTgm@x x-a4nJw%T)Nu /tt&\0D,y\ZZJ KI5Oun:70$R҄25k5 Ou-tA|vJ[ʈC N/E1;G?l+|Ɠѯ`hW-難nsm@zF"k-v>x%_>.Ͱk^\|^bG`@ *{N Sع{fBNNVӳBFF}z6͘fcKk%f&&pr 8p( ko]auX|ѡ}{xˣ-[57ft{vN&MOCuRrrr<X,ϲm)&Al,KdIţG[[}=!|o# fRRR 6B|6TU72$$rssk\禾=';_r lEn|9?y 'DG>Gu<77x7e%ynwr#0p@י1504*wžҹ3Vz,Ç+V p>!&WADV[;g:Fԇt3!ߘ6ŢV@jZ:g,$%%!#-]kG))pq3rh?sUBv=#>.;ъG#kjh a/*ԐMgee רuryիgֵ+X6lnf^^9>WhF$7Pz\A]]&D jxUmKP@ml+?!U+g 5Μ;/p-iiilٸ||PK34 mԴ`l`6jZ<\k/(ׯ_0 0)--"䐝 }xtl}qrtIdTuIHH `3Eh(W ZXii`HZ0k#ݰٽ;"EEEEz.PU<1}лWOx'Gpdeg#+;1yDJ ɮtʻLlNMUUh+ց31PX,X,ϛ㊘#\TTTOtJ[17ss5 r\=7+VAzF9VB@T)NuqXY{f%%%())\K:P8l Bn. ,l ⹟*ϟy(=w#/:uQVV/_b[@ Ϝ578rc㐗|D艓"PgN`9u*|"&33w bæ-(/+*捤̆uke G{;\q{'g=vv00RD0}FZ7oF]c,PFod$~־lLns>M((\J~ {S,`1ɜG*ŝ? Sm,-!)!%W +;kc[դ8~彮u`aefR0 o}ñc.؇2t֍ϱ3sc0ىOGcANuSUO(SKgQ㴜:rrr ގ7:hkcL{ Ł1?ya28w#SS}]0p@ntNn,T,//0lAVUww!xG(¿f3p@Dice Era;20;VpLMDad`h*z wex&G nMSIppddäڐ_``?(GhJ}q ic_mGJ `ai7 -,,=>ҊE>Qxؿ?<{Pnf"(IIFJ()+C0,Y-[ેJ D|$$iS}<~2O~: $ҙtQO8ֵ8)))Y-PINƱh=;w g) ylO߈G=[3$:V}'q0:߾}Cp_0OС2KiZc [d2o߽ysp.у<}ǻm ee9~]Q m˗r:޻GVLdy/!?xHn[|WSq-^1ˑ߸WOx&>|wjeA||ƕg!7xkkCZZ***012I7ob銕74QXl T2ѣq09w!89:fq+.]# MP\\,BT܁ Z/*̼|N<[W g06 hJqCO=VK mpΞĹ0***- Ʀ006Ŷ@TTTׅK`}C#`a~`2:FnRx|仕M+Xl|7o t$06cMoh-fŖfufґxT#,JAPxIIIa3=!Tݺ¥ .gۧXyyy<`a> ~մ֭ں5grqG!#3#`h(!viW IDAT_e68^ěCph(CC ھNf߭8g,^@> `>"yd ?6o݆7nc~V4ޛqJ 6v'3m #"pH`gc͛J`9bF6#Fb bUTyp0*(**BdT4[t)O& 8ILQEK=mw!#G1qGzJKAl6?y B1@wc܆>Ē+C=քj57Ϟ=#?p#k|*mqq1k71z1xpbd" 8(**Gqq1a4n?if Cʓ1mE|Դt8v/α8#_9|t|*Vzy!ߏ8Va];w?ϞO?GΝhPSSCVVy;@].ywȾdWg+{==#kjhF;um;++'Mfjm:B/tGtt)O&ϵnjΗ{4!7ՊZ [ΞPC̹WjƖLJ{s(HHHVFhijВy@@7d^Ni\\v +2PTTsra-[ittIpr:= :;qq EKoʊk6LF<2 k*ݻ#PPTTgQ {J|x GVv6+'N+ 5u1cn.>bk@ ƙש8l Bn. ,l bb/(}GcG` m؈O&gdfujZ>DN.i?ڧc]-TWm)ѣ{7򜍕%7oQRRޛ}`͵$߈FYY^|m?s \gC^~>'Nb@;uԩoF|V*#J| sϼ!\sPP fړ=YYYh㷾}?- km x3 o}zCMM  "x> Wsg 1lrB0nHlXAX jp7.wrFqqX^)RII)hk )U_5[c]>#CCxzE曷hSpuqJg7|`2q`@~]kB&O9t&j.G%?m޽K[{)d#K*⌠;`mh<Hr< 0ͤq=޻W+]]?VuͰD}ES!f΀$,_lthnէ!o_ajlNxK]X:䛸.JJ8?|7U=-Nͻwژ5Ӟg2(߈BernÆjU|/|w",j6GDNa6Vp[..7𚦁Dll,!!-in,/?cLpL45Fc0= HIIоtp'T[$>/Vz,qH=ːgNÁLx }FHdk<{ h&%}Bж?gIw :4ƆF?ѿ`Q•+ Rn닅K<`fju*=♄zԧ{ð7,N?J4E m#ǂ&޼} ` } u]cI` ְoL}E LCr~}deeC2FsԻ]OCf#300С4l88 DCЪ5 MP{LCr{cCv=ss!++Ab1C1_G:vD#< K+ddIuQXXK[{|ͥ }.CF%>+ [(rMWs;) QHIy%ee%썮Vi܁ Z/*4X_~ 'G())AII .5 g06 hJqCO=VK mpΞDI//ϕ;z  j߽ODs YNHMK[p8'aݰ<:c0l:6|BƦ#=n9>p#(F"cMEi%GJz!-=>quWa?|WIIܻ\ ñq/u&&{q!!_~C=<:?xC w|q8;ɔ1PnBYcD|!T6/\KCMM jjjXT?t7⵳'7op)ΠNe``9a34ymAH@dT4Vz%A?};BK}oWLHfصg/.^WSkGJ:;!xG(Lb=pr Z. /OZ# |6c-VP4{yo f>F~ ػ+Nk{#p/:oO yyyye˖"(**Ros3F׋ jw999TTTiH磆FZdXhUbU[ t7Ա#tk0;W'b@~РZg>LCBBB]:wJ0?ҹu4l܀+V"-454;l45ԥltEyOu{2(++#8xg`מ0;幒uA:ta04y\k/(ׯ_0 0)--%7><:ZlL6n\*{puv¡1 :VS\Fk6LF<2C0{vCQ(**BQQ<= GOtL,b_.Zx*y +YFpL8Sۉ;uԩoPtWgO&gdfujZ#6L + W8t8F-*ޡCP\Rcǡ =zо:Ne``9az^IҤ%035$U_WS $hWj wۈ.)OS@wh AQQΞ7&CӄD|sa¼f` #'a8zԏv|%_rgd` $GYYoڌk7 #-cAch  M ml%pڶՂl6 Fyht gpIѮBNN;uVx5N&0xlP{lakt1000m o޾CNK}-Z(cCJJ |_JK-{ Eyw=uهrx ޵+ߍB8=\ {F PVVs^z:ÏEK20004!vnJh٢y ڿW]G[/(@ph(`ztAwԄ`.m-<} ֭[prNHϟAΝg~dy ->?^҅4՗tmlԇ=fn Zf냮] a`2<}Wg؉9Y^c1Nu=~3jVׯZc1X})ϟ 9qGNhjAතF"Ʀb~(..ƾpz">BVV k+Aq_G:vD#< K+dd2~aa!,m17V,$!,lģ(v$DFE#% ?|,Z-ZC%OBBp">)S>OSC()jlS.(a=^c阗=۷bAAAV>Ll>QV**<F]+yc`qG!-D${a1+((]۶>tl#xdBtڅG|W1s_2N >Iwv`fj[[7=#޿,G\^;xqz"ľ=Clj|.];BD=yfL'bmq\\po$j4)}WyCpL.I@]kNADn]1šPɟOdHs*!{Cck#Oeqddkv$ݺs`c91GԻe$:V}.r?7;> *cNt֯EYy9ͰEvN){8ϝz8 Oa=wygn|gd;w`7æV(H/_Yxw>Iu}ٳ3 # ѭ.\ p2zv}5QG=7"|^XM {Pm[~ ,NA=t򙁡h yn$$$@^># 45hjjjf#+;|7+~YYY(((Tќf [8%|e JEoh\y.?Qp8nTKN\z'9ǛՐ30G Ekȷj?g:y2ys—/о=~~A(܅x5Ə>^BB+, PPrۨy(.)ߐ|"C냎:gF$ l> ++͛cyWȶ$%%8w f9X^aC@^^Y|JV?n2>~)kWg5l^KW" 8 ]8s<C#p<%/_/0׬?R?PJJJ()).TENN\J^Z -MM_$]t˗.԰9N4BO^|\t =F]mձj26~s3x<;w{ӧOhӆ\[/]igP15Éx\!:k.ѭm܄=zsj(qo1h, MͰc.mC[--RREޭ+&Yt$XDiY_::aBB*5cL0 /^dbBQQ x\ oTX^kIϟmFA= mV^^왏7?Ϟ+x:jPsuv}p8ع{fBNNVcb!##>zaf>w^`fb?k031>о=yEEEPTTSAhhp`T[& QaX<׶&l >f&XLşE[[j-熤wqJk*-[Ǐ<r4xW.j4ץx :Iw/`\ вeKe2#7q)$%555E@P04gTTT@NN2O:uBFf2mm^ lrOV%\n#>MĻlvE7FFf`> H$Rhx S?Q1А:d&ӧ!@rrs!5Cs+xd1 AE}?(((_y*k;.]ɚ)&dvC~>>cT.AF޽a6g}8/_/^o^ddf?2 O/hin7<|(//G TTΕW=~H8w8-esr\ǚсN^癆h*߾F#K#Z,]'s*VBII uΒٱm+|n&0`km`w=ʄ2MVK@]M &ӧ5)vӧ["+-*+` ]dnጙ? n7p/`<#RnހlÛ2MYR٦0i!KV>?JL֧{||ajnv0 XXވLb{F Ks38\űMUUar/[bw<*p > ^;ׯٜ9_^d{詮E 9^zD:ed] Zcq*&;#߫gO@ f> GBNve^C#lbcc 1I1X̵hm[yvt ˗.ir>~ ߀@B&Kٶ˗/Y)5=y* x5-?Vq^Ru^N*ut.IzZ+L;ۊEi{߈*SATmgD~;ɨ#p<*Eʢod2q9°ޔ o?ڠ>Л4ѺZ֢5">Cgm#OC1F **M]L`imjNؤ\-viwk O}f-J#yX`a™גmGv4p EbzB>W44J[}>]z&)"K[=MTO)y6OYYB#t=ѾFjh`9υA'i6 %Dl#˟Z[f5@BBx!?dLNDG!]$=?2[ʗ/_LCX{)8eeelvXY]|9£7@MM £eS^^@sH9WAyyZ_*#ݑigdFAFf{V-u25k@^^pXdׯϡ YYtիcɟ=+9{nޭV,sB0WvL&ь7[wC7{j:}3L=V kUUvzx=}!,2߾}Cp!N7dDFpIS 1^OxoeDat6~u'<*?dWUUat k`=~§ϟ1A?r3&M1ϥr|5e79n{-80ij=#? =t`Ȥ1q#=_QS T>[ׯawy>z yỷ8q,">At6|?=q~|yb#X9oqxGG;wKaxё8W8r, 0e8OI!Im|G疗=T!wpÝ?r)pdca!B?:uPi+/CXdL&"N}bb'$$$ !!]4W{DV%N44-/X#Gŝ# |ⶬ:pk1CL5E<(++#NcyhRdNI VYKA,e@~y6K o ӈ 6{B[dR:*++^ =~xOLAO= 3lRxCTWW~WWW4p=nB%M#2X?glϣF?~WTTDZ~O5Eddf~[ƳL\^ n] U,̱yvXYZp}ICRO̝m([ Ml;r, !%)h'p[1Gnj7s5lز>ޔקz˗ۧ7%_[^񮪢K9^@~zn`0Wk׮x@ %)_~,,$~Ǘ9lx=_d3 m޽z%c`kmEVn A-7{9gd4>tbێdagkgߧPWCګ d^A+^+Yv1mnME2[D:555sddfb>*@KWp bc߯s")f-;vKq%) EEANn.1|8KrrrFn^vxxrԩ22ik'RX!+OLL v{H Q1MɠoޠY)2k2A ,"(-- 8>2bb7!0d RMOCЁ"'7AB0k R ̗]Ļ9p鉌,TWWu=x g|QPPxe2}>'?ϟc? ?{ald7x DDǠ9p%du4А_>jh>~뇩ZcǠq'OAVFlks# _ͮDMM @LSS"0p@6Ks3yx(//Gyy9>z 7OX~E*uۻZfKB$=q*.\XK!'+ 6<<0YwRtbO]^Z %%%ц;KfǶPRvv(++JA@\\jj0>TL"M>}==lܲYoUYFS`S}a8c&`?s[m 5Ϝc{mL~lS{f ft ,Y J[A\Lkֻ '7={/qG{񅩹I|s3𐧼|Ek88p;z4X[ nk߶͛caܥ3mlp Y9/?̶v5=xhw,jo cp児}{rCsFޤIXyyyݻ7vly6 /{33 ؋G{cBk̘f̒~E45~[ eRi.bcc 1I1X̵h¾}Чw/ޣcG1Bܸ;vlHNVoBII 99x0ey9q/*++W(++À~`0d2K`FGPP'Oq ώ/_I_Gk,{T4|EⶹXFr44? ^c:\:(𱢺 v5QGMTc>²pd/uRh) a+lFTI} h-ѩcGTUTy4ג#M! ({}x%BVNOSS1vh J97l2.]:ރYqWVA0ѷO = ǑQSScCwid2q9°ޔ?lmP]U M&(??oijMA?)#:8z0Dv5Wh5D}.îk8=G{(**diĄ58@2+F#1¼l}jjjq6OUj_Fè#1|`_~tߞݬi1F|+-- (/А1F ** qq{Mt 6ĉnȾ#9aMASm9'j_RTTDaQql#jj062۷)u32{/em:x0F[o:׮'#xosۋq)Ժw>??z4'mACËX`nFȏM" ÁbbJؕ`&{ IDATԱ#v%%%Mׯ_]:wȎ,[>_OCCCCCh*44-ej̬ltSU$jr,lڷoYYYz.P֣ QQU:;+P deAkKuu5KǸz:"={h5ktUA=𿟆^^J ~W^{Wmo111L3FЁo0 r/ʿ|Axd-]R'yy2G z2>}{)| sԤJd 'sL"fnLQRRO^PG&>'}$51l6w&YϝEF!50^GkVh𴍪|'L&rca!cʈ>| L&1^Os/^>Ga;G6(qDii)r5]q&AϣFs|xĕkI=I9Wbҕ:r]é~MF&a<ӔZY*.C&3(+/g.++#4u-Sˉ&K֎ipyIu'w^/&뎋%Nkyhdi` bv:=pEӝLLbH$mc:pظex[ZZJG>*הܽ7ߊCLANH$:W8z0nB[vpW1{d2aСGRM[wn$#a'8^w>C!5155|-7oiSl*\O k4avAuO}dqKcT+=q~|~77-+/CXdL&"D*h9Vѭdyyylۼ n>Ɏ|kRTTWPZZ?fW1FD=t'x){FXhۣCX|"pY]hc^Cñƺ%BFF^}|sFr>K> mp+*n''a6\v1ggx:1NO9'?]7S|EE <) Щ;7q][6mD7UUj^+Xv5  60P019c0 p"pyv(((@Qq1TUTXw^">!]н[7((cݚUHJNq u55_**u3Ժwgms.~~Gd1F6w2 lX/ʷn ~}b`d$ Կ.@Yᠫ2⒒GQ#ލ;uu5Dn8 &ΊeNDŽqX ȷ.-RΨ#p<*Eʢ>bbbۧ68.\t|(-+ÄSU,̱yvX53Yy&GpHOxmo-&9 3ۅ8$%-$5ސw!8E5x*\v ǐHm'߯OGǡo䎊Tڀo rrsѻW/Y鄳;KTb[QQv64Ő^~✆ *]P"A?mN$_{w7TUTp0x鋿- ]䷏,nbJ}Oެ죺R+fca!eZ cn _ƌbs.|I]RRw`D7=cWPXT" (Çd***XOurÓCGNEL[<eYybbbpCDt 8CRr}֟X\6"TWW##3 [a0EC}DL~ЀMZZ4pO}dDoBCPēɛL!ENn.` bA!{[??y*-bL54 PPPoO W=~H8w8-OY?Fyy9cyx‚-{:fWddfۊ)ǭ́NOddf`&W9 -YQ=~/@~~{xAAEErrsX~- 낓b?8|,,BDDi,utੳO03^>-i3#44X'Nb./T~hÝ%cV`M`() `kk;{ e$<LO#ޱ;-[]ad005@;von=dd] Zcq*&;#~,Pa^́4";@Ouu,Zh:ޤIXyyyݻ7vɱW{w438֬wANn.zP/N"]䷏,nbJ}=f PFXloMpD0t66mJ7B=rr1|'~iinxˎM%$`1עmK;)wyhe}O} />^Mڦvg %UQtr^K[۔n-ÏcmeA0aV|fG6<D5AOiiL& zSVhh~4yy?z&I- ޛ9D5S |숊FcTUT罛z44mݻН8QPt{o~~O}fGTl;44-4~`X)pMn=h4444444444m#OCCCCCCCCCдy0RC-y.Q*o޽z!qs921:,)))k|ϧ /}">~x 6 ;..˟;))Bj3+(`6֬\N;rC&O11`X|9&*燆F#4mu6S'?n$xO5¡#G^4nݾͱ #00a_BmQ&*oڲ s|.Ŧ-Hu'2:Vt 1v7zO'$8QH{ gq3LHYYY8B˨jrijy WDuuHJJBQQ8v K&[uـzК\PRRh*TRlhxǶcƯ<Ŏ||?@eee,q.[6xA$Vװ<i_ϟC1N[2YΫW<'?{V,sBnн[7X)GQHQFCCCC!r|z2231NO;տݼ mqdeޠmf¢f-;#Gc󆍰43Cҥv<*3TFUtQTTϞ>zO;ryvv8xL&KPXYZC@,_u|}&` mn'8lT~6#PVVREFa!L1.iMF&e}444444͑O8{'OT\LkBqZeHKK***0b>NI໬=DXd4K> mȺ*~{|>'.kP k{{>z 8=ğ珃(MJ^^QvCCCCCoߐju{߾}P;E%+;_**c<|_P ^NGRo S;))(((*d2Hq|wgt$%%Yx}|$FG#8rrri Nlز%K88-89ړPc3f^ĥ+Wu:f7!+dbCYGkVs) 0t` -m q;9 `lh;xGy=|<ѳGRxpLi*-->֦EGKJ` jjPPG׋PUQAP\K7QXT v {親 Y9Y>^׷/sSpt"NƟFLxXc '׿{f qT<[O-`?ΫWöè#1|`_~tߞݬA]#R"2v:;uP4q)bԈ訠8Y24r࿗s*FN>{Q+֦ 쐕'&&G{;l-\n#҉w G{;`/ ,L~Ѐ@Xd S?Q1;Аݫ?d&ӧ!@k_Ёϥ*¼U;2v)*6򮮦c#Cܼ}RG>#3 ޿"[ֶcu6#z2w@:h=q;wyk%0^G^,۶?6nCI V ~[X٣L(.@\\jj0>T{֓M>}==lܲYoUYFSA&/o_Θ h}@wRnހl4dsg`lO_燆 "񲫸F)`id !))`%%%Mׯ_]:wԱ#LO]`2 ^>5Ga(2udJ47c}^0 A1cOVp˗.45LN!ռ0П ɔ'>A;dbbbXj%֮ZhMOCCCCCD)&&:Y親BIVUU؞Za}ū]999HIIѝx0L'$"7/PEz;+XjGꫫY>zׯcάYmg/\@Xd^@/٣Pxr_^ziSkd12kP\\̑ucƴLhh@cB}6fшvƌR%ABBG0?@}p߶ZcMM2h5ԺwǠ`jfALxwyb?rh'!=ޭKU+}'gK.`2kwG#PR8 >~ļ٦jihCOb,Z-,ǏѡCԾyձh5|ݺfԠ ˫_ׯ|— &:ZZ\es򐕕 III˗/Y)5=y* .t5H- <D5!z#@u_Ν)ڮ];(+7#'+i 999g(3yvSUE7UUJ6(i5iÞIc9uiKPC$;IQQ1 >*߾F@~}[4!4<Iד!?Ka[cf9Ls zꅄ9S3sdfe7E߅}/A~ ϟCAAc`CrXY&3#~A#AOH0wlZ ӞB%榧9g7>Z t5lK]:+*BsH8^,*,a.,汎;q7nH~q# L#oo?}1\kVw cooؼ7̶ IDAT֣ͼiWNs;=`<lOC ߯˥i<6mƧO8/H0jCG6k2Ҹu6Ƕnނt\$=t쟦 KvΟ6n+2:Vt 1v7obZLk/ :Rn/;dLNDG!]$=l4֊}QΓ/۷ke%_̶ܼL]}=1QPVVfWo߾bU,?T#o߽e3Bhex= 8~*rд]LG~,_5bGE$\L8結kriϣOz%zCRR0DZY2F/s08X-C7|]dG#8hk۷X5Q׹`^sdCj- ޤI,dz?aC1N[2YΫWǬ AAA**S! X ݻuCnݰbϟ dO,9C#HN]#EF \`ظ&3t5dc01&cwTTTϘoϟK9t}6.Hd˦:iӘj2 #t`jf'OSqL7ê̬,1UUU]#aVSk0R{xǓ~W^AৡC Ca>ẇR.P-a6g6Bгeĝ8qihLG#Gcz !ܺ~ utྋʼz(**gԦD-)ɺ87l.]ĵUG;;tQ9~1YGq,6t13'p2& wod1{leǃpP~MLDM7< 2Y ǟ>c#C((7Lze;7oiSl*\O k4av͒?|4 o22q<:ǣ#*=GqZ'LL&>"4,kD~eDXdV,sjB~ܽkj8@^^6o9b;4m/O1Nw2g/p#[6mD7UUj]hcʇculJq5۷Gr2#522QᏔ_oX>[IWq;9 ;ݶk l.vi  iivͬm%%E|l ƟBuu5(6쫨กGyyPtX~}~1Yux&6+Xv5  68H0Pw|B"\7{nPPǺ5 S߾}gHW{&-TWAFFVRQmֽ;k۟ϟ|;2*+cu: 9c0 p"*1߯o_ wbWtq#%%PVnLC@1ӛ:FQ# ;uuq_vi%i @Ff&"aV W/J]KKKs<4c8t\ū@˗PZZg` <;n RRR:x0xz`4Ӕm?rG ~{гGv]zkuef$?ЩS'@iiHOkl$t~mc͎ TUU(u43r ݫ郤dNkד1|PUr82ꙟMu0X V٘k]Sa!-..Ftqx"4j/wZifbfL0Hu55(ɱb1a8h `?='="OC!&&}`Z<~]JR_XX(򤤤`ea۶Ңlrq11Ok+O0gblS>5.999JwW]Æ-[`^:hiׯO/ѷO6Q}nd>a`0W^n=-TdN8gRUQs/>}- =ide3M`pw︎&A?Ysżڿ73j$7-M3Z/@܅`5r cۨX Bh <>SEE뇉'l3> AB\Sc6aJ%;uꄌ,bTC nx1Q^^l+NK_?$;_ϛBuu5^M߳hrĝ<YY 8_$g2TCÇ||n_?L5l^kR"0p@6J̋bq1GTl>ca!bp"4::٧wo͙/opFдy.v@쉓ع _+:pglۼ n=]:7Gرm+|n&0`kmLO#-kHݣT}==lܲYoUYFS`h}&LFΝ1NGw0kt7 ++Y&3Yf`2a¸qpYQ/}sg0[` 73M͞B%lm`mg2Tb>=$a?xSlHKK/`/߽wu/ճ4ԻA[k,NĠs- .&5]=K- !CLzb8:>XX,Lb{&BA^Çk8zļ@%FzАl6ÇH~iܰ47UCg;44-{w44?ݻw ;qHޑmDgvڒ4Ԡ;44}Q/ ,~p4444;d2[|Ț'$JRRKCCCCCCCCCFkjjP :*(4IOFf&X;=ATlG^`Ow ZŶ.a-%[i8|s8bZ(((`6g6ڷH ̷0繠FS9{B S3sdfe7Ő1i8??ǎ+Хsg ,2 :Xr:uȒI{{i3t NNe;W; @d`'$BL ;{6V-_qiOSZr[끗~}%++ ݡ56V X+ h+UgEEh իE_e Kq'N"M 5N?0 㧵]5+WƎAȾ qk.iZ7ւ"ju{߾}dfe!+;_**c<|jY۷(^#)7n*++矸2L&=7χx=>?M7p/ޙ՘SEbۘlIe:%2Fe0w"KhD},d'3vRюҪ{]9综9=yb˒Ϳ,]JJYy kW3F6lڼ\jjhǟk~454UoeœG@G 8? 3SSf̙+QΠ`F;ܩƜ Obb8e*raqQ+~ .'8AD\@_͞=.=Rx}?ʒa'$|jޓ#nK) (lo=(?W? O>}˸tlߎ93u<1OUe0*!݈ s`'Gc8N:͙HJN__^Cc2)Jy-l|jۏP;6o #F;tJN~Ӧ3tnDFJ{uGD0yǯkי6euPWWGOOkKKo)Í{ۏu[v2g<|HFusvyع'11LuA K:vn0XgϰCFF|ٺA[K ù?bqD0 --M6e2WDPmh'ؠCZXTɪ5ZZZիWGOOTTԄLMcc͹6H"*1Oh͚ѮMk'Oqdfؽ7 @wC劯Dx,w^ݺXy0kJܣ=wLkFSS#sȶw[o{'"жMkTBժU4a<Shjj {cbc+Jd{!/ǩ),'Y]*Yh۞]38ӦYwc7 KKO'.>`%//U^>rS4ٗ%CffBOgNaaGS044АӦ(<,sfabl̩3g˚,/9́{Ä_߼yÞ}q1TˢKP:IIIQV-͓àF o rsseۇ 9v7?xZ/"qnݹZ_޻ǫWo*/c]Y닍U/o܄(444䶻8*WLfX龔FVPdff#(}W^c΂x\N:u555q:Ej /mA}T^W^++jՔĤD *aLJ4 !jjjRrrsIJNo_zhؠΜW/N>CPV-z,%xyi7_aީS|մ4BwÓ-~ﯼρ ?w`_~ajHLLT,^bRz"D8GgӪe"1N*:***Q Ƶ@k׮E^^qb?yE*Ur iw^:* +аAfLʵkׅ+-ujRY &++x~1gQņgee ,Z.Xgvv=GTc-\Ui0{ϳY~mZ+Gl`pk|ⷁ/5-"o->JO/u1(OȲ϶__|7O\|<_Ҙ'ʢޫIJJ"))U>% n <<|/JHiav,\+׮Iff&W^cRwD%;;Ӌ_8ء=ًM4hz,zW.\Es>TTKBV_ `G M7hHˇc`0CBINI!9%Pvc1e6_!CXcP!ֈұ}{ j555vlLF_pCy/TUUy%ϥc3%利 M4f_5Zf --m*jgܩ'1 D5((( KGET{K-'';t򥋅qϞ¥l~ }\8?WE040`HN~V,f+Sއ+O̜;ObidU/Ǝq)]6{6яPC_ΝXxDY0;2΢@3Ξ7t57mϥO7t b>nAE)ҞO1.d*1ގK>UU~ōx1'WMC ACC/5<ߏr,2Y~hjj`fbJ q0/[5R}UEWYØN8:!̟ݻ3e ԯ_KʿG^Ъe /y_w{yTɇe|g IDATj6Z`z1I%"MJJJHH@E]!dVc&OٻkLL*|RS044ԛ5Rgff!,Xt1;vTaܹ#}>Bg;GފªHVmY4XۺJ'ة(nhͧ&55$kIL }hm+-(QwvZxZ!˩%ĘaNѣ["i )轼a_EYV%|6 ɂMh<}Vn5]3a܏WeS0 /o>~%J(\l&)6~ˮE%J|N[ϖďJ(w4(QDIA_׽<>9٪߅!'##-wp'&RJeZjp{gmS^=L-dgO'VK{`fy1iw/m߷nKyDGD3țҥs'~4QlG{f-7"oR6]]h+yvYȒ<@e'Xex:oO:اbkozKR*QR(J>{^δ)cf:zzzX[Z0Nq$nܳw~Ҷ9#wGR~4w۶cΣ=a XXұ[Lw#==?o''<{M222֍~XtZZ8Ϳ#z7_yNhiiǴ)r0|&G;]]jתJ)YaT_}yf<i6w({pL-_,+Wٺɏu7 g[XgΟ=DwuSRKѸ4a<;)(( `g`ZtȠ\W.]*/mbttt?{- ??mUD(J>{ƍ#Qf2<> J:J>{0{Xl999Хs'/}?dY,\Ζmɉs8C:͟gю#9Y8jbۯLyQ[ZX0s<?6V;ƥwD?~B }};w˲5 ^|Ĺhii2ж?q ]qs'$ <اOw1hm٣$0v k0mت%?8 ʗc]g7Vѣxrl;ƅ +k._)dKS%١ϿO:f~§ELFBBgŒ::jقK}vCP̌G9M():v`op0בW.[6֗u~oWiղ֋ +avN,Q(5J>5*!!!u:|j[>[ DGGSRs uA;V$VVEvM4X$*QoL6cԦ|6|.;*gQ>G|zDFy+A@9FDEGcnaI#('c]!0JTtVyyBB3<}SQWJ)/*Ϣ|.v*ZD'UԮU U+,Dɿ c9:Gn*<>9٪Go?xbbc133IFbqrrss./O/5r޼yͿ!19 ڵi$&c._BFF&:t@WW{(* Ӥqcz޼yÓXԯ{}Jj[5''A/аHn߹CbR_6kF^^t_@Y+0pJ(QRQ y5kuƵkōH:kFwFPjU44p}ꚙ}?UT!!&N"''&ɓ[v#FbjbL ~U>4iԈY˟Ex<-Uϫ F]]W?oSV-vn"W?n1m, QC4I׉ hؠl<<(QH3gBb>U*Q1W k ۻ Wؽ7oW߳KبOxC8E,bb XEzɡAi-.Y˞}†$=|5yyyx,w\Ns6|T9w>V=6[w0r3mV-[vzjת9zXٔ+QDI /L<E%JʎrPUt $ yU)fܟ jjj={NrJ իU#55<<+WJ*ƨWzb9ǒ%]zuHIM_Tcb>s͛5]†gXGlw=%%'##-wp'&RJeZjp{mS^=AvD?~Rn_ZRѤض}ߺ.:I_ $2&:t܉'Mzj8<{ZnDޤjUm&2VZ*ӒT]GXTT`L0^+ҞҒ ;~;rHl)asrs۟{vW"vh/χ1I2x+---LMLܱN#GH^V¦w#yG66e25m&oY:=z0Ld{8s[4e={/nTۖyD}PL^\9Cbv]MCC^z-z=ìHFf&Դ4핋ؾ**\(I$TUTX@"W$6Yy kW3F6lڼ\jjhǟM~454UKxq1O0LM1gDY;8sNs,?a┩# FE6<Ȳo_.\Ğ@vq-7{J-Zc˗ ϝ,-B7J_~]쎭uQ,GvNC >!٤DBa~1=6{ 9>yȇAALiByꌘاO8ء=c\+t5]2S!я`\ f}?^+Wj룢wˬSRv-Ķ$xp[*Ukי6euPWWGOOkKKo)-Í{ۏu[v2g<|HFusvPB0m],,حS [NOx >dddٺA[K ù?bqD0 --M6e2W^oh'ؠCZXTOgudҢm{:tfLVDgqܽwU^,3[x.-=xB9|/^0g&0ɜ:sؽ7L͛7ٷK,-\%55HMKvZ,'yh]qs??d/022ȐӧrQOiA$1vn"y\}Ү0Yr;.AV;Ӧa̙Vb9<ǿhؐ&16i"\"aQ1< I>d Q~cc*+*5jfx QWW>vn"v<_?'SahhqlHdgg;J*t_Jff& JUG~r@@Tt4;1wWlϱqC֊BnݹZ_޻' ":yr3>k}pvvGʕiެ+ݗ2tMi|Lv3bokY˩[ &nSlϜ>ve4H/##z mmn ܅:/_y%iSZ,El rOm/>'H߁9r`9{V2>3WFbb"fb)'lgR'zIm[ 著J*+K[K moC[[mmm=΋/12TX"***4lЀӦbJ(6SRrʌtgLZ=YsV@jU^edеg/ax]XjuD (6xY݋nYiv-'O_oolT,q//.@qE#;/4۷[wаAnnpw쯛Ů={R0\VT$S^=A=66Hϖ[3S &ܻwZ5 ?HvW]׭Ÿvb;ƆMXEPh1ꢲ蒕44kڄ՞<-̉cr~~h8Q<(d\fMbcce)-L\###1>}ZlDOONte-zD^^Qяp1V,K-oDE?&??gϟvڴV,ĶoCF2 [[<}HMM#55^t`*>~}G\|iSZ,|o" vҤq#9yˢ<񊆴:uF`H())$};Fv|‡zjѭK7ss&S11Òe.;|bagp;[_C''O)RǢaY0q$?+GUU 3SSl)D ?oZZX0s<?6V;ƥwD?~B }};wbEey^ćD;&m@;{ ?>yKb|7xؖ=5kҦۆ|ߒG_Ɗkx @]33XdZ=ĔN;78}KvCUEq#.>uU|a,^k&.*.yJ{oѽ;S@YdIҗ~vh#؎QehǑ~,~a&>iSZ,c]g7ޖѣxT?h}C-XW޲(s OQn]mg/ޮfӪe 6ΩTBBB**8 uP`%JΝ;#.H׹c[XYo|;i.qϣ%2ytzS?r*\GE1}mKHy%J>% >!2 Q"˛En$%JHmB>dW%J@]^VYRc9:Gn*zJ()97<>l+Q \* %JJF8;)QֱJ((QDqO=&z=9{~ruCZZZйcF]G^˵e+~4QlmӱC{֮)WaxyoB9FgYy kW3F6lڼ\jjhǟk~454UoR#o{` #c)3̕(kgP0GrIBQSSc΂'11L2~}9y0Aۈ(FyY ?K@".\ f"(wb{122m)Qh^~].ן*WO'L`{` o޼ ??AALiBB?ʒa'$>ex:oO:XdkozKReC^gkי6euPWWGOOkKKo)mÍ{ۏu[v2g<|HFusvyع'11LuA K:vn0XgϰCFF|ٺA[K ù?bqD0 --M6e2W^oh'ؠCZXT}Us4j'8zM7GIԤi&̜>AYCp150Qð2?brΜA=D?~=ol+iۺ5 .Fd$999s>"Mq$]:wfR[Z 557op5_гGwxfdC42duvfoܼZjjiE; FȮbBVVmrt Ϳl&vMXX2gB^zJÇ=/7o֌GQџ´SPP@rJ [+W#@bOu ؿ;=\tI%.'8}By$˵$(*]A;y[.^ضc'n\g ;xgϟ̙9CU$ѡ $8t\e&?8@~m$&S4',ʣ^M"M;ARr8++KЦD? .T@ DAXxD}ddd,{;8: ;.'11}YYY/ sEK,YiNMvnV'1rɻs'OZm/9w %%U*ell<ڗ'<hS _ʼnOhv *:Zx(*HzE*?iiN(*Jx#AvX.KwIm^3pÇݳW`a[ϭ[e-wm|'~Xx"_,U%U")S)I fΙ'``rYZd+Qwh^S$^vveZFw]a]oA#_PAHH@9U233Ԧmmm~r\D M@f̝>r1QC[CCC3$la&˳H[w֗2ƺ8^߸ gQhhhmwqT\͚})Cm2ɋ|Lv3bokY˩[𼦦&nS'O͜>ve4H/##ի+?}%A4--],dZjJ!-'%%abl,<611hAT)rKJJKkff&VV<˪'bff&AKs/HPz.>!C}8yQV*/d+555rssO;p0G/gJFRr>^KLJBO$(ǻBWssZlQ$\9&l((%9r4`+****4lЀӦrudgg SRrʌtgP/YsЯGsb>@ wuJ]GͿ:xBl;++D6N#Gp=N<ɌsXUdgF_ :|lEs֝;4lPcXjpDͿΗchhH\|8..ɒ܊ʈHj=ElI+VV<˪j֬IllD6oӧ$vZD.ő<˛U3SP${UI'w/} xU$ҡڷkˡ#Gĩl"u_EِWϞ?g iXщq!xelִAxxFjj+=\~}G\|.NNߟR*E040`HN~V,f+S^q+~`y<~CM##lz1vKuٳ~wIJŋ$\߉8w--M'.>v9nS.}ľ)v#n  -7{>]Zl%(cǸÓATRp{;.]QdSn;k݈ʊޙ唽[(egf3c+N֔kd:v]T ƌkv21h1SR0]}[~?>{9<{sk˲+;p|3]pMd \K-))|;4$Ԕ|:|32$C\qqBRRhfDOcbY:ߏǘ)kaRʹW/YAojVA. j|*)dY__UѲEsvcb֏|5[X7F qmǙǨyhZ:Zen޺M FM^RJ4.ݨV թCDd ϟ'2%匍9s.93űSdy&`fjJŊ&\twA{ -\ĉ~ci:sSǏR濭chh)y1ClYC+WK,mۈzEF= ue ޵+8szc'zR cc#bbt>Nlٲ;Szumì\o̹slٸARܻ^}si\RoV+F dQ:ܻȨ,?9V[o߾-lףZ4v3 ;\q8Rlv[Ԍ灣}?w1cz'~/~s^>7Ҕa»9ζ]׏;wѿUt|,vZzNz`٤1Cr;vc'9w^q[6o&~NVFFf`go~%޼}nX6nL hצ5ZXM5"--WPVM.^D֭HOO3^ Uk,[]?aᒥ /Y3L̘:%Wٱ]#vlh(vx .]EzXUhR?+W¼2ދ{%9H/MO~&a ##S,^+i,Y惍uLaPoKQm5,eΎ|4d"߄zj8:sq"PLjUSkSx/?D^H_ vԯWM8u 6@WW{=~&qE5l@F8Iڴn 11@/DcN<8\r<|ţZłROdoGTRGyGr刏![s!Z4kʝwζƺB7o-V)O 7*22%UŕtڷkW ?ׅLA)٢Я9;~zOZ(BܜJ\i"+..\J*/^;uT/&yw/?0A8r8Nm~HZZ?6ZZJ88vӾYⳜ.8n,lq7SFu*,A]4S&끃tА/^[M'55yw/yyзg^}WFF$P"&QT0/vY椧82*vmn=iؠKƟrEL>fL qOxQұMt?\[|7foז|qku?oͬ,1ԙ:r3XML2{%mL--VKn2%b+єw.?j+W9r8w/vY5k/{;tǻc',c`@6,YNڵI6,_Z-c )pZjQRERRR<}TLMΎXLYYj˾_~?0@˗)ՏNYvO< >|9bopi`L+tddw"9{mmmx^h^4Q,---ϟٴ툁!KbE +];;o)6X9>Nɬ7ȕ2e _}IݸgQؘiѬ.1*[kkLeʘT@͚nu@ ])쵖oA.TZ>K|QskT?njfƜpփ+IJC\$p R.M5>*(( QV-خm> IDAT pCDdTfSF~xsl7obllL7zʭTgCC ",FƴiՒqG)lϺs.Vz ʖ5dԈtwR]~E?AXj5EK zɘF*qaSDDFr:._˔~1nz WJ*⇲)5ƘTe<Ǝ(+{0{舑thߞ~oq'~?ukVq? 33SԥtҘ@IŘDZ<3S͎J/(W^chjT*T֖|8:L΃{v NXlܻ_r9 ܤf='Ɩ3v' }3CG*6$%%iVE&uX[cdd.^׬u˖cbRc|v\,7We~~¨#Z UTaݿPu(̓]׮@}4pEwYL6lڌCnsHII_~uDT[¶SgoϥTJKK iccK{;eH¥K8pek:}tT.K>h`Ռvɩ;MZs_]c/ХG/""#%u/155e!ܺWK_~QO?pa>[/ϓiD*==y %hB\Um EB/^`^]?0e [2P?vhگlV-K>[#UΓO3y*PĄ)سOGDryVVzz:!ĥޝwqws###vݻ6Qd L|37y&SѤq#>boդ zX^w>gCC߰SǏҦU+WckӞg\qx FBs:V1i29vWf,_anHffwUp?Ѵu[zG.)))l߱+&x2?pi6eY$&&ɡhɩ߽ps~zxią4:DLmoΥWش~%#5}׋z~k9o/?Εg1z &ORF6mG6vqżT$Re2}&Æslٸ?tY+n9Hp6]͙Ɂpo^ɩGnۖ/Խ8i\~[2klH?0(Jӹz=o۸ٟؽ}۷rYڨ1;ذk▙?cc\Ե/#x+o#2AˤФ_,=߲Uʙ}Q -W^+tIcޞ^ߦUKDbb"AiR!gnN(BBBm; Ŕ3|?8Y\rE3Ehݾؽh4[Ŀ6omB\\\,MJJVz/Xh%tr.,Y.$&&rlKl*wR7og*s7eo]6pBOOOcKzX4o. O7/a.L`f̙Öƿ|*f{jxa>RB&O@w>)2闔D7Rek\qS\9+ۼ쑗* 塞c݆3y[YuS?եˏ*ϒCa={mYdLRHKK=e*-Mߍ{ޟk hv[Cll}mumTV->Sc'N`߱#Ga07W*K]HZj {P5I!կYٚU4Ի7:uЯ//]×5y䁕GV͚ԩ]K׬8:x&clXZ!gnN( 52ZZZ|TKZVtފu}\޺%^߼}.n5YS+=V<,9^qHإ \x^ \2sq{|5Ԕ::::y)C>Kp&yg0uS]CaSB\ vHոw}wyJQ5vUCC333KK~l ympsRAtt4ffߝˤYHՇ0PWr,gN#02*KSXa ߫(v?!nrݿP {䳶*#38>~'2=Æs1 :&Ui԰^LJJ 11̙7仹rB=')))GÇ̞;O!\KKaC ̷CSiܻt#">kvm3 $##GrZ,4V}P aيU[>˕_'',!>XԛvmZ̯ϩKgV]GtL 11Z]U{om;A!xKZZ޼xI^as}&N&wwK7:/YL!}e33lXO{ëNv,Y'O/+\Re: -wt˗'<"2Ozu: ϟħu?̬s|*$''sUf͝Gl$5 ‹DFE/{Y佌'>aRE{j̶͛;17O?U)K]H({/^ @!կ5&SSf86D9&3T $+9}zz4l Wխ@ $&&iK}ZW WUfEA8UF f(!? xJ*ѦUK})̚;T4a+'O)fϘΒe>L<Jps~W]ժԥd~9ہƆ^Ӊz@e33:2l|gݶ-SEEZjv+vГc`OwDݹiۺ5[?M_=q={УSSPjT:VYF?RSS'*T*3ZڌItL 5kTo?(ts˗/ͷС055e_ IɰCXd)=tzHښ% e)=w96o 7166ef=&&J:`aa7026M=ʉqܽ˲+ve 5bݝTjW&yOZͮ={҂={2滑 m\(~x8y⒕W;zQRz7³HHHy cctФf v7:K@ _u_A&m > ~ˡ1k-h}Iɗ IRRR+,4CRuJ~AmrK}Ke{d_ BBBm; 2%‘cǕݽwOʲU1k7nݺ%mܴY_xvnre٭eBbbZ_Y6U{+˦Ž].]nc GW;2*J7Shݾм0c3Au7GyPhoߩe+MN~)Xjqdii¶;󥇔~){N ϞO= TNA҄  w; A _~-$wqZf^|)$<.QxB ϟ lexQ@E+KWab:)=l*l w-\$,c^(##CXWUhim#mUNU}d/f啗q@ʓJKKv?S[!+I[ih9nVIoKJR/hJ/%_*<|e3u})/jTh2F_6 S76GVsM&{U&̚;aaz* zN?JV36퉏7|* Z!Ǥsv_9~*|q#b|ߍ~ חemmhں-=#d yؑ'/]>66L9띾Iʩ߽ps~z(6}ӹz=lOԃ޾[9}Bm۹t ֯޽ddfzӱ (n166%k OeCL'@ ۈz-J˘;]}{yx# u}1y!/X6ii½/RFWWR&ڴjɖ HLL?06Z櫼ʐJ/%_*<;Y͔3u}0(HKՉ&c:qu62*JHJN}W8z+gdd#Wg WsG!;w4p5̹sBԃ?oxr(KIHKK.\$#A=TkZ:CYkj__%>'4 ?woR,N^eq`ץnץsI*|p)TKٙIAX6S7FK/AjS>/6REAVce+VrmXX``h07m*Ug 8HUN""ẊO?)/)gl̙s̙1.ʺv==lf11YpffƑ_S Oo3Im}&YG3tHʖ5ļre&MbnF,cj066|rynC[[1jxtJE:rT޼Ǥ)R .]u߸$<ΈQcL>S~zhۦu+ ~ķ|?[A <" &yMgrT===$8uvd <|c\qn޾UuI { U8udz]ե~z,71@]@rr2[1g[6nPL9 E Yx___cP'Ls闔DHLLа =A$Xfz c>[og{YUV->Sc'N`߱#Ga07W*kRnF<у-[j^Z5bccsɫ8V̜q@S4ǏSfMԮ4UK}|<9WrsDklqwys2ml6]B*|"egRA)hkfh)qU6(E~yGaNv+y ?Eo%==?! IDAT%]^SX6i7W|VbǮtqDrr2+kټl C{kfL4.NRGUi5-ÊUk,[]?aᒥXm#qɂy|G/wϛ/p!jdɂs; &{ζcobܱlܘF r,+ha4N&yǮۯuutHMM'Ț؀&2oΘɨ#Ujs43E 1*[Ĥ$v([muXj5a7`6񖡡!5XmGx-z)c@qN[ć۷Nb-E<Ǝ̈N7: -]*Jsߏ7`߱#[mk$})˗.AΜ=nj?pA£1o$'Qv*W?#Xhj_~L4Qe>a X5S&sDv۵0|.hovI*|"egRA)hKՉ-%65!ϼHAۣ0x'{[^L2ժTAkHL^j ")))O:JUWA8o4nԈɍ?\r<|HaU?(_<*T .>tΆg`T?ːnԲO20rJÆs1 :&Ui԰^LJJ 11̙7仹rB>')))GÇ̞;O!\KKaC ̷Ckiܻt#">kvm3 $##GrZ,4V5WPpVoZV'',!>Xԛv9f)tfuDêUk|/^$E/ug2bcEK)u/f0Hӹ{>L[4oFRr2v@߀>T,ϩ=ciiý`/Վrݩ+/h^HdwnԇT_Ԅا&u9hؠ<ԅ+ޑ}BلT}V.$&&Ȧ-|i< %%_*ELL** qqq(Tq"1</U+*UDV-Y0wg)̚;T4a+'OQk1{t,a)V@BmRTV .%SvfakcdDF=v6tHnϩS [d*Z|ݿV.zw ԕ;!35m[s|Ix^ݳ =ͩ˗i԰-Z 2Eٷ/Km .]9;͸DPFu1B!_3VP+ښX м5sgͤc\)+#mLIMiiݞKhצ΁>c#|KJJ"==]t ajZIa~˗ LRr2fc9j"J!oyKAּ]+G*'FFF+-hV2=K.@Cѵ*cxrq222222222%F'OP‚Ẋ&5ȼ{{Sԋ»}UFFF}'Y>|g>2dRDG`\Θv[oߵZy")) -;~DZ)KF߷ͬDffԮU=;+lc}*Ɋ 2Rzsl7obllL7z7QgCC ",FƴiՒqG)As.Vz ʖ5dԈtwR[Zj ~ |jvًٓ1ߍThԧ0PgTZV-:p@-zgيU\~ 1n( Ѣy3֭\unOT[( 'y\Rʐel |j SbQٜ+canNRR\aME6ԙ3 .B;y }=g N #-AA U&h*֐mL w#RSSY˴X5vEE)))D=xл6o]>_ P7W|# 1͛Q_9ccE?5+####S})'xé־oO^ OT".ܫ'6lTk$b]FFFFFy"/cդ zX^w>gCC߰SǏҦU+_6M{q y Z!Ǥsv_9~*|q#b|ߍ~ 7O:gM[g~lQ!;ӧq88Ɩi3gX(凜 ?׫gLэ pEvvϩKgx1S:}|΄L B˼,Y0Z5k2obZcx/_m)ba>( mmmUy-[m!XY6L2-[ߍPZh*8z}{a.pΜ8fpQ,W^i`Ռm aG.{/c洩g Dİ+$}vbo+l闒ȈBVDr{235oc٤1VMX^VrD^АG|m\<{U>yBl3jB/\0a.):䉼թ$\zMCjk<]]]3د/xNF.]u] [mNiZM؍?ݳGoJ^8|(Y/Wd+:ō:>S?oo޾GujE=h͚Z˯*?a̞7/LW͐'2=Æs1 :&Ui԰^LJJ 11̙7仹rB(.Kc>dy ZZZ N`:L=NYshΘIxD$7Ҕa邼"/#.}?0l]كL#Oed! sO޳>*###Pb&򙙙$''cdd${ZZZLI@Ak[^i\M[GL~(!yLaRbVsR|yB`ZһVEFFFF&A%XE_I/sv']?DUZ7o"%5ժQz\q233IyB kCժUt2IIɴlcc#7#Nm>[7ozz_MRRu?SSSzܺ}'O^=)g\ccyNI!)) -;~DZ)KF߷ʃm JfԮU=;+l}*L ;}͛Ӳy3ƍEEy ?0ӦUKƍEr8weي\Aٲ1N}K=АOZͮ={҂={2滑 m\wit)(eɱW,> l1T63*{0g#о=oq'~?uk| 틺2PjUZhTPA!YbW9(qF=O>H!͛n\[׏reUeSk;ѓff x/2|ދ.Rj>S(/O>eKs\(sfLc'M<&MԔMp2}'sF dQ:Dd̟Gȼ;&LEes֮\9III\r7D@_OSgЮMo'O_d2AzCZ]~[p&M.U!ۘ4 uk574nDjj*}}6skƎg̨X2>/Yjډ!={9";9ժѳ{"ѧ0xWv(aUimS>Rϔ1}DŽ)SpՓRJ[^(2{Bڼ*<_ P7W̜G:b$A7Qz51rl߹KG:2b#5ߺطG 9IOOgb-d[,4&o#+yҿ;vH &{ζAXt ~kY~׮V^ye0o,~p,i\z Q::::TP{[[6o(T~ |V._ԯ_ |LAnZnˀTXJ+ҿνznɓ)Dj DL2ժTA k?ːnԲ μ= ,ŪIf͝0^z|Άa=MV̙~u֦=ϸ~\%!9[+4~;+GOe3S^0ww|7n$33SяRl|M[g~lQ!;lq.Sz OaH[͜Ebbbrw/\_#ޅjno d@w$KUJ]J>af>|O?ncGp/^̓nّ*@^ZˣǏ0u ޶Ki:KFkVçLɰ![6n ?qCU:U$3gذv5gNs'Fz%źm[~PR 33qqo|L5yn$AdffĨ# vѫG7.d?/^kg\tV`ddČS:}&EL)Q`~36̙@ᗿhR;PMCGGGa.@J 55*˔,G5p1w[E)ba>p;jkkk6ȅm`W\wm ʲ eʔlٲn$gυвEs յù'ݳtSǎp1~5CGgyNf4okM`p<sCx☛!Jۛ,Чlۙ`-bERb:c˟8u/^Ҷu+ јж ׹@HHjAtuNφ$HdI&ǝ;wDGGˏFr455Г3gѷ^K)خ' OpNaIhh`5n]:n8Z 4 {9&M벥|FK\g2TEI2үTɒ}Rgy5'ٽ+-[/x5O&ϟ8uo޾ IԾgȨ^ZIY!#pE?zuDFFrf_C(-|kDGGs,w𱣌t.s6cAcb!,Y=veeyA+IXx8&&$}!!XX#HjRNܲYcvtlN$dfDFE/K'22H,-,h;  qĤ|2T*EGG6EҝKCo?."&:sss֯Ǣ_]@fN ؼuf vtϿƥc,sqe)X3__.\PFMM"EЮRyiEIz>1y ޽%[0l,kҨN;LMiP IW+ԽB矗աSxЩGOШA&-u̇ѧݻtsO^2l`\V¡ooߢ9Cg2~2%˖ӹ лgns+:mW ːƌ*kNѫG$jD}|(VԆN_M5i D,8{#zi]'ezdeCU¢y_zt튶6ή+yL1藺Tߔo>hcSျ;_/Vnp]5nlU& iѫgFI| L!C~Ov8Ca<}4u?}gQM ̋3~oUY~UN99ߣEVm#Y,vv^ %0(Bּ{.Ԩ^M#!!=-#X Ʊ&[ofR[r#"-π7^oYoo iܠ%f[k++.N.P (\9Gƍ?{[7dsCot/ Y:{wo5a O J87rIx@ 1"/)}QQIW@ ^'""wpEҤFjvf٥J-[J/{vdtѓ^rX JH}[R-fVl۹``hHm(e|Uܻ}}=F99ѩC3O2S^&b>Dݺta̯#24 ֌]]].Lup^ejKzj6z‚*l[U+S<*Ez ܒA5 SκU+v"MVlش%W+q/::mm3*}.ť39)¤iӕs;8Ꮊ:f͖{Qcѡ][Νp:{ȔI?˕7{&;rY*lӨ ;=4~|6,uvaִа0}|8уcJV{-/J> ̒>_&愅ˏC°LU‚gSFujլmJ-T@ =!/c/ͫՙа0&M)9ffUZC6춎ʦ׹CJHH(K;Ӹat)CY{-ߡ][VsoVsSCcft7,YcG4\4l({d fF*U?Oʕ, """(]@|R<-*J/T ݄QRd2|»(Y8Ϟ?RzuտOFK)R66;R&3ʕEOWX>{FXX8fT(_.G]2:/S)_qqqahd+[B2̟53^D*dg{U Ԑ!֮FCr֮`ێTR f̞ÜӱkG3~,-,033?؟^gt KKժVIWO<܉ǎI>})RCCx VVܲ555޻'RCC|||YxW^?  ujϞEޫhkk ذ}9 @Xx8N %SɒlؼwYpR,6@ |!o߼ .?k[23N=qIfp<}&͛1~l"Ow jVNU055aY4իwgn"##v]7^Sqqq,[R?@XXM['TTiִ 3NQW\YLLL۷)޿W>Gn=IQ,OHWv^VYUA,/mj*[m @ <5hִ y%>>7ofm۲7(S4>~d Qf rEn֯[:il z|&WP>p066Ą Ӕ+S-vLuuud2~~cldDHHh 7oT:/.\dJ<ʓׄG"b  D.Em`bb@ O';oI1e2'OY&.cFCCc##2r;u7lHVVt^U6RHQ#GuڴƢ:]{gm-j)9bhr^3fn[&$4TfE@_@&ɓg)_0ҸA~K~%@ "4[A.Szuڙjd -Oq @ ш@KKDC|>vؘM P@KK *W\y<}"[@ ? In'f4n82o@ P@  C^ @ @ @" y@ ;D@n=XqS~"Q@ in{6nGTTÆR&O/bcc5o>k4tH{ nfE򴬞爈tuuQSvOm5UQUL֥3ztou޷ȏOLOyRsssTDwa /WR?aaax}=]֯axN=M5QwރhkkӤQCT*zeId2߸ɓg022I*s=}WRSUUy wPڵRJBBC9vztB4+WҲysQݼy*|I`ִ9b,3g"&)KN]U 0㉈LwP ӵso_^)\u6RvmLML[ {[ψ&L? ]#&&ժJngDGPǶv|畫سVTX1ڍfѲ,_w=۴ɰξX~^^ԡ}_ʁŊk֮@e)dmR_2++98z&&&~$** oz^'0((vMr2- MiڸeʔV=y3У;~~|N|=Β^Rcq]n倦&}Efh` 7!^iڸ1H鶧j=UP'rT#򾾾ؤ]FeMnkY/ҵS'yzBB<رܺs70qo.3/^dѲXZZҠ^]8gl)zYx1LfsѵsG>Toej&Mʕ e;mZP/ibj29PBBBBXܙAz<|e싗:s6Wr͓а06l +Z@M._&Rn>ž07@??fMJ?Pb_TwUt-[+'A=!̸_ KQSSccv{`߼zfN]ekҞgRJeqۇGfؑR|9XfleQY}Ty?=v?®).\৒CsO3uS)^~͂Kֹ3ݻt~VPNSښ͛Ө1w߅ſ>Ş7n}۷R} yqui_17zNŹ}.O=gIL3WP_E[[^cS0+ņ[ћ/ޞ;d<Çܼu][6s%+%jjj>)R8jGvn:'J.?((`WPF]]+3ڷM='>>=PvTOFU/;zENY'!/F' lmmm(U$Ç uC܅X } U+'WRNw :DuӇy Ѵj B||f<0zuԉ+燵₫$ƏCreycM5dz^yC%8svMS@鍑NmJld̝9'Ozܐw cidmeRse ¥KXYG.l߭J/[_gJ٩͛6aDEI?U+Wa &GJ~z1cA& \e~}Rלի|cuU*Urrrb *LC-%ƌFSSu6y6֯OϤ*1kJ/@xx8]z e˔]S6oٳظe+V9Mbas6 WVi>Ae3"!!Uk14u.6dԳn[\D[iY.M&x3hydQe2S/zGNY'հ64 h ]|e{8U4?__yW^S9B+´^re 6ZYϟ=hվc޼ZUR甴lMM nݾvMs9 q?iբE2d2]JJxO>(UArc'Nr7SpIO2k&ؽg}zRVMBCCyWV?-$|I ٹSWYR]:.Zp (88ö*_ '[LCӖ.dO2?ʍr+319ྋ!F؉u$cc4]R2l ܻ|AdkqL&?P  eJߌ8z24_x1g~?,<^'DGǤ*F0~;-M-\,F7oGzdT/+zdDNY'Ո5>|l2 ?|fDv8v$U+W܅G|J$|1)P$[#HҢvJWu1YZQ8t&P1F%"2RaOvsJݶu+ΜӰL/9"X.^Uԙ۸1l؈Lhkv5tuuBڵnűų/V1 FٹSWlтC?.\D S UN3ZSSS#>?_|IHHCVtОڳj6o]JPgnnCnlߵ3au1vK…016&2**WFEIٲc'll3%>ŕ+uQTݺҭKg061ҟr'AzɻS|S3y,J()T褬^f~ #[vp1Us.RKy3n޺MPpp$'q1@…FMzz%6٨\)}"}|}Kr]S矹s^yaU )yNT*% 0PB-[ &&ܼu3^q4^" C@_mmmzvE fr544ޥ3WdŲ%\zC"ab1]N00 elK~ܺ=(J J1˰wt]ZS{ZKK+Ղ<)Q?y=~~kTvJrB |[wqÆ9w^>:Ī 66^^QL+[4n7! Ǿ}X㶞+ڶiÇy6*511& 0PLD"Azlܲ/_&T+bu_D! O(W6}PXqn޺j0kv-sssV?/+`[[w$""W⣷ҹF=]hQn߽P?3CJG4fL:> RU%'1P~ha ߟ=hҞvunܽw()wu;3-2D,8~4߼%0(+#ڷmÖ;h׺k>i8+׬ڲyY.D==a,qqW!%D 1.;fx@gn2|hoތQ#pY8Q@7g]k׬ ,_:x|QmN@HH(Oե]V 4H56h ְ}n$PzPJeԫǀð0Ȉ"E gIֈ1)t8z%eKf2;e2w$6.33S5iiSS_z>figUH)l̟= 畫Xa# 4m܈q)ܹ{(u6nFsf˃,Dzj?3#O Y˖MLIzaK6rys=r8wdJ}3T*%J*$M_^!пo[d2SXPaaa"'=igo G?W9ֳL&#,,q?#""  F&I3FpHZZ*wKd2~9Ƿ/G̙3G,A° нK6mŪSN*#<'OB:u̗H$IAK4tuuӌqVw"x_$I|6kR.V?F$IYo_0Je{v0՟9~:㜉X@ k5@  w8sL5@ ۧ$Z@ W Αποθηκεύστε ένα έργο για επεξεργασία ή εγγραφή αργότερα. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Αποθήκευση έργου

Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα έργο μουσικής, δεδομένων ή βίντεο με το Brasero για να το επεξεργαστείτε ή να εγγράψετε αργότερα.

Δημιουργήστε το έργο και προσθέστε τα αρχεία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στο έργο.

Πατήστε ΈργοΑποθήκευση για να αποθηκεύσετε το έργο.

Εισάγετε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο, μετά πατήστε Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε το έργο.

Υπάρχουν πολλοί τρόποι με τους οποίους μπορείτε να ανοίξετε ένα αποθηκευμένο έργο με το Brasero:

επιλέγοντάς το από την λίστα στην αρχική σελίδα, στις Πρόσφατες εργασίες.

πατήστε ΈργοΠρόσφατα έργα

πατήστε ΈργοΆνοιγμα και επιλέξτε το έργο

ανοίξτε το έργο από έναν διαχειριστή αρχείων

Μόνο ένα στιγμιότυπο του Brasero μπορεί να ανοιχτεί οποτεδήποτε. Αν δοκιμάσετε να ανοίξετε ένα δεύτερο στιγμιότυπο, το τρέχον ανοιχτό παράθυρο του Brasero θα εστιαστεί.

Αν το Brasero εκτελείται ήδη και δοκιμάσετε να ανοίξετε κάποια αρχεία με αυτό από τα Αρχεία, τα αρχεία θα προστεθούν στο έργο στο οποίο δουλεύετε.

Αν ανοίξετε ένα αποθηκευμένο έργο, το Brasero θα του συμπεριφερθεί σαν νέο έργο: αν θέλετε να αποθηκεύσετε μια ενημερωμένη έκδοση του έργου, θα πρέπει να εισάγεται το όνομα του, σε αυτό το σημείο μπορείτε να αντικαταστήσετε το παλιό ή να το αποθηκεύσετε σαν νέο έργο με άλλο όνομα.

usr/share/help-langpack/el/brasero/introduction.page0000644000373100047300000000476312655075152024521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή στην εφαρμογή εγγραφής δίσκου του Brasero. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Εισαγωγή

Το Brasero είναι μια εφαρμογή για εγγραφή CD-RW και DVD-RW, σχεδιασμένη να είναι εύκολη στη χρήση, ενώ προσφέρει όλα τα απαραίτητα εργαλεία για την εγγραφή.

Με το Brasero μπορείτε:

Εγγραφή δεδομένων σε CD-RW και DVD-RW

Εγγραφή CD ήχου από ψηφιακά αρχεία ήχου (όπως ogg, flac και mp3)

Αντιγραφή CD και DVD

Δημιουργία DVD ή SVCD με βίντεο

Να δημιουργήσετε αρχεία εικόνων να γράψετε υπάρχοντα αρχεία εικόνων

Διαγραφή CD-RW και DVD-RW

Να ελέγξετε την εγκυρότητα δίσκων και εικονικών δίσκων

Το κύριο παράθυρο του <gui>Brasero</gui>
usr/share/help-langpack/el/brasero/project-video.page0000644000373100047300000000647012655075151024546 0ustar langpacklangpack00000000000000 3 Εγγραφή βίντεο σε DVD ή SVCD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Δημιουργώντας μια νέα εργασία

To Brasero μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την δημιουργία δίσκων με βίντεο ώστε να παίζουν σε έναν αναπαραγωγέα DVD ή σε φορητό υπολογιστή.

Πατήστε στο Εργασία βίντεο στο κεντρικό μενού ή επιλέξτε ΈργοΝέο έργοΝέο έργο βίντεο.

Προσθέστε βίντεο στο έργο πατώντας Προσθήκη στην εργαλειοθήκη και επιλέγοντας τα αρχεία. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αρχεία τραβώντας τα μέσα στην περιοχή του έργου ή πατώντας ΕπεξεργασίαΠροσθήκη αρχείων.

Μπορείτε να προσθέσετε έναν τίτλο στον δίσκο στο πεδίου κειμένου κάτω από την περιοχή του έργου.

Επιλέξτε τον κενό δίσκο από την αναδιπλούμενη λίστα.

Πατήστε Εγγραφή... για να συνεχίσετε.

Επιλέξτε την Ταχύτητα εγγραφής από την αναδιπλούμενη λίστα, και όποια άλλη επιλογή θέλετε.

Πατήστε Εγγραφή για να εγγράψετε ένα δίσκο με το έργο ή Εγγραφή πολλαπλών αρχείων για να εγγράψετε το έργο σε πολλούς δίσκους.

usr/share/help-langpack/el/brasero/project-audio.page0000644000373100047300000000745412655075151024544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δημιουργία ενός έργου ήχου. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Εγγραφή μουσικής σε CD

To Brasero μπορεί να γράψει αρχεία μουσικής σε ένα CD, το οποίο μπορεί να παίξει σε αναπαραγωγείς CD και λοιπά. Συνήθως είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε ένα μη επανεγγράψιμο CD επειδή δεν παίζουν όλοι οι αναπαραγωγείς CD επανεγγράψιμα CD.

Πατήστε Έργο ήχου στο κεντρικό μενού ή επιλέξτε ΈργοΝέο έργοΝέο έργο ήχου.

Προσθέστε αρχεία ήχου στο έργο πατώντας Προσθήκη στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε τα αρχεία που θέλετε. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε τραβώντας αρχεία μέσα στην περιοχή του έργου ή πατώντας ΕπεξεργασίαΠροσθήκη αρχείων.

Μπορείτε να προσθέσετε έναν τίτλο σε ένα CD γράφοντας στην καταχώρηση κειμένου κάτω από την περιοχή του έργου.

Επιλέξτε το άδεια CD από την αναδιπλούμενη λίστα.

Πατήστε Εγγραφή... για να συνεχίσετε.

Επιλέξτε την Ταχύτητα εγγραφής από την αναδιπλούμενη λίστα, και όποια άλλη επιλογή θέλετε.

Πατήστε Εγγραφή για να εγγράψετε ένα δίσκο με το έργο ή Εγγραφή πολλαπλών αρχείων για να εγγράψετε το έργο σε πολλούς δίσκους.

Μπορείτε να χωρίσετε κομμάτια σε πολλαπλά κομμάτια χρησιμοποιώντας το εργαλείο Διαχωρισμός και να προσθέσετε ένα διάλειμμα των δύο δευτερολέπτων μετά το κομμάτι χρησιμοποιώντας το κουμπί Παύση.

usr/share/help-langpack/el/brasero/split-track.page0000644000373100047300000001215112655075151024222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαχωρίστε ένα μουσικό κομμάτι σε πολλαπλά κομμάτια. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Διαχωρίστε ένα κομμάτι ήχου

Μπορείτε να χωρίσετε ένα κομμάτι ήχου σε πολλαπλά κομμάτια όταν δημιουργείτε ένα ηχητικό έργο.

Ξεκινήστε ένα ηχητικό έργο και προσθέστε τα κομμάτια που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.

Επιλέξτε το κομμάτι που θέλετε να χωρίσετε πατώντας επάνω του, μετά πατήστε είτε ΕπεξεργασίαΔιαχωρισμός κομματιού… είτε δεξί κλικ στο κομμάτι και επιλέξτε από το μενού Διαχωρισμός κομματιού….

Επιλέξτε την μέθοδο που προτιμάτε για τον χωρισμό των κομματιών:

Χειροκίνητος διαχωρισμός κομματιού

Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε χειροκίνητα την ακριβή διάρκεια κάθε τομέα του κομματιού.

Διαχωρισμός κομματιού σε μέρη με ίση διάρκεια

Χρησιμοποιήστε αυτή την μέθοδο για να χωρίσετε το κομμάτι σε πολλαπλούς τομείς ίσης διάρκειας.

Διαχωρισμός κομματιού σε ίσο αριθμό μερών

Αυτή η μέθοδος σας επιτρέπει να χωρίσετε το κομμάτι σε ένα αριθμό τομέων, που θα έχουν την ίδια διάρκεια.

Διαχωρισμός κομματιού για κάθε σιωπή

Επιλέξτε αυτή τη μέθοδο ώστε το Brasero να ανιχνεύσει αυτόματα και να χωρίσει το κομμάτι σε κάθε σιωπή.

Συνεχίστε στον χωρισμό του κομματιού πατώντας Τεμαχισμός.

Αν προσπαθήσετε να χωρίσετε ένα κομμάτι σε μέρη μικρότερα των 6 δευτερολέπτων, ένα νέο μέρος θα προστεθεί και θα το κάνει 6 δευτερόλεπτα μεγαλύτερο.

Πατήστε OK για να επιβεβαιώσετε τον χωρισμό του κομματιού και να εφαρμόσετε τις αλλαγές.

Μπορείτε να χωρίσετε και ενώσετε το ίδιο κομμάτι όσες φορές θέλετε καθώς βλέπετε τον διάλογο χωρίσματος των τραγουδιών. Μόλις επιβεβαιώσετε τον χωρισμό του κομματιού πατώντας OK, δεν θα μπορείτε πλέον να ενώσετε κομμάτια που έχετε ήδη χωρίσει. Για να αντιστρέψετε αυτές τις αλλαγές, αφαιρέστε τα χωρισμένα μέρη του κομματιού από το έργο και ξαναπροσθέστε το κομμάτι.

usr/share/help-langpack/el/brasero/project-image-burn.page0000644000373100047300000001165112655075151025463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γράψτε μια εικόνα δίσκου σε ένα CD ή DVD. Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Εγγραφή εικόνας

Το Brasero σας επιτρέπει να γράψετε εικόνες δίσκου σε ένα CD ή DVD. Υποστηρίζει τις ακόλουθες επεκτάσεις των οπτικών δίσκων: .iso, .toc και .cue.

Οι εικόνες δίσκου είναι συμπιεσμένα αρχεία που περιέχουν όλα τα δεδομένα του CD ή DVD. Μόνο μια εικόνα δίσκου μπορεί να υπάρχει σε ένα CD κάθε φορά, αλλά κάθε συμπιεσμένο αρχείο μπορεί να περιέχει όσα δεδομένα θέλετε, αρκεί να χωράνε στον δίσκο.

Για να γράψετε μια εικόνα δίσκου στο CD ή DVD, ακολουθήστε τα βήματα:

Πατήστε στο Εγγραφή εικόνας στο κεντρικό παράθυρο ή επιλέξτε ΈργοΝέο έργοΕγγραφή εικόνας… .

Επιλέξτε μια εικόνα δίσκου για να γράψετε πατώντας Πατήστε εδώ για να επιλέξετε μια εικόνα δίσκου.

Επιλέξτε τον δίσκο τον οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε από την αναδιπλούμενη λίστα παρακάτω Επιλέξτε τον δίσκο στον οποίο θα γράψετε. Αν έχετε πάνω από μια συσκευή δίσκου, όλοι οι δίσκοι που είναι μέσα τους θα εμφανιστούν στην λίστα.

Αφού διαλέξετε τον δίσκο το Brasero θα δείξει πόσος ελεύθερος χώρος θα απομείνει στον δίσκο μετά την εγγραφή.

Πατήστε το κουμπί Προτιμήσεις για να επιλέξετε την ταχύτητα εγγραφής και άλλες επιλογές.

Πατήστε Εγγραφή για να ξεκινήσετε την εγγραφή της εικόνας. Μετά μπορείτε είτε να τελειώσετε την εγγραφή είτε να κάνετε και άλλο αντίγραφο της εικόνας.

Αν χρησιμοποιείται έναν επανεγγράψιμο δίσκο, που περιέχει ήδη δεδομένα, θα ερωτηθείτε αν θέλετε να τον αδειάσετε ή να εισάγεται άλλον δίσκο.

usr/share/help-langpack/el/brasero/project-disc-copy.page0000644000373100047300000000610012655075152025321 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δημιουργήστε ένα αντίγραφο του δίσκου. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Αντιγραφή δίσκου

Πατήστε στο Αντιγραφή δίσκου στο κεντρικό παράθυρο ή επιλέξτε ΈργοΝέο έργοΑντιγραφή δίσκου... .

Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε να αντιγράψετε από την αναδιπλούμενη λίστα Επιλέξτε δίσκο για αντιγραφή. Αν έχετε πάνω από μια συσκευή δίσκων, όλοι οι δίσκοι θα εμφανιστούν στην λίστα.

Διαλέξτε άμα θέλετε να πάρετε αντίγραφο από άλλον δίσκο ή να δημιουργήσετε μια εικόνα για χρήση αργότερα.

Πατήστε το κουμπί Προτιμήσεις για να επιλέξετε την ταχύτητα εγγραφής και άλλες επιλογές.

Πατήστε Αντιγραφή για να ξεκινήσετε την αντιγραφή του δίσκου, ή Κάντε πολλά αντίγραφα, αν σκοπεύετε να κάνετε πάνω απο ένα αντίγραφο του δίσκου.

Αν αντιγράφετε τον δίσκο και έχετε μόνο μια συσκευή δίσκων, θα πρέπει να αλλάξετε τον δίσκο που αντιγράφετε με έναν εγγράψιμο μετά την προσωρινή αντιγραφή των δεδομένων στον σκληρό σας.

usr/share/help-langpack/el/brasero/create-cover.page0000644000373100047300000001060512655075151024346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δημιουργήστε ένα ψηφιδωτό για την θήκη. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Δημιουργία εξωφύλλου

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Brasero για να δημιουργήσετε ψηφιδωτά για τις περιπτώσεις στολισμού. Ανοίξτε τον επεξεργαστή πατώντας Εργαλεία Επεξεργαστής εξωφύλλου.

Αν δημιουργείτε ένα έργο ήχου και το τελειώσατε πριν δημιουργήσετε ένα ψηφιδωτό, τότε όταν ανοίξετε τον Επεξεργαστή εξωφύλλου από το παράθυρο του έργου ήχου, τα κομμάτια αυτόματα θα εμφανιστούν στο οπισθόφυλλο.

Αν κλείσετε τον Επεξεργαστή εξώφυλλων οι αλλαγές σας θα χαθούν.

Ανοίξτε τον Επεξεργαστή εξώφυλλων.

Επιλέξτε την μορφή που θέλετε και γράψτε το κείμενο, κυλίστε προς τα κάτω για να δείτε το πλάι και το πίσω μέρος του ψηφιδωτού για την θήκη.

Όταν ανοίξετε τον Επεξεργαστή εξωφύλλου για πρώτη φορά, δε θα μπορείτε να πατήσετε σε καμία επιλογή μορφοποίησης κειμένου. Πατήστε στο εξώφυλλο που θέλετε να δουλέψετε και θα μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε.

Πατήστε στην εργαλειοθήκη το Προτιμήσεις παρασκηνίου για να προσθέσετε ένα παρασκήνιο για το εξώφυλλο, ή δεξί κλικ στο εξώφυλλο που θέλετε να επεξεργαστείτε και επιλέξτε Ορισμός Ρυθμίσεων Παρασκηνίου. Μπορείτε να διαλέξετε ένα πολύχρωμο παρασκήνιο ή μια εικόνα.

Αν επιλέξετε μια εικόνα παρασκηνίου για το κέντρο, το Brasero μερικές φορές κρασάρει όταν πατάτε το κουμπί Κλείσιμο.

Πατήστε το κουμπί Κλείσιμο για να εφαρμόσετε τις αλλαγές και να κλείσετε τον διάλογο Ρυθμίσεις παρασκηνίου.

Εκτυπώστε το εξώφυλλο χρησιμοποιώντας το κουμπί Εκτύπωση, το οποίο βρίσκεται στην πάνω δεξιά γωνία του διαλόγου.

usr/share/help-langpack/el/brasero/tools-check-integrity.page0000644000373100047300000000611212655075152026215 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να ελέγξετε την ακεραιότητα του δίσκου μετά την εγγραφή. Paulina Gonzalez pau.gonzalezbr@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Έλεγχος ακεραιότητας δίσκου

Μετά την εγγραφή ενός CD/DVD με την χρήση του Brasero, μπορείτε να ελέγξετε την ακεραιότητα του για να σιγουρευτείτε ότι τα αρχεία στον δίσκο δεν είναι κατεστραμμένα.

Επιλέξτε ΕργαλείαΈλεγχος ακεραιότητας....

Μπορείτε να επιλέξετε Χρήση ενός αρχείου MD5 για να ελέγξετε τον δίσκο εάν το προτιμάτε.

Ένα MD5 (Message-Digest Algorithm 5) είναι μια συνάρτηση κρυπτογραφικού κερματισμού που χρησιμοποιείται ευρέως για τον έλεγχο ακεραιότητας δεδομένων.

Εάν το επιλέξετε, θα πρέπει να βρείτε το αρχείο MD5 πατώντας στον εικονίδιο του φακέλου που είναι τοποθετημένο από κάτω.

Πατήστε Έλεγχος για να συνεχίσετε ή Κλείσιμο για να το ακυρώσετε.

Όταν ο έλεγχος τελειώσει μπορεί είτε να επιλέξετε Έλεγχος ξανά ή απλά Κλείσιμο.

usr/share/help-langpack/el/brasero/tools-blank.page0000644000373100047300000000523412655075151024216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαγράψετε ένα επανεγγράψιμο CD ή DVD αδειάζοντας τον. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Άδειασμα δίσκου

Μπορείτε να προετοιμάσετε ένα επανεγγράψιμο δίσκο, με ήδη υπάρχοντα αρχεία, για εγγραφή αδειάζοντας τον.

Επιλέξτε ΕργαλείαΆδειασμα....

Αν έχετε πάνω από μια συσκευή δίσκου με επανεγγράψιμο δίσκο, μπορείτε να επιλέξετε σε ποιον δίσκο θα γράψετε από το Επιλέξτε έναν δίσκο.

Μπορείτε να επιλέξετε Γρήγορο άδειασμα για να αδειάσετε γρήγορα το CD.

Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα εγγραφής σε έναν δίσκο που πρώτα αδειάσατε, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε το γρήγορο άδειασμα και αδειάσετε τον ξανά.

Πατήστε Άδειασμα για να συνεχίσετε.

Ο δίσκος ίσως εξαχθεί όταν ολοκληρωθεί το άδειασμα.

usr/share/help-langpack/el/brasero/prob-cd.page0000644000373100047300000000463312655075152023322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τα MP3 μου δεν παίζουν σε έναn αναπαραγωγέα DVD ή CD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Το CD δεν παίζει στον αναπαραγωγέα CD

Αν το CD σας δεν παίζει στον αναπαραγωγέα CD ή στο stereo σας, είναι πιθανόν επειδή η μουσική δεν γράφτηκε σωστά στο δίσκο ή επειδή χρησιμοποιήσατε ένα έργο δεδομένων για να γράψετε μουσική στο CD αντί για ένα έργο ήχου.

Πολλά καινούργια CD και αναπαραγωγείς DVD παίζουν μουσικά CD που δημιουργήθηκαν με έργο δεδομένων, αλλά τα παλιότερα όχι.

Παλιοί αναπαραγωγείς CD μπορεί να μην παίζουν τα CD-RW.

Αν χρησιμοποιείτε CD-RW, αδειάστε το CD.

Επανεγγραφή ενός CD ως έργο μουσικής.

usr/share/help-langpack/el/brasero/prob-dvd.page0000644000373100047300000000520612655075151023505 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δεν μπορείτε να γράψετε σε ένα DVD-R ή DVD-RW. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Προβλήματα δημιουργίας DVD

Μερικοί τύποι DVD-R και DVD-RW δεν είναι συμβατά με όλες τις συσκευές. Ελέγξτε τα παρακάτω για να δείτε αν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με την συσκευή σας.

Ελέγξτε αν η συσκευή DVD σας δέχεται δίσκους DVD+ ή DVD-, αν αναγράφεται σαν "multi", συνήθως υποδεικνύει ότι δέχεται και τα δύο. Ελέγξτε τον δίσκο αν είναι ο ίδιος με την συσκευή DVD.

Ελέγξτε αν ο δίσκος σαν είναι διπλής στρώσης ή μονής στρώσης: μερικές συσκευές DVD δεν μπορούν να γράψουν σε έναν δίσκο διπλής στρώσης.

Αν προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε ένα DVD-R, ελέγξτε αν είναι ήδη γραμμένος. Αν χρησιμοποιείτε ένα DVD-RW, δοκιμάστε να το αδειάσετε πριν δοκιμάσετε να γράψετε σε αυτό.

usr/share/help-langpack/el/brasero/project-data.page0000644000373100047300000001120112655075152024336 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εγγραφή δεδομένων σε ένα CD ή DVD. Ekaterina Gerasimova kittykat3756@googlemail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2008, 2009 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014
Δημιουργία ενός έργου δεδομένων

Ένα έργο δεδομένων χρησιμοποιείται για την εγγραφή δεδομένων (για παράδειγμα, αρχεία, φωτογραφίες ή μουσική) σε έναν δίσκο, χωρίς να επηρεαστούν αυτά τα αρχεία. Αυτό ίσως είναι χρήσιμο για την μεταφορά αρχείων μεταξύ υπολογιστών.

Πατήστε στο Έργο δεδομένων στο κεντρικό παράθυρο ή επιλέξτε ΈργοΝέο έργοΝέο έργο δεδομένων.

Προσθέστε τα αρχεία στο έργο πατώντας Προσθήκη στην εργαλειοθήκη και επιλέγοντας τα αρχεία. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αρχεία τραβώντας τα μέσα στην περιοχή του έργου ή πατώντας ΕπεξεργασίαΠροσθήκη αρχείων.

Μπορείτε να δημιουργήσετε φακέλου σε ένα CD για να αποθηκεύσετε τα δεδομένα σε έναν πιο δομημένο τρόπο. Για να δημιουργήσετε έναν φάκελο, πατήστε Νέος φάκελος στην εργαλειοθήκη ή επιλέξτε ΕπεξεργασίαΝέος φάκελος από την μπάρα του μενού. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε φακέλους μέσα σε άλλους φακέλους.

Μπορείτε να προσθέσετε έναν τίτλο στον δίσκο στο πεδίου κειμένου κάτω από την περιοχή του έργου.

Επιλέξτε τον κενό δίσκο από την αναδιπλούμενη λίστα.

Πατήστε Εγγραφή... για να συνεχίσετε.

Επιλέξτε την Ταχύτητα εγγραφής από την αναδιπλούμενη λίστα, και όποια άλλη επιλογή θέλετε.

Πατήστε Εγγραφή για να γράψετε το έργο σε ένα CD ή Εγγραφή πολλών αντιγράφων για να γράψετε το έργο σε πολλά CD

Αν χρησιμοποιείτε έναν επανεγγράψιμο δίσκο, που περιέχει ήδη δεδομένα, θα ερωτηθείτε αν θέλετε να τον αδειάσετε ή να εισάγεται άλλον δίσκο.

Αν χρησιμοποιείτε ένα επανεγγράψιμο δίσκο και τα δεδομένα δεν έχουν γραφτεί σωστά, ίσως χρειαστεί να κάνετε ένα πλήρες (όχι γρήγορο) άδειασμα του δίσκου πριν δοκιμάσετε ξανά.

usr/share/help-langpack/el/brasero/index.page0000644000373100047300000000116412655075152023077 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo48.png" its:translate="no"/> Βοήθεια Brasero
Δημιουργία νέου έργου
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Άλλα εργαλεία
usr/share/help-langpack/el/brasero/figures/brasero-main-window.png0000644000373100047300000021374712655075152027204 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRM )pGQsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwx] = EtPPXOD )TE$t@*iw!K.w%dwgwfg쬆;rĉrssh4u_B!#EQaaa^=`ӦM5W׫Wy ؤ !B!DӜ:u@```ݻiΞ=s>`//NB!BTt֯_{iضm{*$$%B!V%77ډ': ! 44 !B!DN{ h`4 !B!D၃C#CQNB!BTFUEA*NB!Ba B!BC4 !B!I!B!P4 !B!0'OB! y$B!V&FSiBQ;Duٙjԯ&!jN&!lٹm]^W HB/'7WҐ'MB!lRpxcPj"5=~TY~YW)B_Gb4*:˱1|={4L..^|I!]|!ϗȎ9{ԴtEh4r9kTxSR %"<EQ8w2WaT\]Vvgϑ~:ZꆆNW/tVh4FNŞ%%-?_ƒkdnB!L!'WsЫ׬'hM-s}G:BaEQ\g-D>>r NNy&&S/8eW_с0mOtڌ5vޏpQ޾e ^z :9:2q\ U-0O~xX9BuqCaJpvrC $NLhT]jӓ'ۋkɄԬAONԙ?z{ŌFQ5UIMK!)(L5KW`$ 놳vV{wEXvj>s׳; Sc3geʸqsuM9'V>2@}jr* i'&'"<\].NŰ(~5 @@ڷl(Q<:wY9\rhORr2ZRٹmZ4I89:b49s"(.=耢(<֧`4mTb'cb|%Nm[1O/Eݍwq<:w7 BQ8╫qvvBى+WSj wE-ӲIB&V ֭# Yѓi߲.P39EQ2GkqOƾ‚el۵w7MvI˸1&󦤥 7#3 @??u` v- *!w\~ hɉ'eLS>y_:BqF z^}(\RNf4[aOǫ {eڂ԰~>;z8<8쟖ݢ &USURl}w댣GOR'?!)nZ>uęsppHGB!n ^qe\efZG{I;|Wxw4N%3+7WWUs.3g4ɩtiHF 8|$O& s<ǣc~=.s;w!OŒ>AA¬?@wBN'cDA<zwhT%E+xa@~\ Y@ġ( RRwb1_ßL/Fƌ`?1b?ҺЩmbUW_xi ~bt:nU !)7գ͵Jh"%222v'M|`0+M'yyy䘾/쌳3iix䄣#:]ɒeʤUxWsV3L@Q֓(&؋5[;Xk7Ο;ss ͦS7<4?Hٕ̳>,YaCM_RWԠAכ[w/[NBb"UxlУys?ٓz%Wpxz꾖"7;pЬR٦u+2M4݉%BQ}2m,|U"tt4'N"((m݌iL6nL>}F#?.7^yUkֲ>j_Oww>3~Zý6lĚux7W.1_0o_׷tںۡAq|<}7Rroߎ1@Dzx{yjm_~; ]|lٶ{|J\R[RQ =w۶Qc?wK:u'K֭pW^EF b̚;^ @||[݇W*f]84nwcnӼ9كUkWTƖTT~:;;W]v_t.{^ՉbZF_B!Xq#c2|BCMuڅ=s5~\3c'Ne6Aʮ4nWٷ^O֭h֤ mJ.ʔz.7Ҿ][u2}A'YӿOV=ؽw/Zmnٝ_B!Xv}8>:3gSgdwyN>͈c fF9 dge32/~Ʈ={LҬŋIHHzj<uN?r&|qq|,,lɳpE޳+Zr2͛ϾHNIQ/ t,y1+WY Emm_TeG:}zKLݳos_SJ,ʔ@yjcVY˒+@U-v9n)]EsL  aK#Q#uze/!BTQQQWlaA+DtNÏDZb"KOrB!ĭUDP=!B!Dɕ;|K#Ut2B!kʋ?Wn'''?\ߏ{d;5BN7tYD+N d;w24F6ld6~æMrK(?_OʅÌ|Nt );!*wN ۩i-ZDFFxמ}'jٲ<&B6ɩ蓦 N!Deߓ6W jP:.KB!BT6Ӕ];˖c.22SټEm^;FbbAA ۗ.qޢwMߙXr%%UPhڸ1%<,4c|<P&|:mZvͥ˗Ãӿ#&O itڕ?ћxC}?P5({Zasu:,[Ο ..|}}i֤1zRXwvå˗%((F iؠ,Mz β/Kصo :&Դ4t:geշS`+cpp>oDfϱҜàl8Yx)'Nry_G%<,Cvf˲`ci-qZw~%Ql4mڲ^wg'gҤٴu }zW|v VZxI}N`0'.. 71Q~жvmiצ ə{̞65GINN67uy?))lٶ-۶3__F {Qf4_&Pbzsssy81ׯgAqaa%.^7 <899ѡ];t͛IHL}̜Ө]O۷sr2ncm2{Ͼ}9ׯg/(7|ƞe_<*z-OoC=^>r]![i =u_|3_cWVǝ:}?!Bci9?TVDy]i4 ^]jԨ~3McXhɁ`&9~lBCBq~~!!@ݰ±'l^nB'.4x%Ch)Ne+~a_wa~~ Gӗ+͛:|TufmݺĴ.]٢Y3V.[BvmN_q:?wwwu89%vT{=C_1v,7Dz~o̙1[K/\S3,Y/cѢY/џ09!s. 5> [Fe(;!*簲G9fRa޵ ?-^bRazyHEKw~u4ǀ4w)n=i9?TK[Ti:{IۡhxCuh5>$~A._)aɲ(}jլI&exr 6/ZX恩F>de˹~:[m36?=o+t2x ^^XcqZ~%Qlr~`2ܱC{<`5%u+&>b9fXQ8v2NHLT?pqFǞ1Q#׻Y!3޻oզǙ ׭S`a6-O^&Ç j 3֛&q?GG,e/m濭d=.63JٲJrʮGn<Գ2*簲Eχa\vdyɓS{r~í,/9'Pb`0iuLJ&w߭ #vmuxfȏk&Å;(ڙEѰ8;_+VZw vq!q}V)99&ÞRa64 6{Ys՚$&%(t',4Ԧm.LjÞ/QV&6IgI*C QPsXYB777E2 -VwcqZ~V%n58۵mcA~򔒚{., o/*UL ׭&Ȏ_Db-NOO v_ux}f?'=~ p?6/ÒGz>ڸ.ś'NbӖjAY|ХMG=I//my{{ۜNӰ e'DeRcCiae .oc~S1--dc=i9?TK[XiZWw0 ӥEulJzU?11JHsըɴㅚ8udZѰE+.(ҶY&ŦZ1 lDff& =VT<]dK8xtSRCvJGff&[mg0oƤ]'}}Y]آ/ÞZr˾yԴ&Ӭgkc+ϲ2PsXY"m.[^{?R`:'?ERc̱s{r~í,/9'Yhiq⊕+:cV@[G휜S,Z쑯`ի2}f;/#Ey3Mh5]/F>}]ݻ~S+v~>M[kצ C ;;pEh4&tz%!!O?kք2ߟi&PE3VYYҽf'!@uOeY'i~O4o֔lwb Ъ彼2za2<;ﺋ˗HȰxn/`qZ{~%QV֟4ޅiGeSoʗ( ߏ~*y&;Iŕݪ5k18AK6ISy7u(,rNJTTN!*FQ[BhQWv%B["q+I!_Efa/);!ĭ$ǘ;UIӢysƌYIvBJrHy[iB!*xI!D%B!4 !B!RiB!B+$B!VHI!B!JB!BX!&!B!B*MB!BaTB! 4 !qYY >9T(Q6j/4 !x<Է?IWVtrJh4gѼy3>LE'H>NQw~II!(Jjj*YYYVtrJeTZQ^T(Q6j/rYBs-9/՗GĜ9C֭l?t:=!qcZ5o//zbϞ%Vm8{UT!_]nZzzԮ[YYYӢ T!!1EQV|kצKXv-11fa^eނػ?iQ_N+ع{\`>>>=uq;qWx^4Z/ _pbӽpssc-|3u~~ܙy2jC2c&Adee+/޽XgV^CL+1 |e/3ϸyboْnȚױjZ.^W*tz#?ZV]#Gf4.J괦ͤё۷cڬѶu+>u%-uQ,k~]ӦC^A%&%׉ֵ|lG{aK^ZSRxa|z8x/`m.S[!V[rfm [~)6RRJ>ƍ@tL _NO&M7~>gPmȞ8,ZiJHJ@ѮM;.ZkA(JE'A-^'IHJzܓOa&P?`nҽk=\KN&> \v EQԧ͚6eߋ7:&OO{fXn~G^32e={rx8p}1$0艧?q&OڱLe'ӼYSE὏>fނxCh4Ƽ4{Z?4..s.0g4J̏JgIwmY?[ 0I$]kc^NpҘ>k63fw/^Ļ~Dd׮̚6 ?/]wh8"0;;z__>z]yEF{>0{Ҧu+bȠA79oooFhfn3cq0*6nzAlkRּ-9s08CDD= |jK ل%.m֖e} 8Rmc/xqhoҔô4`5k԰y(6dq+ Whs_V$BT6NNԯ[{vkiꌙkӆ& ,4Uk֒6iRTԏ'''UVx0 $ 9{::-rFGGG̤EfԪYD"եf?HMyG/~~޻ɓ&V)3fA4oFCع{7)оm|!77K[R~:Mՠ T-޻o?/_fWpvv (0#Gܰ aꓢ>{1{zQ\^@fV{=Lw!!]X+3[ߖtؓ3g[d8Lk}y9ikز>PHY̅ qq,] / Vy(6T}(:CB!2k\er?3gԻXn6jP+5ԗWY˙sx׊ŋ<`uhdmt~:.:&@krJ ԫVPSiPZZ)) fEpssj?A~խâ%Ka/L+)?cb׽h8kgkcbiP?NPHY|#=-cz%{t3h48ePٚ۷c$]N;T [ Ņ˖IfV͛;wX'w5jȆM8gΜ%0 )gg>|Uh$'7'NuKD=f{ѱ18::Vn%%oK:lKK1 \̬,32c#3W[JކlYNq۬-ya@ُ#eFJ۞C`@,y1V͛7l/ʲ f+J$B(77ڸtgg =oK/'7W];wwߦmV `Ƞ\%W " Yӛ]t{O:bsfLV<6h .Uj]8w͛Adffψd =z͚{yNKKcgӽKܱXwp凇; |We6Οk1lY?[=l̙=#F!##ڵjЃj/dUx21|5y ? @40mѼ<0=jd§曶}a]:=2 L\1{-::Аq25mMyii[8s,Z ];wY&8t#Gҡ];ԖmȖXJya@qǑn#G׮EJJ*OydEY{Ei-ZDn{v5R},Bi\\\EX mJc08~$^^^&M32HII!0 PSa7bO?W@Q~C$$0k근=jEt#;;K/frRZ9gԨnƒ,ƾU̻q`[5KyY͐Am oR4/n؛(>^|Ym/J GQQQQI!7sttT;(̫J{G3Q7T˰st;' )6Ei!{jIє{{[/ŨG1(hVBug*S%^;q/`+cn{? g^ƗEf#*[}+1R=yʒgR'ߊ`)/*r}ʫl>Μ=h,m"Xmk.uv[rrE]K&%5\khG^Zg (8 qBqC4!Ņ 6gֵd*6LZZ9쥦Ub[-龕^=nNGrJ A>ᳵʒ㿢Ey#''Դ4øwJxVy8B!U[Dtivz: C1w \4da@x Ξᕻ -Jy yx4ZPQS?Yopw~ 01N!܌BQV%Wv+3GGG34 F-m$%GMEF .KS4sѠCQ4WEmȏ?L\\yժV[<Z-"{R6 Hd׮fsGcqqL9}Pn]F FJj o2oL5duks ;w5W ou89:#;/ fRikw|||hr]4bw?24i|7',Y6s%kբ{ '''tkJJ*O=?LҤG ٗBm}Ҵϭde]G yz3=i,Wp<. i׎j7'cT (-( ֛gŸ8x0Lggg0?ȸ>LJܣm<oBb"/MZZѣ}xW/5|Zz:FJBB֭8{ŧO`?WPfM<[g4INNVÍCYi5NNkoGM9sYٹ{7_MܤTx]}|yWlܼ;ټ.BI4 !(ួ̺Nh48W‘hF4GJ&;w48CnmٶS'Wd|;Tɑו ~tO?8I% 9nntt}ŸHKKF Yb9\?:|Vkrp\IHJO>z]5-{]T`ص}Moo8w?̛Æ5֥Y^@~GovիIȠaӢv_8|([W+&t(^ԬQzV:榆kN5-ݺtVҵsgƼ4 *NEmǼLXHZi\1 k0hצ NǖYl9>$FQ qf^=ݻ၇=#ʍucfkL2o*'BM"--f!8::PBz;t'M7HFI%k9fVapA1^X. *ڊ{"S_U{M*~FV-ŋAA4SٳwZK~!xԯ)+]{?I,-mZ h4mQWP` ߬(H:sn&ONVVu&.^}s\8-IIM?&II!DY4ms :vFu! IDAT77VN`+q޼< O4=F1c4P48Ӷ]Oz\KrssK 7/,o9y4[Ivv6iԏGuL¹GGG5l`0No^VVV[tUSӮuk'/6>{hbK!BwbDhh: ًXn1)`PQ4~yPGڢ8ߘAHH=8{ Kyڵgok2FvrU~Gz6`sgql+Esn3^5̦T ?A+MӃ{[ vmo,LppmrؽG@AOuQТYrJB!Y44*h4on^gVpvvť FBl+Jbgmu cЄ}& &E_h3бC'e.- ~|;}:ݺt6zjԭNff&?;v4[vM1;9rl.W(BdN*͚QQjZ֮[Yеs'x|}|G<7䩵6 \|Z5kZ ӭK{Tf+_F%Kb՚: 疿k!?q!eaNJltE}%++bGG'Z#rss`0OpqqM}Jࢭ`0&Fw7ts5<|}}ҥԮl:=н[777j؀S'5ݺtUk6Gus8RHbR7ofjz>ܛ;w&Llyw5jGou_K֮[b~_6o8Off&&aÎ]8|oެ)Qח'hR-YnqB!-yɓi<6+VkM&^ϵkHNN&##ȯL8::1stg>|{?e0L0GoLޞU_. Zgg.bX+f3f٨C] u ,,߲Wi}uߟqb"g_7ɳO#`\oZ]׍ ]qff:WtE$%&R !Xti ˡmvADQl6QZZkUUay>dkJee%G%68 i(.`N+ٳ@En^.-[ yT8A@ @|)T麎 x`-@ $X^u9 Y^뮽^f㷛uw{5ץ~B!GXitRnnZBj~ 5ɄjEUUq[mg)IdfviӦX6RVVN||#j.W nVZM-83KI1cms|_4+|[Uq !i*,,Kf4M $r8ƲDv=˅} @n^.6|C׳)#UBn KjTz[ 4~,9^kݳ⟟xΝ:Պۿ7,B!85HOSQqqqq~=;7eGQ\\򫌡y[Yj|fit:pUJK(ZI><Ԓ||} QJ P+J:CN귐߬\@ee)=L&o\{Օ\5L?t !B&! =MXV\.g퉫9.g=Mng~QDO[>Az(;FYy!nxqآcFEebb09Kq*{=W^G>HB!Th&ۅlW=fܼ `RiKT,m1GbAqYRtW98 ʡ˔9]'wB9B!+)RcN!B!GҌѱ.L a'z/r4M#6&b6{,`y<=S +=-]z(?OİCߙi{"x! iJII뵫Q\%=V']QU =Rc r=F)::49pL 9wq:AZ8t,KX׷rלlVVFUW\]݊j0;[oʍ~ESZVJ{f}煠u:O΅}prPz墲İݺЃ{.Kmj;˃p#T]FW^=Y:G^^>c/?]}߂)]י3o>K\ƑGk/ ھ)gcm˯OᶛndԈa1vZ]mc^u ۵<=8ngԓ Z>qI!D}B( JHܹ k^lb1c2PUƇ@ATR0i84.9l F b>eWHٌ>?iJYY9oAYݺ =w'Mӏ3yDf͙o zdne鲯}[δfG ǟ~&fLJ8VZ嗗i̞;o9>_xq̛/ʱ}UӐ+UUգ6ofƿk\GmuI^k׭oיT֮[Gb ,_%˖ŢHIIq]cu;MxL1=O.3:2Voݫ'~e#}n^ ?Ɵӗ,9.>BMp)v,9|0b2k0*>]q8~jqpmס*_\ňaC}Æ a\,5=Üӭ+:lv_@稾?P ?#s'u2;w1wG!pYw p8:u숮kt{DZ`"t]yZu.gU4Mslb$5fr 7e8t~}\j'($$$p0qeeem}^GmuI^ -ntRQQAFqpb6W?ۭ M֔N˅bv-[,f͌})4OOc~ijt]'1!ǎ~9a8x:g9 yk>x{Sǎ~dvā~v̛ϭ7XWVv:˨ӳڵxI cFbwREEEt))-^υ ½25kRT\̥1'B3S4iflQQQth'-<&/O`Cx@ub:.O>U4-}|9#KiG+T%ෛ~ͫ@λy4:n?v4`> 'ʮ*^t_,YXM1乬V+jz9{ZL֭ع1?+;Jڴnѱ{eyEGESVVmVgUws\Ʋw}?_v)N 4ؽoLu Ȏ<2= U>NM!ZiJkbcbx FEGr>ؔsV4KJض}څ}cND/ߞ/^cW떭ص{߾]wӺU+F(//K`" ~O6m 8-۾XAso_<=oش _KINn]9{d֜ӻg:uVնmݎk=6жukvfƨサWOW_q9ǎc51vZWVΝ锑A֭^;'Bߟi|ۡ}GJbzN;e&E9~7͛D ױrjfbrj㚃ՅSI^^>ʔڴjŶz 5;wQ^^QM j#M^=`lJJJ8VP+SK/+ìcW|گvg'iSc.S2^McCˏ:©pkln;eln;o.檈3fW}Nx/M}4GČwޣ褶p]{~=?wUkvzoB!D}Ժx]zEl6i'7Ldv>~Çfs%crCuv|AwqށZYbb؍)'x#hMu5m0Lfsػo_\4Mm®S/)!5%GQ\zf x?=Gգ7^W+SOjJ 7p{k0;yuT~zy6O?^{$)[oݺ}xhO|k8|rrs䟩`Ԉ}m<\~uF`6i_?_/Ӊ(6Ln݌/׳Bj%%9w$))R݋'Nbެ_Gmun^;qwy;;ڥW8m{nvM!5%oɼw-[`̨L}MImuiNƱjZ}[O6$hBQ_ʬY#G|qw[ڥ+NG}֎7;'1dPڵ= ۍ̴Zz#S.f{s0EǣE+/,g/|lgX)k{:OԢheG4JLM:`jѓ7QyASyVvɕWyK>Yj]q\ffd"** 䗧jjV op:5jX>ܹnq~w??dNQB^,]efEQӚȆ زu  !irUF4L&m3:bFuU%'JNƭ!ByE%B^~>e92bk ͡Ź+J);ro4"Prj<@,cs88i4M k:oD`et:8AChkQhE=]< ߧ@ :©p|yzp@mǜvZ]mѣ_Wn7;`6p^r1QQQ Z>!Bj ;b%v.G/>#!!AfL&{r Zfc(٘4'6Bvdo^%cq87~Mii =S3q&bQZySX]jU֣Tw:|[i~2uUCt]g[3+hh>~M̙7)~#w*jwvk|\1ツc>|ǎТEK:CB!R2Y*\s(ʧ,w?GLYR&ߵ9$&$BbbjbQTjdl`of pRlxѩiN2nNe (nsN'Nw2Wݩ4iFjJ3RStTRp{\eZR.'0&]E֘q8~$qxZ`ɲ--f&3bd6a&L(ޟr,1^ !2e>]Iݜ!0p3_o!BTMOy3NT(-[B?{P^4(]w($x"&Ӊ@\r^C.}.B! 4y{_r<(~ Fxno=O 2]!lB!S G!B!NS:I!8=L!D}5:B!i@&!%=MB!h&I IDAT!B!B&!B!!dOSLt B%EQ$&:.B߱ASfp8NUyBtRX\HfuQB$ 9y9TVV2 !'ETTii$%%o]!S!&UUiҤ Lg2_K!\vqݿuQBպ!B!#!B!8I$hB!B$hB!BBi4#yPQYq$BQѤ5K#5]H!D 4rra 짪LB B4ɏ?HޑA~(.r~W>ɳ>NU] !B<_~boii\NKUU 4U 8P(Gs+ `x{_tTaJAċ^p8՟ ܃dGQQQvDGEa8K&ݺ]7DqR|i!j]=d۰q9\1*f3eTUj |n"n̊Ew(M9(1y8Q9Ɓ]w.P"" ~o6ٸUf :oiݲ%FVyTcVv61[С}{wE<_ء=oO{H>͛9gkX+ߐa~|Ez`tU[YY$5nLc\Ы_ڲ2>5Uk&NgrG'x<|V-Z0b0 ,m$XTNYfyޭO7v;]23ygO7B-o~=Zh9#.>ji:5+),<ƨcPp8*K=Pc(*:bc'&?M@6J T4]E;4g_7O?ri997Lz1N'3;gc~|gRc_n^w?5kR^QAyEwǟ`y\vFb} YYAz#=޽%55 rryIvG̜=YY~AH2F`#ƛo޽8NN'˔iәc\Zpڿ߅|n/qcnz6lk6l`ЀAr`O߰qc!lM!Sئo7PV^Ap\Aw gHQ0ZdJ"%sxPQ &\k?txk|5O>OE'h(;w1"3rˍ7%Fd]DG3l`c{3Gqq1]2;=4i۾ΰ!'Ϝ5ܼ<5z($gaÚUa]fs~~O?ӏsaZYf|};ȗ}ʆ5y]w$../d yGawࣰۙW8e߷/6l;vЀ_fO^=ڦ޿H!B!B +h7|3YY <ۅ5z4)4hz Z<Į߰J]׍F n3޲uxsѨF9 Htt~FYbeؐ!<8~fϝg|Umon˅$!>[n|,M߫gPL+[Hj &N#Kll,G`bU,[:?vL\\pVq'cߡYf>Us&ۙ !(..fox%X,ft=`OT-@4p*T0|>WOP̓qYF^Br[w?^^k5ԃpAziF2)#lv3Nb Q<aӫW{n|S)dOo+ߞ_~Ny$ϊNF0`c]RRcC3NB!{V`PU7v9Enwe#8t+hJ+ts+ڠ*-ЕƨZ,V[^85kW[JpM[PXx>Wwȡj׬Z5ǏѱڟfU볪aUf3;@rj;ߦ#)֭`33|p>o@WQQ딕yQN|9dL߄Bj9MB6mq:~2Y0)~ UO@WnӅ/Ikqn¾5{XN U~V [a> Kj٧w>cW+W{ڴnZY^5oU}!HLzZ0_kuƾyUsX֯^Y<[U>۸ɓe+(0~>Up ЫGL&AYYnҤI7^IOӁ^U=;퍊B!"A7nyFXV"MW3yPiaES+Mh [e`lڴ7}KIWLaɗ(**%_.)S>t1i͚vknb2p`=dztioώXijfϝs2rgקM狥K|x S !kqb" (|(ۼEL&}B /x㭷=r^ )..y:4}bR^cSVN6Ǐ)Ӧ;vYu]'66svEUUZ /3;11FNvh!QDEE12g|2;w9d폰ɒB!C5k>rȀ/nڲ"qAv,H*MӌI9TUEUUd2aو6wL Y\7W=ɿWnb'ѩc&-[ZU_XΛKfgC;l_o9λ\vELz`Bc;j,7[]יSl޺5`dvP䷚7HG&ޫgiӘQ޼4OUUyپcgv?<潯۵㗪f$$ij租SV-7a6QU<z}8AtȽ;E|!tQQQ^^|^BBdztRW^yڷo0AVNmZ knQu7s#&&*Ql,墨ҪOxi墢Áf%::\5T(٪ٙ(]i.z!_k *9 %9.'&O84qD~ 'M2&СaZ8 (--l6ӦMk*&?4Fp9pXGpEz`f3G$::¢BJ0[,mӆPA^$%%QXP6=WyL&F WXTmZsݵ4nBtt4St8{wVYYct]+̤кu+~Wt֕ɓ&rA' i֌|X/sqX,8xC :*J!ů^OSEEED;N|?nNGҜN'gZG&)@x7Pƴ)\MX֐}{.B0xhV.]bd2AiAPEQތU_. ZgvcXȷ< (fQ=x7?HU=W}5%F{V#)(Uo=b2X,(wՊdB=R98EGGKOB:[t)-cܼڶkg P0MZCnl6;qqqlET*++q8*lQTTHFq{M]4 ٳ@En^.-[Ԝ+ H>S:u\\W[Hr`")Wi#H{zn ;@B!4yE"77V-[i5?8[TTdj*qq(*.bm{n$.gՆ@TʉoD"<=CdK?w+.]4-dp˒[,_O?RSSض;m5W *iL&RRR<-$7M槟:/B!8s4HOSQqqqq~=;7eGQRR򫌡yGo :/07]י?>t2Grr2NjO귐߬\PshXro&! =MXV\0jtE9.g=[6ӳgol69ZQ5r G^ 2J\%F!⏫Aznf{\c|'ΛfrrPU[u_xQ+Vv[H!8BWXAS<ǜx[EQ" EniPQQa'B!#5h}lVFl6vݤ5K';'V-[(`hբ-{EQ4 Ž;޽{D(AzBWASʆ(hlFc2)ً/f5 c\2kƏ?Ȟ={rٽ{MB!BBMԩ)Q'WSDBB"fs  t?;~ =IZZ::zȠ)P=deffR\\l ӳl7BquN_ !^ ӔcGILlZ &'P}֒gbl6SQQA-eXv(6x|iw !B!Dp z^jJ38@FN\`2)('H m:~r**4)꧟~9BQq!{B]?'1lߺ87 m@߅BW<)%%׮FQo\{*++Yjz$dkӦsa>sJee%TTT8z2^///{n<V^ͯ{iٺ;1xYE{?2Uz?a[3[yW]?uXc$`kUW/O? zyZu/:]|HiLNFas}x1}M:pxYt_>!QvN.5{KtB㵯YG}[jE-f:v73xjׂEpPFxxW@SUUvܪ:QhmBޛ9 9=??gm`{sxW4+D >BW{F9]%p8az59k IDAT{j˻1RSΎ(_!B =M[TTgg0L7O`Cx jDVC͂]˗3r= G+|c( +P>nowHc\Ҁ((\zE|d)]taŪƐ`=, |TD{4(w i <󅂩S+;'Jڴnlܼ8yп_?~~ݻ_Ej2`=hʍ?p-|B!BthߑRX9^I0wVӷwol6[,3}/V'U}$//xeYSEEEF6Zmv㮹 5;wQ^^<+]sw|0k6%%%+()Sa쥗aևsٱZ>^WnN ϓܴ);eos8+|fl Ng6i=0J&N~7QQQdmvk(..ѣdeϰ~&X,fnJ}ޓڎ-אAYz ۶`@ pݮf>[Yλ隫42:ƛ3˯"^y~mǛאAp?ѺUKa1%7/cp.yy26dHD&[M!iRٌiL&c|6?K ͛VQ^Je#aj*W+WMӮm[.ϝѱ#|%%pQ4cC7x峏ЫGnWL%/?Ԕn:?\cո)S>zy6O?^{$)[oݺxcF3~Cs5^ TC'LeEF;ngk3ӴI*z8NEn1t`wf}/!)ɜ׽;&IIʷ[e^u_߾ :?Ԕ5<2;w⾻+Uu]wҵK㘧{yGxª03_n˯Ex@q2l6cnpb X?)fd2QPXl&!>Mӌ{kGUUuΈaCkQU5Buӗb19։g'ڴo}֖~m38c6PUj}C 4~[aHe\ʐ9ڧ'k!Ukt2f?{E?p3[M JoD@:n{ ;; b% JQ^ lf5Kfyg<}gL&dBu(ܼcdf#hނ6mѠA@yy^UjO|T:Ck!B^Ϋlpt]'-- Z'O#?SSu=Y]3UM^o!BwR"M:Oc8rx#f͂|8ΠU*.a6jgXp8AB!" bOAQ:Dž(A@YޱՋlCƼ !ęI:*PDUB!T;sBM !onB!NsiBQ[iBqFaB!jK"MB!BDB!"&G%+ !8-)8UBqijژ$B!8{ɬX!B!HiBqڒaB!jK"MB!BiB!B$$B!D4)"sBoBڊjxީ(*.G\\G X,NAXA !B!NSIi wb׮dggS~}O\|<ǎg #55֭ҪUkЊPpdbIS涻'0vh:+geؽ{6fMphE9%uB!BgLJKKܱ aF(lMӌ:(d*:GaϞ|t<'s"a]( EG3J (jo?~ْ~{侀~IF}zlݶ<\u'NB3W1B!DuHӑG\aЀ$'7bZpJ9V$z:>Za+}UBvV#:{U4+ԫW'{N;'>yOϴϧAU'!B!9%/4Vo^L&Mz=}ndRh|>/yXM &IU 0Z{(z릲azծz_}UU봜v~z\}de NVg&y"\=Ds\_0z4$菚iSu]KPu+b2(vt,^'FVV>Uqj*#s c6z,-7kf!?thߎ~0+7~6Юm[&M@^~ ڷkS6O>e9sXt1 L_KMI1ۿt͍7s0+_~ݺ|mӥsg_uȣ*2JJJd42V|GΑ#F+Y,^}ТY3FW\!DݒyB!jFrs1oޓrдA" : >L!L%6c%|T!,vpE.)vu"Λ?!>q#/?oV+ﺓ~ O=,գw^Fgqrsr{d t7oO>F֭FB&L[}-?P\\̶;xJ|6}߯ʤ{׮$ׯM_ϛSa 28/<#x<<qwŎ)f />t8$$Nڝ\QQ|hذ!Ng9Kb6YìWnCb5 ?^$+`ad+v|ypd_Ukif~]}^u%Sv|Ӵw>6mނ#6Æy(((KNؘ6Kx`$ƎiGlQ \rEA9@mwӥs'K.0(}vN.}zԥ__, CyCUKxjJ, 4kC>:wJ2ߊnwirŠV~Vφ ߶;N'thߎvml|>teg6ܩcPzHz!u |G*nu׋(tlߞ'W^Mڵa ;M2Pf46dpuONcEQ-B!N/Q ϫ)ˆ HFtf v{ bQ l*SJ,(4=zl|J't%]iç%УץlذΗ _v]Z4kHUW7}/$F;ܮ=}eQsZ s͚|פIRg]qSU>&6mu~`w+i ҲiU,+`Ƭ/_Ld._E@{՚4͛WZ!BU?ҹsg8|OM&vݸ-׿9@X!^SOܖkQ=M)h4BSӛӀnݻ=:i_}M/\D~~>_W|ӃIkܘmZSRR–_~K!!y_R)æ[XMiDo> E :J2`d2ߏ˯!666$Ǘҹ?kHΝ:ڋ vx0x!fpmwk)Q#cQÏ?]:wY^Z2=_uˏ6}*0/y)fTU5:/1wJ|)˰ҪC\/$J!bu7lIa?{clͽm6hۦ5&N?'&!B\T&Y| ÆW霑|>M*))RaW^QHLLAhzY$fb,2}e_ b,[0 s4ҶPňd,_ (F$|>,`ll6Stݿy_ϯ&h,2s.+S^6-Nш']hc!+&!5`yd\Ҫ( G 餙L&l67?Ըa$%%QPXn|;)Bʫ{eyդSݴ{hN:HB!gT0GuZ|*(&t?οիO||%%8qL&JJQsʝuLطom۶Emv=ݜM*85!U'Cرc%Oï`ieQ%bdRX&¢B5!?B6iBVmu8(**t O@)kf@~~VC$B!83I8GRI'"mtf v6;td̹PVѲ9Ҍe7C c6Y8Gԑz]')˖h{9UqjII!DmItG0466;85n]wMԆt=+/";0 x4?j4Dܮ[9KbBLUNԁ8U!B&TR:q- zknн<NjbETՇO<Ƨd>J)Bx!U djvcZ>VQpX=vĄ9Bqq דBl6>USQ5Drss|r#;'+ !B!UFUn'/"+^?2 IDAT* 4 I>%D9jEAuBqBV/dRQU@MAtڴi˶m[CY,HGVl2rs˖=lWuB!g&EQjir88NpAnbchlAQ}m[~DNQ+Eז-ͨr^:/4^p8)Bt]@!"n"MJJK1K{n|M&3Նfc6bz}HANN_~=߯(4fF^4f̨ujB!Q'祦44o%b )$n^UU4pN'yy(lb zNMˆVѹa}lڴi#LzAF Og*bޘ.7l@u:w}'Ҩxm>s/:<:+dp,XnnXW/ۓ`߱s'mG\~ 1!!<#I[/[cN\. 6k.4Va:tL&it ~BSNBګHf'1!RM;t]'6ցR}>>sUdR(z^4lѭlwJƊhjyyIJJV}@֭/xt]lƌDy2oС}{z"7/ nj[ofxx7iټ]:wcL|:G@󌤺mY\\_'vKN(2p tcj^{->/;u,ڷm#z脜B!ĉP'&[svztd6Qi"tTW6FAA!^'Fl2d`./ntI?3oݲ~e-Y_b?:;M(rsu,7ww^]q GV׬[SO?KQQ1A:wDjJ +Wet:_A Iur{z5m*èGFuxg˸[ZFn;h~mSHBګr!M׌OusZbըZ DY&0aD?Ad7nLÆ IJJGSYd0_uL-4_}S6չۿ#ѝ]:}Ҍw)K3s+⺛oW_8(M+,ݷs+] qK\&Ay> C_d ?gt]'}̅\4_| 7v^} zy\.K22Пlg6n /°>W?M=K- :ʶ@={'U7h?ya֍0e˗sn4Mcؐ|:ؼ|63Æ v]kK3s=ui_{nL&LӉ-,kSa@~LvTU 3bgmS6*nB!DmD4U1BLL vǍ?`XPłdBU}jp)04[V^ʹ3xL~~65Uzdneƾ~Ȕ?>Ĝ/fcߐf-OyxfdiӦ[nog񒥼|ٌ,X+.y^q <':t/21Ywa6XP,=E -O=.$Yq#Æ &~۶-F ұCNMstfy̞;6M߽g.0hSdq!Qg&]Ա3?N ŊiA$!zy'Ǎ*(Ӟ|6sc{U砪*e0jpc߈td,GUՠttx&M hu]g֗_s{ܩ#:;uY_D<]6ص}YLw"۷G5:vh}LdW_:MҘp[((%2Hi؈N;TZ֜yp4Hfn`EݿUXuϝ3>{^} Ek!Q9r899x<TΖH]׹ˍ9U1Ï5N%qcc_jJ#6IcҶi8]שcǢ>HOΥitБ}GϏ3mƌ޵++3WKQ?d3kC>iW{b1bPV6m&}NS]&1s}ۿG㢭=Y󪨪B!8Q,Ҥ*Ҳ9~:V[ WkhѣG裏ˎӫtB6kx<io%92(i5K=T%yV|^K|Ѳp};iiǟGxUUeE1wҌHeYV cӫGWSjJ# ":#geWеK l}? ȷ_"cfer8eKcߠ9t0;w"sZ5mJkg㪺N+n7V G_xÏ"-ؼviB!jNSM4cգylڲ={@@:Lfzګk\'+<i9),*ǍԿ_gcӖU:|8$nlނ-o/вE ĄJKK+_ ɧ96d0~c|6c&xCP[c&iڽ}ڵ:ڳ')yؽg/MҎG• py=9g3gruׅ-#66&ujcU`_yѴuMl:ؗ҈}jVef>tHCW+D|8N:uh NJFt֕O}Fqqqp2S!"N46EQ<ΝCNN6FfO>l:rjg^f"hze^}bB>Xe,7:c=,[Kvvn={oo;E ~ܸ1(u3ٴy N6m”纫2ӛONc[:ĥ. ϧiK|*vA3ѨaCc.S:^t3'7\{--[Fgt]Us!ytО}유Iu?ҹpQfbOv-O<(HiCl ~ܸ:ʮh!s,d=9z5ky2rx:Z4⁇!sZN'u?nXMBQU&EQXz7₾ҥ nZOtj>S[fKMӍW\D+*-^ݻYlYiZjŸ/ڷLaQ))\^~uGdnFztʱCܳ!:| .1Fq3q5*Ӳe ))-IZ/Q#e+3`t.?ǏtUwɳ'~6(??cWց<+>OJFף^$'?~}ڵmCjJJ7|ɳ64My rp8hhnտakO/xPѭI?OqNBRN=:~@.j2Q]׍_|%[&6m!n*c.n<ݞfu>fϪ|QQZZJ|||ءF\qQ%W\oV6y]n61ư0DLL &)(OՊjd2i'dnRI|F|}rv\i>z\tꋐhٌ>MLL %PKs1h |p8zPf,PHQO+?z^cTU XBM : 'pP^^טXOg0La6IJLD4nwSv;~D"%^IBł 4DQ<0|bCn=ٱk;!ÆӲ9/;[GCӲe"MwfHSU*$ڹ;}:b[iZT+_p<MӰ$'в9|>Kq\8.&1!DZh5CQLJd¤XFL10) ͚5EdΡAb3WQ&!B!/bIQ:{E+bޝip8ʭ85 Ղj$%:@?duV(͛a1BqfB!DUl,Q.+6Q<B!g6I!8oBڪ۵BSL:MB!jK"MB!h7L!DmII!B!"HB!BD1urdV!%EQp\8dT!81yyU!x<8񩮊BXy p(.dI!8!bbbHKM#99UUOuuB"vTUAb2kF|-!8s麎!8UB!BB!B iB!B$B!DӤiG9tNdI!8!bcbIkFj3wA#!u/b)H6`OV8 Bm[>MZjکBTNق=YuB!NB\)&!5qniɪBqhn !*2|H!BqYB!BA&]%$%ÄBԖDB!"$B!HI!B!"iRE4 !80!𼓥>ıG)(ri&;InЀi4iҔS]m!B!w4Mcl޲B:oOmճ'qXńkx> سg߭\Arr2vJ60dln{cnj{8UU>sew>n7r%pW\'5-G!BNBe&6VZ3p`׫jEUU4M%??C9C~^>x<TUb1cP}*~XѣzBQ^_åW]k|=svN~}{u >|3۠}fSطo?>RQWBNI)//EKcR\\fc=lm+thߎ:1w^~6o=zѭkyZb,]ѣNh^~zcV#hc 8xJKKپc'ϜuB!gr۝;jJ҇aÆx\Rt]gZjàCB"O>](15vЬi3 ѣG |{>t>=ao=1F|E<jW]v{ N={sfqntznP)Gqz"B!jNMbm\6 f3N),,"sM&c˃"O111ߙSU UDbb#+o2<}իU-?ӥs'63vuVA鮹ffe/ң[7rmӥsg_ LU+.6~S~߰ciټ9]{5G`bzY:ooŋ§4NMetnzv{PڃYY;߰vm2ixOо][>~?[oSX~y=J=yhϝËFƊﰘ͌=&N:rxUW\>wF>}ҪM'fz-3w;Shm7[hެ>0l|+`ѼYSzח8B!DmTy4vi޳/nh,.1dP,f.W)>44DtTՋUJll .~YܹV\|\~xmn|*ؗ\>7]=׬eՎޕ?ܾwzY֮_׳pqA5M_੧e޽x^4M#!><x􇳳{dV\II͛ӣ1m _|mxGٱs'+r0+ C5L~9s̝R >sVضloHMM!))ܼ<.YŸ}I|>_m:L4/*0E2V0:Lr3wv+jjTy 4kM6َoB!Dmmm۷1rH4͇zQض}+me/'9>NGjA+ n|^R6iʵWO?Ԩnc>tC &)1rU:x3طzEFV\{Օr |;o}lڼGl,# :f|;o> ǘW+c$$ijif~OGAA]:wb|G4hЀ¢"~ڸ Έe|6c&rEY`V̚A㓩žϞX8g6#W${c¤ɜף;_Mf3۰ZdXati&!!qIHg;ZwE&MXۻw>[[ك]_B!ĈT{X~5 EQU[CpLl= IDATp9:u v"..kaújÒ 6d0111XfƎMII K2ҹݷׯ_vی}'h ?TU5n3Wv뺱ܨñmA|59{pdFp0jp<7#3D6iEcFI:X#Mt%AuĄ;n`MXp?Z$&Ç>#n7|3^CRb"t#TuV4htF&0mJ=/4Mkn p?pԔJϥqj*s}&lM!Ք,XYf, wf߾>*(TYԨ6Xt]E. v۪WeC.Bcߥ\ eDy3;v 润*B)u:Yn=sj.袐{oߛշۿ؟sڶmΝ˷ 5nR9#aϥ}vuҨjaUmGsTUe*kF`]%p\Ál ;ʃGbQxˆ&'J u} q&BڪH/LFhڤ)?TRR¦-_!ILJ{>L&W^q5'??/sؾs'n I iφ  Xthߎvmۄ7?+g+{'[Q:fΝ:a.[]*bb1jX~VS%6 , DKKK+.3sAi״DuJJJJJJui dl݄Bڪ9MOA<͟,n9cF _||CʆZڈ䒈mzJhؗ=}ebĥI&֐kZD ȷ*sug߭-Mi5kqõ+uF4GGEv߷Ͽ/ %B!j&bl۶Fm1nFRHKkbDV+VʊV>D/t=قfGB;>-Ρ^zPRRʢ%KQf|NeAW3>GQ-YqsнkWTUeIr%V+O?J Y.$-zmhƍiۦ5%%%lo'?? o0rxgwoMy6m²ˍ|Mпo.0ܵW?u\w(z]̝G^^yyy̞;{GEզGƔw`FΛϛS`DJzh]ŗF; rsŗÌ/$77ϦsNAMy%DžBFau/9׿ilܴkΈ<XP? *[;$/ːACh߮CY LJF\y٥,[GeU\. ɷ&חB!:W\\~dcC"OfDȑipQ9|0;kDxbbbhAe4M%>>-[cJ]|J@zΜ睨M_gDm">lI4aG$)))w@ *zgh԰!fԔj^yᅠD))¿ڥ 6XbqKp9k#6eؐ+8*W]V_~wI֭Yl6ڶig96U< 3[ZiӺﺓ^z1᥽{bؐ\.^y ҙq6mjgL>u=JӦM_F@M/!BQ3ԩSѣGp통 8YLm I7}3kFM\\|t?>0Q"4Mf Y,իGbbj{f<.^ȸCl6#Vb& j;@QcUU#Sx.& EQB"[ѤQ+6\`^P~_ \}E1Җ?/bt*jb2?UK4X!<6ull6CrtݿEeF6n^#d2Qiu]jz} q6e'b\%GL#`sΝ:i'4ⱁu|TUl4cx1n4M%9!EEE&b ha;7W$Hiw11r'R!.Q熈 !S|Ԯ]ѥs@Z8rrUVF(L&ń((gvcXQ|ԙ#G~: CNT,,3& ͎n3NE1}sB!炬FvvQQQԭSϯd2o0Ƒ]F !>ua2)x<*999tz^0"ÇU4UAf)>}f{~nnBTYM4c;ڹ+ucӖzӹ9E|)U~YVrr/x--( {ƼZ U[ɤG2tKd㹪SGƎrJ9dggvF"#ڹw>\Ⱥq8l۾tf3u$ҪE v;%iXxB-O(b(ٽw//;'VsuDGW*Mi4 ! ШQcf͞A+MDxx>{> VDNP&Dl6AlL,v{Xy\|J\3h`hrzw‡ Ko.֬jP^]\uw>]Yv~0E-8~I͚ߞ$/?{$bccp9]?q3gQgPSU}kO70OBKNn.^k/~7gӵsgƎ_AQyn&<wEEZlR*s#f4ko)S8|(qzӍ ׷ܴi'ѵsgƌo/.oXq6mxGhҸyVnF~#{Βe_bٳص{C?ViTHI!DU}N((.M4<o˯9?xЮ+VjUUR@TUpiY,VҖ-VmgIpח oy|:K~~~zZ:xf3yTmPnbE[1Ox'qts~6k֭bIZ߱TU۩Ӹ; w4-\ =ÜY3yIHgcXp>׷@ƽ ? ~ ?͝ǢKx뿯1/aʴT/XÆ %l6s3b}4f+P2eZ*͚6`|6i"'O2eZ2בok0L{?xUTFH^o;L;`v4|Uv4m"=$#p?CYlݶ/-qqq$5or^=y|͚$'U:MYr\!DUTb4کJxx͚&1}t4iFff'w&i_p8fQN=nwмx<-M>{8m>ʗi FtTc6 t>{-[ѲE =SyӦ;p@=utyR4$~ϚiMLd};q/M#f<-R ؇HnMSiެ)< ?͝K~~>oufhq\7իaY[`![zݺvz }Zd޽k#i,]F˱%/oAsW򉊌޻dي!]GF︃~*x>wHi<6!]yRz5Av"$u$*@yVXN9[j5ݺt֟J Р~}VYYf zt;^i6!**f95j͏?@.q8NsPܪVRq6Ng3 YdR ik"vnD6nizL4bcJ婴#ǎ2%Ec*-S8rhx)1$%eJ { wM]cPQ~?NRJ&dFHy4p0t7mm&e~QQQ\޺5+׬aCJciF˱%/YSi##3SWȨҬI*:7RoFAZlwW47Աr/PTT͛ޭ[⫪J^=Yz uzQ4 ! T^Xf.^HV|?{6*{7d<HnIXX_XyyYx1 *g%~yV%`Yc(PW7,X{xxn^^(Kkaμhƒe0PkZq\~;]."##˽noqu7~9 ]VO: i׶maeiݪeHi H9yZ-"N"C~WFD(*S՛*Rnz5l UOF i6n$***_4֍'k֭^ݺ4_i6!**lmTfN(fL&fYkDj5YzV?TK-ؼ&g2JMBB-Ce˶\ݥsev;)1I1KJ?yL^f^W ~v3 4_DG>s=W/eӸQ#}ztgӖbʴT֐4nؐ;v۱sW>Cguԭȁkׯ +8z'328TnX9VTFR^=oϾԯWOm:#0R՛&7omCJ[B|L%&&N:ޥƻwb`OnޜUkֲzzg61BuAz4ML%Nڵe>tSLKfpy*fH%&:zu-)P-KNl2Y,f\uKӖ{[r?IüΞ={Nvlٶͯw놑#'l߱Bď?Fa:uW%77YYHguC0lY87Kn]+׬nu70I|ʶ;(((dLS47lĦ-[$'GiWAɧ;~L;z\}5 /tIs=H9{t C,h9VTF2bP> BaQ?,k֭ÉtllNO~FŗX~=x9,3 6ӭKy(~tك˖evwZn=楴 !ULp >|f΃՛f~ݽϾ{W- EQ/bI2}ΤnO^hYT~R%bMnM6U~(izpt:rrS{%::'4no-O#7/f) &߿<.I*DEE3Q0}yga+hi.K C2La2iZUUt*f<ʼ!׏⧙ӱrK5ïgάe~H/xli.y@Z,ŠFl6}Ҿpb)d2 z+ևѼ8%rp:~2rR硠@oʠ0Q#J3Z՛fݶc^M Ri4Ld9l&6&Fԁr>\X<7>eo$~8'B9n}vڵm44B2n{>DEj͆Y$n7'OhP;tVB-4M-]< h&T&[n&#$ 7"y L&_cѹ .L/F׾zQU_<ͯ6w@5Cm%|gsSyi,o=\+y)@F@|)ϑ:ތկiW  "<_QO4CԠQL:%Ne)B5Gߝp͆p*yA-wɓhҸ)1DDD`Xnϲ~Hk᪎]Ƒo^j䆚 rP%}%E+ӀςBpxe-.+s| xM!FB&!4BQU$B!AHOB!B)"<"YU!ğ({'E!ğXFSZ9}q#B7N3g]!bAը^t.VB",,ZT^{'G!ğTFFԪU \3Bk !ĥK4n7nNB? /!B!_٥}$B!4B!"i4 !B!DA4JƩ OSXTx$Ba$NVB /h)TNb/VKp.'S$J#O*hdI:wlr]4 !l!Y2k֯FBJ :Vݎ+=B!y*v].J*|N!!B!_̊B!B *i4MzBiwB&!B!B4 !B!D$B!AiRE4 !S0!U%=MB!BEm49&8y2A &IП)B!u(**b4:h(R㔍n *:`Z+Ɗt'.`p:UxaLiBB!`*L#&:=jEQ_֩S৹?0xlvl6qqq?SZB!?ѣ<8!y9hVk¹-lێɐkntZ+nŲ].;<,wNILiBTBQUWUEEX6rrrPQSU0j֌knL!Ér 85` n`@߾~_q/'99|8!_'Nx][on=~86мY3>03g y3>~-;C>h"7no+xчwni_4Gx]Җb63p@~` &SŽ|5[Җ )N%ʜK[gr3;o}:Ep1ԫG~}X,ޏÍ'x7hۦ {hղ%~P0`!EUUZpڹse& BQ _Vo^&Eݎd"66^=0k vQQQUJs /bKGvG]w_y ~;'oزmo>+#3>BvvvێiҤ1CV?Ǟ{yxCDD[nc\ݥ ׮;~W:s/rN16Ɠ>XhMxݺg!Bqj4z*SF/޹}EMaaa3x5*;p/ǣ^vE1ǟ߷v-䰾m?#пo"""><#,XXi^bcc[ wm n_bc3m\zQ7lHX] ~򤡲ء=aa(&өo~5PU[o{ۭYd ?2AIdd$p4MUDEEq?Zj{OyBˈaC %)/;o׬lvnB!󡢹LqYΜ͢ ӍI1cYFkd=֮[CNN6999吗b9KᛇS+!$~ݽ6ҩC{GkJXÇЩC{gSJǑGNмYS[Z2xOgeXvs7jS?ys:I ;''` (Jע[fGs:wX\ 8W~&Ν:pV]Ǩطo?j9Ru/vOQ9pBQU9M>5TU##3ő_&L&1˩S8x _uXf0LuҖӼY2 %l֙3J6|l➖WleM&<W)1L4,̮7eדeBy<{o,Xa~\ֲe0F˯UWyMk2r0L@+]hMe!B!.✦C;vn(6miҸ)X,}u< l6 իW'%%[!;,;wmra60-X,_#](=ݭ^YCr(a}֮Pj%$pA}ߢicԩSٽaΧi^ m<,[0NKW >í7ojР>V[ ScL&nN~~>6mfيԨQnYj9ұbժr!B!X.|CXr.4nB1TՃk]<{oz۬$5O!vvAaaaR^{~}z᯸ܻT;YshF.ޥ?G?pw[Ά%Q;s  W-.6zTU x>LD8ȴ30 X~s'޹d\޺5ix7ZQr.u:'32ޗM6.&K ! C·sLPT`=Lp[UհRJ?>|'ٺm3.Ј <"ڵT^ܟJqѳ{w0ӛ0{xiؠ/2[HadG9spx2Obђ%,ZDO-7%K8x=ZϘ]74m1h@Rg?ƙOrԱ?͝?2dXxGy˯գ; >kײmwEax>];_]xG|ȳO222(,*Yf $I)(&:ĊUiެ9W^͆j-v?d}Y& Ʉ` ܵ:uifʃRi ] `-IUU(/ǃ.evՊdKOV-AUՀ O_>Fɴa61eϔ>n||/P:|(4Wol6\Rr.7#&:S))!Del2:4\,UHBg1;nE1a6I[°놣ii;0 3r(XʂswE[a/3|E(r?1? @]̄s%.&:SD-yJ qJ!DU].';ŽHV 8ʵfm/ɻ(UҸ!߸.RpHPw>T|;v㢯(B!s<fUbq x0{&%)N*(EUU .fp"""fkq =^XX8;tbC&KzBTU=Mƻ,U_Fܻ&ST=F89_.$wݮNq\&MNN.b4Oq}xܴ jx%5!B!_S=MNnzg._l6cZHO?IZDGphѻC1b^EQ #''3gxoAxX=GQﰧ@4MbҬis?F CBIOBG+KQ :*%E_Zl6cGiѢ%j8:!yX,fv;6-[0kLfΚΆ1Ԩ@NNHI=vO!Bqi Ӥ(yiR5ߨ^& <~K +]H!y !UӤW={񸱤/rva≫/,,zZ#^;weV\ݭ;NʕW',,E(,,$77V渚ANnyɟB!tQd6+4jԘǎTk,_AҰ{o‰OGmw0p5f9LMh2&~>͛%\ڗ_op\t)<ǟoތ}_6 BATB!ꢵ|=Vٲm3EJ>vEG.*D+*Z+q>oLBLLBjzp;d Z{#q:{y9l߹jqiw幡};wAR iqOĻ>$66xw{! Q׮&rh٢Ǐ Y3ۓ{Dll .'Nu ޻,3dw|:u挡NwѪeK-]Me@hV4{^V-۩f!*.XOSƖNnlXXۊRsAsx 9jMlimv0Ly+WdȵCyv]OOIPPP@ttLyTGyoO( /ǯ731 wAv0L۰q/'77gz+VGc߲E j%$r2U1!*F .XEr2O=(NS~HOB9MZVSU oKD(8{?CD$apm5F\.W#$^99X,6f:ua|'nխG>]8NL&o69z /Nb"oJa6 ,a%ص0"ko`ҧ>IDATyXF!ř9f<:kS=ªk5Gy5rrsx^{̘=;3vAC̓O:sG#*2q=w4sVU}kOz`J7溑7ЬIzQ֩Ǚ:_v_/9:sNϨ3iS2oBN[?|}3e %.6[o[v/ݻ-syou}m Pٌ} ;6/E{g~z쩇P4'NkΌ}.+é}r5mӆ'{ˌ>&ޡyloc$~YK9{6vqϝw"l4MSV+t؁VsA222vn5Ԋ挦ץhBQU.9y02mD|=4Op!TU0&~y0H߳? rq={l<6/ݕ]rs QxNoifݻa!篤O&N4 WUoN' &60ncǟO<{ҫ@Ni<-^[}HLϿͿ2-fM0cl>4q/gʴTnf=WGZ}_~#>` L&ヒ/FoX,[8l|};lfNTۼ+`wXv-Nߟyd~u7/իUSxi.!Ysϸ5b7\?Za#|0+ڶtV}eø_aa爉97#*_~3˗K/Ҵqcn4p ,Mf︝MM2"=$>dy<:ojemzeőԼYׁѝ)RٽgII:Y \o%?g?w2?k_l҇fNgl>xFS(Yr\!DUTp[ijBnPN]ԙdeeQppq>9C0-Aftr9!++=LwM&.ǎP+h>{>Цiush_o4j"%PMӘ:}:<)IIhJJr?g8w.cMհ٬y[GҭKg=ܺf@||"#;Yb_ޞS\ަ5hQQ}~oXa׼iS8 ??o 5?-7@nn~MxoDnFbcb43ѱѲE h-[1uOsxlC$7o4o֔G|f4_S؇hwhJ3O-Cݎ+`y86n¤ޥQ\.eӣ[W֮_OAAU޻7LON ޯ( >sF߷bju?. 4AZVjzwPTr3r.qmYw8N ѱ`לt&BTE&*]iޞ@ rb2QFMtʺkp=w3[6wDBB111X6o`Z%>>pƕ]iƆMHInYnOTIi˔@cΝ)RPUP;|䈞'i޴#i2x} ,kzꑑ闷MiqvteRx*b)Ç1Yr%g;J˔cHNѣ!HN.dOfҪe :f1oB7p^BQQ7o{n*}{d5wX;ݳGT͈^nDi4jА'3^B!pzjBj}{~zUȥWLtt3g΢gc0lV -[ %9F װ~vsc4l@m$o6d~av7h7geAX%U;p85b8Of{FWp1Nfdp2#)v9r2 \ަ5_;L2}>5k޵եJ'ysVY5kݳGu,VRxxXF7bm~nN挦|\B!ąvVSB˔Vgy-\.g8ʼsfn7.P:Ed2_&̼?fv:x<<O@骈n]+׬I2?"Ti֤)gǟciv &})<VW_K׻>iС|P+3OS^ނS|5[n.L'ϔWuXX$$ć#eg^vك!??0F YsxcM7!*2͚w>&})?[obMˈ(VLJr~ 75k~5hm۸m[%?ŕW',, Պfa^ڵ#Fޏ3R^:r7^ORf s툑{:|իsǭлgqe2̙Bf˯n=M殮2mL󉎊bİ|(Gʵ#FC>w?͛ԡw/%(aLuH1R6ߞ[n"mrZlɵ6,X)R̤VB78~{07̒e|=e ]wFΝƃ|f~ݽϾ{W[|lܴ3g)1?+oAzI+Y&o|ǡÇy*ǎ࣏3buwgB7E˯X Ӊ(6Ń˙g{8VxlۖG]Ox?d4~I9vh7kʛR\ecz+CuNy(u\+W/yۭtU3y]cٺc+h4\,U7|\! hڴumZ,-t:q:+ nQQQ\ ,5M+~Baasj'9)ݎfL*CL& 9f`a\?fNnc6QUYfMɆo°0,_|z̒ysr-@Ü\?O+7bX48e{?,, 7H~ͬ?c/˯yw[~wۭV+VTnɛbf=z2G-{EQl7wLDXX&I.|=7H BtM&YgxE8E{Θf˅i)s|#x<1K2ru;gEungk.h8i4 !dϻV+?Z~o:uDXX>N+1|зlFQ_kׯ_wѤq3$տV+B;{QWQUU+\נ,3 4BG@ǯ(+SFYnc6.u:Æ\dc$onnFC[*\RӴiTU̼@uQ:mFw`΅ʷ/>uik{Ѐ(R&F2,}q/;ץBq!j4]솓fϨY&ݬ6VriTMΌk?ޅRw"x .{^0s e,c4.j¨6i~?(tJ?{NzxpAvksg'JۗVY Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Πολλές διεργασίες του συστήματος τρέχουν αυτόματα στο παρασκήνιο Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Γιατί εμφανίζονται διεργασίες που δεν ξεκίνησα;

Συνήθως υπάρχουν πολλές διεργασίες που αναφέρονται στην καρτέλα Διεργασίες. Μόνο λίγες από αυτές είναι προγράμματα που ξεκινήσατε οι ίδιοι. Οι άλλες διεργασίες είναι κυρίως αυτές που απαιτούνται από το λειτουργικό σύστημα για να κάνουν τον υπολογιστή να εκτελείται σωστά. Αυτές ξεκινούν αυτόματα όταν συνδέεστε και τυπικά εκτελούνται αθόρυβα στο παρασκήνιο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-explain.page0000644000373100047300000000506712630141264027560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Μια διαδικασία μπορεί να χειριστεί από τον κατάλογο διεργασιών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Τι είναι μια διεργασία;

Μια διεργασία είναι ένα πρόγραμμα ή εφαρμογή που εκτελείται από το σύστημα. Όταν μια εφαρμογή ξεκινήσει, το σύστημα εκχωρεί ένα μοναδικό αναγνωριστικό διεργασίας (PID) και οι εντολές του και τα δεδομένα φορτώνονται στη μνήμη.

Η καρτέλα Διεργασίες εμφανίζει πληροφορίες για τις διεργασίες και σας επιτρέπει διακοπή, συνέχιση, τέλος, τερματισμό ή αλλαγή προτεραιότητας μιας διεργασίας. Αν διαλέξετε να εμφανίσετε Όλες τις διεργασίες, ο κατάλογος διεργασιών θα συμπεριλάβει τις διεργασίες συστήματος, που τρέχουν στο παρασκήνιο δίνοντας ποικίλες υπηρεσίες που διατηρούν την εκτέλεση ενός υπολογιστή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/cpu-mem-normal.page0000644000373100047300000001063412630141264027271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Αν ο υπολογιστής σας κάνει πολύ δουλειά, θα χρησιμοποιήσει περισσότερο χρόνο επεξεργαστή και περισσότερη μνήμη. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Είναι φυσιολογικό ο υπολογιστής μου να χρησιμοποιεί τόση CPU ή μνήμη;

Όλα τα προγράμματα που εκτελούνται στον υπολογιστή σας μοιράζονται χρόνο CPU (επεξεργαστή) και μνήμη. Αν εκτελείτε πολλά προγράμματα μονομιάς, ή αν κάποια προγράμματα κάνουν πολλή δουλειά, ένα μεγαλύτερο ποσοστό και αυτών των δύο πραγμάτων θα χρησιμοποιηθεί.

Αν η χρήση CPU είναι περίπου 100%, αυτό σημαίνει ότι ο υπολογιστής σας προσπαθεί να κάνει περισσότερη δουλειά από όσο μπορεί. Αυτό συνήθως είναι εντάξει, αλλά σημαίνει ότι κάποια προγράμματα μπορεί να επιβραδύνονται λίγο. Οι υπολογιστές τείνουν να χρησιμοποιήσουν κοντά στο 100% της CPU όταν κάνουν υπολογιστικά εντατικά πράγματα όπως εκτέλεση παιχνιδιών.

Αν ο επεξεργαστής τρέχει στο 100% για πολύ, αυτό μπορεί να κάνει τον υπολογιστή σας ιδιαίτερα αργό. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να βρείτε ποιο πρόγραμμα χρησιμοποιεί τόσο πολύ χρόνο CPU.

Αν η χρήση της μνήμης είναι κοντά στο 100%, αυτό μπορεί να επιβραδύνει τα πράγματα πολύ. Αυτό συμβαίνει επειδή ο υπολογιστής προσπαθεί τότε να χρησιμοποιήσει τον σκληρό σας δίσκο ως αποθήκη προσωρινής μνήμης, που λέγεται εναλλακτική μνήμη. Οι σκληροί δίσκοι είναι πολύ πιο αργοί από τη μνήμη του συστήματος.

Μπορείτε να προσπαθήσετε να ελευθερώσετε κάποια μνήμη συστήματος κλείνοντας κάποια προγράμματα. Αν τα πράγματα πάνε υπερβολικά αργά, δοκιμάστε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή.

Η εμφανιζόμενη μνήμη στην καρτέλα Πόροι είναι μνήμη συστήματος (λέγεται επίσης RAM). Αυτή χρησιμοποιείται για να διατηρήσει προγράμματα προσωρινά, ενώ τρέχουν στον υπολογιστή. Αυτό δεν είναι το ίδιο όπως ο σκληρός δίσκος ή άλλα είδη μνήμης, που χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση αρχείων και προγραμμάτων πιο μόνιμα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/mem-check.page0000644000373100047300000001052512630141264026270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Η καρτέλα Πόροι σας λέει πόση μνήμη του υπολογιστή σας (RAM) χρησιμοποιείται. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Πόση μνήμη χρησιμοποιείται;

Για να ελέγξετε την τρέχουσα χρήση μνήμης του υπολογιστή σας:

Πατήστε την καρτέλα Πόροι.

Το Ιστορικό μνήμης και εναλλακτικής μνήμης εμφανίζει ένα γράφημα γραμμής εκτέλεσης για μνήμη και εναλλακτική μνήμη ως ποσοστό της συνολικής διαθέσιμης μνήμης. Αυτά σχεδιάζονται ως προς τον χρόνο, με τον τρέχοντα χρόνο στα δεξιά.

Το χρώμα κάθε γραμμής υποδεικνύεται από τα παρακάτω γραφήματα πίτας. Πατήστε το γράφημα πίτας για να αλλάξετε το χρώμα του γραφήματος γραμμών.

Η Μνήμη γραφήματος πίτας εμφανίζει τη χρήση μνήμης σε GiB και ως ποσοστό του συνολικού διαθέσιμου.

Για να αλλάξετε το διάστημα ενημέρωσης:

Πατήστε Παρακολούθηση συστήματοςΠροτιμήσεις.

Πατήστε την καρτέλα Πόροι.

Εισάγετε μια τιμή για το Διάστημα ενημέρωσης σε δευτερόλεπτα.

Ποιες διεργασίες χρησιμοποιούν την περισσότερη μνήμη;

Για να ελέγξετε ποιες διεργασίες χρησιμοποιούν την περισσότερη μνήμη:

Πατήστε την καρτέλα Διεργασίες.

Πατήστε την κεφαλίδα της στήλης Μνήμη για να ταξινομήσετε τις διεργασίες σύμφωνα με τη χρήση της μνήμης.

Το βέλος στην κεφαλίδα στήλης εμφανίζει την κατεύθυνση ταξινόμησης· πατήστε ξανά για να την αντιστρέψετε. Αν το βέλος δείχνει προς τα πάνω, οι διεργασίες που χρησιμοποιούν την περισσότερη μνήμη εμφανίζονται στην κορυφή του καταλόγου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-kill.page0000644000373100047300000000547612630141264027057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Αν ένα πρόγραμμα σταματήσει να δουλεύει ή παγώσει, μπορείτε να το εξαναγκάσετε να κλείσει. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Άμεσος τερματισμός (κλείσιμο) ενός προγράμματος

Αν ένα πρόγραμμα σταματήσει να δουλεύει ή παγώσει, μπορείτε να το εξαναγκάσετε να κλείσει ("τερματισμός" του) χρησιμοποιώντας το Παρακολούθηση συστήματος. Μεταβείτε στην καρτέλα Διεργασίες και πατήστε για να επιλέξετε τη διεργασία που θέλετε να τερματίσετε. Έπειτα, πατήστε Τέλος διεργασίας.

Αν η διεργασία δεν κλείσει μετά από μερικά δευτερόλεπτα, δεξιοπατήστε την και επιλέξτε τερματισμός από το μενού που εμφανίζεται.

Ενώ το Τέλος διεργασίας προσπαθεί να κλείσει τη διεργασία κατάλληλα, ώστε να δώσει χρόνο για να αποθηκευτούν τα αρχεία και ούτω καθεξής, το Τερματισμός εξαναγκάζει το άμεσο κλείσιμο. Για κάποια προγράμματα, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι χάσατε τα αναποθήκευτα αρχεία. Θα πρέπει πάντα να δοκιμάζετε πρώτα το Τέλος διεργασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/net-bits.page0000644000373100047300000000427512630141264026171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Επιλέξτε τις μονάδες που θα εμφανίσουν την ταχύτητα δικτύου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Εμφανίστε την ταχύτητα δικτύου σε δυαδικά αντί για bytes ανά δευτερόλεπτο

Η ταχύτητα δικτύου εμφανίζεται συχνά σε bits ανά δευτερόλεπτο, αντί για bytes ανά δευτερόλεπτο. Αυτό λέγεται ρυθμός bit, ή ρυθμός δεδομένων.

Για να εμφανίσετε την ταχύτητα δικτύου σε δυαδικά:

Πατήστε Παρακολούθηση συστήματοςΠροτιμήσεις.

Πατήστε την καρτέλα Πόροι.

Επιλέξτε Εμφάνιση ταχύτητας δικτύου σε δυαδικά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/cpu-check.page0000644000373100047300000000611512630141265026302 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Το ποσό της CPU που χρησιμοποιείται σας λέει πόση εργασία προσπαθεί να κάνει ο υπολογιστής. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Έλεγχος της χωρητικότητας του επεξεργαστή (CPU) που χρησιμοποιείται

Για να ελέγξετε πόσος επεξεργαστής του υπολογιστή σας χρησιμοποιείται, πηγαίνετε στην καρτέλα Πόροι και κοιτάξτε το διάγραμμα Ιστορικό CPU. Αυτό σας λέει πόση δουλειά κάνει ο υπολογιστής.

Πολλοί υπολογιστές έχουν περισσότερους από έναν επεξεργαστή (μερικές φορές λέγονται πολυπύρηνα συστήματα). Κάθε επεξεργαστής εμφανίζεται ξεχωριστά στο διάγραμμα. Αν θέλετε, μπορείτε να αλλάξετε το χρησιμοποιούμενο χρώμα για κάθε επεξεργαστή πατώντας μία από τις χρωματιστές ομάδες κάτω από το διάγραμμα.

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την ταχύτητα ενημέρωσης του διαγράμματος (το διάστημα ενημέρωσης) και πώς εμφανίζονται οι γραμμές για κάθε επεξεργαστή (π.χ. ως διάγραμμα στοιβαγμένης περιοχής). Αλλάξτε τις σχετικές επιλογές πατώντας παρακολούθηση συστήματος, έπειτα επιλέξτε Προτιμήσεις και έπειτα την καρτέλα Πόροι.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-update-speed.page0000644000373100047300000000472312630141264030476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Ανανεώστε τις εμφανιζόμενες πληροφορίες στην παρακολούθηση συστήματος με μεγαλύτερο ή μικρότερο διάστημα. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Κάντε την ενημέρωση πληροφοριών πιο γρήγορη ή πιο αργή

Για να αλλάξετε την ταχύτητα ανανέωσης πληροφοριών:

Πατήστε Παρακολούθηση συστήματοςΠροτιμήσεις.

Πατήστε την επιθυμητή καρτέλα (Διεργασίες, Πόροι ή Συστήματα αρχείων).

Εισάγετε μια τιμή για το Διάστημα ενημέρωσης σε δευτερόλεπτα.

Ρυθμίζοντας το διάστημα ενημέρωσης σε μια μικρότερη τιμή θα κάνει την ίδια την παρακολούθηση συστήματος να χρησιμοποιήσει περισσότερη από τη CPU.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/fs-info.page0000644000373100047300000001455612630141264026010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Οι εξηγήσεις όλων των πεδίων εμφανίζονται στην καρτέλα Σύστημα αρχείων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Μάθετε τι σημαίνει πληροφορίες συστημάτων αρχείων

Η καρτέλα συστημάτων αρχείων εμφανίζει ποιοι δίσκοι είναι προσαρτημένοι στον υπολογιστή, πώς ονομάζονται και πόσος χώρος δίσκου είναι διαθέσιμος σε αυτούς.

Το Συσκευή καταχωρίζει το όνομα του λειτουργικού συστήματος που έχει εκχωρηθεί στον δίσκο. Κάθε δυαδικό του υλικού του υπολογιστή που είναι προσαρτημένο στον υπολογιστή δίνει μια εγγραφή στον κατάλογο /dev που χρησιμοποιείται για αναγνώρισή του. Για σκληρούς δίσκους, θα μοιάζει συνήθως κάτι σαν /dev/sda.

Ο Κατάλογος σας λέει πού ο δίσκος ή η κατάτμηση είναι προσαρτημένη. Προσάρτηση είναι ο τεχνικός όρος για να γίνει ένας δίσκος ή μια κατάτμηση διαθέσιμη για χρήση. Ένας δίσκος μπορεί να είναι φυσικά συνδεμένος στον υπολογιστή, αλλά εκτός και είναι επίσης προσαρτημένος, τα αρχεία σε αυτόν δεν μπορούν να προσπελαστούν. Όταν ένας δίσκος είναι προσαρτημένος, θα συνδεθεί σε έναν φάκελο που μπορείτε έπειτα να μεταβείτε για να προσπελάσετε τα αρχεία στον δίσκο. Για παράδειγμα, αν ο Κατάλογος καταχωρίζεται ως /media/disk, μπορείτε να προσπελάσετε τα αρχεία πηγαίνοντας στον φάκελο /media/disk στον υπολογιστή σας.

Ο Τύπος σας λέει το είδος του συστήματος αρχείων που χρησιμοποιείται στον δίσκο ή την κατάτμηση. Ένα σύστημα αρχείων καθορίζει πώς ο υπολογιστής πρέπει να αποθηκεύσει αρχεία στον δίσκο. Κάποια λειτουργικά συστήματα μπορούν να καταλάβουν μόνο μερικούς τύπους συστήματος αρχείων και όχι άλλους, έτσι μπορεί να είναι χρήσιμο να ελέγξετε ποιο σύστημα αρχείων χρησιμοποιεί ένας σκληρός δίσκος, για παράδειγμα.

Το Άθροισμα εμφανίζει την συνολική χωρητικότητα του δίσκου και το Διαθέσιμο εμφανίζει πόση χωρητικότητα είναι διαθέσιμη να χρησιμοποιήσετε για αρχεία και προγράμματα. Το Χρησιμοποιούμενο εμφανίζει πόσος χώρος δίσκου χρησιμοποιείται ήδη.

Το άθροισμα του χρησιμοποιούμενου και του διαθέσιμου δεν δίνει κατ' ανάγκην το σύνολο. Αυτό γίνεται επειδή κάποιος χώρος δίσκου μπορεί να δεσμεύεται από το σύστημα. Ο σημαντικός αριθμός για να αναζητήσετε είναι η διαθέσιμη στήλη, καθώς αυτή σας λέει πόσο χώρο δίσκου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στην πραγματικότητα.

Μπορείτε επίσης να βρείτε ότι το άθροισμα δεν ταιριάζει με την διαφημιζόμενη χωρητικότητα του σκληρού δίσκου σας. Αυτό είναι φυσιολογικό και συμβαίνει για κάποιους λόγους. Ένας είναι ότι οι κατασκευαστές σκληρών δίσκων χρησιμοποιούν έναν λίγο διαφορετικό τρόπο μέτρησης της χωρητικότητας του δίσκου από οποιονδήποτε άλλον. Ένας άλλος λόγος είναι ότι κάποιος χώρος δίσκου μπορεί να δεσμευτεί για χρήση από το λειτουργικό σύστημα. Αν υπάρχει μια μεγάλη διαφορά από την χωρητικότητα που περιμένετε, μπορεί να είναι επειδή ο δίσκος σας έχει διαιρεθεί σε πολλές κατατμήσεις.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/fs-device.page0000644000373100047300000000606312630141264026306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Κάθε συσκευή αντιστοιχεί σε μια κατάτμηση στον σκληρό δίσκο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Ποιες είναι οι διαφορετικές συσκευές στην καρτέλα των συστημάτων αρχείων;

Κάθε συσκευή που υπάρχει στην καρτέλα Συστήματα αρχείων είναι ένας δίσκος αποθήκευσης (όπως ένας σκληρός οδηγός, ή μία ράβδος μνήμης USB), ή μια κατάτμηση δίσκου. Για κάθε συσκευή, μπορείτε να δείτε ποια είναι η συνολική της χωρητικότητα, πόση χωρητικότητα έχει χρησιμοποιηθεί και κάποιες τεχνικές πληροφορίες για το ποιος τύπος συστήματος αρχείων είναι και πού είναι "προσαρτημένο".

Ο χώρος του δίσκου σε έναν μοναδικό φυσικό σκληρό δίσκο μπορεί να διαιρεθεί σε πολλαπλά τμήματα, που λέγονται κατατμήσεις, που καθένα τους μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν να ήταν ένας ξεχωριστός δίσκος. Αν ο σκληρός δίσκος σας έχει κατατμηθεί (ίσως από εσάς ή τον κατασκευαστή του υπολογιστή), κάθε κατάτμηση θα καταχωριστεί ξεχωριστά στον κατάλογο των συστημάτων αρχείων.

Μπορείτε να διαχειριστείτε δίσκους και κατατμήσεις και να δείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες δίσκου με την εφαρμογή Δίσκοι.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/legal.xml0000644000373100047300000000055712630141264025413 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/cpu-multicore.page0000644000373100047300000000461412630141264027231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Οι υπολογιστές με περισσότερους επεξεργαστές διευκολύνονται στην εκτέλεση πολλών προγραμμάτων ταυτόχρονα. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Γιατί να έχουμε περισσότερους από έναν επεξεργαστή;

Πολλοί υπολογιστές έχουν περισσότερους από έναν επεξεργαστή (CPU). Αυτοί μερικές φορές αναφέρονται ως πολυπύρηνα συστήματα.

Το φορτίο εργασίας εκτέλεσης όλων των προγραμμάτων στον υπολογιστή σας μοιράζεται μεταξύ των επεξεργαστών. Όσο περισσότερους επεξεργαστές έχετε, τόσο περισσότερη δουλειά μπορεί να μοιραστεί. Αυτό μειώνει το φορτίο σε κάθε επεξεργαστή, που μπορεί να βοηθήσει να κάνει τον υπολογιστή να τρέχει γρηγορότερα.

Ο υπολογιστής αποφασίζει αυτόματα πώς να μοιράσει καλύτερα την εργασία μεταξύ επεξεργαστών· δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό οι ίδιοι.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/mem-swap.page0000644000373100047300000000612112630141264026162 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Η εναλλακτική μνήμη επιτρέπει στον υπολογιστή σας να τρέξει περισσότερες εφαρμογές ταυτόχρονα αντί να προσαρμοστεί στη μνήμη του συστήματος (RAM). Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Τι είναι "εναλλακτική" μνήμη;

Εναλλακτική μνήμη ή χώρος εναλλαγής είναι το συστατικό στον δίσκο του εικονικού συστήματος μνήμης. Είναι προρυθμισμένο ως μια κατάτμηση εναλλαγής ή ένα αρχείο εναλλαγής όταν το Linux πρωτοεγκαθίσταται, αλλά μπορεί επίσης να προστεθεί αργότερα.

Η πρόσβαση του δίσκου είναι πολλή αργή συγκρινόμενη με την πρόσβαση της μνήμης. Το σύστημα εκτελείται πιο αργά αν υπάρχει υπερβολική αντιμετάθεση, ή υποβάθμιση ρυθμοαπόδοσης, όταν το σύστημα αδυνατεί να βρει αρκετή ελεύθερη μνήμη. Σε αυτή την κατάσταση η μόνη λύση είναι να προσθέσετε περισσότερη RAM.

Για να δείτε αν η αντιμετάθεση ή η σελιδοποίηση, έχει γίνει θέμα απόδοσης:

Πατήστε την καρτέλα Πόροι.

Το γράφημα Ιστορικό μνήμης και εναλλακτικής μνήμης εμφανίζει τη χρήση μνήμης και εναλλακτικής μνήμης ως ποσοστά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-identify-file.page0000644000373100047300000000566712630141264030656 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Αναζήτηση του αρχείου που είναι ανοικτό και εμφανίζει ποια διεργασία το χρησιμοποιεί. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Εύρεση του προγράμματος που χρησιμοποιεί ένα συγκεκριμένο αρχείο

Μερικές φορές ένα μήνυμα σφάλματος θα σας πει ότι μια συσκευή (όπως η συσκευή ήχου ή το DVD ROM) είναι απασχολημένη, ή το αρχείο που θέλετε να επεξεργαστείτε χρησιμοποιείται. Για να βρείτε την υπεύθυνη διεργασία ή διεργασίες:

Πατήστε Παρακολούθηση συστήματοςΑναζήτηση για ανοιχτά αρχεία.

Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή μέρος του ονόματος αρχείου. Αυτό μπορεί να είναι /dev/snd για τη συσκευή ήχου ή /media/cdrom για το DVD ROM.

Πατήστε Εύρεση.

Αυτό θα εμφανίσει έναν κατάλογο των εκτελούμενων διεργασιών που προσπελάζουν προς το παρόν το αρχείο ή τα αρχεία που ταιριάζουν με την αναζήτηση. Η έξοδος από το πρόγραμμα πρέπει να σας επιτρέψει να προσπελάσετε τη συσκευή ή να επεξεργαστείτε το αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/units.page0000644000373100047300000000461012630141264025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Μονάδες μέτρησης για μνήμη και χώρο δίσκου Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Είναι το ίδιο GiB με GB (gigabyte);

Τα στατιστικά μνήμης και δίσκου εμφανίζονται χρησιμοποιώντας δυαδικά προθέματα IEC, KiB, MiB, GiB, TiB (για kibi, mebi, gibi and tebi). Αυτά αποσκοπούν στη διάκριση δυαδικών αναφορών μεγεθών που χρησιμοποιούνται στην παρακολούθηση συστήματος (πολλαπλάσια του 1024) από τα δεκαδικά μεγέθη (πολλαπλάσια του 1000) συνήθως χρησιμοποιούμενα, για παράδειγμα, στη συσκευασία σκληρών δίσκων.

Τυπικές μονάδες δυαδικών:

1 KiB = 1024 bytes

1 MiB = 1048576 bytes

1 GiB = 1073741842 bytes

Ένας εξωτερικός σκληρός δίσκος, που διαφημίζεται ως 1.0 TB (terabytes), θα εμφανιστεί ως 0.909 TiB (tebibytes).

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/memory-map-use.page0000644000373100047300000002424712630141264027322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Προβολή της απεικόνισης μνήμης μιας διεργασίας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Χρήση απεικονίσεων μνήμης

Η εικονική μνήμη είναι μια απεικόνιση μιας συνδυασμένης φυσικής μνήμης και ενός χώρου εναλλαγής σε ένα σύστημα. Ενεργοποιεί την εκτέλεση διεργασιών για να προσπελάσει περισσότερη από την υπάρχουσα φυσική μνήμη αντιστοιχώντας θέσεις στη φυσική μνήμη σε αρχεία στον δίσκο. Όταν το σύστημα χρειάζεται περισσότερες σελίδες μνήμης από αυτές που είναι διαθέσιμες, κάποιες από τις υπάρχουσες σελίδες θα εκτοπιστούν ή θα γραφτούν στον χώρος εναλλαγής.

Η απεικόνιση μνήμης εμφανίζει τη χρήση της συνολικής εικονικής μνήμης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσδιορίσει το κόστος μνήμης εκτέλεσης ενός απλού ή πολλαπλού στιγμιοτύπου του προγράμματος, για να εξασφαλίσετε τη χρήση των σωστών κοινόχρηστων βιβλιοθηκών, για να δείτε τα αποτελέσματα της ρύθμισης ποικίλων παραμέτρων συντονισμού απόδοσης που μπορεί να έχει το πρόγραμμα, ή να διαγνώσετε θέματα όπως διαρροές μνήμης.

Για να εμφανίσετε την απεικόνιση μνήμης μιας διεργασίας:

Πατήστε την καρτέλα Διεργασίες.

Δεξιοπατήστε την επιθυμητή διεργασία στον κατάλογο διεργασιών.

Πατήστε Απεικονίσεις μνήμης.

Ανάγνωση της απεικόνισης μνήμης

Οι διευθύνσεις εμφανίζονται σε δεκαεξαδική μορφή (βάση το 16).

Τα μεγέθη εμφανίζονται σε δυαδικά προθέματα IEC.

Κατά τον χρόνο εκτέλεσης η διεργασία μπορεί να εκχωρίσει περισσότερη μνήμη δυναμικά σε μια περιοχή που λέγεται σωρός και να αποθηκεύσει ορίσματα και μεταβλητές σε μια άλλη περιοχή που λέγεται η στοίβα.

Το ίδιο το πρόγραμμα και καθεμιά από τις κοινόχρηστες βιβλιοθήκες έχουν τρεις καταχωρίσεις η καθεμιά, μία για το τμήμα κειμένου ανάγνωση-εκτέλεση, μία για το τμήμα δεδομένων ανάγνωσης-γραφής και μία για το τμήμα δεδομένων μόνο για ανάγνωση. Και τα δυο τμήματα δεδομένων χρειάζεται να εκτοπιστούν κατά τον χρόνο εναλλαγής.

Ιδιότητες

Όνομα αρχείου

Θέση της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης που χρησιμοποιείται τώρα από την διεργασία. Αν αυτό το πεδίο είναι κενό, οι πληροφορίες μνήμης σε αυτήν την σειρά περιγράφουν μνήμη που ανήκει στην διεργασία το όνομα της οποίας προβάλλεται πάνω από τον πίνακα των χαρτών μνήμης.

Έναρξη εικονικής μηχανής

Η διεύθυνση στην οποία αρχίζει το τμήμα της μνήμης. Έναρξη, τέλος και μετατόπιση εικονικής μηχανής μαζί ορίζουν τη θέση στο δίσκο στην οποία η κοινόχρηστη βιβλιοθήκη απεικονίζεται.

Τέλος εικονικής μηχανής

Η διεύθυνση στην οποία τελειώνει το τμήμα μνήμης.

Μέγεθος εικονικής μηχανής

Το μέγεθος του τμήματος μνήμης.

Σημαίες

Οι παρακάτω σημαίες περιγράφουν τους διάφορους τύπους πρόσβασης σε τμήματα μνήμης που μπορεί να έχει η διεργασία:

<gui>p</gui>

Το τμήμα μνήμης είναι ιδιωτικό της διεργασίας και δεν είναι προσβάσιμο από άλλες διεργασίες.

<gui>r</gui>

Η διεργασία έχει δικαίωμα ανάγνωσης από το τμήμα μνήμης.

<gui>s</gui>

Το τμήμα μνήμης μοιράζεται με άλλες διεργασίες.

<gui>w</gui>

Η διεργασία έχει δικαίωμα εγγραφής στο τμήμα μνήμης.

<gui>x</gui>

Η διεργασία έχει δικαίωμα εκτέλεσης εντολών που περιέχονται στο τμήμα μνήμης.

Μετατόπιση εικονικής μηχανής

Η θέση της διεύθυνσης στο τμήμα μνήμης μετρημένη από την έναρξη της εικονικής μνήμης.

Ιδιωτικό, κοινόχρηστο, καθαρό, βρόμικο

Οι ιδιωτικές σελίδες προσπελάζονται από μια διεργασία

Οι κοινόχρηστες σελίδες μπορούν να προσπελαστούν από περισσότερες από μία διεργασίες

Οι καθαρές σελίδες δεν έχουν ακόμα τροποποιηθεί όσο βρίσκονται στη μνήμη και μπορούν να απορριφθούν όταν οριστούν για να εκτοπιστούν

Οι βρόμικες σελίδες έχουν τροποποιηθεί ενώ βρίσκονται στη μνήμη και πρέπει να γραφτούν στον δίσκο όταν οριστεί να εκτοπιστούν

Συσκευή

Ο μεγάλος και ο μικρός αριθμός της συσκευής στην οποία το κοινόχρηστο όνομα αρχείου της βιβλιοθήκης βρίσκεται. Μαζί αυτοί ορίζουν μια κατάτμηση στο σύστημα.

Κόμβος πληροφοριών

Ο κόμβος πληροφοριών στη συσκευή από την οποία η κοινόχρηστη θέση της βιβλιοθήκης φορτώνεται στη μνήμη. Ένας κόμβος πληροφοριών είναι η δομή του συστήματος αρχείων που χρησιμοποιεί για αποθήκευση ενός αρχείου και ο εκχωρούμενος αριθμός σε αυτόν είναι μοναδικός.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-status.page0000644000373100047300000001110312630141264027427 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Η κατάσταση της διεργασίας μπορεί να είναι εκτέλεση, αναστολή, διακοπή, ή αδράνεια. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Τι σημαίνουν οι καταστάσεις επεξεργασίας;

Η κατάσταση μιας διεργασίας σας λέει αν κάνει προς το παρόν κάτι ή όχι. Υπάρχουν τέσσερις καταστάσεις που μια διεργασία μπορεί να έχει:

Εκτέλεση

Διεργασίες που προς το παρόν κάνουν κάτι (για παράδειγμα, ένας περιηγητής ιστού που φορτώνει μια ιστοσελίδα). Η εκτέλεση διεργασιών αφορά αυτές που χρησιμοποιούν ενεργά τον επεξεργαστή (CPU).

Αναστολή

Διεργασίες που δεν κάνουν τίποτα προς το παρόν (για παράδειγμα, επειδή περιμένουν να συμβεί κάτι). Δεν χρησιμοποιούν καθόλου τον χρόνο του επεξεργαστή, αλλά ακόμα καταναλώνουν μνήμη. Αν χρειάζεται να κάνουν κάτι, θα "αφυπνιστούν" και θα αλλάξουν την κατάσταση τους σε εκτέλεση.

Διακοπή

Μια σταματημένη διεργασία είναι αυτή που έχει τεθεί σε αναστολή χειροκίνητα. Μπορεί να θέλετε να σταματήσετε μια διεργασία προσωρινά αν χρησιμοποιεί υπερβολικό χρόνο επεξεργασίας, για παράδειγμα.

Για να το κάνετε αυτό, πατήστε τη διαδικασία στην καρτέλα Διεργασίες, έπειτα δεξιοπατήστε την και επιλέξτε Διακοπή από το μενού που εμφανίζεται. Μπορείτε να την αφυπνίσετε πάλι πατώντας συνέχεια στο ίδιο μενού.

Αδράνεια

Μια διεργασία αδράνειας είναι αυτή που έχει τελειώσει την εκτέλεση και δεν θα ξαναρχίσει ποτέ, αλλά κρατιέται στον κατάλογο των διεργασιών για κάποιο λόγο. Αυτό συνήθως συμβαίνει επειδή ξεκίνησε από ένα άλλο πρόγραμμα που χρειάζεται να ξέρει αν τελείωσε με επιτυχία ή όχι, αλλά το οποίο δεν έχει ελέγξει ακόμα τη διεργασία.

Οι διεργασίες αδράνειας δεν χρησιμοποιούν μνήμη ή χρόνο επεξεργασίας και προφανώς θα φύγουν. Δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα για να απαλλαγείτε από αυτές.

Η πλειοψηφία των διεργασιών ή θα εκτελούνται ή θα είναι σε αναστολή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/fs-showall.page0000644000373100047300000000573112630141264026521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Υπάρχουν κρυφά συστήματα αρχείων που το λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιεί. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Εμφάνιση όλων των συστημάτων αρχείων, συμπεριλαμβάνοντας τα κρυφά και του συστήματος

Από προεπιλογή, η καρτέλα Συστήματα αρχείων εμφανίζει μόνο δίσκους και κατατμήσεις που κρατούν τα αρχεία σας και τις εφαρμογές σας. Υπάρχει επίσης ένας αριθμός από ειδικά συστήματα αρχείων που το λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιεί, αλλά αυτά κρύβονται από προεπιλογή.

Για να δείτε αυτά τα ειδικά συστήματα αρχείων, πατήστε το παρακολούθηση συστήματοςΠροτιμήσεις και στην καρτέλα Συστήματα αρχείων, σημειώστε Εμφάνιση όλων των συστημάτων αρχείων.

Οι περισσότερες καταχωρίσεις στον κατάλογο είναι "εικονικά" συστήματα αρχείων. Αυτά δεν είναι πραγματικοί δίσκοι ή κατατμήσεις. Αντίθετα, χρησιμοποιούνται από το λειτουργικό σύστημα ως μια βολική στρώση αφαίρεσης για ποικίλα πράγματα, όπως διαχείριση συσκευών υλικών και αποθήκευση προσωρινών αρχείων. Το σύστημα τα διαχειρίζεται αυτόματα, έτσι υπάρχει σπάνια κάποια ανάγκη να τα κοιτάξετε οι ίδιοι.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/solaris-mode.page0000644000373100047300000000547112630141264027041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Χρησιμοποιήστε την κατάσταση Solaris για να απεικονίσετε τον αριθμό των CPUs Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Τι είναι η κατάσταση Solaris;

Σε ένα σύστημα που έχει πολλές CPUs ή πυρήνες, οι διεργασίες μπορεί να χρησιμοποιούν περισσότερες από μία ταυτόχρονα. Είναι δυνατό η στήλη % CPU να εμφανίζει τιμές που το άθροισμα είναι μεγαλύτερο από 100%. (δηλαδή 400% σε ένα σύστημα με 4 CPU). Η κατάσταση Solaris διαιρεί την % CPU για κάθε διεργασία με τον αριθμό των CPUs στο σύστημα, έτσι ώστε το άθροισμα να είναι 100%.

Για να εμφανίσετε τη % CPU σε κατάσταση Solaris:

Πατήστε στο μενού εφαρμογών Προτιμήσεις.

Πατήστε την καρτέλα Διεργασίες.

Επιλέξτε Διαίρεση της χρήσης CPU με τον αριθμό CPU.

Ο όρος κατάσταση Solaris προέρχεται από το UNIX της Sun, συγκρινόμενο με την προεπιλογή Linux της κατάστασης IRIX, που ονομάζεται για το UNIX της SGI.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-identify-hog.page0000644000373100047300000000660612630141264030506 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2011, 2014 Ταξινομήστε τον κατάλογο των διεργασιών κατά % CPU για να δείτε ποια εφαρμογή χρησιμοποιεί τους πόρους του υπολογιστή. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Ποιο πρόγραμμα κάνει τον υπολογιστή να τρέχει αργά;

Ένα πρόγραμμα που χρησιμοποιεί περισσότερη από το μερίδιο του στην CPU μπορεί να επιβραδύνει όλον τον υπολογιστή. Για να βρείτε ποια διεργασία μπορεί να το κάνει αυτό:

Πατήστε την καρτέλα Διεργασίες.

Πατήστε την κεφαλίδα της στήλης % CPU για να ταξινομήσετε τις διεργασίες σύμφωνα με τη χρήση της μνήμης.

Το βέλος στην κεφαλίδα στήλης εμφανίζει την κατεύθυνση ταξινόμησης· πατήστε ξανά για να το αντιστρέψετε. Το βέλος πρέπει να δείχνει προς τα πάνω.

Οι διεργασίες στην κορυφή του καταλόγου χρησιμοποιούν το υψηλότερο ποσοστό CPU. Μόλις αναγνωρίσετε ποια μπορεί να χρησιμοποιεί περισσότερους πόρους από όσους πρέπει, μπορείτε να αποφασίσετε αν θα κλείσετε το ίδιο το πρόγραμμα ή θα κλείσετε άλλα προγράμματα για να δοκιμάσετε να μειώσετε το φορτίο CPU.

Μια διεργασία που έχει κρεμάσει ή καταρρεύσει μπορεί να χρησιμοποιεί το 100% CPU. Αν συμβαίνει αυτό μπορεί να χρειαστείτε να τερματίσετε τη διεργασία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-files.page0000644000373100047300000000517512630141264027222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Προβολή των αρχείων που προσπελάζονται από τις διεργασίες. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Καταχωρίστε ποια αρχεία έχει ανοίξει μια διεργασία

Οι διεργασίες χρειάζεται μερικές φορές να διατηρούν ανοικτά αρχεία. Μπορεί να είναι αρχεία που βλέπετε ή επεξεργάζεστε, ή προσωρινά αρχεία ή αρχεία συστήματος που χρειάζεται η διεργασία για να δουλέψει σωστά.

Για να δείτε ποια αρχεία έχει ανοίξει μια διεργασία:

Βρείτε τη διεργασία στην καρτέλα Διεργασίες και πατήστε μια φορά για να την επιλέξετε.

Δεξιοπατήστε τη διεργασία και επιλέξτε Άνοιγμα αρχείων.

Στον κατάλογο των ανοικτών αρχείων που εμφανίζεται, μπορείτε να βρείτε κάποια ειδικά αρχεία που λέγονται υποδοχές. Αυτές είναι στην πραγματικότητα ένας τρόπος για να επικοινωνούν οι διεργασίες μεταξύ τους και δεν είναι κανονικά αρχεία που μπορείτε να προβάλετε ή να επεξεργαστείτε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/process-priority-change.page0000644000373100047300000001336312630141264031222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Αποφασίστε αν μια διεργασία πρέπει να πάρει μεγαλύτερο ή μικρότερο μερίδιο από τον χρόνο του επεξεργαστή. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Αλλαγή της προτεραιότητας μιας διεργασίας

Μπορείτε να πείτε στον υπολογιστή ότι συγκεκριμένες διεργασίες πρέπει να έχουν μια υψηλότερη προτεραιότητα έναντι άλλων και γιαυτό πρέπει να τους δοθεί μεγαλύτερο μερίδιο του διαθέσιμου χρόνου υπολογισμού. Αυτό μπορεί να τις κάνει να εκτελούνται γρηγορότερα, αλλά μόνο σε συγκεκριμένες περιπτώσεις. Μπορείτε επίσης να δώσετε σε μια διεργασία μια χαμηλότερη προτεραιότητα αν νομίζετε ότι παίρνει υπερβολική επεξεργαστική ισχύ.

Πηγαίνετε στην καρτέλα διεργασίες και πατήστε την διεργασία που θέλετε να έχει μια διαφορετική προτεραιότητα.

Δεξιοπατήστε τη διεργασία και χρησιμοποιήστε το μενού Αλλαγή προτεραιότητας για να αναθέσετε στη διεργασία μια υψηλότερη ή χαμηλότερη προτεραιότητα.

Τυπικά υπάρχει μικρή ανάγκη χειροκίνητης αλλαγής προτεραιοτήτων διεργασίας. Ο υπολογιστής θα κάνει συνήθως μια καλή δουλειά στη διαχείριση τους ο ίδιος. (Το σύστημα διαχείρισης της προτεραιότητας των διεργασιών λέγεται nice.)

Κάνει μια υψηλότερη προτεραιότητα μια διεργασία να τρέχει γρηγορότερα;

Ο υπολογιστής μοιράζει τον χρόνο επεξεργασίας μεταξύ όλων των εκτελούμενων διεργασιών. Αυτός μοιράζεται φυσιολογικά έξυπνα, έτσι τα προγράμματα που κάνουν περισσότερη δουλειά, παίρνουν αυτόματα μεγαλύτερο μερίδιο πόρων. Τον περισσότερο χρόνο, οι διεργασίες παίρνουν τόσο χρόνο επεξεργασίας όσο χρειάζονται και έτσι εκτελούνται όσο πιο γρήγορα γίνεται. Αλλάζοντας την προτεραιότητά τους δεν θα κάνει διαφορά.

Αν ο υπολογιστής σας τρέχει πολλά προγράμματα με εντατικούς υπολογισμούς μονομιάς, όμως, ο χρόνος επεξεργασίας τους μπορεί να είναι "υπερκαλυμμένος" (δηλαδή, η πλήρης χωρητικότητα του επεξεργαστή θα χρησιμοποιείται). Μπορεί να παρατηρήσετε ότι άλλα προγράμματα τρέχουν πιο αργά από ό,τι συνήθως, επειδή δεν υπάρχει επαρκής χρόνος επεξεργασίας για να μοιραστεί μεταξύ όλων των προγραμμάτων.

Σε αυτήν την περίπτωση, η αλλαγή της προτεραιότητας των διεργασιών μπορεί να είναι χρήσιμη. Μπορείτε να χαμηλώσετε την προτεραιότητα μιας από τις έντονα υπολογιστικές διεργασίες για να ελευθερώσετε περισσότερο χρόνο επεξεργασίας για άλλα προγράμματα. Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να αυξήσετε την προτεραιότητα μιας διεργασίας που είναι περισσότερο σημαντική σε σας και που θέλετε να τρέξει γρηγορότερα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/commandline.page0000644000373100047300000000601512630141264026724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2014 Πληροφορίες για τη παρακολούθηση του συστήματος μπορούν επίσης να βρεθούν χρησιμοποιώντας τα εργαλεία της γραμμής εντολών. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Λήψη των ίδιων πληροφοριών από τη γραμμή εντολών

Οι περισσότερες από τις εμφανιζόμενες πληροφορίες από την παρακολούθηση συστήματος μπορούν επίσης να ληφθούν χρησιμοποιώντας αυτά τα εργαλεία της γραμμής εντολών.

top

παρέχει έναν συνεχή ενημερωμένο κατάλογο των εκτελούμενων διεργασιών και σας επιτρέπει να τις διαχειριστείτε.

lsof

παρέχει έναν κατάλογο των ανοικτών αρχείων και τις διεργασίες που τις άνοιξαν.

free -m

εμφανίζει πόση μνήμη είναι διαθέσιμη.

vmstat

παρέχει πληροφορίες για την τρέχουσα χρήση της εικονικής μνήμης.

df -h

εμφανίζει τον διαθέσιμο χώρο δίσκου σε προσαρτημένα συστήματα αρχείων.

pmap

εμφανίζει την απεικόνιση μνήμης μιας διεργασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/index.page0000644000373100047300000000445512630141264025553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Παρακολούθηση συστήματος Παρακολούθηση συστήματος Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Η παρακολούθηση συστήματος σας εμφανίζει ποια προγράμματα εκτελούνται και πόσος χρόνος, μνήμη και χώρος δίσκου του επεξεργαστή χρησιμοποιούνται. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Παρακολούθηση συστήματος Παρακολούθηση της CPU Χρήση μνήμης Ερωτήσεις για τις διεργασίες Κοινές εργασίες με διεργασίες Οι πληροφορίες για τα συστήματα αρχείων Πληροφορίες δικτύου Διάφορα usr/share/help-langpack/el/gnome-system-monitor/fs-diskusage.page0000644000373100047300000001044212630141264027022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com 2014 Η καρτέλα Συστήματα αρχείων εμφανίζει πόσος χώρος χρησιμοποιείται σε κάθε σκληρό δίσκο. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Έλεγχος του χρησιμοποιούμενου χώρου δίσκου

Για να ελέγξετε πόσος χώρος είναι διαθέσιμος στον δίσκο, πηγαίνετε στην καρτέλα Συστήματα αρχείων και κοιτάξτε τις στήλες χρησιμοποιούμενος και διαθέσιμος.

Αν εμφανίζονται αρκετές συσκευές και ψάχνετε για αυτήν που έχει τον προσωπικό σας φάκελο μέσα, αναζητήστε τον δίσκο που έχει / ή /home καταχωρισμένο κάτω από τον Κατάλογο. Αυτός συνήθως είναι (αλλά όχι πάντα) ο δίσκος όπου αποθηκεύονται τα προσωπικά σας αρχεία.

Απελευθέρωση χώρου δίσκου

Αν δεν έχετε πολύ υπολειπόμενο χώρο δίσκου, υπάρχουν λίγα πράγματα που μπορείτε να δοκιμάσετε και να ελευθερώσετε κάποιον χώρο.

Μπορείτε να διαγράψετε ανεπιθύμητα αρχεία χειροκίνητα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή Αναλυτής χρήσης δίσκων για να σας πει ποια αρχεία και ποιοι φάκελοι παίρνουν τον περισσότερο χώρο. Μετά τη διαγραφή κάποιων αρχείων, θα πρέπει έπειτα να αδειάσετε τα Απορρίμματα για να βεβαιωθείτε ότι αφαιρέθηκαν πλήρως από τον υπολογιστή.

Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε προσωρινά αρχεία σε ποικίλες εφαρμογές. Για παράδειγμα, οι περιηγητές ιστού και οι διαχειριστές λογισμικού κρατούν συχνά μεγάλα προσωρινά αρχεία. (Το πώς θα τα αφαιρέσετε εξαρτάται από την εφαρμογή.)

Μπορείτε επίσης να δοκιμάσετε την απεγκατάσταση κάποιων ανεπιθύμητων εφαρμογών. Χρησιμοποιήστε τον συνηθισμένο διαχειριστή λογισμικού για να το κάνετε αυτό.

Ένας άλλος τρόπος απελευθέρωσης χώρου δίσκου είναι η "αρχειοθήκη" παλιών αρχείων μετακινώντας τα σε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο ή η δικτυακή αποθήκευση σε "σύννεφο", για παράδειγμα.

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_live_regions.page0000644000373100047300000000755412701600760025164 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Δυναμικές περιοχές Αλληλεπίδραση με δυναμικό περιεχόμενο ιστού Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Δυναμικές περιοχές

Μια δυναμική περιοχή είναι ένα δυναμικά ενημερωμένο τμήμα μιας ιστοσελίδας, όπως ένας πίνακας αθλητικών στατιστικών, μια λίστα τρεχόντων τιμών αποθέματος, μια καταγραφή από συνομιλία, ή ένα μήνυμα που εμφανίζεται από τη σελίδα που διαβάζετε. Ενώ οι ζωντανές περιοχές εμφανίζονται αρκετά συχνά, οι πλήρως προσβάσιμες ιστοσελίδες με ζωντανές περιοχές αντιμετωπίζονται λιγότερο συχνά. Αυτό το πρόβλημα αντιμετωπίζεται ενεργά από έναν αριθμό οργανώσεων.

Επίπεδα ευγένειας δυναμικής περιοχής

Οι δυναμικές περιοχές έχουν μια συνδεμένη στάθμη "ευγένειας" που ορίζεται από έναν συγγραφέα ως ένα μέσο απόδοσης της σημασίας της πληροφορίας και πρότασης εάν οι χρήστες θα πρέπει να πληροφορηθούν από τη βοηθητική τους τεχνολογία των ενημερώσεων που έγιναν μέσα σε αυτήν την περιοχή. Οι δυναμικές περιοχές μπορεί να είναι "ανενεργές" "ευγενείς" ή "επιθετικές" σε σημείο "αγένειας".

Η υποστήριξη του <app>Orca</app> για δυναμικές περιοχές

Επειδή ίσως διαφωνείτε με το καθορισμένο επίπεδο ευγένειας από τον συγγραφέα του οποίου βλέπετε τη σελίδα, το Orca παρέχει έναν αριθμό εντολών δυναμικής περιοχής που επιτρέπει την τροποποίηση του επιπέδου οποιασδήποτε ή όλων των περιοχών σε μια σελίδα. Επιπλέον, μπορείτε:

Ανοίξετε ή όχι την υποστήριξη δυναμικής περιοχής

Άλμα στην επόμενη και προηγούμενη δυναμική περιοχή του χώρου

Άλμα στην τελευταία δυναμική περιοχή που παρουσιάζει πληροφορίες

Επισκόπηση των τελευταίων εννέα μηνυμάτων δυναμικών περιοχών που παρουσιάστηκαν

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_structural_navigation.page0000644000373100047300000001602312701600761027116 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Δομική περιήγηση Μετακίνηση κατά κεφαλίδα και άλλα στοιχεία Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Δομική περιήγηση

Το γνώρισμα δομικής περιήγησης του Orca επιτρέπει την περιήγηση μεταξύ στοιχείων σε ένα έγγραφο. Οι τύποι των στοιχείων με τους οποίους μπορείτε να περιηγηθείτε περιλαμβάνουν:

Κεφαλίδες και άλλες ομάδες κειμένου

Ελέγχους φόρμας

Συνδέσμους

Λίστες και στοιχεία λίστας

Ορόσημα, διαχωριστές και άγκυρες

Πίνακες και κελιά πίνακα

Μια πλήρη λίστα ατομικών στοιχείων και οι συνδεμένοι τους συνδυασμοί πλήκτρων μπορούν να βρεθούν στο εντολές δομικής περιήγησης.

Υποστηριζόμενες εφαρμογές

Προς το παρόν, η δομική περιήγηση εφαρμόζεται πλήρως για περιεχόμενο ιστού, συμπεριλαμβάνοντας το περιεχόμενο βοήθειας που διαβάζετε τώρα. Η υποστήριξη δομικής περιήγησης του Orca για κελιά πίνακα έχει επίσης εφαρμοστεί για τον OpenOffice Writer και τον LibreOffice Writer. Εφαρμόζοντας τα υπόλοιπα των αντικειμένων δομικής περιήγησης σε αυτές τις σουίτες γραφείου απαιτεί να γίνουν αλλαγές από τους αντίστοιχους προγραμματιστές. Εφαρμόζοντας οποιαδήποτε γνωρίσματα δομικής περιήγησης μέσα στο Evince θα απαιτήσει μια παρόμοια προσπάθεια από μεριάς των προγραμματιστών του.

Μην ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την εναλλαγή της δομικής περιήγησης!

Ανάλογα με το πού είσαστε, μπορεί να είναι απαραίτητο να ενεργοποιήσετε ρητά την εναλλαγή της δομικής περιήγησης πριν να μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε.

Όταν η ενεργοποίηση εναλλαγής δομικής περιήγησης απαιτείται

Στις ιστοσελίδες, η ρητή ενεργοποίηση της εναλλαγής της δομικής περιήγησης δεν είναι γενικά απαραίτητη επειδή η αλληλεπίδραση με το έγγραφο αποτελείται κατά πολύ από την ανάγνωση του περιεχομένου του. Έτσι δεν υπάρχει ερώτηση εάν το 'H' που μόλις πατήσατε σήμαινε την εγγραφή εντολής ή εντολή περιήγησης.

Από την άλλη μεριά, σε επεξεργάσιμα έγγραφα όπως σε αυτά που βρίσκονται στα OpenOffice και LibreOffice, είναι πολύ πιο δύσκολο για το Orca να προβλέψει με ακρίβεια τι περιμένετε να συμβεί ως αποτέλεσμα του πατήματος 'H'. Συνεπώς, πριν να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε εντολή δομικής περιήγησης σε ένα επεξεργάσιμο έγγραφο, πρέπει πρώτα να ενεργοποιήσετε την εναλλαγή δομικής περιήγησης πατώντας τον τροποποιητή OrcaZ. Όταν τελειώσετε την περιήγηση και είσαστε έτοιμοι να συνεχίσετε το γράψιμο, πατήστε τον τροποποιητή OrcaZ ξανά για απενεργοποίηση της δομικής περιήγησης.

Διαθέσιμες ρυθμίσεις

Πέρα από τις προαναφερμένες εντολές, το Orca έχει έναν αριθμό τροποποιήσιμων επιλογών διαθέσιμων ειδικά για εφαρμογές στις οποίες υπάρχει υποστήριξη δομικής περιήγησης.

Διαμόρφωση δομικής περιήγησης

Δίνει εστίαση σε μια εφαρμογή για την οποία το Orca έχει υποστήριξη δομικής περιήγησης.

Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου Προτιμήσεις Orca για την τρέχουσα εφαρμογή πατώντας: CtrlΤροποποιητής OrcaΔιάστημα .

Περιήγηση στην τελευταία σελίδα του πλαισίου διαλόγου που θα πρέπει να ονομαστεί σύμφωνα με το όνομα της τρέχουσας εφαρμογής.

Εξέταση και αλλαγή των ρυθμίσεων όπως επιθυμείτε.

Πατήστε στο κουμπί Εντάξει.

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_chat.page0000644000373100047300000000763312701600761024556 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Συνομιλία Συνομιλία Ρύθμιση της υποστήριξης του Orca για IM και IRC Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις συνομιλίας

Οι επόμενες επιλογές επιτρέπουν την προσαρμογή της συμπεριφοράς του Orca όταν παρέχεται πρόσβαση σε άμεσα μηνύματα και πελάτες συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου.

Εκφώνηση ονόματος δωματίου συνομιλίας

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Orca θα προθεματίσει τα εισερχόμενα μηνύματα με το όνομα του δωματίου ή του ατόμου από τα οποία προήλθε, εκτός και ήρθαν από την τρέχουσα συζήτηση.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Ανακοίνωση όταν πληκτρολογούν τα άτομα

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί και εάν το Orca έχει αρκετές πληροφορίες ταυτοποίησης ότι αυτό το άτομο πληκτρολογεί, το Orca θα ανακοινώσει αλλαγές στην κατάσταση πληκτρολόγησης.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Παροχή ιδιαίτερων ιστορικών μηνύματος για κάθε δωμάτιο συνομιλίας

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, οι εντολές του Orca για επισκόπηση των πρόσφατων μηνυμάτων θα εφαρμοστούν μόνο για την εφαρμογή τρέχουσα συζήτηση. Αλλιώς, το ιστορικό θα περιέχει τα πιο πρόσφατα μηνύματα ανεξάρτητα από ποια συζήτηση προήλθαν.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Εκφώνηση μηνυμάτων από

Αυτή η ομάδα ραδιοπλήκτρων επιτρέπει τον έλεγχο των συνθηκών κάτω από τις οποίες το Orca θα παρουσιάσει ένα εισερχόμενο μήνυμα σε σας. Οι επιλογές σας είναι:

Όλα τα κανάλια

Ένα κανάλι μόνο αν το παράθυρό του είναι ενεργό

Όλα τα κανάλια όταν οποιοδήποτε παράθυρο συνομιλίας είναι ενεργό

Προεπιλεγμένη τιμή: όλα τα κανάλια

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_key_bindings.page0000644000373100047300000001436512701600761025143 0ustar langpacklangpack00000000000000 8. Συνδυασμοί πλήκτρων Σύνδεση, ανασύνδεση και αποσύνδεση εντολών Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Συνδυασμοί πλήκτρων

Το Orca έχει πολλές εντολές, μερικές από αυτές συνδέονται με μια πληκτρολόγηση, άλλες είναι ασύνδετες. Μπορείτε να συνδέσετε, να ανασυνδέσετε και να αποσυνδέσετε τις εντολές του Orca ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα.

Συνδέοντας μια ασύνδετη εντολή

Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Orca πατώντας τον τροποποιητή Orcaπλήκτρο διαστήματος.

Μετάβαση στη σελίδα συνδυασμοί πλήκτρων.

Δείξτε στο κελί που περιέχει την επιθυμητή εντολή για απόδοση μιας πληκτρολόγησης.

Δείξτε μια φορά στα δεξιά. Αυτό θα εστιάσει στη στήλη συσχέτιση κλειδιού. Πατήστε επιστροφή.

Πατήστε τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου.

Πατήστε επιστροφή για επιβεβαίωση του νέου συνδυασμού. Η νέα πληκτρολόγηση θα αποθηκευτεί και το πλαίσιο ελέγχου στην τελευταία στήλη (την στήλη τροποποιημένο) θα δείχνει ότι ο συνδυασμός πλήκτρου έχει τροποποιηθεί.

Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή.

Αλλαγή των υπαρχόντων συνδυασμών

Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Orca πατώντας τον τροποποιητή Orcaπλήκτρο διαστήματος.

Μετάβαση στη σελίδα συνδυασμοί πλήκτρων.

Δείξτε στο κελί που περιέχει τον συνδυασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε επιστροφή.

Πατήστε τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου.

Πατήστε επιστροφή για επιβεβαίωση του νέου συνδυασμού. Η νέα πληκτρολόγηση θα αποθηκευτεί και το πλαίσιο ελέγχου στην τελευταία στήλη (την στήλη τροποποιημένο) θα δείχνει ότι ο συνδυασμός πλήκτρου έχει τροποποιηθεί.

Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή.

Επαναφορά των αρχικών συνδυασμών

Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Orca πατώντας τον τροποποιητή Orcaπλήκτρο διαστήματος .

Μετάβαση στη σελίδα συνδυασμοί πλήκτρων.

Δείξτε στην τροποποιημένη στήλη που σχετίζεται με τον συνδυασμό πλήκτρου.

Ξεσημείωση του πλαισίου ελέγχου πατώντας διάστημα.

Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή.

Αποσύνδεση εντολών σύνδεσης

Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Orca πατώντας τον τροποποιητή Orcaπλήκτρο διαστήματος .

Μετάβαση στη σελίδα συνδυασμοί πλήκτρων.

Δείξτε στο κελί που περιέχει τον συνδυασμό που θέλετε να διαγράψετε και πατήστε επιστροφή.

Όταν ζητηθεί ο νέος συνδυασμός πλήκτρων, πατήστε διαγραφή ή οπισθοδιαγραφή. Θα σας ειπωθεί ότι ο συσχετισμός πλήκτρου έχει αφαιρεθεί.

Πατήστε επιστροφή για επιβεβαίωση.

Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_mouse.page0000644000373100047300000001077312701600761024266 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Σχετικά με το ποντίκι/δείκτη Σχετικά με το ποντίκι/δείκτη Εντολές για χειρισμό του δείκτη Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές σχετικές με το ποντίκι/δείκτη

Το Orca παρέχει αρκετές εντολές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο χειρισμό του δείκτη ποντικιού και την ανάγνωση των περιεχομένων από κάτω του. Όλες οι εντολές είναι "συνδεμένες" με τις πληκτρολογήσεις με μια εξαίρεση: την εναλλαγή της κατάστασης επισκόπησης ποντικιού. Παρακαλώ δείτε τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σύνδεσης αυτής της εντολής με μια πληκτρολόγηση.

Στη λίστα που ακολουθεί, θα δείτε αρκετές αναφορές στο "KP". Όλα τα πλήκτρα "KP" τοποθετούνται στο αριθμητικό υποπληκτρολόγιο. Θα σημειώσετε επίσης ότι υπάρχουν διαφορετικές πληκτρολογήσεις ανάλογα με το εάν χρησιμοποιείτε έναν επιτραπέζιο ή φορητό υπολογιστή -- ή με περισσότερη ακρίβεια, εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη πληκτρολογίου επιτραπέζιου του Orca ή τη διάταξη πληκτρολογίου του φορητού. Για πρόσθετες πληροφορίες, παρακαλώ δείτε το θέμα διάταξη πληκτρολογίου.

Αριστερό κλικ στο τρέχον στοιχείο:

Επιτραπέζιος: KP διαίρεση

Φορητός: τροποποιητής Orca7

Δεξιό κλικ στο τρέχον στοιχείο:

Επιτραπέζιος: KP πολλαπλασιασμός

Φορητός: τροποποιητής Orca8

Πορεία δείκτη στο τρέχον στοιχείο:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP διαίρεση

Φορητός: τροποποιητής Orca9

Εστίαση στο ή μακριά από την τρέχουσα μετεώριση ποντικιού (μόνο ιστός):

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP πολλαπλασιασμός

Φορητός: τροποποιητής Orca0

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κατάστασης επισκόπησης ποντικιού: (ασύνδετο)

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_key_echo.page0000644000373100047300000001727712701600760025431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ηχώ πλήκτρου 4. Ηχώ πλήκτρου Ρύθμιση της εκφώνησης κατά την πληκτρολόγηση Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις ηχούς πλήκτρου
Ενεργοποίηση ηχούς πλήκτρου

Η ηχώ πλήκτρου του Orca ορίζει ελέγχους που συμβαίνουν κάθε φορά που πατάτε ένα πλήκτρο. Για ενεργοποίηση της ηχούς πλήκτρου, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου "ενεργοποίηση ηχούς πλήκτρου". Κάνοντας το, γίνονται πρόσθετα πλαίσια ελέγχου διαθέσιμα μέσα από τα οποία μπορείτε να επιλέξτε ακριβώς ποια πλήκτρα θα πρέπει να ηχήσουν για βέλτιστη προσαρμογή στις ανάγκες σας.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Ενεργοποίηση αλφαριθμητικών και πλήκτρων στίξης

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν κλειδιά όπως a, b, c, ;, ? και ούτω καθεξής πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Ενεργοποίηση πλήκτρων τροποποιητή

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα Shift, Ctrl, Alt και Meta θα πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Ενεργοποίηση πλήκτρων συναρτήσεων

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα F1 έως F12 πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Ενεργοποίηση πλήκτρων ενέργειας

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα BackSpace, Delete , Return, Escape, Tab, Page Up, Page Down, Home και End θα πρέπει να εκφωνούνται εάν πατιούνται ή όχι.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Ενεργοποίηση πλήκτρων περιήγησης

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα Left, Right, Up και Down πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται. Αυτή η επιλογή επίσης εφαρμόζεται σε κάθε συνδυασμό πλήκτρων στον οποίο ο τροποποιητής Orca κρατιέται πατημένος, για παράδειγμα όταν χρησιμοποιείται γενική επισκόπηση.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Ενεργοποίηση μη κενών διακριτικών πλήκτρων

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα "νεκρά πλήκτρα" που χρησιμοποιούνται για δημιουργία τονισμένων γραμμάτων πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Ενεργοποίηση ηχούς κατά χαρακτήρα

Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής προκαλεί την αντήχηση του χαρακτήρα που μόλις πληκτρολογήσατε στο Orca.

Αν και η ηχώ ανά χαρακτήρα φαίνεται αρκετά παρόμοια με την ηχώ πλήκτρου των πλήκτρων αλφαριθμητικής και στίξης, υπάρχουν σημαντικές διαφορές, ειδικά σχετικά με τα τονισμένα γράμματα και άλλα σύμβολα για τα οποία δεν υπάρχει αποκλειστικό πλήκτρο:

Η ηχώ πλήκτρου προκαλεί στο Orca την αναγγελία του τι μόλις πατήσατε.

Το ηχώ χαρακτήρα προκαλεί στο Orca την αναγγελία του τι μόλις εισάγατε.

Έτσι για να έχετε τονισμένους χαρακτήρες να εκφωνούνται καθώς τους πληκτρολογείτε, πρέπει να ενεργοποιήσετε την ηχώ χαρακτήρα.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Ενεργοποίηση και της ηχούς πλήκτρου και της ηχούς χαρακτήρα

Εάν σας αρέσει η ηχώ πλήκτρου και πληκτρολογείτε συχνά τονισμένους χαρακτήρες, εξετάστε την ενεργοποίηση και των δύο. Η λογική ηχώ χαρακτήρα του Orca προσπαθεί να φιλτράρει τους χαρακτήρες που εκφωνήθηκαν ως αποτέλεσμα της ηχούς πλήκτρου, ελαχιστοποιώντας έτσι την πιθανότητα "διπλής εκφώνησης" καθώς πληκτρολογείτε.

Ενεργοποίηση ηχούς κατά λέξη και ηχούς κατά πρόταση

Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου ενεργοποίηση ηχούς κατά λέξη προκαλεί το Orca να αντηχεί τη λέξη που μόλις πληκτρολογήσατε. Παρόμοια, σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου ενεργοποίηση ηχούς κατά πρόταση προκαλεί την αντήχηση της πρότασης που μόλις πληκτρολογήσατε από το Orca.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

usr/share/help-langpack/el/orca/introduction.page0000644000373100047300000001472012701600761023772 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Καλώς ήρθατε στο Orca Εισαγωγή στον αναγνώστη οθόνης του Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Καλώς ήρθατε στο Orca

Το Orca είναι ένας ελεύθερος, ανοικτού λογισμικού, ευέλικτος και επεκτάσιμος αναγνώστης οθόνης που παρέχει πρόσβαση στη γραφική επιφάνεια εργασίας μέσα από ομιλία και ανανεώσιμο Μπράιγ.

Το Orca δουλεύει με εφαρμογές και εργαλειοθήκες που υποστηρίζουν τη διεπαφή παρόχου υπηρεσιών τεχνολογίας υποβοήθησης (AT-SPI), που είναι η κύρια τεχνολογία υποβοήθησης υποδομής για Linux και Solaris. Οι εφαρμογές και οι εργαλειοθήκες που υποστηρίζουν το AT-SPI περιλαμβάνουν το πακέτο εργαλείων GNOME Gtk+, το πακέτο εργαλείων Swing της πλατφόρμας Java, το LibreOffice, το Gecko, και το WebKitGtk. Η υποστήριξη AT-SPI για το πακέτο εργαλείων KDE Qt επιδιώκεται.

Έναρξη του <app>Orca</app>

Για την έναρξη του Orca:

Η μέθοδος για ρύθμιση της αυτόματης έναρξης του προτιμώμενου αναγνώστη οθόνης του Orca εξαρτάται από το χρησιμοποιούμενο περιβάλλον επιφάνειας εργασίας. Για παράδειγμα, στο GNOME 3.x αυτή η επιλογή μπορεί να βρεθεί στον πίνακα εφαρμογών του κέντρου ελέγχου γενικής πρόσβασης στη σελίδα όραση.

Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το Orca στο GNOME, πατήστε το πλήκτρο λογότυπουAltS.

Πληκτρολογήστε orca, μαζί με κάθε προαιρετική παράμετρο, σε ένα παράθυρο τερματικού ή μέσα στον διάλογο εκτέλεσης και έπειτα πατήστε επιστροφή.

Επιλογές χρόνου φόρτωσης

Οι επόμενες επιλογές μπορούν να εξειδικευτούν κατά την εκκίνηση του Orca σε παράθυρο τερματικού ή μέσα από τον διάλογο Εκτέλεση:

-h, --help: Προβολή του μηνύματος βοήθειας

-v, --version: Προβολή της έκδοσης του Orca

-t, --text-setup: Εγκατάσταση των προτιμήσεων χρήστη (έκδοση κειμένου)

-u, --user-prefs=όνομακαταλόγου: Χρησιμοποιείστε το όνομακαταλόγου ως τον εναλλακτικό κατάλογο για προτιμήσεις χρήστη

-e, --enable=επιλογή: Εξαναγκασμός χρήσης της επιλογής, όπου η επιλογή μπορεί να είναι μία από τις παρακάτω:

ομιλία

μπράιγ

έλεγχος Μπράιγ

-d, --disable=επιλογή: Αποφυγή της χρήσης μιας επιλογής, όπου η επιλογή μπορεί να είναι μία από τις παρακάτω:

ομιλία

μπράιγ

έλεγχος Μπράιγ

-i, --profile=όνομααρχείου: Εισαγωγή μιας κατατομής από δοσμένο αρχείο κατατομής του Orca

-r, --replace: Αντικατάσταση ενός τρέχοντος εκτελούμενου Orca

-l, --list-apps: Εκτύπωση των γνωστών εκτελούμενων εφαρμογών

--debug: Αποστολή εξόδου αποσφαλμάτωσης για αποσφαλμάτωση-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out

--debug-file=όνομααρχείου: Αποστολή εξόδου αποσφαλμάτωσης στο συγκεκριμένο αρχείο

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_pronunciation.page0000644000373100047300000000777212701600761026533 0ustar langpacklangpack00000000000000 7. Προφορά Προφορά Ορισμός πώς συγκεκριμένες λέξεις θα προφέρονται Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις προφοράς

Μερικές φορές ο συνθέτης ομιλίας σας δεν λέει απλά το σωστό για μια δοσμένη συμβολοσειρά. Ίσως προτιμάτε να ακούσετε "και τα λοιπά" αντί για "κλπ". Ή εκεί μπορεί ένα όνομα ή ένας τεχνικός όρος μπορεί να προφέρεται λάθος από τον συνθέτη.

Η σελίδα προφορά του διαλόγου προτιμήσεων του Orca επιτρέπει την προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή καταχωρίσεων στο λεξικό προφοράς του Orca.

Επειδή η σελίδα προφορά είναι επίσης μέρος των συγκεκριμένων ρυθμίσεων της εφαρμογής, μπορείτε να προσαρμόσετε τις καταχωρίσεις σας σε μια απαιτούμενη βάση για κάθε χρησιμοποιούμενη εφαρμογή.

Προσθήκη μιας νέας καταχώρισης λεξικού

Πατήστε το κουμπί νέα καταχώριση (AltN)

Πληκτρολογήστε το κείμενο της νέας καταχώρισης και πατήστε Return για τερματισμό της επεξεργασίας της ενεργής συμβολοσειράς.

Μετακινηθείτε στη στήλη αντικατάσταση συμβολοσειράς και πατήστε Return για έναρξη επεξεργασίας.

Πληκτρολογήστε το κείμενο που θα θέλατε να εκφωνηθεί στη θέση του και πατήστε Return για τερματισμό της επεξεργασίας της αντικατάστασης συμβολοσειράς.

Επεξεργασία μιας υπάρχουσας καταχώρισης λεξικού

Μεταβείτε στο επιθυμητό κελί επεξεργασίας και πατήστε Return για έναρξη επεξεργασίας.

Κάντε τις αλλαγές σας και έπειτα πατήστε Return για τερματισμό επεξεργασίας.

Διαγραφή μιας υπάρχουσας καταχώρισης λεξικού

Μετάβαση στην επιθυμητή καταχώριση για διαγραφή.

Πατήστε το κουμπί διαγραφή AltD.

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_toggling_caps_lock.page0000644000373100047300000000432312701600760026316 0ustar langpacklangpack00000000000000 7. Κεφαλαία στη διάταξη φορητού Εναλλαγή όταν είναι ο τροποποιητής Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Κεφαλαία στη διάταξη φορητού

Το Orca έχει δύο διατάξεις πληκτρολογίου: επιτραπέζια και φορητή. Η επιλεγόμενη διάταξη επιδρά στο ποιο πλήκτρο χρησιμοποιείται ως τροποποιητής Orca. Εάν χρησιμοποιείται τη διάταξη φορητού, η προεπιλογή του τροποποιητή Orca θα είναι CapsLock. Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη φορητού του Orca και θέλετε να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε το CapsLock, μπορείτε να το κάνετε κάνοντας τα επόμενα βήματα:

Εναλλαγή CapsLock σε διάταξη φορητού

Πατήστε την εντολή παράκαμψη, τροποποιητής OrcaBackSpace , για να πείτε στο Orca ότι η επόμενη εντολή πρέπει να αγνοηθεί.

Πατήστε CapsLock για εναλλαγή της κλειδωμένης κατάστασης της.

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences.page0000644000373100047300000000207612701600761023553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προτιμήσεις Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Οι διάλογοι προτιμήσεων του <app>Orca</app>
Προτιμήσεις Orca
Προτιμήσεις μοναδικής εφαρμογής
usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_introduction.page0000644000373100047300000000716012701600760026352 0ustar langpacklangpack00000000000000 0. Εισαγωγή στις προτιμήσεις του <app>Orca</app> Εισαγωγή στις προτιμήσεις του <app>Orca</app> Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εισαγωγή στις προτιμήσεις του <app>Orca</app>
Προτιμήσεις Orca

Οι προτιμήσεις orca επιτρέπουν την προσαρμογή της λειτουργικότητας στο Orca που εφαρμόζεται σε όλες τις εφαρμογές. Ένα παράδειγμα της προτίμησης Orca είναι η ηχώ πλήκτρου επειδή η ηχώ πλήκτρου είναι κάτι που εφαρμόζεται σε όλες τις εφαρμογές.

Σημειώστε ότι οι προτιμήσεις orca μπορούν να προσαρμοστούν σε μια βάση για κάθε εφαρμογή. Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε την προεπιλεγμένη ηχώ πλήκτρου σε λέξεις και έπειτα να ορίσετε την ηχώ πλήκτρου για το Pidgin σε καμία. Έχοντας κάνει έτσι, το Orca θα ηχεί πάντοτε κάθε λέξη που πληκτρολογείτε, εκτός και ήσαστε στο Pidgin.

Συντομεύσεις πληκτρολογίου για μετάβαση στους διαλόγους προτιμήσεων

Τροποποιητής Orcaδιάστημα: προτιμήσεις του Orca

CtrlΤροποποιητής Orcaδιάστημα : προτιμήσεις του Orca για την τρέχουσα εφαρμογή

Προτιμήσεις μοναδικής εφαρμογής

Αντίθετα με τις προτιμήσεις orca, υπάρχουν μοναδικές προτιμήσεις ανά εφαρμογή. Αυτές οι προτιμήσεις επιτρέπουν την προσαρμογή της λειτουργικότητας του Orca που εφαρμόζεται σε συγκεκριμένα περιβάλλοντα, όπως σε ιστοσελίδες ή σε εφαρμογές συζητήσεων. Ως αποτέλεσμα, θα βρείτε μόνο αυτές τις επιλογές διαθέσιμες στους συγκεκριμένους διαλόγους προτιμήσεων και μόνο για αυτές τις εφαρμογές στις οποίες εφαρμόζονται αυτές οι επιλογές.

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_gecko.page0000644000373100047300000002742712701600761024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Περιήγηση Gecko Περιήγηση Gecko Ρύθμιση της υποστήριξης του Orca για Firefox και Thunderbird Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις περιήγησης Gecko
Επιλογές πίνακα

Για να μάθετε περισσότερα για τις επιλογές του Orca στην περιήγηση μέσα στους πίνακες, παρακαλούμε δείτε το Προτιμήσεις περιήγησης πίνακα.

Επιλογές εύρεσης

Η ομάδα ελέγχων επιλογών εύρεσης κάνει δυνατή την προσαρμογή παρουσίασης των αποτελεσμάτων από το Orca για μια αναζήτηση που έγινε χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη λειτουργικότητα αναζήτησης της εφαρμογής.

Εκφώνηση αποτελεσμάτων κατά την εύρεση

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Orca θα διαβάσει τη γραμμή που συμφωνεί με το τρέχον ερώτημα αναζήτησης.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Εκφώνηση μόνο των διαφοροποιημένων γραμμών κατά την αναζήτηση

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Orca δεν θα παρουσιάσει την σύμφωνη γραμμή εάν είναι η ίδια γραμμή όπως η προηγούμενη συμφωνία. Αυτή η επιλογή σχεδιάστηκε για την αποφυγή "φλυαρίας" σε μια γραμμή με πολλαπλές περιπτώσεις της συμβολοσειράς η οποία αναζητείται.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Ελάχιστο μήκος του σύμφωνου κειμένου

Αυτό το επεξεργάσιμο κουμπί ρύθμισης είναι εκεί που μπορείτε να ορίσετε τον αριθμό των χαρακτήρων με τους οποίους ταιριάζει πριν το Orca αναγγείλει τη σύμφωνη γραμμή. Αυτή η επιλογή σχεδιάζεται επίσης για αποφυγή "φλυαρίας" καθώς υπάρχουν πολλές συμφωνίες όταν πρωτοξεκινάτε την πληκτρολόγηση συμβολοσειράς αναζήτησης.

Προεπιλεγμένη τιμή: 4

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_the_orca_modifier.page0000644000373100047300000000746412701600760026141 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Ο τροποποιητής Orca Ένα πλήκτρο που δουλεύει ως Shift, Ctrl και Alt Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Ο τροποποιητής Orca

Το Orca έχει ένα ειδικό πλήκτρο τροποποιητή που δουλεύει ως Shift, Ctrl και Alt. Σχεδιάστηκε ειδικά για εκτέλεση εντολών του Orca και δουλεύοντας έτσι χωρίς εισαγωγή συγκρούσεων με τις εντολές των εφαρμογών που προσπελάζετε.

Με ποιο πλήκτρο ο "τροποποιητής Orca" θα δεσμεύεται, από προεπιλογή, εξαρτάται από το εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη πληκτρολογίου του φορητού του Orca ή τη διάταξη πληκτρολογίου του επιτραπέζιου:

Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη φορητού, ο προεπιλεγμένος τροποποιητής του Orca θα είναι CapsLock

Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη επιτραπέζιου, ο τροποποιητής του Orca θα είναι και εισαγωγή και εισαγωγή του αριθμητικού πληκτρολογίου, το δεύτερο θα είναι το ίδιο πλήκτρο με το 0 του αριθμητικού πληκτρολογίου.

Εάν θέλετε να διατηρήσετε την τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου, αλλά να διαλέξετε ένα διαφορετικό πλήκτρο τροποποιητή, μπορείτε να το κάνετε εκτελώντας τα επόμενα βήματα:

Αλλαγή του τροποποιητή Orca

Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Orca πατώντας τον τροποποιητή Orcaπλήκτρο διαστήματος.

Μετάβαση στη σελίδα συνδυασμοί πλήκτρων.

Μετάβαση στο σύνθετο πλαίσιο Πλήκτρα τροποποιητή αναγνώστη οθόνης Orca.

Δείξτε τον επιθυμητό τροποποιητή. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:

Εισαγωγή, εισαγωγή_KP

Eισαγωγή_KP

Εισαγωγή

Caps_Lock

Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_structural_navigation.page0000644000373100047300000003226612701600761027566 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Δομική περιήγηση Δομική περιήγηση Εντολές για περιήγηση ανά στοιχεία Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές δομικής περιήγησης

Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για περιήγηση ανά κεφαλίδες, συνδέσμους και άλλα στοιχεία που βρίσκονται σε εφαρμογές για τις οποίες το Orca παρέχει δομική υποστήριξη περιήγησης.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πλήκτρων δομικής περιήγησης: τροποποιητής OrcaZ

Kεφαλίδες

Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα: H και ShiftH

Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων: AltShiftH

Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 1: 1 και Shift1

Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 1: AltShift1

Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 2: 2 και Shift2

Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 2: AltShift2

Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 3: 3 και Shift3

Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 3: AltShift3

Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 4: 4 και Shift4

Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 4: AltShift4

Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 5: 5 και Shift5

Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 5: AltShift5

Επόμενη και προηγούμενη κεφαλίδα στο επίπεδο 6: 6 και Shift6

Εμφάνιση ενός καταλόγου επικεφαλίδων στο επίπεδο 6: AltShift6

Φόρμες

Επόμενο και προηγούμενο πεδίο φόρμας: τροποποιητής Orca Tab και τροποποιητής OrcaShiftTab

Εμφάνιση ενός καταλόγου από πεδία φόρμας: AltShiftF

Επόμενο και προηγούμενο κουμπί: B και ShiftB

Εμφάνιση ενός καταλόγου πλήκτρων: AltShiftΒ

Επόμενο και προηγούμενο σύνθετο πλαίσιο: C και ShiftC

Εμφάνιση ενός καταλόγου σύνθετων πλαισίων: AltShiftC

Επόμενη και προηγούμενη καταχώριση: Ε και ShiftΕ

Εμφάνιση ενός καταλόγου καταχωρίσεων: AltShiftΕ

Επόμενο και προηγούμενο ραδιοπλήκτρο: R και ShiftR

Εμφάνιση ενός καταλόγου ραδιοπλήκτρων: AltShiftR

Επόμενο και προηγούμενο πλαίσιο ελέγχου: X και ShiftX

Εμφάνιση ενός καταλόγου πλαισίων ελέγχου: AltShiftX

Λίστες

Επόμενη και προηγούμενη λίστα: L και ShiftL

Εμφάνιση μιας λίστας των καταλόγων: AltShiftL

Επόμενο και προηγούμενο στοιχείο λίστας: I και ShiftI

Εμφάνιση μιας λίστας των στοιχείων καταλόγων: AltShiftI

Πίνακες

Επόμενος και προηγούμενος πίνακας: Τ και ShiftΤ

Εμφάνιση ενός καταλόγου πινάκων: AltShiftT

Κελί στα αριστερά: AltShiftαριστερό βέλος

Κελί στα δεξιά: AltShiftδεξιό βέλος

Επάνω κελί: AltShiftάνω βέλος

Κάτω κελί: AltShiftκάτω βέλος

Πρώτο κελί στον πίνακα: AltShiftHome

Τελευταίο κελί στον πίνακα: AltShiftEnd

Ομάδες κειμένου

Επόμενη και προηγούμενη παράγραφος: P και ShiftP

Εμφάνιση ενός καταλόγου παραγράφων: AltShiftP

Επόμενη και προηγούμενη ομάδα εισαγωγικών: Q και ShiftQ

Εμφάνιση ενός καταλόγου μεγάλων παραθέσεων: AltShiftQ

Επόμενο και προηγούμενο "μεγάλο αντικείμενο": O και ShiftO

Εμφάνιση ενός καταλόγου "μεγάλων αντικειμένων": AltShiftO

Άλλα στοιχεία

Επόμενο και προηγούμενο ορόσημο: M και ShiftM

Εμφάνιση ενός καταλόγου οροσήμων: AltShiftM

Επόμενος και προηγούμενος διαχωριστής: S και ShiftS

Επόμενο και προηγούμενο "επιλέξιμο": Α και ShiftA

Εμφάνιση ενός καταλόγου των "επιλέξιμων": AltShiftA

Επόμενη και προηγούμενη εικόνα: G και ShiftG

Εμφάνιση ενός καταλόγου εικόνων: AltShiftG

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_notifications.page0000644000373100047300000001136512701600761025344 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Ειδοποιήσεις Ανάγνωση προηγούμενων μηνυμάτων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Ειδοποιήσεις

Η επιφάνεια εργασίας GNOME περιλαμβάνει μια "περιοχή ειδοποίησης" που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από εφαρμογές για εμφάνιση των πληροφοριών στον χρήστη. Παραδείγματα των ειδοποιήσεων περιλαμβάνουν εισερχόμενα μηνύματα συνομιλίας, τις σχετικές λεπτομέρειες με το τραγούδι που τα μέσα αναπαραγωγής ξεκινάνε να παίζουν και προειδοποιήσεις ότι το επίπεδο μπαταρίας σας πέφτει.

Επειδή οι ειδοποιήσεις σκοπεύουν να παρουσιάζουν πληροφορίες για χρήστες χωρίς διακοπή της εργασίας του χρήστη, αυτά τα μηνύματα τείνουν να εμφανίζονται και να εξαφανίζονται σχετικά γρήγορα. Δεν είναι επίσης εστιάσιμα. Ενώ το Orca θα παρουσιάζει αυτά τα μηνύματα σε σας καθώς εισέρχονται, είναι υπερβολικά εύκολο να διακόψετε την ανακοίνωση του Orca τυχαία συνεχίζοντας την πληκτρολόγηση ή αλλάζοντας εστίαση. Για αυτόν τον λόγο, το Orca έχει τρεις εντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για πρόσβαση των προηγούμενων μηνυμάτων ειδοποίησης:

Παρουσίαση του τελευταίου (πιο πρόσφατου) μηνύματος ειδοποίησης

Παρουσίαση του προηγούμενου μηνύματος ειδοποίησης

Παρουσίαση της λίστας όλων των μηνυμάτων ειδοποίησης

Οι πρώτες δύο εντολές σχεδιάστηκαν κύρια για γρήγορη πρόσβαση σε ένα μήνυμα που μόλις δεχθήκατε. Η τελευταία εντολή είναι η πιο ισχυρή καθώς αποθηκεύει το ιστορικό του μηνύματος ειδοποίησής σας.

Όταν μπαίνετε στη λίστα των μηνυμάτων ειδοποίησης, θα σας ειπωθεί το μέγεθος της λίστας και θα δοθούν οι επόμενες επιλογές:

Πατήστε H για βοήθεια.

Χρησιμοποιήστε επάνω, κάτω, αρχή και τέλος για περιήγηση στη λίστα.

Πατήστε διαφυγή για έξοδο.

Πατήστε διάστημα για επανάληψη του τελευταίου διαβασμένου μηνύματος.

Πατήστε έναν αριθμό για να διαβάσετε ένα ειδικό μήνυμα.

Σημειώστε ότι το πιο πρόσφατο μήνυμα είναι στην κορυφή της λίστας.

Κάθε εντολή επισκόπησης ειδοποίησης του Orca είναι ασύνδετη από προεπιλογή. Μπορείτε να συνδέσετε οποιαδήποτε ή όλες τους στη συντόμευση ή συντομεύσεις που διαλέξατε. Αυτός ο τρόπος περιγράφεται στο Εισαγωγή στους συνδυασμούς πλήκτρων.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_reading.page0000644000373100047300000002132312701600760024537 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Ανάγνωση Ανάγνωση Εντολές για πρόσβαση περιεχομένου εγγράφου Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Ανάγνωση εντολών

Πέρα από τις εντολές περιήγησης δρομέα που είναι μέρος του GNOME, το Orca παρέχει έναν αριθμό εντολών που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για ανάγνωση εγγράφου.

Στις λίστες που ακολουθούν, θα δείτε αρκετές αναφορές στο "KP". Όλα τα πλήκτρα "KP" τοποθετούνται στο αριθμητικό υποπληκτρολόγιο. Θα σημειώσετε επίσης ότι υπάρχουν διαφορετικές πληκτρολογήσεις ανάλογα με το εάν χρησιμοποιείτε έναν επιτραπέζιο ή φορητό υπολογιστή -- ή με περισσότερη ακρίβεια, εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη πληκτρολογίου επιτραπέζιου του Orca ή τη διάταξη πληκτρολογίου του φορητού. Για πρόσθετες πληροφορίες, παρακαλώ δείτε το θέμα διάταξη πληκτρολογίου.

Ανάγνωση της τρέχουσας θέση σας

Στο Orca οι επόμενες Εντολές γενικής επισκόπησης μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ανάγνωση της τρέχουσας θέσης σας:

Ανάγνωση της τρέχουσας γραμμής:

Επιτραπέζιος: KP 8

Φορητός: τροποποιητής OrcaI

Ανάγνωση της τρέχουσας λέξης:

Επιτραπέζιος: KP 5

Φορητός: τροποποιητής OrcaΚ

Ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:

Επιτραπέζιος: KP 5 (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής OrcaΚ (διπλό κλικ)

Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:

Επιτραπέζιος: KP 5 (τριπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής OrcaΚ (τριπλό κλικ)

Ανάγνωση του τρέχοντος χαρακτήρα:

Επιτραπέζιος: KP 2

Φορητός: τροποποιητής Orcaκόμμα

Φωνητική εκφώνηση του τρέχοντος χαρακτήρα:

Επιτραπέζιος: KP 2 (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής Orcaκόμμα (διπλό κλικ)

Εκφώνηση της τιμής unicode του τρέχοντος χαρακτήρα:

Επιτραπέζιος: KP 2 (τριπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής Orcaκόμμα (τριπλό κλικ)

Εκφώνηση όλων

Η εντολή εκφώνηση όλων του Orca θα προκαλέσει την εκφώνηση από το Orca όλου του εγγράφου αρχίζοντας από την τρέχουσα θέση σας.

Επιτραπέζιος: KP συν

Φορητός: τροποποιητής Orca;

Gνωρίσματα κειμένου και επιλεγμένo κείμενο

Το Orca έχει μια αποκλειστική εντολή για λήψη των γνωρισμάτων του κειμένου στη θέση του δρομέα. Επιπλέον, εάν χρησιμοποιείτε τις εντολές πού είμαι του Orca από μέσα από το αντικείμενο κειμένου στο οποίο το κείμενο έχει επιλεγεί, το Orca θα ανακοινώσει το επιλεγμένο κείμενο.

Παρουσίαση των γνωρισμάτων κειμένου: ο τροποποιητής OrcaF

Εκτέλεση βασικού πού είμαι:

Επιτραπέζιος: εισαγωγή KP

Φορητός: τροποποιητής Orcaεπιστροφή

Εκτέλεση λεπτομερούς πού είμαι:

Επιτραπέζιος: εισαγωγή KP (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής Orcaεπιστροφή (διπλό κλικ)

Περιήγηση και εστίαση λειτουργιών

Οι λειτουργίες περιήγησης και εστίασης του Orca σας επιτρέπουν να εναλλάσσεστε μεταξύ ανάγνωσης και αλληλεπίδρασης με περιεχόμενο του ιστού.

Για εναλλαγή μεταξύ λειτουργιών περιήγησης και εστίασης: τροποποιητής OrcaΑ

Ενεργοποίηση κατάστασης "κολλώδους" εστίασης: τροποποιητής OrcaΑ (διπλό πάτημα)

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_whereami.page0000644000373100047300000001525712701600761024300 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Πού είμαι Κατανόηση της τοποθεσίας σας Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Πού είμαι;

Πέρα από τις αποκλειστικές εντολές για ανάγνωση την γραμμή τίτλου και τη γραμμή κατάστασης, το Orca παρέχει δύο ευαίσθητες εντολές περιεχομένου πού είμαι: βασικό πού είμαι και λεπτομερές πού είμαι. Το βασικό που είμαι εφαρμόζεται για όλα τα αντικείμενα. Το λεπτομερές που είμαι εφαρμόζεται μόνο για αυτά τα αντικείμενα για τα οποία υπάρχει ένα σημαντικό ποσό πληροφοριών που ίσως επιθυμείτε να ξέρετε, αλλά πιθανόν να μην θέλετε να το ξέρετε συνέχεια.

Ο βέλτιστος τρόπος εξοικείωσης με το πού είμαι είναι δοκιμάζοντας τις εντολές πού είμαι. Όμως, για να σας δώσουμε μια καλύτερη ιδέα της φύσης του ευαίσθητου περιεχομένου του γνωρίσματος του Orca πού είμαι, σκεφτείτε το παρακάτω:

Για τα περισσότερα γραφικά συστατικά, θα σας δοθεί τουλάχιστον η ετικέτα και/ή το όνομα, ο τύπος ή ο ρόλος του γραφικού συστατικού και η μνημονική και/ή το κλειδί επιταχυντή εάν υπάρχει. Επιπλέον:

Εάν το γραφικό συστατικό είναι κείμενο και εκτελείτε μια βασική πού είμαι, θα σας πει την τρέχουσα γραμμή εάν δεν επιλεγεί κείμενο. Εάν επιλεγεί κείμενο, όμως, μια βασική πού είμαι θα σας πει τι κείμενο επιλέχτηκε. Μια λεπτομερής πού είμαι μέσα στο κείμενο θα περιλάβει επίσης τα γνωρίσματα του κειμένου.

Εάν το γραφικό συστατικό μπορεί να σημειωθεί, όπως συμβαίνει με πλαίσια ελέγχων και ραδιοπλήκτρα η σημειωμένη κατάσταση θα συμπεριληφθεί.

Εάν το γραφικό συστατικό είναι μια λίστα ή αντικείμενο παρόμοιο με λίστα, όπως σύνθετο πλαίσιο, ομάδα ραδιοπλήκτρου, ή λίστα καρτέλας σελίδας, η θέση του τρέχοντος στοιχείου θα συμπεριληφθεί.

Εάν το γραφικό συστατικό είναι ιεραρχικό, όπως ένα δένδρο και είσαστε σε ένα επεκτάσιμο κόμβο, θα σας πει εάν αυτός ο κόμβος επεκτείνεται ή όχι. Και εάν επεκτείνεται, θα σας πει επίσης πόσα θυγατρικά περιέχει. Επιπλέον, το επίπεδο ένθεσης θα δοθεί επίσης.

Εάν το γραφικό συστατικό είναι μια γραμμή προόδου ή ένας ολισθητής, θα σας πει το τρέχον ποσοστό.

Εάν το γραφικό συστατικό είναι ένα εικονίδιο μέσα σε μια ομάδα εικονιδίου, ένα βασικό πού είμαι θα συμπεριλάβει το αντικείμενο στο οποίο είσαστε, το στοιχείο που είσαστε και τον αριθμό των στοιχείων που έχουν επιλεγεί. Σε ένα λεπτομερές πού είμαι, θα σας πει επίσης ποια στοιχεία έχουν επιλεγεί.

Εάν είσαστε σε ένα σύνδεσμο, η πληκτρολόγηση του συνδέσμου (ίδιος τόπος, διαφορετικός τόπος, σύνδεσμος FTP, κλπ.) θα συμπεριλαμβάνονται.

Εάν είσαστε σε ένα κελί πίνακα, οι συντεταγμένες αυτού του κελιού και οι κεφαλίδες του κελιού θα συμπεριληφθούν.

Αν είσαστε στον ορθογραφικό έλεγχο μιας εφαρμογής όπου το Orca παρέχει βελτιωμένη υποστήριξη, ένα βασικό Πού βρίσκομαι θα επαναλάβει το σφάλμα σεβόμενο τις Προτιμήσεις ορθογραφικού ελέγχου σας. Ένα λεπτομερές Πού βρίσκομαι θα προκαλέσει την παρουσίαση πλήρων λεπτομερειών του σφάλματος από το Orca.

Και ούτω καθεξής. Πάλι, ο σκοπός του πού είμαι του Orca είναι να σας δώσει με λεπτομέρειες, οι οποίες κατά πάσα πιθανότητα σας ενδιαφέρουν στη γνώση σχετικά με το αντικείμενο στο οποίο είσαστε προς το παρόν. Για να δοκιμάσετε το πού είμαι, δείτε τη λίστα του εντολές πού είμαι.

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_orca_find.page0000644000373100047300000001243612701600761024417 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Εύρεση Orca Αναζήτηση παραθύρου για αντικείμενα Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εύρεση Orca

Το γνώρισμα εύρεση του Orca είναι μια επίπεδη επισκόπηση με βάση αναζήτηση σχεδιασμένη να σας βοηθήσει για γρήγορο εντοπισμό αντικειμένων που είναι ορατά στην οθόνη μες το τρέχον παράθυρο.

Ενεργοποίηση εύρεσης του Orca

Για άνοιγμα του διαλόγου του Orca εύρεση, χρησιμοποιήστε την επόμενη εντολή με βάση την επιλεγμένη σας διάταξη πληκτρολογίου:

Επιτραπέζιος: διαγραφή KP

Φορητός: τροποποιητής Orcaαριστερή αγκύλη

Για μια λίστα πρόσθετων εργασιών που μπορείτε να εκτελέσετε, δείτε το εντολές εύρεσης Orca

Όταν ενεργοποιήσετε την εύρεση του Orca, θα βρεθείτε σε ένα πλαίσιο διαλόγου.

Εδώ μπορείτε να ορίσετε τα επόμενα στοιχεία:

Το κείμενο εύρεσης

Την θέση έναρξης της αναζήτησης, που μπορεί να είναι είτε η τρέχουσα θέση ή η κορυφή του παραθύρου

Προεπιλεγμένη τιμή του έναρξη από: τρέχουσα θέση

Εάν τα κεφαλαία γράμματα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την αναζήτηση συμφωνίας

Προεπιλεγμένη τιμή του συμφωνία πεζών/κεφαλαίων: ασημείωτη

Εάν θα περιοριστούν οι συμφωνίες με αυτές που συμφωνούν όλη τη λέξη ή φράση

Προεπιλεγμένη τιμή του συμφωνία μόνο ολόκληρης λέξης: ασημείωτη

Εάν η εύρεση πρέπει να κοιτάξει κάτω και/ή στα δεξιά για την επόμενη συμφωνία ή επάνω και/ή στα αριστερά.

Προεπιλεγμένη τιμή του αναζήτηση προς τα πίσω: ασημείωτη

Εάν η εύρεση πρέπει να αναδιπλώνεται γύρω από την κορυφή/πάτο του παραθύρου εάν δεν υπάρχει καμιά συμφωνία από την αρχική τοποθεσία στην κατεύθυνση της αναζήτησης.

Προεπιλεγμένη τιμή του αναδίπλωση ολόγυρα: σημειωμένο

Έχοντας κάνει μια αναζήτηση, μπορείτε γρήγορα να αναζητήσετε την επόμενη ή προηγούμενη συμφωνία χωρίς να πρέπει να γυρίσετε στο πλαίσιο διαλόγου εύρεσης του Orca.

Επειδή είναι ένα γνώρισμα γενικής επισκόπησης, όταν υπάρχει συμφωνία, η επίπεδη επιθεώρηση θα ενεργοποιηθεί αυτόματα και το σύμφωνο στοιχείο ή κείμενο θα γίνει το τρέχον στοιχείο επιθεώρησης. Σημειώστε ότι η εστίαση μες την εφαρμογή δεν θα τροποποιηθεί, ούτε ο δρομέας θα ξανατοποθετηθεί. Εάν χρειάζεται να κάνετε ένα από τα δύο, παρακαλώ δείτε σχετικές εντολές ποντικιού/δείκτη του Orca.

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_speech.page0000644000373100047300000003103012701600761025072 0ustar langpacklangpack00000000000000 2.1 Ομιλία Ομιλία Ρύθμιση των προφορικών Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις ομιλίας
Ενεργοποίηση ομιλίας

Το πλαίσιο ελέγχου ενεργοποίηση ομιλίας ελέγχει εάν το Orca θα χρησιμοποιήσει ή όχι τον συνθέτη ομιλίας. Οι χρήστες μόνο Μπράιγ θα θέλουν πιθανόν να αποσημειώσουν αυτό το πλαίσιο ελέγχου.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Περιγραφικότητα

Η ρύθμιση περιγραφικότητα καθορίζει την ποσότητα των πληροφοριών που θα εκφωνηθούν στις ποικίλες καταστάσεις. Για παράδειγμα, εάν οριστεί σε αναλυτικό και δείξετε μια λέξη με εσφαλμένη γραφή, το Orca θα αναγγείλει ότι η λέξη γράφτηκε λάθος. Όταν το επίπεδο ορίζεται σε σύντομο, αυτή η ανακοίνωση δεν θα γίνει.

Προεπιλεγμένη τιμή: αναλυτικά

Γραμμές πίνακα

Η ομάδα ραδιοπλήκτρων γραμμές πίνακα καθορίζει τι εκφωνείται κατά την περιήγηση μεταξύ γραμμών σε πίνακα. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι εκφώνηση γραμμής και εκφώνηση κελιού.

Θεωρήστε τη διεργασία εξέτασης της λίστας των μηνυμάτων στα εισερχόμενα. Για να ανακοινώσει το Orca τον αποστολέα, θέμα, ημερομηνία και παρουσία των συνημμένων θα χρειαστείτε εκφώνηση γραμμής. Από την άλλη, όταν περιηγείστε μεταξύ γραμμών στο υπολογιστικό φύλλο, η εκφώνηση της πλήρους γραμμής μπορεί να μην είναι επιθυμητή. Σε αυτήν την περίπτωση, το εκφώνηση κελιού θα μπορούσε να επιλεγεί στη θέση του.

Προεπιλεγμένη τιμή: εκφώνηση γραμμής

Επίπεδο σημείου στίξης

Η ομάδα ραδιοπλήκτρων επιπέδου στίξης χρησιμοποιείται για ρύθμιση της ποσότητας της ομιλούμενης στίξης από τον συνθέτη. Τα διαθέσιμα επίπεδα είναι κανένα, μερικό, υψηλό και όλα.

Προεπιλεγμένη τιμή: υψηλό

Κανένα

Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης κανένα, όπως θα περιμένατε, προκαλεί την μη εκφώνηση καμιάς στίξης. Σημειώστε, όμως, ότι ειδικά σύμβολα όπως αριθμοί ως δείκτες και εκθέτες, κλάσματα unicode και bullets εκφωνούνται σε αυτό το επίπεδο, αν και μερικοί μπορεί να θεωρήσουν αυτούς τους τύπους ως σύμβολα στίξης.

Μερικό

Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης του μερικό προκαλεί όλα τα προμνημονευμένα σύμβολα να εκφωνούνται. Επιπλέον, το Orca θα εκφωνήσει γνωστά μαθηματικά σύμβολα, σύμβολα νομισμάτων, και τα "^", "@", "/", "&", "#".

Υψηλό

Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης του υψηλό προκαλεί όλα τα προμνημονευμένα σύμβολα να εκφωνούνται. Επιπλέον, το Orca θα εκφωνήσει όλα τα άλλα γνωστά σύμβολα στίξης, πέρα από τα "!", "'", ",", ".", "?".

Όλα

Επιλέγοντας ένα επίπεδο στίξης του όλα, όπως αναμένεται, προκαλεί το Orca να εκφωνήσει όλα τα γνωστά σύμβολα στίξης.

Προφορικά συμφραζόμενα

Τα παρακάτω στοιχεία ελέγχουν την παρουσίαση μιας ποικιλίας συμπληρωματικών, πληροφοριών "συστήματος" για το στοιχείο με εστίαση. Επειδή το συνδεμένο κείμενο δεν εμφανίζεται στην οθόνη, αυτή η πληροφορία εμφανίζεται στη φωνή συστήματος του Orca.

Εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου

Σημειώνοντας αυτό το πλαίσιο ελέγχου προκαλεί στο Orca να εκφωνεί μόνο το ενεργό εμφανιζόμενο κείμενο στην οθόνη. Αυτή η επιλογή απευθύνεται κυρίως για χρήστες χαμηλής όρασης και χρήστες με δυσκολία οπτικής μάθησης.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Τα επόμενα στοιχεία δεν θα είναι διαθέσιμα για ρύθμιση εάν το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση μόνο του εμφανιζόμενου κειμένου σημειωθεί.

Εκφώνηση κενών γραμμών

Εάν το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση κενών γραμμών σημειωθεί, το Orca θα εκφωνεί "κενό" κάθε φορά που δείχνετε μια κενή γραμμή. Εάν είναι ασημείωτο, το Orca δεν θα εκφωνήσει τίποτα όταν μετακινήστε σε μια κενή γραμμή.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Εσοχή εκφώνησης και στοίχιση

Όταν δουλεύετε με κώδικα ή επεξεργάζεστε άλλα έγγραφα είναι συχνά επιθυμητό να γνωρίζετε την στοίχιση και την εσοχή. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση εσοχής και στοίχισης θα προκαλέσει την αναγγελία αυτής της πληροφορίας από το Orca.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου

Εάν το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση μνημονικής αντικειμένου σημειωθεί, το Orca θα αναγγείλει τη συνδεμένη μνημονική με το αντικείμενο με εστίαση (όπως AltO για ένα κουμπί Εντάξει).

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Εκφώνηση θέσης θυγατρικού

Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση θέσης θυγατρικού θα προκαλέσει την αναγγελία της θέσης του εστιασμένου στοιχείου στις λίστες μενού και δένδρων από το Orca (π.χ. "9 από 16").

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος

Εάν το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση μηνυμάτων μαθήματος σημειωθεί, καθώς μετακινήστε μεταξύ αντικειμένων σε μια διεπαφή, το Orca θα παράσχει πρόσθετες πληροφορίες, όπως πώς να αλληλεπιδράσετε με το τρέχον εστιασμένο αντικείμενο.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Ενημερώσεις γραμμής προόδου
Ενεργό

Εάν το πλαίσιο ελέγχου ενεργό σημειωθεί το Orca θα εμφανίζει περιοδικά την κατάσταση των γραμμών προόδου.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Συχνότητα (s)

Αυτό το κουμπί περιστροφής καθορίζει πόσο συχνά γίνεται η αναγγελία.

Προεπιλεγμένη τιμή: 10

Περιορισμός σε

Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει τον έλεγχο ποιες γραμμές προόδου θα εμφανίζονται, υποθέτοντας ότι η παρουσίαση των ενημερώσεων της γραμμής προόδου έχει ενεργοποιηθεί. Οι επιλογές είναι όλα, εφαρμογή και παράθυρο.

Επιλέγοντας όλα θα καταλήξει στην παρουσίαση ενημερώσεων για όλες τις γραμμές προόδου από το Orca, ανεξάρτητα από πού εντοπιονται οι γραμμές προόδου.

Επιλέγοντας εφαρμογή θα καταλήξει στην παρουσίαση ενημερώσεων από τις γραμμές προόδου στην ενεργή εφαρμογή από το Orca, ακόμα κι αν δεν είναι στο ενεργό παράθυρο.

Επιλέγοντας παράθυρο θα καταλήξει στην παρουσίαση μόνο ενημερώσεων για τις γραμμές προόδου στο ενεργό παράθυρο από το Orca.

Προεπιλεγμένη τιμή: εφαρμογή

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_documents.page0000644000373100047300000000746012701600761024475 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Έγγραφα Ανάγνωση περιεχομένου Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Έγγραφα

Για ανάγνωση των περιεχομένων οποιουδήποτε εγγράφου, χρησιμοποιήστε την ενσωματωμένη κατάσταση περιήγησης δρομέα της εφαρμογής. Καθώς περιηγείστε μες το κείμενο του εγγράφου, το Orca θα παρουσιάσει τη νέα σας τοποθεσία. Ως αποτέλεσμα, είναι πιθανό να είσαστε εξοικειωμένος πώς να διαβάσετε ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας το Orca. Για παράδειγμα:

Χρησιμοποιήστε αριστερό βέλος και δεξιό βέλος για μετακίνηση και ανάγνωση ανά χαρακτήρα.

Χρησιμοποιήστε Ctrlαριστερό βέλος και Ctrlδεξιό βέλος για μετακίνηση και ανάγνωση ανά λέξη.

Χρησιμοποιήστε επάνω βέλος και κάτω βέλος για μετακίνηση και ανάγνωση ανά γραμμή.

Χρησιμοποιήστε Shift σε συνδυασμό με τις παραπάνω εντολές για επιλογή και αποεπιλογή κειμένου.

Ενεργοποίηση περιήγησης δρομέα σε μια εφαρμογή

Δεν έχουν όλες οι εφαρμογές περιήγηση δρομέα ενεργοποιημένο από προεπιλογή. Σε πολλές εφαρμογές GNOME, η περιήγηση δρομέα μπορεί να εναλλαχτεί ναι/όχι πατώντας το F7.

Πέρα από την ανάγνωση εγγράφου με περιήγηση δρομέα, μπορείτε να βρείτε χρήσιμη την ανάγνωση, συλλαβισμό και λήψη τιμής Unicode για το τρέχον κείμενο. Μπορείτε να κάνετε αυτά τα πράγματα μέσα από το Orca στο γνώρισμα γενικής επισκόπησης.

Τελικά, για να έχετε το Orca να εκφωνεί όλο το έγγραφο από την παρούσα θέση σας, χρησιμοποιήστε την εντολή SayAll. Αυτή, μαζί με μια πιο πλήρη λίστα των εντολών του Orca για πρόσβαση κειμένου εγγράφου, μπορεί να βρεθεί στον οδηγό ανάγνωση εντολών .

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_spellcheck.page0000644000373100047300000000741412701600761025751 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Ορθογραφικός έλεγχος Ορθογραφικός έλεγχος Ρύθμιση της υποστήριξης του Orca για ορθογραφικό έλεγχο Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις ορθογραφικού ελέγχου

Το Orca προσπαθεί να παράσχει μια ομοιόμορφη εμπειρία χρήστη κατά την αλληλεπίδραση με τον ορθογραφικό έλεγχο της εφαρμογής. Για εφαρμογές όπου παρέχεται αυτή η βελτιωμένη υποστήριξη, θα βρείτε πολλές επιλογές που μπορείτε να προσαρμόσετε για να πάρετε το επίπεδο αναλυτικότητας που ταιριάζει καλύτερα σε σας.

Μπορείτε να έχετε και σύντομες και αναλυτικές πληροφορίες ορθογραφικού ελέγχου

Αν θέλετε κανονικά πολύ μικρή λεπτομέρεια κατά τη χρήση του ορθογραφικού ελέγχου, αλλά ενίοτε χρειάζεστε λεπτομερείς πληροφορίες για ένα δεδομένο σφάλμα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτές τις επιλογές. Όταν χρειάζεστε πρόσθετες λεπτομέρειες, χρησιμοποιήστε απλά τη λεπτομερή εντολή του Orca Πού βρίσκομαι; για να κάνετε το Orca να παρουσιάσει το τρέχον σφάλμα ως εάν όλες αυτές οι επιλογές ήταν ενεργοποιημένες.

Ορθογραφικό σφάλμα

Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το Orca θα προφέρει γράμμα-γράμμα την ανορθόγραφη λέξη αφού την εκφωνήσει.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Ορθογραφική πρόταση

Αν αυτό το πλαισίου ελέγχου είναι σημειωμένο, το Orca θα προφέρει γράμμα-γράμμα την προτεινόμενη διόρθωση αφού την εκφωνήσει.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Τρέχον περιεχόμενο του σφάλματος

Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι σημειωμένο, το Orca θα εκφωνήσει την πρόταση ή την γραμμή από το έγγραφο στο οποίο βρέθηκε το σφάλμα.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_tables.page0000644000373100047300000002343512701600761023746 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Πίνακες Περιήγηση και ρύθμιση δυναμικών κεφαλίδων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Πίνακες

Το Orca παρέχει πολλά γνωρίσματα ειδικά σχεδιασμένα για βελτίωση της πρόσβασης σε πίνακες που βρίσκονται σε ιστοσελίδες και άλλα έγγραφα: τροποποιήσιμο κελί ή ανάγνωση γραμμής, δομική περιήγηση και δυναμικές κεφαλίδες.

Κελί ή ανάγνωση γραμμής

Θεωρήστε την διεργασία εξέτασης της λίστας των μηνυμάτων στα εισερχόμενα. Για να ανακοινώσει το όρκα τον αποστολέα, θέμα, ημερομηνία και παρουσίαση των συνημμένων θα χρειαστείτε το Orca να εκφωνήσει τη γραμμή. Από την άλλη μεριά, όταν περιηγείστε μεταξύ γραμμών σε ένα υπολογιστικό φύλλο, η εκφώνηση πλήρους γραμμής μπορεί να μην είναι επιθυμητή παρά για κανένα άλλο λόγο πέρα του καθαρού αριθμού των κελιών σε κάθε γραμμή. Έτσι σε αυτήν την περίπτωση, θα θέλατε το Orca να εκφωνήσει μόνο το κελί με εστίαση. Παρόμοιες καταστάσεις συμβαίνουν σε πίνακες εγγράφου.

Το Orca επιτρέπει την προσαρμογή μόνο εάν το κελί ή η πλήρης γραμμή πρέπει να διαβαστεί. Μπορείτε να ορίσετε αυτήν την προτίμηση σε όλο το Orca ή σε μια βάση εφαρμογής ανά εφαρμογή. Πώς να κάνετε το καθένα περιγράφεται στον οδηγό στους διαλόγους προτιμήσεων του Orca. Η ρύθμιση μπορεί να βρεθεί στην ομάδα ραδιοπλήκτρων των γραμμών πίνακα στη σελίδα εκφώνηση.

Επιπλέον, υπάρχει μια εντολή του Orca που επιτρέπει την εναλλαγή αυτής της ρύθμισης άμεσα: τροποποιητής Orca F11.

Δομική περιήγηση

Στο Orca οι δομικές εντολές περιήγησης του πίνακα κάνουν δυνατό τον γρήγορο εντοπισμό πινάκων, άμεσο άλμα στο πρώτο ή τελευταίο κελί του πίνακα και μετάβαση στο επόμενο κελί σε κάθε κατεύθυνση.

Καθώς περιηγείστε μεταξύ και μέσα στους πίνακες χρησιμοποιώντας δομική περιήγηση, το Orca θα ανακοινώσει πρόσθετες λεπτομέρειες για να σας βοηθήσει στην κατανόηση της θέση σας, όπως τις διαστάσεις του πίνακα στον οποίο μόλις μπήκατε και το γεγονός ότι έχετε φτάσει στην άκρη του πίνακα στην κατεύθυνση μετακίνησης.

Επιπλέον, το Orca παρέχει διαμορφώσιμες επιλογές παρουσίασης που δουλεύουν μαζί με τη δομική περιήγηση και επιτρέπουν τον έλεγχο της εμφάνισης ή όχι των συντεταγμένων του κελιού, υποδεικνύονται επικαλύψεις πολλαπλού κελιού και ανακοινώνονται κεφαλίδες κελιού.

Μην ξεχάσετε να ενεργοποιήσετε την εναλλαγή της δομικής περιήγησης!

Ανάλογα με πού είσαστε, μπορεί να είναι απαραίτητο για σας να ενεργοποιήσετε ρητά την εναλλαγή της δομικής περιήγησης πριν να μπορέσετε να τη χρησιμοποιήσετε. Για να μάθετε περισσότερα, διαβάστε όταν η εναλλαγή δομικής περιήγησης απαιτείται.

Δυναμικές κεφαλίδες

Πολλοί από τους πίνακες που θα αντιμετωπίσατε κατά την ανάγνωση έχουν κελιά που χρησιμεύουν ως κεφαλίδα για μια γραμμή ή στήλη. Εάν ο δημιουργός αυτού του πίνακα σημείωσε σωστά αυτά τα κελιά ως κεφαλίδες είναι δύσκολο να ειπωθεί. Σε πολλές περιπτώσεις, το κείμενο ήταν απλά μορφοποιημένο για να είναι μεγαλύτερο και/ή έντονο. Και ακόμα κι αν ο πίνακας είναι σωστά σημειωμένος, δεν υπάρχει καμιά εγγύηση ότι η εφαρμογή ή το πακέτο εργαλείων εκθέτει αυτό το κείμενο ως πληροφορία κεφαλίδας στις βοηθητικές τεχνολογίες. Η υποστήριξη της δυναμικής κεφαλίδας του Orca το κάνει δυνατό να ξεπεράσει αυτές τις προκλήσεις.

Ορισμός κεφαλίδων στήλης

Μετάβαση στη γραμμή που περιέχει όλες τις κεφαλίδες στήλης.

Πατήστε τροποποιητής OrcaR για να πείτε στο Orca ότι η τρέχουσα γραμμή είναι γραμμή με κεφαλίδες.

Ορισμός κεφαλίδων γραμμής

Μετάβαση στη στήλη που περιέχει όλες τις κεφαλίδες γραμμής.

Πατήστε τροποποιητής OrcaC για να πείτε στο Orca ότι η τρέχουσα στήλη είναι στήλη με κεφαλίδες.

Έχοντας ορίσει είτε τις κεφαλίδες στήλης ή τις κεφαλίδες γραμμής, θα πρέπει να βρείτε ότι καθώς περιηγείστε μεταξύ των κελιών, το Orca θα παρουσιάζει κάθε κεφαλίδα που έχει αλλάξει. Ή για να μπει διαφορετικά, το Orca δεν θα παρουσιάζει την κεφαλίδα στήλης ξανά και ξανά καθώς μετακινείστε πάνω και κάτω μες την τρέχουσα στήλη. Παρόμοια, δεν θα παρουσιάζει την κεφαλίδα γραμμής ξανά και ξανά καθώς μετακινείστε αριστερά ή δεξιά μες την τρέχουσα γραμμή. Όμως, εάν αλλάξετε γραμμές και υπάρχουν κεφαλίδες γραμμής, η συνδεμένη κεφαλίδα με τη νέα γραμμή θα παρουσιαστεί. Και εάν αλλάξετε στήλες και υπάρχουν κεφαλίδες στηλών, η συνδεμένη κεφαλίδα με τη νέα στήλη θα παρουσιαστεί.

Για καθαρισμό κεφαλίδων, απλά διπλό κλικ στην εντολή που χρησιμοποιήσατε για ορισμό τους. Έτσι διπλοπατώντας τον τροποποιητή OrcaR λέει στο Orca ότι δεν υπάρχουν κεφαλίδες στήλης. Διπλό κλικ στον τροποποιητή OrcaC λέει στο Orca ότι δεν υπάρχουν κεφαλίδες γραμμής.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_find.page0000644000373100047300000000554012701600761024052 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Εύρεση Orca Εύρεση Orca Εντολές για αναζήτηση περιεχομένων παραθύρου Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές εύρεσης Orca

Στο Orca το γνώρισμα εύρεσης επιτρέπει την αναζήτηση του περιεχομένου γενικής επισκόπησης για στοιχεία τοποθετημένα μέσα στο τρέχον παράθυρο.

Άνοιγμα του διαλόγου εύρεσης του Orca:

Επιτραπέζιος: διαγραφή KP

Φορητός: τροποποιητής Orcaαριστερή αγκύλη

Μετακίνηση της γενικής επισκόπησης στην επόμενη περίπτωση της συμβολοσειράς:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP διαγραφή

Φορητός: τροποποιητής Orcaδεξιά αγκύλη

Μετακίνηση της γενικής επισκόπησης στην προηγούμενη περίπτωση της συμβολοσειράς:

Επιτραπέζιος: Τροποποιητής OrcaShiftΔιαγραφή KP

Φορητός: Τροποποιητής OrcaCtrlΔεξιά αγκύλη

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_flat_review.page0000644000373100047300000002566012701600760025445 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Γενική επισκόπηση Γενική επισκόπηση Εντολές για χωρική επισκόπηση παραθύρων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές γενικής επισκόπησης

Οι εντολές του Orca Γενική επισκόπηση σχεδιάστηκαν για χωρική επισκόπηση στοιχείων που εμφανίζονται στην οθόνη. Παρέχουν επίσης μέσα για ανάγνωση της τρέχουσας γραμμής, λέξης και χαρακτήρα όταν περιηγείστε στο κείμενο ενός εγγράφου. Οι περισσότερες από αυτές τις εντολές είναι "δεσμευμένες" με πληκτρολογήσεις. Παρακαλούμε, δείτε το Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σχετικές με τη συσχέτιση αδέσμευτων εντολών.

Εντολές για επισκόπηση ανά γραμμή

Πρώτη γραμμή (η "αρχική" θέση):

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP 7

Φορητός: τροποποιητής OrcaCtrlU

Προηγούμενη γραμμή:

Επιτραπέζιος: KP 7

Φορητός: τροποποιητής OrcaU

Τρέχουσα γραμμή:

Επιτραπέζιος: KP 8

Φορητός: τροποποιητής OrcaI

Ορθογραφία τρέχουσας γραμμής:

Επιτραπέζιος: KP 8 (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής OrcaI (διπλό κλικ)

Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας γραμμής:

Επιτραπέζιος: KP 8 (τριπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής OrcaI (τριπλό κλικ)

Επόμενη γραμμή:

Επιτραπέζιος: KP 9

Φορητός: τροποποιητής OrcaΟ

Τελευταία γραμμή (η "τελική" θέση):

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP 9

Φορητός: τροποποιητής OrcaCtrlΟ

Εντολές για επισκόπηση ανά λέξη

Η επάνω λέξη:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP 4

Φορητός: τροποποιητής OrcaCtrlJ

Προηγούμενη λέξη:

Επιτραπέζιος: KP 4

Φορητός: τροποποιητής OrcaJ

Τρέχουσα λέξη:

Επιτραπέζιος: KP 5

Φορητός: τροποποιητής OrcaΚ

Ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:

Επιτραπέζιος: KP 5 (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής OrcaΚ (διπλό κλικ)

Φωνητική ορθογραφία της τρέχουσας λέξης:

Επιτραπέζιος: KP 5 (τριπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής OrcaΚ (τριπλό κλικ)

Επόμενη λέξη:

Επιτραπέζιος: KP 6

Φορητός: τροποποιητής OrcaL

Κάτω λέξη:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP 6

Φορητός: τροποποιητής OrcaCtrlL

Εντολές για επισκόπηση ανά χαρακτήρα

Προηγούμενος χαρακτήρας:

Επιτραπέζιος: KP 1

Φορητός: τροποποιητής OrcaΜ

Τρέχον χαρακτήρας:

Επιτραπέζιος: KP 2

Φορητός: τροποποιητής Orcaκόμμα

Φωνητική εκφώνηση του τρέχοντος χαρακτήρα:

Επιτραπέζιος: KP 2 (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής Orcaκόμμα (διπλό κλικ)

Εκφώνηση της τιμής unicode του τρέχοντος χαρακτήρα:

Επιτραπέζιος: KP 2 (τριπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής Orcaκόμμα (τριπλό κλικ)

Επόμενος χαρακτήρας:

Επιτραπέζιος: KP 3

Φορητός: τροποποιητής Orcaτελεία

Τελευταίος χαρακτήρας της τρέχουσας γραμμής:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP 1

Φορητός: τροποποιητής OrcaCtrlΜ

Πρόσθετες εντολές

Εναλλαγή γενικής επισκόπησης (ανανέωση του περιεχομένου γενικής επισκόπησης):

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP αφαίρεση

Φορητός: τροποποιητής OrcaP

Επισκόπηση τρέχοντος στοιχείου/γραφικού συστατικού:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής OrcaKP 5

Φορητός: τροποποιητής OrcaCtrlΚ

Χρήση του Πείτε τα όλα για να ελέγξετε τον τρέχοντα διάλογο ή παράθυρο:

Επιτραπέζιος: KP συν (διπλό πάτημα)

Φορητός: Τροποποιητής Orca; (διπλό πάτημα)

Αντιγραφή των περιεχομένων κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο πρόχειρο: (Αδέσμευτο)

Προσάρτηση των περιεχομένων κάτω από επίπεδη επισκόπηση στο πρόχειρο: (Αδέσμευτο)

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_forms.page0000644000373100047300000001174312701600760023620 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Συμπλήρωση φορμών Πρόσβαση γραφικών συστατικών ενσωματωμένων σε έγγραφα Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Συμπλήρωση φορμών

Όταν αλληλεπιδράτε με ιστοσελίδες και άλλα έγγραφα χρησιμοποιώντας το Orca, αλληλεπιδράτε με το ίδιο το έγγραφο· όχι σε ένα αντίγραφο ενδιάμεσης μνήμης αυτού του εγγράφου. Οι λειτουργίες περιήγησης και εστίασης του Orca σας επιτρέπουν να εναλλάσσεστε μεταξύ ανάγνωσης και συμπλήρωσης εντύπων.

Περιήγηση μεταξύ των πεδίων φόρμας

Για περιήγηση μεταξύ πεδίων φόρμας, έχετε πολλές επιλογές:

Χρησιμοποιήστε τον στηλοθέτη και Shiftστηλοθέτη, για περιήγηση μεταξύ εστιάσιμων αντικειμένων, ανεξάρτητα από τον τύπο.

Χρησιμοποιήστε στο Orca το δομικές εντολές περιήγησης για φόρμες.

Ανάλογα με τη μορφή και την εφαρμογή, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών για να περιηγηθείτε σε ένα πεδίο δεδομένης μορφής.

Για να χρησιμοποιήσετε τον δρομέα περιήγησης του Orca ή τις δομικές εντολές περιήγησης για περιηγηθείτε σε ένα πεδίο φόρμας, πρέπει να είσαστε σε κατάσταση περιήγησης. Αν είσαστε σε κατάσταση εστίασης, μπορείτε να μεταβείτε στην κατάσταση περιήγησης πατώντας τον τροποποιητή OrcaA.

Έξοδος από πεδία φόρμας

Για να αφήσετε ένα πεδίο φόρμας, έχετε πολλές επιλογές:

Χρησιμοποιήστε το Tab/ShiftTab εάν επιθυμείτε να αφήσετε το τρέχον εστιασμένο πεδίο φόρμας και να μετακινηθείτε στο επόμενο/προηγούμενο εστιάσιμο αντικείμενο, ανεξάρτητα από τον τύπο.

Χρησιμοποιήστε στο Orca τις δομικές εντολές περιήγησης για φόρμες για να μετακινηθείτε στο επόμενο ή το προηγούμενο πεδίο φόρμας.

Ανάλογα με τη μορφή και την εφαρμογή, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών για να περιηγηθείτε έξω από ένα πεδίο δεδομένης μορφής.

Για να χρησιμοποιήσετε τον δρομέα περιήγησης του Orca ή τις δομικές εντολές περιήγησης για να αφήσετε ένα πεδίο φόρμας, πρέπει να είσαστε σε κατάσταση περιήγησης. Αν είσαστε σε κατάσταση εστίασης, μπορείτε να μεταβείτε στην κατάσταση περιήγησης πατώντας τον τροποποιητή OrcaA.

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_text_setup.page0000644000373100047300000002367612701600761024707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ένα γνώρισμα που επιτρέπει την εκτέλεση βασικής διευθέτησης του Orca ακόμα κι αν η γραφική επιφάνεια εργασίας δεν εκτελείται. Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Χρησιμοποιώντας τη διαμόρφωση κειμένου

Το Orca έχει ένα γνώρισμα διαμόρφωσης κειμένου που επιτρέπει την εκτέλεση βασικής διευθέτησης του Orca ακόμα κι αν η γραφική επιφάνεια εργασίας δεν εκτελείται.

Έναρξη της διαμόρφωσης οδηγού μόνο κειμένου του <app>Orca</app>

Ανοίξτε τον διάλογο εκτέλεση. Για τις περισσότερες διανομές, αυτό μπορεί να γίνει πατώντας AltF2. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα παράθυρο τερματικού ή την κονσόλα κειμένου του συστήματος.

Πληκτρολογήστε orca --text-setup ή orca -t και πατήστε επιστροφή.

Θα σας υποβάλλουν κάποιες ερωτήσεις:

Επιλογή επιθυμητού συστήματος εκφώνησης

Οι επιλογές που ακολουθούν εξαρτώνται από τα συστήματα εκφώνησης που έχετε εγκαταστήσει στο σύστημά σας. Πληκτρολογήστε τον συσχετισμένο αριθμό με το επιθυμητό σύστημα εκφώνησης και πατήστε επιστροφή.

Επιλέξτε τον επιθυμητό εξυπηρετητή εκφώνησης

Οι επιλογές που ακολουθούν εξαρτώνται από τους συνθέτες εκφώνησης που έχετε εγκαταστήσει στο σύστημά σας. Πληκτρολογήστε τον συσχετισμένο αριθμό με το επιθυμητό εξυπηρετητή εκφώνησης και πατήστε επιστροφή.

Επιλέξτε την επιθυμητή φωνή

Οι "φωνές" αντιστοιχούν με τις διαθέσιμες γλώσσες. Στην περίπτωση του διανεμητή εκφώνησης, υπάρχουν περίπου 60 υποστηριζόμενες γλώσσες και διάλεκτοι με περισσότερες να προστίθενται τακτικά. Πληκτρολογήστε τον αριθμό της επιλεγμένης γλώσσας (π.χ., 7 για αμερικάνινα αγγλικά) και πατήστε επιστροφή. Δεν χρειάζεται να περιμένετε να εκφωνηθεί όλη η λίστα. Επιπλέον, το Orca προσπαθεί να κάνει την προεπιλεγμένη γλώσσα σας την πρώτη επιλογή, έτσι σε πολλές περιπτώσεις μπορείτε απλά να πληκτρολογήσετε 1 και να πατήσετε επιστροφή χωρίς να έχετε να ακούσετε την πλήρη λίστα των φωνών.

Ενεργοποίηση ηχούς κατά λέξη;

Αυτή η επιλογή προκαλεί την εκφώνηση λέξεων καθώς τελειώνετε την πληκτρολόγηση τους από το Orca. Πληκτρολογήστε y ή n και πατήστε επιστροφή.

Ενεργοποίηση ηχούς πλήκτρου;

Αυτή η επιλογή προκαλεί την εκφώνηση όλων των πλήκτρων καθώς πατιούνται από το Orca. Πληκτρολογήστε y ή n και πατήστε επιστροφή.

Εάν δείξετε ότι θα θέλατε την ενεργοποίηση της ηχούς πλήκτρου, η εγκατάσταση θα σας ρωτήσει τότε για τους τύπους ηχούς πλήκτρου που μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε. Για κάθε έναν, πληκτρολογήστε y για την ενεργοποίησή του ή n για την απενεργοποίησή του και πατήστε επιστροφή. Οι τύποι είναι:

αλφαριθμητικά πλήκτρα και πλήκτρα στίξης

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν κλειδιά όπως a, b, c, ;, ? και ούτω καθεξής πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι.

πλήκτρα τροποποιητών

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα Shift, Ctrl, Alt και Meta θα πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι.

πλήκτρα κλειδώματος

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα Caps Lock, Scroll Lock και Num Lock θα πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι.

πλήκτρων λειτουργιών

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα F1 έως F12 πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται ή όχι.

πλήκτρα ενεργειών

Αυτή η επιλογή ελέγχει εάν τα οπισθοδιαγραφή, διαγραφή, επιστροφή, διαφυγή, στηλοθέτης, σελίδα επάνω, σελίδα κάτω, αρχή και τέλος θα πρέπει να εκφωνούνται όταν πατιούνται.

Επιλέξτε την επιθυμητή διάταξη πληκτρολογίου.

Το Orca έχει δύο διατάξεις πληκτρολογίου: επιτραπέζια και φορητή. Η επιλεγόμενη διάταξη επιδρά σε ποιο πλήκτρο χρησιμοποιείται ως τροποποιητής του Orca.

Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη φορητού, ο προεπιλεγμένος τροποποιητής του Orca θα είναι CapsLock

Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη επιτραπέζιου, ο τροποποιητής του Orca θα είναι και εισαγωγή και εισαγωγή του αριθμητικού πληκτρολογίου, το δεύτερο θα είναι το ίδιο πλήκτρο με το 0 του αριθμητικού πληκτρολογίου.

Η διάταξη επίσης καθορίζει τις συσχετισμένες πληκτρολογήσεις με έναν αριθμό των εντολών του Orca, ειδικά στις περιοχές της γενικής επισκόπησης, πού είμαι και εκφώνηση όλων.

Πληκτρολογήστε 1 για επιτραπέζια διάταξη ή 2 για φορητή διάταξη και πατήστε επιστροφή.

Ενεργοποίηση Μπράιγ

Αυτή η λειτουργικότητα υποθέτει ότι μια συσκευή συμβατή με BrlTTY είναι διαθέσιμη. Πληκτρολογήστε y ή n και πατήστε επιστροφή. Σημειώστε ότι μπορείτε συνήθως να εισάγετε απλά y εδώ· το Orca θα ανακάμψει σωστά και θα λειτουργήσει ακόμα κι αν δεν μπορεί να βρει το BrlTTY.

Αυτό ήτανε. Το Orca είναι τώρα έτοιμο να χρησιμοποιηθεί και θα ξεκινήσει αν είσαστε σε γραφικό περιβάλλον επιφάνειας εργασίας όπου η πρόσβαση είναι ενεργή.

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_learn_modes.page0000644000373100047300000000616712701600761024767 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Η κατάσταση "μάθησης" Ανακαλύπτοντας τις εντολές του Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Η κατάσταση "μάθησης"

Στην κατάσταση μάθησης, το Orca θα ανακοινώνει κάθε πληκτρολόγηση που πατάτε μαζί με οποιαδήποτε συσχετισμένη εντολή του Orca με την οποία η πληκτρολόγηση είναι συνδεμένη. Σε αυτήν την κατάσταση, μπορείτε επίσης να πάρετε έναν κατάλογο των συντομεύσεων που περιέχουν όλες τις εντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στο Orca.

Χρήση κατάστασης μάθησης

Πηγαίνετε στην κατάσταση μάθησης πατώντας τροποποιητής Orca H.

Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο ή πληκτρολογήστε. Το Orca θα ανακοινώσει τα πλήκτρα και οποιαδήποτε συσχετισμένη εντολή.

Πατήστε Esc για να αφήσετε την κατάσταση μάθησης.

Λήψη καταλόγου συντομεύσεων

Πηγαίνετε στην κατάσταση μάθησης πατώντας τροποποιητής Orca H.

Πατήστε F2 αν θέλετε έναν κατάλογο συντομεύσεων που εφαρμόζει γενικά το Orca, ή πατήστε το F3 αν θέλετε έναν κατάλογο συντομεύσεων που είναι ειδικά για την εφαρμογή με εστίαση.

Πατήστε επάνω ή κάτω για να εξετάσετε τα περιεχόμενα της λίστας.

Πατήστε Esc για να αφήσετε τον κατάλογο.

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_key_bindings.page0000644000373100047300000001014412701600761026273 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Συνδυασμοί πλήκτρων Συνδυασμοί πλήκτρων Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου του Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις συνδυασμών πλήκτρων
Πλήκτρα τροποποιητή Orca

Το σύνθετο πλαίσιο Πλήκτρα τροποποίησης αναγνώστη οθόνης επιτρέπει την επιλογή του ή των πλήκτρων που θα χρησιμεύσουν ως τροποποιητές του Orca. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι:

Το εισαγωγή_KP (το ίδιο πλήκτρο όπως το 0 στο αριθμητικό πληκτρολόγιο)

Εισαγωγή

Εισαγωγή, εισαγωγή_KP

Caps_Lock

Ο πίνακας συνδυασμών πλήκτρων

Ο πίνακας συνδυασμών πλήκτρων παρέχει μια λίστα των λειτουργιών του Orca και τα πλήκτρα που είναι συνδεμένα με αυτές.

Η στήλη Λειτουργία περιέχει μια περιγραφή της προς εκτέλεση εντολής του Orca.

Η στήλη Συνδυασμός πλήκτρων περιέχει τη συντόμευση πληκτρολογίου που είναι εκχωρημένη προς το παρόν στην εντολή Orca. Μπορείτε να τροποποιήσετε την τιμή αυτής της στήλης πατώντας Return, πατώντας τα πλήκτρα για τον νέο συνδυασμό και πατώντας Return ξανά.

Η στήλη τροποποιημένο εξυπηρετεί και ως δείκτης του τι έχει αλλάξει και ως τρόπος επαναφοράς των προεπιλεγμένων συσχετισμένων συνδυασμών με αυτήν τη λειτουργία.

Κάτω από τη λίστα των συνδυασμών πλήκτρων του Orca, θα βρείτε μια ομάδα "ασύνδετων" εντολών. Αυτές είναι εντολές που αισθανόμαστε ότι θα είναι πολύ χρήσιμες για μερικούς χρήστες, αλλά δεν χρειάζονται από τους περισσότερους χρήστες. Αντί να "χρησιμοποιήσουμε" ένα keystroke για τέτοιες εντολές, τις αφήσαμε απαραχώρητες από προεπιλογή. Στο τέλος της λίστας είναι οι συνδυασμοί Μπράιγ, για χρήση με μια ανανεώσιμη εμφάνιση Μπράιγ.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_bookmarks.page0000644000373100047300000000474012701600760025122 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Σελιδοδείκτες Σελιδοδείκτες Εντολές για σελιδοδείκτες και ανάκτηση αντικειμένων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές σελιδοδεικτών

Το Orca παρέχει αρκετές εντολές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "επισημάνουν" ένα δοσμένο αντικείμενο με σκοπό να επιστρέψουν πάλι αργότερα.

Αποθήκευση σελιδοδείκτη σε μια αριθμημένη υποδοχή: τροποποιητής Orca Alt1-6

Αποθήκευση των ορισμένων σελιδοδεικτών για την εφαρμογή ή σελίδα: τροποποιητής OrcaAltB

Μετάβαση στο συγκεκριμένο αριθμημένο σελιδοδείκτη: τροποποιητής Orca 1-6

Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη για την εφαρμογή ή σελίδα: τροποποιητής OrcaShiftB

Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη για την εφαρμογή ή σελίδα: τροποποιητής OrcaB

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_text_attributes.page0000644000373100047300000001662512701600761027072 0ustar langpacklangpack00000000000000 8. Γνωρίσματα κειμένου Γνωρίσματα κειμένου Ρύθμιση εμφανιζόμενης μορφοποίησης Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις γνωρισμάτων κειμένου

Ο όρος "γνωρίσματα κειμένου" αναφέρεται σε όλα τα σχετικά με γραμματοσειρά, τεχνοτροπία, στοίχιση και άλλα στοιχεία μορφοποίησης ενός δοσμένου χαρακτήρα ή σειρών χαρακτήρων. Στο Orca η σελίδα γνωρίσματα κειμένου επιτρέπει την προσαρμογή ποια γνωρίσματα κειμένου του Orca θα είναι παρόντα στον λόγο, μαζί με τη σειρά παρουσίασης και ποια γνωρίσματα του Orca θα εμφανίζονται σε Μπράιγ.

Ο πίνακας γνωρισμάτων κειμένου

Ο πίνακας γνωρισμάτων κειμένου είναι εκεί που ορίζετε ποια γνωρίσματα θα εμφανίζονται ή όχι και κάτω από ποιες συνθήκες. Κάθε γραμμή αποτελείται από τέσσερις στήλες.

Το όνομα γνωρίσματος: Το όνομα του γνωρίσματος κειμένου.

Η εκφώνηση: Σημειώστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου εάν θα θέλατε το Orca να εκφωνεί αυτό το γνώρισμα όταν πατάτε OrcaF.

Σημείωση στο Μπράιγ: Σημειώστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου εάν θα θέλατε το Orca να "υπογραμμίζει" αυτό το γνώρισμα στην εμφάνιση Μπράιγ.

παρόν εκτός και: Αυτό το επεξεργάσιμο πεδίο επιτρέπει τον ορισμό εάν ένα ενεργό γνώρισμα δεν ενδιαφέρει.

Για παράδειγμα, από προεπιλογή το γνώρισμα κειμένου "υπογράμμιση" έχει μια τιμή "καμία". Αυτό προκαλεί το Orca να σας πληροφορήσει για το υπογραμμισμένο κείμενο όσο το κείμενο είναι στην πραγματικότητα υπογραμμισμένο. Εάν θέλετε πάντοτε αυτό το γνώρισμα να εκφωνείται ανεξάρτητα εάν το κείμενο είναι υπογραμμισμένο ή όχι, η στήλη παρόν εκτός και πρέπει να είναι κενή για υπογράμμιση. Επιπλέον, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η στήλη εκφώνηση για υπογράμμιση είναι σημειωμένη.

Αναίρεση αλλαγών

Κάτω από τη λίστα των γνωρισμάτων κειμένου, υπάρχει ένα κουμπί επαναφοράς (AltR) που θα επαναφέρει τις τιμές του πίνακα σε εκείνες που ήταν όταν ο διάλογος πρωτοεμφανίστηκε.

Αναδιάταξη της σειράς παρουσίασης

Όταν εμφανίζετε αρχικά τη σελίδα γνωρίσματος κειμένου, όλα τα ενεργά γνωρίσματα τοποθετούνται στην κορυφή του πίνακα με τη σειρά εκφώνησης. Υπάρχουν τέσσερα κουμπιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αναδιάταξη της σειράς παρουσίασης.

μετακίνηση στην κορυφή (AltT): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα στην κορυφή της λίστας.

μετακίνηση μια γραμμή επάνω (AltU): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα μια γραμμή επάνω.

μετακίνηση μια γραμμή κάτω (AltD): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα μια γραμμή κάτω.

μετακίνηση στο τέλος (AltB): μετακινεί το επιλεγμένο γνώρισμα στο τέλος της λίστας.

Επιλογές για ρύθμιση "υπογράμμισης" Μπράιγ στη μορφοποίηση

Κάτω από τα κουμπιά πίεσης είναι η ομάδα δείκτη Μπράιγ των ραδιοπλήκτρων. Εδώ μπορείτε να επιλέξτε το κελί ή κελιά που θα χρησιμοποιηθούν για να δείξουν κείμενο που έχει τουλάχιστον ένα από τα συγκεκριμένα γνωρίσματα.

καμία: Μην υπογραμμίζετε τα γνωρίσματα κειμένου σε Μπράιγ (η προεπιλογή)

κουκκίδα 7: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου μόνο με κουκκίδα 7

Κουκκίδα 8: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου μόνο με κουκκίδα 8

κουκκίδες 7 και 8: υπογράμμιση γνωρισμάτων κειμένου και με κουκκίδες 7 και με κουκκίδες 8

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_flat_review.page0000644000373100047300000001007212701600760024773 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Γενική επισκόπηση Εξέταση παραθύρου του χώρου Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Γενική επισκόπηση

Το γνώρισμα γενική επισκόπηση του Orca επιτρέπει να επιθεωρήσετε χωρικά τα περιεχόμενα, και κείμενο και γραφικά συστατικά του ενεργού παραθύρου. Σε αυτήν την κατάσταση, το Orca συμπεριφέρεται στο παράθυρο σαν να ήταν ένα δισδιάστατο φύλλο ή κείμενο, εξουδετερώνοντας κάθε ιδέα ιεραρχίας γραφικού συστατικού ή άλλης λογικής ομάδας μέσα στο παράθυρο.

Τα "γενικά" περιεχόμενα, γνωστά επίσης ως περιεχόμενο γενικής επισκόπησης, μπορούν να περιηγηθούν ανά γραμμή, ανά λέξη, ανά χαρακτήρα και ανά αντικείμενο. Επιπλέον, μπορείτε να κάνετε αριστερό κλικ ή δεξιό κλικ στο επιθεωρούμενο αντικείμενο. Τελικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εύρεση Orca, ένα γνώρισμα με βάση επίπεδη επισκόπηση για αναζήτηση των περιεχομένων του ενεργού παραθύρου.

Επειδή το περιεχόμενο γενικής επισκόπησης είναι μια χωρική αναπαράσταση των περιεχομένων του ενεργού παραθύρου, δημιουργείται όταν πρωτομπαίνετε σε γενική επισκόπηση και περιέχει μόνο αυτά τα αντικείμενα που είναι ορατά. Ως αποτέλεσμα, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γενική επισκόπηση για πρόσβαση στοιχείων που ειναι στο παράθυρο αλλά προς το παρόν εκτός οθόνης. Επιπλέον, εάν τα περιεχόμενα παραθύρου αλλάζουν αυθόρμητα, το περιεχόμενο γενικής επισκόπησης δεν θα ενημερωθεί αυτόματα. Μπορείτε να προκαλέσετε την κατασκευή νέου περιεχομένου εναλλάσσοντας την γενική επισκόπηση ανενεργή και πάλι ενεργή.

Τελικά, η γενική επισκόπηση από τη φύση της είναι μια κατάσταση που δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με την ανίχνευση εστίασης από το Orca. Έτσι εάν είσαστε σε γενική επισκόπηση και έπειτα χρησιμοποιήσετε τις εντολές περιήγησης της εφαρμογής για μετακίνηση του δρομέα ή για εστίαση σε άλλο αντικείμενο, θα αφήσετε αυτόματα τη γενική επισκόπηση.

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_text_attributes.page0000644000373100047300000001165312701600760025724 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Γνωρίσματα κειμένου Εξέταση της μορφοποίησης κειμένου Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Γνωρίσματα κειμένου

Ο όρος "γνωρίσματα κειμένου" αναφέρεται σε όλες τις γραμματοσειρές, τεχνοτροπίες , στοιχίσεις και άλλες μορφοποιήσεις συνδεμένες με ένα δοσμένο χαρακτήρα σειρών χαρακτήρων.

Λήψη πληροφοριών μορφοποίησης

Όταν πατάτε τροποποιητής OrcaF , το Orca θα εκφωνήσει γνωστές πληροφορίες γνωρίσματος κειμένου για ένα αντικείμενο. Επιπλέον, το Orca θα δείξει προαιρετικά γνωρίσματα κειμένου σε Μπράιγ "υπογραμμίζοντας" τα καθώς περιηγείστε ένα έγγραφο.

Επειδή ο αριθμός των γνωρισμάτων κειμένου είναι μεγάλος και δεν ενδιαφέρεται καθένας για κάθε γνώρισμα, η σελίδα γνωρισμάτων κειμένου του διαλόγου προτιμήσεων επιτρέπει την προσαρμογή ποια γνωρίσματα κειμένου θα παρουσιάζει το Orca στην εκφώνηση, μαζί με τη σειρά παρουσίασής τους και ποια θα εμφανίζει το Orca σε Μπράιγ.

Επειδή η σελίδα γνωρισμάτων κειμένου είναι επίσης μέρος των ειδικών ρυθμίσεων της εφαρμογής, μπορείτε να προσαρμόσετε την παρουσίαση γνωρίσματος κειμένου σε μια απαιτούμενη βάση για κάθε εφαρμογή που χρησιμοποιείτε.

Ταυτοποίηση των λαθεμένων λέξεων

Οι περισσότερες εφαρμογές και πακέτα εργαλείων δείχνουν ότι μια λέξη είναι λάθος υπογραμμίζοντας αυτήν τη λέξη με μια κόκκινη, κυματιστή γραμμή. Η παρουσία αυτής της γραμμής εκτίθεται τυπικά στις βοηθητικές τεχνολογίες όπως ένα γνώρισμα κειμένου. Ως αποτέλεσμα, θα βρείτε σφάλματα ορθογραφίας μεταξύ των γνωρισμάτων κειμένου που μπορείτε να διαλέξετε. Από προεπιλογή, το γνώρισμα σφάλματος ορθογραφίας είναι ενεργό και για την εκφώνηση και το Μπράιγ και θα παρουσιαστεί συνεπώς μαζί με οποιαδήποτε άλλα γνωρίσματα των οποίων την ενεργοποιήσατε.

Πέρα από την πρόσβαση στην παρουσία σφαλμάτων ορθογραφίας ως γνωρίσματος κειμένου, εάν έχετε ενεργή την ηχώ πλήκτρου και/ή ηχώ λέξης και πληκτρολογήσετε μια λέξη που είναι λάθος, όταν εμφανίζεται η ένδειξη ορθογραφικού σφάλματος, το Orca θα ανακοινώσει "λάθος" έτσι ώστε μπορείτε αμέσως να επιστρέψετε και να διορθώσετε το σφάλμα.

Τελικά, όταν περιηγείστε μέσα σέ ένα έγγραφο και ο δρομέας μετακινείται σε μια λέξη που είναι λάθος, το Orca θα ανακοινώσει την παρουσία ορθογραφικού σφάλματος.

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_keyboard_layout.page0000644000373100047300000000574612701600760025675 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Διάταξη πληκτρολογίου Επιλέξτε τη διάταξη επιτραπέζια ή φορητή Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Διάταξη πληκτρολογίου

Το Orca έχει δύο διατάξεις πληκτρολογίου: επιτραπέζια (δηλαδή με αριθμητικό υποπληκτρολόγιο) και φορητή. Η επιλεγόμενη διάταξη επιδρά σε ποιο πλήκτρο χρησιμοποιείται ως τροποποιητής του Orca.

Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη φορητού, ο προεπιλεγμένος τροποποιητής του Orca θα είναι CapsLock

Εάν χρησιμοποιείτε τη διάταξη επιτραπέζιου, ο τροποποιητής του Orca θα είναι και εισαγωγή και εισαγωγή του αριθμητικού πληκτρολογίου, το δεύτερο θα είναι το ίδιο πλήκτρο με το 0 του αριθμητικού πληκτρολογίου.

Η διάταξη επίσης καθορίζει τις συσχετισμένες πληκτρολογήσεις με έναν αριθμό των εντολών του Orca, ειδικά στις περιοχές της γενικής επισκόπησης, πού είμαι και εκφώνηση όλων.

Αλλαγή της διάταξης πληκτρολογίου

Πηγαίνετε στο διάλογο προτιμήσεις Orca πατώντας τον τροποποιητή Orcaπλήκτρο διαστήματος.

Μετακινηθείτε την ομάδα των ραδιοπλήκτρων διάταξη πληκτρολογίου.

Δείξτε την επιθυμητή διάταξη.

Πάτημα στο κουμπί εφαρμογή.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_braille.page0000644000373100047300000000511512701600760024541 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Μπράιγ Μπράιγ Εντολές εκτελέσιμες σε προβολές Μπράιγ Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές Μπράιγ

Οι επόμενες εντολές επιτρέπουν τον έλεγχο του Orca από την ανανεώσιμη προβολή Μπράιγ παρά από το πληκτρολόγιο σας:

Μετακίνηση προβολής Μπράιγ στα αριστερά: γραμμή αριστερά

Μετακίνηση προβολής Μπράιγ στα δεξιά: γραμμή δεξιά

Εναλλαγή κατάστασης γενικής επισκόπησης: πάγωμα

Επισκόπηση της επάνω λέξης: γραμμή πάνω

Επισκόπηση της κάτω λέξης: γραμμή κάτω

Επισκόπηση κάτω αριστερά: κάτω δεξιά

Επισκόπηση της αρχικής θέσης: επάνω αριστερά

Συμπυκνωμένο Μπράιγ: έξι κουκκίδες

Σημειώνει την αρχή μιας επιλογής κειμένου: έναρξη αποκοπής

Σημειώνει το τέλος μιας επιλογής κειμένου: γραμμή αποκοπής

Επεξεργάζεται ένα πλήκτρο δρομολόγησης δρομέα: δρομολόγηση δρομέα

Επιστρέφει στο αντικείμενο με εστίαση πληκτρολογίου: θέση δρομέα

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_setting_up_orca.page0000644000373100047300000000346212701600761025657 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Διαμόρφωση Orca Διαμόρφωση Ρύθμιση του Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Διαμόρφωση Orca

Αν θέλετε να διαμορφώσετε το Orca, μπορείτε να κάνετε ένα από τα παρακάτω:

Πηγαίνετε στον διάλογο Προτιμήσεις Orca πατώντας τον τροποποιητή Orcaπλήκτρο διαστήματος μέσα από οποιαδήποτε προσβάσιμη εφαρμογή.

Περάστε την επιλογή --text-setup στο Orca για επανεκτέλεση στο Orca της εγκατάστασης με βάση κείμενο.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_chat.page0000644000373100047300000000470312701600761024051 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Συνομιλία Συνομιλία Εντολές για χρήση με πελάτες IM και IRC Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές συνομιλίας

Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση πληροφοριών αμέσων μηνυμάτων και μεταγωγής διαδικτύου πελατών συνομιλίας υποστηριζόμενου από το Orca. Θα σημειώσετε ότι αρκετές από αυτές τις εντολές είναι "ασύνδετες". Παρακαλώ δείτε τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σύνδεσης αυτών των εντολών με πληκτρολογήσεις.

Παρουσίαση προηγούμενων μηνυμάτων αίθουσας συνομιλίας: τροποποιητής OrcaF1 μέχρι F9

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ονόματος αίθουσας με μηνύματα: (ασύνδετο)

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αναγγελίας της κατάσταση πληκτρολόγηση ατόμου: (ασύνδετο)

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ιστορικών σχετικών με την αίθουσα : (ασύνδετο)

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_profiles.page0000644000373100047300000000337312701600761024757 0ustar langpacklangpack00000000000000 5. Κατατομές Κατατομές Εντολές για πρόσβαση αποθηκευμένων ρυθμίσεων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές κατατομής

Οι κατατομές σας επιτρέπουν την αποθήκευση και φόρτωση πολλαπλών διαμορφώσεων έτσι ώστε να μπορείτε γρήγορα να προσπελάσετε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις.

Η παρακάτω εντολή δεν είναι "δεσμευμένη" με κάποια πληκτρολόγηση. Αν θα θέλατε να την συσχετίσετε, παρακαλούμε δείτε Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων.

Κυκλικά στην επόμενη κατατομή: (Αδέσμευτη)

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_live_regions.page0000644000373100047300000000513412701600761025616 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Δυναμική περιοχή Δυναμικές περιοχές Εντολές για πρόσβαση δυναμικών περιοχών ιστού Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές δυναμικής περιοχής

Οι παρακάτω εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να προσπελάσουν δυναμικά ενημερωμένο περιεχόμενο σε ιστοσελίδες που έχουν γίνει προσβάσιμες μέσα από το ARIA.

Παρακολούθηση δυναμικών περιοχών: τροποποιητής OrcaShiftανάποδη πλαγιοκάθετος

Αύξηση ρύθμισης ευγένειας δυναμικής περιοχής: ανάποδη πλαγιοκάθετος

Ορισμός προεπιλεγμένου επιπέδου ευγένειας σε ανενεργό: Shiftανάποδη πλαγιοκάθετος

Μετάβαση στην επόμενη/προηγούμενη δυναμική περιοχή: D και ShiftD

Μετάβαση στην τελευταία δυναμική περιοχή που έκανε μια ανακοίνωση: Y

Επισκόπηση ανακοινώσεων δυναμικής περιοχής: τροποποιητής OrcaF1 μέχρι F9

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_bookmarks.page0000644000373100047300000000715212701600760024461 0ustar langpacklangpack00000000000000 6. Σελιδοδείκτες Αποθήκευση και ανάκτηση αντικειμένων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Σελιδοδείκτες

Η υποστήριξη σελιδοδεικτών του Orca επιτρέπει να υποδείξετε εάν ένα αντικείμενο σας ενδιαφέρει. Περιλαμβάνει τα παρακάτω γνωρίσματα:

Δεν περιοριζόσαστε σε ένα μοναδικό αντικείμενο: Μπορείτε να ρυθμίσετε μέχρι έξι σελιδοδείκτες ανά περιβάλλον. Μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε σελιδοδείκτες έτσι ώστε να διατηρούνται από συνεδρία του Orca στην επόμενη.

Έχοντας ορίσει έναν σελιδοδείκτη μπορείτε να περιηγηθείτε σε αυτόν αργότερα και να το κάνετε ανεξάρτητα από το εάν έχετε επιλέξει μια μόνιμη αποθήκευση των σελιδοδεικτών που σχετίζονται με το τρέχον περιβάλλον. Η περιήγηση μπορεί να βασιστεί στον αριθμό του σελιδοδείκτη που θα θέλατε να μεταβείτε άμεσα σε ένα συγκεκριμένο στοιχείο. Εναλλακτικά, μπορείτε να περιηγηθείτε στον επόμενο ή προηγούμενο σελιδοδείκτη ακριβώς όπως μπορείτε σε ένα αντικείμενο δομικής περιήγησης.

Αντικείμενα σελιδοδεικτών μπορεί να είναι γραφικά συστατικά μέσα σε μια εφαρμογή ή αντικείμενα σε ιστοσελίδα που διαβάζετε. Σε ποιο περιβάλλον είσαστε καθορίζει τι συμβαίνει καθώς περιηγείστε μεταξύ σελιδοδεικτών σε περιεχόμενο ιστού, ο δρομέας θα μετακινηθεί σε σελιδοδείκτη έτσι ώστε μπορείτε να συνεχίσετε την ανάγνωση· αλλιώς, η γενική επισκόπηση θα ενεργοποιηθεί με τον σελιδοδείκτη να γίνεται το τρέχον στοιχείο επισκόπησης.

Οι συγκεκριμένοι συνδυασμοί πλήκτρων που σχετίζονται με καθεμιά από τις παραπάνω εργασίες μπορεί να βρεθεί στο εντολές σελιδοδείκτη.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_time_date_notifications.page0000644000373100047300000000614412701600760030016 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Χρόνος, ημερομηνία και ειδοποίηση Χρόνος, ημερομηνία και ειδοποίηση Εντολές για λήψη του χρόνου, ημερομηνίας και μηνυμάτων ειδοποίησης Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές χρόνου, ημερομηνίας και ειδοποίησης

Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για λήψη του τρέχοντος χρόνου και ημερομηνίας και επισκόπηση των προηγουμένως εμφανιζόμενων μηνυμάτων ειδοποίησης:

Λήψη του χρόνου και ημερομηνίας

Παρουσίαση του χρόνου: τροποποιητής OrcaT

Παρουσίαση της ημερομηνίας: τροποποιητής OrcaT (διπλό κλικ)

Επισκόπηση μηνυμάτων ειδοποίησης

Το Orca έχει τρεις ασύνδετες εντολές για πρόσβαση προηγούμενα εμφανιζόμενων μηνυμάτων ειδοποίησης. Παρακαλώ δείτε τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες στο πώς να συσχετίσετε αυτές τις εντολές με πληκτρολογήσεις.

Παρουσίαση του τελευταίου (πιο πρόσφατου) μηνύματος ειδοποίησης: (αδέσμευτο)

Παρουσίαση του προηγούμενου μηνύματος ειδοποίησης: (αδέσμευτο)

Παρουσίαση του καταλόγου όλων των μηνυμάτων ειδοποίησης: (αδέσμευτο)

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_mouse_review.page0000644000373100047300000001050312701600761025175 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Επισκόπηση ποντικιού Χρησιμοποιώντας τον δείκτη για εξέταση της οθόνης Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Επισκόπηση ποντικιού

Το γνώρισμα επισκόπηση ποντικιού του Orca προκαλεί στο Orca την παρουσίαση του αντικειμένου κάτω από τον δείκτη ποντικιού. Αντίθετα με το γνώρισμα του Orca γενική επισκόπηση, η επισκόπηση ποντικιού δεν περιορίζεται στο ενεργό παράθυρο· αντίθετα, το Orca θα προσπαθήσει να ταυτοποιήσει ποιο προσβάσιμο αντικείμενο, εάν υπάρχει, είναι οπτικά κάτω από τον δείκτη καθώς μετακινείτε το ποντίκι. Εάν έχετε μετακινήσει τον δείκτη πάνω από ένα προσβάσιμο αντικείμενο με πληροφορίες για παρουσίαση το Orca θα παρουσιάσει αυτό το αντικείμενο και τις πληροφορίες του.

Επειδή η ενεργοποίηση της επισκόπησης ποντικιού προκαλεί στο Orca να αποκριθεί, και έπειτα να επεξεργαστεί, όλες τις αλλαγές στη θέση του δείκτη ποντικιού, αυτό το γνώρισμα απενεργοποιείται από προεπιλογή. Για να το έχετε πάντα ενεργό, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου εκφώνηση αντικειμένου κάτω από το ποντίκι που βρίσκεται στο διάλογο προτιμήσεων του γενικής σελίδας του Orca. Επιπλέον, θα βρείτε μια ασύνδετη εντολή με όνομα εναλλαγή κατάστασης επισκόπησης ποντικιού στη σελίδα συνδυασμών πλήκτρων του ίδιου πλαισίου διαλόγου. Συνδέοντας αυτήν την εντολή, όπως περιγράφηκε στο εισαγωγή στους συνδυασμούς πλήκτρων, μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την επισκόπηση ποντικιού ανάλογα με την επιθυμία σας.

Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και οι συνδυασμοί πλήκτρων είναι ανεξάρτητοι μεταξύ τους

Σημειώστε ότι μπορείτε να διαλέξετε να έχετε την επισκόπηση ποντικιού πάντα ενεργή ή ανενεργή και ακόμα να την εναλλάσσετε ή με σύνδεση και χρησιμοποιώντας την εντολή εναλλαγή κατάστασης επισκόπησης ποντικιού. Δεν είναι απαραίτητη η ενεργοποίηση της για εναλλαγή της επειδή οι ρυθμίσεις και οι συνδυασμοί πλήκτρων είναι ανεξάρτητοι μεταξύ τους.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_table.page0000644000373100047300000000456512701600760024226 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Πίνακας περιήγησης Πίνακας περιήγησης Εντολές για πρόσβαση πληροφοριών πίνακα Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές περιήγησης πίνακα

Η υποστήριξη του Orca για περιήγηση ανά κελί πίνακα είναι μέρος των εντολών δομικής περιήγησης του. Επιπλέον μπορείτε να:

Ορίσετε δυναμικές κεφαλίδες γραμμής στην τρέχουσα στήλη: τροποποιητής OrcaC

Ορίσετε δυναμικές κεφαλίδες στήλης στην τρέχουσα γραμμή: τροποποιητής OrcaR

Καθαρίσετε δυναμικές κεφαλίδες γραμμής: τροποποιητής OrcaC (διπλό κλικ)

Καθαρίσετε δυναμικές κεφαλίδες στήλης: τροποποιητής OrcaR (διπλό κλικ)

Εναλλάξετε μεταξύ κελιού και ανάγνωσης γραμμής σε έναν πίνακα: τροποποιητής του OrcaF11

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_voice.page0000644000373100047300000001454112701600761024740 0ustar langpacklangpack00000000000000 Φωνή 2.0 Φωνή Ρύθμιση της χρησιμοποιούμενης φωνής από το Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις φωνής
Ρυθμίσεις τύπου φωνής
Τύπος φωνής

Αυτό το σύνθετο πλαίσιο κάνει δυνατή τη χρήση διαφορετικών φωνών έτσι ώστε να μπορείτε να ξεχωρίσετε καλύτερα κεφαλαία και συνδεμένο κείμενο από άλλο κείμενο και το κείμενο στην οθόνη από κείμενο που προστέθηκε από το Orca.

Ρύθμιση πολλαπλών φωνών

Για κάθε φωνή που θέλετε να ρυθμίσετε, επιλέξτε πρώτα τη φωνή στο σύνθετο πλαίσιο Τύπος φωνής. Έπειτα ρυθμίστε το άτομο, ρυθμό, ύψος και ένταση που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν τη φωνή.

Σύστημα ομιλίας

Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του προτιμώμενου συστήματος ομιλίας από αυτά που έχετε εγκατεστημένα, όπως το Speech Dispatcher.

Συνθέτης ομιλίας

Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή του συνθέτη ομιλίας που θα χρησιμοποιηθεί με το επιλεγμένο σύστημα ομιλίας.

Άτομο

Αυτό το σύνθετο πλαίσιο επιτρέπει την επιλογή ποιο "άτομο" ή "εκφωνητής" θα χρησιμοποιηθεί με την επιλεγμένη φωνή. Για παράδειγμα, ίσως επιθυμείτε να έχετε την ομιλία του Δαβίδ από προεπιλογή, αλλά οι υπερσύνδεσμοι να εκφωνούνται από την Αλίκη. Σημειώστε ότι τι βρίσκετε στο σύνθετο πλαίσιο άτομο θα εξαρτάται από τους εγκατεστημένους συνθέτες ομιλίας.

Ρυθμός, ύψος και ένταση

Αυτοί οι τρεις ολισθητές αριστερά-δεξιά επιτρέπουν την παραπέρα προσαρμογή του ήχου του ατόμου που μόλις επιλέξατε.

Καθολικές ρυθμίσεις φωνής
Διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων

Ανάλογα με τις ενεργές ρυθμίσεις ομιλίας, το Orca μπορεί να έχει να πει για ένα συγκεκριμένο αντικείμενο όπως το όνομά του, τον ρόλο του, την κατάστασή του, τη μνημονική του, το μήνυμα μαθήματός του, κλπ. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου διάσπαση ομιλίας σε τμήματα μεταξύ παύσεων θα προκαλέσει την εισαγωγή σύντομων παύσεων από το Orca μεταξύ καθενός τμήματος των πληροφοριών.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Να εκφωνούνται ως λέξεις οι συμβολοσειρές που περιέχουν πεζά και κεφαλαία μαζί

Σε μερικά κείμενα και ειδικά όταν δουλεύετε με κώδικα, συναντά κανείς μια "λέξη" που αποτελείται από πολλές λέξεις με διαφορετικά κεφαλαία/πεζά όπως "MultiCaseString". Οι συνθέτες ομιλίας δεν προφέρουν πάντοτε τέτοιες συμβολοσειρές πεζών/κεφαλαίων σωστά. Σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου Εκφώνηση συμβολοσειρών πεζών/κεφαλαίων ως λέξεων θα προκαλέσει τη διάσπαση από το Orca μιας λέξης όπως "MultiCaseString" σε ξεχωριστές λέξεις ("Multi," "Case," και "String") πριν να την περάσει στον συνθέτη ομιλίας.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Εκφώνηση όλων κατά

Ο σύνθετο πλαίσιο εκφώνηση όλων κατά επιτρέπει τον ορισμό εάν το Orca εκφωνεί μια πρόταση τη φορά ή μια γραμμή τη φορά όταν κάνει μια "εκφώνηση όλων" ενός εγγράφου.

Προεπιλεγμένη τιμή: Πρόταση

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_speech_settings.page0000644000373100047300000000647012701600761026324 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Ρυθμίσεις ομιλίας Ομιλία Εντολές για προσαρμογή εξόδου του Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές ρυθμίσεων εκφώνησης

Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσαρμογή της εξόδου εκφώνησης του Orca. Θα σημειώσετε ότι ο αριθμός αυτών των εντολών είναι "ασύνδετος". Παρακαλώ δείτε τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σύνδεσης αυτών των εντολών με πληκτρολογήσεις.

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εκφώνησης: τροποποιητής OrcaS

Εναλλάξετε μεταξύ κελιού και ανάγνωσης γραμμής σε έναν πίνακα: τροποποιητής του OrcaF11

Εναλλαγή μεταξύ αναλυτικών επιπέδων και σύντομης αναλυτικότητας: τροποποιητής του OrcaV

Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εκφώνησης εσοχής και στοίχισης (ασύνδετο)

Κυκλικά στο επόμενο εκφωνούμενο επίπεδο στίξης: (ασύνδετο)

Κυκλικά στο επόμενο επίπεδο ηχούς πλήκτρου: (ασύνδετο)

Κυκλικά στην επόμενη τεχνοτροπία κεφαλαίων: (Αδέσμευτο)

Μείωση του ρυθμού: (ασύνδετο)

Αύξηση του ρυθμού: (ασύνδετο)

Μείωση του ύψους: (ασύνδετο)

Αύξηση του ύψους: (ασύνδετο)

Μείωση της έντασης: (ασύνδετο)

Αύξηση της έντασης: (ασύνδετο)

usr/share/help-langpack/el/orca/commands.page0000644000373100047300000000326212701600761023051 0ustar langpacklangpack00000000000000 4. Εντολές του <app>Orca</app> Εντολές Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές του <app>Orca</app>
Ξεκίνημα
Εκφώνηση και Μπράιγ
Ανάγνωση ιστοσελίδων και άλλων εγγράφων
Επισκόπηση και αλληλεπίδραση με τα περιεχόμενα οθόνης
Πρόσβαση δυναμικών πληροφοριών
Αντιμετώπιση προβλημάτων
usr/share/help-langpack/el/orca/commands_where_am_i.page0000644000373100047300000000762212701600761025234 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Πού είμαι; Πού είμαι; Οι εντολές για μάθηση της θέσης σας Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές πού είμαι

Στο Orca το γνώρισμα πού είμαι σας δίνει λεπτομέρειες που εξαρτώνται από το περιεχόμενο για την παρούσα θέση σας. Για παράδειγμα, σε πίνακες, πού είμαι. θα σας δώσουν λεπτομέρειες για το κελί του πίνακα που είσαστε, αλλά σε κείμενο θα παρουσιάσουν την τρέχουσα γραμμή μαζί με οποιοδήποτε κείμενο συμβαίνει να επιλεγεί. Η πλήρης λίστα του τι μπορείτε να περιμένετε στο Orca να παρουσιαστεί μπορεί να βρεθεί στο εισαγωγή στο πού είμαι.

Το Orca παρέχει τις επόμενες εντολές πού είμαι:

Εκτέλεση βασικού πού είμαι:

Επιτραπέζιος: εισαγωγή KP

Φορητός: τροποποιητής Orcaεπιστροφή

Εκτέλεση λεπτομερούς πού είμαι:

Επιτραπέζιος: εισαγωγή KP (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής Orcaεπιστροφή (διπλό κλικ)

Πέρα από τις αποκλειστικές εντολές πού είμαι, το Orca έχει δύο πρόσθετες εντολές που σχετίζονται με την λήψη της παρούσας θέση σας:

Παρουσίαση της γραμμής τίτλου:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής Orcaεισαγωγή KP

Φορητός: τροποποιητής Orcaπλάγια κάθετος

Παρουσίαση της γραμμής κατάστασης:

Επιτραπέζιος: τροποποιητής Orcaεισαγωγή KP (διπλό κλικ)

Φορητός: τροποποιητής Orcaπλαγιοκάθετος (διπλό κλικ)

usr/share/help-langpack/el/orca/index.page0000644000373100047300000000450012701600761022353 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναγνώστης οθόνης Orca Εισαγωγή στον αναγνώστη οθόνης του <app>Orca</app> Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Το Orca είναι ένας ελεύθερος, ανοικτού λογισμικού, ευέλικτος και επεκτάσιμος αναγνώστης οθόνης που παρέχει πρόσβαση στη γραφική επιφάνεια εργασίας μέσα από ομιλία και ανανεώσιμο Μπράιγ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
<media type="image" mime="image/png" src="figures/orca-logo.png" its:translate="no"> <span its:translate="yes">Λογότυπος του <app>Orca</app></span> </media> Αναγνώστης οθόνης του <app>Orca</app> Πριν την έναρξη

Εάν δεν είσαστε ακόμα εξοικειωμένος με της εντολές περιήγησης που δίνονται από το περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας, σας προτρέπουμε να διαβάσετε την τεκμηρίωση πρώτα.

Ξεκίνημα
Ανάγνωση εγγράφων και ιστοσελίδων
Επισκόπηση και αλληλεπίδραση με τα περιεχόμενα οθόνης
Γρήγορη αναφορά
usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_table_navigation.page0000644000373100047300000000623712701600761027144 0ustar langpacklangpack00000000000000 2. Πίνακας περιήγησης Πίνακας περιήγησης Περιήγηση ρύθμισης του Orca μέσα σε πίνακες Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις πίνακα περιήγησης

Η παρακάτω επιλογή επιτρέπει την προσαρμογή του Orca κατά την περιήγηση μέσα σε ένα πίνακα στη δομική περιήγηση-ενεργές εφαρμογές.

Εκφώνηση συντεταγμένων κελιών

Εάν αυτό το πλαισίου ελέγχου σημειωθεί, το Orca θα ανακοινώσει τις συντεταγμένες κάθε κελιού που περιηγείστε.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Εκφώνηση επικαλύψεων πολλαπλών κελιών

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Orca θα ανακοινώσει πόσες γραμμές και/ή στήλες καλύπτει ένα κελί όταν καλύπτει περισσότερα από ένα.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Αναγγελία κεφαλίδας κελιού

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Orca θα αναγγείλει αλλαγές στην κεφαλίδα, εάν κεφαλίδες για το τρέχον κελί μπορεί να καθοριστούν.

Προεπιλεγμένη τιμή: σημειωμένη

Αγνόηση των κενών κελιών

Εάν αυτό το πλαίσιο ελέγχου σημειωθεί, το Orca θα παραλείψει κενά κελιά όταν χρησιμοποιείτε τις εντολές περιήγησης δομικού πίνακα του Orca για πρόσβαση στον πίνακα.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

usr/share/help-langpack/el/orca/howto_profiles.page0000644000373100047300000001130312701600761024306 0ustar langpacklangpack00000000000000 9. Κατατομές Διατήρηση πολλαπλών διαμορφώσεων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Κατατομές

Οι κατατομές του Orca επιτρέπουν την αποθήκευση και φόρτωση πολλαπλών διαμορφώσεων έτσι ώστε να μπορείτε γρήγορα να προσπελάσετε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις.

Αποθήκευση νέας κατατομής

Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεις Orca.

Αλλάξτε ό,τι ρυθμίσεις θέλετε.

Στη σελίδαγενικά, πατήστε το κουμπί αποθήκευση ως.

Πληκτρολογήστε το νέο όνομα της κατατομής στον τελικό πλαίσιο διαλόγου αποθήκευση κατατομής ως.

Πατήστε το κουμπί εντάξει στο πλαίσιο διαλόγου αποθήκευση κατατομής ως.

Φόρτωση μιας υπάρχουσας κατατομής

Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεις Orca.

Στη σελίδα γενικά, επιλέξτε την κατατομή προς φόρτωση από το σύνθετο πλαίσιο ενεργή κατατομή.

Πατήστε στο κουμπί φόρτωση.

Θα σας ζητηθεί επιβεβαίωση. Πατήστε το κουμπί ναι.

Πατήστε στο κουμπί Εντάξει.

Αλλαγή μιας υπάρχουσας κατατομής

Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφηκαν παραπάνω για φόρτωση της κατατομής που θέλετε να αλλάξετε.

Ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφηκαν παραπάνω για αποθήκευση μιας νέας κατατομής.

Όταν σας ζητηθεί το νέο όνομα κατατομής, πληκτρολογήστε το ίδιο όνομα με την τρέχουσα κατατομή. Όταν πατάτε το κουμπί εντάξει, θα σας ειπωθεί ότι υπάρχει μια σύγκρουση ονόματος.

Πατήστε το κουμπί ναι για επιβεβαίωση ότι θέλετε να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή με τις νέες ρυθμίσεις.

Αλλάζοντας την <gui>κατατομή εκκίνησης</gui>

Πηγαίνετε στο πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεις Orca.

Στη σελίδα γενικά, επιλέξτε την κατατομή προς φόρτωση από το σύνθετο πλαίσιο κατατομή έναρξης.

Πατήστε το κουμπί εντάξει. Την επόμενη φορά που θα ξεκινήσετε το Orca, θα χρησιμοποιηθεί η νεοεπιλεγμένη κατατομή.

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_controlling_orca.page0000644000373100047300000001066412701600760026472 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Orca Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Orca Εντολές για αλληλεπίδραση με το Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Έλεγχος και εκμάθηση χρήσης του Orca
Εντολές για έλεγχο του <app>Orca</app>

Οι επόμενες εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να μπείτε στους διαλόγους προτιμήσεων του Orca, να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το Orca και να παρακάμψετε τις εντολές Orca για να αποφύγετε συγκρούσεις συντομεύσεων μέσα στην εφαρμογή που προσπελάζετε.

Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε το Orca στο GNOME: πλήκτρο λογότυπουAltS.

Αν χρησιμοποιείτε το Orca σε ένα άλλο περιβάλλον επιφάνειας εργασίας στο οποίο δεν υπάρχει εντολή για εναλλαγή του Orca ενεργό/ανενεργό, μπορεί να βρείτε την εντολή εξόδου από το Orca χρήσιμη. Αυτή η εντολή δεν συνδέεται από προεπιλογή. Παρακαλούμε δείτε το Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων για πληροφορίες σχετικά με τη δέσμευση αδέσμευτων εντολών.

Διάλογος προτιμήσεων Orca: τροποποιητής Orcaδιάστημα.

Ο διάλογος προτιμήσεων του Orca για την εστιασμένη εφαρμογή: Ctrlτροποποιητής Orcaδιάστημα.

Περάστε την επόμενη εντολή στην τρέχουσα εφαρμογή: τροποποιητής OrcaBackSpace

Εντολές για εκμάθηση χρήσης του <app>Orca</app>

Στην κατάσταση μάθησης, το Orca θα ανακοινώνει κάθε πληκτρολόγηση που πατάτε μαζί με οποιαδήποτε συσχετισμένη εντολή του Orca με την οποία η πληκτρολόγηση είναι συνδεμένη. Σε αυτήν την κατάσταση, μπορείτε επίσης να πάρετε έναν κατάλογο των συντομεύσεων που περιέχουν όλες τις εντολές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στο Orca.

Είσοδος στην κατάσταση εκμάθησης: τροποποιητής OrcaH

Έξοδος από την κατάσταση εκμάθησης: Esc

usr/share/help-langpack/el/orca/commands_debugging.page0000644000373100047300000000327112701600761025064 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Αποσφαλμάτωση Αποσφαλμάτωση Εντολές για αντιμετώπιση προβλημάτων Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Εντολές αποσφαλμάτωσης

Μπορεί να σας ζητηθεί από τους προγραμματιστές να δώσετε κάποιες πληροφορίες αποσφαλμάτωσης για να τους βοηθήσετε να αναγνωρίσουν την αιτία ενός που αντιμετωπίζετε. Η παρακάτω εντολή δεν είναι "δεσμευμένη" με μια πληκτρολόγηση. Αν χρειάζεστε να την συσχετίσετε, παρακαλούμε δείτε το Τροποποίηση συνδυασμών πλήκτρων.

Κυκλικά στο επόμενο επίπεδο αποσφαλμάτωσης: (αδέσμευτο)

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_braille.page0000644000373100047300000001462012701600760025242 0ustar langpacklangpack00000000000000 3. Μπράιγ Μπράιγ Ρύθμιση της υποστήριξης εμφάνιση Μπράιγ του Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Προτιμήσεις Μπράιγ
Ενεργοποίηση υποστήριξης Μπράιγ

Αυτό το πλαίσιο ελέγχου εναλλάσσει εάν το Orca θα χρησιμοποιήσει ή όχι μια εμφάνιση Μπράιγ. Εάν το BrlTTY δεν εκτελείται, το Orca θα ανακάμψει σωστά και δεν θα επικοινωνήσει με την προβολή Μπράιγ.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Εάν ρυθμίσετε αργότερα το BrlTTY, χρειάζεται να επανεκκινήσετε το Orca για να χρησιμοποιήσετε Μπράιγ.

Ενεργοποίηση συμπυκνωμένου Μπράιγ

Το Orca υποστηρίζει συμπυκνωμένο Μπράιγ μέσα από το έργο liblouis. Επειδή πολλές διανομές περιλαμβάνουν το liblouis, είναι πιθανό να έχετε αυτόματη πρόσβαση σε συμπυκνωμένη υποστήριξη Μπράιγ στο Orca.

Για ενεργοποίηση συμπυκνωμένου Μπράιγ σε ένα σύστημα όπου το liblouis έχει εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο ελέγχου Ενεργοποίηση συντμήσεων Μπράιγ έχει σημειωθεί. Έπειτα επιλέξτε τον επιθυμητό πίνακα μετάφρασης από το σύνθετο πλαίσιο του Πίνακας συντμήσεων.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Συντμήσεις ονομάτων ρόλου

Αυτό το πλαίσιο ελέγχου καθορίζει τον τρόπο που τα ονόματα ρόλου εμφανίζονται και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσει στη διατήρηση πραγματικής κατάστασης στην προβολή Μπράιγ. Για παράδειγμα, εάν ένας ολισθητής εστιαστεί, η λέξη "ολισθητής" θα εμφανιστεί εάν οι συντμήσεις ρόλων δεν έχουν σημειωθεί· εάν έχουν σημειωθεί "ολσθτ" θα εμφανιστεί στη θέση του.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Απενεργοποίηση συμβόλου τέλους γραμμής

Σημείωση αυτού του πλαισίου ελέγχου λέει στο Orca να μην εμφανίσει τη συμβολοσειρά "$l" στο τέλος μιας γραμμής κειμένου.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Περιγραφικότητα

Αυτή η ομάδα ραδιοπλήκτρων καθορίζει την ποσότητα των πληροφοριών που θα προβληθεί ως Μπράιγ σε συγκεκριμένες καταστάσεις. Για παράδειγμα, εάν οριστεί σε αναλυτική, οι πληροφορίες συντομεύσεων πληκτρολογίου και ονομάτων ρόλου θα εμφανιστούν. Αυτές οι πληροφορίες δεν εμφανίζονται σε σύντομη κατάσταση.

Προεπιλεγμένη τιμή: αναλυτικά

usr/share/help-langpack/el/orca/preferences_general.page0000644000373100047300000001527712701600760025256 0ustar langpacklangpack00000000000000 1. Γενικά Γενικά Ρύθμιση των θεμελιακών συμπεριφορών του Orca Joanmarie Diggs joanied@gnome.org

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012-2015
Γενικές προτιμήσεις
Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για διάλεγμα διάταξης πληκτρολογίου του Orca για επιτραπέζιου ή φορητού. Διάταξη πληκτρολογίου

Η ομάδα ραδιοπλήκτρων διάταξης πληκτρολογίου επιτρέπει τον ορισμό εάν θα δουλεύει σε επιτραπέζιο (δηλαδή με αριθμητικό υποπληκτρολόγιο) ή πληκτρολόγιο φορητού. Η επιλεγόμενη διάταξη θα προσδιορίσει και τον τροποποιητή Orca και έναν αριθμό συντομεύσεων πληκτρολογίου για εκτέλεση εντολών Orca.

Προεπιλεγμένη τιμή: επιτραπέζιος

Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου για ενεργοποίηση της παρουσίασης των συμβουλών οθόνης θα εμφανιστεί ως αποτέλεσμα της υπέρπτησης του ποντικιού. Εμφάνιση συμβουλών οθόνης

Όταν σημειωθεί, αυτή η επιλογή ζητά από το Orca να παρουσιάζει τις πληροφορίες των συμβουλών οθόνης όταν αυτές εμφανίζονται ως αποτέλεσμα της υπέρπτησης του ποντικιού. Ειδικές ενέργειες εξαναγκασμού εμφάνισης των συμβουλών οθόνης, όπως το πάτημα CtrlF1 όταν είναι εστιασμένο ένα αντικείμενο, καταλήγουν πάντοτε στην παρουσίαση συμβουλών οθόνης, ανεξάρτητα από τη ρύθμιση αυτή.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Η επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για ενεργοποίηση της παρουσίασης του αντικειμένου κάτω από τον δείκτη του ποντικιού. Εκφώνηση του αντικειμένου κάτω από το ποντίκι

Όταν σημειωθεί, αυτή η επιλογή θα πει στο Orca να εμφανίσει πληροφορίες για το αντικείμενο κάτω από τον δείκτη ποντικιού καθώς το μετακινείτε γύρω από την οθόνη χρησιμοποιώντας στο Orca το γνώρισμα επισκόπηση ποντικιού.

Προεπιλεγμένη τιμή: ασημείωτη

Επιλογές του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων για προσαρμογή των μορφών του χρόνου και ημερομηνίας που χρησιμοποιούνται από το Orca. Μορφές χρόνου και ημερομηνίας

Τα σύνθετα πλαίσια μορφής χρόνου και μορφής ημερομηνίας επιτρέπουν τον καθορισμό της εκφώνησης του Orca του χρόνου και της ημερομηνίας σε Μπράιγ.

Προεπιλεγμένη τιμή: χρήση της μορφής του τοπικού συστήματος για κάθε

Επιλογή του πλαισίου διαλόγου προτιμήσεων διαχείρισης των κατατομών ρυθμίσεων. Κατατομές

Η ομάδα των ελέγχων κατατομές, που εμφανίζεται στο τέλος της σελίδας γενικά, κάνει δυνατή τη διατήρηση και χρήση πολλαπλών διαμορφώσεων.

Το σύνθετο πλαίσιο ενεργή κατατομή εμφανίζει την τρέχουσα κατατομή και επιτρέπει τη φόρτωση της επιλογή διαφορετικής κατατομής.

Το κουμπί φόρτωση θα προκαλέσει τη φόρτωση από το Orca της κατατομής που εμφανίζεται στο σύνθετο πλαίσιο ενεργής κατατομής.

Το κουμπί αποθήκευση ως επιτρέπει την αποθήκευση του τρέχοντος συνόλου επιλογών από το πλαίσιο διαλόγου προτιμήσεων σε μία επώνυμη κατατομή.

Το σύνθετο πλαίσιο εκκίνηση κατατομής επιτρέπει την επιλογή της κατατομής που πρέπει να φορτωθεί αυτόματα κάθε φορά που ξεκινάτε το Orca.

usr/share/help-langpack/el/cheese/pref-image-properties.page0000644000373100047300000001146512700505535025774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Προσαρμόστε τον κορεσμό, την αντίθεση, τη φωτεινότητα και την απόχρωση, ώστε οι φωτογραφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλύτερα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Οι φωτογραφίες και τα βίντεο μου δεν φαίνονται σωστά

Αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο σας είναι πολύ σκοτεινά ή τα χρώματα φαίνονται να είναι λάθος, προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τον κορεσμό, την αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση:

Επιλέξτε CheeseΠροτιμήσειςΕικόνα.

Μετακινήστε τα τους κινητούς δρομείς (sliders) για να βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις για την δικτυακή σας κάμερα.

Κάντε κλικ στο Κλείσιμο και ελέγξτε αν η προεπισκόπηση δείχνει καλύτερα.

Διάφορες επιλογές στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui> (από αριστερά στα δεξιά): τρέχουσα φωτεινότητα, αντίθεση, απόχρωση και κορεσμός
Φωτεινότητα

Η αύξηση της φωτεινότητας θα κάνει τις φωτογραφίες και τα βίντεο πιο φωτεινά. Αλλά, εάν είστε σε σκοτεινό δωμάτιο η αύξηση της φωτεινότητας μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο θορυβώδης.

Αντίθεση

Αυξάνοντας την αντίθεση θα αυξηθεί και η διαφορά μεταξύ σκοτεινών και φωτεινών χρωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμένη, προσπαθήστε να αυξήσετε την αντίθεση.

Απόχρωση

Αν αλλάξετε την απόχρωση της εικόνας θα προσθεθεί μια χροιά σε αυτήν. Αν η εικόνα φαίνεται να είναι λάθος χρώμα (π.χ. πολύ κίτρινη), προσπαθήστε να αλλάξετε την απόχρωση.

Κορεσμός

Αν μειώσετε τον κορεσμό η εικόνα θα γίνει λιγότερο χρωματιστή. Αν τα χρώματα δείχνουν πολύ σκληρά, μειώστε τον κορεσμό.

usr/share/help-langpack/el/cheese/introduction.page0000644000373100047300000000641512700505535024306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Εισαγωγή στη φωτογραφική εφαρμογή δικτυακής κάμερας Cheese. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εισαγωγή

Το Cheese είναι μια εφαρμογή δικτυακής κάμερας, η οποία σας δίνει τη δυνατότητα λήψης φωτογραφιών και καταγραφής βίντεο, χρησιμοποιώντας την κάμερα σας. Μπορείτε να τραβήξετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, χρησιμοποιώντας τη λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης και μπορείτε να εφαρμόσετε ειδικά Εφέ για να προσθέσετε μια προσωπική πινελιά σε αυτές.

Από προεπιλογή, το Cheese ξεκινά σε λειτουργία Φωτογραφία, έτοιμο για τη λήψη μιας φωτογραφίας. Πρέπει να αλλάξετε σε λειτουργία Βίντεο για να καταγράψετε ένα βίντεο.

Το Cheese λειτουργεί με τις περισσότερες δικτυακές κάμερες, αλλά μερικά παλαιότερα μοντέλα μπορεί να μην υποστηρίζονται.

usr/share/help-langpack/el/cheese/pref-flash.page0000644000373100047300000000445112700505535023612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Σταματήστε το αναβόσβημα στην οθόνη όταν τραβάτε μια φωτογραφία. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Απενεργοποίηση του φλας

Όταν τραβάτε μια φωτογραφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία γίνεται άσπρη.

Για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, επιλέξτε CheeseΠροτιμήσειςΛήψη και αποεπιλέξτε την Ενεργοποίηση φλας.

usr/share/help-langpack/el/cheese/burst-mode.page0000644000373100047300000001373612700505536023653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2011, 2013 Λήψη πολλών φωτογραφιών με πάτημα ενός κουμπιού, Πατήστε στη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση . Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε φωτογραφία! Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Λήψη φωτογραφιών με γρήγορη διαδοχή

Χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση για να τραβήξετε αυτόματα πολλές φωτογραφίες στη σειρά. Είναι ιδιαίτερα διασκεδαστικό αν αλλάζετε πόζα ανάμεσα στις φωτογραφίες! Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση:

Βεβαιωθείτε πως βρίσκεσθε στη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση . Αν αυτό ισχύει, θα επιλεγεί το κουμπί Πολλαπλή φωτογράφηση στην αριστερή πλευρά της οθόνης.

Πατήστε το κουμπί Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών με χρήση δικτυακής κάμερας στη μέση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτρο Space, για να αρχίσετε να βγάζετε φωτογραφίες.

Από προεπιλογή, θα λαμβάνονται τέσσερις φωτογραφίες, με καθυστέρηση ενός δευτερολέπτου και αντίστροφη μέτρηση ανάμεσα στις φωτογραφίες.

Για να διακοπεί η εγγραφή, πατήστε ξανά το ίδιο κουμπί. Μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο Esc ή το Space για να σταματήσει η εγγραφή.

Αλλαγή προτιμήσεων για την <gui>Πολλαπλή φωτογράφηση</gui>

Μπορείτε να αλλάξετε το πόσες φωτογραφίες θα λαμβάνονται σε κάθε πολλαπλή φωτογράφηση, καθώς και τη διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα στις φωτογραφίες:

Επιλέξτε CheeseΠροτιμήσεις Λήψη.

Τροποποίηση των ρυθμίσεων προτίμησης:

Αντίστροφη μέτρηση

Αντίστροφη μέτρηση από το τρία, πριν τη λήψη της φωτογραφίας.

Ενεργοποίηση φλας

Η οθόνη σας θα λάμψει κατά τη λήψη της φωτογραφίας.

Αριθμός φωτογραφιών

Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια μόνο πολλαπλή φωτογράφηση.

Καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών (δευτερόλεπτα)

Η καθυστέρηση ανάμεσα σε δύο φωτογραφίες. Αν έχετε ενεργοποιήσει την Αντίστροφη μέτρηση, τότε αυτή η καθυστέρηση πρέπει να ορισθεί σε πάνω από τέσσερα δευτερόλεπτα για να μπορεί να έχει οποιοδήποτε αποτέλεσμα.

usr/share/help-langpack/el/cheese/photo-delete.page0000644000373100047300000000672612700505535024163 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αφαίρεση φωτογραφιών και βίντεο που δεν θέλετε πλέον να κρατήσετε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Διαγραφή μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο

Αν δεν θέλετε πλεον κάποια φωτογραφία ή βίντεο, μπορεί να το διαγράψετε οριστικά:

Βρείτε τη φωτογραφία ή το βίντεο που θέλετε να διαγράψετε στον διαχειριστή φωτογραφιών, στο κάτω μέρος του παραθύρου του Cheese.

Κάντε δεξί κλικ σε αυτό και επιλέξτε Διαγραφή.

Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να το διαγράψετε οριστικά. Επιβεβαιώστε κάνοντας κλικ στο Διαγραφή· δεν θα μπορείτε πλέον να ανακτήσετε τη φωτογραφία ή το video.

Αν δεν είστε σίγουροι κατά πόσο θέλετε να διαγράψετε οριστικά την φωτογραφία ή το βίντεο, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω του και να επιλέξετε Μεταφορά στα απορρίμματα. Αυτό θα το μετακινήσει στον φάκελο με τα Απορρίμματα.

Το Cheese δεν έχει τον δικό του φάκελο με Απορρίμματα και δε μπορείτε να έχετε πρόσβαση στον φάκελο Απορρίμματα του υπολογιστή σας μέσα από το ίδιο το Cheese.

usr/share/help-langpack/el/cheese/legal.xml0000644000373100047300000000054512700505536022534 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported.

usr/share/help-langpack/el/cheese/video-record.page0000644000373100047300000000771612700505535024154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρησιμοποιήστε την δικτυακή σας κάμερα για να καταγράψετε μικρού μήκους ταινίες και για να τις μοιράσετε με τους φίλους σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Καταγραφή βίντεο

Για να καταγράψετε ένα βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα σας:

Βεβαιωθείτε ότι είστε σε λειτουργία Βίντεο. Αν αυτό όντως ισχύει, θα επιλεγεί το κουμπί Βίντεο στην αριστερή πλευρά της οθόνης.

Κάντε κλικ στο κουμπί Εγγραφή βίντεο χρησιμοποιώντας μια δικτυακή κάμερα , στη μέση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτρο Space. Το Cheese θα αρχίσει την εγγραφή ενός βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερά σας.

Για να διακοπεί η εγγραφή, πατήστε ξανά το ίδιο κουμπί. Μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο Esc ή το Space για να σταματήσει η εγγραφή.

Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου WebM (.webm).

Όταν θα έχετε σταματήσει την καταγραφή, το βίντεο θα εμφανισθεί αυτόματα στη ροή φωτογραφιών, στο κάτω μέρος του παραθύρου του Cheese. Από εκεί, μπορείτε να ανοίξετε, ή να διαγράψετε το βίντεο.

Αν έχετε πρόβλημα να στείλετε κάποιο βίντεο σε άτομα με διαφορετικό λογισμικό (όπως Windows ή Mac OS), ίσως να πρέπει να το μετατρέψετε σε κάποιον άλλο τύπο αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/cheese/photo-save.page0000644000373100047300000000533512700505536023653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αποθήκευση μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο σε έναν διαφορετικό φάκελο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αποθήκευση μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο

Από προεπιλογή, το Cheese αποθηκεύει της φωτογραφίες και τα βίντεο στους φακέλους Εικόνες/Webcam και Βίντεο/Webcam στον προσωπικό σας φάκελο.

Για να αποθηκεύσετε μια εικόνα σε διαφορετική τοποθεσία, κάντε δεξί κλικ στην εικόνα στη ροή φωτογραφιών και κάντε κλικ στο Αποθήκευση ως.... Μετά, επιλέξτε που θέλετε να αποθηκεύσετε την εικόνα.

Ένα νέο αντίγραφο της εικόνας θα αποθηκευθεί στη νέα τοποθεσία. Η παλιά έκδοση θα παραμείνει στον φάκελο Εικόνες/Webcam ή Βίντεο/Webcam .

usr/share/help-langpack/el/cheese/photo-view.page0000644000373100047300000000562512700505535023670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Φωτογραφίες και βίντεο θα εμφανισθούν αυτόματα στον διαχειριστή εικόνων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προβολή φωτογραφίων ή βίντεο που έχετε τραβήξει

Αφού τραβήξετε μια φωτογραφία ή καταγράψετε ένα βίντεο, θα εμφανισθεί στη ροή φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου. Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε αυτό και πατήστε Άνοιγμα για να το ανοίξετε στο πρόγραμμα προβολής φωτογραφιών ή στην εφαρμογή για αναπαραγωγή βίντεο.

Όλες οι εικόνες και τα βίντεο στον διαχειριστή φωτογραφιών αποθηκεύονται στους φακέλους Εικόνες/Δικτυακή κάμερα ή Βίντεο/Δικτυακή κάμερα στον προσωπικό σας φάκελο.

usr/share/help-langpack/el/cheese/photo-take.page0000644000373100047300000001002512700505535023630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρησιμοποιήστε τη δικτυακή σας κάμερα για να τραβήξετε φωτογραφίες αντί για βίντεο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Λήψη φωτογραφιών

Οι δικτυακές κάμερες μπορούν να τραβήξουν ακίνητες φωτογραφίες, καθώς και βίντεο. Για να τραβήξετε μια φωτογραφία:

Βεβαιωθείτε ότι είστε στη λειτουργία Φωτογραφία. Εαν αυτό όντως ισχύει, θα επιλεγεί το κουμπί Φωτογραφίες στην αριστερή πλευρά της οθόνης.

Πατήστε το κουμπί για Λήψη φωτογραφίας με χρήση δικτυακής κάμερας στη μέση του κάτω πίνακα, ή πατήστε το πλήκτρο Space, για βγάλετε μια φωτογραφία.

Υπάρχει μια μικρή αντίστροφη μέτρηση, ακολουθούμενη από ένα φλας και η φωτογραφία θα εμφανισθεί στη ροή φωτογραφιών.

Οι φωτογραφίες στη ροή φωτογραφιών αποθηκεύονται αυτόματα στον φάκελο /Εικόνες/Δικτυακή κάμερα στον προσωπικό σας φάκελο. Αποθηκεύονται σε μορφή JPEG (.jpg).

Για να ακυρώσετε τη λήψη μιας φωτογραφίας αφού έχετε κάνει κλικ στη Λήψη φωτογραφίας, πατήστε Esc πριν λήξει η αντίστροφη μέτρηση.

Για να βγάλετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Πολλαπλή φωτογράφηση.

usr/share/help-langpack/el/cheese/pref-fullscreen.page0000644000373100047300000000445312700505536024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πλήρης οθόνη

Για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση της λειτουργίας πλήρους οθόνης:

Επιλέξτε CheeseΠλήρης οθόνη

Αν δε μπορείτε να δείτε το μενού Cheese σε λειτουργία πλήρους οθόνης, μετακινήστε το ποντίκι σας ή χτυπήστε στην οθόνη αφής σας.

Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πλήρους οθόνης πατώντας το F11

usr/share/help-langpack/el/cheese/index.page0000644000373100047300000000440112700505535022665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Το Cheese σας επιτρέπει να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ειδικά εφέ! Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 <media type="image" mime="image/png" src="figures/cheese.png" height="40" its:translate="no"/> Εφαρμογή Cheese δικτυακής κάμερας
Κύρια χαρακτηριστικά
Ρυθμίσεις
Συχνά προβλήματα και ερωτήσεις
usr/share/help-langpack/el/cheese/effects-apply.page0000644000373100047300000000652512700505536024332 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Προσθέστε διασκεδαστικά εφέ στις φωτογραφίες και βίντεο σας, όπως να μετατρέψετε τον εαυτό σας σε πράσινο, ή αλλοιώνοντας την εικόνα όπως σε έναν παραμορφωτικό καθρέφτη. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εφαρμογή εφέ στις φωτογραφίες και στα βίντεο

Μπορείτε να εφαρμόσετε διασκεδαστικά, ενδιαφέροντα εφέ στις φωτογραφίες και τα βίντεο:

Κάντε κλικ στα Εφέ.

Επιλέξτε τα τα εφέ που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, κάνοντας κλικ σε μια από τις επιλογές, ή επιλέξτε το Χωρίς εφέ αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε κάτι τέτοιο.

Το Cheese προσφέρει 35 εφέ,από τα οποία μόνο τα 9 εμφανίζονται στην πρώτη σελίδα. Κάντε κλικ στα βέλη προς τα εμπρός και προς τα πίσω, δίπλα στα Εφέ για να περιηγηθείτε στις άλλες σελίδες.

Μερικά από τα εφέ, από τα αριστερά προς στα δεξιά: Sepia, Shagadelic, Sobel (first row), Κυμματομορφή, Ακτίνες X, Warp (second row), Διόγκωση, Άκρη και Καθρέφτες
usr/share/help-langpack/el/cheese/pref-countdown.page0000644000373100047300000000461312700505535024535 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αφαίρεση της αντίστροφης μέτρησης ώστε οι φωτογραφίες να τραβιούνται αμέσως. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Απενεργοποίηση της <gui>Αντίστροφης μέτρησης</gui>

Από προεπιλογή, το Cheese μετρά αντίστροφα ξεκινώντας από το τρία πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό επιλέγοντας CheeseΠροτιμήσειςΛήψη και αποεπιλέγοντας την Αντίστροφη μέτρηση.

usr/share/help-langpack/el/cheese/pref-resolution.page0000644000373100047300000000647112700505535024724 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Η ανάλυση του βίντεο ή της φωτογραφίας καθορίζεται από το πόσες λεπτομέριες μπορείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηρεάσει το μέγεθος του αρχείου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Ευστάθιος Ιωσηφίδης diamond_gr@freemail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλαγή ανάλυσης καταγραφής της δικτυακής σας κάμερας

Υψηλότερη ανάλυση σημαίνει, γενικά, καλύτερης ποιότητας εικόνες, αλλά οι φωτογραφίες και τα βίντεο με υψηλή ανάλυση καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στον δίσκο σας. Ειδικώτερα, τα βίντεο υψηλής ανάλυσης καταλαμβάνουν πάρα πολύ χώρο.

Αν θέλετε οι εικόνες σας να καταλαμβάνουν λιγότερο χώρο, μειώστε την ανάλυση της κάμερας σας. Αν θέλετε καλύτερης ποιότητας εικόνες, αυξήστε την. Για να αλλάξετε την ανάλυση της κάμερας:

Επιλέξτε CheeseΠροτιμήσειςΔικτυακή κάμερα.

Επιλέξτε μια διαφορετική ανάλυση από την αναδυόμενη λίστα. Μερικές κάμερες υποστηρίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μπορεί να μην έχετε επιλογές.

Πατήστε Κλείσιμο.

usr/share/help-langpack/el/gtk-doc-manual/fdl-appendix.xml0000644000373100047300000013056212700506335025373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έκδοση 1.1, Μάρτιος 2000 2000Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA
Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωση του περιεχομένου του.
Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL) 0. ΠΡΟΟΙΜΙΟ Σκοπός της παρούσας Άδειας είναι η δημιουργία εγχειριδίων, συγγραμμάτων ή άλλων εγγράφων που είναι ελεύθερα υπό την έννοια ότι παρέχουν σε όλους πραγματική ελευθερία αντιγραφής και αναδιανομής τους, με ή χωρίς τροποποιήσεις, για εμπορικούς ή μη εμπορικούς σκοπούς. Δευτερευόντως, η παρούσα Άδεια παρέχει έναν τρόπο για να αναγνωρίζεται το έργο του συγγραφέα και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους. Η παρούσα Άδεια είναι άδεια τύπου copyleft, το οποίο σημαίνει ότι τα παράγωγα έργα του εγγράφου θα πρέπει να είναι και αυτά ελεύθερα υπό την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο λογισμικό. Σχεδιάσαμε αυτήν την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, γιατί το ελεύθερο λογισμικό χρειάζεται και ελεύθερη τεκμηρίωση: τα ελεύθερα προγράμματα πρέπει να συνοδεύονται από εγχειρίδια που παρέχουν τις ίδιες ελευθερίες που παρέχει και το λογισμικό. Ωστόσο, αυτή η Άδεια δεν περιορίζεται στα εγχειρίδια λογισμικού· μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιοδήποτε έργο κειμένου, ανεξάρτητα από το θέμα του ή από το αν εκδίδεται σε έντυπη μορφή. Συνιστούμε αυτή την Άδεια, κυρίως, για διδακτικό υλικό ή έργα αναφοράς. 1. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Η Άδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει ένδειξη του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται η διανομή του υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Έγγραφo, κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως εσείς. Ως Τροποποιημένη Έκδοση του Εγγράφου θεωρείται κάθε έργο που περιέχει το Έγγραφο ή μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε τροποποιημένο και/είτε μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. Ως Δευτερεύουσα Ενότητα θεωρείται κάθε παράρτημα ή αρχική ενότητα του Έγγραφo που αναφέρεται αποκλειστικά στη σχέση των εκδοτών ή συγγραφέων του Εγγράφου με το συνολικό θέμα του Εγγράφου (ή σχετικά ζητήματα), και που δεν περιέχει οτιδήποτε μπορεί να θεωρηθεί ότι εντάσσεται άμεσα στο συνολικό αυτό θέμα. (Επί παραδείγματι, αν το Έγγραφο αποτελεί, εν μέρει, σύγγραμμα μαθηματικών, η Δευτερεύουσα Ενότητα δεν επιτρέπεται να επεξηγεί μαθηματικές έννοιες.) Η σχέση μπορεί να αποτελεί ιστορική σύνδεση με το θέμα ή σχετικά ζητήματα, ή νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή σχετικών ζητημάτων. Αμετάβλητες Ενότητες είναι ορισμένες Δευτερεύουσες Ενότητες των οποίων οι τίτλοι αναφέρονται ρητώς ως τίτλοι Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφo δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Τα Κείμενα Εξωφύλλου είναι σύντομα αποσπάσματα κειμένου που αναφέρονται ρητώς ως Κείμενα Εμπροσθοφύλλου ή Κείμενα Οπισθοφύλλου στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφo δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Διαφανές αντίγραφο από το Έγγραφo θεωρείται κάθε αντίγραφο σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, όταν συντρέχουν οι εξής προϋποθέσεις: Οι τεχνικές προδιαγραφές τις μορφής αυτής είναι διαθέσιμες για δημόσια χρήση· τα περιεχόμενα του αντιγράφου μπορούν να προβληθούν και να τύχουν επεξεργασίας άμεσα και απλά, με χρήση γενόσημων επεξεργαστών κειμένου ή ( για εικόνες αποτελούμενες από εικονοστοιχεία) γενόσημων προγραμμάτων ζωγραφικής ή (για σχέδια) ευρέως διαθέσιμων επεξεργαστών σχεδίων· το αντίγραφο είναι κατάλληλο για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου ή για αυτόματη μετάφραση σε ποικίλες μορφές κατάλληλες για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου. Δεν θεωρείται Διαφανές ένα αντίγραφο σε Διαφανή, κατά τα λοιπά, μορφή αρχείου, του οποίου η επισήμανση έχει σχεδιαστεί κατά τρόπο που να αποτρέπει ή να αποθαρρύνει τη μελλοντική τροποποίηση του αντιγράφου από τους αναγνώστες. Το αντίγραφο που δεν είναι Διαφανές ονομάζεται Αδιαφανές. Παραδείγματα μορφών κατάλληλων για τη δημιουργία Διαφανών αντιγράφων είναι η απλή ASCII χωρίς επισήμανση, η μορφή εισόδου Texinfo, η μορφή εισόδου LaTeX, η SGML ή XML που χρησιμοποιούν δημοσίως διαθέσιμη DTD, και η HTML που συμμορφώνεται με πρότυπα και έχει σχεδιαστεί για τροποποίηση από τον άνθρωπο. Στις Αδιαφανείς μορφές συμπεριλαμβάνονται η PostScript, η PDF, οι ιδιοταγείς μορφές που αναγιγνώσκονται μόνο από ιδιοταγείς επεξεργαστές κειμένου, η SGML ή XML των οποίων η DTD και/ή τα εργαλεία επεξεργασίας δεν είναι δημοσίως διαθέσιμα, και η HTML με αποκλειστικό προορισμό την έξοδο που παράγουν μηχανοκίνητα ορισμένοι επεξεργαστές κειμένου. Ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται, για τα έντυπα βιβλία, η σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, καθώς και τυχόν επόμενες σελίδες που απαιτούνται για την ευανάγνωστη συμπερίληψη του υλικού που οφείλει να εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου σύμφωνα με την παρούσα Άδεια. Για τα έργα σε μορφές που δεν περιλαμβάνουν σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται το κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του τίτλου του έργου και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου. 2. ΑΚΡΙΒΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής του Έγγραφo σε οποιοδήποτε μέσο, για εμπορικό ή μη εμπορικό σκοπό, με την προϋπόθεση ότι σε κάθε αντίγραφο θα συμπεριλαμβάνετε την παρούσα Άδεια, τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και την ένδειξη άδειας χρήσης που αναφέρει ότι για το έγγραφο ισχύει η παρούσα Άδεια, και με την προϋπόθεση ότι δεν θα προσθέσετε κανένα επιπρόσθετο όρο πέρα από τους όρους της Άδειας. Δεν σας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τεχνικά μέτρα για την παρεμπόδιση ή τον έλεγχο της ανάγνωσης ή περαιτέρω αντιγραφής των αντιγράφων που δημιουργείτε ή διανέμετε. Ωστόσο, μπορείτε να αποδεχτείτε αποζημίωση σε αντάλλαγμα των αντιγράφων. Αν διανέμετε επαρκή αριθμό αντιγράφων, θα πρέπει να συμμορφωθείτε και με τους όρους της ενότητας 3. Επίσης, μπορείτε να δανείζετε αντίγραφα σύμφωνα με τους ως άνω όρους και να προβάλλετε δημοσίως τα αντίγραφα. 3. ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό έντυπα αντίγραφα του Έγγραφo, και η ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου προϋποθέτει την ύπαρξη Κείμενα Εξωφύλλου, θα πρέπει να εσωκλείσετε τα αντίγραφα σε εξώφυλλα που θα περιέχουν, με καθαρό και ευανάγνωστο τρόπο, όλα τα ακόλουθα κείμενα εξωφύλλου: Κείμενα Εμπροσθοφύλλου στο εμπροσθόφυλλο και Κείμενα Οπισθοφύλλου στο οπισθόφυλλο. Επίσης, και τα δύο εξώφυλλα θα πρέπει να αναφέρουν, καθαρά και ευανάγνωστα, εσάς ως εκδότη των αντιγράφων. Στο εμπροσθόφυλλο θα πρέπει να αναφέρεται ο πλήρης τίτλος του Εγγράφου, και όλες οι λέξεις του τίτλου θα πρέπει να είναι εξίσου προβεβλημένες και εμφανείς. Επιτρέπεται να προσθέσετε επιπρόσθετο υλικό στα εξώφυλλα. Η παραγωγή αντιγράφων που διαφέρουν μόνο ως προς τα εξώφυλλα, εφόσον διατηρείται ο τίτλος του Έγγραφo και τηρούνται οι παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή ακριβών αντιγράφων. Αν τα απαιτούμενα κείμενα ενός ή και των δύο εξωφύλλων είναι υπερβολικά μεγάλα για να παραμείνουν ευανάγνωστα αν συμπεριληφθούν σε μία σελίδα, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα πρώτα εξώφυλλα του καταλόγου (όσα χωρούν κανονικά) στο εξώφυλλο αυτό καθ' αυτό, και να τοποθετήσετε τα υπόλοιπα στις γειτονικές σελίδες. Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό Αδιαφανές αντίγραφα του Έγγραφo, είτε θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα Διαφανές αντίγραφο (σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή) σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο, είτε θα πρέπει να αναφέρετε — μαζί ή σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο — μια δημοσίως προσβάσιμη τοποθεσία δικτύου υπολογιστών από την οποία θα μπορεί το ευρύ κοινό που χρησιμοποιεί δίκτυα να λάβει ανώνυμα, δωρεάν, και με χρήση πρωτοκόλλων δικτύου δημοσίων προτύπων, ένα ολοκληρωμένο Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, χωρίς προσθήκες. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή, όταν ξεκινήσετε τη διανομή των Αδιαφανών αντιγράφων, θα πρέπει να λάβετε λελογισμένα μέτρα για να διασφαλίσετε ότι το Διαφανές αντίγραφο θα παραμείνει προσβάσιμο στην ως άνωθεν τοποθεσία για τουλάχιστον ένα έτος μετά την τελευταία δημόσια διανομή Αδιαφανούς αντιγράφου αυτής της έκδοσης (είτε πρόκειται για άμεση διανομή είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή λιανοπωλητών σας). Σας ζητείται, αλλά δεν απαιτείται, να επικοινωνήσετε εγκαίρως με τους συγγραφείς του Έγγραφo, πριν αναδιανείμετε μεγάλο αριθμό αντιγράφων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του Εγγράφου. 4. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής Τροποποιημένη Έκδοση του Έγγραφo υπό τους όρους των ενοτήτων 2 και 3 ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε την Τροποποιημένη Έκδοση υπό την παρούσα Άδεια ως έχει, όπου ως Έγγραφο θα νοείται η Τροποποιημένη Έκδοση. Άρα, θα χορηγείται άδεια διανομής και τροποποίησης της Τροποποιημένης Έκδοσης σε οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση θα πρέπει να κάνετε τα εξής: Α Στη Σελίδα Τίτλου (και τα εξώφυλλα, αν υφίστανται), χρησιμοποιήστε τίτλο διακριτό από τον τίτλο του Έγγραφo και των προηγούμενων εκδόσεών του (τυχόν προηγούμενες εκδόσεις οφείλουν να αναφέρονται στην ενότητα Ιστορικού του Εγγράφου). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο τίτλο με τον τίτλο προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης έκδοσης. Β Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του συγγραφέα, όλα τα άτομα ή τους φορείς που ευθύνονται για τη συγγραφή ή την τροποποίηση της Τροποποιημένη Έκδοση, μαζί με τουλάχιστον πέντε από τους κύριους συγγραφείς του Έγγραφo ( ή όλους τους κύριους συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε). Γ Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη της Τροποποιημένη Έκδοση. Δ Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του Έγγραφo. Ε Προσθέστε την κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τις τροποποιήσεις σας στις υπόλοιπες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. ΣΤ Συμπεριλάβετε, αμέσως μετά τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, μια ένδειξη άδειας χρήσης που θα χορηγεί δημόσια άδεια χρήσης από την Τροποποιημένη Έκδοση υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης αυτής παρατίθεται στο Συμπλήρωμα που ακολουθεί. Ζ Διατηρήστε σε αυτή την ένδειξη άδειας χρήσης τους πλήρεις καταλόγους Αμετάβλητες Ενότητες και απαιτούμενων Κείμενα Εξωφύλλου που παρατίθενται στην ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου. Η Συμπεριλάβετε αντίγραφο, χωρίς τροποποιήσεις, της παρούσας Άδειας. Θ Διατηρήστε την ενότητα με τίτλο Ιστορικό, καθώς και τον τίτλο της, και προσθέστε μία εγγραφή που θα αναφέρει τουλάχιστον τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη της Τροποποιημένη Έκδοση, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου. Αν δεν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ιστορικό στο Έγγραφo, δημιουργήστε αυτήν την ενότητα, αναγράφοντας τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη του Εγγράφου, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση. Ι Διατηρήστε την τοποθεσία δικτύου που ενδεχομένως παρέχεται στο Έγγραφo για δημόσια πρόσβαση σε Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, καθώς και τυχόν άλλες τοποθεσίες δικτύου που παρέχονται στο έγγραφο και αφορούν προηγούμενες εκδόσεις του. Οι τοποθεσίες αυτές μπορούν να τοποθετηθούν στην ενότητα Ιστορικό. Μπορείτε να παραλείψετε τοποθεσίες δικτύου για έργα που εκδόθηκαν τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο αρχικός εκδότης της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια. ΙΑ Αν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ευχαριστίες ή Αφιέρωση, διατηρήστε τον τίτλο της ενότητας, και διατηρήστε στο σώμα της ενότητας την ουσία και το ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που συμπεριλαμβάνονται σε αυτή. ΙΒ Διατηρήστε όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες του Έγγραφo, χωρίς καμία τροποποίηση στο κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο ισοδύναμό της—, δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων. ΙΓ Διαγράψτε τυχόν ενότητες με τίτλο Έγκριση. Αυτού του είδους οι ενότητες δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην Τροποποιημένη Έκδοση. ΙΔ Μη μετατρέπετε τον τίτλο καμίας προϋπάρχουσας ενότητας στον τίτλο Έγκριση ή σε τίτλο που συγκρούεται με τον τίτλο Αμετάβλητης Ενότητας. Αν η Τροποποιημένη Έκδοση περιλαμβάνει νέες αρχικές ενότητες ή παραρτήματα, που εμπίπτουν στον ορισμό των Δευτερεύουσες Ενότητες, και δεν περιέχουν υλικό που να είναι προϊόν αντιγραφής του Εγγράφου, μπορείτε, εφόσον το επιθυμείτε, να ορίσετε ορισμένες ή όλες αυτές τις ενότητες ως αμετάβλητες. Για να το πράξετε, προσθέστε τους τίτλους αυτών των ενοτήτων στον κατάλογο Αμετάβλητες Ενότητες στην ένδειξη άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει να είναι διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων.. Μπορείτε να προσθέσετε ενότητα με τίτλο Έγκριση, με την προϋπόθεση ότι περιλαμβάνει αποκλειστικά εγκρίσεις της δικής σας Τροποποιημένη Έκδοση από διάφορους φορείς, —επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το κείμενο έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου. Μπορείτε να προσθέσετε κείμενο μέχρι και πέντε λέξεις ως Κείμενο Εμπροσθοφύλλου, καθώς και κείμενο μέχρι και 25 λέξεις ως Κείμενο Οπισθοφύλλου, στο τέλος του καταλόγου Κείμενα Εξωφύλλου της Τροποποιημένη Έκδοση. Κάθε μεμονωμένος φορέας επιτρέπεται να προσθέτει μόνο ένα Κείμενο Εμπροσθοφύλλου και ένα Κείμενο Οπισθοφύλλου (ο ίδιος ή εξ ονόματος του ίδιου). Αν το Έγγραφo περιέχει ήδη κείμενο εξωφύλλου για το ίδιο εξώφυλλο, —που είχατε προσθέσει προηγουμένως είτε εξ ονόματός σας είτε εξ ονόματος του φορέα που εκπροσωπείτε—, δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε επιπλέον εξώφυλλο· σας επιτρέπεται ωστόσο να αντικαταστήσετε το προηγούμενο, με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο εξώφυλλο. Μέσω της παρούσας άδειας, ο/οι συγγραφείς και ο/οι εκδότες του Έγγραφo δεν χορηγούν άδεια χρήσης των ονομάτων τους για διαφημιστικούς σκοπούς ή για την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, οποιασδήποτε Τροποποιημένη Έκδοση. 5. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να συνδυάσετε το Έγγραφo με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, σύμφωνα με τους ανωτέρω όρους της ενότητας 4 για τις τροποποιημένες εκδόσεις, με την προϋπόθεση ότι ο συνδυασμός θα περιλαμβάνει όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες όλων των πρωτότυπων εγγράφων, χωρίς τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως Αμετάβλητες Ενότητες του συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του. Το συνδυασμένο έργο οφείλει να περιέχει ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, και επιτρέπεται η αντικατάσταση πολλαπλών ταυτόσημων Αμετάβλητες Ενότητες από ένα μόνο αντίγραφό τους. Αν υφίστανται πολλαπλές Αμετάβλητες Ενότητες με τον ίδιο τίτλο αλλά διαφορετικό περιεχόμενο, φροντίστε να κατασταθεί μοναδικός ο τίτλος κάθε ενότητας, προσθέτοντας στο τέλος του τίτλου, εντός παρενθέσεων, το όνομα του αρχικού συγγραφέα ή εκδότη της ενότητας εφόσον τα γνωρίζετε, ή, εναλλακτικά, ένα μοναδικό αριθμό. Φροντίστε να κάνετε τις ίδιες αλλαγές στους τίτλους των ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου. Στο συνδυασμό θα πρέπει να συνδυάσετε όλες τις ενότητες με τίτλο Ιστορικό που ενδεχομένως διαθέτουν τα πρωτότυπα έγγραφα, δημιουργώντας μία μοναδική ενότητα με τίτλο Ιστορικό. Κατά τον ίδιο τρόπο θα πρέπει να συνδυάσετε και όλες τις ενότητες με τίτλο Ευχαριστίες ή όλες τις ενότητες με τίτλο Αφιέρωση. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο Έγκριση.. 6. ΣΥΛΛΟΓΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να δημιουργήσετε συλλογή που θα περιλαμβάνει το παρόν Έγγραφo μαζί με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, και να συμπεριλάβετε στη συλλογή ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, που θα αντικαθιστά τα μεμονωμένα αντίγραφά της στα διάφορα έγγραφα, με την προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα. Μπορείτε να εξάγετε ένα μεμονωμένο έγγραφο από μια συλλογή τέτοιου είδους, και να το διανείμετε ξεχωριστά υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα προσθέσετε αντίγραφο της παρούσας Άδειας στο εξαχθέν έγγραφο, και ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή ακριβών αντιγράφων αυτού του εγγράφου. 7. ΣΥΡΡΑΦΗ ΜΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΕΡΓΑ Αν το Έγγραφo ή τα παράγωγά του συμπεριληφθούν, μαζί με άλλα ξεχωριστά και ανεξάρτητα έγγραφα ή έργα, σε τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, ο τόμος αυτός, στο σύνολό του, δεν θεωρείται Τροποποιημένη Έκδοση του εγγράφου, με την προϋπόθεση ότι δεν διεκδικούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας για αυτόν. Ο εν λόγω τόμος ονομάζεται συρραφή και η παρούσα άδεια δεν ισχύει για τα υπόλοιπα αυθύπαρκτα έργα που συμπεριλαμβάνονται σε αυτόν, πέραν του Έγγραφο, απλώς και μόνο επειδή ανήκουν σε αυτή τη συρραφή, εκτός εάν αποτελούν και αυτά παράγωγα έργα του Εγγράφου. Αν για αυτά τα αντίγραφα του Εγγράφου ισχύουν οι όροι για τα Κείμενα Εξωφύλλου της ενότητας 3, τότε, αν το Έγγραφο αντιστοιχεί σε λιγότερο από το ένα τέταρτο του συνόλου της συρραφής, τα Κείμενα Εξωφύλλου του Εγγράφου επιτρέπεται να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα εντός της συρραφής που εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή. 8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Η μετάφραση θεωρείται μορφή τροποποίησης, άρα μπορείτε να διανέμετε μεταφράσεις του Έγγραφo υπό τους όρους της ενότητας 4. Η αντικατάσταση των Αμετάβλητες Ενότητες από μεταφράσεις απαιτεί ειδική άδεια από τους κατόχους των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, αλλά επιτρέπεται η συμπερίληψη στο Έγγραφο μεταφράσεων ορισμένων ή όλων των Αμετάβλητων Ενοτήτων, επιπλέον των πρωτότυπων εκδόσεων αυτών των Αμετάβλητων Ενοτήτων. Μπορείτε να προσθέσετε μεταφράσεις της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα συμπεριλάβετε και την πρωτότυπη Αγγλική έκδοση της Άδειας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη Αγγλική έκδοση. 9. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ Δεν σας επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Έγγραφo παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την Άδεια. Κάθε άλλη απόπειρα αντιγραφής, τροποποίησης, περαιτέρω παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης ή διανομής του Εγγράφου είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της Άδειας. 10. ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού έχει το δικαίωμα να δημοσιεύει περιστασιακά αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL). Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Βλέπε http://www.gnu.org/copyleft/. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Έγγραφo καθορίζεται ότι ισχύει ένας συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης έχει δημοσιευτεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF). Συμπλήρωμα Για να χρησιμοποιήσετε την παρούσα Άδεια σε έγγραφο το οποίο συγγράψατε, θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα αντίγραφο της Άδειας στο έγγραφο και να τοποθετήσετε τις ακόλουθες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και άδειας χρήσης αμέσως μετά τη σελίδα τίτλου:
Copyright © ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ. Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)· οι Αμετάβλητες Ενότητες είναι οι ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΙΤΛΩΝ, τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, και τα Κείμενα Οπισθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ. Αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL).
Αν δεν περιέχονται Αμετάβλητες Ενότητες, γράψτε χωρίς Αμετάβλητες Ενότητες αντί να απαριθμήσετε τις αμετάβλητες ενότητες. Αν δεν περιέχονται Κείμενα Εμπροσθοφύλλου, γράψτε χωρίς Κείμενα Εμπροσθοφύλλου αντί για τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, επίσης για Κείμενα Οπισθοφύλλου. Αν το έγγραφό σας περιέχει μη-ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, συνιστούμε την παράλληλη δημοσίευσή τους, υπό τους όρους της άδειας ελεύθερου λογισμικού της αρεσκείας σας,όπως η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU, ώστε να επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο λογισμικό.
usr/share/help-langpack/el/gtk-doc-manual/index.docbook0000644000373100047300000045457012700506335024757 0ustar langpacklangpack00000000000000 included"> ]> Εγχειρίδιο GTK-Doc 1.24.1 Εγχειρίδιο χρήστη για προγραμματιστές με οδηγίες για τη χρήση του GTK-Doc. Chris Lyttle
chris@wilddev.net
Dan Mueth
d-mueth@uchicago.edu
Stefan Sauer (Kost)
ensonic@users.sf.net
Έργο GTK-Doc
gtk-doc-list@gnome.org
2000, 2005 Dan Mueth και Chris Lyttle 2007-2015 Stefan Sauer (Kost) Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. Συμπεριλαμβάνεται αντίγραφο της άδειας. Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες. 1.25 21 March 2016 ss bug fixes, test cleanups 1.24 29 Μαΐου 2015 ss διόρθωση σφαλμάτων 1.23 17 Μαΐου 2015 ss διόρθωση σφαλμάτων 1.22 07 Μαΐου 2015 ss διορθώσεις σφαλμάτων, απόρριψη παρωχημένων λειτουργιών 1.21 17 Ιουλ 2013 ss διορθώσεις σφαλμάτων, απόρριψη παρωχημένων λειτουργιών 1.20 16 Φεβ 2014 ss διορθώσεις σφαλμάτων, υποστήριξη markdown, και βελτιώσεις στυλ 1.19 05 Ιουν 2013 ss διόρθωση σφαλμάτων 1.18 14 Σεπτ 2011 ss διορθώσεις σφαλμάτων, επιταχύνσεις, υποστήριξη markdown 1.17 26 Φεβ 2011 sk επείγουσα διόρθωση σφάλματος 1.16 14 Ιαν 2011 sk διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις διάταξης 1.15 21 Μαίου 2010 sk διορθώσεις σφαλμάτων και αναδρομής 1.14 28 Μαρτίου 2010 sk διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις επίδοσης 1.13 18 Δεκεμβρίου 2009 sk ανανέωση κατεστραμμένου συμπιεσμένου αρχείου 1.12 18 Δεκεμβρίου 2009 sk νέα χαρακτηριστικά εργαλείων και διορθώσεις σφαλμάτων 1.11 16 Νοεμβρίου 2008 mal Μετάβαση σε GNOME doc-utils Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2016 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τζένη Πετούμενου Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gnome.org 2012 2015 2016 Θάνος Τρυφωνίδης Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013-2015 Δημήτρης Σπίγγος Μαρία Θουκυδίδου marablack3@gmail.com 2014 Μαρία Θουκυδίδου Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Μαρία Μαυρίδου
Εισαγωγή Αυτό το κεφάλαιο αποτελεί μια εισαγωγή στο GTK-Doc. Περιγράφει το GTK-Doc και τον τρόπο χρήσης του. Τι είναι το GTK-Doc; Το GTK-Doc χρησιμοποιείται για την τεκμηρίωση κώδικα C. Συνήθως, χρησιμοποιείται για την τεκμηρίωση του δημόσιου API βιβλιοθηκών όπως η GTK+ και η GNOME. Μπορεί όμως να χρησιμοποιηθεί και για την τεκμηρίωση κώδικα εφαρμογών. Πώς λειτουργεί το GTK-Doc; Το GTK-Doc χρησιμοποιεί την τεκμηρίωση συναρτήσεων που έχει συμπεριληφθεί στα πηγαία αρχεία (εντός μπλοκ σχολίων με ειδική μορφή), ή την τεκμηρίωση που έχει προστεθεί στα πρότυπα αρχεία που χρησιμοποιεί το GTK-Doc (σημειώστε όμως ότι το GTK-Doc παράγει τεκμηρίωση μόνο για τις συναρτήσεις που δηλώνονται σε αρχεία κεφαλίδας· δεν παράγει τεκμηρίωση για στατικές συναρτήσεις). Το GTK-Doc αποτελείται από μια σειρά δέσμης ενεργειών perl, καθένα από τα οποία είναι υπεύθυνο για διαφορετικό στάδιο της όλης διαδικασίας. Η διαδικασία περιλαμβάνει 5 κύρια στάδια: Συγγραφή της τεκμηρίωσης Ο συγγραφέας συμπληρώνει τα πηγαία αρχεία με τεκμηρίωση για όλες τις συναρτήσεις, μακροεντολές, ενώσεις κτλ. (Στο παρελθόν, οι πληροφορίες συμπληρώνονταν σε πρότυπα αρχεία που παράγονταν αυτόματα, αλλά αυτός ο τρόπος δεν συνιστάται πλέον.) Συλλέγοντας πληροφορίες για τον κώδικα. Το gtkdoc-scan σαρώνει τα αρχεία κεφαλίδων του κώδικα ψάχνοντας για δηλώσεις συναρτήσεων, μακροεντολές, enums, δομές και ενώσεις. Δημιουργεί το αρχείο <module>-decl-list.txt που περιέχει μια λίστα με τις δηλώσεις, και τις τοποθετεί σε ενότητες αναλόγως με το αρχείο κεφαλίδας στο οποίο βρίσκονται. Από την πρώτη εκτέλεση του προγράμματος το αρχείο αντιγράφεται στο <module>-sections.txt. Ο συγγραφέας μπορεί να τακτοποιεί τις ενότητες και τη σειρά των δηλώσεων, για να παραγάγει το επιθυμητό τελικό αποτέλεσμα. Το δεύτερο αρχείο δημιουργεί το <module>-decl.txt. Το αρχείο αυτό περιέχει τις πλήρεις δηλώσεις που βρέθηκαν από τον σαρωτή.Αν για κάποιο λόγο θέλετε μερικά σύμβολα να εμφανίζονται στην τεκμηρίωση, όπου η πλήρης δήλωση δεν μπορεί να βρεθεί από τον σαρωτή, ή πρέπει να εμφανίζεται διαφορετικά, μπορεί κάποιος να τοποθετήσει οντότητες παρόμοιες με αυτές <module>-decl.txt στο αρχείο <module>-overrides.txt. Το gtkdoc-scanobj μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να κάνει δυναμική αναζήτηση σε μια βιβλιοθήκη για ενδεχόμενες υποκλάσεις GObject. Αποθηκεύει τις πληροφορίες για τη θέση κάθε αντικειμένου στην ιεραρχία κλάσεων καθώς και για τις ιδιότητες και σήματα GObject που περιέχει. Το gtkdoc-scanobj δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον. Χρειαζόταν στο παρελθόν όταν το GObject ήταν ακόμα GtkObject μέσα στη gtk+. Δημιουργία "πρότυπων" αρχείων Το gtkdoc-mktmpl παράγει μια σειρά από αρχεία στον υποκατάλογο tmpl/, χρησιμοποιώντας τις πληροφορίες που συλλέχθηκαν κατά το πρώτο στάδιο. (Σημειώστε ότι μπορεί να εκτελεσθεί περισσότερες από μία φορές. Προσπαθεί να διασφαλίσει ότι δεν χάνεται ποτέ και κανενός είδους τεκμηρίωση.) Από την έκδοση GTK-Doc 1.9 και μετά, τα πρότυπα αρχεία δεν είναι πλέον απαραίτητα. Σας συνιστούμε να διατηρείτε την τεκμηρίωση στον κώδικα. Το gtkdocize υποστηρίζει πλέον την επιλογή η οποία επιλέγει ένα αρχείο makefile που δεν χρησιμοποιεί καθόλου πρότυπα tmpl. Αν δεν έχετε κάνει ποτέ αλλαγές με το χέρι σε αρχεία προτύπων tmpl, παρακαλώ αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από ένα σύστημα ελέγχου εκδόσεων). Δημιουργία του XML και του HTML/PDF. Το gtkdoc-mkdb μετατρέπει τα αρχεία προτύπων σε αρχεία XML στον υποκατάλογο xml/. Αν ο πηγαίος κώδικας περιέχει τεκμηρίωση συναρτήσεων, χρησιμοποιώντας τις ειδικές ομάδες σχολίων, συγχωνεύεται εδώ. Αν δεν υπάρχουν χρησιμοποιούμενα αρχεία tmpl, διαβάζει μόνο έγγραφα από τα δεδομένα πηγών και αυτοελέγχου. Το gtkdoc-mkhtml μετατρέπει τα αρχεία XML σε αρχεία HTML στον υποκατάλογο html/. Ομοίως, το gtkdoc-mkpdf μετατρέπει τα αρχεία XML σε ένα έγγραφο PDF που ονομάζεται <package>.pdf. Τα αρχεία στους καταλόγους xml/ και html/ αντικαθίστανται πάντα. Επομένως, δεν πρέπει να τα επεξεργάζεστε απευθείας. Διόρθωση διασταυρούμενων παραπομπών μεταξύ εγγράφων Μετά την εγκατάσταση των αρχείων HTML, μπορείτε να εκτελέσετε το gtkdoc-fixxref για να διορθώσετε τυχόν διασταυρούμενες παραπομπές σε διαφορετικά έγγραφα. Για παράδειγμα, η τεκμηρίωση του GTK+ περιέχει πολλές παραπομπές σε τύπους που επεξηγούνται στο εγχειρίδιο του GLib. Όταν ετοιμάζετε πακέτα κώδικα για διανομή, μπορείτε να χρησιμοποιείτε το gtkdoc-rebase για να μετατρέπετε όλους τους εξωτερικούς συνδέσμους σε διαδικτυακούς συνδέσμους. Κατά την εγκατάσταση της τεκμηρίωσης που περιλαμβάνεται στον διανεμηθέντα κώδικα (παράγεται αυτόματα), η ίδια εφαρμογή θα προσπαθήσει να μετατρέψει ξανά τους συνδέσμους σε τοπικούς συνδέσμους (προς τις τοποθεσίες όπου είναι εγκατεστημένη η τεκμηρίωση). Λήψη GTK-Doc Απαιτήσεις Perl v5 - οι κύριες δέσμες ενεργειών είναι γραμμένες σε Perl. xsltproc - το πρόγραμμα xslt processor από τη βιβλιοθήκη libxslt xmlsoft.org/XSLT/ docbook-xsl - τα φύλλα στυλ docbook xsl sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl Python - προαιρετική - για το gtkdoc-depscan Ένα από τα source-highlight, highlight ή vim - προαιρετικά - που χρησιμοποιούνται για την επισήμανση της σύνταξης στα παραδείγματα Περί GTK-Doc (ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ) (Ιστορικό, συγγραφείς, ιστοσελίδες, λίστα αλληλογραφίας, άδεια, μελλοντικά σχέδια, σύγκριση με άλλα παρόμοια συστήματα.) Περί του εγχειριδίου (ΠΡΟΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗ) (σε ποιους απευθύνεται, πού θα το βρείτε, άδεια) Δημιουργώντας το δικό σας έργο Οι επόμενες ενότητες περιγράφουν τα βήματα που απαιτούνται για να ενσωματώσετε το GTK-Doc στο έργο σας. Αυτές οι ενότητες προϋποθέτουν ότι εργάζεσθε σε ένα έργο που λέγεται 'meep'. Το έργο περιέχει τη βιβλιοθήκη 'libmeep' και την εφαρμογή 'meeper' για τον τελικό χρήστη. Θεωρούμε επίσης, ότι θα χρησιμοποιείτε το autoconf και το automake. Επιπλέον, η ενότητα αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα ανάπτυξης θα περιγράψει τα βασικά στοιχεία που απαιτούνται για να εργαστείτε σε μια διαφορετική δόμηση ρυθμίσεων. Δημιουργία του σκελετού τεκμηρίωσης Εντός του ριζικού καταλόγου του έργου δημιουργήστε το φάκελο docs/reference (ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το όνομα docs/help για την τεκμηρίωση του τελικού χρήστη). Συνιστάται να δημιουργήσετε έναν ακόμη υποκατάλογο με το όνομα του πακέτου τεκμηρίωσης. Αυτό δε χρειάζεται για πακέτα που περιλαμβάνουν μόνο μία βιβλιοθήκη. Αυτό θα φαίνεται, λοιπόν, όπως εμφανίζεται παρακάτω: Παράδειγμα δομής καταλόγου meep/ docs/ reference/ libmeep/ meeper/ src/ libmeep/ meeper/ Ενσωμάτωση στο autoconf Πολύ εύκολα! Απλά προσθέτετε μία γραμμή στη δέσμη ενεργειών configure.ac. Ενσωμάτωση στο autoconf # έλεγχος για gtk-doc GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl]) Αυτό απαιτεί από όλους τους προγραμματιστές να έχουν εγκατεστημένο το gtk-doc. Αν είναι εντάξει για το έργο σας να έχετε μια επιπλέον δόμηση ρυθμίσεων για το api-doc, μπορείτε να το επιλύσετε όπως αναφέρεται παρακάτω. Αφήστε το ως έχει, όσο το gtkdocize αναζητά την αρχή της σειράς για το GTK_DOC_CHECK. Προαιρετικά διατηρήστε το gtk-doc # έλεγχος για gtk-doc m4_ifdef([GTK_DOC_CHECK], [ GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl]) ],[ AM_CONDITIONAL([ENABLE_GTK_DOC], false) ]) Το πρώτο όρισμα χρησιμοποιείται για έλεγχο του gtkdocversion κατά τη ρύθμιση. Το δεύτερο, προαιρετικό όρισμα χρησιμοποιείται από το gtkdocize. Η μακροεντολή GTK_DOC_CHECK επίσης προσθέτει αρκετούς διακόπτες ρύθμισης: --with-html-dir= PATH : διαδρομή προς την εγκατεστημένη τεκμηρίωση --enable-gtk-doc : χρήση gtk-doc για τη δόμηση τεκμηρίωσης [προεπιλογή=no] --enable-gtk-doc-html : δόμηση τεκμηρίωσης σε μορφή html [προεπιλογή=yes] --enable-gtk-doc-pdf : δόμηση τεκμηρίωσης σε μορφή pdf [προεπιλογή=no] Το GTK-Doc είναι απενεργοποιημένο από προεπιλογή! Να θυμάστε να χρησιμοποιείτε την επιλογή στην επόμενη εκτέλεση του configure. Διαφορετικά, εγκαθίσταται η προπαραχθείσα τεκμηρίωση (δυνατότητα χρήσιμη για τον χρήστη, αλλά όχι για τον προγραμματιστή). Επίσης, συνιστάται να προσθέσετε την ακόλουθη γραμμή στη δέσμη ενεργειών configure.ac. Αυτό επιτρέπει στο gtkdocize να αντιγράφει αυτόματα τον ορισμό της μακροεντολής για το GTK_DOC_CHECK στο έργο σας. Προετοιμασία για το gtkdocize AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4) Όταν όλες οι αλλαγές στο configure.ac έχουν γίνει, ενημερώστε το αρχείο configure. Αυτό μπορείτε να το κάνετε επανεκετελώντας το autoreconf -i ή το autogen.sh. Ενσωμάτωση στο automake Πρώτα αντιγράψτε το Makefile.am από τον υποκατάλογο με τα παραδείγματα των gtkdoc-sources στον κατάλογο της τεκμηρίωσης API του έργου σας ( ./docs/reference/<package>). Ένα τοπικό αντίγραφο θα πρέπει να είναι διαθέσιμο π.χ. στο /usr/share/doc/gtk-doc-tools/examples/Makefile.am. Αν έχετε πολλά doc-packages επαναλάβετε αυτό το βήμα για το καθένα απο αυτά. Το επόμενο βήμα είναι να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις στο Makefile.am. Πριν από κάθε ρύθμιση υπάρχει ένα σχόλιο που εξηγεί τη χρησιμότητά της. Οι περισσότερες είναι σημαίες που στέλνονται στα αντίστοιχα εργαλεία. Κάθε εργαλείο διαθέτει μια μεταβλητή της μορφής . Όλα τα εργαλεία υποστηρίζουν την επιλογή για την παραγωγή λίστας με τις υποστηριζόμενες παραμέτρους. Ενσωμάτωση στο autogen Τα περισσότερα έργα διαθέτουν ένα σενάριο autogen.sh για τη δόμηση υποδομών μετά από έναν έλεγχο από το σύστημα ελέγχου εκδόσεων (π.χ., cvs/svn/git). Το GTK-Doc διαθέτει το εργαλείο gtkdocize, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ένα τέτοιο σενάριο. Θα πρέπει να εκτελείται πριν το autoheader, το automake ή το autoconf. Εκτέλεση του gtkdocize από το autogen.sh gtkdocize || exit 1 Κατά την εκτέλεσή του, το gtkdocize αντιγράφει το gtk-doc.make στο ριζικό κατάλογο του έργου σας (ή στον κατάλογο που ορίζει η επιλογή ). Επίσης, ελέγχει τη δέσμη ενεργειών configure για να βρει την κλήση στο GTK_DOC_CHECK. Αρχικά, το GTK-Doc δημιουργούσε αρχεία προτύπων εκεί που οι προγραμματιστές εισήγαγαν την τεκμηρίωση. Δυστυχώς, αυτή η προσέγγιση δεν ήταν ιδιαίτερα επιτυχής (π.χ η ανάγκη για παραγωγή αρχείων στο σύστημα ελέγχου εκδόσεων). Από την έκδοση 1.9 και μετά, τα πρότυπα αρχεία δεν είναι πλέον απαραίτητα. Σας συνιστούμε να διατηρείτε την τεκμηρίωση στον κώδικα. To gtkdocize υποστηρίζει πλέον την επιλογή που επιλέγει ένα αρχείο makefile που δεν χρησιμοποιεί καθόλου πρότυπα tmpl. Πέρα από την άμεση προσθήκη της επιλογής στην κλήση της εντολής, μπορεί να προστεθεί και σε μια μεταβλητή περιβάλλοντος που ονομάζεται GTKDOCIZE_FLAGS ή να ορισθεί ως δεύτερη παράμετρος στη μακροεντολή GTK_DOC_CHECK στο σενάριο configure. Αν δεν έχετε κάνει ποτέ αλλαγές με το χέρι σε αρχεία προτύπων και μεταβαίνετε από μια παλιότερη έκδοση του gtkdoc, παρακαλώ αφαιρέστε τον κατάλογο (π.χ. από το σύστημα ελέγχου εκδόσεων). Εκτέλεση της δόμησης τεκμηρίωσης Αφού ολοκληρωθούν τα προηγούμενα βήματα, προχωρήστε στην δόμηση. Πρώτα, θα πρέπει να εκτελεσθεί εκ νέου το autogen.sh. Αν το σενάριο εκτελεί και το configure, προσθέστε την επιλογή . Διαφορετικά, εκτελέστε εσείς τοconfigure με αυτή την επιλογή. Η πρώτη εκτέλεση του make δημιουργεί μια σειρά από πρόσθετα αρχεία στους καταλόγους της τεκμηρίωσης. Τα σημαντικά είναι τα: <package>.types, <package>-docs.xml (στο παρελθόν .sgml), <package>-sections.txt. Εκτέλεση της δόμησης τεκμηρίωσης ./autogen.sh --enable-gtk-doc make Τώρα, μπορείτε να εμφανίσετε το docs/reference/<package>/index.html στον περιηγητή σας. Είναι αλήθεια ότι προς το παρόν το αποτέλεσμα είναι μάλλον απογοητευτικό. Μην ανησυχείτε όμως. Στο επόμενο κεφάλαιο θα μάθετε πώς μπορείτε να ζωντανέψετε τις σελίδες σας. Ενσωμάτωση σε συστήματα ελέγχου εκδόσεων Ο εμπειρικός κανόνας είναι ότι αυτά τα αρχεία που επεξεργασθήκατε πρέπει να περάσουν από τον έλεγχο έκδοσης. Για τυπικά έργα, πρόκειται για τα αρχεία: <package>.types, <package>-docs.xml (στο παρελθόν .sgml), <package>-sections.txt, Makefile.am. Αρχεία στους καταλόγους xml/ και html/ δεν θα πρέπει να υποβληθούν σε έλεγχο έκδοσης. Ούτε και αρχεία xml/ and html/. Ενσωμάτωση στα αρχεία makefiles ή άλλα συστήματα δόμησης Στην περίπτωση που κάποιος δε θέλει να χρησιμοποιήσει το automake και, επομένως, το gtk-doc.mak θα χρειαστεί να καλέσει τα εργαλεία του gtkdoc στη σωστή σειρά στα makefiles (ή άλλα εργαλεία δόμησης). Βήματα δόμησης τεκμηρίωσης DOC_MODULE=meep // sources have changed gtkdoc-scan --module=$(DOC_MODULE) --source-dir=... gtkdoc-scangobj --module=$(DOC_MODULE) gtkdoc-mkdb --module=$(DOC_MODULE) --output-format=xml // xml files have changed mkdir html cd html && gtkdoc-mkhtml $(DOC_MODULE) ../meep-docs.xml gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html Πρέπει να κοιτάξετε στα αρχεία Makefile.am και gtk-doc.mak για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις που χρειάζονται. Ενσωμάτωση με συστήματα δόμησης CMake Το GTK-Doc παρέχει το άρθρωμα GtkDocConfig.cmake (και το αντίστοιχο άρθρωμα GtkDocConfigVersion.cmake). Επίσης παρέχει την εντολή gtk_doc_add_module την οποία μπορείτε να ορίσετε στο αρχείο CMakeLists.txt. Το ακόλουθο παράδειγμα δείχνει πως να χρησιμοποιήσετε την εντολή. Παράδειγμα χρήσης του GTK-Doc από το CMake find_package(GtkDoc 1.25 REQUIRED) # Create the doc-libmeep target. gtk_doc_add_module( libmeep ${CMAKE_SOURCE_DIR}/libmeep XML meep-docs.xml LIBRARIES libmeep ) # Build doc-libmeep as part of the default target. Without this, you would # have to explicitly run something like `make doc-libmeep` to build the docs. add_custom_target(documentation ALL DEPENDS doc-libmeep) # Install the docs. (This assumes you're using the GNUInstallDirs CMake module # to set the CMAKE_INSTALL_DOCDIR variable correctly). install(DIRECTORY ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/libmeep/html DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR}) Τεκμηρίωση κώδικα Το GTK-Doc χρησιμοποιεί σχόλια με ειδική σύνταξη για την προσθήκη τεκμηρίωσης στον κώδικα. Παράλληλα, ανακαλεί πληροφορίες για τη δομή του έργου σας από άλλες πηγές. Στην επόμενη ενότητα περιέχονται όλες οι λεπτομέρειες για τη σύνταξη αυτών των σχολίων. Τοποθέτηση τεκμηρίωσης Στο παρελθόν, η τεκμηρίωση έπρεπε να συμπληρώνεται σε αρχεία του καταλόγου tmpl. Αυτή η προσέγγιση εμφανίζει το μειονέκτημα ότι οι πληροφορίες δεν ενημερώνονται συχνά, καθώς και το ότι προκύπτουν περιοδικές συγκρούσεις με τα συστήματα ελέγχου εκδόσεων. Για να αποφύγετε αυτά τα προβλήματα, σας προτείνουμε να ενσωματώνετε την τεκμηρίωση στον πηγαίο κώδικα. Αυτή είναι και η μόνη μέθοδος που θα περιγράψουμε σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο σαρωτής μπορεί να χειρισθεί άνετα την πλειοψηφία των κεφαλίδων C. Σε περίπτωση που παίρνετε προειδοποιήσεις από τον σαρωτή οι οποίες μοιάζουν με έναν ειδικό χαρακτήρα, μπορείτε να υποδείξετε στο GTK-Doc να τους παραλείψει. Μπλοκ σχολίου GTK-Doc #ifndef __GTK_DOC_IGNORE__ /* unparseable code here */ #endif Περιορισμοί Σημειώστε, ότι το GTK-Doc υποστηρίζει το #ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__), αλλά όχι το #if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__) ή άλλους συνδυασμούς. Σχόλια τεκμηρίωσης Ένα σχόλιο πολλαπλών γραμμών που διαθέτει ένα επιπλέον «*» στην αρχή αποτελεί ένα μπλοκ τεκμηρίωσης που λαμβάνεται υπόψη από τα εργαλεία του GTK-Doc. Μπλοκ σχολίου GTK-Doc /** * identifier: * documentation ... */ Το 'αναγνωριστικό' είναι μία γραμμή που περιέχει το όνομα του στοιχείου στο οποίο αναφέρεται το σχόλιο. Η σύνταξή του εξαρτάται από τον τύπο του στοιχείου. (ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ: να προστεθεί πίνακας με τα αναγνωριστικά) Η ομάδα 'τεκμηρίωσης' επίσης διαφέρει ανάλογα με τον τύπο συμβόλου. Για τους τύπους συμβόλων που δέχονται παραμέτρους όπως συναρτήσεις ή μακροεντολές προηγείται η περιγραφή των παραμέτρων και ακολουθεί μια κενή γραμμή (μόνο '*'). Ακολουθεί η λεπτομερής περιγραφή. Όλες οι γραμμές (εκτός από τις λίστες προγράμματος και τις ενότητες CDATA) που περιέχουν μόνο ένα ' *' (διάστημα-αστερίσκο) μετατρέπονται σε αλλαγές παραγράφου. Αν δεν επιθυμείτε αλλαγή παραγράφου, αλλάξτε το σε ' * ' (διάστημα-αστερίσκος-διάστημα-διάστημα). Αυτό είναι χρήσιμο σε προδιαμορφωμένο κείμενο (λίστες κώδικα). Όταν τεκμηριώνετε κώδικα, περιγράψτε δύο πλευρές: Τι είναι: Το όνομα της κλάσης ή της συνάρτησης μπορεί μερικές φορές να είναι παραπλανητικό για ανθρώπους που δεν έχουν τεχνογνωσία στο θέμα. Τι κάνει: Αναφέρει τις κοινές χρήσεις και τις βάζει σε σχέση με άλλο API. Ένα πλεονέκτημα της χρήσης υπερκειμένου αντί για απλό κείμενο, είναι η δυνατότητα προσθήκης συνδέσμων στο έγγραφο. Ωστόσο, η συγγραφή της σωστής επισήμανσης για έναν σύνδεσμο μπορεί να είναι αρκετά κουραστική διαδικασία. Το GTK-Doc σας βοηθάει, παρέχοντάς σας μια σειρά από χρήσιμες συντομεύσεις. Χρησιμοποιήστε το function() για να αναφερθείτε σε συναρτήσεις ή μακροεντολές που δέχονται ορίσματα. Χρησιμοποιήστε το @param για να αναφερθείτε σε παραμέτρους. Επίσης, χρησιμοποιήστε αυτή τη γραφή για να αναφερθείτε σε παραμέτρους άλλων συναρτήσεων, σχετικών με την περιγραφόμενη. Χρησιμοποιήστε το %constant για να αναφερθείτε σε σταθερές, π.χ. %G_TRAVERSE_LEAFS. Χρησιμοποιήστε το #symbol για να αναφερθείτε σε άλλους τύπους συμβόλων, π.χ. δομές, αριθμήσεις και μακροεντολές που δε δέχονται ορίσματα. Χρησιμοποιήστε το #Object::signal για να αναφερθείτε σε ένα σήμα GObject. Χρησιμοποιήστε το #Object::property για να αναφερθείτε σε μία ιδιότητα GObject. Χρησιμοποιήστε το #Struct.field για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μέσα σε μια δομή και #GObjectClass.foo_bar() για να αναφερθείτε σε μια vmethod. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τους ειδικούς χαρακτήρες «<», «>», «()», «@», «%» ή «#» στην τεκμηρίωση, χωρίς να φοβάστε ότι θα τους αλλάξει το GTK-Doc, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις οντότητες XML «&lt;», «&gt;», «&lpar;», «&rpar;», «&commat;», «&percnt;» και «&num;», αντίστοιχα, ή να χρησιμοποιήσετε την ανάποδη κάθετο «\» ως χαρακτήρα διαφυγής. Το DocBook μπορεί να κάνει παραπάνω από απλούς συνδέσμους. Μπορεί κάποιος να έχει και λίστες, παραδείγματα, κεφαλίδες και εικόνες. Από την έκδοση 1.20 και μετά, ο προτιμώμενος τρόπος είναι με τη χρήση ενός υποσυνόλου της βασικής σύνταξης για μορφοποίηση κειμένου που ονομάζεται Markdown. Σε παλιότερες εκδόσεις GTK-Doc οποιαδήποτε τεκμηρίωση που περιλαμβάνει Markdown θα αποδίδεται ως έχει. Για παράδειγμα, οι καταχωρήσεις της λίστας θα εμφανίζονται σαν γραμμές που αρχίζουν με μια παύλα. Αν και τώρα προτιμάται η Markdown μπορεί κάποιος να αναμείξει και τις δύο. Ένας περιορισμός εδώ είναι ότι κάποιος μπορεί να χρησιμοποιήσει το docbook xml μέσα στο markdown, αλλά το markdown μέσα στο docbook xml δεν υποστηρίζεται. Σε παλιότερες εκδόσεις του GTK-Doc, αν χρειάζεστε υποστήριξη για πρόσθετη μορφοποίηση, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη χρήση των ετικετών docbook XML μέσα στα doc-comments θέτοντας το (ή το ) στη μεταβλητή MKDB_OPTIONS μέσα στο Makefile.am. Μπλοκ σχολίου GTK-Doc χρησιμοποιώντας Markdown /** * ταυτοποιητής: * * παράγραφος τεκμηρίωσης ... * * # Δευτερεύουσα επικεφαλίδα # * * ## Δεύτερη δευτερεύουσα επικεφαλίδα * * # Δευτερεύουσα επικεφαλίδα με μια άγκυρα συνδέσμου # {#επικεφαλίδα-δύο} * * περισσότερη τεκμηρίωση: * * - στοιχείο 1 καταλόγου * * Παράγραφος μέσα σε ένα στοιχείο καταλόγου. * * - στοιχείο καταλόγου 2 * * 1. αριθμημένο στοιχείο καταλόγου * * 2. άλλο αριθμημένο στοιχείο καταλόγου * * Μια άλλη παράγραφος. [Ένας σύνδεσμος στην ιστοσελίδα GNOME](http://www.gnome.org/) * * ![μια ενσωματωμένη εικόνα ](plot-result.png) * * [Ένας σύνδεσμος στην από πάνω άγκυρα επικεφαλίδας][επικεφαλίδα-δύο] * * Ένα παράδειγμα γλώσσας C: * |[<!-- language="C" --> * GtkWidget *label = gtk_label_new ("Gorgeous!"); * ]| */ Μπορείτε να βρείτε περισσότερα παραδείγματα για το ποιες ετικέτες markdown υποστηρίζονται στη διεύθυνση GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference. Όπως αναφέρθηκε και προηγουμένως το GTK-Doc στοχεύει στην τεκμηρίωση του δημόσιου API. Άρα, δεν μπορεί κάποιος να γράψει τεκμηρίωση για στατικά σύμβολα. Παρόλα αυτά, συνιστάται ο σχολιασμός και αυτών των συμβόλων, γιατί βοηθά στην κατανόηση του κώδικα. Σας προτείνουμε λοιπόν να τα σχολιάζετε χρησιμοποιώντας κανονικά σχόλια (χωρίς το δεύτερο «*» στην πρώτη γραμμή). Αν αργότερα χρειαστεί να μετατραπεί η συνάρτηση σε δημόσια, το μόνο που θα πρέπει να γίνει είναι να προστεθεί άλλο ένα «*» στο μπλοκ του σχολίου, και να εισαχθεί το όνομα του συμβόλου στην κατάλληλη θέση του αρχείου ενοτήτων. Τεκμηρίωση ενοτήτων Κάθε ενότητα της τεκμηρίωσης περιέχει πληροφορίες για μια κλάση ή ένα άρθρωμα. Για να εισάγετε το συστατικό μπορείτε να γράψετε ένα μπλοκ σχολίου ενότητας. Η σύντομη αυτή περιγραφή χρησιμοποιείται και για τον πίνακα περιεχομένων. Όλα τα πεδία @fields είναι προαιρετικά. Μπλοκ σχολίου ενότητας /** * SECTION:meepapp * @short_description: the application class * @title: Meep application * @section_id: * @see_also: #MeepSettings * @stability: Stable * @include: meep/app.h * @image: application.png * * The application class handles ... */ SECTION:<name> Το name συνδέει την τεκμηρίωση της ενότητας με το αντίστοιχο μέρος στο αρχείο <package>-sections.txt. Το όνομα που δίνεται εδώ πρέπει να ταιριάζει με την ετικέτα <FILE> στο αρχείο <package>-sections.txt. @short_description Περιγραφή της ενότητας σε μια γραμμή, η οποία θα εμφανίζεται, στη συνέχεια, μετά από τους συνδέσμους του πίνακα περιεχομένων και στην αρχή της σελίδας της ενότητας. @title Ο τίτλος της ενότητας από προεπιλογή έχει όνομα <name> από τη δήλωση SECTION. Μπορεί να παρακαμφθεί με το πεδίο @title. @section_id Παρακάμπτει τη χρήση του τίτλου ως αναγνωριστικό της ενότητας. Για αντικείμενα GOBject το <title> χρησιμοποιείται ως section_id και για άλλες ενότητες είναι <MODULE>-<title>. @see_also Λίστα συμβόλων σχετικών με αυτή την ενότητα. @stability Άτυπη περιγραφή του επιπέδου σταθερότητας του συγκεκριμένου API. Σας συνιστούμε τη χρήση ενός από τους ακόλουθους όρους: Σταθερή - Μια σταθερή διεπαφή επιτρέπει σε τρίτους να αναπτύσσουν εφαρμογές για τις διεπαφές αυτές, να τις δημοσιεύουν και να είναι βέβαιοι ότι οι εφαρμογές θα τρέχουν σε όλες τις ελάσσονες εκδόσεις του προϊόντος (οι οποίες θα είναι μεταγενέστερες της διεπαφής και θα ανήκουν στην ίδια μείζονα έκδοση). Ακόμη και όταν πρόκειται για μείζονες νέες εκδόσεις, οι ασυμβατότητες αναμένεται να είναι σπάνιες και να οφείλονται σε σοβαρούς λόγους. Ασταθής - Ασταθείς είναι οι πειραματικές ή μεταβατικές διεπαφές. Συνήθως χρησιμοποιούνται για να παρέχουν σε τρίτους πρώιμη πρόσβαση σε νέες ή διαρκώς εξελισσόμενες τεχνολογίες, ή ως ενδιάμεσες λύσεις για προβλήματα για τα οποία αναμένεται μια γενικότερη λύση. Δεν υφίσταται καμία εγγύηση συμβατότητας μεταξύ μιας ελάσσονας έκδοσης και της επόμενης. Ιδιωτική - Διεπαφή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί εντός της στοίβας του GNOME, αλλά δε διαθέτει τεκμηρίωση που να απευθύνεται στους τελικούς χρήστες. Τέτοιου είδους συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο στο πλαίσιο σαφώς καθορισμένων και τεκμηριωμένων διαδικασιών. Εσωτερική - Μια διεπαφή που είναι εσωτερική σε ένα άρθρωμα και δεν απαιτεί την ύπαρξη τεκμηρίωσης για τον τελικό χρήστη. Οι συναρτήσεις που δεν περιέχουν τεκμηρίωση εκλαμβάνονται ως εσωτερικές. @include Αρχεία #include που εμφανίζονται στη συνοπτική παρουσίαση των ενοτήτων (λίστα αρχείων που χωρίζονται με κόμματα), αντικαθιστώντας την καθολική τιμή στο αρχείο ενότητας ή στη γραμμή εντολών. Πρόκειται για προαιρετικό στοιχείο. @image Η εικόνα που θα εμφανίζεται στο πάνω μέρος της σελίδας αναφοράς για αυτή την ενότητα. Αυτή συχνά θα είναι κάποιου είδους διάγραμμα για την απεικόνιση μια κλάσης ή ενός διαγράμματος της σχέσης της με άλλες κλάσεις. Αυτή η καταχώρηση είναι προαιρετική. Για να μη χρειαστεί να κάνετε εκ νέου μεταγλώττιση μετά από αλλαγές στην τεκμηρίωση, σας προτείνουμε να ενσωματώνετε την τεκμηρίωση των ενοτήτων στο αρχείο του πηγαίου κώδικα, όπου αυτό είναι δυνατό. Τεκμηρίωση συμβόλων Κάθε σύμβολο (συνάρτηση, μακροεντολή, δομή, αρίθμηση, σήμα, ιδιότητα) τεκμηριώνεται σε ξεχωριστή ομάδα. Η καταλληλότερη θέση για τις ομάδες είναι δίπλα στους ορισμούς των συμβόλων, γιατί διευκολύνει το έργο συγχρονισμού. Επομένως, η τεκμηρίωση των συναρτήσεων συνήθως βρίσκεται στο αρχείο του πηγαίου κώδικα, ενώ των μακροεντολών, δομών και αριθμήσεων στο αρχείο κεφαλίδας. Γενικές ετικέτες Μπορείτε να προσθέσετε πληροφορίες εκδόσεων σε όλα τα στοιχεία της τεκμηρίωσης για να πείτε πότε εισήχθηκε ένα API, ή πότε καταργήθηκε. Εκδόσεις Ετικετών Από: Περιγραφή οπό ποια έκδοση του κώδικα και μετά είναι διαθέσιμο το API. Παρωχημένη: Παράγραφος που επισημαίνει ότι θα πρέπει να σταματήσει η χρήση της συνάρτησης. Η περιγραφή θα πρέπει να παραπέμπει τον αναγνώστη στο νέο API. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε πληροφορίες σταθερότητας σε όλα τα στοιχεία της τεκμηρίωσης για να δείξετε αν η σταθερότητα API είναι εγγυημένη για αυτά για όλες τις μελλοντικές δευτερεύουσες εκδόσεις του έργου. Το επίπεδο προεπιλεγμένης σταθερότητας για όλα τα στοιχεία τεκμηρίωσης μπορούν να οριστούν μεταφέροντας το όρισμα στην gtkdoc-mkdb με μια άπω τις παρακάτω τιμές. Ετικέτες σταθερότητας Σταθερότητα: σταθερό Σημείωση του στοιχείου ως σταθερού. Αυτό είναι για δημόσια APIs που είναι βέβαια ότι παραμένουν σταθερά για όλες τις μελλοντικές δευτερεύουσες εκδόσεις του έργου. Σταθερότητα: ασταθές Σημείωση του στοιχείου ως ασταθούς. Αυτό είναι για τα δημόσια APIs που εκδίδονται ως μια προεπισκόπηση πριν να σταθεροποιηθούν. Σταθερότητα: προσωπική Σημείωση του στοιχείου ως προσωπικό. Αυτό είναι για διεπαφές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν με σφικτά συνδυασμένες ενότητες, αλλά όχι από ελεύθερα τρίτα μέρη. Γενικές ετικέτες /** * foo_get_bar: * @foo: some foo * * Retrieves @foo's bar. * * Returns: @foo's bar * * Since: 2.6 * Deprecated: 2.12: Use foo_baz_get_bar() instead. */ Bar * foo_get_bar(Foo *foo) { ... Σχόλια Οι ομάδες τεκμηρίωσης μπορούν να περιέχουν ετικέτες σχολιασμού. Αυτές οι ετικέτες θα αποδοθούν με συμβουλές οθόνης που περιγράφουν το νόημά τους. Οι ετικέτες χρησιμοποιούνται από το gobject-introspection για τη δημιουργία των συνδέσεων γλώσσας. Ένας λεπτομερής κατάλογος των υποστηριζόμενων ετικετών μπορεί να βρεθεί στο η βίκι. Σχόλια /** * foo_get_bar: (σχόλιο) * @foo: (σχόλιο): some foo * * Ανακτά @foo's bar. * * Επιστρέφει: (σχόλιο): @foo's bar */ ... /** * foo_set_bar_using_the_frobnicator: (σχόλιο) (ένα άλλο σχόλιο) * (και ένα άλλο σχόλιο) * @foo: (σχόλιο) (ένα άλλο σχόλιο): some foo * * Ορίζει γραμμή στο @foo. */ Ομάδα σχολίων συνάρτησης Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: Τεκμηριώστε κατά πόσο τα επιστρεφόμενα αντικείμενα, λίστες, συμβολοσειρές, κ.λπ, θα πρέπει να ελευθερώνονται, να μην ελευθερώνονται ή να απορρίπτονται. Τεκμηριώσετε κατά πόσο οι παράμετροι μπορούν να είναι μηδενικές (NULL) και τι συμβαίνει αν είναι. Αναφέρετε ενδιαφέρουσες προ-καταστάσεις και μετα-καταστάσεις όπου χρειάζεται. Το Gtk-doc θεωρεί ότι όλα τα σύμβολα (μακροεντολές, συναρτήσεις, κτλ.) που ξεκινούν με '_' είναι ιδιωτικά και τα μεταχειρίζεται σαν στατικές συναρτήσεις. Ομάδα σχολίων συνάρτησης /** * function_name: * @par1: description of parameter 1. These can extend over more than * one line. * @par2: description of parameter 2 * @...: a %NULL-terminated list of bars * * The function description goes here. You can use @par1 to refer to parameters * so that they are highlighted in the output. You can also use %constant * for constants, function_name2() for functions and #GtkWidget for links to * other declarations (which may be documented elsewhere). * * Returns: an integer. * * Since: 2.2 * Deprecated: 2.18: Use other_function() instead. */ Ετικέτες συναρτήσεων Επιστροφές: Παράγραφος που περιγράφει το επιστρεφόμενο αποτέλεσμα. @...: Σε περίπτωση που η συνάρτηση μπορεί να δεχθεί μεταβλητό αριθμό ορισμάτων (variadic), πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτή την ετικέτα (η ετικέτα @Varargs: λειτουργεί επίσης, για ιστορικούς λόγους). Ομάδα σχολίων ιδιότητας Ομάδα σχολίων ιδιότητας /** * SomeWidget:some-property: * * Here you can document a property. */ g_object_class_install_property (object_class, PROP_SOME_PROPERTY, ...); Ομάδα σχολίων σήματος Παρακαλούμε να θυμηθείτε να: Τεκμηριώστε πότε εκπέμπεται το σήμα και κατά πόσο εκπέμπεται πριν ή μετά από άλλα σήματα. Τεκμηριώστε τι μπορεί να κάνει μια εφαρμογή στον διαχειριστή σημάτων. Ομάδα σχολίων σήματος /** * FooWidget::foobarized: * @widget: the widget that received the signal * @foo: some foo * @bar: some bar * * The ::foobarized signal is emitted each time someone tries to foobarize @widget. */ foo_signals[FOOBARIZE] = g_signal_new ("foobarize", ... Ομάδα σχολίων δομής Ομάδα σχολίων δομής /** * FooWidget: * @bar: some #gboolean * * This is the best widget, ever. */ typedef struct _FooWidget { GtkWidget parent_instance; gboolean bar; } FooWidget; Χρησιμοποιήστε το /*< private >*/ πριν από πεδία ιδιωτικών δομών που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το /*< public >*/για την αντίστροφη συμπεριφορά. Αν το πρώτο πεδίο είναι "g_iface", "parent_instance" ή "parent_class" θα θεωρηθεί αυτόματα ιδιωτικό και δεν θα χρειαστεί να αναφερθεί στην περιοχή των σχολίων. Οι ομάδες σχολίων μιας δομής μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για GObjects και για GObjectClasses. Είναι συνήθως καλή ιδέα να προσθέτετε μία ομάδα σχολίου για μια κλάση, εάν έχει vmethods (γιατί έτσι μπορούν να τεκμηριωθούν). Για το ίδιο το GObject μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα σχετικά έγγραφα τμημάτων, έχοντας μία ξεχωριστή ομάδα για το στιγμιότυπο δομής θα ήταν χρήσιμο εάν το στιγμιότυπο έχει δημόσια πεδία. Ένα μειονέκτημα εδώ είναι ότι θα δημιουργηθούν δύο καταχωρήσεις δεικτών για το ίδιο όνομα (για την δομή και για το τμήμα). Ομάδα σχολίων Enum Ομάδα σχολίων Enum /** * Something: * @SOMETHING_FOO: something foo * @SOMETHING_BAR: something bar * * Enum values used for the thing, to specify the thing. */ typedef enum { SOMETHING_FOO, SOMETHING_BAR, /*< private >*/ SOMETHING_COUNT } Something; Χρησιμοποιήστε το /*< private >*/ πριν από ιδιωτικές τιμές enum που θέλετε να αποκρύψετε. Χρησιμοποιήστε το /*< public >*/ για την αντίστροφη συμπεριφορά. Χρήσιμες ετικέτες DocBook Ακολουθούν ορισμένες ετικέτες DocBook, ιδιαίτερα χρήσιμες για την τεκμηρίωση του κώδικα. Για να συνδεθείτε με μια άλλη ενότητα στην τεκμηρίωση GTK: <link linkend="glib-Hash-Tables">Hash Tables</link> Ο προορισμός είναι το αναγνωριστικό του SGML/XML στο πρώτο στοιχείο της σελίδας στην οποία παραπέμπει ο σύνδεσμος. Για τις περισσότερες σελίδες είναι το ("gtk", "gdk", glib"), ακολουθούμενο από τον τίτλο της σελίδας ("Πίνακες Hash"). Για τα γραφικά συστατικά είναι το όνομα της κλάσης. Τα διαστήματα και τα «_» μετατρέπονται σε «-» για να υπάρχει συμμόρφωση με το SGML/XML. Αναφορά σε εξωτερική συνάρτηση, π.χ. τυποποιημένη συνάρτηση C: <function>...</function> Συμπερίληψη παραδειγμάτων κώδικα: <example> <title>Using a GHashTable.</title> <programlisting> ... </programlisting> </example> ή, ενδεχομένως, για πολύ σύντομο κώδικα που δεν χρειάζεται τίτλο: <informalexample> <programlisting> ... </programlisting> </informalexample> . Στην τελευταία περίπτωση το GTK-Doc υποστηρίζει επίσης μια συντόμευση: |[ ... ]| Συμπερίληψη λιστών με κουκκίδες: <itemizedlist> <listitem> <para> ... </para> </listitem> <listitem> <para> ... </para> </listitem> </itemizedlist> Συμπερίληψη σημειώσεων που ξεχωρίζουν από το υπόλοιπο κείμενο: <note> <para> Make sure you free the data after use. </para> </note> Για να αναφερθείτε σε έναν τύπο: <type>unsigned char</type> Για να αναφερθείτε σε μια εξωτερική δομή (που δεν περιγράφεται στην τεκμηρίωση GTK): <structname>XFontStruct</structname> Για να αναφερθείτε σε ένα πεδίο μιας δομής: <structfield>len</structfield> Για να αναφερθείτε σε ένα όνομα κλάσης, θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε το : <classname>GtkWidget</classname> , αλλά μάλλον θα χρησιμοποιήσετε το #GtkWidget (για αυτόματη δημιουργία συνδέσμου προς τη σελίδα GtkWidget, δείτε τις συντομεύσεις). Χρήση έντονων χαρακτήρων: <emphasis>This is important</emphasis> Για ονόματα αρχείων χρησιμοποιήστε: <filename>/home/user/documents</filename> Για να αναφερθείτε σε κλειδιά χρησιμοποιήστε: <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> Συμπλήρωση των επιπλέον αρχείων Υπάρχουν ορισμένα επιπλέον αρχεία που πρέπει να ενημερώνονται παράλληλα με τα σχόλια εντός του πηγαίου κώδικα: <package>.types, <package>-docs.xml (στο παρελθόν .sgml), <package>-sections.txt. Επεξεργασία του αρχείου types Αν η βιβλιοθήκη ή η εφαρμογή σας περιέχει GObjects, θα θέλετε να εμφανίζονται στην τεκμηρίωση τα σήματα, τα ορίσματα/παράμετροι καθώς και η θέση τους στην ιεραρχία. Για να το πετύχετε, απλά καταγράψτε τις συναρτήσεις xxx_get_type μαζί με την συμπερίληψή τους στο αρχείο <package>.types. Υπόδειγμα αποσπάσματος αρχείου types #include <gtk/gtk.h> gtk_accel_label_get_type gtk_adjustment_get_type gtk_alignment_get_type gtk_arrow_get_type Από την έκδοση 1.8 και μετά το gtkdoc-scan μπορεί να παράγει αυτόματα αυτή τη λίστα. Απλά προσθέστε την επιλογή "--rebuild-types" στο SCAN_OPTIONS του Makefile.am. Αν προτιμήσετε αυτή την προσέγγιση, θα πρέπει να μη συμπεριλάβετε το αρχείο types ούτε στη διανομή ούτε στον έλεγχο εκδόσεων. Επεξεργασία κύριου εγγράφου (master) Το GTK-Doc παράγει τεκμηρίωση σε μορφή SGML/XML DocBook. Κατά την επεξεργασία των σχολίων εντός του πηγαίου κώδικα, τα εργαλεία του GTK-Doc παράγουν μία σελίδα τεκμηρίωσης ανά κλάση ή άρθρωμα, η οποία αποθηκεύεται ως ξεχωριστό αρχείο. Το κύριο έγγραφο συμπεριλαμβάνει αυτά τα αρχεία και τα ταξινομεί. Αν και το GTK-Doc παράγει αυτόματα ένα πρότυπο κύριο έγγραφο για σας, οι επόμενες εκτελέσεις δεν θα το ξαναθίξουν. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να δομήσετε την τεκμηρίωση ελεύθερα. Αυτό περιλαμβάνει την ομαδοποίηση των σελίδων και την προσθήκη πρόσθετων σελίδων. Το GTK-Doc διαθέτει πλέον μια σουίτα για δοκιμές, στην οποία το κύριο έγγραφο αναδημιουργείται από την αρχή. Είναι καλό να το κοιτάτε κάπου-κάπου για να δείτε αν υπάρχουν κάποια νέα καλούδια που εισήχθησαν εκεί. Μη δημιουργείτε εγχειρίδια ως νέα έγγραφα. Απλά προσθέστε επιπλέον κεφάλαια. Το όφελος της ενσωμάτωσης απευθείας του εγχειριδίου για μια βιβλιοθήκη στην τεκμηρίωση API είναι ότι έτσι διευκολύνεται η διαδικασία δημιουργίας συνδέσμων από το εγχειρίδιο προς την τεκμηρίωση των συμβόλων. Επίσης, έτσι καθίσταται πιθανότερη η ενημέρωση του εγχειριδίου μαζί με τη βιβλιοθήκη. Ποιες είναι λοιπόν οι αλλαγές που πρέπει να γίνουν στο κύριο έγγραφο; Πρόκειται για λίγες μόνο αλλαγές σε ορισμένα placeholders (κείμενα εντός αγκυλών) που πρέπει να διευκρινήσετε. Κεφαλίδα κύριου εγγράφου <bookinfo> <title>MODULENAME Reference Manual</title> <releaseinfo> for MODULENAME [VERSION] The latest version of this documentation can be found on-line at <ulink role="online-location" url="http://[SERVER]/MODULENAME/index.html">http://[SERVER]/MODULENAME/</ulink>. </releaseinfo> </bookinfo> <chapter> <title>[Insert title here]</title> Επιπλέον κάποια στοιχεία επιλογής δημιουργούνται με μορφή σχολίου. Μπορείτε να τα ελέγξετε και να τα ενεργοποιήσετε όπως θέλετε. Προαιρετικό τμήμα στο κύριο έγγραφο <!-- ενεργοποιήστε το όταν χρησιμοποιείτε σχόλια αυτοελέγχου gobject <xi:include href="xml/annotation-glossary.xml"><xi:fallback /></xi:include> --> Τέλος, χρειάζεται να προσθέσετε νέα ενότητα όποτε εισάγετε μία. Το εργαλείο gtkdoc-check θα σας θυμίσει τα νεοδημιουργούμενα αρχεία xml που δεν περιλαμβάνονται ακόμα στο έγγραφο. Συμπερίληψη των δημιουργούμενων ενοτήτων <chapter> <title>my library</title> <xi:include href="xml/object.xml"/> ... Επεξεργασία αρχείου ενοτήτων Το αρχείο ενοτήτων χρησιμεύει στην οργάνωση της τεκμηρίωσης που παράγεται από το GTK-Doc. Εδώ διευκρινίζεται σε ποιο άρθρωμα ή κλάση ανήκει κάθε σύμβολο και αποφασίζεται η ορατότητά του (αν θα είναι δημόσιο ή ιδιωτικό). Το αρχείο ενοτήτων είναι ένα αρχείο απλού κειμένου με ετικέτες οριοθετημένων περιοχών. Οι κενές γραμμές αγνοούνται, ενώ οι γραμμές που ξεκινούν με '#' αντιμετωπίζονται ως γραμμές σχολίων. Ενώ οι ετικέτες δείχνουν πως είναι ένα αρχείο xml, στην πραγματικότητα δεν είναι. Παρακαλούμε μην κλείνετε τις ετικέτες όπως <SUBSECTION>. Συμπερίληψη των δημιουργούμενων ενοτήτων <INCLUDE>libmeep/meep.h</INCLUDE> <SECTION> <FILE>meepapp</FILE> <TITLE>MeepApp</TITLE> MeepApp <SUBSECTION Standard> MEEP_APP ... MeepAppClass meep_app_get_type </SECTION> Η ετικέτα <FILE> ... </FILE> χρησιμοποιείται για να δηλώσει το όνομα του αρχείου, χωρίς οποιοδήποτε επίθημα. Παραδείγματος χάρη, η χρήση του '<FILE>gnome-config</FILE>' θα καταλήξει στην ενότητα δηλώσεων που εξάγονται στο αρχείο προτύπου tmpl/gnome-config.sgml, το οποίο θα μετατραπεί στο αρχείο DocBook XML xml/gnome-config.sgml ή στο αρχείο DocBook XML xml/gnome-config.xml. (Το όνομα του αρχείου HTML βασίζεται στο όνομα του αρθρώματος και τον τίτλο της ενότητας, ή για τα GObjects βασίζεται στο όνομα κλάσης GObjects που μετατράπηκε σε πεζά γράμματα). Η ετικέτα <TITLE> ... </TITLE> χρησιμοποιείται για να ορίσει τους τίτλους των ενοτήτων. Χρησιμεύει μόνο πριν τη δημιουργία των προτύπων, καθώς ο τίτλος που περιέχεται στα αρχεία προτύπων αντικαθιστά αυτούς τους τίτλους. Επίσης, αν χρησιμοποιείται το σχόλιο SECTION στον πηγαίο κώδικα, αυτό είναι παρωχημένο. Μπορείτε να ομαδοποιήσετε στοιχεία στην ενότητα χρησιμοποιώντας την ετικέτα <SUBSECTION>. Με την τωρινή της μορφή, εμφανίζει μία κενή γραμμή μεταξύ υποενοτήτων στη συνοπτική παρουσίαση. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την <SUBSECTION Standard> για κλασικές δηλώσεις GObject (π.χ. συναρτήσεις όπως η g_object_get_type και μακροεντολές όπως οι G_OBJECT(), G_IS_OBJECT(), κτλ.). Προς το παρόν αυτές οι δηλώσεις μένουν εκτός τεκμηρίωσης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ετικέτα <SUBSECTION Private> για ιδιωτικές δηλώσεις που δεν πρόκειται να εμφανιστούν στην τεκμηρίωση (έτσι αποφεύγετε τις προειδοποιήσεις για δηλώσεις που δεν χρησιμοποιούνται). Αν η βιβλιοθήκη σας περιέχει ιδιωτικούς τύπους, για τους οποίους δεν επιθυμείτε να εμφανίζονται στην ιεραρχία αντικειμένων και στη λίστα υλοποιημένων ή απαιτούμενων διεπαφών, προσθέσετε τους σε μία ιδιωτική υποενότητα. Αν θα τοποθετήσετε κλάσεις GObject και GObjectClass σε δημόσιες ή κλασσικές ενότητες εξαρτάται από το αν έχετε δημόσιες καταχωρήσεις (μεταβλητές,vmethods). Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε την ετικέτα <INCLUDE> ... </INCLUDE> για τα αρχεία #include που περιλαμβάνονται στις ενότητες συνοπτικής παρουσίασης. Περιέχει μία λίστα με αρχεία #include, χωρισμένα με κόμματα και χωρίς τα '<' και '>'. Αν δεν τη χρησιμοποιήσετε στο εσωτερικό κάποιας ενότητας, θα αφορά όλες τις ενότητες μέχρι το τέλος του αρχείου. Αν τη χρησιμοποιήσετε στο εσωτερικό μιας ενότητας, τότε θα αφορά μόνο τη συγκεκριμένη ενότητα. Έλεγχος αποτελέσματος Κατά την εκτέλεση του GTK-Doc παράγονται αρχεία αναφορών που τοποθετούνται στον κατάλογο της τεκμηρίωσης. Πρόκειται για τα αρχεία: <package>-undocumented.txt, <package>-undeclared.txt και <package>-unused.txt. Είναι αρχεία απλού κειμένου, εύκολα στην ανάγνωση και επεξεργασία. Το αρχείο <package>-undocumented.txt ξεκινά με μία περίληψη της κάλυψης της τεκμηρίωσης. Ακολουθούν δύο ενότητες που χωρίζονται μεταξύ τους με κενές γραμμές. Η πρώτη ενότητα αναφέρει τα σύμβολα που δε διαθέτουν τεκμηρίωση ή είναι ημιτελή. Η δεύτερη καταγράφει τα ίδια στοιχεία για την τεκμηρίωση των ενοτήτων. Ημιτελείς θεωρούνται οι καταχωρήσεις για τις οποίες υπάρχει τεκμηρίωση, αλλά στις οποίες π.χ. προστέθηκε μια νέα παράμετρος. Το αρχείο <package>-undeclared.txt περιέχει σύμβολα που αναφέρονται στο αρχείο <package>-sections.txt, αλλά δε βρέθηκαν στον πηγαίο κώδικα. Θα πρέπει να ελέγξετε αν έχουν αφαιρεθεί ή αν περιέχουν συντακτικά λάθη. Το αρχείο <package>-unused.txt περιέχει ονόματα συμβόλων για τα οποία η σάρωση του GTK-Doc βρήκε τεκμηρίωση, αλλά δεν γνωρίζει πού να την τοποθετήσει. Aυτό σημαίνει ότι τα σύμβολα δεν έχουν προστεθεί ακόμη στο αρχείο <package>-sections.txt. Ενεργοποιήστε ή προσθέστε τη γραμμή στο Makefile.am. Αν έχετε εγκατεστημένη την έκδοση GTK-Doc 1.9 ή μεταγενέστερη, θα πραγματοποιεί διάφορους ελέγχους κατά την εκτέλεση του make check. Μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που παράγονται από το σαρωτή του πηγαίου κώδικα: <package>-decl-list.txt και <package>-decl.txt. Το πρώτο μπορεί να συγκριθεί με το αρχείο της ενότητας, αν αυτό συντηρείται χειροκίνητα. Το δεύτερο περιέχει όλες τις δηλώσεις από τις κεφαλίδες. Αν ένα σύμβολο λείπει μπορείτε να ελέγξετε αν περιέχεται σε αυτό το αρχείο. Αν το έργο βασίζεται στο GObject, μπορείτε επίσης να δείτε τα αρχεία που παράγονται από το σαρωτή αντικειμένων: <package>.args.txt, <package>.hierarchy.txt, <package>.interfaces.txt, <package>.prerequisites.txt και <package>.signals.txt. Αν υπάρχουν σύμβολα που λείπουν από οποιοδήποτε από αυτά, μπορείτε να ζητήσετε από το gtkdoc να κρατήσει το ενδιάμεσο αρχείο σάρωσης για περαιτέρω ανάλυση, εκτελώντας το ως μια εντολή GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make. Εκσυγχρονίζοντας την τεκμηρίωση Το GTK-Doc κυκλοφορεί εδώ και αρκετό καιρό. Σε αυτό το κεφάλαιο θα παραθέσουμε τις νέες λειτουργίες μαζί με την έκδοση στην οποία είναι διαθέσιμες. GTK-Doc 1.9 Όταν χρησιμοποιείτε το xml αντί για το sgml, μπορείτε πράγματι να ονομάσετε το κύριο έγγραφο <package>-docs.xml. Αυτή η έκδοση υποστηρίζει στο Makefile.am. Αν αυτό ενεργοποιηθεί, το <package>-sections.txt αυτοδημιουργείται και μπορεί να αφαιρεθεί από το vcs. Αυτό λειτουργεί καλά μόνο για έργα που έχουν μια πολύ κανονική δομή (π.χ. το κάθε ζεύγος .{c,h} θα δημιουργεί μια νέα ενότητα). Αν κάποιος οργανώσει ένα έργο κοντά σε αυτό, τότε η ενημέρωση μιας ενότητας αρχείων που συντηρούνται χειρονακτικά μπορεί να είναι τόσο απλή όσο και το να εκτελούμε meld <package>-decl-list.txt <package>-sections.txt. Η εκδοση 1.8 εισήγαγε ήδη τη σύνταξη για τις ενότητες τεκμηρίωσης στις πηγές, αντί για τα ξεχωριστά αρχεία, κάτω από το tmpl. Αυτή η έκδοση προσθέτει επιλογές για τη μετατροπή ολόκληρου του αρθρώματος doc ώστε να μη χρησιμοποιεί καθόλου το επιπλέον στάδιο δόμησης tmpl, με τη χρήση του στο configure.ac. Εάν δεν έχετε ένα tmpl σημειωμένο στο σύστημα ελέγχου πηγής και δεν έχετε ακόμα αλλάξει, προσθέστε απλά τη σημαία στο configure.ac και τελειώσατε. GTK-Doc 1.10 Αυτή η έκδοση υποστηρίζει τα στο Makefile.am. Αν αυτό ενεργοποιηθεί, το <package>.types αυτοδημιουργείται και μπορεί να αφαιρεθεί από το vcs. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία είναι σημαντικό να ρυθμίσετε και το IGNORE_HFILES στο Makefile.am για τον κώδικα που δομείται υπό όρους. GTK-Doc 1.16 Αυτή η έκδοση περιλαμβάνει ένα νέο εργαλείο που λέγεται gtkdoc-check. Αυτό το εργαλείο μπορέι να εκτελεί ένα σύνολο ελέγχων στην τεκμηρίωσή σας. Ενεργοποιείται προσθέτοντας αυτές τις γραμμές στο τέλος του Makefile.am. Ενεργοποίηση του gtkdoc-check if ENABLE_GTK_DOC TESTS_ENVIRONMENT = \ DOC_MODULE=$(DOC_MODULE) DOC_MAIN_SGML_FILE=$(DOC_MAIN_SGML_FILE) \ SRCDIR=$(abs_srcdir) BUILDDIR=$(abs_builddir) TESTS = $(GTKDOC_CHECK) endif GTK-Doc 1.20 Η έκδοση 1.18 έφερε μια αρχική υποστήριξη για το markdown. Η χρήση markdown στα σχόλια του doc είναι λιγότερο ενοχλητική από το να γράφει κανείς docbook xml. Αυτή η έκδοση επιφέρει μεγάλες βελτιώσεις σε αυτό και προσθέτει περισσότερα στυλ. Η ενότητα που εξηγεί τη σύνταξη σχολίων έχει όλες τις λεπτομέρειες. GTK-Doc 1.25 Τα αρχεία makefiles που έρχονται με αυτή την έκδοση παράγουν ένα αρχείο οντοτήτων στο xml/gtkdocentities.ent, το οποίο περιλαμβάνει οντότητες π.χ. package_name και package_version. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε π.χ. στο κύριο αρχείο xml για να αποφύγετε τον στατικό ορισμό του αριθμού έκδοσης. Παρακάτω είναι ένα παράδειγμα που σας δείχνει πως συμπεριλαμβάνεται το αρχείο οντοτήτων και πως οι οντότητες χρησιμοποιούνται. Οι οντότητες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και σε όλα τα δημιουργημένα αρχεία, καθώς το GTK-Doc θα χρησιμοποιήσει την ίδια κεφαλίδα xml σε όλα τα δημιουργημένα αρχεία xml. Χρήση προδημιουργημένων οντοτήτων <?xml version="1.0"?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.3/docbookx.dtd" [ <!ENTITY % local.common.attrib "xmlns:xi CDATA #FIXED 'http://www.w3.org/2003/XInclude'"> <!ENTITY % gtkdocentities SYSTEM "xml/gtkdocentities.ent"> %gtkdocentities; ]> <book id="index" xmlns:xi="http://www.w3.org/2003/XInclude"> <bookinfo> <title>&package_name; Reference Manual</title> <releaseinfo> for &package_string;. The latest version of this documentation can be found on-line at <ulink role="online-location" url="http://[SERVER]/&package_name;/index.html">http://[SERVER]/&package_name;/</ulink>. </releaseinfo> </bookinfo> Τεκμηρίωση άλλων διεπαφών Μέχρ τώρα, χρησιμοποιούσαμε το GTK-Doc για να καταγράφουμε το API του κώδικα. Οι επόμενες συνεδρίες περιέχουν προτάσεις για το πώς τα εργαλεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καταγράφετε και άλλες διεπαφές. Επιλογές γραμμής εντολών και σελίδες τεκμηρίωσης man Δεδομένου ότι κάποιος μπορεί να παραγάγει σελίδες man για ένα docbook refentry επίσης, θα ήταν καλή ιδέα να χρησιμοποιηθεί και για αυτόν τον σκοπό. Με αυτόν τον τρόπο η διεπαφή γίνεται μέρος της αναφοράς και αποκτά δωρεάν την σελίδα-man. Τεκμηρίωση του εργαλείου Δημιουργήστε ένα refentry αρχείο ανά εργαλείο. Ακολουθώντας το παράδειγμά μας θα το ονομάσουμε meep/docs/reference/meeper/meep.xml. Για τις ετικέτες xml που πρέπει να χρησιμοποιηθούν και μπορούν να εξετάσουν το παραγόμενο αρχείο στον υποκατάλογο xml καθώς επίσης και τα παραδείγματα π.χ. στο glib. Προσθήκη του έξτρα ελέγχου διαμόρφωσης Επιπλέον έλεγχοι ρυθμίσεων AC_ARG_ENABLE(man, [AC_HELP_STRING([--enable-man], [regenerate man pages from Docbook [default=no]])],enable_man=yes, enable_man=no) AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc]) AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno) Προσθήκη των επιπλέον κανόνων makefile Επιπλέον έλεγχοι ρυθμίσεων man_MANS = \ meeper.1 if ENABLE_GTK_DOC if ENABLE_MAN %.1 : %.xml @XSLTPROC@ -nonet http://docbook.sourceforge.net/release/xsl/current/manpages/docbook.xsl $< endif endif BUILT_EXTRA_DIST = $(man_MANS) EXTRA_DIST += meep.xml Διεπαφές DBus (FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus) Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Δεν υπάρχει ιεραρχία κλάσεων. Η συνάρτηση αντικειμένου xxx_get_type() δεν έχει εισαχθεί στο αρχείο <package>.types Εξακολουθεί να μην υπάρχει ιεραρχία κλάσεων. Ελλιπής ή λανθασμένη ονομασία στο αρχείο <package>-sections.txt (δείτε την αιτιολόγηση). Στο καλό του, πάλι δεν έχω ιεραρχία κλάσεων. Ελέγξτε αν το όνομα του αντικειμένου (δηλαδή το όνομα του συγκεκριμένου παραδείγματος της δομής, π.χ. GtkWidget) περιλαμβάνεται στην κανονική ενότητα (δεν πρέπει να βρίσκεται εντός υποενότητας Standard ή Private). Δεν υπάρχει ευρετήριο συμβόλων. Το <package>-docs.{xml,sgml} περιέχει ένα ευρετήριο το οποίο περιλαμβάνει με xi:includes το παραγόμενο ευρετήριο; Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι μεταξύ των συμβόλων και των κατάλληλων ενοτήτων της τεκμηρίωσης. Το doc-comment χρησιμοποιεί σωστά τις επισημάνσεις (έχουν προστεθεί #,% ή ()); Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xrefs. Μια νέα κλάση δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση. Συμπεριλαμβάνεται η νέα σελίδα xi:included από το <package>-docs.{xml,sgml}; Ένα νέο σύμβολο δεν εμφανίζεται στην τεκμηρίωση. Το doc-comment είναι κανονικά μορφοποιημένο; Ελέγξτε για συντακτικά λάθη στην αρχή του σχολίου. Ελέγξτε αν το gtkdoc-fixxref προειδοποιεί για ανεπίλυτα xref. Ελέγξτε αν το σύμβολο είναι σωστά καταχωρημένο στο <package>-sections.txt σε μια δημόσια υποενότητα. Λείπει ένας τύπος από την ιεραρχία κλάσεων. Αν ο τύπος υπάρχει στο <package>.hierarchy αλλά όχι στο xml/tree_index.sgml τότε ελέγξτε ξανά ότι ο τύπος είναι σωστά τοποθετημένος στο <package>-sections.txt. Αν ο τύπος του παραδείγματος (π.χ. GtkWidget) δεν είναι καταχωρημένος, ή είναι κατά λάθος σημειωμένος ως ιδιωτικός, τότε δε θα εμφανιστεί. Λαμβάνω συνδέσμους foldoc για όλες τις σημειώσεις gobject. Ελέγξτε ότι το xml/annotation-glossary.xml είναι xi:included από το <package>-docs.{xml,sgml}. Μια παράμετρος περιγράφεται σε σχόλιο του πηγαίου κώδικα, αλλά δεν υπάρχει Ελέγξτε αν το πρωτότυπο στην κεφαλίδα περιέχει διαφορετικό όνομα για την παράμετρο από αυτό που αναφέρεται στον κώδικα. Πολλαπλά "Αναγνωριστικά" για τον προορισμό συνδέσμου: XYZ Το σύμβολο XYZ εμφανίζεται δύο φορές στο αρχείο <package>-sections.txt. Βρέθηκε το όνομα τύπου του στοιχείου στην ονοματοθεσία '', αλλά δεν αντιστοιχεί σε κανένα πρότυπο. Εργαλεία σχετικά με το gtk-doc GtkDocPlugin - ένα πρόσθετο ενσωμάτωσης Trac GTK-Doc, που προσθέτει έγγραφα API σε ιστοσελίδες trac και ενσωματώνεται με την αναζήτηση trac. Gtkdoc-depscan - ένα εργαλείο (μέρος του gtk-doc) για έλεγχο του χρησιμοποιούμενου API, επειδή οι ετικέτες στο API καθορίζουν την ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση. Έκδοση 1.1, Μάρτιος 2000 2000Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA
Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωση του περιεχομένου του.
Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL) 0. ΠΡΟΟΙΜΙΟ Σκοπός της παρούσας Άδειας είναι η δημιουργία εγχειριδίων, συγγραμμάτων ή άλλων εγγράφων που είναι ελεύθερα υπό την έννοια ότι παρέχουν σε όλους πραγματική ελευθερία αντιγραφής και αναδιανομής τους, με ή χωρίς τροποποιήσεις, για εμπορικούς ή μη εμπορικούς σκοπούς. Δευτερευόντως, η παρούσα Άδεια παρέχει έναν τρόπο για να αναγνωρίζεται το έργο του συγγραφέα και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους. Η παρούσα Άδεια είναι μια άδεια τύπου copyleft, το οποίο σημαίνει ότι τα παράγωγα έργα του εγγράφου θα πρέπει να είναι και αυτά ελεύθερα υπό την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο λογισμικό. Σχεδιάσαμε αυτήν την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, γιατί το ελεύθερο λογισμικό χρειάζεται και ελεύθερη τεκμηρίωση: τα ελεύθερα προγράμματα πρέπει να συνοδεύονται από εγχειρίδια που παρέχουν τις ίδιες ελευθερίες που παρέχει και το λογισμικό. Ωστόσο, αυτή η Άδεια δεν περιορίζεται στα εγχειρίδια λογισμικού· μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιοδήποτε έργο κειμένου, ανεξάρτητα από το θέμα του ή από το αν εκδίδεται σε έντυπη μορφή. Συνιστούμε αυτή την Άδεια, κυρίως, για διδακτικό υλικό ή έργα αναφοράς. 1. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Η Άδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει ένδειξη του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται η διανομή του υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Έγγραφο, κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως εσείς. Ως Τροποποιημένη Έκδοση του Εγγράφου θεωρείται κάθε έργο που περιέχει το Έγγραφο ή μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε τροποποιημένο και/είτε μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. Ως Δευτερεύουσα Ενότητα θεωρείται κάθε παράρτημα ή αρχική ενότητα του Εγγράφου που αναφέρεται αποκλειστικά στη σχέση των εκδοτών ή συγγραφέων του Εγγράφου με το συνολικό θέμα του Εγγράφου (ή σχετικά ζητήματα), και που δεν περιέχει οτιδήποτε μπορεί να θεωρηθεί ότι εντάσσεται άμεσα στο συνολικό αυτό θέμα. (Επί παραδείγματι, αν το Έγγραφο αποτελεί, εν μέρει, σύγγραμμα μαθηματικών, η Δευτερεύουσα Ενότητα δεν επιτρέπεται να επεξηγεί μαθηματικές έννοιες.) Η σχέση μπορεί να αποτελεί ιστορική σύνδεση με το θέμα ή σχετικά ζητήματα, ή νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή σχετικών ζητημάτων. Αμετάβλητες Ενότητες είναι ορισμένες Δευτερεύουσες Ενότητες των οποίων οι τίτλοι αναφέρονται ρητώς ως τίτλοι Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφο δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Τα Κείμενα Εξωφύλλου είναι σύντομα αποσπάσματα κειμένου που αναφέρονται ρητώς ως Κείμενα Εμπροσθοφύλλου ή Κείμενα Οπισθοφύλλου στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφο δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου θεωρείται κάθε αντίγραφο σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, όταν συντρέχουν οι εξής προϋποθέσεις: Οι τεχνικές προδιαγραφές τις μορφής αυτής είναι διαθέσιμες για δημόσια χρήση· τα περιεχόμενα του αντιγράφου μπορούν να προβληθούν και να τύχουν επεξεργασίας άμεσα και απλά, με χρήση γενόσημων επεξεργαστών κειμένου ή ( για εικόνες αποτελούμενες από εικονοστοιχεία) γενόσημων προγραμμάτων ζωγραφικής ή (για σχέδια) ευρέως διαθέσιμων επεξεργαστών σχεδίων· το αντίγραφο είναι κατάλληλο για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου ή για αυτόματη μετάφραση σε ποικίλες μορφές κατάλληλες για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου. Δεν θεωρείται Διαφανές ένα αντίγραφο σε Διαφανή, κατά τα λοιπά, μορφή αρχείου, του οποίου η επισήμανση έχει σχεδιαστεί κατά τρόπο που να αποτρέπει ή να αποθαρρύνει τη μελλοντική τροποποίηση του αντιγράφου από τους αναγνώστες. Το αντίγραφο που δεν είναι Διαφανές ονομάζεται Αδιαφανές. Παραδείγματα μορφών κατάλληλων για τη δημιουργία Διαφανών αντιγράφων είναι η απλή ASCII χωρίς επισήμανση, η μορφή εισόδου Texinfo, η μορφή εισόδου LaTeX, η SGML ή XML που χρησιμοποιούν δημοσίως διαθέσιμη DTD, και η HTML που συμμορφώνεται με πρότυπα και έχει σχεδιαστεί για τροποποίηση από τον άνθρωπο. Στις Αδιαφανείς μορφές συμπεριλαμβάνονται η PostScript, η PDF, οι ιδιοταγείς μορφές που αναγιγνώσκονται μόνο από ιδιοταγείς επεξεργαστές κειμένου, η SGML ή XML των οποίων η DTD και/ή τα εργαλεία επεξεργασίας δεν είναι δημοσίως διαθέσιμα, και η HTML με αποκλειστικό προορισμό την έξοδο που παράγουν μηχανοκίνητα ορισμένοι επεξεργαστές κειμένου. Ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται, για τα έντυπα βιβλία, η σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, καθώς και τυχόν επόμενες σελίδες που απαιτούνται για την ευανάγνωστη συμπερίληψη του υλικού που οφείλει να εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου σύμφωνα με την παρούσα Άδεια. Για τα έργα σε μορφές που δεν περιλαμβάνουν σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται το κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του τίτλου του έργου και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου. 2. ΑΚΡΙΒΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής του Εγγράφου σε οποιοδήποτε μέσο, για εμπορικό ή μη εμπορικό σκοπό, με την προϋπόθεση ότι σε κάθε αντίγραφο θα συμπεριλαμβάνετε την παρούσα Άδεια, τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και την ένδειξη άδειας χρήσης που αναφέρει ότι για το έγγραφο ισχύει η παρούσα Άδεια, και με την προϋπόθεση ότι δεν θα προσθέσετε κανένα επιπρόσθετο όρο πέρα από τους όρους της Άδειας. Δεν σας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τεχνικά μέτρα για την παρεμπόδιση ή τον έλεγχο της ανάγνωσης ή περαιτέρω αντιγραφής των αντιγράφων που δημιουργείτε ή διανέμετε. Ωστόσο, μπορείτε να αποδεχτείτε αποζημίωση σε αντάλλαγμα των αντιγράφων. Αν διανέμετε επαρκή αριθμό αντιγράφων, θα πρέπει να συμμορφωθείτε και με τους όρους της ενότητας 3. Επίσης, μπορείτε να δανείζετε αντίγραφα σύμφωνα με τους ως άνω όρους και να προβάλλετε δημοσίως τα αντίγραφα. 3. ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό έντυπα αντίγραφα του Εγγράφου, και η ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου προϋποθέτει την ύπαρξη Κειμένων Εξωφύλλου, θα πρέπει να εσωκλείσετε τα αντίγραφα σε εξώφυλλα που θα περιέχουν, με καθαρό και ευανάγνωστο τρόπο, όλα τα ακόλουθα κείμενα εξωφύλλου: Κείμενα Εμπροσθοφύλλου στο εμπροσθόφυλλο και Κείμενα Οπισθοφύλλου στο οπισθόφυλλο. Επίσης, και τα δύο εξώφυλλα θα πρέπει να αναφέρουν, καθαρά και ευανάγνωστα, εσάς ως εκδότη των αντιγράφων. Στο εμπροσθόφυλλο θα πρέπει να αναφέρεται ο πλήρης τίτλος του Εγγράφου, και όλες οι λέξεις του τίτλου θα πρέπει να είναι εξίσου προβεβλημένες και εμφανείς. Επιτρέπεται να προσθέσετε επιπρόσθετο υλικό στα εξώφυλλα. Η παραγωγή αντιγράφων που διαφέρουν μόνο ως προς τα εξώφυλλα, εφόσον διατηρείται ο τίτλος του Εγγράφου και τηρούνται οι παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή ακριβών αντιγράφων. Αν τα απαιτούμενα κείμενα ενός ή και των δύο εξωφύλλων είναι υπερβολικά μεγάλα για να παραμείνουν ευανάγνωστα αν συμπεριληφθούν σε μία σελίδα, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα πρώτα εξώφυλλα του καταλόγου (όσα χωρούν κανονικά) στο εξώφυλλο αυτό καθ' αυτό, και να τοποθετήσετε τα υπόλοιπα στις γειτονικές σελίδες. Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό Αδιαφανή αντίγραφα του Εγγράφου, είτε θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα Διαφανές αντίγραφο (σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή) σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο, είτε θα πρέπει να αναφέρετε — μαζί ή σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο — μια δημοσίως προσβάσιμη τοποθεσία δικτύου υπολογιστών από την οποία θα μπορεί το ευρύ κοινό που χρησιμοποιεί δίκτυα να λάβει ανώνυμα, δωρεάν, και με χρήση πρωτοκόλλων δικτύου δημοσίων προτύπων, ένα ολοκληρωμένο Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, χωρίς προσθήκες. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή, όταν ξεκινήσετε τη διανομή των Αδιαφανών αντιγράφων, θα πρέπει να λάβετε λελογισμένα μέτρα για να διασφαλίσετε ότι το Διαφανές αντίγραφο θα παραμείνει προσβάσιμο στην ως άνωθεν τοποθεσία για τουλάχιστον ένα έτος μετά την τελευταία δημόσια διανομή Αδιαφανούς αντιγράφου αυτής της έκδοσης (είτε πρόκειται για άμεση διανομή είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή λιανοπωλητών σας). Σας ζητείται, αλλά δεν απαιτείται, να επικοινωνήσετε εγκαίρως με τους συγγραφείς του Εγγράφου, πριν αναδιανείμετε μεγάλο αριθμό αντιγράφων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του Εγγράφου. 4. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής Τροποποιημένων Εκδόσεων του Εγγράφου υπό τους όρους των ενοτήτων 2 και 3 ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε την Τροποποιημένη Έκδοση υπό την παρούσα Άδεια ως έχει, όπου ως Έγγραφο θα νοείται η Τροποποιημένη Έκδοση. Άρα, θα χορηγείται άδεια διανομής και τροποποίησης της Τροποποιημένης Έκδοσης σε οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση θα πρέπει να κάνετε τα εξής: Α Στη Σελίδα Τίτλου (και τα εξώφυλλα, αν υφίστανται), χρησιμοποιήστε τίτλο διακριτό από τον τίτλο του Εγγράφου και των προηγούμενων εκδόσεών του (τυχόν προηγούμενες εκδόσεις οφείλουν να αναφέρονται στην ενότητα Ιστορικού του Εγγράφου). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο τίτλο με τον τίτλο προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης έκδοσης. Β Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του συγγραφέα, όλα τα άτομα ή τους φορείς που ευθύνονται για τη συγγραφή ή την τροποποίηση της Τροποποιημένης Έκδοσης, μαζί με τουλάχιστον πέντε από τους κύριους συγγραφείς του Εγγράφου ( ή όλους τους κύριους συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε). Γ Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη της Τροποποιημένης Έκδοσης. Δ Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του Εγγράφου. Ε Προσθέστε την κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τις τροποποιήσεις σας στις υπόλοιπες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. ΣΤ Συμπεριλάβετε, αμέσως μετά τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, μια ένδειξη άδειας χρήσης που θα χορηγεί δημόσια άδεια χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης αυτής παρατίθεται στο Συμπλήρωμα που ακολουθεί. Ζ Διατηρήστε σε αυτή την ένδειξη άδειας χρήσης τους πλήρεις καταλόγους Αμετάβλητων Ενοτήτων και απαιτούμενων Κειμένων Εξωφύλλου που παρατίθενται στην ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου. Η Συμπεριλάβετε αντίγραφο, χωρίς τροποποιήσεις, της παρούσας Άδειας. Θ Διατηρήστε την ενότητα με τίτλο Ιστορικό, καθώς και τον τίτλο της, και προσθέστε μία εγγραφή που θα αναφέρει τουλάχιστον τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη της Τροποποιημένης Έκδοσης όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου. Αν δεν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ιστορικό στο Έγγραφο, δημιουργήστε αυτήν την ενότητα, αναγράφοντας τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη του Εγγράφου, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση. Ι Διατηρήστε την τοποθεσία δικτύου που ενδεχομένως παρέχεται στο Έγγραφο για δημόσια πρόσβαση σε Περατό αντίγραφο του Εγγράφου, καθώς και τυχόν άλλες τοποθεσίες δικτύου που παρέχονται στο έγγραφο και αφορούν προηγούμενες εκδόσεις του. Οι τοποθεσίες αυτές μπορούν να τοποθετηθούν στην ενότητα Ιστορικό. Μπορείτε να παραλείψετε τοποθεσίες δικτύου για έργα που εκδόθηκαν τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο αρχικός εκδότης της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια. ΙΑ Αν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ευχαριστίες ή Αφιέρωση, διατηρήστε τον τίτλο της ενότητας, και διατηρήστε στο σώμα της ενότητας την ουσία και το ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που συμπεριλαμβάνονται σε αυτή. ΙΒ Διατηρήστε όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες του Εγγράφου, χωρίς καμία τροποποίηση στο κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο ισοδύναμό της—, δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων. ΙΓ Διαγράψτε τυχόν ενότητες με τίτλο Έγκριση. Αυτού του είδους οι ενότητες δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην Τροποποιημένη Έκδοση. ΙΔ Μην αλλάζετε τον τίτλο καμίας προϋπάρχουσας ενότητα σε Έγκριση ή σε τίτλο που να συγκρούεται με τον τίτλο οποιασδήποτε Αμετάβλητης Ενότητας. Αν η Τροποποιημένη Έκδοση περιλαμβάνει νέες αρχικές ενότητες ή παραρτήματα, που εμπίπτουν στον ορισμό των Δευτερευουσών Ενοτήτων, και δεν περιέχουν υλικό που να είναι προϊόν αντιγραφής του Εγγράφου, μπορείτε, εφόσον το επιθυμείτε, να ορίσετε ορισμένες ή όλες αυτές τις ενότητες ως αμετάβλητες. Για να το πράξετε, προσθέστε τους τίτλους αυτών των ενοτήτων στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει να είναι διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων.. Μπορείτε να προσθέσετε ενότητα με τίτλο Έγκριση, με την προϋπόθεση ότι περιλαμβάνει αποκλειστικά εγκρίσεις της δικής σας Τροποποιημένης Έκδοσης από διάφορους φορείς, —επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το κείμενο έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου. Μπορείτε να προσθέσετε κείμενο μέχρι και πέντε λέξεις ως Κείμενο Εμπροσθοφύλλου, καθώς και κείμενο μέχρι και 25 λέξεις ως Κείμενο Οπισθοφύλλου, στο τέλος του καταλόγου Κειμένων Εξωφύλλου της Τροποποιημένης Έκδοσης. Κάθε μεμονωμένος φορέας επιτρέπεται να προσθέτει μόνο ένα Κείμενο Εμπροσθοφύλλου και ένα Κείμενο Οπισθοφύλλου (ο ίδιος ή εξ ονόματος του ίδιου). Αν το Έγγραφο περιέχει ήδη κείμενο εξωφύλλου για το ίδιο εξώφυλλο, —που είχατε προσθέσει προηγουμένως είτε εξ ονόματός σας είτε εξ ονόματος του φορέα που εκπροσωπείτε—, δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε επιπλέον εξώφυλλο· σας επιτρέπεται ωστόσο να αντικαταστήσετε το προηγούμενο, με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο εξώφυλλο. Μέσω της παρούσας άδειας, ο/οι συγγραφείς και ο/οι εκδότες του Εγγράφου δεν χορηγούν άδεια χρήσης των ονομάτων τους για διαφημιστικούς σκοπούς ή για την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, οποιασδήποτε Τροποποιημένης Έκδοσης. 5. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να συνδυάσετε το Έγγραφο με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, σύμφωνα με τους ανωτέρω όρους της ενότητας 4 για τις τροποποιημένες εκδόσεις, με την προϋπόθεση ότι ο συνδυασμός θα περιλαμβάνει όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες όλων των πρωτότυπων εγγράφων, χωρίς τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως Αμετάβλητες Ενότητες του συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του. Το συνδυασμένο έργο οφείλει να περιέχει ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, και επιτρέπεται η αντικατάσταση πολλαπλών ταυτόσημων Αμετάβλητων Ενοτήτων από ένα μόνο αντίγραφό τους. Αν υφίστανται πολλαπλές Αμετάβλητες Ενότητες με τον ίδιο τίτλο αλλά διαφορετικό περιεχόμενο, φροντίστε να κατασταθεί μοναδικός ο τίτλος κάθε ενότητας, προσθέτοντας στο τέλος του τίτλου, εντός παρενθέσεων, το όνομα του αρχικού συγγραφέα ή εκδότη της ενότητας εφόσον τα γνωρίζετε, ή, εναλλακτικά, ένα μοναδικό αριθμό. Φροντίστε να κάνετε τις ίδιες αλλαγές στους τίτλους των ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου. Στο συνδυασμό θα πρέπει να συνδυάσετε όλες τις ενότητες με τίτλο Ιστορικό που ενδεχομένως διαθέτουν τα πρωτότυπα έγγραφα, δημιουργώντας μία μοναδική ενότητα με τίτλο Ιστορικό. Κατά τον ίδιο τρόπο θα πρέπει να συνδυάσετε και όλες τις ενότητες με τίτλο Ευχαριστίες ή όλες τις ενότητες με τίτλο Αφιέρωση. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο Έγκριση. 6. ΣΥΛΛΟΓΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να δημιουργήσετε συλλογή που θα περιλαμβάνει το παρόν Έγγραφο μαζί με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, και να συμπεριλάβετε στη συλλογή ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, που θα αντικαθιστά τα μεμονωμένα αντίγραφά της στα διάφορα έγγραφα, με την προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα. Μπορείτε να εξάγετε ένα μεμονωμένο έγγραφο από μια συλλογή τέτοιου είδους, και να το διανείμετε ξεχωριστά υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα προσθέσετε αντίγραφο της παρούσας Άδειας στο εξαχθέν έγγραφο, και ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή ακριβών αντιγράφων αυτού του εγγράφου. 7. ΣΥΡΡΑΦΗ ΜΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΕΡΓΑ Αν το Εγγράφο ή τα παράγωγά του συμπεριληφθούν, μαζί με άλλα ξεχωριστά και ανεξάρτητα έγγραφα ή έργα, σε τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, ο τόμος αυτός, στο σύνολό του, δεν θεωρείται Τροποποιημένη Έκδοση του εγγράφου, με την προϋπόθεση ότι δεν διεκδικούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας για αυτόν. Ο εν λόγω τόμος ονομάζεται συρραφή και η παρούσα άδεια δεν ισχύει για τα υπόλοιπα αυθύπαρκτα έργα που συμπεριλαμβάνονται σε αυτόν, πέραν του Έγγραφο, απλώς και μόνο επειδή ανήκουν σε αυτή τη συρραφή, εκτός εάν αποτελούν και αυτά παράγωγα έργα του Εγγράφου. Αν για αυτά τα αντίγραφα του Εγγράφου ισχύουν οι όροι για τα Κείμενα Εξωφύλλου της ενότητας 3, τότε, αν το Έγγραφο αντιστοιχεί σε λιγότερο από το ένα τέταρτο του συνόλου της συρραφής, τα Κείμενα Εξωφύλλου του Εγγράφου επιτρέπεται να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα εντός της συρραφής που εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή. 8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Η μετάφραση θεωρείται μορφή τροποποίησης, άρα μπορείτε να διανέμετε μεταφράσεις του Εγγράφου υπό τους όρους της ενότητας 4. Η αντικατάσταση των Αμετάβλητων Ενοτήτων από μεταφράσεις απαιτεί ειδική άδεια από τους κατόχους των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, αλλά επιτρέπεται η συμπερίληψη στο Έγγραφο μεταφράσεων ορισμένων ή όλων των Αμετάβλητων Ενοτήτων, επιπλέον των πρωτότυπων εκδόσεων αυτών των Αμετάβλητων Ενοτήτων. Μπορείτε να προσθέσετε μεταφράσεις της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα συμπεριλάβετε και την πρωτότυπη Αγγλική έκδοση της Άδειας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη Αγγλική έκδοση. 9. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ Δεν σας επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Εγγράφου παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την Άδεια. Κάθε άλλη απόπειρα αντιγραφής, τροποποίησης, περαιτέρω παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης ή διανομής του Εγγράφου είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της Άδειας. 10. ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού έχει το δικαίωμα να δημοσιεύει περιστασιακά αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL). Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Βλέπε http://www.gnu.org/copyleft/. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Έγγραφο καθορίζεται ότι ισχύει ένας συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης έχει δημοσιευτεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF). Συμπλήρωμα Για να χρησιμοποιήσετε την παρούσα Άδεια σε έγγραφο το οποίο συγγράψατε, θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα αντίγραφο της Άδειας στο έγγραφο και να τοποθετήσετε τις ακόλουθες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και άδειας χρήσης αμέσως μετά τη σελίδα τίτλου:
Copyright © ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ. Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)· οι Αμετάβλητες Ενότητες είναι οι ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΙΤΛΩΝ, τα Κείμενα εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, και τα Κείμενα Οπισθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ. Αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο GNU Free Documentation License.
Αν δεν περιέχονται Αμετάβλητες Ενότητες, γράψτε χωρίς Αμετάβλητες Ενότητες, αντί να απαριθμήσετε τις αμετάβλητες ενότητες. Αν δεν περιέχονται Κείμενα Εμπροσθοφύλλου, γράψτε χωρίς Κείμενα Εμπροσθοφύλλου αντί για τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ· ομοίως για τα Κείμενα Οπισθοφύλλου. Αν το έγγραφό σας περιέχει μη ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, συνιστούμε την παράλληλη δημοσίευσή τους υπό τους όρους της άδειας ελεύθερου λογισμικού της αρεσκείας σας, ώστε να επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο λογισμικό. Παράδειγμα τέτοιας άδειας αποτελεί η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU.
usr/share/help-langpack/el/file-roller/introduction.page0000644000373100047300000001021112640321120025240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Εισαγωγή στον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων του GNOME. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Εισαγωγή

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων είναι μια εφαρμογή διαχείρισης συμπιεσμένων αρχείων, όπως για παράδειγμα, αρχεία .zip ή .tar και έχει σχεδιαστεί να είναι εύκολος στη χρήση του. Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων παρέχει όλα τα εργαλεία που είναι απαραίτητα για τη δημιουργία, επεξεργασία και αποσυμπίεση των αρχείων.

Ένα συμπιεσμένο αρχείο αποτελείται από ένα ή περισσότερα αρχεία και φακέλους, μαζί με μεταδεδομένα και μπορεί να είναι πλήρως ή εν μέρη κρυπτογραφημένο. Τα συμπιεσμένα αρχεία είναι χρήσιμα για αποθήκευση και μεταφορά δεδομένων μεταξύ υπολογιστών καθώς σας επιτρέπουν να συλλέξετε πολλά αρχεία σ' ένα.

Με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων μπορείτε να:

δημιουργήσετε ένα νέο συμπιεσμένο αρχείο

δείτε τα περιεχόμενα ενός υπάρχοντος συμπιεσμένου αρχείου

δείτε τα αρχεία που περιέχει το συμπιεσμένο αρχείο

επεξεργαστείτε ένα υπάρχον συμπιεσμένο αρχείο

αποσυμπιέσετε αρχεία από ένα συμπιεσμένο αρχείο

Προβολή ενός αρχείου με τον <gui>Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων</gui>

Στιγμιότυπο από το κύριο παράθυρο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/archive-view.page0000644000373100047300000001173312640321120025122 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δείτε ένα υπάρχον συμπιεσμένο αρχείο και τα περιεχόμενα του. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014
Προβολή ενός συμπιεσμένου αρχείου

Υπάρχουν δύο τρόποι για να δείτε ένα συμπιεσμένο αρχείο:

Προβολή όλων των αρχείων

Κάντε κλικ στο ΠροβολήΠροβολή όλων των αρχείωνΔιαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων θα καταγράψει όλα τα αρχεία μέσα στο συμπιεσμένο αρχείο. Θα δείτε τα ονόματα τους, το μέγεθος τους, τον τύπο τους, τις ημερομηνίες των τελευταίων τροποποιήσεων και τις τοποθεσίες τους.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις επικεφαλίδες της στήλης (όνομα, μέγεθος…) που αναφέρθηκαν παραπάνω για να ταξινομήσετε τα αρχεία στο συμπιεσμένο σας αρχείο. Κάντε με διπλό κλικ σε αυτά, μπορείτε να ταξινομήσετε με αντίστροφη σειρά.

Προβολή ως φάκελος

Η προβολή εμφανίζει την κλασσική δομή καταλόγου. Για να τη χρησιμοποιήσετε, κάντε κλικ στην Προβολή Προβολή ως φάκελος.

Καθώς βλέπετε το συμπιεσμένο σας αρχείο με τον τρόπο αυτό, μπορείτε να πατήσετε το F9, ή να κάνετε διπλό κλικ στην επιλογή Προβολή Φάκελοι, για να δείτε τη δενδροειδή προβολή των φακέλων στην πλαϊνή στήλη.

Άνοιγμα αρχείων στο συμπιεσμένο αρχείο σας

Ανοίξτε αρχεία που βρίσκονται στο συμπιεσμένο αρχείο με διπλό κλικ στο όνομα τους, ή δεξι κλικ στο όνομα αρχείου και ΆνοιγμαΔιαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων θα ανοίξει το αρχείο με την προεπιλεγμένη εφαρμογή γι' αυτόν τον τύπο.

Ανοίξτε το αρχείο χρησιμοποιώντας μια άλλη εφαρμογή ακολουθώντας αυτά τα βήματα:

Δεξί κλικ στο αρχείο.

Πατήστε στο Άνοιγμα με….

Επιλέξτε την εφαρμογή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και κάντε κλικ στην Επιλογή.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001207112640321120026361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Η λίστα συντομεύσεων του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014
Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Χρησιμοποιώντας τις συντομεύσεις πληκτρολογίου μπορείτε θα βοηθηθείτε να αυξήσετε τη ροή εργασία σας. Στον παρακάτω πίνακα υπάρχει μια λίστα με συντομεύσεις, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων.

Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου

CtrlN

Άνοιγμα ενός συμπιεσμένου αρχείου

CtrlO

Αποσυμπίεση ενός συμπιεσμένου αρχείου

CtrlE

Προβολή ιδιοτήτων συμπιεσμένου αρχείου

AltReturn

Κλείσιμο

CtrlW

Αποκοπή

CtrlX

Αντιγραφή

CtrlC

Επικόλληση

CtrlV

Μετονομασία αρχείου ή φακέλου σ' ένα συμπιεσμένο αρχείο

F2

Επιλογή όλων

CtrlA

Αποεπιλογή όλων

ShiftCtrlA

Αναζήτηση

CtrlF

Διαγραφή αρχείων ή φακέλων από ένα συμπιεσμένο αρχείο

Delete

Εμφάνιση της δενδροειδής προβολής των φακέλων στην πλευρική στήλη

F9

Προβολή περιεχομένων ενός συμπιεσμένου αρχείου ως μια λίστα αρχείων

Ctrl1

Προβολή περιεχομένων ενός συμπιεσμένου αρχείου ως μια δομή φακέλου

Ctrl2

Διακοπή εργασίας

Esc

Ανανέωση

CtrlR

Προβολή βοήθειας

F1

usr/share/help-langpack/el/file-roller/archive-create.page0000644000373100047300000001017612640321120025413 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Προσθήκη αρχείων ή φακέλων σε συμπιεσμένο αρχείο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημιουργία νέου συμπιεσμένου αρχείου

Δημιουργήστε ένα συμπιεσμένο αρχείο με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων ακολουθώντας τα βήματα:

Επιλέξτε Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείωνΝέο συμπιεσμένο αρχείο.

Δώστε ένα όνομα στο αρχείο και επιλέξτε την τοποθεσία αποθήκευσης, για να συνεχίσετε κάντε κλικ στη Δημιουργία.

Κάνοντας κλικ στις Άλλες επιλογές μπορείτε να ορίσετε έναν κωδικό, ή να διασπάσετε το νέο συμπιεσμένο σας αρχείο σε μικρότερα αρχεία, επιλέγοντας τη σχετική επιλογή και καθορίζοντας τον τόμο για κάθε κομμάτι σε MB.

Προσθέστε τα αρχεία και τους φακέλους που επιθυμείτε στο συμπιεσμένο αρχείο πατώντας το κουμπί + στην εργαλειοθήκη. Σημειώστε το κουτάκι δίπλα στα αρχεία και τους φακέλους που θέλετε να προσθέσετε.

Δεν υποστηρίζουν όλοι οι τύποι αρχείων φακέλους — αν ο τύπος αρχείου που χρησιμοποιείτε δεν υποστηρίζει, τότε δεν θα προειδοποιηθείτε. Αν ο τύπος αρχείου που χρησιμοποιείτε δεν υποστηρίζει φακέλους, τα αρχεία του φακέλου θα προστεθούν, αλλά όχι ο ίδιος ο φάκελος.

Όταν τελειώσετε με την εισαγωγή των αρχείων, τότε το συμπιεσμένο αρχείο είναι έτοιμο και δεν χρειάζεται να το αποθηκεύσετε.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/legal.xml0000644000373100047300000000055412640321120023500 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/archive-extract-advanced-options.page0000644000373100047300000001220712640321120031053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Καθορίστε τις προτιμήσεις σας για την αποσυμπίεση του αρχείου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Προχωρημένες επιλογές για την αποσυμπίεση των αρχείων

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων προσφέρει διαφορετικές επιλογές για την αποσυμπίεση ενός αρχείου. Μπορείτε να δείτε αυτές τις επιλογές στο διάλογο Αποσυμπίεση. Στο κάτω μέρος του διαλόγου, μπορείτε να αποφασίσετε αν θα αποσυμπιέσετε:

<gui>Όλα τα αρχεία</gui>

Όλα τα αρχεία και οι φάκελοι από το αρχείο θα αποσυμπιεστούν.

<gui>Επιλεγμένα αρχεία</gui>

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων αποσυμπιέζει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία.

Θα χρειαστεί να επιλέξετε τα αρχεία που θέλετε να αποσυμπιέσετε πριν πατήσετε Αποσυμπίεση…. Κάντε το με κλικ στο όνομα αρχείου. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Ctrl και Shift, για να επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία.

<gui>Αρχεία</gui>

Μπορείτε να πληκτρολογήσετε τα ονόματα των αρχείων που θέλετε να αποσυμπιέσετε. Χωρίστε τα αρχεία χρησιμοποιώντας ένα ερωτηματικό (;).

Το όνομα αρχείου πρέπει να ακολουθείται από μια επέκταση. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αστερίσκο (*) για σύμβολο υποκατάστασης. Για παράδειγμα, για να επιλέξετε όλα τα αρχεία .txt, πληκτρολογήστε *.txt.

Μπορείτε να καθορίσετε στον διάλογο του επιλογέα αρχείων τι θέλετε να κάνετε:

<gui>Διατήρηση δομής καταλόγου</gui>

Επιλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να κρατήσετε τη δομή του καταλόγου όπως είναι στο συμπιεσμένο αρχείο.

<gui>Να μην αντικαθιστώνται νεότερα αρχεία</gui>

Αυτή η επιλογή δεν θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία με το ίδιο όνομα, τα οποία έχουν πιο πρόσφατη ημερομηνία τροποποίησης από αυτά που βρίσκονται στο συμπιεσμένο αρχείο.

Αυτές οι Ενέργειες έχουν καταγραφεί στο κάτω μέρος του διαλόγου.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/password-protection.page0000644000373100047300000001252112640321120026553 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ορίστε κωδικό πρόσβασης για το συμπιεσμένο αρχείο σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014
Προστασία κωδικού πρόσβασης

Μπορείτε να κρυπτογραφήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο με κωδικό,έτσι ώστε μόνο εσείς και όποιοι άλλοι επιλέξετε να μοιραστείτε τον κωδικό να μπορούν να έχουν πρόσβαση σε αυτό. Σημειώστε ότι ο κωδικός μπορεί να μαθευτεί, έτσι για μεγαλύτερη ασφάλεια, χρησιμοποιήστε έναν καλό κωδικό.

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων σας επιτρέπει να κρυπτογραφήσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο με κωδικό μόνο σε συγκεκριμένες περιστάσεις.

Ορίστε έναν κωδικό πρόσβασης για να κρυπτογραφήσετε τα δεδομένα του συμπιεσμένου αρχείου ακολουθώντας αυτά τα βήματα:

Ξεκινήστε με τη δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου.

Στο κάτω μέρος του διαλόγου επιλογέα αρχείου μπορείτε να επιλέξετε έναν Τύπο αρχείου και να πληκτρολογήσετε έναν κωδικό στο πεδίο Κωδικός πρόσβασης στις Άλλες επιλογές.

Μπορεί να μη μπορέσετε να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό, διότι δεν υποστηρίζουν όλοι οι τύποι αρχείου κρυπτογράφηση, γι' αυτό είναι καλύτερα πριν τον ορισμό του κωδικού να επιλέξετε έναν τύπο αρχειοθήκης που μπορεί να προστατεύεται με κωδικό.

Συνεχίστε με τη δημιουργία ενός νέου συμπιεσμένου αρχείου.

Προστατέψτε ένα υπάρχον συμπιεσμένο αρχείο ορίζοντας έναν κωδικό:

Ανοίξτε ένα συμπιεσμένο αρχείο.

Πατήστε στο ΕπεξεργασίαΚωδικός πρόσβασης….

Πληκτρολογήστε τον κωδικό στο πεδίο Κωδικός πρόσβασης.

Αν θέλετε να κρυπτογραφήσετε τη λίστα των αρχείων επιλέξτε Κρυπτογράφηση και της λίστας αρχείων.

Κάντε κλικ στο OK για να συνεχίσετε.

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων θα κρυπτογραφήσει μόνο τα νέα αρχεία που θα προστεθούν στο συμπιεσμένο αρχείο!

usr/share/help-langpack/el/file-roller/archive-edit.page0000644000373100047300000000637212640321120025100 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αλλαγή περιεχομένων του συμπιεσμένου αρχείου σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Επεξεργασία ενός συμπιεσμένου αρχείου

Με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων μπορείτε να επεξεργαστείτε ένα υπάρχον συμπιεσμένο αρχείο προσθέτοντας νέα αρχεία, αφαιρώντας τα άχρηστα ή μετονομάζοντας τα. Μπορείτε να δουλέψετε με τον ίδιο τρόπο και με τους φακέλους.

Προσθήκη αρχείων

Προσθέστε αρχεία σ' ένα υπάρχον αρχείο ακολουθώντας τις οδηγίες για τη δημιουργία ενός συμπιεσμένου αρχείου.

Αφαίρεση αρχείων

Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Διαγραφή, ή πατήστε το πλήκτρο Delete.

Μετονομασία αρχείων

Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Μετονομασία…. Στον διάλογο που άνοιξε πληκτρολογήστε το νέο όνομα αρχείου και επιβεβαιώστε το.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/supported-formats.page0000644000373100047300000000727212640321120026232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων συνεργάζεται με μια σειρά από διαφορετικούς τύπους αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014
Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων

Οι τύποι αρχείων που υποστηρίζονται από τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων περιλαμβάνουν:

Μόνο για συμπίεση

AIX Small Indexed Archive (.ar)

ISO-9660 CD εικόνα δίσκου [Μόνο για ανάγνωση] (.iso)

Tape Archive File (.tar)

Αποθήκευση και συμπίεση

Συμπιεσμένο αρχείο Java (.jar)

Συμπιεσμένο αρχείο WinRAR (.rar)

Αρχείο TAR συμπιεσμένο με:

gzip (.tar.gz, .tgz)

bzip (.tar.bz, .tbz)

bzip2 (.tar.bz2, .tbz2)

lzop (.tar.lzo, .tzo)

7zip (.tar.7z)

xz (.tar.xz)

Αρχείο Cabinet (.cab)

ZIP Archived Comic Book (.cbz)

Συμπιεσμένο αρχείο ZIP (.zip)

ZOO Compressed Archive File (.zoo)

Για μερικούς τύπους αρχείων, ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων μπορεί να χρειαστεί επιπλέον πρόσθετα.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/archive-extract.page0000644000373100047300000001014012640321120025611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αποσυμπίεση αρχείων ή φακέλων από το αρχείο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Αποσυμπίεση ενός συμπιεσμένου αρχείου

Αποσυμπιέστε αρχεία χρησιμοποιώντας τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων ακολουθώντας αυτά τα παρακάτω βήματα:

Ανοίξτε ένα συμπιεσμένο αρχείο.

Πατήστε Αποσυμπίεση.

Επιλέξτε στον επιλογέα αρχείων που θέλετε να αποσυμπιεστεί το συμπιεσμένο αρχείο. Αυτός θα είναι ο φάκελος προορισμού. Για περισσότερες επιλογές αποσυμπίεσης δείτε τις προχωρημένες επιλογές για την αποσυμπίεση των αρχείων.

Πατήστε Αποσυμπίεση.

Αν ένα συμπιεσμένο αρχείο είναι προστατευμένο με κωδικό, θα ζητηθεί από τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων. Πληκτρολογήστε τον κωδικό και κάντε κλικ στο OK.

Η εφαρμογή θα εμφανίσει τη μπάρα προόδου σε νέο παράθυρο. Αν η αποσυμπίεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, θα ερωτηθείτε για:

Έξοδος για κλείσιμο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων.

Προβολή των αρχείων στο φάκελο προορισμού με τα Αρχεία.

Κλείσιμο του διαλόγου.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/archive-open.page0000644000373100047300000000456612640321120025117 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Άνοιγμα υπάρχοντος συμπιεσμένου αρχείου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Άνοιγμα ενός συμπιεσμένου αρχείου

Μπορείτε να ανοίξετε ένα συμπιεσμένο αρχείο με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων κάνοντας κλικ στο Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείωνΆνοιγμα…

Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο στο παράθυρο του Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/troubleshooting-archive-open.page0000644000373100047300000000543712640321120030342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δεν μπορώ να ανοίξω ένα συμπιεσμένο αρχείο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014
Πρόβλημα ανοίγματος ενός συμπιεσμένου αρχείου

Αν δεν μπορείτε να ανοίξετε ένα υπάρχον συμπιεσμένο αρχείο με τον Διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων, ελέγξτε τον τύπο του αρχείου. Μερικοί τύποι αρχείου απαιτούν επιπλέον πρόσθετα, όπου η διαδικασία εγκατάστασης τους ποικίλει μεταξύ των διανομών.

Αν ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων δε μπορεί να ανοίξει ένα πρόσφατο χρησιμοποιημένο αρχείο, μπορεί να έχει αλλαχθεί η τοποθεσία του συμπιεσμένου αρχείου. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε τη σελίδα βοήθειας σχετικά με το άνοιγμα ενός συμπιεσμένου αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/index.page0000644000373100047300000000456312640321120023643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βοήθεια διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων Βοήθεια διαχειριστή συμπιεσμένων αρχείων Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Μάθετε να χρησιμοποιείτε και να διαχειρίζεστε συμπιεσμένα αρχεία. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" height="32" src="figures/file-roller-icon.png"/> διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων
Διαχείριση συμπιεσμένων αρχείων
Προχωρημένες επιλογές
Αντιμετώπιση προβλημάτων
usr/share/help-langpack/el/file-roller/test-integrity.page0000644000373100047300000000477412640321120025533 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Έλεγχος του συμπιεσμένου αρχείου για σφάλματα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014
Δοκιμή ακεραιότητας

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων επιτρέπει να ελέγξετε αν τα συμπιεσμένα δεδομένα σε ένα συμπιεσμένο αρχείο περιέχουν σφάλματα. Πατήστε στο Συμπιεσμένο αρχείο Δοκιμή ακεραιότητας.

Θα εμφανιστεί ο διάλογος Δοκιμή ακεραιότητας. Θα δείτε τη λίστα με τα ελεγμένα αρχεία και στο κάτω μέρος θα υπάρχει μια περίληψη της δοκιμής.

Η δοκιμή ακεραιότητας επαληθεύει ότι τα αρχεία σας δεν είναι κατεστραμμένα.

usr/share/help-langpack/el/file-roller/troubleshooting-password.page0000644000373100047300000000453312640321120027620 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marta Bogdanowicz majus85@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Έχω ορίσει κωδικό πρόσβασης, αλλά δεν προστατεύει όλο το συμπιεσμένο αρχείο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014
Πρόβλημα ορισμού κωδικού πρόσβασης

Ο Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων δεν προσθέτει κωδικό προστασίας σ' ένα υπάρχον αρχείο. Καθώς δουλεύετε σε ένα συμπιεσμένο αρχείο, μπορείτε να ορίσετε κωδικό μόνο για τα νέα αρχεία που θα προστεθούν. Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα Προστασία κωδικού πρόσβασης.

usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/fdl-appendix.xml0000644000373100047300000012775112703540342024621 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έκδοση 1.1, Μάρτιος 2000 2000Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωση του περιεχομένου του.
Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL) 0. ΠΡΟΟΙΜΙΟ Σκοπός της παρούσας Άδειας είναι η δημιουργία εγχειριδίων, συγγραμμάτων ή άλλων εγγράφων που είναι ελεύθερα υπό την έννοια ότι παρέχουν σε όλους πραγματική ελευθερία αντιγραφής και αναδιανομής τους, με ή χωρίς τροποποιήσεις, για εμπορικούς ή μη εμπορικούς σκοπούς. Δευτερευόντως, η παρούσα Άδεια παρέχει έναν τρόπο για να αναγνωρίζεται το έργο του συγγραφέα και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους. Η παρούσα Άδεια είναι άδεια τύπου copyleft, το οποίο σημαίνει ότι τα παράγωγα έργα του εγγράφου θα πρέπει να είναι και αυτά ελεύθερα υπό την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο λογισμικό. Σχεδιάσαμε αυτήν την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, γιατί το ελεύθερο λογισμικό χρειάζεται και ελεύθερη τεκμηρίωση: τα ελεύθερα προγράμματα πρέπει να συνοδεύονται από εγχειρίδια που παρέχουν τις ίδιες ελευθερίες που παρέχει και το λογισμικό. Ωστόσο, αυτή η Άδεια δεν περιορίζεται στα εγχειρίδια λογισμικού· μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιοδήποτε έργο κειμένου, ανεξάρτητα από το θέμα του ή από το αν εκδίδεται σε έντυπη μορφή. Συνιστούμε αυτή την Άδεια, κυρίως, για διδακτικό υλικό ή έργα αναφοράς. 1. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Η Άδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει ένδειξη του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται η διανομή του υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Έγγραφo, κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως εσείς. Ως Τροποποιημένη Έκδοση του Εγγράφου θεωρείται κάθε έργο που περιέχει το Έγγραφο ή μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε τροποποιημένο και/είτε μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. Ως Δευτερεύουσα Ενότητα θεωρείται κάθε παράρτημα ή αρχική ενότητα του Έγγραφo που αναφέρεται αποκλειστικά στη σχέση των εκδοτών ή συγγραφέων του Εγγράφου με το συνολικό θέμα του Εγγράφου (ή σχετικά ζητήματα), και που δεν περιέχει οτιδήποτε μπορεί να θεωρηθεί ότι εντάσσεται άμεσα στο συνολικό αυτό θέμα. (Επί παραδείγματι, αν το Έγγραφο αποτελεί, εν μέρει, σύγγραμμα μαθηματικών, η Δευτερεύουσα Ενότητα δεν επιτρέπεται να επεξηγεί μαθηματικές έννοιες.) Η σχέση μπορεί να αποτελεί ιστορική σύνδεση με το θέμα ή σχετικά ζητήματα, ή νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή σχετικών ζητημάτων. Αμετάβλητες Ενότητες είναι ορισμένες Δευτερεύουσες Ενότητες των οποίων οι τίτλοι αναφέρονται ρητώς ως τίτλοι Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφo δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Τα Κείμενα Εξωφύλλου είναι σύντομα αποσπάσματα κειμένου που αναφέρονται ρητώς ως Κείμενα Εμπροσθοφύλλου ή Κείμενα Οπισθοφύλλου στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφo δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Διαφανές αντίγραφο από το Έγγραφo θεωρείται κάθε αντίγραφο σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, όταν συντρέχουν οι εξής προϋποθέσεις: Οι τεχνικές προδιαγραφές τις μορφής αυτής είναι διαθέσιμες για δημόσια χρήση· τα περιεχόμενα του αντιγράφου μπορούν να προβληθούν και να τύχουν επεξεργασίας άμεσα και απλά, με χρήση γενόσημων επεξεργαστών κειμένου ή ( για εικόνες αποτελούμενες από εικονοστοιχεία) γενόσημων προγραμμάτων ζωγραφικής ή (για σχέδια) ευρέως διαθέσιμων επεξεργαστών σχεδίων· το αντίγραφο είναι κατάλληλο για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου ή για αυτόματη μετάφραση σε ποικίλες μορφές κατάλληλες για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου. Δεν θεωρείται Διαφανές ένα αντίγραφο σε Διαφανή, κατά τα λοιπά, μορφή αρχείου, του οποίου η σήμανση έχει σχεδιαστεί κατά τρόπο που να αποτρέπει ή να αποθαρρύνει τη μελλοντική τροποποίηση του αντιγράφου από τους αναγνώστες. Το αντίγραφο που δεν είναι Διαφανές ονομάζεται Αδιαφανές. Παραδείγματα μορφών κατάλληλων για τη δημιουργία Διαφανών αντιγράφων είναι η απλή ASCII χωρίς σήμανση, η μορφή εισόδου Texinfo, η μορφή εισόδου LaTeX, η SGML ή XML που χρησιμοποιούν δημοσίως διαθέσιμη DTD, και η HTML που συμμορφώνεται με πρότυπα και έχει σχεδιαστεί για τροποποίηση από τον άνθρωπο. Στις Αδιαφανείς μορφές συμπεριλαμβάνονται η PostScript, η PDF, οι ιδιοταγείς μορφές που αναγιγνώσκονται μόνο από ιδιοταγείς επεξεργαστές κειμένου, η SGML ή XML των οποίων η DTD και/ή τα εργαλεία επεξεργασίας δεν είναι δημοσίως διαθέσιμα, και η HTML με αποκλειστικό προορισμό την έξοδο που παράγουν μηχανοκίνητα ορισμένοι επεξεργαστές κειμένου. Ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται, για τα έντυπα βιβλία, η σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, καθώς και τυχόν επόμενες σελίδες που απαιτούνται για την ευανάγνωστη συμπερίληψη του υλικού που οφείλει να εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου σύμφωνα με την παρούσα Άδεια. Για τα έργα σε μορφές που δεν περιλαμβάνουν σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται το κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του τίτλου του έργου και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου. 2. ΑΚΡΙΒΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής του Έγγραφo σε οποιοδήποτε μέσο, για εμπορικό ή μη εμπορικό σκοπό, με την προϋπόθεση ότι σε κάθε αντίγραφο θα συμπεριλαμβάνετε την παρούσα Άδεια, τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και την ένδειξη άδειας χρήσης που αναφέρει ότι για το έγγραφο ισχύει η παρούσα Άδεια, και με την προϋπόθεση ότι δεν θα προσθέσετε κανένα επιπρόσθετο όρο πέρα από τους όρους της Άδειας. Δεν σας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τεχνικά μέτρα για την παρεμπόδιση ή τον έλεγχο της ανάγνωσης ή περαιτέρω αντιγραφής των αντιγράφων που δημιουργείτε ή διανέμετε. Ωστόσο, μπορείτε να αποδεχτείτε αποζημίωση σε αντάλλαγμα των αντιγράφων. Αν διανέμετε επαρκή αριθμό αντιγράφων, θα πρέπει να συμμορφωθείτε και με τους όρους της ενότητας 3. Επίσης, μπορείτε να δανείζετε αντίγραφα σύμφωνα με τους ως άνω όρους και να προβάλλετε δημοσίως τα αντίγραφα. 3. ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό έντυπα αντίγραφα του Έγγραφo, και η ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου προϋποθέτει την ύπαρξη Κείμενα Εξωφύλλου, θα πρέπει να εσωκλείσετε τα αντίγραφα σε εξώφυλλα που θα περιέχουν, με καθαρό και ευανάγνωστο τρόπο, όλα τα ακόλουθα κείμενα εξωφύλλου: Κείμενα Εμπροσθοφύλλου στο εμπροσθόφυλλο και Κείμενα Οπισθοφύλλου στο οπισθόφυλλο. Επίσης, και τα δύο εξώφυλλα θα πρέπει να αναφέρουν, καθαρά και ευανάγνωστα, εσάς ως εκδότη των αντιγράφων. Στο εμπροσθόφυλλο θα πρέπει να αναφέρεται ο πλήρης τίτλος του Εγγράφου, και όλες οι λέξεις του τίτλου θα πρέπει να είναι εξίσου προβεβλημένες και εμφανείς. Επιτρέπεται να προσθέσετε επιπρόσθετο υλικό στα εξώφυλλα. Η παραγωγή αντιγράφων που διαφέρουν μόνο ως προς τα εξώφυλλα, εφόσον διατηρείται ο τίτλος του Έγγραφo και τηρούνται οι παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή ακριβών αντιγράφων. Αν τα απαιτούμενα κείμενα ενός ή και των δύο εξωφύλλων είναι υπερβολικά μεγάλα για να παραμείνουν ευανάγνωστα αν συμπεριληφθούν σε μία σελίδα, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα πρώτα εξώφυλλα του καταλόγου (όσα χωρούν κανονικά) στο εξώφυλλο αυτό καθ' αυτό, και να τοποθετήσετε τα υπόλοιπα στις γειτονικές σελίδες. Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό Αδιαφανές αντίγραφα του Έγγραφo, είτε θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα Διαφανές αντίγραφο (σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή) σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο, είτε θα πρέπει να αναφέρετε — μαζί ή σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο — μια δημοσίως προσβάσιμη τοποθεσία δικτύου υπολογιστών από την οποία θα μπορεί το ευρύ κοινό που χρησιμοποιεί δίκτυα να λάβει ανώνυμα, δωρεάν, και με χρήση πρωτοκόλλων δικτύου δημοσίων προτύπων, ένα ολοκληρωμένο Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, χωρίς προσθήκες. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή, όταν ξεκινήσετε τη διανομή των Αδιαφανών αντιγράφων, θα πρέπει να λάβετε λελογισμένα μέτρα για να διασφαλίσετε ότι το Διαφανές αντίγραφο θα παραμείνει προσβάσιμο στην ως άνωθεν τοποθεσία για τουλάχιστον ένα έτος μετά την τελευταία δημόσια διανομή Αδιαφανούς αντιγράφου αυτής της έκδοσης (είτε πρόκειται για άμεση διανομή είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή λιανοπωλητών σας). Σας ζητείται, αλλά δεν απαιτείται, να επικοινωνήσετε εγκαίρως με τους συγγραφείς του Έγγραφo, πριν αναδιανείμετε μεγάλο αριθμό αντιγράφων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του Εγγράφου. 4. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής Τροποποιημένη Έκδοση του Έγγραφo υπό τους όρους των ενοτήτων 2 και 3 ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε την Τροποποιημένη Έκδοση υπό την παρούσα Άδεια ως έχει, όπου ως Έγγραφο θα νοείται η Τροποποιημένη Έκδοση. Άρα, θα χορηγείται άδεια διανομής και τροποποίησης της Τροποποιημένης Έκδοσης σε οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση θα πρέπει να κάνετε τα εξής: Α Στη Σελίδα Τίτλου (και τα εξώφυλλα, αν υφίστανται), χρησιμοποιήστε τίτλο διακριτό από τον τίτλο του Έγγραφo και των προηγούμενων εκδόσεών του (τυχόν προηγούμενες εκδόσεις οφείλουν να αναφέρονται στην ενότητα Ιστορικού του Εγγράφου). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο τίτλο με τον τίτλο προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης έκδοσης. Β Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του συγγραφέα, όλα τα άτομα ή τους φορείς που ευθύνονται για τη συγγραφή ή την τροποποίηση της Τροποποιημένη Έκδοση, μαζί με τουλάχιστον πέντε από τους κύριους συγγραφείς του Έγγραφo ( ή όλους τους κύριους συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε). Γ Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη της Τροποποιημένη Έκδοση. Δ Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του Έγγραφo. Ε Προσθέστε την κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τις τροποποιήσεις σας στις υπόλοιπες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. ΣΤ Συμπεριλάβετε, αμέσως μετά τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, μια ένδειξη άδειας χρήσης που θα χορηγεί δημόσια άδεια χρήσης από την Τροποποιημένη Έκδοση υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης αυτής παρατίθεται στο Συμπλήρωμα που ακολουθεί. Ζ Διατηρήστε σε αυτή την ένδειξη άδειας χρήσης τους πλήρεις καταλόγους Αμετάβλητες Ενότητες και απαιτούμενων Κείμενα Εξωφύλλου που παρατίθενται στην ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου. Η Συμπεριλάβετε αντίγραφο, χωρίς τροποποιήσεις, της παρούσας Άδειας. Ι Διατηρήστε την ενότητα με τίτλο Ιστορικό, καθώς και τον τίτλο της, και προσθέστε μία εγγραφή που θα αναφέρει τουλάχιστον τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη της Τροποποιημένη Έκδοση, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου. Αν δεν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ιστορικό στο Έγγραφo, δημιουργήστε αυτήν την ενότητα, αναγράφοντας τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη του Εγγράφου, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση. Ξ Διατηρήστε την τοποθεσία δικτύου που ενδεχομένως παρέχεται στο Έγγραφo για δημόσια πρόσβαση σε Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, καθώς και τυχόν άλλες τοποθεσίες δικτύου που παρέχονται στο έγγραφο και αφορούν προηγούμενες εκδόσεις του. Οι τοποθεσίες αυτές μπορούν να τοποθετηθούν στην ενότητα Ιστορικό. Μπορείτε να παραλείψετε τοποθεσίες δικτύου για έργα που εκδόθηκαν τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο αρχικός εκδότης της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια. Κ Αν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ευχαριστίες ή Αφιέρωση, διατηρήστε τον τίτλο της ενότητας, και διατηρήστε στο σώμα της ενότητας την ουσία και το ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που συμπεριλαμβάνονται σε αυτή. Λ Διατηρήστε όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες του Έγγραφo, χωρίς καμία τροποποίηση στο κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο ισοδύναμό της—, δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων. Μ Διαγράψτε τυχόν ενότητες με τίτλο Έγκριση. Αυτού του είδους οι ενότητες δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην Τροποποιημένη Έκδοση. Ν Μη μετατρέπετε τον τίτλο καμίας προϋπάρχουσας ενότητας στον τίτλο Έγκριση ή σε τίτλο που συγκρούεται με τον τίτλο Αμετάβλητης Ενότητας. Αν η Τροποποιημένη Έκδοση περιλαμβάνει νέες αρχικές ενότητες ή παραρτήματα, που εμπίπτουν στον ορισμό των Δευτερεύουσες Ενότητες, και δεν περιέχουν υλικό που να είναι προϊόν αντιγραφής του Εγγράφου, μπορείτε, εφόσον το επιθυμείτε, να ορίσετε ορισμένες ή όλες αυτές τις ενότητες ως αμετάβλητες. Για να το πράξετε, προσθέστε τους τίτλους αυτών των ενοτήτων στον κατάλογο Αμετάβλητες Ενότητες στην ένδειξη άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει να είναι διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων.. Μπορείτε να προσθέσετε ενότητα με τίτλο Έγκριση, με την προϋπόθεση ότι περιλαμβάνει αποκλειστικά εγκρίσεις της δικής σας Τροποποιημένη Έκδοση από διάφορους φορείς, —επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το κείμενο έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου. Μπορείτε να προσθέσετε κείμενο μέχρι και πέντε λέξεις ως Κείμενο Εμπροσθοφύλλου, καθώς και κείμενο μέχρι και 25 λέξεις ως Κείμενο Οπισθοφύλλου, στο τέλος του καταλόγου Κείμενα Εξωφύλλου της Τροποποιημένη Έκδοση. Κάθε μεμονωμένος φορέας επιτρέπεται να προσθέτει μόνο ένα Κείμενο Εμπροσθοφύλλου και ένα Κείμενο Οπισθοφύλλου (ο ίδιος ή εξ ονόματος του ίδιου). Αν το Έγγραφo περιέχει ήδη κείμενο εξωφύλλου για το ίδιο εξώφυλλο, —που είχατε προσθέσει προηγουμένως είτε εξ ονόματός σας είτε εξ ονόματος του φορέα που εκπροσωπείτε—, δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε επιπλέον εξώφυλλο· σας επιτρέπεται ωστόσο να αντικαταστήσετε το προηγούμενο, με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο εξώφυλλο. Μέσω της παρούσας άδειας, ο/οι συγγραφείς και ο/οι εκδότες του Έγγραφo δεν χορηγούν άδεια χρήσης των ονομάτων τους για διαφημιστικούς σκοπούς ή για την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, οποιασδήποτε Τροποποιημένη Έκδοση. 5. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να συνδυάσετε το Έγγραφo με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, σύμφωνα με τους ανωτέρω όρους της ενότητας 4 για τις τροποποιημένες εκδόσεις, με την προϋπόθεση ότι ο συνδυασμός θα περιλαμβάνει όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες όλων των πρωτότυπων εγγράφων, χωρίς τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως Αμετάβλητες Ενότητες του συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του. Το συνδυασμένο έργο οφείλει να περιέχει ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, και επιτρέπεται η αντικατάσταση πολλαπλών ταυτόσημων Αμετάβλητες Ενότητες από ένα μόνο αντίγραφό τους. Αν υφίστανται πολλαπλές Αμετάβλητες Ενότητες με τον ίδιο τίτλο αλλά διαφορετικό περιεχόμενο, φροντίστε να κατασταθεί μοναδικός ο τίτλος κάθε ενότητας, προσθέτοντας στο τέλος του τίτλου, εντός παρενθέσεων, το όνομα του αρχικού συγγραφέα ή εκδότη της ενότητας εφόσον τα γνωρίζετε, ή, εναλλακτικά, ένα μοναδικό αριθμό. Φροντίστε να κάνετε τις ίδιες αλλαγές στους τίτλους των ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου. Στο συνδυασμό θα πρέπει να συνδυάσετε όλες τις ενότητες με τίτλο Ιστορικό που ενδεχομένως διαθέτουν τα πρωτότυπα έγγραφα, δημιουργώντας μία μοναδική ενότητα με τίτλο Ιστορικό. Κατά τον ίδιο τρόπο θα πρέπει να συνδυάσετε και όλες τις ενότητες με τίτλο Ευχαριστίες ή όλες τις ενότητες με τίτλο Αφιέρωση. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο Έγκριση.. 6. ΣΥΛΛΟΓΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να δημιουργήσετε συλλογή που θα περιλαμβάνει το παρόν Έγγραφo μαζί με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, και να συμπεριλάβετε στη συλλογή ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, που θα αντικαθιστά τα μεμονωμένα αντίγραφά της στα διάφορα έγγραφα, με την προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα. You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. 7. ΣΥΡΡΑΦΗ ΜΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΕΡΓΑ Αν το Έγγραφo ή τα παράγωγά του συμπεριληφθούν, μαζί με άλλα ξεχωριστά και ανεξάρτητα έγγραφα ή έργα, σε τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, ο τόμος αυτός, στο σύνολό του, δεν θεωρείται Τροποποιημένη Έκδοση του εγγράφου, με την προϋπόθεση ότι δεν διεκδικούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας για αυτόν. Ο εν λόγω τόμος ονομάζεται συρραφή και η παρούσα άδεια δεν ισχύει για τα υπόλοιπα αυθύπαρκτα έργα που συμπεριλαμβάνονται σε αυτόν, πέραν του Έγγραφο, απλώς και μόνο επειδή ανήκουν σε αυτή τη συρραφή, εκτός εάν αποτελούν και αυτά παράγωγα έργα του Εγγράφου. Αν για αυτά τα αντίγραφα του Εγγράφου ισχύουν οι όροι για τα Κείμενα Εξωφύλλου της ενότητας 3, τότε, αν το Έγγραφο αντιστοιχεί σε λιγότερο από το ένα τέταρτο του συνόλου της συρραφής, τα Κείμενα Εξωφύλλου του Εγγράφου επιτρέπεται να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα εντός της συρραφής που εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή. 8. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Η μετάφραση θεωρείται μορφή τροποποίησης, άρα μπορείτε να διανέμετε μεταφράσεις του Έγγραφo υπό τους όρους της ενότητας 4. Η αντικατάσταση των Αμετάβλητες Ενότητες από μεταφράσεις απαιτεί ειδική άδεια από τους κατόχους των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, αλλά επιτρέπεται η συμπερίληψη στο Έγγραφο μεταφράσεων ορισμένων ή όλων των Αμετάβλητων Ενοτήτων, επιπλέον των πρωτότυπων εκδόσεων αυτών των Αμετάβλητων Ενοτήτων. Μπορείτε να προσθέσετε μεταφράσεις της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα συμπεριλάβετε και την πρωτότυπη Αγγλική έκδοση της Άδειας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη Αγγλική έκδοση. 9. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ Δεν σας επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Έγγραφo παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την Άδεια. Κάθε άλλη απόπειρα αντιγραφής, τροποποίησης, περαιτέρω παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης ή διανομής του Εγγράφου είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της Άδειας. 10. ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού έχει το δικαίωμα να δημοσιεύει περιστασιακά αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL). Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Βλέπε http://www.gnu.org/copyleft/. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Έγγραφo καθορίζεται ότι ισχύει ένας συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης έχει δημοσιευτεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF). Συμπλήρωμα Για να χρησιμοποιήσετε την παρούσα Άδεια σε έγγραφο το οποίο συγγράψατε, θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα αντίγραφο της Άδειας στο έγγραφο και να τοποθετήσετε τις ακόλουθες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και άδειας χρήσης αμέσως μετά τη σελίδα τίτλου:
Πνευματικά δικαιώματα ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ. Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)· οι Αμετάβλητες Ενότητες είναι οι ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΙΤΛΩΝ, τα Κείμενα εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, και τα Κείμενα οπισθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ. Αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL).
Αν δεν έχετε Αμετάβλητες Ενότητες, γράψτε χωρίς Αμετάβλητων Ενοτήτων αντί να λέτε ποια είναι αμετάβλητα. Αν δεν έχετε Κείμενα εμπροσθοφύλλου, γράψτε χωρίς Κείμενα Εμπροσθοφύλλου αντί του τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, επίσης για Κείμενα οπισθοφύλλου. Αν το έγγραφό σας περιέχει μη ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, συνιστούμε την παράλληλη δημοσίευσή τους υπό τους όρους της άδειας ελεύθερου λογισμικού της αρεσκείας σας,όπως η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU, ώστε να επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο λογισμικό.
usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/legal.xml0000644000373100047300000001333612703540342023323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθόφυλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στην ενότητα 6 της άδειας. Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΚΑΙ Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/index.docbook0000644000373100047300000032532212703540342024167 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox 2002 Mark Finlay 2002 2002 Mark Humphreys 2005 2006 Baptiste Mille-Mathias 2006 Victor Osadci 2008 Dean Sas Έργο τεκμηρίωσης GNOME Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητες ενότητες, κείμενα εμπροσθοφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στην ενότητα 6 της άδειας. Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΚΑΙ Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. Mark Finlay Έργο τεκμηρίωσης GNOME
sisob@eircom.net
Mark Humphreys Έργο τεκμηρίωσης GNOME
marquee@users.sourceforge.net
Baptiste Mille-Mathias Έργο τεκμηρίωσης GNOME
baptiste.millemathias@gmail.com
Victor Osadci Έργο τεκμηρίωσης GNOME
Victor.Osadci.GNOME@xhtml.md
Dean Sas Έργο τεκμηρίωσης Ubuntu
dean@deansas.org
Εγχειρίδιο Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox V0.0.2 Οκτώβριος 2002 Mark Finlay Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox V0.0.3 Αύγουστος 2003 Mark Humphreys Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox V0.0.4 Οκτώβριος 2005 Baptiste Mille-Mathias Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox V2.0.2 Απρίλιος 2006 Luca Ferretti Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox V2.0.3 Μάιος 2008 Dean Sas Έργο τεκμηρίωσης GNOME Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 0.11.5 της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox. Ανάδραση Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μία πρόταση σχετικά με την εφαρμογή Αναπαραγωγή μουσικής Rythmbox ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στο σύνδεσμο GNOME Feedback Page. Η Αναπαραγωγή μουσικής (Rhythmbox) είναι ο ολοκληρωμένος αναπαραγωγέας μουσικής για την επιφάνεια εργασίας του GNOME. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2008-2014 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME Γιάννης Κατσαμπίρης juankatsampirhs@gmail.com 2008 Γιάννης Κατσαμπίρης Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Χρήστος Τριανταφύλλης Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Μαρία Μαυρίδου
Rhythmbox rhythmbox Αναπαραγωγή μουσικής Εισαγωγή Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox είναι εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής και βιβλιοθήκη για αρχεία με ετικέτες, που υποστηρίζει διάφορες μορφές μουσικής. Οι τρέχοντες λειτουργίες της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox περιλαμβάνουν: Αναπαραγωγή διάφορων μορφών μουσικών αρχείων από την οργανωμένη με ετικέτες βιβλιοθήκη σας. Προβολή πληροφοριών στα τραγούδια με ανάγνωση μεταδεδομένων. Προβολή τραγουδιών σε οργανωμένη μορφή. Δημιουργία στατικών λιστών αναπαραγωγής με σύρσιμο και ελευθέρωση από την προβολή της βιβλιοθήκης. Δημιουργία αυτόματων λιστών αναπαραγωγής από κριτήρια. Αναζήτηση για τραγούδια στη λίστα των πηγών όπως η βιβλιοθήκη ή οι λίστες αναπαραγωγής. Ακρόαση ραδιοφωνικών σταθμών του διαδικτύου. Ανάγνωση CD ήχου και ανάκτηση πληροφοριών όπως ο τίτλος του κομματιού, από το διαδίκτυο. Εγγραφή CD ήχου από λίστες αναπαραγωγής. Μεταφέρετε μουσική στους αναπαραγωγείς μουσικής iPod, MTP και USB Mass Storage. Ξεκινήστε Για να εκκινήσετε την <application>Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox</application> Μπορείτε να εκκινήσετε την Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox με τους ακόλουθους τρόπους: Από το μενού Εφαρμογές Επιλέξτε Ήχος & Βίντεο Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox. Γραμμή εντολών Πληκτρολογήστε την εντολή rhythmbox και ύστερα πιέστε το πλήκτρο Return. Εκτέλεση του βοηθού Την πρώτη φορά που εκκινείτε την Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox, ένας βοηθός θα σας βοηθήσει να εισάγετε τη μουσική σας. Στο δεύτερο πίνακα του βοηθού, πιέστε το κουμπί Περιήγηση και επιλέξτε τον φάκελο όπου είναι αποθηκευμένη η μουσική σας. Παράθυρο Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox Επισκόπηση Το παράθυρο της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox σας δίνει τη δυνατότητα να περιηγηθείτε και να αναπαράγετε την αγαπημένη σας μουσική. Το εμφανίζει τη διεπαφή της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox με τα κύρια περιεχόμενά της.
Το παράθυρο της <application>Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox</application> Το παράθυρο της εφαρμογής Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox εμφανίζουν τα διάφορα μέρη της διεπαφής της Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox. Επεξηγήσεις: Γραμμή μενού, Περιοχή αναπαραγωγής, Περιηγητής, Πλευρική στήλη, Γραμμή κατάστασης.
Ο Πίνακας 1 περιγράφει τα περιεχόμενα του παραθύρου της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox. Τα περιεχόμενα του παραθύρου της <application>Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox</application> Αναγνωριστικό Συστατικό στοιχείο Περιγραφή 1 Γραμμή μενού Περιέχει τα μενού που χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση εργασιών στο παράθυρο της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox 2 Γραμμή εργαλείων Παρέχει πρόσβαση σε λειτουργίες αναπαραγωγής και λεπτομέρειες σχετικά με το κομμάτι που αναπαράγεται. 3 Ολισθητής χρόνου Εμφανίζει την τοποθεσία του κομματιού όπου βρίσκεται η αναπαραγωγή. Με αυτό μπορείτε επίσης να μετακινήστε σε διαφορετικό μέρος του κομματιού. 4 Πλευρική στήλη Εμφανίζει μια λίστα με τις διαθέσιμες πηγές. 5 Περιηγητής Επιτρέπει την περιήγηση και το φιλτράρισμα των τραγουδιών της βιβλιοθήκης ανά είδος, ανά καλλιτέχνη και ανά όνομα άλμπουμ. Ο περιηγητής επίσης παρέχει λειτουργία αναζήτησης για την εμφάνιση μόνο των κομματιών που ταιριάζουν στα κριτήριά σας. 6 Λίστα κομματιών Τοποθετεί σε λίστα, τα κομμάτια που ανήκουν στην επιλεγμένη πηγή. 7 Γραμμή κατάστασης Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την πηγή που επιλέχτηκε στην πλευρική στήλη.
Η πλευρική στήλη Η πλευρική στήλη περιλαμβάνει την λίστα από την οποία έχετε πρόσβαση στη βιβλιοθήκη της μουσικής σας, το ραδιόφωνο από το διαδίκτυο, τις λίστες αναπαραγωγής σας και τα CD ήχου. Η πλαϊνή στήλη μπορεί να περιέχει τις ακόλουθες πηγές: Η βιβλιοθήκη της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox, όπου θα εμφανιστούν όλα τα κομμάτια που έχουν εισαχθεί. Η πηγή του iRadio, με όλους τους ραδιοφωνικούς σταθμούς του διαδικτύου. Φορητές εκπομπές. Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (έξυπνες και φυσικές). CD ήχου που εισήχθηκε στους οδηγούς CD του υπολογιστή. Οι φορητές συσκευές αναπαραγωγής όπως το IPοd είναι συνδεδεμένες στον υπολογιστή σας. Η κοινόχρηστη μουσική DAAP που ανιχνεύθηκε στο τοπικό σας δίκτυο. Μουσικά καταστήματος όπως Jamendo και Magnatune. Η εμφάνιση της πλευρικής στήλης μπορεί να χρησιμοποιείται ή όχι επιλέγοντας από το μενού ΠροβολήΠλευρική στήλη . Η γραμμή εργαλείων της εφαρμογής αναπαραγωγής Η περιοχή της γραμμής εργαλείων παρέχει πρόσβαση σε λεπτομέρειες σχετικά με το τρέχον κομμάτι που αναπαράγεται. Όταν δεν αναπαράγεται κανένα κομμάτι, η περιοχή αυτή δεν εμφανίζει καμιά πληροφορία. Όταν αναπαράγεται ένα κομμάτι, εμφανίζεται το όνομα του κομματιού, και από κάτω, ο καλλιτέχνης και το όνομα του άλμπουμ. Ο ανιχνευτής εμφανίζεται επίσης, προβάλλοντας την πρόοδο του αναπαραγόμενου κομματιού. Όταν ο ανιχνευτής έχει εστίαση, τα βελάκια μπορούν να χρησιμοποιηθούν για γρήγορη μετάβαση μπροστά ή πίσω στο αναπαραγόμενο κομμάτι. Η περιοχή αναπαραγωγής πολυμέσων Αν χρησιμοποιείτε ποντίκι με τροχό κύλισης, μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου πραγματοποιώντας την κατάλληλη κύλιση ενώ ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω από το κουμπί της έντασης ήχου. Η γραμμή κατάστασης Η γραμμή κατάστασης περιέχει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τον αριθμό των τραγουδιών και τη διάρκεια της πηγής που επιλέχτηκε. Η εμφάνιση της γραμμής κατάστασης μπορεί να εναλλάσσεται επιλέγοντας από το μενού ΠροβολήΓραμμή κατάστασης. Η γραμμή κατάστασης Το ελαχιστοποιημένο παράθυρο της <application>Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox</application> Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox διαθέτει και ελαχιστοποιημένη λειτουργία. Αυτή η λειτουργία έχει τη δυνατότητα πρόσβασης στη γραμμή μενού και στη συνάρτηση αναπαραγωγής της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox. Για να μεταβείτε σε ελάχιστη προβολή, επιλέξτε από το μενού Προβολή Ελάχιστη προβολή. Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox σε λειτουργία ελάχιστης προβολής
Χρησιμοποιώντας την Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox Αναπαραγωγή μουσικής Για να αναπαράγετε ένα κομμάτι, επιλέξτε από το μενού Έλεγχος Αναπαραγωγή, ή επιλέξτε το κομμάτι και πιέστε το κουμπί Αναπαραγωγή στη γραμμή εργαλείων, ή απλά κάντε διπλό κλικ με το ποντίκι σας στο κομμάτι για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή του. Όταν τελειώνει η αναπαραγωγή του κομματιού, η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox μεταβαίνει στην αναπαραγωγή του επόμενου κομματιού στη λίστα που εμφανίζεται στο πλαίσιο προβολής. Στη βιβλιοθήκη μπορείτε να αναπαράγετε όλα τα τραγούδια από έναν καλλιτέχνη ή ένα απλό άλμπουμ επιλέγοντας την είσοδο Άλμπουμ ή Καλλιτέχνης στην περιήγηση βιβλιοθήκης. Επόμενο/Αναπαραγωγή/Προηγούμενο Τα κουμπιά Επόμενο και Προηγούμενο μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη μετακίνηση μεταξύ των κομματιών κατά την αναπαραγωγή. Αν ένα κομμάτι αναπαράγεται, το κουμπί προηγούμενο θα επαναλάβει το κομμάτι από την αρχή. Πιέζοντας το κουμπί Αναπαραγωγή θα αρχίσει η αναπαραγωγή του τρέχοντος κομματιού. Τα κουμπιά Προηγούμενο, Αναπαραγωγή και Επόμενο στην εργαλειοθήκη. Επανάληψη Με την επιλογή Επανάληψη η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox αρχίζει ξανά την αναπαραγωγή των κομματιών από την αρχή της λίστας όταν έχει αναπαραχθεί ήδη και το τελευταίο κομμάτι. Για να ενεργοποιήσετε την επανάληψη, επιλέξτε από το μενού Έλεγχος Επανάληψη, ή πιέστε το κουμπί Επανάληψη στη γραμμή εργαλείων. Το κουμπί επανάληψης στην εργαλειοθήκη. Τυχαία αναπαραγωγή Με την επιλογή Τυχαία αναπαραγωγή η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox αναπαράγει τα κομμάτια με τυχαία σειρά. Για να ενεργοποιήσετε την τυχαία αναπαραγωγή, επιλέξτε από το μενού Έλεγχος Τυχαία αναπαραγωγή, ή πιέστε το κουμπί Τυχαία αναπαραγωγή στη γραμμή εργαλείων. Το κουμπί τυχαίας αναπαραγωγής στην εργαλειοθήκη. Έλεγχος έντασης ήχου Ο έλεγχος έντασης ήχου βρίσκεται δεξιά από τη γραμμή εργαλείων. Πιέζοντας το εικονίδιο με το ηχείο θα εμφανιστεί ο ολισθητής έντασης ήχου. Μετακινώντας τον πάνω ή κάτω θα αυξήσετε ή θα μειώσετε την ένταση του ήχου. Το εικονίδιο με το ηχείο θα αλλάξει έτσι ώστε να αντανακλά τη σχετική ένταση ήχου που χρησιμοποιείτε. Ο ολισθητής εντάσεως στην εργαλειοθήκη. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση ήχου χρησιμοποιώντας τον τροχό κύλισης του ποντικιού σας πάνω από το εικονίδιο με το ηχείο. Πηγή βιβλιοθήκης Η βιβλιοθήκη είναι η κύρια διαθέσιμη πηγή στην Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox, είναι δομημένη κατάλληλα ώστε να περιέχει όλα τα μουσικά αρχεία που έχετε εισάγει στην Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox (Η βιβλιοθήκη αποθηκεύει τη διαδρομή ώστε να έχει πρόσβαση στα μουσικά αρχεία σας, και δεν περιέχει τα αρχεία από μόνα τους.) Η βιβλιοθήκη δεν μπορεί μόνο να περιέχει μουσικά αρχεία που βρίσκονται φυσικά στον υπολογιστή σας (στον αρχικό σας κατάλογο για παράδειγμα), αλλά μπορεί επίσης να περιέχει διαθέσιμα μουσικά αρχεία από απομακρυσμένες υπηρεσίες του διαδικτύου. Μερικά παραδείγματα υπηρεσιών του διαδικτύου που υποστηρίζονται είναι : Δημόσιο FTP Πιστοποιημένο FTP NFS Κοινόχρηστο Windows Τα αρχεία που εισάγονται στη βιβλιοθήκη εμφανίζονται στη λίστα κομματιών μαζί με τις αποθηκευμένες πληροφορίες (όπως το όνομα του καλλιτέχνη ή το όνομα του άλμπουμ) στις ετικέτες που είναι ενσωματωμένες στα κομμάτια. Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox χρησιμοποιεί αυτές τις ετικέτες για να εμφανίζει τα κομμάτια σε οργανωμένη μορφή. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις ετικέτες επιλέγοντας ΜουσικήΙδιότητες και συμπληρώνοντας τις λεπτομέρειες στο παράθυρο που θα εμφανιστεί. Προσθήκη κομματιών στη βιβλιοθήκη Για να προσθέσετε κομμάτια στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ακολουθήσετε τις εξής διαφορετικές μεθόδους: Για να εισάγετε μόνο ένα κομμάτι, επιλέξτε από το μενού ΜουσικήΕισαγωγή αρχείου και ύστερα επιλέξτε το αρχείο στον επιλογέα αρχείων και πιέστε το κουμπί Άνοιγμα. Αν θέλετε να εισάγετε μερικά μουσικά αρχεία που βρίσκονται σε κάποιον φάκελο, επιλέξτε από το μενού ΜουσικήΕισαγωγή φακέλου και ύστερα επιλέξτε τον φάκελο στον επιλογέα αρχείων και πιέστε το κουμπί Άνοιγμα. Όλα τα μουσικά αρχεία που βρίσκονται στον φάκελο και στους υποφακέλους του θα εισαχθούν. Σύρετε και ελευθερώστε αρχεία από το διαχειριστή αρχείων (όπως ο Nautilus ) πάνω από το παράθυρο της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox. Αν έχετε ενεργοποιήσει τη λειτουργία παρακολούθησης καταλόγων (δείτε ), όλα τα μουσικά αρχεία από τον επιλεγμένο κατάλογο θα προστεθούν στη βιβλιοθήκη. Τα νέα αρχεία που θα προστεθούν ύστερα στον κατάλογο, θα προστεθούν αυτόματα και στη βιβλιοθήκη. Αφαίρεση κομματιών από τη βιβλιοθήκη Για να αφαιρέσετε ένα κομμάτι από τη βιβλιοθήκη αλλά να το διατηρήσετε στο δίσκο σας, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΑφαίρεση. Το κομμάτι και οι ιδιότητές του (όπως η βαθμολογία του ή ο αριθμός των αναπαραγωγών του) θα αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων της Αναπαραγωγής μουσικής (Rhythmbox). Για να διαγράψετε ένα κομμάτι τόσο από τη βιβλιοθήκη όσο και από το δίσκο σας, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΜεταφορά στα απορρίμματα. Το κομμάτι θα αφαιρεθεί με τον ίδιο τρόπο όπως πριν, αλλά το αντίστοιχο αρχείο θα μεταφερθεί στο διαχειριστή αρχείων των απορριμάτων. Αναζήτηση κομματιών χρησιμοποιώντας την Εύρεση Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox παρέχει μια λειτουργία αναζήτησης, που μπορεί να αναζητήσει και να φιλτράρει κομμάτια χρησιμοποιώντας έναν όρο αναζήτησης. Εισάγετε κάποιο κείμενο στην εισαγωγή της αναζήτησης, και όπως πληκτρολογείτε, μόνο τα κομμάτια που ταιριάζουν με το κείμενο που εισήχθηκε, θα εμφανιστούν. Η λειτουργία εύρεσης κάνει αναζήτηση σε όλες τις ετικέτες των κομματιών που είναι αποθηκευμένα στη βιβλιοθήκη. Για να κάνετε πιο ακριβή αναζήτηση, μπορείτε να επιλέξτε να αναζητήσετε μόνο σε συγκεκριμένες ετικέτες όπως Καλλιτέχνες, Άλμπουμ ή Τίτλοι. Εύρεση κομματιών χρησιμοποιώντας τον περιηγητή Ο περιηγητής είναι ένας άλλος βολικός τρόπος για να βρείτε κομμάτια. Ο περιηγητής είναι δυο ή τρία πλαίσια προβολής που ενεργοποιείται για πλοήγηση μεταξύ ειδών μουσικής, καλλιτεχνών και άλμπουμ και για εμφάνιση κομματιών που ταιριάζουν στα επιλεγμένα κριτήρια. Καταρχήν, για να εμφανίσετε τον περιηγητή, επιλέξτε από το μενού Προβολή Περιηγητής. Επιλέξτε τον καλλιτέχνη, το άλμπουμ και το είδος μουσικής, και ενώ επιλέγετε, θα εμφανιστούν στη λίστα κομματιών μόνο τα κομμάτια που ταιριάζουν στην επιλογή σας. Τα κριτήρια στις στήλες εφαρμόζονται από τα αριστερά στα δεξιά. Μπορείτε να επιλέξετε διάφορα κριτήρια για την ίδια κατηγορία χρησιμοποιώντας το πλήκτρο Ctrl. Μπορείτε επίσης να βρείτε από ένα επιλεγμένο κομμάτι στη λίστα κομματιών, όλα τα κομμάτια που ανήκουν στο ίδιο είδος μουσικής, έχουν τον ίδιο καλλιτέχνη ή ανήκουν στο ίδιο άλμπουμ. Επιλέξτε το κομμάτι στη λίστα κομματιών, κάντε δεξί κλικ πάνω του, και επιλέξτε Περιήγηση σε αυτό το είδος/καλλιτέχνη/άλμπουμ. Ύστερα ο περιηγητής θα φιλτράρει τα κομμάτια χρησιμοποιώντας τα κριτήρια που επιλέξατε. Πηγή ραδιοφώνου Ο δέκτης του διαδικτυακού ραδιοφώνου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ακούτε αρχεία ήχου μέσω δικτύου, τοπικής ή διαδικτύου.
Διαδικτυακό ραδιόφωνο στην <application>Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox</application>
Προσθήκη σταθμού Για να προσθέσετε νέο σταθμό στον δέκτη διαδικτυακού ραδιοφώνου, επιλέξτε από το μενού Μουσική Προσθήκη νέου ραδιοφωνικού σταθμού του διαδικτύου, ύστερα εισάγετε την ιστοσελίδα του διαδικτυακού ραδιοφώνου και ύστερα πιέστε το κουμπί Προσθήκη. Προβολή και τροποποίηση των ρυθμίσεων σταθμού Μπορείτε να εμφανίσετε και να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις ενός διαδικτυακού ραδιοφωνικού σταθμού χρησιμοποιώντας από το μενού ΜουσικήΙδιότητες. Μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε τις ιδιότητες του σταθμού επιλέγοντας το σταθμό και πατώντας δεξί κλικ, ύστερα επιλέξτε Ιδιότητες. Όταν έχετε πρόσβαση στις ιδιότητες ενός ραδιοφωνικού σταθμού, μπορείτε να τροποποιήσετε τον τίτλο του, το είδος μουσικής. Επίσης μπορείτε να τροποποιήσετε την τοποθεσία της ροής και να θέσετε μια βαθμολογία για αυτόν. Αφαίρεση σταθμού Για να αφαιρέσετε ένα ραδιοφωνικό σταθμό από τη λίστα ραδιοφωνικών σταθμών, επιλέξτε από το μενού Επεξεργασία Αφαίρεση. Μπορείτε επίσης να πατήσετε δεξί κλικ στο σταθμό και να επιλέξετε Αφαίρεση.
Πηγή φορητών εκπομπών Podcasting is a new way to broadcast audio content over the web; when an author publishes an episode, podcast subscribers are informed, through an XML feed. Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox σας δίνει τη δυνατότητα να δημιουργείτε συνδρομή σε τροφοδοσίες φορητής εκπομπής, έτσι ώστε να πληροφορηθείτε όταν ένα νέο επεισόδιο είναι διαθέσιμο, θα ληφθεί αυτό το επεισόδιο και θα αναπαραχθεί. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη φορητή εκπομπή και το podcasting αν επισκεφθείτε τον ορισμό του Podcast στη σελίδα Wikipedia.
Η διεπαφή φορητής εκπομπής Η διεπαφή φορητής εκπομπής με κάποιες συνδρομές σε εκπομπές
Διαχείριση φορητών εκπομπών Προσθήκη φορητής εκπομπής Για να δημιουργήσετε συνδρομή σε μια φορητή εκπομπή, επιλέξτε από το μενού ΜουσικήΝέα ροή φορητής εκπομπής, ύστερα στο νέο παράθυρο, εισάγετε την ιστοσελίδα της τροφοδοσίας της φορητής εκπομπής. Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα ανακτήσει τη λίστα με τα επεισόδια και θα ληφθεί το τελευταίο επεισόδιο στο σκληρό σας δίσκο. Για να προσθέσετε μια νέα τροφοδοσία φορητής εκπομπής, μπορείτε επίσης να πατήσετε δεξί κλικ πάνω από την πηγή Φορητές εκπομπές και ύστερα επιλέξτε Νέα τροφοδοσία φορητής εκπομπής. Διαγραφή φορητής εκπομπής Για να διαγράψετε μια φορητή εκπομπή, πατήστε δεξί κλικ στο όνομα της τροφοδοσίας της στο περιηγητή, και επιλέξτε από το μενού Διαγραφή τροφοδοσίας της φορητής εκπομπής, ύστερα επιλέξτε Διαγραφή μόνο της τροφοδοσίας αν θέλετε να διατηρήσετε τα επεισόδια της φορητής εκπομπής, ή επιλέξτε Διαγραφή τροφοδοσίας και αντικειμένου αν θέλετε να διαγράψετε τη ροή και όλα τα σχετικά επεισόδια. Ενημέρωση τροφοδοσιών Για να μάθετε αν έχουν δημοσιευτεί νέα επεισόδια για μια φορητή εκπομπή, πατήστε δεξί κλικ πάνω από το όνομα της φορητής εκπομπής στον περιηγητή και επιλέξτε Ενημέρωση τροφοδοσίας της φορητής εκπομπής. Αν έχουν δημοσιευτεί νέα επεισόδια, αυτά θα εμφανιστούν στη λίστα επεισοδίων. Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox ελέγχει ανά τακτά διαστήματα, από μόνη της, τη λίστα τροφοδοσιών της φορητής εκπομπής αν είναι ενημερωμένες. Μπορείτε επίσης να ελέγξετε όλες τις φορητές εκπομπές, πατώντας δεξί κλικ πάνω από την πηγή Φορητές εκπομπές και επιλέξτε Ενημέρωση όλων των τροφοδοσιών. Ιδιότητες τροφοδοσίας πρόσβασης σε φορητή εκπομπή Για να έχετε πρόσβαση στις ιδιότητες της ροής, πατήστε δεξί κλικ στο όνομα της ροής, και επιλέξτε Ιδιότητες. Στην καρτέλα Βασικά μπορείτε να δείτε τα στοιχεία Tίτλος, Συγγραφέας, την ημερομηνία για την Τελευταία ενημέρωση και την Περιγραφή για μια φορητή εκπομπή.Στην καρτέλα Λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε τις ιδιότητες Πηγή, Γλώσσα, και τα Πνευματικά δικαιώματα για μια τροφοδοσία. Μπορείτε να προβάλετε τις ιδιότητες και επίσης να επεξεργαστείτε τη βαθμολογία τη ροής. Διαχείριση επεισοδίων Λήψη επεισοδίου φορητής εκπομπής Για να ληφθεί ένα επεισόδιο στο δίσκο σας, πατήστε δεξί κλικ στο επεισόδιο, και επιλέξτε από το μενού Λήψη επεισοδίου, Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα ξεκινήσει τη λήψη του επεισοδίου στην καθορισμένη τοποθεσία από τις προτιμήσεις. Μπορείτε να δείτε την πρόοδο της λήψης ενός επεισοδίου στη στήλη Κατάσταση. Εξ ορισμού, οι φορητές εκπομπές λαμβάνονται στον φάκελο Φορητές εκπομπές/ στον αρχικό σας κατάλογο. Για να αλλάξετε την τοποθεσία, δείτε το . Ανάγνωση επεισοδίου φορητής εκπομπής Για να αναπαράγετε ένα επεισόδιο φορητής εκπομπής, επιλέξτε το επεισόδιο που θέλετε να αναπαράγετε, και επιλέξτε ΈλεγχοςΑναπαραγωγή, μπορείτε επίσης να πιέσετε το κουμπί Αναπαραγωγή. Το επεισόδιο πρέπει να έχει ληφθεί πριν την ανάγνωσή του, δείτε για να μάθετε τον τρόπο λήψης ενός επεισοδίου φορητής εκπομπής. Διαγραφή επεισοδίου φορητής εκπομπής Για να διαγράψετε ένα επεισόδιο από μια φορητή εκπομπή, κάντε δεξί κλικ στο επεισόδιο, και επιλέξτε Διαγραφή, ύστερα επιλέξτε Διαγραφή μόνο του επεισοδίου αν θέλετε να διατηρήσετε το αρχείο επεισοδίων στο δίσκο σας, ή επιλέξτε Διαγραφή επεισοδίου και αρχείου αν θέλετε να αφαιρέσετε το επεισόδιο από τη λίστα και να διαγράψετε το αρχείο από το δίσκο σας. Όταν διαγράφετε ένα επεισόδιο, δεν θα είναι πλέον διαθέσιμο στη λίστα επεισοδίων, ακόμα κι αν ενημερώσετε την φορητή εκπομπή. Προβολή ιδιοτήτων επεισοδίου φορητής εκπομπής Για να έχετε πρόσβαση στις ιδιότητες του επεισοδίου, πατήστε δεξί κλικ στο επεισόδιο, και επιλέξτε Ιδιότητες. Στην καρτέλα Βασικά μπορείτε τα δείτε τα στοιχεία Τίτλος, Τροφοδοσία, τα Δεδομένα που δημοσιεύτηκαν και την Περιγραφή για μια φορητή εκπομπή.Στην καρτέλα Λεπτομέρειες μπορείτε να δείτε τα στοιχεία Πηγή, Διάρκεια, το Bitrate, την Ημερομηνία τελευταίας αναπαραγωγής, Αριθμός αναπαραγωγών και τη Βαθμολογία για μια φορητή εκπομπή.
Πηγή ερωτημάτων αναπαραγωγής Η αναμονή αναπαραγωγής είναι μια πηγή σχεδιασμένη να αποθηκεύει προσωρινά τα επόμενα κομμάτια που θα παιχτούν. Όταν προσθέσετε ένα κομμάτι στην αναμονή αναπαραγωγής, η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα αλλάξει αυτόματα σε αυτήν την πηγή, αφού τελειώσει το τραγούδι. Όταν τελειώσει η αναπαραγωγή του κομματιού, αυτό θα αφαιρεθεί αυτόματα από την πηγή αναμονής για αναπαραγωγή. Όταν έχει αδειάσει η αναμονή για αναπαραγωγή, η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα αναπαράγει την πηγή που αναπαρήχθη πριν. Προσθήκη κομματιού στην αναμονή αναπαραγωγής Για να προσθέσετε ένα κομμάτι: Επιλέξτε το κομμάτι που θέλετε να αναπαράγετε, από οποιαδήποτε πηγή. Επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΠροσθήκη σε αναμονή αναπαραγωγής. Αφαίρεση κομματιού στην αναμονή αναπαραγωγής Για να αφαιρέσετε ένα κομμάτι που βρίσκεται στην αναμονή για αναπαραγωγή: Επιλέξτε το κομμάτι που θέλετε να αφαιρέσετε στην πηγή αναμονής για την αναπαραγωγή. Επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΔιαγραφή . Πηγή λιστών αναπαραγωγής Οι λίστες αναπαραγωγής είναι πηγές που δημιουργήθηκαν από τα διαθέσιμα κομμάτια στην βιβλιοθήκη. Αυτές ενεργοποιούνται για να συγκεντρώνουν κομμάτια ακολουθώντας ένα συγκεκριμένο 'είδος μουσικής', μια καθορισμένη ομάδα καλλιτεχνών ή ακόμα κομμάτια που ανήκουν σε συγκεκριμένη 'διάθεση', ή οτιδήποτε εσείς θελήσετε. Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox έχει δύο ειδών λίστες αναπαραγωγής: Στατικές λίστες αναπαραγωγής Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox σας επιτρέπει να εγγράφετε τα κομμάτια των λιστών αναπαραγωγής σας σε CD ήχου. Στατικές λίστες αναπαραγωγής Οι στατικές βιβλιοθήκες είναι λίστες αναπαραγωγής που δημιουργούνται από κομμάτια συρόμενα από τη βιβλιοθήκη. Δημιουργία μιας στατικής λίστας Για να δημιουργήσετε μια νέα λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε από το μενού ΜουσικήΛίστα αναπαραγωγήςΝέα λίστα αναπαραγωγής. Εμφανίζεται μια κενή λίστα αναπαραγωγής χωρίς όνομα στην πλευρική στήλη. Εισάγετε ένα όνομα για τη λίστα και πιέστε Enter. Προσθήκη κομματιών σε λίστα αναπαραγωγής Για να προσθέσετε κομμάτια σε μια λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε τα κομμάτια από τη λίστα κομματιών της βιβλιοθήκης και σύρετε και ελευθερώστε την επιλογή σας πάνω από το εικονίδιο της λίστας αναπαραγωγής στην πλευρική στήλη. Μπορείτε επίσης να σύρετε πάνω από μια λίστα αναπαραγωγής ένα είδος μουσικής, έναν καλλιτέχνη, ή ένα άλμπουμ από τον περιηγητή και όλα τα κομμάτια που ανήκουν στην επιλεγμένη κατηγορία θα προστεθούν στη λίστα αναπαραγωγής. Μπορείτε να δημιουργήσετε μια λίστα αναπαραγωγής με κομμάτια με μια ενέργεια. Επιλέξτε κομμάτια από τη Λίστα κομματιών, ή απευθείας από μια ή περισσότερες κατηγορίες από τον περιηγητή (Είδος μουσικής, Καλλιτέχνης ή Άλμπουμ) και να σύρετε την επιλογή πάνω από τη Πλευρική στήλη. Με αυτόν τον τρόπο θα δημιουργήσετε αυτόματα μια λίστα με όνομα. Αφαίρεση κομματιών από μια λίστα αναπαραγωγής Για να αφαιρέσετε κομμάτια από μια λίστα αναπαραγωγής, πρώτα επιλέξτε τα κομμάτια που θέλετε να αφαιρέσετε, ύστερα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δύο μεθόδους: Επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΔιαγραφή.Πατήστε δεξί κλικ πάνω από την επιλογή και επιλέξτε Διαγραφή. Αυτή η λειτουργία διαγράφει το κομμάτι μόνο από τη λίστα αναπαραγωγής και όχι από τη βιβλιοθήκη. Διαγραφή στατικής βιβλιοθήκης Για να διαγράψετε μια στατική λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε τη λίστα που θέλετε να διαγράψετε, και ύστερα έχετε δύο τρόπους να τη διαγράψετε: Επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΔιαγραφή.Κάντε δεξί κλικ πάνω από τη λίστα αναπαραγωγής και επιλέξτε Διαγραφή. Αυτή η λειτουργία διαγράφει μόνο τη λίστα αναπαραγωγής και όχι τα αποθηκευμένα τραγούδια στη λίστα αναπαραγωγής. Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής Οι έξυπνες λίστες αναπαραγωγής είναι λίστες αναπαραγωγής που κατασκευάζονται από κριτήρια, έτσι ώστε το περιεχόμενό του να κατασκευάζεται δυναμικά. Όλα τα κομμάτια που ταιριάζουν στα κριτήρια θα προστεθούν στη λίστα αναπαραγωγής. Δημιουργία έξυπνης βιβλιοθήκης Για να δημιουργήσετε μια νέα λίστα αναπαραγωγής: Επιλέξτε από το μενού ΜουσικήΛίστα αναπαραγωγήςΝέα αυτόματη λίστα αναπαραγωγής.Επεξεργασία των κριτηρίων για τη διαμόρφωση της λίστας αναπαραγωγής μέσω του επεξεργαστή ερωτημάτων.Όταν επιλεχθούν τα κριτήρια, κάντε κλικ στο κουμπί Νέο για να δημιουργήσετε το ερώτημα. Επεξεργασία μιας έξυπνης λίστας αναπαραγωγής Η επεξεργασία μιας έξυπνης λίστας αναπαραγωγής σας επιτρέπει να τροποποιήσετε τα κριτήριά σας για αυτή τη λίστα. Για να επεξεργαστείτε μια έξυπνη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε την έξυπνη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε από το μενού ΜουσικήΛίστα αναπαραγωγήςΕπεξεργασία, και επεξεργαστείτε τα κριτήρια. Όταν τελειώσετε, πιέστε το κουμπί Κλείσιμο. Διαγραφή μιας έξυπνης λίστας Για να διαγράψετε μια έξυπνη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε τη λίστα που θέλετε να διαγράψετε, ύστερα έχετε δύο διαθέσιμους τρόπους για να τη διαγράψετε: Επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΔιαγραφή.Κάντε δεξί κλικ πάνω από τη λίστα αναπαραγωγής και επιλέξτε Διαγραφή. Χρήση του επεξεργαστή ερωτημάτων Επιλέξτε τα κριτήρια που θα εφαρμοστούν στον κανόνα. Αν χρειάζεστε παραπάνω κριτήριο κάντε κλικ στο κουμπί Προσθήκη, εμφανίζεται μια νέα γραμμή, και μπορείτε να καθορίσετε νέα κριτήρια. Αν θέλετε να περιορίσετε τον αριθμό των κομματιών στη λίστα αναπαραγωγής, σημειώστε με τικ το Περιορισμός σε:, και επιλέξτε το μέγεθος του περιορισμού σας. Μπορείτε να κάνετε περιορισμούς σε σχέση με τα κομμάτια, με το συνολικό μέγεθος (σε MB ή GB), ή με τη διάρκεια (εκφρασμένη σε Λεπτά). Όταν τελειώσετε με τον καθορισμό των κριτηρίων σας για τη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε το κουμπί Νέο, κλείνει το παράθυρο του επεξεργαστή ερωτημάτων και η λίστα αναπαραγωγής εμφανίζει τα κομμάτια με βάση τα κριτήριά σας. Πηγή CD ήχου Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox μπορεί επίσης να διαχειρίζεται CD ήχου, μπορεί να τα αναπαράγει, αλλά σας επιτρέπει επίσης να γράψετε την συλλογή σας. Αναπαραγωγή Όταν εισάγεται ένα CD ήχου στον οδηγό CD, αυτό θα εμφανιστεί στην πλευρική στήλη, και τα κομμάτια του μπορούν να εμφανιστούν στο κύριο παράθυρο της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox. Αν είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο, θα ανακτάται και θα εμφανίζεται το όνομα των τραγουδιών. Για να κάνετε αναπαραγωγή ή να κάνετε παύση της, ή για να μεταβαίνετε μπροστά ή πίσω, χρησιμοποιήστε τους ίδιους ελέγχους που χρησιμοποιήθηκαν για την αναπαραγωγή από τη βιβλιοθήκη. Εισαγωγή CD ήχου Αν επιθυμείτε να διατηρήσετε τα κομμάτια του CD ήχου σας στον υπολογιστή σας, μπορείτε να τα εισάγετε. Για να εισάγετε κομμάτια από το CD ήχου σας, επιλέξτε από το μενού Μουσική Εισαγωγή CD ήχου, αυτό θα εκκινήσει την Αναπαραγωγή CD Sound-Juicer, μια εφαρμογή του Gnome που ασχολείται ειδικά με την εισαγωγή CD ήχου. Για να μάθετε περισσότερα για την Αναπαραγωγή CD Sound-Juicer, μπορείτε να διαβάσετε το εγχειρίδιο του Sound-Juicer. Για να προσθέσετε τα εισηγμένα κομμάτια αυτόματα από το Sound-Juicer στη βιβλιοθήκη της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox, πρέπει να ρυθμίσετε το Sound-Juicer να εξάγει τα κομμάτια στην τοποθεσία της βιβλιοθήκης της Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox και πρέπει να έχει ενεργοποιηθεί η παρακολούθηση της βιβλιοθήκης, δείτε Προτιμήσεις Sound-Juicer και Προτιμήσεις βιβλιοθήκης του Rhythmbox . Δημιουργία CD ήχου Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox σας δίνει η δυνατότητα να δημιουργήσετε CD ήχου με την αποθηκευμένη μουσική της βιβλιοθήκης σας. Για να δημιουργήσετε ένα CD ήχου: Δημιουργήστε μια λίστα αναπαραγωγής, στατική ή έξυπνη' (δείτε ) και προσθέστε κομμάτια. Επιλέξτε από το μενού ΜουσικήΛίστα αναπαραγωγήςΔημιουργία CD ήχου Εισάγετε ένα κενό CD. Πατήστε στο κουμπί Δημιουργία, η διεργασία εγγραφής εκκινείται. Πηγή φορητών συσκευών αναπαραγωγής Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox μπορεί να ανιχνεύσει όταν μια φορητή συσκευή αναπαραγωγής συνδέεται στο υπολογιστή σας, και έχει τη δυνατότητα να κάνει ανάγνωση των κομματιών που είναι αποθηκευμένα σε αυτή. Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να ανιχνεύει τις περισσότερες από τις φορητές συσκευές αναπαραγωγής όπως το Apple iPod, MTP και Mass Storage αναπαραγωγείς. Όταν συνδέετε μια φορητή συσκευή αναπαραγωγής, προστίθεται ένα εικονίδιο της φορητής συσκευής στην πλευρική στήλη. Αυτή η πηγή δουλεύει με τον ίδιο τρόπο όπως η πηγή της βιβλιοθήκης. Αν η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox δεν ανιχνεύει τη συσκευή σας σαν φορητή συσκευή αναπαραγωγής, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα κενό αρχείο με επέκταση .is_audio_player στο υψηλότερο επίπεδο του συστήματος αρχείων της συσκευής σας. Κοινόχρηστη πηγή DAAP Το DAAP είναι ένα πρωτόκολλο διαδικτύου που επιτρέπει την κοινή χρήση της αποθηκευμένης μουσικής στην Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox. DAAP σημαίνει πρωτόκολλο πρόσβασης σε ψηφιακό ήχο. Το DAAP είναι ένα καθιερωμένο πρωτόκολλο για κοινόχρηστη μουσική, μπορείτε να ακούτε και να μοιράζεστε μουσική όχι μόνο με χρήστες του Rhythmbox, αλλά επίσης και με άλλους χρήστες που λογισμικό συμβατό με το DAAP όπως το iTunes. Όταν εκκινήσετε το Rhythmbox, αυτή θα αναζητήσει όλες τις κοινόχρηστες μουσικές με DAAP στο τοπικό σας δίκτυο (στο σπίτι ή το γραφείο σας, όχι ολόκληρο το διαδίκτυο) από άλλους χρήστες και θα τα εμφανίσει στην πλευρική στήλη. Αν η κοινή χρήση είναι ενεργοποιημένη, το Rhythmbox θα δημοσιεύσει τη βιβλιοθήκη και τις λίστες αναπαραγωγής σας ταυτόχρονα. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να ακούτε την αποθηκευμένη μουσική στους υπολογιστές των φίλων σας και αυτοί να ακούνε τη δική σας. Για να απενεργοποιήσετε την κοινή χρήση DAAP με το Rhythmbox, δείτε στις προτιμήσεις . Περιοχή ειδοποιήσεων Επισκόπηση Η περιοχή ειδοποιήσεων είναι ένα χαρακτηριστικό του GΝΟΜΕ που προσθέτει ένα μικρό εικονίδιο στον πίνακα εφαρμογών του προγράμματος που εκτελείται, αυτό σας επιτρέπει να ελέγχετε την Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox από την περιοχή ειδοποιήσεων και να λαμβάνετε πληροφορίες όταν η διεπαφή της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox δεν είναι ορατή.
Η <application>Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox</application> στην περιοχή ειδοποιήσεων
Λήψη πληροφοριών Πληροφορίες σαν συμβουλές οθόνης Όταν μετακινείτε το δρομέα του ποντικιού σας πάνω στο εικονίδιο της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox, μπορείτε να δείτε τον καλλιτέχνη του κομματιού, το όνομα του κομματιού και το χρόνο αναπαραγωγής του. Παράθυρο ειδοποίησης Κάθε φορά που τροποποιείται το κομμάτι ή έχει ληφθεί το επεισόδιο φορητής εκπομπής, η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox μπορεί να σας πληροφορήσει, εμφανίζει ένα παράθυρο ειδοποίησης στην επιφάνεια εργασίας, που περιέχει τις σχετικές πληροφορίες.
Το παράθυρο ειδοποίησης της <application>Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox</application>
Το παράθυρο ειδοποίησης μπορεί να απενεργοποιηθεί αποεπιλέγοντας της επιλογή Εμφάνιση ειδοποιήσεων από το μενού περιεχομένων του εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων.
Έλεγχος του Rhythmbox Χρησιμοποιώντας το εικονίδιο της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox στην περιοχή ειδοποιήσεων, θα σταλούν οι ακόλουθες εντολές στην εφαρμογή:
Περιοχή ειδοποιήσεων (εμφάνιση μενού)
Αναπαραγωγή — Αν είναι επιλεγμένο, αναπαράγει το τρέχον επιλεγμένο τραγούδι. Προηγούμενο — Μετάβαση στο προηγούμενο τραγούδι στην επιλεγμένη πηγή. Επόμενο — Μετάβαση στο επόμενο τραγούδι στην επιλεγμένη πηγή. Εμφάνιση παραθύρου αναπαραγωγής — Επιλέξετε αν το παράθυρο της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox θα είναι ορατό ή όχι στην επιφάνεια εργασίας. Εμφάνιση ειδοποιήσεων — Επιλέξτε αν η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα σας ειδοποιεί ή όχι σχετικά με τις αλλαγές των κομματιών και με διάφορες άλλες πληροφορίες. Έξοδος — Τερματισμός της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox. Αν χρησιμοποιείτε ποντίκι με τροχό κύλισης, μπορείτε να προσαρμόζετε την ένταση ήχου μετακινώντας πάνω κάτω τον τροχό ενώ ο δρομέας του ποντικιού σας είναι πάνω από τη σχετική μικροεφαρμογή στον πίνακα εφαρμογών. Μπορείτε να εναλλάσσεστε γρήγορα μεταξύ Αναπαραγωγής/Παύσης πιέζοντας το μεσαίο κουμπί του ποντικιού σας.
Προσαρμογή της Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox Αυτός ο τομέας περιγράφει πως να προσαρμόσετε την Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox για να ταιριάζει στις απαιτήσεις και τις προτιμήσεις σας. Καθορισμός των προτιμήσεών σας Χρησιμοποιώντας το διάλογο Προτιμήσεις μπορείτε να προσαρμόσετε πώς θέλετε να φαίνεται και να συμπεριφέρεται η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox. Για να εμφανίσετε το διάλογο Προτιμήσεις, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις. Γενικά Επιλέξτε τον τρόπο που θα εμφανίζεται η Προβολή περιήγησης. Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε δύο ή τρείς στήλες και τι θα εμφανίζονται σε αυτές. Επιλέξτε τις Ορατές στήλες που θέλετε να εμφανίζονται στην Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox. Αυτή η επιλογή επηρεάζει τις ακόλουθες πηγές: Βιβλιοθήκη CD ήχου Φορητές συσκευές Λίστες αναπαραγωγής Κοινόχρηστη μουσική DAAP Μουσική Η Τοποθεσία βιβλιοθήκης είναι ένας φάκελος που θα παρακολουθεί η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox για να βρίσκει νέα τραγούδια. Όταν προσθέτετε νέα αρχεία ήχου σε αυτόν τον φάκελο ή τους υποφακέλους του με τον περιηγητή αρχείων (όπως ο Nautilus), η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα τα ανιχνεύσει αυτόματα και θα τα προσθέσει στη βιβλιοθήκη. Αποφύγετε να καθορίζετε τον Προσωπικό φάκελο σαν τοποθεσία βιβλιοθήκης επειδή αυτό το χαρακτηριστικό θα επιβαρύνει την CPU. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία παρακολούθησης αποεπιλέξτε την Παρακολούθηση της βιβλιοθήκης μου για νέα αρχεία. Αν θέλετε να προσθέσετε περισσότερους από έναν φακέλους για παρακολούθηση, χρησιμοποιήστε την εφαρμογή gconf-editor και προσθέστε τον στη λίστα /app/rhythmbox/library_locations Φορητές εκπομπές Η Τοποθεσία λήψης των φορητών εκπομπών ορίζεται προεπιλεγμένα στον φάκελο Podcasts/ στον προσωπικό σας φάκελο. Αν αυτή η τοποθεσία δεν ταιριάζει στις ανάγκες σας, επιλέξτε έναν άλλο φάκελο στην αναδυόμενη λίστα ή επιλέξτε Άλλη για να εμφανιστεί ο επιλογέας αρχείων. Επιλέξτε τη συχνότητα που η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox θα ελέγχει για νέα επεισόδια της φορητής εκπομπής. Κοινή χρήση Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox μπορεί να μοιράζεται τα περιεχόμενα της βιβλιοθήκης σας στο τοπικό δίκτυο, σε άλλες εφαρμογές Αναπαραγωγής μουσικής Rhythmbox και σε χρήστες της υπηρεσίας Apple iTunes. Επιλέξτε Κοινή χρήση της μουσικής μου για να δώσετε τη δυνατότητα στους χρήστες του τοπικού σας δικτύου να μπορούν να δουν και να αναπαράγουν τα τραγούδια σας. Εισάγετε το όνομα που θέλετε να εμφανίζεται στην τοπική σας σύνδεση στο πεδίο Όνομα κοινόχρηστης μουσικής. Προφίλ για το Last.fm Το προφίλ της πρόσθετης λειτουργίας Last.fm συλλέγει πληροφορίες σχετικά με τα τραγούδια που ακούτε και τις στέλνει στη σελίδα Last.fm, κατασκευάζοντας ένα προφίλ των ακροαματικών συνηθειών σας. Με αυτό το προφίλ, μπορείτε: εκτίμηση στατιστικής, όπως τα πιο συχνά αναπαραγόμενα τραγούδια ή οι πιο συχνοί καλλιτέχνες που έχετε αναπαράγει. αποδοχή προτάσεων σχετικά με καλλιτέχνες που σας αρέσουν. Για να χρησιμοποιήσετε το προφίλ της πρόσθετης λειτουργίας Last.fm, πρέπει να έχετε λογαριασμό Last.fm. Αν δεν έχετε ήδη έναν, χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο Last.fm signup page για να δημιουργήσετε. Εισάγετε τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας στο Last.fm στα πεδία Όνομα χρήστη και Κωδικός πρόσβασης στο παράθυρο ρυθμίσεων της πρόσθετης λειτουργίας Last.fm. Το παράθυρο ρυθμίσεων της πρόσθετης λειτουργίας Last.fm εμφανίζει επίσης πληροφορίες της κατάστασης. Αν η σελίδα του προφίλ σας στο Last.fm εμφανίζει ότι το προφίλ σας δεν έχει ενημερωθεί, οι πληροφορίες που υπάρχουν εδώ θα σας βοηθήσουν να διαγνώσετε το πρόβλημα. Συντομεύσεις Συντομεύσεις πληκτρολογίου Συντομεύσεις αναπαραγωγής Συντομεύσεις Ενέργειες Ctrl p Αναπαραγωγή / Παύση Ctrl Αριστερό βέλος Μετάβαση στο προηγούμενο κομμάτι / Μετάβαση στην αρχή του κομματιού Ctrl Δεξί βέλος Μετάβαση στο επόμενο κομμάτι Ctrl Πάνω βέλος Αύξηση της έντασης αναπαραγωγής Ctrl Κάτω βέλος Μείωση της έντασης αναπαραγωγής Ctrl R Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση επανάληψης αναπαραγωγής Ctrl U Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση τυχαίας αναπαραγωγής
Γενικές συντομεύσεις Συντομεύσεις Ενέργειες Ctrl A Επιλογή όλων Shift Ctrl A Αποεπιλογή όλων Ctrl J Μετάβαση στο τραγούδι που αναπαράγεται Alt S Μετάβαση στο πεδίο αναζήτησης Alt Return Προβολή των ιδιοτήτων του κομματιού
Συντομεύσεις παραθύρων Συντομεύσεις Ενέργειες Ctrl Q Έξοδος από την Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox Ctrl B Εμφάνιση / Απόκρυψη του περιηγητή F9 Εμφάνιση / Απόκρυψη της πλευρικής στήλης Ctrl K Εμφάνιση / Απόκρυψη της πλευρικής στήλης αναμονής F11 Εναλλαγή / Μη εναλλαγή της λειτουργίας πλήρους οθόνης
Πλήκτρα πολυμέσων Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox υποστηρίζει τα πλήκτρα σε πληκτρολόγια πολυμέσων, αν έχουν ρυθμιστεί στο περιβάλλον της επιφάνειας εργασίας σας. Συντομεύσεις παραθύρων Συντομεύσεις Ενέργειες Stop Διακοπή Pause / Play Παύση / Αναπαραγωγή Prev Προηγούμενο αναπαραγόμενο κομμάτι Next Επόμενο κομμάτι
Υπέρυθρος απομακρυσμένος έλεγχος Linux Η Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox περιλαμβάνει μια πρόσθετη λειτουργία για υποστήριξη απομακρυσμένο υπέρυθρο έλεγχο Linux (LIRC). Τα ακόλουθα αλφαριθμητικά εντολών υποστηρίζονται, χρησιμοποιώντας το όνομα προγράμματος 'rhythmbox': Συντομεύσεις παραθύρων Αλφαριθμητικό εντολής Ενέργεια play Έναρξη αναπαραγωγής pause Παύση αναπαραγωγής playpause Εναλλαγή μεταξύ αναπαραγωγής και παύσης shuffle Εναλλαγή της τυχαίας αναπαραγωγής repeat Εναλλαγή της επανάληψης της αναπαραγωγής next Μετάβαση στο επόμενο κομμάτι previous Μετάβαση στο επόμενο κομμάτι seek_forward Μετάβαση 10 δευτερόλεπτα μπροστά στην αναπαραγωγή του κομματιού seek_backward Μετάβαση 10 δευτερόλεπτα πίσω στην αναπαραγωγή του κομματιού volume_up Αύξηση της έντασης ήχου της αναπαραγωγής κατά 10% volume_down Μείωση της έντασης ήχου της αναπαραγωγής κατά 10% mute Σίγαση της αναπαραγωγής
usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/figures/rb-iradio-main.png0000644000373100047300000047052612703540342026471 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRV^sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxw|eu4iFӕtRhi)eo" )UTd21٫Xh ew@K;'9$mi iӔG=}_s$sݟ5acADDDDDDDDDDDDDDDDDDDD""""""""""qrcP+ӌU8MX8tutdww_DDDDDDDDCKk8C(h4%5\.Rz Vs""""""""?bUjOib5d5aUDQ,cu]_'Vq{""""""""?@g.|Б9ݹ~.;^y?tEDDDDDDD$~.@^G}u,F""""""""HWi|w˲HMK#9)$PPYQmū5]J;bu FM mײƄ/qYR $&&LNNyyy[}[HP+9`Z`H4ٛp$ٟr8û13={mV***3l@ PKuu5V$==sNwETƘAl|^euRir io&֑1 wbhX[X}4o? ٬9\,c1@yy9.+6h핝Mjj*V2dPjjk()ƍ1dP6mʕ+ӧ/P\\O HnWwʌP(c?=͚իx;YjO;CӁYX;q&58H$8uvk<fÆDQ{ѧo?jkjزe3e݇͛7a PUUM}H׫ pɧr)_܀{ wgdO>{F(T۽: B=z{4jzU~%kچq_3 6c rsI#_ΟσǶm[zcL/#onp8B$Ŷ8"//Gyޛ_z^OcF6x<sĸ.͉ĻXmu6jo1<#aƍ!Luu+-b`Ulڸ<֭]Gqvظa.c6@=^K.iiz̘.^o;' 6ū  =p|Y9^~x<}vl.eXœOOs '}Vf@-mG۶8h0555cqg17ڽVt֌Ub8w IH;b޼y<}jk*..h,X 6OaB(@l 0nc[^GmbaZ8&G:֮]_|Lc\WG",bڴw(蝇"Ӧwv,hհj.X%.oڴiV!''o},pJJKKyxWپ}0u4 >/O{dRڼce 6lkq7C ˘VN~x^&P*,ˢ% 6SO; IIIY"""""""rq_1X=?sSOp^{Lj#鑕EԶđ[tZJ xyWyHc ÆgXkڶ}UO݇}XdquP(rv H.7nk;gc nK.~3nxOs?ռ<dd1UULy‘0z5[#zYgz%jMVv5VD"Mx<ӛ^iiix<]V !aKzƾ}DDDDDDD䛭*iiiTWWSQQĉFmN\ƶqW']Zor8oοn׺Ͻk0D6I}}}^k:hFHe1|H-ozeH$8*i:}){<_۷oÒ%Ks3Gb_X_NVVF;*UKܭڨq[vvV|6\F*@o=Q@=H &6-5aD;h$q{oKDDDDDDDdp oG},IܱH$BFF;-:mު͞PRRwƲK(('GYsS~#!--m m4r*.\Q'o[WePMϩhp8L0a}0N.M7 l UWװ<1crߦWoÙgbCOCgu|6gI:~!6sS֙bZ\Z}D(4\_njDNn.p\LþnPC}@ Pzd S]]%SSSKbp8LUUeܹrfUqD"̘>$-r цˑ++g|mbqB,]۶\E-VBa\.4hclۦ>HA>\sdIMM#ĂUڛxU4jo5TTTeuD~+8ēyYK.7?g>{Pudgk7c`qXi*˲ڷx> ] IJJvS[`IG D"Lt Sz_A 4R*"""""""1uһw1MYqO4e/:th+1dP(˖-eYqΉ^m ^xyI_kh\vΒ7ccAܮVuvFmXzׯrRSR mlkXU0T.<ñ!99`0,&NDyy9\+FTVV6lO.\IÎ;X|SM4&#=˗ѳg7$$L,_j >s= 9)Z:zUkz䒋ZjXzfgaM*=gf0~08NSχm2h=u-b"</@]bhM]]]'"""""""ȟ疛K4eҤǗ3fχ~w/p7RPЇp8̖-nV}v{Y6nXONN6 __XXFٰq=6obmn)7mbUDwMAncUv1m;y8p=$eMuM w^Clf8ã=Aii)LeƮ,^uUW6rY^23Xr9r3zC G=>زe ;w|ގ窭rmuDh>Qwֲcǎ]n Vk& sB!lǦ>XOO޽Yf5Սض]3&>X Ml.qGUEDDDDDDdI4?`|{_88l޼[oA1x`JKK=3~뛚UYVNk ü̞=}vs\.iqRSSrB8f%$&&kvXt IIx¡0w<۶mkQ1Xy ;gSxb̜>s&)1!\uWЯHKM!5%y_ 2 曯ҋAQq=y󹤧Bo]gv8Wm~`0 /bջ_ zիWxD"MV}jDX`GN$ v9haݺӗg~.PLUDDDDDDD c =Yt1$$TV3ctV^)JB+Wj zd qW)} 6.ЧO8{I~}>vKzÊl(ϋmk<ϋ߶yS.a/Grr[lw1cs#!8~zx{iqkZYhJr)I@ EEEg};L2ЯOnw;_~ż/>HNNf֭MB!ū6gv |Q"." q ' @ii) \GB `!7g~B<\~ҋ/3 >/Sz=7L^?>MjɌtRSRXt1 . ';vU4`5. ˔)o3D5mz8F^y` 92 /nAoh$`ݧ@+rYSv޿ӻOۉ͸ c}Q]""""""""zۧUz\rI]]=o:YYq1NN VRShO-9SR>tpDQ>nʈ#4hׯgEYv<(`QF4jr [F\/^7V-5)v_H$W~zNee/p\9(3OP_FWݽx$'Q4x@HOKۧ5tNYJ3d{w_DDDDDDDD}`̲o%F0IG֮HܨɪteY]WASّCw_DDDDDDDDūn@i)]RCUu n"Cw_DDDDDDDDV*]``l\.79=3;Sw_DDDDDDDDV,ŸO.`Y{""""""""?-^%]Θ@{HnnʍEW]WhƪHvwu""""""""""݆U8)XU8)XU8)XU8)Xn&X"tu"""""""""l V[y쓭+\2 Vf>*7Ɍtw˛j3jlߟUQ<Ƴ|2^="""""""""]v9ޚK͌fvcZo/=Sq)ۿ'MGGq UEDDDDDDDDX j`'DSϼQ6ݻ='Rβjs(xSs;8.DJ9, b;};8%ǃz_ .F^{7Oo&u6/3cjo"I$-'}Yu̹8cf{0b ^, N\2Їi Guߜ$1CgkӟKs?=v3XVG0[xmG /?M0-ۃl~ [ls]G$DDDDDDDDk>X f8xG_䡏.8# +?N݊eaY)f-L2E^ykj8g.duD\XL-˿xKlc0`"*׳cd\V EYcsw⍫N~-.nd{fM W7n*C'ZYg*8g.dM8@(L¢狑M91Vvjz\:8 VÜ#NaidF}/GXv0s~t+67}|C'1Zr;ª9 O'%ϗpLbhw԰'2xN7ypӐ61߻xU3KvqӧxmCl_OI=)©L]T]b"f%Y7{ 5zuNQiJIeP6i Ib//ƓNtq9H:U,@pDBc:Sv:6݇,FWT^ 2i.L w76I +VBp6֏bP|T88@a7״n5TBܳ/MCy=;c=svh lJK_Jv=\qb˂DE7ݘcQIͦϖPvForJ΄>U z2K;8=,PW%¶mea2®;QDDDDDDDD a}b-8~ ,7 z./ˇ7o31P6K/1?'TD5+cEZK8@?&l*D*7Q%Y>UqeGI(إoJß,be&#xjue0b\^ `Zϝk0'о(""""""""ҝ|%X)_>ˣ6& "2 c2`wdqXX ˵kV$.GE?c0Tŧ3kDFeʽcc7qaZkvӦ)tiZq:jj1ϸn=Y`3?ځpOza_<"""""""""Ȟ]V8x4(8x3&3U3xsIg򸫸_ԓOԭGf]Yc9mXlFNGPΕGfÂQeQq5/Pu88Nlhh=n;Z92}c96L  o:kml°\ IDATi?1@Waۉ9cթ\ǫ$/?F1 N"^fng@@ñuVxbO2vl&盧4F~8IK>:RI q4gl/d+mpPfܵy?+JՎḱ{;-wp2cy<aA`%wy4Ԯk?#/먧Sl~X`?IאS:K&^$\Ս[Vlj՗ܝ뷲|".\Ȃ Yp k+pQ335|9S>t6s-d:%b7|@l.±YxL ɪ'/ƉP~ /bꍖakD=ϘCݬ. +Gv[3 *p3ؓ9G 6/_ȼ/,1+d(r|/ck.]\Iɔn$kga{!}9c5Gev%=H.a2sx{@@DDDDDDDD=Յ?ŜbcYXm|88f)+6eIʦoƌAQ#xoy p2<<=3ad2UK%IN_ db/6c(k?*I'Bۡ~L[\1~{2x;f5A^j<;k;VC'ﭢB>Gn{{2r|Q/cd׳#`cY d H8!Fmuue*"""""""""r0k1X]l9G  bQ˶ 1WϚEDDDDDDDDDT(55$''Զ8qRRR!xi""""""""""Uqlhv˲m{("""""""""ri6Xm8N|4B,$mh`նw WEDDDDDDDD`c붽P(ȚU+)-)vX-+-azWH2ƐB~ضWsR3HKKqvXIMKgPPZWDDDDDDDDDp@bzǶUϋ/ez:e,<s+Bʊn+XMM cYV, NjǣV"""""""""rD"gu^/!rY *-rY=<*"""""""""k8{޾מe P|>@+c|1@$ޗ """""""""r@Ѳ8q̘1˲zMmlq^/.33nX,١DDDDDDDDDD:ͦ 8p ӧO'!!n~?ӧOB"""""""""bz}hzfg駟vʧ~BV>l4>o,"""""""""ҥZ V1$$8qXŗ_. ##,X#ߟ1f,"""""""""Z~ `ڵ[r&y$ UEDDDDDDDDǔ8n՝(;KJX`!pȨC虝Oe8D" >#"""""""""r0jw:vFUٛU8)XU8)XU8)XU8)XqCeDDDDDDDDW\:DJ0`PUO?K>0) TeH'SU8)XU8}!8ե\.7n~y?u9669hE"ؾm `K٧^/y@᪈~ +Ώo9q^AdGl߾DZS8q,}1 ԰cVrsA>O\JaX-N W簲9{rCHul{Z~$ۮ<_cdۇsS3Cܫai2xx: T|o׿w99$Wx0Fw989C8mzDDDDVr>ݕ180WB3v'7>C/̟FRٓ{ׇ%ěgy; pw:aC|eR?yG[#;v n?(~o0 ~;ЃӲ,u2px}>=W""rxsF&}eSo#27'60]%DKƛҋA3˙{ ~6,N2f=3!2pH/7p5Cw&QW# (dիWsM7Q__c^/wy'EEE pnej{#"""|)Be#9<}5a>_/ 3y.dSCژ|,H`'Kss؜Ȑ4,N~//ҡH5+28r|<,V;dW]c ] EgDtFϡdlb=żyӵ(%l%[4 ogNYc_0wVպAq7r}mqp8֭[v^TDD@O@# GDDDD:`ձFDa*,7VBϓa`!u﬈Z ]g뀺5PK|^~8p5UOL憧Lz.hX{.ǩNYU9R؟eE17j(u|av&9)+p2>Ӎ q|r+=g[;v,\p/"ͮFپ};>Gq7+TubbtݪX&uuu\6`С\""""C8owv)$0cٜ7~\>d5#OeĊiN>3wB/7G O%_")PF3wsِƖQvN_&;㆑h㰼-̽CCfؕ|_>\Я99υZ<~DR7 9gu7n/ ''g_PǡcrgBU~*88cL>Olo%""Y]]K,a䴹̙3^y""""Wkx7cI&Ld_L7OJ~j%N1IWr#9qZ)<=?o2}C~ 6|!2Fx 냩rD/|?$z3~T*.XJqhzd"D2`@jC̴1=Hi=e*t[;ss]"g/W_~;6oLVVV/'%%%ݛkڟbla- Wg/788\~wzކ=:pژ-ajl`UDDj-[IHH۶ö5[~zJKB!OYYżrjCaGw<Xlwg`cI^.opb*wcJ!fB;:,I'|UCnhB8FV_!Vί,_|>q2<7xc-%t٥\|(\Y{wrVWXNInNe/?gftM墪OsN)--'dA`W-"""WTk\> wlP(e+WPAgzfάdYGH~yoV1cBȯ8&80";gǎRRRs%a6|mo5쏛S@^i4oқ䘼Z`D|7#t/5ї/}@*))a͚5D$ 1{l xWغu+/zbABPv>(""""VS P/H&)ZG||Xכ@ 9NK}J>;==T,Ϭ"9"Ӣj+|V7e2@PNi)>kž 'o8ua϶\򻱤G^|97 OHaka9w ~@JTn@iwm|pOˢ`9012I^z7D&^Xv>z/fY?J|B =/~rjzw}|߿<=쬉ŶݏaSϠK``*w N'1ڣȁ.ga6}ߚ5k#G$55l!ٳ0aaWնHg`\2op\5v/ҒznvF2) 9vP2>XLxfajljl 'R?]wl"WX;$D{,;Hwѷo_ x ի8 jkkbr(**bǎ""""Gm]r1''t"-q+63ʱŞ f?r/S/ #Na^f| mF\q(.я۬\YJdH^;%hK"`<1<,[RBxpo|m,Z׿.Zpصfȁ.''+{:Kii)[H$B o߾lݺP(mv*X? @Rd:#עc |Q6ݘ!61^~;ne2u.z\CP|9[9 SY-x.7^rfS:'=)CB[%xu.G8%W֋'o6Uf!kF]ϭlj ""KFFW]uO=+VwޔŋkǪUBd{w|EJPB"V V^El]b*KBBzre㒐B|?"$;;WtJd%SO$ҳo6eEg8z^LF|S?yWS19Jv _F+1.>4-%C!8 XB!V̝gUu* q\MOlK$XBq(J>!B*!U!ʿ>(ftMl|S];}oR!L)UB!I`Uʇئ:&i#l>Z B!VU p:КleB!D ݎÑaX, !8ci1MGn.6]XB!"UX]+u62L+(rnRRR ; B5kq`^kvtBqRJt8ؿw5AB!Uh9\ FMWn';;??e!iJkMXp\:KB!Ie ^:+B!g* re%=ׅJjEb;vc:MS!]O-mbrՋvaZS>u BFcBQ!TY`Uk n0*j 9HtY8: Z?#[$ DDiS*sX/eph|SQ\.K!G IDATB!B$UXuiܦƊBAQKs8,6RLH48֍8R'X&nmQ2p泉SX8+݈Ir\F"B!B!Ǣi2p4n+B&8MLq#9]f`j#1t9n0QsW'WM~#SBgvLu|o B!B!QXu5V\U5!!6vlKHrAV4yuVVŪ2z243 +Zp>50S;P7NMNv#5_o@ڍ h"e(!B!Bq4tr¢KXZ1thDt {OץAVU`[x/]Q,~}>߭CSs/3G 3nz`3ټx*/kŅ7m}b x46-gÞʟ6K^yvmAS_LX43ٴv2aG^Ttza1/w F^Ws7͙xp[LQZw. xS04&qz#Ч9pL^6&ւ[HɡLFQͺ3{ٴxo} {SAMdFIN1 \RnB!BTUXոX-u=eN%95lUWqxxԟ 4:%ܵ/=gĽ4K8bb)$4^ӭ8CfNI}>^Us}= -w4 0s 3&.b, *fEפX8uk DBG"k";E(t   CF{Dsx}ԆKX.MYjaؾF>ƦvM0,4 SYyb}#Wt2a+Rc*-cz+5Өcхj%kW2Z{M+*APX NƑWI_U.*68 W[䖪EJpB[Zjj/8$De)B B!JWirX*TO`l7iYn2sKw܁UÎ2;}qW^dyew-=[ *@fu5:RӮE4#ڲ l`.ի B;]~[(14ݿiOY~U:<؍M-͇qt lׁ6n/ )<]=i$ԅL}clhe 9䢻 1gtݓ,V/6hu!yڎsɋI2Ѵ+b/}|cã?4w% ϋ{u eXJaX<-tIc`%چt:v=-*s]ɼ |ڄ­M1sLt|N: ?PVZP 3BL&7KgS1Ge;9Ui DQ޴X!M2B!RG !+\7~^W\jU |EWbQpۻ٣sY ;O7b(%IVL0]#Aլ,4hpj+uLf4[nǬ!1Mz#?,ezH+QGcT X]}0&wguG_s_5dd{Bků'h Ҭe)B!D!RG !˯#9R-V]nO &DDt^wL/F4řB_z]b?i֨CZ[OJ&(Û~B>ܘ֭h֬YۧE!#AI!g"Uݵ'`621&ʀ)C2zZ3UJaX,Jq8=vkx ؝BGO P35:_EBJ]^E1qY_/5~,R&ymMV_kv4BnJɷl5X-lbɎ۱}mHvv67mifZcFѴ6VNY,?Nv{!715NҸB!De9:U!+ QQQtS_a XYZJKkf޽Z[nERT~(te=͸RY\rp aG =tNa,j@S&Zt:ٴig̈́knl6V Rdۊ&n],mM0 7a Rو>[z;L;&.eS!DUU*,Un/^w1yfLdǞa4mڔ~[ )@g@a(PusZ߃(lQ؃rP{c7.Npm5RhH0 ,'WR%;}ٻwnIƍ@)Ş}{iۮ[6oa͚4kER4 3MŞo /u eP^!vOYԦ`a(?:Mq;o~o7-2̈O!Ju< !8kj$Wclْ-[V.JJu MlF[>!jю8l<:e Q6}#DŽ[pp.kMRef|?%icgmD.t?/oֱ@::z!AUT Z,7{9!--@Bjju%%%Ydۂ.eLZ abÎ[͚kW(g<=r;+;e@~2V n /[8nԒ)gV!g:8*(Z/ovGo0<,Fff[̶ɷdc{ue\_Lb:]3A ?G'3Ip˗y4ZZ kz2(_P@TR&6Mnw6oLm4M\.Wޗbi5ޱyR}tgdՠ/!'?ޘA0(+5|5w N߲t5PR>BTGՑ*lu*&BM; -9'E+{᠐BI>}2K2_nO28D#:.O?4N?kҢE jլŷ~KV@)rssf >&-wbAyʨR%ʢR _}\\䷞љ[ boL k^ğSGc)B!o&'ϬB!&2yՆB%@6oĿГE@" Wm:7p2p5Յ}=|#V# _ͣLau\~%p P{|ȤO_drVב6"-/$Dj)cgеԭMÆ ֭زe )))w^ףnSFGW)V,`˗`FF0׶Y݀ۄb(,ݛxe@ʧBNj:RYBŪՃ*k20,KyťEE^sY|tژvwL|l^M5oЂc` ,ة8 'ް7=;Kh /t,S^f>F7Fn5m2ê޷X-{EΠAC@@KXXX1Va*al,EbLcNw0`lO}%u3a¥؆Z[<h} 6O!LœW3BSQ}s~|<8JnSI9~2z~?~Dž}p%V+t7qLP2ݸLĂax~&YrfTexCZ(a`(ݳgz嵱S6_~MErrrXfj^67ҨY TҸM"RF^Gmryۚ&*  ݞ| !N#U!(ܷoOնXMII??JrBXXX%LSYVۍvσiJ_{;cj$fE&Uě|;a pJyvPܔRm-J=LBIBQxSG3BQ~ U8@vv6v52]ͧ nv q*ybʙNX9mΐ8+xwU4T_nO!'QGJ(m$We\q8E[>ERFt,vcʒjq-FX F_̈G. qybMxո,77w=xs!LvԑR' !j{WY`Uk]pF 9HtYt_#},ۖps9,՗2G4>Ųs]ź. qry7yU啛Bq&:R!(]>Z0kV:}'T'94M2dc OmjT#%4XN;;^!GuhT+N%BMdMLS!8H)BTX5M`m7`8UtY"-oexlDp,Er9ρ fr]={Q ΞɶM񗇟BUB&rst8)B!DaRG !;Z7S;@e!!6vlKHrAV4yuVKVŪII۩p9@^<ڬIR;7ti7b 3|Ů r i2M~0WʢBQԑB!DN] /KNe:4 "`٧ҠXXu?mI辏x׫ا&xd6ޟ[9$em)u'[4ͺ0`Ľ j_óm:&\3-7c֐|;]>X4,ǬE?drL7VB͂7ٰ ?wnƗd9l&_iďgJiլ;ᅦ+k+۶ȘUB.7J)oB3ԑB!D<Xj˕K;c)օݰK_[f&fBan!=ne}eR2\ymhEa1bWx{dϚ&~T{~mȈwrn(jF+^{[:Qt \h 2=H@C:Tc6(w!B!Z|/bp+R[xǔ)99gH\kR1Y|z'$#9iyg.nx'nKr1.^M7y\ˬ z~)]Z=ӶP7:[YaP3Ud51)f@L'v>.#]\6'2B!B!tUX5MV%J5KO\uܓWY$g_X> oeyôyM)ƙ`v'O= Ʊk# MA `+a#q9K@^\#-}[X_eGAcGW-f"T:|jB!B!;e-V @]VM`ݲ9ffG5*CRw5}Y.b5ZL “-@=?kVbQ( v{ᰨ99δN˗䗃rU6?lqH\U! t IDATB!Be.wf_J\\Rs'Ў]ʐ] lj65g[XCfr~Q1G^x-;`=R-BɝDk5-2۱2d-*iV 6'iJs<nMV<UqW~΄xBPF!8TicN9u1fI ԟ V@Ba u|%m/з6ȃJ O?d>4:)w#y),Kl]Mƾy6boW?q:qt/ZP)rGs,~'| -W䢻-s"eX> |©.gmq=ƈ88pR֘Ιm;YI;?tXx_f3{'xq#YJ9C:D^8y+pj(f6qfrMBA*jL ǺׅUV7 !.ji_6gGYhx`@G. P:ַx*XɏO.ZF(m}ז6Srk8e%`rLZ"Ǔ|^(cEәv;pv^_٬r|\k$Ǔwl;ٻ&Ҏ4abrd6c~ۚHz) r.q/exʝ6ݞnWsPFqJ6=]JKކaL~WNyyDaXSz N[ {19>nLK{n?CsT%Ygam鮮]3%Ιa){R$>OR5w6MOGUtѣxo{ m/ۯqHrͿfصQy(s?*)Hےx9u~( &<؅`3ٜWgAޜv- τ^RWx>.~Zu\J7", 8bna tep(n5_'I6*:o彂ijyg,V5^g_xe䵼|v\ׯ?-W{KukqWK 5|_L+B,b޽ԫW8֦{!""2vQyާ:XƳbZk"9&PrZG8"^{u);S~WeSh&:_yt-LeⷙlO"OxTZ^<1%p"w+ox,\vy/^F0iާçO=87&)=5LNQw:kco.ì`M2-?8kP4m!0{\>5\F5P`Jsy?z4>]5%(/u;؟Cߊ o~;_Z ̿VpŴx73|>O (0S[L7ۓEPaw\҄ L^ȫ'][X+>!vo$ڦLgsϬߙ@f)w=Zбgc<:WWgcFd[进_xc73L[ ɱGЪS4}~Xk]uPY-FLodh ZAKYC.w>nQ!~4;{`טl:ټ׌͠awi:$w}C6{PKxP W"kδO~g{-.FryӠl?[k2p rxM*1'?CVr Ӎ-②]<竼@9\qs0& F `7ol؟%'LfDR!jS;vKt|qCh*8eyѻo/G0A4-7 +fO@'F7 7nH6m1t[kq Si+`+S6BnhB4͆fץhkt5xcwfwm *NxhjHLLťAEo%?ӏ!=[].F2_1z̏d^nQq,(JS/VeCڟL ?e_؆# rojTr@ea8;8zZXQV]9&X'=tmK xCga^3EgpS0mp,voә1?IŮsq|éM촙?6VljM kw$D |gn Pls~{=%^yZgg}?{95n0.ǔLpr΃3sT\.;ȹitqϵNI&(ڧ@[`(>daWOcfSe/7 1XkVmM$u?,b+KHLeO+Sk(?؞PwQ ^B& z km-X5^~Lv3eL~Bl"iU&j}SQ5Bg#3A/}>c?yNB,KϞ=Yx17o4KWa4mڔ~[B. ?j8Z}|O^4 ,JD6!6'8}P|?'2m=XiN7?އvڍkbHZ8f.- >s61e]|zXy-Cyhqr~בLLsDʝzna5v/u/Ǎل~ |j,Y5 ݉Q`0xjۇ1;.o6m 89x}hK/3v`SR?}f9ϫtc=h9#^-q.ol@7\edhk <ˣ}߲/Gm16#Hgçwa~D uPM :m-s-}Gɲ9~F[5epb =8L:9 Zc5|aixg.j075PtԐp*NNqf'>b)=/rjaU~]m9 JI|nCo u{gVMݭ|as,+Nd;m޴񤵉$';;WHō Hz9s)ᅭρ& ,#1U[RZFZi2n7k˞?}Yl#{mڷ R:ݿxS};q Gؐ tbd}ح5ڧ#_і?u#;]_R^ j-`pc[rksi\_ޔ@.&1H#O:_E\m.{>Jo3.-75]`14Gөu F\?2!lx ^{56LLH|n0mD ԣk g ؑf8\{:.~2lLў@ X89b>.c&4-<^6Lu 7{/ӛ<5vT|Ue3GD9h||Kpjr=v.8Lgw8_J:ɫkEB9+q+!tX [gbxDd"eq%n.!>Sp"B*W]e(|9YPYuBӗ^ ni NZ^AզE-;  /`U䟿b[FѱE_7Nÿ1|!g7ҬIihmv\.Qj᜝ɻI '<-1 z#{i8-ܝ9g#*Yy~֥Q6+82eW4]ʗ_g /Ĵ6ڰh>+cc{zfMy CE1F卽Wgf3Ԃ55*R_ca>8Ue+ÏP?ENzvɠm6jD&-hwޥ iG$Md{z ?eP&xkTp?e7N7%5BBu}B< QrЕԵgI:Map.mCgh}A R#l,MR e"i mɹ%'%Op'lv|LIꐉO{T?hL Xhe6NOٻ=cceѸҳZ-YdxZ-R 8EkC욞Ɩvnb- K%1;˿`ۈ6lD( 7&יĦihQ5ydmbh ~4a+؏ ر\e8l?/[D bW[HuS'DӮuN_g?̜9g OW\$Ɲgۂ[2Gt竹ze0?9kV4?M'6OXhYYBU$oC[-Ï?EvJ&45X#SߖmN"էAyPUq`k^AotY=W޵ěMfti٘[TT}.gYٜ4sمUօPFMм<6~ 5־γ ؼ8/j(>qre $* ;! utMܹid+B|)7ywTj=un'𱕺DzS:¾4M"Bzz D]B!lXQ؛`UԿamgbv85:^=1uk6mc_tx2݃#@?.ec:yKIUlYF{z1}%Mkt&)^ R >z5f}Ʋp>YnvdF;AC1u`Jɐ4L8Ǒ9g;#_I4lR#zsd۱(:\ӳS(Sνޱ{fgWNvrZJ\|L8 <<9. NA'c CEMci_5oO]Fڂn]CR8z?YƫjM%$ IDATه _D-\& FM4y" Ս*uxT2Vog]JΔ31XsI$i$7_NNw5"񲌌D'._}0q]Z ``Q/Ch;~88@Ca;ym ޅЬ}W=Y{dNGfՈ%6ADO} H^Ә5W#֦}(UZ|`MGAdvf)F,mPC&˞a:q8:x;.{R{|Ulsȭ>cüApե:p_=/=ӽp" PcٳT =Phw:Z8Sbi|.ⓡ)(woѤ@l120aīX]jOA{ { >IΓ[*Rޓޡm1QD/vb+)AHq%L`|:E*Q<ILCi9v ?їJn05z>a3zV/xh=1t=;3qY][ aɓ6ϧ__ͲIMzύB ʏ% ӱ^`ݘuF>j(9ȣFxa6#w;%|3ZȔzg^ʩֳsԛV  mZV  l(XK{v8 $^z!W6S8=w6Ƅ8ً7[*wb;D87W DRUAA#P YI{d]Siˠ`WY-X ıuE3+V/cBTt}qlΡhWFqIT"Q;xdCAA\ l6cXjvvv? xYoAAAncuNeլogT3AAAAA˵jJJ j f5M#6&[7fz77W}@$AB6ؓ%iAAAAAW%Vf3$w^bX8~$z??BBy%MEbR׮^#%"EhlNO'V5MI&     \KjjhJ111: #):-d3=S?ƭ"4=@…L\S54?:]5Wrv{j; ?*jGb- 6EE9[SdfNEAAAA#z[UӧOSd8 j6_v{%|-~ց-_f  X">uєy>9 %9- gtNGFQ5>Ж%ݶjσRN2o D.`s    rUظX\\qvvfˆT,]K܀{B؟I+שT[߇3n.=Pjn&tGoSiv CC4/-&jdW^[P.1y0d    OAH4=Ύ.FXp!0% agpd/[boRz@#@~Οm? 1g4}$ ++5.#0\>i^M||'njxLж'='WMf-n-8u: pI0k9n$a+RߦiDVĔ3 !#KMi[ԈL8/`Ր=p<E)Ly;.ǣbqIOSԆȜT/ kGf…ڌҟ*.QҍyW 4U_I&Fs^~-Ƣ 5]m<gAAAAAxRX$ YjV78 %\=qs.#!aπ3Nլb7$*O>ƪےmו^L&/FZܟw])~z3y6$άI=%cQw 3>My^M#Dwá8$gj`,ʥDڟoIg#Ј\ᗑByޡIsEwU~o`Ɛx]~<Ļk ll=&*ϐOdMԵ|9,lfyi14eXO, =Ma?>aE:`k8* GϪb]gKP N^ypf;fZ*(Wni3J] Q٪`cpYWJ7q??{I|ַ$Ώ:kִ FL0-aa8 b% FUNVː8`9*؞%=n… ݆eω_Wr%/nmΏ DF'y^Ifی)lWBs3-Xh G^pp*N6uO򚉋fgSZfuAȉ'j_BEAkrmԗWiF@SA3Go=Mѣ{~k><]$\_^s 5*xᬗ<+*b7gDҮX.ECDs斆wD(w#+QnE#|p#Aɺ ZjֱoXڵ;ntejUW,q#4#,ؘIGcyeY!OTEQRTijgTH:aelӝWw}]S廌*@*iݪE=9q̨l%z3;z vgPI 葡 1`!t5- _眒~f(&c O%/ Nv9++yaABB4MCh h xz`%K>[$ų{6dmx=IQmO>*@ЋW);| hcpl4]"=ev|bH+k̮# m2?nud$l֤zXT}JgZ6._>R<\#eV˩HG>~(9;$(bw1O˫B,oMV* _芤\RƴdkEzv 92֮ Im&?]+@qK׋ukH|&n34W?TNr 1_Og*Sh~KPe6[fȚuQtӮ{-^o4ЄN[ Eq2<; hİo$ZYc1MUZwp?u,K#MoGb/K;bSn->Kѽ<.: Wh?|>7B(R(˫pv$LhT7QM3psf.9Ug$ $ Yِۺf)#e-ڵ񟷁/)QADxhIGY.=Su(,C5?ɐ&|EE+^^cO3qaL-f4{o*I)q[59kr&< =hV")Q&tΙV:?vخ>K=ᩓ]׏vS_l\VuEFsh,f84wypM-Ӌb9_G4_KlY3F-8čK%_NWiY|f~Tnz(Ks|uo$w Qtp| /N(gV*j =XpFbxS+D wLk/H7V1g#J[&N̉&߿՚mF\gϣD fb{Po廯iE㓱bħD}U8]Cs\k^^ߥqBBőB{ cwH=OUڬ=K*9VoQ z}2 i*EE/0wN}1UHh)dGLB HiřSd{TE}qkdC֗uxӖ5c*:Sqe覆WfpppIfqtÊ{Hi^9AdHQAt85+fakLލBNe?/EL  "*ƤQL5sb2_F|3z~j fҒǓϤNK}-iYjF38VR>7,q*qȫ(%~v.O!'Ai_#f8NHMai+OǣRc$jza ވsA|Q#}5er"%rfE}=%ttǪ#mUSi>`+;>Tb`T!QȻ2?_ɖUx%GU#%|fo^Oal"oD8\©e>.:Iis3bi ]8| !ď>Ca$|%,Qk]yā%S~vI7dMIVn]iS%/"V1k­+~xƐYz)edҏtbhqq8e=&bTr)'i(֎u܄k$.콄Ԃ`BrLwͰ_p*wQFƂI&tlNd0qe sbKϒ.jLVۃ1Op;#Z{U30:uf`G'bv/`Ɯ/,678 K`-Eae>R?Օʃ?Դ6+]cR;eXASߦs3|eTAWȵĪi-d ;ý}<}bŔBp`hiG>Ŋ^<5M{`<'! mZd3Nv#]֓ϷJC=lGvEyTͯfkÇSaL끔iݟsKc*6w!trxn5GG}WnjrRb\')Cfcf<}(}?þe+5YطKOSM54gJw$/ؕxltx͉RR+:d*wPLcd⪯R8]Wz3c]:xJ9ݻ]r  J2N*R@گ\?Z)8Y|v _Ļxt|p=<ՔDJR=$6YgMv-f1JU}љ$r#Nf!!΂CVm(y+7݊Dc.j~^r2ތ H9f\dm}ˀWCR+?r^VSҔ/U\ gyԥT܎#[p-Eлn&h}A^dy}M) ( (3%#zɗIт ‹#w{޻3(26,߿WJ-V]iԯd@M렡**#!ݛ b1znosڔ\(a sKWjzc+l{ZjWTjޖ*ma򠎜ۂ֭[R'"v%xqR9bNJhlDJ\ O8d Y֋k B(P6 `_9ݦ%1n2N,;yX[ÚӦ.~ً5Ӵic{`'KآOeux B g;mk%\3+DʼM3Eƍ=i3όfTFK')felG.Ɛ"ћTw,h18gq $G!nREOzQCr!;ʾ㙪x|T43 &0USM0;bS50vfcɺ"4'd@6x Wm.!!#AHX8vpS)dv\SIEWG0xn%f1S.ChA?%e4l/[4hǼPT۠@4T4$MJM_KJ:×T k|ZQ3 ztRVC!<;y9w2p9-0Hid|z847)qO5mn%{~z`JqgK~g}$Sg{e$Lw2\k&ί IDATS9b""}7ÿ$q-9ǒw;$'])V/P*Hr~aDS&~g&]v1}8Ҏg>'`K<2*ITAÞr}Эc6X1V.8r*ɪ?n9 zy [NO vu_N` cVe,(-VRNoυtle@vD'g_cD$la픟(;ufv/q39tŔj &w1"Ko݄˙3ۙ^$$jrN,СزQCC_HXkTT%݋T f0GdᅗWGv$DO ]Jĕ(44 h_rhyDT@SS?ChWn]D)Ci>\s:dx1P$zLܴ 5]Y.G{֏亴/0X#br>ّw62.+SI]⹚*^(ZImÿՇr<ǧ|9VMJUZyvH.(|w kJ g֭YCU;?p ݽz}/!&hZZJvb/\#Eͤ=`JHAMw1W5 )b^Ny;BfŐ^ѬK/FXx3-8h}޳;?p~̲GhX%q?< k0kAsR1e|֗qkl:.3N焷StvV&V$ C@}ZHfߗm N:$'$ǥ:{!!#0?&cmCIzAx9.CL~A^lcϏT@`d9ˢ$IH2ic@Sz(JF]z|UAK 7L&g#8ک촆ҥч6틱v'|/wPʾG%bN0os.{DxPٻROg Ii+Y |nɘdgh(>FսHF)GkؓJze)w !=1h!!Iɗ{"Ƥ\uqܹ$βSz\q%dtn̠ş#u$.7i7,:W|ebŞT ZΟąI/|P,dEƄj$UN tj|X- J`4Es-9 ⒾWLwS/Q1<W]7Οz@kGYtq?E> 9RRڢ\6"cC6&J׮4JKw`'`9یR.mCp WiR:?S\NN lg^??)^T' 2E[(˵ĪhNZ+Of|D1dYp4oR3b1~$s߈Nã@y:~SAm>+x&-DW«a⻍\غho0U?~0;9CBOH,géDʖsE2_`8N7ͣoQQmZ m܂oshQl:RGо]f~M6v"t1wOL(Wk. Gs^̀= נIڍaLf%Y]YfV+ 6ԢEl> Sq:_wP {tяfϱ)>EC(gqy~fʺ{7BtZd+)xblp_J=X-6-^ĿعQ$Y%RoON2_ķڳ4 8/!:YH6}hegoΈz?򧯛cv 갏wNo6*]~edJtF̘TF[ۇ5 .Ft1q(. v8׹Y3~Mwͻ8UC.Yod;[t˔q Wvl[Y7 Z:Cm:Lm:F?t΍AGmJa lZUgޱ }OźF?yϺ^Z>u~f1o~SbռPo^LeHɁV v:GšIXnIE" k~J{]AAAEb(AAAAA$     I$VAAAAAcUAW@īqAAA+wlbީihX4dWw$pprʭEAAAAAr1j6cna H KH:I&(iVTPh jZ5&۷0y0j ,V    r-iŊhIH HztM:V%}18`M9&[7jMIM:/IӲ,yFcVoڴAd6[[~d֘5w}AAAA\K%ijŦY֑R~3%K_ łb{#AvuTmYGjM.*(J?S$k-QIGk+zSNZtrs#-agT" V4ԧَN/eQ¹37ۋ:AxjMc+_:&g 9/CȃAf©vOyM9m#͍3zx!BFOy* yH%VUUE1[PT &cPcѻ( q/p2:YFӑp qPl6.xo J G4UU/8I?Q:Ԯ]u>S6 r)t1؄@UuδߥR/Kzu#dJKS~01O=454)Ӭ.pl)'0j:N$555IYqTv^ d. @%=?/#q(Lω-[8xń2d.sOԌ7LۣbŋtZg᭖tz'~TT#`e#UU_1}fWB^LO>  %:bŦBJ@~#W.W'4U噋d 8q4ƨ'X#-v8?hI{iP8=2jfry7{<VK eI XĊ3/v1G1cQ0%;,l% cNoHΔ cC6 XDl=IΟb:1;mjoQu}X0 Avy|c7fΰ0radj }ܓQLeh_0%jN)˴-~l>A!:{±դs6[l8dץˀ^4wA'uXeh#8cIw hF'j= }UAAcru(b#E08:!2,CN֎_!U䯏 i,cpp XlhړXKRɶE/M2e(S %RO4-۟nRfM4iC׾3$X'u5%|ɀ7Ә֯njCwp*֜z&!V뭣mo;7qԯ`k,{.ujGRVMj֊$22mt"UMQk4_ڑi~tm#i3$)w+$pI ڊj&VMj֬Edd$-U˦|GjE>dk݇m\^ؕ?`ll֎$WR1+<&5y%\cӗԲ _D/jOT8(w8sܜz# &CP]av4#'2a˸~#7rӪ..€Yn6i˾)=l-W-t^2%}oEQ֨,8`Nx$̝:'A"\7jH.ehJ .ds%WίݩXr<9}Cd>y&~2L:WSJpmtd&3mKK $^{k><,{4i:F} ٖx0/tow'oweO]h#F՛X tg)L3^þ -b~=?^'ys~l1{V^)gh-[:9-cΦ /Eh]8 x%3gsXGle䧬P^w(k$y\Kfҡ bĮϷgoQ_ss*ߗF\ǓV$aeDy5Ȓ­KYU^ֵxi6Y.=ܝFxs!B wU~o`ƐHnP^Ċczj|2VUI lIGyI\}Ű(~BC,"` tLݶέW6q ޗj&0i vS/.9U'$ $7'dCvZ$wCܲ@Pd$~s7咙Er%Fă,\u}{̚.==v4t8Ǚ ehƻ^?}6rpD[S75Tewh[ƓL;ԧ69a3;&$mF繄}ES'ٍF$JZɷH֛]4i+wr.VwZtЗE]gV[K"NUxs(a+G_as܈I*9S畴&z P}UAA{r5j5YcQpDI7>dgGO&d"ш(u Ѫf2?Ubd*6e8?D̢O S1T9_lV!-5!0^sϣ_f,8gI|NIe dVũK6ĩy-j5 fS3J] 5-Q3`cpYWJ~fpvtj{E';=-˹-Scqep6cIoFj:}n@{ +w/cζh^O#E{z6I|,%'!NRr%_aOx% po>5)qhF]iIw RK 8}ˊUwñvD I t  9"Jtl!CnĪCqOp )4}GbP^xA*1;Uz([H=8,@ޣ~2u6;\j?4svnHn$\̯3f}녌O_vQ*,8=][Bw? ݳeG9nIعz`$[I*ã+'wĄcQ##S3|F-Hu=G⑾zBI߾KmC(hc:vmS/dh^ (5o *-'z)'m9jVp7>Ý5{j!u6x!/l{|UA\Kb`^gz^bmYrꩶԺ /ϘO{^9zjf*O6]Zrw\B iI{',Շ.<2^U[Sab;y3e# E KZpٔY7 ;+ \A ZjŚcip ?;ja7{B7PP" *(F"(S޻-$(χ'morrrs{/-7\"J#v/j6ypٿxgNRFX+Ҷl\1{m`KvEz45L(M5űu K'e]12"Υ+w?JVqJke oHMy,WڿNǡɴΐySңd & OB牷DԬׄz R28sA+.Kk3TԔ5I8K+A4An'S6c>mKn | ҡ_U,yj[>œ<-.lZw_fL㟶RD>7c1zW,K4o~RFE\K]i8~C/Aג,4EqaetxGN>m+Y$M3NCӠz| Ǘ׭gp4 |r"=Gpm%JWwgۀ鹖;9زA!/_Le#:;ާ]y"כ:мaBn-}m oQgxӐSY6_6jE/YN]c͡yyuiZ 3-ε}!7E?ƽoŢWUC%h_y ~fU]HEcf8ﺓECW?uRqK_"iRۇv!Šr©pzcE@-IvTK!ݩ*6<ZprfTFM]Id/6} p'ˏ˕QÜ7O᤻wS`! ~\n IDATRx F\WA&tC'rXTCӧbwSz4=ca4f2x spg_CŪfA|]=g5I>m[*`sיJQ%KH*Rٽܥu%F(.OS-cVQc dG=Q82;NF!ool(c>ޕ5∎@ҥ"yChu ر ~-X"bӕ|^-;kNI*bpptoN5#~NdyyoN̔ T VqqJiv"ːOe,;s]xF1+eB~|})f2'.`H8y_Did3~f {^'~~F٠24tX,[pR*Ǚ=}W+Zj˓d"'P*H9]KP璌A.g >Sݨhh&LĤIɼ"1V24סiEόϮc<;_e)'_J:dTWfJ6gK;twF2uD'_1jKo1e)H+ظ8*UJ&;18%Kt/{}Hz\ %_m> MV:d3yIRNrPULFI3vr8rw"vge'Evq_eL6C`.ԴÖMٸѳlٗۈ~89ilLMsH{ ɨS]@cP1l[E3G~u3I>u(XѮCo ѥ|2gu<&,OEd!"ޟb3v$[sBjP'5Od[ٹc3N+8R>@&yR@mDnќ*QF":::g"̪@ Tjݎ= A۾dV5'qT#OtIBe*UNϥrZXS&V$+7Z婡q;GCOq 5KqƵ+aY, 7:fE_C;zj甫;AUn7Zw__ h|QP.eUg6n,%qǵp|FEUUx+J2M`ثQKFJG2{o o}Ђ_9=Ӌ9$ji2jhMp\Cj}QXt/̈zc礁./{yLF;H5P~;>EmTyK{}y7Y"R#|[r(AT3hQYrZH4|#u`OY_Ov}3#ӂwN ztrAُƯcDIX8F/ߤu<ׇJ9vۖ $V~⭓@OnX8j( K됓,/:!xp 3^!*.,d!/Y,mF-!),3{&4.A11e\7+;jZ msYǓ5Zxnj1XԊYG7nC&l?)yO]|d יUCڀ>wbý$-gcQ$ ~$ouGhNvqL55%M˩t4Ve N⧪yʷMx^qHx~,$Nfq퓌OF Dʓ;'mjaIx;T[{V?SH=YAuko #Ch}MdߒT`ϢQlpEӫV92S9{ e0 ;`Ul\8d-GW,%x(q_-,n?)iHc g7:S- Ga[8a4~&kĒHFw T@Z5-KPtE\FϺDO̐v4W9e#;F4Of{^B*JyY这l3ۀ_GEDeZHt`X1ANtXBёW^5}й IӍ&\Y~S A\c{? GZp֮}ǫzGaoƞUYFACj NfV+>kh@u0n4kxZTz+yI_K|>k[$N:dqQL{ҌUo3L.kz*iXZ?\;_-m ou?Yd^l"6i^5qZn׾ߒRY2;#W2Sflbox͝y\-o,#KBAA-[V@qk8\*~? ǺbZꊛjp9ֈVndRQ\*[CQ(UWMB] ռztR!]c1S9bޕ JK%Wf!΄l͸r'V+ӿwZoA2RD/AA  @$r܎$Y' X4 9OT/  oL^ub,E%龦š f_n&j*;a²S8 *(u,)4eή4lmGP~&6 [OMdwI7MKp%[) )`Lpj=r71, y|ov$Fk<ďG2"ʊ4USWT OHy4j h¼KY(YX>u%f"r3:MJ>DI9x+Gm>@{Ǡ&vBχ Ka0JÀљyeU0\4+ ]2NT 7k*{%fƛ\AL^AY7OpT$,y2b3HŞ\`.37$P' .&UcT2_*5LsM &ŦKɏt+hԜ}{] 㕅 9tD*B!앭zx]ҽe  l<-V)U BQU9IHf3\xŨn78}1>(+\!)!Ev h@7Hвv2s9F_c]n9O9V kr|&.(_ش76JA H^. %i4/?z~ѻY9L:„^O(,+39r0EOhN͉ǟ9KV|>8ϵ>oZyXVHܴ\ŚS)ԯW(;>|2ٲ%acI5-bLh{$O LnA>}pZ`?gԌMvBi#h\MgςqLe#4+5C_pkSnzjEjO̫D3gS^4 oNf~v 7r8UGHt})T.x_TIH @'A ;OO~gTO`v n߇ֻ>D6vr,UGhhtҋ(? ceuҩ@olQ>X:v&k:ʢ`mtN)6NX8^Թɥ}jteF!31AYΝ[;88:;u!"5[TItpq.$36&B6.,jǃ%mG.@@ := I͚*6vQI ^bp[<_wAXNղ @U5U Tn6X6C*VXڷY7oxZ۹V2S@DAB|s1zx1YQljћ0uPXی?` -ܮ6Uɔwft2fqxNb;1l积 w >{bSV?O9tz쑓x+氱w+ G?L6No@Sߒf5,GX=u #^Û&?P,U7 -nD[RHٛTC!> ؼ3w|*6aԔ7ZVRh~t5 /v/j=:8r?~_ӷ|JaRϒU!CNܡo,ϠX8|DX|Y2m0HPd΁x/ygeo!yjn)Y*ÿF{0gБbR&ݞ{=˘u‡)Iz䍤Ο 7rp, gw!;!z{؝j iEEHVkNEi#;Msس8RCD.S Y ;~fEmԃf-y-SˢΓ`:,`)(݊9,Qyu@v`OF3?0nVE*d jS:T /'m!4yS:Q}RAnn7lUUUQ.43Nh $4@t:gΜA$ԋrRUt1<N({ñf)Ja"0vz C ǭG#9܄*.n0d${&4w1܉O믩R+m_`΢CtWKZkt}OKE$΀q$up*owW#melgs} A/AgOqjYl =Ƕ5dk"ք$Xc(%g8?Nq5GJO'W-ړrlvvGHø'^{a#آr}C9wt$r7́Y` Ʌ|LΥ/=9IOu"{R#TY5;:0G?m4ճTQE* ݊=p;r" p pvVx*V%EN;+!Lp)zJw (c)܀>1T@H>:? K8r$RP#w=!&]/Qýnz  r_95 z-5/&}IX~%I(Nd>ݧ e(=sVaRO45YQhF=NyEcKJ\Tt*T7d}sս|.a D/_d0GV.I=~l"a(PoU2`c$r7~󉦦`W/5+K'_ɞkEe_G+c ']B$c0+YhޖdE &OV͟MAFdv`1l Ah+: \'ᓡ?bi>S@~6ܯB%:T<.=͌f9^F0 R':WÄ;30" ?)T)o/:cp+382T86`5T_ĉlɻw_)Y\KnŞˌ+6rä'=BuA'"^b+A&穏 ML^)=EQX1B/DMBBBN4=zZ^ 4'lhfDr([ C=g k>|i[wAoۍSQX[@/]]ܗ]X渚yYӾřZsO0s֑bw0õj)cxwz9ccȕ;anVy;3Ɇm;_}t޺F GK7\uVrZ.L%PF˸q<˘OcgM(We{ɉUU#QD>"82%0?Bn, %~5NT:UN?S >ܳ|>Αv.Nj3db;x 9IfOap;+*D2g)$Y`'yP<_>~H\8r,%f|`O3.2NU*_^TyGx5/Ůj8O]Q/>JU>*Lvm8-7kE~ѣ/az\N? >hh5.II6tUCd*OF9rnSg%_=9R9:IjD$ ҥ-kNAYuHsZJn:%q&| ֲKX MM^ijU h,|UIFF;w^wU4MT>]|A39Oecju2ُIP'䜗]c%i(6 yx~˹~d}>_%i`(/hG^umS֣bip2-C55G 'ıw)˘6?\% ,-P@3A0U]s6Tw6-Pnubn;bq?*"=TSm,ŭ6X6Z!OKfx {< d`OOG߄:wxG~ "q"#j[ YĬ0I&3ZRi4%:}4(ZV יFߋٜcwסrb(N-׬;ٲ݆9)1<޽VYun=KDEcre,4k0޲SF0ǡ|iyֱGMa t{>:B| eit(MZF0m8F] m?Z+~!rMhU>+?:1ۓ8MvUM7=^54ƃP,)oIt-$+3>#;ԉ˾Sم(K%I< 4OJT lqVkB:swĒI_Mx/ZP]%qC&ߞ$/bDSzIHL-9ׇ@^=iFǶc1˸qh]+IŜ"¹`v rU]k{ue  ܄r֠T5 BU@ԯ_+Vp]wzc4&j ᅳ7ܟ'~3 aUp>;8ihS% הy(9㤪&c? Yz6U3p?Mf`lXw 7 u|܎#!+ D9HQCKٍuBd#qU֫7uM)*VˌzM܇$hOg#H$g%ɺK>TlXrkg2My}l?ǚr~:h$cư,-T^$t:gnٟf/IG3㓷q]=pz5lE䨹,ݗIz%!tusr| N5EILp \_jۗ۝W&m6%>obT't<Ȏb%:O3i&CP䅳jQ:n4).;)AzeGob#/È_Tm_xҿBwHE<ˇ 5H8<7{HfDL\̊Ԩ鍤9+:,VSp$ft)@W+I>W+)tr4|'9z40rU]c{ ps,5\3 g6:? 5 ,_@+5$IHҥqVWՁCTj*MW9sS2@ͨtd,ǥGr=c))y|kkt__lcBT|◓X"^Gb%퇰'}=q:#?/'VAoM}̽`1l|ʤd͌T|W>|4Cs Fq7&!n^d Gh!3.PR[[Hf- xCݸn-wk_g9j2Kvg*SC󭞱aɾ3"nA˖.a曺 |#xj ?e仭)ըG|`u   cƿ.ZrNiQQQ+ 0KY5k|wܑqMUQ\NOk$c{QΜBtoT}Li*s A֑CGA14v$yI݋ABt0x%AuihAQW nu1X('2O*&tA$?ta>[ NgGIMC? wcq݈JqVP2r0-yEucg/YG"3pCȁ4{=&2u[Z1ԭ9cY5g\AAzjTT\.WNvpݴjՊݻ=㗶lْkvVTV˗{RU.**VZ+dm {c"m?K9:# ڣ?8Wҟض>}MǙKTDQUP2ULmЇyz3٫z0^I8N~óGMIMVxپ7΄Kȉ?y0 ͹T|~Ko0{sZ-f7`u/Ff΢Yq',sn6c9;w2}YGWO%stܙ h{Ђbnc`e r½X7C'L] c㚰~='rY]L܄q6 " |qb+V]/ UkH03rQI"\YOe9t Q "IO@|fd?v   Μ:co|v>>X+^rvȲ* JNxu[QPE8{cw    ¿KKCɩ8zt쬬7#ۍH\+oy&    pSa-V% 5É;RïMKDž 'UZ馯d&v,An b(AAA_iz*VC-@'88Y!:$YFu u:π*h_UT5K&_[AAAArtGFD?JaӔv, h޸ L@{UAAAAAn27*@|_     UH     %tÆTMh \yJnY_hF)fgqLAAJK.  .YV|>C>C+ہ̦0e]zLv]i(E8~ؖZzMMeܱL\~gY]S-|{|\7,.#AAnSz/W#fp-]TM5MESL&IH%mlkUӮwMUPPKH$K:&s9mC&!=ͳlLG`@U5uvdG%n4P_cnri1RR8{cwc,uW-K8otҭo54U Iq[yI/44U,I#).Oq}o좬5 <}gS11A,A.:αqLc;&cyߐ=;ʡ?V4W%J&|EPCt>jKEXb}Е@Mdع$H&9鬡 ;0`71K@%o0fQw,_n6jR^113m#Dn wԋFW0n|dW2g~¨Q^zU|u8*猜>Tj/Bu໼|RYa?>Zq`0ߠ5̷ Np;W2`1ۄ, 8Q*7-{_Vjb S9s;[mT!yԨ|j#|lcyq9UC.C: Ln4S|XFO@Q9Omu9sԴKԄ2آilw[`y?Pav[i3ܻQɱ#F+ӆ!Tc4";/ߍwL %?+MD1d@}ݙ;ES& *ʄDY)k-{uYxz?AAUAh3C/Gӿߥ֩vr?}ws׳/Q#Jc:GQz͙0zz_߂<U}K)i3]Sih&?B*T7?W\Eo8jԮMNMi#o/dTawx}ff)}#9^)99Nv/T=񱐪 wx%w IwE@: ( XRDEA*EQQQi&rw?.@h!<@~nv _>+|!qxU p̻Cd=mwgߣ>$):&"23cvW,=m S<}׊\'POyA'} o2yߎٕhC,Mcx]Y]F[؜FdL?hB*/MbT2؂,ߢuFd9s.Eh&xvwzQh:vrmoU*ǒY#K!I!$+i<*cŠS[v&#yf>l:ggdp#Ч_2qȳXGb,ޯʞCПO3e0ƼPn0998Dz0S?1n*uWo(7&ͫKU,*y;)+B9,@Tw[.f"ۧ,订dldD2KL68JY< -{lҌ7'6 O-#9ټ0طj*ӆ?퓩<]בy9G|z<ǘ| AYQHMUU6WWJRWGK_;8ُW^%q/"u|EJB>bJs#k{]'BXɾ9u [w^Ӭ!5Ӄ]c0݄T q8r8Gϳzf=BXI (Ф^l}ct~)GOoNRmȇ lQD})sRӧP oUAKLdQ~:>FpXH8E@GZU(*>ЬRb[˷4L[H>Sp{zaX-|.R9eO5,BdߦR#a۩8F|Γ8g;-?:ݸ;I8DdoGw;UQfLQwbIK U&~cVàԸލ $G}n֣L]y!=1.N'cm4H}}A ;Oy&cC~(O!ǀtݐ&.MΥ^|޸- 4ѨA^jjb鐕ELB6uB!DIWսe[cM-FJo]#sUffVUUv?A~ڶ&R-p,s9$AUGs$*p} +{I#ݹ4fgilD!SDF cp ?u] IDATfHdLqަc' +լ'Jy"7|+义Bo9s3鐶R N !%]VwMGhWR\ ղ۳dsq0GQ#^F A~o/6k@U4"-)'BEvvu76_#ۢ$`8'3]Kb'4 I7\-UP<n\ɼgޠ,3}bϊ:y,(k6ZHW[ 5ŏbMNnܜ ZA3&k8JgR.'B%1z{l vVPFhbUOrn|:ޤ%Y~J#.HBFݘp !%P~=}>A׼ 5(@_?niJ$ w\GyS*;6~dgTLqܽ=̲1 v,OTTT֫y̳MQ݈BCp128}3}k ڇ~d'n ŗoA2ߥRg0lδK{W ИƩs\/_0x*)K>U>o_QOgݡwtc\s_ea-Śhv_@ iW8Rj:55 ==Q'ڧLx1Sb51æL,^ ,8WiT3lǼ\1O{d^:j_~ۊO:q>eL'Lv,Ji$']u xeʌh&<:*HA1rX=ag?qx6Q?OpE^q“c"ϟRp IhKLQԋ?r0Z9.=iԮk5w>_8Ԑ;#="QhlZJ$̘+0f$4s~;P~3k s7ov-!U2i+B!VmW>@gp͔ۙGd8~c Ƞzٌ̆~͛wǛħspɧD'[*^eFxC?ʡvp6QF V捛cģ>$>'Np<]9(n--S{{8D B^ nDz,`>ShFhqq!탸LJ!Bq5cZmxǒv 9U=;u?~slEo%_WRD*TjBJYsl#,r{@ԴRuo7n5? J+ItbBt4^Ҡn^j-B!B!Dɤފj6;S XǢhlLRW7ɋ#H[.7=}#tTɈqbS:cQt~3ؤ7OMt;@(kzۿZF# ; 4*h.!B!B!DQݲjmt=G`5Ot2܂h.v#2y_bڷSQz^kؙcg0?-fMGW-[bB!B!BVn_aMʏskFHYg>GH7( B_"C!B!n6;u&%츯˜y_~?^b઎躎iuͽL>m\>^k4%[3i7]n׳|؏D{. ! smmƁc۫B~0B!Jb  r筺 h=`d2a0ndRD=ѕM#Xq+ED. _M^nzDLZHbn>lgE2 U|{VĕRWPNK7Ƕ~L՞-JSQgZ*,I6q0×;vTɈOR7wO}G egh:JVb&~髻P"Bg]W۫0QrE!e*EQ0Lxyy뇟~///L&  t]Csp\4 =GOpYizg{hۿqt9iѻ)!YWVMx~OOc{+G'uŷ=, ; qert7}P,d>Ꙩ_Wt MX״ZZu-k8t-ﺝ^/ivw㽷_X.|)/:m6$WCS8ɰv9yE.)V=vqػ5n|7O%ɩ/ɫ_ԽO|3 a"ljX]ddˤ%̛L ]r.#g-er\oT}a[Vi޶W&@?-B!JI)ݕy?ٓR!>MZ0)uvž(<pc=z#j8l<XͮDgi Û⡀9㙰O& ܌yv~sa Ǽ3wSNCs=CrDDMߎ٩QrSz;YY<2ƿɬo6mĝ5Sy#x<>j6 pe.nY Zj\\8 `N/m,8m]5;LXid.SE_K- G8{>fBM mS"a ;kTM:2S>[%Ah?XIJwWuE–|1#&LW@ g5KmX1{qx8BY$nv(/Ubg 8L?pl(ÛD92 '1vwm <?4y礤;?(f`A3#!)C:W|n'K&e׃<ӛ 3<Wͨ JSk>w&"OCh8]fmqBQI`Uh{t\ohZER7#?8`V֏ާ?A@!p%rjiD8?jKԍL{jOJcT D~x:>I>{2.p*Y+:K/J!Wv*IFy_ħ;T6`xo?L+a6[QP^jq٨~%eܭtKz7UR/Fva 3'G<=OEAd>53fxC1ADEGKPxeF* Jbyp5⽯졨kh.6[IGr\0פy3UݓToϲzQR71${chGk/ؑOTZ>Y`5wh_db'ݮpT|󸴎b=l&WgR\˗除QBٵ;UxWc=$_kbC-Bz,.Wz1(O-(K㣢Td#ٲ5GH<3q饥]Bz^d-@+:)BtX$Зw?[>gvqG|òx\A M/c\ '/f_ˎt܉UP9G=wtoD>{2i6t̾W׻I)6YOb8#+=waŪ:,o*CXo}dg#@?'9xkw?McPgpK\Q|XsI%ߪ}ܜgq̄'>!gv4ûh{Ncd3M(drf|GaUm N:Y34'|Tզ|4n />%: \h?5|A\ry:ܿpHpU!D w7zz"-3al:Y}d.{IhGBa*] ؾ(6MCutvϨjz((($;Fn+5sbl?v/\!8H;9|YH¼s T&v5Uԙ/GOŲ)*͘1cܯѯ%e[Hqe?Ku\c)eL1SN;#eg5 tźl?Ɲ"lR]sz?a~ 'ݥ]YU3~Բydr䰋e)W\֫,^ˆX2ȇKat2O^nh*syUcpU"=!vE;h ~=+ jJUzir0jUC-H^@s(lk1v"ۀxmEɟ1rcYJ~]B^Kb!=VuppnǪs9?V\VÁ՗V£ç A!n_=Y^WIw_2t}F_QTf2c75ՃQO~<fvpG|{ qkXΦ(zELU9<`ӹTPc[W:l]9U)UoUqf+7(WfGێd*xS$X^V8,'DZ W9W6-GP_+wǖB=ԬG/1m۟$~d".ڔ%ޕ{jcTFynw٨T:mXR}:Ju6g/Ye,g9ȧ[:GwIw,m{|(E)42Nefx0D*ԏ_A,u6WD\ {lrIB9[8nkNIɒu~4|!)JǶ5b18Χb+JN|8Nog5U]B-Lb!*vf@;;9z* jHp9vީ&މLEw҅(ACJ欧MDv{7RK?bt'?1uhun/ΚǶ36t̄ӯu'CEB܀O0ϗNg vqm$^3}So&pp5 ϝ2A(Y܆|os iЂȩSY.m)KEyˊOx&<~p`Jϟ 3ю'*7屡GyBmĔ_YRt^C0wc3;7 ^ᅔOsFsb#8:_`;dzRWU-Ocd |4;"iJ]q/͔hZȄs #6;twj7<X'pW?_-*Qըt'3va"pI&A/a䠖=8e&dA+5{62uy|iv z*z*&oHL E_Q\,P?_-3I,(|B!J6em:7h&lCf{ ?r,[w߄]C-]㿁yϯiT-ƀ<Ԫ{ޛJGt4xk__io4aZZnS,us eR:/9z='E PĿIavƷG.9~zc _z!s6ZV>yr$ۍ.. !BQ6Q|cs{ÊU `+=Qkg ^ŪXQ#cl!cl2f3 МמͅKg~<މ~MaŎ\' }, zmEw$d!Q4Й!g_Z1]A䡶- im\85ʝot rwgD~Z!J.sn<^ٸ1ݞHiB!(b j1Tf?uԓ87MB;t[3EAb]TՀ\8?C(^nlMei7|,m5笕p *㝺svfE5\\5t-3EAUԼ/s%mHV5VP{s\ZUҌ4)򈬸 1]Sr^D}HBHnKuwnu:B!)sW똚Cl (k^HAgqGP/Og[>y ģG`X58y ;^qbÏgA 7Nٟ" =6M`VW&}vr4!Lݗz&1m6τr0HHf<̓xVRW\ &#L]_#r=WMB!B_b ]ӗzYD;QêcZ y jpLP-@Ql I20 +X F# .Nh4*h. U_T(]B!B!n}W\נ%5+r/$dڻ ǯ`j46jP]ѳG!@{Y] ,U⡠^KOOEtw TQ1ȠBQ(d!B!%UL^a/|\Ԉ(µeuQ[`?~~{{)ir-aWH?uӰgXz.vO`U hD1x+ӮnY,DEӶCu|6ѻ|28C! B!Bb&GO!# 521SO⾉գoŽO[ZN!nu/f2לmg!75?9f]u|!׬ (ǪB!B@nbuYokIdo4aZZnSr5u P P^(4cbc5kXډVQ{KQJv=w),* B!B7_2z^;_GBAzaI6i:8ƯneߢilԓN51 ʡgTgz Iۄ(Q=VU 7'@excfbp 4j&Q.!sOT]cjAmdIaɽar[)tMG·dL)B!%]z~JvA8sIB܎2#> m{fyY=OLy{R _V] a'LYCތ}bcG|=޷|rM:b*6c}_{XkܮQ-*PYX)4މgG0Z[_F򒗼%/yK^׿E c"( ۷UU/a+ oS+8s#<^&*>%9[94ˆbԥq Bf=y#Bq'\~&cտ^>1a2i9[?KW6uwSEwP'eWA(Sd.AGpk<+q|ݥjD X ]F y $}ܧy*z}՞7;5w: ;`X .<)$(auh1 YףjOYF!(JT`Benu2JE7wbZdIjc)e(4ed}n.Cs_>sytGcD-#GV烩9OepbÏgʮtZvLXoa` lU p̻Cx(_ 5l_k;Y  =k۩Q"Yk;UUk8jg:~q茬t(1!~fcۓ)f uҪ%Ope26tal2s\1ᔋΊi>΅5(g{}iR {ܛpNA-'07nDžv7K&y2-guͽC8p,lq6߇:jn]GqDϛC1g|h'{W]yg %=ޛGԊMP[Htnq}q"~18~y s|5 ~@΅I|o|)l?j(0V@=ؗN DZaǹ7Zb 6<~ z !}FqG[b c߅S5S1WFg uWN!ą[C!JT`U"-1 ٘y3y>Fe3]g0O">8:?Oq!"SAM;ɩ4=wCѓ[3Wg4qSޢd!Lp:t«c _?&}iC9 'û՟`;:}0?{E`ٞMtBz/R H*  "Ҥ:*UAPC@ G: Bwn\6svS_vR\J鶫W9m5=#& ۊIX3h23y%F<%fdX-BijLg!P:GxrX9DRD7.l$Ɍn$-eWK)vuH~ зpe?7h1%Pe8n}MyHhjGJM8TSNc|<^=.e6*IP^#$ VTHZ)?RN*D5DJMޒ`}BYlŗ= B'Pv2ӭw?Lg%?L5,(+'l4l֚1h冗)fmgć`xQٜKW T!j!~8Ͱ[Ηj>VC/ I A߾>p9Q=C -j`[}hZr`6? F\>:v M ~H8GB(hC8oO8*Hc?Э 3ga0pcT@<|B`o ƹ,GE:Ў.d9%d% UҠh8$)g?du5[p %ʤ%e>"=nc5t>s&mN@\w0n @RrQu2k#kpOJ_-s>\%YjD'~K΢]#ж|ビQXNH^7wKs]YN9efG'IοeCHf㍻A ~?ߌϰ!č`ɾz G|(dV\'  BEaQ1%O OCsK/i~ /5$ӂ=בQCM`!mfټ `|UA(S)لIšm) U}_צ0K(62`5;V.ƌX@ۺq2%-C%Q0`*k@qo8i _ 9(T`HţR)q$`JZ*`V4ĿAB Xq,唅95B鑠s3^UihY{'fxC%KHo)̪L-XZqQ@#%ԜA~@dfڊq?\_RA LV"q d@֋ftHCO <*iy1/k&U Tb*d"U_ƵN`\ K9%\7ҨnfVHO}e,YPNީ6JLخyqPPjJ6B_Äz0.gy8bq]o78q9 Gs IDATVGWÌtCAՖq誅8dUT5Z/u?- lK+(Ӗ3((93|$pn4Hh-jANE<1mp@~Rr ~W9%+GAY-<52u^Hz RTzQQm7SfdS@A5=E%-=4C<\SIWPfH9R* B&P(V3% $??6;fСw8z @IƞM/]E0}? ,x8""19y23OͥKmx_(}WC1`Lffj@myJHdO]Jratce~$v- RF}ĪTNtx,;vLqxL^}y-#a@StQ&TCvb9A޷{c Tm`Oȱ$|-*ږc;e,\N't ϟþ;#b凪3gc1/%#o ˟:؎E8mF-> b88k!\܏=XИ$ O.6§$H>5,1Z)?$5סYY"OhkflBFvzc"Qq+>o+sw2y1ɴ%A׈KӟC1%#S0L~X**  BEsi(v1^ƿX 4\FGĠx#+h>D~U#l/ׅqQ #9AhLFϪLa5?ʭO5Dؗ?K\My#β;șs#g?Ũ6n ѯ  @K/ UA߶)ﰧ9.o5G`GԿχLujNz.7c\}{+JrgiS+5Ȳ£hnPEW_`9c/ҕu<=om=pVT(J)y8}zwV!x6_,A;3) qdfa0m}ACIۇ=1:*.pi;8p=B=pŎrw*GӠ#rVlV1Vq 7t6#ڎ0jP`s) p=H?XvէxUSGH?Qd.io/+i٦]׶?7ӥ{pdJ*??3^tWn~2uhM ¿񚏑T1E( cf>!5Vxs;h7'c}bpcik1~:'Ɉ=$A*=]xOrxx@)fBɐ.DdnїiZ-U^rd't; 4ksc6* W K0~:>&n14 Ax  TnVU*h.9m;sF1b+y-Aͮpc=>V~umh3FgD`Uzj&K@gq]֨pYɿ7{!l8g x .W]A Oa8ӕ}՜_ xN:,o8|<_ SbIUU7Cq,˕w $QAdDވ: y%w? _(Hc4qAy}+7 XŜP5#C"ETɳ9٠C\X e{.vP0Z*^Y;v_|v^[oEtt F   ʅ&:L b,Zt5\8Jv`S52,+_f2}JêPT Y"n4A(Ij^ôfvi*9N>nAhl/oLT(4MJ8b*S8$#sx̮I>Lau2 cc9 yrh{q`1,fDw-HʕF\^6~v|y-OF[txOZ7A; N{ɼ9=#[A̻3 * KJL~gB8: y~ S-'HJ! nϐqOһNq{q}*(&L'|Bpp0z:3f M$XAAA*+V]#;<߫ 5,sXd>;j@ǪL9F~}FgǾƻj;25 eS|:1f*FdY6;M}Ν; *8UUdZl]w%p^I܇   ͵mF^ŠD_:o,~6ؿxgeOt$ՃD- 6{*g.{7Խ:ɫ۲QTp&H&"jGAm4er{C-G~J_K&Up<aOXJ@L < KL`H#ŮbOv.Zڇsʪb9y9mV/eBl+)#>0 ),ק"9r$O5.JXXFBH9AAAAVl##*Gۻ=62bӊ5 zV%H\5/%0&NY_T#3.[6UEҢRKIhd{j:V^'ͫjT7җGqbQ[j䕢* ,V]LӅJMC@-RڢsbϳӊC)VT~^t&teuT`,3~x 騪JZZ: &D    ̐-9wZo;i?ϚUǰUQP]`}u$=pZp(q~2tlIDX(~F(er`9Ddi dp`O?Jp9 KmџvC,e-TZkFr3]s$vm=bKǣNG5gk&ni[Hh|B و?@,pӹUv DB^qTtf'bZIJJ"//'U~bAAAAfA׊*ùB:h!XӡXVe] 18'kѨ>5C©aď֐Auu~Ȝ ~Z%8OʊM'![T|1\\Mmh%n:KF6H]Gٗhſ':M鱔1jk?#g>sϰwr:MbڍcG63'6ݕj ٝ^9];&$e?wD0B3Ü?+>ZqGLݩ O#̈Ͷht7-f冭FJ^Be4Lݔ$vtbVNW3mёjry)캨XOߑ;gז{}*6lȆ xW O?Jh2ӟ=@ZQbHAHyMHߓ   p=;{/`.ւ1@F}X ՝m%-u5Bw8,`ʭ64aȋr_C^iR+ .e~3hBUS͚xm IJbl>?mӠ}wdpXΝǜ5oKMOM: j~+uC_7gVm{z4Vd0, I_-[ɉ=ۺ j9ϋb2¼nQN1V,D?,;`fN*k[jNhpr+;h15_U2Pq}<| 8M^!Hc?-LoG}e4]BM _&/%KKd`>SITZ=z8*Dyw8A(Tk2!:_7:ܔrU?sAAH?XvէB}H-B=%f1}`x~ 2O7x&贈_%cX#@yk}h'-croW\d/+i٦]׶?7ӥ{Jvr,v& } _G@7qPByMӖm+}drp`Fl9۫׋̕8z'Zqr|Ը17S@rjb+   pmUѯ=~AבGh  /q} Uqr)eT\enwY~k`t=U:ZNnISؚī =WY7+]cYs0EJGɾD SbTIU\.W񏢠(?)rX`3䷇zG>#}_f*g`G߱;S Tk  TB6U_kC܈^Bhj $9}}h4e}n%w#Ssmx{Yt|ת$qO6cmRQ'{^]{ H&bGw3ue6&[8cYؑ~>%??x{_~7{g%d"zA: YIY+AhVmo00&oO/#l'~SKV%#QFЉM\s@ÆoVb piov>NOٵLyq떝ߋ/yI]l]2&SO71>Uyc֏_0/Օyܭ*Q%3ZG>MC?YBn4,bX,+wgD #9)i(xxRwrΗ7B:|1 7p]O 2%U5";)'YJn|*63ciT՟tR/<ӧ{cWDlj1>T׈ e7,?xZW *m`Ud^&/oeSsZ'ҵ}cGѻo˸==:k$&)w;3%OrGF^q"[Y8bE5qLzњ.m䴹OE{#$1_ݯgrT-uuDȬ_Ѧ :Lۍ`;SHuրCg@ Zu:_-đ 6TC-BK28l:3WX*jNU^ں̱Sܯ:z Kxz"&Mg\7gffכoFro~NNehՆ~#(nTHиCx_Xw/[MŅΫ {<̨+j?ySa? Z"!KES#٣Dz{|5FY"uΚ2<ʣoq-c_RGY[<@LSnTα¦?fSfH`nJbMN>O0O]#];n3v6>TkDKZղYulzRNJe75\:BZr׃-[- X H+Q5%GYiC'dlHf~%zN ѯL&{NTR _5Dz:xxzWC~2j<5Q4ZMG؀/X\gWag$Fq*_故Zz5zU,H5xL-$a D*Wzs#3"( `!_ʣTЙ1`%-W4CރEʞX.ibB*hw//2m>cqJ"Ks|KHaw^4*E^Z.aDR&[M|eQS`\?4ìu_[rJؘ˩>1`7 / e3i%F珎5y{RyqKUF(*nJ:'GƘȮzqr>y~5bԫ P THbﱺYjN]H>^h%3Yyt4/D# o.Aqd vhOA }7,Lmi^԰j9`;]:_2qЋVBe,Ӕl TrK m:O_?D붳B0[c63!r7C瘪/~3Xɴ W7bJ6cdXW V%mLZUAX*MeՅ$̢'Hw7nes}OzI*e ga^oV ]anPZ4GhwYH\ys28Sp$cT KCPyiWE1c:J"ZvTvD71lnC6`2U,=06bp9#Y:`I%/=QDžS90_${:6<}U@\pXـVr\ IDAT Pq}[oןkWyo&%H`#9eqAk!P#hz3]%?Q+N@0G81 ZBNaLYc)Y;mC3UЮP~HY0w6O>a15%"4 _5*?+62`1)B%aHQ2XxDUXZ\vJˡ$?aTZYŋ칟X9& BGApV-&2SIFgUIԅfࡺ OkEkO6vEMew4@# }o7$#>FX)Z-UeY~^T{'f~nm{^iV rQTٝre7S9κ$VvO^ K)nb'Fk_B KO4 *~T-Żr-o$"HA*\*8m;0 Nc?Z'+GPF@Gh²U8њ֡4B⯫X*.-{Pu?dp8v Gj鷾O|d,iX&V$1K;[La*50 |a/ѷ]&UMZN}XU 6&B70VME_l>ns$`uΔU-eo}bHZ75c y1f Ǭ .7u=t|xy} 9uQ f3]u^qrV$ TJ*< =`{^_*my_uF<%39ѧ m5Ofn%xp" :{6K(y$ ǹXLl?=d&] r ?L#qri BEwj0kSJ<ϝGdJB*$wz7v`MdyΨС %Iz~C S2_8uC)~ x)޲o}evnR#[D0o4>K~IG* ^-##vOjs;痾śʽָFk*"ֽ.^+2 2&̙̒qOP=BySzR9G'eɫ [q`:^aLK9xPUꏻ8cHUȶTp䪴6YQQƑMO7u=o9*%9Q?b>TJ`Aږy̭։?'I1ɥ}  T@7}1bP7:1|: 6ø[]JE$$Y,D2RHznzL0~d*__g{,-3W,UY8&|6£ @Xgz7nKwx< =TVE\Ǘ%#4rcs I>MiS]'PA*2^#.~rp,OQ oH`` WA*K ݀wL&u:X,TRpe%-۴+ftuCJIa!|Ϭn#̅9;yo-,޹[.i˶=ֽ84[+OlܽL:G } xf˺f:E$UAdvmrXX,zTUfv~JQU^bQ@ mMX3_cwLAd? 3aWf9}Recl:@jAA -`ni^SdWra2 Wj*$)¿T^.*:h{jAX{FS*] ٟf짇h0 ^^+y6_"t5W3س|/0Jcb1>'zwQk\wǫ6SmCL Ø8w:Q %i5z0H;xXAAAAAܔjT / F wXUm^c>MSSxW 9ՕΞOݚ{ýM\^6~v|y-O=)d}50ݪE-,aԹLT k֧C!UWVLe?8p:D}n7Bc?CG֩IOS2tOjeg^ W/`&}Z=a3/_C4lD͜^ښ|Cj%,feo%7z}㡘VxK̝ TUT   p#j,[```d۵kDDD5Q,/'y>[9SG2ıә8,ӧP YRH&c?OZ});;HbR7N]3Kkt7ey>̙0~ic[QEk챌q>0~D|'P#2]eE~/eψs ~ƂQ>O[d:;ɝ~Oڴ-A    ஛ѣG,*2~~~8NHNNrr8z(aaaG~D<-UDPԬ|70uأN_5?oe^`sʫe?߼KZV-S-sK/nOzzbtns?1 ,hi^qi ]xm[w3)|h̹䥑ec6Ǖ]8035rG {l>o?    punx`^'001ڵkYf T@zeV!^/}%~4_l.,m;B^D19gj1%$i'dH9Fj&W.!Tv<v/KKhLфj28'XI^.M(߽4W"HQ;C:l¹}߆v8ȾcwݘITTxI3S>> R#S333-J*Ǒ ٢Ƞ4f['8~1܅}gW'?^Ig÷3`mtHgvŧQ=5~;>iz5dF9w,v2jx'B}Bpֳusشxrǻh/&}*CxuD7rV> {/g$8~b}S3$Ќ#J:bL$%4{كe4zÍzT!80u s:<'Y'JWTPsظ0]s{D+^-Y?g3KB1N4b˕pa$=hCZ CN |8Gm 5eO?Jh2ﯳgY+bnZ8-QD/jį߳<&C`UAp" dHF\RٮJ׫C p N?zc7Rԇᠠ N:Uꘒ.y_RFd4HBsxSQ{d>1Η>d<m,kc71_GZtD}rfʼȮ` <5HhG|d ֎}u$6Ӄ0hz8lK6BH$ ^P 6(Hw&ȋtNP dg?RHB->sfܙsg[xりwұs_wѮQ]Ge;]RGhdFFq#>m"/i.k~B;P'kW*?Z l͋QrJEAUͺ6Gú뫭( z[&ǻ!rD g(jv>RȜig)75y9I_k4׊phdמdW:u MA5ܳ?ZzVȯL)-=9ZkBqoF8.mR݈&H0_檣ֻ27]BeW&M[?Ǐ9*n'55OOON<ӧ(Ua20ͤ &%%rZ.%b385hF'Ē֕k`KO|`.Cwg҂AD[=cʪ9{?Lҝ(A_2mAbl=W=@F+٬g#zdFY^QjbM]Oo/Jxພ} "QO%Oo[o!=&nAu O ElgKμ98_;V*֐urM/ !R9f>;5W lSTuղc]C8t74O*j֥գŹ/.~B! S;MPU5뤦fn٨_>ɤp`)+z&9 ʮ Ý+y ST' JlNVr5Q|[ShqZ1:uxW_ZWƨX6NɜpBiFTl@/4=#M.bn"ƥ"\PP\kŨtWg osiq5 jܘ߲9NK%¨T 5R/ZŎ4C2:R'0oevTl17_zk7 ElRw\b|r $`pHY:,?r6.4ToJ*mQ<èf[WFhSZ־ҼU Vڝwy2[>Y?dRuWj)=Y X~_:ihѮK4tII#fP^;g8QEo^\?r-JUj iĬxmV.3,wW3G1B>#Zޗ/PޢYeu>Z*U/!m'bɚX*4߽¬[XemQ:ҹA),*vyZꩅ\7|rISPn\BQ *©S om+Z|||ni*o֮ӭ֮zhmۺ,.I'ŮvG9 4ҏQ) $et:j ݶA2(kI~[1="aچ=[N@賄X~(P0 W89a,Gfa,U(l{GD`h73M9kr./tG]eV扅$%j6SX񬊒aE>ȥr|ξD=w@3R:";r.+CVraM;pn jO4m|'.sYY7Ka-wdjx'II̕V}GЯt[~-x xV|Otl]̄#"mV훮p8pdՖA-bJa咱#xY &E9Usϱ }X7nen/vb|?a{c<[!ĽJ▥7䝇oaKx128sd+;B'ܡ}I:+sYuÚ.>"cl?C-LKsIK! n:t]'((UUoSǶ IDATumFΝefhH%%)+i ?՟)\ 7f.9AvVXT±wh9~<2Wc MzQ8i C>̟#n8 p_Rw3kYvD^f}|L?hZ6-̙$w-ÑFJrnclZ{u~e+3% Ft%g7+IQ8U)uG:/ VM㪢T!l QXrl?= ZfwK#.n.T +:` KZWӯlRxxꯗ^Æl=gt#T͎{|Q<訫}[1mT,d˅cLx٫cW+TɆx*0ca~9n e.R !nvn\5,0_5w>aHNY2w: q?盍a&\̽F4ٟ2u:v=GSӕ}=CXWƾZ 7CF] 5q槂]X7T^J㯇i8h4Uk@k5_8?@jVC\HkG:F~-%g|*B_ETTTInR{SX'F>[v*tC LՂE!%ޞTN|}'[/w4-+v[ed bʹٌBBtgZ.jeכoVɋ53҄weܐ`ް lF73Z^7ł' 8l'N C˳3rvng't+bRR_FKGL+W7}'zg {k>Ieh*j'XH6[@*TN,.|E1`!9ͫ;U݇ݯzA"7J=Nu"BqK$ךqgnǘ ݓ=ȯ&5P 7tpR._b4㄃믟B i煸؂XRIS2*f^̞-'I~_vcIAɊZ=$` ǘ'bpJryRte,Li tzoNcPc?XWq eXG_&.Ya!1%*e(bxaGY/ݵk ]Q1 FHMKؽU"s,\_qCT¢/:IQVM\A1=㤜w)'HMvJ`l9($qHLZ%}=GH{@Gβ۸X|on+?IZ"ԉE]7H+F,~[[!!U!1[M= dS8n&KτiDMsy nB4;ŧi5FF\+u\P[9(6ˆ_[#]uŌwh(~g/WʷU pwH&A~Yehݴ,%%*Us[={4ןFB[ꗷA;/GcKg ;Dt),IH {mavmsŒr'/װB` |P_TKזexa U:ҬF sJL:H4eLK\Ķ%ܟV˲ȧX,/ۃb7w֧fT `c.\ 1E^n N*<\9&HQmvBRFi*}l[ ;F7!i|'ټCp=ji=y2\@VumzP?SB!D6eW&M[\+e6_K =n4=^Qfv׵_T1y je >S|ka[bz0AU2w^9~y+uy/("F/B!6_+!2>4~8 md_'B v*%MOlX6=MF>mU!B$C!Y#;vo;]D0NÞGn`B!n־ׇnjUoc:,V !BQ$*Ŀ1K6zS7LL= !Y#=t>B!+n'55a20ͷ(GB!B!Bq}J4jjzӉL!B!B!ɘL&t]ng3;ՙtTUd2|AZ!B!B!^%X8;;+3`}aWÁd")) :3`,G9!B!v)ٯ,yO:Ů]ujժt: ZA'q2sf!B!B!ԒPV 4+oLL $))"""$11D<ɓ'Yf(q#k2g qB!B!B2%bUӴk111;v #GD6mڄNpppV`fU֌SIu MƨiR6i_1ק.^NZU!B!B;:,uqq!<<<;`ȵ- #-˾ g  i5O\b B!B!w fu'>>`+pMkT[?ƪ[U+G`Q[Fx\3nfT܃*`t4<{ UǮe_9Q{u5o٫FH@TUA mtHqNOpX%Hy_MgGOH%6]+%g;v4tTTP|yf^h,Ja ^ʎye_ f 3^O|9ef.,r65a\}Xu}~+wtMCW~|f~y24FtB!cԙB!BPcf9y$;v5D/QQQDEE+cN8Qn?ğ05ÇЮzkǼMIR84ŷYFHs7tT>Gz 1?Z`w҈1ndEl}@U!egZD%ttstazOHjxu{ c[v2 ãbqt UqǤY=Cڕ*E,q(*3݇o:Y@Wؿ8&DqtQL5s0k|'BU%3Z<wo{wox ysQCGs8ph/30-F>1fqf%CfbeeGOطXbB!Dٹz.m uB!9x`5u!eN&==tQ%sCrbo{pJ;ϟFz {96~6F?:tvfvG3C7hB7GѶ ]ĝ̜ϖ# TIWhd7͔ tǘOGbט>=gF<}fY/gdW~EG~=>,5G5)mjFb=0P, N lX0^&]lP|w^ġ u*>Z ޞ=pʆ5iL\}U>-VgR>&dD00) ^or\;Mׯ} x컜^d<9/V!/t$ǝ΋B!w*+( k*]INNl6`۳'1Wm6[&<ŖV=X5V\}]'sVDݪn,ڽX3UهYIEC6!x\h0!~L|Sص?>mTo\ХX8*<^ʼnvp'p9]鑼Tun/<+z)؛ˍrRVvtM0_JOPx ň&xCMAe'9 & ;l^ĴkH՗FfbA<~0Ӿzj±"'Tc$:%}8&۸W9e6yۖ-mA.s„oi">AyN躃>˰wMB,e|x(MHiDy[ #w4ޘDZynIA_~S5|J/2zZ<x׹Bq/S!M^UB8sL{bŊ(0(]tɩdqt TC͂ʛ:zz q*ҀR2bŵ \NF9V勛^uZFexԨ2\G(Ny /7`]A h9nZG~e՜ St'E(V]CUTBsAAQ|ẖKU`ŌCV MJ4IkN~]_SדX-C:F; 3LuX4:UyEiX̓s?ОUqq$rn6|C=Q .^'s|x>RYE|[_C#[^}+~( JK># yw;bzob7_[c~g>egH'MEt{Y󛙽"]bdAK_F}@3 L7 '\E5d[]CU>F<Ǿr\euMCGϾoy_'Yд|[\ !mh)B.%Xb2̙3OII20ٟ*ĤeogtL &(BػoUgt]O=o{` ר`Dq)&rٌ)1l?B0W!i;!R8˞iDLBDTTF pn㇓(ę>a6oW6xjg1xFй3~k>eΗ[뜎OZ4փQXQbHJ@tWGay,;BqLbpzXh#ߛǩv Z.7wc]y4}8-5S?bL?ʊe|FRDD٣gZѴnMٓpx> (YteY<]^+~Aq1YɴDnù Rk1ot&j xs͓>@O/' YBY)9W8a ˘XQ"1]6#{J )9ӵIğǺuG*{pↅd.&jg*J.+HaY<=Ӎף/]Vʄ9 ~Lz1, yo #q<nA9{?2p@}t3Ш]sE|:="=z[* ќWsmZ*OU!-/k9^e-*Xm"պy4.%όv?߾m׫2DPOmpKܬZe0=|xb:eg@ XO>\%pjm(R8touno";MapU- _rXa%L}0W>CP v,-fGz1U>ۓaf.GX-*/!=n?] GB!nVVs9qD493wo> yJTTC.V$/ixTwѭ{毟fuG.cފGω}i]ΒIJ#;̴yWtח*d=Zq<-'x~Ro9Eůng|g_(fx7.xW/ȚoXM> b쳃xY5Uw`ƌ.3wRʷhNsIm4QΙ,:aPz!PqJ/Fyg_BP5@QԼ]3Cd54R8wt|k )g_ J=):Ǣ*ԯFJ,;܏{6f.9J3xk,9|?v*~{ca֤n(T/}zm䇣TvɿMGG5G<4}]O2: G0zP]aK1IU_nr:oӹu$iV"] (Y9HII‰|3{3heQ(,\y IDATܶ1=~;W¿x Ǭ(Ԫ@V/EupLR*5+`Q>+yCgSQ*v>GZDp $fvT8:ߒ&@S\GtDlZTۙ|~GS ƁK)h .!5]-wZ! l#فGjԬ^Z*g>g~:ir=,^s ߢÃ8)Py~{yFtŬuWv XԚԪU7|Miב (Fy#/oqn=9'(.D×} N=#h[}^GgO4Q+v 6gs,ō*,7ɷ<ʗM(dɐ@Uw)5g-WoU3fHK6O'UƋUqb5i'X މ}B:IO,>w>4~Hg>^ܐO~ 'S]H޳7Ab\TLԨdcžC\H5'2(l(/%g\O$+1q y}Hނq%cr[/a͜)uС9i$_qnrf'YuƘaO-0Fp|s 酗ۅCΙ)/zJuΥUv݊s8u!.rF>wOUa,`n$B;Xr? !)yߧc6X,vl6[g6 ݎ[vdp! ,wՀ1<+&qH+Vה,xs|R U!c\ @CW(jt"Nn`7\UfpP谴7AaUHO S8j/OoOcܭ4;SqC@Wkf6%1w:cR@.?|}UB3҄>5|tvzUFˍgMu05L($l Ti Ș.WJ e۽'389f&JidHy^7LBQL /7́}F%2 fooP2ZC(7V8a@Ñ^= Uug[/B!DN%KjaTv;FiР6 Án'55eKfU`@Unn;(;Y^Kiʖ/Od6;?f#$k:FJIR·l9RƄi$:gnޒSpU }gGNBF`Xw\ }`#C%9)$kPw4Hz#_Y9M{S>\s8g92:y)Oas;Ddg~f?1Ec,GG[O|k8oRYNKr ]L(58e녠G)(X~:$GeVxcVH; >ԯv⬥pa~_hH(&Ş'r;o;./s/N_5`L(\k^Y91<ǣ0'_ %V01|da 7g@R ᚼg}p8b_l]5/=Wv^N`'kfzՓ:e>Zբv v\n&4GR.]q%J[ORW +}ŸG3xZi,)'!D[>㳠NE,?MUqUכ/{VOHF(miV );jpU(^^"?oBqUVXnc7KV5翺ömܹ*]-+,&?A36'2,s´^Һ%{2Ss2ӿè,4W!9' SpԉwoǜY't)L,Vh[y[Ō5RoTq>ASW`sCΓ@#>" q#xץQY&5y((Uͧ|v]> csƾ9`EȦz%TaS]b\i,o>_vOU5`=SJ繁rcl_̄/ͥ#z=7.3tƜr52ͳ'hkY]inͻW[V1n*Px $~OFz(/SFvR.6/U /oeـAu0wc y"|9mZ526TE)`rq,kdݷ2B3!9B) !u_֛4mQ"fόoTP-ZPR% چkUAӭ[~&M;|hY7-ELQocl!l5 LΛy#{Ҏlo,zi[!BQvlZDEEUBW>4~%{Meڼ^߫ RkGdԓA]B!B!OBkX#;n_]6 Zt SPcՆNdgB^/B!FBJ(_d:g›@xII!ncm·B!"{B!B!B$U!B!B!N2B++B!!U!w}{v VzdB!BqI`U!]^srD!B!VVv;7ɄlE9Bq7rRJU!B!ݤDqqqXVVM'==8<==oQ΄Bm  @!B!X`599ɄR·kUU1L$''tV!IB!Bq7+nٙ\Լ>g/,p80L$%%}U]GT*t]T: N7PB!B!fjImHk^y:ukW_sC븳t/cׇHpmypd{BO=fKY;_w_/B!⿬Y-$%%@DD$&&9y5l`U84ndz^挜?cn֭Mj/`پˤEeu;%-y\k_qί9h9|l#O淸{bDɪA7z(U-VúC盩k[M}^FC+;V1G :MKuZ!D{B!Jl(MӮ p1 GWWWٴinnn:뺎i7s|ճ5Ըv" TYщq}$]V.:;&ݟ}C9>8ex 5_GY&ӬxSdTt MWPլEʲ4wy-ˏ3Vr ^Iik.ϰ?] 'Jvhn0׶vXJq/cf]'Xxu.l"#6%[)*|0Ђ_d=xwy4*5z?Aoc9]йrFzLu?$R'_HY !Gq{V!)j~UU` i CoP!ѿ&n7.lz+nHHL}* gu;OTUz <“/UY÷~7'4rlL_>C[jVJᮾAM; wi<>a~X2i㜮S>Gzŵ*6/E+@\ϏB ҹO,=8&/HЂ1b`mܴ$blaq~Ot#YE+\gzHai~;-B!#լ_liMPnaTV-ǯn5xfI=KGñe.;صc>Y+cu|#t1{W8~3?ȞI٭x,ц@'_X>9Uai1kW8t/}1q)ToӵRzcaMCGEUŗg-H+VѮjvo4k 5[ønZ y/V~YH/]1\IQ\y`8ި{o!5-sLOڟG$,ʝ )&|# @ 8V5謢8.˧3}BJW?'}8r(3܂ޢ7vQY~p~9ً)UsH7ػb23 +rxzVqAIW9[DerGb\j/"/㙲 Rvz3ۻ'ި_) |ʵ4xaQu 5+3y)yjrf,q>N^Bq )g鍒|8:J>#yon LuiP;:eШl?8yVl?GZC?ܯQzuqWP=,ڨ)P$v]=w~uJ=?J`T :(_;`ԨyҁX]b7;&Ѓq.ngme<<1l* - G6U$2W{j~( =iK>e=kRf4j %έ9a4m(uTfԏ-aelI#Vkzl <ڲ_WFE'U|ɴGo_2{(i(t[,KHͷH=]1(U>Q!N^uu+%JdJul6fsƭ[ZZZ֤U1檧gWJȡX:x^9Ub~buX71uKaz6R7svBz<.h;UDycдI\pM.qRmQ6عr8[WLcFI9je.k0- iK7Ǹ7?{/λ^(1ܢ 0?H'!M/-P_sɆS]&{Laۇޖ1A)҄iޖnyڮ.\{]8#6O7*}GK4)|[,KH{! j?-Zl|ګxVZpbJѮSBE||<Ν|׮]TXEQػw/& %$\xq+D۱bJkf>Zdr&%Eݑ3n'|n#\JqudŊ[7nhCӜSaPh]0t+򕺟\3<ߘҾf<3,N1/ ~3.cEeq؏/ؚ*f峎b2cĉ :B́g,*,` CMkUHZFb*X} 8g(+W>q ٗs/AȌ1VV Z)wwg7xfD/Jˬas@ "=o{]˻BmnnF3QAsj9[+|Ĩ)~ ƨ4gkr*niTLFHbϸ6)D 5w9  !R9ZO+Y8w6úݹ"\ !uss#(((3TV^ͪUl -6lW$M-(pS6&jzOǮ$LaLA3ųsYWI=փXCJcS*/}9~vXRv8mYŀwfp4r˗&~9nmhT9R[2q(T6 IDATqjffZKŏP!Lwx⪛vjǴr~9*\JDx>7sөkM&c@yBi9NDDD+9<)bGjQ#3I:%1Z_B'`<)S=ۃZu:r]+ꭩ41ԨY5kRZ9|nHs~etf![!iLQPس|Ej.qO՝xk,4aߒo8cQ!]Xu}tp1T<==@Ql߿efmvV;>M\,kf2xFŻ6];DҌwU8-MAQ:6Wgg vrpTA\2?#<ҵaFO a_6|žMo ֺMb^DJ=rR|ӵu(=<S˕K~V!XhVV[,#yye]z(xPa?8nkg!3[؛=1E>愸+(@!vli#~6,/PZ?^cj]a3ݦ~Ȃx%ߞz| ʧ=b̷m s(6-#;[~w+QՈ/DL4~$/'edzvzAŷ tpS/㈦SP !]Pm{,IXd V96IF.TiBy=x9~xe\v]?*(\bՀ}8v|ëv`/^CƹLc1}€ :ʸi]֒ܲPr _ N(k͝Ne/ޤ1dT9F՞* t=0eG{I?ve+KSt,AqL^?0%C0/Y&Mz®Z.F #`vcz{ |yT-"]o("թPha|S**ԧ۸7ijʗ9EQPh**-";![="gfTtL0Ϭ\? ^12qt-f)E㞵lI_1>eҷs$ŏ{_f 5T1}͏^;GpWAޥsu-V{Ê:S( Cj7uyl'JOf<^ v+:5o0xG]Ɛέ((RGKe)Bc;GԖ)9>ϯ<\B0[^'"m& đLZ180X|,_bvŋ=Fy,f f̓ "Bw+90m{3 _ğSѱ}?=oK"mBo5;;v ww̗h$--t8qgϞdɒf9k2+Wݶ!OdLy& 8S8"> ܢ2wJwzn+4}o{7;0؇Y#e"䭌؛-2H9v7B"$:ƓfrB!w5?=Vsp80X,ӓ4mJJG5`]T•}<͜1ZݠX>~ C#yۄ//f3z' 9ֆC7B!w4 UUu===iР6 Ñm VL=cf<*wbb{rwkNCck6mkcGߥ]_j~';P(]=C{mB!⎹mUEQ8u@MӳZsInicʻ~{FY컨d9b\W)WrD>#MBq7S}3 B!BZ"F%زe 'N걪*1Y`h4f{]}rW;y$7ox2ΞB!B!ⶻm=V- 5bٲe۷/c*QQQ4orS)B!B!cFGG};w)B!B!L7/%>>^B!Bqݶ1VB!B!BB!B!BQDXB!B!B"B!B!BVB!B!$*"]Fɷn_Dn% 'ujkN4.J3mKdKvN}ޅǃB!)X⮢98s5'Nvy/Xm o|0~%{WМN\ԣrlw܅Aq+Z.uQpfNX6mse4 M/kǭә-]ݿo@HלӚҮe&o u4\ң8K)Rpˤen>lEOa"s7Kp ?Q.z]} E'=q6'z>׮B!V؏3<\vΡyaHjq=-'MlWyF%w뒳+y5LZyt"KۊV'>+Rgy>Z{CsѪlwX'/1v^cɩtt hE;HV:_6 ]K`iݲ-ZEt~-N_́]ϲ1}y}KZu|6CKbե--۽@q 9;k駼3lт֝1`:NjyWVZzšCmc3=iղ'ߜ+G0y`w:mAm[ 8Y8t8_n/|0S,聪(/Ua[k7F!:/2]+Z3ra$?x 1.ޫe[Fsu j5 ZE5*cBw]u40xmܪ|_e?9-?!;u&g)LZX.+^hd)|}O"CEnt=3!*27 E{}!֌c0 ?g* {OaQNNcJWk۸xl ~;3bx]?YVϗqy"wtI0{ 0:8t0K֯24f|{,|:)%L9dEExW{vx53eG8c;Dbi˻/W+Š8|.I'*wZڝaꢓzqW2k73ln@ۗ!=Ӈ9Vz*۝fm_.JxIZ"{/ӉfKU~T ^<;~_ :i]v2o?)D`Vqj/vIIaݘϷKAraϜMv0Ԁ^5c.e[DhƔ#OQU.4άK"Pz?Y-$7HAiGװziNH(*+(Z '_B K|yS>:?15Q/Ng?<^ M# < oA' /_')ҒXViߍW #ML{T4|PWlҹ|> Lx[?F=S9\v%p>[{=}ӶGM-wzNO;L3˦0c]25yxr6+u7PO*7gV›.07XScFaQ8&,\ρKi@j0>F/F3wq.&\X S/wr^mb97kD0H13";[9`L=Zԅya23SIߤ8F-OgƊ-;nGѤGoD2'n\Sm:5#gW 9;9osb ]޶&?JO1p9TcLCãôxog]|6ߨi ﬋}m@oޤےR.'eg)cQQи/I>}~$xW~͌~m$Ň-°(2.d=@ @c3ߢB/Z>l>oM k"{~۫d2t~bET/z'>#;/K'^g/i|O>,pLS'\YKchɷ .dm<m ^1a"g,n\L\.M%k1p/%ciY=_Lס}4PP~4fԍl"/߸ͬ=Ft~]u?@Q(y`ƥH=5 |Dz{h4A,%;v>$ٓVB"?e/ W8u9OY5~M:~GAU'W@X{F,a9QJK*_2 RmA s&ThL%Zx 5&{slaONy4]3'mǴ+m.rou|(jRILձxT5c[B$%+SۼK>g~x?nWow"jBCOxv%GѹVL))}dg0 5g2{G:q.ip VꚆ1 z~àwuՊQ)(`pi>T4f7{-)xzqjzEMa̛ 3!WӐ/fEE[` .`Ÿ9SB't˪cK$`l۰[SuiWFRo){Qz0w+EJ,}KxgM9 ZV/u=Ҭ٣4,wRcą?~$6ف3gTwPq Oxf m?%l=ߚw5SK4v -i*2nT7<`|z~% =1X~xd,VA5:2xFR.T/JqHb&p^%0q˨DDTe*zO{zGU_J%:48ұ:ф16mVEfRqTu("nb%2eg=ca]Ǚ|u;S0T$M)sSPJ!RΜ2{21ani9h'0,W%< )<$vo?KZf MJ6_ύ'HlysD||)pIק}l ^S]HjQvT"0[MͻXql vJ֡NݫVxFf1(~xΎozG2%W2=دNgL9̆W0G`t%(SrUOPl$>^zT-׹u?^q?3}e,ɿ"98pfH+)A4'Zv<*u4Sᆢ(J5ML*+ IDAT[~9I[a@Q0ٳeVjUW%b dYRF)zƀ /g)Ү;w` -O Շ qGN f芅5ꇟ3a/Ci9+1c`(C5ևnQp8vKi~} 1]wyhQ+^N(( 2 ҉f5Kar*9ǛWx3mG=s ]x(\rDөojBҼ4|hyG*~ Eyp-|L%i4i?Wxr}$ +xPAM=gc?})SX3LuGR/Əp k%>ć2z)>T{n,cHŹ6 O0$ĔՋXD޵Us{Zų3jƱZGX\z j\9}q|z~~KaPI'q'/ e͌蕻4 .o~8P]u#~cHA^p6V߇1˥j~4Sd|Rngy?zMjjQ'&K̊ m QBI:?hD7S ё]%B'D}/u yʭ{eavn23-`8c?ROsB(mUO a̝=OhRAȽ-[c_`+(^x9/1Rй϶y2'.9}K{ЦG!4q y g2tQv;JVQi`>exX6pXUkw`ŋ=FhN6J TL7SZWcxN`< ڔ: 620#&.E դ#&߮jDgKXu0ռ ;Yܛ5fO0n@fYB(m1ְ*߯Q,W? h仞-)I>ȃӗkGA]h^1qܺ)>ݍGֽWsM\ƍKe]%(HbȚDAgL^>)^ә Ȥl$. ѡ`+E0CJuv(=+ps69^s]H؜pj8<coKLW.v C.yd,! jtȽIyz ,VT/? fe2ӖMdE4%gmTw3~ DPp]L8;6 3Q y' ϥ< uȍ3k_.q&b7Z @p"0Le_1~y"/A(ļ0M`$kS)( nyX hNWc0ocצn%||#,LYqرr'iG6#u'ltVn̓1QM&SNjtӇ(|#=xQŷcѧ uDȿ9;&KVLe ʶ@$/q ~k~K(:ѣ'_C, i˘(m()/FoXsq˭a5̵~m+4}Yr<ޘvp"_ZgR7.}Qb戇)n?͌x[MebҘIy(T]Yoq.H?2zFÑTF~xB$:.cz9zު*Bkl۴Az !*?,f3z'ً8چBy7j_jo7(FǦr`8V CRN{Bal!hIGrbӠ H(Ȥ^2bb-S|!wh?\=53{G:~7'= HroǘB-s7t!.8PWmA矦pc ! I!hT?9޼ +Fs'WiBK?bw:!B߄_7B!,B!B!BVB!B!$*B!B!E$c !GC/B!BacU!B!B!HB!B!BQDXB!B!B"B!B!BVw%][BNI qv| !?Vw%X+g~?Ne8r!*n7]7@z{64'Ϋ59~tC9FZutrm/ܿ>gSo;= q 8/ipP[!$*]E'=qڝN|݉ L=ӆL`KB qhW8kM?'nCL{)|W4]S ˹N/ow})ql]?Ny'~%ߓ<,`Ձo!w>yXCiu!'Lח;C/qF^_ kOg3z*V*vìarry߷~hҘƍЬMNEiλ|"[KѸQ#7n 8tH6nƠrK4nܙ'Ӌ3a'?x֏oؗ~;zg~x7kdI~cP0m#0+g0q*vDkz[Ғ%,93HIQUOdq|7 Ѐ{u_.'6IZ,yiQ|!s):&B7ČTU S3ŝs G[4w̠oK)9N=۹nFu^)3u.M$/jGoQ掼#T*Ů4i$MB7}z1Skɰ3{zo4c%+Em?% 4 ZT%REsX}>:S:|35xդ̹&CF*XȀ];^ Ooˋm~suU><:~oh#xW{:ذb5}qINJ9<Qvz|Ѹܔ^_i]WsM:Ҫߗ7Û0 3?O$:rcjkusG#wt]GuEAKAǬϱL^#FDI16EoSĤ_fu2KJ4>ϖSZkW[u9&ucoAB#H`U{:{1HiMR!^f75gM =ژ?F![`*יYl <*Z9/^Iʔ<_Κ='shqhKUɼ6 i\L\L%k9-*Ŀ),% +ؾ|=7!݈*eJMUq/@j-1oǘ5)AKd ,ޙwzUיRr>e9~5LF$&CYn!N]/eU.eI\5["6zfBQJIeb 0N&ɏ\Mo ڿ$kI8IٰmׂWˎ8lGY9ޙ7;޹è)k)Rˆ-Q/5\iv06nU/ߊoz'GA#'vFquuEńYk{a7:=>M\|ġ >H4*:睪])ױ;FИ\KN:mwhB I;O_ŽTTD!X{Vc)K5j6?FbX!+im6F01,ìۑHM 3)(ظu9hBVջRG[&Q_|:nX jWشM?dM5_L/f{qBȖjۙ4]0G:z5BI՟>Nqʜq1Z5K >,#=\!M+̞I__;ȉIڶ{AV~ 0 "T Ru e9s_uots MWR.?N!~ͩ\NF@n=ӧ,ށq|x`#AʥkIxf LK%!5c<ňDK@ *EsURdU Kdz|Եݑ|WӒ8$>?_^#S@@ Z ُ0?P7k_Yipls%m3~ovPQ_\g7I(щNfR:"pբjl?~9DMQ_!7*VMp wd~` oF[`ܲ D<>Š@ask Z}e ަE oFUH~q%aL<ƦSzʵ+]f,^a֋UW*γy/q,l>6bb?~<ь3oooI\vVPޗjѯcY!-~uvހ +W9=hBI z{>@0) ѺeIV=Q٪KѸlș*] t"M# qO챕J^{I.FcPe>GAN%Y7NWE^ X.Tj4R; rCx3"Rav7z:&HNF_% J6{ɾ ߱z<^9{ޑ纝K~'ֲeunc ,Bf5obҡ\KK.Ey/oѿ=el@BtifO`ט{wWa)0sz^܌O/fYvM2O*qgWW:5ڜ'ي?Ҡ%1[X9RRu;]৬RۚKk1niܞNh9/n|Oq!ΦqhALre:v 44;ڢ9^7s(%5;v)M|炏yGwi<T5HYѣp*9u6OW/1B)ir"JՇC1G|}wn)hB{HbUDhiƼLhjvC^ 凭moUC'Uoz6n#3գ\VPP0ܜq in|351Դdlp˲h&ubE_9Igˢe'+g Q:s1*=އJ͞gxf86%xE֓vzoORxŊNz{lg9M֒ȹƪ-$ bJ>٪o`ȚzP߇LngKzJf]Zo|IW`YH@ћaW%v<ߒh{q,_dNOx[zk+fO\; 7~};3ojӀ6o U7~9?}G/e Db4aQ>La4@j Lt`u}E_2fBʤ^e>Gtf<̐sTn v.'s.fLlbLL瓂M!Q'U[4j /?B .ќj~f&\5sqtr\mx8x_ub0|p<<<$_pŀNQRZ1ESm{NhG,hBk7!AX!1{6sIOd65{7=ײP^M~eo)TE ëFGbV١E zϒpeRT-'#KC4LbVLE# qa϶5 -4ێf'i7+_ϐ|cl)~lkґt*NX,L\! DSӓhp%N(E@iQHN f9H9Sj:j IDATIҔ._|:sʞjBӽZ"ןDhգ(&. `#ժWzTRB MS0{O>MPSO7o>c޼yt|ttaU*?fI#~,^v:'3?F{mqBg.>Þ_=>-[=PgտzQuв6qM9pG. =@XX+seݜ*`whl1Gߏo-S~(3tv !Bch^Pz?^ ciXxj6G=Jbte1}4|R歎{E:4ai^͙R3!Qk 3˫a20ԇcrѣ)I%0$],L9,$ߍfbdyY'Plq\=jзs}`?8l_}Fhr& ].p|UAXN%^剔Fb(1'7\W^ť(KXn"Q(h@ŕy|& rل|\*idbh1SP|??-|bxeP Zt\'E#e r위8|\^A%ȚxJ . &n9Xg,ӆTª]Y_st/LS0mg(2|s^3Pp-L3`M,UkYQ.-2YJ9(wb QֳT  xl |ޟē]85[U.d<kBd.i6v5 ޮN0kwFCpzӪF K x?:_m"R k8[dɜ1NǙٵ(]َ_n_qvr\M?ra*^wlv_hذ!gy*3WhwflQ<ӿ[O}ו>[$ܺ JW1EIf> ?Ihp5P5*Y||wuҗOB{HbU 5mwZ/dm@@t&_oۗh(Bde8G]wͼ֟2[F׎|r) 3E"c;)eʹ1 d嬝+W([ScEv~1qw g4f +cH3{ iqjSZmr/c$yW~1H)syt+{,DSe)s>.?r?NƐΌ~j]iiiz*W̺uhҤ f}bZQΌ-&z|L\%V`3]2 ¬˭nLAqa $7AA.#?]ˊl,OB[(?|Zkڼ|.Xn-5<mݴǚ6PڽcԪyسQGQaXW&+/`B3:YQƄqg!R|˳OͤEq+v}+E"NKHHjd`HqFZh ޽;nnn2^'rGgkxt|uBQ0׭B{),Km;r+#ڱ`tfo|>#>b(cZD:!p(N.7eHx7Ӓx}ֻaZ"7gfq;0 7gŊoLǎquu䪸R9Jv(% Fee\,щ.2!c$*Ŀ'"9}͆V|I;k:>B:Q?Y|e_ȏSU Oܒ|%r8vr77fѢEt DV$*=5~gOεպ1nu}@B U!tE3wbLqZΕuB<$p)C/"r3Vv*@-3g l6c6%*u^%/!xIbU!BQ`gf бcGׯ ,QFL&I !"U!B!D,/NGʕ9q2IIIٓ5kPV,W!B;f#B!(U^A޽ׯ3gdȐ!xzzqqqb\:@!A!lBDGG˭Bq%$$3Vϟ?O퉉uߟѣGBjpssh4@RRB!% !B! ܹsnݚpʔ)ԩS1LKAB ^ϲvjZ5k6l'nݺX,I !%U!v9jv{6CbH@tXVEɒ45L4lؐZj( XS!BKXB!n=kVӁu5Ungzk}~*g^>چ OR}kvjv;l9c2BS)N1UQL&xyy"UPBXB!D1l&qݟRdv)n_lStxF`7_[#f#\(PGOeFj};< Oޣ}&>Y æ^?*.X}(S m;4 EYݯ8eRi޻/OFGK1anЅXpxYyN{{#")P=Og_b#<伞Z2~K45&d|Ĺ/xu@Q ϜĢmIĦX(V6xw oJ*-̫[g1faI>ySB TIR)  JʎԠz5](]r8kZj{VƼwp:Fo:Ї&e W)sf:9=nOv.ƑK|~k>+nmMB ,IdjbqOރ\-م+9 -`{z?G%_Kϰu^t%~=~3JO⥇cy4 *,<\KP][EP4]K?a{ 7zâSP^cŬ 9>ǞHMM bj9liNgi= QFDT*gE稇OICJޜTVFղuUX_gRn23WG=U??ӦK4̥FZj w~>aŖ N㺱" έ]{Y%ލ0(PUMr nLH.S)eŮjWè\̹cUX~iUz{Z!ܩP8\JP#GjG.ӮTgID_0zKr#yԶf[75ci$];ޟd+=^֊UA-[>CeqPvP¶?r%>-{&gpDPoN\C7Sm\j}`Qn?8O@SU A 3fUەu4.MOY˙RBxgPuӘ|+(TH:Tw""+'cB{IB!Dvz_ `ڍVӧVKa|*P=ȕnu.ՎjϾ]3/'91ɣ1?Ǫ}"c4'q܋wG^c~y7'!Bߘm:VZTW7ďSQB\?]K:ɖI<(jSIR Z5)KIcv]v#dJpg>q@\ʤAJ_ax#KՄ9Y֒AMct3w}=S44$&fJNnr.pXcɹ_7UYޭ˕tpqdNfZ0D6W[w6=CJOOiR9}ZïDI3^%wS91ɥ>?Ǫ}[Cv]|Aq6&޷I!GdƪBအC<Kv߮;.uQ||m xv[wcN}L)wU( fxqtX'f؝|DTq}"psJA [2IƮ<pꗅDתu4+P<ҩ,t<pa4 B@IqUM&q[Ŧ<$z.mvJb]fDw?:GD)3k~Y̪OEP./|sg=nǿ}v%4FvvyudVW@3AS;ҤrqQ\L q|I^t9W 'hUWW{GEÔt<<Bx?'!^ĪBሾgh<բQ؛pq3VB*Gk>A@ ~'M{FJk|Žo*֣( :}i Lq!ӻgyaR-]^h?bRwx4'[+ł}Qpm:=E1F}(^ oGp+:ǜ`5|)[좀ICxb !÷[cR֯[K:9_[7m䱦ͥ ~Sf]7w;>FRB/B!±[B!ăƹ_e(Y 5.[ÕxK!'B!B6I !:5KǶc\ITnO)M'B!!U!Ap+"B!B!B!B7I !B!B!DIbU!B!B! HXB퍢㖄B!B_2cU!B!B! HB!B!BQ@XB!B!BĪB!B!B$VB!B!$*B-#+g|uV:t;-`5ҜmWh v-ƬϑrAfiTF /H܅wQ(!ĪBڱUu e5GensP3򎦢oTa9T5K$gvHezsў%$;S` R˸YVEQPM잍l>_o!K>ߛ贂a[qK9܁m3}I\دc2qW{:Q5-g ];0[A(!ĪBSQpEaWiXoNESFq?cBQH]!ň2տw x(@!2=^c€  :ͳErIմ}/L9D嗦2YqLڕN,Qz5]* !,vuL[#GT>䃗R( j>G=1y^+v;/cCcO:+vb/\u~US.SPU?4#ٯmgֲpG'>^݈'^x_{h?JraE2>[͘ӣSHɕiVvT-iNѡ(Ws$=K IDATYCmQ-g;sS-L;RՈ6hJ~>{9F !([.ct:vŨhvMTuڮlW4;jf[>.Oas;sslt6!w$VBl, R6pD}?Pjw 4u̕:xm=Cw|Qt.4W֣h]ރ,?=&-wϧB0)vn / lRFT5+a}C?^=Њ9 PƬCƉzwMU>Z y]I{Uv*Xρ+h2wZ%_+1s&3vNdPE7I !d)!"gY"ٝgI4 ?IOcIkCcYʡgI&pv<;a;mCdl$~, d T޻hT78{?vFӳN1\sYXUo$I$D%@Hoy_s*9}Oʯ|6{S=x7jktBjlɚľ4Ȯ\r7k.3?ܹsy;:Ew !OW[a񖬷. ^/]LFS&>=v]^ӘR9<ΠǷ'mƐ z{z0϶m}{KAt`2L1[^kbL%jX.meOTFT)>.m,I?AL:IЬFS9Pdn1z5 uK!XB!s)N0#+Ԫq7-%U0]ǡXWT*xxz6!9{=eȄq|[f<|H>ΩD{~Jf:7R?<[(S)Сɘ[מ_ !ܜdtTыUߍǫ%BKגP=*a~ych71rxz%5=IvOP3Ȋ1"AJ}uT]K|>Yߗw^$YٷbdΒ TxK>^_=gZ݊bž1ش3gq{$ҊRu}B.md~~a3m+?AIih&R}IŗEMZXBp)Z^ ?s\q&(.WHN M0dVav79@tdW^{Yo=3w%3}\0(JMrQ:WYEm'y Nm`j*xϰ+Bfd**BqRB!Dzj$h€[g .u$\MhilI64emgi=^Ip9-[9>.Qas'S'|ł({ shԼB!!~(B8`,^IYTj^A[aG#5s`b 9mm`ݨjUCbu-ŎLkTZ+ҡI6dš8li/U%fZqN&N4kZpR"6'khOK/@1$ɚ>ԒiJB%w=b-1grPNQ$Q;K45s\ S%cQ6P,xZ%v) {?I2@hxu3'%Gm [F/-sg0>.j7cP(Jt|ܟ 3X~()Y;[5}etoJx)\=zx4hvIqtxF#~3x')#iW܅/*xʳX(Y>^G<8r%_y\bٳ4IK!pFB!q :|z1W[q15;2֩EZ; kz_z~Fgȷ(1 qXM1|-?+T2Ol΂gsÓ-!qdW<xRF)9+?Sb g%_LE~_`LRᚘ& .Ft/"128 \-:Rc{7J AIM*T3L> (F 'c]*Pť(XXnK˷!$")ʹKqk\˜Inht]:iW!KF0\I%$]\|-ZEW]?WAsgMzzǫ,xv;~D1 ׎eb~>coE A0%"I`^5x#jOl:DàlY\c5mX3o2g lP湐g܅/*xn̻.7[a (Eqwpxաo@Y&#'?oP$cm>.B!d)!BkXgr+453 yGMX!OCGh.~;e]o?%Vo}I~شy7gݯ_4_oEm,@܅B!, ]$4 QpoB!BRB!B!BQXB!B!BĪB!B!B-BHbU!ƙEin3'ۍ^mE6CXy.Mʏ/}c™Fѵmoߤ˴}~'mw^6شLr&s}xMڴ€W&p˕3 ipvkOv]4Y9ihZ1Sm7޺5mڴz(4Htgh)S9si'(6лnN9ztlC6EF5YXnsԖ<f;LxߘYOʈ /۴cA2vJ{A S<?ާBBbHDf.R˂)XG/#{8̖d @JziJE,`E"*vPĂ 6ADEzQPz!HOuNa3~vgyrN|m\k+JɯTyc;[Tg5SB^KT˦N͌M6z]^CZ^n{Sj“*A>ƁGo'sU?%N٢PS\nS5+*_=pk؏&ߨ 8<‰_ƃTPI4]J4eYR=4w?JvC?ji,vk監=[MA)gitvmH.!2e/=7d،a@dY!ð0$ÿ.gҖoW}ߒ,>,ļy lǷgtR62m236Gۂ䢞'BZze"~E m*Q:o5=YM݇?nZ_ɚٌ>ޗJ8w }}бV(HQEvLMR~wӶ c0ӵkClэT(jzx3FކN] q^\O ZYMG!8XK.GJUT] [k<5{03W翥˪}C7t(A؋'GiS%G웥'[g~0f)+v+ibm}X}˵>GFޡ+w)ܞԕȩzzVO|Z2rFI5l@s:r^$[^~&ZG oݠne7ޮ>]%{sUwL՟_^,UJx.,ިwKWmozǵw[zw7t! 21%\}GA jQ.꬙ܫɯOVqw/z#u-/CbzW4rV'߼pzJ ="2Z6d(W?4)myenϏYڵw?ꯤlYj}(ߣ6C2i㬉4k6O=8^?0J%\ blAuTgne[lqQHR%+Lc*a\09/iu}szr;ѳEwVW5Bf'CԿAJː+M.Όe֖OS֫J#C3|<>ٚ%r)}}y%p$wjmβkveX,\CFPhTg_b~ e~E;Ncմ"EkM:R_L5]b yESovR(u'^x^O7P]Y,G?}DVoԃO>Czu5/P3B cr%+{.MS7j@|Vߢ,R |G5Yco+ս=cJ nye_{U|fڝ)Eԏ_e8"u]׫Ɂ߰9yMjhQ 櫯ԀnY,+GGsd W~<[3֤ʴrϴ>n.SGJB48jZJ=|-u]u 2\&|;Ӕ[)^ъS\\"|mlk(1:^Gfi[(@,:j}% [vntmWFbZ; ;Z2,>G_VD߇tπjպF̏V%'WN-ٜ&r+y9yvgYrhlŴB,)Ai3rUoҁ+ZV)Zs;N-Z[0Gd6-iSc8fa~Ѹ&$y6Uul>C}ty͚Mj`ߎ` _6.X-inem_ū[jݽҗ ҷ^[L8ZTk׌74m呲oc( KVbod0*um*m.ϩV][+!gv-YJI9V%?j\GG?^xA/^|ryd:a;WΰuU;~Hهp%`KG3K,*?/gNU[ԩմ":յkktm){ m̍Q _o\vRx>sC5r'isJߝyI3'@Fsf=˷ˌAF{_cvr 1}MjC:k -Qu/C6QFa^>+u7_~=ӵ>7X֢5iMR8ޯj%$('>jܲfR$WKvO ۧ&k|]ա}tG.rB3XljһzʪZɫrG~g$,:+wzv4mF+O߮NaEG:nYV;_k7t fK>A.mYSBjwjޮW/Ҷ?h{ڶk.Gl~Xy՝ETG` E X`ʀ>˦Z!rv9RnFAi*i=-@5j eR#SЂQo8ܰ˫.}]JH^cGܠ>X:~;F>UJlVU3n޷TӋ(nBaMmZ t (u%=î<+>$Gd7 Θ9SEzc~}_lNWiْe*~C2}T=:@6Y,C~)֙C2+|ޒ%t x43G)Y Ðzw](K+VdT.S(mOave%% L;Se4͓G5Z4Py ]RVJuI9{.z 5UNb VюnU肟(zK#e/>`E 7XGDx{}ٻ|}1 9y~wH[sh_ 5#uǹ3oYquޝ*k9Hݚ<=OfRd#(mhq9( CLwQsɦ}1xR,KVT<>pyeraw˾;R'%u4hH9'NБl/h+QWy0*x!ٌ2lf^.0+[Yn|O\.]1B69\'U[*f9ִV 6ga#emkim(ot$[3@kS7ߥ^c&kg S%}4rXޚ.@h C*uJy=2IS~qߦ6ն[9ڳWnRޣro<3 wN3CUg߻|__^)R=tmWGݠLT74u[z3RC򊮠0]0 -y[}0|%gVV̓dSQ״jq|Ɗ Nx^~nݢ%IIْpnG^gݧ:3A4tYj%1{LGKe?Fa7jզ}?K^{@17Ze9Wɚz[G;)y|̴zQ{^F%''W{gܯa0DN-"[Vi]/*qzsU9J紕Kz_vRiꪲߓOu?9]A 8Up6MxPVGN[6jk" l[`m% sS W+5FKʚc?2nT-\ GN+i_Uh޸N4Jǧ8åZWݎخ*Rc+vᬥNҞ81x`wۯ/+*;I˦RO"V(2rMU2vO.kY2M?o,nܥ )͂5rDzE[r Yyie,g;u?EJ{eViM\?Y֧eyRdoһ7_1d ZHxfF}ma'uY]#6xٮgeym 4׵H^jY!'8uhO?i,U߬wYwgeO|"V("W߻V]ݣɅý,v"~2D̑eul,:]޳tˮIXIyC]cE֓o_.+ב2=kr)ZNA]ܠirJ=s]inUwUKjs_jCjXf;{u_+s4MucnڥI:u]?-zmҬۺK'-ʳNo2 3lnm"G^Z."bk*ZQg^goԔmR{W_҃)v?zV'4|To=z6&s+ua_\W5Q>6?3-2u8-˒Wߧ7GN}2f:FwSÐ;e}U#_\ael{wݮ)Ԩʚb;kW+)8vǭcˬ1Pm@3C,֌I/U "V('j nK̺I_@rr _'U eu۪wo[iݨߺK5[ɐ_ܪ Fa6NoM[8p}z <_yQ΃ʱr;z u2?%;B톍ѓUd[;diЏ7oQ&Cεf5)Y#ZkzkopRXys]ߴJ~L4͝m6bkʻ`%?cdiri}7$}TޚXO=zY5aVЏ[eu.éNTm\+[ _eehj?M,HN.V29埔q5$˝3[3kݞYA G>|__BP-5l$e[NRf-(vxX#&.t1jvP :de٫C 5LJ?.ڌ3R'C @15*}rzQJ&ٛq?9bjR!9Q57ZQj:d0ŭt Tϼ7S[ϿI >6orrMxIGJ43S)6XՌP0^_iLx@+U+'Nꐾz뢨O<(xjt:dfdiRܕf]I5nC#'m~^P܇#Uxa\>hu JT_]^~@6NW#fߝOjiZ:EyPjᓢ kw`i2jWc=<_u^P]#t,&ܓȾ@MwςZt⣽$֯8 FTHMip35Cܭu m]M~2}[C}N A=7(^.Mޡ*ԞS,:59U QeIV@ mtm{9 Y}'+/1J^Y{n6)#SLm\q60O[ޭ;&Vn"e7_5I^w%9L% ir>vt`SzGzCJךwѯl:{tCo}l(碌u"\4U󪮦5i!c=ޣgoRf&>NN9 CȋuM^j+'۷rr$K6jj~ ՛;QGiWS:wySMHΔ"'^Zt-x.q:,e5NƼs5iAZ?Ou\c33']?S|NorӾ#|jO6ZMV-SEϐj~\~Q-ջVjg{`KWT?~4ElW6CZT7 uŨfZ'Y)Ź\~UWO7$VK*ݏzu/sO3XՃ5RgUCVq;U3j \'ǟX+4lVU3^ni ?!!}0vJyz0[Wsu#ðɿN;]P`U!f~e+e|{HQ'je32gVqT8?*~}^ iñ3K RvjfOԛoui ivjz)4;}=0h]٤Uf%~l!)kw|u?_ ~9Z'IWeQ:OFm}^%ɲejQ[LL|;6UT*jޤGR=UEq.,dY 8 ,0k8.H6r+u‹Ϋ;}OqkWKE s0Ke_׶^F\~sPyy0$h 9:t Eޓ܃=;PϋzǨM@}fSPe>?Ti[V>G^sbṾeWqհʼS v 95_.)R:Wp/=(2*)Gn=\!C9ڷhޘ:[+RWLeIKڠ=Aj"lT\r B @ vh[̆weBV1iƪU\jz5_}' )볎4K.)hrL[i2$W\6IffZrd3t`?EHo.zs tII* z;Fe9˩On1j: svj lUpzJα{}(PֱBᥭu-Cn,d Rd-Kj*,WNjj'y#jhB0 H)}q':ow4zǚ1x^\O~ϐ,Xta RKZYZr.MGR󪎒!ϖ[|NoLߝ)PٟSGú.I2%Urf(oiպpGɫNc͓[A]qԺQ/=FYjcjc/!G{_=TڮO<O.a**4lYڇghw_j٧lmԧfjTEBU;.a>[UV|rk4 (d5ٓ4-raW羽 e}b5kխT,WJ7_SKLyHO{ݨ 2]}?JA?xwïnkuQjreVV.ZoZRɺWB3=\WldP[F׊5K61F!4D_aUbuZMIKju+Vܫ71Ac +m5-5d8]MMo,ЉhZ7uUFM?oƊ9'G-uutӤ߼^}Z/OH$3zʥ]Z+h\z^z'nȿQ?uQ3ͶUpdm UбEt%eZW\;YE:eHr^ Є ?;PQ mu;Կ_~Xee+mĥ%~;WdeNֽ\f(Nc‹'oTBIDATkҐa; с fX/+Pxˎ?Cs7Y@F%*ɰ9d%vy]~9Y9ρ2^cB_ׄ?ԋ_U+DοMz%%%oϟLYR5+U&#klj{]GPk`T̅WٔZp.,eT ~AKUWR:'(%y?\w}Kuoz]c__NOtET){Q+h/<_ÛKuqNՈI䉚3yr奐؆j[fe?puzj{WbXM:J2TVU&Ux.Rw᣺FևoW%)yY$yUW[{֠14AoMPqT_D6N|=T8 2fϚiu ÜoԪMRVboP!󐾻u+Kìezn:ptaD⌳VAӟ}'jµM݁tݍqݚ# ~ #V-LnB1^BϝP?7)ŝ5}Z0UbYU7=}I/;hϵL &-S1@cM{aV͸rwև۝ k[?7Xu}ϱM) t#t^g}~goЁ<|fk4j@%p\MV+lA7v _ujvlj3| ? ʻ!U*x`J[*p)zο6]/[vIua)[8LGgۥF>MKVb-[珲u㹫5Y k\aHٮG-}-IZ] .Q>!e5-؄ y #tEm:zqVJTV:}~J]'!5ku=P8wTjLgQ9ڽ`EMKaU^Q| j_˦6( JIr|Ueˈzm>AU+&&F5bbT#&J!vS_%BUI=Is8B^UMM)wέz;<Vskɒ$4>FΖ[N: ./o=WޑQ 𒟷-wׇ)~L7>vy%%I>5>ޡKVPn~ jۨ_6(i3Ez\߱{^F tmrNunHzmU) I2+J *yq2 W/o+{Uc3m{.9J O /E֩*͝K԰JjՎ+tճwl}.K)isnpWR: $OS_ak`EC͟OMu.ױMJVzGљcW?_Cڹhf%E o3${" %E+GMMًw9>rOl9Ѱ:-4j-J QKZ$[*k0G\^tIB'^dW`t5->juA=;ڠ-Z<,XuArm^5:?!H>::[~[sY'fϛݺH/YOT]5VC2 [k͟?AWC]6헿#ھl4V&r*3'YW-rw鳑kQ'55OH N72+[kNa+E !X-Y#R+ZvL=HIENDB`usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/figures/rb-toolbar.png0000644000373100047300000000715612703540342025735 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR+ ہsBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot>IDATx{Tՙs===3#QI6٬Q$k#İjijL֭2͊<FjW*( cR GV!Bzŧv!RN@2ҞH L)QyF <OiB % `A hEYI֪˂x<[An.9Dp 18u" C+kS0l])U)*ąGJ\_%4J(LH3 ]z^-!R kà12 Lu"B1֡R7v) WʑVff{+7\^jpXw,A7C)͇2RRŶ!*WJUU!Q_d$~htx(9 ""Xפ5M?p}JY+0:倫a+sFלZ4}UK>wL(st]WU]JUT^_sz(uRQaRJ$h+ "H$Xbh>(++kn~l~yMa,OMӒ=O3s1{$BJG:H/UntG50c~]l#ٳ4neu] (|ݳt;U e^QoƌTBda=tbC(@2ꆅaP#b1UUgϙk׮ٸa(9XKFR<!^_in~󮟿e˦ylޔ Xx}RjBp aʬȈh CCCv%B5 駞x&mpRTx<0k?>RWwE ~Mn3gb۶` KmOĎ6^YN) h"82ptNB~[_l^~Z2v8"J A7?0 U C@Ka9߹֞11;arVKa !f^7nؠa{]RGJ Ѻk-mىn{BӴX,Fzӧ4(M7-"$\)F&%R0V $Z]ד>zѣ/ +c sHP~+v%<R^+*)~D4M⒒߽>{a$h)4ghNAimYS[l"Q;-x,bq .(w~IHC6mڰe枞);5M]|]pA$vt`S#Ν˘!3AKgt ;Lm1 u=͜WrZڹge"6\xMC#AIR|,ںںS'M(RFh2F1q17b뮛{Ws~ah(Ҳ7V`tmozMMU|H*r2>J.i2+-,HI{?R\) <3}tW$ymo]e g{¬˜ɱ? 2!qV<qB'%  CB`fh h $O{z6_mm֮yL0 ^-))*,+J[W J3_9RJt9P BDf}.(t/~NT;m;f}p[ Su0YJ:qNm#D[ (pBs.zZMOOo^lnjjڷo7B)}+|"]k0mAHM鮦!a6K:KK1fga CJioo+jΘ!a btppߞ z^sB!Fb,)imNvuwQBb$4R _ !FFԚںG}pP BL06bjŋ_x~?~[n?F)U3<{߭|-4;<±4oBHA Ԍ1P9]VO1!8z[oumZuU01>]O~ՌzʨЉipngttvvႰ6B>jy1 D@p8hV,_644DCjHoG"s>88hWH8G'>"@oowxs=RT~_|>Gцk_+k׬޻gW(tr`c2@D ARBicbRtԳq===k֬>d7 u]7?b(䜟;y 3g 2_ps# $KarV2;1~UtxSJ|}}}}}};h4%K6xb?nꫯ.))EDsxg}zcbRZ]UiyJ\wgbD$ ۸Rf*-D}qPJZ[wJ)stFia@S@ p0JNE*|5n6WJ@?=zTӓ'Oc{|`| ápU(Ӳyzs!|~ia-[>A$.:M1Ƴ؇G|ںX,vEQ ʷ務 d)ih%z^7Ux<^ Kx=-v-/ľ?6өV ._=3g܅Q)e /+-I[k`0!Сv܁uu59N׎RGcǎj#! uuu= G 'Iml-//f<\jaԠH$\PvĉwH$ %QmZ^V300Op% c,\.Caq:rf=)teeE|i\bmf +嚆K.!}91ٸBJ)..9|U_zH@Mֺ$afW1s/;sJ܍0\\L;/Eu{IENDB`usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/figures/rb-window-small.png0000644000373100047300000004337312703540342026711 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR;sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxw|Uwf^KB*(R슺۪kZe]˪k/ tPE /M?^R!Ѹ8<̼s;sNJ), 4,}˲;4 MP!bʕҲ, GDz,ҺtB@^~RJyG@-_\ؘOJiY.bҥr)rmw`1tt]GtUAYE`KZH)XߎEQpDGдf?TTVA&)%>?$BRAJ‰B IҒH$% E 5UNQ"F6666V'KJU a;sdZ__ (W] F8g gYH8}%_TUCRjIf6cϙ  QKdxp2MUU9ܳ6z0MF GU~!0 ȑÙ?!@?/iZ}OGh]&yJ8(Bhjf1 NO ¸!Iv{۶93> y8S޸Jz_V@v0t8&*7O՟r7`ί]i/;$iPAѕN`~d9edoXGecP A@t@Z] Tτ4_"օHAfAzF:ٹE -Ijjg"#:Oii)%l~&&P 8GnM)-LArc67ŷ&SQJ`Νz'*`YON b X#hD;PCi pixj&AduRPpxxu:ӭcP-C70-{ED~U;uLBZD6$Xm[B JLӺ,쀩rabUFd!|%uxzu'B^Ap;h0هE"Kj̛P5BfףD2j_UKP4 39 *Kaϔ7;JvyNӁSMBrl _4Gj WΨHG`eђ t!0,F}4sf$i)-Һߢi@<7(blޘ+HYs* L},FcH`}jMR3"E (cښ2tM^C7ُp ytFƘ*o;+Wt=q2H:wwxbNE p!{+Kf\ 238%YړQw*gù#D>~nGo℄8wħܽ@eҍMZZIY$ ?k'An xBel,簳bdQGz?zT#UVu%O4󻬮}c{dzxl歕E8 P"c/qd%ލBkX̑G3[,FI6˫%9F>\SíX£7}O;nNHT,ʤDد!D8d}e_ 7H5~IZD$XeI<ajmeInwmβ$BVc&Նn#p{Y:K"y5{H Źӭ׭sWEנmܪ"6pi[*/€PQ_>N<3 iBttս􎽇Tbxd/Ҝ AAtj_N0-ġCٷ)WiҏNw ^s(7|  TQrJZri<Dُ| 7>G'Nt~ߤ)w$ib1D>tS+?⤔ "ʝDL≉"mpK[o\0mTg_5 *){͈)eVVZ"G}!IBLҲ0 WB&GFȿ61a=Rnr g<Ct15q8)a[g*n!Pwm׼_;EKȨ(uGga#zqz493tgľr_EP9םIeXu - 9sNw9Dx '=8C5 ?t/o紇yLomN jNJA|||ӠӸy^8m0o[FEL:Ao?_@8haN1!fHw)*RPʂ D)Pu]eg#w;J٧nA˅))yV.xAdL4C޳P~F )M٭@x4\8uꃜc0mkR듲E ?WΝ\ oE&<4 ztTOѕ׼ɠ )|vKAZqi&+(%dK0V-逴8*A"L)[9 EP躁өU;"Jt ۫Q87 VkjN28Ⴛg|cycAUEkЉk [ߛ?~I'f~"W>a/?ȓˋAۅS 'S!"Y vpBoq~铨,aV/2=4K";!]]8¡2Sh-&2)% cW.ә_CY' w ꫟7ᩯyMoBKOWE |m6"FM *1BnuW6zhX{5SgqMۼȌcP-Y}j$@xwa JG*e6/23hTKR_/$g9t̠g2Ygw%~#:"N_v'I\ ڑV䰐f7Q(7ZQ*+ %-6*BG bbR6+B[mZHZ)MBCk$\<TMv |R>x- E#r(.)*U`aaI~VF6 :奐+@ BUBKYw *+ NwJr긁du 75wM5S,i)%SSi oA)LCM!Vr]%s 0 uڜ]>QbDR!%0_D<74N(lXeCk&~*&#E EAx b M gs*~3qjr<=;>}?2ݢDDK-G-EnI#~e#C oA#ͭ]+[Dd˲Zl4Me:6-qoWc@ ï1I q QouTnFNQ%駤"KU>HnQRKS0l":<;d#dE[)CI%k5{;&8b;P!BDgX8<|Rqx3s ՙ◧/uo:r+B(ד%W{dBHvGW!p8MAܻ=r(C8eT:Q*J5H ҂θe|6wZ?e]'l?j(tQ$^̇_o!Фi) N[=DhY&JTzŖuW)A)3/{C- t`žS bxkQ9Mm޵ib+O$DUga\q޸PG-ϮU;؉A>O) !Z v@, KASBF?j9L b(t r˱ݶn' dӗqmOq|͹ʕ|E44>(%+y$ eڅ& ׸_J@;gˣO EW>SI=:J¹QD:糖8i(i5Q KXl<<;b G%9"+&wգ|HUD^ņ "BPj*\l)oLYQS4 z^ ( iY՞PUbŒD&ia:"ĐNҔP;XVʃiس==omFWZ%?<ɣ4h:[j 4r;+\0u*0(ݖiaJ ϒ d˴%SJiP{;M*dW"#Ix'K?xWєOqڃ{zv1Cd'z :l|~`4%+.8@Cyc1 8=%PF d,TQl-y 5߱OOSy8D3>ʦMjo9RUr;0 j3k5%bPUyo1eK.{jd8ΥQbK@(a8Y絲$*p49cIw("""PA]8 ,Z@0zPHMM^iGHQ7h4-@R2F*WY i .1St(¥DfR[uL Wv$Ig`"p4*X_DfILWTo"P-k@Tme| %JL$dJ,)PTӡ65 ԭpy5r*n 䯯,$[DXN&W$SA:! ְ AP/ltl`"P5p,M6p(ۃURj<]ډaU(KtCb/CѠ4"+B`Y&| >dnĔ$ vpNQE\)-rrr%2*˵P*oee ó*~hKTpͩ5s^Qkj<`YTZܠ,n v6mT P husi*& Uť6~,)K5Aun|r>e4@u:m0+%E]HT>(U @(Uz,? ~Nhg"@4*X0[ꦨ 6$j3/RSTVx)/lI֮23P-?BSdgK/{ EE(Z-d9k6IJ$XEff"p O\r&ͥhW$?ZDGwe?]L߇/Z7LHCot$}B;LiXb@ܼꍂ^Ʀb'? =z`ٲeTVV_`(ml4IYx1%.( MEF66maH)9C?>EE),4Nh(@7p#ޑ"W֑Gܹsٳg/EE{@;g0Zp1g{KlecӁ͟41 G.ƍnj3/6P66f9ma&osI&1m4.bE%>>ƦUTUEUzj~jEy@شԴ񚄈( <۷~7 uCLtoݕW7@}a=UU)..fٲe\|\~}$&&-"P5mll1zHYwo 4Y{mFii)vdeeAjj*)ILH@U9BB{svD 'cˤICA\.'< .oҲ US"r'1e{N6/itw$%%H ˲#++ EQHOO[Lb[a666/H{栦}k %QQPXg})S0x".6y663z̘INN> qx<rlɰaCYz5SIId֓M@}mlj(,JK(--#22M<'oUn;pnxpmDMG;J=t]bYfR(XaL{c#l۶]2.5seFEUq'ѴZ[4yC7Xpi!cFiM=^3 eV **A(#ld  aIIt~-*ZC]CUp4:wz:))?n!CZlh `5<ޝ Tݤ:j] i!hJTe-'7@xm{t믶Ꚙh,)kSDeY|N'_| qL0|6K(,,lrb t`eF" {ix`nF.fĥ\X{co.=Ӂk z皫@ _ŀC.Vp)w~e^X1H)RJLbGv.^yE֯[ˉ'pu7 ^`]lܴ N5 .!ZZ|7eh`cS)%U*nc <z@U5zI>}QU@ ?aGrSEGxN"V7?p'=LKr?gܸu{tkNwNm ӫWo^y ϟ/PG ja( %=#M2LyrWHSLp8)Nƒ]v̜})v IDATH)={.PW_yM\\LxJKZX-g휓9ٴ3@]בn6: ;#[Ә<\.B|iY8Z~,;{Pө=\$1!޽S^^_{b:g(|&vBM!0}'RYYIYYR1iZw"Svx""()ދ$%%cYfFauVcr?^3Uɓϥ0}oD}SC @4&sEEEԹ]ȴ&Q{6?&:^*,(36nΝq:a_"11(oG ZlS; )ش**)++=$|1sFMDD$E{`wRR2iiX^Bx#(\+#3k0εuXF,"77~;)yv~V t]' =:!d_Q2O?.iOfѢEN1M^x9veev5ܒ&o @$a=FTVVt9uSQQ&Є (B^^/C8s9D yy9=1ths5|5H)z+1c:?|nEZ 騪ELL,#^hϲ, \n &&]7Ɖ.8!`'P (++#//z#Gr%q[UUq8<#X_{]SJսk"M6;wYow1b&kV͛ׯ?ii&TEiUMhl~-!{MvINJdƍy=&~ʷO|5{6 kf:<Y[:!$Ayy9\vU 4"  _y ;IEEE8,&@kў={&fԉg˖-tԉznM6QYY! g_ae혪h̜qD9'ui_"j<,D)_Vն 6ٴ'n>}z dռD]SwӇbVXmYkVm46B!NM㖛o =3Jt֙*O>NfD"#[|zpY|zHg̘޽; bRJxi Cg?C|\lip6;tbvs㈉% QZR( m(!ҹ6n &&IyY)m۶qIq=lٲ[6ʰ^]Z:hEGM"##`~-QQ͆w@_t9X -_Ԧgw!**]L}=3: u]S=TrR"N9.""֩eYUw+3+_d!(,*jw.JY/%ywll~ B:wT'C($>!+| " '?6V_XzzrlXԴic'Nbt59^o{K蔜DD! QQQڵoJArջl3e%66˲(/w$$$|bZM͟?½$%%,H)@rN$&&QVVJaa!%{ã`ml=E!RUBL?6N66)%@P0K8""`1treIEPT^.`|j4LUgw%Ɋ/?d ]oJi!%sEa >i4 Eu$T<=6.[Iy ,Id-|R|̕g$c,a̷7iٱ=?(Zhό~'dw~ʊ| 5svNFl[R uxLW"~ϛ /~)c!;Dݶt<:oDp'$[CTa`nn|?ɉy~D(u kNyksAK.{k8KJ~;W-їQF9|t]|j rې(Yɖ9oΜ5($t?\>Ѩ }U?5oc"^|'\~%5EGqT{IGŵy-lL1Hg*7kdz>_Z/M27F_~r_[ 4w ݧ3f疢t^u <:?~͜kظs7E%BDak/}=C8Uf'ERZ]z%tw)Kk HLL'k>~BVv>Ј9$f| ?R.ۍHU>~= pƑٝÎY#3e1j3l%f5-{+tR Z hk‹o=q xB >+Wmْy9YW!A0kU8b}FiѤi) W} AHn߲BUO{ߑϷU]v͹㏭ؑu{ay $юcOz1'^jp|c& S;ZnQgNI`̘C wq}5#3鸅*فһʣ)ӺptBf9H/7HWJȝ'w#S 9 `~`bma5Nf*PZN1NXVRXv!Nq:;W4/S}le#eS'n;'3 KqU2}T" IJM"J>_[Jr|?%k}H %AYN~^~iƃ>+E.#ג3aPh19{2[' w >e|>ΆpD =dN^̎x4>ُK%W_P8kL:PK-o>kz2ԣ~563x59˥,, wlN޲Dk&ӿf"v1w #>w=gE U;歷= = ؛(E`b_]Th1]q\2:w9˘n~ΚN{l:?Q}^߇ߊdYklZ^P$PAsvfpH>e;%b\^~oOKތ 2H71ǽLp7[f$XVA}pp&!*!$kd0{IYht:C~݋cǎH_7;r`ۮEY^hJ7QbUe''5{Ze`PTzp!Rj*+$2/'< Bdn,A)IU^{<=܂1k]?`@m'y&WLq{ {:8Lf }k|0  QI*Ug)x*\?m;)2@hPXŘKx%L9ICp5p3V~JdB*8K*@* J xh2PN4c\G2 bK_^^k@uv n=yAlWw[g8~^r]#aH@^}b&%.#xOI)9kp2kFJ\ ꑱ/tWoaWG d|_f{zF6~:qAOY]&2:9Ӿ$e9~9Fn֗%\D _g<` wdӯhzW퐡9 Kg)sbr>)np-C})iu!u;C$ҫq\Y[>yAWrc ψC8x#.~;xzlBaՓa;$ƞz8 )5"~'O/u-u!"HPüq:(eګ+t %7#hl~Ax5 ѽc;'wK2k9/71]Pz wbΌY,Xװl<=m 1 kݺD=ӏ#泼wy gc[@dw86D ΞЅ/YXv Sxt ?U#I҅K2QB7,at=c"++]y69'Gb_2_Sq)$+l\ae;u TA%)ٰ@w2NRkßUJK㎱)By_QIC Wr߉kYb-:KS J? 越(HY=y``{Eأt&v&J סfRsK+XNw4nhP@ F&6F{P uf2TȊardg\SrkNx7PE™DsIs q\r\8$Pm@+Y<'JSKqr܄̊01Ci̘*.$t;v*,G0h<(Z?AD::vLx~Js7g69m NbzAg3|+}p5J5kD@&a2-k{$60K bGLbPo"{20?X˸û+(`ңYG>&%;6k$ʆ/op;:[2;\juEJ7,ܒČ'.M55oL:l3vZp郞@@ʡ#%(fy,gS;}BuvQqJK֖VtP(ѠqKeё,KܢY2l]6A, DE J-hi w?----՘kGϽ MUY_T{?֗_|U3CQ_2q M}t'N6bM:N2UENz\~'G|F^fqȿG~z\&O1{a+L'3ԹtxCǼ ̡rfXsu9gÏa$?ש a}o[7/pWxʾF./W_}H?,ၧ_ڙC_a.YmOҼs ͽron<<mkj[;{VΦ;(:;EX;|;]!Ƣlye<͈f\NkDZ\F^s /oūYc>s M6payκ2SOw\NJ vpۧZ«dkTcog*c;^eKllTe✨TfuIDAT;7}-%z?HtwܸvJ|`2`&S5ĸ{x ¹fn}(vSݳ.>Mj4"e8o}X]o{׏ᱛbh>pDtYu='g"&A+}}(yp96U^c̨(&3vdd%5 }1{2o3+y\|e %P2w w=p7C/eaWnѧ yo?m$5hIY}ô,7w~} /;x9hɣ`VUU_p iFsXzZe& ʯzŰ_wcQVܽ^z0,L wY$i)N}v3<q-8Oܹ,&N l5UMH`*28x4AtQE_US_n#d淚xw.T _{X]Û鉡I˺~ϛy}׭L<9j<ïAs7rsqcʪ蝁JєhN>J_ (^|H$Zq~kw~}.~$ED$.pppppp3E}il2apyhkL@"P(DWWנ0B'0T29&6Yy"4^Jm;I04y ,wXt!"2km6B@R8ǡRJKKN""(k` 2%e]ùE8f]D#-\D(ኈd '0pK1M}DD"Q^ʄ θnDYN &ptDss3Xl'NT0~n/u>́}y1mT,롉d%ST*E< !""cCG@@$"!d&dddddddddXIENDB`usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/figures/rb-window.png0000644000373100047300000056636212703540342025613 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRV@\sBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATx}yEU̜s%77 Y$YD ɾ&(CD@ *DTP!l$93U?{ΜgYzU]RQD> ‡W!!k+ +@@@DT%G! kDQ|Ȳ-@D0-,;%J  G2HJPBP)fIf !"jEE (TZkDDAK 2Y'˙2-y'tRR|O،&Hɤ+o Pw[VLp褯ϒtwx|UKD`f[LpHOWw(-[EDDd!̯`?Ae{F !(4˼[^ŖŰ QA̪AV'Į2 )9qWƏT+aԱbyu`4$ "*@ffdDTDitA $PE| [4)X̉daKW) eS,?!D"H UJ I$KfHaS>fOE.c "ik'iRyJ3kV)詆:B}[ fh TaX#)[Ei * @ 2 7Hb'A"5eCDf)Hkƌ5IwH+nQRpdicF%[] ٬5`F@"Lb88&kZ-l̂)sBF E6I)?8"U8YJHb;OZd9";Dv)j   )(P>R9Ř; *1|i}p\P_2?XP!\ .LMBDXVxäʂvtf6m%5$9Dy`jHxBf&(Lhm!'COaYϛ!R*YHDx Z`"؁fb@L7O^ 03 YKF! qdD^1 PzSʼD3 q8A%6"%K( \ԟɘs%k4L02DT @d@dn‰qRuX>5=o>gO;lՠA+F,x~>W`N(yq巔RZkskLAK 2aKQsq9p <xD$s3kfFZi+ T_Nr!Ի6N k&HMH% "($|=@P "Id`L̵BK,~6,2+ZZFzUfǹ<(EoR6˯%? "]CY_Kc1e"ELNG[&8f4 HfN‡S߲ abtPEANGf6XW:,V͂O)Yx(By tZpBg-%An/39qA&Yvc-+)Ĩ41g[B*Q=,]K8Q֑hVLpV" W#RrcJJ}`he3JJrVe&XjYef{Ri@Tj: Dc2qBBR(M7y!DI ! bv#wBaG3<~+XQ6K|K6H@ˆ*^/t("(,y殣0m%"F+҃..%]y'GU g5S8g0,/AMMuMMu____dn['r39j38l]W[{֩)mjo'|~iS; CEvPz{R.2mxJv ٪ij5 (#5(6B1R$=JȮط/H1wر S^~c4q}H4L)mv;#D5!8VD|uhnΎ<_I0r,DHQd]_Y\QD"10Qa95Ⱥ] 0"MDZZF_~0lK"pR}>)gE,xd"d0 "2pyulr\GGWЭxUl龞L_UU@2YRR҄B;Q...\]iE! JXevClD %٩ѶZ, NDI~DF>@ű=C05=i2xm3ƒ#J9bIF8%y,v(q"\(_'/ZO 2@$!M D702'S$D)RoBN9g:NKVn~ !-g29Iҝ"C҂X+$t@(Xb\5]!]gJ VWҲ6lgci+]&2`zgKhaf `nq}R!?hO(m"J4;p(Hf(0QRL(T0A=h""(*sj# rjd\L_AJ!1ɥ(e|jD9Ԧ1`Il,~9 =@@+ ,P 4Wy^U&KY6 x6+JL&SWW{衇~_y|>LUu 8묳Doc]>)ZHU>]]w{.g( m6at7HH% {JyH TW;'WDG1 ?Kq !`Uĥ"`" rb`ܦbp)3|c=t+x8I2AWĢR$5Hʄx'򵾪&|>" IEB/i=# k-k LI"R'%ZL-#H{7n rC "L &n6'=܍mmA)~bQ4P06-jب›"}b V<ϛ0aG}A777wuu=ԓsϲeˍT^QU qw{UJeٺ^O|pxN< rCrkO߶~ozpe4ܷP(Փ.}| 渚lɜO! U--z.F߲Xxzhmz] QkH%!f6ôͬFLURT)BMao@jYcE9sYw 3NV)ADPtrbB@ҽj֋6ERܧ wV◃Զt) o+W)/"TXġ `|~4MRaavf4P )wcIgقAD`D.lDZXtnsFJHyb j;R$ 00P,8pߴ|Ĺ'N:Fc{2)RDZFxʸLY(JEd%%+sL$MErB2!"Ѹ5TnqT(kꕒbإjv3n"ȢV;FKbQo|6díjVyhf-cxLyl+396 Ûnyotuuu1(}+˕ ?q6vYlŖ(օr6r{‰KVg㸷g``Lx aozPWД "*wva>IpxL"J 6#@yCc:*oG%קO}m4iζDÉP4k@Q^O⥮E4#(( F"OZ;^@'zzYnŔPj'x>t@@3<Ĥu( &4 /tib(xL4iҥsݼ~aIi76=]D4m}(̧%R+='/4eY,)vRK[D* ۻoWN?Ԍ---#Fk(.sy7~l3qS4S3n1 l66.KZ[Gutt@k &\ve+V ֐@qվA(7 TO;[_u5Uflx]νY^s ) `=9\6 SE@4@n7S&2X`FH&EP tHg DJdqٳкdm^[^DD&U)0XG(d "s\Ub ֮v~cN(a6^,Q4m2w0I^w\QIЊJ `v'3q6̽iIpἘxظ@rCjuOv`S`^ LںB_{*pr&_7 !0&_9nt!E "`w؛^7ҙ%儚 *q6&gХK><ag$D#(fCj ["Z1iY4H!Y6ve(BKK$":>_^)IfRV$BKJƣ %9TkFe|_Rr]f@!" D"̞Xh+{byK:!'&,FHhzH@Ad",qfc7Z3 HsrڍßbhIA"bTrH֐0ND7|!"L9nz/wog|P}sS`sとoC>ז0nc#ߔc= n:hx(*G뮹\f̘q衇9z+Poqwww{9D ^0wH~W4,f@FbjNrsv͟F62TJc/l¿-w뒿- 89ND*8Xl靷y."cYcي+$ '+]53՗V?|>}bM}'/_AX>xo^]#G$;X5ӿx'ݮ6o>_Q #&s5OJsvG>)5ऑƍ:5Z*#6uS6 %;`$&>ڄ90iWR iTb$.,bsW8 W%8%q|!5|$'pυ,6: M|8a 2TkHj(3ǩT6O`O$sn$Ҥ?T<. iq In tj _2j#"{R%D ehF瀲0h' ("Fkfwبa[‡Fճ &!"+(`|@))t+$s6ĝh\!`{o&AaBN:d {!3 0bQQZ$`FxDv Dd760i^!+ 7=-X'K0S$Ҳ#B-Ե(u##M {@U5o|bU?5a\5v/5C9S/u8 RI[˘766\p Eѥ^?=.16[oDg(OOdٛKVAH9NJ*D Q`'&S[ GE@~cKS}U'`|mCwD6{qޘRp@RjN;ҋK-4y<(C~k=><\b>FP2?Id UclFHt s7_ui% #Pl;]s1wڭO;'5y ׮KNKXNcVQ[`UWWvퟯL<.{?X΍OS>qӏWY_}k}.?yO*"|N3y@م9W. y'Nlҏg: =ad|]ϓjĉ_ʴiӢ(bwoy]v>#N2e_|YK1cZh12T(uDr΍Oww/rэU>!G7 4n.]ѥ?ց?Q;~Ϻtc:Ee꧷:]D_;Q۶nC5[׿fƼW7jlkзv~'Tvj91/]tsR߻nfmۚ_zcN{Wjz/W5pm4:$i>r(k]f}Zn~qc<llXw{sk" Glzm\{XV& jΜ9SL:u!ZoƜ9s/P޹}{7nޡzO=E͆nt]ܽ?sWSS{P?g[ag^s9 ~\m39`mы<>gNl7.{ۯo$i8kwڨ?߾6@:3sVw>뻾˹oo}?{]۝pO/?'}䛯 $FTJA>k]I FQ<"A bry]x'RJJB 0!@ wɊfXk(7iq! MJLn[GMJ._F^l?C7b $%tza QQ> q&3搹 Mb-LhqcS 6$@?,8q>j OH %d$:`^&.)qQB 1}z9KR:a Ee?:)ӈ /&P&LbS$%WtVD9.^kd3>Z8\NDD($@(Rʸ<%& T> IH!HQlaJfZ}"uKɽ& `8z]",^JM+ aP@\ęPM 4 PI`O 8U G//}a[m[6rȞu]:uQ>{?oW^[Jd{{\0o޼{_FLԜs9sܸnz3uMA-`QAsׯ鮫}S=}?͚ =ɍ%0fh8?*Uj31u|6W|7e ϜCTj7w}c//\;(/w}_^Kb/"p;狒cw6k7z'T+yz7Pjw=ԭᅮɿα[Wϼ|nZm\ ޚUGf~y1^7{Is>Eܷb;Bśji{Ak,Udl Ji@%ijj^~}SS3qu ?>f&Q___gggLuUԩSO>|]|__{eQ/Z\.%Ei=Iu4;xyW?4]|}(^`Og!"2seʡDyb>w팼>=VfxE3T,X5K+/Sf{/KQ7N?=G=y߯v 7_4_nw+u_ 1QӝUv[_zsn;ةjŬ욝^x^ݎUҾ7[^1s{{GoooD۴i '-:3>N[o/|s-^ߺ/>uEݾdyX/~A;O :9RrERTrV$8`2P$5$q KβFImf; mYϿfl~%(,:I"|zM<!Yq B,@Dz\ טͶ k #"@@ | QlE:Rȑ) ryR6A\.[74_5Z:Eff1-X>;gΜSw̛oK/ݰṁ.555rqOߵv-/жaC͈FD:_Z[WWWWy+LVL6j( ;*-LW_}֬Y3:\Z+` zFA` "O6JW4wmX-yM"Zkז3RgG]x;?Q=`55(}FIZH3`|#o]|͂5ڭoZf?[=[K}ȱrD 64m=oXK~鏎q'K{-Cj}.ݏȳpoԏ~#k.f\7.0¼V:˯p/9j%M&6Q1xwݵ9[꣋=vjRKXPˆZGӎ =ݝ6v 8f^tիf[ Z/]='V?o}y=ѵʊp}m9K|+zKmy/MCSRqW_]cJ˸eI̙w1#E7|oN>_[vZŪo};{ |//%]~vM+aOl_ 62ѻ5,}unuZzzRNw>W^{;P=)3pAh9G? fȽp3udɟ?cf;.o[}?jXA9&Y0/fG?*RPJ Y)$ ޛ޼iKۇu"LCR؄\F-brwrf90 ns [!PrLTRZ$Uܟf C2ʫ,p~rV?uBI=V4]T3ݖ\p\ 3s2Do '١byB0耞tIUGʻnSfya"/5J.,Dh3DhGJ)RJ/f'=9XD8.JZxhqI@)eJP'B@ xjU <2I&EPBh Ƃe Y]a{df\:D$*duC/8uV,/UWW8'OR&Ory練->7Lϟx"DeYN>-UVX@2R )InPgnhhhhhiLi=2dXs]]]]]]UU'$hTa5j̨QQB 8bn={}=Oޞ۷'y'5f?L}…Vz}}﹧U%66pI."}=y>lOOF&0[H)Pj|[[PFm֊9\~u=wk Eyc>yۣ'WQmM=`{wW syqǻ]P7};YL#p/1oC!E |Vd6%龅oFlYdIEcƌ6ndْyeQ5olE^p=.Y…ɂh!b0']p7onnּG}Wz~"zU 2пEu},|m _+ gt޼g:1лoT܋yyRMS.~u;5["Z}]I4uֽ˫VS[Z> t97?z_pO=sOW}M{2کK{|K>ujU\OKJ?6H3gf20 ͏=XZz0 3̙3SFf~*͕ynغntsܯvsǶwP+yr[SZOp^X3C.ѺWwö5 $+eﴽfQr7Eo~i춻n<1_Ξ@Ͼqǂ{b%NΒؓ@4ЛxdIA_I`}֛5 \ mmJκMN%&;59D̊ dUNg a:h$"0$Hα "z*Q.Q[ACPiFҷi@\9SR)Mx;:ފ5cA' c#RݽafNSXE@t6#S W}u_ ^/ZJ;a,&RtyS!W&u%Kœ"=9 h T9%D{aK"< 59 ȀPRкdW)b#cMJ+HA#a@P2TY8 "QyF)A'9˛KL oO`D5a,l)'i0d3~F(fY!PKf#/Q۩R1c'HE s!,r$HJŪUY 0ɲ3ZJ|DZQ Q"!]6 x@0ylUumϿB{. sK=xJ5&L[ƍ1Fٳg^^xUz{ ݒp֤I+NT(/4:ϛ~lOPk}闾DO޾m0o_^e+_|>QJ$pZoa61%o._bҾ Mc$I()@}ҷN2E.X߷N0&e =չOE106V@WYg$5PBXA jG>uoicTt㕿n?smɼ~/?|oc]m̶M&d<d"d $H,@,fyl6 nӇ韨װTښ;;kj(궯݃Cnet |tfK$7fchX_/ `=# ksCv8Wg߽SQb߸ާ\yәoMáPȼ+ %y0~|y~+[^>ɓ[ZZLJz' T m+H8_x#5a3u㝓>苋Vu 3_lܸ11c.]?f̘(l} zcv>{ IDATy1M it:rJOr>LQGs`Xq~PUSt}u1PUM>@;,.]5׸n;Zw1e_NPPE/tHEت)) Tvػܹ/&z vab|'"a 0o S3Y<$"6x<! /l1(E(T8n^C6!BJ?$$tRR}=|> (0ߟs\ovxჯG0 88aӈx{|KmmmMMMsG?z`+%EDƎ7XqT=y{6y̬l "#U7awm G.%a|/ /4aJ A"7XhOa: B~_̇{}ɢo-7c]=R~r2:{ SU=sξ/LgcG)>~cm}!ѵ|GL] њ9~WOugͻoΛϵ_۳=`dTuԻ~m4* *ȷ.5qf *#--U͍aoo/ &Qpf1!'ӓA&sԧ>͛̽(zy m[>VǨK};y6HD5@Dʎīn;ḳtca[kر{}xu ]/Q;vF#`ng\rX ?<;s_Wh^mĥ_KKU3Omg'^ 7ڭԘǽƭFWCx(w^yVYL__oGG@E& @GGG6/);(Q>9-?>~_⶟݇C6DQ"a(" !"D X!4K,$K#' '@ %H r0]ɬ*Y@Ӿwd~A2,'ؙ(ěb(nK '{XBA QDĶb12ے DQQ>8Gc~Q.6?i=w5iqquqnX05kVgggww`ytwwwvvΚ5kBn)`JOOϖXu>GDfvaނ(>s+]n?bYOlnnbEr[G?ZfxkCQihwn;jT֗~ 6d@Ps@^R__37w1s/Oy-#G5W~ @$o BKC<y`}ݦ ;f3~uU3kLj\_qY:ƬIyQUsgۖMBHB'#QT&_+_ *64BJ*ͽ3{[R#ٝrΝ;ٛ3P׽"եKܘdعvdVӥKiJl])lJTA˲--$aV|_>}ƽ?̙=l [X3J20=k_`ʪ꣏>&LЯֵKyYYYEu^A!畖TWW9c2ds ҿc9z=v,--s8f~{~5ݻTWtHu25WUwƑgO=ԍ7޸~z7Ww?㏿㎿{~o񩧞jkPY,y}?Lkoݿ>ov'=WMuHj+}~Ë8).K"l1 LK'wny2J/Y#O-^[W zʖoہP>Fq3;||)1?Q_rܙ@ `>u^d`^\Z~.uXk1:jspFbE+.U^>x|,mV&"\*H۝imoR[Ej,J0yI?J\ Dw @!DlBB:Bso뫘di Xk 3bڮ62ƻҝMec)*\#2'f :1}D\ؽ" E8i23eڧ0JR@&q<4Zf_)e53ٌHH՘(GDlNֺ SV H|k,[0RD&R[+rir}lWH)DT> ̭+ EZxK*NR+:?D7L06sk*u/ 3H={wiҕ^ف?{og͚]'cZ3}c9SN8vD4>w|RuuUYYYCCYˈks;AgM@ .0b\xVߎ h=6ǧ5?kzh wɃ`^PCNmi~o={c7JSԘvyI>#G?o3;6.qŏl@pUKv2$lyu!'r+zྃ<<>F)ugckf`+CT<./?~ݵ='lw=\;f{CN+7pO?wdyk]s~xo ̰F&D$$FHD=`={.\gϞ OqJXN93U0]ի뮚k֭=#gϚݣ{wX,k[0WOp17.oTgrݰd:yZdjOwK]<蔃BԒsg.qe?ouOq/ȷp%_衷GkGߙ_7瞻}可]s' \cy"@[6<ݰrm퇳o(UVV2xРAry~ccKמSL}7WZt`*ox}+ _!SRMxhN,N Xj٦TCm}y557oTYY uuuկn-[չy󦚚K|V*f 5@Ӝ歳o;d|k0,pvfe,E"Oۯіln͚[]5ZRMk{ +4p_민[տn٬qzË3eyZ M ^:Γw\[G?؎2P@W@Fl M84sy %5Z;BdB`m45Y+"$Ā٬EŤec8;]3渣6D~9ܐHJ6p^:.Ǹ1)iA!skL<ŵb/=T!ۋED`|gDlTFΈq,4"Z7'rRD5z^仃n  چ=Ry4Ck$nhl*i5kօ^xUW6cƌ_[1$>%BVVcO?sG0SO='l?a3D_ySں "nݺU)n;J&3A`tS&,6BKP~^e[/e-XbdqY?ZW‡ 2{^?]7*uHoi5QF^j@5҂Pĉ8'[7+jyFxVZ5dEGz'غuOC'O~1X<眽y5gw/^fd2-ɬ-rag3wy{;hwc̙g~ub֦M6mj!:t37yv*SuP3=ʻ~:t_;Ӛ?1S**ZY"^9Kc3Yk)̭A)`(ks%щ wL첌ðl@`cDhm~N5) \O0Y/ CAݺ 1q-0E%{Ba|_%-r$z>l[@h: iP(cՆmZ ɭ!/u[<k(fp(h"2lrߋ=Q*rD9;S2-!BD'W =WR*xɞE7L4uSĂ;2zlfcJĥ48׆B=G .÷ 1 M16j%4aI y)8c) 5b7!DZ 'F0Tx0{XF 0Rq|)X&O?2ZUk!m5x)@Xc ;1yDD-ffg6t-ri\MSH="ZST-B?YcȕRH 0F33PF8wWb퉹 )r^p9~|_|_kmKnp@_HvjW@HD+F0*A$\huznä cz@EHVWʕYc6X6k]۰%/y6-J<;3?|IqѾp?<G}饗&Lf<~ETQ%u,$2?6`(++!TּR : ʃL#xpNh1kwAg9ACb!{=?iץRcSo 1v#H 7ri#m fСCPJYWm23ŋV,[aЩ9Ҩ Wۺg1fOٻoӧ}ƘoY5L^^}*g?xl `&ȒRl"xges@k$̜NJI[&)?ng-L}rXk͌pT o=O{֙_y'y?~׾vY6Ѹ0.x7rԨ뮹C-++;{… O[8zUF/)k41F1O(xw---E:"*--NL+r̘1/֭[rڼy͛ 6mڴ[n \M W{Jeoɖ[/ $=[-؋6r (Pj9?R]H~ȟ2h.. m$nVp1!0[ˊU2Ke- Qh#p)BcC'^p5 Wn羼PӨ[2^Žp>gZ'%RD ׋y !.,Z$dN ?\8-_n`6Q?~h-w $b;Ou꤂ST"/oh"Zv= h:Ms~9bc;Ki !vlxE8lA"4i^s Byq[ѱJ毈vؗC"dǽ#ak9yy@-*Δh<¥5B%NH5XZFBc-P5"k [ Em1*EZRjJ""m8%B;U ":[X*O"\ ]3HDl<HS1FH femA[]ZR8x˞G*dc(ƀ1Duq\D;!A` 2Buv IDAT(+kδ("i|S^%ԒM@d4"+X`ܜ~75\]ffӡ =u)k-j́6~SZ2jmS! "1LH h0PB+H}|)J j~"?0fl厪+n DTyx>й ՇbyΙs~9~_͝;,Wl؟UBk-\N=z43ϛ7_xkpeW_-+-I IՕ 6/ m$0R4xiN]T]"WDw&Mzg$;qƳ\[S:׮ԌU}Gz:&B̉'c[cƎ6uzzaoOd&G֛oZm9.F.Nj [H G|֥z!C7_hRS՝ۙY[~P):2W*^{;Jss7zR.quW @Gfyw! xJ3[]j`й0ka^B/O*yUFx$|YZ59YHrUB!:O dHN m?P ې'pH rvy@kMh |0pCD.Gpdw r0gj}# Z[@ t=O| J*Rֈ`Tf_6eT93kgcYh +OցA) ;4~B&xt.HWJB"[y>J[lQyDJFy* Dx e kr(†Qy[BtTSqyrGak{R gusq klMȞRh?="l4"[j(M:̥/2&T:'inmf&w){ P]]p}3gvm< Oﰑ#cTF1<!Gn  ] ̠3`t8KyiV+..L<9q9Xxܥ ck߁%uQ}+m\xғVe8!]Zk6 OAl hQQ]bT"@TZX?N}_|zku׵]taoW^|5+>55W{aS+0G`K]55kHӁ6LZl)R ƌPkm, *ڲ%V!G^*1Tt;VuY6hs5-  \E [qc[(T 0$/T%M pc|sƆvކ q6fPɘ"&܌IIfmD|Gyy*VmIR} .@-9l!z/DbHFXpz䖽PضH{k"ztC\3,A&L5 /#!t_923[-8)F%.XA$gtUtX.ZjxE"z%4.v)%B$+ȺXxϔx+>8s.I@៓"}W%]|NE@ qWm^%wDxA#[ 1@?yD@TƘHP0vw}Dt0D(oOT8O~rO:7K(H8Y@XSh_XϨ2"{.6Y %cAyRA Yf{f'{l52΀ <l*V#unMl- 4"RrhY`#6tBB<JulFd"03[ms3S㞝༠mAC0(R&0!QXύ  <9c"!rfˑ1@ ]9BAfRu h1kN6|MD.(g{%K =1qide$P:뤿k2JRàBm;@{ޞ#}njأC/~10kj~{^zc}AZlاS89(JH$ Z\Yt`|R^J2Y| Tп^uƌ)Wa>F~\}׭0dUegA]hREYiOe3M: U2ưL6ʊ%k4*F"f2@Adbar$QZ|u` K,!erp}Eh_LKxIalfN+WĨ!X]]e;@b.6q![zN~٧LZv9;/ |H[^g&}>-oW[os䷯`KR-r?`״#^l 5"$|ȀjW{&"BB"tK2"9k}R\'3>&a)5^$K {4y8y܉x(DN&ק&ΉI3{Br ,<\R_PgzP>$0l@-'uq݈U$fעp.v Lkϓ%wO8gy )-eH(Ȫ ` 89,Eۉ% F$P)lv5id}hAh,#)\\UF< e #ed3s]2" !9~P,(RZgiF_1116lb #8\ .Ay?|DP`6&T}mk/\IL6|d"$ֆk9L\g ]NFǺ#RdXC|fkq8k s ʛ "cx49;G%w,UOqVr7r꧈yvL6O?t'yZļp\dAh%:2\ߢ2"Xc B6!`)t%~*MGBʈ-"tjMkY2XY$rK f6l3--@d|'KHZ@"kAy ,0ڸP("0PGfVx..G6'2`qvbbpr`-"(RZ.i ERDQJ;@m "D  z2A<6.K;D1FUDl4#g``0^Z_m j$)ak%!ЁKg-XLm`-xiVBW!HɊ6gJֺʇl䏈քH[U EBr#6e:!I laS?B&^m-iM69\;@ 9 +Qrw#BeR71/b$ي)a_8Xj]*P8G?"$9='zU|lt+bv ~M$k,{n@ "G Д0y~J2ц8+JKa cw+t)}wJHf2<܋[yiɆU+X_QiE9dZ)".Pj"E О16RcO6Ja@l" `=T:c-s`,(RCőz=Dc H) l& 9A hzC @ȌDΕ >|i!yvׄ^o `[vۤ1yB#ޖ od#ބ:Iˆp)6~h`hU"-X\A@I5})I9yܐDEThD-kޮ!H]8A0jChK:>9m̋MqZ*pq\ڊON;+x5:(aۦȩgo J&oϝW&)"a*s~PD nB.#<rz5F3j2a1tE>ޅNvC8\ CUfns{5o}}"Ӿ;儈P|e;NQ!E-[( mhAAA ҒZxwsŋ|!kA&0v5;W8/Zo׋-JSJ( ֭WȨff$l    b?O<'WJ;s}={?=o]6y;9 ?Rgc1R 7sJp `hV\AлwK/~߾l~5kVK A+ky@[cSw>wo_6ӒIS;b]Gm}#mso J*AAA>XkZRy_UU}I'Tcp"466f2s=O>;>aٞwEDt}9W>x>zA?S'Y_>)S&[F)5E6㠥%|w[nx"9jw.޵\ݙ݊XFD"{MMMFu~fPYYlٲ%ra<`̽~ln.GQ])իWz@1Ѯ;FAAAOrKK c37&k5~o|[Mx;4nOQ@ [:O'/Ԅ ee|H~%{5}ƦF6g6|DCC'x"-J\rf6ڎojjZ|]wmO8鋗]l6X__d/_6xNJF.ka 1|@6 J:AAA$̍ W]}ͿeJyC6bJiӦ{)_:/<xogQ bu&)))M7Ϙ1Oëv 1xC 5455Z nt\̝Y^kMDƽ<``_xq^wǹvdDXbsp}W'.޴iSO=Ϭ]_|l6s]w?Kuu>Pe:L3I*hAAAҒ ~|ŕ{[~דּ~~mk{W=~Gv: Gg~чv<.@kF9j4!655!E7ܿ X3ov6'*<zxם޽kUn{Oy ={ ha涊 I   bnu! ?/UVVa:u׮]׭[ѣ1C h;,Ƽqnys 跃—6 {wUUUR+5lG~f[g͚yG-H]ك d̹=y;?_J֮]?~)L)E|}w,[$3U~% N=$DUm(?PJ  i9狍нG ST eeAlZ h{"V0駟. S&Nx_~FNXtlv9׬Vqlhyc IDAT&@Rkmi XK/. MdaoO=[ZZjkkWZum;οc=9}~yg?sgl _a.vt!  ?Ák JGu1GeY=iQ]3&Uӧ?#A߯N* &?puօ"   EJJÇa晳޻;x]GiӦsU?s*`` ?;yՕ; hܸkTUe ϛ[VVmSje_V} }1k֬qo@\`{9s456S'lG{*+*~NJ=wmllzgx0u2};鯽]Ҳ[  Ҷ< q_ܒJi"mAAA> b߾I(;Bp["գ[:ߒ   YPv6$0GAAAipm8AAA |NUw%>ֳ   |$cAr. `{    |v@E1^2AAA"$A*|LZymAAARP `Ϟ]W\T.׻W7AAAH"®JKJk|A"ۂ   9$At¹   KS   qAAAPAAA>x-Y/AAAA7m< AAAA>^$    |.    |.    |.    |.    |.    |.    |.    |.    |.c3YV   B `G ֎E   'Qzk|[|qxҞt    P]ÙR6sˌglȞz^x~E+77HU4o_x;~Y5 '~o.ӜU{]zOne%gӴ'?s5[_VյWͰ}ڗ<vtYuW?c*o9>>?ˏ-'l=}ԫU_ AAA)P4-~-̐܋[[W&?K.ҝa@Dhڴ|k=gnܯ6l=AAA"Rp40CzدjEI6qo>K lkJF~/ӷ4]Q4Io6[.;~4n]   B1UuΫP2%%_8ޚaʉe1bPF{P5pB̟eߛY 0Q35/7W]ql66,Q{~-6=1ŎϮ0v/`-cGnzf!_ؿmG5Ol(;j}AAAbUٯ̐}rTCe2a~yd6_pbRa!n\޴ ߫@׭XeϾ}Eީ:>]֎76f B%}F[46@uM fn\;u@#vmvAAA![fMo!=~P;uG-lއ`@"RJ)W{6v۳pt-Ȗֺk h {vnCy\ylz컟뷹3g:f(s]ۇmw-   |Ilݬݏ^=n[gL3??*;y* EccGiC- QP}"Ej=OՙAUupff̦aټuе^'_| OUV̶ۇ*yK'VAAA֨+)N_7Xʁ}u+>\dɒ%K֭QCNsٷZ3Uݷ5lXdi_grVz+@ ;oU:3gnVaS'N^lZ7dPjT|+jJw;}zܼf2v *vLS¦5&<o<:~2yaϻA^B̗Y9QC)=M4}3sSC=wxEwfo.=Iz QTDbHP(EP^BBHIH/wݝK%$H w9-q#B!BYg݋xΟ?wR\鉲>C֨[[7LʼqG8}rT^}ZvG lfZd$rv֝8ÄKg\}` ~]N!ֲ z B..;rĜ?}4B=M}!*LwztH^c_kjSkҏWp AD'>1i.v2!6/E]Lc,ډdn\e/=B!B(p_%BeR6޹} u^zZZfR^褢tN!}X@x4YٹOxWv2&'g0ϷuQzNb܁=е}1ov2ޡÅvsoؼ Иz4TD%{= 8yuAg"2kHa{IZR_ʪ>K9;]0Hi8l#B!zpco FB!B=Y(ʯWMq}/͈B!BO@!B!B!B @!B!  B!BuB!B:C!B!P!B!BNB!B!T'*x1B/B!B!j^!ׯ_MMKcSB!BIKMJ/_P( ==jL`rtt|EE!B!Pՙ| ,-5ZJHuJ=@!B!.fZ\Q*nnnyyzQEI%Q<<< +W @!B!SL JLPA/I"cR?IWcE!B!Pu bNNFjs>gYZZUHB!BU8$Q I"T_6B!B՘!ӓXywB!B!Tʮ@(HR~!B!PmF)D`߸~-5%E z;sR.?b"B!B!B,X" )ښ1V\`R4B!B!,ƘNMINvu(X" WJcL̇cPqEB!By>3#!+k[H)x:@J)y B!B 6ŷ(JqRƠlpT<B!BV2E_rE(!F1%%EPhB EJJ`$!B!BDKE{DQJriD$I1\qܞ=Q͛7!B!J !>>>~~~QQQJR&B2LREEE`!B!zi&st8s`;Wvb@:A$Qm^BBpvq`%%%>sFx{*INc!PyԗLbpB1]L;nMגs1 }&c:8+ bV|7uy_X*brsen03N{ ![ILU >sh3Kt̙ݺQIBW~ TaдK#sU Hvϙz!J=˼&H^Ojebәn߽hA}zḙ^1e">B~WA*,̊e#/~%G1r) 1HMy@xkB&1(IWϹʉ=3=9c!Pʆ̅{!rn/Υ/\AXe]eUgs9Eh[7v7){lNȣ4եcw~2h5d?7z OhߚT? U3 66vyyy&̙lc3 'S(xB8 `4z<̜BǤ^sV> ZSM[57̩dcKFkt՘@y;YG).o_ݻY:wg-;0,!Zt,%LL?%]Mf-Ky"䩐$MX)[}#ȏOY+%)y>▿>l[V Qnּkij~k ϟ$`4ݻb:xW(O!TTg)վ&!m$(3ۼ +!bc^H|ߧh)$M;ڗjw]_9UڶGb/qKXvbQwu)wƝ1|`U}.fۇ"Bʡ>w5b·[Ɉ58~5klׯwrr*5(/R-\.7aAgCuJ%Uѳ C!*PNu*|7j8b0#u4{+ћe8E#C5)O[rz^;φeimӫ˦ WQҺwސ86jmZjD j5i@մe ڼcD0H'|9s?LR4CJ-_֭[N_lbXrrrf=3VO^:Pݒwv *YT <"  ]q3 ) Go}p3Ae" m~K߳xk3/,s@b/pUj){p]N6U۫ xZQFO"e)@&e;gLYv JU_Q3f̧~zGJJرckĥ\."BJ$ag!*j/]X޾}  `dʇ?5 I%JnvcI76ܥ6T9>=L:xAzvp6rM4v_1o6)?ޡAx<.t^>v5Lu(EO(^=1v2)֖JBi]Ke.|A4>}oI^QJǏ?a„t[[t'LPIĠD {c9 z|劝Y5}+YI IDAT.\Uy01\T*$I* "KTt?$ L"V|IJ'W.qOѳ;q'$Q*^ufW~6D*§㐱6w̯!m<)K6[ xݘ!AVIX雊jcVGޮo8ig.پ A2cNVJKӮ]{o;r.lڗ;҅=K+<g]7Փ;/d!@gJzzq\VVVBBʕ+SSSz}ZZʕ+z^L ^Բ^b e'߼t WB!ή Nlt6]Fv1lcY]ýߌץ}س}IXi>>䣗,LM{oޤen*wsڰ_27{|0mnAN2dŞ=QWl^J>ŖDpB̄ VQ˵ rav5 oB@ј6lҥ˞={{QkoUsf Hܿbzܾ֗xd_K.^qTPkQh5zHnM^W#!NB1}s~2reޘJrtl?llO9WI$1B)!U/NCm@EB)` )%IEn ,,|廪.` 2hͭnF ȿ(I"+*W~e0,(݄䟮AQjR]Զ[}+7NW9%Ԣd+Tpv߇(7B& l\VOSY;5W{YrDi_lykoY0tAdЌ7E:t'\6z pЮányk 7_ [ݗܲɻ f(Y{Z~*h.cp³'S/`^TϺ?z,YVS,=i?hvuQ+[h/.~ =3y6]37g%/V0܋Z舺7;)GW |O!4Š?Ć7@ҕ%VgWBB_NNNCߺuKRm۶-<<3==na`@ջlUUȸwi=z}NOF(M۶ Z<-ۃ<^ $h}CǣowpQ2twN}ݔ\GYg= ::q%u%HwǶ{'TC0s O?|Ɨ4*MSݮ( GHʹ_ZsZr;g}vw'NQ(V79nUƏnu6~6=;48s?KEp>A;~O |}bfx{)?u_%!,Kw}TC&N+5i&6P)3fwK; %~vs^p/ޜg`Zɥ7q%p+ WIRX~z+ZLڶfwMޘ ckq!%~ͦxr]eZϩX/O[\~~l>#~3ŷv*{|)춓ɻ|uw |ˏ߻>,;^~j?O_ݱ\,t.q r?:۷[,i^*c6oK͖M~=x+'91@x3 5ppx888pLEQ4MP`mmf0->boo3eʔG:88b9}SYU#fGdTYH}fNya׻41E8r!C,ߓA/Xb6u3CYo%W^ggYN>>ɧKu~aDË>ʲO80u~FB(}{_ӏ~?gÂՔW;(gbOtvpFG~z}7%#O5cgw}|q5}}oдSd Α3"l=fR_o%)7RJ1g6ͽkq^J(zjnJr> LN:0IaT߄Ϯ1>c6!6SԜAvֳo%mC ^Rρ8Kmmm*B@ SR,҆1V]gts+5[hp_% q|pSGna ,깻Ok4sյZ Jӈs! =oSBuƍ#"" הN-ZDGG f͚H (9t CF!+%9y0,N2p?["2,ʞymaCt7L; 2ўۓURъWϾuyw;9;k7߶9c`%Al[za AJ;_]pǐ;N7 #6Y8Է`8 {gg'5GAbL$ .!yB|)$PF |EK-'6^K @T>m(;z)=KGXܲ)u)$2k"0&?&@%_.Q9'\_ISښ,†w>rFpM^'X >ugVǹ'͞p# zQmds`v2Ie#s31 h%!11W@+1="(£,׮<k R+I,1yn hMUf&ʤO !a :y۷ h4Ǐ 񱲲 6[WjYܢT*%D@8!)v}u U$!sQl3zFC*5p{ړvAʉ(}ck}쁑iT$1`9wG y1ߟ$&C7=s׀!m(#jv\˙8# PL b<\9Q$IJp@m9I9R?s,cs]0*$CXx?.X2>?>sDH}!UP^ ΏoT+L26N~ccƌ]16eP@ƶ/|^m`MIȀsf޶Ȕ>G#G\rNsss>''Ν;NNN$WULX8:d}  7fnBwKqԊWR.>w5U 8NH9T,O^^^^^^>#KO z߸ߴGKJX6.qӂ[pj7 psuC;`VMUTňw:qJlR^GE;^钼e>}Hs񼿪(,Š c&5S +lllFm0]zҥlN}ҥ4NJUSY{Tp]t&"m6}5]גBAw\{j=; pԾxq4!s4ڋ}醽^8{zò^pOO>iz@Cv6\GuMDGAOGɥpzVi]tErϮT{ƅ;Ȋ"ڹfϩN<{vk]SN{Or3Wx'ٿDjSGmr kܪKۊw;~K9{@Sx8QjIc' 奨ԴnYI"гrȑk֬ٷo_yMQF*Tw:TDn??0ZعxG}w!W/ݳ7νUpkí<Ӽu cU6semrJz͍`Rt%͛b'}}}:^lnap]{6h7!b5@~EQxbvöu[5w9eE2dǃOvoۨm&?:snbw}CWo%0Bw'^7P#Z9~,zWQV4g$}wl=37 oah+ /[iӕ?f1h<]_^Yq6æ QL ?R.5ڷ;zQysG]N;R = B ٱnzڬe{(dߋ9¹}Gc/%-uutV}+v# E !p-[SRهmРA+ B*dDA0jLPKOיRr3$"ШrD1O/J%gfh*ŋ[*3#;!T` #T9&`$JrHF<'e$Bl Fphoq2`4 2$&I"PeA"9h07ʩL˘/Ȫl J9Q_{uy <9q1溉o:{`? c $I0 !2^A%QX~:2f4B8J HL؊xRJch$ƘpωRy*+|"\Q(J&=d.m\B۴I8>*X(". B:z+tIu9:3fNO-z L mI_,8.Bxk7g*@~z>J48!2C1H(5~f .眻s#ŘcPp@͖ʌ8KMl&>8s`;7޳CL˂B&b#jBBkPOtR!Y! 0Qb2 h6bIS3l$I9:|h!&eI%G҆[>Ek gu=0Qe!!H(0QU_ JdrIbLr2DA*ldFѓL<'N6VՍH9\ز-9b_ !B!4x,(ciiyv0OuV.Kw'2( TE}\͉q_oU~V}jnk7ۚ_.¢Pɐk'/U:@ B!zJ|@oQ)HK/^nڸlkW>@4 G}Q8q-5DnUQgogQ{txҗ~s_(1;f8x9`ޠk01ʖK7t;H,<x\vn9ӟѥ?:*@I H|e쵳hrl5augi[[b3fn-K6=h.^/hJ)f!y?8vc?۟"0ǭ~o̼ _?&>}▶d"{U)˺|0^ް[1Ҵ+~W|3+ Q+{D켜˽qC}r[]j(_rQ;X_[Brm )&)Ciw3aɅ\!~c;Z 6YkB!Bx &L@Z:;GɍZ7}kM)xŘP5%L4`ѸM !abe^{\:uTgv\~t'vþς Po֥:!nΤwur.̂?h`s ݽ}|,(,0*^ۥ{oh[4}G[]yJҿ0Fop׶s=;:sW."܁4lbA7v{b́c¼/M B!}j~:<1  UJ7% KT:r6Sj~o˸ٯtEUkf4,96ҘRp'xK4nkQkr!a=dwNS}eY!hl#[RTJ߮->sSZAM!m= 0Wn}l9[|gy=5)K/\Ӫu>WpqcB$HU|Xs!c5 O`DJDRD&I0Bv[&8Qagk;ɐ{(4QgRVXaKLjL/HDW\qKC=ߘDJK' !c"8Y4Kg!{H X,amH2!@dWis*Db^}Ѽ!j/'ۏ,\!jǏ< @GH=6։YZ1'[_GkΊx; kZcbU^ -'L*39I'wtt6Gs *ڇ4}j;lYI8B*f)fQ[Dr [rA6V%KS h }صkm"HA_>5OM5%BD! !PdG@Mpj2gqtrJr$1J`xQ46~rYGOT?-k;nX66-ANb[}R{j5IF3>ܚ#n8vͼ~999>Эk_R>J/x\Ә @q9!QR!Zx}vt+*JX5{ghaޚf#.[¹^cش`JnѲy+M %OW; @;%B \!j'dǖ=׻$2BFSr^mbqS&&_Q2Re܎V}[:j===oũ;;qW_e /SWAW,c{fs36}?@vٲO7kgU𶤋[toZ>1=;6k٦G}Pm!cM$8~l֑+/BZVVG|/A^pN*8bphZ~0%sE,ɤl@wQ-kj$g)!*Xs!@0(0 $0w6M-G]8VU/Au+M`e΁1ff7ש70 YA! Xs!LS !tE G@ׁnrtt yc1Fs?~$6ӹF ?BVf3IB=UB!T;=^NNNɶ#IPQ$EGK=gݹsɓC9*J/IJevcIYEtpRBBVsU2B!*c(wtڼ9&&FW(Ji@@@޽Je͖=)ݝIB nm(CL?T^ 'n<)Ɵ% x׆BuLEej.fJɑ( +]cU2B!vBBBBBBjG+VM[y'v.tW!BLP "H RJrMBioE:p(pOD k@G]lGԝ6}`U@(% i~7MƔ^3H+YOlB)L_={{"ӧte|p׻ ;v&`aڥʨ(QH[&].V^V BgPM*5R]◫Cݾ>'I@H9q7}6.1H6.~m^{_w@X/Y'N%́9%b~Dٯz+IGʩq/sg,ьfm2slxOmɜ@Jlߙ;i_ejDݨkTs@ʹoQn$ڣ Pc!2j.Oܽ6=`Ї}v>-le*#)M;GA>>w2:v&*8e?PyOCJYWwYufyu0[诮˛=f"'ڳ_Ƽf5\AgcZDJu4b?.OXO&1Fζgݩ߈WԺK/v)/0?Ýѩ,;3ʫ! +,Jp}~l[:$HMyJ.^G0xPo{E^RB&}V3_:#o騠v!c3z Ɵ+z!¸JlˋoQio_ns;ZcNT Stͥߛ>:"iaޮ)M:; RbJ#/д=8JnܿM^ߋvܯ 3T؄+HpL3 =!,*MAtyP&U2״өπ96lm㓩m 2R t:Qf~cIJ,읝Ԧ8B|9"#M~ amn`j!c;׷t7~jMBC}$,'3;_OuO&Μ3BO2yGhN Tq3w9[eLeT%ŹU {i{y;XISmV)V7zBG ػ{!$]/g^`Dye<ƽNN ,B"\81S! $rժ~![:s.rbf#-:3aީZ4>rl%M `tߡP ~8r%3{p%GsM͑T pRa& !>k.CQwڿ"cDwpo,(s5ThBb1+xGHgPSQḇa+73&%/X͠xCL. zŠzR T{FNtޞ:=O$`,̃ok UsIltJs-!o^;A^laPXpS0e_L00`N>hYNXu&^ldswP%GYCB!TA22Fd2|BCnJ';"elƆ黯llIPz1[zZ2_pLo1(8BIԥB!TMfV256WϬ-s^1Fr{?ٶS /Ixϫ-yNۡjݭnљ@R B^jz&/]pA~Λ\bsuLѴ~S\AgS@ɑ9M{szə;Vjn(*xGEFێ~ٿ/pff}ZfC޻Q}wtI߄ 8Jna?[RnJn<|1cAm_M/{>7e;|K?{"tͿ|rm%vv_ ]F9y DXs;;o_g[  X45w׺6~co7Z9xBOR5ׅ4v#ڻ5ek3@?f=-BeDb] !DʟVnfdϹ+]rFx6eH BgO~c_uzg1gSO*Xbj4)bVnh>zYRߖ裇u*LF]GqgvrBRõB--PJw)CB${hcofGPQ\ E&3Hl`LB aB0%c}}BA @ IP %LW2D&+O5A @PQ28(gH!3BLQ"LyU7PB-zӄZz4m 8{HSx!9^? RM:BS<ۇԘ4w 㡆9!I'C P459Iǣ2 C)?+8գRV$gBʼr~Npj+KP~Z<sOUPQҧg?Cב),l;ݓ$!Qd}3n89= eƜ3~' DD7?WJk㸗M'W·J9 dEa$+^GlGɥ97R_T89cv]T3P@cU/c q̗JK+[.'9hh)`:/"z[}ב?Z\F^"%8{Γ1 &8.DtwWݸhr+W4o}Ǭp(xxxZaTgrm$j\OM{L)禀qbO.8Ŕ)`a-y~IDLZkqөY @Cin6а<@p% bAw=v+@]oDhk~NVi<US[I,L[xA=l¨@(1Ku+({L7͛+T>Җ)F z39l[?c,:oq,Xsqq?8y0Hս*u{=~N(qÃ]..Q C%/Rq %%qo=m88.7i1l(r.&K}!@|xA~y5AQg2QEŋtGpVH" (@D!}0U( Z;J Ȧ$IM?Vwx>dw""dAkqqˎ \.Jwpq/kkڒ׶ș?YTbL弧`jbGfK_[lV(bpLҁ D1XjKLBi ߗMD naLIċY,7TbF9c!5w~7ze~9etX,J889r!ZoV88DeB|=&A6펗 'ޔ.$$ƛYځ f` lܥ#@B;#zW=n_lwAGiY~c?m6\l=Q/6H{lw`>nK@zDY]@d(F)\cM/"$l3a ]o.r6s88q܋'0de.;sOBrdl|1hZ|h"@ FM6{Yc=f { S{Ќ#y1yvygF.FEΒL2,o(6إp;{,f[b̀]jo Sg>?#ф|JZD=ɒn%9J<3S=X- IDATRvtϾn}CiĔ]@(EY5ٹIɟF.$FU|+,x!xW5 ťw-e$ەx(4\}_Iι(գ…引Q~)q'#DƐRDDB^Ef^@ף!},c-)_(PAJ?ONOd˹_{&T߈=iL;$TJq>E@WmJ-٣;XUa/-ŲH?Sӕf C4"s>O3n!wH%?ty&^]̱RB2LFtS]j%A96߲J{sՒWt%coΟ!EvʖiSd >D [s8(0;{q/B@^(V8n_BWl@ڮsQ49fM{څ ?/p{WH]iZ܅Pyjx/+5ۤ >k~><$m9ۥ%G:SzWmF-/,TxǏ=3VF j۹A=bኝ.J@C`F= j.feU,ZQo7R=;P xs_+:}G%N*_Z՟Y.4M[T'c|riu>fcvdAD|Kl{52]#ԍ+Tl[~n%$*?8d@x9_պ3X' eTmWp1Hs7M_&+ -{ 翕|q/1 ]]NupɌۗ#cB ((!pq\%u_jB ?^x ouȔǮ?0 Hw.X9Oq;KbH[wm߿@?MRcGdLq`NRqwO"-nW];/|=2i'Un#K)qL*Cȳ6%T)̈0ms#|rlـ<3L!:ga.$(vvjJWpC|kmiCFv{2M=M U?~4c@/Z$5 hfҵ V.XH9^5CdZC_\p l][:)':' T 2߬l Ӿܫա1QQN:n?\6oEsR<2.9F?I(q_|!!:8r?O<LXm̛_l-:Ej::ZAxL=i&RC9x;&xD4YߊByBE~q]}-res6*EXMbHWeM]<>~'o}wq\כtZ=+#wq+9l圎7TҮm?gjrape׬*j>;5V ԡ;~?#1 pnxq;CWٱhG]m)fbхwT78߹qܫ/k$@FII"m;4AF+Qy&#I>QSWSO:r7 !諭]Cł)]1fUI![&~(RGu{ ܺV0"'\SM?fJg XU?fc%ȉ  C:(_d=y f u`}FNwmSM UL+[5-_76J)2| UUL)hf;t[:LTǽ yG(+]= ^6WTI5_/ <|Ez}D^.Z}Ybjve5Ÿۢۼ-2')Ժ^Jev0M>>Y(Up~=So1<ԢY- yGN=ia.u>nPU!CVE35lN|H튮kmw>Qy{|t)j}tä ZuX1}Wԯ3YYpit3MDYGhNA,G'n,>` -!EcVz(h+F$xqT"PW_w5bFW{{"jWj[Z;q1ʂ2ƃUj{7_Mkp+e_J(d%̿ Ggo!;<( B&J&!'C` **lu> cB,\l S@TTM76--,=Fn9 Mϖ$&!{!so%uiny~A>s X(!C UtںUо^1#*<ɰ8-h628e(AP]@ٚJHh"fWEKX;roiFmx9D]~۩t_3_{}RdO @m8=˩;(v-틩sohJ1&;ňx=XCX +]Є_5Vw9 $IޜۛKS{+T|ُu(9ze|ʮ"XHO}ϻ!o}޷^m+gN=8ԮPU/xXܮn"SUzo7]]ќNHwQW$-ɧGˁ5 o{u_]n1SBZFږ}7碢o:ׄO)?Bwd8.QhV+4PO6+KIʵC _Pa HY|[D^ aP?˭u(:$EZmU>qGׁ˩m\6RO @h@Шl [3@2vH/g6 ]GH[/E Z[6ef}cq \*u#Ԍ}r+8i:6H-::7QLqp̔z_?K c)gʟ+/)۲{y5!q;7_ dږRkC[ 'Xo^' ۛ~='3(֩kC^'2XqbݳVVa: 9vȵ69HbPv-6y} cƘRu.SR[Ez}֫۔@tܩBX˺*1E%#kl[ nE9:mfkT\p0aϔT:ﵗA[U 91->"Oテag/ٓ R\GU~eȞoLD@jLZ~Bɇ En:B@J֫raY;ΐ {5$EcdY;9u sԻnƮG$@]g`ayģ/@ߴ^rn"9Vh݂ I0ݿgb`,v76?`#k_\LQd S,%fo5HM EJI09J͌wb@BANLD8eew+וZznD!]쨫. $vb.cPW8הrA}A[US|.S}.I P_F` >fX*8^<2k J_Tr\*­;HogKN+U^:pV{C$7$;Jq EWo1څ0? Iˌ$XbBpu:< ndיKzm05+Cb`bqR_g q3ϩK.[<ώQwGUrx1ÆETTUi rZhesJPƕFܚӧf D/ݱn`LKմJN=dF KYSwfZZk[*zSH~;wXѼc:/ VIn-6e AR~u6>\7_}4Zb!9 E K@=aѢKgks1wcSXi/-ԢLL[wț ro oJ;ceДh׹$R^Oj4fﶩCI>yol;iCp#z|dfOLr=0$'9$O#%M\|WjX5@ R? " j^S%,m4MfQl,})iM# P_4N\fVjT5o*'X&H";{Z@a KSoKG_.[Yȕ<2YhM#S7M _chi,0Ll[3x99}V>ieg#")FtUpe"@r"=r-q ׶lӎO[7ը]/M[.fKXpſ+qz/E.}ry,yߗ=1U?]c+<(8?C+mL?A[u7jUuۦ(󋒖XL7rK(o蛲' c ) ;ev-oqtQO啖f V5Y8?uPB^b UY˗nYM6Pה5SKW^"P]t۲~6b^MJ~7;&u s-I~%8{ AFЋTWPM1&'z{z~8{Y!wKus{{*ߥl oYWWiqw8ӯxen$1 o%I]_+\^r`X(6I"bRbr\l|rr,(Tn~>^ޞc*b wq+jvZSW 庾SB[;O?^|HG_Ĵ0Mg$7o~`q/Bl*Ao5ɎUvˢ(+V46&M{wEݎ.QFQlGVm^.DQj8㞓rq xʵJE. ZuǦD'*]78t-"8{»9W!w0P`pՈ 4#Z4h{ݑ&wㆮEZ2(|+W˕- 0VMtP1G[h?F%( ey 0\^6Xɡ3WzK=e/^)W 8gNͷ8^P[7=IIneD_{MpQj[mQW׬Tw6rswMNI7xhK>:ݏw^ӊ(=?zƥlmz=^]xA»H(]8{1]{8㸂*.`JjJE E{a!%nDj˯ǿմX"G{ %qz/O4@@ ެk͛U{WU]u ?*I>Wb7VûTV9J3}{rMN0@@ykW|h> ~Q^/a\3׬vlH=zvNCqLs]^?kΟ/IAR'LZ5sH5j[ K\s:)fӸS"O5kԢ}d GFǺnQ4}QP;(NX?o.=6'(3gTrqq@D4*c!@$KE@Q$SiT@(S K>> |rX^{ڳ#M_m~1j~ߑ}J[1ʲp^R:JX?GN;_/!et~cFotOb>\6bJzAJ̺q(m|6tVjۿ}0dr|X*%^J8? IDATUD5*PKbtT!}8Jg% ߾YJK &3egU{&_W888p<JATQWwJMzSY-_8EvG7wQC nzQEQ( y.%%& ?OpT[:;1O >{Ջ[q~;"W;v`3@n/uAע^f Y%0{{wzpAKDנа07pIR^G/n7C*~is'dOZ:W-B s#05=-,=qqqWX 9@VDpq*얢13ʍ d+_ #nd4-* =@RT=rD"\Uqܣ)Zۊ3cu!z 58^S+qv,گ U=+>q-"ĭ+pUb]5+7synAH:nťohosK, ,R<|!OR@B81D@ BqqOSY *J/hl?w${"R"0ڢ0cKVr,"*7GAw{;B$I;Z1s^ h. N=dnr:c>6*1)hCQכ܂8hj>5~8@wg@Ih!>A)? <׉:Zx/"ZZ~3p "< rm͒%{t^rkޝzV{+5sq*k@M6 "9{d\"!ER<@f/ǝ) >T>aͧgm9hehKmѿ0C15_D1U깣16G;GΥB"|U=='܇M-pB H&Kftۺ:oumX>X`o-WIpꞔ[- nd{GsOT#r;*җψ )Ū~J kݒ(@kWs~382s2*llMR~{~8xrrq,6R'ӘjX,@Am')$mu?,]6kk?C?_лiqz \2f W+gB f ,es랭k ND?_P# 0Le\ٷpuC]YrEkv.ptjMV/wz5HGA>fN8c줒jGyTȅ9ULOxhBIhw=iZֿ7+fԼQDD c,ۏPBsa`As>b7٦+Ibu/ޗfݺٜ@ԴN p hy,M?=| q܋ )gdU:mw77aaCw䶫|:J% `߿bw#S8^?~te൭أr0m!~8 ),0l@Xh1ݬUn -jp ,j ءN]BCOc)uGd)S3f1X 3h.%VйO,nɣXn>_3}`@!'Dz\fGBޚ?oI} 3vGѲ:Yѽ e%d->:Y@^khFb{3:y"%Q2sZmC'FEuH%U{kW!*We5+-܇&\q٬%}MCU 'E(#Yt3I€(+GRIkf#],7;ndH.oTN_,k!{q)WwZ8cqR2$-T跃؍-O]y]D 3KBd)BNfI%YS1(q) y Em^yZ V.J+?3 9r"mfJr@@%$8$$XzpD,7"B>ԣbv_zjr$ bg9pθFt37zV4rGލdiA% >_@}&f8`{Esxi!83Ď "Opp)V3.jүӭ7#3v-渵Wu3O&[K Q9djLqf4;mc`N-;lh55 =6}j>vש@%Q)K S3$ǕP.$Fz/wKU&CR X㦢Jc}8ߐb4_?ݏ gk*@ 8w:^ِٓM3~eV6uՊi 3{PL9Y P(eUL3E4^?xBKo\j&ʥq=S d۷E cwFAH g@ r9IH)5;6,ǽ* $׉ O蹔^ 3z~N9T}185(0µLRѱ`J|?*=!l0Ӯ(]$#ghW-=Z rjpCF or*T_qdwU|Y&`nRY0'zcFTޥPNk:hz4dqUJddg]q\!!=9-&/ 3Ӎ1. ֪RMh|BJ`?v;ǂoRRzqk.:^f Y%ޑwݴT=h݈a|_$AK7]3E%^s e/hTA̽d_y8{ $aPHɓn8 Kـ#b⣂ 7?U~ףo ͦlCh~"Ndx2ϡצgwPSC`i(}K6+ i%oܸbFYpALE|~-xi"LĔ ZTi_<:8e]ή\oopfmze5يY#g/MN$kmignkd+UisЎDu8{5r͸4bV0sX[sjg~jN]vlRRH[ZjMڕ\Wk}@o)_Q.E5!&֢n)5ŊZ[/rQ,IV qU]n-R/?R! $}  &6ԭU[~~{r/|dru>w}=Ⱦ}Ǘ'VۚOsm k#8ɊeƟIf;+YDJ|lmɘ{Xۢүiwqd9c#qd+rrl)޹jaD[q@)6ߣؗ)K Q5AlLqKhfY19_uv4]~X]ؖW.1OY=!(q G!_J#")LaD[sɸh}Do.) PX,nU.fKC78{ @6i`^fqy)Kn׮V-p/;̱#@yp xťU#LAHZ`aZ n*73;:G1"uC5*T.*C!GC0rY; r<*m<:5 \N]]FȈ7PDM@ L9?)&7Vy9-"8FƓ{Zj2EXL2cjJʯ\qsuir*B}˄l7I>B c !ȓ`+%'Ǥ{8{ -Bw"@zc[N.%AnhcQ,sGoiۑ,9Fm);/Z@ZUFUIgv1 -yxN=sQ(8{JO=hOzCAWWNʚ|ݶ97^.$m-,c^ڞ&!q3+gp,pqqǽ" ~BZb l0X l{8gw[+qqw88` bG*ބ}2Jܾu>g888V6D%IV@AQRYBFkv;hoXRMYY)cAGfSroM4e=_q(;~QFqqq+Q1fW2*H՛h"(Jh. d,\Օ@+Eb33!1G*ƠӪ_cJg {gLk6_sBO ㋔9DÇ -V9K8qӀy|KQ(ϝ}x(qS`db%"4-zm#)@hQ_ˌʒ\lDgN:-a!jCkxRU^I[Kn)Аb5KMGCSiϧQ<&%o_KQ T.Dnyũ䂅8obgpG=LP…(waQlm3!؝؅uŸƽ굻;Q0bt9s?E@ns0sa99C_SB%e x4GGHQEQWgLLjx"஖_21 aLQG 00J V0.($x|m}765jԨQDB΋snhHvM6lܦk[/*b:%cйY@A~$k :45I9Y:+ˊy qaT``,u@]ThNJ84IF6lu+)_\wn:4 hܦ߬J}\31KF  I/{K`oէD2wCw_x?<&n싕1Z6JdtmZwӵu.8 :U1};4 h~UI)|)^tFS&4% e}EgAc.}3WŘr }>c/>\4rwu)  |;kG]>۷(ȁ336kRSP5ѩ= W D^H 3ƣ*P ~OI0ؔVk:L\6Mzmz"_5h+pMsU@+*0 8V>5sVo_t֣5O?d߲w[K w-]cG9q cݏ+^uЃ-E ۺ4؎b{ ۶m>| }gOfΏL?u k.v]䑋ϫ vo͍Y7oʌR>ߩU##/s1~8ֵe??gܼBtИ ٳY.QܼGRlzh©5/Y.AaQn:/Z2.uU9JNڿ(_Mwܪ31QN>kfmEfHgG\9M4iٱ)nm&pxHfM4iҤIM ?JܚܢIǹҊ1;6i2pIHau/f5iVt|X&XJs3\t*N^A?tv|&+pS$޴IE8TPYfdZAqgpxW r6KPUzT/mL(#Au@ UFLtuv: f筦|+ͫ(iL^%1oӐuӶU!Ŗyi1ڭUlNFN7{oިӚ%cߡY=ȫթ!\M; '{sa^<@zЎtiqis菉6rίnm7#]i|hkeuF,>i?t:(U)¾YC #Vqg鄥ut*R!UQev4"v߬/}~dCҵ3`}Y/4d_{gANIn̘CeqD3V5&K,*4[Nw19P<#>E!-Bye|+ADOR 뽇ێ~3O/7hPFgGVqJP:ݥ7칛S4.G$Qy?a:@Bdҿ|6wPw5N kPR4 jv.C[; ?*BKf⼸[mW >xlN|*$GɬI!օEbE҃}k66qngvzlxvx#_}awl1QVo'VLbZ:Q]ˍ+D}`:Cf\XĚe_&0Y,fC\2b-||Pj7/k47 س\GS:1\gaL9[[]z~,l-xjr]u|Xw|OaL^zebT/chqZE@5" <}4E y߂&nm>nn׬1ǩ,U@11 On3Ĥ!'LQb!GJTVe B9rƅJDamL2g+q0Gnybm'\JP3714sKS$Qy?c7ֶ)f_) ^HyZҕS:l@ >=ˡ0|u-q&m\0L`A]nB+,S04Fl}ޫz%t׮0(Fh- {YwYrj LJvJηdqlH0.|CcT l`FIb+)=D6C -buBh ,Gٜ ̉sTXgBOӹ: )ƣ7_cG ֩S7>6aSЕFxDܱ9v,Y1YELSDU9^8=Mגmx踈!cѻ[7n$ܘGRl> 'ZĦUv'I38pggvD)?  1 }HӁyۏ4,+arFo^U24^BU⽽+v^gVCOf'Чs;zw?]ۂ,7{kFs¶VU04M4%'Azk h4yS]Jh݆@[`w3%t(\#*G_SW9 rc=K4m;?-Y6JP()Dq8lTF)2cQoBţ Ay )#.c"Ǝ Os s*Ҫg(zDXw_wO+vږJDU} @% "t޸6D,}x lStNjʇGJUU3m~kiC1ax]+2ѳ,ŒETKⲀVE^tڨb)|NRoa5XkQ+2WJs}u=޻QPolF:3 p=yp!oeg{1;87ra]k2 ,[p^'+Y&>qӡ |'siCl"Pb"_)zoۦSP6uX8a/KG1g#p3Mwǩ}lcḱ΅kuw潶L$,x𾰇A @'#%qR?-M/SߟX}'') juc!ryC(i`EfZݷMk.B&e@L%roCN=*o>IZn C2Ig'3{+ǃ 1Az; E뮔"]:-mBUPWÓLVz4 AĿ˅}OMV{X:573uCŗgl#qC@׹aU;/]ְ{1 Cy<`MέRțJ^)׵żMnJ{QWH( EMQ#C v+rPL2 8✇u^7gBLrJ 4$QYUPBepxhHEt-0]w.ȓ+@*V*U ƙ%hSkO m}e|_|,sa%ç-NR_Jʶ;> io>mg`s 7řW2H=}o#N#jz owņN>VT_[! /j[Z锽>pL<\uïo~.**ު{k5*ﭚ:vĎiYoOO7CwZۼ;cB:]욿A$<_(L_ Z*@P LBZ휲Y}:5sV ]ڽuPziuտ(rz\\VSC_=}erlZRc +11yz.Z^J5 c?xZz,ȎOb*G!*c褶FJ-*E{!0eT^2H%~(д>??9bpfNU0R}yFo^4, Rsa E{:se+lk 0 ѽ'LX4@5j<ъJ9m=w] ]_,Hף'oŇMvyÜrKjyZkB\zY9w^~78^>FQk~Ho]N L }uaSpr GMOA-3^B峍ܽ ]ի#ZZg?[99jcke55obR7)q_p {rǬȵy+'75/nn>nw_ڨ^51Ieɹo%f̫ݺl9rǢ2*L\9]`U71`iƀ1qxl Ģ8hgh_ٵ`#kW~ww+eH1_O!a>AV!{6lԽj)LJ\@д?vJ[N 4Μ{Eˮ'% YI{p"Jh\c~ #t|z1~&DMx7 1LĂ*~7 AEcgqw,LKtkۚ 9̢볹lW!6Y:W^t.7UB9`UEF)||=~Q(xYhm4PebRH%~:@\Y_j$ 0*׸)1W.e^b>И g}?p4\/)C޳1؃WQMTH9.I!pRR -? @kȪ.i.{}Fn]_;9d偂5)C37teϳfgumvJcBKmȑ }q۠FиAҘ?M Pl`62T\.GA֋+oEg'=A } wzd9X1ֶE&.VO}{cfg!P|,cfAH -gg5cU'h|햍yMV*Z D3eq)u>5vνj2SD!87-zq=C] 6ve~Beԓ%2SҤ4P&˿R8i{(5E+[U,g! 79Ϗ^I5Jq~I<ﷃ65ֶ @F}qlć UZW ZKlo'7>lȈp޻r(KW.BZeD[8cgsj'?RH%~( 0`L''-)7n(|FHagl1M+1OV쥀eb # 0]u5 +c 1[ MS )Q5}WǬ!|&}u Le}&luy 75ƛϯy1]:|ѡ\7ʌyx׫-eXopH?Hvӯ7ȽZ{YReM:[2tsZ9gI]K="=ao<Z(}1BLzm#1(ޏAzf;I^9*ȲdR2n8bx :q`(EF5~8lN3/+AR\9ߩ':շw?JKdn[x!#sT|!l;'taUi/+ ~|tvCHnօpþMGn%ז{9:mK' V h22Ȫz~֣6AѯMչ-7ɩ]'S̃7hIneRF mӝ1 .6NZ$ Jhӈ;:x qr֌egfcFb qAbX?0:,i؆v qi*lYcvVffG\0[ +CXsǺeʥk?rE?`hP}C)R \{_imAqn'v/P $ c]]vӱe@_c5# jL7?Q |pe TM')Et{(*] 9;*C\<{V%>{o4iцkLqW'F,jnZ789U$0õn4`Z:AAsL^BsT}sFq)(I%/QsUyAM!SNJGfgԇ  Z~uC AD   ?   ?   ?   ?   ?   ?   ?]Eb, y6p<!T!   g^=}eUh++Դq$ @AAA?ARi뛹yYw+)RcjD/a Bc(2x|h=N[HsaO{u~<1v0 k&5 ADr FR)4R}~m;ٕ st^to)E= ~@r9<z5a@E%L\K`Pdlˏ_wFO=oH?}IקDMC=Ƿ}Y I:cȬI* <=SkkmTvx1RAC"g0'w[Xuҡ -*T4d>1u鰽:[ܗX.NADeU} V)f0yyÔJҫq8B6mZQU *V`_\bߍwJk]ӄi!zs8֘ӹ5#~.E]V/ی!G*8!0s }aM(qpea ON(G_|ce+"0YiXT"1*S5eܩݏ7a!,qZ,{sjӶSEaHr l9eu-8kh-(TgGˁ4K5A_@g'26O%?s۱K7Fڃh "Ŗhe%Kd$䉌܁0Wmq~zZN{_"!bQΈwiڱh jZtIt#*N0 CbqҫedXT è Ô{Oz gbZ]>|Lx߉ȅN^nז8P~8~_Qf8'j$Qv&R"5މIg873vT;W=6z{˒K/⒲Xo▅m-?Z IDATLzԁ܉N&.u:ӭ`ỉ5".LaYr݌ILUܧM7ᙋbҐ}&uc#PngBt nkH0@^z~f?ST:=Džvt+rfI k@M-k7>,G>e9G=_9;]{-AːS^гǢmJڥ#e^Cg-aDhгs6,:QV(9/˿ؾ"Lԇ =dbv,@/gWnk .M-o-It# R04 BO,0֭[Kz@V3g|m=&/9U-􋯸:bT,#[gkrlfdnY&cx:%1\[ȯhaD1L}7pÙM\Owk@7kuSݠ1sB _| ekMA˫OPC_H~g9CB9wn:^i#x`շdζ1YSQW\ȪASRn0k/n.sf"cK45PwmU9'>Ga[J΍sGX'QߔZN%G#7/zq,|݄>K],GbP `.DJ/)gԣ fi\ iZ-h yևN 8SgɨDZp ݟV, j[NAD%o#D"k쏣lq8 @,P';z|=fm=`^ܴJclj܌^,2}QkF{޵LƑG;J. aZ{by[vS~-/g Zm=]1J Բ=qzH8NmIt#P*1MAmQz5JPxB4C+oжcy̮#ޡġG t}kj.=29q J  dl#zwzqҭB6hW^]O2϶[ylmVCqQNsDc _c}@=ݵEMQ)^^㦫оJʿ"L~,r$J?[LzAUǒbYUS׾mNAAW7l}3tV"M1GƎxbm#˔a.ȭ $7eӺq.:{NklFږs2S[o:m]_ '4CCSA/jHF?}AǷ6k FrYWa~ࢉX BEUyJyY)50ĠWA$ATOHrPVVƛ\ s(O 0 MrY2'9^c,NBȾe{NkQrק͙3m(֊nǬ@ nѼז0hA}}ً-"jc^Ks[؜: po❭#~>0ZPs{BLwh :4b鸴nlrw[xf\ydiyy%>]/bm;%|7~S 0ȓՙrķobF+}]F=nEN\6>WFޠqxlE.H-/z)C |Qjl}9 c>M ~nRO{.bYrd$A_>xƺFqUG RrI增0W" t^\EuEG, #̧)U nAR_ J%C}}}SRR<==K1nܸ1 MʊLbA֭t6`ܒ t!f1稒_~|tJU ?zCXF)n*],*^oy=ǗI y/UXgCb(zA)Q/\k73n,<-YY㳱g+O3RU8(kޔWO_Nh֭aj[>|?lcW<6Pގ}$gnE0F:]'޽#GjJ \z)ka@IRd+ccX X)ճkҀP*S&8I ȦTmQ Rj ۤQ s 4zr_{[JT2UnA3P`3 s.]1pR/O04('6M :ky !i5]!]MK+  EOq\eJ ;?1y Pɔá%·5F(FPV;%g>>r'WҺVuT:m%{7ENloQw`MEZ ɟr$m;x* e?tyA3[} 'FHpFb"P~}t+'1r:~Rst޹v8Gis#B#plmPև;=eF4.W~q6€wxuX=3P~y:פa_%MA4e# AĭF ~0QZ[S)ߎ 0xS`@g?kU\.Ao_$Qo8.T-_o=79߼NgSn6kd.\X}Ͻ*$0qk1~\Ĥi^ry['0O%`Բ!x@Z yL"; ";}9U6Û5;Cw:(C1hd/,W/*Ht#$tm:*r m}' 4(11claaVJ5j(CCÌu֥ves5džڕkOLݖrEnZ"8骐cC6p^ {ִ֪ 5ԯ^vYrIYVu:cPSG^l;'olGHfۈQO{>gIw-\qgƁ.{MbaD7IMb~73|K#&^7Wڠݓ|DvZ%ųjխ_83.?tčhm /e7hmnSՕSı]:3 P:,U!նY@k:y糎o?f~+/ȳ-\J_:|n?fg#ī։'o&njվȉ_ >l}3ٵτ~Rט[Nb߿)q~gB:ysio]%oEO]Imț% Z\?QD7 J}G|>ŊE"\T*)yyyBP$ϤMmg/gN:Clc^5G5Q?R_CFҷ?vy1nֳoUFAGFE= *SU?ИB:::gP(,ުT*B C b # I"HuS#i;\RUADժ\#э T}ߕ3P!Ka>/7MlE*?)X,FAAA#Tq ! 8"+}R@ъ JAAADTq < ?7!bQ QX( Q, ~X34fϩR&]ffnA#   S|>CǏ50܊(gg:AAAAjU?[KAAAďG={OAAADeAAAA'AAAA'A ƕ-AAFRA%X6rg~>ƞ x"Y  # EGZ}E>,Ҷd$AAĿPտ ~6&> ٍڵ ,M>1RδM Y'w[muHxXz2J[bՐbvܻS:MJgsWKN2cȬ) `L,$>-{mm"S3roԩw֞F{\z[:7ܯD]_=lDӳpkmP|ke+P~iQ*C~mm/km:3hhnCc\yQ#4}moܲq矲]3ƃ' gFZj`.$)bGphhui`>f]~=L升RjNXQϐcxsڔa{7u`#AZd}$|%& w))10x!BH5A=貢|v*ωc8?[XA* 2|܎;S>s qo]3׎c) uw"/ )|/cu0;S\|0o:Ǡ`Hψӟ_͊6Eu֌It1iɫZoyKS=kdJhBew&UXD^m:)12> ^>qoݽ Y|ֱLgbTwC/w޲ Km޶S}cm\>wǣg)y㇉ O U)ʮs)wr.<~]=2eK72܅@cit]oLVnS0Neg&Ycedo?i2gbpMR|\u@ƻć5jV)װ_22}‹EKSƱ0q'f  M~C'Zw lZgxs&P}nܐ`/r4a 6NiMٳZIN]r9黻A<,Xr5 >Rr{vdN)K:lg}iR24MJiڇǎS&mrֹע8_On:ӵ-R* (5=I^qe޳}?뭧:>qKJ(UvQQGm߯x4bnp=snXK99vMG,hƟ+اrjJ-(sS><<-|H岭t:Йo- `<;p>dѯԏ#{~1(J{S'εj9),+=>vYT9OUܵ.WY u1@.#IY  FPAEz"cfbdUL^Ӈt}jKDfrޜX|וRdh֙ 4G佊+N2`fRF *c;Z:8 ܥqNsoBta٧T`b?Z2dWW7  }=xӹqX(+gcN? {1uFQ[()?^k:08}J^_oV&o5+-#,WݞN {5fYt9q@=S,}bͲ/eg?zŬv\9@^ gR&/md=΍s݌ILUܧM7ᙋbҐ}&u2;9ØG+/6=ۢQǭڪ3XnSnb}3kҞoۙnP4;M[:쀵l= ε&Jhle0~M6^\ \M{w=3lHH#Rbw5׸^[?;-׾v]1@ݝ9 K.y3;9sL#}~v_?Bqj;u]eEmmscsw*دH305/]-a=4`QS\7uuLמ?0fUmPfWw/Smoc[! :7Sw}&|Cd60`et+c4Xb߉e3d:ʷ`Q; B2 )Zi)rYˆjMGSY]]CrX01t7ﵯ%$_w=v"ڝpLE[cj5s=;QN1Ρz g I7OmZT0Rk'[YǪuzcNw#]߭?ֽcy/`ɖ[E\Mqy-Vl#pđfW/i8_~|TEd䖹 ,>ܮ[_EBe/B!T9q$HJz_i7uZ:-=^m| \RxZynhJU3&s,\ǘ%%3 ttusW8֫ȜV(-e|mBݱA**RJ|[wBU><=3e~ \F?| '38!!BE<>)9}$9yIQǙ+V6ki:a+'=y"<ڳŭ+HI;ZQiѺu^o}X/4s4 )u'דR^Pן*KM!BP~}ONQ},)ɧi?Je3FYcY=_o7>EWU3-\:NZv[Usέ:gđك 4@! 𜦁sB}Dj`Rs$R3!B mEJ@ {>>!]ƵyKHtSdW$Lyw'woÿ"C5Wl=rE&xL)#1@RtG!B!P!c%XiȀ#\Rq͊JtӚ9HUhEfQN I`?pstBock@h.s|n`WcӞV|oF!B!~*6@r $>j`Bt^Rfmת{|?Gd}O˲fM NgiSF/ܼmd 6qԑ/.S2#Kçw1V:ŌLJ1Уd }0,_40,fXXB!B > q |Mz>.? B觃D!sRJj5R}Ufh>J)bD!B!\^q\TT%*.VdBGdUxDGGqIB!B!F^PTBeBe4ɯl֡EI6uMOnlզ!B#/!BGyau*dsጓtm+Ӗhl<ǧw!1y湚E!z!v)OmB2̲K}[֗l3T_a|es6 B!T`>'F6S?oS2ܼaԭ3L$VfKM~|c%;'&AJmTݷpz!xxn-֩Sa}Ư.ʧ|mֈԩӰeׁW Sgc-KIƥ Կ:ަQMī #oSx!BG?՛#e=MFxdhЎwV d};OQVͳK߿傿7MꜺNQ8< I揚FὊɔo_ @2x+r-`+|qpgoY3y׹T=㞸ʖ,.ٝkVF{2DQ}3۞{=o52/ !B|M'Cn?gܚFrVo*c{kPDgOĵ_s@67ҿnZ]J.my>&+uYV-uMxa .]Rhдo#ږL n7{Jqo U!'T/\yͪ_c͙СV-ۭ'/฀!BL"Wv^6ZMp{ُ/>C˿4L;y:79"bC[&^ysK}|l٤{G.IPq ўȵ7@cv_bp.z_/thMӺUeږ}0RB!! TNz Ӫ5)Ӯً}G_'aya;]c69ۖtOao?ުnZMa6M&md|av=/{=$u7I`뜥C~xCpqxI+vDO? ~Qos B!E~@y=?<O#hb0EJLƇ+ |?Rm!sb͚8i~{Nߦw]:Y.:qݫk߅+3B/rh4~S;.Kv3^Bَ—\]R'$S8BFl"&II8 B!BV>5P8uiRddBhg. :ؖ8T͟$hԖ>mIDj7#c#PF(ym.>,׊ZMr9{{Ju渀!4ݽ`5xIB/ss/y,/cd۰o6 y?57qq[_'U@}qFKȞIL%$9.9)1 1`"B! |$<0(bǺ$r%?K^S])A t\CY+VIjv'kozٝ5qqѠbO|ya9}%:T+ BdnUI؋pHKmT$= 3AS^u$RZm93#} Vnm$}Lh1bD!B^[kk28TVJ<+JФ(wKu4*>Q`dx/Ay >7M-rSF?И;{&l\AT[-kk+a5Y@[פԿ k\D.gWO1cNGigsd:43Ly7$#woȍ#?yvCw"[]J@4;yy"-HxBjgIpv-ZĘ]Pȷa%LxoA=j^V oLVBl[6ӓO̽3tMR= o[>zPA!B& BX|_`2j^L&3Xq̖:3U}}%Qm7/!Mx CF],5sR.]G+T$ {D,jL[Woxu=eUl2>DToTlC?RLX}0kbv=KZ /XXjϱ5"8+_4EuÑX:X /n`djXҹ@N>~W6nhx17x`$ "> 7!YvX"T 7*c}AwJ6)&H;W8eDLG|{G !B?|AcG];QĤhy J Xa9|M @(jHPe/x=w@IݡsozEZ׭ + zU2S9Vma7ygN)_j8qR*8Q.a~X0fav5]] Bt /,BdgN^|.`vۉ4ZU>M HXZ+/`Xƹ2SYDjD6 aқ(G ! m VAQ_@' 'us刎A/?sΥ٣E\];oo?*ܘs ToZ(UG ni醇ONchv CύH/-rЧHl>~VP$1snض%I2E9k\q$!w7l<޷! 1ԫݓ&nM$wm_BciO+Z>W"BynjbG' !-ߚ2 c%MKt'o-h 2۝=au3eeKX^9c\"'4u9r&b=x[t٪C[VXi E֞!B!O?|AciRTvB9q|y!O;g󣓆BƩZo_\Lw)B!P!BDEcǂڷxӚ5!B?4!*_*8(Hr")B!B߂P^J`֡C̉Ɂ6c@TdD*uM?Bp 7pTaB0iZnVVnCwR>S_2#npG^ cҾqʝ\ilbzB` #n+dAn &TBrF!kv2#npG^!rl@!UZszAP!0Q 7pT &Ti\ Bp 7pTaB96<Ϥ}ldo_2#npG^!rl@!>!I)}UӮRi}w5}B` #n+AM@#= oRH뙓¤5ԥ ߡwLz]z̄_>euGo]HudT5'E%)vx[mTq13ƌ}t|Remąz_.#k#ow48ꪲhGyB7ENIQ*^Į.IIO>-^܃T"B\<~*5s=y%iZ+CH-=mmn~nޤ]o$5:m]R*rH,0D>Sӄ3v6NHmju]周bHg;hƣo*{)FXC_MoSUlxԈЬS'C;hҫ_;2oH =m#yL/V#.NՋRm:GPTϞ=spt |͛7BP ,]X|ԅ96})o+fl 9o)GYZ]}pzouMYL}Тꀿްf͌QE?ZiP i>ujCӂ o{CB 6N#O!ye)w?tgc~EلR^\bɛm7{\ݴ 䠽S5<MxυW:LY&V?㊢.Mh/{&{=Pi@rxٖ=5Ȋ8ؘGyD (ZjAf?j'7OzY{4g! _E[YBjmD >sJPJj3s(Fӆ=F5r[ i×V@B@g/c=ֵM}R?-p_LYfrJ=3z0Q IDATov&䝳ZL>me/4oG_옕rR,0d~eʉD( D0RTڅSd#"&ܧlt>iHMkbO8u$;۾SP7qŒvvBxl9E{N S#SbUmU,̌ ZK0?iFGDmwf)Uyg*"D}lߛ&n+0S]ńȥVstkv*4dT\9WrH嶮nnlZC)U1~rfwpM݁M:sr`>=~k OjTYjЙg ީR.bէl?|-04^ DbSv쾿V(;^ VȬLO\*tø/k9`6tn{ITKߺt$c ^bg=SwUvy½iMͩgp{ϔxTi9S׏Fӧ6{,S]GWFol`n8Yz|}/$]Ōes*\-vдcJR@;:r %<ϟ&g yjtrJ@eGo\RW%'bi֦^Ȍ P"/5pj˗&LHNN6H$9sWL}ox Vs)Ϟ>-UJ"AyE ihB??s{ |jĐ }G*tig<\D핢8?rVA=\,ɟ؛Zv}{*Omg|a>}~d%fdսnb-$41{gRթ/*I wEB݋Kx:Eĵy׈ ҲC+Xݳrmk"9ZҀ-17>2[}Y=H/, h13Pag9v=a5JQL@ѷܥqǡG͉R΄%'R799_M|ĵw=O[:RU]z  C ܜC^.,Zt'J]*g ,4猀UMXw;{wx8?5gr,P!<.`bX=sÕO *FfQCOMSqww;vŋmllD"QT*Շ Kd511) FVGEEj]icwd59ymCRX}?X9>{RoqfHj7mɡc$_rv !#W:EiIO[}Fg]Rmi6[: gܠRW3m?[r0kY֯ݙ_~Æ ;1m+ٶovkyӇdqm#-Oa95qm"g2Oh쓋" Uv˧2NJ6lܸ~AwԖ}>܌K.j2m\g#:2roT"' ЄW?Urڴe% ®p2~k<߱aEAw;0wޜK'Z0v2yʗ/߾}ϟ?,8 m۶mŊs6**JTT* Z6VLKg[==7.c/phmH%M]LA)+^‚xJ)/>Qg3 6K^).krRJӞkjz@5eMʩc2!B lpԪyi7Ԡ{\䫷v,OfiA(7 \'̘9kY3gΞS6. !.։'_."SSE6wN<ը bH_Atz&Tml(rT^={ ]0^B(tZ27j${+Oc($s`J)SGs(~1z"\w5k (35kD\MɱVis {AH7!!׮g.wLH--sQOt洼 ]}&^7+̬`.U4w޵6rXզ6,wp wmzbjٴ%,G_6Xe 反@aj)*TR RGUي x}@Se"v+ +)g$0. rSݍl]Ԇr cO%4qpqu2W<bp|e'MWR@ziYpm=z;$kիlWK˓.>y'??q;Ѯu}1!gXRj[8qeRYO]+2 @\Ro)SANT呁}~|͛7v_!sGGǵk.Gy⹕UЏ݋KLJJq=0rqʭz̤!zVj ޗS8HS̝tVcUd/Z3G)KMhw 6vMFڙ̽r7A}F!*1ByE*tWd ik -lep74VM1QbP#:&ZAAJ}ZhSX,6Mk`()Kª5 Z^d'1M/z{'F l`tFU_ѭ?'@XTM5(,a l8My}hvIZ3}ߚ~p.E H+~p2rڸzWQ V^rIbLJ0%U~ֿ##Mbo_xL^w;ѭ^9 I9x[-/-Y}Zͼ%>o?ĠAõ/;88 P@ gԁ >)HݠY"bv'*M5 521:!E Lڳ|K!GsRecC]WZWD1YhbI|VRHKOpj10\djE=Rj..UXp01_j'rCqE>ި2nEXYBپI鳻8ٽ{ej%:}P@]fgBs~=IO^-ri!qdree'M1"K[)<UY c`/?~g)8ɭ-qp`o)!O 6VBVlFCGNwXzиDk!%XTn^J0бg  "Ym [w,<_Ԟ5]Lr+C@BB}ϱy5OdLJ7cg^-,ѿ>tME9uEOMrZT"u%ZpQTz٢\{ퟷ(YJeKYJ)P!`"THl]A\Uuym[TW޸渲Q运1bH_c-W*c-"@MjLڷ3󗏜a YBJ.%KqOKtjWVہΨmFU6Y`-+-4w1#՛ +VݿwC*Y'=>z"\^SGct/W?hSQlEW8\IYB=z(\[XF~rd=_l-rƴL3?SG_vsiy8 wݿQUML$~,)bjNH.UBvvU o$GQBMܵGU)71dMң(O*_W1Vl1-צdnr+[Z^*Ow]"""4x µ[_HUŒ%IQ+aJ0eEU,D<Iཥѵ"d}ۏ"ɦN:jԨO> (oܦ8D"Q֭4wrrH$7o67H2k&ꙻQbQmcg\ywjkVN1ڰܥL);5) -eSPja_BuJ3Keh^f,\J"*S>_6]ٳ8- _3ZTc窖qv0Y68JҾ9D^՝]~QL͝p%ǷuV.@?.=>H9ڥyR}g 7Yp|hb?W_ rF@!=Fo=b>kWJg+8KKЕphJ Bc[7z/=UIDۉ yX~PYȱn]c \X&LL ~!"G)2dXm_謍ZVB dB OXк*;U9\@Tre/#nlhZ{&@EM{<=}϶FҤW W+סj~= 9~@iGaڻk6k1']H>qq)\o6e^p/|Eu% U]58Wy[O{iF_tl=cg^}^~q\]eue|M,9v^]Eoz9½I]8XH~=Y%b`yЍzbpo)C#.<02hUfIy]0O~uf˺ n[ SL[,{}uF `(qT; ò <ò O]S6`g-fPsjԭ35&yCV3),4pf,v$aYZ'%S eBLQ~C:K #l

_Ƙ]׬YL7|`f()M*N&F]iS/mO^<áD;xLu{7!(^]^:B ]\Xb&eޚޢoO#`',)aҚDx{TN5w ,||e\>4:}zюsWw{kW\>7Z\c~/ f_Qsd{ϘT4p~bŊZJ&ֈH$*׎;HIRߑoW_sgeژ{o?[6+4a{P%O:,mlﴵSsEkdg"0x~e D"qWn8ƘY߾<Á"(y8NGdQ8y{?'pr+4)SDGGc_oCS"?%)|8$$ W) RwOk8ʢѥ6oPVz[}%\M!打V\ W@H\D.ިz*ujwBs{!<~@;2 ޽H$*_@yeH)0P3k,y/`7N0*SÐA=ٜV)/_̝I^[D}?grSղx@7ǎXB; 9oVTD;׭}3YR80  e]2]ePJ0Z9 a]VȶXDOmLYaD^Ō uϟVT*9rB7rCާKل 6pGƿiYxq|jabZ@Չj(sIIqJB4@֢H̱_>|N)㈫-;'74S/9w=8ε#' 84EMZ|9 Mw[ƱMS>_>?yL !N-[oy)0  VmVn)!|Խ] L<*8mi/μ(ʎ޲H֞6{YM]Qƍ]׳z S,i7P5O *)ӦϷv-[yZPx#747PFz8ƼӞV|!TY]fDn/|q?kkkfe2feËgXQ`ˎ޸ >Fcַ=6ٓp\d`->ڶS\3*WM{Isժ* ]_6Ꝼ͠ JU]bS˝\Fv/ٲ}^'_Zl+mC t'FyH^߻ij^w䍤wy{VY-Uԉ'ׯoddԻwo\}g#N i]uӤ]l $`ި'&ThL ![͸&^޻=4`aNފ; h!\=ߺ*ka׺5PV3nЊ%: 6!r9_)7K ?7}6aK"3{#2|=t'/]=|d= \T Մ>EB[g 459|w>%Y6OmZTDFa(P5c?yI^߲:-V2rtolpoY .> U82O}W9K ތ6;n^YL.h2A9qz,p!Wl߃Wo>POUw5\ëW8$JEN>~W*\[yHw1m. &ed U'=9p#ſ揤w9 %+Yg1n=VXm!43-ng ۿ{`LHg}؏TkZN Q"mfGM5{O_QVZ>GV+|=؝)U̘8,S)ָxUL%?waQ4gvO)A,뵻} V,NDQFKow *GW|<>77ݹىOG޼/sw~w˳'`nl֛Aw֫3=OSEG< 9oÆb;,`**$gB]h4ZڵkbrQ+@ը?^=эh7ąF81ȲmP=x;Hujա{0 bfB+|{- Ԟ"\~.5 l%bATO{Тaz8DZmsW:D-xpIκτ$?i|3k[[T]Gj9o= DÎzuy##-)Y♵{>:@TBܴܿ>]^:t˒G/N4u i T1,%?hSNhfFj2P3+rqE|貣>l}kId:@%C bX,622*OJJq"eYa|.6s(7aH-(zDŽIbe$ n/>f-NVsC=aӪw;3 tQ,h OsG9me3s>Kp$HigG1ncޓE[6_rTu o޼y[ ܙ_)%] xVAzSߠ*#*A.poΨWN#{vlߢc@I׋8{Fe+v0bt]K]SPu4G|kĕ+Ox,@`koѨ˿b Z]JFN<9cƌ'NH,">LI664$vۚ_>-(6 ^.\h﯄)IWjǖn: )Eưx^E 4iڿ0x׹ZQeD%*.fEǍLP/&4Ԃ [?5)武>wtdYOX|2 aaz!ʌNQojߪD K˔3*. Gxe7RSTP/%3nn:05hi ,zN @E?xgj~FFLDll&͓HɺP/&9=6C~ ޜ9 h4v&XrsBf9ڿ 4s.m:hՁ6!c-^<9xx;XΏgyei`go4~zn TJNJsw!N,y}9_h[RY\(ti]'ɇMڛ_M#hSdPL  h~IPa;*Ĝy-ϞbH&^uʣ Y:ȩA p|/3iPA@Y 1iԲFUқ `\[أ/!hա{ÛtU @ӧر#A}*Gܕ4"kVn>jٶٗ!.4 bBvnҋϳ\|pUWvP* jM<t P*br5,Ȓ+jHuQ&7~Sryc2Q7fc2K(Ffsllf Ћ+Oy4[WeF%V" Ѣwe1> +"6F4r6wP&v3_曓7RT]_u("/f,SeL7tdz$+</I|vεm%FQmmC; ޝ:#+{ݩo tEd"CwߥPЮ];w=իr 듷rܾknZ|CPѳ=72!WƜ3xwohC\˜!Ox IJ!d$~QS%*YͮecX3"~Th. i HG3L2xl"U_,t6/%5I_}aZ6k TUjs7NijD?86>z0C @ 9uѫ?4CgK">VehiiU҄WGrTeK/t!CBBBBB,j6̓./ !gbzzzXSVlfYc m̔ivM'l@dJ@cJȑ/hj(!`8EB6IB12$(Hx?RMV&7:ē\UsL8X lJXx8P)CY>2k.կ)K-io}\0kձsjH}w<&,ElU D?]3xNԪ|Yt1T}g!VXH8/P$ˇz&yD4EI˸NtdG~Lךڼs鼩^4ŮKm"tm+ q&:3/& _q>Oi5͉w2o}p ")͝'nLL9!l5hŞB"?"rbcr!2XE+OHl"3#̏p|.õ 2]';Y%S@t|w5:g6߾[Z(jױ; %?/AG]8[~tMhZצ^S`k$![Rr,j޺=D)k^d?|KZ29N m`RfҨͶg kpf};8GѦx[<\Pc 8MG/![ڰYYP{ Jʰ>绵'N>h!v8n A:X?oŇ(RpQ788h|I`'f(n5v6&tuiCKRLױz7 vyj(ued BDj oZ/U[хO/iٶcu=JIIp8!0&&Fzۭ9/ߋfٕ$J5Taֲ L{gźxm;eM8Kk6lp #}!{/˹QK;Ξ?QK2+n]P7و}=}i{g75G)Cl?m;fnLPG[=LXy7m;wݖZ5Ί{=M;cJw`\5@Tςa} (]lu/`wrMS&u:I,uqE\4_:SYW@3>_ s9;h?b/@1 E]AxA|1000//SNÆ [hFk޼f]@:`0~w6 zE |" TY5HLL}A RMNN3277`0LZ]r/J~S_YĒnbzǚY7!$ioN6t.uj~AjCF;kM8}v޽֭ѦMs.Y͛655- ̰Q=vڭ?4Ņ  k{[V3LP(x F1P1|B0f̘u6k}ӦM|>2F7n"  %4BZRT*웒b``Pm IDAT?ɺת/7?1&Aoa`6mP5gΜ.]ܽ{۷h$  RsTs˗)i(?EQ)))Ϟ=8p .#a0'Nqfk:t=zhܸfzߝMAAڛX,V&MΝ;;$+a;vD+f!EOHMiT%(B#HR$  _VzOk'bqAҬ~&d2WAADT   '&AAAO@M   򟀚?gqz$I=  PQ?މ<@ 5A"HA~  D gG)Y>C~_Re)*,בO“$T?TBDޛ[w_ OEu; I@2}'l}[.Cv`ŇW "8rQt 85֯%|yԮn6>Š;37PE=b1E Da썃qQsG$ E +% 0Z&%?Z!QѸlT~7MFQo6aX )w/ Ҧx#%. 'oeǸ dH V\S YU @kFj H(y3j?m! BL ?_^6o_)on>{-{]7l6]junnnA=agc~ &p+'q̎z2mʅmZ~ľ9#3B+G4d@^<0Sv=}&e`aȰbZ)·ϻ;`ͼLT9gv4>7o}[Nf>ؾ r켻O"ugJUmڲ7~eB.е2flpÏӲ Ut3G.k \{vJɮ2ʆ8j-nUy!$~ xcv#=@nۈ85݋CtfSf"{S?B@f\6|36ݜM%F?];vMFe̙Rx;t;os%y0o\Z@ÚCYX% )*}NqKnVs- W}~%e71+@<#dPk 2 pHkˑӨ[2P#TY@0ڂxef-,bp][';[ݯUڽ1<8[aCW7^57d2AQBQTK``0d2YUC6A-|CAoC/N%#dZ I95hlO=E#K-8ԙ>h}¨:BBui@wt2؀Ϛ#{M/3'EUK f`BG2k[cXWQ&s`I?}fekR**۲IܷviҤO)}9OܻBiPG6F&49aK)<Ȗ /f}}~zqG0[.O^6޴ϱ{w2c@^u+FY41"nï5ua7ٽDQ2]ĕDl=j3DWS[wvhěuXTDw:i?;ki-a'mZ+r]p?lSAE-5fWAYĊo4=zǩMYwPϚ„!ۈ_^ d凲 pqޙ՛os^mIt(ԑ dR o @d-B)tU~'`E=Z)yE Ǣ18!KE1Jk57( T*KK,mSƧ$`H HPWNOAX@ &  h@=N|yv'y x:۠g6, z{&>\z42ԗ'Ow]; b3#jJqO [GC/ϥ; ׯ! ۑYO?,$..;[=W&6x0_uy͈8URkQ :~Mʻ77*i<&Fuԟ6^*,~:]KjߎAuKu* m8;uD35%1wch'"fܴ@\S?n:8ο[wn_63/hˀ$7p躈z]`MFZpܨq˷n{msGb[Y=E*/Peu_Y;2%ZQ#SNJ o6K^Sq!+v[(W=t#w'^؃S7[\%PH~ռ"/]p!%%b$؞hIWgNV9q՟seΊIQ=j5 zyl\*9n}@k7m^Q:;JyxP.]t 7eʿ+" ,,]ͅPYug*<ُ%|EJlhs >Z3-Q]$UʍKF-LV-L3o] (ӺKT%H~ZfUwsoGÝ7m%峜VFΦUVlTϊA&tnj'?Pu piC/шdܰ 2BZR k+]\ULE_#Y`CTԭ!]Wѻe+Χ(((:Miw 9|4=sWjn55OIIJD"HRSSlPKU((~,%{㾸K+{^A~o"<,%ɖPfIk0ep_ *@LK oP#xBAE=4$Afq9q2uh7ǥ1pH]އFA$g@:"KZ0:dӉG73ɼ =B7Qdι8dY7re Hۀ1Auu^տR0]Y:o J$) h@H\ pr_ T ǘF:u82c g}66+]Y[8Wč'Ov|zڣVT~3,6*]tIdԐw^du0c4KĀLRsY /)},QͲ32 ̙g޾LS8ڰ0)/Ul{+fsYP](S7kw]֓+TTSu۲^mc7sT-5I1Y&Fn;ҥ.vuŅ Qa-`Qx#5`f[Ztw[(/lt<^'366srE"&%f U=E;i[.ĂSC!buoCi}BǴ`@2KY= cꙛ};è$KeءK9zb&w|R~60ƁSif=fK2MN>cϪN8ptnc<̲eg+Z,yB+|-*xufU99BC-U ~@$p8 : qGm{˛ϥVۛ\z۰! <ɽwP+$"hy=dB ?MG11G[̊r6ô '&!NpcHd®u ? Wą8Z `~3Wrq9 nwhg r }{w2\@ńeବ'_VLU$ 5ɓSQ 6 o̺R+iN74 S_^:RmӐ)CȻžgXw_<ЅUM_|)"JCr^q@Z<2?rڦ79Ҍ|l8YZtX$bu&~M*9j!cجAS{_z \[˻6, =ȅCZ@e9PƣamYűG<&0aۅ5OYKs] HUA +U)/I <;p.Wo0lT_#:Baۮwj2%УS#Gk0(=9y~OCӺXr*E8 6H %Rʼτf)C`jx>m,ٻ} m^Cw p1}Q/_8ӲmJOOrA@322xFFF隍VVVE8.H4i*Ff>FM]t~}cȾWoTs)^C53AÇH ~k]V]ٳ1L<:aȶ=Gld{z{6260ƒGL9#uܫ93lz_cb}]2n!{Ӝ;eœo_ʚz|K{=ɧlY֭ES &lfz mK_VhIc${27hAw7g@*攠+|r.]ukE_{ۋ.;ڗp@[6,P[~~+a^> "#JZjz<{ëj @@xpuWnaNݻ_  `|^F>" _ !777--M=22BM5O5*X>$E ,Hт"J-W7kDh [H?\H ^ vRM4н$Y~sxt==W߿ur!U7T .U-'{\   ȟoJ3 ###P<Ǜ\.~kd2YIJ###L$ r6b@؊^B^'tK!ҍj[s_Ҽ$Oy+gq@7ve|g4sG6"(8 TœC TY4rW֐}O)81S]JCzߨ|5hLAAAz}{wۭ|gEQ޽ST{{! B!,y柟U*P(;Q?ěl#b EF?Ѭwk+<ޱYESf9v Z[Y0 K @({UHq#|elw4Z2.{͡wfo@X6ꇇ\ȳu0)w֤m{{pCq롡?2 I篇|aڹ900^c2J/`KM7ʺrf2Ŕ+'=0Xv]} Rذ=[[iمs_9-cx5CJ:6eF~NRoo`n qf ?dS3    SW@$KٌJ^*$>(5 * q 5cK6WNWXX0eH}"Ls8/2pl0r ;BP,ǁr6n=vnԳ?dCkYWo+$IbF>WN ຎٴnU1}6cƝtn}mpȰ1O/vIJߎ|Ӱ;v:Oٶh,{@pxMW.sXNƬf4AIi@AAA_LLLp8FS(JRWW799SSSKK\d2juT*"tk>}LHޜ1~m]UsJ aY4 :%[?}ty˶   O˟. XoZd2Y,Bx<OPMvT?kbc-pHd&h!@AAA_obI0L۟(R|}}2LV4w: pUK!   O&ajjᑾR,i(SJJA69ԏM]^ss   yQ@ϟ'''kz`a8JlѼy̜3cccAAAA~jb4irܹwޑ$Yɽ0 sppر#Ū  E(g} $)  R? z IDATX,~XA䡧:+>6[[7?2?  p<A_H  ɯmll~RqQ\!Q Աo "vװ6EJ?vp17Yȿ EDޫsf8) @)>?u߹q$бIqc:RO|s[oR Ttj|َ\W]*U(ŧF/z`w_k,Ȱ;K)ۢst-j@?*)=G(,|ڐQri;vf Hy~2UVPx#5#ɪQ}m 2ܒ͚K<0mUnVP1Yo^2s1s, @0dD&]/lo09uQ}4._oSqK&>ݿzLh2@ljm̅q|‘)?RYO㥁P8ڏ-q:KNzd݁E/lԺ.ӈ @EHg4Dӧ_+ڳ0g΀r-S]9)̲2gvmVNı 6 :g/[_^eX 9Ց-Iyzz#c[*j#Uq;!ꔅW'FgIwK,M_%@ {n7e'Y*p#X{"٠_ux$2?l1Gpბf{IgѵEsO_qf^BЩ<֢6Ltt]3M"m4h;Ү&vmdFϱJ[t||6tV和Z6*ht;S<,"~S%aߔ5ߖUSY5Ù]p7d{žkα_Q-Z/z OF*IkFj%\PvuXwGvwj@?ss5l.x1_M ȹ>ےI\e Rd[بCc?_1v7x͛ 2w뗻=aͨ&4F[||G?G|ٯgB\a8JfUvM82MPҝ5fxNW34q"Ł[{fF$t =]YVVs0W[YƛA7fTE5uDž[!T2G_sot᜺tǜq,ۀ܌zŦuhn_Q7(ɵW^HkaBTOOТQǺ8DZM33W~ճk_nE\8$ͧ>|`/7AM?HIޓbO鱡IYcf^!.]֞>GOF*32 (Wz8t5'  o)'y882dl,՟W=D@"SJm:vn]hlG / ;XPeD(=ݖdir8%g/#"雷 rGR4STefOQQE׵<9:@-qȵoʕ'Dg*5_)"mm$I:3Ot:ZJQm oaIrJw6S&piB{9<[MIDZ낂Blib$|QfD%9."HLǵ3puUoWo3L 72)*CYC@|y|򛳴m2,Zv|a}'~UPVV>P ~)G-umЁG8r*76o1.КNiƠHZb+.4'% R. Dh<4a-!,LSkIɳ3%@\HqMl&b:U oҥv!_8Hg" 2]S/d~=ng7>=tV۩z> s0gxfۚ1{O O2<ΫնAETOڲH4EƤAR*-EPQ9GNt*67QdɈn upȶm,<@}^xp##Ą=%aϲ|Þ+ţ0Biţ5R%PU!u'`@8,nd_fRB=A̛cӹ'65*K2vm5еeP=G_yAfe Ԋ}Aʣ.;|p#=-{#i]FYuAVȜ#d:%IjנNoX@ALu3]pSe2flvRչ՞נqS޾AXʴ< f]-dY(PnC3p4)H6VZa{Af&?W.^ͧPHڏǔ 5 W/ g>k ˢMӟxG[HmVYuT&Q_hOb:͙۹lZ>DfZs} hwS| p֐=O)ϙ p wJo>K+S$)?IQMxLږ^|VձeB)/blw5d@%y"~Tٳ!'tK!5 ?JfsOjj\"ȵ;(x;prV?=kcU" 6UHMSVm2oX^Ippڂ˖p/㽻-85ܪ @&1  f ,Qŧ 0!ɪv !,n=a[0ozqcjG&&>nei,ONoXq4՞sP"-մc7ncC߾[Z(jױT8VNb{Nkbc9LZ.ؾr\ɒR.VM"FL iN`YO>J3ZS2YkU4޽-] U=$p@V9G?Hb;m}EIQmo{tM;1SCkju@&o]MTBkPK{ v`NMuf\$J=7WV} Mm5Չa5je6DݡV)Bf{w5x&Y׺5h)wr;K{K)u]Mض[JBddf2i%!4{mdj&v Ӻ-7ESXsnl B\0noǂG.;蚨x:M ym-'pq?[3&H,Y|,e(={'}["NkϤpڼͤ,COo6ƠF9mc]CTǒQs]s!+DlfQyCD$FkKY:=8\2KJ9&x܉lzo߉:]BzݡU3#ZCWă(Lֹ!HC(w#`in)@sC2q-GҌqˡ@jyc'Ir<^"7zt6dگ)1A~I?"}?/hc!mKW_vSW0utM^aM > =׽lΝ E޻}qpHE' NOuǒ?sջ-}\{Uyylṇ̀KI'()!B^ 0 S?>>>??:77!󭭭1ƚE4~ö؅ LB&s7;Cso_(>\ۺrG2CZ! @b_FfQُC^t\n\ՈyFRNeS)_GGG$ejj*ByyyD"Q u鲽 !De+f|ZYO,*sz} 2o;0)?!E}1~%\יr*xGAbFьE1br5 8E$Bir5CӘ/攸%8Bghb0]؂;G/mwZK(wYXYqEB#$25`#S<M#˵#~ e<111LD/^pA&ibbpJ.[I~D&1eg?lKpi6Ø&6?4FVRMٰR~T}bՇGOYVF|cWK2yDR 䐈RQaTy¿˨i-kZr4!$piNz !謧)jձdÝz_zvwtvYYY,VAa^zR4G*JR.[t?++KOO^T*TZ-1oNEҁ_::&Cw9z%}x,ev.buqPǞ?yaeJ7)m~>EZdƘɏ?ܽhoJ֧ $Fq._!\ЪɌk+Gw)xϵߊU, .EaYbq=V4M]c$ߢ=\FBk扖o9ה4%_}-8{sMfѹ޴E|+tB%J(hf釔 bY$3yK^rYnVkqQ@ Ϟ<Ҷn\b) RMFF߉ IDATr5mmm+0ǼcK/;n^uRy }1A5J>}׽U 0c1Q" LTnO.0)H i^\< kvnT 1-K|cT A 9 N`Q[J(U||QŔ3YUI/^^+/w_^wbǀCv?3+:Y|%Ѩg'v=sŇ|RlѠې> y*mgeDކQ[X1_.u@gFQ%?}љ4عv;Vїwm?|Eb-6vkT v\m+$+o\9"\%7z]WAQ)33g2 cmmM7W?*~mtS%͙7ůЎFv=uo`3模o.BA3m -H<24͠OI+tQ-ho:PlW[%Mؑb{XYbOѧ/Q|t|`d,VZHQw[1_hÿf v\-҂:t(:)&3jY>p??2jE%N-` ~d٤uPFTkG Oh‰Lދmw݌kƹպQDNg_=mmInCz QH/ls24EQ?U:Ր||`UvC4BTGǫ__zEt"ťm۶<b"dX̱|D$-y?dsq 80F+<6z,{%eǷ8m*2to`/6FJy1y*9]>M%,͉VgfA~Y̢SnlX~ljf Y*/4u{;T1{F=5wON2ȟ0m5;Yq0R?#Nkj.:k)Lצt-;1緬&MpΞ[Tʍ ދMW!W6c2=Fupi!!1[6_;(gpz6|bWkisAi Y!ūCI#crގ<#:!; 47=t.VGg_6jqR:0BTNԕa_&d*hf0A`dΜI,x!ôR%]ݴa #^ZQ8^OIqѫij"nbם4WgL!1iZJ鬺W_!R9#1ڂ ! :NNKT`P@*~, _-@E&%A@`ĭ$*rTaKwe:ڻʘi=kǴ?+tb:7&yeyN[?]ުm)ޅΘy\jr0X7ܛeUѣyCwn˲Y?iN7_dt0'8Vӆ> vz}Aqב<jk 9!xr<2ԢlOcd E̓鷖:$4wYp uU~l #,b/5&م=ܔLej--@c O.{DSV'63`7[z  /u EQjJscӠrCɌ#30s(Fxl1vN''>U,>`yn\l2!گf BiEyÒ\ؘ{#C/D Y7υG{Oy=V<#tn]tqFK3,~I2"^ׅy/)&G{97efvawu/W1 0Zv)FlԪ^7G$\lC1b2♊G3JpsQyBӮ'qkנ[ 1#innj7dyy܆Qmr kG;5ot(]{赙Gow!i_䴬 "sk;;1QeK FwfH=B`Q6  ik%dc`mgW0Kj/nOZ2֐|\N 6oPhiaI1\R3UC?*֣aEњgOO3S_ǫ~lBcYSJLS/^AE|d S#UWvܩSNFCTO P^JJDYDS<u. ˒NWMiЦ/}iߗ&]I^JY !8$˔|IP3ARcⅳ~wUUG{Lq,Xv͚\9)c׮$x#DnW[%vozwI&G^}F;5𔠜r!PcnNSF+FRdܭ_DˢO5mc&w ۼ6ZOuh{+{Uꊩ!lޠ*uU?AL(/5K!3dHl&΍8$?9bJSEŴgKBjF M#hF\s WR.>?fqHL⫐xWc-(Y X8Qw0&%S}C (l:A\67VxpNW'ofa 7B4;)0s1sr \sNS +T݋O> !1ϮR\UݴBjHJUjsUѮzUc@ @}vT^uo^ވBf$ֺ+4Eó?7eJgbpxpw)?c[\|*mhBGC5tZRBϯSCi.=q/ݪI]3fR.!吸,U!Tr:w1 ר3N~n_sk?;*0Axa*(8y#ӪѵɂOd\>L,wB޹vm#xs^*yFsqR>BʌFor)g.V}x9 9&ܰg>(\yBGQJTf yX+S3 `K=*K LxX#*b3I|^z/Gsdja!ھŊVzLrZk 6TA:u C3_m=~@q σкVgҎ`kml),G0GҨQ}{up` nF8c]' (J}`eCwCU?$#&0Wga 3]XmRTsVlLrpe Lj5ٻ{˚nDRd6Jl$ֲi3RyHYTɏcXD`]lLoq~Hy`Dr1hd?= ߮Gc_gˢ̸Zc5m&$m:,hPom^y#w 9zm]H>~}~U}it#ȯg[Ifh`KDen5b1>y-9D^y&նk} "F܂Z\Dg; `ĕa-혌WiRmѤW'݃ ^WJؖmL\܆j+1rv#K=(ugfgs.uogH/_&ZCZGԘoh蜞M-CZљg+l lDq`#Nnւ2pu\? ɵnf~rq }G祎glӛWfmjĈt6g&wkc}{3~+:]ޮ?d!n˗'rP~Oh*o{ 'Y~`Anq,][bh>MKb߇SrM{s~{~K @9|%5 Aգ]'/CkϞ<Ҷz!BҹSAu{oԂT1Gh/G/?abrW^gFF?wl{|@;&ƌo w P&^B^ (>F˦r^_C2{I%n X``DRHofT(uUSű5;\7 ~RZ]T3l<x@GJ?RTi0[VC/?RH ?ahB*3#|!AY7a*vo )G{ETi2cb޺KA} n O9u`F; YZsf7lIU/dTzz4lؠIcyM%U; O<=YC aZmD|(ۦlߤaF-;]pyЧr^X6W 4hںIox)ko+cOЦ| 7"j3lߠ/b*êCmɁ4?q邝KXr0%Qff6ekXi0&0 ?f/4]kc#K^C-eU%f+L>۳.RS-.v:./ygDb/[j~ghdP1f&:?WbQrpceo |5(-O(‰L]ς: =ąqMg^<~?z (TſDz|!B(@YXR0@E8lޠj"EEwۍrUH`QMұc'uk6J}7ߦL?BqUTUbx>rhfUo:^I 9 ~8ZݺC܇-jxm{jlɟ-1ٵ$Fk[vvÆt_o4g]C.{(̛snv\u~ƽ"Ee=[< `enqPV3K28}EK bqv%$Fխr{ӈdWp L$Oxľ"#Z_iB{ t*}j ~"Z#y̩Ջ$gxfuFƒJSG`CAxFGuo/-*5U '/7y gԇrৡN}8QYD`ԫ M@g|%͵@}׺I=ȿGޕ_N-F۲3=|b7pTO^zDʝ+Y6A[Wn{WpDiv,^: YX]RʨsE$Y+?/K~}mmO› Mr<' *;>>S\RO qsKu`sn乳/jI0ʋzܷy;;8~q-S`ihq? L9x"ΩmFzIGbul!;* [0$Hڷ^nɘc}$[ߒO`m:DPVl pi &d?3hS6r2'OF">biެ֖JJ TMUl3`dw~n] Oڪq. ے9lupU`U)PQ](ܜnɜZhJ+>?ulF-ek|##!zfUrROzNKMCGmt&vװkxgdvĚ<3k޿AuB mVfcܡeM1}'?xQ~{Qܔ}vz3ҿW_]斾.vU3j׶s$#d\e^ 9 J | F>v<Ǧ ]6Hu4܋f_ ^s-:;p1F{vlV!)pmع.OliD$&޾3+n{C.64Ey%sp!d?y@6 .-e0e'WlFҬɑӗހm:tl`#b5qp*B!]@g+|i=x)9HXͿET0eRru7zH{O}9ߗ]xu^ӕOh;Qai??{‘z?1uZhF8FNF87)R%?QHմhVʵ+c_&+xourP~fUʫxnM5lذa^뢨2C\՗$t-GJ)( ֚q͒Z]5lѵ2%~:ʘ3a!#kVggϱi$;FEg߀%zs>Xн se}݅0(#k%7"tIG>bM}+L+Ȣ@4M!xъmiNەO`$kiƘ*[l؊w*6 c\rbhEWCƈah F1bʴg<=z5Ӧ$+=r?=1 \n5E!WK]3?jZp1/B.*Qي'qjke9~ӉG`$F!tjr 0RJdkW߄TE) _gަ_Dz<5Ms.G^J5`e`q w؛nnBxP_pƂU撾ݫ5 nK緙̟WTC A ϥcek3ko'ċgZ[rbvO<$C`Imn6?8ę:i{>kH|$tT_|YR|}H/qnQeSaX=ƝK dz5⬘;=&mZȲY#׌1gcPd>3Yp,]^1bEYKIRs{ojuVNKf\k [=s- $N ?{ YpͦT mK0.6huVB,,Iy hyVzųj7h9qUO9qXy`y-n|lɊ21@Q9{ (14%`/š]GYUEх-K|vAL^kt~rDxIޠJ*[) fdJC[saUֆAe>?~G12AڸIXXCmL?d6\\* M c̢" }go(#Efn FNe:~_VMnu Zq& PY.qq #(?=Y41-\ŬbO徽{籛"cK:Fa m5޶Bv b(!ASv#zn QE^v )~"fMk;O_$\;)#?l(͚nkajc.zL"5cw>\ &pi9DŽ}ʡr-2)%o 1K)d4W.tʎqt#i P8{Rn#ѱv<ۮ%, }:?uNLO1z4n ¤o0B R?y(N59d|,?eǩoSc~xTҹTIW6x`rWfN"6l#</-z,U%.|~Ih._i®]w#ǤskIt¼|#CpcoYzM =9mUv#''|oOY0CH`F%#ܜ a)A :ՋLKa[m|ITe'-4Je"_0h_6ɯeA!n_3=c9Rϖ S)G7.~RM}?6u9"ېFNIZ WӼеb#|Euv"*vLZDl~k3)=],n?O`A :{ms:/4c;2Y^)Lg = rtnL;?:oä : )U'.& ;:vH:s Tɸ恅Ǯ'`uh\Kܕo1ʏȶ 9br܉cytr=^c@TV=ƌr9s\z(oRkd?g4#3?YC |M9#\3 AUH#h J*ClUvL,DAMgc@ O30s(E7*w!'Gop?UX [[ۢ}@=B!gkc.>KVG̺͖5!x$55fabvwz{ [uk;E63x @ kUk)Ir-(tnsc,a/q}.#b0DY!cu{IOO_kǑ1׮~7b^Eݷ]WS7ғVdޛ믑07ݕY\#eFlG3-|CVyv/ &8F>r[O B.=eL8qoCq5n&ƌnȻ7mٺuS_K~Q,fiBHh[υGU3Kz08u+'5 =|]E$v>_)Wy: T=ڍ͠a} uPvnƊز4 H3(52T2Ӭ>Ѡ5haRQ&9KOceǒӬ%Zc.:MJnpu&R4zԶ܉ؼlץ;JGvxxIMcȭk&$_;I{ֳʌ,Dq ,u)108zsBX0f_^^?gVJJ p:ΤhkCS,`3NϿ??-ZU[Ν;b{it#E6t0FSrպvvݶ=shTݖ[ρ/;¹: TE_m7bII F~a=+vV}{s{? Rl&y)*x!F&Cs %(-#F$BTQa6Q%\(ThLoi>$hJ%% 9+\CiQs_-mnĤ߈P[~tDR#֭z-c$$ͽً/]3c%N/XЫѫa]Xmꚯk!i;7xdk jb0ʼ8k "s 6$V}jr0b}s[[Z4t7TEpI#y,++1ʉtjK@R~r~]&~.E`c;NOl"DN6̶]ObGFzm!k ɜ+Zۦ\䣗ާ/ Kk8™G{`%٣-ްT. F|sc|2M9_K' /clc.9luzmTGGf 56*|}'\l͌8;~,gM+.fx8N\wԩgV@o\WKs!eekS%GcƮ?E*鶖`cCx*GGe?ZS:>^;t5LM8/vSØ])~"l6Sgo=qY1aM!i?6m=naܭy?{j$Iön7qxV]S 8b3WKcy"'>fƞl5 sKs:xl+ [:"jt.~=k88* {wޙm][00߳[]م-a]VT,LJ@^6gVPSwwϞsQ..6<]_bF.Q~_ Hb dJf]gi'0e9Q7ˢ0OȶŽ} eRt5p?FlέշmL\֭MT4og?-/6ch+"kXt~lY36=,o:"kZ?50~GDm=f1V"9=/ 8ce(Ҷdx @a(^ctVH"+7)rgOeb O=6b~m_BuA\~~2fٹة=rZvObTwE8 6oPo2G*Gdhh¾mM:uPUʅ3^~rjcr7]?u*yv^o•:+ j8&!k){ԇ;0 P-1wQTNIzkWMT/X`hńRHs|7(%U•s|`i8- E"5ʹț Y*Ɛ #۪}̦l9l T5BCͫ5~ P~ P~ 0455ᦀC(%%%%%~t;/'șo;TSf3 gAxs@ ah(=#C}.פ9xy&KܨeT5%}>QU7|F1%O0 ygEDn/BFɍ΋{z^TnuwT7*dvq[_U5/ :^"5iT}7th.ۢSiZECv4ABLZ8j5-߾L9[<:y쩁ґ0Bӝ}|A ?,[]~` ̝6}m9ozֱR'PZ%",roPTI'c͛|nI?tס@ 6aWrŝ޶yl^ЪFmo-O3ſ7J~ aL醡rTLAc >E3 d᎝)$CcL`j)X9n L۹b3v/nk ﷫L"h~BЈvk{G~ Ec)0U^+dTG(( /1 U _~ TvnyBQ6 gA7syn}݅qMgY9MfH{iI^ԯ2RRg@*`KLTBIsAEZ )`WK@ CHkaճyIC#ל}bZնv_EKinc5~R2O>ҰfؤA yBHwt]a%2u4zzlb`G IDATG6m=zUb.)vx_GFT֓-cגWRҧ˺;pg_ .Faքq˻aɞ[rl dž=Fl fD*ښŻnG%eHoޮ7tiYi]D,k!3dJyY{{)p*zN}>ڞuy 5ʏme+V.B)A 6B\{4E.L"cєMmJnmv!j NTRDzv޽& ba(n?~/*kפ1D,$:qu[1 _UGLYM9LnփF-zU&?7uyy688PPxqllF`ع-mm+8?Dg[/L()߽:wF`RVQs{i_x㾅 H;qL~-rg2҅₺<؂Gq X*蜨OLMlϗ|$`_oslcU:ђS,̞K YI!CgQOk|]cQ{NUs5 KS 97 sZblxmkxĻ#Iԣ,-;Rf:΄@L1l>NkjwN`*;upm*ߋ<ԇGok)G箸m=fH= ԩ4{E֏Fr4Mx?aOngwl?Ik b۴#= pN$p3A -4Jtw[?qju¯j~5캼Ԙ@ᯕFs|AshX40wW ׫uGmم+pu̬-+Lr!WN^ć]ֲx#ؽ#0rr{@cy)9HݵN:N" a*RNlޠ)g/ZA)#5oomְ_zzw׀YaJ^x_z"7i}c*]aŧ[{իS-; !erDLZׄŎ15Hy~uʩ]~kvSfMM:EiٚfH'CK~9[3m^`tG훋Fلk yԙmZhbthgtīUٷcS'=5t5&csɯeV# זdg=L\"k |:/ZӊW:x9&:ypäYvYZ@ܤ\J*NAXݻu͛7o=`[ &86yQgtň4ܡʏpm TgbqOvخe_Ξ-+ FPcD",IRS$Hl,qׯ% g8}MhI9Z=U=pɍ Be'-lc.{O<4KbR%0諭 XbJO0R,Ls϶FX;X;Gw{M|`(@ }{B"0u@´OAb>NʡqP qg ;E$Pe1J`qbRU+.ʓ\ J^#Q'ɼY^%xnuQ+5=aKe\T[oںQNœy,ʃu tԁ7h/^@%}5¹eTiӰsOei?`VD6|~2+o\OTle#(70 r^Ƿr`yڶlm-e:qލ4S`+|+%3g9h19aR%Qeq^ru1EehD#j&ّkVn۹sW=0bBfd݇Co<{4%1BWƂg/hKbRT#~,iF> Q1 #KxA72TZp3$#PF|B5٨y+CZZR:lKAQMC L"ϡ-G]Gy0bbO1TJDzd`j[X"%{XOn:qkh}7[ ]PĨikTB&~!sf<Ҕ\\GYa,BTη"\`cCxG~&.qG OQ#wl]E AئVȪbۆOikPpHz[C[yEu,xbKNi5v]vce ,^2]Ĉvo#J63]F9=&zI{5Ԇ \~ӡ]{&Akڨ]to?0MQ#[CR M[MրF)oٷtgPoksTӈMk56n=pedT. }$cOשٸy=80NT7" 6oPϔ;e Wľ} zwOoծ^ RW.8|p֟Ap(v|~v?vk&a2N캄XplUc1|ʅ30 Lt̤UUFicҕ0q@%\m5askF!toھ[PS(%%sj-##n ?~ P~ P~ P~ P|i(*L|k C4EQE3 B MA~! 90:{/> K[篽1qg 9<=6$F)㫇c%TU7U |*]gHVu:AQȫ|,zF?)ʨ[w5>ọMM D*,RO8UT7ph}x?$9aQb [m|f:xN&\ 0TC+l #( 9E ƾT r]t9J]þ~=!Ki ?P-T.ˢOłN=?uȢ;<ĎW#eX[o:_NU7A'?}dWKsW 6-he@<پpPe\Q&CL: 谘ahaa1&par)$ٿ%BGؑ&H7$śE(ע}ZŊXb\q4S8:Ԧ0HYu4#/ذBr]+81v\.No9ҩ?Qė˨yG-qdTr/\Z2P *'S"=/ē4,\H^ կ{5elXW`6rWsD "=!2ɿ Ne9CervrPoP̈i " S'7ea0Gӄ[bTz[iFPuoJ3'ީ5[0g-uq&Xyb\ dw۔}r9y[\*gzu-ʐ_ܱԃ)Wǡ;:i!Ci #F/9Ѿā-͒2YgBF7mx vMvQ<޷e߭WHy-٪w> *Եm!-KQ)w?*9#On:o<@>c:کQwv/*1-W03d`M"ޣn.wg')cɅBEZuuJ9b;h?9 #$uvN>8q7Clo秎К}FCS'ilmaQYVJ] #DKbC &ۣgK;j#r~/T2ր&~aKFR6z?&1B#?"l嫗iJWun>EMM?Kn4a؞{Biz2oqcD%)@Ϧ^Q['OeY\{)!oP͔j'[~1k'53l)i`cy7A.cs,Z%!%jUګl#E jj<ЊO%|n*:Ugu5 cM6F#Κ}HZר9(Ys$kVU|$9,s4 Y¥t;t{"$BdΙF~'!cj KdFZ4"ͬϤ'wnnФo}۱gÖa|΍~"Ÿ62}ʼN^JPsn5ߦx VӚ:]qߤz9q{k^vMDefmHmeFLۻNjpڭ9J{tbE4n:bBmuUɅS?9u40?=]WKڶ^pa%<@91PQl.XT`MIΤ9f4q{MMxgP:̚Ҁ1_O@ϱ&'I>;mae}Y)_Q/7v f9QXRʖxdc,禍5ԜD1OK$P,6={߃zvֳ I[;! ;!&'|x'bUL>vfWI,y1JR!5s {br?d7l^?tYYz/rP7ϏLjy'c7kgu;sZ4Eio@Խ!f !b2o5OD'O~4է#/uR#y:5ӘyRl6<s-<{f<{rzͿohuypaf\#EƓ!kSK4osڍ(Y-W{wX6ia]}i" Lͅ1\LWKFm>).Q %ZNGkѪ]M؅[h[\MĮfZݎG$=v2=P/TS_RFy'°| b=길 ڠ;PÔbr^pYlekORV|ܔT BR)FlBcᬮD?|FUڻݻt'$ʟ-6cEfV9Z"$͔~y{ ,$ǽKW,y|A-wWMx7C'IqW}k҂K`ĵn02Aq- s?W0wIiɨϳ(F ʺ}t_lhH}(S|#cS[Ýrnh+/7c3{OBq;6 uۖl.dC^u ֊*[JIRrUgvY;*/%oP]|-]#{:dيSqrNXva,$U0 $%S!ӤHd("vl6`vlr焹v7UXdu+ʉ#GM=rElńwC!LHaDbc´_9Eb0RPuB4UV!LbEBoioi?tӇ5٫)tf!:u$Y4r]},<>tXr!^z^G$N%p񼁌BBJfˆba1U2/$9\eȔ}ev'6bNc ӟiן!D*!1\/wpPI_z) |aYD:bR; ^_x!K}:ϙ4/b9<@rpTݾ)tS'P֫ۑȠΎmLbYϦHT4a0ͼ;w.Yޔ{$QɚG`MuSb! ,8$.wϹ}H-[c"6Ӹh1ΟhP4c< R|nwP14=fTLKN h|ݰ'S"1BX\S=ޒ o㼴HL t87j<2"$+?E$x6zj]O<!Yܓ(%\f*Wb#W~/UFdwFzPAԕx<5BƤ#dYͰ ZswuRÅ#A%|+ 6TCsm'_bQ{y|GY]%jUN6o4T=# IDAT)1L9VwF=݅ݏ='!U&?63*J5u};L Y߿%t4ѸB[~S{wl r&go QL}G >m_ j]ۈ'Kk޼I 1I[}mO&ޟ:13NCkkyq6,ϼm*~ Ae4l"ԭ{ݫ'(Eo•:+~?L֭yC){}?wPS`&*)OUP,_^e~#6y*(l>[VBh5_yyUSioJoJo՚&~)Y'l? {N> t7EUa)(ş-G!$sxeÎISʤ&g?A)1)y*ah[U M ]tEŅ߼KoT+/AxjbE8aSdUkoզc6YQ|4aq~E$.z!70eۿ5*=ж'o>(!Ս\? ׯ%}qOrWZbM͸%̧AsfFc1Au;U"7gwl=xE|-7scش togy;:Yuo *eCxbE:k9r2OWJ fLޕoloS[trd玶?=v [^XM0IKXNeoNo۳|f.ǟW*Ǿyg>Qi?UR_%ˣ{eDR8PEWl?al 27n{@#:3վiOg[5y5aب)R?y|!eUVƨXw 6`cL5jB CpkasxIS3ל'[^>xnbײf>w籠&} ϟ*v|L5w݉JJ(@λJT㩤k!Q"{ģW¢ұeuw.1eA#lyFr_w`jki<**"9F2XvMNAʸ# KP,{S5cc`]c2Yzv(a}9rBmƈJ~ɞ[rl dž=Fl fcЩ[ʽywM3 0BX>3C7l=zM2k_gԸ?15ʏ` b} 6B}=OQ& E?NԶFcl!_T@ϓe%2Fڸ:JD{] ! rZM~n2m{]p5jB CYDZbfvY3'VJ )Jƌ[ZyِYo[?eozMS-ΙK]qa UOk|׽m>ObkAtfģ$k#K~X]Kw3xKLzT;vMzHZ]F뭡Jzp`mТ 6"qsOMbM{~>MYibm&ܨOMϘbϗ=8797yq5Nfإ^7YQW?5agۦ "$EI"}d lՑ><~x;b#np: s>ALuS)`CGݷx;bM5_d#uĨs'YESƯPKdk,{0~bp^vn?Qs`[>6HO=S*l0.N̠9F%2[Ɛ<~VC 3 J&v0@_@-7CkߍXrL-7 AuTVwAh */%Yy"  DOzt5@ͨbzy8vb'b*-1CreW6fYnkWj%G]'fxm>V>m \ljJg+uVy>NjlʋCةNdBͼD z5ZZɮCǯ΀^ʭ~gթn!Nܕg$jM1{+AOɖl3{yw Ѐ;-'!&nK•4j!>Ss:)ӣ昣g;gݢW#VE|MYp2taο$؀̍8Nr^xgҒ1R=8xeNuI}?t_^abg@f׍ ILLso7\:MaJD`hwHA i)8Gj@TzH{r8skX4h?kڛ,pk_v]|2]1@EKNlFͫĮ?9p*`OYEqb!7A]F\&ƌ[?hkj0%rE~cQٽO?lsVGZ]OXs887)*q&gd܏cҤ`KWa)*Fs'BaE)M8:6:87)R&G)lGf͚5Ie4#ts۷hg1(iAH&A)v0|QVml=fMM*E"N.{דG>mЮ%)M&玽cϺe=qce4ڣ<,kWTՅpCښ(;&N1u2ldvl\"9"Z&pʿrpkHF_^1r[=ァ5\D؈dŏyc9K{YJ/Ǵ͌36Oi!~8]OˊՊjQ//-slKg^)T~*lޠzfw- 9s߫'db̙ U&`87)S/#KK 1 Z;>TŰ}Դ)"G͘e!JY^!,Lڄ]p~J32)wvW)sM]7YP2j2q!sI[3U9`IJU>oˆb()zt[S)ILFаA:H_jo;I٪s7s4caB\;gN=H1¬«;y )w,6@#Z%S!Oc4YPD10,[0^[Anw=ztCMw6F#V@fZft|W\G8:p㚁pPI_pE A5U"fk4;sr+{Yqpj(j խA~ycXVT3&zO!W(^k9~۩Vd" KI뙙[07P#ch:wutllyz;Z3N*>>ai>?,#.? ˶l^`>{2(!$kbO& y_"4<5:qobc]eq&3EJ8s2gg? __y6I Ec$/vu#b5kow-.U0OGQN2Bz$~}[DP9/CxjBEZVE(j]^Ng,]a0n٭)),s?|)ɕ''X=}OGV|MBfdt0KSswrGvp3'sdaOxI_JBcĔ|{ZzcVh;SL`$}67Յ!]vuLN:XvNJӎlBЂټ}-販fBGHi_A`]jػ_*ܶwؼrDS,#ޝdK|o⤏e`h`"y c5"p668,.CǒmLK{:#0WB+KD8+F<1p>;ľJ5m݁ZnZN=JL|EB3V+?(#ޠ),R/_00d~xx2!8ۀ] ln+V+Wm;,cłjOoծ^ RW.8|p֟ApVgL&\F1WF0l-{; `__#1W't]B.8Oʅ30 Wﲨ짡nh s_ Lus15Ow bغ:^1СR/=P<,- *{ BPTv؞+êߍm5tߕU tmԮ[PSM ) 0 -@ -@ -@ -@ -@ `iJ^R04MSEQ{J@ Cq0G4M]"zA#aZ /KK.l>o7_/*{(2ӥh^Oх?fB~JD A=_[ Ag ]0D6`?Xpّ-;NE NĿ-cdjF_jV\)czGۈHkN|q*h;HSӞ#45*׻'-oTֱ_шkC ( ~t&׵>mNE_ 8r3"![5;r^J'VVwk)(PPY=/ē4,^?xuIgrަ yah)Q Mш ehpE1ƸlVDul@>[崳(*5*Qq]8xC *LY *KDuPgRb_i &)ˡNF"y떩c#+?=yKws\YQ'"xb/b34"/QI([ɨ%K_dX(ZPED\vPQepFw\/:jmK-c]jtÍs6yBHOFb~aLX^~#E ' E8B7^14M#TIt]A Dt}{#6Ǽް9h\q‡xa{7&>%GkY=QswݴׄIC$myJױ2rx[!N媘}~Y?܎ǤF~{> Lو#6k75xLe<3LTmnЎ.Zl!sh-B%{?B9M Z@D|sk4Kd_*BڰY3z{c3$J֫-lE,R~<|ᾧIR-4rm=dLOm6Fʊ"Tʭk?MS"Ku7d2fu: d᯵햿fz(c,#Q1Tp9 /w(ǜ,f^cZ]񉣏w v<#:ԑ3O:uE9Gg=\3.0BTNн'nϔ4`Ȥ];t\CS !&IvndyoB:gAI#gZ+s׭ezOmiW\7&l8nػ(?AKw zqvg{N IDATgbݭ؁&ݰ53?٥~Q_;y͛L5𤋮׉ƍ|y7#*{ӊ&b߇L& 'vi7zy*H1ӆ/ _-=Wi; դIȕ#-!ij5"ըV:Ф #EO7n|p`;˴OK/̊oR}, Dg~xǴab^L&? ٴC' qM8D5KȒw2saj͏L좭)F$)-:&t#V7X](9!`d2+1b315tW}kiTbiL:PU)yTgF~d1T>zA#}"[ xT2U7~$I*H !*C(XT52+> D㘫CgH 7W3uoW/Q3nj%ܜgܽ+u*?hЉX.sL%yG'>Z;FSN X\jc5̌~/4ԌlΟk6\£Q#Ƹ9_zrGcSi[ /'_}/5QI~:CW3ril%%ܰun;q^],Anc)&!:ւ^)J-.ۍ-91.V}R +.9f-kw+*׵4|]=;f};/RtoCvcȫ.M9FԧNmc&MLK!Y 7Q拇$ Y guо34peQ2?}0 lY!6*[^[<')݌G`!oi͈FC"~I\P*7:tCE76djOk sЩ>3 d8Xp^:mьNk.J+1ߦKD ~{ӓ=Ni$ރ; K+A{Iv˜EFg)ZrrsiQ ~刼8DVc8էьc+74%>d{]򊘧oC΄4Эge+%?I'i!!6':42xl3S=!Έ ;})ȈY%3a !v֟uzrw{$[i;/;n҃OH#S-~WJie`r^v::w3-0cD ץ4BlAһ҉ %Hxɸtjڴ{O;Z#*RӁŖ8d4jm~B,Eg9t.\ёc^?$P&  5Hw|KbF.h*`]3x&MawBN-S[>e|;f13*WAEEf^>8~uF-f#aZk TlޠQTWUS^]1|*ubg;M 8k"IQ0~f7Nϳ7J6JPkRw [[),MzH83V2 I4Ԑ P|} MYbD @_Fep e}^j4 ucutSgA TUO݃@C@C@jMCC_fu u u u ʋ(J* ~m˂b4B(,i" gh j+o0(2ϾH(Fҏ{GuUE#ȐctlݪU^ npCRH5彇YtA- YhRۡt;~=3 3!cd殽8ut_zBdJ}[jٶsGeC?}ixI?}97}#'\MK;xZ_gwgMХ]˖-u3l߽$l=@E2ޠ*gL ;W=G.8*xүֲ1UaV*L{gPX"IZh~LØΟ_1 B4ER4&g?A1/D-fiS_(EhURY;Am,Dػbj0+3 ao)n?`MCv^7M]XJт9v=^& /{,9w (2kZ6?}F/!#kHk.'fY&;(B6l[^i,ns.&%WA ޸ݷ]^&v`@T\,FVd S/mL& 0B !J]eeݻ&eɱo>S'vKreIbB7*^Bs߰G*Vl!oPݨ|r-'tX;gA?߽7uO.`eo z*;ɋD :rSo ԰݈Q Fٴu |% 6b#*\qr];КKM#n'=/h3"KAeE>zo8z6ΪkOwmu^xinC"6x_ۿ8{ ԓ6/zbI&n`i,;~߆Nl?߽};Z(7U3X*2RlC MVa:ci[3BCnڶ33Pz.[ِMz5/ 7Ӟ}&f ))A,7mooƚ,uPJF|p_ ޼n~*) 6 ;Lgŧ?˂$%f#u#qfؙ':B4EQ]^8?zV0PNs M2n8!,{L;4\wAARTh駰Yl[-&ƈ) FcD|j:i&>+fbfKl|v[n%uL {ƟyeGcvSmftҘ7 R5.#b3<ˋ8NOdzEh%0ʍ ٛWlɳr4Mcu4g~ Nl#01s)9 ^옵%sLDt^>E7lpc<(6¥*K461ëպAOkנPLY4ؘޠR;L-'-MDdF]['Iïч-|v U jtv8dTsb#L']}c¸3mBsXwG%tmhˍiIUdԊT*f;?^sNϹnbwG<昙qz̃{jxvA=M~\"RwzԺ41Hꡞw j9 UL`~`+G #=1NsL2~S.f׫o9zCK˱*cn~DZ_Dg]CUSl,oPWDE\m-_e0琭w;z&?R9ƺ*-0`(u &(q-2q=հg1;ɝgZ7/Z`B&-;\y"MհhwNNBq]%> Zs4T7w;u%IOpBpl4:N4SsQaeÛaڽ4b1\4QdεYygXh1[[7iͳ]Oo^7k9~hW!#6X37 kZ5nB?-Ma݉SsP+jȦ͂ێm@k6yBok.<TJ\-P־clXHBSyΣI4b 'NXęݗ.#k4ĩE)ZӮMXxrMs1@\ !hɷQd#uBhӏ2I$'T B?(y!v{ @4f^Mӆ@!zľ#?cY ?tuxUTU] &Ru u un0 IDATTx( 0 ``````)P$I$IQMdYdQ9~\JEk|>-wTS4MmêNDR4)D/H GQ_^=xMoT+ ruU|j2G4`u!Zq )g~2q%<#Sz4fqYƮLl@o2zv{ mYIMS9'l~aGFcT?z/UʀN]M_߾VmښZ*ݶ`10BӁvʷNjOҲв9jX{k!J ;3H2vA']u[7҆K`D ٻ\XD|Sl=s`; +Kk>#hI̥~#4Gc x&^ٽ?$e=dx'MFL}ؤ9i[xtkB&Fxw_3[e`nܴ>™ y}#G\]v]n?IMܺNĈLk}Øl9KoǐAEL!r09yMBqT͆{/3krcѡk11Bҷ~Ͼa3{׌F"F''9iYp\ǵQ _kΙ RNd3oX!4Bc*њ㻭]݄"3?^>xiRhLy{BZWmfŔ*%朗mB? B9XD2PUXTj@RvBޠQ]dgo6}Ίaj*u5aew}[,]`઼"3!f뙈%, u>kT;bc]=gh'148ȧd1G t5l&gcx!N}̂zنEO䟕+ 7hn~1G wݚ\ʎ}6٨6Gv-eo,P?+(~ww&EN[r -&>zrS_^'<:k*-m#ly:Ѱ1VܜOCψڰYAQ4Es>9{ uc<^,Rn,\=gpi{vl8mh\~#"]QN̳,-+N4  V-ߙϚ&ةL~rg;hwn&s[I g͡ېcέx:"{iݵ G.'XK#U. (Jpy=+>۴42p;t;͚^1OWPẔ22<T2UtՓ"肻K Մ!j\XP(ܐ|~LEC01N~8&Jpg{R3uo&cUKf `ԍw M{\nL"f^^ E4Bc]A}.1kڷqdF]{F9Z9PfW FB_ko5K'74[i;a}b.:#2h3~ӡݾcZ>/;lיyZ|XV S*ޠ:*_wQyW&Veq}dʲQMSIq.j8Zb&(L!K9awᳫ4DhYl];'i}fTQ DEγ,&F22# 6Q*/ԏkfkfd7|i`Qb,`0p=]?Bg;7Mǜ[=$YxZߟ<{xԩ&#D]6|xVh8C"=-Ӈ9BJ@i_s(<G[ֶ5d~W/ϣd\}Q8X-! ƬxPneb0̣:NNӘ# IFdU@-Qz%BxjNEw\)j0 LdgVJT"8>#?T.\Iҷv^vRKv5qr2w[=Nn慣矐FZ\y³,YJ黄u`OAױ|Z[kN&*"0"UUõO[EA>-Mbh!:YVR6he%yxnI DFg>c Q槧G޲j"$,Ǭ[W# 5/SCRz2 U#zHq{uXе=ze."#ij)Zr|iⵀ(ݷ9PB}tz\B6ь[QWN2=^-/1OF>{Wn=++}^) .lgĆrll,]Kk':ѩzMZU8Ǫ:@p"\yw Etˏ'*>]M&`#3F9Aia?*bo=ArĦ"L0Wr+˗\ieQϭ[tҨ5-.UNX]y܁RXB}۶GlX>|\6ʸ:ۉ+cU XfxJU^7~Tv%S"V&r˻+/P^ lS>գ '(J0vk V?spܤn+Fj&:aizw zTsB‘uDî pv,`- !@Fe|xli89%rCJj&tςBCPwsԯ(eϯ( TBʣm5\X TkP@%`P'P'P'P'P'uMtRi[v\,U~ڽ n "670RJCZ@M_z)T0H錦rQYɔ''^|Nk=G"R/YT~ydreBIUABo](ҪK ])lRYQ~@ۂa(G+ {b? w@/*)HIUذ*frs ]:B%^ٸC[{if!`'CTb߽׼+vq̯s 78-%{O[0taUǗx >8"eCjD ZJE74B#3qjGH-vޓ?RzLNX4wm;tŧtKgf̑MyzZLyvtS7f<ˌ_:|Y77eZOb)]ʲ^3ЌSQuJAa$iUՕ?ȢSBo' M1&0E$F`?^"I?oISt^)E^/Q2pQOn(xF??fbSvY-(dQGny6a^OS &DhƼJ j;UB~~R;UCɔɟ˧6Q9 N[=&붭#\ ihL@0Dgr!s!TϤMt-#*ʉn2y,H@HO齬42)`ENaZ K^Jm t˱bID莽 , ( 0Bؠ$4s[b?F&0yMU0׋v<`+5U]JIpi{VBnɞ{Q)r׵io?Dy?C߃΋NmlJ#//.)CQdKhY#N=Jeش0ilg;nɞQrsݔxraިD%GEf../dMOzBZ,|=^%dha|;0Bm몍B5.ҳof'0BHqE"U͈-zg=Ť1umQ:,84h;ǔ}SYA&ߜڶ_iXо̅lx*ptvd`0 QUJ0͍eٰsς6lzjvIwlGxnsB!0fBȀe5:q5xn׎S${v T?4cjuE*籰{!*drU(6qI!Zs^x#JT[B Q8Xspؽ XO|iåIrچW\0[E9TY3y4/vG 9D'>{] ASu V h23>b雩頱,s>;713wZ֫;0N;0`na!<2pwXU³Gɣti*FlFgB[0ĂЏ8KAS$)f%Fr9ފ2lG;G\2܆#x!_/ضK[Gkv)0Dӹ1b;d^"2;ϟqZAwztҽGG`θ_F-TL{nb&wts1j7@/8Ftɽ=SfgbŞs.-A ^IWqAˏ>򈈪?B0@" =ls&E,ކ'Ϝ~k[Z",mgķd׵;+,(m0@4)\OU0r1Be!_HE΍ y[r=]M5Kc/<Ec~4")\^u0yrBVHQ+pmnέ#}nMQLvcMnTDl~h~##vI>do\smVh;PQ9'Mr?Ffi9gN3x_Aˆ8JQJ&)Hnr&uM=dQto^K)ɬ[Ľvh=N EI{L%0ݲf,  PFLvi 8LDI!Ϥ)ܒRPxƆхcܘEgr&>F`hco_.;5OD)^lJp$K([2;)qEb1A JRvC!PYr4B$"КJv&BF*,OH)=7ogs}M6v׀Y:Ş^0aK\U:dEp9wջѣf7caC2un,]'U8,[Foҟ?TKZعvVEAs(3ag<U Zgsg/8[>od-uYϜ¤7tI+fUL<ƽn:݉sk}襔Rj8נ)D00F4MS$7Ԯ@KVD&E4dVCբ8p${n*U@MAxm1KD ~'''ꢭszּcYllggBsXqAA y,:uu*9״ IDATr_wK1{Q8@s8ꎥSEvobNyz0$^h_y-G3 X-m\6Bc\v+R==-`ZްQ]6Y5E]F,hGi}=28g>gGg}nNļM[ gtq[6IXSLtv)ާbh\Xy,PWӣ=vnfݩiVU%:4ɿ?ƢzB3@/\R;z1Ԥg<<%xm&(DMϾ!VVӺz&?(٘ih˯ !OrG4+:vSwbؕPo2nKZ6[k<~[[Useg|)-Fq۸ mӿ6LcSEFY}nw-4n\jr,*ھ-8`497'E~1x;*=@Հ^Jrb(jN{x20in<oܧ/72RToT׷. :h sA/!&Njz)5P-]P'P'ZZKMM/::::B4EQtUW@4E^{AP MS$PLcS1RY )WgMVjL ?%E6dw0 @*+ٳ)ڌ6il6YJ1<5{&@"7#K +}x?te}mL\*ҌۘS-k(Rq565!N/hh1A}j.:eFEW|h2g$/92uR m]7CVMjOPPiVOYs/!Pֳcm4j4M>$X:hjo]&.p`fYCfPSt[֛1G *?70uEW#NY)87FEzMVcwӮnն+y/;2q l /M?z%&8W%2ـ ~egk~?m7gw=82km/+A$ouQZL/~v+4M݀1Ƹl"!Y{;٘173MQ4M%>̌OƯ{vuh62hZ;% *+@iȬʰnB:7)~'8J!-0&3 j82=CN'ye[v_Դ(3,Kd4 H$IpAxJ$gI@.{E ȓg?ˡ,?^(d+%"G>r|C1OQVZJZ(rKݔT}}?LйL[] D+||,8( ! mo/_{rA*bXXc41hbWh1kk jl {ņ"*( (Rzpu@/꫑vff-3;+o6bꗎ6lRn'`X5).M0Ʋ4>O}䓍.h1l:|Im֢\J W#P!ǽ1ظеGkPFu23+H׺n%PŇK @SȔG1M7eWKJ!$lރzBt_}ܺ\8ܵ<=s"þQCSrݤq]]i'͋–3+hj/f$ؐҷ2.ne'B 6|ڠJ:Ǻg2U,߼ȅ;YpBua Gf !{ݲrAo@0Y>xVbɸWgj@h۩gSr[Oرqp"hи猾';:l _i@79-*Mwv;ɻI9c鲵j ՟ !rC|C3["{(߁|pP\G"։k݌gYJ;!t讍4r\\Zpopd. 48OaxV|s# ~5k ŭk/:P%5kOOmnY p|M(6ŸQ />Gi@ErSkw0sW~_}eHx,J>|Q}ތnvGצ-)Rt{i`đ9YR'b_IqV@Wfm\BRvSE,ہS& Wl۰Y7W35s68 &ھ+O7۽tM{@@0}}|l=V;Y!Nd?q1 :H,}楲FzT@hjڄD]jXoC8(+^&F=F5bL_'PzXsa&V(Dj? Ϟ+ۧi>fˋ7/u| i G<*"&j˰<% Jz{Ȯ԰6l!TVa S~pR6/G֌CeL O<Ά}&ģ{b :6=ydQ*2NTf%:| A?_1=ą_d_u-.m߈:^68yMN]sKSlK"v0wc2z *o;5=xY "m.O7O:};j2Z(&jm; +n؟duC<a6y*bsꞆaZ}}ksb;j_H".}R&+-[ *;v J:S}xOP8UM[u2 ky63a5&dY|(Z]D\3;>f72}Hwg殐-)oeߟڷ>L1G7DER/.Tݡ'Vg{4 _zתU.<kĿ3jiv0|8BTFVY۪[oߋKhݵg-\ 񱜨Ng'&wȧ]:w:|CQmY֙&WdjUƳ↶DbAYÜ"?z'<=ҽx ]7L*F<Ϝ[mW7d֦S~la  l *-uFTIJP)0LQf=i͒[V?4p P(W0,Ka*0x@enɼ4eT WyqM=xM W8=Q|svsVh: ,S&+̋h5&=t}VMwn"|$ Mѣ#2]U lbHW^<zYRF~9\$i>]ML[9W|w7 (]HD)e]Af!j N[Sn_7Z*2@Qo($^ҴE1ʜ<1ux[}cx ] ^ IhDH[H[r9fvENJ^Œc@_"et{骪+}*^3@( eY`YѕBA2%_L*?52~ӱGCyaLmrr(V{qӘҗER'O A),/Y:[  w)3D?]C;ēNb⹆Q#8Y{XQx3zڎ_5]Ao]-{Q( В_kҶ$eofLi? r{>JصPM~, #]ܻ:Y~02-ȼyw0k&)X}zK{Gn: lfS6E+`-:YS-k^P_JR^ZI}z;݂vGfvE@h "~E IH7[ajaISa 5/Z*kk4w mHc,[mBphm% q5/C)|"1шc@ ;Y벵#^.!MeqxG%hEo3jϚ#y:Ca;xH.{:i%? &\2SY]Jah|'}GqZ^< 3PUP4U \q^]/]li۱P||۔D1`ڠ[\b"C(]c+fR+no%İoUK Zz:S*)J@IЦL_jsObroGhB+7%Jzz"ί*]x*%UasMZjLJ/RW)*\&qz/\iCǷ\aVA}ݳ[_<2ڶyZ̻CW7Zr$#NsOg"KsmZe^s<[KPHqH]_|2s gwP%;uAW'E5kQ%]!Bzm5C]>ܼv G B!z3w}rq=mxo m.B!BQ|| }~?GkB!BQF_/ :!B!GܽuspӆR_B!BoEger88!B!DB!B裀]!B!GC`wsY':[!B!>$F~=^5YU'+͋EܗkD!BKYaY`Y!PT]e}~i^}Ca!<ǑFD'i(wc{{H,ò%U5Q9Ӄ'M4ֳYmEe_<'"lb{G/* )K=etL5|^C S>"!B!a];0]5>V6 MV~aü߯-]XQSvF0)olkGm-5~N Lmc*=:bS7sCBڻH隓eb_ܰyZ Ygr8Tj”O,jOY_>G/#?=gҖIJd/, GvD~M97lJʱ,`X UR`],ͻvYj+1wni߮AB!B.f 9.wk$NK/Lޝ-1*#l0l|[f;šFVv'3la e$k+#=En TJ'b8.ԟq.p:΢b O!,9v ݦ -4So25eqVf\@xUM?zَFElٺ(W`NR[pi{TWN-zF~}Tj3ԶP+?@긼9ˇ ۸B!G H}]i*֮I;{_l_}ںcmObt:-,aOOmq#>S'ticp`;Q-T n%{czp|˔UIiڴ?~4 xqa;n?ѯcȐr*n7Kv -Pxk_clHs,:toyzǔ_ S?sM-q''5O b?4~}ʗQ%ϙsy꒑6o3׾2Ǯ|Ջ@ Dhd1MlA©;nǿCI34b5̘}oΊ!.|3klN vP?#+r rȥ]}H 7. 9;<Jf<5[zQ))cWw'=1//G=  ?C҃Y H` 2g"}fMh{ӦP, % Kl=%o?oç?u!B!OT贅iI q7Tm7vk-&.Rf_]tȬ D1ȯlXK\c{_$.Ԙ&䃡seU+QQ#>W8llt⅄?)e^bȾft/Opi3h'2=%NuJy=:7Ȝ[ñAm˷k^(|Xʧu ҒDdn uUY/0l uϾ}u}YwPy [1(^Ɲ< `OY] !B!ޟ6rqZ5n1qj:%#LY$s #|Zdfgk+.{o;3#@\lsqY3z "Ԧc9ndpoWw qIDATg*_Oٍ.{u[0@*qΑc?HL:u+vaIo71sk뼟Wf&ƕJ[7'uѤ޲/աhJ 1*-m{7r͖ON^(W3Da@`(;wL4l7kj{6n=d<.Lv3-ݟ^Ɣ5d4\F8N تqVYc%s7Μ6{ OVi׬ؕڎj$ar2ԠV*jJdݭ˅|:.@8qAV HJ0<\3vXٚ6!Y!Bk"ho5 Z_ ;|p'[.ct,[ 5ʓ@l]jN4K˪叟Ee7RUX]KoCF{ZYy5 Y?˼z>UDTES9ۚZrR ()j/Ůғti* x _<,"E!W3,ǺS6xȸ_c *Mj|}aHE _.[/h;'mҧ+jky!z4pª oY:+VyK"2ӓs'|5dب?G3"Sq"Fgܷ9~)-;^:E(|[;`δ1}-9&O/:D!BF)S"S{S{O7a1 0tR~/tI(~ٞMuj@mcuJ-' zǷo)8^Vlt2yN孨 N͔J@ӄ)PH&-{́BwR4`RwkˉrROx{zÃd5pJƥ3Z* ,84 f@ЖS^&3 MPnڽyf_>71Qhʄc'^XwlklGӅNV&)3zj>Eo`Gz&\CFnjrLgv^i@sUnv>9:^˅Q_'AN"vp|Dơs(2eA)4PxTp]LT9)j<) 2)#AΣ%?zl @0 ԞEgYÃLi1G ,S Pg<~噚*+Ԍ.Tς,y8FvƐ(.S9wn kgغVV^4VAf\Jʛ] צZMPJiVMeIJ(Ly׉ i.XU x".±G;|! 2)EVSXDP__B!3fL( TO;S<>XΛw3Dg<{q*^\:B["Vj,0׏MNiW,jV|obwh\ Wc2ry -\)nF\f̠&&\BxΥ10ʾd=&3Z(Ϳ~ bNu/L~!U|=|˞8Ո^^ʱqs2חNZصSy`ܺ\6l@seNvvvvvD²H$/?@ͺ 9M2=Ӊgw߇C567 ?u&:Em`|s\??.xSvL^SIm>k I L2iA"4_$KoQ4Vca!\QL?ivl xHOJC[t&6YVm`{V8>{}rN6B&>wҔNXs["DuywB|zح" g+VYB̥[îe[ߔB!BAhyF|\djZykju)i7ϮO_a |:ǧ# ̙"ڲ;jϹD:{ҩsnvq܌HRw:9K#*l9 5S\M(ڸ"m6tІwĜ >J.=MһqIol<\pޜt(`lkDWli<( _0#Ns v.O$>C& mرcuɰƃ'Df^æa4_G%#1Á3~;5i>vȒG)Ϻ1 rᷭMWM()`E+zr֮g[oÕCgX4K _0&1jM;G;54_{UċZ2:x YkO*ah:J *w4bTw4W$:.m`n¿vxOblˡ]?qB!Bger8oeu,y5tqw:W] jow]0eԟQ3gKfP X3+=c?pB!BުoɘT}?@ ۬է4~̥c~YPwo\3|#ߎͼÍw i!B!To!B!g8ZrB!B^;˗nIENDB`usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/figures/rb-toolbar-repeat.png0000644000373100047300000000564412703540342027213 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR+TÛsBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot> 7IDATx}pTϹW>6M !1DTlg) 6PBNgDD5E+Uk;* R|*B$@@JUIδN {oxɺMvm#;0{9{ƙ7 "$-RJi !b"@qA)$QUuT0 H7 g( lV9l2 *AduJ!!7Ѽ/e!'xpYC!byrC1X &810n`L&xQMޢ;""zxb2L;1($oP;~DIGoRLdUH m8>\}> ("hjm &򼠪~ 8Ϊj˒$^/Q 1--/WEdJijjJP%#/CDl2}{d fWXtZ(_[lj׿:Y%YTe&o̘W_Q5k^bx/ a8rM--߹PEUӌu5QYQ}Mr>ߤkR5mftHu)RUSu$5[e zw8$-YtʔnwwXvJe#mAx9x^ |_}n_áß:(ngy˶[}HH]EʲL̙jM[kHaJy^ͪ_LZ*B($fd8^Ë'N}횗zlPBUQ?ZiVRr}v)bfw-[hIUP]SJUEkljfx?stM_{$8QϜ9J#u Y5MZm=ׯ9o(2 U>cgϕeK-3pHH|œjj7555VWViϘx ? 1'Q`K(PBىѡ/L&Snn^ j=pooڳ烮.Ji}Ikkjt % @eJJz͍|{-&aZ] 2 LF3=uӧϜ>}殝eYV%p(Ab"H0 0,k 651 !d/je|~ CM/}Y{-"7VblYQ6t0LEmzkj I!ק(JA9K(˲a]*!MDT"E BpH!kOO']]ܾgm[4ͺ=5ofggf8">OƦr0$IXrsϮ6[QMAai⯿>@Patxoii\a7= o +,H|<ȁhz+'~e]UEE$˲hT|eq1 5@_%REQv~/iƏ3~DQ$tvvno}t;ytڴ@!D1euQJ^ώ?1FASC3@IF˰g4M¢2a|"RJUEyw! r:;;־9 =|BOuucR]}}iwܹj=QJiJ͙m : hrg*;prssX`]#o}777b1Py$Z錔U=x))̰[[9ydy\a= !i߾Μ)F0߰$@T5˲cxúΜKI)Fy"b{RSS&N,$%EcI>'"DofHF{mH>b¿PI ^bp|,Fs|F@`FN&Xx_=}T=^e+ɺF|@@3sJ(`6/7+1'!6-Ǘ~P\ćw}I I,Ho&u@X)1J]/[X$Br$?(6CIENDB`usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/figures/rb-toolbar-shuffle.png0000644000373100047300000000561212703540342027362 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR+P6KsBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATx}pENvِ݄&UI( x`@--,"ppuqxZz'B(eMۺuGy$l;ӎ\ɀUU)}?s欵[Oؗ 0 @4*'%=I,kCBA?'oؽ{׶- )b5u»_0LWWWpV8ŻKe:lԲ۷BTU +Lv( 0,ð ɆXe| >ͽˢq_?xyZ߿=1++󚫋|>{7JG01IQU<")/p8ڬ w RcpݪV&:2^JIJ»q: dTsFMDQ@̤!{FzR;;mϬ-s\!puuը,ә4-%%p(+J.bY$i Q @ӧO/Y`hCA^U / k"4B~yA_‹/wk׮.//'D4Rݴ񍒒@ vz וH2⃠R];7d]56& 2ƸٕL.-{v!ѾON*D}.J)mz?Ǭ֔(¡ BF3uf^IuI.[GV홄vRi=b $Izk֬ᆲ1cmo)a-?zpmzYV"ł1}b t]?۶M?&o55j-O<7M=gZ "k$IubplVgm銍$^n_T=YVʦuww;=PiZOOO0fH> cv溺}JY--99zV!'NWly|E' Ť([l>֚Zq6ME #@NE!MM=zdΜ(a :@G޷=(s]gF{c?Eywc>v8L{\-vt"H1v{Q߭ bWE+;-]WE!2Ϯ|̛w˕c :tciVizۙoh A\%YtJ˫+UΞO>9pسmla3̚yS6m1\$/ OsQDCn_i;oVXN)MMٶῦmmW+H׺{i7NÀrr,>o cXۭ[,.xrr))\\4~ƭiGU9sn}0ciz뙎k&BWgj9SXFD)))cI3&aF޽{QvdY/t` ΀$s$)RmEEq|!Ec>< So3mcLo@O$gF>}{ b822HUĪ`>+?b 8&?*˲ȴg$Iϳ,q pΞ=ߪv$Ið9tf$~zpƱfR3Jvca f`2|IN,TࢧfIXDkIENDB`usr/share/help-langpack/el/rhythmbox/figures/rb-toolbar-prevplaynext.png0000644000373100047300000000253712703540342030472 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR~+1sBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot>IDAThklUϹ3(}mh"!jomZDƊ13|V1PK1 j - a5TIG6iխٹ~v-a,N#dιgo9@DsALzW@dxŤw p\CYͥk"ḁ(!kȈCቝa֎1 X]1}&^qf`ss` Ce93,*c@sriAc٫좮c;o>1 EQ̗4/EQfffJ?'4][ߣ^ ˗cJ,dk[qZ$wd wk4͎Γ[_մO'Krr4h&cRJٻ^GP($Ic.(|KK4M[N["`~~;^ӱCde^9_r6R˲g~XKKD .I[ga@4sՏ$*}[h4m޼b+~[68cdBREQJJ=~ޞ.#I wU'IR8f .%l麎_|M)5M3J˗p&>A$$i@[r-0 R_;i6xμGMdYo ,m,4aLNN8ᷚ>*ii]s[ TUolg"Вe6픅Tci~9ͅܜMM] !SSo6^ZVа'/7 ɦ7^++/ &l1Ƣѹ}7J·_[5vJOg0 ~ġC޾ZYFXjƘuKƻK).ֿpp~3ƦO_~+Lb1B <22\[RpFΙX[z=ĤWΧ=T=n'>;;W)g>3:} s梿OM@9I]QcПslٔUp` {Uks~۶$`mD_0Wh}sgZ:`9VZd+%۰a]s q5Du \H8!ʬk5k2rL3V!IDATx\y@T~s> ).&[izMS3˟Be^^+$F"n("Ⱦ 09Ax}?ş 4 !ş8ßᯩ)R$lE/ڀ VnC{-OV.M0{ۖݐߍsɚ1aY_WhhXVZ_xw3㎞JQ,gb!Ac]EdbyB'9%;g/9L]3a_|vɆxv/#У'%HmmgZĐ.vISعۗ]PDl8 |yʙdo3N&nL#ș&mk; D ۝SQDŽ_vYu$)0߬S5i'81ߟSYY6tG$ʯhؕB Z<-9>_rK_o>XA< M^⻎ \Po!2@د)f݆jh-3 *b`즣ŝ䥤{\E:Rs }$'W>s͓ΚQ4TTƘ5LI?#͸Xhڹ{ ^>^ƅ޿Xn͝:e孄K'^o~OG?MO%K۳(d|`Yb}v8uҜ>iVO}&|EL"uȍ'k\Gx-k~Sk:3I%@#B*[ra=:mKlߛg:'~ܲUi,g3ZF .:._Ju 3VitF 11T*")N-HXqT|.; ob/pӳg^-Ye誤]`^lVU6 Y)cYZP:%:Duw*'s}LHCk֫Z YAHa¡ﭝFn;[}.}y<;s/$kBA%qH㤎(Q r 4~ҦJlߜIžxM?q+hAfU9IA)کq}j䊽9:X`N!Д&gf)Ntۄ/nF0̟.)G&ޔfƂNYqb9}bK٩{VTua6wI eߍplů9 r huL|s)S]S~:{2_nIRl`Fk8Wb@2~OL~זGH4pgm}JuEmhG14Cc~ժsŵ qi!r0ZHJ4|O?GNv#jQ꒴l/cF_x l>mYAi?C߇O gTg|=m3<LSQϢ,[5ɾ|n(TS6}L.=PcYj )Y6g]e Bs3&m=_7{oM ʯ9݇pZ3]Kى{hpWDfeީ/v\i COs~1ݐW}_zM7SLj6 5̌V):T>c#oMMmv $222rsYhvD̒]]J\\=xe+u&c*eIм{bU>k*yqz4 78C=WݭU.g*]P9Beh N5 @Q4_"z2=Z v\ }Cq˒vo_a jA1:tj@$!uC~3V7bLyVL7.8~s6- .TLZe'6~͛yJfMiiG]KǙ(cASCJͪhn4~zYf՝hmM5J!S-=b pE֋$UJ .}Y~vw|yS1"`m[n}[O0!ǯܸ@_{p@C';S-\Y;Y gI6 ҈2UQWAV~M)@̄PWZa0hE(AuyWj˱֘ fpSމ(tZYb)Uf|⩮@O2m-l,{14<6< 7/~E ~^hO*SH/Ny3B4ާkہKD /ԈMmZ6BXVNx+!GaӣXT#v!?# @+Eū7L;͘+I\9}@ K_ tŵR 5aXb]&6=J9p<xk15_;^E )uՃԋdWԳX(d7Hx=\Z!Bl3;Fܙ+H@)U~ )-ј{0ll? Ra@E'_,UY|}l)6Hbc/K0 EVM>WX_dgfXdTDqkpc֑))!d\W8V^a[ѣ"W}$,pSѥ[Ií٨OgK) ;uWJW#* n&FGI&ϝט.j+99I'y ~QV\ z"Z˄)6\!sWG9R&Kk,()Ⱥ{8Wyuae\ǨӮė5Јmb6j7FYuhΏ/ZxyNFJl<&lf^ߠC?&I|FM-J0`ef^'S3֭FI%g9'84(5 - Bh0>z=H< <'MΙ+dmԀ΄R[y)f1_7nvi!w9#9r~<_ ^N?46E*Q YS1 7sͅ#tZ,AG6/ ߰;PjFV_Z<;Hwfݼi@_|1l ̀{5ںbDC箛=֖@_xS;܏'4{VE\~˼pk$2H# Sίgq` nc6o.!!zd?|'~/ͫrw|>^@uI Gsv|:8 Sͅ zĵrcF?2=\Bf{Zκݚto }g8)c[1ZQOc w߷1[^*LO@[ AG/zуwymIENDB`usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-printing-select.page0000644000373100047300000000640112666145715025634 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιλέξτε τις σελίδες που θέλετε να εκτυπώσετε. Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Εκτύπωση μόνο συγκεκριμένων σελίδων

Μπορείτε επιλεκτικά να εκτυπώσετε μόνο συγκεκριμένες σελίδες από το έγγραφο. Για παράδειγμα, αν θέλετε να εισάγετε τους αριθμούς σελίδων "1,3,5-7,9", τότε μόνο οι σελίδες 1, 3, 5, 6, 7 και 9 θα τυπωθούν. Για εκτύπωση σελίδων κατ' επιλογή:

Επιλέξτε Αρχείο Εκτύπωση….

Στην καρτέλα Γενικά στον διάλογο εκτύπωσης επιλέξτε Σελίδες από την ενότητα Περιοχή.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων που θέλετε να εκτυπώσετε από το έγγραφο, διαχωρισμένους με κόμματα. Χρησιμοποιήστε μια παύλα για να δηλώσετε περιοχή σελίδων.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-change-color-scheme.page0000644000373100047300000001055312666145715026333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή των χρωμάτων κειμένου και παρασκηνίου στο gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2015 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αλλαγή συνδυασμού χρωμάτων

Το gedit συμπεριλαμβάνει αρκετούς διαφορετικούς συνδυασμούς χρωμάτων, επιτρέποντάς σας να αλλάξετε την εμφάνιση του κύριου παράθυρου του κειμένου.

Για να αλλάξετε τον συνδυασμό χρωμάτων:

Ανοίξτε το μενού του gedit από την πάνω μπάρα, και μετά επιλέξτε ΠροτιμήσειςΓραμματοσειρά & Χρώματα.

Επιλέξτε τον επιθυμητό συνδυασμό χρωμάτων.

Ο νέος συνδυασμός χρωμάτων θα εφαρμοστεί άμεσα.

Χρήση ενός προσαρμοσμένου συνδυασμού χρωμάτων

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τους συνδυασμούς χρωμάτων που έχουν δημιουργηθεί από άλλους, ή να δημιουργήσετε και να χρησιμοποιήσετε τους δικούς σας.

Οδηγίες για το πώς να εγκαταστήσετε προσαρμοσμένους συνδυασμούς χρωμάτων, όπως και παραδείγματα συνδυασμών χρωμάτων που μπορείτε να κάνετε λήψη και να χρησιμοποιήσετε, είναι διαθέσιμες στο gedit wiki.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-undo-recent-action.page0000644000373100047300000000542112666145715026224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιστροφή μιας πρόσφατης αλλαγής σε ένα από τα αρχεία σας. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αναίρεση πρόσφατης ενέργειας

Αν καθώς χρησιμοποιούσατε το gedit κάνατε κάποιο λάθος, μπορείτε να το αναιρέσετε πατώντας CtrlZ.

Δεν μπορείτε να αναιρέσετε μια αλλαγή μετά το κλείσιμο του αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-open-files-from-sidepane.page0000644000373100047300000001226212666145715027317 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την πλευρική στήλη του gedit ως περιηγητή αρχείου. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Προβολή και άνοιγμα αρχείων από την πλευρική στήλη

Ο πιο συνηθισμένος τρόπος για την εναλλαγή μεταξύ αρχείων στο gedit είναι χρησιμοποιώντας τις καρτέλες στο πάνω μέρος του παραθύρου του gedit. Σε μερικές περιπτώσεις, ωστόσο, ειδικά όταν δουλεύετε με μεγάλο αριθμό ανοιχτών αρχείων, μπορεί να το βρείτε πιο χρήσιμο να χρησιμοποιείτε την πλευρική στήλη.

Για να ενεργοποιήσετε την πλευρική στήλη, επιλέξτε ΠροβολήΠλευρική στήλη, ή πατήστε το πλήκτρο F9.

Μπορείτε να εναλλάξετε την πλευρική στήλη σε ανοιχτή ή κλειστή πατώντας F9 οποιαδήποτε στιγμή.

Άνοιγμα αρχείων από την πλευρική στήλη

Για να ανοίξετε αρχεία μέσα από την Πλευρική στήλη, αρχικά ανοίξτε την Πλευρική στήλη επιλέγοντας ΠροβολήΠλευρική στήλη, έπειτα πατήστε στο εικονίδιο Περιηγητής αρχείων στο κάτω μέρος του παραθύρου.

Αυτό θα ενεργοποιήσει την λειτουργία περιηγητής-αρχείων της Πλευρικής στήλης. Έπειτα μπορείτε τα χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα πλοήγησης στο πάνω μέρος της στήλης για να εντοπίσετε και να ανοίξετε τα αρχεία που επιθυμείτε.

Χρησιμοποιώντας την πλευρική στήλη για να αλλάξετε μεταξύ ανοιχτών αρχείων

Μόλις έχετε αρκετά αρχεία ανοιχτά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πλευρική στήλη για να αλλάξετε μεταξύ ανοιχτών αρχείων. Για να ενεργοποιήσετε τον περιηγητή αρχείων της πλευρικής στήλης, πατήστε στο εικονίδιο αρχείο στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης.

Πατώντας σε οποιοδήποτε όνομα αρχείου στην πλευρική στήλη θα ανοίξει το αρχείο αυτό για επεξεργασία.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-external-tools.page0000644000373100047300000001001112666145714027153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Εκτέλεση δεσμών ενεργειών στα τρέχοντα αρχεία σας και αλληλεπίδραση με άλλες εφαρμογές. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Εξωτερικά εργαλεία

Το πρόσθετο Εξωτερικά εργαλεία μπορεί να βοηθήσει στην απλοποίηση επαναλαμβανόμενων εργασιών. Ειδικά, επεκτείνει το gedit βοηθώντας σας να εκτελέσετε δέσμες ενεργειών στα αρχεία εργασίας σας και επιτρέποντας το gedit να αλληλεπιδράσει με άλλα προγράμματα στον υπολογιστή σας. Για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο Εξωτερικά Εργαλεία, επιλέξτε gedit ΠροτιμήσειςΠρόσθεταΕξωτερικά Εργαλεία.

Ρύθμιση του πρόσθετου εξωτερικών εργαλείων

Αφού ενεργοποιήσετε το πρόσθετο, θα πρέπει να το ρυθμίσετε να εξυπηρετεί τις ανάγκες σας. Οι επιλογές ρύθμισης είναι διαθέσιμες επιλέγοντας ΕργαλείαΔιαχείριση Εξωτερικών Εργαλείων.

Αυτό το πρόσθετο είναι για προχωρημένους χρήστες, και απαιτεί γνώσεις συγγραφής δέσμης ενεργειών για να το χρησιμοποιείτε αποδοτικά. Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόσθετο με προσοχή, καθώς λάθη στη δέσμη ενεργειών σας μπορούν να επηρεάσουν την δουλειά σας με ακούσιους τρόπους.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-shortcut-keys.page0000644000373100047300000004036212666145715025355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση των συντομεύσεων πληκτρολογίου για να βοηθηθείτε στην εργασία σας πιο γρήγορα. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Paolo Borelli Jesse van den Kieboom Steve Frécinaux Ignacio Casal Quinteiro Sindhu S sindhus@live.in Radina Matic radina.matic@gmail.com 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Πλήκτρα συντόμευσης

Χρησιμοποιήστε πλήκτρα συντόμευσης για να πραγματοποιήσετε συνήθεις εργασίες πιο γρήγορα σε σχέση με το ποντίκι και τα μενού. Οι ακόλουθοι πίνακες απαριθμούν όλες τις συντομεύσεις πληκτρολογίου του gedit.

Συντομεύσεις πλήκτρων σχετικές με τις καρτέλες

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Μετάβαση στην επόμενη προς τα αριστερά καρτέλα

CtrlAlt PageUp

Μετάβαση στην επόμενη προς τα δεξιά καρτέλα

CtrlAlt PageDown

Κλείσιμο καρτέλας

CtrlW

Αποθήκευση όλων των καρτελών

CtrlShift L

Κλείσιμο όλων των καρτελών

CtrlShiftW

Άνοιγμα ξανά της πιο πρόσφατης κλεισμένης καρτέλας

CtrlShiftT

Μετάβαση στην nη καρτέλα

Alt n

Νέα ομάδα καρτελών

CtrlAltN

Προηγούμενη ομάδα καρτελών

ShiftCtrlAltPage up

Επόμενη ομάδα καρτελών

ShiftCtrlAltPage down

Συντομεύσεις πλήκτρων για εργασία με αρχεία

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Δημιουργία νέου εγγράφου σε νέο παράθυρο

CtrlN

Δημιουργία νέου εγγράφου σε νέα καρτέλα

CtrlT

Άνοιγμα ενός εγγράφου

CtrlO

Άνοιγμα του παραθύρου Γρήγορο άνοιγμα.

AltO

Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου

CtrlS

Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου με νέο όνομα αρχείου

CtrlShift S

Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου

Ctrl P

Προεπισκόπηση εκτύπωσης

CtrlShift P

Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου

CtrlW

Έξοδος από το gedit

CtrlQ

Συντομεύσεις πλήκτρων για την επεξεργασία αρχείων

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Μετάβαση στην αρχή της τρέχουσας γραμμής

Home

Μετάβαση στο τέλος της τρέχουσας γραμμής

End

Μετάβαση στην αρχή του εγγράφου

CtrlHome

Μετάβαση στο τέλος του εγγράφου

CtrlEnd

Μετακίνηση της επιλεγμένης λέξης δεξιά κατά μία λέξη

AltRight Arrow

Μετακίνηση της επιλεγμένης λέξης αριστερά κατά μία λέξη

AltLeft Arrow

Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας

CtrlZ

Επανάληψη της ενέργειας που έχει ακυρωθεί

CtrlShift Z

Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου ή περιοχής και τοποθέτηση στο πρόχειρο.

CtrlX

Αντιγραφή του επιλεγμένου κειμένου ή περιοχής στο πρόχειρο.

CtrlC

Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου

CtrlV

Επιλογή όλου του κειμένου στο αρχείο

CtrlA

Διαγραφή τρέχουσας γραμμής

CtrlD

Μετακίνηση της επιλεγμένης γραμμής μια γραμμή επάνω

AltUp Arrow

Μετακίνηση της επιλεγμένης γραμμής μια γραμμή κάτω

AltDown Arrow

Προσθήκη στάση στηλοθέτη

Tab

Αφαίρεση στάσης στηλοθέτη

ShiftTab

Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία

CtrlU

Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε πεζά

CtrlL

Αλλαγή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία-πεζά

Ctrl~

Συντομεύσεις πλήκτρων για εμφάνιση και απόκρυψη παραθύρων

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Εμφάνιση / απόκρυψη της πλευρικής στήλης

F9

Εμφάνιση / απόκρυψη του κάτω παραθύρου

CtrlF9

Άνοιγμα του μενού αρχείου

F10

Συντομεύσεις πλήκτρων για αναζήτηση

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Εύρεση συμβολοσειράς

CtrlF

Εύρεση του επόμενου στιγμιότυπου της συμβολοσειράς

CtrlG

Εύρεση του προηγούμενου στιγμιότυπου της συμβολοσειράς

CtrlShiftG

Αναζήτηση και αντικατάσταση

CtrlH

Καθαρισμός επισήμανσης

CtrlShift K

Μετάβαση στη γραμμή

CtrlI

Συντομεύσεις πλήκτρων για εργαλεία

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Έλεγχος ορθογραφίας

ShiftF7

Αφαίρεση τελικών κενών (με πρόσθετο)

AltF12

Εκτέλεση της εντολής "make" στον τρέχοντα κατάλογο (με πρόσθετο)

F8

Λίστα καταλόγου (με πρόσθετο)

CtrlShift D

Συντομεύσεις πλήκτρων για την βοήθεια του χρήστη

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του gedit

F1

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-tab-groups.page0000644000373100047300000001542112666145715024612 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομαδοποίηση παρόμοιων καρτελών μαζί. Radina Matic radina.matic@gmail.com 2013 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Οργάνωση αρχείων σε ομαδοποιημένες καρτέλες

Αν δουλεύετε με πολλαπλές καρτέλες στο gedit, μπορείτε να τις ομαδοποιήσετε, διευκολύνοντας τη διατήρηση της οργάνωσης των ανοικτών αρχείων σας. Η προσθήκη μιας νέας ομάδας καρτών θα διαιρέσει το παράθυρο gedit σε δύο στήλες, ανοίξτε ένα νέο "άτιτλο έγγραφο" στη νέα στήλη και κάντε την ενεργή. Μπορείτε να ανοίξετε αρχεία σε αυτήν την ομάδα καρτελών και να μετακινήσετε καρτέλες από μια ομάδα καρτελών σε άλλη.

Ανοίξτε μια νέα ομάδα καρτελών στο παράθυρο gedit

Για να ανοίξετε μια νέα ομάδα καρτελών μπορείτε:

Πηγαίνετε στο ΈγγραφαΝέα ομάδα καρτελών στο κυρίως μενού.

Χρησιμοποιήστε τη συντόμευση CtrlAltN.

Αυτή η ενέργεια θα διαιρέσει το παράθυρο gedit σε δύο στήλες και η στήλη με τη νέα ομάδα καρτελών θα τοποθετηθεί στα δεξιά της ενεργής καρτέλας. Μπορείτε να μετακινήσετε τη λαβή δεξιά ή αριστερά αναθέτοντας περισσότερο ή λιγότερο χώρο του παραθύρου gedit μεταξύ στηλών σύμφωνα με τις ανάγκες σας.

Μπορείτε να ανοίξετε όσες ομάδες καρτελών στο παράθυρο του gedit όσες επιτρέπει η οθόνη σας, αλλά θα πρέπει να μετακινήσετε τη λαβή για να τις δείτε σωστά.

Για να κλείσετε μια στήλη ομάδας καρτελών, κλείστε απλά όλες τις καρτέλες που ανοίξατε μέσα της.

Μετακινηθείτε μέσα από τις ομάδες καρτελών

Για να μετακινηθείτε μπροστά (στην επόμενη) ομάδα καρτελών:

Πηγαίνετε στο ΈγγραφαΕπόμενη ομάδα καρτελών στο κυρίως μενού.

Χρησιμοποιήστε τη συντόμευση ShiftCtrlAltPage down.

Για να μετακινηθείτε πίσω (στην προηγούμενη) ομάδα καρτελών:

Πηγαίνετε στο ΈγγραφαΠροηγούμενη ομάδα καρτελών στο κυρίως μενού.

Χρησιμοποιήστε τη συντόμευση ShiftCtrlAltPage up.

Μετακίνηση καρτέλας σε άλλη ομάδα καρτελών

Αν θέλετε να μετακινήσετε μια καρτέλα από μια ομάδα καρτελών σε μια άλλη:

Πατήστε και κρατήστε το κουμπί του ποντικιού στην καρτέλα.

Μεταφορά της καρτέλας σε μια άλλη στήλη ομάδας καρτελών.

Τοποθετήστε την δίπλα στις άλλες καρτέλες στη νέα ομάδα καρτελών.

Απελευθερώστε το κουμπί του ποντικιού.

Δείτε τον πίνακα πλήκτρα συντομεύσεων σχετικά με καρτέλες για διευκόλυνση της διαχείρισης των ομάδων καρτελών σας.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-create-new-file.page0000644000373100047300000000567612666145715025511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Άνοιγμα ενός νέου αρχείου για επεξεργασία. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Δημιουργία νέου αρχείου

Ο ευκολότερος τρόπος για να δημιουργήσετε ένα αρχείο στο gedit, είναι να κάνετε κλικ στην αριστερή πλευρά της εργαλειοθήκης στο κουμπί Δημιουργία νέου εγγράφου, ή να πατήσετε CtrlT.

Οποιαδήποτε από αυτές τις ενέργειες θα δημιουργήσει ένα νέο αρχείο στο παράθυρο του gedit. Αν έχετε κι άλλα αρχεία ανοιχτά στο gedit, το νέο αρχείο που δημιουργείτε θα εμφανιστεί σε μια καινούρια καρτέλα στα δεξιά αυτών των αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-doc-stats.page0000644000373100047300000000747212666145714026115 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Προβολή στατιστικών εγγράφου. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Στατιστικά εγγράφου

Το πρόσθετο Στατιστικά εγγράφου μπορεί να σας εμφανίσει ποικίλα στατιστικά για το τρέχον έγγραφό σας. Για να ενεργοποιήσετε αυτό το πρόσθετο, επιλέξτε geditΠροτιμήσεις ΠρόσθεταΣτατιστικά Εγγράφου.

Χρήση στατιστικών εγγράφου

Αφού ενεργοποιηθεί το πρόσθετο, χρησιμοποιήστε το επιλέγοντας Εργαλεία Στατιστικά εγγράφου. Ένα παράθυρο θα εμφανίσει τις στατιστικές πληροφορίες του εγγράφου σας, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των λέξεων, γραμμών, χαρακτήρων, χαρακτήρων χωρίς κενά και του μεγέθους του αρχείου σας σε bytes.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το Στατιστικά εγγράφου για να σας εμφανίσει πληροφορίες για ένα τμήμα του εγγράφου σας. Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε τον δείκτη του ποντικιού για να επιλέξετε το μέρος του κειμένου που θέλετε να εξετάσετε και έπειτα επιλέξτε ΕργαλείαΣτατιστικά εγγράφου. Το Gedit θα εμφανίσει πληροφορίες για ολόκληρο το έγγραφο, όπως και για το τμήμα του κειμένου που επισημάνατε.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-open-files.page0000644000373100047300000001004512666145715024565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Άνοιγμα αρχείων για έναρξη εργασίας με αυτά. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Άνοιγμα ενός αρχείου ή σύνολο αρχείων

Για να ανοίξετε ένα αρχείο στο gedit, πατήστε στο κουμπί Άνοιγμα, ή πατήστε CtrlO.

Αυτό θα προκαλέσει την εμφάνιση του διαλόγου Άνοιγμα. Χρησιμοποιείστε το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο για να επιλέξετε το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε, και πατήστε στο Άνοιγμα. Το αρχείο που έχετε επιλέξει θα ανοίξει σε καινούρια καρτέλα.

Για να κλείσετε το παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα χωρίς να ανοίξετε ένα αρχείο, πατήστε Ακύρωση.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα Ctrl και Shift για να ανοίξετε περισσότερα από ένα αρχεία τη φορά. Αν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο Ctrl καθώς επιλέγετε πολλαπλά αρχεία, πατώντας Άνοιγμα θα ανοίξει κάθε αρχείο που έχετε επιλέξει.

Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς επιλέγετε πολλαπλά αρχεία θα ανοίξει το πρώτο αρχείο που έχετε επιλέξει, το τελευταίο, και όλα τα ενδιάμεσα.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-save-file.page0000644000373100047300000000573312666145715024407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποθήκευση του αρχείου σας για μεταγενέστερη εργασία. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αποθήκευση αρχείου

Για να αποθηκεύσετε ένα αρχείο στο gedit, κάντε κλικ δεξιά της εργαλειοθήκης στο κουμπί Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με έναν δίσκο για εικονίδιο ή απλά πατήστε CtrlS.

Αν αποθηκεύετε ένα νέο αρχείο, θα εμφανιστεί ο διάλογος Αποθήκευση ως, και μπορείτε να επιλέξετε ένα όνομα για το αρχείο, καθώς επίσης και το φάκελο στον οποίο θα επιθυμούσατε να αποθηκευτεί.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-pyconsole.page0000644000373100047300000000576312666145715026231 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org Προσθήκη μιας διαδραστικής κονσόλας Python στο κάτω παράθυρο. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Κονσόλα Python

Μπορείτε να προσθέσετε μια κονσόλα Python στο κάτω παράθυρο, επιτρέποντάς σας να δοκιμάσετε δέσμες ενεργειών Python χωρίς να αφήνετε το gedit. Για να ενεργοποιήσετε την κονσόλα Python, επιλέξτε gedit ΠροτιμήσειςΠρόσθετα Κονσόλα Python.

Αφού ενεργοποιηθεί η κονσόλα Python, μπορείτε να την ανοίξετε επιλέγοντας ΠροβολήΚάτω παράθυρο, ή απλώς πατήστε ShiftF9.

Αν έχετε ήδη ενεργοποιήσει το πρόσθετο Ενσωματωμένου Τερματικού, θα εμφανιστεί η Κονσόλα Python ως μια ξεχωριστή καρτέλα στο κάτω μέρος του παραθύρου.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-files-basic.page0000644000373100047300000000451012666145715024705 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκμάθηση των βασικών εργασιών για εργασία με αρχεία στο gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Βασικά για τα αρχεία: Άνοιγμα, κλείσιμο και αποθήκευση αρχείων

Αν είστε καινούργιος στο gedit, αυτά τα θέματα θα σας βοηθήσουν στη δημιουργία, αποθήκευση, στο άνοιγμα και κλείσιμο των αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-change-default-font.page0000644000373100047300000000737112666145715026347 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς για το κείμενό σας στο gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org 2011 2012 2013 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αλλαγή της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς

Το gedit θα χρησιμοποιήσει την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους του συστήματος, αλλά μπορείτε να αλλάξετε την γραμματοσειρά του gedit ώστε να ταιριάζει στις προτιμήσεις σας.

Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά στο <app>gedit</app>:

Επιλέξτε gedit Προτιμήσεις Γραμματοσειρά & χρώματα.

Αποεπιλέξτε το πλαίσιο δίπλα από τη φράση, "Χρήση της προκαθορισμένης γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος."

Πατήστε στο τρέχον όνομα γραμματοσειράς. Το gedit θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογέα γραμματοσειράς, επιτρέποντας σας να δείτε διαθέσιμες γραμματοσειρές και να επιλέξετε αυτή που προτιμάτε.

Μετά την επιλογή της νέας σας γραμματοσειράς, χρησιμοποιήστε τον ολισθητή κάτω από τη λίστα των γραμματοσειρών για να επιλέξετε το προεπιλεγμένο μέγεθος της.

Πατήστε Επιλογή, και μετά πατήστε Κλείσιμο.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-syntax-highlighting.page0000644000373100047300000000631412666145715026521 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επισήμανση του κειμένου σας για διευκόλυνση της ανάγνωσης. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Ενεργοποίηση της επισήμανσης σύνταξης
Επισήμανση σύνταξης

Το gedit προσφέρει επισήμανση σύνταξης για ένα ευρύ φάσμα σήμανσης, προγραμματισμού, και επιστημονικών γλωσσών. Αν το gedit αναγνωρίζει την σύνταξη που χρησιμοποιείται όταν ανοίγετε ένα αρχείο, θα επισημάνει αυτόματα το κείμενο.

Αν η σύνταξη ή γλώσσα σας δεν επισημανθεί στην έναρξη, μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη σύνταξη ή γλώσσα πατώντας στην Προβολή Λειτουργία επισήμανσης και μετά επιλέγοντας την επιθυμητή σύνταξη. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε το όνομα σύνταξης από λίστα στο κάτω μέρος του παραθύρου gedit.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-close-file.page0000644000373100047300000000523712666145715024555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έξοδος από το αρχείο που χρησιμοποιείτε. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Κλείσιμο αρχείου

Για να κλείσετε ένα αρχείο στο gedit, επιλέξτε Αρχείο Κλείσιμο. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε στο μικρό "X" που εμφανίζεται στη δεξιά πλευρά της καρτέλας του αρχείου, ή πατώντας Ctrl W.

Οποιαδήποτε από αυτές τις ενέργειες θα κλείσει ένα αρχείο στο gedit. Αν το αρχείο σας περιέχει αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί, το gedit θα σας ειδοποιήσει να τις αποθηκεύσετε πριν κλείσετε το αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-printing-order.page0000644000373100047300000001031712666145715025471 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορισμός των σελίδων που θα εκτυπωθούν με συγκεκριμένη σειρά. Phil Bull philbull@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Λήψη αντιγράφων για εκτύπωση με τη σωστή σειρά
Αντιστροφή

Οι εκτυπωτές συνήθως τυπώνουν την πρώτη σελίδα πρώτα και την τελευταία σελίδα στο τέλος, έτσι οι σελίδες καταλήγουν με αντίστροφη σειρά όταν τις παίρνετε. Για αντιστροφή της σειράς:

Επιλέξτε Αρχείο Εκτύπωση.

Στην καρτέλα Γενικά του διαλόγου εκτύπωσης, κάτω από το Αντίγραφα, επιλέξτε Αντιστροφή.

Η τελευταία σελίδα θα τυπωθεί πρώτη κλπ.

Συρραφή

Αν εκτυπώνετε πάνω από ένα αντίγραφο του εγγράφου, τα αντίτυπα θα ομαδοποιηθούν κατά αριθμό σελίδας από προεπιλογή. (π.χ. τα αντίτυπα της σελίδας ένα βγαίνουν πρώτα, μετά της σελίδας δύο, κλπ). Η συρραφή θα κάνει κάθε αντίτυπο να βγαίνει με τις σελίδες του ομαδοποιημένες.

Για συρραφή:

Πατήστε στο Αρχείο Εκτύπωση.

Στην καρτέλα Γενικά του διαλόγου εκτύπωσης, κάτω από το Αντίγραφα επιλέξτε Συρραφή.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-full-screen.page0000644000373100047300000001164712666145715024754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορισμός του gedit ώστε να χρησιμοποιεί ολόκληρη την οθόνη. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης

Όταν εργάζεστε σε ένα μεγάλο έγγραφο, ίσως σας φανεί πιο χρήσιμο να δουλέψετε στη λειτουργία πλήρους οθόνης του gedit. Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία αυτή, θα κρυφτούν η γραμμή μενού, η γραμμή καρτελών και η εργαλειοθήκη, δίνοντάς σας περισσότερο χώρο για το κείμενό σας και επιτρέποντάς σας να επικεντρωθείτε καλύτερα στο έργο σας.

Ενεργοποίηση λειτουργίας πλήρους οθόνης

Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πλήρους οθόνης, πατήστε το F11. Το μενού, ο τίτλος και οι γραμμές καρτελών του gedit θα κρυφτούν και θα εμφανίζεται μόνο το κείμενο του τρέχοντος αρχείου σας.

Αν πρέπει να εκτελέσετε κάποια ενέργεια από το μενού του gedit ενώ παράλληλα εργάζεστε σε λειτουργία πλήρους οθόνης, κινήστε το δείκτη του ποντικιού σας στο πάνω μέρος της οθόνης. Η γραμμή μενού του gedit θα εμφανιστεί, κι έτσι μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ενέργεια.

Για να αλλάξετε μεταξύ ανοικτών καρτελών ενώ βρίσκεστε σε λειτουργία πλήρους οθόνης, πατήστε CtrlAltPgUp ή CtrlAltPgDn.

Απενεργοποίηση λειτουργίας πλήρους οθόνης

Για να απενεργοποιήσετε την κατάσταση πλήρους οθόνης και να επιστρέψετε στο τυπικό παράθυρο gedit, πατήστε F11.

Μπορείτε επίσης να μετακινήσετε τον δρομέα του ποντικιού σας στην κορυφή της οθόνης και να περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η γραμμή μενού. Όταν εμφανιστεί η γραμμή μενού, επιλέξτε Έξοδος από πλήρη οθόνη.

usr/share/help-langpack/el/gedit/legal.xml0000644000373100047300000000055212666145715022404 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugin-guide.page0000644000373100047300000000610412666145715025116 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση προσθέτων για προσαρμογή του τρόπου εργασίας του gedit για εσάς. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Ρύθμιση και χρήση προσθέτων του gedit

Μπορείτε να κάνετε περισσότερα με το gedit χρησιμοποιώντας πρόσθετα. Αρκετά πρόσθετα είναι εγκατεστημένα από προεπιλογή, αλλά ένας μεγάλος αριθμός από άλλα πρόσθετα είναι διαθέσιμα ξεχωριστά.

Πολλές διανομές Linux κάνουν μια ομάδα αυτών των προσθέτων διαθέσιμα ως ένα πακέτο gedit-plugins. Εγκαταστήστε το πακέτο gedit-plugins για να κάνετε αυτά τα επιπλέον πρόσθετα διαθέσιμα στο gedit.

Προεπιλεγμένα πρόσθετα gedit
Επιπλέον πρόσθετα gedit
usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-insert-date-time.page0000644000373100047300000000665412666145715027371 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Εισαγωγή τρέχουσας ημερομηνίας/ώρας στη θέση του δρομέα. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Εισαγωγή ημερομηνίας/ώρας

Όπως προτείνει η ονομασία αυτού του πρόσθετου, το πρόσθετο Εισαγωγή ημερομηνίας/ώρας σας επιτρέπει την εισαγωγή ημερομηνίας και/ή ώρας στην τρέχουσα τοποθεσία του δρομέα. Για να ενεργοποιήσετε αυτό το πρόσθετο, επιλέξτε gedit ΠροτιμήσειςΠρόσθεταΕισαγωγή ημερομηνίας/ώρας. Για να χρησιμοποιήσετε το πρόσθετο, πατήστε ΕπεξεργασίαΕισαγωγή ημερομηνίας και ώρας.

Από προεπιλογή, το πρόσθετο Εισαγωγή ημερομηνίας/ώρας θα σας ζητήσει να επιλέξετε την μορφή ημερομηνίας/ώρας που προτιμάτε κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε. Ωστόσο, μπορείτε να διαλέξετε τη δική σας προεπιλεγμένη μορφή ημερομηνίας και ώρας επιλέγοντας geditΠροτιμήσεις ΠρόσθεταΕισαγωγή ημερομηνίας/ώραςΡύθμιση.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-open-recent.page0000644000373100047300000000700512666145715024745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πρόσβαση σε αρχεία που έχετε ενημερώσει πρόσφατα. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Άνοιγμα ξανά ενός πρόσφατου αρχείο

Από προεπιλογή, το gedit παρέχει εύκολη πρόσβαση σε πέντε από τα πιο πρόσφατα αρχεία που χρησιμοποιήσατε. Για να ανοίξετε ένα αρχείο που χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα, κάντε τα ακόλουθα:

Πατήστε στο βέλος που δείχνει προς τα κάτω στα δεξιά του κουμπιού Άνοιγμα.

Το gedit θα εμφανίσει μια λίστα των πέντε πιο πρόσφατων χρησιμοποιημένων αρχείων.

Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο, και θα ανοίξει σε νέα καρτέλα.

Για να ρυθμίσετε τον αριθμό των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων που εμφανίζει το gedit, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor.

Εκκινήστε το dconf-editor και επιλέξτε org gnomegeditpreferencesui max-recents.

Πατήστε διπλό κλικ στον αριθμό δίπλα στο max-recents και αλλάξτε τον αριθμό στην επιθυμητή σας τιμή.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-edit-as-root.page0000644000373100047300000000652012666145715025036 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήση διαχειριστικών δικαιωμάτων για επεξεργασία ενός αρχείου. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Επεξεργασία ενός αρχείου ως υπερχρήστης

Η επεξεργασία αρχείων ως ο χρήστης root είναι πιθανότατα επικίνδυνη, και μπορεί να καταρεύσει άσχημα το σύστημα σας. Να δείξετε μεγάλη προσοχή όταν επεξεργάζεστε αρχεία ως χρήστης root.

Για να επεξεργαστείτε αρχεία ως χρήστης root, εκκινήστε το gedit από το τερματικό εισάγοντας:

sudo gedit

Χρησιμοποιώντας την εντολή sudo, θα χρειαστεί να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης επιτυχώς πριν ανοίξει το gedit.

Ως εναλλακτική λύση της εντολής sudo, μπορείτε να αποκτήσετε δικαιώματα διαχειριστή εισάγοντας:

su -

Έπειτα εκκινείστε το gedit χρησιμοποιώντας την εντολή gedit.

Αφού ανοίξετε το gedit με δικαιώματα διαχειριστή, το gedit θα διατηρήσει αυτά τα δικαιώματα μέχρι να κλείσει.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-tabs-moving.page0000644000373100047300000001505112666145715024754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλάξτε τη θέση μιας καρτέλας στο παράθυρο gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Radina Matic radina.matic@gmail.com 2013 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Μετακίνηση και ανακατάταξη καρτελών

Οι καρτέλες στο gedit μπορούν να μετακινηθούν, κάνοντας ευκολότερη την εργασία σας με τα έγγραφα. Οι καρτέλες μπορούν να ταξινομηθούν μέσα στο ίδιο παράθυρο, να μετακινηθούν έξω από το gedit (δημιουργώντας νέο παράθυρο του gedit), και να μετακινηθούν από το ένα παράθυρο στο άλλο.

Αλλάξτε τη σειρά των καρτελών στο παράθυρο gedit

Για να αλλάξετε την σειρά των καρτελών σε ένα παράθυρο:

Πατήστε και κρατήστε το κουμπί του ποντικιού στην καρτέλα.

Μετακινήστε την καρτέλα στην επιθυμητή θέση μεταξύ των άλλων καρτελών.

Απελευθερώστε το κουμπί του ποντικιού.

Η καρτέλα θα τοποθετηθεί στην πλησιέστερη περιοχή όπου απελευθερώσατε την καρτέλα, αμέσως μεταξύ των άλλων ανοιχτών καρτελών.

Σύρετε μία καρτέλα σε ένα νέο παράθυρο gedit

Για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου από μια υπάρχουσα καρτέλα:

Πατήστε και κρατήστε το κουμπί του ποντικιού στην καρτέλα.

Σύρετε την καρτέλα έξω από το παράθυρο του gedit.

Απελευθερώστε το κουμπί του ποντικιού.

Για να μετακινήσετε ένα παράθυρο του gedit όταν είναι μεγιστοποιημένο, σύρετε την καρτέλα στην πάνω γραμμή στην κορυφή της οθόνης.

Μετακίνηση της καρτέλας στο νέο παράθυρο gedit

Αν θέλετε να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε άλλο:

Πατήστε και κρατήστε το κουμπί του ποντικιού στην καρτέλα.

Σύρετε την καρτέλα στο νέο παράθυρο.

Τοποθετήστε το δίπλα στις άλλες καρτέλες στο νέο παράθυρο.

Απελευθερώστε το κουμπί του ποντικιού.

Μπορεί να βρείτε πιο εύκολο να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε ένα άλλο μεταφέροντας την καρτέλα στην γωνία Δραστηριότητες του κελύφους GNOME. Αυτό θα αποκαλύψει καθένα από τα ανοικτά παράθυρα gedit. Μπορείτε τότε να απελευθερώσετε την καρτέλα στο επιθυμητό παράθυρο gedit.

Δείτε τον πίνακα πλήκτρα συντομεύσεων σχετικά με καρτέλες για διευκόλυνση της διαχείρισης των καρτελών σας.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-modelines.page0000644000373100047300000001461212666145715026166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Υποστήριξη του gedit για γραμμές διαμόρφωσης τύπου Emacs, Kate και Vim. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Γραμμές διαμόρφωσης - Modelines

Το πρόσθετο Γραμμές διαμόρφωσης επιτρέπει το gedit να αναλύσει τις γραμμές κειμένου στην αρχή και το τέλος ενός αρχείου, και μετά να εφαρμόσει μια συλλογή προτιμήσεων εγγράφων στο αρχείο. Το πρόσθετο Γραμμές διαμόρφωσης υποστηρίζει ένα υποσύνολο επιλογών που χρησιμοποιείται από τους επεξεργαστές κειμένου Emacs,Kate και Vim.

Για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο Γραμμές διαμόρφωσης, επιλέξτε gedit ΠροτιμήσειςΠρόσθεταΓραμμές διαμόρφωσης.

Γενικές επιλογές γραμμών διαμόρφωσης

Οι ακόλουθες επιλογές μπορούν να ορισθούν χρησιμοποιώντας γραμμές διαμόρφωσης του gedit:

Πλάτος στηλοθέτη

Πλάτος εσοχής

Εισαγωγή κενών διαστημάτων αντί στηλοθετών

Αναδίπλωση κειμένου

Πλάτος δεξιού περιθωρίου

Οι προτιμήσεις που ορίζονται με τις γραμμές διαμόρφωσης υπερισχύουν αυτών που καθορίζονται στο παράθυρο διαλόγου προτιμήσεις.

Γραμμές διαμόρφωσης Emacs

Η πρώτες δύο γραμμές ενός εγγράφου σαρώνονται για γραμμές διαμόρφωσης Emacs και το gedit υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές γραμμής διαμόρφωσης Emacs:

Tab-width

Indent-offset

Indent-tabs-mode

Αυτόματη αναδίπλωση κειμένου

Για περισσότερες πληροφορίες για τις γραμμές διαμόρφωσης Emacs, επισκεφτείτε το Εγχειρίδιο GNU Emacs.

Γραμμές διαμόρφωσης Kate

Η πρώτη και οι τελευταίες δέκα γραμμές ενός εγγράφου σαρώνονται για γραμμές διαμόρφωσης Kate και το gedit υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές γραμμής διαμόρφωσηςKate:

tab-width

indent-width

space-indent

word-wrap

word-wrap-column

Για περισσότερες πληροφορίες για τις γραμμές διαμόρφωσηςKate, επισκεφτείτε τον ιστότοπο Kate.

Γραμμές διαμόρφωσης Vim

Η πρώτη και οι τελευταίες τρεις γραμμές ενός κειμένου σαρώνονται για γραμμές διαμόρφωσης Vim, και το gedit υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές γραμμής διαμόρφωσης Vim:

et (expandtab)

ts (tabstop)

sw (shiftwidth)

wrap

textwidth

Για περισσότερες πληροφορίες για τις γραμμές διαμόρφωσης Vim, επισκεφτείτε τον ιστότοπο του Vim.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-replace.page0000644000373100047300000002205212666145715024140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντικατάσταση τμημάτων του κειμένου σε ένα αρχείο. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Young Li li.young1618@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αντικατάσταση κειμένου

Η επεξεργασία κειμένου μπορεί να είναι χρονοβόρα. Για να γλυτώσετε χρόνο, το gedit περιλαμβάνει τη λειτουργία Αντικατάσταση που σας βοηθάει να βρείτε και να αντικαταστήσετε τμήματα του κειμένου.

Αντικατάσταση κειμένου στο <app>gedit</app>

Ανοίξτε το εργαλείο Αντικατάσταση κάνοντας κλικ στο ΜενούΕύρεση και αντικατάσταση… ή πατώντας CtrlH.

Εισάγετε το κείμενο που θέλετε να αντικαταστήσετε στο πεδίο Αναζήτηση για:.

Τοποθετήστε το νέο, κείμενο αντικατάστασης στο πεδίο Αντικατάσταση με:.

Αφού έχετε εισάγει το αρχικό και το κείμενο αντικατάστασης, μπορείτε να προσθέσετε πρόσθετες παραμέτρους στην αναζήτηση. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τι θέλετε να αντικαταστήσετε:

Για να αντικαταστήσετε μόνο το επόμενο ταίριασμα, πατήστε στο Αντικατάσταση.

Για να αντικαταστήσετε όλες τις περιπτώσεις του προς αναζήτηση κειμένου, πατήστε στην Αντικατάσταση όλων.

Χρησιμοποιήστε την λειτουργία Αντικατάσταση όλων με προσοχή. Η Αντικατάσταση όλων δουλεύει στο σύνολο του αρχείου, και δεν σας επιτρέπει να επισημάνετε τμήματα του κειμένου που η λειτουργία αντικατάστασης θα ενεργήσει.

Περισσότερες επιλογές

Αν θέλετε, μπορείτε να προσθέσετε μερικές πρόσθετες παραμέτρους στην αναζήτησή σας:

Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων

Η επιλογή Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων σας επιτρέπει να προσδιορίσετε εάν θέλετε η αναζήτηση σας να έχει διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Αν επιλεγεί, οι αναζητήσεις θα έχουν διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Αν όχι, οι αναζητήσεις δεν θα έχουν διάκριση πεζών-κεφαλαίων.

Ταίριασμα μόνο ολόκληρης λέξης

Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για να αναζητήσετε μια συγκεκριμένη λέξη χωρίς να συμπεριλαμβάνονται κομμάτια άλλων λέξεων. Για παράδειγμα, αν αναζητήσατε την λέξη 'και' με αυτήν την επιλογή ενεργοποιημένη, η λέξη 'και' θα ταιριάξει, αλλά οι λέξεις 'καινούριο' και 'πρόςκαιρος' όχι.

Αναζήτηση προς τα πίσω

Αυτή η εντολή συμπεριφέρεται παρόμοια με την εντολή Εύρεση προηγούμενου. Αν θέλετε να μεταβείτε στα αποτελέσματα αναζήτησης από το τέλος στην αρχή, επιλέξτε αυτή την επιλογή.

Αναδίπλωση ολόγυρα

Με την επιλογή αναδίπλωση ολόγυρα ενεργοποιημένη, το gedit θα επαναλάβει την ενέργεια αναζήτηση/αντικατάσταση στην αρχή του αρχείου αφού φτάσει στο τέλος του αρχείου. Αυτό διασφαλίζει ότι η ενέργεια αναζήτησης/αντικατάστασης σας έχει γίνει σε όλο το αρχείο.

Χρήση ακολουθιών διαφυγής

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακολουθίες διαφυγής για αναζήτηση αλλαγών γραμμών, επαναφορών κεφαλής και στηλοθετών.

\n

Νέα γραμμή

\r

Επαναφορά κεφαλής

\t

Στηλοθέτης

Αν θέλετε στην πραγματικότητα να αναζητήσετε για μια \ (ανάποδη κάθετο) ή μία από τις ακολουθίες διαφυγής στο κείμενο, χρειάζεστε να διαφύγετε την ανάποδη πλαγιοκάθετο με μια πρόσθετη κάθετο. Για παράδειγμα, για να αναζητήσετε \, θα χρειαστείτε να εισάγετε \\ στην αναζήτηση ή να αντικαταστήσετε το πεδίο. Μπορείτε να αναζητήσετε ακολουθίες διαφυγής με τον ίδιο τρόπο: για να αναζητήσετε ή να αντικαταστήσετε μια \n, χρησιμοποιήστε τον όρο \\n.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-file-browser.page0000644000373100047300000000767712666145715026624 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Χρησιμοποιήστε την πλευρική στήλη για να περιηγηθείτε και να ανοίξετε αρχεία. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Πλαίσιο περιήγησης αρχείων

Αναλόγως το πως χρησιμοποιείτε το gedit, μπορεί να σας φανεί χρήσιμο το πρόσθετο Πλαίσιο περιήγησης αρχείων. Το πρόσθετο αυτό ενσωματώνει έναν περιηγητή αρχείων στην πλευρική στήλη, δίνοντας ευκολότερη πρόσβαση στα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία.

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την Πλευρική στήλη επιλέγοντας geditΠροτιμήσεις ΠρόσθεταΠλαίσιο περιήγησης αρχείων.

Άνοιγμα αρχείων από την πλευρική στήλη

Για να ενεργοποιήσετε και να χρησιμοποιήσετε την πλευρική στήλη, επιλέξτε ΠροβολήΠλευρική στήλη (ή απλά πατήστε το F9) και μετά πατήστε στο εικονίδιο του περιηγητή αρχείων στο κάτω μέρος της στήλης.

Αυτό θα ενεργοποιήσει την λειτουργία περιηγητής-αρχείων της Πλευρικής στήλης. Έπειτα μπορείτε τα χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα πλοήγησης στο πάνω μέρος της στήλης για να εντοπίσετε και να ανοίξετε τα αρχεία που επιθυμείτε.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-quickstart.page0000644000373100047300000000650412666145715024723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μια σύντομη εισαγωγή στο gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Ξεκινώντας με το gedit

Το gedit είναι ένας επεξεργαστής κειμένου για το γραφικό περιβάλλον GNOME με πλήρεις δυνατότητες. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να ετοιμάστε σημειώσεις και έγγραφα, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιες από τις προηγμένες λειτουργίες του, κάνοντας το τον δικό σας λογισμικό περιβάλλον ανάπτυξης.

Αφού εκκινήσει το gedit, μπορείτε να αρχίσετε να γράφετε αμέσως. Για να αποθηκεύσετε το κείμενο, απλά πατήστε το εικονίδιο Αποθήκευση στην εργαλειοθήκη του gedit.

Για να μάθετε για τις επιπλέον λειτουργίες του gedit και για να λάβετε βοήθεια με την εκτέλεση πρόσθετων καθηκόντων, εξερευνήστε τα άλλα τμήματα τις βοήθειας του gedit.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-open-on-server.page0000644000373100047300000001230112666145715025400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πρόσβαση αρχείων που είναι αποθηκευμένα σε έναν διαφορετικό υπολογιστή. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Άνοιγμα αρχείου που βρίσκεται σε διακομιστή

Πριν ανοίξετε ένα αρχείο σε έναν διακομιστή μέσα από το gedit, πρέπει να ξέρετε μερικές τεχνικές πληροφορίες για τον διακομιστή. Για παράδειγμα, Θα πρέπει να ξέρετε την διεύθυνση IP ή το URL του διακομιστή, και μπορεί να χρειαστεί να γνωρίζετε τι είδους διακομιστής είναι (π.χ., HTTP, FTP, κτλ.).

Επιπλέον, κάποιοι τύποι διακομιστών επιβάλλουν περιορισμούς στο τι μπορείτε να κάνετε με τα αρχεία που είναι αποθηκευμένα στον διακομιστή. Για παράδειγμα, μπορεί να έχετε την δυνατότητα να ανοίξετε ένα αρχείο από έναν διακομιστή, αλλά μπορεί να χρειαστεί να αποθηκεύσετε οποιεσδήποτε αλλαγές στο αρχείο τοπικά, στον δικό σας υπολογιστή.

Με αυτές τις προειδοποιήσεις κατά νου, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα για να ανοίξετε ένα αρχείο από έναν διακομιστή χρησιμοποιώντας το gedit:

Επιλέξτε ΑρχείοΆνοιγμα για να εμφανίσετε το διάλογο Άνοιγμα αρχείων.

Επιλέξτε το εικονίδιο Μολύβι κοντά στο πάνω μέρος του διαλόγου Άνοιγμα Αρχείων.

Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP ή το URL του κατάλληλου διακομιστή.

Πληκτρολογήστε την τοποθεσία του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε.

Χρησιμοποιήστε την αναδιπλούμενη λίστα κωδικοποίησης χαρακτήρων για να διαλέξετε την κατάλληλη κωδικοποίηση.

Πατήστε Άνοιγμα.

Έγκυροι τύποι URI περιλαμβάνουν τα http:, ftp:, file:, και όλες τις μεθόδους που υποστηρίζονται από το gvfs.

Αρχεία από μερικούς τύπους URI ανοίγονται μόνο για ανάγνωση, και ό,τι αλλαγές κάνετε θα πρέπει να αποθηκευτούν σε μια διαφορετική τοποθεσία. Για παράδειγμα, το HTTP επιτρέπει μόνο την ανάγνωση αρχείων. Αρχεία που ανοίγονται από FTP είναι μόνο για ανάγνωση γιατί δεν υποστηρίζουν όλοι οι εξυπηρετητές FTP την αποθήκευση απομακρυσμένων αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-search.page0000644000373100047300000001605512666145715024000 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εύρεση τμήματος κειμένου μέσα σε ένα αρχείο. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αναζήτηση κειμένου

Το εργαλείο Αναζήτησης σάς βοηθά να βρείτε συγκεκριμένες ακολουθίες κειμένου μέσα στο αρχείο.

Εύρεση κειμένου

Ανοίξτε το παράθυρο αναζήτησης κάνοντας κλικ στο Μενού Εύρεση… ή πατώντας CtrlF. Αυτό θα μετακινήσει τον δρομέα σας στην αρχή του παραθύρου αναζήτησης.

Πληκτρολογήστε το κείμενο που θέλετε να αναζητήσετε στο παράθυρο αναζήτησης.

Καθώς πληκτρολογείτε, το gedit θα ξεκινήσει να υπογραμμίζει τα κομμάτια εκείνα του κειμένου που ταιριάζουν με αυτό που έχετε εισαγάγει.

Για να κυλήσετε τα αποτελέσματα της αναζήτησης, κάντε κάποιο από τα παρακάτω:

Πατήστε το πάνω ή κάτω που βλέπει τα βέλη δίπλα στο παράθυρο αναζήτησης.

Πατήστε τα πλήκτρα πάνω βέλος ή το κάτω βέλος στο πληκτρολόγιό σας.

Πατήστε CtrlG ή CtrlShiftG.

Πατήστε το Ctrl και χρησιμοποιήστε τη λειτουργία κύλισης του ποντικιού σας ή της πινακίδας αφής για να μετακινηθείτε πάνω ή κάτω στο κείμενο.

Για να κλείσετε το παράθυρο αναζήτησης, πατήστε είτε το Esc ή το Enter. Πατώντας το Esc ο δρομέας θα επιστρέψει εκεί που ήταν πριν την αναζήτηση. Πατώντας το Enter θα επιστρέψει στην τωρινή θέση των αποτελεσμάτων της αναζήτησης.

Συμβουλές αναζήτησης

Αν επισημάνετε ένα μέρος κειμένου με το ποντίκι σας, και μετά πατήσετε CtrlF, το κείμενο που επιλέξατε θα εμφανιστεί στο παράθυρο αναζήτησης.

Για περισσότερες επιλογές αναζήτησης, πατήσετε στο εικονίδιο Μεγεθυντικός φακός στο παράθυρο αναζήτησης, ή πατήστε το δεξί πλήκτρο οπουδήποτε στο παράθυρο αναζήτησης. Μπορείτε να επιλέξετε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες επιλογές αναζήτησης:

Επιλέξτε Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων για να κάνετε την αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων.

Επιλέξτε Ταίριασμα μόνο ολόκληρης λέξης για να αναζητήσετε μόνο ολόκληρες λέξεις.

Επιλέξτε Αναδίπλωση ολόγυρα για να αναζητήσετε κείμενο από πάνω προς τα κάτω και κυκλικά προς τα πίσω πάλι.

Το κείμενο που αναζητήσατε παραμένει σημειωμένο από το gedit, ακόμη και αν έχετε ολοκληρώσει την αναζήτηση σας. Για να αφαιρέσετε την επισήμανση, πατήστε στην ΑναζήτησηΕκκαθάριση επισήμανσης, ή πατήστε press CtrlShiftK.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-quick-open.page0000644000373100047300000001230012666145714026251 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Γρήγορο άνοιγμα ενός αρχείου ή ενός συνόλου αρχείων. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Γρήγορο άνοιγμα

Όπως φανερώνει και το όνομα του πρόσθετου, το Γρήγορο άνοιγμα επιτρέπει πιο γρήγορο άνοιγμα των αρχείων από ότι ανοίγουν συνήθως. Για να ενεργοποιήσετε αυτό το πρόσθετο, επιλέξτε gedit ΠροτιμήσειςΠρόσθεταΓρήγορο άνοιγμα.

Αφού έχετε ενεργοποιήσει το πρόσθετο Γρήγορο άνοιγμα μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως εξής:

Ανοίξτε το πλαίσιο διαλόγου του Γρήγορου ανοίγματος πατώντας CtrlAltO, ή επιλέγοντας ΑρχείοΓρήγορο άνοιγμα.

Θα εμφανιστεί το παράθυρο διαλόγου Γρήγορο άνοιγμα.

Χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να επιλέξετε το αρχείο ή τα αρχεία που θέλετε να ανοίξετε.

Για να επιλέξετε αρκετά διαφορετικά αρχεία, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ctrl ενώ πατάτε στα αρχεία που θέλετε να επιλέξετε.

Για να επιλέξετε μια ομάδα αρχείων, πατήστε στο πρώτο αρχείο που θέλετε να ανοίξετε, καθώς κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift, και μετά πατήστε στο τελευταίο αρχείο της λίστας που θέλετε να ανοίξετε.

Πατήστε Άνοιγμα.

Το Γρήγορο άνοιγμα θα αναζητήσει αρχεία:

Στον κατάλογο του τρέχοντος ανοιγμένου εγγράφου

Στον ριζικό κατάλογο του προσθέτου Πλαίσιο περιήγησης αρχείων

Πρόσφατα έγγραφα που επίσης εμφανίζονται στον φάκελο Πρόσφατα στα Αρχεία

Στους καταλόγους που έχετε ως σελιδοδείκτες στα Αρχεία

Κατάλογος της Επιφάνειας εργασίας σας

Κατάλογος Προσωπικός φάκελος

Το Γρήγορο άνοιγμα εμφανίζει αρχεία σε οποιαδήποτε από τις παραπάνω τοποθεσίες ανεξάρτητα από το αν τα έχετε ανοίξει προηγουμένως.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-snippets.page0000644000373100047300000002615212666145715026056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Χρησιμοποιήστε αποσπάσματα για να εισάγετε γρήγορα συχνά χρησιμοποιούμενα κομμάτια κειμένου. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αποσπάσματα

Τα Αποσπάσματα παρέχουν ένα βολικό τρόπο εισαγωγής επαναλαμβανόμενων κομματιών κώδικα στα έγγραφα σας. Για παράδειγμα, ένα απόσπασμα HTML για την ετικέτα <img> εισάγει το αρχικό και το τελικό της κομμάτι, όπως επίσης διορθώνει και τα μέρη που μπορείτε να τοποθετήσετε ορίσματα εικόνων. Αυτό κάνει το γράψιμο κώδικα ευκολότερο και γρηγορότερο.

Ενεργοποίηση προσθέτου αποσπασμάτων

Για ενεργοποίηση του προσθέτου Αποσπάσματα:

Επιλέξτε gedit Προτιμήσεις Πρόσθετα.

Επιλέξτε Αποσπάσματα για ενεργοποίηση του προσθέτου.

Αποσπάσματα περιήγησης

Για περιήγηση των διαθέσιμων αποσπασμάτων:

Επιλέξτε Εργαλεία Διαχείριση αποσπασμάτων.

Βεβαιωθείτε ότι η σύνταξη ορίζεται κατάλληλα. Η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του gedit εμφανίζει την τρέχουσα ρύθμιση της γλώσσας. Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει την εισαγωγή των σωστών αποσπασμάτων. Το Gedit συνήθως ανιχνεύει τη γλώσσα ή τη σύνταξη του αρχείου που χρησιμοποιείτε, αλλά μερικές φορές μπορεί να χρειαστεί να τα ορίσετε.

Σε αυτό το παράδειγμα, η γλώσσα έχει ορισθεί σε HTML.

Περιήγηση των αποσπασμάτων που είναι διαθέσιμα για τη γλώσσα σας ή τη σύνταξη.

Χρησιμοποιώντας αποσπάσματα

Για εισαγωγή αποσπάσματος στο τρέχον έγγραφο:

Πληκτρολογήστε το επιθυμητό όνομα αποσπάσματος οπουδήποτε στο τρέχον έγγραφο.

Πατήστε Tab για εισαγωγή του συσχετισμένου αποσπάσματος με τον όρο εισόδου.

Χρήση παραδείγματος αποσπάσματος

Για παράδειγμα, αν ορίσετε τη σύνταξη σας σε HTML, πληκτρολογήστε head και πατήστε το πλήκτρο Tab. Το κείμενο θα πρέπει να συμπληρωθεί αυτόματα στο απόσπασμα ως:

<head> <meta http-equiv="Content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <title>Page Title</title> </head>
Προσθήκη αποσπασμάτων

Μπορείτε να προσθέσετε νέα αποσπάσματα που δουλεύουν είτε γενικά (δηλαδή, είναι αγνωστικιστικές γλώσσες) ή μόνο σε συγκεκριμένη σύνταξη.

Επιλέξτε Εργαλεία Διαχείριση αποσπασμάτων.

Από την πλευρική στήλη Διαχείριση αποσπασμάτων επιλέξτε την επιθυμητή σύνταξη και πατήστε στο κουμπί "+" για τη λίστα των υπαρχόντων αποσπασμάτων για την επιλεγμένη σύνταξη.

Για προσθήκη αποσπάσματος που δουλεύει γενικά (δηλαδή, όταν καμιά συγκεκριμένη σύνταξη ή γλώσσα δεν έχει οριστεί για το έγγραφο) επιλέξτε Γενικά από την πλευρική στήλη Διαχείριση αποσπασμάτων.

Για προσθήκη νέου αποσπάσματος, πατήστε στο εικονίδιο "συν" στην πλευρική στήλη Διαχείριση αποσπασμάτων.

Εισάγετε ένα όνομα για το νέο απόσπασμα. Το όνομα του αποσπάσματος μπορεί να είναι διαφορετικό από το απόσπασμα που θέλετε να προσθέσετε.

Στην ενότητα Ενεργοποίηση, πρέπει να εισάγετε έναν όρο για την περιοχή κειμένου έναυσμα στηλοθέτη:. Θα χρησιμοποιήσετε αυτόν τον όρο για εισαγωγή του αποσπάσματός σας.

Αν επιθυμείτε να εισάγετε ένα απόσπασμα με μια συντόμευση πληκτρολογίου, τότε πατήστε τον δείκτη του ποντικιού σας στην περιοχή κειμένου Πλήκτρο συντόμευσης: και πατήστε τον επιθυμητό συνδυασμό των πλήκτρων. Αφού έχετε πατήσει και απελευθερώσει τα πλήκτρα, η συντόμευση πληκτρολογίου θα οριστεί.

Στην περιοχή κειμένου για Επεξεργασία:, εισάγετε το επιθυμητό κείμενο για το απόσπασμα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ${n} για να δείξετε τις μεταβλητές, όπου το n αντικαθίσταται με έναν αριθμό που αναπαριστά την αριθμητική σειρά των περιεχόμενων μεταβλητών.

Παράδειγμα νέου αποσπάσματος

Θεωρήστε ότι έχετε δημιουργήσει ένα απόσπασμα με τον όρο greetings στο έναυσμα στηλοθέτη:. Η περιοχή κειμένου Επεξεργασία: περιέχει:

<greetings>Hello ${1:wonderful}${2:amazing} world! </greetings>

Μπορείτε να εισάγετε αυτό το απόσπασμα πληκτρολογώντας greetings στο έγγραφο και πατώντας το πλήκτρο Tab. Το ακόλουθο απόσπασμα κειμένου θα εισαχθεί:

<greetings>Hello wonderfulamazing world!</greetings>

Οι λέξεις "wonderful" και "amazing" μπορούν να διατηρηθούν ή να διαγραφούν ανάλογα με την επιλογή χρήση σας. Για να γίνει αυτό, πατήστε Tab για να επιλέξετε μεταξύ "wonderful" και "amazing" πατήστε το πλήκτρο Διαγραφή για να διαγράψετε την λιγότερο προτιμώμενη επιλογή.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-spellcheck.page0000644000373100047300000002067012666145715024646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έλεγχος των αρχείων σας για ορθογραφικά σφάλματα. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Έλεγχος ορθογραφίας εγγράφου
Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου

Η λειτουργία ελέγχου ορθογραφίας παρέχεται ως πρόσθετο στο gedit που μπορεί να ενεργοποιηθεί όπως απαιτείται. Για ενεργοποίηση του προσθέτου:

Επιλέξτε gedit Προτιμήσεις Πρόσθετα.

Επιλέξτε Έλεγχος ορθογραφίας για την ενεργοποίηση του προσθέτου.

Έλεγχος ορθογραφίας εγγράφου

Για έλεγχο ανορθόγραφων λέξεων στο έγγραφό σας:

Επιλέξτε Εργαλεία Έλεγχος ορθογραφίας.

Για να επισημαίνει αυτόματα το gedit ανορθόγραφες λέξεις στο έγγραφό σας καθώς πληκτρολογείτε, επιλέξτε ΕργαλείαΕπισήμανση ανορθόγραφων λέξεων.

Χρήση ελέγχου ορθογραφίας

Μπορείτε να επιλέξετε τη σωστή αντικατάσταση για ανορθόγραφες λέξεις χρησιμοποιώντας τον διάλογο ελέγχου ορθογραφίας. Η ανορθόγραφη λέξη που ελέγχεται από τον έλεγχο ορθογραφίας εμφανίζεται με έντονα γράμματα δίπλα στο Ανορθόγραφη λέξη:. Μπορείτε να επιλέξετε από τις ακόλουθες διορθωτικές ενέργειες:

Αλλαγή σε: επιτρέπει την εισαγωγή μιας λέξης και χρήση του Ελέγχου λέξης για τον έλεγχο της εγκυρότητας της ορθογραφίας.

Προτάσεις: που δίνει τις διαθέσιμες αντικαταστάσεις για τη λέξη.

Παράβλεψη που επιτρέπει την παράκαμψη του ελέγχου ορθογραφίας ενός στιγμιότυπου της τρέχουσας λέξης.

Παράβλεψη όλων που επιτρέπει την παράκαμψη του ελέγχου ορθογραφίας για όλα τα στιγμιότυπα της τρέχουσας λέξης.

Αλλαγή που αντικαθιστά την ανορθόγραφη ή μη αναγνωρισμένη λέξη με μια επιλεγμένη αντικατάσταση από τη λίστα Προτάσεις:.

Αλλαγή όλων που αντικαθιστά όλες τις ανορθόγραφες ή μη αναγνωρισμένες λέξεις με την επιλεγμένη αντικατάσταση από τη λίστα Προτάσεις:.

Προσθήκη λέξης που επιτρέπει στο gedit την προσθήκη της τρέχουσας λέξης στο λεξικό χρήστη. Η προσθήκη προσαρμοσμένων λέξεων στο λεξικό χρήστη θα επιτρέψει στο gedit να αναγνωρίσει τη λέξη σε έγγραφα και έτσι δεν θα επισημαίνεται ως ανορθόγραφη λέξη.

Ορίστε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό έλεγχο

Από προεπιλογή, το gedit θα χρησιμοποιήσει την τρέχουσα γλώσσα για ορθογραφικό έλεγχο του εγγράφου σας. Εάν χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε μια άλλη γλώσσα, επιλέξτε ΕργαλείαΟρισμός γλώσσας…, έπειτα επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα.

Λεξικά

Το gedit χρησιμοποιεί το Enchant, ένα μικρό βοήθημα συστήματος, για ορθογραφικό έλεγχο. Το Enchant μπορεί να χρησιμοποιεί αρκετά διαφορετικά λεξικά για να ελέγξει την ορθογραφία. Δύο τέτοιες υποστηρίξεις λεξικών είναι οι Hunspell και Aspell.

Αν η γλώσσα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε δεν είναι διαθέσιμη στο gedit, χρησιμοποιήστε τον εγκαταστάτη λογισμικού του υπολογιστή σας ή τον διαχειριστή πακέτων για να εγκαταστήσετε την υποστήριξη λεξικού που θέλετε.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-printing.page0000644000373100047300000001623212666145714024361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση των αρχείων που δημιουργήθηκαν με το gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Εκτύπωση εγγράφων

Η εκτύπωση με το gedit απαιτεί να έχετε συνδεδεμένο και ρυθμισμένο τον εκτυπωτή σας. Εάν το έχετε κάνει, παρακαλώ συμβουλευτείτε την βοήθεια εκτύπωσης του GNOME.

Το gedit επιτρέπει την εκτύπωση και σε αρχείο και σε χαρτί.

Εκτύπωση σε χαρτί

Μπορείτε να εκτυπώσετε τα έγγραφά σας σε χαρτί χρησιμοποιώντας έναν τοπικό ή έναν απομακρυσμένο εκτυπωτή. Για να τυπώσετε ένα αρχείο:

Επιλέξτε Αρχείο Εκτύπωση Γενικά.

Επιλέξτε τον επιθυμητό εκτυπωτή από τη λίστα των διαθέσιμων εκτυπωτών.

Μπορείτε να προεπισκοπήσετε το αρχείο χρησιμοποιώντας Προεπισκόπηση εκτύπωσης και μόλις είσαστε ικανοποιημένος με τις ρυθμίσεις, πατήστε Εκτύπωση για να στείλετε το αρχείο στον εκτυπωτή.

Επιπλέον, από την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας: μπορείτε να ρυθμίσετε τις επιλογές Διάταξη και Χαρτί. Καθώς αυτές οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες σε όλα τα προγράμματα του GNOME, συμβουλευτείτε τη βοήθεια Επιλογές διάταξης και χαρτιού.

Εκτύπωση πολλαπλών αντιγράφων και μεταξύ συγκεκριμένων περιοχών

Μπορείτε να ορίσετε επιλογές Περιοχής και Αντιγράφων για να σας βοηθήσουν:

Εκτύπωση σε χαρτί

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το gedit για εκτύπωση σε αρχείο. Για εκτύπωση του εγγράφου σας σε διαφορετική μορφή:

Επιλέξτε Αρχείο Εκτύπωση Εκτύπωση σε αρχείο.

Η εκτύπωση επιτρέπεται για τους παρακάτω τύπους εγγράφων, από τους οποίους μπορείτε να επιλέξετε:

Portable Document Format (.pdf)

PostScript (.ps)

Scalable Vector Graphic (.svg)

Για εκτύπωση εγγράφου σε αρχείο, πατήστε Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/gedit/index.page0000644000373100047300000000701412666145715022543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επεξεργαστής κειμένου gedit Επεξεργαστής κειμένου gedit Αρχική σελίδα του οδηγού βοήθειας του gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Επεξεργαστής κειμένου gedit <media type="image" mime="image/png" src="figures/gedit-icon.png" its:translate="no"/>

Καλώς ορίσατε στον οδηγό βοήθειας του gedit. Για μια γρήγορη εισαγωγή στα πιο βασικά χαρακτηριστικά του gedit, όπως και σε κάποιες προηγμένες συντομεύσεις πλήκτρων, επισκεφθείτε τις σελίδες Ξεκινώντας με το gedit και Συντομεύσεις πλήκτρων.

Άλλα θέματα βοήθειας ομαδοποιούνται στις παρακάτω ενότητες. Απολαύστε τη χρήση του gedit!

Εργασία με αρχεία
Διαμόρφωση του gedit
Πρόσθετα gedit
Εκτύπωση με το gedit
usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-sort.page0000644000373100047300000001265712666145714025204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Sindhu S sindhus@live.in Ταξινόμηση γραμμών του κειμένου σε αλφαβητική σειρά. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Ταξινόμηση

Το πρόσθετο Ταξινόμηση διευθετεί τις επιλεγμένες γραμμές κειμένου σε αλφαβητική σειρά.

Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Αναίρεση για να διορθώσετε τη λειτουργία μιας Ταξινόμησης, γι' αυτό σας συνιστούμε να αποθηκεύσετε το έγγραφο πριν την ταξινόμηση. Εάν κάνετε ένα λάθος με την ταξινόμηση, μπορείτε να επαναφέρετε την τελευταία προηγουμένως αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου επιλέγοντας ΑρχείοΕπαναφορά.

Ενεργοποίηση προσθέτου ταξινόμησης

Για ενεργοποίηση του προσθέτου Ταξινόμηση:

Επιλέξτε gedit Προτιμήσεις Πρόσθετα.

Επιλέξτε Ταξινόμηση για ενεργοποίηση του προσθέτου.

Χρήση του προσθέτου ταξινόμησης

Για χρησιμοποίηση του προσθέτου Ταξινόμηση:

Μεταφέρτε και επισημάνετε τις επιθυμητές γραμμές κειμένου.

Επιλέξτε gedit Ταξινόμηση.

Ο διάλογος Ταξινόμηση θα ανοίξει, επιτρέποντας την επιλογή μεταξύ αρκετών επιλογών ταξινόμησης:

Η Ανάστροφη σειρά θα τακτοποιήσει το κείμενο σε ανάστροφη αλφαβητική σειρά.

Η Αφαίρεση διπλότυπων θα αφαιρέσει διπλές τιμές από την λίστα.

Η Παράβλεψη κεφαλαίων-πεζών θα αγνοήσει τη διάκριση κεφαλαίων-πεζών.

Για να αγνοεί η ταξινόμηση τους χαρακτήρες στην αρχή των γραμμών, ορίστε τον πρώτο χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί για την ταξινόμηση Έναρξη σε στο πλαίσιο τιμών της στήλης.

Για να εκτελεστεί η ταξινόμηση, πατήστε στην Ταξινόμηση.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-tabs.page0000644000373100047300000001000112666145715023445 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή ή κλείσιμο των καρτελών στο παράθυρο gedit. Jim Campbell jcampbell@gnome.org Daniel Neel dneelyep@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Radina Matic radina.matic@gmail.com 2013 Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Προσθήκη και αφαίρεση καρτελών

Η εργασία με καρτέλες στο gedit επιτρέπει να ρίχνετε μια ματιά σε αρκετά αρχεία σε ένα ενιαίο παράθυρο. Η καρτέλα που είναι μεγαλύτερη από τις άλλες υποδεικνύει το τρέχον αρχείο που είναι ανοιχτό. Οι μικρότερες καρτέλες υποδεικνύουν άλλα αρχεία που είναι διαθέσιμα για να εργαστείτε πάνω τους.

Προσθήκη καρτελών

Για να προσθέσετε μια νέα καρτέλα, δημιουργήστε ένα νέο αρχείο πατώντας Ctrl T. Η καρτέλα θα προστεθεί στην δεξιά πλευρά οποιασδήποτε άλλης καρτέλας.

Αφαίρεση καρτελών

Για να αφαιρέσετε μια καρτέλα, πατήστε στο × στην δεξιά πλευρά της καρτέλας. Για να αφαιρέσετε όλες τις ανοιχτές καρτέλες, πατήστε Ctrl ShiftW.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-change-case.page0000644000373100047300000001055012666145715026342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Daniel Neel dneelyep@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Αλλαγή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία-πεζά. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Αλλαγή τύπου

Το πρόσθετο αυτό σας βοηθάει να αλλάξετε τα κεφαλαία-πεζά σε επιλεγμένα μέρη του κειμένου. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να αλλάξετε το κείμενο σε όλα πεζά, όλα κεφαλαία, ή να αντιστρέψετε τα πεζά-κεφαλαία, ή να εφαρμόσετε κεφαλαία-πεζά στον τίτλο. Για να ενεργοποιήσετε αυτό το πρόσθετο, επιλέξτε geditΠροτιμήσεις ΠρόσθεταΑλλαγή κεφαλαίων-πεζών.

Αφού ενεργοποιηθεί το πρόσθετο Αλλαγή κεφαλαίων-πεζών, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ολοκληρώνοντας τα παρακάτω βήματα:

Επιλέξτε τις γραμμές κειμένου που θέλετε να αλλάξετε.

Επιλέξτε geditΑλλαγή πεζών-κεφαλαίων

Επιλέξτε την επιθυμητή επιλογή σας μορφοποίησης-κειμένου.

Οι ενημερώσεις στην μορφοποίηση του κειμένου θα πραγματοποιηθούν άμεσα.

Η επιλογή Αντιστροφή πεζών-κεφαλαίων θα μετατρέψει όλα τα πεζά γράμματα σε κεφαλαία, και τα κεφαλαία σε πεζά.

Η επιλογή Διάκριση κεφαλαίων-πεζών Τίτλου θα μετατρέψει το πρώτο γράμμα κάθε λέξης σε κεφαλαίο. Όλα τα υπόλοιπα γράμματα θα μετατραπούν σε πεζά.

Αν δεν έχετε επισημάνει κανένα κείμενο, η λειτουργία Αλλαγή κεφαλαίων-πεζών δεν θα λειτουργήσει. Πρέπει να επιλέξετε ένα κομμάτι του κειμένου πριν χρησιμοποιήσετε την λειτουργία Αλλαγή κεφαλαίων-πεζών.

usr/share/help-langpack/el/gedit/gedit-plugins-install.page0000644000373100047300000001154512666145715025657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org Daniel Neel dneelyep@gmail.com Πως να εγκαταστήσετε πρόσθετα τρίτων. Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Βασίλης Τσιβίκης vasitsiv@hotmail.gr 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014, 2015 Μαρία Μαυρίδου mavridou@gmail.com 2014 Επιπλέον πρόσθετα gedit

Η εγκατάσταση πρόσθετων τρίτων σας δίνει επιπλέον λειτουργικότητα που δεν συμπεριλαμβάνεται από προεπιλογή στα πρόσθετα του gedit ή στα επιπλέον πρόσθετα που είναι μέρος του πακέτου gedit-plugins. Μία δικτυακή λίστα προσθέτων τρίτων διατηρείται εδώ.

Εγκαθιστώντας ένα πρόσθετο τρίτων περιλαμβάνει τη λήψη του πρόσθετου, την τοποθέτηση των αρχείων του στο σωστό κατάλογο και την ενεργοποίηση του.

Συνήθως μπορείτε να κάνετε λήψη ενός πρόσθετου από τον ιστότοπο του πρόσθετου, αλλά μπορεί και να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα όπως το git, το bazaar, ή το subversion για να αντιγράψετε τον κώδικα του πρόσθετου από το διαδίκτυο. Δείτε περισσότερες πληροφορίες για τη λήψη του πρόσθετου στην τεκμηρίωση του.

Τοποθετήστε το πρόσθετο στον κατάλογο /home/username/.local/share/gedit/plugins.

Φυσικά, αντικαταστήστε τη λέξη username με το δικό σας όνομα.

Αφού μεταφέρετε τα αρχεία του πρόσθετου στο σωστό κατάλογο, το πρόσθετο θα εμφανισθεί στο μενού προτιμήσεων. Επιλέξτε Επεξεργασία ΠροτιμήσειςΠρόσθετα [Όνομα του πρόσθετου] για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο.

Πατήστε στο Κλείσιμο.

Αφού ενεργοποιήσατε το πρόσθετο, θα πρέπει να είναι διαθέσιμο για χρήση.

Ο κατάλογος .local είναι κρυφός. Για να τον δείτε, επιλέξτε ΠροβολήΕμφάνιση κρυφών αρχείων, ή πατήστε CtrlH.

Αν ο κατάλογος .local/share/gedit/plugins/ δεν υπάρχει στο σύστημα σας, θα χρειαστεί να τον δημιουργήσετε.

usr/share/help-langpack/el/gedit/figures/gedit-html-snippet.png0000644000373100047300000000742412666145715026473 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR|sBITOtEXtSoftwaregnome-screenshot>IDATx{\gIx@AX`{EEE z*EJAT*/E (-b |P򐤐dܻw@LH͙ggvϞ93 a !!!P3em !! $$$!!!NB: m Լo]3ض kmˀ•(zJknى̚ZsfbFe_U w0̌(n谲yOOHv-hlV[E,miy+-56L20tuwsrtTWW룵 !ݐ9YT*Uvwwckca}J ?=y" vuM޽{`0(ݸ|VF~>}i?Ucct7T*@ndJE|geaa0q_]++%}u:f)s3g+ ˡnd##K ?vm¢ں7!7O:~VAU+ &ND`Bt7K ?E%wK#X[ZN0^G~hjn*{:^=c/^klQb`~ G6o c{VεM}Sr=7o}N,B(N.\+lD"NNnBO?V}bIhD8wKg2 ݱPD"Qo;QYhᕬE AB'U;Ʌ{DWK#ޏޞ|DX;:Kx3L&Q npPWW΀Wzȱco4ijh,[x)h4ZXhH@` =. ɘyvuW ?\ohPc2,֭;Aֹ ~壪I/^lyiJ]؜(J<6V Ϧl q:y}B'**.=pjεH;;;/\]z1R(v_03;֖Vۃ.\|8~?BqʆWsg657\Ur ,-˽.^XvWwuwֶkX!>j| sdcMMM(0b"%%/^@WGGv))O#1.AϞa#^PA䣁؜}1zzza xv{3b^& `DE|yD •>d2ϏO<|d`?,BQ4#Έ\(ps"/za yUUBQ=9lvgAq؆fw(;^νx`fjjk[kJzFvup T*~ xgRӂ]z9xkgSy Wvq++Pl;tŋ[CB}6wuuAyZƹ'OrZST\ ~݁x~,+B=̙6YM q\ٳ֮fn`nܰ>#3v6ֻwȺtP~;యK.#ƌ;xۖVLCWGw{xѭQF]s%;G~Eopm(M?D:6l"J`,Sߟĩ+y)r3=[Cv<3,d{DԷDQSdЭѣGyzx?uo\[nH= þ0O;<&&2_`f:03)S3llg,Q5RАfLr$n{ՏAAkldG@C# qiUUPphx؎]{lj jkLMLT3}qqU >=>L]^I| z`~kZ[[kFl6| 9löv7W.~򅩉 laɔ/`QM])=@,wwwz!Z[۠\$D"P8ipkĖ5W^…~ Ɍe+}p#Bt{'n ;yq/YiUuK;C+HوSbP>mBqQ4͝˝P;ގt4hkz,jֺ_t-a6{<c2_uŇN**rH*Wyzݷ/#3ϗaVGG<Y!%g2ё6Eѡq  ƏaMM<5;2gMK_ .oY"m55Vr֗M?8L %x{-u-{CTQI 㾍88}Ź᧟wAUUQ?ׇǍ΃J>1)y̾#&Mr]hd2㾍2=LjJ>_q$/^?!a*>%wKb[x1^[x8p0qgd1aeew&bbl|qDb1NB\=WR\+'}/S( ?ِ؍c[J0 /HbN*t:],-P(4ZH$ EB t:AJRTA`X"V IDATxwx׀ٖd)4:$i ; 6DD b]T,RA&]zI0!'m3.ݐ?3;s9s?;v6h@ @ >HWNՠAڵH6mLJJ-::&M[U@ ܰ\x]vѧO 7??K.`?`x… ޻wsw2 (R @ [Ʋ{nw^)F߿c4i"Y@ A!IRh4{Jc6EGG#r&@ !IV !>>! ׷R @ L,Jh|UV @PTe ~EQ@ ¨lˬ Y@ (ĆMi׹+}9?]@ (/le@%]vKr>.>w.aN%$&2 (̬iS$ƎcX<!!!]J>'2"{z˯}zC7ܛgԎgdffg1ҪE G97$:'U*-[DRqYqȲ̑#GRh@mZג KLJbڵiݪkV,[\~(7Ca]J峏'YtwV.]SO^ݺ]r#I 2<:s'\lIlf!IQQQ$Il6fsa%3bp}a".dgBV+#3O vIOsiղ%{RKU\NHVH/LxĤ$&175gִ])=۶^{>fΝ˩gP&Q<th3֥sֵ3?̞{7fGmt+XNop=r~q03gϒGT<%zIlݾgZfIᥕQ>s{zrdذoV-ZxԿQZ:ta7[oRRuv^~u5ǹݎ |?N~N;nF6lڌ,˼^&0b]Hy>2!n#GOy+3J1GRzܹ36 _#:wLTTJgV EQѵ+ujf/PNzt2 ϧ _/`yw9!:R\\N5wN8z{{a4w6t:Lf3tۻm|慉p՚tŽp*BtTcԮ M͛ѩCE nli2RhҤGvtw^_C pEQ11||F  hA ;?pU9+`sܮoIŭuj… 呗}"[wئU+N΅ęGybcl۴e$e-ʼY_KNE+SYypZ;{\RRRK1D7>yyv}A֤d8\ߕEAwn9 8&Y$i}w{w ȣ#F>vU+x$ l6V n8ʲZ,f3fUVqyVZ sDʲ YqÍÁwoVHj>%+G䕗bbcQE)VFEQhִ gΝu=w͚::uha;vSOҹc;|Xds}yZEnnye`ؙ6"eH[l*M7QNٵg/̜3??ƌqwUEQ;il';v&00e<<砸FE5.,6o -m-"6lY&_ΩGnnnyaoc4-/44?3c:s<^W noI[n8aU%$1w\f͚$I4nI5ks-3È"YqÍ ի_KW֝ w3f%K֮_N{:ƌ$I|7m:HHLiӑ$'xoA fΝ?0k|  f3VƏ'2"gκ( M!Fbbcyͷ[j X,=v>$I<"eΚ;,23a7/ĸ]fcI}1GqwUEQ_d2qgۋw9q"zr3cˋoNc붫0ظy3C1~ /OTyƍء=.1 ,i!S孆 ݸ1.__c.VZjAzlq>ȸ 1|4qwY///ZlI˖- GV rK.\///AteifǖM+);ISgdffOnN.L9},-]Va;C>k8 @&M3j$U$b/]⋯1d-xa3ԭc;} #ƌ`S[efeٻԎdt>9G%''oo9|8klƍr1&NG hڴ kZUU&@Vv6 7osyn;u8w<|vxY8o>O̸1w/YpWU*)L9}8­2f(Bk:_KlCaʚo2շ߱wLJ< `L.~ ;vv oooM4!##7}@ヿ?zgb2NZԜ~@ȳ/LS / cz&33Ǐ].\`Wfov @vvGJJ׵p捥Fqf$IBѠR\-,N|$ Wt:]csŠJr;L&=wX\>>>tp+h"2+@ TJ_Xf@ 7,@ @PeV @p"Y@  Pf@ 7,B@ ܰܰlbb?TwU_>d2̽䵷!11Rma_:O̍'xl^^>($x\ CeԫTf3o'GUYY-VIY]NUR]T|N5\fN^g_tО URveQ%]Ynyؽg/S>`8˖yWs&MѨabUEV/8VgϟUѥs"[MrW>K:Ư2~)؇FXϚMjZώq~FJJ*o!/< }y7׼n<ҩ#ݺtS,ƌYz n\IH.ya>畿d2y2훯W~\5k )9W嶬[[⸹URZ9(KEAR3gzTzu^,we60 %?/g̨8{_y%?/'&6?o1@K;sS?)ڴnfc܄x`}ާ3=cF#L|H}i;]ٮqpJӚN>z~ug}qYټ{|d+VнkW4Z֣* V֚\"7N:v`79G/~i;XnKiyX2WXr/KpkL3XɳOwߧmq,[kcz)?͙CzF:?-^š`okyYb9_}6ZB7ftcnUEY˯n]],,y95ke_Eʘ3G<ʥdee3} ;;eaj<̚a8xό}:_qkIY+U1eQޑ$,Z~ n\ t fOF\|Naڹ35te֩㒦~ݺ\|A2+2[ {[,;.YchӪzmZbاX><09v8_~-ÆVHV_e/g-7W疛0a8.YvЫߝRV_wg#qǽyqhܰ!OŪտ۰i3!5ֵ_~ѣFP;25ìYcc㪥q寫8Zl^C-xfX֮[GiUQVg~*V.Yk/_}8M[ʸOj/pk̸ص{Os^=ٹ{7yyFgXV9yh26 %]V>veTs@zYc8ye%c~>RfAbwƹQdOP1ݷ͚ fسw3sj%mV-IDz+ٲu+ *EKŘKi%uVƺD(lqun8j+ &. k~(;`/CGEŻ!ڼYS2~tWu˖kIR wYjң[WzUGq/Chk;9{K͚BJj-.w~`` [۝a|#^^^hU SQ.+we^zޗ%Y˫cM(_3w3>?%5p4h@BbyUmUa: 4`FkgYsۛuR~uQdOP13ul۱ǜN;Slz ׷vs/ݷ],0?-^B]UoVUK{qp=Z6ZafktZ*$$ o//ڷm뒏VVJ`2 w<ԭSll߹"=w5³8 wwv;nMuuceoja*elW8CU?F{˗]%[̬,4o֌&4m_w*^^^l6zur"~9z6L./Rxa"Ԏpص< , #.autAnUIY殬KDEy䡇ח-[<ʯL<:'&6 \NH`E˳_kg)k|mc7..4pyU4X>5]\}񵢮Ӄ+afU1辫/ɞlr3}zƎ.,wwg8ynx|-/\$fMڷk/2Mb˟[cF7|a~yӝa7f4|a];w&--_N!!1P}!:waNyթC{Fy5n |$$$`g땍Jea3O;3/1/;cQG^gy۵c쫯HLL"<,'G>UܸURV+ku7"7/p{|,\Cy5w^l;uq }wPU,\'}^τOӭK'øFyw=)wdpgy|g-5u>s7NYnI||<}Ξ/1h}*}VBylU}E]kkǔ+__onT … ~UX%VeW|9z_Na_)/Owgnwg%*ݟ]~Esxʔmzļ|鳒TVFAXngVI,\Թq-PT,X*R(Ѩ]@ \TwSyp.p6lLAVuun^}mƏS!@ ( w3@ jq3@ * @ nX2+@ a,Y!@ xD!Ю֫["@ xDfZ]j]@ c2+@ ah4ꮇ@ @1I@ eV @p"Y@  Pf@ 7,B@ ܰT2kSl,KYƚ5a2ҫF/kAh4rEl8H,@P<.]3g݊81uԹVuYǣXR)(TT^!J]s׆UjJ!ӒA9LKhN:V _+bndffb٨QF:(h瓘Xax{_[cxxc6 R3f[_m2>>˗/7>4oËQ/%0x`f2 MP9 {^*d"3+kVRhּY\?|šR0j(* $Ǻ,I&/'liٺG FE||< 4<Ξ9+/VO&R!ʬeA: F]Z{[N}xFWY1`=B~Q\s1 >^׬E=T:|s8DZd+7"B_-iɴdׄ~QYs#--u꒞NPPt[albB"۷G)L$ݻwS~4 ;\p???f̜˄&++Kaㆍ4jԈz`2X*V+k(^An{Tۖل {*$/Rp!IVB?$ =#zr( u ;ѫQO~d8+jIQ${y.lfrrst-njӧ8 Լ\e /s9n܍7%!vqp(ٴkl6֭_'\ln0u>>jCuuY-V&3TPdEQ)S+SVtN<e.q&Mĸq $::>WuF& 7E>Mnv!_s+¥K#$$s8ڠf`l&Wv5#$5 tHHj(`QP&Zח1k //__\ ~x{{s!իvE0e/I.aaxx~w^Yz5קQ *YfѳgO֭N,6gsNBBBx6.?wod:w1Qt8fϚͥK?@vŋ8p FEcÙ9s&m۵Ce|7)&QDUО9%B+Ez&j%kk9Ȏ$ɾ;Lp\QnU*j3_;"dZvmxi\aXDG7O&nFEG޳w2dYȑ#%Id2E\t ^ϩSm2FZf͚zZqㆍ\<!p &}4f&M^cㆍqTi׮;vח3gœ9s "))޽{3{ltBLL w*;v h@RUeɩ:Z$ }2Sil0krslZ+~>ZVC-W1л[,?e=m;w'7'ػ?-Ǜ~!q#4 {wYP1(ݲ*I6leJ۵Er@F.G{OO۩3xp}4nܐgwxש|{(#s- $IǓjlBբѨʬjb\2bS (L92EYet ,IX3 ԨEj:HjWotC`@`qj5a7Mfxajk*[QH0`S,jjP'j\lYY BŮ*(hTjԨQj֠AР~Ty--UC(4=gݺu7tݧu)oʲ}Y0o̝;4|}}yWQ ;{={p`j֬I[9_^͚6AÆU*Yr%ᄆҩS'9~8Ned6ĉ/2H#TdVق-Pӯ&QN v[ !:YHFe3;&G^_@ =~ku'9I ȲL@@۶@Vrjq,-$ae&+]n,(W,櫖YYQ-~݆5ڷCQ3(Xo!-(%Š7WIٚ)/K!#UAPچ Uf69Uq( K,233$DRR5kxFwTS2VBȱ\y]H3c VꐝY[*$k&jIB#i4IR2 sX-@ͰX,dddаQÊ.rڂ FA9;>p1&HʮWNR._n.>,#G$55HVXAiժ5jzjuFݺu9r$3`ƴ|NOپ};_?4Z~HҥKੱcy|pRRRx䑇w1*tj{ aߣ dk&)^:BvqmP`U®OL^$HXk ˓X-&ds\Zחƍ~:2231جVE^<{oO8_LvNZ@$.YF|e""q|}6Mol6cCN]OjZ5~y~1̛=whh-| [Xl۱mvX$]I۰kדg̣uVbMk @1r`AڷoOыhdmw3rNpZm f I(;!Т~SU١,;c?|ĘR(e0t 6YtS>b O'>2z=[!8] 1{?=ҟWryrrrԵpzY݃.( Vֿ;rIj}Vooo$)) L&^^^tvWʬnMJJ"33Jm}J; )6[T(- :"F-;aFNÚP2E)u ʬl&ۜ2&;  u(P#WoHKM&0 CjZ* 7䩓4mҴH=sIJJjR FJd"99c+%5 k6iS' 5-ɄZ`0P+V|3hrV$63Z`NͤeP"uȷW&&>zolF%/Wo` ZBBi݄4dY&%9_oX:p̿BWL[w-hAx_/Ҏ*`i4nܘmMϞ=ٵk>>>۷yS 6M6=z!CpMė&}{R6``L.`t:,lfˊ/lG>婟,(Q/d?B=4ݻv͚5k%??zŦMOÊ+ؽ{7*\ >]-Lm6#Tf7l^eXSќ>}\#5 $m$& _:KWC؞G} `.4JÎ;s'3Nl[  eaNجV&cId4nӕ" dr7Q~Yٳo?oKuڅ?>Cک#o>&٩nՊ:ӭ^@v7h %ߔϪտsm 4j]Z4o> ~;uܵ?ڴi2af7DRqgۙ;'dEiԡ= /)ϣ]өCk*GVlWņc rX(_W|f{Kq/ sg H>Ň<@-jȲ̃SaWwgɋ!,"҆j@Zx. 75oƬ97lpm d2vz4Уz'Ӽy;99z<`=::msOWJ $ߚWH`@E@-)_0&9UbNQʆcSԠFͨQ9:(Bvv6 7p[bkpV IDAT%&X q u ߸A/MMMM%,,̹/aaa:}VۖtÜ #$jּȈȫ7j ,K&*?t ZI |,&O, GHse~ժzdE&=M~Jyt3p_r)Z S*+ Z/ZRCr*1''w~&MбcGh4İj*CϞ=v֍={Viڴ)jb2$w~9`0AiOg=WAP i`S>Cf3ϟ{ܤVkk ʜǷxeQ/רrYOq[եX!gUf0[dLfV)iLK jJqTpK׬awL 8z8!8$ٶ`׭ˑ#ǸfE-V4`J Z֙.>2[BNG֭XtYN6mXl'OY&Ȳ/!8* iѼSiqSsrrsݳ~~[@z^}&}.\_2ᙱ|vEA}^}k^ YqEbQ|O*)Z 7- oK^-[TT*u%ΛoOTF\y Ys㼙KvnBb[nO z'鼼}\ڝ=*綾^roۧE<6/){4R,X%un-*%րVIe!''j}1]jZ>z +b֑dB;}ج6o8-mKd/p{/~TplAK(d)@ ҝY#M4i|?Prs\.gT\٣qI中 f #!1yu8u 4o- jd 5b>ޘ$$$:kXJ}Nl6tFɒ)49ǒH 8@.1{JV%QQQ\pWP0aaCuNX{e SdZȣǰEEAӢhJf+U\Sē_μOQ)5ıཷFxh0F\Oٴie˖߿ 93gHFV1;x(IIIt>_yб8^'Wz0=kg]jeٌ6Ͱ1g7`IaK6y/MZT=_ufނYEQ0h d:K>t:ocނ%<:5nق~7ǎp+h j=I%Nw fm6)))ZUU3HJJbS0 VY\SN2`nh@Ѡ3U Ϫ8gsTUuZ(**dW0j49JbDž  rzE] w3viAQM :Z#:t2yE4^DrTo)8Kѕ.?J*dgg( M69&EQܾ畷ܦN,բQWQM^wE=T?@5Xz9۵vt8VТ[?TUFkZ5HJJBp]N/f~r^;=l;f/Z5kѤiSލ^w;۷gyeKl5v7-|}}GG޾ufk[0=(ㇽ3TjAdEcWZ- v%`W=󕑙Ɂ1csrrxYdfefulߎ} X<8>WUpQ:vhJБ#T((ڞyHMKc꯹?~`$%?ؘǟiG_F̹OLY9~Q"T2UĠ ~Prɬ/&?U3ѯF&,/j{={t#((Æ2YصyfDʕj4|ZڷmZz|Vb˟1,\p[;pEr,TB_&>>,f3vdUU5UŦ8&/h(Uq*XvڊcXp6oƍFx GQzvƊ/W3dp~ìk{vg˯лgA_zڵsgRy\HN&reK]۾Q[IXS׺Z}z1clG,@jxadddC.i< ӛ䋼8}&9t܉7⃏qǝܶYV!!ԯWsrŋ<3fBBBxs[9mIJґZfz=KNE}CFFg& eVrVRUvzc54]p%PG=݊57 ڪBj{!%%1pAyU DWQcMl{hqv(US'~Zp܄WVSgNa>ivMǸ dfWŭN:$&%r1ږ##Vr:4VNOjFeCYd\pU4`%tZ5llEA*Fѐ_|ҤqYlނf%-55=&&"774OƻCGFFj׿_$.\Cֳlсv;ESh 4yV!--{(z_cRşus 3atiҘ]zbe괩NJJJ . Cp0aLwЦcgˡe: L)|ch=[幷-欌hZ֯_Pj\pujdff8%.<9T rZm~ !11o[a-ޏuF^?-[9 vGڕHΆ;C+M>qcA#>?Nc#vrƊYױYH8Ąg~~&Z׻HBuhV䔋\9dsr4*&VU~gi˼р_QM 䕴BQu9kjϛѠAO}^_jHHH n[v.[)>7 */݆@Xm66ٌddV+Kݻjzğ>u~>so>oiK e ~15O?L%OYJkCZZ:g:RZ5wN9tqEQHLLtUHKK=ˢP TEt(hc1bK(F슊qs 4h(z8BU18x ;ut5ڬY&gΜo^bbbջo5FڵkÇرtUa{\'aâosC׻hPk*gzgi: }fw>ʋ? sޘG|Ě?yn.M5eٮϩZj1{l>c^dӡct'e8V`J=Ij^ZL@,&S/!ǜS@gϒقǏ@nn.gnN'y˗ֹL~QHUA@ ! :y#[}_<7)eRݠ&Ur]sssXd`dV+98[,dŽZҾ\`={.Y~fysNnW2dK,aԍ\iԭ_ۏTQW_]GhPСSGR,9B#A?i:tZӴk׎~ڤiΞ=˙g\O_cbcԩSV"j ?6Ǔ"Μ9C)ߴz"""Z+Ά@ݷy4+=<:#G:/~Lyh xrm5jk_ykO f:vuOs iA*dffdR,6KYdK Z*۷o \S#&MuE~ڼ`Y@>o|(iu+[s^k{w'<, NGFF{<==#X,2b6c1HHH[09PQyMNNeDFF`0xDGG\!y:w׮hQ]U k5ZT4hpvVXkq^7?йKymOKlB8|谫nZh4:u SL,iӦjF#F]\U BCC9p `01t2,J^{nݺ3|hlv;gN&++UWc[ۯoW0_l6.^Lf,ed咞8TQ7 Gr`vҀYq^AACJZy)(SM5UUyw;vÇc0\#=?IHlv 8FGG~z223۷l,tRM6%.x%Vj]PO-Pp4ܲ%oMUȒ@Qw!xuaxv4YDqiʿ*l6fܜ\N>?cX1͘-frss1ͨvNAo+u4k֢k&8$5T]&Bj:Dz8X c,}Ο?Oj^Q®(yBLl,:un/ӾsάB!WrdY!BG!B% B!DY!BdV!B,i&B!؉c!B!ضcEC!B_^!B%B!X !BwM-9{)s1T-jEg#*YrWq 0{G`JB!`v4ѯU]6  jAzmEg㲱YWnKޑ!Wٵٹ`WBiu::6嫟NK0+\l('z\!zzc#d#)Bqi&ZGQzIHH0+f^eåʋ_^e iΆB_왔\H0+(z1ΤH(B!ίj24Qr/$qL&@EUUT@EP9:uW\ !ZAl=QBq+=fvyw:uBTd<… j׬CFM˱8gmD GLl[v`Υ+:B!M IDAT~U3H̡FTp˥MfV&i)$'B" gOq|"ii 04ЭM{e(y_4'1pcR0<3tڅ'?#x5z tE|OjDSBq9MɲjcPɭ-+6͊fsv,V IΡhճG&)\i97G-bQ]$%e]wez8Ǟ|2l"##yg.{/+s/(}~Egp\GB BQ>W3HJϥvtɥp k۰6>3!4kڂI߸*Ŧ9q8>]/M9f6ݹ,sD>_ي<WnJb2oSk6_HNNfa~W;:\BeΛB/Kf/dR#ʀ(% ּ U;UUqԨSV˱Epc&YYY%+nן{\nrKWVQos^}3mһ׵nӮك?0V5pqy 5WU wOu\%mquov')y{zpcIKOX';5Ƒ!#F|RO}('g`^9 Z:ŋ)ص\̎HNN&44jD!=!(ًԌ6bA^ TT@AABBBaFb9-\6}E9a<:g!}̔eӺX4ywV7;sjJ/&邅Z}k_vp-*8`?ѧx'ؼa>}2۷9}4uq5urRng{o]O>Mn]Xr<{hYb7%mk|Z{Ȫ5_r҅ 5Y~:vO/޻i?7~-_`elٺ͵'Р5,3/^DS|2AGy޵ FLv; $$]^h#%BQF~9Tm[gY'(t:Xjz:HBb" uïu}]:j4R%.Gy;vϿ)GZ5bҝwjW;qB.^ӦұC{BF:vhq ʳsr;hvwzLv{_'-=)SsfMYVBF|-8\D]┴!mLٮiڵ;ݸaCyh _Z6۵눋}>-0oB}!ڷmBvmyYdk_ϧ۶s I8&;/(/!!!'ddfIh^={`4?u.fH#0!es0MHZ:e VѢ^˗Y;E. hFWR7:V-Z00omZ8~}Hp0~V̈́m'R%.$We7g'ҭWwS5g(ڵipM3e?|9vٶ#M_%?O5jРƭ,ǣ\*i (k\W52ԬB!S0*YEV/.?Ҡ(h4tZm~>Z6 8:tA{]U zۖ^GպD]}{XxZQ+8f͚IHpj֨<<B!S0n2iaЕ-8 (8JRZ:./y-Z'X0y?wNRҪ]&v߲u+l>vT]S۴_z\vܖٺm;];w{{`8wiz aaa^׭AVV۴3__iiinO9VIٽǎLBgx|N|_7l{uCع{/\O繕̾_]}=֩}.8xȭ.uiGyٹk7ѳgzNxxڵ :-Bd!S$C\oU YgVAӢ:X]^ZN(i1v޽ٲq=}zk=_8jx$&>߾|w &1ns}L>^:Zf1,[9;wvߵ+`1N =oŋ)hތߚKbYv:ݻu?"## ɼ4sNs-cݖlb63HIIq-SҶy=6fnݻj4z;IRzun9P1c㷎JږӈaC;n^ˤ[.OԩS({_ԮK7t>tèn 1WUeJ%B!K *vrT][6)'zWf&˔> AA<E9&"B}NtĈQ\ PǸB;DEml!`%vU%'Ddlh٢U2v\mo/_Q\cqDc®hV!D)̚LD-BJRhd&,FB!S]seLDˏҨ\),T5BQ:%99՗BDU5B!JCYt苯vӨJ5!%`XzeEgC!DR-nOEE/$T-[pB!B\$B!Ln;~ ob݆?qSB!De*vfϚQ^B!ge*]byyC!BIY!B$B!KY!B$B!KY!B$B!KY!B,@뎝B!ĥV`VV!BQQB!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X !B%B!X:V~VB!o:}Vt>B!륚B!\ !B%B!X q ;ț]B!΀db( -OXXX;:"#;ft˙f]tf}bJu\ s璸 8ﹻsE?Yk;5jpȑ EQ*:{W>xy2{|nT#=zEy/kAC_⪷iˏt^[~dİJgۦl߹3fҩC_Sro}HzX^.ѽRoX|u 8PhztZlF4?{iۦ5^/M7d|<&ϟgܭ9٥7z_ۓwޘÄ{-SZtB3V[N9a=xb(cpܻAq۰QÇ1|nXt, ];w?oo+rٳfj˽@s^_m۴ǧMeg"ӺRo %_~qޘzСb5~h>R.;f4o~MPNXrI_g2aԭSiM> on9xݺ2l7 :d0'NOqA=ճ;i5~&w/mZfqCsЯ_;=#mwЧ׵F&?ngD?rssK\ Sӏ?(X,r[y޵+zg&q;]:u@UUVeq۞u:fsUHvͻ~ȹsIDV-7Q#/k4 =NƊ/d7x,#gx+d|c&QQtҥļv>7of4_s/NgM7O?EJ} JRRCº]Vw]li{~-n-gŴ'#% nXVZ+2eѹc'vUkx7rcn.Y'nu; n{L+to҉qn &r& Fc(-5RJyG\Zh^>:y ?K,~+h{;Q9zF\\\UH[ȌZj/xu 0o"͚5d2wO2v+zrjeٲuwMؿ[mswnn6mLjUr߽|Uq_0iղ:V-[0),|EyMg㧽0hp5:u_GpRvZf5~?*˙|$ڴjB֭|߽,_BS2իWNiSء=F#11L^v̦͛Z sǵW>x}<΃`V\~y/͛5u ,,͚租NOUU|9nۑT<-7w]UU[p2>Ĵ'=0*qq\p,|K1x/(*)pڴj]ӲLYޗfF#gKJr Tf|#K5|}j8&Ƿkq">^={)*|Me1)tVC*qOy{wx>D|ٳAjjkjjbXз/AA+uԦIF~mkpoϞMTdO\Ǖ #3tCY*}2~QS۶;wb4оm[4 Æ +Hye!*˾Xu{V//q , Ȗ[]֮oSٞݻaZ1??[nD{^E}KHLX:wxϞ%Y-[Ƅq\˲^JI7,z·AAtСT+&@QojW4V+,_,eUU%R$rj-_ۯ&::ʯ|^iǕԫ[!dbL{AbcbJ\>$$7b}mcǺ4?VIT σKEYqUfu` ޵ ~\l;O{bZҩk~TTm[0}}~Ll~yn XE'?&%%p<{}GeoM:ue>wܹ$f3O7RSS]˔68Zחens, eά[̙5BnXj֨VRc.Lsn&i2SaO`[o_(G(;;sIICxgkyu dJ`~#6ul=:oͥ}ͧ4թO{݅O{bX֥kZLL mZr]{}ͳ(f Jk7lIEtݠAvgӽk&NoW r _G ʇ|ʰ!C޵+))=wU0~mtɯҵzu2!1w./>,/< 1<SR\ypazyi,55nԈɏL%-=jU2rPBCbv2h 'nt+ .6ChܨR(x<oX ¨yx'1 |`}zb݆ <^nz޽t؛Gw QCGw0vϘNmքC4E!$$'Ws4kڄ\@pP۷`ƍ4'pXh|Wq%yxdޘ;cOS2oN>>(9_A|Y[g_SEKqQ`dRfQ1g:σKEYt:*IDAThtq!.Zd0( zePPcvNV%77^fHOѠ+oVEբ(~cImkZ4K%NFq;q(i} ab\i糸 /fZX9irQn ~ٷ?澍(|?#GRR%|?;v؎7/> DQM`Yi1DVnc ߏaHsrrrR%{IՓ}?u|TW^=rw.Uk")콏R笠z_^Y!FC Cyް ^Gx݆ '_nEqmsʥK|o⑦^'9"Fq=l6b&*2*vKIKR 4d\Ä֯_/ WJnnJ LU"?Vp( :Eb!""oh4BC=_i{Tt4*T.ĕ/r]o)(R2+UH#^]WY!*B BxjB!"`L!B@tBIENDB`usr/share/help-langpack/el/gpl/index.docbook0000644000373100047300000010744712622601173022733 0ustar langpacklangpack00000000000000
Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU 2000 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc. Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού Έργο Τεκμηρίωσης GNOME 2 1991-06
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωσή του περιεχομένου του.
Έκδοση 2, Ιούνιος 1991 Οι περισσότερες άδειες χρήσης λογισμικού είναι σχεδιασμένες να αφαιρούν την ελευθερία διανομής και τροποποίησης. Αντίθετα, η Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την ελευθερία διανομής και τροποποίησης του ελεύθερου λογισμικού, να εξασφαλίσει ότι το λογισμικό είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες του.
Προοίμιο Οι περισσότερες άδειες χρήσης λογισμικού είναι σχεδιασμένες να αφαιρούν την ελευθερία διανομής και τροποποίησης. Αντίθετα, η Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την ελευθερία διανομής και τροποποίησης του ελεύθερου λογισμικού, να εξασφαλίσει ότι το λογισμικό είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Αυτή η Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης εφαρμόζεται στα περισσότερα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) και σε οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα, οι συγγραφείς του οποίου επιλέγουν τη χρήση της. (Ορισμένα άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) ωστόσο καλύπτονται από την Ελάσσονα Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης GNU.) Μπορείτε κι εσείς επίσης να την εφαρμόσετε στα προγράμματά σας. Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία, όχι στο κόστος. Οι Γενικές ‘Αδειες Δημόσιας Χρήσης είναι σχεδιασμένες να εξασφαλίζουν την ελευθερία διανομής αντιγράφων ελεύθερου λογισμικού (και την χρέωση για την παροχή αυτής της υπηρεσίας, εάν είναι επιθυμητό), την πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα ή τη δυνατότητα πρόσβασης, την δυνατότητα τροποποίησης του λογισμικού ή της χρήσης τμήματων του σε νέα ελεύθερα προγράμματα –και ότι τα δικαιώματά αυτά είναι γνωστά. Για την προστασία των δικαιωμάτων σας είναι απαραίτητο να τεθούν περιορισμοί, οι οποίοι θα αποτρέψουν οποιονδήποτε από το να σας στερήσει αυτά τα δικαιώματα ή να σας ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Αυτοί οι περιορισμοί σημαίνουν συγκεκριμένες υποχρεώσεις για εσάς, αν διανέμετε αντίγραφα του λογισμικού ή το τροποποιείτε. Για παράδειγμα, εάν διανέμετε αντίγραφα ενός τέτοιου προγράμματος, είτε δωρεάν είτε με χρέωση, πρέπει να δώσετε στους αποδέκτες όλα τα δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να εξασφαλίσετε, ότι και εκείνοι επίσης λαμβάνουν ή μπορούν να λάβουν τον πηγαίο κώδικα. Και πρέπει να τους επιδείξετε αυτούς τους όρους, ώστε να γνωρίζουν τα δικαιώματά τους. Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας σε δύο στάδια: διατηρούμε τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας του λογισμικού, και σας προσφέρουμε αυτήν την άδεια, η οποία σας δίνει τη νόμιμη άδεια να αντιγράφετε, διανέμετε και/ή τροποποείτε το λογισμικό. Επίσης, για την προστασία κάθε δημιουργού, θέλουμε να καταστήσουμε βέβαιο, ότι όλοι κατανοούν πως δεν υπάρχει εγγύηση γι’ αυτό το ελεύθερο λογισμικό. Εάν κάποιος τροποποιήσει το λογισμικό και το διανείμει περαιτέρω, θέλουμε όλοι οι αποδέκτες του να γνωρίζουν, ότι αυτό που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιοδήποτε πρόβλημα προκληθεί από τρίτους να μην βαρύνει τη φήμη του δημιουργού. Τέλος, κάθε ελεύθερο πρόγραμμα απειλείται διαρκώς από τις κατοχυρώσεις ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Θέλουμε να αποφύγουμε τον κίνδυνο αναδιανομείς ενός ελεύθερου προγράμματος να αποκτήσουν ατομικά διπλώματα ευρεσιτεχνίας, καλύπτοντας έτσι το λογισμικό με δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Για να αποτρέψουμε αυτό το ενδεχόμενο, έχουμε καταστήσει σαφές, ότι κάθε δίπλωμα ευρεσιτεχνίας θα πρέπει να απονέμει σε όλους δικαίωμα ελεύθερης χρήσης, διαφορετικά να μην απονέμεται καθόλου. Οι ακριβείς όροι και προϋποθέσεις αντιγραφής, διανομής και τροποποίησης ακολουθούν. ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ Ενότητα 0 Η ‘Αδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει την ένδειξη του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται η διανομή του με τους όρους αυτής της Γενικής ‘Αδειας Δημόσιας Χρήσης. Ως Πρόγραμμα, κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, και ως έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα αναφέρεται είτε το Πρόγραμμα, είτε άλλο παράγωγο έργο σύμφωνα με το νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: δηλαδή, έργο που περιέχει το Πρόγραμμα ή μέρος του, αυτούσιο ή τροποποιημένο ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. (Στο εξής, η μετάφραση περιλαμβάνεται χωρίς περιορισμούς στον όρο τροποποίηση.) Κάθε κάτοχος της άδειας χρήσης αναφέρεται ως εσείς. Οι ενέργειες εκτός της αντιγραφής, της διανομής και της τροποποίησης δεν καλύπτονται από αυτήν την ‘Αδεια – βρίσκονται εκτός του πεδίου της. Η πράξη εκτέλεσης του Προγράμματος δεν περιορίζεται, και το προϊόν του Προγράμματος καλύπτεται μόνο εφόσον τα περιεχόμενά του συνιστούν έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα (ανεξάρτητα από τη δημιουργία του κατά την εκτέλεση του Προγράμματος). Το κατά πόσο ισχύει αυτό εξαρτάται από το είδος του Προγράμματος. Ενότητα 1 Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή ακριβών αντιγράφων του πηγαίου κώδικα του Προγράμματος όπως τον λαμβάνετε, σε οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε με κατάλληλο και ευδιάκριτο τρόπο σε κάθε αντίγραφο, κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και αποποίηση εγγυητικής ευθύνης -ότι θα συμπεριλάβετε ακέραιες όλες τις ενδείξεις που αναφέρονται στην ‘Αδεια αυτή και στην απουσία οποιασδήποτε εγγύησης –καθώς και ότι θα παραδώσετε σε κάθε αποδέκτη του Προγράμματος αντίγραφο αυτής της ‘Αδειας μαζί με το Πρόγραμμα. Έχετε δικαίωμα να χρεώσετε για τη φυσική πράξη της δημιουργίας ενός αντιγράφου, καθώς και να χρεώσετε για την παροχή εγγύησης κατά την κρίση σας. Ενότητα 2 Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων του Προγράμματος ή οποιουδήποτε μέρους του, δημιουργώντας έτσι ένα έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα, καθώς και η αντιγραφή και διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων υπό τους όρους της Ενότητας 1 ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι πληρούνται επίσης όλοι οι κάτωθι όροι: Τα τροποποιημένα αρχεία πρέπει να φέρουν εμφανείς ανακοινώσεις, στις οποίες να δηλώνεται, ότι εσείς τροποποιήσατε τα αρχεία και η ημερομηνία κάθε τροποποίησης. Κάθε έργο που διανέμετε ή δημοσιεύετε, το οποίο ως όλο ή μέρος αυτού περιέχει ολόκληρο ή μέρος του Προγράμματος ή είναι παράγωγό του, πρέπει να διατίθεται ως όλον σε κάθε τρίτο μέρος, υπό αυτήν την ‘Αδεια χωρίς χρέωση. Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές διαδραστικά, κατά την εκτέλεσή του, πρέπει, κατά την έναρξη εκτέλεσής του για τέτοια διαδραστική χρήση με τον πιο συνήθη τρόπο, να εκτυπώνεται ή να εμφανίζεται στην οθόνη ανακοίνωση, η οποία θα περιλαμβάνει κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας καθώς και δήλωση ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή ότι εσείς παρέχετε εγγύηση) και ότι οι χρήστες δικαιούνται να αναδιανείμουν το πρόγραμμα υπό αυτούς τους όρους, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο προβολής ενός αντιγράφου αυτής της Άδειας. Εξαίρεση: εάν το ίδιο το Πρόγραμμα είναι διαδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει τέτοιου είδους ανακοίνωση, τότε το έργο σας, το οποίο είναι βασισμένο στο Πρόγραμμα δεν απαιτείται να εκτυπώνει ανακοίνωση. Οι όροι αυτοί εφαρμόζονται στο τροποποιημένο έργο ως σύνολο. Εάν αναγνωρίσιμες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, και μπορούν εύλογα να θεωρηθούν αυτούσια ως ανεξάρτητα και ξεχωριστά έργα, τότε αυτή η ‘Αδεια και οι όροι της δεν εφαρμόζονται στις ενότητες αυτές, εάν διανέμονται ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν οι ίδιες ενότητες διανέμονται ως μέρος ενός συνόλου, το οποίο είναι έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα, η διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους όρους αυτής της ‘Αδειας, της οποίας οι άδειες προς άλλους δικαιούχους εκτείνονται στο σύνολο, επομένως και σε κάθε μέρος του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο δημιουργός του. Συνεπώς, σκοπός αυτής της ενότητας δεν είναι να απαιτήσει δικαιώματα ή να αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε έργο, το οποίο έχει δημιουργηθεί εξ ολοκλήρου από εσάς -αλλά να ασκηθεί το δικαίωμα ελέγχου της διανομής των παράγωγων ή συλλογικών έργων που βασίζονται στο Πρόγραμμα. Επιπλέον, ο απλός συγκερασμός ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο Πρόγραμμα, με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα) σε αποθηκευτικό μέσο ή μέσο διανομής, δεν υπάγει το άλλο έργο στο πεδίο εφαρμογής αυτής της ‘Αδειας. Ενότητα 3 Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή έργου βασισμένο σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι προβαίνετε και σε μία εκ των ακόλουθων ενεργειών: Συνοδεύετε το Πρόγραμμα με τον πλήρη αντίστοιχο πηγαίο κώδικα σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, ο οποίος πρέπει να διανέμεται υπό τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 παραπάνω, σε ένα συνηθισμένο μέσο ανταλλαγής λογισμικού - ή, Συνοδεύετε το Πρόγραμμα με γραπτή προσφορά, ισχύουσα τουλάχιστον για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος διανομής του κώδικα, παράδοσης σε οποιονδήποτε τρίτο ενός πλήρους αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, ο οποίος πρέπει να διανέμεται υπό τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 ως ανωτέρω, σε συνηθισμένο μέσο ανταλλαγής λογισμικού- ή, Συνοδεύετε το Πρόγραμμα με τις πληροφορίες που λάβατε σχετικά με την προσφορά διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το πρόγραμμα σε κώδικα μηχανής ή άλλο παράγωγο κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή με αυτήν την προσφορά, σύμφωνα με την Υποενότητα β παραπάνω.) Πηγαίος κώδικας για ένα έργο σημαίνει την προτιμώμενη μορφή του έργου για να επέλθουν τροποποιήσεις σε αυτό. Για ένα εκτελέσιμο έργο, πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις λειτουργικές μονάδες του, συμπεριλαμβανομένων, οποιωνδήποτε σχετικών αρχείων ορισμού διασύνδεσης, καθώς και των αρχείων εντολών που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. Ωστόσο, ως ειδική εξαίρεση, ο πηγαίος κώδικας που διανέμεται δε χρειάζεται να περιλαμβάνει οτιδήποτε διανέμεται κανονικά (είτε σε πηγαία είτε σε παράγωγη μορφή) μαζί με τα μεγαλύτερα στοιχεία (μεταγλωττιστές, πυρήνας κ.ο.κ.) του λειτουργικού συστήματος στο οποίο τρέχει το εκτελέσιμο αρχείο, εκτός εάν το στοιχείο αυτό συνοδεύει το εκτελέσιμο. Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή άλλου παράγωγου κώδικα πραγματοποιείται με παροχή πρόσβασης σε καθορισμένη τοποθεσία για αντιγραφή του, τότε η παραχώρησηισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του πηγαίου κώδικα από την ίδια τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου κώδικα – έστω και αν τα τρίτα μέλη δεν υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο κώδικα μαζί με τον παράγωγο. Ενότητα 4 Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται σε αυτήν την ‘Αδεια. Κάθε άλλη απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που παραχωρεί η παρούσα ‘Αδεια. Ωστόσο, οι αποδέκτες αντίγραφων ή δικαιωμάτων μέσω της παρούσας ‘Αδειας, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον παραμένουν πλήρως συμμορφωμένοι με τους όρους της ‘Αδειας. Ενότητα 5 Δεν είναι υποχρεωτική η αποδοχή της παρούσας ‘Αδειας, εφόσον δεν έχει υπογραφεί. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν δίνει το δικαίωμα τροποίησης ή διανομής του Προγράμματος ή των παραγώγων έργων του. Τέτοιες ενέργειες απαγορεύονται από το νόμο, σε περίπτωση μη αποδοχής της αυτής της ‘Αδειας. Επομένως, με την τροποποίηση ή διανομή του Προγράμματος (ή οποιουδήποτε έργου βασισμένου στο Πρόγραμμα) δηλώνετε, ότι αποδέχεστε την παρούσα ‘Αδεια, καθώς και όλους τους όρους και προϋποθέσεις της για αντιγραφή, διανομή ή τροποποίηση του Προγράμματος ή έργων βασισμένων σε αυτό. Ενότητα 6 Σε κάθε αναδιανομή του Προγράμματος (ή κάθε έργου βασισμένου στο Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα λαμβάνει μια άδεια από τον αρχικό δικαιούχο να αντιγράψει, διανείμει ή τροποποιήσει το Πρόγραμμα σύμφωνα με αυτούς τους όρους και προϋποθέσεις. Δεν επιτρέπεται η επιβολή περαιτέρω περιορισμών στην άσκηση των δικαιωμάτων των αποδεκτών, τα οποία παρέχονται εδώ. Δεν είστε εσείς υπεύθυνοι να επιβάλετε τη συμμόρφωση τρίτων μερών σε αυτήν την άδεια. Ενότητα 7 Εάν, κατόπιν δικαστικής απόφασης ή ισχυρισμού παραβίασης δικαίωματος ευρεσιτεχνίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (με δικαστική απόφαση, συμφωνία ή άλλο τρόπο), οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους της παρούσας ‘Αδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους της παρούσας ‘Αδειας. Εάν η διανομή δεν είναι δυνατή έτσι ώστε να ικανοποιεί ταυτόχρονα τις υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτήν την ‘Αδεια και άλλες σχετικές υποχρεώσεις σας, τότε δεν σας επιτρέπεται καθόλου η διανομή του Προγράμματος. Για παράδειγμα, εάν μια άδεια ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει την αναδιανομή του Προγράμματος χωρίς καταβολή δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από οποιονδήποτε λαμβάνει αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα μπορούσε να ικανοποιηθεί τόσο η άδεια ευρεσιτεχνίας όσο και η παρούσα ‘Αδεια, είναι να αποφευχθεί εντελώς η διανομή του Προγράμματος. Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή ανεφάρμοστο υπό συγκεκριμένες περιστάσεις, το υπόλοιπο μέρος της ενότητας αυτής συνεχίζει να ισχύει και η ενότητα ως σύνολο συνεχίζει να εφαρμόζεται σε άλλες συνθήκες. Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να εξωθήσει σε παραβίαση ευρεσιτεχνιών ή άλλων αξιώσεων ιδιοκτησίας ή σε αμφισβήτηση του κύρους τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός σκοπός αυτής της ενότητας είναι να προστατεύσει την ακεραιότητα του συστήματος διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται με την πρακτική των αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συμβάλει γενναιόδωρα στο ευρύ φάσμα λογισμικού που διανέμεται με αυτό το σύστημα, εμπιστευόμενοι την αδιάλειπτη εφαρμογή αυτού του συστήματος. Είναι στην ευχέρεια του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να διανείμει λογισμικό μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και ένας δικαιούχος άδειας δεν μπορεί να επιβάλει αυτήν την επιλογή. Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το υπόλοιπο τμήμα της παρούσας ‘Αδειας.α Ενότητα 8 Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένα κράτη, είτε από δικαιώματα ευρεσιτεχνίας είτε από διασυνδέσεις καλυπτόμενες από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, ο αρχικός δικαιούχος δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που υπάγει το Πρόγραμμα σε αυτήν την ‘Αδεια επιτρέπεται να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό στη διανομή, εξαιρώντας εκείνα τα κράτη, έτσι ώστε η διανομή να επιτρέπεται μόνο στα κράτη, τα οποία δεν εξαιρούνται. Σε αυτήν την περίπτωση, η παρούσα ‘Αδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν διατυπωμένος στο σώμα της παρούσας ‘Αδειας. Ενότητα 9 Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει το δικαίωμα να δημοσιεύει περιστασιακά αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Γενικής ‘Αδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Πρόγραμμα ορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας ‘Αδειας, η οποία εφαρμόζεται σε αυτό, καθώς και οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδσοης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της ‘Αδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Ενότητα 10 Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε τμήματα του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, επικοινωνήστε με τον δημιουργό για να ζητήσετε άδεια. Σε ό,τι αφορά το λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις προβαίνει σε εξαιρέσεις). Η απόφαση λαμβάνεται βάσει του διττού στόχου διατήρησης του ελεύθερου καθεστώτος όλων των παραγώγων έργων του ελεύθερου λογισμικού πνευματικής ιδιοκτησίας του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού, και της προώθησης της δυνατότητας να μοιράζεται και να επαναχρησιμοποιείται το λογισμικό γενικότερα. Έλλειψη εγγύησης Ενότητα 11 Επειδή για το πρόγραμμα παρέχεται άδεια χωρίς χρέωση, δεν υπάρχει εγγύηση για το πρόγραμμα, στο βαθμό που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.Εφόσον δεν υπάρχει διαφορετική έγγραφη δήλωση, οι κάτοχοι δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή/και τρίτα μέρη παρέχουν το πρόγραμμα ως έχει χωρίς οποιουδήποτε είδους εγγύηση, είτε ρητή είτε σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένης ενδεικτικά και όχι περιοριστικά της σιωπηρής εγγύησης εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για συγκεκριμένη χρήση.Ο κίνδυνος ως προς την ποιότητα και επίδοση του προγράμματος βαρύνει εξ ολοκλήρου εσάς. Εάν το πρόγραμμα αποδειχθεί ελαττωματικό, αναλαμβάνετε το κόστος όλων των απαραίτητων εργασιών επισκευής ή επιδιόρθωσης. Ενότητα 12 Σε καμία περίπτωση, εκτός εάν απαιτείται από την κείμενη νομοθεσία ή έγγρασφη συμφωνία, ο κάτοχος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή οποιοδήποτε τρίτο μέρος που μπορεί να τροποποιήσει ή/και αναδιανείμει το πρόγραμμα όπως προβλέπεται παραπάνω, δεν είναι υπεύθυνος απέναντί σας για ζημίες, συμπεριλαμβανομένων όλων των γενικών, ειδικών, τυχαίων ή συνεπακόλουθων ζημιών που μπορεί να προκύψουν από τη χρήση ή την αδυναμία χρήσης του προγράμματος (συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά και όχι περιοριστικά, της απώλειας δεδομένων ή της αλλοίωσης της ακρίβειας τους ή απώλειας που επήλθε από εσάς ή από τρίτα μέρη ή αδυναμίας λειτουργίας του προγράμματος με οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα), έστω και αν ο κάτοχος αυτός ή το άλλο μέρος έχει ενημερωθεί για το ενδεχόμενο τέτοιων ζημιών.
usr/share/help-langpack/el/lgpl/index.docbook0000644000373100047300000016054312622601173023103 0ustar langpacklangpack00000000000000
Ελάσσονα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU 2000 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc. Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού Έργο τεκμηρίωσης GNOME 2.1 1999-02
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
.
Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωσή του περιεχομένου του.
Έκδοση 2.1, Φεβρουάριος 1999 Οι περισσότερες άδειες χρήσης λογισμικού είναι σχεδιασμένες να αφαιρούν την ελευθερία διανομής και τροποποίησης. Αντίθετα, οι Γενικές ‘Αδειες Δημόσιας Χρήσης GNU έχουν σκοπό να εγγυηθούν την ελευθερία διανομής και τροποποίησης του ελεύθερου λογισμικού, να διασφαλίσουν, ότι το λογισμικό είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες του.
Προοίμιο Οι περισσότερες άδειες χρήσης λογισμικού είναι σχεδιασμένες να αφαιρούν την ελευθερία διανομής και τροποποίησης. Αντίθετα, οι Γενικές ‘Αδειες Δημόσιας Χρήσης GNU έχουν σκοπό να εγγυηθούν την ελευθερία διανομής και τροποποίησης του ελεύθερου λογισμικού, να διασφαλίσουν, ότι το λογισμικό είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες του. Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε σε ελευθερία χρήσης, όχι σε κόστος. Οι Γενικές ‘Αδειες Δημόσιας Χρήσης είναι σχεδιασμένες να εξασφαλίζουν, ότι έχετε την ελευθερία να διανέμετε αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε για αυτήν την υπηρεσία, εάν το επιθυμείτε), ότι λαμβάνετε τον πηγαίο κώδικα ή μπορείτε να τον λάβετε αν το επιθυμείτε, ότι μπορείτε να τροποποιήσετε το λογισμικό και να χρησιμοποιήσετε τμήματά του σε νέα ελεύθερα προγράμματα –και ότι γνωρίζετε ότι μπορείτε να κάνετε όλα αυτά. Αυτή η ‘Αδεια, η Ελάσσονα Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης GNU ισχύει για μερικά ειδικώς σχεδιασμένα πακέτα λογισμικού –συνήθως τις βιβλιοθήκες συναρτήσεων- του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) και άλλων δημιουργών, οι οποίοι αποφασίζουν να την χρησιμοποιήσουν. Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε, αλλά σας προτείνουμε πρώτα να σκεφτείτε προσεκτικά, αν αυτή η ‘Αδεια ή η κανονική Γενική ‘Αδεια Δημόσιας Χρήσης GNU αποτελεί την καλύτερη στρατηγική για να χρησιμοποιήσετε σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση, βασιζόμενοι στις ακόλουθες επεξηγήσεις. Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε σε ελευθερία χρήσης, όχι σε κόστος. Οι Γενικές ‘Αδειες Δημόσιας Χρήσης είναι σχεδιασμένες να εξασφαλίζουν, ότι έχετε την ελευθερία να διανέμετε αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε για αυτήν την υπηρεσία, εάν το επιθυμείτε), ότι λαμβάνετε τον πηγαίο κώδικα ή μπορείτε να τον λάβετε αν το επιθυμείτε, ότι μπορείτε να τροποποιήσετε το λογισμικό και να χρησιμοποιήσετε τμήματά του σε νέα ελεύθερα προγράμματα –και ότι γνωρίζετε ότι μπορείτε να κάνετε όλα αυτά. Για να προστατεύσουμε τα δικαιώματά σας, χρειάζεται να θέσουμε περιορισμούς, οι οποίοι θα εμποδίσουν τους διανομείς να σας αρνηθούν αυτά τα δικαιώματα ή να σας ζητήσουν να παραιτηθείτε από αυτά. Αυτοί οι περιορισμοί θέτουν συγκεκριμένες υποχρεώσεις για όποιον διανέμει ή τροποποιεί αντίγραφα της βιβλιοθήκης. Για παράδειγμα, εάν διανέμετε αντίγραφα της βιβλιοθήκης, είτε δωρεάν είτε με χρέωση, πρέπει να παρέχετε στους αποδέκτες όλα τα δικαιώματα που σας δώσαμε κι εμείς. Πρέπει να εξασφαλίσετε, ότι και εκείνοι επίσης λαμβάνουν ή μπορούν να λάβουν τον πηγαίο κώδικα. Αν συνδέετε άλλο κώδικα με τη βιβλιοθήκη, πρέπει να παρέχετε τα πλήρη αρχεία αντικειμενικού (εκτελέσιμου) κώδικα στους αποδέκτες, έτσι ώστε να μπορούν να τα επανασυνδέσουν με τη βιβλιοθήκη, αφού επιφέρουν αλλαγές σε αυτήν και την επαναμεταγλωττίσουν. Και πρέπει να τους επιδείξετε αυτούς τους όρους, ώστε να γνωρίζουν τα δικαιώματά τους. Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με μια μέθοδο δύο σταδίων: (1) διατηρούμε τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας της βιβλιοθήκης, και (2) σας προσφέρουμε αυτήν την άδεια, η οποία σας δίνει τη νόμιμη άδεια να αντιγράφετε, διανέμετε και/ή τροποποιείτε την βιβλιοθήκη. Για την προστασία του κάθε διανομέα, θέλουμε να διασαφηνίσουμε, ότι δεν υπάρχει εγγύηση για την ελεύθερη βιβλιοθήκη. Επίσης, εάν η βιβλιοθήκη τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και διανεμηθεί περαιτέρω, οι αποδέκτες πρέπει να γνωρίζουν, ότι αυτό που έχουν δεν είναι η πρωτότυπη έκδοση, έτσι ώστε η φήμη του συγγραφέα να μην επηρεάζεται από προβλήματα που μπορεί να έχουν εισαχθεί από τρίτους. Τέλος, οι ευρεσιτεχνίες λογισμικού, θέτουν σε διαρκή κίνδυνο την ύπαρξη οποιουδήποτε ελεύθερου προγράμματος. Επιθυμούμε να διασφαλίσουμε, ότι μια εταιρεία δεν μπορεί να περιορίσει αποτελεσματικά τους χρήστες ενός ελεύθερου προγράμματος, αποκτώντας μια περιοριστική άδεια από τον κάτοχο μιας ευρεσιτεχνίας. Επομένως, επιμένουμε, ότι κάθε άδεια ευρεσιτεχνίας λογισμικού που αποκτάται για μια έκδοση της βιβλιοθήκης πρέπει να είναι σύμφωνη με την πλήρη ελευθερία χρήσης που ορίζεται σε αυτήν την άδεια. Το μεγαλύτερο μέρος του λογισμικού GNU, συμπεριλαμβανομένων μερικών βιβλιοθηκών, καλύπτεται από την κανονική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU. Αυτή η άδεια, η Ελάσσονα Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU, εφαρμόζεται σε ειδικά σχεδιασμένες βιβλιοθήκες, και είναι αρκετά διαφορετική από την κανονική Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU. Χρησιμοποιούμε αυτήν την άδεια για συγκεκριμένες βιβλιοθήκες, με σκοπό να επιτρέψουμε τη σύνδεση αυτών των βιβλιοθηκών με μη-ελεύθερα προγράμματα. Όταν ένα πρόγραμμα συνδέεται με μια βιβλιοθήκη, είτε στατικά είτε δυναμικά χρησιμοποιώντας μια διαμοιραζόμενη βιβλιοθήκη συναρτήσεων, ο συνδυασμός των δύο είναι ένα παράγωγο της αρχικής βιβλιοθήκης. Η κανονική Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης επομένως επιτρέπει μια τέτοια σύνδεση μόνο εάν ολόκληρη η σύνθεση ταιριάζει με τα δικά της κριτήρια ελευθερίας. Η Ελάσσονα Άδεια Δημόσιας Χρήσης επιτρέπει περισσότερο ελαστικά κριτήρια για την σύνδεση ξένου κώδικα με την βιβλιοθήκη. Ονομάζουμε αυτήν την άδεια Ελάσσονα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης, επειδή κάνει λιγότερα για την προστασία της ελευθερίας του χρήστη από την κανονική Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης. Παρέχει επίσης στους άλλους προγραμματιστές ελεύθερου λογισμικού λιγότερα πλεονεκτήματα στον ανταγωνισμό με τα μη-ελεύθερα προγράμματα. Αυτά τα μειονεκτήματα είναι ο λόγος που η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης χρησιμοποιείται σε πολλές βιβλιοθήκες. Ωστόσο, η Ελάσσονα άδεια παρέχει πλεονεκτήματα υπό ορισμένες ειδικές συνθήκες. Για παράδειγμα, σε σπάνιες περιπτώσεις, μπορεί να υπάρχει ειδική ανάγκη να ενθαρρυνθεί η ευρύτερη δυνατή χρήση μιας ορισμένης βιβλιοθήκης, ώστε να γίνει αυτή ένα εκ των πραγμάτων πρότυπο. Για να επιτευχθεί αυτό, τα μη-ελεύθερα προγράμματα πρέπει να επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη βιβλιοθήκη. Μια πιο συνηθισμένη περίπτωση είναι, ότι μια ελεύθερη βιβλιοθήκη κάνει την ίδια δουλειά με ευρείας χρήσης μη-ελεύθερες βιβλιοθήκες. Σε αυτήν την περίπτωση, λίγα κερδίζονται αν περιοριστεί η ελεύθερη βιβλιοθήκη στο ελεύθερο λογισμικό μόνο, οπότε χρησιμοποιούμε την Ελάσσονα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU. Σε άλλες περιπτώσεις, η άδεια να χρησιμοποιηθεί μια συγκεκριμένη βιβλιοθήκη σε μη-ελεύθερα προγράμματα, επιτρέπει σε μεγαλύτερο αριθμό ανθρώπων να χρησιμοποιήσουν ένα μεγάλο τμήμα του ελεύθερου λογισμικού. Για παράδειγμα, η άδεια να χρησιμοποιηθεί η Βιβλιοθήκη GNU C σε μη-ελεύθερα προγράμματα δίνει τη δυνατότητα σε περισσότερους ανθρώπους να χρησιμοποιήσουν ολόκληρο το λειτουργικό σύστημα GNU, όπως και την παραλλαγή αυτού, το λειτουργικό σύστημα GNU/Linux. Παρόλο που η Ελάσσονα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU παρέχει μικρότερη προστασία στην ελευθερία των χρηστών, εντούτοις διασφαλίζει, ότι ο χρήστης ενός προγράμματος που είναι συνδεδεμένο με τη Βιβλιοθήκη έχει την ελευθερία και τα μέσα να τρέξει αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιώντας μια τροποποιημένη έκδοση της Βιβλιοθήκης. Οι ακριβείς όροι και προϋποθέσεις για την αντιγραφή, διανομή και τροποποίηση ακολουθούν. Προσέξτε ιδιαίτερα την διαφορά μεταξύ ενός έργου βασισμένου στη βιβλιοθήκη και ενός έργου που χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη. Το πρώτο περιέχει κώδικα προερχόμενο από τη βιβλιοθήκη, ενώ το δεύτερο πρέπει να είναι συνδεδεμένο με τη βιβλιοθήκη για να τρέξει. ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ, ΔΙΑΝΟΜΗ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ Ενότητα 0 Αυτή η Άδεια εφαρμόζεται σε κάθε βιβλιοθήκη λογισμικού ή άλλο πρόγραμμα, το οποίο περιέχει ένδειξη του δικαιούχου πνευματικών δικαιωμάτων ή άλλου εξουσιοδοτημένου μέρους, ότι μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους αυτής της Ελάσσονος Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (καλουμένης επίσης αυτή η Άδεια).Κάθε κάτοχος άδειας καλείται ως εσείς. Βιβλιοθήκη σημαίνει μια συλλογή συναρτήσεων του λογισμικού και/ή δεδομένων που είναι σε θέση να μπορούν να συνδεθούν εύκολα με προγράμματα εφαρμογών (τα οποία χρησιμοποιούν μερικές από αυτές τις συναρτήσεις ή δεδομένα) για να σχηματίζουν εκτελέσιμα προγράμματα. Ο όρος Βιβλιοθήκη κατωτέρω, αναφέρεται σε κάθε τέτοια βιβλιοθήκη λογισμικού ή έργο, το οποίο έχει διανεμηθεί υπό αυτούς τους όρους. Έργο βασισμένο στη Βιβλιοθήκη σημαίνει είτε την Βιβλιοθήκη, είτε οποιοδήποτε παράγωγο έργο σύμφωνα με το Νόμο περί Πνευματικής Ιδιοκτησίας: δηλαδή, ένα έργο που περιέχει τη Βιβλιοθήκη ή μέρος της αυτούσια ή με τροποποιήσεις και/ή μεταφρασμένη ευθέως σε άλλη γλώσσα. (Στο εξής, η μετάφραση συμπεριλαμβάνεται χωρίς περιορισμό στον όρο τροποποίηση.) Πηγαίος κώδικας για ένα έργο σημαίνει την προτιμώμένη μορφή του έργου για να επέλθουν τροποποιήσεις σε αυτό. Για μια βιβλιοθήκη, πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλο τον κώδικα για όλες τις λειτουργικές μονάδες (αρθρώματα) του, συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε σχετικών αρχείων ορισμού διασύνδεσης, καθώς και των εντολών που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης της βιβλιοθήκης. Οι ενέργειες εκτός της αντιγραφής, της διανομής και της τροποποίησης δεν καλύπτονται από αυτήν την ‘Αδεια –βρίσκονται εκτός του πεδίου της. Η πράξη εκτέλεσης ενός προγράμματος με χρήση της Βιβλιοθήκης δεν περιορίζεται, και το προϊόν αυτού του προγράμματος καλύπτεται μόνο εφόσον τα περιεχόμενά του συνιστούν έργο βασισμένο στη Βιβλιοθήκη (ανεξάρτητα από τη χρήση της Βιβλιοθήκης σε ένα εργαλείο για τη συγγραφή του). Το κατά πόσο ισχύει αυτό εξαρτάται από τη φύση της Βιβλιοθήκης και του προγράμματος που την χρησιμοποιεί. Ενότητα 1 Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή ακριβών αντιγράφων του πλήρη πηγαίου κώδικα της Βιβλιοθήκης, όπως τον λαμβάνετε, σε οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση, ότι δημοσιεύετε κατάλληλα και ευδιάκριτα σε κάθε αντίγραφο, μια κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και αποποίησης εγγυητικής ευθύνης, ότι θα διατηρήσετε στο ακέραιο όλες τις ενδείξεις που αναφέρονται στην ‘Αδεια αυτή και στην απουσία οποιασδήποτε εγγύησης. Και ότι μαζί με τη Βιβλιοθήκη θα διανέμετε και ένα αντίγραφο αυτής της Άδειας. Επιτρέπεται η χρέωση για τη φυσική πράξη της μεταφοράς ενός αντιγράφου, καθώς και για την παροχή εγγύησης κατά την κρίση σας. Ενότητα 2 Επιτρέπεται η τροποποίηση αντιγράφου ή αντιγράφων της Βιβλιοθήκης ή οποιουδήποτε μέρους της, δημιουργώντας έτσι ένα έργο βασισμένο στη Βιβλιοθήκη, καθώς και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων υπό τους όρους της Ενότητας 1 ανωτέρω, με την προϋπόθεση, ότι πληρούνται επίσης όλοι οι κάτωθι όροι: Το ίδιο το τροποποιημένο έργο πρέπει να είναι βιβλιοθήκη λογισμικού. Τα τροποποιημένα αρχεία πρέπει να φέρουν εμφανείς ενδείξεις, στις οποίες να δηλώνεται, ότι εσείς τροποποιήσατε τα αρχεία και την ημερομηνία κάθε τροποποίησης. Το σύνολο του έργου πρέπει να διατίθεται σε όλα τα τρίτα μέρη χωρίς χρέωση υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Εάν μια λειτουργία στην τροποποιημένη Βιβλιοθήκη ανατρέχει σε συνάρτηση ή πίνακα δεδομένων που παρέχονται από ένα (εξωτερικό) πρόγραμμα εφαρμογών, το οποίο χρησιμοποιεί τη λειτουργία (δεν είναι μέρος της), εκτός από την περίπτωση όπου χρησιμοποιείται ως όρισμα κατά την κλήση της λειτουργίας, τότε πρέπει να προσπαθήσετε να διασφαλίσετε ότι, στην περίπτωση που μια εφαρμογή δεν παρέχει τέτοια συνάρτηση ή πίνακα, η λειτουργία συνεχίζει να λειτουργεί, και εκτελεί όποιο μέρος της συνεχίζει να έχει νόημα. (Για παράδειγμα, μια συνάρτηση σε μια βιβλιοθήκη που υπολογίζει τετραγωνικές ρίζες έχει ένα ξεκάθαρο σκοπό ανεξάρτητα από την εφαρμογή. Επομένως η Υποενότητα 2δ απαιτεί, ότι κάθε συνάρτηση ή πίνακας που παρέχονται από την εφαρμογή και χρησιμοποιούνται από αυτήν την συνάρτηση πρέπει να είναι προαιρετικοί: αν η εφαρμογή δεν την προσφέρει, η συνάρτηση τετραγωνικών ριζών πρέπει ακόμη να υπολογίζει τετραγωνικές ρίζες.) Αυτές οι απαιτήσεις εφαρμόζονται στο τροποποιημένο έργο ως σύνολο. Αν αναγνωρίσιμες ενότητες αυτού του έργου δεν έχουν παραχθεί από τη Βιβλιοθήκη, και μπορούν από μόνες τους εύλογα να θεωρηθούν ανεξάρτητα και χωριστά έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν εφαρμόζονται σε αυτές τις ενότητες, όταν διανέμονται ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν οι ίδιες ενότητες διανέμονται ως μέρος ενός συνόλου, το οποίο είναι έργο βασισμένο στη Βιβλιοθήκη, η διανομή του συνόλου πρέπει να γίνεται με τους όρους αυτής της Άδειας, της οποίας οι άδειες για άλλους δικαιούχους εκτείνονται στο σύνολο, και επομένως σε κάθε μέρος, ανεξάρτητα από το ποιος το έγραψε. Συνεπώς, σκοπός αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε έργο, το οποίο είναι εξ ολοκλήρου δημιουργημένο από εσάς –ο σκοπός είναι να ασκηθεί το δικαίωμα ελέγχου της διανομής των παράγωγων ή συλλογικών έργων που βασίζονται στη Βιβλιοθήκη. Επιπλέον, ο απλός συγκερασμός ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στη Βιβλιοθήκη, με τη Βιβλιοθήκη (ή με ένα έργο που βασίζεται στη Βιβλιοθήκη) σε αποθηκευτικό μέσο ή μέσο διανομής, δεν υπάγει το άλλο έργο στο όρους αυτής της ‘Αδειας. Ενότητα 3 Μπορείτε να προτιμήσετε να εφαρμόσετε τους όρους της κανονικής Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU αντί για αυτήν την Άδεια σε δεδομένο αντίγραφο της Βιβλιοθήκης. Για να το κάνετε αυτό πρέπει να αλλάξετε όλες τις ενδείξεις που αναφέρονται σε αυτήν την Άδεια, έτσι ώστε να αναφέρονται στην 2η έκδοση της κανονικής Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, αντί για αυτήν την Άδεια. (Εάν έχει δημοσιευτεί έκδοση της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης νεότερη από την 2η, τότε μπορείτε να καθορίσετε αυτήν την έκδοση, αν το επιθυμείτε.) Μην κάνετε καμία άλλη αλλαγή σε αυτές τις ενδείξεις. Από τη στιγμή που αυτή η αλλαγή γίνει σε ένα δεδομένο αντίγραφο, εφαρμόζεται ανεπίστρεπτα η κανονική Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU σε όλα τα επόμενα αντίγραφα και παράγωγα έργα αυτού του αντιγράφου. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη όταν θέλετε να αντιγράψετε μέρος του κώδικα της Βιβλιοθήκης σε ένα πρόγραμμα, το οποίο δεν είναι βιβλιοθήκη. Ενότητα 4 Μπορείτε να αντιγράψετε και διανείμετε την Βιβλιοθήκη (ή μέρος ή παράγωγο αυτής, υπό την Ενότητα 2) σε παράγωγο κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 ανωτέρω, με την προϋπόθεση, ότι την συνοδεύετε με τον πλήρη αντίστοιχο πηγαίο κώδικα σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, ο οποίος πρέπει να διανέμεται υπό τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 παραπάνω, σε ένα συνηθισμένο μέσο ανταλλαγής λογισμικού. Εάν η διανομή του παράγωγου κώδικα πραγματοποιείται με παροχή πρόσβασης σε καθορισμένη τοποθεσία για αντιγραφή του, τότε η παραχώρηση ισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του πηγαίου κώδικα από την ίδια τοποθεσία ικανοποιεί την απαίτηση διανομής του πηγαίου κώδικα – έστω και αν τα τρίτα μέρη δεν υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο κώδικα μαζί με τον παράγωγο κώδικα. Ενότητα 5 Ένα πρόγραμμα που δεν περιέχει κανένα παράγωγο κανενός μέρους της Βιβλιοθήκης, αλλά είναι σχεδιασμένο να δουλεύει με την Βιβλιοθήκη, μεταγλωττιζόμενο ή συνδεόμενο με αυτήν, ονομάζεται έργο που χρησιμοποιεί την Βιβλιοθήκη. Τέτοιο έργο απομονωμένο, δεν είναι παράγωγο έργο της Βιβλιοθήκης και επομένως δεν εμπίπτει στο πεδίο της παρούσας Άδειας. Ωστόσο, η σύνδεση ενός έργου που χρησιμοποιεί την Βιβλιοθήκη με τη Βιβλιοθήκη δημιουργεί ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα που είναι παράγωγο της Βιβλιοθήκης (επειδή περιέχει μέρη της Βιβλιοθήκης), και όχι ένα έργο που χρησιμοποιεί τη Βιβλιοθήκη. Επομένως το εκτελέσιμο καλύπτεται από αυτήν την Άδεια. Η Ενότητα 6 ορίζει τους όρους διανομής τέτοιων εκτελέσιμων. Όταν ένα έργο που χρησιμοποιεί τη Βιβλιοθήκη χρησιμοποιεί υλικό από ένα αρχείο επικεφαλίδων που είναι μέρος της Βιβλιοθήκης, ο παράγωγος κώδικας για το έργο ενδέχεται να είναι παράγωγο έργο της Βιβλιοθήκης, μολονότι ο πηγαίος κώδικας δεν είναι. Το αν ισχύει αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό, στην περίπτωση που το έργο μπορεί να συνδεθεί χωρίς την Βιβλιοθήκη, ή που το έργο είναι από μόνο του Βιβλιοθήκη. Η διαχωριστική γραμμή δεν μπορεί να οριστεί με ακρίβεια από το νόμο. Εάν ένα τέτοιο αρχείο χρησιμοποιεί μόνο αριθμητικές παραμέτρους, διατάξεις και παρελκόμενα δομών δεδομένων, και μικρές μακροεντολές και μικρές συναρτήσεις (μεγέθους δέκα ή λιγότερων γραμμών), τότε η χρήση του αρχείου δεν περιορίζεται, ανεξαρτήτως του αν νομικά είναι παράγωγο έργο. (Εκτελέσιμα που περιέχουν αυτόν τον παράγωγο κώδικα μαζί με τμήματα της Βιβλιοθήκης, παραμένουν στο πλαίσιο της Ενότητας 6.) Διαφορετικά, αν το έργο είναι παράγωγο της Βιβλιοθήκης, επιτρέπεται η διανομή του παράγωγου κώδικα για το έργο υπό τους όρους της Ενότητας 6. Όποιο εκτελέσιμο περιέχει αυτό το έργο, επίσης εμπίπτει στο πεδίο της Ενότητας 6, ανεξαρτήτως του αν είναι ή όχι ευθέως συνδεδεμένο με την ίδια τη Βιβλιοθήκη. Ενότητα 6 Ως εξαίρεση στις ανωτέρω Ενότητες, επιτρέπεται και ο συνδυασμός ή η σύνδεση ενός έργου που χρησιμοποιεί τη Βιβλιοθήκη, με τη Βιβλιοθήκη για να παρχθεί ένα έργο που περιέχει τμήματα της Βιβλιοθήκης, και η διανομή αυτού του έργου, υπό τους όρους της επιλογής σας, αρκεί αυτοί οι όροι να επιτρέπουν στον χρήστη την τροποποίηση του έργου για ιδιωτική χρήση και την αποσυμπίληση για διόρθωση σφαλμάτων αυτών των τροποποιήσεων. Πρέπει να υπάρχει εμφανής ειδοποίηση σε καθε αντίγραφο του έργου, ότι χρησιμοποιείται σε αυτό η Βιβλιοθήκη, καθώς και ότι η Βιβλιοθήκη και η χρήση της καλύπτονται από αυτήν την Άδεια. Πρέπει να παρέχετε ένα αντίγραφο αυτής της Άδειας. Αν το έργο κατά την εκτέλεσή του απεικονίζει ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, η ένδειξη της πνευματικής ιδιοκτησίας της Βιβλιοθήκης πρέπει να συμπεριληφθεί ανάμεσά τους, όπως και μια παραπομπή που να οδηγεί τον χρήστη στο αντίγραφο αυτής της Άδειας. Πρέπει επίσης να κάνετε ένα από τα επόμενα: Συνοδεύετε το έργο με τον πλήρη αντίστοιχο πηγαίο κώδικα σε σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή για την Βιβλιοθήκη, συμπεριλαμβανομένων όποιων αλλαγών χρησιμοποιήθηκαν στο έργο (οι οποίες πρέπει να διανέμονται υπό τις Ενότητες 1 και 2 ανωτέρω) και, αν το έργο είναι ένα εκτελέσιμο συνδεδεμένο με τη Βιβλιοθήκη, με το πλήρες αναγνώσιμο από μηχανή έργο που χρησιμοποιεί τη Βιβλιοθήκη, ως παράγωγο κώδικα και/ή πηγαίο κώδικα, έτσι ώστε ο χρήστης, να μπορεί να τροποποιήσει τη Βιβλιοθήκη και μετά να την επανασυνδέσει ώστε να παράγει ένα τροποποιημένο εκτελέσιμο που συμπεριλαμβάνει την τροποποιημένη Βιβλιοθήκη. (Είναι κατανοητό, ότι ο χρήστης που αλλάζει τα περιεχόμενα των αρχείων ορισμών στη Βιβλιοθήκη, δεν θα μπορεί απαραιτήτως να επαναμεταγλωττίσει την εφαρμογή, ώστε να χρησιμοποιεί τους τροποποιημένους ορισμούς.) Χρησιμοποιήστε έναν κατάλληλο μηχανισμό δυναμικής διαμοιρασμένης βιβλιοθήκης για τη σύνδεση με τη Βιβλιοθήκη. Κατάλληλος μηχανισμός είναι αυτός που (1) χρησιμοποιεί κατά την εκτέλεση αντίγραφο της βιβλιοθήκης που υπάρχει ήδη στο υπολογιστικό σύστημα του χρήστη, αντί να ενσωματώνει τις συναρτήσεις της βιβλιοθήκης στο εκτελέσιμο, και (2) θα λειτουργεί κατάλληλα με μια τροποποιημένη έκδοση της βιβλιοθήκης, αν ο χρήστης εγκαταστήσει κάποια, αρκεί η τροποποιημένη έκδοση να είναι συμβατή με τις διασυνδέσεις της έκδοσης η οποία χρησιμοποιήθηκε για να γίνει το έργο. Συνοδεύετε το έργο με μια γραπτή προσφορά ισχύος τουλάχιστον τριών ετών, που να παρέχει στον ίδιο χρήστη όσα ορίζει η υποενότητα 6α ανωτέρω, με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος πραγματοποίησης αυτής της διανομής. Εάν η διανομή του έργου γίνεται με παροχή πρόσβασης σε αντίγραφο από ορισμένη τοποθεσία, προσφέρετε ισοδύναμη πρόσβαση για αντιγραφή των ανωτέρω οριζομένων στοιχείων από την ίδια τοποθεσία. Επαληθεύστε ότι ο χρήστης έχει ήδη λάβει ένα αντίγραφο αυτών των στοιχείων ή ότι έχετε ήδη αποστείλει στον χρήστη ένα αντίγραφο. Για ένα εκτελέσιμο, η απαιτούμενη μορφή του έργου που χρησιμοποιεί την Βιβλιοθήκη πρέπει να περιλαμβάνει όλα τα δεδομένα και εργαλεία που χρειάζονται για την αναπαραγωγή του εκτελέσιμου από αυτό. Ωστόσο, ως ειδική εξαίρεση, τα στοιχεία που πρόκειται να διανεμηθούν δεν χρειάζεται να περιλαμβάνουν ό,τι κανονικά διανέμεται (σε πηγαίο ή παράγωγο κώδικα) με τα μεγαλύτερα συστατικά (μεταγλωττιστή, πυρήνα κ.τ.λ.) του λειτουργικού συστήματος στο οποίο εκτελείται το εκτελέσιμο, εκτός αν το ίδιο το συστατικό συνοδεύει το εκτελέσιμο. Πιθανόν αυτή η απαίτηση αντιτίθεται στους περιορισμούς των αδειών άλλων βιβλιοθηκών δεσμευμένων με πάσης φύσεως δικαιώματα που δεν συνοδεύουν συνήθως το λειτουργικό σύστημα. Τέτοια αντίθεση σημαίνει, ότι δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτές και την Βιβλιοθήκη μαζί σε ένα εκτελέσιμο που διανέμετε. Ενότητα 7 Μπορείτε να τοποθετήσετε τμήματα της βιβλιοθήκης, που είναι έργο βασισμένο στην Βιβλιοθήκη, παράλληλα σε μια βιβλιοθήκη μαζί με τμήματα άλλων βιβλιοθηκών που δεν καλύπτονται από την παρούσα Άδεια, και να διανείμετε μια τέτοια συνδυασμένη βιβλιοθήκη, αρκεί η χωριστή διανομή του έργου που βασίζεται στην Βιβλιοθήκη και σε τμήματα άλλων βιβλιοθηκών να επιτρέπεται, καθώς και να κάνετε επίσης τα εξής: Να συνοδεύετε την συνδυασμένη βιβλιοθήκη με ένα αντίγραφο του ίδιου έργου βασισμένου στην Βιβλιοθήκη, χωρίς να συνδυάζεται με τμήματα άλλων βιβλιοθηκών. Αυτό πρέπει να διανεμηθεί υπό τους όρους των ανωτέρω Ενοτήτων. Να παράσχετε εμφανή ένδειξη με την συνδυασμένη βιβλιοθήκη του γεγονότος ότι μέρος αυτού του έργου είναι βασισμένο στη Βιβλιοθήκη, και εξηγώντας πού βρίσκεται η συνοδευτική μορφή του ίδιου έργου μη συνδυασμένου. Ενότητα 8 Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης, σύνδεση ή διανομή της Βιβλιοθήκης παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται σε αυτήν την ‘Αδεια. Κάθε άλλη απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης, σύνδεση με αυτήν ή διανομή της Βιβλιοθήκης είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που παραχωρεί η παρούσα ‘Αδεια. Ωστόσο, οι αποδέκτες αντίγραφων ή δικαιωμάτων από εσάς υπό αυτήν την ‘Αδεια, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον τα μέρη αυτά παραμένουν πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της ‘Αδειας. Ενότητα 9 Δεν είναι υποχρεωτική η αποδοχή της παρούσας ‘Αδειας, εφόσον δεν έχει υπογραφεί. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να τροποποιείτε ή διανέμετε τη Βιβλιοθήκη ή τα παράγωγα έργα της. Τέτοιες ενέργειες απαγορεύονται από το νόμο, σε περίπτωση μη αποδοχής της αυτής της ‘Αδειας. Επομένως, με την τροποποίηση ή διανομή της Βιβλιοθήκης (ή οποιουδήποτε έργου βασισμένου στη Βιβλιοθήκη), δηλώνετε ότι αποδέχεστε την παρούσα ‘Αδεια, καθώς και όλους τους όρους και προϋποθέσεις της για την αντιγραφή, διανομή ή τροποποίηση της Βιβλιοθήκης ή έργων βασισμένων σε αυτήν. Ενότητα 10 Kάθε φορά που αναδιανέμετε την Βιβλιοθήκη (ή έργο βασισμένο στη Βιβλιοθήκη), ο αποδέκτης αυτόματα λαμβάνει μια άδεια από τον αρχικό δικαιούχο να αντιγράψει, διανείμει, συνδέσει ή τροποποιήσει τη Βιβλιοθήκη σύμφωνα με τους όρους και προϋποθέσεις της παρούσας. Δεν επιτρέπεται η επιβολή περαιτέρω περιορισμών στην άσκηση των δικαιωμάτων των αποδεκτών που παρέχονται εδώ. Δεν είστε εσείς υπεύθυνοι να επιβάλετε τη συμμόρφωση τρίτων μερών σε αυτήν την Άδεια. Ενότητα 11 Εάν, κατόπιν δικαστικής απόφασης ή ισχυρισμού παραβίασης δικαίωματος ευρεσιτεχνίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (με δικαστική απόφαση, συμφωνία ή άλλο τρόπο), οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους της παρούσας ‘Αδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους της παρούσας ‘Αδειας. Εάν η διανομή δεν είναι δυνατή έτσι ώστε να ικανοποιεί ταυτόχρονα τις υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτήν την ‘Αδεια και άλλες σχετικές υποχρεώσεις σας, τότε δεν σας επιτρέπεται καθόλου η διανομή της Βιβλιοθήκης. Για παράδειγμα, εάν μια άδεια ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει την αναδιανομή της Βιβλιοθήκης χωρίς καταβολή δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας από οποιονδήποτε λαμβάνει αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα μπορούσε να ικανοποιηθεί τόσο η άδεια ευρεσιτεχνίας όσο και η παρούσα ‘Αδεια, είναι να αποφευχθεί εντελώς η διανομή της Βιβλιοθήκης. Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή ανίσχυρο υπό οποιεσδήποτε συγκεκριμένες περιστάσεις, το υπόλοιπο μέρος της ενότητας αυτής συνεχίζει να ισχύει και η ενότητα ως σύνολο συνεχίζει να εφαρμόζεται σε άλλες συνθήκες. Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να εξωθήσει σε παραβίαση ευρεσιτεχνιών ή άλλων αξιώσεων ιδιοκτησίας ή σε αμφισβήτηση του κύρους τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός σκοπός αυτής της ενότητας είναι να προστατεύσει την ακεραιότητα του συστήματος διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται με την πρακτική των αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συμβάλει γενναιόδωρα στο ευρύ φάσμα λογισμικού που διανέμεται με αυτό το σύστημα, εμπιστευόμενοι την αδιάλειπτη εφαρμογή αυτού του συστήματος. Είναι στην ευχέρεια του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να διανείμει λογισμικό μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και ένας δικαιούχος άδειας δεν μπορεί να επιβάλει αυτήν την επιλογή. Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το υπόλοιπο τμήμα της παρούσας ‘Αδειας. Ενότητα 12 Εάν η διανομή ή/και η χρήση της Βιβλιοθήκης εμποδίζεται σε ορισμένα κράτη, είτε από δικαιώματα ευρεσιτεχνίας είτε από διασυνδέσεις καλυπτόμενες από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, ο αρχικός δικαιούχος δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που υπάγει τη Βιβλιοθήκη σε αυτήν την ‘Αδεια, μπορεί να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό στη διανομή, εξαιρώντας εκείνα τα κράτη, έτσι ώστε η διανομή να επιτρέπεται μόνο σε ή μεταξύ των κρατών, τα οποία δεν εξαιρούνται γι’ αυτόν τον λόγο. Σε αυτήν την περίπτωση, η παρούσα ‘Αδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν διατυπωμένος στο σώμα της. Ενότητα 13 Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) μπορεί να δημοσιεύει περιστασιακά αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Ελάσσονος Γενικής ‘Αδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στην Βιβλιοθήκη ορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας ‘Αδειας, η οποία εφαρμόζεται σε αυτήν, καθώς και οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation). Εάν στην Βιβλιοθήκη δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της ‘Αδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Ενότητα 14 Αν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη της Βιβλιοθήκης σε άλλα ελεύθερα προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι ασύμβατοι με αυτούς, γράψτε στο δημιουργό για να ζητήσετε άδεια. Για λογισμικό του οποίου τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ανήκουν στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), σε ορισμένες περιπτώσεις προβαίνει σε εξαιρέσεις. Η απόφαση λαμβάνεται βάσει του διττού στόχου διατήρησης του ελεύθερου καθεστώτος όλων των παραγώγων έργων του ελεύθερου λογισμικού, και της προώθησης της δυνατότητας να μοιράζεται και να επαναχρησιμοποιείται το λογισμικό γενικότερα. Έλλειψη Εγγύησης Ενότητα 15 Επειδή η Βιβλιοθήκη παρέχεται χωρίς χρέωση, δεν υπάρχει εγγύηση γι’ αυτήν στο βαθμό που αυτό επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία.Οι δικαιούχοι των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και/ή άλλα μέρη παρέχουν την Βιβλιοθήκη ως έχει χωρίς καμία εγγύηση, είτε ρητή είτε σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένων αλλά όχι περιοριστικά αναφερομένων των σιωπηρών εγγυήσσεων εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας για συγκεκριμένη χρήση, εκτός αν γραπτώς δηλώνεται διαφορετικά.Ο κίνδυνος από την ποιότητα και επίδοση της Βιβλιοθήκης ανήκει εξ ολοκλήρου σε εσάς. Εάν η Βιβλιοθήκη αποδειχθεί ελαττωματική, το κόστος όλων των απαραίτητων εργασιών επισκευής ή επιδιόρθωσης βαρύνει εσάς. Ενότητα 16 Σε καμιά περίπτωση, εκτός εάν απαιτείται από την ισχύουσα νομοθεσία ή έγγραφη συμφωνία, ο δικαιούχος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας ή οποιοδήποτε τρίτο μέρος που μπορεί να τροποποιήσει ή/και να αναδιανείμει την Βιβλιοθήκη, όπως προβλέπεται παραπάνω, δεν είναι υπεύθυνος απέναντί σας για ζημίες, συμπεριλαμβανομένων όλων των γενικών, ειδικών, τυχαίων ή συνεπακόλουθων ζημιών που μπορεί να προκύψουν από τη χρήση ή την αδυναμία χρήσης της Βιβλιοθήκης (συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά και όχι περιοριστικά της απώλειας δεδομένων ή της αλλοίωσης της ακρίβειάς τους ή απώλειας που επήλθε από εσάς ή από τρίτα μέρη ή αδυναμίας λειτουργίας της Βιβλιοθήκης με οποιοδήποτε άλλο λογισμικό), έστω και αν ο δικαιούχος αυτός ή άλλο μέρος έχει ενημερωθεί για το ενδεχόμενο τέτοιων ζημιών.
usr/share/help-langpack/el/fdl/index.docbook0000644000373100047300000013372412622601173022713 0ustar langpacklangpack00000000000000
Ελεύθερη Άδεια Τεκμηρίωσης GNU (GFDL) Έκδοση 1.1, Μάρτιος 2000 2000Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc. Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού Έργο Τεκμηρίωσης GNOME 1.1 2000-03
Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
. Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή ακριβούς αντιγράφου του κειμένου αυτής της άδειας αλλά απαγορεύεται η αλλοίωση του περιεχομένου του.
Σκοπός της παρούσας Άδειας είναι η δημιουργία εγχειριδίων, συγγραμμάτων ή άλλων εγγράφων που είναι ελεύθερα υπό την έννοια ότι παρέχουν σε όλους πραγματική ελευθερία αντιγραφής και αναδιανομής τους, με ή χωρίς τροποποιήσεις, για εμπορικούς ή μη εμπορικούς σκοπούς. Δευτερευόντως, η παρούσα Άδεια παρέχει έναν τρόπο για να αναγνωρίζεται το έργο του συγγραφέα και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009 Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τζένη Πετούμενου
ΠΡΟΟΙΜΙΟ Σκοπός της παρούσας Άδειας είναι η δημιουργία εγχειριδίων, συγγραμμάτων ή άλλων εγγράφων που είναι ελεύθερα υπό την έννοια ότι παρέχουν σε όλους πραγματική ελευθερία αντιγραφής και αναδιανομής τους, με ή χωρίς τροποποιήσεις, για εμπορικούς ή μη εμπορικούς σκοπούς. Δευτερευόντως, η παρούσα Άδεια παρέχει έναν τρόπο για να αναγνωρίζεται το έργο του συγγραφέα και του εκδότη ενός έργου, χωρίς να μπορούν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τροποποιήσεις που έγιναν από τρίτους. Η παρούσα Άδεια είναι άδεια τύπου copyleft, το οποίο σημαίνει ότι τα παράγωγα έργα του εγγράφου θα πρέπει να είναι και αυτά ελεύθερα υπό την ίδια έννοια. Πρόκειται για άδεια συμπληρωματική της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU, που είναι άδεια copyleft σχεδιασμένη για ελεύθερο λογισμικό. Σχεδιάσαμε αυτήν την Άδεια για χρήση με εγχειρίδια ελεύθερου λογισμικού, γιατί το ελεύθερο λογισμικό χρειάζεται και ελεύθερη τεκμηρίωση: τα ελεύθερα προγράμματα πρέπει να συνοδεύονται από εγχειρίδια που παρέχουν τις ίδιες ελευθερίες που παρέχει και το λογισμικό. Ωστόσο, αυτή η Άδεια δεν περιορίζεται στα εγχειρίδια λογισμικού· μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιοδήποτε έργο κειμένου, ανεξάρτητα από το θέμα του ή από το αν εκδίδεται σε έντυπη μορφή. Συνιστούμε αυτή την Άδεια, κυρίως, για διδακτικό υλικό ή έργα αναφοράς. ΙΣΧΥΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ Η Άδεια αυτή εφαρμόζεται σε κάθε εγχειρίδιο ή άλλο έργο που περιέχει ένδειξη του δικαιούχου δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, ότι επιτρέπεται η διανομή του υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Έγγραφο, κατωτέρω, αναφέρεται κάθε τέτοιο εγχειρίδιο. Ως κάτοχος της άδειας χρήσης θεωρείται κάθε άτομο, και αναφέρεται ως εσείς. Ως Τροποποιημένη Έκδοση του Εγγράφου θεωρείται κάθε έργο που περιέχει το Έγγραφο ή μέρος αυτού, είτε ως ακριβές αντίγραφο, είτε τροποποιημένο και/είτε μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. Ως Δευτερεύουσα Ενότητα θεωρείται κάθε παράρτημα ή αρχική ενότητα του Εγγράφου που αναφέρεται αποκλειστικά στη σχέση των εκδοτών ή συγγραφέων του Εγγράφου με το συνολικό θέμα του Εγγράφου (ή σχετικά ζητήματα), και που δεν περιέχει οτιδήποτε μπορεί να θεωρηθεί ότι εντάσσεται άμεσα στο συνολικό αυτό θέμα. (Επί παραδείγματι, αν το Έγγραφο αποτελεί, εν μέρει, σύγγραμμα μαθηματικών, η Δευτερεύουσα Ενότητα δεν επιτρέπεται να επεξηγεί μαθηματικές έννοιες.) Η σχέση μπορεί να αποτελεί ιστορική σύνδεση με το θέμα ή σχετικά ζητήματα, ή νομική, εμπορική, φιλοσοφική, ηθική ή πολιτική θέση επί του θέματος ή σχετικών ζητημάτων. Αμετάβλητες Ενότητες είναι ορισμένες Δευτερεύουσες Ενότητες των οποίων οι τίτλοι αναφέρονται ρητώς ως τίτλοι Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφο δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Τα Κείμενα Εξωφύλλου είναι σύντομα αποσπάσματα κειμένου που αναφέρονται ρητώς ως Κείμενα Εμπροσθοφύλλου ή Κείμενα Οπισθοφύλλου στην ένδειξη όπου αναφέρεται ότι το Έγγραφο δημοσιεύεται υπό τους όρους αυτής της Άδειας. Ως Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου θεωρείται κάθε αντίγραφο σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή, όταν συντρέχουν οι εξής προϋποθέσεις: Οι τεχνικές προδιαγραφές τις μορφής αυτής είναι διαθέσιμες για δημόσια χρήση· τα περιεχόμενα του αντιγράφου μπορούν να προβληθούν και να τύχουν επεξεργασίας άμεσα και απλά, με χρήση γενόσημων επεξεργαστών κειμένου ή ( για εικόνες αποτελούμενες από εικονοστοιχεία) γενόσημων προγραμμάτων ζωγραφικής ή (για σχέδια) ευρέως διαθέσιμων επεξεργαστών σχεδίων· το αντίγραφο είναι κατάλληλο για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου ή για αυτόματη μετάφραση σε ποικίλες μορφές κατάλληλες για είσοδο σε μορφοποιητές κειμένου. Δεν θεωρείται Διαφανές ένα αντίγραφο σε Διαφανή, κατά τα λοιπά, μορφή αρχείου, του οποίου η σήμανση έχει σχεδιαστεί κατά τρόπο που να αποτρέπει ή να αποθαρρύνει τη μελλοντική τροποποίηση του αντιγράφου από τους αναγνώστες. Το αντίγραφο που δεν είναι Διαφανές ονομάζεται Αδιαφανές. Παραδείγματα μορφών κατάλληλων για τη δημιουργία Διαφανών αντιγράφων είναι η απλή ASCII χωρίς σήμανση, η μορφή εισόδου Texinfo, η μορφή εισόδου LaTeX, η SGML ή XML που χρησιμοποιούν δημοσίως διαθέσιμη DTD, και η HTML που συμμορφώνεται με πρότυπα και έχει σχεδιαστεί για τροποποίηση από τον άνθρωπο. Στις Αδιαφανείς μορφές συμπεριλαμβάνονται η PostScript, η PDF, οι ιδιοταγείς μορφές που αναγιγνώσκονται μόνο από ιδιοταγείς επεξεργαστές κειμένου, η SGML ή XML των οποίων η DTD και/ή τα εργαλεία επεξεργασίας δεν είναι δημοσίως διαθέσιμα, και η HTML με αποκλειστικό προορισμό την έξοδο που παράγουν μηχανοκίνητα ορισμένοι επεξεργαστές κειμένου. Ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται, για τα έντυπα βιβλία, η σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, καθώς και τυχόν επόμενες σελίδες που απαιτούνται για την ευανάγνωστη συμπερίληψη του υλικού που οφείλει να εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου σύμφωνα με την παρούσα Άδεια. Για τα έργα σε μορφές που δεν περιλαμβάνουν σελίδα τίτλου αυτή καθαυτή, ως Σελίδα Τίτλου θεωρείται το κείμενο που βρίσκεται κοντά στην εμφανέστερη εμφάνιση του τίτλου του έργου και το οποίο προηγείται του σώματος του κειμένου. ΑΚΡΙΒΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής του Εγγράφου σε οποιοδήποτε μέσο, για εμπορικό ή μη εμπορικό σκοπό, με την προϋπόθεση ότι σε κάθε αντίγραφο θα συμπεριλαμβάνετε την παρούσα Άδεια, τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και την ένδειξη άδειας χρήσης που αναφέρει ότι για το έγγραφο ισχύει η παρούσα Άδεια, και με την προϋπόθεση ότι δεν θα προσθέσετε κανένα επιπρόσθετο όρο πέρα από τους όρους της Άδειας. Δεν σας επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τεχνικά μέτρα για την παρεμπόδιση ή τον έλεγχο της ανάγνωσης ή περαιτέρω αντιγραφής των αντιγράφων που δημιουργείτε ή διανέμετε. Ωστόσο, μπορείτε να αποδεχτείτε αποζημίωση σε αντάλλαγμα των αντιγράφων. Αν διανέμετε επαρκή αριθμό αντιγράφων, θα πρέπει να συμμορφωθείτε και με τους όρους της ενότητας 3. Επίσης, μπορείτε να δανείζετε αντίγραφα σύμφωνα με τους ως άνω όρους και να προβάλλετε δημοσίως τα αντίγραφα. ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΕ ΜΕΓΑΛΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό έντυπα αντίγραφα του Εγγράφου, και η ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου προϋποθέτει την ύπαρξη Κειμένων Εξωφύλλου, θα πρέπει να εσωκλείσετε τα αντίγραφα σε εξώφυλλα που θα περιέχουν, με καθαρό και ευανάγνωστο τρόπο, όλα τα ακόλουθα κείμενα εξωφύλλου: Κείμενα Εμπροσθοφύλλου στο εμπροσθόφυλλο και Κείμενα Οπισθοφύλλου στο οπισθόφυλλο. Επίσης, και τα δύο εξώφυλλα θα πρέπει να αναφέρουν, καθαρά και ευανάγνωστα, εσάς ως εκδότη των αντιγράφων. Στο εμπροσθόφυλλο θα πρέπει να αναφέρεται ο πλήρης τίτλος του Εγγράφου, και όλες οι λέξεις του τίτλου θα πρέπει να είναι εξίσου προβεβλημένες και εμφανείς. Επιτρέπεται να προσθέσετε επιπρόσθετο υλικό στα εξώφυλλα. Η παραγωγή αντιγράφων που διαφέρουν μόνο ως προς τα εξώφυλλα, εφόσον διατηρείται ο τίτλος του Εγγράφου και τηρούνται οι παρούσες προϋποθέσεις, μπορεί να θεωρηθεί, κατά τα λοιπά, ως παραγωγή ακριβών αντιγράφων. Αν τα απαιτούμενα κείμενα ενός ή και των δύο εξωφύλλων είναι υπερβολικά μεγάλα για να παραμείνουν ευανάγνωστα αν συμπεριληφθούν σε μία σελίδα, θα πρέπει να τοποθετήσετε τα πρώτα εξώφυλλα του καταλόγου (όσα χωρούν κανονικά) στο εξώφυλλο αυτό καθ' αυτό, και να τοποθετήσετε τα υπόλοιπα στις γειτονικές σελίδες. Αν εκδώσετε περισσότερα από 100 στον αριθμό Αδιαφανή αντίγραφα του Εγγράφου, είτε θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα Διαφανές αντίγραφο (σε μορφή αναγνώσιμη από μηχανή) σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο, είτε θα πρέπει να αναφέρετε — μαζί ή σε κάθε Αδιαφανές αντίγραφο — μια δημοσίως προσβάσιμη τοποθεσία δικτύου υπολογιστών από την οποία θα μπορεί το ευρύ κοινό που χρησιμοποιεί δίκτυα να λάβει ανώνυμα, δωρεάν, και με χρήση πρωτοκόλλων δικτύου δημοσίων προτύπων, ένα ολοκληρωμένο Διαφανές αντίγραφο του Εγγράφου, χωρίς προσθήκες. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή, όταν ξεκινήσετε τη διανομή των Αδιαφανών αντιγράφων, θα πρέπει να λάβετε λελογισμένα μέτρα για να διασφαλίσετε ότι το Διαφανές αντίγραφο θα παραμείνει προσβάσιμο στην ως άνωθεν τοποθεσία για τουλάχιστον ένα έτος μετά την τελευταία δημόσια διανομή Αδιαφανούς αντιγράφου αυτής της έκδοσης (είτε πρόκειται για άμεση διανομή είτε για διανομή μέσω των πρακτόρων ή λιανοπωλητών σας). Σας ζητείται, αλλά δεν απαιτείται, να επικοινωνήσετε εγκαίρως με τους συγγραφείς του Εγγράφου, πριν αναδιανείμετε μεγάλο αριθμό αντιγράφων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να σας παράσχουν αναθεωρημένη έκδοση του Εγγράφου. ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Σας χορηγείται άδεια αντιγραφής και διανομής Τροποποιημένων Εκδόσεων του Εγγράφου υπό τους όρους των ενοτήτων 2 και 3 ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι θα δημοσιεύσετε την Τροποποιημένη Έκδοση υπό την παρούσα Άδεια ως έχει, όπου ως Έγγραφο θα νοείται η Τροποποιημένη Έκδοση. Άρα, θα χορηγείται άδεια διανομής και τροποποίησης της Τροποποιημένης Έκδοσης σε οποιονδήποτε κατέχει αντίγραφό της. Επιπροσθέτως, στην Τροποποιημένη Έκδοση θα πρέπει να κάνετε τα εξής: Στη Σελίδα Τίτλου (και τα εξώφυλλα, αν υφίστανται), χρησιμοποιήστε τίτλο διακριτό από τον τίτλο του Εγγράφου και των προηγούμενων εκδόσεών του (τυχόν προηγούμενες εκδόσεις οφείλουν να αναφέρονται στην ενότητα Ιστορικού του Εγγράφου). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο τίτλο με τον τίτλο προηγούμενης έκδοσης, αν λάβετε άδεια από τον αρχικό εκδότη της προηγούμενης έκδοσης. Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του συγγραφέα, όλα τα άτομα ή τους φορείς που ευθύνονται για τη συγγραφή ή την τροποποίηση της Τροποποιημένης Έκδοσης, μαζί με τουλάχιστον πέντε από τους κύριους συγγραφείς του Εγγράφου ( ή όλους τους κύριους συγγραφείς, αν είναι λιγότεροι από πέντε). Αναφέρετε στη Σελίδα Τίτλου, υπό την ιδιότητα του εκδότη, το όνομα του εκδότη της Τροποποιημένης Έκδοσης. Διατηρήστε όλες τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας του Εγγράφου. Προσθέστε την κατάλληλη ένδειξη δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας για τις τροποποιήσεις σας στις υπόλοιπες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Συμπεριλάβετε, αμέσως μετά τις ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, μια ένδειξη άδειας χρήσης που θα χορηγεί δημόσια άδεια χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης υπό τους όρους της παρούσας Άδειας. Η μορφή της ένδειξης αυτής παρατίθεται στο Συμπλήρωμα που ακολουθεί. Διατηρήστε σε αυτή την ένδειξη άδειας χρήσης τους πλήρεις καταλόγους Αμετάβλητων Ενοτήτων και απαιτούμενων Κειμένων Εξωφύλλου που παρατίθενται στην ένδειξη άδειας χρήσης του Εγγράφου. Συμπεριλάβετε αντίγραφο, χωρίς τροποποιήσεις, της παρούσας Άδειας. Διατηρήστε την ενότητα με τίτλο Ιστορικό, καθώς και τον τίτλο της, και προσθέστε μία εγγραφή που θα αναφέρει τουλάχιστον τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη της Τροποποιημένης Έκδοσης, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου. Αν δεν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ιστορικό στο Έγγραφο, δημιουργήστε αυτήν την ενότητα, αναγράφοντας τον τίτλο, το έτος, τους νέους συγγραφείς και τον εκδότη του Εγγράφου, όπως αυτά αναφέρονται στη Σελίδα Τίτλου, και προσθέτοντας μία εγγραφή που θα περιγράφει την Τροποποιημένη Έκδοση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση. Διατηρήστε την τοποθεσία δικτύου που ενδεχομένως παρέχεται στο Έγγραφο για δημόσια πρόσβαση σε Περατό αντίγραφο του Εγγράφου, καθώς και τυχόν άλλες τοποθεσίες δικτύου που παρέχονται στο έγγραφο και αφορούν προηγούμενες εκδόσεις του. Οι τοποθεσίες αυτές μπορούν να τοποθετηθούν στην ενότητα Ιστορικό. Μπορείτε να παραλείψετε τοποθεσίες δικτύου για έργα που εκδόθηκαν τουλάχιστον τέσσερα έτη πριν από το ίδιο το Έγγραφο, ή αν ο αρχικός εκδότης της αντίστοιχης έκδοσης σας δώσει την άδεια. Αν υπάρχει ενότητα με τίτλο Ευχαριστίες ή Αφιέρωση, διατηρήστε τον τίτλο της ενότητας, και διατηρήστε στο σώμα της ενότητας την ουσία και το ύφος των ευχαριστιών και/ή αφιερώσεων που συμπεριλαμβάνονται σε αυτή. Διατηρήστε όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες του Εγγράφου, χωρίς καμία τροποποίηση στο κείμενο και τον τίτλο τους. Η αρίθμηση των ενοτήτων, —ή άλλο ισοδύναμό της—, δεν θεωρείται τμήμα του τίτλου των ενοτήτων. Διαγράψτε τυχόν ενότητες με τίτλο Έγκριση. Αυτού του είδους οι ενότητες δεν επιτρέπεται να συμπεριληφθούν στην Τροποποιημένη Έκδοση. Μη μετατρέπετε τον τίτλο καμίας προϋπάρχουσας ενότητας στον τίτλο Έγκριση ή σε τίτλο που συγκρούεται με τον τίτλο Αμετάβλητης Ενότητας. Αν η Τροποποιημένη Έκδοση περιλαμβάνει νέες αρχικές ενότητες ή παραρτήματα, που εμπίπτουν στον ορισμό των Δευτερευουσών Ενοτήτων, και δεν περιέχουν υλικό που να είναι προϊόν αντιγραφής του Εγγράφου, μπορείτε, εφόσον το επιθυμείτε, να ορίσετε ορισμένες ή όλες αυτές τις ενότητες ως αμετάβλητες. Για να το πράξετε, προσθέστε τους τίτλους αυτών των ενοτήτων στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης της Τροποποιημένης Έκδοσης. Οι τίτλοι αυτοί θα πρέπει να είναι διακριτοί από τους υπόλοιπους τίτλους ενοτήτων.. Μπορείτε να προσθέσετε ενότητα με τίτλο Έγκριση, με την προϋπόθεση ότι περιλαμβάνει αποκλειστικά εγκρίσεις της δικής σας Τροποποιημένης Έκδοσης από διάφορους φορείς, —επί παραδείγματι, δηλώσεις αξιολόγησης ομοτίμων ή δηλώσεις ότι το κείμενο έχει εγκριθεί από έναν οργανισμό ως έγκυρος ορισμός ενός προτύπου. Μπορείτε να προσθέσετε κείμενο μέχρι και πέντε λέξεις ως Κείμενο Εμπροσθοφύλλου, καθώς και κείμενο μέχρι και 25 λέξεις ως Κείμενο Οπισθοφύλλου, στο τέλος του καταλόγου Κειμένων Εξωφύλλου της Τροποποιημένης Έκδοσης. Κάθε μεμονωμένος φορέας επιτρέπεται να προσθέτει μόνο ένα Κείμενο Εμπροσθοφύλλου και ένα Κείμενο Οπισθοφύλλου (ο ίδιος ή εξ ονόματος του ίδιου). Αν το Έγγραφο περιέχει ήδη κείμενο εξωφύλλου για το ίδιο εξώφυλλο, —που είχατε προσθέσει προηγουμένως είτε εξ ονόματός σας είτε εξ ονόματος του φορέα που εκπροσωπείτε—, δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε επιπλέον εξώφυλλο· σας επιτρέπεται ωστόσο να αντικαταστήσετε το προηγούμενο, με ρητή άδεια από τον εκδότη που είχε προσθέσει το προηγούμενο εξώφυλλο. Μέσω της παρούσας άδειας, ο/οι συγγραφείς και ο/οι εκδότες του Εγγράφου δεν χορηγούν άδεια χρήσης των ονομάτων τους για διαφημιστικούς σκοπούς ή για την έγκριση, —ρητή ή υπονοούμενη—, οποιασδήποτε Τροποποιημένης Έκδοσης. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να συνδυάσετε το Έγγραφο με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, σύμφωνα με τους ανωτέρω όρους της ενότητας 4 για τις τροποποιημένες εκδόσεις, με την προϋπόθεση ότι ο συνδυασμός θα περιλαμβάνει όλες τις Αμετάβλητες Ενότητες όλων των πρωτότυπων εγγράφων, χωρίς τροποποιήσεις, και ότι θα αναφέρονται ως Αμετάβλητες Ενότητες του συνδυασμένου έργου στην ένδειξη άδειας χρήσης του. Το συνδυασμένο έργο οφείλει να περιέχει ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, και επιτρέπεται η αντικατάσταση πολλαπλών ταυτόσημων Αμετάβλητων Ενοτήτων από ένα μόνο αντίγραφό τους. Αν υφίστανται πολλαπλές Αμετάβλητες Ενότητες με τον ίδιο τίτλο αλλά διαφορετικό περιεχόμενο, φροντίστε να κατασταθεί μοναδικός ο τίτλος κάθε ενότητας, προσθέτοντας στο τέλος του τίτλου, εντός παρενθέσεων, το όνομα του αρχικού συγγραφέα ή εκδότη της ενότητας εφόσον τα γνωρίζετε, ή, εναλλακτικά, ένα μοναδικό αριθμό. Φροντίστε να κάνετε τις ίδιες αλλαγές στους τίτλους των ενοτήτων που αναγράφονται στον κατάλογο Αμετάβλητων Ενοτήτων στην ένδειξη άδειας χρήσης του συνδυασμένου έργου. Στο συνδυασμό θα πρέπει να συνδυάσετε όλες τις ενότητες με τίτλο Ιστορικό που ενδεχομένως διαθέτουν τα πρωτότυπα έγγραφα, δημιουργώντας μία μοναδική ενότητα με τίτλο Ιστορικό. Κατά τον ίδιο τρόπο θα πρέπει να συνδυάσετε και όλες τις ενότητες με τίτλο Ευχαριστίες ή όλες τις ενότητες με τίτλο Αφιέρωση. Θα πρέπει να διαγράψετε όλες τις ενότητες με τίτλο Έγκριση. ΣΥΛΛΟΓΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ Μπορείτε να δημιουργήσετε συλλογή που θα περιλαμβάνει το παρόν Έγγραφο μαζί με άλλα έγγραφα που υπόκεινται στους όρους της παρούσας Άδειας, και να συμπεριλάβετε στη συλλογή ένα μόνο αντίγραφο της παρούσας Άδειας, που θα αντικαθιστά τα μεμονωμένα αντίγραφά της στα διάφορα έγγραφα, με την προϋπόθεση ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή πιστών αντιγράφων καθενός από αυτά τα έγγραφα. Μπορείτε να εξάγετε ένα μεμονωμένο έγγραφο από μια συλλογή τέτοιου είδους, και να το διανείμετε ξεχωριστά υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα προσθέσετε αντίγραφο της παρούσας Άδειας στο εξαχθέν έγγραφο, και ότι, κατά τα λοιπά, θα συμμορφωθείτε με τους κανόνες της παρούσας Άδειας για την παραγωγή ακριβών αντιγράφων αυτού του εγγράφου. ΣΥΡΡΑΦΗ ΜΕ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΕΡΓΑ Αν το Εγγράφο ή τα παράγωγά του συμπεριληφθούν, μαζί με άλλα ξεχωριστά και ανεξάρτητα έγγραφα ή έργα, σε τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, ο τόμος αυτός, στο σύνολό του, δεν θεωρείται Τροποποιημένη Έκδοση του εγγράφου, με την προϋπόθεση ότι δεν διεκδικούνται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας για αυτόν. Ο εν λόγω τόμος ονομάζεται συρραφή και η παρούσα άδεια δεν ισχύει για τα υπόλοιπα αυθύπαρκτα έργα που συμπεριλαμβάνονται σε αυτόν, πέραν του Έγγραφο, απλώς και μόνο επειδή ανήκουν σε αυτή τη συρραφή, εκτός εάν αποτελούν και αυτά παράγωγα έργα του Εγγράφου. Αν για αυτά τα αντίγραφα του Εγγράφου ισχύουν οι όροι για τα Κείμενα Εξωφύλλου της ενότητας 3, τότε, αν το Έγγραφο αντιστοιχεί σε λιγότερο από το ένα τέταρτο του συνόλου της συρραφής, τα Κείμενα Εξωφύλλου του Εγγράφου επιτρέπεται να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα εντός της συρραφής που εσωκλείουν μόνο το Έγγραφο. Ειδάλλως, θα πρέπει να τοποθετηθούν σε εξώφυλλα που εσωκλείουν ολόκληρη τη συρραφή. ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Η μετάφραση θεωρείται μορφή τροποποίησης, άρα μπορείτε να διανέμετε μεταφράσεις του Εγγράφου υπό τους όρους της ενότητας 4. Η αντικατάσταση των Αμετάβλητων Ενοτήτων από μεταφράσεις απαιτεί ειδική άδεια από τους κατόχους των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, αλλά επιτρέπεται η συμπερίληψη στο Έγγραφο μεταφράσεων ορισμένων ή όλων των Αμετάβλητων Ενοτήτων, επιπλέον των πρωτότυπων εκδόσεων αυτών των Αμετάβλητων Ενοτήτων. Μπορείτε να προσθέσετε μεταφράσεις της παρούσας Άδειας, με την προϋπόθεση ότι θα συμπεριλάβετε και την πρωτότυπη Αγγλική έκδοση της Άδειας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ μετάφρασης και πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης της Άδειας, ισχύει η πρωτότυπη Αγγλική έκδοση. ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ Δεν σας επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, περαιτέρω παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Εγγράφου παρά μόνο με τον τρόπο που ρητά προβλέπεται από αυτήν την Άδεια. Κάθε άλλη απόπειρα αντιγραφής, τροποποίησης, περαιτέρω παραχώρησης άδειας εκμετάλλευσης ή διανομής του Εγγράφου είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια. Ωστόσο, τα μέρη στα οποία παρείχατε αντίγραφα ή δικαιώματα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, δεν θα απωλέσουν τα δικαιώματα χρήσης τους, εφόσον εξακολουθούν να συμμορφώνονται πλήρως με τους όρους της Άδειας. ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΑΔΕΙΑΣ Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού έχει το δικαίωμα να δημοσιεύει περιστασιακά αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL). Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες, καθώς επιλαμβάνονται νέων προβλημάτων και ζητημάτων. Βλέπε http://www.gnu.org/copyleft/. Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Έγγραφο καθορίζεται ότι ισχύει ένας συγκεκριμένος αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των όρων και προϋποθέσεων είτε αυτής της έκδοσης, είτε οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης έχει δημοσιευτεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης της Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση έχει δημοσιευθεί (όχι με μορφή σχεδίου) από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF). Συμπλήρωμα Για να χρησιμοποιήσετε την παρούσα Άδεια σε έγγραφο το οποίο συγγράψατε, θα πρέπει να συμπεριλάβετε ένα αντίγραφο της Άδειας στο έγγραφο και να τοποθετήσετε τις ακόλουθες ενδείξεις δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και άδειας χρήσης αμέσως μετά τη σελίδα τίτλου:
Copyright © ΕΤΟΣ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΑΣ. Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)· οι Αμετάβλητες Ενότητες είναι οι ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΙΤΛΩΝ, τα Κείμενα εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ, και τα Κείμενα Οπισθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ. Αντίγραφο της άδειας συμπεριλαμβάνεται στην ενότητα με τίτλο GNU Free Documentation License.
Αν δεν περιέχονται Αμετάβλητες Ενότητες, γράψτε χωρίς Αμετάβλητες Ενότητες, αντί να απαριθμήσετε τις αμετάβλητες ενότητες. Αν δεν περιέχονται Κείμενα Εμπροσθοφύλλου, γράψτε χωρίς Κείμενα Εμπροσθοφύλλου αντί για τα Κείμενα Εμπροσθοφύλλου είναι τα ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ· ομοίως για τα Κείμενα Οπισθοφύλλου. Αν το έγγραφό σας περιέχει μη ασήμαντα παραδείγματα πηγαίου κώδικα, συνιστούμε την παράλληλη δημοσίευσή τους υπό τους όρους της άδειας ελεύθερου λογισμικού της αρεσκείας σας, ώστε να επιτρέψετε τη χρήση τους σε ελεύθερο λογισμικό. Παράδειγμα τέτοιας άδειας αποτελεί η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU.
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000001056512612521202026774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Διπλοπατήστε ή μεταφέρτε μια γραμμή τίτλου για μεγιστοποίηση ή επαναφορά ενός παραθύρου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μεγιστοποίηση και απομεγιστοποίηση παραθύρου

Μπορείτε να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο για να καταλάβει όλον τον χώρο στην επιφάνεια εργασίας σας και να απομεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο για επαναφορά του στο κανονικό του μέγεθος. Μπορείτε επίσης να μεγιστοποιήσετε κάθετα τα παράθυρα μαζί με την αριστερή και δεξιά πλευρά της οθόνης, έτσι μπορείτε εύκολα να κοιτάξετε δύο παράθυρα μονομιάς. Δείτε για λεπτομέρειες.

Για να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο, πάρτε τη γραμμή τίτλου και μεταφέρτε την στην κορυφή της οθόνης, ή απλά διπλοπατήστε τη γραμμή του τίτλου. Για μεγιστοποίηση ενός παραθύρου χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λογότυπου και πατήστε , ή πατήστε AltF10.

Μπορείτε επίσης να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο πατώντας το κουμπί μεγιστοποίησης στη γραμμή τίτλου.

Για να επαναφέρετε ένα παράθυρο στο απομεγιστοποιημένο μέγεθός του, μεταφέρτε το μακριά από τις άκρες της οθόνης. Εάν το παράθυρο είναι πλήρως μεγιστοποιημένο, μπορείτε διπλοπατώντας τη γραμμή τίτλου να το επαναφέρετε. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ίδιες συντομεύσεις πληκτρολογίου που χρησιμοποιήσατε για μεγιστοποίηση του παραθύρου.

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λογότυπου και μεταφέρτε το οπουδήποτε σε ένα παράθυρο για να το μετακινήσετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000720112612521212026537 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Μια διεύθυνση IP είναι όπως ένας αριθμός τηλεφώνου για τον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι μια διεύθυνση IP;

"Διεύθυνση IP" σημαίνει διεύθυνση πρωτοκόλλου διαδικτύου και κάθε συσκευή που συνδέεται στο δίκτυο (όπως το διαδίκτυο) έχει μία.

Μια διεύθυνση IP είναι παρόμοια με τον αριθμό τηλεφώνου σας. Ο αριθμός τηλεφώνου σας είναι ένα μοναδικό σύνολο αριθμών που ταυτοποιεί το τηλέφωνο σας έτσι ώστε τα άλλα άτομα να μπορούν να σας καλούν. Παρόμοια, μια διεύθυνση IP είναι ένα μοναδικό σύνολο αριθμών που ταυτοποιεί τον υπολογιστή σας έτσι ώστε να μπορεί να στείλει και να δεχτεί δεδομένα από άλλους υπολογιστές.

Προς το παρόν, οι περισσότερες διευθύνσεις IP αποτελούνται από τέσσερα σύνολα αριθμών, που το καθένα χωρίζεται με μια τελεία. 192.168.1.42 είναι ένα παράδειγμα μιας διεύθυνσης IP.

An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP addresses are more common that static addresses - static addresses are typically only used when there is a special need for them, such as in the administration of a server.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001065412612521211025352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Specify the default sort order and grouping for the file manager. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προτιμήσεις προβολών στα <app>Αρχεία</app>

You can change how files and folders are grouped and sorted by default. Select Files Preferences in the top bar while Files is open and select the Views tab.

Προεπιλεγμένη προβολή <gui>Ταξινόμηση στοιχείων</gui>

Μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη σειρά ταξινόμησης που χρησιμοποιείται σε φακέλους χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη λίστα Διάταξη στοιχείων στις προτιμήσεις για ταξινόμηση κατ' όνομα, μέγεθος αρχείου, τύπο αρχείου, ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης, ημερομηνία τελευταίας πρόσβασης, ή ημερομηνία απόρριψης.

You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the view options button in the toolbar and choosing Name, Size, Type or Last Modified, or by clicking the list column headers in list view.

<gui>Ταξινόμηση φακέλων πριν από αρχεία</gui>

Από προεπιλογή, ο διαχειριστής αρχείων δεν εμφανίζει πια όλους τους φακέλους πριν από τα αρχεία. Για να δείτε όλους τους φακέλους καταχωρισμένους πριν τα αρχεία, ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-search.page0000644000373100047300000001265112612521211024717 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Locate files based on file name and type. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αναζήτηση για αρχεία

You can search for files based on their name or file type directly within the file manager.

Άλλες εφαρμογές αναζήτησης Αναζήτηση

Open the Files application from the Activities overview.

Εάν ξέρετε ότι τα αρχεία που θέλετε είναι σε συγκεκριμένο φάκελο, πηγαίνετε σε αυτόν τον φάκελο.

Πληκτρολογήστε μια λέξη ή λέξεις που ξέρετε ότι εμφανίζονται στο όνομα του αρχείου και θα εμφανιστούν στη γραμμή αναζήτησης. Παραδείγματος χάρη, αν ονομάζετε όλα τα τιμολόγιά σας με τη λέξη "τιμολόγιο", πληκτρολογήστε τιμολόγιο. Οι λέξεις ταιριάζουν ανεξάρτητα από πεζά/κεφαλαία.

Αντί να πληκτρολογήσετε λέξεις άμεσα για να εμφανίσετε τη γραμμή αναζήτησης, μπορείτε να πατήστε τον μεγεθυντικό φακό στην εργαλειοθήκη, ή να πατήστε CtrlF.

Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματά σας κατά τοποθεσία και τύπο αρχείου.

Πατήστε προσωπικό για περιορισμό των αποτελεσμάτων αναζήτησης στον φάκελό σας προσωπικός, ή όλα τα αρχεία για αναζήτηση παντού.

Πατήστε το πλήκτρο + και επιλέξτε έναν Τύπο αρχείου από τον πτυσσόμενο κατάλογο για να περιορίσετε τα αποτελέσματα αναζήτησης με βάση τον τύπο του αρχείου. Πατήστε το πλήκτρο x για να αφαιρέσετε αυτήν την επιλογή και να διευρύνετε τα αποτελέσματα αναζήτησης.

Μπορείτε να ανοίξετε, να αντιγράψετε, να διαγράψετε ή αλλιώς να δουλέψετε με τα αρχεία σας από τα αποτελέσματα αναζήτησης, όπως ακριβώς θα κάνατε από κάθε φάκελο στον διαχειριστή αρχείων.

Πατήστε τον μεγεθυντικό φακό στην εργαλειοθήκη ξανά για να βγείτε από την αναζήτηση και να επιστρέψετε στον φάκελο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000001105112612521200027776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2014 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 David King amigadave@amigadave.com 2015 Αφαίρεση συσκευής από τη λίστα των συσκευών Bluetooth. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αποσύνδεση συσκευής μπλουτούθ

Εάν δεν θέλετε να συνδεθείτε σε μια συσκευή Bluetooth πια, μπορείτε να αφαιρέσετε τη σύνδεση. Αυτό είναι χρήσιμο εάν δεν θέλετε πια να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή σαν ποντίκι ή ακουστικά, ή εάν δεν θέλετε πια να μεταφέρετε αρχεία προς ή από μια συσκευή.

Πατήστε στο εικονίδιο Bluetooth στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις Bluetooth.

Open the Activities overview and start typing Bluetooth.

Πατήστε στο Ρυθμίσεις μπλουτούθ για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε στο Μπλουτούθ για να ανοίξετε το παράθυρο.

Επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να αποσυνδέσετε από τον κατάλογο.

Στο πλαίσιο διαλόγου συσκευής, αλλάξτε το Σύνδεση σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ, ή για να αφαιρέσετε τη συσκευή από τον κατάλογο Συσκευές, πατήστε Αφαίρεση συσκευής.

Μπορείτε να επανασυνδέσετε μια συσκευή Bluetooth αργότερα εάν θέλετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-preview.page0000644000373100047300000000624612612521213025140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org David King amigadave@amigadave.com Γρήγορη εμφάνιση και απόκρυψη προεπισκοπήσεων για έγγραφα, εικόνες, βίντεο και άλλα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προεπισκόπηση αρχείων και φακέλων

Μπορείτε να προεπισκοπήσετε γρήγορα αρχεία χωρίς να τα ανοίξετε σε μια πλήρη εφαρμογή. Επιλέξτε οποιοδήποτε αρχείο και πατήστε τη γραμμή διαστήματος. Το αρχείο θα ανοίξει σε ένα απλό παράθυρο προεπισκόπησης. Πατήστε τη γραμμή διαστήματος πάλι για να διώξετε την προεπισκόπηση.

Η ενσωματωμένη προεπισκόπηση υποστηρίζει τις περισσότερες μορφές αρχείου για έγγραφα, εικόνες, βίντεο και ήχο. Στην προεπισκόπηση, μπορείτε να περιδιαβείτε τα έγγραφα σας ή να αναζητήσετε τα βίντεο και τον ήχο σας.

To view a preview full-screen, press f or F11. Press f or F11 again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color.page0000644000373100047300000000406112612521212023465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Γιατί είναι αυτό σημαντικό, κατατομές χρώματος, Πώς να βαθμονομήσετε μια συσκευή… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Διαχείριση χρωμάτων
Κατατομές χρώματος
Βαθμονόμηση
Προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/privacy-screen-lock.page0000644000373100047300000001174512612521205026240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Αποτρέψτε άλλα άτομα από τη χρήση της επιφάνειας εργασίας όταν φεύγετε από τον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αυτόματο κλείδωμα της οθόνης σας

When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your screen, you may wish to have your computerʼs screen lock automatically after a set period of time. This will help to secure your computer when you arenʼt using it.

Όταν η οθόνη σας είναι κλειδωμένη, οι εφαρμογές σας και οι διεργασίες συστήματος θα συνεχίσουν την εκτέλεση, αλλά θα χρειαστείτε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για να αρχίσετε τις χρησιμοποιείτε ξανά.

Για να ορίσετε τη διάρκεια του χρόνου πριν να κλειδωθεί η οθόνη σας αυτόματα:

Open the Activities overview and start typing Privacy.

Πατήστε Ιδιωτικότητα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε Κλείδωμα οθόνης.

Βεβαιωθείτε ότι το Αυτόματο κλείδωμα οθόνης έχει αλλάξει σε ΕΝΕΡΓΟ, έπειτα επιλέξτε τη διάρκεια του χρόνου από τον πτυσσόμενο κατάλογο.

Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If youʼre concerned about other people seeing these notifications, switch Show Notifications off.

Όταν η οθόνη σας είναι κλειδωμένη και θέλετε να την ξεκλειδώσετε, πατήστε το πλήκτρο διαφυγή, ή περάστε επάνω από το τέλος της οθόνης με το ποντίκι σας. Έπειτα εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας και πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή ή πατήστε Ξεκλείδωμα. Εναλλακτικά, αρχίστε απλά να πληκτρολογείτε τον κωδικό πρόσβασής σας και θα αναιρεθεί αυτόματα το κλείδωμα καθώς πληκτρολογείτε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000001073512612521210030220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συντελεστές στην τεκμηρίωση βίκι του ουμπούντου Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Identify and fix problems with wireless connections. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανιχνευτής προβλημάτων ασύρματου δικτύου

This is a step-by-step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here.

Θα προχωρήσουμε στα επόμενα βήματα για να συνδέσετε τον υπολογιστή σας στο διαδίκτυο:

Εκτέλεση αρχικού ελέγχου

Συλλογή πληροφοριών για το υλικό σας

Έλεγχος του υλικού σας

Προσπάθεια δημιουργίας σύνδεσης με τον ασύρματο δρομολογητή σας

Εκτέλεση ελέγχου του μόντεμ και δρομολογητή σας

Για ξεκίνημα, πατήστε τον σύνδεσμο επόμενο στα πάνω δεξιά της σελίδας. Αυτός ο σύνδεσμος και άλλοι παρόμοιοι στις επόμενες σελίδες θα σας δείξουν κάθε βήμα στον οδηγό.

Χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών

Μερικές από τις οδηγίες σε αυτόν τον οδηγό σας ζητούν να πληκτρολογήσετε εντολές στη γραμμή εντολών (τερματικό). Μπορείτε να βρείτε την εφαρμογή τερματικού στην επισκόπηση ενέργειες.

Εάν δεν είσαστε εξοικειωμένος με τη χρήση της γραμμής εντολών, μην ανησυχείτε - αυτός ο οδηγός θα σας κατευθύνει σε κάθε βήμα. Αυτό που χρειάζεστε να θυμάστε είναι ότι οι εντολές εξαρτώνται από πεζά/κεφαλαία (έτσι πρέπει να τις πληκτρολογήσετε ακριβώς όπως εμφανίζονται εδώ) και να πατήσετε εισαγωγή μετά την πληκτρολόγηση κάθε εντολής για να εκτελεστεί.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000001154212612521205030035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Μετάβαση στην επισκόπηση Ενέργειες και μεταφέρτε το παράθυρο σε έναν διαφορετικό χώρο εργασίας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μετακίνηση παραθύρου σε διαφορετικό χώρο εργασίας Χρησιμοποιώντας το ποντίκι:

Open the Activities overview.

Open the Activities Overview from the Applications menu at the top left of the screen.

Πατήστε και μεταφέρτε το παράθυρο προς τα δεξιά της οθόνης.

The workspace selector will appear.

Αφήστε το παράθυρο σε έναν κενό χώρο εργασίας. Αυτός ο χώρος εργασίας τώρα περιέχει το παράθυρο που αποθέσατε και ένας νέος κενός χώρος εργασίας εμφανίζεται στο τέλος του επιλογέα χώρου εργασίας.

Αφήστε το παράθυρο σε έναν κενό χώρο εργασίας. Αυτός ο χώρος εργασίας τώρα περιέχει το παράθυρο που αποθέσατε.

Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο:

Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher).

Πατήστε πλήκτρο λογότυπουShiftπλήκτρο σελίδας επάνω για να μετακινήσετε το παράθυρο σε έναν χώρο εργασίας που είναι πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας στον επιλογέα χώρου εργασίας.

Πατήστε πλήκτρο λογότυπουShiftπλήκτρο κάτω σελίδας για να μετακινήσετε το παράθυρο σε έναν χώρο εργασίας που είναι κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας στον επιλογέα χώρου εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000774212612521205027330 0ustar langpacklangpack00000000000000 Υποστηρίζουμε έναν μεγάλο αριθμό συσκευών βαθμονόμησης. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ποια όργανα μέτρησης χρώματος υποστηρίζονται;

Το GNOME βασίζεται στο σύστημα διαχείρισης χρώματος Argyll για υποστήριξη οργάνων χρώματος. Έτσι τα ακόλουθα όργανα μέτρησης εμφάνισης υποστηρίζονται:

Gretag-Macbeth i1 Pro (φασματόμετρο)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (φασματόμετρο)

Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 ή LT (χρωματόμετρο)

X-Rite i1 Display Pro (χρωματόμετρο)

X-Rite ColorMunki σχεδίαση ή φωτογραφία (φασματόμετρο)

X-Rite ColorMunki Create (χρωματόμετρο)

X-Rite ColorMunki Display (χρωματόμετρο)

Pantone Huey (χρωματόμετρο)

MonacoOPTIX (χρωματόμετρο)

ColorVision Spyder 2 και 3 (χρωματόμετρο)

Colorimètre HCFR (χρωματόμετρο)

Το Pantone Huey είναι τώρα το πιο φτηνό και άριστα υποστηριζόμενο υλικό στο Λίνουξ.

Χάρις στο Argyll υπάρχει επίσης ένας αριθμός από σημεία και λουρίδες ανάγνωσης υποστηριζόμενων ανακλαστικών φασματόμετρων για να σας βοηθήσουν σε βαθμονόμηση και χαρακτηρισμό των εκτυπωτών σας:

X-Rite DTP20 "Pulse" ("swipe" τύπου ανακλαστικού φασματομέτρου)

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (σημείο τύπου ανακλαστικού φασματομέτρου)

X-Rite DTP41 (ανάγνωσης σημείου και λουρίδας ανακλαστικού φασματομέτρου)

X-Rite DTP41T (ανάγνωσης σημείου και λουρίδας ανακλαστικού φασματομέτρου)

X-Rite DTP51 (ανάγνωσης σημείου ανακλαστικού φασματομέτρου)

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000616012612521201026216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η βαθμονόμηση είναι σημαντική εάν ενδιαφέρεστε για τα χρώματα που εμφανίζονται ή τυπώνονται. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί πρέπει να κάνω τη βαθμονόμηση μόνος μου;

Οι γενικές κατατομές είναι συνήθως κακές. Όταν ο κατασκευαστής δημιουργεί ένα νέο πρότυπο, παίρνουν απλά λίγα στοιχεία από τη γραμμή παραγωγής και βγάζουν τον μέσο όρο:

Μέσος όρος κατατομών

Τα πλαίσια οθόνης διαφέρουν αρκετά από μονάδα σε μονάδα και αλλάζουν ουσιαστικά καθώς η οθόνη παλιώνει. Είναι επίσης πιο δύσκολο για εκτυπωτές, καθώς απλή αλλαγή του τύπου ή του βάρους του χαρτιού μπορεί να ακυρώσει την κατάσταση χαρακτηρισμού και να κάνει την κατατομή ανακριβή.

Ο άριστος τρόπος επιβεβαίωσης ότι η κατατομή που έχετε είναι ακριβής είναι κάνοντας τη βαθμονόμηση ο ίδιος, ή επιτρέποντας σε μια εξωτερική εταιρεία να σας δώσει μια κατατομή με βάση την ακριβή κατάσταση χαρακτηρισμού.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000001567712612521211025511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Κατανοώντας τι είναι τόμοι και κατατμήσεις και χρησιμοποιώντας το εργαλείο δίσκου μπορείτε να τα διαχειριστείτε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Διαχείριση τόμων και κατατμήσεων

Η λέξη τόμος χρησιμοποιείται για την περιγραφή μιας συσκευής αποθήκευσης, όπως ένας σκληρός δίσκος. Μπορεί επίσης να αναφέρεται σε ένα μέρος της αποθήκευσης σε αυτή τη συσκευή, επειδή μπορείτε να διαιρέσετε την αποθήκευση σε τμήματα. Ο υπολογιστής κάνει αυτήν την αποθήκευση προσβάσιμη μέσα από τα αρχείο συστήματός σας με μια διαδικασία που αναφέρεται ως προσάρτηση. Οι προσαρτημένοι τόμοι μπορεί να είναι σκληροί δίσκοι, οδηγοί USB, DVD-RWs, κάρτες SD και άλλα μέσα. Εάν ένας τόμος είναι προς το παρόν προσαρτημένος, μπορείτε να διαβάσετε (και πιθανόν να γράψετε) αρχεία σε αυτόν.

Συχνά, ένας προσαρτημένος τόμος λέγεται κατάτμηση, όμως δεν είναι αναγκαστικά το ίδιο πράγμα. Μια “κατάτμηση” αναφέρεται σε μια φυσική περιοχή αποθήκευσης σε έναν μονό οδηγό δίσκου. Αφού μια κατάτμηση έχει προσαρτηθεί, μπορεί να αναφέρεται ως ένας τόμος επειδή μπορείτε να προσπελάσετε τα αρχεία σε αυτή. Μπορείτε να σκεφτείτε τους τόμους ως τις ετικέτες, προσβάσιμες “βιτρίνες” στο λειτουργικό “των πίσω δωματίων” των κατατμήσεων και των οδηγών.

Προβολή και διαχείριση τόμων και κατατμήσεων χρησιμοποιώντας το εργαλείο δίσκου

Μπορείτε να ελέγξετε και να τροποποιήσετε τους τόμους αποθήκευσης του υπολογιστή με το εργαλείο δίσκου.

Ανοίξτε την επισκόπηση Ενέργειες και ξεκινήστε την εφαρμογή Δίσκοι.

Στον κατάλογο συσκευών αποθήκευσης στα αριστερά, θα βρείτε σκληρούς δίσκους, δίσκους CD/DVD και άλλες φυσικές συσκευές. Πατήστε τη συσκευή που θέλετε να επιθεωρήσετε.

Το δεξιό παράθυρο παρέχει μια οπτική ανάλυση των τόμων και των κατατμήσεων που εμφανίζονται στην επιλεγμένη συσκευή. Περιέχει επίσης μια ποικιλία εργαλείων που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση αυτών των τόμων.

Να είστε προσεκτικοί: είναι πιθανό να σβήσετε πλήρως τα δεδομένα στον δίσκο σας με αυτά τα εργαλεία.

Ο υπολογιστής σας πού πιθανόν έχει τουλάχιστον μια πρωτεύουσα κατάτμηση και μια μονή κατάτμηση εναλλαγής. Η κατάτμηση εναλλαγής χρησιμοποιείται από το λειτουργικό σύστημα για διαχείριση μνήμης και προσαρτάται σπάνια. Η πρωτεύουσα κατάτμηση περιέχει το λειτουργικό σας σύστημα, εφαρμογές, ρυθμίσεις και προσωπικά αρχεία. Αυτά τα αρχεία μπορούν επίσης να διανεμηθούν μεταξύ πολλαπλών κατατμήσεων για ασφάλεια ή διευκόλυνση.

Μια πρωτεύουσα κατάτμηση πρέπει να περιέχει πληροφορίες που ο υπολογιστής σας χρησιμοποιεί στην αρχή, ή εκκίνηση. Για αυτόν τον λόγο λέγεται μερικές φορές κατάτμηση εκκίνησης, ή τόμος εκκίνησης. Για να προσδιορίσετε εάν ένας τόμος είναι εκκινήσιμος, επιλέξτε την κατάτμηση και πατήστε το πλήκτρο γραναζιού στην εργαλειοθήκη κάτω από τον κατάλογο κατατμήσεων. Έπειτα, πατήστε Επεξεργασία κατάτμησης… και κοιτάξτε τις Σημαίες. Εξωτερικά μέσα όπως οδηγοί USB και CDs μπορεί επίσης να περιέχουν έναν εκκινήσιμο τόμο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/clock-set.page0000644000373100047300000000616512612521210024240 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Use the Date & Time Settings to alter the date or time. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε την ημερομηνία και την ώρα

Εάν η ημερομηνία και ο χρόνος που εμφανίζονται στην πάνω γραμμή είναι εσφαλμένοι ή σε λάθος μορφή, μπορείτε να τους αλλάξετε:

Open the Activities overview and start typing Date & Time.

Click on Date & Time to open the panel.

If you have Automatic Date & Time set to ON, your date and time should update automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to OFF.

Click Date & Time, then adjust the time and date.

You can change how the hour is displayed by selecting 24-hour or AM/PM for Time Format.

You may also wish to set the timezone manually.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000723112612521212025103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ελέγξετε τα καλώδια ήχου και τους οδηγούς κάρτας ήχου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ακούω παράσιτα και βόμβο όταν παίζουν ήχοι

Εάν ακούτε παράσιτα ή βόμβο όταν παίζουν ήχοι στον υπολογιστή σας, μπορεί να έχετε ένα πρόβλημα με τα καλώδια ήχου ή τους συζευκτήρες, ή να πρόβλημα με τους οδηγούς για την κάρτα ήχου.

Ελέγξετε ότι τα ηχεία είναι συνδεμένα σωστά.

If the speakers are not fully plugged in, or if they are plugged into the wrong socket, you might hear a buzzing sound.

Make sure the speaker/headphone cable is not damaged.

Τα καλώδια ήχου και οι συζευκτήρες μπορεί να φθαρούν σταδιακά με τη χρήση. Δοκιμάστε να συνδέσετε το καλώδιο ή τα ακουστικά σε μια άλλη συσκευή ήχου (όπως ένας αναπαραγωγός MP3 ή ένας αναπαραγωγός CD) για να ελέγξετε εάν υπάρχει ακόμα παράσιτο. Εάν υπάρχει, ίσως χρειαστεί να αντικαταστήσετε το καλώδιο ή τα ακουστικά.

Check if the sound drivers are not very good.

Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "Linux", to see if other people are having the same problem.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή lspci για να πάρετε περισσότερες πληροφορίες για την κάρτα ήχου σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000761112612521202027127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Προσθήκη, διαγραφή και μετονομασία σελιδοδεικτών στον διαχειριστή αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επεξεργασία φακέλων σελιδοδεικτών

Οι σελιδοδείκτες σας καταχωρίζονται στην πλευρική στήλη του διαχειριστή αρχείων.

Προσθήκη σελιδοδείκτη:

Επιλέξτε τον φάκελο (ή τη θέση) που επιθυμείτε να επισημάνετε.

Click the window menu in the toolbar and pick Bookmark this Location.

Διαγραφή ενός σελιδοδείκτη:

Right-click on the bookmark in the sidebar and select Remove from the menu.

Μετονομασία σελιδοδείκτη:

Right-click on the bookmark in the sidebar and select Rename….

Στο πλαίσιο κειμένου όνομα, πληκτρολογήστε το νέο όνομα για τον σελιδοδείκτη.

Η μετονομασία ενός σελιδοδείκτη δεν μετονομάζει τον φάκελο. Εάν έχετε σελιδοδείκτες σε δύο διαφορετικούς φακέλους σε δύο διαφορετικές θέσεις, αλλά που ο καθένας τους έχει το ίδιο όνομα, οι σελιδοδείκτες θα έχουν το ίδιο όνομα και δεν θα μπορείτε να τους ξεχωρίσετε. Σε αυτές τις περιπτώσεις, είναι χρήσιμο να δώσετε σε έναν σελιδοδείκτη άλλο όνομα από το όνομα του φακέλου στον οποίον κατευθύνεται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000001252012612521202025316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Πιέστε και κρατήστε το αριστερό κουμπί ποντικιού για δεξί κλικ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσομοίωση δεξιού κλικ του ποντικιού

Μπορείτε να δεξιοπατήσετε κρατώντας κάτω το αριστερό κουμπί του ποντικιού. Αυτό είναι χρήσιμο εάν δυσκολεύεστε να μετακινήσετε τα δάκτυλά σας ξεχωριστά σε μια παλάμη, εάν η συσκευή κατάδειξης έχει μόνο ένα απλό κουμπί.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε Βοηθός πατήματος στην ενότητα Κατάδειξη & Πάτημα.

Αλλάξτε το Προσομοίωση δευτερεύοντος πατήματος σε ΝΑΙ.

Μπορείτε να αλλάξετε τον χρόνο κρατήματος του αριστερού κουμπιού του ποντικιού πριν καταχωριστεί ως δεξί πάτημα, αλλάζοντας την καθυστέρηση αποδοχής.

Για δεξί κλικ με εξομοίωση δευτερεύοντος κλικ, κρατήστε πατημένο το αριστερό κουμπί ποντικιού όπως θα κάνατε κανονικά με δεξί πάτημα και έπειτα απελευθερώστε. Ο δείκτης γεμίζει με γαλάζιο καθώς κρατάτε πατημένο το αριστερό κουμπί του ποντικιού. Μόλις είναι πλήρως γαλάζιο, ελευθερώστε το κουμπί ποντικιού για δεξί κλικ.

Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you do not get visual feedback from the pointer.

Εάν χρησιμοποιείτε πλήκτρα ποντικιού, αυτό επιτρέπει επίσης το δεξί κλικ κρατώντας πατημένο το πλήκτρο 5 στο υποπληκτρολόγιο σας.

Στην επισκόπηση Ενέργειες, μπορείτε πάντα να πατάτε παρατεταμένα για δεξί πάτημα, ακόμα και με αυτό το γνώρισμα ανενεργό. Το παραπεταμένο πάτημα δουλεύει ελαφρώς διαφορετικά στην επισκόπηση: δεν πρέπει να ελευθερώσετε το κουμπί για δεξί πάτημα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000761612612521201025220 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Display your appointments in the calendar area at the top of the screen. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συναντήσεις ημερολογίου

Αυτό απαιτεί από σας να χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο Evolution, ή να έχετε έναν δικτυακό λογαριασμό εγκατεστημένο που υποστηρίζει το ημερολόγιο.

Most distributions come with Evolution installed by default. If yours does not, you may need to install it using your distribution's package manager.

Για να δείτε τις συναντήσεις σας:

Πατήστε στο ρολόι στην πάνω γραμμή.

Πατήστε την ημερομηνία για την οποία θέλετε να δείτε τις συναντήσεις σας από το ημερολόγιο.

A dot is shown under each date that has an appointment.

Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your Evolution calendar, they will appear in the clock's appointment list.

Ρολόι,ημερολόγιο και συναντήσεις

Ρολόι,ημερολόγιο και συναντήσεις

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000001005112612521210026061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Αλλάξτε πόσο γρήγορα μετακινείται ο δείκτης όταν χρησιμοποιείτε το ποντίκι σας ή την πινακίδα αφής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσαρμογή ταχύτητας του ποντικιού και τις πινακίδας αφής

Εάν ο δείκτης σας μετακινείται υπερβολικά γρήγορα ή αργά όταν μετακινείτε το ποντίκι σας ή χρησιμοποιείτε την πινακίδα αφής, μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του δείκτη για αυτές τις συσκευές.

Open the Activities overview and start typing Mouse & Touchpad.

Πατήστε στο Ποντίκι & πινακίδα αφής για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Ρυθμίστε τον ολισθητή Ταχύτητα δείκτη μέχρι η κίνηση του δείκτη να είναι άνετη για σας. Θα δείτε έναν ολισθητή ανά κάθε συσκευή κατάδειξης όπως ποντίκι ή πινακίδα αφής.

You can set different pointer speed for each type of device. For example, you can have one scroll speed for a laptop touchpad and another for a mouse. Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the best for another.

Η ενότητα Πινακίδα αφής εμφανίζεται μόνο εάν το σύστημά σας έχει μια πινακίδα αφής, ενώ η ενότητα ποντίκι είναι ορατή μόνο όταν ένα ποντίκι είναι συνδεμένο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000001147612612521210026113 0ustar langpacklangpack00000000000000 Paul W. Frields stickster@gmail.com Χρειάζεται να ορίσετε τη σωστή δικτυακή θύρα για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της πρόσβασης δικτύου για ένα πρόγραμμα με το τείχους προστασίας σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γενικά χρησιμοποιούμενες θύρες δικτύου

Αυτή είναι μια λίστα δικτυακών θυρών που χρησιμοποιούνται γενικά από εφαρμογές που παρέχουν υπηρεσίες δικτύου, όπως κοινή χρήση αρχείων ή απομακρυσμένη προβολή επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε να αλλάξετε το τείχος προστασίας του συστήματός σας σε να φράσσεται ή να επιτρέπεται πρόσβαση σε αυτές τις εφαρμογές. Υπάρχουν χιλιάδες θύρες σε χρήση, έτσι αυτός ο πίνακας δεν είναι πλήρης.

Θύρα

Όνομα

Περιγραφή

5353/udp

mDNS, Avahi

Επιτρέπει στα συστήματα να βρίσκονται μεταξύ τους και περιγράφει ποιες υπηρεσίες προσφέρουν, χωρίς να πρέπει να ορίσετε τις λεπτομέρειες χειροκίνητα.

631/udp

Εκτύπωση

Επιτρέπει την αποστολή εργασιών εκτύπωσης σε έναν εκτυπωτή μέσω δικτύου.

631/tcp

Εκτύπωση

Επιτρέπει τον μερισμό του εκτυπωτή σας με άλλα άτομα μέσω δικτύου.

5298/tcp

Παρουσία

Επιτρέπει τη διαφήμιση της κατάστασης άμεσων μηνυμάτων σας σε άλλα άτομα στο δίκτυο, όπως "συνδεμένος" ή "απασχολημένος".

5900/tcp

Απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας

Επιτρέπει τον μερισμό της επιφάνειας εργασίας σας έτσι ώστε άλλα άτομα να το προβάλουν ή να παρέχουν απομακρυσμένη βοήθεια.

3689/tcp

Κοινή χρήση μουσικής (DAAP)

Επιτρέπει να μοιράζετε τη μουσική σας βιβλιοθήκη με άλλους στο δίκτυό σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000001152712612521203026127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Paul W. Frields stickster@gmail.com Μπορείτε να ελέγξτε ποια προγράμματα μπορείτε να προσπελάσει το δίκτυο. Αυτό βοηθά να κρατήσετε τον υπολογιστή σας ασφαλή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ενεργοποιήστε ή φράξτε την πρόσβαση τείχους προστασίας

Το σύστημά σας πρέπει να είναι εφοδιασμένο με ένα τείχος προστασίας που του επιτρέπει να φράσσει την πρόσβαση προγραμμάτων από άλλα άτομα στο διαδίκτυο ή στο δίκτυο σας. Αυτό βοηθά να κρατήσετε τον υπολογιστή σας ασφαλή.

Πολλές εφαρμογές μπορούν να χρησιμοποιήσουν την δικτυακή σύνδεσή σας. Για παράδειγμα, μπορείτε να μοιραστείτε αρχεία ή να αφήσετε κάποιον να προβάλει την επιφάνεια εργασίας σας απομακρυσμένα όταν συνδέεται με ένα δίκτυο. Ανάλογα με πώς ο υπολογιστής σας ορίστηκε, μπορεί να χρειαστείτε να ρυθμίσετε το τείχος προστασίας για να επιτρέψετε αυτές τις υπηρεσίες να δουλέψουν όπως προβλέπεται.

Κάθε πρόγραμμα που παρέχει υπηρεσίες δικτύου χρησιμοποιεί μια ειδική δικτυακή θύρα. Για να ενεργοποιήσετε άλλους υπολογιστές στο δίκτυο να προσπελάσουν μια υπηρεσία, μπορεί να χρειαστείτε να "ανοίξετε" την εκχωρημένη του θύρα στο τείχος προστασίας:

Πηγαίνετε στο ενέργειες στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης και αρχίστε την εφαρμογή τείχους προστασίας. Μπορεί να χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν διαχειριστή τείχους προστασίας ο ίδιος εάν δεν μπορείτε να βρείτε έναν (για παράδειγμα, Firestarter ή GUFW).

Ανοίξτε ή απενεργοποιήστε τη θύρα για την δικτυακή υπηρεσία, ανάλογα με το εάν θέλετε τα άτομα να μπορούν να το προσπελάσουν ή όχι. Ποια θύρα χρειάζεται να αλλάξετε θα εξαρτηθεί από την υπηρεσία.

Αποθηκεύστε ή εφαρμόστε τις αλλαγές, ακολουθώντας οποιεσδήποτε πρόσθετες οδηγίες που δίνονται από το εργαλείο του τείχους προστασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000001112112612521213026242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ο υπολογιστής σας θα δουλέψει, αλλά μπορεί να χρειαστείτε ένα διαφορετικό καλώδιο παροχής ή προσαρμογέα ταξιδιού. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Θα δουλέψει ο υπολογιστής μου με μια παροχή σε άλλη χώρα;

Διαφορετικές χώρες χρησιμοποιούν παροχές ισχύος με διαφορετικές τάσεις (συνήθως 110V ή 220-240V) και συχνότητες εναλλασσόμενου (συνήθως 50 Hz ή 60 Hz). Ο υπολογιστής σας πρέπει να δουλέψει με μια παροχή ισχύος σε μια διαφορετική χώρα εφόσον έχετε έναν κατάλληλο προσαρμογέα ισχύος. Μπορεί επίσης να χρειαστείτε να αντιστρέψετε έναν διακόπτη.

Εάν έχετε έναν φορητό υπολογιστή, αυτό που χρειαζόσαστε είναι να πάρετε τον σωστό ρευματολήπτη για τον προσαρμογέα ισχύος. Μερικοί φορητοί υπολογιστές έρχονται συσκευασμένοι με περισσότερους από έναν ρευματολήπτες για τον προσαρμογέα σας, έτσι μπορεί να έχετε ήδη τον σωστό. Εάν όχι, η σύνδεση με τον υπάρχοντα σε έναν τυπικό προσαρμογέα ταξιδιού θα αρκέσει.

Εάν έχετε ένα επιτραπέζιο υπολογιστή, μπορείτε επίσης να πάρετε ένα καλώδιο με διαφορετικό ρευματολήπτη, ή να χρησιμοποιήσετε έναν προσαρμογέα ταξιδιού. Σε αυτήν την περίπτωση, όμως, ίσως χρειαστείτε να αλλάξετε τον διακόπτη τάσης στην παροχή ισχύος του υπολογιστή, εάν υπάρχει. Πολλοί υπολογιστές δεν έχουν έναν τέτοιο διακόπτη και θα δουλέψουν και με τις δύο τάσεις. Κοιτάξτε στο πίσω μέρος του υπολογιστή και βρείτε την πρίζα που το καλώδιο παροχής συνδέεται. Κάπου κοντά, μπορεί να υπάρχει ένας μικρός διακόπτης σημειωμένος ως "110V" ή "230V" (για παράδειγμα). Αλλάξτε τον εάν χρειάζεται.

Προσέξτε όταν αλλάζετε τα καλώδια ισχύος ή χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ταξιδιού. Απενεργοποιήστε το καθετί, εάν μπορείτε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000001274312612521201026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Συνδεθείτε με ένα ασύρματο δίκτυο που δεν εμφανίζεται στον κατάλογο δικτύου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο

Είναι δυνατό να ρυθμίσετε ένα ασύρματο δίκτυο έτσι ώστε να είναι "κρυφό". Τα κρυφά δίκτυα δεν εμφανίζονται στον κατάλογο των εμφανιζόμενων ασύρματων δικτύων στις ρυθμίσεις δίκτυο. Για να συνδεθείτε με ένα κρυφό ασύρματο δίκτυο:

Open the system menu from the right side of the top bar.

Select Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

Click Wi-Fi Settings.

Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεση με κρυφό δίκτυο….

Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επιλέξτε ένα προηγουμένως συνδεμένο κρυφό δίκτυο χρησιμοποιώντας τον πτυσσόμενο κατάλογο Σύνδεση, ή Νέο για έναν νέο κατάλογο.

Για μια νέα σύνδεση, πληκτρολογήστε το όνομα του δικτύου και επιλέξτε τον τύπο της ασύρματης ασφάλειας από τον πτυσσόμενο κατάλογο ασφάλεια ασύρματου.

Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας ή άλλες λεπτομέρειες ασφάλειας.

Πατήστε Σύνδεση.

Μπορείτε να πρέπει να ελέγξετε τις ρυθμίσεις του ασύρματου σημείου πρόσβασης ή του δρομολογητή για να δείτε ποιο είναι το όνομα του δικτύου. Αν δεν έχετε το όνομα του δικτύου (SSID), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το BSSID (βασικό αναγνωριστικό ορισμού υπηρεσίας, τη διεύθυνση MAC του σημείου πρόσβασης), που μοιάζει με κάτι όπως 02:00:01:02:03:04 και μπορεί συνήθως να βρεθεί στο κάτω μέρος του σημείου πρόσβασης.

Θα πρέπει επίσης να ελέγξετε τις ρυθμίσεις ασφάλειας του ασύρματου σημείου πρόσβασης. Ψάξτε για όρους όπως WEP και WPA.

Μπορεί να σκεφτείτε ότι η απόκρυψη του ασύρματου δικτύου σας θα βελτιώσει την ασφάλεια αποτρέποντας ανθρώπους που δεν το ξέρουν από τη σύνδεση. Στην πράξη, αυτό δεν συμβαίνει· το δίκτυο είναι ελαφρά πιο δύσκολο να βρεθεί, αλλά είναι ακόμα ανιχνεύσιμο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-browse.page0000644000373100047300000001273612612521200024755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Διαχείριση και οργάνωση αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Περιήγηση αρχείων και φακέλων

Χρησιμοποιήστε τον διαχειριστή αρχείων αρχεία για να περιηγηθείτε και να οργανώσετε τα αρχεία στον υπολογιστή σας. Μπορείτε επίσης να τον χρησιμοποιήσετε για διαχείριση αρχείων σε συσκευές αποθήκευσης (όπως εξωτερικούς σκληρούς δίσκους), σε εξυπηρετητές αρχείου και δικτυακούς μερισμούς.

To start the file manager, open Files in the Activities overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way you would search for applications.

Εξερευνώντας τα περιεχόμενα των φακέλων

In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click or middle-click any file to open it with the default application for that file. Middle-click a folder to open it in a new tab. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window.

Όταν κοιτάτε τα αρχεία σε έναν φάκελο, μπορείτε να προεπισκοπήσετε κάθε αρχείο γρήγορα πατώντας τη γραμμή κενού για να βεβαιωθείτε ότι έχετε το σωστό αρχείο πριν το άνοιγμα του, αντιγραφή του ή διαγραφή του.

The path bar above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its properties.

Αν θέλετε να αναζητήσετε ένα αρχείο γρήγορα, σε έναν φάκελο ή κάτω από αυτόν που βλέπετε, ξεκινήστε την πληκτρολόγηση του ονόματος του. Θα εμφανιστεί μια γραμμή αναζήτησης στην κορυφή του παραθύρου και θα παρουσιαστούν μόνο τα αρχεία που ταιριάζουν με την αναζήτησή σας. Πατήστε το πλήκτρο διαφυγής για να ακυρώσετε την αναζήτηση.

You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the sidebar, click Files in the top bar and then select Sidebar. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Drag a folder to the sidebar, and drop it over New bookmark, or click the window menu and then select Bookmark this Location.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-check.page0000644000373100047300000000754312612521204024700 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org David King davidk@gnome.org Επιβεβαιώστε ότι η εφεδρεία ήταν πετυχημένη. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ελέγξτε την εφεδρεία σας

Αφού έχετε αντιγράψει τα αρχεία σας, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η εφεδρεία ήταν πετυχημένη. Εάν δεν δούλεψε σωστά, μπορεί να χάσετε σημαντικά δεδομένα αφού κάποια αρχεία μπορεί να λείπουν από την εφεδρεία.

Όταν χρησιμοποιείτε Αρχεία για αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείων, ο υπολογιστής ελέγχει να βεβαιωθεί ότι όλα τα δεδομένα μεταφέρθηκαν σωστά. Όμως, αν μεταφέρετε δεδομένα που είναι πολύ σημαντικά για σας, μπορείτε να θέλετε να εκτελέσετε πρόσθετους ελέγχους για επιβεβαίωση ότι τα δεδομένα σας έχουν μεταφερθεί σωστά.

Μπορείτε να κάνετε έναν πρόσθετο έλεγχο κοιτώντας τα αντιγραμμένα αρχεία και φακέλους στο μέσο προορισμού. Ελέγχοντας για επιβεβαίωση ότι τα αρχεία και οι φάκελοι που μεταφέρατε είναι πράγματι εκεί στην εφεδρεία, μπορείτε να έχετε πρόσθετη εμπιστοσύνη ότι η διεργασία ήταν πετυχημένη.

Εάν βρείτε ότι κάνετε κανονικές εφεδρείες μεγάλων ποσοτήτων δεδομένων, μπορεί να βρείτε πιο εύκολο να χρησιμοποιήσετε ένα αποκλειστικό πρόγραμμα αντιγράφων, όπως το Déjà Dup. Ένα τέτοιο πρόγραμμα είναι πιο ισχυρό και πιο αξιόπιστο από απλή αντιγραφή και επικόλληση αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000757012612521206024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Επιλέξτε τον ήχο που θα παίζει για τα μηνύματα, ορίστε την ένταση ειδοποίησης, ή απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις ήχου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επιλέξτε ή απενεργοποιήστε τον ήχο ειδοποίησης

Ο υπολογιστής σας θα παίξει έναν απλό ήχο ειδοποίησης για συγκεκριμένους τύπους μηνυμάτων και συμβάντων. Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά κομμάτια ήχου για ειδοποιήσεις, να ορίσετε την ένταση ειδοποίησης ανεξάρτητα από την ένταση του συστήματός σας, ή να απενεργοποιήσετε τους ήχους ειδοποίησης πλήρως.

Open the Activities overview and start typing Sound.

Πατήστε στο Ήχος για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στην καρτέλα Επιδράσεις ήχου, επιλέξτε έναν ήχο ειδοποίησης. Κάθε ήχος θα παίζει όταν τον πατάτε, έτσι ώστε να μπορείτε να ακούσετε πώς ηχεί.

Use the volume slider in the Sound Effects tab to set the volume of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, or other sound files.

Για την πλήρη απενεργοποίηση ήχων ειδοποίησης, αλλάξτε την Ένταση ειδοποίησης σεΑΝΕΝΕΡΓΟ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000727612612521203025161 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Μετακίνηση και οργάνωση των παραθύρων σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παράθυρα και χώροι εργασίας

Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the Activities overview and the dash, you can launch new applications and control active windows.

Μπορείτε επίσης να ομαδοποιήσετε τις εφαρμογές σας μαζί στους χώρους εργασίας. Επισκεφτείτε το παράθυρο και τα θέματα βοήθειας του χώρου εργασίας για καλύτερη εκμάθηση της χρήσης αυτών των γνωρισμάτων.

Παράθυρα Δουλεύοντας με παράθυρα
Χώροι εργασίας Δουλεύοντας με χώρους εργασίας
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000001344312612521202030142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Ο προσαρμογέας μπορεί να είναι ανενεργός ή μπορεί να μην έχει οδηγούς, ή το Bluetooth μπορεί να είναι ανενεργό ή φραγμένο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αδυναμία σύνδεσης της συσκευής μου μπλουτούθ

Υπάρχουν πολλοί λόγοι γιατί δεν μπορείτε να συνδεθείτε με μια συσκευή Bluetooth, όπως ένα τηλέφωνο ή ακουστικά.

Φραγμένη ή αναξιόπιστη σύνδεση

Μερικές συσκευές bluetooth φράσσουν τις συνδέσεις από προεπιλογή, ή απαιτούν την αλλαγή μιας ρύθμισης για να μπορέσουν να γίνουν συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας ρυθμίστηκε να επιτρέπει συνδέσεις.

Δεν αναγνωρίστηκε το υλικό Bluetooth

Ο προσαρμογέας μπλουτούθ μπορεί να μην έχει αναγνωριστεί από τον υπολογιστή. Αυτό μπορεί να συνέβη επειδή οι οδηγοί για τον προσαρμογέα δεν είναι εγκατεστημένοι. Μερικοί προσαρμογείς μπλουτούθ δεν υποστηρίζονται στο Λίνουξ, έτσι ίσως να μην μπορείτε να πάρετε τους σωστούς οδηγούς για αυτούς. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να πάρετε προφανώς έναν διαφορετικό προσαρμογέα μπλουτούθ.

Ο προσαρμογέας δεν ενεργοποιήθηκε

Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας σας Bluetooth είναι ενεργός. Πατήστε το εικονίδιο Bluetooth στη γραμμή μενού και ελέγξετε ότι δεν είναι ανενεργός.

Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας σας μπλουτούθ είναι ενεργός. Ανοίξτε το παράθυρο μπλουτούθ και ελέγξετε ότι δεν είναι ανενεργός.

Ανενεργή σύνδεση συσκευής Bluetooth

Ελέγξετε ότι το μπλουτούθ είναι ενεργό στη συσκευή στην οποία προσπαθείτε να συνδεθείτε και ότι αυτή είναι αντιληπτή ή ορατή. Για παράδειγμα, εάν προσπαθείτε να συνδεθείτε με ένα τηλέφωνο, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε λειτουργία αεροπλάνου.

Δεν υπάρχει προσαρμογέας Bluetooth στον υπολογιστή σας

Πολλοί υπολογιστές δεν έχουν προσαρμογείς Bluetooth. Μπορείτε να αγοράσετε έναν προσαρμογέα εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε Bluetooth.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/look-background.page0000644000373100047300000001262412612521210025432 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ορίστε μιας εικόνα, ένα χρώμα ή μια διαβάθμιση ως παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας ή το παρασκήνιο κλειδώματος οθόνης. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε την επιφάνεια εργασίας και τα παρασκήνια κλειδώματος οθόνης

Μπορείτε να αλλάξετε την χρησιμοποιούμενη εικόνα για τα παρασκήνια σας, ή να την ορίσετε ως συμπαγές χρώμα.

Open the Activities overview and start typing Background.

Πατήστε Παρασκήνιο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε Παρασκήνιο ή Κλείδωμα οθόνης.

Υπάρχουν τρεις εμφανιζόμενες επιλογές στην κορυφή:

Επιλέξτε Ταπετσαρίες για να χρησιμοποιήσετε μία από τις πολλές επαγγελματικές εικόνες παρασκηνίου που έρχονται με το GNOME. Μερικές ταπετσαρίες αλλάζουν κατά τη διάρκεια της ημέρας. Αυτές οι ταπετσαρίες έχουν ένα μικρό εικονίδιο ρολογιού στην κάτω δεξιά γωνία.

Select Pictures to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures folder, either use Files by right-clicking on the image file and selecting Set as Wallpaper, or Image Viewer by opening the image file, clicking the menu button in the titlebar and selecting Set as Wallpaper.

Επιλέξτε Χρώματα για να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα ομοιόμορφο χρώμα.

Οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται αμέσως.

Εναλλαγή σε έναν κενό χώρο εργασίας για να δείτε όλη την επιφάνεια εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000001040412612521207025523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λίγες συμβουλές για τη χρήση του οδηγού βοήθειας της επιφάνειας εργασίας. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Σχετικά με αυτόν τον οδηγό

Αυτός ο οδηγός σχεδιάστηκε να σας δώσει μια περιήγηση των γνωρισμάτων της επιφάνειας εργασίας σας, απατώντας στις σχετικές ερωτήσεις για τον υπολογιστή σας και να σας δώσει συμβουλές στην πιο αποτελεσματική χρήση του υπολογιστή σας. Προσπαθήσαμε να κάνουμε αυτόν τον οδηγό όσο πιο εύχρηστο γίνεται:

Ο οδηγός ταξινομείται σε μικρά, θέματα προσανατολισμένα στις εργασίες -- όχι σε κεφάλαια. Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεστε να ξεφυλλίσετε ένα ολόκληρο εγχειρίδιο για να βρείτε την απάντηση στις ερωτήσεις σας.

Σχετικά στοιχεία συνδέονται μαζί. Οι σύνδεσμοι "Δείτε επίσης" στο τέλος μερικών σελίδων θα σας κατευθύνουν στα σχετικά θέματα. Αυτό διευκολύνει την εύρεση παρόμοιων θεμάτων που μπορεί να σας βοηθήσουν να κάνετε μια συγκεκριμένη εργασία.

Περιλαμβάνει ενσωματωμένη αναζήτηση. Η γραμμή στην κορυφή του περιηγητή βοήθειας είναι μια γραμμή αναζήτησης και τα σχετικά αποτελέσματα θα αρχίσουν να εμφανίζονται μόλις αρχίσετε να πληκτρολογείτε.

Ο οδηγός διαρκώς βελτιώνεται. Αν και προσπαθούμε να σας δώσουμε ένα περιεκτικό σύνολο χρήσιμων πληροφοριών, ξέρουμε ότι δεν θα απαντήσουμε όλες τις ερωτήσεις σας εδώ. Θα συνεχίσουμε την προσθήκη περισσότερων πληροφοριών για την διευκόλυνσή σας, όμως.

Σας ευχαριστούμε για το χρόνο που διαθέτετε για να διαβάσετε τη βοήθεια της επιφάνειας εργασίας. Ελπίζουμε ειλικρινά ότι δεν θα χρειαστεί ποτέ να τον χρησιμοποιήσετε.

-- Η Ομάδα τεκμηρίωσης GNOME

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000001202612612521213025270 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Παράβλεψη γρήγορα επαναλαμβανόμενων πατημάτων πλήκτρου για το ίδιο πλήκτρο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ενεργοποίηση Πλήκτρων αναπήδησης

Ενεργοποιείστε τα πλήκτρα αναπήδησης για παράβλεψη πιέσεων πλήκτρου που επαναλαμβάνονται γρήγορα. Για παράδειγμα, εάν έχετε τρέμουλο χεριού που προκαλεί το πάτημα ενός πλήκτρου πολλές φορές ενώ θέλετε να το πατήσετε μόνο μια φορά, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα αναπήδησης.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε Βοηθός πληκτρολόγησης (AccessX) και επιλέξτε την καρτέλα πληκτρολόγηση.

Αλλάξτε τα Πλήκτρα αναπήδησης σε ΝΑΙ.

Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα πλήκτρα αναπήδησης

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή όχι τα πλήκτρα αναπήδησης πατώντας το εικονίδιο πρόσβασης στην πάνω γραμμή και να επιλέξετε πλήκτρα αναπήδησης. Το εικονίδιο πρόσβασης είναι ορατό όταν μία ή περισσότερες ρυθμίσεις έχουν ενεργοποιηθεί από τον πίνακα Γενική πρόσβαση.

Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή καθυστέρηση αποδοχής για αλλαγή του χρόνου αναμονής των πλήκτρων αναπήδησης πριν καταχωρίσει ένα άλλο πάτημα πλήκτρου αφού πατήσατε το πλήκτρο για πρώτη φορά. Επιλέξτε ήχος όταν ένα πλήκτρο απορρίπτεται, εάν θέλετε ο υπολογιστής σας να ηχεί κάθε φορά που αγνοεί ένα πάτημα πλήκτρου επειδή συνέβη υπερβολικά νωρίς μετά το προηγούμενο πάτημα πλήκτρου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/video-dvd.page0000644000373100047300000001433312612521211024232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Μπορεί να μην έχετε τους σωστούς κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές εγκατεστημένους, ή το DVD μπορεί να είναι σε εσφαλμένη περιοχή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί δεν παίζει το DVD;

Εάν εισάγετε ένα DVD στον υπολογιστή σας και δεν παίζει, μπορεί να μην έχετε εγκαταστήσει τους σωστούς κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές του DVD, ή το DVD μπορεί να είναι από διαφορετική περιοχή.

Εγκατάσταση των σωστών κωδικοποιητών-αποκωδικοποιητών για την αναπαραγωγή του DVD

Για να παίξετε DVDs, χρειάζεται να έχετε εγκατεστημένους τους σωστούς κωδικοποιητές. Ένας κωδικοποιητής είναι ένα κομμάτι λογισμικού που επιτρέπει σε εφαρμογές να διαβάσουν μια μορφή βίντεο ή ήχου. Αν το λογισμικό αναπαραγωγής της ταινίας σας δεν βρίσκει τους σωστούς κωδικοποιητές, ενδέχεται να προσφερθεί να τους εγκαταστήσει για λογαριασμό σας. Αν όχι, θα πρέπει να τους εγκαταστήσετε χειροκίνητα - ζητήστε για βοήθεια πώς να το κάνετε αυτό, για παράδειγμα στις συζητήσεις υποστήριξης της διανομής σας Λίνουξ.

Τα DVDs προστατεύονται από αντιγραφή επίσης χρησιμοποιώντας ένα σύστημα που λέγεται CSS. Αυτό αποτρέπει την αντιγραφή DVDs, αλλά επίσης αποτρέπει την αναπαραγωγή τους εκτός και έχετε πρόσθετο λογισμικό που χειρίζεται την προστασία αντιγραφής. Αυτό το λογισμικό διατίθεται για έναν αριθμό διανομών Λίνουξ, αλλά δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί νόμιμα σε όλες τις χώρες. Μπορείτε να αγοράσετε έναν εμπορικό αποκωδικοποιητή DVD που μπορεί να χειρίζεται προστασία αντιγραφής από Fluendo. Δουλεύει με Λίνουξ και πρέπει να είναι νόμιμο για χρήση σε όλες τις χώρες.

Έλεγχος περιοχής του DVD

Τα DVDs έχουν έναν κώδικα περιοχής, που σας λέει σε ποια περιοχή του κόσμου επιτρέπεται να παίζεται. Αν η περιοχή του αναπαραγωγού DVD του υπολογιστή σας δεν ταιριάζει με την περιοχή του DVD που προσπαθείτε να παίξετε, δεν θα μπορείτε να παίξετε το DVD. Για παράδειγμα, εάν έχετε έναν αναπαραγωγό περιοχής DVD 1, θα επιτρέπεται μόνο να παίξετε DVDs από την Βόρεια Αμερική.

Είναι συχνά δυνατό να αλλάξετε την χρησιμοποιούμενη περιοχή από τον αναπαραγωγό DVD, αλλά μπορεί να γίνει μόνο λίγες φορές πριν κλειδώσει σε μια περιοχή μόνιμα. Για να αλλάξετε την περιοχή DVD του αναπαραγωγού DVD του υπολογιστή σας, χρησιμοποιήστε σύνολο περιοχών.

Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για τους κώδικες περιοχής DVD στο βικιπαιδεία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-notifications.page0000644000373100047300000002005012612521211026320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Marina Zhurakhinskaya marinaz@redhat.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013, 2015 Μηνύματα εμφανίζονται στο πάνω μέρος της οθόνης που λένε πότε συμβαίνουν συγκεκριμένα συμβάντα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ειδοποιήσεις και η περιοχή ειδοποιήσεων
Τι είναι μια ειδοποίηση;

Εάν μια εφαρμογή ή ένα συστατικό συστήματος θέλει να τραβήξει την προσοχή σας, μια ειδοποίηση θα εμφανιστεί στο πάνω μέρος της οθόνης.

Για παράδειγμα, εάν έχετε ένα νέο μήνυμα συνομιλίας, υπάρχουν νέες ενημερώσεις διαθέσιμες για τον υπολογιστή σας, ή η μπαταρία του υπολογιστή σας είναι χαμηλή, θα εμφανιστεί μια ειδοποίηση που σας πληροφορεί.

Άλλες ειδοποιήσεις έχουν επιλέξιμα κουμπιά επιλογής. Για να κλείσετε μια από αυτές τις ειδοποιήσεις χωρίς να επιλέξετε μια από τις επιλογές τους, πατήστε το κουμπί κλεισίματος.

Πατώντας το κουμπί κλεισίματος σε μερικές ειδοποιήσεις τις διώχνει. Άλλες, όπως το Rhythmbox ή η εφαρμογή συνομιλίας, θα μείνουν κρυφές στην περιοχή ειδοποιήσεων.

Η περιοχή ειδοποιήσεων

Η περιοχή ειδοποιήσεων σας βοηθά να επιστρέψετε στις ειδοποιήσεις σας όποτε χρειαστεί. Εμφανίζεται όταν κάνετε κλικ στο ρολόι, ή όταν πατάτε SuperM. Η περιοχή ειδοποιήσεων περιέχει όλες τις ειδοποιήσεις τις οποίες δεν έχετε δει ή αυτές που μόνιμα βρίσκονται εκεί.

Η περιοχή ειδοποιήσεων σας δίνει έναν τρόπο επιστροφής στις ειδοποιήσεις σας όταν σας διευκολύνει. Εμφανίζεται όταν μετακινείτε το ποντίκι σας στην κάτω δεξιά γωνία της οθόνης ή πατάτε ΛογότυποςM. Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε την περιοχή ειδοποιήσεων πατώντας το γαλάζιο εικονίδιο αριθμού στα δεξιά της λίστας παραθύρων. Η περιοχή ειδοποιήσεων περιέχει όλες τις ειδοποιήσεις στις οποίες δεν έχετε δράσει ή αυτές που μόνιμα βρίσκονται εκεί.

Μπορείτε να προβάλετε τις ειδοποιήσεις πατώντας στα στοιχεία της περιοχής ειδοποιήσεων. Αυτά είναι συνήθως μηνύματα απεσταλμένα από εφαρμογές. Όμως, οι ειδοποιήσεις συνομιλίας επεξεργάζονται ειδικά και αναπαριστώνται από τις μεμονωμένες επαφές που σας έστειλαν τα μηνύματα συνομιλίας.

Μπορείτε να κλείσετε την περιοχή ειδοποιήσεων πατώντας Πλήκτρο λογότυπουΜ ξανά ή πλήκτρο διαφυγής.

Απόκρυψη ειδοποιήσεων

Εάν δουλεύετε σε κάτι και δεν θέλετε να ενοχληθείτε, μπορείτε να απενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις.

Open the Activities overview and start typing Notifications.

Πατήστε στο Ειδοποιήσεις για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Αλλάξτε το Να εμφανίζονται αναδυόμενα διαφημιστικά σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ.

Όταν απενεργοποιηθούν, οι περισσότερες ειδοποιήσεις δεν θα εμφανιστούν στο τέλος της οθόνης. Πολύ σημαντικές ειδοποιήσεις, όπως όταν η μπαταρία σας είναι πολύ χαμηλή, θα εξακολουθήσουν να εμφανίζονται. Οι ειδοποιήσεις θα εξακολουθήσουν να είναι διαθέσιμες στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν τις εμφανίσετε (μετακινώντας το ποντίκι σας στο τέλος της οθόνης, ή πατώντας πλήκτρο λογότυπουΜ) και θα αρχίσουν να εμφανίζονται ξανά όταν αλλάξετε πάλι σε ΕΝΕΡΓΟ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-copy.page0000644000373100047300000001740412612521202024425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Αντιγραφή ή μετακίνηση στοιχείων σε νέο φάκελο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείων και φακέλων

Ένα αρχείο ή φάκελος μπορεί να αντιγραφεί ή να μετακινηθεί σε μια νέα θέση με μεταφορά και απόθεση με το ποντίκι, χρησιμοποιώντας τις εντολές αντιγραφής και επικόλλησης, ή χρησιμοποιώντας τις συντομεύσεις πληκτρολογίου.

Για παράδειγμα, μπορεί να θέλετε να αντιγράψετε μια παρουσίαση σε μια μνήμη έτσι ώστε να μπορείτε να δουλέψετε μαζί της. Ή, μπορεί να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας ενός εγγράφου πριν να κάνετε αλλαγές σε αυτό (και έπειτα να χρησιμοποιήσετε το παλιό αντίγραφο εάν δεν θέλετε τις αλλαγές σας).

Αυτές οι οδηγίες εφαρμόζονται και στα αρχεία και στους φακέλους. Αντιγράφετε και μετακινείτε αρχεία και φακέλους με τον ίδιο ακριβώς τρόπο.

Αντιγραφή και επικόλληση αρχείων

Επιλέξτε το αρχείο που επιθυμείτε να αντιγράψετε πατώντας το μια φορά.

Δεξιοπατήστε και επιλέξτε αντιγραφή, ή πατήστε CtrlC.

Περιηγηθείτε σε έναν άλλο φάκελο, όπου θέλετε να βάλετε το αντίγραφο του αρχείου.

Πατήστε το πλήκτρο μενού και επιλέξτε Επικόλληση για την ολοκλήρωση της αντιγραφής του αρχείου, ή πατήστε CtrlV. Θα υπάρχει τώρα ένα αντίγραφο του αρχείου στον αρχικό φάκελο και στον άλλο φάκελο.

Αποκοπή και επικόλληση αρχείων για μετακίνηση

Επιλέξτε το αρχείο που επιθυμείτε να μετακινήσετε πατώντας το μια φορά.

Δεξιοπατήστε και επιλέξτε αποκοπή, ή πατήστε CtrlX.

Περιηγηθείτε σε έναν άλλο φάκελο, όπου θέλετε να μετακινήσετε το αρχείο.

Πατήστε το πλήκτρο μενού στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε Επικόλληση για την ολοκλήρωση της μετακίνησης του αρχείου, ή πατήστε CtrlV. Το αρχείο θα βγει από τον αρχικό φάκελό του και θα μετακινηθεί στον άλλον φάκελο.

Μεταφορά αρχείων για αντιγραφή ή μετακίνηση

Ανοίξτε τον διαχειριστή αρχείων και πηγαίνετε στον φάκελο που περιέχει το αρχείο που θέλετε να αντιγράψετε.

Πατήστε αρχεία στην πάνω γραμμή, επιλέξτε νέο παράθυρο (ή πατήστε CtrlN) για να ανοίξετε ένα δεύτερο παράθυρο. Στο νέο παράθυρο, περιηγηθείτε στον φάκελο όπου θέλετε να μετακινήσετε ή να αντιγράψετε το αρχείο.

Πάτημα και μεταφορά του αρχείου από ένα παράθυρο σε ένα άλλο. Αυτό θα το μετακινήσει εάν ο προορισμός είναι στην ίδια συσκευή, ή θα το αντιγράψει εάν ο προορισμός είναι σε διαφορετική συσκευή.

Για παράδειγμα, εάν μεταφέρετε ένα αρχείο από μια μνήμη USB στον προσωπικό σας φάκελο, θα αντιγραφεί, επειδή μεταφέρετε από μια συσκευή σε μια άλλη.

Μπορείτε να εξαναγκάσετε το αρχείο να αντιγραφεί κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Ctrl ενώ μεταφέρετε, ή εξαναγκάζοντας το να μετακινηθεί κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ μεταφέρετε.

Δεν μπορείτε να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε ένα αρχείο σε έναν φάκελο που είναι μόνο για ανάγνωση. Μερικοί φάκελοι είναι μόνο για ανάγνωση για να αποτρέψουν την αλλαγή των περιεχομένων τους. Μπορείτε να αλλάξετε πράγματα από το να διαβάζονται μόνο από την αλλαγή αδειών αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net.page0000644000373100047300000000457612612521201023146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Ασύρματο, ενσύρματο, προβλήματα σύνδεσης, περιήγηση ιστού, λογαριασμοί αλληλογραφίας… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Networking, web & email usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000001015012612521206025367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Οι ιοί είναι απίθανο να μολύνουν τον υπολογιστή σας, αλλά μπορούν να μολύνουν τους υπολογιστές των ατόμων που αλληλογραφείτε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρειάζεται να σαρώνω τα μηνύματά μου για ιούς;

Οι ιοί είναι προγράμματα που προκαλούν προβλήματα εάν καταφέρουν να βρουν τον δρόμο τους στον υπολογιστή σας. Ένας συνηθισμένος τρόπος τους για να μπουν στον υπολογιστή σας είναι μέσα από μηνύματα αλληλογραφίας.

Οι ιοί που μπορούν να επηρεάσουν υπολογιστές που εκτελούν Λίνουξ είναι αρκετά σπάνιοι, έτσι είναι απίθανο να πάρετε έναν ιό μέσα από αλληλογραφία ή αλλιώς. Εάν δεχτείτε ένα μήνυμα με έναν κρυφό ιό σε αυτό, δεν θα έχει προφανώς καμιά επίδραση στον υπολογιστή σας. Έτσι, δεν χρειάζεται να σαρώσετε το μήνυμά σας για ιούς.

Μπορείτε, όμως, να θελήσετε να σαρώσετε το μήνυμά σας για ιούς σε περίπτωση που συμβεί να προωθήσετε έναν ιό από ένα άτομο σε ένα άλλο. Για παράδειγμα, εάν ένας φίλος σας έχει έναν υπολογιστή Windows με έναν ιό και σας στέλνει ένα μήνυμα που είναι με ιό και στη συνέχεια προωθήσετε αυτό το μήνυμα σε έναν άλλο φίλο με υπολογιστή Windows, τότε ο δεύτερος φίλος σας μπορεί να πάρει τον ιό επίσης. Μπορείτε να εγκαταστήσετε μια αντιική εφαρμογή για να σαρώνετε τα μηνύματά σας για να το αποφύγετε, αλλά είναι απίθανο να συμβεί και τα περισσότερα άτομα που χρησιμοποιούν Windows και Mac OS έχουν δικό τους αντιικό λογισμικό.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-rename.page0000644000373100047300000001673012612521210024722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Αλλαγή ονόματος αρχείου ή φακέλου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μετονομασία αρχείου ή φακέλου

Όπως με άλλους διαχειριστές αρχείων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Αρχεία για να αλλάξετε το όνομα ενός αρχείου ή φακέλου.

Για να μετονομάσετε ένα αρχείο ή φάκελο:

Δεξιοπατήστε στο στοιχείο και επιλέξτε μετονομασία ή επιλέξτε το αρχείο και πατήστε F2.

Type the new name and press Enter or click Rename.

Μπορείτε επίσης να μετονομάσετε ένα αρχείο από το παράθυρο ιδιότητες.

When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the part after the last .). The extension normally denotes what type of file it is (for example, file.pdf is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change the extension as well, select the entire file name and change it.

If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click the menu button in the toolbar and select Undo Rename, or press CtrlZ, to restore the former name.

Έγκυροι χαρακτήρες για ονόματα αρχείων

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε χαρακτήρα εκτός από / (πλαγιοκάθετο) χαρακτήρα σε ονόματα αρχείου. Μερικές συσκευές, όμως, χρησιμοποιούν ένα σύστημα αρχείων που έχει περισσότερους περιορισμούς σε ονόματα αρχείων. Συνεπώς, είναι καλύτερη πρακτική να αποφύγετε τους ακόλουθους χαρακτήρες στα ονόματα αρχείων: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

Αν ονομάζετε ένα αρχείο με μια . ως τον πρώτο χαρακτήρα, το αρχείο θα είναι κρυφό όταν προσπαθήσετε να το δείτε στον διαχειριστή αρχείων.

Κοινά προβλήματα Το όνομα αρχείου χρησιμοποιείται ήδη

Δεν μπορείτε να έχετε δύο αρχεία ή φακέλους με το ίδιο όνομα στον ίδιο φάκελο. Αν δοκιμάσετε να μετονομάσετε ένα αρχείο με ένα όνομα που ήδη υπάρχει στο φάκελο που δουλεύετε, ο διαχειριστής αρχείων δεν θα το επιτρέψει.

Τα ονόματα αρχείου και φακέλου εξαρτώνται από πεζά/κεφαλαία, έτσι το όνομα αρχείου File.txt δεν είναι το ίδιο με το FILE.txt. Η χρήση διαφορετικών ονομάτων αρχείου όπως αυτό επιτρέπεται, όμως δεν συνιστάται.

Το όνομα είναι υπερβολικά μεγάλο

Σε μερικά συστήματα αρχείων, τα ονόματα αρχείων δεν έχουν περισσότερους από 255 χαρακτήρες στα ονόματά τους. Αυτό το όριο των 255 χαρακτήρων περιλαμβάνει και τα ονόματα αρχείων και τη διαδρομή προς το αρχείο (π.χ., /home/wanda/Documents/work/business-proposals/…), έτσι θα πρέπει να αποφεύγετε μεγάλα ονόματα αρχείων και φακέλων όπου είναι δυνατό.

Η επιλογή για μετονομασία είναι αχνή

Εάν η μετονομασία είναι αχνή, δεν έχετε την άδεια να μετονομάσετε το αρχείο. Θα πρέπει να είσαστε προσεκτικοί με την μετονομασία τέτοιων αρχείων, καθώς η μετονομασία μερικών προστατευμένων αρχείων μπορεί να προκαλέσει αστάθεια στο σύστημα. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000004657512612521207027020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ορίστε ή αλλάξτε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ρύθμιση συντομεύσεων πληκτρολογίου

Για να αλλάξετε το πλήκτρο ή τα πλήκτρα που θα πατηθούν για μια συντόμευση πληκτρολογίου:

Open the Activities overview and start typing Keyboard.

Πατήστε στο Πληκτρολόγιο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε στη καρτέλα Συντομεύσεις.

Επιλέξτε μια κατηγορία στο αριστερό φάτνωμα και την γραμμή για την επιθυμητή ενέργεια στα δεξιά. Ο τρέχον ορισμός της συντόμευσης θα αλλάξει σε Νέος επιταχυντής…

Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου ή πατήστε Οπισθοδιαγραφή για να καθαρίσετε.

Προκαθορισμένες συντομεύσεις

Υπάρχει ένας αριθμός από προρυθμισμένες συντομεύσεις που μπορούν να αλλαχθούν, να ομαδοποιηθούν σε αυτές τις κατηγορίες:

Εκκινητές

Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας

Ανενεργό

Εκκίνηση αριθμομηχανής

Αριθμομηχανή

Εκκίνηση πελάτη αλληλογραφίας

Αλληλογραφία

Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων

WWW

Προσωπικός φάκελος

Περιηγητής

Αναζήτηση

Αναζήτηση

Περιήγηση

Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1

Ανενεργό

Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2

Ανενεργό

Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 3

Ανενεργό

Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4

Ανενεργό

Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά

ShiftCtrlAlt

Μετακίνηση του παραθύρου έναν χώρο εργασίας δεξιά

ShiftCtrlAlt

Μετακίνηση του παραθύρου έναν χώρο εργασίας πάνω

ShiftΛογότυπος Πάνω σελίδα

Μετακίνηση του παραθύρου έναν χώρο εργασίας κάτω

ShiftΛογότυποςΚάτω σελίδα

Εναλλαγή εφαρμογών

Πλήκτρο λογότυπουΣτηλοθέτης

Εναλλαγή παραθύρων

Ανενεργό

Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής

Ανενεργό

Εναλλαγή ελέγχων συστήματος

CtrlAltTab

Εναλλαγή παραθύρων άμεσα

AltEsc

Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής άμεσα

AltF6

Εναλλαγή ελέγχων συστήματος άμεσα

CtrlAltEsc

Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων

Ανενεργό

Εναλλαγή στην χώρο εργασίας 1

Ανενεργό

Εναλλαγή στην χώρο εργασίας 2

Ανενεργό

Εναλλαγή στην χώρο εργασίας 3

Ανενεργό

Εναλλαγή στην χώρο εργασίας 4

Ανενεργό

Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αριστερά

CtrlAlt

Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δεξιά

CtrlAlt

Μετακίνηση στο χώρο εργασίας επάνω

ΛογότυποςΠάνω σελίδα

Μετακίνηση στο χώρο εργασίας κάτω

ΛογότυποςΚάτω σελίδα

Στιγμιότυπα

Λήψη στιγμιότυπου

Εκτύπωση

Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου

AltPrint

Λήψη στιγμιότυπου μιας περιοχής

ShiftPrint

Αντιγραφή στιγμιότυπου στο πρόχειρο

CtrlPrint

Αντιγραφή στιγμιότυπου ενός παραθύρου στο πρόχειρο

CtrlAltPrint

Αντιγραφή στιγμιότυπου μιας περιοχής στο πρόχειρο

ShiftCtrlPrint

Εγγραφή στιγμιοτύπου οθόνης

ShiftCtrlAltR

Ήχος και πολυμέσα

Σίγαση έντασης

Σίγαση ήχου

Μείωση έντασης

Μείωση έντασης ήχου

Αύξηση έντασης

Αύξηση έντασης ήχου

Εκκίνηση αναπαραγωγέα μέσων

Ηχητικά μέσα

Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)

Αναπαραγωγή ήχου

Παύση αναπαραγωγής

Παύση ήχου

Διακοπή αναπαραγωγής

Διακοπή ήχου

Προηγούμενο κομμάτι

Προηγούμενος ήχος

Επόμενο κομμάτι

Επόμενος ήχος

Εξαγωγή

Εξαγωγή

Σύστημα

Εμφάνιση προτροπής εντολής εκτέλεσης

AltF2

Εμφάνιση επισκόπησης ενεργειών

AltF1

Αποσύνδεση

CtrlAltDelete

Κλείδωμα οθόνης

πλήκτρο λογότυπουL

Εμφάνιση της περιοχής ειδοποιήσεων

πλήκτρο λογότυπουΜ

Εστίαση στην ενεργή ειδοποίηση

ΛογότυποςΝ

Προβολή όλων των εφαρμογών

πλήκτρο λογότυπουA

Άνοιγμα του μενού εφαρμογών

ΛογότυποςF10

Πληκτρολόγηση

Αλλαγή στην επόμενη πηγή εισόδου

ΛογότυποςΔιάστημα

Αλλαγή στην προηγούμενη πηγή εισόδου

Ανενεργό

Τροποποιητές-μετάβαση μόνο στην επόμενη πηγή

Ανενεργό

Πλήκτρο σύνθεσης

Ανενεργό

Εναλλακτικό πλήκτρο χαρακτήρων

Ανενεργό

Γενική πρόσβαση

Εναλλαγή μεγέθυνσης ή σμίκρυνσης

AltΛογότυπος8

Μεγέθυνση

AltΛογότυπος=

Σμίκρυνση

AltΛογότυπος-

Εναλλαγή λειτουργίας αναγνώστη οθόνης

Ανενεργό

Εναλλαγή λειτουργίας πληκτρολογίου οθόνης

Ανενεργό

Μεγέθυνση μεγέθους κειμένου

Ανενεργό

Σμίκρυνση μεγέθους κειμένου

Ανενεργό

Εναλλαγή υψηλής αντίθεσης

Ανενεργό

Παράθυρα

Ενεργοποίηση του μενού παραθύρου

Altδιάστημα

Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης

Ανενεργό

Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης

AltF10

Μεγιστοποίηση παραθύρου

Λογότυπος

Επαναφορά παραθύρου

Λογότυπος

Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης

Ανενεργό

Κλείσιμο παραθύρου

AltF4

Απόκρυψη παραθύρου

πλήκτρο λογότυπουΗ

Μετακίνηση παραθύρου

AltF7

Αλλαγή μεγέθους παραθύρου

AltF8

Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία

Ανενεργό

Ανασήκωση παραθύρου αν καλύπτεται από άλλο παράθυρο, αλλιώς χαμήλωμα του

Ανενεργό

Ανασήκωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα

Ανενεργό

Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα

Ανενεργό

Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα

Ανενεργό

Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια

Ανενεργό

Προβολή διαίρεσης στα αριστερά

Πλήκτρο λογότυπου

Προβολή διαίρεσης στα δεξιά

Πλήκτρο λογότυπου

Προσαρμοσμένες συντομεύσεις

To create your own application keyboard shortcut in the Keyboard settings:

Click the + button. The Custom Shortcut window will appear.

Type a Name to identify the shortcut, and a Command to run an application, then click Add. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and use the rhythmbox command.

Πατήστε Ανενεργό στη γραμμή που μόλις προστέθηκε. Όταν αλλάξει σε Νέος επιταχυντής…, κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων συντόμευσης.

Το όνομα της εντολής που πληκτρολογείτε πρέπει να είναι εντολή έγκυρου συστήματος. Μπορείτε να ελέγξετε ότι η εντολή δουλεύει ανοίγοντας έναν τερματικό και πληκτρολογώντας το εκεί. Η εντολή που ανοίγει μια εφαρμογή μπορεί να μην έχει το ίδιο όνομα όπως η ίδια η εφαρμογή.

Εάν θέλετε να αλλάξετε την εντολή που συσχετίζεται με μια προσαρμοσμένη συντόμευση πληκτρολογίου, διπλοπατήστε το όνομα της συντόμευσης. Το παράθυρο προσαρμοσμένη συντόμευση θα εμφανιστεί και μπορείτε να επεξεργαστείτε την εντολή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000567412612521206024372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Σύνδεση, αποστολή αρχείων, ενεργοποίηση και απενεργοποίηση… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Bluetooth

Το Bluetooth είναι ένα ασύρματο πρωτόκολλο που επιτρέπει τη σύνδεση πολλών διαφορετικών τύπων συσκευών στον υπολογιστή σας. Το Bluetooth χρησιμοποιείται γενικά για ακουστικά και συσκευές εισαγωγής όπως ποντίκια και πληκτρολόγια. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε Bluetooth στην αποστολή αρχείων μεταξύ συσκευών, όπως από τον υπολογιστή σας στο κινητό τηλέφωνο.

Προβλήματα Bluetooth Προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000772112612521207025447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ένας οδηγός υλικού/συσκευής επιτρέπει στον υπολογιστή σας να χρησιμοποιήσει συσκευές που προσαρτώνται σε αυτόν. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι ένας οδηγός;

Οι συσκευές είναι τα φυσικά "μέρη" του υπολογιστή σας. Μπορούν να είναι εξωτερικές όπως οι εκτυπωτές και η οθόνη ή εσωτερικές όπως κάρτες γραφικών και ήχου.

Για να μπορεί ο υπολογιστής σας να χρησιμοποιήσει αυτές τις συσκευές, χρειάζεται να ξέρει πώς να επικοινωνήσει με αυτές. Αυτό γίνεται από ένα τμήμα λογισμικού που λέγεται οδηγός συσκευής.

Όταν προσαρτάτε μια συσκευή στον υπολογιστή σας, πρέπει να έχετε τον σωστό οδηγό εγκατεστημένο ώστε αυτή η συσκευή να δουλέψει. Παραδείγματος χάρη, αν συνδέσετε έναν εκτυπωτή, αλλά ο σωστός οδηγός δεν είναι διαθέσιμος, δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον εκτυπωτή. Κανονικά, κάθε μοντέλο συσκευής χρησιμοποιεί έναν οδηγό που δεν είναι συμβατός με κανένα άλλο μοντέλο.

Στο Λίνουξ, οι οδηγοί για τις περισσότερες συσκευές είναι εγκατεστημένες από προεπιλογή, έτσι καθετί πρέπει να δουλεύει όταν το συνδέετε. Όμως, οι οδηγοί μπορεί να χρειαστεί να εγκατασταθούν χειροκίνητα ή μπορεί να μην είναι διαθέσιμοι καθόλου.

Επιπλέον, μερικοί υπάρχοντες οδηγοί είναι ατελείς ή μερικώς μη λειτουργικοί. Παραδείγματος χάρη, μπορεί να βρείτε ότι ο εκτυπωτής σας δεν μπορεί να κάνει εκτύπωση διπλής όψης, αλλά είναι κατά τα άλλα πλήρως λειτουργικός.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/privacy-history-recent-off.page0000644000373100047300000001145712612521202027557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Σταματήστε ή περιορίστε τον υπολογιστή σας από την ανίχνευση των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Απενεργοποιήστε ή περιορίστε την ανίχνευση ιστορικού αρχείων

Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that you have been working on in the file manager and in file dialogs in applications. You may wish to keep your file usage history pvivate instead, or only track your very recent history.

Turn off file history tracking

Open the Activities overview and start typing Privacy.

Πατήστε Ιδιωτικότητα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε Χρήση & ιστορικό.

Ορίστε τον διακόπτη Πρόσφατα σε ΟΧΙ.

Για επανενεργοποίηση αυτού του γνωρίσματος, ορίστε τον διακόπτη Πρόσφατα σε ΝΑΙ.

Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Εκκαθάριση ιστορικού πρόσφατων για να εκκαθαρίσετε το ιστορικό αμέσως.

Αυτή η ρύθμιση δεν θα επηρεάσει πώς ο περιηγητής ιστού αποθηκεύει πληροφορίες για τους ιστότοπους που επισκέπτεστε.

Restrict the amount of time your file history is tracked

Open the Activities overview and start typing Privacy.

Πατήστε Ιδιωτικότητα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε Χρήση & ιστορικό.

Βεβαιώστε ότι ο διακόπτης Πρόσφατα είναι ΕΝΕΡΓΟΣ.

Επιλέξτε τη διάρκεια του χρόνου στο Διατήρηση ιστορικού. Επιλέξτε από τις επιλογές 1 ημέρα, 7 ημέρες, 30 ημέρες, ή για πάντα.

Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Εκκαθάριση ιστορικού πρόσφατων για να εκκαθαρίσετε το ιστορικό αμέσως.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000001667012612521212025532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013, 2015 Ενεργοποιήστε τα πλήκτρα ποντικιού για να ελέγξετε το ποντίκι με το αριθμητικό υποπληκτρολόγιο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πατήστε και μετακινήστε τον δείκτη ποντικιού χρησιμοποιώντας το υποπληκτρολόγιο

Εάν δυσκολεύεστε χρησιμοποιώντας ένα ποντίκι ή μια άλλη συσκευή κατάδειξης, μπορείτε να ελέγξτε τον δείκτη ποντικιού χρησιμοποιώντας το αριθμητικό υποπληκτρολόγιο στο πληκτρολόγιό σας. Αυτό το γνώρισμα λέγεται πλήκτρα ποντικιού.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Μπορείτε να προσπελάσετε την επισκόπηση Ενέργειες πατώντας πάνω του, μετακινώντας τον δείκτη ποντικιού σας στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης, χρησιμοποιώντας CtrlAltTab ακολουθούμενο από το πλήκτρο Εισαγωγή ή χρησιμοποιώντας το πλήκτρο Λογότυπος.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Use the up and down arrow keys to select Mouse Keys in the Pointing & Clicking section then press Enter to switch Mouse Keys to On.

Βεβαιωθείτε ότι το Num Lock είναι ανενεργό. Θα μπορείτε τώρα να μετακινήσετε τον δείκτη ποντικιού χρησιμοποιώντας το υποπληκτρολόγιο.

Το υποπληκτρολόγιο είναι ένα σύνολο αριθμητικών πλήκτρων του πληκτρολογίου σας, συνήθως τακτοποιημένο σε ένα τετράγωνο πλέγμα. Αν έχετε ένα πληκτρολόγιο χωρίς ένα υποπληκτρολόγιο (όπως ένα πληκτρολόγιο φορητού υπολογιστή), μπορεί να χρειαστείτε να κρατάτε πατημένη το πλήκτρο λειτουργίας (Fn) και να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα άλλα πλήκτρα στο πληκτρολόγιό σας ως υποπληκτρολόγιο. Αν χρησιμοποιείτε αυτό το γνώρισμα συχνά σε έναν φορητό υπολογιστή, μπορείτε να αγοράσετε εξωτερικό USB ή αριθμητικό μπλουτούθ υποπληκτρολόγιο.

Κάθε αριθμός στο υποπληκτρολόγιο αντιστοιχεί σε μια κατεύθυνση. Για παράδειγμα, πατώντας 8 θα μετακινήσει τον δείκτη προς τα πάνω και πατώντας 2 θα τον μετακινήσει προς τα κάτω. Πατήστε το πλήκτρο 5 για να πατήσετε μια φορά το ποντίκι, ή πατήστε το γρήγορα δυο φορές για διπλοπάτημα.

Τα περισσότερα πληκτρολόγια έχουν ένα ειδικό πλήκτρο που επιτρέπει το δεξιό πάτημα, μερικές φορές λέγεται πλήκτρο μενού. Σημειώστε, όμως, ότι αυτό το πλήκτρο αποκρίνεται εκεί που είναι η εστίαση του πληκτρολογίου, όχι εκεί που είναι ο δείκτης ποντικιού. Δείτε για πληροφορίες πώς να δεξιοπατήσετε κρατώντας πατημένο το 5 ή το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.

Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το υποπληκτρολόγιο για να πληκτρολογήσετε αριθμούς ενώ είναι ενεργά τα πλήκτρα ποντικιού, ενεργοποιήστε το κλείδωμα αριθμών. Το ποντίκι δεν μπορεί να ελεγχθεί με το υποπληκτρολόγιο όταν το κλείδωμα αριθμών είναι ενεργό, όμως.

Τα κανονικά αριθμητικά πλήκτρα, σε μια γραμμή στην κορυφή του πληκτρολογίου, δεν ελέγχουν τον δείκτη ποντικιού. Μόνο τα αριθμητικά πλήκτρα του υποπληκτρολογίου μπορούν να χρησιμοποιηθούν.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-what.page0000644000373100047300000001220712612521211024555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Αντιγράψτε όλα όσα δεν μπορείτε να αντέξετε να τα χάσετε εάν κάτι πάει στραβά. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι να αντιγράψετε

Η προτεραιότητά σας πρέπει να είναι να αντιγράψετε τα πιο σημαντικά αρχεία σας καθώς και αυτά που είναι δύσκολο να αναδημιουργηθούν. Για παράδειγμα, ταξινομημένα από το πιο σημαντικό προς το λιγότερο:

Τα προσωπικά σας αρχεία

Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει έγγραφα, υπολογιστικά φύλλα, αλληλογραφία, συναντήσεις ημερολογίου, οικονομικά δεδομένα, οικογενειακές φωτογραφίες ή κάθε άλλο προσωπικό αρχείο που μπορεί να θεωρήσετε αναντικατάστατο.

Οι προσωπικές σας ρυθμίσεις

Αυτό περιλαμβάνει αλλαγές που μπορείτε να έχετε κάνει στα χρώματα, παρασκήνια, ανάλυση οθόνης και ρυθμίσεις ποντικιού στην επιφάνεια εργασίας σας. Αυτό επίσης περιλαμβάνει προτιμήσεις εφαρμογών, όπως ρυθμίσεις για LibreOffice, τον μουσικό σας αναπαραγωγό και το πρόγραμμα αλληλογραφίας. Αυτά είναι ανακτήσιμα, αλλά μπορεί να πάρει λίγο για να αναδημιουργηθούν.

Ρυθμίσεις συστήματος

Τα περισσότερα άτομα δεν αλλάζουν ποτέ τις ρυθμίσεις του συστήματος που δημιουργούνται κατά την εγκατάσταση. Εάν προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις του συστήματός σας για κάποιο λόγο, ή εάν χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή σας ως εξυπηρετητή, τότε μπορείτε να αντιγράψετε αυτές τις ρυθμίσεις.

Εγκατεστημένο λογισμικό

Το λογισμικό που χρησιμοποιείτε μπορεί κανονικά να ανακτηθεί αρκετά γρήγορα μετά από ένα σοβαρό πρόβλημα του υπολογιστή επανεγκαθιστώντας το.

Γενικά, θα θέλετε να αντιγράψετε αρχεία που είναι αναντικατάστατα και αρχεία που απαιτούν πολύ χρόνο επένδυσης για αντικατάσταση χωρίς εφεδρικό. Εάν τα πράγματα είναι εύκολα στην αντικατάσταση, από την άλλη μεριά, μπορείτε να μην θέλετε να χρησιμοποιήσετε χώρο από τον δίσκο έχοντας αντίγραφα στον δίσκο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/status-icons.page0000644000373100047300000003510512612521210025004 0ustar langpacklangpack00000000000000 Monica Kochofar monicakochofar@gmail.com 2012 Εξηγεί τη σημασία των εικονιδίων που βρίσκονται στα δεξιά της πάνω γραμμής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι σημαίνουν τα εικονίδια στην πάνω γραμμή;

Αυτή η ενότητα εξηγεί τη σημασία των εικονιδίων που βρίσκονται στη πάνω δεξιά γωνία της οθόνης. Ειδικά, περιγράφονται οι διαφορετικές παραλλαγές των έτοιμων εικονιδίων από τη διεπαφή του GNOME.

Η πάνω γραμμή του κελύφους GNOME

Η πάνω γραμμή του κελύφους GNOME

Εικονίδια μενού γενικής πρόσβασης

Οδηγεί σε ένα μενού που ενεργοποιεί ρυθμίσεις πρόσβασης.

Εικονίδια ελέγχου έντασης

Η ένταση ορίστηκε υψηλή.

Η ένταση ορίστηκε μεσαία.

Η ένταση ορίστηκε χαμηλή.

Η ένταση είναι κλειστή.

Εικονίδια του Διαχειριστή bluetooth

Το bluetooth έχει ενεργοποιηθεί.

Το bluetooth έχει απενεργοποιηθεί.

Εικονίδια διαχειριστή δικτύου

Κυψελώδης σύνδεση

Συνδέθηκε σε 3G δίκτυο.

Συνδέθηκε σε 4G δίκτυο.

Συνδέθηκε σε δίκτυο EDGE.

Συνδέθηκε σε GPRS δίκτυο.

Συνδέθηκε σε UMTS δίκτυο.

Συνδέθηκε σε κυψελώδες δίκτυο.

Λήψη κυψελώδους σύνδεσης δικτύου.

Πολύ υψηλή ισχύς σήματος.

Υψηλή ισχύς σήματος.

Μέτρια ισχύς σήματος.

Χαμηλή ισχύς σήματος.

Πολύ χαμηλή ισχύς σήματος.

Σύνδεση δικτύου τοπικής περιοχής (LAN)

Παρουσιάστηκε σφάλμα στην εύρεση του δικτύου.

Το δίκτυο είναι αδρανές.

Δεν βρέθηκε δρόμος για το δίκτυο.

Το δίκτυο είναι εκτός σύνδεσης.

Το δίκτυο λαμβάνει δεδομένα.

Το δίκτυο εκπέμπει και δέχεται δεδομένα.

Το δίκτυο εκπέμπει δεδομένα.

Σύνδεση εικονικού ιδιωτικού δικτύου (VPN)

Λήψη σύνδεσης δικτύου.

Συνδέθηκε σε δίκτυο VPN.

Ενσύρματη σύνδεση

Λήψη σύνδεσης δικτύου.

Αποσυνδέθηκε από το δίκτυο.

Συνδέθηκε σε ενσύρματο δίκτυο.

Ασύρματη σύνδεση

Λήψη της ασύρματης σύνδεσης.

Το ασύρματο δίκτυο είναι κρυπτογραφημένο.

Συνδέθηκε σε ασύρματο δίκτυο.

Πολύ υψηλή ισχύς σήματος.

Υψηλή ισχύς σήματος.

Μέτρια ισχύς σήματος.

Χαμηλή ισχύς σήματος.

Πολύ χαμηλή ισχύς σήματος.

Εικονίδια διαχειριστή ισχύος

Η μπαταρία είναι πλήρης.

Η μπαταρία είναι μερικώς άδεια.

Η μπαταρία είναι χαμηλή.

Προσοχή: Η μπαταρία είναι πολύ χαμηλή.

Η μπαταρία είναι πολύ χαμηλή.

Η μπαταρία έχει αποσυνδεθεί.

Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.

Η μπαταρία είναι γεμάτη και φορτίζεται.

Η μπαταρία είναι μερικώς γεμάτη και φορτίζεται.

Η μπαταρία είναι χαμηλή και φορτίζεται.

Η μπαταρία είναι πολύ χαμηλή και φορτίζεται.

Η μπαταρία είναι άδεια και φορτίζεται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000001034212612521206025675 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Μερικές ασύρματες συσκευές έχουν προβλήματα χειρισμού όταν ο υπολογιστής σας αναστέλλεται και δεν συνεχίζει σωστά. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δεν έχω ασύρματο δίκτυο όταν εκκινώ τον υπολογιστή μου

If you have suspended your computer, you may find that your wireless internet connection does not work when you resume it again. This happens when the driver for the wireless device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed.

Εάν συμβεί αυτό, δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε και κατόπιν να επανενεργοποιήσετε το ασύρματό σας:

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε ασύρματο.

Αλλάξτε το ασύρματο σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ και μετά πάλι σε ΕΝΕΡΓΟ.

Αν το ασύρματο δεν δουλεύει ακόμα, αλλάξτε σε ΕΝΕΡΓΗ τη Λειτουργία αεροπλάνου και έπειτα απενεργοποιήστε το πάλι σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ.

Αν αυτό δεν δουλεύει, επανεκκίνηση του υπολογιστή σας πρέπει να κάνει το ασύρματο να ξαναδουλέψει. Αν έχετε ακόμα προβλήματα, συνδεθείτε με το διαδίκτυο χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο έθερνετ και ενημερώστε τον υπολογιστή σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000001677512612521200025200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 David King amigadave@amigadave.com 2015 Ελέγξτε τι πληροφορίες εμφανίζονται σε στήλες στην προβολή λίστας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προτιμήσεις στηλών καταλόγου αρχείων

There are eleven columns of information that you can display in the Files list view. Click Files in the top bar, pick Preferences and choose the List Columns tab to select which columns will be visible.

Use the Move Up and Move Down buttons to choose the order in which the selected columns will appear. Click Reset to Default to undo any changes and return to the default columns.

<gui>Όνομα</gui>

Το όνομα των φακέλων και των αρχείων.

The Name column cannot be hidden.

<gui>Μέγεθος</gui>

Το μέγεθος ενός φακέλου δίνεται ως ο αριθμός των περιεχόμενων στοιχείων στον φάκελο. Το μέγεθος ενός αρχείου δίνεται σε ψηφιολέξεις KB, ή MB.

<gui>Τύπος</gui>

Εμφάνιση ως φάκελος, ή τύπος αρχείου όπως έγγραφο PDF, εικόνα JPEG, ήχος MP3 και άλλα.

<gui>Τροποποιημένο</gui>

Gives the date of the last time the file was modified.

<gui>Ιδιοκτήτης</gui>

Το όνομα του χρήστη του φακέλου ή του αρχείου που κατέχεται.

<gui>Ομάδα</gui>

Η ομάδα που κατέχει το αρχείο. Κάθε χρήστης είναι κανονικά στη δικιά του ομάδα, αλλά είναι δυνατό να υπάρχουν πολλοί χρήστες σε μια ομάδα. Παραδείγματος χάρη, ένα τμήμα μπορεί να έχει τη δικιά του ομάδα σε ένα περιβάλλον εργασίας.

<gui>Δικαιώματα</gui>

Εμφανίζει τα δικαιώματα πρόσβασης του αρχείου. Παραδείγματος χάρη, drwxrw-r--

Ο πρώτος χαρακτήρας είναι ο τύπος του αρχείου. - σημαίνει κανονικό αρχείο και d σημαίνει κατάλογος (φάκελος). Σε σπάνιες περιπτώσεις, μπορεί να εμφανιστούν και άλλοι χαρακτήρες.

Οι επόμενοι τρεις χαρακτήρες rwx καθορίζουν δικαιώματα για τον χρήστη που κατέχει το αρχείο.

Τα επόμενα τρία rw- ορίζουν δικαιώματα για όλα τα μέλη της ομάδας που κατέχει το αρχείο.

Οι τελευταίοι τρεις χαρακτήρες στη στήλη r-- ορίζουν τα δικαιώματα για όλους τους άλλους χρήστες στο σύστημα.

Κάθε δικαίωμα έχει τις ακόλουθες έννοιες:

r: αναγνώσιμο, που σημαίνει ότι μπορείτε να ανοίξετε το αρχείο ή τον φάκελο

w: εγγράψιμο, που σημαίνει ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε αλλαγές σε αυτό

x: εκτελέσιμο, που σημαίνει ότι μπορείτε να το τρέξετε αν είναι πρόγραμμα ή αρχείο σεναρίου, ή μπορείτε να προσπελάσετε τους υποφακέλους και τα αρχεία αν είναι φάκελος.

-: δεν έχει οριστεί δικαίωμα

<gui>Τύπος MIME</gui>

Εμφανίζει τον τύπο MIME του στοιχείου.

<gui>Τοποθεσία</gui>

Η διαδρομή στη θέση του αρχείου.

<gui>Modified – Time</gui>

Δίνει την ημερομηνία και η ώρα της τελευταίας φοράς που το αρχείο τροποποιήθηκε.

<gui>Προσπελάστηκε</gui>

Gives the date or time of the last time the file was modified.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000001354612612521204025246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Το γνώρισμα κλικ με αιώρηση (κράτημα πατήματος) σας επιτρέπει να πατήσετε κρατώντας το ποντίκι ακίνητο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσομοίωση πατήματος με αιώρηση

Μπορείτε να πατήσετε ή να μεταφέρετε απλά με αιώρηση τον δείκτη ποντικιού σας πάνω από ένα στοιχείο ελέγχου ή αντικείμενο στην οθόνη. Αυτό είναι χρήσιμο αν δυσκολεύεστε να μετακινήσετε το ποντίκι και να πατήσετε ταυτόχρονα. Αυτό το γνώρισμα λέγεται κλικ με αιώρηση ή κράτημα πατήματος.

Όταν ενεργοποιηθεί το κλικ με αιώρηση, μπορείτε να μετακινήσετε τον δείκτη ποντικιού σας πάνω από ένα στοιχείο ελέγχου, να αφήσετε το ποντίκι και έπειτα να περιμένετε για κάμποσο πριν να πατηθεί το κουμπί για σας.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε Βοηθός πατήματος στην ενότητα Κατάδειξη & Πάτημα.

Αλλάξτε το Αιώρηση με πάτημα σε ΝΑΙ.

Το παράθυρο αιώρηση με κλικ θα ανοίξει και θα παραμείνει πάνω από όλα τα άλλα σας παράθυρα. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να επιλέξετε τι είδος πατήματος πρέπει να συμβεί όταν αιωρείστε. Για παράδειγμα, εάν επιλέξετε δευτερεύον κλικ, θα δεξιοπατήσετε όταν αιωρείστε. Μετά το διπλοπάτημα, δεξιοπάτημα ή μεταφορά θα επιστρέψετε αυτόματα στο πάτημα.

Όταν αιωρείτε τον δείκτη του ποντικιού σας πάνω από ένα κουμπί και δεν τον μετακινείτε, θα αλλάξει σταδιακά χρώμα. Όταν έχει πλήρως αλλαγμένο χρώμα, το κουμπί θα πατηθεί.

Προσαρμόστε τη ρύθμιση καθυστέρηση για να αλλάξετε το χρόνο κρατήματος του δείκτη ποντικιού πριν το πάτημα.

Δεν χρειάζεστε να κρατάτε το ποντίκι ολότελα ακίνητο κατά την αιώρηση για πάτημα. Ο δείκτης επιτρέπεται να μετακινηθεί λίγο και θα πατηθεί μετά από λίγο. Εάν μετακινηθεί υπερβολικά, όμως, το πάτημα δεν θα συμβεί.

Προσαρμόστε τη ρύθμιση κατώφλι κίνησης για να αλλάξετε πόσο μπορεί να μετακινηθεί ο δείκτης και να θεωρείται ακόμα ότι αιωρείται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000001254212612521210031226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η βαθμονόμηση και ο χαρακτηρισμός είναι πλήρως διαφορετικά πράγματα. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ποια είναι η διαφορά μεταξύ βαθμονόμησης και χαρακτηρισμού;

Πολλά άτομα αρχικά μπερδεύονται με τη διαφορά μεταξύ βαθμονόμησης και χαρακτηρισμού. Βαθμονόμηση είναι η διαδικασία τροποποίησης της συμπεριφοράς χρώματος μιας συσκευής. Αυτό γίνεται τυπικά χρησιμοποιώντας δύο μηχανισμούς:

Αλλάζοντας τους ελέγχους ή τις εσωτερικές ρυθμίσεις που έχει

Εφαρμόζοντας καμπύλες στα χρωματικά κανάλια

Η ιδέα της βαθμονόμησης είναι να βάλουμε μια συσκευή σε μια ορισμένη κατάσταση όσον αφορά τη χρωματική της απάντηση. Συχνά αυτό χρησιμοποιείται καθημερινά που σημαίνει διατήρηση αναπαραγόμενης συμπεριφοράς. Η τυπική βαθμονόμηση θα αποθηκευτεί σε συσκευή ή σε μορφές αρχείου συγκεκριμένων συστημάτων που καταγράφουν τις ρυθμίσεις της συσκευής ή σε καμπύλες βαθμονόμησης ανά κανάλι.

Ο χαρακτηρισμός (ή κατατομή) είναι η εγγραφή του τρόπου που μια συσκευή αναπαράγει ή αποκρίνεται στο χρώμα. Τυπικά το αποτέλεσμα αποθηκεύεται σε μια κατατομή συσκευής ICC. Μια τέτοια κατατομή δεν τροποποιεί αφεαυτής το χρώμα με κανένα τρόπο. Επιτρέπει σε ένα σύστημα όπως ένα CMM (άρθρωμα διαχείρισης χρώματος) ή σε ένα χρώμα που αναγνωρίζει την εφαρμογή να τροποποιήσει το χρώμα όταν συνδυαστεί με μια άλλη κατατομή συσκευής. Γνωρίζοντας μόνο τα χαρακτηριστικά των δύο συσκευών, μπορεί ένας τρόπος μεταφοράς χρώματος από μια αναπαράσταση συσκευής σε μια άλλη να επιτευχθεί.

Σημειώστε ότι ένας χαρακτηρισμός (κατατομή) θα είναι έγκυρος μόνο για μια συσκευή εάν είναι στην ίδια κατάσταση βαθμονόμησης όπως ήταν όταν χαρακτηρίστηκε.

Στην περίπτωση της εμφάνισης κατατομών υπάρχει κάποια πρόσθετη σύγχυση επειδή συχνά οι πληροφορίες βαθμονόμησης αποθηκεύονται στην κατατομή για ευκολία. Συμβατικά αποθηκεύονται σε μια ετικέτα που λέγεται ετικέτα vcgt. Αν και αποθηκεύονται στην κατατομή, κανένα από τα κανονικά εργαλεία με βάση ICC ή καμιά εφαρμογή δεν την αναγνωρίζει, ή δεν κάνει τίποτα με αυτή. Παρόμοια, τυπικά εργαλεία βαθμονόμησης εμφάνισης και εφαρμογών δεν την αναγνωρίζουν, ή δεν κάνουν τίποτα με τις πληροφορίες χαρακτηρισμού (κατατομής).

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power.page0000644000373100047300000000437712612521201023513 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Αναστολή, τερματισμός, εξασθένιση οθόνης… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ενέργεια & μπαταρία
Ρυθμίσεις μπαταρίας
Προβλήματα ενέργειας Ανίχνευση προβλημάτων με την ισχύ και τις μπαταρίες. Προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-mobile.page0000644000373100047300000001063212612521201024401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Χρησιμοποιήστε το τηλέφωνό σας ή ράβδο διαδικτύου για να συνδεθείτε με το κινητό ευρυζωνικό δίκτυο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Σύνδεση με ευρυζωνικό κινητό

You can set up a connection to a cellular (3G) network with your computer's built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick.

If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or Internet stick to a USB port on your computer.

Open the system menu from the right side of the top bar.

Select Mobile Broadband Off. The Mobile Broadband section of the menu will expand.

Αν το κινητό ευρυζωνικό δεν εμφανιστεί στο μενού κατάστασης συστήματος, εξασφαλίστε ότι η συσκευή σας δεν έχει οριστεί ως συσκευή μαζικής αποθήκευσης.

Select Connect. If you are connecting for the first time, the Set up a Mobile Broadband Connection wizard is launched. The opening screen displays a list of required information. Click Next.

Επιλέξτε τη χώρα ή περιοχή του παρόχου σας από τον κατάλογο. Πατήστε Επόμενο.

Επιλέξτε τον πάροχό σας από τον κατάλογο. Πατήστε Επόμενο.

Επιλέξτε ένα σχέδιο σύμφωνα με τον τύπο της συσκευής που συνδέεστε. Αυτό θα προσδιορίσει το όνομα σημείου πρόσβασης. Πατήστε Επόμενο.

Επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει πατώντας Εφαρμογή. Ο οδηγός θα κλείσει και το παράθυρο Δίκτυο θα εμφανίσει τις ιδιότητες της σύνδεσής σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-templates.page0000644000373100047300000001061512612521210025445 0ustar langpacklangpack00000000000000 Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Δημιουργεί γρήγορα νέα έγγραφα από προσαρμοσμένα πρότυπα αρχείου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πρότυπα για συνήθως χρησιμοποιούμενα είδη εγγράφων

Εάν δημιουργείτε συχνά έγγραφα με βάση το ίδιο περιεχόμενο, μπορείτε να επωφεληθείτε από τη χρήση προτύπων αρχείων. Ένα πρότυπο αρχείου μπορεί να είναι ένα έγγραφο οποιουδήποτε είδους με τη μορφοποίηση ή το περιεχόμενο που θα θέλατε να επαναχρησιμοποιήσετε. Για παράδειγμα, θα μπορείτε δημιουργήσετε ένα πρότυπο έγγραφο με έντυπη κεφαλίδα.

Δημιουργία νέου προτύπου

Δημιουργήστε ένα έγγραφο που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο. Για παράδειγμα, μπορεί να κάνετε την έντυπη κεφαλίδα σας σε μια εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου.

Αποθηκεύστε το αρχείο με το περιεχόμενο του προτύπου στον φάκελο Πρότυπα στον Προσωπικό σας φάκελο. Αν ο φάκελος Πρότυπα δεν υπάρχει, θα χρειαστείτε να τον δημιουργήσετε πρώτα.

Χρήση προτύπου για δημιουργία εγγράφου

Ανοίξτε τον φάκελο εκεί που θέλετε να βάλετε το νέο έγγραφο.

Δεξιοπατήστε οπουδήποτε στον κενό χώρο στον φάκελο, έπειτα επιλέξτε νέο έγγραφο. Τα ονόματα των διαθέσιμων προτύπων θα καταχωριστούν στο υπομενού.

Επιλέξτε το επιθυμητό πρότυπο από τη λίστα.

Double-click the file to open it and start editing. You may wish to rename the file when you are finished.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000001320712612521205027147 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Πατήστε Πλήκτρο λογότυπουΣτηλοθέτης. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εναλλαγή μεταξύ παραθύρων

You can see all the running applications that have a graphical user interface in the window switcher. This makes switching between tasks a single-step process and provides a full picture of which applications are running.

Από έναν χώρο εργασίας:

Πατήστε Πλήκτρο λογότυπουΣτηλοθέτης για να εμφανίσετε τον εναλλάκτη παραθύρου.

Απελευθερώστε το Πλήκτρο λογότυπου για να επιλέξτε το επόμενο (επισημασμένο) παράθυρο στον εναλλάκτη.

Αλλιώς, κρατώντας πατημένο ακόμα το πλήκτρο Λογότυπου, πατήστε Στηλοθέτης για να περιηγηθείτε τη λίστα των ανοικτών παραθύρων, ή ShiftΣτηλοθέτης για αντίθετη περιήγηση.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λίστα παραθύρων στην κάτω γραμμή για να προσπελάσετε όλα τα ανοικτά παράθυρά σας και να τα αλλάξετε μεταξύ τους.

Τα παράθυρα στον εναλλάκτη παραθύρων ομαδοποιούνται κατά εφαρμογή. Οι προεπισκοπήσεις των εφαρμογών με πολλαπλά παράθυρα καταδύονται καθώς τις περνάτε. Κρατήστε πατημένο το Πλήκτρο λογότυπου και πατήστε ` (ή το πλήκτρο πάνω από τον Στηλοθέτη) για να περιηγηθείτε στη λίστα.

Στον εναλλάκτη παραθύρου, εφαρμογές από διαφορετικούς χώρους εργασίας διαιρούνται από κάθετους διαχωριστές.

Μπορείτε επίσης να μετακινηθείτε μεταξύ των εικονιδίων εφαρμογής στον εναλλάκτη παραθύρου με τα πλήκτρα ή , ή να επιλέξετε ένα πατώντας το με το ποντίκι.

Προεπισκοπήσεις των εφαρμογών με ένα μονό παράθυρο μπορούν να εμφανιστούν με το πλήκτρο .

Από την επισκόπηση Ενέργειες, πατήστε σε ένα παράθυρο για να μεταβείτε σε αυτό και αφήστε την επισκόπηση. Αν έχετε πολλούς χώρους εργασίας ανοικτούς, μπορείτε να πατήσετε σε κάθε χώρο εργασίας για να προβάλετε τα ανοικτά παράθυρα σε κάθε χώρο εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000001215112612521207032744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συντελεστές στην τεκμηρίωση βίκι του ουμπούντου Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Μπορεί να χρειαστείτε λεπτομέρειες όπως τον αριθμό τύπου του ασύρματου προσαρμογέα σας στα επόμενα βήματα ανίχνευσης του προβλήματος. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανιχνευτής προβλημάτων ασύρματου δικτύου Συλλέξτε πληροφορίες για το υλικό του δικτύου

Σε αυτό το βήμα, θα συλλέξετε πληροφορίες για τη συσκευή ασύρματου δικτύου. Ο τρόπος που διορθώνετε πολλά προβλήματα ασύρματου εξαρτάται από τον κατασκευαστή και τον αριθμό μοντέλου του ασύρματου προσαρμογέα, έτσι θα χρειαστείτε να σημειώσετε αυτές τις λεπτομέρειες. Μπορεί επίσης να βοηθήσει να έχετε κάποια στοιχεία που ήρθαν με τον υπολογιστή σας επίσης, όπως δίσκους εγκατάστασης οδηγού συσκευής. Ψάξτε για τα επόμενα στοιχεία, εάν τα έχετε ακόμα:

Το πακετάρισμα και τις οδηγίες για τις ασύρματες συσκευές σας (ειδικά τον οδηγό χρήστη για τον δρομολογητή σας)

Ο δίσκος περιέχει οδηγούς για τον ασύρματο προσαρμογέα σας (ακόμα κι αν περιέχει μόνο οδηγούς Windows)

The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can usually be found on the underside or reverse of the device.

Any version or revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. These can be especially helpful, so look carefully.

Καθετί στον δίσκο οδηγού που ταυτοποιεί ή την ίδια τη συσκευή, το "υλικολογισμικό" του, ή τα συστατικά (σύνολο ολοκληρωμένων) που χρησιμοποιεί.

Εάν είναι δυνατό, δοκιμάστε να προσπελάσετε μια εναλλακτική λειτουργούσα σύνδεση διαδικτύου έτσι ώστε να μπορείτε να κατεβάσετε λογισμικό και οδηγούς, εάν είναι απαραίτητο. (η σύνδεση του υπολογιστή σας άμεσα στον δρομολογητή με ένα καλώδιο δικτύου έθερνετ είναι ένας τρόπος παροχής του, αλλά συνδέστε το μόνο εάν χρειάζεται.)

Μόλις έχετε όσα στοιχεία είναι δυνατό, πατήστε επόμενο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000001042512612521203026667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Η βαθμονόμηση της οθόνη σας είναι σημαντική για τη προβολή πιστών χρωμάτων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πως βαθμονομώ την οθόνη μου;

Μπορείτε να βαθμονομήσετε την οθόνη σας έτσι ώστε να εμφανίζει πιο ακριβές χρώμα. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο αν ασχολείστε με ψηφιακή φωτογραφία, σχεδίαση ή καλλιτεχνία.

Θα χρειαστείτε είτε ένα χρωματόμετρο ή ένα φασματοφωτόμετρο για να το κάνετε αυτό. Και οι δυο συσκευές χρησιμοποιούνται για οθόνες κατατομής, αλλά δουλεύουν με ελαφρά διαφορετικούς τρόπους.

Open the Activities overview and start typing Color.

Πατήστε Χρώμα για να ανοίξετε το φάτνωμα και να επιλέξετε την οθόνη σας.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βαθμονόμησης είναι συνδεμένη στον υπολογιστή σας.

Πατήστε στο Βαθμονόμηση… για να ξεκινήσετε τη βαθμονόμηση.

Οι οθόνες αλλάζουν συνέχεια - το πίσω φως σε μια οθόνη TFT θα υποδιπλασιάζεται σε φωτεινότητα περίπου κάθε 18 μήνες και θα γίνεται πιο κίτρινη καθώς γερνά. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να επαναβαθμονομείτε την οθόνη σας όταν το εικονίδιο [!] εμφανίζεται στο φάτνωμα Χρώμα.

Οι οθόνες LED επίσης αλλάζουν με τον χρόνο, αλλά πολύ πιο αργά από τις TFTs.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000002762112612521213025652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Προβολή και επεξεργασία αρχείων σε έναν άλλο υπολογιστή μέσα από FTP, SSH, συμμετοχές Windows ή WebDAV. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Περιήγηση αρχείων σε έναν εξυπηρετητή ή σε κοινόχρηστο δίκτυο

Μπορείτε να συνδεθείτε με έναν εξυπηρετητή ή κοινόχρηστο δίκτυο για να περιηγηθείτε και να προβάλετε τα αρχεία σε αυτόν τον εξυπηρετητή, ακριβώς όπως εάν ήταν στον δικό σας υπολογιστή. Αυτός είναι ένας βολικός τρόπος να λάβετε ή να στείλετε αρχεία στο διαδίκτυο, ή να μοιραστείτε αρχεία με άλλα άτομα στο τοπικό σας δίκτυο.

To browse files over the network, open the Files application from the Activities overview, and click Other Locations in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertize their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address.

Σύνδεση σ' έναν εξυπηρετητή αρχείων

In the file manager, click Other Locations in the sidebar.

In Connect to Server, enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below.

Εάν έχετε συνδεθεί με τον εξυπηρετητή πριν, μπορείτε να πατήσετε σε αυτόν στη λίστα πρόσφατοι εξυπηρετητές.

Click Connect. The files on the server will be shown. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future.

Συγγραφή URLs

Ένα URL, ή ενιαίος εντοπιστής πόρου, είναι μια μορφή διεύθυνσης που αναφέρεται σε μια τοποθεσία ή αρχείο στο δίκτυο. Η διεύθυνση μορφοποιείται όπως αυτή:

scheme://servername.example.com/folder

Το σχήμα καθορίζει το πρωτόκολλο ή τύπο του εξυπηρετητή. Το τμήμα example.com της διεύθυνσης λέγεται το όνομα τομέα. Αν ένα όνομα χρήστη απαιτείται, εισάγεται πριν το όνομα του εξυπηρετητή:

scheme://username@servername.example.com/folder

Μερικά σχήματα απαιτούν ο αριθμός θύρας να καθοριστεί. Εισάγετε τον μετά το όνομα τομέα:

scheme://servername.example.com:port/folder

Παρακάτω υπάρχουν συγκεκριμένα παραδείγματα για τους ποικίλους τύπους εξυπηρετητή που υποστηρίζονται.

Τύποι εξυπηρετητών

Μπορείτε να συνδέσετε διαφορετικούς τύπους εξυπηρετητών. Μερικοί εξυπηρετητές είναι δημόσιοι και επιτρέπουν σε οποιονδήποτε να συνδεθεί. Άλλοι εξυπηρετητές απαιτούν να συνδεθείτε με όνομα χρήστη και κωδικό.

Μπορεί να μην έχετε άδειες για εκτέλεση συγκεκριμένων ενεργειών σε αρχεία σε έναν εξυπηρετητή. Για παράδειγμα, σε δημόσιους τόπους FTP, δεν θα μπορείτε προφανώς να διαγράψετε αρχεία.

Το URL που εισάγετε εξαρτάται από το πρωτόκολλο που χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής για εξαγωγή των κοινόχρηστων αρχείων του.

SSH

Εάν έχετε έναν λογαριασμό ασφαλούς κελύφους σε έναν εξυπηρετητή, μπορείτε να συνδεθείτε χρησιμοποιώντας αυτήν τη μέθοδο. Πολλοί οικοδεσπότες ιστού παρέχουν λογαριασμούς SSH σε μέλη ώστε να μπορούν με ασφάλεια να ανεβάσουν αρχεία. Εξυπηρετητές SSH απαιτούν πάντα να συνδεθείτε.

Ένας τυπικός URL SSH φαίνεται σαν αυτό:

ssh://username@servername.example.com/folder

Όταν χρησιμοποιείτε SSH, όλα τα δεδομένα που στείλατε (συμπεριλαμβανόμενου του κωδικού σας) κρυπτογραφούνται έτσι ώστε άλλοι χρήστες στο δίκτυο σας να μην μπορούν να τα δουν.

FTP (με σύνδεση)

FTP είναι ένας δημοφιλής τρόπος ανταλλαγής αρχείων στο διαδίκτυο. Επειδή τα δεδομένα δεν είναι κρυπτογραφημένα στο FTP, πολλοί εξυπηρετητές τώρα παρέχουν πρόσβαση μέσα από SSH. Μερικοί εξυπηρετητές, επιτρέπουν ακόμα ή απαιτούν τη χρήση FTP για ανέβασμα ή κατέβασμα αρχείων. Οι τόποι FTP με συνδέσεις θα σας επιτρέπουν συνήθως να διαγράψετε και να ανεβάσετε αρχεία.

Ένα τυπικό URL FTP φαίνεται σαν αυτό:

ftp://username@ftp.example.com/path/

Δημόσιο FTP

Τόποι που σας επιτρέπουν τη μεταφόρτωση αρχείων θα παρέχουν μερικές φορές δημόσια ή ανώνυμη πρόσβαση FTP. Αυτοί οι εξυπηρετητές δεν απαιτούν όνομα χρήστη και κωδικό και δεν θα σας επιτρέπουν συνήθως να διαγράψετε ή να ανεβάσετε αρχεία.

Ένα τυπικό ανώνυμο URL FTP φαίνεται σαν αυτό:

ftp://ftp.example.com/path/

Μερικοί ανώνυμοι τόποι FTP απαιτούν να συνδεθείτε με ένα δημόσιο όνομα χρήστη και κωδικό, ή με ένα δημόσιο όνομα χρήστη χρησιμοποιώντας τη διεύθυνση αλληλογραφίας σας ως κωδικό. Για αυτούς τους εξυπηρετητές, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο FTP (με σύνδεση) και χρησιμοποιήστε τα καθορισμένα διαπιστευτήρια από τον τόπο FTP.

Κοινόχρηστο Windows

Οι υπολογιστές Windows χρησιμοποιούν ένα ιδιοταγές πρωτόκολλο για μερισμό αρχείων σε ένα τοπικό δίκτυο περιοχής. Οι υπολογιστές σε δίκτυο Windows είναι μερικές φορές ομαδοποιημένοι σε τομείς για οργάνωση και καλύτερο έλεγχο πρόσβασης. Εάν έχετε τις σωστές άδειες στον απομακρυσμένο υπολογιστή, μπορείτε να συνδεθείτε με ένα κοινόχρηστο Windows από τον διαχειριστής αρχείων.

Ένα τυπικό κοινόχρηστο URL Windows φαίνεται σαν αυτό:

smb://servername/Share

WebDAV και ασφαλές WebDAV

Με βάση το χρησιμοποιούμενο πρωτόκολλο HTTP στον ιστό, το WebDAV χρησιμοποιείται μερικές φορές για μερισμό αρχείων σε ένα τοπικό δίκτυο και αποθήκευση αρχείων στο διαδίκτυο. Εάν ο εξυπηρετητής που συνδέεστε υποστηρίζει ασφαλείς συνδέσεις, θα πρέπει να διαλέξετε αυτήν την επιλογή. Το ασφαλές WebDAV χρησιμοποιεί ισχυρή κρυπτογράφηση SSL, έτσι ώστε οι άλλοι χρήστες να μην μπορούν να δουν τον κωδικό σας.

A WebDAV URL looks like this:

dav://example.hostname.com/path

NFS share

UNIX computers traditionally use the Network File System protocol to share files over a local network. With NFS, security is based on the UID of the user accessing the share, so no authentication credentials are needed when connecting.

A typical NFS share URL looks like this:

nfs://servername/path

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000752112612521213025466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2015 Remove access to an online service provider from your applications. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Διαγραφή λογαριασμού

Μπορείτε να αφαιρέσετε έναν δικτυακό λογαριασμό που δεν θέλετε να χρησιμοποιείτε πια.

Many online services provide an authorization token which GNOME stores instead of your password. If you remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. This will ensure that no other application or website can connect to that service using the authorization for GNOME.

How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your settings on the provider's website for authorized or connected apps or sites. Look for an app called "GNOME" and remove it.

Open the Activities overview and start typing Online Accounts.

Πατήστε στο Δικτυακοί λογαριασμοί για να ανοίξετε τον πίνακα.

Επιλέξτε τον λογαριασμό που θέλετε να αφαιρέσετε.

Πατήστε το πλήκτροί - στην κάτω αριστερή γωνία του παραθύρου.

Click Remove in the confirmation dialog.

Αντί για διαγραφή του λογαριασμού πλήρως, είναι δυνατό να περιορίσετε τις υπηρεσίες που προσπελάζονται από την επιφάνεια εργασίας σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/video-sending.page0000644000373100047300000001507212612521204025107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ελέγξετε ότι έχετε εγκατεστημένους τους σωστούς κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές βίντεο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Άλλα άτομα δεν μπορούν να παίξουν τα βίντεο που έκανα

Εάν κάνατε ένα βίντεο στον υπολογιστή σας Λίνουξ και το στείλατε σε κάποιον που χρησιμοποιεί Windows ή Mac OS, μπορεί να βρείτε ότι έχουν προβλήματα να παίξουν το βίντεο.

Για να μπορέσει να παίξει το βίντεό σας, το άτομο που του το στείλατε πρέπει να έχει τους σωστούς κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές εγκατεστημένους. Ένας κωδικοποιητής-αποκωδικοποιητής είναι ένα μικρό κομμάτι λογισμικού που ξέρει πώς να πάρει το βίντεο και να το εμφανίσει στην οθόνη. Υπάρχουν πολλές διαφορετικές μορφές βίντεο και καθεμιά τους απαιτεί έναν διαφορετικό κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή για να το παίξει. Μπορείτε να ελέγξετε ποιας μορφής είναι το βίντεό σας κάνοντας:

Open Files from the Activities overview.

Δεξιοπατήστε στο αρχείο βίντεο και επιλέξτε Ιδιότητες.

Πηγαίνετε στην καρτέλα Ήχος/βίντεο ή Βίντεο και κοιτάξτε ποιος κωδικοποιητής είναι καταχωρισμένος στο βίντεο και στο Ήχος (αν το βίντεο έχει επίσης ήχο).

Ρωτήστε το άτομο που έχει προβλήματα με την αναπαραγωγή εάν έχει εγκατεστημένο το σωστό κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή. Μπορεί να βρουν χρήσιμη την αναζήτηση του ιστού για το όνομα του κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή συν το όνομα της εφαρμογής αναπαραγωγής βίντεο. Για παράδειγμα, εάν το βίντεο σας χρησιμοποιεί τη μορφή Theora και έχετε έναν φίλο που χρησιμοποιεί αναπαραγωγό μέσων Windows για να το δοκιμάσετε και να το παρακολουθήσετε, αναζητήστε "theora windows media player". Θα μπορείτε συχνά να κατεβάσετε τον σωστό κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή δωρεάν, εάν δεν είναι εγκατεστημένος.

Εάν δεν μπορείτε να βρείτε τον σωστό κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή, δοκιμάστε τον αναπαραγωγό μέσων VLC. Δουλεύει στα Windows και Mac OS καθώς και στα Λίνουξ και υποστηρίζει πολλές διαφορετικές μορφές βίντεο. Αν αποτύχει αυτό, δοκιμάστε να μετατρέψετε το βίντεό σας σε μια διαφορετική μορφή. Οι περισσότεροι επεξεργαστές βίντεο μπορούν να το κάνουν και ειδικές εφαρμογές μετατροπής βίντεο είναι διαθέσιμες. Ελέγξετε την εφαρμογή εγκατάστασης λογισμικού για να δείτε τι είναι διαθέσιμο.

Υπάρχουν λίγα άλλα προβλήματα που μπορεί να αποτρέψουν κάποιον από την αναπαραγωγή του βίντεό σας. Το βίντεο μπορεί να έχει χαλάσει όταν το στείλατε (μερικές φορές μεγάλα αρχεία δεν αντιγράφονται τέλεια), μπορεί να έχουν προβλήματα με την εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο, ή το βίντεο μπορεί να μην δημιουργήθηκε σωστά (μπορεί να υπήρχαν κάποια σφάλματα όταν αποθηκεύσατε το βίντεο).

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000001020012612521210026554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μικρορυθμίσεις από τον κατασκευαστή και διαφοροποίηση της ζωής της μπαταρίας εκτιμάται ότι μπορεί να είναι η αιτία αυτού του προβλήματος. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί είχα λιγότερη ζωή μπαταρίας από ότι στα Windows/Mac OS;

Μερικοί υπολογιστές εμφανίζονται να έχουν πιο σύντομη ζωή μπαταρίας όταν εκτελούνται σε Λίνουξ παρά όταν εκτελούνται σε Windows ή Mac OS. Ένας λόγος για αυτό είναι ότι οι πωλητές υπολογιστών εγκαθιστούν ειδικό λογισμικό για Windows/Mac OS που βελτιστοποιεί ποικίλες ρυθμίσεις υλικού/λογισμικού για ένα δεδομένο τύπο υπολογιστή. Αυτές οι μικρορυθμίσεις είναι συχνά πολύ ειδικές και ατεκμηρίωτες, έτσι η συμπερίληψη τους στα Λίνουξ είναι δύσκολη.

Δυστυχώς, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος εφαρμογής αυτών των μικρορυθμίσεων από εσάς χωρίς την ακριβή γνώση τους. Μπορεί να βρείτε ότι η χρήση μερικών μεθόδων αποθήκευσης ισχύος βοηθά, όμως. Εάν ο υπολογιστής σας έχει έναν επεξεργαστή μεταβλητής ταχύτητας, μπορεί να βρείτε ότι η αλλαγή των ρυθμίσεων του είναι επίσης χρήσιμη.

Ένας άλλος πιθανός λόγος για την διαφορά είναι ότι η μέθοδος της εκτίμησης της ζωής της μπαταρίας είναι διαφορετική σε Windows/Mac OS παρά σε Λίνουξ. Η ενεργή ζωή μπαταρίας μπορεί να είναι ακριβώς η ίδια, αλλά οι διαφορετικές μέθοδοι δίνουν διαφορετικές εκτιμήσεις.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000527212612521205025453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Γιατί να προσθέσετε τους λογαριασμούς αλληλογραφία ή κοινωνικής δικτύωσης στην επιφάνεια εργασίας σας; Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Why add an account?

Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, chat, and e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily keep in touch using services from different accounts, like chats, at the same time. Just set up your online accounts once and every time you start your computer all the accounts and services that you have added are ready to use.

See for information on which applications can access which online services.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000501112612521200025350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιτρέποντας στην μπαταρία την πλήρη αποφόρτιση είναι κακό για τον υπολογιστή. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Petr Kovar pknbe@volny.cz Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Why did my computer turn off when the battery got to 10%?

When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically turn off. It does this to make sure that the battery does not completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just ran out, the computer would not have time to shut down properly either.

Bear in mind that when your computer automatically turns off, your applications and documents are not saved. To avoid losing your work, save it before the battery gets too low.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000706312612521212025164 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Υπάρχουν λίγοι ιοί στο Λίνουξ, έτσι προφανώς δεν χρειαζόσαστε αντιικό λογισμικό. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρειάζομαι αντιικό λογισμικό;

Εάν έχετε χρησιμοποιήσει Windows ή Mac OS, θα χρησιμοποιούσατε επίσης αντιικό λογισμικό που έτρεχε συνέχεια. Το αντιικό λογισμικό τρέχει στο παρασκήνιο, ελέγχοντας διαρκώς για ιούς του υπολογιστή που μπορεί να βρουν τον δρόμο τους στον υπολογιστή σας και να προκαλέσουν προβλήματα.

Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly.

Όποιος κι αν είναι ο λόγος, οι ιοί του Λίνουξ είναι τόσο σπάνιοι που δεν χρειάζεστε πράγματι να ανησυχείτε για αυτούς προς το παρόν.

Εάν θέλετε να είσαστε υπερασφαλείς, ή εάν θέλετε να ελέγξετε για ιούς σε αρχεία που περνάτε μεταξύ του εαυτού σας και ατόμων που χρησιμοποιούν Windows και Mac OS, μπορείτε να εγκαταστήσετε αντιικό λογισμικό. Ελέγξτε τον εγκαταστάτη λογισμικού ή αναζήτησης με σύνδεση· ένας αριθμός από εφαρμογές είναι διαθέσιμος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-name-location.page0000644000373100047300000001035712612521206026735 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Jim Campbell jcampbell@gnome.org 2013 Αλλαγή του ονόματος ή θέσης ενός εκτυπωτή στις ρυθμίσεις εκτυπωτή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλαγή ονόματος ή θέσης ενός εκτυπωτή

Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα ή τη θέση ενός εκτυπωτή στις ρυθμίσεις εκτυπωτή.

You need administrative privileges on the system to change the name or location of a printer.

Αλλαγή ονόματος εκτυπωτή

Αν θέλετε να αλλάξετε το όνομα ενός εκτυπωτή, κάντε τα ακόλουθα βήματα:

Open the Activities overview and start typing Printers.

Click Printers to open the panel.

Πατήστε το κουμπί ξεκλείδωμα στη πάνω δεξιά γωνία και εισάγετε τον κωδικό σας.

Click the name of your printer, and start typing a new name for the printer.

Πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας.

Αλλαγή θέσης εκτυπωτή

Για να αλλάξετε τη θέση του εκτυπωτή σας:

Open the Activities overview and start typing Printers.

Click Printers to open the panel.

Πατήστε το κουμπί ξεκλείδωμα στη πάνω δεξιά γωνία και εισάγετε τον κωδικό σας.

Click the location, and start editing the location.

Πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sharing.page0000644000373100047300000000354712612521202024011 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας, Κοινή χρήση αρχείων μέσω αλληλογραφίας, Κοινή χρήση μέσων… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Κοινή χρήση usr/share/help-langpack/el/gnome-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000001302212612521210025224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Εκτελέστε μετρήσεις επιδόσεων στον σκληρό σας δίσκο για να ελέγξετε πόσο γρήγορος είναι. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δοκιμάστε την απόδοση του σκληρού σας δίσκου

Για να δοκιμάσετε την ταχύτητα του σκληρού σας δίσκου:

Open Disks from the Activities overview.

Επιλέξτε τον δίσκο από τον κατάλογο στο αριστερό παράθυρο.

Πατήστε το κουμπί του γραναζιού και επιλέξτε Μέτρηση επιδόσεων… από το μενού.

Πατήστε Έναρξη μέτρησης επιδόσεων… και ρυθμίστε τις παραμέτρους Ρυθμός μεταφοράς και Χρόνος πρόσβασης όπως επιθυμείτε.

Πατήστε Έναρξη μέτρησης επιδόσεων για να δοκιμάσετε πόσο γρήγορα μπορούν να διαβαστούν τα δεδομένα από τον δίσκο. Ίσως απαιτηθούν Δικαιώματα διαχειριστή. Εισάγετε τον κωδικό σας, ή τον κωδικό για τον αιτούμενο λογαριασμό διαχειριστή.

Εάν η επιλογή Εκτέλεση εγγραφής μέτρησης επιδόσεων σημειωθεί, η μέτρηση επιδόσεων θα δοκιμάσει πόσο γρήγορα τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν και να γραφτούν στο δίσκο. Αυτό θα πάρει περισσότερο να ολοκληρωθεί.

Όταν η δοκιμή ολοκληρωθεί, τα αποτελέσματα θα εμφανιστούν στο γράφημα. Τα πράσινα σημεία και οι γραμμές σύνδεσης δείχνουν τα δείγματα που πάρθηκαν· αυτά αντιστοιχούν στον δεξιό άξονα, εμφανίζοντας χρόνο πρόσβασης, σχεδιασμένο στον κάτω άξονα, που αναπαριστά τον χρόνο που πέρασε κατά τη διάρκεια της μέτρησης επιδόσεων. Η γαλάζια γραμμή αναπαριστά τους ρυθμούς ανάγνωσης, ενώ η κόκκινη γραμμή αναπαριστά τους ρυθμούς εγγραφής· αυτοί εμφανίζονται ως ρυθμοί δεδομένων πρόσβασης στον αριστερό άξονα, σχεδιασμένοι ως ποσοστό του δίσκου που διανύθηκε, από το εξωτερικό προς τον άξονα, κατά μήκος του κάτω άξονα.

Κάτω από το γράφημα, οι τιμές εμφανίζονται για ελάχιστο, μέγιστο και μέσο όρο ρυθμών ανάγνωσης και εγγραφής, μέσο όρο χρόνου πρόσβασης και χρόνου που πέρασε από την τελευταία δοκιμή μέτρησης επιδόσεων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000001160712612521212025245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ο μοναδικός ταυτοποιητής που εκχωρείται στο υλικό του δικτύου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι μια διεύθυνση MAC;

Μια διεύθυνση MAC είναι ένας μοναδικός ταυτοποιητής που αποδίδεται από τον κατασκευαστή σε ένα κομμάτι του υλικού του δικτύου (όπως μια ασύρματη κάρτα ή μια κάρτα εθερνέτ). Το MAC σημαίνει έλεγχος πρόσβασης μέσων και κάθε ταυτοποιητής προορίζεται να είναι μοναδικός για μια συγκεκριμένη συσκευή.

Μια διεύθυνση MAC αποτελείται από έξι σύνολα των δύο χαρακτήρων, που ο καθένας χωρίζεται από μια διπλή τελεία. 00:1B:44:11:3A:B7 είναι ένα παράδειγμα μιας διεύθυνσης MAC.

Για να ταυτοποιήσετε τη διεύθυνση MAC του δικού σας υλικού δικτύου:

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Choose which device, Wi-Fi or Wired, from the left pane.

The MAC address for the wired device will be displayed as the Hardware Address on the right.

Click the settings button to see the MAC address for the wireless device displayed as the Hardware Address in the Details panel.

Στην πράξη, μπορεί να χρειαστείτε να τροποποιήσετε ή να "παραπλανήσετε" μια διεύθυνση MAC. Παραδείγματος χάρη, κάποιοι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου μπορεί να απαιτούν τη χρήση μιας συγκεκριμένης διεύθυνσης MAC για να προσπελάσετε τις υπηρεσίες τους. Αν η κάρτα δικτύου σταματήσει να δουλεύει και χρειάζεται να την αλλάξετε με μια νέα κάρτα, η υπηρεσία δεν θα δουλεύει πια. Σε τέτοιες περιπτώσεις, θα χρειαστείτε να παραπλανήσετε την διεύθυνση MAC.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-select.page0000644000373100047300000000546212612521207025470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Εκτύπωση συγκεκριμένων μόνο σελίδων, ή μόνο ένα εύρος σελίδων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκτύπωση ορισμένων σελίδων μόνο

Για εκτύπωση ορισμένων σελίδων μόνο από το έγγραφο:

Open the print dialog by pressing CtrlP.

In the General tab, choose Pages from the Range section.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων, που θέλετε να εκτυπώσετε στο πλαίσιο του κειμένου, διαχωρισμένους με κόμματα. Χρησιμοποιήστε μια παύλα για να δηλώσετε περιοχή σελίδων.

Για παράδειγμα, εάν εισάγετε "1,3,5-7,9" στο πλαίσιο κειμένου σελίδες, θα τυπωθούν οι σελίδες 1,3,5,6,7 και 9.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000001043712612521206026550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips such as "Do not let the battery charge get too low". Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πάρτε το περισσότερο από την μπαταρία του φορητού υπολογιστή σα

Καθώς οι μπαταρίες του φορητού υπολογιστή παλιώνουν, χειροτερεύουν στη φόρτιση αποθήκευσης και η χωρητικότητά τους σταδιακά μειώνεται. Υπάρχουν λίγες τεχνικές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επιμηκύνετε την ωφέλιμη διάρκεια ζωής τους, αν και δεν θα πρέπει να περιμένετε μεγάλη διαφορά.

Μην αφήνετε τη μπαταρία να αδειάσει ολότελα. Να επαναφορτίζετε πάντα πριν η μπαταρία αδειάσει, αν και οι περισσότερες μπαταρίες έχουν ενσωματωμένη προστασία για την αποφυγή του. Η επαναφόρτιση όταν είναι μόνο μερικώς αποφορτισμένη είναι πιο αποτελεσματική, αλλά η επαναφόρτιση όταν είναι μόνο λίγο αποφορτισμένη είναι χειρότερη για τη μπαταρία.

Η ζέστη έχει επιζήμια επίδραση στην αποτελεσματικότητα φόρτισης της μπαταρίας. Μην αφήνετε την μπαταρία να θερμανθεί περισσότερο απ' όσο πρέπει.

Οι μπαταρίες παλιώνουν ακόμα κι αν τις αφήνετε σε αποθήκευση. Υπάρχει μικρό πλεονέκτημα αγοράζοντας μια μπαταρία αντικατάστασης ταυτόχρονα καθώς παίρνετε την αρχική μπαταρία - να αγοράζετε πάντα αντικαταστάσεις όταν τις χρειάζεστε.

Αυτή η συμβουλή εφαρμόζεται ειδικά για μπαταρίες ιόντος λιθίου, που είναι ο πιο συνηθισμένος τύπος. Άλλοι τύποι μπαταρίας ενδέχεται να επωφελούνται από διαφορετική μεταχείριση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000001057712612521206026060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό δίκτυο για να επιτρέψει σε άλλες συσκευές να συνδεθούν στον υπολογιστή σας και τις συνδέσεις δικτύου του. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημιουργία ασύρματης παροχής δικτύωσης

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας ως μια ασύρματη παροχή δικτύωσης. Αυτό επιτρέπει σε άλλες συσκευές να συνδεθούν μαζί σας χωρίς ένα ξεχωριστό δίκτυο και επιτρέπει να μοιραστείτε μια σύνδεση διαδικτύου που κάνατε με άλλη διεπαφή, όπως ένα ενσύρματο δίκτυο ή μέσω κυψελώδους δικτύου.

Open the system menu from the right side of the top bar.

Select Wi-Fi Not Connected or the name of the wireless network to which you are already connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

Click Wi-Fi Settings.

Πατήστε το κουμπί Χρήση ως σημείο αναμετάδοσης....

Εάν είσαστε ήδη συνδεμένοι σε ασύρματο δίκτυο, θα ερωτηθείτε αν θέλετε να αποσυνδεθείτε από το δίκτυο. Ένας μονός ασύρματος προσαρμογέας μπορεί να συνδέσει ή να δημιουργήσει μόνο ένα δίκτυο τη φορά. Πατήστε ενεργοποίηση για επιβεβαίωση.

Ένα όνομα δικτύου (SSID) και ένα κλειδί ασφάλειας δημιουργούνται αυτόματα. Το όνομα του δικτύου θα βασίζεται στο όνομα του υπολογιστή σας. Άλλες συσκευές θα χρειαστούν αυτήν την πληροφορία για να συνδεθούν με την παροχή δικτύωσης που μόλις δημιουργήσατε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000001133112612521200026702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η εμφανιζόμενη ζωή της μπαταρίας όταν πατάτε στο εικονίδιο μπαταρίας είναι μια εκτίμηση. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Η εκτιμώμενη ζωή της μπαταρίας είναι εσφαλμένη

Όταν ελέγχετε την υπολειπόμενη ζωή της μπαταρίας, ίσως βρείτε ότι ο υπολειπόμενος χρόνος που αναφέρει είναι διαφορετικός από τον πραγματικό χρόνο διάρκειας. Αυτό συμβαίνει επειδή η ποσότητα της υπολειπόμενης ζωής της μπαταρίας μπορεί μόνο να εκτιμηθεί. Κανονικά, οι εκτιμήσεις βελτιώνονται με τον χρόνο.

In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many programs you have open, which devices are plugged in, and whether you are running any intensive tasks (like watching high-definition video or converting music files, for example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict.

Ένας άλλος παράγοντας είναι πώς εκφορτίζεται η μπαταρία. Μερικές μπαταρίες χάνουν γρηγορότερα όσο φορτίο όσο αδειάζουν. Χωρίς ακριβή γνώση της εκφόρτωσης της μπαταρίας, μόνο μια χοντρική εκτίμηση της υπολειπόμενης ζωής της μπαταρίας μπορεί να γίνει.

Καθώς εκφορτίζεται η μπαταρία, ο διαχειριστής ισχύος θα υπολογίσει τις ιδιότητες εκφόρτισής του και θα μάθει να κάνει καλύτερες εκτιμήσεις για τη ζωή της μπαταρίας. Δεν θα είναι ποτέ πλήρως ακριβείς, όμως.

Εάν παίρνετε μια πλήρως γελοία εκτίμηση της ζωής της μπαταρίας (ας πούμε εκατοντάδες ημέρες), ο διαχειριστής ισχύος δεν έχει προφανώς κάποια δεδομένα που χρειάζεται για να κάνει μια λογική εκτίμηση.

Εάν αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό και τρέξετε τον φορητό υπολογιστή με μπαταρία για κάμποσο, έπειτα τον συνδέσετε και τον αφήσετε να επαναφορτιστεί ξανά, ο διαχειριστής ισχύος πρέπει να μπορεί να πάρει τα δεδομένα που χρειάζεται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000001051512612521212026377 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Κάντε το πληκτρολόγιο να μην επαναλαμβάνει τα γράμματα όταν κρατάτε πατημένο ένα πλήκτρο, ή αλλάξτε την καθυστέρηση και την ταχύτητα των πλήκτρων επανάληψης. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Απενεργοποίηση των επαναλαμβανόμενων πατημάτων πλήκτρου

Από προεπιλογή, όταν κρατάτε πατημένο ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιο σας, το γράμμα ή το σύμβολο θα επαναλαμβάνεται μέχρι να ελευθερώσετε το πλήκτρο. Εάν δυσκολεύεστε να σηκώσετε το δάκτυλό σας πίσω αρκετά γρήγορα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα, ή να αλλάξετε τον χρόνο που παίρνει πριν τα πατήματα του πλήκτρου αρχίσουν να επαναλαμβάνονται.

Open the Activities overview and start typing Keyboard.

Πατήστε στο Πληκτρολόγιο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Απενεργοποιήστε το επανάληψη πατημάτων πλήκτρου όταν το πλήκτρο κρατιέται πατημένο για να απενεργοποιήσετε πλήρως τα επαναλαμβανόμενα πλήκτρα.

Εναλλακτικά, ρυθμίστε τον ολισθητή καθυστέρησης για να ελέγξετε πόσο πρέπει να κρατήσετε πατημένο ένα πλήκτρο για να ξεκινήσει να επαναλαμβάνεται και ρυθμίστε τον ολισθητή ταχύτητας για να ελέγξετε πόσο γρήγορα τα πατήματα του πλήκτρου επαναλαμβάνονται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000001141112612521203026444 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Τακτοποιήστε τα παράθυρα σε ένα χώρο εργασίας για να βοηθηθείτε να δουλέψετε πιο αποτελεσματικά. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μετακίνηση και αυξομείωση παραθύρων

Μπορείτε να μετακινήσετε και να αυξομειώσετε τα παράθυρα για να δουλέψετε πιο αποτελεσματικά. Πέρα από την μεταφορά συμπεριφοράς που μπορεί να περιμένετε, οι συντομεύσεις και οι τροποποιητές γνωρισμάτων GNOME σας βοηθούν στην γρήγορη τακτοποίηση παραθύρων.

Μετακινήστε ένα παράθυρο σύροντας τη γραμμή τίτλου, ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λογότυπου και μεταφέρτε οπουδήποτε στο παράθυρο. Κρατήστε πατημένο το Shift ενώ μετακινείτε για να προσκολλήσετε το παράθυρο στις άκρες της οθόνης και σε άλλα παράθυρα.

Αυξομειώστε ένα παράθυρο σύροντας τις άκρες ή τη γωνία του παραθύρου. Κρατήστε πατημένο το Shift ενώ αυξομειώνετε για να προσκολλήστε το παράθυρο στα άκρα της οθόνης και σε άλλα παράθυρα.

Μπορείτε επίσης να αυξομειώσετε ένα μεγιστοποιημένο παράθυρο πατώντας το κουμπί μεγιστοποίησης στη γραμμή τίτλου.

Μετακινήστε ή αυξομειώστε ένα παράθυρο χρησιμοποιώντας μόνο το πληκτρολόγιο. Πατήστε AltF7 για να μετακινήσετε ένα παράθυρο ή το AltF8 για αυξομείωση. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για μετακίνηση ή αυξομείωση, έπειτα πατήστε εισαγωγή για ολοκλήρωση, ή πατήστε Esc για επιστροφή στην αρχική θέση και μέγεθος.

μεγιστοποίηση ενός παραθύρου μεταφέροντας το στην κορυφή της οθόνης. Σύρτε ένα παράθυρο σε μια πλευρά της οθόνης για να το μεγιστοποιήσετε μαζί με τη πλευρά, επιτρέποντας σας να παραθέσετε τα παράθυρα πλάι-πλάι.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000635012612521202026641 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η βαθμονόμηση της κάμερας σας είναι σημαντική για τη λήψη των ακριβών χρωμάτων. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πως βαθμονομώ την κάμερα μου;

Οι συσκευές της κάμερας βαθμονομούνται παίρνοντας μια φωτογραφία του στόχου στις επιθυμητές συνθήκες φωτισμού. Μετατρέποντας το αρχείο RAW σε αρχείο TIFF, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για βαθμονόμηση της συσκευής κάμερας στο πλαίσιο ελέγχου χρώματος.

Θα χρειαστείτε να περικόψετε το αρχείο TIFF έτσι ώστε μόνο ο στόχος να είναι ορατός. Βεβαιωθείτε ότι τα λευκά ή μαύρα περιγράμματα είναι ακόμα ορατά. Η βαθμονόμηση δεν θα δουλέψει εάν η εικόνα είναι ανάποδα ή είναι παραμορφωμένη σε μεγάλο ποσοστό.

Η τελική κατατομή είναι έγκυρη μόνο στις συνθήκες φωτισμού από όπου παίρνετε την αρχική εικόνα. Αυτό σημαίνει ότι μπορεί να χρειαστείτε να αρκετές φορές για συνθήκες φωτισμού στούντιο, λαμπερού ηλιακού φωτός και συννεφιάς.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-delete.page0000644000373100047300000001073012612521211024564 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αφαίρεση των χρηστών που δεν χρησιμοποιούν πια τον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Διαγράψτε έναν λογαριασμό χρήστη

Μπορείτε να προσθέσετε πολλαπλούς λογαριασμούς χρηστή στον υπολογιστή σας. Εάν κάποιος δεν χρησιμοποιεί πια τον υπολογιστή σας, μπορείτε να διαγράψετε αυτόν τον λογαριασμό του χρήστη.

Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να διαγράψετε τους λογαριασμούς χρήστη.

Open the Activities overview and start typing Users.

Click Users to open the panel.

Πατήστε στο Ξεκλείδωμα στην πάνω δεξιά γωνία και πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας όταν σας ζητηθεί.

Επιλέξτε τον χρήστη που θέλετε να διαγράψετε και πατήστε το κουμπί -, κάτω από τον κατάλογο λογαριασμών στα αριστερά, για να διαγράψετε αυτόν τον λογαριασμό χρήστη.

Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Click Delete Files if you are sure they will not be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. You may want to back up the files to an external storage device before deleting them.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000711012612521213025161 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η αναστολή στέλνει τον υπολογιστή σας σε ύπνο, έτσι ώστε χρησιμοποιεί λιγότερη ισχύ. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι συμβαίνει όταν αναστέλλω τον υπολογιστή μου;

Όταν αναστέλλετε τον υπολογιστή, τον στέλνετε για ύπνο. Όλα τα έγγραφα και οι εφαρμογές σας παραμένουν ανοικτές, αλλά η οθόνη και άλλα μέρη του υπολογιστή απενεργοποιούνται για εξοικονόμηση ισχύος. Ο υπολογιστής είναι ακόμα αναμμένος όμως και θα χρησιμοποιεί ακόμα μια μικρή ποσότητα ισχύος. Μπορείτε να τον ξυπνήσετε πατώντας ένα πλήκτρο ή πατώντας το ποντίκι. Εάν αυτό δεν δουλέψει, δοκιμάστε πατώντας το κουμπί ισχύος.

Some computers have problems with hardware support which mean that they may not be able to suspend properly. It is a good idea to test suspend on your computer to see if it does work before relying on it.

Αποθηκεύστε πάντα την εργασία σας πριν την αναστολή

Θα πρέπει να αποθηκεύσετε όλη την εργασία σας πριν την αναστολή του υπολογιστή, για την περίπτωση που κάτι πάει στραβά και οι ανοικτές σας εφαρμογές και τα έγγραφα δεν μπορούν να ανακτηθούν όταν συνεχίσετε με τον υπολογιστή σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/disk.page0000644000373100047300000000336012612521207023306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Χώρος δίσκου, απόδοση, προβλήματα, τόμοι και κατατμήσεις… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δίσκοι & αποθήκευση usr/share/help-langpack/el/gnome-help/prefs.page0000644000373100047300000000352212612521202023466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρυθμίσεις Shaun McCance shaunm@gnome.org Πληκτρολόγιο, mouse, Οθόνη, γλώσσες, λογαριασμοί χρήστη… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρήστης & ρυθμίσεις συστήματος usr/share/help-langpack/el/gnome-help/contacts.page0000644000373100047300000000354512612521207024177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Πρόσβαση των επαφών σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επαφές

Χρησιμοποιήστε επαφές για αποθήκευση, προσπέλαση ή επεξεργασία των πληροφοριών των επαφών σας, τοπικά ή στους δικτυακούς λογαριασμούς.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000646512612521211026701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι κατατομές χρώματος παρέχονται από πωλητές και μπορείτε να τις δημιουργήσετε οι ίδιοι. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πού μπορώ να πάρω κατατομές χρώματος;

Ο άριστος τρόπος λήψης κατατομών είναι να τις δημιουργήσετε ο ίδιος, αν και αυτό απαιτεί κάποια αρχική δαπάνη.

Πολλοί κατασκευαστές προσπαθούν να δώσουν κατατομές χρώματος για συσκευές, αν και μερικές φορές περιπλέκονται σε δέσμες οδηγών που μπορεί να χρειαστείτε να κατεβάσετε, να εξάγετε και έπειτα να αναζητήσετε για τις κατατομές χρώματος.

Μερικοί κατασκευαστές δεν δίνουν πιστές κατατομές για το υλικό και οι κατατομές είναι καλύτερα να αποφεύγονται. Μια καλή ένδειξη είναι η λήψη της κατατομής και εάν η ημερομηνία δημιουργίας είναι πάνω από ένα χρόνο πριν την ημερομηνία αγοράς της συσκευής τότε είναι πιθανόν να έχουν δημιουργηθεί εικονικά δεδομένα που είναι άχρηστα.

Δείτε για πληροφορίες γιατί οι παρεχόμενες κατατομές από τον πωλητή είναι συχνά χειρότερες από άχρηστες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000002004612612521205031676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελέγξτε ποιος μπορεί να προβάλει και να επεξεργαστεί τα αρχεία και τους φακέλους σας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ορισμός αδειών αρχείου

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άδειες αρχείου για να ελέγξετε ποιος μπορεί να προβάλει και να επεξεργαστεί αρχεία που κατέχετε. Για προβολή και ορισμό των αδειών για ένα αρχείο, δεξιοπατήστε το και επιλέξτε ιδιότητες, έπειτα επιλέξτε την καρτέλα άδειες.

Δείτε και παρακάτω για λεπτομέρειες στους τύπους των αδειών που μπορείτε να ορίσετε.

Αρχεία

Μπορείτε να ορίσετε άδειες για τον κάτοχο του αρχείου, τον κάτοχο ομάδας και όλους τους άλλους χρήστες του συστήματος. Για τα αρχεία σας, είσαστε ο κάτοχος και μπορείτε να δώσετε στον εαυτό σας την άδεια μόνο ανάγνωσης ή ανάγνωσης και εγγραφής. Ορίστε ένα αρχείο για ανάγνωση μόνο εάν δεν θέλετε να το αλλάξετε κατά λάθος.

Κάθε χρήστης στον υπολογιστή σας ανήκει σε μια ομάδα. Σε οικιακούς υπολογιστές, είναι συνηθισμένο ο κάθε χρήστης να έχει τη δική του ομάδα και οι άδειες ομάδας δεν χρησιμοποιούνται συχνά. Σε εταιρικά περιβάλλοντα, χρησιμοποιούνται μερικές φορές ομάδες για τμήματα ή σχέδια. Έχοντας επίσης έναν κάτοχο, κάθε αρχείο ανήκει σε μια ομάδα. Μπορείτε να ορίσετε την ομάδα αρχείου και να ελέγξτε τα δικαιώματα για όλους τους χρήστες σε αυτήν την ομάδα. Μπορείτε να ορίσετε μόνο την ομάδα του αρχείου σε μια ομάδα όπου ανήκετε.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε τα δικαιώματα για άλλους χρήστες πλην του κατόχου και τα δικαιώματα της ομάδας του αρχείου.

Εάν το αρχείο είναι ένα πρόγραμμα, όπως ένα σενάριο, πρέπει να επιλέξετε να επιτρέπεται η εκτέλεση αρχείου ως προγράμματος για την εκτέλεση του. Ακόμα και με αυτήν την επιλογή σημειωμένη, ο διαχειριστής αρχείων μπορεί ακόμα να ανοίξει το αρχείο σε μια εφαρμογή ή να σας ζητήσει τι να κάνετε. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες.

Φάκελοι

Μπορείτε να ορίσετε δικαιώματα σε φακέλους για τον κάτοχο, ομάδα και άλλους χρήστες. Δείτε τις λεπτομέρειες των δικαιωμάτων αρχείου πιο πάνω για μια εξήγηση κατόχων, ομάδων και άλλων χρηστών.

Τα δικαιώματα που μπορείτε να ορίσετε για έναν φάκελο είναι διαφορετικά από τα δικαιώματα που μπορείτε να ορίσετε για ένα αρχείο.

<gui>Κανένα</gui>

Ο χρήστης δεν θα μπορεί ακόμα και να δει τι αρχεία είναι στον φάκελο.

<gui>Μόνο λίστα αρχείων</gui>

Οι χρήστες μπορούν να δουν ποια αρχεία είναι στον φάκελο, αλλά δεν θα μπορούν να ανοίξουν, να δημιουργήσουν ή να διαγράψουν αρχεία.

<gui>Προσπέλαση αρχείων</gui>

Ο χρήστης θα μπορεί να ανοίξει αρχεία στον φάκελο (με την προϋπόθεση ότι έχει άδεια να το κάνει σε ένα συγκεκριμένο αρχείο), αλλά δεν θα μπορεί να δημιουργήσει νέα αρχεία ή να διαγράψει αρχεία.

<gui>Δημιουργία και διαγραφή αρχείων</gui>

Ο χρήστης θα έχει πλήρη πρόσβαση στον φάκελο, συμπεριλαμβανομένου του ανοίγματος, της δημιουργίας και διαγραφής αρχείων.

Μπορείτε επίσης γρήγορα να ορίσετε τα δικαιώματα αρχείου για όλα τα αρχεία στον φάκελο πατώντας αλλαγή δικαιωμάτων για τα περιεχόμενα αρχεία. Χρησιμοποιήστε τις πτυσσόμενες λίστες για να ρυθμίσετε τα δικαιώματα των περιεχόμενων αρχείων ή φακέλων και πατήστε αλλαγή. Τα δικαιώματα εφαρμόζονται σε αρχεία και φακέλους σε υποφακέλους επίσης, σε κάθε βάθος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000001064712612521212026020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Μπορείτε να αποθηκεύσετε ρυθμίσεις (όπως τον κωδικό) για μια δικτυακή σύνδεση έτσι ώστε οιοσδήποτε χρησιμοποιεί τον υπολογιστή να μπορεί να συνδεθεί σε αυτόν. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Άλλοι χρήστες δεν μπορούν να συνδεθούν στο διαδίκτυο

Όταν ρυθμίζετε μια σύνδεση δικτύου, όλοι οι άλλοι χρήστες στον υπολογιστή σας θα μπορούν κανονικά να το χρησιμοποιήσουν. Αν οι πληροφορίες σύνδεσης δεν είναι κοινόχρηστες, θα πρέπει να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης.

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε ασύρματο από τον κατάλογο στα αριστερά.

Click the settings button to open the connection details.

Select Identity from the pane on the left.

Στο τέλος του φατνώματος Ταυτότητα, σημειώστε την επιλογή Διαθέσιμο για άλλους τους χρήστες για να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να χρησιμοποιούν τη σύνδεση δικτύου.

Πατήστε στο Εφαρμογή για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές.

Οι άλλοι χρήστες του υπολογιστή θα μπορούν τώρα να χρησιμοποιούν αυτήν τη σύνδεση χωρίς να εισάγουν παραπέρα λεπτομέρειες.

Οποιοσδήποτε χρήστης μπορεί να αλλάξει αυτή τη ρύθμιση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000575612612521210026436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ολοκαίνουργια iPods χρειάζονται να ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το λογισμικό iTunes πριν να μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Το καινούργιο μου iPod δεν δουλεύει

Εάν έχετε ένα νέο iPod που δεν έχει ποτέ συνδεθεί σε έναν υπολογιστή πριν, δεν θα αναγνωριστεί σωστά όταν το συνδέσετε με έναν υπολογιστή Λίνουξ. Αυτό συμβαίνει επειδή τα iPods χρειάζονται να οριστούν και να ενημερωθούν χρησιμοποιώντας το λογισμικό iTunes, που τρέχει μόνο σε Windows και Mac OS.

Για να ρυθμίσετε το iPod σας, εγκαταστήστε το iTunes σε έναν υπολογιστή Windows και Mac και συνδέστε το. Θα οδηγηθείτε μέσα από λίγα βήματα για να το ρυθμίσετε. Εάν σας ζητηθεί η μορφή του τόμου, επιλέξτε MS-DOS (FAT), Windows ή παρόμοια. Η άλλη μορφή (HFS/Mac) δεν δουλεύει επίσης με Λίνουξ.

Μόλις έχετε τελειώσει την εγκατάσταση, το iPod πρέπει να δουλεύει κανονικά όταν το συνδέσετε σε έναν υπολογιστή Λίνουξ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000001530212612521206025370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ρυθμίστε μια σύνδεση VPN σε ένα τοπικό δίκτυο μέσα από το διαδίκτυο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Σύνδεση σε VPN

Ένα VPN (ή εικονικό ιδιωτικό δίκτυο) είναι ένας τρόπος σύνδεσης σε τοπικό δίκτυο μέσω διαδικτύου. Για παράδειγμα, ας πούμε ότι θέλετε να συνδεθείτε σε ένα τοπικό δίκτυο στον χώρο εργασίας, ενώ είσαστε σε ένα επαγγελματικό ταξίδι. Μπορεί να βρείτε μια σύνδεση διαδικτύου κάπου (όπως σε ένα ξενοδοχείο) και έπειτα να συνδεθείτε με το VPN του χώρου εργασίας σας. Θα είναι σαν να ήσασταν άμεσα συνδεμένοι στο δίκτυο στη δουλειά, αλλά η ενεργή σύνδεση διαδικτύου μπορεί να είναι μέσα από τη σύνδεση διαδικτύου του ξενοδοχείου. Οι συνδέσεις VPN είναι συνήθως κρυπτογραφημένες για να αποτρέψουν τα άτομα από την πρόσβαση του τοπικού δικτύου που συνδέεστε χωρίς σύνδεση.

Υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τύποι VPN. Μπορεί να πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο λογισμικό ανάλογα με τον τύπο του VPN που συνδέεστε. Βρείτε τις λεπτομέρειες σύνδεσης από οποιονδήποτε είναι επιφορτισμένος με το VPN και δείτε ποιον πελάτη VPN χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε. Έπειτα, πηγαίνετε στην εφαρμογή εγκαταστάτη λογισμικού και αναζητήστε το πακέτο NetworkManager που δουλεύει με το VPN σας (εάν υπάρχει τέτοιο) και εγκαταστήστε το.

Εάν δεν υπάρχει ένα πακέτο NetworkManager για τον τύπο σας του VPN, θα πρέπει προφανώς να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε κάποιο λογισμικό πελάτη από την εταιρεία που παρέχει το λογισμικό VPN. Θα πρέπει προφανώς να ακολουθήσετε κάποιες διαφορετικές οδηγίες για να το κάνετε να δουλέψει.

To set up the VPN connection:

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στο τέλος του καταλόγου στα αριστερά, πατήστε το πλήκτρο + για να προσθέσετε μια νέα σύνδεση.

Επιλέξτε VPN στον κατάλογο διεπαφής.

Επιλέξτε ποιο είδος σύνδεσης VPN έχετε.

Συμπληρώστε τις λεπτομέρειες σύνδεσης VPN, έπειτα πατήστε Προσθήκη μόλις τελειώσετε.

When you have finished setting-up the VPN, open the system menu from the right side of the top bar, click VPN off and select Connect. You may need to enter a password for the connection before it is established. Once the connection is made, you will see a lock shaped icon in the top bar.

Hopefully you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to double-check the VPN settings you entered. You can do this from the Network panel that you used to create the connection. Select the VPN connection from the list, then press the settings button to review the settings.

To disconnect from the VPN, click the system menu on the top bar and click Turn Off under the name of your VPN connection.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000001123212612521207025307 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρειάζεται να αποεπιλέξετε την επιλογή διαθέσιμο για όλους τους χρήστες στις ρυθμίσεις σύνδεσης δικτύου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Άλλοι χρήστες δε μπορούν να επεξεργαστούν τις συνδέσεις δικτύου

Εάν μπορείτε να επεξεργαστείτε μια σύνδεση δικτύου, αλλά άλλοι χρήστες στον υπολογιστή σας δεν μπορούν, ίσως έχετε ορίσει την σύνδεση να είναι διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες. Αυτό την κάνει έτσι ώστε οποιοσδήποτε στον υπολογιστή να μπορεί να συνδέεται χρησιμοποιώντας αυτήν τη σύνδεση.

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε ασύρματο από τον κατάλογο στα αριστερά.

Click the settings button to open the connection details.

Select Identity from the pane on the left.

Στο τέλος του φατνώματος Ταυτότητα, σημειώστε την επιλογή Διαθέσιμο για άλλους τους χρήστες για να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να χρησιμοποιούν τη σύνδεση δικτύου.

Πατήστε στο Εφαρμογή για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/privacy-location.page0000644000373100047300000000611412612521202025632 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2014 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του γεωεντοπισμού. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Υπηρεσίες θέσης στοιχείου ελέγχου

Ο γεωεντοπισμός, ή υπηρεσίες τοποθεσιών, χρησιμοποιεί τη τοποθέτηση πύργου κυψελίδων, GPS και κοντά τα σημεία ασύρματης πρόσβασης για τον προσδιορισμό της τρέχουσας θέσης σας για χρήση στη ρύθμιση της ζώνης ώρας και από εφαρμογές όπως Maps. Όταν ενεργοποιηθεί, μπορεί η θέση σας να μοιραστεί μέσα από το δίκτυο με υψηλή ακρίβεια.

Turn off the geolocation features of your desktop

Open the Activities overview and start typing Privacy.

Πατήστε Ιδιωτικότητα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Ορίστε τον διακόπτη Υπηρεσίες θέσης σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ.

Για επανενεργοποίηση αυτού του γνωρίσματος, ορίστε τον διακόπτη Υπηρεσίες θέσης σε ΕΝΕΡΓΟ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000001257712612521212026156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Η ανάλυση οθόνης μπορεί να έχει οριστεί λαθεμένα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί κάποια πράγματα φαίνονται ασαφή/θολά στην οθόνη μου;

Αυτό μπορεί να συμβεί επειδή η ανάλυση προβολής που έχετε ορίσει δεν είναι η σωστή για την οθόνη σας.

To solve this, open the Activities overview and start typing Displays. Click on Displays to open the panel. Try some of the Resolution options and set the one that makes the screen look better.

Όταν πολλές οθόνες συνδέονται

Εάν έχετε δύο συνδεμένες οθόνες στον υπολογιστή (για παράδειγμα, μια κανονική οθόνη και έναν προβολέα), οι οθόνες μπορεί να έχουν διαφορετικές αναλύσεις. Όμως, η κάρτα γραφικών του υπολογιστή μπορεί να εμφανίσει μόνο την οθόνη με μια ανάλυση τη φορά, έτσι τουλάχιστον μία από τις οθόνες μπορεί να δείχνει ασαφής.

Μπορείτε να το ορίσετε έτσι ώστε οι δύο οθόνες να έχουν διαφορετικές αναλύσεις, αλλά δεν θα μπορείτε να εμφανίσετε το ίδιο πράγμα και στις δύο οθόνες ταυτόχρονα. Στην πραγματικότητα, θα έχετε δύο ανεξάρτητες οθόνες συνδεμένες ταυτόχρονα. Μπορείτε να μετακινήσετε τα παράθυρα από μια οθόνη σε μια άλλη, αλλά δεν μπορείτε να εμφανίσετε το ίδιο παράθυρο και στις δύο οθόνες μονομιάς.

Για να ρυθμίσετε τις οθόνες έτσι ώστε να έχουν τη δικιά τους ανάλυση:

Open the Activities overview and start typing Displays.

Πατήστε στο Οθόνες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Οι οθόνες πρέπει να καταχωρίζονται ως κατοπτρικές. Επιλέξτε την κύρια οθόνη σας.

Επιλέξτε πρωτεύουσα στον κατάλογο διαμορφώσεων οθόνης και έπειτα πατήστε Εφαρμογή για να την αποθηκεύσετε.

Επιλέξτε κάθε οθόνη με τη σειρά της από το γκρίζο πλαίσιο στην κορυφή του παραθύρου των οθονών. Αλλάξτε την ανάλυση μέχρι να φαίνεται σωστή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000001037612612521202027232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Μερικοί δικτυακοί λογαριασμοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να προσπελάσετε πολλαπλές υπηρεσίες (όπως ημερολόγιο και αλληλογραφία). Μπορείτε να ελέγξετε ποια από αυτές τις υπηρεσίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν από τις εφαρμογές. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ελέγξτε ποιες δικτυακές υπηρεσίες ενός λογαριασμού μπορούν να χρησιμοποιηθούν για πρόσβαση

Some types of online account providers allow you to access several services with the same user account. For example, Google accounts provide access to calendar, email, contacts and chat. You may want to use your account for some services, but not others. For example, you may want to use your Google account for email but not chat if you have a different online account that you use for chat.

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε μερικές από τις υπηρεσίες που παρέχονται από κάθε δικτυακό λογαριασμό:

Open the Activities overview and start typing Online Accounts.

Πατήστε στο Δικτυακοί λογαριασμοί για να ανοίξετε τον πίνακα.

Επιλέξτε τον λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε από τον αριστερό κατάλογο.

A list of services that are available with this account will be shown under Use for. See to see which applications access which services.

Απενεργοποιείστε όποιες από τις υπηρεσίες δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε.

Μόλις μια υπηρεσία έχει απενεργοποιηθεί για έναν λογαριασμό, οι εφαρμογές στον υπολογιστή σας δεν θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν τον λογαριασμό για σύνδεση με αυτήν την υπηρεσία πια.

Για την ενεργοποίηση μιας υπηρεσίας που απενεργοποιήσατε, απλά επιστρέψτε στο παράθυρο δικτυακοί λογαριασμοί και ενεργοποιήστε το.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sharing-personal.page0000644000373100047300000001425012612521204025625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Επιτρέψτε σε άλλα άτομα να προσπελάζουν τα αρχεία στον δημόσιο φάκελό σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μοιραστείτε τα προσωπικά σας αρχεία

Μπορείτε να επιτρέψετε την πρόσβαση στον Δημόσιο φάκελο στο Προσωπικός φάκελος από άλλον υπολογιστή στο δίκτυο. Ρυθμίστε το Κοινή χρήση προσωπικού αρχείου για να επιτρέψετε σε άλλους να προσπελάσουν τα περιεχόμενα του φακέλου.

Πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο gnome-user-share για να είναι ορατή η Κοινή χρήση προσωπικού αρχείου.

Εγκατάσταση gnome-user-share

Open the Activities overview and start typing Sharing.

Πατήστε Κοινή χρήση για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Αν η Κοινή χρήση είναι ΑΝΕΝΕΡΓΗ, αλλάξτε την σε ΕΝΕΡΓΗ.

Αν το κείμενο κάτω από το όνομα υπολογιστή σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε, μπορείτε να αλλάξετε το όνομα που ο υπολογιστής σας εμφανίζει στο δίκτυο.

Επιλέξτε Κοινή χρήση προσωπικού αρχείου.

Αλλάξτε το Κοινή χρήση προσωπικού αρχείου σε ΕΝΕΡΓΟ. Αυτό σημαίνει ότι άλλα άτομα, στο τρέχον δίκτυό σας, θα μπορούν να προσπαθούν να συνδεθούν με τον υπολογιστή σας και να προσπελάσουν αρχεία στον Δημόσιο φάκελό σας.

Ένα URI εμφανίζεται με το οποίο ο Δημόσιος φάκελό σας μπορεί να προσπελαστεί από άλλους υπολογιστές στο δίκτυο.

Ασφάλεια Απαιτείται κωδικός πρόσβασης

Για να ζητήσετε τα άλλα άτομα να χρησιμοποιούν έναν κωδικό πρόσβασης όταν συνδέονται με τον δημόσιο φάκελό σας, αλλάξτε το Να απαιτείται κωδικός πρόσβασης σε ΝΑΙ. Αν δεν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή, οποιοσδήποτε μπορεί να προσπαθήσει να προβάλει τον δημόσιο φάκελό σας.

Αυτή η επιλογή είναι ανενεργή από προεπιλογή, αλλά θα πρέπει να την ενεργοποιήσετε και να ορίσετε έναν ασφαλή κωδικό.

Δίκτυα

Η ενότητα Δίκτυα εμφανίζει τα δίκτυα στα οποία είσαστε προς το παρόν συνδεμένοι. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ΕΝΕΡΓΟ|ΑΝΕΝΕΡΓΟ δίπλα στο καθένα για να επιλέξετε πού μπορούν να μοιραστούν τα προσωπικά σας αρχεία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/wacom.page0000644000373100047300000000371412612521200023456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Map a monitor, configure the stylus, use the tablet left handed… Michael Hill mdhillca@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πινακίδα γραφικών Wacom usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files.page0000644000373100047300000000623512612521207023462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Αρχεία Αναζήτηση, διαγραφή αρχείων, αντίγραφα ασφαλείας, αφαιρούμενοι οδηγοί… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αρχεία, φακέλοι & αναζήτηση
Κοινές εργασίες
Περισσότερες εργασίες σχετικές με αρχεία
Αφαιρούμενοι οδηγοί και εξωτερικοί δίσκοι
Εφεδρείες
Συμβουλές και ερωτήσεις
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000001101012612521206025750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Ελέγξτε πόσο γρήγορα χρειάζεστε να πατήσετε το πλήκτρο του ποντικιού για δεύτερη φορά για διπλοπάτημα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσαρμογή ταχύτητας του διπλού κλικ

Το διπλοπάτημα συμβαίνει μόνο όταν πατάτε το πλήκτρο του ποντικιού δυο φορές αρκετά γρήγορα. Εάν το δεύτερο πάτημα είναι υπερβολικά μεγάλο μετά το πρώτο, θα πάρετε απλά δύο ξεχωριστά πατήματα, όχι ένα διπλό πάτημα. Εάν δυσκολεύεστε να πατήσετε το πλήκτρο του ποντικιού γρήγορα, θα πρέπει να αυξήσετε το όριο χρόνου.

Open the Activities overview and start typing Mouse & Touchpad.

Πατήστε στο Ποντίκι & πινακίδα αφής για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στα γενικά, ρυθμίστε τον ολισθητή διπλό κλικ σε μια τιμή που βρίσκετε άνετη.

Πατήστε το κουμπί δοκιμή των ρυθμίσεών σας για δοκιμή. Ένα μονό πάτημα στο παράθυρο θα επισημάνει τον εξωτερικό κύκλο. Ένα διπλοπάτημα θα επισημάνει τον εσωτερικό κύκλο.

Εάν το ποντίκι σας διπλοπατά όταν το θέλετε να μονοπατά αν και έχετε αυξήσει το όριο χρόνου διπλοπατήματος, το ποντίκι μπορεί να είναι ελαττωματικό. Δοκιμάστε ένα διαφορετικό ποντίκι στον υπολογιστή σας και δείτε εάν δουλεύει κατάλληλα. Εναλλακτικά, συνδέστε το ποντίκι σας σε διαφορετικό υπολογιστή και δείτε εάν έχει ακόμα το ίδιο πρόβλημα.

Αυτή η ρύθμιση θα επηρεάσει και το ποντίκι σας και την πινακίδα αφής, καθώς και κάθε άλλη συσκευή κατάδειξης.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/tips.page0000644000373100047300000000317612612521203023334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ειδικοί χαρακτήρες, συντομεύσεις μεσαίου πατήματος… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συμβουλές & κόλπα usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000001615512612521207025175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 I cannot hear any sounds on the computer

If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the following troubleshooting tips.

Βεβαιωθείτε ότι η ο ήχος δεν έχει σιγήσει

Open the system menu and make sure that the sound is not muted or turned down.

Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the sound.

You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for example, your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main window, so check that.

Also, you can check the Applications tab in the Sound GUI:

Open Settings from the Activities overview.

Click Sound.

Go to the Applications tab and check that your application is not muted.

Ελέγξετε ότι τα ηχεία είναι ανοικτά και συνδεμένα σωστά

Αν ο υπολογιστής σας έχει εξωτερικά ηχεία, βεβαιωθείτε ότι είναι ανοικτά και ότι η ένταση είναι ανοικτή. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του ηχείου είναι συνδεμένο με ασφάλεια στην "έξοδο" υποδοχής ήχου στον υπολογιστή σας. Αυτή η υποδοχή έχει συνήθως ανοικτό πράσινο χρώμα.

Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or Mac OS. Try connecting the speaker cable to a different audio socket on your computer.

A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some speakers have more than one input, too.

Check that the correct sound device is selected

Some computers have multiple "sound devices" installed. Some of these are capable of outputting sound and some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some trial-and-error to choose the right one.

Open the Activities overview and start typing Sound.

Πατήστε στο Ήχος για να ανοίξετε το φάτνωμα.

In the Output tab, change the Profile settings for the selected device and play a sound to see if it works. You might need to go through the list and try each profile.

Αν αυτό δεν δουλεύει, μπορεί να θέλετε να δοκιμάσετε να κάνετε το ίδιο για κάθε άλλη συσκευή που είναι καταχωρισμένη.

Ελέγξετε ότι η κάρτα ήχου ανιχνεύτηκε σωστά

Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type of the card.

Run the lspci command in the Terminal to find out what sound card you have:

Go to the Activities overview and open a Terminal.

Run lspci as superuser; either type sudo lspci and type your password, or type su, enter the root (administrative) password, then type lspci.

Check if an audio controller or audio device is listed: in such case you should see the make and model number of the sound card. Also, lspci -v shows a list with more detailed information.

Ενδέχεται να μπορέσετε να βρείτε και να εγκαταστήσετε τους οδηγούς για την κάρτα σας. Είναι καλύτερα να ζητήσετε υποστήριξη σε ομάδες συζήτησης (ή αλλού) για τη διανομή σας Λίνουξ για περισσότερες οδηγίες.

Αν δεν μπορείτε να πάρετε οδηγούς για την κάρτα ήχου σας, μπορεί να προτιμήσετε να αγοράσετε μια νέα κάρτα ήχου. Μπορεί να πάρετε κάρτες ήχου που μπορούν να εγκατασταθούν εσωτερικά στον υπολογιστή σας και εξωτερικές κάρτες ήχου USB.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/accounts-add.page0000644000373100047300000001140312612521213024713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2015 Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, calendars, and more. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσθήκη λογαριασμού

Η προσθήκη ενός λογαριασμού θα βοηθήσει τη σύνδεση των δικτυακών λογαριασμών σας με την επιφάνεια εργασίας του GNOME. Έτσι, το πρόγραμμα αλληλογραφίας σας, το πρόγραμμα συνομιλιών και άλλες σχετικές εφαρμογές θα ρυθμιστούν για σας.

Open the Activities overview and start typing Online Accounts.

Πατήστε στο Δικτυακοί λογαριασμοί για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε το πλήκτρο + στην κάτω αριστερή γωνία του παραθύρου.

Επιλέξτε τον τύπο του λογαριασμού που θέλετε να προσθέσετε.

A small website window or dialog will open where you can enter your online account credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your Google username and password. Some providers allow you to create a new account from the login dialog.

Εάν έχετε εισάγει τα διαπιστευτήριά σας σωστά, θα σας ζητηθεί να επιτρέψετε την πρόσβαση GNOME στον δικτυακό λογαριασμό σας. Εξουσιοδοτήστε την πρόσβαση για να συνεχίσετε.

Όλες οι υπηρεσίες που προσφέρονται από έναν πάροχο λογαριασμού θα ενεργοποιηθούν από προεπιλογή. Αλλαγή ατομικών υπηρεσιών σε ΟΧΙ για να τις απενεργοποιήσετε.

After you have added accounts, applications can use those accounts for the services you have chosen to allow. See for information on controlling which services to allow.

Many online services provide an authorization token which GNOME stores instead of your password. If you remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. See for more information.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-recover.page0000644000373100047300000001025312612521212025114 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org David King amigadave@amigadave.com Τα διαγραμμένα αρχεία κανονικά στέλνονται στα απορρίμματα, αλλά μπορούν να ανακτηθούν. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επαναφορά αρχείων από τα απορρίμματα

Εάν διαγράψετε ένα αρχείο με τον διαχειριστή αρχείων, το αρχείο τοποθετείται κανονικά στα απορρίμματα και πρέπει να μπορεί να ανακτηθεί.

Για να επαναφέρετε ένα αρχείο από τα απορρίμματα:

Open the Activities overview and start typing Files.

Click on Files to open the file manager.

Click Trash in the sidebar. If you do not see the sidebar, click Files in the top bar and pick Sidebar.

Εάν το διαγραμμένο αρχείο σας είναι εκεί, πατήστε το και επιλέξτε Επαναφορά. Θα ανακτηθεί στον φάκελο από όπου διαγράφτηκε.

Εάν διαγράψετε το αρχείο πατώντας Shiftδιαγραφή, ή χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών, το αρχείο έχει διαγραφεί μόνιμα. Αρχεία που έχουν διαγραφεί μόνιμα δεν μπορούν να ανακτηθούν από τα απορρίμματα.

Υπάρχει ένας αριθμός από διαθέσιμα εργαλεία ανάκτησης που μπορούν μερικές φορές να ανακτήσουν αρχεία που διαγράφτηκαν μόνιμα. Αυτά τα εργαλεία γενικά δεν είναι πολύ εύχρηστα, όμως. Εάν διαγράψατε κατά λάθος μόνιμα ένα αρχείο, είναι προφανώς καλύτερο να ζητήσετε συμβουλή σε μια ομάδα υποστήριξης για να δείτε εάν μπορείτε να το ανακτήσετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000662412612521202026013 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2014 David King davidk@gnome.org 2014-2015 Να επιτρέπεται σε αρχεία να μεταφορτώνονται στον υπολογιστή σας μέσα από μπλουτούθ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Κοινή χρήση ελέγχου μέσω μπλουτούθ

You can enable Bluetooth sharing to receive files over Bluetooth in the Downloads folder

Να επιτρέπεται στα αρχεία να μοιράζονται στο φάκελο <file>λήψεων</file> σας

Open the Activities overview and start typing Bluetooth.

Πατήστε στο Μπλουτούθ για να ανοίξετε το παράθυρο.

Make sure that Bluetooth is switched on.

Bluetooth-enabled devices can send files to your Downloads folder only when the Bluetooth panel is open.

Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα των προβολών του υπολογιστή σας σε άλλες συσκευές.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/session-fingerprint.page0000644000373100047300000001600612612521203026361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Paul W. Frields stickster@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Jim Campbell jcampbell@gnome.org 2014 Μπορείτε να συνδεθείτε στο σύστημά σας χρησιμοποιώντας έναν σαρωτή που υποστηρίζει δακτυλικό αποτύπωμα αντί να πληκτρολογήσετε τον κωδικό πρόσβασής σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Είσοδος με δακτυλικό αποτύπωμα

Εάν το σύστημά σας έχει έναν σαρωτή που υποστηρίζει δακτυλικό αποτύπωμα, μπορείτε να γράψετε το δακτυλικό σας αποτύπωμα και να το χρησιμοποιήσετε για σύνδεση.

Εγγραφή δακτυλικού αποτυπώματος

Πριν να μπορείτε να συνδεθείτε με το δακτυλικό αποτύπωμά σας, χρειάζεται να το καταγράψετε έτσι ώστε το σύστημα να μπορεί να το χρησιμοποιήσει για να σας αναγνωρίσει.

Εάν το δάκτυλό σας είναι υπερβολικά ξηρό, μπορεί να έχετε δυσκολία καταχωρίζοντας το δακτυλικό σας αποτύπωμα. Εάν συμβεί αυτό, υγράνετε το δάκτυλό σας ελαφρά, ξηράνετε το με ένα καθαρό ύφασμα και ξαναδοκιμάστε.

Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να επεξεργαστείτε λογαριασμούς χρήστη άλλους εκτός από τον δικό σας.

Open the Activities overview and start typing Users.

Πατήστε στο Χρήστες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε στο απενεργοποιημένο, δίπλα στο σύνδεση με δακτυλικό αποτύπωμα για να προσθέσετε ένα δακτυλικό αποτύπωμα για τον επιλεγμένο λογαριασμό. Αν προσθέτετε το δακτυλικό αποτύπωμα για έναν διαφορετικό χρήστη, θα χρειαστείτε πρώτα να ξεκλειδώσετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε το δάκτυλο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για το δακτυλικό αποτύπωμα, έπειτα Συνέχεια.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στον διάλογο και περάστε το δάκτυλό σας με μέτρια ταχύτητα πάνω από τον αναγνώστη δακτυλικού αποτυπώματος. Αφού ο υπολογιστής έχει μια καλή εγγραφή του δακτυλικού σας αποτυπώματος, θα δείτε ένα μήνυμα Έτοιμο!.

Επιλέξτε Συνέχεια. Θα δείτε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης ότι το δακτυλικό αποτύπωμά σας αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Επιλέξτε Κλείσιμο για τερματισμό.

Ελέγξετε ότι το δακτυλικό αποτύπωμα δουλεύει

Τώρα ελέγξετε ότι η νέα σύνδεσή σας με δακτυλικό αποτύπωμα δουλεύει. Εάν καταχωρίσατε ένα δακτυλικό αποτύπωμα, έχετε ακόμα την επιλογή να συνδεθείτε με τον κωδικό σας.

Αποθηκεύστε οποιαδήποτε ανοικτή δουλειά και έπειτα αποσύνδεση.

Στην οθόνη σύνδεσης, επιλέξτε το όνομα χρήστη από τη λίστα. Η μορφή καταχώρισης του κωδικού θα εμφανιστεί.

Αντί να πληκτρολογείτε τον κωδικό πρόσβασής σας, θα πρέπει να μπορείτε να περνάτε το δάκτυλό σας από τον αναγνώστη δακτυλικού αποτυπώματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000611112612521212026341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μια κατατομή χρώματος είναι ένα απλό αρχείο που εκφράζει ένα χρωματικό χώρο ή απάντηση μιας συσκευής. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι κατατομή χρώματος;

Μια χρωματική κατατομή είναι ένα σύνολο δεδομένων που χαρακτηρίζει ή μια συσκευή όπως έναν προβολέα ή έναν χρωματικό χώρο όπως sRGB.

Οι περισσότερες χρωματικές κατατομές είναι στη μορφή μιας κατατομής ICC, που είναι ένα μικρό αρχείο με μια επέκταση αρχείου .ICC ή .ICM.

Οι χρωματικές κατατομές μπορούν να ενσωματωθούν σε εικόνες για να ορίσουν το εύρος του φάσματος των δεδομένων. Αυτό διασφαλίζει ότι οι χρήστες βλέπουν τα ίδια χρώματα σε διαφορετικές συσκευές.

Κάθε συσκευή που επεξεργάζεται χρώμα πρέπει να έχει τη δικιά της κατατομή ICC και όταν αυτό επιτευχθεί το σύστημα λέγεται ότι έχει μια ροή εργασίας που διαχειρίζεται χρώμα μεταφοράς. Με αυτό το είδος ροής εργασίας μπορείτε να βεβαιωθείτε ότι τα χρώματα δεν χάνονται ή δεν τροποποιούνται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-add.page0000644000373100047300000001347712612521212024066 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Προσθήκη νέων χρηστών έτσι ώστε τα άλλα άτομα να μπορούν να συνδεθούν στον υπολογιστή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσθήκη νέου λογαριασμού χρήστη

Μπορείτε να προσθέσετε πολλαπλούς λογαριασμούς χρήστη στον υπολογιστή σας. Δώστε έναν λογαριασμό σε κάθε άτομο του σπιτικού σας ή της εταιρείας. Κάθε χρήστης έχει τον δικό του προσωπικό φάκελο, έγγραφα και ρυθμίσεις.

Χρειαζόσαστε δικαιώματα διαχειριστή για να προσθέσετε λογαριασμούς χρήστη.

Open the Activities overview and start typing Users.

Πατήστε στο Χρήστες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε στο Ξεκλείδωμα στην πάνω δεξιά γωνία και πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας όταν σας ζητηθεί.

Πατήστε το κουμπί +, κάτω από τον κατάλογο των λογαριασμών στα αριστερά, για να προσθέσετε έναν νέο λογαριασμό χρήστη.

If you want the new user to have administrative access to the computer, select Administrator for the account type.

Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time.

Εισάγετε το πλήρες όνομα του νέου χρήστη. Το όνομα χρήστη θα συμπληρωθεί αυτόματα με βάση το πλήρες όνομα. Αν δεν σας αρέσει το προτεινόμενο όνομα χρήστη, μπορείτε να το αλλάξετε.

You can choose to set a password for the new user, or let them set it themselves on their first login.

If you choose to set the password now, you can press the generate password icon to automatically generate a random password.

Πατήστε Προσθήκη.

If you want to change the password after creating the account, select the account, Unlock the panel and press the current password status.

Στο φάτνωμα Χρήστες, μπορείτε να πατήσετε την εικόνα δίπλα στο όνομα του χρήστη στα δεξιά για να ορίσετε μια εικόνα για τον λογαριασμό. Αυτή η εικόνα θα εμφανιστεί στο παράθυρο σύνδεσης. Το GNOME παρέχει μερικές έτοιμες φωτογραφίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, ή μπορείτε να επιλέξετε τη δικιά σας ή να πάρετε μια εικόνα με την ιστοκάμερά σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-key-menu.page0000644000373100047300000001120012612521206025673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Juanjo Marin juanj.marin@juntadeandalucia.es Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Το πλήκτρο μενού ξεκινά ένα μενού περιεχομένου με το πληκτρολόγιο αντί με δεξιό πάτημα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι το πλήκτρο <key>μενού</key>;

Το πλήκτρο Μενού, είναι επίσης γνωστό ως το πλήκτρο εφαρμογής, είναι ένα πλήκτρο που βρίσκεται σε κάποια πληκτρολόγια προσανατολισμένα σε Windows. Αυτό το πλήκτρο είναι συνήθως στα κάτω δεξιά του πληκτρολογίου, δίπλα στο πλήκτρο Ctrl, αλλά μπορεί να τοποθετηθεί σε μια διαφορετική θέση από τους κατασκευαστές του πληκτρολογίου. Απεικονίζεται συνήθως ως ένας δρομέας που υπερίπταται πάνω από ένα μενού: Menu key icon.

Η κύρια λειτουργία αυτού του πλήκτρου είναι να ξεκινά ένα σχετικό μενού με το πληκτρολόγιο αντί με πάτημα του δεξιού πλήκτρου ποντικιού: αυτό είναι χρήσιμο αν το ποντίκι ή μια παρόμοια συσκευή δεν είναι διαθέσιμη, ή όταν το δεξιό πλήκτρο του ποντικιού δεν είναι παρόν.

Το πλήκτρο μενού παραλείπεται μερικές φορές λόγω χώρου, ιδιαίτερα σε φορητά πληκτρολόγια. Σε αυτήν την περίπτωση, μερικά πληκτρολόγια περιλαμβάνουν ένα πλήκτρο λειτουργίας μενού που μπορεί να ενεργοποιηθεί σε συνδυασμό με το πλήκτρο λειτουργίας (Fn).

Το μενού περιεχομένων είναι ένα μενού που αναδύεται όταν δεξιοπατάτε. Το μενού που βλέπετε, εάν υπάρχει, εξαρτάται από το περιεχόμενο και τη λειτουργία της περιοχής που δεξιοπατάτε. Όταν χρησιμοποιείτε το πλήκτρο μενού, το μενού περιεχομένων εμφανίζεται για την περιοχή της οθόνης όπου ο δρομέας είναι από πάνω από το σημείο όταν πατιέται το πλήκτρο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000520012612521211030525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Τι συμβαίνει εάν ένας πάροχος δικτυακής υπηρεσίας δεν είναι καταχωρημένος; Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί δεν είναι ο τύπος λογαριασμού μου στον κατάλογο;

Η υποστήριξη για τον αγαπημένο σας πάροχο δικτυακής υπηρεσίας χρειάζεται κάποιο για να την αναπτύξει. Μόνο οι τύποι λογαριασμών που είναι καταχωρημένοι υποστηρίζονται προς το παρόν.

Αν σκοπεύετε να προσθέσετε υποστήριξη για άλλες υπηρεσίες, επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές στον εντοπιστή σφάλματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000001277512612521200026062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι υπολογιστές συνήθως θερμαίνονται, αλλά εάν γίνουν υπερβολικά ζεστοί μπορούν να υπερθερμανθούν, που μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ο υπολογιστής μου γίνεται πραγματικά καυτός

Οι περισσότεροι υπολογιστές θερμαίνονται μετά από λίγο και μερικοί μπορεί να γίνουν αρκετά καυτοί. Αυτό είναι φυσιολογικό: είναι απλά μέρος του τρόπου που ο υπολογιστής ψύχει τον εαυτόν του. Όμως, εάν ο υπολογιστής σας γίνεται πολύ ζεστός, μπορεί να είναι ένδειξη ότι υπερθερμαίνεται, που μπορεί δυνητικά να προκαλέσει ζημιά.

Οι περισσότεροι φορητοί υπολογιστές ζεσταίνονται λογικά μόλις τους χρησιμοποιήσετε για κάμποσο. Δεν είναι γενικά κάτι ανησυχητικό - οι υπολογιστές παράγουν πολλή θερμότητα και οι φορητοί είναι πολύ συμπαγείς, έτσι χρειάζονται να αφαιρούμε την θερμότητά τους γρήγορα και το εξωτερικό τους περίβλημα ζεσταίνεται ως αποτέλεσμα. Μερικοί φορητοί γίνονται υπερβολικά καυτοί, όμως, και μπορεί να είναι άβολοι στη χρήση. Αυτό είναι κανονικά το αποτέλεσμα ενός φτωχά σχεδιασμένου ψυκτικού συστήματος. Μπορείτε μερικές φορές να πάρετε πρόσθετα ψυκτικά βοηθήματα που προσαρμόζονται στον πάτο του φορητού και παρέχουν πιο αποτελεσματική ψύξη.

If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too - if kept in confined spaces (for example, in a cupboard), the cooling system in the computer may not be able to remove heat and circulate cool air fast enough.

Μερικοί άνθρωποι ανησυχούν για τους κινδύνους υγείας χρησιμοποιώντας καυτούς φορητούς υπολογιστές. Υπάρχουν προτάσεις ότι παρατεταμένη χρήση ενός καυτού φορητού στην αγκαλιά σας μπορεί πιθανόν να μειώσει την (ανδρική) γονιμότητα και υπάρχουν αναφορές μικρών εγκαυμάτων επίσης (σε ακραίες περιπτώσεις). Εάν ανησυχείτε για αυτά τα δυνητικά προβλήματα, μπορεί να θελήσετε να συμβουλευτείτε έναν γιατρό. Φυσικά, μπορείτε απλά να επιλέξετε να μην αφήσετε τον επιτραπέζιο υπολογιστή στην αγκαλιά σας.

Οι περισσότεροι σύγχρονοι υπολογιστές κλείνουν εάν γίνουν υπερβολικά ζεστοί, για να αποφύγουν κάποια ζημιά. Εάν ο υπολογιστής σας παραμένει κλειστός, αυτός μπορεί να είναι ο λόγος. Εάν ο υπολογιστής σας υπερθερμαίνεται, θα χρειαστείτε προφανώς να τον επισκευάσετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000001320412612521211025633 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Οι χώροι εργασίας είναι ένας τρόπος ομαδοποίησης παραθύρων στην επιφάνεια εργασίας σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι ένας χώρος εργασίας και πώς θα με βοηθήσει;

Επιλογέας χώρου εργασίας

Οι χώροι εργασίας αναφέρονται στην ομαδοποίηση παραθύρων της επιφάνειας εργασίας σας. Μπορείτε να δημιουργήσετε πολλούς χώρους εργασίας, που δρουν ως εικονικές επιφάνειες εργασίας. Οι χώροι εργασίας σκοπεύουν να μειώσουν την αταξία και να κάνουν την επιφάνεια εργασίας πιο εύκολη στην περιήγηση.

Οι χώροι εργασίας αναφέρονται στην ομαδοποίηση παραθύρων της επιφάνειας εργασίας σας. Μπορείτε να δημιουργήσετε πολλούς χώρους εργασίας, που δρουν ως εικονικές επιφάνειες εργασίας. Οι χώροι εργασίας σκοπεύουν να μειώσουν την αταξία και να κάνουν την επιφάνεια εργασίας πιο εύκολη στην περιήγηση.

Οι χώροι εργασίας μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την οργάνωση της εργασίας σας. Για παράδειγμα, μπορείτε να έχετε όλα τα παράθυρα επικοινωνίας, όπως αλληλογραφία και το πρόγραμμά σας συνομιλίας, στην επιφάνεια εργασίας και την εργασία που κάνετε σε έναν διαφορετικό χώρο εργασίας. Ο διαχειριστής μουσικής σας μπορεί να είναι ένας τρίτος χώρος εργασίας.

Χρησιμοποιώντας χώρους εργασίας:

In the Activities overview, move your cursor to the right-most side of the screen.

Πατήστε το πλήκτρο λογότυπου για να ανοίξετε την επισκόπηση Ενέργειες και έπειτα μετακινήστε τον δρομέα σας στη πιο δεξιά πλευρά της οθόνης.

A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the workspace selector.

A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the workspace selector.

To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace will appear below it.

Για να αφαιρέσετε έναν χώρο εργασίας, απλά κλείστε όλα τα παράθυρά του ή μετακινήστε τα σε άλλους χώρους εργασίας.

Υπάρχει πάντα τουλάχιστον ένας χώρος εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000002066212612521206025655 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Προσθήκη διατάξεων πληκτρολογίου και εναλλαγή μεταξύ τους. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρήση εναλλακτικών διατάξεων πληκτρολογίου

Τα πληκτρολόγια έρχονται με εκατοντάδες διαφορετικές διατάξεις για διαφορετικές γλώσσες. Ακόμα και για μια μοναδική γλώσσα, υπάρχουν συχνά πολλές διατάξεις πληκτρολογίου, όπως η διάταξη Dvorak για αγγλικά. Μπορείτε να κάνετε το πληκτρολόγιό σας να συμπεριφέρεται όπως ένα πληκτρολόγιο με μια διαφορετική διάταξη, ανεξάρτητα από τα γράμματα και τα τυπωμένα σύμβολα στα πλήκτρα. Αυτό είναι χρήσιμο εάν εναλλάσσετε συχνά πολλές γλώσσες.

Open the Activities overview and start typing Region & Language.

Πατήστε περιοχή & γλώσσα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε το πλήκτρο + στην ενότητα Πηγές εισόδου, επιλέξτε τη γλώσσα που συσχετίζεται με τη διάταξη, έπειτα επιλέξτε μια διάταξη και πατήστε Προσθήκη.

Μπορείτε να προεπισκοπήσετε μια εικόνα οποιασδήποτε διάταξης επιλέγοντας την στον κατάλογο Πηγές εισόδου και πατώντας προεπισκόπηση

Συγκεκριμένες γλώσσες προσφέρουν κάποιες πρόσθετες επιλογές διαμόρφωσης. Μπορείτε να αναγνωρίσετε αυτές τις γλώσσες, επειδή έχουν ένα εικονίδιο προεπισκόπηση δίπλα τους. Αν θέλετε να προσπελάσετε αυτές τις πρόσθετες παραμέτρους, επιλέξτε τη γλώσσα από τον κατάλογο Προέλευση εισόδου και ένα νέο πλήκτρο προτιμήσεις θα σας δώσει πρόσβαση στις πρόσθετες ρυθμίσεις.

Όταν χρησιμοποιείτε πολλές διατάξεις, μπορείτε να επιλέξετε να έχετε όλα τα παράθυρα να χρησιμοποιούν την ίδια διάταξη ή να ορίζουν μια διαφορετική διάταξη για κάθε παράθυρο. Χρησιμοποιώντας μια διαφορετική διάταξη για κάθε παράθυρο είναι χρήσιμο, για παράδειγμα, εάν γράφετε ένα άρθρο σε μια άλλη γλώσσα σε ένα παράθυρο επεξεργαστή κειμένου. Η επιλογή πληκτρολογίου θα διατηρείται για κάθε παράθυρο καθώς θα εναλλάσσεστε μεταξύ των παραθύρων. Πατήστε το κουμπί Επιλογές για να επιλέξετε πώς θέλετε να διαχειριστείτε τις πολλαπλές διατάξεις.

Η πάνω γραμμή θα εμφανίσει έναν σύντομο ταυτοποιητή για την τρέχουσα διάταξη, όπως en για την τυπική αγγλική διάταξη. Πατήστε τον δείκτη διάταξης και επιλέξτε την επιθυμητή διάταξη από το μενού. Αν η επιλεγμένη γλώσσα έχει οποιεσδήποτε πρόσθετες ρυθμίσεις, θα εμφανιστούν κάτω από τη λίστα των διαθέσιμων διατάξεων. Αυτό σας δίνει μια γρήγορη επισκόπηση των ρυθμίσεών σας. Μπορείτε επίσης να ανοίξετε μια εικόνα με την τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου για αναφορά.

Ο πιο γρήγορος τρόπος αλλαγής σε άλλη διάταξη είναι χρησιμοποιώντας τις συντομεύσεις πληκτρολογίου της προέλευσης εισόδου. Αυτές οι συντομεύσεις ανοίγουν τον επιλογέα προέλευση εισόδου, όπου μπορείτε να μετακινηθείτε μπροστά και πίσω. Από προεπιλογή, μπορείτε να αλλάξετε στην επόμενη πηγή εισόδου με το πλήκτρο ΛογότυποςΔιάστημα και στην προηγούμενη με τα πλήκτρα ShiftΛογότυπος Διάστημα. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις Πληκτρολογίου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000002351212612521204025454 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Αφήστε τους άλλους να προβάλλουν και να αλληλεπιδρούν με την επιφάνεια εργασίας σας χρησιμοποιώντας VNC. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μερισμός της επιφάνειας εργασίας σας

Μπορείτε να επιτρέψετε σε άλλα άτομα να προβάλουν και να ελέγχουν την επιφάνεια εργασίας σας από έναν άλλο υπολογιστή με την εφαρμογή προβολής επιφάνειας εργασίας. Ρυθμίστε το Κοινή χρήση οθόνης για να επιτρέψετε σε άλλους να προσπελάσουν την επιφάνεια εργασίας και να ορίσετε τις προτιμήσεις ασφάλειας.

Πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο Vino για να είναι ορατή η Κοινή χρήση οθόνης.

Εγκατάσταση Vino

Open the Activities overview and start typing Sharing.

Πατήστε Κοινή χρήση για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Αν η Κοινή χρήση είναι ΑΝΕΝΕΡΓΗ, αλλάξτε την σε ΕΝΕΡΓΗ.

Αν το κείμενο κάτω από το όνομα υπολογιστή σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε, μπορείτε να αλλάξετε το όνομα που ο υπολογιστής σας εμφανίζει στο δίκτυο.

Επιλέξτε Κοινή χρήση οθόνης.

Για να επιτρέψετε σε άλλους να προβάλουν την επιφάνεια εργασίας σας, αλλάξτε το κοινή χρήση οθόνης σε ΝΑΙ. Αυτό σημαίνει ότι άλλα άτομα θα μπορούν να προσπαθούν να συνδεθούν με τον υπολογιστή σας και να προβάλουν ό,τι είναι στην οθόνη σας.

Για να επιτρέψετε σε άλλους να αλληλεπιδρούν με την επιφάνεια εργασίας σας, αλλάξτε το Να επιτρέπεται απομακρυσμένος έλεγχος σε ΝΑΙ. Αυτό μπορεί να επιτρέψει σε άλλο άτομο να μετακινήσει το ποντίκι σας, να εκτελέσει εφαρμογές και να περιηγηθεί τα αρχεία στον υπολογιστή σας, ανάλογα με τις ρυθμίσεις ασφάλειας που υφίστανται.

Αυτή η επιλογή είναι ενεργή από προεπιλογή όταν το Κοινή χρήση οθόνης είναι ΕΝΕΡΓΟ.

Ασφάλεια

Είναι σημαντικό να σκεφτείτε την πλήρη έκταση της σημασίας κάθε επιλογής ασφάλειας πριν την αλλάξετε.

Οι νέες συνδέσεις πρέπει να ζητούν πρόσβαση

Εάν θέλετε να μπορείτε να επιλέξετε αν κάποιος θα επιτρέπεται να προσπελάσει την επιφάνεια εργασίας σας, ενεργοποιήστε το Οι νέες συνδέσεις πρέπει να ζητούν πρόσβαση. Αν απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, δεν θα σας ζητηθεί αν θέλετε να επιτρέπετε σε κάποιον άλλον να συνδεθεί στον υπολογιστή σας.

Αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη από προεπιλογή.

Να απαιτείται κωδικός πρόσβασης

Για να ζητήσετε άλλα άτομα να χρησιμοποιούν έναν κωδικό πρόσβασης όταν συνδέονται με την επιφάνεια εργασίας σας, ενεργοποιήστε το Να απαιτείται κωδικός πρόσβασης. Αν δεν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή, οποιοσδήποτε μπορεί να προσπαθήσει να προβάλει την επιφάνεια εργασίας σας.

Αυτή η επιλογή είναι ανενεργή από προεπιλογή, αλλά θα πρέπει να την ενεργοποιήσετε και να ορίσετε έναν ασφαλή κωδικό.

Δίκτυα

Η ενότητα Δίκτυα εμφανίζει τα δίκτυα στα οποία είσαστε προς το παρόν συνδεμένοι. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ΕΝΕΡΓΟ|ΑΝΕΝΕΡΓΟ δίπλα στο καθένα για να επιλέξετε πού μπορεί να μοιραστεί η επιφάνεια εργασίας σας.

Διακοπή μερισμού της επιφάνειας εργασίας σας

Μπορείτε να αποσυνδέσετε κάποιον που προβάλλει την επιφάνεια εργασίας σας χρησιμοποιώντας το εικονίδιο ειδοποίησης στην περιοχή ειδοποιήσεων. Για να γίνει αυτό:

Ανοίξτε την περιοχή ειδοποιήσεων πατώντας το Πλήκτρο λογότυπουΜ, ή μετακινώντας τον δείκτη του ποντικιού σας στο κάτω μέρος της οθόνης σας.

Πατήστε στο εικονίδιο Επιφάνεια εργασίας στην Περιοχή ειδοποιήσεων. Αυτό θα ανοίξει το παράθυρο Μερισμός.

Επιλέξτε Κοινή χρήση οθόνης.

Αλλάξτε το ρυθμιστικό Μερισμός οθόνης σε Ανενεργό.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/gnome-version.page0000644000373100047300000000504212612521212025137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Petr Kovar pknbe@volny.cz 2015 Πώς να προσδιορίσετε ποια έκδοση του GNOME εκτελείται. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσδιορισμός της έκδοσης του GNOME που εκτελείται

Μπορείτε να προσδιορίσετε την έκδοση του GNOME που εκτελείται στο σύστημά σας πηγαίνοντας στο παράθυρο Λεπτομέρειες στις Ρυθμίσεις.

Open the Activities overview and start typing Details.

Πατήστε Λεπτομέρειες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Εμφανίζεται ένα παράθυρο που προβάλλει πληροφορίες για το σύστημά σας, συμπεριλαμβανομένων του ονόματος της διανομής και της έκδοσης του GNOME.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/legal.xml0000644000373100047300000000054312612521204023321 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί από Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000763212612521212027143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Χρήση του επιλογέας χώρων εργασίας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εναλλαγή μεταξύ των χώρων εργασίας Χρησιμοποιώντας το ποντίκι:

Open the Activities overview.

At the top left of the screen, click the Applications menu and choose Activities Overview.

Click on a workspace in the workspace selector on the right side of the screen to view the open windows on that workspace.

Πατήστε σε οποιαδήποτε μικρογραφία παραθύρου για να ενεργοποιήσετε τον χώρο εργασίας.

Εναλλακτικά, μπορείτε να αλλάξτε μεταξύ χώρων εργασίας πατώντας τον ταυτοποιητή χώρου εργασίας στα δεξιά της λίστας παραθύρων στην κάτω γραμμή και επιλέξτε τον χώρο εργασίας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε από το μενού.

Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο:

Πατήστε πλήκτρο λογότυπουπλήκτρο πάνω σελίδας για να μεταβείτε σε έναν χώρο εργασίας που είναι πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας στον επιλογέα χώρου εργασίας.

Πατήστε ΛογότυποςΣελίδα κάτω για να μεταβείτε σε έναν χώρο εργασίας που είναι κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας στον επιλογέα χώρου εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000660512612521201026275 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org WEP και WPA είναι τρόποι κρυπτογράφησης δεδομένων σε ασύρματα δίκτυα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι σημαίνουν τα WEP και WPA;

Τα WEP και WPA (μαζί με WPA2) είναι ονόματα για διαφορετικά χρησιμοποιούμενα εργαλεία κρυπτογράφησης για να εξασφαλίσουν την ασύρματη σύνδεση σας. Η κρυπτογράφηση παρεμβάλλεται στη σύνδεση δικτύου έτσι ώστε κανένας να μην μπορεί να την "ακούσει" και να κοιτάξει σε ποιες ιστοσελίδες βλέπετε, για παράδειγμα. Το WEP σημαίνει ενσύρματη ισοδύναμη ιδιωτικότητα και WPA σημαίνει ασύρματη προστατευμένη πρόσβαση. WPA2 είναι η δεύτερη έκδοση του προτύπου WPA.

Χρησιμοποιώντας κάποια κρυπτογράφηση είναι πάντα καλύτερα από το καμία, αλλά το WEP είναι το λιγότερο ασφαλές από αυτά τα πρότυπα και δεν θα πρέπει να το χρησιμοποιήσετε εάν μπορείτε να το αποφύγετε. Το WPA2 είναι το πιο ασφαλές από τα τρία. Εάν η ασύρματη κάρτα σας και ο δρομολογητής υποστηρίζουν WPA2, θα πρέπει να το χρησιμοποιήσετε όταν ρυθμίζετε το ασύρματο δίκτυό σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000001351712612521204026616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ρύθμιση μιας πρόσθετης οθόνης. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συνδέστε μια άλλη εξωτερική οθόνης στον υπολογιστή σας
Ρύθμιση μιας πρόσθετης οθόνης

Για να ρυθμίσετε μια εξωτερική οθόνη, συνδέστε την οθόνη στον υπολογιστή σας. Εάν το σύστημα σας δεν την αναγνωρίζει αμέσως, ή αν θα θέλατε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις:

Open the Activities overview and start typing Displays.

Πατήστε στο Οθόνες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε στην οθόνη που θα θέλατε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε, έπειτα στον κατάλογο διαμόρφωσης οθονών επιλέξτε απενεργοποίηση για να απενεργοποιήσετε την οθόνη, ή ένα από τα πρωτεύον, δευτερεύον, ή καθρέπτης για να τον ενεργοποιήσετε.

Η πρωτεύουσα οθόνη είναι αυτή με την πάνω γραμμή και όπου εμφανίζεται η επισκόπηση Ενέργειες.

Για να περιστρέψετε τον προσανατολισμό της οθόνης, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά με τα βέλη μέχρι την σωστή προεπισκόπηση.

Όταν είσαστε ικανοποιημένοι με τις ρυθμίσεις σας, πατήστε Εφαρμογή και έπειτα πατήστε Διατήρηση αλλαγών.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000001247512612521202026005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Εξάγετε ή αποπροσαρτήστε έναν οδηγό USB, CD, DVD, ή άλλη συσκευή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ασφαλής αφαίρεση ενός εξωτερικού οδηγού

Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικές συσκευές αποθήκευσης όπως οδηγούς USB, θα πρέπει να τους αφαιρείτε με ασφάλεια πριν να τους βγάλετε. Εάν απλά βγάλετε μια συσκευή, διατρέχετε τον κίνδυνο αποσύνδεσης, ενώ μια εφαρμογή την χρησιμοποιεί ακόμα. Αυτό μπορεί να καταλήξει στην απώλεια ή καταστροφή των αρχείων σας. Όταν χρησιμοποιείτε έναν οπτικό δίσκο όπως ένα CD ή DVD, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα ίδια βήματα για να βγάλετε τον δίσκο από τον υπολογιστή σας.

Για την εξαγωγή μιας αφαιρούμενης συσκευής:

From the Activities overview, open Files.

Εντοπίστε τη συσκευή στην πλευρική στήλη. Πρέπει να έχει ένα μικρό εικονίδιο εξαγωγής δίπλα στο όνομα. Πατήστε το εικονίδιο εξαγωγής για ασφαλή αφαίρεση ή εξαγωγή της συσκευής.

Εναλλακτικά, μπορείτε να δεξιοπατήστε το όνομα της συσκευής στην πλευρική στήλη και να επιλέξετε εξαγωγή.

Ασφαλής αφαίρεση μιας συσκευής που χρησιμοποιείται

Εάν οποιοδήποτε αρχείο στη συσκευή είναι ανοικτό και χρησιμοποιείται από μια εφαρμογή, δεν θα μπορέσετε να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη συσκευή. Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο που θα λέει ο τόμος είναι απασχολημένος. Για να με αφαιρέσετε με ασφάλεια τη συσκευή:

Πατήστε ακύρωση.

Κλείστε όλα τα αρχεία στη συσκευή.

Πατήστε το εικονίδιο εξαγωγής για να αφαιρέσετε με ασφάλεια ή να εξάγετε τη συσκευή.

Εναλλακτικά, μπορείτε να δεξιοπατήστε το όνομα της συσκευής στην πλευρική στήλη και να επιλέξετε εξαγωγή.

Μπορείτε επίσης να επιλέξετε εξαγωγή οπωσδήποτε για να αφαιρέσετε τη συσκευή χωρίς να κλείσετε τα αρχεία. Αυτό μπορεί να προκαλέσει σφάλματα σε εφαρμογές που έχουν αυτά τα αρχεία ανοικτά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000002051312612521204026056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com 2015 Πάρτε μια εικόνα ή γράψτε ένα βίντεο του τι συμβαίνει στην οθόνη σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Στιγμιότυπα και στιγμιότυπα οθόνης

Μπορείτε να πάρετε μια εικόνα της οθόνης σας (ένα στιγμιότυπο) ή να γράψετε ένα βίντεο του τι συμβαίνει στην οθόνη (ένα στιγμιότυπο οθόνης). Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να εμφανίσετε σε κάποιον πώς να κάνει κάτι στον υπολογιστή, παραδείγματος χάρη. Τα στιγμιότυπα και τα στιγμιότυπα οθόνης είναι απλά κανονικά αρχεία εικόνας και βίντεο, έτσι μπορείτε να τα στείλετε και να τα μοιραστείτε στον ιστό.

Λήψη στιγμιότυπου

Open Screenshot from the Activities overview.

Στο παράθυρο Στιγμιότυπο, επιλέξτε αν θα πάρετε όλη την οθόνη, το τρέχον παράθυρο, ή μια περιοχή της οθόνης. Ορίστε μια καθυστέρηση αν χρειάζεται να επιλέξετε ένα παράθυρο ή αλλιώς ορίστε την επιφάνεια εργασίας σας για το στιγμιότυπο. Έπειτα επιλέξτε οποιαδήποτε εφέ θέλετε.

Κλικ στο Λήψη στιγμιότυπου.

Εάν επιλέξατε επιλογή περιοχής για σύλληψη, ο δείκτης αλλάζει σε σταυρόνημα. Πατήστε και μεταφέρτε την περιοχή που θέλετε για το στιγμιότυπο.

Στο παράθυρο αποθήκευση στιγμιότυπου, εισάγετε ένα όνομα αρχείου και επιλέξτε έναν φάκελο, έπειτα πατήστε αποθήκευση.

Εναλλακτικά, εισάγετε το στιγμιότυπο άμεσα στην εφαρμογή επεξεργασίας εικόνας χωρίς να το αποθηκεύσετε πρώτα. Πατήστε αντιγραφή στο πρόχειρο, έπειτα επικολλήστε την εικόνα στην άλλη εφαρμογή, ή μεταφέρτε την μικρογραφία του στιγμιότυπου στην εφαρμογή.

Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Γρήγορα πάρτε ένα στιγμιότυπο της επιφάνειας εργασίας, ενός παραθύρου, ή μιας περιοχής οποτεδήποτε χρησιμοποιώντας αυτές τις γενικές συντομεύσεις πληκτρολογίου:

Prt Scrn για να πάρετε ένα στιγμιότυπο της επιφάνειας εργασίας.

AltPrt Scrn για να πάρετε ένα στιγμιότυπο ενός παραθύρου.

ShiftPrt Scrn για τη λήψη ενός στιγμιότυποτ μιας περιοχής που επιλέξατε.

Όταν χρησιμοποιείτε μια συντόμευση πληκτρολογίου, η εικόνα αποθηκεύεται αυτόματα στον φάκελο σας Εικόνες στον προσωπικό σας φάκελο με ένα όνομα αρχείου που ξεκινά με Στιγμιότυπο και περιλαμβάνει την ημερομηνία και τον χρόνο λήψης.

Αν δεν έχετε έναν φάκελο Εικόνες, οι εικόνες θα αποθηκευτούν στον προσωπικό σας φάκελο.

Μπορείτε επίσης να κρατήσετε πατημένο το Ctrl με οποιαδήποτε από τις παραπάνω συντομεύσεις για να αντιγράψετε την εικόνα του στιγμιότυπου στο πρόχειρο αντί να το αποθηκεύσετε.

Κάντε ένα στιγμιότυπο οθόνης

Μπορείτε να κάνετε μια εγγραφή βίντεο του τι συμβαίνει στην οθόνη σας:

Πατήστε CtrlAltShiftR για να αρχίσετε την εγγραφή της οθόνης σας.

A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the recording is in progress.

Μόλις, έχετε τελειώσει, πατήστε CtrlAltShiftR ξανά για να σταματήσετε την εγγραφή.

Το βίντεο αποθηκεύεται αυτόματα στον φάκελο σας Βίντεο στον προσωπικό σας φάκελο, με ένα όνομα αρχείου που ξεκινά με Στιγμιότυπο οθόνης και περιλαμβάνει την ημερομηνία και τον χρόνο λήψης.

Αν δεν έχετε έναν φάκελο Βίντεο, τα βίντεο θα αποθηκευτούν στον προσωπικό σας φάκελο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000730212612521212027041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Η βαθμονόμηση του σαρωτή σας είναι σημαντική για τη λήψη πιστών χρωμάτων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πως βαθμονομώ τον σαρωτή μου;

Αν θέλετε ο σαρωτής σας να αναπαριστά το χρώμα με ακρίβεια σε σαρώσεις, θα πρέπει να τον βαθμονομήσετε.

Βεβαιωθείτε ότι ο σαρωτής σας συνδέεται με τον υπολογιστή σας με ένα καλώδιο ή μέσα από το δίκτυο.

Σαρώστε τον προορισμό βαθμονόμησης και αποθηκεύστε τον ως ασυμπίεστο αρχείο TIFF.

Open the Activities overview and start typing Color.

Πατήστε στο Χρώμα για να ανοίξετε το φάτνωμα και να επιλέξετε τον σαρωτή σας.

Πατήστε στο Βαθμονόμηση… για να ξεκινήσετε τη βαθμονόμηση.

Οι σαρωτές είναι απίστευτα σταθερές με τον χρόνο και τη θερμοκρασία και δεν χρειάζονται συνήθως επαναβαθμονόμηση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001621212612521202026010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μονό πάτημα για να ανοίξετε αρχεία, να εκτελέσετε ή να προβάλετε εκτελέσιμα αρχεία κειμένου και να ορίσετε τη συμπεριφορά απορριμμάτων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in David King amigadave@amigadave.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προτιμήσεις συμπεριφοράς διαχειριστή αρχείων

Μπορείτε να ελέγξετε εάν πατάτε ή διπλοπατάτε αρχεία, πώς χειρίζονται εκτελέσιμα αρχεία κειμένου και τη συμπεριφορά των απορριμμάτων. Πατήστε αρχεία στην πάνω γραμμή, επιλέξτε προτιμήσεις και διαλέξτε την καρτέλα συμπεριφορά.

Συμπεριφορά <gui>Πατήστε για να ανοίξετε στοιχεία</gui> <gui>Διπλοπατήστε για να ανοίξετε στοιχεία</gui>

Από προεπιλογή, το πάτημα επιλέγει αρχεία και το διπλοπάτημα τα ανοίγει. Μπορείτε να επιλέξετε να ανοίγετε αρχεία και φακέλους όταν τα πατάτε μια φορά. Όταν χρησιμοποιείτε κατάσταση μονού πατήματος, μπορείτε να κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο Ctrl ενώ πατάτε για να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία.

Εκτελέσιμα αρχεία κειμένου

Ένα εκτελέσιμο αρχείο κειμένου είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα πρόγραμμα που μπορείτε να τρέξετε (εκτελέσετε). Οι άδειες αρχείου πρέπει επίσης να επιτρέπουν το αρχείο να εκτελεστεί ως πρόγραμμα. Τα πιο κοινά είναι κέλυφος, Python και σενάρια Perl. Αυτά έχουν επεκτάσεις .sh, .py και .pl, αντίστοιχα.

Όταν ανοίγετε ένα εκτελέσιμο αρχείο κειμένου, μπορείτε να επιλέξτε από:

Τρέξιμο εκτελέσιμων αρχείων κειμένου όταν ανοιχτούν

Προβολή εκτελέσιμων αρχείων κειμένου όταν ανοιχτούν

Ερώτηση κάθε φορά

Εάν έχει επιλεγεί το Ερώτηση κάθε φορά, ένας διάλογος θα αναδυθεί ρωτώντας εάν επιθυμείτε να εκτελέσετε ή να προβάλετε το επιλεγμένο αρχείο κειμένου.

Executable text files are also called scripts. All scripts in the ~/.local/share/nautilus/scripts folder will appear in the context menu for a file under the Scripts submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:

Περιηγηθείτε στον επιθυμητό φάκελο.

Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο.

Δεξιοπατήστε στο αρχείο για να ανοίξετε το μενού περιεχομένων και επιλέξτε το επιθυμητό σενάριο για εκτέλεση από το μενού Σενάρια.

Δεν θα περαστούν παράμετροι σε ένα σενάριο όταν εκτελείται από έναν απομακρυσμένο φάκελο όπως έναν φάκελο που εμφανίζει ιστό ή περιεχόμενο ftp.

Προτιμήσεις απορριμμάτων του διαχειριστή αρχείων Απορρίμματα <gui>Ερώτηση πριν το άδειασμα των απορριμμάτων ή τη διαγραφή αρχείων</gui>

Αυτή η επιλογή επιλέγεται από προεπιλογή. Όταν αδειάζετε τα απορρίμματα, ένα μήνυμα θα εμφανιστεί επιβεβαιώνοντας ότι θα θέλατε να αδειάσετε τα απορρίμματα ή να διαγράψετε τα αρχεία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000001063112612521213025614 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Μάθετε πόσο συχνά θα πρέπει να αντιγράφετε τα σημαντικά σας αρχεία για να βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συχνότητα αντιγράφων ασφαλείας

Το πόσο συχνά θα κάνετε αντίγραφα ασφαλείας εξαρτάται από τον τύπο των δεδομένων για αντιγραφή. Για παράδειγμα, εάν τρέχετε σε ένα περιβάλλον δικτύου με κρίσιμα δεδομένα αποθηκευμένα στους εξυπηρετητές σας, τότε ακόμα και καθημερινά αντίγραφα μπορεί να μην είναι αρκετά.

Από την άλλη μεριά, εάν αντιγράφετε τα δεδομένα του οικιακού σας υπολογιστή τότε τα ωριαία αντίγραφα ασφαλείας θα είναι πιθανόν περιττά. Μπορείτε να βοηθηθείτε σκεπτόμενοι τα ακόλουθα σημεία όταν σχεδιάζετε το σχεδιασμό των αντιγράφων σας:

Η ποσότητα του χρόνου που ξοδεύετε στον υπολογιστή.

Πόσο συχνά και πόσο τα δεδομένα στον υπολογιστή αλλάζουν.

Εάν τα δεδομένα που θέλετε να αντιγράψετε είναι χαμηλής προτεραιότητας, ή υπόκεινται σε λίγες αλλαγές, όπως μουσική, μηνύματα και οικογενειακές φωτογραφίες, τότε εβδομαδιαία ή ακόμα μμηνιαία αντίγραφα ασφαλείας μπορεί να αρκούν. Όμως, εάν είσαστε στη μέση ενός ελέγχου φόρου, πιο συχνά αντίγραφα μπορεί να είναι απαραίτητα.

Ως γενικός κανόνας, ο χρόνος των ενδιάμεσων αντιγράφων ασφαλείας δεν πρέπει να είναι περισσότερος από τον χρόνο που είσαστε πρόθυμοι να ξοδέψετε ξανακάνοντας οποιαδήποτε χαμένη εργασία. Για παράδειγμα, εάν μια βδομάδα ξαναγραψίματος των χαμένων εγγράφων είναι υπερβολικά πολύς χρόνος για σας, θα πρέπει να αντιγράφετε τουλάχιστον μια φορά την βδομάδα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000710012612521210026172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Make sure that you have the envelope the right way up, and have chosen the correct paper size. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Print envelopes

Most printers will allow you to print directly onto an envelope. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for example.

Εκτύπωση σε φακέλους

There are two things you need to check when trying to print onto an envelope.

The first is that your printer knows what size the envelope is. Press CtrlP to open the Print dialog, go to the Page Setup tab and choose the Paper type as "Envelope" if you can. If you cannot do this, see if you can change the Paper size to an envelope size (for example, C5). The pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes.

Δεύτερο, χρειάζεται να βεβαιωθείτε ότι οι φάκελοι είναι φορτωμένοι με τη σωστή όψη στον δίσκο του εκτυπωτή. Ελέγξετε το εγχειρίδιο του εκτυπωτή για αυτό, ή δοκιμάστε να τυπώσετε έναν μόνο φάκελο και ελέγξετε ποια όψη εκτυπώνεται για να δείτε ποιος τρόπος είναι ο σωστός.

Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts envelopes. Otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-autorun.page0000644000373100047300000002376212612521206025160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Αυτόματη εκτέλεση εφαρμογών για CDs και DVDs, κάμερες, ηχητικούς αναπαραγωγούς και άλλες συσκευές και μέσα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανοίξτε εφαρμογές για συσκευές ή δίσκους

Μπορείτε να έχετε μια εφαρμογή να ξεκινά αυτόματα όταν συνδέετε μια συσκευή ή εισάγετε ένα δίσκο ή κάρτα μέσων. Για παράδειγμα, μπορεί να θέλετε ο οργανωτής φωτογραφίας σας να ξεκινά όταν συνδέεστε με μια ψηφιακά κάμερα. Μπορείτε επίσης να την απενεργοποιείτε, έτσι ώστε να μην συμβεί τίποτα όταν συνδέετε κάτι.

Για να αποφασίσετε ποιες εφαρμογές πρέπει να ξεκινούν όταν συνδέετε ποικίλες συσκευές:

Open the Activities overview and start typing Details.

Πατήστε Λεπτομέρειες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε Αφαιρούμενα μέσα.

Βρείτε την επιθυμητή συσκευή ή τύπο μέσων και έπειτα επιλέξτε μια εφαρμογή ή ενέργεια για αυτόν τον τύπο μέσων. Δείτε παρακάτω για μια περιγραφή των διαφορετικών τύπων συσκευών και μέσων.

Αντί να ξεκινήσετε μια εφαρμογή, μπορείτε επίσης να την ορίσετε έτσι ώστε η συσκευή να εμφανίζεται στον διαχειριστή αρχείων με την επιλογή Άνοιγμα φακέλου. Όταν αυτό συμβαίνει, θα ερωτηθείτε τι να κάνετε, ή τίποτα δεν θα συμβεί αυτόματα.

Εάν δεν βλέπετε τη συσκευή ή τον τύπο των μέσων που θέλετε να αλλάξετε στον κατάλογο (όπως δίσκους Blu-ray ή αναγνώστες ηλεκτρονικών βιβλίων), πατήστε Άλλα μέσα… για να δείτε έναν πιο λεπτομερή κατάλογο συσκευών. Επιλέξτε τον τύπο της συσκευής ή μέσου από τον πτυσσόμενο κατάλογο Τύπος και την εφαρμογή ή ενέργεια από την πτυσσόμενη Ενέργεια.

Εάν δεν θέλετε να ανοίγει αυτόματα καμία εφαρμογή, ότι κι αν συνδέετε, επιλέξτε Να μην ζητιέται ποτέ ή να μην αρχίζουν προγράμματα με την εισαγωγή των μέσων στο τέλος του παραθύρου Λεπτομέρειες.

Τύποι συσκευών και μέσων Δίσκοι ήχου

Επιλέξτε την αγαπημένη σας εφαρμογή μουσικής ή τον εξαγωγέα ηχητικού CD για τον χειρισμό ηχητικών CDs. Εάν χρησιμοποιείτε ηχητικά DVDs (DVD-A), επιλέξτε πώς θα τα ανοίξετε στο Άλλα μέσα…. Εάν ανοίγετε έναν ηχητικό δίσκο με τον διαχειριστή αρχείων, τα κομμάτια θα εμφανίζονται ως αρχεία WAV που μπορείτε να παίξετε σε οποιαδήποτε εφαρμογή αναπαραγωγής ήχου.

Δίσκοι βίντεο

Επιλέξτε την αγαπημένη σας εφαρμογή βίντεο για επεξεργασία βίντεο DVDs. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Άλλα μέσα… για να ορίσετε μια εφαρμογή για Blu-ray, HD DVD, βίντεο CD (VCD) και υπερβίντεο CD (SVCD). Εάν τα DVDs ή άλλοι δίσκοι βίντεο δεν δουλεύουν σωστά όταν τα εισάγετε, δείτε .

Κενοί δίσκοι

Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Άλλα μέσα… για να επιλέξετε μια εφαρμογή εγγραφής δίσκου για κενά CDs, κενά DVDs, κενούς δίσκους Blu-ray και κενά HD DVDs.

Κάμερες και φωτογραφίες

Χρησιμοποιήστε την πτυσσόμενη λίστα φωτογραφίες για να επιλέξετε μια εφαρμογή διαχείρισης φωτογραφίας για εκτέλεση όταν συνδέετε την ψηφιακή σας κάμερα, ή όταν εισάγετε μια κάρτα μέσων από μια κάμερα, όπως κάρτα CF, SD, MMC, ή MS. Μπορείτε επίσης απλά να περιηγηθείτε τις φωτογραφίες σας χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή αρχείων.

Under Other Media…, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called Pictures.

Αναπαραγωγείς μουσικής

Επιλέξτε μια εφαρμογή για διαχείριση της μουσικής βιβλιοθήκης στον φορητό αναπαραγωγέα μουσικής, ή διαχειριστείτε τα αρχεία ο ίδιος χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή αρχείων.

Αναγνώστες ηλεκτρονικών βιβλίων

Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Άλλα μέσα… για να επιλέξετε μια εφαρμογή διαχείρισης των βιβλίων στον αναγνώστη ηλεκτρονικών βιβλίων, ή διαχειριστείτε τα αρχεία οι ίδιοι χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή αρχείων.

Λογισμικό

Μερικοί δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα περιέχουν λογισμικό που υποτίθεται να τρέχει αυτόματα όταν εισάγονται τα μέσα. Χρησιμοποιήστε την επιλογή λογισμικό για να ελέγξετε τι θα κάνετε όταν μέσα με λογισμικό αυτόματης εκτέλεσης εισάγονται. Θα σας ζητηθεί πάντα μια επιβεβαίωση πριν την εκτέλεση του λογισμικού.

Να μην εκτελείτε ποτέ λογισμικό από μέσα που δεν εμπιστεύεστε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000604312612521202025324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Αποθηκεύστε τις επαφές σας σε ένα τοπικό βιβλίο διευθύνσεων ή σε έναν δικτυακό λογαριασμό. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκκίνηση των επαφών για πρώτη φορά

Όταν εκτελείτε Εεπαφές για πρώτη φορά, ανοίγει το παράθυρο Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων.

Εάν έχετε ρυθμίσει δικτυακούς λογαριασμούς, είναι καταχωρισμένοι με τοπικό βιβλίο διευθύνσεων. Επιλέξτε ένα στοιχείο από τον κατάλογο και πατήστε Έτοιμο.

Εάν δεν έχετε ρυθμισμένους δικτυακούς λογαριασμούς, πατήστε δικτυακοί λογαριασμοί για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση. Εάν δεν θέλετε να εγκαταστήσετε δικτυακούς λογαριασμούς αυτή τη φορά, πατήστε τοπικό βιβλίο διευθύνσεων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-apps-open.page0000644000373100047300000001455312612521206025370 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Ξεκινήστε τις εφαρμογές από την επισκόπηση Ενεργειών. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκκίνηση εφαρμογών

Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left of the screen to show the Activities overview. This is where you can find all of your applications. You can also open the overview by pressing the Super key.

You can start applications from the Applications menu at the top left of the screen, or you can use the Activities overview by pressing the Super key.

Υπάρχουν πολλοί τρόποι ανοίγματος μιας εφαρμογής μόλις είσαστε στην επισκόπηση Ενέργειες:

Αρχίστε πληκτρολογώντας το όνομα μιας εφαρμογής - η αναζήτηση ξεκινά αμέσως. (Εάν αυτό δεν συμβεί, πατήστε στη γραμμή αναζήτησης στα πάνω δεξιά της οθόνης και αρχίστε την πληκτρολόγηση.) Πατήστε το εικονίδιο της εφαρμογής για να ξεκινήσετε.

Μερικές εφαρμογές έχουν εικονίδια στο αρχικό πλαίσιο, την κάθετη λουρίδα εικονιδίων στα αριστερά της επισκόπησης Ενέργειες. Πατήστε ένα από αυτά για να ξεκινήσετε την αντίστοιχη εφαρμογή.

Εάν έχετε εφαρμογές που χρησιμοποιείτε πολύ συχνά, μπορείτε να τις προσθέσετε στο αρχικό πλαίσιο ο ίδιος.

Πατήστε στο κουμπί πλέγματος στο τέλος του αρχικού πλαισίου. Θα δείτε τις συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές αν η προβολή Συχνόπτητα είναι ενεργή. Αν θέλετε να εκτελέσετε μια νέα εφαρμογή, πατήστε το κουμπί Όλα στο τέλος για την προβολή όλων των εφαρμογών. Πατήστε στην εφαρμογή για την εκκίνησή της.

Μπορείτε να ξεκινήσετε μια εφαρμογή σε έναν ξεχωριστό χώρο εργασίας μεταφέροντας το εικονίδιο τους από το αρχικό πλαίσιο και αποθέτοντας την σε έναν από τους χώρους εργασίας στα δεξιά της οθόνης. Η εφαρμογή θα ανοίξει στον επιλεγμένο χώρο εργασίας.

Μπορείτε να ξεκινήσετε μια εφαρμογή σε έναν νέο χώρο εργασίας μεταφέροντας το εικονίδιό του στον κενό χώρο εργασίας στο τέλος του εναλλάκτη του χώρου εργασίας, ή στο μικρό κενό μεταξύ δύο χώρων εργασίας.

Γρήγορη εκτέλεση μιας εντολής

Ένας άλλος τρόπος εκκίνησης μιας εφαρμογής είναι πατώντας AltF2, εισάγετε το όνομα εντολής του και έπειτα πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή.

Παραδείγματος χάρη, για να ξεκινήσετε Rhythmbox, πατήστε AltF2 και πληκτρολογήστε 'rhythmbox' (χωρίς τα μονά εισαγωγικά). Το όνομα της εφαρμογής είναι η εντολή εκκίνησης του προγράμματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000001515512612521202026531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2014 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 David King amigadave@amigadave.com 2015 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συσκευής bluetooth στον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του bluetooth

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μπλουτούθ για να συνδεθείτε με άλλες συσκευές μπλουτούθ, ή να το απενεργοποιήσετε για διατήρηση της ισχύος. Για ενεργοποίηση του μπλουτούθ, πατήστε το εικονίδιο του μπλουτούθ στη γραμμή μενού και αλλάξτε το μπλουτούθ σε ΕΝΕΡΓΟ.

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μπλουτούθ για να συνδεθείτε με άλλες συσκευές μπλουτούθ, ή να το απενεργοποιήσετε για διατήρηση της ισχύος. Για ενεργοποίηση του μπλουτούθ:

Open the Activities overview and start typing Bluetooth.

Πατήστε στο Μπλουτούθ για να ανοίξετε το παράθυρο.

Ορίστε τον διακόπτη στην κορυφή σε ΕΝΕΡΓΟ.

Πολλοί φορητοί υπολογιστές έχουν έναν διακόπτη υλικού ή συνδυασμό πλήκτρων για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του Bluetooth. Εάν το υλικό Bluetooth είναι ανενεργό, δεν θα δείτε ένα εικονίδιο Bluetooth στη γραμμή μενού. Ψάξτε έναν διακόπτη στον υπολογιστή σας ή ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιο σας. Το πλήκτρο πληκτρολογίου προσπελάζεται συχνά με τη βοήθεια του πλήκτρου Fn.

Πολλοί φορητοί υπολογιστές έχουν έναν διακόπτη υλικού ή συνδυασμό πλήκτρων για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του Bluetooth. Ψάξτε για έναν διακόπτη στον υπολογιστή σας ή ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιο σας. Το πλήκτρο πληκτρολογίου προσπελάζεται συχνά με τη βοήθεια του πλήκτρου Fn.

Για απενεργοποίηση του μπλουτούθ, πατήστε το εικονίδιο μπλουτούθ και αλλάξτε το μπλουτούθ σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ.

Για απενεργοποίηση του μπλουτούθ:

Open the system menu from the right side of the top bar.

Select Not In Use. The Bluetooth section of the menu will expand.

Επιλέξτε Απενεργοποίηση.

Ο υπολογιστής σας είναι ορατός αν το Ορατό είναι γυρισμένο στο ΝΑΙ στο μενού μπλουτούθ.

Ο υπολογιστής σας είναι ορατός όσο το φάτνωμα μπλουτούθ είναι ανοιχτό.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000001350212612521205025743 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Use the middle mouse button to open applications, open tabs and more. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μεσαίο πάτημα

Πολλά ποντίκια και μερικές πινακίδες αφής έχουν ένα μεσαίο κουμπί ποντικιού. Σε ένα ποντίκι με κυλιόμενο τροχό, μπορείτε συνήθως να πατήσετε αμέσως κάτω στον κυλιόμενο τροχό για μεσαίο πάτημα. Εάν δεν έχετε ένα μεσαίο πλήκτρο ποντικιού, μπορείτε να πατήσετε το αριστερό και δεξιό πλήκτρο του ποντικιού ταυτόχρονα για μεσαίο πάτημα.

Στις πινακίδες αφής που υποστηρίζουν πολλαπλών δακτύλων, μπορείτε να πιέσετε με τρία δάκτυλα μονομιάς για μεσαίο πάτημα. Πρέπει να ενεργοποιήσετε το πάτημα πληκτρολόγησης στις ρυθμίσεις πινακίδας αφής για να δουλέψει.

Πολλές εφαρμογές χρησιμοποιούν το μεσαίο πάτημα για προχωρημένες συντομεύσεις πατήματος.

Στην επισκόπηση, ενέργειες, μπορείτε να ανοίξετε γρήγορα ένα νέο παράθυρο για μια εφαρμογή στο δικό της χώρο εργασίας με μεσαίο πάτημα. Απλά πατήστε το μεσαίο πλήκτρο στο εικονίδιο της εφαρμογής, είτε στο αρχικό πλαίσιο στα αριστερά, ή στην επισκόπηση των εφαρμογών. Η επισκόπηση εφαρμογών εμφανίζεται χρησιμοποιώντας το κουμπί πλέγματος στο αρχικό πλαίσιο.

Πολλοί περιηγητές ιστού επιτρέπουν να ανοίξετε συνδέσμους σε καρτέλες γρήγορα με το μεσαίο πλήκτρο ποντικιού. Απλά πατήστε οποιοδήποτε σύνδεσμο με το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού και θα ανοίξει σε μια νέα καρτέλα. Προσέξτε στο πάτημα του συνδέσμου στον περιηγητή ιστού Firefox, όμως. Στο Firefox, εάν πατήσετε το μεσαίο πλήκτρο οπουδήποτε εκτός από έναν σύνδεσμο, θα προσπαθήσει να φορτώσει το επιλεγμένο κείμενό σας ως ένα URL, σαν να χρησιμοποιήσατε το μεσαίο πάτημα για επικόλλησή του στη γραμμή τοποθεσίας και πατήσατε εισαγωγή.

Στον διαχειριστή αρχείων, το μεσαίο πάτημα εξυπηρετεί δύο ρόλους. Το μεσαίο πάτημα σε έναν φάκελο, θα ανοίξει μια νέα καρτέλα. Αυτή η συμπεριφορά δημοφιλών περιηγητών ιστού. Μεσαίο κλικ σε αρχείο, θα ανοίξει το αρχείο, απλώς σαν να είχατε διπλοπατήσει.

Μερικές ειδικές εφαρμογές επιτρέπουν τη χρήση του μεσαίου πλήκτρου του ποντικιού για άλλες λειτουργίες. Αναζητήστε στη βοήθεια των εφαρμογών σας για μεσαίο πάτημα ή μεσαίο πλήκτρο ποντικιού.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000653112612521210025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αντιστρέψτε το αριστερό και δεξιό πλήκτρο του ποντικιού στις ρυθμίσεις ποντικιού. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρησιμοποιήστε το αριστερό ποντίκι

Μπορείτε να εναλλάξετε την συμπεριφορά του αριστερού και του δεξιού πλήκτρου στο ποντίκι σας ή την πινακίδα αφής για να το κάνετε πιο άνετο για αριστερόχειρη χρήση.

Open the Activities overview and start typing Mouse & Touchpad.

Πατήστε στο Ποντίκι & πινακίδα αφής για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στην ενότητα γενικά, αλλάξτε πρωτεύον πλήκτρο σε δεξιό.

Αυτή η ρύθμιση θα επηρεάσει και το ποντίκι σας και την πινακίδα αφής, καθώς και κάθε άλλη συσκευή κατάδειξης.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-open.page0000644000373100047300000001327312612521206024420 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Ανοίξτε τα αρχεία χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή που δεν είναι η προεπιλεγμένη για αυτόν τον τύπο του αρχείου. Μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλογή επίσης. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Άνοιγμα αρχείων με άλλες εφαρμογές

When you double-click (or middle-click) a file in the file manager, it will be opened with the default application for that file type. You can open it in a different application, search online for applications, or set the default application for all files of the same type.

To open a file with an application other than the default, right-click the file and select the application you want from the top of the menu. If you do not see the application you want, select Open With Other Application. By default, the file manager only shows applications that are known to handle the file. To look through all the applications on your computer, click View All Applications.

Αν δεν μπορείτε να βρείτε ακόμα την εφαρμογή που θέλετε, μπορείτε να αναζητήσετε περισσότερες εφαρμογές πατώντας Εύρεση νέων εφαρμογών. Ο διαχειριστής αρχείων θα ψάξει δικτυακά για πακέτα που περιέχουν εφαρμογές που μπορούν να χειριστούν αρχεία αυτού του τύπου.

Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής

Μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη εφαρμογή που χρησιμοποιείται για άνοιγμα αρχείων δεδομένου τύπου. Αυτό θα επιτρέψει το άνοιγμα της προτιμώμενης εφαρμογής όταν διπλοπατάτε για να ανοίξετε ένα αρχείο. Για παράδειγμα, μπορεί να θέλετε ο αγαπημένος σας αναπαραγωγός μουσικής να ανοίξει όταν διπλοπατάτε ένα αρχείο MP3.

Επιλέξτε ένα αρχείο του τύπου του οποίου την προεπιλεγμένη εφαρμογή θέλετε να αλλάξετε. Για παράδειγμα, για να αλλάξετε ποια εφαρμογή χρησιμοποιείται για να ανοίξει τα αρχεία MP3, επιλέξτε ένα αρχείο .mp3.

Δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Προτιμήσεις.

Επιλέξτε την καρτέλα Άνοιγμα με.

Select the application you want and click Set as default.

Αν οι Άλλες εφαρμογές περιέχουν μια εφαρμογή που μερικές φορές θέλετε να χρησιμοποιήσετε, αλλά δεν θέλετε να κάνετε προεπιλογή, επιλέξτε αυτήν την εφαρμογή και πατήστε Προσθήκη. Αυτό θα την προσθέσει στις Συνιστώμενες εφαρμογές. Τότε θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εφαρμογή δεξιοπατώντας το αρχείο και επιλέγοντας το από τον κατάλογο.

Αυτό αλλάζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή όχι μόνο για το επιλεγμένο αρχείο, αλλά για όλα τα αρχεία με τον ίδιο τύπο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/media.page0000644000373100047300000000540612612521207023436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org ψηφιακές κάμερες, iPods, επεξεργασία φωτογραφιών, αναπαραγωγή βίντεο… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ήχος, βίντεο & εικόνες
Ήχος Ήχος Ήχος Ένταση, ηχεία και ακουστικά, μικρόφωνα… Βασικός ήχος
Μουσική και αναπαραγωγείς Μουσική και φορητοί αναπαραγωγείς ήχου
Φωτογραφίες Φωτογραφίες και ψηφιακές κάμερες
Βίντεο Βίντεο και βιντεοκάμερες
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard.page0000644000373100047300000000452712612521203024156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διατάξεις πληκτρολογίου, αναβόσβησμα δρομέα, πρόσβαση πληκτρολογίου… Shaun McCance shaunm@gnome.org Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πληκτρολόγιο Περιοχή & γλώσσα Γενική πρόσβαση Άλλα θέματα usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000001000312612521213026050 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Οι κατατομές χρώματος μπορούν να εισαχθούν ανοίγοντας τες. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πώς εισάγω τις κατατομές χρώματος;

Μπορείτε να εισάγετε μια κατατομή χρώματος διπλοπατώντας σε ένα αρχείο .ICC ή .ICM στον περιηγητή αρχείων.

Εναλλακτικά, μπορείτε να διαχειριστείτε τις κατατομές χρώματος μέσα από το φάτνωμα Χρώμα.

Open the Activities overview and start typing Color.

Πατήστε Χρώμα για να ανοίξετε το φάτνωμα και να επιλέξετε τη συσκευή σας.

Πατήστε Προσθήκη κατατομής για να επιλέξετε μια υπάρχουσα κατατομή ή να εισάγετε μια νέα κατατομή.

Πατήστε Προσθήκη για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.

Ο κατασκευαστής της οθόνης σας μπορεί να παράσχει μια κατατομή που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Αυτές οι κατατομές είναι συνήθως κατασκευασμένες για τη μέση οθόνη, έτσι μπορεί να μην είναι τέλεια για τη συγκεκριμένη οθόνη σας. Για την καλύτερη βαθμονόμηση, θα πρέπει να δημιουργήσετε τη δική σας κατατομή χρησιμοποιώντας ένα χρωματόμετρο ή φασματοφωτόμετρο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/hardware.page0000644000373100047300000000441512612521205024151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Υλικό προβλήματα υλικού, εκτυπωτές, ρυθμίσεις ισχύος, διαχείριση χρώματος, Bluetooth, δίσκοι… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Υλικό & οδηγοί Περισσότερα θέματα
Προβλήματα Προβλήματα υλικού Κοινά προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/accounts.page0000644000373100047300000000415112612521203024166 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Add an online account, Remove an account, Learn about services… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Διαδικτυακοί λογαριασμοί

You can enter your login details for some online services, such as Google and Facebook, into the Online Accounts window. This lets you use applications to access online services like email, calendars, chat, and documents.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000764612612521201026252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αλλάξτε τον προεπιλεγμένο περιηγητή ιστού πηγαίνοντας στο Λεπτομέρειες στις Ρυθμίσεις. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Change which web browser opens websites by default

Όταν πατάτε σε ένα σύνδεσμο σε μια ιστοσελίδα σε οποιαδήποτε εφαρμογή, ένας περιηγητής ιστού θα ανοίξει αυτόματα σε αυτήν τη σελίδα. Όμως, εάν έχετε περισσότερους από έναν περιηγητή εγκατεστημένους, η σελίδα μπορεί να μην ανοίξει στον περιηγητή που θέλατε να την ανοίξετε. Για να το διορθώσετε, αλλάξτε τον προεπιλεγμένο περιηγητή ιστού:

Open the Activities overview and start typing Details.

Πατήστε Λεπτομέρειες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε Προεπιλεγμένες εφαρμογές από τον κατάλογο στα αριστερά του παραθύρου.

Choose which web browser you would like to open links by changing the Web option.

Όταν ανοίγετε έναν διαφορετικό περιηγητή ιστού, μπορεί να σας πει ότι δεν είναι ο προεπιλεγμένος περιηγητής πια. Εάν αυτό συμβεί, πατήστε το κουμπί Ακύρωση (ή παρόμοιο) έτσι ώστε να μην δοκιμάσει να ορίσει τον ίδιο ως τον προεπιλεγμένο περιηγητή ξανά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000001143112612521201026141 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Προσθέστε την φωτογραφία σας στη σύνδεση και τις οθόνες των χρηστών. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε τη φωτογραφία οθόνης εισόδου

Όταν συνδέεστε ή αλλάζετε χρήστες, θα δείτε μια λίστα χρηστών με τις φωτογραφίες σύνδεσης τους. Μπορείτε να αλλάξετε την φωτογραφία σας με μια εικόνα παρακαταθήκης ή μια δικιά σας εικόνα. Μπορείτε ακόμα να πάρετε μια νέα φωτογραφία με την ιστοκάμερά σας.

Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να επεξεργαστείτε λογαριασμούς χρήστη άλλους εκτός από τον δικό σας.

Open the Activities overview and start typing Users.

Click Users to open the panel.

Αν θέλετε να επεξεργαστείτε έναν χρήστη εκτός από τον εαυτόν σας, πατήστε ξεκλείδωμα στην πάνω δεξιά γωνία και πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας όταν σας ζητηθεί.

Πατήστε την εικόνα δίπλα στο όνομά σας. Μια πτυσσόμενη συλλογή θα εμφανιστεί με μερικές φωτογραφίες σύνδεσης παρακαταθήκης. Εάν θέλετε μία από αυτές, πατήστε την για να την χρησιμοποιήσετε για τον εαυτόν σας.

Αν προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε μια εικόνα που έχετε ήδη στον υπολογιστή σας, πατήστε Περιήγηση για περισσότερες εικόνες….

If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking Take a photo…. Take your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the picture you took, click Take Another Picture to try again, or Cancel to give up.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000001424212612521211025763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Μια λίστα φακέλων όπου μπορείτε να βρείτε έγγραφα, αρχεία και ρυθμίσεις που μπορείτε να θέλετε να αντιγράψετε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πού μπορώ να βρω τα αρχεία που θέλω να αντιγράψω;

Αποφασίζοντας ποια αρχεία θα αντιγράψετε και εντοπίζοντας τα, είναι το πιο δύσκολο βήμα όταν προσπαθείτε να κάνετε ένα εφεδρικό. Παρακάτω είναι καταχωρισμένες οι πιο κοινές τοποθεσίες σημαντικών αρχείων και ρυθμίσεων που μπορεί να θέλετε να αντιγράψετε.

Προσωπικά αρχεία (έγγραφα, μουσική, φωτογραφίες και βίντεο)

Αυτά είναι συνήθως αποθηκευμένα στον προσωπικό σας φάκελο (/home/your_name). Μπορεί να είναι σε υποφακέλους όπως επιφάνεια εργασίας, έγγραφα, εικόνες, μουσική και βίντεο.

Εάν το μέσο αντιγραφής έχει αρκετό χώρο (εάν είναι ένας εξωτερικός σκληρός δίσκος, για παράδειγμα), σκεφτείτε να αντιγράψετε όλο τον προσωπικό φάκελο. Μπορείτε να ψάξετε πόσο χώρο δίσκου καταλαμβάνει ο προσωπικός φάκελος χρησιμοποιώντας τον Αναλυτή χρήσης δίσκου.

Κρυφά αρχεία

Οποιοδήποτε αρχείο ή όνομα φακέλου που ξεκινά με μια τελεία (.) κρύβεται από προεπιλογή. Για να δείτε κρυφά αρχεία, πατήστε το πλήκτρο Εμφάνιση επιλογών στην εργαλειοθήκη και έπειτα επιλέξτε Εμφάνιση κρυφών αρχείων, ή πατήστε CtrlH. Μπορείτε να τα αντιγράψετε σε μια τοποθεσία αντιγραφής όπως με κάθε άλλο αρχείο.

Προσωπικές ρυθμίσεις (προτιμήσεις επιφάνειας εργασίας, θέματα και ρυθμίσεις λογισμικού)

Οι περισσότερες εφαρμογές αποθηκεύουν τις ρυθμίσεις τους σε κρυφούς φακέλους μέσα στον προσωπικό σας φάκελο (δείτε πιο πάνω για πληροφορίες για κρυφά αρχεία).

Οι περισσότερες από τις ρυθμίσεις εφαρμογής θα αποθηκευτούν στους κρυφούς φακέλους .config, .gconf, .gnome2 και .local στον προσωπικό σας φάκελο.

Καθολικές ρυθμίσεις συστήματος

Οι ρυθμίσεις για σημαντικά μέρη του συστήματος δεν αποθηκεύονται στον προσωπικό σας φάκελο. Υπάρχει ένας αριθμός θέσεων που θα μπορούσαν να αποθηκευτούν, αλλά οι περισσότερες αποθηκεύονται στον φάκελο /etc. Γενικά, δεν θα χρειαστείτε να αντιγράψετε αυτά τα αρχεία σε έναν προσωπικό υπολογιστή. Εάν τρέχετε έναν εξυπηρετητή, όμως, θα πρέπει να αντιγράψετε τα αρχεία για τις υπηρεσίες που τρέχουν.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/clock.page0000644000373100047300000000357712612521210023453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Set date and time, world clocks, timezone, calendar and appointments… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ημερομηνία & ώρα usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-browser.page0000644000373100047300000000341112612521205024616 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Change the default browser, install Flash… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Περιηγητές του Ιστού usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-slow.page0000644000373100047300000001606612612521203024127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Άλλα πράγματα μπορεί να φορτώνονται, αλλά μπορεί να έχετε μια κακή σύνδεση, ή θα μπορούσε να είναι μια πολυάσχολη ώρα της ημέρας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Το διαδίκτυο φαίνεται αργό

Εάν χρησιμοποιείτε το διαδίκτυο και φαίνεται αργό, υπάρχει ένας αριθμός από πράγματα που μπορεί να προκαλούν την επιβράδυνση.

Δοκιμάστε το κλείσιμο του περιηγητή ιστού και έπειτα ξανανοίξτε τον, ή αποσυνδεθείτε από το διαδίκτυο και έπειτα ξανασυνδεθείτε. (Κάνοντας αυτό επαναφέρει πολλά πράγματα που μπορεί να προκαλούν την επιβράδυνση του διαδικτύου.)

Απασχολημένη ώρα της ημέρας

Οι πάροχοι υπηρεσίας διαδικτύου συνήθως ρυθμίζουν συνδέσεις διαδικτύου έτσι ώστε να μοιράζονται μεταξύ πολλών νοικοκυριών. Ακόμα κι αν συνδέεστε ξέχωρα, μέσα από την τηλεφωνική σας γραμμή ή με καλωδιακή σύνδεση, η σύνδεση με το υπόλοιπο διαδίκτυο στην ανταλλαγή τηλεφώνου μπορεί στην πραγματικότητα να μοιράζεται. Εάν συμβαίνει αυτό και πολλοί γείτονες χρησιμοποιούν το διαδίκτυο ταυτόχρονα όπως εσείς, μπορεί να σημειώσετε μια επιβράδυνση. Είναι πολύ πιθανό να το δοκιμάσετε τις φορές που οι γείτονες σας είναι προφανώς στο διαδίκτυο (τα απογεύματα, για παράδειγμα).

Κατεβάζοντας πολλά πράγματα μονομιάς

Εάν εσείς ή κάποιος άλλος που χρησιμοποιεί τη σύνδεση διαδικτύου κατεβάζει πολλά αρχεία μονομιάς, ή παρακολουθεί βίντεο, η σύνδεση διαδικτύου μπορεί να μην είναι αρκετά γρήγορη για να κρατηθεί με τη ζήτηση. Σε αυτήν την περίπτωση, η σύνδεση θα είναι πιο αργή.

Αναξιόπιστη σύνδεση

Μερικές συνδέσεις διαδικτύου είναι απλά αναξιόπιστες, ειδικά οι προσωρινές ή αυτές σε περιοχές με υψηλή ζήτηση. Εάν είσαστε σε ένα πολυάσχολο καφενείο ή σε ένα κέντρο διάσκεψης, η σύνδεση διαδικτύου μπορεί να είναι υπερβολικά απασχολημένη ή απλά αναξιόπιστη.

Χαμηλό ασύρματο σήμα σύνδεσης

Εάν είσαστε συνδεμένοι στο διαδίκτυο με ασύρματο (υψηλής πιστότητας), ελέγξετε το εικονίδιο δικτύου στην πάνω γραμμή για να δείτε εάν έχετε καλό ασύρματο σήμα. Εάν όχι, το διαδίκτυο μπορεί να είναι αργό επειδή δεν έχετε ένα πολύ ισχυρό σήμα.

Χρησιμοποιώντας μια πιο αργή κινητή σύνδεση διαδικτύου

Εάν έχετε μια κινητή σύνδεση διαδικτύου και σημειώσετε ότι είναι αργή, μπορεί να την έχετε μεταφέρει σε μια περιοχή όπου η λήψη σήματος είναι ασθενής. Όταν συμβαίνει αυτό, η σύνδεση διαδικτύου θα μετατραπεί αυτόματα από μια γρήγορη "κινητή ευρυζωνική" σύνδεση όπως 3G σε μια πιο αξιόπιστη, αλλά πιο αργή σύνδεση όπως GPRS.

Ο περιηγητής ιστού έχει ένα πρόβλημα

Μερικές φορές οι περιηγητές ιστού αντιμετωπίζουν ένα πρόβλημα που τους κάνει να τρέχουν αργά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε οποιαδήποτε αιτία - ίσως να έχετε επισκεφτεί έναν ιστότοπο που ο περιηγητής προσπαθεί να φορτώσει, ή μπορεί να έχετε τον περιηγητή ανοικτό για πολλή ώρα, για παράδειγμα. Δοκιμάστε να κλείσετε όλα τα παράθυρα του περιηγητή και έπειτα ανοίξτε τον περιηγητή ξανά για να δείτε εάν αυτός διαφέρει.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000576112612521213025650 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jana Heves jsvarova@gnome.org Χρησιμοποιήστε τον αναγνώστη οθόνης Orca για επικοινωνία με τη διεπαφή χρήστη. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανάγνωση οθόνης δυνατά

GNOME provides the Orca screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first.

Install Orca

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Click Universal Access to open the panel.

Click Screen Reader in the Seeing section, then switch Screen Reader on in the dialog.

Quickly turn Screen Reader on and off

You can turn Screen Reader on and off by clicking the accessibility icon in the top bar and selecting Screen Reader.

Refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000001234512612521201026020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Some computer hardware causes problems with suspend. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί ο υπολογιστής μου δεν επιστρέφει μετά την αναστολή;

If you suspend your computer, then try to resume it, you may find that it does not work as you expected. This could be because suspend is not supported properly by your hardware.

Ο υπολογιστής μου ανεστάλη και δεν συνεχίζει

Εάν αναστείλατε τον υπολογιστή σας και έπειτα πατήσατε ένα πλήκτρο ή πατήσατε το ποντίκι, θα πρέπει να ξεκινήσει και να εμφανίσει μια οθόνη που ζητά τον κωδικό σας. Εάν δεν συμβεί αυτό, δοκιμάστε πατώντας το κουμπί ισχύος (μην το κρατήσετε, απλά πατήστε το μια φορά).

Εάν αυτό ακόμα δεν έχει αποτέλεσμα, βεβαιωθείτε ότι η οθόνη του υπολογιστή σας είναι αναμμένη και δοκιμάστε να πατήσετε ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιο πάλι.

Ως τελευταίο καταφύγιο, κλείστε τον υπολογιστή κρατώντας το κουμπί ισχύος πατημένο για 5-10 δευτερόλεπτα, αν και θα χάσετε οποιαδήποτε αναποθήκευτη εργασία κάνοντας το. Θα πρέπει τότε να μπορέσετε να ανάψετε τον υπολογιστή σας πάλι.

Εάν αυτό συμβαίνει κάθε φορά που αναστέλλετε τον υπολογιστή σας, το γνώρισμα της αναστολής ενδέχεται να μην δουλεύει με το υλικό σας.

Εάν ο υπολογιστής σας χάνει ισχύ και δεν έχει μια εναλλακτική παροχή ισχύος (όπως μια λειτουργική μπαταρία), θα κλείσει.

Η ασύρματη σύνδεση (ή άλλο υλικό) δεν δουλεύει όταν ξεκινά ο υπολογιστής μου

If you suspend your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, or some other device does not work properly. This could be because the driver for the device does not properly support suspend. This is a problem with the driver and not the device itself.

Εάν η συσκευή έχει ένα διακόπτη ισχύος, δοκιμάστε απενεργοποίηση και μετά επανεργοποίηση. Στις περισσότερες περιπτώσεις, η συσκευή θα αρχίσει να δουλεύει πάλι. Εάν συνδέεται μέσα από ένα καλώδιο USB ή παρόμοιο, αποσυνδέστε τη συσκευή και έπειτα συνδέστε την πάλι και δείτε εάν δουλεύει.

If you cannot turn off or unplug the device, or if this does not work, you may need to restart your computer for the device to start working again.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000651312612521205024556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Αυτά είναι τα αντίγραφα ασφαλείας. Είναι κρυφά από προεπιλογή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι ένα αρχείο με μια <file>~</file> στο τέλος του ονόματος του;

Αρχεία με ένα ~ στο τέλος των ονομάτων τους (παραδείγματος χάρη, παράδειγμα.txt~) είναι αυτόματα δημιουργημένα εφεδρικά αντίγραφα των επεξεργασμένων εγγράφων στον επεξεργαστή κειμένου gedit ή σε άλλες εφαρμογές. Είναι ασφαλές να τα διαγράψετε, αλλά δεν βλάπτει να τα αφήσετε στον υπολογιστή σας.

These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected Show Hidden Files (in the view options menu of the Files toolbar) or pressed CtrlH. You can hide them again by repeating either of these steps.

Αυτά τα αρχεία αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο ως κανονικά κρυφά αρχεία. Δείτε για συμβουλή στην εργασία με κρυφά αρχεία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000001157312612521210026337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Κρατήστε τον λογαριασμό σας ασφαλή αλλάζοντας τον κωδικό σας συχνά στις ρυθμίσεις λογαριασμών. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας

It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows your password.

Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να επεξεργαστείτε λογαριασμούς χρήστη άλλους εκτός από τον δικό σας.

Open the Activities overview and start typing Users.

Click Users to open the panel.

Πατήστε την ετικέτα ····· δίπλα στον κωδικό πρόσβασης. Αν αλλάζετε τον κωδικό πρόσβασης για έναν διαφορετικό χρήστη, θα χρειαστείτε πρώτα να ξεκλειδώσετε το φάτνωμα.

Εισάγετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασής σας, έπειτα έναν νέο κωδικό. Εισάγετε τον νέο σας κωδικό πρόσβασης πάλι στο πεδίο Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης.

You can press the generate password icon to automatically generate a random password.

Πατήστε Αλλαγή.

Βεβαιωθείτε ότι διαλέξατε έναν καλό κωδικό. Αυτό θα βοηθήσει να κρατήσετε τον λογαριασμό χρήστη ασφαλή.

Όταν ενημερώνετε τον κωδικό πρόσβασης σύνδεσης, ο κωδικός πρόσβασης σύνδεσης της κλειδοθήκης θα ενημερωθεί αυτόματα για να είναι ο ίδιος με τον κωδικό πρόσβασης της νέας σύνδεσης.

Αν ξεχνάτε τον κωδικό πρόσβασής σας, οποιοσδήποτε χρήστης με δικαιώματα διαχειριστή μπορεί να τον αλλάξει για σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-icon.page0000644000373100047300000001102312612521200024041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Το μενού γενικής πρόσβασης είναι το εικονίδιο στην πάνω γραμμή που φαίνεται σαν άτομο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εύρεση του μενού γενικής πρόσβασης

Το γενικό μενού πρόσβασης είναι εκεί όπου μπορείτε να ενεργοποιήσετε μερικές από τις ρυθμίσεις πρόσβασης. Μπορείτε να βρείτε αυτό το μενού πατώντας το εικονίδιο που φαίνεται σαν ένα άτομο που περιβάλλεται από έναν κύκλο στην πάνω γραμμή.

Το γενικό μενού πρόσβασης μπορεί να βρεθεί στην πάνω γραμμή.

Αν δεν βλέπετε το μενού γενικής πρόσβασης, μπορείτε να το ενεργοποιήσετε από τον φάτνωμα ρυθμίσεων Γενική πρόσβαση:

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Αλλάξτε το Να εμφανίζεται πάντα το μενού γενικής πρόσβασης σε ΝΑΙ.

Για πρόσβαση αυτού του μενού χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο αντί για το ποντίκι, πατήστε CtrlAltTab για να μετακινήσετε την εστίαση πληκτρολογίου στην πάνω γραμμή. Μια λευκή γραμμή θα εμφανιστεί κάτω από το κουμπί ενέργειες _ αυτό σας λέει ποιο στοιχείο στην πάνω γραμμή επιλέχτηκε. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλους στο πληκτρολόγιο για να μετακινήσετε την λευκή γραμμή κάτω από το εικονίδιο μενού γενικής πρόσβασης και έπειτα πατήστε εισαγωγή για να το ανοίξετε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους για την επιλογή στοιχείων στο μενού. Πατήστε εισαγωγή για εναλλαγή του επιλεγμένου στοιχείου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/get-involved.page0000644000373100047300000001233312612521201024751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς και πού να αναφέρετε προβλήματα με αυτά τα θέματα βοήθειας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συμμετοχή για βελτίωση αυτού του οδηγού
Αναφορά σφάλματος ή βελτίωσης

Αυτή η τεκμηρίωση βοήθειας δημιουργείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενος να συμμετάσχετε. Εάν σημειώσατε κάποιο πρόβλημα με αυτές τις σελίδες βοήθειας (όπως τυπογραφικά, εσφαλμένες οδηγίες ή θέματα που πρέπει να καλυφθούν αλλά δεν καλύφτηκαν), μπορείτε να στείλετε μια αναφορά σφάλματος. Για να στείλετε ένα σφάλμα, πηγαίνετε στο bugzilla.gnome.org.

Χρειάζεται να καταχωρηθείτε για να μπορείτε να στέλνετε ένα σφάλμα και να δέχεστε ενημερώσεις με μήνυμα για την κατάσταση του. Εάν δεν έχετε ήδη έναν λογαριασμό, πατήστε τον σύνδεσμο νέος λογαριασμός για να δημιουργήσετε έναν.

Μόλις έχετε έναν λογαριασμό, συνδεθείτε, πατήστε αποστολή σφάλματοςπυρήναςέγγραφα χρήστη gnome. Πριν να αναφέρετε ένα σφάλμα, παρακαλώ διαβάστε το οδηγίες συγγραφής σφάλματος και παρακαλώ περιηγηθείτε για να δείτε εάν κάποιο παρόμοιο σφάλμα υπάρχει ήδη.

Για να στείλετε το σφάλμα σας, επιλέξτε το συστατικό στο μενού συστατικό. Εάν συμπληρώνετε ένα σφάλμα για αυτήν την τεκμηρίωση θα πρέπει να Επιλέξετε το συστατικό βοήθεια gnome. Εάν δεν είσαστε σίγουροι σε ποιο συστατικό το σφάλμα σας αναφέρεται, επιλέξτε γενικά.

Εάν ζητάτε βοήθεια για ένα θέμα που θεωρείτε ότι δεν καλύφθηκε, επιλέξτε βελτίωση στο μενού σοβαρότητα. Συμπληρώστε τις ενότητες της περίληψης και περιγραφής και πατήστε υποβολή.

Στην αναφορά σας θα δοθεί ένας αριθμός ID και η κατάστασή της θα ενημερωθεί όταν θα εξεταστεί. Ευχαριστούμε για τη βοήθειά σας να κάνουμε τη βοήθεια του GNOME καλύτερη!

Επικοινωνήστε μαζί μας

Μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στη λίστα αλληλογραφίας της τεκμηρίωσης GNOME για να μάθετε περισσότερα για το πώς θα εμπλακείτε με την ομάδα τεκμηρίωσης.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-problem.page0000644000373100047300000000356612612521206024607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Αντιμετώπιση προβλημάτων ασύρματων συνδέσεων, εύρεση του δικτύου σας υψηλής πιστότητας… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προβλήματα δικτύου usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000001350112612521204032717 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συντελεστές στην τεκμηρίωση βίκι του ουμπούντου Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Βεβαιωθείτε ότι οι απλές ρυθμίσεις δικτύου είναι σωστές και προετοιμάστε για τα επόμενα λίγα βήματα ανίχνευσης προβλημάτων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανιχνευτής προβλημάτων ασύρματου δικτύου Εκτέλεση αρχικού ελέγχου σύνδεσης

Σε αυτό το βήμα θα ελέγξετε μερικές βασικές πληροφορίες για την σύνδεση ασύρματου δικτύου. Αυτό γίνεται για να βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα του δικτύου δεν προκαλείται από ένα σχετικά απλό θέμα, όπως η απενεργοποίηση μιας ασύρματης σύνδεσης και για να προετοιμαστείτε για τα επόμενα λίγα βημάτα ανίχνευση του προβλήματος.

Βεβαιωθείτε ότι ο φορητός υπολογιστής σας δεν είναι συνδεμένος σε μια ενσύρματη σύνδεση διαδικτύου.

Εάν έχετε έναν εξωτερικό ασύρματο προσαρμογέα (όπως έναν προσαρμογέα USB ή μια κάρτα PCMCIA που συνδέεται στον φορητό σας), βεβαιωθείτε ότι έχει εισαχθεί στέρεα στην κατάλληλη σχισμή του υπολογιστή σας.

Εάν η ασύρματη κάρτα σας είναι μέσα στον υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε ότι ο ασύρματος διακόπτης είναι ενεργός (εάν έχει έναν διακόπτη). Οι φορητοί υπολογιστές συχνά έχουν διακόπτες ασύρματου που μπορείτε να εναλλάξετε πατώντας έναν συνδυασμό πλήκτρων πληκτρολογίου.

Click the system status area on the top bar and select Wi-Fi, then select Wi-Fi Settings. Make sure that Wi-Fi is set to ON. You should also check that Airplane Mode is not switched on.

Open the Terminal, type nmcli device and press Enter.

This will display information about your network interfaces and connection status. Look down the list of information and see if there is an item related to the wireless network adapter. If the state is connected, it means that the adapter is working and connected to your wireless router.

Εάν είσαστε συνδεμένοι με τον ασύρματο δρομολογητή, αλλά δεν μπορείτε να προσπελάσετε το διαδίκτυο, ο δρομολογητής σας ενδέχεται να μην έχει ρυθμιστεί σωστά, ή ο πάροχος υπηρεσιών διαδικτύου (ISP) μπορεί να αντιμετωπίζει κάποια τεχνικά προβλήματα. Εξετάστε τον δρομολογητή σας και τους οδηγούς διαμόρφωσης ISP για να βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι σωστές, ή επικοινωνήστε με τον ISP σας για υποστήριξη.

If the information from nmcli device did not indicate that you were connected to the network, click Next to proceed to the next portion of the troubleshooting guide.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/translate.page0000644000373100047300000000704212612521212024346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς και πού να βοηθήσετε να μεταφράσετε αυτά τα θέματα. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com Petr Kovar pknbe@volny.cz Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συμμετοχή για βελτίωση των μεταφράσεων

Η βοήθεια του GNOME μεταφράζεται από μια παγκόσμια κοινότητα εθελοντών. Είστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Υπάρχουν πολλές γλώσσες για τις οποίες απαιτούνται ακόμα μεταφράσεις.

Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε, θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό και να συμμετάσχετε στηνομάδα μετάφρασης της γλώσσας σας. Αυτό θα σας δώσει την δυνατότητα να ανεβάσετε νέες μεταφράσεις.

Μπορείτε να συζητήσετε με μεταφραστές του GNOME χρησιμοποιώντας το κανάλι #i18n διακομιστής IRC GNOME. Άνθρωποι στο κανάλι βρίσκονται παντού, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα των διαφορών ώρας.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την ομάδα διεθνοποίησης χρησιμοποιώντας την λίστα αλληλογραφίας τους.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000003044012612521201033061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συντελεστές στην τεκμηρίωση βίκι του ουμπούντου Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ακόμα κι αν ο ασύρματος προσαρμογέας σας είναι συνδεμένος, ενδέχεται να μην έχει αναγνωριστεί κατάλληλα από τον υπολογιστή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανίχνευση προβλημάτων ασύρματης σύνδεσης Ελέγξετε ότι ο ασύρματος προσαρμογέας αναγνωρίστηκε

Ακόμα κι αν ο ασύρματος προσαρμογέας είναι συνδεμένος στον υπολογιστή, ενδέχεται να μην έχει αναγνωριστεί ως συσκευή δικτύου από τον υπολογιστή. Σε αυτό το βήμα, θα ελέγξετε εάν η συσκευή αναγνωρίστηκε κατάλληλα.

Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού, πληκτρολογήστε lshw -C network και πατήστε εισαγωγή. Εάν αυτό δίνει ένα μήνυμα σφάλματος, μπορεί να χρειαστείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα lshw στον υπολογιστή σας.

Κοιτάξτε τις πληροφορίες που εμφανίστηκαν και βρείτε την ενότητα ασύρματη διεπαφή. Εάν ο ασύρματος προσαρμογέας σας ανιχνεύτηκε σωστά, θα πρέπει να δείτε κάτι παρόμοιο (αλλά όχι ταυτόσημο) με αυτό:

*-network description: Wireless interface product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection vendor: Intel Corporation

Εάν μια ασύρματη συσκευή είναι καταχωρημένη, συνεχίστε στο βήμα οδηγών συσκευής.

Εάν μια ασύρματη συσκευή δεν είναι καταχωρημένη, τα επόμενα βήματα που παίρνετε θα εξαρτηθούν από τον τύπο της συσκευής που χρησιμοποιείτε. Δείτε την παρακάτω ενότητα που είναι σχετική με τον τύπο του ασύρματου προσαρμογέα που έχει ο υπολογιστής σας (εσωτερικό PCI, USB, ή PCMCIA).

PCI (εσωτερικός) ασύρματος προσαρμογέας

Οι εσωτερικοί προσαρμογείς PCI είναι οι πιο συνηθισμένοι και βρίσκονται στους περισσότερους φορητούς υπολογιστές στα τελευταία λίγα χρόνια. Για να ελέγξετε εάν ο ασύρματος προσαρμογέας σας PCI αναγνωρίστηκε:

Ανοίξτε έναν τερματικό, πληκτρολογήστε lspci και πατήστε εισαγωγή.

Κοιτάξτε τη λίστα των συσκευών που προβάλλονται και βρείτε οποιαδήποτε είναι σημειωμένη ως ελεγκτής δικτύου ή ελεγκτής έθερνετ. Αρκετές συσκευές μπορεί να είναι σημειωμένες με αυτόν τον τρόπο· αυτή που αντιστοιχεί στον ασύρματο προσαρμογέα μπορεί να περιλαμβάνει λέξεις όπως ασύρματο, WLAN, wifi ή 802.11. Ιδού ένα παράδειγμα πώς μπορεί να μοιάζει η καταχώριση:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

Εάν βρήκατε τον ασύρματο προσαρμογέα σας στη λίστα, συνεχίστε στο βήμα οδηγών συσκευής. Εάν δεν βρήκατε τίποτα σχετικό με τον ασύρματο προσαρμογέα σας, δείτε τις παρακάτω οδηγίες.

Ασύρματος προσαρμογέας USB

Οι ασύρματοι προσαρμογείς που συνδέονται σε μια θύρα USB στον υπολογιστή σας είναι λιγότερο συνηθισμένοι. Μπορούν να συνδεθούν άμεσα σε μια θύρα USB, ή μπορούν να συνδεθούν με ένα καλώδιο USB. Οι προσαρμογείς ευρυζωνικού 3G/κινητού φαίνονται αρκετά παρόμοιοι με ασύρματους (wifi) προσαρμογείς, έτσι εάν νομίζετε ότι έχετε έναν ασύρματο προσαρμογέα USB, διπλοελέγξτε ότι δεν είναι στην πραγματικότητα ένας προσαρμογέας 3G. Για να ελέγξετε εάν ο ασύρματος προσαρμογέας σας USB αναγνωρίστηκε:

Ανοίξτε έναν τερματικό, πληκτρολογήστε lsusb και πατήστε εισαγωγή.

Κοιτάξτε τη λίστα των συσκευών που προβάλλονται και βρείτε οποιαδήποτε φαίνεται να αναφέρεται σε μια ασύρματη ή δικτυακή συσκευή. Αυτή που αντιστοιχεί στον ασύρματο προσαρμογέα μπορεί να περιλαμβάνει λέξεις όπως ασύρματο, WLAN, wifi ή 802.11. Ιδού ένα παράδειγμα πώς μπορεί να μοιάζει η καταχώριση:

Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card

Εάν βρήκατε τον ασύρματο προσαρμογέα σας στη λίστα, συνεχίστε στο βήμα οδηγών συσκευής. Εάν δεν βρήκατε τίποτα σχετικό με τον ασύρματο προσαρμογέα σας, δείτε τις παρακάτω οδηγίες.

Έλεγχος για μια συσκευή PCMCIA

Οι ασύρματοι προσαρμογείς PCMCIA είναι τυπικά ορθογώνιες κάρτες που έχουν σχισμή στην πλευρά του φορητού υπολογιστή. Βρίσκονται συνήθως σε παλιότερους υπολογιστές. Για να ελέγξετε εάν ο προσαρμογέας PCMCIA αναγνωρίστηκε:

Εκκινήστε τον υπολογιστή σας χωρίς τον ασύρματο προσαρμογέα συνδεμένο.

Ανοίξτε έναν τερματικό και πληκτρολογήστε τα παρακάτω, έπειτα πατήστε εισαγωγή:

tail -f /var/log/messages

Αυτό θα εμφανίσει μια λίστα μηνυμάτων σχετικών με το υλικό του υπολογιστή σας και θα ενημερωθεί αυτόματα εάν κάτι με το υλικό σας άλλαξε.

Εισάγετε τον ασύρματο προσαρμογέα σας στη σχισμή PCMCIA και δείτε τι αλλάζει στο παράθυρο τερματικού. Οι αλλαγές πρέπει να περιλαμβάνουν κάποιες πληροφορίες για τον ασύρματο προσαρμογέα σας. Κοιτάξτε τις και δείτε αν μπορείτε να τις ταυτοποιήσετε.

Για να μην εκτελεστεί η εντολή στον τερματικό, πατήστε CtrlC. Αφού έχετε κάνει αυτό, μπορείτε να κλείσετε τον τερματικό εάν θέλετε.

Εάν βρήκατε οποιαδήποτε πληροφορία για τον ασύρματο προσαρμογέα σας, συνεχίστε στο βήμα οδηγών συσκευής. Εάν δεν βρήκατε τίποτα σχετικό με τον ασύρματο προσαρμογέα σας, δείτε τις παρακάτω οδηγίες.

Ο ασύρματος προσαρμογέας δεν αναγνωρίστηκε

If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check to see if there are any drivers you can install will depend on which Linux distribution you are using (like Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE).

Για να πάρετε συγκεκριμένη βοήθεια, κοιτάξτε τις επιλογές υποστήριξης στον ιστότοπο της διανομή σας. Αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν λίστες αλληλογραφίας και συνομιλίες ιστού όπου μπορείτε να ρωτήσετε για τον προσαρμογέα ασυρμάτου, για παράδειγμα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000001131512612521202026026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Συνδέστε ηχεία ή ακουστικά και επιλέξτε μια προεπιλεγμένη συσκευή εξόδου ήχου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρησιμοποιήστε διαφορετικά ηχεία ή ακουστικά

You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) plug or a USB.

If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers (usually accompanied by a picture of headphones). Speakers or headphones plugged into a TRS socket are usually used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device.

Μερικοί υπολογιστές υποστηρίζουν πολυκαναλική έξοδο για τον περιφερειακό ήχο. Αυτή συνήθως χρησιμοποιεί πολλαπλούς ρευματολήπτες TRS, που είναι συχνά κωδικοποιημένοι με χρώμα. Αν είσαστε αβέβαιοι ποιοι ρευματολήπτες πηγαίνουν σε ποιες υποδοχές, μπορείτε να δοκιμάσετε την έξοδο ήχου στις ρυθμίσεις ήχου.

Εάν έχετε ηχεία ή ακουστικά USB, ή αναλογικά ακουστικά συνδεμένα σε μια κάρτα ήχου USB, συνδέστε τα σε οποιαδήποτε θύρα USB. Τα ηχεία USB δρουν ως ξεχωριστές συσκευές ήχου και μπορεί να πρέπει να ορίσετε ποια ηχεία να χρησιμοποιήσετε από προεπιλογή.

Επιλογή μιας προεπιλεγμένης συσκευής εισόδου ήχου

Open the Activities overview and start typing Sound.

Πατήστε στο Ήχος για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στην καρτέλα Έξοδος, επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.

Χρησιμοποιήστε το κουμπί δοκιμή ηχείων για να ελέγξετε ότι όλα τα ηχεία δουλεύουν και συνδέονται με την σωστή υποδοχή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000001716412612521202025331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Πληκτρολογήστε συντομεύσεις πληκτρολογίου ενός πλήκτρου τη φορά αντί να κρατάτε όλα τα πλήκτρα πατημένα μονομιάς. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ενεργοποίηση κολλωδών πλήκτρων

Τα κολλώδη πλήκτρα επιτρέπουν να πληκτρολογήσετε συντομεύσεις πληκτρολογίου ενός πλήκτρου τη φορά αντί να πρέπει να κρατάτε πατημένα τα πλήκτρα μονομιάς. Για παράδειγμα, η συντόμευση ΛογότυποςTab εναλλάσσει μεταξύ παραθύρων. Χωρίς ενεργά τα κολλώδη πλήκτρα, θα πρέπει να έχετε πατημένα και τα δυο πλήκτρα ταυτόχρονα· με ενεργά τα κολλώδη πλήκτρα, θα πρέπει να πατήσετε Λογότυπος και έπειτα Tab για να κάνετε το ίδιο.

Μπορεί να θέλετε να ενεργοποιήσετε τα κολλώδη πλήκτρα εάν δυσκολεύεστε να κρατήσετε πατημένα πολλά πλήκτρα μονομιάς.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε Βοηθός πληκτρολόγησης (AccessX) και επιλέξτε την καρτέλα πληκτρολόγηση.

Αλλάξτε τα Κολλώδη πλήκτρα σε ΝΑΙ.

Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα κολλώδη πλήκτρα

Στο Ενεργοποίηση με το πληκτρολόγιο, επιλέξτε Ενεργοποίηση γνωρισμάτων πρόσβασης από το πληκτρολόγιο για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση κολλωδών πλήκτρων από το πληκτρολόγιο. Όταν αυτή η επιλογή σημειώνεται, μπορείτε να πατήσετε Shift πέντε φορές στη σειρά για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των κολλωδών πλήκτρων.

Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα κολλώδη πλήκτρα πατώντας το εικονίδιο πρόσβασης στην πάνω γραμμή και να επιλέξετε κολλώδη πλήκτρα. Το εικονίδιο πρόσβασης είναι ορατό όταν μία ή περισσότερες ρυθμίσεις έχουν ενεργοποιηθεί από τον πίνακα Γενική πρόσβαση.

Εάν πατήσετε δύο πλήκτρα μονομιάς, μπορείτε να έχετε τα κολλώδη πλήκτρα να απενεργοποιούνται από μόνα τους προσωρινά για να σας επιτρέψουν να εισάγετε μια συντόμευση πληκτρολογίου με τον κανονικό τρόπο.

Για παράδειγμα, εάν έχετε τα κολλώδη πλήκτρα ενεργά αλλά πατήσατε ταυτόχρονα Λογότυπος και Tab, τα κολλώδη πλήκτρα δεν θα περιμένουν να πατήσετε ένα άλλο πλήκτρο αν είχατε αυτήν την επιλογή ενεργή. Μπορεί να περιμένει μόνο εάν πατήσατε ένα πλήκτρο, όμως. Αυτό είναι χρήσιμο εάν μπορείτε να πατήσετε κάποιες συντομεύσεις πληκτρολογίου ταυτόχρονα (για παράδειγμα, πλήκτρα που είναι κοντά μαζί), αλλά όχι άλλα.

Επιλέξτε απενεργοποίηση εάν δύο πλήκτρα πατιούνται μαζί για την ενεργοποίησή του.

Μπορείτε να κάνετε τον υπολογιστή να ηχεί "μπιπ" όταν αρχίζετε την πληκτρολόγηση μιας συντόμευσης πληκτρολογίου με ενεργά τα κολλώδη πλήκτρα. Αυτό είναι χρήσιμο εάν θέλετε να ξέρετε ότι τα κολλώδη πλήκτρα αναμένουν μια συντόμευση πληκτρολογίου να πληκτρολογηθεί, έτσι το επόμενο πάτημα πλήκτρου θα ερμηνευτεί ως μέρος της συντόμευσης. Επιλέξτε ήχος όταν ένα πλήκτρο τροποποίησης πατιέται για την ενεργοποίησή του.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wired.page0000644000373100047300000000337612612521213024256 0ustar langpacklangpack00000000000000 ενσύρματες συνδέσεις διαδικτύου, σταθερές διευθύνσεις IP… Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ενσύρματη δικτύωση usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000477512612521204027361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι στόχοι βαθμονόμησης απαιτούνται για να κάνουν την κατατομή σαρωτή και κάμερας. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ποιοι τύποι στόχου υποστηρίζονται;

Ο παρακάτω τύποι στόχων υποστηρίζονται:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

Μπορείτε να προμηθευτείτε στόχους από γνωστούς πωλητές όπως KODAK, X-Rite και LaserSoft σε ποικίλα δικτυακά καταστήματα.

Εναλλακτικά μπορείτε να αγοράσετε στόχους από Wolf Faust σε πολλή λογική τιμή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000001327212612521201026176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Ακυρώστε μια εκκρεμή εργασία εκτύπωσης και αφαιρέστε την από την ουρά. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ακύρωση, παύση ή ελευθέρωση μιας εργασίας εκτύπωσης

Μπορείτε να ακυρώστε μια εκκρεμή εργασία εκτύπωσης και να την αφαιρέστε από την ουρά στις ρυθμίσεις εκτυπωτή.

Ακύρωση μιας εργασίας εκτύπωσης

Εάν αρχίσατε να εκτυπώνεται ένα έγγραφο κατά λάθος, μπορείτε να ακυρώσετε την εκτύπωση για να μην χρειαστείτε να σπαταλήσετε μελάνι ή χαρτί.

Για την ακύρωση μιας εργασίας εκτύπωσης:

Open the Activities overview and start typing Printers.

Click Printers to open the panel.

Πατήστε το κουμπί Εμφάνιση εργασιών στα δεξιά του διαλόγου Εκτυπωτές.

Ακυρώστε την εργασία εκτύπωσης πατώντας το πλήκτρο παύσης.

Αν αυτό δεν ακυρώνει την εργασία εκτύπωσης όπως περιμένετε, δοκιμάστε να κρατήσετε πατημένο το κουμπί Άκυρο στον εκτυπωτή σας.

Ως τελευταίο καταφύγιο, ειδικά αν έχετε μια μεγάλη εργασία εκτύπωσης με πολλές σελίδες που δεν ακυρώνεται, αφαιρέστε το χαρτί από τον δίσκο εισόδου του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής πρέπει να καταλάβει ότι δεν υπάρχει χαρτί και θα σταματήσει την εκτύπωση. Μπορείτε έπειτα να δοκιμάσετε να ακυρώσετε την εργασία εκτύπωσης πάλι, ή να δοκιμάσετε να σβήσετε τον υπολογιστή και να τον ξανανοίξετε.

Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though. If you would have to pull hard on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is.

Ακύρωση και απελευθέρωση μιας εργασίας εκτύπωσης

Αν θέλετε να διακόψετε ή να ελευθερώσετε μια εργασία εκτύπωσης, μπορείτε να το κάνετε πηγαίνοντας στον διάλογο εργασιών και πατώντας το κατάλληλο κουμπί.

Open the Activities overview and start typing Printers.

Click Printers to open the panel.

Πατήστε το κουμπί Εμφάνιση εργασιών στα δεξιά του διαλόγου Εκτυπωτές και είτε διακόψτε είτε ελευθερώστε την εργασία εκτύπωσης με βάση τις ανάγκες σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000001333012612521205025075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε τον Αναλυτή χρήσης δίσκου ή την Παρακολούθηση συστήματος για αν ελέγξετε τον χώρο και τη χωρητικότητα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ελέγξτε πόσος χώρος έχει απομείνει στον δίσκο

Μπορείτε να ελέγξετε πόσος χώρος έχει απομείνει στον δίσκο με τον Αναλυτή χρήσης δίσκου ή την Παρακολούθηση συστήματος.

Έλεγχος με τον Αναλυτή χρήσης δίσκου

Ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο και τη χωρητικότητα του δίσκου χρησιμοποιώντας τον Αναλυτή χρήσης δίσκου:

Ανοίξτε το Αναλυτής χρήσης δίσκων από την επισκόπηση Ενέργειες. Το παράθυρο θα εμφανίσει έναν κατάλογο θέσεων αρχείων μαζί με τη χρήση και τη χωρητικότητα καθενός.

Πατήστε ένα από τα στοιχεία στον κατάλογο για να προβάλει μια λεπτομερή περίληψη της χρήσης για αυτό το στοιχείο. Πατήστε το πλήκτρο μενού και έπειτα Σάρωση φακέλου… ή Σάρωση απομακρυσμένου φακέλου… για να σαρώσετε μια διαφορετική τοποθεσία.

Οι πληροφορίες εμφανίζονται σύμφωνα με τον Φάκελο, το Μέγεθος, τα Περιεχόμενα και πότε τροποποιήθηκαν τα δεδομένα για τελευταία φορά. Δείτε περισσότερες λεπτομέρειες στο Αναλυτής χρήσης δίσκου.

Ελέγξτε με την παρακολούθηση συστήματος

Ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο και τη χωρητικότητα του δίσκου με την Παρακολούθηση συστήματος:

Ανοίξτε την εφαρμογή Παρακολούθηση συστήματος από την επισκόπηση Ενέργειες.

Επιλέξτε την καρτέλα συστήματα αρχείου για να προβάλετε τις κατατμήσεις του συστήματος και τη χρήση χώρου δίσκου. Οι πληροφορίες εμφανίζονται σύμφωνα με το συνολικά, ελεύθερα, διαθέσιμα και χρησιμοποιούμενα.

Τι συμβαίνει εάν ο δίσκος είναι υπερβολικά γεμάτος;

Εάν ο δίσκος είναι υπερβολικά γεμάτος θα πρέπει:

Να διαγράψετε τα αρχεία που δεν είναι σημαντικά ή δεν θα τα χρησιμοποιήσετε πια.

Να κάνετε αντίγραφα ασφαλείας των σημαντικών αρχείων που δεν θα χρειαστείτε για κάμποσο και να τα διαγράψετε από τον σκληρό δίσκο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000002660612612521210025774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Πληκτρολογήστε χαρακτήρες που δεν βρέθηκαν στο πληκτρολόγιό σας, συμπεριλαμβανομένων ξένων αλφάβητων, μαθηματικών συμβόλων και διακοσμητικά. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων

Μπορείτε να εισάγετε και να δείτε χιλιάδες χαρακτήρες από τα περισσότερα συστήματα γραφής του κόσμου, ακόμα και από αυτά που δεν βρίσκονται στο πληκτρολόγιο σας. Αυτή η σελίδα εμφανίζει μερικούς διαφορετικούς τρόπους που μπορείτε να εισάγετε ειδικούς χαρακτήρες.

Μέθοδοι για την εισαγωγή χαρακτήρων
Πίνακας χαρακτήρων

Το GNOME έρχεται με μια εφαρμογή πίνακα χαρακτήρων που επιτρέπει την περιήγηση όλων των χαρακτήρων σε Unicode. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα χαρακτήρων για να βρείτε τον χαρακτήρα που θέλετε και έπειτα αντιγράψτε και επικολλήστε τον όπου χρειάζεται.

Μπορείτε να βρείτε πίνακας χαρακτήρων στην επισκόπηση ενέργειες. Για περισσότερες πληροφορίες στον πίνακα χαρακτήρων, δείτε εγχειρίδιο πίνακα χαρακτήρων.

Πλήκτρο σύνθεσης

Ένα πλήκτρο σύνθεσης είναι ένα ειδικό πλήκτρο που επιτρέπει να πατήσετε πολλαπλά πλήκτρα στη σειρά για να πάρετε έναν ειδικό χαρακτήρα. Για παράδειγμα, για να πληκτρολογήσετε ένα τονισμένο γράμμα é, μπορείτε να πατήσετε σύνθεση έπειτα ' έπειτα e.

Τα πληκτρολόγια δεν έχουν ειδικά πλήκτρα σύνθεσης. Στη θέση τους, μπορείτε να ορίσετε ένα από τα υπάρχοντα πλήκτρα στο πληκτρολόγιο σας ως πλήκτρο σύνθεσης.

Ορισμός πλήκτρου σύνθεσης

Open the Activities overview and start typing Keyboard.

Πατήστε στο Πληκτρολόγιο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε την καρτέλα Συντομεύσεις και πατήστε Πληκτρολόγηση.

Πατήστε στο Σύνθετο πλήκτρο στο δεξιό πλαίσιο.

Πατήστε στο Ανενεργό και επιλέξτε το πλήκτρο που θα θέλατε να συμπεριφέρεται ως σύνθετο πλήκτρο, από το πτυσσόμενο μενού. Μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε από τα πλήκτρα Ctrl, το δεξιό πλήκτρο Alt, το δεξιό Win ή τον Λογότυπο αν έχετε ένα, ή το πλήκτρο Μενού, ή το πλήκτρο Κλείδωμα κεφαλαίων (Caps Lock). Οποιοδήποτε πλήκτρο επιλέξετε θα δουλεύει τότε μόνο ως σύνθετο πλήκτρο και δεν θα δουλεύει πια για τον αρχικό του σκοπό.

Μπορείτε να πληκτρολογήσετε πολλούς συνηθισμένους χαρακτήρες χρησιμοποιώντας το πλήκτρο σύνθεσης, για παράδειγμα:

Πατήστε σύνθεση, έπειτα ', έπειτα ένα γράμμα για να βάλετε μια οξεία πάνω από αυτό το γράμμα, όπως é.

Πατήστε σύνθεση, έπειτα `, έπειτα ένα γράμμα για να βάλετε μια βαρεία πάνω από αυτό το γράμμα, όπως è.

Πατήστε σύνθεση, έπειτα ", έπειτα ένα γράμμα για να βάλετε διαλυτικά πάνω από αυτό το γράμμα, όπως ë.

Πατήστε σύνθεση, έπειτα -, έπειτα ένα γράμμα για να βάλετε ένα μακρό πάνω από το γράμμα, όπως ē.

Για περισσότερες αλληλουχίες πλήκτρων σύνθεσης, δείτε τη σελίδα πλήκτρων σύνθεσης στη βικιπαίδεια.

Σημεία κωδικού

Μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε χαρακτήρα Unicode χρησιμοποιώντας μόνο το πληκτρολόγιό σας με το αριθμητικό σημείο κωδικού του χαρακτήρα. Κάθε χαρακτήρας ταυτοποιείται από ένα σημείο τεσσάρων χαρακτήρων κωδικού. Για να βρείτε το σημείο κωδικού για έναν χαρακτήρα, βρείτε τον χαρακτήρα στην εφαρμογή πίνακα χαρακτήρων και ψάξτε στη γραμμή κατάστασης ή στην καρτέλα λεπτομέρειες χαρακτήρα. Το σημείο κωδικού είναι οι τέσσερις χαρακτήρες μετά το U+.

Για να εισάγετε έναν χαρακτήρα με το κωδικό σημείο του, κρατήστε πατημένο το Ctrl και Shift, πληκτρολογήστε U ακολουθούμενο από το σημείο κωδικού τεσσάρων χαρακτήρων, έπειτα απελευθερώστε Ctrl και Shift. Εάν χρησιμοποιείτε συχνά χαρακτήρες που δεν μπορείτε εύκολα να προσπελάσετε με άλλες μεθόδους, μπορεί να βρείτε χρήσιμο να απομνημονεύσετε το σημείο κώδικα για αυτούς τους χαρακτήρες έτσι ώστε να μπορείτε να τους εισάγετε γρήγορα.

Διατάξεις πληκτρολογίου

Μπορείτε να κάνετε το πληκτρολόγιό σας να συμπεριφέρεται ως το πληκτρολόγιο για μια άλλη γλώσσα, ανεξάρτητα από τα εμφανιζόμενα γράμματα των πλήκτρων. Μπορείτε ακόμα εύκολα να αλλάξετε μεταξύ διαφορετικών διατάξεων πληκτρολογίου χρησιμοποιώντας ένα εικονίδιο στην πάνω γραμμή. Για να μάθετε πώς, δείτε .

Μέθοδοι εισαγωγής

Μια μέθοδος εισαγωγής επεκτείνει τις προηγούμενες μεθόδους επιτρέποντας την εισαγωγή χαρακτήρων όχι μόνο με το πληκτρολόγιο αλλά με οποιαδήποτε συσκευή εισόδου επίσης. Για παράδειγμα, μπορείτε να εισάγετε χαρακτήρες με ένα ποντίκι χρησιμοποιώντας μια μέθοδο χειρονομιών, ή να εισάγετε ιαπωνικούς χαρακτήρες χρησιμοποιώντας ένα λατινικό πληκτρολόγιο.

Για να επιλέξτε μια μέθοδο εισαγωγής, δεξιοπατήστε σε ένα γραφικό συστατικό και στο μενού μέθοδος εισαγωγής, επιλέξτε μια μέθοδο εισαγωγής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη μέθοδος εισαγωγής που παρέχεται, έτσι αναφερθείτε στην τεκμηρίωση των μεθόδων εισαγωγής για να δείτε πώς να τις χρησιμοποιήσετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-introduction.page0000644000373100047300000004450212612521210026177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Μια οπτική εισαγωγή στην επιφάνεια εργασίας σας, η πάνω γραμμή και η επισκόπηση Ενέργειες. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εισαγωγή στο GNOME

Το GNOME 3 χαρακτηρίζεται από μια πλήρως νέα εικόνα σχεδίασης της διεπαφής χρήστη για να μένει έξω από τον δρόμο σας, να ελαχιστοποιεί τις αφαιρέσεις και να σας βοηθά να κάνετε τη δουλειά σας. Όταν πρωτοσυνδέεστε, θα δείτε μια κενή επιφάνεια εργασίας και την πάνω γραμμή.

Η πάνω γραμμή του κελύφους GNOME

Η πάνω γραμμή του κελύφους GNOME

Η πάνω γραμμή παρέχει πρόσβαση στα παράθυρά σας και τις εφαρμογές, στα ημερολόγια και τις συναντήσεις και στις ιδιότητες του συστήματος όπως ήχο, δικτύωση και ισχύ. Στο μενού κατάστασης στην πάνω γραμμή, μπορείτε να αλλάξετε την ένταση ή την φωτεινότητα της οθόνης, να επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες σύνδεσης του ασύρματου, να ελέγξετε την κατάσταση της μπαταρία σας, να αποσυνδεθείτε ή να αλλάξετε χρήστες, ή να τερματίσετε τον υπολογιστή σας.

Η επισκόπηση <gui>Ενέργειες</gui>

Κουμπί ενεργειών

Κουμπί ενεργειών

To access your windows and applications, click the Activities button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can also press the Super key on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start typing to search your applications, files, folders, and the web.

To access your windows and applications, click the Applications menu at the top left of the screen and select the Activities Overview item. You can also press the Super key to see your windows and applications in the Activities overview. Just start typing to search your applications, files, and folders.

Το αρχικό πλαίσιο

Στα αριστερά της επισκόπησης, θα βρείτε το αρχικό πλαίσιο. Το αρχικό πλαίσιο σας εμφανίζει τις αγαπημένες και εκτελούμενες εφαρμογές. Πατήστε οποιοδήποτε εικονίδιο στο αρχικό πλαίσιο για να ανοίξετε την αντίστοιχη εφαρμογή· εάν η εφαρμογή εκτελείται ήδη, θα επισημανθεί. Πατώντας το εικονίδιο της θα εμφανίσει το πιο πρόσφατα χρησιμοποιούμενο παράθυρο. Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε το εικονίδιο στην επισκόπηση, ή σε οποιονδήποτε χώρο εργασίας στα δεξιά.

Δεξιοπατώντας το εικονίδιο εμφανίζεται ένα μενού που επιτρέπει να επιλέξετε οποιοδήποτε παράθυρο σε μια εκτελούμενη εφαρμογή, ή να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο. Μπορείτε επίσης να πατήσετε το εικονίδιο ενώ κρατάτε πατημένο το Ctrl για να ανοίξετε ένα νέο παράθυρο.

Όταν μπαίνετε στην επισκόπηση, θα είσαστε αρχικά στην επισκόπηση παραθύρων. Αυτό εμφανίζει ζωντανές μικρογραφίες όλων των παραθύρων στον τρέχοντα χώρο εργασίας.

Πατήστε το κουμπί πλέγματος στον πάτο του αρχικού πλαισίου για να εμφανίσετε την επισκόπηση εφαρμογών. Αυτό εμφανίζει όλες τις εγκατεστημένες εφαρμογές στον υπολογιστή σας. Πατήστε οποιαδήποτε εφαρμογή για να την εκτελέσετε, ή μεταφέρτε μια εφαρμογή στην επισκόπηση ή σε μια μικρογραφία χώρου εργασίας. Μπορείτε επίσης να σύρετε μια εφαρμογή στο αρχικό πλαίσιο για να το κάνετε αγαπημένο. Οι αγαπημένες σας εφαρμογές μένουν στο αρχικό πλαίσιο ακόμα κι όταν δεν εκτελούνται, έτσι μπορείτε να τις προσπελάσετε γρήγορα.

Μάθετε περισσότερα για την εκκίνηση εφαρμογών.

Μάθετε περισσότερα για τα παράθυρα και τους χώρους εργασίας.

Μενού εφαρμογών

Μενού εφαρμογών του Τερματικού

Το μενού εφαρμογών, τοποθετημένο δίπλα στο πλήκτρο Ενέργειες, εμφανίζει το όνομα της ενεργής εφαρμογής μαζί με το εικονίδιό της και παρέχει γρήγορη πρόσβαση στις προτιμήσεις εφαρμογής ή βοήθειας. Τα στοιχεία που είναι διαθέσιμα στο μενού εφαρμογών ποικίλουν ανάλογα με την εφαρμογή.

Μενού εφαρμογών του Τερματικού

Το μενού εφαρμογών, τοποθετημένο δίπλα στα μενού Εφαρμογές και Θέσεις , εμφανίζει το όνομα της ενεργής εφαρμογής μαζί με το εικονίδιό της και παρέχει γρήγορη πρόσβαση στις προτιμήσεις εφαρμογής ή βοήθειας. Τα στοιχεία που είναι διαθέσιμα στο μενού εφαρμογών ποικίλουν ανάλογα με την εφαρμογή.

Ρολόι, ημερολόγιο & συναντήσεις

Ρολόι, ημερολόγιο, συναντήσεις και ειδοποιήσεις

Ρολόι,ημερολόγιο και συναντήσεις

Πατήστε το ρολόι στην πάνω γραμμή για να δείτε την τρέχουσα ημερομηνία, ένα ημερολόγιο ανά μήνα και μια λίστα των επερχόμενων συναντήσεων σας. Μπορείται να ανοίξετε στο ημερολόγιο πατώντας SuperM. Μπορείτε επίσης να προσπελάσετε τις ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας και να ανοίξετε το πλήρες ημερολόγιο του Evolution άμεσα από το μενού.

Μάθετε περισσότερα για το ημερολόγιο και τις συναντήσεις.

Μάθετε περισσότερα για τις ειδοποιήσεις και την περιοχή ειδοποιήσεων.

Εσείς και ο υπολογιστή σας

Μενού χρήστη

Μενού χρήστη

Πατήστε στο μενού συστήματος στην πάνω δεξιά γωνία για να διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις του συστήματός σας και του υπολογιστή σας.

Όταν αφήνετε τον υπολογιστή σας, μπορείτε να κλειδώσετε την οθόνη σας για να αποτρέψετε άλλα άτομα να τον χρησιμοποιήσουν. Μπορείτε γρήγορα να αλλάξετε χρήστες χωρίς να αποσυνδεθείτε πλήρως για να δώσετε σε κάποιον άλλον την πρόσβαση στον υπολογιστή, ή μπορείτε να αναστείλετε ή να τερματίσετε τον υπολογιστή από το μενού.

Μάθετε περισσότερα για αλλαγή χρηστών, αποσύνδεση και τερματισμό του υπολογιστή σας.

Κλείδωμα οθόνης

Κλείδωμα οθόνης

Όταν κλειδώνετε την οθόνη σας, ή κλειδώνει αυτόματα, το κλείδωμα της οθόνης εμφανίζεται. Πέρα από την προστασία της επιφάνειας εργασίας σας ενώ είσαστε μακριά από τον υπολογιστή σας, το κλείδωμα της οθόνης εμφανίζει την ημερομηνία και την ώρα. Επίσης εμφανίζει πληροφορίες για τη μπαταρία σας και την κατάσταση δικτύου και σας επιτρέπει να ελέγξτε την αναπαραγωγή πολυμέσων.

Μάθετε περισσότερα για το κλείδωμα της οθόνης.

Λίστα παραθύρων

Το GNOME χαρακτηρίζεται από μια διαφορετική προσέγγιση για εναλλαγή παραθύρων από μια μόνιμα ορατή λίστα παραθύρων που βρίσκεται σε άλλα περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας. Αυτό επιτρέπει την εστίαση στην εργασία κοντά χωρίς αφαιρέσεις.

Μάθετε περισσότερα για την αλλαγή παραθύρων.

Λίστα παραθύρων

Η λίστα παραθύρων στο τέλος της οθόνης δίνει πρόσβαση σε όλα τα ανοικτά σας παράθυρα και εφαρμογές και επιτρέπει τη γρήγορη ελαχιστοποίηση και επαναφορά τους.

Στη δεξιά του καταλόγου παραθύρων, το GNOME εμφανίζει ένα σύντομο αναγνωριστικό για τον τρέχοντα χώρο εργασίας, όπως 1 για τον πρώτο (κορυφαίο) χώρο εργασίας. Επιπλέον, το αναγνωριστικό εμφανίζει επίσης τον συνολικό αριθμό των διαθέσιμων χώρων εργασίας. Για εναλλαγή σε διαφορετικό χώρο εργασίας, μπορείτε να πατήσετε το αναγνωριστικό και να επιλέξετε τον επιθυμητό χώρο εργασίας που θα χρησιμοποιήσετε από το μενού.

Εάν μια εφαρμογή ή ένα συστατικό συστήματος θέλει να τραβήξει την προσοχή σας, θα εμφανιστεί ένα γαλάζιο εικονίδιο στα δεξιά της λίστας παραθύρων. Πατώντας το γαλάζιο εικονίδιο εμφανίζεται η περιοχή ειδοποιήσεων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000001704112612521203026000 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ένας χρωματικός χώρος είναι μια ορισμένη περιοχή χρωμάτων. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι χρωματικός χώρος;

Ένας χρωματικός χώρος είναι μια ορισμένη περιοχή χρωμάτων. Γνωστοί χρωματικοί χώροι περιλαμβάνουν sRGB, AdobeRGB και ProPhotoRGB.

Το ανθρώπινο οπτικό σύστημα δεν είναι ένας απλός αισθητήρας RGB, αλλά μπορούμε να προσεγγίσουμε πώς αποκρίνεται το μάτι με ένα διάγραμμα χρωματικότητας CIE 1931 που εμφανίζει την ανθρώπινη οπτική απόκριση ως ένα σχήμα πετάλου. Μπορείτε να δείτε ότι στην ανθρώπινη όραση υπάρχουν πολλές περισσότερες ανιχνεύσιμες αποχρώσεις του πράσινου από ότι στο γαλάζιο ή στο κόκκινο. Με τον τριχρωματικό χρωματικό χώρο όπως RGB αναπαριστούμε τα χρώματα στον υπολογιστή χρησιμοποιώντας τρεις τιμές, που περιορίζουν μέχρι την κωδικοποίηση ένα τρίγωνο χρωμάτων.

Χρησιμοποιώντας πρότυπα όπως ένα διάγραμμα χρωματικότητας CIE 1931 είναι μια τεράστια απλοποίηση του ανθρώπινου οπτικού συστήματος και πραγματικά φάσματα εκφράζονται ως 3Δ φλοιοί, αντί για 2Δ προβολές. Μια 2Δ προβολή ενός 3Δ σχήματος μπορεί μερικές φορές να παρασύρει, έτσι εάν θέλετε να δείτε τον 3Δ φλοιό, χρησιμοποιήστε την εφαρμογή gcm-viewer.

Τα sRGB, AdobeRGB και ProPhotoRGB αντιπροσωπεύονται από λευκά τρίγωνα

Πρώτα, κοιτώντας σε sRGB, που είναι ο πιο μικρός χώρος και μπορεί να κωδικοποιήσει τον ελάχιστο αριθμό χρωμάτων. Είναι μια προσέγγιση των παλιών οθονών CRT πριν 10 χρόνια και έτσι οι πιο σύγχρονες οθόνες μπορούν εύκολα να εμφανίσουν περισσότερα χρώματα από αυτό. sRGB είναι ένα πρότυπο ελάχιστου κοινού παρανομαστή και χρησιμοποιείται σε έναν μεγάλο αριθμό εφαρμογών (συμπεριλαμβανόμενου του διαδικτύου).

Το AdobeRGB χρησιμοποιείται συχνά ως ένας χώρος επεξεργασίας. Μπορεί να κωδικοποιήσει περισσότερα χρώματα από το sRGB, που σημαίνει ότι μπορείτε να αλλάζετε χρώματα σε μια φωτογραφία χωρίς να ανησυχείτε υπερβολικά ότι τα πιο ζωηρά χρώματα περικόπτονται ή ότι τα μαύρα στριμώχνονται.

PhoPhoto είναι ο πιο μεγάλος διαθέσιμος χώρος και χρησιμοποιείται συχνά για αρχειακά έγγραφα. Μπορεί να κωδικοποιήσει σχεδόν όλη την περιοχή των χρωμάτων που ανιχνεύει το ανθρώπινο μάτι και ακόμα να κωδικοποιήσει χρώματα που το μάτι δεν μπορεί να ανιχνεύσει!

Τώρα, εάν το PhoPhoto είναι σαφώς καλύτερο, γιατί δεν το χρησιμοποιούμε για τα πάντα; Η απάντηση είναι ο κβαντισμός. Εάν έχετε μόνο 8 δυαδικά (256 επίπεδα) για κωδικοποίηση κάθε καναλιού, τότε μια μεγαλύτερη περιοχή πρόκειται να έχει μεγαλύτερα βήματα μεταξύ κάθε τιμής.

Μεγαλύτερα βήματα σημαίνουν μεγαλύτερο σφάλμα μεταξύ του λαμβανόμενου και του αποθηκευμένου χρώματος και για μερικά χρώματα αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα. Καταλήγει τα κύρια χρώματα, όπως τα χρώματα του δέρματος να είναι πολύ σημαντικά και ακόμα μικρά σφάλματα θα κάνουν άπειρους θεατές να σημειώσουν ότι κάτι φαίνεται λάθος σε μια φωτογραφία.

Φυσικά, χρησιμοποιώντας μια εικόνα 16 δυαδικών πρόκειται να αφήσει πολλά περισσότερα βήματα και ένα πολύ μικρότερο σφάλμα κβαντισμού, αλλά αυτό διπλασιάζει το μέγεθος κάθε αρχείου εικόνας. Οι περισσότερες εικόνες σήμερα είναι 8bpp, δηλαδή 8 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο.

Η διαχείριση χρώματος είναι μια διεργασία για μετατροπή από έναν χρωματικό χώρο σε έναν άλλο, όπου ένας χρωματικός χώρος μπορεί να είναι ένας γνωστός ορισμένος χώρος όπως sRGB, ή ένας προσαρμοσμένος χώρος όπως η οθόνη σας ή η κατατομή εκτυπωτή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-testing.page0000644000373100047300000001213312612521206025142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες κατατομές δοκιμής για να ελέγξετε ότι οι κατατομές σας εφαρμόζονται σωστά στην οθόνη σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πως ελέγχω αν η διαχείριση χρώματος λειτουργεί σωστά;

Τα αποτελέσματα μιας χρωματικής κατατομής είναι μερικές φορές ανεπαίσθητα και μπορεί να είναι δύσκολο να δείτε εάν κάτι έχει αλλάξει.

Το GNOME έρχεται με αρκετές κατατομές για δοκιμές που το κάνουν πολύ σαφές, όταν εφαρμόζονται οι κατατομές:

Γαλάζιο

Αυτό θα κάνει την οθόνη γαλάζια και ελέγχει εάν οι καμπύλες βαθμονόμησης στάλθηκαν στην οθόνη.

Open the Activities overview and start typing Color.

Πατήστε στο Χρώμα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε τη συσκευή για την οποία θέλετε να προσθέσετε μια κατατομή. Μπορεί να θέλετε να σημειώστε ποια κατατομή χρησιμοποιείται προς το παρόν.

Πατήστε Προσθήκη κατατομής για να επιλέξετε μια υπάρχουσα κατατομή που πρέπει να είναι στο τέλος του καταλόγου.

Πατήστε Προσθήκη για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.

Για να επαναφέρετε την προηγούμενη κατατομή σας, επιλέξτε τη συσκευή στο φάτνωμα Χρώμα, έπειτα επιλέξτε την κατατομή που χρησιμοποιούσατε πριν να δοκιμάσετε μία από τις κατατομές δοκιμής και πατήστε ενεργοποίηση για να την ξαναχρησιμοποιήσετε.

Χρησιμοποιώντας αυτές τις κατατομές, μπορείτε να δείτε καθαρά πότε μια εφαρμογή υποστηρίζει διαχείριση χρώματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/prefs-sharing.page0000644000373100047300000000444612612521207025132 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Κοινή χρήση μπλούτουθ, κοινή χρήση προσωπικού αρχείου, Κοινή χρήση οθόνης, Κοινή χρήση πολυμέσων… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ρυθμίσεις κοινής χρήσης

Οι Ρυθμίσεις κοινής χρήσης στο GNOME βοηθούν στον έλεγχο του μερισμού μέσω του τοπικού δικτύου, ή μέσα από άλλες τεχνολογίες όπως Μπλουτούθ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000001020712612521211025672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2015 Για να ρυθμίσετε τις περισσότερες συνδέσεις δικτύου, το μόνο που χρειάζεστε είναι να συνδεθείτε με ένα καλώδιο δικτύου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Σύνδεση με ένα ενσύρματο δίκτυο (έθερνετ)

To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The wired network icon (settings) is displayed on the top bar with three dots while the connection is being established. The dots disappear when you are connected.

Εάν αυτό δεν συμβεί, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δικτύου συνδέθηκε. Ένα άκρο του καλωδίου πρέπει να συνδεθεί σε μια θύρα ορθογώνιου έθερνετ (δικτύου) στον υπολογιστή σας και η άλλη άκρη πρέπει να συνδεθεί σε έναν διακόπτη, δρομολογητή, πρίζα τοίχου δικτύου ή κάτι παρόμοιο (ανάλογα με τη διαμόρφωση δικτύου που έχετε). Μερικές φορές, ένα φως δίπλα στη θύρα έθερνετ θα δείξει ότι είναι συνδεμένο και ενεργό.

Δεν μπορείτε να συνδέσετε έναν υπολογιστή άμεσα σε έναν άλλο με ένα καλώδιο δικτύου (τουλάχιστον, όχι χωρίς κάποια πρόσθετη ρύθμιση). Για να συνδέσετε δύο υπολογιστές, θα πρέπει να τους συνδέσετε και τους δυό σε έναν κόμβο δικτύου, δρομολογητή ή διακόπτη.

Εάν δεν συνδεθήκατε ακόμα, το δίκτυό σας μπορεί να μην υποστηρίζει αυτόματη διαμόρφωση (DHCP). Σε αυτήν την περίπτωση θα πρέπει να το ρυθμίσετε χειροκίνητα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-exit.page0000644000373100047300000002065412612521202024432 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Μάθετε πώς να αφήσετε τον λογαριασμό χρήστη, αποσυνδέοντας, αλλάζοντας χρήστες κ.ο.κ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αποσύνδεση, τερματισμός ή αλλαγή χρηστών

Όταν έχετε τελειώσει τη χρήση του υπολογιστή σας, μπορείτε να τον σβήσετε, να τον αναστείλετε (για εξοικονόμηση ισχύος) ή να τον αφήσετε αναμμένο και να αποσυνδεθείτε.

Αποσύνδεση ή αλλαγή χρηστών

Για να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να χρησιμοποιήσουν τον υπολογιστή σας, μπορείτε είτε να αποσυνδεθείτε, ή να αφήσετε τον εαυτό σας συνδεμένο και να αλλάξετε απλά χρήστες. Εάν αλλάξετε χρήστες, όλες οι εφαρμογές σας θα συνεχίσουν να εκτελούνται και καθετί θα είναι εκεί που το αφήσατε όταν επανασυνδεθείτε.

To Log Out or Switch User, click the system menu on the right side of the top bar, click your name and then choose the right option.

Οι καταχωρίσεις αποσύνδεσης και αλλαγής χρήστη εμφανίζονται μόνο στο μενού εάν έχετε περισσότερους από έναν λογαριασμούς χρήστη στο σύστημά σας.

Η καταχώριση Αλλαγή χρήστη εμφανίζεται μόνο στο μενού, αν έχετε περισσότερους από έναν λογαριασμούς χρήστη στο σύστημά σας.

Κλείδωμα της οθόνης

Εάν αφήνετε τον υπολογιστή σας για λίγο, θα πρέπει να κλειδώσετε την οθόνη σας για να αποτρέψετε άλλα άτομα να προσπελάσουν τα αρχεία σας ή να εκτελέσουν εφαρμογές. Όταν επιστρέψετε, αναιρέστε το κλείδωμα οθόνης και εισάγετε τον κωδικό σας για να επανασυνδεθείτε. Εάν δεν κλειδώσετε την οθόνη σας, θα κλειδώσει αυτόματα μετά από συγκεκριμένο χρόνο.

Για να κλειδώσετε την οθόνη σας, πατήστε στο μενού συστήματος στα δεξιά της πάνω γραμμής και πατήστε το κουμπί κλείδωμα οθόνης στο τέλος του μενού.

Όταν η οθόνη σας κλειδώσει, οι άλλοι χρήστες μπορούν να συνδεθούν στους δικούς τους λογαριασμούς πατώντας Σύνδεση ως άλλος χρήστης στην οθόνη κωδικού. Μπορείτε να επιστρέψετε στην επιφάνεια εργασίας σας όταν τελειώσετε.

Αναστολή

To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME, by default, suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend.

Για χειροκίνητη αναστολή του υπολογιστή σας, πατήστε το μενού συστήματος στα δεξιά της πάνω γραμμής και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt. Το κουμπί τερματισμού θα αλλάξει σε αναστολή. Πατήστε το κουμπί.

Τερματισμός και επανεκκίνηση

Εάν θέλετε να τερματίσετε τον υπολογιστή σας πλήρως, ή να κάνετε μια πλήρη επανεκκίνηση, πατήστε το μενού συστήματος στα δεξιά της πάνω γραμμής και πατήστε το κουμπί τερματισμού στο τέλος του μενού. Ένας διάλογος θα ανοίξει προσφέροντας σας τις επιλογές επανεκκίνησης ή τερματισμού.

Εάν υπάρχουν άλλοι συνδεμένοι χρήστες, μπορεί να μην επιτραπεί ο τερματισμός ή η επανεκκίνηση του υπολογιστή, επειδή αυτό θα τερματίσει τις συνεδρίες τους. Εάν είσαστε διαχειριστής, μπορεί να σας ζητηθεί ο κωδικός σας για τον τερματισμό.

Μπορεί να θελήσετε να κλείσετε τον υπολογιστή σας, εάν επιθυμείτε να τον μετακινήσετε και δεν έχετε μπαταρία, εάν η μπαταρία σας είναι χαμηλή ή δεν κρατά φορτίο καλά. Ένας ανενεργός υπολογιστής επίσης χρησιμοποιεί λιγότερη ενέργεια από έναν που είναι σε αναστολή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-findip.page0000644000373100047300000001060612612521213024407 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Γνωρίζοντας την IP διεύθυνσή σας μπορεί να σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε τα προβλήματα του δικτύου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Βρείτε τη διεύθυνση IP σας

Η γνώση της IP διεύθυνσή σας μπορεί να σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε προβλήματα με την διαδικτυακή σύνδεσή σας. Μπορεί να εκπλαγείτε μαθαίνοντας ότι έχετε δύο διευθύνσεις IP: μια διεύθυνση IP για τον υπολογιστή σας στο εσωτερικό δίκτυο και μια διεύθυνση IP για τον υπολογιστή σας στο διαδίκτυο.

Βρείτε την εσωτερική σας (δικτυακή) διεύθυνση IP

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Choose which connection, Wi-Fi or Wired, from the left pane.

The IP address for a wired connection will be displayed on the right.

Click the settings button to see the IP address for the wireless network in the Details panel.

Βρείτε την εξωτερική σας (διαδικτυακή) διεύθυνση IP

Επισκεφθείτε το whatismyipaddress.com.

Ο τόπος θα εμφανίσει την εξωτερική σας διεύθυνση IP για σας.

Ανάλογα με το πώς ο υπολογιστής σας συνδέεται στο διαδίκτυο, και οι δυο διευθύνσεις μπορεί να είναι οι ίδιες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-where.page0000644000373100047300000001116312612521207024731 0ustar langpacklangpack00000000000000 c Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Συμβουλή πού να αποθηκεύσετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας και τι τύπο συσκευής αποθήκευσης να χρησιμοποιήσετε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πού να αποθηκεύσετε τα αντίγραφα σας

Θα πρέπει να αποθηκεύετε αντίγραφα εφεδρικών των αρχείων σας κάπου ξέχωρα από τον υπολογιστή σας - σε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο, για παράδειγμα. Με αυτό τον τρόπο, εάν ο υπολογιστής καταρρεύσει, το εφεδρικό θα είναι ακόμα ανέπαφο. Για μέγιστη ασφάλεια, δεν πρέπει να κρατάτε το εφεδρικό στην ίδια κατασκευή όπως στον υπολογιστή σας. Εάν υπάρξει φωτιά ή κλοπή, και τα δύο αντίγραφα των δεδομένων μπορούν να χαθούν εάν κρατιούνται μαζί.

Είναι σημαντικό να διαλέξετε ένα κατάλληλο μέσο εφεδρείας επίσης. Χρειάζεστε να αποθηκεύσετε τα εφεδρικά σας σε μια συσκευή που έχει αρκετή χωρητικότητα δίσκου για όλα τα εφεδρικά αρχεία.

Τοπικές και απομακρυσμένες επιλογές αποθήκευσης

Κλειδί μνήμης USB (χαμηλή χωρητικότητα)

Εσωτερικός οδηγός δίσκου (υψηλή χωρητικότητα)

Εξωτερικός σκληρός δίσκος (τυπικά υψηλή χωρητικότητα)

Οδηγός συνδεμένος με δίκτυο (υψηλή χωρητικότητα)

Εξυπηρετητής αρχείου/εφεδρικού (υψηλή χωρητικότητα)

Εγγράψιμα CDs ή DVDs (χαμηλή/μέση χωρητικότητα)

Δικτυακή υπηρεσία αντιγράφων ασφαλείας (Amazon S3, παραδείγματος χάρη· η χωρητικότητα εξαρτάται από την τιμή)

Μερικές από αυτές τις επιλογές έχουν αρκετή χωρητικότητα για να επιτρέψουν την αντιγραφή κάθε αρχείου στο σύστημά σας, επίσης γνωστό ως ένα πλήρες αντίγραφο του συστήματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000316112612521211025130 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Παρασκήνιο, μέγεθος και περιστροφή, φωτεινότητα… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εμφάνιση & οθόνης usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000001167712612521203024754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρησιμοποιήστε ένα πληκτρολόγιο οθόνης για να εισάγετε κείμενο πατώντας κουμπιά με το ποντίκι ή μια οθόνη αφής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρήση πληκτρολογίου οθόνης

Αν δεν έχετε ένα πληκτρολόγιο προσαρτημένο στον υπολογιστή σας ή προτιμάτε να μην το χρησιμοποιήσετε, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το πληκτρολόγιο οθόνης για να εισάγετε κείμενο.

Το πληκτρολόγιο οθόνης ενεργοποιείται αυτόματα αν χρησιμοποιείτε μια οθόνη αφής

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Ανοίξτε Πληκτρολόγιο οθόνης στην ενότητα Πληκτρολόγηση.

Την επόμενη φορά που θα έχετε την ευκαιρία να πληκτρολογήσετε, το πληκτρολόγιο στην οθόνη θα ανοίξει στο τέλος της οθόνης.

Πατήστε το κουμπί 123 για την εισαγωγή αριθμών και συμβόλων. Περισσότερα σύμβολα είναι διαθέσιμα εάν πατήσετε έπειτα το κουμπί {#*. Για επιστροφή στο αλφαβητικό πληκτρολόγιο, πατήστε το κουμπί Abc.

Μπορείτε να πατήσετε το εικονίδιο πληκτρολόγιο για να κρύψετε το πληκτρολόγιο προσωρινά. Το πληκτρολόγιο θα εμφανιστεί πάλι αυτόματα, την επόμενη φορά που θα πατήσετε κάτι που μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε. Για την επανεμφάνιση του πληκτρολογίου, ανοίξτε την περιοχή ειδοποιήσεων (μετακινώντας το ποντίκι σας στο τέλος της οθόνης) και πατήστε το εικονίδιο πληκτρολογίου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000451412612521201025323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιφάνεια εργασίας Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Calendar, notifications, keyboard shortcuts, windows and workspaces… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Your desktop
Customise your desktop
Εφαρμογές και παράθυρα
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sharing-media.page0000644000373100047300000001324212612521206025063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Κοινή χρήση μέσων στο τοπικό δίκτυο σας χρησιμοποιώντας UPnP. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Κοινή χρήση της μουσικής, των φωτογραφιών και των βίντεό σας

Μπορείτε να περιηγηθείτε, να αναζητήσετε και να παίξετε τα μέσα στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας μια ενεργή συσκευή UPnP ή DLNA όπως ένα τηλέφωνο, τηλεόραση ή κονσόλα παιχνιδιού. Ρυθμίστε την Κοινή χρήση μέσων για να επιτρέψετε σε αυτές τις συσκευές να προσπελάσουν τους φακέλους που περιέχουν τη μουσική, τις φωτογραφίες και τα βίντεό σας.

Πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το πακέτο Rygel για να είναι ορατή η Κοινή χρήση μέσων.

Εγκατάσταση Rygel

Open the Activities overview and start typing Sharing.

Πατήστε Κοινή χρήση για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Αν η Κοινή χρήση είναι ΑΝΕΝΕΡΓΗ, αλλάξτε την σε ΕΝΕΡΓΗ.

Αν το κείμενο κάτω από το όνομα υπολογιστή σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε, μπορείτε να αλλάξετε το όνομα που ο υπολογιστής σας εμφανίζει στο δίκτυο.

Επιλέξτε Κοινή χρήση μέσων.

Αλλάξτε το Μερισμός μέσων σε ΕΝΕΡΓΟ.

Από προεπιλογή, τα μουσική, Εικόνες και Βίντεο είναι κοινόχρηστα. Για να αφαιρέσετε ένα από αυτά, πατήστε το Χ δίπλα στο όνομα του φακέλου.

Για να προσθέσετε έναν άλλο φάκελο, πατήστε + για να ανοίξετε το παράθυρο Επιλογή φακέλου. Περιηγηθείτε στον επιθυμητό φάκελο και πατήστε Άνοιγμα.

Πατήστε Χ. Θα μπορείτε τώρα να περιηγηθείτε ή να αναπαράγετε πολυμέσα στους φακέλους που επιλέξατε χρησιμοποιώντας την εξωτερική συσκευή.

Δίκτυα

Η ενότητα Δίκτυα εμφανίζει τα δίκτυα στα οποία είσαστε προς το παρόν συνδεμένοι. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ΕΝΕΡΓΟ|ΑΝΕΝΕΡΓΟ δίπλα στο καθένα για να επιλέξετε πού μπορούν να μοιραστούν τα πολυμέσα σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/display-blank.page0000644000373100047300000000514612612521201025104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Petr Kovar pknbe@volny.cz Change the screen blanking time to save power. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Set screen blanking time

To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the blanking completely.

To set the screen blanking time:

Open the Activities overview and start typing Power.

Click Power to open the panel.

Use the Blank screen drop-down list under Power Saving to set the blank screen time, or disable the blanking completely.

When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change this behavior, see .

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-proxy.page0000644000373100047300000001233212612521204024315 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ένας μεσολαβητής είναι ένας ενδιάμεσος για κυκλοφορία ιστού, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ανώνυμη πρόσβαση υπηρεσιών ιστού, για έλεγχο ή σκοπούς ασφάλειας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ορισμός ρυθμίσεων μεσολαβητή
Τι είναι ο μεσολαβητής;

Οι ιστότοποι φίλτρων ενός διαμεσολαβητή ιστού που κοιτάτε, δέχονται αιτήματα από τον περιηγητή ιστού για να προσκομίσουν ιστοσελίδες και τα στοιχεία τους και ακολουθούν μια πολιτική που αποφασίζει να σας τα επιστρέψουν. Χρησιμοποιούνται συνήθως σε επαγγελματικά και σε δημόσια ασύρματα ενεργά σημεία για τον έλεγχο των ιστοτόπων που μπορείτε να κοιτάξετε, αποτρέποντας σας από πρόσβαση του διαδικτύου χωρίς σύνδεση, ή για να κάνετε ελέγχους ασφάλειας σε ιστοσελίδες.

Αλλαγή μεθόδου διαμεσολαβητή

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε μεσολαβητής δικτύου από τον κατάλογο στα αριστερά.

Επιλέξτε ποια μέθοδο μεσολαβητή θέλετε να χρησιμοποιήσετε από:

Κανένα

Οι εφαρμογές θα χρησιμοποιήσουν μια άμεση σύνδεση για να προσκομίσουν το περιεχόμενο από τον ιστό.

Χειροκίνητα

Για κάθε πρωτόκολλο μεσολαβητή, ορίστε τη διεύθυνση ενός μεσολαβητή και θύρα για τα πρωτόκολλα. Τα πρωτόκολλα είναι HTTP, HTTPS, FTP και SOCKS.

Αυτόματα

Ένα URL δείχνει σε έναν πόρο, που περιέχει την κατάλληλη διαμόρφωση για το σύστημά σας.

Οι εφαρμογές που χρησιμοποιούν τη σύνδεση δικτύου θα χρησιμοποιήσουν τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις μεσολαβητή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000671412612521201027077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η βαθμονόμηση του εκτυπωτή σας είναι σημαντική για τη εκτύπωση πιστών χρωμάτων. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πως βαθμονομώ τον εκτυπωτή μου;

Υπάρχουν δύο τρόποι περιγραφής μιας συσκευής εκτυπωτή:

Χρησιμοποιώντας μια συσκευή φωτοφασματομέτρου όπως η Pantone ColorMunki

Λήψη ενός αρχείου αναφοράς εκτύπωσης από μια εταιρεία χρωμάτων

Χρησιμοποιώντας μια εταιρεία χρωμάτων για δημιουργία μιας κατατομής εκτυπωτή είναι συνήθως η πιο φτηνή επιλογή εάν έχετε μόνο έναν ή δύο διαφορετικούς τύπους χαρτιού. Κατεβάζοντας τον διάγραμμα αναφοράς από τις ιστοσελίδες εταιρειών, μπορείτε έπειτα να επιστρέψετε την εκτύπωση σε αυτές σε έναν γεμισμένο φάκελο όπου θα σαρώσουν το χαρτί, θα δημιουργήσουν την κατατομή και θα σας γυρίσουν με μήνυμα μια πιστή κατατομή ICC.

Χρησιμοποιώντας μια δαπανηρή συσκευή όπως μια ColorMunki δουλεύει πιο φτηνά μόνο εάν περιγράφετε έναν μεγάλο αριθμό συνόλων μελανιού ή τύπων χαρτιού.

Εάν αλλάξετε τον τροφοδότη μελανιού, βεβαιωθείτε ότι επαναβαθμονομείτε τον εκτυπωτή!

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-booklet-singlesided.page0000644000373100047300000001315512612521205030134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Petr Kovar pknbe@volny.cz Print a booklet from a PDF using a single-sided printer. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκτυπώστε ένα φυλλάδιο σε έναν εκτυπωτή μονής όψης

Αυτές οι οδηγίες είναι για εκτύπωση φυλλαδίου από έγγραφο PDF.

Εάν θέλετε να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο από ένα έγγραφο LibreOffice, πρώτα εξάγετε το σε PDF επιλέγοντας αρχείοεξαγωγή ως PDF…. Το έγγραφό σας χρειάζεται να έχει ένα πολλαπλάσιο του αριθμού 4 των σελίδων (4, 8, 12, 16,…). Μπορεί να χρειαστείτε να προσθέσετε μέχρι 3 κενές σελίδες.

Για εκτύπωση:

Ανοίξτε τον διάλογο εκτύπωσης. Αυτό μπορεί κανονικά να γίνει μέσα από την Εκτύπωση στο μενού ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου CtrlP.

Click the Properties... button

In the Orientation drop-down list, make sure that Landscape is selected.

Click OK to go back to the print dialog.

Under Range and Copies, choose Pages.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά (n είναι ο συνολικός αριθμός των σελίδων και ένα πολλαπλάσιο του 4):

n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…

…μέχρι να τυπώσετε όλες τις σελίδες.

Παραδείγματα:

4σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 4,1,2,3

8σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 8,1,2,7,6,3,4,5

12σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7

16σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9

20σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11

Choose the Page Layout tab.

Under Layout, select Brochure.

Under Page Sides, in the Include drop-down list, select Front sides / right pages.

Πατήστε Εκτύπωση.

Όταν όλες οι σελίδες εκτυπωθούν, αναστροφή των σελίδων και τοποθέτηση τους πίσω στον εκτυπωτή.

Ανοίξτε τον διάλογο εκτύπωσης. Αυτό μπορεί κανονικά να γίνει μέσα από την Εκτύπωση στο μενού ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου CtrlP.

Choose the Page Layout tab.

Under Page Sides, in the Include drop-down list, select Back sides / left pages.

Πατήστε Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-general.page0000644000373100047300000000410012612521204024543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Έργο τεκμηρίωσης του GNOME gnome-doc-list@gnome.org βρείτε τη διεύθυνσή σας IP, WEP & ασφάλεια WPA, διευθύνσεις MAC, μεσολαβητές… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Όροι δικτύωσης & συμβουλές usr/share/help-langpack/el/gnome-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000606412612521213025622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013-2014 Αλληλογραφήστε, συνομιλείστε ή τηλεφωνήστε σε μια επαφή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συνδεθείτε με την επαφή σας

Για να αλληλογραφήσετε, να συνομιλήσετε ή να τηλεφωνήσετε σε Επαφές:

Επιλέξτε την επαφή από τη λίστα επαφών.

Πατήστε στο Λεπτομέρειες που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Για παράδειγμα, για να αλληλογραφήσετε με την επαφή σας, πατήστε τη διεύθυνση αλληλογραφίας.

Η αντίστοιχη εφαρμογή θα ξεκινήσει χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες της επαφής.

Αν δεν υπάρχει διαθέσιμη εφαρμογή για τη λεπτομέρεια που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, δεν θα μπορέσετε να την επιλέξετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000002010412612521206033125 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συντελεστές στην τεκμηρίωση βίκι του ουμπούντου Phil Bull philbull@gmail.com Μερικοί οδηγοί συσκευών δεν δουλεύουν πολύ καλά με συγκεκριμένους ασύρματους προσαρμογείς, έτσι μπορεί να χρειαστείτε να βρείτε έναν καλύτερο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανιχνευτής προβλημάτων ασύρματου δικτύου Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγοί της συσκευής είναι εγκατεστημένοι

Σε αυτό το βήμα μπορείτε να ελέγξετε να δείτε εάν μπορείτε να κάνετε να δουλέψουν οι οδηγοί της συσκευής για τον ασύρματό σας προσαρμογέα. Ένας οδηγός συσκευής είναι ένα τμήμα λογισμικού που λέει στον υπολογιστή πώς να κάνει μια συσκευή υλικού να δουλέψει κατάλληλα. Ακόμα κι αν ο ασύρματος προσαρμογέας έχει αναγνωριστεί από τον υπολογιστή, ενδέχεται να μην έχει οδηγούς που να δουλεύουν πολύ καλά. Μπορεί να μην μπορέσετε να βρείτε διαφορετικούς οδηγούς για τον ασύρματο προσαρμογέα που να δουλεύουν. Δοκιμάστε κάποια από τις παρακάτω επιλογές:

Ελέγξετε να δείτε εάν ο ασύρματός σας προσαρμογέας είναι σε έναν κατάλογο υποστηριζόμενων συσκευών.

Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your distribution (for example, Ubuntu, Arch Fedora or openSUSE) and see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there to get your wireless drivers working.

Ψάξτε για περιορισμένους (δυαδικούς) οδηγούς.

Πολλές διανομές Λίνουξ έρχονται μόνο με οδηγούς συσκευών που είναι ελεύθερες και ανοικτού λογισμικού. Αυτό συμβαίνει επειδή δεν μπορούν να διανείμουν τους οδηγούς που είναι ιδιοταγείς, ή κλειστού λογισμικού. Εάν ο σωστός οδηγός για τον ασύρματό σας προσαρμογέα είναι διαθέσιμος μόνο σε μια μη ελεύθερη ή "μόνο δυαδική" έκδοση, μπορεί να μην είναι εγκατεστημένος από προεπιλογή. Εάν συμβαίνει αυτό, κοιτάξτε στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή του ασύρματου προσαρμογέα για να δείτε εάν έχει οδηγούς Λίνουξ.

Μερικές διανομές Λίνουξ έχουν ένα εργαλείο που μπορεί να κατεβάσει περιορισμένους οδηγούς για σας. Εάν η διανομή σας έχει ένα τέτοιο εργαλείο, χρησιμοποιήστε το για να δείτε εάν μπορείτε να βρείτε ασύρματους οδηγούς για σας.

Χρησιμοποιήστε τους οδηγούς Windows για τον προσαρμογέα σας.

Γενικά, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό συσκευής σχεδιασμένο για ένα λειτουργικό σύστημα (όπως Windows) σε άλλο λειτουργικό σύστημα (όπως Λίνουξ). Αυτό συμβαίνει επειδή έχουν διαφορετικούς τρόπους χειρισμού των συσκευών. Για ασύρματους προσαρμογείς, όμως, μπορείτε να εγκαταστήσετε μια στρώση συμβατότητας που λέγεται NDISwrapper που επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κάποιους ασύρματους οδηγούς στο Λίνουξ. Αυτό είναι χρήσιμο επειδή οι ασύρματοι προσαρμογείς έχουν σχεδόν πάντα διαθέσιμους οδηγούς Windows, ενώ οι οδηγοί Λίνουξ είναι μερικές φορές μη διαθέσιμοι. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το πώς να χρησιμοποιήσετε NDISwrapper εδώ. Σημειώστε ότι δεν μπορούν όλοι οι ασύρματοι οδηγοί να χρησιμοποιηθούν μέσα από NDISwrapper.

Εάν δεν δουλέψει καμιά από αυτές τις επιλογές, ίσως να θελήσετε να δοκιμάσετε έναν διαφορετικό ασύρματο προσαρμογέα για να δείτε εάν μπορείτε να τον κάνετε να δουλέψει. Οι ασύρματοι προσαρμογείς USB είναι αρκετά συχνά φτηνοί και συνδέονται σε κάθε υπολογιστή. Θα πρέπει να ελέγξετε ότι ο προσαρμογέας είναι συμβατός με τη διανομή Λίνουξ πριν τον αγοράσετε, όμως.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-select.page0000644000373100047300000001013612612521207024732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Πατήστε CtrlS για την επιλογή πολλών αρχείων που έχουν παρόμοια ονόματα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επιλέξτε αρχεία ανά μοτίβο

Μπορείτε να επιλέξετε αρχεία σε έναν φάκελο χρησιμοποιώντας ένα μοτίβο στο όνομα αρχείου. Πατήστε CtrlS για να εμφανίσετε το παράθυρο επιλογή στοιχείων που ταιριάζουν. Πληκτρολογήστε ένα μοτίβο χρησιμοποιώντας κοινά μέρη των ονομάτων αρχείων και ελεύθερους χαρακτήρες. Υπάρχουν δύο διαθέσιμοι ελεύθεροι χαρακτήρες:

Το * ταιριάζει με οποιονδήποτε αριθμό οποιωνδήποτε χαρακτήρων, ακόμα και χωρίς καθόλου χαρακτήρες.

Το ? ταιριάζει ακριβώς με έναν οποιοδήποτε χαρακτήρα.

Για παράδειγμα:

Εάν έχετε ένα αρχείο κειμένου OpenDocument, ένα αρχείο PDF και μια εικόνα που όλοι έχουν το ίδιο βασικό όνομα τιμολόγιο, επιλέξτε και τους τρεις με το μοτίβο

τιμολόγιο.*

Εάν έχετε μερικές φωτογραφίες που ονομάζονται όπως Διακοπές-001.jpg, Διακοπές-002.jpg, Διακοπές-003.jpg; επιλέξτε τες όλες με το μοτίβο

Διακοπές-???.jpg

Αν έχετε φωτογραφίες όπως πριν, αλλά έχετε επεξεργαστεί μερικές από αυτές και προσθέσατε -επεξεργασμένο στο τέλος του ονόματος αρχείου των φωτογραφιών που έχετε επεξεργαστεί, επιλέξτε τις επεξεργασμένες φωτογραφίες με

Διακοπές-???-επεξεργασμένο.jpg

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000652512612521212026542 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Επεξεργασία πληροφοριών για κάθε επαφή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επεξεργασία λεπτομερειών επαφής

Η επεξεργασία λεπτομερειών επαφής βοηθά στη ενημερότητα και πληρότητα της διατήρησης των πληροφοριών στο βιβλίο διευθύνσεων.

Επιλέξτε την επαφή από τη λίστα επαφών.

Πατήστε στο Επεξεργασία στην πάνω δεξιά γωνία του Επαφές.

Επεξεργασία λεπτομερειών επαφής.

Για να προσθέσετε μια λεπτομέρεια όπως ένα νέο τηλεφωνικό αριθμό ή διεύθυνση αλληλογραφίας, πατήστε Νέα λεπτομέρεια και επιλέξτε το πεδίο που θέλετε να προσθέσετε.

Πατήστε στο Έτοιμο για να τερματίστε την επεξεργασία της επαφής.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-share.page0000644000373100047300000000744012612521213024556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Εύκολη μεταφορά αρχείων στις επαφές αλληλογραφίας σας από τον διαχειριστή αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μερισμός αρχείων με αλληλογραφία

Μπορείτε εύκολα να μοιραστείτε αρχεία με τις επαφές σας με αλληλογραφία άμεσα από τον διαχειριστή αρχείων.

Πριν να ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι το Evolution ή το Geary είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας και ο λογαριασμός αλληλογραφίας έχει ρυθμιστεί.

Για να μοιραστείτε ένα αρχείο με αλληλογραφία:

Open the Files application from the Activities overview.

Εντοπίστε το αρχείο που θέλετε να μεταφέρετε.

Right-click the file and select Send to…. An email compose window will appear with the file attached.

Πατήστε στο Προς για επιλογή μιας επαφής, ή εισάγετε μια διεύθυνση αλληλογραφίας, όπου θέλετε να στείλετε το αρχείο. Συμπληρώστε το Θέμα και το σώμα του μηνύματος όπως απαιτείται και πατήστε Αποστολή.

You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down Ctrl while clicking the files, then right-click any selected file.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/help-mailing-list.page0000644000373100047300000000610412612521205025670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Baptiste Mille-Mathias baptiste.millemathias@gmail.com Ζητήστε βοήθεια με μήνυμα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Λίστα ταχυδρομείου

Οι λίστες αλληλογραφίας είναι μηνύματα με βάση συζητήσεις. Μπορείτε να ζητήσετε υποστήριξη χρησιμοποιώντας τις λίστες αλληλογραφίας του GNOME. Σχεδόν κάθε εφαρμογή GNOME έχει τη δικιά της λίστα αλληλογραφίας. Η πλήρης λίστα αλληλογραφίας είναι καταχωρημένη στο .

Μπορεί να χρειαστείτε να καταχωρηθείτε στη λίστα αλληλογραφίας πριν να μπορέσετε να στείλετε ένα μήνυμα σε αυτή.

Η χρησιμοποιούμενη προεπιλεγμένη γλώσσα στις λίστες αλληλογραφίας είναι τα αγγλικά. Υπάρχουν λίστες αλληλογραφίας χρηστών για άλλες γλώσσες. Για παράδειγμα, gnome-de για γερμανόφωνους ή gnome-cl-list για καθετί που σχετίζεται με τη Χιλή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000002020212612521211030373 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org David King amigadave@amigadave.com Προβολή βασικών πληροφοριών αρχείου, ορισμός αδειών και επιλογή προεπιλεγμένων εφαρμογών. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ιδιότητες αφχείου

Για να προβάλετε πληροφορίες για ένα αρχείο ή φάκελο, δεξιοπατήστε τον και επιλέξτε ιδιότητες. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το αρχείο και να πατήσετε Altεισαγωγή.

Το παράθυρο ιδιοτήτων αρχείου σας εμφανίζει πληροφορίες όπως τον τύπο του αρχείου, το μέγεθος του αρχείου και πότε τροποποιήθηκε τελευταία. Εάν χρειάζεστε αυτήν την πληροφορία συχνά, μπορείτε να την εμφανίσετε στο στήλες προβολής λίστας ή τίτλοι εικονιδίου.

Οι δεδομένες πληροφορίες στην καρτέλα βασικά εξηγείται παρακάτω. Υπάρχουν επίσης οι καρτέλες άδειες και άνοιγμα με. Για συγκεκριμένους τύπους αρχείων, όπως εικόνες και βίντεο, θα υπάρχει μια πρόσθετη καρτέλα που παρέχει πληροφορίες όπως τις διαστάσεις, διάρκεια και κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή.

Βασικές ιδιότητες <gui>Name</gui>

Μπορείτε να μετονομάσετε το αρχείο αλλάζοντας αυτό το πεδίο. Μπορείτε επίσης να μετονομάσετε ένα αρχείο έξω από το παράθυρο ιδιοτήτων. Δείτε .

<gui>Type</gui>

Αυτό σας βοηθά στην ταυτοποίηση του τύπου του αρχείου, όπως έγγραφο PDF, κείμενο OpenDocument ή εικόνα JPEG. Ο τύπος αρχείου καθορίζει ποιες εφαρμογές μπορούν να ανοίξουν το αρχείο, μεταξύ άλλων πραγμάτων. Για παράδειγμα, δεν μπορείτε να ανοίξετε μια εικόνα με έναν αναπαραγωγό ήχου. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες σε αυτό.

Ο τύπος MIME του αρχείου προβάλλεται σε παρενθέσεις· ο τύπος MIME είναι ένας τυπικός τρόπος που οι υπολογιστές χρησιμοποιούν για να αναφερθούν σε αυτόν τον τύπο αρχείου.

Περιεχόμενα

Αυτό το πεδίο εμφανίζεται εάν κοιτάξετε στις ιδιότητες ενός φακέλου αντί για ένα αρχείο. Βοηθά να βλέπετε τον αριθμό των στοιχείων στον φάκελο. Εάν ο φάκελος περιλαμβάνει άλλους φακέλους, κάθε εσωτερικός φάκελος μετριέται ως ένα στοιχείο, ακόμα κι αν περιέχει παραπέρα στοιχεία. Κάθε φάκελος μετριέται επίσης ως ένα στοιχείο. Εάν ο φάκελος είναι κενός, τα περιεχόμενα θα εμφανίσουν τίποτα.

Μέγεθος

Αυτό το πεδίο εμφανίζεται εάν κοιτάξετε σε ένα αρχείο (όχι φάκελο). Το μέγεθος του αρχείου σας λέει πόσο χώρο δίσκου καταλαμβάνει. Αυτό είναι επίσης ένας δείκτης πόσο χρόνο θα πάρει να κατεβάσετε ένα αρχείο ή να το στείλετε με μήνυμα (μεγάλα αρχεία παίρνουν περισσότερο χρόνο για αποστολή/λήψη).

Τα μεγέθη μπορεί να δοθούν σε ψηφιολέξεις, KB, MB, ή GB· στην περίπτωση των τελευταίων τριών, το μέγεθος σε ψηφιολέξεις θα δοθεί επίσης σε παρενθέσεις. Τεχνικά, 1 KB είναι 1024 ψηφιολέξεις, 1 MB είναι 1024 KB κ.ο.κ.

Parent Folder

The location of each file on your computer is given by its absolute path. This is a unique "address" of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to find the file. For example, if Jim had a file called Resume.pdf in his Home folder, its parent folder would be /home/jim and its location would be /home/jim/Resume.pdf.

Ελεύθερος χώρος

Αυτή είναι η μόνη εμφάνιση για φακέλους. Δίνει το ποσό του χώρου του δίσκου που είναι διαθέσιμο στον δίσκο που βρίσκεται ο φάκελος. Αυτό είναι χρήσιμο για να ελεγχθεί εάν ο σκληρός δίσκος είναι πλήρης.

Προσπελάστηκε

Η ημερομηνία και η ώρα που ανοίχτηκε το αρχείο για τελευταία φορά.

Τροποποιημένο

Η ημερομηνία και η ώρα κατά την οποία το αντικείμενο τροποποιήθηκε και αποθηκεύτηκε για τελευταία φορά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000001741212612521207026061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να αλλάξετε σημαντικά μέρη του συστήματός σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πώς δουλεύουν τα δικαιώματα διαχειριστή;

As well as the files that you create, your computer has a number of files which are needed by the system for it to work properly. If these important system files are changed incorrectly they can cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also modify important parts of the system, and so are also protected.

Ο τρόπος που προστατεύονται είναι επιτρέποντας μόνο χρήστες με δικαιώματα διαχειριστή να αλλάξουν τα αρχεία ή να χρησιμοποιήσουν τις εφαρμογές. Στην καθημερινή χρήση, δεν θα χρειαστείτε να αλλάξετε οποιαδήποτε αρχεία συστήματος ή να χρησιμοποιήσετε αυτές τις εφαρμογές, έτσι από προεπιλογή δεν έχετε δικαιώματα διαχειριστή.

Μερικές φορές χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε αυτές τις εφαρμογές, έτσι μπορεί να πάρετε προσωρινά δικαιώματα διαχειριστή για να σας επιτραπεί η εκτέλεση των αλλαγών. Αν μια εφαρμογή χρειάζεται δικαιώματα διαχειριστή, θα ζητήσει τον κωδικό πρόσβασής σας. Για παράδειγμα, αν θέλετε να εγκαταστήσετε κάποιο νέο λογισμικό, ο εγκαταστάτης λογισμικού (διαχειριστής πακέτου) θα ζητήσει τον κωδικό πρόσβασης διαχειριστή, έτσι ώστε να μπορέσει να προσθέσει την νέα εφαρμογή στο σύστημα. Μόλις έχει τελειώσει, τα δικαιώματα διαχειριστή θα αφαιρεθούν πάλι.

Τα δικαιώματα διαχειριστή συσχετίζονται με τον λογαριασμό χρήστη σας. Οι διαχειριστές επιτρέπεται να έχουν αυτά τα δικαιώματα, ενώ οι τυπικοί χρήστες όχι. Χωρίς διαχειριστικά δικαιώματα, δεν θα μπορέσετε να εγκαταστήσετε λογισμικό. Μερικοί λογαριασμοί χρήστη (για παράδειγμα, ο λογαριασμός "υπερχρήστη") έχει μόνιμα δικαιώματα διαχειριστή. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε δικαιώματα διαχειριστή συνέχεια, επειδή μπορεί τυχαία να αλλάξετε κάτι που δεν σκοπεύατε (όπως να διαγράψετε ένα απαιτούμενο αρχείο συστήματος, για παράδειγμα).

Περιληπτικά, τα δικαιώματα διαχειριστή σας επιτρέπουν να αλλάξετε σημαντικά μέρη του συστήματός σας όταν απαιτείται, αλλά αποτρέπουν την τυχαία εκτέλεση τους.

Τι σημαίνει "υπερχρήστης"

Ένας χρήστης με δικαιώματα διαχειριστή λέγεται μερικές φορές υπερχρήστης. Αυτό συμβαίνει απλά επειδή αυτός ο χρήστης έχει περισσότερα δικαιώματα από τους κανονικούς χρήστες. Μπορεί να δείτε άτομα να συζητούν πράγματα όπως su και sudo· αυτά είναι προγράμματα που σας δίνουν προσωρινά δικαιώματα "υπερχρήστη" (διαχειριστή).

Γιατί είναι χρήσιμα τα δικαιώματα διαχειριστή;

Η απαίτηση να έχουν οι χρήστες δικαιώματα διαχειριστή πριν να γίνουν σημαντικές αλλαγές στο σύστημα είναι χρήσιμη, επειδή βοηθά την αποφυγή κατάρρευσης του συστήματός σας, εξεπίτηδες ή άθελα σας.

Εάν έχετε δικαιώματα διαχειριστή συνέχεια, μπορεί τυχαία να αλλάξετε ένα σημαντικό αρχείο, ή να εκτελέσετε μια εφαρμογή που αλλάζει κάτι σημαντικό κατά λάθος. Εάν παίρνετε δικαιώματα διαχειριστή μόνο προσωρινά, όταν τα χρειάζεστε, μειώνεται ο κίνδυνος να συμβούν αυτά τα λάθη.

Μόνο συγκεκριμένοι έμπιστοι χρήστες πρέπει να επιτρέπεται να έχουν δικαιώματα διαχειριστή. Αυτό αποτρέπει άλλους χρήστες από την ανάμειξη με τον υπολογιστή και την εκτέλεση πραγμάτων όπως απεγκατάσταση εφαρμογών που χρειάζεστε, εγκατάσταση εφαρμογών που δεν θέλετε, ή αλλαγή σημαντικών αρχείων. Αυτό είναι χρήσιμο από άποψη ασφάλειας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000613712612521206026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com You can do some things, like installing applications, only if you have administrative privileges. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προβλήματα που προκαλούνται από διαχειριστικούς περιορισμούς

Μπορεί να αντιμετωπίσετε κάποια προβλήματα αν δεν έχετε διαχειριστικά δικαιώματα. Μερικές εργασίες απαιτούν δικαιώματα διαχειριστή για να δουλέψουν, όπως:

connecting to networks or wireless networks,

viewing the contents of a different disk partition (for example, a Windows partition), or

installing new applications.

Μπορείτε να αλλάξετε ποιος έχει δικαιώματα διαχειριστή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000001610512612521212026232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η διαχείριση χρώματος είναι σημαντική για σχεδιαστές, φωτογράφους και καλλιτέχνες. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί είναι σημαντική η διαχείριση του χρώματος;

Η διαχείριση χρώματος είναι η διαδικασία λήψης ενός χρώματος χρησιμοποιώντας μια συσκευή εισόδου, η εμφάνιση της σε μια οθόνη και η εκτύπωσή της ενώ διαχειρίζεστε τα ακριβή χρώματα και την περιοχή των χρωμάτων σε κάθε μέσο.

Η ανάγκη για χρωματική διαχείριση εξηγείται προφανώς άριστα με μια φωτογραφία ενός πουλιού σε πια παγωμένη ημέρα του χειμώνα.

Ένα πουλί σε έναν παγωμένο τοίχο όπως φαίνεται στην κάμερα εύρεσης προβολής

Εμφανίζει τυπικά υπερκορεσμένο το γαλάζιο κανάλι, κάνοντας τις εικόνες να δείχνουν κρύες.

Αυτό βλέπει ο χρήστης σε μια τυπική οθόνη επαγγελματικού φορητού υπολογιστή

Σημειώστε πώς το λευκό δεν είναι 'λευκό χαρτιού' και το μαύρο του ματιού είναι τώρα ένα καφέ λάσπης.

Αυτό βλέπει ο χρήστης όταν τυπώσει σε έναν τυπικό εκτυπωτή ψεκασμού

Το βασικό πρόβλημα που έχουμε εδώ είναι ότι κάθε συσκευή μπορεί να χειριστεί μια διαφορετική περιοχή χρωμάτων. Έτσι ενώ μπορείτε να πάρετε μια φωτογραφία ηλεκτρικού γαλάζιου, οι περισσότεροι εκτυπωτές δεν πρόκειται να μπορέσουν να το αναπαράγουν.

Οι περισσότερες συσκευές λήψης εικόνας σε RGB (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο) πρέπει να μετατραπούν σε CMYK (κυανό, ματζέντα, κίτρινο και μαύρο) για να εκτυπώσουν. Ένα άλλο πρόβλημα είναι ότι δεν μπορείτε να έχετε λευκό μελάνι και έτσι η λευκότητα μπορεί να είναι τόσο καλή όσο το χρώμα του χαρτιού.

Ένα άλλο πρόβλημα είναι οι μονάδες. Χωρίς ορισμό της κλίμακας στην οποία μετριέται ένα χρώμα, δεν ξέρουμε εάν το 100% κόκκινο είναι κοντά στο υπέρυθρο ή απλά το πιο βαθύ κόκκινο μελάνι στον εκτυπωτή. Αυτό που είναι 50% κόκκινο σε μια εμφάνιση είναι πιθανόν κάτι σαν 62% σε μια άλλη εμφάνιση. Είναι σαν να λέτε σε ένα άτομο ότι έχετε οδηγήσει 7 μονάδες απόστασης, χωρίς να ξέρετε εάν είναι 7 χιλιόμετρα ή 7 μέτρα.

Σε χρώμα, αναφερόμαστε σε μονάδες ως φάσμα. Φάσμα είναι βασικά η περιοχή των χρωμάτων που μπορούν να αναπαραχθούν. Μια συσκευή όπως μια κάμερα DSLR πρέπει να έχει ένα πολύ μεγάλο φάσμα, για να μπορεί να συλλάβει όλα τα χρώματα σε ένα ηλιοβασίλεμα, αλλά ένας προβολέας έχει ένα πολύ μικρό φάσμα και όλα τα χρώματα πρόκειται να δείχνουν "ξεθωριασμένα".

Σε μερικές περιπτώσεις μπορούμε να διορθώσουμε την έξοδο της συσκευής αλλάζοντας τα δεδομένα που στέλνουμε σε αυτή, αλλά σε άλλες περιπτώσεις όπου αυτό δεν είναι δυνατό (δεν μπορείτε να εκτυπώσετε ηλεκτρικό γαλάζιο) χρειαζόμαστε να εμφανίσουμε στον χρήστη πώς πρόκειται να φαίνεται το αποτέλεσμα.

Για φωτογραφίες έχει νόημα να χρησιμοποιήσετε την πλήρη τονική περιοχή μιας χρωματικής συσκευής, για να μπορεί να κάνει ομαλές αλλαγές σε χρώμα. Για άλλα γραφικά, μπορεί να θέλετε να ταιριάσετε το χρώμα ακριβώς, που είναι σημαντικό εάν προσπαθείτε να εκτυπώσετε μια προσαρμοσμένη κούπα με τον λογότυπο κόκκινου καπέλου που πρέπει να είναι το ακριβές κόκκινο καπέλο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000460312612521207024540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jana Heves jsvarova@gnome.org Χρησιμοποιήστε τον αναγνώστη οθόνης Orca με μια ανανεώσιμη εμφάνιση Μπράιγ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ανάγνωση οθόνης σε Μπράιγ

GNOME provides the Orca screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first.

Install Orca

Refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000001106712612521202024765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρησιμοποιήστε ένα αναλογικό ή USB μικρόφωνο και επιλέξτε μια προεπιλεγμένη συσκευή εισόδου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρήση διαφορετικού μικροφώνου

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό μικρόφωνο για συνομιλία με φίλους, συζήτηση με συναδέλφους στη δουλειά, εγγραφή φωνών, ή για χρήση με άλλες εφαρμογές πολυμέσων. Ακόμα κι αν ο υπολογιστής σας έχει ένα ενσωματωμένο μικρόφωνο ή μια ιστοκάμερα με μικρόφωνο, ένα ξεχωριστό μικρόφωνο συνήθως παρέχει καλύτερη ποιότητα ήχου.

If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate audio socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. This socket is usually light red in color or is accompanied by a picture of a microphone. Microphones plugged into the appropriate socket are usually used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device.

Εάν έχετε ένα μικρόφωνο USB, συνδέστε το σε οποιαδήποτε θύρα USB στον υπολογιστή σας. Τα μικρόφωνα USB δρουν ως ξεχωριστές συσκευές ήχου και μπορεί να πρέπει να καθορίσετε ποιο μικρόφωνο να χρησιμοποιήσετε από προεπιλογή.

Επιλογή μιας προεπιλεγμένης συσκευής εισόδου ήχου

Open the Activities overview and start typing Sound.

Πατήστε στο Ήχος για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στην καρτέλα Είσοδος, επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Ο δείκτης στάθμης εισόδου πρέπει να αποκριθεί όταν μιλήσετε.

Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση και να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο από αυτό το φάτνωμα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-closelid.page0000644000373100047300000001332412612521205025303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Petr Kovar pknbe@volny.cz Οι φορητοί υπολογιστές αδρανοποιούνται όταν κλείνετε το καπάκι, για να αποθηκεύσουν ισχύ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί ο υπολογιστής μου απενεργοποιείται όταν κλείνω το καπάκι;

Όταν κλείνετε το καπάκι του φορητού σας, ο υπολογιστής σας θα ανασταλεί για να εξοικονομήσει ισχύ. Αυτό σημαίνει ότι ο υπολογιστής δεν είναι στην πραγματικότητα ανενεργός - έχει απλά μεταβεί σε αδρανοποίηση. Μπορείτε να συνεχίσετε ανοίγοντας το καπάκι. Εάν δεν συνεχίσει, δοκιμάστε πατώντας το ποντίκι ή πατώντας ένα πλήκτρο. Εάν δεν δουλεύει ακόμα, πατήστε το κουμπί ισχύος.

Μερικοί υπολογιστές δεν μπορούν να ανασταλούν σωστά, κανονικά επειδή το υλικό τους δεν υποστηρίζεται πλήρως από το λειτουργικό σύστημα (για παράδειγμα, οι οδηγοί Λίνουξ είναι ατελείς). Σε αυτήν την περίπτωση, μπορεί να βρείτε ότι δεν μπορείτε να συνεχίσετε τον υπολογιστή σας αφού έχετε κλείσει το καπάκι. Μπορείτε να δοκιμάσετε να ρυθμίσετε το πρόβλημα με την αναστολή, ή μπορείτε να αποτρέψετε τον υπολογιστή από την προσπάθεια αναστολής όταν κλείνετε το καπάκι.

Σταματήστε τον υπολογιστή από αναστολή όταν το καπάκι είναι κλειστό

Αυτές οι οδηγίες θα δουλέψουν μόνο αν χρησιμοποιείτε systemd. Επικοινωνήστε με τη διανομή σας για περισσότερες πληροφορίες.

You need to have the Tweak Tool installed on your computer to change this setting.

Install Tweak Tool

If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can change the setting for that behavior.

Να είσαστε πολύ προσεκτικοί εάν αλλάζετε αυτήν τη ρύθμιση. Μερικοί φορητοί μπορεί να υπερθερμανθούν, εάν αφήνονται να τρέχουν με το καπάκι κλειστό, ειδικά εάν είναι σε μια περιορισμένη θέση όπως σε ένα σακίδιο.

Open the Activities overview and start typing Tweak Tool.

Click Tweak Tool to open the application.

Click the Power tab.

Switch Don't suspend on lid close to ON.

Close the Tweak Tool window.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-sort.page0000644000373100047300000001376412612521212024450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Τακτοποιήστε τα αρχεία κατά όνομα, μέγεθος, τύπο, ή όταν έχουν αλλάξει. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ταξινόμηση αρχείων και φακέλων

Μπορείτε να ταξινομήσετε τα αρχεία με διαφορετικούς τρόπους σε έναν φάκελο, για παράδειγμα ταξινομώντας τα με σειρά ημερομηνίας ή μεγέθους αρχείου. Δείτε παρακάτω για μια λίστα συνηθισμένων τρόπων ταξινόμησης αρχείων. Δείτε για πληροφορίες πώς να αλλάξετε την προεπιλεγμένη σειρά ταξινόμησης.

Ο τρόπος που μπορείτε να ταξινομήσετε τα αρχεία εξαρτάται από την προβολή φακέλου που χρησιμοποιείτε. Μπορείτε να αλλάξετε την τρέχουσα προβολή χρησιμοποιώντας τη λίστα ή τα κουμπιά εικονιδίων στην εργαλειοθήκη.

Προβολή εικονιδίων

To sort files in a different order, click the view options button in the toolbar and choose By Name, By Size, By Type, By Modification Date, or By Access Date.

Ως παράδειγμα, εάν επιλέξετε κατ' όνομα, τα αρχεία θα ταξινομηθούν με τα ονόματά τους, σε αλφαβητική σειρά. Δείτε για άλλες επιλογές.

Μπορείτε να ταξινομήσετε με την αντίστροφη σειρά επιλέγοντας Αντίστροφη σειρά από το μενού.

Προβολή λίστας

Για να ταξινομήσετε αρχεία με διαφορετική σειρά, πατήστε μια από τις κεφαλίδες της στήλης στον διαχειριστή αρχείων. Για παράδειγμα, πατήστε τύπος για ταξινόμηση κατά τύπο αρχείου. Πατήστε την κεφαλίδα της στήλης ξανά για ταξινόμηση με αντίστροφη σειρά.

In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the view options button in the toolbar, pick Visible Columns… and select the columns that you want to be visible. You will then be able to sort by those columns. See for descriptions of available columns.

Τρόποι ταξινόμησης αρχείων Όνομα

Ταξινομεί αλφαβητικά κατά το όνομα του αρχείου.

Μέγεθος

Ταξινομεί κατά το μέγεθος του αρχείου (πόσο χώρο δίσκου καταλαμβάνει). Ταξινομεί από το πιο μικρό προς το πιο μεγάλο από προεπιλογή.

Τύπος

Ταξινομεί αλφαβητικά κατά το είδος του αρχείου. Αρχεία του ίδιου είδους ομαδοποιούνται μαζί, έπειτα ταξινομούνται κατά όνομα.

Last Modified

Ταξινομεί κατά ημερομηνία και ώρα που ένα αρχείο άλλαξε τελευταία. Ταξινομεί από το πιο παλιό προς το πιο νέο από προεπιλογή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000001440212612521204027463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Διπλοελέγξτε τον κωδικό πρόσβασης και άλλα πράγματα για να τα δοκιμάσετε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Έχω εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης, αλλά δεν μπορώ να συνδεθώ

Εάν είσαστε σίγουρος ότι εισάγατε το σωστό κωδικό του ασύρματου, αλλά δεν μπορείτε να συνδεθείτε με επιτυχία σε ένα ασύρματο δίκτυο, δοκιμάστε κάποιο από τα ακόλουθα:

Double-check that you have the correct password

Οι κωδικοί εξαρτώνται από πεζά/κεφαλαία (έχει σημασία εάν έχετε κεφαλαία ή πεζά γράμματα), γιαυτό ελέγξετε ότι δεν υπάρχει λάθος γράμμα.

Δοκιμάστε το δεκαεξαδικό ή το κλειδί πρόσβασης ASCII

Ο κωδικός που εισάγετε μπορεί επίσης να παρουσιάζεται με διαφορετικό τρόπο - ως συμβολοσειρά χαρακτήρων σε δεκαεξαδική μορφή (αριθμοί 0-9 και γράμματα a-f) που λέγεται κωδικός πρόσβασης. Κάθε κωδικός έχει ένα ισοδύναμο κλειδί πρόσβασης. Εάν μπορείτε να προσπελάσετε το κλειδί πρόσβασης καθώς και τη λέξη πρόσβασης/συνθηματικό, δοκιμάστε την πληκτρολόγηση του κλειδιού πρόσβασης. Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε την σωστή επιλογή ασύρματης ασφάλειας όταν σας ζητούν τον κωδικό πρόσβασης (για παράδειγμα, επιλέξτε το κλειδί WEP 40/128-δυαδικών εάν πληκτρολογείτε το κλειδί πρόσβασης 40 χαρακτήρων για μια κρυπτογραφημένη σύνδεση WEP).

Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την ασύρματη κάρτα σας και μετά ενεργοποιήστε την πάλι

Μερικές φορές οι ασύρματες κάρτες κολλάνε ή εμφανίζουν μικροπροβλήματα που σημαίνει ότι δεν συνδέονται. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την κάρτα και έπειτα ενεργοποιήστε την πάλι - δείτε για περισσότερες πληροφορίες.

Check that you're using the correct type of wireless security

Όταν σας ζητηθεί ο κωδικός ασφάλειας του ασυρμάτου σας, μπορείτε να επιλέξετε ποιον τύπο ασφάλειας ασυρμάτου να χρησιμοποιήσετε. Βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε αυτόν που χρησιμοποιείται από τον δρομολογητή ή τον ασύρματο σταθμό βάσης. Αυτό πρέπει να επιλεγεί από προεπιλογή, αλλά μερικές φορές δεν θα συμβεί για κάποιο λόγο. Εάν δεν ξέρετε ποιος είναι, δοκιμάστε εμπειρικά για να διερευνήσετε τις διαφορετικές επιλογές.

Ελέγξετε ότι η ασύρματη κάρτα σας υποστηρίζεται κατάλληλα

Μερικές ασύρματες κάρτες δεν υποστηρίζονται πολύ καλά. Εμφανίζουν μια ασύρματη σύνδεση, αλλά δεν μπορούν να συνδεθούν με ένα δίκτυο επειδή οι οδηγοί τους δεν είναι ικανοί να το κάνουν. Δείτε εάν μπορείτε να πάρετε έναν εναλλακτικό ασύρματο οδηγό, ή εάν χρειάζεστε να κάνετε κάποια πρόσθετη ρύθμιση (όπως εγκατάσταση ενός διαφορετικού υλικολογισμικό). Δείτε για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000001052312612521205025020 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ορίστε τις λειτουργίες κουμπιών και αίσθησης πίεσης της γραφίδας Wacom. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ρύθμιση της γραφίδας

Open the Activities overview and start typing Wacom Tablet.

Πατήστε στο Πινακίδες Wacom για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Εάν δεν ανιχνευτεί καμιά πινακίδα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ, συνδεθείτε ή ανοίξτε την πινακίδα σας Wacom. Πατήστε το σύνδεσμο Ρυθμίσεις μπλουτούθ για να συνδέσετε μια ασύρματη πινακίδα.

Το κατώτερο μέρος του πλαισίου περιέχει λεπτομέρειες και ρυθμίσεις ειδικές για τη γραφίδα σας, με το όνομα της συσκευής (την κλάση γραφίδα) και διάγραμμα στα αριστερά. Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να προσαρμοστούν:

Αίσθηση πίεσης της σβήστρας: χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την "αίσθηση" (πώς μεταφράζεται η φυσική πίεση σε ψηφιακές τιμές) μεταξύ μαλακής και σταθερής.

Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, or Forward.

Η αίσθηση πίεσης άκρης: χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να ρυθμίσετε την "αίσθηση" μεταξύ μαλακής και σταθερής.

If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use the pager to choose which stylus to configure.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000700512612521212025654 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Εάν τα αντίτυπα είναι ραβδωτά, ξεθωριασμένα ή λείπουν χρώματα, ελέγξετε τις στάθμες μελανιού ή καθαρίστε την κεφαλή εκτύπωσης. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί υπάρχουν ραβδώσεις, γραμμές ή εσφαλμένα χρώματα στα αντίτυπα μου;

If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that should not be there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with the printer or a low ink or toner supply.

Ξεθωριασμένο κείμενο ή εικόνες

You may be running out of ink or toner. Check your ink or toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Ραβδώσεις και γραμμές

If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially blocked. Try cleaning the print head. See the printer's manual for instructions.

Εσφαλμένα χρώματα

The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink or toner supply and buy a new cartridge if necessary.

Jagged lines, or lines are not straight

Εάν οι γραμμές στα αντίτυπα που πρέπει να είναι ευθείες γίνονται οδοντωτές, μπορεί να χρειαστείτε να στοιχίστε την κεφαλή εκτύπωσης. Δείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του εκτυπωτή για λεπτομέρειες πώς να το κάνετε αυτό.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-autologin.page0000644000373100047300000001002212612521210025314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Ρύθμιση αυτόματης σύνδεσης όταν ενεργοποιείτε τον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αυτόματη σύνδεση

Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας, έτσι ώστε να συνδέεστε αυτόματα στον λογαριασμό σας, όταν ξεκινάτε τον υπολογιστή σας:

Open the Activities overview and start typing Users.

Click Users to open the panel.

Επιλέξτε τον λογαριασμό χρήστη που θέλετε να συνδέεται αυτόματα στην εκκίνηση.

Πατήστε στο Ξεκλείδωμα και εισάγετε τον κωδικό σας.

Αλλάξτε τον διακόπτη Αυτόματη σύνδεση σε ΕΝΕΡΓΟ.

Όταν θα ξεκινάτε κατόπιν τον υπολογιστή σας, θα είσαστε συνδεμένοι αυτόματα. Αν έχετε ενεργοποιήσει αυτήν την επιλογή, δεν θα χρειαστείτε να πληκτρολογήσετε τον κωδικό σας για να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας, που σημαίνει ότι αν κάποιος άλλος ξεκινήσει τον υπολογιστή σας, θα μπορεί να προσπελάσει τον λογαριασμό σας και τα προσωπικά σας δεδομένα συμπεριλαμβανομένων των αρχείων σας και του ιστορικού περιηγητή.

Αν ο τύπος λογαριασμού σας είναι Τυπικός, δεν μπορείτε να αλλάξετε αυτήν τη ρύθμιση. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας που μπορεί να αλλάξει αυτήν τη ρύθμιση για σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000357012612521211027566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Προβλήματα οθόνης και γραφικών. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προβλήματα οθόνης

Τα περισσότερα προβλήματα με την οθόνη προκαλούνται από προβλήματα με οδηγούς γραφικών ή διαμόρφωση. Ποια από τα παρακάτω θέματα περιγράφει καλύτερα το πρόβλημα που αντιμετωπίζεται;

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000001163612612521207025704 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Ελέγχει πότε οι μικρογραφίες χρησιμοποιούνται για τα αρχεία. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προτιμήσεις προεπισκόπησης του διαχειριστή αρχείων

Ο διαχειριστής αρχείων δημιουργεί μικρογραφίες για την προεπισκόπηση εικόνας, βίντεο και αρχείων κειμένου. Οι προεπισκοπήσεις μικρογραφιών μπορεί να είναι αργές για μεγάλα αρχεία ή μέσω δικτύων, έτσι μπορείτε να ελέγξτε πότε έγιναν οι προεπισκοπήσεις. Πατήστε αρχεία στην πάνω γραμμή, επιλέξτε προτιμήσεις και διαλέξτε την καρτέλα προεπισκόπηση.

<gui>Files</gui>

Από προεπιλογή, όλες οι προεπισκοπήσεις γίνονται για τοπικά αρχεία μόνο, αυτά στον υπολογιστή σας ή με συνδεμένους εξωτερικούς οδηγούς. Μπορείτε να ορίσετε αυτό το γνώρισμα σε πάντα ή ποτέ. Ο διαχειριστής αρχείων μπορεί να περιηγηθεί αρχεία σε άλλους υπολογιστές σε δίκτυο τοπικής περιοχής ή στο διαδίκτυο. Εάν περιηγείστε συχνά αρχεία μέσω ενός δικτύου τοπικής περιοχής και το διαδίκτυο έχει υψηλό εύρος ζώνης, μπορεί να θέλετε να ορίσετε την επιλογή προεπισκόπηση σε πάντα.

Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη ρύθμιση μόνο για αρχεία μικρότερα από για να περιορίσετε το μέγεθος των προεπισκοπούμενων αρχείων.

<gui>Folders</gui>

Εάν εμφανίζετε μεγέθη αρχείων στις στήλες προβολής λίστας ή σε τίτλους εικονιδίου, οι φάκελοι θα εμφανιστούν με μια μέτρηση πόσων αρχείων και φακέλων περιέχουν. Η μέτρηση στοιχείων σε έναν φάκελο μπορεί να είναι αργή, ειδικά για πολύ μεγάλους φακέλους, ή μέσω δικτύου. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα, ή να το ενεργοποιήσετε μόνο για αρχεία στον υπολογιστή σας και σε τοπικούς εξωτερικούς οδηγούς.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse.page0000644000373100047300000000505112612521212023477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 αριστερόχειρες, ταχύτητα και ευαισθησία, πάτημα πινακίδας αφής και κύλιση… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ποντίκι
Κοινά προβλήματα ποντικιού Κοινά προβλήματα Κοινά προβλήματα
Συμβουλές ποντικιού Συμβουλές Συμβουλές
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000624712612521203025152 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Χρήστες Προσθήκη χρήστη, αλλαγή κωδικού πρόσβασης, διαχειριστές… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Λογαριασμοί χρηστών

Κάθε άτομο που χρησιμοποιεί τον υπολογιστή πρέπει να έχει έναν διαφορετικό λογαριασμό χρήστη. Αυτό επιτρέπει τη διατήρηση των αρχείων του ξεχωριστά από τους άλλους και την επιλογή των δικών του ρυθμίσεων. Είναι επίσης πιο ασφαλές. Μπορείτε να προσπελάσετε μόνο έναν διαφορετικό λογαριασμό χρήστη μόνο εάν ξέρετε τον κωδικό πρόσβασης.

Λογαριασμοί Διαχείριση λογαριασμών των χρηστών
Κωδικοί πρόσβασης
Προνόμια Προνόμια χρήστη
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000001106312612521203026060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Υποστήριξη για αυτή τη μορφή του αρχείου μπορεί να μην έχει εγκατασταθεί ή τα τραγούδια μπορεί να είναι "προστατευμένα από αντιγραφή". Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δεν μπορώ να παίξω τα τραγούδια που αγόρασα από ένα δικτυακό μουσικό κατάστημα

Εάν κατεβάσατε κάποια μουσική από ένα δικτυακό κατάστημα μπορεί να βρείτε ότι δεν θα παίξει στον υπολογιστή σας, ειδικά αν το αγοράσατε από έναν υπολογιστή Windows ή Mac OS και έπειτα το αντιγράψατε.

Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή η μουσική είναι σε μια μορφή που δεν αναγνωρίζεται από τον υπολογιστή σας. Για να μπορείτε να παίξετε ένα τραγούδι χρειάζεται να έχετε την σωστή υποστήριξη για τις εγκατεστημένες μορφές ήχου - για παράδειγμα, εάν θέλετε να παίξετε αρχεία MP3, χρειάζεται να έχετε εγκατεστημένη υποστήριξη MP3. Εάν δεν έχετε υποστήριξη για μια δεδομένη μορφή ήχου, θα πρέπει να δείτε ένα μήνυμα που να σας το λέει, όταν δοκιμάσετε να παίξετε ένα τραγούδι. Το μήνυμα πρέπει επίσης να δίνει οδηγίες πώς να εγκαταστήσετε υποστήριξη για αυτήν τη μορφή, έτσι ώστε να μπορείτε να το παίξετε.

Εάν έχετε εγκατεστημένη υποστήριξη για την μορφή ήχου του τραγουδιού αλλά ακόμα δεν μπορεί να το παίξει, το τραγούδι μπορεί να είναι προστατευμένο από αντιγραφή (επίσης γνωστό ως DRM περιορισμένο). DRM είναι ένας τρόπος περιορισμού ποιος μπορεί να παίξει ένα τραγούδι και σε ποιες συσκευές μπορεί να παιχτεί. Η εταιρεία που πούλησε το τραγούδι σε σας το ελέγχει, όχι εσείς. Εάν ένα μουσικό αρχείο έχει περιορισμούς DRM, δεν θα μπορείτε προφανώς να το παίξετε - χρειάζεστε γενικά ειδικό λογισμικό από τον πωλητή για να παίξετε περιορισμένα αρχεία DRM, αλλά αυτό το λογισμικό συχνά δεν υποστηρίζεται στο Λίνουξ.

Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το DRM από το ίδρυμα ηλεκτρονικών ορίων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000003445112612521203024737 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρησιμοποιήστε εφαρμογές και την επιφάνεια εργασίας χωρίς ποντίκι. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Περιήγηση μέσω πληκτρολογίου

Αυτή η σελίδα δίνει λεπτομέρειες για την περιήγηση πληκτρολογίου για άτομα που δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν ποντίκι ή άλλη συσκευή κατάδειξης, ή που θέλουν να χρησιμοποιήσουν όσο το δυνατό το πληκτρολόγιο. Για συντομεύσεις πληκτρολογίου που είναι χρήσιμες σε όλους τους χρήστες, δείτε .

Εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή κατάδειξης όπως ποντίκι, μπορείτε να ελέγξετε τον δείκτη ποντικιού χρησιμοποιώντας το αριθμητικό υποπληκτρολόγιο στο πληκτρολόγιο σας. Δείτε για λεπτομέρειες.

Περιήγηση διεπαφών χρήστη

Tab και CtrlTab

Μετακινήστε την εστίαση πληκτρολογίου μεταξύ διαφορετικών ελέγχων. Το Ctrl Tab μετακινεί μεταξύ ομάδων ελέγχων, όπως από μια πλευρική στήλη στο κύριο περιεχόμενο. Το CtrlTab μπορεί επίσης να εμφανίσει έναν έλεγχο που χρησιμοποιεί το ίδιο το Tab, όπως μια περιοχή κειμένου.

Κρατήστε πατημένο Shift για να μετακινήσετε την εστίαση με αντίστροφη σειρά.

Πλήκτρα βελών

Μετακινήστε την επιλογή μεταξύ στοιχείων σε έναν μόνο έλεγχο, ή μεταξύ ενός συνόλου σχετικών ελέγχων. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα των βελών για να εστιάσετε τα κουμπιά σε μια εργαλειοθήκη, επιλέξτε στοιχεία σε μια λίστα προβολής εικονιδίων, ή επιλέξτε ένα ραδιοπλήκτρο από μια ομάδα.

Σε μια προβολή δένδρου, χρησιμοποιήστε το αριστερό και το δεξιό πλήκτρο βέλους για να συμπτύξετε και να επεκτείνετε τα στοιχεία με τα θυγατρικά.

Ctrlπλήκτρα βελών

Σε μια λίστα ή προβολή εικονιδίων, μετακινήστε την εστίαση πληκτρολογίου σε άλλο στοιχείο χωρίς να αλλάξετε το στοιχείο επιλογής.

Shiftπλήκτρα βελών

Σε μια λίστα ή προβολή εικονιδίων, επιλέξτε όλα τα στοιχεία από το τρέχον επιλεγμένο στοιχείο σε ένα πρόσφατα εστιασμένο στοιχείο.

Διάστημα

Ενεργοποιήστε ένα εστιασμένο στοιχείο όπως ένα κουμπί, πλαίσιο ελέγχου ή στοιχείο λίστας.

Ctrlδιάστημα

Σε μια λίστα ή προβολή εικονιδίων, επιλέξτε ή αποεπιλέξτε το εστιασμένο στοιχείο χωρίς να αποεπιλέξετε τα άλλα στοιχεία.

Alt

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt για να αποκαλύψετε επιταχυντές: υπογραμμισμένα γράμματα σε στοιχεία μενού, κουμπιά και άλλους ελέγχους. Πατήστε Alt συν το υπογραμμισμένο γράμμα για να ενεργοποιήσετε έναν έλεγχο, όπως εάν είχατε πατήσει πάνω του.

Esc

Έξοδος από μενού, αναδυόμενο εναλλάκτη ή παράθυρο διαλόγου.

F10

Ανοίξτε το πρώτο μενού στη γραμμή μενού ενός παραθύρου. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για περιήγηση στα μενού.

πλήκτρο λογότυπου F10

Ανοίξτε το μενού εφαρμογής στην πάνω γραμμή.

ShiftF10 ή μενού

Εμφανίστε το μενού περιεχομένου για την τρέχουσα επιλογή, σαν να είχατε δεξιοπατήσει.

CtrlF10

Στον διαχειριστή αρχείων, εμφανίστε το μενού περιεχομένου για τον τρέχοντα φάκελο, σαν να είχατε δεξιοπατήσει στο παρασκήνιο και όχι σε οποιοδήποτε στοιχείο.

Ctrlσελίδα πάνω και Ctrlσελίδα κάτω

Στην διεπαφή με καρτέλες, αλλάξτε την καρτέλα στα αριστερά ή στα δεξιά.

Περιήγηση της επιφάνειας εργασίας

AltF6

Περιδιαβείτε τα παράθυρα στην ίδια εφαρμογή. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt και πατήστε F6 μέχρι το παράθυρο που θέλετε να επισημανθεί, έπειτα αφήστε το Alt. Αυτό είναι παρόμοιο με το γνώρισμα Alt`.

AltEsc

Περιδιαβείτε όλα τα ανοικτά παράθυρα σε έναν χώρο εργασίας.

πλήκτρο λογότυπουΜ

Ανοίξτε την περιοχή ειδοποιήσεων. Πατήστε το πλήκτρο διαφυγής για να την κλείσετε.

Περιήγηση των παραθύρων

AltF4

Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου.

AltF5 ή πλήκτρο λογότυπου

Επαναφορά ενός μεγιστοποιημένου παραθύρου στο αρχικό του μέγεθος. Χρησιμοποιήστε Alt F10 για μεγιστοποίηση. Το AltF10 μεγιστοποιεί και επαναφέρει.

AltF7

Μετακινήστε το τρέχον παράθυρο. Πατήστε AltF7, έπειτα χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να μετακινήσετε το παράθυρο. Πατήστε εισαγωγή για να τερματίσετε την μετακίνηση του παραθύρου, ή Esc για επιστροφή του στην αρχική του θέση.

AltF8

Αυξομείωση του τρέχοντος παραθύρου. Πατήστε AltF8, έπειτα χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να αυξομειώσετε το παράθυρο. Πατήστε εισαγωγή για να τερματίσετε την αυξομείωση του παραθύρου, ή Esc για επιστροφή του στην αρχική του θέση.

AltF10 ή πλήκτρο λογότυπου

Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου. Πατήστε AltF10 ή πλήκτρο λογότυπου για επαναφορά ενός μεγιστοποιημένου παραθύρου στο αρχικό του μέγεθος.

πλήκτρο λογότυπουΗ

Ελαχιστοποίηση παραθύρου.

Πλήκτρο λογότυπου

Μεγιστοποίηση παραθύρου κάθετα κατά μήκος της αριστερής πλευράς της οθόνης. Πατήστε ξανά για να επαναφέρετε το παράθυρο στο προηγούμενο μέγεθός του. Πατήστε πλήκτρο λογότυπου για εναλλαγή πλευρών.

Πλήκτρο λογότυπου

Μεγιστοποίηση παραθύρου κάθετα κατά μήκος της δεξιάς πλευράς της οθόνης. Πατήστε ξανά για να επαναφέρετε το παράθυρο στο προηγούμενο μέγεθός του. Πατήστε πλήκτρο λογότυπου για εναλλαγή πλευρών.

Altδιάστημα

Εμφανίστε το μενού παραθύρου, όπως εάν είχατε ένα δεξί κλικ στην γραμμή τίτλου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000001514012612521211026012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Συμβουλές για μείωση της κατανάλωσης ισχύος του υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρησιμοποιήστε λιγότερη ισχύ και βελτιώστε τη ζωή της μπαταρίας

Οι υπολογιστές μπορούν να χρησιμοποιήσουν πολύ ισχύ. Χρησιμοποιώντας μερικές απλές στρατηγικές αποθήκευσης, μπορείτε να μειώσετε τον λογαριασμό ενέργειας και να βοηθήσετε το περιβάλλον.

Γενικές συμβουλές

Αναστείλτε τον υπολογιστή σας όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Αυτό μειώνει σημαντικά την ποσότητα της ισχύος που χρησιμοποιεί και μπορεί να εγερθεί πολύ γρήγορα.

Απενεργοποιήστε τον υπολογιστή όταν δεν θα τον χρησιμοποιήσετε για μεγάλες περιόδους. Μερικοί άνθρωποι ανησυχούν ότι κλείνοντας έναν υπολογιστή τακτικά μπορεί να του προκαλέσει φθορά γρηγορότερα, αλλά αυτό δεν συμβαίνει.

Use the Power panel in Settings to change your power settings. There are a number of options that will help to save power: you can automatically dim the screen after a certain time, reduce the screen brightness, and have the computer automatically suspend if you have not used it for a certain period of time.

Απενεργοποιήστε όλες τις εξωτερικές συσκευές (όπως εκτυπωτές και σαρωτές) όταν δεν τους χρησιμοποιείτε.

Φορητοί υπολογιστές, μικροϋπολογιστές και άλλες συσκευές με μπαταρίες

Reduce the screen brightness. Powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power consumption.

Οι περισσότεροι φορητοί υπολογιστές έχουν κουμπιά στο πληκτρολόγιο (ή συντόμευση πληκτρολογίου) που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να μειώσετε τη φωτεινότητα.

If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power.

Μερικοί υπολογιστές έχουν έναν διακόπτη που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για απενεργοποίηση, ενώ άλλοι έχουν μια συντόμευση πληκτρολογίου που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στη θέση του. Μπορείτε να τον επανεργοποιήσετε όταν το χρειαστείτε.

Περισσότερο προχωρημένες συμβουλές

Μειώστε τον αριθμό των εργασιών που εκτελούνται στο παρασκήνιο. Οι υπολογιστές χρησιμοποιούν περισσότερη ισχύ όταν έχουν περισσότερη εργασία να κάνουν.

Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, applications that frequently grab data from the internet or play music or movies can impact your power consumption.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000757212612521205026433 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Προσθέστε (ή αφαιρέστε) εικονίδια προγραμμάτων που χρησιμοποιούνται συχνά στο αρχικό πλαίσιο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Βάλτε τις αγαπημένες σας εφαρμογές στο αρχικό πλαίσιο

To add an application to the dash for easy access:

Open the Activities overview by clicking Activities at the top left of the screen

Click the Applications menu at the top left of the screen and choose the Activities Overview item from the menu.

Πατήστε στο κουμπί πλέγματος στο αρχικό πλαίσιο και βρείτε την εφαρμογή που θέλετε να προσθέσετε.

Δεξιοπατήστε στο εικονίδιο εφαρμογής και επιλέξτε Προσθήκη στα αγαπημένα.

Εναλλακτικά, μπορείτε με πάτημα και μεταφορά του εικονιδίου μες το αρχικό πλαίσιο.

Για να αφαιρέσετε ένα εικονίδιο εφαρμογής από το αρχικό πλαίσιο, δεξιοπατήστε στο εικονίδιο της εφαρμογής και επιλέξτε Αφαίρεση από τα αγαπημένα.

Favorite applications also appear in the Favorites section of the Applications menu.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-windows-lost.page0000644000373100047300000000776012612521211026135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ελέγξετε την επισκόπηση Ενέργειες ή σε άλλους χώρους εργασίας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Βρείτε ένα χαμένο παράθυρο

A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the Activities overview:

Ανοίξτε την επισκόπηση Ενέργειες. Αν το παράθυρο που λείπει είναι στον τρέχοντα χώρο εργασίας, θα εμφανιστεί εδώ στη μικρογραφία. Απλά πατήστε τη μικρογραφία για επανεμφάνιση του παραθύρου, ή

Click different workspaces in the workspace selector at the right-hand side of the screen to try to find your window, or

Δεξιοπατήστε στην εφαρμογή στο αρχικό πλαίσιο και τα ανοικτά του παράθυρα θα εμφανιστούν. Πατήστε στο παράθυρο στη λίστα για αλλαγή του.

Χρησιμοποιώντας τον εναλλάκτη παραθύρου:

Press SuperTab to display the window switcher. Continue to hold down the Super key and press Tab to cycle through the open windows, or ShiftTab to cycle backwards.

Αν μια εφαρμογή έχει πολλαπλά ανοικτά παράθυρα, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λογότυπου και πατήστε ` (ή το πλήκτρο πάνω από τον στηλοθέτη) για να περιηγηθείτε μέσα τους.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-to-file.page0000644000373100047300000000754612612521204025552 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Αποθηκεύστε ένα έγγραφο ως PDF, Postscript ή αρχείο SVG αντί για αποστολή του σε έναν εκτυπωτή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκτύπωση σε αρχείο

Μπορείτε να επιλέξετε να εκτυπώσετε ένα έγγραφο σε αρχείο αντί να το στείλετε για εκτύπωση σε εκτυπωτή. Η εκτύπωση σε αρχείο θα δημιουργήσει ένα αρχείο PDF, ένα Postscript ή ένα SVG που περιέχει το έγγραφο. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν θέλετε να μεταφέρετε το έγγραφο σε άλλο μηχάνημα ή να το μοιραστείτε με κάποιον άλλο.

To print to file:

Open the print dialog by pressing CtrlP.

Επιλέξτε Εκτύπωση σε αρχείο κάτω από τον Εκτυπωτή στην καρτέλα Γενικά.

Για αλλαγή του προεπιλεγμένου ονόματος αρχείου και πού αποθηκεύεται το αρχείο, πατήστε το όνομα αρχείου κάτω από την επιλογή εκτυπωτή. Πατήστε Επιλογή μόλις έχετε τελειώσει την επιλογή.

Το PDF είναι ο προεπιλεγμένος τύπος αρχείου για το έγγραφο. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μορφή εξόδου, επιλέξτε είτε Postscript ή SVG.

Διαλέξτε τις προτιμήσεις σας της άλλης σελίδας.

Πατήστε στο Εκτύπωση για να αποθηκεύσετε το αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000001420312612521204027153 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org How to checki why your mouse is not working. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ο δείκτης ποντικιού δεν μετακινείται
Ελέγξετε ότι το ποντίκι είναι συνδεμένο

Εάν έχετε ένα ποντίκι με καλώδιο, ελέγξετε ότι είναι στέρεα συνδεμένο στον υπολογιστή σας.

Εάν είναι ένα ποντίκι USB (με έναν ορθογώνιο σύνδεσμο), δοκιμάστε να τον συνδέσετε σε διαφορετική θύρα USB. Εάν είναι ένα ποντίκι PS/2 (με ένα μικρό, στρογγυλό σύνδεσμο με έξι ακροδέκτες), βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένο στην θύρα του πράσινου ποντικιού και όχι στην θύρα του πορφυρού πληκτρολογίου. Μπορεί να χρειαστείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή εάν δεν ήταν συνδεμένο.

Ελέγξετε ότι το ποντίκι πράγματι δουλεύει

Συνδέστε το ποντίκι σε έναν διαφορετικό υπολογιστή και δείτε εάν δουλεύει.

Εάν το ποντίκι είναι οπτικό ή λέιζερ, ένα φως πρέπει να λάμπει στον πάτο του ποντικιού, εάν είναι ενεργό. Εάν δεν υπάρχει φως, ελέγξετε ότι είναι ενεργό. Εάν είναι ενεργό και δεν υπάρχει ακόμα φως, το ποντίκι μπορεί να είναι χαλασμένο.

Έλεγχος ασυρμάτων ποντικιών

Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of the mouse to turn the mouse off completely, so you can take it with you without it constantly waking up.

Εάν χρησιμοποιείτε ένα ποντίκι Bluetooth, βεβαιωθείτε ότι έχετε συζεύξει πράγματι το ποντίκι με τον υπολογιστή σας. Δείτε .

Πατήστε ένα κουμπί και δείτε εάν ο δείκτης ποντικιού μετακινείται τώρα. Μερικά ασύρματα ποντίκια αδρανοποιούνται για εξοικονόμηση ισχύος, έτσι μπορεί να μην αποκρίνεται μέχρι να πατήσετε ένα πλήκτρο. Δείτε .

Ελέγξετε ότι η μπαταρία του ποντικιού είναι φορτισμένη.

Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης (προσαρμογέας) είναι στέρεα συνδεμένος στον υπολογιστή.

Εάν το ποντίκι σας και ο δέκτης μπορούν να λειτουργούν σε διαφορετικά ραδιοκανάλια, βεβαιωθείτε ότι και οι δυο ρυθμίστηκαν στο ίδιο κανάλι.

Ίσως χρειαστεί να πατήσετε ένα πλήκτρο στο ποντίκι, δέκτη ή και στα δύο για να συνδεθείτε. Το εγχειρίδιο του ποντικιού πρέπει να έχει περισσότερες λεπτομέρειες εάν συμβαίνει το πιο πάνω.

Τα περισσότερα ασύρματα ποντίκια RF (ράδιο) πρέπει να δουλεύουν αυτόματα όταν τα συνδέετε στον υπολογιστή σας. Εάν έχετε ένα Bluetooth ή IR (υπέρυθρο) ασύρματο ποντίκι, ίσως χρειαστείτε να κάνετε μερικά πρόσθετα βήματα για να το κάνετε να δουλέψει. Τα βήματα μπορεί να εξαρτώνται από την κατασκευή ή τον τύπο του ποντικιού σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000642512612521212026214 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Προσθήκη ή αφαίρεση μιας επαφής από το τοπικό βιβλίο διευθύνσεων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσθήκη ή αφαίρεση μιας επαφής

Για να προσθέσετε μια επαφή:

Πατήστε το πλήκτρο +.

Στον διάλογο Νέα επαφή, εισάγετε το όνομα επαφής και τις πληροφορίες του. Πατήστε στο πτυσσόμενο πλαίσιο δίπλα σε κάθε πεδίο για να επιλέξετε τον τύπο της λεπτομέρειας.

Πατήστε Προσθήκη.

Για να αφαιρέσετε μια επαφή:

Επιλέξτε την επαφή από τη λίστα επαφών.

Πατήστε στο Επεξεργασία στην πάνω δεξιά γωνία του Επαφές.

Πατήστε Διαγραφή επαφής.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-email.page0000644000373100047300000000413212612521203024221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Έργο τεκμηρίωσης του GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Default email apps, Should I scan for viruses?… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλληλογραφία & λογισμικό αλληλογραφίας usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000673312612521204026572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2015 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Ανοίξτε τις ρυθμίσεις δικτύου και αλλάξτε την λειτουργία αεροπλάνου σε ΕΝΕΡΓΗ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Απενεργοποιήστε ασύρματο (λειτουργία αεροπλάνου)

Εάν έχετε τον υπολογιστή σας σε λειτουργία αεροπλάνου (ή σε κάποια άλλη περιοχή όπου οι ασύρματες συνδέσεις δεν επιτρέπονται), θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το ασύρματό σας. Μπορείτε επίσης να θέλετε να απενεργοποιήσετε το ασύρματό σας για άλλους λόγους (για να εξοικονομήσετε ισχύ μπαταρίας, για παράδειγμα). Για να το κάνετε αυτό:

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Switch Airplane Mode to ON. This will turn off your wireless connection until you disable airplane mode again.

Using Airplane Mode will completely turn off all wireless connections, including WiFi, 3G and Bluetooth connections.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000001333612612521213025765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Γενικές συμβουλές που πρέπει να θυμόσαστε όταν χρησιμοποιείτε το διαδίκτυο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μένοντας ασφαλής στο διαδίκτυο

Ένας πιθανός λόγος χρήσης του Λίνουξ είναι η σφριγηλή ασφάλεια του. Ένας λόγος που το Λίνουξ είναι σχετικά ασφαλές από κακόβουλο λογισμικό και ιούς οφείλεται στον μικρό αριθμό των ατόμων που το χρησιμοποιούν. Οι ιοί σκοπεύουν σε δημοφιλή λειτουργικά συστήματα, όπως Windows, που έχουν μια πολύ μεγάλη βάση χρηστών. Το Λίνουξ είναι επίσης πολύ ασφαλές λόγω της φύσης του ανοικτού λογισμικού, που επιτρέπει σε ειδικούς να τροποποιούν και να βελτιώνουν τα γνωρίσματα ασφάλειας που περιέχονται με κάθε διανομή.

Παρά τα μέτρα που πάρθηκαν για να επιβεβαιωθεί ότι η εγκατάσταση του Λίνουξ είναι ασφαλής, υπάρχουν πάντα τρωτότητες. Ως μέσος χρήστης στο διαδίκτυο μπορείτε ακόμα να είσαστε τρωτός σε:

Απάτες ψαρέματος (ιστοτόπους και μηνύματα που προσπαθούν να αποκτήσουν ευαίσθητες πληροφορίες μέσα από εξαπάτηση)

Προώθηση κακόβουλων μηνυμάτων

Εφαρμογές με κακόβουλο στόχο (ιούς)

Πρόσβαση απομακρυσμένου/τοπικού δικτύου χωρίς εξουσιοδότηση

Για να παραμείνετε ασφαλής με σύνδεση, να θυμόσαστε τις παρακάτω συμβουλές:

Να είσαστε προσεκτικοί με μηνύματα, συνημμένα ή συνδέσμους που στάλθηκαν από άτομα που δεν ξέρετε.

Εάν η προσφορά ενός ιστοτόπου είναι υπερβολικά καλή για να είναι αληθινή, ή ζητά ευαίσθητες πληροφορίες που φαίνονται περιττές, τότε σκεφτείτε δυο φορές για το ποιες πληροφορίες υποβάλετε και τις ενδεχόμενες συνέπειες εάν αυτή η πληροφορία εκτίθεται σε κλέφτες ή άλλους εγκληματίες.

Be careful in providing root level permissions to any application, especially ones that you have not used before or which are not well-known. Providing anyone or anything with root level permissions puts your computer at high risk to exploitation.

Βεβαιωθείτε ότι εκτελείτε μόνο τις απαραίτητες υπηρεσίες απομακρυσμένης πρόσβασης. Έχοντας τα SSH ή VNC μπορεί να είναι χρήσιμο, αλλά αφήνει επίσης τον υπολογιστή σας ανοικτό σε παρείσφρηση εάν δεν είναι ασφαλισμένο κατάλληλα. Σκεφτείτε τη χρήση ενός τείχους προστασίας για να βοηθήσει την προστασία του υπολογιστή σας από παρείσφρηση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-setup.page0000644000373100047300000001236112612521200025336 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ρυθμίστε έναν εκτυπωτή που είναι συνδεμένος στον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ρύθμιση τοπικού εκτυπωτή

Το σύστημά σας μπορεί να αναγνωρίσει πολλούς τύπους εκτυπωτών αυτόματα μόλις συνδεθούν. Οι περισσότεροι εκτυπωτές συνδέονται με ένα καλώδιο USB που προσαρτάται στον υπολογιστή σας.

Δεν χρειάζεστε να επιλέξετε αν θέλετε να εγκαταστήσετε δικτυακό ή τοπικό εκτυπωτή τώρα. Είναι καταχωρημένοι σε ένα παράθυρο.

Βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής είναι ανοιχτός.

Συνδέστε τον εκτυπωτή στο σύστημά σας μέσα από το κατάλληλο καλώδιο. Μπορεί να δείτε δραστηριότητα στην οθόνη καθώς το σύστημα αναζητά οδηγούς και ενδέχεται να σας ζητηθεί πιστοποίηση για να τους εγκαταστήσετε.

Ένα μήνυμα θα εμφανιστεί όταν το σύστημα ολοκληρώσει την εγκατάσταση του εκτυπωτή. Επιλέξτε Εκτύπωση σελίδας δοκιμής για να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα, ή Επιλογές για να κάνετε πρόσθετες αλλαγές στη διαμόρφωση του εκτυπωτή.

If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings:

Open the Activities overview and start typing Printers.

Πατήστε Εκτυπωτές.

Πατήστε το κουμπί ξεκλείδωμα στη πάνω δεξιά γωνία και εισάγετε τον κωδικό σας.

Πατήστε το πλήκτρο +.

Στο αναδυόμενο παράθυρο, επιλέξτε τον νέο σας εκτυπωτή. Πατήστε Προσθήκη.

If your printer does not appear in the Add a New Printer window, you may need to install print drivers.

Μετά την εγκατάσταση του εκτυπωτή, μπορεί να θελήσετε να αλλάξετε τον προεπιλεγμένο σας εκτυπωτή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000001354412612521207025012 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Για να έχετε καθυστέρηση μεταξύ πατήματος πλήκτρου και εμφάνισης αυτού του γράμματος στην οθόνη. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ενεργοποίηση αργών πλήκτρων

Ενεργοποιήστε τα αργά πλήκτρα εάν θα θέλατε να υπάρχει μια καθυστέρηση μεταξύ πατήματος πλήκτρου και εμφάνισης αυτού του γράμματος στην οθόνη. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να κρατάτε πατημένο κάθε επιθυμητό πλήκτρο για πληκτρολόγηση για λίγο πριν εμφανιστεί. Χρησιμοποιήστε αργά πλήκτρα εάν πατάτε τυχαία πολλά πλήκτρα τη φορά όταν πληκτρολογείτε, ή εάν δυσκολεύεστε να πατήσετε να πατήσετε το σωστό πλήκτρο στο πληκτρολόγιο με τη μία.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε Βοηθός πληκτρολόγησης (AccessX) και επιλέξτε την καρτέλα πληκτρολόγηση.

Αλλάξτε τα Αργά πλήκτρα σε ΝΑΙ.

Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα αργά πλήκτρα

Στο Ενεργοποίηση με πληκτρολόγιο, επιλέξτε Ενεργοποίηση γνωρισμάτων πρόσβασης από το πληκτρολόγιο για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αργών πλήκτρων από το πληκτρολόγιο. Όταν αυτή η επιλογή επιλέγεται, μπορείτε να πατήσετε και να κρατήσετε πατημένο το Shift για οκτώ δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των αργών πλήκτρων.

Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα αργά πλήκτρα πατώντας το εικονίδιο πρόσβασης στην πάνω γραμμή και να επιλέξετε αργά πλήκτρα. Το εικονίδιο πρόσβασης είναι ορατό όταν μία ή περισσότερες ρυθμίσεις έχουν ενεργοποιηθεί από τον πίνακα Γενική πρόσβαση.

Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή αποδοχή καθυστέρησης για να ελέγξετε πόσο πρέπει να πατάτε ένα πλήκτρο για να καταχωριστεί.

Μπορείτε να κάνετε τον υπολογιστή σας να ηχεί όταν πατάτε ένα πλήκτρο, όταν το πάτημα ενός πλήκτρου γίνεται δεκτό, ή όταν το πάτημα πλήκτρου απορρίπτεται επειδή δεν κρατήσατε πατημένο το πλήκτρο αρκετά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000001372112612521204026423 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Λαμβάνοντας το διαδίκτυο - ασύρματα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Σύνδεση σε ασύρματο δίκτυο

Εάν έχετε έναν υπολογιστή με ενεργό το ασύρματο, μπορείτε να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο δίκτυο που είναι μες την περιοχή πρόσβασης του διαδικτύου, να δείτε κοινόχρηστα αρχεία στο δίκτυο κ.ο.κ.

Open the system menu from the right side of the top bar.

Select Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will expand.

Click Select Network.

Click the name of the network you want, then click Connect.

If the name of the network is not in the list, try clicking More to see if the network is further down the list. If you still do not see the network, you may be out of range, or the network might be hidden.

Εάν το δίκτυο προστατεύεται με ένα κωδικό (κλειδιού κρυπτογράφησης), εισάγετε τον κωδικό όταν σας ζητηθεί και πατήστε σύνδεση.

If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, or in its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network.

Το εικονίδιο δικτύου θα αλλάξει εμφάνιση καθώς ο υπολογιστής προσπαθεί να συνδεθεί στο δίκτυο.

If the connection is successful, the icon will change to a dot with several curved bars above it (). More bars indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the connection is weaker and might not be very reliable.

Αν η σύνδεση δεν είναι πετυχημένη, μπορεί να σας ζητηθεί πάλι ο κωδικός πρόσβασής σας ή μπορεί απλά να σας πει ότι η σύνδεση έχει αποσυνδεθεί. Υπάρχουν πολλά πράγματα που μπορεί να το έχουν προκαλέσει. Μπορεί να έχετε εισάγει λάθος κωδικό πρόσβασης, το ασύρματο σήμα μπορεί να είναι υπερβολικά ασθενές, ή η κάρτα ασυρμάτου του υπολογιστή σας μπορεί να έχει πρόβλημα, παραδείγματος χάρη. Δείτε για περισσότερη βοήθεια.

Μια πιο ισχυρή σύνδεση σε ένα ασύρματο δίκτυο δεν σημαίνει αναγκαστικά ότι έχετε μια γρηγορότερη σύνδεση διαδικτύου, ή ότι θα έχετε πιο γρήγορες ταχύτητες λήψης. Η ασύρματη σύνδεση συνδέει τον υπολογιστή σας στην συσκευή που παρέχει τη σύνδεση διαδικτύου (όπως ένας δρομολογητής ή μόντεμ), αλλά οι δύο συνδέσεις είναι στην πραγματικότητα διαφορετικές και έτσι τρέχουν σε διαφορετικές ταχύτητες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-hidden.page0000644000373100047300000001365012612521206024711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Κάντε ένα αρχείο αόρατο, έτσι ώστε να μην μπορείτε να το δείτε στον διαχειριστή αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Κρύψτε ένα αρχείο

The Files file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hidden, it is not displayed by the file manager, but it is still there in its folder.

Για απόκρυψη ενός αρχείου, μετονομάστε το με μια . στην αρχή του ονόματος του. Παραδείγματος χάρη, για απόκρυψη ενός αρχείου με όνομα example.txt, θα πρέπει να το μετονομάσετε σε .example.txt.

Μπορείτε να κρύψετε τους φακέλους με τον ίδιο τρόπο που μπορείτε να κρύψετε αρχεία. Κρύψτε έναν φάκελο τοποθετώντας μία . στην αρχή του ονόματος του φακέλου.

Προβολή όλων των κρυφών αρχείων

Αν θέλετε να δείτε όλα τα κρυφά αρχεία σε έναν φάκελο, πηγαίνετε σε αυτόν τον φάκελο και είτε πατήστε το πλήκτρο Εμφάνιση επιλογών στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε Εμφάνιση κρυφών αρχείων, ή πατήστε CtrlH. Θα δείτε όλα τα κρυφά αρχεία, μαζί με τα κανονικά αρχεία που δεν είναι κρυφά.

Για απόκρυψη αυτών των αρχείων ξανά, ή πατήστε το πλήκτρο Εμφάνιση επιλογών στην εργαλειοθήκη και επιλέξτε Εμφάνιση κρυφών αρχείων, ή πατήστε CtrlΗ ξανά.

Αποκάλυψη αρχείου

To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the view options button in the toolbar and pick Show Hidden Files. Then, find the hidden file and rename it so that it does not have a . in front of its name. For example, to unhide a file called .example.txt, you should rename it to example.txt.

Once you have renamed the file, you can either click the view options button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH to hide any other hidden files again.

Από προεπιλογή, θα δείτε μόνο κρυφά αρχεία στον διαχειριστή αρχείων μέχρι να κλείσετε τον διαχειριστή αρχείων. Για αλλαγή αυτής της ρύθμισης έτσι ώστε ο διαχειριστής να εμφανίζει πάντα κρυφά αρχεία, δείτε .

Τα περισσότερα κρυφά αρχεία θα έχουν μία . στην αρχή του ονόματος τους, αλλά άλλα μπορεί να έχουν μια ~ στο τέλος του ονόματος τους. Αυτά τα αρχεία είναι εφεδρικά αρχεία. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000751312612521201025647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat@gmail.com Αλλάξτε τον προεπιλεγμένο πελάτη αλληλογραφίας πηγαίνοντας στο Λεπτομέρειες στις Ρυθμίσεις. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για συγγραφή μηνυμάτων

Όταν πατάτε ένα κουμπί ή σύνδεσμο για να στείλετε ένα νέο μήνυμα (για παράδειγμα, στην εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου), η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας θα ανοίξει με ένα κενό μήνυμα, έτοιμο για να το γράψετε. Όμως, αν έχετε περισσότερες από μια εφαρμογές αλληλογραφίας εγκατεστημένες, η εσφαλμένη εφαρμογή αλληλογραφίας μπορεί να ανοίξει. Μπορείτε να το διορθώσετε αλλάζοντας την προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας:

Open the Activities overview and start typing Details.

Πατήστε Λεπτομέρειες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε Προεπιλεγμένες εφαρμογές από τον κατάλογο στα αριστερά του παραθύρου.

Επιλέξτε ποιος πελάτης αλληλογραφίας θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή αλλάζοντας την επιλογή αλληλογραφία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000571312612521211025301 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ανάκτηση των αρχείων σας από αντίγραφο. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επαναφορά ενός αντιγράφου ασφαλείας

Εάν χάσατε ή διαγράψατε κάποια από τα αρχεία σας, αλλά έχετε ένα αντίγραφο τους, μπορείτε να τα ανακτήσετε από το εφεδρικό:

Εάν θέλετε να ανακτήσετε το εφεδρικό σας από μια συσκευή όπως έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο, οδηγός USB ή άλλο υπολογιστή στο δίκτυο, μπορείτε να τα αντιγράψετε πίσω στον υπολογιστή σας.

Εάν δημιουργήσατε το εφεδρικό σας χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή εφεδρικού όπως Déjà Dup, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε την ίδια εφαρμογή για επαναφορά του εφεδρικού σας. Επιθεωρήστε την βοήθεια εφαρμογής για το πρόγραμμα εφεδρικού: θα σας δώσει ειδικές οδηγίες πώς να επαναφέρετε τα αρχεία σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000001074412612521203026024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάποιο λογισμικό ελέγχου μπορεί να λείπει, ή ο φορητός υπολογιστής σας ενδέχεται να ζεσταθεί. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ο ανεμιστήρας του φορητού υπολογιστή εκτελείται πάντα

Εάν ο ανεμιστήρας ψύξης του φορητού υπολογιστή σας τρέχει πάντα, μπορεί να οφείλεται στο ότι το υλικό που ελέγχει το σύστημα ψύξης στον φορητό δεν υποστηρίζεται πολύ καλά στο Λίνουξ. Μερικοί φορητοί υπολογιστές χρειάζονται πρόσθετο λογισμικό για να ελέγξουν τους ανεμιστήρες ψύξης τους αποτελεσματικά, αλλά αυτό το λογισμικό ενδέχεται να μην έχει εγκατασταθεί (ή να μην είναι διαθέσιμο στο Λίνουξ) και έτσι οι ανεμιστήρες απλά τρέχουν με πλήρη ταχύτητα συνεχώς.

Εάν συμβαίνει αυτό, ίσως μπορέσετε να αλλάξετε κάποιες ρυθμίσεις ή να εγκαταστήσετε πρόσθετο λογισμικό που επιτρέπει πλήρη έλεγχο του ανεμιστήρα. Για παράδειγμα, vaiofand μπορεί να εγκατασταθεί για να ελέγχει τους ανεμιστήρες κάποιων φορητών υπολογιστών VAIO. Η εγκατάσταση αυτού του λογισμικού είναι μια τεχνική διαδικασία που εξαρτάται πολύ από τον κατασκευαστή και τον τύπο του φορητού σας, έτσι μπορεί να επιθυμείτε να αναζητήσετε συγκεκριμένη συμβουλή πώς να το κάνετε για τον υπολογιστή σας.

Είναι επίσης πιθανό ότι ο φορητός υπολογιστής σας απλά παράγει πολύ θερμότητα. Αυτό δεν σημαίνει αναγκαστικά ότι υπερθερμαίνεται· μπορεί απλά να χρειάζεται ο ανεμιστήρας να τρέχει με πλήρη ταχύτητα συνέχεια για να μείνει αρκετά δροσερός. Εάν συμβαίνει αυτό, έχετε μικρή επιλογή πέρα από το να αφήσετε τον ανεμιστήρα να τρέχει με πλήρη ταχύτητα συνέχεια. Μπορείτε μερικές φορές να αγοράσετε πρόσθετα βοηθήματα ψύξης για τον φορητό σας που ενδέχεται να βοηθήσουν.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/clock-world.page0000644000373100047300000000605312612521211024571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Clocks Help Michael Hill mdhill@gnome.org 2015 Display times in other cities under the calendar. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Add a world clock

Use Clocks to add times in other cities.

This requires the Clocks application to be installed.

Most distributions come with Clocks installed by default. If yours does not, you may need to install it using your distribution package manager.

To add a world clock:

Πατήστε στο ρολόι στην πάνω γραμμή.

Click the Add world clocks... link under the calendar to launch Clocks.

If you already have one or more world clocks, click on one and Clocks will launch.

In the Clocks window, click New button or CtrlN to add a new city.

Start typing the name of the city into the search.

Select the correct city or the closest location to you from the list.

Press Add to finish adding the city.

Refer to the Clocks Help for more of the capabilities of Clocks.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/disk-format.page0000644000373100047300000001306112612521204024570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Αφαιρέστε όλα τα αρχεία και τους φακέλους από έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο ή οδηγό USB διαμορφώνοντας τον. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εξαλείψτε τα πάντα σε έναν αφαιρούμενο δίσκο

Εάν έχετε έναν αφαιρέσιμο δίσκο, όπως μια μνήμη USB ή έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο, μπορεί μερικές φορές να θέλετε να αφαιρέσετε πλήρως όλα τα αρχεία και τους φακέλους του. Μπορείτε να το κάνετε διαμορφώνοντας τον δίσκο - αυτό διαγράφει όλα τα αρχεία στον δίσκο και τον αφήνει κενό.

Διαμορφώστε έναν αφαιρούμενο δίσκο

Ανοίξτε Δίσκοι από την επισκόπηση Ενέργειες.

Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε να εξαλείψετε από τον κατάλογο των συσκευών αποθήκευσης στα αριστερά.

Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τον σωστό δίσκο! Εάν διαλέξετε λάθος δίσκο, όλα τα αρχεία στον άλλο δίσκο θα διαγραφούν!

Στην εργαλειοθήκη κάτω από την ενότητα Τόμοι, πατήστε το εικονίδιο του γραναζιού. Έπειτα πατήστε Διαμόρφωση….

Στο παράθυρο που αναδύεται, επιλέξτε έναν Τύπο συστήματος αρχείων για τον δίσκο.

Εάν χρησιμοποιείτε τον δίσκο σε Windows και υπολογιστές Mac OS πέρα από υπολογιστές Λίνουξ, επιλέξτε FAT. Εάν τον χρησιμοποιείτε μόνο σε Windows, NTFS μπορεί να είναι μια καλύτερη επιλογή. Μια σύντομη περιγραφή του τύπου συστήματος αρχείου θα παρουσιαστεί ως ετικέτα.

Δώστε στον δίσκο ένα όνομα και πατήστε Διαμόρφωση… για να συνεχίσετε και να εμφανίσετε ένα παράθυρο επιβεβαίωσης. Ελέγξτε προσεκτικά τις λεπτομέρειες και πατήστε Διαμόρφωση για να καθαρίσετε τον δίσκο.

Αφού έχει τελειώσει η διαμόρφωση, πατήστε το εικονίδιο εξαγωγής για ασφαλή αφαίρεση του δίσκου. Θα πρέπει τώρα να είναι κενός και έτοιμος να χρησιμοποιηθεί ξανά.

Η διαμόρφωση ενός δίσκου δεν διαγράφει ασφαλώς τα αρχεία σας

Η διαμόρφωση ενός δίσκου δεν είναι ένας πλήρως ασφαλής τρόπος διαγραφής όλων των δεδομένων του. Ένας διαμορφωμένος δίσκος δεν φαίνεται να έχει αρχεία πάνω του, αλλά είναι δυνατό λογισμικό ειδικής ανάκτησης να ανακτήσει τα αρχεία. Εάν χρειάζεστε να διαγράψετε με ασφάλεια τα αρχεία, θα χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εργαλείο γραμμής εντολών, όπως το shred.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-why.page0000644000373100047300000000571212612521203024425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντίγραφα Ασφαλείας Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Γιατί, τι, πού και πώς των εφεδρικών. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εφεδρικά των σημαντικών σας αρχείων

Εφεδρικά των αρχείων σας απλά σημαίνει να αντιγράψετε για ασφαλή διατήρηση. Αυτό γίνεται σε περίπτωση που τα αρχικά αρχεία γίνονται άχρηστα λόγω απώλειας ή φθοράς. Αυτά τα αντίγραφα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για επαναφορά των αρχικών δεδομένα σε περίπτωση απώλειας. Τα αντίγραφα πρέπει να αποθηκευτούν σε διαφορετική συσκευή από τα αρχικά αρχεία. Για παράδειγμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα USB, έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο, ένα CD/DVD, ή μια υπηρεσία εκτός τόπου.

Ο άριστος τρόπος να αντιγράψετε τα αρχεία σας είναι να το κάνετε κανονικά, κρατώντας τα αντίγραφα εκτός τόπου και (πιθανόν) κρυπτογραφημένα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/look-resolution.page0000644000373100047300000001434512612521204025523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αλλάξτε την ανάλυση της οθόνης και τον προσανατολισμό (περιστροφή). Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε την ανάλυση ή την περιστροφή της οθόνης

Μπορείτε να αλλάξετε πόσο μεγάλα (ή πόσο λεπτομερή) φαίνονται τα πράγματα στην οθόνη αλλάζοντας την ανάλυση οθόνης. Μπορείτε να αλλάξετε με ποιο τρόπο φαίνονται τα πράγματα (για παράδειγμα, εάν έχετε μια περιστρεφόμενη οθόνη), αλλάζοντας την περιστροφή.

Open the Activities overview and start typing Displays.

Πατήστε στο Οθόνες για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Εάν έχετε πολλές οθόνες και δεν ανακλώνται, μπορείτε να έχετε διαφορετικές ρυθμίσεις σε κάθε οθόνη. Επιλέξτε μια οθόνη στην περιοχή προεπισκόπησης.

Επιλέξτε την επιθυμητή ανάλυση και περιστροφή.

Πατήστε Εφαρμογή. Οι νέες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν για 20 δευτερόλεπτα πριν να επανέλθουν. Με αυτόν τον τρόπο, εάν δεν μπορείτε να δείτε κάτι με τις νέες ρυθμίσεις, οι παλιές σας ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν είσαστε ικανοποιημένοι με τις νέες ρυθμίσεις, πατήστε Διατήρηση των αλλαγών.

Ανάλυση

Η ανάλυση είναι ο αριθμός των εικονοστοιχείων (κουκκίδες στην οθόνη) σε κάθε κατεύθυνση που μπορεί να εμφανιστεί. Κάθε ανάλυση έχει μια αναλογία διαστάσεων, τον λόγο πλάτους προς ύψος. Οι ευρείες οθόνες εμφανίζουν μια αναλογία διαστάσεων 16:9, ενώ οι παραδοσιακές οθόνες χρησιμοποιούν 4:3. Εάν διαλέξετε μια ανάλυση που δεν ταιριάζει με την αναλογία διαστάσεων της οθόνης σας, η οθόνη θα προσαρμοστεί για αποφυγή παραμόρφωσης, προσθέτοντας μαύρες γραμμές πάνω και κάτω ή και στις δυο πλευρές της οθόνης.

Μπορείτε να επιλέξετε την ανάλυση που προτιμάτε από την πτυσσόμενη λίστα ανάλυσης. Εάν διαλέξετε μια που δεν είναι σωστή για την οθόνη σας μπορεί να φαίνεται ασαφής ή οδοντωτή.

Περιστροφή

Σε μερικούς φορητούς υπολογιστές, μπορείτε να περιστρέψετε φυσικά την οθόνη σε πολλές κατευθύνσεις. Είναι χρήσιμο να μπορείτε να αλλάξετε την περιστροφή της οθόνης. Μπορείτε να περιστρέψετε αυτό που βλέπετε στην οθόνη σας πατώντας τα κουμπιά με τα βέλη.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000634012612521206025007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Η οθόνη θα εξασθενίσει όταν ο υπολογιστής είναι αδρανής για να εξοικονομήσει ισχύ. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί η οθόνη μου εξασθενεί μετά από λίγο;

Αν είναι δυνατό να ορίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης σας, η οθόνη θα εξασθενίσει όταν ο υπολογιστής είναι αδρανής για να εξοικονομήσει ισχύ. Όταν ξεκινήσετε χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή πάλι, η οθόνη θα φωτιστεί.

Μπορείτε να σταματήσετε την οθόνη από εξασθένιση της:

Open the Activities overview and start typing Power.

Click Power to open the panel.

Αλλάξτε το Κενή οθόνη σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ στην ενότητα Αποθήκευση ισχύος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000676712612521203027057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Εκτύπωση εγγράφου σε χαρτί διαφορετικού μεγέθους, σχήματος ή προσανατολισμού. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλαγή του μεγέθους χαρτιού κατά την εκτύπωση

Αν επιθυμείτε να αλλάξετε το μέγεθος χαρτιού του εγγράφου σας (για παράδειγμα, εκτύπωση ενός PDF μεγέθους γράμματος US σε μέγεθος Α4), μπορείτε να αλλάξετε τον τύπο εκτύπωσης του εγγράφου.

Open the print dialog by pressing CtrlP.

Επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας.

Στη στήλη Χαρτί, επιλέξτε το Μέγεθος χαρτιού από τον πτυσσόμενο κατάλογο.

Click Print to print your document.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τον πτυσσόμενο κατάλογο Προσανατολισμός για να επιλέξετε διαφορετικό προσανατολισμό:

Πορτρέτο

Τοπίο

Ανάποδο πορτρέτο

Ανάποδο τοπίο

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000001001112612521213025027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Χρησιμοποιήστε μεγαλύτερες γραμματοσειρές για να κάνετε το κείμενο πιο ευανάγνωστο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε το μέγεθος του κειμένου στην οθόνη

Αν με δυσκολία διαβάζετε το κείμενο στην οθόνη σας, μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος της γραμματοσειράς σας.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Αλλάξτε το Μεγάλο κείμενο σε ΕΝΕΡΓΟ στην ενότητα Όραση.

Εναλλακτικά, μπορείτε να αλλάξετε γρήγορα το μέγεθος του κειμένου πατώντας το εικονίδιο πρόσβασης στην πάνω γραμμή και επιλέγοντας Μεγάλο κείμενο.

Σε πολλές εφαρμογές, μπορείτε να αυξήσετε το μέγεθος του κειμένου οποτεδήποτε πατώντας Ctrl+. Για να μειώσετε το μέγεθος του κειμένου, πατήστε Ctrl-.

Το Μεγάλο κείμενο θα κλιμακώσει το κείμενο κατά 1.2 φορές. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μικροαλλαγής για να κάνετε το μέγεθος του κειμένου μεγαλύτερο ή μικρότερο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-manual.page0000644000373100047300000001400612612521207024414 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Μπορεί να πρέπει να εισάγετε τις ρυθμίσεις δικτύου, αν δεν εκχωρούνται αυτόματα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χειροκίνητος ορισμός ρυθμίσεων δικτύου

Εάν το δίκτυο σας δεν εκχωρεί αυτόματα ρυθμίσεις δικτύου στον υπολογιστή σας, μπορεί να πρέπει να εισάγετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις ο ίδιος. Αυτό το θέμα υποθέτει ότι ήδη ξέρετε τις σωστές ρυθμίσεις για χρήση. Εάν όχι, ίσως χρειαστείτε να τις ζητήσετε από τον διαχειριστή του δικτύου ή να κοιτάξετε τις ρυθμίσεις του δρομολογητή ή του διακόπτη δικτύου.

Για να ορίσετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις δικτύου:

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

In the left pane, select the network connection that you want to set up manually. If you plug in to the network with a cable, click Wired, then click the settings button in the lower right corner of the panel. For a Wi-Fi connection, the settings button will be located next to the active network.

Βεβαιωθείτε ότι η ασύρματη κάρτα σας είναι ενεργή ή το καλώδιο δικτύου είναι συνδεμένο.

Πατήστε IPv4 και αλλάξτε τις διευθύνσεις σε χειροκίνητη.

Πληκτρολογήστε στο διεύθυνση και στην πύλη δικτύου, καθώς και την κατάλληλη μάσκα δικτύου.

Αυτές πρέπει να είναι διευθύνσεις IP· δηλαδή, πρέπει να είναι τέσσερις αριθμοί που χωρίζονται με τελείες (π.χ. 123.45.6.78).

Στην ενότητα DNS, αλλάξτε το Αυτόματο σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ. Εισάγετε τη διεύθυνση IP ενός διακομιστή DNS που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Εισάγετε πρόσθετες διευθύνσεις διακομιστή DNS χρησιμοποιώντας το πλήκτρο +.

Στην ενότητα Διαδρομές, αλλάξτε το Αυτόματο σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ. Εισάγετε τη Διεύθυνση, τη Μάσκα δικτύου, τη Πύλη δικτύου και Μετρικό για τη διαδρομή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Εισάγετε πρόσθετες διαδρομές χρησιμοποιώντας το πλήκτρο +.

Πατήστε Εφαρμογή. Αν δεν είσαστε συνδεμένοι στο δίκτυο, πατήστε την περιοχή κατάστασης συστήματος στην πάνω γραμμή και συνδεθείτε. Δοκιμάστε τις ρυθμίσεις δικτύου προσπαθώντας να επισκεφτείτε μια ιστοσελίδα ή κοιτώντας κοινόχρηστα αρχεία στο δίκτυο για παράδειγμα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000704712612521205025303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jim Campbell jcampbell@gnome.org Ενημερώστε τη ζώνη ώρας στην τρέχουσα τοποθεσία έτσι ώστε η ώρα σας να είναι σωστή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε την ζώνη ώρας

Open the Activities overview and start typing Date & Time.

Click on Date & Time to open the panel.

Αν έχετε ορίσει την Αυτόματη ζώνη ώρας σε ΕΝΕΡΓΗ, η ζώνη ώρας πρέπει να ενημερωθεί αυτόματα, αν έχετε σύνδεση διαδικτύου. Για να ενημερώσετε την ζώνη ώρας χειροκίνητα, ορίστε αυτό σε ΑΝΕΝΕΡΓΗ.

Πατήστε την ζώνη ώρας, έπειτα επιλέξτε την τοποθεσία σας στον χάρτη ή αναζητήστε την τρέχουσα πόλη σας.

Η ώρα θα ενημερωθεί αυτόματα αν επιλέξετε μια διαφορετική τοποθεσία. Μπορείτε επίσης να ορίσετε το ρολόι χειροκίνητα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000001404412612521203025523 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Βάλτε αρχεία και έγγραφα σε ένα κενό CD ή DVD χρησιμοποιώντας έναν αντιγραφέα CD/DVD. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εγγραφή αρχείων σε ένα CD ή DVD

Μπορείτε να βάλετε αρχεία σε έναν κενό δίσκο χρησιμοποιώντας τον δημιουργό CD/DVD. Η επιλογή δημιουργίας CD ή DVD θα εμφανιστεί στον διαχειριστή αρχείων μόλις βάλετε το CD στον αντιγραφέα σας CD/DVD. Ο διαχειριστής αρχείων σας επιτρέπει τη μεταφορά αρχείων σε άλλους υπολογιστές ή εκτελεί αντίγραφα ασφαλείας βάζοντας αρχεία σε έναν κενό δίσκο. Για να γράψετε αρχεία σε ένα CD ή DVD:

Βάλτε έναν κενό δίσκο στον εγγράψιμο οδηγό CD/DVD.

Στην ειδοποίηση κενός δίσκος CD/DVD-R που αναδύεται στο τέλος της οθόνης, επιλέξτε άνοιγμα με δημιουργό CD/DVD. Το παράθυρο φακέλου δημιουργός CD/DVD θα ανοίξει.

(Μπορείτε επίσης να πατήσετε έναν κενό δίσκο CD/DVD-R στο συσκευές στην πλευρική στήλη του διαχειριστή αρχείων.)

Στο πεδίο όνομα δίσκου, πληκτρολογήστε ένα όνομα για τον δίσκο.

Μεταφέρτε ή αντιγράψτε τα επιθυμητά αρχεία στο παράθυρο.

Πατήστε εγγραφή σε δίσκο.

Στο επιλέξτε έναν δίσκο για εγγραφή, επιλέξτε τον κενό δίσκο.

(Μπορείτε να επιλέξετε αρχείο εικόνας στη θέση του. Αυτό θα βάλει τα αρχεία σε μια εικόνα δίσκου, που θα αποθηκευτεί στον υπολογιστή σας. Μπορείτε έπειτα να δημιουργήσετε την εικόνα αυτού του δίσκου σε έναν κενό δίσκο σε μεταγενέστερη ημερομηνία.)

Πατήστε ιδιότητες εάν θέλετε να ρυθμίσετε την ταχύτητα καψίματος, την τοποθεσία ή τα προσωρινά αρχεία και άλλες επιλογές. Οι προεπιλεγμένες επιλογές πρέπει να είναι κατάλληλες.

Πατήστε το κουμπί κάψιμο για έναρξη εγγραφής.

Εάν επιλεγεί κάψιμο πολλών αντιγράφων, θα σας ζητηθούν πρόσθετοι δίσκοι.

Όταν το κάψιμο του δίσκου είναι πλήρες, θα εξαχθεί αυτόματα. Επιλέξτε κάντε περισσότερα αντίγραφα ή κλείσιμο για έξοδο.

Εάν ο δίσκος δεν κάηκε κατάλληλα

Μερικές φορές ο υπολογιστής δεν γράφει τα δεδομένα σωστά και δεν θα μπορείτε να δείτε τα αρχεία που βάλατε στον δίσκο όταν τον εισάγετε σε έναν υπολογιστή.

Σε αυτήν την περίπτωση, δοκιμάστε το κάψιμο του δίσκου ξανά αλλά χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα καψίματος, π.χ. 12x αντί για 48x. Το κάψιμο σε πιο αργές ταχύτητες είναι πιο αξιόπιστο. Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα πατώντας το κουμπί Ιδιότητες στο παράθυρο Δημιουργός CD/DVD.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/disk-check.page0000644000373100047300000001351612612521203024361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Να ελέγξετε τον σκληρό σας δίσκο για προβλήματα για να βεβαιωθείτε ότι είναι υγιής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Να ελέγξετε τον σκληρό σας δίσκο για προβλήματα
Έλεγχος του σκληρού δίσκου

Οι σκληροί δίσκοι έχουν ένα ενσωματωμένο εργαλείο ελέγχου υγείας που λέγεται SMART (τεχνολογία αυτοπαρακολούθησης, ανάλυσης και αναφοράς), που ελέγχει συνεχώς τον δίσκο για δυνητικά προβλήματα. Το SMART επίσης προειδοποιεί εάν ο δίσκος πρόκειται να αστοχήσει, βοηθώντας την αποφυγή απώλειας σημαντικών δεδομένων.

Αν και το SMART εκτελείται αυτόματα, μπορείτε επίσης να ελέγξετε την υγεία του δίσκου σας εκτελώντας την εφαρμογή δίσκοι:

Ελέγξετε την υγεία του δίσκου σας χρησιμοποιώντας την εφαρμογή δίσκοι

Ανοίξτε Δίσκοι από την επισκόπηση Ενέργειες.

Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε για να ελέγξετε από τον κατάλογο συσκευών αποθήκευσης στα αριστερά. Οι πληροφορίες και η κατάσταση του δίσκου θα εμφανιστούν.

Πατήστε το εικονίδιο του γραναζιού και επιλέξτε ΕΞΥΠΝΑ δεδομένα & αυτοέλεγχοι…. Η Συνολική εκτίμηση πρέπει να λέει "Ο δίσκος είναι εντάξει".

Δείτε περισσότερες πληροφορίες στό ΕΞΥΠΝΑ γνωρίσματα, ή πατήστε το πλήκτρο Έναρξη αυτοδιάγνωσης για να εκτελέσετε μια αυτοδιάγνωση.

Τι γίνεται εάν ο δίσκος δεν είναι υγιής;

Ακόμα κι αν η Συνολική εκτίμηση δείχνει ότι ο δίσκος δεν είναι υγιής, ίσως να μην είναι αιτία για συναγερμό. Όμως, είναι καλύτερο να προετοιμαστείτε με ένα αντίγραφο ασφαλείας για να αποτρέψετε απώλεια δεδομένων.

Εάν η κατάσταση λέει "προαποτυχία", ο δίσκος είναι ακόμα αρκετά υγιής αλλά σημάδια φθοράς έχουν ανιχνευθεί που σημαίνει ότι μπορεί να αστοχήσει στο κοντινό μέλλον. Εάν ο σκληρός σας δίσκος (ή υπολογιστής) είναι σχετικά πρόσφατος, είναι πιθανό να δείτε αυτό το μήνυμα τουλάχιστον σε μερικούς από τους ελέγχους υγείας. Θα πρέπει να αντιγράφετε τα σημαντικά σας αρχεία κανονικά και να ελέγχετε την κατάσταση του δίσκου περιοδικά για να δείτε εάν χειροτερεύει.

Εάν χειροτερεύει, ίσως θελήσετε να πάτε τον υπολογιστή/σκληρό δίσκο σε έναν επαγγελματία για παραπέρα διάγνωση ή επισκευή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000412612612521212024772 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σύνδεση με ασύρματο, Κρυφά δίκτυα, Αποσύνδεση… Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Michael Hill mdhillca@gmail.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ασύρματη δικτύωση usr/share/help-langpack/el/gnome-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000001016012612521213026341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αλλάξτε τον χρόνο αναμονής πριν να κλειδώσετε την οθόνη στις ρυθμίσεις Ιδιωτικότητα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Η οθόνη κλειδώνει η ίδια υπερβολικά γρήγορα

Εάν αφήσετε τον υπολογιστή σας για λίγο, η οθόνη θα κλειδώσει τον εαυτόν της αυτόματα, έτσι πρέπει να εισάγετε τον κωδικό σας για να την ξαναχρησιμοποιήσετε. Αυτό γίνεται για λόγους ασφάλειας (έτσι ώστε κανένας να μην μπορεί να επέμβει στην εργασία σας εάν αφήσετε τον υπολογιστή αφύλακτο), αλλά μπορεί να είναι ενοχλητικό εάν η οθόνη κλειδώνεται μόνη της υπερβολικά γρήγορα.

Για μεγαλύτερη περίοδο αναμονής πριν να κλειδωθεί η οθόνη αυτόματα:

Open the Activities overview and start typing Privacy.

Πατήστε Ιδιωτικότητα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε στο Κλείδωμα οθόνης.

Αν το Αυτόματο κλείδωμα οθόνης είναι ενεργό, μπορείτε να αλλάξτε την τιμή στον πτυσσόμενο κατάλογο Κλείδωμα οθόνης μετά από κενό για.

Αν δεν θέλετε ποτέ η οθόνη να κλειδώνεται από μόνη της αυτόματα, απενεργοποιήστε το Αυτόματο κλείδωμα οθόνης σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-delete.page0000644000373100047300000001375612612521210024722 0ustar langpacklangpack00000000000000 Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jcampbell@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Αφαιρέστε αρχεία ή φακέλους που δεν χρειάζεστε πια. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Διαγραφή αρχείων και φακέλων

If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the Trash folder, where it is stored until you empty the trash. You can restore items in the Trash folder to their original location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted.

Για να στείλετε ένα αρχείο στα απορρίμματα:

Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να βάλετε στα απορρίμματα πατώντας το μια φορά.

Πατήστε το πλήκτρο Διαγραφή στο πληκτρολόγιο σας. Εναλλακτικά, μεταφέρτε το στοιχείο στα Απορρίμματα στην πλευρική στήλη.

Το αρχείο θα μετακινηθεί στα απορρίμματα και θα σας παρουσιαστεί με μια επιλογή Αναίρεσης της διαγραφής. Το πλήκτρο Αναίρεση θα εμφανιστεί για λίγα δευτερόλεπτα. Αν επιλέξετε Αναίρεση, το αρχείο θα ανακτηθεί στην αρχική του θέση.

Για τη μόνιμη διαγραφή αρχείων και την απελευθέρωση χώρου δίσκου στον υπολογιστή σας, χρειάζεστε να αδειάσετε τα απορρίμματα. Για να αδειάσετε τα απορρίμματα, δεξί κλικ στα απορρίμματα στην πλευρική στήλη και επιλέξτε άδειασμα απορριμμάτων.

Μόνιμη διαγραφή ενός αρχείου

Μπορείτε αμέσως να διαγράψετε ένα αρχείο μόνιμα, χωρίς να πρέπει να το στείλετε στα απορρίμματα πρώτα.

Για να διαγράψετε μόνιμα ένα αρχείο:

Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να διαγράψετε.

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift, έπειτα πατήστε το πλήκτρο διαγραφή στο πληκτρολόγιο σας.

Επειδή δεν μπορείτε να το αναιρέσετε, θα ερωτηθείτε για επιβεβαίωση ότι θέλετε να διαγράψετε το αρχείο ή τον φάκελο.

If you frequently need to delete files trash (for example, if you often work with sensitive data), you can remove the delete confirmation. Click Files in the top bar, select Preferences and click the Behavior tab. Select Ask before emptying the Trash or deleting files.

Τα διαγραμμένα αρχεία σε μια αφαιρούμενη συσκευή μπορεί να μην είναι ορατά σε άλλα λειτουργικά συστήματα, όπως Windows ή Mac OS. Τα αρχεία είναι ακόμα εκεί και θα είναι διαθέσιμα όταν συνδέσετε τη συσκευή πίσω στον υπολογιστή σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000631612612521203025435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αναζήτηση μιας επαφής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αναζήτηση μιας επαφής

Μπορείτε να αναζητήσετε μια δικτυακή επαφή με έναν από τους δύο τρόπους:

Στην επισκόπηση Ενέργειες, ξεκινήστε πληκτρολογώντας το όνομα της επαφής.

Οι επαφές που ταιριάζουν θα εμφανιστούν στην επισκόπηση αντί για τη συνηθισμένη λίστα εφαρμογών.

Πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή για επιλογή της επαφής στην κορυφή της λίστας ή πατήστε την επαφή που θέλετε να επιλέξετε, αν δεν είναι στην κορυφή.

Για αναζήτηση από μέσα Επαφές:

Πατήστε μέσα στο πεδίο αναζήτησης.

Πληκτρολογήστε το όνομα της επαφής.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000001046412612521211025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Το ασύρματο μπορεί να απενεργοποιηθεί ή να διακοπεί, ή μπορείτε να δοκιμάσετε να συνδεθείτε με ένα κρυφό δίκτυο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δεν μπορώ να δω το ασύρματο δίκτυό μου στη λίστα

Υπάρχουν πολλοί λόγοι που ενδέχεται να μην μπορείτε να δείτε το ασύρματο δίκτυό σας στον κατάλογο των διαθέσιμων δικτύων από το μενού του συστήματος.

Εάν κανένα δίκτυο δεν εμφανίζεται στη λίστα, μπορεί το ασύρματο υλικό σας να είναι ανεργό, ή μπορεί να μην δουλεύει κατάλληλα. Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργό.

Μπορεί να είσαστε εκτός εμβέλειας του δικτύου. Δοκιμάστε να μετακινηθείτε πιο κοντά στον ασύρματο δρομολογητή/σταθμό βάσης και δείτε εάν το δίκτυο εμφανίζεται στη λίστα μετά από λίγο.

Η λίστα των ασύρματων δικτύων παίρνει χρόνο για να ενημερωθεί. Εάν μόλις έχετε ενεργοποιήσει τον υπολογιστή σας ή μετακινηθήκατε σε διαφορετική τοποθεσία, περιμένετε για ένα λεπτό και έπειτα ελέγξετε εάν το δίκτυο έχει εμφανιστεί στη λίστα.

Το δίκτυο μπορεί να είναι κρυφό. Χρειάζεται να συνδεθείτε διαφορετικά εάν είναι ένα κρυφό δίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000641212612521202025627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Αλλάξτε την πινακίδα Wacom σε αριστερόχειρο προσανατολισμό. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρησιμοποιήστε την αριστερόχειρη πινακίδα

Μερικές πινακίδες έχουν κουμπιά υλικού στη μια πλευρά. Η πινακίδα μπορεί να περιστραφεί 180 μοίρες για να τοποθετηθούν αυτά τα κουμπιά για αριστερόχειρα άτομα. Για εναλλαγή προσανατολισμού σε αριστερόχειρα:

Open the Activities overview and start typing Wacom Tablet.

Πατήστε στο Πινακίδες Wacom για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Εάν δεν ανιχνευτεί καμιά πινακίδα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ, συνδεθείτε ή ανοίξτε την πινακίδα σας Wacom. Πατήστε το σύνδεσμο Ρυθμίσεις μπλουτούθ για να συνδέσετε μια ασύρματη πινακίδα.

Αλλάξτε τον αριστερόχειρο προσανατολισμό σε ΕΝΕΡΓΟ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000647312612521201026550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2014 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 David King amigadave@amigadave.com 2015 Αν άλλες συσκευές μπορούν να ανακαλύψουν τον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι η ορατότητα Bluetooth;

Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on and the Bluetooth panel is open, your computer will advertize itself to all other devices within range, allowing them to attempt to connect to your computer.

Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα των προβολών του υπολογιστή σας σε άλλες συσκευές.

Αφού έχετε συνδεθεί με μια συσκευή, ούτε ο υπολογιστής σας ούτε η συσκευή δεν χρειάζεται να είναι ορατή για την μεταξύ τους επικοινωνία.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000561112612521201024771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2011 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 Jana Svarova jsvarova@redhat.com 2013 Εάν πρέπει να κινηθείτε ή να πατήσετε το ποντίκι πριν να αποκριθεί. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Το ποντίκι αντιδρά με καθυστέρηση πριν ξεκινήσει να δουλεύει

Τα ασύρματα και οπτικά ποντίκια, καθώς και οι πινακίδες αφής στους φορητούς υπολογιστές, μπορεί να χρειάζονται να "ξυπνήσουν" πριν να δουλέψουν. Αδρανοποιούνται αυτόματα όταν δεν χρησιμοποιούνται για να εξοικονομήσουν ισχύ μπαταρίας. Για να ξυπνήσετε το ποντίκι σας ή την πινακίδα αφής μπορείτε να πατήσετε ένα πλήκτρο ποντικιού ή να κινήσετε το ποντίκι.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000705612612521205027024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η κοινή χρήση κατατομών χρώματος δεν είναι ποτέ καλή ιδέα καθώς το υλικό αλλάζει με τον χρόνο. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μπορώ να μοιράσω την κατατομή χρώματος μου;

Κατατομές χρώματος που έχετε δημιουργήσει οι ίδιοι περιορίζονται στο υλικό και συνθήκες φωτισμού που βαθμονομήσατε. Μια εμφάνιση που έγινε για μερικές εκατοντάδες ώρες πρόκειται να έχει μια πολλή διαφορετική κατατομή χρώματος με μια παρόμοια εμφάνιση με τον επόμενο σειραϊκό αριθμό που φωτίστηκε για χιλιάδες ώρες.

Αυτό σημαίνει ότι εάν μοιράζεστε την κατατομή χρώματός σας με κάποιον, μπορεί να τις πλησιάζετε στη βαθμονόμηση, αλλά παρασύρει, στην καλύτερη περίπτωση, να πούμε ότι η εμφάνισή τους βαθμονομείται.

Παρόμοια, εκτός και ο καθένας έχει ελεγχόμενο φωτισμό (χωρίς ηλιακό φως από παράθυρα, μαύρους τοίχους γλόμπους φωτός ημέρας κλπ.) σε ένα δωμάτιο όπου η προβολή και επεξεργασία εικόνων συμβαίνει, η κοινή χρήση μιας κατατομής που δημιουργήσατε στις δικές σας συγκεκριμένες συνθήκες φωτισμού δεν κάνει πολύ νόημα.

Θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά τις συνθήκες αναδιανομής για κατατομές που φορτώθηκαν από ιστοτόπους πωλητών ή δημιουργήθηκαν για σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-booklet-duplex.page0000644000373100047300000001137412612521210027140 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Petr Kovar pknbe@volny.cz Print folded booklets (like a book or pamphlet) from a PDF using normal A4/Letter-size paper. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Print a booklet on a double-sided printer

You can make a folded booklet (like a small book or pamphlet) by printing pages of a document in a special order and changing a couple of printing options.

Αυτές οι οδηγίες είναι για εκτύπωση φυλλαδίου από έγγραφο PDF.

Εάν θέλετε να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο από ένα έγγραφο LibreOffice, πρώτα εξάγετε το σε PDF επιλέγοντας αρχείοεξαγωγή ως PDF…. Το έγγραφό σας χρειάζεται να έχει ένα πολλαπλάσιο του αριθμού 4 των σελίδων (4, 8, 12, 16,…). Μπορεί να χρειαστείτε να προσθέσετε μέχρι 3 κενές σελίδες.

Για να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο:

Ανοίξτε τον διάλογο εκτύπωσης. Αυτό μπορεί κανονικά να γίνει μέσα από την Εκτύπωση στο μενού ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου CtrlP.

Click the Properties... button

In the Orientation drop-down list, make sure that Landscape is selected.

In the Duplex drop-down list, select Short Edge.

Click OK to go back to the print dialog.

Under Range and Copies, choose Pages.

Πληκτρολογήστε τους αριθμούς των σελίδων με αυτήν τη σειρά (n είναι ο συνολικός αριθμός των σελίδων και ένα πολλαπλάσιο του 4):

n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…

Παραδείγματα:

4σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 4,1,2,3

8σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 8,1,2,7,6,3,4,5

20σέλιδο φυλλάδιο: Πληκτρολογήστε 20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11

Choose the Page Layout tab.

Under Layout, select Brochure.

Under Page Sides, in the Include drop-down list, select All pages.

Πατήστε Εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/session-language.page0000644000373100047300000001255112612521211025615 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Αλλάξτε σε διαφορετική γλώσσα για την διεπαφή χρήστη και το κείμενο βοήθειας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλάξτε τη γλώσσα που χρησιμοποιείτε

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιφάνεια εργασίας σας και τις εφαρμογές σε πολλές γλώσσες, με την προϋπόθεση ότι έχετε τα κατάλληλα πακέτα της γλώσσας εγκατεστημένα στον υπολογιστή σας.

Open the Activities overview and start typing Region & Language.

Πατήστε περιοχή & γλώσσα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε Γλώσσα.

Επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή και γλώσσα. Αν η περιοχή και η γλώσσα σας δεν είναι καταχωρισμένες, πατήστε ... στο τέλος του καταλόγου για να επιλέξετε από όλες τις διαθέσιμες περιοχές και γλώσσες.

Πατήστε στο Έτοιμο για αποθήκευση.

Απαντήστε στην προτροπή, Η συνεδρία σας χρειάζεται να επανεκκινήσει για γίνουν αυτές οι αλλαγές πατώντας Επανεκκίνηση τώρα, η πατήστε Χ για επανεκκίνηση αργότερα.

Μερικές μεταφράσεις ενδέχεται να είναι ατελείς και συγκεκριμένες εφαρμογές μπορεί να μην υποστηρίζουν τη γλώσσα σας καθόλου. Κάθε αμετάφραστο κείμενο θα εμφανιστεί στη γλώσσα στην οποία το λογισμικό αναπτύχθηκε αρχικά, συνήθως τα αμερικάνικα αγγλικά.

Υπάρχουν μερικοί ειδικοί φάκελοι στον προσωπικό σας φάκελο όπου οι εφαρμογές μπορούν να αποθηκεύσουν πράγματα όπως μουσική, εικόνες και έγγραφα. Αυτοί οι φάκελοι χρησιμοποιούν τυπικά ονόματα σύμφωνα με τη γλώσσα σας. Όταν επανασυνδεθείτε, θα ερωτηθείτε εάν θέλετε να μετονομάσετε αυτούς τους φακέλους στα τυπικά ονόματα για την επιλεγμένη γλώσσα σας. Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε την νέα γλώσσα συνέχεια, θα πρέπει να ενημερώσετε τα ονόματα των φακέλων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000001676212612521205026053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρήση μεγαλυτέρων, περισσότερο πολύπλοκων κωδικών. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επιλέξτε έναν ασφαλή κωδικό

Κάντε τους κωδικούς σας πολύ εύκολους για να τους θυμάστε, αλλά πολύ δύσκολους για να τους μαντέψουν οι άλλοι (συμπεριλαμβανομένων και των προγραμμάτων υπολογιστή).

Η επιλογή ενός καλού κωδικού θα βοηθήσει στην διατήρηση του υπολογιστή σας με ασφάλεια. Εάν ο κωδικός σας είναι εύκολος στην πρόβλεψη, κάποιος ενδέχεται να τον φανταστεί και να αποκτήσει πρόσβαση στις προσωπικές σας πληροφορίες.

Κάποια άτομα μπορούν ακόμα να χρησιμοποιήσουν υπολογιστές για να προσπαθήσουν συστηματικά να μαντέψουν τον κωδικό σας, έτσι ακόμα και κάποιος που θα ήταν δύσκολος για έναν άνθρωπο να μαντέψει, μπορεί να είναι πολύ εύκολος για να πρόγραμμα υπολογιστή να τον βρει. Εδώ είναι μερικές συμβουλές για επιλογή ενός καλού κωδικού:

Χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό κεφαλαίων και πεζών γραμμάτων, αριθμών, συμβόλων και κενών στον κωδικό. Αυτό το κάνει πιο δύσκολο να το μαντέψετε· υπάρχουν περισσότερα σύμβολα από τα οποία θα επιλέξετε, που σημαίνει περισσότερους δυνατούς κωδικούς που πρέπει κάποιος να ελέγξει όταν προσπαθεί να μαντέψει τους δικούς σας.

Μια καλή μέθοδος για να επιλέξετε κωδικό είναι να πάρετε το πρώτο γράμμα κάθε λέξης από μια φράση που θυμάστε. Η φράση μπορεί να είναι το όνομα μιας ταινίας, ενός βιβλίου, ενός τραγουδιού ή ενός δίσκου. Για παράδειγμα, "Αγάπη που έγινες δίκοπο μαχαίρι" μπορεί να γίνει Α:πΕΔΜ ή απεδμ ή α: πεδμ.

Κάντε τον κωδικό σας όσο μεγαλύτερο μπορείτε. Όσους περισσότερους χαρακτήρες περιέχει, τόσο περισσότερο θα πάρει για ένα άτομο ή υπολογιστή να τον μαντέψει.

Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these first. The most common password is "password" – people can guess passwords like this very quickly!

Μην χρησιμοποιείτε προσωπικές πληροφορίες όπως ημερομηνίες, αριθμοί κυκλοφορίας, ή το όνομα ενός συγγενικού προσώπου.

Μην χρησιμοποιείτε ουσιαστικά.

Επιλέξτε έναν κωδικό που να μπορεί να πληκτρολογηθεί γρήγορα, για να μειώσετε τις πιθανότητες σε κάποιον να δει τι πληκτρολογήσατε αν έτυχε να σας παρακολουθεί.

Ποτέ μη γράφετε κάπου τους κωδικούς σας. Μπορούν εύκολα να βρεθούν!

Χρήση διαφορετικών κωδικών για διαφορετικά πράγματα.

Χρήση διαφορετικών κωδικών για διαφορετικούς λογαριασμούς.

Αν χρησιμοποιείτε τον ίδιο κωδικό για όλους σας τους λογαριασμούς, οποιοσδήποτε που θα τον μαντέψει θα έχει άμεση πρόσβαση σε όλους τους λογαριασμούς σας αμέσως.

Μπορεί να είναι δύσκολο να θυμάστε πολλούς κωδικούς πρόσβασης, όμως. Αν και όχι τόσο ασφαλές όσο η χρήση διαφορετικών κωδικών για καθετί, μπορεί να είναι ευκολότερο να χρησιμοποιήσετε τον ίδιο κωδικό για πράγματα που δεν πειράζουν (όπως ιστότοποι) και διαφορετικούς κωδικούς πρόσβασης για σημαντικά πράγματα (όπως τον δικτυακό τραπεζικό λογαριασμό σας και τον κωδικό αλληλογραφίας).

Να αλλάζετε τους κωδικούς σας συχνά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000001076112612521200025657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Τίτλοι εικονιδίων ελέγχου που χρησιμοποιούνται στον διαχειριστή αρχείων. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προτιμήσεις εμφάνισης του διαχειριστή αρχείων

Μπορείτε να ελέγξετε πώς ο διαχειριστής αρχείων εμφανίζει τίτλους κάτω από τα εικονίδια. Πατήστε αρχεία στην πάνω γραμμή, επιλέξτε προτιμήσεις και διαλέξτε την καρτέλα εμφάνιση.

Τίτλοι εικονιδίων

Εικονίδια διαχειριστή αρχείων με τίτλους

Όταν χρησιμοποιείτε προβολή εικονιδίων, μπορείτε να διαλέξετε πρόσθετες πληροφορίες για αρχεία και φακέλους που εμφανίζονται στον τίτλο κάτω από κάθε εικονίδιο. Αυτό είναι χρήσιμο, για παράδειγμα, εάν χρειάζεστε συχνά να βλέπετε ποιος κατέχει ένα αρχείο ή πότε τροποποιήθηκε τελευταία.

You can zoom in a folder by clicking the view options button in the toolbar and choosing a zoom level with the slider. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes.

Οι πληροφορίες που μπορείτε να εμφανίσετε σε τίτλους εικονιδίου είναι οι ίδιες όπως στις στήλες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στην προβολή λίστας. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες.

List View

When viewing files as a list, you can Navigate folders in a tree. This shows expanders on each directory in the file list, so that the contents of several folders can be shown at once. This is useful if the folder structure is relevant, such as if your music files are organized with a folder per artist, and a subfolder per album.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000337312612521206025340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Προβολή και ορισμός προτιμήσεων για τον περιηγητή αρχείου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προτιμήσεις του διαχειριστή αρχείων usr/share/help-langpack/el/gnome-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001405312612521207026226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 David King amigadave@amigadave.com 2015 Κοινή χρήση αρχείων σε συσκευές bluetooth όπως το τηλέφωνο σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αποστολή αρχείων σε συσκευή μπλουτούθ

Μπορείτε να στείλετε αρχεία σε συνδεμένες συσκευές Bluetooth, όπως μερικά κινητά τηλέφωνα ή άλλους υπολογιστές. Μερικοί τύποι συσκευών δεν επιτρέπουν τη μεταφορά αρχείων, ή συγκεκριμένων τύπων αρχείων. Μπορείτε να στείλετε αρχεία με έναν από τους τρεις τρόπους: χρησιμοποιώντας το εικονίδιο Bluetooth στη γραμμή μενού, από το παράθυρο ρυθμίσεων Bluetooth, ή άμεσα από τον διαχειριστή αρχείων.

Μπορείτε να στείλετε αρχεία σε συνδεμένες συσκευές μπλουτούθ, όπως μερικά κινητά τηλέφωνα ή άλλους υπολογιστές. Μερικοί τύποι συσκευών δεν επιτρέπουν τη μεταφορά αρχείων, ή συγκεκριμένων τύπων αρχείων. Μπορείτε να στείλετε αρχεία χρησιμοποιώντας το παράθυρο ρυθμίσεων μπλουτούθ.

Open the Activities overview and start typing Bluetooth.

Πατήστε στο Μπλουτούθ για να ανοίξετε το παράθυρο.

Βεβαιωθείτε ότι το μπλουτούθ είναι ενεργό: ο διακόπτης στη γραμμή τίτλου πρέπει να οριστεί σε ΕΝΕΡΓΟ.

Στον κατάλογο Συσκευές, επιλέξτε τη συσκευή στην οποία θα στείλετε τα αρχεία. Αν η επιθυμητή συσκευή δεν εμφανίζεται ως Συνδεμένη στον κατάλογο, χρειάζεται να συνδεθείτε σε αυτή.

Ένα φάτνωμα ειδικό για την εξωτερική συσκευή εμφανίζεται.

Πατήστε Αποστολή αρχείων… για να εμφανιστεί ο επιλογέας αρχείου.

Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να στείλετε και πατήστε επιλογή.

Για να στείλετε περισσότερα από ένα αρχείο σε έναν φάκελο κρατήστε πατημένο το Ctrl καθώς επιλέγετε κάθε αρχείο.

Ο κάτοχος της συσκευής λήψης συνήθως πρέπει να πατήσει ένα πλήκτρο για αποδοχή του αρχείου. Ο διάλογος Μεταφορά αρχείου μπλουτούθ θα εμφανίσει τη γραμμή προόδου. Πατήστε Κλείσιμο όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000001152012612521207026420 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Συνδυασμός πληροφοριών για μια επαφή από πολλαπλές πηγές. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Σύνδεση και αποσύνδεση επαφών usr/share/help-langpack/el/gnome-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000757012612521204026303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Απεικονίστε την πινακίδα Wacom σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Επιλέξτε μια οθόνη

Open the Activities overview and start typing Wacom Tablet.

Πατήστε στο Πινακίδες Wacom για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Εάν δεν ανιχνευτεί καμιά πινακίδα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ, συνδεθείτε ή ανοίξτε την πινακίδα σας Wacom. Πατήστε το σύνδεσμο Ρυθμίσεις μπλουτούθ για να συνδέσετε μια ασύρματη πινακίδα.

Πατήστε απεικόνιση σε οθόνη…

Πατήστε απεικόνιση σε μονή οθόνη.

Δίπλα στην έξοδο, επιλέξτε την οθόνη που επιθυμείτε να δεχτεί καταχώριση από την πινακίδα γραφικών σας.

Μόνο οι οθόνες που ρυθμίστηκαν θα είναι επιλέξιμες.

Switch Keep aspect ratio (letterbox) to ON to match the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This setting, also called force proportions, letterboxes the drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4:3 tablet would be mapped so that the drawing area would correspond to a widescreen display.

Πατήστε Κλείσιμο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000655012612521206026567 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Shobha Tyagi tyagishobha@gmail.com Κάντε το σημείο εισαγωγής να αναβοσβήνει και ελέγξτε πόσο γρήγορα αναβοσβήνει. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Κάντε τον δρομέα πληκτρολογίου να αναβοσβήνει

Εάν δυσκολεύεστε να δείτε τον δρομέα του πληκτρολογίου σε ένα πεδίο κειμένου, μπορείτε να τον κάνετε να αναβοσβήνει για να διευκολύνετε τον εντοπισμό του.

Open the Activities overview and start typing Keyboard.

Πατήστε στο Πληκτρολόγιο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε ο δρομέας αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου.

χρησιμοποιήστε τον ολισθητή ταχύτητας για να διορθώσετε πόσο γρήγορα αναβοσβήνει ο δρομέας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/keyboard-key-super.page0000644000373100047300000000767212612521201026102 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Το πλήκτρο λογότυπου ανοίγει την επισκόπηση ενεργειών. Μπορείτε συνήθως να το βρείτε δίπλα στο πλήκτρο Alt στο πληκτρολόγιό σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι το πλήκτρο <key>λογότυπου</key>;

Όταν πατάτε το πλήκτρο λογοτύπου, η επισκόπηση ενεργειών εμφανίζεται. Αυτό το πλήκτρο μπορεί συνήθως να βρεθεί στα κάτω αριστερά του πληκτρολογίου σας, δίπλα στο πλήκτρο Alt και συνήθως έχει έναν λογότυπο Windows πάνω του. Λέγεται μερικές φορές πλήκτρο Windows, ή πλήκτρο συστήματος.

Εάν έχετε ένα πληκτρολόγιο Apple, θα έχετε ένα πλήκτρο (εντολή) αντί για πλήκτρο Windows, ενώ το Chromebooks έχει ένα μεγεθυντικό φακό.

Για να αλλάξετε ποιο πλήκτρο χρησιμοποιείται εμφανίστε την επισκόπηση ενεργειών:

Open the Activities overview, then open the Settings.

Πατήστε Πληκτρολόγιο.

Πατήστε στη καρτέλα Συντομεύσεις.

Επιλέξτε σύστημα στα αριστερά του παραθύρου και εμφάνιση της επισκόπησης ενεργειών στα δεξιά.

Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000630212612521204025777 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org Πώς αφαιρείτε ένα κολλημένο χαρτί εξαρτάται από την κατασκευή και τον τύπο του εκτυπωτή που έχετε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αφαίρεση κολλημένου χαρτιού

Μερικές φορές οι εκτυπωτές τροφοδοτούν λαθεμένα φύλλα χαρτί και κολλάνε.

Το εγχειρίδιο του εκτυπωτή σας παρέχει συνήθως λεπτομερείς οδηγίες πώς να αφαιρέσετε κολλημένα χαρτιά. Συνήθως, θα χρειαστείτε να ανοίξετε ένα από τα πλαίσια του εκτυπωτή για να βρείτε το κολλημένο μέσα και έπειτα σταθερά (αλλά προσεκτικά!) θα αφαιρέσετε το κολλημένο χαρτί από τον μηχανισμό τροφοδοσίας του εκτυπωτή.

Μόλις το κολλημένο χαρτί έχει αφαιρεθεί μπορεί να χρειαστεί να πατήσετε το κουμπί του εκτυπωτή συνέχιση για να ξαναξεκινήσει η εκτύπωση. Με μερικούς εκτυπωτές, μπορεί ακόμα να χρειαστείτε να σβήσετε και έπειτα να ξανανοίξετε τον εκτυπωτή και έπειτα να ξαναρχίσετε την εργασία εκτύπωσης.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/gnome-classic.page0000644000373100047300000002062212612521204025075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Petr Kovar pknbe@volny.cz Σκεφτείτε να αλλάξετε σε κλασικό GNOME, αν προτιμάτε μια πιο παραδοσιακή εμπειρία επιφάνειας εργασίας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Τι είναι το κλασικό GNOME;

Το Κλασικό GNOME είναι ένα γνώρισμα για χρήστες που προτιμούν μια πιο παραδοσιακή εμπειρία της επιφάνειας εργασίας. Ενώ το Κλασικό GNOME βασίζεται στις τεχνολογίες του GNOME 3, δίνει έναν αριθμό από αλλαγές στη διεπαφή χρήστη, όπως τα μενού Εφαρμογές και Τοποθεσίες στην πάνω γραμμή και έναν κατάλογο παραθύρων στο τέλος της οθόνης.

GNOME Classic is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While GNOME Classic is based on GNOME 3 technologies, it provides a number of changes to the user interface, such as the Applications and Places menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen.

You can use the Applications menu on the top bar to launch applications. The Activities overview is available by selecting the Activities Overview item from the menu.

Για πρόσβαση στο Επισκόπηση Ενεργειών, μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο λογότυπου.

Λίστα παραθύρων

Η λίστα παραθύρων στο τέλος της οθόνης δίνει πρόσβαση σε όλα τα ανοικτά σας παράθυρα και εφαρμογές και επιτρέπει τη γρήγορη ελαχιστοποίηση και επαναφορά τους.

Στη δεξιά του καταλόγου παραθύρων, το GNOME εμφανίζει ένα σύντομο αναγνωριστικό για τον τρέχοντα χώρο εργασίας, όπως 1 για τον πρώτο (κορυφαίο) χώρο εργασίας. Επιπλέον, το αναγνωριστικό εμφανίζει επίσης τον συνολικό αριθμό των διαθέσιμων χώρων εργασίας. Για εναλλαγή σε διαφορετικό χώρο εργασίας, μπορείτε να πατήσετε το αναγνωριστικό και να επιλέξετε τον επιθυμητό χώρο εργασίας που θα χρησιμοποιήσετε από το μενού.

Αν μια εφαρμογή ή ένα στοιχείο συστήματος θέλει να πάρει την προσοχή σας, θα εμφανίσει ένα γαλάζιο εικονίδιο στα δεξιά της λίστας παραθύρων. Πατώντας το γαλάζιο εικονίδιο εμφανίζει την περιοχή ειδοποιήσεων, που επιτρέπει την πρόσβαση σε όλες τις ειδοποιήσεις σας.

Εναλλαγή προς και από το κλασικό GNOME

Το κλασικό GNOME είναι διαθέσιμο μόνο σε συστήματα με συγκεκριμένες εγκατεστημένες επεκτάσεις κελύφους GNOME. Κάποιες διανομές Λίνουξ μπορεί να μην έχουν αυτές τις επεκτάσεις διαθέσιμες ή εγκατεστημένες από προεπιλογή.

Για εναλλαγή από το <em>GNOME</em> σε <em>κλασικό GNOME</em>:

Αποθηκεύστε οποιαδήποτε ανοικτή εργασία και έπειτα αποσυνδεθείτε. Πατήστε στο μενού του συστήματος στην πάνω γραμμή, πατήστε το όνομά σας και έπειτα επιλέξτε την δεξιά επιλογή.

Ένα μήνυμα επιβεβαίωσης θα εμφανιστεί. Επιλέξτε Αποσύνδεση για επιβεβαίωση.

Στην οθόνη σύνδεσης, επιλέξτε το όνομά σας από τη λίστα.

Εισάγετε τον κωδικό σας στο πεδίο καταχώρισης κωδικού πρόσβασης.

Πατήστε το εικονίδιο επιλογών, που εμφανίζεται στα αριστερά του κουμπιού Είσοδος και επιλέξτε Κλασικό GNOME.

Πατήστε το κουμπί Είσοδος.

Για εναλλαγή από το <em>κλασικό GNOME</em> σε <em>GNOME</em>:

Αποθηκεύστε οποιαδήποτε ανοικτή εργασία και έπειτα αποσυνδεθείτε. Πατήστε στο μενού του συστήματος στην πάνω γραμμή, πατήστε το όνομά σας και έπειτα επιλέξτε την δεξιά επιλογή.

Ένα μήνυμα επιβεβαίωσης θα εμφανιστεί. Επιλέξτε Αποσύνδεση για επιβεβαίωση.

Στην οθόνη σύνδεσης, επιλέξτε το όνομά σας από τη λίστα.

Εισάγετε τον κωδικό σας στο πεδίο καταχώρισης κωδικού πρόσβασης.

Πατήστε το εικονίδιο επιλογών, που εμφανίζεται στα αριστερά του κουμπιού Είσοδος και επιλέξτε GNOME.

Πατήστε το κουμπί Είσοδος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000001234112612521207026242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ανίχνευση αναγνωστών κάρτας μέσων Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προβλήματα αναγνώστη κάρτας μέσων

Πολλοί υπολογιστές περιέχουν αναγνώστες για SD, MMC, SM, MS, CF και άλλες κάρτες μέσων αποθήκευσης. Αυτές πρέπει να ανιχνευτούν αυτόματα και να προσαρτηθούν. Εδώ είναι μερικά βήματα ανίχνευσης προβλημάτων:

Βεβαιωθείτε ότι η κάρτα έχει μπει σωστά. Πολλές κάρτες φαίνονται σαν να είναι ανάποδα όταν εισαχθούν σωστά. Επίσης βεβαιωθείτε ότι η κάρτα μπήκε σταθερά στην σχισμή· μερικές κάρτες, ειδικά CF, απαιτούν κάποια δύναμη για να μπουν σωστά. (Να είστε προσεκτικοί να μην το παρακάνετε! Εάν συναντήσετε κάτι συμπαγές, μην το σπρώξετε.)

Open Files from the Activities overview. Does the inserted card appear in the Devices list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press F9 or click the View options button in the toolbar and choose Show Sidebar.)

Αν η κάρτα σας δεν εμφανίζεται στην πλευρική στήλη, πατήστε CtrlL, έπειτα πληκτρολογήστε computer:/// και πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή. Αν ο αναγνώστης κάρτα σας είναι σωστά ρυθμισμένος, ο αναγνώστης πρέπει να εμφανίζεται ως οδηγός όταν δεν υπάρχει κάρτα και ως η ίδια η κάρτα όταν η κάρτα έχει προσαρτηθεί.

Εάν βλέπετε τον αναγνώστη κάρτας αλλά όχι την κάρτα, το πρόβλημα μπορεί να είναι με την ίδια την κάρτα. Δοκιμάστε μια διαφορετική κάρτα ή ελέγξετε την κάρτα σε έναν διαφορετικό αναγνώστη εάν είναι δυνατό.

Αν δεν εμφανίζονται διαθέσιμες κάρτες ή οδηγοί κατά την περιήγηση στη θέση Υπολογιστής, είναι πιθανό ο αναγνώστης κάρτας να μην δουλεύει με Λίνουξ λόγω προβλημάτων του οδηγού. Αν ο αναγνώστης κάρτας είναι εσωτερικός (μέσα στον υπολογιστή αντί για έξω) αυτό είναι πιο πιθανό. Η καλύτερη λύση είναι να συνδέσετε άμεσα τη συσκευή σας (κάμερα, κινητό τηλέφωνο, κλπ.) σε μια θύρα USB στον υπολογιστή. Αναγνώστες εξωτερικών καρτών USB είναι επίσης διαθέσιμοι και υποστηρίζονται πολύ καλύτερα από το Λίνουξ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000725512612521205024411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Αλλάξτε την πινακίδα μεταξύ κατάστασης πινακίδας και ποντικιού. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ορίστε την κατάσταση ανίχνευσης της πινακίδας Wacom

Η κατάσταση ανίχνευσης καθορίζει πώς ο δείκτης απεικονίζεται στην οθόνη.

Open the Activities overview and start typing Wacom Tablet.

Πατήστε στο Πινακίδες Wacom για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Εάν δεν ανιχνευτεί καμιά πινακίδα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ, συνδεθείτε ή ανοίξτε την πινακίδα σας Wacom. Πατήστε το σύνδεσμο Ρυθμίσεις μπλουτούθ για να συνδέσετε μια ασύρματη πινακίδα.

Δίπλα στην κατάσταση ανίχνευσης, Επιλέξτε πινακίδα (απόλυτη) ή πινακίδα αφής (σχετική).

Στην απόλυτη κατάσταση, κάθε σημείο στην πινακίδα απεικονίζει ένα σημείο στην οθόνη. Η πάνω αριστερή γωνία της οθόνης, για παράδειγμα, αντιστοιχεί πάντα στο ίδιο σημείο στην πινακίδα.

In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is the way a mouse operates.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/help-irc.page0000644000373100047300000000655012612521205024061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πάρτε ζωντανή υποστήριξη σε IRC. Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 IRC

IRC σημαίνει συνομιλία μεταγωγής διαδικτύου. Είναι ένα πολυχρηστικό σύστημα μηνυμάτων πραγματικού χρόνου. Μπορείτε να πάρετε βοήθεια και συμβουλές στον εξυπηρετητή IRC GNOME από άλλους χρήστες GNOME και προγραμματιστές.

Για να συνδεθείτε με τον εξυπηρετητή IRC του GNOME, χρησιμοποιήστε το empathy ή το xchat, ή χρησιμοποιήστε μια διεπαφή ιστού όπως mibbit.

Για να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό IRC στο empathy, δείτε την τεκμηρίωση του Empathy.

Ο εξυπηρετητής IRC GNOME είναι irc.gnome.org. Μπορείτε επίσης να το δείτε να αναφέρεται ως "δίκτυο GIMP". Εάν ο υπολογιστής σας είναι κατάλληλα ρυθμισμένος μπορείτε να πατήσετε στο σύνδεσμο για να προσπελάσετε το κανάλι gnome.

Ενώ το IRC είναι μια συζήτηση πραγματικού χρόνου, οι άνθρωποι τείνουν να μην απαντούν αμέσως, έτσι να έχετε υπομονή.

Παρακαλώ σημειώστε ότι ο κώδικας συμπεριφοράς του GNOME εφαρμόζεται όταν συνομιλείτε στο IRC.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000352312612521207025255 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com γλώσσα, περιοχή και τύποι, διατάξεις πληκτρολογίου… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Περιοχή & γλώσσα usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000002356112612521201027314 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Περιηγηθείτε την επιφάνεια εργασίας χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Χρήσιμες συντομεύσεις πληκτρολογίου

Αυτή η σελίδα παρέχει μια επισκόπηση των συντομεύσεων πληκτρολογίου που μπορούν να σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε την επιφάνεια εργασίας σας και τις εφαρμογές πιο αποτελεσματικά. Εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ποντίκι ή συσκευή κατάδειξης καθόλου, δείτε για περισσότερες πληροφορίες στην περιήγηση διεπαφών χρήστη με μόνο το πληκτρολόγιο.

Περιήγηση της επιφάνειας εργασίας

AltF1 ή το πλήκτρο Λογότυπου

Αλλάξτε μεταξύ της επισκόπησης ενεργειών και επιφάνειας εργασίας. Στην επισκόπηση, αρχίστε να πληκτρολογείτε για άμεση αναζήτηση των εφαρμογών σας, επαφών και εγγράφων.

AltF2

Ανάδυση του παραθύρου εντολών (για γρήγορη εκτέλεση εντολών)

Πλήκτρο λογότυπουΣτηλοθέτης

Γρήγορη αλλαγή μεταξύ παραθύρων. Κρατήστε πατημένο το Shift για αντίστροφη σειρά.

Πλήκτρο λογότυπου`

Εναλλαγή μεταξύ παραθύρων από την ίδια εφαρμογή, ή από την επιλεγμένη εφαρμογή μετά από SuperTab.

Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιεί ` σε πληκτρολόγια ΗΠΑ, όπου το πλήκτρο ` είναι πάνω από τον στηλοθέτη. Σε όλα τα άλλα πληκτρολόγια, η συντόμευση είναι Πλήκτρο λογότυπου συν το πλήκτρο πάνω από τον στηλοθέτη.

CtrlAltTab

Εστιάστε το πληκτρολόγιο στην πάνω γραμμή. Στην επισκόπηση Ενέργειες, αλλάξτε εστίαση πληκτρολογίου μεταξύ της πάνω γραμμής, αρχικού πλαισίου, επισκόπησης παραθύρων, καταλόγου εφαρμογών, πεδίου αναζήτησης και περιοχής ειδοποιήσεων. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για περιήγηση.

πλήκτρο λογότυπουA

Εμφάνιση της λίστας εφαρμογών.

Πλήκτρο λογότυπουπλήκτρο σελίδα πάνω και πλήκτρο λογότυπουπλήκτρο σελίδα κάτω

Αλλαγή μεταξύ χώρων εργασίας.

πλήκτρο λογότυπουShiftπλήκτρο σελίδα πάνω και πλήκτρο λογότυπουShiftπλήκτρο σελίδας κάτω

Μετακίνηση του τρέχοντος παραθύρου σε έναν διαφορετικό χώρο εργασίας.

CtrlAltDelete

Απενεργοποίηση.

πλήκτρο λογότυπουL

Κλείδωμα της οθόνης.

πλήκτρο λογότυπουΜ

Ανοίξτε την Περιοχή ειδοποιήσεων. Πατήστε Πλήκτρο λογότυπουM ξανά ή πλήκτρο διαφυγής για να κλείσετε.

Συνηθισμένες συντομεύσεις επεξεργασίας

CtrlA

Επιλογή όλων των κειμένων ή στοιχείων σε μια λίστα.

CtrlX

Αποκοπή (αφαίρεση) του επιλεγμένου κειμένου ή στοιχείων και τοποθέτησή του στο πρόχειρο.

CtrlC

Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου ή στοιχείων στο πρόχειρο.

CtrlV

Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου.

CtrlZ

Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας.

Σύλληψη από την οθόνη

Prt Scrn

Λήψη στιγμιότυπου.

AltPrt Scrn

Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου.

ShiftPrt Scrn

Λήψη στιγμιότυπου μιας περιοχής της οθόνης.. Ο δείκτης αλλάζει σε σταυρόνημα. Πατήστε και μεταφέρτε για επιλογή περιοχής.

CtrlAltShiftR

Αρχή και τέλος εγγραφής στιγμιοτύπου οθόνης.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/hardware-auth.page0000644000373100047300000000307412612521201025104 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Αναγνώστες αποτυπωμάτων, έξυπνες κάρτες… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αποτυπώματα & έξυπνες κάρτες usr/share/help-langpack/el/gnome-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000001451712612521204027250 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Ζεύγος συσκευών Bluetooth. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Συνδέστε τον υπολογιστή σας σε μια συσκευή Bluetooth

Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first need to connect your computer to the device. This is also called pairing the Bluetooth devices.

Open the Activities overview and start typing Bluetooth.

Πατήστε στο Μπλουτούθ για να ανοίξετε το παράθυρο.

Βεβαιωθείτε ότι το μπλουτούθ είναι ενεργό: ο διακόπτης στην κορυφή πρέπει να οριστεί στο ΕΝΕΡΓΟ. Με το παράθυρο ανοικτό και τον διακόπτη στο ΕΝΕΡΓΟ, ο υπολογιστής σας θα ξεκινήσει την αναζήτηση συσκευών.

Κάντε την άλλη συσκευή μπλουτούθ αντιληπτή ή ορατή και τοποθετήστε την μέσα σε 5-10 μέτρα (περίπου 16-33 πόδια) από τον υπολογιστή σας.

Πατήστε στη συσκευή στον κατάλογο Συσκευές. Το φάτνωμα για τη συσκευή θα ανοίξει.

Εάν απαιτείται, επιβεβαιώστε το PIN στην άλλη συσκευή σας. Η συσκευή πρέπει να σας εμφανίσει το PIN που βλέπετε στην οθόνη του υπολογιστή σας. Επιβεβαιώστε το PIN στη συσκευή (μπορεί να χρειαστεί να πατήσετε Σύζευξη ή Επιβεβαίωση), έπειτα πατήστε Επιβεβαίωση στον υπολογιστή.

Χρειάζεται να τερματίσετε την καταχώρισή σας μέσα σε περίπου 20 δευτερόλεπτα στις περισσότερες συσκευές, ή η σύνδεση δεν θα ολοκληρωθεί. Εάν συμβεί αυτό, επιστρέψτε στη λίστα συσκευών και ξαναξεκινήστε.

Η καταχώριση για τη συσκευή στον κατάλογο Συσκευές θα εμφανίσει μια κατάσταση Συνδεμένο.

Για να επεξεργαστείτε τη συσκευή, πατήστε στον κατάλογο Συσκευή. Θα δείτε ένα ειδικό παράθυρο για τη συσκευή. Μπορεί να εμφανίσει πρόσθετες επιλογές που εφαρμόζονται στον τύπο της συσκευής στον οποίο συνδέεστε.

Κλείστε το παράθυρο μόλις έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις.

Το εικονίδιο Bluetooth στην πάνω γραμμή

Όταν μία ή περισσότερες συσκευές μπλουτούθ συνδέονται, το εικονίδιο μπλουτούθ εμφανίζεται στην περιοχή κατάστασης συστήματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000001121212612521212027453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Χρησιμοποιήστε έναν αναπαραγωγό μέσων για να αντιγράψετε τα τραγούδια και να αφαιρέσετε με ασφάλεια το iPod μετά. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δεν εμφανίζονται τραγούδια στο iPod μου όταν τα αντιγράφω σε αυτό

Όταν συνδέεται ένα iPod στον υπολογιστή σας, θα εμφανιστεί στην εφαρμογή μουσικής αναπαραγωγής και επίσης στον διαχειριστή αρχείων (η εφαρμογή αρχεία στην επισκόπηση Ενέργειες). Πρέπει να αντιγράψετε τραγούδια στο iPod χρησιμοποιώντας τον αναπαραγωγό μουσικής - εάν τα αντιγράφετε χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή αρχείων, δεν θα δουλέψει επειδή τα τραγούδια δεν θα τοποθετηθούν στη σωστή θέση. Τα iPods έχουν μια ειδική θέση για αποθήκευση τραγουδιών που οι εφαρμογές αναπαραγωγής μουσικής ξέρουν πώς να τις βρουν, ενώ ο διαχειριστής αρχείων δεν ξέρει.

Χρειάζεται επίσης να περιμένετε να τελειώσει η αντιγραφή των τραγουδιών στο iPod πριν να το αποσυνδέσετε. Πριν να αποσυνδέσετε το iPod, βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε ασφαλής αφαίρεση του. Αυτό θα επιβεβαιώσει ότι όλα τα τραγούδια έχουν αντιγραφεί σωστά.

Ένας παραπέρα λόγος που τα τραγούδια μπορεί να μην εμφανίζονται στο iPod σας είναι ότι η εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής που χρησιμοποιείτε δεν υποστηρίζει μετατροπή των τραγουδιών από μια μορφή ήχου σε άλλη. Εάν αντιγράψατε ένα τραγούδι που αποθηκεύτηκε σε μια μορφή ήχου που δεν υποστηρίζεται από το iPod σας (για παράδειγμα, ένα αρχείο Ogg Vorbis (.oga)), ο αναπαραγωγός μουσικής θα προσπαθήσει να το μετατρέψει σε μια μορφή που το iPod καταλαβαίνει, όπως MP3. Εάν το κατάλληλο λογισμικό μετατροπής (που λέγεται επίσης κωδικοποιητής-αποκωδικοποιητής) δεν είναι εγκατεστημένο, ο αναπαραγωγός μουσικής δεν θα μπορέσει να κάνει την μετατροπή και έτσι δεν θα αντιγράψει το τραγούδι. Αναζητήστε τον εγκαταστάτη λογισμικού για έναν κατάλληλο κωδικοποιητή-αποκωδικοποιητή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000732312612521213024762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Κάντε τα παράθυρα και τα κουμπιά στην οθόνη περισσότερο (ή λιγότερο) ζωηρά, ώστε να είναι ευκολότερο να τα δείτε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προσαρμογή της αντίθεσης

Μπορείτε να ρυθμίσετε την αντίθεση των παραθύρων και κουμπιών έτσι ώστε να είναι ευκολότερο να τα δείτε. Αυτό δεν είναι το ίδιο όπως η αλλαγή της φωτεινότητας όλης της οθόνης· μόνο μέρη της διεπαφής χρήστη θα αλλάξουν.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Αλλάξτε τη Υψηλή αντίθεση σε ΕΝΕΡΓΟ στην ενότητα Όραση.

Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα την υψηλή αντίθεση

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε γρήγορα την υψηλή αντίθεση πατώντας το εικονίδιο πρόσβασης στην πάνω γραμμή και να επιλέγοντας Υψηλή αντίθεση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/more-help.page0000644000373100047300000000370512612521203024243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Συμβουλές στη χρήση αυτού του οδηγού, βοήθεια για βελτίωση αυτού του οδηγού, λίστα αλληλογραφίας, IRC Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Λήψη περισσότερης βοήθειας

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000001311712612521211026264 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Michael Hill mdhillca@gmail.com Η χρήση στατικής διεύθυνσης IP μπορεί να διευκολύνει την παροχή κάποιων υπηρεσιών δικτύου από τον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημιουργία σύνδεσης με σταθερή διεύθυνση IP

Τα περισσότερα δίκτυα θα εκχωρήσουν αυτόματα μια διεύθυνση IP και άλλες λεπτομέρειες στον υπολογιστή σας όταν συνδέστε στο δίκτυο. Αυτές οι λεπτομέρειες μπορούν να αλλάζουν περιοδικά, αλλά μπορεί να θέλετε να έχετε μια σταθερή διεύθυνση IP για τον υπολογιστή έτσι ώστε να ξέρετε πάντα ποια είναι η διεύθυνσή του (για παράδειγμα, εάν είναι ένας εξυπηρετητής αρχείου).

Για να δώσετε στον υπολογιστή σας μια σταθερή (στατική) διεύθυνση IP:

Open the Activities overview and start typing Network.

Πατήστε στο Δίκτυο για να ανοίξετε το φάτνωμα.

In the left pane, select the network connection that you want to give a fixed address. If you plug in to the network with a cable, click Wired, then click the settings button in the lower right corner of the panel. For a Wi-Fi connection, the settings button will be located next to the active network.

Πατήστε στην καρτέλα Ρυθμίσεις IPv4 ή Ρυθμίσεις IPv6 και αλλάξτε τις Διευθύνσεις σε χειροκίνητη.

Εισάγετε τις πληροφορίες Διεύθυνση, Μάσκα δικτύου και Πύλη δικτύου στα κατάλληλα πλαίσια. Πώς θα τα επιλέξετε εξαρτάται από τη διαμόρφωση του δικτύου σας· υπάρχουν ειδικοί κανόνες που διέπουν ποιες διευθύνσεις IP και ποιες μάσκες δικτύου είναι έγκυρες για ένα δεδομένο δίκτυο.

Εάν είναι απαραίτητο, εισάγετε μια διεύθυνση εξυπηρετητή ονόματος τομέα στο πλαίσιο εξυπηρετητές DNS. Αυτή είναι η διεύθυνση IP ενός εξυπηρετητή που αναζητά ονόματα τομέων· τα περισσότερα εταιρικά δίκτυα και οι πάροχοι διαδικτύου έχουν αποκλειστικούς εξυπηρετητές DNS.

Πατήστε Εφαρμογή. Η δικτυακή σύνδεση πρέπει τώρα να έχει μια σταθερή διεύθυνση IP.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/display-brightness.page0000644000373100047300000001007712612521213026167 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Change the screen brightness to make it more readable in bright light. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Set screen brightness

Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the screen more readable in bright light.

To change the brightness of your screen, click the system menu on the right side of the top bar and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. The change should take effect immediately.

Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks like the sun. Hold down the Fn key to use these keys.

You can also adjust the screen brightness by using the Power panel.

To set the screen brightness using the Power panel:

Open the Activities overview and start typing Power.

Click Power to open the panel.

Adjust the Screen brightness slider to the value you want to use. The change should take effect immediately.

If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted for you. You can disable automatic screen brightness in the Power panel.

If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have the screen dim automatically to save power. For more information, see .

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000001076412612521213025646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com You can allow users to make changes to the system by giving them administrative privileges. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλαγή των διαχειριστικών δικαιωμάτων

Τα διαχειριστικά δικαιώματα είναι ένας τρόπος να αποφασίσετε ποιος μπορεί να κάνει αλλαγές σε σημαντικά μέρη του συστήματος. Μπορείτε να αλλάξετε ποιοι χρήστες έχουν δικαιώματα διαχειριστή και ποιοι όχι. Είναι ένας καλός τρόπος διατήρησης του συστήματός σας ασφαλούς και αποτροπής ενδεχόμενων βλαβών από μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές.

Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να αλλάξετε τους τύπους λογαριασμών.

Open the Activities overview and start typing Users.

Click Users to open the panel.

Πατήστε στο Ξεκλείδωμα στην πάνω δεξιά γωνία και πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας όταν σας ζητηθεί.

Επιλέξτε τον χρήστη του οποίου θέλετε να αλλάξετε τα δικαιώματα.

Πατήστε την ετικέτα τυπικά δίπλα στο τύπος λογαριασμού και επιλέξτε διαχειριστής.

Τα δικαιώματα του χρήστη θα αλλαχθούν όταν ξανασυνδεθεί.

Ο πρώτος λογαριασμός χρήστη στο σύστημα είναι συνήθως αυτός που έχει δικαιώματα διαχειριστή. Αυτός είναι ο λογαριασμός χρήστη που δημιουργήθηκε όταν πρωτοεγκαταστήσατε το σύστημα.

Δεν είναι σωστό να έχετε πολλούς χρήστες με δικαιώματα διαχειριστή σε ένα σύστημα.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-lockscreen.page0000644000373100047300000000760612612521202025613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Το διακοσμητικό και λειτουργικό κλείδωμα της οθόνης μεταφέρει χρήσιμες πληροφορίες. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Κλείδωμα της οθόνης

Το κλείδωμα της οθόνης σημαίνει ότι μπορείτε να δείτε τι συμβαίνει ενώ ο υπολογιστής σας είναι κλειδωμένος και επιτρέπει να πάρετε μια περίληψη του τι έχει συμβεί, ενώ ήσασταν μακριά. Η κουρτίνα κλειδώματος της οθόνης εμφανίζει μια ελκυστική εικόνα στην οθόνη, ενώ ο υπολογιστής σας είναι κλειδωμένος και δίνει χρήσιμες πληροφορίες:

το όνομα του συνδεμένου χρήστη

ημερομηνία και ώρα καθώς και συγκεκριμένες ειδοποιήσεις

κατάσταση μπαταρίας και δικτύου

η δυνατότητα ελέγχου της αναπαραγωγής μέσων - αλλαγή της έντασης, παράλειψη ενός κομματιού ή παύσης της μουσικής σας χωρίς να πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό.

Για ξεκλείδωμα του υπολογιστή, αναιρέστε την κουρτίνα κλειδώματος της οθόνης μεταφέροντας την προς τα πάνω με τον δρομέα, ή πατώντας τα πλήκτρα διαφυγής ή εισαγωγής. Αυτό θα αποκαλύψει την οθόνη σύνδεσης, όπου μπορείτε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για ξεκλείδωμα. Εναλλακτικά, αρχίστε να πληκτρολογείτε απλώς τον κωδικό πρόσβασής σας και η κουρτίνα θα αναιρεθεί αυτόματα καθώς πληκτρολογείτε. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε χρήστες, αν ο υπολογιστής σας είναι ρυθμισμένος για περισσότερους από έναν.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000502312612521207026063 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μερικοί φορητοί επιβραδύνονται εξεπίτηδες όταν τρέχουν με μπαταρία. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί είναι ο φορητός υπολογιστής μου επιβραδύνεται όταν δουλεύει με μπαταρία;

Μερικοί φορητοί υπολογιστές επιβραδύνονται εξεπίτηδες όταν τρέχουν με μπαταρία για να διατηρήσουν ισχύ. Ο επεξεργαστής (CPU) στον φορητό υπολογιστή μεταβαίνει σε πιο αργή ταχύτητα και οι επεξεργαστές χρησιμοποιούν λιγότερη ισχύ όταν εκτελούνται πιο αργά, έτσι η μπαταρία πρέπει να κρατήσει περισσότερο.

Αυτό το γνώρισμα λέγεται κλιμάκωση συχνότητας CPU.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000001204512612521204027571 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012, 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Οι εφαρμογές μπορούν να χρησιμοποιήσουν τους δημιουργημένους λογαριασμούς στο δικτυακοί λογαριασμοί και τις υπηρεσίες που εκμεταλλεύονται. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Online services and applications

Once you have added an online account, any application can use that account for any of the available services that you have not disabled. Different providers provide different services. This page lists the different services and some of the applications that are known to use them.

Calendar

The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online calendar. It is used by applications like Calendar, Evolution, and California.

Chat

The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant messaging platforms. It is used used by the Empathy application.

Επαφές

The Contacts service allows you to see the published details of your contacts on various services. It is used by applications like Contacts and Evolution.

Documents

The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view your documents using the Documents application.

Αρχεία

The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the Connect to Server functionality in the file manager. You can access remote files using the file manager, as well as through file open and save dialogs in any application.

Αλληλογραφία

The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by Evolution.

Photos

The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view your photos using the Photos application.

Printers

The Print service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, which you can download and print later.

Read Later

The Read Later service allows you to save a web page to an external services so that you can read it later on another device. No applications currently use this service.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sharing-displayname.page0000644000373100047300000000562512612521210026313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2014 Να ελέγχεται πώς ο υπολογιστής σας θα εμφανιστεί σε άλλους υπολογιστές ή συσκευές. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ορισμός του ονόματος εμφάνισης για τον υπολογιστή σας

Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα που χρησιμοποιεί ο υπολογιστή σας για να εμφανίζεται ο ίδιος σε άλλους υπολογιστές ή συσκευές, στο δίκτυο ή μέσα από μπλουτούθ.

Για να αλλάξετε το όνομα εμφάνισης του υπολογιστή σας:

Open the Activities overview and start typing Sharing.

Πατήστε Κοινή χρήση για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επεξεργαστείτε το κείμενο κάτω από το Όνομα υπολογιστή για να αλλάξετε το όνομα που ο υπολογιστής σας εμφανίζει στο δίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/index.page0000644000373100047300000000407012612521213023457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ένας οδηγός για τους χρήστες του GNOME 3 Βοήθεια GNOME Βοήθεια GNOME <media its:translate="no" type="image" mime="image/png" src="figures/gnome.png"><span its:translate="yes">Βοήθεια</span></media> Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Βοήθεια GNOME <media its:translate="no" type="image" src="figures/yelp-icon-big.png"><span its:translate="yes">Λογότυπος Yelp</span></media> usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing.page0000644000373100047300000000506512612521211024205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com τοπική διαμόρφωση, σειρά και συρραφή, διπλή όψη και πολυσέλιδο… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκτύπωση
Ρύθμιση Ρύθμιση ενός εκτυπωτή
Μεγέθη και διατάξεις Διαφορετικά μεγέθη χαρτιού και διατάξεις
Εκτυπωτές που δεν ανιχνεύτηκαν, κολλημένα χαρτιά, αντίτυπα που φαίνονται εσφαλμένα… Προβλήματα εκτυπωτή
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-mag.page0000644000373100047300000001351012612521212023663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Μεγεθύνετε την οθόνη σας ώστε να διευκολυνθείτε να δείτε πράγματα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μεγέθυνση της περιοχής οθόνης

Μεγεθύνοντας την οθόνη είναι διαφορετικό από την απλή μεγέθυνση του μεγέθους κειμένου. Αυτό το γνώρισμα είναι όπως να έχουμε μεγεθυντικούς φακούς, που επιτρέπουν τη μετακίνηση ολόγυρα εστιάζοντας σε μέρη της οθόνης.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε στο Εστίαση στην ενότητα Όραση.

Switch Zoom to ON in the top-right corner of the Zoom Options window.

Μπορείτε τώρα να μετακινηθείτε γύρω από την περιοχή της οθόνης. Μετακινώντας το ποντίκι σας στις άκρες της οθόνης, θα μετακινήσετε τη μεγεθυσμένη περιοχή σε διαφορετικές κατευθύνσεις, που επιτρέπει να δείτε την επιθυμητή περιοχή.

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε γρήγορα ή όχι πατώντας το εικονίδιο πρόσβασης στην πάνω γραμμή και να επιλέξετε εστίαση.

You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the position of the magnified view on the screen. Adjust these in the Magnifier tab of the Zoom Options window.

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα σταυρονήματα για να σας βοηθήσουν να βρείτε το ποντίκι ή τον δείκτη της πινακίδας αφής. Για να τα εναλλάξετε και να ρυθμίσετε το μήκος, χρώμα και πάχος τους, πηγαίνετε στην καρτέλα Σταυρονήματα του παραθύρου ρυθμίσεων Εστίαση.

Μπορείτε να αλλάξετε σε αντιστροφή βίντεο ή λευκό σε μαύρο και να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα, την αντίθεση και τις επιλογές γκρίζας κλίμακας για τον μεγεθυντή. Ο συνδυασμός αυτών των επιλογών είναι χρήσιμος για ανθρώπους με χαμηλή όραση, οποιουδήποτε βαθμού φωτοφοβίας, ή απλά για χρήση του υπολογιστή σε συνθήκες δυσμενούς φωτισμού. Επιλέξτε την καρτέλα Επιδράσεις χρώματος στο παράθυρο ρυθμίσεων Εστίαση για ενεργοποίηση και αλλάξτε αυτές τις επιλογές.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000001070412612521201026512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ψάξτε στις ΡυθμίσειςΧρώμα για να προσθέσετε μια κατατομή χρώματος για την οθόνη σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πώς αποδίδονται κατατομές στις συσκευές;

Μπορεί να θέλετε να αναθέσετε μια κατατομή χρώματος για την οθόνη σας ή τον εκτυπωτή, έτσι ώστε τα χρώματα που εμφανίζει να είναι πιο ακριβή.

Open the Activities overview and start typing Color.

Πατήστε στο Χρώμα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε την συσκευή στην οποία θέλετε να προσθέστε μια κατατομή.

Πατήστε Προσθήκη κατατομής για να επιλέξετε μια υπάρχουσα κατατομή ή να εισάγετε μια νέα κατατομή.

Πατήστε Προσθήκη για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.

Κάθε συσκευή μπορεί να έχει πολλές κατατομές που της εκχωρούνται, αλλά μόνο μια κατατομή μπορεί να είναι η προεπιλεγμένη. Η προεπιλεγμένη κατατομή χρησιμοποιείται όταν δεν υπάρχουν πρόσθετες πληροφορίες για την αυτόματη επιλογή κατατομής. Ένα παράδειγμα αυτής της αυτόματης επιλογής θα ήταν εάν μια κατατομή δημιουργήθηκε για γυαλιστερό χαρτί και μια άλλη για απλό χαρτί.

Εάν το υλικό βαθμονόμησης συνδέεται, το κουμπί Βαθμονόμηση… θα δημιουργήσει μια νέα κατατομή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000636012612521205026253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Μεγιστοποίηση δύο παραθύρων πλάι-πλάι. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Παράθεση παραθύρων

Μπορείτε να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο μόνο στην αριστερή ή δεξιά πλευρά της οθόνης, επιτρέποντας σας να τοποθετήσετε δύο παράθυρα πλάι-πλάι για γρήγορη εναλλαγή τους.

Για μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κατά μήκος μιας πλευράς της οθόνης, πάρτε τη γραμμή τίτλου και μεταφέρτε την στα αριστερά ή δεξιά μέχρι η μισή οθόνη να επισημανθεί. Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λογότυπου και πατήστε αριστερό ή δεξιό πλήκτρο.

Για την επαναφορά ενός παραθύρου στο αρχικό του μέγεθος, μεταφέρτε το μακριά από την πλευρά της οθόνης, ή χρησιμοποιήστε την ίδια συντόμευση πληκτρολογίου που χρησιμοποιήσατε για μεγιστοποίηση.

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt και μεταφέρτε το οπουδήποτε σε ένα παράθυρο για να το μετακινήσετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000001073712612521203025462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ενεργοποιήστε οπτικές ειδοποιήσεις να αναβοσβήνουν στην οθόνη ή το παράθυρο όταν ένας ήχος ειδοποίησης παίζεται. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αναλαμπή της οθόνης για ήχους ειδοποίησης

Ο υπολογιστής σας θα παίξει έναν απλό ήχο ειδοποίησης για συγκεκριμένους τύπους μηνυμάτων και συμβάντων. Εάν δυσκολεύεστε να ακούσετε αυτούς τους ήχους, μπορείτε να κάνετε ή όλη την οθόνη ή το τρέχον παράθυρο να αναλάμψει οπτικά όποτε παίζεται ο ήχος ειδοποίησης.

Αυτό μπορεί επίσης να είναι χρήσιμο εάν είσαστε σε ένα περιβάλλον όπου χρειάζεστε ο υπολογιστής σας να είναι σιωπηλός, όπως σε μια βιβλιοθήκη. Δείτε για να μάθετε πώς να πάψετε τον ήχο ειδοποίησης, έπειτα ενεργοποιήστε τις οπτικές ειδοποιήσεις.

Open the Activities overview and start typing Universal Access.

Πατήστε στο Γενική πρόσβαση για να ανοίξετε τον πίνακα.

Πατήστε Οπτικές προειδοποιήσεις στην ενότητα Ακοή.

Αλλάξτε το Οπτικές προειδοποιήσεις σε ΕΝΕΡΓΟ.

Επιλέξτε εάν θέλετε όλη την οθόνη ή απλά ο τρέχον τίτλος παραθύρου να λάμψει.

Μπορείτε γρήγορα να ενεργοποιήσετε ή όχι τις οπτικές ειδοποιήσεις πατώντας το εικονίδιο πρόσβασης στην πάνω γραμμή και να επιλέξετε οπτικές ειδοποιήσεις.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000001546212612521206027627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com Μπορεί να έχετε χαμηλό σήμα, ή το δίκτυο μπορεί να μην σας επιτρέπει να συνδεθείτε κατάλληλα. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί το ασύρματο δίκτυό μου εξακολουθεί να είναι αποσυνδεμένο;

Μπορεί να βρείτε ότι έχετε αποσυνδεθεί από ένα ασύρματο δίκτυο αν και θα θέλατε να παραμείνετε συνδεμένοι. Ο υπολογιστής σας θα προσπαθήσει κανονικά να επανασυνδεθεί στο δίκτυο μόλις αυτό συμβεί (το εικονίδιο διαδικτύου στην πάνω γραμμή θα εμφανίσει τρεις κουκκίδες αν προσπαθεί να επανασυνδεθεί), αλλά μπορεί να είναι ενοχλητικό, ιδιαίτερα εάν χρησιμοποιούσατε το διαδίκτυο τότε.

Ασθενές ασύρματο σήμα

Μια συνηθισμένη αιτία αποσύνδεσης από ένα ασύρματο δίκτυο είναι ότι έχετε χαμηλό σήμα. Τα ασύρματα δίκτυα έχουν περιορισμένο εύρος, έτσι εάν είσαστε υπερβολικά μακριά από τον ασύρματο σταθμό βάσης, ενδέχεται να μην μπορείτε να πάρετε ένα αρκετά ισχυρό σήμα για να διατηρήσετε μια σύνδεση. Τοίχοι και άλλα αντικείμενα μεταξύ του σταθμού βάσης και εσάς μπορεί επίσης να εξασθενούν το σήμα.

Το εικονίδιο δικτύου στην πάνω γραμμή εμφανίζει πόσο ισχυρό είναι το ασύρματο σήμα. Εάν το σήμα φαίνεται χαμηλό, δοκιμάστε να μετακινηθείτε πιο κοντά στον ασύρματο σταθμό βάσης.

Η σύνδεση δικτύου δεν έγινε σωστά

Μερικές φορές, όταν συνδέεστε σε ένα ασύρματο δίκτυο, μπορεί να φαίνεται ότι έχετε συνδεθεί με επιτυχία στην αρχή, αλλά έπειτα αποσυνδέεστε σύντομα. Αυτό κανονικά συμβαίνει επειδή ο υπολογιστής σας συνδέθηκε μόνο μερικώς με επιτυχία στο δίκτυο - πέτυχε να συνδεθεί, αλλά δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει τη σύνδεση για κάποια αιτία και έτσι αποσυνδέθηκε.

Μια πιθανή αιτία για αυτό είναι ότι εισάγατε λάθος το ασύρματο συνθηματικό, ή ότι ο υπολογιστής σας δεν επιτρεπόταν στο δίκτυο (επειδή το δίκτυο απαιτεί ένα όνομα χρήστη για σύνδεση, για παράδειγμα).

Αναξιόπιστοι ασύρματοι οδηγοί/υλικά

Μερικά υλικά ασύρματου δικτύου μπορούν να είναι λίγο αναξιόπιστα. Τα ασύρματα δίκτυα είναι περίπλοκα, έτσι οι ασύρματες κάρτες και σταθμοί βάσης ενίοτε δημιουργούν δευτερεύοντα προβλήματα και μπορεί να απορρίπτουν συνδέσεις. Αυτό είναι ενοχλητικό, αλλά συμβαίνει αρκετά συχνά με πολλές συσκευές. Εάν αποσυνδέεστε από ασύρματες συνδέσεις κάπου-κάπου, αυτό μπορεί να είναι απλά ο λόγος. Εάν συμβαίνει πολύ συχνά, ίσως να πρέπει να σκεφτείτε να πάρετε κάποιο διαφορετικό υλικό.

Απασχολημένα ασύρματα δίκτυα

Τα ασύρματα δίκτυα σε πολυάσχολες θέσεις (σε πανεπιστήμια και καφενεία, για παράδειγμα) έχουν συχνά πολλούς υπολογιστές που προσπαθούν να συνδεθούν σε αυτά μονομιάς. Μερικές φορές αυτά τα δίκτυα απασχολούνται υπερβολικά και ενδέχεται να μην μπορούν να χειριστούν όλους τους υπολογιστές που προσπαθούν να συνδεθούν, έτσι κάποιοι από αυτούς αποσυνδέονται.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/a11y.page0000644000373100047300000000747712612521207023144 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com όραση,ακοή, κινητικότητα, Μπράιγ, μεγεθυντής οθόνης… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γενική πρόσβαση

Η επιφάνεια εργασίας GNOME περιλαμβάνει τεχνολογίες υποβοήθησης για υποστήριξη χρηστών με ποικίλα μειονεκτήματα και ειδικές ανάγκες και αλληλεπιδρά με κοινές συσκευές υποβοήθησης. Ένα μενού προσβασιμότητας μπορεί να προστεθεί στην πάνω γραμμή, δίνοντας ευκολότερη πρόσβαση σε πολλά γνωρίσματα προσβασιμότητας.

Οπτικές δυσλειτουργίες Τύφλωση Χαμηλή όραση Αχρωματοψία Άλλα θέματα
Προβλήματα ακοής
Κινητικά προβλήματα Κίνηση ποντικιού Πάτημα και μεταφορά Χρήση του πληκτρολογίου Άλλα θέματα
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/privacy-purge.page0000644000373100047300000001130312612521201025137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Shaun McCance mdhillca@gmail.com 2015 Ορίστε το πόσο συχνά τα προσωρινά αρχεία και τα απορρίμματά σας θα διαγράφονται από τον υπολογιστή σας. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκκαθάριση απορριμμάτων & προσωρινών αρχείων

Ο καθαρισμός των Απορριμμάτων και των Προσωρινών αρχείων αφαιρεί ανεπιθύμητα και άχρηστα αρχεία από τον υπολογιστή σας και ελευθερώνει επίσης περισσότερο χώρο στον σκληρό σας δίσκο. Μπορείτε να αδειάσετε χειροκίνητα τα απορρίμματά σας και να καθαρίσετε τα προσωρινά αρχεία σας, αλλά μπορείτε επίσης να ορίσετε να το κάνει αυτό ο υπολογιστής σας αυτόματα για σας.

Temporary files are files created automatically by applications in the background. They can increase performance by providing a copy of data that was downloaded or computed.

Automatically empty your trash and clear temporary files

Open the Activities overview and start typing Privacy.

Πατήστε Ιδιωτικότητα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Επιλέξτε Καθαρισμός απορριμμάτων & προσωρινών αρχείων.

Ορίστε έναν ή και τους δύο διακόπτες Αυτόματος καθαρισμός απορριμμάτων ή Αυτόματος καθαρισμός προσωρινών αρχείων σε ΕΝΕΡΓΟ.

Ορίστε πόσο συχνά θα θέλατε τα Απορρίμματα σας και τα Προσωρινά αρχεία να καθαρίζονται αλλάζοντας την τιμή Καθαρισμός μετά από.

Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά Άδειασμα απορριμμάτων ή Καθαρισμός προσωρινών αρχείων για να εκτελέσετε αυτές τις ενέργειες άμεσα.

You can delete files immediately and permanently without using the Trash. See for information.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/session-formats.page0000644000373100047300000001067012612521210025504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Επιλέξτε μια περιοχή που χρησιμοποιείτε για ημερομηνία και χρόνο, αριθμούς, νόμισμα και μετρήσεις. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλαγή μορφών ημερομηνίας και μέτρησης

Μπορείτε να ελέγξτε τις μορφές που χρησιμοποιούνται για ημερομηνίες, χρόνους, αριθμούς, νόμισμα και μετρήσεις ώστε να ταιριάζουν με τις τοπικές ρυθμίσεις της περιοχής σας.

Open the Activities overview and start typing Region & Language.

Πατήστε περιοχή & γλώσσα για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Πατήστε Μορφές.

Επιλέξτε την περιοχή και τη γλώσσα στις οποίες ταιριάζουν περισσότερο οι μορφές που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε. Αν η περιοχή και η γλώσσα σας δεν είναι καταχωρισμένες, πατήστε ... στο τέλος του καταλόγου για να επιλέξετε από όλες τις διαθέσιμες περιοχές και γλώσσες.

Πατήστε στο Έτοιμο για αποθήκευση.

Απαντήστε στην προτροπή, Η συνεδρία σας χρειάζεται να επανεκκινήσει για γίνουν αυτές οι αλλαγές πατώντας Επανεκκίνηση τώρα, η πατήστε Χ για επανεκκίνηση αργότερα.

Αφού έχετε επιλέξει μια περιοχή, ο χώρος στα δεξιά του καταλόγου εμφανίζει ποικίλα παραδείγματα πώς εμφανίζονται ημερομηνίες και άλλες τιμές. Αν και δεν εμφανίζεται στα παραδείγματα, η περιοχή σας ελέγχει επίσης την ημέρα έναρξης της βδομάδας στα ημερολόγια.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/privacy.page0000644000373100047300000000473412612521205024035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Κλείδωμα οθόνης, Χρήση ιστορικού, Εκκαθάριση απορριμμάτων & προσωρινών αρχείων… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ιδιωτικές ρυθμίσεις

The Privacy Settings in GNOME help you control whether or not certain parts of your desktop are visible to others. You can also use these settings to clear your computer usage history and clean out unnecessary files.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000001232512612521200026436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χαλαρά καλώδια και προβλήματα υλικού είναι πιθανά αίτια. Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ο υπολογιστής μου δεν ανοίγει

Υπάρχουν πολλοί λόγοι που ο υπολογιστής σας δεν ανοίγει. Αυτό το θέμα δίνει μια σύντομη επισκόπηση μερικών από τις πιθανές αιτίες.

Ο υπολογιστής δεν συνδέθηκε, κενή μπαταρία, ή χαλαρά καλώδια

Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια ισχύος του υπολογιστή είναι στέρεα συνδεμένα και οι πρίζες είναι ενεργές. Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη είναι συνδεμένη και αναμμένη επίσης. Εάν έχετε έναν φορητό υπολογιστή, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (σε περίπτωση που έχει αδειάσει η μπαταρία). Μπορεί επίσης να θέλετε να ελέγξετε εάν η μπαταρία είναι σωστά συνδεμένη στη θέση της(ελέγξτε κάτω από τον φορητό) εάν είναι αφαιρέσιμη.

Πρόβλημα με το υλικό του υπολογιστή

A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory or RAM) and a faulty motherboard.

Ο υπολογιστής ηχεί και έπειτα σβήνει

Εάν ο υπολογιστής σας ηχεί αρκετές φορές όταν τον ανάβετε και έπειτα σβήνει (ή αποτυγχάνει να ξεκινήσει), ενδέχεται να είναι ένδειξη ότι έχει ανιχνεύσει πρόβλημα. Αυτοί οι ήχοι μερικές φορές αναφέρονται ως κωδικοί ήχου και το μοτίβο των ήχων προορίζεται για να σας πει ότι το πρόβλημα είναι με τον υπολογιστή. Διαφορετικοί κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικούς κώδικες ήχου, έτσι θα πρέπει να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο για τη μητρική του υπολογιστή σας, ή να επισκευάσετε τον υπολογιστή σας.

Οι ανεμιστήρες του υπολογιστή περιστρέφονται, αλλά τίποτα δεν υπάρχει στην οθόνη

Το πρώτο πράγμα για έλεγχο είναι εάν η οθόνη σας είναι συνδεμένη και αναμμένη.

Αυτό το πρόβλημα μπορεί επίσης να οφείλεται σε ελαττωματικό υλικό. Οι ανεμιστήρες μπορεί να είναι ενεργοί όταν πατάτε το κουμπί ισχύος, αλλά άλλα βασικά μέρη του υπολογιστή μπορεί να αποτυγχάνουν να ξεκινήσουν. Σε αυτήν την περίπτωση, επισκευάστε τον υπολογιστή σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/backup-how.page0000644000373100047300000001146012612521213024411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε Déjà Dup (ή κάποια άλλη εφαρμογή εφεδρείας) για να αντιγράψετε τα πολύτιμα αρχεία και ρυθμίσεις σας για να προστατευτείτε από απώλειες. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πώς να αντιγράψετε

Ο πιο εύκολος τρόπος αντιγραφής των αρχείων και ρυθμίσεων σας είναι να αφήσετε μια εφαρμογή αντιγράφων ασφαλείας να διαχειριστεί την διαδικασία αντιγραφής για σας. Ένας αριθμός διαφορετικών εφαρμογών αντιγραφής είναι διαθέσιμος, για παράδειγμα Déjà Dup.

Η βοήθεια για την επιλεγμένη εφαρμογή αντιγραφής θα σας δείξει τις ρυθμίσεις των προτιμήσεων σας για την αντιγραφή, καθώς και πώς να επαναφέρετε τα δεδομένα σας.

Μια εναλλακτική επιλογή είναι να αντιγράψετε τα αρχεία σας σε ασφαλή θέση, όπως ένας εξωτερικός σκληρός δίσκος, ένας άλλος υπολογιστής στο δίκτυο, ή ένας οδηγός USB. Τα προσωπικά σας αρχεία και ρυθμίσεις είναι συνήθως στον προσωπικό σας φάκελο, έτσι μπορείτε να τα αντιγράψετε από εκεί.

Η ποσότητα των δεδομένων που μπορείτε να αντιγράψετε περιορίζεται από το μέγεθος της συσκευής αποθήκευσης. Εάν έχετε τον χώρο στη συσκευή αντιγράφων σας, είναι άριστο να αντιγράψετε όλον τον προσωπικό σας φάκελο με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:

Αρχεία που έχουν ήδη αντιγραφεί κάπου αλλού, όπως σε ένα CD, DVD, ή σε άλλα αφαιρέσιμα μέσα.

Αρχεία που μπορείτε να αναδημιουργήσετε εύκολα. Για παράδειγμα, εάν είσαστε προγραμματιστής, δεν χρειάζεται να αντιγράψετε τα αρχεία που παράγονται όταν μεταγλωττίζετε τα προγράμματά σας. Αντί για αυτό, βεβαιωθείτε απλά ότι αντιγράψατε τα αρχικά πηγαία αρχεία.

Όλα τα αρχεία στον φάκελο απορριμμάτων. Ο φάκελος απορριμμάτων μπορεί να βρεθεί στο ~/.local/share/Trash.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000764412612521213030455 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jcampbell@gnome.org Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Επιλέξτε τον εκτυπωτή που χρησιμοποιείτε πιο συχνά. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Ορίστε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή

Εάν έχετε περισσότερους από έναν εκτυπωτές διαθέσιμους, μπορείτε να επιλέξετε ποιος θα είναι ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής σας. Μπορεί να θέλετε να επιλέξετε τον εκτυπωτή που χρησιμοποιείτε πιο συχνά.

You need administrative privileges on the system to set the default printer.

Open the Activities overview and start typing Printers.

Πατήστε Εκτυπωτές.

Επιλέξτε τον επιθυμητό προεπιλεγμένο εκτυπωτή από τη λίστα των διαθέσιμων εκτυπωτών.

Πατήστε το κουμπί ξεκλείδωμα στη πάνω δεξιά γωνία και εισάγετε τον κωδικό σας.

Επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου Προεπιλεγμένος εκτυπωτής.

Όταν τυπώνετε σε μια εφαρμογή, ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής χρησιμοποιείται αυτόματα, εκτός και επιλέξατε έναν διαφορετικό εκτυπωτή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-booklet.page0000644000373100047300000000734712612521211025647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Πώς να εκτυπώσετε ένα διπλωμένο πολυσέλιδο φυλλάδιο χρησιμοποιώντας Α4 ή χαρτί μεγέθους γράμματος. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκτύπωση φυλλαδίου

Μπορείτε να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο από PDF.

Εάν θέλετε να εκτυπώσετε ένα φυλλάδιο από ένα έγγραφο LibreOffice, πρώτα εξάγετε το σε PDF επιλέγοντας αρχείοεξαγωγή ως PDF…. Το έγγραφό σας χρειάζεται να έχει ένα πολλαπλάσιο του αριθμού 4 των σελίδων (4, 8, 12, 16,…). Μπορεί να χρειαστείτε να προσθέσετε μέχρι 3 κενές σελίδες.

Εάν ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφό σας PDF δεν είναι πολλαπλάσιο του 4, θα πρέπει να προσθέσετε τον κατάλληλο αριθμό κενών σελίδων (1, 2 ή 3) για να γίνει πολλαπλάσιο του 4. Για να γίνει αυτό, μπορείτε:

Να δημιουργήσετε ένα έγγραφο LibreOffice με τους αριθμούς (1-3) των απαιτούμενων κενών σελίδων.

Εξάγετε τις κενές σελίδες σε ένα PDF επιλέγοντας αρχείοεξαγωγή ως PDF….

Συγχωνεύστε τις κενές σελίδες με το έγγραφο PDF χρησιμοποιώντας ανακάτεμα PDF ή λειτουργία PDF, τοποθετώντας τις κενές σελίδες στο τέλος.

Επιλέξτε τον τύπο του εκτυπωτή που θα χρησιμοποιήσετε για εκτύπωση από την παρακάτω λίστα:

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000765512612521205026352 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Μπορείτε να ειδοποιηθείτε όταν η κατατομή χρώματος είναι παλιά ανακριβής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μπορώ να ειδοποιηθώ όταν η κατατομή χρώματος μου είναι ανακριβής;

Μπορεί να σας γίνει υπενθύμιση για επαναβαθμονόμηση των συσκευών σας μετά από μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Δυστυχώς, δεν είναι δυνατό να ειπωθεί χωρίς επαναβαθμονόμηση αν η κατατομή μιας συσκευής είναι ακριβής, έτσι είναι καλύτερα να επαναβαθμονομείτε τις συσκευές τακτικά.

Μερικές εταιρείες έχουν πολύ ειδικές πολιτικές λήξης χρόνου για τις κατατομές, καθώς μια ανακριβής κατατομή χρώματος μπορεί να κάνει τεράστια διαφορά σε ένα τελικό προϊόν.

Εάν ορίσετε την πολιτική λήξης χρόνου και μια κατατομή είναι παλιότερη από την πολιτική, τότε ένα κόκκινο τρίγωνο προειδοποίησης θα εμφανιστεί στο φάτνωμα >Χρώμα δίπλα στην κατατομή. Μια προειδοποίηση θα εμφανιστεί επίσης κάθε φορά που συνδέεστε στον υπολογιστή σας.

Για ορισμό της πολιτικής συσκευών εμφάνισης και εκτυπωτή, ορίζετε την μέγιστη ηλικία της κατατομής σε ημέρες:

$ gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 $ gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90
usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000426112612521205024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ανίχνευση προβλημάτων όπως να μην έχετε ήχο ή να έχετε φτωχή ποιότητα ήχου. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Προβλήματα ήχου

Υπάρχουν πολλοί τρόποι για διακοπή αναπαραγωγής ήχου στον υπολογιστή σας. Ποιο από τα παρακάτω θέματα περιγράφει καλύτερα το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε;

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000002017012612521212026366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013, 2015 Πατήστε, μεταφέρτε ή κυλήστε χρησιμοποιώντας πιέσεις και κινήσεις στην πινακίδα αφής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πατήστε, μεταφέρτε ή κυλήστε την πινακίδα αφής

Μπορείτε να πατήσετε, να διπλοπατήσετε, να μεταφέρετε και να κυλίσετε χρησιμοποιώντας μόνο την πινακίδα αφής σας, χωρίς ξεχωριστά πλήκτρα υλικού.

Χτύπημα για πάτημα

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πινακίδα αφής σας για να πατήσετε αντί να χρησιμοποιήσετε ένα κουμπί.

Open the Activities overview and start typing Mouse & Touchpad.

Πατήστε στο Ποντίκι & πινακίδα αφής για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στην ενότητα πινακίδα αφής, επιλέξτε πίεση για πάτημα.

Η ενότητα πινακίδα αφής εμφανίζεται μόνο εάν το σύστημά σας έχει μια πινακίδα αφής.

Για πάτημα, πιέστε την πινακίδα αφής.

Για να διπλοπατήσετε, πιέστε δυο φορές.

Για να μεταφέρετε ένα στοιχείο, διπλοπιέστε αλλά μην σηκώσετε το δάκτυλό σας μετά το δεύτερο πάτημα. Μεταφέρτε το στοιχείο όπου το θέλετε, έπειτα σηκώστε το δάκτυλό σας για απόθεση.

Εάν η πινακίδα αφής υποστηρίζει πιέσεις πολλαπλών δακτύλων, δεξιοπατήστε πιέζοντας με δύο δάκτυλα μονομιάς. Αλλιώς , χρειάζεστε ακόμα να χρησιμοποιήσετε πλήκτρα υλικού για να δεξιοπατήσετε. Δείτε για μια μέθοδο δεξιοπατήματος χωρίς ένα δεύτερο πλήκτρο ποντικιού.

Εάν η πινακίδα αφής υποστηρίζει κτυπήματα πολλαπλών δακτύλων, μεσαίο πάτημα πιέζοντας με τρία δάκτυλα μονομιάς.

Όταν χτυπάτε ή μεταφέρετε με πολλά δάκτυλα, βεβαιωθείτε ότι τα δάκτυλά σας απλώνονται αρκετά μακριά. Εάν τα δάκτυλά σας είναι υπερβολικά κοντά, ο υπολογιστής σας μπορεί να θεωρήσει ότι είναι ένα μονό δάκτυλο.

Κύλιση με δυο δάκτυλα

Μπορείτε να κυλίσετε την πινακίδα αφής σας χρησιμοποιώντας δύο δάκτυλα.

Open the Activities overview and start typing Mouse & Touchpad.

Πατήστε στο Ποντίκι & πινακίδα αφής για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στην ενότητα πινακίδα αφής, επιλέξτε κύλιση με δύο δάκτυλα.

Όταν αυτό επιλέγεται, χτυπώντας και μεταφέροντας με ένα δάκτυλο θα δουλέψει κανονικά, αλλά εάν μεταφέρετε με δύο δάκτυλα κατά μήκος οποιουδήποτε μέρους της πινακίδα αφής, θα κυλίσει. Μετακινήστε τα δάκτυλά σας μεταξύ της κορυφής και του τέλους της πινακίδας αφής για να κυλίσετε προς τα πάνω και προς τα κάτω, ή μετακινήστε τα δάκτυλά σας κατά πλάτος για πλευρική κύλιση. Να είσαστε προσεκτικοί να τοποθετήσετε τα δάκτυλά σας κάπως μακριά. Εάν τα δάκτυλά σας είναι υπερβολικά κοντά μαζί, φαίνονται σαν ένα μεγάλο δάκτυλο στην πινακίδα αφής σας.

Η κύλιση με δύο δάκτυλα μπορεί να μην δουλέψει με όλες τις πινακίδες αφής.

Φυσική κύλιση

Μπορείτε να μεταφέρετε το περιεχόμενο σαν να γλιστράτε ένα φυσικό κομμάτι χαρτιού χρησιμοποιώντας την πινακίδα αφής.

Open the Activities overview and start typing Mouse & Touchpad.

Πατήστε στο Ποντίκι & πινακίδα αφής για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Στην ενότητα Πινακίδα αφής, επιλέξτε Φυσική κύλιση.

Αυτό το γνώρισμα είναι επίσης γνωστό ως αντίστροφη κύλιση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/sound-volume.page0000644000373100047300000001042712612521203025007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Ορίστε την ένταση του ήχου για τον υπολογιστή και ελέγξτε την ακουστότητα κάθε εφαρμογής. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Αλλαγή έντασης του ήχου

To change the sound volume, open the system menu from the right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the slider to the left.

Μερικά πληκτρολόγια έχουν πλήκτρα που επιτρέπουν τον ελέγχο της έντασης. Φαίνονται κανονικά ως τυποποιημένα ηχεία με κύματα που βγαίνουν από μέσα τους. Είναι συχνά κοντά στα πλήκτρα "F" στην πάνω μεριά. Στα πληκτρολόγια φορητού υπολογιστή, είναι συνήθως στα πλήκτρα "F". Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Fn στο πληκτρολόγιο σας για να το χρησιμοποιήσετε.

If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers' volume control. Some headphones have a volume control too.

Αλλαγή της έντασης ήχου για μεμονωμένες εφαρμογές

You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the web browser so sounds from websites do not interrupt the music.

Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, use that to change the volume. If not:

Open the Activities overview and start typing Sound.

Πατήστε στο Ήχος για να ανοίξετε το φάτνωμα.

Go to the Applications tab and change the volume of the application listed there.

Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you cannot change its volume.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/files-lost.page0000644000373100047300000000741512612521211024435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο Τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com David King amigadave@amigadave.com Ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές, αν δεν μπορείτε να βρείτε ένα αρχείο που δημιουργήσατε ή κατεβάσατε. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Βρείτε ένα χαμένο αρχείο

Εάν δημιουργήσατε ή κατεβάσατε ένα αρχείο, αλλά τώρα δεν μπορείτε να το βρείτε, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.

If you do not remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can search for the file by name.

If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your home folder.

Μπορεί να έχετε διαγράψει κατά λάθος το αρχείο. Όταν διαγράφετε ένα αρχείο, μετακινείται στα απορρίμματα, όπου παραμένει μέχρι να το αδειάσετε χειροκίνητα. Δείτε για να μάθετε πώς να ανακτήσετε ένα διαγραμμένο αρχείο.

You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a . or end with a ~ are hidden in the file manager. Click the view options button in the Files toolbar and enable Show Hidden Files to display them. See to learn more.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000531312612521200026016 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η διόρθωση χρώματος όλης της οθόνης τροποποιεί όλα τα χρώματα της οθόνης σε όλα τα παράθυρα. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Πληροφορίες που λείπουν για τη διόρθωση χρώματος όλης της οθόνης;

Δυστυχώς, πολλές κατατομές ICC που παρέχονται από πωλητές δεν περιέχουν τις απαιτούμενες πληροφορίες για διόρθωση χρώματος όλης της οθόνης. Αυτές οι κατατομές μπορούν ακόμα να είναι χρήσιμες για εφαρμογές που μπορούν να κάνουν αντιστάθμιση χρώματος, αλλά δεν θα δείτε όλα τα χρώματα της οθόνης σας να αλλάζουν.

Για να δημιουργήσετε μια κατατομή εμφάνισης, που περιλαμβάνει δεδομένα βαθμονόμησης και χαρακτηρισμών, θα χρειαστείτε τη χρήση ειδικών οργάνων μέτρησης που λέγονται χρωματόμετρο ή φασματόμετρο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000727112612521206025362 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Εκτύπωση και στις δυο όψεις του χαρτιού, ή πολλαπλών σελίδων ανά φύλλο. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εκτύπωση διπλής όψης και διατάξεις πολλαπλών σελίδων

Για να εκτυπώσετε και στις δύο πλευρές κάθε φύλλου χαρτιού:

Open the print dialog by pressing CtrlP.

Πηγαίνετε στην καρτέλα διαμόρφωση σελίδας του παραθύρου εκτύπωσης και επιλέξτε μια επιλογή από την πτυσσόμενη λίστα δύο όψεις. Εάν η επιλογή είναι ανενεργή, η εκτύπωση διπλής όψης δεν είναι διαθέσιμη για τον εκτυπωτή σας.

Οι εκτυπωτές χειρίζονται την εκτύπωση διπλής όψης με διαφορετικούς τρόπους. Είναι μια καλή ιδέα να πειραματιστείτε με τον εκτυπωτή σας για να δείτε πώς δουλεύει.

Μπορείτε να εκτυπώσετε πάνω από μια σελίδα του εγγράφου ανά πλευρά χαρτιού επίσης. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Σελίδες ανά πλευρά για να το κάνετε αυτό.

Η διαθεσιμότητα αυτών των επιλογών μπορεί να εξαρτάται από τον τύπο του εκτυπωτή που έχετε, καθώς και από την εφαρμογή που χρησιμοποιείτε. Αυτή η επιλογή μπορεί να μην είναι πάντα διαθέσιμη.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-security.page0000644000373100047300000000350312612521202025001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Antivirus software, basic firewalls, firewall ports… Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Μένοντας ασφαλής στο διαδίκτυο usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000725512612521210026016 0ustar langpacklangpack00000000000000 Anita Reitere nitalynx@gmail.com Ελέγξετε την ποσότητα του μελανιού ή γραφίτη που υπάρχει στα φυσίγγια του εκτυπωτή. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 How can I check my printer's ink or toner levels?

Πώς ελέγχετε πόσο μελάνι ή γραφίτης απομένει στον εκτυπωτή σας εξαρτάται από τον τύπο και τον κατασκευαστή του εκτυπωτή σας και τους εγκατεστημένους οδηγούς και εφαρμογές στον υπολογιστή σας.

Μερικοί εκτυπωτές έχουν μια ενσωματωμένη οθόνη που εμφανίζει τις στάθμες μελανιού και άλλες πληροφορίες.

Κάποιοι εκτυπωτές αναφέρουν επίπεδα γραφίτη ή μελανιού στον υπολογιστή, που μπορεί να βρεθεί στο παράθυρο Εκτυπωτές στις Ρυθμίσεις

Οι οδηγοί και τα εργαλεία κατάστασης για τους περισσότερους εκτυπωτές HP παρέχονται από το έργο εικόνες και εκτύπωση HP Λίνουξ (HPLIP). Άλλοι κατασκευαστές μπορεί να παρέχουν ιδιοταγείς οδηγούς με παρόμοια γνωρίσματα.

Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. Inkblot shows ink status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the list of supported models. Another ink levels application for Epson and some other printers is mtink.

Μερικοί εκτυπωτές δεν υποστηρίζονται ακόμα καλά στο Λίνουξ και άλλοι δεν είναι σχεδιασμένοι να αναφέρουν τις στάθμες μελανιού τους.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/printing-order.page0000644000373100047300000000734512612521204025323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Συρραφή και αντιστροφή της σειράς εκτύπωσης. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Κάντε τις σελίδες να εκτυπωθούν με διαφορετική σειρά
Αντιστροφή

Οι εκτυπωτές συνήθως τυπώνουν την πρώτη σελίδα πρώτα και την τελευταία σελίδα στο τέλος, έτσι οι σελίδες καταλήγουν με αντίστροφη σειρά όταν τις παίρνετε. Εάν χρειάζεται, μπορείτε να αντιστρέψετε αυτήν τη σειρά εκτύπωσης.

Για αντιστροφή της σειράς:

Press CtrlP to open the Print dialog.

In the General tab, under Copies, check Reverse. The last page will be printed first, and so on.

Συρραφή

Αν εκτυπώνετε πάνω από ένα αντίγραφο του εγγράφου, τα αντίτυπα θα ομαδοποιηθούν κατά αριθμό σελίδας ως προεπιλογή (δηλαδή, όλα τα αντίτυπα της σελίδας ένα βγαίνουν πρώτα, μετά τα αντίτυπα της σελίδας δύο, κ.ο.κ). Η συρραφή θα κάνει κάθε αντίτυπο να βγαίνει με τις σελίδες του ομαδοποιημένες στη σωστή σειρά.

To collate:

Press CtrlP to open the Print dialog.

In the General tab, under Copies, check Collate.

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000001514112612521201025673 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Μπορεί να χρειαστείτε να εγκαταστήσετε το Flash για να μπορείτε να προβάλετε ιστοτόπους όπως YouTube, που εμφανίζουν βίντεο και διαδραστικές ιστοσελίδες. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Εγκατάσταση του πρόσθετου Flash

Το Flash είναι ένα πρόσθετο για τον περιηγητή ιστού σας που επιτρέπει να δείτε βίντεο και να χρησιμοποιήσετε διαδραστικές ιστοσελίδες σε μερικούς ιστοτόπους. Μερικές ιστοσελίδες δεν δουλεύουν χωρίς Flash.

Εάν δεν έχετε εγκατεστημένο το Flash, θα δείτε προφανώς ένα μήνυμα που σας το λέει όταν επισκέπτεσθε μια ιστοσελίδα που το χρειάζεται. Το Flash είναι διαθέσιμο ως μια ελεύθερη (αλλά όχι ανοικτού λογισμικού) λήψη για τους περισσότερους περιηγητές ιστού. Οι περισσότερες διανομές Λίνουξ έχουν μια έκδοση του Flash που μπορείτε να εγκαταστήσετε μέσα από τον εγκαταστάτη λογισμικού (διαχειριστή πακέτων) επίσης.

Εάν το Flash είναι διαθέσιμο από τον εγκαταστάτη λογισμικού:

Ανοίξτε την εφαρμογή εγκαταστάτη λογισμικού και αναζητήστε το flash.

Ψάξτε για το πρόσθετο Adobe Flash, αναπαραγωγός Adobe Flash ή παρόμοια και πατήστε για να το εγκαταστήσετε.

Εάν έχετε οποιοδήποτε ανοικτό παράθυρο περιηγητή ιστού, κλείστε το και έπειτα ξανανοίξτε το. Ο περιηγητής ιστού πρέπει να καταλάβει ότι το Flash είναι εγκατεστημένο όταν το ανοίξετε ξανά και θα πρέπει τώρα να μπορείτε να προβάλετε ιστοτόπους χρησιμοποιώντας το Flash.

Εάν το Flash <em>δεν είναι</em> διαθέσιμο από τον εγκαταστάτη λογισμικού:

Πηγαίνετε στην ιστοσελίδα λήψης του Flash Player. Ο περιηγητής σας και το λειτουργικό σύστημα πρέπει να ανιχνευτούν αυτόματα.

Πατήστε όπου λέει επιλογή έκδοσης για λήψη και επιλέξτε τον τύπο του εγκαταστάτη λογισμικού που δουλεύει για τη διανομή σας του Λίνουξ. Εάν δεν ξέρετε ποια να χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε την επιλογή .tar.gz.

Κοιτάξτε στο οδηγίες εγκατάστασης για το Flash για να μάθετε πώς να το εγκαταστήσετε για τον περιηγητή ιστού σας.

Εναλλακτικά προγράμματα ανοικτού λογισμικού για το Flash

Λίγα ελεύθερα, ανοικτού λογισμικού εναλλακτικά προγράμματα για το Flash είναι διαθέσιμα. Αυτά τείνουν να δουλεύουν καλύτερα από το πρόσθετο Flash σε μερικούς τομείς (για παράδειγμα, χειριζόμενοι την αναπαραγωγή ήχου καλύτερα), αλλά χειρότερα σε άλλους (για παράδειγμα, με το να μην μπορούν να εμφανίσουν μερικές από τις πιο περίπλοκες σελίδες Flash στον ιστό).

Μπορεί να σας αρέσει να δοκιμάσετε ένα από αυτά εάν είσαστε δυσαρεστημένοι με τον Flash player, ή εάν θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε όσο το δυνατό περισσότερο ανοικτό λογισμικό στον υπολογιστή σας. Εδώ είναι λίγες επιλογές:

LightSpark

Gnash

usr/share/help-langpack/el/gnome-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000542612612521213026774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι προεπιλεγμένες κατατομές οθόνης δεν έχουν ημερομηνία βαθμονόμησης. Richard Hughes richard@hughsie.com Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013, 2014, 2015 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009, 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Γιατί οι προεπιλεγμένες κατατομές οθόνης δεν έχουν λήξη βαθμονόμησης;

The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color correction.

Καθώς το EDID δε μπορεί να ανανεωθεί, δεν έχει ημερομηνία λήξης.

Παίρνοντας μια κατατομή από τον πωλητή οθόνης ή δημιουργώντας μια κατανομή εσείς μπορεί να οδηγήσει σε πιο ακριβή διόρθωση χρώματος.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/organize-event.page0000644000373100047300000001370412660625353026241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομαδοποιήστε μαζί τις φωτογραφίες που ελήφθησαν ταυτόχρονα. Μάθετε πώς να μετονομάσετε, να συγχωνεύσετε και να ταξινομήσετε συμβάντα. Συμβάντα

Ένα συμβάν είναι μια ομάδα φωτογραφιών που ελήφθησαν περίπου την ίδια ώρα. Όταν εισάγετε φωτογραφίες, το Shotwell ελέγχει πότε ελήφθη κάθε φωτογραφία. Έπειτα ομαδοποιεί τις φωτογραφίες σε συμβάντα.

Επιλέξτε Συμβάντα από την πλευρική στήλη για να δείτε τις φωτογραφίες σας οργανωμένες κατά ημερομηνία. Αν επιλέξετε έναν μήνα ή έτος από την πλευρική στήλη, θα εμφανιστεί ένας κατάλογος συμβάντων στο κυρίως παράθυρο. Διπλοπατήστε όλες τις φωτογραφίες που ελήφθησαν περίπου την ίδια ώρα.

Αν μια φωτογραφία δεν έχει ενσωματωμένες πληροφορίες ημερομηνίας/χρόνου, τότε το Shotwell δεν μπορεί να την βάλει αυτόματα σε κανένα συμβάν. Σε αυτήν την περίπτωση η φωτογραφία θα εμφανιστεί στην προβολή Κανένα συμβάν προσβάσιμη από την πλευρική στήλη. Μπορείτε ακόμα να μετακινήσετε την φωτογραφία σε οποιοδήποτε συμβάν θέλετε όπως περιγράφεται παρακάτω.

Μετονομασία συμβάντων

Για να δώσετε ένα όνομα σε ένα συμβάν αντί να το αναφέρετε με την ημερομηνία του, επιλέξτε το συμβάν, πατήστε ΕπεξεργασίαΜετονομασία συμβάντος και εισάγετε ένα νέο όνομα. Ένας άλλος τρόπος μετονομασίας ενός συμβάντος είναι να διπλοπατήσετε το όνομά του στην πλευρική στήλη· πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα και έπειτα πατήστε το πλήκτρο Εισαγωγή.

Μετακίνηση φωτογραφιών μεταξύ συμβάντων

Αν και οι φωτογραφίες είναι αρχικά ομαδοποιημένες σε συμβάντα με την ημερομηνία τους, μπορείτε να μετακινήσετε φωτογραφίες μεταξύ συμβάντων. Για να το κάνετε αυτό, μεταφέρτε κάθε φωτογραφία στην πλευρική στήλη και αποθέστε την σε ένα συμβάν.

Δημιουργία και συγχώνευση συμβάντων

Για να δημιουργήσετε ένα νέο συμβάν, επιλέξτε τις φωτογραφίες που θα θέλατε στο νέο συμβάν και πατήστε ΣυμβάνταΝέο συμβάν.

Για να συγχωνεύσετε συμβάντα, επιλέξτε Συμβάντα από την πλευρική στήλη, έπειτα, ενώ κρατάτε πατημένο το Ctrl πατήστε στα συμβάντα που θέλετε να συγχωνεύσετε στην περιοχή του κυρίως παραθύρου. Τελικά, πατήστε ΣυμβάνταΣυγχώνευση συμβάντων.

Ταξινόμηση συμβάντων

Τα συμβάντα εμφανίζονται σε ένα δένδρο στην πλευρική στήλη, οργανωμένα σύμφωνα με το έτος και τον μήνα της πιο πρόσφατης φωτογραφίας στο συμβάν. Για να αλλάξετε τη σειρά ταξινόμησης του συμβάντος, πατήστε ΠροβολήΤαξινόμηση συμβάντων και επιλέξτε ή αύξουσα ή φθίνουσα.

Αλλαγή της χρησιμοποιούμενης φωτογραφίας που θα αναπαραστήσει κάθε συμβάν

Αν επιλέξετε το στοιχείο συμβάντα στην πλευρική στήλη, θα δείτε μια μεμονωμένη φωτογραφία που απεικονίζει κάθε συμβάν. Αυτή λέγεται βασική φωτογραφία.

Από προεπιλογή, το Shotwell χρησιμοποιεί την πρώτη φωτογραφία σε κάθε συμβάν ως την βασική φωτογραφία. Για να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική φωτογραφία ως βασική, επιλέξτε την φωτογραφία και διαλέξτε ΦωτογραφίεςΟρισμός ως βασική φωτογραφία για το συμβάν.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/organize-tag.page0000644000373100047300000001406712660625353025676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οργάνωση φωτογραφιών βάζοντας ετικέτες. Ονομασία φωτογραφιών

Μπορείτε να δώσετε μία ή περισσότερες ετικέτες σε επιλεγμένες φωτογραφίες. Μια ετικέτα μπορεί να έχει μία ή περισσότερες λέξεις που θέλετε να συσχετίσετε με αυτές τις φωτογραφίες.

Για να προσθέσετε νέες ετικέτες στις φωτογραφίες, επιλέξτε τις φωτογραφίες στις οποίες θέλετε να βάλετε ετικέτες, έπειτα κάντε οποιοδήποτε από τα παρακάτω:

Επιλέξτε ΕτικέτεςΠροσθήκη ετικετών.

Πληκτρολογήστε CtrlT.

Μεταφέρτε τις επιλεγμένες φωτογραφίες και αποθέστε τες στην επιθυμητή ετικέτα.

Όταν χρησιμοποιείτε CtrlT ή ΕτικέτεςΠροσθήκη ετικετών μπορείτε να πληκτρολογήσετε τα ονόματα μιας ή περισσότερων ετικετών, χωριζόμενων με κόμματα. Αφού έχετε δημιουργήσει μια ετικέτα, μπορείτε να την μετονομάσετε επιλέγοντας αυτήν την ετικέτα στην πλευρική στήλη και επιλέγοντας ΕτικέτεςΜετονομασία ετικέτας "[όνομα]", δεξιοπατώντας την και επιλέγοντας Μετονομασία... ή διπλοπατώντας την ετικέτα στην πλευρική στήλη.

Για να αλλάξετε ποιες ετικέτες συσχετίζονται με μια συγκεκριμένη φωτογραφία, επιλέξτε αυτήν την φωτογραφία, διαλέξτε ΕτικέτεςΤροποποίηση ετικετών ή δεξιοπατήστε σε μια φωτογραφία και επιλέξτε Τροποποίηση ετικετών και επεξεργαστείτε τον κατάλογο που χωρίζεται με κόμματα. Για να αφαιρέσετε μια ετικέτα από μία ή περισσότερες φωτογραφίες, επιλέξτε πρώτα αυτήν την ετικέτα στην πλευρική στήλη, έπειτα επιλέξτε τις φωτογραφίες που θα θέλατε να αφαιρέσετε και επιλέξτε ΕτικέτεςΑφαίρεση ετικέτας "[όνομα]" από τις φωτογραφίες ή δεξιοπατήστε στις φωτογραφίες και επιλέξτε Αφαίρεση ετικέτας "[όνομα]" από τις φωτογραφίες.

Για να διαγράψετε μια ετικέτα πλήρως, επιλέξτε αυτήν την ετικέτα στην πλευρική στήλη και επιλέξτε ΕτικέτεςΔιαγραφή ετικέτας "[όνομα]" ή δεξιοπατήστε και επιλέξτε Διαγραφή ετικέτας "[όνομα]".

Όταν δημιουργείτε μια ετικέτα, θα εμφανιστεί στην πλευρική στήλη κάτω από το στοιχείο ετικέτες, που είναι κρυφό αν δεν υπάρχουν ετικέτες. Οι φωτογραφίες μπορούν να έχουν πολλαπλές ετικέτες προσαρτημένες σε αυτές και όταν πατάτε στο όνομα μιας δοσμένης ετικέτας στην πλευρική στήλη, θα δείτε όλες τις συσχετισμένες φωτογραφίες με αυτήν την ετικέτα.

Ιεραρχικές ετικέτες

Το Shotwell υποστηρίζει επίσης ιεραρχικές ετικέτες. Μπορείτε να αναδιατάξετε τις ετικέτες σας με μεταφορά και απόθεση μιας ετικέτας σε μια άλλη. Για να δημιουργήσετε μια νέα υποετικέτα δεξιοπατήστε σε μια ετικέτα και επιλέξτε Νέα.

Οι ιεραρχικές ετικέτες μπορεί να σας βοηθήσουν να ταξινομήσετε τον κατάλογο ετικετών σας έτσι που να ταιριάζει καλύτερα με τον τρόπο εργασίας ή σκέψης σας· για παράδειγμα, μπορείτε να αποθηκεύσετε ετικέτες θέσης όπως "βουνά" ή "παραλίες" κάτω από μια γονική ετικέτα "Τοποθεσίες", που η ίδια μπορεί να τοποθετηθεί κάτω από την ετικέτα "καλοκαιρινές διακοπές".

Σημειώστε ότι διαγράφοντας μια γονική ετικέτα διαγράφονται επίσης και οι θυγατρικές της ετικέτες.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/raw.page0000644000373100047300000000600112660625353024065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Περισσότερα για την υποστήριξη RAW στο Shotwell. Υποστήριξη RAW (ακατέργαστο) στο Shotwell

Κάποιες φωτογραφικές μηχανές έχουν τη δυνατότητα να αποθηκεύουν δεδομένα αμέσως από τον αισθητήρα και σε ένα αρχείο που περιέχει πρόσθετες πληροφορίες χρώματος· αυτό συνήθως αναφέρεται ως 'RAW' ή 'φωτογραφική μηχανή RAW' και το Shotwell υποστηρίζει αυτά τα αρχεία επίσης.

Αφού οι φωτογραφίες RAW δεν μπορούν κανονικά να εμφανιστούν άμεσα, αλλά πρέπει πρώτα να αναπτυχθούν - δηλαδή, έχουν τις δικές τους πρόσθετες πληροφορίες να ερμηνευτούν και να διαβαστούν για να εμφανιστούν - οι περισσότερες φωτογραφικές μηχανές ή ενσωματώνουν μια JPEG μέσα σε ένα αρχείο μορφής RAW, ή παράγουν μια JPEG μαζί με το αρχείο RAW τη στιγμή λήψης του στιγμιοτύπου. Το δεύτερο αναφέρεται σε όλο αυτό το έγγραφο ως RAW+JPEG. Αν εισάγετε ένα ζεύγος RAW+JPEG, το Shotwell θα τα κρατήσει συζευγμένα και θα τα θεωρήσει ως ένα στοιχείο στη βιβλιοθήκη σας.

Όταν εισάγετε ένα αρχείο RAW, μπορείτε να επιλέξετε ή να χρησιμοποιήσετε την εσωτερικά αναπτυγμένη JPEG της φωτογραφικής μηχανής ή του Shotwell επιλέγοντας ΦωτογραφίεςΑνάπτυξη στα μενού.

Η αλλαγή μεταξύ αναπτύξεων θα προκαλέσει την απόρριψη όλων των επεξεργασιών που έγιναν σε μια φωτογραφία.

Για να δημοσιεύσετε ή να χρησιμοποιήσετε μια φωτογραφία RAW στα περισσότερα άλλα λογισμικά, πρέπει πρώτα να εξαχθεί. Το Shotwell μπορεί να εξάγει τις φωτογραφίες RAW σε μορφή JPEG, PNG, TIFF ή BMP και όταν δημοσιευτούν θα εξάγει εσωτερικά μια έκδοση JPEG για σας και θα την δημοσιεύσει.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/share-export.page0000644000373100047300000000756012660625353025730 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιγραφή φωτογραφιών από το Shotwell, έτσι ώστε να μπορείτε να τις βάλετε κάπου αλλού. Εξαγωγή φωτογραφιών

Για να εξάγετε φωτογραφίες από το Shotwell μέσα από μεταφορά και απόθεση, μεταφέρτε τις φωτογραφίες από το Shotwell σε ένα παράθυρο διαχειριστή αρχείων ή στην επιφάνεια εργασίας σας. Τα νέα αρχεία θα είναι αντίγραφα πλήρους μεγέθους των φωτογραφιών στη βιβλιοθήκη σας.

Εναλλακτικά, επιλέξτε ένα σύνολο φωτογραφιών και διαλέξτε την εντολή ΑρχείοΕξαγωγή ή πατήστε ShiftCtrlE, που εξάγει φωτογραφίες ενώ σας επιτρέπει να μικρορυθμίσετε το μέγεθος και τις διαστάσεις των αρχείων φωτογραφίας σας. Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο που σας επιτρέπει να κάνετε πολλές επιλογές:

Μια μορφή για εξαγωγή.

Επιλέξτε Ατροποποίητη για να εξάγετε φωτογραφίες στην αρχική τους μορφή χωρίς καμιά επεξεργασία που έγινε στο Shotwell. Οι ακατέργαστες φωτογραφίες θα εξαχθούν στην αρχική τους μορφή RAW.

Επιλέξτε Τρέχουσα για να εξάγετε τις φωτογραφίες συμπεριλαμβάνοντας τις επεξεργασίες που έγιναν στο Shotwell. Οι ακατέργαστες φωτογραφίες θα εξαχθούν σε μορφή JPEG αν τις έχετε επεξεργαστεί στο Shotwell και αλλιώς στην αρχική τους ακατέργαστη μορφή.

Ή μπορείτε να επιλέξετε μια ειδική μορφή εικόνας (JPEG, PNG, TIFF, BMP) που θα χρησιμοποιηθεί για εξαγωγή. Οποιαδήποτε επεξεργασία έγινε στο Shotwell θα συμπεριληφθεί και το Shotwell θα μετατρέψει τις φωτογραφίες στη μορφή προορισμού.

Η ποιότητα εικόνας για εξαγωγή (χαμηλή, μέτρια, υψηλή, ή μέγιστη).

Ένας περιορισμός κλιμάκωσης (που σημαίνει πώς θα αποφασίσει το Shotwell να σμικρύνει τις φωτογραφίες) και το επιθυμητό μέγεθος εικονοστοιχείων.

Η επιλογή εξαγωγής μεταδεδομένων όπως ετικέτες ή αξιολογήσεις. Αυτό μπορεί να βοηθήσει στην αποθήκευση της ιδιωτικότητά σας αν έχετε ετικέτες γεωεντοπισμού ή ετικέτες που δεν θα έπρεπε να ιδωθούν από κάποιον.

Αν επιλεγεί, το Shotwell θα γράψει ετικέτες, τίτλους και άλλα μεταδεδομένα στα νέα αρχεία.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/import-f-spot.page0000644000373100047300000000351712660625353026025 0ustar langpacklangpack00000000000000 Το Shotwell μπορεί να εισάγει όλες τις φωτογραφίες και ετικέτες σας από τον διαχειριστή φωτογραφιών F-Spot. Εισαγωγή από F-Spot

Για να εισάγετε μια υπάρχουσα φωτογραφική συλλογή από F-Spot:

Επιλέξτε ΑρχείοΕισαγωγή από F-Spot.

Τώρα επιλέξτε ή την προεπιλεγμένη βιβλιοθήκη F-Spot ή κάποια άλλη βάση δεδομένων F-Spot. Αν η εισαγωγή είναι από μια άλλη βάση δεδομένων F-Spot, επιλέξτε κατάλογο και αρχείο από το πλαίσιο διαλόγου επιλογής.

Το Shotwell θα εισάγει τις φωτογραφίες σας, μαζί με τις ετικέτες τους και άλλες πληροφορίες. Αφού συμπληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να επιλέξετε Τελευταία εισαγωγή στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις φωτογραφίες εισηγμένες με επιτυχία. Ο κατάλογος συμβάντων θα εμφανίσει επίσης νέες καταχωρίσεις για τις ημερομηνίες που αντιστοιχούν στις εισηγμένες φωτογραφίες.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-redeye.page0000644000373100047300000000324012660625353025476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διορθώστε τις φωτογραφίες όπου οι άνθρωποι έχουν κόκκινα μάτια λόγω της αναλαμπής της φωτογραφικής μηχανής. Αφαίρεση κόκκινου ματιού

Το κόκκινο μάτι συμβαίνει όταν η αναλαμπή της φωτογραφικής μηχανής ανανακλά την κόρη του ματιού. Για να το εξουδετερώσετε αυτό σε μια φωτογραφία, χρησιμοποιήστε το εργαλείο κόκκινου ματιού.

Πατήστε Κόκκινο μάτι. Θα εμφανιστεί ένας κύκλος στη φωτογραφία.

Μεταφέρτε τον κύκλο πάνω από την επηρεαζόμενη κόρη, ρυθμίστε το μέγεθός της με το στοιχείο ελέγχου ολισθητή και πατήστε Εφαρμογή. Η ερυθρότητα θα αφαιρεθεί.

Επαναλάβετε αυτήν τη διεργασία για όλες τις κόκκινες κόρες στην φωτογραφία σας. Πατήστε κλείσιμο όταν τελειώσετε.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/organize-flag.page0000644000373100047300000000513612660625353026031 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βάλτε σημαίες για να τις σημειώσετε ως ειδικές ή για να τις δουλέψετε ως σύνολο. Προσθήκη σημαίας στις φωτογραφίες

Το Shotwell σας επιτρέπει να βάλετε σημαία στις φωτογραφίες. Όταν μια φωτογραφία είναι με σημαία, ένα μικρό εικονίδιο σημαίας εμφανίζεται στην πάνω δεξιά γωνία. Μπορείτε να επιλέξετε το στοιχείο με σημαία στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις φωτογραφίες που έχουν σημαία.

Η προσθήκη σημαίας σε μια φωτογραφία τη σημειώνει ως ειδική. Μπορείτε να το ερμηνεύσετε όπως θέλετε. Για παράδειγμα, μπορείτε να βάλετε σημαία σε όλες τις φωτογραφίες που χρειάζονται οπτική ρύθμιση, ή σε όλες τις φωτογραφίες που θέλετε να μοιραστείτε με έναν φίλο.

Η προσθήκη σημαίας είναι επίσης χρήσιμη, επειδή μπορείτε να επεξεργαστείτε όλες τις φωτογραφίες με σημαία ως σύνολο. Για παράδειγμα, μπορείτε να επιλέξετε την προβολή με σημαία και έπειτα να μεταφορτώσετε όλες τις φωτογραφίες με σημαία σε μια υπηρεσία δημοσίευσης.

Προσθήκη ή αφαίρεση σημαίας σε φωτογραφία

Για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε σημαία σε μια φωτογραφία, δεξιοπατήστε τη φωτογραφία και επιλέξτε Προσθήκη σημαίας ή Αφαίρεση σημαίας από το μενού περιεχομένων. Ή χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα συντόμευσης CtrlG ή /.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-undo.page0000644000373100047300000000277112660625353025176 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιστροφή μιας φωτογραφίας στην αρχική ανεπεξέργαστη μορφή. Αναίρεση αλλαγών

Επειδή το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας, μπορείτε να αναιρέσετε οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε μια φωτογραφία.

Αν θέλετε να δείτε πώς ήταν μια φωτογραφία πριν τις τροποποιήσεις σας, πατήστε το πλήκτρο Shift. Η αρχική φωτογραφία θα εμφανιστεί όσο κρατάτε πατημένο το πλήκτρο.

Για να αναιρέσετε πλήρως όλες τις αλλαγές που έχετε κάνει σε μια φωτογραφία, πατήστε ΦωτογραφίεςΕπαναφορά στο αρχικό. Η μόνη εξαίρεση είναι ότι οι ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας δεν θα μετατραπούν.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-adjustments.page0000644000373100047300000001124412660625353026565 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγή της έκθεσης, του κορεσμού, της απόχρωσης και των σκιών μιας φωτογραφίας. Προσαρμογές χρώματος

Το πλήκτρο Ρύθμιση ανοίγει ένα αιωρούμενο παράθυρο με ένα ιστόγραμμα και ολισθητές για να ρυθμίσουν την έκθεση, τον κορεσμό, την απόχρωση, τη θερμοκρασία και τις σκιές μιας φωτογραφίας. Το ιστόγραμμα επίσης έχει ολισθητές που μειώνουν τα πάνω και κάτω κατώφλια έντασης της φωτογραφίας, επεκτείνοντας την αντίθεση της μεσαίας περιοχής.

Το πλήκτρο Βελτίωση ρυθμίζει το ιστόγραμμα και τους ολισθητές σκιών για να βελτιώσουν την ποιότητα μιας φωτογραφίας.

Όταν τα χρώματα και η αντίθεση της φωτογραφίας σας αρέσουν, πατήστε Εφαρμογή για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Η Επαναφορά θα επιστρέψει την εικόνα στην αρχική της κατάσταση. Το Άκυρο απορρίπτει όλες τις αλλαγές που έχετε κάνει.

Τι κάνουν οι ρυθμίσεις χρώματος; Έκθεση

Αλλάζει τη φωτεινότητα κάνοντας τη φωτογραφία να φαίνεται ότι εκτέθηκε για μεγαλύτερο ή λιγότερο χρόνο. Χρησιμοποιήστε το για να διορθώσετε υποεκτεθειμένες ή υπερεκτεθειμένες φωτογραφίες.

Κορεσμός

Αλλάζει τη ζωηρότητα των χρωμάτων. Αν η φωτογραφία φαίνεται γκρίζα και ξεθωριασμένη, δοκιμάστε να αυξήσετε τον κορεσμό. Αν τα χρώματα φαίνονται υπερβολικά έντονα, δοκιμάστε να τον μειώσετε.

Απόχρωση

Αυτό χρωματίζει τη φωτογραφία με ένα χρώμα. Είναι χρήσιμη για διόρθωση φωτογραφιών που ελήφθησαν με εσφαλμένη ρύθμιση ισορροπίας λευκού, που τυπικά έχει μια αφύσικη απόχρωση χρώματος. Για παράδειγμα, οι φωτογραφίες που ελήφθησαν υπαίθρια με την λευκή ισορροπία ορισμένη σε "βολφράμιο" μπορεί να έχουν μια γαλάζια απόχρωση.

Θερμοκρασία

Αλλάζει το πόσο "θερμή" ή "κρύα" φαίνεται η εικόνα. Χρησιμοποιήστε το για να κάνετε κρύα μειώνοντας τις σκηνές που φαίνονται πιο ζωντανές, για παράδειγμα.

Σκιές

Αυτό κάνει σκιώδεις περιοχές να φαίνονται πιο ανοικτές. Χρησιμοποιήστε το για να κάνετε την λεπτομέρεια πιο ορατή αν καλύπτεται από τη σκοτεινότητα μιας σκιάς.

Κατώφλι έντασης (ολισθητές στο ιστόγραμμα)

Αυτοί οι ολισθητές αλλάζουν το πόσο ανοικτό είναι το πιο φωτεινό λευκό και πόσο σκούρο το πιο σκοτεινό μαύρο. Χρησιμοποιήστε τα για να αλλάξετε την αντίθεση της φωτογραφίας. Οι φωτογραφίες που φαίνονται ξεθωριασμένες πρέπει να επωφελούνται ιδιαίτερα από την αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/share-background.page0000644000373100047300000000347712660625353026531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορίστε το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας σε μια μόνο φωτογραφία ή σε μια προβολή διαφανειών των φωτογραφιών. Ορίστε ένα παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας ή προβολής διαφανειών

Για να ορίσετε μια μόνο φωτογραφία ως παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας, επιλέξτε τη φωτογραφία και διαλέξτε ΑρχείοΟρισμός ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε το παρασκήνιό σας σε μια προβολή διαφανειών φωτογραφιών. Για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε τις φωτογραφίες για την προβολή διαφανειών και διαλέξτε ΑρχείοΟρισμός ως προβολής διαφανειών επιφάνειας εργασίας. Το Shotwell θα σας ζητήσει μια καθυστέρηση προβολής διαφανειών, που μπορεί να είναι οποιοδήποτε διάστημα μέχρι μια ημέρα. Η προβολή διαφανειών παρασκηνίου θα συνεχίσει ακόμα κι όταν το Shotwell δεν εκτελείται.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-rotate.page0000644000373100047300000000477212660625353025532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πατήστε το πλήκτρο Περιστροφή, ή επιλέξτε μια από τις εντολές στο μενού Φωτογραφία. Περιστροφή ή αναστροφή φωτογραφίας

Μπορείτε να περιστρέψετε τις φωτογραφίες σας αριστερά και δεξιά (δεξιόστροφα και αριστερόστροφα) με το πλήκτρο Περιστροφή στην εργαλειοθήκη των περισσότερων προβολών. Μπορείτε επίσης να κάνετε μια κατοπτρική εικόνα κάθε φωτογραφίας.

Για να περιστρέψετε δεξιά, πατήστε το πλήκτρο Περιστροφή. Για να περιστρέψετε αριστερά, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ctrl και έπειτα πατήστε το πλήκτρο. Και οι δυο εντολές είναι διαθέσιμες επίσης στο μενού Φωτογραφίες. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τις παρακάτω συντομεύσεις πληκτρολογίου:

αριστερή περιστροφή: ShiftCtrlR ή [

δεξιά περιστροφή: CtrlR ή ]

Για να δημιουργήσετε μια κατοπτρική εικόνα μιας φωτογραφίας, χρησιμοποιήστε την εντολή Οριζόντια αναστροφή στο μενού Φωτογραφίες. Για να αναστρέψετε μια εικόνα κάθετα, χρησιμοποιήστε την εντολή Κάθετη αναστροφή στο ίδιο μενού.

Αν επιλέξετε περισσότερες από μία εικόνες, μπορείτε να τις περιστρέψετε όλες ταυτόχρονα.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/organize-title.page0000644000373100047300000000176512660625353026245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δώστε τίτλους στις φωτογραφίες σας. Τίτλοι

Το πλαίσιο ελέγχου ΠροβολήΤίτλοι εναλλάσσει την εμφάνιση των τίτλων κάτω από κάθε φωτογραφία. Από προεπιλογή, ο τίτλος μιας φωτογραφίας είναι το όνομα του αρχείου της.

Για να αλλάξετε τον τίτλο μιας φωτογραφίας, επιλέξτε τη φωτογραφία και πατήστε ΦωτογραφίεςΕπεξεργασία τίτλου, ή πατήστε F2.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/other-multiple.page0000644000373100047300000000324712660625353026257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να ανοίξετε το Shotwell με μια διαφορετική βιβλιοθήκη φωτογραφιών χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών. Πολλαπλές βιβλιοθήκες

Το Shotwell κανονικά αποθηκεύει τη βάση δεδομένων του και τις μικρογραφίες φωτογραφιών στον κατάλογο ~/.shotwell. Αυτός ο κατάλογος δεν περιέχει φωτογραφίες, αλλά η βάση δεδομένων σε αυτόν τον κατάλογο περιέχει έναν κατάλογο όλων των φωτογραφιών στη βιβλιοθήκη Shotwell.

Ως ένα προχωρημένο γνώρισμα, μπορείτε να έχετε πολλαπλές βιβλιοθήκες Shotwell, που καθεμιά τους έχει το δικό της σύνολο φωτογραφιών. Κάθε βιβλιοθήκη χρειάζεται το δικό του κατάλογο βάσης δεδομένων. Για να ξεκινήσετε το Shotwell με μια εναλλακτική βιβλιοθήκη, ορίστε έναν εναλλακτικό κατάλογο βάσης δεδομένων στη γραμμή εντολών ως εξής:

shotwell -d [library-directory]
usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-time-date.page0000644000373100047300000000336212660625353026077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλάξτε την ώρα και την ημερομηνία των φωτογραφιών αν αυτές οι λεπτομέρειες είναι ανακριβείς. Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας των φωτογραφιών

Για να ρυθμίσετε την ώρα και την ημερομηνία των φωτογραφιών, επιλέξτε τις φωτογραφίες που θα θέλατε να ρυθμίσετε, επιλέξτε ΦωτογραφίεςΡύθμιση ώρας και ημερομηνίας και επιλέξτε μια νέα ώρα και ημερομηνία.

Αν αλλάζετε την ημερομηνία και την ώρα πολλών φωτογραφιών μονομιάς, μπορείτε να επιλέξετε να μετατοπίσετε όλες τις φωτογραφίες κατά τον ίδιο χρόνο ή να ορίσετε όλες τις φωτογραφίες στην ίδια ώρα.

Από προεπιλογή, η ώρα και η ημερομηνία αλλάζουν μόνο μέσα στο Shotwell. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να τροποποιήσετε την ώρα και την ημερομηνία στο αρχικό αρχείο, αλλά αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί μόλις εξέλθετε από το Shotwell.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/organize-search.page0000644000373100047300000001153612660625353026366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εύρεση φωτογραφιών και βίντεο στη συλλογή σας με διάφορα κριτήρια. Αναζήτηση

Υπάρχουν δύο τρόποι αναζήτησης στο Shotwell: η εργαλειοθήκη φίλτρου και με μια αποθηκευμένη αναζήτηση. Η γραμμή αναζήτησης σας επιτρέπει να αναζητήσετε γρήγορα την τρέχουσα προβολή για συγκεκριμένα κριτήρια. Αποθηκευμένες αναζητήσεις χαρακτηρίζουν πιο σύνθετα κριτήρια αναζήτησης και παραμένουν στην πλευρική στήλη μεταξύ των συνεδριών.

Αποθηκευμένη αναζήτηση

Μια αποθηκευμένη αναζήτηση παραμένει στις συνεδρίες του Shotwell και ενημερώνεται καθώς προστίθενται και αφαιρούνται φωτογραφίες και βίντεο από τη βιβλιοθήκη του Shotwell.

Δημιουργήστε μια νέα αποθηκευμένη αναζήτηση με ΕπεξεργασίαΝέα αναζήτηση ή πατώντας CtrlS. Το πλαίσιο διαλόγου σας επιτρέπει να εισάγετε ένα όνομα για την αναζήτηση και να επιλέξετε αν θέλετε να ικανοποιεί οποιοδήποτε, όλα ή κανένα από τα κριτήρια στις επόμενες γραμμές.

Κάθε γραμμή αναπαριστά ένα κριτήριο αναζήτησης. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο + για να προσθέσετε περισσότερες γραμμές και το πλήκτρο - για να αφαιρέσετε μια συγκεκριμένη γραμμή. Το σύνθετο πλαίσιο στα αριστερά κάθε γραμμής επιλέγει τον τύπο των κριτηρίων. Τα κριτήρια πρέπει να εισαχθούν σωστά πριν να γίνει διαθέσιμο το πλήκτρο Εντάξει.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/share-send.page0000644000373100047300000000344012660625353025331 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποστολή φωτογραφιών μέσα από ηλεκτρονική αλληλογραφία, άμεσα μηνύματα ή με άλλους τρόπους. Αποστολή φωτογραφιών

Το Shotwell μπορεί να στείλει φωτογραφίες χρησιμοποιώντας τον μηχανισμό αποστολής προς της επιφάνειας εργασίας GNOME, που σας επιτρέπει να στέλνετε φωτογραφίες μέσα από ηλεκτρονική αλληλογραφία, άμεσα μηνύματα ή με άλλους τρόπους.

Για να στείλετε φωτογραφίες, επιλέξτε τες στο Shotwell και επιλέξτε ΑρχείοΑποστολή σε..., ή δεξιοπατήστε τις φωτογραφίες και επιλέξτε Αποστολή σε... από το μενού περιεχομένων. Ένα πλαίσιο διαλόγου Αποστολή προς θα εμφανιστεί που σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν μηχανισμό για αποστολή των αρχείων (όπως ηλεκτρονική αλληλογραφία ή άμεσα μηνύματα) και έναν προορισμό. Μπορείτε προαιρετικά να επιλέξετε να στείλετε τα αρχεία σε συμπιεσμένη μορφή.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/other-plugins.page0000644000373100047300000000360112660625353026077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επέκταση της δυναμικής λειτουργικότητας του Shotwell. Πρόσθετα

Το Shotwell μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πρόσθετα, που είναι συνοδοί κοινόχρηστων βιβλιοθηκών που μπορούν να προσθέσουν υποστήριξη για νεοδημοσιευόμενους προορισμούς ή νέες μεταβάσεις προβολής διαφανειών.

Για να δείτε έναν κατάλογο εγκατεστημένων προσθέτων, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις και στο παράθυρο Προτιμήσεις, πατώντας στην καρτέλα Πρόσθετα. Θα δείτε έναν κατάλογο των εγκατεστημένων μέχρι τώρα προσθέτων, που το καθένα τους έχει ένα πλαίσιο ελέγχου και μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε καθένα τους επιλέγοντας ή αποεπιλέγοντας το όνομά του.

Η πλήρης τεκμηρίωση ανάπτυξης νέων προσθέτων είναι διαθέσιμη στο http://redmine.yorba.org/projects/shotwell/wiki/ShotwellArchWritingPlugins

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/organize-remove.page0000644000373100047300000001100012660625353026400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αφαίρεση φωτογραφιών από τη βιβλιοθήκη, ή διαγραφή τους από τον υπολογιστή σας πλήρως. Αφαίρεση και διαγραφή φωτογραφιών

Μπορείτε να αφαιρέσετε φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη σας και μπορείτε πρόσθετα να τις διαγράψετε πλήρως από τον σκληρό σας δίσκο.

Διαγραφή διεργασίας

Αυτό το διάγραμμα εμφανίζει πώς μια φωτογραφία, όταν διαγράφεται, μπαίνει πρώτα στα απορρίμματα του Shotwell. Αν την διαγράψετε από τα απορρίμματα του Shotwell, μπαίνει στα απορρίμματα του υπολογιστή σας. Αν την διαγράψετε από τα απορρίμματα του υπολογιστή σας η φωτογραφία διαγράφεται οριστικά και αμετάκλητα από τον υπολογιστή σας.

Αφαίρεση φωτογραφιών από τη βιβλιοθήκη

Επιλέξτε τις φωτογραφίες που θέλετε να αφαιρέσετε και επιλέξτε ΕπεξεργασίαΜετακίνηση στα απορρίμματα. (Μπορείτε επίσης να πατήσετε το πλήκτρο Διαγραφή.) Οι φωτογραφίες θα μετακινηθούν από τη βιβλιοθήκη σας στα απορρίμματα του Shotwell.

Αν θέλετε να αφαιρέσετε φωτογραφίες από το Shotwell χωρίς να τις περάσετε μέσα από τα απορρίμματα, επιλέξτε απλά τις φωτογραφίες που θα αφαιρεθούν και επιλέξτε ΕπεξεργασίαΑφαίρεση από τη βιβλιοθήκη. Τα αρχεία φωτογραφιών θα αφεθούν επί τόπου στον δίσκο.

Άδειασμα ή επαναφορά του φακέλου απορριμμάτων

Επιλέξτε την καταχώριση απορριμμάτων στην πλευρική στήλη και το Shotwell θα εμφανίσει όλες τις φωτογραφίες που έχετε σημειώσει για αφαίρεση ή διαγραφή. Στην προβολή απορριμάτων, οι επόμενες εντολές είναι διαθέσιμες:

Διαγραφή

Διαγραφή των επιλεγμένων φωτογραφιών από τον φάκελο απορριμμάτων.

Επαναφορά

Επαναφορά των επιλεγμένων φωτογραφιών στο Shotwell.

Άδειασμα απορριμάτων

Διαγραφή όλων των φωτογραφιών από τον φάκελο απορριμμάτων.

Διαγραφή ή άδειασμα απορριμμάτων

Όταν διαγράφετε αρχεία από τον φάκελο απορριμμάτων ή αδειάζετε τον φάκελο απορριμμάτων, θα σας δοθούν οι επόμενες επιλογές:

Μόνο αφαίρεση

Αφαιρεί τις φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη, αλλά τις αφήνει στη θέση τους στον υπολογιστή.

Αρχείο απορριμμάτων

Αφαιρεί τις φωτογραφίες από τη βιβλιοθήκη και τις διαγράφει από τον υπολογιστή.

Άκυρο

Καμία ενέργεια.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/view-information.page0000644000373100047300000000336512660625353026603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προβολή περισσότερο λεπτομερών πληροφοριών για τις φωτογραφίες, όπως η κατάσταση έκθεσης που χρησιμοποιείται από τη φωτογραφική μηχανή. Βασικές και εκτεταμένες πληροφορίες

Το βασικό φάτνωμα πληροφοριών εμφανίζεται στο τέλος της πλευρικής στήλης και εμφανίζει μια σύντομη περίληψη των φωτογραφιών που έχετε επιλέξει. Αν δεν επιλεγεί καμία φωτογραφία, εμφανίζει μια περίληψη ολόκληρης της συλλογής. Μπορείτε να εναλλάξετε την εμφάνιση αυτού του φατνώματος χρησιμοποιώντας την εντολή ΠροβολήΒασικές πληροφορίες.

Το αιωρούμενο εκτεταμένο παράθυρο πληροφοριών εμφανίζει περισσότερες πληροφορίες για την επιλεγμένη φωτογραφία. Η εντολή ΠροβολήΕκτεταμένες πληροφορίες ή CtrlShiftX εναλλάσσει την εμφάνιση αυτού του παραθύρου.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/organize-rating.page0000644000373100047300000000772412660625353026411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δώστε στις φωτογραφίες μια αξιολόγηση μεταξύ 1 και 5 αστεριών. Μπορείτε να απορρίψετε άσχημες φωτογραφίες, κρύβοντας τες από την προβολή. Αξιολογήσεις

Μπορείτε να δώσετε σε κάθε φωτογραφία μια βαθμολόγηση από 1-5 αστέρια, ή μπορείτε εναλλακτικά να την αξιολογήσετε ως απορριφθείσα, οπότε το Shotwell θα κρύψει την φωτογραφία από προεπιλογή.

Μπορείτε να αξιολογήσετε μια φωτογραφία ή ένα σύνολο φωτογραφιών με οποιονδήποτε από αυτούς τους τρόπους:

Επιλέξτε τις φωτογραφίες, έπειτα επιλέξτε μια αξιολόγηση από το μενού ανωτάτου επιπέδου ΦωτογραφίεςΟρισμός αξιολόγησης.

Δεξιοπατήστε στις φωτογραφίες, έπειτα επιλέξτε μια αξιολόγηση από το μενού περιεχομένων αξιολόγησης.

Επιλέξτε τις φωτογραφίες, έπειτα πατήστε οποιαδήποτε από τα πλήκτρα συντόμευσης 1, 2, 3, 4 ή 5 για να δώσετε μια αξιολόγηση. Ή πατήστε 9 για να σημειώσετε τις φωτογραφίες ως απορριφθείσες ή 0 για να καθαρίσετε τις αξιολογήσεις.

Κανονικά το Shotwell εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες εκτός από τις απορριφθείσες. Μπορείτε να ορίσετε ένα διαφορετικό φίλτρο αξιολόγησης χρησιμοποιώντας το μενού ΠροβολήΦιλτράρισμα φωτογραφιών - για παράδειγμα, μπορείτε να εμφανίσετε μόνο φωτογραφίες που αξιολογούνται με 3 αστέρια ή περισσότερο, ή μπορείτε να εμφανίσετε όλες τις φωτογραφίες συμπεριλαμβανομένων αυτών που σημειώθηκαν ως απορριφθείσες. Το εικονίδιο Shotwell στην εργαλειοθήκη εμφανίζει το τρέχον φίλτρο αξιολόγησης και μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει το φίλτρο.

Το Shotwell κανονικά εμφανίζει αξιολόγηση κάθε φωτογραφίας στην κάτω αριστερή γωνία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση των αξιολογήσεων χρησιμοποιώντας το στοιχείο μενού ΠροβολήΑξιολογήσεις.

Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε την αξιολόγηση μιας φωτογραφίας χρησιμοποιώντας τις εντολές Ορισμός αξιολόγησηςΑύξηση και Ορισμός αξιολόγησηςΜείωση, ή τις συντομεύσεις πληκτρολογίου < και >.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-nondestructive.page0000644000373100047300000000407712660625353027306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας - δεν τροποποιεί τις αρχικές σας φωτογραφίες. Τι συμβαίνει στην αρχική φωτογραφία όταν επεξεργάζεται μια φωτογραφία;

Το Shotwell είναι ένας μη καταστροφικός επεξεργαστής φωτογραφίας. Δεν τροποποιεί τις αρχικές σας φωτογραφίες. Δηλαδή, αν περικόψετε μια φωτογραφία ή ρυθμίσετε τα χρώματά της, το αρχείο φωτογραφίας στον δίσκο παραμένει ανέπαφο. Το Shotwell αποθηκεύει τις επεξεργασίες σας σε μια βάση δεδομένων και τις εφαρμόζει απευθείας όταν χρειάζεται. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να αναιρέσετε οποιεσδήποτε αλλαγές κάνετε σε μια φωτογραφία.

Αν θέλετε να δείτε πώς ήταν μια φωτογραφία πριν τις τροποποιήσεις σας, πατήστε το πλήκτρο Shift. Η αρχική φωτογραφία θα εμφανιστεί όσο κρατάτε πατημένο το πλήκτρο.

Σημειώστε ότι το Shotwell μπορεί προαιρετικά να γράψει μεταδεδομένα (όπως ετικέτες και τίτλους) σε αρχεία φωτογραφίας. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα Αρχεία φωτογραφιών.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/share-upload.page0000644000373100047300000000725012660625353025667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δημοσίευση φωτογραφιών στα Facebook, Flickr, συλλογές ιστού Picasa, ή άλλους τόπους. Δημοσιεύοντας στον ιστό

Μέσα από τη χρήση προσθέτων, το Shotwell μπορεί να δημοσιεύσει φωτογραφίες και βίντεο στις ακόλουθες υπηρεσίες, που καθεμιά τους απαιτεί έναν λογαριασμό:

Facebook

Flickr

Συλλογές ιστού Picasa και Google+

YouTube (μόνο βίντεο)

Yandex.Fotki, έναν δημοφιλή τόπο φωτογραφιών στη Ρωσία (μόνο φωτογραφίες)

Οποιονδήποτε τόπο που τρέχει το λογισμικό συλλογής φωτογραφιών Piwigo (μόνο φωτογραφίες)

Για να δημοσιεύσετε επιλεγμένες φωτογραφίες σε μια συλλογή, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις και πατήστε την καρτέλα Πρόσθετα για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο για την υπηρεσία στην οποία θέλετε να δημοσιεύσετε. Κατόπιν, επιλέξτε, ΑρχείοΔημοσίευση, πατήστε το πλήκτρο εργαλειοθήκης Δημοσίευση ή χρησιμοποιήστε CtrlP. Θα δείτε έναν διάλογο που σας επιτρέπει να επιλέξετε μια υπηρεσία δημοσίευσης. Θα χρειαστείτε τότε να συνδεθείτε ή να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό.

Η δημοσίευση στο Facebook απαιτεί να δώσετε συγκεκριμένα δικαιώματα στην εφαρμογή Shotwell Connect με το Facebook. Εσείς χρειάζεστε να δώσετε αυτά τα δικαιώματα μια φορά, όταν συσχετίζετε για πρώτη φορά το Shotwell Connect με τον λογαριασμό σας στο Facebook.

Παρόμοια, η δημοσίευση στο Flickr απαιτεί να συνδεθείτε και να επιτρέψετε στο Shotwell Connect να προσπελάσει τον λογαριασμό σας.

Αν έχετε έναν λογαριασμό Google, αλλά δεν έχετε ακόμα χρησιμοποιήσει τις συλλογές ιστού Picasa, θα χρειαστείτε να συνδεθείτε στο Picasa χρησιμοποιώντας έναν περιηγητή μια φορά πριν να μπορείτε να δημοσιεύετε σε αυτήν την υπηρεσία.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-external.page0000644000373100047300000000702612660625353026051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό πρόγραμμα για να επεξεργαστείτε μια φωτογραφία. Επεξεργασία φωτογραφιών με εξωτερικό πρόγραμμα

Μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν εξωτερικό επεξεργαστή για να κάνει επιπρόσθετη δουλειά σε μια φωτογραφία. Αν εγκατασταθεί, τα GIMP και UFRaw είναι οι προεπιλεγμένοι εξωτερικοί επεξεργαστές για φωτογραφίες και επεξεργασία RAW, αντίστοιχα. Αν αυτά τα προγράμματα δεν είναι εγκατεστημένα, πρέπει να επιλέξετε τους αγαπημένους σας επεξεργαστές επιλέγοντας ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις και επιλέγοντας επεξεργαστές από τα πτυσσόμενα μενού των εγκατεστημένων εφαρμογών.

Όταν έχουν οριστεί οι επεξεργαστές σας, επιλέξτε μια φωτογραφία και διαλέξτε ΦωτογραφίεςΆνοιγμα με εξωτερικό επεξεργαστή για να ανοίξετε την φωτογραφία με εξωτερικό επεξεργαστή. Παρόμοια, αν η αρχική φωτογραφία είναι ένα αρχείο RAW, επιλέξτε ΦωτογραφίεςΆνοιγμα με επεξεργαστή RAW για να επεξεργαστείτε το αρχείο RAW αμέσως με τον ορισμένο επεξεργαστή RAW.

Όταν ολοκληρώσετε τις επεξεργασίες σας και αποθηκεύσετε το αρχείο, το Shotwell θα αναγνωρίσει τις αλλαγές και θα ενημερώσει τη φωτογραφία. Όταν έχουν γίνει εξωτερικές επεξεργασίες, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift σε προβολή πλήρους παραθύρου για να εμφανίσετε την αρχική φωτογραφία αντί για την εξωτερικά επεξεργασμένη.

Η επαναφορά στην αρχική θα σβήσει κάθε εξωτερική επεξεργασία.

Αν επεξεργαστείτε εξωτερικά μια φωτογραφία RAW και αποθηκεύσετε το αποτέλεσμα σε μια άλλη εικόνα, όπως JPEG ή PNG, το Shotwell δεν μπορεί να προσδιορίσει αυτόματα ότι η αρχική RAW και η νέα εικόνα πρέπει να συζευχθούν.

Αν θέλετε να δουλέψετε μέσα στην τελική εικόνα μες το Shotwell, θα χρειαστείτε να την εισάγετε οι ίδιοι.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-straighten.page0000644000373100047300000000271312660625353026375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ευθυγράμμιση μιας φωτογραφίας έτσι ώστε ο ορίζοντας της να εμφανίζεται επίπεδος. Ευθυγράμμιση φωτογραφιών

Τα εργαλεία ευθυγράμμισης επιτρέπουν την εξίσωση και ευθυγράμμιση των φωτογραφιών. Το εργαλείο ευθυγράμμισης είναι διαθέσιμο μόνο σε πλήρες παράθυρο ή σε κατάσταση πλήρους οθόνης.

Πατήστε Ευθυγράμμιση. Ο ολισθητής ευθυγράμμισης θα εμφανιστεί. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη συντόμευση πληκτρολογίου CtrlA.

Μεταφέρτε τον ολισθητή για να πετύχετε τον επιθυμητό βαθμό ευθυγράμμισης.

Πατήστε Εντάξει όταν τελειώσετε.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/formats.page0000644000373100047300000000647512660625353024766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Το Shotwell υποστηρίζει αρχεία φωτογραφίας JPEG, PNG, TIFF, BMP και RAW καθώς και αρχεία βίντεο. Υποστηριζόμενες μορφές φωτογραφιών και βίντεο

Το Shotwell υποστηρίζει αρχεία φωτογραφίας JPEG, PNG, TIFF, BMP και RAW. Το Shotwell δεν υποστηρίζει ακόμα άλλες μορφές γραφικών όπως GIF.

Η υποστήριξη της μορφής RAW του Shotwell είναι προς το παρόν περιορισμένη. Όταν προβάλετε μια φωτογραφία RAW, στην πραγματικότητα προβάλετε μια JPEG που παράγεται από τη φωτογραφία RAW, όχι την ίδια την εικόνα RAW. Επιπρόσθετα, η διοχέτευση επεξεργασίας RAW δεν είναι πλήρως 16-δυαδικών - μπορείτε μόνο να εξάγετε επεξεργασμένες φωτογραφίες ως αρχεία 8 δυαδικών. Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για εξαγωγή (JPEG, PNG, TIFF, BMP).

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις φωτογραφίες μορφής RAW στο Shotwell, παρακαλούμε δείτε την ενότητα RAW.

Το Shotwell υποστηρίζει επίσης αρχεία βίντεο σε οποιαδήποτε υποστηριζόμενη μορφή από τη βιβλιοθήκη πολυμέσων GStreamer στο σύστημα όπου εκτελείται το Shotwell. Αυτό περιλαμβάνει τυπικά τις παρακάτω μορφές μεταξύ άλλων:

Μορφές περιέκτη: Ogg, QuickTime, MP4, AVI.

Κωδικοποιητές: Theora, Quicktime, MPEG-4, Motion JPEG. Σημειώστε ότι κάποια λειτουργικά συστήματα μπορεί να μην περιλαμβάνουν όλους τους καταχωρισμένους κωδικοποιητές εδώ λόγω νομικών περιορισμών ή αδειοδότησης.

Το Shotwell υποστηρίζει και φωτογραφίες και βίντεο, αλλά για απλότητα, αυτή η τεκμηρίωση χρησιμοποιεί απλά τον όρο "φωτογραφίες" στις περισσότερες τοποθεσίες. Πολλές λειτουργίες στο Shotwell εφαρμόζονται και στις φωτογραφίες και στα βίντεο. Ειδικά, τα συμβάντα, η προσθήκη σημαίας, η αξιολόγηση, οι ετικέτες και η δημοσίευση δουλεύουν και για φωτογραφίες και για βίντεο.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-enhance.page0000644000373100047300000000223612660625353025626 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αφήστε το Shotwell να βελτιώσει τη φωτεινότητα και την αντίθεση μιας φωτογραφίας αυτόματα. Αυτόματη βελτίωση

Πατώντας το πλήκτρο Βελτίωση είναι ένας γρήγορος τρόπος για αυτόματη ρύθμιση της φωτεινότητας και της αντίθεσης της φωτογραφίας σας. Θα σας δώσει συχνά μια φωτογραφία με τη σωστή έκθεση. Μπορείτε επίσης να την χρησιμοποιήσετε ως αρχικό σημείο και έπειτα να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις πατώντας στο πλήκτρο Προσαρμογή.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/other-files.page0000644000373100047300000002264612660625353025532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διατηρείστε τη βιβλιοθήκη Shotwell σε συγχρονισμό με τα αρχεία φωτογραφιών στον δίσκο. Αρχεία φωτογραφιών

Κάθε φωτογραφία στη βιβλιοθήκη Shotwell αντιστοιχεί σε ένα αποθηκευμένο αρχείο στον σκληρό σας δίσκο. Το Shotwell έχει πολλά γνωρίσματα που σας βοηθούν να κρατήσετε τη βιβλιοθήκη Shotwell και τα αρχεία στον δίσκο σε συγχρονισμό.

Χρησιμοποιώντας ένα προσαρμοσμένο υπόδειγμα καταλόγου

Το Shotwell σας επιτρέπει να ορίσετε τον τρόπο ονομασίας των καταλόγων στη βιβλιοθήκη σας. Μπορείτε να το κάνετε αλλάζοντας τις ρυθμίσεις Δομή καταλόγου και Υπόδειγμα στον διάλογο Προτιμήσεις. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα προεπιλεγμένο υπόδειγμα, ή να επιλέξετε Προσαρμογή και να πληκτρολογήσετε το δικό σας.

Τα διαθέσιμα σύμβολα για υπόδειγμα καταλόγου ξεκινά με ένα % (σύμβολο ποσοστού). Οι τιμές που αυτά τα σύμβολα παράγουν εξαρτώνται από τις τοπικές ρυθμίσεις, έτσι ό,τι βλέπετε στον υπολογιστή σας μπορεί να διαφέρει από τα παρακάτω παραδείγματα.

Σύμβολο

Σημασία

Παράδειγμα

%Y

Έτος: πλήρες

2011

%y

Έτος: δύο ψηφία

11

%d

Ημέρα του μήνα με αρχικό μηδέν

03

%A

Όνομα ημέρας: πλήρες

Τετάρτη

%a

Όνομα ημέρας: συντομευμένο

Τετ

%m

Αριθμός μήνα με αρχικό μηδέν

02

%b

Όνομα μήνα: συντομευμένο

Φεβ

%B

Όνομα μήνα: πλήρες

Φεβρουάριος

%I

Ώρα: 12ώρη μορφή

05

%H

Ώρα: 24ώρη μορφή

17

%M

Λεπτό

16

%S

Δευτερόλεπτο

30

%p

ΠΜ ή ΜΜ

ΜΜ

Υπάρχουν άλλα διαθέσιμα σύμβολα· παρακαλούμε, ελέγξτε το εγχειρίδιο για strftime εκτελώντας την εντολή man strftime αν χρειάζεστε ένα σύμβολο που δεν είναι καταχωρισμένο εδώ.

Αυτόματη εισαγωγή φωτογραφιών

Το Shotwell μπορεί να εισάγει αυτόματα νέες φωτογραφίες που εμφανίζονται στον κατάλογο βιβλιοθήκης. (Ο κατάλογος βιβλιοθήκης είναι συνήθως ο κατάλογος Εικόνες στον προσωπικό σας κατάλογο· μπορείτε να αλλάξετε την θέση του στο παράθυρο Προτιμήσεις.)

Για την ενεργοποίηση της αυτόματης εισαγωγής, ελέγξτε το πλαίσιο Παρακολούθηση του καταλόγου βιβλιοθήκης για νέα αρχεία στο παράθυρο Προτιμήσεις.

Το Shotwell μπορεί επίσης να ακολουθήσει τους συμβολικούς δεσμούς σε αυτόματα εισαγόμενους καταλόγους.

Αυτόματη μετονομασία εισαγόμενων φωτογραφιών σε πεζά γράμματα

Το Shotwell μπορεί να αλλάξει αυτόματα τα ονόματα αρχείων των εισαγόμενων φωτογραφιών σε πεζά γράμματα. Για να το ενεργοποιήσετε αυτό, επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις και στο παράθυρο Προτιμήσεις, σημειώστε το πλαίσιο Μετονομασία εισαγόμενων αρχείων σε πεζά γράμματα.

Εγγραφή μεταδεδομένων απευθείας

Από προεπιλογή, το Shotwell δεν τροποποιεί αρχεία φωτογραφιών, ακόμα κι όταν επεξεργάζεστε φωτογραφίες ή αλλάζετε τις ετικέτες τους ή τίτλους τους. Το Shotwell καταγράφει αυτές τις αλλαγές μόνο στη δικιά του βάση δεδομένων.

Για να αλλάξετε αυτήν την συμπεριφορά, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το πλαίσιο ελέγχου Εγγραφή ετικετών, τίτλων και άλλων μεταδεδομένων σε αρχεία φωτογραφιών στον διάλογο Προτιμήσεις. Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, το Shotwell θα γράψει τα παρακάτω μεταδεδομένα στα περισσότερα αρχεία φωτογραφιών όποτε το αλλάζετε σε Shotwell:

τίτλοι

ετικέτες

αξιολογήσεις

πληροφορίες περιστροφής

χρόνος/ημερομηνία

Το Shotwell αποθηκεύει αυτές τις πληροφορίες σε αρχεία φωτογραφιών σε μορφή EXIF, IPTC και/ή XMP. Σημειώστε ότι το Shotwell μπορεί να γράψει μόνο σε αρχεία φωτογραφιών σε μορφή JPEG, PNG και TIFF, όχι σε φωτογραφίες BMP, RAW ή σε αρχεία βίντεο.

Παρακολούθηση χρόνου εκτέλεσης

Ενώ εκτελείται το Shotwell, σημειώνει αλλαγές που έγιναν σε οποιαδήποτε εξωτερικό αρχείο φωτογραφίας. Όταν ένα αρχείο φωτογραφίας αλλάζει, το Shotwell ξαναδιαβάζει το αρχείο και ενημερώνει την προβολή σας της φωτογραφίας και των μεταδεδομένων.

Σημειώστε ότι το Shotwell ελέγχει όλα τα αρχεία φωτογραφιών για αλλαγές στην εκκίνηση, αλλά μόνο τα περιεχόμενα αρχεία φωτογραφίας στον κατάλογο βιβλιοθήκης παρακολουθούνται σε πραγματικό χρόνο μετά την εκκίνηση. Ελπίζουμε να αφαιρέσουμε αυτόν τον περιορισμό σε μια μεταγενέστερη έκδοση.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/running.page0000644000373100047300000000374212660625353024765 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βρείτε το Shotwell στο μενού εφαρμογές, ή ξεκινήστε το αυτόματα όταν συνδέετε μια φωτογραφική μηχανή. Εκτελώντας το Shotwell

Μόλις εγκατασταθεί το Shotwell είναι διαθέσιμο στο μενού Εφαρμογές κάτω από το Γραφικά ή Φωτογραφία.

Το Shotwell μπορεί επίσης να εκτελεστεί αυτόματα όταν μια φωτογραφική μηχανή συνδέεται με τον υπολογιστή σας. Για να ελέγξετε ότι το σύστημά σας έχει ρυθμιστεί να εκτελέσει το Shotwell όταν μια φωτογραφική μηχανή ανιχνευτεί, πηγαίνετε στο ΑρχείοΠροτιμήσεις σε οποιοδήποτε παράθυρο Ναυτίλου (περιηγητής αρχείου) και επιλέξτε την καρτέλα Μέσα. Θα δείτε ένα πτυσσόμενο πλαίσιο με τίτλο Φωτογραφίες: που σας επιτρέπει να επιλέξετε το Shotwell ως την εφαρμογή διαχείρισης φωτογραφιών.

Το Shotwell μπορεί επίσης να εκτελεστεί άμεσα από το δομημένο κατάλογό του αν και αυτό συνιστάται μόνο για δοκιμή του Shotwell ή για προγραμματιστές.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/other-missing.page0000644000373100047300000000520312660625353026067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αν το Shotwell δεν μπορεί να βρει μια φωτογραφία στη βιβλιοθήκη σας, τη σημειώνει ως χαμένη. Χαμένες φωτογραφίες

Κάθε φορά που το Shotwell ξεκινά, σαρώνει τη βιβλιοθήκη φωτογραφιών σας για να επιβεβαιώσει ότι όλα τα αρχεία φωτογραφιών υπάρχουν ακόμα στον σκληρό σας δίσκο. Αν το Shotwell βρει ότι οποιαδήποτε αρχεία φωτογραφιών λείπουν, δεν θα τα εμφανίσει στις κανονικές προβολές φωτογραφιών, συμβάντων και ετικετών, αλλά θα τα εμφανίσει σε μια ξεχωριστή προβολή χαμένων αρχείων που θα εμφανιστεί στην πλευρική στήλη.

Αν δεν θέλετε πια τα χαμένα αρχεία να είναι μέρος της συλλογής σας Shotwell (ίσως επειδή τα διαγράψατε), πηγαίνετε στην προβολή χαμένα αρχεία, επιλέξτε τις φωτογραφίες και έπειτα πατήστε Αφαίρεση από τη βιβλιοθήκη.

Αν έχετε φωτογραφίες σε έναν αφαιρούμενο δίσκο, όπως σε ένα CD ή USB και τα εισάγετε στο Shotwell χωρίς να αντιγράψετε τις φωτογραφίες στον υπολογιστή σας, θα εμφανιστούν ως χαμένα αρχεία αν έπειτα αποσυνδέσετε τον αφαιρούμενο δίσκο. Δείτε για να μάθετε πώς να αντιγράψετε αρχεία από αφαιρούμενους δίσκους στον υπολογιστή σας.

Αν οποιαδήποτε χαμένα αρχεία φωτογραφιών γίνουν διαθέσιμα ξανά, το Shotwell θα το σημειώσει την επόμενη φορά που ξεκινά. Οι φωτογραφίες θα εμφανιστούν πάλι στις προβολές φωτογραφιών, συμβάντων και ετικετών.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/import-camera.page0000644000373100047300000000504712660625353026045 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιγραφή φωτογραφιών από μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή. Εισαγωγή από φωτογραφική μηχανή

Για να εισάγετε φωτογραφίες από μια ψηφιακή κάμερα:

Συνδέστε τη φωτογραφική μηχανή στον υπολογιστή σας και ανοίξτε την. Το Shotwell θα την αναγνωρίσει και θα την καταχωρίσει στην πλευρική στήλη.

Επιλέξτε τη φωτογραφική μηχανή στην πλευρική στήλη. Οι προεπισκοπήσεις κάθε φωτογραφίας στη φωτογραφική μηχανή θα εμφανιστούν.

Αν θέλετε, μπορείτε να επιλέξετε ένα σύνολο ειδικών φωτογραφιών για εισαγωγή. Για να το κάνετε αυτό, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ctrl και πατήστε για να επιλέξετε τις μεμονωμένες φωτογραφίες. Μπορείτε να κρατήσετε πατημένο το Shift και να πατήσετε να επιλέξετε μια περιοχή φωτογραφιών επίσης.

Πατήστε ή Εισαγωγή επιλεγμένης ή Εισαγωγή όλων. Οι φωτογραφίες θα αντιγραφούν από τη φωτογραφική μηχανή και θα αποθηκευτούν στον υπολογιστή σας.

Όταν ολοκληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να ανοίξετε την προβολή Τελευταία εισαγωγή (στην πλευρική στήλη) για να δείτε όλες τις φωτογραφίες που εισήχθησαν. Ο κατάλογος συμβάντων (επίσης στην πλευρική στήλη) θα εμφανίσει τις νέες φωτογραφίες, οργανωμένες κατά ημερομηνία.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/edit-crop.page0000644000373100047300000001167612660625353025200 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βελτιώστε τη σύνθεση μιας φωτογραφίας περικόπτοντας τμήματά της. Περικοπή

Για να μειώσετε την περιοχή μιας φωτογραφίας και να συγκεντρώσετε την προσοχή του θεατή σε ένα μικρότερο τμήμα της, χρησιμοποιήστε το εργαλείο περικοπής. Το εργαλείο περικοπής είναι διαθέσιμο μόνο σε πλήρες παράθυρο ή κατάσταση πλήρους οθόνης.

Διπλοπατήστε μια φωτογραφία για να μπείτε στην κατάσταση πλήρους παραθύρου, έπειτα πατήστε το πλήκτρο Περικοπή στην εργαλειοθήκη.

Ένα λευκό πλαίσιο, το ορθογώνιο περικοπής, θα εμφανιστεί πάνω από τη φωτογραφία. Το πιο φωτεινό τμήμα της φωτογραφίας μέσα στο ορθογώνιο περικοπής απεικονίζει πώς θα μοιάζει η φωτογραφία όταν την περικόψετε.

Αν τοποθετήσετε τον δρομέα σας στη μέση του πλαισίου, μπορείτε να μετακινήσετε το πλαίσιο ολόγυρα. Αν σύρετε τις άκρες του πλαισίου, μπορείτε να ρυθμίσετε το μέγεθός της. Καθώς μετακινείτε και ρυθμίζετε το πλαίσιο περικοπής, θα δείτε τέσσερις γραμμές να εμφανίζονται μέσα της, όπως ένα πλέγμα τρίλιζας. Αυτές είναι γραμμές του κανόνα των τρίτων.

Μπορείτε επίσης να περιορίσετε το πλαίσιο περικοπής σε ένα από τα πολλά συνηθισμένα μεγέθη. Επιλέξτε ένα μέγεθος από τον πτυσσόμενο κατάλογο που ταιριάζει τις ανάγκες σας. Αν πατήσετε το κουμπί αναστροφής δίπλα του, ο προσανατολισμός του περιορισμού θα αλλάξει (από οριζόντιο σε κάθετο).

Όταν είσαστε ικανοποιημένοι με το περίγραμμα περικοπής σας, πατήστε το πλήκτρο Εφαρμογή. Το Shotwell θα εμφανίσει την περικομμένη φωτογραφία.

Αν αλλάξετε γνώμη, πατήστε το πλήκτρο Περικοπή ξανά και μικρορυθμίστε την περικοπή.

Αν πατήσετε Άκυρο αντί για Εφαρμογή, το Shotwell θα επιστρέψει στις διαστάσεις πριν την περικοπή της φωτογραφίας.

Τι είναι ο κανόνας των τρίτων;

Ο κανόνας των τρίτων σας βοηθά να επιλέξετε μια καλύτερη σύνθεση για μια φωτογραφία.

Θεωρήστε ότι η σκηνή διαιρείται σε ένα πλέγμα 3x3 από δύο ισαπέχουσες κάθετες γραμμές και δύο ισαπέχουσες οριζόντιες γραμμές. Σύμφωνα με τον κανόνα, είναι πιο πιθανό να πάρετε μια καλύτερη σύνθεση αν στοιχίσετε τα μεγάλα γνωρίσματα (όπως τον ορίζοντα, ή το σώμα του ατόμου) με μια από αυτές τις γραμμές. Προσέχοντας τον τρόπο που τα γνωρίσματα ρέουν από το ένα μέρος του πλέγματος στο άλλο μπορεί επίσης να βοηθήσει.

Η περικοπή μιας φωτογραφίας έτσι ώστε να συμφωνεί με τον κανόνα των τρίτων καταλήγει συχνά σε μια περισσότερο ελκυστική οπτικά εικόνα.

Περικοπή μιας φωτογραφίας, χρησιμοποιώντας τον "κανόνα των τρίτων" για να βελτιώσετε τη σύνθεση.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/view-displaying.page0000644000373100047300000001014212660625353026410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μάθετε για τους διαφορετικούς τρόπους προβολής των φωτογραφιών σας: σε ένα πλέγμα, με γεμάτο το κυρίως παράθυρο ή όλη την οθόνη. Προβολές φωτογραφίας

Όταν επιλέγετε οποιαδήποτε συλλογή στην πλευρική στήλη, το Shotwell εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες της συλλογής στην περιοχή του κυρίως παραθύρου. Στα κάτω δεξιά υπάρχει ένας ολισθητής που ρυθμίζει το μέγεθος προβολής των μικρογραφιών. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε το μέγεθος μικρογραφιών χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα συν και πλην (+ και -) ή πατώντας το Ctrl ενώ μετακινείτε τον τροχό κύλισης του ποντικιού.

Μπορείτε να προβάλετε μια φωτογραφία σε πλήρες παράθυρο διπλοπατώντας την. Από εκεί μπορείτε να μετακινηθείτε σε άλλες φωτογραφίες στη συλλογή με τα πλήκτρα πίσω και μπροστά. Για να επιστρέψετε στη συλλογή, διπλοπατήστε στη φωτογραφία ή πατήστε το πλήκτρο Διαφυγής.

Όταν προβάλετε μια φωτογραφία σε κατάσταση πλήρους παραθύρου, ο ολισθητής στην εργαλειοθήκη ελέγχει την εστίαση. Μπορείτε να μετακινηθείτε ολόγυρα συλλαμβάνοντας και μεταφέροντας οπουδήποτε στην φωτογραφία. Μπορείτε επίσης να εστιάσετε χρησιμοποιώντας τον τροχό κύλισης ή πατώντας τις παρακάτω συντομεύσεις πληκτρολογίου: Ctrl0 για την πλήρη εικόνα, Ctrl1 για 100% (1 εικονοστοιχείο φωτογραφίας = 1 εικονοστοιχείο οθόνης) και Ctrl2 για 200% (1 εικονοστοιχείο φωτογραφίας = 2x2 εικονοστοιχεία οθόνης).

Το Shotwell προσφέρει μια κατάσταση πλήρους οθόνης για προβολή φωτογραφιών. Επιλέξτε ΠροβολήΠλήρης οθόνη ή πατήστε F11. Για να δείτε την εργαλειοθήκη πλήρης οθόνη, μετακινήστε το ποντίκι σας στο τέλος της οθόνης. Η εργαλειοθήκη προσφέρει πλήκτρα για μετακίνηση μέσα από τη συλλογή, για να προσδέσει την εργαλειοθήκη (έτσι δεν είναι κρυφή όταν μετακινείτε το ποντίκι μακριά) και για να αφήσετε την προβολή πλήρους οθόνης.

Προβολή βίντεο

Όταν διπλοπατάτε ένα βίντεο, το Shotwell θα ξεκινήσει μια εξωτερική συσκευή βίντεο για να αναπαραγάγει το βίντεο. Δεν είναι προς το παρόν δυνατή η εμφάνιση ενός βίντεο σε κατάσταση πλήρους παραθύρου στο Shotwell ή η αναπαραγωγή του βίντεο στο ίδιο το Shotwell.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/index.page0000644000373100047300000000266512660625353024417 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shotwell Shotwell Jim Nelson jim@yorba.org Allison Barlow allison@yorba.org Robert Ancell robert.ancell@canonical.com Peter Smith pdo.smith@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com <media type="image" src="figures/shotwell_logo.png"/>Διαχειριστής φωτογραφιών Shotwell
Εισαγωγή φωτογραφιών
Προβολή φωτογραφιών
Οργάνωση φωτογραφιών
Επεξεργασία φωτογραφιών
Μερισμός φωτογραφιών
Άλλα χαρακτηριστικά
usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/import-file.page0000644000373100047300000000477612660625353025544 0ustar langpacklangpack00000000000000 Για να εισάγετε φωτογραφίες που είναι ήδη αποθηκευμένες στον υπολογιστή σας. Εισαγωγή από τον σκληρό δίσκο σας

Για να εισάγετε αρχεία φωτογραφιών από τον σκληρό δίσκο σας στο Shotwell, μεταφέρτε τα απλά από τον περιηγητή αρχείων σας στο παράθυρο Shotwell.

Εναλλακτικά, πατήστε ΑρχείοΕισαγωγή από φάκελο και επιλέξτε τον φάκελο που περιέχει τις φωτογραφίες που θέλετε να εισάγετε.

Το Shotwell θα ρωτήσει αν θέλετε να αντιγράψετε τα αρχεία φωτογραφίας στον φάκελο βιβλιοθήκης (συνήθως αυτός είναι ο φάκελος Pictures στον προσωπικό σας κατάλογο) ή να τα εισάγετε επί τόπου χωρίς αντιγραφή των αρχείων.

Αν κρατάτε πατημένο το Ctrl κατά τη μεταφορά των φωτογραφιών, το Shotwell θα αντιγράψει τις φωτογραφίες στον φάκελο βιβλιοθήκης χωρίς ειδοποίηση. Παρόμοια, αν κρατάτε πατημένα τα CtrlShift κατά τη μεταφορά φωτογραφιών, το Shotwell θα εισάγει τις φωτογραφίες χωρίς να τις αντιγράψει.

Αφού συμπληρωθεί η εισαγωγή, μπορείτε να επιλέξετε Τελευταία εισαγωγή στην πλευρική στήλη για να δείτε όλες τις φωτογραφίες εισηγμένες με επιτυχία. Ο κατάλογος συμβάντων θα εμφανίσει επίσης νέες καταχωρίσεις για τις ημερομηνίες που αντιστοιχούν στις εισηγμένες φωτογραφίες.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/import-memorycard.page0000644000373100047300000000447312660625353026761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εισαγωγή φωτογραφιών από κάρτα μνήμης ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής. Εισαγωγή από μια κάρτα μνήμης

Για να εισάγετε φωτογραφίες από μια κάρτα μνήμης φωτογραφικής μηχανής:

Βάλτε την κάρτα στον αναγνώστη καρτών σας. Βεβαιωθείτε ότι ο αναγνώστης καρτών είναι συνδεμένος με τον υπολογιστή και ενεργός.

Ο αναγνώστης καρτών και η κάρτα πρέπει να ανιχνευτούν αυτόματα.

Ακολουθήστε τις οδηγίες για την εισαγωγή φωτογραφιών από τον σκληρό σας δίσκο. Αν πατήσετε ΑρχείοΕισαγωγή από φάκελο, η κάρτα μνήμης πρέπει να είναι ορατή ως φάκελος στην πλευρική στήλη του παραθύρου επιλογής αρχείου.

Το Shotwell μπορεί να εισάγει φωτογραφίες από κάθε κάρτα μνήμης που είναι συμβατή με τον αναγνώστη της κάρτας σας.

Αν η κάρτα δεν έχει αναγνωριστεί αυτόματα, ο αναγνώστης της κάρτας σας μπορεί να μην έχει αναγνωριστεί. Δοκιμάστε να την αποσυνδέσετε και έπειτα συνδέστε την πάλι. Αν αυτό δεν δουλέψει, θα πρέπει να μπορείτε ακόμα να εισάγετε φωτογραφίες συνδέοντας την φωτογραφική μηχανή σας άμεσα με τον υπολογιστή, όμως.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/share-print.page0000644000373100047300000000343712660625353025542 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πατήστε ΑρχείοΕκτύπωση. Για περισσότερες επιλογές εκτύπωσης, επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας στον διάλογο Εκτύπωση. Εκτύπωση

Για να εκτυπώσετε μια φωτογραφία, επιλέξτε την και επιλέξτε ΑρχείοΕκτύπωση.

Το Shotwell μπορεί να εκτυπώσει επίσης πολλαπλές εικόνες σε μια σελίδα· για να το κάνετε αυτό, επιλέξτε πολλαπλές εικόνες, διαλέξτε ΑρχείοΕκτύπωση και στον διάλογο Εκτύπωση, επιλέξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις εικόνας. Στο Ρυθμίσεις εικόνας, επιλέξτε μια από τις επιλογές πολλαπλές εικόνες ανά σελίδα στο Αυτόματο μέγεθος.

Αν θα θέλατε να ορίσετε επιλογές μορφοποίηση, μέγεθος χαρτιού και προσανατολισμό, επιλέξτε την καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας στον διάλογο Εκτύπωση πριν από την εκτύπωση.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/view-sidebar.page0000644000373100047300000000542012660625353025661 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η πλευρική στήλη στα αριστερά του παραθύρου καταχωρίζει ποικίλες προβολές της βιβλιοθήκης σας. Η πλευρική στήλη

Η πλευρική στήλη στα αριστερά του παραθύρου Shotwell εμφανίζει ποικίλες προβολές της βιβλιοθήκης σας. Αν και μπορείτε να δείτε την ίδια φωτογραφία σε πολλές προβολές, είναι αποθηκευμένη μόνο μια φορά στον σκληρό σας δίσκο.

Η προβολή Τελευταία εισαγωγή εμφανίζει τις τελευταίες εισηγμένες φωτογραφίες άσχετα με το αν εισήχθησαν από το F-Spot, τη κάμερά σας, μια κάρτα μνήμης ή τον σκληρό δίσκο.

Το Με σημαία εμφανίζει όλες τις φωτογραφίες που είχατε προηγούμενων με σημαία.

Το Αποθηκευμένη αναζήτηση σας επιτρέπει την ταξινόμηση της βιβλιοθήκης σας με πολλά κριτήρια.

Ο φάκελος Συμβάντα εμφανίζει όλα τα συμβάντα στη βιβλιοθήκη σας. Ένα συμβάν είναι μια ομάδα φωτογραφιών που ελήφθησαν περίπου την ίδια ώρα.

Ο φάκελος Ετικέτες εμφανίζει όλες τις ετικέτες που έχετε εκχωρήσει σε φωτογραφίες. Οι φωτογραφίες μπορούν να έχουν πολλαπλές ετικέτες συσχετισμένες με αυτές. Όταν πατήσετε σε ένα όνομα μιας ετικέτας στην πλευρική στήλη, θα δείτε όλες τις συσχετισμένες φωτογραφίες με αυτήν την ετικέτα.

usr/share/gnome/help-langpack/shotwell/el/share-slideshow.page0000644000373100047300000000255212660625353026404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Παρακολούθηση μιας προβολής διαφανειών των φωτογραφιών σας. Προβολές διαφανειών

Για να δείτε νια προβολή διαφανειών οποιασδήποτε συλλογής στο Shotwell, περιηγηθείτε σε αυτήν τη συλλογή και επιλέξτε ΠροβολήΠροβολή διαφανειών ή πατήστε F5.

Μπορείτε να αλλάξετε κάποιες ρυθμίσεις σε μια εκτελούμενη προβολή διαφανειών:

Η διάρκεια χρόνου εμφάνισης μιας εικόνας πρέπει να είναι: 1 - 30 δευτερόλεπτα

Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά εφέ μετάβασης.

Ο χρόνος για κάθε εφέ μετάβασης: 0.1 - 1.0 δευτερόλεπτα

usr/share/help-langpack/el/eog/format-change.page0000644000373100047300000001343612670174272023625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να μετατρέψετε εικόνες από μια μορφή εικόνας σε άλλη. Μπορείτε να το κάνετε σε μια δέσμη για πολλές εικόνες. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Μετατροπή σε διαφορετική μορφή αρχείου

Οι εικόνες αποθηκεύονται σε μια ειδική μορφή αρχείου, όπως JPEG ή PNG. Μπορείτε να τις μετατρέψετε από μια μορφή αρχείου σε μια άλλη.

Μετατροπή μιας μονής εικόνας σε διαφορετική μορφή αρχείου

Κλικ στο εικόνααποθήκευση ως. Το παράθυρο αποθήκευση εικόνας θα αναδυθεί.

Στο πεδίο ονόματος, αλλάξτε την επέκταση αρχείου στην επιθυμητή μορφή αρχείου μετατροπής της εικόνας σας. Η επέκταση αρχείου είναι μέρος του ονόματος αρχείου μετά την τελεία.

Για παράδειγμα, για μετατροπή ενός αρχείου JPEG (.jpg) σε αρχείο Bitmap (.bmp):

αρχικό αρχείο: εικόνα.jpg

νέο αρχείο: εικόνα.bmp

Κλικ στο αποθήκευση και ένα νέο αρχείο θα αποθηκευτεί στη νέα μορφή. Το παλιό αρχείο (στην παλιά μορφή) θα παραμείνει όπου ήταν και δεν θα διαγραφεί.

Ο προβολέας εικόνας προσπαθεί να μαντέψει σε ποια μορφή αρχείου να αποθηκεύσει μια εικόνα με βάση την επέκταση του αρχείου που διαλέξατε. Εάν δεν αναγνωρίσει την επέκταση αρχείου που πληκτρολογείτε, ή δεν ξέρετε ποια να χρησιμοποιήσετε, κλικ στο υποστηριζόμενα αρχεία εικόνας στο παράθυρο αποθήκευση εικόνας. Αυτό θα επιτρέψει την επιλογή της μορφής αρχείου από το πτυσσόμενο πλαίσιο.

Μετατροπή πολλών εικόνων σε διαφορετική μορφή

Μπορείτε να μετατρέψετε έναν αριθμό εικόνων από μια μορφή αρχείου σε μια άλλη μονομιάς. Αυτό είναι χρήσιμο εάν έχετε πολλές εικόνες που χρειάζονται μετατροπή.

Στη συλλογή εικόνων, πατήστε και κρατήστε κάτω το πλήκτρο Ctrl και επιλέξτε τις επιθυμητές εικόνες για μετατροπή μια-μια. Εναλλακτικά, πατήστε CtrlA για επιλογή όλων των εικόνων.

Κλικ στο εικόνααποθήκευση ως. Ένα παράθυρο θα εμφανιστεί (εμφανιζόμενο παρακάτω).

Οι μετατρεπόμενες εικόνες θα αποθηκευτούν στον τρέχοντα φάκελο από προεπιλογή. Για αποθήκευσή τους κάπου αλλού, αλλάξτε τον φάκελο προορισμού.

Επιλέξτε την επιθυμητή μορφή αρχείου για μετατροπή των εικόνων από την πτυσσόμενη λίστα στα δεξιά του πλαισίου μορφή ονόματος αρχείου.

Κλικ στο αποθήκευση.

usr/share/help-langpack/el/eog/license.page0000644000373100047300000000553212670174271022531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Νομικές πληροφορίες. Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 Άδεια

Αυτή η εργασία διανέμεται κάτω από την άδεια της CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported.

Είσαστε ελεύθεροι:

<em>Να μοιραστείτε</em>

Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταφέρετε την εργασία.

<em>Να τροποποιήσετε</em>

Να προσαρμόσετε την εργασία.

Κάτω από τους παρακάτω όρους:

<em>Απόδοση</em>

Πρέπει να αποδώσετε την εργασία κατά τον καθορισμένο τρόπο από τον συγγραφέα ή αδειοδότη (αλλά όχι με οποιοδήποτε τρόπο που προτείνει ότι υποστηρίζουν εσάς ή τη χρήση της εργασίας).

<em>Παρόμοια διανομή</em>

Εάν αλλάξετε, μετασχηματίσετε ή δημιουργήσετε με βάση αυτήν την εργασία, μπορείτε να διανείμετε την τελική εργασία κάτω από την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια.

Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε την ιστοσελίδα CreativeCommons, ή διαβάστε το πλήρες συμβόλαιο Commons.

usr/share/help-langpack/el/eog/edit.page0000644000373100047300000000647612670174270022043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κλικ στο εικόναάνοιγμα με για επεξεργασία μιας εικόνας χρησιμοποιώντας έναν εξωτερικό επεξεργαστή εικόνας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Επεξεργασία ή διαγραφή εικόνας
Επεξεργασία εικόνας

Ο προβολέας εικόνας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για προβολή εικόνων· δεν μπορεί να τις επεξεργαστεί. Για αυτό, πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή επεξεργασίας εικόνας, όπως ο επεξεργαστής εικόνας GIMP. Για το άνοιγμα μιας εικόνας για επεξεργασία σε μια διαφορετική εφαρμογή:

Κλικ στο εικόναάνοιγμα με ή δεξιό κλικ στην εικόνα.

Επιλέξτε την επιθυμητή εφαρμογή για επεξεργασία της εικόνας.

Όταν τελειώσετε την επεξεργασία, αποθηκεύστε την και κλείστε την άλλη εφαρμογή.

Ο προβολέας εικόνας θα ανιχνεύσει ότι η εικόνα άλλαξε και θα την επαναφορτώσει.

Διαγραφή εικόνας

Για διαγραφή μιας εικόνας που δεν θέλετε πια, κλικ στο επεξεργασίαμετακίνηση στα απορρίματα ή δεξιό κλικ στην εικόνα και επιλέξτε μετακίνηση στα απορρίματα.

usr/share/help-langpack/el/eog/introduction.page0000644000373100047300000000421512670174271023625 0ustar langpacklangpack00000000000000 Καλώς ήρθατε στον προβολέα εικόνας Μάτι του GNOME. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Εισαγωγή

Το Eye of GNOME είναι ένας προβολέας εικόνας. Με αυτό, μπορείτε να προβάλετε εικόνες σχεδόν κάθε τύπου. Μπορεί να χειριστεί μεγάλες συλλογές των εικόνων και μπορεί να εμφανίσει μια προβολή σε αλληλουχία. Μπορείτε επίσης να κάνετε βασικές αλλαγές στις εικόνες, όπως περιστροφή ή αναστροφή τους, ή μετατροπή τους σε διαφορετική μορφή αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/eog/documentation.page0000644000373100047300000000430412670174270023753 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συμμετοχή στην ομάδα τεκμηρίωσης. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Βοήθεια συγγραφής τεκμηρίωσης

Η τεκμηρίωση του προβολέα εικόνων συντηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Για συμμετοχή στο έργο τεκμηρίωσης, επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από την λίστα αλληλογραφίας μας.

Η σελίδα μας wiki περιέχει χρήσιμες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/eog/preferences.page0000644000373100047300000001730312670174270023406 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προβολή εικόνας, προβολή σε αλληλουχία και πρόσθετα. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Προτιμήσεις

Αυτό το θέμα εξηγεί όλες τις ρυθμίσεις που μπορείτε να αλλάξετε στον προβολέα εικόνας. Κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις για να ξεκινήσετε την αλλαγή των προτιμήσεων.

Προτιμήσεις προβολής εικόνας Βελτιώσεις εικόνας

Επιλέξτε ομαλές εικόνες όταν σμικρύνετε για να ενεργοποιήσετε την εξομάλυνση εικόνας όταν μεγεθύνετε ή σμικρύνετε. Αυτό κάνει τις εικόνες χαμηλής ανάλυσης (με δόντια) να φαίνονται καλύτερες με εξομάλυνση των οδοντωτών άκρων.

Εάν ενεργοποιήσετε αυτόματος προσανατολισμός, οι εικόνες θα περιστρέφονται αυτόματα σύμφωνα με τα μεταδεδομένα τους Exif. Αυτά είναι πληροφορίες για μια εικόνα που εισάγεται αυτόματα από ψηφιακή κάμερα και μπορεί να συμπεριλάβει λεπτομέρειες με ποιο τρόπο η κάμερα κρατήθηκε όταν παιρνόταν η φωτογραφία. Για παράδειγμα, όταν ενεργοποιηθεί ο αυτόματος προσανατολισμός, οι φωτογραφίες πορτρέτου περιστρέφονται αυτόματα όρθια. Η περιστροφή δεν αποθηκεύεται μέχρι να αποθηκεύσετε την περιστραμμένη εικόνα.

Ο αυτόματος προσανατολισμός δεν δουλεύει με όλες τις εικόνες· μόνο εικόνες που πάρθηκαν χρησιμοποιώντας μια κάμερα που αποθηκεύει μεταδεδομένα προσανατολισμού Exif θα περιστραφεί.

Διαφανή μέρη

Επιλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές για να καθορίσετε το πώς τα διαφανή μέρη μιας εικόνας θα εμφανίζονται, εάν έχει διαφανή μέρη:

Ως μοτίβο τετραγωνιδίων:

Εμφανίζει όλα τα διαφανή μέρη της εικόνας σε ένα μοτίβο τετραγωνιδίων.

Ως προσαρμοσμένο χρώμα:

Εμφανίζει όλα τα διαφανή μέρη της εικόνας σε ένα συμπαγές χρώμα που ορίζετε, με κλικ στο κουμπί επιλογέα χρώματος.

Ως παρασκήνιο:

Εμφανίζει οποιοδήποτε διαφανή μέρη της εικόνας στο χρώμα παρασκηνίου, εάν το ως προσαρμοσμένο χρώμα στο παρασκήνιο σημειωθεί. Αλλιώς, το προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου χρησιμοποιείται.

Προτιμήσεις προβολής διαφανειών

Για προσαρμογή των ρυθμίσεων της προβολής σε αλληλουχία:

Στο εστίαση εικόνας μπορείτε να επιλέξετε εάν θα θέλατε οι εικόνες που είναι μικρότερες από την οθόνη να επεκταθούν έτσι ώστε να προσαρμόζονται στην οθόνη.

Στο σειρά μπορείτε να επιλέξετε πόσα δευτερόλεπτα κάθε εικόνα θα εμφανίζεται (μεταξύ 1 και 100) πριν να προβληθεί η επόμενη εικόνα.

Σημειώστε κυκλική σειρά εάν θέλετε η προβολή σε αλληλουχία να επαναλαμβάνεται συνεχώς. Εάν αποσημειωθεί, η προβολή σε αλληλουχία θα ξεκινήσει από την επιλεγμένη εικόνα και θα τελειώσει με την τελευταία εικόνα του φακέλου.

Προτιμήσεις προσθέτου

Εδώ μπορείτε να σημειώσετε/αποσημειώσετε οποιαδήποτε πρόσθετα γνωρίσματα που θα θέλατε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε. Η εικόνα στα αριστερά δείχνει τα διαθέσιμα από προεπιλογή πρόσθετα.

Μπορείτε επίσης να θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο προσθέτων eog, που περιέχει πρόσθετα που δίνουν έναν αριθμό πρόσθετων γνωρισμάτων. Μετά την εγκατάσταση του, θα μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα επιπλέον πρόσθετα, όπως αυτά εμφανίζονται στην εικόνα στα δεξιά.

usr/share/help-langpack/el/eog/zoom.page0000644000373100047300000000722412670174270022072 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μεγέθυνση της εικόνας στην οθόνη μα κλικ στο προβολήμεγέθυνση. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Εστίαση

Μπορείτε να μεγεθύνετε και να σμικρύνετε για εμφάνιση περισσότερης ή λιγότερης εικόνας στην οθόνη μονομιάς. Αυτό είναι χρήσιμο εάν θέλετε να δείτε μια μεγάλη εικόνα στο σύνολό της, ή εάν θέλετε να επιθεωρήσετε τις λεπτές λεπτομέρειες μιας εικόνας.

Μπορείτε να εστιάσετε χρησιμοποιώντας τον τροχό του ποντικιού. Επάνω κύλιση για μεγέθυνση και κάτω κύλιση για σμίκρυνση.

Μπορείτε επίσης να εστιάσετε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά της εργαλειοθήκης. Για μεγέθυνση, κλικ στο εικονίδιο μεγέθυνση της εικόνας και για σμίκρυνση κλικ στο εικονίδιο συρρίκνωση της εικόνας. Αυτά φαίνονται ως σημάδια "συν" και "πλην".

Εναλλακτικά, κλικ προβολήμεγέθυνση ή προβολήσμίκρυνση.

Για προβολή της εικόνας στο αρχικό της, ακλιμάκωτο μέγεθος, κλικ προβολήκανονικό μέγεθος. Αυτό είναι το ίδιο με το επίπεδο εστίασης "100%".

Εστίαση για βέλτιστη προσαρμογή του παραθύρου

Μπορείτε να επιλέξετε να μεγεθύνετε για πλήρη προσαρμογή της εικόνας στο παράθυρο, ακόμα κι αν την αυξομειώσετε. Κλικ προβολήβέλτιστη προσαρμογή για να το κάνετε.

usr/share/help-langpack/el/eog/develop.page0000644000373100047300000000427612670174270022550 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βελτίωση του προβολέα εικόνας Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Βοήθεια στην ανάπτυξη

Ο προβολέας εικόνων αναπτύσσεται και συντηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Εάν θα θέλατε να αναπτύξετε τη βοήθεια του προβολέα εικόνας, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-python-console.page0000644000373100047300000000564112670174270025364 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η κονσόλα Python μπορεί να χρησιμοποιηθεί για προσθήκη πρόσθετων λειτουργιών και εκτέλεση σεναρίων στον προβολέα εικόνας. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Κονσόλα Python

Ο προβολέας εικόνας έχει ένα σύστημα προσθέτου που χρησιμοποιεί τη γλώσσα σεναρίου Python. Εάν ενεργοποιήσετε την κονσόλα Python, μπορείτε να κερδίσετε άμεση πρόσβαση σε έναν διερμηνευτή Python μέσα από τον προβολέα εικόνας, που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μετά για εγγραφή σεναρίων ή προγραμματιστικό χειρισμό εικόνων, για παράδειγμα.

Πριν να μπορέσετε να ενεργοποιήσετε την κονσόλα Python, θα χρειαστείτε την εγκατάσταση προσθέτων eog.

Αφού εγκαταστήσετε τα πρόσθετα eog, κλικ στο επεξεργασία προτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα.

Σημειώστε κονσόλα Python και κλικ στο κλείσιμο.

Κλικ στο εργαλείακονσόλα Python για εμφάνιση της κονσόλας.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-fullscreen-double-click.page0000644000373100047300000000451512670174270027077 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενεργοποίηση της κατάστασης πλήρους οθόνης με διπλό κλικ στην εικόνα. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Πλήρης οθόνη με διπλό-κλικ

Εάν θέλετε, μπορείτε να το κάνετε έτσι ώστε οι εικόνες να εμφανίζονται σε πλήρη οθόνη, όταν τις διπλοπατάτε στον προβολέα εικόνας.

Για να το κάνετε αυτό, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα, σημειώστε πλήρης οθόνη με διπλό κλικ και κλικ στο κλείσιμο.

Τώρα, διπλό κλικ σε μια εικόνα θα εναλλάξει μεταξύ πλήρους οθόνης και κανονικής κατάστασης (παραθύρου).

usr/share/help-langpack/el/eog/print.page0000644000373100047300000000752612670174270022247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κλικ στο εικόναεκτύπωση και έπειτα χρησιμοποιήστε τις καρτέλες για αλλαγή των ρυθμίσεων εκτύπωσης. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Εκτύπωση εικόνας

Για εκτύπωση της εικόνας που βλέπετε τώρα:

Κλικ στο εικόναεκτύπωση.

Στην καρτέλα γενικά , επιλέξτε τον εκτυπωτή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και τον αριθμό των αντιγράφων που θέλετε να εκτυπώσετε.

Εάν μεταβείτε στην καρτέλα ρυθμίσεις εικόνας, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση και το μέγεθος της εικόνας.

Είναι επίσης δυνατό να ρυθμίσετε την θέση της εικόνας στην σελίδα σύροντας την ολόγυρα στην προεπισκόπηση.

Εάν χρησιμοποιείτε υψηλής ποιότητας φωτογραφικό χαρτί, μεταβείτε στην καρτέλα διαμόρφωση σελίδας και επιλέξτε τον σωστό τύπο χαρτιού. Θα πρέπει επίσης να πάτε στην καρτέλα ποιότητα εικόνας και να επιλέξτε μια ρύθμιση υψηλής ποιότητας, έτσι ώστε να πάρετε την βέλτιστη δυνατή φωτογραφική ποιότητα.

Κλικ στο εκτύπωση.

Σημειώστε ότι μερικές από τις καρτέλες που αναφέρθηκαν παραπάνω δεν εμφανίζονται για συγκεκριμένους τύπους εκτυπωτών. Αυτό συμβαίνει γιατί οι οδηγοί εκτυπωτών για αυτούς τους εκτυπωτές δεν επιτρέπουν την αλλαγή κάποιων ρυθμίσεων. Έτσι, για παράδειγμα, εάν δεν βλέπετε την καρτέλα ποιότητα εικόνας, αυτό προφανώς σημαίνει ότι οι οδηγοί εκτυπωτή που χρησιμοποιούνται δεν υποστηρίζουν αυτές τις ρυθμίσεις.

usr/share/help-langpack/el/eog/default.page0000644000373100047300000000603412670174271022531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάντε τον προβολέα εικόνας την προεπιλεγμένη εφαρμογή για προβολή εικόνων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Άνοιγμα εικόνων στον προβολέα εικόνας από προεπιλογή

Εάν θέλετε να κάνετε τον προβολέα εικόνας το προεπιλεγμένο πρόγραμμα που ανοίγει συγκεκριμένους τύπους αρχείου εικόνας:

Στο διαχειριστή αρχείων, δεξιό κλικ του αρχείου και επιλέξτε ιδιότητες.

Μετάβαση στην καρτέλα άνοιγμα με. Μια λίστα των συνιστώμενων εφαρμογών θα εμφανιστεί.

Επιλέξτε τον προβολέα εικόνας και κλικ στο ορισμός ως προεπιλογή.

Εάν ο προβολέας εικόνων δεν είναι στη λίστα των συνιστώμενων εφαρμογών, κλικ στο προβολή άλλων εφαρμογών. Επιλέξτε προβολέας εικόνας από τη λίστα που εμφανίζεται και κλικ ορισμός ως προεπιλογή.

Κλικ στο κλείσιμο.

Στο μέλλον, όταν διπλοπατάτε ένα αρχείο του ίδιου τύπου, θα ανοίγει στον προβολέα εικόνας.

usr/share/help-langpack/el/eog/slideshow.page0000644000373100047300000000641112670174271023105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κλικ στο προβολήπροβολή σε αλληλουχία για εμφάνιση όλων των εικόνων σε έναν φάκελο ως προβολή σε αλληλουχία. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Προβολή σε αλληλουχία

Για να προβάλλετε όλες τις εικόνες σε ένα φάκελο ως προβολή σε αλληλουχία:

Άνοιγμα μιας εικόνας από τον φάκελο.

Κλικ στο προβολήπροβολή σε αλληλουχία ή πατήστε F5.

Μια προβολή σε αλληλουχία πλήρους οθόνης θα αρχίσει. Κάθε λίγα δευτερόλεπτα μια νέα εικόνα θα εμφανίζεται. Εάν θα θέλατε να κινηθείτε μέσα από την προβολή σε αλληλουχία πιο γρήγορα, ή να επιστρέψετε σε μια εικόνα που έχει ήδη εμφανιστεί, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών αριστερό και δεξιό για χειροκίνητη μετακίνηση προς τα πίσω και προς τα μπρος.

Για έξοδο της προβολής σε αλληλουχία, πατήστε Esc ή F5.

Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της προβολής σε αλληλουχία όπως πόσο θα εμφανίζεται κάθε εικόνα. Δείτε το θέμα στο προτιμήσεις προβολής σε αλληλουχία για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/eog/legal.xml0000644000373100047300000000145512670174270022056 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License.

Ως ειδική εξαίρεση, οι πνευματικοί ιδιοκτήτες σας επιτρέπουν να αντιγράψετε, να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε τα παραδείγματα πηγαίου κώδικα που περιλαμβάνονται σ' αυτό το έγγραφο υπό τους όρους της επιλογής σας, χωρίς περιορισμό.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugins.page0000644000373100047300000001202212670174270022557 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εγκατάσταση προσθέτων για πρόσβαση πρόσθετων γνωρισμάτων. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Πρόσθετα

Μπορείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο πρόσθετα eog για να πάρετε επιπλέον πρόσθετα για τον προβολέα εικόνας. Τα πρόσθετα δίνουν επιπλέον γνωρίσματα, όπως αυτά που αναφέρονται παρακάτω.

Μπορείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο πρόσθετα eog χρησιμοποιώντας τον διαχειριστή πακέτου της διανομής σας Linux.

Εγκατάσταση eog-plugins

Τα παρακάτω γνωρίσματα περιλαμβάνονται στα πρόσθετα eog:

Ημερομηνία στη μπάρα κατάστασης: εμφανίζει την ημερομηνία της εικόνας στη μπάρα κατάστασης του παραθύρου.

εμφάνιση Exif: εμφανίζει τις ρυθμίσεις κάμερας και ιστογράμματα για ψηφιακές φωτογραφίες.

Παρασκήνιο πλήρους οθόνης: Ενεργοποιεί την αλλαγή παρασκηνίου σε λειτουργία πλήρους οθόνης.

Πλήρης οθόνη με διπλό-κλικ: Ενεργοποιεί τη λειτουργία πλήρους οθόνης.

χάρτης: εμφανίζει τη γεωτοποθεσία μιας ψηφιακής φωτογραφίας ενός χάρτη.

Φορτωτής PicasaWeb: ανέβασμα των εικόνων σας στο PicasaWeb.

Κονσόλα πάιθον: μια κονσόλα σεναρίου πάιθον για τον προβολέα εικόνας.

Αποστολή με αλληλογραφία: αποστολή μιας εικόνας σε φίλο επικολλώντας την σε νέα ηλ. αλληλογραφία.

Ανάμειξη προβολής σε αλληλουχία: ανακατεύει εικόνες σε κατάσταση προβολής διαφανειών.

Εστίαση για προσαρμογή πλάτους εικόνας: ρυθμίζει την εστίαση για προσαρμογή πλήρους πλάτους της εικόνας στο παράθυρο.

Μπορείτε να διαχειριστείτε πρόσθετα χρησιμοποιώντας την καρτέλα προσθέτων στο παράθυρο προτιμήσεων.

usr/share/help-langpack/el/eog/bug-filing.page0000644000373100047300000001140112670174270023121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποστολή σφάλματος στον προβολέα εικόνας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Αναφορά προβλήματος με τον προβολέα εικόνας

Ο προβολέας εικόνων συντηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Εάν συναντήσετε προβλήματα με τον προβολέα εικόνων (για παράδειγμα, εάν καταρρεύσει ή συμπεριφέρεται αναπάντεχα), ή εάν του λείπει κάποιο γνώρισμα που νομίζετε ότι θα πρέπει να είχε, παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος με κλικ στον σύνδεσμο . Οι αναφορές σφάλματος είναι ο τρόπος ανίχνευσης προβλημάτων λογισμικού από τους προγραμματιστές έτσι ώστε να μπορούν να τα διορθώσουν.

Για να συμμετάσχετε χρειάζεστε έναν λογαριασμό που θα σας δώσει τη δυνατότητα να στείλετε σφάλματα και να κάνετε σχόλια. Επίσης, πρέπει να το καταχωρίσετε έτσι ώστε να μπορείτε να παίρνετε ενημερώσεις με μηνύματα για την κατάσταση του σφάλματος σας. Εάν δεν έχετε ήδη έναν λογαριασμό, κλικ στον σύνδεσμο νέος λογαριασμός για να τον δημιουργήσετε.

Αφού έχετε έναν λογαριασμό, συνδεθείτε και κλικ στο αποστολή σφάλματοςπυρήναςeog. Πριν την αναφορά σφάλματος, παρακαλώ διαβάστε τον οδηγό συγγραφής σφάλματος και παρακαλώ περιηγηθείτε για το σφάλμα για να δείτε εάν ήδη υπάρχει.

Για αποστολή του σφάλματός σας, επιλέξτε το συστατικό στο μενού συστατικό. Εάν δεν είστε σίγουρος σε ποιο συστατικό αναφέρεται το σφάλμα σας, επιλέξτε γενικά.

Εάν ζητάτε ένα νέο γνώρισμα, επιλέξτε βελτίωση στο μενού σοβαρότητα. Συμπληρώστε τις ενότητες της περίληψης και περιγραφής και κλικ στο υποβολή.

Στην αναφορά σας θα δοθεί ένας αριθμός ταυτότητας και η κατάστασή της θα ενημερωθεί καθώς θα αντιμετωπιστεί. Τα σφάλματα μπορεί να πάρουν λίγο μέχρι να διορθωθούν και οι προγραμματιστές λογισμικού ίσως σας ζητήσουν παραπέρα πληροφορίες για να βοηθηθούν στην κατανόηση του προβλήματος.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-fullscreen-background.page0000644000373100047300000000475712670174271026672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενεργοποιεί την αλλαγή του χρώματος παρασκηνίου στη λειτουργία πλήρους οθόνης. Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Αλλαγή χρώματος παρασκηνίου στην πλήρη οθόνη

Αν θέλετε, μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του παρασκηνίου στη λειτουργία πλήρους οθόνης.

Για να το κάνετε αυτό, βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα eog έχουν εγκατασταθεί. Έπειτα, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις, μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα επιλέξτε το παρασκήνιο πλήρους οθόνης και κλικ στις προτιμήσεις. Επιλέξτε το χρώμα που θέλετε για τη λειοτυργία πλήρους οθόνης και κάντε κλικ στο κλείσιμο

Τώρα, στην λειτουργία πλήρους οθόνης, το χρώμα του παρασκηνίου είναι αυτό που επιλέξατε.

usr/share/help-langpack/el/eog/desktop-background.page0000644000373100047300000000445212670174271024675 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορισμός της αγαπημένης σας εικόνας ως επιφάνειας εργασίας παρασκηνίου/ταπετσαρίας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Ορισμός της τρέχουσας εικόνας ως παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας

Για τον ορισμό της εικόνας που προβάλετε τώρα ως την εικόνα παρασκηνίου της επιφάνειας εργασίας σας, πατήστε στο ΕικόναΟρισμός ως ταπετσαρία .

Αυτό θα αλλάξει αμέσα το παρασκήνιο στην εικόνα που προβάλετε. Θα ερωτηθείτε τότε αν θα θέλατε να τροποποιήσετε την εμφάνιση της εικόνας χρησιμοποιώντας το παράθυρο προτιμήσεων παρασκήνιο. Αν πατήσετε απόκρυψη, το μήνυμα θα εξαφανιστεί.

usr/share/help-langpack/el/eog/view.page0000644000373100047300000001272212670174271022060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πατήστε αριστερά και δεξιά για εναλλαγή μεταξύ εικόνων, ή χρησιμοποιήστε τη συλλογή εικόνων για να τις εμφανίσετε όλες. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Προβολή όλων των εικόνων σε ένα φάκελο

Μπορείτε να περιηγηθείτε γρήγορα μέσα από όλες τις εικόνες σε έναν φάκελο ανοίγοντας μια από τις εικόνες και έπειτα με κλικ στο επόμενο και προηγούμενο (για παράδειγμα). Μπορείτε επίσης να προβάλετε μια συλλογή εικόνων, με μικρές προεπισκοπήσεις όλων των εικόνων σε έναν φάκελο που εμφανίζεται μονομιάς.

Περιήγηση μέσα από όλες τις εικόνες σε έναν φάκελο

Εάν έχετε έναν φάκελο που περιέχει πολλές εικόνες, μπορείτε να περιηγηθείτε άνετα μέσα από όλες τις εικόνες χωρίς να πρέπει να τις ανοίξετε ατομικά.

άνοιγμα οποιασδήποτε εικόνας από τον φάκελο θέλετε να περιηγηθείτε.

Κλικ επόμενο και προηγούμενο στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε τα πλήκτρα δεξιό βέλος και αριστερό βέλος, για εναλλαγή μεταξύ εικόνων.

Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα επάνω βέλος και τα κάτω βέλος, ή τα πλήκτρα πλήκτρο διαστήματος και οπισθοδιαγραφής. Μπορείτε επίσης να πατήσετε μετάβασηπροηγούμενη εικόνα και μετάβασηεπόμενη εικόνα.

Μπορείτε να περιηγηθείτε μέσα από τις εικόνες σε κατάσταση πλήρους οθόνης με κλικ στο προβολήπλήρης οθόνη ή πατώντας F11. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα πληκτρολογίου για εναλλαγή μεταξύ εικόνων σε κατάσταση πλήρους οθόνης.

Για επιστροφή σε κανονική προβολή, πατήστε Esc ή F11.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-picasa.page0000644000373100047300000000464212670174270023643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εύκολη αποστολή εικόνων στο PicasaWeb απευθείας από τον προβολέα εικόνων. Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Αποστολή φωτογραφιών στο <app>PicasaWeb</app>

Το PicasaWeb είναι μια υπηρεσία φωτογραφικού λευκώματος που επιτρέπει τον μερισμό εικόνων με συνδεμένα άτομα. Μπορείτε να προσθέσετε μια συντόμευση που θα σας δώσει την ευχέρεια να φορτώσετε φωτογραφίες στο PicasaWeb.

Για να το κάνετε αυτό, βεβαιωθείτε ότι τα πρόσθετα eog έχουν εγκατασταθεί. Έπειτα, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις, μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα και σημειώστε φορτωτής PicasaWeb.

Αυτό θα σας δώσει ένα βολικό στοιχείο μενού εργαλείαανέβασμα στο PicasaWeb.

usr/share/help-langpack/el/eog/shortcuts.page0000644000373100047300000001506012670174271023142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μια λίστα όλων των συντομεύσεων πληκτρολογίου. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Αυτή είναι μια λίστα όλων των συντομεύσεων πληκτρολογίου που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στον προβολέα εικόνας.

Άνοιγμα, κλείσιμο, αποθήκευση και εκτύπωση

Άνοιγμα ενός αρχείου εικόνας

CtrlO

Αποθήκευση της εικόνας με το ίδιο όνομα αρχείου

CtrlS

Αποθήκευση αντιγράφου της τρέχουσας εικόνας με ένα νέο όνομα αρχείου

ShiftCtrlS

Εκτύπωση μιας τρέχουσας εικόνας

CtrlP

Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου

CtrlW

Ορισμός της εικόνας ως παρασκηνίου της επιφάνειας εργασίας σας

CtrlF8

Προβολή εικόνων

Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα στον φάκελο

οπισθοδιαγραφή / αριστερό βέλος

Μετάβαση στην επόμενη εικόνα στον φάκελο

πλήκτρο διαστήματος / δεξιό βέλος

Μετάβαση στην πρώτη εικόνα στον φάκελο

AltHome

Μετάβαση στην τελευταία εικόνα στον φάκελο

AltEnd

Επιλογή τυχαίας εικόνας στον φάκελο

CtrlM

Προβολή της συλλογή εικόνων

F9

Προβολή πλήρους οθόνης

F11

Εμφάνιση προβολής σε αλληλουχία

F5

Ενεργό μέγεθος

Ctrl0 (μηδέν)

Καλύτερο ταίριασμα

F

Κύλιση γύρω από μια μεγάλη εικόνα

Altπλήκτρα βέλων

Αντιγραφή εικόνας για επικόλληση σε άλλη εφαρμογή

Αντιγραφή

CtrlC

Εστίαση και περιστροφή

Μεγέθυνση

+

Σμίκρυνση

-

Περιστροφή δεξιά

CtrlR

Περιστροφή αριστερά

ShiftCtrlR

Άλλο

Προβολή πλευρικής στήλης

CtrlF9

Προβολή ιδιοτήτων εικόνας

AltReturn

Αναίρεση

CtrlZ

Βοήθεια

F1

usr/share/help-langpack/el/eog/formats-view.page0000644000373100047300000000521512670174271023530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ο προβολέας εικόνας μπορεί να εμφανίσει εικόνες σε μεγάλο εύρος μορφών εικόνας, συμπεριλαμβάνοντας PNG, JPEG και TIFF. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Υποστηριζόμενοι τύποι εικόνας

Ο προβολέας εικόνας μπορεί να ανοίξει εικόνες στις παρακάτω μορφές:

ANI - Κινούμενη εικόνα

BMP - Bitmap

GIF - Graphics Interchange Format

ICO - Εικονίδιο Windows

JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group

PCX - PC Paintbrush

PNG - Portable Network Graphics

PNM - Portable Anymap από το PPM Toolkit

RAS - Sun Raster

SVG - Scalable Vector Graphics

TGA - Targa

TIFF - Tagged Image File Format

WBMP - Wireless Bitmap

XBM - X Bitmap

XPM - X Pixmap

Εάν δοκιμάσετε να ανοίξετε μια εικόνα σε ανυποστήρικτη μορφή, θα πάρετε ένα σφάλμα αδυναμία φόρτωσης 'image_name' εικόνας..

usr/share/help-langpack/el/eog/translate.page0000644000373100047300000000621612670174272023105 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εντοπισμός του προβολέα εικόνων Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Βοήθεια στη μετάφραση

Η διεπαφή χρήστη και η τεκμηρίωση του προβολέα εικόνων μεταφράζονται από μια παγκόσμια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Υπάρχουν πολλές γλώσσες για τις οποίες χρειάζονται ακόμα μεταφράσεις.

Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε πρέπει να δημιουργήσετε έναν λογαριασμό και να συμμετάσχετε στην ομάδα μετάφρασης της γλώσσας σας. Αυτό θα σας δώσει την δυνατότητα να ανεβάσετε νέες μεταφράσεις.

Μπορείτε να συζητήσετε με μεταφραστές του GNOME χρησιμοποιώντας το irc. Άνθρωποι στο κανάλι βρίσκονται παντού, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα των διαφορών ώρας.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την ομάδα διεθνοποίησης χρησιμοποιώντας την λίστα αλληλογραφίας τους.

usr/share/help-langpack/el/eog/rename-multiple.page0000644000373100047300000001351012670174271024202 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αυτόματη μετονομασία και αριθμός δεσμών εικόνων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Μετονομασία πολλών εικόνων μονομιάς

Εάν έχετε πολλές εικόνες που θέλετε να μετονομάσετε, ίσως για να έχουν μια τυπική αριθμημένη μορφή ονόματος:

Ανοίξτε την συλλογή εικόνων πατώντας F9.

Επιλογή όλων των εικόνων που θέλετε να μετονομάσετε από τη συλλογή εικόνων κρατώντας πατημένο το Ctrl και πατώντας τες μία προς μία.

Εναλλακτικά, πατήστε CtrlA για επιλογή όλων των εικόνων.

Κλικ στο εικόνααποθήκευση ως. Ένα παράθυρο με κάποιες επιλογές ονόματος αρχείου θα εμφανιστούν (η εικόνα, παρακάτω, εμφανίζει πώς φαίνεται αυτή η εικόνα).

Οι μετονομασμένες εικόνες θα αποθηκευτούν στον τρέχοντα φάκελο από προεπιλογή. Για αποθήκευσή τους κάπου αλλού, αλλάξτε τον φάκελο προορισμού.

Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο μορφή ονόματος αρχείου για επιλογή μορφής ονομασίας για τις εικόνες. Η προεπισκόπηση ονόματος αρχείου εμφανίζει πώς θα φαίνονται τα ονόματα των αρχείων. Δείτε την ενότητα, παρακάτω, για συμβουλές στην επιλογή μετονομασίας των αρχείων.

Βεβαιωθείτε ότι η πτυσσόμενη λίστα μορφή ονόματος αρχείου λέει όπως είναι, εκτός και θέλετενα μετατρέψετε τις εικόνες σε διαφορετική μορφή αρχείου.

Κλικ στο αποθήκευση ως και οι εικόνες θα μετονομαστούν.

Επιλογή μορφής ονόματος αρχείου

Τα ονόματα αρχείου των μετονομασμένων αρχείων προσδιορίζονται από το τι βάζετε στο πλαίσιο μορφή ονόματος αρχείου.

Μπορείτε να κρατήσετε το αρχικό όνομα αρχείου ως μέρος του νέου ονόματος αρχείου αφήνοντας το %f στο πλαίσιο.

Για παράδειγμα, εάν πληκτρολογήσετε paris_%f στο πλαίσιο μορφή ονόματος αρχείου, οι εικόνες που λέγονται flower.jpg, house.jpg και cat.jpg θα μετονομαστούν σε paris_flower.jpg, paris_house.jpg και paris_cat.jpg.

Η προσθήκη ενός %n θα αριθμήσει τις εικόνες διαδιχικά, αρχίζοντας από τον αριθμό μέτρησης που διαλέξατε στο επιλογές.

Για παράδειγμα, εάν πληκτρολογήσετε sunshine_%n στο πλαίσιο μορφή ονόματος αρχείου, οι εικόνες που λέγονται flower.jpg, house.jpg και cat.jpg θα μετονομαστούν σε sunshine_2.jpg, sunshine_3.jpg και sunshine_1.jpg. (θα αριθμηθούν κατά αλφαβητική σειρά των αρχικών ονομάτων αρχείων.)

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-zoom-width.page0000644000373100047300000000453712670174270024507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρυθμίζει την εστίαση για προσαρμογή πλήρους πλάτους της εικόνας στο παράθυρο. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Εστίαση για προσαρμογή πλάτους εικόνας

Ενεργοποιήστε το πρόσθετο εστίαση για προσαρμογή πλάτους εικόνας, εάν θέλετε οι εικόνες να επεκταθούν για να γεμίσουν το πλήρες πλάτος του παραθύρου.

Για να το κάνετε αυτό, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα, σημειώστε εστίαση για προσαρμογή πλάτους εικόνας και κλικ στο κλείσιμο.

Για να προσθέσετε αυτή τη λειτουργικότητα, θα χρειαστείτε να έχετε εγκαταστήσει το πρόσθετα eog.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-send-by-mail.page0000644000373100047300000000515712670174272024670 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εύκολη αποστολή εικόνων προσαρτώντας τες σε ένα νέο μήνυμα. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Αποστολή εικόνων με μήνυμα

Μπορείτε να προσθέσετε ένα κουμπί που παρέχει έναν βολικό τρόπο αποστολής εικόνων σε ανθρώπους με μήνυμα.

Για να το κάνετε αυτό, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα, σημειώστε αποστολή με μήνυμα και κλικ στο κλείσιμο. Αυτό θα σας δώσει το στοιχείο μενού εργαλείααποστολή με μήνυμα.

Για να ενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα, θα χρειαστείτε να έχετε εγκαταστήσει το πρόσθετα eog.

Μήνυμα Evolution πρέπει να εγκατασταθεί για σύνδεση με τον λογαριασμό σας αλληλογραφίας για να δουλέψει αυτό.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-slideshow-shuffle.page0000644000373100047300000000452412670174270026035 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προβολή φωτογραφιών σε τυχαία σειρά όταν εμφανίζεται μια προβολή σε αλληλουχία. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Ανάμειξη προβολής σε αλληλουχία

Μπορείτε να το κάνετε έτσι ώστε οι εικόνες να εμφανίζονται σε τυχαία σειρά όταν ξεκινάτε μια προβολή σε αλληλουχία.

Για να το κάνετε αυτό, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα, σημειώστε ανάμειξη προβολής σε αλληλουχία και κλικ στο κλείσιμο.

Για να ενεργοποιήσετε αυτό το γνώρισμα, θα χρειαστείτε να έχετε εγκαταστήσει το πρόσθετα eog.

usr/share/help-langpack/el/eog/open.page0000644000373100047300000000523712670174270022051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Άνοιγμα εικόνων σε νέο παράθυρο. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Άνοιγμα εικόνας

Οι εικόνες πρέπει να ανοίγουν αυτόματα στον προβολέα εικόνας με διπλό κλικ στον περιηγητή αρχείου των αρχείων. Εάν αυτό δεν συμβαίνει, ίσως χρειαστεί να κάνετε τον προβολέα εικόνας την προεπιλεγμένη εφαρμογή για προβολή εικόνων.

Κάθε εικόνα με διπλό κλικ θα ανοίξει σε ένα νέο παράθυρο προβολέα εικόνας από προεπιλογή, αλλά μπορείτε να προβάλετε πολλές εικόνες σε ένα παράθυρο εάν θέλετε.

Μπορείτε επίσης να ανοίξετε εικόνες μέσα από τον ίδιο τον προβολέα εικόνας:

Κλικ στο εικόναάνοιγμα (ή πατήστε CtrlO). Το παράθυρο άνοιγμα εικόνας θα εμφανιστεί.

Επιλέξτε την επιθυμητή εικόνα για άνοιγμα και κλικ στο άνοιγμα.

usr/share/help-langpack/el/eog/plugin-exif-digital.page0000644000373100047300000001611512670174271024750 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προβολή πληροφοριών όπως ρυθμίσεις κάμερας και ιστόγραμμα, γεωτοποθεσία και ημερομηνία. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Προβολή λεπτομερών πληροφοριών για μια εικόνα

Εικόνες που πάρθηκαν με ψηφιακές κάμερες αποθηκεύονται με έναν οικοδεσπότη πρόσθετων πληροφοριών ενσωματωμένο σε αυτές, όπως ημερομηνία λήψης, ρυθμίσεις έκθεσης και σε κάποιες περιπτώσεις, ακόμα και τοποθεσία λήψης.

Αυτό το θέμα εμφανίζει πώς θα προσπελάσετε αυτές τις πληροφορίες.

Προβολή της ημερομηνίας στη γραμμή κατάστασης

Μπορείτε να εμφανίσετε την ημερομηνία λήψης της εικόνας στη γραμμή κατάστασης στον πυθμένα του παραθύρου.

Για να το κάνετε αυτό, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα, σημειώστε ημερομηνία στη γραμμή κατάστασης.

Λεπτομερή δεδομένα Exif

Οι λεπτομερείς αποθηκευμένες πληροφορίες με ψηφιακές φωτογραφίες λέγονται δεδομένα Exif. Μπορείτε να τις προβάλετε εγκαθιστώντας ένα πρόσθετο για τον προβολέα εικόνας.

Για να μπορείτε να δείτε τα ενσωματωμένα δεδομένα Exif στις φωτογραφίες σας, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε το πακέτο πρόσθετα eog.

Εάν το πρόσθετα eog είναι εγκατεστημένο, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα, σημειώστε προβολή Exif και κλικ στο κλείσιμο.

Κλικ στο προβολήπλευρική στήλη για προβολή των χρησιμοποιούμενων ρυθμίσεων κάμερας για τη λήψη φωτογραφιών. Για δείτε επίσης τα ιστογράμματα που εμφανίζουν την ισορροπία των χρωμάτων και του φωτός/σκιάς στην εικόνα, επιλέξτε προβολή Exif στην καρτέλα πρόσθετα και κάντε κλικ στις προτιμήσεις. Επιλέξτε τα ιστογράμματα που θέλετε να δείτε, που βρίσκονται στο ιστόγραμμα.

Μπορείτε επίσης να δείτε τις ρυθμίσεις της κάμερας που χρησιμοποιούνται για τη λήψη μιας φωτογραφίας στη μπάρα κατάστασης. Επιλέξτε προβολή Exif στη καρτέλα πρόσθετα και κάντε κλικ στις προτιμήσεις. Επιλέξτε προβολή ρυθμίσεων κάμερας στη μπάρα κατάστασης.

Εμφάνιση ενός χάρτη τοποθεσίας φωτογραφίας

Μερικές κάμερες μπορούν να επισυνάψουν πληροφορίες γεωτοποθεσίας (γεωετικέτες) σε ψηφιακές φωτογραφίες. Οι γεωετικέτες είναι συνήθως απλώς οι συντεταγμένες GPS (γεωγραφικό πλάτος και μήκος) για την τοποθεσία λήψης μιας φωτογραφίας.

Για να μπορείτε να δείτε έναν χάρτη λήψης των φωτογραφιών σας, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε το πακέτο πρόσθετα eog.

Εάν το πρόσθετα eog είναι εγκατεστημένο, κλικ στο επεξεργασίαπροτιμήσεις και μετάβαση στην καρτέλα πρόσθετα. Έπειτα, σημειώστε χάρτης και κλικ στο κλείσιμο.

Κλικ στο προβολήπλευρική στήλη για προβολή του χάρτη.

Ο χάρτης θα εμφανίσει την τοποθεσία λήψης της εικόνας μόνο εάν υπάρχουν πληροφορίες γεωτοποθεσίας προσαρτημένες στη φωτογραφία. Πολλές κάμερες δεν επισυνάπτουν πληροφορίες γεωτοποθεσίας στις εικόνες.

usr/share/help-langpack/el/eog/commandline.page0000644000373100047300000000632512670174270023375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γραμμή εντολών Η εντολή eog μπορεί να ανοίξει οποιοδήποτε αριθμό εικόνων σε ποικίλες καταστάσεις. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Η γραμμή εντολών

Για εκκίνηση του προβολέα εικόνας από το τερματικό, πληκτρολογήστε eog.

Μπορείτε να ανοίξετε ένα συγκεκριμένο αρχείο πληκτρολογώντας το όνομα του αρχείου μετά την εντολή eog:

eog image.jpeg

Μπορείτε να ανοίξετε ένα συγκεκριμένο φάκελο πληκτρολογώντας το όνομα του φακέλου μετά την εντολή eog:

φάκελος eog

Για να δείτε όλες τις εικόνες ανοικτές στον φάκελο, μπορείτε να θελήσετε να περιηγηθείτε στη συλλογή εικόνων.

Άνοιγμα εικόνας σε κατάσταση πλήρους οθόνης eog --fullscreen image.jpeg
Άνοιγμα εικόνας σε νέο στιγμιότυπο eog --new-instance image.jpeg
Άνοιγμα ενός φακέλου σε λειτουργία παρουσίασης eog --slide-show Pictures/
usr/share/help-langpack/el/eog/formats-save.page0000644000373100047300000000365512670174270023521 0ustar langpacklangpack00000000000000 JPEG, PNG, BMP και άλλες. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Υποστηριζόμενες μορφές για αποθήκευση εικόνων

Ο προβολέας εικόνας μπορεί να αποθηκεύσει εικόνες στις παρακάτω μορφές αρχείου:

JPEG/JPG

PNG

BMP

TIFF

Ενδέχεται να αποθηκεύει και άλλους τύπους αρχείων, ανάλογα με τη ρύθμιση του συστήματός.

usr/share/help-langpack/el/eog/copy-paste.page0000644000373100047300000000427512670174270023175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιγραφή/επικόλληση από τον προβολέα εικόνας σε άλλη εφαρμογή. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Fabiana Simões fabianapsimoes@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Αντιγραφή και επικόλληση εικόνας

Για αντιγραφή εικόνας από τον προβολέα εικόνας σε άλλη εφαρμογή, κλικ στο επεξεργασίααντιγραφή ή δεξί κλικ στην εικόνα και επιλογή αντιγραφή.

Η εικόνα αντιγράφηκε στο πρόχειρο και μπορεί τώρα να επικολληθεί στο έγγραφο LibreOffice, στην εικόνα Gimp ή σε άλλη εφαρμογή.

usr/share/help-langpack/el/eog/index.page0000644000373100047300000000520312670174271022211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βοήθεια για τον προβολέα εικόνας Μάτι του GNOME. <media its:translate="no" type="image" src="figures/eog-trail.png"/> Προβολέας εικόνας Μάτι του GNOME Προβολέας εικόνας Μάτι του GNOME Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013 <media type="image" its:translate="no" src="figures/eog-logo.png">Eye of GNOME logo</media> Προβολέας εικόνας Μάτι του GNOME
Προβολή εικόνων
Επεξεργασία εικόνων
Εκτύπωση εικόνων
Προσθήκη πρόσθετων γνωρισμάτων
Προχωρημένα
Συχνές ερωτήσεις
Συμβουλές και κόλπα
Συμμετοχή
usr/share/help-langpack/el/eog/flip-rotate.page0000644000373100047300000000745012670174272023337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οριζόντια/κάθετα, δεξιόστροφα/αριστερόστροφα Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Αναστροφή ή περιστροφή εικόνων

Εάν οι εικόνες σας είναι κατά εσφαλμένο τρόπο πάνω-κάτω ή πίσω-μπρος, μπορείτε να τις αναστρέψετε ή να περιστρέψετε έτσι ώστε να φαίνονται σωστά.

Αναστροφή εικόνας

Κλικ στο επεξεργασία.

Επιλογή είτε οριζόντια αναστροφή ή κάθετη αναστροφή.

Εάν θέλετε να κρατήσετε την ανεστραμμένη εικόνα με αυτόν τον τρόπο, κλικ στο εικόνααποθήκευση.

Αλλιώς, μην αποθηκεύετε την εικόνα και θα επιστρέψει στον αρχικό της προσανατολισμό την επόμενη φορά που θα την ανοίξετε.

Περιστροφή εικόνας

Κλικ στο επεξεργασία.

Επιλέξτε είτε περιστροφή δεξιά ή περιστροφή αριστερά.

Εάν θέλετε να κρατήσετε την περιστραμμένη εικόνα με αυτόν τον τρόπο, κλικ στο εικόνααποθήκευση.

Αλλιώς, μην αποθηκεύετε την εικόνα και θα επιστρέψει στον αρχικό της προσανατολισμό την επόμενη φορά που θα την ανοίξετε.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία στην εργαλειοθήκη για να το κάνετε αυτό. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου:

Περιστροφή δεξιά

CtrlR

Περιστροφή αριστερά

CtrlShiftR

usr/share/help-langpack/el/eog/toolbar.page0000644000373100047300000001061312670174271022545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προβολή, απόκρυψη ή επεξεργασία της εργαλειοθήκης. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Φώτης Τσάμης ftsamis@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2012, 2013
Εργαλειοθήκη

Η εργαλειοθήκη παρέχει μια εύκολη πρόσβαση σε γνωρίσματα όπως εστίαση και περιστροφή. Μπορείτε να την κρύψετε εάν την βρίσκετε αφαιρετική ή εάν καταλαμβάνει υπερβολικό χώρο, όμως.

Εμφάνιση ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης

Για εναλλαγή εμφάνισης και απόκρυψης της εργαλειοθήκης, κλικ στο προβολήεργαλειοθήκη.

Προσθήκη, αφαίρεση και αναδιάταξη των εργαλείων στην εργαλειοθήκη.

Από προεπιλογή, η εργαλειοθήκη περιέχει μόνο ένα βασικό σύνολο εργαλείων. Μπορείτε να προσθέσετε χρήσιμα πρόσθετα εργαλεία τροποποιώντας την εργαλειοθήκη:

Βεβαιωθείτε ότι η εργαλειοθήκη δεν είναι κρυμμένη.

Κλικ στο επεξεργασίαεργαλειοθήκη.

Ο επεξεργαστής εργαλειοθήκης περιέχει τα στοιχεία που δεν είναι στην εργαλειοθήκη (δείτε την εικόνα, παρακάτω). Υπάρχει επίσης ένας διαχωριστής που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για ομαδοποίηση στοιχείων της εργαλειοθήκης μαζί.

Για την προσθήκη νέων στοιχείων στην εργαλειοθήκη, σύρετε τα από τον επεξεργαστή εργαλειοθήκης στην εργαλειοθήκη.

Για την αναδιάταξη στοιχείων στην εργαλειοθήκη, σύρετε τα σε μια νέα θέση.

Για την αφαίρεση στοιχείων από την εργαλειοθήκη, σύρετε τα από την εργαλειοθήκη στον επεξεργαστή εργαλειοθήκης.

Όταν τελειώσετε την επεξεργασία της εργαλειοθήκης, κλικ στο κλείσιμο στο παράθυρο επεξεργαστή εργαλειοθήκης.

Για επαναφορά της εργαλειοθήκης στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, κλικ στο επαναφορά στις προεπιλογές στο παράθυρο επεξεργασίας.

usr/share/help-langpack/el/eog/figures/image-view-prefs.png0000644000373100047300000004325712670174271025600 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR\yR%PLTEJLJLLOQLK{C-LMULL`OL[MLhJO\JNgXMMINq_MKLOyhMLtLKLS\VPM0^WSfWNXZ`\WtQLeVhMZO]pL]T_krZM}XJVKp]MW`O*Jbn_V]OYfwdRIj_LWk~^BZ6[oe_KSpOpkRMslsdmo_thMo]Xywuius~u{uulKsQqORnjymXwk|huVÁ}ndtLrSzrNpF}n=~~jpiy{~kɀQaȟw\ӹfuY|KȈWtύUf]oה[ҕcgt͉Ûp͙͗o؛_͞ezqqζէyݧhuЩ|搹ܫuɮ٪gϯƻœ؝vƾ㻆޻꽀࿕Šüɭʽʄ˕ȸѐӮӦֻ؝۟˺B;~bKGDH pHYs  tIME>? IDATx \TU2 !J隚aڦ-VYYZinfY)9Y))+qH"sΝ3|?{||R>MZD VXR>r/ZM^k]2֯UJ"\@-R5 $R5ha-Ruum* Iri4\FrsnZZ ՒDpdZ?޼rVCC92TeV=9IcPOʵ[7µj&grAFn43gF@%qttd4\;V~O>Y-kr(((pȥH(\WړKr4٭+?`<Ԃ>YSZ^--OBϞ={z+̒,vIiʀR3y4:Nv«YSVR-̕+OV\KJ%bٟE#1׹:Dxχ;D7*=;r=vk?O0yƗ?-Y dg%j'\¤{ %LK4-!vحG!\@Q봸Ȟ{u} Y_tc׹\pLsJ~ԫ=k?ZM2rZkA7 N|àlL.(əPSPlGGJ O1{Xt?|:78Wq !SfCWnZ}8\¿}k'>ZAh noIqq0uM \ƀ}Ʉ׈}7m(3\,fϥ#`2J|{ ++•i{7 HVfm/l \pT=K+\ {HbbpeeqC2epC's[fpBHSr257 V*~9 p=C+#C+C+-WF?_˥Å#fɼ5C RWy iy\(+=P0OlZ`p p5gM{26mHu+|0̉ ?x̴ n1--3*=׍/pu3V|~舥 p p u5ӗ:-Nqpex|K¼YIii)pJIKKE,;l+8mr\PP3 dDõc4D ?mɬہ.nnvcmٖnw85M{0S.|*c~\//~FvuTWǫ)kꏙoݞj{rQQg)) %W)>rɟIS*?57:zKˤ #\G3kfN?x5V~Һ얗7I˛#j)\DԸfkvdh䤤$ywfbBGmgEHA(W h!(0ɔCFUKjj\$D"HõD\%$R"\$D"H".E"H$Dp.2p%oV%*pJ4`dw"4UPj$י* \['k' i \=+7zm&p}d:>B_p}gbbWO{]}:_4D_G޳T+jì^oq{*9y_\p Z83\f~V-{>˫s}y'6{ o -OLJ0+#5#ǭ3o=6{X PU]v)^*WX}A)~ѡ/G˅6qgA_O>-?60כ,soY ̫Oۋx敿l&.p 75˞v1-4e3_+ 9@Y/%( iz wU /tkO k9aSdjE:S"\*˭soe" PM}Zdp!jt]e?7v8$j_} 5%.7uJAscRkܻb_N8$Yb*OiRٌ>~s~@/ރWRr>N~UFXW% 6_3?p^R.Fz{sF+cs32<0_Y#]j }N~iH\+#O*/Sp1l(Gutѡw~>a@Փ .DROeE̹788@8+7q}su'Ct p|\J=ezUB?O/X񡖠4h boieL{.tc xE6Q8lo}/N^8| F[vW7[aj%YOT.\v]mA~^k׏kmb*@Q~@qBx o(tC{X 7yZa{ظ*y[ӯ̍0k}r;1 \/¬\LrSO>a# 4%o?|&^bFeC, fDp!4K94qaPf40']sI 6' ).vpӖej.Sס=@eK!8vl\ z̯J'@~ƍkeqx{.tug״Å"r\WK}[Ky$9\gW0хO`9pT?qrA , e 5CM{ z.g^cnX)(?yI?a-Aɯ{.te%^̬|p%]Q."8-,?`r΋/*\ 炗-}>X̋_= e?O$al\ pᇃ;\l0>67Ԣui!;?$w쪄~8ؒeeS piVzK YQ͚\8|`FH~b 5r`4;ŧqrcpz?&ud"O*|?(ܠScIT,}F 1H/jRfhϚz 1hӢZ.JB-!tY;uMz.tksI¥O?b\ '=,ELgK?R?ߧdSaV-gE@ Qc?cdPy]wɸR~ya(wJOkb1¥ g+S !gY~X2kzQ:4,emkV4-\O`nNkenڴ3V Pj3Cs=ͯXlSlrp;nee}.۾kB^YHU`;Cyp~e}^eg>B6[_uBȇŊK*b*zp:]wȹVԬ-..< pX :؇vR̮J<4mi?sFƋ~%SEy^}^ӵ K 1U`pZv-_,>3P^^IqU2g8N\fW%vj^2Ν]mµ(eznƏ#~̚_^uwu?*V*C7gAn©S t7kp=9̫=< SꮃsxU`en!6Q:W_PH׵OWǻpd |n0/d߯RO>WgL^r2rԹG^2SZנ4\)+4r̥jr#/3.9D jY j1\Vv+E$\j[.E"H$Dp."\$D"H".R݆߀v igĨwѠZgcXo1Z,roU$5|Secymh<: E+lbb'öӁmևi,\!ׯ&I݋)-ռo[CCVw O2O.[vE RranB/Wjz }Mb[2SW4嘯Vr©Rh'ϕ=*5>,ofj&B?5_g&4K-Z ׯ["S'89`;\;#XX:p +9{[Y#sMw\O`&:EbC-Zsv$(uX?W_å}ee$u]EzdZayxߘs9p}+5Z';|lVXnxV :bx_)3LKHo)'P16f> yW樻)FP[Y iP 6NR߉ǹ<(9R\)}W؈s)IRݲVXȩ5b<_ `S,!)JQjTKz0Uђ0Бl]׋iyίE,\qe `}p?x$Ksbټ\lWYp`{f59lS_(s93•5aZD bKyڽP sE0;-Rş&-?4"h;0`EŀAKDJ#k(މ|L+唺.UqsnqEjZe#'FHaKk!;\O\q?Z& 'ϑ _9݂SlRs9ֹFcB ̋\-O.po4a+DxAǚ"ݎ m?,;tn^y \3yN9{V[nET Kif/j!6QE-F `T}ZZ\ZHu .Y+AS E"H$Dp."\$D"HRj}_k5ˮOЏ_ ҜTuUάfRhW/\~3"|F`YpN=# .S4on,u;V.-;/`'{vVfWjs mF:ϛi7\ZX0HW0I=a㱨( njʗ=O.Ji)yC|؃BsZ%eY֐{Dx2yi 5_e !B|L*XWQ lş~Y?YZ3¥VrYbt?^4¥ta.U勡e\fm8 u<0-h>-ƶTE;`^tNjMY@B5gKy?#`*)di;-5تjT֐pmApyp :u)a6{/b%>6|\ m4|>y#滔6Ř%yde/Jû1<8 ] ڐ 04u)\3 efjpXniH(.EH'6 ?EjΈ)l*>cHi2ޤ!1:+| ~ aRJF5|VC.Y-}/vAcne\+3;k^0-bem$)".>L i ~LJEJ^sSq|_|d˖6oo^)1'_/ TnK[ڨ'tC2}7c LxfL ԣ0qjM7CzUQ1k(>W]F-}16p5"%Y8˞XRz%"\$D"HoQ' XE]@ʖ?)E]EƸR؏Io1@:x3ղѴU6 pѾEE9oǢFZo}b6Oayj/e5EܡQ7.zkpՏ}b6E/wFR.Ŷ?~aFݸpՓ}B6z_̈́Z>[-&x GM9ߢzКX\vbE6_GMSHq1@pՓ}fEMԨ8'9~b7 Vo 08Գ̾݁8v .!wFH#}`:q02].Lj/~F\"<K#)2K)1G ܤz AST~enUj \`ܺF"D6Z]l8`$I Nr8( C֊pLOӴHppઃGVLS/{8=ΐ-.-{ );<ӞZYY]=* p!q,xO@KENg5p҉-Q|Iu>FbOb.=*[3%H .ORzE".EkpH"\$R*%HU"\$D"I%i&W,G"ryRUWպY-WII\ ޔ_-x իkr8\hlU76P \I˝%"i()\Z1p[r=!4Ϲ.7:\TVRR?*YNUYv}ǚto[ \i#pJJJz cy)7hfX%읻-R_+ݴj[/\>*qS=y \ ޛvuyr}RcC:#ToZ 6o 2 #pp9&\Ut^Huw *q0 X0݂ [w\wC>O)jK]pb3l튭fG 4(r߈y/6ح dpn9IhζPR*EdyW$FY"zUzSo_` k=+h\G(2bvxVgsR[H}RO=sBbbb77$->͂;AB3&uM|8j[ż,dj\Sw11Y, } ]<-Wǚ(_y4ذֳK|5הO\wl]7MQơ#ls+#4 `dri2 @g.r(/A{(&d[a0qiU(}ئ6L݆^A-Z{ky*\j\w ӐA )pݫ * wؾ. sReʻԅC=սX9D# y16/&Z !/vhK Bubln.ԽaUZpp[ *\~Kg1kD3a1e)G) cl^L Ü,僀PDY2#Mҥ\ _WAAN~A~ K3+\.t.*QB\=u(pm28[.Kŗ_npoKm"`pwp9 rssr__m8 媮 S|1FY aZ%_=¼pKɴ3ĪsLg]X6:1O-;-,&kb-=Ok`R5Q%rr^:??m`+>2̇ eeщ6 3\i晇e8n*ׅ/bdUCRLp1= s vFȘYLoo \ n&?*)z6#~B pffB{y\Ycثw[‡^҆04lಹpq)\r~ l=w$!EuSފ2R%-_SF+f \WI|ƁQEp5ى\]+ mWA\>lϪ cj}U w+3pi8ryQَ/r\v ˴۪&`.N99NNtajm ʲZ+gW`&XIV*>=^;xઌRz-."\$D"H".E"H$Dp."\$D"H6x:QRJBpUIo\ Ԯӈ\UPv]j?RX*4*i8z|KR} 6Ú^i!H?‰Rr2r Cxp+ {EKnRm0d8M;#p]p 5꒛T+>2N .0׃ppQ#)'eZ\U4%7nŽ.8:C4vl h  6vA7j| ^NyNrxނa\pmZ$\`XbHEHGփxEjts۟OD4wgE۝O-07pmk 8,zT0.E쩚CuleoJ_ \5p^,[7ENg5ÿ8~7$_`OK/-Il$vpiLp/b1]Ԅ+u{ܴRCڂ;ձ'& i `8\{I.kW cva o&D &圃qF3FPM,Z|dVcY6n0l7!3r-5M^uz+TMץ.,ױ(\Bl3dY y9ݞ/62yE.yU|KǼ| rYh>Hoy5v{2oSf"L |ZLNÕo.Om;,\ȜͲp97m"[l ՔXmP~5Y'l̗;yNaS콧̤U2A @+>As7X&wb݋6.µGnseOIܜ]v/<+9.iq1e{)3Ҍ΃,HeU"c[%PqNp -r56-lbU[-.\*;b8x&P瘰Ϻ+abSqTp+]?l Xd>H+Gwz = =Ɍ+ LEֲ]WrwΕo2b;# pH+! :G!ysecB_/q4=d&]v5V'ovE57v| ۮ(pI=NhcX`3Zh`:4|ll[.KZ6ӸO% Ob ?Ej&2w`TIh5\)Η|-6^q彧̤kٳ"VfD)WZ 6 {I.ԑ -r-Qys#rOD67p5<\j&W)u6{qUrBާp>kz"\"\$"\$D"HWp$m{VR*@$>Ț,_ ֺuʓJ?쿪U^jH*'H`hoʯWM:\ |*a")pS;>=\$rpKJ5V .ƖLp%yvn\\_BKa+3i795^->ZSK@*)))'P7SVLOhT*`5wJ8֢LASSbX/,7(u$,X :xSvoGr\Lܠm)QE# X9U)\#\%WPdm~r2^" alPZ44= &]2(!/ lwE~!SB :T6V.8 D(M\IHȏE }!11%ԷcqäA b Jz|@cз;c -hhOХXIQ``pPSƦNW'!\b8@- " Aż bB5L%Vavl03bhAC{zxM|be7dಛUQdA= QA bQCj݂2lЀKhA#\WWAK\%37iI0 P b B^؄B1.--\ \B ۻlWAAN~A~ K3.˚\VšYPG.B!H<6PLȠ Tu>Vj!6KhAC{=( \W>1MmUq)";j,I1؞!q)`tP02L i۷'=PX y=& BB5>au  ChAC{ZEEp |]şPzYPǠZ&VЇ^:hel "˯k(UWUauk BU@w)"\efV.\G,eLj +tU#ɱV4-&P,IjMJ2 T}zn"!nA2E"\$DpH"\$EpS7R"/\5YțWh\5Y5Dj>h\5Y\.E\ȂVmY(:WU" 4D ug%.ZUp\ -V!i@C1Z&w=>e-\o .F}R=S]i" D\c\,h8PH5F gև 0(.3T|dAB!Z$1 XPJ%\ -UȂTC?YZpW h v/yQK Hb] b-/9 D5f UȂTC@84 `麎"$\,h8PH-5D d7 ,Q \r" 'T0\># *"= EpHu8 ZE".E"HE"HDp.E"\$DpHQNr*wl WrR}Hɱ=\%5$R%e5W)}HWWH"\$D"H".E"H$Dp.2plg `fF .ّ_" eWVȐ'''7'`4e3rQvR*F |5\O ā* \%Шf2muYIƟy,uИGpס<tE2eT75$y鮌p;85=Ɋ& .>.KpGJN2ekg->W1vҨLN|f)]+$ .>KE^ُ6#g_gV os!騹!H[¶fQ}ӽ k$+|.e\G_=4}eKY&.'ц?s㿂eqђt3m ;,R]{iNLM iVT;`KeCX6&qD]sm|2Xј_u,LG |h5=[wDϰ3~~h4̖O2}LOA;b̷]5c[ 6]f]{>Lp 땈ߦ) Kw3 }Rqä}Vʫ(U:;[Kzy{nR4Q过j<-]hn{z= ٥Nf熿*g.1 i cGs8چk٩ލ+fW Qv\l:7\0ӭ{RS6,55moԝ_YThmXba{Ri*,- p24Kc0)L{?07tQ`vı 7,)| Qv\91 IDATD )*\ @5K?UNֹﲊ\dQno?/8Q|0m83LG.) 9FR?yn3U:ېȾ̈Z5#\)#WpGJatЅmK3: rJ+Q6n w蹥R4pN~>lEkN?_F*HʰYkZd p{hEpL6#_q,LG .[z:37Hu!{5{NC:H@(֚Jvೳjf}SZZ-MKH!w[Vlf# .u\c$)"!ıoct!m<5aa:&pk m1_-K-3,Rh;> 'i-Np\Eʐ,2س`n&4p(ޘCV&ݞiMaV T5ipnjUW0]sV>d0({QEyJ$(UlZH/ .(K^\nCy3&U]tLw(gڅQq$ }׻EyB&$ ņz:W9A1 <> Qv+-ZNp\53.pNIOрLRK)B驳iPE55ʮkԴjPdr(-毟P-J_9b r=V".z"\$D"H".E"H$Dp\$R5}dC~IENDB`usr/share/help-langpack/el/eog/figures/slideshow-prefs.png0000644000373100047300000013021312670174271025534 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR\NsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxw|ǕuO 9IDL H1G1(QDmْ-[޽~޵w ZZJ-Y9g9H$ ru0 Rd}AwuթsNWVKrr:q8x+H$D"bb`` tp88t.`{!oQ8\eĵfY"qf?Β}\$1_ȯy4hwEy5^@>ERu܅H$D"t`'{vVS̲kn9rI$D"\Tl :ct8q gJ$D"\@tvu| bU7oY$D"H.Jv|F!-D c%D"1 / KDzőH$䒠{k +i^㦨 T #"dF:i+z>sۿSIK"H$qgi QZ.łL5"6\NN'Ǎva4[0̘CBXC1MM<@wuPWńfE|# u{UE51a`YަvH$[LP#\^Ms|QPY~R~B]Go;J\$*OŶ` qx\Nzz%gw.p;`BZ&el̖*ڿ yvVY'(9+]h!Rݦj#v ]9gW OK{>-ǩ%XsLKۯg#ߙ%oWiF tET}¿CGftR>=PF34wi"LL[2+N*4ԓi4(j+ &g;|lr4-j[ :8,rNK5po#M:"籅̽;LpN~+^r;e`$b .?"g@f]ts'~ơFm_\CTo+ߘ|kٲ>/ϹrcH8ٺJd71o HMe))!(tSz-5> 1tRd (2L"H$A9\zW+Ft/0). W_;| .5kl :Z|yG+(v0̸glWpob^:9X݊`>݊%<{ ȯs_–qh< Ua4a-S;8ܸUSr:]b sBSr((*9 ZFfƢ!/Oǁ&"1wpgC?)vNI=! HS8))$'XP)TU:8N@όCOz-XH$$yP]@Q}352q,_p -Gq" {5 ̓vME#'gFQgj-!4t'5d૗)Hml@UV|`U~1<;<]ne{ shɯȘ Q‰&65+F8='x;VQYԠhmUusI3C_"H$o).=}Ug: h_ uU.dټ9pT&DB1М]/IQ x^]G:jՁdg BE3G$D0g UGrL'˪DVH4B5L!|9'۩o"~k 4rg7pf/o Ux=? 6CGn@9u=0V+lűŬD"H$|[E;֦ZbCm(Cl\b)v-ć~ L7bJHl2 Pڛ *B3T!0Mhchkn"4>6+ __B-;?HG]|u;@>9If0,F.1:/ljl"u3^ q9NP vX31+bֳJ&N!W6>K&ci99 D}0oC B2|3}KebGtѳTTPR|̀ht-X3k:fpYJy_o\fg`UeD"H.:w^l.#LL{P¤;5԰h&4jL)!aǣqCCUs45c0q9hn֘X_7T`S1,XɺNur'Ԝw."Z=;eLcZvvyi)$L=$GB NmS[;X + VnOTAS2Efg3v^:?\7Fqm7rwoRa6qoD0{sUV9%H$j0E&сqwmo@ @Er:!0R8 EQ>B2xȘbGk9?BCM+FSgYJCq~'8ݩ9vJF}4f<}J~uE]>~(R" d2nuvkUC"ML!kz$Hdc N[uȉ#%!q|Ʈ'Tҧ:%v1<͛ٹ mhgy3gZH$E/|h8uĖZW^/[UQT#Ŋ#~" sHHԤ \@G[;ְH #sEEUU^ G{ p""#тO5~ZFZx$н^PYB iEQ3bgFvmCH?2SxW0-O~·-:и+}|'0?3p@A ^E'K7H$ɷ#{jM9<Z^W DždM[bzZ.qIFŝlDFb2[hkiA 4kn4 UDbio],^sEx5miH1&x~Zh6'CtN7OåXף@'BCPND"BuBcH=&Y:мFNDLa1 +aP;6[(mtv@:b=,ݫ4#yC΁2lL~("|klV #$Dr| bڜ#XQ0)iButFp΋C,v4g#&xnP+hrs0HoK"H$ }[."^c $<]hL\(zwH$[JH! ̹H$dlD"H$dxއK"H$D22D"H$8chm>rH$D"\5>mC"H$䢤I'%D"HpI$D"3H$D"g%H$D2HK"H$dD"H$8#.D"H$qF:\D"H$t$D"HpI$D"3H$D"g%H$D2ϷI NkS-M]oq$EQ%2: ́D2'L򭠹4nis0[Nbt]'6!|#\Ԍu&Z刃dQh#Q [l  O~Dg7/DrXbHEwFL\&$K. (#A5FLj\ɓ1L25I`.MgN l[Y0\ԈXPdhDXvb:1d杓jëy%IBcFˈV'b0ISQ#M#\*TA(9$Vɹ mgS^&PJ!^)Ă=G_6 QIϒH0Wψ='^HſM Q+r_2.l{pw\ ?+ !{,,rB[}+% I#aV ehȯ'we uga@Ÿ{~_AFpTo.30XgҲ0Y}O%:9ԃ=u&%9\VrגB0fŊ( wst_<0{ﲱ 7ra g+dzԱ͔e2ed u=hӖ/|9vXbfϫ/ 7ъͼ_ʆab/6ˢ+;_}eІ쨳}G(\OG:Y&0AJTɳ3_tS4F b+6Nwm6`y_7/9ޚ+HKΈaY_^/)u+Sl_o[|}>+H]n1("t^{3klc~sv%y`+,r2mj( 5-qUYX/[ͥFþɬn`\Q:L%;4@1t<@i׏!m?sՙG8TiA>{&f4L;7rjͤz(.h$fz4Ax3s /z9 4H>-IFkenN#F67N9hdQJ֜HΔǒ{E Åvo$cXNȆAO>zIƃX7pib}%>G>aod'(\'mVWȲVww\gG=}qGx9kR#V:>2K'r=ك(fC1sӅVH_CЍ/ 280W-7c4@ "5{>+Vcrh;&oiaL[YD>MͥfB*NZP_umPV<2|{P ˼Ti]I|^ڊ=44=gDE s_ob6yw?v ifGqNw0<6\A #C}]}6K|r6 Vdji:^1|/%^-M>D^oA77Ҙwߏ*وG<~- W}7{"io~XGY{VMt_]^hGtWyr?ɩw|"T/z+rݧ-a1&g1dj}6h) ]^N[U. O ?=>X[NgT+IbFBrNduLGg5Cxtb Url+T;7e_@56:ug֒}T i?sSʣn',5YVTb :C<|ApUV'$d;/v6aLŒ0 D ^ &3g6Wj(Fyπʔ1.N˖1%1T]ǫ=.35.?U.\79 sی0DK>lD$_usQぶ`Oލҽ[?VJ]SvK DJ(ii4ciE_4.y}?Ϯ:%>)<');%og}ג,l}=e3b WQ5Nլfے{/n6GNG~j|#2*{TrZgʋ)* cE OY\ǖLDm 7yP  ܵy/w;[DQ]֌75wtp^JîpU㕗o5G]qyjH԰{[5G#|B"v|*䭧ߠ(oFwV'Yp\>l{Oۉxc=(:[u;esqҰi:1d~#Co e|13* v:68 !^wW/MXB:/j˜G^zsSC6ҷu73q/DѻF /gAj  “1+Hl9ގM09=ݛ?RBG\z< %41  {12.K(:um}UO/ʶl2R/]r=M {JN|,ř\7\gOa: %(in _zjQnhj'O{ DW-JvэLXCSxeɝ17jdwS_J}\e%%q:I"NҶ4]'aLɈ€oՙ+h4z?owK[/sLh4Tܹi3?{)iޤ+.h4VM<(LYM8I״(E1ǐ1#s?{/=lgkH$|%[9nfʆ98Jd2hLŖFn3uzIѐin4XÙ}19)fJpΎ!ڰMW2knIVw>zZRbNw˪5QZ)L660e|IiLF 61&@78TZ3ÞquPjd&1 _o3GvaiFSs]B~ܝ3mjnm)\>YӉ3+Ι㲈JjșqDǧ~/AOo]҈H]Ǻ=ol  !W.'o[;"b1W< RtgG@Kzy^sHsX07!%aHz_Bj]\A!6<Ճ7C2 AƌSZk"rȈ0 R8܋ Q T^<݆/ҪOk"t5iL'J{oʬ4P1n 2VDi|zE_ 2f%#aA%G{BkYP ^} {w)==m+*vf^{%>^P0T̚#35k"'k(<͜n,}e4|H]| tWu=PS$q@K%͞i=j:_F{Z uS{$03'P2Ȏ5N1LC԰_-"r)׬[̜)edo=:he²{}M&G1!Em>%tY'RTcMGN;p@{ mY=0,a %}"r[3H`gfN8 ظwOZiHzd/jǩ|U{oJ6|'wv%AƔ(s5f0%0;' ٘ڷC,ǷM&f$bFM<]y__xfdXqǚ9{ pj{@]Ǻ=/~` 25h=]`'~6vQ$j ȞUWO#0|U꛲T xtw#}:唟u 0E0R੦/:XS&a7w^=h ތf Z셊1hwG~0bR0D2)- Uהh;Ed7.*E!.FpSTI͞mE*XN Bv/$7_ӌI&ғxAUn(@h0HXF]A gRf;vIZOõ>c.^1- UU|mA} `$:w7o>+;h$M'p?6WO#R.Gv,f7'_Ra{~7O<[EϹao`GQF&I:k8^\37{PI㲒?oy,#U5iXqU}{L'!(jB#YW,'u9~@Tfa;pXuw/f&,]ϜW OL#=F& s5ͰhJ"oxfff&fl;Ctd#W x0qٕdˉO3I1l(ҏ^X1|]pԾ*aY˘5|Jj: f&Z|W%[>=L}.7-L$LYWpUF1-TpmU,IܦMDBxOSx(;y>CSs/-HI@M#̾1Ϸ‰ ܙ ]R-a&zoT #X=I`c11! j(.gn/p LI02#s~E> 'oQ^nq/FgrR졑]/>Iiz)=턨y\>gDu*};^)L1Y}& sլ W>#XTͩfYSpkq 1S 2}^ ON0f0%2c#r S 5zq7Pw]wrϚd’H5G>y+,-d@FFgo`}K'oJ+2n?cfFg 02;Oߵ0a>gyx:cLORrSɦY6+W)"_\>|+/5lӯg^b HN(TңLէq-)6ѹ˘XHm7b6h}/ Y&'~Tgd soo0eP؉1zO^ erN"' 8Z9 Vxio2ﺏ9PxZŗerFb&F<17ݛe¥HkCS$mRx3T^ +h&^od2 t2SaU**dJ aқXRGvmcmZg! KB& A\ UXطyGs/%ȱ{QN9Y: \`6B~0׳ F: J4kqbZFxOE1QcS@ ;2n?a$i|zcoJM^ \"!tz QPzb%`Dsi1lV+jA٤ L9*$8Z'iJfLk('KH2_3{ t?S~(SI_[8IP'N;*woaZCAp8I{%2"thetSjFI.q e sD=65m'\bH~BJ]Zŗ1*?۟:6iF7 Aɘp K$RK.zmXh!! ?ᣄ{a6iҢ#*\" _NH$yΤ^\ 8lٲ%Kuls.EQK`b9bKE+G\D,["r8"H$(8EKNN6mbʕLʜ#|HWWG;ENRjڈ3J$ɷ%=}^4 |g]޻e-438q49\D"H$F^/^裏Xn!!NBCCQ!t,V+^3| .D"H$$a41}ҥKy뭷馛pM7am:R%H$N+8]k֬W^ᮻbk}N(I$D"|4wZ/֭gG?1_|%Ns{.D"H$$}Grr-8N#|rƤ,pI$D"$YrcOٳٱsc[BH$Dr*UW]Izz:!zرcpcD"\~:|\C ё5,sZk/'{8k<]]\INa%C o>>k.!Z6D"H."Οu_?+Ҹ_s]@+|mu45$yw_фB-cK8[&vCiZk[c^\y췗RmuEE?N4?du Wa/Rtwm$Ŋ1y.[ )H$yst;P[WɘU;ڂKy8j`'itV?p~Ӂh|'+c~~?ClH&{lmrfGu;x,LS8f?:_>cfh=$;ÿ~Drտ7gVE_?K]WpTxk>':ҟ?C8"+kiZd]ín`^nPmlHӟ=³倚_G.],/ :M;X":_`!*ڼ`grŚ@+6;|0MnP̄FF<pTxs> .LtZW~<6nSD"8OJ׉!9gPxe4}xqt6(?P?[w'QGsꩨ ibϮjJÄ< 0yyUpS*z`GG[Ϛ&ʛ4H 0rVdX^5{HvdG/*Qf TU}.t@5ԞReC"}V˙D/3!*hܖb,sot8{V=ϛ9v4` 8uMq/=$@,II8=:.P[yx0LD7܉Kv(['Kgs6_cNoG$@.fޢ`Ksa+0잛I n$"k<<+#Jဩ(a6*;ݦvxa3;L@`X0RER6R^XO?t'6 58`m /B̾' [q~>f͚mHS#tx$.4~L)x0˖ڡZ^ו+s \ 6EeKL.Jg|Jwe 3/T'iZB8`;S**7wqDz4/L?k?`Ԝ5ΦU*3ylG2LYUvOJ7B{Be0 C:["ɦ NW!@ʴ*\j5*Lʻq-cRbcW%w)(7BE"ciĥP9G6f3W 3lItMEN:#<~v%ETU=F j#UP{=Ty<G1"E)dVTGQP튋ĹYek%{CxuG*0()#dھBja5B[A{Cik).婱{2u0pvG}՚r ˍhV)))^>wV\ML(]{3tT6'W9}CJͲ%i5i/>Mv(iW5"":+R3}mh]=#-m0F7;Lg}ATA\ՁeL,s߹K*BZT֦l`1%VN*T\\S|7:U2>8KGn<Ȟ:Szb=RL;ILSF}'Ct,>U31IFwcdgp;oX[1rp(~v{@ bݵcßMẖ՞t3\`!R N~u;@pyn`7ϦZ騉Fl XmG3WZ8}|C`Mc"90[",ds 0(@ж4Ypj@ h& ._@ 7"M@bJQ i@ nD@ A+#@ A+#@ A+#@ A+s .ш^c0\/֥ev@.:ź 'ȿ YTg7C'6Zხ9vrM`0+-&߉FBeEitr*[S &z~ʗKʫcPA..\rm˖fqR kźsg&r1~)H ^g8o; :KZGƋ)x8]l,>??ʚd7BeֽV_z} !_$>_)bδ޸W׍_qW(<{7߂{'FϧKLLBJ/4#|+ gZ Xϗ&49u9:}2z_8dpԺ\2]j22%'mx]Nɐ/[}c%Y]1)mj;΢ #\>F@.w/lleT?cd.qʮv#sM .YI۵ÇRS|Pqjk9ϛDQ_h$Y{ kcpW7У'-bYx8]EWg l:5\ĩMч?KC'&W%J0n=,x-#rԿ:ONǑ/a}V.g܏Oݬmĺz}Ѝ>q-_mn|\">y}=x DS;unli+. },~I3%l­ &8p0vo_/3ԩ9݊Y kSaݮM 9/ 5iH Ȓ'I #)[jeS|>XF:Z(=A!`]w W`HO$ʱgd=PT"ݫHھL}JtSX-#΃}K5AqM .IhCv.1k /ZMdͲcdmgň;l:kْ n">;ʪ LQ^j`[_."ys?_f V$.[ (s}rl)q?sɗ/w}!3K\>9[O${?"ywR~$gV陼 Q l=А@FL27[I\JkTNAtsZ ~]yh GoGџ?+;寪QJ}YF w6>-hX˖%KX$2V.N RqsLT!-w <,jur[wo6fggϗ\^ӍўlKn:>̷*5VG5oЭb~Wc#io᪰4 \tI=:Ȳ_z+:xq2R` %dtz7JD|X >PƑE!#Q,ku1, y9 ^ۧzD"+~*s횛I6 u!Qbe Ū<h@Pr`پ`Kbzp M9v'ٽn綠ݱٺVmAbݿ'JKY,t€EAǎͱ:c`6,+GM 3_b__rʯݦPc˝sW?}o|^3%yIqϢELiʣLyZx t-+dyw;ӃÝ>畡Nf֗-NJ3GS5OZgVb.%^#go{ZIdInbz$3{뛼{Ow%0'&1diN8  ڿ%Oe0+ sM[e18`WbS(y(]2gbu\o],ȃujfϼkbN}L7,O,?rh o= Qf̮enrQ*z%&=%{cpZlIHw;  }?$Ў;cGN!OSl.9teLwEc:B9kՠKflcaW|۸ŧY{Iqᑞ *s]FuQAY2= Fw(H2sˣd)x9i7ޞCGS*_A= c 9$eđ,Pvelo]WH^0g.H][e F4'o˷Ǽc{,+h>f-#+؜k̀3;nLykڇ>'0cB>ϝtY$,˃EujFVoJY8c΂xs4)7%W>A>:_;lIRs Ч]۩07Kf p؎G2oDQr$tlHdgT"2e5 gx`<ߕB.׋{naCooS {[@GXO%gNwY>0=#ƌY/-sf3Xc\EB:{T.!XB"U_sH:{@5dogw lyҌ|z_'Mp# ӄ:bc2gןQ2ovH6FW_B~~e-˃ujv(M?M2~ [T k4Ƌ2lhP<5e+5KA*\ˠ-CSÄ^!8U@_(([:gp'e#W2@y&vf93>K1EQ4%z!PAƾ]ưQMr=SRzKduluhYY6(;r PVS?:V*4<… Y83|5P?}w69e(U hW:2c { 0b0k.HhŠ%+ Y)utcߒ}2[Mqc T+q3 rAM6&"qks`a҆ijR[9 %[ sI\qнq-h iUKQWNم * dxȮ%bbԖ֊{)lGv0i|& #R5r+9r;$vmq5_G ' u^K0 `4tCJrJ ֕M@QblmVQ5f‚ۙ8|3F@CW`wiڃ g|4ڱ*rbH.{ .y =nv@^J-Ϡ(%vNm~]d큟yKvsǮf!^XGW_MNrV1vC yna m.xEdY:LT^ec?T `zy[g.I:C]p?s8:2sd05WGr}4- l%gx:.Ca@{M~-',PAf):j9VMC#ujQ3v=߮--* 5cA[|UETdkrqe;[گ ]YxAc+"z\EJ'فζXUhQ`DmkGIF\Cs ju݁VfWn1ӥ*lp,?c\pn(U;tp(:yt"W9ZхDDDl&Ng|)F2!.)ZX]OsU \8m߇q0FxZmπ!PpX'NǑpP{ң8g3I)Ppt$8ԍh;٘LlNd IM?i=yt 4 1ֵFgUҮ`t(GF}#kV"BCW6Jj<{"D=gK/گ'{䄃og\rb$uԐW7MIGPQ9y1 hO}p.$x$'bɱ bЭܡxUoN]MCvR,'N%1φ.w3ƷHN'niOڢ1uiNzƛp*$t@?8 ^G锢K+~;#MA.J6z8n3=f<ˢ·@ 8bJQ K K K K K K K :- @ @(?Dz_Fp^֙@pd%_>rgI%$mDTNE[H A&R'-e3+l0;>{27/&zN @ hm"$ M6N];:yB @ ij]C6ޢ/ԝ|@}7w-&9@ \.E&Y d})+|ue%~QUb @WHF) ghաJ`,!#z;?DVi?W=kW-YGIyNgtfE@ Ҧ+nx_YKc:*kd<Λ~cs\IB| `$o4PsS~\wb R&~6%3d0c\reP IvxObm<uuq8 ;k$'i>Z#Py wրWR%ɮsɜ=uqBV9y^{(.Vp[I hb: !?T6Esôp_IL2 k'!yt]|*GNni4NKؐƫxUǶE,@Wmٷu@ \kH {wgdž?.@ k!@ Z-Vx:@ $,Q5Մ@ Y}Ĕ@ A+#@ A+#@ A+#@ A+#@ A+#(ZY1*:+JJ IVn\Bĝ9t >''CHmQ /t Gg*uA"@ hU Y I8{=̚d޻eM&9,Y::%\%ZYF^*jU;&'Iɶm 'Wllp.dq@pMD%z@ 0рThb%#[ط)V-#Kj z] ӴDuu:L@p"U+*[~Wm$  hŔ@ h]fUQ\B궯ntNѧ34WCN~!CqѥeM7$ꨴ/"#Bqup`lQ*s~(ՖVcǢ֙a[,oWBpY@y}h2'n}I'6'LOOҤ8#ߦ %Sn+ΫѓS\FOP^FZ ՗tԲ Siڡ1ۥ^Z߽ Ʃm^9o/є" ( x`Z/#hWp\@xz.O϶ES;<S޽էV!u [=C}WBo|r_7!jOYKqO V+ԗ$I*ԧK;y킦Mk,}2ö8X8lVѮeUNNYbK)Ɇoi5߾CG1OSgig(]øif'D-,QdQVEAtc\ Sfp̘]%ICV,^{1В`\]:j>:(?ƌbZt*meGLQ7i',O ow}j4~O nHy7xEd߃Ywter'x\"l *X3oUj#PF^-X8=@J*%뫡YOi\0Y器jp5b[/G<_*7E3cˌ, |gR|f~ZpCr rGyio}͂μ/s3^JRXwFعҾS_no6jvC}E:MM%74%OL:>?OtvrN^9q}^(߭$.%R* MzҐH<v cW:+gd)H^+cq,[,adXm;5w֭+,=˗( *}ngоV}\z*cQ]l*zʻ|x K۝GYr]  E>=Ҏoݝm꿁/hXNA`猭R-W$0u&ٰa_+k٬i(նd뀾}iPFsZm[eۜBSMgX{>3m}p{hsd, oeKp_*=yezyn}@j,kKϱY$e yuDnk=,2Vӈn<yu,4 }DGG=[hAbݿ'JKY,t€E/We_[Fs?l: jGEuG *=iOP #za埱:YcB 7V u3DX4O wu 0ZLS5cgБv 03 ;#ί aߦ5 .@KhEӔ.Sů/#}~;\%Kt}ޙdf8 ujғ V$x:?CQf#1'ر9Cq̜\CT4ՈknH;zL#wљ̯/ɺw?^q ޠjpbg<83${o`ʬ)6ukLUj)9cQ|N]ԴY6_hHZ9چ\bߥOY[ %m4O1^{}7~]mem/B}Fӓ)\x#Fħ(?_%;vdz%|#~05 /!_5GFnd͚5>+v$鮂r*gp` `tlߓ ~̽#̌2GV9ךgvę0tg@ +<`{֯v=Eeɜ7Jw(H2sˣste)x9i7ޞCGEݓL@ʀ;cNR(B]Sٹ#?G -h~фvBqͱkF}y )\ӟv)gyꉇgxqzԛN_>N+|*1*J˩VX)\we4?5_tz-:}m-ն*~c./%] dI3a^ E'qhaNz:ҎĠÕB^.ih?n}0z,lи/oh~+rj W`Q}%GBQvF0iDdM#Ԁ\EbJ9'γ(n73o ;÷l.O?|4rKT6 CؤG<oUػ:F8я3g|=]Qfk\Ol-l ė1b1<< +>uf\U.!XCڅDr+Ϊ<1ڵ8Isˬl,jw-1חZcts!t9m<̒2Q\]|qԨ E+Lvjp]j@/b8dEhhR9kۯ6P%F1ħf)r3~Ƚe۵e2vdE +H%~: oeˣ\ #cG99ơݷtܸuT{Ԙ$(M;V"A-){0vtg/0o'1 ec|ґc?U?W[ 3?&R3iV+٠|jWZU5bbhtLsˬ2K@ŽXEIXz qHю¥Py8ƆqMWV6sV<VRZ3hMDTamU~ՔbW/vdݢvYRbJRMEgYRW%ʹ4[/\3V\ $Pn`[ٟ։{c+EvqA7+/elI]Yxna ?~>%}g_xTqu1$[DZzMo+_`|)=r3IN£A1S+lɺ4Nhs\Q;lUT4PB de6͉۠] |Õj;5Pl@\M1᪹K痧,$Ϋ+՗3RT=cU/R?/ 6CnN502{%fkU %9%@;*z@s}\Jl $% _joMk[pb+cKp&5?Ħ,8iU7 @9@^u޴@Bi/W\XrW$Q6 '[jVKҬDoؒÎ%nL-v-I *]!uyMS*-4Ox뉦`/2ee9ʫ.Ȑ;kICM=.h:!ݭp?'a-'; %6-n-!,/ћYz)卥T_C1k]F Nl`{&뒩VEjOshuehuUӇfnn dx/ίҨ/3|% @ఞi[sڵݼٛRFSl=V B(z$D;*,jfigo WꦟUuk( tDXz,zРl~?~5%w, .ce~X\ X/8+\0e}z4aOqki:0~3[7꿲7u٩?A~7; m=?}㜹cWǐJB^]'Ѕ Ǚ|Mp.k$NOˮv $%*f[DIYV)Q=‡>tYc( GNgR/ŕ|3U[4_+>i. l78j(9v={GEM!q^ugfv0aK{ ,8=;L|NF:>mNz&+C#CE~M(X WGtU5}P~&g;B7z `^(,v$@Hp=v1@ER6.\˶DkzN@79xۜ$?ӓQ'ͪqHFJ>QTwRAyI;8eO } XP,T*j.nK-RZU}mmժXEdG6ّ3gI$9s]1d93;<lZMwRXJ \\+)Kqώ-O獦𤤲oOAm*-BX8p 9Pcz]]k:u8q2udteqc|mC?[-6?Զ с`aobۮsޔ{Yɉ~Za{Z?a( >N9}/w^I ן罓<Σϐ/^_ 0 Aj_m1yk̤+Qt"=Ycog _0N:,g%ռ_3k_O~,fdO?M_C8b¹ 5}ɇ4r e'1<9rYd^m?:*Sg =t8/ϫ3ۋzʅ0`4o M-aA>?bTa;Sqaf=bSyRmj.mO5~g)F>6񩈜 'Ysq=E!NS~&d-s1z✓̄ո萕J1۴r|Ev \MHxڗB[ƌ[ڣ&&'WV.h? yqر/@`Y֙=~ڴmӉ0L="!Œӽ"KҴ\7{G2ar 8N"7r/TmIZZ&e8]3X|q%}%"20h٦{w}NxRk|"'eճn۲,eڷmmˀsd!;6mvyشΞ[jAfNsZˏ=iGDp \"b+˲p\؅63Q^iK)PYeU>CȉLKDDDf \""""6K2pi9%%"""b3.)pLKDDDf \""""6k4M`>ax]]p~9_ħv3(~ߜ4M>p@E}{ p4 N,A}O]ŚCK(Oi7qiq=z^ٛ~2;Ղz3/e?:L$KxNm͖ųX<|M'+w3?b*lAp]~tQe؂S}EDl֤keY~6c.MChFp=4oIm3 .}Z=6V?o;'z{`.j0_?)?%s_7.1óm`pq\`q 9 ?pU~J՚@132 ( + k_A8#._F,/^_̡F{ y.Lûח–gLy9~}rk~_'~s8YpXf!<9cUsx<S6ͅ_S0Qxi+~;L[w^V>m^myq _?7|goww\񻧹09oWs(-2:C'p 3?_S|~6͵k:~K_gb}D W. t7^1s̅/(ɡ}o10;ݏ'h=qs%4o7ba?$#={o}y!6V ̅|M\l9鷬nmإq֥7x\cUςUćo揻GM4 4/|9}!L2M))xeZ)EV:ݳ랔]|yyx%t>IOI#s8%siBsx{l}srnr~ Y(GrQ "v^ɒ~EAţ<ئIѢsVȉ!ہnq'38BC\. gsqA[ҭR ׯ`"|e #Rt~_>X†U '5m%&:өIpXqKJdPOҏ+KױH )= kթ=>'k* 757 _L}^Kj+ g#t/ u=XӒ oA' eX[l.Ը!?OahwΝ8uG#6S-pӼˢVR>9Fsg C70((^Me-?k]l{l*K3rs\'퀮89qG(%cG C0n:2YY}$},[~rG0^E$wvTlCDD) XSf(.oV9RA="չݞ7eS_3,nuwz5\|MW~>`8 ˆq]9p~\d'zNZ}vn [^ w]nf~d+Ym)D#~MW! /cy!)lpO~N:|HS\a#LЃf.JakdΜߥ5CB:͕ӟྯt;x5j*|`aVeZ<1X*tEiGg趸g`FwXk⪭mͷci?/C%+&ӂmk#Fv?.?`iN>h؎$kqM^~0&nbk)8[E)""hҁ MiI1i!n;dlLn>/r)+/'5'~12s}LUa!M>m,\_Z>O+ =jF 'ͯoOJ"|DgobβR:ᱻy > 1ok$4:1_ n'iaB@36R=8 -rZ (. &thS[/BIi{u=u/Ӎk+sRrqoADDDvk|f3C30 `y(Y_ \X 91ay~]xhr8h1*FQ>nA! ?]Rh8Q:\|73g!y Zć_i3lͺwԇa|w~ndʠMҕ _j2fhr=!au9K=L0|,Gܹ|4;Rk-K>-`3lwaBG<@J׋ݻp䖑-fȯ{{׶qYl3;i#7nmf)(!'|y}tä%V`M^e˘9)`Mj3qO+nϤ;0[vGFCw2y@7,+A>#3ZIF})w3(}av,Z Тʣv$'"""t%DDDD.3.)pLKDDDf \""""6SDDDDltd94$KDDDf \""""6SDDDDl%"""b3.)pLKDDDfI.49%DDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SDDDDl%"""b3.5 pY""""g䳏zDDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6K2piJ9%%"""b3.)pLKDDDf \""""6SYhܽi@DDDDlT2KOe%?]=\""""6SDDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SDDDDlրW$\JQ""""MYHEDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SYKq( .)pLKDDDf \""""6SDDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SDDDDlT2j=9YV$%C=\""""6SDDDDl%"""b.ݦ("""gOr+{"EDDD$3.)LKDDDf \""""6SYKEDDl\RDDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SDDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SDDDDl%"""b3.)p,t2|q߇I W+l˦+ڳ9͒3gU%FR2MwAm_8鍋u]nXTIp8"{Ij""""Mi CI%E 3 'D#EDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SDDDDl%"""b3.)p,ɇWC8fۻ4szaЪuw>ݻ#""M}.'IEYOzzFH Jزq=iߵiTu9u~Ǔ[eYφaTY>DĎOq1 0ΡwYLKDDDuaI`0HZZ~˴,[Uk0c`T]2M qiRTteXiaivܬ|ijEqbY$mDSt"dDOHTtiEs4Ȏi`aQ٥O]ݘ'>4mE[_ebWDDHuNG]N2pEReYkENiYUeʓjT?YDuGS""҄.i_RHZvOEe%T [m?3igJi҈uF)!rhįřZ f{)\z8f"}rr+z]؊u_ i:yjsd1y a+ JB;1W0uR_հxcJw[FNgqroKDDjgS]~,?yr%unܗdLGe%->Fs*rzNUk a`IxU- w5} `%,ā_۹0qV y'% Fɤ| >Sl=t~Y,pG bĪLюĿNDDDsK{~LY9t,f͟v]su/2 pwn˶x< :d{g<=.s>ju9e`ӳemV=2 eoY̾p~TLE? ߆,wӦt'!a'Oew¡qwNj>6m(9X\Ŋg;|Ov ƷgX8בckFu|ԭ.],c%40&@f/\܇.go7kkϻ,f)e1۹` 5: u|TOґ[R#2"t{5HDb}ņsanlǥS#c ;B"#˦?e#{A=au?e<'܀i!"XMيI/C%6+(լw,/`Y]^ w5+%70E6s!WV5{ebML*SidvpX> `K1,Zk7]A [O,㒶,>Vso`gQpּcK<3/]![-"캈kxKfvS&i2zB{2KVβxpq0/,^?QX1Ϭ1nI Iߥh0#wFGvX.3z}Eؿ?+짼h/| ofDF`엘wȠ2}R[8+X>:8;2;a-9\80*>?Ê6ᛜ yO-L35ӎkOcB^=$6_;kkqa`9/rMюIӊi0c׊uAr,/W~u7Wr :Y d03ې^OpiFd RۤxnX(ZwW3,"rvشjk+Ӫ=[< kl1$Mu9eX-&3{J e DDp/WA0nN`tWLHoiVJ"+,덾GgFpb> +sh6_3N&uĢbEp2Ynwi $ €^,AL ΊR-^/ښeanKu [""R:sln2RL^'Ңt0ίyi">J4Hfx!H ˢ53!˘nkVgIEhl\AvS2OӱU m&|{ûֳhb6}.K % Cjڧ#( $]Sb0*&d<9<7w:)iBad'_s7s"y|_}gtPU5}c{ ZV9M,L#2όIF|pHXc7ngu'q7ÇXF3cX}1Hfzs/ZTa>c6RvQK׏nUula&Vj:#{) $3zrBP9/1`YfGҠA7-.q7q#^G?dެO)i#wT$3T9#,צ*6db;h 8#~Z&?Ja1м9N gsgsC/aN䦹pg뉣nXڎ%Ak7qcZՏQEڲL]QZխ.[bx3'xE:_6-}H7Dz㪼!n2M,Wdj .N- 0y]u9yC2flK;$bF  }_y jN6*턎vd=3͘A~f*ls?dvJ&oۍnDFAn]TN dGwr$P\$_7.jwTKDiKDDjS׺% 0~%p\ȳ~pmz)Xb:rlу >'_3i ZCܹI+3@G'ճ`{hўl}u9 #U9iE& MX<|X>v.퀻M'r`[3bX.>孅 MQH3*!MN#F1CXGY9{)4/]>zAa Enu8@$y[6 exwBѶLpE-)/+z8nΔ305%Q!0ooѹX{?ٗPdVNӻʡɌp#^ZB`++vP3rfPf k_AR3H5Oٴt;I2@l5-¦*bylѕ4 {xu25!]R= fF7!+0s=HLAOOs9|(Dڹ>)XaāqyG_w׍^S f1 ?l8 g䍌oeD^]=,U '2w{r!*sv̴+;ҼK+ş/zd&+0ӿyl@z=[K/ڤ+րe,rT(""rre+qՖI+ϵ Z|;Wv##afϥeu!&| ~#ѫr(DJ븪'ZÍOzý!c@nB8>[jXAe7+lV \AyVgX%x&•Ӗٷi9 MӪ C c̸tv#뙎\>ڽ?[;ә/enx~_z֪uIUӸkjV, ȐWpN8n;`X`Kuw&:ːniAƀset2E(\s}-]ɂn֙˨ R6 gsXF±_?9W o_g;f^rQkµGUz~[>c]|;oX^N RםxiXuaymٻz#+DdKttD9>[|&_ʔhO]6yk̤+wZ.^}E&^|rL32(Zg,28ġff8L8tR<ȼff/6 9dX p{f>S ]GLl8˩Wj:i)YΝNjgQ, 3"cN<除bJR𸝑<0A&-̓#Xʱ0Ga8p8$=-9k 9egJYiŔbI,Z;)ddg6xқb;V/qVTEzN6OrVjfދWmP~~ /uL!i UTPIBm#Z!~/>_SfH+2>#VVcNE$I`Em7 T8ra%[54O$YMF2ypT}HF͋HVM_ ^.Y u~ʎ,+Q_7f֩ޟ`}+`E %Gi"rXY"!f&*XU D3ɚn<8"B:b|#7F'Tā7zg$a,s&Q`T~O?u9G&9`aD{'4q GqkoZ.5qIuaT>B -~iS{DDi:t:YQ c%8ˈaeb$;;E3JwlY5GDFty GxSuX;s?Mu9n7gf0#:p$}2Ϧ-~*F7zIwݔzV.z: u9KtӵuNr=YY_v:""R?iT2Mb^'KWy~4O?(2I.۫1rRpbp־$4Øzl]n<\fXa@DD̠|ӣEDDDl%"""b3.)pLKDDDf \""""6SDDDDl%"""b3. PENKcӯIENDB`usr/share/help-langpack/el/eog/figures/prefs-plugins.png0000644000373100047300000015546612670174271025235 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR\NsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxgxǕvO3 0 bN@)J,Kw^ NlI,VΒA$r 9M?f" }>kNSutjꬰ66V ggD"H$#0& LAAm6;V뀕*6lcRI5> gˆ!&m͌7 +V k1sX11f^m> .Grp5ǎ[XWB"H$@B,!(=βzӧ/^D"H$W{~>,VB\%әD"H$W(Xy[D"H$}フ@r"8nD"H>FO Oo Sx(&zՑH$wk/V Bskhhm7EUPUQ9%3UWn&`tI$D2L:r9\Nm;[Q#v )2sx~6.ÎhBo0b dA77"އ釭cj GW6Zu5D"H$3L9\BN'}m8Jv؈ E>ۅ:ڍAR Wk_/QD$`4a0q:86zhil %84 0.E /tO\8?G^DW@SƟ $l $>XBZۓH$%.AOs #Q,[? Bbp!zg',>mn;st]6+^t:=:d"bh*CsDDb0t2QWI0"FPX&w

NkŊNp;nd&3o>5% Nm)b,Dni^h]44=:TuGF %J ͆Mu[qk:A&݊KPy 'N L::.n n?I7*hNʐNU7Wf :P#:u<FjjOǶD"H$4vpV"5,J.z-Up!44 (Ʀp0K7( Bz;ɞSai185sjETh Б&*gAL)vyQOq6p콷q̚6&?~…Cîcs)y˹w?yDd7=/ ?&@㡟|F!drOMQg;?ߢ0*?zh!J?;_՜k@S!\e#, م;?`2؜~1T'BLR6Ko Rz}`pwu.` ,9rd%H$s4M~4ԮV܍e9IE!hjlh,Cg "R3~$~BYxp}|͊BT\"6@ >CJUƉ> oչ5mՇxR?|vq,E(_=aryJΰ;:: G$q&#}n4Gq~9g7DM_{ȏ07b^c#W/9:h;B*燗sTGzszD"HBjl0⮫T~+*a9DpWbD40ϣ`0Xu|0GPNhx$5d8e0Yp;*~w|֭-U̶=XKo"3d9_U\W.t ={o,cѝ_ ٪a}gvnn AAOxz0 >GOr"Xy#~vn"wi4.OZu:WƧDaAe`+Β`@;HI Bϧ K[ Ը]KL2D"\=piu V(Bzl[oWyY>],}!ݠaGo0b_[WCe.'&s0=典M]m;Q' g`KE[DbϏy9vFf\%Nx,x w?xD>Nڼ  \!)]((*mƵyY| ,PƙGbEǒ}U= ,%Ϣ")ti3Z2Ct~R!M($CUqlZ޾6"(:*zaA"H$@q;Q4fElNrp8/dXt1i:+.rs.L̓]B5M #>oQ̊5 fⲢ 裥ˉ;6oQ]<:]rr# 褡 F|xgx&*?^YEAgA_G5+Z3Nu(LnJ9OUXyAp4r޻z."3Tw.eD"H$xf4?R@S 8mh(rzrP8V/Yġ秒7 Ege@{Uy{'O`5<\*z N?ioxQ7W)1Rޘ BSM F+HJ!Mu\_^OBx1'{iq#,>_]Xo휩\ '>̳YC9YBUn!9X7,Uϐ  b :H$o (bh&&Ȃ1(֮"YE\H[] Mszf,CIBA!8$NB#q:!zӉiM:z:; Ll|ͯo/D&(Y0LV/}ēPnvH]HuHw]H,*}>s&C"s`V|!qTi) d,L]R }6"(˷;-Y++`RUO3Xut4cCH3Tjj4~ieݺ,.%ެ-D"\up'TM)]p8Zo'&#N\}YCfsFa ONxb9BDž*BB]R֊Nnr1Gv|9&J̶rvqB훙er/KNaEzrԋX" Brh=ku$7V8 Aǟ}5uVݼZۇ偍#A]}{А%' ͧy|Hu%zr+hNœl17ǽfa^D"{.:94$YPO0ܽ]!hg:YKEǂZQuм\z44z[&;Chp_+ uBOX|Vm! }0;_cisVq:fGh |Ͽ˱>` Vм9bak$ DFd$"֪BΜt>8Λ˷Z%?r,n׉}=ի:3dho9c;w {M;R HK$Ay'ż%^o|#NORzk\mOH#2}6_lsh:MFR*n ko0#"p:5(O}ZFha n0Iݠ pwu&Ņ@nA6 gUQ/6<0:>tRx'_ h_(Ĩ+i;~f-n lw)$DOὁr1,xk ;_ӎ`EOBZb lDD`0B&N?4vTUC99o85XnkeHp0&ܸqZFl?B'ͅKNclVt[.XhH$W,^k1I1K4z;jOFiGQBãB餿I$qIVpUqaH>f]B(#ΙCBMz:۰[%`0ʄHC[Ђ&4b⥿I$Sfr\&] gjJgǀ"S~%W1w{Gޏ>g"fK(n{UL:&.) ^@9 Eh "4,6b⥿I$S׸<.}6jDe$UEp9q7T)SlRSXRt7țdBv04 &L_j(1@DgI>Qga?{ܷ+01ŤyEHfQGI$Sa[|k*k-Ok,"W1%~l+La)ASL7.oMy[cMq, JA:4r 3B.pBh7RM29#KITƌ+ azۋwRBؔ4lMp9.t!-˳ Bua~_?WEMlY-P_8tgv A˭Ѹ|"FNƱzz!,];^OXɬ%7qEā⿾ ic^2r/D=lH@+o['S<ϑ'UIxc tyyeAf 6[RV!o'nؘnB#nq, TF?y/o! ~1vm$Me9/-blu$?ba2RM7w>[2'\ʘAI?`u+CAĐ6߮l =^Eۑ9>Ŝ)TF+0*dNWs)3uqe]`}ֹv-?'b¯s} _5+s21iww%G7FW0`cFTFf{0 J_@naT#hF{8zs37ecV;^8ZBHlVGdS, 30<NN;4Ζ6䅢^)>aD-ܲ"㕢 o~4yY6zd^{(SO1.5.Y FԜ4[Ny6 +[E8g't5 SB[mof}bWnA1b4N]ξnrFo a!w_Ǖwْ/M <ꨓTPթ⦯'fs'$ XQrM 58^+U8@rg"p=5J0[U0yR-:/ 9g0fNk调Ij5]Y!#=SX8{eIcGݥvpT%M& ׮EdK68PK;֒]l?TBmkN}IqJ_o^kЄ\Jdzgd%-nЇ.'Y%4{1J=Oж`q#L^'oJYů&Fɟ~=J?DPrˣ\,8l6qbpѺ~'7|EW53;wepam!7B8313yi1Kgya?Om=]KS$I9Xf )!#/}=;9VVKt$2 WjI6CVi8.HfSՂk#uKEBtyk]b;TAs'p=kfrɫӻw4}!D&aבfvyt0|k=Nڲ<Le_feXkҟrw߱h?v:i~7X1op [%6r!\ُvst-N@MLRג5,CU8.pN˹Dkc#楿ͤ*wH5N䛾@|Ҷ\{LTeFM<s,mx#7 >5&׽˟_8=c 6ߛ&q~X\q58Ǝ?ä1}>ƎfAP|spp{<]}B7QNXy?sRPӻi _Hg`y)>K+`Y, EgL JS6چ7fdzv u}/[gq'p>1* 4;PFn`M ' E, CtaI7m={#${[Ƙl冣:isЫz@8+10tҺx ~## Qsٿ3t.&ۇ\bs1M&{Lr]y rȋ3lԇRʖo&c0*հg(KJsu6svԝ=*$uNlؼaɁ:J:SҲuI@c)z&?ʌBY*>KY4tU^xgpم VpD;M"p4Wolc4%4UwN-q 9XTz=4@ K! ,M}/\uhOqU`bvv8N9 m$&>ZƸ\_αEe3o#:Sq:'`J_ j{(`KA(v5"ccQ4:4O)('i̿/mLNwҲIU;!cC"z4#a_ZJ_û9]`AEWs^~XNhEDw[{csBTW2xišh-I,<ˣ|tܕ'%'RjUҰG*no IDATƉd¡"X|]_sSf&cOc0;=N/oDPSݷa*ࢽ;NkŸ6t_8]҆r\kgo}qv)s-&ugx.[/tuy1ޭxgeXGYXDks%D']w)A(<DZ} hhLvΜhbEҬQɞm;bwi^~i>3CW$ϢE"CnZqבdR ;M sHԕSWYEϪxӌγ5%/+NZα6+;7d{rqQ:L#7p |gYLu˔!m$.>zC-%q46Zaegk/[o"7DN.#:qIyKD[[N}.gS4iI޴xhfgZ3袽 a,Z1M@q5gй.X0pFޚDx-s qpd ~Ekɼ5s)$ygIl\;r;mrrz2Q+(?UIDB*LIg!uvq,-9k$oH>8s,i%0. |a'k)LeD&7B> /S3SR(AEg9\2hb$Mʳtg+ee=`gEaAyJY+uX}c&=K|nq$ @^NɼƁQm>P٭g.i㴏T::UɅ/ц#;u}CMt@4RRz:: '{lT&FeDYcl1@[e#Eovz`&D̻=__p}Cn 28-GswRWBVe%2{A"8*9VoQO7*YsK p%ZꋡF;LqgQ:*N0#"m 8Da)WgI,ﺔ.],=S \AGUC &+ ਢ:A;YL=N(ͽ5 ȳxW<^KF¼o 2jh `ɝG#Ei.sv3^ى|e:?FstD"8,flNw{L$/`?a׸ p"—~AKt=FiCx|eK"b 3ܸ 8m %.k5ӗ yg[{.f-;8 pt~[vgfev~5v5]IaNChH0j(yubܨt94}55%g_]pny(*%4S{[ov!4ժ~΄^vP&Nw{LE84˲LeJw 'q,KB鸈̷ߏM4cb1o Q[vb‡mJB!z"34uOqxf1)XHI iw1,~Fg>:\[;N>bճ$ina!4Mјc'!Qfn{l;A-?_Ţ1/CcC^kB07.Pvi3`HA2J0ۦ/| eJp 5vKfo|/`'DAl@sdYW9ڝ\ގDI P%ϼ(T@ "7\Ŝ t9iFDb##+8nG3ɫ1Yϲ(Tn?,A *;Z8QEGˆ4q{'ދ:B @o3=K?ܖ1o)Jnî:W>4o Guy>ij rvGQtf8Z:ԦW#Ftd>,6^@t~:@Ǽ0H3ZҎ̢Y)Ik*Cޏ@$oΝ󈠏Nuwqjqz cNwCqis`!8H5 ubqC!T= 蹑5p ުp"YsvuWu*d9q _tRZ:/Zlj;H7<JC-r1ƶ苑L~LqSa1Xm.%l;s"g ٳ8y}ǖ8CޏDOt 7NnH[>U:!$koY+į&âxlPHώdZJ 8a܀k[ 8*@U=IVBf/[C{߻c `$h!eG9snP@KKnR`ȡ^Σ߀ BxrRTՔX&ѓC1c秥̈́㘓g)XmK<@Ɯ B難:5֤s~o ~#<9 JqE1ZGi ChƇ_if'U4Q‡;Y)>z m:a> 1sbroc㿢<+pʩ8olZNH\q +̑=Hu>Yzz˨pa̍9fFWmaa3(TPNM c&6fm ]M Nl< RB6r͉emL0x5$R4B#n!r v5:2ߤxҢ km1pǐz26{R$=Ԉ˰7FVlfnMZަ :\fL~f >4lb[m7=?PYAޗ8KS.In:k+iB5I\q4r"nZCFfV~;E֥}uK@n ~BvAݵ8V1u\f!^OV2sk;(n%kpMΈ6s7qsFoUkvi<;_* !N֖q5ˏzUBofSk*g#&GX۰|5exf K}mGox#(kO`͵ie}¬zkK9U1kY:5;9^VA9#\Ŋٌ>l %vhsbnOU'I[E"H9H5WD굟fvhDeoD`k@Yj{c/QJɫnge;&{rƌOM>zS2G}K ˍ8sOR\둗r+5w6V}6=Gნ۹܏c߆l4g#fNSWb咜a6cGzlΈl7@1gO}7k+s٫6v`(3ew@n 'QYJ0.xSW*ou.uwQ8^`%XSΨ9QByh䮺UCSĖ2IJP"WO۟{çP>yCQM|02~?5RmCsMT7PCI7AР_M/ ӹCy?u7kΜ&53^.W~ɛ5\Nf5ml6'0@S}T3gWN+๳ >q^&]GY!~`_s oypL EU)>Bd;L>ﵛ!@h1]N7Z=м3WN54(ŝia}?jA5Ƒ- 9ZDIKYDJ;mn - E\ ɡ:ʤ똒B6=.2t_ĸNOB:5ztw$hdD{Qk&=ƻf]w EGI*Iª73'j.a)^fDXf 6'Y~AdL~IɳY䓍z"g=22BSm%ysI$qUz# E󱤈kN՗"lrI~0|ti>UU]- XԖ<+yZHAB cf$1&cPteΛY$OS[ ՄdKdZ#M":eTJ`uE"II$(H0ձ2KAuS\"H$9k,L 4Z~D"HfTԾxU"H$dJLqFpI$D"02H$D"ad%H$D2ȀK"H$dD"H$ #.D"H$F\D"H$3 $D"HfpI$D"02H$D"ad%H$D2LՓ QD"H$O0N¥{%b[/GD"H>R\RH$D"ad%H$D2ȀK"H$dD"H$ #.ɕpp˭J@D"J Cqxr#H_H$W2\Qgoq$ULrk$\H_H$WeO6|K)"M+šG:@ͺ{5Ѻ˭ }A"\eȀKr1`Y?a"$U$.y.6ǖY>s%/YjW Vn-Kpӥ$2D"L2Ậ($,̧>-:{3K\<y_dTw8@1M|r6| >slc|%mC@Wo"NCD C:;h;7ӕ4[=z )Z-6*|_x} ]`'ٍu߭,5,kk`sO}T KϱeAzg=|k<<^X?Enc~V^۷04'ާ7~ܖv1@zo>o, aOVjt=D6"Չ}A}8vH$?Uu~밃AG37rE䯟zNNkA_^?h_ޛݿ?#:pRyw++<֜`@>#W=?O<aK7q+\ 6ï$?cE`]FOtN.3<= x摿1 gNgIY;_2y`EI?Oi:+J_ejQ`K5F~Bp"H$~2ɀK3=Nn:'M1^!Mfwະ=8χn*q\"_ +>wP w2l3sEĴ#ϝDy/N :'['x灎ygY>rM]-/8O 5y[oX@F=F-q*x`+22-+Jqpww$nLdmL(b?}!n&|x2"H>L.3\3Dx9BU_ӌ K>!; S.h7ƢF-dlr)BbHNzo)YH&y+_KoQ 7d}ʷsMзgvExm7 K VXeQ6Zn$5oQOȃ@#!~wz|}R>ue/f@ ԕFJlåj9P˭2m |\Y O7AGq B~gI"#%E gïmy6PV|'|(̓w_HLH$L.נi#/r['g=Q,7s޴ 57F,;XRU$jzqF2Hz/OZXM[G22s_m*/ NwW!O&9 覡͎4aiޟu1D; kV-]z$'dPBS/tD9>r"S{m7%UE9OPϽ_̑aq~n~ #sF_!ko;ɴD"1peũh74B OJ›? K:ɧ!Vģ\ҴqCh2 fC%)m;(.M PBw Ղ(Yņ(bPQA@@z/JZ$BzllBRv6 0ٝ{=w̹eP B-^M.hpuD PA8XhYvB^4B)uDD-`4s>cNQlŢ?=ݮm6l.2227_] IDATzkQtі/+v(r:ݧq*B|396˵CG>eGI5= *M+CYkWF7oF[)9OG;:=/$lBL ػgLf7gLm,SB/¼!rE.ll*\WAR8xd:Pa m+W@h=OXƊ+YwVUE(_[<3dilh Va t1:ו-)!INŠ{B M$wDbYk_ {` [R^ ==/ёYPFJv / O'K'ӊ^Ԛ镸0s25ĝҗ0# w&.TB~]e#:r$AXCq{7ػڲ凓Jcx b:P~|q6Ƙf/{ 羾(m@&f~^_MÆӫD}7m\z0ʾ6rl q"V;^Lᄀ8؇=&)~;<"u6[/&tOs'23ub.:7ymGzۣ[ NFkӋcHC5j +務9r0EJ sHHn-G]A'p++q0oP4H``;@;'ڒ"ҒHM?( ,pv"]ދRe haCD3%ӿ7zN^̧_O뙱y>?:/LmTDz깿dw8pu71 * ۂK9QNp˼;_>Lv+*SM8i3 =3:柨 WE #/8\0. x^".nُY l7h{eY2{;s9dJ 8]ϦxFAPq3 ܓFmtu'xJo<==ӿ&w,҃>dz"qlo&]wӻ;ւѦ_S'o=S¯ #3.yNBeiIEFFF\C$CZQ舓S;;; '+#U$˜XWЯ(xb:HVORF1z `c06a6{mUKH/|uۍE8s*w7h36Zi•_̤[t9+> 㗯34µO~!O҅@'̀{y׹{Ը7?eZ_Fmמ?P9)Ls\{<3ߴPAp!|45{ծrG|urkЧ,fꣿ y__]X̙eܼ[>)wu.ٱoz!9PphVw-9Kb# ( JeLur$H($fωnic0( *(_SF!&{Nػ75DEFFƊX|BfÎYh*RP#ӞGCq+GO$fF@t2QDEm*#c'ִBC4'kLuXtTQ(N"&|z:#EZ \)ѡՎӟ_s#Q.vclqz DhqM-~/ؗ@٭(GEFFJ,?,Av.)rQRTD|\4Ђ-SF?=#XQx#"##c%,rhl9\R`@g0ӋE|V]$NFFFFFF:RDf'5Z [sCI9(ت({[%~5 8;|Ixી.y5~4s3ª;˘l227$R(hDD[" l)HN³vUs+!\+C4 d%؍ܢ2~۞Avކ\l)(ѣ[2@iL\ DZRގ_G|)>`b|*/_w&Aufp)JZq)I"6 ( ?JjM'(-+_xB>v*4jr ujqwP7 Ѹ=:Fӿ+nQ+xb>Fi^ vPva+pS!{[Ml227,Rh joP+INAձ^v%"EZ< YXJT#]hBGkeQP6hG C&Ѽqղ5Ma222͂f-u,Ndݑ9͢]H)ET "̰{]2}gWe{9l(gǒ?X%R@?m{0zz{9d^h`y<yyV,!2}2_9U5G7b6'9 փ6}+éF`Xp gٶ#\,Q{s={Hv(j/{,Ԣ+'co |*Y去5<#c^[3 3̳ĭ8r.-6D}Qy&<zRWN6+*㍘`!<*8cK6ǐ A]cRzuDgg->~8/d|K~̓jH^̷L} 9'1Gҫ?% ##sUhWSЫ;Z7u1Li3b ]+<=.fGEǘ7c&˒D5c>G#[--Ebq'q.RZ"^mNW'#ycyx2Gb֒_?AKŸ*U}θPlp?v~77Dʟ F\nzZ-~onӤ0Z@Y-[םBvw^E2ήlrP*[<>u1VQ3d<=f$棇;ToѩaJ-gIoK{)YJAFFj!?4!y1kXlYϢ)\X%K`ۓf֎H$KLiVEv leY~Ѷ'ONNKZ gy;!g27ͦғ2;B%)d-Q!x]tRA}#>2@՞?'8F04J 8xIelt&ASok%#*(I"MƯs+{k g2&H_mNpiq/G/WG 8QKR4dغ%ݙ8> 'UVJS222W yHz@4? J^8)5NXoGJ ^)5 JOPGwDF(c- Gv (mP42CFY:*m`cF+f(QFw3W(6h!`C[%' $Ñz\:Q !P!ض(Ĥő\#a%,lݪS222W  f`7'۪!R@)9*7m:wαǟXa OeA~6'|1wf]9/I,=>`]2{@M=x'LpLvtKr-yEU kq"EJGOWV-@vytEк#huĘG1&N6`ʰW'א+-s5_eLQc GHJ)'jўVζxٷ q;r0)~<۴E~mwt [c+{we ?U?_q%v*l ;35`4_#i[w;O~vm^~_>__cv#yGuf[w$jݼ$7ñ l?H¡m,b i4A2mHܾ׳bR)U53tU>V@B\2o{ɩj\{Qp 57loks+jS227Ϟ" 8Lr:AH_䴉 'ds*8GBB-> :\׀09q0OkA;a@G.}nU~S8>̊}8 |GPuNR~A2$/;̋$ŀ5v}3xdDj  {qGpT"Y6!If>2p\6(8@r;pU:I8b4{L*np)$G$1ێvC'ҳ241O$[L;1c囡ې.qJ*/Ǚ |*x:!ܗV,{0GNۀbw)=VvRbVd9gm]{K9lj#ljOJ!6>wMg՜ 5fjVJ#66=[V%-=VA:S`<2Oq280<̶åAwdص>KNaiivXJAF.aA#Xn:hju:Zr:4~a~?FfC];r7&Ik}[6owY&XFF濃v'0› MLceddddddd2%#######si9\VFFFFFFF濎ᒑUFvdddddddd2%#######s.ϓohr1i1[222Cvd; <5/H Y4~E Z4ᒹЧ8b#j8K8c:_m9o5222V@~5䥵9@䌟y埵L(^ ]K::W/ >^KpIG>YrKs^*d-ddd|吹Pec#tw!+Bȃ/ґm%s! conQNDeSI;\Z!u#|Ўޤ#/.㹧 zGa`,E,^s jϐq{ jٵo?Db;'psj7,[ɪs!v޴{nr$ϟ;OFfi&ڝ.711t=oOC:asY7zL1ZcEgپd1kv!1 5nx9LM]MPr+߃ħQG_7XVWCy`^k Վoh,HX}u5S1Ң IDAT<pU4|:=,jNvҵ}\O95$I=$/bXN w#~27}X3yeUzY>iqȲx~ri6v|<șgn(c~,Ϝ˦*dp?yu*uQ¹8P(ż{*W>B#mFq(#=u *DwsΔ,_ bw|VeS`2T0V&I#)#Rv~jrTmwVбYuU}\K=&.T˔s.\Jvdd$ ;\Mȱw`5,g g+OLbP#bag RFrŠ['n+Y{X&"uzEʋ}LJYaޗZX+XyW&xcw#k#?,9p7z{*3)6Rzw>_qq#6/nֻr{ik ̝8oWzKHX} |Oۂ/ XasΡ7>Rqf@a ؞X‰?t~5-z222:\sMEPp|o *R0\)I+7F<ր؟x{w İ㼖UPMD 0 /< ƯgOPFXZhoF/GƑ7vP pE֑!N!irGcǴУE=\|uЇxnNL#鋅Yהy/xӿ>]ϰ"IuHshgzpkD%ƕ]zI,li`չȚt=ʃ55fOe*q5/JNvlyits22>EyW6Ǝ{s 33׶ w{#|?A?&t%/b5= G0}OrVʍ! fAAdLdZg7HMbPeh[a87$ZVUs2M"ݴ2a|*Oڷq*~G2_Z~5Bq:P{z7zXB!BT2XJ^i Ȓ{Su 5)I˵Kwx)? Qdwu&؞/|/(򸆌L#i.Q1iK1tVZB)F~yI{ /cֺ!䝲JKrN;]k@+"ϻhbib玤p!S-_lf}+6iđ٦c=hYss唊ҙVou(#oݪzG/;J'?L%őnzT'cYY+ꬿ.*wp"TQJuW)Ze=Q%ُ55,~.'j-.{}#%ar=$KedCp:JK94 '`cQ(#M{4v4~BgL:.0`Ա4=~~otyDk2O_WcY!MY ;zb'eEd$'?;{VgÒ䷴f0vJvH쿅Vq{_ ,ZEͫfrJFpqݽ\S.To*hp|;%Onが=<)9O3: ¾z;O^ o!J7W9rKY;uKz ZTb=)X%enPu"&܏(3$ǻ `o#I` 8c`['O!+s^*ۆ2wdd|.̌DQd;@;'Ņd^ 3=PXc n>EdiϑWKzn .~-?ů7V#赗 ]hWZ`HU(v }O[;x!'e%(9U|Ji5QUvp"|v~_01̓f\ڳoܐȦ[7M_pO0D=l05?tuYǦB&w*c>ߺyLS#i~4"BfZ mP٨qttɩ֏&7+Q;=߅{h ysíT(qzJq /{q|+V4\)oݕ]H&:s((tuGQm|˖ wj[X_&z'{U¥Sޛ˔w2]5ϋE/E2i@QT[Ƨ5a6"k=zm5܃ۧ]wøbddT@-qI qt:hM-ը!iWpפc lŧQoH+LlsybL+9w.uZ227.š?F!5GK!An_G=F[RҮK?lFJJJ8݋WF,Ԑ=JÁEi81b Q J" Ͳ\fSumeG^iV^h]n͡u`Vݭm pG0J8r63wq8Br:A v:tm!]|E% EÁ8RYUB+4+~;_[Q x.AZ`)r5v`i {7f]ŻUM];I+wǵΖ:T:\(R joP+F-5 /?| "6 >&n& 7MznuO'o/'}3^(ͷ2uр-ԂLg$ҠF#4 lޡ@n Pfp ~IQFOOZ{+^ZN/oP@GV6l3o*غށG1O(N5.bv/_IJ<jݍzN~8l10oq9,%G߃|n4_OG PU9i|[ùw$(,U;KA v/?OG2Q{wd>;]Sf`;?Lr嶥r Lnr}ͫT@smԧB&eY1J@phA#7a$X X"6at:{Gwƒr[sϖךnMmyv.YHӃ G3Ҳf"M#~9ȉxwfBK9)ͮh,I@ԦoEyާӋ`q^n{]F]WSG^LYfRdېYp/4/E㡰7ᒑ!=?GRҳnq,Ȍ϶j=L bq~{uV\Qz_\ZK -{G`e'bESy:tk+X??ay=--HήOE,Z0z @dΦ4H%xǐ}ConW;:v爢,C1Y8|p_̯k Ǭb>eI,{%1ҕA$_xP3 0亮X`C։=s.oB)s8[2^k4UT,|uKEl;1tRthZJI_.n4_w)KĒx>%gwć8aŮTa/;ejYKVj!aN_fy/d }!T$ !He u|)2X}vvdzc x6|H{-g|Ί "^b.?TI^,,<]QЁ\LR;`S Cf~\} !!&9iR˅qh ٳkI'8` .Q?ѷf0.v`ħ*jż|ٸSwN#ܺEK}D _g zZaHE3}ź4!hp>{~䇽]¡nk[-oձ} +`iHQ28+5l\Dw__x9 =]5埳{#pMxg=ٴ0}M}`.D ˸*Ѱk8\RSZkR I)9}I XȓhXrevF]V% jjj) F{A/}=6$ p5!mE8HG,N!> hٓ6]l| EeH|;ҾLdt$6$P@{ Au.@.wfHxmԕx~C_“#)5C=HkZai]_c$p׹MmA;BDmFyhozii ƌ$rV${4KOAf6ɺsčaL6Ԟf.Ic:i6 @rY 7Y4gauېObLj놠(wdD#*b4eʏeȡD%h%OnD1%xzPW|¼8=rsbQ2 Y{*4ǹ~>+­ڣ唈%JZ}W5@.3hwx.8W`GixVb{6 ص H;Ne=%#=<*sX׮bgo6dqhkм:\zrlQk_;QOg_yKlѯd?i\N%Qꪘ=mFǍDV+3ՈV9+ rOP{HZT ?z:|BF^p]mk>唒_T /~}-JV$7dgJ.&jh$պ唌t[nWb O og󱆍+4 IQhvEėgKX`n$UʺojR5(ܭןkvm}g`@6dalyEomeX_뎐Uf Zڦ,!&_ؕO*フݺ3-][y6xUIzcm)ŷm(T@wfv,9FӘygiƎ{4O Ep z&|_wiI:`Kgh6OM'%'rێ@Wjef ڵ9CQFxm׳aN} ֋UW_#w_O 3#eڻ?>xW 8n+kVc;=YS W*|[[h:T_<z\vmd Nī3Z"[6ܣ pnZVN\꭫50msϕ.dú-@Dd̹e;ܷyxX$ {غ_/ѵe JE-Y`5}Z {"eך|Ɠ<>rk=A IDATjC3m\p b J g|gv-EcI:S'&;I͖;8QHfጡ,5X߮ۧy}v_ZlHD$\]QaplGG*7-o:F8:)'FXgq;$8]ބhktn_G%!ضd¯ zu$>l[Ez3j%u5o# J}! o&wk]QΫƜ2ۛsYښ'@qEsvge9ptBٻ( $B8}ţ^ժx[϶֫jGm?j=U " p wcw&$Kx?@;;3wr\z߹y_~zZ%g)7.i?#1awۺcpJjtRb҅>-Y|eVjrj): y2o9I2E׾tRb[J0:s|4,sՃڵJ:(0 _s7Gf"ӜY֕8b8C[EqtP_uzYFw9DфϡC}DS""""S%"""bN)":,-"""@aV=\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\g<%%.ͨc(u6 "g%\g4wgŇ(;?#{$HPD죙R}(pռGY+͂ O؝Z%L35Ż3]1>%W7^|uEx[!]协e<܀-9bMW3i]4h!rXL9FJ[FN&޼fIN{J"7<8q*3Xqh}?4I\GX{yndiዢY̶ol۽yޕD&ax FTXY'߮b[N)I:W_E< $b'0mr~."IO<Y=>ǜӌC&puпw%{X&yڎfւ7wL,oFdp5?ٕe@.x9 w<|_p;opBo09?tW 1w{aOί>ÙY#DdpYC+wrSkM3u=}]6և߽*1szP~se(Ns~n7/!Ml+:r["r?RS>ria!۾6<!kXXJw'?x-w>7G᥅9+B[7Лl-ɖr^}r }x{<5'>̆KXd K,%7p#l? ~F]v~rY %M3ջֶcl ey/XKJ?s]j{jVti{d7M﫮.oLJw|3/z GW~ ^ۖHʹ8sW2˭U+DsC9sϲM΢ߙރ_R&4/I<XwPzB6n;o%\̹\+f͗ugl m7sTū矿 ɇ?<<2û\b^c}WqPȖIJKFoJœI(䳯|'[q/W^ŧ0Mk點aN3qHZڀm9!LÐ7 u,Uk !r]kOqҶQ>/'-h iɾ MRD19ep[nBϘ7cgo77tl(f"_2Ĥ_D96?p|,g[,7G{_g VywSk6fLO>z/kޏq] 6o6a|^DZV[=<?.I0l8|_"iӡ=ZFc|wb+0:pbrKE#[c÷}s{сVPYc:ʐp,Xejow Ͻ"RrMgas6@=7mTNBT'mN=\, M91xbfm.MZ{I^,QiftmMZuucwvI5<]q kI\=0XkM>9La'D113}:ӧOg=>*![&t~ 횣nNJ|RmƍJUK]\ջbO~O&Մ۝7zR%M b:^̍#c= `PO v|8S>>T_۰'#USX,-0Տ3V ( FL3Z%@f8r5X;@s&6 6H/V;M6^K=cvhÚa X5q2M٬_I35pۏ#.U;h% =}!+oz7>/!nKD$ 62MӉ,oa`;GD`(-) ;ar:DGG_ A1X?TFWݘɷPb6[ '$5m+yHu(Z;1pf}ϖ9&}eܺgkV.ՔM# %;8 ;e $Xg.izq.ꅅ7k=]u^0<uBWl/.OF17]ܟр({D;*y^\wM2@a}]|Y$9?=B*WӪA- RMecf6[YAfѹ$:6v$5iJaa41 (+w'$!惱 8ڃ؟u<+:Wcl=o(|>ϧoM_RAi hԝsش \:yMIߝ'|^pp' u8M`4È_5| :Z?>1O3.`!Sz\<& gK1\1 |7itabgV./mf5k(hd4?wp$޴ָ7c;@V9O>bfmǾiR3EQtsdqd{j_28NAm絵~ޤ_nWB%"0.w4Ngr1j¥`T3 á{HoL 0p9d;Ҽ8s8Tā+O0oz}8:퇵9ʅ(RӊjPbMuڴ#Tιw*K;+ o1bdOyAe`Ƨ}6M~G'`&??N,:{#*zDwRsYKZ|i ^Ϝrn<,V\C3 Tt4g׳wkgZ{/3=YGtؐ1)'S;[eN!ǡvO|s L^|k(7] 렺m!A9Y PIzN8""'!!!OLL 1q ȑCkxTi3iljfF&0mmS^]Ђ(~==9<ս|6Yj NNM`Шp2K,}L1@4m&bIRQ\7<)~}E~qH:'HGX'xwEԏV ޞ:^}'3WxtN>JnṗnpŐ H缫ztb[r(۶&Ѳ@J`h8Aت|G0θ(Stopzd/˓G''oEH!%eq-Sew0VWBVL̘1/ E ?<zw1)*gsoriB;;o9K6gtzmr'%:S=y0NNR !2@0+Ȕ\Kn[Ķo37dn~v0"I8 A_'""rfi nq$\i. =0Mȴ4 RJO\mOMz| xniP%"""g{7rUݏR4M۸C8lYY 8b%iS(~I*!s2ݙ=so23}r"Mh=\ܮ2N!Ltv9qDDd<_K\DiS+(ذWa!)_DRGJ?1 r?QFɷqUhb=OO 4aůl7_|vt#جaSʙiK-8!nT]uyz>ή6rGϸSp?f㸰֙]͗qtզ-ٸl{fYzA֘ft/0ڳf-C+0qPw/RA8`G,* iԼCoy^~Ӄ5#fJٟT.xA7o8y\;9 ?ؿ 7ޙ/NV#0dc?ෳvN ?s1 WHbIwxy1nq6&[P#'Kι!-ݛʯަٸlfӲuu2 MZ,=e#-sC?h޼^24)"~`EEDh۳BykzȖQp$mBȝ !~ǚG.r.CfŹfpZzЀcrh^Z_8wO Pima=_Ep]9׸S{eYbLLCjPu+ؒBm؜pٰEE֦=im̻]|--@q|e/lpmٌmZF5jPӂ-Sap}#HF|/ҝ9Y 3Գ`iˠњ+QDRvΙZp͵<=!NwVtFF"z7\4#b |^.`]O_ml?WpȒW>Sd>u$Qi|<9D6&h~[0 27U/#.nC//WPƎw7xћ9ĖcI0~iֲ$2#'\.HjK[FN5%׿ 5O7oqUEgڵ#ѝ t?bcٷ+ؼjy*Ƀ&ggܵ4kaI*y_Nj\;y ؂B?~-OhzɾSlvI/NSovr,}ղ}i߬`Kv1 .%]qϯah;w vsBd"m]ƃMmw&k_ֺ;]_!Õu9hS+G^j37尳7}D, 1!w~{Wo/#+>^91'{x蹹 ,~?)hWm:T'P}9aiڬQI4G f"6,Gi=\e6)v79?-8/KF6 wkv>~~r11(ڽY߾|GrxZ}Ys H!w`'fP; 0V~ˌ}$緊 {"$+2ߌPH:OL$!3wwwz]?l!pMVöXV"ةY<̇[f KZi i?DDLi70Kd /]m}{79 ?# n~erV0mV&fLpv 3NAY~vS2dl:qY sH Yɿm3nݟCb+8\9~!Shj}]#l?S|h/{)\E9R7}?`y-_;ߐM4aec720)>juL ǟɡvWo/ \_q'\i7VVŖ<ߚXVpxJ/'Y<3(JصhŴg=eocr|;'M⹏hdf ?~{ޝ?Dw Ƶ}72g<\B3 %lo?+26u,xn@į;1=&˿J;B^o ogilO^ín'? 7 i=o;BGogT?zQO߀+!";NL +i n+Y8Lʫ;rg8q F]@יKLiW/9]qe9O|ͤE[z M)~>>Z_!]L^ 7xuq ]7}a(q#3)xS'^'܋7ҭo'Mm+=R/нuo@<\gc+f2mڴ ?}2HƸس1beXCB IDAT6$ etH }c]pYž噔˜I(6h;q@K9P8R:.7krqglh>P !v87\ S:e2锲jZjzƽ9vDt_1#d ќ1׌ d0q]!_fsu-ɦIaS]>0D)jTt7~"rUS[ >B;>g!W0M i47 >szoe a?M vF0H}OLm4^QhjiAɁos<3?"vJv_ɺ[X9]3\ׇӧ3١<lەGpKXtGC(;-= 2{Fnnye=[qS[$XgDM˳iɖPwC9hfAͻ^<#m}p;9eՅUq@ %>̢l{Ӧe71mؽ,଺ހOgh9_a謫ϺmO~9@Zor4,O!EoYͶU'P,_R9l43b4GM( 2X{ j_Xq̈́y.wz`UwmVUc&Yx1}?Vs<3<̌bUa+Y6{)GΟ@oKS&{ꨔוb\2$^%6ё:ol+@ܜ=̏r:fSu<-*?eDe (3q* tLҧ]X2'H$r޷`3@.Y) igJ|,,|G` ߪ=~տ6PBd,$%vSFAe9R2HBJVr¯7h$}r3Qh !E8ȓQ[zMt6ӧV[cߦl_OHfBzh+[d>jFxh> &‰I#i9;d?΂Lj }ȶ;2 ,}pfK$}' 0t-BZn9V\WΪ3?* ˿Ao[l?Ms:=h:fF\17p44(YBaBpl~ R}FҼ[: v/k_ǜUݖNɕuԞ趌cv2Oݎ#ط-$pQwV/ mǍ9~[ޢ #0+CޏԶ/ Am5_hˇOjǘ>1;w]*^4w XvS o G6ݥ iރkӽxI cן3w/ TYz~ _^Ax[ }ìYf dђ.$ZO۞ѫӶt#s??Pڟ77a8/qp;/<=* 527'R+1zsˋ/p^D9籾5#yv i6Gŝ'Rvs =ؾ_dž֌QN PDsM&P$@E* &5߈VL~nŶ3oXw:87 3ﻥl31xvJU{ )cyrgpW O5,* 8^ ýϿ0:@C_X1;j}y7y[YsYuï}?5 CޏԴ/ Qxm&Ac{Κ̯nAAB'xcL,dyވ9s8< 33N,?OQa/̲R8_fʩR`.{'I0v"s?5']KnKKgbsߦ&d4XoCۓ,9|IIssjԝJ}Y%imuPbISvY]`9|YXKYY/̢¼. fR<#! RɩlOMүU`zʗ@ `'>-G]㤞"8ɧ.)XX ̋((.SCDDD,r2N)XL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL K:. H=\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\"""";K7TIOx DDDDN_a@JDDDDuJ. .).).).pEN&QŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL L(HŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL N"2"""" ^zDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDba&\BDDDF@.).).pu[ Bx9zDDDD,KDDDbJDDDD,Ve#"""g zDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDb'p"""r6 ? / V""""0s R.).).9cMi96oY/ 3:2:<׋ԏr R.).).<\""l4.$0HHLqr3{*gPbo%\""(; IN=pDDwq$sh.rӴ/3K(.@L4ovQ>ia&&鮿 60M HDđ޺=na.co!%\""i8""p\`l}6e<;S Tv{s㈌rbR}S]J4/"my`9?v<~'<ë<z8K]B .ӻQY1ӻKa~80{Oá؟^2VR%"R~ 7i_&'z0=dgʷ*\G7a ]4#TA] JDDjUYƊ5ys'--&%~91Wx1'. aM(r;+.ehFL_:JDDjP(H:Ab*=ZF-:j0h5JZQ0zjSou_)t* ;o4/"ҐM`UN\ye]]JϻOL҉R29x'#F]pHҢ=غtvW Fd"M>4)c1:z6[y:9LC˸>z.[re]׌]зw;lu?X[H9ɓ]99[Zoe7ٗ8^&_mt=pBANQ K=bRi}8!0.QvY̦-;>^R#:r iQ[[trh^eaElq'G\`q\8?p{JDD)? qߪWT\e I/jv1iӣ;eG8[]֙͆/>`aȔKęݙ0c.Gz̉[܀a4k1f5Q &=!+%X>m?شtLrP/?gߡs`|m$I.̂lظ[l->#P|Q)nS=@&{։M1ʮ- 7?P`팏XmҞR* YS{ѭM<4jWNGLImhQrcu_鷚bo!%\""v~̪¡%@Y{/=8IO[#n ӄ]߳ItKxt[" 'V~X Ip Kξ3i-4~^Y9CҠ9_ v0k;Ke0},ב2n܏YOzk[0Y,-Јv'xz x+ WqDG8]MӉ'oCv>CXpK8D[ZG~#& =a-rN2[$l*˘~?ϟ@y;Zbp][8r),.gJ9.h- ۉF]fw[@uY|݌p~ǼJת}:y!!3F65XÑ 1Y5h |q*/wcjQbo}(JMb/Ale9ZFmy'WYJe1򋝞ީmVzeH{+D|C`KYJ[+=X2sʆ{+5EDJ/o@IEL7.7PVHq 0\8]בֿRkK8ШC6fxu6z1\K+,[^dtH-p3];+Vqi]}Ŏ'(=FYb2nCq]ΑBP՛),ÝϞU#N<=Aewк7zJ~Î%"R_g뽇˿-@/_yG*DZkZ(m[5%ᦴ #P'\8,|[!)F.~ ;&F\jؼ-f9x$=ZƝ7_3ߕ~=S`05z/_0Ⱥ/ zmg^G Mĥ ٔی6ҷWkMWښy8 ]ȶmk%m.^%F_Gˎ۱4!M)Տ}ђ^Eeظ%m0;X}uĈˆRٱzY[k>vm\p茓}0ˁ%"y%ϩðaq#2~-SzeIgĘgx,X<-^LsߍtVd$n5tk`:KT81utܸկ jAlkˎ,}Wm$~ti+MP&. ܝn߶ƨHz_siz]NTv”Q|.ܶ]{[ TvLn1mL$c wvVY+aTupdka`wnZ |IDAT2p_MW)eϛeU]Ys⮲SnA/Ӛ״ZcoRVV`u}.z*;Q5. t᪲lu1rr,1:jigUrQ`bue{mt*͛8|IÎupT鴒 07_uƨt~Ϛ|%ĭẙW_n):}Ce 0c;5Llh[:JDDj0 2y`jf:I 0f,+^Ȱy o^\ױoH[2UV+8H6ug؀4zGuKD$_'Æ^̈/sfY)Q>Fg48ё'tpYUR*z~㨽Ǜ\N>@\FԘ%):p`ר1ΜCڷ]^0l6$YTqiJJJZĤVeݤޝY_}il6ZEnwX+r\vFڰvr9zmM.'nWx9hĻŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpX,̛W}߷]e:Aj椷lQӀ֩r מ;)ϧߠaƅ \~ܴmF.t\N]N<@AC47 W?ba({zJDD$(:.a'\eeeQR\61M7fn߆aUvGiii\DDN+:.a'\ۍinn7noä<[U]4 KK7:2"D̘ܲ-8IpI&1d1j扎&DT$4&,-wzϙ?U 6u[C?_};߉1~5Ӯ6AD53Ђ pfDDž Ҏ{vBoJi#=Zi@4c/Wqyn 0V( Dt\]Np.YkrWۃ"dA56Y:̄ BtV[voC"rt vf<.40YiB|  4U  p.͸"}t99 k7|ܴcO|dQ>z%&+{4ncUヿ2MmՍAMaBZ7$q僎-_;ęAL r` ԥ\n Ndzm6ck鑖ts|9DQ $$)*ֿӯn&;Lˡs fcH9{(Ư̈́3~\k6kյ˓^VFjAI"ֽ==W/'n[Ĉh3ۉ  43rϖ_;Bf֕qUՕtN'_kyzG^ĪfNOxIG>|2osMӸ gUuJ(&Bf5\%>X;Vf̚֋s1;c[{OZDȫHrO3l47SfY0qwO9N!7y{֠4{m?[e?ϿG #*G@հgynu%9#Ã3I,@f>n,`R%KŖw10,[UYUWq/3zz4 4IKRmo nOi]3?;ɚ6簵{Z8P?WSJ{L.$5 If.WbB^OitE^jLÎȹ%i^Ah>x9'^8w(wC:J8;'wM۳یfm?d\@ϡ,q[d͍l: .3qck9atxtI`{Y\uGgBĶ1(.xRx$fKٷFWJ#'eÒ=) A.폋]\EECLof=<5LxnOp`yӎ.=.i710'!Yu(0L0JAf<]vk)^<=`&5Vp Q6v>N7R6-~kv@c+>q;5 ?_aC2krŀ2mf-År _ 0p IVtheuxXZ m\ɨ>vcپUQ>]ˆxܺ =<29H%G*TJq<1A^Ց SQ(*׿Sl'Ճ׍SA%Q^Lc(v>e3aqlۋWw ]P&lq hP +#4 p&ά  ^{O{GœzOQq {4pb%fF{Ikf yi2r\g2+X8)vWS|FM?(?UK(d^BtbCk߃ax0ME8R:- r0%ˣG8m4Ҷ *EA4S]p|=zM\O;&z: d{QH9ƺכT$53BGఢÍx- G#z$,M$F'tXmMȱR t99åVjRNʩ`[#Z_?mxܫ>;~g'"%PiC62H]-nC<>YꁃJY:v`e+ -+Ww)} Y,fRHqе5f1xPޜ8Lvx:O5>~oQ8ic=TD+et9Wsil g0[@cj6V.]ŋ?˨{grtS.&ZYڅ~8v(dr4 L]X ),G;QKohCd溟/> >NRfr+%{m`Q: 6b} $eW{~/7›[٥|f" *eG;>Wwbo} 1HR3ӶfZtb {wS3;YVuW0: ]pd d:3.'Yx"^.nҼ Z_ڗi]bɘaoϗtfF?lwKIm+*_EaIPmɸ=Ytn |vu!ڦ&\7TFqӅlBG>x~Mԍ6i^|Y8=\m &my;gؽV2( 鲎 ҙ]f+y߾o"e66]#XZ &,=nOVoF3qnȋAJ#Y K51pJoa7i)]Nv7LjTuB­vgEO0@HV 9tJr<]'Zhe83y 3&tBv,T;^BQn;o{ӻgJ7@AN9ع H&MDܖ p&˱(QPA7u<uV}V\O]v`+wc_fr iBqRM4}~QV>h-p-lۙVfrr$m igQASr\1g6̻+ : 6-Zq|ITǽ6\ ZuXp50_:uG- \AyuP8B$!biE%BTmS:0 ':RZcxγQ͔؞XPLAp {E徑m%(WqTZ yWShIK Cs̎\=5?r^UO.؉HM!>Y)4(*ZƅKoq)i.NRwI#3oTPmGp^LܛTЖAwpݖ9,Ykُ{ܿ]Q-~HLs8/)MWg}%'U@[Ru -f-b2Iyډ:jY:LZHnjcd-cݮeԘa,Z)&XWGb(P`0KbK҅o%ኇ"cY3j:{RF T>ha$SA3<]VJ*:K:a] QSwHMyKڲ2jcA38_۟9PLo`ݒdYM2U|0@+Ua'qK~c[!]H9_{SP Tuv*hz/sAAlBr[;ÉND)4>spn0xa0 .c$A/&.>SgBrSN2eNN HX; ӝ*PIeW,tz!p]Mj5J[A -ů- T9Zol@tyGuu5L臧q&6zq Q[[ߟ|\ !|\]NzJ1GO6o@emNֲm:uCAs RW ظuW?Q8w^)?Ȯj+ Ate IDATxw|}uC &&R(ݖdˎ$q8rygG.#ٖ-Y.,Q$H47w\qHS/Cw{ߙRY^&vvݎfQ$I$I<ފdd4a1v6 [r61~j>N])o% [G1Jj1Wc| 'pCÊPN?*k*g͖<I$IO={^ E9t`n(cw]$I$I*{y^lvJ3%I$I }}(Xy;I$ImBܱH'-I$I#=t'I^p$I$75 +vy4446y*S((5~r<\FL$I$iʍ;r\.l]8:Q:# aM%26>v;nӁhBo0b41YB @9zqbbArШ #]^4ܹl}}V$q;FܹTH+:'M,Oȓ:tv\.<%Eա Fw{IJ:=:wRcDF zx6<@spk*zp᲻ ΄ѨvhF-QAs9Qcjڨb`)@ SPT`DV 6]$I$ jv*9LZDԞEk&[:,Bhih-(}]eP[z[P!=mdϚi305p͆0 RgSQt KH)B\77BWH#.mZ6;Q5iY~_OquVpw}00}r6n^O~BتyevCG|>}W5+̵f{ ~ Xu'6̀qyssUNTBGۻ C$ٴ:&1 7ZN}NJn?.Ej|ݸ a&gO!OL*!N g~Nﺿ0YBOnzߔRU}y ƒW͎'~՞!Okaz,>8"p/~ˡ!8ڨ<6O.o>꘠Fy;35#suQW+;?GՈ"< xO 4ν3~{DꥵnI wY9?t9t<)I$]%Bயb0.T>o>mKfkWel hX2]_1HJd Yu|k|zqGFXSIhxDP a@xtƻVDYɗaEȶQ_s*6ΏVQ$kXtIi8湝DsBQBpG3fVmLc7{ޣ >̇go$gi /įO^UyX;p oy1DNC@`IJ^RS(pP-5~k룹IǢd(r~$It*<͠yPhn|Y)h঍fr!z;ew4 p: F `eL Tps>雇?'١*,F9նks'4np1{^4 E3jGr4b^,HlchhǹĊ}|I^5|+"tOmZKfѧ8i 15 )PUe:h`b ߶3_ #uԫI$I bҼ(&3t q#,]LΆwpйEh7BMeƺ̓%]B=Iw-#G'yOD3-Έ*(XϊzNs=EusH2XcNN$_ehumYEA@`\NeOm_G5-.Bt(L)bwO+efrQ챚p݅>pK$I)}T.{; ]9[(ZV/Y$䥑o"΀ޏN`RT.9މxpy(pMC&͏65t3B / BS|M _18Ohڈ܌\W,2pu pHFмj~JE^N<;B嶴QZ?6l+1\CACjD@}=1ȴYE9)r/bK_ExI$IW%U#2mn'ɶ^;zOO'jh$ZD'{,EQr8PEQP@UoKFw[֘8ߤp!4p_+#1fZp'"m.n9 >04;Mҷ˞4i`>kmYL6$na_qB4uwڞ(R1tz֪#MLe,+:HJǁӷğ\K^ԐMY{,: Q idGh: %vkwt w@YΝ$I/?#,Yz5%t!qy'u*G1YŧӚt2f2ҼΎVz{[h6,RUUxz: j@y~2Bs 4~r]!Ņ@?I6 䝃7PTTE4B`|WFIs?! 4_`@t]B?<{K.G0b5| m̸$I n k Ѵ[, |9ƞvt. gx4݉YhDhTE5*Dwg'7PuIۉ@UQXBq]㞿58?q{Ӑ bMxmv#a1inڥc7O;ˎ:<T#(N$IU$KS0GĐj'&ζ8{q{uzL!aD$FSFHH(=cChbX ',<ͣ蟩4##cilp1#/krN1scP4 9%I$]-_~F/\6+ :{Jwj!&4eIT v:͙z`{/͉}Jbk(ls4šٖ$It8{P#\C !М=*"8m8w9LBL…ᚬ&p{0'dqe$I$ >4Մp_aɭ$I$M pI$I$Ic >\$I$I.I$I)qH$I$]nr!I$ItUB>"X$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$iɄK$I$i/w$Ii]m-tv 4qÑ+([GՍ/u $I'TGkN$]l}=U *c it&INQ#FtI$_tu7O&[4Kh81qI47| WwG+i @oQ4҄&4cd x$]q{q'\]'q!Gɡ( F+]D&&Io@O4KH؄>?Sy&ǍlB4@7I(`%w)IY&8i^i)!<2U$i"FW ̷D9_CrG#=pm}fVݲM7Qό.ZJn+x}<$a [5E9rܙMma/[&^5d5$ǷA/گ4waQcKeb5=TyNFJ\6+/>KyCaWUǾߡ3Vbr7'^ǩ]9^\C0DV0="|g^*abڒ\"kDJ`K:y9FͮW}Z-lHh'J j svQѝUI4OAE?cFK4:_Y?FAcbFhdk1u^^nZ6+s﹕Y։TFWd/eVqĈN >T;~ݐqɐq' Pm g_/^>"Үa\sm>K`x Nls&7 ?nr>ĦЏy퇑5soA֯ o6iҢn`̐8A L.M=7 ߟzB:T4YΙJ8RŴV;.k>u)+W3|V{s`R@c2y9(adnx̩({ R^^g2cIׯfڈ Tetr5qˡgk]\|ieL.uhe]Lbup|];FUc7.C81i yf7ReJodJ8)6}9="$])zG.<|K~+Y._=ʺo~5qcG t)ÿ|I [MD 5.vcsڅvm$<<$=GÏLCgri~yHuxg&4ia1Kψ˹ᦥ ic&6 pS~dϔs~!۾|;iƱ2>rN]{6| h7{~sy鯰6Iz~8[yxC?įw,EWͅG.}vkg1'ɌcDzzڽfR{ AĴ,HSY~˹{5xfo SlLSS-V,7)(:9 ,8;i5&UG[=~Y\-[Bl'D²XF.jD2Y:k:&C%𵎣]ƄK3Ipo[\Sy)~&\mUT~ȫUl}&f8 {%{=uŔ+ [Drt? d&,%vxrjQ'8ݴuɆRCXL-^Z*8yZ徵ɣ g _w I&{Cݭ4Puxcįۯ%[@tn:WtIK-q鄩 5Oo5"L2Kz\C?ˑf!6ّ(:po99³ns[ 31n|}3>2f]=.)2ֳi^lGtd:DF[|o) A]_#;9]8i ~aݽ-iqҸ9)$n6YA-yWyp͋@E?A#fWyxs6f,ydV "lN'|(q\4>D6|묈l$p78u-c79: ܴ Q+n!~X36}މ ~#qcIC%A,H|S޽EVpZTxffF8u$\[N_ IDATXfçoг<;?ZL$h>6sܱ,VʲyfEA˚-&qD1۟O"ݙ-hL6JOֳ"yçaFhb+;y巓wΦj\IJX5L|Er:M QOS,tT+{U׌J섓x+D̿7d~ymHDڎɑfAOqϵ$pnZ?zM%ptm$D<bnLN8 oh QnK7~pifP6R7|dV߸QhS䔢jXY|ƅ+#l"s3T4D#`Z徃:je蟻Pw'i>ׯϺݡaqk%o]^W'M)2v֖MEp]ZI}CM>xS=,\n7 Tm 3SCR 7 giX_7;w%*+ )*c+'b(O k2pSsb[ĒkS#^4qoiq\!?^#ofi<ˎh3 uH4RtlW}X3Q頼-o\ owQԙp㽛Ȱ()T%7Zfu!5+|VFBQa;Y<s}dhWm3ǚei_P\uçт#ZIo1ʛH?k5erB|ܟYfFF\m:=1tK7C˺Dyp؁0bBtÖU1$Mz@8h36 /WADG==n{ʰe Zki&B 12{sr2Bź~T{c_)wMe8ڨbrI0+r?w+w\Ϊ4f.NG*m;z߈ׂ.,x@D."AcA6 <-'81 zO]muX&xgt=x=@(V:|YCa@+NZkVruaISfM/ 4KŔw/Wkr<&+,tmvP1vgQ}kz_~/xj8Øsd 6Թh .˙C[^k`Fid,#su=ڲc#?/۰viDE4^ш=9_0}$кNv{U^OF}L0ӌ]r_ MGc6i:4Eo .;n#Hz]4)U>˶ 7ѳ7Gg}JW0]81>q5B5H0,&'G*Ɋ}x 2bc7Tk>9yc .u?+"|<ańv?|-5o>1zsE:c|VQtvuv׺dݖ;鶻i4Ƙ$LEG/xvw@)tΒB: gv|o2;Xua~d@[k_>:zp9W @`uHy#Qr7rַӜsݰצ3] wB5RD$`jf'(QɄ l]#TP#H *JÖu !DYMuf͟ÌyLK Vٮw(c8FNX-.ة=tnRX4/p֮4J}.y,mX J}C hs"QEiĐ(eg8%bȚ&p5xX`c 5FK T`%.謥5|YwOm.P" _\~DI \''NKs򼗫*YĂcݗnjFu7nY˜\geosBwc6&[;^xnA5Lc 34\{3%g!zy1z_yDY#b KC(n%?.](d7V6yz#1*A:@yAm/8kCհ#fruOծ79͂[e;ReT^bL6'!?.D?5{ޣF@Xu!s(`ǁZx:)`mȼ7ǘ‚NJv#_+ݜ|(ax(=X}MGpb .6R-V@s+aM@(Ԍńg y)9Ȟ 2 jǮTIsB'킞iq@+gO7nWNAI$_t5I}1y^=n-FLƧos/kNlv7vA@DeN+be$ N^ܾ@O  .n0{~sAhYV(QKa V3=LA #;(j3}~ȷ}8=bDZQ1lsj !=6^gy+!LIZ0ТcصOoǪ֥#ggr ΍\ O`F;[Iݤ/mJ>Ya,d%ܾ$ŠPq>+5>H]&=j`Ȕh8@Yq3b [5g`FB:L?Kbiv.QNݛpg! g_MGE12ib/O<:zkOSRkqE:`$i},.~>ȊSU@ESܐ٫ 7(OVJW)*[ܰ׳y1?B3°UP$lწL6RY871wf*ԗїt4 IN,|ZCF70?&2rAΓY$+c.LLq|9˻pVD'|NdDJBʜvQ GΟʹEi+;Cc?Ĭ@i<}ː0$U=r`yqq͘m1HOݧi3`g[ Q1x#OW ORPGx2cGh8&AkȌ^iYt~Nrl@Y/D-gW ,;IQu me_M+1uU^ OQBSM gdסsFލ0'ΈDκ]*lź: <\Uht-d2gFʣ94o郗 CsW!u6Fs]gmƜHte,o i$EN=$9K)*/?YD&~^jH$T6vgz"b{0S]zst6WQzl tUoN!-10ڊJ8ɢjںzqñF/:'h/T7t%_RHe kZio(8^0m[Pߌ1txIpfu͵d$G`MD@JgY (mcQc[Y:!li>V!:VJǴEzw !ö|= '^wå=Dξy ~SEkɵz^¶0a*\em2n{6fb!k~a6RUH>wsM 3*X$Fo] 3W]7/, IwTYDyU$2su}>aB1DsQ]UECc rrg2-)$gY魫9j0ZhK@eBR_2 +6z*(/+N0;/aP' _xc7o$sSU#0lc7K|]WUЗ|D.8f%iiƦ4r`p}@=}V2})F-5bŐ) MuU&\ѕr[LK,]ˊU H4]bƚO=D](*taIXzbҭkOsƉFlC@+EkI5NL~`f9BQM1 O#7/e뗗uXRw̻^,fOq*n^k ~5f_א;ł;mC|6~v>GIN6CprM궸DlARyb^r3exKrPy2kА;3OO  xd^<>K+(E`/RБu_|CNj+J3Kqm8CGl BG_9Bi2[T%/;/pwI.Rohtx_| Sώ-U޸]:G bn2P!du~b|dң tmlsod'߆oN~Y(KÉR;Q|"*b@^7bN-|{\ W51(uzb!^11]>JR>IF1Dm8#KQ3Zq+'Y Lor? 3A d[Lp?XRHʴl춾E }{i;j&1'-Wczl$i ݯΞ֢M)EI:C_4N"ߊZ`B˚M~Fe_IPMLdKIb$i>Q%J0GyɌE:{#$i Wt$fʸ.!󗯛%IKK؄y&4eWʝU$I$;I$I$el $I$I $I$I $I$I $I$I $I$I $I$I $I$I $I$I $I$I $I$I $I$Ië̉C ˱jI$I>\n~, Wow'rZ$IO}qY+O)J$I$M1pI$I$M1pI$I$M1pI$I$M1pIW; J $IW pIWA_]h;2}AL+96 x:<;"r}Ae'z? QAtrfJ,d_$*#.ӯb]w^fX>a t $]eƙp/N#}!6'w[8"/IwFxYe $IcS/#\B-ܺ4ۢ(kg9￵s$NPFŐ29>C׆r]@7)k~}K @H@0 줵p;om˱3my';HǂױeH(E9>|/$]n$y/ke x0:/o ,y|oQxZ__#*VϷq3LCuӴI~_'_H[Q؋iF?YgynY*jiqz4Ɛd>|K 8к,T|aa+#љ_ЋKwRXՎI9lz#w9~]s?dI(#,beFK7@z`Y:v_>tH$@&\W?!/ '}T7Rc7,"oL&ܹiZ`nfϯ'd^a۹#l{u>wmF u|m,okhc-w^?x W'W&/lI,HiHqۭॷNK{<گ>JfY "P1mW@6w:3}S|KOS%#Nܧ^goZnKq-ܽexB@GՉE+M7_`yCz[5 ./_sٟ &j n~Kq^ $[ilِi\Y~>3 OQ~gn$|QnfB}⧢]$I_$GnX]eனOH򷃽޿CWk"FX\7SX@ :ZSvz'*3f|R.K:>>|zs{dj^KF"7_L73U Ja ܑr5/<< b}}5_sjo$%"{1˗E_Hh+?d~()F9rA{%&r_g~,~?C{A%Q_JgKpXȉMgpb b!%S~1oܮ1n/c YLO5(ә1Wmx? _[x_H>wxUTRH(!;jADbCET"**HEPCKRH-MHBf!}} sΜ9NyԈ(b?+D)+QZ"1\.X#zXq@屢TT UE-iR(RYZe(Ai+}&؊E+ ~S{]i[ ڂm"]dddn0,P7֢((-.2F+fI IDAT-)F_VVk)FQtjOgT& MEgrH-m kُ}RjzTW*7׮e1nl)\QERr*vu6{t5{3k_Iؼ@w ϔnNCY^y%B,̡?\hu9%TTW-pty,='5~I7FR+ga9z9br8x4,;-ݬ7j__]r}. /%Wz"+W*ѭ(QLyf-dܷXzN R-X݆-EFFF\,\^W3'9y4^_ 6GtffQT})= 6@nKy% DGfA)%(<,L+{5SkW~0Ipjˀw H_œ4˓SPq u=w脧ʑc 9gpSXg$cj˖Nb(3@~gl1^}}=Prk_'l+M5[ŝ(>Λ WUs)-m?Eoڸ`P}lq@Evh:}Cq{MRBwdyREl_L 12}NdJgn]toLڎG.3'צqǘ ߑ@kVN3Osa~!܀[GgO[^WVaf?z9B4?(lA  >P4H``;@;'ڒ"ҒHM?( ,pv"]ދRe haCD3%ӿ7zN^̧_O뙱y>?:/LmTDz깿dw8pu71 * ۂK9QNp˼;_>Lv+*SM8i3 =&3:柨 WE #/8\0. x^".nُY l7h{eYv)ПsȔ)vqh!MQgWw'MۊzRO yz {ML/fɗY]}gE\نM޻XdwwT? C{M6qO9{_QGNgڱ'xwG!\ZÇz̷rYӆ4ˇiIFe''Z?vvv98NVFI<9u6_[/DQ R1:tz#"b4`l.vm!:۴ ^<;Bp*GTDnZ'fm4"O+xxI#2rV6-h}(/_Ogha?kC N&EIWs[m 0 qo|ʴՍڮ=_.sR xfiBikDyD _r/*w#.P>qi^[1 xx<,*R9҉=_y2܉p%˱Q8["_/Ň[Q̕Xi3~`39Y p]R4-*CcT ViݡZA{xF\GEFFJXp]D,r 1.`Dы"c|EI>u>P*Tp]4Nj  %:=6 %y|@jn)Z+#######|R4)zRA=eZ7{~'"9ٌB.dXpSKdE)ۖ|T"ۺ̍G%*zJU(1lԒ"\:Ƴk(,63S {|f1rQ(U+QJ\Ek pwnA_xW]j>h"i7gUw—1ednHåP? xD2S4g ?3J`WBWh-KEe=(l %xRPGd.Әݹ:~9=ᅫH_tSAw}HtU_d؏*;[Ml227*R( RNEl` APg J՚:"| 8کpШ)ԑICހ @GwM*)GM][]y6wBمl<CednXå@ ߠVf:XFūc#xk .fno iHfa)QA^ w%9 {G8O = j쮕EDA٠ADP^-GơW6T44 }ԁ;9wGL6v] %Q) fKD3âZu-ʈa]]猫XrK`ٖ3KIgyaslaZ`Cdd4Jsj>:2nfŚm?OrnAm:+VnS~ϲmGX,{xxxiXtĒmGH-73rS˶ÓuH>P‰f֮&5QmhOc{3Lwf(P^dY5EWN>[N?WY~d;*Pz{m:(У2ȹljW dʋ ?5OZGQg՛TI]9Ǿ;E䯘;۫1LCyT qxj[>)/7yΠ4Kg|l!1Oj\4Z}/mq_~*.Sc?CՀorOٷ1Gҫ?% ##sUhWSЫ;Z7u1Li3b ]+<=.fGEǘ7c&˒D5c>G#[--Ebq'q.RZ"^mNW'#ycyx2Gb֒S;~??eU@>q >}*ovun?_= g[OBIa|'-Z;'e]7 Tty|"c>ۉPgxz+֓tDZH#1?f.<9f41)2f#Ϛ" )sٵv'A'V1FG)%}ƑeYkvFN3aQۘlMb]HZ1Ί=z fN Szn9oQ潴wTdddMe˖U,ښ•;5@Y"=ynoN TAd6o]dLpjIQȚm{ᴴjp&gr.XX~3/l(=})#Z OU\GE'dG98| TڡscCԐyPȆMݾ1P0hB?Y9V\;$,ބIj:BIp6-lrՆ(6|‹|u@oZ!$ ESIvy[R@ݝp2өnDIxş88>BWEeS222W jB=;+VdeH!&fp.H}WTã[c0=L~CHO,Nt&ԛvsk;(Kl4ـO{kҝ[I17D) (@(e%uyP^ !50 UzPfP(\Gul("tլE#W=H\nF G+45SƳhQ[Y7,[hJd6bM#Xvu[;{q_`%ѭ? ##s#\Ƌg 3?qގ]ؾ"`hK |8]Ur]'J>6*员8kH,EؒL,:_aムP G<$Dct) s JrT"㢶Fΐa7VUu֡У4˖%`eԠ>ޝNN;Ȍ1ǟ13c6?g^ l4@UÎF 3 [Mh*.m2<6թNz]>};{r'l7E[JAFF!;\ `[9D*(%PW@[9k!얁,&^w/+%ˁ[a'䗕 VNߖ#pT%Jb!q- NPw>ފAV.Zw-?(bЄlC6D2ٽ`Ӑpo!uA6C1?<|>˄7~8mb(^j|"T7X1(m0+c)JKWCV歈CRJ+Brԋ7yk 8U"Z`V쟒uZ(w0#5$@Vm%>):1~2Wìؗ'ytUG$'-C")ʼHrZZ \ig8}GFˠGN%eB;d#hQY ˅n(ˁ $}/*%!fNsfv8ۙ^ ѵw s8rrmCstfo_͹0_SivvlEa񡈬8bccٳe%[B3kuԩ3Qn8#'㎓q lk8\JxGF]Ffk$ddn,Y4ɉsF+n_G%`Hg懼Q|c1oq=Եs-skUv&ǵBR ͊̚m{ q= Y wm%koi]*ᒑP{KKW^:4%##sC fa-BAD;:4 >\2GWbAc{V˯)|1y\Oz\Cr W}_:4 p222;}ibddd徏<(#######s.L*-522222222uUFvdddddddd2%#######s.p\(8|CS㿏LAri%saHG/N穷x˘ОeKSx]隺0ML#. }*>c:()6VӋ>E߶CY.Q!k!##cw)^sHI^ZD׺_YOd}.yվd#y'rxtDO,i/74>7BBFF:W^]F08!A21nCDm2HсznV"e?Ya.Λݣ{-t^Ns ,4DV&7n6 )|xH2l%iu5 ]_; սPq8o@cFR"kݟ2]2k IDATsձgYPt5j!I%{+ŒԸtb'񓹡h#G7NΟ+j\I#](@g-ʥXDm g}{|?s.ҫW`ξcL|EFE o@Mg,{l^x Qš8rpց)9S~Q3h̋ỗaZQNQN:ԃ˘/Sܺ_[$O#HURYCfUq5/cP.SFιxr*ْp5)"}q̲4+F<1A$#$H 3 +nnfa8c qq/*/FpGfپKPzy_n˛#ha)Lv9Y@VO8G 8N{yG >bv|?};{$"yK؏1q+:ȢEȫhb}^Y8ZD[ \Z H|E?Q[˭S省-2w]-I#ic50)?m F8ۂ4b9ʓSfPHj:=U7`{b '~RPb@ZBXp5AQB-DHr$pVsZbs%PÎZ"jWAy~.7Kio'.8σ=Cci>to`Gf#)'3(ƭ#CZ >-B;i˓GzLߡ~nNL#鋅Yהy/xӿ>]ϰ"IuHshgzpkD%ƕ]zI,li`չȚt=ʃ55fOe*q5/JNvlyits22>EyW6Ǝ{s 33׶ w{#|?A?ElQK^^-hkzRlha>29=*CR͂҃(ӱɴn68-(pж&c=y$A}&pHo[I"idMCDi%eh/*ToT8d4!I# ktJyD͡T]9G1[R` *[l4 yHI85*ܶܺ҈D:,S\y+s Tse& WrօBQp\ \; #Ru#z[s'|Dn`2/J%)C*5^Ee(%Z^j\+R4b?k_E;>hwWS~^58Mj=Q_V9^P*q Fl#\(b)+-1ӖbRq|_ǬuCH;e-#䜺w&,grWDw-`,ӌ T"I5B[̆8WlV#GMzʳ)37w7:+?l/PFLo/U ^v N~~+K#/ԕOƲZWvY]:U ZErԕRz7FJjk @k&=7Yl]NZ\GJ~W>A싫3{H(4f2uriNƢP( kGhh챱iΘu\ȍaDci{,<-#e&ƯƲBL38vN ʊrHN"$w:φ%+oiK,=`Jܕ-5ˑ !+ュ>]LYWS唌@{hM/]ThWQ$v?KX[7 y35c{xRrzsgtU{};Fv$/:&Bh=nrÅ#I뗲ޡvCcz R4)JGĵDfMJQfHw$"-hzGW>Apj N4BVTm e`8;H:\=)ȀwPw0NJ L@fz ƼA}0ruҞ# ?7]Z~_[oF0k/.9Ѯjݫ|Q9Z >vAz>=A9mie}\ҋMd8T},v˿u:&f;F"#hE̴C۠Q舓S;;; mMnVFv&{ тƆ[)JCP b1g_~.V9hpsSڹߺ+zaL|u)*Q>Q ꎢ-A&LOr4K77)#:drk<;?zj&_NP1d\=1OI/0kB?m@E `zozak:%O} xqh=s3>ɨZٵ\9)0Zulњ[QC8@FI&5OkVf58 Ę>Ws]lddn\5Cj2IC-ݾn{]~#O4p"vGcgXJ!#z91q bĈAԣ|Eܛeѹ̦ʎӬƽкʛC9=[,jُLapv[̜6b._L CލKƁs؝[Э/RضviR ( JeSV Ҵ|il{LF)\ k_W_FXZ"=)L:\ג 5f[O`ԣiSJZMZ_ W_FXZRʹL۱2g "##f_*Bpb0E0rW1Zڟ݂lAL,@pc nY1_>Yܭwp_I璑dT*M6e#.l8JGW2 xupB$Y RL d}'~Jw?Zk5q~W*[3H=Rʷڨ͖dG(ښGosl5%|g".ga9iW1AP؊̴dΟ>zA~(JC P l dͩ/o> &"<"Ķ/FeF'; EQMVxdS`,$#׉nM('SD clH?xmq+oL ܶIK,\ՖdE,}>΋w˫)v;]Sf`;?Lr嶥r Lnr}ͫT@smԧB&eY1J@phA#7a$X X"6at:{Gwƒr[sϖךnMmyv.YHӃ G3Ҳf"M#~9ȉxwfBK9)ͮh,I@ԦoEyާӋ`q^n{]F]WSG^LYfRdېYp/4/E㡰7ᒑ!=?GRҳnq,Ȍ϶j=L bq~{uV\Qz_\ZK -{G`e'bESy:tk+X??ay=--HήOE,Z0z @dΦ4H%xǐ}ConW;:v爢,C1Y8|p_̯k Ǭb>eI,{%1ҕA$_}(?V䊅GқKv}!v97!}ʔo-g5Ǫa*Gi:" EQ:):[4Wn`g$/~g0i1=]t$EbY#|s 9{X+uX4tqGeK+NxeY[^a[z2v-c[rIO)}msӗY jB.n_3/ 6CsHfqH]mJ#t4 VƱp;؂7xc >{A%₈3 Uz<˴? +`ת/mT{8t S@΀>ԱzÐW_B{kNrawZkI'8` .Q?ѷf0.v`ħ*jż|ٸSwN#ܺEK}D _g zZaHE3}ź4!hp>{~䇽]¡nk[-oձ} +`iHQ28+5l\Dw__x9 =]5埳f8&lZx>]V{Y"e\h5.))Zf5ˆݜ$ņn,I4MH \gH~;. 5xh5\ND wJPvm;3AӝwƵ؎*Hš,P.uԒo@{stn\z999ɫHUAyΚ6./ s)#%62koٷ0ulK@"}˩ RSZ !C LfRHFpٗĎm/"bh4n5V8g,=5{ҭk,3N `4q>3imXLB 7n@q.jϊ|)(p(fF9%bRV`w yK7Ɲh?M /ؑi؞ .Ec:v-pҎzEYqjO쫊b\;ֵk'Yk[ Y\:Z:4o,^;|&atNwo>W^Dd})s4A;YOS l@)*eOq# h5?Un (%Ԟtp892-ϢN5ߺP:x'Ѹv5\cFۚO9U9H,ߋ8._xuK=, YYs.nF9%#ݖX>laۙ&|a æ֤(4yt"KD ڳݥh,UM07um}*eݷx5hFyϵae>V{nuԼ"7˶SP2uGȪvK3slEmSyn@bra/|w'zw_ƍn]wލ|_wiI:`Kgh6OM'%'rێ@Wjef ڵ9Zg"F˴w)})=0HqV֬ZǮ vt{:DwGײ6(ɶdJj1>{'nMx]k'y} PՆfڸ@Ą IDAT@/`HmZƒtNL~wc-wp$wCYVk+]KOl*ؐh9i)y)][WID4؎>UnZ6tpu(SNf⠑wHL%pt тݾnKNwcQCm7!/}cٶz+<gTꥤpx.􋿏gD4Bm?[=q~:t/hg2*;1LF_; 2"Jvz|3qX^ι1>{#A~3._Y(޿ìSh9SȗB䐌:\W߼ /n0"'>3p^4.; 0~ g1P$_ƶϒ2Wxŗb4Ƙa[}Պp,?)Vtc>p#ip5a 8[ mܭcVVЎhF2+66}9; 3K1& c,?x^}$܃7M<M"N!:ՈF\s{ۓv7E`13nbtVۨiX}SرA{+1Jy]*=/zqڄ5ǢOy.z F#~!O=Dž7yFNn i&%8܄sLv1\5J"\T=΋_.ǀNV>p$,Ч|ψ~4w??sOf磏-1y۫3O;m?Uxaυ6xXf;'a{ ƌO4'T 4o,0Ϗ C/pNLsn7 1v "0lMضg&eUU6y1.NNihgBOx ǾOpWe|;BV]~vɄjk~(Y߯ 7$@+2Ho[B1KD\,}^`8!ѵ[I`8#8Kp+[j -l5l { p-F1~ cﯰB0.r<ت|-V铢i#(̠W5y`'Gdx-. Hw%; o8!c {N6y9N Y0al\2m7I|IPi:}^+4%1\-EG~(zL/)_؍&)|w%̲Az1:ȁ`LՄ.3ީ>Y:AGV `&b0g ^"'֣+q@(vA5 Q#4#Y8=WYm&OgeylЃ:":N!%8=lMB&ڶ#>sշKΤTkeϒ(\M]]/¤l%>q>5B~v?kٖBtN8TR|:,W]cqYxO~߂ss_ScY /:R@dmՌuЋ\?=1k`4z%X*W{``z*;4<^o m/(v<`!T&VU~o'Ssp)"\Gq5@ˠ,h]GB; 9g?؛h7"c埋sdgU"y;4mY881͉jy*teApŭІc dRڶt^ilK!맅88Գz jXm'!rڈ,1ׯncs8y@2-Ӵ5\ev6LڠێCر1EC-D TUoZ'b>iE5fqnlz}vue V4?!+hH'LT]hg.; ?.<]~* %K={y07aHnNZƼDj'}5jLr^YڈJ^fv .Ū K?^y-cDzA,pP`/R%VMBG18qKp=K]]XUA3HW)h\OhW3>)<#fY OP* * hamۏ$k%va=tB%AcºH v)N%i2:Kh*cu-QoWÑos.fan98 4MC4iqj*L`HQz'˧TSIMKkM,P߫_F,%gmKD#0iPcԡ'`TάZo%Jj IEKQV'qgqx~|TaWmk9QU ڈ+qHx=+F՞?:bw!+/[o_ىTFre .{? YҒW~U*}px>zK x̓|睷` 1o:JE{B1Q"+*خKÕI<~VR ;?yMˇmޜAWnkSOBVٌc lڻ!>% 1WSao EzύagYOmoV=;C՞ lc̞}~XQ&ȺҏUZ}>_y{uvU>G܃7beN4{݀ݫpևh7 'ή"]4:V}tyshoZ*2tc^QXdNL8;zY0{[ֳOn"*:.;1v>N8]~{4F 'Me.3tՄh6#d ն{S+)h~Au2{̾p @뽷(K>9c{Pf'Aߤ 8hAZyZE/7anՋp@e+w7POFf2_4< uǣxl{_"jLM^Ga,oEPk?O?=y*27Bٶ-"iΆ50cŒ;ZXdl , Gq fm*ztSycH;` d 1wzqK /DSw)ۦzj55X5݃Ajh>GB!.=~.Rg̝4oHn/ |}-+[TB#94Mq>NgWQV=wa8#+*p틮k(gH]n2/ƌѫ_m?z"qu !853̶}Xu5u\>o&'F_?|c+yܰ"nXX6e+p:q`Q~=۟#I)j֯Q\44+FO>s2UMחșmÏ'_?ǀRɳ%)(s!g/EDN  ͖`KCyP\֚j`VzA#%տ?V'бΈB=z|ɴq{+)㡕v:9^eݒy2g67l X^Nî]2a7цLGᕟΦ\g9+L>\tUi&u%zFc _]Fe8p41~4ZALiai`Y{ Sq hڱW]D]s>x=l46[vZUzC2s/ +{ƾVF_݉ 0 и[gK?IӚ>."BU"4Kn/UQco{1n0 _Â&׋ ]Sd  ?_?t|ܹԮ^M r~o(zl92.EOI)?ǞTً_{zu^Yom ?ýS8ӯ'eaXM[+{e6C无_Xuȟyfpu|BQ9^=4e2+av~yp|Q Mnr軐o}gůʇ1.ZcHȌ#c<3xf'0?On0'Rd06 /[_űH}p_hzn7u:+)n? +?wm:ݺiO&MmWx?<-t馟Y/=t0P 0zFڲ5wΉCk_m8`m߈m3AG5&XM6ZH%0r{xk hp͹ ci76>6s磯{6p.` fgx}ua1p]C#tb{p}l}ƍ&v&2\kd?샫7/ Nx&>Cuԉ yUxPG# m/o?C/=o4tia"zwA\<'{oe+Oz?6v4]47SpU'/L :)st<\Wl>wxe+{"S梽/ڸ]SgQIx 38LNM pU͍>]N%OQT*'o7r7Ƥih% ǒ/0WNkѓ'\7w7m'|3{#dnbYPFŷ~ׂc=h9^_xXo'uolx _l쿖vpMsth> }do7:L 憿a7P luyyW'GmkxioE5?S|yaB~wK=fm2ˤePv9L+|^40_p;_:JXI=df/>1ڠ(]I%X̻)iwX03Um:cq`P?'v'7{+v9W>?*>1{xd-Eѩ. O@ 5k. m0&MBК>*Xk&l>e9@ IDAT Vǎ7;ӫO|z63/^[3aیb,"ow!~`oy)ejaS+K@ϷI 3RG+XMI߶'0끂 ,]b9Mm%uu`@V0 }f>A^%]x\V`: 0&Gpb }\K=gLlX:ugy{6ۮ;GrV.vZI>2(}2,LaP! tW nJxl9f#IenZ,>8t%ĝ16 ƌлlYNn ᚶ05;Mv*/ |~%S {VJuP k;gaR [)o7։Pu{h,z-õ5 дH*6Xy/QbֲVeLM|MRnV2hY="X!pS􄐇}hn[ڐ kC&z pΛ;Bt0N\j3ֺQ ʡ+S}Ӣ_:x:IВ=z a'gJIҩLGe˴2GF ;0 }Xa22w~,̠n3m˷mMX6hŶhZǾU3liMT>CnJ~pL疯a]#j;O?:o/i#m 0J3 ʟ#PmTx/Qȟlxuwnw$bnW'IB*=yx@|`uC$V=o+)8@*T'03Slk< fv2tЯvRYӣzfd$uudT9{1Њ*FgӞR c51&- x<,f&*e˴2ɇ]Ex%n6p>N76Eٱ0YBNސ9TNFON>oT䗬M]4VmˎE]@]_'}y1RN4b~xo_0׼eE_׌Hg(2#񽚁A \| N Mk"dP@k\󟸽e^Z-EѴrce7`$vc|v;iyZvdziZ/]ݦ3>cʏ}r*1qK$`v~Zǀ+p+u>w;|qmui0\/pϿ/ &s/v؁^< YCѕGfM}B\ qWjMN/9j $W W>W* E~2\BM[?$A|y&醰ySuSKf3<3}&AsӴ}d6b9.މ;D{Z>k9hө])*\6BE oH>_gR6և^#KK1 91&#W!]՞Re#4븮>^!TGt #p}?s>H_ϯww m{ww&Ӫ];;mmSv9?UayeyWN%."_Z~GXay'-ϸ ?=o:Z 0&iuL:{3\=DG_kN< ˠ_ikam) cA pmF6M<4C/\xg]g M>LǹqОVU>g" 4NiOovo!]ݞR%/RF|W݊g2#y-װ<Q>T-'nn.'4%4N3I:>f9ͪTZcG7ܱpY+cr9Z;5r<"pi X:?zH8Ӻi%E~T=NӘɛ5|o#03ͼmҿ]iȘ:ee&]c79oRTYyuMG÷?C.ؓG7&xǦC3>}4fwՠJN.NIC3;wYqsT#˵R^紳2poOӏoΪ)/2oOu֯~/#}o|;g?Ngt=}fQ xaǨ i|۱6])׳AOoO UPib=[rmWS杕A칑0Ku_%mI]]Q $2Ι%rY~Orz11sTH,4i+y&epȹn8e>!:ǂs~{ ek]s~82sIR^ e{%E!ro̘1Z.qϜ;| nf%-uw.R^RK/+r(ھ,bҤIM.^x!C甠K!#3͋iFn3c ^|UZɣ;iގG!jUr[ݵi 455o, ˲p8̝;_x˗37L^^t !Dge2KLppD^O<+x<\|> B\fYibFKеd}Qn&n7W]u]B!rJpi--_?y睼K%"gK{{zv=^z)n[zBt9 Y-ֻ{Ό38p@:~<̝;UP&Bt9Zwz[nnu]a. 2^!JٝYd8CXYb\}|ӟ{ŋL t:q\ݝe!=Y1 gcǎqW3}t&NߏGE)EAAx^t]>B!]Y# ,_:{/uuu|glܸ`0BqK4Mcɒ%|e֬Y\r%̜9￟fΜɚ5k2%B⬤:wXlcǎ7ky7ٱc+Vi B\r{0 ج?GyW^yn ,B!rN.qVu|4MkLn.]矏it:1B!z Y)9J\vqݐ+! B!1 B!rL.!BK!"$B!1 B!r,ˀK&B!Do] $=\B!9]~Bћ/IB!DI%BcY\2d^!Q1P=\Jp !9G.) !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9]8B!g,c B!1 B!rL.!BK!"$B!1 B!rL.!BK!"$B!1 B!rL.!B;Kn(B$'Kz{B!g,c B!uZ.!B6 B!rL.!BK!"$B!1 B!rL.!BK!"DzG!ȩ>%Bcp !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9&B!DI%BcY\ !7.I!"$B!1 B!rL.!BK!"$B!1 B!rL.!BK!"$B!1 B!r.uB!}K!"$B!1 B!rL.!BK!"$B!ȱ,.B!Qv1p !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9eum.B!@%Bcp !B\B!9UJ#B^DGKB!DI%Bcp !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9v ܽZ!IOvWB!8e%E!BK!"$B!1 B!rL.!BK!"ݱgشB!zAúeY\6ט NB!#H.) !B\B!9&B!DI%Bcp !B\B!9-p !ę (JΎ8EQKp:\ײ,k*? hFAQ_ pݒ 'IJL&̘SC8q#Lx݆ZPQpvH#TWd5B唢,taY&-*(44/4BӴHח1ٵiAǠlBK=<ˑK!RPm[=^,[PzT!*KIʎD G8B~)@)Խj]+-uXJֶ>$BT߀Qʎvj(|FN=Rhzi9碢G몣k@R*Vu/] !mUy7n\BR쐬@is[;h=Z{"z-!X#v"/SHuڊ׉=D/w# CկlZ4)hkGd2E2I4[e֒{Z>bn+K!:TCyrY)* ~rm꾳Zb㏖L7GR$#6=l]FKGunK!:rVv%%]Ny^Lf2[.M3jŒ҈ uoUR5 1VQv)OEWU!~ ^hXhW ,*^}p'sw㎉K,̑gKXDCVӹ؉6R/ =-MF'XlDYa#`R_xa~z3\g^HXn|` m;DuM-͡Z[°)p̑xqݲ]{QYl8қ3v:6o{&L’d!=&o$=Z6*o|{SQ<|6/ :[ֺ9깟 !N-$\\z],DYԮo>`8\a:͕<Qѳhm_m*ԉfL0so400+KPeu- W¬>䕣\b)CS8sx3(+/JԅacI0ɣ =0N-24\&Ėr[KXYǃf6Q}d?G?EM7(PJclT8ec_ Ft&pа_ɋob)y4UTՄ g>*(ƌ.B RgR}ҳ>$BTZ~FK0 &p%>Op Ȃ}wA|h("4 c+ExM%/?3|`roſ.eʍp%sv2-?J:-> 9p[bc E^y j(\Iƿ컻xwL>88ꏡuG^}7cxQUfΓ1u@hlJT_Hg8s31q/RQ8jF._(v0Ǭk>4 lJXn}UifâŲ&Z rOg:rBT[=ۑvy>bl݈-3<}4e{mFB`dWĖ¥ 0CA̐KeU7Qno=PYTƒɯ'zX0z`mN`R`Vpp&p>hVt]ebR(AJYضkA;mE'm/心uU,&scoE3+~-83g ی#Me`*L QˑRUWGSc=́`Ǫpa֬r4#lSO]dVv=\g- =\_*Und☲=\-뵼o|rW#k||n2,~?ued_Rwڰb֓zbzZpՄޠz:{(P@`J/O෠j?JH*i66!ybu\,u5y. LдQJp]$FP`ηQ<"vSq>x񎿜9ݍϱrcS{u IDATdMǨkfpp @F[ ?)䒢Bt(=e||Y̷p֍yc9p3G(R˲@|mՃ6T)V/AUB:m~@T=Cɯ%(jmߧ;04 Fz4 4<#e~"yQ u#v#B;'&j]I%<+x0hѣGii ީ󭒖"T!<O|vc9M (TQEYt< [%1)n9r o9ecأr>z|Bѓ$|VJE6Ev -~׼RCm610ibY6'7&viv)r,G/hX^'*(Jk|© %} RC81f\eGyd6Qcv5u[eSCӵv)}@WE lUIdv#6m'(Vb=}RџCIߔu|uBZg#_z1eq`bֽ*?NAIcIM_'ݥ_SA݁Ml8ЕBao`7HGoiEgS^>4v+)ֻ-I|y5bbWJ ]͖'#雯8ȱbޔX#♗11?6AY8G,aHOG5`CYF)%^E2H'>7^5o!S[:oV6fH< ;Hf0a{5r.ey84G~)"vpLLdhϘW'1n1]  -ws?ju{nsi7Bl>9^Bͥx5vz?OZ ~{>tU2QBu2GA#HwQw|ygeɫ0R l匟2֭dZ &ni*?|?pצ_[kY{&杔* +NjYW5ߦ0ȷ1&sTWgLq-;7SSC꺏1~hCvX\x-XzjMcj)0vZ5?/a˖u4PARp .2oeO0M۶#m +3h(< `)_6׳e3~@#sL+Y̻BJ+P[Fuv*>)7W흕c2 ;>qPgay/K̨yp !DǸ&^N 7ZO]muE_]`ZHN׺1 atbiLEz3/qyXyk;A2`XqBx 38]Rq ̛ dKk0h EQݭ>&IH g]~d;U€Is~E̹TF |FL7B|h.q:{UʐoetI%H餻O+kA1ڙZ]r'O woj~fSsXSغ06Z3xl^d[y~ \6mX:xOICQ+$ZhMts;LkTƶ$^O'7ۭЭѶ>vN;ѻl{`߂*Vyr~_pj=A.!P*GYqQ3Qβr<R۱Z^-,)*˘mk^ֶmɦ1>5)Td+xT*\Bq1?Na+3 GpY=kr1_}߅5T{E:SIm&>=.niIo;ˠp_vːJ=T\r'O1vVm 6,}q )Nt W$\Bѱ@r \5RgԹ)Nkx \nRman,Iy$nip]S ^nt9{6z`z% BtDpD,J$r'rP6XSH5`Y ,V‘1-+B)&ͲS8 ZwǀS ;N% =oI%RЧ?[6ooZzYDi,X[)SEY¢Rmtפɬu^~?nRl)Gq^]K!:` T] Ǩę"3 @qrRp`ώ4Iʲ($\B5yx)c&^'Q?ךP8LTל–\;ֽ%IF&ދMB!1IB!rL.!BK!"$B!1IB!rL.!BK!"$B!1IB!rL.!B: $QM!HcD"yY#ū+V1 ()+ϺB!xHK!ı)'7.G{d5yp[єe;ezb}|ͻ!Y|N˦qM4ߚտǏaOs*f(&\69Y 3K wsy~ iaZ}}b1\T~K7Ų&20bs _2K ˽WUg<$qo%3'. av1qYn*R?{6ZgXQd4')}(@Ǜiط6, KY>sprj>=&;e$U0E?>72 Y[ũyhD' S c@,޹ڹ'EB!(;:,w_,kbƑ6d$>^uo,Z,.q%'Q>:RʅHvOl>.w<Ο3US{ <܁h w ?_X1ԟkM*!ο. \;o4(1";˟fْ\3hٷcI^,TeмBVWq9=[Q<^MA*D ̹\_kyi!οω-Ƭ{ט`ēlASL:qT~b/bcTL`'ntuIl?.U85D1flMo#_wol`4FD¥3m.7E7.K7F(MW%8 ncxUl}@]˨$&./o|^V"C.f\E`9AY;8OeмBOe\v76{xmn;'+`(Xދg?AGW:x}~m?p;$]~(Ĭ 'ÿ-yb\;|xuOlD| 2kg5o'9?ql}{YLG`A}ELp^+z3u xG>\ڭMT;) %Z~D@]M@a?8@^RP41iV=!Lb K{ض'E8윛eX1<=p&\ڗ"̞a#TM`F*-/% ,B߅i\H|?3:{*:A}o/dӹqHcfl;z觼SSX;j(iZŋ7tSN?avkT00^,XWz _*u\yybQ_]əĹۗ4aҗyiTLEʝP,`AŠԵz[r3hF2-[*$BqLӱk-Q.'4] o5sg?uou( me`"iivcf!N/;=PG2O]΢ظt3GǏeKM{V:J?Fwy7юh)|iwyË vJIZP0|wh/qG:ʘ4ye@քFk PU2|?"Ak(t8GS纃M4랿5 8JR~;x:/[riw'V>!C*0[I@3>Ϗ<]NYFg2J n`I}+.Bě~HdLUYGSa7ϡTedVھn:-Ҙ ȇ}ИG?yO)T4,Hg$XYo;h[|(ƌ.̘ B-X˴/L[Sa M+GG_CԔPk>@YHcL]<|z_K0j"^%^|-mk~Ȼwnw,GQ!19f> OeWÕ~xG~ἒIWrR톾&s6L-O-He3,j\ X@"FJk~t%Kc69:-hۍ{^RjX(Srlrv0i̶NZf'IcΟXXK3AT4MiW0 8X8NVvO/n?nWf n|n9ķ~_<㸉C)Ccb;誫Wq#1l+2'0.o px;22aS$m& H% 1_C}F ⭊׮:*Zl{k5 q0ش-v13RAiOnNt- Fnn+VzY;y,tK1O(wpvSv9LKC ҷH5'Z^Xsw^~D2B>ca'O#5fKh?֏}4O$I&$m168GNm2bh^krAmZ2ݜ)ZݘL!YJO 83'3ڌM"jSs|~jo̞7xwhةYn 7F?Y#֍ُK'C*^^^M{m1ȧnH㼿C.r6ETlѩ~i[ {S56.wojK/$s׻/ํ)-V&"Ù?oFclEOrźX9:L|p0Ess]>ytۦcbZge3Sz 0uRk,?9Q5ER6`{4=R1 t $s2cd/ݍ[(3MlDm1۹|ysO Yqz6L_wןp~(F (#OG9w h[ sd[:et$TIQc㲕eee7kn3.G}}CSV5 &1mdEbmg?m d=yuzVlp &νF^x|rc<|#RoOVbdJelܓg0Ku2`Tq]B!D,$K8)hb.'y{2Z{]=1*38rz_?t{KcH13<xWVˊm.ek?c8~h/:1~y{#v9bȘ1 )m+bk%nwҠ-2BHvqYߘim smAkgP^y<՟?!jfжLHm _XD~^ؙL$Dci*BEeCHQ;v]1- 3_&RBIDAT," Y.RPDA~(ƠD+Q!J(F#Xy 9yhdXq9};ݖV'-*RqDtMWcϰ&9.Tz /c6~i̩lB!L*=]*gt`z0.B׷ѾƧ{5eyٲRt',6&pr <;N:DSi_: ^lLp5܉Z;B_!.Eg]h|F\6=sAGCqt_r/6c6i>pQJIhY@ +ЎP6yf4.Ð "---K!ĉɌ%n\6XT'q,4TqY{NF\κKqАa]ѻ_9a --_ B#q9wNR\*0‰WrҌE!FaݚdM!Arn<\S[V؛im(,%qT6.wk.mK2 B$.did!BK!"$B!1IB!rL.!BK!"$B!1IB!rL.!BK!"$B!ȱ08* !BTry=(pIENDB`usr/share/help-langpack/el/eog/figures/eog-toolbar-editor.png0000644000373100047300000004231212670174271026116 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR/O/PLTE-/-89;<>;.JLI{B!LLOPLJKMULL`OL[IN[KMfQNLXMMINqbLKNQolMMZRYsLKNSJV]VPeVMYYV\Wo_XbOZpWPO^o~VLTLl]UKbGZcg]`K!J8JdKJuaO[LYdZMGiQkVk|gjeeJh>]LUY(bLQeMkOMtn:avtqq^_wfKdzzrv{twsT$XzlLuk^ svd{e%qPm`vQsQg0`Yx~r2{OrhrAvGy-h}PT{|;z˃G]ʄTƃτdo`Ԥqބ_]ʌYwiЋ]cҐWD֔[cؘhpٖ\Пhk؛|Tծx٢dηߪXn|질o<ٮϲڲvƴJֲøº|tòšʽɏ˙^ʬZȴկֹ՘ɼت٢`b1bKGDH pHYs  tIME$ @v tEXtCommentCreated with GIMPW IDATx |Tյg!A䡒T<-iRbޥ!T?Jx$(\C1QD)%%cBf ̜IgL^Lf~j89k9h߄Bw6nٌnA].85 CBF@bQ;7(T$j:ܟlj u]dtnj!$u8쎆;26&KgϴuTqKsy=dKܹK.;IRz~襶%˫{;Ƽ{x^]iѽ !l5'{Ѯcǎ*1].gJe{\;Zݘ΢{Y WVWQz搯 8{zm߇@+Xv۷~+,b/N[ORp"NcJrhfRFRmq8ܕljGet&Oe'GhJG}7ڹSxD wq5жc]vXSM2⑵,?:E#[Px2Mw齕[W$g68# P6T&#FNh(9 9I]=7,l SYp~Δz侣.A<#EfvEgw|.`Y+@lF0{岝EJt'>BRX܏+٩llRK̹6xg% "J,\}fW[핧ipqQ}@ꄻg9 oPCl"UY/+?O}(-%^= "mx4OigaN谲ŖHʲrj0OZ$AEͲ5{\+M 0] YNpM@Li0Y=>'CI=M+=Η_ y5NHz 3uA^%W dfQS{{qjȖY@믩fC(B KΖz'Ye{:姥'MOUdE~jtF8!Na T9CI턶[:m9} r](/l}%`{\N@ܿ.E,JzsY}TN^!{ yV߻oz-pTߔ>}?g{-dw$=z {OJNP -= Iw;UYb2w8侬 NW+iɂӵR~5PX擳(E>9eIK[܇*p8p6j-v=d!S%T_t-7E ?(hײzǼdeg4ue/]ir vUʺk'+oFt3jOeTlu% 4u]A^EY"BPPDBIwlP$DȢP, ȢY EY"B!("BdQ(DBdQ, ȢP, EY E!("B!(DBdQ(DȢPln9D:I96J#kPdfSg'Tك^BH@ՋLjZ:fSSX1uA;4& +r҇z)bz?n29A56=J !K0DeduoW:>xY T5aVӃ~Ee%G_!dfB1c Oҟ~Z?tj`ҞN_.Ȓ"7uR!T fdPf}0^/J  Ț^Ȓ)Jf3yT ! d|0Ejᰚ6Kp,1aluCdlɔ_Ko4)V+:ABV4t0/dP x#[BY6ۤ7C z.%dma4 YQ/fjDsC!1R6'ȚQdv C`!+? +dslR9Om}!֞m1Qfb:Cvp_ZVɵ4}DjAb{T^7g)D% #GFB/=߮6vLE:'ݶW/!Io2%fYWd}}u0BD :]6gΔ"L/Jb0r`v!kY{gIlNUFȚ>Z Zb*S3,t,h-6d05Y;jwp&|OQZQ`)" 9$-Nr34Y&5:ۛ /](#|5U Ć 9S9_ 29F,T,ӑ5}ls$\%^񓟄 :QOs!;222 ldWQZ k9Y`'w}16--K4b&^32ldQF8!;h/T)Tl߾پYJ,^uPl'#)/l?VG u)PAvX)Jk҂22tc;;ִ;8Y3c~S#(rWcz!DA UXIZR;N:N/(k!M.{qձ+|yHZGiHc 1!(DBdN:_%/UtZ_NCu]p#UIBí红F1pMUv#q0LqAk"Y5n2I\iX/Űc%T8&>=-)z0Wt:dT 8SZZ{`OxIR"!QRx2^عs{&}F6F+ 8"[HܦȺ7DoG:قXqЛqB+Vĝ jm|n?M/$"&kiqgiklt Zl![ږ"+SEV&D7䱊Hms:AfD:~KVX̸O€/cmk.%dWhv8 R;^L}<#i}%COMZ% OH"CI֥hu΋'IX_yf/lZ;~'9o$j V"ۼ?Bta@Ic˅¬DL[tkjAQn2N|:L=SbӒ(ҍ=!NbHI!xwY&>g)1MrV&OTn&_>EgY ]sZVjvfUOLkJd=3jr!zw^4\HG,yBK a8saȊh_KQhˇO/BCOm)_ʩXɿ[tvZ/Cdl 7c6D dQ(DȢP, ȢY EY"B!("BdQ(DBdQ(DȢP, ȢY EY"B!("BdQ(DBdQ, ȢP, EȢ᥷aHٮ-ɤw 2 r,KH`6_:l1髻WǓxs:ݡcӈzo [mDeB YKK22-Ơ3k1UMYSMd zΐBCLŧmfck[]mg 69D6:jL\:eC5Au4^]m1,kחv6c(u%%%K6tAOyIo7X"d  o>mVzd2.I,AF֜mћf@~mF.6=|W+9P":~yƌ,@˃^o6r t8G^u8%9^}Ab!kU,vٲ93f!d-&Z߸qG/fAz5f={-4:Y#?NE#8}W,b׮]6gΔ)ύ dmfC}Ț,TIOכLhtd_xjI߿B8!k-<mlo~)=PBžٯ?"ڂGV=k=ZFZ&|h7SB YthG?hYƨ#5u>v+É| 'd~7 ?B$ˡ}Y嗁:sC :QE1YfdBf(fa (0Yf}vg#k{o(mწx[S$='Zڌhjl1$Y3!}^--} 'd9I?}Bz'ͬ6yCGiOZc#S^xd%|5ZcE>zVi(td=6XuЕr@v#|}dPX!g( v#/SuuT6fd3:]@AVCu #0gpu8lbJ5 V['3H˻ !6t9Vpح PNij, .X}A.7l^oY/ /"O8 )ȢP, oԽXRE+ʭ pO'rAuugi=DdEN\ˏveFoOhܟ'i5kgYyVjs7Z$/['PicU3Q o ~Mgd+&@<mY F&6nnXlA!zWyQ[}W0<#E`P6 YP}i*ks טkMkn(Ynzڃǂ2m؂pe<!5-} >fE~ۀl.QA4q1FkjOأgb`, \QdWaj+X/Nr#^Ajv$o@ᢉvΝA{=agء%7{+>7M`d\ǽ+E+D`§jȀ3ߎ}h|- 9da@+ȕNt"e{&8p4sZb'HL7nW@'h.ɊI"@Y嚥. Yo3QHGJX%NdAkR:Nz9ME/ ٌ,OE(sca V,LWl&=4r4Ϲv#QZ[hi'cj9do&U΁kjIhPAveT5Ud?$GHPm.`;c=戮˕ Yo QrZTZܙ⹞8QTpcQǦ ˙aȲQp.+ΤaO=\^RJeM;{hY9i.>\+osFb/}~~!z( XG=}\+ŋ5^QaE [B6mԝ38F+""yn0PUFH~=b10"?il79dU3텍sY ћ̈́F"=K-z#+Ŗ5)Idsp}ε!tAn,>4t:'lٻ@;MZiPwN,>'T,FYD)J b9ƏE@1ÐF&fB/[@E3CVDV9g }εTZafc!% >0U?,2㎎" 01MDL<$|a@W"$CYŨD a8/p?ul 0`orh3o$>Pl.`RCdIBV yCdiW[y3J˯'q5jo'=q)8BX2EgD6 <AP5i9 8d-Bta{,7Ա8NurhxϜ(* 1m9ز&=4r/d9 $4t8WDM#hznz&&"a~pONf2lٿM`J.֬"7"Ns"_hӵ Gr{fB48FvpNnYJh& D0pDڨ^eM;~{hYrY%>_*|-? ;lpVRh l<TIv?YnTMZ8pF1KGVkY4!F=4,vR>$󞒏;[3P `dCsȂ]k]O~G~EY"B!("BdQ(DBdQ, ȢP, EY E!("B!(DBdQ(DȢP, ȢY EY"B!("Bd1(D9tƂFh`lफ,d4 |8k2oSgl`Y1oeϾ.mngA?fGԲv2 =c3x*ߚ1JA7Ee "{yyτ&m6IInB9HOmeOoӮoO\{`dX! :9:QhPBv$ fTvd??2d& 3<1rm^! 9V В<j[q8//o^ɲ/v d= m[{#$Ɋud cfC ?|1ˋ6!kͧNQd୻3.60<ՙBٵs6R#:!W]r1RWdsB֮]KcZ,vW klJiHȲs Y5օb-K Am&_JHf'P|b0Z/ZFӣ.eg 9fȆsف˨20AxafZ%APL3C˲F)˯.vH.فϽ}W kRvβ9C ,mKv~:}dsΛ n} o~( 7n\N]x3UQrc@.DŽ)e^澑E쥗^ ہS DxZ8Ԑ)wy*'2<ʸݝ" 12eJ]? ?d :!`C A3V' /le PaɏUWπ[PBؠAZu ɠA՘u9bkH1ث}6x^Z\\\ZZZ\B ȢY E4'r>*g&SrklwT.mP=W[AL|œ[ϵܜrujTs1OȺ2͈ߐyUSѺ-m ?d6 uM*^ MlS%߳uX>j1L2dUq_S!ji{ˤuM\)Y*yvkbFmm\vYF[,7E#J<#H y8]SNznP 6458]5 ˲6Q6DVcpZ̸۽e{ $R _py, {dHU4*+ȵPڐx2RwF[:*9B7rGV2iF>k|ĽR§ u?!b1dN7S*ӣGYnX>jݛFֽ"b?obB敓w cj%rYgdZPfʧ6jCnB6F0  9nmCVD7!򨔡H31YK`hCd|jR{RAa+N:\aL2 (+ 3j-57 5FE>qBsX8Gڥ!˧6bCiP.^f$ݝTmA ` uhpgF}e(}Pre x0; V J_l Cw % d16F)\ 5 } dIUЪER I%f'r+Guই`ԇDNmצN…~#[c^swpm%@]s,K;\;PXn>djEv}j{vc!.Amʘ8R ׳uX>jBta+Cz%D%gh#@N@8P3~ٛ W[ژ MTh 0kV~1O;#Q5JdՁ^"<D1m9QC!ҝ|zCoOMkN~IfQaBWZd1ӠRY7,O蝁P+_ϫS}g?׬'I7NۆUBDբ}W^ihOLMh^{ YDZ6:Ȫ?OFtsWW({:-y+5SԨBLrn$d[Tl6!WF'J<ͅӒ8y:F{L9xB鶾EdY1EdC@kk"B!("BdQ(DBdQ, ȢP, EY E!("B!("BdQ(DBdQ, ȢP, EY E!("B!(DBdQ"[BUF 0@a-B!("BdQ(DBdQ, ȢP, EY E!("B!(DBdQ(DȢP, ȢP, EY E!("B!(D*)@!(DE!, E!, EdQ, EdQ,"BdQ,"BdY"BdY"ȢY E!, EY"ȢY E!("B!(D6ʭiCdCH̨""u.u!;Svttwg n$Kx, ' -;/bvn_@Cͪ$A?!34+EwìtyQ%}ie)Zqjݽ" R'/<BF (9_h!>=-)z?"։%=oJ| +EϭTaxFЫL:|^4]{=a:][FV\h.G!]|ŝ1%7|,SJ(Iwf$'NĐE7H K\fvz" < 寳" 0Bjuo 2H/d>e6!Cc(D}J/rIBA&2HP_d#&kIEdQC5w1.?dT+_`EC@;3JFȝ%` T-a#)3r?ɷDHTǼ,X]tpn _tfY]EUIb˽[;-j(D]#Ϥ@'x=AK qF(#{DOħ%3)e-$gHϰnme] U(D]*(T[$ ۪~hVcMmK7w%Q Ӿ)ܛ m~NJ.T0%ղ("BdY"B!(DBdQ(DȢP, ȢY EY"B!("B!(DBdQ(DȢP, ȢY EY"B!("BdQ(D 0;(d!#un-VA UÖ/;$d!#nn GpsdXzG~"! yc ;@ǎl=x9 ?md؂cdQSs;/*lYpC7.@5kd YH[:B"[pV6d!#߹)b0 xBFs;H-AӒȵr\0F ^}k0Z糦!?s3Z˝n$h!+n@!v?H7W[ˌU{6_ٲSYuθD/Gz45"EvvohmQ?L;>Ȋ luvP"LGvY /l\Gzrt: |?:hjn)4&o2]c%kڼׄ?o+>6l\>V-KH-N[޺:znw1l!d3@>ZYX;G!6}[,I[ ³}},z/ukBa)ǘ3Y|_X,Kg- d qD'Dvsujy!Jlߎ"Y4K<UHNOoNx`4}Q4u!OOKx&er kdd-1M= kA Yʇ+~q$0i)B>d{M٤{];L˽$}xlr!ټ2_lȮ-#1+|VBv+AvBBZ mt_QqyB>{yB4E\JZd eX-R7M&K/-$5y,:Lr-Hutw?J7/l$b8d60%V ֲ4F^p 8#Y':LBD3fn-=F Dq^G-V(l^AcT *RZzzHt8)?gJWRFLy o_a%|+LVPw>I#ivǎ}djb67OCIn6rY{KS5N蕣7 ~Լ[3쀻 =| fX[YV1rfɡb4f3\vT3WGw?fܤÉ1 k :瀏!?;U?038!ZWI]|( P 6ϓ81f lJq<N=eYd_/HpSs.3Y\_^s#[8O+1 [{|(}<9!ռ:_`Y[#`H_ }Dr TrLXTz4ݜ)(hb_d1p3II0|1c!Z'L,mF&9#E+t[ήzs#B1"z<pSBa*vhWyULC"Gh x!i| rbD!T q(w$;f>X7j7{ L,K}- ˒,CjWB:S){hmw *~ !;F˻G KO.];ig.Lȣ,k2]_9O;x;"ytc7v$_RȤ'XZӫ·j}v+&7gJ}LKNhHAvI }'r|qD%V6wb/Ev٫]Rk ɻCo~0޼X!" OCM4%7,Yh7,'f\L/ј-R+ق#.Bμ`5Y)dlVk4F ' r iBAL櫣8nd 3+E ")l9=:nI$ꀷ!LexW hݜki_GVE3ͅn]_ȶ }W#|j<) tן)b+ LW~ҜL?r.[d } l'Xuj|1䣬 TrVBvza} ^%4Psz[$+)˶PY}b t,x|^Su"ani4knYf;VxLVݼY!21H7ڬIDATb#1EYe!k:P6FښשP`nh_JYfʰMBse'RYYSPRUJۺ? Y6ڱc b }Q-=jJ9SJ\BFM;~ lcG|׽8;>L[mvCd\Ӱ_[9!R]Q]҃YT E!("B!(DBdQ(DȢP, ȢY*hȢP!QIENDB`usr/share/help-langpack/el/eog/figures/plugins-all.png0000644000373100047300000011735212670174271024656 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRjhPLTEKLJLLO{B-QLKKL`OL[LNVOLfJO\XMMLNmLNrKNxdMLlLMtLKLS\SY]VPL/dTmLXY[WgXNM[BBQ^oSKuZLWLMaR-saQYLKgYfVi|wg^Qn`LimhOodKLqpldGkO]vvlX`tq\ujO|w~xunMuzjfkxjuP[rKmhsRV{i{jtn~aVj{~PxIjk_]kΞ}rӋVeɋzΎXx³}e]՘]ڗ^o}Am{ڝoўԠʦԥuϤڦiˈسإez$w덹ˑb̯lzź’⹄׻sz༕˧pbٖʜůʽŮԸܒЋ˥Ԛֺ֦رͳ়پLbKGDH pHYs  tIMEtEXtCommentCreated with GIMPW IDATx xE߳&L `Y"d( "U! HxEr!e UWnHvrHp䟙NUuwuOOLGaTW:]Sscwo"o>ec tDGcn;i"TdMڽ)D_c MHP"ϲ!v#h!mLw]hX9 l jzԊmb+m-X"=Ė<3G23^E¨3Ή^͉MldxÇ<*g2/ǭglZ[>5_{DK 進a?fCVeMqM-V7>:eT;~&!Nv3ż jS{W"jŶ‹ԁC<?a•XՂeiVvҁEZ/{ $QNT)ԣTPPxj.,һ{S>3Fo&S5Kk qi$@q!΀?}r;sH{)"3 4 #]0˷m Pġ{G.ͦZ "BP"Z&D&D&D@M@M@M&D&D&D@M@M@M&D&D&ėRpZ{3,j24S ڱm#NO?߻E϶ɨ]>nKg5ipAo+|#Y%hF#AC[ʸG4_ { {vR)иyum;}d*yQzV\}!|Q{G76Fm;- I;goYZfTTa+]Y'j`˂q{I>)yrbB3#ϱ˂=w ɩm)_&uba& jmfQmCضqoڅ5"zOn&3eɀ>oa0Ŀtac P|D8P4qjZ)R# :!*VU|HL F|A.yGK^Fol#>%em&=d5]8[Z*5c`l#:HTә!IՂ-CAa~\V)*-jZlp^~g O_9nކ{3g|rlp/|{xÚqOnذYN8G~%<z5Z jI)85}p5|Ԡs;OM$\*)e.Coq n#95dɊBu G-xw|`%-oe3tf\X|@A ?JAm:%^9y8,}ǘ9́K _gǏ˝eZ j @؅q%1?qoDuJAYlj:sբ:4 G݅O TV8ji++-ߝH֩rRdá?{@)/>ҠVtf OFyT" @pWPBP, YOsjo5WPc#g18뵊*F*LU{ʻ4)SRzvd[uj i&j?yZZG<a+1m2Q#X}vi[+u+Oz󱐖9S=z%j@Z{:7K-k|~;$I׎tdw[ F5[;ۑk[9cjSj]BZ:j7@!>boԄI^sD&nm5!5!5!BjBjBj5!5!5!BjBjBj5!#B4YZV!M5!5!5ZC҇k˭/]iycv;R0iMQ{G͵DҫOmuoI xk@ͯ)uyԦ\7LnxF"j]5zX7ZSf5hP[& x4l~}~fi@r~RĭW]}J}v{K{9֑fF&= .m3NSYM[j1d.@:EN%!=+IK8~,Mwg%YwY!RlAz}pRkRAN(=u _m7`< 'H6t׮4}BIZU+ܗv2A_ BG N*F;8R&`ZgAt#\;g38XVY^* sB(jr`Q)訇q:- _, ~ 5Wp2 gwNP=$ҳ0UF͒t:sep}w^ȴz7SA&}Ƒ hZgYv $4f2&wH@de{#LC끚xoP"%aFA|T)**j5AVzG~u 8E3:خ7ȇƨظV\tUu{xg_˫kh)([k\%FV dmQW˾eF\1~B4L_ϺV~8 {;]$Տh=P3+,7htY%43%(˂q\T͆ZVyM#e7E+j%⦻F,U]'jL D*.OUk~3`JlQ8F֦*D*m5JP'EyA C%Ӏ){?^<,W^@i?MPs, +?,b?!R[YKT$dG[攥ҶUWǏ߿#YOJ0." Ci۪@,57\؁Q;먆6M߾*@#mSԲ(֠ZVnujfϏ裡}M5Z+G5 j5Z>RPso6iQe @j~@qY,>xվ\pdo4h٭_DskoJQw [[+ljܭ%>ڿiYTԲ[3v |"wN9_Ŋ^W8&Z8ɵ7|cTGLf{,S0uE˦E]"H˖aSbSj';VV@m&&Q]il, '5w 5C;vu ԚqPKh5#qz5_ݮF^D@n\-u?-!ҀW$AY3]$L?\K%CQu/ě^a0)rj+Ѽ+uq8|ptDv"04(jy5岙-za#Z;-#/1JUYQ;敏"P* >7ݧyPig-]12%viiCh˔i²!'^ 㠣O1czUM\5Pxup Bs 2A3r||柌PS.dR0jy?ziz9T(UQCm:j ]֧Dv܃'a 8/o6Sr9dj:V4cDCV!uI0^TQ3:rjf#:۳נVCz]-jKU&_ᎌfXAn4F;!jDCl]\2'cK:v)&hEXe%q#\Ӛ^I?נGM@WW󇐑W Sr`=j$ß׶`ӈt`滩סSA>+BiYtzUM\5_)P(g/ɋP/[w\pMdP49ü33J-%P+ey5uUOMG_le?i jz\7{AM9CMUcgk\B=jنl2jٞvzԆQl]`tH6NQ>vЫ 4!j)~zUM|5GYa+N1tҢ245f/[w\èGw@@ù /^ZGAnKmi> i& %j75W iwJUD4ո ew`ݬz`DSPӖ?H?]20QqrFZnVsAIImѦ)N``4 xĞysƭhy d/TGJU ~ye PN)^UB2gAD`PS˓k'Eek/2FF=jQ"Vƨ~N&[~ ;ֺ֥MD?PŶp!2;~Y 48F1= X9lwzUc)f\VTN_:zGCl-naԣ;ƛ*dԍ4re tUԲ`Nx#ZPHFm27T i-j"D!D&P"P5Qs D   ԄԄԄ:jJڄl{ ?dttN3R)A6F`tt";"/}A:ADfJ}1Z@s`?v,nwOjxf"]3_25ڝP` pqj@V=Alw:wJҢZ@펨&e/_8ON)1VԪIC!?ΜZG GY,[-czXC~|5&vB b:4jeRl'SI\[=ܩUђe3ÊaGn 38seXNU3K]lw0Kb'c4|ՆS/J}szd LI9.(ǩ q&Qglӣ$(jXۈxcW.;4zIcLG_HiTK,8p]D\ aҢ`iVq`lPqs(bʁ2|TU28WQ X|i9~w1$q|g@B cphi6ex]̾CX SSjzthԦį(TPG%\9`U|RAḱF9s8 "uUqz*ע+=VSIAE$7uz?ُŐׁ^/OJ#Pej<%ԚNQJG&E#N ĕO |ʱ5*5=`1>7Ic K$sBy&Ϝqi?[3DQ)Ϟvj*ǡ-rjsJpyQN^Cq$\@{,)9&,?"K +fN2sРyͭ"ㄪ@ϨrDw>66TP˔9cL+jG[.QEM%k9P+JPsfNuuQjXe_P>*dI9Cf7'eR 4Y2PgDR=%!3*7V4vvr^ MBH iם;Kkq85_*Zix/wr't%?!j(S>en 5="AthO.岒.%+/8ܗHM(dL?r5r4!%RM^৙G% 3~B(y`(yS3jfXJcGMNSi7,ՠ$uunKFl2jWS7`̆;Y_j]5_{d 9,fGc sBu$twPxA|bzO=LQC?*i4F sj? rɝ:f;%/rf60 5rO?@Mw/G c$B 9˥hG6QQFK#F!rE/ j(YI-gEF-*ˊz,(' Ұn"^%T{$@'PQ)1F%Qx .>%t) (O׋RPNs!0è./̢۬7j!268x3*4#-.zdW)QӤ{!-:1MJMS<ɨA*Lzpvi֠{i ί/(F-nTzݪyWQXsƠDRFftRV?R£FS7hն>c>!W)`4ApV=d G "QEow ތ\ѿ3TX:/.>V.;h([ 9]H& eԯ8*XbD5Psjר,__3kj%7^k/yj;ĘSN[QX[9LuS;OifύpL=L[ܧ08e\v 8(z,@j4k _=Q[vS vX-zoKIEv t~+өP&g= "j iXΣwcAjyj@Q="E_U"du:V4@u!e^ӣru;jVF ^{Zڱc; RR@4@uQ? 5 jse4IJ 'O{}cr"j=<2WOGr͌_5O-Mz=?7kI'5'vॺ^ <Q{#w:@Lk׃f nGZUkj PȥvMԜo,6;ܕBRA5Qk\QZ/[OTv,19Ϡi`9 ibZ]WQ1\Q[FUj[QO'oSst3=%Yh|Z"6k!*PkT*FYĎ1-mp-7E;]72%~dFb"n2j$` KJn7 @|YN0{ Pd|nFUj&E /Xɰjp'P2[ޯE\fQ}JTޅ>2^ejacsI5:B 5hP X50l~BtjE*z*B#)(.yk5W>y1&C.늆1NPEXͮU\^j;4pjju:EyI L5V$'X}՞ҪL;΀~ߎ|yZ ӢJ_ m3C׶`ӈJ qdWCPtv20B(+B1VSE+|r L5V.\{TɯzZz~W?<~UMV&^+ey5uMDMM jPգИ 5U5ΔY7er_5mjߎ MB^`s܇AN0m&PKHb:ULVX7R7z"lVʡk5wc,Ea=]1m/ xu_m[+ƒJu:,ۉKO㋚k-֘,oF˃E7 %}ZF'g>m-mQB/v^+?_~Ӕfj˔9qCN, `M55F-.jTUf":fyCo ,?g5S^zzfyDzVAdKA ShPs!E#x,kR'97ciURvWF-QUnº-\N5N֙0znuڭԍ4!5Hb oMv !pu@M@M@M_&D ۅԄZ@MP bԶkV6jvTt:qRl3ksmR哤W0ARAԬƤ&/}D\h+xȨ%bHpv0ղUޓ;lKGF4P3+ 05Z $jg4)u)r(΍26:R zU4SkX(d:FYrqSuTje^C,pO>+Rr^!5d鿇bߦE5 O(rHE 5U5 x(ݒ0yUԸkZkC`Sdق};:b0`CԜ'mpvǞ_=FNH)`V0Ɵ4["HH;Y^I5B!j@ R0 "L@hZ)JjpC!3dPvP(Mq:V˝ad6Z :ʡcGc^I5Bje[&. NIez,++Kў Zup q!MOo=ae7"-+jR Μijq8Wi[Oy/ "00E@X@PeRp$ӦVP1߶y|$};2M ȖhF'>w]ѹx:4#_vfY|M^@P+mf]Vp:>===%>2e}ji?@ K i; q7r\{:`NQ߹0"Z4îCM~I &ZC.SzRֆmUJV`f<C/^]/WDj疅3Ԛݗwjmq9m[9,/%u&Ξ)Zn0w. AM ܴs}ݍwnYSԺj&P*)J\+Į|*JQ P[^hpZ+QѢõŦΙӂ T@Ţlj~@OoY=g()sZZ_Ry'g>˹ FE\{??|ߨ9oͣ6 ky):%6IhJ6t7M1}ғ}m٨~xK%Zg]W)z!N 8tng7*erTaK1Rts taM{Q{sZsut{Ā~Z,\}jViZԜEZ#elv;i"ICHeZFٓ}hPW?vjZ5ͬ~wj[3vMo7 QD^cRȘ?N z:qrԊB7SKI:b^?}WL|. ܭC)2̋hg(}8qRY# qQ|xQ* b҆2*.#o;㈓H#OϿr|EF)^~iWVXd/n_ \a ڌXk-Fy,r,FtDGwh:]cgnQ`ϰ.-% x!yV6۫駿Ǯ!Q̀y ~áv2tdS4|~9Tv%t#!KieʨF̱#պx>A|Q8jz@wF-~3҈U1e)HS L]0CM C-S1Uű(ϵ?AШu&vQ2 ﶝ~H̯5ˬZ&a[fK N/L&mJV;%"=E(v0_mt1]|]< ifX8x(/TwF-E=[> F)IUrT1&t5GL$^J6c|qqx aiNn/@V0\GudP6xn}ą0D WROȝlja 0T)GNpD-c0M8;ؠfyg.25.BnL9jice4G}YXeXڋ?Et(y}5X}wiv!%+|h}[?lfLdDB Gltr;bcDԕg0%^Jfk~tݬ`oDMlOMe..h/Ɣs񗯖6VO*}YXEF[l:+)l.q!faX6#xVCM~c '5V%P;ȣVZJ#<=5si?[QۢSbSpcVţ<l\ƔkQRQ5D-[Z/˟QSG5d3D y;90 Awg'd0i-z Y?<$8 'uUzM?3Wu"''4{:UƘO?k)4}?QUh*3"qm ]5z>C7VC$`v orN9h3sLÓjl."ړalN.4z܊ȿ c|mPt/Mn Z\b9;"je=j΍>z*jh|~x)+#D(?Ks Al}2tu_Ylouh,53N!a|_΂*5!5!5P[j ԄԄԄ KGt@M$= -+yõv}ڗ[_"qJUJGIZv;T7îKYP>iyceb\K/*X1 :)jG-.^e4\wkP$uNn(ǭCc$SrV V^u :'j,qXy`'0Kp&vywF4&PEU߱ fc[3l~fF?, HntTn(%Z*hL0U(9bnW$~g;Z) ~ ++sSrf!rDl!N[ #`c ۿLIZ~;v Ÿh6< Ϧw.j[x0uĪ /]$$<ᅯ0e;'Xga&0ant&OLWyŠt6V4RjwlVNaTz-!Q"rszeA||گyh&<%OuԸ( -QQ["uA uErʇhQ^ЫA,Yj 5MAE]m6F99ba1튖zVBڝ z#W@ɤKP)@v_)Fa}=_-ꫯm&B ==A0q){[x<_ijG3M^:#Z呑 }:RMˢGؚav5Ҏݳ-:bQ גּQ{#w:@QN(p{BSIUݳKRn ,< GpM>:j_loQT3 Pcpf$͋' 5É'w2hu;:`^ZNPB {WY"EF{9`栠9+9nT) f-I4vhQ;jpP3+j4ԓY'zATh+|&犃ŠPࠃ6 Ψpߺ^84#J %br̓u֙gջ*C?*L0ݞ ~w݄7hI0nO١SGPK00iPQ,=bv?e6"e9SݷuL3-γ]WZ.'tFx'Och wR:ZR὾s#$n>FZi i].|Mf~8;بՖ6adʡƲfCZcQ/áFnr m$8'>\ ePn 34F>UDs5=ArvhQd;j9{5Wa /(Ba<aQD9vy#p+βgin*ji9GV`"Jָ}\7OIN=rU~VYb_-g*r 5?[ɏN trOn LC2UZXnK(ha&4 ѕv":Rb_-g/WKjնYqy:e 7^:=P -BbMwM[;gϽCԦWi8H=l ~ew{r>jQ{uĹj+I 2_p݈:ږTPsE5l]"j[CֱP22w&[_mKs:V4h%jBj5!5!]5&ZHKj ԄԄԄ X jm"Y&@JJ Fdm+wہ 6@wہ ;W]miGgِ#Xj稙H<; Qat:/JUJ"w~1-c&_a# >=vomlvzetȱkXXd:.)E4+wOkX G{:Y%dk#ԊX|⇪ҢZ'|.U1bNȆ%ብnIT0@(ه /Rb'_cUעVͥ>RC ZjwW[N[cZ } %:%iS҈0؎]|ߪgRS1qjU#4c~]WLN~ aR;ǎP)p3`^@Q] s$٥a}\b^HROh)(t1б8DAΝf)hV壱 GZj+¥0gv% j݆Hݓ`VMn %%eHn˨ctə`hF@i9VY|dYvWj++VߓbFjkO\SQAU޾*%V%tYv|)ϘIǒƛ< iĆAYDxƊpXpy/[{[z)yFkɨ9[-M#6M߳wϞ={Ѳ@Zġ:VY}'y[ܔ$%%) |q[#"|) xd(ezA ]&WqJ ZZn e6b9o=MByj4A^?xvf Gͦ{Y~tnw NlzƊhOk(rJያ K s3lh0EJԶYm+u$m+HXAB4,h;֙V|Exq9m[y_moBRI+5\,j=$"Pk {1?)CN?yQ'ZjdUS5a-Q:s_nn*VvQJB|ZshpP(adzV<@(PLH0#gᯔn~n~ޙQsޢ?8sYGs\ OI{~qs#_ 3f3ToFUT%XgDvOhN,~jȬQ0UOJԺ\اNN)o%bLwM?Gub͎ץU:4|Uq9/ȱkqa0,|څWHt/j5[n3WWƘO?nY-^C~X+) ;CbbO~ebL20M Z`Z:9 [W #^N8_3M2dKn)h= pb`cOЫaeEhHRϺTtQ*J^*hpif5 9p55U'˨q%+|}n.jj? >tmQ99dM8sRhC -4B,]v{$ͪ'4"#zQ 1&[ F&LNgd_h.Tէ둍faiF Ggg9zZj hhWP@0)poc l$EtE.p ²;j!\0Z5.wji+yt\zznKeFr9zmWZZZn/R[ME-}f߾}WLB-jrIѴI_6MբF<jS=Q#,1@- Y.'T ZK`#=/sw>ndrcӧUlwk&lhFh'~rՅKݭ'6w aLd=e&;t\:HgtՔjvstz4 Mгj./ŷQZX2l5o|SM;EmkQ+W:y3uT7%Զ6s rMKs`&cn!FVfM5me9AjRߙR Q-AU=VRO!5EomqKcho&Pxz_ 3h]}[nݯK7iQr#*/u}JFmZmfAzu#w \1;0j-u&S ]y,(kOyOOۺ/JW?`R^ Awsߨy}ojタ{,v\+{Moh%op%y{}6}buNa߯0պj^Xt}PjpFhڈh/ >x{rC?He!Iqz5EŰ>py[C_S2x@B1 _Kh:݋/JJ8øRkHci償5嗤-!S1FbwRrs&jR6SrߛBDz.(!IHdE.QLP3WF/i f,E|||43y/IQ1L.ECr%42:i̋_: ^V,a]Ԡ2AF)vš;}{eK#M 9f۽QF<''S̳q>urtzLj5REڍ֩Z%YDKE>fjِNY+#+.NM52"?T5dw]8~#8zԸdn!/*aIˤVZ pVģT]8+hNٮadAPdp Wf Dj9!F":<"zԸd;=poF_ 뉷/J*5rtUz& l*(%sQ mi')jO^d!:4W6@M;}ʻPZԲju$ʘuP_UEEejjוopJ̣v9T@0'xj=WN/+uzhxQ;}c( 6+̠ PW@ }G$`|[!;qPŴz5"C^ imI%fC.?ŸJtzy*$ j0-5J舓zduִi ~߇J=}9 adc6)*jS+xEW!PkwAĪV)ub*%2]/K,taဝH8 IDATLP \,kM`]xZZ2VG݆הz*<0>1)> P)j9/:(,bmL3Kjs5Zn|y)o5N=L=)'8ԸFvOƙ')5Y4`ǎT;0`WϏc5-SQ_xS_ C[QNsjX)vrc wsX|nއdф P+V)oz;irg6y޼S$L.Z6q(QF# ':/`H~V|4sB'W_Vs^r|j697yjX [0Dl~{7[*I>Q6{Miok C5m~T#><jɭآAT/Rg\;-D 5G\!ࣩ'IǾMhk@GU]"M$%@ eKKRK,VQ6=}r??^xq/OnϘ;Cىh+fM=EEf%^XqNiWdxn8׏!+-kh/+͛$S/dB65;F}{{'׷υך]d-rAk#‚Xy_*İxm6fJfM="*r 3B j%k?|<0Eq?iSzMS $`Ԝ߇A~VZRhILfC ׶6/qo0Fb|No)%%P)%PJco.hƦF\̱塲Y:m S ]oJys>>D-T5P9:L.Y6vh eP[A~*[2ȤP'tO?:9?mlQw/TU Z.*IZA?âZ:?+[z`:ufSh)zqk?O#W!bSObNS yVY Qzo9Q qbNTQ| h=jbt䇆|d ̬0).Q_8>I.q*[]ڴT)O19,jD]ha%j܌P ڮp5s=) :]۷57J=yl[8]6 59gVt*5S;QL5O8v٢$Q#mRPŲP r:p(1g:Qk`?3i+j桡seӬk+N/~4fǞT1Vji' <@Q ZVrH-@e>+%׌ 2:]P8|>?b} s*mfNyhiV[4.M4^f\֏yIk8fuЌ3&n) +M}v^iVrH-0C4:ov R|PY(ǰHA:6_MKJ{(6)ᘺV>m[SWh⋘a0yj7 lf-=U}a=hr IEmF-6EݫfFyWE$ wgmCa(dx峋1%FkԴ$&j:L֨iѨiѨiѢQӢQ,m^maځ/_r ZQotS$]9k03CcqgycG2\Z5*+ /㏴o3Yn83򙲬tCo/ZPriI0?% F8f [1أt䏯_yFfK/~xւKKvWqqT@ueIYt)UL[svsSO2%D@-Edr8.LIe=̾w<\)\6f9#-څ |2)ӌ;A;t#n۱g1#$vX4jC0FZGVxj5,^4c?B2e_WS*j~32w {L/:jWG$Qi4Lgnf#V,IŁwg:#*>Aq1cQT |_S*j,wI T#UIͻP3$$j1F候Kf}QzԞ 7 Y]:5 Zsn~045 jވPR:cv?0p5KiW7n>偎$e)_iԆKӌ%sin6CR۬,ڍ5 ٍ[ I/T;y"x* ~w(j.}6+ɧQ#j >!bUVTO~zXaKEm Y^J jEQKަQjJ:10gz ̦Rj`c25XD(K=nngC>c$TUanFL> ##)PԤԂ5WT6F-J:[%?GQt{h0a +LhOv|eM0#8`1u;57*׳I0jKłYXdyYKJ-jO,xy4[CQ{J~q/ F=*jd nv`A.LTzX j|ۊ|El S 8yI/{k<\RJ%j/=菹<裟\M& p4 '=W`[ '"o~י V cj }yWyZ~#vapLD/l eICr.Z m400H3,Je8ĞE6V_=jy4g}ä576lYԨʵ twi_=ů#_1B [iԆ;j >7 X>׾:&}n\c:D̓}"\ޣ_:!{kytZt!e juAQӨE[wPUDQ5>OZy{M>[9hg]0Xn֗^G953`G,UwR²``VGǬ>e;&{e8ꌵˣGcON׼c׾8FKZofeRW2";ˍ)\Ol0. թ[ݽ;mo͎T^n4SϚ=e*j,rcZOsbr&YQq@W>Օ?ff\!BH ̹W.u>Uñgh]ή^a T sCu}(qo A(|1seDwa]IN2֞+2lOe:674T~:LxyLj)oL >P.2!9iڣ~XaI]$G\vޥiLUxZsdժd&[SGh uZ leǒ֫X>\;\@-tx+̵:`F r~f*EEV+$<YkX1PoqiI'NW\4QL4Q鷺=且!,>dU=7Y7;߷p uHrY鉆] W6w8wäjc*H()hWE07MVc&4XX0r4-Å930Z̞:ILKTD%'`#~HuaQ]2Gc.%լBb!|f,]G&8ԣ8LO8xxvu-f |!i|9i ۺITRWy+|zH@ٹ DA)'vإiljuLdՄ=Qgo"93o)NZUH,8{5Qf6_݃W(jii+_oXB z4ңElPVRcDvD͜fڣTgo"9.eYqV*qe'4sgr)g55yHZP֘9sXw7+Vj4KQ;QC6Qu`xԪp⨅dvEv AͲVci"9IJfUR+6YeЦ˹1JG135(opE%X Sx^B 'aP|-#W/g=+ @Y:l@֫٠24텢Q]jwF^CR* Zdgg9cjQ[]8RrcEzUQASEm|VzV9EIkl$ur`]sm o@~/ OrE/$KZc,)Y)H;/ IYĂ >,e 6e45# :kIO@Dn|)_s`b|ecE:4܌{YejeWLpse sY ًn&0fٻHQl.K^"V*ΈoJf_CAOq X籱[:' j"1S6|%Z?61W<Gp:I/vr@Ϳ05{ر}Mٳ<}jOz3o]QN{5^RrM{ *ΰ_, ֿ >i-܎y#v,XHߖpvOd̙\ ȩ1>'tB}΀% 嬄_-AQ oB|"_(ШY%mK8zOcZD]/h>É+hԴ ѨiѨiѨZQӢQӢQӢEEkoݒȁ/ڦR;g?٢$0]ލ2F}I7uH=&5J6,7fV9Fn4Fcƌ;4j5{)1,FM{\3C5P0HAMwmYXF9~85,jX Cz/ݸ&s` "*?tK[|;\ƲOQI3=պ5jD@|"NCx'c2w_{LF s2jh֨i(jV@^VL XBd/nCԒs4j3Qy?6QYY.iĮ =Pc͆$r#,F.n F P#iiZis@q[~&ROČ$LgPcMֲ`˖-Ol>Q^P۝;nܸu}Bz HQ37f ;g DZOjz @I $ًaa5A&vaZy{R 2'ZAxG4Y*%判*\Mx*94[;i6.b ZBQ"C݋5,=&7%zlȸ+jޗ 1qaErԤ9b>;}1!ZAGq(&3 *-^UEVDtMԙ j{ F|y0s."p4[C% 9?i{a^J Qz46-On>g]xB ; 1'mX5!:2aqj2TJ+QUHdUI6.S' .أF}Ok '3'5@q6c›n- }emFcŠjU|bNAmK85b^5h-bq &ޑAIKk挬*\,Ԩ6JӲ]Gd,c{I6ffQ g5%Ǟ&~=|G:IDATSNOaĜ2,55b^5hgꕖfRVTT&[uMRٻ`0QkآVhHba4pܵ}l"HԪe;1 !1Eksc|ϧhTJKAU?PkdB]E8ں@oIa;fd6xbt=Ew4xg^L4]:we1QBG5}R2IIJ+sFV՗xj <Φ0.bea,XV%I/BɱaXf- GՖNfCMAʦl/YMB.œJV` Pe P}:@}̫fwcdRk|obtGJ boXcS=>?z1ߛs ڞ@P}6P+Svr̆أ&TF^fni.aqpDѢQӢQӨi?j:L]FMFMEE[ڣ[D,=D6*$A@m[nwvRG-Q Ժ ce@fG6鹚FmpГ 禎FgL 4j6W0ߜ1UcD w1?_eoF8O`1nƈM.(Ygz3YO4jSxY[L]TD w?2wԒ=s3*Cgtiխ5oAi=8. ^G06bIcZ4jfCcxA1W1n8ZtcԍU!j4UC/\OmVژnLj@LԺ0V(Az֩D9 G?=|uWK̻Z`QR[vv: '5Q%ʱ'_yEMml#7iӁ4#7 w#g}65yDOZ(ǭ(o,"Øy{JyÍ9݁[[&sn55q0jz_( #$6"P8KЭw]AgP{pmFMZfzU#-J* +H{~# cKuv}S4ͷ_稽//uQWSCϪB-uQvvGzGtQo [fd}(5̷X]R ,\`ĉQ?I<:º7 g^JYVw|jG+ʊ`ބ3B G]8tq1F9N8B]Qry3/S*mʪ$R 4ll@CP+: %P"; UXXQki;â^w8`\LZumո;`z)Os׬ SC Mf7(@1 h67ZC{pQ-rwbRhSVnLj ED*Sj3g^1Qb qczG 5֑Uͷ[]YgQ-0g MZތKΝh dԎVc{6b㧺6|8_Ses^[MbTdP/fcވm`x&Śܭm9{n_CU*mI%HVFw>d}n7v|s2BI6R8BHЋb-sR_LMi"3$ jhA^vܗ.!QPǩV5 sԢy/>CzGMKJ?Q12 ΠZYPjZ T4jZ4jZ4jZhԴhԴh4jZ4j] b^G9}"9 b^?i??ؿk׮130Qy:6L00Q ڵ׮ŧ;;*ļF- Qڐר5O™~5:ҵ1Q'jSu\2^9/1Q/jWED)6<7`Wc?EwFm>f<`^Zm>pv=4jCӫ]'{֕<K;ڭ^MN퉝}Lk\}QcW+BN}k,`D}ˁ_= u_zp?! hM]Z} mS>^dx>z豇 wā(3]~KרOhǛ|6?-Oڃ+V' +(mqK}|} d.{`Ov{L_싲 j~j|hll s_Q])* uyrɫvՎ+rJrr\_\T0AMjKިk1?bliCMҋdOJ_HȾμF-<}Av7|hʚimm1$ZW^|[r-?\MyZ>zWxqt gpkH4d"ļګIl wg s k4ij>~j"vm(j~Ux̞& ꃾQާqs5|U^ )f (xmv3ޫ)ۅcרwD! uVr0(aרŵW`&:6j6+KkZ4A:@0j$?d^ePZ%TEרQcWt[z3sWtEרQN|59M~Hahk(gI5--5-5-5-5-5-5 5U]IZU=IK[;j힊2-Zb 磖؈wԴhѨiѨiѨiѢQӢQӢQӨiѨiѨiѢQӢQӢQӨiѨiVY>(RѵEr'0RW^4AIOV<]51%N-ZYӭ[K@`jgnĔ8-jO ZE0\w4:O3QSⶨ hx j@@3WZOp-uڮQKT G~0ALk>Qw۬1o7oᇽEhb;\ԬF$-n‰RF0 Oď)ØaR-1Բ6]CoIZ4?I|`zKnuKY[H::?CF4*mq^Qs}(FӉƌǖ&c)$N9).Ao/\kF-{5DF1b34l1{2xo|=7]bpo34滏OZ a׉祼Q+>'o>_"mjua]9Z@eo`1o7&pJ7_dST^-Q{5űtkh {lk),`Wmj8pJ4}ז-뿑 zKGV;T{f !э(risZjګMֱ>g%NA4,Á}&0dfmq^ [koٲ]1{tjn\^-Q{5qYmM]~/mFpæqzAm1PuN͗dуW V䳉hCb3UȸnDEM8%(c"]+NmJZEcF%VTZ%?/ys%L(_?C׶E]Q%Ԟ8Z>|7G-dje߳>=ƿsk5Fd^qHπ/c\Mۡvi`1Q듀cEkK8 lZ<䗜 }u5:н]7k"&p ?lZ7i9p@"a0pmJZ@+k !]^@1>1R^ n%Q$^-:zʗ {thZ<1T-QY1|DEEEFMFMFME峆xX%.FMK\P+|zFMK IDATxgxǕvO3 0 bN@)J,Kw^ NlI,VΒA$r 9M?f" }>kNSutjꬰ66V ggD"H$#0& LAAm6;V뀕*6lcRI5> gˆ!&m͌7 +V k1sX11f^m> .Grp5ǎ[XWB"H$@B,!(=βzӧ/^D"H$W{~>,VB\%әD"H$W(Xy[D"H$}フ@r"8nD"H>FO Oo Sx(&zՑH$wk/V Bskhhm7EUPUQ9%3UWn&`tI$D2L:r9\Nm;[Q#v )2sx~6.ÎhBo0b dA77"އ釭cj GW6Zu5D"H$3L9\BN'}m8Jv؈ E>ۅ:ڍAR Wk_/QD$`4a0q:86zhil %84 0.E /tO\8?G^DW@SƟ $l $>XBZۓH$%.AOs #Q,[? Bbp!zg',>mn;st]6+^t:=:d"bh*CsDDb0t2QWI0"FPX&w

NkŊNp;nd&3o>5% Nm)b,Dni^h]44=:TuGF %J ͆Mu[qk:A&݊KPy 'N L::.n n?I7*hNʐNU7Wf :P#:u<FjjOǶD"H$4vpV"5,J.z-Up!44 (Ʀp0K7( Bz;ɞSai185sjETh Б&*gAL)vyQOq6p콷q̚6&?~…Cîcs)y˹w?yDd7=/ ?&@㡟|F!drOMQg;?ߢ0*?zh!J?;_՜k@S!\e#, م;?`2؜~1T'BLR6Ko Rz}`pwu.` ,9rd%H$s4M~4ԮV܍e9IE!hjlh,Cg "R3~$~BYxp}|͊BT\"6@ >CJUƉ> oչ5mՇxR?|vq,E(_=aryJΰ;:: G$q&#}n4Gq~9g7DM_{ȏ07b^c#W/9:h;B*燗sTGzszD"HBjl0⮫T~+*a9DpWbD40ϣ`0Xu|0GPNhx$5d8e0Yp;*~w|֭-U̶=XKo"3d9_U\W.t ={o,cѝ_ ٪a}gvnn AAOxz0 >GOr"Xy#~vn"wi4.OZu:WƧDaAe`+Β`@;HI Bϧ K[ Ը]KL2D"\=piu V(Bzl[oWyY>],}!ݠaGo0b_[WCe.'&s0=典M]m;Q' g`KE[DbϏy9vFf\%Nx,x w?xD>Nڼ  \!)]((*mƵyY| ,PƙGbEǒ}U= ,%Ϣ")ti3Z2Ct~R!M($CUqlZ޾6"(:*zaA"H$@q;Q4fElNrp8/dXt1i:+.rs.L̓]B5M #>oQ̊5 fⲢ 裥ˉ;6oQ]<:]rr# 褡 F|xgx&*?^YEAgA_G5+Z3Nu(LnJ9OUXyAp4r޻z."3Tw.eD"H$xf4?R@S 8mh(rzrP8V/Yġ秒7 Ege@{Uy{'O`5<\*z N?ioxQ7W)1Rޘ BSM F+HJ!Mu\_^OBx1'{iq#,>_]Xo휩\ '>̳YC9YBUn!9X7,Uϐ  b :H$o (bh&&Ȃ1(֮"YE\H[] Mszf,CIBA!8$NB#q:!zӉiM:z:; Ll|ͯo/D&(Y0LV/}ēPnvH]HuHw]H,*}>s&C"s`V|!qTi) d,L]R }6"(˷;-Y++`RUO3Xut4cCH3Tjj4~ieݺ,.%ެ-D"\up'TM)]p8Zo'&#N\}YCfsFa ONxb9BDž*BB]R֊Nnr1Gv|9&J̶rvqB훙er/KNaEzrԋX" Brh=ku$7V8 Aǟ}5uVݼZۇ偍#A]}{А%' ͧy|Hu%zr+hNœl17ǽfa^D"{.:94$YPO0ܽ]!hg:YKEǂZQuм\z44z[&;Chp_+ uBOX|Vm! }0;_cisVq:fGh |Ͽ˱>` Vм9bak$ DFd$"֪BΜt>8Λ˷Z%?r,n׉}=ի:3dho9c;w {M;R HK$Ay'ż%^o|#NORzk\mOH#2}6_lsh:MFR*n ko0#"p:5(O}ZFha n0Iݠ pwu&Ņ@nA6 gUQ/6<0:>tRx'_ h_(Ĩ+i;~f-n lw)$DOὁr1,xk ;_ӎ`EOBZb lDD`0B&N?4vTUC99o85XnkeHp0&ܸqZFl?B'ͅKNclVt[.XhH$W,^k1I1K4z;jOFiGQBãB餿I$qIVpUqaH>f]B(#ΙCBMz:۰[%`0ʄHC[Ђ&4b⥿I$Sfr\&] gjJgǀ"S~%W1w{Gޏ>g"fK(n{UL:&.) ^@9 Eh "4,6b⥿I$S׸<.}6jDe$UEp9q7T)SlRSXRt7țdBv04 &L_j(1@DgI>Qga?{ܷ+01ŤyEHfQGI$Sa[|k*k-Ok,"W1%~l+La)ASL7.oMy[cMq, JA:4r 3B.pBh7RM29#KITƌ+ azۋwRBؔ4lMp9.t!-˳ Bua~_?WEMlY-P_8tgv A˭Ѹ|"FNƱzz!,];^OXɬ%7qEā⿾ ic^2r/D=lH@+o['S<ϑ'UIxc tyyeAf 6[RV!o'nؘnB#nq, TF?y/o! ~1vm$Me9/-blu$?ba2RM7w>[2'\ʘAI?`u+CAĐ6߮l =^Eۑ9>Ŝ)TF+0*dNWs)3uqe]`}ֹv-?'b¯s} _5+s21iww%G7FW0`cFTFf{0 J_@naT#hF{8zs37ecV;^8ZBHlVGdS, 30<NN;4Ζ6䅢^)>aD-ܲ"㕢 o~4yY6zd^{(SO1.5.Y FԜ4[Ny6 +[E8g't5 SB[mof}bWnA1b4N]ξnrFo a!w_Ǖwْ/M <ꨓTPթ⦯'fs'$ XQrM 58^+U8@rg"p=5J0[U0yR-:/ 9g0fNk调Ij5]Y!#=SX8{eIcGݥvpT%M& ׮EdK68PK;֒]l?TBmkN}IqJ_o^kЄ\Jdzgd%-nЇ.'Y%4{1J=Oж`q#L^'oJYů&Fɟ~=J?DPrˣ\,8l6qbpѺ~'7|EW53;wepam!7B8313yi1Kgya?Om=]KS$I9Xf )!#/}=;9VVKt$2 WjI6CVi8.HfSՂk#uKEBtyk]b;TAs'p=kfrɫӻw4}!D&aבfvyt0|k=Nڲ<Le_feXkҟrw߱h?v:i~7X1op [%6r!\ُvst-N@MLRג5,CU8.pN˹Dkc#楿ͤ*wH5N䛾@|Ҷ\{LTeFM<s,mx#7 >5&׽˟_8=c 6ߛ&q~X\q58Ǝ?ä1}>ƎfAP|spp{<]}B7QNXy?sRPӻi _Hg`y)>K+`Y, EgL JS6چ7fdzv u}/[gq'p>1* 4;PFn`M ' E, CtaI7m={#${[Ƙl冣:isЫz@8+10tҺx ~## Qsٿ3t.&ۇ\bs1M&{Lr]y rȋ3lԇRʖo&c0*հg(KJsu6svԝ=*$uNlؼaɁ:J:SҲuI@c)z&?ʌBY*>KY4tU^xgpم VpD;M"p4Wolc4%4UwN-q 9XTz=4@ K! ,M}/\uhOqU`bvv8N9 m$&>ZƸ\_αEe3o#:Sq:'`J_ j{(`KA(v5"ccQ4:4O)('i̿/mLNwҲIU;!cC"z4#a_ZJ_û9]`AEWs^~XNhEDw[{csBTW2xišh-I,<ˣ|tܕ'%'RjUҰG*no IDATƉd¡"X|]_sSf&cOc0;=N/oDPSݷa*ࢽ;NkŸ6t_8]҆r\kgo}qv)s-&ugx.[/tuy1ޭxgeXGYXDks%D']w)A(<DZ} hhLvΜhbEҬQɞm;bwi^~i>3CW$ϢE"CnZqבdR ;M sHԕSWYEϪxӌγ5%/+NZα6+;7d{rqQ:L#7p |gYLu˔!m$.>zC-%q46Zaegk/[o"7DN.#:qIyKD[[N}.gS4iI޴xhfgZ3袽 a,Z1M@q5gй.X0pFޚDx-s qpd ~Ekɼ5s)$ygIl\;r;mrrz2Q+(?UIDB*LIg!uvq,-9k$oH>8s,i%0. |a'k)LeD&7B> /S3SR(AEg9\2hb$Mʳtg+ee=`gEaAyJY+uX}c&=K|nq$ @^NɼƁQm>P٭g.i㴏T::UɅ/ц#;u}CMt@4RRz:: '{lT&FeDYcl1@[e#Eovz`&D̻=__p}Cn 28-GswRWBVe%2{A"8*9VoQO7*YsK p%ZꋡF;LqgQ:*N0#"m 8Da)WgI,ﺔ.],=S \AGUC &+ ਢ:A;YL=N(ͽ5 ȳxW<^KF¼o 2jh `ɝG#Ei.sv3^ى|e:?FstD"8,flNw{L$/`?a׸ p"—~AKt=FiCx|eK"b 3ܸ 8m %.k5ӗ yg[{.f-;8 pt~[vgfev~5v5]IaNChH0j(yubܨt94}55%g_]pny(*%4S{[ov!4ժ~΄^vP&Nw{LE84˲LeJw 'q,KB鸈̷ߏM4cb1o Q[vb‡mJB!z"34uOqxf1)XHI iw1,~Fg>:\[;N>bճ$ina!4Mјc'!Qfn{l;A-?_Ţ1/CcC^kB07.Pvi3`HA2J0ۦ/| eJp 5vKfo|/`'DAl@sdYW9ڝ\ގDI P%ϼ(T@ "7\Ŝ t9iFDb##+8nG3ɫ1Yϲ(Tn?,A *;Z8QEGˆ4q{'ދ:B @o3=K?ܖ1o)Jnî:W>4o Guy>ij rvGQtf8Z:ԦW#Ftd>,6^@t~:@Ǽ0H3ZҎ̢Y)Ik*Cޏ@$oΝ󈠏Nuwqjqz cNwCqis`!8H5 ubqC!T= 蹑5p ުp"YsvuWu*d9q _tRZ:/Zlj;H7<JC-r1ƶ苑L~LqSa1Xm.%l;s"g ٳ8y}ǖ8CޏDOt 7NnH[>U:!$koY+į&âxlPHώdZJ 8a܀k[ 8*@U=IVBf/[C{߻c `$h!eG9snP@KKnR`ȡ^Σ߀ BxrRTՔX&ѓC1c秥̈́㘓g)XmK<@Ɯ B難:5֤s~o ~#<9 JqE1ZGi ChƇ_if'U4Q‡;Y)>z m:a> 1sbroc㿢<+pʩ8olZNH\q +̑=Hu>Yzz˨pa̍9fFWmaa3(TPNM c&6fm ]M Nl< RB6r͉emL0x5$R4B#n!r v5:2ߤxҢ km1pǐz26{R$=Ԉ˰7FVlfnMZަ :\fL~f >4lb[m7=?PYAޗ8KS.In:k+iB5I\q4r"nZCFfV~;E֥}uK@n ~BvAݵ8V1u\f!^OV2sk;(n%kpMΈ6s7qsFoUkvi<;_* !N֖q5ˏzUBofSk*g#&GX۰|5exf K}mGox#(kO`͵ie}¬zkK9U1kY:5;9^VA9#\Ŋٌ>l %vhsbnOU'I[E"H9H5WD굟fvhDeoD`k@Yj{c/QJɫnge;&{rƌOM>zS2G}K ˍ8sOR\둗r+5w6V}6=Gნ۹܏c߆l4g#fNSWb咜a6cGzlΈl7@1gO}7k+s٫6v`(3ew@n 'QYJ0.xSW*ou.uwQ8^`%XSΨ9QByh䮺UCSĖ2IJP"WO۟{çP>yCQM|02~?5RmCsMT7PCI7AР_M/ ӹCy?u7kΜ&53^.W~ɛ5\Nf5ml6'0@S}T3gWN+๳ >q^&]GY!~`_s oypL EU)>Bd;L>ﵛ!@h1]N7Z=м3WN54(ŝia}?jA5Ƒ- 9ZDIKYDJ;mn - E\ ɡ:ʤ똒B6=.2t_ĸNOB:5ztw$hdD{Qk&=ƻf]w EGI*Iª73'j.a)^fDXf 6'Y~AdL~IɳY䓍z"g=22BSm%ysI$qUz# E󱤈kN՗"lrI~0|ti>UU]- XԖ<+yZHAB cf$1&cPteΛY$OS[ ՄdKdZ#M":eTJ`uE"II$(H0ձ2KAuS\"H$9k,L 4Z~D"HfTԾxU"H$dJLqFpI$D"02H$D"ad%H$D2ȀK"H$dD"H$ #.D"H$F\D"H$3 $D"HfpI$D"02H$D"ad%H$D2LՓ QD"H$O0N¥{%b[/GD"H>R\RH$D"ad%H$D2ȀK"H$dD"H$ #.ɕpp˭J@D"J Cqxr#H_H$W2\Qgoq$ULrk$\H_H$WeO6|K)"M+šG:@ͺ{5Ѻ˭ }A"\eȀKr1`Y?a"$U$.y.6ǖY>s%/YjW Vn-Kpӥ$2D"L2Ậ($,̧>-:{3K\<y_dTw8@1M|r6| >slc|%mC@Wo"NCD C:;h;7ӕ4[=z )Z-6*|_x} ]`'ٍu߭,5,kk`sO}T KϱeAzg=|k<<^X?Enc~V^۷04'ާ7~ܖv1@zo>o, aOVjt=D6"Չ}A}8vH$?Uu~밃AG37rE䯟zNNkA_^?h_ޛݿ?#:pRyw++<֜`@>#W=?O<aK7q+\ 6ï$?cE`]FOtN.3<= x摿1 gNgIY;_2y`EI?Oi:+J_ejQ`K5F~Bp"H$~2ɀK3=Nn:'M1^!Mfwະ=8χn*q\"_ +>wP w2l3sEĴ#ϝDy/N :'['x灎ygY>rM]-/8O 5y[oX@F=F-q*x`+22-+Jqpww$nLdmL(b?}!n&|x2"H>L.3\3Dx9BU_ӌ K>!; S.h7ƢF-dlr)BbHNzo)YH&y+_KoQ 7d}ʷsMзgvExm7 K VXeQ6Zn$5oQOȃ@#!~wz|}R>ue/f@ ԕFJlåj9P˭2m |\Y O7AGq B~gI"#%E gïmy6PV|'|(̓w_HLH$L.נi#/r['g=Q,7s޴ 57F,;XRU$jzqF2Hz/OZXM[G22s_m*/ NwW!O&9 覡͎4aiޟu1D; kV-]z$'dPBS/tD9>r"S{m7%UE9OPϽ_̑aq~n~ #sF_!ko;ɴD"1peũh74B OJ›? K:ɧ!Vģ\ҴqCh2 fC%)m;(6?;(M`A޻cLKUi&1{x$5j{ * "H ,[);˪D9g;{s۠z(1^ȧT UC5& FkEfV UUJ)(k…R(/*k 9=pRfM ~3x\l[Mڂm*]ddd1Q"/ IDAT֢(b)/ZѕbZI9QS8CbV &s&Qd|2 ʛtԊ#dzFރ}0͕+ UJSՑkޜzR7mr%@H=7Gf8Zs9|(ЇpGK8}7\쪍\_5p|D0QPe?EdUX>{'L1OKI7V)\q7ߐۋ.a U* ',cʕVME_f<1V7X@)lnV"###c)>dW++# Nh04zB }wtFhEh /t((s>^) =iE2wᕸwƐpc\:0ğGnMɍJB~]cr&ꦡxXM>}sO<:cxpo7&2ȍ|Ж)0b4B/;"]).'>A|)*5p\{[]MוQȪ,w>Yckodx>Fn ^/U(&F\g_7yk KNm݅ gCyitvgN}^gC6_5tfڬcZ=õ2"76 |zOH0~ kKFsùDv!-C|C 2 F73Gk~Ѳ42xJ_?>=&F sYn|EIQins.Vgy;/o~h?=BID }όJB:(p^?xP/[Su{!3-v8;;R'B#ΐ' ( $/T`h2H.`>^2 yo:#"}p ˭O“{$ zvN;zw tm5͈SN{/^` r]+Y׳xaOޛG?GoNCx~]+Tv|{CBj<#sk2kgmvĔWdX[uz. Z0ޏ`ި 1j2x ޗя chj<'3 -4xyb {VŖKoh-&ЭFTNveXo/&Ǿk&K _½ 8y>cr`c,{oIJ2pF)ӖkAh| d;:-OY~c@{o2 t(H+_.;* xjH(־ cqZƬ<1{בcOķzO,EN|W]qh2K9ewyÇ|?S.22W%;6M!c$ B$ݺfi˝Rz8Ry)hLB|ER: qqPFB@PXkȴ<G G<}u!V?lŰD.~nru va8Tӊ pEBr9$""-grl5[DEFF6}\i(MN'VQ5&%tzZ ȨZL]ڙ 7 ][([+o]'#>\xQL땓pD>8 ݊Jd]ddd.sO[b”.WmAh^{шέѹqxFgE; qd]dddlUM4*K0eT`0M "Qh\(ɧJjk@#\2BAހC ^_3QPN΢7ȴ\jITԼVRA#F#:G~ڞLVѵFb8]ټRy-raL }RgJ]Ad[hkA@egɨ`PR<BE &Zn~| JJz9/NvӐSʡ|JJwGyzۨ$5+$<O?GR#cӓe,Dukp) &l2>m&Mdsj-ĝP_GV  A߶%cE|]qw# 7{ ֬2rSKjw xO7|L;Kk>~x @^cycq+*w*?[ 'A=Y:<]4Ty5Lp.#T7 bkv8/$T†@n}u&do ۺ5K v(4pRpҨxib$o,;ι2<` 䔔ðHFw2ZByp+ѨrYhDMj/EQC|4o*GlsW+a222-uAۣs:EΒ_D'2ȕQѭ}$|Ok@s&8Q,Keǒ?X9r@w!z3~dy84`dx24XW}i|xW|Ċ[4 {/wiP8.uVL'Y|m\+>c[z[u4~%[(ɏ~3PXg H>Pg@1qhid{st/^A.ء;|K '2/>& WY~ rK+w{}nY_보 -%P~3BD<2w-OK0r}wi_,R?^ a2ʫj_%n{fPi,]٥XY)B>@Hݗ"6T8<ٕ}%wQqL|WVi*z3K+dS222p] o[+ 3jڏ@*O@ֿtU(òoG TDڑ}mOQ8lIsTDUWSzoǐîo^ui7ϽӅ3|DocᇛYn|i+~UiȉɿFə|(ZWYhE2>DaD/&⧏݁q2c^ ֞D ńިo;0dnT"UM@MNnT^o $yM8a68dٿP==sDm=W\"31˜)ow˼` D޿)wkǀqrUPJb{yr>we0/L1k\%$`R,=o?͢3"mz0 m&i_̳),})=W^_Mv$~q<K4S222 Ẃ;5 pӝqgX7\]ґ#OyGy+Qؽ1+ / 6Kù#heMc}i͟%y㧎|Hg~ʪ w;°L-˃=):+&pez' HZ @שv+m3:=n3Y7T nE&|·SڢFEwg]V]A_𴉀 oQ8 asf\>`PA! yĂ]3mvYƉ۟c]XPP#u webq&'o.QS~L5;Y\_R_,K=)>f7GtьYSӔ'-9;W^NNR}̥B~Ƭfٲe>s `MP̦|%Q*HsޛF-)>*Y}96DBeՊizs]k(t8I !ҹ4*ٻLK3r@6:1sHFF!"ρ@Scjqg ;ZIpˆHh!LRP߭-J2ٽ%39Q5Ԛoh4S9@p?:6rڟn"3yF,;Pg^MՎ{0e%0Q_ V{A#(8K%rIX_j',y@@l/sEDJU8{9:Jt+E%#'|{w>;Jy8wG;aCc+e9R4d Nf]u˰T8ϪqԓqO?D@%ig)]Kz5̥v#60acwcÇ?p2eiEh)9h$ռZ[/{ 'kRĕ{Ӈz\/m HuO:\2dj>!=]h; ^CR+rK5:m':8OXOɂ௲"> Gaxw^.I,OeW6oD#AP_V&R^9C;[F:jƭSBmZ@Rsá'05Қފ];@Vȫ] 86`8(=Š؇1j'mUkaÞ#h4XIz0"JN+(O67I&fĩp3CR:2S`)؇Ю;eP'5naފ%: ( z. m={3b_/en)YKJHDG3 E|)iAru)߿`=Ʈd)coDžc!ͦ${0N O6 fv\a/ǷkbDc;kJ@njʦBݝi^OHj^)ܦ]4gعi#k`R)~b }[ 4W% ψPwmful:B}k+DZC(\zm]ʶ^φ?ݹ09 O};X͑K'x<:$~pxoSshغ0IX9b *۵!\ægI=U?_ew l$/3u`\3Ι[ǖ:Kb| 6o䯬.ů/Qh "9-;Q=Kǃss4v=I #s z$! @d|$MN<.;\ WEv}NaZp1Qr` "]ߊLgg S)\h>̊}9 y읤5^Cax$>"ڜseÈ=GsǃO1}LZ tLw2\P(sUu.7z 8~/$VIԈyID:UMީxbL]OV*p>qq'Hsȩ<} ,!H 1ǒSY<{DžPsxw<:t)y0sJ<7j zjZw@[e.i q<̑$b؅:5_.s֡rVJp 0BC̪MreȎ:XZ_ ӣ_$#!%P6gT˹\SivvnQhܔxbccٳy%3C'kuԩa+$'Qy8\JFE]E6kۧ$dd%^8t-MMwZݶ#K'O<ho٪Fh":N~5֨kL.I˅H~*+u`֯1Z4dddvl>CH'(ܵ$ݺfKFFZ@@ӑA){u #s.k0k%>TAF %c{Jl7iHWf]I4x>+nNW>k&CW;22Wf8\bړ:4}yJQFFFFFFF#;\22222222+ܲWבGdddddddd.1%#######s.Kp\bdK*Hqj*E+> F=@BFFyU1k=7c_.cFwEvҙZ4ᒹ0d8Rj88cJՒur W:GWY  KSAO|@ ٟyㅟu h"=K6z_Ns(O=?pᒎH|"g3z C*BO1 9@rpCD_ɍrw3׮*k!##cdK*B@4^v3G["4(tv(222jKw\>|̙W=5:2zM~v4bNm\u{9@JN 7; .]K`C$ADydQsgزOV{EFpCLzIϧXN8i䔘W"= ~@O_; ><; _1wy; 'S@8rn '/n(ɯ?zQKϟWw^ʠL A-GacY94ۅ fnxn%p?_<YBKMWwC팀aj/:4?ny]nII ߚOeܳA$ 7f.eRl$kvSsӯϢ|-۸0}obĉ>7%9+ss]qqwpǝo[jFQXXuzc+:T{"[/"-C~rA^V"*|msls{ 1(<>XOH!er Gc; )dTT_n],4 )d]R%jOM./'.寷 II}3M!+GԜAkĚS!%KaW"lPY` :ΖL(C&rGsJn%0"FQQFC.(8LιRjT_:ʋD>B~ R' rj~\C#6{TB!B.z(:5}Seo +5)Ioo;<i4*] ץ ՋRאi&-zd2%}F۽@OM5ǃRYdEm)>̡]{0#c:o mίTߏ#9#Sw|JFpp߽tS;To*hpv*| ;!();OkuD4^5[cGs&v{kbٷڍW\q#| eR9uA݆}CqjNcAFل}-ܩJhHeH mtHL|"TZuf<ȨnݧaxDAf:sϯI|jO/ЬzǙ9!=G"#ӲhEEҷGhR?sOi\] c gZݸVܻ H6B&ס-/ gAkwqɛBۅJ`X))o}EZc۶ hDQk~˞`OHvx`xGq(z2㽷1+.;ƋwG/p}`}ϧU>y@ĄqƧg;y v!ph7_a|7_қg p|ùhfg?øz9t9SZ:(0tnі[QSKƁg؝sRغfi˝R&# <(x)j{ut4U *tbK3ZRkzk󿌬Dp "GNQ 8z8)Hw0Tsfϑ$`WU=hЪ\swix8B6%טnWM)%mnS>_󿌬夜DZ1Oہȴ@Z~{19Ids}v8e Pfɟ{[FuXܑâou̯x:`t(? 5+Hk 新ia-5>ƫ'',K%,*;)<ڝ=}wc9׊-iIQ*|s93?.Ζ;DAQ.my!@7ECxiIʜKVۺ2222-}1($TIGh[?ϓ[@VA ?nAR[ynXQDl#(E=`T(J&hh<%32b ##"SD0trمih /j7cG!8yFIJ@NWz>'9< uEW@\yy[ N_1Ŝ\/Dtiw0c8|h'\xz(/_;F/%e:oJSEL7U+}ǬAՃ^Z?А[Ił}$͌dyG~Jnwg垗4K['uV*GC]h~AXW ݁L}gK2#t[);[W}?|g2nfa=hw1JEɈH얿1^a!ƻi=T*e(v8_%2""~&IIsSTӦ⸢J.p7\.n =//.xD7̵J$(b1a-BExEѓk'Y!x^җ YXKV#{|pj/0Y2 Aިr I^ub"b3fꀫ3Qxs+lgC&>yk9)y|+MؒL=zKja![hTW djb.Ayw/$(ϯQ1O+jKǩ:ɍ]'A=lRf,eEv\˟v=ef#_D,[}|\㏘)|["kTz)jf}NĔťc_oeB;N5 e y{Wr:-*Pz̔⡬ײ^OZ:cIVmT3lc>˷% Vt=I^M% lZ;Q*bNk|w|ɧTl){kපіso;DJ6'6u7QtGs=Μh>ٵ% T1HcYuյ O?`u)JZ Ygmi^ k{ub.s|1!}+G+24,l6M < jۋ⬈ҧh*&=vjDz{ih/{8>2[T~кWgW_2N 4tyInhSsDOE,:pL4ΤH'ddnjwîƞ^O8c;*ώ}"C1Y&ɥohu*|◊TYpڄSh;Rv[~C)(;—4Y>+{fGs l2Uws>d>s=m4֧KX %蕹,9c1'î9+ve =Q9ֱ+>&bčt-ٻJI)ZcR Y%mɖ+ȹm -.p8D*.#k>࣍8k H?gr(QwM#85^[wmϧ;(8sV9%x2GkؽaďGiC.qvw<:7gM#4xA>Y ڏ`p.vUg0hcOb^>zlX[g`iYa>"&܆>wEDK­|,F鿾bm@-hx'>{~䇽=3ʩn[[-Yn}+`iHq/}qiT,[ظ.yᄇ>y;$Lw-XzRΒ3&ozI?$`^[՗-p#rD& ;%>Y. ِ[Җе Rtp=+WYoէ~U"'>8 M=w= Q=x(ضc"Tughzqpo;2,R8k>GћA ӑopbCiuQjZw CI{ŒK~~>jf-TPE֗ղa>&P &lۙ <9(}Ǎ'nQl$M`ӧm[sϭQM8|ѥ~%i0_[Hw)Kա"M[2ґ^يI˒-4混f >}#6$9MpẂtx'-^⚟W{$14\M7v׳kMtϑgDԝ'9L&+Q##mr1~Cnh,c7GԷM]ﰇ$< ӧO瑯a݋Сՙ7@X[VK㗄%(+(s}w[ S`Q]Y:W*؃);|Y+^mF=/"<:`\a9\'BKO tDLsBiܝ@ - %rެG}JimHzʴbDŽtdD_*b2G*eߍ'KHՇKvK44|tIB[EyNޡx9ڡ ̅p_uk>f.~h3-gL_Ij;_4PZڸ=]I>?#'o1M.JX&cRuQ܂C/])JSEj]_D![+N X9uō7ADRvp4;HY2{O!/ƛ '[J\ lb_z ;f@5|+@~%biL'cw0zPzNtuƩPLҳk*붹4s`˜gy`_ڑwbq6i}.ޡش JG-yH׺>7zOFf発9^=ЭujE{V9~9Y򪥼?=>]r}6{$m32M6G%9wN}õV^mٞöv-E;osKڬtoC.4iq)gsOyi>~gjNg]*oycf1%W%mlܸV;sغa7ɏ}iWsH9|ŋL" E\sgǷ̬eR J㷰zZvu;cxrd IDATU}P8_}眈17߼H y;so(4ge+kC۟ョGs6(ɶdFj;>:kv7=!@5ޛtłlbwwSϳyg9=ED;DBBIOvw~n$dwɐ ٙ~?ߝwy?q%icni'➿/Hbd7rLlkpxywE.u(uR=FB/n~n>+l(l_C0_8J0#Ɔ>fcYt?3ݠS*9+9Ub{GWݚbC_3 ˜jv-'.):7^泜oFgfh6-Ur*KKQN>{cC"ĈhDgӮ RT"U%E)XX P/_V}fSizs0ޫ.).)ӞbfT1]8UuNq3ӚIaysJ8u$q5G  R;9hz-??17D5iDN3svoWrq149]"aWԅdfCLo8.d']|:>V,bǜx٬ܕ5CLjj\ڥq\""V:]6S Icn}+ꅇ8wذgzZ^>}-!^{ nt v7Jf/+/7sR[M8Y..}W2Ŏ{-H˘q9fn婹y3O_œ#>k':Ө+<ʪH>w>kF`\_v gT6\߅q~s4e}``zqX}({8WM2V%`ݹə"w??cFW~͠FT-9ChoqJ)bK)kf-OOJck,%{x<;fcd][MJْ{Dd}t)>^j` P ;b.vln"-ZĢE [9_@Q_ì\ϒ&y]k둽IX2 <,%[%Gٛ.[=5F\ :jw[xlm5u'%@5%"R=1N!|`fsJ0;֫go~&gL//nčv'+qf{vxbK?n;o_9-+f헙خn?Ϳ~>ʒsxgxgxxuw(,( zF=? Ms7x ۘgkPɗ.,_?˯K<ʝ7Ndlܕ3w=&$te܄a4[sB! ?~;u(U,Uc !rYOqQо/'-h )ɞY MRD9pxt6؉1o1$Fˊ@>nvOɨFDQd" 7us$'%BXoFpijhP}aVc3o-_v[%?L{#xgX,}3 ^ִ;lh¶:|!iqa|VT'E&Ӫ][40о`:W`y!`??̈́ 7|3szсVPQC:̠phejnw4#vOuGϽ"Rsy)>lκܻA: R`%"R3p*2u'7qs2}c~ohԂߋs<=f1G.4s3oz`Т(; ^(#ZC:+=vȈј=dtbN(Kd?S0eLrz%olbW`yj5z(Dw_#d%u.K&U}x߭*FĴz]^F28rh||7)(wyN?#S+9 %"3~rرc{ؗ eV q*?z z4FM0,޽6>_e۰#U]X,)0U3R / FLZ$@f.8wsՏX;@)w.D#_/hg=X48c˛-١-դ/K:iBU5fL*]ѭ+~$q DA8(&v]1!nyk=Q-`ۄ4M\N' nw`0{?ۇ(). ;ar:DGGŸ_A1sY;'TFgِء<(X6Me궕{He(Z;4!pfȦ~>F4=ܼgV.՘v# 9}9 f\怒=,Ztгhl'z5 aѰ/e:GZ vvBwo/,OF67ҭ+YԗрzD:y^\gM0@am?:1׭O63#yDT^U%"zp9KK(.,dl\f#c7wNtl<HjԘ} ib0L 9IBcq7pj-^0 aX(fT +akm|/82ca: Ѡ+gwatX֓q#+I`\8:?>a(X5wxjwh@ϋ"~\="k;M:EE/A71wQ퇵%.CC4p O޶{^_Mg{m:6z!+:~["" 3~Gtr`N.^ FG<0(.о]ػV Ȅ˰0 sw!;AE4K,a߱.Á$Xy$oLzd=~XGl?1AIVT|V}-OK M;bO{',{,Hn4X]F<~kFpt>zTwn< oܣwcN9BZGt 4C.`I/ɜSIi k_z=>plT[\|x'Ў219ܿ>Mo2}]vrjIoHtDqD\?=a7cѩt9rQ itνwܑA+.%WHJ|34g|cC~alLzrG˜oc|p fnOBOMMelϞ^{L II4:mn79Qz0Öm.+KzIJc@lzܭzJ(ED IbyYYJI!1ڞ<#) M9VĖ˽+쳚щ|);=P4!"T쉉^-m&.Ѱ!a`DFZ<9үS(G#s_¹JrwRnʈzNHPuQ u.""{&HAV))jݶ- m'3IRp"""zpNUœ21 4LKv.]>(tyޞyoe{xp/ -9Ƽ;~ 咢iB8%KvWűe(>p BKjQѦOK_NX'm&(')SWq8'IԎz刈*p84MN'nGDdhNI~ 챱uFTV]uprE!M*x ˇt)/z|Qip^ՇF>TOcVJw2Wp[{qMg9Y9Mޛå8f0h rY3o7f5wgRߔwG 8 ;i{|y/BHXmڢ؜z70l6bm4NoiFẂ]IiҬ9 wq1ŻwLA50#QrB̐Fͻ80>~*^7<3P3bVm_LdLٌZ˵9+~ '/LH_:Qcz g%0쑇s&&[f.+~8g`y YzO+M׼+3/rS31قmğ>gObWιidHfV^=M/6m]lcl6-qpNgqah֜&!|,ii$}6 ~GӦUIaV.,$Y3ؚG+\5Ѐ#i#VD<I`^<68RqA/=}-ׁzːWsv'{Hz@%[';!pRzx|ƽ*<+?GEFo|#7M}`;7fOIdr{_^ڟԲ%_pԜ*>gso\7jp-b_n7Z:' /c/ <; 38n 0~,/>ظ7r塭2XǺfk4kaq"9_K\;y祱؂>q-O.kĘd%w;dROԓK_`?bؔ]8KIu\kv~mGH>Ch]F,~AWp~M4MѸ=u9B G v_xBCme_f^,&yhq xd=?ݷW}W%\jM/7Gᮿ'/UYGgue~ v&MDrh7bf,`=t({sE\ izbw3;0Qh` {YNKcAlGU4{0ɚCOYsہVg7=SBJa"u S,˼W~7Cq"8v}|\'}Ƭ?uic]pNz<,[‚?ΖxegfA&=0lv1s/nI|&Cd\/ "B[o`.Fl:nrCF 5}Jq,cLvc0 HfT)3-<(S;3hT:qcZusHe Yɿn1nٗQcǮ\>~!Shj}]Cl=St`7)\[9T -7}`}MߓM4Ma%7?)>jӵL ~'Ɓ6W/ U__q'\uiNV\ӒvXqpbv-ZE.ɌFX"Z粀19}&y~40==⟟ׯt([YX3mm.YO b65h{_D:p7^/^?oސn~egE7ŽH*#ol<#?~3W>BXO=ne>&}sxc7 9ٓCzv7|A Eu҉ܯ3cİ(Z@{ IDATbfOi,W^ݞ')ݞg^L'/3yI ޽d'wqLJ-eoIBP(6{>BZ>Tj}Pw@dsr(p!6pP ]2SF&1< OO=jnKUg'ejMn+%|CR牧'ҵuG<\g˦1yr?M)`$tat7Dzl=,)3e$Ime_6999wxki&%0r|z(ZbT6øJxq64(Ƭy;.~) 8tJX1}5GCrhFÞM"SfreWOhkWOf TހL,E3:rMcC$M0 VũSUe{r~*^tUZsXlu͢0(G:a=צvtбqoxgyҧdN.囵yp01 uY)p5HI{<4I+lk_UβX_!Mh *^CG0bϰ4"ޠU KL eX3/. _ANxfUVC>6nr 3g%2ÃL}V$qCsVr3_A Ac%3s輱-n3VKG%lϼfCA$E}'VJY)~ K7cKa?fbmug~S16[mGP%#"(POITZo%[񿭐>q m"}Fn=y`Cy?BdmLJ񩴨sonAUs~oJ݅$YZ_II Ks؞d(/Z8_n\OHr)# D'S!g00;Dq'6"i?=L6Mލٺb'Ӟy6/<:W0‰|OU zpxwmY{XFЋ~f,iW9Y ߟ^ A@r}G?GSM,\DaMXn9߷]Nٜٙl+[6j(բVLSZ${ײkC9ƩĞ𷣐_O6?“`S1%6?66rKCO Q@>ynh183E5y {J*ۘs6"9Ϊ "~bYP+rؓ- 6_]KX t'5ľ0ᷙ<pa/Lj,p`#+ul' Tjeum qr{s߉~jZ^#Hb+zoC#hVsQ}QNJl1GǺ?f q|RHJ,|?ߘqW@ٚs@ޛEol{2fAH5m@Gj<,:1ÓlzžmYC4nͪfa.͠јgA*fe\ ‣;R3]ҁ̛lYf(tHEfD86K爴E+\m5m*_'(#*~Wh=zMa[z y?RӾ0a"V}#.>+ #{ᙼ?se9>-@hdզksoDI>:B3yY}^\o8|h2.A ڞϸpZC&jyÒ?c޻QےUJdZ͑-}[;o}iH"fBuQ OV[m.w!߃LhE+ŏ1,YؾwqY9z#h)cL⊾wC4K`w3iP4spBV.!< yAL@}9~WwiXf >g&s[bu?ӽQ4-]PF+ܹn0]RZ\HrVzTm@Lu0p;kH4&JW▱-t$>7~~ٕwptoz|U)5Swhb}}ls)w'uM,QLsaj":8.ܱo %c#@!>w*yHM7oXL7#w`Ʀy' M}|$-.x=og=t ^5&.&ӧW&}ɼ9^Hz}"#^cWuzf})|:l /CE]onD)y.|=6v^|&U8je; koBRVb$䖗^q=#3gamaK^yzm$;nK¾,> 992cu>3u-zcp}止 R&`z%@( &|ވLxniŖSYssjJLF޺bmr<7}yj=lQ<ɔ2G  O5, 8_ח %ýyS>௿at.cWwV/ n4m/uCiYgh3\k@0n_LF$~O̚>i#݌)ћ1O+O1<Ǚ8=lόsX~(^]K{Nd|}O rf[vA%[if(fN>{,;OaA(y}iɒo.ys_f|O_/|Y7l.>[6,1߸u9~欜jG8ugR_V {ZS?~9~$VXNy}VRZZb.k 7ig%DФC*|(yD*8 qgrWuY6P(ħ%;S$'=GVͪb#R3vT_ׁ-9ƴ5G47 V.Ka1ݡ }qYCҥk>-uO T_3_1pؐgl,7^c9/,E9I?k ՗@N]R.).).).)Xx (%"""g0s pXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpX,̄˨Rˁ%"""b.Ղof%"""b1%\"""" +Ґy9ejAN$%E).).).).).).)Xx Y˥9KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDbJDDDD,KDDDb'p遊"""r& ? /2ޞȩ+H HNj%""""AS%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b.SO3ȉ>.).).).)X 49)s.).).).).) $\fBDDD ?QŔpXL ŔpXL ŔpX,̄KSBș(H=\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b0.vK!"""rJ/RŔpXL J }DDD bbWŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpX.=ZDDD$>%\>*[DDDTfK""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b1G]lqt~^.6-"""gԦda&\'6WF'~^K""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b:KDTr8v891M#'0 h^%[E H riҺC7u]9Ayس4aKJ쭢KD$Ӥ M[d`;p]Mxh` `뮬 L0<=R'B>&1qlˎbbj[H H&`&\.&&&6gwiṔd8"#qT1T͋=vM0=;ol=G]wgގ'ӯwxuCU]bj[H=\""%{z7eݥ[ m80{/Vá؟Zj3VR%"RILZ(L>>L#`I-KDe\_φ =E})QuSQrf٫a[}%#X7NYco%\""},|cE ȭǚ28#nbo%\""թ/$v΀v1ZJM8b0h1JZzQ0zjRgu_)tt] ;Ʃo4/"RM`(Uwye]] O҉k2('#w0Ң=%ؼxv[Fd"G^4)ec1:7[y:9LqU{!}]xYK= ;w6 r&t"1rrwNˮw/p=m]-Yf9PPLJC׫1q9sB6lFʵўs&^@ӈڢs/ۗ/`9R{, [1}}S%"HelQ,^7) ي3)u%1ڠ4b{ufYu$2-mR"q`g\f\M . ;~dANrшDN.)7xe/.=6r} fb_a(_~|:9|&?s^&`aǬo`dXCl^wt`n$`Y[@ 2+_^h oYmҠוN&݉{H}yeƾ^isHz9?8ru|z/?}/7=/;ZOs[]H !V~4)tAͬ ^d˥A}pҌx9݄p,7gPqb@1*n/kJ)v1MqKmo؆D6rpA{6":`ۥGZXn`钢H5LR@>FzLɑSYIBAtnJ\{lc˛&އTX2'R}(_ 88=qFmBYL77+ JDD0~k.E_+OwM501b@|\g׀[cqblfmũHiDwW+ 4vsǗuH)S\?e1++rzz-YoU,h@b4dEni{u {\LPڢ_:䕚S6[/"R]VzTtrpݞ^ J)*q eo00lgYg}#pռܲ ՑLF(Īu<%عlp;XWx"G)-WbT(9Rh.6rC6eeصb%D֡'Z6s@V?Pz>oرzDD1y{{uAx^wҾm;6/кEcbnJs8gE-/ႳaﰳE+mʮ"H cblĥ6{4gѭy3 fS?W {\)_jKӆv ofQ-ϥrQi4o9{gÜ}8H41<8%[MnawslWsUNRt>|HKQ-9i)wPmIǓ~(ZΥef3[$U{Z5Q B F͋λpr\v54fZzϺXa[CBJZFr87&&v!"&]лW] 4dˠ}Y=Cj g&y|7d~Ĩbz݇R}&\Ml`mBݣ%Ѧvm8f4ejGVhh.eoydnlfc*GU9hNKߔŖrDL[ܾ`bubUl[[ٱ~;/buxD >@ ﺒRۍa0qcx˸MČuxu= Lg1Nw2Iz+AIDAT MZqq|̳w<ˉ][<_D=td$f5e`:Kd8>ut=ܸU AlkÎ, }Wm$vȥf+MP&N Еn߶+ǨHz^Ĉiz]NTvġQս|.ܶ]s[ TvLn!#c wVVLYaxupd 4 Lݾǵ|Mw @NMW ݥݕ]YesழnA/ҚWcoPZZ`u}-z*=^. t᪴lU1rr,1:jhgrQ`bUe{ot*M9xIÎupTᲒsox ⛀/:mTXVWMR6ŒapkŲSƱ fv6vb4pco%\""v6y`jfZI0f,-NȰy ^\۱O[8UZ+8H^6ug؀4MĶڧKD$_' 齼OoGU<|^7ip#I ^%xj@Y0= }mBJDD0ݎf*}lx§%Sgw05Rr9K5[6co%%\""@nabb≌>~Y|UQ{obr99tpq Pm؟Rj5R%"iB\8sp`ώS{vyHlB&S?{+) t;$7I'Iz]GjiUC؟jpTtMR{mzxŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL ŔpXL N%Ņr69}""""^GNiKНĆa@DDD>+..&krR^GX vަ=gvao\DDDl4i֒f-ba#ra;hݮ u k""""ۅ a^R4q][DDDL""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""S%"""b1%\""""SwUU7܈FdF% 踮:cqgGQ1;aUY]QGE%ADMn ަAM۟tSuOUuWysAA1\  .AAzF  B=#KArj,{vg.R'O\J3cr{_EgJԔ.UΊ~˟WtįwRg •y,Gy{/kyH룗`OCF .i:4{tY:Vge 瞵rW7"Qݕ K/9X%naEnK);[ɽ|[g{+i$#^w>PJ=?O/33?̤6:t8BTZ`ھʾ'GpR,GWs7 TuYtJ6AȽWu&ײP ֕}z.vj#QFRe.=iKEP>.ap{>ƒafH:5c̃O2V+ %;4"DP:n͖;Ӻ={Q;sF/5aGג4/ $ I***x)))%ËnOS h䩏Fd$x6؉Kf-?@Ka1Ez.Ӑ4oςP:xĠ6%Ģi)ίCS%ULe6 QL^Jo#C+/cG_A U#PeClP霯(qߞ `ΦQʖO0q@'7]A^y'1恩nJ=,h&,]CqG-^ȥGӳ$-Yu(0L0P4/͜!>Jqq.A8 xe NcP(esz5ܗDMnסt460f4s ]3Y >YE2^?fMMG\#{+Z 7voc(эfS^"/4gm\swR<`4)4 ؟tnӟc@|$YΗ[+(ԇAM՗O[HTP/U5992>Ey앵 GhV`9mٚb3Z;l#Ony^z_܄\UWia ItG*M3?_SXX(KN11uYᕑQlBws>sؤo20j~fF3?0s"ܪ'G6'b3#n(?^?G4H˦?ǚW34u4R=cQ9\ɮb_B[1fJ_}oz7)> q˞gM㍕]Bja1_}ɲs6 9JM} h^ |1I;n e@I | mHҸhFjE@Acn$lmO8m3\/v( geaY~~1c FMNNWO yyyb͜&ѧtY{bsm'xӅ/GĮE-&s>tO+[ҕ\#[tѸ0xRhS,jx+[,G\SjjP(;lu9XvgCUu*9kt{f%Ǣg4BDAkTUI*вؿ}Qql،By?qSn1mΣMbmeXqֱ%QBGwܝFxaG:oKI h΁x]MERc6I-l LbYtA1m4|a}=e 'L q?3tKʼnUtk k10w'- ^Ρ#bD">q$n;olB r8@9oJ`yK;׊jxkUJp`Ydd2m>|8L3fL*+euPG,_v;w n)ϿC**E_UAhO^C|vD렙Mo1T.!꽪`]NDe\o8jxXJX9k-vgs*gp/0rv]s`;?w@%UgfvVX m4q?Zs>#[ߍ غ ]ChKq^Ժhx ^S'ңMְn_Fz7gp"V,X3O~K.) $.훿LВ0ma g8w._Ī籯zҹQȾͬ޸ۣ`Ҁƀv6L0Z5&LaEѣG/r-a bkO`F[Q&使5oߟ7Kۗ> '/pjqn+ˈvlf6S~y\HF>ʷa$reF-=z ]ZT0 -:7sx[[\] "Ffn\diT&v654˞2;DFmݷ/Cu J̲SfKOfGKְt;Zg&^ڞ`,F͑ZM樭m)yo3mJ-+Vb m6排w`-oiԲۇQ 5\]Ghn3oro@qkz9׿.fWC ՙm][%g0n2LפIF~ǝs :P($KN*I(τƫ戓a(DnW¼η2lf4{ȑB}ƢkٛhOl5߆O_eүX E3v w }mXDMٽr=vmh۽;mM [7v 9ojLS2QN d̷^CGMa7^:RRvR^j؞giea%bQ5n s v]3eU&N[DAb+XqZgUNM9CA|汎k  s5JWYhG07ps$  z" f-41 41 Gn8~ס$p&RUUsNBѣ[lF"JJJx7ӧO)nx@~q A8Y&`OUNNץbTe3Qyv%ITy렙'_O+reU7]β,DʎԐV®1Si)FpƴB:XS;T7YHibԾ QXEYY'N/oG}ϐC0 `* sVr}`?1w:=mFhtp>N Z¿26 ;xXApk..rҩS'~iBwy'oZk (,,$KyA8rMؕgtr}ՕaLt\S,K7,SHKm80@+4?NQt"b&.YZi8Z Җ?\a ߏF"?m䮻'dժU46p8|*K1!E c92tYV]T䰣&','˩Fù|J[ތlȺ| ȑ#W\@3s U0eR74 PUUE(sN^.c!\utVJ0{ yg:u*={dѢ1p) !D.;13c97YK*ˆdrk)Br :_Е% U/hMuUk֬YAL䁩3rڵmKqq1Zk}7cڵ3Z 'IB1V\Άk3OkiwJ"`IY Ų,|Yh9}gͥK.ӦMkBi Dt~.ϝNv ľi5JY(pH~̕Zǩ0 zCtT.ש ¹NM-*©@tLGf  3bAA1\  .AAzF  B=#KA% PψAAgp  3bAA1\  EAAAآ(IENDB`usr/share/help-langpack/el/eog/figures/multiple-rename-count.png0000644000373100047300000004622712670174271026657 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR+`6PLTE;=:9=U | w!!ɭC:$|=.oI &}36Uu.uίsN{oPZ(ڸvWЕFvZ66sqeն6rTKo9g}r{~bsR.vo.+]sp\YV]r{prѣG/^zH(++m7}w5O㋈;rhr&+e[eTUptRקFXǗhQ[Zo *sj97 Ɋ%D,J*J]EKiUQIR%hsj4ӣhVG{OF6UU@Cu}' qzl@h,eGEGͮIS1ѣH4Uej*볍X(Hʅt+L oo,.*3˗[4H$UΰR} `+IO[^N|ۀ^l5@[b 4X YN{Qv` @AmE9dxT{5tRvf"]kFFF?LXSj)cXQ/ YsVv@'x=v+ժ+o; R}XRYWkU +-hxeX[ayՌyGakue^m c(+GF;9y=b--Y*-9%k3+oзue- R5 IT QbU +{VTVC3ۯzOQ3gm[l Tc *#mUPD G04  j,T2+TfZ Nqu+eW^yo~WGKKJqPIIыeN;kׇqِQ8n.v\ Ф?a2I>!: @GHN:b?[bY)+._y^eYuᒒB%%GٴPI&܀jUjY6f.S񗹲D3c2)1;/e@ϐLe$ѣM"o ؝K _bb7JVrH4ChH\c*;>YMg$;>љ{GFmyG\To+|I ˬJ!=p[U&o\.!Nd8'6T4U /?I+rfr7}лܣxpы?S띔Ϝa+~-K;5P]reh)8`*+a#ɩ.WdY0+# g XW{H\\gYpqV8+\.. Wc*vEbSGY=VjT=\]Y5V)BHw^tcVU($; S ˊ(}!IAH)+rK Bkab?$u G"1}P,ୗZXwmXwh\ c7-nMØV' c;0X@rl-3IBM1$5 Ҳʞu.R3%&\ s+`U:!<CxHG^#bq۠Kdw=;Vt%Rxm'*i>[@)֎8 9HJR/DDd?w*pl桀;fXaUK"~ezpB tɱ,C26T aĆp 0lÛFU(Vℰ,MAy 8RmD2$z}+4+&RS1B؂ 86\ c.gVra۰5b<_$"0`B zv&s B*XY} 9 ?`L{ =Z=G`ÙDFCWa -ʊ\8& s) L̊R.EJ"BBx`jc36QjL0m%2ӄ%q lf>Xգ%7&u,&$"gOE#> pL8V@ ٤dyHx7pXg?eY!%slT{c%Ѓ]a+{fra7VNRၕwVNzcE[H VX߬`H|͠>jho"Waqg$R 8ApI 9ʊLn ܐiLs.z<  $A/(Vk5Q1c x")+8dPm ̏D7!{ 1>$}7:$ł1cxI@jVL74&W&9z۲p\ð5״ΙE]ЭLGZI.I_,;KշNqhdh@V0cQpJjdW=`Ҩ,970\cf✊n9g/<M:xQO?I|iX'uc6ܳz|!G]x=]슒ȾmpIy+ ߇M>I@ZVZu$Z-tF̈́ sigт`PʬH5 7 ?7k9,v 21?;~1]swR{sĎ]$X#+h3rV8+`Z/8+J6^. gYpqqV8+\SS.6Th㬠?pyK[b%rV@ZDQMM6~W-ʖM䮈-]![ʔ<pV߁jY2MwsVdVz zgEaV[^-_=gEaEBV8(Xܫ2B X2Ek}v+c *G7>|Rm=BVע2KJZ"GHˊ2&B\7rFYڃ){bE%'Rݔ;9J0LگMş6en,flĶYYV8N.HkcmltT %[YJK ¸Ơl 3P?[K{Xq9sOqb/v%e1ūQ%.2C,Es-NN?n?];isާZĶ⑈!gHE:@Foj'~!"871hn#Iא x'925&XH\@>z:L$pɣ`vݵEk*`e׌^7.O 6O o2&Sn軩A9%!<56w(F~7malB"m4ObM4cxp+PwOOW]!nU ڸ#  3^#HMMq`emJdtr QaEKR{wn ,fde7Or JThZ~;zÈ2q`(X̹2VL/ {imns7)FȬAŽY9@$8`מ~0ܠJ^C$1M6X4LCcM"YWz`܃>\ZZsh(%Md|<[S N һڠrl.mGЧeJd|]8\a1Cp*V-ӀO&]O.k +Ť)$l2+ $qȰ&Xk]޴_> ꉟ +; \;] nk_҅Y)ʬ2bbWJJ nKItmTY IvpS&a*h6<2+1#+LJyӍ?Th8%+fsͼ8 =!vR@s@Y1L!h}dRJL5jJH[8rEfY "ޛ])Y2 XIK{?4%:~„rcd<w(^8_6YA1b-g$rCkrҍ}/`}B 0MCe,MꅕrҮyl "g fyhHX3+W @EɁ/R@ـqPvA 4Y)ʬW B0-͊cFbn+58й o0da&5$6i6O`؞",&a1 Gn%b xf\}D \ڠO>l5J36rW qk_pZ&o[2øM Х[{eX \.^ z'`zЧ?Y]JKK1ݾk^Ve*Y*/tV'.*y 3 FPnLUJ?M qi#8 Sˇgnt8,2 EbHeyC}*.V$e% X!++2.fWQ7}<<Vf 貔t]OyYi1v&ܮܜe{[ԢbymH+T\mТRxr !my.jVHm^_bU7Q+8n.Ⱥ,D#o a*Xv"I-pµZ8+2qLm ,-\mupqV8+\. gYzy}\7}*u?~"k2nX7o_o}WJc [UsWݰꕒvúvmj=j +V[[?fm۪Xi]VXu?JׯۣlmE] OV{Xa ]ow^;ѵ^&Ş"{J$gVN|cŊK'l5߽W욄._Pӯkh8x8ը8Jn^cs}Z/&-xp"lk{˖n)2?&=Eh[mr`_t[ ~UOXi}#92XpR8:=>;J]i:W"Bhۮ"MQr67ٱ?,V hЙ\n, {lg?ؕ+Pd֑B{]7--tϼͮuJz4OLeǏ&SQl'dx~/允ٗ/ C'7a@GKЭ9zIGϱKd}K p%wqg*+_ۜnc)Jrc3Ysvq1tcJq԰\xnJ7ň.MpF)Zt?V1C5_}0x^'`ȵXv$3st'V8gЊ+V=&BFσּo\ʊÎobX1BpaWY)^b"Gn܏$tJF{D{vϰĩTץgYQ{`u. $Y䳿IcJ[S~ˊe+z43a\ ,Y),<TPXDJDTD?iC> GR`O Xv4Cs $>X6Hs9eb@a7Y >5byz?=fWbl; 6 V 't($7&s'7.t zeE$7tb|~so'by 0_m}Yi-8-m$@tf8לK30ŀ>%Q] zogfWCnvpT}ۂ&VhB'NJ+@_E@-d:]BO# ųn{v+h(p/%fٳF7Ѝ++4)99W85R%yv. Ñf@t.rT@œg*+rk8b @Gv <|&1vMwoW\5$9:&^q{ؿwncEbX)&MfsE'j2_T~ϚK[z =:sd1Ң|y||̗Κ/)]䏿Xؿ]Ӕgf +wn@ԐGX[7G?Ƞ+7?eηOtlߩ<ퟥ|Tws*+wn@^EsuJWPwúvӧ|X[5V|BV pzr>k,{r~,?}% gYpqV8+\\.JIzSfd&rȱw^wW*f,ΊovrTV9蠈3>8V@Q9*c0*~JÄTLٌRDmc;@M+V_FůY9>o]2ur% , BoEqH!pX;G/RqG9ɟ|.R IDATXi\H;+dO ӟd)!Sr"ެHf%>X gj2;'͇xHܿG?`È,dEP#-?}o;oETgCټ^ܐw!U&ad5_ek${9c! H+rV| #~1ڂE׈/⡐ i$D2_"׉iO7³C[qbtRT^f7XIi$K{ s~`Jbd 6Gd?zTLF y Zo|d31 @k<HHY ;^Uv %3:Ra^I|%r(YӒɄ _*Ʊ5#~\ɿĠ4tskVlHF%,,Wd5_1=Hj^r8+1[y%rcVC ɱ5QHP!5Lk:dI߫bt@Y?R~ BMǬQK+]4i+I^ IO=_Ί}KD026XGRqc};]ϔC"#c1АrA<O2HӅTwyW zCrf^m8d_g0{5#;GϬ}]&P{c4Lzs_c3#*Nrx[FETr̫Zy|YYӇJN(J`YpqV8+\. gYpqV8+\. W$Yi)/T;YqDN[xh-xGr,PgQΊTMqI+3ׂ_վPmnͰTsW,1Q61SĆQ_'׼7Xy~NVyѾm^0;(6@aAqgVpx NL Up^Xأɪ%_W։J +12Gĕv(#~B?}P ۰5>x+V¿Eh8CTGCs VPNm,?!glomo>)Z"p58;ܐ#>NtH W\X9bm ڤ +ҹH!)-IlrYB.b m#Vl%B60& zl@vT#eڷњ\$ pxײOBv5~co+,eXwac13YV@"ѡ !r/YcWHL+ q.R-.Y@D܃jȎt0Yqtf}!].Ί !Cgc)BPvz'g gYpqV8+=&oV^Eu7w4qV|-]?xGWNK5yك᎛Z9+nWv֋]-lܮ4w7+YkVAw81+`:CƇ۾aAwӍQB掼L3dS#YLrTr +}5dd5l&{=SYzj;J(+fKT3~Ѿ,.N'QnSS⬴++]VYwyP)g}-)NXYiSN՛ 2Vî`r(2B[ {7"x9|RY29&̑Sڲ6P$! Y}+Ϡ +d¦FIzrKEO"/ %FR#߯ا_$TW+ Šu$zPe\rPGZ`CzYa Vds5dW"噶bT܈H\uaEq [0^T&-g)u7Ն I^m[0CS(4C|m9#% K\mSKVN d*8!QF.6 rƱ7g󵞥^d+p ٮ|_smޜQހR,IqH *ʤmytھcE6eT(Z%}͙'DLNFLi\m!X[%sqz rVILf,L{(YD RפR;DI/dcɼ}xd\44F|̊IWSIΪ6\X,F9:h5F%ʀqZϒIԸSwk+<1#GPpb4ҍ1PF|_"j +G䙫"KqŠa~hZg.Gzvu+ZlV2:yLuҮ͛sʼn ˊʐ}}ה5E +ZeEID_Y/4 z8jõ I7 8W=8h=ԅStEijN0.>JVCZCzHX9smޜ҆Ǚ),vnlf5SQ"ϊӦjiR{0{ b %;zPc0N94GAz,+%ςT+cIE6oA967VhǙX(^z9K MjH6h}[5>`ݨ^IRu!w\=CqeH:M(!`VtfEqd"^zVx8h^zmޜ'Y! F13&[+O]0XCCZdҨVBm%B6BsA]aH oK5=9h5yEEyVtbEsd33P͛sRL'25 rwqAV0az"'F\\IEyVffE^⣭䡾pbŧ~pV8+\\. gYpqqV8+\. gYpqV8+\.J;zFH"Aѧ3+1>5IX|7C/j*pVSd#{r'NЋi!W9"J졝{;=CoMᄴʤeɊWB|U>BXA|1^$N y^oADM&҉ '( %eR83ĹĜ>MQ uN/ sM ,=b%]#]/sm%*ץfs+ ۜ'VjɀTI=;r0˝9ʩHH jIda҇UҊza(_ UV\gXbCuŽ\#cCN +$a4 }: ˆ^Qup7C UViz}װ'eLR&l8Rm])IqĢg 9*\ d.yטX6l|􈵸kDFBB/+%bxa1 CS;.46V9cEVX)A{0\@LR&Bħfj+{fĕ9b! BIX!)\i}u_ 򔡒3+LL5KF8DU%bxcԄ++ XAk]Bya֨d!(%Ðr+5RmKUΊ7VSiDۉh F]FD3+.XVNQ.1"#$ȵHN!`1qkDbKdd. qf34Dca6x|Q7f{QuQ0)y{!VFS{[FUoln*x evYq ÞK? 7}a.Jx(,pVcWR9+J6^. gYpqV8+\.Ί7z._[砋tΟk֞q{ gٞB.yY^ e~#NYN5% °/z+21GZ`k_ݨ,Xl"M42N=NF&bc$vWqrLrm=.z@;p]weuw|Ǜ!O !(_CETGV~Niߊ3E쯐P>92PYa֒&Wтn~L6A+aX!㪩c)9~:h~'MM6bHts@uĸTԎ.Ҍ8}0nˆu1APYo S\kcz"x,]]މ, %feaҢ}{E6L0LJ]jҷ3nxJh$Up(W._ٜ?ܸK"į\b+`giY:Yj!OF{gsړ'1van#eـ;]#5&M*Y \ιNtbEiHi}ǯD2_9VCe͉`3rLW3:IJE{CrC; Y *jc顖uΖZD'I\ӍiAA"kVj  $D̊˰sp%Xprrp߱wƌ51̊XmI \\r.m~^Yp]c+=ٚU _RV#㱭3sp9ưB#I}?1Alk +LJ#p%X)],#ݨ{Մo$[q sQ$+.,wWY!!vD "}gDOHץ:'VBA̐䍕!2A(ő-JM]? VXaOBz ivdj5IA{6G2qhiD6ѼަX ]hN,퀇6HyČkfˮchɈ)%S$_++\-K,bN&h/`dZ$;g6!ـ# Pc`Bi:諥`ϞݶŁAP-sVUXYq۞" 1`0) 柡:O; ~n҂z!l#;~'2At20v*c`Սt8b aE/r+A7n~Ht D}Wb `t&dμyb+ ɟؽ/ 6$H=ϼL˟B̻QB-[pt͇L1Ae)UN6 3+\Y! ڤ ~ߝ }[cr+]=h$rr}{@-Ͻ_zJPzK^J g:딩^nK,Ί? ;lgkֹEpFqV8+\. gYpqV8+=&>^w.~ckފґ3++4af&W{>3z%f޾l<]O9X.nd;V{>3cW$Fgo㘙~JgWhIyq[0!<17=4Jpf8{l=LnL3t|p.~Eӗ8{f1Lf?3|fmiЃ/qJ=Hlwq=4Y{c xt}i3;O>2ǙjLeY͙>2ǙYpqV8+\. gYpqV8+\\. gj*{*'/V?+I}HP]I7$6(ز>)߱b99/V[V+c}R[ʔ#Q 9Ɯ)l؂{/먲JY1(^T5 b+SoJ'x0x=aٹ}!n< f{;b`2܊GV-b̿*ȍa(+ؗ֩ދv]]؊~ Pipo9BʛOaTK [%㑣NCe|ɯwlR<2М² دJfN `t ؂{/p-+'u׭*³l8~>7 reV <EKtpGap0>zb]k]VlhNaX h'MTLy'mTpsӞwLh_ hƐ/QBmB+ )K'TZysO_t*^G  SI1܆V*=&f,NG8]_l 9^U>d?$@mЬWRP(G ⹖A+ط/8? ӰIR^l$l:XYf@~<>y4ayA3vzw+a>+yk O|D%nt7#(H`ZW#R{sVNT܊H`!ŸŵJ`cv^)VE"yg,1ʒ*%fEJ1-KqEq$^9*RM3B@#4TQmF~ىC`h*6i@h[alXHF%j*ڛ/XJ?P*DbK +'ş|u+l*e6IahOسgYhv%AX9 ,+%rzdEKUi \ +M+#cP}"yu} bil̨bM;-Z{;a塍{> :~/C1!n[UʟF>qUIy8$K9~{B禜fR aL{y }HMtGЭ,^槯䣪tfEGV*BCPоr2RY/ĚGH~JVˤBV &JN$>]YY۱XTEYYO,TK*+Rz%k}:XB~*ߊu;,18ZfY+¤$?ʱ! )ǹz@.XyS`YWȬT[Y撵b&ضά<>`%+0FSylgo A!Wayl[**fÖ9M{sJh9:Ơ2}ZB&nvt;L8cvjz*T2+Tb_va1VJU~{t2 m񉰹 |=Vl(nh_4MϤSތ } бIgA KzB,+%%Zb20? K^aaF%y 7jZR͙Kg%ά  M1L•Y2g ѕ&ok+kw PylR0BF1?okog$!IHЧךJNPiYO }tnСsq"Oz*ο@XsY`yy@s2Hge3**FQb)QX%ƕB4.M\c"mIECۊLW)_h?#+WJ^yO-SOJOϯVT8y:V~4aV.S׌'=#rEz+]JL\*e+=}VgV.9R]r/{+28,-Y 4X9+\mtf,,J>WoSF?޽Y靬XciX8+ZX$GY WoӮ~Uc==vV`Emg˽~,=uVJ/e;9)VX1s +__/XIGss{ʏZ{вVV(4 OrVZ9+\˺Oyd#W3ي7x, {Od䅷 } XM(X'՝3.#RՑ´#X?Kର{QI%´ǂDD "RpMol{~xYa+0F&X $~]+ls?Ch-E~މKOq0 #>"16}`(uiՂq^PtnPiGlm'& D4I?jzYD<' hU{Vԅ\;Lp5E瞖h҅`a:LO"z!VZm$2?̞d^7QxC"oCW4(Կ?v Z8y"Vt)IZ?Q|CK"g/c@8& s, g;ȊR.hEJ"BBaÅKVQ՘9+`0b5ԱLL!;I)[أ_JъIK -Xb;vVc™ i-X!5H< kp^zo9+u`9RD7hXMs f 8-Xƙ d&scyX?_h"foPKCAe2h5^Vv<`Q=8-Y!mBBN"g/ zRJp=›HIJII'guc7;`$ruc4٣P@a|0?I/LpbEMd6"$zs>|ٴkHkf5&\ cϥ Ayn("zw<]\$ԂoHƟ?9sXy%@Ι])tŘ=#Z˥LHKVXY᬴eZYV`MYpqV8+\. gpVP[WZF *|W+5gE_׻ i]]=gXy(Vъ*YٲʕAjElgEaʅJ\9+ +pXV WJSCVbrVX8+ +ZPUm+Et:rVV$dZC}pC]jYXiR,\)*KmSX)+/I<1|^#; YXJ)(j! k/+AeB"ΞwX+bm:|2sf  joЍM'G^W|$V:!gM1bж!s}_8d=ؓ>m @-l+;pa/JҥKP;N2ASNLتCcf?fyo(OY)hX3^ !+ћg$>G%P2N4d$up簕5$Ņ{Q9&`_D\@>zL$ţU`~}EJ+F@WfL7g4)YD,ㅦ!ʐ&U3lmV[]AG7Ldv {n5Z<3~}DmN!lx~m[ٴ-XI/%'8FI8&ϲn0V$76( M7~I=be;d*ÜxwdE?Yc"kL +A`)D3Ӵy9BW~y~ 4٨Haܜ9Cf_|9R.N]d%o(@N,0 ǿ^{q0lCІ+<%3߼L]h>S{w"V|{Fm;g(V6 ?{Tc"7,S7s9:k߃nVXDW4qTz"^_i#;ڥCV H١Ll.7eC)_e.zRA(Xln`G\άȸX"٬| yʛRmgҪ FKa+>zqA^6I*+B[P:Vf@n 2 qVTVrpAUحD("RX@6ۋbў_7s~ a}<(*pV@; Zܧܱ|:Wz#[>0.gYpqV8+\.. gϫ1{Sқt*]|P-8+xzY}7ٺGH=*,{n7 \=T+9+]Uڪ=JIwtwY~eWkwYV,Z o,nRmzY4yXY]tw6VmzCc?rY;Xz2+Vq݀ 掸?MsmD%u[+gBqcł+nn7߿WkR;ꏿMV! j74ɾ@Qfwv'gB%$/E޸u8WfRO5v|@+jL.Y\T> {lg.߯穆Нn` h~~X[~Fxl9J1dʍ{N_Yz%ΰo8tA叿MVGm'=Ǻt/1CKo c?jI!Fu8K|Cdbfkgb ū!cPVOY8գ5SVn:XiZgBGdYԡsr(D(@dʚLJӹq1_0l56kjݺ-ĭyon]aVV?qp-AkN.GKBzV̺gkC[ Jnk1b!~bVq'6|[+Bat6{Du V*ͅqVo׽m &T8߫9[Pq:\\UE>+0v  =W sU [i@bEiHC#Go];'>1[mJ{1Il ~7hQh(@XO}ˬ43+nF|YYͦ¬ȁ'Lt֜ZP-]pqrЉd wV`j7d1"DrR "#(Ҁ65auw_Ba>NXƑ[ԍI}z@f0݁7hɕ@&dOmʬ V+0oDcXȬ,3l#Q} 1Mf`~5Ga?6Y!{ezk +Л8XM$'7,+hŀx>Q?ВW>5VL_p~ AJ#ӯߣ! |LCVOY.G"]1FI% 3`F [$гca~D0 +C'V$p݃9לXgb`@3@@`;|km^Хҿ>eޠW;rrr1?\$Gcp㬰9W+D!rd&(к?X4 BpϹq/5N8χُ+L fak%3`>eZɿ-Ze{գޫ+fmۜouﳬ}8(NN-TX[ErrA+tod?O[kM>O-tsf2 [X.kEisFr؟,VHIS?@=_e~"4YJYiZg),g0n̙sld%;Paܳ3ap sO l$`3,&~i0y^d!n\P+V5M>=nK+5ƽnlYaA-p:QӉ.PaO2`t!dL'>w5V9&mss/dkaIceE0/';"l_9?J?ܶ!sP]/wsI}[ՙ9i >2Mhɱ5Wds?;ؿRXL5V 3x\M> f7͗2~ 5 vs3M$|<Z ܏8o+p*'/ᬀ22kڊ*K/iHMteq IDATIcۿ?g=zܬS=9+rVz|PiҚ)EmYc }YpqV8+\. g$~f'>1.Iz}y*Fg6;Hx0nH"|0PygWReq5T?Q[n䶋+OFūY6epMur5 ,3О7GQf<|h[QvK8M<*~5Iﳲ+d SC d7F}Gr.Iyc8+/ OK֓Cܭ~"L6=Ӥo~+ ! Q9f2Cټ#nȻH+*׶h${9}+rV8:軫!ZW *CtA0r~1lYu~h]A5Jfn>>d慁2`Ϙ ׭>/~dd2uΨH\&YS?+b"q7 Q\^-WAHi7f2u̩Jf|)Hf&S{ݬ@?jȄC! ̅ݾ[s3_~/D.AJw:2{B%q H=IxX݅ea6[?eO7cj^nj+6?nY)_2^ܲQčoq ߑ ?=#oNznԕyĈny~ʸ N3+r(0w"d_e{(<~Xx$6-?QqG;%_i;O5ضM z4= ofRt:.C8.@h@ {emLȰRF/OEASS= -f`^gb%;BƊ=I0 IaRD8u:*"^^bر3.X%Y&k;:ܐ3[Y/ړXPxVoWX9fm0HBiqؓ+4˫Y̓AG$M.\ƠO c7=_ ̌}ւe;Om;ڶ})&$^1}ϊgm:Xm +N=̕qb,I:g$o҄#Oy%땬Hm#Ñ1bI\+ y~Z0[yֻC`Սj9G'Ίl$0tsV8+}:;Kp׳nrpqV8+\. gh 5rV<]ݤ=sxOa#gYHR.[-WZ{n un 5rV<_U+6uv5:ڼ Xw~ӬgūYq3u)ʃҵbqV䭗^Ji!KO]tJ6VRXQ#鋷b*YjbOm +{kYqwX>Ko/;MJH,YYMvnW&ǶeZ ;'x":*]"9#N]7Dlr[t,xLC+NشKlzo^wDoW^-SY/%Ӗеg>p91BaJK|1kO5hɵT6%cFV!*^jw0a S˴IDQlڅV.}+tqX=Y3 4j?+D5Ѿ(.e#ð"I\?٪%Rٕ; `E 匊#T*knnZeHJVD7ߐǹKI?_XAhb_fOb${"b^6pmM(X̊}Z7I:g O[?+蒖ORf!<t%+7F<#eό(+e $+d{DY(X/%2:Z169~%Y*QAKeEͨz;6&#^AVRVv ˻_~7  /@+)+Se4mUbh숫 -C*5#2TY_7~V'1 hɬ(M(g8Ơ$)g~EKʁ%2+?yHUb܀^im[rBd?_n!+ɶD:r GV+8"#&y۬B;LFNJ̃]TPޯ6>c\> +&鶋ȴ%09 aZ-'>F`;C2JЭ%[ ujFIնJ3Z|KYq]WX_! `MQ Џ6 u Lu]#ӨhsMΦC3B2b2+us`"Tx3+AĝĞa,m{DnBS2iw5#jRV, ˮb*ʊŬy~QuK.9!גYV*j;$J~8S&X]Ȳą9+kl1Iq\q!J;e{T ƠncT|&Ί A=ݯ`pgYȰvmR ]rz:gYzT.7rV<]-YpqV8+\. gXi&ux?;=8wSeۓt;i!Izݰ~#h]nJmFz meyx t!^ ~<&qFg]3t_A]X[G]S':}:{RD'_t-l|bpVXV47lbzK8agG !tѢjX}qnrQs-¨YxT^|(])8l+ )(# Ё7l'%aq@˒~FGeAHD_ k؋pIjA7zyL0P,QPi$5roe63<|PjCqaWX ATT +Csi5N6į OVXi5K;.Jv5D^i+& E͍9H+1GAKGVG/꿜Yh%6` \K(w4uJ01oi>LcOM4WRa2j (P'dUh|g%fW(*\M0 R66wAX(o@pX'oHe6Πٶj%r/`ݨ22W݊{RX6dWPwF.FK`i2VC&VtdEqdB|c1굹swN$NsqdbȜ#OGcW<! wu2iȽ)O[rYj` (\mPWRqz!QF-lGTęOl5KV4.J&~5I?f99!EatC:99.? ۬ 9yd|L-dz"61_Tzk_ڽm\|ϓnnOWĹĜ #k2 NLQq'.bR"[J\QF{^ȱVR( xgŁ:aw(&g9֒9H jIfDdab*izaH2TYQrzScE@s`9LD 8Yq oEE_15̿|P 1Cʊ #m|O/p:F E&)6}nBPNɔä8ZZң ~3TX@S_,))יo2wkD& xKdYqÊ}އPixup*MR& ,H}бIA7!6NɔÒڽ)i.A#q;$hEv abBʁ9e T/^ g +BwħW ty1v#άȑ Gf*qܦ&m IL3@Ҋ;|i!UJ.01!Xk^&.s"q>KdYq i gV m+> Ma@XFҙE{m^KV8+X!3/0 cт#a`oqId,+LZ' 1 NBgDʔV<'0X5bb+Kdd.xDΊ+vBkp,51gfg [kj۴a(cfE2&-u c䘡bB+ sFjU7.Ľ]W[iH?}8+3WGң#h-4-Nb\LqXiLc [ ^ ]LaB eI~6Dq&nv`8G\bMJ]GxZWvG?Û:oJɶm"Fv +-i0A݄vf34ba6xrQ7vFG/FL[۩M5aV ?K 鞗:pݩ a%lɬW9+}QXY᬴_IZ|59YpqV8+\\. gYq/7ttHaݙNE\ݚ%ݤv}K?8Ex'{+ՑJS 7{I>o}qy%Yį'R#FVJ"Ē]'{kGa[ԝ^U7r5DWn;|ӇaOՑ0a"jQwj1E#cdڽN&5$"GoENr; iUG9VJֽJTYE, O5^Ce1Q4!@@ Ě`H20vr!D)6JiXY@ClpEH+qG0ٳga2 fXq%cd*C%DuvXPc+Uin@дd/} R2Aenze1У &t. kReŞlԍU)Rt&*P8׎1tm"h-Xъc+G>: H?@+ĬM9*c!\Yʊ$ y+~m+0e * ~ t&^9L &+shoM6.Y! +Lm(+RH\.:|dŽ E~'&,NdE&+S?uAZg}<׽5_Ek4Ie_1aŲB22֍$I8r5qwȝ%,T<,%s@*1>c s :i rU-2@'h[Q@x{l[ox0Z3A' !B`jV@[x̸D"RݝF`1ZZ ̿ qǎ")+$\aAC:pem 2@5"Uq_*VfA~8BN|89d8 ҷ Zo_Ɇ(d Z<2 ڶ9>cؤhR^$l:ff,-0_C6 2 23=;w`7 alh1øgg Νομικές πληροφορίες. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Άδεια

Αυτό το έργο διανέμεται υπό την άδεια CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported.

Μπορείτε ελεύθερα:

<em>Να μοιραστείτε</em>

Να αντιγράψετε, να διανείμετε και να μεταδώσετε το έργο.

<em>Να τροποποιήσετε</em>

Να προσαρμόσετε το έργο.

Υπό τους εξής όρους:

<em>Απόδοση</em>

Πρέπει να αναφέρετε την πηγή του έργου με τον τρόπο που καθορίζεται από το δημιουργό του ή αυτόν που παρέχει την άδεια (αλλά όχι με τρόπο που να εννοεί ότι εγκρίνουν εσάς ή τη δική σας χρήση του έργου).

<em>Παρόμοια διανομή</em>

Αν μετατρέψετε, μετασχηματίσετε ή επεκτείνετε αυτό το έργο, μπορείτε να αναδιανείμετε το αποτέλεσμα υπό την ίδια, παρόμοια ή συμβατή άδεια χρήσης.

Για το πλήρες κείμενο της άδειας, δείτε τον ιστότοπο CreativeCommons, ή διαβάστε όλη την Πράξη Commons.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/statistics.page0000644000373100047300000000674612630141124025137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Στατιστικά

Για να δείτε τα στατιστικά του τρέχοντος παζλ, πατήστε ΠαιχνίδιΣτατιστικά παζλ.

Παράδειγμα στατιστικών πολύ δύσκολου παζλ

Η κατάταξη των παζλ στο Σουντόκου βασίζεται στον αριθμό των κελιών που μπορούν άμεσα να συμπληρωθούν.

Τα στατιστικά του παζλ δείχνουν:

τη συνολική δυσκολία

τον αριθμό των κελιών που μπορούν να συμπληρωθούν με απαλοιφή, ξεκινώντας από το κενό πλέγμα (π.χ. μόνο το 2 μπορεί να μπει σε αυτό το τετράγωνο, οπότε θα είναι το 2)

τον αριθμό των κελιών που μπορούν να συμπληρωθούν με τη μέθοδο της συμπλήρωσης, ξεκινώντας από το κενό πλέγμα (π.χ. μόνο ένα κελί σε αυτή τη σειρά μπορεί να είναι 2, οπότε αυτό είναι 2)

πόσες φορές χρησιμοποιήθηκε ο αλγόριθμος της δοκιμής και του λάθους για να λυθεί το παζλ

Όλα τα παζλ σουντόκου μπορούν να λυθούν χωρίς καν να πρέπει να μαντέψετε. Όταν το κουτί των στατιστικών λέει ότι το Σουντόκου χρησιμοποίησε την πρακτική της δοκιμής και του λάθους Χ φορές, δε σημαίνει ότι θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε απαραίτητα και εσείς την πρακτική της δοκιμής και του λάθους για να λύσετε το παζλ.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/documentation.page0000644000373100047300000000421112630141124025577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Βοήθεια συγγραφής τεκμηρίωσης

Τα παιχνίδια του GNOME αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Για συμμετοχή στο έργο τεκμηρίωσης, επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

Το wiki μας περιέχει χρήσιμες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/strategy.page0000644000373100047300000001522512630141124024577 0ustar langpacklangpack00000000000000 Radoslav Asparuhov rasparuhov@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Στρατηγική

Υπάρχει μόνο μία πιθανότητα για κάθε κελί σε ένα παζλ του Σουντόκου. Οι ακόλουθες στρατηγικές θα σας βοηθήσουν να ανακαλύψετε συστηματικά τη λύση για κάθε κελί.

Στρατηγική 1:

Επιλέξτε τη γραμμή με τους περισσότερους αριθμούς.

Πρέπει να επιλέγετε τη γραμμή ή τη στήλη με τους περισσότερους αριθμούς. Για λόγους απλότητας, αυτές οι οδηγίες έχουν γραφεί σαν μια γραμμή να έχει τους περισσότερους αριθμούς.

Καθορίστε ποιοι αριθμοί λείπουν από τη γραμμή.

Επιλέξτε ένα από τα κενά κελιά της γραμμής. Καθορίστε ποιοι από τους αριθμούς που λείπουν είναι στη στήλη ή στο 3x3 τετράγωνο.

Χρησιμοποιώντας τις σημειώσεις, πληκτρολογήστε τους αριθμούς που λείπουν οι οποίοι δεν είναι σε αυτή τη στήλη ή στο 3x3 τετράγωνο. Οι αριθμοί αυτοί είναι υποψήφιες λύσεις για αυτό το κελί.

Μεταβείτε στο επόμενο κενό κελί της επιλεγμένης γραμμής και επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία. Επαναλάβετέ την για κάθε γραμμή και στήλη, ξεκινώντας από εκείνη με τους περισσότερους αριθμούς και συνεχίζοντας ως τον τελευταία. Εξετάστε πάντα προσεκτικά τους αριθμούς και μην ξεχνάτε το 3x3 τετράγωνο.

Αυτή η στρατηγική θα σας βοηθήσει να αποκαλύψετε τα κελιά τα οποία έχουν μόνο μία δυνατή επιλογή. Όταν αποκαλυφθούν, μπορείτε να συμπληρώσετε αυτά τα κελιά, και να επαναλάβετε τη στρατηγική μέχρι να λυθεί ολόκληρο το παζλ.

Παράδειγμα χρήσης της στρατηγικής 1.
Στρατηγική 2:

Βρείτε τον αριθμό που εμφανίζεται συχνότερα.

Τώρα κοιτάξτε την αριστερή κάθετη ευθυγράμμιση των 3x3 τετραγώνων και να εντοπίστε τη στήλη(ες) που εμφανίζεται αυτός ο αριθμός.

Σε αυτή την ευθυγράμμιση, πηγαίνετε σε ένα τετράγωνο 3x3 το οποίο δεν περιέχει τον αριθμό αυτό σε οποιαδήποτε από τα κελιά του. Χρησιμοποιώντας τις σημειώσεις, πληκτρολογήστε τον αριθμό σε κάθε κενό κελί της στήλης στην οποία δεν εμφανίζεται. Εάν ο αριθμός εμφανίζεται στη γραμμή ενός από τα κελιά, μην το εισάγετε στις σημειώσεις αυτού του κελιού.

Επαναλάβετε τα δύο τελευταία βήματα για την κεντρική και τη δεξιά κάθετη ευθυγράμμιση.

Βρείτε τον επόμενο αριθμό που εμφανίζεται περισσότερο, και επαναλάβετε το για όλους τους 9 αριθμούς.

Αυτή η στρατηγική θα σας βοηθήσει να αποκαλύψετε τα κελιά τα οποία έχουν μόνο μία δυνατή επιλογή. Όταν αποκαλυφθούν, μπορείτε να συμπληρώσετε αυτά τα κελιά, και να επαναλάβετε τη στρατηγική μέχρι να λυθεί ολόκληρο το παζλ.

Παράδειγμα χρήσης της στρατηγικής 2.

Αν καμία από τις παραπάνω στρατηγικές δε λύνει το παζλ, τότε μπορείτε να αλλάξετε στρατηγικές. Μπορείτε επίσης να τις συνδυάσετε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/develop.page0000644000373100047300000000422212630141124024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Βοήθεια στην ανάπτυξη

Τα παιχνίδια του GNOME αναπτύσσονται και συντηρούνται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Εάν θα θέλατε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη των Παιχνιδιών του GNOME, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές χρησιμοποιώντας το irc, ή μέσα από τη λίστα αλληλογραφίας μας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001005112630141124026561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Αυτή είναι μια λίστα με τις συντομεύσεις πληκτρολογίου που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε στο Σουντόκου.

Εκκίνηση και έξοδος

Νέο παιχνίδι

CtrlN

Επαναφορά παιχνιδιού

CtrlB

Κλείσιμο παραθύρου του σουντόκου

CtrlW

Υποδείξεις και σημειώσεις

Υπόδειξη

CtrlH

Καταγραφή προσθηκών

CtrlT

Εκκαθάριση σημειώσεων από το πάνω μέρος ενός κελιού

CtrlJ

Εκκαθάριση σημειώσεων από το κάτω μέρος ενός κελιού

CtrlK

Προσθήκη ενός αριθμού στο πάνω μέρος του κελιού

Ctrl#

Αφαίρεση

Alt#

Άλλα

Εκτύπωση εμφανιζόμενου παζλ

CtrlP

Αναίρεση

CtrlZ

Επανάληψη

CtrlShiftZ

Άνοιγμα της τεκμηρίωσης

F1

Αλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης

F11

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/print-inprogress-game.page0000644000373100047300000000424612630141124027172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Εκτύπωση του παιχνιδιού σας

Μπορείτε να εκτυπώσετε το σουντόκου που παίζετε με τον εκτυπωτή σας ή σε ένα αρχείο.

Για να εκτυπώσετε το σουντόκου που παίζετε τώρα:

Κάντε κλικ στο ΠαιχνίδιΕκτύπωση.

Επιλέξτε τον εκτυπωτή σας.

Πατήστε Εκτύπωση.

Αν δεν έχετε κάποιον εκτυπωτή στην λίστα, δείτε τη Ρύθμιση τοπικού εκτυπωτή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/highlighting.page0000644000373100047300000000414212630141124025376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Επισήμανση

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την επισήμανση για να επισημάνει αυτόματα την τωρινή γραμμή, στήλη και κελί με διαφορετικά χρώματα. Θα σας διευκολύνει να δείτε ποιες τιμές δεν μπορούν να πάνε στο τρέχον τετράγωνο. Για εναλλαγή της επισήμανσης, κάντε κλικ στις ΡυθμίσειςΕπισήμανση.

Σουντόκου με επισήμανση.
usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/legal.xml0000644000373100047300000000055212630141124023702 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/basics.page0000644000373100047300000000746012630141124024203 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Βασικά

Μπορείτε να παίξετε το Σουντόκου χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο, το ποντίκι, ή οποιοδήποτε συνδυασμό αυτών.

Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο

Για να επιλέξετε ένα κελί, χρησιμοποιήστε τα βέλη για να μετακινήσετε το μπλε περίγραμμα σε αυτό.

Για να τοποθετήσετε έναν αριθμό σ' ένα κελί, επιλέξτε το κελί, και μετά πατήστε τον αριθμό.

Για να απομακρύνετε έναν αριθμό από ένα κελί, επιλέξτε πρώτα το κελί, και μετά πατήστε το πλήκτρο Delete, το Backspace,ή το πλήκτρο 0.

Χρησιμοποιώντας το ποντίκι

Για να επιλέξετε ένα κελί, μετακινήστε το δρομέα του ποντικιού πάνω του και κάντε κλικ σε αυτό.

Για να τοποθετήσετε έναν αριθμό σε ένα επιλεγμένο κελί, πατήστε στο κέντρο του κελιού, και μετά κάντε κλικ στον αριθμό που θέλετε να τοποθετήσετε.

Για να αφαιρέσετε έναν αριθμό από ένα επιλεγμένο κελί, πατήστε στο κέντρο του κελιού και μετά κάντε κλικ στην Εκκαθάριση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/notes.page0000644000373100047300000000715212630141124024065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Σημειώσεις

Οι σημειώσεις μπορούν να προστεθούν σε κάθε κελί. Σας επιτρέπουν να σημειώνετε πιθανές τιμές για ένα κελί, ή να αποθηκεύσετε άλλα δεδομένα που μπορούν να σας βοηθήσουν. Οι σημειώσεις θα αποθηκεύσουν όλους τους χαρακτήρες σε σειρά, αλλά θα αφαιρέσουν τους επαναλαμβανόμενους χαρακτήρες.

Για να προσθέσετε σημειώσεις σε ένα κελί:

Επιλέξτε το κελί

Κάντε κλικ στο τμήμα του κελιού που είναι στη πάνω γραμμή, που εμφανίζεται όταν περνάτε από πάνω του. Εναλλακτικά, πληκτρολογήστε Ν.

Πληκτρολογήστε τις σημειώσεις σας

Πατήστε Enter ή κάντε κλικ έξω από τη περιοχή κειμένου.

Μπορείτε επίσης να κρατήσετε σημειώσεις στο κάτω μέρος του κελιού κάνοντας κλικ στο κάτω μέρος του κελιού ή πληκτρολογώντας M. Ωστόσο, αυτή η περιοχή χρησιμοποιείται όταν κάνετε κλικ στο Εμφάνιση πιθανών αριθμών. Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε αυτή την περιοχή, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Εμφάνιση πιθανών αριθμών.

Μπορείτε να προσθέσετε έναν αριθμό στις σημειώσεις πάνω από το τετράγωνο πληκτρολογώντας Ctrl1 έως Ctrl9

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/hints.page0000644000373100047300000000707412630141124024065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Υποδείξεις

Για να δείτε πιθανές τιμές για όλα τα κελιά πατήστε:

ΡυθμίσειςΕμφάνιση πιθανών αριθμών.

Για να ζητήσετε από το Σουντόκου να δείξει ένα κελί που είναι εύκολο να συμπληρωθεί:

Κάντε κλικ στο ΕργαλείαΥπόδειξη, ή Υπόδειξη στην εργαλειοθήκη.

Αυτά τα χαρακτηριστικά λειτουργούν βασισμένα στις λογικές πιθανότητες με βάση το τρέχον παιχνίδι και δε λειτουργούν κοιτώντας τη λύση. Αυτό σημαίνει ότι αν κάνατε λάθος σε προηγούμενες κινήσεις, αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να δείξει λανθασμένες πιθανές τιμές.

Κελιά που συνήθως έχουν μόνο μια πιθανή λύση σύμφωνα με την κατάσταση του πίνακα επισημαίνονται με κόκκινο που αναβοσβήνει. Στην περίπτωση που ένα παζλ δεν έχει κελιά με μόνο μία πιθανή λύση, τότε θα επισημανθεί ένα κελί με δύο πιθανές λύσεις ή το μικρότερο αριθμό πιθανών λύσεων. Πατώντας πολλές φορές την Υπόδειξη μπορεί να μην σας δείξει πάντα το ίδιο κελί.

Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους πιθανούς αριθμούς πατώντας στο κάτω μέρος του κελιού.

Αυτά τα χαρακτηριστικά μπορεί να κάνουν τα παζλ πολύ εύκολα, οπότε πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία σπάνια.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/bug-filing.page0000644000373100047300000000767412630141124024771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Αναφορά ενός προβλήματος

Το Σουντόκου διατηρείται από μια εθελοντική κοινότητα. Είστε ευπρόσδεκτοι να συμμετάσχετε. Αν παρατηρήσετε κάποιο πρόβλημα μπορείτε να κάνετε μια αναφορά σφάλματος (bug report). Για να κάνετε αναφορά σφάλματος πηγαίνετε .

Αυτό είναι ένα σύστημα καταγραφής σφαλμάτων όπου χρήστες και προγραμματιστές μπορούν να στείλουν λεπτομέρειες για σφάλματα, καταρρεύσεις και αιτήματα βελτιώσεων.

Για να λάβετε μέρος χρειάζεστε ένα λογαριασμό που θα σας δώσει πρόσβαση, να κάνετε αναφορές σφαλμάτων καθώς και σχόλια. Επίσης, πρέπει να εγγραφείτε για να δέχεστε ενημερώσεις μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για την κατάσταση του σφάλματος σας. Εάν δεν έχετε ήδη λογαριασμό, απλά πατήστε Νέος λογαριασμός για να δημιουργήσετε.

Μόλις δημιουργήσετε έναν λογαριασμό, συνδεθείτε, πατήστε στο File a Bug (αποστολή σφάλματος)Applications (Εφαρμογές)gnome-sudoku. Πριν αναφέρετε ένα σφάλμα, παρακαλούμε διαβάστε το bug writing guidelines (οδηγίες συγγραφής σφάλματος) και παρακαλούμε περιηγηθείτε για να δείτε αν υπάρχει η ίδια αναφορά ήδη.

Αν θέλετε κάποιο καινούργιο χαρακτηριστικό, διαλέξτε enhancement στο μενού Severity. Συμπληρώστε την Περίληψη και την Περιγραφή και πατήστε Commit.

Θα δοθεί ένας αριθμός ID στην αναφορά σας, και η κατάσταση του θα ενημερωθεί σαν να αντιμετωπίστηκε.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/print-blank-puzzles.page0000644000373100047300000000605212630141124026666 0ustar langpacklangpack00000000000000 2011 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Εκτύπωση κενών σουντόκου

Για να εκτυπώσετε ένα ή περισσότερα κενά παζλ:

Κάντε κλικ στο ΠαιχνίδιΕκτύπωση πολλαπλών σουντόκου.

Διαλέξτε τον συνολικό αριθμό σουντόκου για να εκτυπώσετε από το αναπτυσσόμενο μενού.

Διαλέξτε τον αριθμό των σουντόκου ανά σελίδα από το επόμενο αναδιπλούμενο μενού.

Διαλέξτε το επίπεδο δυσκολίας των παιχνιδιού που θέλετε να εκτυπώσετε.

Από προεπιλογή, παιχνίδια που έχουν ήδη παιχτεί δεν εκτυπώνονται. Αν δεν σας πειράζει να επαναλαμβάνετε παιχνίδια, επιλέξτε Να περιλαμβάνονται παιχνίδια που έχετε ήδη παίξει στη λίστα παιχνιδιών προς εκτύπωση στην κατηγορία Λεπτομέρειες.

Παιχνίδια που έχουν εκτυπωθεί δεν σημειώνονται σαν παιγμένα. Μπορείτε να διαλέξετε Σήμανση παιχνιδιών ως ολοκληρωμένων μετά την εκτύπωσή τους στην κατηγορία Λεπτομέρειες.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/translate.page0000644000373100047300000000610312630141124024725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Βοήθεια στη μετάφραση

Η διεπαφή και η τεκμηρίωση των παιχνιδιών του GNOME μεταφράζονται από μια εθελοντική κοινότητα. Είσαστε καλοδεχούμενοι να συμμετάσχετε.

Υπάρχουν πολλές γλώσσες για τις οποίες απαιτούνται ακόμα μεταφράσεις.

Για να ξεκινήσετε να μεταφράζετε πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό και να συμμετάσχετε στην >ομάδα μετάφρασης της γλώσσας σας. Αυτό θα σας δώσει την δυνατότητα να ανεβάσετε νέες μεταφράσεις.

Μπορείτε να συζητήσετε με μεταφραστές του GNOME χρησιμοποιώντας το irc. Άνθρωποι στο κανάλι βρίσκονται παντού, έτσι μπορείτε να πάρετε μια άμεση απάντηση ως αποτέλεσμα των διαφορών ώρας.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την ομάδα διεθνοποίησης χρησιμοποιώντας τη λίστα αλληλογραφίας τους.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/trackers.page0000644000373100047300000001377012630141124024556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Καταγραφή των αποπειρών για λύση

Οι εντοπιστές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να παρακολουθούν την πρακτική της δοκιμής και πλάνης για τις λύσεις. Οι καταγεγραμμένες κινήσεις εμφανίζονται σε διαφορετικό χρώμα για να βοηθήσουν να ξεχωρίσουν από αυτές που έγιναν πριν στο παιχνίδι. Αυτό το χαρακτηριστικό είναι χρήσιμο όταν προσπαθείτε να επιλύσετε δύσκολα παιχνίδια.

Χρησιμοποιώντας τον καταγραφέα:

Μπορείτε να εναλλάξετε τη διεπαφή του καταγραφέα με έναν από τους ακόλουθους τρόπους:

Κλικ στα ΕργαλείαΚαταγραφή προσθηκών.

Στην εργαλειοθήκη κάντε κλικ στο Καταγραφή προσθηκών. Εάν η εργαλειοθήκη δεν είναι ορατή, πατήστε ΡυθμίσειςΠροβολή εργαλειοθήκης.

Μπορείτε να κάνετε μη καταγεγραμμένες κινήσεις αν ο καταγραφέας δεν είναι επιλεγμένος.

Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν καινούργιο καταγραφέα πατώντας Προσθήκη. Από αυτό το σημείο, κάθε αριθμός που πατάτε θα είναι μέρος αυτού του καταγραφέα.

Μπορείτε να δημιουργήσετε όσους καταγραφείς θέλετε πατώντας Προσθήκη.

Μπορείτε να εφαρμόσετε διάφορες προσθήκες επιλέγοντας τον καταγραφέα και πατώντας Εφαρμογή.

Μπορείτε να καθαρίσετε έναν καταγραφέα επιλέγοντας τον και πατώντας Εκκαθάριση.

Κάποιοι παίκτες σουντόκου πιστεύουν ότι δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιήσετε την πρακτική της δοκιμής και πλάνης για να λύσετε ένα παζλ. Αυτοί οι παίκτες δεν πρέπει να χρησιμοποιήσουν αυτό το χαρακτηριστικό.

Βίντεο επίδειξης Κλικ στα ΕργαλείαΚαταγραφή προσθηκών. Μπορείτε να κάνετε μη καταγεγραμμένες κινήσεις αν ο καταγραφέας δεν είναι επιλεγμένος. Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν καινούργιο καταγραφέα πατώντας Προσθήκη. Από αυτό το σημείο, κάθε αριθμός που πατάτε θα είναι μέρος αυτού του καταγραφέα. Μπορείτε να δημιουργήσετε όσους καταγραφείς θέλετε πατώντας Προσθήκη. Μπορείτε να εφαρμόσετε διάφορες προσθήκες επιλέγοντας τον καταγραφέα και πατώντας Εφαρμογή. Μπορείτε να καθαρίσετε έναν καταγραφέα επιλέγοντας τον και πατώντας Εκκαθάριση.
usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/rules.page0000644000373100047300000000450612630141124024067 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Κανόνες παιχνιδού

Για να ολοκληρωθεί το παζλ, πρέπει να συμπληρώσετε το κάθε κελί με έναν αριθμό μεταξύ 1 και 9, χωρίς αποκλεισμούς, έτσι ώστε κανένας αριθμός να μην επαναλαμβάνεται σε κάθε σειρά, στήλη ή ένα 3x3 τετράγωνο.

Σ' ένα λυμένο σουντόκου, κάθε γραμμή, στήλη, και 3x3 τετράγωνο περιέχουν όλους τους αριθμούς από το 1 έως το 9.

Κάθε παζλ έχει μόνο μια λύση.

Το περίγραμμα μιας γραμμής, μιας στήλης και ενός 3x3 τετραγώνου χρησιμοποιώντας την επισήμανση.
usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/commandline.page0000644000373100047300000000662212630141124025224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Γραμμή εντολών

Για να δείτε τις επιλογές της γραμμής εντολών για το gnome-sudoku: gnome-sudoku --help

Για να δείτε τον αριθμό έκδοσης του gnome-sudoku: gnome-sudoku --version

Εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης

Αυτή η εντολή μπορεί να είναι χρήσιμη όταν στέλνετε ένα σφάλμα και χρειάζεστε να δώσετε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης: gnome-sudoku -v

Πληροφορίες προφίλ

Αυτή η εντολή είναι χρήσιμη αν στέλνετε μια αναφορά σφάλματος για αργή απόδοση. Θα σας δείξει την απόδοση των διαφόρων συναρτήσεων που τρέχουν και ενδεχομένως να αποκαλύψει ποια συγκεκριμένη συνάρτηση(εις) μπορεί να είναι υπεύθυνη για την κακή απόδοση. Αυτές οι πληροφορίες επισυνάπτονται στο σφάλμα και μπορούν να διευκολύνουν την επίλυση του προβλήματος, αλλά αυτή η εντολή χρησιμοποιείται κυρίως από τους προγραμματιστές.

gnome-sudoku -p

Όταν κλείσετε την εφαρμογή, το τερματικό θα εμφανίσει τα στατιστικά της επίδοσης σας.

Ανάλυση του <app>Σουντόκου</app>

Αυτή η εντολή χρησιμοποιείται κυρίως από τους προγραμματιστές για να αναλύσουν τον κώδικα: gnome-sudoku -w

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/save-resume.page0000644000373100047300000000563512630141124025175 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thomas Hinkle tmhinkle@gmail.com 2011 Michael Hill mdhillca@gmail.com

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Αποθήκευση και συνέχιση
Αποθήκευση του παιχνιδιού σας

Τα παιχνίδια σας αποθηκεύονται αυτόματα κάθε λίγα λεπτά και κάθε φορά που αλλάζετε τα παιχνίδια ή κλείνετε την εφαρμογή.

Συνέχιση του παιχνιδιού σας

Κάθε φορά που ξεκινάτε το Σουντόκου ή κάνετε κλικ στο κουμπί Νέο, τα αποθηκευμένα παιχνίδια σας εμφανίζονται στην οθόνη επιλογής παζλ. Θα δείτε μια μικρογραφία του αποθηκευμένου παζλ, την ημερομηνία που παίξατε τελευταία φορά, και πόσο καιρό έχετε παίξει σε αυτό. Για να ανοίξετε το παζλ, απλά κάντε διπλό κλικ πάνω του.

Αν θέλετε να σταματήσετε να παίζετε ένα παιχνίδι και να ξεκινήσετε ένα άλλο, απλώς επιλέξτε Νέο για να ξεκινήσετε το νέο σας παιχνίδι.

Συνέχιση των προηγούμενων παιχνιδιών.
usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/index.page0000644000373100047300000000647112630141124024047 0ustar langpacklangpack00000000000000 <media type="image" src="figures/logo.png" its:translate="no"/> Σουντόκου Σουντόκου Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2015 Μάθετε να παίζετε GNOME Σουντόκου, ένα παιχνίδι γρίφου με βάση τη λογική στο οποίο ένα πλέγμα πρέπει να συμπληρωθεί με τους σωστούς αριθμούς. Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 <media type="image" src="figures/logo32.png" its:translate="no"/> Σουντόκου

Το Σουντόκου του Gnome είναι ένας γρίφος τοποθέτησης αριθμών με βάση τη λογική στο οποίο κάποιος πρέπει να γεμίσει ένα τετράγωνο 9 X 9 με τους σωστούς αριθμούς. Οι μοναδικοί γρίφοι μπορούν να παιχτούν στην οθόνη ή να εκτυπωθούν. Εάν δεν έχετε τον χρόνο για να τελειώσετε ένα παιχνίδι, μπορείτε να το συνεχίσετε οποτεδήποτε, καθώς και να ξαναπαίξετε οποιοδήποτε παιχνίδι έχετε ήδη κερδίσει.

Παιχνίδι
Χρήσιμες συμβουλές
Εκτύπωση
Για προχωρημένους
Συμμετοχή
usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/toolbar.page0000644000373100047300000000416312630141124024376 0ustar langpacklangpack00000000000000 Chris Beiser ctbeiser@gmail.com 2011

Creative Commons Share Alike 3.0

Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2015 Χρήστος Τριανταφύλλης christriant1995@gmail.com 2011 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012
Εργαλειοθήκη

Για να εμφανίσετε ή να κρύψετε την εργαλειοθήκη, κάντε κλικ στις ΡυθμίσειςΕμφάνιση εργαλειοθήκης.

Η εργαλειοθήκη που βρίσκεται κάτω από τη γραμμή μενού, σας επιτρέπει να εκτελέσετε κοινές ενέργειες με το ποντίκι σας. Για να χρησιμοποιήσετε ένα αντικείμενο, απλά κάντε κλικ σε αυτό. Τα κουμπιά, από αριστερά προς τα δεξιά είναι, Νέο παιχνίδι, Αναίρεση, Επανάληψη, Υπόδειξη, και Καταγραφή προσθηκών.

usr/share/help-langpack/el/gnome-sudoku/figures/resuming.png0000644000373100047300000015311512630141124026103 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR؜.sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxy\0 (&IRۂi7}z23oYB/KͼݸZjf䖦 ( 2`Def~x9s'*l܊*$•zhڤ)M4Lh9zͽ%B)?(^w/r2ix=Fh@Q+9n52XVyWY[raP˾}_}^nEDX[EҪUn 3E֭?WB%(BR/R+9()N\Gʑh<O 'qñ6NjN<ƅE4G9q< )2Tۭ%pLqO:8fIO'_Zh:$#?֝6WqQpa{i 39kLi=sBNU1eRte+VYԷGu~>]SJW|eVTV{≈੧F0i$sv !79ŔV*.#o,Wf7xe?Ko!3` >]#)O/|l)&L|v\Wq93 mj+ .4Dsa|۱ [4 xc^{ntyG~j51 *bYrи6 ! fڗ{GV㚖[QF%wMp֭[[=jKL%BKLV$~ϞK^LhNxBtzϓA*L9xھ=Ϥ/Ъ<+! =iχNV|r4#N*ő~8 v4?\XBrxNϱ7fRRq"y:HŵXWIa1h]oYI!U!40Fn[ޮ}JGDXQ }NA-CB;2 Hgy_9x! n-Lи:pJ4wǑ+Gܻ%\FƸdvC}1WŸ 4hHg#›5Λ-$鵉ݙEh|)Oa#\QElWzI}zv%.7ٵ#\XTr/e*'Z-yyy;hZ1*+S!jNui[qk.׼|HO*d[:<NO *$%WSf+ ?z{ \Iڍ0Og\P ꎝ] 1 .5jM$JZ*v 5Cak*ι/uYy^uVugH5)r+rjDy"\و3s羈9!0%mN*'sҸP|RXrZP'psoW[~@VsU0M> x~z9qY\P=*PTV(Zn*w8@dFa@W.0nQ!Ҩo\R{_֖ppPQTqeVTsΐr[_+3\r+Ԉln䐝JOVV!ъ9wA!zbG:fyQ-4hܰڟ9  hVx5n uITw=RS~s:6chh=(La G6We 9.$L*.!nU}ln#}ѧu' YQݨ]ܦMa05C幩T}喫*6_~=|KY<No(vvq 8{!z={$B(_NŹC< C+F*+Hp&0' =EB 2}3ʩGsH3O`Nsm{Ԡ(9y򷱽陑/Vxc{9>oK;v.=NRAB9TY@.6\(M#߫{\XU[Osuqc DE7q8 %Z8)v#4pV`ߧq҉m=iB`+6 [)ڃ''IoJcG?(o''J%~t44hž>2pooopCOS_;vIy^sd B' \*0껳CE puWnvmuo׶++5b;nVX!µQ3_bm%_|P{ѲM3ksطu7S/_v 8؁⫬JM=o7 p [e *Ft 8;!nW4 Q9 {`/xC[ж-h."M RpmF`7JjLB]ܶm^}o.bٷ˭Tq*D:O)P-/ !jAKth ~M[ށݵG=߾rh[!frEG(ۦchzoۛWh:T( !aGX/]6iЕu pRnEUkeo`MzZ-%eDX!J5/MꎗA_&ďD E%<ʭH5jDLfPB!¶sqBf׷1j>ST\Bm뵵rB!/'O7 }¨ +r˧J",BaG^Ϯ~ǎ꧳@!Bkժ~z׋t@FB!ݩ|$8%WưA!BqDX!B%۟B!nTqfa!Ba$B!vIF!Bd# [tl=U|sDF!K)h5@O+ƛԵWyaڬX3)A SY{IXɥ} oJ_rMs1=*ZӅ^ xJxN0ӿfnkgwGF !q( kVgg[#~\?.twZ)PM^궭OKx0ÎYYuץTRWJ>>i vVf=gN_BcGGGݏڡbf}c&iEF4>g>=:dذp&deE%8eaPO9!0#fA&?|Aڃ>S>`Fw[[{54¿!3恖hD})V'Iճ=@l3vj#?T_S-\N;.d3}hrkȿW_mP~Mڅ-$H*a\u'^ /z.]üCܙqo񨇸CzMӦIh՝ U_;R!2N.r髭8K0m4e;ҤO~ͩ/fHEmK)}{7~pWs+FҏGPŕnc45^^Z]x })EeeYO=))NϦn֝VWV0,r YP;7seq_|/N-|*.bP/n̩qc$aOz#2k*_=z}4%G)SJ>G_{yaԍ8+W>_\Er$8,'%F 噍?|yM|+΃_#m\ E'cW,k5!(^҅wlyBO*Zxe{;w182f8/՝ڶ*^vjR9mRzo\FlYGa/̋d[jMM{ vǙڽ!}r%|$:]ϏΆ7i$hBO~SKrSIi@x@%g#X6߮gtKɿ-Wȅ2MC1|͏.d]ϣD'5PtS-=OqVfqֿ}ilDGN<3-lC[Y{(} I|y%G GƏrB6*W™2A9_BSq F4*թax(g\%_7MPt=L/ dT2uTք_SX:\#~6 }=Is|U<}\uAZ ]TZۘ>w1K5feV_Pe]9z^+!35S_m-_!kR:R>|~{䔠;E\E u07=N~'iY6uc՚Ek3C8"h㬠Z 3nxrsѺ4Ycs͇~~NM{/ULx,N4wá,,kQ]yYzGpPKB{{< J=O;88ܣQ^'7QՀB~u\è砠zڜglkRyp8iɹFG'mCWJB-޿(7mqoȈyl;˘[Q*,ۉEO3cZbF<45k^WG?&1~2C_Ba;7#GYɯd(nPIPӰ^.ϕh@~%boƠ& iMs-qrY +E E|AF+;B+-RIE,ŒKzN8Pt(}=a3ټ߯)=g~:ʕ"ma6:BrK鑝Z<3M 1Տs! it-IjB=,_ ~V.wGMjܪ8N͇D?Xj/Ẇ+8d2BRʅ-Pĥ"9"|pr"|xs'phHdt?f@,תZhsp}ר؇lyggJp\/F̳F$C<ygmΠ u gԞ\ՙ6|RL5]3F\n؋=7WyЫ,"omx$&]B6{%N+V6GihGfUb a(9:s ,JA46ܶ-'ݾ#OrG*^Pڎ`[|<'M4Ac׺ziB.|EƁ4 n@kY6!5jUPycf9Q͚hڇlO!j {1+v5 ŢX+GeRfFΣVIQϝذUޯu5.l9Y؅BXS#eP!Bqqq)fH|YN!B+g}B! ȈB!KwM:c8B!0mo!Bq7B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.I",B!$B!.9ֶFc8B!0HQQQa!Ba$B!vp.?MmWOTa$酇gV+s_ fB}@ o腇}{-*8WFhԎFO^B !B L?"[,W$/*b&@e_8Y^0盿(ɻߝj;Aqq_y X!.`W W$߉;1NwWRܐΊiXF /p҇HqӎO_Q[$Z!BIFۼUͨpoX8{Luf-hcSWF(9vn-I IDATvV^gPi~.L'_Ok?/<<T ?y^x4ʏ@V=P_r|~{<|i.R:#*=Fۧݮt?wQ~2ew=?Lֽ˳~(+kpg5.:mSi|B!:&M7 ʆU Od[") jqMלqRq~Hz7ߟ2}}f5m%̞;IWs hͧ<mFǡEyvՏx/sphݛ%b2GW{JRp%aKs%eJQ.ex8W]cƅ ^ۚp(/B! bD >Qs' 6KfRiV+n (9SIgtNy\|_.]%5eګԏ!;rlMS۔Ƀyl@Evk]@:o_"$?=[t9|*}f ˮtZt3W0qt^`~T" ;Prr٨;A~UΉVrO7dpr?I>/]a!B0pa έr_*SUr{7Hz |<%! sv#QYK, LSg5^GDkVQӐaØ=1ͮҪs@-zfЄ ddk;y@ţ\ BlЏIJV<_}"RkaK<ܝ9P\ !B, jKNU>Лŷyr$]#+31A#|4˾Wͥ륙ʳ!ne ײcgM(emÃל#P#ipn;Ϝ/NhZQNQ.PP;D]r+Kе !BԆyVS7bˣi pv/ɷR!!Rh@붡Q~F@$}طj3J>5x*^fa&J(+BӸ3m jK*]YΕLJppĥnEigZPIAԌM/;OjvkvԟQNҹ{pycZ zW܃?$| J. re!B3:N ۪lߟ{vIs6ymQS@?:Ցͩ-iV:\g[dʤȉHۆ>E-%Žtkqxiw`铇gכx>@.e_Ϻ_~Ot}-7.;7z?3OhC簷pS;R#B!`D`{y~)l*ٶz4K ׯr-tw[~ͥ3n^Lٳ4/G(%V<үU{vh#Fҡޏ.gM)_Ӏ}>FQfonﭜ_c!BNkWӫߺ.d|'2/<ɣ}y;7B!.e| ^ZzxzOV\K 5mOp嬽Ǜ6^||pY!BT4nHj dâ t x K{FG  1dB!H>7B:?%Jƥ'ի1>B!B14sϜ}*LtI!BFFB!]DX!B%IB!]DX!B%IB!]DX!B%IB!]DX!B%IB!]DX!B%IB!]rm= ٱC{Yp㲥CTߏERBIC&ĺaP*+/FzC&{_ϡgOlwjG.$.tWECݫ^$ntriZ:K|Po-^ % pa MS[:a.\JzCfbu{Cfbu{BCf"u[sV;5_t3O6tI ץP/ Z: Cyp[0H6k9a0D-\֊cF[: c#Ill% }X>[CImԡqlbDʕ+ ~ce1*iwvg1*iw0M !Baj !BdC֭NNNk.ƳfT*-?f2YZɓ'鉋 }%--͛7޼K&;v\]]`„ [:,3 WWWT*'NlZ\\*o'N˖-qrrÃ#G_c*CSa[~lNXM'999 0Bٸq#^^^i$$$ٳѣOHH`L6[k.VXQ>۷o_gҥ,Z-[,&{È#طoÇgʕl޼a}'qEaƌ8;WUFkyذa۶ml۩=wS?6z'M}YvCxx̙C&M64ۡCvAbbn:˜1cLZnll,WfٲesI,XP>F{ 4ѣGR 4i\&99HZ-;w!U]ˆBQJJJܧk׮$&&pBmfl1کMԏ=NNNZ/)##O?h4h`Ҳϝ;~元ϟrFeϞ=⋌9ҤqٓT"##b՜={EQthfcl_;uW\ )) OOOfeܹF{M6zG:Dzz:!!!T*nܸaKc{lMؐ띰k!00>ٳgӵkW,YbXv-L2eGGGɓ)((cǎ~{<77!CBHH֭s&^>|$ 7o%2+c}Gff& ੧O>t۹s>A9s&GeӦMzNKKc̘1\t Fĉxu~lT؞ræa(M --OR;7n4hoooH~>'ׯxېBBBؽ{w_7wڏ r7cCwza!B!:i^ ]M7&}=Y!֡y-tnSzs`qRDJhro,~ÂSY`#/<fϞ/X0a* u u5%W~tce1*iwvg1*iw0LB!va[_ۘu:DnprrϏ]vU5kPT̚jBvv⹵uqqqT*, mB?kZɓ'鉋 }%--M^u0&!1v|"lk{zNN D6nܨ[@@BBn=zTŋu5iİ&jEQf̘C11mUTϚeBB˗/gڴilݺ]vb {-ch?6MCrCߗm9• ]g=664bbb1`Μ94i҄W߫#C aժU5:0 6GTTt8F1YSJ1AAA@m1Z$,~lh+ / f#wCY/%K#22&&&w^&NZֻF!&&8{9֯_|`؋F]'kW*d2""c2e"""h׮ƍv^ڏmƐea$^Tرcn.}4i;wf̙?~FVLL aaaDEED())pTM[w~իYl>ÇӫW/6l@۶m xU6N:Ν;h4ڴicsƶUQ9k+yzz元ϟrCE ƴ`H`m6dk{z`` }gߧk׮,Y]\LRg͚5̘1WWWƏ_i̝;W7R6sL=ʦM,mr/eбcG^z*1Z$,~lL / f󉰭m:DGGә>}z 11Ѡ鄄ݻ-L-VE嬱_qF1Z$!ؘ6Q y_K !B:i^ jikJw- OnB@uD́IA[0a*ɱsI`$ F"LeUʢzD𛣤={`H$$,=>~>nl|իVYݶcUl;&[%ζcUl;&a8!B!M'un}\\*jξ#&[<cj׆jL<OOO\\\۷/iii&=ƱcLj&L@qqq̛7ooo$==-[䄇#G$??_uQ`x۵Yklm |l:uEaƌ8;;ŋu5iĤ1k˃a:cΏ!]*!!˗3m4nʮ]XbIÈ#طoÇgʕl޼Y۷o_gҥ,Z-[4&[hx8x =6l`۶mz:6bΌ}oOa>65Gvun #**xW_}GGG ªUL<3.ڵ<<<؂61tB.]4hq#$O>vСCM%#Zqz:6bΌ}oOa>6="\\:tMh4s=LS]0tmy{SW\;)SAv7nYueϟOXXÆ ӻ]PGȑ#@e⦸8ݙ={6[nz::=XgƼ7[#C0"6׺111(T3&Ms̜9Ǐ4.s3tmy{SW\^e˖ɓ'Y`ɏLdd$Z;wwQFѽ{w ѣQT<&[ֵkWYp!۶m[uQRg̘fkdHcS#֟:u;whtϵiӦѿx>L^ذam۶5i\f`:Θc(skc;w(8 Ο?ocIVVWٳ(Bpppk4/_Nnn.{_dȑ&ɖ:ttBBBPTܸqCuQԙ=][5֙1)as[?w\h̙39z(6mrff̘+Ǐ7Kld`:Θc(skcDGGɓ)((cǎ&KÇIJ*]b,XyU}nn.C !%%֭[GΝM-KKKc̘1\t Fĉn_ulLӵYclm |l>6!!!{AbbYK-~70ʜlܸѬׯcΚ֍b;_7&ꢎ3{Xk3cޛS]1GX!BCN赚}8R]xKf9[=>l"ys`qRDJhro,~ÂSY`#/aCo-2~x1f{Cl;ێVIl;ێINFB!]DرcDDDꊇ&LXk֬AR3kum58T*Unjkk;ȦV.]ҥ  ?/*3gM4aumذ<8p@zxx+(((ݬ|{kau`hꫯȐ!CXj팩ЧOݶ;v`СnK.Zj@ƍ {A5`H%--M3]Xi_ï#.weϟOXXÆ vDĉQue.5y;)SAv7n\D*Ys߄ih4bbbc|gH}/{9.^8ݙ={6[n5|EQ%K#22*;Y k<c3_sD899HZ-;wݽ}bbbpqq-x!,,(J_%%%ze,[xN<ɂ *\ց1M3&Ms̜9ǏW5j(wΠA=z4**ڵ+,\m۶|S+ؾCرDGۢ!ϧ1}X-jjDjj*deezjΞ=('##O?h4hPZΩSعs'F\6mU_'^^^888p:RN:ŕ+WHJJS7:f X7a:>|^zaڶmw{cKѰ|rrssٳg/"#GԻCHOO'$$J7|?z!pwwZ]5Vvaо]͙/U߱Gv>LRRRÇ`̛7O>k׮%77)SI`ܹfgΜѣGٴi IDATeбcj=n>2330`O=|:0 ө_>k֬aƌ2~*cWnn.C !%%֭[GΝnƘ1ct1' 3G1{l}vʒ%KL2]X4/qxs uw]%}_SӧOgf:ݻݝ79*r7CX7a:$&&x{c[iDM_7Ԝ DGG)fLih_##,B!j {1+v5ݨ|8R]xKf9[=>l 90T8)a F"L%49Vx7ID?\qWaHjTXYTς~sԳg,0źǏ[5%WmdvLJڝmdvLp25B!B%Iaz~՚oooaB2yd<==qqqo߾8B?sݠnx=v (..tX$[#k^]ܩ.֔߾};:K.7`ѢElٲŤHHH`L6[k.VXacꢎuD#Fo>ʕ+ټy5`Ss-ƭ5.Tk߿>}FvСCMv  Jo%F]ݠ.>ۥKtA!ĉiժV]ceM9Xgdd;)Shh׮ƍ31~uQw s7a?._ cذaGԀLָה5jݻwgРA=JE``IիYl77!CBHH֭s&=Ftt4L<:v(w.CuQwojwÇIJ*]g,XyY2,QWØƭ.5彽u#ƍz _]ݠ.>ۯ_?Et2GX!B%IbVVO_T ow\x,uмgY0<>kH& ,H$ "! AAm B십H, RĀZkEm $J0UIkV #*Y&d2qɜs̽ ia>t#kiq&޼I ss/>mHZb׶c$k>}c$b-K:z_Ϟ9XǺ4Bk;vLJαcrTwRsr4BDDDDC'EEEL6 <<<߿?e'55=zFÆ ٶm[Ek?Y&1 ?wdffҦMfb$ҭ[gh/I6`QFc޼yWJ*sq&UX^Xҏ,=%Wu#mիK-qiiilڴɼDMV5knɒ%$''Lpp]c1,Xݻw͛%**n-ӻwRWEWf ...f̙W-[K/|r^~e/^̇~XjyK#֟#KR:j FiӦA'==ڵkW%1VY&ϟ+Æ #66֮[Ks7iĞ!e  g}`J-_m\18..<"##III)]ׯyۺu+<[zq6|,m/Yz,Tʌ_PS8pXX&L`鄅ĉK-YK.aÆ;W Z1FbbbHLLdܸqlܸ_as!**=z;$4v)Spqq)18??ߜ,-V$۷o˥nHJgkޞxi;F"ܼ]#)]v?H#kIN^b>x毓T:={4kcc5#,""""ɡQ>&M=)oi\Rsc;&fEDDD)9t"|ۛɓ'SPPPj"Mߟ*:"""`0X2^bb"FY=Tz聛 6d۶mVeffҦMf.qml Ï~ê????_lǒWEY/jqi˱ *<:aԨQܹ#Ff>R'''j*z)>#mի0b0`#G=̜9wwwǓqiiilڴɼOMdi?2,Xݻw͛mے%KHNN&99`QQ[lᥗ^b,^?j۰tlet8p\z#<;3Nuٳ cСeδy{{@ӦM3 ܹsi߾E#//HOzz:?<ڵo߾tT#FIhh(m۶I&6m 2X`k.G~غuo/aRqd5ḴGlywfߒ /@HHÇ/\XX&L`鄅ĉ0Rgܹ,[ C.]JÆ _-V%&&Ŝ9sGVh4Cbb"ƍcƍVR ݷoL˜Z[E>[-w:;5#U1vYzǚsD̙3STTDBB^^^gڵX$>… 0Z!$$H sV ~nJZZs̱ݻƢEؼywfݝSҥKf͚ZƌCϞ=:t(cǎ`0h:,9l=T%:;я˪,=Tc&pǧԹsڵk]'NP\\LfX2>>>RV-N:U![ő#GpǏli0ڷooY|777_>...:t*(55L_feeY5$KDDqqqtuXh4j*rssپ};=G-=*3X:~Y~QGVK[]`yqg3{\x#FЧOzRGGGc1m4:vHhhM]tRe6w\RRRHIIo߾[-@|M}]ڴiCDtƎKyW5jSLjLueݺutܙիW3i$On:,˰a7`Æ tjbe)KEut#kiq&޼I ss/>mHZb׶c$k>}c$b-K߮3YXFh tǎQ9vLJαcrTwXNFSrDxݺu?[S;+}jj*=z͍ m۶Rj]vKPu`QFE15336m憷7GEDDYsX͢"Mߟ*,G@V*2%k޽{>K֠aܸq46md^pZ]ngiΊ9s&EF {nqؼysFzg `ȑiYzLNNfժU,DEEʰaÈ-l||<Ю]rݭ[7uСCy뭷Ō%n_V[nGgX>TőGdd$)))G>>>۶mhҤIX[K݊}XzL9@ӦM#2m8Ռ-iiiر)Sfwe֠إKҰaC+e[*ۇ|]q&Σ2cjbb"^^^̙3(zQEJuWfXX&L`鄅ĉ0U4qD8&&Ə_fʬA+￟[fڣ4Z]nW>TBddvJ2cjIKKcѢEl޼Hdy3>>kײb 8|0 .hKW|Dlǩ.LoMtt4e> nnnxyyQ~}\\\pu-cֺSȑ#$$$`4ͯo!g:,SSSS$((@VVVZ#Gp?1=KϛVחZjqԩ ,G@VnFxVh-ʬAțoɻK6mСK.-eUWs%%%틿?;tLMOOgرoߞW_}QF1eʔ*κvj>&\b]7yǘ6m;v$44Z<Ȓ|lҌ31cFVv h+TV˝X҇ T  2_3_\rBb37شi #KP0<9urk1+Vs=VɤW۝IRR6o4_2yxvDřxc$35oO#k_n.^\ێ]fyƎ$'/1o<ϟTe׳gN66ֱ.Rsc;&.D7776lȶm,_kϛ7???ŝi777=zígʴAbb"FY鉷7'O[W]vv6G?z4Xjݺu?Geݍ-U98\S(.CNNƍi&b[lᥗ^b,^?j Ȃ ؽ{7?8qqql޼ٮ1Reڠ3g^srr5j;wdĈY>XWk%KLrr2GLTTZwޥwl}ά*<;:FǓNLL ڵ{l]ׯyb֭<#VR>>>9mФIcki8򈌌$%%w֍nݺ0tPzrg*WkʰaÈw8`g%88R;xgk>gVgfpK.aÆի4̾}طo`ZbΜ9DEEѣG{d3A~~>seٲe% /@HHÇ/le3Đȸqظq#Ǝ;2eJǩ3wfsfUq1P"\[_klݺ4WgcƌgϞ :cb0 +{h"6olǎ6!$$HC ˬ̙3STTDBB^^^eL_utL:.]0k,>iӦqu:ud';2l0Ξ=KPP6lK.Ve3~xΟ?7Fbʔ)vɖ,msgf͚yK-w^7-0b.\ȼyJ}Oe[.֭c̙xzz2i$On_ gl̪cpMDDGGW43]] 4|}3  >+͗PXҾHKKwR̘13fTwfsfUr15"""" ON\ZJ\ϿC2zUvEGmRTy)J`=2yxvDřxc$35oO#k_n.^\ێ]+>}c$b-K:s+=s1#|u{ w۰v{ w𔛞A /]jk. +!>6C'C'8;3M;ܶ-/$:m; { 6R۶Y3{LTڶm"<NL^f1Tu; Mm[M N3Cyb]w73XY̛WMj{HYf9kS",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%U $lV2Wςkx80a|-,+W9fs_` ~MV5%mZ>WtOչR2E̎춟Oy[RC[ry^o| ֩:?,@O( y||7㻽5çY?WU GZc)ʗLf)|~j۸:j\M ftBf|+ƿjs' E۴"}3ռM^oC⾺߳<|jX/S^߅ {s 6MZUVjՁ[qPQ~C }[v3 P|O\ھ7p)TB>7Lrmӓ`wSGMsUEg:'xg\1sF[y42 IDATU/?K4 &88%}}TM+9d]5ٺ )<,ݗV/JBޱ[Ė$HJ/+d2`UZG_40,nrle_bt $h|UEY9y GWԣU#pgsѷ+y8[}X䐙cJM.|«Ocl`zǟ' S˒ٙ6y͜+8eLҕ{~22y;7ΰu/eƿ|.ޱ;wߥqh݋eVM$/9WVl_NEpC܋d\W)*,K- p+tk/2j{ޞA78j$Cfo U] 3vn37±Ln'BGsեK@6Y *nc=Fc,8qcxuAtc#ѳqER:G֍l9V~чxlX݌} cšH&?kN|RpwJ¹m%ߊWx}.r"=Fcht> h-=f&W8=۾⣩rh"(8j2ABBB Ā-u#sv9ujAR<$=y% p WI j W\6d>I>=B*~qH_Go@mrw_˞@t;fyR 9/ #bQ\>r[R7_`u񸏾-=(r灺Ȉ] Rp4҅&tīnC\9͕^֘eiYNk߱(@ zv6-5!S^K$xH/ (2 gVGYOO,MݜBS7w|U6В2NcQn1nMmAvB̍/?&xGpbds{Ӻ~}(my7= QE)-,Q-zoJX ]qty61y' 7orlwB c{+ízS!ym/{t]1 \>Õb<8^fr!O_ù#L7;(w.۴>w["u;a(.AAژ~gWViyr%(b=Ű,vxP1r/nZ b;ofͳlHS_dĽ-idȵ _w;[}Y{n@?nL%v=3g!.:G Q(n`+'<w[8~ ["!4UY)n ǎq1dVKR,Cy2K] O@0xR?)2xD.J#ÇrhQŗЕΦ[3bL7C@(Քϵw+O\faS}-8Wsu^Kp#ؗъiJİrdҰHk3鍁ڄ<\k'~$'OtMv-{|fF[O)ʡnsnԥ>w>"O.4/9?:%ÓS'K3+zH*=sDXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJJEDDD))DXDDDDaqJwkWHҌ8%%""""└SR",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%""""└SR",""""NI8%%""""┬{k ]{np濋٣%~>x76/**Zy_1/>-xb{S]]7#ӕWq'~j eZOP"}B;+"""aD{6'Ŗ7;+&?2K%ܚ"v߼W_ /``Ŝ^P5 `\q[^9? hڢ ^Yռs(~]X-.v<8?s֪Nٲ K?{WMzV@)f%7nd/hh‚ V/D{δZ r& m#=]{R"\ąĿ@cs6%p(;xN}n9|γ<ҥ9>xoC_/%mY{x?4i t}o6x4׸Xd\d`.cd<Mu}/~cƷnBy2vٹzy{LZL"Ғ[{2+7^Mżn}4V.ߺVڿ3gM_{qoC_}q1|tŻ|&LU; }||6UsbF[S~ {r'~J_³={{KMDGG=LKJXHfD";"i 8Wl@ƍKh\&6&b|z E73Ō7O/yN\IiFϭmw.?M2xQ-M<+o_oJX&1wg8yx# nNln] 8۝WOGSu1k2,d 'ښ"._dm7s^r;#u~9g~<ÏPއhz-nJaVDgLmn>;G,xfҥ<7"k\귘byԫn~?_yGmjЖ_)46gi޽Kog|shkzsR1ÊGO|u"}[̋;M0'L3~m۴ˢkP^z?{dq{K'?$Z\|!^LFS_Q2Eӆw͸ȩ%6M6˯Dft^±] \_w+$"Ѣ"keq!9|k::ߙEDIRN2\PDDD5+$\M;<ҡ6``d#G2>${t+tL`\#<{rVBr*tF06Kgk9d$avw҉1|ef=;2|_É:_`=.*SW̬^K'˒r3 at{Kl{΍s)`(ejiwWz h29l[<{hĸſ *`L}k?š3|_pd59DY9PDDD|N<d~2by ;;.Z M9ZuhcJ4^ \bJ/=S /ozn=<6גe}7O[9.Vjm&JD;VŸ짼D~s_~%ȕœ%xзtAInn0Tuޑ#h \K%)#^dV wc+tK"噒?BOPDDD'{xY/x=ŻQICƕ 9Ŕ|P  3n t[jK=vf17GLy xdܟQ?F闸v5MKjuJk%M2]0OPTPd.w5ǟeaِфJ±c|C4M[pų̼V,2h6KYֿZE 4Of12M%דx[7 EDDju" BÎ|t*+)?@-גn\R^!7n$7G ǺME>|})9|_yna9‡/z׻?`b PybrЂzod aW\rmLh)sLx] )Hd{<{~(s'|~m{\bL(!|.:x.u&2.g1G;UZ!^&@W/0qͷx7ߜ{6" ߪ7#?2ywp6ԻWlH)=HNIZCѡH޻r)B5Y\ƕ|MJR3uTcrСA=F.笗3ㄤQdfu+XG-?B{^;~42rI]Oo-pi+w]IP}tCz4,;wOvv?fPDDDN?j䝑4w9E{>+~Ƹ\h<"čOpRt:w>]?q"#:s1ҍ)ީ1V:("ɬ+?7/-u+ >]݋7g$(ɒp#- j?8gc[3i}$}T#vFxߦeJk K۴aj"%5PffC-rw""RTD#眽Cm{tCQۊOUK#nЊK; Jc"ۯ^CC¥Km9p`jNIs6TԆ""Re͚54iELyKrc$""R6%""""└K1 4jޡeggc0~su]n={UC]#l | 󄆆ҬY3{T-3sLJuV5jDzz:}!U%KЫW/﨨(ؼy3K.wVCDDvN7#_ЦM8zé#22ޡT;&33N:_~i2d ; xx;vLTTU%d޼y\z{S-3w\-[V .Pvm:hsDg4!11qƱqF^uԕƎ;2eؔS%_}7odܸq$''[}F!$$H(,,sTGna۶mӹsg{dsL:.]0k,"==;j͍ѣG~ON:u%%%믳~V\ @^˗yS,׻wo>sڵéΝk5k߷sTǩSؿ?Ç'((Tun:fΜ'&MbVgd"""?T_awюToAAA>o0ퟏ #--̘13fؼpK#DDDDDn1diYj˖-K,__~ŋVK,1GV `9ҪᔉpJJ ye `ǎU5Aڑ#G$44mФIR{{{ϫiӦ>P;֭g&,,CX}Rv@~ׯ[n{ϟϐ!Cjsb/""Riu5ٳzPrZZ;vW^V 2ѣGe˜0aӧOh4ĉ0Z^ $$Ç;R7`߾}eh4CnxY|9%EDDͩfԩCffEH111xxxW[sݻw'--Ey2֏gڵX$>… 0ڪw)**"!!///{dQYj̘1ٓC2vX eݝSҥKs{A$""rjF8!!K֭,w˼DGG_EWjj*gͳJ-I/jԩSU=;wp]ڵk9q4kn1Yf2Z\os=ѣ|ORR{%""8:t`9… 8~8>>>k8U"ORTTĢE__\On誏tƏfԨQL23m4_NN*TGw^#F`…̛7n1Yfeذa={ 6l@.]|OݺuYn3gӓI&Y8ڵ+W^`<oj""Rs9U" PV-^x 1c3f̰aDϠA8{l{yyi&FT 8b{#3FZZ"2rJDDDJTbxrbVWzzIĮ$C'!U+8ռDl#)]v?0#kIN^b>x׎U6={4kccK4iELyKrc$""R]!""""N)D 5w(dggc0~sСR1m4|||Wag OE'L<ck?? K9s&6kƍlgɒ%$''Lppp咓YjO=}۶mc Y*h9ҢT xHNNnBFΝ;1bk֬>z=e^z%/_/ŋ8K#22Ҧo>7o^gȐ!Ɩ74m0=Jܹs-Z*,[-[a?ںuٳ cС楓Ů]ׯ`֭ IDDS%̝;e˖سg# ̄L+vĐȸqظq#z˜0aӧO',,P&Nh_A6޾};ׯ_'''+W 0|pc V۷oL+ATS%111iN. Z7|C:u̬Ќ;SNK.̚5 Z>>>kײb 8|0 .Zb}Ν;8q"}!'' u)**"!!///c+cƌgϞ :cb0 wX""@iwȑ#$$$`4ͯo߾7.UDBBݻ֭[YsRR{%""8?{wWU?psQQ*"(掚K5L[M'e,J)44l,Am %pAL,rz׋9=ݯ}yw^iսiҤ &&&\vMgIHH -- D+F(9hѢpm5k7nOff&7oʕ+(B6mtW]177gÆ r^{5BbTŋ>}: ,|W:^@ѰrJ^|jڲeϟ5̛7DDD0w\ ի-^^^Os`|gl99r$1112i$t}`aaFRt  r93gၵ5vvv̚5jٿ?*-ZTVT!杶9T٨TTߵS!»w&66*FEEa^z%;ƍuONNΝ;iҤz ĉk܇9˗/رc<3ر]vUӤI8x &L`ӦM|7U( Ҳqkym=իWETTm۶]mT!A~Xϟ'==bcc9r͛7u@Ku)""puu6/w߭qs.]hժU`|Վر<JLL|"hym=e˖affرc ]mT!QѨQ#Ν;Ã3f0o<<<|||cʕڵڻGѰw^lll*m CXDw搶,--3g,X*&OB X~=ͣqU/_ޞ&M`bbµktӠAGGGLMM13$$$@bb"lٲJ ++7nߟL6o̕+WP6mT޽{7ޭ[:6 1͡ڈɓ 8;vн{JkB!vOf8;;W>00ΝKAAzbɒ%:IVuV.\Ⱥu!44m ɓ'gU>%%ӧsM4igϮɓ'ILL`„ X_x1ӧO`>}ckymՆ-[laX[[̼y*mm !3BٹFp9vY $00޽[}{9bNhM1bCMZ&!杶9Tոy*BϨ !BQNœYڰܾ^4mJU:RիN_x=9a>bv?EzDJTU?[!amt55Bۻԃڦ6˘c2TwBQ!B!#SToo&~m 6bI]{QNNΝ;+̍7x … >)_믿ڵkm>!6#|?EQxw6lzUC}Ňl.]hժUر<JLo𲳳ynqQ\1r{nƍW6K&?6"""HII!,, WW{nO~*ЧL0a*XXXm>!6>pnݺ=StذpBƌC>}*m_ljj+xxx0c ͛nnn̜9S}:w)N:;wtڇ&ʟ~?|pΜ9S/yyytرN`mǵ#fЅ9s&~~~䐚Z6>>>űrJvU]aaa0tЊ"DgCh͛Yf ?+V贏)Sзo_FԩSQTjalɣi޽8.\X۴i̙3IJJiCѰg{9}ϵ#fS#Zh(ܾ}f͚U666t+nʪ}BB{ܼwݺucW^JGܚ4i ׮]tN kUMBBiii$&&boo_1lͣAaaa bfVGuP( Vhwq!xt!7obggǤI={v/^X`O櫯1ܹs)((W^5z6rss;v,8;;m6<==˫)L<>Lq*mHVuV.\Ⱥu!447ncǎXYY1z8}G\z(<==1bDMǵ#fЅVGY1_&qvv֪yg5u)mJ֗5m>!6#,B!Dm^3KYk57mJU:RUDVG邫o#~~Е~~BR59: kjDUw?HppVԦqsLJΰcB!*#S#B!Q2BxX[[R}Yvv6*w?Ums<<<ΎYfQ\\\mL!!!888PߏJE5jX郅NNN۷N1&5=g#mP[wB!2 Æ }lݺ۬^___ڶm[i&MĐ!CXf 6mb<3n߳j*>={6^^^U.g( ҲǠhժqqqaccS'} mYm6ZسgM6͛ѦM*K !h ~DxtMm-[ƨQXAyWxk~~~>z(f޽mvA^^C0j,"",Y+ wuҗ&j.ÇӹsgxbB|! sssؿ?ӦMc_RSSYt)...?ʶ`:uSNpΝJxb}]LMM8+mhh(NNNƢL$B4tFU[ZZ2g<==Y`Un?{V)S۷/GfԩT*jupqqaС(@IIGV&MJݻc…:ØiGuMk1m4=;! NHH -- D+Feɓ'8p ;v{ƍ͛r T97ܜ 6ˁx 2{bnn^nݺtlРAXXX`cc#.G-*9M6?~#y'3a///BCCW_-[lwlܸ`͛Wi'Oȭ[0a~~~|UƓرc?d۶mxzzV~Àh֬_}U5GZ֭[/ܹ3ݻwxτ=gɣڨk_~:tSNUi{I !h ~xݻ7*A\\\ۏ1rppի5n쌳3?V}i#00:ۿ1&j.{orѣGBѐB!za,emZܴC*co_FzI~+'1ʹ6H]Z]:>#Bk_9<\FB!q29›6mҪ}ppVԦqsLJΰcB!*##B!(I!\5*F ,YRV/66>}`aawH Fvv6*w?bZzz:;w;;;dgm9sc֬YWBaPS#(|78qf͚U,kÆ }lݺڶ=VO>!??ٳgŸqtӞ={hڴ)7oͭrrrUVőիW @۶mvY|9Y?c3-&MĐ!CXf 6mb$y*aU!I@@&LW_ xb}=z(۽{ ÇK/aaaŋ,#""HII!,, WWW(Ylfff;p}{{{&N@.]hժ>CoooFͧ~Z(BeTS#"//;I%pO:ũSs1b!!!ddd0p*&'']277',,3m4oߏ .d̘1G!ҥKqqqa񕶓<B񰌪h4ٳ{Nߡ0eѣ:u** Z>?NQQӦM#** JUe&MJݻc…:ɐYZZ2g<==Y`zJ{>>>űrJvڥ1BRRh4[TS!˨ aEQbذauOBBiii$&&믿Vܜ 6p,YJ"((HDGG닛[4 lllptt33ESH֯_ӧYnݻwsTډ%22eee57nOzz:oW\땶<BS㣏>իDEEɈ#///222`|glرcINNٙm۶xǡC˫j[pB֭[:ɐڲeϟ5̛7Oai%%%ӧsM4igkL'O$11 &b BBB^T!2BxݻwoTWa4лw=z6UHÃ8}PFY1Ƕ1bhBaTS#B!(za,emFnJ6sqHv+HU:C/%=FR9WF1+QQ+^7c$B!tkru6mjjڴ6.cPIvLB!DedjB!0J]k4Ν[PƐ!CHIIrbmmJ29sc֬Y;, IDATUӖyZ866>}`aaJݏ\B!tà ᨨ(6lK/w}Ǿ}ظqc 6biYcäI8x &L`ӦM|7`&ﴥm9! Bعsgłzjm۶G!19yn(}YU/^̻[5$x{{0zh>SMiK>^1 !0,=5|E6{{{4i ׮]rHLLޞ-[yt d\rEQhӦC3H;miu} 6668::bjj~ɓ'8p ;v{zI!a1@~iΝK=psscɒ%UnEhh(^BGQM(ӧOw(ٳ4nܘtupΔ)Sؾ};GJZi̙3VZ>BGw?'00f͚;zw^8y$:ubСF3arss9pAAA:#22'O2p@v@uڇB1BO>!77y;z /hXr%/1:;dٶm:֖-[0| 6B!j W^yW^yEa;.]0W^><<<>BGQ,'B!9akVsf:Ԏ^#UQ؊דcI\]V[HDExD!е֯In#Mw!9}CIΡB%} Й3SB!PoJ!:Ґm6#rnBܯ=Y@US}!tЪ)=Y0*Rc:JHHB4ة޾~xWa#Ad'7 !;",B!D]BX!B%)B!QBX!B%)B!QBX!B%)B!QBX!B%)B!QBX!B%)B!QBX!B%)B!QBX!B%)B!QB9*=j|WB>(82/5j?9j5L\G SqwgޤZǂ(2*k$ӻ}y9tD}6Z/$BԐq¹Gߣ~O%7e!.cQ28.f4HcNQA2{i]6AI%*u~YR͎~~]&!/b2^6nE³!;-OWNþҽk=|BQCFY(|?zeֹ/m-8 ov.M=U.so`WO7 a|0ŝ%CW _=-?prnK۶mqv*K|̬},{0:/Y.|~ZcŤ~^j5#x!B=0BGϑ-lRJB.l}~[_e)}<}mYM H2KMN|y:h*/Ԋ)d5[Ղlm3=p `K9snDFCiѵ-%G2oMs%:{LV#aWn< A* 9qV >(n~.w~. R:Euyj^(X-mboRsT{WF܉;#=at;S [1f ~tҖCW3nCP&Wm[p*,3BX#ׁ6ld]rg?)tk(J\6LEor>w<鍯Y}Y[Ŵǁ, .\6Xu0y @ eU/ѷscT@qҗ54b+ޏd/ ?E{5͸|r/l-V<6a%?`,*3a-hsCw'%b9WiR)sT9.}bU1ɀ%.>m09˽Ht"D߶Vl[q_,>W2bڌ[wJ2jE59:w61JsKfL\gؼs)MMkUB D/*viD.iy\j~vl9qpM`9bJwGj`0cژfX˯?91'8zY.:m`}_g4RCܼy\*hׯ3U@'®K.q  KGkȻ%J睒ىFnOif_fUh+y4Y@~"7a_XV?ܱJ> !h،.ʒ.>mhd6@~r\LrfŹ)Ѓn$EcMp: )=3~-hO_@flro.xٜ`JA[>a},4ҿ=}u&G]R[PmHdyU17c1w;+k/S,Kti(1,x5<+v\+(w嬫: UɅY/Ѥs(QNt+-Ȼtt3uh0V?ݍ&dpl:N^Y]*Jl_/Ƨ1PhB+:N3M\k[F9.vOfSLrkGGk0o=g|"RުI51o\C_ { WkNL j1K==︮{\S<4F9K*?G[ռw<6|w,.E,,ݜV[!/l5i\Mkɼ? 0f_hU/SGf?FvWlH㚩g7Ң3tRbCkMv/ǀՋ!/5ݛBm8?}zckRɵ\(&Zxo*!exڷ鄋 ..LG2B!ꆁ,g㨏8:JI x"?KJo8ӑ#sXnUOqq-&?[MChc-i|ft0cH6K:n/t_/k U 5mAg>1qVåla%S/l`[G"pK q{ÿ/z;\S;Z,6Lgd;#p0ՓУ5juzy{f.pߗ^~70r;%]]e+puL:~^ydj~;MG>Ok5ꮽ½uU=. tvfwL gClδef'OJbsu|&]u~O2|LtyGcTƴ݂kw x4NrXa|t[mQpqtiBH32%w?KjJ?n[V/j8KL0C!:6^ӐLSaUI;ԏvϤ1f/?cW"7q3}sc"`WrɗNJcˎy֘Wm7oZa `bϼL1˫Gg f܂܃P,q}i )/d"W=9t6_b _ҔmPȍqoK^a:vh  23˹Kn 4{N8< ɵk*w}h]פ%ho4gwXԕ }\!D1Dorh޽`.f*㼿,:{,n9AqWws5r Z5r{h57/;01psƒ}uq/WKԺ]8LӢ%yw݌܋LmMvVP+p怩6}:bEұ]ZuޞH[3 ZvoƝs)9EӳP۾ɳ&~93ײ?@&8] <;|,SWKo}}\kV;qwsñEׅD^:Ita7GqϟBQ .,zVɗ}e񜏍`-ǩ=_H.m>WɫmmO3uV9« =6olZsO ,4ܼ<"qXtfKrZ|.GD*LTupyF46`!1BX!'}iWW<7]0씛܎絈>fQ!!S9 y9IC12ndaдt.c~cy12$B Z~7\L8D3:-}MmhfCRj> %GM,sL2#-Q7Scv}PB\8%O(,[v14 ;5[To_IjVE@ 70v}@?U9}c:'sW'b P ӹVP:^|~Hڰ2B< .+8xulǢ8|ijo}͆E_KNαju{'U99wOA &);ʪ-z'="q'/7yds.'&t3G3ce1q$-@O0y%\|i kĺI h 9qk,soqjͻxi#'ؙoؓ^O ip_?Ф}` "`_+pI5\+$pn;Z.I˲'{ˇOh6.  !9a}+V;hQ!Ɉfާ4u;~qRݓ\BO_9<܀ăg߸.:>yea$ׄB8))f!+ov[vbئ|35g xH !0|25B!B$!B!D-H!,B!5I//A1pҐm}~CJI]! BQo%_DsSX$M aX$B%pM6'/eVha}0j]{{5={~3_9=ZVw7'mbag?{O.n^Qp5l3fB^N==>xzofO&Icܙ?lY_7RhEN!3f7yxiȎKǰB־le>*3SLYYo'Ĕ<%rclP:7L5IDATPh̒&n:R-J&8FGV43hF'ٲew3NﯰJ^EUOЎBQJ%k26*αjusݢx/~x*$F'·րu3l>)jˀ7xfmOȲ3As܉K?x-ٽ霵uIO|Y Ĥ)^<>LXc^M\飙2Ey8^H|/vr&;!^. ^ܞw͠|,B@X6j%:}=xLQo$B<6hy\$!BG4><FFN!ģAFB!QBX!B%*e(mZw+vZ=n]t}XJLR֣؏>tք5Ѥǘ8_WhH6S!A n"/ZOjPHUkGX?VOO*cBa\ 4߉L|{Yۀ ɷ)LxKk5.\^8Weqb^.¸N!\DvmRtŃG{+@g/1/}o0a;-vK޻LvQQ@{#4 ( 1[==ZVw7'm⭟{(/_OﱼS@OL4ߦsfO糋haގ#8;~;M/-o@_f|)3{2U~?ZkopFݾ'~o7$!_biOClkJ>Epm۸"o>Xa|t[m򭨀`Ic^+&jBœY(ʭZM@eMoS++~+O+FɌ~U;hr8DQ(7(.Vۨ\.*۴8IL_D]R(R$ox̊RʚĿ4J O(P%W92² Z9K2eLKh/+S֔Xsϑ(gW-;YE_{cx~HIb2%@YuK)㻧dD(C<]>!(ye{`Ea>ʫ1d)Qn(ʃm,W\Te;J[1_Gʵú˷K+(JI+2z{rYrU_U.Զ~=0gb0#Wؗ΍5;I;6X*wڸVs3S[ w?g,)wqy7ڦXtlV๷'k2%k6OuZ@M1C!\ w/jN6#%c]Mû0qO ZlI֙k]o7dM㹟g6/Ĭw/߷PxF%*3"S[ӷʱ+ܻ9P:G8%_hՀ'Vy;qws.Qv8;o{0iLɻoMUDձ !0.Rv]zӢ;HnNN/ݭkoh qeίyixJ]Xtcpִ8+I ;_'b|D_kO+9(˦ 9j_?Mv8޿<^61Vy<1籮n8*&NM1kc{eېSO|rMԾFۑKxOW)Ni <[T@]U.4jy\Iũ'ǕNf2$B Z~7\L8DoΣ.8@TFRԣA* if좕M,zݮy55K[mRY.A**/?4帀~3/g>DcnNvyA4C[4PNGsaZDC{ #yH-՚luQ W}6jF/߫29T\M|@t+ayVl!MxƮا4%U_y*ޗ*KSQ_Eyg5cz~qQ###KCfmSaK#4h?ksD.U\EeFEutCL7V<*Sw)ۣ?Vg'__R/Ӫ:/!C-"T_k}oYv!~^閗]YRoռ9 RFJ[66N*<.oxT8Ykqc,c@聯+~2A=[/w#V(B:t"Y*yozF5v\5htч DL;jAB](}WnV",rIFQLTºvUW~U/tO.qE[P~Kt4[f Ul||:[X_̪kʡUt͊ Q1_=M5s2M3G[r+ H^۞<:/^?9_t쮰PzE|]LZ_Ziv|T"34ZM;ԮZx DwÅE%I:JZxc~^>JrMԷMVjנ\5T=C&k(yʡWYN&M|Wiޚu ^sG+r\=tXKl5C%C>7G*U{_^DZ1>Ru4RQ\_^$]_Sj>@wĎ:ރCC罣>zGiFbƩæֽ&%ʭ]wlc?Dn#$io!8 ̥5Z7O?{=!oowgjjyJ բNɞԀ}kg[E*LSbzkkBW\> m\N׎FRy5SHt+WR2;@mcGxݣ~KzdslsWwvjeF1h#jѺ۞G1>P $쐶PȃM@~R5k+eMZQ %ɚmת߷GkgҶv Ү㵩LꙤE%ZRɁ?Puh"Gnm>J+9{T3 SpG^ҁ}u[sW$%,Ԓ},YE]Ӿ\eS#*U['d]I 5`mR~Wq[ԶiQ-V-EvXoݥCۣ@rȦ }[O ;(J͵Wݮ)[*zR$lgUO.uZ쓥ZEבlǵeZQk0pn}u=`}7oWeTmrh;j ligx£zkzz%MX.z襩_(Uյ ڗ/ɵ,ohk;URM}e6.DT#$Vk$_/,Ӧ,AwZ5)iY=ZLA Έ#Rl:7a5:U umWBIENDB`usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-custom-command.page0000644000373100047300000001246712672047336027143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013-2014 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Ορίστε το Τερματικό να εκτελέσει μια εντολή ή ένα διαφορετικό κέλυφος στη εκκίνηση. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Προσαρμοσμένες εντολές και κελύφη

Ένα κέλυφος είναι λογισμικό που παρέχει μια διεπαφή για τους χρήστες ενός λειτουργικού συστήματος να εκτελέσουν εντολές, που μπορεί να είναι προγράμματα όπως top ή ένα κέλυφος γραμμής εντολών. Το προεπιλεγμένο κέλυφος είναι συνήθως το Bash.

Μπορείτε να ορίσετε το Τερματικό να εκτελέσει μια εντολή όταν ξεκινά αντί να περιμένει μια εισαγωγή από εσάς:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλΕντολή.

Σημειώστε Εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφος.

Στο πλαίσιο κειμένου, πληκτρολογήστε την εντολή ή το επιθυμητό κέλυφος.

Η εντολή θα περαστεί στο τερματικό ακριβώς όπως τη γράφετε, συμπεριλαμβάνοντας οποιαδήποτε ορίσματα που ορίζετε. Οι μεταβλητές περιβάλλοντος θα κληρονομηθούν από το τερματικό όπως είναι μια θυγατρική διαδικασία του τερματικού.

Ανοίξτε μια νέα καρτέλα Τερματικού ή παραθύρου για να δείτε πώς το προσαρμοσμένο κέλυφος ή η προσαρμοσμένη εντολή εκτελείται.

Μπορείτε επίσης να ορίσετε τη συμπεριφορά του τερματικού μόλις η εντολή τελειώσει την εκτέλεση.

Ίσως πρέπει να εισάγετε την πλήρη διαδρομή στην εντολή ή το κέλυφος, εάν ο κατάλογος όπου βρίσκεται η εντολή ή το κέλυφος δεν είναι στη μεταβλητή PATH του συστήματός σας.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-scrolling.page0000644000373100047300000001466412672047336026212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013–2014 Αλλαγή της εξόδου κύλισης και της συμπεριφοράς της γραμμής κύλισης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Προτιμήσεις γραμμής κύλισης

Όταν εκτυπώνονται πολλά στην οθόνη του τερματικού, μπορεί να είναι χρήσιμο να κάνετε το τερματικό σας να συμπεριφέρεται με συγκεκριμένο τρόπο έτσι ώστε να είναι ευκολότερο να δουλέψετε.

Ορατότητα γραμμής κύλισης

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη γραμμή κύλισης:

Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις προφίλΚύλιση.

Αποεπιλέξτε Εμφάνιση της γραμμής κύλισης.

Οι προτιμήσεις σας αποθηκεύονται αμέσως.

Κύλιση στην έξοδο

Μπορείτε να κλειδώσετε την κύλιση έτσι ώστε να εμφανίζει πάντα την πιο νέα έξοδο ενώ εκτελεί μια εντολή.

Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις προφίλΚύλιση.

Επιλέξτε Κύλιση στην έξοδο.

Κύλιση στην είσοδο

Μπορείτε να ορίσετε το τερματικό σε αυτόματη κύλιση στο τέλος του παραθύρου όταν εισάγετε κείμενο στην προτροπή.

Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις προφίλΚύλιση.

Επιλέξτε Κύλιση κατά την πληκτρολόγηση.

Γραμμές οπισθοκύλισης

Μπορείτε να περιορίσετε τον αριθμό των γραμμών της εξόδου του τερματικού που αποθηκεύονται στη μνήμη. Μπορεί να θέλετε να το κάνετε αν επανεκκινείτε σπάνια το τερματικό σας έτσι ώστε να υπάρχει ένα όριο στο πόση μνήμη μπορεί να χρησιμοποιήσει η οπισθοκύλιση.

Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις προφίλΚύλιση.

Σημειώστε Όριο οπισθοκύλισης σε και εισάγετε έναν αριθμό από γραμμές που είναι μεγαλύτερος από 0 για να περιορίσετε την οπισθοκύλιση.

Προαιρετικά, μπορείτε να πατήσετε στο + για να αυξήσετε και στο - για να μειώσετε τις γραμμές.

Χρησιμοποιώντας απεριόριστη οπισθοκύλιση μπορείτε να κάνετε το Terminal σας αργό κατά τη διάρκεια της κύλισης!

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/app-fonts.page0000644000373100047300000001577012672047336025172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Χρησιμοποιήστε γραμματοσειρές του συστήματος ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά για το τερματικό σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Αλλαγή γραμματοσειράς και τεχνοτροπίας

Όταν δουλεύετε με πολύ κείμενο στο Τερματικό, ίσως θελήσετε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη γραμματοσειρά στην προτίμησή σας. Έχετε τις παρακάτω επιλογές:

Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους του συστήματος

Για να χρησιμοποιήσετε τις προεπιλεγμένες γραμματοσειρές του συστήματος:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Γενικά.

Επιλέξτε Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος.

Ορισμός προσαρμοσμένης γραμματοσειράς

Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη γραμματοσειρά και μέγεθος:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Γενικά.

Βεβαιωθείτε ότι η επιλογή Χρήση γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος είναι αποεπιλεγμένη.

Κάντε κλικ στο κουμπί δίπλα στη Γραμματοσειρά.

Πληκτρολογήστε το όνομα της επιθυμητής γραμματοσειρά σας στο πεδίο αναζήτησης ή περιηγηθείτε στη λίστα των γραμματοσειρών.

Μετακινήστε τον ολισθητή που είναι κάτω από τη λίστα γραμματοσειρών για να ορίσετε το μέγεθος της γραμματοσειράς. Εναλλακτικά, μπορείτε να πληκτρολογήσετε το μέγεθος της γραμματοσειράς στο πεδίο δίπλα στον ολισθητή, ή να πατήσετε στο + για να αυξήσετε το μέγεθος της γραμματοσειράς ή στο - για να μειώσετε το επιλεγμένο μέγεθος της γραμματοσειράς.

Πατήστε Επιλογή για να εφαρμόσετε τις αλλαγές σας. Για να απορρίψετε τις αλλαγές και να επιστρέψετε στον προηγούμενο διάλογο, πατήστε στο Ακύρωση.

Έντονο κείμενο

Το Τερματικό επιτρέπει στο κέλυφός σας να επεξεργαστείτε κείμενο όπως η προτροπή, τα ονόματα καταλόγου ή οι κεφαλίδες σελίδας εγχειριδίου για να εμφανιστεί με έντονη τεχνοτροπία.

Μεταβείτε στο Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Γενικά.

Επιλέξτε Να επιτρέπεται το έντονο κείμενο.

Το Να επιτρέπεται το έντονο κείμενο είναι ένα ειδικό γνώρισμα κελύφους. Εάν χρησιμοποιείτε ένα κέλυφος εκτός από Bash, τότε η περιγραφόμενη συμπεριφορά μπορεί να μην είναι παρόμοια.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref.page0000644000373100047300000000400412672047335024202 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Προτιμήσεις <app>Τερματικού</app> usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/introduction.page0000644000373100047300000000645612672047336026005 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Μάθετε για τον προσομοιωτή τερματικού GNOME. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Εισαγωγή

Το Τερματικό είναι ένας εξομοιωτής τερματικού για πρόσβαση ενός περιβάλλοντος κελύφους UNIX, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εκτέλεση των διαθέσιμων προγραμμάτων στο σύστημά σας.

Το Τερματικό υποστηρίζει ακολουθίες διαφυγής που ελέγχουν τη θέση του δρομέα και τα χρώματα.

Τερματικό GNOME Στιγμιότυπο του Τερματικού GNOME
usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/txt-links.page0000644000373100047300000001415112672047336025210 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Ανοίξτε συνδέσμους σε διευθύνσεις ιστού και αλληλογραφίας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Υπερσύνδεσμοι και διευθύνσεις αλληλογραφίας

Το Τερματικό αναλύει την έξοδο του τερματικού και ανιχνεύει αυτόματα τα τμήματα του κειμένου που είναι διευθύνσεις ιστού ή διευθύνσεις αλληλογραφίας. Οι διευθύνσεις ιστού και αλληλογραφίας επισημαίνονται αυτόματα όταν δείξετε με τον δρομέα σας το κείμενο, υποδεικνύοντας ότι ο σύνδεσμος μπορεί να ανοιχτεί σε μια εφαρμογή.

Για παράδειγμα, μπορεί να δείτε τα http://www.gnome.org ή username@example.com που δημιουργήθηκε ως τμήμα της εξόδου τερματικού από προγράμματα όπως το wget ή curl.

Διεύθυνση αλληλογραφίας ή αντιγραφή διευθύνσεων αλληλογραφίας

Οι διευθύνσεις αλληλογραφίας μπορούν να αντιγραφούν στο πρόχειρο του συστήματος ή να ανοιχτούν στον προτιμώμενο πελάτη αλληλογραφίας.

Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας:

Κάντε δεξί κλικ στην ηλεκτρονική διεύθυνση στο Τερματικό.

Επιλέξτε Αντιγραφή διεύθυνσης αλληλογραφίας.

Αποστολή μηνύματος στη διεύθυνση αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας τον πελάτη αλληλογραφίας:

Κάντε δεξί κλικ στην διεύθυνση.

Επιλέξτε Αποστολή αλληλογραφίας σε….

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-profile-encoding.page0000644000373100047300000000775112672047336027441 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Ορίστε μια διαφορετική κωδικοποίηση για κάθε αποθηκευμένο προφίλ. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Αλλαγή προφίλ κωδικοποίησης χαρακτήρων

Θα πρέπει κανονικά να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση, UTF-8, για όλες τις ανάγκες του τερματικού σας. Αν δείτε ότι χρειαζόσαστε τακτικά να χρησιμοποιείτε διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων για μια συγκεκριμένη εργασία, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ με διαφορετική κωδικοποίηση.

Ανοίξτε Επεξεργασία ΠροτιμήσειςΠροφίλ.

Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και πατήστε Επεξεργασία για να ανοίξετε τις προτιμήσεις προφίλ για επεξεργασία.

Ανοίξτε την καρτέλα Συμβατότητα και ορίστε την κωδικοποίηση χαρακτήρων.

Τα περισσότερα σύγχρονα λειτουργικά συστήματα τώρα υποστηρίζουν και χρησιμοποιούν την κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8 από προεπιλογή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/profile.page0000644000373100047300000000376412672047336024723 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Προτιμήσεις προφίλ usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/txt-copy-paste.page0000644000373100047300000000770212672047336026160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Αντιγράψτε και επικολλήστε κείμενο στο Τερματικό. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Αντιγραφή και επικόλληση

Μπορείτε να αντιγράψετε και να επικολλήσετε κείμενο στο Τερματικό με έναν παρόμοιο τρόπο με τις άλλες εφαρμογές. Όμως, οι συντομεύσεις πληκτρολογίου διαφέρουν.

<gui>Αντιγραφή</gui>

Επισημάνετε τα τμήματα του κειμένου που θέλετε να αντιγράψετε, έπειτα επιλέξτε Επεξεργασία Αντιγραφή. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε CtrlShiftC.

<gui>Επικόλληση</gui>

Κάντε δεξί κλικ στο Τερματικό και επιλέξτε Επικόλληση. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε ControlShiftV.

Οι τυπικές συντομεύσεις πληκτρολογίου, όπως CtrlC, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αντιγραφή και επικόλληση κειμένου.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/app-colors.page0000644000373100047300000001767312672047336025346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Αλλαγή χρωμάτων και παρασκηνίων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Συνδυασμοί χρωμάτων

Εάν δεν σας αρέσει το προεπιλεγμένο θέμα του Τερματικού, ίσως να θέλετε να αλλάξετε τα χρησιμοποιούμενα χρώματα για το κείμενο και το παρασκήνιο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα από το θέμα σας, να επιλέξετε μία από τις προεπιλογές ή να χρησιμοποιήσετε ένα προσαρμοσμένο σχήμα.

Χρήση χρωμάτων από το θέμα του συστήματός σας

Για να χρησιμοποιήσετε χρώματα από το θέμα του συστήματος:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Χρώματα.

Επιλέξτε Χρήση χρωμάτων από το θέμα του συστήματος. Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν αυτόματα.

Ενσωματωμένα θέματα

Μπορείτε να διαλέξετε έναν από τους ενσωματωμένους συνδυασμούς χρωμάτων: Μαύρο σε ανοικτό κίτρινο, Μαύρο σε λευκό, Γκρίζο σε μαύρο, Πράσινο σε μαύρο, Λευκό σε μαύρο, Ηλιόλουστο ανοιχτό, Ηλιόλουστο σκούρο . Για να ορίσετε οποιονδήποτε από τα ενσωματωμένα θέματα:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Χρώματα.

Βεβαιωθείτε ότι το Χρήση χρωμάτων από το θέμα του συστήματος είναι αποεπιλεγμένο. Επιλέξτε τον επιθυμητό συνδυασμό χρωμάτων από τα Ενσωματωμένα χρώματα. Οι επιλογές συνδυασμού χρωμάτων εφαρμόζονται αυτόματα.

Οι εφαρμογές μπορούν να επιλέξουν να χρησιμοποιήσουν ένα χρώμα από την παλέτα αντί για το καθορισμένο έντονο χρώμα.

Προσαρμοσμένος συνδυασμός χρωμάτων

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε προσαρμοσμένα χρώματα για το κείμενο και το παρασκήνιο στο Τερματικό:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Χρώματα.

Βεβαιωθείτε ότι η Χρήση χρωμάτων από το θέμα του συστήματος είναι αποεπιλεγμένη. Επιλέξτε Προσαρμογή από την πτυσσόμενη λίστα Ενσωματωμένα χρώματα.

Πατήστε στο δείγμα χρωμάτων δίπλα στο στοιχείο που θα θέλατε να αλλάξετε.

Επιλέξτε το επιθυμητό σας χρώμα από το δείγμα χρωμάτων και πατήστε Επιλογή.

Εάν επιθυμείτε να επιλέξτε ένα χρώμα από τον επιλογέα χρώματος, πατήστε στο +. Μπορείτε να επιλέξετε το επιθυμητό χρώμα με τους εξής τρόπους:

Εισάγετε τον δεκαεξαδικό κωδικό χρώματος στο πλαίσιο εισαγωγής.

Μεταφέρτε τον ολισθητή στα αριστερά για να ρυθμίσετε τα χρώματα και πατήστε στο επιθυμητό χρώμα στην περιοχή επιλογής χρώματος.

Οι αλλαγές σας θα αποθηκευτούν αυτόματα.

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε ένα χρώμα όταν έχετε επιλέξει έναν ενσωματωμένο συνδυασμό πατώντας στην ομάδα δείγματος χρώματος. Αφού το αλλάξετε, η επιλογή σας στο ενσωματωμένο μενού συνδυασμών θα αλλάξει σε Προσαρμογή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-bell.page0000644000373100047300000001016012672047336025117 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Ενεργοποιήστε την ηχητική ειδοποίηση στο Τερματικό Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Ορισμός ηχητικού κουδουνιού

Το Τερματικό μπορεί να δώσει μια ακουστική ειδοποίηση για να δείξει συμβάντα στα παράθυρα και τις καρτέλες του Τερματικού. Για παράδειγμα, το κουδούνι θα ηχήσει όταν ο στηλοθέτης είναι πατημένος για αυτόματη συμπλήρωση μιας εντολής, όταν μια εντολή έχει τελειώσει την εκτέλεσή της, ή όταν μια εντολή τελειώνει την εκτέλεση με μια προειδοποίηση, ένα σφάλμα ή μια ειδοποίηση.

Για να ειδοποιηθείτε για αυτά τα συμβάντα:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Γενικά.

Επιλέξτε Κουδούνι τερματικού

Η ρύθμιση θα αποθηκευτεί αυτόματα. Πατήστε Κλείσιμο για να εγκαταλείψετε τον διάλογο προτιμήσεων.

Για να ακούσετε τον ήχο του κουδουνιού που παράγει το σύστημά σας, πατήστε CtrlG.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/txt-search.page0000644000373100047300000001461712672047336025344 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Αναζητήστε στην έξοδο του Τερματικού. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Χρήση της επιλογής <gui style="menuitem">Εύρεση</gui>

Μπορείτε να αναζητήσετε κείμενο στην έξοδο του τερματικού:

Επιλέξτε Αναζήτηση Εύρεση….

Πληκτρολογήστε τη λέξη-κλειδί αναζήτησης και πατήστε Εύρεση. Για ακύρωση, πατήστε Κλείσιμο.

Μπορείτε να αναζητήσετε χρησιμοποιώντας τις παρακάτω επιλογές για να περιορίσετε τα αποτελέσματά σας:

<gui style="checkbox">Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων</gui>

Κάντε την αναζήτηση με διάκριση πεζών-κεφαλαίων: αυτό περιορίζει τα αποτελέσματα σε αυτά μόνο που ταιριάζουν τα πεζά-κεφαλαία της λέξης-κλειδιού της αναζήτησής σας.

<gui style="checkbox">Ταίριασμα μόνο ολόκληρης λέξης</gui>

Το Τερματικό θα αναζητήσει όλη τη λέξη-κλειδί και θα παραβλέψει αποτελέσματα που ταιριάζουν μερικά με τη λέξη-κλειδί της αναζήτησης. Για παράδειγμα, εάν έχετε αναζητήσει "εφαρμογή", το Τερματικό θα εμφανίσει μόνο τα αποτελέσματα που ταιριάζουν ακριβώς με αυτήν τη λέξη-κλειδί και θα παραλείψει αποτελέσματα όπως "εφαρμογή-gnome".

<gui style="checkbox">Ταίριασμα ως κανονικής έκφρασης</gui>

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κανονικά μοτίβα παράστασης, γνωστά επίσης ως μοτίβα κανονικής έκφρασης-regex, στις λέξεις-κλειδιά αναζήτησης. Το Τερματικό θα εμφανίσει τα αποτελέσματα που ταιριάζουν με αυτούς τους όρους αναζήτησης.

<gui style="checkbox">Αναζήτηση προς τα πίσω</gui>

Το Τερματικό θα ψάξει για τη λέξη-κλειδί από την τελευταία έξοδο και θα συνεχίσει την αναζήτηση προς τα πάνω. Αυτή η επιλογή συνιστάται όταν ψάχνετε μια λέξη-κλειδί που μπορεί να εμφανίστηκε πρόσφατα, έτσι μπορείτε να βρείτε τη λέξη-κλειδί γρήγορα.

<gui style="checkbox">Αναδίπλωση</gui>

Το Τερματικό αναζητά από την τρέχουσα θέση στην οπισθοκύλιση μέχρι το τέλος της διαθέσιμης εξόδου τερματικού και έπειτα ξαναρχίζει την αναζήτηση από την κορυφή.

Εάν περιμένετε να δουλέψετε με πολλές εξόδους του τερματικού, αυξήστε τις γραμμές οπισθοκύλισης σε ένα μεγαλύτερο όριο για να επιτρέψετε στο τερματικό να αναζητήσει παραπέρα προς τα πίσω.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/gs-execute-commands.page0000644000373100047300000001054312672047336027124 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013–2014 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Εκτελέστε προγράμματα ή εντολές χρησιμοποιώντας το Τερματικό Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Εκτέλεση εντολής

Οποιαδήποτε εισαγωγή καταχωρίστηκε στο Τερματικό για να εκτελεστεί αναφέρεται ως εντολή. Μπορείτε να τρέξετε και προγράμματα γραμμής εντολών και προγράμματα διεπαφής χρήστη (GUI) από το τερματικό.

Για να εκτελέσετε εντολές:

Πληκτρολογήστε την εντολή στο Τερματικό.

Πατήστε Enter για να την εκτελέσετε.

Εάν έχετε ένα πρόγραμμα που τελειώνει απότομα χωρίς καμία προειδοποίηση ή σφάλμα, ίσως να θελήσετε να το εκτελέσετε σε Τερματικό. Αυτό θα επιτρέψει στο πρόγραμμα να εμφανίσει οποιοδήποτε σφάλμα ή μηνύματα αποσφαλμάτωσης στο παράθυρο του Τερματικού. Αυτές οι πληροφορίες μπορούν να είναι χρήσιμες όταν στέλνετε μια αναφορά σφάλματος.

Διαβάστε για το κέλυφος Bash για περισσότερες πληροφορίες στο τι μπορείτε να κάνετε σε ένα τερματικό.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/app-cursor.page0000644000373100047300000000743512672047336025355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Επιλέξτε ένα διαφορετικό στυλ δρομέα Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Αλλαγή δρομέα

Το Τερματικό έχει τρεις δρομείς για να διαλέξετε. Για να επιλέξτε τον προτιμώμενο δρομέα σας:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Γενικά.

Επιλέξτε το επιθυμητό σχήμα δρομέα από την πτυσσόμενη λίστα δίπλα στο Σχήμα δρομέα. Μπορείτε να επιλέξετε από τις εξής επιλογές:

|

Κάθετος

Πλαίσιο

_

Υπογράμμιση

Κατά την επιλογή του δρομέα, η επιλογή σας αποθηκεύεται αυτόματα.

Για να επιστρέψετε στο Τερματικό, πατήστε Κλείσιμο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/prob-reset.page0000644000373100047300000001111512672047336025332 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Πώς ανακτώ την οθόνη του Τερματικού μου όταν κολλάει ή έχει πολλά περίεργα σύμβολα σε αυτό; Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Επαναφορά της εξόδου του <app>Τερματικού</app> σας

Μετά την προβολή ενός αρχείου μη κειμένου κατά λάθος, ή εκκίνηση κάποιας εντολής, μπορεί η οθόνη του Τερματικού να μην αποκρίνεται, να έχει περίεργα γράμματα όταν πατάτε τα πλήκτρα. Μπορείτε να ανακτήσετε το Τερματικό σας με τους εξής τρόπους:

Επαναφορά

Επαναφορά της οθόνη του Τερματικού.

Επιλέξτε ΤερματικόΕπαναφορά.

Για να πάρετε την προτροπή πατήστε το πλήκτρο Enter.

Επαναφορά και καθαρισμός

Πέρα από την επαναφορά του Τερματικού σας, το Επαναφορά και καθαρισμός καθαρίζει τον ορατό χώρο οθόνης του Τερματικού όλων των εξόδων τερματικού. Για Επαναφορά και καθαρισμό του Τερματικού σας:

Επιλέξτε Τερματικό Επαναφορά και καθαρισμός.

Για να πάρετε την προτροπή πατήστε το πλήκτρο Enter.

Η επιλογή Επαναφορά και καθαρισμός παρέχει παρόμοια λειτουργικότητα με την εντολή τερματικού reset.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-custom-exit.page0000644000373100047300000001105012672047336026461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013-2014 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Ορίστε τη συμπεριφορά του Τερματικού όταν μια προσαρμοσμένη εντολή ή το προεπιλεγμένο κέλυφος εξέρχεται. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Ορισμός συμπεριφοράς κατά την έξοδο εντολής

Μπορείτε να ορίσετε το τερματικό να εξέρχεται, να επανεκκινεί ή να παραμένει ανοικτό όταν το κέλυφος ή μια προσαρμοσμένη εντολή εξέρχεται:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλΕντολή.

Από την πτυσσόμενη λίστα Όταν εξέρχεται η εντολή, επιλέξτε μία από τις ακόλουθες επιλογές:

Έξοδος από τον τερματικό

Επανεκτέλεση της εντολής

Διατήρηση του τερματικού ανοιχτό

Η ρύθμιση θα αποθηκευτεί αυτόματα όταν την επιλέξετε.

Εάν έχετε ορίσει μια προσαρμοσμένη εντολή που δεν είναι διαδραστική και έχετε ορίσει τη συμπεριφορά εξόδου σε Έξοδος από το τερματικό, καθώς και την κατατομή να είναι η προεπιλεγμένο προφίλ, το Τερματικό μπορεί να εξέλθει πριν να μπορέσετε να δείτε την έξοδο της εντολής.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/legal.xml0000644000373100047300000000334212672047336024223 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτή η εργασία αδειοδοτείται σύμφωνα με την Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License και την GNU General Public License έκδοση 3. Μπορεί να αναδιανεμηθεί και/ή να τροποποιηθεί σύμφωνα με οποιαδήποτε από αυτές τις άδειες.

Δήλωση GPL 3:

Αυτή η εργασία είναι ελεύθερο λογισμικό: μπορείτε να το αναδιανείμετε ή/και να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU έκδοση 3 όπως εκδόθηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού.

Αυτή η εργασία διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU.

Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, επισκεφθείτε το http://www.gnu.org/licenses/.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-keyboard-access.page0000644000373100047300000001274412672047336027252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Περιηγηθείτε στα μενού του Τερματικού χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα του πληκτρολογίου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Προσβασιμότητα πληκτρολογίου

Αυτά τα πλήκτρα θα επιδρούν μόνο στα παράθυρα στα οποία η γραμμή μενού έχει οριστεί να είναι ορατή.

Μπορείτε να περιηγηθείτε στο μενού του τερματικού χρησιμοποιώντας έναν συνδυασμό πλήκτρων που λέγονται μνημονικά ή ένα ειδικό πλήκτρο που σας πάει αμέσως στο πρώτο μενού στη γραμμή μενού που λέγεται πλήκτρο επιταχυντή μενού.

Μνημονικά

Το μενού του Τερματικό μπορεί να προσπελαστεί συνδυάζοντας το πλήκτρο Alt και ένα γράμμα του στοιχείου μενού. Το γράμμα που χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε για να προσπελάσετε το μενού θα είναι υπογραμμισμένο όταν κρατάτε πατημένο το Alt.

Για παράδειγμα, προβάλετε το μενού Επεξεργασία χρησιμοποιώντας AltE. Παρόμοια, μπορείτε να προσπελάσετε το μενού Αρχείο χρησιμοποιώντας το AltΑ.

Για να ενεργοποιήσετε τα μνημονικά:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις Γενικά.

Σημειώστε Ενεργοποίηση μνημονικών.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/gs-tabs.page0000644000373100047300000002362312672047336024617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013–2014 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Ενεργοποίηση, προσθήκη, αφαίρεση και αναδιάταξη των καρτελών του Τερματικού. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Χρήση καρτελών

Πριν να μπορέσετε να περιηγηθείτε στις καρτέλες χρησιμοποιώντας τα μενού, χρειάζεται να ελέγξετε ότι είναι ενεργές στις προτιμήσεις σας.

Η γραμμή καρτελών εμφανίζεται στην κορυφή ενός παραθύρου Τερματικού που έχει πολλαπλές καρτέλες ανοικτές (φαίνεται ως μια γραμμή κουμπιών). Πατήστε σε μια καρτέλα για να την αλλάξετε. Μπορείτε να ανοίξετε πολλές καρτέλες για να διαχειριστείτε την εργασία σας στο Τερματικό. Αυτό θα επιτρέψει τις πολλαπλές εργασίες με ενέργειες όπως εκτέλεση προγραμμάτων, περιήγηση καταλόγων και επεξεργασία αρχείων κειμένου σε ένα ενιαίο παράθυρο Τερματικού.

Άνοιγμα νέας καρτέλας

Για να ανοίξετε μια νέα καρτέλα μέσα στο τρέχον παράθυρο του Τερματικού:

Πατήστε ShiftCtrlT.

Αφαίρεση καρτέλας

Για να κλείσετε μια υπάρχουσα καρτέλα μέσα στο τρέχον παράθυρο του Τερματικού:

Επιλέξτε ΑρχείοΚλείσιμο τερματικού.

Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στο × στην πάνω δεξιά γωνία της καρτέλας ή να κάνετε διπλό κλικ στην καρτέλα και να επιλέξτε Κλείσιμο τερματικού.

Αναδιάταξη καρτελών

Για να αλλάξετε την σειρά των καρτελών σε ένα παράθυρο:

Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην καρτέλα.

Μετακινήστε την καρτέλα στην επιθυμητή θέση μεταξύ των άλλων καρτελών.

Απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού.

Η καρτέλα θα τοποθετηθεί στην πλησιέστερη θέση όπου απελευθερώσατε την καρτέλα, αμέσως δίπλα στις άλλες ανοιχτές καρτέλες.

Εναλλακτικά, μπορείτε να αναδιατάξετε μια καρτέλα κάνοντας δεξί κλικ σε μια καρτέλα και επιλέγοντας Μετακίνηση τερματικού αριστερά για να μετακινήσετε την καρτέλα στα αριστερά ή Μετακίνηση τερματικού δεξιά για να μετακινήσετε την καρτέλα στα δεξιά. Αυτό θα αναδιατάξει τη θέση της καρτέλας μετακινώντας την μια θέση τη φορά.

Μετακινήστε μια καρτέλα σε ένα άλλο παράθυρο του <app>Τερματικού</app>

Εάν θέλετε να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε ένα άλλο:

Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην καρτέλα.

Μεταφέρτε την καρτέλα στο νέο παράθυρο.

Τοποθετήστε την δίπλα από άλλες καρτέλες στο νέο παράθυρο.

Απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού.

Μπορείτε να μετακινήσετε μια καρτέλα από ένα παράθυρο σε ένα άλλο μεταφέροντας την καρτέλα στην καυτή γωνία Ενέργειες του κελύφους GNOME. Αυτό θα αποκαλύψει καθένα από τα ανοικτά παράθυρα του Τερματικού. Μπορείτε να απελευθερώσετε την καρτέλα που κρατάτε πάνω από το επιθυμητό παράθυρο του Τερματικού.

Μετακίνηση μιας καρτέλας για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου του <app>Τερματικού</app>

Για τη δημιουργία ενός νέου παραθύρου από μια υπάρχουσα καρτέλα:

Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην καρτέλα.

Μεταφέρτε την καρτέλα έξω από το τρέχον παράθυρο του Τερματικού.

Απελευθερώστε το πλήκτρο του ποντικιού.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-user-input.page0000644000373100047300000000740112672047336026320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Δεν θα σταλθεί η ενέργεια του χρήστη στην εκτελούμενη εφαρμογή στο τερματικό. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Απενεργοποίηση εισόδου χρήστη

Μπορείτε να αποτρέψετε την είσοδο του χρήστη στο τερματικό από το να περάσει σε μια εκτελούμενη εφαρμογή. Αυτή η ρύθμιση θα αποτρέπει τυχόν πατήματα πλήκτρων, κλικ και κίνηση του ποντικιού να επηρεάσουν την εφαρμογή. Θα είστε σε θέση να αλληλεπιδράσετε με το ίδιο το τερματικό χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο για κύλιση και το ποντίκι για επιλογή κειμένου. Επίσης θα μπορείτε να αντιγράψετε το επιλεγμένο κείμενο από το τερματικό, αλλά δεν θα μπορέσετε να επικολλήσετε κείμενο σε αυτό.

Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία μόνο για ανάγνωση:

Κάντε δεξί κλικ στο παράθυρο του Τερματικού ή επιλέξτε το μενού του Τερματικό menu.

Επιλέξτε Μόνο για ανάγνωση.

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αποεπιλέγοντας το Μόνο για ανάγνωση.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/overview.page0000644000373100047300000001767112672047336025133 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Τι είναι ένα τερματικό; Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Επισκόπηση ενός τερματικού

Το Τερματικό είναι ένα πρόγραμμα τερματικού για το GNOME. Οι ακόλουθοι όροι και οι περιγραφές τους θα σας βοηθήσουν να εξοικειωθείτε με το Τερματικό και τις δυνατότητές του.

Ένα τερματικό

Ένα τερματικό είναι ένα σημείο εισόδου κειμένου σε έναν υπολογιστή που λέγεται και διεπαφή γραμμής εντολών (CLI).

Φυσικά τερματικά

Τα IBM 3270, VT100 και πολλοί άλλα είναι τερματικά υλικού που δεν παράγονται πια ως φυσικές συσκευές. Για απομίμηση αυτών των τερματικών, υπάρχουν τερματικοί εξομοιωτές.

Εξομοιωτές τερματικού

Εξομοίωση είναι η ικανότητα ενός προγράμματος υπολογιστή να μιμείται ένα άλλο πρόγραμμα ή συσκευή.

Ένας εξομοιωτής τερματικού που λέγεται επίσης tty είναι ένα πρόγραμμα λογισμικού που μιμείται ένα τερματικό βίντεο σε σύγχρονους υπολογιστές που χρησιμοποιούν γραφικές διεπαφές χρήστη και παρέχουν διαδραστική πρόσβαση σε εφαρμογές που τρέχουν μόνο σε περιβάλλοντα γραμμής εντολών. Αυτές οι εφαρμογές μπορεί να εκτελούνται είτε στο ίδιο μηχάνημα ή σε διαφορετικό μέσα από telnet, ssh, or dial-up.

VTE

Περιβάλλον εικονικού τερματικού (VTE) είναι ένας εξομοιωτής τερματικού που εξομοιώνει ένα τερματικό κειμένου μέσα σε ένα περιβάλλον γραφικής διεπαφής χρήστη (GUI). Το Τερματικό βασίζεται κατά πολύ στο VTE. Το VTE έχει γραφικά συστατικά που εφαρμόζουν έναν πλήρως λειτουργικό εξομοιωτή τερματικού.

Κέλυφος

Ένα κέλυφος είναι ένα πρόγραμμα που παρέχει μια διεπαφή για εντολές κλήσης ή "έναρξης" μέσα σε ένα τερματικό. Επιτρέπει επίσης να προβάλετε και να περιηγηθείτε στα περιεχόμενα των καταλόγων. Δημοφιλή κελύφη είναι τα Bash, zsh, csh.

Ακολουθίες διαφυγής

Μια ακολουθία διαφυγής είναι μια σειρά χαρακτήρων που χρησιμοποιείται για την αλλαγή του νοήματος των δεδομένων σε έναν τερματικό. Οι ακολουθίες διαφυγής χρησιμοποιούνται όταν ένας υπολογιστής έχει μόνο ένα κανάλι για επιστροφή και προώθηση πληροφοριών. Οι ακολουθίες διαφυγής χρησιμοποιούνται για να ξεχωρίσουν εάν τα δεδομένα που στέλνονται είναι μια εντολή για να εκτελεστεί ή πληροφορίες για να αποθηκευτούν και να εμφανιστούν.

Προτροπή

Μια προτροπή που λέγεται επίσης προτροπή εντολής. Είναι μια σειρά χαρακτήρων που χρησιμοποιείται σε περιβάλλον γραμμής εντολών για να δείξει την ετοιμότητα του κελύφους να δεχτεί εντολές.

Μια προτροπή συνήθως τελειώνει με χαρακτήρες $, %, # or > και περιλαμβάνει πληροφορίες για τη διαδρομή του καταλόγου της παρούσας εργασίας. Σε συστήματα με βάση τοUnix, είναι συνηθισμένο για την προτροπή να τελειώνει σε ένα χαρακτήρα $ or % ανάλογα με τον ρόλο του χρήστη όπως $ για χρήστη και % για υπερχρήστη (που λέγεται επίσης root).

Εντολή

Η είσοδος που πληκτρολογείται στην προτροπή για να εκτελεστεί λέγεται εντολή. Είναι ένας συνδυασμός του ονόματος προγράμματος μαζί με οποιεσδήποτε άλλες πρόσθετες παραμέτρους που πέρασαν ως σημαίες για να αλλάξουν την εκτέλεση του προγράμματος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/app-zoom.page0000644000373100047300000000703712672047336025022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Αυξήστε ή μειώστε το μεγέθους του κειμένου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Μεγέθυνση και σμίκρυνση

Για να αυξήσετε το μέγεθος κειμένου του Τερματικού:

Επιλέξτε Προβολή Μεγέθυνση ή πατήστε Ctrl+.

Για να μειώσετε το μέγεθος κειμένου του Τερματικού:

Επιλέξτε Προβολή Σμίκρυνση ή πατήστε Ctrl-.

Για να επαναφέρετε το κείμενο του Τερματικού στο προεπιλεγμένο μέγεθος:

Επιλέξτε Προβολή Κανονικό μέγεθος ή πατήστε Ctrl0.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-encoding.page0000644000373100047300000001244112672047336025773 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Αλλάξτε σε μια διαφορετική υποστήριξη συνόλου χαρακτήρων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Κωδικοποίηση χαρακτήρων

Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι συνήθως UTF-8. Ίσως θελήσετε να αλλάξετε την κωδικοποίηση χαρακτήρων στο Τερματικό εάν:

Δουλεύετε με ονόματα αρχείου ή καταλόγου που χρησιμοποιεί χαρακτήρες μη διαθέσιμους στην προεπιλεγμένη κωδικοποίησή σας.

Χρησιμοποιείτε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο που χρησιμοποιεί διαφορετική κωδικοποίηση από το σύστημά σας.

Συνδεθείτε με έναν απομακρυσμένο υπολογιστή που χρησιμοποιεί μια διαφορετική κωδικοποίηση.

Για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων

Επιλέξτε Τερματικό Ορισμός κωδικοποίησης χαρακτήρων.

Επιλέξτε την επιθυμητή κωδικοποίηση χαρακτήρων.

Προσθήκη περισσότερων επιλογών στο μενού κωδικοποίησης χαρακτήρων

Επιλέξτε Τερματικό Ορισμός κωδικοποίησης χαρακτήρωνΠροσθήκη ή αφαίρεση….

Περιηγηθείτε στις διαθέσιμες κωδικοποιήσεις.

Επιλέξτε τις κωδικοποιήσεις που θέλετε να προστεθούν στο μενού.

Πατήστε Κλείσιμο για να εγκαταλείψετε τον διάλογο και να επιστρέψετε στο Τερματικό.

Τα περισσότερα σύγχρονα λειτουργικά συστήματα τώρα υποστηρίζουν και χρησιμοποιούν την κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8 από προεπιλογή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/app-fullscreen.page0000644000373100047300000001113412672047336026171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Ενεργοποίηση κατάστασης πλήρους οθόνης Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Συνεδρία πλήρους οθόνης

Η λειτουργία πλήρους οθόνης επιτρέπει στο Τερματικό να χρησιμοποιήσει όλη την οθόνη.

Αυτή η κατάσταση είναι χρήσιμη εάν έχετε μια συσκευή με περιορισμένο χώρο οθόνης και σκοπεύετε να δουλέψετε στο Τερματικό για μεγάλη διάρκεια, ή εάν δουλεύετε με μεγάλες γραμμές της εξόδου τερματικού. Κρύβει προσωρινά τη διακόσμηση του παραθύρου, επιτρέποντας σας να προβάλετε περισσότερες γραμμές οπισθοκύλισης στην οθόνη.

Για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση πλήρους οθόνης:

Επιλέξτε Προβολή και σημειώστε Πλήρης οθόνη, ή πατήστε F11.

Η γραμμή μενού θα είναι ακόμα ορατή σε κατάσταση πλήρους οθόνης εκτός και την έχετε κρύψει.

Εάν έχετε περισσότερες από μία καρτέλες Τερματικού ανοικτές, η γραμμή καρτελών θα είναι ορατή στην κατάσταση πλήρους οθόνης.

Για απενεργοποίηση της κατάστασης πλήρους οθόνης:

Επιλέξτε Προβολή και αποσημειώστε το Πλήρης οθόνη, ή κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης. Εναλλακτικά, πατήστε F11.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/app-terminal-sizes.page0000644000373100047300000001300712672047336026776 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Αλλάξτε το μεγέθος παραθύρου του Τερματικού Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Μεγέθη <app>Τερματικού</app>

Εάν δουλεύετε με συγκεκριμένες εφαρμογές γραμμής εντολών που έχουν απαιτήσεις ελάχιστου μεγέθους τερματικού για να εμφανίζονται σωστά, ή εάν θέλετε να προβάλετε μεγάλες γραμμές εξόδου τερματικού με ελάχιστες αλλαγές γραμμών στην οθόνη σας, ίσως χρειαστεί τα παράθυρα του Τερματικού να είναι συγκεκριμένου μεγέθους.

Μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος του παραθύρου του Τερματικού σε μερικές προκαθορισμένες τιμές:

Επιλέξτε Τερματικό.

Επιλέξτε μια από τις παρακάτω επιλογές:

80×24

80×43

132×24

132×43

Εάν έχετε ενεργοποιήσει Πλήκτρα πρόσβασης μενού, μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το μενού πατώντας AltT και μετά να πατήσετε 1 για να ανοίξετε ένα παράθυρο Τερματικού μεγέθους 80×24 και ούτω καθεξής.

Εάν θέλετε προσαρμοσμένο μέγεθος για τα παράθυρα του Τερματικού σας, μπορείτε επίσης να ορίσετε το μέγεθος παραθύρου σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ Γενικά.

Σημειώστε Χρήση προσαρμοσμένου προεπιλεγμένου μεγέθους τερματικού.

Ορίστε Προεπιλεγμένο μέγεθος πληκτρολογώντας τον επιθυμητό αριθμό στηλών και γραμμών στα αντίστοιχα πλαίσια εισόδου. Μπορείτε επίσης να πατήσετε + για να αυξήσετε ή - για να μειώσετε το μέγεθος.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/adv-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000004107712672047336027666 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Δείτε και επεξεργαστείτε τις συντομεύσεις του πληκτρολογίου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου είναι συνδυασμοί πλήκτρων που επιτρέπουν την εκτέλεση ενεργειών, όπως το άνοιγμα του διαλόγου ρυθμίσεων ή τη γρήγορη πρόσβαση μιας λειτουργίας μέσα από το Τερματικό. Αυτές οι συντομεύσεις μπορούν να τροποποιηθούν για να ικανοποιούν τις προτιμήσεις σας.

Για να αλλάξετε μια συντόμευση πληκτρολογίου:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις Συντομεύσεις.

Επιλέξτε τη συντόμευση που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε κάνοντας κλικ σε αυτήν.

Αφού η συντόμευση επιλεγεί, πατήστε στο συνδυασμό του πλήκτρου συντόμευσης για να τον επεξεργαστείτε.

Πληκτρολογήστε τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρου όπως θα τον εισάγατε για να τον χρησιμοποιήσετε. Τα πλήκτρα που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε περιλαμβάνουν το Alt, Alt Gr, Ctrl, Shift, πλήκτρα αριθμών και γραμμάτων.

Οι μνημονικοί συνδυασμοί πλήκτρων, όπως AltF δεν θα λειτουργήσουν.

Αφού έχετε εισάγει τη νέα σας συντόμευση, θα αποθηκευτεί αυτόματα και θα μπορέσετε να την δείτε στη λίστα δίπλα στην αντίστοιχη ενέργεια.

Για να απενεργοποιήσετε μια συντόμευση, επεξεργαστείτε την και πατήστε το Backspace αντί για τη νέα συντόμευση.

Οι συντομεύσεις στο <gui style="menu">Αρχείο</gui>

Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για επιλογές στο μενού Αρχείο είναι:

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Νέα καρτέλα

ShiftCtrlT

Νέο παράθυρο

ShiftCtrlN

Κλείσιμο καρτέλας

ShiftCtrlW

Κλείσιμο παραθύρου

ShiftCtrlQ

Οι συντομεύσεις στην <gui style="menu">Επεξεργασία</gui>

Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για επιλογές στο μενού Επεξεργασία είναι:

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Αντιγραφή

CtrlShiftC

Επικόλληση

CtrlShiftV

Οι συντομεύσεις στην <gui style="menu">Προβολή</gui>

Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για επιλογές στο μενού Προβολή είναι:

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Πλήρης οθόνη

F11

Μεγέθυνση

Ctrl+

Σμίκρυνση

Ctrl-

Κανονικό μέγεθος

Ctrl0

Συντομεύσεις καρτέλας

Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις που δουλεύουν με καρτέλες είναι:

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα

CtrlPage Up

Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα

CtrlPage Down

Μετακίνηση καρτέλας στα αριστερά

ShiftCtrlPage Up

Μετακίνηση καρτέλας στα δεξιά

ShiftCtrlPage Down

Μετάβαση στην καρτέλα 1

Alt1

Μετάβαση στην καρτέλα 2

Alt2

Μετάβαση στην καρτέλα 3

Alt3

Μετάβαση στην καρτέλα 4

Alt4

Μετάβαση στην καρτέλα 5

Alt5

Μετάβαση στην καρτέλα 6

Alt6

Μετάβαση στην καρτέλα 7

Alt7

Μετάβαση στην καρτέλα 8

Alt8

Μετάβαση στην καρτέλα 9

Alt9

Μετάβαση στην καρτέλα 10

Alt0

Συντομεύσεις βοήθειας

Οι προεπιλεγμένες συντομεύσεις για πρόσβαση στοιχείων στο μενού Βοήθεια είναι:

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Περιεχόμενα

F1

Άλλο

Υπάρχουν επίσης μερικές συντομεύσεις που δεν μπορούν να επεξεργαστούν:

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Μετακίνηση μια γραμμή προς τα πάνω

ShiftCtrlUp

Μετακίνηση μια γραμμή προς τα κάτω

ShiftCtrlDown

Συντομεύσεις Bash

Αυτές είναι οι συντομεύσεις Bash. Το Bash είναι συνήθως το προεπιλεγμένο κέλυφος.

Οι ιδιαίτερες συντομεύσεις πληκτρολογίου του κελύφους Bash είναι:

Ενέργεια

Συντόμευση πληκτρολογίου

Σβήσιμο μιας λέξης

CtrlW

Σβήσιμο μιας γραμμής

CtrlU

Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής

CtrlA

Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής

CtrlE

Μετακίνηση ενός χαρακτήρα πίσω

CtrlB

Μετακίνηση μιας λέξης πίσω

AltB

Μετακίνηση ενός χαρακτήρα μπροστά

CtrlF

Μετακίνηση μιας λέξης μπροστά

AltF

Διαγραφή από τον δρομέα μέχρι την αρχή της γραμμής.

Ctrlu

Διαγραφή από τον δρομέα μέχρι το τέλος της γραμμής.

CtrlK

Διαγραφή από τον δρομέα μέχρι την αρχή της λέξης.

CtrlW

Διαγραφή της προηγούμενης λέξης

EscDel ή EscBackspace

Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο.

CtrlY

Καθαρισμός της οθόνης αφήνοντας την τρέχουσα γραμμή στην κορυφή της οθόνης.

CtrlL

Αντιστροφή της αυξητικής αναζήτησης του ιστορικού

CtrlR

Αντιστροφή μη αυξητικής αναζήτησης του ιστορικού

AltP

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-profile-char-width.page0000644000373100047300000001032312672047336027672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Εμφάνιση χαρακτήρων με διφορούμενο πλάτος όσο πιο πλατείς γίνεται αντί για στενούς. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Οι χαρακτήρες φαίνονται υπερβολικά στενοί

Κάποιοι χαρακτήρες, όπως κάποια ελληνικά γράμματα και ασιατικά στενογράμματα, μπορεί να καταλάβουν ή ένα ή δύο κελιά σε ένα παράθυρο τερματικού. Αυτοί οι χαρακτήρες αναφέρονται συχνά ως διφορούμενοι χαρακτήρες. Από προεπιλογή, αυτοί οι χαρακτήρες εμφανίζονται με στενό πλάτος στο τερματικό, που φαίνεται καλύτερα σε καταστάσεις όπου η τέλεια διάταξη είναι σημαντική, όπως σε τέχνη ASCII. Μπορείτε να αλλάξετε τις προτιμήσεις προφίλ σας για να εμφανίσετε διφορούμενους χαρακτήρες όσο πιο πλατείς γίνεται, που μπορεί να είναι καλύτερο αν διαβάζετε τρέχον πεζογράφημα.

Ανοίξτε Επεξεργασία ΠροτιμήσειςΠροφίλ.

Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και πατήστε Επεξεργασία για να ανοίξετε τις προτιμήσεις προφίλ για επεξεργασία.

Ανοίξτε την καρτέλα Συμβατότητα και ορίστε τους χαρακτήρες διφορούμενου πλάτους σε Πλατείς.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-tab-window.page0000644000373100047300000000766312672047336026272 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014–2015 Επιλέξτε αν θα ανοίξετε ένα νέο παράθυρο ή μια νέα καρτέλα από προεπιλογή. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Παράθυρα και καρτέλες

Μπορείτε να επιλέξετε αν θα ανοίξετε μια νέα καρτέλα ή ένα νέο παράθυρο Τερματικού όταν χρησιμοποιείτε Άνοιγμα τερματικού.

Επιλέξτε ΕπεξεργασίαΠροτιμήσειςΓενικά.

Ορίστε Άνοιγμα νέων τερματικών σε: Καρτέλα ή Παράθυρο.

Αφού έχετε ορίσει την προτίμηση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Ctrl για να αντιστρέψετε την προτίμηση. Για παράδειγμα, αν έχετε τις προτιμήσεις σας ορισμένες για να ανοίξετε ένα νέο τερματικό σε μια νέα καρτέλα, τότε πατώντας Νέο τερματικό θα ανοίξει μια νέα καρτέλα. Αφ' ετέρου, αν κρατάτε πατημένο το Ctrl και έπειτα πατήσετε Νέο τερματικό, τότε θα ανοιχθεί ένα νέο παράθυρο.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/index.page0000644000373100047300000000666512672047336024375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τερματικό Τερματικό Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com 2013 Ρυθμίστε και χρησιμοποιήστε τον έντονα προσαρμόσιμο προσομοιωτή τερματικού GNOME. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" src="figures/gnome-terminal-icon.png"> </media> Βοήθεια Τερματικού
Ξεκινώντας
Δουλεύοντας με κείμενο
Προσαρμογή εμφάνισης
Προσαρμογή συμπεριφοράς
Προχωρημένες ρυθμίσεις
Επίλυση προβλημάτων
usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/txt-select-text.page0000644000373100047300000000717712672047336026343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013, 2015 Επιλέξτε μεμονωμένες λέξεις ή γραμμές στο τερματικό. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Επιλογή κειμένου

Μπορείτε να επιλέξετε μια λέξη ή πρόταση, ή να επιλέξετε από την έξοδο του τερματικού:

Επιλογή λέξης

Κάντε διπλό κλικ στην λέξη.

Επιλογή γραμμής

Κάντε τριπλό κλικ στην γραμμή.

Κάντε μια πολλαπλή επιλογή

Πατήστε το Ctrl, κάντε κλικ και κρατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και έπειτα σύρετε το ποντίκι.

Αν εκτελείτε μια εφαρμογή στο Τερματικό όπου δέχεται είσοδο από το ποντίκι, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο Shift για το τερματικό Terminal για να επιλέξετε την είσοδο του ποντικιού.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-profiles.page0000644000373100047300000003565312672047336026042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013-2014 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Δημιουργήστε, επεξεργαστείτε και διαγράψτε προφίλ. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Διαχείριση προφίλ

Ένα προφίλ είναι μια συλλογή ρυθμίσεων του Τερματικού. Το Τερματικό υποστηρίζει πολλαπλά προφίλ. Μπορείτε να ρυθμίσετε τα προφίλ του Τερματικού για την εκτέλεση μιας προσαρμοσμένης εντολής ή κελύφους, ορίστε μια κατατομή αποκλειστικά για σύνδεση με απομακρυσμένους υπολογιστές χρησιμοποιώντας SSH ή ορίστε ένα προφίλ που ξεκινά μια συνεδρία οθόνης GNU.

Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις του Τερματικού περιλαμβάνουν:

Όνομα προφίλ.

Χρώματα γραμματοσειράς και παρασκηνίου.

Συμβατότητα με τα πλήκτρα Backspace και Delete.

Κύλιση.

Το προεπιλεγμένο προφίλ φορτώνεται όταν ένα νέο τερματικό ανοίγεται εκτός και έχετε επιλέξει ένα άλλο προφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγές που κάνετε στις ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στο τρέχον χρησιμοποιούμενο προφίλ.

Ορισμός προεπιλεγμένου προφίλ

Το προεπιλεγμένο προφίλ είναι μια συλλογή ρυθμίσεων προφίλ που εφαρμόζονται στην έναρξη κάθε καρτέλας Τερματικού ή παραθύρου.

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις Προφίλ.

Επιλέξτε το προφίλ που θα οριστεί ως προεπιλεγμένο από την πτυσσόμενη λίστα Χρησιμοποιούμενο προφίλ κατά την έναρξη νέου τερματικού.

Επιλογή προφίλ

Μπορείτε να αλλάξετε το προφίλ στην τρέχουσα καρτέλα ή παράθυρο του Τερματικού επιλέγοντας μια κατατομή από το Τερματικό Αλλαγή προφίλ.

Δημιουργία νέου προφίλ

Οποιεσδήποτε αλλαγές σε ένα νέο προφίλ αποθηκεύονται αυτόματα. Για να δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ:

Επιλέξτε Επεξεργασία Νέο προφίλ.

Εισάγετε το όνομα του νέου προφίλ δίπλα στο Όνομα προφίλ.

Επιλέξτε γραμματοσειρά, σχήμα δρομέα και μέγεθος παραθύρου στην καρτέλα Γενικά.

Ορίστε την προτιμώμενη συμπεριφορά για την εντολή exit . Μπορείτε επίσης να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο κέλυφος στην καρτέλα Εντολή.

Ορίστε τα προτιμώμενα θέμα και χρώματα στην καρτέλα Χρώματα.

Ορίστε την προτίμηση κύλισης στην καρτέλα Κύλιση.

Δημιουργία νέου προφίλ με βάση ένα υπάρχον προφίλ

Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο προφίλ με βάση τις ρυθμίσεις από ένα υπάρχον προφίλ:

Επιλέξτε το επιθυμητό προφίλ για επεξεργασία από το Τερματικό Αλλαγή προφίλ Profile name όπου Profile name είναι το όνομα του προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε Αρχείο Νέο προφίλ για να κλωνοποιήσετε το προφίλ που χρησιμοποιείτε.

Ορίστε τις επιθυμητές Προτιμήσεις προφίλ. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το Όνομα προφίλ στην καρτέλα Γενικά, το νέο προφίλ δεν θα αντικαταστήσει το προφίλ στο οποίο βασίζεται.

Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο του προφίλ πρώτα και έπειτα να επεξεργαστείτε το προφίλ:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις Προφίλ.

Επιλέξτε το επιθυμητό προφίλ.

Πατήστε Κλωνοποίηση.

Ορίστε τις επιθυμητές προτιμήσεις του προφίλ. Αυτές θα αποθηκευτούν αυτόματα. Εάν δεν ενημερώσετε το όνομα του προφίλ, το νέο προφίλ δεν θα αντικαταστήσει το προφίλ στο οποία βασίζεται.

Η δημιουργία ενός νέου προφίλ από ένα υπάρχον δεν θα επηρεάσει τις ρυθμίσεις σε ένα υπάρχον προφίλ. Οποιεσδήποτε αλλαγές στις ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στο νέο προφίλ.

Επεξεργασία προφίλ

Αν το προεπιλεγμένο προφίλ επεξεργασθεί, δεν θα μπορεί να ανακτησεί τις αρχικές ρυθμίσεις! Αν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει οποιαδήποτε άλλα προφίλ για το Τερματικό και έχετε προσαρμόσει το προεπιλεγμένο προφίλ, το Τερματικό μπορεί να γίνει άχρηστο αν οποιαδήποτε ρύθμιση προκαλέσει προβλήματα. Συνιστάται η δημιουργία αντιγράφου του προεπιλεγμένου προφίλ, και έπειτα η επεξεργασία του αντιγράφου για δημιουργία ενός προσαρμοσμένου προφίλ.

Μπορείτε να αλλάξετε τα προφίλ. Για επεξεργασία ενός προφίλ, επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις προφίλ.

Επιλέξτε Γραμματοσειρά, Σχήματα δρομέα και μέγεθος Τερματικού .

Μπορεί επίσης να αλλάξετε τη συμπεριφορά του Τερματικού στο εντολή εξόδου, ορίστε ένα προσαρμοσμένο κέλυφος σύνδεσης ή αλλάξτε τις προτιμήσεις γραμμής κύλισης.

Για να αλλάξετε το παρασκήνιο και το χρώμα κειμένου του Τερματικού, δείτε Συνδυασμοί χρωμάτων του Τερματικού.

Οι αλλαγές στο προφίλ αποθηκεύονται αμέσως. Για επιστροφή στο Τερματικό, πατήστε Κλείσιμο.

Για επιβεβαίωση επεξεργασίας του επιθυμητού προφίλ, επιλέξτε το προφίλ από το Τερματικό Αλλαγή προφίλ.

Μετονομασία υπάρχοντος προφίλ

Μπορείτε να μετονομάσετε υπάρχουσα προφίλ, συμπεριλαμβανομένων των προεπιλεγμένων προφίλ:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις Προφίλ.

Επιλέξτε το προφίλ που επιθυμείτε να μετονομάσετε.

Πατήστε Επεξεργασία. Αυτό θα ανοίξει τον διάλογο προτιμήσεων προφίλ για το επιλεγμένο προφίλ.

Στο πλαίσιο κειμένου για το Όνομα προφίλ, πληκτρολογήστε το νέο όνομα του προφίλ.

Πατήστε στο Κλείσιμο για επιστροφή.

Διαγραφή προφίλ

Διαγραφή προφίλ:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις Προφίλ.

Επιλέξτε το προφίλ που επιθυμείτε να διαγράψετε.

Πατήστε στη Διαγραφή.

usr/share/help-langpack/el/gnome-terminal/pref-menubar.page0000644000373100047300000001040212672047336025631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Sindhu S sindhus@live.in 2013 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Αποκρύψτε και επαναφέρετε τη γραμμή μενού. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2015 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Σίμος Ξενιτέλλης simos@gnome.org 2010 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2015 Ορατότητα της γραμμής μενού

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη γραμμή μενού όπως επιθυμείτε. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο εάν έχετε περιορισμένο χώρο οθόνης. Για απόκρυψη της γραμμής μενού:

Επιλέξτε Προβολή και αποεπιλέξτε Εμφάνιση γραμμής μενού.

Για να επαναφέρετε τη γραμμή μενού:

Με δεξί κλικ στο Τερματικό επιλέξτε Εμφάνιση γραμμής μενού.

Για να ενεργοποιήσετε τη γραμμή μενού από προεπιλογή σε όλα τα παράθυρα του Τερματικού που ανοίγετε:

Επιλέξτε Επεξεργασία Προτιμήσεις Γενικά.

Επιλέξτε Εμφάνιση της γραμμής μενού από προεπιλογή σε νέα τερματικά.

Μπορείτε να ορίσετε μια συντόμευση πληκτρολογίου για να εμφανίζετε και να κρύβετε τη γραμμή μενού.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-windows-maximize.page0000644000373100047300000000454112701706605027221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάντε διπλό κλικ ή σύρετε την μπάρα τίτλου για να μεγιστοποιήσετε ή να επαναφέρετε ένα παράθυρο. Shaun McCance shaunm@gnome.org Μεγιστοποίηση και απομεγιστοποίηση ενός παραθύρου

You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can look at two windows at once. See for details.

To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or double-click the titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down Ctrl and Super and press .

Για να επαναφέρετε ένα παράθυρο στο απομεγιστοποιημένο μέγεθός του, σύρετε το μακριά από τις άκρες της οθόνης. Εάν το παράθυρο έχει μεγιστοποιηθεί πλήρως, μπορείτε να κάνετε διπλό κλικ στην γραμμή τίτλου για να το επαναφέρετε. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συντόμευση πληκτρολογίου Ctrl Super .

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt και σύρετε από οπουδήποτε ένα παράθυρο για να το μετακινήσετε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-what-is-ip-address.page0000644000373100047300000000564412701706577027007 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Η διεύθυνση IP είναι για τον υπολογιστή σας ό,τι είναι ο αριθμός κινητού για το κινητό σας τηλέφωνο. Τι είναι η IP διεύθυνση;

Ο ορισμός «Διεύθυνση IP» είναι συντομογραφία της φράσης Διεύθυνση Internet Protocol (πρωτοκόλλου διαδικτύου) και κάθε συσκευή που συνδέεται σε ένα δίκτυο (όπως το διαδίκτυο) έχει μία.

Μια διεύθυνση IP μοιάζει με τον αριθμό τηλεφώνου σας. Ο αριθμός τηλεφώνου σας είναι μια μοναδική αλληλουχία αριθμών που προσδιορίζει το τηλέφωνό σας ώστε άλλοι άνθρωποι να μπορούν να σας καλέσουν. Παρομοίως, μια διεύθυνση IP είναι μια μοναδική αλληλουχία αριθμών που προσδιορίζει τον υπολογιστή σας ώστε να μπορεί να ανταλλάσσει δεδομένα με άλλους υπολογιστές.

Επί του παρόντος, οι περισσότερες διευθύνσεις IP αποτελούνται απο τέσσερα σύνολα αριθμών που χωρίζονται μεταξύ τους από μία τελεία.Ένα παράδειγμα διεύθυνσης ΙΡ είναι το 192.168.1.42.

Μια διεύθυνση IP μπορεί να είναι είτε δυναμική είτε στατική. Οι δυναμικές διευθύνσεις IP ανατίθενται προσωρινά κάθε φορά που ο υπολογιστής σας εισέρχεται στο δίκτυο. Οι στατικές διευθύνσεις IP είναι σταθερές και δεν αλλάζουν. Οι δυναμικές διευθύνσεις IP είναι πιο κοινές από τις στατικές διευθύνσεις. Στατικές διευθύνσεις χρησιμοποιούνται συνήθως μόνο όταν υπάρχουν ειδικές ανάγκες, όπως η διαχείριση ενός διακομιστή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-views.page0000644000373100047300000001401412701706606025575 0ustar langpacklangpack00000000000000 Καθορίστε την προεπιλεγμένη προβολή, τη σειρά ταξινόμησης και τα επίπεδα μεγέθυνσης για το διαχειριστή αρχείων. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Views preferences in <app>Files</app>

You can change the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. Select Files Preferences in the top bar while Files is open and select the Views tab.

Προεπιλεγμένη εμφάνιση <gui>Προβολή νέων φακέλων με χρήση</gui>

By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, you can set it here as the default. Alternatively, you can select a different view for each folder as you browse by clicking the View items as a list or View items as a grid of icons button in the toolbar.

<gui>Στοίχιση αντικειμένων</gui>

You can change the default sort order that is used in folders using the Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed or when they were trashed.

You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and choosing By Name, By Size, By Type or By Modification Date, or by clicking the list column headers in list view. This menu only affects the current folder.

<gui>Ταξινόμηση φακέλων πριν από αρχεία</gui>

By default, the file manager no longer shows all folders before files. To see all folders listed before files, enable this option.

<gui>Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων αντιγράφων ασφαλείας</gui>

The file manager does not display hidden files and folders by default. You can always show hidden files by selecting this option.

You can also show hidden files in an individual window by selecting Show Hidden Files, from the View options menu in the toolbar.

Προεπιλογές προβολής με εικονίδια <gui>Προεπιλεγμένο επίπεδο μεγέθυνσης</gui>

You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view using this option. You can also change this setting in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option.

In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level.

Προεπιλογές προβολής λίστας <gui>Προεπιλεγμένο επίπεδο μεγέθυνσης</gui>

You can make the icons and text larger or smaller in list view using this option. You can also do this in an individual folder by clicking the View options button in the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or Normal Size.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-print.page0000644000373100047300000000310112701706573025727 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Εκτύπωση εγγράφων που έχουν αποθηκευτεί τοπικά ή στο διαδίκτυο. Εκτύπωση ενός εγγράφου

Για να εκτυπώσετε ένα έγγραφο:

Κάντε κλικ στο κουμπί .

Στη λειτουργία επιλογής, τσεκάρετε το προς εκτύπωση έγγραφο.

Κάντε κλικ στο κουμπί «Εκτύπωση» στην μπάρα κουμπιών. Θα ανοίξει ο διάλογος Εκτύπωση.

Η εκτύπωση δεν είναι διαθέσιμη όταν έχετε επιλέξει μια συλλογή ή παραπάνω από ένα έγγραφο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/startup-applications.page0000644000373100047300000000310712701706577026774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Choose what applications to start when you log in. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Startup Applications

You can configure what applications should be started at login, in addition to the default startup applications configured on the system.

Use the Dash to find and open Startup Applications. Alternatively you can press AltF2 and run the gnome-session-properties command.

Click Add and enter the command to be executed at login (name and comment are optional). For example, to make Firefox start automatically, it's sufficient to type firefox in the Command field and confirm with Add.

You can either type the command, or click the Browse... button and select a command. Applications to autostart are typically located in the /usr/bin folder.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-search.page0000644000373100047300000001313212701706572025145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εντοπίστε αρχεία βάσει ονόματος και τύπου. Αποθηκεύστε τις αναζητήσεις για μελλοντική χρήση. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Αναζήτηση για αρχεία

Μπορείτε να αναζητείσετε απευθείας αρχεία με βάση το όνομά τους ή τον τύπο αρχείου μέσα στον διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε ακόμη να αποθηκεύσετε συχνές αναζητήσεις και αυτές θα εμφανιστούν ως ειδικοί φάκελοι στον προσωπικό σας φάκελο.

Άλλες εφαρμογές αναζητήσεων Αναζήτηση

Ανοίξτε τον διαχειριστή αρχείων

Αν γνωρίζετε ότι τα αρχεία που επιθυμείτε βρίσκονται σε συγκεκριμένο φάκελο, μεταβείτε σε αυτόν το φάκελο.

Πατήστε στον μεγεθυντικό φακό της γραμμής εργαλείων ή πατήστε CtrlF.

Πληκτρολογήστε κάποια λέξη ή κάποιες λέξεις που ξέρετε ότι εμφανίζονται στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, αν ονομάσατε όλα τα τιμολόγιά σας με την λέξη «Τιμολόγιο», πληκτρολογήστε type τιμολόγιο. Πιέστε το Enter. Εντοπίζονται οι λέξεις τόσο με μικρά όσο και με κεφαλαία γράμματα.

You can narrow your results by location and file type.

Click Home to restrict the search results to your Home folder, or All Files to search everywhere.

Πατήστε + και από την αναπτυσσόμενη λίστα επιλέξτε κάποιον Τύπο αρχείου για να περιορίσετε την αναζήτηση βάσει τύπου αρχείου. Πατήστε το πλήκτρο x για να απομακρύνετε αυτή την επιλογή και να διευρύνετε τα αποτελέσματα της αναζήτησης.

Μπορείτε να ανοίξετε, να αντιγράψετε, να διαγράψετε ή διαφορετικά να εργαστείτε με τα αρχεία από τα αποτελέσματα αναζήτησης, όπως θα κάνατε από κάθε φάκελο στον διαχειριστή αρχείων.

Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and return to the folder.

Αν κάνετε συχνές αναζητήσεις, μπορείτε να τις αποθηκεύσετε ώστε να έχετε άμεση πρόσβαση σε αυτές.

Αποθήκευση μιας αναζήτησης

Ξεκινήστε μια αναζήτηση όπως παραπάνω.

When you're happy with the search parameters, click File in the menu bar and select Save Search As....

Δώστε στην συγκεκριμένη αναζήτηση ένα όνομα και κάντε κλικ στην επιλογή Αποθήκευση. Αν θέλετε, μπορείτε να επιλέξετε έναν διαφορετικό φάκελο στον οποίο θα αποθηκεύσετε την αναζήτηση. Όταν θα εμφανίζεται αυτός ο φάκελος, θα βλέπετε την αποθηκευμένη αναζήτησή σας ως έναν πορτοκαλί φάκελο με έναν μεγεθυντικό φακό επάνω του.

Για αφαίρεση του αρχείου αναζήτησης μόλις τελειώσετε, απλά διαγράψτε την αναζήτηση όπως θα κάνατε με κάθε άλλο αρχείο. Όταν διαγράφετε μια αποθηκευμένη αναζήτηση, δε διαγράφετε και τα αρχεία αυτής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/bluetooth-remove-connection.page0000644000373100047300000000505012701706605030232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αφαιρέστε μια συσκευή από τη λίστα των συσκευών Bluetooth. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Αφαιρέστε μια σύνδεση μεταξύ συσκευών Bluetooth

Αν δεν επιθυμείτε πλέον να συνδέεστε σε μια συσκευή Bluetooth, μπορείτε να απομακρύνετε τη σύνδεση. Αυτό είναι χρήσιμο αν δεν επιθυμείτε πλέον να χρησιμοποιείτε μια συσκευή όπως ένα ποντίκι ή ακουστικά, ή αν δεν επιθυμείτε πλέον να μεταφέρετε αρχεία προς ή από μια συσκευή.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις Bluetooth.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στην επάνω μπάρα και επιλέξτε τις Ρυθμίσεις Bluetooth.

Επιλέξτε τη συσκευή την οποία θέλετε να αποσυνδέσετε από το αριστερό παράθυρο και έπειτα κάντε κλικ στο εικονίδιο - στο κάτω μέρος της λίστας.

Κάντε κλικ στην επιλογή Απομάκρυνση στο παράθυρο επιβεβαίωσης.

Μπορείτε να συνδέσετε ξανά μία συσκευή bluetooth αργότερα αν το επιθυμείτε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-preview.page0000644000373100047300000000412612701706574025366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Γρήγορη εμφάνιση και απόκρυψη της προεπισκόπησης εγγράφων, εικόνων, βίντεο και άλλων. Preview files and folders

Μπορείτε να προεπισκοπείτε αρχεία χωρίς να τα ανοίγετε με την αντίστοιχη εφαρμογή. Επιλέξτε οποιοδήποτε αρχείο και πατήστε το πλήκτρο διαστήματος. Το αρχείο θα ανοίξει σε ένα παράθυρο προεπισκόπισης. Πατήστε πάλι το πλήκτρο διαστήματος για να κλείσετε την προεπισκόπιση.

Η ενσωματωμένη προεπισκόπιση υποστηρίζει τα περισσότερα φορμά (formats) εγγράφων, εικόνων, βίντεο και ήχου. Στην προεπισκόπιση μπορείτε να κυλίσετε το περιεχόμενό του ή να αναζητήσετε στιγμιότυπα κάποιου βίντεο ή ακούσματος.

Για να προβάλλετε μια προεπισκόπιση σε πλήρη οθόνη πατήστε f. Πατήστε και πάλι f για να κλείσετε την προβολή πλήρους οθόνης ή πιέστε το πλήκτρο του διαστήματος για να κλείσετε με μιας την προεπισκόπιση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color.page0000644000373100047300000000213412701706603023711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Γιατί είναι σημαντικό, Χρώμα προφίλ, Πώς να προσαρμόσετε μια συσκευή… Διαχείριση χρωμάτων
Προφίλ χρωμάτων
Βαθμονόμηση
Προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/app-cheese.page0000644000373100047300000000251012701706603024603 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Είναι κάτι σαν το δικό σας προσωπικό περίπτερο φωτογραφιών. Δημιουργήστε διασκεδαστικές φωτογραφίες και βίντεο με την κάμερα δικτύου του υπολογιστή σας

Με την εφαρμογή Cheese και τη διαδικτυακή σας κάμερα, μπορείτε να παίρνετε φωτογραφίες και βίντεο, να εφαρμόζετε ειδικά εφέ που σας φαίνονται ευχάριστα και να μοιράζεστε τη διασκέδαση με άλλους.

Αν χρειαστείτε βοήθεια με το Cheese, διαβάστε τον Οδηγός χρήσης Cheese

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/video-dvd-restricted.page0000644000373100047300000000671712701706573026643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι περισσότεροι εμπορικοί δίσκοι DVD είναι κρυπτογραφημένοι και δεν θα αναπαραχθούν χωρίς λογισμικό αποκρυπτογράφησης. Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Πώς ενεργοποιώ ιδιοταγείς κωδικοποιητές για την αναπαραγωγή DVD;

Η υποστήριξη DVD δε μπορεί να προσφερθεί εξ ορισμού στο Ubuntu επειδή υπάρχουν νομικοί και τεχνικοί περιορισμοί. Τα περισσότερα εμπορικά DVD είναι κρυπτογραφημένα και έτσι απαιτούν τη χρήση λογισμικού αποκρυπτογράφησης ώστε να τα αναπαράγετε.

Χρησιμοποιήστε το Fluendo για τη νόμιμη αναπαραγωγή DVD

Μπορείτε να αγοράσετε έναν εμπορικό αποκωδικοποιητή DVD του οποίου μπορείτε να διαχειριστείτε την προστασία αντιγραφής από το Fluendo. Αυτό δουλεύει στο Linux και πιθανά είναι νόμιμο για χρήση σε όλες τις χώρες.

Χρήση εναλλακτικού λογισμικού αποκρυπτογράφησης

Σε μερικές χώρες, η χρήση του παρακάτω λογισμικού αποκρυπτογράφησης, το οποίο έρχεται χωρίς κάποια άδεια χρήσης, δεν επιτρέπεται από το νόμο. Επιβεβαιώστε ότι έχετε το δικαίωμα να το χρησιμοποιήσετε.

Εγκαταστήστε τα εξής: libdvdnav4, libdvdread4, gstreamer0.10-plugins-bad, και gstreamer0.10-plugins-ugly.

Αν θα θέλατε να αναπαράγετε κρυπτογραφημένα DVD (δείτε την νομική σημείωση παραπάνω), ανοίξτε το Dash και ξεκινήστε ένα Τερματικό

Πληκτρολογήστε τις παρακάτω εντολές στην οθόνη που εμφανίζεται και στη συνέχεια πατήστε Enter:

sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh

Εισάγετε τον κωδικό σας για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-filter.page0000644000373100047300000000333412701706603026062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Επιλέξτε ποια έγγραφα θα προβάλλονται. Φιλτράρετε έγγραφα

Κάντε κλικ στο κουμπί κάτω δίπλα στη μπάρα αναζήτησης για να περιορίσετε το εύρος της αναζήτησης σε αυτές τις κατηγορίες:

Sources: Τοπικά, Google, SkyDrive, ή όλα.

Type: Συλλογές, έγγραφα PDF, παρουσιάσεις, λογιστικά φύλλα, έγγραφα κειμένου, ή όλα.

Τίτλος, συγγραφέας, ή όλα.

Για να εμφανιστούν οι κατηγορίες Google ή SkyDrive στη λίστα φίλτρων, είναι απαραίτητο να έχετε ρυθμίσει το Google ή το Windows Live ως διαδικτυακό λογαριασμό.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting.page0000644000373100047300000000752012701706603030445 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνεισφέροντες στο wiki τεκμηρίωσης του Ubuntu. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Εντοπισμός και επιδιόρθωση προβλημάτων στις ασύρματες συνδέσεις Αντιμετώπιση προβλημάτων ασύρματου δικτύου

Αυτός είναι ένας «βήμα προς βήμα» οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ώστε να σας βοηθήσει να προσδιορίσετε και να διορθώσετε προβλήματα ασύρματης δικτύωσης. Αν για κάποιο λόγο δεν μπορείτε να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο δίκτυο, δοκιμάστε να ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται εδώ.

Θα προχωρήσουμε ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα ώστε να κάνουμε τον υπολογιστή σας να συνδεθεί στο διαδίκτυο.

Εκτέλεση ενός αρχικού ελέγχου

Συλλογή πληροφοριών σχετικά με το υλικό σας

Έλεγχος του υλικού σας

Προσπάθεια δημιουργίας μιας σύνδεσης με τον ασύρματο δρομολογητή σας

Εκτέλεση ελέγχου του modem και του δρομολογητή (router) σας

Για να αρχίσετε, κάντε κλικ στο σύνδεσμο Επόμενο στο επάνω δεξιά σημείο της σελίδας. Αυτός ο σύνδεσμος, όπως και άλλοι σαν και αυτόν σε σελίδες που ακολουθούν, θα σας οδηγήσει μέσα από κάθε βήμα του οδηγού.

Χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών

Κάποιες από τις οδηγίες σε αυτόν τον οδηγό σας ζητούν να πληκτρολογήσετε εντολές στη γραμμή εντολών (Τερματικό). Μπορείτε να βρείτε την εφαρμογή Τερματικό στο Dash.

Αν δεν έχετε εξοικείωση με τη χρήση γραμμής εντολών, μην ανησυχείτε. Αυτός ο οδηγός θα σας οδηγήσει σε κάθε βήμα. Το μόνο που χρειάζεται να θυμάστε είναι πως οι εντολές είναι ευαίσθητες στην αναγνώριση των κεφαλαίων από τα πεζά γράμματα (οπότε θα πρέπει να τις πληκτρολογείτε ακριβώς όπως εμφανίζονται εδώ) και να πατάτε το πλήκτρο Enter μετά την πληκτρολόγηση κάθε εντολής ώστε αυτή να εκτελείται.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-chat-video.page0000644000373100047300000000304112701706606025403 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Τι εφαρμογές μπορώ να χρησιμοποιήσω για να πραγματοποιήσω βιντεοκλήσεις; Βιντεοκλήσεις

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε κλήσεις βίντεο από το Ubuntu χωρίς να εγκαταστήσετε κάποιο επιπλέον λογισμικό χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Empathy, μέσω των δικτύων Google Talk, MSN , Jabber και SIP. Δείτε το εγχειρίδιο του Empathy για βοήθεια στην πραγματοποίηση κλήσεων βίντεο με το Empathy.

Άλλες εφαρμογές οι οποίες ενσωματώνουν υποστήριξη βιντεοκλήσεων

Skype

Ekiga

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-scrollbars-intro.page0000644000373100047300000000546412701706602027250 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι επικαλυπτόμενες μπάρες κύλισης είναι οι λεπτές πορτοκαλί λωρίδες σε έγγραφα μεγάλου μήκους. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Τί είναι οι επικαλυπτόμενες μπάρες κύλισης;

Ubuntu includes overlay scrollbars which take up less screen space than traditional scrollbars, giving you more room for your content. While inspired by mobile devices where traditional scrollbars aren't needed, Ubuntu's overlay scrollbars are designed to work just as well with a mouse.

Κάποιες εφαρμογές όπως ο περιηγητής Firefox και η σουίτα LibreOffice δεν υποστηρίζουν ακόμα τις νέες μπάρες κύλισης.

Χρήση της μπάρας κύλισης

Η επικαλυπτόμενη μπάρα κύλισης εμφανίζεται ως μια πορτοκαλί λωρίδα στην άκρη της περιοχής με δυνατότητα κύλισης. Η θέση της μπάρας κύλισης ανταποκρίνεται στη θέση της οθόνης σας στο προς κύλιση περιεχόμενο. Το μήκος της λωρίδας ανταποκρίνεται στο μήκος του περιεχομένου. Όσο μικρότερου μήκους είναι η λωρίδα, τόσο μεγαλύτερου μήκους είναι το περιεχόμενο.

Μετακινήστε το δείκτη του ποντικιού σας πάνω από οποιοδήποτε σημείο της προς κύλιση περιοχής για να αποκαλυφθεί η μικρογραφία ολισθητή.

Τρόποι χρήσης των μπαρών κύλισης:

Σύρετε τη μικρογραφία ολισθητή επάνω ή κάτω για να κινήσετε τη θέση της οθόνης ακριβώς εκεί που επιθυμείτε.

Click the scrollbar to move the screen's position exactly where you want it.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-workspaces-movewindow.page0000644000373100047300000000662012701706572030266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ανοίξτε την εναλλαγή χώρων εργασίας και μεταφέρετε το παράθυρο σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Μετακινήστε ένα παράθυρο σε έναν διαφορετικό χώρο εργασίας

Please see about enabling workspaces.

Χρησιμοποιώντας το ποντίκι:

Ανοίξτε τον Εκκινητή και κάντε κλικ στο κουμπί Εναλλαγή χώρων εργασίας κοντά στο κάτω μέρος.

Μεταφέρετε το παράθυρο προς το χώρο εργασίας που επιλέξατε.

Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο:

Επιλέξτε το παράθυρο που θέλετε να μετακινήσετε.

Πατήστε το συνδυασμό CtrlAltShift για να μετακινήσετε το παράθυρο σε ένα χώρο εργασίας που βρίσκεται δεξιά από τον τρέχοντα χώρο όπως αυτοί εμφανίζονται στην εναλλαγή χώρων εργασίας.

Πατήστε το συνδυασμό CtrlAltShift για να μετακινήσετε το παράθυρο σε ένα χώρο εργασίας που βρίσκεται αριστερά από τον τρέχοντα χώρο όπως αυτοί εμφανίζονται στην εναλλαγή χώρων εργασίας.

Πατήστε το συνδυασμό CtrlAltShift για να μετακινήσετε το παράθυρο σε ένα χώρο εργασίας που βρίσκεται κάτω από τον τρέχοντα χώρο όπως αυτοί εμφανίζονται στην εναλλαγή χώρων εργασίας.

Πατήστε το συνδυασμό CtrlAltShift για να μετακινήσετε το παράθυρο σε ένα χώρο εργασίας που βρίσκεται πάνω από τον τρέχοντα χώρο όπως αυτοί εμφανίζονται στην εναλλαγή χώρων εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-calibrationdevices.page0000644000373100047300000000603412701706576027555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Υποστηρίζουμε ένα μεγάλο αριθμό συσκευών βαθμονόμησης. Richard Hughes richard@hughsie.com Τι όργανα μέτρησης χρωμάτων υποστηρίζονται;

Το GNOME βασίζεται στο σύστημα διαχείρισης χρωμάτων Argyll για την υποστήριξη οργάνων χρώματος. Έτσι, υποστηρίζονται τα ακόλουθα όργανα μετρήσεων οθόνης:

Gretag-Macbeth i1 Pro (φασματόμετρο)

Gretag-Macbeth i1 Monitor (φασματόμετρο)

Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (χρωματόμετρο)

X-Rite i1 Display Pro (χρωματόμετρο)

X-Rite ColorMunki Design ή Photo (φασματόμετρο)

X-Rite ColorMunki Create (χρωματόμετρο)

X-Rite ColorMunki Display (χρωματόμετρο)

Pantone Huey (χρωματόμετρο)

MonacoOPTIX (χρωματόμετρο)

ColorVision Spyder 2 και 3 (χρωματόμετρο)

Colorimètre HCFR (χρωματόμετρο)

Το Pantone Huey είναι το φτηνότερο και με την καλύτερη υποστήριξη υλικό για Linux αυτό το χρονικό διάστημα.

Χάρη στο Argyll υπάρχει επίσης ένας υποστηριζόμενος αριθμός φασματόμετρων αντανάκλασης σημείων και λωρίδων ώστε να σας βοηθήσουν στη βαθμονόμηση και το χαρακτηρισμό των εκτυπωτών σας.

X-Rite DTP20 «Pulse» (φασματόμετρο αντανάκλασης τύπου «swipe» )

X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (σημειακό φασματόμετρο αντανάκλασης)

X-Rite DTP41 (φασματόμετρο αντανάκλασης με ανάγνωση σημείου και λωρίδας)

X-Rite DTP41T (φασματόμετρο αντανάκλασης με ανάγνωση σημείου και λωρίδας)

X-Rite DTP51 (φασματόμετρο αντανάκλασης με ανάγνωση σημείου)

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-why-calibrate.page0000644000373100047300000000433212701706606026447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η βαθμονόμηση είναι σημαντική αν έχουν σημασία για εσάς τα χρώματα που εμφανίζετε ή τυπώνετε. Richard Hughes richard@hughsie.com Γιατί χρειάζεται να κάνω τη βαθμονόμηση ο ίδιος;

Τα γενικής μορφής προφιλ είναι συνήθως κακά. Όταν ένας κατασκευαστής δημιουργήσει ένα νέο μοντέλο, απλώς παίρνει μερικά αντικείμενα από τη γραμμη παραγωγής και δημιουργεί ένα μέσο όρο μεταξύ τους:

Προφίλ σταθμισμένα γύρω από τη μέση τιμή

Οι οθόνες διαφέρουν αρκετά από μονάδα σε μονάδα και αλλάζουν ουσιαστικά την ηλικία εμφάνισης. Επίσης είναι πιο δύσκολο για τους εκτυπωτές, όπως ακριβώς η αλλαγή του τύπου ή το βάρος του χαρτιού μπορεί να ακυρώσει την κατάσταση του χαρακτηρισμού και να κάνει το προφίλ ανακριβές.

Ο καλύτερος τρόπος για να διασφαλιστεί ότι το προφίλ που έχετε είναι ακριβές να εφαρμόσετε τη βαθμονόμηση μόνοι σας, είτε να αφήσετε μια εξωτερική εταιρεία να σας προμηθεύσει με ένα προφίλ που βασίζεται στον ακριβή χαρακτηρισμό σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/disk-partitions.page0000644000373100047300000001435212701706604025725 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Κατανοήστε τι είναι οι τόμοι και τα διαμερίσματα και χρησιμοποιήστε το εργαλείο δίσκων για να τα διαχειριστείτε. Διαχείριση τόμων και κατατμήσεων

Η λέξη τόμος, χρησιμοποιείται για να περιγράψει μία συσκευή αποθήκευσης όπως είναι ένας σκληρός δίσκος. Μπορεί επίσης να ναναφέρεται σε ένα τμήμα του αποθηκευτικού χώρου της συγκεκριμένης συσκευής, επειδή ο χώρος αυτός γίνεται να διαχωριστεί σε τμήματα. Ο υπολογιστής καθιστά τον χώρο αυτό προσβάσιμο μέσω του συστήματος αρχείων, με μία διαδικασία στην οποία αναφερόμαστε ως προσάρτηση. Οι προσαρτημένοι τόμοι γίνεται να είναι σκληροί δίσκοι, φορητά μέσα USB, δίσκοι CD/DVD, κάρτες μνήμης SD και άλλα μέσα. Οταν ένας τόμος είναι προσαρτημένος, μπορείτε να διαβάσετε τα αρχεία που περιέχει και πιθανώς να εγγράψετε επάνω του και άλλα αρχεία.

Συχνά, ένας προσαρτημένος τόμος ονομάζεται διαμέρισμα, αν και δεν είναι απαραίτητα ακριβώς το ίδιο. Ο όρος «διαμέρισμα», αναφέρεται στην φυσική περιοχή αποθήκευσης ενός συγκεκριμένου δίσκου. Από την στιγμή που ένα διαμέρισμα προσαρτάται, μπορούμε να αναφερόμαστε σε αυτό ως τόμο αφού μπορούμε να έχουμε πρόσβαση στα αρχεία που περιέχει. Μπορούμε να σκεπτόμαστε τους τόμους ως τις προσβάσιμες «βιτρίνες με ετικέτες» των λειτουργικών «αποθηκών» των διαμερισμάτων και των δίσκων.

Επισκόπηση και διαχείριση τόμων και διαμερισμάτων χρησιμοποιώντας το εργαλείο δίσκων

Μπορείτε να ελέγξετε και να τροποποιήσετε τους τόμους αποθήκευσης του υπολογιστή σας με το εργαλείο δίσκων.

Ανοίξτε το Dash και εκκινήστε την εφαρμογή Εργαλείο δίσκων.

Στο χαρακτηρισμένο ως Συσκευές αποθήκευσης τμήμα, θα βρείτε τους σκληρούς δίσκους, τους οδηγούς των CD/DVD και άλλες φυσικές συσκευές του υπολογιστή. Κάντε κλικ στην συσκευή που θέλετε να επιθεωρήσετε.

Στην δεξιά στήλη, η περιοχή με την ετικέτα Τόμοι παρέχει μία οπτική ανάλυση των τόμων και των διαμερισμάτων της επιλεγμένης συσκευής. Περιέχει επίσης και μία ποικιλία εργαλείων για την διαχείριση αυτών των τόμων.

Προσοχή: Είναι δυνατό να σβήσετε εντελώς τα δεδομένα που βρίσκονται στον δίσκο σας χρησιμοποιώντας αυτά τα εργαλεία.

Ο υπολογιστης σας πιθανότατα έχει ένα τουλάχιστον πρωτεύον διαμέρισμα και ένα διαμέρισμα swap (εικονικής μνήμης ή αλλιώς εναλλαγής). Το διαμέρισμα swap χρησιμοποιείται από το λειτουργικό σύστημα για τη διαχείριση της μνήμης και σπάνια προσαρτάται. Το πρωτεύον διαμέρισμα περιέχει το λειτουργικό σας σύστημα, τις εφαρμογές, τις ρυθμίσεις και τα προσωπικά σας αρχεία. Αυτά τα αρχεία μπορούν επίσης να διανεμηθούν σε πολλαπλά διαμερίσματα για λόγους ευκολίας ή ασφαλείας.

Ένα πρωτεύον διαμέρισμα πρέπει να περιέχει πληροφορίες τις οποίες ο υπολογιστής σας χρησιμοποιεί για να εκκινήσει, ή αλλιώς να μπουτάρει. Γι αυτόν τον λόγο, κάποιες φορές αυτό ονομάζεται διαμέρισμα ή τόμος εκκίνησης. Για να διευκρινήσετε αν ένα διαμέρισμα είναι εκκινήσιμο, μπορείτε να κοιτάξετε στις Σημαίες διαμερίσματος στο εργαλείο δίσκων. Τα εξωτερικά μέσα όπως τα μέσα αποθήκευσης USB ή και οι δίσκοι CD/DVD, μπορούν επίσης να περιέχουν έναν εκκινήσιμο τόμο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/clock-set.page0000644000373100047300000001060612701706577024474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενημερώστε την ώρα/ημερομηνία που εμφανίζεται στην κορυφή της οθόνης. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Αλλάξτε την ώρα και την ημερομηνία

Αν η ώρα και η ημερομηνία που εμφανίζονται στη μπάρα μενού είναι λανθασμένες ή προβάλλονται με λάθος μορφή, μπορείτε να τις αλλάξετε:

Αν η ώρα και η ημερομηνία που προβάλλονται στην επάνω μπάρα είναι λανθασμένες ή έχουν λάθος μορφή, μπορείτε να τις αλλάξετε:

Για να ρυθμίσετε την ώρα και την ημερομηνία, κάντε κλικ στο ρολόι που βρίσκεται στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις ώρας & ημερομηνίας.

Αλλάξτε τη ζώνη ώρας του συστήματος κάνοντας κλικ στον χάρτη ή εισάγοντας το όνομα της πόλης σας στο πεδίο Τοποθεσία.

Εξ ορισμού, το Ubuntu συγχρονίζει περιοδικά το ρολόι με ένα ακριβές ρολόι στο διαδίκτυο, οπότε δε χρειάζεται να το ρυθμίζετε χειροκίνητα.

Κάντε κλικ στο ρολόι στη δεξιά πλευρά της επάνω μπάρας και επιλέξτε Ρυθμίσεις ώρας και ημερομηνίας.

Ίσως χρειαστεί να κάνετε κλικ στο Ξεκλείδωμα και να πληκτρολογήσετε τον κωδικό διαχειριστή σας.

Ρυθμίστε την ώρα και την ημερομηνία κάνοντας κλικ στα βελάκια ώστε να επιλέξετε την ώρα και τα λεπτά. Μπορείτε να επιλέξετε το έτος, τον μήνα και την ημέρα από τις λίστες που ξεδιπλώνονται.

Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε το ρολόι ώστε η ώρα να ενημερώνεται αυτόματα ενεργοποιώντας την επιλογή Διαδικτυακή ώρα.

Όταν η επιλογή Διαδικτυακή ώρα είναι ενεργοποιημένη, ο υπολογιστής θα συγχρονίζει ανά περιόδους το ρολόι του με ένα ρολόι ακριβείας στο διαδίκτυο, ώστε να μη χρειάζεται να το κάνετε εσείς χειροκίνητα. Αυτό θα λειτουργεί μόνο αν έχετε συνδεθεί στο διαδίκτυο.

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε το πως εμφανίζεται η ώρα επιλέγοντας την 24-ωρη ή πμ/μμ μορφή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sound-crackle.page0000644000373100047300000000632612701706606025337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελέγξτε τα καλώδια ήχου σας και τα προγράμματα οδήγησης της κάρτας ήχου. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ακούω τρίξιμο ή βούισμα κατά την αναπαραγωγή ήχου

Αν ακούτε τρίξιμο ή βούισμα κατά την αναπαραγωγή ήχου στον υπολογιστή σας, ίσως έχετε πρόβλημα με τα καλώδια σύνδεσης ή τα καλώδια του ήχου, ή ακόμη ενδεχομένως έχετε πρόβλημα με το πρόγραμμα οδήγησης της κάρτας ήχου.

Ελέγξτε ότι τα ηχεία έχουν συνδεθεί σωστά.

Αν τα ηχεία δεν είναι σωστά συνδεδεμένα, ή αν είναι συνδεδεμένα σε λάθος υποδοχή, μπορεί να ακούτε κάποιο βούισμα.

Βεβαιωθείτε ότι το κώδια για το ηχείο/τα ακουστικά δεν είναι κατεστραμμένο.

Τα καλώδια ήχου και οι συνδέσεις μπορεί σταδιακά να φθαρούν. Προσπαθήστε να τα συνδέσετε σε άλλη μονάδα αναπαραγωγής (όπως μια συσκευή αναπαραγωγής MP3 ή CD) ώστε να ελέγξετε αν υπάρχει ακόμα τρίξιμο στον ήχο. Αν υπάρχει, ίσως χρειαστεί να αντικαταστήσετε τα καλώδια ή τα ακουστικά.

Ελέγξτε αν τα προγράμματα οδήγησης ήχου δεν είναι επαρκή.

Μερικές κάρτες ήχου δε συνεργάζονται πολύ καλά με το Linux εξαιτίας της έλλειψης των σωστών προγραμμάτων οδήγησής τους. Αυτό το πρόβλημα είναι το δυσκολότερο στην αναγνώρισή του. Προσπαθήστε τον κατασκευαστή και το μοντέλο της κάρτας ήχου σας στο διαδίκτυο, μαζί με τον όρο «Ubuntu», ώστε να δείτε αν και άλλοι χρήστες έχουν το ίδιο πρόβλημα.

Μπορείτε να εκτελέσετε την εντολή sudo lspci -v στο Τερματικό για να λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κάρτα ήχου σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-bookmarks-edit.page0000644000373100047300000000600112701706600027342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθέστε, διαγράψτε και μετονομάστε σελιδοδείκτες στο διαχειριστή αρχείων. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Επεξεργασία σελιδοδεικτών φακέλων

Οι σελιδοδείκτες σας εμφανίζονται στην πλευρική στήλη του διαχειριστή αρχείων.

Προσθήκη ενός σελιδοδείκτη:

Ανοίξτε τον φάκελο (ή την τοποθεσία) που επιθυμείτε να προσθέσετε στους σελιδοδείκτες.

Click Bookmarks in the menu bar and select Bookmark this Location.

Διαγραφή ενός σελιδοδείκτη:

Click Bookmarks in the menu bar and select Bookmarks... from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to delete and click the - button.

Μετονομασία ενός σελιδοδείκτη:

Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from the app menu.

In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to rename.

Στο πλαίσιο κειμένου Όνομα, πληκτρολογήστε το νέο όνομα για το σελιδοδείκτη.

Μετονομάζοντας ένα σελιδοδείκτη δεν μετονομάζετε το φάκελο. Αν έχετε σελιδοδείκτες σε δύο διαφορετικούς φακέλους σε δύο διαφορετικές τοποθεσίες, αλλά που το καθένα έχει το ίδιο όνομα, οι σελιδοδείκτες θα έχουν το ίδιο όνομα, και δεν θα είναι σε θέση να τους ξεχωρίσουμε. Σε αυτές τις περιπτώσεις, είναι χρήσιμο να δώσουμε σε ένα σελιδοδείκτη ένα διαφορετικό από το όνομα του φακέλου.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-right-click.page0000644000373100047300000001142412701706573025554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Πατήστε και κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να κάνετε δεξί κλικ Προσομοίωση δεξιού κλικ του ποντικιού

Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ κρατώντας πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού. Αυτό είναι χρήσιμο αν σας είναι δύσκολο να κινήσετε μεμονωμένα τα δάχτυλα του χεριού σας, ή αν η συσκευή κατάδειξης που χρησιμοποιείτε έχει μόνο ένα πλήκτρο.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Ανοίξτε το Γενική πρόσβαση και επιλέξτε την καρτέλα Δείξιμο και κλικ.

Ενεργοποιήστε το Προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ.

Μπορείτε να αλλάξετε τη διάρκεια που κρατάτε πατημένο το αριστερό κουμπί του ποντικιού προτού καταχωριστεί ως δεξί κλικ. Στην καρτέλα Κατάδειξη και Κλικ, αλλάξτε το από Καθυστέρηση αποδοχής σε Προσομοίωση δευτερεύοντος κλικ.

Για να κάνετε δεξί κλικ με την προσομοίωση δευτερεύοντος κλικ, κρατήστε πατημένο το αριστερό κουμπί του ποντικιού εκεί που κανονικά θα κάνατε δεξί κλικ και μετά αφήστε το. Ο δείκτης γεμίζει με μπλε χρώμα καθώς κρατάτε πατημένο το αριστερό κουμπί του ποντικιού. Μόλις γίνει τελείως μπλε, αφήστε το κουμπί του ποντικιού για να κάνετε δεξί κλικ.

Κάποιοι συγκεκριμένοι δείκτες, όπως οι δείκτες αλλαγής μεγέθους, δεν αλλάζουν χρώμα. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε την προσομοίωση δευτερεύοντος κλικ ως συνήθως, ακόμη κι αν δεν έχετε ορατή ανταπόκριση από το δείκτη.

Αν χρησιμοποιείτε Πλήκτρα ποντικιού, σας επιτρέπεται να κάνετε δεξί κλικ κρατώντας πατημένο το πλήκτρο 5 στο πληκτρολόγιό σας.

Στην επισκόπηση Δραστηριότητες, μπορείτε πάντα να πατήσετε παρατεταμένα το κουμπί για να κάνετε δεξί κλικ, ακόμα κι αν αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη. Το παρατεταμένο πάτημα λειτουργεί κάπως διαφορετικά στην επισκόπηση: Δε χρειάζετε να αφήσετε το κουμπί για να κάνετε δεξί κλικ.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/clock-calendar.page0000644000373100047300000000401012701706604025431 0ustar langpacklangpack00000000000000 Απεικονίστε τις συναντήσεις σας στο ημερολόγιο στην κορυφή της οθόνης. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ραντεβού ημερολογίου

A built in calendar application called Calendar allows you to organize your calendar appointments or events. Up to five of these, over a four-week duration, will appear by clicking on the clock in the menu bar.

Calendar appointment integration is also supported with a mail and calendar application called Evolution, which may be installed separately.

Launch the Calendar application

Appointments and events may be managed through the built in Calendar application.

Click on the Dash icon in the Launcher.

Type calendar in the Search your computer to locate the Calendar application.

Click the Calendar application icon.

Alternatively, you may also type gnome-calendar in the Terminal application.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-sensitivity.page0000644000373100047300000000644212701706604026322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλάξτε το πόσο γρήγορα κινείται ο δείκτης όταν χρησιμοποιείτε το ποντίκι ή την επιφάνεια αφής σας. Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Προσαρμόστε την ταχύτητα του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής σας.

Αν ο δείκτης σας κινείται πολύ γρήγορα ή αργά όταν μετακινείτε το ποντίκι σας ή χρησιμοποιείτε την επιφάνεια αφής σας, μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του δείκτη για τις συσκευές αυτές.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Ποντίκι & Επιφάνεια αφής.

Ρυθμίστε τον κυλιόμενο δείκτη Ταχύτητα δείκτη μέχρι του σημείου ώστε να βρίσκετε βολική την κίνηση του δείκτη.

Μπορείτε να ορίσετε την ταχύτητα του δείκτη διαφορετικά για το ποντίκι και την επιφάνεια αφής σας. Κάποιες φορές, οι βολικότερες ρυθμίσεις για τον ένα τύπο συσκευής δεν είναι οι βολικότερες και για έναν άλλο. Απλά ρυθμίστε τους ολισθητές ρύθμισης και στον τομέα Ποντίκι και στον τομέα Επιφάνεια αφής.

Ο τομέας Επιφάνεια αφής εμφανίζεται μόνο αν το σύστημά σας έχει μια επιφάνεια αφής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-firewall-ports.page0000644000373100047300000000772312701706603026342 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πρέπει να καθορίσετε τη σωστή θύρα δικτύου για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την πρόσβαση στο δίκτυο για ένα πρόγραμμα με το τείχος προστασίας σας. Paul W. Frields stickster@gmail.com Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες θύρες δικτύου

Αυτή είναι μια λίστα με θύρες δικτύου που χρησιμοποιούνται συχνά από τις εφαρμογές που παρέχουν υπηρεσίες δικτύου, όπως η κοινή χρήση αρχείων ή η απομακρυσμένη προβολή επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε να αλλάξετε το τείχος προστασίας του συστήματός σας ώστε να αποκλείσετε ή να επιτρέψετε την πρόσβαση σε αυτές τις εφαρμογές. Υπάρχουν χιλιάδες θύρες σε χρήση, έτσι αυτός ο πίνακας δεν είναι πλήρης.

Θύρα

Όνομα

Περιγραφή

5353/udp

mDNS, Avahi

Επιτρέπει στα συστήματα να εντοπίζονται μεταξύ τους και να περιγράψουν ποιες υπηρεσίες προσφέρουν, χωρίς να χρειάζεται να προσδιορίζονται οι λεπτομέρειες χειροκίνητα.

631/udp

Εκτυπώσεις

Σας επιτρέπει να στέλνετε εργασίες προς εκτύπωση σε έναν εκτυπωτή μέσω δικτύου.

631/tcp

Εκτυπώσεις

Σας επιτρέπει να μοιράζεστε τον εκτυπωτή σας με άλλα άτομα μέσω δικτύου.

5298/tcp

Παρουσία

Σας επιτρέπει να διαφημίζετε την κατάσταση άμεσων μηνυμάτων σας σε άλλα άτομα στο δίκτυο, όπως το τυπικό μήνυμα «σε σύνδεση» ή το «απασχολημένος».

5900/tcp

Απομακρυσμένη επιφάνεια εργασίας

Σας επιτρέπει να μοιράζεστε την επιφάνεια εργασίας σας, ώστε άλλα άτομα να μπορούν να τη βλέπουν ή να παρέχουν απομακρυσμένη βοήθεια.

3689/tcp

Διαμοίραση μουσικής (DAAP)

Σας επιτρέπει να μοιράζεστε τη μουσική σας βιβλιοθήκη με άλλα άτομα στο δίκτυό σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-firewall-on-off.page0000644000373100047300000001251212701706601026345 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να ελέγξετε ποια προγράμματα μπορούν να έχουν πρόσβαση στο δίκτυο. Αυτό βοηθά να διατηρήσετε τον υπολογιστή σας ασφαλή. Paul W. Frields stickster@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ενεργοποίηση ή εμπόδιση της πρόσβασης τείχους προστασίας

Το Ubuntu έρχεται εξοπλισμένο με το Απλοποιημένο τείχος προστασίας (ufw) αλλά το τείχος προστασίας δεν είναι ενεργοποιημένο από προεπιλογή. Επειδή το Ubuntu δεν έχει ανοιχτές υπηρεσίες δικτύου (εκτός από τη βασική υποδομή δικτύου) στην προκαθορισμένη εγκατάσταση, δεν χρειάζεται τείχος προστασίας για να αποκόπτει τις προσπάθειες εισερχόμενων κακόβουλων συνδέσεων.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του ufw, δείτε στην τεκμηρίωση στο διαδίκτυο.

Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του τείχους προστασίας

Για να ενεργοποιήσετε το τείχος προστασίας, εισάγετε την εντολή sudo ufw enable στο τερματικό. Για να απενεργοποιήσετε το ufw, εισάγετε sudo ufw disable.

Επιτρέψτε ή αποτρέψτε συγκεκριμένη δικτυακή δραστηριότητα

Πολλές εφαρμογές έχουν σχεδιαστεί ώστε να παρέχουν δικτυακές υπηρεσίες. Για παράδειγμα, μπορείτε να μοιράζεστε περιεχόμενο ή να επιτρέψετε σε κάποιον άλλον να έχει πρόσβαση στον υπολογιστή σας με απομακρυσμένη διαχείριση. Ανάλογα από ποιες επιπλέον εφαρμογές έχετε εγκαταστήσει, μπορεί να χρειαστεί η αντίστοιχη προσαρμογή του τείχους προστασίας, ώστε να επιτρέπετε σε αυτές να λειτουργήσουν όπως πρέπει. Το UfW έρχεται με πολλές προεπιλογές. Για παράδειγμα, για να επιτρέψετε συνδέσεις SSH, σε τερματικό πληκτρολογείστε sudo ufw allow ssh. Για να εμποδίσετε συνδέσεις SSH, πληκτρολογείστε sudo ufw block ssh.

Κάθε εφαρμογή δικτύου χρησιμοποιεί μια συγκεκριμένη δικτυακή θύρα (πόρτα). Για να δώσετε πρόσβαση σε αυτήν την εφαρμογή, ίσως χρειαστεί να δώσετε πρόσβαση στη θύρα που χρησιμοποιεί από το τείχος προστασίας. Για να επιτρέψετε συνδέσεις στη θύρα 53, σε τερματικό πληκτρολογείστε sudo ufw allow 53 και πατήστε Enter. Για να αποτρέψετε πρόσβαση στη θύρα 53, σε τερματικό πληκτρολογείστε sudo ufw block 53 και πατήστε Enter.

Για να ελέγξετε την τρέχουσα κατάσταση στο ufw, εισάγετε την εντολή sudo ufw status στο τερματικό.

Χρήση του ufw χωρίς τερματικό

Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε το gufw αν προτιμάτε να ρυθμίσετε το τείχος προστασίας χωρίς να κάνετε χρήση του τερματικού. Για εγκατάσταση, κάντε κλικ αυτό το σύνδεσμο.

Για την εκκίνηση της εφαρμογής, αναζητήστε Ρυθμίσεις τείχους προστασίας στο Dash. Η εφαρμογή δεν απαιτείται να είναι ανοιχτή για να είναι σε λειτουργεία το τείχος προστασίας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-othercountry.page0000644000373100047300000000737512701706606026511 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ο υπολογιστής σας θα λειτουργήσει, αλλά μπορεί να χρειαστεί ένα διαφορετικό καλώδιο τροφοδοσίας ή έναν αντάπτορα ταξιδίου. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Θα λειτουργεί ο υπολογιστής μου με μια παροχή ρεύματος σε μια άλλη χώρα;

Διαφορετικές χώρες χρησιμοποιούν παροχές ρεύματος διαφορετικών τάσεων (συνήθως 110V ή 220-240V) και εναλλασσόμενων (AC) συχνοτήτων (συνήθως 50 Hz ή 60 Hz). Ο υπολογιστής σας θα πρέπει να λειτουργήσει με μια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος σε μια διαφορετική χώρα αρκεί να έχετε το κατάλληλο τροφοδοτικό. Ενδεχομένως, επίσης, να χρειαστεί να αλλάξετε πολικότητα σε ένα διακόπτη.

Αν έχετε φορητό υπολογιστή, το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι να έχετε το σωστό βύσμα για το τροφοδοτικό σας. Ορισμένοι φορητοί υπολογιστές έρχονται συσκευασμένοι με περισσότερα από ένα βύσμα για τον προσαρμογέα τους, έτσι ώστε να υποστηρίζουν πάντα την τάση η οποία παρέχεται στη δική σας χώρα. Αν όχι, συνδέστε αυτόν που έχετε σε ένα πρότυπο φορτιστή ταξιδιού και θα είναι αρκετό.

Αν έχετε επιτραπέζιο υπολογιστή, μπορεί επίσης να έχετε ένα καλώδιο με μια διαφορετική πρίζα ή να χρησιμοποιήσετε έναν προσαρμογέα ταξιδιού. Στην περίπτωση αυτή, ωστόσο, ενδεοχομένως να χρειαστεί να αλλάξετε την τάση για την τροφοδοσία ρεύματος του υπολογιστή, αν υπάρχει. Πολλοί υπολογιστές δεν έχουν διακόπτη όπως αυτό και θα δουλεύουν σωστά σε κάθε τάση. Κοιτάξτε στο πίσω μέρος του υπολογιστή και να βρείτε την υποδοχή που συνδέετε το καλώδιο ρεύματος. Κάπου εκεί κοντά, μπορεί να υπάρχει ένας μικρός διακόπτης με την ένδειξη «110V» ή «230V» (για παράδειγμα). Ενεργοποιήστε τον αν χρειάζεται.

Να είστε προσεκτικοί όταν αλλάζετε καλώδια τροφοδοσίας ή χρησιμοποιείτε αντάπτορες ταξιδιού. Αποσυνδέστε τα όλα πρώτα εάν μπορείτε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-hidden.page0000644000373100047300000000647312701706605026461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο. Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο

Είναι δυνατόν να δημιουργήσετε ένα ασύρματο δίκτυο έτσι ώστε να είναι «κρυφό». Τα κρυφά δίκτυα δεν προβάλλονται στις λίστες δικτύων που εμφανίζονται όταν επιλέγετε το μενού δικτύου στη μπάρα μενού (ή στη λίστα ασύρματων δικτύων οποιουδήποτε άλλου υπολογιστή). Για να συνδεθείτε σε ένα κρυφό ασύρματο δίκτυο:

Κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο.

Στο παράθυρο που εμφανίζεται, πληκτρολογήστε το όνομα του δικτύου, επιλέξτε το πρωτόκολλο ασύρματης ασφαλείας και κάντε κλικ στην επιλογή Σύνδεση.

Ίσως χρειαστεί να ελέγξετε τις ρυθμίσεις του ασύρματου σταθμού βάσης ή του δρομολογητή για να δείτε ποιο είναι το όνομα του δικτύου. Αυτό μερικές φορές ονομάζεταιBSSID (Basic Service Set Identifier, Βασικό αναγνωριστικό συνόλου υπηρεσιών) και μοιάζει κάπως έτσι:02:00:01:02:03:04.

Θα πρέπει επίσης να ελέγξετε τις ρυθμίσεις ασφαλείας του ασύρματου σταθμού βάσης. Ψάξτε για όρους όπως WEP και WPA.

Μπορεί να σκεφτείτε ότι το κρυφό ασύρματο δίκτυό σας θα βελτιώσει την ασφάλεια, εμποδίζοντας τους ανθρώπους που δεν ξέρουν για αυτό να συνδεθούν. Στην πράξη όμως αυτό δεν συμβαίνει· το δικτύο είναι ελαφρώς πιο δύσκολο να εντοπιστεί, αλλά εξακολουθεί να είναι ανιχνεύσιμο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-browse.page0000644000373100047300000001335012701706574025205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαχείριση και οργάνωση αρχείων με το Διαχειριστή αρχείων. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Περιήγηση αρχείων και φακέλων

Χρησιμοποιείτε τον διαχειριστή αρχείων Αρχεία για να περιηγείστε σε και να οργανώνεται τα αρχεία του υπολογιστή σας. Μπορείτε επίσης να τον χρησιμοποιείτε για να διαχειρίζεστε τα αρχεία σε αποθηκευτικές συσκευές (όπως εξωτερικοί σκληροί δίσκοι), σε διακομιστές αρχείων και σε κοινόχρηστους δικτυακούς πόρους.

To start the file manager, open Files in the Launcher. You can also search for files and folders with the Dash in the same way you would search for applications. They will appear under the heading Files and Folders.

Εξερευνώντας το περιεχόμενο φακέλων

Μέσα στον διαχειριστή αρχείων διπλοπατήστε οποιονδήποτε φάκελο για να προβάλλετε το περιεχόμενό του και διπλοπατήστε οποιοδήποτε αρχείο για να ανοίξετε με την αρχική προρυθμισμένη εφαρμογή για τον τύπο του αρχείου αυτού. Μπορεί να κάνετε δεξιό κλικ σε οποιονδήποτε φάκελο για να ανοίξετε τα περιεχόμενά του σε νέα καρτέλα (tab) ή σε νέο παράθυρο.

Η μπάρα μονοπατιού πάνω από την λίστα αρχείων και φακέλων δείχνει τον φάκελο τον οποίο βλέπετε, συμπεριλαμβανομένων και των γονικών φακέλων του τρέχοντος φακέλου. Κάντε κλικ σε έναν γι=ονικό φάκελο στη μπάρα μονοπατιού ώστε να μεταβείτε σε αυτό το φάκελο. Κάνοντας δεξί κλικ σε οποιονδήποτε φάκελο της μπάρας μονοπατιού μπορείτε να τον ανοίξετε σε μία καινούρια καρτέλα ή παράθυρο, να τον αντιγράψετε ή να τον μετακινήσετε, ή και να αποκτήσετε πρόσβαση στις ιδιότητές του.

Αν θέλετε να προβάλλετε άμεσα και γρήγορα κάποιο αρχείο εντός του φακέλου στον οποίο βρίσκεστε, αρχίστε να πληκτρολογείτε το όνομά του. Θα ανοίξει ένα πεδίο αναζήτησης κειμένου στην κορυφή του παραθύρου και το πρώτο αρχείο που το όνομά του θα ταιριάζει με τα κριτήρια της αναζήτησης που πληκτρολογείτε θα εμφανιστεί υποσημειωμένο. Πατήστε το πλήκτρο του πληκτρολογίου με το κάτω βέλος, ή κυλίστε προς τα κάτω με την ροδέλα του ποντικιού, για να προσπεράσετε προς το επόμενο αρχείο που το όνομά του ταιριάζει με τα κριτήρια της αναζήτησής σας.

Μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε συνήθεις θέσεις μέσα από την πλευρική μπάρα. Αν δεν βλέπετε την πλευρική μπάρα πατήστε το πλήκτρο κάτω της γραμμής εργαλείων και επιλέξτε Εμφάνιση πλευρικής μπάρας. Μπορείτε να προσθέσετε σελιδοδείκτες προς καταλόγους που χρησιμοποιείτε συχνά και αυτοί θα εμφανίζονται στην πλευρική μπάρα. Για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιείστε το μενού Σελιδοδείκτες ή απλώς σύρετε το εικονίδιο κάποιου φακέλου μέσα στην πλευρική μπάρα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-check.page0000644000373100047300000000610112701706604025112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επαληθεύστε οτι το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε με επιτυχία. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ελέγξτε το αντίγραφο ασφαλείας σας

Αφού έχετε δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων σας, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας ήταν επιτυχημένη. Εάν η διαδικασία δεν έγινε σωστά, θα μπορούσατε να χάσετε σημαντικά δεδομένα εφόσον μερικά αρχεία πιθανόν να λείπουν από το αντίγραφο ασφαλείας.

Όταν χρησιμοποιείτε το διαχειριστή αρχείων για να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε αρχεία, ο υπολογιστής ελέγχει το αν όλα τα δεδομένα μεταφέρθηκαν σωστά. Παρόλα αυτά, αν μεταφέρετε δεδομένα οπου είναι πολύ συμαντικά για εσάς, ίσως θα θέλατε να κάνετε επιπλέον ελέγχους για να επιβεβαιώσετε οτι όλα τα δεδομένα σας έχουν μεταφερθεί πλήρως.

Μπορείτε να πραγματοποιήσετε έναν επιπλέον έλεγχο κοιτάζοντας μέσα στα αντιγραμμένα αρχεία και φακέλους στο μέσο προορισμού. Ελέγχοντας ότι τα αρχεία και οι φάκελοι οπου μεταφέρατε είναι όντως εκεί, μπορείτε να έχετε επιπλέον σιγουριά για το ότι η διαδικασία ήταν επιτυχής.

Αν δημιουργείτε τακτικά αντίγραφα ασφαλείας από μεγάλες ποσότητες δεδομένων, ίσως σας φανεί καλύτερο το να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό πρόγραμμα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας, όπως το Déjà Dup. Προγράμματα σαν και αυτό είναι πιο ισχυρά και πιο αξιόπιστα από την απλή αντιγραφή και επικόλληση αρχείων μέσω του διαχειριστή αρχείων σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sound-alert.page0000644000373100047300000000510612701706604025033 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Επιλέξτε τον ήχο που θα χρησιμοποιείται για τα εισερχόμενα μηνύματα, επιλέξτε την ένταση ή απενεργοποιήστε τους ήχους προειδοποποίησης. Επιλογή ή απενεργοποίηση του ήχου προειδοποίησης

Ο υπολογιστής σας θα αναπαράγει έναν απλό ήχο προειδοποίησης συγκεκριμένων ειδών μηνυμάτων και συμβάντων. Μπορείτε να επιλέξτε διαφορετικά αρχεία μουσικής για τα συμβάντα, να ορίσετε την ένταση ανεξάρτητα με την ένταση που έχετε ορίσει για το σύστημά σας ή να απενεργοποιήσετε τους ήχους προειδοποίησης ολοκληρωτικά.

Κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις ήχου.

Στην καρτέλα Ηχητικά εφέ, επιλέξτε έναν ήχο ειδοποίησης. Κάθε ήχος θα αναπαραχθεί όταν κάνετε κλικ επάνω του ώστε να τον ακούσετε.

Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή έντασης στην καρτέλα Ηχητικά εφέ ώστε να ορίσετε την ένταση του ήχου ειδοποίησης. Αυτό δεν θα επηρεάσει την ένταση της μουσικής, των ταινιών σας, ή άλλων αρχείων ήχου.

Για να απενεργοποιήσετε εντελώς τους ήχους ειδοποίησης, απλά επιλέξτε Σίγαση δίπλα από την επιλογή Ένταση ήχου ειδοποίησης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-windows.page0000644000373100047300000000564712701706605025410 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μετακινήστε και τακτοποιήστε τα παράθυρά σας. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Παράθυρα και χώροι εργασίας

Όπως και άλλα περιβάλλοντα εργασίας, το Unity χρησιμοποιεί παράθυρα για να εμφανίσει τις εφαρμογές που εκτελείτε. Χρησιμοποιώντας και το Dash και τον Εκκινητή, μπορείτε να εκκινείτε νέες εφαρμογές και να ελέγχετε ποιο παράθυρο είναι ενεργό.

Εκτός από τα παράθυρα, μπορείτε να ομαδοποιήσετε και τις εφαρμογές σας μέσα σε χώρους εργασίας. Επισκεφθείτε τα θέματα βοήθειας παράθυρο και χώρο εργασίας ώστε να μάθετε να χρησιμοποιείτε αυτές τις δυνατότητες.

Παράθυρα Δουλεύοντας με παράθυρα
Χώροι εργασίας Δουλεύοντας με χώρους εργασίας
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-forgottenpassword.page0000644000373100047300000002730612701706600027346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εξειδικευμένες τεχνικές για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ξέχασα τον κωδικό μου!

Είναι σημαντικό να επιλέξετε όχι μόνο έναν καλό και ασφαλή κωδικό πρόσβασης , αλλά και έναν τον οποίο μπορείτε να θυμηθείτε. Αν έχετε ξεχάσει τον κωδικό πρόσβασης, για να συνδεθείτε με το λογαριασμό σας, μπορείτε να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα για να τον επαναφέρετε.

Εάν έχετε έναν κρυπτογραφημένο φάκελο, δεν θα είστε σε θέση να επαναφέρετε έναν κωδικό πρόσβασης που δεν θυμάστε.

Αν απλώς θέλετε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας, δείτε το .

Επαναφορά κωδικού πρόσβασης χρησιμοποιώντας το GRUB

Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift κατά την εκκίνηση για να εισέλθετε στο μενού του GRUB.

Εάν έχετε ένα διπλής εκκίνησης μηχάνημα και επιλέγετε κατά την εκκίνηση ποιο λειτουργικό σύστημα θα ξεκινήσει, το μενού του GRUB θα πρέπει να εμφανίζεται χωρίς να χρειάζεται να κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift.

Εάν δε μπορείτε να εισέλθετε στο μενού εκκίνησης του GRUB και ως εκ τούτου δε μπορείτε να επιλέξετε εκκίνηση σε λειτουργία επαναφοράς, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα δοκιμαστικό CD για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.

Πατήστε το κάτω βέλος στο πληκτρολόγιό σας για να επισημάνετε τη γραμμή που τελειώνει με την φράση «λειτουργία επαναφοράς» και, στη συνέχεια πατήστε το πλήκτρο Enter.

Ο υπολογιστής σας θα ξεκινήσει τώρα τη διαδικασία εκκίνησης. Μετά από λίγα λεπτά, ένα Μενού επαναφοράς θα εμφανιστεί. Χρησιμοποιείστε το κάτω βέλος για να επισημάνετε τη διαδρομή και πατήστε το πλήκτρο Enter.

Στο σύμβολο #, πληκτρολογήστε:

passwd username, όπου username είναι το όνομα χρήστη του λογαριασμού για τον οποίο αλλάζετε τον κωδικό πρόσβασης.

Θα σας ζητηθεί να εισάγετε και να επιβεβαιώσετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης UNIX.

Έπειτα πληκτρολογήστε:

# reboot

Αφού συνδεθείτε με επιτυχία, δεν θα είστε σε θέση να έχετε πρόσβαση στην κλειδοθήκη σας (αφού δεν θυμάστε τον παλιό κωδικό πρόσβασης). Αυτό σημαίνει ότι όλοι οι αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης σας για τα ασύρματα δίκτυα, τους λογαριασμούς άμεσης επικοινωνίας «Jabber», κλπ. δεν θα είναι πλέον προσιτοί. Θα πρέπει να διαγράψετε την παλιά κλειδοθήκη και να ξεκινήσετε μία νέα.

Επαναφορά τoυ κωδικού πρόσβασης χρησιμοποιώντας ένα δοκιμαστικό CD ή USB

Εκκινήστε το δοκιμαστικό CD ή USΒ.

Προσαρτήστε το δίσκο σας.

Πατήστε AltF2 για να ανοίξετε το παράθυρο Εκτέλεση εφαρμογής.

Πληκτρολογήστε gksu nautilus για να ξεκινήσει ο διαχειριστής αρχείων με όλο το σύστημα των προνομίων.

Εντός του δίσκου που μόλις προσαρτήθηκε, μπορείτε να ελέγξετε ότι είναι ο σωστός οδηγός εκκίνησης κάνοντας κλικ επιλέγοντας home και στη συνέχεια το όνομα χρήστη σας.

Μεταβείτε στο υψηλότερο επίπεδο καταλόγου της προσαρτημένης μονάδας δίσκου. Στη συνέχεια, πηγαίνετε στον κατάλογο etc.

Εντοπίστε το αρχείο «shadow» και κρατήστε ένα αντίγραφο ασφαλείας:

Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο shadow και επιλέξτε αντιγραφή..

Στη συνέχεια κάντε δεξί κλικ στον κενό χώρο και επιλέξτε επικόλληση.

Μετονομάστε το αντίγραφο ασφαλείας «shadow.bak».

Επεξεργαστείτε το αρχικό αρχείο «shadow» με ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου.

Βρείτε το όνομα χρήστη για τον οποίο έχετε ξεχάσει τον κωδικό πρόσβασης. Θα πρέπει να δείτε κάτι σαν αυτό (οι χαρακτήρες μετά την άνω και κάτω τελεία θα είναι διαφορετικοί):

όνομα χρήστη:$1$2abCd0E ή

όνομα χρήστη:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::

Διαγράψτε τους χαρακτήρες μετά το πρώτο σημείο και πριν από το δεύτερο σημείο. Αυτό θα αφαιρέσει τον κωδικό πρόσβασης για το λογαριασμό.

Αποθηκεύστε το αρχείο, αποσυνδεθείτε από παντού και επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας χωρίς το δοκιμαστικό CD ή USB.

Όταν επανακινήσετε ξανά στην εγκατάσταση σας, κάντε κλικ το όνομα σας στην μπάρα του μενού. Ανοίξτε Ο λογαριασμός μου και επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.

Στο πεδίο Τρέχων κωδικός πρόσβασης μην εισάγετε τίποτα, επειδή ο τρέχων κωδικό πρόσβασης είναι κενός. Απλά κάντε κλικ επιλέγοντας Πιστοποίηση και εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης.

Αφού συνδεθείτε με επιτυχία, δεν θα είστε σε θέση να έχετε πρόσβαση στην κλειδοθήκη σας (αφού δεν θυμάστε τον παλιό κωδικό πρόσβασης). Αυτό σημαίνει ότι όλοι οι αποθηκευμένοι κωδικοί πρόσβασης σας για τα ασύρματα δίκτυα, τους λογαριασμούς άμεσης επικοινωνίας «Jabber», κλπ. δεν θα είναι πλέον προσιτοί. Θα πρέπει να διαγράψετε την παλιά κλειδοθήκη και να ξεκινήσετε μία νέα.

Απαλλαγείτε από τη κλειδοθήκη

Αυτό θα διαγράψει όλους τους αποθηκευμένους κωδικούς πρόσβασής σας για ασύρματα δίκτυα, προγράμματα ανταλλαγής αμέσων μηνυμάτων, κλπ. Κάντε μόνο αυτό αν δεν μπορείτε να θυμηθείτε τον κωδικό πρόσβασης που χρησιμοποιήσατε για την πιστοποίησή σας.

Πηγαίνετε στον προσωπικό σας φάκελο πληκτρολογώντας «προσωπικός φάκελος» στο Dash.

Πατήστε Ctrlh (ή κάντε κλικ επιλέγοντας ΠροβολήΕμφάνιση κρυφών αρχείων.)

Double click on the folder ~/.local/share.

Διπλό κλικ στον φάκελο κλειδοθήκη.

Διέγραψε ό,τι αρχεία βρεις στο φάκελο της κλειδοθήκης.

Επανεκκίνηση του υπολογιστή.

Μετά την επανεκκίνηση και τη σύνδεση χρήστη θα σας ζητηθεί να να εισάγετε τον κωδικό ασύρματων δικτύων.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/bluetooth-problem-connecting.page0000644000373100047300000001061312701706605030366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ο υποδοχέας ενδεχομένως είναι απενεργοποιημένος ή δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί ή το bluetooth είναι απενεργοποιημένο ή φραγμένο. Phil Bull philbull@gmail.com Δεν μπορώ να συνδέσω τη συσκευή Bluetooth μου

Υπάρχουν διάφοροι λόγοι για τους οποίους πιθανά να μην είναι δυνατό να συνδέσετε μια συσκευή Bluetooth ,όπως ένα τηλέφωνο ή ακουστικά.

Σύνδεση μπλοκαρισμένη ή μη έμπιστη

Μερικές συσκευές Bluetooth μπλοκάρουν τις συνδέσεις από προεπιλογή, ή ζητούν από εσάς να αλλάξετε μια ρύθμιση ώστε να επιτρέπεται να γίνουν συνδέσεις. Σιγουρευτείτε ότι η συσκευή σας είναι ρυθμισμένη να επιτρέπει συνδέσεις.

Η συσκευή Bluetooth δεν αναγνωρίστηκε

Ο προσαρμογέας/dongle Bluetooth σας ενδέχεται να μην έχει αναγνωριστεί από τον υπολογιστή. Αυτό θα μπορούσε να συμβαίνει επειδή δεν έχουν εγκατασταθεί προγράμματα οδήγησης για τον προσαρμογέα. Ορισμένοι προσαρμογείς Bluetooth δεν υποστηρίζονται στο Linux, έτσι μπορεί να μην είναι δυνατό να λάβετε το κατάλληλο πρόγραμμα οδήγησης γι αυτούς. Σε αυτή την περίπτωση, μάλλον θα πρέπει να πάρετε ένα διαφορετικό προσαρμογέα Bluetooth.

Ο προσαρμογές δεν έχει ενεργοποιηθεί

Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας Bluetooth σας είναι ενεργοποιημένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στη μπάρα μενού και ελέγξτε πως ο προσαρμογέας δεν είναι απενεργοποιημένος.

Βεβαιωθείτε ότι ο προσαρμογέας σας Bluetooth είναι ενεργοποιημένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στην επάνω μπάρα και ελέγξτε ότι δεν είναι απενεργοποιημένος.

Η σύνδεση συσκευής Bluetooth απενεργοποιημένη

Ελέγξτε ότι το Bluetooth είναι ενεργοποιημένο στη συσκευή στην οποία προσπαθείτε να συνδεθείτε. Για παράδειγμα, αν προσπαθείτε να συνδεθείτε σε ένα τηλέφωνο, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε λειτουργία αεροπλάνου.

Δεν υπάρχει υποδοχέας bluetooth στον υπολογιστής σας

Κάποιοι υπολογιστές δεν έχουν υποδοχείς bluetooth. Μπορείτε να αγοράσετε έναν υποδοχέα αν θέλετε να χρησιμοποιείτε bluetooth.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/look-background.page0000644000373100047300000001067312701706600025660 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορίστε μια εικόνα, ένα χρώμα ή μια διαβάθμιση ως το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org April Gonzales loonycookie@gmail.com Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Αλλαγή παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας

Μπορείτε να αλλάξετε την εικόνα που χρησιμοποιείτε για το παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας σας, ή να το ορίσετε σε ένα απλό χρώμα ή μια διαβάθμιση.

Κάντε δεξί κλικ στην επιφάνεια εργασίας και επιλέξτε Αλλαγή παρασκηνίου επιφάνειας εργασίας.

Select an image or color. The settings are applied immediately.

Υπάρχουν τρεις επιλογές στην αναπτυσσόμενη λίστα επάνω δεξιά.

Επιλέξτε Ταπετσαρίες για να χρησιμοποιήσετε μία από τις πολλές επαγγελματικές εικόνες παρασκηνίου που έρχονται εξ ορισμού με το Ubuntu. Με εξαίρεση την ταπετσαρία του Ubuntu, όλες οι υπόλοιπες προεπιλεγμένες επιλογές ταπετσαρίας έχουν δημιουργηθεί από τους νικητές ενός διαγωνισμού ταπετσαρίας που έχει διοργανώσει η κοινότητα Ubuntu.

Κάποιες ταπετσαρίες είναι μερικώς διάφανες και επιτρέπουν σε ένα χρώμα φόντου να φανεί ενδιάμεσα. Για αυτές τις ταπετσαρίες, θα υπάρχει ένας επιλογέας χρώματος στην κάτω-δεξιά γωνία.

Επιλέξτε Φάκελος εικόνων για να χρησιμοποιήσετε μία από τις φωτογραφίες σας από τον φάκελο εικόνων. Εκεί αποθηκεύουν τις φωτογραφίες τα περισσότερα προγράμματα διαχείρισης εικόνων.

Επιλέξτε Χρώματα & διαβαθμίσεις για να χρησιμοποιήσετε απλά ένα επίπεδο χρώμα ή μία γραμμική διαβάθμιση. Τα κουμπιά επιλογής χρώματος θα εμφανιστούν στην κάτω δεξιά γωνία.

Μπορείτε επίσης να περιηγηθείτε για μια εικόνα στον Η/Υ σας κάνοντας κλικ στο κουμπί +. Οποιαδήποτε εικόνα προσθέσετε με αυτόν τον τρόπο θα εμφανιστεί στο Φάκελος εικόνων. Μπορείτε επίσης να την αφαιρέσετε από την λίστα επιλέγοντας την και κάνοντας κλικ στο κουμπί -. Αφαιρώντας μια εικόνα από τη λίστα, δεν διαγράφετε το πρωτότυπο αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-launcher-shapes.page0000644000373100047300000000455412701706571027037 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com The triangles show you your currently running applications. Τί σημαίνουν τα διαφορετικά σχήματα και χρώματα στον εκκινητή;

When you start an app, the Launcher icon pulses to let you know that Ubuntu is starting your application. This is useful because while some applications start immediately, others may take a minute to load.

Once the application has finished starting, a set of small white triangles will show to the left and right of the Launcher square. Additional triangles will appear on the left of the Launcher square as additional windows of the same application are open (i.e. two triangles means that you have two windows of the same application open; three triangles means three windows). If you have more than three windows of the same application open, only three triangles will show.

Applications that aren't currently running have translucent Launcher icon squares. When an application is running, the Launcher icon square is full of color.

Ειδοποιήσεις

If an application wants your attention to notify you of something (like a finished download), the Launcher icon will wiggle and glow and the white triangle will become blue. Click the Launcher icon to dismiss the notification.

Applications can also show a number on their Launcher icon. Messaging applications use the number to tell you how many unread messages you have. Software Updater uses it to tell you how many updates are available.

Finally, applications can use a progress bar to let you know how long a process is taking without you needing to keep the application window in view.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/about-this-guide.page0000644000373100047300000000623712701706605025757 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Μερικές συμβουλές για τη χρήση του οδηγού περιβάλλοντος του Ubuntu. Σχετικά με αυτό τον οδηγό

Ο οδηγός αυτός σας ξεναγει στα χαρακτηριστικά της επιφάνειας εργασίας του Ubuntu, απαντά σε ερωτήσεις σχετικές με τον υπολογιστή σας και δίνει συμβουλές για την αποτελεσματική χρήση του.

Ο οδηγός αυτός χωρίζεται σε θέματα ανά εργασία και όχι σε κεφάλαια. Αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να διαβάσετε ολόκληρο το εγχειρίδιο για να βρείτε τις απαντήσεις στα ερωτήματά σας.

Οι απαντήσεις που έχουν κάποια σχέση μεταξύ τους είναι συνδεδεμένες. Το «Δείτε επίσης», σας παραπέμπει στο κάτω μέρος των σελίδων όπου μπορείτε να ανακατευθυνθείτε σε σχετικές ενότητες.

Το κουτί εισαγωγής κειμένου στην κορυφή αυτού του οδηγούν λειτουργεί ως μπάρα αναζήτησης και μόλις αρχίσετε να πληκτρολογείται θα εμφανίζονται σχετικά αποτελέσματα. Κάντε αριστερό κλικ σε οποιοδήποτε αποτέλεσμα για να ανοίξετε την σελίδα του.

Ο οδηγός βελτιώνεται συνεχώς. Αν και προσπαθούμε να σας παρέχουμε μια κατανοητή συλλογή χρήσιμων πληροφοριών, ξέρουμε πως δεν θα απαντήσουμε όλες τις ερωτήσεις σας εδώ. Θα συνεχίσουμε εντούτοις να προσθέτουμε περισσότερες πληροφορίες ώστε να βοηθήσουμε περισσότερο.

Ευχαριστούμε για το χρόνο που διαθέσατε να διαβάσετε τον Οδηγό επιφάνειας εργασίας Ubuntu

-- The Ubuntu Documentation team

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-bouncekeys.page0000644000373100047300000000606312701706576025531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Αγνόηση των πολύ γρήγορων συνεχόμενων πατημάτων του ίδιου πλήκτρου. Ενεργοποίηση πλήκτρων αναπήδησης

Ενεργοποιήστε τα πλήκτρα αναπήδησης ώστε να αγνοηθούν πατήματα πλήκτρων που επαναλαμβάνονται γρήγορα. Αν τρέμουν τα χέρια σας και αυτό σας κάνει να πατάτε ένα πλήκτρο πολλές φορές ενώ θέλετε να το πατήσετε μόνο μία, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα αναπήδησης.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Καθολική πρόσβαση και επιλέξτε την καρτέλα Πληκτρολόγηση.

Ενεργοποιήστε τα Πλήκτρα αναπήδησης.

Χρησιμοποιήστε τον ολισθητή της καθυστέρησης αποδοχής για να αλλάξετε το χρονικό διάστημα που τα Πλήκτρα αναπήδησης θα πρέπει να περιμένουν αφού πατήσετε το πλήκτρο για να καταχωρήσουν την πληκτρολόγηση. Επιλέξτε την Ηχητική ειδοποίηση (μπιπ) όταν ένα πλήκτρο αγνοείται αν θέλετε ο υπολογιστής να σας ειδοποιεί με έναν ήχο κάθε φορά που το πάτημα ενός πλήκτρου θα αγνοηθεί για τον λόγο ότι πατήθηκε σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα σε σχέση με το προηγούμενο πάτημα πλήκτρου.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/video-dvd.page0000644000373100047300000000764512701706600024465 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενδεχομένως δεν έχετε εγκατεστημένους τους σωστούς κωδικοποιητές ή το DVD είναι από λάθος περιοχή. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Γιατί δε μπορώ να παίξω DVD;

Αν εισάγετε ένα DVD στον υπολογιστή σας και δεν αναπαράγεται, μπορεί να μην έχετε εγκατεστημένα τους σωστούς DVD κωδικοποιητές ή το DVD μπορεί να είναι διαφορετικής περιοχής.

Εγκατάσταση των σωστών κωδικοποιήσεων για αναπαραγωγή DVD

Για να αναπαράγετε DVD, θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένα τα κατάλληλα κόντεκ. Το κόντεκ είναι λογισμικό που επιτρέπει σε εφαρμογές να διαβάζουν μορφές βίντεο ή ήχου. Αν προσπαθήσετε να αναπαράγετε ένα DVD και δεν έχετε εγκατεστημένα τα κατάλληλα κόντεκ, το λογισμικό αναπαραγωγής ταινιών θα σας ειδοποιήσει και θα προτείνει να τα εγκαταστήσει για σας.

Τα DVD έχουν προστασία κατά της αντιγραφής χρησιμοποιώντας ένα σύστημα που αποκαλείτε CSS. Αυτό θα σας αποτρέψει από το να αντιγράψετε DVD, επίσης σας αποτρέπει να τα αναπαράγετε εκτός αν έχετε επιπλέον λογισμικό για να χειριστεί την προστασία κατά της αντιγραφής.

Έλεγχος της περιοχής αναπαραγωγής DVD (DVD region)

Τα DVD έχουν ένα κωδικό περιοχής, το οποίο σάς υποδεικνύει σε ποιες περιοχές του κόσμου επιτρέπεται να αναπαραχθεί. Εάν η περιοχή της συσκευής αναπαραγωγής DVD του υπολογιστή σας δεν ταιριάζει με την περιοχή του DVD που προσπαθείτε να αναπαράγετε, δεν θα μπορείτε να το αναπαράγετε το DVD. Για παράδειγμα, αν έχετε μια συσκευή αναπαραγωγής DVD περιοχής 1, δε θα μπορείτε να αναπαράγετε DVD από τη Βόρεια Αμερική.

Είναι συχνά πιθανό να μπορείτε να αλλάξετε την περιοχή που χρησιμοποιείτε από τη συσκευή αναπαραγωγής DVD, αλλά μπορεί να γίνει μόνο μερικές φορές, πριν κλειδώσει στην τελευταία περιοχή που αλλάξατε. Για να αλλάξετε την περιοχή DVD της συσκευής αναπαραγωγής DVD του υπολογιστή σας, χρησιμοποιείστε regionset.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-copy.page0000644000373100047300000001502312701706571024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιγραφή ή μετακίνηση αντικειμένων σε έναν νέο φάκελο. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Αντιγραφή ή μετακίνηση αρχείων και φακέλων

Μπορείτε να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε ένα αρχείο ή ένα φάκελο σύροντας και αποθέτοντάς το με το ποντίκι με την χρήση των εντολών αντιγραφή και επικόλληση ή των συντομεύσεων πληκτρολογίου.

Για παράδειγμα, ίσως να θέλετε να αντιγράψετε μια παρουσίαση σε ένα φορητό μέσο μνήμης ώστε να το πάρετε στην εργασία μαζί σας. Ή, θα μπορούσατε να κάνετε ένα αντίγραφο ασφαλείας ενός εγγράφου πριν να κάνετε αλλαγές σε αυτό (και έπειτα να χρησιμοποιήσετε το παλιό αντίγραφο αν δεν σας αρέσουν οι αλλαγές σας).

Αυτές οι οδηγίες εφαρμόζονται και σε αρχεία και σε φακέλους. Αντιγράφετε και μετακινείτε αρχεία και φακέλους κατά τον ίδιο ακριβώς τρόπο.

Αντιγραφή και επικόλληση αρχείων

Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να αντιγράψετε κάνοντας κλικ επάνω του μία φορά.

Κάνετε δεξιό κλικ και επιλέξτε Αντιγραφή ή πατήστε CtrlC.

Πλοηγηθείτε σε έναν άλλο φάκελο, όπου θέλετε να βάλετε το αντίγραφο του αρχείου.

Right-click and pick Paste to finish copying the file, or press CtrlV. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder.

Αποκοπή και επικόλληση αρχείων ώστε να μετακινηθούν

Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να μετακινήσετε κάνοντας επάνω του κλικ μία φορά.

Κάνετε δεξιό κλικ και επιλέξτε Αποκοπή ή πατήστε CtrlX.

Πλοηγηθείτε σε έναν άλλο φάκελο, όπου θέλετε να μετακινήσετε το αρχείο.

Right-click and pick Paste to finish moving the file, or press CtrlV. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder.

Σύρετε αρχεία ώστε να αντιγραφούν ή να μετακινηθούν

Ανοίξτε το διαχειριστή αρχείων και πηγαίνετε στο φάκελο που περιέχει το αρχείο το οποίο θέλετε να αντιγράψετε.

Κάνετε κλικ στα Αρχεία στην επάνω γραμμή εργαλείων, επιλέξτε Νέο παράθυρο (ή πατήστε CtrlN) για ανοίξετε ένα δεύτερο παράθυρο. Στο νέο παράθυρο μεταβειτε στον φάκελο στον οποίο θέλετε να μετακινήσετε ή να αντιγράψετε το αρχείο.

Κάντε κλικ και σύρετε το αρχείο από το ένα παράθυρο στο άλλο. Αυτό θα το μετακινήσει αν ο προορισμός βρίσκεται στην ίδια συσκευή, ή θα το αντιγράψει αν ο προορισμός βρίσκεται σε διαφορετική συσκευή.

Για παράδειγμα, αν σύρετε κάποιο αρχείο από την αφαιρούμενη μνήμη USB προς τον αρχικό φάκελο χρήστη, το αρχείο θα αντιγραφεί επειδή η μεταφορά γίνεται από μια συσκευή προς μια άλλη συσκευή.

Μπορείτε να εξαναγκάσετε την αντιγραφή ενός αρχείου κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Ctrl καθώς σύρετε, ή να εξαναγκάσετε τη μετακίνησή του κρατώντας πατημένο το πλήκτροShift καθώς σύρετε.

Δεν μπορείτε να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε αρχεία σε ένα φάκελο ο οποίος είναι μόνο για ανάγνωση. Κάποιοι φάκελοι έχουν χαρακτηριστεί ως μόνο αναγνώσιμοι για να αποτρέψουν τις αλλαγές στο περιεχόμενό τους. Μπορείτε να μετατρέψετε την κατάστασή τους ώστε να μην είναι μόνο για ανάγνωση, κάνοντας αλλαγή των δικαιωμάτων των αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net.page0000644000373100047300000000266512701706573023400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ασύρματο, ενσύρματο, προβλήματα σύνδεσης, περιήγηση στο διαδίκτυο, λογαριασμοί ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, επικοινωνία μέσω άμεσων μηνυμάτων… Δικτύωση, ιστός, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο & συνομιλία usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-email-virus.page0000644000373100047300000000677012701706606025631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Οι ιοί και άλλο κακόβουλο λογισμικό δεν μπορούν να βλάψουν τον υπολογιστή σας, αλλά μπορεί να βλάψουν τα άτομα στα οποία στέλνετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Χρειάζεται να ελέγξω τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μου για ιούς;

Οι ιοί είναι προγράμματα που προκαλούν προβλήματα αν καταφέρουν να βρουν το δρόμο τους προς τον υπολογιστή. Ένας κοινός τρόπος για την είσοδό τους στον υπολογιστή, είναι μέσω μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Ιοί οι οποίοι μπορούν να επηρεάσουν υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα Linux είναι αρκετά σπάνιοι, οπότε είναι μάλλον απίθανο να εισβάλλει κάποιος ιός στον υπολογιστή σας μέσω ηλ, μηνύματος ή με άλλον τρόπο. Αν δεχτείτε κάποιο ηλεκτρονικό μήνυμα με έναν ιό κρυμμένο μέσα του, πιθανότατα αυτό δεν θα έχει κανένα αντίκτυπο στον υπολογιστή σας. Έτσι, πιθανότατα δεν είναι ανάγκη να ελέγχετε τα ηλεκτρονικά σας μηνύματα για ιούς.

Ίσως, ωστόσο, επιθυμείτε να σαρώνετε τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας για ιούς σε περίπτωση που τύχει να διαβιβάσετε κάποιον ιό από ένα άτομο σε ένα άλλο. Για παράδειγμα, εάν κάποιος φίλος σας έχει έναν υπολογιστή Windows με έναν ιό και σας στείλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μολυσμένο με ιό, κα μετά διαβιβάσετε το ηλεκτρονικό μήνυμα αυτό σε κάποιον άλλο φίλο με υπολογιστή Windows, τότε ο δεύτερος φίλος μπορεί να μολυνθεί κι αυτός από τον ιό. Μπορείτε να εγκαταστήσετε μια εφαρμογή κατά των ιών για να το αποτρέψετε αυτό, αλλά είναι μάλλον απίθανο να συμβεί και οι περισσότεροι άνθρωποι που χρησιμοποιούν Windows ή Mac OS έχουν δικό τους λογισμικό κατά των ιών έτσι κι αλλιώς.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-rename.page0000644000373100047300000001534512701706602025151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλάξτε αρχείο ή όνομα φακέλου. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Μετονομασία ενός αρχείου ή φακέλου

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διαχειριστή αρχείων ώστε να μετονομάσετε ένα αρχείο ή φάκελο.

Για τη μετονομασία ενός αρχείου ή φακέλου:

Κάντε δεξί κλικ στο αντικείμενο και επιλέξτε Μετονομασία, ή επιλέξτε το και πατήστε το πλήκτρο F2.

Πληκτρολογήστε το νέο όνομα και πατήστε το πλήκτρο Enter.

Μπορείτε επίσης να μετονομάσετε ένα αρχείο από το παράθυρο ιδιοτήτων.

Όταν μετονομάζετε ένα αρχείο, μόνο το πρώτο μέρος της ονομασίας του επιλέγεται και όχι η επέκταση του αρχείου (το μέρος μετά το «.»). Η επέκταση συνήθως επισημαίνει τον τύπο του αρχείου (για παράδειγμα το αρχείο file.pdf είναι ένα έγγραφο PDF) και συνήθως αυτό δεν θέλετε να αλλάξει. Αν χρειάζεται να αλλάξετε και την επέκταση του αρχείου, επιλέξτε ολόκληρο το όνομα του αρχείου και αλλάξτε το.

If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action and restore the former name, immediately click Edit in the menu bar and select Undo Rename.

Έγκυροι χαρακτήρες για ονόματα αρχείων

Για την ονομασία των αρχείων μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε χαρακτήρα εκτός από τον χαρακτήρα / (slash). Κάποιες συσκευές όμως, χρησιμοποιούν σύστημα αρχείων το οποίο επιβάλλει περισσότερους περιορισμούς για την ονομασία των αρχείων. Οπότε, είναι καλύτερη πρακτική να αποφεύγετε την χρήση των παρακάτω χαρακτήρων στα ονόματα των αρχείων σας: |, \, ?, *, <, ", :, >, /.

Αν ονομάσετε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας μία . (τελεία) ως πρώτο χαρακτήρα, τότε το αρχείο θα είναι κρυφό όταν επιχειρείτε να το δείτε μέσω του διαχειριστή αρχείων.

Συνήθη προβλήματα Το όνομα αρχείου χρησιμοποιείται ήδη

Δε μπορείτε να έχετε δύο αρχεία ή φακέλους με το ίδιο όνομα μέσα στον ίδιο φάκελλο. Αν προσπαθήσετε να μετονομάσετε ένα αρχείο σε όνομα το οποίο υπάρχει ήδη μέσα στο φάκελο που εργάζεστε, ο διαχειριστής αρχείων δε θα το επιτρέψει.

Τα ονόματα αρχείων και φακέλων είναι ευαίσθητα στην διάκριση πεζών από κεφαλαία γράμματα, οπότε το όνομα αρχείου File.txt δεν είναι ίδιο με το FILE.txt. Η χρήση διαφορετικών ονομάτων αρχείων κατ' αυτόν τον τρόπο επιτρέπεται, παρ' όλο που δεν προτείνεται.

Το όνομα του αρχείου είναι πολύ μεγάλο

Σε ορισμένα συστήματα αρχείων, τα ονόματα αρχείων δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 255 χαρακτήρες. Το όριο των 255 χαρακτήρων συμπεριλαμβάνει και το όνομα αρχείου και τη διαδρομή προς το αρχείο (π.χ. /προσωπικός φάκελος/wanda/Έγγραφα/δουλειά/επαγγελματικές προτάσεις/… )

Η επιλογή της μετονομασίας εμφανίζεται με γκρίζο χρώμα

Αν η επιλογή Μετονομασία εμφανίζεται με γκρίζο χρώμα, δεν έχετε δικαίωμα να μετονομάσετε το αρχείο. Θα πρέπει να προσέχετε με τη μετονομασία τέτοιων αρχείων, καθώς η μετονομασία κάποιων προστατευμένων αρχείων μπορεί να προκαλέσει αστάθεια στο σύστημά σας. Δείτε το σύνδεσμο δικαιώματα αρχείων για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/keyboard-shortcuts-set.page0000644000373100047300000001137612701706577027242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Julita Inca yrazes@gmail.com Ορίστε ή αλλάξτε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου στις ρυθμίσεις Πληκτρολογίου. Καθορισμός των συντομεύσεων πληκτρολογίου

Για να αλλάξετε το πλήκτρο ή πλήκτρα που πρέπει να πατηθούν για μια συντόμευση πληκτρολογίου:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Πληκτρολόγιο και επιλέξτε την καρτέλα Συντομεύσεις.

Επιλέξτε μια κατηγορία από το αριστερό ταμπλό, καθώς και τη σειρά της επιθυμητής ενέργειας από δεξιά. Ο τρέχων ορισμός της συντόμευσης θα αλλάξει σε Νέα συντόμευση…

Κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων, ή πατήστε το πλήκτρο Backspace για να αφαιρέσετε το συνδυασμό.

Προσαρμοσμένες συντομεύσεις

Για να δημιουργήσετε τις δικιές συντομεύσεις πληκτρολογίου:

Επιλέξτε Προσαρμοσμένες συντομεύσεις στο αριστερό ταμπλό και επιλέξτε το κουμπί + (ή κάντε κλικ στο κουμπί + σε οποιαδήποτε κατηγορία). Το παράθυρο Προσαρμοσμένη συντόμευση θα εμφανιστεί.

Πληκτρολογήστε ένα Όνομα για να αναγνωρίζετε τη συντόμευση και μια Εντολη για να εκτελείται μια εφαρμογή, έπειτα κάντε κλικ στο Εφαρμογή. Για παράδειγμα, αν θέλετε η συντόμευση να ανοίγει τον Rhythmbox, θα μπορούσατε να την ονομάσετε Μουσική και να χρησιμοποιήσετε την εντολή rhythmbox.

Κάντε κλικ στην επιλογή Απενεργοποιημένο στη σειρά που μόλις προστέθηκε. Όταν αλλάξει σε Νέα συντόμευση…, κρατήστε πατημένο τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων.

Το όνομα εντολής που πληκτρολογείτε πρέπει να είναι μια έγκυρη εντολή συστήματος. Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι η εντολή λειτουργεί ανοίγοντας ένα Τερματικό και πληκτρολογώντας το εκεί. Μια εντολή που ανοίγει μια εφαρμογή μπορεί να μην έχει το ίδιο όνομα με την ίδια την εφαρμογή.

Εάν θέλετε να αλλάξετε την εντολή που είναι συνδεδεμένη με μια προσαρμοσμένη συντόμευση πληκτρολογίου, κάντε διπλό κλικ στο όνομα της συντόμευσης. Το παράθυρο της Προσαρμοσμένης εντολής θα εμφανιστεί, και θα μπορείτε να τροποποιήσετε την εντολή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/bluetooth.page0000644000373100047300000000335512701706572024613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Σύνδεση, αποστολή αρχείων, ενεργοποίηση και απενεργοποίηση… Bluetooth

Το Bluetooth είναι ένα ασύρματο πρωτόκολλο επικοινωνίας το οποίο σας επιτρέπει να συνδέετε πολλούς διαφορετικούς τύπους συσκευών στον υπολογιστή σας. Το Bluetooth χρησιμοποιείται ευρέως για σετ ακουστικών και συσκευές εισόδου όπως ποντίκια και πληκτρολόγια. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το Bluetooth για την αποστολή αρχείων μεταξύ συσκευών, όπως από τον υπολογιστή σας προς το κινητό σας τηλέφωνο.

Προβλήματα Bluetooth Προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/hardware-driver.page0000644000373100047300000000620412701706574025672 0ustar langpacklangpack00000000000000 Το πρόγραμμα οδήγησης ενός υλικού/συσκευής επιιτρέπει στον υπολογιστή σας να χρησιμοποιεί συσκευές που συνδέονται σε αυτόν. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Τι είναι ένα πρόγραμμα οδήγησης (driver);

Οι συσκευές είναι τα φυσικά «μέρη» του υπολογιστή σας. Μπορούν να είναι εξωτερικές όπως εκτυπωτές και οθόνες ή εσωτερικές όπως κάρτας γραφικών και ήχου.

Προκειμένου ο υπολογιστή σας να είναι σε θέση να χρησιμοποιήσει αυτές τις συσκευές, θα πρέπει να γνωρίζει πώς να επικοινωνεί μαζί τους. Αυτό γίνεται με ένα κομμάτι του λογισμικού που ονομάζεται πρόγραμμα οδήγησης συσκευής (driver).

Όταν συνδέετε μια συσκευή στον υπολογιστή σας, πρέπει να έχετε το σωστό πρόγραμμα οδήγησης για αυτήν τη συσκευή για να δουλέψει. Για παράδειγμα, αν συνδέσετε έναν εκτυπωτή αλλά το σωστό πρόγραμμα οδήγησης δεν είναι διαθέσιμο, δεν θα είστε σε θέση να χρησιμοποιήσετε τον εκτυπωτή. Κανονικά, κάθε μοντέλο της συσκευής χρησιμοποιεί ένα πρόγραμμα οδήγησης που δεν είναι συμβατό με οποιοδήποτε άλλο μοντέλο.

Στο Linux, οι οδηγοί για τις περισσότερες συσκευές εγκαθίσταται από προεπιλογή, οπότε όλα πρέπει να λειτουργούν όταν συνδεθούν. Ωστόσο, οι οδηγοί μπορεί να χρειαστούν να εγκατασταθούν χειροκίνητα ή να μην είναι διαθέσιμοι σε όλα.

Επιπλέον, ορισμένα υφιστάμενα προγράμματα οδήγησης είναι ελλιπή ή εν μέρει μη λειτουργικά. Για παράδειγμα, μπορεί να διαπιστώσετε ότι ο εκτυπωτής σας δεν μπορεί να κάνει εκτύπωση διπλής όψης, αλλά κατά τα άλλα είναι πλήρως λειτουργικός.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-mousekeys.page0000644000373100047300000001577112701706573025766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενεργοποιήστε τα πλήκτρα ποντικιού ώστε να ελέγχετε το ποντίκι με το αριθμητικό πληκτρολόγιο. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Κάντε κλικ και κινήστε τον δείκτη του ποντικιού σας χρησιμοποιώντας το πληκτολόγιο.

Αν δυσκολεύεστε στη χρήση ποντικιού ή άλλης συσκευής κατάδειξης, μπορείτε να ελέγξετε το δείκτη του ποντικιού χρησιμοποιώντας το αριθμητικό πληκτρολόγιό σας. Αυτή η λειτουργία ονομάζεται πλήκτρα ποντικιού.

Πατήστε το πλήκτρο Super για να ανοίξει ο Dash.

Πληκτρολογήστε Καθολική πρόσβαση και πιέστε το πλήκτροEnter για να ανοίξετε τις ρυθμίσεις καθολικής πρόσβασης.

Πατήστε μία φορά το πλήκτρο Tab ώστε να επιλέξετε την καρτέλα Βλέπων.

Πατήστε μία φορά το πλήκτρο για να μεταφερθείτε στην καρτέλα Κλικ και κατάδειξη.

Πατήστε μία φορά το πλήκτρο ώστε να επιλέξετε τον διακόπτη της λειτουργίας Πλήκτρα ποντικιού και μετά πατήστε το πλήκτρο Enter ώστε να τον ενεργοποιήσετε.

Βεβαιωθείτε ότι το Num Lock είναι απενεργοποιημένο. Έτσι, θα μπορείτε πλέον να μετακινείτε το δείκτη του ποντικιού με το αριθμητικό πληκτρολόγιο.

Αυτές οι οδηγίες παρέχουν το συντομότερο τρόπο να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ποντικιού χρησιμοποιώντας μόνο το πληκτρολόγιο. Επιλέξτε Ρυθμίσεις καθολικής πρόσβασης ώστε να δείτε περισσότερες επιλογές προσβασιμότητας.

Το αριθμητικό πληκτρολόγιο είναι ένα σύνολο αριθμημένων πλήκτρων τοποθετημένων συνήθως σε τετράγωνη διάταξη. Αν έχετε κάποιο πληκτρολόγιο χωρίς ξεχωριστό κομμάτι αριθμητικού πληκτρολογίου (όπως αυτό ενός φορητού υπολογιστή), ενδεχομένως να χρειαστεί να κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο ειδικής λειτουργίας (Fn) και να χρησιμοποιείτε κάποια άλλα πλήκτρα του υπολογιστή σας ως αριθμητικό πληκτρολόγιο. Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη λειτουργία αυτή, μπορείτε να προμηθευτείτε κάποιο εξωτερικό αριθμητικό πληκτρολόγιο το οποίο θα συνδέεται μέσω μίας θύρας USB στον υπολογιστή σας.

Κάθε αριθμός στο αριθμητικό πληκτρολόγιο αντιστοιχεί σε μία κατεύθυνση. Για παράδειγμα, το πάτημα του πλήκτρου 8 θα μετακινήσει τον δείκτη του ποντικιού προς τα πάνω και το πάτημα του πλήκτρου 2 θα τον μετακινήσει προς τα κάτω. Πατήστε το πλήκτρο 5 για να κάνετε κλικ με το ποντίκι, ή πατήστε το γρήγορα δύο φορές για να κάνετε διπλό κλικ.

Στα περισσότερα πληκτρολόγια υπάρχει ένα ειδικό πλήκτρο που σας επιτρέπει να κάνετε δεξί κλικ. Συχνά βρίσκεται κοντά στη μπάρα του πλήκτρου διαστήματος. Ας σημειωθεί πάντως, πως αυτό το πλήκτρο ανταποκρίνεται στο σημείο που εστιάζει το πληκτρολόγιό σας και όχι στο σημείο που βρίσκεται ο δείκτης του ποντικιού. Δείτε το σύνδεσμο για πληροφορίες σχετικά με το πως μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ κρατώντας πατημένο το πλήκτρο 5 ή το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού.

Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το αριθμητικό πληκτρολόγιο για να εισάγετε αριθμούς ενώ η λειτουργία πλήκτρων ποντικιού είναι ενεργοποιημένη, πατήστε το πλήκτρο Num Lock για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία του. Με πατημένο το πλήκτρο Num Lock παρόλα αυτά, το ποντίκι δε γίνεται να ελεγχθεί μέσω του αριθμητικού πληκτρολογίου.

Τα συνηθισμένα πλήκτρα των αριθμών που βρίσκονται σε μία σειρά στο επάνω μέρος του πληκτρολογίου, δε γίνεται να ελέγχουν τον δείκτη του ποντικιού. Μόνο τα πλήκτρα του αριθμητικού πληκτρολογίου μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αυτόν το σκοπό.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-what.page0000644000373100047300000001075512701706606025014 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάνετε αντίγραφο από οτιδήποτε δεν θα αντέχατε να χάσετε αν κάτι πάει στραβά. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Τι είναι σημαντικό να συμπεριληφθεί σε ένα αντίγραφο ασφαλείας

Η προτεραιότητά σας θα πρέπει να είναι να κάνετε αντίγραφο από τα σημαντικότερα αρχεία σας, όπως επίσης και από αυτά που είναι δύσκολο να αναδημιουργηθούν. Για παράδειγμα από τα περισσότερο προς τα λιγότερο σημαντικά:

Τα προσωπικά σας αρχεία

Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει έγγραφα, λογιστικά φύλλα, μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, σημειώσεις συναντήσεων στο ημερολόγιο, οικονομικά δεδομένα, οικογενειακές φωτογραφίες ή οποιαδήποτε άλλα προσωπικά αρχεία τα οποία θα θεωρούσατε αναντικατάστατα.

Οι προσωπικές σας ρυθμίσεις

Αυτό περιλαμβάνει αλλαγές που μπορεί να έχετε κάνει σε χρώματα, παρασκήνια επιφανειών εργασίας, ανάλυση της οθόνης και ρυθμίσεις συμπεριφοράς του ποντικιού στο σύστημά σας. Περιλαμβάνει επίσης τις προτιμήσεις εφαρμογών, όπως είναι οι ρυθμίσεις του LibreOffice, του αναπαραγωγέα μουσικής σας και της εφαρμογής ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Αυτά είναι δυνατόν να αντικατασταθούν, αλλά μπορεί να χρειαστεί αρκετό χρονικό διάστημα για να αναδημιουργηθούν.

Ρυθμίσεις συστήματος

Οι περισσότεροι δεν αλλάζουν ποτέ τις ρυθμίσεις συστήματος που γίνονται κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Αν τροποποιήσετε το σύστημά σας για κάποιο λόγο, πιθανώς να θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο αυτών των ρυθμίσεων που κάνατε.

Εγκαταστημένο λογισμικό

Το λογισμικό το οποίο χρησιμοποιείτε μπορεί κανονικά να επανέλθει αρκετά γρήγορα μετά από σοβαρό πρόβλημα του υπολογιστή σας με την επανεγκατάστασή του.

Γενικά, θα θέλατε να έχετε αντίγραφο ασφαλείας από αρχεία που είναι αναντικατάστατα και από αρχεία που απαιτούν να επενδύσετε μεγάλο μέρος του χρόνου σας για να τα αντικαταστήσετε αν δεν υπάρχει αντίγραφο. Από την άλλη πλευρά, αν είναι εύκολο να αντικατασταθούν, μπορεί να μην θέλετε να δεσμεύετε χωρητικότητα από το δίσκο σας κρατώντας αντίγραφά τους.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-nowireless.page0000644000373100047300000000543212701706601026121 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάποιες ασύρματες συσκευές έχουν προβλήματα χειρισμού όταν ο υπολογιστής αδρανοποιηθεί και δεν επανέρχεται σωστά. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Δεν έχω ασύρματο δίκτυο όταν «ξυπνάω» τον υπολογιστή μου

If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that your wireless internet connection does not work when you resume it again. This happens when the driver for the wireless device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed.

Αν συμβεί κάτι τέτοιο, δοκιμάστε να σβήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά την ασύρματη δικτύωσή σας:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη της μπάρας μενού και επιλέξτε τις Ρυθμίσεις συστήματος

Άνοίξτε το Δίκτυο και επιλέξτε τη καρτέλα Ασύρματο

Κλείστε την ασύρματη σύνδεση και ενεργοποιήστε την ξανά

Αν η ασύρματη δικτύωση ακόμα δε λειτουργεί, ενεργοποιήστε τη Λειτουργία αεροπλάνου και κλείστε την ξανά

Αν αυτό δε λειτουργήσει, μια επανεκκίνηση του υπολογιστή σας θα πρέπει να κάνει την ασύρματη δικτύωση μα λειτουργήσει ξανά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-list.page0000644000373100047300000001202512701706573025416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έλεγχος τι πληροφορίες εμφανίζονται σε στήλες στην προβολή λίστας. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Προτιμήσεις διαχείρισης αρχείων σε στήλες λίστας

There are nine columns of information that you can display in the file manager's list view. Click Files in the menu bar, pick Preferences and choose the List Columns tab to select which columns will be visible.

Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά Μετακίνηση πάνω και Μετακίνηση προς τα κάτω για να επιλέξετε τη σειρά που θα εμφανίζονται οι στήλες.

<gui>Όνομα</gui>

Το όνομα των φακέλων και των αρχείων στο φάκελο που προβάλλονται.

<gui>Μέγεθος</gui>

Το μέγεθος ενός φακέλου δίνεται ως ο αριθμός από αντικείμενα που περιέχονται στο φάκελο. Το μέγεθος ενός αρχείου δίνεται ως byte, KB, ή MB.

<gui>Τύπος</gui>

Προβολή ως φάκελο ή τύπο αρχείου όπως έγγραφο PDF, μορφή εικόνας JPEG, αρχείο ήχου σε MP3, και πολλά άλλα.

<gui>Τροποποιήθηκε</gui>

Δείξε την ημερομηνία και την ώρα της τελευταίας φοράς που το αρχείο τροποποιήθηκε.

<gui>Ιδιοκτήτης</gui>

Το όνομα του χρήστη στον οποίο ανήκει ο φάκελος ή το αρχείο.

<gui>Ομάδα</gui>

Η ομάδα όπου ανήκει το αρχείου. Σε υπολογιστές στο σπίτι μου, κάθε χρήστης είναι στην δική του ομάδα. Οι ομάδες χρησιμοποιούνται μερικές φορές σε εταιρικά περιβάλλοντα, όπου οι χρήστες μπορεί να είναι σε ομάδες ανάλογα με το τμήμα ή το έργο.

<gui>Δικαιώματα</gui>

Εμφάνισε τα δικαιώματα πρόσβασης του αρχείου π.χ. drwxrw-r--

Ο πρώτος χαρακτήρας - είναι ο τύπος αρχείου. - σημαίνει κανονικό αρχείο και d σημαίνει κατάλογος (φάκελος).

Οι επόμενοι τρεις χαρακτήρες rwx καθορίζουν τα δικαιώματα για το χρήστη που ανήκει το αρχείο.

Τα επόμενα τρία rw- καθορίζουν τα δικαιώματα για όλα τα μέλη της ομάδας στην οποία ανήκει το αρχείο.

Οι τελευταίες τρεις χαρακτήρες στη στήλη r-- καθορίζουν τα δικαιώματα για όλους τους άλλους χρήστες του συστήματος.

Κάθε χαρακτήρας έχει την ακόλουθη ερμηνεία:

r : Δικαίωμα ανάγνωσης.

w : Δικαίωμα εγγραφής.

x : Δικαίωμα εκτέλεσης.

- : Χωρίς δικαιώματα.

<gui>Τύπος MIME</gui>

Εμφανίζει τον τύπο MIME του αντικειμένου.

<gui>Τοποθεσία</gui>

Η διαδρομή προς την τοποθεσία του αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-dwellclick.page0000644000373100047300000001154612701706603025470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Η λειτουργία Μετεωρούμενο Κλικ (Κρατημένο Κλικ) σάς επιτρέπει να κάνετε κλικ κρατώντας το ποντίκι ακίνητο. Προσομοίωση κλικ κρατώντας το ποντίκι ακίνητο.

Μπορείτε να κάνετε κλικ ή να σύρετε αιωρώντας απλά το δείκτη του ποντικιού πάνω από μία επιλογή ελέγχου ή ένα αντικείμενο στην οθόνη. Αυτό είναι χρήσιμο αν βρίσκεται δύσκολο το να κινείτε το ποντίκι και ταυτόχρονα να κάνετε κλικ. Αυτή η λειτουργία ονομάζεται μετεωρούμενο κλικ ή κρατημένο κλικ.

Όταν η λειτουργία μετεωρούμενο κλικ είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να μετακινήσετε το δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα στοιχείο ελέγχου, να αφήσετε το ποντίκι και στη συνέχεια αφού περιμένετε για λίγο το κουμπί θα πατηθεί για εσάς.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Ανοίξτε το Γενική πρόσβαση και επιλέξτε την καρτέλα Δείξιμο και κλικ.

Ενεργοποίηση του Μετεωρούμενο κλικ.

Το παράθυρο Μετεωρούμενο κλικ θα ανοίξει και θα παραμείνει πάνω από όλα τα άλλα παράθυρα σας. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να επιλέξετε το είδος του κλικ που θα συμβαίνει όταν χρησιμοποιείτε την αιώρηση . Για παράδειγμα, αν επιλέξετε Δευτερεύον κλικ, θα κάνετε δεξί κλικ όταν χρησιμοποιείτε την αιώρηση. Αφού κάνετε διπλό κλικ, δεξί κλικ ή μεταφορά, η λειτουργία θα επιστρέψει αυτόματα στο απλό κλικ.

Όταν μετακινήσετε το δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα κουμπί και το κρατήσετε σταθερό, θα αλλάξει σταδιακά χρώμα. Όταν αλλάξει πλήρως το χρώμα, το κουμπί θα πατηθεί.

Ρυθμίστε την Καθυστέρηση για να αλλάξετε το χρόνο που θα χρειάζεται να κρατάτε το δείκτη του ποντικιού ακίνητο πριν να κάνει κλικ.

Δεν χρειάζεται να κρατάτε το ποντίκι πλήρως ακόμη και όταν αιωρείται για να κάνετε κλικ. Ο δείκτης έχει τη δυνατότητα να μετακινηθεί λίγο ακόμα και να κάνετε κλικ μετά από λίγο. Εάν κινείται πάρα πολύ, όμως, το κλικ δεν θα γίνει.

Ρυθμίστε το Κατώφλι κίνησης για να αλλάξετε το πόσο μπορεί να κινηθεί ο δείκτης και να θεωρείται ακόμα ως μετέωρος.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-calibrationcharacterization.page0000644000373100047300000001116512701706601031453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η βαθμονόμηση και ο χαρακτηρισμός είναι εντελώς διαφορετικά πράγματα. Richard Hughes richard@hughsie.com Ποια είναι η διαφορά μεταξύ βαθμονόμησης και χαρακτηρισμού;

Πολλοί άνθρωποι μπερδεύονται με τη διαφορά μεταξύ της βαθμονόμησης και του χαρακτηρισμού. Η βαθμονόμηση είναι η διαδικασία τροποποίησης της συμπεριφοράς χρώματος μιας συσκευής. Αυτό γίνεται συνήθως με δύο μηχανισμούς:

Τροποποίηση των ελέγχων και των εσωτερικών ρυθμίσεων της συσκευής

Εφαρμογή καμπυλών στα κανάλια χρώματός του

Η ιδέα της βαθμονόμησης είναι να τεθεί μια συσκευή σε μια συγκεκριμένη κατάσταση σε σχέση με την απόκριση του χρώματος. Συχνά αυτό χρησιμοποιείται ως καθημερινό μέσο διατήρησης για την αναπαραγωγική συμπεριφορά. Συνήθως η βαθμονόμηση θα αποθηκεύεται στη συσκευή ή στο συστήμα με αρχεία ειδικής μορφής, που καταγράφουν τις ρυθμίσεις της συσκευής ή τις καμπύλες βαθμονόμησης ανά κανάλι χρώματος.

Χαρακτηρισμός (ή δημιουργία προφίλ συσκευής) είναι ο τρόπος εγγραφής που μια συσκευή αναπαράγει ή ανταποκρίνεται στο χρώμα. Συνήθως το αποτέλεσμα είναι αποθηκευμένο σε ένα προφίλ χρωμάτων κατά ICC. Ένα τέτοιο προφίλ δεν έχει από μόνο του τον τρόπο να τροποποιήσει το χρώμα. Επιτρέπει σε ένα σύστημα όπως ένα Άρθρωμα διαχείρισης χρώματος ή μια εφαρμογή που είναι σε θέση να τροποποιήσει το χρώμα όταν συνδυάζεται με ένα άλλο προφίλ συσκευής. Μόνο με τη γνώση των χαρακτηριστικών των δύο συσκευών, μπορεί να επιτευχθεί η μεταφορά χρώματος από την αναπαράσταση μιας συσκευής σε άλλη.

Σημειώστε πως ο χαρακτηρισμός (ορισμός προφίλ) θα είναι έγκυρος για μια συσκευή μόνο αν βρίσκεται στην ίδια κατάσταση βαθμονόμησης στην οποία βρισκόταν όταν έγινε ο χαρακτηρισμός της.

Στην περίπτωση των προφίλ οθόνης υπάρχει κάποια επιπλέον σύγχυση επειδή συχνά οι πληροφορίες βαθμονόμησης αποθηκεύονται στο προφίλ για ευκολία. Με τη χρήση αυτή έχει αποθηκευτεί σε μια ετικέτα που ονομάζεται vcgt. Παρόλο που είναι αποθηκευμένες στο προφίλ, κανένα από τα τυπικά εργαλεία ή καμία εφαρμογή που βασίζεται στα προφίλ χρωμάτων ICC δε γνωρίζει την παρουσία τους και δε μπορεί να τις διαχειριστεί. Ομοίως, τα τυπικά εργαλεία και οι εφαρμογές βαθμονόμησης οθόνης δεν θα γνωρίζουν την παρουσία τους ή δεν θα μπορούν να διαχειριστούν τις πληροφορίες χαρακτηρισμού ICC (προφίλ).

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power.page0000644000373100047300000000247712701706571023745 0ustar langpacklangpack00000000000000 Natalia Ruz nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Suspend, energy savings, power off, screen dimming… Τροφοδοσία & μπαταρία
Ρυθμίσεις μπαταρίας
Προβλήματα τροφοδοσίας Επίλυση προβλημάτων με την τροφοδοσία και τις μπαταρίες. Προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-mobile.page0000644000373100047300000000746112701706575024646 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Σύνδεση στο διαδίκτυο χρησιμοποιώντας κινητό ευρυζωνικό δίκτυο Σύνδεση σε κινητό ευρυζωνικό δίκτυο

Mobile Broadband αναφέρεται σε κάθε είδους υψηλής ταχύτητας σύνδεση στο Internet που παρέχεται από μια εξωτερική συσκευή όπως μια κεραία 3G USB ή κινητό τηλέφωνο με ενσωματωμένη UMTS / HSPA / GPRS σύνδεση δεδομένων. Ορισμένοι φορητοί υπολογιστές πρόσφατα έχουν παραχθεί με ήδη ενσωματωμένες τις συσκευές κινητής ευρυζωνικότητας (mobile broadband).

Most mobile broadband devices should be recognized automatically when you connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the device.

Η Καινούργια Mobile Broadband Σύνδεση θα ανοίξει αυτόματα τον οδηγό όταν συνδέετε τη συσκευή.

Επιλέξτε Μπροστά και εισάγετε λεπτομέρειες συμπεριλαμβάνοντας την χώρα που έχει ενεργοποιηθεί ή Κινητή ευρυζωνική συσκευή, τον Πάροχο δικτύου, και τον τύπο της σύνδεσης (για παράδειγμα, Συμβόλαιο ή προ-πληρωμένη).

Δώστε ένα όνομα στην σύδεσή σας και πατήστε Εφαρμογή.

Η σύνδεσή σας είναι πλέον έτοιμη για χρήση. Για να συνδεθείτε, κάντε κλικ στο μενού δικτύου πάνω στη μπάρα μενού και επιλέξτε τη νέα σας σύνδεση.

Για να αποσυνδεθείτε, κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Αποσύνδεση.

If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may still be recognized by Ubuntu. In such cases you can add the connection manually.

Κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Επεξεργασία συνδέσεων...

Κάντε εναλλαγή στην καρτέλα Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο.

Κάντε κλικ στην Προσθήκη.

Αυτό πρέπει να εκκινήσει τον οδηγό Νέα ευρυζωνική σύνδεση. Εισάγετε τις λεπτομέρειες όπως έχουν περιγραφεί προηγουμένως.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-templates.page0000644000373100047300000000654412701706602025701 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δημιουργήστε γρήγορα νέα έγγραφα από τα προσαρμοσμένα πρότυπα αρχείων. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Πρότυπα για τους συνηθισμένους τύπους εγγράφων

Εάν δημιουργείτε συχνά έγγραφα που βασίζονται στο ίδιο περιεχόμενο, μπορεί να επωφεληθείτε από τη χρήση προτύπων. Ένα πρότυπο αρχείο μπορεί να είναι ένα έγγραφο οποιουδήποτε τύπου με τη μορφοποίηση ή το περιεχόμενο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ξανά. Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε ένα έγγραφο με το πρότυπο επιστολόχαρτο σας.

Δημιουργήστε ένα νέο πρότυπο

Δημιουργήστε ένα έγγραφο που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο. Για παράδειγμα, θα μπορούσατε να κάνετε το επιστολόχαρτό σας σε μια εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου.

Αποθηκεύστε το αρχείο με το περιεχόμενο του προτύπου στο φάκελο Πρότυπα μέσα στον Προσωπικό φάκελο. Αν ο φάκελος Πρότυπα δεν υπάρχει, θα πρέπει πρώτα να τον δημιουργήσετε.

Χρησιμοποιήστε ένα πρότυπο για να δημιουργήσετε ένα έγγραφο

Ανοίξτε το φάκελο στον οποίο θέλετε να τοποθετήσετε το νέο έγγραφο.

Κάνετε δεξιό κλικ οπουδήποτε στον κενό χώρο εντός του φακέλου και επιλέξτε Νέο έγγραφο. Μέσα στο υπομενού θα εμφανιστούν σε λίστα τα ονόματα των διαθέσιμων προτύπων.

Επιλέξτε το πρότυπο που επιθυμείτε από τη λίστα.

Εισάγετε ένα όνομα αρχείου για το καινούργιο έγγραφο.

Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο για να το ανοίξετε και να αρχίσει η επεξεργασία.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-windows-switching.page0000644000373100047300000001153212701706604027372 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πατήστε AltTab. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Εναλλαγή μεταξύ παραθύρων
Από τον Εκκινητή

Εμφανίστε τον Εκκινητή μετακινώντας το ποντίκι προς την πάνω αριστερή γωνία της οθόνης σας.

Εφαρμογές που εκτελούνται έχουν ένα μικρό λευκό τριγωνικό βέλος στα αριστερά. Κάντε κλικ σε ένα εικονίδιο εφαρμογής που εκτελείται για να μεταβείτε σε αυτό.

Αν μια ενεργή εφαρμογή έχει πολλά ανοιχτά παράθυρα, θα υπάρχουν πολλά λευκά βέλη στο αριστερό μέρος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο της εφαρμογής δεύτερη φορά ώστε να εμφανιστούν όλα τα ανοιχτά παράθυρα σε σμίκρυνση. Κάντε κλικ στο παράθυρο που θέλετε να μεταβείτε.

Από το πληκτρολόγιο

Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων AltTab για να εμφανίσετε τον εναλλάκτη παραθύρων.

Απελευθερώστε το πλήκτρο Alt για να επιλέξετε το επόμενο (υπερτονισμένο) παράθυρο στον εναλλάκτη.

Αλλιώς, κρατώντας ακόμη πατημένο το πλήκτρο Alt, πατήστε το πλήκτρο Tab για να μετακινηθείτε κυκλικά στη λίστα των ανοιχτών παραθύρων, ή το συνδυασμό πλήκτρων ShiftTab για να μετακινηθείτε με την αντίστροφη σειρά.

Τα παράθυρα στον εναλλάκτη παραθύρων είναι ομαδοποιημένα ανά εφαρμογή. Προεπισκοπήσεις των εφαρμογών με πολλαπλά παράθυρα αναδύονται καθώς μετακινείστε κυκλικά.

Μπορείτε επίσης να μετακινείστε μεταξύ των εικονιδίων των εφαρμογών στον εναλλάκτη παραθύρων με τα πλήκτρα ή , ή να επιλέξετε ένα από αυτά κάνοντας κλικ επάνω του με το ποντίκι.

Προεπισκοπήσεις των εφαρμογών με μόνο ένα παράθυρο μπορούν να προβάλλονται με το πάτημα του πλήκτρου .

Θα εμφανίζονται παράθυρα μόνο από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας. Για να εμφανίσετε τα παράθυρα από όλες τις επιφάνειες εργασίας, κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα Ctrl και Alt keys και πατήστε Tab ή ShiftTab.

Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων SuperW για να προβάλλετε όλα τα ανοιχτά παράθυρα σε προβολη'σμίκρυνσης.

Κάντε κλικ στο παράθυρο που επιθυμείτε να εναλλάξετε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page0000644000373100047300000001076512701706574033205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνεισφέροντες στο wiki τεκμηρίωσης του Ubuntu. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Μπορεί να χρειαστεί λεπτομέρειες, όπως ο αριθμός μοντέλου του ασύρματου προσαρμογέα του δικτύου σας στα επόμενα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων. Αντιμετώπιση προβλημάτων ασύρματου δικτύου Μαζέψτε πληροφορίες σχετικά με το υλικό του δικτύου σας

Σε αυτό το βήμα, θα συλλέξετε πληροφορίες σχετικές με τη συσκευή ασύρματης δικτύωσης του υπολογιστή σας. Ο τρόπος με τον οποίο θα διορθώσετε προβλήματα ασύρματης δικτύωσης εξαρτάται από τη μάρκα και το μοντέλο του ασύρματου προσαρμογέα σας, οπότε θα χρειαστεί να σημειώσετε αυτές τις λεπτομέρειες. Μπορεί επίσης να φανεί χρήσιμο να έχετε κάποια από τα αντικείμενα που συνόδευαν τον υπολογιστή σας, όπως δίσκους εγκατάστασης οδηγών συσκευών. Ψάξτε για τα ακόλουθα αντικείμενα, αν τα έχετε ακόμα:

Τη συσκευασία και τις οδηγίες για τις ασύρματες συσκευές σας (ειδικά τις οδηγίες χρήσης του δρομολογητή σας)

Το δίσκο που περιέχει οδηγούς για την ασύρματη κάρτα σας (ακόμα και αν περιέχει μόνο οδηγούς για Windows)

Τους αριθμούς κατασκευαστή και μοντέλου του υπολογιστή σας, της ασύρματης κάρτας σας και του δρομολογητή (router) σας. Αυτές οι πληροφορίες μπορούν συνήθως να βρεθούν στην κάτω ή την πίσω πλευρά της συσκευής.

Οποιοιδήποτε αριθμοί έκδοσης/αναθεώρησης μπορεί να είναι τυπωμένοι στις συσκευές ασύρματης δικτύωσης ή τη συσκευασία τους. Αυτοί μπορούν να είναι εξαιρετικά χρήσιμοι, οπότε κοιτάξτε με προσοχή.

Οτιδήποτε στο δίσκο οδηγών το οποίο προσδιορίζει είτε την ίδια τη συσκευή, την έκδοση υλικολογισμικού (firmware) της, ή τα συστατικά (chipset)που χρησιμοποιεί.

Αν είναι δυνατόν, προσπαθήστε να αποκτήσετε πρόσβαση σε μια εναλλακτική διαδικτυακή σύνδεση που λειτουργεί ώστε να κάνετε λήψη λογισμικού και οδηγών αν είναι απαραίτητο. (Το να συνδέσετε τον υπολογιστή σας απευθείας στο δρομολογητή (router) μέσω ενός καλωδίου δικτύου Ethernet είναι ένας τρόπος να το επιτύχετε, συνδέστε το όμως μόνο αν χρειάζεται.)

Μόλις έχετε όσο το δυνατόν περισσότερα στοιχεία, κάντε κλικ στο κουμπί Επόμενο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-calibrate-screen.page0000644000373100047300000000706012701706577027127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η ρύθμιση της οθόνης σας είναι σημαντική για την προβολή χρωμάτων με αρκιβή τρόπο. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Πώς ρυθμίζω την οθόνη μου;

Η βαθμονόμηση της οθόνης σας κρίνεται απαραίτητη όταν ασχολείστε με την τέχνη ή το design μέσω του υπολογιστή.

Όταν χρησιμοποιείτε συσκευή χρωμομέτρησης (μέτρησης της έντασης του χρώματος) μετράτε με ακρίβεια τα διάφορα χρώματα τα οποία μπορεί να απεικονίσει η οθόνη σας. Εκτελώντας το πρόγραμμα Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα μπορείτε να δημιουργήσετε ένα προφίλ και το πρόγραμμα θα σας καθοδηγήσει για τον τρόπο σύνδεσης της συσκευής χρωμομέτρησης και ποιές ρυθμίσεις να προσαρμόσετε.

Όταν χρησιμοποιείτε συσκευή χρωμομέτρησης (μέτρησης της έντασης του χρώματος) μετράτε με ακρίβεια τα διάφορα χρώματα τα οποία μπορεί να απεικονίσει η οθόνη σας. Εκτελώντας το πρόγραμμα Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα μπορείτε να δημιουργήσετε ένα προφίλ και το πρόγραμμα θα σας καθοδηγήσει για τον τρόπο σύνδεσης της συσκευής χρωμομέτρησης και ποιές ρυθμίσεις να προσαρμόσετε.

Οι οθόνες αλλάζουν όλη την ώρα - ο οπίσθιος φωτισμός σε μια οθόνη TFT θα μειωθεί σε φωτεινότητα περίπου κάθε 18 μήνες και θα κιτρινίζει καθώς γερνά. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να επαναλάβετε τη βαθμονόμηση της οθόνης σας, όταν εμφανίζεται το εικονίδιο [!] στον πίνακα ελέγχου χρώματος.

Οι οθόνες LED επίσης αλλάζουν με το χρόνο, αλλά με πολύ μικρότερο ρυθμό από τις οθόνες TFT.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-connect.page0000644000373100047300000002110612701706574026075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εμφανίστε και επεξεργαστείτε αρχεία σε κάποιον άλλο υπολογιστή μέσω FTP, SSH, διαμοίραση των Windows,ή WebDAV. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Περιήγηση αρχείων σε έναν εξυπηρετητή ή ένα κοινόχρηστο δίκτυο

Μπορείτε να συνδεθείτε σε ένα κοινόχρηστο διακομιστή ή δίκτυο για να αναζητήσετε και να δείτε τα αρχεία σε αυτόν το διακομιστή, ακριβώς σαν να ήταν στον δικό σας υπολογιστή. Αυτό είναι ένας βολικός τρόπος για να κατεβάσετε ή να ανεβάσετε αρχεία στο διαδίκτυο ή να μοιράζεστε αρχεία με άλλα άτομα στο τοπικό σας δίκτυο.

To browse files over the network, open the Files application from the Dash, and click Browse Network in the sidebar. The file manager will find any computers on your local area network that advertise their ability to serve files. If you want to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer you're looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/network address.

Σύνδεση σε ένα διακομιστή αρχείων

In the file manager, click Files in the menu bar and pick Connect to Server from the app menu.

Enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below.

If you have connected to the server before, you can click on it in the Recent Servers list.

Click Connect. A new window will open showing you the files on the server. You can browse the files just as you would for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the future

Writing URLs

A URL, or uniform resource locator, is a form of address that refers to a location or file on a network. The address is formatted like this:

scheme://servername.example.com/folder

The scheme specifies the protocol or type of server. The example.com portion of the address is called the domain name. If a username is required, it is inserted before the server name:

scheme://username@servername.example.com/folder

Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:

scheme://servername.example.com:port/folder

Below are specific examples for the various server types that are supported.

Τύποι εξυπηρετητών

You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a username and password.

Μπορεί να μην έχετε δικαιώματα να εκτελέσετε κάποιες ενέργειες σε αρχεία στον εξυπηρετητή. Για παράδειγμα, σε δημόσιες σελίδες FTP, πιθανόν να μην μπορείτε να διαγράψετε αρχεία.

The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares.

SSH

If you have a secure shell account on a server, you can connect using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in.

A typical SSH URL looks like this:

ssh://username@servername.example.com/folder

Όταν χρησιμοποιείτε τον εξυπηρετητή SSH, όλα τα δεδομένα που αποστέλλετε (συμπεριλαμβανομένου του κωδικού σας) είναι κρυπτογραφημένα, έτσι άλλοι χρήστες στο δικτύου σας δε μπορούν να τα δουν.

FTP (με κωδικό σύνδεσης)

Το FTP είναι δημοφιλής τρόπος ανταλλαγής αρχείων στο διαδίκτυο. Επειδή τα δεδομένα δεν κρυπτογραφούνται μέσω FTP, πολλοί εξυπηρετητές προσφέρουν πρόσβαση μέσω SSH. Κάποιοι εξυπηρετητές, όμως, σας επιτρέπουν ακόμη να χρησιμοποιήσετε FTP για να αποστείλετε ή να λάβετε αρχεία. Οι ιστοσελίδες FTP με σύνδεση θα σας επιτρέπουν συνήθως να διαγράφετε ή να αποστέλλετε αρχεία.

A typical FTP URL looks like this:

ftp://username@ftp.example.com/path/

Δημόσιο FTP

Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files.

A typical anonymous FTP URL looks like this:

ftp://ftp.example.com/path/

Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public username using your email address as the password. For these servers, use the FTP (with login) method, and use the credentials specified by the FTP site.

Κοινόχρηστο των Windows

Οι υπολογιστές Windows χρησιμοποιούν ένα κλειστό πρωτόκολλο για να διαμοιραστούν αρχεία μέσω ενός τοπικού δικτύου. Οι υπολογιστές σε μία περιοχή δικτύου Windows ομαδοποιούνται κάποιες φορές σε τομείς για οργάνωση και να διαχειρίζονται τον έλεγχο καλύτερα. Εάν έχετε τα σωστά δικαιώματα στον απομακρυσμένο υπολογιστή, μπορείτε να συνδεθείτε σε ένα κοινόχρηστο των Windows από τον διαχειριστή αρχείων.

A typical Windows share URL looks like this:

smb://servername/Share

WebDAV και Ασφαλές WebDAV

Βασισμένο στο πρωτόκολλο HTTP που χρησιμοποιείται στο δίκτυο, το WebDAV χρησιμοποιείται κάποιες φορές για το διαμοιρασμό αρχείων σε ένα τοπικό δίκτυο και για αποθήκευση αρχείων στο διαδίκτυο. Εάν ο εξυπηρετητής που χρησιμοποιείτε υποστηρίζει ασφαλείς συνδέσεις, θα πρέπει να επιλέξετε αυτήν την επιλογή. Το Ασφαλές WebDAV χρησιμοποιεί ισχυρή κρυπτογράφηση SSL, ώστε άλλοι χρήστες δεν μπορούν να δουν τον κωδικό πρόσβασής σας.

A typical WebDAV URL looks like this:

http://example.hostname.com/path

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/accounts-remove.page0000644000373100047300000000433712701706601025712 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Διαγραφή υπηρεσιών συνδεδεμένων λογαριασμών Απομάκρυνση ενός λογαριασμού.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Επιλέξτε Συνδεδεμένοι λογαριασμοί.

From the left windowpane, select the account you wish to remove.

Κάντε κλικ στο κουμπί Αφαίρεση λογαριασμού στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου.

Η απομάκρυνση της επιλογής από τους Συνδεδεμένους λογαριασμούς δεν επηρεάζει σε τίποτα τον λογαριασμό σας στην εταιρεία παροχής της υπηρεσίας.

Κάντε κλικ στην επιλογή Αφαίρεση.

Αντί της πλήρους διαγραφής του λογαριασμού, μπορείτε να περιορίσετε την πρόσβαση της υπηρεσίας από την επιφάνεια εργασίας σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/video-sending.page0000644000373100047300000001142312701706576025340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελέγξτε ότι έχουν εγκατασταθεί οι σωστοί κωδικοποιητές βίντεο. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Τα υπόλοιπα άτομα δε μπορούν να αναπαράγουν τα βίντεο που δημιουργώ

Αν δημιουργήσατε ένα βίντεο στον Linux υπολογιστή σας και το στείλατε σε κάποιον που χρησιμοποιεί Windows ή Mac OS, ίσως διαπιστώσετε οτι έχει προβλήματα με την αναπαραγωγή του βίντεο.

Για να μπορέσει να αναπαράγει το βίντεό σας, ο παραλήπτης θα πρέπει να έχει εγκατεστημένους τους σωστούς κόντεκ. Ένας κόντεκ είναι είναι ένα μικρό λογισμικό που γνωρίζει πως να πάρει το βίντεο και να το εμφανίσει στην οθόνη. Υπάρχουν πολλές και διάφορες μορφές αρχείων βίντεο και η κάθε μία μπορεί να απαιτεί ένα συγκεκριμένο κόντεκ για να αναπαραχθεί. Με τον παρακάτω τρόπο μπορείτε να επιβεβαιώσετε σε ποια μορφή αρχείου είναι το βίντεό σας με:

Ανοίξτε τον διαχειριστή αρχείων.

Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο βίντεο και επιλέξτε Ιδιότητες.

Μεταβείτε στην καρτέλα Ήχος/Βίντεο και δείτε ποιος κωδικοποιητής χρησιμοποιείται στο Βίντεο.

Ζητήστε από το πρόσωπο που έχει προβλήματα με την αναπαραγωγή αν έχει εγκαταστήσει το σωστό κωδικοποιητή. Θα τους φανεί χρήσιμη η αναζήτηση στο διαδίκτυο σχετικά με το όνομα του κωδικοποιητή καθώς και το όνομα της εφαρμογής αναπαραγωγής βίντεο. Για παράδειγμα, εάν το βίντεό σας χρησιμοποιεί τη μορφοποίηση Theora και έχετε έναν φίλο που χρησιμοποιεί την εφαρμογή Windows Media Player για την αναπαραγωγή βίντεο, αναζητήστε τον όρο «Theora Windows Media Player». Συχνά θα είστε σε θέση να κάνετε λήψη του σωστού κωδικοποιητή ελεύθερα αν δεν είναι εγκατεστημένος.

If you can't find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, and specific video converter applications are available. Check Software to see what's available.

Υπάρχουν μερικά ακόμη προβλήματα που θα μπορούσαν να αποτρέψουν κάποιον απο το να αναπαράγει το βίντεο σας. Αυτό το βίντεο θα μπορούσε να έχει υποστεί κάποια βλάβη όταν του το στείλατε (μερικές φορές τα μεγάλα αρχεία δεν αντιγράφονται σωστά), το άτομο στο οποίο το στείλατε ίσως να έχει προβλήματα με την εφαρμογή αναπαραγωγής βίντεο που χρησιμοποιεί, ή θα μπορούσε το βίντεο να μην έχει δημιουργηθεί σωστά (υπάρχουν περιπτώσεις που προκύπτουν μερικά προβλήματα όταν αποθηκεύεται ένα βίντεο).

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-batterywindows.page0000644000373100047300000000616412701706603027021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλαγές από τον κατασκευαστή και διαφορετικές εκτιμήσεις διάρκεια ζωής της μπαταρίας μπορεί να είναι η αιτία αυτού του προβλήματος. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Γιατί έχω λιγότερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας από ό,τι έχω στα Windows/Mac OS;

Κάποιοι υπολογιστές φαίνεται να έχουν μικρότερη διάρκεια ζωής μπαταρίας όταν τρέχουν Linux απ' ότι αν τρέχουν Windows ή Mac OS. Ένας λόγος γι'αυτό είναι ότι οι κατασκευαστές υπολογιστών εγκαθιστούν ειδικό λογισμικό για Windows/Mac OS που βελτιστοποιεί διάφορες ρυθμίσεις υλικού/λογισμικού για το συγκεκριμένο μοντέλο υπολογιστή. Συχνά αυτές οι μικρορυθμίσεις είναι ιδιαίτερα εξειδικευμένες και πιθανώς μη τεκμηριωμένες, έτσι, είναι δύσκολο να συμπεριληφθούν στο Linux.

Δυστυχώς δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να εφαρμόσετε αυτές τις μικρορυθμίσεις ο ίδιος χωρίς να γνωρίζετε ποιες ακριβώς είναι. Ίσως όμως χρησιμοποιώντας κάποιες μεθόδους εξοικονόμησης ενέργειας δείτε βελτίωση. Αν ο υπολογιστής σας έχει έναν επεξεργαστή μεταβλητής ταχύτητας, ίσως βρείτε χρήσιμη την αλλαγή των ρυθμίσεών του.

Άλλος πιθανός λόγος για την ασυμφωνία είναι το ότι η μέθοδος εκτίμησης της ζωής της μπαταρίας είναι διαφορετική στα Windows/Mac OS απ' ότι στο Linux. Η πραγματική διάρκεια ζωής της μπαταρίας μπορεί να είναι ακριβώς η ίδια όμως οι διαφορετικές μέθοδοι δίνουν διαφορετικές εκτιμήσεις.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/accounts-whyadd.page0000644000373100047300000000413212701706573025676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Susanna Huhtanen ihmis.suski@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Γιατί να προσθέσετε την αλληλογραφία σας ή τους λογαριασμούς κοινωνικής δικτύωσης στην επιφάνεια εργασίας; Γιατί θα πρέπει να προσθέσω έναν λογαριασμό;

Η προσθήκη των λογαριασμών σας, σας προσφέρει την επιλογή υπηρεσιών όπως ημερολόγιο, άμεσα μηνύματα και ηλεκτρονικό ταχυδρομείο απευθείας στην επιφάνεια εργασίας σας, καθιστώντας τις υπηρεσίες αυτές εννιαίο τμήμα της εμπειρίας σας ως χρήστη. Προσθέτοντας λογαριασμούς διατηρείτε ταυτόχρονα την επαφή με υπηρεσίες διαφορετικών λογαριασμών, όπως άμεσα μηνύματα. Απλώς ρυθμίστε μια και μοναδική φορά τον λογαριασμό σας και κάθε φορά που θα εκκινείτε τον υπολογιστή σας όλοι οι λογαριασμοί και οι υπηρεσίες που προσθέσατε θα είναι στην διάθεσή σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-lowpower.page0000644000373100047300000000546512701706577025627 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δεν είναι θεμιτό να αφήνετε τη μπαταρία να ξεφορτίζεται τελείως. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Γιατί ο υπολογιστής μου έκλεισε/ανέστειλε τη λειτουργία του όταν η μπαταρία έφτασε στο 10%;

Όταν το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό, ο υπολογιστής σας αυτόματα θα μπει σε αναστολή λειτουργίας. Αυτό γίνεται για να σιγουρεύεται το γεγονός ότι η μπαταρία δεν αποφορτίζεται εντελώς, δεδομένου ότι αυτό είναι κακό γι αυτήν. Ακόμα, αν η μπαταρία είχε απλά εξαντληθεί, ο υπολογιστής δεν θα είχε το χρόνο για να κλείσει σωστά.

You can change what happens when the battery level gets too low. First, click the battery menu in the menu bar and select Power Settings. At the 'When power is critically low' setting, you can choose for the computer to suspend, hibernate, or shut down. If you choose shut down, your applications and documents will not be saved when the computer turns off.

Κάποιοι υπολογιστές έχουν πρόβλημα με την αδρανοποίηση και πιθανά να μην είναι σε θέση να ανακτήσουν τις εφαρμογές και τα έγγραφα τα οποία είχατε ανοιχτά. Σε αυτήν την περίπτωση, είναι πιθανό να χάσετε μέρος της εργασίας σας αν δεν την είχατε αποθηκεύσει πριν να αδρανοποιηθεί ο υπολογιστής. Ίσως όμως να μπορείτε να διορθώσετε προβλήματα σχετικά με την αδρανοποίηση though.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-antivirus.page0000644000373100047300000000557612701706605025422 0ustar langpacklangpack00000000000000 Υπάρχουν λίγοι ιοί για Linux, έτσι πιθανώς δεν χρειάζεστε λογισμικό κατά των ιών (antivirus). Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Χρειάζομαι λογισμικό κατά των ιών;

Αν έχετε συνηθίσει τα Windows ή Mac OS, έχετε πιθανώς συνηθίσει να έχετε λογισμικό προστασίας κατά των ιών να εκτελείται όλη την ώρα. Το λογισμικό προστασίας κατά των ιών τρέχει στο παρασκήνιο, ελέγχοντας συνεχώς για ιούς υπολογιστών που θα μπορούσαν να βρουν το δρόμο τους στον υπολογιστή σας και να προκαλέσουν προβλήματα.

Υπάρχει λογισμικό προστασίας κατά των ιών για Linux, πιθανότατα όμως δεν θα το χρειαστείτε. Ιοί οι οποίοι επηρεάζουν το Linux είναι ακόμα πολύ σπάνιοι. Κάποιοι υποστηρίζουν πως αυτό συμβαίνει λόγω του ότι το Linux δεν είναι τόσο ευρέως χρησιμοποιούμενο όσο τα υπόλοιπα λειτουργικά συστήματα, οπότε κανένας δεν γράφει ιούς γι αυτό. Άλλοι, υποστηρίζουν πως το Linux είναι εγγενώς ασφαλέστερο και πως τα προβλήματα ασφαλείας τα οποία θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν οι ιοί διορθώνονται πολύ γρήγορα.

Όποιος και αν είναι ο λόγος, οι ιοί για Linux είναι τόσο σπάνιοι που δεν πρέπει πραγματικά να ανησυχείτε για αυτούς αυτή τη στιγμή.

If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in Software where a number of applications are available.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-chat.page0000644000373100047300000000200212701706573024276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνομιλία σε οποιοδήποτε δίκτυο χρησιμοποιώντας τον Άμεσο αποστολέα μηνυμάτων empathy, πραγματοποιείτε κλήσεις βίντεο, εγκαταστήστε το Skype, εφαρμογές κοινωνικής δικτύωσης Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Συνομιλία & Κοινωνική δικτύωση usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sharing.page0000644000373100047300000000145212701706600024225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Desktop sharing, Share files… Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Κοινή χρήση usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-dash-friends.page0000644000373100047300000000344712701706603026320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Περιηγηθείτε στα μηνύματα από τους διαδικτυακούς λογαριασμούς σας στα κοινωνικά μέσα. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Friends scope

The Friends scope is the sixth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a speaking bubble. The Friends scope gives you access to your social media accounts.

You can use SuperG to open the Dash directly at the Friends Scope icon.

Ο φακός θα είναι κενός ώσπου να εισάγετε τα πιστοποιητικά σας στην υπηρεσία Διαδικτυακοί λογαριασμοί.

Προεπισκοπήσεις

Right click on a search result to open a preview. The preview gives you more information and allows you to "like" or reshare posts.

Φίλτρα

Κάντε κλικ στο Αποτελέσματα φίλτρου για να φιλτράρετε με βάση το λογαριασμό.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/disk-benchmark.page0000644000373100047300000001140312701706606025457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Εκτελέστε τη δοκιμασία επιδόσεων στο σκληρό δίσκο σας για να ελέγξετε πόσο γρήγορος είναι. Ελέγξτε τις επιδόσεις του σκληρού σας δίσκου

Για να ελέγξετε την ταχύτητα του σκληρού σας δίσκου:

Ανοίξτε την εφαρμογή Δίσκοι από το Dash.

Ανοίξτε την εφαρμογή Δίσκοι από την επισκόπηση των δραστηριοτήτων.

Επιλέξτε τον σκληρό δίσκο από τη λίστα Δίσκοι.

Κάντε κλικ στο κουμπί που μοιάζει με γρανάζι και επιλέξτε Μέτρηση επιδόσεων.

Κάντε κλικ στο Μέτρηση επιδόσεων οδηγού και ρυθμίστε τις παραμέτρους Ρυθμός μεταφοράς και Χρόνος πρόσβασης στην επιθυμητή τιμή.

Κάντε κλικ στο Εκκίνηση ελέγχου επιδόσεων για να ελέγξετε πόσο γρήγορα μπορούν να διαβαστούν δεδομένα από το δίσκο. Ενδεχομένως να χρειαστούν Προνόμια διαχειριστή. Εισάγετε τον κωδικό σας, ή τον κωδικό για τον ζητούμενο λογαριασμό διαχειριστή.

Αν έχει σημειωθεί και η επιλογή Να εκτελεστεί επίσης και μέτρηση επιδόσεων εγγραφής,το τεστ επιδόσεων θα ελέγξει το πόσο γρήγορα τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν από το δίσκο και να εγγραφούν σε αυτόν. Αυτό θα διαρκέσει περισσότερο μέχρι να ολοκληρωθεί.

Όταν η μέτρηση ολοκληρωθεί, θα εμφανιστεί το γράφημα με τα αποτελέσματα. Τα πράσινα σημεία και οι γραμμές που τα συνδέουν, δείχνουν τα δείγματα που ελήφθησαν. Αυτά αντιστοιχούν στο δεξιό άξονα δείχνοντας το χρόνο πρόσβασης, απεικονιζόμενο σε παράθεση με τον κάτω άξονα που αντιπροσωπεύει το ποσοστό χρόνου που παρήλθε κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Η μπλε γραμμή αντιπροσωπεύει τους ρυθμούς ανάγνωσης, ενώ η κόκκινη γραμμή αντιπροσωπεύει τους ρυθμούς εγγραφής. Αυτές φαίνονται ως δεδομένα πρόσβασης στον αριστερό άξονα, απεικονιζόμενα σε παράθεση με το ποσοστό του δίσκου που διανύθηκε από το εξωτερικό σημείο προς την άτρακτο, κατά μήκος του κάτω άξονα.

Κάτω από το γράφημα, εμφανίζονται τιμές για την ελάχιστη, μέγιστη και μέση τιμή των ρυθμών ανάγνωσης και εγγραφής, ο μέσος χρόνος πρόσβασης και ο χρόνος που παρήλθε από το τελευταίο τεστ μετρήσεων απόδοσης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-macaddress.page0000644000373100047300000000463112701706572025476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Το μοναδικό αναγνωριστικό που έχει εκχωρηθεί στο υλικό δικτύου. Τί είναι η διεύθυνση MAC;

A MAC address is the unique identifier that is assigned by the manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an Ethernet card). MAC stands for Media Access Control, and each identifier is intended to be unique to a particular device.

Μια διεύθυνση MAC αποτελείται από έξι ομάδες των δύο χαρακτήρων, χωρισμένες η καθεμιά από άνω και κάτω τελεία. 00:1B:44:11:3A:B7 είναι ένα παράδειγμα διεύθυνσης MAC.

Για να προσδιορίσετε τη διεύθυνση MAC του υλικού του δικτύου σας:

Κάντε κλικ στο μενού δίκτυο στη μπάρα μενού.

Επιλέξτε Πληροφορίες σύνδεσης.

Η διεύθυνση MAC σας θα εμφανίζεται ως Διεύθυνση υλικού.

In practice, you may need to modify or "spoof" a MAC address. For example, some internet service providers may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, and you need to swap a new card in, the service won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-select.page0000644000373100047300000000352012701706574025711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτυπώστε μόνο συγκεκριμένες σελίδες ή μόνο μια περιοχή σελίδων. Phil Bull philbull@gmail.com Εκτύπωση μόνο συγκεκριμένων σελίδων

Για να εκτυπώσετε μόνο συγκεκριμένες σελίδες από το έγγραφο:

Κάντε κλικ επιλέγοντας ΑρχείοΕκτύπωση

Στην καρτέλα Γενικά του παραθύρου Εκτύπωση επιλέξτε Σελίδες απο την ενότητα Εύρος.

Πληκτρολογείστε τους αριθμούς των σελίδων που επιθυμείτε να εκτυπώσετε στο πεδίο κειμένου, διαχωρισμένους με κόμμα. Χρησιμοποιήστε μια παύλα για να δηλώσετε το εύρος σελίδων.

Για παράδειγμα, αν εισάγετε "1,3,5-7,9" στο πλαίσιο κειμένου Σελίδες, θα εκτυπωθούν οι σελίδες 1,3,5,6,7 και 9.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-batteryoptimal.page0000644000373100047300000000506712701706576027006 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips such as "Do not let the battery charge get too low" Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τη μπαταρία του φορητού σας υπολογιστή.

As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big difference.

Do not let the battery run all the way down. Always recharge before the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse for the battery.

Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any warmer than it has to.

Οι μπαταρίες παλιώνουν ακόμα και όταν τις έχετε κάπου αποθηκευμένες. Δεν υπάρχει κανένα σημαντικό πλεονέκτημα στο να αγοράζετε εφεδρική μπαταρία ταυτόχρονα με την αρχική - πάντα να αγοράζετε ανταλλακτικά μόνο όταν τα χρειάζεστε.

Αυτή η συμβουλή ισχύει ειδικά για τις μπαταρίες Λιθίου-ιόντων (Li-Ion), οι οποίες είναι ο πιο κοινός τύπος. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να έχουν όφελος με διαφορετική αντιμετώπιση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-adhoc.page0000644000373100047300000000577512701706606026311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Η χρήση ενός δικτύου τύπου ad-hoc επιτρέπει σε άλλες συσκευές να συνδεθούν στον υπολογιστή σας και στις συνδέσεις δικτύου του. Δημιουργία ενός ασύρματου hotspot

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας ως ένα ασύρματο σημείο σύνδεσης στο δίκτυο (hotspot). Αυτό επιτρέπει σε άλλες συσκευές να συνδέονται μαζί χωρίς κάποιο ξεχωριστό δίκτυο και σας επιτρέπει να μοιράζεστε μια άλλου τύπου σύνδεση που έχετε στο διαδίκτυο, όπως μία ενσύρματη σύνδεση δικτύου ή μια σύνδεση μέσω δικτύου κινητής τηλεφωνίας.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Δίκτυο και επιλέξτε Ασύρματο στα αριστερά.

Κάντε κλικ στην επιλογή Χρήση ως Hotspot.

Αν έχετε ήδη συνδεθεί σε ένα ασύρματο δίκτυο, θα ερωτηθείτε αν θέλετε αν αποσυνδεθείτε από αυτό. Ένας μονός προσαρμογέας ασύρματης σύνδεσης είναι ικανός μόνο για μία σύνδεση ή δημιουργία δικτύου τη φορά. Κάντε κλικ στην επιλογή Δημιουργία Hotspot για να επιβεβαιώσετε την ενέργεια.

Θα δημιουργηθούν αυτόματα ένα όνομα δικτύου (SSID) και ένα κλειδί ασφαλείας. Το όνομα δικτύου θα βασίζεται στο όνομα του υπολογιστή σας. Αυτήν την πληροφορία θα τη χρειαστούν οι άλλες συσκευές ώστε να συνδεθούν στο δίκτυο που μόλις δημιουργήσατε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-batteryestimate.page0000644000373100047300000001061212701706605027135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας που εμφανίζεται όταν κάνετε κλικ στο εικονίδιο της μπαταρίας είναι μια εκτίμηση. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Η εκτιμώμενη διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι λάθος

Όταν ελέγχετε την εναπομένουσα ενέργεια της μπαταρίας, μπορεί να αντιληφθείτε πως ο χρόνος τον οποίο αναφέρει το σύστημα ότι απομένει είναι διαφορετικός από αυτόν που αυτή τελικά διαρκεί. Αυτό συμβαίνει επειδή το πόση διάρκεια ζωής έχει ακόμα μια μπαταρία, μπορεί μόνο να εκτιμηθεί. Κανονικά, οι εκτιμήσεις αυτές βελτιώνονται με το χρόνο.

Για να υπολογίσετε πόση διάρκεια ζωής της μπαταρίας απομένει, πρέπει να λάβετε υπ'όψιν διάφορους παράγοντες. Ένας παράγοντας είναι το ποσό ενέργειας που δαπανάται αυτή τη στιγμή από τον υπολογιστή: η δαπανώμενη ενέργεια ποικίλλει ανάλογα με το πόσα προγράμματα είναι ανοιχτά, πόσες συσκευές είναι συνδεδεμένες και αν διεξάγονται απαιτητικές ενέργειες (όπως η παρακολούθηση DVD ή η μετατροπή αρχείων ήχου). Αυτό αλλάζει από στιγμή σε στιγμή και είναι δύσκολο να προβλεφθεί.

Ένας άλλος παράγοντας είναι το πώς αποφορτίζεται η μπαταρία. Κάποιες μπαταρίες όσο πιο άδειες είναι τόσο πιο γρήγορα αποφορτίζονται. Χωρίς ακριβή γνώση του πώς αποφορτίζεται η μπαταρία, μπορεί μόνο να γίνει μια πρόχειρη εκτίμηση της ζωής της μπαταρίας που απομένει.

Καθώς η μπαταρία αποφορτίζεται, ο διαχειριστής ενέργειας θα αντιληφθεί τις ιδιότητες αποφόρτισής της και θα μάθει πως να κάνει καλύτερες εκτιμήσεις της εναπομένουσας διάρκειας ζωής της μπαταρίας. Όμως, δεν θα είναι ποτέ απολύτως ακριβείς.

Αν λάβετε μια απολύτως παράλογη εκτίμηση για την εναπομένουσα ζωή μπαταρίας (ας πούμε εκατοντάδες ημέρες), ο διαχειριστής ενέργειας προφανώς δεν έχει κάποια από τα στοιχεία τα οποία χρειάζεται ώστε να κάνει μια λογική εκτίμηση.

Αν αποσυνδέσετε την πρίζα και λειτουργήσετε το φορητό υπολογιστή με τη μπαταρία για λίγο και έπειτα την ξανασυνδέσετε και την αφήσετε να φορτιστεί ξανά, ο διαχειριστής ενέργειας θα πρέπει να μπορεί να λάβει τα δεδομένα που χρειάζεται.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/keyboard-repeat-keys.page0000644000373100047300000000646312701706576026644 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Κάντε το πληκτρολόγιο να μην επαναλαμβάνει χαρακτήρες όταν κρατάτε πατημένο ένα πλήκτρο, ή αλλάξτε την καθυστέρηση και την ταχύτητα επανάληψης των πλήκτρων. Απενεργοποίηση των επαναλαμβανόμενων πιέσεων πλήκτρων

Εξ ορισμού, όταν κρατάτε πατημένο ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιό σας, το γράμμα ή το σύμβολο θα επαναλαμβάνεται εώς ότου να απελευθερώσετε το πλήκτρο. Αν αντιμετωπίζετε κάποια δυσκολία με τη γρήγορη ανασήκωση του δαχτύλου σας, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την λειτουργία, ή να αλλάξετε το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί ώστε το πάτημα του πλήκτρου να αρχίσει να επαναλαμβάνεται.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Στην ενότητα Υλικό, κάντε κλικ στο στοιχείο Πληκτρολόγιο.

Απενεργοποιήστε την επιλογή Τα πατήματα των πλήκτρων επαναλαμβάνονται στο κράτημα των πλήκτρων για να απενεργοποιήσετε εντελώς την επανάληψη των πλήκτρων.

Εναλλακτικά, προσαρμόστε το ρυθμιστή Καθυστέρησης για να ελέγξετε το χρονικό διάστημα που θα κρατάτε ένα πλήκτρο πατημένο έτσι ώστε να ξεκινήσει να επαναλαμβάνεται και προσαρμόστε το ρυθμιστή Ταχύτητας για να ελέγξετε το πόσο γρήγορα θα επαναλαμβάνονται τα πατήματα των πλήκτρων.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-windows-states.page0000644000373100047300000001577712701706602026713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επαναφέρετε, αλλάξτε μέγεθος, ταξινομήστε και αποκρύψτε. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Λειτουργίες παραθύρων

Τα παράθυρα μπορούν να αλλάζουν μέγεθος ή ακόμη και να αποκρύπτονται ανάλογα με τη ροή εργασιών.

Ελαχιστοποίηση, επαναφορά και κλείσιμο

Για να ελαχιστοποιήσετε ή να αποκρύψετε ένα παράθυρο:

Κάντε κλικ στο - στην επάνω αριστερή γωνία της μπάρας μενού της εφαρμογής. Αν η εφαρμογή είναι μεγιστοποιημένη (καταλαμβάνοντας όλη την οθόνη σας), η μπάρα μενού θα εμφανίζεται στην κορυφή της οθόνης. Αλλιώς, το κουμπί ελαχιστοποίησης θα εμφανίζεται στην κορυφή του παραθύρου της εφαρμογής.

Ή πατήστε το συνδυασμό AltΠλήκτρο διαστήματος για να εμφανίσετε το μενού του παραθύρου. Τότε, πατήστε n. Το παράθυρο «εξαφανίζεται» στον εκκινητή.

Για να επαναφέρετε το παράθυρο:

Κάντε κλικ στο εικονίδιό του στον Εκκινητή ή ανακτήστε το από τον εναλλάκτη παραθύρων πατώντας το συνδυασμό πλήκτρων AltTab.

Για να κλείσετε το παράθυρο:

Πατήστε το πλήκτρο x στην επάνω αριστερή πλευρά του παραθύρου ή

Πατήστε AltF4, ή

Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων AltΠλήκτρο διαστήματος για να εμφανιστεί το μενού του παραθύρου. Στη συνέχεια πατήστε το πλήκτρο c.

Αλλαγή μεγέθους

Ένα παράθυρο δεν μπορεί να αλλάξει το μέγεθός του αν αυτό είναι μεγιστοποιημένο.

Για να αλλάξετε το μέγεθος το παράθυρό σας οριζόντια ή/και κάθετα:

Πηγαίνετε το δείκτη του ποντικιού σε οποιαδήποτε γωνία του παραθύρου μέχρι αυτός να μετασχηματιστεί σε «δείκτη γωνίας». Κάντε κλικ, κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού και σύρετε το δείκτη προς οποιαδήποτε κατεύθυνση.

Για να αλλάξετε το μέγεθος μόνο στην οριζόντια διεύθυνση:

Πηγαίνετε το δείκτη του ποντικιού σε οποιαδήποτε πλευρά του παραθύρου μέχρι αυτός να μετασχηματιστεί σε «δείκτη πλευράς». Κάντε κλικ, κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού και σύρετε το δείκτη ώστε να αλλάξετε το οριζόντιο μέγεθος του παραθύρου.

Για να αλλάξετε το μέγεθος μόνο στην κατακόρυφη κατεύθυνση:

Πηγαίνετε το δείκτη του ποντικιού στην κορυφή ή την κάτω πλευρά του παραθύρου μέχρι αυτός να μετασχηματιστεί σε «δείκτη κορυφής» ή «δείκτη κάτω πλευράς» αντίστοιχα. Κάντε κλικ, κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού και σύρετε το δείκτη ώστε να αλλάξετε το κατακόρυφο μέγεθος του παραθύρου.

Τακτοποίηση παραθύρων στο χώρο εργασίας σας

Για να τοποθετήσετε δύο παράθυρα το ένα δίπλα στο άλλο:

Κάντε κλικ στη μπάρα τίτλου ενός παραθύρου και σύρετέ το προς την αριστερή άκρη της οθόνης. Όταν ο δείκτης του ποντικιού αγγίξει την άκρη, το αριστερό μισό της οθόνης θα υπερτονιστεί. Αφήστε το πλήκτρο του ποντικιού και το παράθυρο θα καταλάβει το αριστερό μισό της οθόνης.

Σύρετε ένα άλλο παράθυρο στη δεξιά άκρη. Όταν το δεξί μισό υπερτονιστεί, αφήστε το πλήκτρο του ποντικιού. Το κάθε ένα από τα δύο παράθυρα θα καταλαμβάνει τη μισή οθόνη.

Πατώντας το πλήκτρο Alt και κάνοντας κλικ σε οποιοδήποτε μέρος σε ένα παράθυρο, έχετε τη δυνατότητα να το μετακινήσετε. Κάποιοι μπορεί να βρουν αυτόν τον τρόπο ευκολότερο από το να κάνουν κλικ στη μπάρα τίτλου μιας εφαρμογής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/addremove-ppa.page0000644000373100047300000000645112701706577025337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Προσθέστε Προσωπικά Αποθετήρια Λογισμικού (PPA) για να μπορέσετε να δοκιμάσετε πρώιμες εκδόσεις λογισμικού ή ειδικευμένο λογισμικό. Προσθήκη ενός Προσωπικού αποθετηρίου πακέτων (PPA)

Τα Προσωπικά Αποθετήρια Πακέτων (PPA - Αποθετήρια), είναι αποθετήρια λογισμικού σχεδιασμένα για τους χρήστες του Ubuntu και είναι ευκολότερα στην εγκατάσταση από άλλα αποθετήρια τρίτων πηγών.

Προσθέστε μόνο αποθετήρια λογισμικού από πηγές που εμπιστεύεστε!

Τα αποθετήρια λογισμικού τρίτων δεν έχουν ελεγχθεί από τα μέλη του Ubuntu για την ασφάλεια και την αξιοπιστία τους και ενδέχεται να περιέχουν λογισμικό το οποίο να είναι επιβλαβές για τον υπολογιστή σας.

Εγκαταστήστε ένα αποθετήριο

Στην σελίδα επισκόπησης του αποθετηρίου PPA, κοιτάξτε για την ετικέτα που γράφει Προσθήκη αυτού του PPA στο σύστημά σας. Σημειώστε την τοποθεσία του αποθετηρίου PPA, η οποία θα πρέπει να έχει παρόμοια μορφή με το εξής: ppa:mozillateam/firefox-next.

Click the Software icon in the Launcher, or search for Software in the Dash.

When Software launches, click Software & Updates

Μεταβείτε στην καρτέλα Άλλο λογισμικό.

Κάντε κλικ στην επιλογή Προσθηκη και προσθέστε την τοποθεσία ppa:

Κάντε κλικ στην επιλογή Προσθήκη πηγής. Εισάγετε τον κωδικό σας στο παράθυρο ελέγχου.

Close the Software & Updates window. Software will then check your software sources for new software.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-calibrate-camera.page0000644000373100047300000000470112701706603027065 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η ρύθμιση της κάμεράς σας είναι σημαντική για την καταγραφή χρωμάτων με ακριβή τρόπο. Richard Hughes richard@hughsie.com Πώς ρυθμίζω την κάμερά μου;

Οι φωτογραφικές μηχανές βαθμονομούνται παίρνοντας μία φωτογραφία ενός συγκεκριμένου στόχου, υπό τις επιθυμητές συνθήκες φωτισμού. Μετατρέποντας το αρχείο RAW της κάμερας σε αρχείο TIFF, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη βαθμονόμηση της κάμερας στον πίνακα του ελέγχου χρωμάτων.

Θα πρέπει να κάνετε αποκοπή του αρχείου TIFF, έτσι ώστε να φαίνεται μόνο ο προορισμός. Βεβαιωθείτε ότι τα άσπρα και μαύρα πλαίσια φαίνονται ακόμα. Η βαθμονόμηση δεν θα λειτουργήσει αν η εικόνα είναι ανάποδα ή έχει παραμορφωθεί σε μεγάλο βαθμό.

Το προφίλ που προκύπτει είναι έγκυρο μόνο υπό τις συνθήκες φωτισμού υπό τις οποίες έγινε η λήψη της πρωτότυπης εικόνας. Αυτό σημαίνει πως ενδέχεται να χρειαστεί να δημιουργήσετε αρκετά προφίλ για διαφορετικές συνθήκες φωτισμού όπως στούντιο, έντονο φως ημέρας και συννεφιά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-delete.page0000644000373100047300000000641512701706574025026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αφαιρέστε τους χρήστες που δε χρησιμοποιούν πλέον τον υπολογιστή σας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Διαγραφή ενός λογαριασμού χρήστη

Μπορείτε να προσθέσετε πολλαπλούς λογαριασμούς χρήστη στον υπολογιστή σας. Δείτε το για να μάθετε το πως γίνεται. Αν κάποιος δε χρησιμοποιεί πλέον τον υπολογιστή σας, μπορείτε να διαγράψετε το λογαριασμό του.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Λογαριασμοί χρήστη.

Κάντε κλικ στο Ξεκλείδωμα στην επάνω δεξιά γωνία και πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας για να κάνετε αλλαγές. Πρέπει να είστε χρήστης με δικαιώματα διαχειριστή για να διαγράψετε λογαριασμούς χρηστών.

Επιλέξτε το χρήστη που θέλετε να διαγράψετε και κάντε κλικ στο κουμπί - .

Ο κάθε χρήστης έχει το δικό του φάκελο χρήστη για τα αρχεία του και τις ρυθμίσεις του. Μπορείτε να επιλέξετε να διατηρήσετε ή να διαγράψετε τον φάκελλο χρήστη του συγκεκριμένου χρήστη. Κάντε κλικ στη Διαγραφή αρχείων αν είστε σίγουροι ότι δεν θα χρησιμοποιηθούν πλέον και πρέπει να απελευθερώσετε χώρο στο δίσκο. Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν οριστικά και δε μπορούν πλέον να ανακτηθούν. Πριν τα διαγράψετε μπορεί να επιθυμείτε να πάρετε αντίγραφα ασφαλείας σε μια εξωτερική συσκευή αποθήκευσης ή σε ένα CD.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-suspend.page0000644000373100047300000000611712701706601025411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η αναστολή λειτουργίας κάνει τον υπολογιστή να «κοιμηθεί» ώστε να χρησιμοποιεί λιγότερη ενέργεια. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Τί συμβαίνει όταν αναστέλλω τη λειτουργία του υπολογιστή μου;

Όταν κάνετε αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή, τον βάζετε σε κατάσταση ύπνωσης. Όλες οι εφαρμογές και τα έγγραφα παραμένουν ανοιχτά, αλλά η οθόνη και τα άλλα τμήματα του υπολογιστή κλείνουν προς εξοικονόμηση ενέργειας. Ο υπολογιστής παρόλα αυτά παραμένει σε λειτουργία και καταναλώνει κάποιο μικρό ποσό ενέργειας. Μπορείτε να τον επαναφέρετε πιέζοντας κάποιο πλήκτρο ή κάνοντας κλικ με το ποντίκι. Αν αυτό δε λειτουργεί, δοκιμάστε να πιέσετε το πλήκτρο παροχής ενέργειας.

Κάποιοι υπολογιστές έχουν πρόβλημα με την υποστήριξη του υλικού τους, κάτι το οποίο σημαίνει πως ενδεχομένως να μην είναι σε θέση να αναστείλουν τη λειτουργία τους ή να αδρανοποιηθούν σωστά. Μια καλή ιδέα είναι να δοκιμάσετε αν η αναστολή λειτουργεί σωστά στον υπολογιστή σας πριν βασιστείτε σ' αυτήν.

Αποθηκεύετε πάντα την εργασία σας πριν την αναστολή λειτουργίας

Θα πρέπει να αποθηκεύετε την εργασία σας πριν αναστείλετε τη λειτουργία του υπολογιστή σας, για την περίπτωση προβλήματος κατά την οποία οι εφαρμογές και τα έγγραφά σας δεν θα μπορούν να επανακτηθούν όταν τον επαναφέρετε σε κατάσταση λειτουργίας ξανά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/disk.page0000644000373100047300000000147212701706572023536 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Χώρος δίσκου, επιδόσεις, προβλήματα, τόμοι και κατατμήσεις… Δίσκοι & αποθήκευση usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/prefs.page0000644000373100047300000000164612701706601023717 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρυθμίσεις Shaun McCance shaunm@gnome.org Πληκτρολόγιο, ποντίκι, οθόνη, γλώσσες, λογαριασμοί χρηστών… Ρυθμίσεις χρήστη & συστήματος usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/contacts.page0000644000373100047300000000173412701706574024425 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Πρόσβαση στις επαφές σας. Επαφές

Χρησιμοποιήστε τις Επαφές, για να αποθηκεύσετε, να έχετε πρόσβαση και να επεξεργάζεστε τις πληροφορίες των επαφών σας, τοπικά ή στο Διαδικτυακοί λογαριασμοί.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-gettingprofiles.page0000644000373100047300000000524712701706575027134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τα χρωματικά προφίλ παρέχονται από τους προμηθευτές, αλλά μπορείτε να τα δημιουργήσετε και εσείς. Richard Hughes richard@hughsie.com Πού μπορώ να βρώ χρωματικά προφίλ;

Ο καλύτερος τρόπος για να αποκτήσετε χρωματικά προφίλ είναι να τα δημιουργήσετε, αν και αυτό απαιτεί μία αρχική δαπάνη.

Πολλοί κατασκευαστές προσπαθούν να προμηθεύσουν χρωματικά προφίλ για συσκευές, αν και μερικές φορές αυτά βρίσκονται σε πακέτα οδηγών τα οποία πρέπει να κατεβάσετε από το διαδίκτυο, να τα εξάγετε και στη συνέχεια να αναζητήσετε εκεί τα χρωματικά προφίλ.

Κάποιοι κατασκευαστές δεν προμηθεύουν ακριβή προφίλ για το υλικό τους, οπότε είναι καλύτερο αυτά να αποφεύγονται. Μία καλή ένδειξη για την ακρίβεια των χρωματικών προφίλ είναι να κατεβάσετε από το διαδίκτυο και να ελέγξετε την ημερομηνία της δημιουργίας τους. Αν αυτή είναι παλαιότερη από ένα χρόνο από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας, τότε πιθανότατα είναι ένα πακέτο δημιουργημένο με εσφαλμένα δεδομένα, το οποίο δεν θα σας είναι χρήσιμο.

Δείτε το για πληροφορίες σχετικά με το γιατί τα χρωματικά προφίλ που προμηθεύουν οι κατασκευαστές είναι συχνά άχρηστα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-file-properties-permissions.page0000644000373100047300000001606512701706573032135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έλεγξε ποιος μπορεί να δει και να επεξεργαστεί τα αρχεία και τους φακέλους σας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ορίστε δικαιώματα αρχείου

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα δικαιώματα των αρχείων ώστε να ελέγχετε ποιος μπορεί να βλέπει και να επεξεργάζεται τα αρχεία που έχετε στην κατοχή σας. Για να δείτε και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα αρχείο, κάντε δεξί κλικ επάνω του και επιλέξτε Ιδιότητες. Στη συνέχεια, επιλέξτε την καρτέλα Δικαιώματα.

Δείτε και παρακάτω για λεπτομέρειες σχετικά με τους τύπους των δικαιωμάτων που μπορείτε να ρυθμίσετε.

Αρχεία

Μπορείτε να ορίσετε τα δικαιώματα για τον ιδιοκτήτη του αρχείου, τον ιδιοκτήτη της ομάδας, και όλους τους άλλους χρήστες του συστήματος. Για τα αρχεία σας, που είστε ο ιδιοκτήτης, μπορείτε να δώσετε στον εαυτό σας το δικαίωμα μόνο για ανάγνωση ή για ανάγνωση και εγγραφή μαζί. Ορίστε ένα αρχείο μόνο για ανάγνωση, εάν δεν θέλετε να το αλλάξετε κατά λάθος.

Κάθε χρήστης στον υπολογιστή σας ανήκει σε μια ομάδα. Σε υπολογιστές στο σπίτι, είναι συνηθισμένο κάθε χρήστης για να έχει τη δική τους ομάδα, και τα δικαιώματα της ομάδας δεν χρησιμοποιούνται συχνά. Σε εταιρικά περιβάλλοντα, οι ομάδες μερικές φορές χρησιμοποιούνται για τις υπηρεσίες ή τα έργα. Όπως επίσης έχοντας έναν ιδιοκτήτη, κάθε αρχείο ανήκει σε μια ομάδα. Μπορείτε να ρυθμίσετε τα αρχεία της ομάδας και να ελέγξετε τα δικαιώματα για όλους τους χρήστες σε αυτή την ομάδα. Μπορείτε να ρυθμίσετε μόνο τα αρχεία της ομάδας που εσείς ανήκετε.

Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για χρήστες εκτός από τον ιδιοκτήτη και εκείνων στην ομάδα του αρχείου.

Αν το αρχείο είναι ένα πρόγραμμα, όπως ένα σενάριο, πρέπει να επιλέξετε Επιτρέψτε την εκτέλεση αρχείου ως πρόγραμμα για να το τρέξει. Ακόμη και με αυτήν την επιλογή, ο διαχειριστής αρχείων μπορεί να ανοίξει το αρχείο σε μια εφαρμογή ή να σας ρωτήσει τι πρέπει να κάνει. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες.

Φάκελοι

Μπορείτε να ορίσετε τα δικαιώματα σε φακέλους για τον ιδιοκτήτη, την ομάδα, και άλλους χρήστες. Δείτε τις λεπτομέρειες των δικαιωμάτων στα αρχεία παραπάνω για μια εξήγηση των ιδιοκτητών, τις ομάδες και τους άλλους χρήστες.

Τα δικαιώματα που μπορείτε να ορίσετε για ένα φάκελο είναι διαφορετικά από αυτά που μπορείτε να ορίσετε σε ένα αρχείο.

<gui>Κανένα</gui>

Ο χρήστης δεν θα είναι καν σε θέση να δει τι είδους αρχεία υπάρχουν στο φάκελο.

<gui>Μόνο λίστα αρχείων</gui>

Ο χρήστης θα είναι σε θέση να δει τι αρχεία βρίσκονται στο φάκελο, αλλά δεν θα είναι σε θέση να ανοίξει, να δημιουργήσει ή να διαγράψει αρχεία.

<gui>Προσπέλαση αρχείων</gui>

Ο χρήστης θα είναι σε θέση να ανοίξει τα αρχεία του φακέλου (εφόσον έχει την άδεια να το κάνει με το συγκεκριμένο αρχείο), αλλά δεν θα είναι σε θέση να δημιουργήσει νέα αρχεία ή να διαγράψει αρχεία.

<gui>Δημιουργία και διαγραφή αρχείων</gui>

Ο χρήστης θα έχει πλήρη πρόσβαση στο φάκελο, συμπεριλαμβανομένου του ανοίγματος, της δημιουργίας και της διαγραφή αρχείων.

You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and click Change. Permissions are applied to files and folders in subfolders as well, to any depth.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-search.page0000644000373100047300000000344712701706576026060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Βρείτε τα έγγραφά σας από τον τίτλο ή τον συγγραφέα τους. Αναζήτηση για αρχεία

Για να ξεκινήσετε μια αναζήτηση στα Έγγραφα:

Πατήστε CtrlF.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο του μεγεθυντικού φακού.

Αρχίστε να πληκτρολογείτε. Θα εμφανιστούν τα έγγραφα που ταιριάζουν με αυτό που πληκτρολογείτε κατά τίτλο ή συγγραφέα.

Μπορείτε να περιορίσετε ή να φιλτράρετε τα αποτελέσματα της αναζήτησης κάνοντας κλικ στο κουμπί κάτω και επιλέγοντας διάφορα φίλτρα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-othersconnect.page0000644000373100047300000000675412701706601026247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Μπορείτε να αποθηκεύετε ρυθμίσεις (όπως τον κωδικό ασφαλείας) για μια σύνδεση δικτύου έτσι ώστε όλοι όσοι χρησιμοποιούν τον υπολογιστή να έχουν τη δυνατότητα σύνδεσης σε αυτό. Άλλοι χρήστες δεν μπορούν να συνδεθούν στο διαδίκτυο

Εάν έχετε δημιουργήσει μια σύνδεση δικτύου αλλά άλλοι χρήστες του υπολογιστή δεν μπορούν να συνδεθούν, πιθανότατα όταν προσπαθούν να συνδεθούν δεν εισάγουν τις σωστές ρυθμίσεις. Αν υπάρχει ασύρματη σύνδεση, τότε μάλλον δεν εισάγουν τον σωστό κωδικό ασύρματης ασφαλείας.

Μπορείτε να το δημιουργήστε έτσι ώστε όλοι να μοιράζονται τις ρυθμίσεις για την σύνδεση δικτύου. Αυτό σημαίνει ότι χρειάζεται να ρυθμίσετε μία φορά, και όλοι που χειρίζονται τον υπολογιστή θα είναι ικανοί να συνδεθούν στο δίκτυο χωρίς ερωτήσεις. Για να το κάνετε αυτό:

Κάντε κλικ στο μενού μενού δικτύου στη μπάρα μενού και κάντε κλικ στην επιλογή Επεξεργασία συνδέσεων.

Βρείτε τη σύνδεση που επιθυμείτε να είναι διαθέσιμη από τον καθένα. Θα χρειαστεί μάλλον να μεταβείτε στην καρτέλα Ασύρματο. Επιλέξτε το όνομα της σύνδεσης και κάντε κλικ στην Επεξεργασία.

Επιλέξτε Διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες και κάντε κλικ στην Αποθήκευση. Θα πρέπει να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας ως διαχειριστής για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Μόνο χρήστες με δικαιώματα διαχειριστή μπορούν να το κάνουν αυτό.

Άλλοι χρήστες του υπολογιστή θα μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή την σύνδεση χωρίς να χρειαστεί να εισάγουν άλλες λεπτομέρειες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/music-player-newipod.page0000644000373100047300000000401412701706575026657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Τα ολοκαίνουργια iPod πρέπει να ρυθμιστούν με χρήση του λογισμικού iTunes για να μπορέσετε να τα χρησιμοποιήσετε. Το νέο μου iPod δε λειτουργεί

Εάν έχετε ένα νέο iPod που δεν έχει συνδεθεί ποτέ με έναν υπολογιστή πριν, δεν θα αναγνωριστεί σωστά όταν το συνδέσετε με έναν υπολογιστή Linux. Αυτό συμβαίνει επειδή τα iPod θα πρέπει να ρυθμιστούν και να ενημερωθούν με το λογισμικό iTunes το οποίο εκτελείται μόνο σε Windows και Mac OS X.

Για να ρυθμίσετε το iPod σας, εγκαταστήστε το iTunes σε έναν υπολογιστή Windows ή Mac και συνδέστε το. Θα οδηγηθείτε στη ρύθμισή του μέσω κάποιων βημάτων. Αν ερωτηθείτε για τη Διαμόρφωση τόμου, επιλέξτε MS-DOS (FAT), Windows ή κάτι παρόμοιο. Η άλλη διαμόρφωση (HFS/Mac) δε λειτουργεί καλά με το Linux.

Όταν έχετε τελειώσει τη ρύθμιση, το iPod θα πρέπει να λειτουργεί κανονικά όταν το συνδέσετε σε έναν υπολογιστή Linux.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-vpn-connect.page0000644000373100047300000001255312701706603025617 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Οι συνδέσεις VPN σας επιτρέπουν να συνδέεστε σε ένα τοπικό δίκτυο μέσω διαδικτύου. Μάθετε πως να ρυθμίζετε μία σύνδεση VPN. Σύνδεση σε ένα εικονικό ιδιωτικό δίκτυο (VPN)

Ένα VPN (ή Εικονικό Ιδιωτικό Δίκτυο) είναι ένας τρόπος σύνδεσης με ένα τοπικό δίκτυο, μέσω του διαδικτύου. Για παράδειγμα, ας πούμε ότι θέλετε να συνδεθείτε με το τοπικό δίκτυο στη δουλειά σας, ενώ βρίσκεσθε σε ταξίδι εργασίας. Θα μπορούσατε να βρείτε κάπου μία σύνδεση με το Διαδίκτυο (όπως πχ. σε ένα ξενοδοχείο) και, μετά να συνδεθείτε με το VPN του χώρου της δουλειάς σας. Θα ήταν σαν να ήσασταν κατ' ευθείαν συνδεδεμένοι με το δίκτυο της δουλειάς σας, αλλά η πραγματική σύνδεση δικτύου θα γινόταν μέσω της διαδικτυακής σύνδεσης του ξενοδοχείου. Οι συνδέσεις VPN είναι συνήθως κρυπτογραφημένες για να εμποδίζουν τους ανθρώπους να αποκτούν πρόσβαση στο τοπικό δίκτυο με το οποίο εσείς συνδέεσθε, χωρίς να εισάγουν κωδικό ασφαλείας.

There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which VPN client you need to use. Then, open Software and search for the network-manager package which works with your VPN (if there is one) and install it.

Αν δεν υπάρχει ένα πακέτο Διαχειριστή Δικτύου για το δικό σας είδος VPN, τότε θα πρέπει πιθανώς να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε κάποιο λογισμικό πελάτη από την εταιρεία η οποία παρέχει και το λογισμικό VPN. Θα πρέπει πιθανώς να ακολουθήσετε διαφορετικές οδηγίες για να το κάνετε να δουλέψει.

Μόλις γίνει αυτό, μπορείτε να ρυθμίσετε τη σύνδεση VPN:

Κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη γραμμή μενού και κάτω από τις Συνδέσεις VPN, επιλέξτε Διαμόρφωση VPN .

Κάντε κλικ στο Προσθήκη κι επιλέξτε ποιόν τύπο σύνδεσης VPN έχετε.

Κάντε κλι στο Δημιουργία και ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη εισάγοντας πληροφορίες όπως το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας καθώς προχωράτε.

Όταν θα έχετε ολοκληρώσει τη ρύθμιση της σύνδεσης VPN, κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού, μεταβείτε στην επιλογή Συνδέσεις VPN και κάντε κλικ στη σύνδεση την οποία μόλις δημιουργήσατε. Θα γίνει μια προσπάθεια εγκαθίδρυσης μίας σύνδεσης VPN, ενώ το εικονίδιο δικτύου θα αλλάξει κατά την προσπάθεια σύνδεσης.

Ας ελπίσουμε ότι θα συνδεθεί με επιτυχία με στο VPN. Αν όχι, μπορεί να χρειαστεί να ελέγξτε τις ρυθμίσεις VPN που εισάγατε. Μπορείτε να το κάνετε αυτό κάνοντας κλικ στο μενού δίκτυο, επιλέγοντας Επεξεργασία συνδέσεων και πηγαίνοντας στο VPN καρτέλα.

Για να αποσυνδεθείτε από το VPN, κάντε κλικ στο μενού του δικτύου κι επιλέξτε Αποσύνδεση κάτω από το όνομα της VPN σύνδεσής σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-othersedit.page0000644000373100047300000001022612701706574025541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρειάζεται να αποσημειώσετε τη λειτουργία Διαθέσιμο σε όλους τους χρήστες στις ρυθμίσεις σύνδεσης δικτύου. Άλλοι χρήστες δεν έχουν τη δυνατότητα να επεξεργάζονται τις συνδέσεις δικτύου

Εάν μπορείτε να επεξεργαστείτε μια σύνδεση δικτύου, αλλά οι άλλοι χρήστες στον υπολογιστή σας δεν μπορούν, μπορεί να έχετε ορίσει τη σύνδεση ως διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες . Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα ο καθένας στον υπολογιστή να μπορεί να συνδεθεί χρησιμοποιώντας αυτή τη σύνδεση, αλλά μόνο οι χρήστες με δικαιώματα διαχειριστή επιτρέπεται να αλλάξουν τις ρυθμίσεις .

Ο λόγος για αυτό είναι ότι, αφού ο καθένας επηρεάζεται εάν οι ρυθμίσεις αλλάξουν, μόνο εξαιρετικά αξιόπιστοι (admin) χρήστες θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να τροποποιήσουν τη σύνδεση.

Αν άλλοι χρήστες όντως χρειάζονται να είναι σε θέση να αλλάζουν τη σύνδεση μόνοι τους, ρυθμίστε ώστε η σύνδεση να μην είναι διαθέσιμη στον καθένα στον υπολογιστή. Με τον τρόπο αυτό, ο καθένας θα έχει τη δυνατότητα να διαχειρίζεται τις δικές του ρυθμίσεις σύνδεσης παρά να βασίζεται σε ένα σύνολο κοινών ρυθμίσεων που θα αφορούν όλο το σύστημα, για τη σύνδεση.

Κάντε το έτσι ώστε η σύνδεση δεν θα είναι κοινόχρηστη πια

Κάντε κλικ στο μενού μενού δικτύου στη μπάρα μενού και κάντε κλικ στην επιλογή Επεξεργασία συνδέσεων.

Βρείτε τη σύνδεση που θέλετε όλοι να είναι σε θέση να διαχειριστείτε/επεξεργαστείτε οι ίδιοι. Κάντε κλικ για να την επιλέξετε και στη συνέχεια κάντε κλικ στην Επεξεργασία.

Θα πρέπει να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης διαχειριστή σας για να αλλάξετε τη σύνδεση. Μόνο o διαχειριστής μπορεί να το κάνει αυτό.

Αποεπιλέξτε το Διαθέσιμο σε όλους τους χρήστες και κάντε κλικ στο k Αποθήκευση. Οι άλλοι χρήστες του υπολογιστή θα έχουν τώρα τη δυνατότητα να διαχειρίζονται τη σύνδεση μόνοι τους.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/look-display-fuzzy.page0000644000373100047300000001024212701706604026367 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενδεχομένως έχει ρυθμιστεί με λάθος τρόπο η ανάλυση της οθόνης. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Γιατί τα αντικείμενα στην οθόνη μου εμφανίζονται θολά ή με τετραγωνάκια;

Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή η ανάλυση απεικόνισης που έχει οριστεί δεν είναι κατάλληλη για την οθόνη σας.

Για να επιλυθεί αυτό, κάντε κλικ στο δεξιότερο εικονίδιο της μπάρας του μενού και πηγαίνετε στις Ρυθμίσεις συστήματος. Στην κατηγορία Υλικό, επιλέξτε Οθόνες. Δοκιμάστε μερικές από τις επιλογές για την Ανάλυση και ορίστε εκείνη που κάνει την οθόνη να φαίνεται καλύτερα.

Όταν συνδέονται περισσότερες από μία οθόνες

Αν έχετε συνδέσει δύο οθόνες στον υπολογιστή σας (για παράδειγμα, μία κανονική οθόνη και έναν προβολέα), οι οθόνες αυτές μπορεί να έχουν διαφορετική ανάλυση. Η κάρτα γραφικών του υπολογιστή, παρόλα αυτά, ενδεχομένως απεικονίζει την οθόνη με μία ανάλυση κάθε φορά, οπότε τουλάχιστον μία από τις απεικονίσεις ίσως φαίνεται θολή.

Μπορείτε να ορίσετε οι δύο οθόνες να έχουν διαφορετική ανάλυση, δε θα μπορείτε όμως να προβάλλετε το ίδιο περιεχόμενο ταυτόχρονα και στις δύο οθόνες. Σαν αποτέλεσμα, θα έχετε δύο ανεξάρτητες οθόνες συνδεδεμένες ταυτόχρονα. Μπορείτε να μετακινείτε παράθυρα από τη μία οθόνη στην άλλη, αλλά δεν μπορείτε να εμφανίσετε το ίδιο παράθυρο και στις δύο οθόνες ταυτόχρονα.

Για να ρυθμίσετε τις οθόνες έτσι ώστε η κάθε μία να έχει τη δική της ανάλυση:

Κάντε κλικ στο δεξιότερο εικονίδιο της μπάρας του μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος. Ανοίξτε τις Οθόνες.

Αποεπιλέξτε το Καθρεφτισμός οθονών.

Επιλέξτε με τη σειρά κάθε μία οθόνη από το γκρι πλαίσιο στο επάνω μέρος του παραθύρου Οθόνες. Αλλάξτε την Ανάλυση ώστε η απεικόνιση να φαίνεται σωστά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/accounts-disable-service.page0000644000373100047300000000635112701706603027456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Μερικοί συνδεδεμένοι λογαριασμοί επιτρέπουν την χρήση πολλαπλών υπηρεσιών, όπως ημερολόγιο και ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. Μπορείτε να ελέγχετε ποιές από τις υπηρεσίες αυτές θα χρησιμοποιούνται από τις τοπικές εφαρμογές σας. Απενεργοποίηση υπηρεσιών λογαριασμού

Μερικά είδη συνδεδεμένων λογαριασμών επιτρέπουν την πρόσβαση κάθε μοναδικού λογαριασμού χρήστη σε πολλαπλές υπηρεσίες. Για παράδειγμα, οι λογαριασμοί Google παρέχουν πρόσβαση, μεταξύ άλλων, σε ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, ημερολόγιο, σύνταξη λογισμικού κώδικα και επαφές. Μπορείτε να επιλέξετε την Google για ηλεκτρονικό ταχυδρομείο και την Yahoo! για άμεσα μηνύματα, ή οποιονδήποτε συνδυασμό επιτρέπει η αντίστοιχη εταιρεία παροχής των υπηρεσιών.

To disable services:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Επιλέξτε Συνδεδεμένοι λογαριασμοί.

Από το αριστερό πλαίσιο επιλέξτε τον λογαριασμό που θέλετε να τροποποιήσετε.

Οι υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες για αυτό τον λογαριασμό εμφανίζονται στο δεξιό πλαίσιο.

Switch off the services you do not want used.

Μόλις απενεργοποιηθεί κάποια υπηρεσία οι τοπικές εφαρμογές δεν θα έχουν πλέον πρόσβαση σε αυτή. Για να επαναφέρετε την πρόσβαση, επιστρέψτε στους Συνδεδεμένουν λογαριασμούς και ενεργοποιήστε την.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-nonm.page0000644000373100047300000000477412701706601024340 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Πατήστε AltF2. Πληκτρολογήστε nm-applet Δεν υπάρχει μενού δικτύου στη μπάρα μενού.

Εάν το μενού δικτύου έχει χαθεί από τη μπάρα μενού, η εφαρμογή σας Διαχείριση δικτύου (Network Manager) ίσως να μη λειτουργεί. Για να την εκκινήσετε ξανά:

Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων AltF2

Πληκτρολογείστε nm-applet και πατήστε το πλήκτρο Enter.

Το παράθυρο Πιστοποίηση ασύρματου δικτύου μπορεί να αναδυθεί. Εισάγετε τον προσωπικό σας κωδικό στο σωστό πεδίο και επιλέξτε Σύνδεση.

Αν αυτό δεν λειτουργεί τότε μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με το Διαχειριστή δικτύου (Network Manager). Για να βεβαιωθείτε, πηγαίνετε στο Dash και ανοίξτε το Τερματικό. Πληκτρολογήστε την εντολή nm-applet, πατήστε Enter και δείτε αν εμφανίζεται το μενού δικτύου. Εάν όχι, θα δείτε ορισμένα μηνύματα σφάλματος στο Τερματικό. Αυτά θα πρέπει να σας ενημερώνουν για το ποιο είναι το λάθος, μπορεί όμως να χρησιμοποιούνται τεχνικοί όροι. Εάν είναι έτσι, αναζητήστε βοήθεια σε ένα φόρουμ υποστήριξης εισάγοντας αυτά τα μηνύματα λάθους.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/windows-key.page0000644000373100047300000000575312701706574025074 0ustar langpacklangpack00000000000000 The Super key provides access to the Dash and the Launcher. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Τι είναι το πλήκτρο «Super»;

Αυτό το πλήκτρο συνήθως βρίσκεται αριστερά στο κάτω μέρος του πληκτρολογίου σας, δίπλα στο πλήκτρο Alt, και έχει συνήθως ένα εικονίδιο παραθύρου/τετραγώνων. Μερικές φορές αποκαλείται πλήκτρο Windows, πλήκτρο με λογότυπο, ή πλήκτρο συστήματος.

Αν έχετε πληκτρολόγιο Apple, δεν θα υπάρχει πλήκτρο Windows στο πληκτρολόγιό σας. Αντ' αυτού, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το πλήκτρο (Command).

Το πλήκτρο Super εξυπηρετεί μια ειδική λειτουργία στο Unity. Αν πατήσετε το πλήκτρο Super, θα εμφανιστεί το Dash. Αν πατήσετε και κρατήστε πατημένο Super, θα εμφανιστεί μια επικάλυψη που δείχνει αναλυτικά πολλές από τις συντομεύσεις του Unity μέχρι να το αφήσετε.

Ωστόσο, το πλήκτρο Super σας επιτρέπει να κάνετε ακόμη περισσότερες ενέργειες. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τις χρήσεις του πλήκτρου Super, δείτε την σελίδα keyboard shortcuts.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/wacom.page0000644000373100047300000000127612701706574023716 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις της ταμπλέτας Wacom σας. Michael Hill mdhillca@gmail.com Ταμπλέτα γραφικών Wacom usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files.page0000644000373100047300000000405312701706571023703 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Αρχεία Searching, delete files, backups, removable drives, documents… Αρχεία, φάκελοι & αναζήτηση

Διαχειριστής αρχείων Ναυτίλος

Συχνές εργασίες Περισσότερα θέματα
Αφαιρούμενοι οδηγοί και εξωτερικοί δίσκοι
Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας
Έγγραφα
Συμβουλές και ερωτήσεις
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-doubleclick.page0000644000373100047300000000677112701706572026221 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελέγξτε το πόσο γρήγορα χρειάζεται να πατήσετε το πλήκτρο του ποντικιού ώστε να γίνει διπλό κλικ. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ρυθμίστε την ταχύτητα του διπλού κλικ

Το διπλό κλικ γίνεται μόνο αν πατήσετε το πλήκτρο του ποντικιού δύο φορές αρκετά γρήγορα. Αν το δεύτερο πάτημα γίνει πολύ μετά από το πρώτο, θα έχετε δύο ξεχωριστά κλικ και όχι ένα διπλό. Αν συναντάτε κάποια δυσκολία στο να πατήσετε το πλήκτρο αρκετά γρήγορα, θα πρέπει να αυξήσετε το χρονικό όριο.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Ποντίκι & Επιφάνεια αφής.

Στον τομέα Όλες οι ρυθμίσεις, ρυθμίστε τον κυλιόμενο επιλογέα Διπλό κλικ σε μια τιμή που βρίσκετε βολική.

Κάντε κλικ στο κουμπί Δοκιμή των ρυθμίσεων για να ξεκινήσετε. Ένα μονό κλικ στο παράθυρο θα υπερτονίσει τον εξωτερικό κύκλο. Ένα διπλό κλικ θα υπερτονίσει τον εσωτερικό κύκλο.

Αν το ποντίκι σας εκτελεί διπλό κλικ αντί απλού ακόμα και αν έχετε αυξήσει το χρονικό περιθώριο του διπλού κλικ, ενδέχεται να είναι ελαττωματικό το ποντίκι που χρησιμοποιείτε. Δοκιμάστε να συνδέσετε ένα διαφορετικό ποντίκι στον υπολογιστή σας και δείτε αν αυτό δουλεύει σωστά. Εναλλακτικά, συνδέστε το ποντίκι σας σε έναν διαφορετικό υπολογιστή και δείτε αν και εκεί παρουσιάζει το ίδιο πρόβλημα.

Αυτή η ρύθμιση θα επηρεάσει και το ποντίκι αλλά και την επιφάνεια αφής σας, καθώς και οποιαδήποτε άλλη συσκευή κατάδειξης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/tips.page0000644000373100047300000000130512701706572023556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ειδικοί χαρακτήρες, συντομεύσεις μεσαίου κλικ… Συμβουλές & τεχνάσματα usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sound-nosound.page0000644000373100047300000002277712701706572025432 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελέγξτε ότι δεν είναι σε κατάσταση σίγασης, ότι τα καλώδια είναι κατάλληλα συνδεδεμένα, και ότι η κάρτα ήχου έχει εντοπιστεί. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Δεν ακούω καθόλου ήχο από τον υπολογιστή

Αν δεν μπορείτε να ακούσετε καθόλου ήχους στον υπολογιστή σας, όταν για παράδειγμα προσπαθείτε να παίξετε μουσική, δοκιμάστε αυτά τα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων για να δείτε αν μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα.

Βεβαιωθείτε ότι ο ήχος δεν είναι σε σίγαση

Κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού (μοιάζει σαν ένα ηχείο) και βεβαιωθείτε ότι ο ήχος δεν είναι σε σίγαση η βρίσκεται κάτω.

Μερικοί φορητοί υπολογιστές έχουν πλήκτρα ή κουμπιά στο πληκτρολόγιό τους- δοκιμάστε να πατήσετε αυτά τα πλήκτρα και δείτε αν ο ήχος βγαίνει από την κατάσταση σίγασης.

Θα πρέπει επίσης να ελέγξετε πως δεν έχετε θέσει σε σίγαση την εφαρμογή την οποία χρησιμοποιείτε για την αναπαραγωγή ήχου (πχ τον αναπαραγωγέα μουσικής η ταινιών σας). Ενδεχομένως η εφαρμογή να έχει ένα κουμπί σίγασης ή έντασης στο κύριο παράθυρό της, οπότε ελέγξτε για κάτι τέτοιο. Επίσης, κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις ήχου. Όταν εμφανιστεί το παράθυρο Ήχος, πηγαίνετε στην καρτέλα Εφαρμογές και ελέγξτε ότι η εφαρμογή δεν έχει τεθεί σε σίγαση.

Βεβαιωθείτε ότι τα ηχεία είναι ενεργοποιημένα και σωστά συνδεδεμένα

Αν ο υπολογιστής σας έχει εξωτερικά ηχεία, βεβαιωθείτε ότι είναι σε κατάσταση λειτουργίας και ότι η έντασή τους είναι ανοιχτή. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης είναι συνδεδεμένο με ασφάλεια στην υποδοχή ήχου που έχει σήμανση «έξοδος» στο πίσω μέρος του υπολογιστή. Αυτή η υποδοχή έχει συνήθως ανοιχτό πράσινο χρώμα.

Ορισμένες κάρτες ήχου είναι σε θέση να αλλάξουν την υποδοχή που χρησιμοποιούν ως έξοδο (προς τα ηχεία) και είσοδο (από ένα μικρόφωνο, για παράδειγμα). Η υποδοχή εξόδου μπορεί να διαφέρει αν το λειτουργικό σας είναι Linux απο το αν το λειτουργικό σας ήταν Windows ή Mac OS. Δοκιμάστε να συνδέσετε το καλώδιο των ηχείων σε διαφορετική υποδοχή ήχου του υπολογιστή ώστε να δείτε αν έτσι λειτουργεί.

Ένα τελευταίο πράγμα που πρέπει να ελεγχθεί είναι, αν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με ασφάλεια στα ηχεία. Μερικά ηχεία έχουν περισσότερες από μία υποδοχές εισόδου επίσης.

Ελέγξτε ότι η σωστή συσκευή ήχου είναι επιλεγμένη

Ορισμένοι υπολογιστές έχουν πολλαπλές «συσκευές ήχου» εγκατεστημένες. Μερικές απο αυτές είναι ικανές να παράγουν ήχο και μερικές όχι, άρα θα πρέπει να ελέγξετε ότι έχετε επιλέξει για σύνδεση τη σωστή. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει και μερικές περιπτώσεις δοκιμής-και-λάθους μέχρι να επιλέξτε τη σωστή σύνδεση.

Κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις ήχου.

Στο παράθυρο Ήχος που εμφανίζεται, δοκιμάστε να επιλέξετε μια διαφορετική έξοδο από τη λίστα Αναπαραγωγή ήχου μέσω.

Για την επιλεγμένη συσκευή, κάντε κλικ στην επιλογή Δοκιμή ήχου. Στο αναδυόμενο παράθυρο, κάντε κλικ στο κουμπί κάθε ηχείου. Κάθε κουμπί θα πρέπει να αναφέρει τη θέση του μόνο στο κανάλι που θα αντιστοιχεί σε αυτό το συγκεκριμένο ηχείο.

Αν αυτό δε λειτουργήσει, ίσως να πρέπει να δοκιμάσετε το ίδιο για κάθε συσκευή που υπάρχει στην λίστα.

Ελέγξτε ότι η κάρτα ήχου έχει εντοπιστεί σωστά

Η κάρτα ήχου σας ίσως να μην έχει εντοπιστεί καταλλήλως. Αν αυτό έχει συμβεί, ο υπολογιστής θα σκεφτεί ότι δεν είναι ικανός να αναπαραγάγει ήχο. Ένας πιθανής λόγος για το ότι η κάρτα δεν έχει εντοπιστεί καταλλήλως είναι το ότι οδηγοί που την αφορούν δεν έχουν εγκατασταθεί.

Πηγαίνετε στο Dash και ανοίξτε το Τερματικό.

Πληκτρολογήστεaplay -l και πατήστε το πλήκτρο Enter.

Θα εμφανιστεί μια λίστα συσκευών. Αν δεν υπάρχουν συσκευές αναπαραγωγής, η κάρτα ήχου σας δεν έχει ανιχνευτεί.

Εάν η κάρτα ήχου σας δεν εντοπιστεί, ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε χειροκίνητα τους οδηγούς για αυτήν. Το πως ακριβώς θα μπορέσετε να το κάνετε, εξαρτάται από την κάρτα την οποία έχετε.

Μπορείτε να δείτε τι κάρτα ήχου έχετε χρησιμοποιώντας την εντολή lspci στο Τερματικό. Μπορείτε να λάβετε περισσότερο ολοκληρωμένα αποτελέσματα αν τρέξετε την εντολή lspci ως υπερχρήστης· εισάγετε sudo lspci και πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας. Δείτε αν υπάρχει στη λίστα ελεγκτής ήχου ή συσκευή ήχου—θα πρέπει να έχει τον κατασκευαστή και τον νούμερο του μοντέλου της κάρτας ήχου σας. sudo lspci -v θα εμφανίσει μία λίστα με περισσότερο λεπτομερείς πληροφορίες.

You may be able to find and install drivers for your card by searching the Internet. Otherwise, you can file a bug.

Αν δν μπορείτε να βρείτε προγράμματα οδήγησης για την κάρτα ήχου σας, ίσως είναι προτιμότερο να αγοράσετε μια νέα κάρτα ήχου. Μπορείτε να βρείτε κάρτες ήχου που τοποθετούνται εσωτερικά στον υπολογιστή και επίσης εξωτερικές USB κάρτες ήχου.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/accounts-add.page0000644000373100047300000001065112701706606025146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Σύνδεση σε λογαριασμούς Προσθήκη λογαριασμού

Η προσθήκη λογαριασμού θα σας βοηθήσει να συνδέσετε τους διαδικτυακούς λογαριασμούς σας με την επιφάνεια εργασίας του Ubuntu. Έτσι θα ρυθμιστούν το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, τα άμεσα μηνύματα σας (chat) και οι άλλες αντίστοιχες εφαρμογές.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Επιλέξτε Συνδεδεμένοι λογαριασμοί.

Από το δεξιό πλαίσιο επιλέξτε έναν Τύπο λογαριασμού.

Αν θέλετε να ρυθμίσετε περισσότερους λογαριασμούς, μπορείτε να επαναλάβετε την διαδικασία αυτή.

Θα ανοίξει ένα μικρό παράθυρο όπου μπορείτε να εισάγετε τις πληροφορίες πιστοποίησης για τον συνδεδεμένο λογαριασμό σας. Για παράδειγμα, αν ρυθμίζετε κάποιον λογαριασμό Google, εισάγετε εδώ το όνομα χρήστη, τον κωδικό και πατήστε για σύνδεση ή είσοδο.

Αν έχετε εισάγει σωστά τις πληροφορίες πιστοποίησης, θα σας ζητηθεί να αποδεχτείτε ή να αρνηθείτε τους όρους. Επιλέξτε Αποδοχή. Μετά την αποδοχή το Ubuntu χρειάζεται την άδειά σας για πρόσβαση στον λογαριασμό σας. Για να επιτρέψετε την πρόσβαση πατήστε το κουμπί Παραχώρηση πρόσβασης. Εισάγετε τον κωδικό για τον τρέχοντα χρήστη, όταν σας ζητηθεί.

Τώρα μπορείτε να επιλέξετε τις εφαρμογές που θα σχετιστούν με τον συνδεδεμένο λογαριασμό σας. Για παράδειγμα, αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιον συνδεδεμένο λογαριασμό για άμεσα μηνύματα chat, αλλά δεν θέλετε το ημερολόγιο, απενεργοποιήστε την επιλογή για ημερολόγιο.

After you have added the accounts, each application you have selected will automatically use those credentials when you log into your account.

Για λόγους ασφαλείας, το Ubuntu δεν αποθηκεύει τον κωδικό σας στον υπολογιστή. Αντιθέτως, αποθηκεύει ένα αναγνωριστικό που παρέχει η υπηρεσία διαδικτύου. Αν θέλετε να αναιρέσετε πλήρως τη σύνδεση μεταξύ του υπολογιστή σας και της υπηρεσίας διαδικτύου, μπορείτε να κάνετε την αφαίρεση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-recover.page0000644000373100047300000000575112701706601025346 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τα διαγραμμένα αρχεία στέλνονται συνήθως στα απορρίμματα, μπορούν όμως να ανακτηθούν. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ανάκτηση ενός αρχείου από τα απορρίμματα.

Αν διαγράψετε ένα αρχείο με το διαχειριστή αρχείων, το αρχείο αυτό κανονικά θα τοποθετηθεί στα Απορρίμματα και θα πρέπει να είναι δυνατή η ανάκτησή του.

Για να ανακτήσετε ένα αρχείο από τα απορρίμματα:

Ανοίξτε τον Εκκινητή και κάντε κλικ στη συντόμευση Απορρίμματα που βρίσκεται στο κάτω μέρος του Εκκινητή.

Αν το διαγραμμένο αρχείο σας είναι εκεί, κάνετε δεξί κλικ επάνω του και επιλέξτε Επαναφορά. Θα γίνει επαναφορά στον φάκελο από τον οποίο είχε διαγραφεί.

Αν διαγράψατε το αρχείο χρησιμοποιώντας τον συνδυασμό ShiftDelete ή από την γραμμή εντολών, το αρχείο έχει διαγραφεί οριστικά. Τα αρχεία που έχουν διαγραφεί οριστικά δεν γίνεται να ανακτηθούν από τα Απορρίμματα.

Υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα εργαλεία ανάκτησης τα οποία είναι ικανά κάποιες φορές να ανακτήσουν αρχεία που διαγράφηκαν οριστικά. Γενικότερα παρ' όλα αυτά, δεν είναι και πολύ εύκολα στη χρήση τους. Αν διαγράψετε οριστικά ένα αρχείο κατά λάθος, είναι μάλλον καλύτερα να ζητήσετε συμβουλή σε ένα φόρουμ υποστήριξης ώστε να δείτε αν μπορείτε να το ανακτήσετε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sharing-bluetooth.page0000644000373100047300000000263412701706604026237 0ustar langpacklangpack00000000000000 Bluetooth file sharing and receiving options. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Control sharing over Bluetooth

You can allow access to your Public and Downloads folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only trusted devices. Configure Personal File Sharing Preferences to control access to the shared folders on your computer.

A Bluetooth device is trusted if you have paired, or connected your computer to it. See .

Share your <file>Public</file> folder over Bluetooth

In the Dash, open Personal File Sharing.

Select the desired Bluetooth file sharing and receiving options from the list.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-virtualdevice.page0000644000373100047300000000605312701706603026561 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εικονική συσκευή είναι μια χρωματικά ελεγχόμενη συσκευή που δεν είναι συνδεμένη στον υπολογιστή. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Τι είναι μια Εικονική χρωματικά ελεγχόμενη συσκευή;

Εικονική συσκευή είναι μια χρωματικά ελεγχόμενη συσκευή που δεν είναι συνδεμένη στον υπολογιστή. Παραδείγματα τέτοιων συσκευών μπορούν να είναι:

Ένα διαδικτυακό κατάστημα εκτύπωσης όπου φιλοξενούνται, τυπώνονται και αποστέλλονται οι φωτογραφίες σε εσάς

Φωτογραφίες από μία ψηφιακή κάμερα αποθηκευμένες σε μία κάρτα μνήμης

Για τη δημιουργία ενός εικονικού προφίλ για μία ψηφιακή κάμερα απλά σύρετε και αφήστε ένα από τα αρχεία εικόνας στο διάλογο Ρυθμίσεις συστήματος Χρώμα. Μπορείτε τότε να κάνετε ανάθεση προφίλ σε αυτή όπως και σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή ή ακόμα και να την βαθμονομήσετε.

Για τη δημιουργία ενός εικονικού προφίλ για μία ψηφιακή κάμερα απλά σύρετε και αφήστε ένα από τα αρχεία εικόνας στο διάλογο Ρυθμίσεις συστήματος Χρώμα. Μπορείτε τότε να κάνετε ανάθεση προφίλ σε αυτή όπως και σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή ή ακόμα και να την βαθμονομήσετε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/display-lock.page0000644000373100047300000000607112701706577025204 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αποτρέψτε τη χρησιμοποίηση της συνεδρίας σας από κάποιον τρίτο αν εσείς απομακρυνθείτε από τον υπολογιστή σας. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Αυτόματο κλείδωμα της οθόνης

Όταν αφήνετε τον υπολογιστή σας, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε το κλείδωμα της οθόνης για να αποτρέψετε κάποιον τρίτο από τη χρησιμοποίηση της συνεδρίας σας και την πρόσβαση στα αρχεία σας. Θα είστε ακόμα συνδεδεμένος και οι εφαρμογές θα συνεχίσουν να εκτελούνται, αλλά θα χρειάζεται να εισάγετε τον κωδικό σας για να επαναχρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή σας. Μπορείτε να κλειδώνετε την οθόνη χειροκίνητα, γίνεται όμως επίσης να την ρυθμίσετε ώστε να κλειδώνει αυτόματα.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Επιλέξτε Φωτεινότητα & Κλείδωμα.

Βεβαιωθείτε πως το Κλείδωμα είναι ενεργοποιημένο και έπειτα επιλέξτε ένα χρονικό όριο αναμονής από την αναδιπλούμενη λίστα από κάτω. Η οθόνη θα κλειδώσει αυτόματα αν είναι ανενεργή γι αυτό το χρονικό όριο. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε Απενεργοποίηση της οθόνης ώστε η οθόνη να κλειδώνει αφού κλείσει αυτόματα, κάτι που ελέγχεται από την αναδιπλούμενη λίστα Σβήσιμο της οθόνης όταν είναι ανενεργή για από πάνω.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-whatisprofile.page0000644000373100047300000000422012701706576026576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ένα προφίλ χρωμάτων είναι ένα απλό αρχείο που εκφράζει ένα χρωματικό χώρο ή μια απόκριση συσκευής. Richard Hughes richard@hughsie.com Τι είναι ένα προφίλ χρωμάτων;

Ένα προφίλ χρωμάτων είναι ένα σύνολο δεδομένων που χαρακτηρίζει είτε μια συσκευή όπως έναν προβολέα ή ένα χρωματικό χώρο όπως ένα sRGB.

Τα περισσότερα προφίλ χρωμάτων είναι με τη μορφή ενός προφίλ ICC, το οποίο είναι ένα μικρό αρχείο με επέκταση .ICC ή .ICM .

Τα χρωματικά προφίλ μπορούν να ενσωματωθούν σε εικόνες ώστε να καθορίζεται το εύρος φάσματος των δεδομένων. Αυτό εξασφαλίζει ότι οι χρήστες βλέπουν τα ίδια χρώματα σε διαφορετικές συσκευές.

Κάθε συσκευή που επεξεργάζεται χρώμα θα πρέπει να έχει το δικό της προφίλ ICC και όταν επιτυγχάνεται αυτό, λέγεται ότι το σύστημα έχει μια άκρου-εις-άκρον χρωματική-διαχείριση ροής εργασιών. Με αυτού του είδους διαχείριση ροής εργασιών μπορείτε να είστε σίγουροι ότι δε χάνονται ή μεταβάλλονται χρώματα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/display-dimscreen.page0000644000373100047300000001077212701706576026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χαμηλώστε τον φωτισμό της οθόνης για να εξοικονομήσετε ενέργεια, ή αυξήστε την φωτεινότητα για να την κάνετε περισσότερο ευανάγνωστη σε συνθήκες δυνατού φωτισμού. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Shaun McCance shaunm@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ρύθμιση της φωτεινότητας οθόνης

Μπορείτε να αλλάξετε τη φωτεινότητα της οθόνης σας για να εξοικονομήσετε ενέργεια, ή να την κάνετε πιο αναγνώσιμη σε συνθήκες έντονης φωτεινότητας. Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την οθόνη σας να μειώνει αυτομάτως την φωτεινότητά της όταν ο υπολογιστής σας λειτουργεί από την μπαταρία και να σβήνει εντελώς όταν δε είναι σε χρήση για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα.

Ρύθμιση της φωτεινότητας

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Επιλέξτε Φωτεινότητα & Κλείδωμα.

Ρυθμίστε με τον ολισθητή την Φωτεινότητα σε μία τιμή που να σας ικανοποιεί.

Πολλά πληκτρολόγια φορητών υπολογιστών διαθέτουν ειδικά πλήκτρα για την ρύθμιση της φωτεινότητας. Αυτά φέρουν ένα εικονίδιο που μοιάζει με έναν ήλιο και βρίσκονται στο πάνω τμήμα των πλήκτρων λειτουργίας (γνωστά και ως function keys). Για να χρησιμοποιήσετε αυτά τα πλήκτρα κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Fn.

Επιλέξτε την λειτουργία Ελάττωση του φωτισμού της οθόνης για εξοικονόμηση ενέργειας, ώστε η φωτεινότητα της οθόνης να χαμηλώνει αυτόματα όταν ο υπολογιστής λειτουργεί με τη μπαταρία. Ο οπίσθιος φωτισμός (backlight) της οθόνης μπορεί να καταναλώσει αρκετή ενέργεια και να μειώσει σημαντικά την αυτονομία του υπολογιστή κατά την χρήση του με αυτήν.

Η οθόνη θα σβήσει αυτόματα αν δεν τη χρησιμοποιήσετε για κάποια ώρα. Αυτό επηρεάζει μόνο την απεικόνιση και δεν σβήνει τον υπολογιστή σας. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα για την οποία θα πρέπει να είναι ανενεργή η οθόνη πριν σβήσει από την επιλογή Σβήσιμο της οθόνης όταν είναι ανενεργή για.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-add.page0000644000373100047300000001361212701706605024304 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθέστε νέους χρήστες έτσι ώστε άλλοι να μπορούν να εισέλθουν στον υπολογιστή. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Προσθήκη ενός νέου λογαριασμού χρήστη

Μπορείτε να προσθέσετε πολλαπλούς λογαριασμούς χρηστών στον υπολογιστή σας. Δώστε έναν λογαριασμό για κάθε άτομο της οικογένειάς σας ή της εταιρίας σας. Κάθε χρηστής θα έχει τον δικό του προσωπικό φάκελο, τα αρχεία του και τις ρυθμίσεις του.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Λογαριασμοί χρήστη.

Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να προσθέσετε λογαριασμούς χρήστη. Κάντε κλικ στο Ξεκλείδωμα στην επάνω δεξιά γωνία και πληκτρολογήστε τον κωδικό σας.

Στη λίστα με τους λογαριασμούς στα αριστερά, κάντε κλικ στο κουμπί + για να προσθέσετε έναν λογαριασμό χρήστη.

Αν θέλετε ο νέος χρήστης να έχει πρόσβαση σε δικαιώματα διαχειριστή στον υπολογιστή, επιλέξτε Διαχειριστής για τον τύπο του λογαριασμού. Οι διαχειριστές μπορούν να κάνουν πράγματα όπως το να προσθέτουν ή να αφαιρούν χρήστες, να εγκαθιστούν λογισμικό και οδηγούς συσκευών και να αλλάζουν την ημερομηνία και ώρα.

Εισάγετε το πλήρες όνομα του χρήστη. Το όνομα χρήστη θα συμπληρωθεί αυτόματα, βάσει του πλήρους ονόματος. Το προεπιλεγμένο είναι συνήθως σωστό, αλλά αν θέλετε μπορείτε να το αλλάξετε.

Κάντε κλικ στην επιλογή Δημιουργία.

Ο λογαριασμός είναι απενεργοποιημένος αρχικά μέχρι να επιλέξετε τι θα κάνετε με τον κωδικό του χρήστη. Κάτω από την επιλογή Επιλογές σύνδεσης κάντε κλικ στο Απενεργοποιημένος λογαριασμός δίπλα στο Κωδικός. Επιλέξτε Ορισμός ενός κωδικού τώρα από την αναδιπλούμενη λίστα Ενέργειες και βάλτε το χρήστη να πληκτρολογήσει τον κωδικό του στα πεδία Νέος κωδικός και Επιβεβαίωση κωδικού. Δείτε το .

Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο κουμπί δίπλα στο πεδίο Νέος κωδικός πρόσβασης για να επιλέξετε τη δημιουργία ενός ασφαλή τυχαίου κωδικού πρόσβασης. Αυτοί οι κωδικοί είναι δύσκολο για άλλους να τους μαντέψουν, αλλά αυτοί μπορεί να είναι δύσκολο να απομνημονευτούν, να είστε προσεκτικοί.

Κάντε κλικ στο Αλλαγή.

Στο παράθυρο Λογαριασμοί χρήστη μπορείτε να κάνετε κλικ επάνω στην εικόνα που βρίσκεται δίπλα από το όνομα του χρήστη ώστε να ορίσετε μια εικόνα για το λογαριασμό. Αυτή η εικόνα θα φαίνεται στο παράθυρο σύνδεσης. Το GNOME παρέχει κάποιες προεπιλεγμένες φωτογραφίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, ή μπορείτε να επιλέξετε μια δική σας ή να πάρετε μια φωτογραφία με την κάμερα διαδικτύου σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/accounts-provider-not-available.page0000644000373100047300000000421112701706604030755 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Kevin M. Godby kevin@godby.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Why aren't service providers listed? Γιατί δεν εμφανίζεται ο τύπος του λογαριασμού μου στην λίστα;

Για να υπάρξει υποστήριξη για τον πάροχο διαδικτυακών υπηρεσιών που προτιμάτε, κάποιος πρέπει να αναλάβει τον σχετικό προγραμματισμό. Προς το παρόν, υποστηρίζονται οι παρακάτω τύποι λογαριασμών:

Facebook

Flickr

Google

Twitter

AIM

Windows Live

Salut

Jabber

Yahoo

Αν ενδιαφέρεστε για την προσθήκη υποστήριξης για άλλες υπηρεσίες, επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές στον σχετικό καταγραφέα σφαλμάτων (bug tracker).

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-hotcomputer.page0000644000373100047300000001230512701706600026274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι υπολογιστές συνήθως θερμαίνονται, αν όμως ζεσταθούν υπερβολικά μπορεί να υπερθερμανθούν κι αυτό μπορεί να είναι καταστροφικό. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ο υπολογιστής μου ζεσταίνεται πολύ

Οι περισσότεροι υπολογιστές θερμαίνονται μετά από λίγο και μερικοί μπορεί να ζεσταθούν αρκετά. Αυτό είναι φυσιολογικό: είναι απλά μέρος του τρόπου που ο ίδιος ο υπολογιστής ψύχεται μόνος του. Ωστόσο, αν ο υπολογιστής σας γίνεται πολύ θερμός θα μπορούσε να είναι ένα σημάδι ότι έχει υπερθέρμανση, η οποία μπορεί ενδεχομένως να προκαλέσει ζημιά.

Οι περισσότεροι φορητοί υπολογιστές θερμαίνονται αρκετά μόλις τους χρησιμοποιήσουμε για κάποιο χρόνο. Δε χρειάζεται να ανησυχούμε - οι υπολογιστές παράγουν πολλή θερμότητα και οι φορητοί υπολογιστές είναι πολύ συμπαγείς, για αυτό πρέπει να αφαιρούν την θερμότητα γρήγορα διότι το εξωτερικό τους περίβλημα ζεσταίνεται. Μερικοί φορητοί υπολογιστές ζεσταίνονται πολύ και έτσι να είναι άβολοι σε χρήση. Αυτό είναι συνήθως το αποτέλεσμα ενός συστήματος ψύξης με λανθασμένη σχεδίαση. Μπορείτε να αγοράσετε μερικές φορές πρόσθετα εξαρτήματα ψύξης που ταιριάζουν με το κάτω μέρος του φορητού υπολογιστή και να παρέχει πιο αποδοτική ψύξη.

Αν έχετε έναν επιτραπέζιο υπολογιστή που τον αισθάνεστε ζεστό κατά την αφή, μπορεί να έχει ανεπαρκή ψύξη. Αν αυτό αφορά εσάς, μπορείτε να αγοράσετε επιπλέον ανεμιστήρες ψύξης ή να ελέγξετε ότι οι ανεμιστήρες και οι αεραγωγοί είναι απαλλαγμένοι από σκόνη και άλλα εμπόδια. Μπορεί να θέλετε να εξετάσετε το ενδεχόμενο ο υπολογιστής να είναι σε καλύτερο αεριζόμενο χώρο αν διατηρείται σε κλειστούς χώρους (π.χ. σε ένα ντουλάπι), το σύστημα ψύξης του υπολογιστή ενδεχομένως να μην είναι σε θέση να αφαιρέσει τη θερμότητα και να κυκλοφορεί δροσερός αέρας αρκετά γρήγορα.

Μερικοί άνθρωποι ανησυχούν για τους κινδύνους της υγείας τους από τη χρήση πολύ θερμών φορητών υπολογιστών. Υπάρχουν προτάσεις ότι η παρατεταμένη χρήση ενός θερμού φορητού υπολογιστή στα πόδια σας θα μπορούσε ενδεχομένως να μειώσει την (ανδρική) γονιμότητα, ενώ υπάρχουν αναφορές ελαφρών εγκαυμάτων που υπέστησαν σε ακραίες περιπτώσεις. Εάν ανησυχείτε για αυτά τα πιθανά προβλήματα, μπορεί να θελήσετε να συμβουλευθείτε έναν ιατρό για συμβουλές. Φυσικά, μπορείτε απλά να επιλέξετε να μην αφήνετε το φορητό υπολογιστή στα πόδια σας.

Οι περισσότεροι σύγχρονοι υπολογιστές θα κλείσουν μόνοι τους εάν υπερθερμανθούν, με σκοπό την πρόληψη των ζημιών από το γεγονός αυτό. Αν ο υπολογιστής σας κλείνει συνεχώς, ο λόγος θα μπορούσε να είναι αυτός (η υπερθέρμανση). Εάν ο υπολογιστής σας υπερθερμαίνεται, ίσως χρειαστεί να τον πάτε για επισκευή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-workspaces.page0000644000373100047300000001026212701706602026061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι χώροι εργασίας είναι ένας τρόπος ομαδοποίησης παραθύρων στην επιφάνεια εργασίας. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Τί είναι ένας χώρος εργασίας και πού αυτός θα με βοηθήσει ;

Κουμπί εναλλαγής χώρων εργασίας

Οι χώροι εργασίας αναφέρονται στην ομαδοποίηση των παραθύρων στην επιφάνεια εργασίας σας. Αυτές οι εικονικές επιφάνειες εργασίας αυξάνουν το μέγεθος του χώρου εργασίας σας. Οι χώροι εργασίας έχουν στόχο να μειώσουν το συνωστισμό και να κάνουν την επιφάνεια εργασίας πιο εύκολη στην πλοήγηση.

Οι χώροι εργασίας μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την οργάνωση της εργασίας σας. Θα μπορούσατε για παράδειγμα, να έχετε όλα τα σχετικά με την επικοινωνία παράθυρά σας όπως το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο και την εφαρμογή συζητήσεων σε ένα χώρο εργασίας, ενώ την εργασία την οποία κάνετε σε έναν διαφορετικό χώρο εργασίας. Ο διαχειριστής της μουσικής σας θα μπορούσε να βρίσκεται σε έναν τρίτο χώρο εργασίας.

Enable workspaces

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

In the Personal section, click Appearance and select the Behavior tab.

Tick the Enable workspaces checkbox.

Now you can open the Launcher and click the workspace switcher icon near the bottom. By default, Ubuntu shows 4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of workspaces:

Αλλαγή του αριθμού των χώρων εγασίας

Πηγαίνετε στο Dash και ανοίξτε το Τερματικό.

Για να αλλάξετε τον αριθμό των γραμμών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή, αλλάζοντας το τελικό αριθμό με τον αριθμό που επιθυμείτε.Πατήστε το πλήκτρο Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ vsize 2

Για να αλλάξετε τον αριθμό των στηλών, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή αλλάζοντας το τελικό αριθμό με τον αριθμό που επιθυμείτε. Πατήστε το πλήκτρο Enter.

gsettings set org.compiz.core:/org/compiz/profiles/unity/plugins/core/ hsize 3
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/keyboard-layouts.page0000644000373100047300000002365512701706606026107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Juanjo Marín juanj.marin@juntadeandalucia.es Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Προσθέστε συσκευές εισαγωγής δεδομένων και εναλλάξετέ τους. Χρησιμοποιήστε εναλλακτικές συσκευές εισαγωγής δεδομένων

Τα πληκτρολόγια έρχονται σε εκατοντάδες διαφορετικές διατάξεις για διαφορετικές γλώσσες. Ακόμα και για μία μόνο γλώσσα, υπάρχουν συχνά διάφορες διατάξεις πληκτρολογίου, όπως η διάταξη Dvorak για Αγγλικά. Μπορείτε να κάνετε το πληκτρολόγιό σας να συμπεριφέρεται ως πληκτρολόγιο με διαφορετική διάταξη, ανεξάρτητα από τα γράμματα και σύμβολα που είναι τυπωμένα πάνω στα πλήκτρα. Αυτό είναι χρήσιμο αν εναλλάσσεστε συχνά μεταξύ διαφορετικών γλωσσών.

Some languages, such as Chinese or Korean, require a more complex input method than just a simple key to character mapping. Consequently some of the input sources you can choose between enable such a method. More about that in the section Complex input methods.

Προσθήκη πηγής εισαγωγής δεδομένων

Μπορείτε να δείτε μια προεπισκόπιση οποιασδήποτε διάταξης επιλέγοντάς την από την λίστα και πατώντας προεπισκόπιση.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Στην ενότητα Προσωπικά, πατήστε Εισαγωγή κειμένου.

Πατήστε το κουμπί +, επιλέξτε μια πηγή/συσκευή και πατήστε Προσθήκη.

Η προεπιλεγμένη πηγή βρίσκεται στην κορυφή της λίστας. Για να μετακινήσετε τις πηγές/συσκευές προς τα επάνω ή προς τα κάτω, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά και .

If you select a source with an input method, you can click preferences to access that method's preferences dialog if any.

Ενδείκτης πηγής εισαγωγής δεδομένων

Μπορείτε να αλλάζετε μεταξύ των συσκευών χρησιμοποιώντας των ενδείκτη πηγής εισαγωγής δεδομένων του μπάρας των μενού. Το μενού εμφανίζει ένα σύντομο χαρακτηριστικό για την τρέχουσα συσκευή, όπως Ελ για την διάταξη της ελληνικής γλώσας ή ένα σύμβολο στην περίπτωση συσκευής που χρησιμοποιεί κάποια ειδική μέθοδο εισαγωγής δεδομένων, π.χ. Κινεζικά. Πατήστε στον ενδείκτη συσκευής εισαγωγής δεδομένων και από το μενού επιλέξτε την συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.

Συντομεύσεις πληκτρολογίου

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συντομεύσεις πληκτρολογίου για να αλλάζετε γρήγορα μεταξύ των συσκευών εισόδου δεδομένων. Ο αρχικός συνδυασμός πλήκτρων για να αλλάξετε στην επόμενη συσκευή ή πηγή είναι ο SuperSpace, αλλά μπορείτε να τον αλλάξετε:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Στην ενότητα Προσωπικά, πατήστε Εισαγωγή κειμένου.

Click the current shortcut definition below the label Switch to next source using.

When the shortcut definition has changed to New accelerator..., press the keys you want to use as the new shortcut.

Προσδιορίστε τις συσκευές εισόδου δεδομένων για όλα τα παράθυρα ή ξεχωριστά για κάθε παράθυρο

Όταν χρησιμοποιείτε πολλαπλές πηγές ή συσκευές εισόδου δεδομένων μπορείτε να ρυθμίσετε ώστε όλα τα παράθυρα να χρησιμοποιούν την ίδια συσκευή ή να καθορίσετε διαφορετική συσκευή για κάθε παράθυρο. Χρησιμοποιώντας διαφορετική πηγή ή συσκευή εισόδου δεδομένων για κάθε παράθυρο, για παράδειγμα αν γράφετε ένα άρθρο σε μια άλλη γλώσα μέσα σε ένα παράθυρο επεξεργαστή κειμένου. Η συσκευη εισόδου δεδομένων που θα επιλέξετε θα παραμένει στην μνήμη του υπολογιστή σας για κάθε παράθυρο καθώς θα εναλάσσεστε μεταξύ των παραθύρων.

Αρχικά, τα νέα παράθυρα θα χρησιμοποιούν την προεπιλεγμένη συσκευή εισόδου δεδομένων. Μπορείτε να ρυθμίσετε ώστε να χρησιμοποιείται η συσκευή του παραθύρου που είχατε ανοίξει τελευταία φορά.

Complex input methods

Recommended frameworks for input methods are IBus and Fcitx. The latter is the default framework in Ubuntu for Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese.

Input source options with input methods are only available if respective input method (IM) engine is installed. When you install a language, a suitable IM engine is automatically installed if applicable.

For example, to prepare for typing Korean (Hangul) on an English system, follow these steps:

Install Korean. One of the installed packages is fcitx-hangul, the Hangul IM engine for Fcitx.

Close Language Support and open it again.

Select fcitx as the Keyboard input method system.

Log out and log in again.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Στην ενότητα Προσωπικά, πατήστε Εισαγωγή κειμένου.

Click the + button, select Hangul (Fcitx), and click Add.

This will make Hangul available in the Fcitx input source indicator in the menu bar. (The design differs from the IBus equivalent.)

If you prefer some other IM engine than the one which is installed automatically when you install a language, you can install the IBus or Fcitx IM engine of your choice separately.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sharing-desktop.page0000644000373100047300000001502412701706602025676 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Επιτρέψτε σε άλλα άτομα να προβάλλουν και να αλληλεπιδρούν με την επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το VNC. Κοινή χρήση επιφάνεια εργασίας σας

Μπορείτε να αφήσετε άλλα άτομα να βλέπουν και να ελέγχουν την επιφάνεια εργασίας σας από έναν άλλο υπολογιστή με μια εφαρμογή προεπισκόπησης στην επιφάνεια εργασίας. Ρυθμίστε τις παραμέτρους Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας για να επιτρέψετε σε άλλους να έχουν πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας σας και να ρυθμίσετε τις προτιμήσεις ασφαλείας.

Στο Dash, ανοίξτε την Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας.

Για να επιτρέψετε σε άλλους να βλέπουν τη δικιά σας επιφάνεια εργασίας, επιλέξτε το Επιτρέψτε σε άλλους χρήστες να βλέπουν την επιφάνεια εργασίας σας.

Για να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να αλληλεπιδρούν με την επιφάνεια εργασίας σας, επιλέξτε το Επιτρέψτε σε άλλους χρήστες να ελέγχουν την επιφάνεια εργασίας σας.

Ασφάλεια

Είναι σημαντικό να εξετάσετε σε πλήρη βαθμό την κάθε επιλογή ασφαλείας πριν από την αλλαγή της.

Επιβεβαίωση πρόσβασης στο σύστημά σας

Αν θέλετε να είστε σε θέση να επιλέξετε αν θα επιτρέψετε σε κάποιον να έχει πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας σας, επιλέξτε Πρέπει να επιβεβαιώσετε κάθε πρόσβαση σε αυτό το μηχάνημα. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, δεν θα ερωτηθείτε αν θέλετε να επιτρέψετε σε κάποιον να συνδεθεί στον υπολογιστή σας.

Αυτή η επιλογή εξ ορισμού είναι ενεργοποιημένη.

Ενεργοποίηση κωδικού πρόσβασης

Για να ζητάτε από άλλους να χρησιμοποιούν έναν κωδικό πρόσβασης κατά τη σύνδεσή τους με την επιφάνεια εργασίας σας, επιλέξτε το Ζητήστε από τον χρήστη να εισάγει κωδικό πρόσβασης. Αν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή, τότε ο καθένας θα έχει τη δυνατότητα να δει την επιφάνεια εργασίας σας.

Αυτή η επιλογή εξ ορισμού είναι απενεργοποιημένη, αλλα πρέπει να την ενεργοποιήσετε και να ορίσετε έναν ασφαλή κωδικό πρόσβασης.

Αποδοχή πρόσβασης στην επιφάνεια εργασίας σας μέσω του διαδικτύου

Αν ο δρομολογητής σας υποστηρίζει το UPnP πρωτόκολλο διαδικτυακής πύλης συσκευής και είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε να επιτρέψετε σε άλλους που δεν ανήκουν στο ίδιο δίκτυο με εσάς να δουν την επιφάνεια εργασίας σας. Για να το επιτρέψετε, επιλέξτε Αυτόματη ρύθμιση UPnP δρομολογητή για να ανοίξει και να διαβιβάσει τις πύλες. Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε τον δρομολογητή σας χειροκίνητα.

Αυτή η επιλογή εξ ορισμού είναι απενεργοποιημένη.

Εμφάνιση εικονιδίου περιοχής ειδοποίησης

Για να είναι σε θέση να αποσυνδέσει το σύστημά σας κάποιος που βλέπει την επιφάνεια εργασίας σας, χρειάζεται να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. Εάν επιλέξετε Πάντα, αυτό το εικονίδιο θα είναι ορατό ανεξάρτητα από το αν κάποιος βλέπει την επιφάνεια εργασίας σας ή όχι.

Εάν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, είναι δυνατό για κάποιον να συνδεθεί στον υπολογιστή σας χωρίς την συγκατάθεση σας, ανάλογα με τις ρυθμίσεις ασφαλείας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-batterybroken.page0000644000373100047300000000532412701706572026611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η μπαταρία σας πιθανώς δεν είναι χαλασμένη· μάλλον είναι απλώς παλιά. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ένα σφάλμα αναφέρει ότι η μπαταρία μου έχει χαμηλή ενέργεια

Όταν συνδέεστε για πρώτη φορά, ίσως δείτε ένα μήνυμα που λέει:

Η μπαταρία ίσως είναι χαλασμένη. Η μπαταρία σας έχει πολύ χαμηλή χωρητικότητα, που σημαίνει ότι πιθανώς είναι παλιά ή χαλασμένη.

Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν ο υπολογιστής ανακαλύψει ότι η μπαταρία σας δεν μπορεί να αποθηκεύσει πολλή ενέργεια. Ο πιο πιθανός λόγος που συμβαίνει αυτό είναι ότι η μπαταρία είναι παλιά· μάλλον δεν είναι χαλασμένη, οπότε δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.

Με το χρόνο, όλες οι μπαταρίες φορητών υπολογιστών (laptops) χάνουν την ικανότητά τους να αποθηκεύουν ενέργεια. Μετά από κάποιο διάστημα (συνήθως ένα χρόνο ή παραπάνω), η μπαταρία μπορεί μόνο να αποθηκεύει ένα κλάσμα της ενέργειας που αποθήκευε όταν ήταν καινούρια. Όταν συμβαίνει αυτό, εμφανίζεται το παραπάνω μήνυμα.

Εάν ο υπολογιστής ή η μπαταρία σας είναι σχετικά καινούργια, θα πρέπει να μπορεί να φορτίζει σε ένα υψηλό ποσοστό του φορτίου της από σχεδιασμό. Εάν δεν μπορεί, τότε η μπαταρία σας μπορεί να έχει καταστραφεί και ίσως πρέπει να επιδιώξετε μια αντικατάσταση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-install-moonlight.page0000644000373100047300000000500112701706575027027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Μερικοί ιστότοποι χρησιμοποιούν το Silverlight για να εμφανίσουν ιστοσελίδες. Το πρόσθετο Moonlight σάς επιτρέπει να δείτε αυτές τις σελίδες. Εγκατάσταση του πρόσθετου πακέτου Silverlight

Το Silverlight είναι ένα πρόσθετο για τον περιηγητή ιστού σας το οποίο σας επιτρέπει να δείτε βίντεο και να χρησιμοποιήσετε διαδραστικές ιστοσελίδες σε μερικούς ιστότοπους. Μερικοί ιστότοποι δεν μπορούν να λειτουργήσουν χωρίς το Silverlight.

Αν δείτε έναν ιστότοπο βασισμένο στο Silverlight αλλά δεν έχετε το πρόσθετο εγκατεστημένο, πιθανώς να εμφανιστεί ένα μήνυμα που να σας ενημερώνει για αυτό. Αυτό το μήνυμα θα πρέπει να έχει λεπτομερείς οδηγίες για το πώς θα εγκαταστήσετε το πρόσθετο αυτό, αλλά μπορεί να μην ταιριάζουν στο λειτουργικό σας ή στον περιηγητή σας.

Αν θέλετε να δείτε ιστότοπους που χρησιμοποιούν το Silverlight, θα πρέπει αντί αυτού να εγκαταστήσετε το πρόσθετο Moonlight. Αυτό είναι μια ελεύθερη, ανοιχτού κώδικα έκδοση του Silverlight το οποίο τρέχει στο Linux.

Παρακαλούμε δείτε τον ιστότοπο του Moonlight για περισσότερες πληροφορίες και οδηγίες εγκατάστασης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/legal.xml0000644000373100047300000000060112701706605023542 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτή η εργασία είναι υπό την άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Άδεια χρήσης μη-εισηγμένη.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/hardware-driver-proprietary.page0000644000373100047300000000623112701706604030242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τα ιδιοταγή προγράμματα οδήγησης συσκευών δεν είναι ελεύθερα διαθέσιμα ή ανοικτού κώδικα. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Τί είναι οι ιδιοταγείς οδηγοί;

Οι περισσότερες από τις συσκευές (υλικό) που συνδέονται στον υπολογιστή σας θα πρέπει να λειτουργούν σωστά στο Ubuntu. Αυτές οι συσκευές είναι πιθανό να έχουν ανοιχτού κώδικα προγράμματα οδήγησης, πράγμα που σημαίνει ότι οι οδηγοί μπορούν να τροποποιηθούν από τους προγραμματιστές του Ubuntu και τα προβλήματα μαζί τους μπορούν να διορθωθούν.

Κάποιο υλικό δεν έχει προγράμματα οδήγησης ανοικτού κώδικα, συνήθως επειδή ο κατασκευαστής του υλικού δεν έχει κυκλοφορήσει λεπτομέρειες του υλικού τους το οποίο θα καταστήσει δυνατή τη δημιουργία ενός τέτοιου οδηγού. Αυτές οι συσκευές μπορεί να έχουν περιορισμένη λειτουργικότητα ή να μη λειτουργούν καθόλου.

Αν κάποιος ιδιοταγής οδηγός είναι διαθέσιμος για κάποια συσκευή, μπορείτε να τον εγκαταστήσετε ώστε να επιτραπεί στην συσκευή σας να λειτουργήσει σωστά, ή να αποκτήσει νέες λειτουργίες. Για παράδειγμα, η εγκατάσταση ενός ιδιοταγούς οδηγού κάποιων συγκεκριμένων καρτών γραφικών, μπορεί να σας επιτρέψει να χρησιμοποιήσετε πιο εξειδικευμένα οπτικά εφέ.

Πολλοί υπολογιστές δε χρειάζονται ιδιοταγή προγράμματα οδήγησης σε όλες τις περιπτώσεις, επειδή οι ανοικτοί οδηγοί υποστηρίζουν πλήρως το υλικό.

Τα περισσότερα προβλήματα με τα ιδιοταγή προγράμματα οδήγησης είναι ότι δε μπορούν να διορθωθούν από τους προγραμματιστές του Ubuntu.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-workspaces-switch.page0000644000373100047300000000612712701706577027400 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ανοίξτε την εναλλαγή χώρων εργασίας και κάντε διπλό κλικ σε έναν από τους χώρους εργασίας. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Εναλλαγή μεταξύ χώρων εργασίας

Please see about enabling workspaces.

Χρησιμοποιώντας το ποντίκι:

Ανοίξτε τον Εκκινητή και κάντε κλικ στο κουμπί Εναλλαγή χώρων εργασίας κοντά στο κάτω μέρος. Κάντε διπλό κλικ σε οποιοδήποτε παράθυρο ή επιφάνεια εργασίας για να ανοίξει ή πατήστε ξανά το κουμπί εναλλαγής των επιφανειών εργασίας για να επιστρέψετε στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας σας.

Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο:

Πατήστε το σνυδυασμό πλήκτρων CtrlAlt για να μετακινηθείτε σε ένα χώρο εργασίας ο οποίος είναι δεξιά από τον τρέχοντα χώρο εργασίας.

Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων CtrlAlt για να μετακινηθείτε σε ένα χώρο εργασίας ο οποίος είναι αριστερά από τον τρέχοντα χώρο εργασίας.

Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων CtrlAlt για να μετακινηθείτε σε ένα χώρο εργασίας ο οποίος είναι κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας.

Πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων CtrlAlt για να μετακινηθείτε σε ένα χώρο εργασίας ο οποίος είναι πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-wepwpa.page0000644000373100047300000000435312701706577026534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Τα WEP και WPA είναι τρόποι κρυπτογράφησης των δεδομένων για ασύρματα δίκτυα. Τί σημαίνει το WEP και τί το WPA?

Τα WEP και WPA (μαζί με WPA2) είναι ονόματα για διαφορετικούς τρόπους κρυπτογράφησης και προστασίας της ασύρματης σύνδεσής σας. Η κρυπτογράφηση κωδικοποιεί τη σύνδεση δικτύου, έτσι ώστε, για παράδειγμα, κανείς να μη μπορεί να «ακούσει» και να δει ποιες σελίδες επισκέπτεστε. WEP σημαίνει Wired Equivalent Privacy (Ενσύρματο ισοδύναμο απορρήτου) και WPA σημαίνει Wireless Protected Access (Προστατευόμενη ασύρματη πρόσβαση). Το WPA2 είναι η δεύτερη έκδοση του προτύπου WPA.

Η χρήση κάποιας κρυπτογράφησης είναι πάντα καλύτερη από τη μη χρήση της, αλλά το WEP είναι το λιγότερο ασφαλές από αυτά τα πρότυπα, οπότε αποφύγετε τη χρήση του αν είναι δυνατόν. Το WPA2 είναι το ασφαλέστερο από τα τρία. Αν η κάρτα ασύρματου δικτύου και το router σας υποστηρίζουν WPA2, τότε επιβάλετε να το χρησιμοποιείτε όταν ρυθμίζετε το ασύρματο δίκτυό σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/display-dual-monitors.page0000644000373100047300000001061212701706573027041 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρύθμιση διπλής οθόνης στο λάπτοπ σας. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Συνδέστε μια εξωτερική οθόνη στο φορητό σας υπολογιστή.
Ρύθμιση μιας εξωτερικής οθόνης

Για να ρυθμίσετε μια εξωτερική οθόνη με το φορητό σας υπολογιστή, συνδέστε την οθόνη στον υπολογιστή. Αν το σύστημά σας δεν την αναγνωρίσει αυτόματα, ή αν θέλετε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις, τότε:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε τις Οθόνες.

Κάντε κλικ στην εικόνα της οθόνης την οποία θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε και έπειτα πατήστε το κουμπί εναλλαγής ON/OFF.

Από προεπιλογή, ο Εκκινητής εμφανίζεται μόνο στην κύρια οθόνη. Για να αλλάξετε το ποια οθόνη είναι κύρια, αλλάξτε την οθόνη στο αναδιπλούμενο μενού Τοποθέτηση εκκινητή. Θα μπορούσατε επίσης να σύρετε τον εκκινητή προς την οθόνη την οποία θέλετε να ορίσετε ως κύρια, από την προεπισκόπηση.

Αν θέλετε να εμφανίζετε ο εκκινητής σε όλες τις οθόνες, αλλάξτε την επιλογή Τοποθέτηση εκκινητή σε Όλες οι οθόνες.

Για να αλλάξετε την «τοποθεσία» μιας οθόνης, κάντε κλικ σε αυτήν και σύρετέ τη στην επιθυμητή θέση.

Αν θέλετε και οι δύο οθόνες να προβάλλουν το ίδιο περιεχόμενο, επιλέξτε το κουτάκι Καθρεπτισμός οθονών.

Όταν ικανοποιηθείτε με τις ρυθμίσεις σας, κάντε κλικ στην Εφαρμογή και μετά στην επιλογή Διατήρηση αυτών των ρυθμίσεων.

To close the Displays click on the x in the top corner.

Κολλώδεις άκρες

Ένα τυπικό πρόβλημα με τις διπλές οθόνες, είναι πως είναι εύκολο για το δείκτη του ποντικιού να «γλυστρήσει» στη άλλη οθόνη ενώ εσείς δεν θέλετε. Το χαρακτηριστικό Κολλώδεις άκρες του Unity βοηθά σε αυτό το πρόβλημα ζητώντας σας να πιέσετε το ποντίκι λίγο περισσότερο ώστε να μετακινήσετε το δείκτη του από τη μία οθόνη στην άλλη.

Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τις Κολλώδεις άκρες αν δεν σας αρέσει αυτό το χαρακτηριστικό.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/report-ubuntu-bug.page0000644000373100047300000001273012701706572026211 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς και πού μπορούν να αναφερθούν προβλήματα σχετικά με το Ubuntu. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Αναφορά προβλήματος στο Ubuntu

Αν παρατηρήσετε ένα πρόβλημα στο Ubuntu, μπορείτε να το καταγράψετε συμπληρώνοντας μια αναφορά σφάλματος.

Πατήστε το συνδυασμό AltF2 και πληκτρολογήστε ubuntu-bug όνομαπρογράμματος

Αν έχετε κάποιο πρόβλημα υλικού ή δε γνωρίζετε το όνομα της εφαρμογής που επηρεάστηκε, απλά πληκτρολογήστε ubuntu-bug

Μετά από την εκτέλεση μιας από τις παραπάνω εντολές, το Ubuntu θα συλλέξει πληροφορίες σχετικά με το σφάλμα. Αυτό μπορεί να διαρκέσει κάποια λεπτά. Δείτε ξανά τις πληροφορίες αν θέλετε. Κάντε κλικ στο Αποστολή για να συνεχίσετε.

Μία νέα καρτέλα στον περιηγητή θα ανοίξει ώστε να συνεχίσετε την επεξεργασία των δεδομένων του σφάλματος. Το Ubuntu χρησιμοποιεί τον ιστότοπο Launchpad για να διαχειρίζεται αυτές τις αναφορές. Αν δεν έχετε λογαριασμό στον ιστότοπο Launchpad, θα πρέπει να εγγραφείτε ώστε να καταχωρίσετε ένα μήνυμα λάθους και να λαμβάνετε ηλεκτρονικά μηνύματα που αφορούν την κατάστασή του. Αυτό μπορείτε να το κάνετε κάνοντας κλικ στη Δημιουργία λογαριασμού.

Αφού συνδεθείτε στο Launchpad, εισάγετε μια περιγραφή του προβλήματος στο πεδίο περίληψης.

Μετά το κλικ στο Επόμενο το Launchpad θα αναζητήσει αναφορές συναφών προβλημάτων στην περίπτωση που το αναφερόμενο πρόβλημα έχει ήδη αναφερθεί. Αν ένα πρόβλημα έχει ήδη αναφερθεί, μπορείτε να επισημάνετε ότι επηρεάζει και εσάς. Επίσης, μπορείτε να εγγραφείτε σε μια αναφορά προβλήματος ώστε να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με την πρόοδο επίλυσής του. Αν το πρόβλημα δεν έχει αναφερθεί ήδη, κάντε κλικ στο Όχι, θέλω να αναφέρω ένα νέο σφάλμα.

Συμπληρώστε στο πεδίο περιγραφής όσες περισσότερες πληροφορίες μπορείτε. Είναι σημαντικό να καθορίσετε τρία πράγματα:

Τι περιμένετε να συμβεί

Τι πραγματικά έχει συμβεί

Αν είναι δυνατό, μια ελάχιστη ακολουθία βημάτων που το δημιούργησαν, όπου το πρώτο βήμα είναι η «εκκίνηση του προγράμματος».

Στην αναφορά σας θα δοθεί ένας αναγνωριστικός αριθμός (ID) και, η κατάστασή του θα ενημερώνεται καθώς θα αντιμετωπίζεται. Ευχαριστούμε που συμμετέχετε ώστε να κάνουμε το Ubuntu καλύτερο!

Εαν δείτε το λάθος «Αυτό δεν είναι αυθεντικό πακέτο Ubuntu», αυτό σημαίνει ότι η εφαρμογή για την οποία προσπαθείτε να στείλετε αναφορά λάθους δεν είναι από τα επίσημα αποθετήρια του Ubuntu. Σε αυτή την περίπτωση, δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο εργαλείο αποστολής αναφοράς σφάλματος του Ubuntu.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αναφορά σφαλμάτων στο Ubuntu, παρακαλώ διαβάστε την εκτενή τεκμηρίωση στο διαδίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-removedrive.page0000644000373100047300000001154212701706600026222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Εξάγετε ή αποπροσαρτήστε ένα μέσο αποθήκευσης USB, έναν δίσκο CD ή DVD, ή μία άλλη συσκευή. Ασφαλής αφαίρεση εξωτερικού οδηγού

Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικές συσκευές αποθήκευσης όπως ένα μέσο USB, θα πρέπει να κάνετε ασφαλή κατάργηση πριν το αποσυνδέσετε. Αν απλά αποσυνδέσετε μια συσκευή, ρισκάρετε να το κάνετε ενώ κάποια εφαρμογή τη χρησιμοποιεί ακόμα. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει την απώλεια ή την βλάβη σε κάποια από τα αρχεία σας. Όταν χρησιμοποιείτε έναν οπτικό δίσκο όπως ένα CD ή DVD, μπορείτε να εφαρμόσετε τα ίδια βήματα ώστε να εξάγετε τον δίσκο από τον υπολογιστή σας.

Για να εξάγετε μια αφαιρούμενη συσκευή:

Ανοίξτε τον διαχειριστή αρχείων.

Εντοπίστε την συσκευή στην πλαϊνή μπάρα. Θα πρέπει να έχει ένα μικρό εικονίδιο εξαγωγής δίπλα από το όνομά της. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να κάνετε ασφαλή κατάργηση ή εξαγωγή της συσκευής.

Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στο όνομα της συσκευής στην πλαϊνή μπάρα και να επιλέξετε Εξαγωγή.

Ασφαλής απομάκρυνση μιας συσκευής που χρησιμοποιείται

Αν οποιαδήποτε από τα αρχεία της συσκευής είναι ανοιχτά και χρησιμοποιούνται από κάποια εφαρμογή, δεν θα έχετε την δυνατότητα να κάνετε ασφαλή κατάργησή της. Θα παραπεμφθείτε σε ένα παράθυρο το οποίο θα σας εξηγεί πως «ο τόμος είναι σε χρήση» και θα σας παρουσιάσει μία λίστα με τα ανοιχτά αρχεία της συσκευής. Όταν κλείσετε όλα τα αρχεία της συσκευής, η κατάργηση της συσκευής θα γίνει αυτόματα ασφαλής. Τότε μπορείτε να την αποσυνδέσετε ή να την εξάγετε.

Αν δεν μπορείτε να κλείσετε ένα αρχείο, για παράδειγμα αν η εφαρμογή που χρησιμοποιεί ένα αρχείο είναι κλειδωμένη, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στο αρχείο μέσα στο παράθυρο Ο τόμος χρησιμοποιείται και να επιλέξετε Τερματισμός διεργασίας. Αυτό θα αναγκάσει ολόκληρη την κλειδωμένη εφαρμογή να τερματιστεί, κάτι το οποίο θα σας επιτρέψει να κλείσετε τα αρχεία που κρατούνταν ανοιχτά από αυτήν.

Μπορείτε επίσης να επιλέξετε Άμεση εξαγωγή για να απομακρύνετε την συσκευή χωρίς να κλείσετε τα αρχεία. Η ενέργεια αυτή ίσως προκαλέσει σφάλματα στις εφαρμογές που διατηρούν ανοικτά αυτά τα αρχεία.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/screen-shot-record.page0000644000373100047300000000625412701706577026322 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λάβετε μια εικόνα του τι συμβαίνει στην οθόνη σας. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com 2011 Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Στιγμιότυπα οθόνης

Μπορείτε να πάρετε μια φωτογραφία της οθόνης σας, (μια στιγμιότυπο οθόνης). Αυτό είναι πολύ χρήσιμο αν για παράδειγμα θέλετε να δείξετε σε κάποιον πως να πετύχει κάτι στον υπολογιστή. Τα στιγμιότυπα οθόνης είναι απλά αρχεία εικόνας, οπότε μπορείτε να τα στείλετε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και να τα μοιραστείτε στο διαδίκτυο.

Λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης

Για να λάβετε μια εικόνα του τι υπάρχει στην οθόνη σας:

Πηγαίνετε στο Dash και ανοίξτε το εργαλείο Στιγμιότυπο tool.

Στο παράθυρο Λήψη στιγμιότυπου, επιλέξτε αν θα συλληφθεί ολόκληρη η επιφάνεια εργασίας, ένα συγκεκριμένο παράθυρο ή μια περιοχή της οθόνης. Θέστε μια καθυστέρηση αν χρειάζεται να επιλέξετε κάποιο παράθυρο ή αλλιώς ρυθμίστε την επιφάνεια εργασίας σας για το στιγμιότυπο. Έπειτα, επιλέξτε όποια εφέ θέλετε.

Κάντε κλικ στη Λήψη στιγμιότυπου οθόνης.

Αν επιλέξατε Επιλογή περιοχής για λήψη, ο δείκτης αλλάζει σε σταυρό. Κάντε κλικ και σύρετέ τον στην περιοχή που θέλετε να ληφθεί το στιγμιότυπο.

Στο παράθυρο Αποθήκευση στιγμιότυπου, εισάγετε ένα όνομα αρχείου και επιλέξτε έναν φάκελο. Έπειτα, κάντε κλικ στο Αποθήκευση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-calibrate-scanner.page0000644000373100047300000000454612701706576027306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η ρύθμιση του σαρωτή σας είναι σημαντική για την καταγραφή χρωμάτων με ακριβή τρόπο. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Πώς ρυθμίζω το σαρωτή μου;

Σαρώστε το αρχείο προορισμού και αποθηκεύστε το ως ασυμπίεστο αρχείο TIFF. Μετά, κάντε κλικ στη Βαθμονόμηση… από τις Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα για να δημιουργήσετε ένα προφίλ για τη συσκευή.

Σαρώστε το αρχείο προορισμού και αποθηκεύστε το ως ασυμπίεστο αρχείο TIFF. Μετά, κάντε κλικ στη Βαθμονόμηση… από τις Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα για να δημιουργήσετε ένα προφίλ για τη συσκευή.

Οι συσκευές σάρωσης είναι απίστευτα σταθερές με την πάροδο του χρόνου και στην θερμοκρασία και συνήθως δε χρειάζεται να βαθμονομηθούν ξανά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-behavior.page0000644000373100047300000001704112701706576026250 0ustar langpacklangpack00000000000000 Με ένα κλικ μπορείτε να ανοίξετε αρχεία, να εκτελέσετε ή να δείτε τα εκτελέσιμα αρχεία κειμένου, καθώς και καθορίσετε τη συμπεριφορά των απορριμμάτων. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Sindhu S sindhus@live.in Προτιμήσεις συμπεριφοράς του διαχειριστή αρχείων

Μπορείτε να ελέγξετε αν θα κάνετε μονό ή διπλό κλικ σε αρχεία, πως να διαχειρίζονται τα εκτελέσιμα αρχεία και την συμπεριφορά των απορριμμάτων. Κάντε κλικ στο Αρχεία στη μπάρα μενού, επιλέξτε Προτιμήσεις και μεταφερθείτε στην καρτέλα Συμπεριφορά.

Συμπεριφορά <gui>Μονό κλικ για το άνοιγμα αντικειμένων</gui> <gui>Διπλό κλικ για το άνοιγμα αντικειμένων</gui>

Εξ ορισμού, κάνοντας ένα κλικ επιλέγονται τα αρχεία και με διπλό κλικ ανοίγουν. Μπορείτε να επιλέξετε να ανοίγουν τα αρχεία και οι φάκελοι όταν κάνετε κλικ πάνω τους μία φορά. Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία μονού κλικ, μπορείτε να κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο Ctrl ενώ κάνετε κλικ για να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αρχεία.

Εκτελέσιμα αρχεία κειμένου

Εκτελέσιμο είναι ένα αρχείο που περιέχει ένα πρόγραμμα το οποίο μπορείτε να τρέξετε (να εκτελέσετε). Οι άδειες αρχείου πρέπει και αυτές να επιτρέπουν την εκτέλεση του αρχείου ως προγράμματος. Τα συνηθέστερα εκτελέσιμα αρχεία είναι σενάρια (scripts) Shell, Python και Perl. Τα αρχεία αυτά έχουν επεκτάσεις .sh, .py και .pl, αντίστοιχα.

Όταν ανοίγετε κάποιο εκτελέσιμο αρχείο κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ:

Εκτέλεσης των αρχείων κειμένου όταν ανοίγονται

Προβολής των εκτελέσιμων αρχείων κειμένου όταν ανοίγονται

Να ερωτήσθε κάθε φορά

Αν επιλέξετε Να ερωτήσθε κάθε φορά, θα εμφανιστεί διάλογος που θα ρωτά αν επιθυμείτε να εκτελέσετε ή να προβάλλετε το επιλεγμένο αρχείο κειμένου.

Τα εκτελέσιμα αρχεία κειμένου ονομάζονται και σενάρια (scripts). Όλα τα σενάρια του φακέλου ~/.local/share/nautilus/scripts εμφανίζονται και στο υπομενού Scripts, του μενού εντολών με δεξιό κλικ κάθε αρχείου. Όταν εκτελείται κάποιο σενάριο σε τοπικό φάκελο, όλα τα επιλεγμένα αρχεία θα μεταφερθούν ως παράμετροι μέσα στο σενάριο. Για να εκτελέσετε κάποιο σενάριο σε ένα αρχείο:

Μεταβείτε στον επιθυμητό φάκελο.

Επιλέξτε το επιθυμητό αρχείο.

Κάντε δεξιό κλικ στο αρχείο για να ανοίξετε το μενού εντολών και από το υπομενού Scripts επιλέξτε το επιθυμητό σενάριο.

Τα σενάρια δεν λαμβάνουν παραμέτρους όταν εκτελούνται σε απομακρυσμένο φάκελο, όπως για παράδειγμα κάποιος φάκελος απομακρυσμένης ιστοσελιδας ή διακομιστή ftp.

Προτιμήσεις κάδου απορριμάτων του διαχειριστή αρχείων Κάδος απορριμάτων <gui>Ερώτηση πριν το άδειασμα των απορριμμάτων ή τη διαγραφή αρχείων</gui>

Αυτή η επιλογή εξ ορισμού είναι επιλεγμένη. Κατά το άδειασμα του κάδου απορριμάτων, ένα μήνυμα θα εμφανιστεί επιβεβαιώνοντας ότι θα επιθυμούσατε να αδειάσετε τον κάδο ή να διαγράψετε αρχεία.

<gui>Συμπερίληψη εντολής διαγραφής η οποία θα παρακάμπτει τα Απορρίμματα</gui>

Η επιλογή της λειτουργίας αυτής θα προσθέσει ένα αντικείμενο με τίτλο Διαγραφή στο μενού που εμφανίζεται όταν κάνετε δεξί κλικ σε ένα αντικείμενο στην εφαρμογή Αρχεία.

Η διαγραφή ένος αντικειμένου χρησιμοποιώντας την επιλογή απο το μενού Διαγραφή παρακάμπτει τον κάδο απορριμάτων συνολικά. Το στοιχείο έχει αφαιρεθεί από το σύστημα στο σύνολό του. Δεν υπάρχει τρόπος για να ανακτηθεί το διαγραμμένο στοιχείο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-frequency.page0000644000373100047300000000743712701706603026052 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μάθετε πόσο συχνά θα πρέπει να δημιουργείτε αντίγραφο ασφαλείας των σημαντικών σας αρχείων ώστε να βεβαιωθείτε πως είναι ασφαλή. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Συχνότητα των αντιγράφων ασφαλείας

Το πόσο συχνά δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας θα εξαρτηθεί από τον τύπο δεδομένων προς δημιουργία αντιγράφων. Για παράδειγμα, αν τρέχετε σε κάποιο περιβάλλον δικτύου με κρίσιμα δεδομένα αποθηκευμένα στους διακομιστές σας, τότε ακόμα και η νυχτερινή δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μπορεί να μην είναι αρκετή.

Από την άλλη πλευρά, η ωριαία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανότατα θα είναι αχρείαστη αν αυτό αφορά τον οικιακό σας υπολογιστή. Μπορεί να το βρείτε χρήσιμο να λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία όταν σχεδιάζετε το πρόγραμμά σας για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας.

Ο χρόνος που ξοδεύετε στον υπολογιστή σας.

Πόσο συχνά και κατά πόσο τα δεδομένα στον υπολογιστή σας αλλάζουν.

Αν τα δεδομένα από τα οποία θέλετε να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας είναι χαμηλής προτεραιότητας ή υπόκεινται σε λίγες αλλαγές, όπως μουσική, μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και οικογενειακές φωτογραφίες, τότε ίσως αρκούν εβδομαδιαίες ή ακόμη και μηνιαίες λήψεις αντιγράφων. Αν όμως συμβαίνει να βρίσκεστε εν μέσω φορολογικού ελέγχου, η συχνότερη λήψη αντιγράφων ίσως είναι απαραίτητη.

Σαν γενικός κανόνας, ισχύει το ότι το χρονικό διάστημα μεταξύ των λήψεων αντιγράφων ασφαλείας θα πρέπει να μην είναι μεγαλύτερο από το χρονικό διάστημα που μπορείτε να διαθέσετε ώστε να ξανακάνετε τη χαμένη εργασία. Για παράδειγμα, αν το να ξοδέψετε μία εβδομάδα ξαναγράφοντας χαμένα έγγραφα είναι πολύ για εσάς, τότε θα πρέπει να κάνετε αντίγραφα ασφαλείας τουλάχιστο μία φορά την εβδομάδα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-envelopes.page0000644000373100047300000000733112701706572026434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βεβαιωθείτε πως έχετε τοποθετήσει τον φάκελο ή την ετικέτα από τη σωστή πλευρά και πως έχετε επιλέξει το σωστό μέγεθος χαρτιού. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Εκτύπωση φακέλων και ετικετών

Οι περισσότεροι εκτυπωτές θα σας επιτρέψουν να εκτυπώσετε απευθείας πάνω σε έναν φάκελο ή σε ένα φύλλο ετικετών. Αυτό είναι εξαιρετικά χρήσιμο, αν για παράδειγμα έχετε πολλές επιστολές για αποστολή.

Εκτύπωση πάνω σε φακέλους

Όταν θέλετε να εκτυπώσετε σε ένα φάκελο, χρειάζεται να κάνετε δύο ελέγχους. Το πρώτο είναι να ελέγξετε αν ο εκτυπωτής γνωρίζει το μέγεθος του φακέλου στον οποίο θα εκτυπώσετε. Αφού κάνετε κλικ στην επιλογή Εκτύπωση και εμφανιστεί το παράθυρο εκτύπωσης, πηγαίνετε στην καρτέλα Διαμόρφωση σελίδας και επιλέξτε τον τύπο χαρτιού ως «φάκελο» αν έχετε την δυνατότητα. Αν δεν έχετε αυτή την δυνατότητα, δείτε αν μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος χαρτιού σε ένα μέγεθος φακέλου (πχ το «C5»). Το πακέτο των φακέλων θα αναγράφει το μέγεθός του. Οι περισσότεροι φάκελοι κυκλοφορούν σε προκαθορισμένα μεγέθη.

Δευτερευόντως, ίσως χρειαστεί να σιγουρευτείτε οτι οι φάκελοι είναι τοποθετημένοι σωστά με την δεξιά τους πλευρά επάνω στον τροφοδότη του εκτυπωτή. Ελέγξτε το εγχειρίδιο χρήσης του εκτυπωτή, ή κάντε μια δοκιμαστική εκτύπωση ενός φακέλου και ελέγξτε ποια πλευρά είναι τυπωμένη και δείτε που είναι το άνω δεξιά.

Μερικοί εκτυπωτές δεν είναι σχεδιασμένοι ώστε να τυπώνουν φακέλους, ειδικά μερικοί εκτυπωτές laser. Ελέγξτε το εγχειρίδιο χρήσης του εκτυπωτή σας να δείτε αν δέχεται φακέλους, αλλιώς, υπάρχει περίπτωση τροφοδοτώντας τον με φακέλους να του προκαλέσετε βλάβη.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-autorun.page0000644000373100047300000002204412701706577025404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αυτόματη εκτέλεση εφαρμογών για δίσκους CD/DVD, κάμερες, φορητούς αναπαραγωγείς μουσικής και άλλες συσκευές και μέσα. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Άνοιγμα εφαρμογών για συσκευές ή δίσκους

Μπορείτε να ορίσετε να εκτελείται αυτόματα μια εφαρμογή όταν συνδέετε μια συσκευή ή εισάγετε ένα δίσκο ή κάρτα μέσων. Για παράδειγμα, ενδεχομένως να θέλετε να εκκινείται η εφαρμογή οργάνωσης φωτογραφιών σας όταν συνδέετε μια ψηφιακή κάμερα. Μπορείτε επίσης αυτό να το απενεργοποιήσετε, ώστε να μη συμβαίνει τίποτα όταν συνδέετε κάτι.

Για να αποφασίσετε ποιες εφαρμογές θα πρέπει να εκκινούνται κατά τη σύνδεση διαφόρων συσκευών:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Επιλέξτε ΛεπτομέρειεςΑφαιρούμενα μέσα.

Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See below for a description of the different types of devices and media.

Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen automatically.

Η επιλογή Λογισμικό είναι ελαφρώς διαφορετική από τις υπόλοιπες. Αν ο υπολογιστής ανιχνεύσει πως υπάρχει λογισμικό σε έναν δίσκο που εισήχθη, έχει την δυνατότητα αν το θελήσετε να προσπαθήσει αυτόματα να το εκτελέσει. Αυτό είναι καλό στην περίπτωση κατά την οποία μία εφαρμογή είναι εγκαταστημένη σε έναν δίσκο CD και θέλετε να εκκινεί όταν αυτός εισάγεται. Για παράδειγμα, μία προβολή διαφανειών.

Αν δεν βλέπετε τη συσκευή ή τον τύπο μέσων το οποίο θέλετε να αλλάξετε στη λίστα (όπως δίσκους Blu-ray ή αναγνώστες E-book), κάντε κλικ στο Άλλα μέσα ώστε να δείτε μια πιο λεπτομερή λίστα συσκευών. Επιλέξτε τον τύπο συσκευής ή μέσου από την αναδιπλούμενη επιλογή Τύπος και την εφαρμογή ή ενέργεια από την αναδιπλούμενη επιλογή Ενέργεια.

Αν δεν επιθυμείτε να εκτελείται αυτόματα καμία εφαρμογή οποιαδήποτε συσκευή και αν συνδέσετε, σημειώστε την επιλογή Να μη γίνεται ειδοποίηση ή εκτέλεση προγραμμάτων κατά την εισαγωγή μέσων στο κάτω μέρος του παραθύρου των αφαιρούμενων μέσων.

Types of devices and media Audio discs

Επιλέξετε την μουσική εφαρμογή που προτιμάτε ή το πρόγραμμα εξαγωγής ηχητικών αρχείων από CD. Αν χρησιμοποιείτε DVDs (DVD-A) ήχου, επιλέξετε στα Άλλα Μέσατο πώς θα ανοίγουν. Αν ανοίξετε δίσκο μουσικού περιεχομένου μέσα από τον διαχειριστή αρχείων, τα κομμάτια θα εμφανίζονται ως αρχεία WAV που θα μπορείτε να παίξετε σε οποιοδήποτε πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου.

Video discs

Για να μεταχειριστείτε βίντεο DVD επιλέξτε την εφαρμογή προβολής βίντεο που προτιμάτε. Πατήστε το πλήκτρο Άλλα μέσα για να ορίσετε κάποια εφαρμογή για προβολή Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD) και super video (SVCD). Αν τα DVD ή άλλοι οπτικοί δίσκοι δεν λειτουργούν σωστά όταν τα εισάγετε στην συσκευή σας, δείτε .

Blank discs

Πατήστε το πληκτρο Άλλα μέσα για να επιλέξετε μια εφαρμογή εγγραφής κενών δίσκων CD, DVD, Blu-ray και δίσκων HD DVD.

Cameras and photos

Πατήστε την αναπτυσσόμεν λίστα Φωτογραφίες για να επιλέξετε μια εφαρμογή διαχείρισης εφαρμογών η οποία θα εκτελείται μόλις συνδέετε την ψηφιακή σας κάμερα, ή όταν εισάγετε μια κάρτα μνήμης από την κάμερα, όπως οι κάρτες CF, SD, MMC, ή MS. Μπορείτε επίσης να απλώς να περιηγηθείτε στις φωτογραφίες σας μέσω του διαχειριστή αρχείων.

Μέσα από την επιλογή Άλλα μέσα μπορείτε να επιλέξετε την εφαρμογή που θα ανοίγει CD με φωτογραφίες Kodak, όπως εκείνες που σας έδωσε κάποιο φωτογραφείο. Αυτά είναι συνήθη CD δεδομένων με εικόνες JPEG μέσα σε έναν φάκελο που ονομάζεται ΕΙΚΟΝΕΣ.

Music players

Επιλέξτε μια εφαρμογή που θα διαχειριζεται την μουσική βιβλιοθήκη σας στην φορητή συσκευή σας αναπαραγωγής μουσικής, ή διαχειριστείτε οι ίδιοι τα αρχεία σας μέσω του διαχειριστή αρχείων.

E-book readers

Χρησιμοποιείστε το πλήκτρο Άλλα μέσα για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα διαχειρίζεται τα βιβλία σας στον αναγνώστη σας e-book, ή διαχειριστείτε οι ίδιοι τα αρχεία σας μέσω του διαχειριστή αρχείων.

Software

Μερικοί δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα περιέχουν λογισμικό που υποτίθεται ότι μπορεί να εκτελείται αυτόματα μόλις το μέσω εισαχθεί στην συσκευή. Χρησιμοποιείστε την επιλογή Λογισμικό για να ελέγχετε τι θέλετε να συμβεί όταν εισέρχεται μέσο που έχει αποθηκευμένο λογισμικό αυτόματης εκτέλεσης. Πάντοτε θα σας ζητείτε η επιβεβαίωση πριν εκτελεστεί το λογισμικό.

Never run software from media you don't trust.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/contacts-setup.page0000644000373100047300000000431312701706573025556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Αποθηκεύστε τις επαφές σας στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεών σας ή σε έναν διαδικτυακό λογαριασμό. Εκκίνηση των Επαφών για πρώτη φορά

Όταν εκτελείτε τις Επαφές για πρώτη φορά, ανοίγει το παράθυρο Διαμόρφωση επαφών.

Αν έχετε ρυθμίσει τους διαδικτυακοί λογαριασμοί, βρίσκονται καταχωρισμένοι στο Τοπικό βιβλίο διευθύνσεων. Επιλέξτε ένα αντικείμενο από τη λίστα και κάντε κλικ στην Επιλογή.

Κάντε κλικ στις Ρυθμίσεις διαδικτυακού λογαριασμού για να επεξεργαστείτε τις ήδη υπάρχουσες ρυθμίσεις του λογαριασμού σας.

Αν δεν έχετε προσαρμόσει κανέναν διαδικτυακό λογαριασμό, κάντε κλικ στο Διαδικτυακοί λογαριασμοί για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση. Αν δεν θέλετε να ρυθμίσετε, προς το παρόν, κάποιον διαδικτυακό λογαριασμό, κάντε κλικ στο Τοπικό βιβλίο διευθύνσεων.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-tracker.page0000644000373100047300000000270512701706600026226 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Τα τοπικά ή απομακρυσμένα έγγραφα δεν εμφανίζονται. Δεν μπορώ να δω τα έγγραφά μου

Αν τα αρχεία σας δεν εμφανίζονται στα Έγγραφα, πιθανόν ο Ιχνηλάτης δεν εκτελείται ή έχει λανθασμένες ρυθμίσεις. Βεβαιωθείτε ότι ο Ιχνηλάτης εκτελείται.Οι αρχικές ρυθμίσεις οι οποίες δεικτοθετούν τον κατάλογο του χρήστη (μη αναδρομικά) και τους καταλόγους XDG (αναδρομικά), είναι ικανοποιητικές.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/addremove-install.page0000644000373100047300000000621612701706571026216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Use Software to add programs and make Ubuntu more useful. Εγκατάσταση επιπρόσθετου λογισμικού

Η ομάδα ανάπτυξης του Ubuntu έχει διαλέξει ένα σύνολο σημαντικών εφαρμογών που νομίζουμε πως κάνει το Ubuntu πολύ χρήσιμο για τις περισσότερες καθημερινές εργασίες. Παρ' όλα αυτά, σίγουρα θα χρειαστεί να εγκαταστήσετε περισσότερο λογισμικό για να κάνετε το Ubuntu περισσότερο χρήσιμο για εσάς.

Για την εγκατάσταση επιπρόσθετου λογισμικού, ολοκληρώστε τα ακόλουθα βήματα:

Συνδεθείτε στο διαδίκτυο χρησιμοποιώντας μία ασύρματη ή ενσύρματη σύνδεση.

Click the Software icon in the Launcher, or search for Software in the Dash.

When Software launches, search for an application, or select a category and find an application from the list.

Επιλέξτε την εφαρμογή που σας ενδιαφέρει και κάντε κλικ στην επιλογή Εγκατάσταση.

Θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον κωδικό σας. Αφού το κάνετε αυτό θα ξεκινήσει η εγκατάσταση.

Η εγκατάσταση συνήθως τελειώνει γρήγορα, αλλά ενδέχεται να διαρκέσει περισσότερο αν έχετε αργή σύνδεση με το διαδίκτυο.

Μια συντόμευση για τη νέα σας εφαρμογή θα προστεθεί στον εκκινητή. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, αποσημειώστε το ΠροβολήΟι νέες εφαρμογές στον εκκινητή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/music-player-notrecognized.page0000644000373100047300000001056112701706602030057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Προσθέστε ένα αρχείο .is_audio_player για να πείτε στον υπολογιστή σας ότι πρόκειται για μια συσκευή αναπαραγωγής ήχου. Γιατί δεν αναγνωρίζεται ο συσκευή αναπαραγωγής μουσικής όταν τη συνδέω στον υπολογιστή μου;

Εάν η συσκευή αναπαραγωγής ήχου (MP3 player κλπ.) είναι συνδεδεμένη με τον υπολογιστή αλλά δεν μπορείτε να την δείτε σε εφαρμογή διοργάνωσης μουσικής, μπορεί να μην έχει γίνει αναγνώριση ως συσκευή αναπαραγωγής ήχου.

Προσπαθήστε να αποσυνδέσετε τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής και στη συνέχεια να τη συνδέσετε ξανά. Εάν αυτό δεν βοηθήσει, ανοίξτε το διαχειριστή αρχείων. Θα πρέπει να δείτε τη συσκευή να αναφέρεται στην πλευρική στήλη Συσκευές - κάντε κλικ για να ανοίξετε το φάκελο για τη συσκευή αναπαραγωγής ήχου. Τώρα, κάντε κλικ στο ΑρχείοΝέο έγγραφοΚενό έγγραφο, τύπου .is_audio_player και πατήστε το πλήκτρο Enter (το χρονικό διάστημα και οι υπογραμμίσεις είναι σημαντικές και θα πρέπει να είναι όλα σε πεζά). Αυτό το αρχείο λέει στον υπολογιστής σας να αναγνωρίσει τη συσκευή ως συσκευή αναπαραγωγής ήχου.

Τώρα, βρείτε τη συσκευή αναπαραγωγής ήχου στην πλευρική στήλη του διαχειριστή αρχείων και εξαγετέ την (κάνοντας δεξί κλικ Εξαγωγή). Αποσυνδέστε την και συνδέστε την ξανά. Αυτή τη φορά θα πρέπει να αναγνωρίζεται ως συσκευή αναπαραγωγής ήχου από το λογισμικό σας για την οργάνωση της μουσική σας. Αν όχι, δοκιμάστε να κλείσετε το λογισμικό οργάνωσης της μουσικής σας και εκκινήστε το ξανά.

Αυτές οι οδηγίες δεν θα λειτουργήσουν για τα iPods και κάποιες άλλες συσκευές αναπαραγωγής ήχου. Θα πρέπει να λειτουργήσουν αν η συσκευή αναπαραγωγής σας είναι συσκευή USB μαζικής αποθήκευσης. Θα πρέπει να αναφέρει στο εγχειρίδιο της συσκευή αν πράγματι είναι.

Αν κοιτάξετε πάλι στο φάκελο αναπαραγωγής ήχου, δεν θα δείτε το αρχείο .is_audio_player. Αυτό οφείλεται στην τελεία (.) στην αρχή του ονόματος αρχείου, που δηλώνει στο διαχειριστή αρχείων να κρύψει το όνομα του αρχείου. Μπορείτε να ελέγξετε ότι είναι ακόμα εκεί, κάνοντας κλικ στην καρτέλα ΠροβολήΕμφάνιση κρυφών αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/bluetooth-turn-on-off.page0000644000373100047300000000670712701706577026774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη συσκευή Bluetooth στον υπολογιστή σας. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Ανοίξτε ή κλείστε το Bluetooth

Το εικονίδιο Bluetooth στη γραμμή μενού

Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το Bluetooth και να το χρησιμοποιήσετε με συσκευές που το υποστηρίζουν και να ανταλλάσσετε αρχεία, αλλά απενεργοποιήστε το για να μην καταναλώνει ρεύμα. Για να το ενεργοποιήσετε, κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στην επάνω μπάρα και ενεργοποιήστε το Bluetooth.

Πολλοί φορητοί υπολογιστές διαθέτουν κάποιο διακόπτη ή συνδυασμό πλήκτρων που ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το Bluetooth. Αν το υλικό του Bluetooth είναι απενεργοποιημένο, δεν θα βλέπετε το εικονίδιο Bluetooth στη μπάρα μενού. Ελέγξτε αν υπάρχει τέτοιος διακόπτης ή πλήκτρο στον υπολογιστή σας. Αν πρόκειται για πλήκτρο, συχνά πρέπει να πατηθεί μαζί με το πλήκτρο Fn.

Πολλοί φορητοί υπολογιστές διαθέτουν κάποιο διακόπτη ή συνδυασμό πλήκτρων που ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το Bluetooth. Αν η συσκευή Bluetooth είναι απενεργοποιημένη, δεν θα βλέπετε το εικονίδιο Bluetooth στην πάνω μπάρα. Ελέγξτε αν υπάρχει τέτοιος διακόπτης ή πλήκτρο στον υπολογιστή σας. Αν πρόκειται για πλήκτρο, συχνά πρέπει να πατηθεί μαζί με το πλήκτρο Fn.

Για να απενεργοποιήσετε το Bluetooth, κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth και απενεργοποιήστε το Bluetooth.

You only need to switch Visible on if you are connecting to this computer from another device. See for more information.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-middleclick.page0000644000373100047300000001466412701706572026205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε το μεσαίο κουμπί του ποντικιού σας για να ανοίξετε εφαρμογές, να επικολλήσετε κείμενο, να ανοίξετε καρτέλες και πολλά άλλα. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Μεσαίο κλικ

Πολλά ποντίκια και κάποιες επιφάνειες αφής έχουν μεσαίο κουμπί ποντικιού. Σε ένα ποντίκι με τροχό κύλισης, μπορείτε συνήθως να πιέσετε κατευθείαν προς τα κάτω τον τροχό για να επιτύχετε μεσαίο κλικ. Αν δεν έχετε μεσαίο κουμπί ποντικιού, μπορείτε να πιέσετε το αριστερό και το δεξί κουμπί συγχρόνως για να κάνετε μεσαίο κλικ. Αν βρείτε πως δεν μπορείτε να κάνετε μεσαίο κλικ κατ' αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να δοκιμάσετε να ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες.

Σε επιφάνειες αφής που υποστηρίζουν χτύπους πολλαπλών δαχτύλων, μπορείτε να χτυπήσετε με τρία δάχτυλα συγχρόνως για μεσαίο κλικ. Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το κλικ με χτύπους στις ρυθμίσεις του δείκτη αφής ώστε να δουλέψει αυτό.

Πολλές εφαρμογές χρησιμοποιούν το μεσαίο κλικ σε συντομεύσεις κλικ για προχωρημένους χρήστες.

Μία κοινή συντόμευση είναι για την επικόλληση επιλεγμένου κειμένου. (Ονομάζεται και επικόλληση πρωτεύουσας επιλογής). Επιλέξτε το κείμενο που σας ενδιαφέρει και μετά πηγαίνετε στο σημείο όπου θέλετε να το επικολλήσετε και κάνετε μεσαίο κλικ. Το επιλεγμένο κείμενο θα επικολληθεί στη θέση του ποντικιού.

Η επικόλληση κειμένου με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού δεν έχει καμία σχέση με το κανονικό πρόχειρο. Η επιλογή του κειμένου δεν το αντιγράφει στο πρόχειρό σας. Αυτή η γρήγορη μέθοδος επικόλλησης λειτουργεί μόνο με το μεσαίο κλικ.

Στις μπάρες κύλισης και στους ολισθητές, ένα κανονικό κλικ στον κενό χώρο προκαλεί μετακίνηση κατά ένα ορισμένο ποσό (όπως μία σελίδα) κατά την κατεύθυνση που έγινε το κλικ. Μπορείτε επίσης να κάνετε μεσαίο κλικ στον κενό χώρο ώστε να κινηθείτε ακριβώς στην τοποθεσία στην οποία κάνατε το κλικ.

Μπορείτε να ανοίξετε γρήγορα ένα νέο παράθυρο για μια εφαρμογή με μεσαίο κλικ. Απλά κάντε μεσαίο κλικ στο εικονίδιο μιας εφαρμογής, είτε στον Εκκινητή στα αριστερά, είτε στο Dash.

Οι περισσότεροι περιηγητές σας επιτρέπουν να ανοίγετε γρήγορα συνδέσμους σε νέες καρτέλες με μεσαίο κλικ. Απλά κάνετε κλικ σε οποιονδήποτε σύνδεσμο με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού, και ο σύνδεσμος ανοίγει σε νέα καρτέλα. Προσοχή με τους συνδέσμους στον Firefox, όμως. Στον Firefox, αν κάνετε μεσαίο κλικ σε κάτι που δεν είναι σύνδεσμος, ο περιηγητής θα προσπαθήσει να φορτώσει το επιλεγμένο κείμενο ως διεύθυνση URL. Δηλαδή, θα θεωρήσει ότι χρησιμοποιήσατε το μεσαίο κλικ για να επιλέξετε κείμενο, το επικολλήσατε στη γραμμή διευθύνσεων και πατήσατε Enter.

Στον διαχειριστή αρχείων, το μεσαίο κλικ κάνει δύο δουλειές. Αν κάνετε μεσαίο κλικ σε φάκελο, ο φάκελος θα ανοίξει σε νέα καρτέλα, όπως συμβαίνει και στους περισσότερους περιηγητές διαδικτύου. Αν κάνετε μεσαίο κλικ σε αρχείο, τότε το αρχείο θα ανοίξει κανονικά, σαν να είχατε κάνει διπλό κλικ.

Ορισμένες εφαρμογές επιτρέπουν τη χρήση του μεσαίου κλικ για άλλες λειτουργίες. Για περισσότερες πληροφορίες, ψάξτε στη βοήθεια της εφαρμογής για μεσαίο κλικ ή μεσαίο κουμπί ποντικιού.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-lefthanded.page0000644000373100047300000000412712701706572026030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιστρέψτε το αριστερό και δεξί κουμπί ποντικιού στις ρυθμίσεις ποντικιού. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε το ποντίκι ως αριστερόχειρας

Μπορείτε να αντιστρέψετε τη συμπεριφορά του αριστερού και δεξιού κουμπιού στο ποντίκι ή την επιφάνεια αφής σας για να το κάνετε πιο βολικό για χειρισμό με το αριστερό σας χέρι.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Ποντίκι & Επιφάνεια αφής.

Στον τομέα Όλες οι ρυθμίσεις, εναλλάξτε την επιλογή Πρωτεύον κουμπί σε Δεξιά.

Αυτή η ρύθμιση θα επηρεάσει και το ποντίκι αλλά και την επιφάνεια αφής σας, καθώς και οποιαδήποτε άλλη συσκευή κατάδειξης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-open.page0000644000373100047300000001444112701706574024647 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ανοίξτε αρχεία χρησιμοποιώντας κάποια άλλη από την προεπιλεγμένη για τον τύπο τους εφαρμογή. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την προεπιλογή εφαρμογής για τον τύπο των αρχείων. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Άνοιγμα αρχείων με άλλες εφαρμογές

Όταν κάνετε διπλό κλικ σε κάποιο αρχείο στο διαχειριστή αρχείων, αυτό θα ανοίξει με την προεπιλεγμένη γι αυτό το αρχείο εφαρμογή. Μπορείτε να το ανοίξετε με κάποια διαφορετική εφαρμογή. να αναζητήσετε για εφαρμογές στο διαδίκτυο, ή να ορίσετε την προεπιλεγμένη εφαρμογή για όλα τα αρχεία του ιδίου τύπου.

Για να ανοίξετε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας μία άλλη από την προεπιλεγμένη εφαρμογή, κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε την εφαρμογή που θέλετε από το επάνω μέρος του μενού. Άν δεν βλέπετε την εφαρμογή που θέλετε, πατήστε στην επιλογή Άνοιγμα με…. Από προεπιλογή, ο διαχειριστής αρχείων δείχνει μόνο τις εφαρμογές για τις οποίες ξέρει ότι μπορούν να διαχειριστούν το αρχείο. Για να επιλέξετε μεταξύ όλων των εφαρμογών του υπολογιστή σας, κάντε κλικ στην επιλογή Εμφάνιση άλλων εφαρμογών.

Αν ακόμα δεν μπορείτε να βρείτε την εφαρμογή που θέλετε, μπορείτε να αναζητήσετε περισσότερες εφαρμογές πατώντας στην επιλογή Εύρεση εφαρμογών στο δίκτυο. Ο διαχειριστής αρχείων θα αναζητήσει στο διαδίκτυο πακέτα που περιέχουν εφαρμογές για τις οποίες είναι γνωστό ότι μπορούν να χειριστούν αρχεία του συγκεκριμένου τύπου.

Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής

Μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη εφαρμογή που χρησιμοποιείται για να ανοίξετε κάποιον τύπο αρχείων. Αυτό θα σας επιτρέψει να ανοίξει η προτιμώμενή σας εφαρμογή όταν κάνετε διπλό κλικ να ανοίξετε ένα αρχείο. Για παράδειγμα, μπορεί να επιθυμείτε να ανοίγει η αγαπημένη σας εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής όταν κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο MP3.

Επιλέξτε ένα αρχείο του τύπου για τον οποίο θέλετε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη εφαρμογή. Για παράδειγμα, αν θέλετε να αλλάξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείται για το άνοιγμα των αρχείων MP3, επιλέξτε ένα αρχείο .mp3.

Κάνετε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Ιδιότητες.

Επιλέξτε την καρτέλα Άνοιγμα με.

Επιλέξτε την εφαρμογή που θέλετε και κάντε κλικ στην επιλογή Ορισμός ως προεπιλεγμένης. Από προεπιλογή, ο διαχειριστής αρχείων εμφανίζει μόνο εφαρμογές για τις οποίες ξέρει ότι μπορούν να χειριστούν τον τύπο του συγκεκριμένου αρχείου. Για να επιλέξετε ανάμεσα από όλες τις εφαρμογές του υπολογιστή σας, κάντε κλικ στην επιλογή Εμφάνιση περισσότερων εφαρμογών.

Άν οι Άλλες εφαρμογές περιέχουν κάποια εφαρμογή την οποία θέλετε να χρησιμοποιείτε κάποιες φορές αλλά δεν θέλετε να την ορίσετε ως προεπιλεγμένη, επιλέξτε την εφαρμογή και πατήστε στην επιλογή Πρόσθεση. Αυτό θα προκαλέσει την πρόσθεσή της στην λίστα Προτεινόμενες εφαρμογές. Θα έχετε τότε την δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε την συγκεκριμένη εφαρμογή κάνοντας δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέγοντάς την από την λίστα των προτεινόμενων εφαρμογών.

Αυτό αλλάζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή όχι μόνο για το επιλεγμένο αρχείο, αλλά για όλα τα αρχεία με όμοιο τύπο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/media.page0000644000373100047300000000337212701706577023671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Digital cameras, iPods, playing videos… Ήχος, βίντεο & εικόνες
Ήχος Ήχος Ήχος Ένταση, ηχεία και ακουστικά, μικρόφωνα… Βασικός ήχος
Μουσική και αναπαραγωγείς Μουσική και φορητοί αναπαραγωγείς μουσικής
Φωτογραφίες Φωτογραφίες και ψηφιακές κάμερες
Βίντεο Βίντεο και βιντεοκάμερες
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/keyboard.page0000644000373100047300000000241112701706600024366 0ustar langpacklangpack00000000000000 Input sources, cursor blinking, super key, keyboard accessibility… Shaun McCance shaunm@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Πληκτρολόγιο Περιοχή & Γλώσα Γενική πρόσβαση Άλλα θέματα usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-howtoimport.page0000644000373100047300000000365612701706602026313 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ανοίγοντας τα χρωματικά προφίλ, μπορείτε να τα εισάγετε. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Πώς μπορώ να εισάγω χρωματικά προφίλ;

Το προφίλ μπορεί να εισαχθεί κάνοντας διπλό κλικ στο αρχείο .ICC ή το αρχείο .ICM μέσα από τον πρόγραμμα περιήγησης αρχείων.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε Εισαγωγή προφίλ… από τις Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα, όταν επιλέγετε ένα προφίλ συσκευής.

Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε Εισαγωγή προφίλ… από τις Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα, όταν επιλέγετε ένα προφίλ συσκευής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-dash-music.page0000644000373100047300000000414512701706573026010 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βρείτε και αναπαράγετε μουσική από τον υπολογιστή σας στο διαδίκτυο. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Φακός μουσικής

The music lens is the fourth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a music note. The music lens gives you access to your music or music available online.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων SuperM ώστε το Dash να ανοίξει απευθείας στο φακό μουσικής.

Προεπισκοπήσεις

Κάντε δεξί κλικ σε ένα αποτέλεσμα αναζήτησης για να ανοίξετε μια προεπισκόπηση. Η προεπισκόπηση σας δείχνει το εξώφυλλο και τα κομμάτια.

Κάντε κλικ στον αριθμό του κομματιού για να παίξετε το τραγούδι απευθείας από την προεπισκόπηση. Κάντε κλικ ξανά στον αριθμό του κομματιού για να κάνετε παύση της αναπαραγωγής.

Φίλτρα

Κάντε κλικ στο Αποτελέσματα φίλτρου για να φιλτράρετε με βάση τη δεκαετία ή το είδος.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/hardware.page0000644000373100047300000000257512701706604024402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Υλικό Προβλήματα υλικού, εκτυπωτές, ρυθμίσεις τροφοδοσίας, διαχείριση χρώματος, Bluetooth, δίσκοι… Υλικό & προγράμματα οδήγησης Περισσότερα θέματα
Προβλήματα Προβλήματα υλικού Συνήθη προβλήματα
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/accounts.page0000644000373100047300000000311012701706600024402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Greg Beam ki7mt@yahoo.com Προσθήκη λογαριασμών, Διαγραφή λογαριασμών, Απενεργοποίηση υπηρεσιών Διαδικτυακοί λογαριασμοί

Στην εφαρμογή Συνδεδεμένοι λογαριασμοί μπορείτε να εισάγετε τις πληροφορίες για την σύνδεσή σας σε υπηρεσίες, όπως Google και Facebook. Με τον τρόπο αυτό θα έχετε πρόσβαση στο ημερολόγιο, το ταχυδρομείο και στους λογαριασμούς άμεσων μηνυμάτων και σε παρόμοιες εφαρμογές σας, χωρίς να χρειάζεται να επανεισάγετε τα στοιχεία του λογαριασμού σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-default-browser.page0000644000373100047300000000541212701706575026476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Αλλάξτε τον προεπιλεγμένο περιηγητή διαδικτύου πηγαίνοντας στις Λεπτομέρειες στις Ρυθμίσεις συστήματος. Αλλάξτε την επιλογή για το με ποιον περιηγητή ιστού θα ανοίγουν οι ιστοσελίδες

Όταν κάνετε κλικ σε έναν υπερσύνδεσμο προς μια ιστοσελίδα από κάποια εφαρμογή, θα ανοίξει αυτόματα ένας περιηγητής ιστού σε αυτή τη σελίδα. Παρ' όλα αυτά, αν έχετε εγκατεστημένους παραπάνω από έναν περιηγητές, η σελίδα ίσως να μην ανοίξει με τον περιηγητή που θα θέλατε. Για να το διορθώσετε αυτό, αλλάξτε τον προεπιλεγμένο περιηγητή ιστού:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε Λεπτομέρειες και επιλέξτε Προεπιλεγμένες εφαρμογες από τη λίστα αριστερά του παραθύρου.

Επιλέξτε ποιο πρόγραμμα περιήγησης στο διαδίκτυο θα θέλατε να συνδέεται αλλάζοντας την επιλογή Διαδίκτυο.

Όταν ανοίξετε έναν διαφορετικό περιηγητή ιστού, ίσως σας ενημερώσει ότι δεν είναι πια ο προεπιλεγμένος περιηγητής. Αν συμβεί αυτό, πατήστε το κουμπί Άκυρο (ή κάτι παρόμοιο) ώστε να μην προσπαθήσει να τεθεί ξανά προεπιλεγμένος.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-changepicture.page0000644000373100047300000000465412701706575026411 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθήκη της φωτογραφίας σας στις οθόνες σύνδεσης και χρήστη. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Αλλάξε την φωτογραφία σας στην αρχική οθόνη

Όταν συνδέεστε ή εναλλάσετε χρήστες, θα δείτε μια λίστα με τους χρήστες και τις φωτογραφίες τους. Μπορείτε να αλλάξετε την φωτογραφία σας με μια ήδη αποθηκευμένη εικόνα ή μια δικιά σας εικόνα. Μπορείτε να τραβήξετε και μια νέα φωτογραφία σύνδεσης με την κάμερα διαδικτύου.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Λογαριασμοί χρήστη.

Κάντε κλικ στην εικόνα δίπλα στο όνομά σας. Μια αναδυόμενη συλλογή φωτογραφιών θα εμφανιστεί με μερικές αποθηκευμένες φωτογραφίες. Αν σας αρέσει κάποια από αυτές, κάντε κλικ για να την χρησιμοποιήσετε για τον εαυτό σας.

Αν προτιμάτε να χρησιμοποιείτε μια εικόνα που ήδη έχετε στον υπολογιστή σας, πατήστε Περιήγηση για περισσότερες εικόνες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-thinkabout.page0000644000373100047300000001176312701706576026227 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μία λίστα φακέλων όπου μπορείτε να βρείτε έγγραφα, αρχεία και ρυθμίσεις, από τα οποία πιθανόν να θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Πού μπορώ να βρω τα αρχεία από τα οποία θέλω να κάνω αντίγραφο ασφαλείας;

Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to back up.

Προσωπικά αρχεία (έγγραφα, μουσική, φωτογραφίες και βίντεο)

These are usually stored in your home folder (/home/your_name). They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, and Videos.

Αν το μέσο που χρησιμοποιείτε για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας σας έχει αρκετή χωρητικότητα (αν για παράδειγμα είναι ένας εξωτερικός σκληρός δίσκος), εξετάστε το ενδεχόμενο της λήψης αντιγράφου ολόκληρου του προσωπικού σας φακέλου. Μπορείτε να δείτε πόσο χώρο καταλαμβάνει ο προσωπικός σας φάκελος χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Ανάλυση χρήσης δίσκου.

Κρυφά αρχεία

Οποιοδήποτε αρχείο ή φάκελος του οποίου η ονομασία ξεκινά με τελεία (.) είναι από προεπιλογή κρυφό. Για να δείτε τα κρυφά αρχεία, κάντε κλικ στην επιλογή ΠροβολήΕμφάνιση κρυφών αρχείων, ή πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων CtrlH. Μπορείτε να αντιγράψετε αυτά τα αρχεία και φακέλους σε μια τοποθεσία αντιγραφής όπως και οποιοδήποτε αρχείο.

Προσωπικές ρυθμίσεις (προτιμήσεις επιφάνειας εργασίας, θέματα και ρυθμίσεις λογισμικού)

Οι περισσότερες εφαρμογές αποθηκεύουν τις ρυθμίσεις τους σε κρυφούς φακέλους μέσα στον προσωπικό σας φάκελο (δείτε πιο πάνω για πληροφορίες σχετικά με τα κρυφά αρχεία και φακέλους).

Οι περισσότερες ρυθμίσεις των εφαρμογών σας αποθηκεύονται στους κρυμμένους φακέλους .config, .gconf, .gnome2, and .local στον Φάκελο Χρήστη.

Ρυθμίσεις για όλο το σύστημα

Οι ρυθμίσεις για τα σημαντικά μέρη του συστήματός σας δεν βρίσκονται στον προσωπικό σας φάκελο. Υπάρχουν διάφορες τοποθεσίες στις οποίες θα μπορούσαν να αποθηκεύονται, οι περισσότερες όμως βρίσκονται στο φάκελο /etc. Γενικά, δεν θα χρειαστεί να πάρετε αντίγραφο αυτών των αρχείων σε έναν οικιακό υπολογιστή. Αν όμως τρέχετε έναν εξυπηρετητή, θα πρέπει να κρατάτε αντίγραφο αυτών των αρχείων για τις υπηρεσίες που ο εξυπηρετητής τρέχει.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/clock.page0000644000373100047300000000146112701706574023677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ορισμός ώρας και ημερομηνίας, ζώνη ώρας, ημερολόγιο και ραντεβού… Shaun McCance shaunm@gnome.org Ώρα & ημερομηνία usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-browser.page0000644000373100047300000000157712701706573025062 0ustar langpacklangpack00000000000000 Change the default browser, install Flash, install the java plugin, Silverlight support… Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Περιηγητές διαδικτύου usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-slow.page0000644000373100047300000001366212701706573024361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ενδέχεται να γίνεται λήψη άλλων αντικειμένων, ίσως να έχετε μια κακής ποιότητας σύνδεση, ή ενδεχομένως να βρίσκεστε σε ώρα αιχμής. Το διαδίκτυο φαίνεται να είναι αργό

Εάν χρησιμοποιείτε το διαδίκτυο και φαίνεται αργό, υπάρχουν ορισμένα πράγματα που θα μπορούσαν να προκαλούν την επιβράδυνση.

Προσπαθήστε να κλείσετε περιηγητή σας και στη συνέχεια το εκ νέου άνοιγμά του, και αποσύνδεση από το Internet και στη συνέχεια επανασύνδεση πάλι. (Κάνοντας αυτό επαναφέρετε πολλά πράγματα που μπορεί να κάνουν το διαδίκτυο για να τρέχει αργά.)

Ώρα αιχμής κατά τη διάρκεια της ημέρας

Οι πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου συνήθως διαμορφώνουν με τέτοιο τρόπο τις συνδέσεις τους ώστε να μοιράζονται μεταξύ αρκετών νοικοκυριών. Παρά το ότι συνδέεστε ξεχωριστά, μέσω της τηλεφωνικής ή της καλωδιακής σας γραμμής, η σύνδεση προς το διαδίκτυο στον τηλεφωνικό κόμβο μπορεί στην πραγματικότητα να είναι κοινή. Αν συμβαίνει αυτό και αρκετοί γείτονές σας χρησιμοποιούν το διαδίκτυο την ίδια στιγμή με εσάς, μπορεί να δείτε μια πτώση της ταχύτητας. Είναι πιθανότερο να παρατηρήσετε να συμβαίνει αυτό τις ώρες που οι γείτονές σας είναι στο διαδίκτυο (τα απογεύματα, για παράδειγμα).

Κάνοντας ταυτόχρονη λήψη πολλών αντικειμένων

Εάν εσείς ή κάποιος άλλος χρησιμοποιώντας τη σύνδεση σας, κατεβάζετε αρκετά αρχεία ταυτόχρονα, ή βλέπετε βίντεο, η σύνδεση σας στο ίντερνετ ενδεχομένως να μην είναι αρκετά γρήγορη για να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις. Σε αυτή την περίπτωση, θα φαίνεται πιο αργή.

Μη αξιόπιστη σύνδεση

Μερικές διαδικτυακές συνδέσεις είναι απλώς αναξιόπιστες, ειδικά οι παροδικές ή εκείνες σε περιοχές υψηλής ζήτησης. Αν βρίσκεστε σε ένα πολυάσχολο καφεμπάρ ή σε ένα συνεδριακό κέντρο, η διαδικτυακή σύνδεση μπορεί να είναι παραφορτωμένη ή απλώς αναξιόπιστη.

Αδύναμο σήμα ασύρματης σύνδεσης

Αν συνδέεστε στο διαδίκτυο μέσω ασύρματης σύνδεσης (WIFI), ελέγξτε το μενού δικτύου στη μπάρα μενού ώστε να δείτε αν έχετε καλό σήμα. Αν όχι, το διαδίκτυο ίσως να είναι αργό λόγω του ότι δεν έχετε πολύ δυνατό σήμα.

Χρησιμοποιώντας μια πιο αργή σύνδεση στο διαδίκτυο μέσω κινητού τηλεφώνου

Αν έχετε μία ασύρματη σύνδεση και παρατηρείτε ότι είναι αργή, ίσως έχετε μετακινηθεί σε ένα μέρος όπου η λήψη σήματος είναι ασθενής. Όταν συμβεί αυτό, η διαδικτυακή σύνδεση θα μεταβληθεί αυτομάτως από μία γρήγορη κινητή ευρυζωνική σύνδεση όπως η 3G σε μία πιο αργή αλλά αξιόπιστη σύνδεση, όπως πχ. η GPRS.

Ο περιηγητής ιστού έχει πρόβλημα

Μερικές φορές οι περιηγητές διαδικτύου συναντούν κάποιο πρόβλημα που τους υποχρεώνει να είναι αργοί. Αυτό μπορεί να συμβαίνει για αρκετούς λόγους. Ίσως να επισκεφτήκατε κάποιον ιστότοπο στον οποίο ο περιηγητής συνδέθηκε δύσκολα, ή μπορεί να τον έχετε ανοιχτό για μεγάλο διάστημα, για παράδειγμα. Προσπαθήστε να κλείσετε όλα τα παράθυρά του και ανοίξτε τον πάλι ώστε να δείτε αν υπάρχει κάποια διαφορά

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-collections.page0000644000373100047300000000656212701706571027125 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ομαδοποιήστε έγγραφα σχετικά μεταξύ τους σε μια συλλογή. Κάντε συλλογές εγγράφων

Η εφαρμογή Έγραφα σας επιτρέπει να συνδυάζετε διαφορετικά έγγραφα διαφορετικών τύπων σε ένα μέρος το οποίο ονομάζεται συλλογή. Αν έχετε έγγραφα τα οποία είναι σχετικά μεταξύ τους, μπορείτε να τα ομαδοποιήσετε ώστε να είναι ευκολότερο να βρεθούν. Για παράδειγμα, αν είχατε ένα επαγγελματικό ταξίδι στο οποίο κάνατε μια παρουσίαση, τότε οι διαφάνειες, το δρομολόγιο πτήσεών σας (αρχείο PDF), το λογιστικό φύλλο του προϋπολογισμού σας και άλλα έγγραφα PDF/ODF μπορούν να ομαδοποιηθούν σε μια συλλογή.

Για να δημιουργήσετε ή να προσθέσετε μια συλλογή:

Κάντε κλικ στο κουμπί .

Στη λειτουργία επιλογής, τσεκάρετε τα έγγραφα προς συλλογή.

Κάντε κλικ στο κουμπί + στη μπάρα με τα κουμπιά.

Στη λίστα της συλλογής, κάντε κλικ στο Προσθήκη και πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα συλλογής, ή επιλέξτε μια ήδη υπάρχουσα συλλογή. Τα επιλεγμένα έγγραφα θα προστεθούν στη συλλογή.

Οι συλλογές δεν συμπεριφέρονται όπως οι φάκελοι και η ιεραρχία τους: δεν μπορείτε να βάλετε συλλογές μέσα σε άλλες συλλογές.

Για να διαγράψετε μια συλλογή:

Κάντε κλικ στο κουμπί .

Στη λειτουργία επιλογής, επιλέξτε την προς διαγραφή συλλογή.

Κάντε κλικ στο κουμπί απορριμμάτων στη μπάρα κουμπιών. Η συλλογή θα διαγραφεί, αφήνοντας τα πρωτότυπα έγγραφα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-dash-photos.page0000644000373100047300000000451612701706572026205 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δείτε φωτογραφίες από τον υπολογιστή σας ή τους διαδικτυακούς λογαριασμούς σας στα κοινωνικά μέσα. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Φακός φωτογραφιών

The photos lens is the fifth lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a camera. The photos lens gives you access to photos on your computer or from Online Accounts such as Facebook or Google Picasa.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων SuperC ώστε το Dash να ανοίξει απευθείας στο φακό φωτογραφιών.

Προεπισκοπήσεις

Κάντε δεξί κλικ σε ένα αποτέλεσμα αναζήτησης για να ανοίξετε μια προεπισκόπηση με περισσότερες πληροφορίες σχετικά με μια φωτογραφία και μια μεγαλύτερη μικρογραφία.

Για φωτογραφίες αποθηκευμένες στον υπολογιστή σας, μπορείτε να τις ανοίξετε, να τις εκτυπώσετε, να τις δείτε ή να τις αποστείλετε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Φίλτρα

Κάντε κλικ στο Αποτελέσματα φίλτρου για να φιλτράρετε με βάση την ημερομηνία λήψης της φωτογραφίας ή με βάση την πηγή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-screen-reader.page0000644000373100047300000000203312701706601026057 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Χρησιμοποιήστε τον αναγνώστη οθόνης Orca για την εκφώνηση της διεπαφής χρήστη. Ανάγνωση της οθόνης δυνατά

GNOME provides the Orca screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, and then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-suspendfail.page0000644000373100047300000001623012701706601026242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάποιο υλικό υπολογιστή δημιουργεί προβλήματα με την αναστολή λειτουργίας ή με την αδρανοποίηση. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Γιατί ο υπολογιστής μου δεν ανοίγει ξανά μετά την αναστολή λειτουργίας του;

Αν κάνατε αναστολή λειτουργίας ή αδρανοποίηση του υπολογιστή σας και δοκιμάσετε να τον επαναφέρετε σε λειτουργία, ίσως διαπιστώσετε πως αυτό δε λειτουργεί όπως θα αναμένατε. Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή η αναστολή λειτουργίας και η αδρανοποίηση δεν υποστηρίζονται σωστά στο υλικό σας.

Ο υπολογιστής μου είναι σε αναστολή λειτουργίας και δεν επανέρχεται.

Αν αναστείλατε τη λειτουργία του υπολογιστή σας και έπειτα πατήσατε κάποιο πλήκτρο ή κάνατε κλικ με το ποντίκι, θα έπρεπε ο υπολογιστής σας να «ξυπνήσει» και να εμφανίσει μια οθόνη που να ζητά τον κωδικό σας. Αν κάτι τέτοιο δε συμβαίνει, δοκιμάστε να πιέσετε το πλήκτρο ενεργοποίησης (μην το αφήσετε πατημένο, απλά πιέστε το μία φορά).

Αν και αυτό δε σας βοηθήσει, βεβαιωθείτε ότι η οθόνη του υπολογιστή σας είναι ενεργοποιημένη και προσπαθήστε να πατήσετε ξανά ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιο.

Σαν τελευταίο μέτρο, κλείστε τον υπολογιστή κρατώντας το κουμπί ενεργοποίησης πατημένο για 5-10 δευτερόλεπτα, αν και κάνοντάς το αυτό θα χάσετε όποια εργασία δεν έχετε αποθηκεύσει. Τότε, θα πρέπει να είστε σε θέση να ανοίξετε ξανά τον υπολογιστή.

Αν αυτό συμβαίνει κάθε φορά που αναστέλλετε τη λειτουργία του υπολογιστή, τότε η αναστολή ίσως να μη λειτουργεί με το υλικό του υπολογιστή σας.

Αν ο υπολογιστής σας χάνει ενέργεια και δεν έχει κάποια εναλλακτική παροχή ενέργειας (όπως μια μπαταρία σε λειτουργία), τότε θα σβήσει.

Καμία από τις εφαρμογές/έγγραφά μου δεν ανοίγει όταν ανοίγω τον υπολογιστή μου ξανά

Αν μετά την αδρανοποίηση ο υπολογιστής σας επανέρθει, αλλά κανένα από τα έγγραφα ή τις εφαρμογές δεν είναι ανοιχά, τότε πιθανόν απέτυχε η διαδικασία αδρανοποίησης. Μερικές φορές αυτό συμβαίνει εξαιτίας κάποιου ασήμαντου προβλήματος και ο υπολογιστής θα είναι σε θέση να μπει σε λειτουργία αδρανοποίησης την επόμενη φορά που θα το ζητήσετε. Μπορεί όμως να συμβεί και εξαιτίας κάποιας αναβάθμισης που απαιτεί επανεκκίνηση του υπολογιστή. Σε αυτή την περίπτωση, ο υπολογιστής ενδεχομένως έκλεισε αντί να μπει σε κατάσταση αδρανοποίησης.

Είναι επίσης πιθανό ο υπολογιστής να μην είναι σε θέση να αδρανοποιηθεί εξαιτίας της μη κατάλληλης υποστήριξης του υλικού του. Αυτό μπορεί να οφείλεται για παράδειγμα, σε κάποιο πρόβλημα με τα προγράμματα οδήγησης για το υλικό σας στο Linux. Μπορείτε να το ελέγξετε αυτό αδρανοποιώντας τον υπολογιστή ξανά και βλέποντας αν λειτουργήσει τη δεύτερη φορά. Αν όχι, πιθανώς είναι πρόβλημα με τα προγράμματα οδήγησης του υπολογιστή σας.

Η ασύρματη σύνδεσή μου (ή άλλο υλικό) δε λειτουργεί όταν «ξυπνάω» τον υπολογιστή μου

If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, or some other device doesn't work properly. This could be because the device's driver doesn't properly support suspend or hibernate. This is a problem with the driver and not the device itself.

Αν η συσκευή έχει διακόπτη τροφοδοσίας, δοκιμάστε να τον απενεργοποιήσετε και μετά να τον ενεργοποιήσετε ξανά. Στις περισσότερες περιπτώσεις η συσκευή θα λειτουργήσει ξανά. Αν είναι συνδεδεμένη με USB καλώδιο η κάποιο συναφές, αποσυνδέστε την συσκευή και επανασυνδέστε την ξανά και διαπιστώστε αν λειτουργεί.

Αν δεν μπορείτε να κλείσετε ή να αποσυνδέσετε τη συσκευή, ή αν αυτό δε λειτουργήσει, ίσως χρειαστεί να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας ώστε η συσκευή να αρχίσει να λειτουργεί ξανά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-tilde.page0000644000373100047300000000464612701706601025004 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αυτά είναι τα αρχεία ασφαλείας. Είναι κρυφά από προεπιλογή. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Τι είναι ένα αρχείο με ένα "~" στο τέλος του ονόματός του;

Τα αρχεία με το σύμβολο "~" στο τέλος του ονόματος τους (για παράδειγμα, example.txt~) είναι αυτόματα δημιουργημένα αντίγραφα ασφαλείας των εγγράφων που επεξεργάστηκαν με τον επεξεργαστή κειμένου gedit ή άλλες εφαρμογές. Είναι ασφαλές να τα διαγράψετε, αλλά δεν βλάπτει να τα αφήσετε στον υπολογιστή σας.

Τα αρχεία αυτά είναι αρχικά κρυμένα. Αν είναι ορατά, αυτό συμβαίνει επειδή είτε επιλέξατε Εμφάνιση κρυφών αρχείων (μέσα από το κάτω μενού της γραμμής εργαλείων των Αρχείων) ή επειδή πατήσατε CtrlH. Μπορείτε να τα κρύψετε και πάλι επαναλαμβάνοντας κάποιον από τους δύο τρόπους.

Αυτά τα αρχεία αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο όπως συνήθως τα κρυφά αρχεία. Δείτε το σύνδεσμο για συμβουλές σχετικά με τη διαχείριση κρυφών αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-changepassword.page0000644000373100047300000001220312701706576026566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διατηρήστε το λογαριασμό σας ασφαλή αλλάζοντας τον κωδικό πρόσβασής σας συχνά από τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης

Είναι μια καλή ιδέα να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αρκετά συχνά, ειδικά αν νομίζετε ότι κάποιος άλλος γνωρίζει τον κωδικό σας.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Λογαριασμοί χρήστη.

Κάντε κλικ στην ετικέτα δίπλα στην επιλογή Κωδικός πρόσβασης.

Η ετικέτα πρέπει να μοιάζει με μια σειρά από κουκκίδες ή κιβώτια, αν έχετε ήδη ένα κωδικό πρόσβασης.

Πληκτρολογήστε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης, έπειτα ένα νέο κωδικό πρόσβασης. Πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης και πάλι στο πεδίο Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης .

Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο κουμπί δίπλα στο πεδίο Νέος κωδικός πρόσβασης για να επιλέξετε τη δημιουργία ενός ασφαλή τυχαίου κωδικού πρόσβασης. Αυτοί οι κωδικοί είναι δύσκολο για άλλους να τους μαντέψουν, αλλά αυτοί μπορεί να είναι δύσκολο να απομνημονευτούν, να είστε προσεκτικοί.

Κάντε κλικ στο Αλλαγή.

Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει έναν καλό κωδικό πρόσβασης . Αυτό θα σας βοηθήσει να διατηρήσετε το λογαριασμό χρήστη σας ασφαλή.

Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης στην κλειδοθήκη

Αν αλλάξετε τον κωδικό εισόδου σας, μπορεί να καταστεί εκτός συγχρονισμού με τον κωδικό κλειδοθήκης. Η κλειδοθήκη σας απαλάσσει από την υποχρέωση να θυμάστε πολλούς διαφορετικούς κωδικούς πρόσβασης αφού χρειάζεται μόνο έναν κύριο κωδικό για την πρόσβασης σε όλους. Εάν αλλάξετε τον κωδικό χρήστη σας (βλ. παραπάνω), ο κωδικός κλειδοθήκης σας θα παραμείνει ο ίδιος με τον παλιό κωδικό σας. Για να αλλάξετε τον κωδικό της κλειδοθήκης (για να ταιριάζει με τον κωδικό εισόδου σας):

Ανοίξτε το Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά από το Dash.

Στο μενού Προβολή, βεβαιωθείτε πως είναι σημειωμένη η επιλογή Ανά κλειδί.

Στην πλευρική μπάρα κάτω από το Κωδικοί, κάντε δεξί κλικ στο κλειδί σύνδεσης και επιλέξτε Αλλαγή κωδικού.

Εισάγετε τον Παλιό κωδικό πρόσβασής, ακολουθούμενο από τον καινούριο κωδικό Κωδικό πρόσβασης και, κάνετε Επιβεβαίωση του νέου κωδικού σας εισάγοντας τον ξανά.

Κάντε κλικ στο κουμπί Εντάξει.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/get-involved.page0000644000373100047300000000425712701706572025213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πώς και πού μπορούν να αναφερθούν προβλήματα με αυτά τα θέματα βοήθειας. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Συμμετέχετε για να βελτιώσετε αυτό τον οδηγό

Αυτό το σύστημα βοήθειας δημιουργήθηκε από μια κοινότητα εθελοντών. Είστε ευπρόσδεκτοι να συμμετάσχετε. Εάν παρατηρήσετε κάποιο πρόβλημα με αυτές τις σελίδες βοήθειας (όπως τυπογραφικά λάθη, εσφαλμένες οδηγίες ή τα θέματα που είναι απαραίτητα δεν έχουν καλυφθεί), μπορείτε να υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος.

Για να αναφέρετε ένα σφάλμα, πατήστε το συνδυασμό AltF2 και πληκτρολογήστε ubuntu-bug ubuntu-docs. Πατήστε το πλήκτρο Enter για να ξεκινήσει η διαδικασία συλλογής σφαλμάτων.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αρχειοθέτηση του σφάλματος που εντοπίσατε, δείτε τις Οδηγίες αναφοράς σφάλματος στο Ubuntu.

Ευχαριστούμε για τη βοήθεια να κάνετε την Βοήθεια του Ubuntu καλύτερη!

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-problem.page0000644000373100047300000000151112701706603025015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επίλυση προβλημάτων ασυρμάτων συνδέσεων, βρίσκοντας το ασύρματο (wifi) δίκτυό σας… Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Προβλήματα δικτύου usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page0000644000373100047300000001227512701706605033154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνεισφέροντες στο wiki τεκμηρίωσης του Ubuntu. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Βεβαιωθείτε πως οι απλές ρυθμίσεις δικτύου είναι σωστές και προετοιμαστείτε για τα επόμενα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων. Αντιμετώπιση προβλημάτων ασύρματου δικτύου Πραγματοποιήστε έναν αρχικό έλεγχο σύνδεσης

Σε αυτό το βήμα θα ελέγξετε κάποιες βασικές πληροφορίες σχετικά με την ασύρματη σύνδεση δικτύου σας. Αυτό είναι για να βεβαιωθείτε πως τα προβλήματα δικτύωσης δεν οφείλονται σε σχετικά απλά ζητήματα, όπως το να είναι απενεργοποιημένη η ασύρματη σύνδεση, καθώς επίσης και για να προετοιμαστείτε για τα επόμενα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων.

Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής σας δεν είναι συνδεδεμένος ενσύρματα στο διαδίκτυο.

Αν έχετε έναν εξωτερικό ασύρματο προσαρμογέα (όπως έναν προσαρμογέα USB, ή μια κάρτα PCMCIA που συνδέεται στο φορητό σας υπολογιστή), βεβαιωθείτε πως έχει εισαχθεί σωστά στην κατάλληλη υποδοχή του υπολογιστή σας.

Αν η ασύρματη κάρτα σας είναι στο εσωτερικό του υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης της για την ασύρματη δικτύωση (αν αυτή έχει τέτοιον), είναι ανοιχτός. Οι φορητοί υπολογιστές έχουν συχνά διακόπτες ασύρματης δικτύωσης τους οποίος μπορείτε να ανοιγοκλείνετε πιέζοντας κάποιο συνδυασμό πλήκτρων στο πληκτρολόγιο.

Κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και βεβαιωθείτε πως η ρύθμιση Ενεργοποίηση ασύρματης δικτύωσης είναι σημειωμένη.

Ανοίξτε το τερματικό, πληκτρολογήστε nm-tool και πατήστε Enter.

Αυτό θα προβάλλει πληροφορίες σχετικά με το υλικό δικτύου σας και την κατάσταση της σύνδεσής σας. Κοιτάξτε τη λίστα με τις πληροφορίες και δείτε αν υπάρχει κάποιος τομέας σχετικός με τον προσαρμογέα ασύρματου δικτύου. Οι πληροφορίες για κάθε συσκευή δικτύου χωρίζονται από μια σειρά με παύλες. Αν βρείτε τη γραμμή Κατάσταση: συνδεδεμένο στον τομέα του προσαρμογέα ασυρμάτου δικτύου σας, αυτό σημαίνει πως λειτουργεί και έχει συνδεθεί στον ασύρματο δρομολογητή σας.

Αν έχετε συνδεθεί στον ασύρματο δρομολογητή σας, ακόμα όμως δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο διαδίκτυο, μπορεί ο δρομολογητής σας να μην είναι σωστά ρυθμισμένος, ή ο πάροχος διαδικτυακών υπηρεσιών σας (ISP) να αντιμετωπίζει κάποια τεχνικά προβλήματα.

Αν οι πληροφορίες από την εφαρμογή nm-tool δεν υπέδειξαν πως έχετε συνδεθεί στο δίκτυο, κάντε κλικ στο Επόμενο ώστε να προχωρήσετε στο επόμενο κομμάτι του οδηγού αντιμετώπισης προβλημάτων.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page0000644000373100047300000002635612701706575033333 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνεισφέροντες στο wiki τεκμηρίωσης του Ubuntu. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ακόμα κι αν ο ασύρματος προσαρμογέας σας είναι συνδεδεμένος, μπορεί να μην έχουν αναγνωριστεί σωστά από τον υπολογιστή. Επίλυση προβλημάτων ασύρματης σύνδεσης Ελέγξτε ότι ο ασύρματος προσαρμογέας αναγνωρίστηκε

Ακόμα κι αν ο προσαρμογέας ασύρματου δικτύου είναι συνδεδεμένος στον υπολογιστή, μπορεί να μην έχει αναγνωριστεί ως συσκευή δικτύου από τον υπολογιστή. Σε αυτό το βήμα, θα ελέγξετε εάν η συσκευή αναγνωρίζεται κανονικά.

Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού, πληκτρολογήστε sudo lshw -C network και πιέστε το πλήκτρο Enter. Αν αυτό δίνει ένα μήνυμα λάθους, μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα lshw στον υπολογιστή σας πληκτρολογώντας sudo apt-get install lshw στο τερματικό.

Κοιτάξτε μεταξύ των πληροφοριών που εμφανίστηκαν και βρείτε το τμήμα Ασύρματη διεπαφή. Αν η ασύρματη κάρτα σας έχει ανιχνευθεί σωστά, θα πρέπει να δείτε κάτι παρόμοιο (όχι όμως εντελώς ίδιο) με αυτό:

*-network Περιγραφή: Ασύρματη διασύνδεση Προϊόν: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection Κατασκευαστής: Intel Corporation

Αν μια ασύρματη συσκευή είναι στη λίστα, συνεχίστε με το βήμα Οδηγοί συσκευών.

Αν μια ασύρματη συσκευή δεν είναι στη λίστα, τα επόμενα βήματα τα οποία θα κάνετε εξαρτώνται από τον τύπο της συσκευής που χρησιμοποιείτε. Ανατρέξτε στο παρακάτω τμήμα το οποίο είναι σχετικό με τον τύπο του ασύρματου προσαρμογέα που έχει ο υπολογιστής σας (εσωτερικό PCI, USB, ή PCMCIA).

PCI (εσωτερικός) ασύρματος προσαρμογέας

Οι εσωτερικοί ασύρματοι προσαρμογείς PCI είναι οι πιο συνηθισμένοι και βρίσκονται στους περισσότερους φορητούς υπολογιστές που έχουν κατασκευαστεί τα τελευταία χρόνια. Για να ελέγξετε αν ο ασύρματος PCI προσαρμογέας σας έχει αναγνωριστεί:

Ανοίξτε το τερματικό, πληκτρολογήστε lspci και πατήστε Enter.

Ψάξτε μέσα στη λίστα των συσκευών που φαίνεται και βρείτε όποια σημειώνεται ως Network controller ή Ethernet controller. Ενδεχομένως αρκετές συσκευές να σημειώνονται κατ' αυτόν τον τρόπο. Αυτή που αντιστοιχεί στον ασύρματο προσαρμογέα σας ίσως περιλαμβάνει λέξεις όπως wireless, WLAN, wifi ή 802.11. Εδώ είναι ένα παράδειγμα του πως θα μπορούσε να μοιάζει μια τέτοια καταχώρηση:

Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection

Αν βρήκατε τον ασύρματο προσαρμογέα σας στη λίστα, προχωρήστε στο βήμα Οδηγοί συσκευών. Αν δεν βρήκατε κάτι σχετικό με τον ασύρματο προσαρμογέα σας, δείτε τις παρακάτω οδηγίες.

Ασύρματος προσαρμογέας USB

Οι ασύρματοι προσαρμογείς που συνδέονται μέσω θύρας USB στον υπολογιστή είναι λιγότερο συνηθισμένοι. Μπορούν να συνδεθούν απευθείας σε μια θύρα USB, ή μέσω ενός καλωδίου USB. Οι προσαρμογείς τύπου 3G/κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης μοιάζουν αρκετά με τους ασύρματους (τύπου WIFI) προσαρμογείς, οπότε αν θεωρείτε πως έχετε έναν ασύρματο προσαρμογέα USB, ελέγξτε ξανά πως δεν είναι στην πραγματικότητα προσαρμογέας 3G. Για να ελέγξετε αν ο ασύρματος USB προσαρμογέας σας αναγνωρίστηκε:

Ανοίξτε το τερματικό, πληκτρολογήστε lsusb και πατήστε Enter.

Ψάξτε μέσα στη λίστα των συσκευών που φαίνεται και βρείτε όποια φαίνεται να αναφέρεται σε ασύρματη συσκευή ή συσκευή δικτύου. Αυτή που αντιστοιχεί στον ασύρματο προσαρμογέα σας ίσως περιλαμβάνει λέξεις όπως wireless, WLAN, wifi ή 802.11. Εδώ είναι ένα παράδειγμα του πως θα μπορούσε να μοιάζει μια τέτοια καταχώρηση:

Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card

Αν βρήκατε τον ασύρματο προσαρμογέα σας στη λίστα, προχωρήστε στο βήμα Οδηγοί συσκευών. Αν δεν βρήκατε κάτι σχετικό με τον ασύρματο προσαρμογέα σας, δείτε τις παρακάτω οδηγίες.

Έλεγχος για συσκευές PCMCIA

Οι ασύρματοι προσαρμογείς τύπου PCMCIA είναι τυπικά ορθογώνιες κάρτες οι οποίες μπαίνουν στην ειδική υποδοχή στο πλάι του φορητού σας υπολογιστή. Βρίσκονται συχνότερα σε παλαιότερους υπολογιστές. Για να ελέγξετε αν ο προσαρμογέας σας τύπου PCMCIA έχει αναγνωριστεί:

Εκκινήστε τον υπολογιστή χωρίς να έχετε συνδέσει τον ασύρματο προσαρμογέα.

Ανοίξτε το τερματικό και πληκτρολογήστε τα παρακάτω, στη συνέχεια πατήστε Enter:

tail -f /var/log/dmesg

Αυτό θα εμφανίσει μια λίστα μηνυμάτων σχετικά με το υλικό του υπολογιστή σας και θα ανανεωθεί αυτόματα αν υπάρξει κάποια αλλαγή σε ότι έχει να κάνει με το υλικό του υπολογιστή σας.

Εισάγετε την ασύρματη κάρτα σας στην υποδοχή PCMCIA και δείτε τί αλλάζει στο παράθυρο του τερματικού. Οι αλλαγές θα πρέπει να περιλαμβάνουν κάποιες πληροφορίες για τον ασύρματο προσαρμογέα σας. Κοιτάξτε μέσα σε αυτές και δείτε αν μπορείτε να τον αναγνωρίσετε.

Για να σταματήσετε την εκτέλεση της εντολής στο τερματικό, πατήστε CtrlC. Αφού το κάνετε αυτό, μπορείτε αν θέλετε να κλείσετε το τερματικό.

Αν βρήκατε πληροφορίες σχετικά με τον ασύρματο προσαρμογέα σας, προχωρήστε στο βήμα οδηγών συσκευών. Αν δεν βρήκατε κάτι σχετικό με τον ασύρματο προσαρμογέα σας, δείτε τις παρακάτω οδηγίες.

Ο ασύρματος προσαρμογέας δεν αναγνωρίστηκε

Αν ο ασύρματος προσαρμογέας σας δεν αναγνωρίστηκε, ενδεχομένως να μη λειτουργεί σωστά ή να μην έχουν ακόμα εγκατασταθεί οι σωστοί οδηγοί.

Για να λάβετε συγκεκριμένη βοήθεια, κοιτάξτε στις επιλογές υποστήριξης της ιστοσελίδας της διανομής σας. Αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν λίστες ταχυδρομείου και διαδικτυακές συζητήσεις για παράδειγμα, όπου μπορείτε να ρωτήσετε σχετικά με τον ασύρματο προσαρμογέα σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sound-usespeakers.page0000644000373100047300000000717112701706602026260 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Συνδέστε ηχεία ή ακουστικά και επιλέξτε την προεπιλεγμένη συσκευή εξόδου ήχου . Χρησιμοποιήστε διαφορετικά ηχεία ή ακουστικά

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εξωτερικά ηχεία ή ακουστικά με τον υπολογιστή σας. Τα ηχεία συνήθως συνδέονται είτε με βύσμα τύπου καρφί, είτε με σύνδεση USB.

Αν τα ηχεία ή α ακουστικά σας έχουν σύνδεσμο TRS, συνδέστε τα στην κατάλληλη είσοδο του υπολογιστή σας. Οι περισσότεροι υπολογιστές έχουν δύο υποδοχές: μία για μικρόφωνο και μία για ηχεία. Αναζητήστε ένα σχήμα ακουστικών δίπλα στην υποδοχή. Ηχεία ή ακουστικά που έχουν συνδεθεί στην TRS υποδοχή συνήθως θα χρησιμοποιούνται ως προεπιλεγμένα. Αν όχι, δείτε τις παρακάτω οδηγίες για την επιλογή προεπιλεγμένης συσκευής.

Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click the sound menu on the menu bar then click Sound Settings. Select your speakers in the list of devices, then click Test Sound. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker.

Αν έχετε USB ηχεία ή ακουστικά, ή αναλογικά ακουστικά συνδεδεμένα σε μια USB κάρτα ήχου, συνδέστε τα σε μια υποδοχή USB. Τα ηχεία USB λειτουργούν σαν ξεχωριστές συσκευές ήχου, και ίσως θα πρέπει να ορίσετε ακριβώς ποια ηχεία θα χρησιμοποιούνται ςξ ορισμού.

Επιλογή προεπιλεγμένης συσκευής εισόδου

Κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις ήχου.

Στην καρτέλα Έξοδος, επιλέξτε τη συσκευή από τη λίστα με τις συσκευές.

Αν δε βρίσκετε τη συσκευή σας στην καρτέλα Έξοδος, ελέγξτε την καρτέλα Υλικό. Επιλέξτε την συσκευή σας και δοκιμάστε διαφορετικά προφίλ.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-stickykeys.page0000644000373100047300000001423412701706605025554 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Πληκτρολογήστε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου πατώντας ένα πλήκτρο την φορά αντί να χρειάζεται να πατάτε όλα τα πλήκτρα τους ταυτόχρονα. Ενεργοποιήστε τα κολλώδη πλήκτρα

Τα κολλώδη πλήκτρα σας επιτρέπουν να πληκτρολογήσετε συντομεύσεις πληκτρολογίου πατώντας ένα πλήκτρο τη φορά αντί να χρειάζεται να κρατάτε πατημένα όλα τα πλήκτρα των συντομεύσεων ταυτόχρονα. Για παράδειγμα, ο συνδυασμός πλήκτρων AltTab, επιτρέπει να εναλλάσσεστε μεταξύ παραθύρων. Αν δεν έχουν ενεργοποιηθεί τα κολλώδη πλήκτρα, θα πρέπει να κρατάτε πατημένα και τα δύο πλήκτρα ταυτόχρονα. Αν όμως έχουν ενεργοποιηθεί τα Κολλώδη πλήκτρα, μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο Alt, να το αφήσετε και μετά να πατήσετε το πλήκτρο Tab ώστε να επιτύχετε το ίδιο αποτέλεσμα.

Πιθανώς να χρειαστεί να ενεργοποιήσετε τα Κολλώδη πλήκτρα αν σας δυσκολεύει το να κρατάτε πατημένα πολλαπλά πλήκτρα ταυτόχρονα.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Καθολική πρόσβαση και επιλέξτε την καρτέλα Πληκτρολόγηση.

Ενεργοποιήστε τα Κολλώδη πλήκτρα

Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα κολλώδη πλήκτρα

Κάτω από το Ενεργοποίηση από το πληκτρολόγιο, επιλέξτε το Ενεργοποίηση λειτουργιών προσβασιμότητας από το πληκτρολόγιο για να ενεργοποιείτε και να απενεργοποιείτε τα κολλώδη πλήκτρα από το πληκτρολόγιο. Όταν αυτή η λειτουργία είναι επιλεγμένη, μπορείτε να πατάτε το πλήκτρο Shift πέντε συνεχόμενες φορές για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση των κολλωδών πλήκτρων.

Αν πατήσετε δύο πλήκτρα ταυτόχρονα, μπορείτε να κάνετε τα κολλώδη πλήκτρα να απενεργοποιηθούν προσωρινά, για να εισάγετε μια συντόμευση πληκτρολογίου όπως συνήθως.

Για παράδειγμα , αν έχετε ενεργοποιήσει τα Κολλώδη πλήκτρα αλλά πατήσετε τα πλήκτρα Alt και Tab ταυτόχρονα, τα Κολλώδη πλήκτρα δεν θα χρειαστεί να περιμένουν να πατήσετε και άλλο πλήκτρο αν έχετε ενεργοποιήσει αυτή την επιλογή. Θα περίμεναν όμως , αν είχατε πατήσει μόνο το ένα πλήκτρο. Αυτό είναι χρήσιμο αν μπορείτε να πατάτε ταυτόχρονα κάποιους συνδυασμούς πλήκτρων (για παράδειγμα, πλήκτρα που βρίσκονται κοντά μεταξύ τους), αλλά κάποιους άλλους όχι.

Επιλέξτε Απενεργοποίηση αν δυο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα για να το ενεργοποιήσετε.

Μπορείτε να επιλέξετε να ακούγεται μία ηχητική ειδοποίηση (μπιπ) από τον υπολογιστή όταν αρχίζετε να πληκτρολογείτε μια συντόμευση πληκτρολογίου ενώ έχετε ενεργοποιήσει τα Κολλώδη πλήκτρα. Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να γνωρίζετε ότι τα Κολλώδη πλήκτρα περιμένουν να πληκτρολογηθεί μια συντόμευση πληκτρολογίου, οπότε το επόμενο πλήκτρο θα ερμηνευτεί ως μέρος μιας συντόμευσης. Επιλέξτε το Ηχητική ειδοποίηση (μπιπ) όταν πατηθεί ένα πλήκτρο τροποποίησης για να το ενεργοποιήσετε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-install-java-plugin.page0000644000373100047300000000225612701706601027243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Βοηθήστε το πρόγραμμα περιήγησης σας να λειτουργήσει με ιστοσελίδες που απαιτούν Java. Εγκατάσταση του πρόσθετου για Java στον περιηγητή

Μερικές ιστότοποι χρησιμοποιούν μικρά προγράμματα Java, τα οποία απαιτούν να εγκατασταθεί ένα πρόσθετο για Java ώστε να τρέξουν.

Εγκαταστήστε το πακέτο icedtea6-plugin για να δείτε τα προγράμματα Java στον περιηγητή σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wired.page0000644000373100047300000000141512701706601024470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ενσύρματες συνδέσεις διαδικτύου, Σταθερές διευθύνσεις IP… Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Ενσύρματη δικτύωση usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/prefs-language-install.page0000644000373100047300000000461712701706602027146 0ustar langpacklangpack00000000000000 Install more translations and related language support packages. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Install languages

When you install Ubuntu, the language you select at installation gets installed together with English, but you can add further languages.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Στην ενότητα Προσωπικά, κάντε κλικ στην επιλογή Γλωσσική υποστήριξη.

Click Install / Remove Languages.... The Installed Languages window lists all the available languages, with the currently installed languages checked.

Check the languages you want to install, and uncheck those currently installed languages you want to remove.

Click Apply Changes.

Απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή. Εισάγετε τον κωδικό σας, ή τον κωδικό για τον απαιτούμενο λογαριασμό διαχειριστή.

In addition to the translations used to display menus and messages, with a new language may follow various language support components such as dictionaries for spell checking, fonts and input methods.

Μερικές μεταφράσεις μπορεί να είναι ελλιπείς και ορισμένες εφαρμογές μπορεί να μην υποστηρίζονται στη γλώσσα σας πλήρως.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-calibrationtargets.page0000644000373100047300000000336612701706604027601 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οι στόχοι βαθμονόμησης χρειάζονται για τη δημιουργία προφίλ κάμερας και σαρωτών. Richard Hughes richard@hughsie.com Ποιοί τύποι στόχων βαθμονόμησης υποστηρίζονται;

Υποστηρίζονται οι εξής τύποι στόχων βαθμονόμησης:

CMP DigitalTarget

ColorChecker 24

ColorChecker DC

ColorChecker SG

i1 RGB Scan 14

LaserSoft DC Pro

QPcard 201

IT8.7/2

Μπορείτε να προμηθευτείτε στόχους βαθμονόμησης χρωμάτων από γνωστούς κατασκευαστές όπως οι KODAK, X-Rite και LaserSoft σε διάφορα διαδικτυακά καταστήματα.

Εναλλακτικά, μπορείτε να αγοράσετε στόχους βαθμονόμησης χρωμάτων από το κατάστημα Wolf Faust σε αρκετά καλές τιμές.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-cancel-job.page0000644000373100047300000000777312701706576026447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ακυρώστε μία εργασία εκτύπωσης που εκκρεμεί και αφαιρέστε την από τη λίστα αναμονής. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Cancel, pause or release a print job

You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the printer settings.

Ακύρωση εργασίας εκτύπωσης

If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste any ink or paper.

How to cancel a print job:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Click Printers.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog.

Cancel the print job by clicking the stop button on the play-pause-stop symbols.

If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the Cancel button on your printer.

Ως τελευταία λύση, ειδικά αν έχετε μια μεγάλη εργασία εκτύπωσης με πολλές σελίδες η οποία δεν ακυρώνεται, αφαιρέστε το χαρτί από την θήκη χαρτιού του εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής θα αντιληφθεί την έλλειψη χαρτιού και θα σταματήσει την εκτύπωση. Μπορείτε έπειτα να δοκιμάσετε ξανά να ακυρώσετε την εργασία εκτύπωσης, ή να δοκιμάσετε να απενεργοποιήσετε και να ανοίξετε ξανά τον εκτυπωτή.

Προσέξτε ώστε να μη δημιουργηθεί βλάβη στον εκτυπωτή κατά την αφαίρεση του χαρτιού. Αν παρατηρήσετε πως πρέπει να ασκήσετε αρκετά μεγάλη δύναμη στο χαρτί για να το αφαιρέσετε, τότε είναι πιθανόν καλύτερα να το αφήσετε στη θέση του.

Pause and release a print job

If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Click Printers.

Click the Show Jobs button on the right-hand side of the Printers dialog and either pause or release the print job based on your needs.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/disk-capacity.page0000644000373100047300000001300212701706574025323 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε είτε την Ανάλυση χρήσης δίσκου είτε την Παρακολούθηση συστήματος για να ελέγξετε τη διαθεσιμότητα χώρου. Έλεγχος του χώρου που απομένει στον δίσκο

Μπορείτε να ελέγξετε πόσος χώρος απομένει στο δίσκο, με την Ανάλυση χρήσης δίσκου ή την Παρακολούθηση συστήματος.

Έλεγχος με την <gui>Ανάλυση χρήσης δίσκου</gui>.

Για να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο του δίσκου και την χωρητικότητά του χρησιμοποιώντας την Ανάλυση χρήσης δίσκου:

Ανοίξτε τον Αναλυτή χρήσης δίσκου από το Dash. Το παράθυρο θα εμφανίσει την Συνολική χωριτικότητα συστήματος αρχείων και την Συνολική χρήση συστήματος αρχείων.

Ανοίξτε την εφαρμογή Δίσκοι από την επισκόπηση Δραστηριότητες. Το παράθυρο θα προβάλλει τη Συνολική χωρητικότητα συστημάτων αρχείων και τη Συνολική χρήση συστημάτων αρχείων.

Κάντε κλικ σε ένα από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης ώστε να επιλέξετε Σάρωση προσωπικού φακέλου, Σάρωση συστήματος αρχείων, Σάρωση ενός φακέλου, ή Σάρωση ενός απομακρυσμένου φακέλου.

Οι πληροφορίες εμφανίζονται σύμφωνα με Φάκελος, Χρήση, Μέγεθος και Περιεχόμενα. Δείτε περισσότερες λεπτομέρειες στο Ανάλυση χρήσης δίσκου.

Έλεγχος χρησιμοποιώντας την <gui>Παρακολούθηση συστήματος</gui>.

Για να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο που απομένει στον δίσκο και την συνολική χωρητικότητά του χρησιμοποιώντας την Παρακολούθηση συστήματος:

Ανοίξτε την εφαρμογή Παρακολούθηση συστήματος από το Dash.

Ανοίξτε την εφαρμογή Παρακολούθηση συστήματος από την επισκόπηση Δραστηριότητες.

Επιλέξτε την καρτέλα Συστήματα αρχείων ώστε να δείτε τα διαμερίσματα του συστήματος και τη χρήση του χώρου του δίσκου. Η πληροφορία προβάλλεται σύμφωνα με τις κατηγορίες Σύνολο, Ελεύθερος χώρος, Διαθέσιμος χώρος και Χρησιμοποιούμενος χώρος.

Τί θα πρέπει να γίνει αν ο δίσκος είναι υπερβολικά γεμάτος;

Αν ο δίσκος είναι υπερβολικά γεμάτος, θα πρέπει να γίνουν οι εξής ενέργειες:

Διαγραφή των αρχείων που δεν είναι σημαντικά ή που δεν θα χρησιμοποιηθούν άλλη φορά.

Λάβετε αντίγραφα ασφαλείας από τα σημαντικά αρχεία σας τα οποία δε θα χρειαστείτε για κάποιον καιρό και διαγράψτε τα από τον σκληρό δίσκο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-hibernate.page0000644000373100047300000001347512701706605025702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η αδρανοποίηση του υπολογιστή είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή αφού δεν υποστηρίζεται ικανοποιητικά. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Πώς μπορώ να κάνω αδρανοποίηση του υπολογιστή μου;

Όταν ο υπολογιστής αδρανοποιείται, όλες οι εφαρμογές και τα έγγραφά σας αποθηκεύονται και ο υπολογιστής κλείνει εντελώς ώστε να μη χρησιμοποιεί καθόλου ενέργεια, οι εφαρμογές όμως και τα έγγραφα θα είναι ακόμη ανοιχτά όταν θέσετε ξανά σε λειτουργία τον υπολογιστή.

Δυστυχώς, η αδρανοποίηση σε πολλές περιπτώσεις δεν λειτουργεί, κάτι το οποίο μπορεί να προκαλέσει την απώλεια δεδομένων σας αν προσδοκάτε να ανοίξουν ξανά τα έγγραφα και οι εφαρμογές σας όταν ενεργοποιήσετε ξανά τον υπολογιστή σας. Για τον λόγο αυτό, η αδρανοποίηση είναι απενεργοποιημένη από προεπιλογή.

Ελέγξτε αν λειτουργεί η αδρανοποίηση Αποθηκεύετε πάντα την εργασία σας πριν την αδρανοποίηση

Θα πρέπει πάντα να αποθηκεύετε την εργασία σας προτού αδρανοποιήσετε τον υπολογιστή, για το ενδεχόμενο κάτι να πάει στραβά και οι εφαρμογές και τα έγγραφα που έχετε ανοίξει να μην μπορούν να ανακτηθούν όταν θέσετε ξανά σε λειτουργία τον υπολογιστή.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμή εντολών ώστε να δείτε αν η αδρανοποίηση λειτουργεί στον υπολογιστή σας.

Ανοίξτε το Τερματικό πιέζοντας το συνδυασμό πλήκτρων Ctrl Altt ή αναζητώντας τον όρο τερματικό στο Dash.

Ανοίξτε το Τερματικό αναζητώντας τον όρο τερματικό στο Δραστηριότητες.

Πληκτρολογήστε sudo pm-hibernate στο τερματικό και πατήστε Enter.

Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης όταν σας ζητηθεί.

Αφού ο υπολογιστής σας σβήσει, θέστε τον ξανά σε λειτουργία. Άνοιξαν ξανά οι εφαρμογές σας;

Αν η αδρανοποίηση δε λειτουργεί, ελέγξτε αν η κατάτμηση εικονικής μνήμης (swap partition) έχει μέγεθος τουλάχιστον ίσο με τη διαθέσιμη μνήμη RAM σας.

Ενεργοποίηση αδρανοποίησης

Αν το τεστ της αδρανοποίησης λειτουργεί, μπορείτε να συνεχίσετε με τη χρήση της εντολής sudo pm-hibernate όταν θέλετε να αδρανοποιήσετε τον υπολογιστή.

Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την επιλογή αδρανοποίησης στα μενού. Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε τον επεξεργαστή κειμένου της επιλογής σας για να δημιουργήσετε το αρχείο /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/com.ubuntu.enable-hibernate.pkla. Προσθέστε στο αρχείο το παρακάτω περιεχόμενο και αποθηκεύστε το:

[Re-enable hibernate by default in upower] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.upower.hibernate ResultActive=yes [Re-enable hibernate by default in logind] Identity=unix-user:* Action=org.freedesktop.login1.hibernate;org.freedesktop.login1.hibernate-multiple-sessions ResultActive=yes
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/tips-specialchars.page0000644000373100047300000001042512701706576026224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Ορισμένοι τύποι χαρακτήρων που δεν βρίσκονται στο πληκτρολόγιό σας, περιλαμβάνουν ξένα αλφάβητα, μαθηματικά σύμβολα και γραμματοσειρές συμβόλων. Εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων

Μπορείτε να εισάγετε και να δείτε χιλιάδες χαρακτήρες από τα περισσότερα συστήματα γραφής παγκοσμίως, ακόμα και από αυτά που δε βρίσκονται στο πληκτρολόγιό σας. Αυτή η σελίδα παρουσιάζει κάποιους διαφορετικούς τρόπους εισαγωγής ειδικών χαρακτήρων.

Μέθοδοι εισαγωγής χαρακτήρων
Πίνακας χαρακτήρων

Το GNOME παρέχει εξ ορισμού μια εφαρμογή απεικόνισης χαρακτήρων που σας επιτρέπει να περιηγηθείτε σε όλους τους χαρακτήρες κωδικοποίησης Unicode. Χρησιμοποιήστε το χάρτη χαρακτήρων για να βρείτε το χαρακτήρα που αναζητάτε και έπειτα αντιγράψτε και επικολλήστε τον όπου επιθυμείτε.

Μπορείτε να βρείτε τον Πίνακα χαρακτήρων στο Dash. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον πίνακα χαρακτήρων, δείτε το Εγχειρίδιο χρήσης πίνακα χαρακτήρων.

Σημεία Κώδικα

Μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε χαρακτήρα Unicode χρησιμοποιώντας μόνο το πληκτρολόγιό σας με τον αριθμητικό κώδικα του χαρακτήρα. Κάθε χαρακτήρας αναγνωρίζεται από έναν τετραψήφιο κώδικα σημείων. Για να βρείτε τον κώδικα σημείων ενός χαρακτήρα, βρείτε το χαρακτήρα στην εφαρμογή του χάρτη χαρακτήρων και αναζητήστε στη γραμμή κατάστασης ή στην καρτέλα Λεπτομέρειες χαρακτήρα. Ο κώδικας είναι οι τέσσερις χαρακτήρες μετά το U+.

To enter a character by its code point, press CtrlShiftU, type the four-character code point, and press Enter. If you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code point for those characters so you can enter them quickly.

Input sources

You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even switch between different input sources using an icon in the menu bar. To learn how, see .

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-whatisspace.page0000644000373100047300000001555712701706605026241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ένας χρωματικός χώρος είναι ένα καθορισμένο φάσμα χρωμάτων. Richard Hughes richard@hughsie.com Τί είναι ένας χρωματικός χώρος;

Ένα χρωματικό διάστημα είναι ένα καθορισμένο εύρος χρωμάτων. Στα ευρέως γνωστά χρωματικά διαστήματα περιλαμβάνονται τα sRGB, AdobeRGB και ProPhotoRGB.

Το σύστημα όρασης του ανθρώπου δεν είναι ένας απλός αισθητήρας RGB, αλλά μπορούμε να προσεγγίσουμε την απόκριση του ματιού με ένα χρωματικό διάγραμμα CIE 1931 το οποίο προβάλλει την ανθρώπινη απόκριση στα χρώματα σε πεταλοειδή μορφή. Μπορείτε να δείτε πως στην ανθρώπινη όραση μπορούν να γίνουν αντιληπτές περισσότερες αποχρώσεις του πράσινου από ότι του μπλε ή του κόκκινου. Με ένα χρωματικό διάστημα τριών χρωμάτων όπως το RGB αναπαριστούμε τα χρώματα στον υπολογιστή χρησιμοποιώντας τρεις τιμές, το οποίο μας περιορίζει στην κωδικοποίηση ενός τριγώνου χρωμάτων.

Η χρήση μοντέλων όπως ένα διάγραμμα χρωματικής παρέκκλισης CIE 1931 είναι μία τεράστια απλοποίηση του ανθρώπινου οπτικού συστήματος και οι πραγματικές χρωματικές κλίμακες εκφράζονται ως τρισδιάστατα κυρτά σχήματα, αντί για δισδιάστατες προβολές. Μια δισδιάστατη προβολή ενός τρισδιάστατου σχήματος μπορεί μερικές φορές να είναι παραπλανητική, οπότε εάν θέλετε να δείτε το τρισδιάστατο κυρτό σχήμα, εγκαταστήστε την εφαρμογή gnome-color-manager και τρέξτε gcm-viewer.

Τα sRGB, AdobeRGB και ProPhotoRGB απεικονίζονται από λευκά τρίγωνα

Το sRGP είναι το μικρότερο φάσμα και μπορεί να κωδικοποιήσει τον μικρότερο αριθμό χρωμάτων. Εφαρμόζεται σε οθόνες CRT περίπου 10 ετών παλαιές, και έτσι τα πιο σύγχρονα μόνιτορ μπορούν να εμφανίσουν περισσότερα χρώματα από αυτό. Το sRGB είναι ένα πρότυπο ελάχιστου κοινού παρανομαστή και χρησιμοποιείται σε μεγάλο αριθμό εφαρμογών (συμπεριλαμβανομένου του διαδικτύου).

Το AdobeRGB χρησιμοποιείται συχνά ως διάστημα επεξεργασίας. Μπορεί να κωδικοποιήσει περισσότερα χρώματα από το sRGB, κάτι το οποίο σημαίνει πως μπορείτε να αλλάξετε τα χρώματα σε μια φωτογραφία χωρίς να ανησυχείτε πως τα περισσότερο ζωντανά χρώματα περικόπτονται ή πως το μαύρο ξεθωριάζει.

Το ProPhoto έχει το μεγαλύτερο χρωματικό διάστημα (colour space) και χρησιμοποιείται συχνά για αρχειοθέτηση εγγράφων. Κωδικοποιεί σχεδόν όλα τα χρώματα που μπορεί να διακρίνει το ανθρώπινο μάτι, ακόμα και να κωδικοποιήσει χρώματα που δεν είναι διακριτά από το μάτι!

Αφού το ProPhoto είναι προφανώς το καλύτερο, γιατί δεν το χρησιμοποιούμε για οτιδήποτε; Η απάντηση έχει να κάνει με την κβαντοποίηση. Αν έχετε μόνο 8 bit (256 επίπεδα) για να κωδικοποιήσετε κάθε κανάλι, τότε σε ένα μεγάλο εύρος θα υπάρχουν μεγαλύτερες αποστάσεις μεταξύ των τιμών.

Μεγαλύτερα βήματα σημαίνουν μεγαλύτερο σφάλμα μεταξύ του συλληφθέντος χρώματος και του αποθηκευμένου χρώματος, και για κάποια χρώματα αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα. Προκύπτει ότι βασικά χρώματα, όπως το χρώμα του δέρματος, είναι πολύ σημαντικά και, ακόμα και μικρά λάθη θα κάνουν τους αρχάριους θεατές να παρατηρήσουν ότι κάτι σε μια φωτογραφία φαίνεται λάθος.

Βέβαια, η χρήση μιας εικόνας των 16 bit θα δημιουργήσει μεγαλύτερες αποστάσεις και μικρότερο σφάλμα κβαντοποίησης, αλλά αυτό διπλασιάζει το μέγεθος κάθε αρχείου εικόνας. Το μεγαλύτερο περιεχόμενο πληροφοριών που υπάρχει σήμερα είναι σε 8bpp, δηλαδή 8 bit ανά εικονοστοιχείο (bit per pixel).

'Η διαχείριση χρωμάτων είναι μία διαδικασία μετατροπής από έναν χρωματικό χώρο προς κάποιον άλλον, όπου ο χρωματικός χώρος μπορεί να είναι ένα καλά γνωστός χώρος, σαν το sRGB, ή ένας παραμετροποιημένος χώρος, σαν την οθόνη σας ή ένα προφίλ εκτυπωτή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-testing.page0000644000373100047300000000551512701706574025401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Η δοκιμή διαχείρισης χρωμάτων δεν είναι δύσκολη και επιπλέον παρέχουμε και κάποια προφίλ δοκιμών. Πως μπορώ να ελέγξω αν η χρωματική διαχείριση λειτουργεί σωστά;

Τα αποτελέσματα ενός χρωματικού προφίλ είναι πολλές φορές αμυδρά και πιθανώς να είναι δύσκολο να δει κανείς αν έχει γίνει κάποια μεγάλη αλλαγή.

Στο GNOME, παρέχουμε αρκετά προφίλ δοκιμών τα οποία δείχνουν ξεκάθαρες αλλαγές όταν εφαρμόζονται:

Μπλεδίζον τεστ: Αυτό θα κάνει μπλε την οθόνη και ελέγχει αν οι καμπύλες βαθμονόμησης στέλνονται στην οθόνη

ADOBEGAMMA-test: Αυτό θα κάνει την οθόνη ροζ και ελέγχει διαφορετικές λειτουργίες ενός προφίλ οθόνης

FakeBRG: Αυτό δεν θα αλλάξει την οθόνη, αλλά αλλάξει τη σειρά των καναλιών RGB ώστε να γίνουν BGR. Αυτό θα κάνει όλες τις διαβαθμίσεις χρωμάτων να φαίνονται σωστά κατά κύριο λόγο και δεν θα υπάρχει μεγάλη διαφορά στο σύνολο της οθόνης, αλλά οι εικόνες θα φαίνονται πολύ διαφορετικά σε εφαρμογές που υποστηρίζουν χρωματική διαχείριση.

Add one of the test profiles to your display device using the System SettingsColor preferences.

Χρησιμοποιώντας αυτά τα προφίλ μπορείτε να δείτε καθαρά αν μια εφαρμογή υποστηρίζει χρωματική διαχείριση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-formats.page0000644000373100047300000000224012701706606026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhill@src.gnome.org 2012 Η εφαρμογή Έγγραφα εμφανίζει έγγραφα διαφόρων δημοφιλών τύπων. Μορφές που υποστηρίζονται

Η εφαρμογή Έγγραφα εμφανίζει αρχεία τύπου PDF, DVI, XPS, PostScript και τις μορφές εγγράφων που υποστηρίζονται από τις εφαρμογές Προβολή εγγράφων (Evince), Microsoft Office, LibreOffice και Google Docs.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wired-connect.page0000644000373100047300000000617712701706571026137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Για να δημιουργήσετε τις περισσότερες ενσύρματες συνδέσεις δικτύου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να συνδέσετε ένα καλώδιο δικτύου. Σύνδεση σε ενσύρματο δίκτυο (Ethernet)

Για να ρυθμιστούν οι περισσότερες ενσύρματες συνδέσεις δικτύου, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να συνδέσετε ένα καλώδιο δικτύου. Το εικονίδιο του δικτύου στη μπάρα μενού θα πρέπει να αναβοσβήσει για μερικά δευτερόλεπτα και στη συνέχεια θα αλλάξει σε εικονίδιο «σύνδεσης» όταν θα έχετε συνδεθεί.

Αν αυτό δε συμβεί, θα πρέπει πρώτα απ' όλα να βεβαιωθείτε πως το καλώδιο δικτύου σας είναι συνδεμένο. Το ένα άκρο του καλωδίου θα πρέπει να είναι συνδεμένο στην ορθογώνια θύρα Ethernet (δικτύου) στον υπολογιστή σας, ενώ το άλλο άκρο θα πρέπει να είναι συνδεμένο σε ένα διακόπτη (switch), δρομολογητή (router), πρίζα τοίχου ή κάτι παρόμοιο (ανάλογα με την εγκατάσταση του δικτύου που έχετε). Κάποιες φορές, υπάρχει ένα φωτάκι δίπλα στη θύρα Ethernet το οποίο δείχνει πως είναι συνδεδεμένο και ενεργό.

Δεν μπορείτε να συνδέσετε έναν υπολογιστή απευθείας σε ένα άλλο με ένα καλώδιο δικτύου (τουλάχιστον, όχι χωρίς κάποια επιπλέον ρύθμιση). Για να συνδέσετε δύο υπολογιστές, θα πρέπει να συνδέσετε και τους δύο σε ένα κόμβο του δικτύου, δρομολογητή ή διακόπτη.

Αν ακόμα δεν έχετε συνδεθεί, ενδεχομένως το δίκτυό σας να μην υποστηρίζει αυτόματη ρύθμιση (DHCP). Σε αυτήν την περίπτωση, θα χρειαστεί να το ρυθμίσετε χειροκίνητα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-exit.page0000644000373100047300000001452312701706574024665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μάθετε πως μπορείτε να εξέλθετε από το περιβάλλον εργασίας σας, κάνοντας αποσύνδεση, αλλάζοντας χρήστη, κ.ο.κ Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Alexandre Franke afranke@gnome.org Αποσύνδεση, απενεργοποίηση, εναλλαγή χρηστών

Όταν τελειώσετε με τη χρήση του υπολογιστή σας, μπορείτε να τον απενεργοποιήσετε, να τον βάλετε σε αναστολή (για εξοικονόμηση ενέργειας) ή να το αφήσετε ενεργοποιημένο και να αποσυνδεθείτε.

Αποσύνδεση ή εναλλαγή χρηστών

Για να επιτρέψετε σε άλλους χρήστες να χρησιμοποιούν τον υπολογιστή σας, μπορείτε είτε να αποσυνδεθείτε, ή να να παραμείνετε συνδεδεμένοι και απλώς να αλλάζετε μεταξύ λογαριασμών χρηστών που έχετε τον υπολογιστή σας. Αν αλλάξετε χρήστη, όλες οι εφαρμογές σας θα συνεχίσουν να τρέχουν και τα πάντα θα μείνουν εκεί ακριβώς όπου τα αφήσατε, όταν επανασυνδεθείτε.

Για να αποσυνδεθείτε ή να αλλάξετε χρήστες, κάντε κλικ στο μενού συστήματος στη δεξιά άκρη της μπάρας μενού και επιλέξτε την κατάλληλη επιλογή.

Κλείδωμα της οθόνης

Αν αφήσετε τον υπολογιστή σας για ένα σύντομο διάστημα, θα πρέπει να κλειδώσετε την οθόνη σας ούτως ώστε να εμποδίσετε τους άλλους να έχουν πρόσβαση στα αρχεία σας ή να τρέχουν εφαρμογές. Όταν επιστρέψετε, απλώς εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας για να επανασυνδεθείτε. Αν δεν κλειδώσετε την οθόνη σας, θα κλειδωθεί αυτομάτως μετά την πάροδο κάποιου χρονικού διαστήματος.

Για να κλειδώσετε την οθόνη σας, κάντε κλικ στο μενού συστήματος στη μπάρα μενού και επιλέξτε Κλείδωμα οθόνης.

Όταν η οθόνη είναι κλειδωμένη, άλλοι χρήστες μπορούν να συνδεθούν με τους δικούς τους λογαριασμούς κάνοντας κλικ Αλλαγή χρήστη στην οθόνη του κωδικού πρόσβασης. Μπορείτε να επιστρέψετε στην επιφάνεια εργασίας σας όταν τελειώσετε.

Αναστολή

Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, βάλτε τον υπολογιστή σας σε αναστολή όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Αν χρησιμοποιείτε φορητό υπολογιστή, το Ubuntu αναστέλλει τη λειτουργία του υπολογιστή σας αυτόματα όταν κλείνετε το καπάκι. Αυτό αποθηκεύει την κατάσταση στη μνήμη του υπολογιστή σας και κλείνει τις περισσότερες από τις λειτουργίες του. Μια πολύ μικρή ποσότητα ενέργειας εξακολουθεί να χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια της αναστολής.

Για να αναστείλετε τη λειτουργία του υπολογιστή σας χειροκίνητα, κάντε κλικ στο μενού συστήματος στη μπάρα μενού και επιλέξτε Αναστολή.

Απενεργοποίηση ή επανεκκίνηση

Αν θέλετε να σβήσετε εντελώς τον υπολογιστή σας, ή να κάνετε μία πλήρη επανεκκίνηση, κάντε κλικ στο μενού συστήματος και επιλέξτε Τερματισμός.

Εάν υπάρχουν άλλοι χρήστες συνδεδεμένοι, ενδεχομένως να μην επιτρέπεται να απενεργοποιήσετε ή να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή, γιατί αυτό θα τελειώσει τις συνεδρίες τους. Εάν είστε χρήστης με δικαιώματα διαχειριστή, ενδεχομένως σας ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης για την απενεργοποίηση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-findip.page0000644000373100047300000000555412701706576024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Το να γνωρίζετε τη διεύθυνση IP σας μπορεί να σας βοηθήσει να επιλύσετε προβλήματα δικτύου. Εύρεση της IP διεύθυνσής σας

Το να γνωρίζετε τη διεύθυνση IP σας μπορεί να σας βοηθήσει να αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη σύνδεση δικτύου σας. Ίσως σας εκπλήξει να μάθετε ότι έχετε δύο διευθύνσεις IP: μία διεύθυνση IP για τον υπολογιστή σας στο εσωτερικό δίκτυο και μία διεύθυνση IP για τον υπολογιστή σας στο διαδίκτυο.

Βρείτε την εσωτερική διεύθυνση IP σας (δικτύου)

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Open Network and select Wired or Wireless from the list on the left, depending on which network connection you want to find the IP address for.

Your internal IP address will be displayed in the list of information.

Βρείτε την εξωτερική διεύθυνση IP σας (διαδικτύου)

Επισκεφτείτε τον διαδικτυακό τόπο whatismyipaddress.com.

Ο ιστότοπος θα εμφανίσει την εξωτερική σας διεύθυνση IP για εσάς.

Ανάλογα με τον τρόπο που ο υπολογιστής σας συνδέεται με το διαδίκτυο, αυτές οι διευθύνσεις μπορεί να είναι οι ίδιες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-viewgrid.page0000644000373100047300000000367312701706576026434 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Αλλάξτε τον τρόπο με τον οποίο εμφανίζονται τα έγγραφα. View files in a list or grid

Έγγραφα και συλλογές εμφανίζονται εξ ορισμού σε μορφή Πλέγμαγματοσ. Για να τα δείτε σε μορφήΛίστα:

Για προβολή του μενού εφαρμογής, πήγαινε στην κορυφή και κλικ Έγγραφα.

Κλικ Λίστα στον τομέα Προβολή ως

Η προβολή Λίστας διαθέτει στήλες που εμφανίζουν το είδος και την ημερομηνία τροποποίησης του εγγράφου, αν αποθηκεύτηκε τοπικά ή στα Google Docs ή στο SkyDrive.

Για επιστροφή στην εξ ορισμού μορφή, κάντε κλικ Πλέγμα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-where.page0000644000373100047300000000747012701706603025160 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συμβουλές σχετικά με το που θα αποθηκεύετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας και ποιον τύπο συσκευής αποθήκευσης θα χρησιμοποιήσετε. c Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ο προορισμός στον οποίο θα αποθηκευτεί το αντίγραφο ασφαλείας σας

Θα πρέπει να αποθηκεύετε τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων σας ξεχωριστά από τον υπολογιστή σας, όπως για παράδειγμα σε έναν εξωτερικό δίσκο. Με αυτό τον τρόπο, αν ο υπολογιστής παρουσιάσει βλάβη, το αντίγραφο θα παραμείνει άθικτο. Για τη μέγιστη ασφάλεια, καλό θα ήταν να μην κρατάτε το αντίγραφο ούτε στο ίδιο κτίριο με τον υπολογιστή σας. Σε περίπτωση κλοπής ή πυρκαγιάς, και τα δύο αντίγραφα των δεδομένων σας κινδυνεύουν να χαθούν αν φυλάσσονται μαζί.

Είναι επίσης σημαντικό να επιλέξετε ένα κατάλληλο μέσο αποθήκευσης αντιγράφων. Θα πρέπει να αποθηκεύετε τα αντίγραφά σας σε μια συσκευή η οποία θα έχει ικανή χωρητικότητα για όλα τα αρχεία που θα αντιγραφούν.

Επιλογές τοπικής και απομακρυσμένης αποθήκευσης

Φορητό μέσο αποθήκευσης USB (μικρής χωρητικότητας)

Εγγράψιμα CD ή DVD (χαμηλής/μέτριας χωρητικότητας)

Εξωτερικός σκληρός δίσκος (συνήθως μεγάλης χωρητικότητας)

Εσωτερικός σκληρός δίσκος (μεγάλης χωρητικότητας)

Δικτυακά συνδεδεμένος δίσκος (μεγάλης χωρητικότητας)

Διακομιστής αρχείων/αντιγράφων ασφαλείας (μεγάλης χωρητικότητας)

Online backup service (Amazon S3, for example; capacity depends on price)

Κάποιες από τις επιλογές αυτές έχουν αρκετή χωρητικότητα ώστε να σας επιτρέπουν να πάρετε αντίγραφο κάθε αρχείου του συστήματός σας, κάτι που είναι επίσης γνωστό ως αντίγραφο ασφαλείας του συνόλου του συστήματος.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/prefs-display.page0000644000373100047300000000133512701706603025357 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Παρασκήνιο, μέγεθος και περιστροφή, φωτεινότητα… Εμφάνιση & οθόνη usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/keyboard-osk.page0000644000373100047300000000402312701706602025163 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε ένα πληκτρολόγιο οθόνης για να εισάγετε κείμενο πατώντας κουμπιά με το ποντίκι. Χρησιμοποιήστε πληκτρολόγιο οθόνης.

Αν δεν έχετε κάποιο πληκτρολόγιο συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας ή προτιμάτε να μην το χρησιμοποιήσετε, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το πληκτρολόγιο οθόνης για να εισάγετε κείμενο.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Καθολική πρόσβαση και επιλέξτε την καρτέλα Πληκτρολόγηση.

Ενεργοποιήστε το Βοηθό πληκτρολόγησης για να εμφανίσετε το πληκτρολόγιο οθόνης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-launcher-change-autohide.page0000644000373100047300000000415412701706602030570 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Show the Launcher only when you need it. Αυτόματη απόκρυψη του Εκκινητή

You can hide the Launcher if you only want to see it when you move your mouse or touchpad pointer to either the left side or top left corner of the screen.

Click the system menu at the very right of the menu bar and select System Settings.

Στον τομέα Προσωπικά, κάντε κλικ στην επιλογή Εμφάνιση.

Μεταφερθείτε στην καρτέλα Συμπεριφορά.

Ενεργοποιήστε την επιλογή Αυτόματη απόκρυψη του εκκινητή.

Select Left side or Top left corner to designate the reveal location for the Launcher.

Για να σας βοηθήσει να αποφύγετε την κατά λάθος εμφάνιση του Εκκινητή, το Ubuntu ζητεί να πιέσετε λίγο παραπάνω το ποντίκι ή το δείκτη της επιφανείας εργασίας σας για να κάνετε τον Εκκινητή να εμφανιστεί. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δύναμη που απαιτείται ρυθμίζοντας την Ευαισθησία εμφάνισης σε υψηλότερη ή χαμηλότερη τιμή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-overview.page0000644000373100047300000000231012701706604025543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιφάνεια εργασίας Introduction, keyboard shortcuts, windows… Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Περιβάλλον εργασίας, εφαρμογές & παράθυρα
Η Επιφάνεια εργασίας
Εφαρμογές και παράθυρα
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-launcher-intro.page0000644000373100047300000000455512701706571026710 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ο Εκκινητής είναι στο αριστερό μέρος της οθόνης σας. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Χρήση του Εκκινητή για την εκκίνηση εφαρμογών

Εικονίδια για τον Εκκινητή

Ο Εκκινητής είναι ένα από το κύρια συστατικά του περιβάλλοντος εργασίας Unity. Όταν συνδέεστε στην επιφάνεια εργασίας, εμφανίζεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης. Ο Εκκινητής σας παρέχει γρήγορη πρόσβαση σε εφαρμογές, χώρους εργασίας, αφαιρούμενες συσκευές και στα απορρίμματα.

Αν μια εφαρμογή που θέλετε να εκκινήσετε υπάρχει στον εκκινητή, κάνοντας κλίκ στο εικονίδιό της, θα εκκινηθεί και θα είναι έτοιμη να τη χρησιμοποιήσετε.

Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον Εκκινητή, εξερευνήστε παρακάτω οποιαδήποτε θέματα βοηθείας για τον Εκκινητή.

Χρησιμοποιήστε τον Εκκινητή
Προσαρμόστε τον εκκινητή
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-proxy.page0000644000373100047300000000766012701706574024560 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ένας διακομιστής μεσολάβησης φιλτράρει τις ιστοσελίδες που βλέπετε, συνήθως για λόγους ελέγχου ή ασφάλειας. Ορίστε τις ρυθμίσεις διαμεσολαβητή (proxy)
Τί είναι ο διακομιστής μεσολάβησης (proxy);

Ένας διαμεσολαβητής διαδικτύου φιλτράρει τις ιστοσελίδες που επισκέπτεστε, δέχεται από τον περιηγητή ιστού σας αιτήματα λήψεως των ιστοσελίδων και των στοιχείων τους και ακολουθώντας μια πολιτική αποφασίζει να σας τα μεταβιβάσει. Χρησιμοποιούνται συνήθως σε επιχειρήσεις και σε δημόσια ασύρματα δίκτυα ώστε να ελέγχουν τι ιστοσελίδες μπορείτε να δείτε, να σας απαγορεύουν την πρόσβαση στο διαδίκτυο χωρίς να συνδεθείτε με κάποιο λογαριασμό, ή να κάνουν ελέγχο ασφαλείας σε ιστότοπους.

Αλλάξτε τη μέθοδο διαμεσολάβησης

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Δίκτυο και επιλέξτε Διαμεσολαβητής διαδικτύου από τη λίστα στην αριστερή πλευρά του παραθύρου.

Επιλέξτε ποια μέθοδο διαμεσολάβησης θέλετε να χρησιμοποιήσετε μεταξύ των μεθόδων που ακολουθούν.

Κανένα

Οι εφαρμογές θα χρησιμοποιούν μία απευθείας σύνδεση για τη λήψη περιεχομένου στον ιστό.

Χειροκίνητα

Για κάθε πρωτόκολλο διαμεσολάβησης, ορίστε τη διεύθυνση του διαμεσολαβητή και τη θύρα για τα πρωτόκολλα. Τα πρωτόκολλα είναι τα HTTP, HTTPS, FTP και SOCKS.

Αυτόματα

An URL points to a resource, which contains the appropriate configuration for your system.

Οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή θα εφαρμόζονται σε εφαρμογές που ορίζουν τη σύνδεση στο δίκτυο να χρησιμοποιεί την επιλεγμένη διαμόρφωση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-calibrate-printer.page0000644000373100047300000000546412701706572027334 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η ρύθμιση του εκτυπωτή σας είναι σημαντική για την εκτύπωση των χρωμάτων με ακριβή τρόπο. Richard Hughes richard@hughsie.com Πώς ρυθμίζω το εκτυπωτή μου;

Υπάρχουν δύο τρόποι για να ρυθμίσετε μία συσκευή εκτύπωσης:

Χρησιμοποίηση μιας συσκευής φωτοφασματομετρητή, όπως είναι η Pantone ColorMunki

Λήψη εκτύπωσης ενός αρχείου αναφοράς (reference file) από μία εταιρεία χρωμάτων

Η χρησιμοποίηση μίας εταιρείας χρωμάτων για την δημιουργία ενός προφίλ εκτυπωτή είναι συνήθως η φθηνότερη λύση, αν χρησιμοποιείτε μόνο ένα ή δύο είδη διαφορετικού χαρτιού. Λαμβάνοντας το διάγραμμα αναφοράς από την ιστοσελίδα της εκάστοτε εταιρείας, μπορείτε να αποστείλετε εκεί ταχυδρομικά την εκτύπωσή σας με ασφάλεια μέσα σε ένα φακέλο συσκευασίας. Αφού η εκτύπωση σας σαρωθεί , η εταιρεία θα μπορεί να δημιουργήσει ένα ακριβές προφίλ ICC για εσάς, το οποίο θα σας αποστείλει μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

Η χρησιμοποίηση μίας ακριβής συσκευής όπως το ColorMunki, αποδεικνύεται φθηνότερη μόνο στην περίπτωση που δημιουργείτε πολλαπλά προφίλ για μεγάλο αριθμό σετ μελανιών εκτύπωσης ή τύπων χαρτιού.

Αν αλλάξετε τον παροχέα μελανιών σας, βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί ξανά ο εκτυπωτής!

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-edit-connection.page0000644000373100047300000003751112701706573030311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Μάθετε τι σημαίνουν οι επιλογές στην οθόνη επεξεργασίας της ασύρματης δικτύωσης. Επεξεργασία μίας ασύρματης σύνδεσης

Αυτό το θέμα περιγράφει όλες τις επιλογές που είναι διαθέσιμες όταν επεξεργάζεστε μια ασύρματη σύνδεση δικτύου. Για να επεξεργαστείτε μια σύνδεση, κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Επεξεργασία συνδέσεων.

Τα περισσότερα δίκτυα θα λειτουργήσουν σωστά αν αφήσετε τις προεπιλεγμένες τιμές στις ρυθμίσεις, οπότε κατά πάσα πιθανότητα δε θα χρειαστεί να αλλάξετε κάποια από αυτές. Πολλές από τις επιλογές εδώ παρέχονται ώστε να σας δώσουν μεγαλύτερο έλεγχο πάνω σε πιο προχωρημένα δίκτυα.

Διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες / Αυτόματη σύνδεση <gui>Αυτόματη σύνδεση</gui>

Επιλέξτε αυτή την επιλογή εάν θέλετε ο υπολογιστής να προσπαθήσει να συνδεθεί σε αυτό το ασύρματο δίκτυο οπότε είναι εντός εμβέλειας.

Εάν πάνω από ένα δίκτυα, που έχουν ρυθμιστεί να συνδέονται αυτόματα, βρίσκονται εντός της περιοχής κάλυψης, ο υπολογιστής θα συνδεθεί στο πρώτο που εμφανίζεται στην καρτέλα Ασύρματα στο παράθυρο Συνδέσεις δικτύου. Δεν θα αποσυνδεθεί αυτόματα από ένα δίκτυο για να συνδεθεί σε κάποιο άλλο που μόλις μπήκε στην περιοχή κάλυψης.

<gui>Διαθέσιμο σε όλους τους χρήστες</gui>

Επιλέξτε το αν θέλετε όλοι οι χρήστες του υπολογιστή να έχουν πρόσβαση σε αυτό το ασύρματο δίκτυο. Αν το ασύρματο δίκτυο έχει Προστασία με κωδικό ασφαλείας WEP/WPA και το έχετε επιλέξει, τότε θα χρειαστεί να δώσετε τον κωδικό μία φορά μόνο. Όλοι οι άλλοι χρήστες του υπολογιστή θα είναι ικανοί να συνδεθούν στο ασύρματο δίκτυο χωρίς να χρειάζεται να γνωρίζουν τον κωδικό πρόσβασης.

Εάν αυτό είναι επιλεγμένο. χρειάζεται να είστε διαχειριστής για να αλλάξετε κάποια από τις ρυθμίσεις αυτού του δικτύου. Μπορεί να σας ζητηθεί να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας.

Ασύρματο <gui>SSID</gui>

Αυτό είναι το όνομα του ασύρματου δικτύου στο οποίο συνδέεστε, αλλιώς γνωστό ως το Αναγνωριστικό ρυθμίσεων υπηρεσιών (Service Set Identifier - SSID). Μην το αλλάξετε αυτό εκτός εάν έχετε αλλάξει το όνομα του ασύρματου δικτύου (για παράδειγμα, αλλάζοντας τις ρυθμίσεις του ασύρματου δρομολογητή ή του σταθμού βάσης σας).

<gui>Λειτουργία</gui>

Use this to specify whether you are connecting to an Infrastructure network (one where computers wirelessly connect to a central base station or router) or an Ad-hoc network (where there is no base station, and the computers in the network connect to one another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to set-up your own ad-hoc network though.

Εάν επιλέξετε Ad hoc, θα δείτε δύο άλλες επιλογές, Ζώνη και Κανάλι. Αυτές καθορίζουν σε ποια ζώνη ασύρματης συχνότητας θα λειτουργεί το ad hoc ασύρματο δίκτυό σας. Κάποιοι υπολογιστές μπορούν να λειτουργήσουν μόνο σε συγκεκριμένες συχνότητες (για παράδειγμα, μόνο στην A ή μόνο στις B/G), οπότε μπορεί να θέλετε να επιλέξετε κάποια συχνότητα την οποία όλοι οι υπολογιστές στο δίκτυο ad hoc μπορούν να χρησιμοποιήσουν. Σε πολυσύχναστα μέρη, μπορεί να υπάρχουν πολλά ασύρματα δίκτυα που μοιράζονται την ίδια ζώνη. Αυτό μπορεί να επιβραδύνει τη σύνδεσή σας, οπότε μπορείτε να αλλάξετε ζώνη που χρησιμοποιείτε επίσης.

<gui>BSSID</gui>

Αυτό είναι το Αναγνωριστικό βασικής ομάδας ρυθμίσεων (Basic Service Set Identifier). Το SSID (δείτε επάνω) είναι το όνομα του δικτύου το οποίο προορίζεται για ανάγνωση από ανθρώπους. Το BSSID είναι ένα όνομα το οποίο καταλαβαίνει ο υπολογιστής (είναι μία σειρά από γράμματα και αριθμούς που πρέπει να είναι μοναδικό στο ασύρματο δίκτυο). Εάν ένα δίκτυο είναι κρυφό, δεν θα έχει SSID αλλά θα έχει BSSID.

<gui>Διεύθυνση MAC συσκευής</gui>

Μία διεύθυνση MAC είναι ένας κωδικός που προσδιορίζει ένα κομμάτι υλικού δικτύου (για παράδειγμα, μία ασύρματη κάρτα, μία κάρτα δικτύου Ethernet ή έναν δρομολογητή). Κάθε συσκευή που μπορείτε να συνδέσετε σε ένα δίκτυο έχει μία μοναδική διεύθυνση MAC η οποία του δόθηκε στο εργοστάσιο.

Αυτή η επιλογή μκπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε τη διεύθυνση MAC της κάρτας δικτύου σας.

<gui>Με κλωνοποίηση διεύθυνσης MAC</gui>

Το υλικό δικτύου σας (ασύρματη κάρτα) μπορεί να προσποιηθεί ότι έχει διαφορετική διεύθυνση MAC. Αυτό είναι χρήσιμο εάν έχετε κάποια συσκευή ή υπηρεσία που θα επικοινωνήσει μόνο με συγκεκριμένη διεύθυνση MAC (για παράδειγμα, ένα καλωδιακό ευρυζωνικό μόντεμ). Εάν βάλετε τη δεύθυνση MAC αυτή στο κουτί της κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC, τότε η συσκευή/υπηρεσία θα νομίσει ότι ο υπολογιστής σας έχει την κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC αντί της πραγματικής.

<gui>MTU</gui>

Αυτή η ρύθμιση αλλάζει την Μέγιστη Μονάδα Μετάδοσης (Maximum Transmission Unit - MTU), η οποία είναι το μέγιστο μέγεθος ενός κομματιού δεδομένων που μπορεί να σταλεί από το δίκτυο. Όταν στέλνονται αρχεία μέσω του δικτύου, τα δεδομένα χωρίζονται σε μικρά κομμάτια (ή αλλιώς πακέτα). Η βέλτιστη MTU για το δίκτυό σας θα εξαρτηθεί από το πόσο πιθανό είναι τα πακέτα να χαθούν (λόγω θορυβώδους σύνδεσης) και πόσο γρήγορη είναι η σύνδεση. Γενικά, δεν θα χρειαστεί να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή.

Ασφάλεια ασύρματου δικτύου <gui>Ασφάλεια</gui>

Αυτό ορίζει τι είδους κρυπτογράφηση χρησιμοποιεί το ασύρματο δίκτυό σας. Οι κρυπτογραφημένες συνδέσεις βοηθούν να προστατευθεί το δίκτυό σας από το να υποκλαπεί, για να μην μπορούν άλλοι άνθρωποι να «κρυφακούσουν» και να δουν τι σελίδες επισκέπτεστε και ούτω καθεξής.

Κάποια είδη κρυπτογράφησης είναι δυνατότερα από άλλα, αλλά μπορεί να μην υποστηρίζονται από παλιότερο εξοπλισμό ασύρματου δικτύου. Κανονικά θα χρειαστεί να πληκτρολογήσετε κωδικό πρόσβασης για τη σύνδεση. Πιο εξελιγμένα είδη σύνδεσης μπορεί να χρειάζονται επίσης και όνομα χρήστη και ψηφιακό «πιστοποιητικό». Δείτε για περισσότερες πληροφορίες για δημοφηλείς μορφές ασύρματης κρυπτογράφησης.

Ρυθμίσεις IPv4

Χρησιμοποιήστε αυτήν την καρτέλα για να ορίσετε πληροφορίες όπως τη διεύθυνση IP του υπολογιστή σας και ποιους εξυπηρετητές DNS θα χρειαστεί να χρησιμοποιεί. Αλλάξτε τη Μέθοδο για να δείτε διαφορετικούς τρόπους για να δείτε/ορίσετε τις πληροφορίες αυτές.

Οι ακόλουθες μέθοδοι είναι διαθέσιμες:

<gui>Αυτόματο (DHCP)</gui>

Πάρτε πληροφορίες όπως τη διεύθυνση IP και τον εξυπηρετητή DNS που θα χρησιμοποιηθεί από έναν διακομιστή DHCP. Ένας διακομιστής DHCP είναι ένας υπολογιστής (ή άλλη συσκευή, όπως ένας δρομολογητής) συνδεδεμένος στο δίκτυο που αποφασίζει ποιες ρυθμίσεις δικτύου χρειάζεται να έχει ο υπολογιστής σας· όταν πρωτοσυνδεθείτε στο δίκτυο, θα σας ανατεθούν αυτόματα οι σωστές ρυθμίσεις. Τα περισσότερα δίκτυα χρησιμοποιούν DHCP.

<gui>Αυτόματες (DHCP) διευθύνσεις μόνο</gui>

Εάν επιλέξετε αυτή τη ρύθμιση, ο υπολογιστής θα πάρει τη διεύθυνση IP του από ένα διακομιστή DHCP, αλλά θα πρέπει να ορίσετε χειροκίνητα άλλες λεπτομέρειες (όπως ποιος εξυπηρετητής DNS να χρησιμοποιηθεί).

<gui>Χειροκίνητα</gui>

Επιλέξτε αυτή την επιλογή εάν θέλετε να ορίσετε όλες τις ρυθμίσεις δικτύου μόνος σας, συμπεριλαμβανομένου και του ποια διεύθυνση IP θα χρειάζεται να χρησιμοποιεί ο υπολογιστής.

<gui>Μόνο τοπικό ιδιωτικό (Link-Local)</gui>

Το Link-Local είναι ένας τρόπος να συνδεθούν υπολογιστές αναμεταξύ τους χωρίς να χρειάζεται διακομιστής DHCP ή να οριστούν χειροκίνητα διευθύνσεις IP και άλλες πληροφορίες. Εάν συνδεθείτε σε ένα δίκτυο Link-Local, οι υπολογιστές στο δίκτυο θα αποφασίσουν αναμεταξύ τους ποιες διευθύνσεις IP να χρησιμοποιήσουν και ούτω καθεξής. Αυτό είναι χρήσιμο εάν θέλετε να συνδέσετε προσωρινά κάποιους υπολογιστές μαζί ώστε να επικοινωνούν μεταξύ τους.

<gui>Απενεργοποιημένο</gui>

Αυτή η επιλογή θα απενεργοποιήσει τη σύνδεση δικτύου και θα σας απαγορέψει να συνδεθείτε σε αυτήν. Σημειώστε ότι το IPv4 και το IPv6 αντιμετωπίζονται ως ξεχωριστές συνδέσεις παρότι είναι από την ίδια κάρτα δικτύου. Εάν έχετε τη μία ενεργοποιημένη, μπορεί να επιθυμείτε να ορίσετε την άλλη σε απενεργοποιημένη.

Ρυθμίσεις IPv6

Αυτό είναι παρόμοιο με την καρτέλα IPv4 εκτός από το ότι ασχολείται με το νεότερο πρότυπο IPv6. Πολύ σύγχρονα δίκτυα χρησιμοποιούν το IPv6, αλλά το IPv4 εξακολουθεί να είναι πιο δημοφιλές αυτή τη στιγμή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/addremove-install-synaptic.page0000644000373100047300000000640112701706571030042 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Greg Beam ki7mt@yahoo.com Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to Software. Χρησιμοποιήστε το Synaptic για πιο προχωρημένη διαχείριση λογισμικού

Synaptic Package Manager is more powerful and can do some software management tasks which Software can't. Synaptic's interface is more complicated and doesn't support newer Software features like ratings and reviews and therefore isn't recommended for use by those new to Ubuntu.

Synaptic isn't installed by default, but you can install it with Software.

Εγκατάσταση λογισμικού με το Synaptic

Ανοίξετ το Synaptic από το Dash ή τον Εκκινητή. Θα χρειαστεί να εισάγετο τον κωδικό σας στο παράθυρο Πιστοποίησης.

Κάντε κλικ στην Αναζήτηση για να αναζητήσετε μια εφαρμογή, ή κάντε κλικ στα Τμήματα και κοιτάξτε μέσα στις κατηγορίες εφαρμογών για να βρείτε μία.

Κάντε δεξί κλικ σε μία εφαρμογή που θέλετε να εγκαταστήσετε και επιλέξτε Σημείωση για εγκατάσταση.

Αν σας ζητηθεί να επιλέξετε επιπρόσθετες αλλαγές, πατήστε Επιλογή.

Επιλέξτε οποιεσδήποτε άλλες εφαρμογές θέλετε να εγκαταστήσετε.

Κάντε κλικ στην επιλογή Εφαρμογή και ύστερα κάντε κλικ ξανά στην επιλογή Εφαρμογή στο παρύθυρο που θα εμφανιστεί. Οι εφαρμογές που επιλέξατε θα ληφθούν και θα εγκατασταθούν.

For more information about using Synaptic, consult the Synaptic How To.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-general.page0000644000373100047300000000176412701706600025001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βρείτε τη διεύθυνση IP σας, ασφάλεια WEP & WPA, διευθύνσεις MAC, διαμεσολαβητές (proxies)… Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Το έργο τεκμηρίωσης GNOME Δικτυακοί όροι & συμβουλές usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/contacts-connect.page0000644000373100047300000000347012701706577026056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2013 Αλληλογραφήστε, συνομιλήστε ή καλέστε μια επαφή. Συνδεθείτε με την επαφή σας

Για να αλληλογραφήσετε, συνομιλήσετε ή καλέσετε κάποιον από τις Επαφές:

Επιλέξτε την επαφή από τη λίστα επαφών σας.

Πατήστε στην Λεπτομέρεια που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Για παράδειγμα, για να στείλετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στην επαφή σας, πατήστε στην ηλεκτρονική του διεύθυνση.

Η αντίστοιχη εφαρμογή θα κάνει εκκίνηση χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες επαφής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page0000644000373100047300000002210012701706601033343 0ustar langpacklangpack00000000000000 Συνεισφέροντες στο wiki τεκμηρίωσης του Ubuntu. Phil Bull philbull@gmail.com Κάποιοι οδηγοί συσκευών δε λειτουργούν καλά με ορισμένους ασύρματους προσαρμογείς, οπότε ίσως να χρειαστεί να βρείτε κάποιον καλύτερο. Αντιμετώπιση προβλημάτων ασύρματου δικτύου Βεβαιωθείτε πως έχουν εγκατασταθεί συσκευές που λειτουργούν

Σε αυτό το βήμα έχετε τη δυνατότητα να ελέγξετε αν μπορείτε να λάβετε οδηγούς συσκευής για την ασύρματη κάρτα σας που να λειτουργούν. Ένας οδηγός συσκευής είναι ένα κομμάτι λογισμικού το οποίο περιγράφει στον υπολογιστή πως να κάνει την υλική συσκευή να λειτουργήσει σωστά. Ακόμα και αν ο ο προσαρμογέας ασύρματης δικτύωσης αναγνωριστεί από τον υπολογιστή, ενδέχεται να μην έχει οδηγούς οι οποίοι να λειτουργούν πολύ καλά. Ίσως να μπορείτε να βρείτε διαφορετικούς οδηγούς για τον προσαρμογέα ασύρματης δικτύωσης που όντως να λειτουργούν. Δοκιμάστε κάποια από τις παρακάτω επιλογές:

Ελέγξτε αν ο ασύρματος προσαρμογέας σας είναι σε μια λίστα των υποστηριζόμενων συσκευών

Οι περισσότερες διανομές Linux κρατούν μια λίστα από ασύρματες συσκευές για τις οποίες έχουν υποστήριξη. Κάποιες φορές, οι λίστες αυτές παρέχουν πρόσθετες πληροφορίες όσον αφορά το πως οι οδηγοί για κάποιους συγκεκριμένους προσαρμογείς ασύρματης δικτύωσης να λειτουργήσουν σωστά. Πηγαίνετε στη λίστα για τη διανομή σας (για παράδειγμα, Ubuntu, Fedora ή openSuSE) και δείτε αν η εταιρεία και το μοντέλο της ασύρματης κάρτας σας είναι στη λίστα. Ίσως να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε κάποιες από τις πληροφορίες εκεί ώστε να κάνετε να λειτουργήσουν σωστά οι οδηγοί ασύρματης δικτύωσης της συσκευής σας.

Αναζητείστε επιπλέον ανοιχτούς ή ιδιοταγείς οδηγούς

Αν και το Ubuntu περιλαμβάνει υποστήριξη για ένα μεγάλο αριθμό συσκευών, κάποιοι οδηγοί χρειάζεται να εγκατασταθούν ξεχωριστά. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο Πρόσθετοι οδηγοί για να ελέγξετε γι αυτούς τους πρόσθετους ανοιχτού κώδικα ή ιδιοταγείς οδηγούς.

Κάντε κλικ στο κουμπί στη δεξιά πλευρά της γραμμής μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

In the System section, click Software & Updates.

Μεταφερθείτε στην καρτέλα Πρόσθετοι οδηγοί.

Χρησιμοποιήστε τα προγράμματα οδήγησης των Windows για τον προσαρμογέα σας

Γενικά, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό συσκευής σχεδιασμένο για ένα λειτουργικό σύστημα (όπως τα Windows) σε ένα άλλο λειτουργικό σύστημα (όπως το Linux). Αυτό συμβαίνει γιατί έχουν διαφορετικούς τρόπους χειρισμού των συσκευών. Όσον αφορά όμως τις ασύρματες κάρτες, μπορείτε να εγκαταστήσετε ένα στρώμα συμβατότητας ονομαζόμενο NDISwrapper το οποίο σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κάποιους ασύρματους οδηγούς των Windows στο Linux. Αυτό είναι χρήσιμο λόγω του ότι οι ασύρματοι προσαρμογείς έχουν σχεδόν πάντα διαθέσιμους οδηγούς για Windows, ενώ κάποιες φορές δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί για Linux. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη χρήση του NDISwrapper εδώ. Σημειώστε πως δεν μπορούν όλοι οι οδηγοί ασυρμάτων καρτών να χρησιμοποιηθούν μέσω του NDISwrapper.

Πλήρη στοιχεία σχετικά με ndiswrapper διατηρούνται σε αυτήν τη σελίδα, συμπεριλαμβανομένης της βοήθειας για την αντιμετώπιση προβλημάτων ειδικά για ndiswrapper.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-select.page0000644000373100047300000000657712701706603025171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Πατήστε τον συνδυασμό CtrlS ώστε να επιλέξετε πολλαπλά αρχεία με παρόμοιες ονομασίες. Επιλογή αρχείων βάσει υποδέιγματος

Μπορείτε να επιλέξετε αρχεία σε έναν φάκελο χρησιμοποιώντας ένα υπόδειγμα για το όνομα του αρχείου. Πατήστε τον συνδυασμό CtrlS γαι να εμφανίσετε το παράθυρο Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν με. Πληκτρολογήστε ένα υπόδειγμα χρησιμοποιώντας κοινά στοιχεία των ονομάτων των αρχείων, καθώς και χαρακτήρες μπαλαντέρ. Υπάρχουν διαθέσιμοι δύο χαρακτήρες μπαλαντέρ:

Ο χαρακτήρας * ταιριάζει με οποιονδήποτε αριθμό από οποιουσδήποτε χαρακτήρες, ακόμα και αν δεν υπάρχουν χαρακτήρες.

Ο χαρακτήρας ? ταιριάζει ακριβώς με έναν χαρακτήρα οποιουδήποτε τύπου.

Για παράδειγμα:

Αν έχετε ένα αρχείο κειμένου OpenDocument, ένα αρχείο PDF και μία εικόνα και όλα αυτά τα αρχεία έχουν το ίδιο βασικό όνομα Τιμολόγιο, επιλέξτε και τα τρία αρχεία μαζί χρησιμοποιώντας την υπόδειξη

Τιμολόγιο.*

Αν έχετε κάποιες φωτογραφίες οι οποίες ονομάζονται ως Διακοπές-001.jpg, Διακοπές-002.jpg, Διακοπές-003.jpg, επιλέξτε τις όλες χρησιμοποιώντας την υπόδειξη

Διακοπές-???.jpg

Αν έχετε φωτογραφίες όπως και προηγουμένως, έχετε όμως επεξεργαστεί κάποιες από αυτές και έχετε προσθέσει στο τέλος της ονομασίας τους την λέξη -επεξεργασμένο, επιλέξτε τις επεξεργασμένες φωτογραφίες με την υπόδειξη

Διακοπές-???-επεξεργασμένο.jpg

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wrongnetwork.page0000644000373100047300000000512212701706605026127 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσής σας και αφαιρέστε τις ανεπιθύμητες συνδέσεις. Ο υπολογιστής μου συνδέθηκε σε λάθος δίκτυο

Όταν ανοίγετε τον υπολογιστή σας ή μεταφέρεστε σε διαφορετική τοποθεσία, ο υπολογιστής θα προσπαθήσει αυτόματα να συνδεθεί σε ασύρματα δίκτυα που είχατε χρησιμοποιήσει στο παρελθόν. Αν προσπαθεί να συνδεθεί σε λάθος δίκτυο κάθε φορά (δηλαδή όχι σε αυτό στο οποιο εσείς θέλετε να συνδεθεί), κάντε τα ακόλουθα:

Κάντε κλικ στο μενού δίκτυο στη μπάρα μενού και επιλέξτε Επεξεργασία συνδέσεων.

Μεταβείτε στην καρτέλα Ασύρματο και βρείτε το δίκτυο το οποίο δεν επιθυμείτε να συνδέεται.

Κάντε κλικ σε αυτό το δίκτυο μία φορά για να το επιλέξετε και κάντε κλικ στη Διαγραφή. Ο υπολογιστής σας δε θα προσπαθήσει να συνδεθεί ξανά σε αυτό το δίκτυο.

Αν θελήσετε αργότερα να συνδεθείτε στο δίκτυο που μόλις διαγράψατε, απλά επιλέξτε το από τη λίστα των ασυρμάτων δικτύων που εμφανίζεται όταν κάνετε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού., όπως θα συνδεόσασταν σε κάθε άλλο ασύρματο δίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-disabletouchpad.page0000644000373100047300000000465212701706600027060 0ustar langpacklangpack00000000000000 Απενεργοποιήστε την επιφάνεια αφής κατά την πληκτρολόγηση ώστε να αποτρέψετε τα μη ηθελημένα κλικ. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Απενεργοποίηση επιφάνειας αφής κατά την πληκτρολόγηση

Οι επιφάνειες αφής των φορητών υπολογιστών συχνά βρίσκονται στο σημείο όπου ξεκουράζετε τον καρπό σας κατά την πληκτρολόγηση, γεγονός το οποίο κάποιες φορές μπορεί να προκαλέσει μη ηθελημένα κλικ καθώς πληκτρολογείτε. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την επιφάνεια αφής κατά την πληκτρολόγηση. Θα λειτουργήσει ξανά μόνο αφού παρέλθει ένα χρονικό διάστημα μετά από το τελευταίο πάτημα πλήκτρου.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Ποντίκι & Επιφάνεια αφής.

Στον τομέα Επιφάνεια αφής, σημειώστε το Απενεργοποίηση κατά την πληκτρολόγηση.

Ο τομέας Επιφάνεια αφής εμφανίζεται μόνο αν το σύστημά σας έχει μια επιφάνεια αφής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/contacts-edit-details.page0000644000373100047300000000514612701706601026763 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Επεξεργασία της πληροφορίας για κάθε επαφή Επεξεργασία λεπτομερειών επαφής

Η επεξεργασία λεπτομερειών μιας επαφής σάς βοηθάει να διατηρείτε ενημερωμένες τις πληροφορίες στο βιβλίο διευθύνσεών σας.

Επιλέξτε την επαφή από τη λίστα επαφών σας.

Πατήστε στο Επεξεργασία που βρίσκεται στην επάνω δεξιά γωνία του Επαφές.

Επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες της επαφής.

Για να προσθέσετε μια λεπτομέρειαl όπως έναν νέο τηλεφωνικό αριθμό ή μια ηλεκτρονική διεύθυνση, πατήστε στο Νέα λεπτομέρεια και επιλέξτε το πεδίο που θέλετε να προσθέσετε.

Πατήστε στο Εντάξει για να τελειώστε την επεξεργασία της επαφής.

Στην περίπτωση των συνδεδεμένων επαφών, μπορείτε να επεξεργαστείτε ένα προφίλ κάνοντας κλικ στην εικόνα (avatar) του προφίλ αυτού.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-share.page0000644000373100047300000001064412701706601025000 0ustar langpacklangpack00000000000000 Transfer files to your email contacts from the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Διαμοιρασμός και μεταφορά αρχείων

You can share files with your contacts or transfer them to external devices or network shares directly from the file manager.

Ανοίξτε τον διαχειριστή αρχείων.

Εντοπίστε το αρχείο το οποίο θέλετε να μεταφέρετε.

Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε Αποστολή προς….

Αυτό θα ανοίξει το παράθυρο Αποστολή προς…. Επιλέξτε που θέλετε να στείλετε το αρχείο και κάντε κλικ στο κουμπί Αποστολή. Δείτε τη λίστα προορισμών χαμηλότερα για περισσότερες πληροφορίες.

Μπορείτε να στείλετε πολλαπλά αρχεία ταυτόχρονα. Επιλέξτε πολλαπλά αρχεία κρατώντας πατημένο το Ctrl και μετά κάνετε δεξί κλικ σε κάθε επιλεγμένο αρχείο. Μπορείτε να συμπιέσετε τα αρχεία σας αυτόματα σε μορφή zip ή tar.

Προορισμοί

Για να στείλετε το αρχείο μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, επιλέξτε Μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και εισάγετε την ηλεκτρονική διεύθυνση του παραλήπτη.

Για να στείλετε το αρχείο σε μία επαφή άμεσων μηνυμάτων, επιλέξτε Άμεσο μήνυμα και έπειτα επιλέξτε την επαφή από την αναπτυσσόμενη λίστα. Μπορεί να χρειαστεί η εκκίνηση της εφαρμογής άμεσων μηνυμάτων που χρησιμοποιείτε για να γίνει η αποστολή.

Για να γράψετε το αρχείο σε έναν δίσκο CD ή DVD, επιλέξτε Δημιουργία CD/DVD. Δείτε τον σύνδεσμο εγγραφή αρχείων σε δίσκο για περισσότερες πληροφορίες.

Για να μεταφέρετε το αρχείο σε μια συσκευή Bluetooth, επιλέξτε Bluetooth (προώθηση OBEX) και επιλέξτε τη συσκευή στην οποία θα στείλετε το αρχείο. Θα δείτε μόνο τις συσκευές που έχετε συνδεθεί. Κοιτάξτε το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες.

Για να αντιγράψετε ένα αρχείο σε μία εξωτερική συσκευή όπως ένα μέσο USB ή να το στείλετε σε έναν εξυπηρετητή με τον οποίο έχετε συνδεθεί, επιλέξτε Αφαιρούμενοι δίσκοι και διαμοιρασμός και έπειτα επιλέξτε την συσκευή ή τον εξυπηρετητή όπου θέλετε να αντιγράψετε το αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-file-properties-basic.page0000644000373100047300000002037112701706604030631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δείτε βασικές πληροφορίες αρχείων, ορίστε δικαιώματα και επιλέξτε προεπιλεγμένες εφαρμογές. Tiffany Antopolski tiffany@antopolski.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Ιδιότητες αρχείων

Για να δείτε πληροφορίες σχετικά με ένα αρχείο ή ένα φάκελο, κάντε πάνω του δεξί κλικ και επιλέξτε Ιδιότητες. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το αρχείο και να πατήσετε διαδοχικά τα πλήκτρα AltEnter.

Οι ιδιότητες αρχείου εμφανίζουν πληροφορίες όπως τον τύπο του αρχείου, το μέγεθός του και πότε τροποποιήθηκε για τελευταία φορά. Αν χρειάζεστε αυτές τις πληροφορίες συχνά, μπορείτε να ορίσετε ώστε να εμφανίζονται σε στήλες προβολής λίστας ή λεζάντες εικονιδίων.

Τα στοιχεία που αναγράφονται στην καρτέλα Βασικές ρυθμίσεις εξηγούνται παρακάτω. Υπάρχουν επίσης καρτέλες Δικαιωμάτα και Άνοιγμα με. Για ορισμένους τύπους αρχείων, όπως εικόνες και βίντεο, θα υπάρξει μια επιπλέον καρτέλα που παρέχει πληροφορίες, όπως τις διαστάσεις, τη διάρκεια, και τους κόντεκ.

Βασικές ιδιότητες <gui>Όνομα</gui>

Μπορείτε να μετονομάσετε το αρχείο αλλάζοντας αυτό το πεδίο. Μπορείτε επίσης να μετονομάσετε ένα αρχείο έξω από το παράθυρο ιδιοτήτων. Δείτε .

<gui>Τύπος</gui>

Αυτό σας βοηθά να προσδιορίσει τον τύπο του αρχείου, όπως ένα έγγραφο PDF, έγραφο κειμένου ανοικτού κώδικα, ή εικόνα σε μορφή JPEG. Ο τύπος αρχείου καθορίζει ποιες εφαρμογές μπορούν να ανοίξουν το αρχείο, μεταξύ άλλων. Για παράδειγμα, δεν μπορείτε να ανοίξετε μια εικόνα με το πρόγραμμα αναπαραγωγής μουσικής. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό.

The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use to refer to the file type.

Περιεχόμενα

Αυτό το πεδίο εμφανίζεται αν ψάχνετε τις ιδιότητες ενός φακέλου και όχι ένα αρχείο. Αυτό σας βοηθά να δείτε τον αριθμό των αντικειμένων στο φάκελο. Εάν ο φάκελος περιλαμβάνει άλλους φακέλους, κάθε εσωτερικός φάκελος υπολογίζεται ως ένα στοιχείο, έστω και αν εμπεριέχει περισσότερα αρχεία ή φακέλους. Κάθε αρχείο υπολογίζεται επίσης ως ένα στοιχείο. Εάν ο φάκελος είναι άδειος, τα περιεχόμενα θα εμφανίσουν τίποτα.

Μέγεθος

Αυτό το πεδίο εμφανίζεται αν ψάχνετε σε ένα αρχείο (όχι σε ένα φάκελο). Το μέγεθος του αρχείου αναφέρει πόσο χώρο στο δίσκο καταλαμβάνει. Αυτό είναι επίσης ένας δείκτης για το πόσο καιρό θα πάρει για να ολοκληρώσετε τη λήψη ενός αρχείου ή να το στείλετε σε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (μεγάλα αρχεία χρειάζονται περισσότερο χρόνο για αποστολή/λήψη).

Τα μεγέθη μπορεί να δίνονται σε bytes, KB, MB ή GB· στην περίπτωση των τριών τελευταίων, το μέγεθος σε byte θα δοθεί επίσης σε παρένθεση. Τεχνικά, 1 KB είναι 1024 byte, 1 MB είναι 1024 KB και ούτω καθεξής.

Τοποθεσία

Η τοποθεσία του κάθε αρχείου στον υπολογιστή σας δίνεται από την απόλυτη διαδρομή. Πρόκειται για μια μοναδική «διεύθυνση» του αρχείου στον υπολογιστή σας, που αποτελείται από μια λίστα με τους φακέλους που θα χρειαστεί να μπείτε για να βρείτε το αρχείο. Για παράδειγμα, αν ο Jim είχε ένα αρχείο με όνομα Περίληψη.pdf στο προσωπικό του φάκελο, η θέση του θα ήταν /home/jim/Περίληψη.pdf.

Ένταση

Το σύστημα αρχείων ή η συσκευή μας όπου είναι αποθηκευμένο το αρχείο. Αυτό δείχνει πού είναι αποθηκευμένο το αρχείο, για παράδειγμα αν είναι στο σκληρό δίσκο ή σε ένα CD ή σε ένα κοινόχρηστο δικτύου ή δίκτυο αρχείων. Οι σκληροί δίσκοι μπορούν να χωριστούν σε διάφορες κατατμήσεις δίσκων· η κατάτμηση θα εμφανίζεται κάτω από την καρτέλα Τόμος.

Ελεύθερος χώρος

Αυτό εμφανίζεται μόνο για τους φακέλους. Δίνει το ποσό του χώρου στο δίσκο το οποίο είναι διαθέσιμο στο δίσκο όπου ο φάκελος είναι μέσα σε αυτόν. Αυτό είναι χρήσιμο για έλεγχο εάν ο σκληρός δίσκος είναι γεμάτος.

Προσπελάστηκε

Η ημέρα και η ώρα που το αρχείο άνοιξε τελευταία φορά.

Τροποποιήθηκε

Η ημέρα και η ώρα που το αρχείο τροποποιήθηκε και αποθηκεύτηκε τελευταία φορά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-admin-explain.page0000644000373100047300000001540612701706603026303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρειάζεται να έχετε προνόμια διαχειριστή για να αλλάξετε σημαντικά μέρη του συστήματός σας. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Πως δουλεύουν τα δικαιώματα διαχειριστή;

Όπως και τα αρχεία τα οποία εσείς δημιουργείτε, ο υπολογιστής σας έχει ένα αριθμό αρχείων που χρειάζονται από το σύστημα ώστε να λειτουργεί σωστά. Αν αυτά τα σημαντικά αρχεία συστήματος αλλαχθούν με λάθος τρόπο, μπορούν να προκαλέσουν διάφορες βλάβες, οπότε είναι εξ' ορισμού προστατευμένα από αλλαγές. Κάποιες εφαρμογές επίσης τροποποιούν σημαντικά μέρη του συστήματος, έτσι προστατεύονται επίσης.

Ο τρόπος με τον οποίον προστατεύονται είναι επιτρέποντας μόνο σε χρήστες με δικαιώματα διαχειριστή την αλλαγή των αρχείων ή χρήση των εφαρμογών. Σε καθημερινή χρήση, δεν θα χρειαστείτε να αλλάξετε οποιοδήποτε από αυτά τα αρχεία συστήματος ή να χρησιμοποιήσετε τις εφαρμογές αυτές, για αυτό τον λόγο δεν έχετε δικαιώματα διαχειριστή.

Μερικές φορές χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε αυτές τις εφαρμογές, για να μπορείτε προσωρινά να αποκτήσετε δικαιώματα διαχειριστή που σας επιτρέπουν να πραγματοποιήσετε τις αλλαγές. Αν μια εφαρμογή χρειάζεται δικαιώματα διαχειριστή, θα σας ζητήσει τον κωδικό σας. Για παράδειγμα, εάν θελήσετε να εγκαταστήσετε κάποιο νέο λογισμικό, ο εγκαταστάτης λογισμικού (διαχειριστής πακέτων) θα ζητήσει τον κωδικό σας έτσι ώστε να μπορέσει να προσθέσει μια νέα εφαρμογή στο σύστημά σας. Μόλις τελειώσει, θα αφαιρεθούν ξανά τα διαχειριστικά σας δικαιώματα.

Τα δικαιώματα διαχειριστή σχετίζονται με το λογαριασμό χρήστη σας. Σε κάποιους χρήστες επιτρέπεται να έχουν διαχειριστικά δικαιώματα και σε κάποιους όχι. Χωρίς διαχειριστικά δικαιώματα δεν θα έχετε τη δυνατότητα να εγκαταστήσετε λογισμικό. Κάποιοι λογαριασμοί χρήστη (για παράδειγμα, ο λογαριασμός "root") έχουν μόνιμα δικαιώματα διαχειριστή. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε συνεχώς δικαιώματα διαχειριστή, γιατί θα μπορούσατε κατά λάθος να αλλάξετε κάτι το οποίο δεν σκοπεύατε (όπως το να διαγράψετε ένα αναγκαίο αρχείο συστήματος για παράδειγμα).

Συνοπτικά, τα διαχειριστικά διακαιώματα σας επιτρέπουν να αλλάξετε σημαντικά μέρη του συστήματος σας όταν χρειάζεται, αλλά σας αποτρέπουν να τα αλλάξετε κατά λάθος.

Τι σημαίνει «υπερχρήστης»;

Ένας χρήστης με δικαιώματα διαχειριστή ονομάζεται συχνά υπερχρήστης. Ονομάζεται έτσι διότι αυτός ο χρήστης έχει παραπάνω δικαιώματα από τους κανονικού χρήστες. Μπορεί να ακούσετε ανθρώπους να συζητάνε για θέματα όπως su και sudo, αυτά είναι προγράμματα που σου δίνουν προσωρινά δικαιώματα «υπερχρήστη».

Γιατί είναι χρήσιμα τα προνόμια των διαχειριστών;

Απαιτώντας οι χρήστες να έχουν δικαιώματα διαχειριστή πριν να γίνουν σημαντικές αλλαγές είναι χρήσιμο επειδή προστατεύει το σύστημα σας από το να χαλάσει εσκεμμένα ή άθελα.

Αν έχετε δικαιώματα διαχειριστή συνεχώς, μπορεί να αλλάξετε ένα σημαντικό αρχείο ή να εκτελέσετε μια εφαρμογή που να αλλάξει κάτι σημαντικό κατά λάθος. Με το να παίρνετε δικαιώματα διαχειριστή προσωρινά, όποτε τα χρειάζεστε. μειώνεται ο κίνδυνος να συμβούν αυτά τα λάθη.

Μόνο σε ορισμένους έμπιστους χρήστες θα πρέπει να επιτρέπεται να έχουν δικαιώματα διαχειριστή. Αυτό αποτρέπει τους άλλους χρήστες από το να πειράζουν τον υπολογιστή και να κάνουν πράγματα όπως το να απεγκαθιστούν εφαρμογές που χρειάζεστε, να εγκαθιστούν εφαρμογές που δεν θέλετε, ή να αλλάζουν σημαντικά αρχεία. Αυτό είναι χρήσιμο από πλευράς ασφαλείας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-admin-problems.page0000644000373100047300000000366312701706601026466 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να διεκπεραιώσετε μόνο κάποια πράγματα, όπως την εγκατάσταση εφαρμογών, αν έχετε δικαιώματα διαχειριστή. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Προβλήματα που προκαλούνται από διαχειριστικούς περιορισμούς

Μπορεί να συναντήσετε μερικά προβλήματα αν δεν έχετε δικαιώματα διαχειριστή. Μερικές εργασίες απαιτούν δικαιώματα διαχειριστή για να γίνουν, όπως:

Σύνδεση με δίκτυα ή με ασύρματα δίκτυα

Εμφάνιση των περιεχομένων ενός αποσπώμενου δίσκου που είναι συνδεδεμένος στον υπολογιστή, ή των περιεχομένων μιας διαφορετικής κατάτμησης του δίσκου (π.χ. μια κατάτμηση των Windows)

Εγκατάσταση νέων εφαρμογών

Μπορείτε να αλλάξετε ποιος θα έχει προνόμια διαχειριστή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/numeric-keypad.page0000644000373100047300000000327412701706602025515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Enable the numeric keypad by default. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Numeric keypad

With the Num Lock key you can manually switch on or off the numeric keypad on your keyboard. Also, computers' BIOS settings often include an option to decide if the computer should be started with the numeric keypad enabled. Otherwise, this is a way to configure it:

Install the numlockx package.

Open Startup Applications and add a startup program with the command: numlockx on

If you want the numeric keyboard to be on also at the login screen, you can create a special configuration file. Press CtrlAltT to open a terminal window, and then run this command (it's one long command, even if it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):

sudo sh -c 'printf "[SeatDefaults]\ngreeter-setup-script=numlockx on\n" >/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-numlock.conf'

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-whyimportant.page0000644000373100047300000001516512701706601026462 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η διαχείριση χρωμάτων είναι σημαντική για σχεδιαστές, φωτογράφους και καλλιτέχνες. Richard Hughes richard@hughsie.com Γιατί είναι σημαντική η διαχείριση χρωμάτων;

Η διαχείριση χρωμάτων είναι η διαδικασία κατά την οποία συλλαμβάνουμε ένα χρώμα με μία συσκευή εισόδου, το απεικονίζουμε στην οθόνη και έπειτα το τυπώνουμε, επιτυγχάνοντας παράλληλα σε κάθε μέσο να παίρνουμε τα ακριβή χρώματα από το ίδιο φάσμα χρωμάτων.

Η ανάγκη της χρωματικής διαχείρισης εξηγείται πιθανόν καλύτερα με μία φωτογραφία ενός πουλιού σε μία παγωμένη χειμωνιάτικη ημέρα.

Ενα πουλί σε έναν παγωμένο τοίχο, όπως φαίνεται από το εικονοσκόπιο μίας κάμερας

Οι οθόνες συνήθως υπερτονίζουν το μπλε κανάλι, κάνοντας την εικόνα να φαίνεται ψυχρή.

Αυτό είναι που βλέπει ο χρήστης συνήθως κοιτάζοντας μία τυπική οθόνη ενός φορητού υπολογιστή εργασίας

Παρατηρήστε πως το λευκό χρώμα δεν είναι εντελώς λευκό, ενώ και το μαύρο των ματιών είναι περισσότερο ένα σκούρο καφέ.

Αυτό είναι που ο χρήστης συνήθως βλέπει σε έναν τυπικό εκτυπωτή έγχυσης μελάνης

Το βασικό πρόβλημα που υπάρχει εδώ, είναι ότι κάθε συσκευή μπορεί να διαχειριστεί ένα διαφορετικό φάσμα χρωμάτων. Έτσι, ενώ μπορεί να έχετε την δυνατότητα να κάνετε λήψη μίας φωτογραφίας ενός δύσκολου χρώματος (όπως το μπλε ελεκτρίκ για παράδειγμα), οι περισσότεροι εκτυπωτές δεν θα είναι ικανοί να το αναπαράγουν.

Οι περισσότερες συσκευές εικόνας συλλαμβάνουν σε RGB (Κόκκινο, Πράσινο, Μπλε) και έπειτα μετατρέπουν την εικόνα σε CMYK (Κυανό, Ματζέντα, Κίτρινο, Μαύρο) για την εκτύπωση. Ένα ακόμα πρόβλημα είναι το ότι δε γίνεται να έχουμε λευκή μελάνη, οπότε η απόδοση του λευκού μπορεί να είναι τόσο καλή όσο και η ποιότητα του λευκού του χαρτιού.

Ένα άλλο πρόβλημα είναι οι μονάδες. Χωρίς διευκρίνιση για την κλίμακα στην οποία μετράται ένα χρώμα, δεν γνωρίζουμε αν το 100% κόκκινο βρίσκεται κοντά στο υπέρυθρο, ή αν είναι απλώς το σκουρότερο κόκκινο χρώμα μέσα στον εκτυπωτή. Κάτι που μπορεί να είναι 50% κόκκινο σε μία οθόνη, ενδέχεται να προκύπτει σαν το 62% σε μια άλλη. Είναι σαν να λες σε κάποιον ότι μόλις οδήγησες μια απόσταση 7 μονάδων, αλλά χωρίς γνώση των μονάδων μέτρησης, δεν γνωρίζετε αν πρόκειται 7 χιλιόμετρα ή για 7 μέτρα.

Σε ότι αφορά το χρώμα, αναφερόμαστε στις μονάδες gamut. Το gamut είναι βασικά το εύρος του χρωματικού φάσματος που μπορεί να αναπαραχθεί. Μια συσκευή όπως μια φωτογραφική μηχανή DSLR μπορεί να έχει μια πολύ υψηλή τιμή gamut, καθώς είναι ικανή να συλλαμβάνει όλα τα χρώματα ενός ηλιοβασιλέματος, αλλά ένας προβολέας έχει ένα πολύ μικρό gamut και όλα τα χρώματα θα δείχνουν «ξεπλυμένα».

Σε μερικές περιπτώσεις μπορούμε να διορθώσουμε την έξοδο της συσκευής τροποποιώντας τα δεδομένα που στέλνουμε προς αυτήν, αλλά σε άλλες περιπτώσεις, όταν αυτό δεν είναι δυνατόν (δεν μπορείτε να εκτυπώσετε το μπλε ελεκτρίκ), θα πρέπει να δείξουμε στο χρήστη με τι θα μοιάζει το τελικό αποτέλεσμα.

Για τις φωτογραφίες, έχει έννοια να χρησιμοποιηθεί το πλήρες φάσμα αποχρώσεων σε μια έγχρωμη συσκευή, για να μπορούν να γίνουν ομαλές αλλαγές στο χρώμα. Για άλλου είδους γραφικά, μπορεί να θέλετε να ταιριάξετε το χρώμα με απόλυτο τρόπο, πράγμα που είναι σημαντικό αν προσπαθείτε εκτυπώσετε ένα παραμετροποιημένο ποτήρι με το λογότυπο της Red Hat που θα πρέπει να έχει επακριβώς το κόκκινο της Red Hat.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-braille.page0000644000373100047300000000216412701706603024761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Χρησιμοποιήστε τo πρόγραμμα ανάγνωσης οθόνης Orca μαζί με μια οθόνη Braille. Ανάγνωση οθόνης σε γραφή Braile (Μπρέιλ)

GNOME provides the Orca screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. Install Orca, then refer to the Orca Help for more information.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sound-usemic.page0000644000373100047300000000632412701706602025212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Χρησιμοποιείστε ένα αναλογικό ή USB μικρόφωνο και επιλέξτε μια προεπιλεγμένη συσκευή εισόδου. Χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό μικρόφωνο

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό μικρόφωνο για συζήτηση με φίλους, ομιλία με συναδέλφους στην εργασία, δημιουργία ηχογραφήσεων φωνής, ή χρήση με άλλες εφαρμογές πολυμέσων. Ακόμα και αν ο υπολογιστής σας έχει ενσωματωμένο μικρόφωνο ή διαδικτυακή κάμερα με μικρόφωνο, ένα ξεχωριστό μικρόφωνο συνήθως παρέχει ήχο καλύτερης ποιότητας.

Εάν το μικρόφωνό σας έχει ένα κυκλικό βύσμα, απλά εφαρμόστε το στην κατάλληλη υποδοχή στον υπολογιστή σας. Οι περισσότεροι υπολογιστές έχουν δύο υποδοχές: μία για μικρόφωνα και μία για ηχεία. Ψάξτε για μια εικόνα από ένα μικρόφωνο δίπλα στην υποδοχή. Μικρόφωνα συνδεδεμένα σε κατάλληλες υποδοχές θα χρησιμοποιούνται συνήθως ως προεπιλεγμένα. Αν όχι, δείτε τις παρακάτω οδηγίες για την επιλογή μιας προεπιλεγμένης συσκευής εισόδου.

Αν έχετε ένα μικρόφωνο USB, συνδέστε το σε οποιαδήποτε είσοδο USB του υπολογιστή σας. Τα μικρόφωνα USB λειτουργούν ως ανεξάρτητες συσκευές ήχου και ίσως θα πρέπει να ορίσετε ποιο μικρόφωνο θα χρησιμοποιείται εξ ορισμού.

Επιλογή προεπιλεγμένης συσκευής εισόδου

Κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις ήχου.

Στην καρτέλα Είσοδος, επιλέξτε τη συσκευή μέσα από τη λίστα με όλες τις συσκευές. Ο δείκτης επιπέδου της εισόδου θα πρέπει να ανταποκρίνεται όταν μιλάτε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-closelid.page0000644000373100047300000001052612701706600025524 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Οι φορητοί υπολογιστές αναστέλλουν την λειτουργία τους όταν κλείνετε το καπάκι, ώστε να εξοικονομούν ενέργεια. Γιατί ο φορητός μου απενεργοποιείται όταν κλείνω το καπάκι;

Όταν κλείνετε το καπάκι του φορητού υπολογιστή σας, ο υπολογιστής σας θα μπει σεαναστολή λειτουργίας για να εξοικονομήσει ενέργεια. Αυτό σημαίνει πως ο υπολογιστής δεν είναι στην πραγματικότητα απενεργοποιημένος. Απλώς κοιμάται. Μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε ξανά ανοίγοντας το καπάκι. Αν δεν ενεργοποιηθεί, δοκιμάστε να κάνετε κλικ με το ποντίκι ή πατήστε ένα πλήκτρο. Αν εξακολουθεί να μη λειτουργεί, πατήστε το κουμπί λειτουργίας (On/Off).

Κάποιοι υπολογιστές αδυνατούν να ανασταλούν σωστά, συνήθως επειδή το υλικό τους δεν υποστηρίζεται πλήρως από το λειτουργικό σύστημα (π.χ. τα προγράμματα οδήγησης Linux είναι ελλιπή). Σε αυτή την περίπτωση, ενδεχομένως να διαπιστώσετε ότι δεν είστε σε θέση να ενεργοποιήσετε ξανά τον υπολογιστή σας αφού κλείσατε το καπάκι. Μπορείτε να δοκιμάσετε να διορθώσετε το πρόβλημα με την αναστολή, ή μπορείτε να αποτρέψετε τον υπολογιστή από την προσπάθεια να μπει σε αναστολή όταν κλείνετε το καπάκι.

Διακοπή του υπολογιστή από την αναστολή όταν το καπάκι είναι κλειστό

Αν δε θέλετε ο υπολογιστής να αναστέλλει τη λειτουργία του όταν κλείνετε το καπάκι, μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση για αυτή τη συμπεριφορά.

Να είστε πολύ προσεκτικοί εάν αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση. Μερικοί φορητοί υπολογιστές μπορεί να υπερθερμανθούν αν συνεχίσουν να εκτελούνται με το καπάκι κλειστό, ειδικά αν είναι σε ένα περιορισμένο χώρο όπως ένα σακίδιο.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

In the Hardware section, click Power.

Ρυθμίστε τα αναδιπλούμενα μενού δίπλα στην επιλογή Όταν το καπάκι είναι κλειστό σε καμία ενέργεια.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-sort.page0000644000373100047300000001357712701706575024707 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τακτοποίηση αρχείων κατά όνομα, μέγεθος, τύπο ή ημερομηνία τροποποίησης. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ταξινόμηση αρχείων και φακέλων

Μέσα σε ένα κατάλογο μπορείτε να ταξινομίσετε τα αρχεία με διάφορους τρόπους, για παράδειγμα βάσει της ημερομηνίας τους ή του μεγέθους τους. Για μια λίστα συνηθισμένων τρόπων ταξινόμησης, δείτε πιο κάτω. Για πληροφορίες πώς να αλλάξετε την αρχική σειρά ταξινόμησης, δείτε .

Ο τρόπος ταξινόμησης των αρχείων εξαρτάται από την εμφάνιση καταλόγου που χρησιμοποιείτε. Μπορείτε αν αλλάξετε την τρέχουσα εμφάνιση χρησιμοποιώντας την λίστα ή τα κουμπιά-εικόνες της γραμμής εργαλείων.

Προβολή εικονιδίων

Για να ταξινομήσετε τα αρχεία με διαφορετική σειρά πατήστε το κουμπί κάτω της γραμμής εργαλείων και επιλέξτε Κατά όνομα, Κατά μέγεθος, Κατά τύπ ή Κατά ημερομηνία τροποποίησης.

Για παράδειγμα, αν επιλέξετε Κατά όνομα τα αρχεία θα ταξινομηθούν σύμφωνα με το όνομά τους, σε αλφαβητική σειρά. Για περισσότερες επιλογές, δείτε .

Μπορείτε να ταξινομήσετε τα αρχεία κατά την αντίστροφη σειρά επιλέγοντας Αντίστροφη σειρά από το αναπτυσσόμενο μενού.

Προβολή λίστας

Για να ταξινομήσετε τα αρχεία με διαφορετική σειρά, κάντε κλικ σε μία από της επικεφαλίδες των στηλών του διαχειριστή αρχείων. Για παράδειγμα, κάντε κλικ στην επικεφαλίδα Τύπος για να ταξινομηθούν τα αρχεία βάσει του τύπου αρχείων. Κάντε κλικ στην επικεφαλίδα ξανά για να αντιστρέψετε τη σειρά ταξινόμησης.

Στην προβολή λίστας μπορείτε να εμφανίσετε στήλες με περισσότερα χαρακτηριστικά και να τα ταξινομήσετε. Πατήστε το κουμπί κάτω της γραμμής εργαλείων, μετά πατήστε Ορατές στήλες και επιλέξτε τις στήλες που θέλετε να εμφανίζονται. Μετά θα μπορείτε να ταξινομήσετε αυτές τις στήλες. Για περιγραφή των διαθέσιμων στηλών, δείτε .

Τρόποι ταξινόμησης αρχείων Κατά όνομα

Ταξινομεί αλφαβητικά με το όνομα του αρχείου.

Κατά μέγεθος

Ταξινομεί με βάση το μέγεθος του αρχείου (πόσο χώρο καταλαμβάνει στο δίσκο). Από προεπιλογή η ταξινόμηση γίνεται από το μικρότερο στο μεγαλύτερο.

Κατά είδος

Ταξινομεί αλφαβητικά, σύμφωνα με τον τύπο του αρχείου. Τα αρχεία του ίδιου τύπου ομαδοποιούνται και στη συνέχεια ταξινομούνται με βάση το όνομά τους.

Κατά ημερομηνία τροποποίησης

Ταξινομεί με βάση την ημερομηνία και την ώρα που ένα αρχείο τροποποιήθηκε τελευταία φορά. Εξ ορισμού, ταξινομεί από το παλαιότερο προς το νεότερο αρχείο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-noconnection.page0000644000373100047300000001216112701706572027714 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Double-check the password, try using the pass key instead of the password, turn the wireless card off and on again… Έχω εισάγει το σωστό κωδικό πρόσβασης, αλλά ακόμα δεν μπορώ να συνδεθώ

Αν είστε σίγουροι ότι έχετε εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης αλλά εξακολουθείτε να μην μπορείτε να συνδεθείτε, δοκιμάστε ένα από τα ακόλουθα:

Ελέγξτε ξανά ότι έχετε το σωστό κωδικό πρόσβασης

Οι κωδικοί πρόσβασης κάνουν διάκριση πεζών-κεφαλαίων (έχει σημασία αν έχουν κεφάλαια ή μικρά γράμματα), οπότε βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε κάποιο από τα γράμματα λάθος.

Δοκιμάστε το δεκαεξαδικό ή ASCII κλειδί εισόδου

Ο κωδικός πρόσβασης που εισάγετε μπορεί επίσης να παριστάνεται με διαφορετικό τρόπο, δηλαδή ως μια σειρά δεκαεξαδικών χαρακτήρων (αριθμοί 0-9 και γράμματα a-f) και ονομάζεται κλειδί εισόδου. Κάθε κωδικός πρόσβασης έχει ένα ισοδύναμο κλειδί εισόδου. Αν έχετε τόσο το κλειδί πρόσβασης όσο και τον κωδικό/φράση εισόδου, δοκιμάστε να εισάγετε το κλειδί πρόσβασης αντί του κωδικού. Βεβαιωθείτε πως επιλέξατε τη σωστή ρύθμιση ασφάλειας ασυρμάτου δικτύου όταν σας ζητηθεί ο κωδικός σας (για παράδειγμα, επιλέξτε Κλειδί WEP 40/128-bit αν εισάγετε το 40 χαρακτήρων κλειδί πρόσβασης για μια σύνδεση με κρυπτογράφηση WEP).

Δοκιμάστε να σβήσετε και να ανάψετε την ασύρματη κάρτα δικτύου

Μερικές φορές οι ασύρματες κάρτες «κολάνε» και για κάποιο λόγο δεν μπορούν να συνδεθούν. Δοκιμάστε να την σβήσετε και να την ανάψετε για να κάνει reset· ανατρέξτε στο για περισσότερες πληροφορίες.

Ελέγξτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό τύπο της ασύρματης ασφάλειας

Όταν σας ζητηθεί ο κωδικός ασφαλέιας του ασύρματου δικτύου, μπορείτε να διαλέξετε ποιόν τύπο ασύρματης ασφάλειας να χρησιμοποιήσετε. Βεβαιωθείτε πως επιλέξατε αυτόν που χρησιμοποιεί ο δρομολογητής ή ο ασύρματος σταθμός βασης. Αυτό θα πρέπει να είναι προεπιλεγμένο αλλά μερικές φορές για κάποιο λόγο δεν θα είναι. Αν δε γνωρίζετε ποιός είναι δοκιμάστε τη μεθοδο δοκιμής και λάθους των διαφόρων επιλογών.

Βεβαιωθείτε ότι η ασύρματη κάρτα σας υποστηρίζεται σωστά

Κάποιες ασύρματες κάρτες δικτύου δεν υποστηρίζονται πλήρως. Εμφανίζονται ως διαθέσιμες συνδέσεις, αλλά δεν μπορούν να συνδεθούν στο δίκυο, επειδή οι χρησιμοποιούμενοι οδηγοί δεν το επιτρέπουν. Ελέγξτε αν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιον εναλλακτικό οδηγό υλικού, ή αν απαιτείται να γίνουν κάποιες επιπλέον ρυθμίσεις (όπως είναι η εγκατάσταση διαφορετικού firmware). Ανατρέξτε στο για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/wacom-stylus.page0000644000373100047300000000704012701706603025243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Καθορίστε τις λειτουργίες των κουμπιών και την αίσθηση πίεσης της γραφίδας Wacom. Διαμόρφωση της γραφίδας

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανίξτε το Ταμπλέτα γραφικών Wacom.

Αν δεν εντοπιστεί κάποια ταμπλέτα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ συνδέστε ή ενεργοποιήστε την ταμπλέτα Wacom σας.

Το κάτω σημείο του πίνακα περιέχει λεπτομέρειες και ρυθμίσεις ειδικά για τη γραφίδα σας, με το όνομα συσκευής (την κλάση της γραφίδας) και διάγραμμα στα αριστερά. Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να τροποποιηθούν:

Αίσθηση πίεσης σβήστρας: χρησιμοποιήστε την κυλιόμενη ρύθμιση για να ρυθμίσετε την «αίσθηση» (το πως η φυσική πίεση μεταφράζεται σε ψηφιακές τιμές) μεταξύ Μαλακό and Σκληρό.

Ρύθμιση για το Κουμπί/τροχός κύλισης (αυτές οι αλλαγές επηρεάζουν τη γραφίδα). Κάντε κλικ στο μενού δίπλα σε κάθε ταμπέλα και επιλέξτε μια από τις παρακάτω λειτουργίες: Καμία ενέργεια, Κλικ αριστερού πλήκτρου ποντικιού, Κλικ μεσαίου πλήκτρου ποντικιού, Κλικ δεξιού πλήκτρου ποντικιού, Κύλιση επάνω, Κύλιση κάτω, Κύλιση αριστερά, Κύλιση δεξιά, Πίσω, Μπροστά.

Αίσθηση πίεσης μύτης: χρησιμοποιήστε τον κυλιόμενο ρυθμιστή για να ρυθμίσετε την «αίσθηση» μεταξύ Μαλακό and Σκληρό.

Αν έχετε περισσότερες από μία γραφίδες, όταν η πρόσθετη γραφίδα βρεθεί κοντά στην ταμπλέτα, θα εμφανιστεί μια ειδοποίηση δίπλα στο όνομα συσκευής της γραφίδας. Χρησιμοποιήστε την ειδοποίηση για να επιλέξετε ποια γραφίδα θα διαμορφωθεί.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-streaks.page0000644000373100047300000000602712701706573026112 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αν οι εκτυπώσεις έχουν ραβδώσεις, είναι αχνές, ή λείπουν χρώματα, ελέγξτε τα επίπεδα των μελανιών ή καθαρίστε την κεφαλή εκτύπωσης. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Γιατί υπάρχουν ραβδώσεις, γραμμές ή λάθος χρώματα στις εκτυπώσεις μου;

Αν οι εκτυπώσεις σας παρουσιάζουν ραβδώσεις, είναι αχνές, έχουν γραμμές που δεν θα έπρεπε να υπάρχουν εκεί ή αλλιώς είναι χαμηλής ποιότητας, ενδεχομένως να είναι πρόβλημα του εκτυπωτή ή πρόβλημα χαμηλής στάθμης στο μελάνι/γραφίτη.

Αχνό κείμενο ή εικόνων

Μπορεί να τελειώνει το μελάνι ή ο γραφίτης σας. Ελέγξτε την στάθμη μελανιού/γραφίτη και αγοράστε νέο δοχείο τροφοδοσίας αν είναι απαραίτητο.

Ραβδώσεις και γραμμές

Αν έχετε εκτυπωτή ψεκασμού μελάνης, η κεφαλή εκτύπωσης μπορεί να είναι βρώμικη ή μερικώς αποκλεισμένη. Δοκιμάστε να την καθαρίσετε (δείτε το τμήμα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης).

Λανθασμένα χρώματα

Ενδεχομένως να έχει τελειώσει το έγχρωμο ή το μαύρο μελάνι ή ο γραφίτης στον εκτυπωτή σας. Ελέγξτε τα επίπεδα τροφοδοσίας και αγοράστε νέο δοχείο αν είναι αναγκαίο.

Παραμορφωμένες γραμμές ή γραμμές που δεν είναι ευθείες

Αν οι γραμμές που θα έπρεπε να είναι ευθείες στην εκτύπωσή σας εκτυπώνονται οδοντωτές, ίσως χρειάζεται να ευθυγραμμίσετε τις κεφαλές εκτύπωσης. Δείτε το εγχειρίδιο χρήσης του εκτυπωτή σας για λεπτομερείς οδηγίες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/hardware-problems-graphics.page0000644000373100047300000000201412701706600030001 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Αντιμετώπιση προβλημάτων οθόνης και γραφικών. Προβλήματα οθόνης

Τα περισσότερα προβλήματα με την απεικόνιση προκαλούνται από θέματα με τους οδηγούς γραφικών ή τις ρυθμίσεις. Ποιά από τις παρακάτω θεματικές ενότητες περιγράφει καλύτερα το πρόβλημα το οποίο αντιμετωπίζετε;

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-preview.page0000644000373100047300000000571012701706571026125 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control when thumbnails are used for files. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ρυθμίσεις προεπισκόπισης του διαχειριστή αρχείων

The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click Files in the menu bar, pick Preferences and select the Preview tab.

<gui>Αρχεία</gui>

By default, all previews are done for Local Files Only, those on your computer or connected external drives. You can set this feature to Always or Never. The file manager can browse files on other computers over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview option to Always.

In addition, you can use the Only for files smaller than setting to limit the size of files previewed.

<gui>Φάκελοι</gui>

Αν δείτε τα μεγέθη των αρχείων σε προβολή λίστας ή τίτλους εικονιδίων, οι φάκελοι θα εμφανίζονται με ένα αριθμό που δείχνει πόσα αρχεία και φακέλους περιέχουν. Μετρώντας τα στοιχεία ενός φακέλου μπορεί να είναι αργή, ιδίως για τους πολύ μεγάλους φακέλους, ή μέσω δικτύου. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα ή να την απενεργοποιήσετε ή να την ενεργοποιήσετε μόνο για τα αρχεία στον υπολογιστή σας και τις τοπικές εξωτερικές μονάδες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse.page0000644000373100047300000000265312701706605023733 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αριστερόχειρες, ταχύτητα και ευαισθησία, κλικ και κύλιση με την επιφάνεια αφής… Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Ποντίκι
Συνήθη προβλήματα ποντικιών Συνήθη προβλήματα Συνήθη προβλήματα
Συμβουλές για το ποντίκι Συμβουλές Συμβουλές
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-accounts.page0000644000373100047300000000405612701706573025401 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρήστες Προσθήκη χρήστη ή συνεδρία επισκέπτη, αλλαγή κωδικού, διαχειριστές… Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Λογαριασμοί χρηστών

Κάθε άτομο που χρησιμοποιεί τον υπολογιστή πρέπει να έχει διαφορετικό λογαριασμό χρήστη. Αυτό επιτρέπει να κρατάει ο καθένας τα αρχεία του ξεχωριστά από του άλλου και να επιλέγει ο καθένας τις δικές του ρυθμίσεις. Είναι επίσης πιο ασφαλές. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε ένα διαφορετικό λογαριασμό χρήστη μόνο αν γνωρίζετε τον κωδικό του.

Λογαριασμοί Διαχείριση λογαριασμών χρηστών
Κωδικοί πρόσβασης
Προνόμια Προνόμια χρήστη
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-info.page0000644000373100047300000000566712701706573025551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Greg Beam ki7mt@yahoo.com 2014 Δείτε το όνομα ενός εγγράφου, την τοποθεσία του, την ημερομηνία τροποποίησής του, ή τον τύπο του. Βρείτε πληροφορίες για τα έγγραφα

Όταν ένα έγγραφο δημιουργείται, δημιουργούνται σε αυτό και κάποια μετά-δεδομένα (metadata). Η εφαρμογή Έγγραφα εμφανίζει τα ακόλουθα μετά-δεδομένα για κάθε έγγραφο:

Τίτλος: το όνομα κάθε εγγράφου, το οποίο μπορεί να επεξεργαστεί.

Πηγή: η διαδρομή του φακέλου που περιέχει το έγγραφο.

Ημερομηνία τροποποίησης.

Τύπος: η μορφή αρχείου του εγγράφου.

Για να δείτε τις ιδιότητες ενός εγγράφου:

Κάντε κλικ στο κουμπί επιβεβαίωσης στη λειτουργία επιλογής.

Επιλέξτε ένα έγγραφο.

Κάντε κλικ στο κουμπί Ιδιότητες στη δεξιά άκρη της μπάρας κουμπιών.

Κάποιοι τύποι εγγράφων (πχ αρχεία PDF) μπορούν να είναι προστατευμένα με κωδικό πρόσβασης, αποτρέποντας έτσι την πρόσβαση στα μετά-δεδομένα ή το περιεχόμενό τους.

Files does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You may be able to do this from the application you used to create the document (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat ).

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/music-cantplay-drm.page0000644000373100047300000001020512701706606026305 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ενδεχομένως δεν έχει εγκατασταθεί η υποστήριξη για το συγκεκριμένο τύπο αρχείου ή τα τραγούδια να είναι «προστατευόμενα από την αντιγραφή». Δε μπορώ να αναπαράγω τα τραγούδια που αγόρασα από ένα διαδικτυακό κατάστημα μουσικής

Αν κάνατε λήψη μουσικής από κάποιο διαδικτυακό κατάστημα, ενδέχεται να δείτε πως δεν αναπαράγεται στον υπολογιστή σας, ειδικά αν κάνατε την αγορά σε έναν υπολογιστή Windows ή Mac OS X και μετά αντιγράψατε τα αρχεία εδώ.

Αυτό είναι πιθανό να συμβαίνει επειδή η μουσική μπορεί να βρίσκεται σε μορφοποίηση η οποία δεν υποστηρίζεται από τον υπολογιστή σας. Για να μπορέσετε να αναπαράγετε ένα τραγούδι χρειάζεται να έχετε εγκαταστημένη την υποστήριξη για τον συγκεκριμένο τύπο αρχείου ήχου. Για παράδειγμα, αν θέλετε να αναπαράγετε αρχεία MP3, χρειάζεται να έχετε εγκαταστημένη την υποστήριξη για τον τύπο αρχείου MP3. Αν δεν έχετε υποστήριξη για ένα συγκεκριμένο τύπο ήχου, θα πρέπει να βλέπετε ένα σχετικό μήνυμα κάθε φορά που θα προσπαθήσετε να αναπαράγετε ένα τραγούδι. Αυτό το μήνυμα επίσης θα πρέπει να σας παρέχει οδηγίες όσον αφορά την εγκατάσταση της υποστήριξης για το συγκεκριμένο τύπο αρχείου ώστε να μπορέσετε να το αναπαράγετε.

Αν δε μπορείτε να αναπαράγετε ένα τραγούδι παρόλο που η υποστήριξη για τον συγκεκριμένο τύπο αρχείου είναι εγκαταστημένη, το τραγούδι μπορεί να είναι προστατευόμενο από αντιγραφή (επίσης γνωστό και ως με περιορισμούς DRM. Το DRM είναι ένας τρόπος να περιορίζεται το ποιος θα μπορεί να αναπαράγει ένα τραγούδι και το σε ποιες συσκευές θα μπορεί να το κάνει. Αυτό δεν το ελέγχετε εσείς, αλλά η εταιρεία από όπου αγοράσατε το τραγούδι. Αν ένα μουσικό αρχείο έχει περιορισμούς DRM, πιθανότατα δεν θα μπορέσετε να το αναπαράγετε. Γενικά χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε ειδικό λογισμικό από τον πωλητή ώστε να αναπαράγετε αρχεία με περιορισμούς DRM, αλλά αυτό το λογισμικό συνήθως δεν υποστηρίζεται στο Linux.

Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το DRM από το σύνδεσμο Ίδρυμα ηλεκτρονικών συνόρων (Electronic Frontier Foundation).

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/keyboard-nav.page0000644000373100047300000002466612701706571025177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Χρησιμοποιήστε τις εφαρμογές και την επιφάνεια εργασίας χωρίς ποντίκι. Πλοήγηση με το πληκτρολόγιο

Αυτή η σελίδα εμφανίζει λεπτομέρειες για την πλοήγηση με το πληκτρολόγιο για ανθρώπους που δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν ποντίκι ή άλλη συσκευή κατάδειξης, ή που θέλουν να χρησιμοποιούν το πληκτρολόγιο όσο το δυνατόν περισσότερο. Για συντομεύσεις πληκτρολογίου που χρησιμεύουν σε όλους τους χρήστες, καλύτερα δείτε το σύνδεσμο .

Αν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή κατάδειξης όπως το ποντίκι, μπορείτε να ελέγχετε το δείκτη του ποντικιού χρησιμοποιώντας το αριθμητικό πληκτρολόγιο. Δείτε εδώ για λεπτομέρειες.

Πλοήγηση σε διεπαφές χρήστη

Tab και CtrlTab

Μετακινήστε το σημείο που επικεντρώνεται το πληκτρολόγιο μεταξύ διαφορετικών ελέγχων. Ο συνδυασμός Ctrl Tab κινείται μεταξύ ομάδων ελέγχων, όπως από μια πλαϊνή μπάρα στο κύριο περιεχόμενο. Ο συνδυασμός CtrlTab μπορεί επίσης να προκαλέσει τη διαφυγή από ένα σημείο που χρησιμοποιεί το ίδιο το πλήκτρο Tab, όπως μια περιοχή κειμένου.

Κρατήστε πατημένο το Shift για να μετακινήσετε την εστίαση αντίστροφα.

Πλήκτρα βελών

Μετακινήστε την επιλογή ανάμεσα σε αντικείμενα ενός συγκεκριμένου ελέγχου, ή μεταξύ ομάδων σχετικών ελέγχων. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να επικεντρωθείτε σε κουμπιά σε μια μπάρα εργαλείων, να επιλέξετε αντικείμενα σε μια λίστα ή μια προβολή εικονιδίων, ή να επιλέξετε ένα κουμπί ραδιοφώνου από μια ομάδα κουμπιών.

Σε μια δενδροειδή διάταξη, χρησιμοποιήστε το αριστερό και δεξί βελάκι ώστε να αναπτύξετε ή να συμπτύξετε αντικείμενα που περιέχουν παρακλάδια.

CtrlΠλήκτρα βελών

Σε μια λίστα ή μια προβολή εικονιδίων, μετακινήστε τη συγκέντρωση του πληκτρολογίου σε ένα άλλο αντικείμενο χωρίς να αλλάξετε το αντικείμενο το οποίο έχει επιλεχθεί.

ShiftΠλήκτρα βελών

Σε μια λίστα ή μια προβολή εικονιδίων, επιλέξτε όλα τα αντικείμενα από το τρέχον επιλεγμένο εώς το νέο επιλεγμένο αντικείμενο.

Πλήκτρο διαστήματος

Ενεργοποιήστε ένα αντικείμενο στο οποίο βρίσκεται η συγκέντρωση όπως ένα κουμπί, κουτάκι σημείωσης, ή ένα αντικείμενο λίστας.

CtrlΠλήκτρο διαστήματος

Σε μια λίστα ή μια προβολή εικονιδίων, επιλέξτε ή αποεπιλέξτε το αντικείμενο στο οποίο βρίσκεται η συγκέντρωση χωρίς να αποεπιλέξετε άλλα αντικείμενα.

Alt

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt ώστε να αποκαλύψετε τους επιταχυντές: υπογραμμισμένα γράμματα ή αντικείμενα

Esc

Έξοδος από ένα μενού, αναδυόμενο παράθυρο ή ειδοποίηση, εναλλάκτη ή παράθυρο διαλόγου.

F10

Open the first menu on the menu bar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus.

ShiftF10 ή πλήκτρο μενού

Εμφάνιση σε αναδυόμενο μενού το πλαίσιο του μενού για την τρέχουσα επιλογή, σαν να είχατε κάνει δεξί κλικ.

CtrlF10

Στο διαχειριστή αρχείων, εμφανίστε σε αναδυόμενο μενού τις επιλογές του τρέχοντος φακέλου σαν να είχατε κάνει δεξί κλικ στο παρασκήνιο και όχι στο αντικείμενο.

CtrlPageUp and CtrlPageDown

Σε μια διεπαφή με καρτέλες, αλλάξτε στη καρτέλα στα αριστερά ή στα δεξιά.

Πλοηγηθείτε στην επιφάνεια εργασίας
Πλοηγηθείτε στα παράθυρα

AltF4

Κλείστε το παρόν παράθυρο.

CtrlSuper

Επαναφορά ενός μεγιστοποιημένου παραθύρου στο αρχικό του μέγεθος.

AltF7

Μετακίνηση τρέχοντος παραθύρου. Πατήστε AltF7, έπειτα χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα-βέλη για να μετακινήσετε το παράθυρο. Πατήστε Enter για την ολοκλήρωση της μετακίνησης του παραθύρου, ή Esc για την επιστροφή του παραθύρου στην αρχική τοποθεσία.

AltF8

Αυξομείωση του τρέχοντος παραθύρου. Πατήστε AltF8, στη συνέχεια χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα-βέλη για να αυξομειώσετε το μέγεθος του παραθύρου, ή Esc για την επιστροφή στη προηγούμενη κατάσταση.

CtrlSuper

Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου.

CtrlSuper

Μεγιστοποιήστε κάθετα ένα παράθυρο κατά μήκος της αριστερής μεριάς της οθόνης.

CtrlSuper

Μεγιστοποιήστε κάθετα ένα παράθυρο κατά μήκος της δεξιάς μεριάς της οθόνης.

AltΠλήκτρο διαστήματος

Εμφάνιση αναδυόμενου μενού παραθύρου, σαν να είχατε πατήσει δεξί κλικ στη μπάρα τίτλου.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-batterylife.page0000644000373100047300000001424012701706605026242 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tips to reduce the power consumption of your computer. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρήση λιγότερης ενέργειας και βελτίωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας

Οι υπολογιστές μπορούν να χρησιμοποιήσουν πολλή ενέργεια. Κάνοντας χρήση κάποιων απλών στρατηγικών για εξοικονόμηση ενέργειας, μπορείτε να μειώσετε τον λογαριασμό του ρεύματος και να βοηθήσετε το περιβάλλον. Αν έχετε φορητό υπολογιστή (laptop), αυτό θα σας βοηθήσει επίσης να αυξήσετε το χρόνο χρήσης της μπαταρίας.

Γενικές συμβουλές

Κάντε αναστολή της λειτουργίας του υπολογιστή σας όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Αυτό μειώνει σημαντικά το ποσό της ενέργειας που αυτός χρησιμοποιεί. Από εκεί, επανέρχεται πολύ γρήγορα σε κατάσταση λειτουργίας.

Turn off the computer when you will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case.

Χρησιμοποιήστε τις προτιμήσεις στο τμήμα Ενέργεια στις Ρυθμίσεις συστήματος για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενέργειας. Υπάρχουν αρκετές επιλογές οι οποίες θα σας βοηθήσουν να εξοικονομήσετε ενέργεια. Μπορείτε να ρυθμίσετε ώστε η οθόνη να συσκοτίζεται αυτόματα μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα, να μειώσετε τη φωτεινότητα της οθόνης (για φορητούς υπολογιστές) και να ρυθμίσετε ώστε να γίνεται αυτόματη αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή όταν δεν τον χρησιμοποιείτε για κάποια ορισμένη χρονική περίοδο.

Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them.

Φορητοί υπολογιστές, ταμπλέτες και άλλες συσκευές με μπαταρίες

Μειώστε τη φωτεινότητα της οθόνης. Η τροφοδότηση της οθόνης λογίζεται ως ένα σημαντικό κομμάτι της κατανάλωσης ενέργειας ενός φορητού υπολογιστή.

Οι περισσότεροι φορητοί υπολογιστές έχουν ειδικά κουμπιά (ή συντομεύσεις) στο πληκτρολόγιο που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να ελαττώσετε τη φωτεινότητα.

If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power.

Μερικοί υπολογιστές διαθέτουν έναν διακόπτη με τον οποίο απενεργοποιούνται, ενώ άλλοι διαθέτουν μια συντόμευση πληκτρολογίου για αυτό το σκοπό. Μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε και πάλι όταν τον χρειαστείτε.

Περισσότερες εξειδικευμένες συμβουλές

Ελαττώστε τον αριθμό εργασιών που τρέχουν στο παρασκήνιο. Οι υπολογιστές καταναλώνουν περισσότερη ενέργεια όταν έχουν περισσότερη δουλειά να κάνουν.

Οι περισσότερες από τις εφαρμογές που τρέχετε κάνουν πολύ λίγα όταν δεν τις χρησιμοποιείτε ενεργά. Παρ' όλα αυτά, εφαρμογές που λαμβάνουν συχνά δεδομένα από το διαδίκτυο, αναπαράγουν μουσική ή ταινίες, μπορούν να επηρεάσουν την κατανάλωση ενέργειας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-apps-favorites.page0000644000373100047300000000442112701706602026643 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθέστε, μετακινήστε ή απομακρύνετε συχνά χρησιμοποιούμενα εικονίδια προγραμμάτων του Εκκινητή. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu ubuntu-doc@list.ubuntu.com Αλλάξτε το ποιες εφαρμογές εμφανίζονται στον Εκκινητή

To add an application to the Launcher for quick access:

Σύρετε το εικονίδιο της εφαρμογής από το Dash στον Εκκινητή.

Εναλλακτικά, όταν μια εφαρμογή εκτελείται, κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιό της και επιλέξτε Κλείδωμα στον εκκινητή.

Η σειρά των εικονιδίων του Εκκινητή μπορεί να αλλάξει σύροντας ένα εικονίδιο έξω από τον Εκκινητή και έπειτα πίσω σε αυτόν στην επιθυμητή θέση.

Για να αφαιρέσετε το εικονίδιο μιας εφαρμογής από τον Εκκινητή, κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε Ξεκλείδωμα από τον εκκινητή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/addremove.page0000644000373100047300000000146312701706571024551 0ustar langpacklangpack00000000000000 Add/remove software Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Install, remove, extra repositories… Προσθήκη & αφαίρεση λογισμικού usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-chat-skype.page0000644000373100047300000000565412701706576025452 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Το Skype είναι ιδιόκτητο λογισμικό και πρέπει να εγκατασταθεί χειροκίνητα στο Ubuntu Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω το Skype στο Ubuntu ;

Το Skype είναι ιδιόκτητο πρόγραμμα το οποίο επιτρέπει να πραγματοποιείτε κλήσεις μέσω διαδικτύου χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή σας.

Το skype χρησιμοποιεί αποκεντρωμένες τεχνολογίες που μοιράζονται τους πόρους τους ισοδύναμα, έτσι ώστε οι κλήσεις σας δεν πηγαίνουν μέσα από ένα κεντρικό εξυπηρετητή, αλλά μέσα από κατανεμημένους εξυπηρετητές και άλλους χρήστες.

Το πρόγραμμα Skype είναι ελεύθερο για χρήση, αλλά δεν είναι ελεύθερο λογισμικό' ο πηγαίος κώδικας είναι ιδιοταγής και δεν είναι διαθέσιμος για επεξεργασία.

Το Skype δεν είναι εγκατεστημένο από προεπιλογή στο Ubuntu. Εγκαταστήστε το skype πακέτο για να το χρησιμοποιήσετε.

Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τα αποθετήρια των συνεργατών της Canonical για την εγκατάσταση του Skype

Επιπλέον πηγές για βοήθεια σχετικά με το <app>Skype</app>

Πώς να εγγράψετε συνομιλίες στο Skype

Μία λίστα από κάμερες δικτύου οι οποίες είναι συμβατές με το Skype

Επίλυση προβλημάτων του Skype - για προχωρημένους χρήστες

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-select.page0000644000373100047300000000546212701706575026070 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία επιλογής ώστε να επιλέξετε περισσότερα από ένα έγγραφα ή συλλογές. Επιλέγοντας έγγραφα

Από τη λειτουργία επιλογής της εφαρμογής Documents μπορείτε να ανοίγετε, να εκτυπώνετε, να βλέπετε ή να κάνετε συλλογές των εγγράφων σας. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία επιλογής:

Κάντε κλικ στο κουμπί .

Επιλέξτε ένα ή παραπάνω έγγραφα ή συλλογές. Το κουμπί εμφανίζεται με τις ενέργειες που είναι έγκυρες για την επιλογή που έχετε κάνει.

Ενέργειες λειτουργίας επιλογής

Αφού επιλέξετε ένα ή παραπάνω έγγραφα, έχετε τις παρακάτω δυνατότητες:

Άνοιγμα με την εφαρμογή προβολής εγγράφων (εικονίδιο φακέλου)

Εκτύπωση (εικονίδιο εκτύπωσης): εκτυπώστε ένα έγγραφο (διαθέσιμο μόνο όταν έχει επιλεγεί ένα μόνο έγγραφο).

Οργάνωση (εικονίδιο «συν»): δημιουργήστε μαι συλλογή εγγράφων.

Ιδιότητες (εικονίδιο κλειδί): εμφανίστε τις ιδιότητες ενός εγγράφου (διαθέσιμο μόνο όταν έχει επιλεγεί ένα μόνο έγγραφο).

Διαγραφή (εικονίδιο απορριμμάτων): διαγράψτε μία ή παραπάνω συλλογές.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-problem-notmoving.page0000644000373100047300000002054112701706604027402 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πως να κάνετε έλεγχο του ποντικιού σας αν αυτό δε λειτουργεί. Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Ο δείκτης του ποντικιού δεν κινείται
Ελέγξτε ότι το ποντίκι έχει συνδεθεί κανονικά στην υποδοχή

Αν έχετε ενσύρματο ποντίκι, ελέγξτε ότι το βύσμα σύνδεσής του έχει εφαρμόσει καλά στην θύρα σύνδεσης του υπολογιστή.

Αν το ποντίκι που έχετε συνδέεται μέσω θύρας USB (με ένα ορθογωνικό βύσμα), δοκιμάστε να το συνδέσετε σε μία διαφορετική θύρα USB. Αν το ποντίκι σας είναι τύπου PS/2 (με ένα μικρό κυλινδρικό βύσμα σύνδεσης με έξι ακίδες στο εσωτερικό του), βεβαιωθείτε πως έχει συνδεθεί στην πράσινη υποδοχή για το ποντίκι αντί για την φούξια υποδοχή για το πληκτρολόγιο. Ενδεχομένως χρειαστεί να κάνετε επανεκκίνηση του υπολογιστή αν δεν είχε συνδεθεί καλά.

Επιβεβαιώστε ότι το ποντίκι αναγνωρίστηκε από τον υπολογιστή σας

Πατήστε CtrlAltT για να ανοίξετε το Τερματικό.

Στο παράθυρο του τερματικού, πληκτρολογήστε xsetpointer -l | grep Pointer, όπως ακριβώς εμφανίζεται εδώ, και πιέστε το Enter.

Θα εμφανιστεί μία σύντομη λίστα από συσκευές ποντικιού. Ελέγξτε ότι τουλάχιστον μία από τις συσκευές λέει [XExtensionPointer] δίπλα της, και ότι τουλάχιστον ένα από τα αντικείμενα [XExtensionPointer] έχει το όνομα του ποντικιού στα αριστερά του.

Εάν δεν υπάρχει καταχώρηση που να έχει το όνομα του ποντικιού ακολουθούμενο από [XExtensionPointer], τότε το ποντίκι δεν έχει αναγνωριστεί από τον υπολογιστή σας. Εάν η καταχώρηση υπάρχει, το ποντίκι έχει αναγνωριστεί από τον υπολογιστή σας. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ελέγξετε ότι το ποντίκι είναι συνδεδεμένο και σε λειτουργική κατάσταση.

Εάν το ποντίκι σας έχει σειριακή (RS-232) σύνδεση, ενδεχομένως χρειαστεί να εκτελέσετε μερικά επιπρόσθετα βήματα ώστε να το κάνετε να λειτουργήσει. Τα βήματα μπορεί να εξαρτώνται από τη μάρκα ή το μοντέλο του ποντικιού σας.

Μπορεί να είναι περίπλοκο να λύσετε προβλήματα σχετικά με την αναγνώριση ποντικιού. Ζητήστε υποστήριξη από το διανομέα ή πωλητή του ποντικιού εάν νομίζετε ότι το ποντίκι σας δεν έχει αναγνωριστεί σωστά.

Ελέγξτε ότι το ποντίκι πραγματικά λειτουργεί

Συνδέστε το ποντίκι σε έναν διαφορετικό υπολογιστή και ελέγξτε ότι λειτουργεί.

Εάν το ποντίκι είναι οπτικό ή λέιζερ, ένα φως θα πρέπει να λάμπει από κάτω εάν είναι αναμμένο. Εάν δεν υπάρχει φως, ελέγξτε ότι είναι αναμμένο. Εάν είναι και ακόμη δεν υπάρχει φως, το ποντίκι μπορεί να είναι χαλασμένο.

Έλεγχος ασύρματων ποντικιών

Βεβαιωθείτε πως το ποντίκι είναι ανοιχτό. Υπάρχει συχνά ένας διακόπτης στο κάτω μέρος του ποντικιού για την πλήρη απενεργοποίησή του, ώστε να μπορείτε να το μετακινείτε χωρίς να προκαλείτε το «ξύπνημα» της λειτουργίας του.

Αν χρησιμοποιείτε ένα ποντίκι που επικοινωνεί με τον υπολογιστή μέσω Bluetooth, βεβαιωθείτε πως έχετε όντως συνδέσει το ποντίκι με τον υπολογιστή σας. Δείτε το σύνδεσμο .

Κάντε κλικ σε ένα κουμπί και δείτε εάν τώρα ο δείκτης του ποντικιού κινείται. Κάποια ασύρματα ποντίκια μεταβαίνουν σε αναστολή για εξοικονόμηση ενέργειας, οπότε μπορεί να μην ανταποκρίνονται μέχρι να κάνετε κλικ σε κάποιο κουμπί. Δείτε το σύνδεσμο .

Ελέγξτε ότι η μπαταρία του ποντικιού είναι φορτισμένη.

Επιβεβαιώστε ότι ο δέκτης (dongle) είναι καλά συνδεδεμένος με τον υπολογιστή.

Εάν το ποντίκι και ο δέκτης σας μπορούν να λειτουργήσουν σε διαφορετικά ραδιοφωνικά κανάλια, επιβεβαιώστε ότι και τα δύο είναι ρυθμισμένα στο ίδιο κανάλι.

Ενδεχομένως πρέπει να πατήσετε ένα πλήκτρο στο ποντίκι, τον δέκτη ή και τα δύο ώστε να επιτευχθεί σύνδεση. Το εγχειρίδιο οδηγιών του ποντικιού σας θα πρέπει να έχει περισσότερες λεπτομέρειες εάν ισχύει κάτι τέτοιο.

Τα περισσότερα RF (ραδιοφωνικά) ασύρματα ποντίκια θα πρέπει να λειτουργούν αυτόματα μόλις τα συνδέσετε με τον υπολογιστή σας. Εάν έχετε bluetooth ή IR (υπέρυθρο) ασύρματο ποντίκι, ενδεχομένως να χρειαστεί να εκτελέσετε μερικά επιπρόσθετα βήματα ώστε να το κάνετε να λειτουργήσει. Τα βήματα μπορεί να εξαρτώνται από τη μάρκα ή το μοντέλο του ποντικιού σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents.page0000644000373100047300000000334412701706574024607 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Οργανώστε τα έγγραφα που έχουν αποθηκευτεί τοπικά στον υπολογιστή σας ή έχουν δημιουργηθεί διαδικτυακά. Έγγραφα

Η εφαρμογή Έγγραφα είναι μια εφαρμογή του GNOME που σας επιτρέπει να προβάλλετε, να οργανώνετε και να εκτυπώνετε τα έγγραφα στον υπολογιστή σας ή αυτά τα οποία έχουν δημιουργηθεί απομακρυσμένα με τη χρήση του Google Docs ή του SkyDrive.

Επισκόπηση, ταξινόμηση και αναζήτηση
Επιλογή, οργάνωση, εκτύπωση
Ερωτήσεις
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/contacts-add-remove.page0000644000373100047300000000450412701706604026436 0ustar langpacklangpack00000000000000 Lucie Hankey ldhankey@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Προσθέστε ή αφαιρέστε μια επαφή του τοπικού βιβλίου διευθύνσεων. Προσθήκη ή απομάκρυνση επαφής

Για να προσθέσετε μια επαφή:

Πατήστε στο Νέα.

Στο παράθυρο Νέα επαφή, εισάγετε το όνομα της επαφής και τις υπόλοιπες πληροφορίες που επιθυμείτε. Κάντε κλικ στο μενού δίπλα σε κάθε πεδίο για να επιλέξετε Εργασία, Σπίτι ή Άλλο.

Πατήστε στο Δημιουργία επαφής.

Για να αφαιρέσετε μια επαφή:

Επιλέξτε την επαφή από τη λίστα επαφών σας.

Πατήστε στο Επεξεργασία που βρίσκεται στην επάνω δεξιά γωνία του Επαφές.

Πατήστε στο Απομάκρυνση επαφής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-email.page0000644000373100047300000000163712701706601024453 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προεπιλεγμένες εφαρμογές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Το έργο τεκμηρίωσης GNOME Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο & λογισμικό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-airplane.page0000644000373100047300000000530212701706575027015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και αναιρέστε την επιλογή Ενεργοποίηση ασύρματης δικτύωσης. Απενεργοποίηση ασύρματου (προφίλ αεροπλάνου)

Αν έχετε τον υπολογιστή σας στο αεροπλάνο (ή σε κάποιο άλλο μέρος όπου δεν επιτρέπονται οι ασύρματες συνδέσεις), θα πρέπει να απενεργοποιείτε τη δυνατότητα ασύρματης δικτύωσης του υπολογιστή. Ίσως επίσης να θελήσετε να την απενεργοποιήσετε για άλλους λόγους (όπως για παράδειγμα να εξοικονομήσετε ενέργεια). Για να το κάνετε αυτό:

Για να το κάνετε αυτό, κάντε κλικ στην επιλογή μενού δικτύου στη μπάρα μενού και αποσημειώστε την επιλογή Ενεργοποίηση ασύρματης δικτύωσης. Αυτό θα απενεργοποιήσει την ασύρματη σύνδεσή σας εως ότου την ενεργοποιήσετε ξανά.

Για να ενεργοποιήσετε ξανά την ασύρματη δικτύωση, κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ενεργοποίηση ασύρματης δικτύωσης ώστε να υπάρχει ένα σημάδι σημείωσης μπροστά από την επιλογή.

Ο φορητός υπολογιστής σας ίσως εξακολουθεί να εκπέμπει, εάν δεν έχετε απενεργοποιήσει το Bluetooth.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-security-tips.page0000644000373100047300000001053612701706605026212 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γενικές συμβουλές να λαμβάνετε υπόψιν όταν χρησιμοποιείτε το διαδίκτυο Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Παραμείνετε ασφαλείς στο διαδίκτυο

A possible reason for why you are using Ubuntu is the robust security that Linux based systems are known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are targeted at popular operating systems like Windows, that have an extremely large user base. Linux based systems are also very secure due to their open source nature, which allows experts to modify and enhance the security features included with each distribution.

Despite the measures taken to ensure that your installation of Ubuntu is secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you can still be susceptible to:

Απάτες Phishing (ιστοσελίδες και ηλεκτρονικά μηνύματα που προσπαθούν να αποκτήσουν ευαίσθητες πληροφορίες μέσω εξαπάτησης)

Προώθηση κακόβουλων μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

Εφαρμογές με κακόβουλο λογισμικό (ιούς)

Unauthorized remote/local network access

Για να συνδέεστε με ασφάλεια στο διαδίκτυο, έχετε κατά νου τις ακόλουθες συμβουλές:

Προσέχετε τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, επισυνάψεις, ή υπερσυνδέσμους οι οποίοι έχουν αποσταλεί από άτομα τα οποία δεν γνωρίζετε.

Εάν η προσφορά μιας ιστοσελίδας είναι πολύ καλή για να είναι αληθινή ή ζητηθούν ευαίσθητες πληροφορίες που φαίνονται περιττές, τότε σκεφτείτε διπλά για τις πληροφορίες που υποβάλετε και τις πιθανές συνέπειες εάν οι πληροφορίες αυτές υποκλαπούν από κλέφτες ταυτότητας ή άλλους εγκληματίες.

Να προσέχετε όταν παραχωρείτε δικαιώματα επιπέδου υπερχρήστη σε οποιαδήποτε εφαρμογή, ειδικά σε εκείνες που δεν έχετε χρησιμοποιήσει ξανά ή που δεν είναι ευρέως γνωστές. Το να δίνονται σε οποιονδήποτε/οτιδήποτε δικαιώματα επιπέδου υπερχρήστη εκθέτει τον υπολογιστή σε υψηλό κίνδυνο εκμετάλλευσης.

Βεβαιωθείτε ότι τρέχετε μόνο τις απαραίτητες υπηρεσίες απομεμακρυσμένης πρόσβασης. Το να τρέχετε το SSH ή το VNC μπορεί να είναι χρήσιμο, εκθέτει όμως επίσης τον υπολογιστή σας σε εισβολή αν δεν τον ασφαλίσετε καταλλήλως. Σκεφτείτε τη χρήση ενός τείχους προστασίας (firewall) ώστε να βοηθήσετε στην προστασία του υπολογιστή σας από εισβολή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-setup.page0000644000373100047300000001126212701706576025576 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εγκαταστήστε έναν εκτυπωτή που είναι συνδεδεμένος στον υπολογιστή σας. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Steven Richards steven.richardspc@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Εγκατάσταση τοπικού εκτυπωτή

Το σύστημά σας μπορεί να αναγνωρίσει πολλούς τύπους εκτυπωτών αυτόματα μόλις συνδεθούν. Οι περισσότεροι εκτυπωτές συνδέονται μέσω USB καλωδίου στον υπολογιστή σας.

You do not need to select whether you want to install network or local printer now. They are listed in one window.

Βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής είναι ενεργοποιημένος.

Συνδέστε τον εκτυπωτή στο σύστημά σας μέσω του κατάλληλου καλωδίου. 'Ισως δείτε δραστηριότητα στην οθόνη καθώς το σύστημά σας αναζητεί προγράμματα οδήγησης, και ενεδεχομένως να σας ζητηθεί να επικυρώσετε την εγκατάστασή τους.

A message will appear when the system is finished installing the printer. Select Print Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup.

Εάν ο εκτυπωτής σας δεν εγκατασταθεί αυτόματα, μπορείτε να τον προσθέσετε στις ρυθμίσεις εκτυπωτή.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Εκτυπωτές.

Κάντε κλικ στην Προσθήκη και επιλέξτε τον εκτυπωτή από το παράθυρο Συσκευών.

Κάντε κλικ στο κουμπί Μπροστά και περιμένετε ενώ γίνεται αναζήτηση για οδηγούς.

Μπορείτε να προσαρμόσετε το όνομα του εκτυπωτή, την περιγραφή και την τοποθεσία αν επιθυμείτε. Όταν τελειώσει, κάντε κλικ στην Εφαρμογή.

Μπορείτε τώρα να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα ή να κάνετε κλικ στην Ακύρωση για να παρακάμψετε αυτό το βήμα.

Αν υπάρχουν πολλά προγράμματα οδήγησης για το σύστημά σας, ενδεχομένως να σας ζητηθεί να επιλέξετε έναν. Για να χρησιμοποιήσετε τον προτεινόμενο οδηγό, απλά κάντε κλικ στην επιλογή «Μπροστά» στην οθόνη του τύπου και του μοντέλου του εκτυπωτή.

Αφού εγκαταστήσετε τον εκτυπωτή, ίσως να θελήσετε να αλλάξετε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-slowkeys.page0000644000373100047300000001015312701706602025223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ορίστε μια καθυστέρηση μεταξύ του πατήματος ενός πλήκτρου και της εμφάνισης του αντίστοιχου χαρακτήρα στην οθόνη. Ενεργοποιήστε τα αργά πλήκτρα

Ενεργοποιήστε τα αργά πλήκτρα αν θέλετε να υπάρχει μια καθυστέρηση μεταξύ του πατήματος ενός πλήκτρου και της εμφάνισης του γράμματος στην οθόνη. Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να κρατάτε πατημένο για λίγο κάθε πλήκτρο που θα πληκτρολογείτε μέχρι αυτό να εμφανιστεί. Χρησιμοποιήστε τα αργά πλήκτρα αν κατά λάθος πατάτε αρκετά πλήκτρα όταν πληκτρολογείτε , ή αν σας είναι δύσκολο να πατήσετε το σωστό πλήκτρο πατώντας το την πρώτη φορά.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Καθολική πρόσβαση και επιλέξτε την καρτέλα Πληκτρολόγηση.

Ενεργοποιήστε τα Αργά πλήκτρα.

Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε γρήγορα τα αργά πλήκτρα

Κάτω από το Ενεργοποίηση από το πληκτρολόγιο, επιλέξτε το Ενεργοποίηση λειτουργιών προσβασιμότητας από το πληκτρολόγιο για να ενεργοποιείτε και να απενεργοποιείτε τα αργά πλήκτρα από το πληκτρολόγιο. Όταν αυτή η λειτουργία είναι επιλεγμένη, μπορείτε να κρατάτε πατημένο το πλήκτρο Shift για οκτώ δευτερόλεπτα για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση των αργών πλήκτρων.

Χρησιμοποιήστε την ολισθαίνουσα ρύθμιση της Καθυστέρηση αποδοχής για να ελέγξετε το πόσο χρονικό διάστημα θα πρέπει να κρατάτε πατημένο το πλήκτρο ώστε αυτό να καταχωρηθεί.

Μπορείτε να ορίσετε τον υπολογιστή σας να κάνει έναν ήχο όταν πατάτε ένα πλήκτρο, όταν το πάτημα ενός πλήκτρου είναι αποδεκτό ή όταν το πάτημα ενός πλήκτρου έχει απορριφθεί επειδή δεν κρατήσατε πατημένο το πλήκτρο αρκετά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-connect.page0000644000373100047300000001217012701706604026645 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Μπείτε στο διαδίκτυο - ασύρματα. Σύνδεση σε ένα ασύρματο δίκτυο

Εάν έχετε έναν υπολογιστή με δυνατότητα ασύρματης σύνδεσης, μπορείτε να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο δίκτυο που βρίσκεται εντός του βεληνεκούς για να αποκτήσετε πρόσβαση στο διαδίκτυο, να προβάλετε τα κοινόχρηστα αρχεία στο δίκτυο, και ούτω καθεξής.

Εαν έχετε διακόπτη ενεργοποίησης του ασύρματου υλικού στον υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος.

Κάντε κλικ στο μενού δικτύου στη μπάρα μενού και κάντε κλικ στο όνομα του δικτύου στο οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε.

Αν το όνομα του δικτύου που ψάχνετε δεν είναι στη λίστα, επιλέξτε Περισσότερα δίκτυα ώστε να δείτε αν το δίκτυο βρίσκεται παρακάτω στη λίστα. Αν ακόμα δε βλέπετε το δίκτυο, ίσως να βρίσκεστε εκτός της εμβέλειάς του ή ίσως το δίκτυο να είναι κρυφό.

Εάν το δίκτυοείναι προστατευμένο με κωδικό πρόσβασης (κλειδί κρυπτογράφησης), εισάγετε τον κωδικό όταν σας ζητηθεί και επιλέξτε Σύνδεση.

Εάν δεν γνωρίζετε το κλειδί, μπορεί να αναγράφεται στο κάτω μέρος του σταθμού βάσης ή του ασύρματου δρομολογητή, η στο εγχειρίδιο χρήσης του, ή ίσως χρειαστεί να το ζητήσετε από το άτομο που διαχειρίζεται το ασύρματο δίκτυο.

Το εικονίδιο δικτύου θα αλλάξει εμφάνιση καθώς ο υπολογιστής θα προσπαθεί να συνδεθεί με το δίκτυο.

Αν η σύνδεση είναι επιτυχής, το εικονίδιο θα μετατραπεί σε μία κουκίδα με μερικέ; γραμμές από επάνω. Περισσότερες γραμμές σημαίνουν ισχυρότερη σύνδεση με το δίκτυο. Αν δεν υπάρχουν αρκετές γραμμές, η σύνδεση είναι ασθενής και μπορεί να μην είναι πολύ αξιόπιστη.

If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, for example. See for more help.

Μία ισχυρότερη σύνδεση με ένα αύρματο δίκτυο δε σημαίνει απαραίτητα ότι έχετε ταχύτερη σύνδεση με το διαδίκτυο, ή ότι θα έχετε μεγαλύτερες ταχύτητες μεταφόρτωσης. Η ασύρματη σύνδεση συνδέει τον υπολογιστή σας με την συσκευή που παρέχει την σύνδεση με το διαδίκτυο (όπως ένας δρομολογητής ή ένα modem), αλλά οι δυο συνδέσεις είναι στην πραγματικότητα διαφορετικές, και άρα, θα τρέχουν με διαφορετικές ταχύτητες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-hidden.page0000644000373100047300000001227612701706604025137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάντε ένα αρχείο αόρατο, έτσι δεν μπορείτε να το δείτε στο διαχειριστή αρχείων. Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Κρύψτε ένα αρχείο

Ο διαχειριστής αρχείων του GNOME σάς δίνει την ικανότητα να αποκρύπτετε και να εμφανίζετε αρχεία με διακριτικότητα. Όταν ένα αρχείο αποκρύπτεται, δεν εμφανίζεται στο διαχειριστή αρχείων, αλλά συνεχίζει να υπάρχει στο φάκελό του.

Για να κρύψετε ένα αρχείο, μετονομάστε το χρησιμοποιώντας ένα . στην αρχή του ονόματός του. Για παράδειγμα, για να κρύψετε ένα αρχείο με το όνομα example.txt, θα πρέπει να το μετονομάσετε σε .example.txt.

Μπορείτε να κρύψετε φακέλους κατά τον ίδιο τρόπο με τον οποίο μπορείτε να κρύψετε αρχεία. Κρύψτε ένα φάκελο τοποθετώντας ένα . στην αρχή του ονόματός του.

Εμφάνιση όλων των κρυμμένων αρχείων

Αν επιθυμείτε να δείτε όλα τα κρυφά αρχεία ενός φακέλου, μεταβείτε στον φάκελο αυτόν και είτε κάνετε κλικ στο πλήκτρο κάτω της γραμμής εργαλείων και επιλέξτε Εμφάνιση κρυφών αρχείων, ή πατήστε CtrlH. Μαζί με τα συνήθη αρχεία που δεν είναι κρυφά, θα δείτε και όλα τα κρυφά αρχεία.

To hide these files again, either click the down button in the toolbar and pick Show Hidden Files, or press CtrlH again.

Κάνετε ένα αρχείο φανερό

Για να μετατρέψετε κάποιο αρχείο από κρυφό σε φανερό, μεταβείτε στο φάκελο που το περιέχει, πατήστε το κουμπί κάτω της γραμμής εργαλείων και επιλέξτε Εμφάνιση κρυφών αρχείων. Μετά εντοπίστε το κρυφό αρχείο και μετονομάστε το ώστε το όνομά του να μην περιέχει μπροστά την τελεία .. Αν, για παράδειγμα, θέλετε να μετατρέψετε το κρυφό αρχείο .example.txt σε φανερό, πρέπει να το μετονομάσετε σε example.txt.

Μόλις μετονομάσετε το αρχείο, για να αποκρύψετε και πάλι όλα τα υπόλοιπα κρυφά αρχεία, μπορείτε είτε να πατήσετε το κουμπί κάτω της γραμμής εργαλείων και μετά να πατήσετε Εμφάνιση κρυφών αρχείων ή να πατήσετε CtrlH.

Από προεπιλογή, βλέπετε τα κρυφά αρχεία στο διαχειριστή αρχείων μόνο μέχρι να τον κλείσετε. Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση έτσι ώστε να προβάλλονται πάντα τα κρυφά αρχεία, δείτε το .

Τα περισσότερα κρυφά αρχεία θα έχουν ένα . στην αρχή του ονόματός τους, άλλα όμως ενδέχεται να έχουν αντ' αυτού ένα ~ στο τέλος του ονόματός τους. Αυτά τα αρχεία είναι αρχεία αντιγράφων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-default-email.page0000644000373100047300000000523412701706604026075 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Αλλάξτε την προεπιλεγμένη εφαρμογή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας μεταβαίνοντας στις Λεπτομέρειες που βρίσκεται στις Ρυθμίσεις συστήματος. Αλλάξτε την εφαρμογή αλληλογραφίας που χρησιμοποιείται για το γράψιμο ηλεκτρονικών γραμμάτων

Όταν κάνετε κλικ σε ένα κουτί ή έναν υπερσύνδεσμο για να στείλετε κάποιο ηλεκτρονικό γράμμα (για παράδειγμα, σε κάποια εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου), θα ανοίξει η προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας με ένα κενό μήνυμα, έτοιμο για να γράψετε. Παρ'όλα αυτά, αν έχετε εγκατεστημένες παραπάνω από μία εφαρμογές αλληλογραφίας, ίσως ανοίξει η λάθος εφαρμογή. Μπορείτε να το διορθώσετε αυτό, αλλάζοντας την προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε Λεπτομέρειες και επιλέξτε Προεπιλεγμένες εφαρμογες από τη λίστα αριστερά του παραθύρου.

Επιλέξτε ποιο πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα θέλατε να χρησιμοποιείται από προεπιλογή αλλάζοντας την επιλογή Αλληλογραφία.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-restore.page0000644000373100047300000000402712701706604025525 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επανακτήστε τα αρχεία σας από ένα αντίγραφο ασφαλείας. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Επαναφέρετε ένα αντίγραφο ασφαλείας

Αν χάσατε ή διαγράψατε κάποια από τα αρχεία σας αλλά έχετε αντίγραφο από αυτά, μπορείτε να τα ανακτήσετε από το αντίγραφο:

To restore your backup from a device such as an external hard drive, USB drive or another computer on the network, you can copy the files back to your computer.

Αν δημιουργήσατε το αντίγραφό σας χρησιμοποιώντας μία εφαρμογή δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας όπως το Déjà Dup, τότε προτείνεται να χρησιμοποιήσετε την ίδια εφαρμογή για την επαναφορά του αντιγράφου σας. Δείτε τη βοήθεια της εφαρμογής δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας που χρησιμοποιήσατε: θα σας δώσει συγκεκριμένες πληροφορίες.για τον τρόπο επαναφοράς των αρχείων σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-shopping.page0000644000373100047300000000467712701706572025613 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τα αποτελέσματα από το διαδίκτυο κάνουν το Dash περισσότερο χρήσιμο και βοηθούν στη χρηματοδότηση της ανάπτυξης του Ubuntu. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Γιατί υπάρχουν σύνδεσμοι για αγορές στο Dash;

In addition to helping you find apps or files on your computer, the Dash can also show you related online results for your searches. Online sources include Amazon.com and dozens of other online sources.

Όταν αγοράζετε μουσική η προϊόντα από τις πηγές αυτές, η Canonical λαμβάνει ένα μικρό μερίδιο των κερδών σε αντάλλαγμα για την παροχή περισσότερης πελατείας στα καταστήματα αυτά. Η Canonical, η εταιρεία που δημιούργησε και συνεχίζει να υποστηρίζει το εγχείρημα του Ubuntu, χρησιμοποιεί τα χρήματα αυτά ώστε να κάνει το Ubuntu καλύτερο.

By default, the inclusion of online search results is turned off.

Turn on online search results

If you want to receive online search suggestions, you can enable this feature through the Security & Privacy system setting.

Click the system menu at the far right of the menu bar and select System Settings.

Open Security & Privacy and select the Search tab.

Switch on Include online search results.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-constantfan.page0000644000373100047300000000700712701706575026257 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάποιο λογισμικό ελέγχου του ανεμιστήρα θα μπορούσε να λείπει ή ο φορητός σας υπολογιστής ίσως είναι πολύ ζεστός. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ο ανεμιστήρας του φορητού υπολογιστή γυρίζει συνέχεια

Αν ο ανεμιστήρας του φορητού σας λειτουργεί συνεχώς, ίσως φταίει το ότι το υλικό που ελέγχει το σύστημα ψύξης του φορητού δεν υποστηρίζεται καλά στο Linux. Μερικοί φορητοί χρειάζονται επιπρόσθετο λογισμικό για τον αποδοτικό έλεγχο των ανεμιστήρων τους, το οποιο ίσως να μην είναι εγκατεστημένο (ή γενικότερα διαθέσιμο στα Linux) και γι'αυτό οι ανεμιστήρες δουλεύουν σε πλήρη ταχύτητα όλη την ώρα.

Αν όντως συμβαίνει αυτό, ίσως μπορείτε να αλλάξετε κάποιες ρυθμίσεις ή να εγκαταστήσετε πρόσθετο λογισμικό που επιτρέπει τον πλήρη έλεγχο των ανεμιστήρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να εγκαταστήσετε το vaiofand για να ελέγχετε τους ανεμιστήρες σε κάποιους φορητούς Sony VAIO. Η εγκατάσταση αυτού του λογισμικού είναι μια καθαρά τεχνική διαδικασία που εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τον κατασκευαστή και το μοντέλο του φορητού σας, οπότε ίσως θελήσετε να αναζητήσετε συγκεκριμένες συμβουλές για το πώς θα το κάνετε αυτό στον υπολογιστή σας.

Είναι επίσης πιθανό ότι ο φορητός σας υπολογιστής απλώς παράγει αρκετή θερμότητα. Αυτό δε σημαίνει απαραίτητα ότι είναι υπερθέρμανση·ίσως χρειάζεται ο ανεμιστήρας να λειτουργεί με πλήρη ταχύτητα συνέχεια για να επιτρέψει να παραμείνει αρκετά δροσερός. Αν αυτό συμβαίνει, δεν έχετε άλλη επιλογή από το να αφήνετε τον ανεμιστήρα να λειτουργεί με πλήρη ταχύτητα συνέχεια. Μπορείτε να αγοράσετε επιπλέον αξεσουάρ ψύξης για το φορητό σας υπολογιστή τα οποία μπορούν να βοηθήσουν στο πρόβλημα αυτό.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-chat-empathy.page0000644000373100047300000000437212701706572025756 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Με τον Άμεσο αποστολέα μηνυμάτων empathy μπορείτε να κάνετε συνομιλία, κλήση φωνής και βίντεο με τους φίλους και τους συναδέλφους σε μια ποικιλία δικτύων Άμεσα μηνύματα στο Ubuntu

Με την εφαρμογή Άμεσης αποστολής μηνυμάτων empathy, μπορείτε να συνομιλήσετε με τους ανθρώπους σε απευθείας σύνδεση και με τους φίλους και συναδέλφους που χρησιμοποιούν το Google Talk, AIM, Windows Live και πολλά άλλα προγράμματα συνομιλίας. Με ένα μικρόφωνο ή μια κάμερα μπορείτε να έχετε κλήσεις φωνής ή και κλήσεις με βίντεο.

Το Empathy είναι προεγκαταστημένο στο Ubuntu. Εκκινήστε το Άμεσα μηνύματα Empathy από το Dash, τον Εκκινητή, ή επιλέξτε Συζήτηση από το Μενού μηνυμάτων.

You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy, etc.) from the Messaging menu.

Για βοήθεια σχετικά με τη χρήση του Empathy, διαβάστε το εγχειρίδιο του Empathy.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/disk-format.page0000644000373100047300000001215612701706606025023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Αφαιρέστε όλα τα αρχεία και τους φακέλους από έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο ή από ένα φορητό μέσο αποθήκευσης USB, διαμορφώνοντάς τα. Διαγράψτε τα πάντα από έναν εξωτερικό δίσκο

Αν έχετε έναν εξωτερικό δίσκο όπως ένα φορητό μέσο αποθήκευσης USB ή έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο, μπορεί να θελήσετε να απομακρύνετε εντελώς όλα τα αρχεία και φακέλους τα οποία περιέχει. Αυτό, μπορείτε να το κάνετε διαμορφώνοντας τον δίσκο. Η ενέργεια αυτή διαγράφει όλα τα σρχεία στον δίσκο και τον αφήνει κενό.

Διαμόρφωση ενός αφαιρούμενου δίσκου

Ανοίξτε την εφαρμογή Δίσκοι από το Dash.

Ανοίξτε την εφαρμογή Δίσκοι από την επισκόπηση Δραστηριότητες.

Επιλέξτε το δίσκο τον οποίο θέλετε να διαγράψετε από τη λίστα Συσκευές αποθήκευσης.

Σιγουρευτείτε πρώτα πως έχετε επιλέξει το σωστό δίσκο! Αν επιλέξετε λάθος δίσκο, όλα τα αρχεία που αυτός περιέχει θα διαγραφούν!

Στην ενότητα Τόμοι, κάντε κλικ στην επιλογή Αποπροσάρτηση τόμου. Στη συνέχεια κάντε ξανά κλικ στην επιλογή Διαμόρφωση τόμου.

Στο παράθυρο που αναδύεται, επιλέξτε έναν Τύπο συστήματος αρχείων για το δίσκο.

Αν χρησιμοποιείτε τον δίσκο και σε υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα Mac OS και σε υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα Windows επιπρόσθετα από αυτόν με το λειτουργικό σύστημα Linux, επιλέξτε το σύστημα αρχείων FAT. Αν χρησιμοποιείτε τον δίσκο μόνο σε υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα Windows, το σύστημα αρχείων NTFS μπορεί να είναι μία καλύτερη επιλογή. Μία σύντομη περιγραφή των τύπων συστημάτων αρχείων, θα παρουσιαστεί ως ξεχωριστή ενότητα.

Αναθέστε στο δίσκο ένα όνομα και κάντε κλικ στη Διαμόρφωση, ώστε αν ξεκινήσει η διαδικασία διαγραφής του δίσκου.

Όταν η διαμόρφωση ολοκληρωθεί, κάντε ασφαλή απομάκρυνση του δίσκου. Τώρα θα πρέπει να είναι κενός και έτοιμος για επαναχρησιμοποίηση.

Η διαμόρφωση ενός δίσκου δεν παρέχει εξασφάλιση της διαγραφής των αρχείων σας

Η διαμόρφωση του δίσκου δεν είναι ένας εντελώς ασφαλής τρόπος διαγραφής όλων των δεδομένων που αυτός περιέχει. Ένας διαμορφωμένος δίσκος θα εμφανιστεί να μην περιέχει αρχεία, είναι όμως πιθανό με την χρήση ειδικού λογισμικού αυτά να ανακτηθούν. Αν χρειάζεται να διαγράψετε με ασφάλεια κάποια αρχεία, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε κάποιο εργαλείο γραμμής εντολών, όπως είναι το shred.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-why.page0000644000373100047300000000455212701706575024663 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γιατί, τί, πού και πώς των αντιγράφων ασφαλείας. Αντίγραφα ασφαλείας Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Κρατήστε αντίγραφα ασφαλείας των σημαντικών σας αρχείων

Λήψη αντιγράφου ασφαλείας των αρχείων σας σημαίνει απλά δημιουργία ενός αντιγράφου αυτών για ασφαλή φύλαξη. Αυτό γίνεται για την περίπτωση κατά την οποία τα πρωτότυπα αρχεία γίνουν μη χρησιμοποιήσιμα λόγω απώλειας ή αλλοίωσης. Αυτά τα αντίγραφα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την επαναφορά των πρωτότυπων δεδομένων κατά την περίτωση απώλειας. Τα αντίγραφα θα πρέπει να αποθηκεύονται σε διαφορετική συσκευή από αυτή στην οποία βρίσκονται τα πρωτότυπα αρχεία. Για παράδειγμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα φορητό μέσο αποθήκευσης USB, έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο, δίσκους CD/DVD ή μία εξωτερική υπηρεσία.

Ο καλύτερος τρόπος για να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων σας είναι να το κάνετε τακτικά, διατηρώντας τα αντίγραφα εκτός του υπολογιστή ή και του χώρου και (πιθανώς) κρυπτογραφημένα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/look-resolution.page0000644000373100047300000001301112701706601025732 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλάξτε την ανάλυση και τον προσανατολισμό (περιστροφή) της οθόνης. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Αλλάξτε το μέγεθος ή την περιστροφή της οθόνης

Μπορείτε να αλλάξετε το πόσο μεγάλα (ή το πόσο λεπτομερή) φαίνονται τα αντικείμενα στην οθόνη, αλλάζοντας ανάλυση οθόνης. Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο που θα εμφανίζονται τα αντικείμενα (αν για παράδειγμα έχετε μία περιστρεφόμενη οθόνη), αλλάζοντας την περιστροφή.

Κάντε κλικ στο δεξιότερο εικονίδιο της μπάρας του μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε τις Οθόνες.

Αν διαθέτετε περισσότερες οθόνες που δεν κατοπτρίζονται, μπορείτε να έχετε διαφορετικές ρυθμίσεις για κάθε οθόνη. Επιλέξτε μια οθόνη από την περιοχή προεπισκόπισης.

Επιλέξτε την επιθυμητή ανάλυση και περιστροφή.

Κάντε κλικ στην επιλογή Εφαρμογή. Οι νέες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν για 30 δευτερόλεπτα πριν το σύστημα επιστρέψει στις προηγούμενες ρυθμίσεις. Κατ' αυτόν τον τρόπο, αν δεν μπορείτε να δείτε τίποτα με τις νέες ρυθμίσεις, οι παλιές ρυθμίσεις σας θα επανέλθουν αυτόματα. Αν βρίσκετε ικανοποιητικές τις νέες ρυθμίσεις, κάντε κλικ στην επιλογή Διατήρηση αυτών των ρυθμίσεων.

Όταν χρησιμοποιείτε άλλη συσκευή απεικόνισης, όπως έναν προβολέα, θα πρέπει να ανιχνευθεί αυτόματα ώστε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του κατά τον ίδιο τρόπο όπως και στη συνηθισμένη σας οθόνη. Αν αυτό δε συμβεί, απλά κάντε κλικ στην Ανίχνευση οθόνης.

Ανάλυση

Η ανάλυση είναι ο αριθμός των εικονοστοιχείων (pixel) που γίνεται να απεικονιστούν κάθετα και οριζόντια. Κάθε ανάλυση έχει μία αναλογία όψης, την αναλογία του πλάτους σε σχέση με το μήκος. Οι οθόνες ευρείας απεικόνισης έχουν συνήθως αναλογία όψης 16:9, ενώ οι παραδοσιακές οθόνες χρησιμοποιούν την αναλογία 4:3. Αν επιλέξετε μια ανάλυση η οποία δεν ταιριάζει με την αναλογία όψης της οθόνης σας, η οθόνη θα μείνει ανενεργή στις άκρες που πρέπει (λειτουργία letterboxing) για την αποφυγή της παραμόρφωσης της εικόνας.

Μπορείτε να επιλέξετε την ανάλυση που επιθυμείτε από την κυλιόμενη λίστα Ανάλυση. Αν επιλέξετε μία η οποία δεν είναι κατάλληλη για την οθόνη σας, ενδεχομένως η απεικόνιση να είναι θολή ή να εμφανίζει τετραγωνάκια.

Περιστροφή

Σε μερικούς φορητούς υπολογιστές μπορείτε να περιστρέψετε την οθόνη σε πολλές κατευθύνσεις. Είναι χρήσιμο να μπορείτε να αλλάζετε την περιστροφή της οθόνης. Μπορείτε να επιλέξετε την περιστροφή για την οθόνη σας από την αναδυόμενη λίστα Περιστροφή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-view.page0000644000373100047300000000345112701706574025556 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Προβολή των εγγράφων σε πλήρη οθόνη. Display documents stored locally or online

Όταν ανοίγετε τα Έγγραφα θα προβάλλονται τα έγγραφα σαν εικονίδια συντομεύσεων, είτε αυτά είναι αποθηκευμένα τοπικά ή στο διαδίκτυο.

Για να εμφανιστούν τα έγγραφα που έχεις στα Google Docs ή στο SkyDrive, είναι αναγκαίο να ρυθμίσετε το Google ή τα Windows Live, αντίστοιχα, ως συνδεδεμένο λογαριασμό.

Για να προβάλλετε τα περιεχόμενα ενός εγγράφου:

Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the Documents window (or full-screen if maximized).

To exit the document, click the back arrow button.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-dash-apps.page0000644000373100047300000000425312701706600025622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τρέξτε, εγκαταστήστε ή απεγκαταστήστε εφαρμογές Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Φακός εφαρμογών

The applications lens is the first lens after the Dash home in the lens bar. The applications lens gives you access to your applications or applications available for install.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων SuperA ώστε το Dash να ανοίξει απευθείας στο φακό εφαρμογών.

Προεπισκοπήσεις

Right click on a search result to open a preview. The preview shows a short description of the application, a screenshot, its Software rating, and what version is available.

For installed applications, you can see when the application was installed and either launch the application or uninstall it. Certain essential applications cannot be uninstalled from the preview.

For applications that haven't been installed, you can install them right from the preview.

Φίλτρα

Click Filter results if you'd like to only see results for a certain type of application. You can also click SourcesLocal Applications to only view installed applications or SourcesSoftware Center to only show applications available for install.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-whydim.page0000644000373100047300000000413412701706576025241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Όταν ο φορητός υπολογιστής σας λειτουργεί με την ισχύ της μπαταρίας, η οθόνη θα σκοτεινιάσει όταν ο υπολογιστής βρίσκεται σε κατάσταση ηρεμίας ώστε να εξοικονομήσει ενέργεια. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Γιατί η οθόνη μου σκοτεινιάζει μετά από λίγο;

Όταν ο φορητός υπολογιστής σας λειτουργεί με την ισχύ της μπαταρίας, η οθόνη θα σκοτεινιάσει όταν ο υπολογιστής βρίσκεται σε κατάσταση ηρεμίας ώστε να εξοικονομήσει ενέργεια. Όταν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξανά τον υπολογιστή, η οθόνη θα φωτιστεί ξανά.

Μπορείτε να σταματήσετε την αυτόματη συσκότιση της οθόνης:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Open Brightness & Lock and uncheck Dim screen to save power.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-differentsize.page0000644000373100047300000000500112701706573027266 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτυπώστε ένα έγγραφο σε διαφορετικό μέγεθος χαρτιού ή προσανατολισμό. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Αλλαγή μεγέθους του χαρτιού κατά την εκτύπωση

Αν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος χαρτιού του εγγράφου σας (για παράδειγμα, αν θέλετε να τυπώσετε ένα αρχείο PDF μεγέθους US Letter σε χαρτί μεγέθους Α4), μπορείτε να αλλάξετε το πρότυπο εκτύπωσης για το έγγραφο.

Κάντε κλικ επιλέγοντας ΑρχείοΕκτύπωση

Επιλέξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις σελίδας.

Κάτω από τη στήλη Χαρτί, επιλέξτε το Μέγεθος χαρτιού που θέλετε από την αναδυόμενη λίστα.

Κάντε κλικ στην Εκτύπωση και το έγγραφό σας θα εκτυπωθεί.

Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το μενού Προσανατολισμός ώστε να επιλέξετε έναν διαφορετικό προσανατολισμό:

Κατακόρυφα

Οριζόντια

Αντεστραμμένα κατακόρυφα

Αντεστραμμένα οριζόντια

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-font-size.page0000644000373100047300000000417212701706577025300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε μεγαλύτερες γραμματοσειρές για να είναι ευκολότερη η ανάγνωση του κειμένου. Αλλάξτε το μέγεθος του κειμένου στην οθόνη

Αν έχετε δυσκολία να διαβάσετε το κείμενο στην οθόνη, μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος της γραμματοσειράς.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Άνοιξε την Γενική Πρόσβαση και επέλεξε την καρτέλα Βλέποντας .

Αλλάξτε την τιμή του Μεγάλο κείμενο σε ΝΑΙ.

Σε πολλές εφαρμογές, μπορείτε να αυξήσετε το μέγεθος του κειμένου ανά πάσα στιγμή πατώντας Ctrl+.Για να μειώσετε το μέγεθος του κειμένου, πατήστε Ctrl-.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-hud-intro.page0000644000373100047300000000521112701706605025653 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε το HUD για να ψάχνετε μενού των εφαρμογών που χρησιμοποιείτε. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Τί είναι το HUD;

The HUD or Heads Up Display is a search-based alternative to traditional menus and was introduced in Ubuntu 12.04 LTS.

Κάποιες εφαρμογές όπως το Gimp ή το Inkscape έχουν μενού εκατοντάδων αντικειμένων. Αν χρησιμοποιείτε εφαρμογές σαν κι αυτές, ίσως θυμάστε το όνομα της λειτουργίας του μενού, ενδεχομένως όμως να μη θυμάστε πως να τη βρείτε μέσα στα μενού.

Using a search box can be quite a bit faster than navigating extended menu hierarchies. The HUD also can be more accessible than normal menus as some people are unable to precisely control a mouse pointer.

Χρησιμοποιήστε το HUD

To try the HUD:

Χτυπήστε ελαφρά το πλήκτρο Alt ώστε να ανοίξετε το HUD.

Αρχίστε την πληκτρολόγηση.

When you see a result that you want to run, use the up and down keys to select the result, then press Enter, or click your desired search result.

If you change your mind and want to exit the HUD, tap the Alt again or the Esc. You can also click anywhere outside the HUD to close the HUD.

Το HUD καταγράφει το ιστορικό των αναζητήσεών σας και προσαρμόζει τα αποτελέσματα των αναζητήσεων ώστε να γίνεται ακόμα χρησιμότερο όσο περισσότερο το χρησιμοποιείτε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-manual.page0000644000373100047300000000774412701706577024662 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Αν οι ρυθμίσεις δικτύου δεν εκχωρούνται αυτόματα, ίσως χρειαστεί να τις εισάγετε εσείς. Ρυθμίστε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις του δικτύου

Αν το δίκτυό σας δεν αναθέτει αυτόματα τις ρυθμίσεις δικτύου στον υπολογιστή σας, θα χρειαστεί να τις εισάγετε χειροκίνητα. Αυτό το θέμα προϋποθέτει πως γνωρίζετε ήδη τις σωστές ρυθμίσεις προς χρήση. Αν όχι, θα χρειαστεί να ρωτήσετε τον διαχειριστή του δικτύου σας ή να ανατρέξετε στις ρυθμίσεις του δρομολογητή ή του switch σας.

Για να ρυθμίσετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις του δικτύου σας:

Κάντε κλικ στο μενού μενού δικτύου στη μπάρα μενού και κάντε κλικ στην επιλογή Επεξεργασία συνδέσεων.

Επιλέξτε τη σύνδεση δικτύου την οποία θέλετε να ρυθμίσετε χειροκίνητα. Για παράδειγμα, αν συνδέεστε με το δίκτυο μέσω καλωδίου, κοιτάξτε στην καρτέλα Ενσύρματη.

Κάντε κλικ στην σύνδεση που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε για να την επιλέξετε, μετά κάντε κλικ στην Επεξεργασία.

Μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις IPv4 και αλλάξτε την Μέθοδο σε Χειροκίνητα.

Κάντε κλικ στην επιλογή Προσθήκη και πληκτρολογήστε τη διεύθυνση IP, τη μάσκα δικτύου και την προεπιλεγμένη διεύθυνση IP στις αντίστοιχες στήλες της λίστας Διευθύνσεις. Πατήστε το πλήκτρο Enter ή το πλήκτρο Tab μετά από την πληκτρολόγηση κάθε διεύθυνσης.

These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four numbers separated by periods (e.g., 123.45.6.78).

Πληκτρολογείστε τις διευθύνσεις IP των εξυπηρετητών DNS που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε, χωριζόμενες από κόμμα.

Κάντε κλικ στην επιλογή Αποθήκευση. Εάν δεν έχετε συνδεθεί στο δίκτυο, κάντε κλικ στο εικονίδιο δικτύου στη μπάρα μενού και συνδεθείτε. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις δικτύου προσπαθώντας για παράδειγμα να επισκεφθείτε μια ιστοσελίδα ή να δείτε κοινόχρηστα αρχεία στο δίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-guest-session.page0000644000373100047300000000770312701706606026522 0ustar langpacklangpack00000000000000 ΕΠιτρέψτε σε έναν φίλο ή συνάδελφο να δανειστεί τον υπολογιστή σας με ασφαλή τρόπο. Gunnar Hjalmarsson gunnarhj@ubuntu.com Έναρξη μιας περιορισμένης συνεδρίας επισκέπτη
Προσωρινή συνεδρία με περιορισμένα δικαιώματα

Μια στο τόσο, ένας φίλος, ένα άλλο μέλος της οικογενείας σας ή ένας συνάδελφος ίσως θελήσει να δανειστεί τον υπολογιστή σας. Η λειτουργία Συνεδρία επισκέπτη του Ubuntu παρέχει έναν βολικό τρόπο, με υψηλό επίπεδο ασφαλείας, για να δανείζετε τον υπολογιστή σας σε κάποιον άλλο. Μια συνεδρία επισκέπτη μπορεί να εκκινηθεί από την οθόνη σύνδεσης ή μέσα από μια κανονική συνεδρία. Αν τη στιγμή αυτή έχετε βρίσκεστε σε σύνδεση, κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη της μπάρας μενού και επιλέξτε Συνεδρία επισκέπτη. Αυτό θα κλειδώσει την οθόνη για τη δική σας συνεδρία και θα εκκινήσει τη συνεδρία επισκέπτη.

Ένας επισκέπτης δεν μπορεί να δει τους προσωπικούς φακέλους άλλων χρηστών και από προεπιλογή οποιαδήποτε αποθηκευμένα δεδομένα ή αλλαγές ρυθμίσεων κάνει, απομακρύνονται/επανέρχονται στις αρχικές τους ρυθμίσεις κατά την αποσύνδεση. Αυτό σημαίνει πως οποιαδήποτε συνεδρία εκκινεί με ένα φρέσκο περιβάλλον, ανεπηρέαστο από το τι έχουν κάνει οι προηγούμενοι επισκέπτες.

Προσαρμογή

Το διαδικτυακό βοήθημα εκμάθησης Διαμόρφωση τη συνεδρίας επισκέπτη εξηγεί πως μπορεί να διαμορφωθεί η εμφάνιση και η συμπεριφορά.

Disabling the feature

If you prefer to not allow guest access to your computer, you can disable the Guest Session feature. To do so, press CtrlAltT to open a terminal window, and then run this command (it's one long command, even if it may be shown wrapped on the screen - copy and paste to get it right):

sudo sh -c 'printf "[SeatDefaults]\nallow-guest=false\n" >/usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf'

The command creates a small configuration file. To re-enable Guest Session, simply remove that file:

sudo rm /usr/share/lightdm/lightdm.conf.d/50-no-guest.conf

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/clock-timezone.page0000644000373100047300000000554612701706576025541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Προσθέστε κι άλλες ζώνες ώρας για να βλέπετε τι ώρα είναι σε άλλες πόλεις. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Εμφάνιση επιπλέον ζωνών ώρας

Αν θέλετε να γνωρίζετε τι ώρα είναι σε διάφορες πόλεις του πλανήτη, μπορείτε να προσθέσετε ζώνες ώρας στο μενού του ρολογιού. Αυτές οι πρόσθετες πόλεις θα εμφανίζονται κάτω από το ημερολόγιο όταν κάνετε κλικ πάνω στο ρολόι.

Κάντε κλικ στο ρολόι και επιλέξτε Ρυθμίσεις ώρας & ημερομηνίας.

Μεταφερθείτε στην καρτέλα Ρολόι και επιλέξτε Ώρα σε άλλες τοποθεσίες.

Κάντε κλικ στην Επιλογή τοποθεσιών.

Κάντε κλικ στο + για να προσθέσετε μία τοποθεσία.

Εισάγετε στο κενό της «Τοποθεσίας» το όνομα της πόλης που επιθυμείτε να προσθέσετε. Περιμένετε μία στιγμή για να εμφανιστούν ονόματα πιθανών πόλεων στην κυλιόμενη λίστα.

Επιλέξτε την πόλη που θέλετε και η τρέχουσα ώρα σε αυτή την τοποθεσία θα εμφανιστεί αυτόματα.

Κάντε κλικ στο - για να αφαιρέσετε μία πόλη από τη λίστα.

Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε και να αποθέσετε τις πόλεις στο παράθυρο Τοποθεσίες για να αλλάξετε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται στο μενού του ρολογιού.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-disc-write.page0000644000373100047300000001377312701706573025766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com Τοποθετήστε αρχεία και έγγραφα σε έναν κενό δίσκο CD ή DVD χρησιμοποιώντας μία εφαρμογή εγγραφής («καψίματος») δίσκων CD/DVD. Εγγραφή αρχείων σε ένα CD ή DVD

Μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία σε έναν κενό δίσκο χρησιμοποιώντας τη Δημιουργία CD/DVD. Η επιλογή για τη δημιουργία ενός CD ή DVD θα εμφανιστεί στο διαχειριστή αρχείων μόλις τοποθετήσετε το CD στη συσκευή εγγραφής CD/DVD σας. Ο διαχειριστής αρχείων σας επιτρέπει να μετακινήσετε αρχεία σε άλλους υπολογιστές ή να κάνετε αντίγραφα ασφαλείας τοποθετώντας αρχεία σε έναν κενό δίσκο. Για να γράψετε αρχεία σε ένα CD ή DVD:

Τοποθετήστε έναν άδειο δίσκο στη συσκευή εγγραφής CD/DVD σας.

Στο παράθυρο Κενός δίσκος CD/DVD-R που θα εμφανιστεί, επιλέξτε Δημιουργία CD/DVD και πατήστε στο Εντάξει. Αυτό θα ανοίξει το παράθυρο του φακέλου της εφαρμογής Δημιουργία CD/DVD.

(Μπορείτε επίσης να πατήσετε με το ποντίκι το Κενός δίσκος CD/DVD-R, στο μενού Συσκευές στην πλαϊνή μπάρα του διαχειριστη αρχείων).

Στο πεδίο Όνομα δίσκου, εισάγετε ένα όνομα για τον δίσκο.

Σύρετε η αντιγράψτε τα αρχεία που επιθυμείτε μέσα στο παράθυρο.

Κάντε κλικ στην επιλογή Εγγραφή στο δίσκο.

Κάτω από το μήνυμα Επιλέξτε έναν δίσκο για την εγγραφή, επιλέξτε τον κενό δίσκο.

(Θα μπορούσατε να επιλέξετε επίσης Αρχείο εικόνας δίσκου (image file). Αυτό τοποθετεί τα αρχεία σε μορφή εικόνας δίσκου, η οποία θα αποθηκετεί στον υπολογιστή σας. Μπορείτε να κάψετε την εικόνα αυτή σε έναν κενό δίσκο αργότερα.)

Κάντε κλικ στην επιλογή Ιδιότητες αν θέλετε να ρυθμίσετε την ταχύτητα εγγραφής, την τοποθεσία των προσωρινών αρχείων και άλλες επιλογές. Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις θα πρέπει να είναι εντάξει.

Κάντε κλικ στο κουμπί Κάψιμο για να αρχίσετε την εγγραφή.

Αν επιλεχθεί η λειτουργία Κάψιμο πολλαπλών αντιγράφων, η εφαρμογή θα σας ζητήσει την εισαγωγή πρόσθετων δίσκων.

Όταν ολοκληρωθεί το κάψιμο του δίσκου, θα γίνει αυτόματα η εξαγωγή του. Επιλέξτε Δημιουργία περισσότερων αντιγράφων για να συνεχίσετε με πρόσθετα αντίγραφα, ή Κλείσιμο για να τερματίσετε την εφαρμογή.

Για πιο προχωρημένες λειτουργίες σχετικές με δίσκους CD/DVD, δοκιμάστε την εφαρμογή Brasero.

Αν χρειαστείτε βοήθεια με το Brasero, διαβάστε τον οδηγό χρήστη.

Αν ο δίσκος δεν εγγράφηκε σωστά

Κάποιες φορές ο υπολογιστής δεν καταγράφει τα δεδομένα σωστά, οπότε δεν θα μπορείτε να δείτε τα αρχεία τα οποία τοποθετήσατε στο δίσκο όταν τον εισάγετε σε έναν υπολογιστή.

Σε αυτή την περίπτωση, δοκιμάστε να εγγράψετε ξανά το δίσκο χρησιμοποιώντας όμως μια χαμηλότερη ταχύτητα εγγραφής, πχ 12x αντί για 48x. Η εγγραφή σε χαμηλότερες ταχύτητες είναι πιο αξιόπιστη. Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα κάνοντας κλικ στο κουμπί Ιδιότητες στο παράθυρο της εφαρμογής Δημιουργία CD/DVD.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/disk-check.page0000644000373100047300000001255412701706604024610 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Michael Hill mdhillca@gmail.com Ελέγξτε το σκληρό δίσκο σας για προβλήματα ώστε να βεβαιωθείτε πως είναι υγιής. Έλεγχος του σκληρού δίσκου για προβλήματα
Ελέγχοντας τον σκληρό δίσκο

Οι σκληροί δίσκοι έχουν ενσωματωμένο ένα εργαλείο ελέγχου της κατάστασης της υγείας τους, το οποίο ονομάζεται SMART (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology ή Τεχνολογία αυτοελέγχου, ανάλυσης και αναφοράς). Αυτό ελέγχει συνεχώς τον δίσκο για πιθανά προβλήματα. Το SMART επίσης προειδοποιεί για την περίπτωση επικείμενης αστοχίας του δίσκου, ώστε να βοηθήσει να αποφευχθεί η απώλεια σημαντικών δεδομένων.

Αν και το SMART εκτελείται αυτόματα, μπορείτε να ελέγξετε την υγεία του δίσκου σας εκτελώντας την εφαρμογή Δίσκοι.

Ελέγξτε την υγεία του δίσκου σας χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Δίσκοι.

Ανοίξτε την εφαρμογή Δίσκοι από το Dash.

Ανοίξτε την εφαρμογή Δίσκοι από την επισκόπηση Δραστηριότητες.

Επιλέξτε το δίσκο που θέλετε να ελέγξετε από τη λίστα με τις Συσκευές αποθήκευσης. Κάτω από το σημείο Οδηγός, θα εμφανιστούν πληροφορίες για το δίσκο και η κατάστασή του.

Η ένδειξη Κατάσταση SMART θα πρέπει να αναγράφει «Ο δίσκος είναι υγιής».

Πατήστε πάνω στο κομβίο Δεδομένα SMART για να δείτε περισσότερες πληροφορίες, ή για να εκτελέσετε έναν αυτοδιαγνωστικό έλεγχο.

Τί θα πρέπει να γίνει αν ο δίσκος δεν είναι υγιής;

Ακόμα και αν η Κατάσταση SMART υποδεικνύει πως ο δίσκος δεν είναι υγιής, μπορεί αυτό να μην είναι σοβαρός λόγος ανησυχίας. Είναι καλύτερα όμως να έχει κανείς προετοιμαστεί δημιουργώντας εκ των προτέρων ένα αντίγραφο ασφαλείας, ώστε να αποτραπεί η απώλεια δεδομένων.

Αν η κατάσταση αναφέρει «Επικείμενη αποτυχία», ο δίσκος είναι λογικά αρκούντως υγιής, έχουν όμως εντοπιστεί κάποια σημάδια φθοράς τα οποία υποδεικνύουν ότι μπορεί να υπάρξει αστοχία κατά το εγγύς μέλλον. Αν ο σκληρός σας δίσκος (ή και ο υπολογιστής σας) είναι παλαιός, είναι πιθανό να δείτε αυτό το μήνυμα σε κάποιους τουλάχιστον από τους επιμέρους ελέγχους υγείας. Θα ήταν καλό το να κάνετε τακτικά αντίγραφα ασφαλείας και να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του δίσκου για να διαπιστώσετε αν αυτή επιδεινώνεται.

Αν η κατάσταση του δίσκου επιδεινώνεται, είναι πιθανό να χρειαστεί να πάτε τον υπολογιστή ή τον σκληρό σας δίσκο σε κάποιον επαγγελματία για περαιτέρω διάγνωση ή και επισκευή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless.page0000644000373100047300000000174512701706604025224 0ustar langpacklangpack00000000000000 Connect to wifi, Hidden networks, Edit connection settings, Disconnecting… Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Ασύρματη δικτύωση usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/session-screenlocks.page0000644000373100047300000000513612701706602026573 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αλλάξτε το χρόνο αναμονής πριν να κλειδωθεί η οθόνη στις ρυθμίσεις Φωτεινότητα & κλείδωμα. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Η οθόνη κλειδώνει πολύ γρήγορα

Αν αφήσετε τον υπολογιστή σας για λίγα λεπτά, η οθόνη θα κλειδωθεί αυτομάτως από μόνη της και έτσι θα πρέπει να εισαγάγετε ξανά τον κωδικό πρόσβασης για να μπορείτε να τον ξαναχρησιμοποιήσετε. Αυτό γίνεται για λόγους ασφαλείας (έτσι ώστε να μη μπορεί κανένας να κάνει αλλαγές στη δουλειά σας, αν αφήσετε ανεπίβλεπτο τον υπολογιστή σας), αλλά μπορεί να αποδειχθεί ενοχλητικό αν η οθόνη κλειδώνει αυτόματα πολύ γρήγορα.

Να περιμένετε ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν η οθόνη κλειδώσει αυτόματα:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Κάντε κλικ στο Φωτεινότητα & κλείδωμα.

Αλλάξτε την τιμή στην αναδυόμενη λίστα Κλείδωμα οθόνης αφού

Εάν δεν θέλετε ποτέ η οθόνη να κλειδώνει αυτόματα, απενεργοποιείστε το Κλείδωμα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-delete.page0000644000373100047300000001227412701706602025142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Απομακρύνετε αρχεία ή φακέλους που δε χρειάζεστε άλλο. Cristopher Thomas crisnoh@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Διαγραφή αρχείων και φακέλων

Αν δε θέλετε πλέον ένα αρχείο ή φάκελο, μπορείτε να το διαγράψετε. Όταν διαγράφετε ένα αντικείμενο, αυτό μεταφέρεται στο φάκελο Απορρίμματα όπου αποθηκεύεται εως ότου τον αδειάσετε. μπορείτε να κάνετε επαναφορά αντικειμένων από το φάκελο Απορρίμματα στην αρχική τοποθεσία τους αν αποφασίσετε ότι τα χρειάζεστε, ή αν διεγράφησαν από λάθος.

Για να στείλετε ένα αρχείο στα απορρίμματα:

Επιλέξτε το αντικείμενο το οποίο θέλετε να τοποθετηθεί στα απορρίμματα κάνοντας κλικ επάνω του μία φορά.

Πατήστε το πλήκτρο Delete στο πληκτρολόγιό σας. Εναλλακτικά, σύρετε το αντικείμενο με το ποντίκι στα Απορρίμματα στην πλαϊνή μπάρα.

Για να διαγράψετε μόνιμα τα αρχεία και να ελευθερώσετε χώρο στο δίσκο του υπολογιστή σας, χρειάζεται να αδειάζεται τα απορρίμματα. Για να αδειάσετε τα απορρίμματα, κάντε δεξί κλικ στα Απορρίμματα στην πλαϊνή μπάρα και επιλέξτε Άδειασμα απορριμμάτων.

Μόνιμη διαγραφή ενός αρχείου

Μπορείτε αμέσως να διαγράψετε μόνιμα ένα αρχείο, χωρίς να χρειάζεται να το στείλετε πρώτα στον κάδο.

Για να διαγράψετε μόνιμα ένα αρχείο:

Επιλέξτε το αντικείμενο που επιθυμείτε να διαγράψετε.

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift και έπειτα πατήστε το πλήκτρο Delete στο πληκτρολόγιό σας.

Επειδή δεν μπορείτε να το αναιρέσετε αυτό, θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το αρχείο ή το φάκελο.

Αν χρειάζεται να διαγράφετε συχνά αρχεία χωρίς να μεσολαβεί ο κάδος ανακύκλωσης (για παράδειγμα, όταν εργάζεστε συχνά με ευαίσθητα δεδομένα), μπορείτε να προσθέσετε την εντολή Διαγραφή στο μενού του δεξιού κλικ για αρχεία και φακέλους. Κάνετε κλικ στα Αρχεία της μπάρας των μενού, επιλέξτε Προτιμήσεις και επιλέξτε Συμπεριφορά. Επιλέξτε Να συμπεριληφθεί η εντολή Διαγραφή που παρακάμπτει τον Κάδο.

Τα διαγραμμένα αρχεία σε μια αφαιρούμενη συσκευή ενδέχεται να μην είναι ορατά σε άλλα λειτουργικά συστήματα όπως τα Windows ή το Mac OS. Τα αρχεία υπάρχουν ακόμα εκεί και θα είναι διαθέσιμα όταν συνδέσετε ξανά τη συσκευή στον υπολογιστή σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/contacts-search.page0000644000373100047300000000453712701706605025667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Αναζήτηση επαφής. Αναζήτηση επαφής

Μπορείτε να αναζητήσετε μια διαδικτυακή επαφή με έναν από τους παρακάτω δύο τρόπους:

Στην επισκόπηση Δραστηριότητες, ξεκινήστε να πληκτρολογείτε το όνομα της επαφής.

Αντί της συνηθισμένης λίστας εφαρμογών, θα εμφανιστούν στην επισκόπηση οι επαφές που ταιριάζουν σε αυτό που πληκτρολογείτε.

Πατήστε το πλήκτρο Enter για να επιλέξετε την επαφή στην κορυφή της λίστας, ή κάντε κλικ στην επαφή που θέλετε να επιλέξετε αν αυτή δεν είναι στην κορυφή.

Να ψάξετε μέσα από τις Επαφές:

Κάντε κλικ μέσα στο πεδίο αναζήτησης.

Πληκτρολογήστε το όνομα της επαφής.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-find.page0000644000373100047300000000676012701706576026154 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Η συσκευή ασύρματης δικτύωσης μπορεί να είναι απενεργοποιημένη ή χαλασμένη, μπορεί να υπάρχουν πάρα πολλά ασύρματα δίκτυα στον περίγυρο, ή μπορεί να βρίσκεσθε εκτός βεληνεκούς. Δε μπορώ να δω το ασύρματο δίκτυό μου στη λίστα

Υπάρχουν διάφοροι λόγοι που ίσως δεν μπορείτε να δείτε το ασύρματο δίκτυό σας στον κατάλογο δικτύων που εμφανίζεται όταν κάνετε κλικ στο εικονίδιο δικτύου στη μπάρα μενού.

Εάν δεν εμφανίζονται δίκτυα στη λίστα, το ασύρματο υλικό σας μπορεί να είναι απενεργοποιημένο, ή αυτόδεν μπορεί να λειτουργήσει σωστά. Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένο.

Εάν υπάρχουν πολλά ασύρματα δίκτυα γύρω σας το δίκτυο που ψάχνετε ίσως να μην είναι στην πρώτη σελίδα της λίστας. Αν συμβαίνει αυτό, κοιτάξτε στο κάτω μέρος της λίστας για ένα βέλος που δείχνει προς τα δεξιά και τοποθετήστε το ποντίκι σας πάνω του για να εμφανιστούν τα υπόλοιπα ασύρματα δίκτυα.

Μπορεί να είστε εκτός της εμβέλειας του δικτύου. Δοκιμάστε να μετακινηθείτε πιο κοντά στον ασύρματο σταθμό βάσης/δρομολογητή και δείτε αν το δίκτυο εμφανίζεται στη λίστα μετά από λίγο.

Ο κατάλογος των ασύρματων δικτύων απαιτεί χρόνο για να ενημερωθεί. Εάν έχετε μόλις ενεργοποιήσει τον υπολογιστή σας ή έχετε μετακινηθεί σε διαφορετική θέση, περιμένετε ένα λεπτό περίπου και τότε στη συνέχεια ελέγξετε αν το δίκτυο έχει εμφανιστεί στη λίστα.

Το δίκτυο μπορεί να είναι κρυφό. Θα πρέπει να συνδεθείτε με έναν διαφορετικό τρόπο εάν αυτό είναι ένα κρυφό δίκτυο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/clock-more-info.page0000644000373100047300000000634512701706606025572 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιλέξτε να εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες όπως η ημερομηνία ή η ημέρα της εβδομάδας. Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Αλλάξτε το πόσες πληροφορίες θα εμφανίζονται στο ρολόι

Εξ ορισμού, το Ubuntu εμφανίζει μόνο την ώρα στο ρολόι. Μπορείτε να το ρυθμίσετε να εμφανίζει περισσότερες πληροφορίες αν το επιθυμείτε.

Κάντε κλικ στο ρολόι και επιλέξτε Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας. Μεταφερθείτε στην καρτέλα Ρολόι. Επιλέξτε τις ρυθμίσεις που θέλετε να εμφανίζονται για την ώρα και την ημερομηνία.

Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε εντελώς το ρολόι καταργώντας την επιλογή Εμφάνιση ρολογιού στη γραμμή μενού.

Αν αργότερα αλλάξετε γνώμη, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το ρολόι ξανά κάνοντας κλικ στην πάνω δεξιά γωνία της μπάρας μενού και επιλέγοντας τις Ρυθμίσεις συστήματος. Στην ενότητα «Σύστημα», κάντε κλικ στην επιλογή Ώρα & Ημερομηνία.

Αλλαγή της μορφής ημερομηνίας

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε την μορφή ημερομηνίας του ρολογιού ώστε να ταιριάζει με το προτιμώμενο πρότυπο για την τοποθεσία σας.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Στην ενότητα Προσωπικά, κάντε κλικ στην επιλογή Γλωσσική υποστήριξη.

Μεταφερθείτε στην καρτέλα Τοπική διαμόρφωση.

Επιλέξτε την προτιμώμενη τοποθεσία σας από την λίστα.

Πρέπει να κάνετε αποσύνδεση και σύνδεση ξανά για να λειτουργήσουν οι αλλαγές.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/wacom-left-handed.page0000644000373100047300000000371112701706605026056 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation. Χρησιμοποιείστε την ταμπλέτα ως αριστερόχειρας

Κάποιες ταμπλέτες έχουν κάποια φυσικά κουμπιά σε μια πλευρά. Η ταμπλέτα μπορεί να περιστραφεί κατά 180 μοίρες ώστε τα κουμπιά αυτά να τοποθετηθούν κατάλληλα για αριστερόχειρες χρήστες. Για να αλλάξετε τον προσανατολισμό σε αριστερόχειρου χρήστη:

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανίξτε το Ταμπλέτα γραφικών Wacom.

Αν δεν εντοπιστεί κάποια ταμπλέτα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ συνδέστε ή ενεργοποιήστε την ταμπλέτα Wacom σας.

Αλλάξτε την επιλογή Προσανατολισμός αριστερόχειρα σε Ενεργό.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/display-dual-monitors-desktop.page0000644000373100047300000000537412701706571030517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com 2013 Ρυθμίστε διπλές οθόνες για τον επιτραπέζιο υπολογιστή σας. Συνδέστε μια επιπλέον οθόνη

Για να ρυθμίσετε μια δεύτερη οθόνη στον επιτραπέζιο υπολογιστή σας, συνδέστε την οθόνη. Αν το σύστημα δεν την αναγνωρίσει αμέσως, ή αν θέλετε να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις:

Click your name on the menu bar and select System Settings.

Ανοίξτε τις Οθόνες.

Κάντε κλικ στην εικόνα της οθόνης την οποία θέλετε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε και έπειτα πατήστε το κουμπί εναλλαγής ON/OFF.

The monitor with the menu bar is the main monitor. To change which monitor is "main", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to set as the "main" monitor.

Για να αλλάξετε την «τοποθεσία» μιας οθόνης, κάντε κλικ σε αυτήν και σύρετέ τη στην επιθυμητή θέση.

Αν θέλετε και οι δύο οθόνες να προβάλλουν το ίδιο περιεχόμενο, επιλέξτε το κουτάκι Καθρεπτισμός οθονών.

Όταν ικανοποιηθείτε με τις ρυθμίσεις σας, κάντε κλικ στην Εφαρμογή και μετά στην επιλογή Διατήρηση αυτών των ρυθμίσεων.

To close the Displays click on the x in the top corner.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/bluetooth-visibility.page0000644000373100047300000000451012701706604026766 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αν θα μπορούν ή όχι άλλες συσκευές να ανιχνεύουν τον υπολογιστή σας. Shaun McCance shaunm@gnome.org Τι είναι η ορατότητα Bluetooth;

Η ορατότητα του Bluetooth αναφέρεται απλά στο αν άλλες συσκευές θα μπορούν να ανιχνεύουν τον υπολογιστή σας κατά την αναζήτηση για συσκευές Bluetooth. Αν η ορατότητα του Bluetooth είναι ενεργοποιημένη, τότε ο υπολογιστής σας θα προβάλλει τον εαυτό του σε όλες τις άλλες εντός εμβέλειας συσκευές, επιτρέποντάς τους να επιχειρήσουν να συνδεθούν με εσάς.

Ο υπολογιστής σας δεν είναι ανάγκη να είναι ορατός για να αναζητήσει άλλες συσκευές, οι συσκευές αυτές όμως θα πρέπει να είναι ορατές ώστε ο υπολογιστής σας να τις ανακαλύψει.

Αφού θα έχετε επιτύχει τη σύνδεση σε μία συσκευή, ούτε ο υπολογιστής σας ούτε και η άλλη συσκευή χρειάζεται να είναι ορατές για να επικοινωνούν μεταξύ τους.

Θα πρέπει να αφήνετε την ορατότητα απενεργοποιημένη, εκτός αν εσείς ή κάποιος που εμπιστεύεστε χρειάζεται να συνδεθεί στον υπολογιστή σας από μια άλλη συσκευή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-wakeup.page0000644000373100047300000000406712701706577025236 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αν χρειάζεται κάντε κλικ ή να ταρακουνήστε το ποντίκι μέχρι αυτό να ανταποκριθεί. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Το ποντίκι έχει χρονική καθυστέρηση, πριν αρχίσει να λειτουργεί

Τα ασύρματα και τα οπτικά ποντίκια, καθώς και οι επιφάνειες αφής (touchpad) των φορητών υπολογιστών, ίσως χρειάζονται κάποιον χρόνο «αφύπνησης» πριν αρχίσουν να λειτουργούν. Για εξοικονόμηση της ενέργειας της μπαταρίας, αδρανοποιούνται όταν δεν χρησιμοποιούνται. Για να αφυπνήσετε το ποντίκι ή την επιφάνεια αφής σας, κάντε κλικ με το ποντίκι ή κινήστε το.

Οι επιφάνειες αφής των φορητών υπολογιστών μερικές φορές ανταποκρίνονται μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, πριν αρχίσουν να λειτουργούν. Αυτό συμβαίνει για να αποφεύγονται οι τυχαίες επαφές της επιφάνειας αφής με την παλάμη σας καθώς πληκτρολογείτε. Για λεπτομέρειες, δείτε .

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-introduction.page0000644000373100047300000000677412701706601026476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μια οπτική εισαγωγή στην επιφάνεια εργασίας του Unity. Shaun McCance shaunm@gnome.org Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Καλώς ήρθατε στο Ubuntu

Το Ubuntu φέρει το χαρακτηριστικό Unity, έναν νέο τρόπο που φανταστήκαμε για τη χρήση του υπολογιστή. Το Unity είναι σχεδιασμένο ώστε να ελαχιστοποιήσει τους αντιπερισπασμούς, να σας δώσει περισσότερο χώρο εργασίας και να σας βοηθήσει να κάνετε τα πράγματα που θέλετε.

This guide is designed to answer your questions about using Unity and your Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some of Unity's key features, and how you can use them.

Ξεκινώντας με το Unity

Η επιφάνεια εργασίας του Unity

Ο Εκκινητής

Ο Εκκινητής

Ο Εκκινητής εμφανίζεται αυτόματα όταν συνδέεστε στο περιβάλλον εργασίας σας και σας δίνει γρήγορη πρόσβαση στις εφαρμογές που χρησιμοποιείτε συχνότερα.

Μάθετε περισσότερα για τον Εκκινητή.

Ο Dash

Το πλήκτρο Ubuntu βρίσκεται κοντά στο άνω αριστερό σημείο της οθόνης και είναι πάντα το ανώτερο αντικείμενο στον Εκκινητή. Αν κάνετε κλικ στο πλήκτρο Ubuntu, το Unity θα σας εμφανίσει μια επιπλέον δυνατότητά του στην επιφάνεια εργασίας σας, το Dash.

Το Dash του Unity

The Dash is designed to make it easier to find, open, and use applications, files, music, and more. For example, if you type the word "document" into the Search Bar, the Dash will show you applications that help you write and edit documents. It will also show you relevant folders and documents that you have been working on recently.

Μάθετε περισσότερα για το Dash.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-canshareprofiles.page0000644000373100047300000000607312701706572027252 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η κοινή χρήση χρωματικών προφίλ δεν είναι ποτέ καλή ιδέα καθώς το υλικό αλλάζει με την πάροδο του χρόνου. Richard Hughes richard@hughsie.com Μπορώ να μοιραστώ το χρωματικό μου προφίλ με άλλους;

Τα χρωματικά προφίλ που έχετε δημιουργήσει εσείς, αφορούν το συγκεκριμένο υλικό για το οποίο έχετε κάνει τη βαθμονόμηση. μια οθόνη που έχει λειτουργήσει μόνο για λίγες εκατοντάδες ώρες θα έχει πολύ διαφορετικό χρωματικό προφίλ από μια οθόνη παρόμοια με αυτήν, ακόμα και με αυτή με τον ακριβώς επόμενο σειριακό αριθμό παραγωγής, αν η δεύτερη έχει λειτουργήσει ήδη για κάποιες χιλιάδες ώρες.

Αυτό σημαίνει ότι αν μοιραστείτε το χρωματικό προφίλ σας με κάποιον τρίτο, θα ήταν βέβαια πιθανό να τον βοηθούσατε να επιτύχει ακριβέστερη βαθμονόμηση, αλλά θα ήταν τουλάχιστον παραπλανητικό να ειπωθεί ότι η οθόνη του θα είχε βαθμονομηθεί σωστά.

Παρομοίως, με την εξαίρεση της περίπτωσης όλοι να χρησιμοποιούν τον προτεινόμενο ελεγχόμενο φωτισμό (όχι φως του ηλίου από τα παράθυρα, μαύροι τοίχοι, ειδικοί λαμπτήρες φωτός ημέρας κτλ) στο δωμάτιο που λαμβάνει χώρα η επισκόπηση και επεξεργασία εικόνων, η κοινή χρήση με άλλους του χρωματικού προφίλ που δημιουργήσατε υπό τις δικές σας συγκεκριμένες συνθήκες φωτισμού δεν έχει και πολύ νόημα.

Θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τις συνθήκες αναδιανομής για προφίλ που έχετε λάβει από διαδικτυακούς εμπορικούς ιστότοπους ή που έχουν δημιουργηθεί από εσάς.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/session-language.page0000644000373100047300000001172312701706573026051 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάντε εναλλαγή σε μια άλλη γλώσσα για το κείμενο που υπάρχει στο γραφικό περιβάλλον του χρήστη ή στη βοήθεια. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Andre Klapper ak-47@gmx.net Michael Hill mdhillca@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Αλλάξτε τη γλώσσα που χρησιμοποιείτε

You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Κάντε κλικ στη Γλωσσική υποστήριξη.

Επιλέξετε τη γλώσσα της επιθυμίας σας στην καρτέλα Γλώσσα. Σύρετε τη γλώσσα στην κορυφή της λίστας.

Θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε ξανά για να ισχύσουν οι αλλαγές γλώσσας. Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη της μπάρας μενού και επιλέξτε Αποσύνδεση για να αποσυνδεθείτε.

Μερικές μεταφράσεις μπορεί να είναι ελλιπείς και ορισμένες εφαρμογές μπορεί να μην υποστηρίζονται στη γλώσσα σας πλήρως.

Υπάρχουν μερικοί τυπικοί φάκελοι στον προσωπικό σας φάκελο όπου οι εφαρμογές μπορούν να αποθηκεύουν διάφορα όπως μουσική, εικόνες και έγγραφα. Αυτοί οι φάκελοι χρησιμοποιούν ονόματα σύμφωνα με τη γλώσσα σας. Όταν συνδεθείτε πάλι, θα ερωτηθείτε αν θέλετε να μετονομαστούν αυτοί οι φάκελοι σύμφωνα με τα ονόματα της επιλεγμένης γλώσσας. Αν πρόκειται να χρησιμοποιείτε τη νέα γλώσσα συνέχεια, θα πρέπει να αναβαθμίσετε τα ονόματα των φακέλων.

Αλλάξτε τη γλώσσα του συστήματος

Όταν αλλάζετε τη γλώσσα σας, η αλλαγή γίνεται μόνο για το λογαριασμό σας, αφού πρώτα συνδεθείτε. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τη γλώσσα συστήματος, τη γλώσσα που χρησιμοποιείται σε μέρη όπως η οθόνη σύνδεσης.

Αλλάξτε τη γλώσσα σας, όπως περιγράφεται πιο πάνω.

Κάντε κλικ στην επιλογή Εφαρμογή σε όλο το σύστημα.

Απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή. Εισάγετε τον κωδικό σας, ή τον κωδικό για τον απαιτούμενο λογαριασμό διαχειριστή.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερη καθοδήγηση σχετικά με τις γλώσσες και τις μορφοποιήσεις τοπικότητας στο σύνδεσμο Βοήθεια γλωσσικής υποστήριξης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-goodpassword.page0000644000373100047300000001360412701706573026274 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Phil Bull philbull@gmail.com Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Χρησιμοποιήστε πιο περίπλοκους κωδικούς πρόσβασης με περισσότερα ψηφία. Επιλέξτε έναν ασφαλή κωδικό

Κάντε τους κωδικούς πρόσβασής σας αρκετά εύκολους για να τους θυμάστε, αλλά πολύ δύσκολο για τους άλλους (συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών) να ανακαλύψουν.

Επιλέγοντας έναν επαρκή κωδικό πρόσβασης, αυτό θα σας βοηθήσει να διατηρήσετε τον υπολογιστή σας ασφαλή. Εάν ο κωδικός πρόσβασης είναι εύκολο να βρεθεί, κάποιος μπορεί να το ανακαλύψει και να αποκτήσει πρόσβαση στα προσωπικά σας στοιχεία.

Κάποιοι ίσως να χρησιμοποιήσουν ακόμα και υπολογιστές για να προσπαθήσουν να βρουν τον κωδικό πρόσβασής σας, οπότε ακόμα κι ένας κωδικός που είναι δύσκολο να το μαντέψει κάποιος άνθρωπος ίσως αποδειχτεί εξαιρετικά εύκολο να ανακαλυφθει από έναν υπολογιστήν. Ιδού κάποιες συμβουλές για επιλογή ενός επαρκούς κωδικού πρόσβασης:

Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols, and spaces in the password. This makes it more difficult to guess. There are more symbols to choose from, so more possible passwords would have to be checked by someone when trying to guess yours.

A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song, or an album. For example, "Flatland: A Romance of Many Dimensions" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd.

Κάντε τον κωδικό πρόσβασής σας όσο πιο μεγάλο γίνεται. Όσο περισότερους χαρακτήρες περιέχει, τόσο πιο δύσκολο θα είναι για κάποιον άνθρωπο ή υπολογιστή να το μαντέψει.

Μη χρησιμοποιείτε λέξεις που εμφανίζονται σε ένα τυπικό λεξικό σε καμία γλώσσα. Οι εφαρμογές σπασίματος κωδικών θα δοκιμάσουν αυτές πρώτα. Ο συχνότερα χρησιμοποιούμενος κωδικός είναι η λέξη "password" (κωδικός στα Αγγλικά) -- ο κόσμος μπορεί να μαντέψει πολύ γρήγορα κωδικούς σαν αυτόν!

Do not use any personal information, such as a date, license plate number, or any family member's name.

Μη χρησιμοποιείτε ουσιαστικά.

Choose a password that can be typed quickly, to reduce the chance of someone being able to make out what you have typed if they happen to be watching you.

Never write your passwords down anywhere. They can be found!

Χρησιμοποιείτε διαφορετικούς κωδικούς πρόσβασης για διαφορετικά πράγματα.

Χρησιμοποιείτε διαφορετικούς κωδικούς πρόσβασης για διαφορετικούς λογαριασμούς.

Αν χρησιμοποιείτε τον ίδιο κωδικό πρόσβασης σε όλους τους λογαριασμούς σας, όποιος τον μαντέψει θα είναι σε θέση να έχει πρόσβαση σε όλους τους λογαριασμούς σας αμέσα.

It can be difficult to remember lots of passwords. Though not as secure as using a different passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that don't matter (like websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email).

Να αλλάζετε τους κωδικούς σας συχνά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-launcher-menu.page0000644000373100047300000000316712701706600026510 0ustar langpacklangpack00000000000000 Stephen M. Webb stephen@ubuntu.com Right clicking a Launcher Icon reveals a menu of actions. The Launcher Icon Menus

Right clicking on a Launcher icon will reveal a menu of actions. The actions available depend on whether the icon is locked to the launcher or not, if the icon is for an application whether it's running or not, and on the specific icon itself. Available actions can include the following.

launching the application or opening the document, folder, or device

unlocking the icon from the Launcher if it was previously locked (see )

locking the icon to the Launcher if it was previously not locked (see )

quitting the application if it's running

switching between application instances or windows if there is more than one instance or window

application-specific shortcuts such as open a new document or window

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-display.page0000644000373100047300000000606012701706602026103 0ustar langpacklangpack00000000000000 Control icon captions used in the file manager. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu ubuntu-doc@lists.ubuntu.com Ρυθμίσεις εμφάνισης διαχειριστή αρχείων

You can control how the file manager displays captions under icons. Click Edit in the menu bar, pick Preferences and select the Display tab.

Λεζάντες εικονιδίων

Εικόνες διαχειριστή αρχείων με λεζάντες.

Όταν χρησιμοποιείτε προβολή εικονιδίων, μπορείτε να επιλέξετε να έχετε επιπρόσθετες πληροφορίες για τα αρχεία και τους φακέλους εμφανιζόμενες σε λεζάντα κάτω από κάθε εικονίδιο. Αυτό είναι χρήσιμο, για παράδειγμα, εάν χρειάζεστε συχνά να δείτε σε ποιον ανήκει ένα αρχείο ή πότε τροποποιήθηκε τελευταία.

You can zoom in a folder by clicking the View Zoom In or press Ctrl+. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes.

Εάν έχετε ανοικτό ένα παράθυρο του διαχειριστή αρχείων, μπορεί να χρειαστεί να ανανεώσετε την προβολή, ώστε να τεθούν σε ισχύ οι αλλαγές για την λεζάντα εικονιδίου. Κάντε κλικ ΠροβολήΑνανέωση ή πατήστε τα πλήκτρα CtrlR.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/nautilus-prefs.page0000644000373100047300000000122612701706603025555 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Ρυθμίσεις διαχειριστή αρχείων usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/bluetooth-send-file.page0000644000373100047300000001713712701706574026464 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διαμοιράστε αρχεία σε συσκευές Bluetooth όπως το τηλέφωνό σας. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Αποστολή ενός αρχείου σε μια συσκευή Bluetooth

Μπορείτε να στείλετε αρχεία σε συνδεδεμένες συσκευές Bluetooth, όπως μερικά κινητά τηλέφωνα ή άλλοι υπολογιστές. Κάποιοι τύποι συσκευών δεν επιτρέπουν τη μεταφορά αρχείων ή ειδικούς τύπους αρχείων. Μπορείτε να στείλετε αρχεία με έναν από τρεις τρόπους: χρησιμοποιώντας το εικονίδιο Bluetooth στη μπάρα μενού, από το παράθυρο ρυθμίσεων Bluetooth, ή απευθείας από το διαχειριστή αρχείων.

Μπορείτε να στέλνετε αρχεία σε συνδεδεμένες με Bluetooth συσκευές, όπως κάποια κινητά τηλέφωνα ή άλλοι υπολογιστές. Κάποιοι τύποι συσκευών δεν επιτρέπουν τη μεταφορά αρχείων, ή κάποιων συγκεκριμένων τύπων αρχείων. Μπορείτε να στέλνετε αρχεία χρησιμοποιώντας το εικονίδιο Bluetooth στην επάνω μπάρα, ή από το παράθυρο ρυθμίσεων Bluetooth.

Για την αποστολή αρχείων απευθείας από το διαχειριστή αρχείων, δείτε το .

Πριν ξεκινήσετε, σιγουρευτείτε ότι το Bluetooth είναι ενεργοποιημένο στον υπολογιστή σας. Δείτε .

Αποστολή αρχείων χρησιμοποιώντας το εικονίδιο Bluetooth

Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στη μπάρα μενού και επιλέξτε Αποστολή αρχείων σε συσκευή.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στην επάνω μπάρα και επιλέξτε Αποστολή αρχείων στη συσκευή.

Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να στείλετε και κάντε κλικ στην Επιλογή.

Για την αποστολή παραπάνω από ενός αρχείου σε έναν φάκελο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ctrl καθώς θα επιλέγετε κάθε αρχείο.

Επιλέξτε τη συσκευή στην οποία θέλετε να στείλετε τα αρχεία και κάντε κλικ στην επιλογή Αποστολή.

Η λίστα συσκευών θα σας εμφανίσει και τις συσκευές με τις οποίες έχετε ήδη συνδεθεί, καθώς και τις ορατές συσκευές οι οποίες βρίσκονται εντός εμβέλειας. Αν δεν έχετε ήδη συνδεθεί στην επιλεγμένη συσκευή, θα σας ζητηθεί να «ταιριάξετε» τον υπολογιστή με τη συσκευή αφού κάνετε κλικ στην επιλογή Αποστολή. Αυτό πιθανώς θα χρειαστεί επιβεβαίωση στην άλλη συσκευή.

Αν υπάρχουν πολλές συσκευές, μπορείτε να περιορίσετε τη λίστα μόνο σε συγκεκριμένους τύπους συσκευών χρησιμοποιώντας την αναδιπλούμενη επιλογή Τύπος συσκευής.

Ο ιδιοκτήτης της συσκευής λήψης συνήθως πρέπει να πατήσει ένα κουμπί για να αποδεχτεί το αρχείο. Μόλις ο ιδιοκτήτης το αποδεχτεί ή το αρνηθεί, το αποτέλεσμα της μεταφοράς των αρχείων θα εμφανιστεί στην οθόνη σας.

Αποστολή αρχείων από τις ρυθμίσεις Bluetooth

Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις Bluetooth.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στην επάνω μπάρα και επιλέξτε τις Ρυθμίσεις Bluetooth.

Επιλέξτε τη συσκευή στην οποία θέλετε να στείλετε αρχεία από τη λίστα στα αριστερά. Η λίστα εμφανίζει μόνο συσκευές στις οποίες έχετε ήδη συνδεθεί. Δείτε το See .

Στις πληροφορίες συσκευών στη δεξιά μεριά, επιλέξτε Αποστολή αρχείων.

Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να στείλετε και κάντε κλικ στην Επιλογή.

Για την αποστολή παραπάνω από ενός αρχείου σε έναν φάκελο, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Ctrl καθώς θα επιλέγετε κάθε αρχείο.

Ο ιδιοκτήτης της συσκευής λήψης συνήθως πρέπει να πατήσει ένα κουμπί για να αποδεχτεί το αρχείο. Μόλις ο ιδιοκτήτης το αποδεχτεί ή το αρνηθεί, το αποτέλεσμα της μεταφοράς των αρχείων θα εμφανιστεί στην οθόνη σας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/contacts-link-unlink.page0000644000373100047300000000724612701706572026660 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Συνδυάστε πληροφορίες για μια επαφή από πολλαπλές πηγές. Σύνδεση και αποσύνδεση επαφών usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/wacom-multi-monitor.page0000644000373100047300000000400612701706577026530 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Χαρτογράφηση της ταμπλέτας Wacom σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Επιλέξτε μια οθόνη

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανίξτε το Ταμπλέτα γραφικών Wacom.

Αν δεν εντοπιστεί κάποια ταμπλέτα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ συνδέστε ή ενεργοποιήστε την ταμπλέτα Wacom σας.

Κάντε κλικ στο Χαρτογράφηση στην οθόνη…

Σημειώστε την επιλογή Χαρτογράφηση σε μία οθόνη.

Δίπλα στο Έξοδος, επιλέξτε την οθόνη για την οποία θέλετε να λαμβάνετε είσοδο από την ταμπλέτα γραφικών σας.

Μόνο οι οθόνες που έχουν ρυθμιστεί θα είναι επιλέξιμες.

Κάντε κλικ στο Κλείσιμο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/keyboard-cursor-blink.page0000644000373100047300000000433412701706572027014 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάνετε το σημείο εισαγωγής να αναβοσβήνει και ελέγξτε πόσο γρήγορα αναβοσβήνει. Shaun McCance shaunm@gnome.org Natalia Ruz Leiva nruz@alumnos.inf.utfsm.cl Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Κάνετε το δρομέα του πληκτρολογίου να αναβοσβήνει

Εάν δυσκολεύεστε να δείτε τον δείκτη του πληκτρολογίου σε ένα πεδίο κειμένου, μπορείτε να τον κάνετε να αναβοσβήνει για να τον εντοπίζετε ευκολότερα.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο δεξιά της γραμμής μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Στην ενότητα Υλικό, κάντε κλικ στο στοιχείο Πληκτρολόγιο.

Επιλέξτε Ο δρομέας να αναβοσβήνει σε πεδία κειμένου.

Χρησιμοποιήστε τη γραμμή ολίσθησης Ταχύτητα για να προσαρμόσετε πόσο γρήγορα αναβοσβήνει ο δρομέας.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-paperjam.page0000644000373100047300000000404512701706603026225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Το πως θα διορθώσετε το σφάλμα εμπλοκής χαρτιού εξαρτάται απο τον τύπο και το μοντέλο του εκτυπωτή που έχετε. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Καθαρίζοντας ένα μπλοκάρισμα χαρτιού

Μερικές φορές οι εκτυπωτές τροφοδοτούν λανθασμένα τα φύλλα χαρτιού και μπλοκάρουν.

Το εγχειρίδιο χρήσης του εκτυπωτή σας συνήθως παρέχει λεπτομερείς οδηγίες για το πώς θα διορθώσετε το σφάλμα εμπλοκής χαρτιού. Συνήθως θα χρειαστεί να ανοίξετε ένα από τα καλύμματα του εκτυπωτή ώστε να βρείτε το χαρτί και μετά σταθερά(αλλά προσεκτικά) τραβήξτε το μπλοκαρισμένο χαρτί έξω από τον μηχανισμό τροφοδοσίας του εκτυπωτή.

Μόλις η εμπλοκή εξαφανιστεί ίσως χρειαστεί να πατήσετε τοΣυνέχεια πλήκτρο του εκτυπωτή σας. Σε μερικούς εκτυπωτές ίσως χρειαστεί να τον απενεργοποιήσετε και να τον ενεργοποιήσετε ξανά, και μετά να δώσετε πάλι την εντολή εκτύπωσης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/hardware-cardreader.page0000644000373100047300000001143212701706572026470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιμετώπιση προβλημάτων αναγνωστών για κάρτες αποθήκευσης μέσων Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Προβλήματα αναγνωστών για κάρτες αποθήκευσης μέσων

Σε πολλούς υπολογιστές υπάρχουν αναγνώστες για κάρτες τύπου SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash και άλλες κάρτες αποθήκευσης μέσων. Οι παραπάνω τυπικά ανιχνεύονται και προσαρτούνται αυτόματα. Αν δε συμβεί κάτι τέτοιο, δείτε μερικά βήματα για την αντιμετώπιση του προβλήματός σας:

Σιγουρευτείτε ότι η κάρτα έχει μπει σωστά. Πολλές κάρτες φαίνονται ότι είναι ανάποδα, ενώ έχουν τοποθετηθεί σωστά. Επίσης, σιγουρευτείτε ότι η κάρτα είναι σταθερά τοποθετημένη στη σχισμή. Κάποιες κάρτες, ειδικά οι CompactFlash, δεν χρειάζονται πολλή δύναμη για να εισαχθούν σωστά. (Προσέξτε να μην πιέσετε με δύναμη! Αν βρεθείτε αντιμέτωποι με κάτι στέρεο, μην πιέσετε.)

Ανοίξτε την εφαρμογή Αρχεία χρησιμοποιώντας το Dash. Εμφανίζεται η κάρτα που εισήχθη στη λίστα Συσκευές στην αριστερή πλευρική μπάρα; Κάποιες φορές η κάρτα εμφανίζεται σε αυτή τη λίστα, αλλά όχι προσαρτημένη. Κάντε κλικ επάνω της μια φορά ώστε να προσαρτηθεί. (Αν η πλευρική μπάρα δεν είναι ορατή, πατήστε το πλήκτρο F9 ή κάντε κλικ στο Προβολή Πλευρική μπάρα Εμφάνιση πλευρικής μπάρας.)

Αν η κάρτα σας δεν εμφανίζεται στην πλαϊνή γραμμή, κάντε κλικ επιλέγοντας ΜετάβασηΥπολογιστής. Αν η κάρτα σας είναι ρυθμισμένη σωστά, ο αναγνώστης θα πρέπει, όταν δεν έχουν εισαχθεί κάρτες, να φαίνεται απλά ως οδηγός και η κάρτα να φαίνεται όταν προσαρτηθεί (δείτε την εικόνα παρακάτω).

Αν βλέπετε τον αναγνώστη αλλά όχι την κάρτα, τότε το πρόβλημα μπορεί να βρίσκεται στην ίδια την κάρτα. Δοκιμάστε μία διαφορετική κάρτα ή ελέγξτε την κάρτα αν είναι δυνατόν σε ένα διαφορετικό αναγνώστη.

Αν δεν υπάρχει διαθέσιμη κάρτα ή οδηγός στον φάκελο Υπολογιστής, είναι πιθανόν ο αναγνώστης καρτών σας να μη λειτουργεί στο Linux λόγω πιθανών προβλημάτων με το πρόγραμμα οδήγησης. Αν ο αναγνώστης σας είναι εσωτερικός (μέσα στον υπολογιστή αντί να βρίσκεται εξωτερικά από αυτόν), αυτό είναι πιο πιθανό. Η καλύτερη λύση είναι να συνδέσετε απευθείας τη συσκευή σας (κάμερα, κινητό τηλέφωνο κλπ.) σε μία υποδοχή USB του υπολογιστή. Υπάρχουν επίσης εξωτερικοί αναγνώστες καρτών που συνδέονται μέσω USB, οι οποίοι υποστηρίζονται πολύ καλύτερα στο Linux.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-dash-video.page0000644000373100047300000000357112701706605025774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βρείτε και αναπαράγετε βίντεο από τον υπολογιστή σας ή το διαδίκτυο. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Φακός βίντεο

The video lens is the third lens after the Dash home on the lens bar and is represented by a film strip. The video lens gives you access to your videos or videos available online.

Μπορείτε ακόμη να αγοράσετε ή να ενοικιάσετε βίντεο από το Dash.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων SuperV ώστε το Dash να ανοίξει απευθείας στο φακό βίντεο.

Προεπισκοπήσεις

Κάντε δεξί κλικ σε ένα αποτέλεσμα αναζήτησης για να ανοίξετε μια προεπισκόπηση με περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το βίντεο.

Φίλτρα

Κάντε κλικ στο Αποτελέσματα φίλτρου για να φιλτράρετε με βάση την πηγή του βίντεο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/wacom-mode.page0000644000373100047300000000531112701706604024624 0ustar langpacklangpack00000000000000 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Εναλλαγή της ταμπλέτας μεταξύ λειτουργίας ταμπλέτας και λειτουργίας ποντικιού. Ρυθμίστε τη λειτουργία ανίχνευσης της ταμπλέτας Wacom

Λειτουργία ανίχνευσης καθορίζει τη χαρτογράφηση του δείκτη στην οθόνη.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανίξτε το Ταμπλέτα γραφικών Wacom.

Αν δεν εντοπιστεί κάποια ταμπλέτα, θα σας ζητηθεί Παρακαλώ συνδέστε ή ενεργοποιήστε την ταμπλέτα Wacom σας.

Δίπλα στη Λειτουργία ανίχνευσης, επιλέξτε Ταμπλέτα (απόλυτο) ή Επιφάνεια αφής (σχετικό).

Κατά τη λειτουργία απόλυτο, κάθε σημείο στην ταμπλέτα χαρτογραφείται ως ένα σημείο στην οθόνη. Η επάνω αριστερή γωνία της οθόνης για παράδειγμα, αντιστοιχεί πάντα στο ίδιο σημείο στην ταμπλέτα.

Κατά τη λειτουργία σχετικό, αν σηκώσετε το δείκτη από την ταμπλέτα και τον ακουμπήσετε ξανά σε κάποια διαφορετική θέση, ο κέρσορας στην οθόνη δεν μετακινείται. Αυτός είναι ο τρόπος που λειτουργεί ένα ποντίκι, επιτρέποντάς σας να διανύετε μεγάλες αποστάσεις στην οθόνη με λιγότερη κίνηση του χεριού.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/prefs-language.page0000644000373100047300000000230712701706574025504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Install languages, change language, region and formats, input sources… Περιοχή & Γλώσα
Language Support
Text Entry
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-keyboard-shortcuts.page0000644000373100047300000001662012701706603027541 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιφάνεια εργασίας με το πληκτρολόγιο. Shaun McCance shaunm@gnome.org 2012 Χρήσιμες συντομεύσεις πληκτρολογίου

Αυτή η σελίδα προσφέρει μια επισκόπηση των συντομεύσεων πληκτρολογίου που μπορούν να σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το περιβάλλον εργασίας και τις εφαρμογές σας πιο αποτελεσματικά. Αν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καθόλου ποντίκι ή κάποια άλλη συσκευή κατάδειξης, δείτε το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πλοήγηση στις διεπαφές χρήστη χρησιμοποιώντας μόνο το πληκτρολόγιο.

Περιήγηση στην επιφάνεια εργασίας

AltF4

Κλείστε το παρόν παράθυρο.

AltF2

Αναδυόμενο παράθυρο εντολής (για γρήγορη εκτέλεση εντολών)

AltTab

Γρήγορη εναλλαγή μεταξύ παραθύρων. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift για την αντίστροφη σειρά.

Alt`

Εναλλαγή μεταξύ παραθύρων από την ίδια εφαρμογή ή από την επιλεγμένη εφαρμογή μετά από AltTab.

Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιεί το ` στα πληκτρολόγια ΗΠΑ, όπου το ` key βρίσκεται επάνω από το Tab. Σε όλα τα άλλα πληκτρολόγια, η συντόμευση είναι το Alt συν το πλήκτρο οτ οποίο βρίσκεται πάνω από το πλήκτρο Tab.

SuperS

Ενεργοποιήστε την εναλλαγή των χώρων εργασίας. Κάντε σμίκρυνση σε όλους τους χώρους εργασίας.

SuperW

Ενεργοποιήστε τη λειτουργία «Expo». Εμφανίστε όλα τα παράθυρα από τον τρέχοντα χώρο εργασίας.

CtrlAltΠλήκτρα βελών

Κάντε εναλλαγή μεταξύ χώρων εργασίας.

CtrlAltShiftΠλήκτρα βελών

Μετακινήστε το τρέχον παράθυρο σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας.

CtrlAltDelete

Αποσύνδεση.

CtrlSuperD

Αποκρύψτε όλα τα παράθυρα και εμφανίστε την επιφάνεια εργασίας. Πατήστε τα πλήκτρα ξανά για να επαναφέρετε τα παράθυρά σας.

CtrlAltΛ

Κλειδώστε την οθόνη.

Κοινές συντομεύσεις επεξεργασίας

CtrlA

Επιλέξτε όλο το κείμενο ή τα στοιχεία σε μια λίστα.

CtrlX

Κάντε αποκοπή (αφαιρέστε) του επιλεγμένου κείμενου ή των αντικείμενων και τοποθετήστε τα στο πρόχειρο.

CtrlΨ

Αντιγράψτε το επιλεγμένο κείμενο ή τα αντικείμενα στο πρόχειρο.

CtrlΩ

Επικολλήστε τα περιεχόμενα απο το πρόχειρο.

CtrlZ

Αναιρέστε την τελευταία ενέργεια.

Σύλληψη στιγμιότυπου οθόνης

Print Screen

Πάρτε ένα στιγμιότυπο οθόνης.

AltPrint Screen

Πάρτε ένα στιγμιότυπο από ένα παράθυρο.

ShiftPrint Screen

Πάρτε ένα στιγμιότυπο μιας περιοχής της οθόνης. Ο δείκτης αλλάζει σε σταυρόνημα. Κάντε κλικ και σύρετέ το για να επιλέξετε μια περιοχή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/bluetooth-connect-device.page0000644000373100047300000001367312701706576027507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ταίριασμα συσκευών Bluetooth. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Συνδέστε τον υπολογιστή σας με μια συσκευή Bluetooth

Πριν μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή Bluetooth όπως ένα ποντίκι ή ένα σετ ακουστικών, χρειάζεται πρώτα να συνδέσετε τον υπολογιστή σας στη συσκευή. Αυτό λέγεται επίσης και «ταίριασμα» (pairing) των συσκευών Bluetooth.

Πριν ξεκινήσετε, σιγουρευτείτε ότι το Bluetooth είναι ενεργοποιημένο στον υπολογιστή σας. Δείτε .

Κάντε κλικ στο εικονίδιο του Bluetooth στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρύθμιση νέας συσκευής.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο Bluetooth στην επάνω μπάρα και επιλέξτε Ρύθμιση νέας συσκευής.

Κάντε την άλλη συσκευή Bluetooth ανιχνεύσιμη ή ορατή και τοποθετήστε την σε ακτίνα 10 μέτρων από τον υπολογιστή σας. Κάντε κλικ στην επιλογή Συνέχεια. Ο υπολογιστής σας θα αρχίζει την αναζήτηση συσκευών.

Αν υπάρχουν πολλές συσκευές στη λίστα, χρησιμοποιείστε την αναδιπλούμενη επιλογή Τύπος συσκευής ώστε να εμφανίσετε έναν μόνο τύπο συσκευής στη λίστα.

Επιλέξτε Επιλογές PIN για να ορίσετε τον τρόπο με τον οποίο ένας αριθμός PIN θα παραδοθεί στην άλλη συσκευή.

Η αυτόματη ρύθμιση PIN θα χρησιμοποιήσει έναν εξαψήφιο αριθμητικό κωδικό. Μία συσκευή χωρίς πλήκτρα εισόδου ή οθόνη, όπως ένα ποντίκι ή ακουστικά, μπορεί να απαιτήσουν ένα συγκεκριμένο αριθμό PIN, όπως 0000, ή και καθόλου PIN. Ελέγξτε το εγχειρίδιο της συσκευής σας για την κατάλληλη ρύθμιση.

Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση PIN για τη συσκευή σας και στη συνέχεια κάντε κλικ στην επιλογή Κλείσιμο.

Κάντε κλικ στην επιλογή Συνέχεια για να συνεχίσετε. Αν δεν επιλέξατε ένα προεπιλεγμένο ΡΙΝ, ο αριθμός ΡΙΝ θα εμφανιστεί στην οθόνη.

Αν σας ζητηθεί, επιβεβαιώστε το PIN στην άλλη συσκευή σας. Η συσκευή θα πρέπει να προβάλλει το PIN το οποίο βλέπετε στην οθόνη του υπολογιστή σας, ή μπορεί να σας προτρέπει να εισάγετε το PIN. Επιβεβαιώστε το PIN στη συσκευή και κάντε κλικ στο Ταιριάζει.

Στις περισσότερες συσκευές χρειάζεται να ολοκληρώσετε την εισαγωγή σε περίπου 20 δευτερόλεπτα, αλλιώς η σύνδεση δεν θα ολοκληρωθεί. Εάν αυτό συμβεί, επιστρέψτε στη λίστα με τις συσκευές και ξεκινήστε από την αρχή.

Ένα μήνυμα εμφανίζεται όταν η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία. Κάντε κλικ στο Κλείσιμο.

Μπορείτε να αφαιρέσετε μία σύνδεση bluetooth αργότερα αν το επιθυμείτε.

Για να ελέγξετε την πρόσβαση στα αρχεία που διαμοιράζεστε, ανατρέξτε στις ρυθμίσεις τουΔιαμοιρασμός Bluetooth. Δείτε το 'διαμοιρασμός Bluetooth.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/music-player-ipodtransfer.page0000644000373100047300000000747312701706600027713 0ustar langpacklangpack00000000000000 Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Χρησιμοποιήστε έναν αναπαραγωγέα πολυμέσων για να αντιγράψετε τα αρχεία τραγουδιών και έπειτα κάντε ασφαλή απομάκρυνση του iPod. Τα αρχεία τραγουδιών μου δεν εμφανίζονται μέσα στο iPod όταν τα αντιγράφω σε αυτό

Όταν συνδέσετε ένα iPod στον υπολογιστή σας, αυτό θα εμφανιστεί στην εφαρμογή αναπαραγωγής σας και επίσης και στον διαχειριστή αρχείων (την εφαρμογή Αρχεία στον Εκκινητή). Πρέπει να αντιγράψετε τα αρχεία στο iPod χρησιμοποιώντας την εφαρμογή αναπαραγωγής μουσικής. Αν το κάνετε με τον διαχειριστή αρχείων, δεν θα είναι σωστό καθώς τα αρχεία τραγουδιών δεν θα τοποθετηθούν στην σωστή τοποθεσία. Τα iPod έχουν μία συγκεκριμένη τοποθεσία για την αποθήκευση των τραγουδιών στην οποία οι εφαρμογές αναπαραγωγής γνωρίζουν πως να έχουν πρόσβαση, ενώ ο διαχειριστής αρχείων όχι.

Επίσης, χρειάζεται να περιμένετε μέχρι να τελειώσει η αντιγραφή των τραγουδιών στο iPod μέχρι να το αποσυνδέσετε. Πριν την αποσύνδεση του iPod, βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε την ασφαλή απομάκρυνσή του. Αυτό θα σιγουρέψει πως τα τραγούδια αντιγράφηκαν σωστά.

Ένας άλλος λόγος που τα τραγούδια ίσως δεν εμφανιστούν στο iPod σας είναι ότι το πρόγραμμα αναπαραγωγής μουσικής που χρησιμοποιείτε δεν υποστηρίζει την μετατροπή των τραγουδιών από το ένα φορμά ήχου στο άλλο. Αν αντιγράψετε κάποιο τραγούδι το οποίο είναι αποθηκευμένο σε φορμά ήχου που δεν υποστηρίζεται από το iPod σας (για παράδειγμα, κάποιο αρχείο Ogg Vorbis (.oga)), το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου θα προσπαθήσει να το μετατρέψει σε φορμά που κατανοεί το iPod σας, όπως MP3. Αν δεν ειναι εγκατεστημένο το κατάλληλο πρόγραμμα μετατροπής (που ονομάζεται επίσης codec ή αποκωδικοποιητής), το πρόγραμμα αναπαραγωγής δεν θα μπορέσει να κάνει την μετατροπή, με αποτέλεσμα να μην κάνει την αντιγραφή. Αναζητήστε στον εγκαταστάτη του λογισμικού κάποιον κατάλληλο αποκωδικοποιητή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-contrast.page0000644000373100047300000000403112701706575025207 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Κάνει τα παράθυρα και τα κουμπιά στην οθόνη περισσότερο (ή λιγότερο) έντονα, έτσι είναι ευκολότερο να τα δείτε. Ρύθμιση αντίθεσης

Μπορείτε να ρυθμίσετε την αντίθεση των παραθύρων και των κουμπιών ώστε να φαίνονται ευκολότερα. Αυτό δεν είναι το ίδιο με την αλλαγή της φωτεινότητας ολόκληρης της οθόνης. Θα αλλάξουν μόνο στοιχεία της διεπαφής χρήστη.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Άνοιξε την Γενική Πρόσβαση και επέλεξε την καρτέλα Βλέποντας .

Αλλάξτε την τιμή του Υψηλή αντίθεση σε ΝΑΙ.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/addremove-sources.page0000644000373100047300000001061512701706600026222 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Προσθέστε άλλα αποθετήρια για να επεκτείνετε τις πηγές λογισμικού που χρησιμοποιεί το Ubuntu για εγκατάσταση και αναβαθμίσεις. Προσθέστε επιπλέον αποθετήρια λογισμικού

Όπως υπάρχει διαθέσιμο λογισμικό από τα επίσημα αποθετήρια του Ubuntu, έτσι υπάρχει και από τρίτες πηγές. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε λογισμικό από το αποθετήριο μίας τρίτης πηγής, θα πρέπει να την προσθέσετε στην λίστα των διαθέσιμων αποθετηρίων του Ubuntu.

Προσθέστε μόνο αποθετήρια λογισμικού από πηγές που εμπιστεύεστε!

Τα αποθετήρια λογισμικού τρίτων δεν έχουν ελεγχθεί από τα μέλη του Ubuntu για την ασφάλεια και την αξιοπιστία τους και ενδέχεται να περιέχουν λογισμικό το οποίο να είναι επιβλαβές για τον υπολογιστή σας.

Εγκατάσταση άλλων αποθετηρίων

Click on the Software icon in the Launcher, or search for Software in the search bar of the Dash.

When Software launches, click Software & Updates

Θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον κωδικό σας. Αφού το κάνετε, μεταφερθείτε στην καρτέλα Άλλο λογισμικό.

Κάντε κλικ στην επιλογή Πρόσθεση και εισάγετε την γραμμή APT του αποθετηρίου. Αυτή θα πρέπει να είναι διαθέσιμη στην ιστοσελίδα του αποθετηρίου και θα πρέπει να μοιάζει με:

deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ xenial main

Click Add Source then close the Software & Updates window. Software will then check your software sources for new updates.

Ενεργοποιήστε το Αποθετήριο συνεργατών της Canonical.

The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that don't cost any money to use but are closed source. They include software like Skype, Adobe Reader and Adobe Flash Plugin. Software in this repository will appear in Software search results but won't be installable until this repository is enabled.

To enable the repository, follow the steps above to open the Other Software tab in Software & Updates. If you see the Canonical Partners repository in the list, make sure it is checked then close the Software & Updates window. If you don't see it, click Add and enter:

deb http://archive.canonical.com/ubuntu xenial partner

Click Add Source then close the Software & Updates window. Wait a moment for Software to download the repository information.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/more-help.page0000644000373100047300000000162212701706573024472 0ustar langpacklangpack00000000000000 Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Συμβουλές για τη χρήση του οδηγού, βοηθήστε στη βελτίωση αυτού του οδηγού… Περισσότερη βοήθεια

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-fixed-ip-address.page0000644000373100047300000001007312701706605026512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Η χρήση μιας στατικής διεύθυνσης IP μπορεί να διευκολύνει την παροχή κάποιων υπηρεσιών δικτύου από τον υπολογιστή σας. Δημιουργία σύνδεσης με σταθερή διεύθυνση IP

Τα περισσότερα δίκτυα θα εκχωρήσουν αυτόματα μια διεύθυνση IP και άλλες λεπτομέρειες στον υπολογιστή σας όταν συνδέεστε στο δίκτυο. Αυτές οι λεπτομέρειες μπορούν να αλλάξουν κατά περιόδους, ίσως όμως να θέλετε να έχετε μια σταθερή διεύθυνση IP για τον υπολογιστή ώστε να γνωρίζετε πάντα ποια είναι η διεύθυνσή του (για παράδειγμα, εάν πρόκειται για ένα διακομιστή αρχείων).

Για να παρέχετε στον υπολογιστή σας μια σταθερή (στατική) διεύθυνση IP:

Κάντε κλικ στο μενού δίκτυο στη μπάρα μενού και επιλέξτε Επεξεργασία συνδέσεων.

Επιλέξτε Ενσύρματη σύνδεση στην καρτέλα Ενσύρματο ή το ασύρματο (WiFi) δίκτυό σας στην καρτέλα Ασύρματο και κάντε κλικ στην επιλογή Επεξεργασία.

Κάντε κλικ στην καρτέλα Ρυθμίσεις IPv4 και αλλάξτε το στοιχείο Μέθοδος σε Χειροκίνητο.

Εάν δεν υπάρχουν πληροφορίες σύνδεσης στη λίστα με τις Διευθύνσεις ή αν θέλετε να δημιουργήσετε μια νέα σύνδεση, κάντε κλικ στο κουμπί Προσθήκη.

Πληκτρολογήστε πληροφορίας στα στοιχεία Διεύθυνση IP, Μάσκα δικτύου, και Πύλη στα κατάλληλα κενά. Πώς μπορείτε να τα επιλέξετε θα εξαρτηθεί από το δίκτυό σας. Υπάρχουν συγκεκριμένοι κανόνες που διέπουν το ποιες διευθύνσεις IP και μάσκες δικτύου είναι έγκυρες για ένα συγκεκριμένο δίκτυο.

Εάν είναι απαραίτητο, εισάγετε μια διεύθυνση σε ένα Διακομιστή ονόματος χώρου μέσα στο πεδίο Διακομιστές DNS. Αυτή είναι η διεύθυνση IP ενός διακομιστή που αναζητά ονόματα χώρου. Τα περισσότερα εταιρικά δίκτυα και πάροχοι διαδικτύου έχουν δημιουργήσει διακομιστές DNS.

Κάντε κλικ στην επιλογή Αποθήκευση. Η σύνδεση δικτύου θα πρέπει τώρα να έχει μια σταθερή διεύθυνση IP.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/user-admin-change.page0000644000373100047300000000676212701706577026107 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπορείτε να αλλάξετε ποιοι χρήστες επιτρέπεται να κάνουν αλλαγές στο σύστημα δίνοντάς τους προνόμια διαχειριστή. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Αλλαγή στο ποιος θα έχει προνόμια διαχειριστή

Τα διαχειριστικά δικαιώματα είναι ένας τρόπος για να αποφασίζετε ποιος μπορεί να επιφέρει αλλαγές στα σημαντικά τμήματα του συστήματος. Μπορείτε να αλλάξετε ποιοι χρήστες θα έχουν διαχειριστικά δικαιώματα και ποιοι όχι. Είναι ένας καλός τρόπος για να διατηρείτε το σύστημά σας ασφαλές και να προλαμβάνετε τις εν δυνάμει βλαπτικές και μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το μενού Λογαριασμοί χρήστη.

Κάντε κλικ στο Ξεκλείδωμα και εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για να ξεκλειδώσετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού. (Για να δώσετε σε έναν χρήστη δικαιώματα διαχειριστή, πρέπει να έχετε ο ίδιος δικαιώματα διαχειριστή).

Επιλέξτε τον χρήστη του οποίου τα δικαιώματα θέλετε να αλλάξετε.

Κάντε κλικ στην ετικέτα Τυπικός δίπλα στο Τύπος λογαριασμού και επιλέξτε Διαχειριστής.

Κλείστε το παράθυρο Λογαριασμοί χρηστών. Τα προνόμια των χρηστών θα αλλάξουν με την επόμενη εισαγωγή τους.

Ο πρώτος λογαριασμός χρήστη στο σύστημα διαθέτει δικαιώματα διαχειριστή. Αυτός είναι ο λογαριασμός χρήστη που δημιουργήθηκε όταν κάνατε για πρώτη φορά την εγκατάσταση του συστήματος.

Είναι ανώφελο να έχετε πολλούς χρήστες με προνόμια Διαχειριστή σε ένα σύστημα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-chat-social.page0000644000373100047300000000427212701706574025562 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Αναρτήστε σε Twitter, Facebook και σε άλλες σελίδες κοινωνικής δικτύωσης απευθείας από τον υπολογιστή σας Κοινωνική δικτύωση από την επιφάνειας εργασίας του υπολογιστή

With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your desktop. Ubuntu uses the Friends scope to allow you to organize your social networking sites in one place, and to post updates from the Me Menu without opening any website.

Για να ρυθμίσετε τους λογαριασμούς κοινωνικής σας δικτύωσης:

Open the System menu on the right hand side of the menu bar and select "System Settings...".

Choose Online accounts

Choose the social networking site you want to set up and click Add Account...

Επιλέξτε Εξουσιδότηση και εισάγετε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας για αυτόν τον ιστότοπο, και ακολουθείστε τις οδηγίες

You can now view your social networking messages from the Messaging menu on the right hand side of the menu bar, in the Broadcast section. Click on any of the items in that section to open Friends scope and to read or post messages to your social network.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-batteryslow.page0000644000373100047300000000230412701706600026300 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μερικοί φορητοί υπολογιστές σκόπιμα επιβραδύνουν όταν λειτουργούν με μπαταρία. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Why is my laptop slow when it is on battery?

Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a slower speed, and processors use less power when running slower, so the battery should last longer.

Αυτή η λειτουργία ονομάζεται κλιμάκωση συχνότητας επεξεργαστή (CPU frequency scaling).

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/documents-previews.page0000644000373100047300000000417412701706572026451 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com 2012 Michael Hill mdhillca@gmail.com 2012 Μπορείτε να κάνετε προεπισκόπηση μόνο για τοπικά αποθηκευμένα αρχεία. Γιατί κάποια αρχεία δεν έχουν προεπισκόπηση;

Όταν ανοίξετε την εφαρμογή Έγγραφα, θα εμφανιστεί μια προεπισκόπηση για τοπικά αποθηκευμένα έγραφα. Τα κείμενα που είναι αποθηκευμένα σε κάποιον απομακρυσμένο εξυπηρετητή όπως αυτόν του Google Docs ή του SkyDrive εμφανίζονται ως απούσες (ή λευκές) προεπισκοπήσεις.

Αν κατεβάσετε ένα έγγραφο από το Google Docs ή το SkyDrive στο τοπικό σας αποθηκευτικό χώρο, τότε θα δημιουργηθεί μια προεπισκόπηση.

Το τοπικό αντίγραφο που λάβατε από το Google Docs ή το SkyDrive θα χάσει την ικανότητά του να ενημερώνεται διαδικτυακά. Αν θέλετε να συνεχίσετε να το επεξεργάζεστε διαδικτυακά, είναι καλύτερα να μην το κατεβάσετε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/accounts-which-application.page0000644000373100047300000001177512701706605030030 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2012-2013 Michael Hill mdhillca@gmail.com Andre Klapper ak-47@gmx.net Greg Beam ki7mt@yahoo.com Οι εφαρμογές μπορούν να χρησιμοποιούν τους λογαριασμούς που δημιουργούνται στους Διαδικτυακούς λογαριασμούς και τις υπηρεσίες τις οποίες παρέχουν προς εκμετάλλευση. Ποιες εφαρμογές εκμεταλλεύονται τους διαδικτυακούς λογαριασμούς;

Οι Διαδικτυακοί λογαριασμοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν από εξωτερικές εφαρμογές ώστε αυτές να ρυθμίζονται αυτόματα.

Με έναν λογαριασμό Google

Το Evolution, η εφαρμογή ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Ο λογαριασμός ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα προστεθεί αυτόματα στο Evolution, ώστε να λαμβάνει αυτόματα τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, να σας παρέχει πρόσβαση στις επαφές σας και να εμφανίζει τα αντικείμενα στο ημερολόγιό σας στην ατζέντα του Google.

Το Empathy, η εφαρμογή στιγμιαίων μηνυμάτων. Ο διαδικτυακός λογαριασμός σας θα προστεθεί και θα έχετε τη δυνατότητα να επικοινωνείτε με τους φίλους σας.

Οι Επαφές, που θα σας επιτρέψουν να δείτε και να επεξεργαστείτε τις επαφές σας.

Η εφαρμογή Έγγραφα μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση στα διαδικτυακά σας έγγραφα και να τα προβάλλει.

Με τους λογαριασμούς Windows Live, Facebook και Twitter

Το Empathy μπορεί να χρησιμοποιήσεις τους λογαριασμούς αυτούς ώστε να σας συνδέσει αυτόματα και να συζητήσετε με τις επαφές, τους φίλους σας και όσους σας ακολουθούν.

Με έναν λογαριασμό SkyDrive

Η εφαρμογή Έγγραφα μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση στα διαδικτυακά σας κείμενα που βρίσκονται στο Microsoft SkyDrive και να τα προβάλλει.

Με έναν λογαριασμό Exchange

Αφού δημιουργήσετε έναν λογαριασμό Exchange η εφαρμογή Evolution θα αρχίσει να ανακτά μηνύματα από τον λογαριασμό αυτό.

Με έναν λογαριασμό ownCloud

Όταν ρυθμιστεί ένας λογαριασμός ownCloud, η εφαρμογή Evolution θα είναι σε θέση να αποκτά πρόσβαση και να επεξεργάζεται επαφές και ραντεβού ημερολογίου.

Η εφαρμογή Αρχεία και άλλες εφαρμογές θα μπορούν να εμφανίζουν μια λίστα με τα διαδικτυακά σας αρχεία τα οποία είναι αποθηκευμένα στην εγκατάσταση ownCloud και να έχουν πρόσβαση σε αυτά.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/index.page0000644000373100047300000000365312701706602023710 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οδηγός χρήσης Ubuntu Οδηγός χρήσης Ubuntu <media type="image" mime="image/png" width="16" height="16" src="figures/ubuntu-logo.png">Βοήθεια</media> Οδηγός χρήσης Ubuntu <media type="image" src="figures/ubuntu-logo.png">Λογότυπο του Ubuntu</media>Οδηγός χρήσης Ubuntu usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing.page0000644000373100047300000000306312701706600024424 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Τοπική ρύθμιση, σειρά και ταξινόμηση, διπλή όψη και πολλαπλές σελίδες… Εκτυπώσεις
Ρυθμίσεις Εγκατάσταση εκτυπωτή
Μεγέθη και διατάξεις Διαφορετικά μεγέθη και διατάξεις χαρτιού
Μη ανιχνεύσιμοι εκτυπωτές, κολλήματα χαρτιού, εκτυπώσεις που φαίνονται λάθος... Προβλήματα εκτυπωτή
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/addremove-remove.page0000644000373100047300000000442612701706576026053 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Απομακρύνετε το λογισμικό που δεν χρησιμοποιείτε πλέον. Απομακρύνετε μια εφαρμογή

Software helps you to remove software that you no longer use.

Click the Software icon in the Launcher or search for Software in the Dash.

When Software opens, click the Installed button at the top.

Βρείτε την εφαρμογή που θέλετε να απεγκαταστήσετε χρησιμοποιώντας το πεδίο αναζήτησης ή ψάχνοντας στη λίστα των εγκαταστημένων εφαρμογών.

Επιλέξτε την εφαρμογή και κάντε κλικ στην επιλογή Αφαίρεση.

Ενδέχεται να σας ζητηθεί να εισάγετε τον κωδικό σας. Αφού το κάνετε, η εφαρμογή θα απομακρυνθεί.

Η σωστή λειτουργία κάποιων εφαρμογών εξαρτάται από άλλες εφαρμογές. Αν προσπαθήσετε να αφαιρέσετε μια εφαρμογή που τη χρειάζεται κάποια άλλη εφαρμογή, τότε θα αφαιρεθούν και οι δύο. Πριν αφαιρεθούν οι εφαρμογές, θα ερωτηθείτε ώστε να επιβεβαιώσετε πως όντως αυτό θέλετε να συμβεί.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-menubar-intro.page0000644000373100047300000001707312701706604026534 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η μπάρα μενού είναι η σκούρα λωρίδα στο επάνω μέρος της οθόνης σας. Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Διαχειριστείτε τις εφαρμογές & ρυθμίσεις με τη μπάρα μενού

Η μπάρα μενού είναι η σκούρα λωρίδα στο επάνω μέρος της οθόνης σας. Περιέχει τα κουμπιά διαχείρισης των παραθύρων, τα μενού των εφαρμογών και τα μενού καταστάσεων

Κουμπιά διαχείρισης παραθύρων

Τα κουμπιά διαχείρισης παραθύρων βρίσκονται στην επάνω αριστερή γωνία των παραθύρων. Όταν τα παράθυρα μεγιστοποιούνται, τα κουμπιά βρίσκονται στην επάνω αριστερή γωνία της οθόνης. Κάντε κλικ στα κουμπιά για να κλείσετε, ελαχιστοποιήσετε, μεγιστοποιήσετε ή επαναφέρετε τα παράθυρα.

Μενού εφαρμογών

The app menus are by default located to the right of the window management buttons. Unity hides the app menus and the window management buttons unless you move your mouse pointer to the top left of the screen or press AltF10. This feature enables you to see more of your content at once, which is especially valuable on small screens like netbooks.

If you want, you can change the default behavior to having your menus attached to the window title bar of respective application instead of the menu bar, and setting the visibility to always displayed instead of only displayed on mouse hovering.

Click the system menu at the very right of the menu bar and select System Settings.

In the Personal section, click Appearance and choose the Behavior tab.

Under Show the menus for a window, select In the window's title bar.

Under Menus visibility, select Always displayed.

Μενού κατάστασης

Το Ubuntu έχει αρκετά διαφορετικά μενού κατάστασης (κάποιες φορές αναφέρονται και ως δείκτες) στη δεξιά πλευρά τη μπάρας μενού.τα μενού κατάστασης είναι ένα βολικό σημείο από όπου μπορείτε να ελέγχετε και να τροποποιείτε την κατάσταση του υπολογιστή και των εφαρμογών σας.

Λίστα των μενού κατάστασης και σε τι εξυπηρετούν

Network menu Offline network icon

Συνδεθείτε σε ενσύρματα, ασύρματα, κινητά ευρυζωνικά και VPN δίκτυα.

Input source menu Input source icon

Select keyboard layout/input source, configure input sources.

Bluetooth menu Bluetooth icon

Στείλετε ή δεχτείτε αρχεία μέσω Bluetooth. Αυτό το μενού είναι κρυμμένο αν δε βρεθεί συσκευή στην οποία να υποστηρίζεται το Bluetooth.

Messaging menu Message icon

Εκκινήστε και δεχτείτε εύκολα εισερχόμενες ειδοποιήσεις από εφαρμογές μηνυμάτων όπως ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, κοινωνικής δικτύωσης, και συνομιλιών στο διαδίκτυο.

Battery menu Battery icon

Ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας του φορητού σας υπολογιστή. Το μενού αυτό αποκρύπτεται αν δεν έχει εντοπιστεί κάποια μπαταρία.

Sound menu Volume icon

Καθορισμός έντασης, διαμόρφωση ρυθμίσεων ήχου, και έλεγχος του λογισμικού αναπαραγωγής πολυμέσων όπως του Rhythmbox.

Ρολόι

Access the current time and date. Appointments from the built in Calendar application can also display here.

System menu Power cog icon

Αποκτήστε πρόσβαση σε λεπτομέρειες σχετικά με τον υπολογιστή σας, αυτό τον οδηγό βοηθείας και τις ρυθμίσεις συστήματος. Αλλάξτε χρήστες, κλειδώστε την οθόνη, αποσυνδεθείτε, κάντε αναστολή λειτουργίας, επανεκκινήστε ή απενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας.

Μερικά από τα εικονίδια χρησιμοποιούνται από τα μενού δεικτών σύμφωνα με την κατάσταση της εφαρμογής.

Άλλα προγράμματα όπως το Tomboy ή το Transmission μπορούν επίσης να προσθέσουν μενού δεικτών στον πίνακα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-assignprofiles.page0000644000373100047300000000605712701706572026754 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναζητήστε από το μενού Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα την επιλογή ώστε να την τροποποιήσετε. Richard Hughes richard@hughsie.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Πώς αναθέτω προφίλ σε συσκευές;

Ανοίξτε από το μενού Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα και κάντε κλικ στη συσκευή στην οποία θέλετε να προσθέσετε ένα προφίλ.

Ανοίξτε από το μενού Ρυθμίσεις συστήματοςΧρώμα και κάντε κλικ στη συσκευή στην οποία θέλετε να προσθέσετε ένα προφίλ.

Κάνοντας κλικ στην Προσθήκη προφίλ μπορείτε να επιλέξετε ένα υπάρχον προφίλ ή να εισάγετε ένα νέο αρχείο.

Η κάθε συσκευή μπορεί να έχει πολλαπλά προφίλ, αλλά μόνο ένα από αυτά μπορεί να είναι το προεπιλεγμένο. Το προεπιλεγμένο προφίλ χρησιμοποιείται όταν δεν υπάρχουν πληροφορίες που να επιτρέπουν την αυτόματη ρύθμισή του. Ένα παράδειγμα για αυτό, θα ήταν να είχε δημιουργηθεί ένα προφίλ για γυαλιστερό χαρτί και ένα άλλο για απλό χαρτί.

Μπορείτε να ορίσετε ένα προφίλ ως προεπιλεγμένο αλλάζοντας την επιλογή με τη χρήση του περιστρεφόμενου κουμπιού.

Αν είναι συνδεδεμένο κάποιο υλικό βαθμονόμησης, το κουμπί Βαθμονόμηση… θα δημιουργήσει ένα νέο προφίλ.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-dash-files.page0000644000373100047300000000460212701706574025771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βρείτε αρχεία, φακέλους και λήψεις. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Φακός αρχείων

The files lens is the second lens after the Dash home in the lens bar and is represented by a document. The files lens gives you access to recently used files, folders, or downloads.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων SuperF ώστε το Dash να ανοίξει απευθείας στο φακό αρχείων.

If you use Google Drive, be sure to add your Google credentials to Online Accounts to see search results from Google Drive.

Προεπισκοπήσεις

Κάντε δεξί κλικ σε ένα αποτέλεσμα αναζήτησης ώστε να ανοίξετε μια προεπισκόπηση. Η προεπισκόπηση σας δείχνει τον τύπο του αρχείου, το μέγεθός του και πότε αποθηκεύτηκε για τελευταία φορά.

Μπορείτε να ανοίξετε ένα αρχείο, να το αποστείλετε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ή να ανοίξετε το φάκελο που περιέχει το αρχείο.

Φίλτρα

Κάντε κλικ στο Αποτελέσματα φίλτρου ώστε να φιλτράρετε τα αποτελέσματα με βάση τον τύπο αρχείου, το μέγεθος ή τη στιγμή της τελευταίας αποθήκευσης του αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-launcher-change-size.page0000644000373100047300000000374312701706600027741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Κάντε τα εικονίδια στον Εκκινητή μεγαλύτερα ή μικρότερα. Αλλάξτε το μέγεθος των εικονιδίων στον Εκκινητή

Μπορείτε να ελαττώσετε το μέγεθος των εικονιδίων του Εκκινητή ώστε να επιτρέψετε σε περισσότερα αντικείμενα να χωρέσουν σ' αυτόν. Ή θα μπορούσατε να αυξήσετε το μέγεθος των εικονιδίων του Εκκινητή ώστε να είναι ευκολότερο να κάνετε κλικ επάνω τους.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο τέρμα δεξιά στη μπάρα μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Κάντε κλικ στην επιλογή Εμφάνιση.

Μετακινήστε την μπάρα στο Μέγεθος εικονιδίου Εκκινητή (Launcher icon size) για να αυξήσετε ή να μειώσετε το μέγεθος των εικονιδίων στον Εκκινητή.

Το προεπιλεγμένο μέγεθος του εικονιδίου του Εκκινητή είναι 48.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/shell-windows-tiled.page0000644000373100047300000000431512701706603026474 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Μεγιστοποίηση δύο παραθύρων το ένα δίπλα στο άλλο. Παράθεση των παραθύρων

Μπορείτε να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο μόνο στην αριστερή ή τη δεξιά πλευρά της οθόνης, κάτι που θα σας επιτρέψει να τοποθετήσετε δύο παράθυρα το ένα δίπλα στο άλλο για γρήγορη μετάβαση μεταξύ τους.

Για να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο κατά μήκος μιας πλευράς της οθόνης, πιάστε τη μπάρα τίτλου με το ποντίκι και σύρετέ τη στην αριστερή ή τη δεξιά πλευρά εώς ότου να τονιστεί η μισή οθόνη. Χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο, κρατήστε πατημένα τα Ctrl και Super και πατήστε το πλήκτρο βέλους Αριστερά ή Δεξιά.

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt και σύρετε από οπουδήποτε ένα παράθυρο για να το μετακινήσετε.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y-visualalert.page0000644000373100047300000000550112701706605025702 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ενεργοποιήστε τις οπτικές ειδοποιήσεις για να αναβοσβήνουν στην οθόνη ή το παράθυρο, όταν αναπαράγεται ένας ήχος ειδοποίησης. Χρήση οπτικού εφέ στην οθόνη αντί ηχητικού συναγερμού

Ο υπολογιστής σας θα αναπαράγει έναν απλό ήχο ως συναγερμό για κάποιους συγκεκριμένους τύπους μηνυμάτων και γεγονότων. Αν σας είναι δύσκολο να ακούσετε αυτούς τους ήχους, μπορείτε να ρυθμίσετε είτε ολόκληρη την οθόνη σας είτε μόνο το ενεργό παράθυρο ώστε να αναβοσβήνουν διαδοχικά όταν αναπαράγεται ο ήχος του συναγερμού.

Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο επίσης αν βρίσκεστε σε ένα περιβάλλον όπου θέλετε ο υπολογιστής σας να μην κάνει θόρυβο, όπως πχ σε μια βιβλιοθήκη (δείτε το για να μάθετε πως να σιγήσετε τον ήχο συναγερμού).

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε την επιλογή Καθολική πρόσβαση και επιλέξτε την κερτέλα Ακούων.

Ενεργοποιήστε τις Οπτικές ειδοποιήσεις. Επιλέξτε αν θέλετε να φωτίζεται ολόκληρη η οθόνη κατά την ειδοποίηση ή απλά το ενεργό σας παράθυρο.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-wireless-disconnecting.page0000644000373100047300000001346512701706574030061 0ustar langpacklangpack00000000000000 Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Phil Bull philbull@gmail.com Μπορεί να έχετε αδύναμο σήμα, ή το δίκτυο ίσως να μην σας επιτρέπει να συνδεθείτε καταλλήλως. Γιατί το ασύρματο δίκτυο μου αποσυνδέεται συνεχώς;

Μπορεί να διαπιστώσετε ότι έχετε αποσυνδεθεί από ένα ασύρματο δίκτυο παρά το ότι έχετε επιλέξει να παραμείνετε συνδεδεμένοι. Ο υπολογιστής σας φυσιολογικά θα προσπαθήσει να επανασυνδεθεί στο δίκτυο μόλις συμβεί αυτό ( το εικονίδιο δικτύου στη μπάρα μενού θα αναβοσβήνει κατά την διάρκεια της προσπάθειας επανασύνδεσης), αλλά αυτό μπορεί να είναι ενοχλητικό, ειδικά αν χρησιμοποιούσατε το διαδίκτυο εκείνη την στιγμή.

Αδύναμο σήμα ασύρματου δικτύου

Ένας συνηθισμένος λόγος για την αποσύνδεση από ένα ασύρματο δίκτυο είναι ότι έχετε ασθενές σήμα. Τα ασύρματα δίκτυα έχουν περιορισμένο εύρος, οπότε αν είστε πολύ μακριά από το ασύρματο σταθμό βάσης μπορεί να μην λαμβάνετε αρκετά ισχυρό σήμα για τη διατήρηση της σύνδεση. Τοίχοι και άλλα αντικείμενα μεταξύ του υπολογιστή και του σταθμού βάσης μπορεί να αποδυναμώσουν το σήμα.

Το εικονίδιο δικτύου στη μπάρα μενού εμφανίζει πόσο ισχυρό είναι το σήμα του ασυρμάτου δικτύου σας. Αν το σήμα δείχνει ασθενές, προσπαθήστε να μετακινηθείτε πλησιέστερα στο σταθμό βάσης του ασυρμάτου δικτύου.

Η σύνδεση δικτύου δεν έχει γίνει σωστά

Μερικές φορές, όταν συνδέεστε σε ένα ασύρματο δίκτυο, μπορεί να φαίνεται ότι έχετε συνδεθεί με επιτυχία στην αρχή, λίγο μετά όμως να αποσυνδεθείτε. Αυτό συμβαίνει συνήθως επειδή ο υπολογιστής σας είχε μερική επιτυχία σύνδεσης. Κατάφερε δηλαδή να δημιουργήσει μια σύνδεση, αλλά δεν μπόρεσε να την ολοκληρώσει για κάποιο λόγο και έτσι αποσυνδέθηκε.

Ένας πιθανός λόγος για αυτό είναι ότι έχετε εισάγει λάθος ασύρματη συνθηματική φράση, ή ότι ο υπολογιστής σας δεν έχει πρόσβαση στο δίκτυο (για παράδειγμα, γιατί το δίκτυο απαιτεί ένα όνομα χρήστη για να συνδεθείτε).

Αναξιόπιστο ασύρματο υλικό / οδηγοί

Ορισμένες συσκευές ασύρματου δικτύου μπορεί να είναι κάπως αναξιόπιστες. Τα ασύρματα δίκτυα είναι περίπλοκα, έτσι οι ασύρματες κάρτες και οι σταθμοί βάσης κατά καιρούς συναντούν μικρά προβλήματα και ίσως αποσυνδέονται. Αυτό είναι ενοχλητικό, αλλά συμβαίνει αρκετά συχνά με πολλές συσκευές. Αν κατά καιρούς αποσυνδέεστε από ασύρματες συνδέσεις, αυτός μπορεί να είναι ο μόνος λόγος. Αν αυτό συμβαίνει πολύ συχνά, ίσως πρέπει να εξετάσετε το ενδεχόμενο να αποκτήσετε διαφορετικό υλικό.

Απασχολημένα ασύρματα δίκτυα

Στα ασύρματα δίκτυα σε πολυσύχναστα μέρη (πανεπιστήμια και τα καταστήματα καφέ, για παράδειγμα) συχνά πρέπει να συνδεθούν με πολλούς υπολογιστές ταυτόχρονα. Μερικές φορές αυτά τα δίκτυα είναι πολύ απασχολημένα και μπορεί να μην είναι σε θέση να χειριστούν όλους τους υπολογιστές που προσπαθούν να συνδεθούν, έτσι ώστε μερικοί από αυτούς να αποσυνδέονται.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/a11y.page0000644000373100047300000000652512701706605023360 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Όρασης, ακοής, κινητικότητας, ανάγνωση οθόνης σε γραφή Μπράιγ… Γενική πρόσβαση

Η επιφάνεια εργασίας Unity περιλαμβάνει τεχνολογίες υποβοήθησης, ώστε να υποστηρίζει χρήστες με αναπηρίες και ειδικές ανάγκες, οι οποίοι θα μπορούν να αλληλεπιδρούν με κοινές συσκευές υποβοήθησης. Η είσοδος σε πολλά στοιχεία προσβασιμότητας γίνεται από την ενότητα Γενική πρόσβαση στις Ρυθμίσεις συστήματος.

Η επιφάνεια εργασίας GNOME περιλαμβάνει τεχνολογίες υποβοήθησης, ώστε να υποστηρίζει χρήστες με αναπηρίες και ειδικές ανάγκες, οι οποίοι θα μπορούν να αλληλεπιδρούν με κοινές συσκευές υποβοήθησης. Η είσοδος σε πολλά στοιχεία προσβασιμότητας γίνεται από το μενού στην επάνω μπάρα.

Προβλήματα όρασης Τύφλωση Χαμηλή όραση Αχρωματοψία Άλλα θέματα
Προβλήματα ακοής
Κινητικά προβλήματα Κίνηση ποντικιού Κλικ και μετακίνηση Χρήση πληκτρολογίου Άλλα θέματα
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/session-formats.page0000644000373100047300000001115512701706577025744 0ustar langpacklangpack00000000000000 Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Ομάδα τεκμηρίωσης Ubuntu Επιλέξτε μια περιοχή που θα χρησιμοποιείται για την ημερομηνία και ώρα, τους αριθμούς, το νόμισμα και τη μέτρηση. Αλλαγή ημερομηνίας και μορφών μέτρησης

Μπορείτε να ελέγχετε την μορφή που χρησιμοποιείτε για ημερομηνίες, ώρες, αριθμούς, νόμισμα και μέτρηση ώστε να ταιριάζουν με τα τοπικά έθιμα της περιοχής σας.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Open Language Support and select the Regional Formats tab.

Επιλέξτε την περιοχή της οποίας οι διαμορφώσεις ταιριάζουν περισσότερο με αυτές που επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε. Εξ' ορισμού, η λίστα προβάλλει μόνο περιοχές που χρησιμοποιούν τη γλώσσα που έχει ρυθμιστεί στην καρτέλα Γλώσσα.

Θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε ξανά για να έχουν αποτέλεσμα αυτές οι αλλαγές. Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη στη μπάρα μενού και επιλέξτε Αποσύνδεση για να αποσυνδεθείτε.

Αφού επιλέξετε περιοχή, ο χώρος κάτω από τη λίστα δείχνει διάφορα παραδείγματα για το πως φαίνονται ημερομηνίες και άλλες τιμές. Αν και δεν φαίνεται στα παραδείγματα, η περιοχή που επιλέξατε ελέγχει επίσης και την πρώτη ημέρα της εβδομάδας στα ημερολόγια.

Αλλάξτε τις διαμορφώσεις συστήματος

Όταν αλλάζετε την περιοχή σας για τις μορφές, την αλλάζετε μόνο για το λογαριασμό με τον οποίο έχετε συνδεθεί. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις διαμορφώσεις συστήματος, τις μορφές που χρησιμοποιούνται σε μέρη όπως η οθόνη σύνδεσης.

Αλλάξτε τις μορφές σας, όπως περιγράφεται πιο πάνω.

Κάντε κλικ στην επιλογή Εφαρμογή σε όλο το σύστημα.

Απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή. Εισάγετε τον κωδικό σας, ή τον κωδικό για τον απαιτούμενο λογαριασμό διαχειριστή.

Μπορείτε να βρείτε λεπτομερέστερη καθοδήγηση σχετικά με τις γλώσσες και τις μορφοποιήσεις τοπικότητας στο σύνδεσμο Βοήθεια γλωσσικής υποστήριξης.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/power-willnotturnon.page0000644000373100047300000001215212701706606026667 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πιθανοί λόγοι είναι τα χαλαρά καλώδια ή προβλήματα υλικού. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Ο υπολογιστής μου δεν εκκινεί

Υπάρχουν διάφοροι λόγοι για τους οποίους ο υπολογιστής σας δεν θα ενεργοποιηθεί. Αυτό το θέμα παρέχει μια σύντομη επισκόπηση ορισμένων από τους πιθανούς λόγους.

Ο υπολογιστής δεν είναι στην πρίζα, έχει άδεια μπαταρία, ή αποσυνδεδεμένο καλώδιο τροφοδοσίας

Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια τροφοδοσίας του υπολογιστή έχουν συνδεθεί σωστά και ότι οι πρίζες παρέχουν ρεύμα. Βεβαιωθείτε επίσης ότι η οθόνη έχει συνδεθεί και ο διακόπτης της είναι ανοιχτός. Αν ο υπολογιστής σας είναι φορητός, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης (για το ενδεχόμενο να έχει εξαντληθεί η ενέργεια της μπαταρίας του). Ενδεχομένως να χρειαστεί επίσης να ελέγξετε αν η μπαταρία είναι τοποθετημένη σωστά στην θέση της (ελέγξτε το κάτω μέρος του φορητού υπολογιστή) αν είναι αφαιρούμενη.

Πρόβλημα με το υλικό του υπολογιστή

Υπάρχει περίπτωση κάποιο εξάρτημα του υπολογιστή σας να έχει βλάβη ή να μη λειτουργεί σωστά. Αν συμβαίνει αυτό, θα χρειαστεί να επισκευαστεί ο υπολογιστής σας. Στα συνηθισμένα προβλήματα περιλαμβάνονται οι βλάβες των μονάδων παροχής ενέργειας (τροφοδοτικά), η λανθασμένη σύνδεση εξαρτημάτων(όπως η μνήμη RAM), ή και ελαττωματική μητρική πλακέτα.

Ο υπολογιστής αναπαράγει έναν προειδοποιητικό ήχο (μπιπ) και μετά σβήνει

Αν ο υπολογιστής σας κάνει κάποιους ήχους τύπου μπιπ όταν τον ανοίγετε και μετά σβήνει (ή αποτυγχάνει να εκκινήσει), υπάρχει περίπτωση να υποδεικνύει πως κάποιο πρόβλημα έχει εντοπιστεί. Αυτοί οι ήχοι τύπου μπιπ κάποιες φορές αναφέρονται και ως κώδικες μπιπ και το μοτίβο των ήχων αποσκοπεί στο να δώσει πληροφορίες για το πρόβλημα του υπολογιστή. Διαφορετικοί κατασκευαστές χρησιμοποιούν διαφορετικούς κώδικες μπιπ, οπότε θα πρέπει να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης της μητρικής πλακέτας του υπολογιστή σας ή να πάτε τον υπολογιστή σας για επισκευή.

Οι ανεμιστήρες του υπολογιστή γυρίζουν αλλα δεν εμφανίζεται τίποτα στην οθόνη

Το πρώτο πράγμα που ελέγχετε είναι ότι η οθόνη σας είναι συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη.

Αυτό το πρόβλημα θα μπορούσε επίσης να οφείλεται σε αστοχία υλικού. Υπάρχει περίπτωση όταν ανοίγετε τον υπολογιστή σας οι ανεμιστήρες να ενεργοποιούνται, άλλα βασικά εξαρτήματα του υπολογιστή σας όμως να αποτυγχάνουν να ενεργοποιηθούν. Σε αυτή την περίπτωση, θα χρειαστεί να πάτε τον υπολογιστή σας για επισκευή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/backup-how.page0000644000373100047300000001051612701706602024635 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε το Déjà Dup (ή κάποια άλλη εφαρμογή δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας), για να κάνετε αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων και των ρυθμίσεών σας, ώστε να προστατευθείτε από ενδεχόμενη απώλειά τους. Tiffany Antopolski tiffany.antopolski@gmail.com Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Πώς να κάνετε αντίγραφα ασφαλείας

Ο συνιστώμενος τρόπος δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων και ρυθμίσεών σας είναι να χρησιμοποιείτε κάποια εφαρμογή δημιουργία ή λήψης αντιγράφων ασφαλείας η οποία θα αναλάβει το έργο αυτό. Υπάρχουν αρκετές διαφορετικές εφαρμογές δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας, όπως το Déjà Dup.

Η βοήθεια της επιλεγμένης σας εφαρμογής αντιγράφων ασφαλείας, θα σας καθοδηγήσει ώστε να ρυθμίσετε τις προτιμήσεις σας για τη δημιουργία των αντιγράφων, όπως επίσης και για το πως να επαναφέρετε τα δεδομένα σας από αυτά.

Μία εναλλακτική επιλογή είναι απλά το να αντιγράψετε τα αρχεία σας σε μία ασφαλή τοποθεσία όπως είναι ένας εξωτερικός δίσκος, ένας άλλος υπολογιστής στο δίκτυο, ή ένα φορητό μέσο αποθήκευσης USB. Τα προσωπικά αρχεία σας και οι ρυθμίσεις σας βρίσκονται συνήθως στον προσωπικό σας φάκελο, οπότε μπορείτε να τα αντιγράψετε από εκεί.

Το μέγεθος των δεδομένων από τα οποία μπορείτε να κάνετε αντίγραφο ασφαλείας, περιορίζεται από το μέγεθος της συσκευής αποθήκευσης. Αν έχετε αρκετό χώρο στην συσκευή αποθήκευσής σας, το βέλτιστο είναι να αντιγράψετε ολόκληρο τον Προσωπικό σας φάκελο, κάνοντας τις παρακάτω εξαιρέσεις:

Αρχεία τα οποία έχουν ήδη αντιγραφεί κάπου αλλού, όπως σε ένα CD, DVD, ή σε άλλα αφαιρούμενα μέσα.

Αρχεία τα οποία σας είναι εύκολο να επαναδημιουργήσετε. Αν για παράδειγμα είστε προγραμματιστής, δε χρειάζεται να πάρετε αντίγραφο των αρχείων που δημιουργούνται όταν μεταγλωττίζετε τα προγράμματά σας. Αντ' αυτού, απλά βεβαιωθείτε πως έχετε πάρει αντίγραφο ασφαλείας των πρωτότυπων πηγαίων αρχείων.

Κάθε αρχείο στον φάκελο απορριμάτων. Ο φάκελος απορριμμάτων βρίσκεται στη θέση ~/.local/share/Trash.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-setup-default-printer.page0000644000373100047300000000555612701706601030677 0ustar langpacklangpack00000000000000 Επιλέξτε τον εκτυπωτή που χρησιμοποιείτε πιο συχνά. Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Paul W. Frields stickster@gmail.com Jana Svarova jana.svarova@gmail.com 2013 Ορίστε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή

Αν έχετε παραπάνω από έναν εκτυπωτή διαθέσιμους, μπορείτε να επιλέξετε ποιος θα είναι ο προεπιλεγμένος σας εκτυπωτής. Μπορεί αν επιθυμείτε να επιλέξετε τον εκτυπωτή που χρησιμοποιείτε πιο συχνά.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο που βρίσκεται τέρμα δεξιά στη γραμμή μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Εκτυπωτές.

Κάντε δεξί κλικ στον εκτυπωτή που βρίσκεται στη λίστα με τους διαθέσιμους εκτυπωτές και τον οποίο επιθυμείτε να είναι ο προεπιλεγμένος και στη συνέχεια κάντε κλικ στο Ορισμός ως προεπιλογή.

When choosing from the list of available printers, you can filter the printer search results by specifying a name or location of the printer (for example, 1st floor or entrance).

The search results filtering is available only in the dialog for addition of new printers.

Όταν εκτυπώνετε μέσα από μία εφαρμογή, ο προεπιλεγμένος εκτυπωτής χρησιμοποιείται αυτόματα, εκτός κι αν επιλέξετε ένα διαφορετικό εκτυπωτή για τη συγκεκριμένη αυτή εκτύπωση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-notifications.page0000644000373100047300000000512712701706604026566 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Μπορείτε να ειδοποιείστε αν το χρωματικό προφίλ σας είναι παλιό και ανακριβές. Υπάρχει η δυνατότητα να ειδοποιούμαι αν το χρωματικό μου προφίλ είναι ανακριβές;

Δυστυχώς χωρίς μια νέα βαθμονόμηση δεν μπορούμε να ξέρουμε αν ένα χρωματικό προφίλ είναι ανακριβές. Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε μια μέτρηση του χρόνου που άχει παρέλθει από την τελευταία βαθμονόμηση ώστε να προσδιορίσουμε αν προτείνεται μαι νέα βαθμονόμηση.

Κάποιες εταιρείες έχουν πολύ συγκεκριμένη πολιτική χρονικής διάρκειας για τα προφίλ, καθώς ένα ανακριβές προφίλ μπορεί να επιφέρει τεράστια διαφοροποίηση σε ένα τελικό προϊόν.

If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be shown in the System SettingsColor dialog next to the profile. A warning notification will also be shown every time you log into your computer.

Για να ρυθμίσετε την πολιτική για συσκευές οθόνης και εκτυπωτή, καθορίζετε τη μέγιστη διάρκεια ζωής του προφίλ σε ημέρες:

[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180 [rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180
usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sound-broken.page0000644000373100047300000000216012701706602025177 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αντιμετώπιση προβλημάτων όπως η έλλειψη ήχου ή η χαμηλή ποιότητα ήχου. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Προβλήματα ήχου

Υπάρχουν αρκετοί τρόποι για τη διακοπή αναπαραγωγής ήχου στον υπολογιστή σας. Ποιό από τα παρακάτω θέματα περιγράφει καλύτερα το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε;

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/mouse-touchpad-click.page0000644000373100047300000001557612701706602026630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad. Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Κάνετε κλικ, σύρρετε ή κυλήστε με το touchpad

Μπορείτε να κάνετε κλικ, διπλό κλικ, σύρσιμο και κύλιση χρησιμοποιώντας μόνο την επιφάνεια αφής σας, χωρίς ξεχωριστά κουμπιά υλικού.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Ποντίκι & Επιφάνεια αφής.

Στον τομέα Επιφάνεια αφής, σημειώστε την επιλογή χτύπημα για κλικ.

Ο τομέας Επιφάνεια αφής εμφανίζεται μόνο αν το σύστημά σας έχει μια επιφάνεια αφής.

Για κλικ, χτυπήστε ελαφρά στην επιφάνεια αφής.

Για διπλό κλικ, χτυπήστε ελαφρά δύο φορές.

Για να σύρετε ένα αντικείμενο, χτυπήστε ελαφρά δύο φορές αλλά μη σηκώσετε το δάχτυλό σας μετά το δεύτερο χτύπημα. Σύρετε το αντικείμενο εκεί όπου το θέλετε και έπειτα σηκώστε το δάχτυλό σας ώστε να αφήσετε το αντικείμενο.

Αν η επιφάνεια αφής σας υποστηρίζει χτυπήματα πολλαπλών δαχτύλων, κάνετε δεξί κλικ χτυπώντας ελαφρά με δύο δάχτυλα ταυτόχρονα. Αλλιώς, θα χρειάζεται ακόμα να χρησιμοποιείτε κουμπιά υλικού ώστε να κάνετε δεξί κλικ. Δείτε το για μια μέθοδο δεξιού κλικ χωρίς δεύτερο κουμπί ποντικιού.

Αν η επιφάνεια αφής σας υποστηρίζει χτυπήματα πολλαπλών δαχτύλων, κάνετε μεσαίο κλικ χτυπώντας ελαφρά με τρία δάχτυλα ταυτόχρονα.

Κατά το χτύπημα ή το σύρσιμο με τη χρήση πολλαπλών δαχτύλων, βεβαιωθείτε πως τα δάχτυλά σας έχουν αρκετή απόσταση μεταξύ τους. Αν τα δάχτυλά σας είναι πολύ κοντά, ο υπολογιστής σας ενδέχεται να νομίσει πως είναι ένα μόνο δάχτυλο.

Κύλιση με δύο δάχτυλα

Μπορείτε να κάνετε κύλιση χρησιμοποιώντας την επιφάνεια αφής σας με δύο δάχτυλα.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Ποντίκι & Επιφάνεια αφής.

Στον τομέα Επιφάνεια αφής, σημειώστε το Κύλιση με δύο δάχτυλα.

Όταν αυτό επιλέγεται, το χτύπημα και το σύρσιμο με ένα δάχτυλο θα λειτουργεί κανονικά, αλλά αν σύρετε δύο δάχτυλα κατά μήκος οποιουδήποτε μέρους της επιφανείας αφής, τότε θα κάνετε κύλιση. Αν επιλέξετε επίσης την Ενεργοποίηση οριζόντιας κύλισης, μπορείτε να μετακινείτε τα δάχτυλά σας δεξιά και αριστερά για να κάνετε οριζόντια κύλιση. Προσέχετε, ώστε να κρατάτε τα δάχτυλά σας σε κάποια απόσταση μεταξύ τους. Αν τα δάχτυλά σας είναι πολύ κοντά, η επιφάνεια αφής σας θα τα βλέπει απλώς σαν ένα μεγάλο δάχτυλο.

Η κύλιση με δύο δάχτυλα ενδεχομένως να μη λειτουργεί σε όλες τις επιφάνειες αφής.

Κόλλημα περιεχομένου στα δάχτυλα

Μπορείτε να σύρετε περιεχόμενα χρησιμοποιώντας την επιφάνεια αφής, όπως θα σύρατε και ένα φυσικό κομμάτι χαρτί.

Κάντε κλικ στο εικονίδιο στη δεξιά άκρη τηςμπάρας μενού και επιλέξτε Ρυθμίσεις συστήματος.

Ανοίξτε το Ποντίκι & Επιφάνεια αφής.

Στον τομέα Επιφάνεια αφής, σημειώστε την επιλογή Το περιεχόμενο κολλά στα δάχτυλα.

Αυτή η λειτουργία είναι επίσης γνωστή ως Φυσική κίνηση ή Αντίστροφη κύλιση.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/sound-volume.page0000644000373100047300000001043712701706577025247 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Shaun McCance shaunm@gnome.org Ορίστε την ένταση ήχου του υπολογιστή και ελέγξτε την ένταση σε κάθε εφαρμογή. Αλλαγή έντασης ήχου

Για να αλλάξετε την ένταση του ήχου, κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού και μετακινήστε τον ολισθητή έντασης αριστερά ή δεξιά. Μπορείτε να κλείσετε εντελώς τον ήχο σημειώνοντας την επιλογή Σίγαση.

Κάποια πληκτρολόγια έχουν πλήκτρα τα οποία σας επιτρέπουν να ελέγχετε την ένταση του ήχου. Συνήθως μοιάζουν με σχηματοποιημένα ηχεία με «κύματα» να βγαίνουν από μέσα τους. Συχνά βρίσκονται κοντά στα πλήκτρα "F" στην κορυφή. Σε πληκτρολόγια φορητών υπολογιστών, βρίσκονται συνήθως επάνω στα πλήκτρα "F". Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Fn στο πληκτρολόγιό σας για να τα χρησιμοποιήσετε.

Φυσικά, αν έχετε εξωτερικά ηχεία, μπορείτε επίσης μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο έντασης χρησιμοποιώντας τον ελεγκτή έντασης των ίδιων των ηχείων. Ορισμένα ακουστικά διαθέτουν επίσης ελεγκτή έντασης ήχου.

Αλλαγή της έντασης ήχου για συγκεκριμένες εφαρμογές

Μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο έντασης για μια εφαρμογή, αφήνοντας ωστόσο το επίπεδο έντασης των υπολοίπων όπως έχει. Αυτό είναι χρήσιμο αν ακούτε μουσική και περιηγήστε ταυτόχρονα στο διαδίκτυο, για παράδειγμα. Ίσως να θέλετε να χαμηλώσετε εντελώς την ένταση ήχου στον περιηγητή έτσι ώστε ήχοι από τους ιστότοπους να μην διακόπτουν τη μουσική.

Μερικές εφαρμογές διαθέτουν ελεγκτή έντασης ήχου στο κεντρικό παράθυρό τους. Αν η εφαρμογή σας διαθέτει κάτι τέτοιο, χρησιμοποιήστε το για την αλλαγή της έντασης ήχου. Ειδάλλως, κάντε κλικ στο μενού ήχου στη μπάρα μενού και ακολούθως κάντε κλικ στις Ρυθμίσεις ήχου. Οδηγηθείτε στην καρτέλα Εφαρμογές και αλλάξτε το επίπεδο έντασης της εφαρμογής εκεί.

Μόνο εφαρμογές που αναπαραγάγουν ήχο εμφανίζονται στη λίστα. Αν μια εφαρμογή ενώ αναπαραγάγει ήχους δεν εμφανίζεται, μπορεί να μην υποστηρίζει τη λειτουργία ελέγχου επιπέδου έντασης ήχου με αυτό τον τρόπο. Σε αυτή την περίπτωση, δε μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο έντασης ήχου.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/files-lost.page0000644000373100047300000000653712701706601024665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές εάν δε μπορείτε να εντοπίσετε ένα αρχείο που δημιουργήσατε ή μεταφορτώσατε. Έργο τεκμηρίωσης GNOME gnome-doc-list@gnome.org Shaun McCance shaunm@gnome.org Michael Hill mdhillca@gmail.com Εύρεση ενός χαμένου αρχείου

Αν δημιουργήσατε ή κατεβάσατε από το Διαδίκτυο ένα αρχείο αλλά τώρα δεν μπορείτε να το βρείτε, ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.

Αν δεν θυμάστε που σώσατε το αρχείο αλλά έχετε μια ιδέα για το πως το ονομάσατε, μπορείτε να αναζητήσετε το αρχείο με την ονομασία του. Δείτε τον σύνδεσμο αναζήτηση αρχείων για να μάθετε τον τρόπο.

Αν μόλις μόλις κάνατε λήψη ενός αρχείου από το διαδίκτυο, ο περιηγητής ιστού σας ίσως να το αποθήκευσε αυτόματα σε έναν κοινό φάκελο. Ελέγξτε τους φακέλους «Επιφάνεια εργασίας» και «Λήψεις» στον προσωπικό σας φάκελο.

Μπορεί κατά λάθος να διαγράψατε το αρχείο. Όταν διαγράφετε ένα αρχείο, αυτό μεταφέρεται στα απορρίματα, όπου παραμένει εώς ότου να τα αδειάσετε χειροκίνητα. Δείτε τον σύνδεσμο Επαναφορά αρχείων για να μάθετε τον τρόπο επαναφοράς ενός διαγραμμένου αρχείου.

Ίσως έχετε μετονομάσει το αρχείο με τρόπο που το καθιστά κρυφό αρχείο. Τα αρχεία που ξεκινούν με . ή τελειώνουν σε ~ είναι κρυμένα από τον διαχειριστή αρχείων. Πατήστε το κουμπί down της γραμμής εργαλείων του διαχειριστή αρχείων και επιλέξτε Εμφάνιση κρυφών αρχείων για να τα προβάλλετε. Για περισσότερα, δείτε .

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/unity-dash-intro.page0000644000373100047300000001232212701706571026015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Το Dash είναι το κουμπί στην κορυφή του εκκινητή. Jeremy Bicha jbicha@ubuntu.com Find applications, files, music, and more with the Dash

Αναζήτηση Unity

Το Dash σας επιτρέπει να κάνετε αναζήτηση εφαρμογών, αρχείων και βίντεο, καθώς επίσης μπορεί να σας εμφανίσει αντικείμενα τα οποία χρησιμοποιήσατε πρόσφατα. Αν έχετε εργαστεί ποτέ σε κάποιο λογιστικό φύλλο ή επεξεργαστήκατε μια εικόνα και έχετε ξεχάσει που την έχετε αποθηκεύσει, σίγουρα θα βρείτε χρήσιμο αυτό το χαρακτηριστικό του Dash.

Για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το Dash, κάντε κλικ στο εικονίδιο στην κορυφή του Εκκινητή. Αυτό το εικονίδιο έχει επάνω του το λογότυπο του Ubuntu. Για γρηγορότερη πρόσβαση, μπορείτε απλά να πατήσετε το πλήκτρο Super.

Για να κρύψετε το Dash, κάντε κλικ στο εικονίδιο στην κορυφή ξανά, ή πατήστε το πλήκτρο Super ή το πλήκτρο Esc.

Αναζητήστε οτιδήποτε από το αρχικό σημείο του Dash.

The first thing you'll see when opening the Dash is the Dash Home. Without typing or clicking anything, the Dash Home will show you applications and files you've used recently.

Μόνο μία σειρά αποτελεσμάτων θα εμφανιστεί για κάθε τύπο. Αν υπάρχουν περισσότερα αποτελέσματα, μπορείτε να κάνετε κλικ στο Δείτε περισσότερα αποτελέσματα ώστε να τα δείτε.

Για να αναζητήσετε, απλά αρχίστε να πληκτρολογείτε και τα σχετικά αποτελέσματα από τους διαφόρους φακούς αναζήτησης αναζήτησης θα εμφανιστούν αυτόματα.

Κάντε κλικ σε ένα αποτέλεσμα για να το ανοίξετε, ή μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο Enter για να ανοίξετε το πρώτο αντικείμενο της λίστας.

Φακοί

Οι φακοί σας επιτρέπουν να εστιάζετε τα αποτελέσματα του Dash και να αποκλείετε αποτελέσματα άλλων φακών.

Μπορείτε να δείτε τους διαθέσιμους φακούς στη μπάρα φακών, τη σκούρα λωρίδα στο κάτω σημείο του Dash.

Για να εναλλαχτείτε σε έναν διαφορετικό φακό, κάντε κλικ στο κατάλληλο εικονίδιο ή πατήστε το συνδυασμό πλήκτρων CtrlTab.

Φίλτρα

Τα φίλτρα σας επιτρέπουν να περιορίσετε ακόμη περισσότερο τα αποτελέσματα της αναζήτησής σας.

Κάντε κλικ στο Αποτελέσματα φίλτρου για να επιλέξετε φίλτρα. Ενδεχομένως να χρειαστεί να κάνετ κλικ σε μια επικεφαλίδα φίλτρου όπως Πηγές ώστε να δείτε τις διαθέσιμες επιλογές.

Προεπισκοπήσεις

Αν κάνετε δεξί κλικ σε ένα αποτέλεσμα αναζήτησης, θα ανοίξει μια προεπισκόπηση με περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το αποτέλεσμα.

Για να κλείσετε την προεπισκόπηση, κάντε κλικ σε ένα κενό σημείο ή πατήστε το πλήκτρο Esc.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-missingvcgt.page0000644000373100047300000000351312701706572026253 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η διόρθωση χρωμάτων ολόκληρης της οθόνης τροποποιεί όλα τα χρώματά της σε όλα τα παράθυρα. Richard Hughes richard@hughsie.com Υπάρχουν ελλειπείς πληροφορίες για τη διόρθωση χρώματων σε ολόκληρη την οθόνη;

Δυστυχώς, πολλά χρωματικά προφίλ που παρέχονται από κατασκευαστές δεν περιέχουν τις πληροφορίες που χρειάζονται για διόρθωση χρωμάτων ολόκληρης οθόνης. Τα προφίλ αυτά μπορεί να είνα χρήσιμα για εφαρμογές που κάνουν αναπλήρωση χρωμάτων, αλλά δε θα δείτε να αλλάζουν όλα τα χρώματα στην οθόνη σας.

Για τη δημιουργία χρωματικών προφίλ, κάτι το οποίοι περιλαμβάνει δεδομένα βαθμονόμησης αλλά και χαρακτηρισμών, θα χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ειδικά μετρητικά εργαλεία χρώματος τα οποία λέγονται χρωματόμετρα ή φασματόμετρα.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-2sided.page0000644000373100047300000000515312701706571025605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εκτύπωση στις δύο όψεις του χαρτιού ή πολλαπλές σελίδες ανά φύλλο. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Εκτύπωση διάταξης διπλής όψης και πολλαπλών σελίδων

Για να εκτυπώσετε και στις δύο πλευρές της σελίδας:

Κάντε κλικ επιλέγοντας ΑρχείοΕκτύπωση.

Μεταβείτε στην καρτέλα Ρύθμιση σελίδας του παραθύρου εκτύπωσης και διαλέξτε μία επιλογή από την αναδυόμενη λίστα Εκτύπωση διπλής όψης. Αν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, η εκτύπωση διπλής όψης δεν είναι διαθέσιμη για τον εκτυπωτή σας.

Οι εκτυπωτές διαχειρίζονται την εκτύπωση διπλής όψης με διαφόρους τρόπους. Μια καλή ιδέα είναι να πειραματιστείτε με τον εκτυπωτή σας ώστε να δείτε πως λειτουργεί.

Μπορείτε επίσης να εκτυπώσετε παραπάνω από μία σελίδα ενός εγγράφου ανά πλευρά σελίδας. Χρησιμοποιείστε την επιλογή Σελίδες ανά πλευρά για να γίνει αυτό.

Η διαθεσιμότητα των επιλογών αυτών μπορεί να εξαρτάται από τον τύπο του εκτυπωτή που έχετε, καθώς επίσης και την εφαρμογή που χρησιμοποιείτε. Αυτή η επιλογή ίσως να μην είναι πάντα διαθέσιμη.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-security.page0000644000373100047300000000143012701706602025223 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λογισμικό κατά των ιών, βασικά τείχη προστασίας… Η ομάδα τεκμηρίωσης του Ubuntu Παραμείνετε ασφαλείς στο διαδίκτυο usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-inklevel.page0000644000373100047300000000550412701706573026246 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελέγξτε τη στάθμη του μελανιού ή του γραφίτη που έχει απομείνει στα δοχεία του εκτυπωτή. Anita Reitere nitalynx@gmail.com Πώς μπορώ να ελέγξω το επίπεδο μελανιών του εκτυπωτή/γραφίτη μου;

Το πώς ελέγχετε την στάθμη του μελανιού ή του γραφίτη που απομένει στον εκτυπωτή σας εξαρτάται απο τον τύπο και τον κατασκευαστή του εκτυπωτή σας, και απο τους οδηγούς και τις εφαρμογές που υπάρχουν στον υπολογιστή σας.

Ορισμένοι εκτυπωτές διαθέτουν ενσωματωμένη οθόνη για να εμφανίσετε τα επίπεδα μελανιού και άλλες πληροφορίες.

Οι οδηγοί και τα εργαλεία κατάστασης των περισσοτέρων εκτυπωτών HP παρέχονται απο το πρόγραμμα HP Linux Imaging and Printing (HPLIP). Άλλοι κατασκευαστές μπορεί να προμηθεύουν κλειστούς οδηγούς με συναφείς λειτουργίες.

Εναλλακτικά, μπορείτε να εγκαταστήσετε μια εφαρμογή για να ελέγχετε ή να παρακολουθείτε τα επίπεδα μελανιού. Η Inkblot δείχνει την κατάσταση μελανιού σε πολλούς HP, Epson και Canon εκτυπωτές. Ελέγξτε αν ο εκτυπωτής σας περιλαμβάνεται στην λίστα υποστηριζόμενων μοντέλων. Μια άλλη εφαρμογή ελέγχου επιπέδου μελανιών που αφορά Epson και μερικούς άλλους εκτυπωτές είναι η mktink.

Μερικοί εκτυπωτές δεν υποστηρίζονται ακόμη καλά σε Linux και άλλοι δεν είναι σχεδιασμένοι να αναφέρουν τα επίπεδα των μελανιών τους.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/printing-order.page0000644000373100047300000000620112701706573025543 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ταξινομείστε και αντιστρέψτε την σειρά εκτύπωσης. Phil Bull philbull@gmail.com Jim Campbell jwcampbell@gmail.com Κάντε την εκτύπωση σελίδων με διαφορετική σειρά
Αντίστροφα

Οι εκτυπωτές συνήθως εκτύπωνουν την πρώτη σελίδα πρώτη και την τελευταία σελίδα τελευταία, έτσι ώστε οι σελίδες να καταλήγουν με την αντίστροφη σειρά όταν τα πάρεις. Εάν χρειαστεί, μπορείτε να αντιστρέψετε αυτή τη σειρά εκτύπωσης.

Για να αντιστρέψετε τη σειρά:

Κάντε κλικ επιλέγοντας ΑρχείοΕκτύπωση.

Στην καρτέλα Γενικά του παραθύρου εκτύπωσης κάτω απο την καρτέλα Αντίγραφα, επιλέξτε Αντίστροφα. Έτσι η τελευταία σελίδα θα εκτυπωθεί πρώτη, και ούτω καθεξής.

Συρραφή

Εάν θέλετε να εκτυπώσετε περισσότερα από ένα αντίγραφο του εγγράφου, τα εκτυπωμένα έγγραφα θα ομαδοποιηθούν με βάση τον αριθμό σελίδας από προεπιλογή (δηλαδή βγαίνουν όλα τα αντίγραφα της πρώτης σελίδας, στη συνέχεια, τα αντίγραφα της δεύτερης σελίδας, και ούτω καθεξής). Στην Σελιδοποίηση θα κάνετε κάθε αντίγραφο να βγαίνει με τις σελίδες του να συγκεντρώνονται με τη σωστή σειρά.

Για συρραφή:

Κάντε κλικ επιλέγοντας ΑρχείοΕκτύπωση.

Στην καρτέλα Γενικά του παραθύρου εκτύπωσης κάτω απο τα Αντίγραφα επιλέξτε Συρραφή.

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/net-install-flash.page0000644000373100047300000001002112701706604026113 0ustar langpacklangpack00000000000000 Phil Bull philbull@gmail.com Ενδεχομένως να χρειαστεί να εγκαταστήσετε το flash για να είστε σε θέση να δείτε ιστοσελίδες όπως το YouTube, το οποίο εμφανίζει βίντεο και διαδραστικές ιστοσελίδες. Εγκατάσταση πρόσθετου για το flash

Το Flash είναι πρόσθετο για τον περιηγητή ιστού σας το το οποίο σας επιτρέπει να βλέπετε βίντεο και να χρησιμοποιείτε διαδραστικές ιστοσελίδες σε κάποιους ιστοτόπους. Κάποιοι ιστότοποι δεν θα λειτουργήσουν χωρίς Flash.

Αν δεν έχετε εγκατεστημένο το flash, θα δείτε πιθανότατα ένα μήνυμα που σας ενημερώνει όταν επισκέπτεστε μια ιστοσελίδα που το χρειάζεται. Το flash είναι διαθέσιμο για δωρεάν λήψη (αλλά όχι ανοιχτού κώδικα) από τα περισσότερα προγράμματα περιήγησης δικτύου.

Πώς να εγκαταστήσετε το flash

Click this link to launch an install option window.

If you choose to install Flash, click Install.

Εάν έχετε οποιοδήποτε παράθυρο περιηγητή ανοικτό, κλείστε τα και στη συνέχεια ανοίξτε τα πάλι. Το πρόγραμμα περιήγησης διαδικτύου θα πρέπει να ανιχνεύσει ότι υπάρχει εγκατεστημένο το flash όταν το ανοίξετε ξανά και, θα πρέπει τώρα να μπορείτε να δείτε ιστοσελίδες που χρησιμοποιούν flash.

Ανοιχτού κώδικα εναλλακτικές λύσεις για το flash

Είναι διαθέσιμος ένα αριθμός δωρεάν, ανοιχτού κώδικα εναλλακτικών λύσεων για το flash. Αυτές έχουν την τάση να λειτουργούν καλύτερα από το πρόσθετο του flash με κάποιους τρόπους (για παράδειγμα, διαχειρίζοντας τον ήχο αναπαραγωγής καλύτερα), αλλά χειρότερα σε άλλες (για παράδειγμα, με το να μην είναι σε θέση να εμφανίσει κάποιες από τις πιο περίπλοκες σελίδες σε flash στο διαδίκτυο) .

Μπορεί αν θέλετε να δοκιμάσετε ένα από αυτά, αν είστε δυσαρεστημένοι με τον αναπαραγωγέα flash, ή αν θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε όσο το δυνατόν περισσότερο λογισμικό ανοιχτού κώδικα στον υπολογιστή σας. Εδώ είναι μερικές από τις επιλογές:

Gnash

LightSpark

usr/share/help-langpack/el/ubuntu-help/color-notspecifiededid.page0000644000373100047300000000425412701706603027216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Richard Hughes richard@hughsie.com Τα προεπιλεγμένα προφίλ των οθονών δεν έχουν ημερομηνία βαθμονόμησης. Γιατί τα προεπιλεγμένα προφίλ οθονών δεν έχουν ημερομηνία λήξης της βαθμονόμησης;

Το προκαθορισμένο προφίλ που χρησιμοποιείται για κάθε οθόνη, παράγεται αυτόματα με βάση τις πληροφορίες EDID οι οποίες αποθηκεύονται σε ένα τσιπάκι μνήμης στο εσωτερικό της οθόνης. Το EDID μας δίνει μόνο μια στιγμιαία εικόνα των διαθέσιμων χρωμάτων τα οποία η οθόνη ήταν σε θέση να απεικονίσει όταν κατασκευάστηκε και δεν περιέχει περισσότερες πληροφορίες για χρωματική διόρθωση.

Καθώς οι πληροφορίες EDID δεν γίνεται να ενημερωθούν, δεν έχουν ημερομηνία λήξης.

Η απόκτηση ενός χρωματικού προφίλ από τον κατασκευαστή της οθόνης ή η δημιουργία από εσάς ενός χρωματικού προφίλ θα οδηγούσε σε ακριβέστερη χρωματική διόρθωση.

usr/share/help-langpack/el/totem/legal.xml0000644000373100047300000001005412670221731022422 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν το σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό. Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας. Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. usr/share/help-langpack/el/totem/index.docbook0000644000373100047300000026272312670221731023301 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Εγχειρίδιο <application>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</application> 2003 Chee Bin HOH 2009 Philip Withnall Η εφαρμογή Αναπαραγωγή ταινιών Totem είναι ένας αναπαραγωγέας πολυμέσων του GNOME που χρησιμοποιεί από προεπιλογή το GStreamer, αλλά επίσης μπορεί να δεχθεί και το xine. Υποστηρίζει τις περισσότερες κωδικοποιήσεις ήχου και βίντεο περιλαμβανομένων των DVD και πολλών άλλων. Στα χαρακτηριστικά του περιλαμβάνονται η έξοδος σε TV-out, η πλήρης οθόνη, οι υπότιτλοι και άλλα πολλά. Έργο τεκμηρίωσης GNOME Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό. Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας. Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. Chee Bin HOH Έργο τεκμηρίωσης GNOME
cbhoh@gnome.org
Baptiste Mille-Mathias Έργο τεκμηρίωσης GNOME Ανανέωση τεκμηρίωσης baptiste.millemathias@gmail.org Philip Withnall Ανανέωση τεκμηρίωσης philip@tecnocode.co.uk
Εγχειρίδιο Αναπαραγωγής ταινιών Totem V2.0 Αύγουστος 2006 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org Έργο τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο Αναπαραγωγής ταινιών Totem V3.0 Φεβρουάριος 2009 Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk Έργο τεκμηρίωσης GNOME Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.26 της Αναπαραγωγής ταινιών Totem. Ανάδραση Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μία πρόταση σχετικά με την Αναπαραγωγή ταινιών Totem ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη Σελίδα ανάδρασης του GNOME. Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME team@gnome.gr 2008-2014 Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME Γιάννης Κατσαμπίρης giannis1_86@hotmail.com 2008 Γιάννης Κατσαμπίρης Νίκος Παράσχου niparasc@gmail.com 2008 Νίκος Παράσχου Μιχάλης Κοτσαρίνης mk73628@hotmail.com 2008 Μιχάλης Κοτσαρίνης Μάριος Ζηντίλης m.zindilis@dmajor.org 2009 Μάριος Ζηντίλης Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Δημήτρης Σπίγγος
Αναπαραγωγή ταινιών Totem totem Εισαγωγή Η εφαρμογή Αναπαραγωγή ταινιών Totem είναι ένας αναπαραγωγέας ταινιών για την επιφάνεια εργασίας του GNOME βασισμένη στην υποδομή πολυμέσων GStreamer και στη βιβλιοθήκη xine και σας δίνει τη δυνατότητα να αναπαράγετε ταινίες και τραγούδια. Η εφαρμογή Αναπαραγωγή ταινιών Totem παρέχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: Υποστήριξη μιας ποικιλίας αρχείων ήχου και βίντεο. Μια ποικιλία επιπέδων εστίασης, αναλογιών οθόνης και μια προβολή πλήρους οθόνης. Ελεγκτές αναζήτησης και έντασης ήχου. Λίστα αναπαραγωγής. Υποστήριξη υποτίτλων. Ολοκληρωμένη πλοήγηση πληκτρολογίου. Πλούσια συλλογή προσθέτων, που περιλαμβάνει εφαρμογή λήψης υποτίτλων, περιηγητή για το YouTube και εγγραφέα δίσκων. Η εφαρμογήΑναπαραγωγή ταινιών Totem παρέχει επίσης πρόσθετες λειτουργίες όπως: Μικρογραφία βίντεο για το GNOME. Εφαρμογή προεπισκόπησης ήχου για το GNOME. Καρτέλα με τις ρυθμίσεις του Ναυτίλου. Ξεκινώντας Εκκίνηση της <application>Αναπαραγωγής ταινιών Totem</application> Μπορείτε να ξεκινήσετε την Αναπαραγωγή ταινιών Totem με τους ακόλουθους τρόπους: Από το μενού Εφαρμογές Επιλέξτε από το μενού Ήχος & Βίντεο Αναπαραγωγή ταινιών . Γραμμή εντολών Για να ξεκινήσετε την Αναπαραγωγή ταινιών Totem, πληκτρολογήστε την ακόλουθη εντολή, μετά πιέστε Return: totem Για να δείτε άλλες επιλογές γραμμών εντολών που είναι διαθέσιμες, πληκτρολογήστε την εντολή totem --help, ύστερα πιέστε Return. Ξεκινώντας την <application>Αναπαραγωγή ταινιών Totem</application> Όταν ξεκινάτε την Αναπαραγωγή ταινιών Totem, εμφανίζεται το ακόλουθο παράθυρο.
Παράθυρο εκκίνησης <application>Αναπαραγωγής ταινιών Totem</application> Εμφανίζει το κύριο παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem με ανοικτή πλευρική στήλη στη λίστα αναπαραγωγής. Περιέχει τη γραμμή μενού, την περιοχή προβολής, την πλευρική στήλη, τον ολισθητή αναπαραγωγής, τα κουμπιά ελέγχου αναζήτησης, τον ολισθητή έντασης ήχου και τη γραμμή κατάστασης.
Το παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία: Γραμμή μενού. Τα μενού της γραμμής μενού περιέχουν όλες τις εντολές που χρειάζεστε για να χρησιμοποιήσετε την Αναπαραγωγή ταινιών Totem. Περιοχή προβολής. Η περιοχή προβολής εμφανίζει την ταινία ή τα οπτικά εφέ του τρέχοντος τραγουδιού. Πλευρική στήλη. Η πλευρική στήλη εμφανίζει τις ιδιότητες του αρχείου που αναπαράχθηκε και λειτουργεί ως λίστα αναπαραγωγής. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί από διάφορες πρόσθετες λειτουργίες, όπως το MythTV, το YouTube και πρόσθετες λειτουργίες αναζήτησης βίντεο. Αυτά μπορούν να επιλεγούν από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης. Ολισθητής αναπαραγωγής. Ο ολισθητής αναπαραγωγής εμφανίζει τον χρόνο που πέρασε από την ταινία ή το τραγούδι που αναπαράγεται. Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα να πλοηγηθείτε μπροστά ή προς τα πίσω σε ένα τραγούδι ή μια ταινία τραβώντας τον ολισθητή πάνω στη μπάρα, ή πατώντας σε ένα σημείο στη μπάρα. Κουμπιά ελέγχου αναζήτησης. Τα κουμπιά ελέγχου αναζήτησης σας δίνουν την δυνατότητα να μετακινήστε στο επόμενο ή το προηγούμενο κομμάτι, και να διακόπτετε ή να αναπαράγετε μια ταινία ή ένα τραγούδι. Κουμπί έντασης. Ο ολισθητής έντασης ήχου σας δίνει τη δυνατότητα να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου. Γραμμή κατάστασης. Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες κατάστασης σχετικά με την ταινία ή το τραγούδι που αναπαράγεται.
Χρήση Για να ανοίξετε ένα αρχείο Για να ανοίξετε ένα αρχείο ήχου ή βίντεο, επιλέξτε CtrlO Ταινία Άνοιγμα . Ο διάλογος Επιλογή ταινιών ή λίστας αναπαραγωγής εμφανίζεται. Επιλέξτε το αρχείο/α που θέλετε να ανοίξετε και ύστερα κάντε κλικ στο κουμπί Εντάξει. Μπορείτε να σύρετε ένα αρχείο από μια άλλη εφαρμογή όπως ένας διαχειριστής αρχείων στο παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem. Αν σύρετε το αρχείο στην περιοχή προβολής, τότε το αρχείο θα αντικαταστήσει την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής και θα αρχίσει να παίζει αμέσως. Αν σύρετε το αρχείο στη λίστα αναπαρωγής στην πλευρική στήλη, το αρχείο θα προστεθεί στην τρέχουσα λίστα. Η Αναπαραγωγή ταινιών Totem θα ανοίξει το αρχείο και θα αναπαράγει την ταινία ή το τραγούδι. Η Αναπαραγωγή ταινιών Totem εμφανίζει τον τίτλο της ταινίας ή τραγουδιού στη γραμμή της επικεφαλίδας του παραθύρου και στη λίστα αναπαραγωγής στην πλευρική στήλη. Αν προσπαθήσετε να ανοίξετε ένα αρχείο κάποιας μορφής που η Αναπαραγωγή ταινιών Totem δεν αναγνωρίζει, η εφαρμογή εμφανίζει ένα μήνυμα σφάλματος. Αυτό το σφάλμα συχνά παρουσιάζεται αν δεν έχετε εγκατεστημένους τη σωστή κωδικοποίηση. Οι πληροφορίες για να προμηθευτείτε κωδικοποιητές που δουλεύουν μπορούν να βρεθούν στον σύνδεσμο Totem Movie Player website. Μπορείτε να κάνετε διπλό κλικ με το ποντίκι σας σε ένα αρχείο βίντεο ή ήχου στο διαχειριστή αρχείων Ναυτίλο για να το ανοίξετε στο παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem. Για να ανοίξετε μια τοποθεσία Για να ανοίξετε ένα αρχείο από μια τοποθεσία δικτύου, επιλέξτε από το μενού CtrlL Ταινία Άνοιγμα τοποθεσίας . Ο διάλογος Άνοιγμα τοποθεσίας εμφανίζεται. Χρησιμοποιήστε το αναδυόμενο κουτί συνδυασμού για να καθορίσετε την τοποθεσία του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε (έχει τη λίστα με τις προηγούμενες τοποθεσίες που έχουν ανοίξει) - ή πληκτρολογήστε μια απευθείας - ύστερα πατήστε στο κουμπί Άνοιγμα. Αν έχετε ήδη ένα URI στο πρόχειρο, θα επικολληθεί αυτόματα στο πεδίο συνδυασμού. Για να αναπαράγετε μια ταινία (από DVD ή VCD) Εισάγετε το δίσκο της οπτικής συσκευής στον υπολογιστή σας, ύστερα επιλέξτε από το μενού ΤαινίαΑναπαραγωγή δίσκου . Για να εξάγετε ένα DVD ή ένα VCD επιλέξτε από το μενού CtrlEΤαινία Εξαγωγή . Για να κάνετε παύση μιας ταινίας ή τραγουδιού Για να κάνετε παύσετε την αναπαραγωγή μιας ταινίας ή τραγουδιού, πατήστε σας στο κουμπί Το κουμπί της παύσης. , ή επιλέξτε από το μενού CtrlΔιάστημα ΤαινίαΑναπαραγωγή / Παύση . Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο P για να αναπαράγετε ή να παύσετε μια ταινία. Για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή μιας ταινίας ή τραγουδιού, πατήστε το κουμπί Το κουμπί αναπαραγωγής. , ή επιλέξτε από το μενού CtrlΔιάστημα ΤαινίαΑναπαραγωγή / Παύση . Για να προβάλετε τις ρυθμίσεις ενός τραγουδιού ή μιας ταινίας Για να δείτε τις ιδιότητες ενός τραγουδιού ή μιας ταινίας, επιλέξτε από το μενού Προβολή Πλευρική στήλη για να εμφανίσετε την πλευρική στήλη, και επιλέξτε Ιδιότητες στην αναδυόμενη λίστα. Για να μετακινηθείτε μεταξύ τραγουδιών ή ταινιών Για να μετακινηθείτε μεταξύ τραγουδιών ή ταινιών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεθόδους: Για να μεταβείτε μπροστά Για να μεταβείτε μπροστά σε μια ταινία ή τραγούδι, επιλέξτε από το μενού Δεξιά ΜετάβασηΠαράκαμψη προς τα μπροστά . Για να μεταβείτε προς τα πίσω Για να μεταβείτε προς τα πίσω σε μια ταινία ή τραγούδι, επιλέξτε από το μενού Αριστερά ΜετάβασηΠαράκαμψη προς τα πίσω . Για να μεταβείτε σε κάποιο χρόνο Για να μεταβείτε σε ένα συγκεκριμένο χρόνο αναπαραγωγής στην ταινία ή το τραγούδι, επιλέξτε από το μενού CtrlK Μετάβαση Παράκαμψη σε . Ο διάλογος Παράκαμψη σε εμφανίζεται. Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο κουτί για να καθορίσετε το χρόνο αναπαραγωγής (σε δευτερόλεπτα) στον οποίο θέλετε να μεταβείτε, ύστερα πατήστε το κουμπί Εντάξει. Το πεδίο αυτό επίσης επιτρέπει τη χρήση πιο φυσικής γλώσσας. Μπορείτε να εισάγετε μια χρονική στιγμή με τις μορφές "hh:mm:ss", "mm:ss" ή "ss", όπου "hh" είνια η ώρα, "mm" είναι το λεπτό και "ss" το δευτερόλεπτο όπου θέλετε να μεταβείτε. Για να μετακινηθείτε στην επόμενη ταινία ή τραγούδι Για να μετακινηθείτε στην επόμενη ταινία ή τραγούδι, επιλέξτε από το μενού AltΔεξιά Μετάβαση Επόμενο κεφάλαιο/ταινία ή πατήστε στο κουμπί Εμφανίζει το κουμπί ελέγχου του επόμενου . Για να μετακινηθείτε στην προηγούμενη ταινία ή τραγούδι Για να μετακινηθείτε στην προηγούμενη ταινία ή τραγούδι, επιλέξτε από το μενού AltΑριστερά ΜετάβασηΠροηγούμενο κεφάλαιο/ταινία , ή πατήστε στο κουμπί Εμφανίζει το κουμπί ελέγχου του προηγούμενου . Για να αλλάξετε τον παράγοντα εστίασης Για να αλλάξετε το μέγεθος του βίντεο Για να αλλάξετε τον παράγοντα εστίασης της περιοχής προβολής, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ακόλουθες μεθόδους: Για να μεταβείτε σε πλήρη οθόνη, επιλέξτε από το μενού F11 ΠροβολήΠλήρης οθόνη. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο F για να εναλλάσσεστε στην πλήρη οθόνη. Για να βγείτε από την κατάσταση πλήρους οθόνης, κάντε κλικ στο κουμπί Έξοδος από πλήρη οθόνη ή πιέστε τα πλήκτρα Esc, F11 ή F. Για να αλλάξετε το μέγεθος της αρχικής ταινίας ή του οπτικού εφέ, επιλέξτε από το μενού Ctrl0 ΠροβολήΤαίριασμα παραθύρου στην ταινία και επιλέξτε μια αναλογία. Για να αλλάξετε την αναλογία του βίντεο Για να εναλλάσσεστε μεταξύ διαφορετικών αναλογιών, επιλέξτε από το μενού A ΠροβολήΣυντελεστής αναλογίας . Για να προσαρμόσετε την ένταση ήχου Για να αυξήσετε την ένταση του ήχου, επιλέξτε από το μενού Πάνω Ήχος Αύξηση έντασης ή μετακινήστε τον ολισθητή έντασης ήχου προς τα δεξιά. Για να μειώσετε την ένταση του ήχου, επιλέξτε από το μενού ΚάτωΉχος Μείωση έντασης . Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κουμπί έντασης ήχου. Πιέστε το κουμπί έντασης ήχου και επιλέξτε το επίπεδο έντασης ήχου με τον ολισθητή. Για να έχετε το παράθυρο πάντα μπροστά Για να επικαλύπτει το παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem κάθε παράθυρο άλλων εφαρμογών, επιλέξτε από το μενού Επεξεργασία Πρόσθετες λειτουργίες . Επιλέξτε την πρόσθετη λειτουργία Πάντα σε επικάλυψη για να την ενεργοποιήσετε. Το παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem τώρα θα μένει πάντα μπροστά από άλλα παράθυρα ενώ η ταινία θα αναπαράγεται, αλλά όχι όταν θα αναπαράγεται ήχος ή οπτικά εφέ. Για να σταματήσετε την επικάλυψη του παραθύρου, απενεργοποιήστε την πρόσθετη λειτουργία Πάντα σε επικάλυψη ξανά. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες. Για να εμφανίζετε ή να κάνετε απόκρυψη των ελέγχων Για να εμφανίζετε ή να κάνετε απόκρυψη του παραθύρου ελέγχων της Αναπαραγωγής ταινιών Totem, επιλέξτε από το μενού CtrlH Προβολή Προβολή ελέγχων , ή πιέστε το πλήκτρο H . Μπορείτε να κάνετε επίσης δεξί κλικ στο παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem ύστερα επιλέξτε CtrlHΠροβολή ελέγχων από το αναδυόμενο μενού. Αν η επιλογή Εμφάνιση ελέγχων είναι ενεργοποιημένη, η Αναπαραγωγή ταινιών Totem θα εμφανίζει τη γραμμή μενού, τον ολισθητή χρόνου αναπαραγωγής, τα κουμπιά ελέγχου αναζήτησης, τον ολισθητή έντασης ήχου και τη γραμμή κατάστασης στο παράθυρο. Αν η επιλογή Εμφάνιση ελέγχων είναι απενεργοποιημένη, η εφαρμογή θα αποκρύψει αυτούς τους ελέγχους και θα εμφανίσει μόνο την περιοχή προβολής. Για να διαχειριστείτε τη λίστα αναπαραγωγής Για την προβολή ή την απόκρυψη της λίστας αναπαραγωγής Για να εμφανίσετε ή να κρύψετε τη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε από το μενού ΠροβολήΠλευρική στήλη , ή πατήστε στο κουμπί Πλευρική στήλη, και επιλέξτε Λίστα αναπαραγωγής στην κορυφή της πλευρικής στήλης. Διαχειριστείτε μια λίστα αναπαραγωγής Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διάλογο Λίστα αναπαραγωγής για να κάνετε τα ακόλουθα: Για να προσθέσετε ένα κομμάτι ή μια ταινία Για να προσθέσετε ένα κομμάτι ή μια ταινία στη λίστα αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί Προσθήκη. Θα εμφανιστεί ο διάλογος Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαραγωγής. Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να προσθέσετε στη λίστα αναπαραγωγής, ύστερα πατήστε το κουμπί Προσθήκη. Για να αφαιρέσετε ένα κομμάτι ή μια ταινία Για να αφαιρέσετε ένα κομμάτι ή μια ταινία από τη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε τα αντικείμενα που θέλετε να αφαιρέσετε από τη λίστα, ύστερα πατήστε το κουμπί Απομάκρυνση Για να αποθηκεύσετε μια λίστα αναπαραγωγής σε ένα αρχείο Για να αποθηκεύσετε μια λίστα αναπαραγωγής σε ένα αρχείο, κάντε κλικ στο κουμπί Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής. Ο διάλογος Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής εμφανίζεται. Καθορίστε το όνομα του αρχείου στο οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε τη λίστα αναπαραγωγής και κάντε κλικ στο κουμπί Αποθήκευση. Για να μετακινήσετε πάνω ένα κομμάτι ή μια ταινία στη λίστα αναπαραγωγής Για να μετακινήσετε πάνω ένα κομμάτι ή μια ταινία στη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε το αντικείμενο από τη λίστα, ύστερα πατήστε το κουμπί Μετακίνηση πάνω Για να μετακινήσετε κάτω ένα κομμάτι ή μια ταινία στη λίστα αναπαραγωγής Για να μετακινήσετε κάτω ένα κομμάτι ή μια ταινία στη λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε το αντικείμενο από τη λίστα, ύστερα πατήστε το κουμπί Μετακίνηση κάτω. Για να επιλέξτε ή να αποεπιλέξετε την κατάσταση επανάληψης Για να επιλέξτε ή να αποεπιλέξετε την κατάσταση επανάληψης, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΚατάσταση επανάληψης. Για να επιλέξτε ή να αποεπιλέξετε την κατάσταση τυχαίας αναπαραγωγής Για να επιλέξτε ή να αποεπιλέξετε την κατάσταση τυχαίας αναπαραγωγής, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΚατάσταση τυχαίας αναπαραγωγής. Για να επιλέξετε υποτίτλους Για να επιλέξετε τη γλώσσα των υποτίτλων, επιλέξτε από το μενού ΠροβολήΥπότιτλοι και επιλέξτε τη γλώσσα υποτίτλων που θέλετε να εμφανίσετε. Για να απενεργοποιήσετε την προβολή των υποτίτλων, επιλέξτε από το μενού ΠροβολήΥπότιτλοιΧωρίς υπότιτλους. Εξ ορισμού, η Αναπαραγωγή ταινιών Totem θα επιλέξει την ίδια γλώσσα για τους υπότιτλους όπως εκείνη που χρησιμοποιείτε κανονικά στον υπολογιστή σας. Η Αναπαραγωγή ταινιών Totem θα φορτώσει αυτόματα και θα προβάλλει υπότιτλους αν το αρχείο που τους περιέχει έχει το ίδιο όνομα με το αρχείο βίντεο που αναπαράγεται και την επέκταση asc, txt, sub, srt, smi, ssa ή ass. Αν το αρχείο που περιέχει τους υπότιτλους έχει διαφορετικό όνομα από την ταινία που αναπαράγεται, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ στην ταινία στη λίστα αναπαραγωγής και να επιλέξετε Επιλογή υποτίτλων... από το αναδυόμενο μενού για να φορτώσετε το σωστό αρχείο υπότιτλων. Μπορείτε, επίσης, να επιλέξετε υπότιτλους επιλέγοντας ΠροβολήΥπότιτλοι. Χρησιμοποιώντας την πρόσθετη λειτουργία Λήψη υποτίτλων μπορείτε επίσης να κατεβάσετε υπότιτλους από την υπηρεσία OpenSubtitles. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες. Για να κάνετε τη λήψη ενός στιγμιοτύπου Για να κάνετε τη λήψη ενός στιγμιότυπου της ταινίας ή του οπτικού εφέ που αναπαράγεται, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΛήψη στιγμιότυπου οθόνης . Ο διάλογος Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης εμφανίζεται. Επιλέξτε την τοποθεσία και εισάγετε το όνομα αρχείου όπου θέλετε να αποθηκεύσετε το στιγμιότυπο, ύστερα κάντε πατήστε το κουμπί Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε το στιγμιότυπο. Η Αναπαραγωγή ταινιών Totem θα εμφανίσει μια προεπισκόπηση του στιγμιότυπου που θα αποθηκευτεί στην αριστερή πλευρά του διαλόγου Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης. Για να δημιουργήσετε μια συλλογή στιγμιότυπων οθόνης Για να δημιουργήσετε μια συλλογή από στιγμιότυπα της ταινίας ή του οπτικού εφέ που αναπαράγεται, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΔημιουργία συλλογής στιγμιοτύπων . Ο διάλογος Αποθήκευση συλλογής εμφανίζεται. Επιλέξτε την τοποθεσία και εισάγετε το όνομα αρχείου όπου θέλετε να αποθηκεύσετε το στιγμιότυπο, ύστερα πατήστε το κουμπί Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη συλλογή. Μπορείτε να καθορίσετε το πλάτος των στιγμιότυπων οθόνης της συλλογής χρησιμποποιώντας την καταχώρηση Πλάτος στιγμιοτύπου. Το προεπιλεγμένο πλάτος είναι 128 εικονοστοιχεία. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε τον αριθμό των στιγμιοτύπων που θα αποθηκευτεί στη συλλογή. Ως προεπιλογή, αυτός καθορίζεται από τη διάρκεια της ταινίας. Αυτό, όμως, μπορεί να αλλάξει κάνοντας κλικ στο κουτάκι Υπολογισμός αριθμού στιγμιοτύπων και εισάγοντας το νέο αριθμό στο πεδίο Αριθμός στιγμιοτύπων. Πρόσθετες λειτουργίες Η Αναπαραγωγή ταινιών Totem έχει πολλά χαρακτηριστικά που είναι διαθέσιμα υπό τη μορφή πρόσθετων λειτουργιών - κομμάτια του λογισμικού που φορτώνονται μόνο όταν είναι αναγκαία. Για να ενεργοποιήσετε μια πρόσθετη λειτουργία Για να δείτε τη λίστα με τις εγκατεστημένες πρόσθετες λειτουργίες, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΠρόσθετες λειτουργίες.... Ο διάλογος Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών εμφανίζεται. Στα αριστερά βρίσκεται μια λίστα με όλες τις πρόσθετες λειτουργίες που είναι εγκατεστημένες, ενώ στα δεξιά μια περιγραφή της επιλεγμένης λειτουργίας. Οι πρόσθετες λειτουργίες που έχουν επιλογές που μπορείτε να ρυθμίσετε θα έχουν ενεργοποιημένο το κουμπί Ρύθμιση στα δεξιά. Για να ενεργοποιήσετε μια πρόσθετη λειτουργία, απλά επιλέξτε το κουτάκι επιλογής στα αριστερά του ονόματός της στη λίστα, και η λειτουργία θα φορτωθεί αυτόματα. Αν υπάρχει οποιοδήποτε σφάλμα κατά τη φόρτωση της πρόσθετης λειτουργίας, ένα διάλογος λάθους θα εμφανιστεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε μια πρόσθετη λειτουργία, αποεπιλέξτε το κουτάκι της. Οι λειτουργίες θα παραμείνουν ενεργοποιημένες ή απενεργοποιημένες όπως τις έχετε ορίσει ακόμα και όταν η Αναπαραγωγή ταινιών Totem κλείσει. Πάντα σε επικάλυψη Όταν ενεργοποιηθεί, η πρόσθετη λειτουργία Πάντα σε επικάλυψη θα αναγκάζει το κυρίως παράθυρο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem να βρίσκεται πάντα πάνω από όλα τα άλλα παράθυρα ενώ παίζει ένα βίντεο, αλλά όχι ενώ παίζει κάποιο τραγούδι ή κάποια οπτικοποίηση. Coherence πελάτης DLNA/UPnP Η πρόσθετη λειτουργία Coherence πελάτης DLNA/UPnP επιτρέπει στην Αναπαραγωγή ταινιών Totem να παίζει αρχεία πολυμέσων από εξυπηρετητές UPnP (όπως οι εξυπηρετητές Coherence) στο τοπικό δίκτυο. Με την πρόσθετη λειτουργία Coherence πελάτης DLNA/UPnP ενεργοποιημένη, επιλέξτε F9ΠροβολήΠλευρική στήλη ή πατήστε στο κουμπί Πλευρική στήλη για να εμφανίσετε την πλευρική στήλη. Επιλέξτε Coherence πελάτης DLNA/UPnP από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης για να εμφανίσετε την πλευρική στήλη Coherence πελάτης DLNA/UPnP. Η δενδρική προβολή στην πλευρική στήλη θα προβάλει τους διαθέσιμους εξυπηρετητές πολυμέσων. Πατώντας σε έναν από αυτούς θα τον επεκτείνει ώστε να φανούν οι τύπου πολυμέσων που μπορεί να στείλει, και πατώντας σε ένα φάκελο πολυμέσων θα φανούν τα αρχεία πολυμέσων που διατίθενται. Κάνοντας διπλό κλικ σε ένα αρχείο τότε θα προστεθεί στη λίστα αναπαραγωγής της Αναπαραγωγής πολυμέσων Totem και θα αναπαραχθεί. Εναλλακτικά μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σ' ένα αρχείο και να επιλέξετε Αναπαραγωγή ή Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής για να το αναπαράγετε αμέσως ή να το προσθέσετε στη λίστα αντίστοιχα. Αν ο εξυπηρετητής πολυμέσων το επιτρέπει, επιλέγοντας Διαγραφή από το αναδυόμενο μενού ενός αρχείου μπορείτε να το σβήσετε από τον εξυπηρετητή. Επισημάνσεις Gromit Η πρόσθετη λειτουργία Επισημάνσεις Gromit σας επιτρέπει να σχεδιάσετε πάνω από ταινίες καθώς αναπαράγονται χρησιμοποιώντας το Gromit. Θα πρέπει να έχετε το Gromit εγκατεστημένο για να μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την πρόσθετη λειτουργία. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του λειτουργικού σας συστήματος για περισσότερες πληροφορίες πάνω σ' αυτό το θέμα. Με την πρόσθετη λειτουργία ενεργοποιημένη, πατήστε CtrlD για να ανάψετε ή να σβήσετε το Gromit. Όταν το Gromit είναι ενεργοποιημένο, ο δείκτης του ποντικιού θα αλλάξει σε σταυρόνημα. Για να σχεδιάσετε στην οθόνη, κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού και σύρετε το δείκτη γύρω, προτού αφήσετε το κουμπί. Πατήστε CtrlD ξανά για να σβήσετε το Gromit. Για να καθαρίσετε την οθόνη από επισημάνσεις, πατήστε CtrlE, ή κλείστε την Αναπαραγωγή ταινιών Totem. Jamendo Η πρόσθετη λειτουργία Jamendo σας επιτρέπει να ακούτε μουσική που διατίθεται υπό την άδεια Creative Commons στην υπηρεσία Jamendo Για να ρυθμίσετε την πρόσθετη λειτουργία Η πρόσθετη λειτουργία Jamendo μπορεί να ρυθμιστεί. Πατήστε στο κουμπί Ρύθμιση όταν θα ενεργοποιείτε τη λειτουργία, και θα εμφανιστεί ο διάλογος Ρύθμιση πρόσθετου Jamendo. Εδώ μπορείτε να διαλέξετε αν θα κατεβάζετε τα τραγούδια σε μορφή Ogg ή MP3 (το Ogg είναι προτιμότερο γιατί είναι ανοικτού κώδικα), και τον αριθμό των άλμπουμ που θα ανακτώνται όταν γίνεται μια αναζήτηση (επιλέξτε περισσότερα άλμπουμ αν έχετε πιο γρήγορη σύνδεση στο διαδίκτυο). Όταν τελειώσετε πατήστε Εντάξει. Για να εμφανίσετε την πλευρική στήλη του Jamendo Με την πρόσθετη λειτουργία Jamendo ενεργοποιημένη, επιλέξτε F9ΠροβολήΠλευρική στήλη ή πατήστε στο κουμπί Πλευρική στήλη για να εμφανίσετε την πλευρική στήλη. Επιλέξτε Jamendo από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης για να εμφανίσετε την πλευρική στήλη του Jamendo. Για να αναζητήσετε μουσική Γράψτε τους όρους της αναζήτησης στο πεδίο στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης του Jamendo. Μπορείτε να αναζητήσετε είτε κατά καλλιτέχνη είτε με ετικέτες. Πατήστε στο εικονίδιο της αναζήτησης για να ξεκινήσει η αναζήτηση. Τα αποτελέσματα της αναζήτησης θα εμφανιστούν στη σελίδα Αποτελέσματα αναζήτησης της πλευρικής στήλης, και μπορείτε να περιηγηθείτε σ' αυτά με τα βελάκια στο κάτω μέρος της πλευρικής στήλης. Εμφανίζονται τα άλμπουμ, και όταν πατήσετε σε ένα άλμπουμ, τα τραγούδια του εμφανίζονται από κάτω. Πατήστε ξανά για να κρύψετε τα τραγούδια του άλμπουμ. Με επιλεγμένο έναν καλλιτέχνη, μπορείτε να πατήσετε στο κουμπί Σελίδα άλμπουμ Jamendo για να ανοίξετε τη σελίδα του άλμπουμ στον ιστότοπο του Jamendo. Κάνοντας διπλό κλικ σε ένα άλμπουμ, ή επιλέγοντας Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής από το αναδυόμενο μενού του άλμπουμ, θα αντικατασταθεί η λίστα αναπαραγωγής με όλα τα κομμάτια εκείνου του άλμπουμ, και θα αρχίσει η αναπαραγωγή του πρώτου κομματιού από τον ιστότοπο του Jamendo. Κάνοντας διπλό κλικ σε ένα κομμάτι θα αντικατασταθεί η λίστα αναπαραγωγής με εκείνο το κομμάτι. Δημοφιλή άλμπουμ και τελευταίες κυκλοφορίες Το άνοιγμα της σελίδας Δημοφιλή στην πλευρική στήλη του Jamendo θα φορτωθεί μια λίστα με τα πιο δημοφιλή άλμπουμ στο Jamendo μέχρι στιγμής, που μπορούν να αναπαραχθούν όπως και τα αποτελέσματα της αναζήτησης. Το άνοιγμα της σελίδας Τελευταίες κυκλοφορίες με παρόμοιο τρόπο θα φορτώσει μια λίστα με τα άλμπουμ που κυκλοφόρησαν πιο πρόσφατα στο Jamendo. Τοπική αναζήτηση Η πρόσθετη λειτουργία Τοπική αναζήτηση σας επιτρέπει να αναζητήσετε για ταινίες και τραγούδια στον υπολογιστή σας, μέσα από την Αναπαραγωγή ταινιών Totem. Με ενεργοποιημένη την πρόσθετη λειτουργία, επιλέξτε F9ΠροβολήΠλευρική στήλη ή πατήστε στο κουμπί Πλευρική στήλη για να εμφανίζετε την πλευτική στήλη. Επιλέξτε Τοπική αναζήτηση από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης για να εμφανίζετε την πλευρική στήλη της Τοπικής αναζήτησης. Για να κάνετε μια αναζήτηση, εισάγετε τους όρους αναζήτησης στο πεδίο στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης και πατήστε Εύρεση. Οι όροι αναζήτησης μπορεί να περιέχουν χαρακτήρες μπαλαντέρ, όπως το *, το οποίο θα αντιστοιχεί σε οποιοδήποτε χαρακτήρα. Για παράδειγμα, η αναζήτηση *.mpg θα βρει όλες τις ταινίες με επέκταση αρχείου .mpg. Μπορείτε να περιηγηθήτε ανάμεσα στα αποτελέσματα της αναζήτησης χρησιμοποιώνστας τα κουμπία Πίσω και Μπροστά στα κάτω μέρος της πλευρικής στήλης, και μπορείτε να μεταβείτε σε μια συγκεκριμένη σελίδα αποτελεσμάτων εισάγοντας τον αριθμό της στο κυλιόμενο κουτί. Δημοσίευση λίστας αναπαραγωγής Η πρόσθετη λειτουργία Δημοσίευση λίστας αναπαραγωγής σας επιτρέπει να δημοσιεύετε τις λίστες αναπαραγωγής στο τοπικό σας δίκτυο, επιτρέποντας έτσι σε άλλους υπολογιστές να τις αναπαράγουν. Για να ρυθμίσετε την πρόσθετη λειτουργία Η πρόσθετη λειτουργία Δημοσίευση λίστας αναπαραγωγής μπορεί να ρυθμιστεί. Πατήστε το κουμπί Ρύθμιση καθώς ενεργοποιείτε την πρόσθετη λειτουργία, και ο διάλογος ρυθμίσεων θα εμφανιστεί. Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το όνομα που θα εμφανίζεται για τη διαμοίραση λιστών αναπαραγωγής. Οι ακόλουθες σειρές χαρακτήρων θα αντικατασταθούν όταν οι λίστες αναπαραγωγής δημοσιεύονται: %a Αντικαθίσταται από το όνομα του προγράμματος: Αναπαραγωγή ταινιών Totem %h Αντικαθίσταται από το όνομα του υπολογιστή σας. %u Αντικαθίσταται από το όνομα χρήστη σας. %U Αντικαθίσταται από το πραγματικό σας όνομα. %% Αντικαθίσταται από το σύμβολο "τοις εκατό". Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το κουτάκι Χρήση πρωτοκόλλου κρυπτογραφημένης επικοινωνίας αν θέλετε να κρυπτογραφείτε τις μοιρασμένες λίστες αναπαραγωγής όταν μεταδίδονται μέσω του δικτύου. Όταν τελειώσετε πατήστε Κλείσιμο. Για να δημοσιεύσετε λίστες αναπαραγωγής Με ενεργοποιημένο το πρόσθετο, δε χρειάζετε ρητά να δημοσιεύετε λίστες αναπαραγωγής. Γίνονται αυτόματα διαθέσιμες στο δίκτυο ως ένας ιστότοπος Zeroconf. Για να περιηγηθείτε στη Γειτονιά Για να δείτε τις μοιρασμένες λίστες άλλων στο δίκτυό σας, επιλέξτε Γειτονιά από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης. Αν έχουν δημοσιευτεί κάποιες λίστες στο δίκτυο, θα παρατεθούν εδώ. Κάντε διπλό κλικ σε μια λίστα αναπαραγωγής για να τη φορτώσετε και να παίξει στον υπολογιστή σας. Λήψη υπότιτλων Η πρόσθετη λειτουργία Λήψη υποτίτλων σας επιτρέπει να βρίσκετε και να κατεβάζετε αρχεία υποτίτλων από την υπηρεσία OpenSubtitles. Υπότιτλοι μπορούν να ληφθούν μόνο για ταινίες που βρίσκονται τοπικά, και όχι για αρχεία ήχου, DVD, ροές DVB, VCD ή ροές HTTP. Για να αναζητήσετε υπότιτλους για την ταινία που αναπαράγεται, επιλέξτε CtrlShifts ΠροβολήΛήψη υποτίτλων ταινίας, οπότε θα εμφανιστεί ο διάλογος Λήψη υποτίτλων ταινίας. Επιλέξτε τη γλώσσα στην οποία θέλετε να έχετε τους υπότιτλους από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω μέρος του διαλόγου, και μετά πατήστε το κουμπί Εύρεση για να αναζητήσετε υπότιτλους για την τρέχουσα ταινία. Οι υπότιτλοι αναζητούνται βάσει του περιεχομένου της ταινίας, και όχι βάσει του ονόματος του αρχείου ή των ετικετών. Τα αποτελέσματα της αναζήτησης εμφανίζονται στη δενδρική προβολή στο μέσο του διαλόγου. Προς το παρόν, οι υπότιτλοι μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε μια ταινία μόνο επαναφορτώνοντας την ταινία μαζί με τους υπότιτλους, οπότε μετά την επιλογή του αρχείου υποτίτλων που θέλετε να κατεβάσετε, πατήστε στο κουμπί Αναπαραγωγή με υπότιτλους για να κατεβάσετε τους υπότιτλους και να επαναφορτώσετε την ταινία. Τα ληφθέντα αρχεία υποτίτλων αποθηκεύονται προσωρινά (από προεπιλογή στο ~/.cache/totem/subtitles) ώστε να μη χρειαστεί να ξανακατέβουν όταν θα ξαναπαικτεί η ταινία. Όταν κατεβάζετε καινούριους υπότιτλους για μια ταινία, οι προηγούμενα κατεβασμένοι υπότιτλοι για εκείνη την ταινία θα διαγραφούν. Μικρογραφία Η πρόσθετη λειτουργία Μικρογραφία θέτει το εικονίδιο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem σε μια μικρογραφία της τρέχουσας ταινίας, και ενημερώνει το εικονίδιο όταν φορτώνονται νέες ταινίες. Αν δεν υπάρχει μικρογραφία για την τρέχουσα ταινία (ή αν αναπαράγεται ένα αρχείο ήχου), το εικονίδιο του κύριου παράθυρου θα ξανατεθεί στο λογότυπο της Αναπαραγωγής ταινιών Totem. Εγγραφή δίσκων βίντεο Η πρόσθετη λειτουργία Εγγραφή δίσκων βίντεο σας επιτρέπει να γράφετε την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής σε ένα DVD ή VCD χρησιμοποιώντας το Brasero. Για να γράψετε την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής, επιλέξτε ΤαινίαΔημιουργία δίσκου βίντεο. Ένας διάλογος του Brasero θα εμφανιστεί, δίνοντας επιλογές για τη μετατροπή των ταινιών στην κατάλληλη μορφή και την εγγραφή τους σε δίσκο. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το Εγχειρίδιο του Brasero. Περιηγητής για το YouTube Η πρόσθετη λειτουργία Περιηγητής για το Youtube σας επιτρέπει να αναζητάτε και να περιηγήστε στο YouTube, και να παίζετε βίντεο του YouTube απ' ευθείας μέσα από την Αναπαραγωγή ταινιών Totem. Με την πρόσθετη λειτουργία ενεργοποιημένη, επιλέξτε F9ΠροβολήΠλευρική στήλη ή πατήστε στο κουμπί Πλευρική στήλη για να εμφανίσετε την πλευρική στήληλ. Επιλέξτε YouTube από την αναδιπλούμενη λίστα στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης για να εμφανίσετε την πλευρική στήλη YouTube. Για να αναζητήσετε για ένα βίντεο στο YouTube, εισάγετε τους όρους αναζήτησης στο πεδίο στο πάνω μέρος της πλευρικής στήλης, μετά πατήστε στο Αναζήτηση. Τα αποτελέσματα της αναζήτησης θα παρατεθούν στη δενδρική απεικόνιση από κάτω. Καθώς προχωράτε προς τα κάτω στη λίστα θα φορτώνονται περισσότερα αποτελέσματα. Για να παίξετε ένα βίντεο κάντε διπλό κλικ πάνω του από τη λίστα με τα αποτελέσματα της αναζήτησης, ή επιλέξτε Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής από το αναδυόμενο μενού του. Όταν παίζει ένα βίντεο, μια λίστα με σχετικά βίντεο θα φορτωθεί αυτόματα στη σελίδα Σχετικά βίντεο της πλευρικής στήλης του YouTube. Τα βίντεο του YouTube μπορούν να ανοιχτούν σε έναν περιηγητή ιστοσελίδων, επιλέγοντας Άνοιγμα στον Περιηγητή ιστοσελίδων από το αναδυόμενο μενού. Αυτό θα ανοίξει το βίντεο στην αρχική του τοποθεσία μέσα στον ιστότοπο YouTube. Υπηρεσία D-Bus Η πρόσθετη λειτουργία Υπηρεσία D-Bus στέλνει ειδοποιήσεις για το κομμάτι που αναπαράγεται στην Αναπαραγωγή ταινιών Totem στο δίαυλο συνεδριάς D-Bus. Εφαρμογές σαν το Gajim μπορούν να λαμβάνουν αυτές τις ειδοποιήσεις και να αντιδρούν ανάλογα, για παράδειγμα ανανεώνοντας το μήνυμα κατάστασης στα άμεσα μηνύματά σας, ώστε να εμφανίζει το βίντεο που αναπαράγεται εκείνη τη στιγμή στην Αναπαραγωγή ταινιών Totem. Προτιμήσεις Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις της Αναπαραγωγής ταινιών Totem, επιλέξτε από το μενού ΕπεξεργασίαΠροτιμήσεις . Γενικά Δικτύωση Επιλέξτε την ταχύτητα της σύνδεσής σας στο δίκτυο από την αναδυόμενη λίστα Ταχύτητα σύνδεσης. Κείμενο υποτίτλων Αυτόματη φόρτωση αρχείων υποτίτλων: επιλέξτε το, αν επιθυμείτε να φορτώνονται αυτόματα τυχόν αρχεία υποτίτλων που έχουν το ίδιο όνομα με μια ταινία που φορτώνεται. Γραμματοσειρά: διαλέξτε αυτήν την επιλογή για να αλλάξετε τη γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται για να προβάλλονται οι υπότιτλοι. Κωδικοποίηση: διαλέξτε αυτήν την επιλογή για να αλλάξετε την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιείται για να προβάλλονται οι υπότιτλοι. Προβολή Προβολή Επιλέξτε την επιλογή αλλαγή μεγέθους αν θέλετε η Αναπαραγωγή ταινιών Totem να ταιριάζει αυτόματα το μέγεθος του παραθύρου σε αυτό του βίντεο, όταν ένα νέο βίντεο φορτώνεται. Επιλέξτε την προφύλαξη οθόνης αν θέλετε να ενεργοποιείται η προφύλαξη οθόνης όταν αναπαράγονται αρχεία ήχου. Σε μερικές οθόνες με ενσωματωμένα ηχεία μπορεί να διακοπεί η αναπαραγωγή μουσικής όταν ενεργοποιείται η προφύλαξη οθόνης. Οπτικά εφέ Οπτικά εφέ: διαλέξτε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε τα οπτικά εφέ ενώ ένα αρχείο ήχου αναπαράγεται. Τύπος οπτικών εφέ: επιλέξτε τον τύπο οπτικών εφέ από την αναδυόμενη λίστα. Μέγεθος οπτικών εφέ: επιλέξτε το μέγεθος των οπτικών εφέ από την αναδυόμενη λίστα. Ισορροπία χρώματος Φωτεινότητα: χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να καθορίζετε το επίπεδο φωτεινότητας. Αντίθεση: χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να καθορίζετε το επίπεδο αντίθεσης. Κορεσμός: χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να καθορίζετε το επίπεδο κορεσμού. Απόχρωση: χρησιμοποιήστε τον ολισθητή για να καθορίζετε το επίπεδο απόχρωσης. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί Επαναφορά προεπιλογών για να επαναφέρετε τα κουμπιά ελέγχου ισορροπίας χρώματος στις αρχικές τους θέσεις. Ήχος Έξοδος ήχου Επιλέξτε τον τύπο εξόδου ήχου από την αναδυόμενη λίστα Τύπος εξόδου ήχου. Περί <application>Αναπαραγωγής ταινιών Totem</application> Η Αναπαραγωγή ταινιών Totem γράφτηκε από τους Bastien Nocera (hadess@hadess.net), Julien Moutte (julien@moutte.net) για το σύστημα υποστήριξης GStreamer, και Guenter Bartsch (guenter@users.sourceforge.net). Για να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Αναπαραγωγή ταινιών Totem, παρακαλούμε επισκεφτείτε το σύνδεσμο Totem Movie Player. Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μία πρόταση σχετικά με την Αναπαραγωγή ταινιών Totem ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη Σελίδα ανάδρασης του GNOME. Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), όπως αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF) — είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. Αντίγραφο της άδειας είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING που διανέμεται μαζί με τον πηγαίο κώδικα αυτού του προγράμματος.
usr/share/help-langpack/el/totem/figures/totem_start_window.png0000644000373100047300000026062112670221731026731 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRKsRGB IDATxwUչ?ާwf U MM$ƨhGMbĖjb(FEHG`Ә>s߽ţGJ wF &edIB$t%d$chGC"r!'@I@S3>o$_ƚJQi%KE@Le]$ɌտQ=pE+BFx@Go{@n Au8"5ֳf'se5vf6D]ב &R@> r~=A(? ‰zN5QEUNZ$MrN"\ |P_; ՠISEugb bE[0RWYa}(7aX8 ]ft]eW&VPu%IdoK7n`D1rPX{<̫ dG1eQ4DI&Ѻ 8{-YBـ(cFN~.j* Qct(JʊUBC?dNFUӇ Ki(FCCG ij6Gp:lȒ.;:҉1h1IsjQq`F ω(޴U*86tMͬYkhlкs5'Ⱉ086ʠDoZ(h@NCzcev|˧Wa6[M(hm*+t]|ACLÔA-̚TB?N,%(pI)*`,͜3pTݜj{t QH[dY@[7'y0xBAȘʻNV(jvgEQ126o ư`n*:}^sƕٲ4 At toC'i 2pF @"O=]8wxdًu|QDu4 !H**5U^co}nbȀ|a v#iIf8'3FَR&#GHD6.Bs@@/FGWyDI$KMǀ* 6 8:hz 'Lii);{(" p4b]&)hbGqڌt0=TEnYUpܴutRd)s㴵)--Au:::(u8:|A_BH?F|$@ߍ*$IlR?I~A!Ddć%} Ġ"NoD,MM@K)ESfg B`$vh%eHp,A i( &WɳhTLCȺ49L)N<%`ВPѴ|P☕0^_I6bO4(!E$ z)tx}UEMz!vbx)L+5H(@ٔfWg1cmXTMjBٚV!"f=Ɉ_Ći߻$3K9eDgNCl2( j_Xdz[kMӗhH}E'|{xBNlL*>w#]?Иy\D ' YC`(xN,R59gBUczn-†sShJ' 3vP[/D}L[g$:B_O7ߞ53&n1p%I>NVO>?=s$,dϩrMee|}1w~g _;^ndN3ES^SD?B*G1<w}{27^: G[G38cb-dKggIl狼Nӆ`1\shnd $1"z;eٲs?\DQnjdǞ&ˮ>['tpjk&>e U3TMg]cKw뻧vv6 d.ʊHT|.Nàn'j 2uL}!B)7QU rfݭ^՗rpϳK3ɣ`nUq??VUVokry`"ISOk G|mO 3$OIu\Ї'_^o+STN^ɭ\ƖF.FQ5C*w1lk0;Zde̠qVl{.f濹è^]S*r/Bmy>w> H;l?ɟAH0,&$ljk/3װp^k"LƟ4V7vRYVH2H){۸ITzO7J]h,*:XAfys'qO^f`N8xLQ~4sCuH,A_sȁhɔB0'#LeX' 'D.|qI )[pMD2RDrd>LD/ֽfYS"f MKk#-s` j8Aw{zFX-lYJ%-&#ξ 3Obvl, n=Z%qXFv9f8a+U њrf"L' 0H<(1v)k&W5-7Z6֥K0IhJuf_еs'UqāuYc#YVp][)O?hU$dC:CXr7*tN<xa vIu_s&9#qX|ѨJw IA}̙8~5n6V# J1};k鵢_**j8E lm_'O 0 +""e̻CDSn?ȹSrض(w:̟ HR|-"\:"R]Yڝ\qp(<&,v4,eBMNA_ {;I&U,&1M"Or'3X"Qņ=xX$ CxulWּȨA/]/inCFF-my۱7_yx: ZH5a5Ix{(&]/H) `lۅ,j+bAuU9M^(S F'61Ɍq8mf>o F5Q"k:dB*JSg_\f1&L,vPUdGƓB1TB0'"Ⓗ8v& 3fp|K+% ;[X-Lb p|+:3MY;,}En3*yFΘXC({91|| êX =DfaTp4ɛZ(-*l6x,m~]xq *H屷c,XFYqd A'""j LG lR:M d9힌E)p䧬[0zp!l߃$MG(pbw@K% ǒDQ01DvF ,`^9leɶJ t}-]M|^|wZ^:ں +v&>X66p`l|0HT*ɺml?ǎ?>7r[NF*% _T:vQRRJ$xxiAU5\++v(w㴛I&e^[ݎ (/ I(JIq+w{YAj6rU%<|YHe4ln5{80i=$*% \X K[QTJ,rP\`# RT(.*d>*Ki%Yh.=vT]#O! )]#K*e|A(+.ŗu 'ft I"5ŤR wo$La$1jH-[Zzxk7J1$痶 "ŨJv?w3p@)NLg %M*J QT+v0MIxg9p O$ E&})%E0GQDQ@Ӆ0֔BVlƨxJt$] EbJ鴵lϾZ?o2PRIL;;>}flP TK%#o*#$5 FJQE,e}HZ9]1"")EE4&cyn@,Dt]'RJHEdYBy(RԴO,~dJɘa$YXJ<[LFRɒ]W5 Y($lP~FV(JF/"fig:gA'!/.kd*~2AYBQTUh0poL 꼺 5%ēIFD;.ϼW6"Z1h?NH*C& 9guH$S d*;s""7c%}#K"YN5-dJɎi(*)U]2حV"v܃+bA@!ɘ1c%dp]hh4E5D(Ⱊؼa-ٍ$V?$&y)/PQ]G `0Ն0.6I9-udhdAd#`2BI%r3"AȲD `kxa4@mUJӱF5DEj*K( =M d4!i:.xv$YJu^Q* D-Dbl%ɂ<7MHGu#_2=ab^("N>j}¬ @SRz-UͮgfвѢBfw.r2uF![]̦t}<:JՁkx<-oC;yQl`0~ LId\xKE]feKTD҅)S,KTH4m+H2@W/N<9L LXDӌm[z9(ǾO0GMW{Uttt5x\̷H`/g%Ԧ1n9C9@fV}E%(-#g9:C9lN( 됎D$I?uܠ ϊ(J>n.4xOT*a,˙riP9^!>$" q]בe _hؿ?[lY X,G_McZ),*&A=o,w>z{{1@sva 'v#*2a2?Ju]l6t:3L|>vܙNYˤriؐg̜$L NQQ6͎ffF!f5 DQ}=*+*azUUte%"X옋(\Ϙ9~[`Z4qH߲ {n:jkk󊊋zcce6ٽgbAҾ C?C=Ĕ)'O*mؾ};0UUهw* QEEgwag7NO񒏩l6g5 pUVQVV`jFӴ pToBYz5  ?:;:j9oCi0hmi9g\4 Ygʹi8mlO'O!c4q:XV$IbIlbɞ c62u=<͘L.͆$IX֬8֕n9&Md挙?=%el6N'N3 .f8 IDAT1chܶUVqWjf3LYAdq:MHgbAӴ{,3,c6y*((OO$1l>`0p9riL>NgSbYrf"lYq9F$Irwi ,W_r(Jvm6^!.B^yeN'GOO//m:%"0uT֬Y@4dYf֬ټ{8/2yv\.W. Mp8,Z۶re¼yXv~;՚$p8툢U;tNel6̩~&|7{uy~Kcc#Y~g:FUUeӉnQq:qy9d9]$F}y.">oodMX,L&a4E1;`:bz)>{ád2ɽ܃9g+/g`0wޡzihh`9>JEE9v[RQQdb옱L2d2I<?r3nXmΰaCK[2,[?$)X=0`%}՘c1L,Z.h!C>|8,O? Hww7k׮#P__رcI$|ᇄB!N>dF#ϤI ݦMhhhUVS__GYYmmm 6 EQXt9=xn F\¸qbjjJIq1 2D"qTahb; 顼9gIo_uuh:ڵ먭a̘1qf3~N:$jjjزe ~1LL&O)--c'CTTT/s 7`Zٰa 2|0,WS˗/g444vxwYt)Sf?gmb1&M={H%yx^‘f`0~Mǟ,%!s朁 OIS b0ٰq#uuXVoή]pFE2DQvq㨮>Xյ\Æ 줡EQ 26nرc1LDQmƘ1cdڵ0~xV;w '@ii1-"iajdٲv< F"}/p̙3{q]L0m:>~;A$Nӵr)'yfnJ<g„ =c~YE}Jik;СC9KKK#?/rdY&sFI$8b ߽Jv'xO.Ep\uUlf hnnFE^ xgdfMӰ 6<%mx'7,[U+WpM?t0)S1iD?K.~?^wt '̓Oe˗aXhW䷿-k7/yy>wޅhdXm6;?o%/W^}.EQx+~^3 ,bxx=PQQhdInz)n&8#PS]kΣ<$أpݿ7 J-JAA>{߸ .T*ŧk?}1qdPQQAyſpݏYÝѿ19s'߰f^6nj;`(H}}[6o! OK/N#<?p1s&nO׮_k~t5FQyGعk'Fo/A^~/^_? #x/'Ygs梤^yU[`Lbr:q9c4ӟ̊+y֟D4h7go>.|`ժU<԰ifRqngذ磪*yI4@e:;illw܉?`I<\v7+hll˿``ͧr͏)=V hhh?ϼvh{K{BuG99C9{Z^GGҢUM#Ja6Yn=^7|`ϴSsݵנ*I B\x|9sxps.,Yk.b۶m<ǹ+䝅]Ɋ+ڬ<ӴlcI8q¸q=y<ē0k,.[ʄ(.*{n?+USq:]|;ߡv dš5k+x1}:o7n_<cΝ\y|?w=O~rs8ݟ"WBֺʩgvho`̝;_|3>KWg}|z,V+_|t v;W]C'71dL&DM(..^Juu5Eżkxv`[+3f䑇& r8a~X#JYAD(*.]rSQQI҇Rhʈ#hjn&H΢E;H@,vMUU1"c',X6.z˖q͏~Ğ={կ:x<N.bX.PRZFKKKgt:;_lj㨪n'LPXTvFDQr TWE)--CF%|(j*`(HyE9h2ʳcH1eN** TUU'LQ^QN$z~?{EM@:#F”( v?? 3g`ܹZEmm->oUS8;NZ{߸R4]GS5\.pu?AEh_̏/IwW7UUU1(-AQt Cف9\82Ӽ(h֯rbJt]d"KRzc \ۗqiU[SèQ#9k6nv;J*5^#> (]BP_J)/+gС5sWl0MMM5{>˗Œiܹ#UW̕W\A(BuKyy9>+V[o[oe4"zFH$X$aŊ<ܳ<|v:O̟dh4ˊ+yyp\lܴφ hܱ:4UO_2X8ֳw^͛gmj^%%<ݻO>N: ]#0b`{cct{GGQ&3O<$P?<8Fttvvo0~ lذ7f*zzq݌9w{dp`ώL>EiI ˖~qdYFU̚4Q[_0rHľJX-vڅ TVV x~p$37'tt:%0bp֮[޽{yylݖ旿+w{ٴ5I2e_RRl;s&W%nN7gEr_qs-0fTUE<أjd2oKN}`n"}套yi.ΎN^~UV\ ;?~<7o欳DEY. #F0edn6{Ȝ9s㩧I&/~q>f1cFxL&ϟϏ'׿%x {gԨX;:^ze.̞=yp|8C e5}Y4Aj㡯fa%Ύ:,^}ytMoCI2y2:OO~i\v7ikk,|g!WjFP]]M4p8̃>5k(//gĉ(j 'ᠵM7sEݟ1t: CL:(J19y$~2bb5zmpiHĝw݅hs7KO?M_{#F}@UU%{]]\y啼_8mlN:DoC?D]]]{-h{rHĊ+%ɓ'Di6L4noda*fFFl;L=F"C(w߅ L47iӦTUœOG{;*˖-ce\tхX, ;)+-e-;|~?~![jj~|ݵ1dnv8L:;wnq}2 XgM(Ιs8\F֖ϝ׿`07՝F#7Dĩ>yyylVD6f{~? t:zc- vlZLZCIk^\.o&EE(A6p ^s 'O! JRZЉhP(h_x +ՅB$v⦟ҥK $IbX6Ul9%ZlVbS~6=G$"H֚`۳ݎj!er!u}=yvE2BȘSM&#'x7msF$" f5tX,*lذ ;gRl)ߏd~D"fVZXm0 _-`<7˸DCVx<]wޑ EP(D,NlE0$e G,8Sxf3d2k9ORR)Gg&%,L sSRRw݅dBWWq\.8d*sTb3g> ?d՚@ +I$a̙,_H$rT?n)**Zآ(Dy>6t]'L}M4S۠_K?^Bk[Px&JbdSX xTe= Dׯ] 8p8ٙKfH$B0`0H$># e;bus9d::%%tuueM]]]-"d$d2IWg/ ?xߺuшhvEb6g5Md05QnUU뺎B!~ߴ=zL2e O0lPvډCoOwڟ]:[VF#VD<5gO ~4 xټhIEؿY߀|>4Mޯ:^7;3MU~]4 tvvnJ֮]~pO?`1(w1w3D"!S;!&Ll"IEad!TYL0a= ͈H~LlMiÞ٠(#D^a„b ۖH$B0a2Ped=t?~ΠDL0Ѵv!gf3٢L&=M-vN:Gɨ~?*:&Lvyh-{~Fk&9}.IŤ{ &;5W#Ig dKС4 K,Ɓbt[hnPwo1;&Lvh8@Qd$)/[Gg&/bcQT6u_Zh'e{ԙ΄ 9ȱX&aޚSʲ,(  G8frg„/6XMHdqB jv%N'lw:]Qx+-vm3ad)$*-yk֬Akkkz|ڷ|Çڀp`'O6.)Voe|gfZ|}Q,Q__W^yocr$6R)r")ʄ _]G%]G}?V$}Y|͐$fg؃(έ1ZʏΊH|auq.UD"͛7㪫¢Eٞx(87|3w_y睁ac~~&t]Ǫի0ixl2?豣b $ W:0@g„of̙3 ,(4 #GĜ9s(J$IFgg'::: I:::a,,W }}}BUJu]Ggg'AiyQ,~zAtwwT*Aĺ]O.}}}SPJ%j$2-UqY@>:\..N>dsz{{ms2 TÇ^'/Ȋ IDAT/Gocٞ@5'Ocł'1jtn܄N< Bjr4Ab&w&L؀nL-B{{;.2̛7ӦM kK/^x򗿄,O~ٌs .B{9O?]wv>s(JH$E/.ir)XhN(w}Ɇ ŋ%\B!'w'ӦM#I<@2gB!ȼy!̚5y睄B8R(('?>Cv]">}:?>eɒ%s!r_Hd{MB!s!f"2m4JegBe(}|̾:i!EQϑi !O>!}f뵟Ůl괿[7nXOÏOɝ &;pnRpR<\6l 8c Ɩ%lA0j(1 %Hh5kVc{v}w77dYPd =HhmmyT5 5 X^3iժU8C!K9hkkСC+tuubSWV}`Ȑ!g}0i=˗/1ӎ,1裱tdYdYC={9o~_ƎL&+VX83ݽ ÆpYg_'>e L; aгy3:;P__f`=ơ"ːvA׍gA%aU9B>/V"Yt]ʑ|,Sy}}=/2v7>crΙ Й0acCup<ǨQn#ӳs6x hjx-c,„ 5fQHZ[`w}~!FI:TMC2,ظqz{{0w\?0)x_SO; 0tPd*; Tl욦CLֆ t+}8@__~$SiK;v,8GXDoo:? 'Lk4iTU/fgiLڰdlԅ `ʕX|9t,YsmpX(Kt7oƊ>nMGӠC'/+ ˩s*zt'D" E_\ {Lҥ0|axgf+&:&LvXH':ksrhooǁ~O>$O{>?%\o~4i/}Q7g80vXL<=> L> v~&\tE8qcٳۃO<< / |?r^}Ux(J3<6d'80ydtM6h̘1d`8zj\|EoԩGK/ "A:y̜9<N<$tMk3f̀$뮻 cƌƸqB@|9Xf팸]9t͸ٸÍ7ބ[ntӱ^ohnmp)N)Gb2/!9ɫli[n+x.޾>60ak!+W,Gss*LbSD__;H$l`̟"NcӦMd2r$ ---G:nd2dͨG2DOO,`(B6PL1܊(v,vP,JL&m7l؈1c#',hnnq@E455 uu9㥗^3<=:;;dP.!2ZZZkEASS3.W_} 7Z"ϣOW^=H&j*s=(n~ٖ 1~DuuuXhfΜ7g}}8NO?ņ_ሩßu, a8_Oж6K%>+S}ώ+ R47;&LvXT(+ͼe544rd2d2Y5ʲ:O$[˗$ lP(3qAװlBT*eZt:m]__BJr^h&[ór]Jfr>V(^6'- D7MպFq/B0^{oE=5mb!0{{{^{aPU}}}6%AG[CWӎ>w$Y(( 0~/$I,UbS0a cPhNwO :/1U#椀@ OMЙ0ai~& )0ǹjCo69kX[E5&h^Վ^}^׬jwT_'OACC3adЉV_r {kd~u h^Bɠk5i ׫ {mꋠ~=1 &;~95X3iNast+4:/ؠɂ6~w\_Q71b*#l3ad=k@E{ fE ԃ΋sIz T>{Rg/눟%0GڶLCg„NWk`H{ {~ZfSӑ ckns^A<:9pnO{~kV{[^q,1x;ˎEhlp녫MC4t΄ &P-RL-;ʽimqQk. &;n^czA8& xŜjq*k[oyv0H88p6jAlt~}V䤖I_3adԲ(94gLE(ۼ`€'*0Dala8e (ELI`[J:&Lv|Pq^q.//.58od>7PuLȵ#O qu|}\Q=澨] &; jGNqݽ^-WZ: &;&[߃X\:NQ-2,Ff0n-,qmUWqc{a{.˳5&LD¹ځ0x3`g29Ae &LvJ wk"NeY1l]3srנZxɨzU86\qxaH@9^osmv/Hբ Qk)?ȒtU:-7D㭡Үa|Fʄ ^{kp^u fWnT/m35xugB'LCg„Ɏ&\۴ygADl/9\:ϯ\k}~ԺѿsmpQu^۟y~`?qyn[y>#pWx]_F~f&w&LLHc\BLc&mr\.ǫ\7ǭ vn5ZV*/zATߠw6g¯zϜ0aSz(8nPwh)( ~Wmu DD֜v XXD-7v4t&L0qz Ռ5Uiv4Fܣ Xj)*Di~AT(}mS3add^w=uX8Gu?1uv!|ƋέzcPCн٫6i !vl 0o? &;y؎7-,iZӦAm6Zcʢ?Qr3a„I&WRl`Q.qIjM)X^N&z?iL0as?wkLae0600E Qj~?kQKa_Gy-akL0)4 -(F9%^vL@v7`9 y Өe=۫^ރq{MƢ?C㘆΄ J3Fa4Y[$x@p/m9zyG@4K;L&: a΄ br0nvj֣g01gMfji6:=0=3;&Lv 3F_Lf1l-jB(akA&l?mwG [k aLqL0)|0p/ * 'u,~yr ] xĩ׮yv:&Lvh 3sGIm; Ҽf5op99 4㲡CX߄cPsk8׆Q9&5t&L4Zz,gnْޢL~6L+8k Vԣk LCg„N ~ߣjQģǵ8i5zyGjĹ~b Q1 @F<cg28g4k{V(組Em8I:e"8Pr8Й0 H$D$ QlyG @PDooVd2p =(sVD,W /ai,E.QkrC3abJ.E}}Dlt TT C=1Z+̚CU5=kD&CGFk%S p<ü(Lgq6K3m'k3kZ+M:v뺎ѣG`ʔCɤQ,iTQ:sy q5(\n[[XLv` qQq'3QŢĸO?qqš34l6L&l6:455 C`ذhii!hmmߑJYa%06nuRd2N<8#Hd@TpoNxf;9n8]9,_V}:{hAX20Xl/|GEBc5iC8t8(mՆA}w~ ~oh$4 ЙlUa'"ˢlohh@cc4t]5`(ΚSD"T55o xӚ nS,qADcc>,_T ;3zyKyK.E>ߏf%SkzГdYESS=X̽9V@zDR IDATM"R祥y󨓦:Y# wRI6ÇîСC뮻`ذahm&477?^|YRIr9Al<EڵiPi%I 7܂c\~%H$(6oc Z7 De?_^BR)`ϫL&mt]lIRHAZԸZLQ"HS'=SZss~[=>@F@0@jf$cǎ~MСmee1b7 H&H$RD`Y]t =`<1Y,ːem+0 裏c+ֆblnx 0~WP(3g^#^|%6P8PNq_#; &MrIeF aN $\ 0DZMs).;} 6:_ZӤ^ k:t]^{ٳF|fs -07uL&ŋ`kq?!lU;XAҲ rv iz{L&(  '4G(}Gt:CW59lr-^Ťerw}5ȃ?H mZأE1WGH_xvoID4 aÆ#FСC.1|p47 uk0w~Whhh0*ά( m6*fn]'2>s_>zh&.b5ЮUG]w݆n2CZ'{{z=F\|p'~_5/rYŔ)Sֆ>]D¼7r3&tol[|9z{{qچR@4Chm&*F(ǔ?k@-ukx~!zaQ>NYC )vQeԳ}D fc38MMhmm7Z؄&B*D.#1c536λf3 uF 6`YXv5.m07@d+~[w8Y^,؈n;=k:UV9U{[D"RI¯}֭[ /<(B$& nJ%?^{5xA|'@*l{gg'pGc1(@$2Q_}kkQ”bdgRkݢ\?N~c9MfzYR8#}4A8 X,<(Ppmu(СOVM]WpUa_`We][IbCeCQ4u/f\uՕHeբ5az۹V]Ѿ4izKH$\H3B*e0( JمncG-8Ҍ[o6u!ښbd20kl\y ^wy*mKcN Y.Cyx٧Q.m6%V[kp\˴8i$L8$t!1r5&2&S\>(,Ȝ'=ZwX(Uܰ(my.ld&̿ ^[-侅^FyƩhkkCSSUEM1{-ذ?PU8_Fuׯ * ',{o!.Y8,`V]Yvju|>#VxMXb%5p L+W~|~; R6NzÜ,bQFX6ލ2-ǪU_`J%ik9axkۨQpǙK  aEETP[ݾQqjy>pE \5Įd(+/B=!J9\ Dž#b~~U8e3@)>ɄM.I6l؀d2)cNJ_W7v $ Ptx=U^Q;uuu/nD__?245xK*ʕ+ٿNC__qOkBBq<&M wq;n"dYsk]s!nH7_iɇ78SJ!IDQ&W& d5jTGssZ~:.H5vyݳ:; );zmQA5#eAIVst]ի1d̞3ohGxڄY~l6Y;5^|I~6H17Sܧi:R4q?WB\so`wz[1lPy㎻0|@6M2Cl}>EQ o߳X| N:87lN^5//}/$I( C:e2uhnnF V Bd2IQ2݃]]NX= No~ǯ>~5-d{qt[6:'9j&&/^.K"z H3T t3<x73=6݉Ư~4HCS5S)lRBsByC__dY/ x`;nرc)OiK+(sВVi{q=~ hllĝ,VNqz80gίj|axrY$V|l$Y´8ddҨϢ &R!vDE[$hfRJB I2 .RrvxW7kL׏]0| wU8䓱`.Bt 8gd `efU% ^>D,aG9H =2b}u\ulc_^euͨ\O=~,=OA4BOFRI<sH$2::;q磮Oᣏ>~0zwv㪜1b7}`LnOlXm]7GÇ~λD\rܜF6B}}Y46! 0PKU EF&}3צuT^Z(E?{#ϛ{aOM1梘(x| $LQa'C\Є}ʔ):HǚnSD j[#~Q% xkHe0 4=..qN e~quzʼnr|,rA,+bG{{R:IJ&*Q*X~=sASS~d.,Y3m݈S@PsLN qĆqOB^zdks[!YoA0֨ Nf!ƹW\vd2i3LN(&jfZT T*ԺIC}}~Mz]f7瑋AhFt\rNB=<ЍHRx?wA"!k?RkMݪפIpiAut;<*7\Tmd[L8" # MUjqxy Lu(dY/Vb#Ѐ~ +̜yf&N:ȲlI&gY $IMޥRŢ\!IeR|Ǡc3V^fOt:L&d2d2i;9X,X,/ʼn'~ |B^mZ\.?wyTU U^_:$I)38ͤT)O%:_Bt$Y< xg! , Z05 w ɲǛt4 #}+=&w?&[kG%0 H6=.,:(ޫlmQ\k " t^AihXi%r}1@),CDjь W,`P(&sYvZD̸ƍ7bI4q lt"r,ٴa-CX,X!CZ?,0aZU ` m~sN=T[ pZkV5t ]]];a{{xJet7}6x6g9,\>Νk{;p N%w]]?|466\ L%TJg}n2m#-(*׶xW:+7u,D1+>r[&oQ!- IL->@4 "#NCx$k:tMH`?~)km 8ob+LM8r;t:Yu%Ngi #GG?!EOι\˗/~EIfxApEavCTu7M\Ru\K,[o^6GshØ@׫|K2Eը1֊QbB˜ⶂMm\ABLX*"B'/@Q<MU@xdr /`hnn+k ^u]#FT*A4GR;Q `8dko'?Sm X,b̘L& E1X*WqwAqƛd2x xYڂ6˒e^#$Ituu{Cw&s\LVH_e-ݩeNZw&OBh/W`nZKX4D1uK/`N85Zr{Žs=?Mό΁[X~K AA(()M.Q" yΉ|-qGYa&c[Djo)DMd4R)Cu{4:, %,Y@;Y:êU1klyR)f3v+fsbĈ( TbPZ/֭-Sm@ ~$^ͽ8}T $ʕ+m0w;jT 7[N=r;i0J8쉑 i&<ܳ(Jjiq0ϋVK~f@%:s=̳>N6g(u j8BܱyĐ>ZȒb1ԚA 3#pF Ő!!@T%KvZ`2mWtG SAyf̚uVd99ӝΉ0kgz̝nvwt:=DQpU^n'tZ /~8Ţ.CCiZ{-D2e:ּB" i<@vi$,|ޤH$! Bx*~<ܳdׅ٫ttns;7JHHx&p 2]OnP*O * n$A׋?aT]K Wн}֙i5iV ,ÆcxCV}iёH$ dIt Cچ`eXFAM&6W!Æ E:YdSd2p睿Ļヌiv85c4M,KKq 'd΃ϼLN?duuuO0gS\)Qij̜ ,%rʿO7=ڹj->k.Wz /ef fmejw^( 2S&),J"2$ Yys>?b_~)V*{PwܔQ 缨^80(Msk{9UOH½܃eZŽc&Ⱥua}FSc#X mmCۗ7%$͐14=+n[[1 A eZbFF6WGёZmoǼy R e)EvCq /U^xӓ׹nnwttnGggijEn=~%;:[mZw:qx~ӫ' Nk '{ߟG\F`uXD\D\HPU w氆p45ա./Ϸqk)q٨u,Y?ЉOmٗ[ܸ_k cȧ~\. Mװx*H ƍo6 !Z ys/ƎQ,oщEe5kDGg'87h1뺆F̛ xA;$/nU|X!|W^ymίU*stfs yq4>{peg/F6`p'4447_ME{uEpF;ͫ3V@Ua>s?~ւ<ޣ߃KÌ'Or k`qlN"}M<#_'޾H [ee @E %p+K< IDAT6H!jzVWWE>wXg<Uuv>ߏѣ'? r\m8~w}7x Gw=p3gD{{;$IB"^;BTz{\QL"I# PŁiu ZNo"ɶ1G8VyyMyQաV. ǡ ZbWNXM~?L*˯mk%bǜ!eK.Gss324D1MP*H$; .R IhR& "24rH2hllD{ > d4=WG3 bfϾ===vNBoeMMM~jgP`6k;R)<b;y5"+ΈWb 2x%I2&#bbrBRdQͨ"CRm⬏v:t\%:֬rNudУej1:֢pG6*"jC7WLziXO/CC5s[ebI!2J2dIŒ+_EuuY;}()u 3bJ2nXlP=C62>}8 @~i9S].ë|@Ot'ݢdD׾ش)'edY6yehJU*x@yyь'.M-ڰxg M6QodY' BUu3kl^&e}/cѢAcc=vew' e§kH*}?]w35YNZ͚DYZ_ Zchq O"^;&;BCt]7U+WkuMӰ^{b+l3M$by;c+Zhll!Hؙh uSO6>l5((fv""dE(*P:xϠiL]UH%*~zYt:^2yJK%37Sͩ9\`NO Z۩r^N_2"x?35tx&^ePSEqN Je[;% NA4yNj1rW:2@)l[饗aĽvGRIBPD>_@XB>`SUë[5(:x88b|N3$)6Tz8WshyUi&c ̝Z8HrMCvLQމZh'6uV Й|=4ӌ>5zAcԠ`iRu`C(b<ۇ'|R dĠ+Jub^eANNK,mt,0rk`yZhsw$\Ǹ^4V>νVNs Z#wkݤn֠kuQ42eyq8n8kW}~ߝs%:T+.Qq> g.y {$s} I,&LLy^}􎃍2wsp`hN iHt:j+gi4 &Ĩn:0Tb&[9[孵Vs vNq>zr:}]fZ^]7גU2+m.ϫlwۀπmQ˯_&ut2bZ[QTI 3Qw\V\O@^4`5Mw s}n[wH{YbwY#n^J|R8\/w+tRGx V'!V_%DQ2W Z$ ^{`݃xr@"6\]vmepUWMlDUA$B:b*d2qH&SH6,KM&5g=gL< e O@M `ohS?!vq, 8?'=jl'':aon ۼt4MG&4 ~{k9ۤ\ :o0u<$$5ҡ:4M$ȇU'J]ߜW:kw㾹pMnzsς>¯&\A3 }FLq\lȥRlxFaÆaذhkt:AՉo R;'~ʽ(rmaیy͗b6}ԧ7)=BnR;SB. \t9vP3}_ x's vn޼ވފG}SO='?a/᫿=f9~OM?//;s8[}MO`XryP`I݈;3LN7 B) 82!ÓV WO1PMf<rZN.'~b_ |Г(>lE_Ex+^áƭ[7-'? 6s|AWks=w-9wZ:F][#X>5׽o{ǿ[gwqvvɟv<#G?S wpg֘R=k.o.A/+A~'mt zM`qJ8i۞:NﲾЏ\\9X y7MWv53s__OO?l7⩧>f_ ?c?7-sc>۷{ ;ïگ5_v/u!]{R;CYf;I;%8;?o.u{"oggM" dSKb1Pzn{}}}c}̹[llLyGy=}|ϛq ,KUUe EQ{+'>{ۿM?ׯ_}{y`cZaXnܺ+ǘTlCpX&K UőЅ]AP6>!)B*6G7:jstAoVkc#tOA>Ds(5OqP1A3zCڹ>ħ11'07y &c'Cc8ɟ=$߹Nh4`ښn|_%_lbXioǵkq }?] :;;Ó}o~w//c`)YJ UF0&Б--m6'sԬyxfO TP4CI}X\̎ IDATC=Ʃ}YڶsSFg6x76 ھZѺ-,sZ582^5xK;S)k@ѳi,:F-IJDO{-vTijmI};~EGEJ/ݪE۶6h lmBI7"' CC\euOQ}nL]/I_X&;2F8s|BW NA  , xᇰ^NRMP#yA%c dl@*muSX- Ύ}S7*;0 ~w)zW[5҉wѯ=~ 2:l -ڶAӶ(ja6a6f9f~=~~i{*O%l4(P >ϠJpˠQU+C D+kT.g!K@)g%,tMp㜑jtuz)6Mnh}܊{EKݜ|Ql6|6b3bj׬E4u}PcacpأkJ@{XryU"竘3cx{~%z<bP, $%S5̝f10gԻuhbɣM/K݈f#^ \cA ,[:mL%~klh5:Ksmv,+gUl||bXܺ`1/0/P*E p~vfv۷q~~ƴm88j4Mv?(§ZN]Bh(k30Еc!5Wuۮ'xj!sy wczwGO!κ;s/]6u68_hMgeJ@.[jՃsxmŁY(! Z%ׂ1(WUѳsܼq 6wn~>rZ{Z^m]k>rPiZTUpN%43Nu皺}v.l1=eQmu+6,l3}]ᦞi*'S-m;"7{aQ8㚜0yLL \䅰LXvQjD(Mgqcs"ʲUBv\J{zuzj  ha_y~瓟6<y-w qCe *@T `PU3T̞q V5anh&NAyX#Vwceߟ,/⥮WHF\R1D9n6#Pa]i:ouJ.d.Acr(˲|h%%V% 51/=^U3ea5opM;;rihz僶-W+, Uov-6sl[x6;V1TsuSk4ICEQ@]/٤o E[p~~{mwziT5q>XИFkƀegu@(w{KޔȜF}9\pe?/xn2墏ߏMٯ};0D}B-wV;(II] ( f3׫5V3߃zQsU&`>?><4n}>glp6p8kyg!H+҉U5lNVԾ<~p\ks;ߜV"fM`(sLժmqꕕ/LɌtc-B?݂/TZ>?&L L}tD"˚^2SW5;vwz\ϡ{\<.̨M̪P拹 iKuX,1f5Funq5[n˾+__{6H7)p(4Hz\zQP`HOCݾ:ɏܹc*<\yX`5_e UЗE" W 7f`{ˤT:rZz4LkR`=/Q0H!}M=Dh4A_XsA5GW uǤQrkC)rܯp?L~!,R[k, T P╠-o7؜onԼ9z{n3/+Psb-Nm(2i)2' dFys@a]HݤX *pm̭[wkY ݕ)Q\4bjWZ(KDޜ979glܹs ׮=oEܳ{pmf"+{>DqwHTw|hb2USݢ AOTfc9/c3l\ i#+N411:ԥoڵ籱"ўiUEOQ9 3VhuZA ޴y@NAw}J,6e1eCn^ ַ_}±/z9q]g}cuBwroQ> .ȭʻm&3L. QseLX[05KP؛;E[WzEb T5R1HQ=Kvyr2S gꙥgsF4=rQbj>GeM`g^U9ǵcQ9 lm[c~6uCWGNEaeT˧;ChE0]t?](W3{Us 5&BH91To*>S5DȲoB0X&<7u{*LcBTnUY+W614kR\}8uNgMWOA6[ټQ"怐!(ִET5ڲ *Zq\`:3nqv[~iX̗yoz65E<я~(7n zvW"H1|ʠݎz谨Y3|(dzKQ}zܾu eYNB}tS_ v`,KLQO|cZo\Jj1:tOE{|FٶD \uR@3!ڎo5"KAas,KsvV5VkX.68ZX,m}9>pn~7g8?naoD=MMԶ}ġ( VFDX,M/=$sA1$z|zf c5ce~ZXxr{ѷXc}9t ۠1cRcꦎTx^b/1u4uS@R- %iDƋ+;Dh3}yv'F斱?q uì+̭lesҔYAjbnsUUU3e,m< bv~ _;wp5W}op'dpBٮDh"T{@n~2=D?tf>+3}(y0aۦZBݴX,Gs?vf3|OklCYԻc>F5d c(@9er3$Hq;fԱO}/ǂL܇#SC"] PG._Wk<#^DAH1{_ncXT(ɞ=S5 .3E얻(!al2Qrڈ٠5z6PL+ղ=m~ۋZ|irb9[noVڵO} u}tηVMiDsQhm/\VŦ;w><eD(}Fo84ٷmI u.ȷ sэX?P$B;:LiaSXܻ@YOe>㩏?s?4VC} AkYAއǕo6 !o1ݩr<󹡲E-j] y%U3֔Mv{l[<-lmmW1x4+oT +sH%nY"˥ `xDmX9~S3Ӹ/,Ef,cuyB3-F). ~K""\8-,~͗p݇U2>&!;\ݏ ƈaƈrI9}mk$opv4#QUAUR7}8s/;Qv/FPvPXQ/\>G'EWeՈu0q@LdX%o*AԶ;0ã%&Xj&W xQ'9m4~D=ɼ;8΀\^l 1ٜcb>/5k4}C2@ǥT}nk98D㦶ׇ 4ڜeʐ !>)ې6a(0fYYNB{oF1u]Ѩ]2yY0dАST+Uso(̄l ( F2?׺CM`Xܴ~nV;>?L>XǼ4H<=gCXIۧXկR4MhO>9}c} ,ch_DZTSj蛐COj츞t{YimYcwQi]"2 w"6b"=|AַKDTpG1B]PX׺<ѧ]eF7m2N6ٍ-da:civJp;7fũtb}S~Qܼq OYƶCÎ!:&˛OA}laH,c}{\}}up J5( R4w"ki+p̹ۚBuI=Lu= d"`]ݻ>`#5v=@[9r}+q]rAGem}; (F']s A6ǎt#]`[J8f19BE)xOet[*t,B1S'cKƜ)_*rY0 _:qA:cG׍l9`U}uRt [ (?xxWےj&;1D4/'z I磻> 1 pPǫS e^#nl}?u7-c<, O?) R Ǭ;f= y_dllRS@0BoPUY֜z #NQ;X`i-…2M;'.& d}5G?;^6nXA|n^05@U{aA5E-Do5`mvbM"QX1-r+ 1ju Yx ͹׮YnqnT&0II}irгxsj9;f>Q\Qr=G_HorrQtqNjոm<)_p9j,$T],8(C}H ]%8%킥?S4}H ̢9 %n={[ݴ8DdՍo|BĊ̟ZoKxCr N~`ȕhb'uZVEtO˔1Ͱ\p80eQ4}5 B`GI5y`81ʌ8qʍcnlD^P& ?k*QVDPA]YN/xϦYR4 j zQ}K "M1r鈼,!ѻIAǶ}i+8W?u6 8ͭmzZ﷾nqu\~M>(J;EC7Tx[i;=߅d36v0Xi8P9 VJ9l2x\`0n} ˕q[ʺ-d۰ۡ>`ab3֯]͹5~Ѵ|@Uhyu( lϱzaܾ} eQ2A)$C Fá Cc!F w |$yc}C~ܯpVY]VD $= Dn8:uQe%rJivJ8ˑweh9f8mc ytg8/PP֮kUV( O}rn-M|t}ܷssoαmU:ꃩwiV;6[ O8-چeppT?𲗡ms=ƥB8=OYnj|HCj;_d1>Am#3)S1mgy6Ij% IDATgnܦ9澱>Qw#7FQ3QDn;t:y$+sm\7f2=yA*P}ƷV453mj[nܸfK5YׂeUـn{paybc?{=.rYTk|@9ڹ"P7-ʲb1?#g>{9_Yez$zn_ #01(K#?k~39ׯ=|iv[hAh֣1?%oE1Q_ΌM@<гd]}boR6tR_`1S?ǿ sϢ*՜%~hˌCe.Z}"c;}{\̔1ȭ3XfL`b,3ulO t4J8Qwᶭ}:fKTUb\_ %%9fmZ(s \Ws\ۭﯾn/\xxTl ooJY1sY*'IWmwn9~, D;U!0EAd iv;|k^pc}?B3CHCC2cq,6k2$f*B?9ӝ)/@45}춽@]ӲPUAUU-28BX~.p sTe0iq8}5 ߼ ƻoj]׀Ɣ0\i:S!|.=;P29 (KyHWbԪUB|^&I,@iPQx~Z/%ڧeDWs+2sAk߾ir*C aL/s4Mz.X24%0]^9˕ *Te lt:̄so2#!p88xawsmZu8c9eS/]VªewMc w9Z?26/[$>@7W3VfȎAE:@X.Oxū_Z4Mۧ~#%W=-{OK+|!|kc+x"O'k֢?^"/gUղ 4U|CǩE _tW#͈@hлs w38㪧:G b"8;b̂wf>EфLB!s* [@X.槛h?QReQAcCո UYa6)!\t0;]+ETKmWJ<,_=-]QS]2A߾KU+6m D;Q,<(K/{M%-r MØۀ~Bcӗ~Wl9UU}2+~4e+՝AIÐ=ٻ1ʆ{o cZ<=Oȿm?w.r)\P)}OKF@YWU)."h +`qd6dd~7Ʉx mCЎn" QzT2¯>L|C{`82& X$ۣm=V&)429<@p'Z Ga|>;LG. =۷o Te5 ˈzrEq[w?7ZxOWG̭Wu n?qma4,3' cXŴ-6KnZ!w^4Н9ZoӶ <- s@F-͹q]6WC U 7  #`e-u]Gz}=0RٱP%V>dSͭO"7&cr7vc{؎/L߹};}crB藴4 qp㐤Z݅T@K,`C=l=Xz#*ip7A>hFu4q YNX:ـE}"GO9~锵4 A7F蒑Zd|e lJTW  YiN7ĥ,Kܼqg܃fs[(c8KL".caNE>%w>fc/\^O1 1({YU/vPZ v{VDyʓ~)zC蜆\ z̀$ZZ*wEɗwUVB5i(k4r8RCOֵ"C@I1%Av848;c6N7 [Y5QAꘇo:峧:O!ӱ>4Sg*SoXEEqS+ 1U \EeP~r*jxc4',E8I)庆J\KxWUKe,AWH/?uʭ;HN5 *v'ynq1n|DP0?;3w^ے 9,Eq}u$z\(n9AZ(Gdx^,H\uZʽQ|F !knQ"E$D~[;0-tL:FvqrJ5`SMS>վ4B_`CAgLb/Ko_;p{riuՋ%(iQr(ɗq 7Û* 8n" .lRLάگ1NbA]qPv}#:`*zC:m<:<и;gYϡ\/.\&hc%MӠ,K,QLULwu]ptB0N5iLό3ʂè7w0c]C crA`X &}cbw)S|>r_,RgZwI[T%TWXGDM":(_8euv}Ci.i(X$\X|^1R0l흻R’VZ-R,! hyJkTXE}{FaA̱9uvrl1FJh&-7Ƈ1UҧKC@c2ú4U)%dshIB92GT²KQ9_z;CwH=KUrccmeYnqp"@lC@q>&Q7й~!!rcڻz꽩5C娇Lr<Cc?)_J@olNk,u̞ bRV?9v8ON >>lN==^IMDa |>ܺq>gQ. ==ν[/ YbQ0#)ww쥭Ny`pgRh6g:V"DǢËn^@3c׿clD}¹gpJD H)KsuJ:E UFb|Cv|-vyP&PlP&Kdi+Dj._j"yӞBOZ~'Nx\k#HО:Y Cc.c즌Us.&t)_b:/Aې#]["Ez H\I&EQ|M4IIhc3y- `)'Mg\ ZuX#)xN_;a\ԣWDƅpdPB(YPH%r<hMn^N7Ӌ O-W4T 6ǶO*Z6f ǶOSMfS1"cuʶ_Jb\M:>KXR۲rVuMʦm+G}oBCX Qs6*)i &2%E d5y$m*I(mŸ(Jz$&Z"sFLD !n1Esnn|>CA)?;GZo'RC})uck/Cc`lL+бBcc=1PPHU\ie.k-+cMCL@h&OUV7;uˢQvi;ȚDHJ_OnB`H^tE8An؝AK='8ZQg/|?sEIaf.rI `p ˜ct7wYTkG9lj江⾈ԩ1NgSpN}*:hl5Ǽ49K~X0rTu0lnL-Q=KFJ;WyPzvtt9Kb]nN P5G9 QPRN =E$uٳ&67"aAYETU<Ϫ1 z]yC{eY`mPn\b aRᘵ =\X(%W.^]?s2ICGQiZl ]>1V}yLOJ8s:ne9w1hzhXUrsg:Ph6oLO YI)ťɽ gf1J}n[Nc㱯ȱygrsZ 4^/܄@朙ROtUZz;읢)@N,#ޮar!"Cעyg>s,$r4Nh$}cArBVofR0Ѷ}>cGsA/2PIxݔ}>GQH:S՘c-~I;3LPjA$) 67NNn48E4c H6[z`O}ޥHԐ9E4o ]. 6ׅ j͓=:U:DA8g;9pŀ=/լn3O_CU.PUE!!CsN [PR៝(V:PO8ȹsLznqf`G;>b RCqSKt(c>rLK__SƬ?&%ѧPr ζ4i ]Q$TzuG׋IuI4%T1֛r'az"?oEUz4kEjSLAG;z\Fɺ4Utat PM<;R$P6G{IܞwdOS ǝIG9}ALBR/2&0VemP7U!Jϴ;)#H`d#ɲ*5c%3'w|ޘ qY]Ж@nPDIӤ]0Nl_-!< %-3϶iѶ-vk`6+0@[bVYy4r 'Pr]AFm'ן F1*۸LcTC* 4=>60DCOt6fs`z:KBhS]@]u.9r3sK0nYtsw.}нZ*z&*W9g9 u,>mN|T-wsm n[4ܢm465ES1Amu~C۴~,0QUD:B:aQ"hJ͉Md;ػZ1w"GTu୏MsЧ~{ Cm{W|؏NUO)1;f3D_I@oQuԥ *Ǩ|#:z'Y%VȉDC-w,-c(t`3Ȝ@PV*C{S%kcԭoiP7 ZxsAFP׵6f[-{F*`9BQ( sσX֨9@qY=). \@G.zN#v"0S,BEu%Tr .u*z6.Ӭ%cs/LBwܯpiDE߷NR8f(ਓr+np%v,R<')uW A͘P(t#} fn4m6 Z9w7:g"NU@Q(00""(:A6yinn*:uN~ L)yc `aNJrH2Gc 1nWW%uneLPIX/EpJ~E˝;[< / .յҤPבNڊ:3(3 \"o6L5z}wUMћZ dg4C1CėTZ" Dj:*w+bh;~S0Čb`1ǣOcڧ0k{]zq~jC)1J1O9e3>[CD&;TLx|ܻ\!F(I>$Qu(:e`#`s1 hZ4C. sۢ6 Ƽf f?lo#Zق*P[" F M^+|ϸ4$>D %m'Ǐ; SI04N0wB߯pꅢA?d{}&S@s.5Cmw_q{(;更*uKzM`icRΏ\u6%[LP_KIwg,*4Yܶ#m8Txd|7Ftx/7c 51뛤ŀ)^/N37Cra*T H^ɑL [C\^-׸vYV+6HYTj o+IS"PM@,ra;8 TxP BƵ+Ԭ17%G {: Scwz_k9cF?z7GDONd7>EDEln>7?$Ei_9 IDAT,J}E g솤J/ "87uAb6*qaCkNOGcо3Sy;}?>m=RCKcHRȘ1cاk~+!mX)2Ira~Tjf3jq/68;S[Nl,*ee/0 7[ۖV4ޙ6 rZ>ז8EmSM:˽d*-q/wg@HJwuHRJpԱy+}Ƴ;<ۧR͍i: FY |69lSd EI'|>oXnſZ>nyւoD##rZNK ƚQ2bMQ23!/Ҿ/2C }jOEeGm,mApADQE%J%/JJ]R`n ml0o#Ba&ְ FGiYRU}A3cJ8)Fj{g3u0%mױ1mcZK;p.=-^oK/jI[ ^e 7h M-6k[n{ҵOAv y=4'%vqǏfY>dr'ۛc )=c(EIPr1K± ʀ-.8@!' bJYj].+&Lf^1n͙m- rZ>6ܽg+M½/DEM[40uwEzk Ⲅ,j /zMB޽ =c'au2&\{`]7uM_3{hVv9)V EGZJ(*&W)1rX4Sx#M[ߟ1eDٴ残1}LCmƳzvv^86y#+ e[\r^An!"whfjy,E۩g̦:fYQcdSdq`}F!וH—I:IqHYDiZqS XMcZԱ fcsWu_ZՏUds.\q WAZgU/,Do3j!s@8ąHy&Aen\1k@k+\7nUs$&W14ʬ@#y4 odua>yOLfҟA{6↢RKd'˰I{8oޤIu+tݳȶ$:׾l8;BtJg邂(v=H~Q#YM1}m#‘F9Ll/<\ }6)~@f&O} = /u@/J \sYvK">87=e 2[ʖ@Ec(}Y ڢ2[D&[6”C*CX;̕DL&Eߜwd;h[<螔@C]ZrgCA%Pv~& AZ 륌Α>B189мhu\oR{2r~13FD 4\>ŀQ]9U(BqNmqn ̕')('p[JL- .}i4aYPEOi,T,gxz/1\E3ӄ;ݜsH~N#g'1@:,`M,ΊQՉNծ'c=YD_wA.v9d7tZ;6L5;.=cg*Xݕnf5۝@J{],*C/ i #uIyMH (=K͌nM=Ԥ]"܋\INI,& ٭`IHVp20r;'F ܁z}VNC b!&"'0V?N\:gPrHEP ̝{d] q}@eͷN=d1#3w9#uړ1X);9g\_; VI~q6rۜyԱ} :@s!{̬?$\1<ƴ (|iLm.*T(N޼,R Nڲ*z]|Nf,b'Ojse.jydWVY(`@I7賨chH?D@gg)),ݴz0 V=\B'ʔ}˧ҝGHJ@2F)rt=T{xB"!˅]xmpbyo۷bp0SqG#9Nʇr09dm7~/7F%qۘ"J(M`Ә;}qp|&R ̛Wb`2Qa1rBA*᧶!:yS@O#y`JƑ+8&vg# MCmu(<91[\B(ЬaYic67gݻ滸Xcu<*͑N=kzs :bT_$&82$o8$ t:sϲ#TGnR#Cx)d9s251r;k}۷qO}&7H5I e"t,^Fyr-+cDcޡŃCEpOa Pɧc}<irVGӏd %tUb:&Ri2Љ@UQÉ }B/hr""a˱`+wdzA ?TPQs{*;ic=v~(sxYF[$Md[K$t:#&=Y/ !4MSߑC}z厧m<mSx 1Ǔ&V}O}Zmw,2-Ň+B E*0ed貜-ػ Ve(׹%74ֳf4=SϛZn!5<"XMRkroTNJ@%j$T5Em·3|dvM$`'։ii#B\ *n,]GR!g"dQ$ mwsFb'u%*}N (+ ǔ+vjXBbT*#BVeq}1 t adHO ׈ٟ/( pdh|{=FOsk\3٘&יlM혎vms}N1_8zL|(:NR:(T8]Pwn,]&icj8ۃaCu?T )5AЁ/CB{w_ nյʼn"1QPFP|0)]]s?n35kYOX ^hN(kA,2a{+:\WHo_roP90s/ڋ|Jԡ:e<}l ;C^$Ҡ-Z(#Ȁw) mAUn+Q IxrUD>$ƩTj`lj<Ű9G!TsY4C8!1sѐ44|T ?&0؟s輈R BCSd#(B~0K9Po@$g=#IpB&$P/t@C qD}888YN@*.)DCH;1 J5cه~Cۚ =>뇞Zgz2IXy~Ccbb~ {JuIRvʌ-RQNe)fsmy\R2*PtЉB\Լ ѝԌē5S9U71b-i`t@/KHӨ5kL)d)ǔ;$,L6YjJX\%OvE@ױRr}7p3ff ͮ8E]. :lǚ8qoʐI(/كZsgy{^t_w̤*=]#>tzҾߺ#ey 4:0:=c;4j}m!'B$ZQ!Kd1OSAC bU(hN~-5u"Ot!C19Ynsrh׉Zߖy|VeiƖ MއzBBs>.!,LgE;"C<4RVSLQ (CH.^7'KwhlCT6Cз>q`v&M1fX)1:?` :Lnnnv6f>c`^K$gۚQϙoi yQ.R("$2z%TͧTJ f醦]q[jH,'3qmr ՇC&1Тh"BtL<>CJ_NAjMJ?*XzW}A|2yvBP큡0đؖKH'%. (XOQv?C. ͳsS4!mڋE5 ѳ$!AVprZN%P.ʃ 7(܌ɟ6̴D@-KB~/z-m0Jhж`h\VئM%Eܶ{ 2陌DG=갈w*r-DNLD@ z,?c&7Ҝ\8g9XbF[$`R&0aA&m]%f8|p殸O ){a許di)Q. NR}0b)Y_c^;' J\^^J=_LﲾB=_caàxKӶ mA5BH,0F*-EF nE [͉}SWD \&+g۸xݚy齜n-C<h bAMò\dJZ -dh+xi*FIR8ĶXDKӕxrg[,&d5!B22_>YxPF`b@ Ή{ YTC̏#P2*n^/Y;b:g-y`AIUC5&{= j4ҕ"BუO3]YE'zZ(#&q'gﶁ.(u :C;)MyN=A~L.VfchhҺc [TaJbgSޥ!0[&'.2-tPo(zn.c nK8`.̍R2({Ea ނmm<Ȯ|e@U;e!U& '}" ::22wb)eg-tgU|rMj@T. aԹ*::WFEG, *( Ы E|"*(HC:twW^@_wժUV}7rr<f m dk"VM;@]O'IH<D+ķ$ JBsN6 tof36{> pg3AL@&} rMr rĠMiN7( an,,*e}d"VMeB7t0]+B͊~;j46ug\ v 0.un 6lj9wm :qujr] NC4vʣC^3 M)&m'2L}0iZɤQ5\ãRj'ɶCkxګXGB"=BvB5EXZ=C3)iZD C.Nh#s c_b7vhy`0e(&0g7pp @k 8u1]W&Ӎ;Vi_UY3U3^M<:"IУeZ(k\'\@Z&WeP% adR`^G rAS ..Sj-JBƭ}:pN+ߛGB¤4mYNB!N$H7Jʀr#q  ܈F`5\E!zfg6 i(c'fF`•-=#֐G(LxI <sdBN|4"@("FQ^A[7hypEц+x5tF.G [ l:)2=4mY8'kYؚAWCW"Q5Q W@߉ Pۡ65`ՠ ÆA`o2 -by@̥m-"M9m  61|Kk9+L]0yCx.iু IZNjaBMIքqcPLaqjcXj<0$TՊBW D?f+oHS<0',!\dkԼ۝0F7gA٭E7k5q +`Yu0m–ܫe[ځ&eTMx{\LFgVn3` n$>N2lYV8MH{W8< g5f`':Npڄ[p4n!rL `V681匃Ǽ0L@=!شA~0 a#p14cLT0O,o,ԄgT$P2f l9sccfl>M*o+l<3.y{|`ٵ졔ejzW6lqhk"KF/Ua4vk_2ػSEOB` wh>&L;m;[ޕ]DH4-w~4 ; 77=^dN}G^ Aysu 8Z.{-4IйO9LFu`iW!w$w emиC`) ڮ/={{N |zOC_[*s%eǎ1[9\xrYxΣi:Oɀwo$=7X9v["t+ /cymsa7TiuVu)Zxv%ЋCo| bߏzmYV= Ů,Td*|+8Z%m8g96MEnVX)b}P5 b6ps86"[:b֍Pzzo=:s_pv.Cv%B=[KeLex @DýR!3(XHhqŠ*+5fR$K[N5֤ye/riݲJ8(M\Z,VнdF\ZqLSi8vXTs;*aJ6BGh7SrHz灻pl"6[nmk Y9{kxiMz@#g}oV;7B{XK7P2sa%`b!wxvuXYO|y~wժԧ+v?mvT[ign.βHȻtv'7|F{ v|oHy7;H8ԍ z)S.8Lx XMvg:\lrCBv :6x>m !lGK /7cImZm%j=# Fhlfhfsu-l?G3y`LaGMMbY=hoY&w@`򦏅=)ƃ RBmM`.=_sEqiaF.= ͚{//150 O4[|Hˈ(Z]%j,Qˈl2Զ+XFdVܩ(v%% oZb1 [[- -޻QZtv f,a߷f5C4`9;e|ع.@7Չ'QLښ{pΥޛO缔BzɆ @jYtz3/dN4P=+,59{Lx)5$u'H,!ʼne (  V0,<5V3{  "¥3͟5 EtQ%5;Ѕ٫r  @Ӧxt9 =/z !pdωęD)2,xH[*12]QbA^ )9uL|^ZHiMR] Z€~XvL@^y<Ϙ@@b3BW^LuB3$\35Vr7KӐOû7,'o4PE$T4 `qD{Moóhɑ6#iZDD+Ӫ()wVJ P]]r23N(r*3lx^njSMrW1,Гro7Q<4dw)И`PA\_$t \PjA{NNr"RW@xY_zc)u#664߰ JBEs4hpg5.B˕iXEq-7[e{ѪR-r.rJ7* ${[uzS ߱{?[H;z9t_ TF`^&_,eQ{Y`lnڰ [PiX ˇ=} >iA6Y, *dwct\$ʏej2A`q$Qi2 0{u6t*WixgCsyy߅_&PyGrfoeBE"$ CtLjΧ>8 LuN. WXm/w u\qλBF%X&9P2)3q(~Qƹv9ŵ3L"7Q=0 ~iDbbz,ugr'\LrI0\Z#]3ɮ Wy:JI^i\"3tS$a%rє`݄= h '"B<>ce(,LѷХR6^5tq+4t `+2Qƀ~Qxj톲@\.M5@؛[q$Q8Y9U> qTSX0Җ_  B7 򝀱4{<ڻͽƮKF+BUH!Ur{E}i#uڟ9@*h.\Jcѐ;i,_@o'uΦ pk(f-YVTIbx` ut9J)`u@yfuM܏8|lDu) $JPH /i!ܢhHMNVҌoT[{eq2e^2fAʥ';_DւrW vj1E?]'z PujYh;ZU,Eq:iZͨr4tUnU;5-nqSh*Li:V}(rW+^':N&dR8b-nqlz*Ug\^xabYtC›~b#Q| D,hπMPtKŜgQi1-nq{hd':/v\:T=l*_m,ÝH3Gʲ1Ey~j@#~M,R}K(Je~3eNesƔ FdsG Ѫ-'OLCo׸tҎjk U?-n7jYƤ#.ڔuT"ovV_hUCݗnrye؎/k.c؆Iy˴sXYKdWÿ>+2$ UTUc FDsR]7lQ|kq[ܞTyWGy\Cxl*!A--+]LIO+{&ۻŀIˡU ykS.-uSQl0<@Ǵ b*tV-r1 hH[7Ϳ`Խg5J0qZMQNq:Nj[vx냹vء?՜=15r:b9&f?k*hO黑=x~E|ѽM8^¿q UGYz'V4mx$^~dn~xRʀKx1@S4{ͽ(^4yEssϒˉq׸-nOP4(Q+?W{S1 Q4(rn9ߎ9Gs1ƀ O[`4DD_S$,,EfƯ3GQ4o]r} c25-4}-nq{2j fDrp.gxxc =3. >B%|aAF^)5=й1z04)՚kS9g ꊄ&P%;ApDMՉeZ-΢LrjWTT@'I칷8K;QO-nq$>(]U;jbv$2QqxBijZ q[v Y<^j1IB<-rg?Q*GG4Y"ltRlDuus9roc@[׀e 'Ǫ<m"뀢c'nR; 8N(z9T4㽛# -zּstP!zNyY@z'.s,#_ez:Um>fNq jL)s-nO`M= ԏUqfl~EǨݳ|i8KxMA.4<_K%Dxr=1ჟw_"uK(1?'-=S/?ޤ*h1-nq{b67#6} %v7pQMdRTF('5yvԍWtZ=V^+ 1F]?5?Qjh76(^TD|;d΍:^ W+^Vr͵ NVJD/{9N笵ZDv\;j3h76PI+.G㍲)2EOUfqBUh`幈4+v&UP >;2PEa~ZY,_1Du{t"n>\vɞ/Eh֥eӵ03*y]2{ m/mGT,R+*'okɻDR2s4T~LDhKkA{AL5Q7Fcxu < S ΁`S FE6o:>?*G޵EǟS:U>#Y/ F(:::ާ7tCi(J14 (DLKjbi-;HkTRj hA3AQW= 毚WinIt&|9 T JPusKC"#k*uͨ'ոdUZa0\JmHRrEXDRaAR)qغu+`YVCҬ &l۾;w>t&g HR83d`vduEF8TO}WJByTkڽ&t+~ENUKNEyέ־m:뱕cRҭ}!jjk:E \{N3]j3EЦ;_:اTs,sv<~{o񖷼zi}{sqG!#Z zm _=z=!dZ a0 j5@2D"eYjR)j ˲`jdJ~LMM_x^$Iq{q]wj0PmJ햴uYiSzu.\K9!-ѐuj|Cd5E EAY171 "j-*{j5lݲW\q$?+{7w ]07?;dmZ"с׿8,B__fgga&r2 sNlذ6l@>Ggg'yLLLਣB:FZz{{Oa`p/Bm$IT+d2YKEr9PJan݊[ݳe1-nR65k}F6TF)2ȴ\`|;t9EciΧaAw*AHP,b t\&](fTRgjbJ:$/o{z/ t?/|~+aǎP,pbӦo} wҗ/~ {^s첏Om-J9zکg? ĕ16zTi2?ilwXXX'|3}k]pL$PQ(q]ZNdKli`|l /x8m(B5uuQ7V:eחUE ]:^rxQ*2Ў::ĺ,m 앐Z ø p_|7^{կ-[/瞋6Y3z?O159׼浸/ }.rPJ%vi7>OG?.r\~e83p_{챸Q/!LF ^GZE\F2mJi\.;}J +@TBoo^^Ce3Y/w^[w4ΖfT*xM8}ReJ%e+j2>hLMO!6GJߏN߿CCC(^biq't> d2C)lF^CZEZC\BTDZEP@ZE!_@CmmP(`{Amq!Rލ޾`񏈞:^[mz5u=U(V@<V/wc3rz{zpէ>Roҗ?<kke͛}oy˛Q*J{nzw|LOO4M6l>LEؔnY(Xn=LODViBrNض=K@P_p̶ceV*$H!uUo\.Y7ATj IDAT|)@J<G¨Q(.j).?۷o,p{/׿bӦO{ oxN9Xs^}|Yf3/ax+> ^9\LMNV|×OO} E\+pE^wx^inض:s3PVv6l1*JN: rT Lcph?j1(JM.+A[4EdBBy{GQ0]lN0QQô/)+az妉f(Jma `~~~R)eN4{s,# ,$ T*X{߿c?~ tuu!7PUIg`yps^ Pj _w~~?[.Pu7Ed63_JmP&5@CҖs圣V~̡eǺ_+=?NCc?kJ)ҙ |:{z/RPp^ˆUX,P.4 gqi BRJQ(wޱ^__58P8--9hɶ, dvvډrɜvYF녏[vh֌# 0uN+Mxnռ~/Š/cBZl>ei0m4nF,,, 4+E05ip%FWWH$IJdے_'k{bh%ITeϏqƨ=Q!|<,ATVBEO褼Z# V*R%:a,kxTkRSyZ% &+S"y1ajq3iQ([Xx֖ 2LD2u9Rq9!6%)1L$&H %m*:{v5]/\R:aFe?d633b!::;JˏNJ, ?OCm,..XȯL-)"_#:R#D*>?LpBaE:zVq)tWzLFx8ꨣё_h==ovl=HŦaZ׵,-,`M8c`:+tbaaLvލ)TUlܸ J%0OB&]fRʥ"߲Jfzf cdnSJQ+_‘G<&aUfgp'XpKnQm :L;t20Ů뱮֯ 0>ThbWـ_V<\T"ow27 H:B@BorR i1K_JR0>ibjrSxYg#ͭ8q/A ²,gfttv#ێ$L1&B_Z ; Ҙbߋ|>l.z揩T,bjjG k*˸Coo/*L!JQlzoظjcr8`Yu|AoA!qٍۯ[-O@_ ö?'fzF u.Fw Y,{~I#Mmme(hy zPVJntvuannC P*J݃ŅUIxC2 ʥ"{7?mLwMfىB!ή.V[Yy:$}XZZfmYT*Yh91W:<v> 3е^/hZ) m "Ѝogz{W;"TqQT ٺ%[;3 qk;ezkU-3cdΝS19JtD9ᚮIqm[cJm[NIhJήU˲}5c*]OœNk1|}-8\Y ]o~)j# jR٢$ڗn.w۶1:6۲n:'DEvD5l²0MsUi5@^׻/(«_ ~0uLf6tXB1fS3_C*Z ==tX 3&hώ©R,Pe#jf"9޳tV8m~ uNkl3ű^sw~ܱ P ifa6O퇵yO@__z{{ۋ~xG*۶JPѭxB@h\./9 ?'HRƍe-0+0ZFƵ}~ʔ!d%-mnY-ؠ(PUP(`Qu˂eYγ˜"4aS]{r> lJ 3o@RATbb F0 8p{d;/ ۇGl Xn5k֠sss.ݗK@{qUU`tDM̖P*011҂)rUT LGǚ8c<<;r9|ƛ] Rn\{u7u|£>m۶w\}Aomr70;@$yg ޽{qG>]w#H4ǶmBO|J[a&r.] $_Fܩ6hzxγeh*&g2yS jP011Yϡ\* wAR4011Srpob=j0A\FL`ϞGP( k:T^7M(%r ۶h"sH6(wц=<4?V8x &&?0t: ۶Q,(l" AP@X ffg1:zZ N07?\.ömr9t`tl yCCCZm>#I^VҺxa+48,2֠x|4 Q$IY 0!ccGgKKy=w="J%<3E r\!/߿ccXZZWz+>%(J$I@6E2pi"N0sdL&d`~= f6E& zzzP*qޛވN=eFKo6E.C"@"@6GAGG2^5>jrz 6lX;sH&HRf25ZVHݻܘL:zBrO&:| G d% t/p S>G@?4*,(ql Zt }}(ЩxL\={APB*FVGnfY {QT}J :*RP e4gH4Y$^+tfs'V{:;;4`vvj}0 LpP ;OhfXf JFFщ>n"V',.-;lTD q(AXVD>JN(_֛eOmۘAww7JFFF_rwl`zf7mF^40=3jgm5O}$2 zAeL7;#:::s.| /0ك`vvx˿ G}_{@BJ,1=Octl vPʲ('g@̲,GoOfg$a]Ewwz@Aa,TK>qcN$:;jԹA@a#N;wQ;8*l Xqqߎ115T:/q2Na}C_BK>EZ:V3!@"-ɀdҩZ"N"Od<4V,RżEL&H$Z ՊP E, } "ՐUeW[)N(tUv|!0 |jjw)p8,u TDF|e۰@gg7xֳO;ڷ^¦6lZ&ٍ={^}gtʩxG| PVaλfKKy{?X,> yD1'&vރT2mێAOO~x 'tTelڴ33nY fă=<٨իx oi&GZ sFwO7:L,--)O9_P,?މWسg?Y/9w?X+e_33vРf mO,H$0;gu6&&'0HR);vuua~a"lBex}za\.ZaY6u i ɠX,1<-b`` `p`ԚND";w#dzulO~3Je=o@N[u1?7o|T+x×_a Z-x˜5b2DnaG7DWtG[)DAkJCC(˘AGG/y)12/O{*]|y;qgގ%!x[ tX7cllQ(qi_*[Ԫxyo§?9Az,|\,,.o{+  '>S'>nm!J{P)WpQGU{ܹ%mS vV9Å[T0>}T T^(y t|M[j.lm]UNQ*PUёiXv(vd-@zBTjl6<>gŞ}k1 IDATTN0i7CV<:;;kr!_VTR)N %S)`ڵ>xvww Hnx188*&&&{2P9yٕ077n  N. ubǔL&Am7lp%պ+dR) ZW2Dڝ5##Rm|* ]7o: z:d^'xo6ٳgBT*X~Z㝪r9 wƞ={a{ۋŅ ~'c@gG^>qlڸ%0 \ }At:pãG_|͛K>ť%LMNsW+aN {,,, L];L:阞s]jc؞G>gLt3 8:̀g: 0]_4# =lݒѯRԊ1YhTVC6͜m㡁asOG+Bzc)͒9' v^X* 6ȟ]yXVKKyd2JXn-z߃p\Vaشqh]Zoo/}ZKaPBQ&'сM7tkiغN<0 l;&ZVaݺuذaKP{̒H_A1/ tqX~=v<` aؼiL'@h}Rn'uJ#[nEWg#mxIl}p̶cuWTp&a6mۆ|>Bmlt`wOaY/ϣT.jD2c9B~)EV GFPT=088|<+Z}NVS Ŭ$GV$cQ 8Qr[+!P9ɲt#hdN{*-7"EV$ՙ31@Gmۆ=k5& Lab|O=@1Iϲ,#{۱ni&zAPjcph8@R^NcJ6a}1utv"b#{088*c"jz!zR3Ytw=1^vŕذa=0~[Lan< \QS6 .QE"d\u_"HgUD"hmH2#];aY>7-/H`GbGT,J{<>,,,ߏ>}ܵM0z WiuPr|%La~~cpɛ3@Vu690099ٙi`*ĦG:ARט7_ibffShi` wJ׆ƖdpnotߪF8&EU w|qEMߨrS1"XFl68J &Jr̅k7 {=V&iXϳ̄JY*}'?fNmT,-vKX*a~d2HJW*W\AZTxmIGÔiP2G򚫜tTDtVK9{1 ΂gQ9/FХ#2qbytV>6fSZ.n]VdmCl)( u~K"ŘBI'Rg[%EsECQ:Ƿr (d%+: (b5rNTF@(Ut!oxd8o_.X M!Pw[eN%`|[-n 9aX\Wq[-n׾D#= <*Ja'SP%&2[tYNݦ\QMȯH$16vHSNRx-nq[F@$h*e;)vRc$Њzwjgg':Ҫ8XI b2([ nlZVK'zIM$LaBX{H?v^PՀoE-nO h&Jt:3MO4N1Zm ĕW]; |+QtcJWTa9J%A)ţ>~T*uPl6/`M>fi<?֭[rB kJ%dY LX\\͛p$0 }]]DXD6EX(֯_L&:1-nO <ڭPܰD"J)鵯!?&_K, @&AGgm!ϣ333 zz0?d2Qux^BᑦkKr(@Xz{{P[( @VCP@__0 s<ɲR|Kp;`غu+lFOO o? ˲p'L7m|;߁H睇e(y5tt\I|pwҏ|m3.zj:*qK.3qwss՟ r\,XXF纫XfN&[ZCcTQS%E_v_QE.7a9XNuHdl[MF5iW;J*Wvdq`[;@gg'<+$Np]w3. v؁/‹ۃoW²,|_p7bhxozҗ|G?/0<;14xpmᑽ{qmadZ|<عk'nV\|p5נ \xӟ[n{,DHf;p=݂d/x"L[7VѸD/oÔZ8,"*:#[#MEvho*SkP%/=;;SGwl]g)^P-{..WպUI{z_e{CeWC%ßYd2|;x99 z3_ C?>)=0;10b/[o38[l%^ n]~n׿_2LLL뿇\}0=5xӟp`ffz+qa׮]׮?9tuuiaHؾ};N?4KEطNC}P   $f/glN,fqL/y9r!iii!v8@?cǨں`0Ƚޫw4OmB֮] O Yp>C>#USCiٳhhh i,_+%RS]MWW7ʫ8xm۶Yh!u;}}}B!ԄC7eD"A*c](Fd2dz(I?}u_Dl5@t$5^{U.ZPu< Q"@~J4);Q!a:¬\EQQ^(4%I゘*v/Bo|fww{1[H^I](cr%:ݮJ5TܚQ`ε361B\suB/) ;oazeT̨w!XZj$pQx\<ettyH%U$IFy?xIR ߏ&&n@&I9p8vg~|aҚƺu(g8QS]CGGԩS n\.%%%9sIV r7r fmpf04j͊"cK\(*  =c"mrs^D\K, Ԝ>+U*JTݓ(Z"2BTO"4QdI;gٹ K(¹Fpx}>8qk^_X'xソHp8>fŊ=n~k<ؿ=vA,ݻ=UUUٴ)lܴgy︝O>߿:}} B_XxIHN'pz-[޽@UU%j2IOO/ڵeYao9/'Й~oX_+kkGGZ[[ ղmV8MMMաO>in7ZɎ;9w<|Sg<֬y/cGYjj"ƍo~ӧx= M mŅMl%tRZqǗ\"NO%{̠ggEs,8 K`%YZfk%ּ5Keeu0MBS8ȗYP.tՅV훭3;Vw8jPXʙD"mPE5j4Vq (--%LH$p:bb1JJJk]̟?&:rﻏnɓ'{ؼy3}}}&jg͢rnjlD4/[B~e ϝ;rF%n9sjwʹ4SWWKyYͷFYt)rN"#gazyXr1%ڱIFgVOZMdžFjf`ifh%[i>=Q$lvZ0f3-fafE'ȢYRu3ǎ![J Itluʙ$)dEfE0cF"+ ]gN·FuW`pRøI)/( 2b1T5A P… iD"ˑ]nFGF\.n7###ȲLYYHID"̨bٲYr%###b1E144Dii nE.V.*fTvI&UZ4.2  QU ~("N308ZZZ7ߴ0::z'YVV~?q\I a!EF USq?%wY*uCBu)53 ѹZ5O"sf ;5{Fb̅ճ$k*Ex$qC']x>ĩiqhf4 HJN~z1~Xo餤-ףNf6qbdELU3x<%3N͛=}ΌsD+Gۍ,KEsBH#MKNO;L~EӈZC={ilem咷n~xa/*T۞\۝<ٝTWjfʧ.(̨B$xƻY'rI/\JvNxXlXǘ=/hH9':<[_ ֹ6M_`fh$B*;z=@L 3x!ծNκ{`{.#r4Ŷ(J)k/)[F|>?D lt:ny>tEqU"~$188B EQ5(!~Xc9?; IDATo{άhՆ~T@1.Bh"t3_vi] b ;CԵnf"t*Ե_5kw\v8UZ;;Lr=i2]x"o4]1&Nu7s.eL2]r  U4x)^Stn׍i9]t.eYQKVG(SIENDB`usr/share/help-langpack/el/gtkmm-tutorial/index.docbook0000644000373100047300000354517412631411271025135 0ustar langpacklangpack00000000000000 gtkmm"> ]> Προγραμματισμός με <application>gtkmm</application> 3 Murray Cumming Bernhard Rieder Chapter on "Timeouts". Jonathon Jongsma Chapter on "Drawing with Cairo". Chapter on "Working with gtkmm's Source Code". Chapter on "Recent Files". Ole Laursen Parts of chapter on "Internationalization". Marko Anastasov Chapter on "Printing". Parts of chapter on "Internationalization". Daniel Elstner Section "Build Structure" of chapter on "Wrapping C Libraries with gmmproc". Chris Vine Chapter on "Multi-threaded programs". David King Section on Gtk::Grid. Pedro Ferreira Chapter on Keyboard Events. Kjell Ahlstedt Parts of the update from gtkmm 2 to gtkmm 3. Αυτό το βιβλίο εξηγεί βασικές έννοιες του gtkmm C++ API για δημιουργία διεπαφών χρήστη. Εισάγει επίσης τα κύρια στοιχεία διεπαφής χρήστη ("γραφικά συστατικά"). 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Murray Cumming Επιτρέπεται η αντιγραφή, η διανομή και/ή τροποποίηση αυτού του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης άδειας τεκμηρίωσης GNU, έκδοσης 1.2 ή σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη, όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα ελεύθερου λογισμικού· χωρίς αμετάβλητα τμήματα, χωρίς κείμενα εξωφύλλου ή οπισθόφυλλου. Μπορείτε να λάβετε ένα αντίγραφο της Ελεύθερης άδειας τεκμηρίωσης GNU από το Ίδρυμα ελεύθερου λογισμικού επισκεπτόμενοι τον ιστότοπό τους ή γράφοντας στο: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Εισαγωγή Αυτό το βιβλίο Αυτό το βιβλίο εξηγεί βασικές έννοιες του gtkmm C++ API για δημιουργία διεπαφών χρήστη. Εισάγει επίσης τα κύρια στοιχεία διεπαφής χρήστη ("γραφικά συστατικά"). Αν και αναφέρει κλάσεις, κατασκευαστές και μεθόδους, δεν υπεισέρχεται σε πολύ λεπτομερώς. Συνεπώς, για πλήρεις πληροφορίες API, θα πρέπει να ακολουθήσετε τους συνδέσμους στην τεκμηρίωση αναφοράς. Αυτό το βιβλίο υποθέτει καλή κατανόηση της C++ και πώς να δημιουργείτε προγράμματα C++. Θα θέλαμε πάρα πολύ να ακούσουμε οποιαδήποτε προβλήματα έχετε μαθαίνοντας το gtkmm με αυτό το έγγραφο και θα εκτιμούσαμε εισαγωγή σχετικά με βελτιώσεις. Παρακαλούμε, δείτε την ενότητα Συνεισφορά για παραπέρα πληροφορίες. gtkmm Η gtkmm είναι ένας συσκευαστής C++ για το GTK+, μια βιβλιοθήκη που χρησιμοποιείται για τη δημιουργία γραφικών διεπαφών χρήστη. Αδειοδοτείται χρησιμοποιώντας την άδεια LGPL, έτσι μπορείτε να αναπτύξετε ανοικτό λογισμικό, ελεύθερο λογισμικό, ή ακόμα εμπορικό μη ελεύθερο λογισμικό χρησιμοποιώντας τη gtkmm χωρίς την αγορά αδειών. Η gtkmm ονομάστηκε αρχικά gtk--, επειδή το GTK+ είχε ήδη ένα + στο όνομά του. Όμως, επειδή το -- δεν ευρετηριοποιείται εύκολα από τις μηχανές αναζήτησης, το πακέτο γενικά έγινε gtkmm και εκεί κολλήσαμε. Γιατί χρησιμοποιούμε τη <application>gtkmm</application> αντί για το GTK+; Η gtkmm επιτρέπει τη συγγραφή κώδικα χρησιμοποιώντας κανονικές τεχνικές C++ όπως ενθυλάκωση, παραγωγή και πολυμορφισμό. Ως προγραμματιστής C++ θα καταλάβατε ήδη ότι αυτό οδηγεί σε σαφέστερο και καλύτερα οργανωμένο κώδικα. Η gtkmm είναι περισσότερο ασφαλές στους τύπους, έτσι ο μεταγλωττιστής μπορεί να αναγνωρίσει σφάλματα που θα μπορούσαν να ανιχνευτούν μόνο κατά τον χρόνο εκτέλεσης, κατά τη χρήση της C. Αυτή η χρήση ειδικών τύπων κάνει επίσης το API σαφέστερο, επειδή μπορείτε να δείτε τι τύποι πρέπει να χρησιμοποιηθούν κοιτώντας απλά σε μια δήλωση μεθόδου. Η κληρονομικότητα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για παραγωγή νέων γραφικών συστατικών. Η παραγωγή νέων γραφικών συστατικών σε κώδικα GTK+ C είναι τόσο περίπλοκη και επιρρεπής σε σφάλματα που σχεδόν κανένας κωδικοποιητής C δεν το κάνει. Ως προγραμματιστής C++, ξέρετε ότι η παραγωγή είναι μια βασική αντικειμενοστραφής τεχνική. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν στιγμιότυπα μελών, απλοποιώντας τη διαχείριση μνήμης. Όλα τα γραφικά συστατικά GTK+ C αντιμετωπίζονται με τη χρήση δεικτών.Ως κωδικοποιητής C++, ξέρετε ότι οι δείκτες πρέπει να αποφεύγονται, όπου είναι δυνατό. Η gtkmm εμπεριέχει λιγότερο κώδικα συγκρινόμενη με τη GTK+, που χρησιμοποιεί ονόματα συναρτήσεων με πρόθεμα και πολλές αποχρώσεις μακροεντολών. Η <application>gtkmm</application> συγκρινόμενη με τη Qt Η Qt του Trolltech είναι ο πλησιέστερος ανταγωνιστής με τη gtkmm, έτσι αξίζει συζήτηση. Οι προγραμματιστές της gtkmm τείνουν να προτιμούν τη gtkmm από τη Qt επειδή η gtkmm κάνει πράγματα με έναν πιο C++ τρόπο. Η Qt προέρχεται από μια εποχή όταν η C++ και η τυπική βιβλιοθήκη δεν είχαν προτυποποιηθεί ή δεν υποστηριζόντουσαν καλά από μεταγλωττιστές. Συνεπώς, διπλοεγγράφει πολύ υλικό που είναι τώρα στην τυπική βιβλιοθήκη, όπως περιέκτες και πληροφορίες τύπων. Πιο σημαντικό, η Trolltech τροποποίησε τη γλώσσα C++ για να δώσει σήματα, έτσι ώστε οι κλάσεις Qt δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν εύκολα με μη Qt κλάσεις. Η gtkmm μπορούσε να χρησιμοποιήσει την τυπική C++ για να παράσχει σήματα χωρίς αλλαγή της γλώσσας C++. Δείτε τις συχνές ερωτήσεις για περισσότερο λεπτομερείς διαφορές. Η <application>gtkmm</application> είναι ένας συσκευαστής Η gtkmm δεν είναι ένα εγγενές πακέτο εργαλείων C++, αλλά ένας συσκευαστής ενός πακέτου εργαλείων C. Αυτή ο χωρισμός της διεπαφής και της υλοποίησης έχει πλεονεκτήματα. Οι προγραμματιστές της gtkmm διαθέτουν τον περισσότερο χρόνο τους συζητώντας πώς η gtkmm μπορεί να παρουσιάσει τη πιο σαφή API, χωρίς περίεργους συμβιβασμούς λόγω των ασαφών τεχνικών λεπτομερειών. Συνεισφέρουμε λίγο στον υποκείμενο κώδικα βάσης GTK+, αλλά το ίδιο κάνουν και οι κωδικογράφοι της C και της Perl και του Python, κλπ. Συνεπώς η GTK+ επωφελείται από μια πλατύτερη βάση χρήστη από τα ειδικά πακέτα εργαλείων γλώσσας - υπάρχουν περισσότερα άτομα για υλοποίηση, ανάπτυξη, έλεγχο και χρήση. Εγκατάσταση Εξαρτήσεις Πριν την προσπάθεια εγκατάστασης του gtkmm 3.0, ίσως χρειαστείτε πρώτα να εγκαταστήσετε αυτά τα άλλα πακέτα. libsigc++ 2.0 GTK+ 3.0 glibmm cairomm pangomm atkmm Αυτές οι εξαρτήσεις έχουν τις δικές τους εξαρτήσεις, συμπεριλαμβανόμενων των ακόλουθων εφαρμογών και βιβλιοθηκών: pkg-config glib ATK Pango cairo gdk-pixbuf Unix και Linux Προκατασκευασμένα πακέτα Οι πρόσφατες εκδόσεις της gtkmm είναι πακεταρισμένες από σχεδόν κάθε μεγάλη διανομή Linux αυτές τις ημέρες. Έτσι, αν χρησιμοποιείτε Linux, μπορείτε προφανώς να ξεκινήσετε με τη gtkmm εγκαθιστώντας το πακέτο από το επίσημο αποθετήριο για τη διανομή σας. Οι διανομές που περιλαμβάνουν τη gtkmm στα αποθετήριά τους περιλαμβάνουν Ντέμπιαν, Ουμπούντου, Ρέντ Χατ, Φεντόρα, Μαντρίβα, Σούσε και πολλές άλλες. Τα ονόματα των πακέτων της gtkmm ποικίλουν από διανομή σε διανομή (π.χ. libgtkmm3.0-dev στο Ντέμπιαν και Ουμπούντου ή gtkmm30-devel στο Ρέντ χατ φεντόρα), γιαυτό ελέγξτε το πρόγραμμα διαχείρισης πακέτου της διανομής σας για το σωστό όνομα πακέτου και εγκαταστήστε το όπως θα κάνατε με οποιοδήποτε άλλο πακέτο. Τα ονόματα του πακέτου δεν θα αλλάζουν όταν νέες συμβατές εκδόσεις API/ABI της gtkmm κυκλοφορούν. Αλλιώς, μπορεί να μην είναι συμβατά με API/ABI. Έτσι μην εκπλαγείτε, για παράδειγμα, αν βρείτε τη gtkmm 3.8 που παρέχεται από το πακέτο libgtkmm3.0-dev του Ντέμπιαν. Εγκατάσταση από την πηγή Αν η διανομή σας δεν παρέχει ένα προκατασκευασμένο πακέτο της gtkmm, ή αν θέλετε να εγκαταστήσετε μια διαφορετική έκδοση από την παρεχόμενη από τη διανομή σας, μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε τη gtkmm από την πηγή. Ο πηγαίος κώδικας για τη gtkmm μπορεί να μεταφορτωθεί από το . Αφού έχετε εγκαταστήσει όλες τις εξαρτήσεις, μεταφορτώστε τον πηγαίο κώδικα της gtkmm, αποσυμπιέστε τον και αλλάξτε στον νεοδημιουργούμενο κατάλογο. Η gtkmm μπορεί να δομηθεί και να εγκατασταθεί με την ακόλουθη σειρά εντολών: # ./configure # make # make install Να θυμάστε ότι σε ένα λειτουργικό σύστημα Unix ή Linux θα χρειαστείτε προφανώς να είσαστε root (υπερχρήστης) για την εγκατάσταση λογισμικού. Η εντολή su ή sudo θα επιτρέψει να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης του root και να έχετε προσωρινά την κατάσταση root. Το σενάριο configure (διαμόρφωση) θα ελέγξει για να διασφαλίσει ότι όλες οι απαιτούμενες εξαρτήσεις έχουν ήδη εγκατασταθεί. Αν σας λείπει κάποια εξάρτηση, θα εξέλθει και θα εμφανίσει ένα σφάλμα. By default, gtkmm will be installed under the /usr/local directory. On some systems you may need to install to a different location. For instance, on Red Hat Linux systems you might use the --prefix option with configure, like so: # ./configure --prefix=/usr Θα πρέπει να είστε πολύ προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση σε τυπικά προθέματα συστήματος όπως /usr. Οι διανομές Linux εγκαθιστούν πακέτα λογισμικού στο /usr, έτσι η εγκατάσταση ενός πηγαίου πακέτου σε αυτό το πρόθεμα μπορεί να αλλοιώσει ή να συγκρουστεί με το εγκατεστημένο λογισμικό χρησιμοποιώντας το σύστημα διαχείρισης πακέτου της διανομής σας. Ιδανικά, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα ξεχωριστό πρόθεμα για όλο το λογισμικό που εγκαθιστάτε από την πηγή. Αν θέλετε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη της gtkmm ή να πειραματιστείτε με νέα χαρακτηριστικά, μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε τη gtkmm από το git. Οι περισσότεροι χρήστες δεν θα χρειαστεί ποτέ να το κάνουν αυτό, αλλά αν ενδιαφέρεστε να βοηθήσετε στην ανάπτυξη της gtkmm, δείτε το παράρτημα Εργασία με τον πηγαίο κώδικα της gtkmm. Microsoft Windows Οι GTK+ και gtkmm σχεδιάστηκαν να δουλεύουν καλά με τα Microsoft Windows και οι προγραμματιστές ενθαρρύνουν τη χρήση τους σε λειτουργικό win32. Όμως, τα Windows δεν έχουν τυπικό σύστημα εγκατάστασης για ανάπτυξη βιβλιοθηκών. Παρακαλούμε, δείτε τη σελίδα Εγκατάσταση Windows για οδηγίες και σημειώσεις εγκατάστασης ειδικής για Windows. Τα βασικά Αυτό το κεφάλαιο θα εισάγει μερικές από τις πιο σημαντικές πτυχές της κωδικοποίησης της gtkmm. Αυτές θα παρουσιαστούν με απλό παράδειγμα εργασίας κώδικα. Όμως, αυτό είναι απλά μια δοκιμή, έτσι χρειάζεται να κοιτάξετε τα άλλα κεφάλαια για περισσότερο ουσιαστικές πληροφορίες. Η υπάρχουσα γνώση της C++ θα σας βοηθήσει με τη gtkmm, όπως θα έκανε με οποιαδήποτε βιβλιοθήκη. Εκτός και δηλωθεί αλλιώς, μπορείτε να περιμένετε οι κλάσεις της gtkmm να συμπεριφέρονται όπως οποιαδήποτε άλλη κλάση C++ και μπορείτε να περιμένετε να χρησιμοποιήσετε τις υπάρχουσες τεχνικές C++ με τις κλάσεις της gtkmm. Απλό παράδειγμα Για να ξεκινήσουμε την εισαγωγή μας στη gtkmm, θα αρχίσουμε με το πιο απλό δυνατό πρόγραμμα. Αυτό το πρόγραμμα θα δημιουργήσει ένα κενό παράθυρο 200 x 200 εικονοστοιχεία. Source Code File: base.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <gtkmm.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.examples.base"); Gtk::Window window; window.set_default_size(200, 200); return app->run(window); } Θα εξηγήσουμε τώρα κάθε γραμμή του παραδείγματος #include <gtkmm.h> Όλα τα προγράμματα της gtkmm πρέπει να περιλαμβάνουν συγκεκριμένες κεφαλίδες της gtkmm· η gtkmm.h περιλαμβάνει το πλήρες πακέτο της gtkmm. Αυτό συνήθως δεν είναι καλή ιδέα, επειδή περιλαμβάνει ένα Mb περίπου κεφαλίδες, αλλά για απλά προγράμματα, επαρκεί. The next statement: Glib::RefPtr<Gtk::Application> app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.examples.base"); creates a Gtk::Application object, stored in a RefPtr smartpointer. This is needed in all gtkmm applications. The create() method for this object initializes gtkmm, and checks the arguments passed to your application on the command line, looking for standard options such as --display. It takes these from the argument list, leaving anything it does not recognize for your application to parse or ignore. This ensures that all gtkmm applications accept the same set of standard arguments. Οι επόμενες δύο γραμμές κώδικα δημιουργούν ένα παράθυρο και ορίζουν το προεπιλεγμένο (αρχικό) μέγεθος τους: Gtk::Window window; window.set_default_size(200, 200); Η τελευταία γραμμή εμφανίζει το παράθυρο και εισάγει τον κύριο βρόχο επεξεργασίας της gtkmm, που θα τελειώσει, όταν κλείσει το παράθυρο. Η συνάρτηση main(), θα επιστρέψει τότε με τον κατάλληλο κώδικα επιτυχίας ή σφάλματος. return app->run(window); After putting the source code in simple.cc you can compile the above program with gcc using: g++ simple.cc -o simple `pkg-config gtkmm-3.0 --cflags --libs` Note that you must surround the pkg-config invocation with backquotes. Backquotes cause the shell to execute the command inside them, and to use the command's output as part of the command line. Note also that simple.cc must come before the pkg-config invocation on the command line. Κεφαλίδες και σύνδεση Αν και έχουμε εμφανίσει την εντολή μεταγλώττισης για το απλό παράδειγμα, θα πρέπει πραγματικά να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία automake και autoconf, όπως περιγράφονται στο "Autoconf, Automake, Libtool", από τον G. V. Vaughan κ.α. Τα χρησιμοποιούμενα παραδείγματα σε αυτό το βιβλίο περιλαμβάνονται στο πακέτο gtkmm-τεκμηρίωση, με κατάλληλα αρχεία δόμησης, έτσι δεν θα εμφανίσουμε τις εντολές δόμησης στο μέλλον. Θα χρειαστείτε απλά να βρείτε τον κατάλληλο κατάλογο και να πληκτρολογήσετε make. Για απλοποίηση της μεταγλώττισης, χρησιμοποιούμε pkg-config, που είναι παρόν σε όλες τις (σωστά εγκατεστημένες εγκαταστάσεις) της gtkmm. Αυτό το πρόγραμμα 'ξέρει' τι διακόπτες μεταγλωττιστή απαιτούνται για μεταγλώττιση προγραμμάτων που χρησιμοποιούν τη gtkmm. Η επιλογή --cflags προκαλεί τη pkg-config να δώσει μια λίστα των περιλαμβανόμενων καταλόγων για να ψάξει ο μεταγλωττιστής· η επιλογή --libs ζητά τη λίστα των βιβλιοθηκών ώστε ο μεταγλωττιστής να συνδεθεί και οι κατάλογοι να τους βρουν. Δοκιμάστε να το εκτελέσετε από την προτροπή φλοιού για να δείτε τα αποτελέσματα στο σύστημά σας. However, this is even simpler when using the PKG_CHECK_MODULES() macro in a standard configure.ac file with autoconf and automake. For instance: PKG_CHECK_MODULES([MYAPP], [gtkmm-3.0 >= 3.8.0]) This checks for the presence of gtkmm and defines MYAPP_LIBS and MYAPP_CFLAGS for use in your Makefile.am files. gtkmm-3.0 είναι το όνομα της τρέχουσας σταθερής API. Υπήρξε μια παλιότερη API που λεγότανε gtkmm-2-4 που εγκαθίσταται παράλληλα όταν είναι διαθέσιμη. Υπήρξαν πολλές εκδόσεις του gtkmm-2.4, όπως gtkmm 2.10 και θα υπάρξουν αρκετές εκδόσεις του gtkmm-3.0 API. Σημειώστε ότι το όνομα API δεν αλλάζει για κάθε έκδοση, επειδή αυτό θα ήταν μια ασύμβατη διακοπή API και ABI. Θεωρητικά, μπορεί να υπάρξει μια μελλοντική API gtkmm-4.0 που θα εγκαθίσταται παράλληλα με το gtkmm-3.0 χωρίς να επηρεάζει τις υπάρχουσες εφαρμογές. Σημειώστε ότι αν αναφέρετε πρόσθετα αρθρώματα πέρα από το gtkmm-3.0, θα πρέπει να χωρίζονται από διαστήματα, όχι κόμματα. Openismus έχει περισσότερη βασική βοήθεια με automake και autoconf. Γραφικά συστατικά Οι εφαρμογές της gtkmm αποτελούνται από παράθυρα που περιέχουν γραφικά συστατικά, όπως κουμπιά και πλαίσια κειμένου. Σε μερικά άλλα συστήματα, τα γραφικά συστατικά λέγονται "στοιχεία ελέγχου". Για κάθε γραφικό συστατικό στα παράθυρα της εφαρμογής σας, υπάρχει ένα αντικείμενο C++ στον κώδικα της εφαρμογής σας. Έτσι χρειάζεστε απλά να καλέσετε μια μέθοδο της κλάσης του γραφικού συστατικού για να επηρεάσετε το ορατό γραφικό συστατικό. Widgets are arranged inside container widgets such as frames and notebooks, in a hierarchy of widgets within widgets. Some of these container widgets, such as Gtk::Grid, are not visible - they exist only to arrange other widgets. Here is some example code that adds 2 Gtk::Button widgets to a Gtk::Box container widget: m_box.pack_start(m_Button1); m_box.pack_start(m_Button2); and here is how to add the Gtk::Box, containing those buttons, to a Gtk::Frame, which has a visible frame and title: m_frame.add(m_box); Τα περισσότερα από τα κεφάλαια σε αυτό το βιβλίο πραγματεύονται ειδικά γραφικά συστατικά. Δείτε την ενότητα Γραφικά συστατικά περιέκτη για περισσότερες λεπτομέρειες για την προσθήκη γραφικών συστατικών σε γραφικά συστατικά περιέκτη. Αν και μπορείτε να ορίσετε τη διάταξη και την εμφάνιση των παραθύρων και των γραφικών συστατικών με τον κώδικα C++, θα βρείτε πιο βολικό να σχεδιάσετε τις διεπαφές χρήστη σας με το Glade και να τις φορτώσετε στον χρόνο εκτέλεσης με Gtk::Builder. Δείτε το κεφάλαιο Glade and Gtk::Builder. Αν και τα στιγμιότυπα γραφικών συστατικών του gtkmm έχουν χρόνους ζωής και εμβέλειες ακριβώς όπως αυτά των άλλων κλάσεων της C++, η gtkmm έχει ένα προαιρετικό χαρακτηριστικό αποθήκευσης χρόνου που θα δείτε σε μερικά παραδείγματα. Η Gtk::manage() επιτρέπει να πείτε ότι ένα θυγατρικό γραφικό συστατικό κατέχεται από τον περιέκτη στον οποίο το τοποθετείτε. Αυτό σας επιτρέπει new γραφικό συστατικό, προσθήκη του στον περιέκτη και παράλειψη της διαγραφής του. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για τις τεχνικές διαχείρισης μνήμης της gtkmm στο κεφάλαιο διαχείρισης μνήμης. Σήματα Η gtkmm, όπως τα περισσότερα πακέτα εργαλείων γραφικής διεπαφής, οδηγείται από τα συμβάντα. Όταν συμβαίνει ένα γεγονός, όπως το πάτημα ενός πλήκτρου του ποντικιού, το κατάλληλο σήμα θα εκπεμφθεί από το γραφικό συστατικό που πατήθηκε. Κάθε γραφικό συστατικό έχει ένα διαφορετικό σύνολο σημάτων που μπορεί να εκπέμψει. Για να κάνετε ένα πάτημα κουμπιού αποτέλεσμα σε μια ενέργεια, ορίζουμε έναν χειριστή σήματος για τη σύλληψη του σήματος "πατημένο" του κουμπιού. gtkmm uses the libsigc++ library to implement signals. Here is an example line of code that connects a Gtk::Button's "clicked" signal with a signal handler called "on_button_clicked": m_button1.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &HelloWorld::on_button_clicked) ); Για περισσότερο λεπτομερείς πληροφορίες για τα σήματα, δείτε το παράρτημα. Για πληροφορίες υλοποίησης των δικών σας σημάτων αντί για απλή σύνδεση σε υπάρχοντα σήματα της gtkmm, δείτε το παράρτημα. Glib::ustring Μπορεί να εκπλαγείτε μαθαίνοντας ότι η gtkmm δεν χρησιμοποιεί τη std::string στις διεπαφές της. Αντίθετα χρησιμοποιεί τη Glib::ustring, που είναι τόσο παρόμοια και διακριτική που θα μπορούσατε στην πραγματικότητα να προσποιηθείτε ότι κάθε Glib::ustring είναι μία std::string και να αγνοήστε το υπόλοιπο αυτής της ενότητας. Αλλά διαβάστε, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές γλώσσες από τα αγγλικά στην εφαρμογή σας. Το std::string χρησιμοποιεί 8 δυαδικά ψηφία ανά χαρακτήρα, αλλά 8 δυαδικά δεν είναι αρκετά για κωδικοποίηση γλωσσών όπως αραβικά, κινέζικα και ιαπωνικά. Αν και οι κωδικοποιήσεις για αυτές τις γλώσσες έχουν τώρα καθοριστεί από την κοινοπραξία Unicode, οι γλώσσες C και C++ δεν παρέχουν ακόμα καμιά προτυποποιημένη υποστήριξη Unicode. GTK+ και GNOME επιλέγουν την υλοποίηση του Unicode χρησιμοποιώντας UTF-8 και αυτό συσκευάζεται από το Glib::ustring. Παρέχει σχεδόν ακριβώς την ίδια διεπαφή ως std::string, μαζί με αυτόματες μετατροπές προς και από std::string. Ένα από τα πλεονεκτήματα του UTF-8 είναι ότι δεν χρειάζεστε να το χρησιμοποιήσετε εκτός και το θέλετε, έτσι δεν χρειάζεστε να τροποποιήσετε όλο τον κώδικά σας μονομιάς. Η std::string θα δουλέψει ακόμα για συμβολοσειρές ASCII 7 δυαδικών ψηφίων. Αλλά, όταν δοκιμάσετε να τοπικοποιήσετε την εφαρμογή σας για γλώσσες όπως κινέζικα, για παράδειγμα, θα αρχίσετε να βλέπετε περίεργα σφάλματα και πιθανές καταρρεύσεις. Τότε, αυτό που χρειάζεται να κάνετε είναι να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη Glib::ustring στη θέση του. Σημειώστε ότι το UTF-8 δεν είναι συμβατό με κωδικοποιήσεις 8 δυαδικών όπως το ISO-8859-1. Για παράδειγμα, τα γερμανικά umlauts δεν είναι στην περιοχή ASCII και χρειάζεται περισσότερο από 1 ψηφιολέξη στην κωδικοποίηση UTF-8. Αν ο κώδικας σας περιέχει κυριολεκτικές συμβολοσειρές 8 δυαδικών, πρέπει να τις μετατρέψετε σε UTF-8 (π.χ. ο βαυαρικός χαιρετισμός "Grüß Gott" πρέπει να είναι "Gr\xC3\xBC\xC3\x9F Gott"). Θα πρέπει να αποφύγετε τον αριθμητικό δείκτη τεχνοτροπίας C και συναρτήσεις όπως strlen(). Σε UTF-8, κάθε χαρακτήρας μπορεί να χρειαστεί οπουδήποτε από 1 έως 6 ψηφιολέξεις, έτσι δεν είναι δυνατό να θεωρήσετε ότι η επόμενη ψηφιολέξη είναι ένας άλλος χαρακτήρας. Η Glib::ustring ασχολείται με τις λεπτομέρειες αυτού για σας, έτσι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μεθόδους όπως Glib::ustring::substr(), ενώ σκεφτόσαστε ακόμα χαρακτήρες αντί για ψηφιολέξεις. Αντίθετα με τη λύση Unicode UCS-2 των Windows, αυτό δεν απαιτεί καμιά ειδική επιλογή μεταγλωττιστή για επεξεργασία κυριολεκτικών συμβολοσειρών και δεν καταλήγει σε εκτελέσιμα Unicode και βιβλιοθήκες που είναι ασύμβατες με τις αντίστοιχες ASCII. Reference Δείτε την ενότητα διεθνοποίηση για πληροφορίες σχετικές με την παροχή κυριολεκτικών συμβολοσειρών UTF-8. Ενδιάμεσοι τύποι Μερικές API που σχετίζονται με τη gtkmm χρησιμοποιούν ενδιάμεσους περιέκτες δεδομένων, όπως Glib::StringArrayHandle, αντί για ειδικό τυπικό περιέκτη C++ όπως std::vector ή std::list, αν και το ίδιο το gtkmm τώρα χρησιμοποιεί απλά std::vector από το gtkmm 3.0. You should not declare these types yourself. You should instead use whatever Standard C++ container you prefer. glibmm will do the conversion for you. Here are some of these intermediate types: Glib::StringArrayHandle or Glib::ArrayHandle<Glib::ustring>: Use std::vector<Glib::ustring>, std::list<Glib::ustring>, const char*[], etc. Glib::ListHandle<Gtk::Widget*>: Use std::vector<Gtk::Widget*>, std::list<Gtk::Widget*>, etc. Glib::SListHandle<Gtk::Widget*>: Use std::vector<Gtk::Widget*>, std::list<Gtk::Widget*>, etc. Ανάμειξη APIs C και C++ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε APIs C που δεν έχουν ακόμα βολικές διεπαφές C++. Δεν είναι γενικά πρόβλημα να χρησιμοποιήσετε APIs C από C++ και τη gtkmm βοηθά δίνοντας πρόσβαση στο υποκείμενο αντικείμενο C και παρέχοντας έναν εύκολο τρόπο δημιουργίας αντικειμένου συσκευαστή C++ από ένα αντικείμενο C, με την προϋπόθεση ότι η API C βασίζεται επίσης στο σύστημα GObject. Για να χρησιμοποιήσετε ένα στιγμιότυπο της gtkmm με μια συνάρτηση C που απαιτεί ένα στιγμιότυπο GObject της C, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση gobj() για να πάρετε έναν δείκτη στο υποκείμενο στιγμιότυπο GObject. Για παράδειγμα Gtk::Button* button = new Gtk::Button("example"); gtk_button_do_something_new(button->gobj()); Για να πάρετε ένα στιγμιότυπο της gtkmm από ένα στιγμιότυπο GObject της C, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση Glib::wrap(). Για παράδειγμα GtkButton* cbutton = get_a_button(); Gtk::Button* button = Glib::wrap(cbutton); Hello World στη <application>gtkmm</application> Έχουμε τώρα μάθει αρκετά για να κοιτάξουμε ένα πραγματικό παράδειγμα. Σύμφωνα με μια παλιά παράδοση της επιστήμης των υπολογιστών, θα εισάγουμε τώρα Hello World, στη gtkmm: Source Code File: helloworld.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_HELLOWORLD_H #define GTKMM_EXAMPLE_HELLOWORLD_H #include <gtkmm/button.h> #include <gtkmm/window.h> class HelloWorld : public Gtk::Window { public: HelloWorld(); virtual ~HelloWorld(); protected: //Signal handlers: void on_button_clicked(); //Member widgets: Gtk::Button m_button; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_HELLOWORLD_H File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "helloworld.h" #include <gtkmm/application.h> int main (int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); HelloWorld helloworld; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(helloworld); } File: helloworld.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "helloworld.h" #include <iostream> HelloWorld::HelloWorld() : m_button("Hello World") // creates a new button with label "Hello World". { // Sets the border width of the window. set_border_width(10); // When the button receives the "clicked" signal, it will call the // on_button_clicked() method defined below. m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &HelloWorld::on_button_clicked)); // This packs the button into the Window (a container). add(m_button); // The final step is to display this newly created widget... m_button.show(); } HelloWorld::~HelloWorld() { } void HelloWorld::on_button_clicked() { std::cout << "Hello World" << std::endl; } Δοκιμάστε να μεταγλωττίσετε και να το εκτελέσετε πριν να συνεχίσουμε. Θα πρέπει να δείτε κάτι σαν αυτό:
Hello World
Αρκετά συναρπαστικό; Ας εξετάσουμε τον κώδικα. Πρώτα, την κλάση HelloWorld: class HelloWorld : public Gtk::Window { public: HelloWorld()· virtual ~HelloWorld(); protected: //Signal handlers: virtual void on_button_clicked(); //Member widgets: Gtk::Button m_button; }; Αυτή η κλάση υλοποιεί το παράθυρο "Hello World". Παράγεται από τη Gtk::Window και έχει ένα μοναδικό Gtk::Button ως μέλος. Έχουμε επιλέξει να χρησιμοποιήσουμε τον κατασκευαστή για να κάνει όλη την εργασία αρχικοποίησης για το παράθυρο, συμπεριλαμβανόμενης της ρύθμισης των σημάτων. Να το, με παράλειψη των σχολίων: HelloWorld::HelloWorld() : m_button ("Hello World") { set_border_width(10)· m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &HelloWorld::on_button_clicked)); add(m_button);. m_button.show(); } Σημειώστε ότι έχουμε χρησιμοποιήσει μια πρόταση αρχικοποίησης για να δώσουμε στο αντικείμενο m_button την ετικέτα "Hello World". Έπειτα, καλούμε τη μέθοδο set_border_width() του παραθύρου. Αυτό ρυθμίζει τον χώρο μεταξύ των πλευρών του παραθύρου και του γραφικού συστατικού που περιέχει. Έπειτα συνδέουμε έναν χειριστή σήματος στο m_button το σήμα του clicked (πατημένο). Αυτό εκτυπώνει τον φιλικό μας χαιρετισμό στην stdout (τυπική έξοδος). Κατόπιν, χρησιμοποιούμε τη μέθοδο add() του παραθύρου για να βάλουμε στο παράθυρο m_button. (η add() έρχεται από το Gtk::Container, που περιγράφεται στο κεφάλαιο των γραφικών συστατικών περιέκτη.) Η μέθοδος add() βάζει το γραφικό συστατικό στο παράθυρο, αλλά δεν εμφανίζει το γραφικό συστατικό. Τα γραφικά συστατικά της gtkmm είναι πάντα αόρατα, όταν τα δημιουργείτε - για την εμφάνισή τους, πρέπει να καλέσετε τη μέθοδό τους show(), που είναι αυτό που κάνουμε στην επόμενη γραμμή. Τώρα ας κοιτάξουμε στη συνάρτηση main() του προγράμματός μας. Να τη, χωρίς σχόλια: int main(int argc, char** argv) { Glib::RefPtr<Gtk::Application> app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); HelloWorld helloworld; return app->run(helloworld); } Πρώτα, δημιουργούμε ένα αποθηκευμένο αντικείμενο στον έξυπνο δείκτη RefPtr που λέγεται app. Αυτό είναι του τύπου Gtk::Application. Κάθε πρόγραμμα της gtkmm πρέπει να έχει ένα από αυτά. Περνάμε τα ορίσματα της γραμμής εντολών μας στη μέθοδο της create(). Παίρνει τα ορίσματα που θέλει και σας αφήνει τα υπόλοιπα, όπως περιγράψαμε νωρίτερα. Next we make an object of our HelloWorld class, whose constructor takes no arguments, but it isn't visible yet. When we call Gtk::Application::run(), giving it the helloworld Window, it shows the Window and starts the gtkmm event loop. During the event loop gtkmm idles, waiting for actions from the user, and responding appropriately. When the user closes the Window, run() will return, causing the final line of our main() function be to executed. The application will then finish.
Αλλαγές στη <application>gtkmm</application> 3 Η gtkmm-3.0 είναι μια νέα έκδοση της API της gtkmm που εγκαθίσταται παράλληλα με την παλιότερη API της gtkmm-2.4. Η τελευταία έκδοση της API της gtkmm-2.4 ήταν η gtkmm 2.24. Η gtkmm 3 δεν έχει κύριες θεμελιακές διαφορές με την gtkmm 2, αλλά κάνει πολλές μικρές αλλαγές που δεν ήταν δυνατές κατά τη διατήρηση δυαδικής συμβατότητας. Αν δεν έχετε ποτέ χρησιμοποιήσει την API της gtkmm-2.4, τότε μπορείτε να αγνοήσετε με ασφάλεια αυτό το κεφάλαιο. Η βιβλιοθήκη της gtkmm 3 λέγεται libgtkmm-3.0 αντί για libgtkmm-2.4 και εγκαθιστά τις κεφαλίδες της σε έναν κατάλογο παρόμοιας έκδοσης, έτσι ο έλεγχος σας pkg-config πρέπει να ζητήσει για gtkmm-3.0 αντί για gtkmm-2.4. Η gtkmm 3 πρόσθεσε μερικές νέες κλάσεις: Οι Gtk::AppChooser, Gtk::AppChooserButton, Gtk::AppChooserDialog επιτρέπουν την επιλογή μιας εγκατεστημένης εφαρμογής που θα ανοίξει έναν συγκεκριμένο τύπο περιεχομένου. Η Gtk::Grid είναι ένα νέο γραφικό συστατικό περιέκτη που θα αντικαταστήσει τελικά την Gtk::Box και την Gtk::Table. Ταξινομεί τα θυγατρικά της σύμφωνα με τις ιδιότητες αυτών των θυγατρικών αντί για τις δικές της λεπτομέρειες διάταξης. Η Gtk::Switch εμφανίζει καταστάσεις ναι/όχι πιο σαφώς από την Gtk::CheckBox. Μπορεί να είναι χρήσιμη, για παράδειγμα, όταν επιτρέπει στους χρήστες να ενεργοποιούν υλικό. Η gtkmm 3 επίσης έκανε πολλές μικρές αλλαγές στην API, τις οποίες προφανώς θα αντιμετωπίσετε κατά τη μεταφορά κώδικα που χρησιμοποιήθηκε στο gtkmm-2.4. Να μια σύντομη λίστα: Gtk::CellLayout, χρησιμοποιήθηκε από Gtk::IconView, Gtk::TreeView::Column και Gtk::ComboBox, τώρα έχει μια Gtk::CellArea που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ορίσει περισσότερες λεπτομέρειες τακτοποίησης και στοίχισης των CellRenderer. Το Gtk::ComboBox τώρα παράγεται από CellLayout, επιτρέποντας ευκολότερη διάταξη και στοίχιση των Gtk::CellRenderer του. Οι Gtk::Adjustment, IconSet και Gdk::Cursor χρησιμοποιούνται τώρα μέσα από Glib::RefPtr. Οι Gtk::Box, Gtk::ButtonBox, Gtk::IconView, Gtk::Paned, Gtk::ProgressBar, Gtk::ScaleButton, Gtk::Scrollbar και Gtk::Separator παράγονται τώρα από Gtk::Orientable, επιτρέποντας τον προσανατολισμό τους (κάθετο ή οριζόντιο) να οριστεί χωρίς αίτηση χρήσης παράγωγης κλάσης όπως Gtk::HBox. Gtk::IconView, Gtk::TextView, Gtk::TreeView και άλλα γραφικά συστατικά παράγονται από κυλιόμενα αντί να έχουν τις δικές τους μεθόδους όπως get_vadjustment() και αντί να έχουν το δικό τους σήμα set_scroll_adjustments. Οι Gtk::Style and Gtk::Rc αφαιρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν με Gtk::StyleContext και Gtk::StyleProviders, όπως Gtk::CssProvider. Η Widget::on_expose_event() αντικαταστάθηκε από Widget::on_draw(), που υποθέτει ότι το cairomm χρησιμοποιείται για σχεδίαση, μέσα από την παρεχόμενη Cairo::Context και δεν σας ζητά να καλέσετε την Cairo::Context::clip(). Η Gdk::RGBA αντικαθιστά την Color, προσθέτοντας ένα άλφα συστατικό για αδιαφάνεια. Η Colormap αφαιρέθηκε, μαζί με τη περίεργη χρήση της για κατανομή χρωμάτων. Οι Gdk::Pixmap και αφαιρέθηκαν Gdk::Bitmap υπέρ της Gdk::Pixbuf. Η Gdk::Drawable αφαιρέθηκε, με τις μεθόδους της να μετακινούνται στο Gdk::Window. Τώρα χρησιμοποιούμε std::vector σε αρκετές μεθόδους αντί για τους ενδιάμεσους τύπους *Handle για να κάνουμε την API πιο σαφή. Όλες οι παρωχημένες API αφαιρέθηκαν στην gtkmm 3.0, αν και θα υπάρχουν νέα παρωχημένα στις μελλοντικές εκδόσεις. Ως πρώτο βήμα για μεταφορά του πηγαίου κώδικά σας στο gtkmm-3.0, θα πρέπει προφανώς να εξασφαλίσετε, ότι η εφαρμογή σας δομεί με την παρωχημένη gtkmm-2.4 με ανενεργή API, ορίζοντας μακροεντολή όπως GTK_DISABLE_DEPRECATED. Υπάρχουν μερικά αυτόματα εργαλεία μακροεντολών που μπορούν να βοηθήσουν με αυτό ορίζοντας τα προαιρετικά την ώρα δόμησης. Δείτε τη σελίδα wiki μεταφοράς gtkmm 3 για περισσότερες λεπτομέρειες. Κουμπιά Η gtkmm παρέχει τέσσερις βασικούς τύπους κουμπιών: Κουμπιά πίεσης Gtk::Button. Τυπικά κουμπιά, συνήθως σημειωμένα με μια ετικέτα ή εικόνα. Πιέζοντας ένα προκαλεί μια ενέργεια. Δείτε την ενότητα Κουμπί. Κουμπιά εναλλαγής Gtk::ToggleButton. Αντίθετα με ένα κανονικό κουμπί, που αναπηδά πίσω, ένα ToggleButton παραμένει κάτω μέχρι να το ξαναπήσετε. Μπορεί να είναι χρήσιμο ως ένας διακόπτης ναι/όχι. Δείτε την ενότητα ToggleButton. Πλαίσια ελέγχου Gtk::CheckButton. Αυτά δρουν ως ToggleButtons, αλλά εμφανίζουν την κατάστασή τους σε μικρά τετράγωνα, με την ετικέτα τους στο πλάι. Πρέπει να χρησιμοποιούνται στις περισσότερες περιπτώσεις που απαιτούν μια ρύθμιση ναι/όχι. Δείτε την ενότητα CheckBox. Ραδιοπλήκτρα Gtk::RadioButton. Ονομάστηκαν σύμφωνα με τους επιλογείς σταθμών σε παλιά ραδιόφωνα αυτοκινήτων, αυτά τα κουμπιά χρησιμοποιούνται σε ομάδες για επιλογές που αποκλείονται αμοιβαία. Πατώντας ένα προκαλεί όλα τα άλλα σε αυτήν την ομάδα να απενεργοποιηθούν. Είναι παρόμοια με τα CheckBoxes (ένα μικρό γραφικό συστατικό με μια ετικέτα στο πλάι), αλλά συνήθως μοιάζουν διαφορετικά. Δείτε την ενότητα RadioButton. Σημειώστε ότι, λόγω του συστήματος θεμάτων του GTK+, η εμφάνιση αυτών των γραφικών συστατικών θα ποικίλει. Στην περίπτωση των πλαισίων ελέγχου και ραδιοπλήκτρων, μπορεί να ποικίλουν σημαντικά. Κουμπί Κατασκευαστές Υπάρχουν δύο τρόποι δημιουργίας ενός κουμπιού. Μπορείτε να ορίσετε μια συμβολοσειρά ετικέτας στον κατασκευαστή Gtk::Button, ή να το ορίσετε αργότερα με set_label(). Για τον ορισμό ενός πλήκτρου επιταχυντή για περιήγηση πληκτρολογίου, τοποθετήστε μια υπογράμμιση πριν από έναν από τους χαρακτήρες της ετικέτας και ορίστε true (αληθές) για την προαιρετική παράμετρο mnemonic (μνημονική). Για παράδειγμα: Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button("_Something", true); Έτοιμα στοιχεία συνιστώνται για χρήση στα κουμπιά. Από την gtkmm-3.10 είναι ξεπερασμένα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν σε νεογραμμένο κώδικα. Όμως, η τεκμηρίωση του namespace Gtk::Stock εμφανίζει συνιστώμενες ετικέτες και επώνυμα εικονίδια να εμφανίζονται στα κουμπιά. Η Gtk::Button είναι επίσης ένας περιέκτης, έτσι μπορείτε να βάλετε οποιοδήποτε άλλο γραφικό συστατικό, όπως μια Gtk::Image μέσα του. Reference Παράδειγμα Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί ένα κουμπί με μια εικόνα και μια ετικέτα.
παράδειγμα κουμπιών
Source Code File: buttons.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_BUTTONS_H #define GTKMM_EXAMPLE_BUTTONS_H #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/button.h> class Buttons : public Gtk::Window { public: Buttons(); virtual ~Buttons(); protected: //Signal handlers: void on_button_clicked(); //Child widgets: Gtk::Button m_button; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_BUTTONS_H File: buttons.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "buttons.h" #include <iostream> Buttons::Buttons() { m_button.add_pixlabel("info.xpm", "cool button"); set_title("Pixmap'd buttons!"); set_border_width(10); m_button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &Buttons::on_button_clicked) ); add(m_button); show_all_children(); } Buttons::~Buttons() { } void Buttons::on_button_clicked() { std::cout << "The Button was clicked." << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "buttons.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); Buttons buttons; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(buttons); }
Σήματα The Gtk::Button widget has the following signals, but all except the clicked signal are deprecated and should not be used in newly-written code: pressed Emitted when the button is pressed. Use Gtk::Widget::signal_button_press_event() instead. released Emitted when the button is released. Use Gtk::Widget::signal_button_release_event() instead. clicked Εκπέμπεται όταν πατιέται το κουμπί και ελευθερώνεται. enter Emitted when the mouse pointer enters the button's window. Use Gtk::Widget::signal_enter_notify_event() instead. leave Emitted when the mouse pointer leaves the button's window. Use Gtk::Widget::signal_leave_notify_event() instead.
Κουμπί εναλλαγής Οι ToggleButton είναι όπως τα κανονικά Button, αλλά όταν πατιούνται παραμένουν ενεργοποιημένα, ή πατημένα, μέχρι να ξαναπατηθούν. Για ανάκτηση της κατάστασης της ToggleButton, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο get_active(). Αυτή επιστρέφει true (αληθές), αν το κουπί είναι "κάτω". Μπορείτε επίσης να ορίσετε την κατάσταση του κουμπιού εναλλαγής, με set_active(). Σημειώστε ότι, αν το κάνετε αυτό και η κατάσταση στην πραγματικότητα αλλάξει, προκαλεί την εκπομπή του σήματος "πατημένο". Αυτό είναι συνήθως αυτό που θέλετε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο toggled() για εναλλαγή του κουμπιού, αντί να το εξαναγκάσετε να είναι πάνω ή κάτω: Αυτό εναλλάσσει την κατάσταση του κουμπιού και προκαλεί την εκπομπή του σήματος toggled. Η Gtk::ToggleButton είναι η πιο χρήσιμη ως βασική κλάση για τις κλάσεις Gtk::CheckButton και Gtk::RadioButton. Reference Κουμπί ελέγχου Η Gtk::CheckButton κληρονομεί από την Gtk::ToggleButton. Η μόνη πραγματική διαφορά μεταξύ των δύο είναι η εμφάνιση της Gtk::CheckButton. Μπορείτε να ελέγξετε, να ορίσετε και να εναλλάξετε ένα πλαίσιο ελέγχου χρησιμοποιώντας τις ίδιες μεθόδους μέλους όπως για την Gtk::ToggleButton. Reference Παράδειγμα
Κουμπί ελέγχου
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_BUTTONS_H #define GTKMM_EXAMPLE_BUTTONS_H #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/checkbutton.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_clicked(); //Child widgets: Gtk::CheckButton m_button; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_BUTTONS_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_button("something") { set_title("checkbutton example"); set_border_width(10); m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_clicked) ); add(m_button); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_clicked() { std::cout << "The Button was clicked: state=" << (m_button.get_active() ? "true" : "false") << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Ραδιοπλήκτρο Όπως τα πλαίσια ελέγχου, τα ραδιοπλήκτρα κληρονομούν επίσης από την Gtk::ToggleButton, αλλά αυτά δουλεύουν σε ομάδες και μόνο ένα RadioButton σε μια ομάδα μπορεί να επιλεγεί οποτεδήποτε. Ομάδες Υπάρχουν δύο τρόποι να ρυθμίσετε μια ομάδα ραδιοπλήκτρων. Ο πρώτος τρόπος είναι η δημιουργία κουμπιών και η ρύθμιση των ομάδων τους κατόπιν. Μόνο οι πρώτοι δύο κατασκευαστές χρησιμοποιούνται. Στο παρακάτω παράδειγμα, κάνουμε μια νέα κλάση παραθύρων που λέγεται RadioButtons και έπειτα βάζουμε τρία ραδιοπλήκτρα μέσα της: class RadioButtons : public Gtk::Window { public: RadioButtons(); protected: Gtk::RadioButton m_rb1, m_rb2, m_rb3; }; RadioButtons::RadioButtons() : m_rb1("button1"), m_rb2("button2"), m_rb3("button3") { Gtk::RadioButton::Group group = m_rb1.get_group(); m_rb2.set_group(group); m_rb3.set_group(group); } Είπαμε στη gtkmm να βάλει και τα τρία RadioButton στην ίδια ομάδα παίρνοντας την ομάδα με get_group() και χρησιμοποιώντας set_group() για να πούμε στις άλλες RadioButton να μοιραστούν αυτήν την ομάδα. Note that you can't just do m_rb2.set_group(m_rb1.get_group()); //doesn't work because the group is modified by set_group() and therefore non-const. Ο δεύτερος τρόπος να ρυθμίσετε τα ραδιοπλήκτρα είναι να κάνετε πρώτα μια ομάδα και έπειτα να προσθέσετε ραδιοπλήκτρα σε αυτή. Ιδού ένα παράδειγμα: class RadioButtons : public Gtk::Window { public: RadioButtons(); }; RadioButtons::RadioButtons() { Gtk::RadioButton::Group group; Gtk::RadioButton *m_rb1 = Gtk::manage( new Gtk::RadioButton(group,"button1")); Gtk::RadioButton *m_rb2 = manage( new Gtk::RadioButton(group,"button2")); Gtk::RadioButton *m_rb3 = manage( new Gtk::RadioButton(group,"button3")); } Κάναμε μια νέα ομάδα δηλώνοντας απλά μια μεταβλητή, group, του τύπου Gtk::RadioButton::Group. Έπειτα κάναμε τρία ραδιοπλήκτρα, χρησιμοποιώντας έναν κατασκευαστή για να κάνουμε καθένα τους μέρος της group. Μέθοδοι Τα RadioButtons είναι "ανενεργά" όταν δημιουργούνται· αυτό σημαίνει ότι όταν κάνετε πρώτα μια ομάδα τους, θα είναι όλα ανενεργά. Μην παραλείψετε να ενεργοποιήσετε ένα τους χρησιμοποιώντας set_active(): Reference Παράδειγμα Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει τη χρήση των RadioButton:
Ραδιοπλήκτρο
Source Code File: radiobuttons.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_RADIOBUTTONS_H #define GTKMM_EXAMPLE_RADIOBUTTONS_H #include <gtkmm/box.h> #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/radiobutton.h> #include <gtkmm/separator.h> class RadioButtons : public Gtk::Window { public: RadioButtons(); virtual ~RadioButtons(); protected: //Signal handlers: void on_button_clicked(); //Child widgets: Gtk::Box m_Box_Top, m_Box1, m_Box2; Gtk::RadioButton m_RadioButton1, m_RadioButton2, m_RadioButton3; Gtk::Separator m_Separator; Gtk::Button m_Button_Close; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_RADIOBUTTONS_H File: radiobuttons.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "radiobuttons.h" RadioButtons::RadioButtons() : m_Box_Top(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Box1(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 10), m_Box2(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 10), m_RadioButton1("button1"), m_RadioButton2("button2"), m_RadioButton3("button3"), m_Button_Close("close") { // Set title and border of the window set_title("radio buttons"); set_border_width(0); // Put radio buttons 2 and 3 in the same group as 1: Gtk::RadioButton::Group group = m_RadioButton1.get_group(); m_RadioButton2.set_group(group); m_RadioButton3.set_group(group); // Add outer box to the window (because the window // can only contain a single widget) add(m_Box_Top); //Put the inner boxes and the separator in the outer box: m_Box_Top.pack_start(m_Box1); m_Box_Top.pack_start(m_Separator); m_Box_Top.pack_start(m_Box2); // Set the inner boxes' borders m_Box2.set_border_width(10); m_Box1.set_border_width(10); // Put the radio buttons in Box1: m_Box1.pack_start(m_RadioButton1); m_Box1.pack_start(m_RadioButton2); m_Box1.pack_start(m_RadioButton3); // Set the second button active m_RadioButton2.set_active(); // Put Close button in Box2: m_Box2.pack_start(m_Button_Close); // Make the button the default widget m_Button_Close.set_can_default(); m_Button_Close.grab_default(); // Connect the clicked signal of the button to // RadioButtons::on_button_clicked() m_Button_Close.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &RadioButtons::on_button_clicked) ); // Show all children of the window show_all_children(); } RadioButtons::~RadioButtons() { } void RadioButtons::on_button_clicked() { hide(); //to close the application. } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "radiobuttons.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); RadioButtons buttons; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(buttons); }
Γραφικά συστατικά περιοχής Οι Gtk::Scale και Gtk::Scrollbar κληρονομούν από Gtk::Range και μοιράζονται πολλή λειτουργικότητα. Περιέχουν έναν "περιέκτη" και έναν "ολισθητή" (μερικές φορές λέγεται "ιχνοσφαίρα" σε άλλα περιβάλλοντα γραφικής διεπαφής. Σύροντας τον ολισθητή με τον δείκτη τον μετακινεί μέσα στον περιέκτη, ενώ πατώντας στον περιέκτη προωθεί τον ολισθητή προς τη θέση του πατήματος, είτε πλήρως, ή με υποδεικνυόμενη ποσότητα, ανάλογα με το ποιο πλήκτρο του ποντικιού χρησιμοποιείται. Αυτό πρέπει να εξοικειωθεί με τη συμπεριφορά της γραμμής κύλισης. Όπως θα εξηγηθεί στην ενότητα ρύθμιση, όλα τα γραφικά συστατικά της περιοχής συσχετίζονται με ένα αντικείμενο Adjustment. Για να αλλάξετε την χαμηλότερη, ανώτερη και τρέχουσα τιμή που χρησιμοποιείται από το γραφικό συστατικό χρειάζεστε να χρησιμοποιήσετε τις μεθόδους της Adjustment, που μπορείτε να πάρετε με τη μέθοδο get_adjustment(). Οι προεπιλεγμένοι κατασκευαστές των γραφικών συστατικών Range δημιουργούν μια Adjustment αυτόματα, ή μπορείτε να ορίσετε μια υπάρχουσα Adjustment, μπορί να την μοιραστεί με ένα άλλο γραφικό συστατικό. Δείτε την ενότητα Ρυθμίσεις για παραπέρα λεπτομέρειες. Reference Γραφικά συστατικά γραμμής κύλισης Αυτές είναι τυπικές γραμμές κύλισης. Πρέπει να χρησιμοποιηθούν μόνο για κύλιση ενός άλλου γραφικού συστατικού, όπως, Gtk::Entry, ή Gtk::Viewport, αν και είναι συνήθως ευκολότερη η χρήση του γραφικού συστατικού Gtk::ScrolledWindow στις περισσότερες περιπτώσεις. Ο προσανατολισμός μιας Gtk::Scrollbar μπορεί να είναι ή οριζόντιος ή κάθετος. Reference Κλιμάκωση γραφικών συστατικών Τα γραφικά συστατικά (ή "ολισθητές") Gtk::Scale επιτρέπουν στον χρήστη την οπτική επιλογή και χειρισμό μιας τιμής μέσα σε μια συγκεκριμένη περιοχή. Μπορεί να χρησιμοποιήσετε, για παράδειγμα, για να προσαρμόσετε το επίπεδο μεγέθυνσης σε μια εστιασμένη προεπισκόπηση μιας εικόνας, ή να ελέγξετε τη φωτεινότητα ενός χρώματος, ή να ορίσετε τον αριθμό των λεπτών αδράνειας πριν μια προφύλαξη οθόνης αναλάβει την οθόνη. Όσον αφορά Scrollbars, ο προσανατολισμός μπορεί να είναι ή οριζόντιος ή κάθετος. Ο προεπιλεγμένος κατασκευαστής δημιουργεί μια Adjustment με όλες τις τιμές του που ορίστηκαν στο 0.0. Αυτό δεν είναι χρήσιμο, έτσι θα χρειαστείτε να ορίσετε μερικές λεπτομέρειες της Adjustment για να πάρετε συμπεριφορά με νόημα. Χρήσιμες μέθοδοι Τα γραφικά συστατικά Scale μπορούν να εμφανίσουν την τρέχουσα τιμή τους ως έναν αριθμό δίπλα στον περιέκτη. Από προεπιλογή, εμφανίζουν την τιμή, αλλά μπορείτε να το αλλάξετε με τη μέθοδο set_draw_value(). Η εμφανιζόμενη τιμή από ένα γραφικό συστατικό κλίμακας στρογγυλοποιείται σε μια δεκαδική θέση από προεπιλογή, όπως είναι το πεδίο value στο Gtk::Adjustment. Μπορείτε να το αλλάξετε με τη μέθοδο set_digits(). Επίσης, η τιμή μπορεί να σχεδιαστεί σε διαφορετικές θέσεις σχετικά με τον περιέκτη, που ορίζεται από τη μέθοδο set_value_pos(). Reference Παράδειγμα Αυτό το παράδειγμα εμφανίζει ένα παράθυρο με τρία γραφικά συστατικά περιοχής που όλα είναι συνδεμένα με την ίδια ρύθμιση, μαζί με λίγα στοιχεία ελέγχου για ρύθμιση κάποιων παραμέτρων που αναφέρθηκαν παραπάνω και στην ενότητα των ρυθμίσεων, έτσι μπορείτε να δείτε πώς επηρεάζουν τον τρόπο εργασίας αυτά τα γραφικά συστατικά για τον χρήστη.
Γραφικά συστατικά περιοχής
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_RANGEWIDGETS_H #define GTKMM_EXAMPLE_RANGEWIDGETS_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_checkbutton_toggled(); void on_combo_position(); void on_adjustment1_value_changed(); void on_adjustment2_value_changed(); void on_button_quit(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox_Top, m_VBox2, m_VBox_HScale; Gtk::Box m_HBox_Scales, m_HBox_Combo, m_HBox_Digits, m_HBox_PageSize; Glib::RefPtr<Gtk::Adjustment> m_adjustment, m_adjustment_digits, m_adjustment_pagesize; Gtk::Scale m_VScale; Gtk::Scale m_HScale, m_Scale_Digits, m_Scale_PageSize; Gtk::Separator m_Separator; Gtk::CheckButton m_CheckButton; Gtk::Scrollbar m_Scrollbar; //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_position_type); add(m_col_title); } Gtk::TreeModelColumn<Gtk::PositionType> m_col_position_type; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_title; }; ModelColumns m_Columns; //Child widgets: Gtk::ComboBox m_ComboBox_Position; Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModel; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_RANGEWIDGETS_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox_Top(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 0), m_VBox2(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 20), m_VBox_HScale(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 10), m_HBox_Scales(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 10), m_HBox_Combo(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 10), m_HBox_Digits(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 10), m_HBox_PageSize(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 10), // Value, lower, upper, step_increment, page_increment, page_size: // Note that the page_size value only makes a difference for // scrollbar widgets, and the highest value you'll get is actually // (upper - page_size). m_adjustment( Gtk::Adjustment::create(0.0, 0.0, 101.0, 0.1, 1.0, 1.0) ), m_adjustment_digits( Gtk::Adjustment::create(1.0, 0.0, 5.0, 1.0, 2.0) ), m_adjustment_pagesize( Gtk::Adjustment::create(1.0, 1.0, 101.0) ), m_VScale(m_adjustment, Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_HScale(m_adjustment, Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL), m_Scale_Digits(m_adjustment_digits), m_Scale_PageSize(m_adjustment_pagesize), // A checkbutton to control whether the value is displayed or not: m_CheckButton("Display value on scale widgets", 0), // Reuse the same adjustment again. // Notice how this causes the scales to always be updated // continuously when the scrollbar is moved. m_Scrollbar(m_adjustment), m_Button_Quit("Quit") { set_title("range controls"); set_default_size(300, 350); //VScale: m_VScale.set_digits(1); m_VScale.set_value_pos(Gtk::POS_TOP); m_VScale.set_draw_value(); m_VScale.set_inverted(); // highest value at top //HScale: m_HScale.set_digits(1); m_HScale.set_value_pos(Gtk::POS_TOP); m_HScale.set_draw_value(); add(m_VBox_Top); m_VBox_Top.pack_start(m_VBox2); m_VBox2.set_border_width(10); m_VBox2.pack_start(m_HBox_Scales); //Put VScale and HScale (above scrollbar) side-by-side. m_HBox_Scales.pack_start(m_VScale); m_HBox_Scales.pack_start(m_VBox_HScale); m_VBox_HScale.pack_start(m_HScale); //Scrollbar: m_VBox_HScale.pack_start(m_Scrollbar); //CheckButton: m_CheckButton.set_active(); m_CheckButton.signal_toggled().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbutton_toggled) ); m_VBox2.pack_start(m_CheckButton, Gtk::PACK_SHRINK); //Position ComboBox: //Create the Tree model: m_refTreeModel = Gtk::ListStore::create(m_Columns); m_ComboBox_Position.set_model(m_refTreeModel); m_ComboBox_Position.pack_start(m_Columns.m_col_title); //Fill the ComboBox's Tree Model: Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_position_type] = Gtk::POS_TOP; row[m_Columns.m_col_title] = "Top"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_position_type] = Gtk::POS_BOTTOM; row[m_Columns.m_col_title] = "Bottom"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_position_type] = Gtk::POS_LEFT; row[m_Columns.m_col_title] = "Left"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_position_type] = Gtk::POS_RIGHT; row[m_Columns.m_col_title] = "Right"; m_VBox2.pack_start(m_HBox_Combo, Gtk::PACK_SHRINK); m_HBox_Combo.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("Scale Value Position:", 0)), Gtk::PACK_SHRINK); m_HBox_Combo.pack_start(m_ComboBox_Position); m_ComboBox_Position.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_combo_position) ); m_ComboBox_Position.set_active(0); // Top //Digits: m_HBox_Digits.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("Scale Digits:", 0)), Gtk::PACK_SHRINK); m_Scale_Digits.set_digits(0); m_adjustment_digits->signal_value_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_adjustment1_value_changed)); m_HBox_Digits.pack_start(m_Scale_Digits); //Page Size: m_HBox_PageSize.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("Scrollbar Page Size:", 0)), Gtk::PACK_SHRINK); m_Scale_PageSize.set_digits(0); m_adjustment_pagesize->signal_value_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_adjustment2_value_changed)); m_HBox_PageSize.pack_start(m_Scale_PageSize); m_VBox2.pack_start(m_HBox_Digits, Gtk::PACK_SHRINK); m_VBox2.pack_start(m_HBox_PageSize, Gtk::PACK_SHRINK); m_VBox_Top.pack_start(m_Separator, Gtk::PACK_SHRINK); m_VBox_Top.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Quit.set_can_default(); m_Button_Quit.grab_default(); m_Button_Quit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit)); m_Button_Quit.set_border_width(10); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_checkbutton_toggled() { m_VScale.set_draw_value(m_CheckButton.get_active()); m_HScale.set_draw_value(m_CheckButton.get_active()); } void ExampleWindow::on_combo_position() { Gtk::TreeModel::iterator iter = m_ComboBox_Position.get_active(); if(!iter) return; Gtk::TreeModel::Row row = *iter; if(!row) return; const Gtk::PositionType postype = row[m_Columns.m_col_position_type]; m_VScale.set_value_pos(postype); m_HScale.set_value_pos(postype); } void ExampleWindow::on_adjustment1_value_changed() { const double val = m_adjustment_digits->get_value(); m_VScale.set_digits((int)val); m_HScale.set_digits((int)val); } void ExampleWindow::on_adjustment2_value_changed() { const double val = m_adjustment_pagesize->get_value(); m_adjustment->set_page_size(val); m_adjustment->set_page_increment(val); // Note that we don't have to emit the "changed" signal // because gtkmm does this for us. } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Ποικίλα γραφικά συστατικά Ετικέτα Οι ετικέτες είναι η κύρια μέθοδος τοποθέτησης μη επεξεργάσιμου κειμένου στα παράθυρα, για παράδειγμα η τοποθέτηση ενός τίτλου δίπλα σε ένα γραφικό συστατικό Entry. Μπορείτε να ορίσετε το κείμενο στον κατασκευαστή, ή αργότερα με τις μεθόδους set_text() ή set_markup(). Το πλάτος της ετικέτας θα προσαρμοστεί αυτόματα. Μπορείτε να παράξετε ετικέτες πολλαπλών γραμμών βάζοντας αλλαγές γραμμών ("\n") στη συμβολοσειρά της ετικέτας. Το κείμενο της ετικέτας μπορεί να στοιχιστεί χρησιμοποιώντας τη μέθοδο set_justify(). Το γραφικό συστατικό μπορεί επίσης να αναδιπλώσει λέξεις, που μπορεί να ενεργοποιηθεί με τη set_line_wrap(). Το Gtk::Label υποστηρίζει κάποια απλή μορφοποίηση, για παράδειγμα επιτρέπει τη δημιουργία κάποιου έντονου, χρωματιστού ή μεγαλύτερου κειμένου. Μπορείτε να το κάνετε δίνοντας μια συμβολοσειρά στο set_markup(), χρησιμοποιώντας τη σύνταξη σήμανσης Pango. Για παράδειγμα, <b>bold text</b> και <s>strikethrough text</s> . Reference Παράδειγμα Παρακάτω είναι ένα σύντομο παράδειγμα που επεξηγεί αυτές τις λειτουργίες. Αυτό το παράδειγμα χρησιμοποιεί το γραφικό συστατικό πλαίσιο για καλύτερη εμφάνιση των τεχνοτροπιών ετικέτας. (Το γραφικό συστατικό πλαισίου εξηγείται στην ενότητα Πλαίσιο.) Είναι δυνατό ότι ο πρώτος χαρακτήρας στο m_Label_Normal εμφανίζεται υπογραμμισμένος μόνο όταν πατάτε το πλήκτρο Alt.
Ετικέτα
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Child widgets: Gtk::Box m_HBox; Gtk::Box m_VBox, m_VBox2; Gtk::Frame m_Frame_Normal, m_Frame_Multi, m_Frame_Left, m_Frame_Right, m_Frame_LineWrapped, m_Frame_FilledWrapped, m_Frame_Underlined; Gtk::Label m_Label_Normal, m_Label_Multi, m_Label_Left, m_Label_Right, m_Label_LineWrapped, m_Label_FilledWrapped, m_Label_Underlined; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_HBox(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 5), m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 5), m_VBox2(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 5), m_Frame_Normal("Normal Label"), m_Frame_Multi("Multi-line Label"), m_Frame_Left("Left Justified Label"), m_Frame_Right("Right Justified Label"), m_Frame_LineWrapped("Line wrapped label"), m_Frame_FilledWrapped("Filled, wrapped label"), m_Frame_Underlined("Underlined label"), m_Label_Normal("_This is a Normal label", true), m_Label_Multi("This is a Multi-line label.\nSecond line\nThird line"), m_Label_Left("This is a Left-Justified\nMulti-line label.\nThird line"), m_Label_Right("This is a Right-Justified\nMulti-line label.\nThird line"), m_Label_Underlined("This label is underlined!\n" "This one is underlined in quite a funky fashion") { set_title("Label"); set_border_width(5); add(m_HBox); m_HBox.pack_start(m_VBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_Frame_Normal.add(m_Label_Normal); m_VBox.pack_start(m_Frame_Normal, Gtk::PACK_SHRINK); m_Frame_Multi.add(m_Label_Multi); m_VBox.pack_start(m_Frame_Multi, Gtk::PACK_SHRINK); m_Label_Left.set_justify(Gtk::JUSTIFY_LEFT); m_Frame_Left.add(m_Label_Left); m_VBox.pack_start(m_Frame_Left, Gtk::PACK_SHRINK); m_Label_Right.set_justify(Gtk::JUSTIFY_RIGHT); m_Frame_Right.add(m_Label_Right); m_VBox.pack_start(m_Frame_Right, Gtk::PACK_SHRINK); m_HBox.pack_start(m_VBox2, Gtk::PACK_SHRINK); m_Label_LineWrapped.set_text( "This is an example of a line-wrapped label. It " /* add a big space to the next line to test spacing */ "should not be taking up the entire " "width allocated to it, but automatically " "wraps the words to fit. " "The time has come, for all good men, to come to " "the aid of their party. " "The sixth sheik's six sheep's sick.\n" " It supports multiple paragraphs correctly, " "and correctly adds " "many extra spaces. "); m_Label_LineWrapped.set_line_wrap(); m_Frame_LineWrapped.add(m_Label_LineWrapped); m_VBox2.pack_start(m_Frame_LineWrapped, Gtk::PACK_SHRINK); m_Label_FilledWrapped.set_text( "This is an example of a line-wrapped, filled label. " "It should be taking " "up the entire width allocated to it. " "Here is a sentence to prove " "my point. Here is another sentence. " "Here comes the sun, do de do de do.\n" " This is a new paragraph.\n" " This is another newer, longer, better " "paragraph. It is coming to an end, " "unfortunately."); m_Label_FilledWrapped.set_justify(Gtk::JUSTIFY_FILL); m_Label_FilledWrapped.set_line_wrap(); m_Frame_FilledWrapped.add(m_Label_FilledWrapped); m_VBox2.pack_start(m_Frame_FilledWrapped, Gtk::PACK_SHRINK); m_Label_Underlined.set_justify(Gtk::JUSTIFY_LEFT); m_Label_Underlined.set_pattern ( "_________________________ _ _________ _ ______" " __ _______ ___"); m_Frame_Underlined.add(m_Label_Underlined); m_VBox2.pack_start(m_Frame_Underlined, Gtk::PACK_SHRINK); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Καταχώριση Απλή χρήση Τα γραφικά συστατικά καταχώρισης επιτρέπουν στον χρήστη να εισάγει κείμενο. Μπορείτε να αλλάξετε τα περιεχόμενα με τη μέθοδο set_text() και να διαβάσετε τα τρέχοντα περιεχόμενα με τη μέθοδο get_text(). Ενίοτε μπορεί να θέλετε να κάνετε ένα γραφικό συστατικό Entry μόνο για ανάγνωση. Αυτό μπορεί να γίνει περνώντας το false στη μέθοδο set_editable(). Για την είσοδο των κωδικών πρόσβασης, συνθηματικών και άλλων πληροφοριών που δεν θέλετε να εμφανίζονται στην οθόνη, η κλήση της set_visibility() με false θα προκαλέσει την απόκρυψη του κειμένου. Μπορεί να θέλετε να ειδοποιηθεί όποτε ο χρήστης πληκτρολογεί σε ένα γραφικό συστατικό καταχώρισης κειμένου. Η Gtk::Entry παρέχει δύο σήματα, activate και changed, για αυτόν τον σκοπό. Το activate εκπέμπεται όταν ο χρήστης πατά το πλήκτρο εισαγωγής στο γραφικό συστατικό καταχώρισης κειμένου· το changed εκπέμπεται, όταν το κείμενο στο γραφικό συστατικό αλλάζει. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά, για παράδειγμα, για να επικυρώσετε ή να φιλτράρετε το κείμενο που πληκτρολογεί ο χρήστης. Η μετακίνηση της εστίασης του πληκτρολογίου σε ένα άλλο γραφικό συστατικό μπορεί επίσης να δώσει σήμα ότι ο χρήστης έχει τελειώσει την εισαγωγή κειμένου. Το σήμα focus_out_event που η Gtk::Entry κληρονομεί από την Gtk::Widget μπορεί να σας ειδοποιήσει όταν αυτό συμβαίνει. Η ενότητα Σύνθετο πλαίσιο με μια καταχώριση περιέχει παράδειγμα προγραμμάτων που χρησιμοποιούν αυτά τα σήματα. Αν περάσετε true στη μέθοδο set_activates_default(), πατώντας εισαγωγή στη Gtk::Entry θα ενεργοποιήσει το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό για το παράθυρο που περιέχει την Gtk::Entry. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε πλαίσια διαλόγων. Το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό είναι συνήθως ένα από τα κουμπιά διαλόγου, που π.χ. θα κλείσει το πλαίσιο διαλόγου. Για τον ορισμό ενός γραφικού συστατικού ως το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό, χρησιμοποιήστε τις Gtk::Widget::set_can_default() και Gtk::Widget::grab_default(). Reference Απλό παράδειγμα καταχώρισης Αυτό το παράδειγμα χρησιμοποιεί την Gtk::Entry. Έχει επίσης δύο CheckButtons, με τα οποία μπορείτε να εναλλάξετε την επεξεργάσιμη και την ορατή σημαία.
Καταχώριση
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_checkbox_editable_toggled(); void on_checkbox_visibility_toggled(); void on_button_close(); //Child widgets: Gtk::Box m_HBox; Gtk::Box m_VBox; Gtk::Entry m_Entry; Gtk::Button m_Button_Close; Gtk::CheckButton m_CheckButton_Editable, m_CheckButton_Visible; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Close("Close"), m_CheckButton_Editable("Editable"), m_CheckButton_Visible("Visible") { set_size_request(200, 100); set_title("Gtk::Entry"); add(m_VBox); m_Entry.set_max_length(50); m_Entry.set_text("hello"); m_Entry.set_text(m_Entry.get_text() + " world"); m_Entry.select_region(0, m_Entry.get_text_length()); m_VBox.pack_start(m_Entry); // Note that add() can also be used instead of pack_xxx() m_VBox.add(m_HBox); m_HBox.pack_start(m_CheckButton_Editable); m_CheckButton_Editable.signal_toggled().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbox_editable_toggled) ); m_CheckButton_Editable.set_active(true); m_HBox.pack_start(m_CheckButton_Visible); m_CheckButton_Visible.signal_toggled().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbox_visibility_toggled) ); m_CheckButton_Visible.set_active(true); m_Button_Close.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_close) ); m_VBox.pack_start(m_Button_Close); m_Button_Close.set_can_default(); m_Button_Close.grab_default(); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_checkbox_editable_toggled() { m_Entry.set_editable(m_CheckButton_Editable.get_active()); } void ExampleWindow::on_checkbox_visibility_toggled() { m_Entry.set_visibility(m_CheckButton_Visible.get_active()); } void ExampleWindow::on_button_close() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Συμπλήρωση καταχώρισης Ένα γραφικό συστατικό Entry μπορεί να προσφέρει μια πτυσσόμενη λίστα προϋπαρχουσών επιλογών με βάση τους πρώτους λίγους χαρακτήρες που πληκτρολογήθηκαν από τον χρήστη. Για παράδειγμα, ένας διάλογος αναζήτησης μπορεί να προτείνει κείμενο από προηγούμενες αναζητήσεις. Για την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, πρέπει να δημιουργήσετε ένα αντικείμενο EntryCompletion και να το δώσετε στο γραφικό συστατικό Entry μέσα από τη μέθοδο set_completion(). Η EntryCompletion μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα TreeModel που περιέχει πιθανές καταχωρίσεις, που ορίστηκαν με set_model(). Τότε θα πρέπει να καλέσετε την set_text_column() για να ορίσετε ποιες στήλες του προτύπου σας πρέπει να χρησιμοποιηθούν για να ταιριάζουν με πιθανές καταχωρίσεις κειμένου. Εναλλακτικά, αν μια πλήρης λίστα των πιθανών καταχωρίσεων μπορεί να είναι υπερβολικά μεγάλη ή υπερβολικά άβολη για να δημιουργηθεί, μια σχισμή επανάκλησης μπορεί να οριστεί με set_match_func(). Αυτό είναι επίσης χρήσιμο, αν θέλετε να ταιριάξετε ένα μέρος της συμβολοσειράς διαφορετικό από την αρχή. Reference Παράδειγμα συμπλήρωσης καταχώρισης Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί μια Gtk::EntryCompletion και την συσχετίζει με ένα γραφικό συστατικό Gtk::Entry. Η συμπλήρωση χρησιμοποιεί μια Gtk::TreeModel των πιθανών καταχωρίσεων και κάποιες πρόσθετες ενέργειες.
Συμπλήρωση καταχώρισης
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_close(); void on_completion_action_activated(int index); //See the comment in the implementation: //bool on_completion_match(const Glib::ustring& key, const Gtk::TreeModel::const_iterator& iter); //Tree model columns, for the EntryCompletion's filter model: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); } Gtk::TreeModelColumn<unsigned int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; }; ModelColumns m_Columns; typedef std::map<int, Glib::ustring> type_actions_map; type_actions_map m_CompletionActions; //Child widgets: Gtk::Box m_HBox; Gtk::Box m_VBox; Gtk::Entry m_Entry; Gtk::Label m_Label; Gtk::Button m_Button_Close; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Label("Press a or b to see a list of possible completions and actions."), m_Button_Close("Close") { //set_size_request(200, 100); set_title("Gtk::EntryCompletion"); add(m_VBox); m_VBox.pack_start(m_Entry, Gtk::PACK_SHRINK); m_VBox.pack_start(m_Label, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET); m_Button_Close.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_close) ); m_VBox.pack_start(m_Button_Close, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Close.set_can_default(); m_Button_Close.grab_default(); //Add an EntryCompletion: auto completion = Gtk::EntryCompletion::create(); m_Entry.set_completion(completion); //Create and fill the completion's filter model auto refCompletionModel = Gtk::ListStore::create(m_Columns); completion->set_model(refCompletionModel); // For more complex comparisons, use a filter match callback, like this. // See the comment below for more details: //completion->set_match_func( sigc::mem_fun(*this, //&ExampleWindow::on_completion_match) ); //Fill the TreeView's model Gtk::TreeModel::Row row = *(refCompletionModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 1; row[m_Columns.m_col_name] = "Alan Zebedee"; row = *(refCompletionModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 2; row[m_Columns.m_col_name] = "Adrian Boo"; row = *(refCompletionModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 3; row[m_Columns.m_col_name] = "Bob McRoberts"; row = *(refCompletionModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 4; row[m_Columns.m_col_name] = "Bob McBob"; //Tell the completion what model column to use to //- look for a match (when we use the default matching, instead of // set_match_func(). //- display text in the entry when a match is found. completion->set_text_column(m_Columns.m_col_name); //Add actions to the completion: //These are just extra items shown at the bottom of the list of possible //completions. //Remember them for later. m_CompletionActions[0] = "Use Wizard"; m_CompletionActions[1] = "Browse for Filename"; for(const auto& the_pair : m_CompletionActions) { auto position = the_pair.first; auto title = the_pair.second; completion->insert_action_text(title, position); } completion->signal_action_activated().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_completion_action_activated) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_close() { hide(); } /* You can do more complex matching with a handler like this. * For instance, you could check for substrings inside the string instead of the start, * or you could look for the key in extra model columns as well as the model column that will be displayed. * The code here is not actually more complex - it's a reimplementation of the default behaviour. * bool ExampleWindow::on_completion_match(const Glib::ustring& key, const Gtk::TreeModel::const_iterator& iter) { if(iter) { Gtk::TreeModel::Row row = *iter; Glib::ustring::size_type key_length = key.size(); Glib::ustring filter_string = row[m_Columns.m_col_name]; Glib::ustring filter_string_start = filter_string.substr(0, key_length); //The key is lower-case, even if the user input is not. filter_string_start = filter_string_start.lowercase(); if(key == filter_string_start) return true; //A match was found. } return false; //No match. } */ void ExampleWindow::on_completion_action_activated(int index) { type_actions_map::iterator iter = m_CompletionActions.find(index); if(iter != m_CompletionActions.end()) //If it's in the map { Glib::ustring title = iter->second; std::cout << "Action selected: " << title << std::endl; } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Εικονίδια καταχώρισης Ένα γραφικό συστατικό Entry μπορεί να εμφανίσει ένα εικονίδιο στην αρχή ή το τέλος της περιοχής κειμένου. Το εικονίδιο μπορεί να οριστεί με μεθόδους όπως set_icon_from_pixbuf() ή set_icon_from_icon_name(). Μια εφαρμογή μπορεί να απαντά στο πάτημα του εικονιδίου από τον χρήστη με επεξεργασία του σήματος signal_icon_press. Παράδειγμα εικονιδίου καταχώρισης Αυτό το παράδειγμα δείχνει ένα γραφικό συστατικό Gtk::Entry με ένα επώνυμο εικονίδιο αναζήτησης και εκτυπώνει το κείμενο στο τερματικό, όταν το εικονίδιο πατιέται.
Καταχώριση με εικονίδιο
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_icon_pressed(Gtk::EntryIconPosition icon_pos, const GdkEventButton* event); void on_button_close(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Entry m_Entry; Gtk::Button m_Button_Close; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Close("Close") { set_title("Gtk::Entry"); add(m_VBox); m_Entry.set_max_length(50); m_Entry.set_text("Hello world"); m_VBox.pack_start(m_Entry, Gtk::PACK_SHRINK); m_Entry.set_icon_from_icon_name("edit-find"); m_Entry.signal_icon_press().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_icon_pressed) ); m_Button_Close.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_close) ); m_VBox.pack_start(m_Button_Close, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Close.set_can_default(); m_Button_Close.grab_default(); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_icon_pressed(Gtk::EntryIconPosition /* icon_pos */, const GdkEventButton* /* event */) { std::cout << "Icon pressed." << std::endl; } void ExampleWindow::on_button_close() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Πρόοδος καταχώρισης Ένα γραφικό συστατικό Entry μπορεί να προβάλει μια γραμμή προόδου μέσα στην περιοχή κειμένου, κάτω από το εισαγόμενο κείμενο. Η γραμμή προόδου θα εμφανιστεί αν οι μέθοδοι set_progress_fraction() ή set_progress_pulse_step() κληθούν. Παράδειγμα προόδου καταχώρισης Αυτό το παράδειγμα δείχνει ένα γραφικό συστατικό Gtk::Entry με μια γραμμή προόδου.
Καταχώριση με γραμμή προόδου
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: bool on_timeout(); void on_button_close(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Entry m_Entry; Gtk::Button m_Button_Close; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Close("Close") { set_title("Gtk::Entry"); add(m_VBox); m_Entry.set_max_length(50); m_Entry.set_text("Hello world"); m_VBox.pack_start(m_Entry, Gtk::PACK_SHRINK); //Change the progress fraction every 0.1 second: Glib::signal_timeout().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_timeout), 100 ); m_Button_Close.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_close) ); m_VBox.pack_start(m_Button_Close, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Close.set_can_default(); m_Button_Close.grab_default(); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } bool ExampleWindow::on_timeout() { static double fraction = 0; m_Entry.set_progress_fraction(fraction); fraction += 0.01; if(fraction > 1) fraction = 0; return true; } void ExampleWindow::on_button_close() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Κουμπί αυξομείωσης Μια SpinButton επιτρέπει την επιλογή μιας τιμής από μια περιοχή αριθμητικών τιμών. Έχει ένα γραφικό συστατικό Entry με κουμπιά αύξησης και μείωσης στο πλάι. Πατώντας τα κουμπιά προκαλεί στην τιμή να 'αυξομειωθεί' μες την περιοχή των δυνατών τιμών. Το γραφικό συστατικό Entry μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για εισαγωγή μιας τιμής άμεσα. Η τιμή μπορεί να έχει έναν ρυθμίσιμο αριθμό δεκαδικών θέσεων και το βήμα του μεγέθους είναι διαμορφώσιμο. Οι SpinButtons έχουν ένα γνώρισμα 'αυτόματης επανάληψης' επίσης: κρατώντας πατημένο το κουμπί αύξησης ή μείωσης μπορεί προαιρετικά να προκαλέσει μια πιο γρήγορη αλλαγή της τιμής όσο το κουμπί κρατιέται πατημένο. SpinButtons use an Adjustment object to hold information about the range of values. These Adjustment attributes are used by the Spin Button like so: value: value for the Spin Button lower: lower range value upper: upper range value step_increment: value to increment/decrement when pressing mouse button 1 on a button page_increment: value to increment/decrement when pressing mouse button 2 on a button page_size: unused Επιπρόσθετα, το πλήκτρο του ποντικιού 3 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άμεση μετάβαση στις τιμές ανώτερη ή κατώτερη. Η SpinButton μπορεί να δημιουργήσει μια προεπιλεγμένη Adjustment, που μπορείτε να προσπελάσετε μέσα από τη μέθοδο get_adjustment(), ή μπορείτε να ορίσετε μια υπάρχουσα Adjustment στον κατασκευαστή. Μέθοδοι Ο αριθμός των δεκαδικών θέσεων μπορεί να αλλαχτεί χρησιμοποιώντας τη μέθοδο set_digits(). Μπορείτε να ορίσετε τιμή κουμπιού αυξομείωσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο set_value() και να την ανακτήσετε με get_value(). Η μέθοδος spin() 'αυξομειώνει' την SpinButton, ως εάν τα κουμπιά της αύξησης ή μείωσης να είχαν πατηθεί. Χρειάζεται να ορίσετε μια Gtk::SpinType για να ορίσετε την κατεύθυνση ή τη νέα θέση. Για να αποτραπεί η πληκτρολόγηση από τον χρήστη μη αριθμητικών χαρακτήρων στο πλαίσιο καταχώρισης, περάστε αληθές στη μέθοδο set_numeric(). Για να κάνετε την SpinButton να 'αναδιπλωθεί' μεταξύ του ανώτερου και κατώτερου ορίου, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο set_wrap(). Για να την εξαναγκάσετε να προσκολληθεί στο πλησιέστερο step_increment, χρησιμοποιήστε set_snap_to_ticks(). Reference Παράδειγμα Να ένα παράδειγμα μιας SpinButton σε ενέργεια:
Κουμπί αυξομείωσης
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_checkbutton_snap(); void on_checkbutton_numeric(); void on_spinbutton_digits_changed(); void on_button_close(); enum enumValueFormats { VALUE_FORMAT_INT, VALUE_FORMAT_FLOAT }; void on_button_getvalue(enumValueFormats display); //Child widgets: Gtk::Frame m_Frame_NotAccelerated, m_Frame_Accelerated; Gtk::Box m_HBox_NotAccelerated, m_HBox_Accelerated, m_HBox_Buttons; Gtk::Box m_VBox_Main, m_VBox, m_VBox_Day, m_VBox_Month, m_VBox_Year, m_VBox_Accelerated, m_VBox_Value, m_VBox_Digits; Gtk::Label m_Label_Day, m_Label_Month, m_Label_Year, m_Label_Value, m_Label_Digits, m_Label_ShowValue; Glib::RefPtr<Gtk::Adjustment> m_adjustment_day, m_adjustment_month, m_adjustment_year, m_adjustment_value, m_adjustment_digits; Gtk::SpinButton m_SpinButton_Day, m_SpinButton_Month, m_SpinButton_Year, m_SpinButton_Value, m_SpinButton_Digits; Gtk::CheckButton m_CheckButton_Snap, m_CheckButton_Numeric; Gtk::Button m_Button_Int, m_Button_Float, m_Button_Close; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> #include <cstdio> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_Frame_NotAccelerated("Not accelerated"), m_Frame_Accelerated("Accelerated"), m_VBox_Main(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 5), m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_VBox_Day(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_VBox_Month(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_VBox_Year(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_VBox_Accelerated(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_VBox_Value(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_VBox_Digits(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Label_Day("Day: ", Gtk::ALIGN_START), m_Label_Month("Month: ", Gtk::ALIGN_START), m_Label_Year("Year: ", Gtk::ALIGN_START), m_Label_Value("Value: ", Gtk::ALIGN_START), m_Label_Digits("Digits: ", Gtk::ALIGN_START), m_adjustment_day( Gtk::Adjustment::create(1.0, 1.0, 31.0, 1.0, 5.0, 0.0) ), m_adjustment_month( Gtk::Adjustment::create(1.0, 1.0, 12.0, 1.0, 5.0, 0.0) ), m_adjustment_year( Gtk::Adjustment::create(2012.0, 1.0, 2200.0, 1.0, 100.0, 0.0) ), m_adjustment_value( Gtk::Adjustment::create(0.0, -10000.0, 10000.0, 0.5, 100.0, 0.0) ), m_adjustment_digits( Gtk::Adjustment::create(2.0, 1.0, 5.0, 1.0, 1.0, 0.0) ), m_SpinButton_Day(m_adjustment_day), m_SpinButton_Month(m_adjustment_month), m_SpinButton_Year(m_adjustment_year), m_SpinButton_Value(m_adjustment_value, 1.0, 2), m_SpinButton_Digits(m_adjustment_digits), m_CheckButton_Snap("Snap to 0.5-ticks"), m_CheckButton_Numeric("Numeric only input mode"), m_Button_Int("Value as Int"), m_Button_Float("Value as Float"), m_Button_Close("Close") { set_title("SpinButton"); m_VBox_Main.set_border_width(10); add(m_VBox_Main); m_VBox_Main.pack_start(m_Frame_NotAccelerated); m_VBox.set_border_width(5); m_Frame_NotAccelerated.add(m_VBox); /* Day, month, year spinners */ m_VBox.pack_start(m_HBox_NotAccelerated, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox_Day.pack_start(m_Label_Day); m_SpinButton_Day.set_wrap(); m_VBox_Day.pack_start(m_SpinButton_Day); m_HBox_NotAccelerated.pack_start(m_VBox_Day, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox_Month.pack_start(m_Label_Month); m_SpinButton_Month.set_wrap(); m_VBox_Month.pack_start(m_SpinButton_Month); m_HBox_NotAccelerated.pack_start(m_VBox_Month, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox_Year.pack_start(m_Label_Year); m_SpinButton_Year.set_wrap(); m_SpinButton_Year.set_size_request(55, -1); m_VBox_Year.pack_start(m_SpinButton_Year); m_HBox_NotAccelerated.pack_start(m_VBox_Year, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); //Accelerated: m_VBox_Main.pack_start(m_Frame_Accelerated); m_VBox_Accelerated.set_border_width(5); m_Frame_Accelerated.add(m_VBox_Accelerated); m_VBox_Accelerated.pack_start(m_HBox_Accelerated, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_HBox_Accelerated.pack_start(m_VBox_Value, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox_Value.pack_start(m_Label_Value); m_SpinButton_Value.set_wrap(); m_SpinButton_Value.set_size_request(100, -1); m_VBox_Value.pack_start(m_SpinButton_Value); m_HBox_Accelerated.pack_start(m_VBox_Digits, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox_Digits.pack_start(m_Label_Digits); m_SpinButton_Digits.set_wrap(); m_adjustment_digits->signal_value_changed().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_spinbutton_digits_changed) ); m_VBox_Digits.pack_start(m_SpinButton_Digits); //CheckButtons: m_VBox_Accelerated.pack_start(m_CheckButton_Snap); m_CheckButton_Snap.set_active(); m_CheckButton_Snap.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbutton_snap) ); m_VBox_Accelerated.pack_start(m_CheckButton_Numeric); m_CheckButton_Numeric.set_active(); m_CheckButton_Numeric.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbutton_numeric) ); //Buttons: m_VBox_Accelerated.pack_start (m_HBox_Buttons, Gtk::PACK_SHRINK, 5); m_Button_Int.signal_clicked().connect( sigc::bind( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_getvalue), VALUE_FORMAT_INT) ); m_HBox_Buttons.pack_start(m_Button_Int, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_Button_Float.signal_clicked().connect( sigc::bind( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_getvalue), VALUE_FORMAT_FLOAT) ); m_HBox_Buttons.pack_start(m_Button_Float, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox_Accelerated.pack_start(m_Label_ShowValue); m_Label_ShowValue.set_text("0"); //Close button: m_Button_Close.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_close) ); m_VBox_Main.pack_start(m_Button_Close, Gtk::PACK_SHRINK); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_close() { hide(); } void ExampleWindow::on_checkbutton_snap() { m_SpinButton_Value.set_snap_to_ticks( m_CheckButton_Snap.get_active() ); } void ExampleWindow::on_checkbutton_numeric() { m_SpinButton_Value.set_numeric( m_CheckButton_Numeric.get_active() ); } void ExampleWindow::on_spinbutton_digits_changed() { m_SpinButton_Value.set_digits( m_SpinButton_Digits.get_value_as_int() ); } void ExampleWindow::on_button_getvalue(enumValueFormats display) { gchar buf[32]; if (display == VALUE_FORMAT_INT) sprintf (buf, "%d", m_SpinButton_Value.get_value_as_int()); else sprintf (buf, "%0.*f", m_SpinButton_Value.get_digits(), m_SpinButton_Value.get_value()); m_Label_ShowValue.set_text(buf); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Γραμμή προόδου Οι γραμμές προόδου χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση της κατάστασης της συνεχιζόμενης λειτουργίας. Για παράδειγμα, μια ProgressBar μπορεί να εμφανίσει πόση εργασία έχει ολοκληρωθεί. Για την αλλαγή της εμφανιζόμενης τιμής, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο set_fraction(), περνώντας έναν αριθμό διπλής ακρίβειας μεταξύ 0.0 και 1.0 για να δώσετε το νέο ποσοστό. Μια ProgressBar είναι οριζόντια και από αριστερά προς τα δεξιά από προεπιλογή, αλλά μπορείτε να την αλλάξετε σε μια κάθετη γραμμή προόδου χρησιμοποιώντας τη μέθοδο set_orientation() method. Reference Κατάσταση δραστηριότητας Εκτός από την υπόδειξη του ποσού της προόδου που έχει συμβεί, η γραμμή προόδου μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να δείξει ότι υπάρχει κάποια δραστηριότητα· αυτό γίνεται τοποθετώντας τη γραμμή προόδου στην κατάσταση δραστηριότητας. Σε αυτήν την κατάσταση, η γραμμή προόδου εμφανίζει ένα μικρό ορθογώνιο που μετακινείται πίσω και μπρος. Η κατάσταση δραστηριότητας είναι χρήσιμη σε περιπτώσεις, όπου η πρόοδος μιας λειτουργίας δεν μπορεί να υπολογιστεί ως μια περιοχή τιμών (π.χ., λήψη αρχείου άγνωστου μήκους). Για να το κάνετε αυτό, χρειάζεται να καλέσετε τη μέθοδο pulse() σε κανονικά διαστήματα. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το μέγεθος βήματος, με τη μέθοδο set_pulse_step(). Η γραμμή προόδου μπορεί επίσης να εμφανίσει μια ρυθμίσιμη συμβολοσειρά κειμένου μέσα στην υποδοχή, χρησιμοποιώντας τη μέθοδο set_text(). Παράδειγμα
Γραμμή προόδου
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_checkbutton_text(); void on_checkbutton_activity(); void on_checkbutton_inverted(); bool on_timeout(); void on_button_close(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Grid m_Grid; Gtk::ProgressBar m_ProgressBar; Gtk::Separator m_Separator; Gtk::CheckButton m_CheckButton_Text, m_CheckButton_Activity, m_CheckButton_Inverted; Gtk::Button m_Button_Close; int m_connection_id_timeout; bool m_bActivityMode; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 5), m_CheckButton_Text("Show text"), m_CheckButton_Activity("Activity mode"), m_CheckButton_Inverted("Right to Left"), m_Button_Close("Close"), m_bActivityMode(false) { set_resizable(); set_title("Gtk::ProgressBar"); m_VBox.set_border_width(10); add(m_VBox); m_VBox.pack_start(m_ProgressBar, Gtk::PACK_SHRINK, 5); m_ProgressBar.set_halign(Gtk::ALIGN_CENTER); m_ProgressBar.set_valign(Gtk::ALIGN_CENTER); m_ProgressBar.set_text("some text"); m_ProgressBar.set_show_text(false); //Add a timer callback to update the value of the progress bar: m_connection_id_timeout = Glib::signal_timeout().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_timeout), 50 ); m_VBox.pack_start(m_Separator, Gtk::PACK_SHRINK); m_VBox.pack_start(m_Grid); m_Grid.set_row_homogeneous(true); //Add a check button to select displaying of the trough text: m_Grid.attach(m_CheckButton_Text, 0, 0, 1, 1); m_CheckButton_Text.property_margin() = 5; m_CheckButton_Text.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbutton_text) ); //Add a check button to toggle activity mode: m_Grid.attach(m_CheckButton_Activity, 0, 1, 1, 1); m_CheckButton_Activity.property_margin() = 5; m_CheckButton_Activity.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbutton_activity) ); //Add a check button to select growth from left to right or from right to left: m_Grid.attach(m_CheckButton_Inverted, 0, 2, 1, 1); m_CheckButton_Inverted.property_margin() = 5; m_CheckButton_Inverted.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_checkbutton_inverted) ); //Add a button to exit the program. m_VBox.pack_start(m_Button_Close, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Close.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_close) ); m_Button_Close.set_can_default(); m_Button_Close.grab_default(); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_checkbutton_text() { const bool show_text = m_CheckButton_Text.get_active(); m_ProgressBar.set_show_text(show_text); } void ExampleWindow::on_checkbutton_activity() { m_bActivityMode = m_CheckButton_Activity.get_active(); if(m_bActivityMode) m_ProgressBar.pulse(); else m_ProgressBar.set_fraction(0.0); } void ExampleWindow::on_checkbutton_inverted() { const bool inverted = m_CheckButton_Inverted.get_active(); m_ProgressBar.set_inverted(inverted); } void ExampleWindow::on_button_close() { hide(); } /* Update the value of the progress bar so that we get * some movement */ bool ExampleWindow::on_timeout() { if(m_bActivityMode) m_ProgressBar.pulse(); else { double new_val = m_ProgressBar.get_fraction() + 0.01; if(new_val > 1.0) new_val = 0.0; //Set the new value: m_ProgressBar.set_fraction(new_val); } //As this is a timeout function, return true so that it //continues to get called return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Γραμμή πληροφοριών (InfoBar) Μια InfoBar μπορεί να εμφανίσει μικρά στοιχεία πληροφοριών ή να ζητήσει σύντομες ερωτήσεις. Αντίθετα με έναν Dialog, εμφανίζεται στην κορυφή του τρέχοντος παραθύρου αντί για άνοιγμα ενός νέου παραθύρου. Η API της είναι πολύ παρόμοια με την API Gtk::Dialog. Reference Παράδειγμα
Γραμμή πληροφοριών (InfoBar)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_infobar_response(int response); void on_button_quit(); void on_button_clear(); void on_textbuffer_changed(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TextView m_TextView; Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer> m_refTextBuffer; Gtk::InfoBar m_InfoBar; Gtk::Label m_Message_Label; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit, m_Button_Clear; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 6), m_Button_Quit("_Quit", true), m_Button_Clear("_Clear", true) { set_title("Gtk::InfoBar example"); set_border_width(6); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); // Add the message label to the InfoBar: auto infoBarContainer = dynamic_cast<Gtk::Container*>(m_InfoBar.get_content_area()); if (infoBarContainer) infoBarContainer->add(m_Message_Label); // Add an ok button to the InfoBar: m_InfoBar.add_button("_OK", 0); // Add the InfoBar to the vbox: m_VBox.pack_start(m_InfoBar, Gtk::PACK_SHRINK); // Create the buffer and set it for the TextView: m_refTextBuffer = Gtk::TextBuffer::create(); m_TextView.set_buffer(m_refTextBuffer); // Add the TreeView, inside a ScrolledWindow: m_ScrolledWindow.add(m_TextView); // Show the scrollbars only when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); // Add button box: m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Clear, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_spacing(6); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); // Connect signals: m_InfoBar.signal_response().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_infobar_response) ); m_Button_Quit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); m_Button_Clear.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_clear) ); m_refTextBuffer->signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_textbuffer_changed) ); show_all(); // Keep the InfoBar hidden until a message needs to be shown: m_InfoBar.hide(); // Make the clear button insensitive until text is typed in the buffer. When // the button is sensitive and it is pressed, the InfoBar is displayed with a // message. m_Button_Clear.set_sensitive(false); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_infobar_response(int) { // Clear the message and hide the info bar: m_Message_Label.set_text(""); m_InfoBar.hide(); } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } void ExampleWindow::on_button_clear() { m_refTextBuffer->set_text(""); m_Message_Label.set_text("Cleared the text."); m_InfoBar.set_message_type(Gtk::MESSAGE_INFO); m_InfoBar.show(); } void ExampleWindow::on_textbuffer_changed() { m_Button_Clear.set_sensitive(m_refTextBuffer->size() > 0); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Συμβουλές οθόνης Οι συμβουλές οθόνης είναι τα μικρά παράθυρα πληροφοριών που αναδύονται όταν αφήνετε τον δείκτη σας πάνω από ένα γραφικό συστατικό για λίγα δευτερόλεπτα. Χρησιμοποιήστε την set_tooltip_text() για να ορίσετε μια συμβολοσειρά κειμένου ως συμβουλή οθόνης σε οποιοδήποτε Widget. Οι Gtk::ToolItems δεν είναι Widgets, αλλά έχουν την ίδια μέθοδο για διευκόλυνση. Η Gtk::Tooltip χρησιμοποιείται για πιο προχωρημένη χρήση συμβουλών οθόνης, όπως εμφάνιση μιας εικόνας καθώς και κειμένου. Widget Reference Tooltip Reference Παράδειγμα
Συμβουλή οθόνης
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Methods: void prepare_textview(); void connect_signals(); //Signal handlers: void on_markup_checkbutton_click(); bool on_textview_query_tooltip(int x, int y, bool keyboard_tooltip, const Glib::RefPtr<Gtk::Tooltip>& tooltip); bool on_button_query_tooltip(int x, int y, bool keyboard_tooltip, const Glib::RefPtr<Gtk::Tooltip>& tooltip); //Child widgets: Gtk::Box m_vbox; Gtk::CheckButton m_checkbutton; Gtk::Label m_label; Gtk::ScrolledWindow m_scrolled_window; Gtk::TextView m_text_view; Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer> m_ref_text_buffer; Glib::RefPtr<Gtk::TextTag> m_ref_bold_tag; Gtk::Button m_button; Gtk::Window m_button_tooltip_window; }; #endif // GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <vector> const Glib::ustring app_title = "gtkmm tooltips example"; const Glib::ustring non_markedup_tip = "A tooltip without markup."; const Glib::ustring markedup_tip = "<i>Markup</i> in a tooltip."; ExampleWindow::ExampleWindow() : m_vbox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 3), m_checkbutton("Click to alternate markup in tooltip"), m_label("A label"), m_button("Custom widget in tooltip window"), m_button_tooltip_window(Gtk::WINDOW_POPUP) { //Set up window and the top-level container: set_title(app_title); set_border_width(10); add(m_vbox); //Check button with markup in tooltip: m_checkbutton.set_tooltip_text(non_markedup_tip); m_vbox.pack_start(m_checkbutton, Gtk::PACK_SHRINK); //Label: m_label.set_tooltip_text("Another tooltip"); m_vbox.pack_start(m_label, Gtk::PACK_SHRINK); //Textview: prepare_textview(); //Button: // set_tooltip_window(), like set_tooltip_text(), // will call set_has_tooltip() for us. m_button.set_tooltip_window(m_button_tooltip_window); m_vbox.pack_start(m_button, Gtk::PACK_SHRINK); //Button's custom tooltip window: m_button_tooltip_window.set_default_size(250, 30); Gtk::Label* label = Gtk::manage(new Gtk::Label("A label in a custom tooltip window")); label->show(); m_button_tooltip_window.add(*label); connect_signals(); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::prepare_textview() { Gtk::TextIter iter; std::vector< Glib::RefPtr<Gtk::TextTag> > tags; //Set up a scrolled window: m_scrolled_window.add(m_text_view); m_scrolled_window.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_vbox.pack_start(m_scrolled_window); //Create a text buffer with some text: m_ref_text_buffer = Gtk::TextBuffer::create(); iter = m_ref_text_buffer->end(); m_ref_text_buffer->insert(iter, "Hover over the text "); //Insert some text with a tag. //In the tooltip signal handler below, we will show a tooltip //when mouse pointer is above this tagged text. m_ref_bold_tag = m_ref_text_buffer->create_tag("bold"); m_ref_bold_tag->set_property("weight", Pango::WEIGHT_BOLD); tags.push_back(m_ref_bold_tag); iter = m_ref_text_buffer->end(); m_ref_text_buffer->insert_with_tags(iter, "in bold", tags); iter = m_ref_text_buffer->end(); m_ref_text_buffer->insert(iter, " to see its tooltip"); m_text_view.set_buffer(m_ref_text_buffer); m_text_view.set_size_request(320, 50); //When only connecting to the query-tooltip signal, and not using any //of set_tooltip_text(), set_tooltip_markup() or set_tooltip_window(), //we need to explicitly tell GTK+ that the widget has a tooltip which //we'll show. m_text_view.set_has_tooltip(); } void ExampleWindow::connect_signals() { m_checkbutton.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_markup_checkbutton_click)); m_text_view.signal_query_tooltip().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_textview_query_tooltip)); m_button.signal_query_tooltip().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_query_tooltip)); } void ExampleWindow::on_markup_checkbutton_click() { if (m_checkbutton.get_active() == true) { m_checkbutton.set_tooltip_markup(markedup_tip); } else { m_checkbutton.set_tooltip_markup(non_markedup_tip); } } bool ExampleWindow::on_textview_query_tooltip(int x, int y, bool keyboard_tooltip, const Glib::RefPtr<Gtk::Tooltip>& tooltip) { Gtk::TextIter iter; if (keyboard_tooltip) { int offset = m_ref_text_buffer->property_cursor_position().get_value(); iter = m_ref_text_buffer->get_iter_at_offset(offset); } else { int mouse_x, mouse_y, trailing; m_text_view.window_to_buffer_coords(Gtk::TEXT_WINDOW_TEXT, x, y, mouse_x, mouse_y); m_text_view.get_iter_at_position(iter, trailing, mouse_x, mouse_y); } //Show a tooltip if the cursor or mouse pointer is over the text //with the specific tag: if (iter.has_tag(m_ref_bold_tag)) { tooltip->set_markup("<b>Information</b> attached to a text tag"); tooltip->set_icon_from_icon_name("dialog-information", Gtk::ICON_SIZE_MENU); } else { return false; } return true; } bool ExampleWindow::on_button_query_tooltip(int, int, bool, const Glib::RefPtr<Gtk::Tooltip>&) { //We already have a custom window ready, just return true to show it: return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Γραφικά συστατικά περιέκτη Όλα τα γραφικά συστατικά περιέκτη παράγονται από την Gtk::Container, όχι πάντα άμεσα. Μερικά γραφικά συστατικά περιέκτη, όπως Gtk::Grid μπορούν να κρατήσουν πολλά θυγατρικά γραφικά συστατικά, έτσι αυτά τυπικά έχουν περισσότερο σύνθετες διεπαφές. Άλλα, όπως Gtk::Frame περιέχουν μόνο ένα θυγατρικό γραφικό συστατικό. Περιέκτες μοναδικού στοιχείου Τα γραφικά συστατικά περιέκτη μοναδικού στοιχείου παράγονται από Gtk::Bin, που παρέχει τις μεθόδους add() και remove() για το θυγατρικό γραφικό συστατικό. Σημειώστε ότι, οι Gtk::Button και Gtk::Window είναι τεχνικά περιέκτες μοναδικού στοιχείου, αλλά το έχουμε ήδη συζητήσει αλλού. Θα συζητήσουμε επίσης το γραφικό συστατικό Gtk::Paned, που επιτρέπει τη διαίρεση ενός παραθύρου σε δύο ξεχωριστά "φατνώματα". Αυτό το γραφικό συστατικό στην πραγματικότητα περιέχει δύο θυγατρικά γραφικά συστατικά, αλλά ο αριθμός ορίστηκε έτσι ώστε να φαίνεται κατάλληλος. Σκελετός (frame) Οι σκελετοί (Frames) μπορούν να περικλείουν ένα ή μια ομάδα γραφικών συστατικών μέσα σε ένα πλαίσιο, προαιρετικά με τίτλο. Για παράδειγμα, μπορείτε να βάλετε μια ομάδα RadioButtons ή CheckButtons σε μια Frame. Reference Παράδειγμα
Σκελετός (frame)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Child widgets: Gtk::Frame m_Frame; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() { /* Set some window properties */ set_title("Frame Example"); set_size_request(300, 300); /* Sets the border width of the window. */ set_border_width(10); add(m_Frame); /* Set the frames label */ m_Frame.set_label("Gtk::Frame Widget"); /* Align the label at the right of the frame */ //m_Frame.set_label_align(Gtk::ALIGN_END, Gtk::ALIGN_START); /* Set the style of the frame */ m_Frame.set_shadow_type(Gtk::SHADOW_ETCHED_OUT); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Με φατνώματα (Paned) Τα φατνώματα (Panes) διαιρούν ένα γραφικό συστατικό σε δύο μισά, που χωρίζονται από ένα μετακινήσιμο χώρισμα. Τα δύο μισά (φατνώματα) μπορούν να προσανατολιστούν ή οριζόντια (πλάι-πλάι) ή κάθετα (το ένα πάνω από το άλλο). Αντίθετα με τα άλλα γραφικά συστατικά σε αυτήν την ενότητα, τα γραφικά συστατικά φατνωμάτων (pane) δεν περιέχουν ένα αλλά δύο θυγατρικά γραφικά συστατικά, ένα σε κάθε φάτνωμα. Συνεπώς, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε add1() και add2() αντί για τη μέθοδο add(). Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του χωρίσματος χρησιμοποιώντας τη μέθοδο set_position() και θα χρειαστείτε προφανώς να το κάνετε. Reference Παράδειγμα
Με φατνώματα (Paned)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include "messageslist.h" #include "messagetext.h" #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Child widgets: Gtk::Paned m_VPaned; MessagesList m_MessagesList; MessageText m_MessageText; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: messagetext.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MESSAGETEXT_H #define GTKMM_EXAMPLE_MESSAGETEXT_H #include <gtkmm.h> class MessageText : public Gtk::ScrolledWindow { public: MessageText(); virtual ~MessageText(); void insert_text(); protected: Gtk::TextView m_TextView; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_MESSAGETEXT_H File: messageslist.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MESSAGESLIST_H #define GTKMM_EXAMPLE_MESSAGESLIST_H #include <gtkmm.h> class MessagesList: public Gtk::ScrolledWindow { public: MessagesList(); virtual ~MessagesList(); class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_text); } Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_text; }; ModelColumns m_Columns; protected: Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refListStore; //The Tree Model. Gtk::TreeView m_TreeView; //The Tree View. }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_MESSAGESLIST_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VPaned(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL) { set_title ("Paned Windows"); set_border_width(10); set_default_size(450, 400); /* Add a vpaned widget to our toplevel window */ add(m_VPaned); /* Now add the contents of the two halves of the window */ m_VPaned.add1(m_MessagesList); m_VPaned.add2(m_MessageText); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } File: messageslist.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "messageslist.h" #include <sstream> MessagesList::MessagesList() { /* Create a new scrolled window, with scrollbars only if needed */ set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); add(m_TreeView); /* create list store */ m_refListStore = Gtk::ListStore::create(m_Columns); m_TreeView.set_model(m_refListStore); /* Add some messages to the window */ for(int i = 0; i < 10; ++i) { std::ostringstream text; text << "message #" << i; Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refListStore->append()); row[m_Columns.m_col_text] = text.str(); } //Add the Model's column to the View's columns: m_TreeView.append_column("Messages", m_Columns.m_col_text); show_all_children(); } MessagesList::~MessagesList() { } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: messagetext.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "messagetext.h" MessageText::MessageText() { set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); add(m_TextView); insert_text(); show_all_children(); } MessageText::~MessageText() { } void MessageText::insert_text() { auto refTextBuffer = m_TextView.get_buffer(); Gtk::TextBuffer::iterator iter = refTextBuffer->get_iter_at_offset(0); refTextBuffer->insert(iter, "From: pathfinder@nasa.gov\n" "To: mom@nasa.gov\n" "Subject: Made it!\n" "\n" "We just got in this morning. The weather has been\n" "great - clear but cold, and there are lots of fun sights.\n" "Sojourner says hi. See you soon.\n" " -Path\n"); }
Κυλιόμενο παράθυρο Τα γραφικά συστατικά ScrolledWindow δημιουργούν μια κυλιόμενη περιοχή. Μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε τύπο γραφικού συστατικού στο παράθυρο ScrolledWindow και θα είναι προσβάσιμο ανεξάρτητα από το μέγεθος του χρησιμοποιώντας τις γραμμές κύλισης. Σημειώστε ότι το ScrolledWindow δεν είναι μια Gtk::Window παρά το ελαφρώς παραπλανητικό όνομα. Τα κυλιόμενα παράθυρα έχουν πολιτικές γραμμής κύλισης που προσδιορίζουν αν οι Scrollbars θα εμφανίζονται. Οι πολιτικές μπορούν να οριστούν με τη μέθοδο set_policy(). Η πολιτική μπορεί να είναι από τις Gtk::POLICY_AUTOMATIC ή Gtk::POLICY_ALWAYS. Το Gtk::POLICY_AUTOMATIC θα προκαλέσει στο κυλιόμενο παράθυρο να εμφανίζει τη γραμμή κύλισης μόνο αν το περιεχόμενο γραφικό συστατικό είναι μεγαλύτερο από την ορατή περιοχή. Το Gtk::POLICY_ALWAYS θα προκαλέσει στη γραμμή κύλισης να εμφανίζεται πάντα. Reference Παράδειγμα Να ένα απλό παράδειγμα που πακετάρει 100 κουμπιά εναλλαγής σε ένα κυλιόμενο παράθυρο. Δοκιμάστε αυξομείωση του παραθύρου για να δείτε την αντίδραση των γραμμών κύλισης.
Κυλιόμενο παράθυρο
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Dialog { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_dialog_response(int response_id); //Child widgets: Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::Grid m_Grid; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() { set_title("Gtk::ScrolledWindow example"); set_border_width(0); set_size_request(300, 300); m_ScrolledWindow.set_border_width(10); /* the policy is one of Gtk::POLICY AUTOMATIC, or Gtk::POLICY_ALWAYS. * Gtk::POLICY_AUTOMATIC will automatically decide whether you need * scrollbars, whereas Gtk::POLICY_ALWAYS will always leave the scrollbars * there. The first one is the horizontal scrollbar, the second, * the vertical. */ m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_ALWAYS); get_content_area()->pack_start(m_ScrolledWindow); /* set the spacing to 10 on x and 10 on y */ m_Grid.set_row_spacing(10); m_Grid.set_column_spacing(10); /* pack the grid into the scrolled window */ m_ScrolledWindow.add(m_Grid); /* this simply creates a grid of toggle buttons * to demonstrate the scrolled window. */ for(int i = 0; i < 10; i++) { for(int j = 0; j < 10; j++) { char buffer[32]; sprintf(buffer, "button (%d,%d)\n", i, j); auto pButton = Gtk::manage(new Gtk::ToggleButton(buffer)); m_Grid.attach(*pButton, i, j, 1, 1); } } /* Add a "close" button to the bottom of the dialog */ add_button("_Close", Gtk::RESPONSE_CLOSE); signal_response().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_dialog_response)); /* This makes it so the button is the default. * Simply hitting the "Enter" key will cause this button to activate. */ set_default_response(Gtk::RESPONSE_CLOSE); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_dialog_response(int response_id) { switch (response_id) { case Gtk::RESPONSE_CLOSE: case Gtk::RESPONSE_DELETE_EVENT: hide(); break; default: std::cout << "Unexpected response_id=" << response_id << std::endl; break; } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Σκελετός όψης (AspectFrame) Το γραφικό συστατικό AspectFrame φαίνεται σαν ένα γραφικό συστατικό Frame, αλλά εξαναγκάζει επίσης την αναλογία διαστάσεων (ο λόγος του πλάτους προς το ύψος) του θυγατρικού γραφικού συστατικού, προσθέτοντας πρόσθετο χώρο, αν είναι απαραίτητο. Για παράδειγμα, αυτό μπορεί να επιτρέψει την εμφάνιση μιας φωτογραφίας χωρίς να επιτρέπει στον χρήστη να την παραμόρφωση οριζόντια ή κάθετα κατά την αυξομείωση. Reference Παράδειγμα Το παρακάτω πρόγραμμα χρησιμοποιεί μία Gtk::AspectFrame για να παρουσιάσει μια περιοχή σχεδίασης της οποίας η αναλογία διαστάσεων θα είναι πάντα 2:1, ανεξάρτητα πώς ο χρήστης αυξομειώνει το παράθυρο κορυφαίου επιπέδου.
Σκελετός όψης (AspectFrame)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Child widgets: Gtk::AspectFrame m_AspectFrame; Gtk::DrawingArea m_DrawingArea; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_AspectFrame("2x1", /* label */ Gtk::ALIGN_CENTER, /* center x */ Gtk::ALIGN_CENTER, /* center y */ 2.0, /* xsize/ysize = 2 */ false /* ignore child's aspect */) { set_title("Aspect Frame"); set_border_width(10); // Add a child widget to the aspect frame */ // Ask for a 200x200 window, but the AspectFrame will give us a 200x100 // window since we are forcing a 2x1 aspect ratio */ m_DrawingArea.set_size_request(200, 200); m_AspectFrame.add(m_DrawingArea); // Add the aspect frame to our toplevel window: add(m_AspectFrame); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Στοίχιση Το γραφικό συστατικό Alignment επιτρέπει την τοποθέτηση ενός γραφικού συστατικού σε μια θέση και μέγεθος σχετικά με το μέγεθος του ίδιου του γραφικού συστατικού Alignment. Για παράδειγμα, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κεντράρισμα ενός γραφικού συστατικού. The Alignment widget is deprecated from gtkmm version 3.14 and should not be used in newly-written code. Use Gtk::Widget's alignment and margin methods instead. Παράδειγμα This example right-aligns a button in a window by using Gtk::Widget::set_halign().
Στοίχιση
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_clicked(); //Child widgets: Gtk::Button m_Button; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_Button("_Close", /* mnemonic= */ true) { set_title("Alignment"); set_border_width(10); set_default_size(200, 50); m_Button.set_halign(Gtk::ALIGN_END); m_Button.set_valign(Gtk::ALIGN_CENTER); add(m_Button); m_Button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_clicked) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_clicked() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } See the ProgressBar section for another example that uses set_halign().
Γραφικά συστατικά πολλαπλών στοιχείων Τα γραφικά συστατικά πολλαπλών στοιχείων κληρονομούν από την Gtk::Container; ακριβώς όπως με την Gtk::Bin, χρησιμοποιείτε τις μεθόδους add() και remove() για την πρόσθεση και αφαίρεση περιεχόμενων γραφικών συστατικών. Αντίθετα με την Gtk::Bin::remove(), όμως, η μέθοδος remove() για την Gtk::Container παίρνει ένα όρισμα, ορίζοντας ποιο γραφικό συστατικό θα αφαιρεθεί. Πακετάρισμα Έχετε προφανώς σημειώσει ότι τα παράθυρα gtkmm φαίνονται "ελαστικά" - μπορούν συνήθως να τεντωθούν με πολλούς διαφορετικούς τρόπους. Αυτό οφείλεται στο σύστημα συσκευασίας γραφικού συστατικού. Πολλά πακέτα εργαλείων GUI απαιτούν την ακριβή τοποθέτηση γραφικών συστατικών σε ένα παράθυρο, χρησιμοποιώντας απόλυτη τοποθέτηση, χρησιμοποιώντας συχνά έναν οπτικό επεξεργαστή. Αυτό οδηγεί σε πολλά προβλήματα: Τα γραφικά συστατικά δεν αναδιατάσσουν τους εαυτούς τους όταν το παράθυρο αυξομειώνεται. Κάποια γραφικά συστατικά κρύβονται όταν το παράθυρο γίνεται μικρότερο και πολύς άχρηστος χώρος εμφανίζεται όταν το παράθυρο γίνεται μεγαλύτερο. Είναι αδύνατο να προβλέψετε τον απαραίτητο χώρο για κείμενο αφού έχει μεταφραστεί σε άλλες γλώσσες ή όταν εμφανίζεται με μια διαφορετική γραμματοσειρά. Στο Unix είναι επίσης αδύνατο να προβλέψτε τις επιδράσεις κάθε θέματος και διαχειριστή παραθύρου. Η αλλαγή της διάταξης ενός παραθύρου "άμεσα", για να εμφανιστούν κάποια πρόσθετα γραφικά συστατικά, για παράδειγμα, είναι σύνθετη. Απαιτεί κουραστικούς επανυπολογισμούς κάθε θέσης του γραφικού συστατικού. Το gtkmm χρησιμοποιεί το σύστημα συσκευασίας για την επίλυση αυτών των προβλημάτων. Αντί να ορίζει τη θέση και το μέγεθος κάθε γραφικού συστατικού στο παράθυρο, μπορείτε να τακτοποιήσετε τα γραφικά συστατικά σας σε γραμμές, στήλες και/ή πλέγματα. Το gtkmm μπορεί να προσαρμόσει το παράθυρό σας αυτόματα, με βάση τα μεγέθη των γραφικών συστατικών που περιέχει. Και τα μεγέθη των γραφικών συστατικών καθορίζονται, με τη σειρά τους, από το πόσο κείμενο περιέχουν, ή το ελάχιστο και μέγιστο μέγεθος που ορίζετε, και/ή πώς έχετε ζητήσει να μοιράζεται ο διαθέσιμος χώρος μεταξύ ομάδων γραφικών συστατικών. Μπορείτε να τελειοποιήσετε τη διάταξή σας ορίζοντας απόσταση συμπλήρωσης και κεντράρισμα τιμών για κάθε γραφικό συστατικό σας. Τότε το gtkmm χρησιμοποιεί όλες αυτές τις πληροφορίες για αυξομείωση και ανατοποθέτηση καθενός λογικά και ομαλά, όταν ο χρήστης χειρίζεται το παράθυρο. Το gtkmm τακτοποιεί τα γραφικά συστατικά ιεραρχικά, χρησιμοποιώντας περιέκτες. Ένα γραφικό συστατικό περιέκτη περιέχει άλλα γραφικά συστατικά. Τα περισσότερα γραφικά συστατικά του gtkmm είναι περιέκτες. Παράθυρα, καρτέλες σημειωματάριου και κουμπιά είναι όλα γραφικά συστατικά περιεκτών. Υπάρχουν δύο γεύσεις περιεκτών: περιέκτες μοναδικού θυγατρικού, που είναι όλοι απόγονοι της Gtk::Bin, και περιέκτες πολλαπλών θυγατρικών, που είναι απόγονοι της Gtk::Container. Τα περισσότερα γραφικά συστατικά στο gtkmm είναι απόγονοι της Gtk::Bin, συμπεριλαμβανόμενης της Gtk::Window. Ναι, αυτό είναι σωστό: ένα παράθυρο μπορεί να περιέχει το πολύ ένα γραφικό συστατικό. Πώς, τότε, μπορούμε να χρησιμοποιούμε ένα παράθυρο για ο,τιδήποτε χρήσιμο; Τοποθετώντας έναν περιέκτη πολλαπλού θυγατρικού στο παράθυρο. Τα πιο χρήσιμα γραφικά συστατικά περιεκτών είναι οι Gtk::Grid και Gtk::Box. Η Gtk::Grid τακτοποιεί τα θυγατρικά της γραφικά συστατικά σε γραμμές και στήλες. Χρησιμοποιήστε attach(), attach_next_to() και add() για την εισαγωγή θυγατρικών γραφικών συστατικών. Η Gtk::Box τακτοποιεί τα θυγατρικά της γραφικά συστατικά κάθετα ή οριζόντια. Χρησιμοποιήστε pack_start() και pack_end() για εισαγωγή θυγατρικών γραφικών συστατικών. Υπάρχουν αρκετοί άλλοι περιέκτες, που θα συζητήσουμε επίσης. Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ποτέ πριν ένα πακέτο εργαλείων συσκευασίας, μπορεί να πάρει κάμποσο για να το χρησιμοποιήσετε. Θα βρείτε προφανώς, όμως, ότι δεν χρειάζεστε να βασίζεστε σε οπτικές μορφές επεξεργαστών τόσο πολύ όσο θα πρέπει με άλλα πακέτα εργαλείων. Ένα βελτιωμένο Hello World Ας ρίξουμε μια ματιά σε ένα ελαφρά βελτιωμένο helloworld, που δείχνει τι έχουμε μάθει.
Hello World 2
Source Code File: helloworld.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_HELLOWORLD_H #define GTKMM_EXAMPLE_HELLOWORLD_H #include <gtkmm/box.h> #include <gtkmm/button.h> #include <gtkmm/window.h> class HelloWorld : public Gtk::Window { public: HelloWorld(); virtual ~HelloWorld(); protected: // Signal handlers: // Our new improved on_button_clicked(). (see below) void on_button_clicked(Glib::ustring data); // Child widgets: Gtk::Box m_box1; Gtk::Button m_button1, m_button2; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_HELLOWORLD_H File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "helloworld.h" #include <gtkmm/application.h> int main (int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); HelloWorld helloworld; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(helloworld); } File: helloworld.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "helloworld.h" #include <iostream> HelloWorld::HelloWorld() : m_button1("Button 1"), m_button2("Button 2") { // This just sets the title of our new window. set_title("Hello Buttons!"); // sets the border width of the window. set_border_width(10); // put the box into the main window. add(m_box1); // Now when the button is clicked, we call the "on_button_clicked" function // with a pointer to "button 1" as it's argument m_button1.signal_clicked().connect(sigc::bind<Glib::ustring>( sigc::mem_fun(*this, &HelloWorld::on_button_clicked), "button 1")); // instead of gtk_container_add, we pack this button into the invisible // box, which has been packed into the window. // note that the pack_start default arguments are Gtk::EXPAND | Gtk::FILL, 0 m_box1.pack_start(m_button1); // always remember this step, this tells GTK that our preparation // for this button is complete, and it can be displayed now. m_button1.show(); // call the same signal handler with a different argument, // passing a pointer to "button 2" instead. m_button2.signal_clicked().connect(sigc::bind<-1, Glib::ustring>( sigc::mem_fun(*this, &HelloWorld::on_button_clicked), "button 2")); m_box1.pack_start(m_button2); // Show the widgets. // They will not really be shown until this Window is shown. m_button2.show(); m_box1.show(); } HelloWorld::~HelloWorld() { } // Our new improved signal handler. The data passed to this method is // printed to stdout. void HelloWorld::on_button_clicked(Glib::ustring data) { std::cout << "Hello World - " << data << " was pressed" << std::endl; } Μετά τη δόμηση και εκτέλεση αυτού του προγράμματος, προσπαθήστε να αυξομειώσετε το παράθυρο για να δείτε τη συμπεριφορά. Επίσης, δοκιμάστε να παίξετε με τις επιλογές στη pack_start(), ενώ διαβάζετε την ενότητα Πλαίσια (Boxes).
Πλαίσια (Boxes) Οι περισσότερες συσκευασίες χρησιμοποιούν πλαίσια (boxes) όπως στο παραπάνω παράδειγμα. Αυτά είναι αόρατοι περιέκτες στους οποίους μπορούμε να συσκευάσουμε τα γραφικά συστατικά μας. Όταν συσκευάζονται γραφικά συστατικά σε ένα οριζόντιο πλαίσιο, τα αντικείμενα εισάγονται οριζόντια από αριστερά προς τα δεξιά ή δεξιά προς τα αριστερά ανάλογα με το αν χρησιμοποιείται pack_start() ή pack_end(). Σε ένα κάθετο πλαίσιο, τα γραφικά συστατικά συσκευάζονται από πάνω προς τα κάτω ή αντίστροφα. Μπορεί να χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε συνδυασμό πλαισίων μέσα ή δίπλα σε άλλα πλαίσια για τη δημιουργία της επιθυμητής επίδρασης. Προσθήκη γραφικών συστατικών Επιλογές συσκευασίας ανά θυγατρικό Οι μέθοδοι pack_start() και pack_end() τοποθέτησης γραφικών συστατικών μέσα σε αυτούς τους περιέκτες. Η μέθοδος pack_start() θα ξεκινήσει στην κορυφή και θα δουλέψει τον τρόπο της κάτω σε ένα Box με κάθετο προσανατολισμό, ή θα συσκευάσει από αριστερά προς τα δεξιά σε ένα Box με οριζόντιο προσανατολισμό. Η pack_end() θα κάνει το αντίθετο, συσκευάζοντας από κάτω προς τα πάνω ή από δεξιά προς τα αριστερά. Η χρήση αυτών των μεθόδων επιτρέπει τη δεξιά ή αριστερή στοίχιση των γραφικών συστατικών μας. Θα χρησιμοποιήσουμε τη pack_start() στα περισσότερα παραδείγματά μας. Υπάρχουν αρκετές επιλογές που διέπουν τον τρόπο συσκευασίας των γραφικών συστατικών και αυτό μπορεί να μπερδεύει στην αρχή. Αν δυσκολεύεστε, τότε είναι μερικές φορές καλή ιδέα να παίξετε με τον σχεδιαστή γραφικής διεπαφής glade για να δείτε τι είναι δυνατό. Μπορείτε ακόμα να αποφασίσετε τη χρήση της API Gtk::Builder για τη φόρτωση της γραφικής διεπαφής κατά τον χρόνο εκτέλεσης. Υπάρχουν βασικά πέντε διαφορετικές τεχνοτροπίες, όπως φαίνεται σε αυτήν την εικόνα:
Συσκευασία πλαισίου (Box) 1
Κάθε γραμμή περιέχει ένα οριζόντιο Box με αρκετά κουμπιά. Κάθε κουμπί σε μια γραμμή συσκευάζεται σε ένα Box με τα ίδια ορίσματα στη μέθοδο pack_start(). Αυτή είναι η δήλωση της μεθόδου pack_start(): void pack_start(Gtk::Widget& child, Gtk::PackOptions options = Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, guint padding = 0); Το πρώτο όρισμα είναι το γραφικό συστατικό που συσκευάζετε. Στο παράδειγμά μας όλα αυτά είναι Buttons. The options argument can take one of these three options: Gtk::PACK_SHRINK: Space is contracted to the child widget size. The widget will take up just-enough space and never expand. Gtk::PACK_EXPAND_PADDING: Extra space is filled with padding. The widgets will be spaced out evenly, but their sizes won't change - there will be empty space between the widgets instead. Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET: Extra space is taken up by increasing the child widget size, without changing the amount of space between widgets. Το όρισμα padding καθορίζει το πλάτος μιας πρόσθετης περιοχής περιγράμματος για να αφήσει ολόγυρα το συσκευασμένο γραφικό συστατικό. Reference
Επιλογές συσκευασίας ανά περιέκτη Here's the constructor for the Box widget, and methods that set per-container packing options: Gtk::Box(Gtk::Orientation orientation = Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, int spacing = 0); void set_spacing(int spacing); void set_homogeneous(bool homogeneous = true); Passing true to set_homogeneous() will cause all of the contained widgets to be the same size. spacing is a (minimum) number of pixels to leave between each widget. Ποια είναι η διαφορά μεταξύ διακένου (που ορίστηκε όταν δημιουργείται το πλαίσιο (box)) και συμπλήρωσης (που ορίζεται όταν συσκευάζονται στοιχεία); Το διάκενο προστίθεται μεταξύ αντικειμένων και η συμπλήρωση προστίθεται σε όποια πλευρά του γραφικού συστατικού. Η παρακάτω εικόνα πρέπει να το ξεκαθαρίζει:
Συσκευασία πλαισίου (Box) 2
Gtk::επιλογές εφαρμογής και γραμμής εντολών Το παρακάτω παράδειγμα προγράμματος απαιτεί μια επιλογή γραμμής εντολών. Ο πηγαίος κώδικας εμφανίζει δύο τρόπους χειρισμού των επιλογών της γραμμής εντολών σε συνδυασμό με την Gtk::Application. Χειριστείτε τις επιλογές στη main() και κρύψτε τες από την Gtk::Application ορίζοντας argc = 1 στην κλήση στην Gtk::Application::create(). Δώστε όλες τις επιλογές της γραμμής εντολών στη Gtk::Application::create() και προσθέστε τη σημαία Gio::APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE. Συνδέστε έναν χειριστή σήματος στο σήμα command_line και χειριστείτε τις επιλογές της γραμμής εντολών στον χειριστή σήματος. Πρέπει να ορίσετε μια προαιρετική παράμετρο after = false στην κλήση στο signal_command_line().connect(), επειδή ο χειριστής σήματός σας πρέπει να κληθεί πριν τον προεπιλεγμένο χειριστή σήματος. Πρέπει επίσης να καλέσετε την Gio::Application::activate() στον χειριστή σήματος, εκτός και θέλετε η εφαρμογή σας να εξέλθει χωρίς την εμφάνιση του κυρίως παραθύρου. (η Gio::Application είναι μια βασική κλάση της Gtk::Application.) Παράδειγμα Να ο πηγαίος κώδικας για το παράδειγμα που παρήγαγε τα παραπάνω στιγμιότυπα. Όταν εκτελείτε αυτό το παράδειγμα, δώστε έναν αριθμό μεταξύ 1 και 3 ως επιλογή της γραμμής εντολών, για να δείτε σε χρήση τις διαφορετικές επιλογές συσκευασίας. Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(int which); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit_clicked(); //Child widgets: Gtk::Button m_button; Gtk::Box m_box1; Gtk::Box m_boxQuit; Gtk::Button m_buttonQuit; Gtk::Label m_Label1, m_Label2; Gtk::Separator m_separator1, m_separator2; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: packbox.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_PACKBOX_H #define GTKMM_EXAMPLE_PACKBOX_H #include <gtkmm.h> class PackBox : public Gtk::Box { public: PackBox(bool homogeneous, int spacing, Gtk::PackOptions options, int padding = 0); virtual ~PackBox(); protected: Gtk::Button m_button1, m_button2, m_button3; Gtk::Button* m_pbutton4; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_PACKBOX_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" #include "packbox.h" ExampleWindow::ExampleWindow(int which) : m_box1(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_buttonQuit("Quit") { set_title("Gtk::Box example"); PackBox *pPackBox1, *pPackBox2, *pPackBox3, *pPackBox4, *pPackBox5; switch(which) { case 1: { m_Label1.set_text("Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL); set_homogeneous(false);"); // Align the label to the left side. m_Label1.set_halign(Gtk::ALIGN_START); m_Label1.set_valign(Gtk::ALIGN_START); // Pack the label into the vertical box (vbox box1). Remember that // widgets added to a vbox will be packed one on top of the other in // order. m_box1.pack_start(m_Label1, Gtk::PACK_SHRINK); // Create a PackBox - homogeneous = false, spacing = 0, // options = Gtk::PACK_SHRINK, padding = 0 pPackBox1 = Gtk::manage(new PackBox(false, 0, Gtk::PACK_SHRINK)); m_box1.pack_start(*pPackBox1, Gtk::PACK_SHRINK); // Create a PackBox - homogeneous = false, spacing = 0, // options = Gtk::PACK_EXPAND_PADDING, padding = 0 pPackBox2 = Gtk::manage(new PackBox(false, 0, Gtk::PACK_EXPAND_PADDING)); m_box1.pack_start(*pPackBox2, Gtk::PACK_SHRINK); // Create a PackBox - homogeneous = false, spacing = 0, // options = Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, padding = 0 pPackBox3 = Gtk::manage(new PackBox(false, 0, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET)); m_box1.pack_start(*pPackBox3, Gtk::PACK_SHRINK); // pack the separator into the vbox. Remember each of these // widgets are being packed into a vbox, so they'll be stacked // vertically. m_box1.pack_start(m_separator1, Gtk::PACK_SHRINK, 5); // create another new label, and show it. m_Label2.set_text("Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL); set_homogeneous(true);"); m_Label2.set_halign(Gtk::ALIGN_START); m_Label2.set_valign(Gtk::ALIGN_START); m_box1.pack_start(m_Label2, Gtk::PACK_SHRINK); // Args are: homogeneous, spacing, options, padding pPackBox4 = Gtk::manage(new PackBox(true, 0, Gtk::PACK_EXPAND_PADDING)); m_box1.pack_start(*pPackBox4, Gtk::PACK_SHRINK); // Args are: homogeneous, spacing, options, padding pPackBox5 = Gtk::manage(new PackBox(true, 0, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET)); m_box1.pack_start(*pPackBox5, Gtk::PACK_SHRINK); m_box1.pack_start(m_separator2, Gtk::PACK_SHRINK, 5); break; } case 2: { m_Label1.set_text("Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 10); set_homogeneous(false);"); m_Label1.set_halign(Gtk::ALIGN_START); m_Label1.set_valign(Gtk::ALIGN_START); m_box1.pack_start(m_Label1, Gtk::PACK_SHRINK); pPackBox1 = Gtk::manage(new PackBox(false, 10, Gtk::PACK_EXPAND_PADDING)); m_box1.pack_start(*pPackBox1, Gtk::PACK_SHRINK); pPackBox2 = Gtk::manage(new PackBox(false, 10, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET)); m_box1.pack_start(*pPackBox2, Gtk::PACK_SHRINK); m_box1.pack_start(m_separator1, Gtk::PACK_SHRINK, 5); m_Label2.set_text("Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL); set_homogeneous(false);"); m_Label2.set_halign(Gtk::ALIGN_START); m_Label2.set_valign(Gtk::ALIGN_START); m_box1.pack_start(m_Label2, Gtk::PACK_SHRINK); pPackBox3 = Gtk::manage(new PackBox(false, 0, Gtk::PACK_SHRINK, 10)); m_box1.pack_start(*pPackBox3, Gtk::PACK_SHRINK); pPackBox4 = Gtk::manage(new PackBox(false, 0, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 10)); m_box1.pack_start(*pPackBox4, Gtk::PACK_SHRINK); m_box1.pack_start(m_separator2, Gtk::PACK_SHRINK, 5); break; } case 3: { // This demonstrates the ability to use Gtk::Box::pack_end() to // right justify widgets. First, we create a new box as before. pPackBox1 = Gtk::manage(new PackBox(false, 0, Gtk::PACK_SHRINK)); // create the label that will be put at the end. m_Label1.set_text("end"); // pack it using pack_end(), so it is put on the right side // of the PackBox. pPackBox1->pack_end(m_Label1, Gtk::PACK_SHRINK); m_box1.pack_start(*pPackBox1, Gtk::PACK_SHRINK); // this explicitly sets the separator to 500 pixels wide by 5 pixels // high. This is so the hbox we created will also be 500 pixels wide, // and the "end" label will be separated from the other labels in the // hbox. Otherwise, all the widgets in the hbox would be packed as // close together as possible. m_separator1.set_size_request(500, 5); // pack the separator into the vbox. m_box1.pack_start(m_separator1, Gtk::PACK_SHRINK, 5); break; } default: { std::cerr << "Unexpected command-line option." << std::endl; break; } } // Connect the signal to hide the window: m_buttonQuit.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit_clicked) ); // pack the button into the quitbox. // The last 2 arguments to Box::pack_start are: options, padding. m_boxQuit.pack_start(m_buttonQuit, Gtk::PACK_EXPAND_PADDING); m_box1.pack_start(m_boxQuit, Gtk::PACK_SHRINK); // pack the vbox (box1) which now contains all our widgets, into the // main window. add(m_box1); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit_clicked() { hide(); } File: packbox.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "packbox.h" PackBox::PackBox(bool homogeneous, int spacing, Gtk::PackOptions options, int padding) : Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, spacing), m_button1("box.pack_start("), m_button2("button,"), m_button3((options == Gtk::PACK_SHRINK) ? "Gtk::PACK_SHRINK" : ((options == Gtk::PACK_EXPAND_PADDING) ? "Gtk::PACK_EXPAND_PADDING" : "Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET")) { set_homogeneous(homogeneous); pack_start(m_button1, options, padding); pack_start(m_button2, options, padding); pack_start(m_button3, options, padding); m_pbutton4 = new Gtk::Button(Glib::ustring::format(padding) + ");"); pack_start(*m_pbutton4, options, padding); } PackBox::~PackBox() { delete m_pbutton4; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> #include <iostream> #include <cstdlib> #define GTK_APPLICATION_RECEIVES_COMMAND_LINE_ARGUMENTS 0 #if GTK_APPLICATION_RECEIVES_COMMAND_LINE_ARGUMENTS namespace { int on_command_line(const Glib::RefPtr<Gio::ApplicationCommandLine>& command_line, Glib::RefPtr<Gtk::Application>& app) { int argc = 0; char** argv = command_line->get_arguments(argc); for (int i = 0; i < argc; ++i) std::cout << "argv[" << i << "] = " << argv[i] << std::endl; app->activate(); // Without activate() the window won't be shown. return EXIT_SUCCESS; } } // anonymous namespace #endif int main(int argc, char *argv[]) { if (argc != 2) { std::cerr << "Usage: example <num>, where <num> is 1, 2, or 3." << std::endl; return EXIT_FAILURE; } #if GTK_APPLICATION_RECEIVES_COMMAND_LINE_ARGUMENTS // The command line arguments must be checked before Gtk::Application::run() // is called. The Gio::APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE flag and the // on_command_line() signal handler are not necessary. This program is simpler // without them, and with argc = 1 in the call to Gtk::Application::create(). // They are included to show a program with Gio::APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE. // Gio::APPLICATION_NON_UNIQUE makes it possible to run several instances of // this application simultaneously. auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example", Gio::APPLICATION_HANDLES_COMMAND_LINE | Gio::APPLICATION_NON_UNIQUE); // Note after = false. // Only one signal handler is invoked. This signal handler must run before // the default signal handler, or else it won't run at all. app->signal_command_line().connect(sigc::bind(sigc::ptr_fun(&on_command_line), app), false); #else // Gio::APPLICATION_NON_UNIQUE makes it possible to run several instances of // this application simultaneously. int argc1 = 1; // Don't give the command line arguments to Gtk::Application. auto app = Gtk::Application::create(argc1, argv, "org.gtkmm.example", Gio::APPLICATION_NON_UNIQUE); #endif ExampleWindow window(std::atoi(argv[1])); return app->run(window); //Shows the window and returns when it is closed. }
Πλαίσια με κουμπιά (ButtonBoxes) Τα πλαίσια με κουμπιά (Button boxes) είναι ένας βολικός τρόπος γρήγορης τακτοποίησης μιας ομάδας κουμπιών. Ο προσανατολισμός τους μπορεί να είναι ή οριζόντιος ή κάθετος. ButtonBoxes βοηθούν να κάνουν τις εφαρμογές σας να εμφανίζονται συνεπείς, επειδή χρησιμοποιούν τυπικές ρυθμίσεις, όπως διάκενο και συσκευασία μεταξύ κουμπιών. Τα κουμπιά προστίθενται σε μία ButtonBox με τη μέθοδο add(). Τα πλαίσια με κουμπιά (Button boxes) υποστηρίζουν πολλές τεχνοτροπίες διάταξης. Η τεχνοτροπία μπορεί να ανακτηθεί και να αλλαχθεί χρησιμοποιώντας get_layout() και set_layout(). Reference Παράδειγμα
Πλαίσιο με κουμπιά (Button Box)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_clicked(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox_Main, m_VBox; Gtk::Box m_HBox; Gtk::Frame m_Frame_Horizontal, m_Frame_Vertical; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplebuttonbox.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_BUTTONBOX_H #define GTKMM_EXAMPLE_BUTTONBOX_H #include <gtkmm.h> class ExampleButtonBox : public Gtk::Frame { public: ExampleButtonBox(bool horizontal, const Glib::ustring& title, gint spacing, Gtk::ButtonBoxStyle layout); protected: Gtk::Button m_Button_OK, m_Button_Cancel, m_Button_Help; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_BUTTONBOX_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include "examplebuttonbox.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox_Main(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Frame_Horizontal("Horizontal Button Boxes"), m_Frame_Vertical("Vertical Button Boxes") { set_title("Gtk::ButtonBox"); add(m_VBox_Main); m_VBox_Main.pack_start(m_Frame_Horizontal, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 10); //The horizontal ButtonBoxes: m_VBox.set_border_width(10); m_Frame_Horizontal.add(m_VBox); m_VBox.pack_start(*Gtk::manage( new ExampleButtonBox(true, "Spread (spacing 40)", 40, Gtk::BUTTONBOX_SPREAD)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET); m_VBox.pack_start(*Gtk::manage( new ExampleButtonBox(true, "Edge (spacing 30)", 30, Gtk::BUTTONBOX_EDGE)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox.pack_start(*Gtk::manage( new ExampleButtonBox(true, "Start (spacing 20)", 20, Gtk::BUTTONBOX_START)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_VBox.pack_start(*Gtk::manage( new ExampleButtonBox(true, "end (spacing 10)", 10, Gtk::BUTTONBOX_END)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); //The vertical ButtonBoxes: m_VBox_Main.pack_start(m_Frame_Vertical, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 10); m_HBox.set_border_width(10); m_Frame_Vertical.add(m_HBox); m_HBox.pack_start(*Gtk::manage( new ExampleButtonBox(false, "Spread (spacing 5)", 5, Gtk::BUTTONBOX_SPREAD)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET); m_HBox.pack_start(*Gtk::manage( new ExampleButtonBox(false, "Edge (spacing 30)", 30, Gtk::BUTTONBOX_EDGE)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_HBox.pack_start(*Gtk::manage( new ExampleButtonBox(false, "Start (spacing 20)", 20, Gtk::BUTTONBOX_START)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); m_HBox.pack_start(*Gtk::manage(new ExampleButtonBox(false, "End (spacing 10)", 10, Gtk::BUTTONBOX_END)), Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET, 5); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_clicked() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: examplebuttonbox.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplebuttonbox.h" ExampleButtonBox::ExampleButtonBox(bool horizontal, const Glib::ustring& title, gint spacing, Gtk::ButtonBoxStyle layout) : Gtk::Frame(title), m_Button_OK("OK"), m_Button_Cancel("Cancel"), m_Button_Help("Help") { Gtk::ButtonBox* bbox = nullptr; if(horizontal) bbox = Gtk::manage( new Gtk::ButtonBox(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL) ); else bbox = Gtk::manage( new Gtk::ButtonBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL) ); bbox->set_border_width(5); add(*bbox); /* Set the appearance of the Button Box */ bbox->set_layout(layout); bbox->set_spacing(spacing); bbox->add(m_Button_OK); bbox->add(m_Button_Cancel); bbox->add(m_Button_Help); }
Πλέγμα Μια Grid διευθετεί δυναμικά τα θυγατρικά γραφικά συστατικά σε γραμμές και στήλες. Οι διαστάσεις του πλέγματος δεν χρειάζονται να οριστούν στον κατασκευαστή. Τα θυγατρικά γραφικά συστατικά μπορούν να καλύψουν πολλαπλές γραμμές ή στήλες, χρησιμοποιώντας την attach(), ή να προστεθούν δίπλα σε ένα υπάρχον γραφικό συστατικό μέσα στο πλέγμα με την attach_next_to(). Μεμονωμένες γραμμές και στήλες του πλέγματος μπορούν να οριστούν ώστε να έχουν ομοιόμορφο ύψος ή πλάτος με τις set_row_homogeneous() και set_column_homogeneous(). Μπορείτε να ορίσετε τις ιδιότητες περιθωρίου και επέκτασης των θυγατρικών Widgets ώστε να ελέγχουν το διάκενό τους και τη συμπεριφορά τους, όταν το πλέγμα αυξομειώνεται. Reference Παράδειγμα Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί ένα παράθυρο με τρία κουμπιά σε ένα πλέγμα. Τα πρώτα δύο κουμπιά είναι στην ανώτερη γραμμή, από αριστερά προς τα δεξιά. Ένα τρίτο κουμπί προσαρτάται κάτω από το πρώτο κουμπί, σε μια χαμηλότερη γραμμή, καλύπτοντας δύο στήλες.
Πλέγμα
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); private: // Signal handlers: void on_button_quit(); void on_button_numbered(const Glib::ustring& data); // Child widgets: Gtk::Grid m_grid; Gtk::Button m_button_1, m_button_2, m_button_quit; }; #endif /* GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H */ File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_button_1("button 1"), m_button_2("button 2"), m_button_quit("Quit") { set_title("Gtk::Grid"); set_border_width(12); add(m_grid); m_grid.add(m_button_1); m_grid.add(m_button_2); m_grid.attach_next_to(m_button_quit, m_button_1, Gtk::POS_BOTTOM, 2, 1); m_button_1.signal_clicked().connect( sigc::bind<Glib::ustring>( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_numbered), "button 1") ); m_button_2.signal_clicked().connect( sigc::bind<Glib::ustring>( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_numbered), "button 2") ); m_button_quit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } void ExampleWindow::on_button_numbered(const Glib::ustring& data) { std::cout << data << " was pressed" << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; // Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Πίνακας Η Gtk::Table επιτρέπει την τοποθέτηση γραφικών συστατικών σε ένα πλέγμα, παρόμοιο με Gtk::Grid. Η Gtk::Table είναι παρωχημένη από την έκδοση 3.4 της gtkmm και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε νέο κώδικα. Χρησιμοποιήστε Gtk::Grid στη θέση του. Σημειωματάριο Μια A Notebook έχει ένα σύνολο στοιβαγμένων pages (σελίδων), που καθεμιά τους περιέχει γραφικά συστατικά. Με ετικέτα tabs (καρτέλες) επιτρέπει στον χρήστη να επιλέξει τις σελίδες. Οι Notebooks επιτρέπουν αρκετά σύνολα γραφικών συστατικών να τοποθετηθούν σε μικρό χώρο, εμφανίζοντας μόνο μια σελίδα τη φορά. Για παράδειγμα, χρησιμοποιούνται συχνά σε διαλόγους προτιμήσεων. Χρησιμοποιήστε τις μεθόδους append_page(), prepend_page() και insert_page() για την προσθήκη σελίδων με καρτέλες στο Notebook (σημειωματάριο), παρέχοντας στο θυγατρικό γραφικό συστατικό και το όνομα για την καρτέλα. Για να βρείτε την τρέχουσα ορατή σελίδα, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο get_current_page(). Αυτή επιστρέφει τον αριθμό της σελίδας και έπειτα καλώντας την get_nth_page() με αυτόν τον αριθμό θα σας δώσει έναν δείκτη στο ενεργό θυγατρικό γραφικό συστατικό. Για προγραμματιστική αλλαγή της επιλεγμένης σελίδας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο set_current_page(). Reference Παράδειγμα
Σημειωματάριο
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); void on_notebook_switch_page(Gtk::Widget* page, guint page_num); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Notebook m_Notebook; Gtk::Label m_Label1, m_Label2; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Label1("Contents of tab 1"), m_Label2("Contents of tab 2"), m_Button_Quit("Quit") { set_title("Gtk::Notebook example"); set_border_width(10); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the Notebook, with the button underneath: m_Notebook.set_border_width(10); m_VBox.pack_start(m_Notebook); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Quit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); //Add the Notebook pages: m_Notebook.append_page(m_Label1, "First"); m_Notebook.append_page(m_Label2, "Second"); m_Notebook.signal_switch_page().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_notebook_switch_page) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } void ExampleWindow::on_notebook_switch_page(Gtk::Widget* /* page */, guint page_num) { std::cout << "Switched to tab with index " << page_num << std::endl; //You can also use m_Notebook.get_current_page() to get this index. } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Βοηθός Μια Assistant χωρίζει μια σύνθετη λειτουργία σε βήματα. Κάθε βήμα είναι μια σελίδα, που περιέχει μια κεφαλίδα, ένα θυγατρικό γραφικό συστατικό και μια περιοχή ενέργειας. Η ενέργεια του βοηθού έχει πλήκτρα περιήγησης που ενημερώνουν αυτόματα ανάλογα με τον τύπο της σελίδας, που ορίστηκε με set_page_type(). Χρησιμοποιήστε τις μεθόδους append_page(), prepend_page και insert_page() για την προσθήκη σελίδων στη Assistant, παρέχοντας το θυγατρικό γραφικό συστατικό για κάθε σελίδα. Για τον προσδιορισμό της τρέχουσας ορατής σελίδας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο get_current_page() και περάστε το αποτέλεσμα στη get_nth_page(), που επιστρέφει έναν δείκτη στο ενεργό γραφικό συστατικό. Για προγραμματιστική αλλαγή της τρέχουσας σελίδας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο set_current_page(). Για τον ορισμό του τίτλου μιας σελίδας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο set_page_title(). Η κεφαλίδα και οι πλευρικές εικόνες μιας σελίδας μπορούν να οριστούν με τις μεθόδους set_page_header_image() και set_page_side_image(). Για την προσθήκη γραφικών συστατικών σε μια περιοχή ενέργειας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο add_action_widget(). Θα συσκευαστούν δίπλα στα προεπιλεγμένα κουμπιά. Χρησιμοποιήστε τη μέθοδο remove_action_widget() για αφαίρεση των γραφικών συστατικών. Reference Παράδειγμα
Βοηθός
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include "exampleassistant.h" #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); private: // Signal handlers: void on_button_clicked(); void on_assistant_apply(); // Child widgets: Gtk::Grid m_grid; Gtk::Button m_button; Gtk::Label m_label1, m_label2; Gtk::CheckButton m_check; Gtk::Entry m_entry; ExampleAssistant m_assistant; }; #endif /* GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H */ File: exampleassistant.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEASSISTANT_H #define GTKMM_EXAMPLEASSISTANT_H #include <gtkmm.h> class ExampleAssistant : public Gtk::Assistant { public: ExampleAssistant(); virtual ~ExampleAssistant(); void get_result(bool& check_state, Glib::ustring& entry_text); private: // Signal handlers: void on_assistant_apply(); void on_assistant_cancel(); void on_assistant_close(); void on_assistant_prepare(Gtk::Widget* widget); void on_entry_changed(); // Member functions: void print_status(); // Child widgets: Gtk::Box m_box; Gtk::Label m_label1, m_label2; Gtk::CheckButton m_check; Gtk::Entry m_entry; }; #endif /* GTKMM_EXAMPLEASSISTANT_H */ File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include "exampleassistant.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_button("Show the assistant"), m_label1("State of assistant checkbutton:", Gtk::ALIGN_START, Gtk::ALIGN_CENTER), m_label2("Contents of assistant entry:", Gtk::ALIGN_START, Gtk::ALIGN_CENTER) { set_title("Gtk::Assistant example"); set_border_width(12); m_grid.set_row_homogeneous(true); m_grid.attach(m_button, 0, 0, 2, 1); m_button.set_hexpand(true); m_button.set_valign(Gtk::ALIGN_CENTER); m_grid.attach(m_label1, 0, 1, 1, 1); m_grid.attach(m_label2, 0, 2, 1, 1); m_grid.attach(m_check, 1, 1, 1, 1); m_check.set_halign(Gtk::ALIGN_START); m_grid.attach(m_entry, 1, 2, 1, 1); m_entry.set_hexpand(true); add(m_grid); m_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_clicked)); m_assistant.signal_apply().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_assistant_apply)); m_check.set_sensitive(false); m_entry.set_sensitive(false); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_assistant_apply() { bool check_state; Glib::ustring entry_text; m_assistant.get_result(check_state, entry_text); m_check.set_active(check_state); m_entry.set_text(entry_text); } void ExampleWindow::on_button_clicked() { m_assistant.show(); } File: exampleassistant.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "exampleassistant.h" ExampleAssistant::ExampleAssistant() : m_box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 12), m_label1("Type text to allow the assistant to continue:"), m_label2("Confirmation page"), m_check("Optional extra information") { set_title("Gtk::Assistant example"); set_border_width(12); set_default_size(400, 300); m_box.pack_start(m_label1); m_box.pack_start(m_entry); append_page(m_box); append_page(m_check); append_page(m_label2); set_page_title(*get_nth_page(0), "Page 1"); set_page_title(*get_nth_page(1), "Page 2"); set_page_title(*get_nth_page(2), "Confirmation"); set_page_complete(m_check, true); set_page_complete(m_label2, true); set_page_type(m_box, Gtk::ASSISTANT_PAGE_INTRO); set_page_type(m_label2, Gtk::ASSISTANT_PAGE_CONFIRM); signal_apply().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleAssistant::on_assistant_apply)); signal_cancel().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleAssistant::on_assistant_cancel)); signal_close().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleAssistant::on_assistant_close)); signal_prepare().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleAssistant::on_assistant_prepare)); m_entry.signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleAssistant::on_entry_changed)); show_all_children(); } ExampleAssistant::~ExampleAssistant() { } void ExampleAssistant::get_result(bool& check_state, Glib::ustring& entry_text) { check_state = m_check.get_active(); entry_text = m_entry.get_text(); } void ExampleAssistant::on_assistant_apply() { std::cout << "Apply was clicked"; print_status(); } void ExampleAssistant::on_assistant_cancel() { std::cout << "Cancel was clicked"; print_status(); hide(); } void ExampleAssistant::on_assistant_close() { std::cout << "Assistant was closed"; print_status(); hide(); } void ExampleAssistant::on_assistant_prepare(Gtk::Widget* /* widget */) { set_title(Glib::ustring::compose("Gtk::Assistant example (Page %1 of %2)", get_current_page() + 1, get_n_pages())); } void ExampleAssistant::on_entry_changed() { // The page is only complete if the entry contains text. if(m_entry.get_text_length()) set_page_complete(m_box, true); else set_page_complete(m_box, false); } void ExampleAssistant::print_status() { std::cout << ", entry contents: \"" << m_entry.get_text() << "\", checkbutton status: " << m_check.get_active() << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; // Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Το γραφικό συστατικό προβολή δένδρου (TreeView) Το γραφικό συστατικό Gtk::TreeView μπορεί να περιέχει λίστες ή δένδρα δεδομένων, σε στήλες. Το πρότυπο Κάθε Gtk::TreeView έχει μια συνδεμένη Gtk::TreeModel, που περιέχει τα εμφανιζόμενα δεδομένα από την TreeView. Κάθε Gtk::TreeModel μπορεί να χρησιμοποιηθεί από περισσότερες από μία Gtk::TreeView. Για παράδειγμα, αυτό επιτρέπει τα ίδια υποκείμενα δεδομένα να εμφανίζονται και να επεξεργάζονται με 2 διαφορετικούς τρόπους ταυτόχρονα. Ή οι 2 προβολές μπορεί να εμφανίζουν διαφορετικές στήλες από τα ίδια δεδομένα του προτύπου, κατά τον ίδιο τρόπο που 2 ερωτήματα SQL (ή "προβολές") μπορείνα εμφανίζουν διαφορετικά πεδία από τον ίδιο πίνακα βάσης δεδομένων. Αν και μπορείτε θεωρητικά να υλοποιήσετε το δικό σας πρότυπο, θα χρησιμοποιείτε κανονικά τις κλάσεις προτύπου ή την ListStore ή την TreeStore. Reference Αποθήκευση λίστας (ListStore), για γραμμές Η ListStore περιέχει απλές γραμμές δεδομένων και κάθε γραμμή δεν έχει θυγατρικά.
Προβολή δένδρου - Αποθήκευση λίστας (TreeView - ListStore)
Reference
Αποθήκευση δένδρου, για μια ιεραρχία Η TreeStore περιέχει γραμμές δεδομένων και κάθε γραμμή μπορεί να έχει θυγατρικές γραμμές.
Προβολή δένδρου - Αποθήκευση λίστας (TreeView - ListStore)
Reference
Στήλες προτύπου Η κλάση TreeModelColumnRecord χρησιμοποιείται για διατήρηση ανίχνευσης των στηλών και των τύπων δεδομένων τους. Προσθέτετε στιγμιότυπα TreeModelColumn στη ColumnRecord και έπειτα τα χρησιμοποιείτε στη TreeModelColumns, όταν παίρνετε και ορίζετε τα δεδομένα στις γραμμές του προτύπου. Θα το βρείτε προφανώς βολικό να παράξετε μια νέα TreeModelColumnRecord που έχει τα στιγμιότυπά σας στη TreeModelColumn ως δεδομένα μέλους. class ModelColumns : public Gtk::TreeModelColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_text); add(m_col_number); } Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_text; Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_number; }; ModelColumns m_Columns; Ορίζετε την ColumnRecord όταν δημιουργείτε το πρότυπο, ως εξής: Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> refListStore = Gtk::ListStore::create(m_Columns); Σημειώστε ότι το στιγμιότυπο (όπως m_Columns εδώ) πρέπει συνήθως να μην είναι στατικό, επειδή χρειάζεται συχνά να δημιουργηθεί αφού η glibmm έχει δημιουργηθεί. Προσθήκη γραμμών Προσθέστε γραμμές στο πρότυπο με τις μεθόδους append(), prepend(), ή insert(). Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refListStore->append(); Μπορείτε να αφαιρέσετε την αναφορά από τον επαναλήπτη για να πάρετε τη γραμμή: Gtk::TreeModel::Row row = *iter; Προσθήκη θυγατρικών γραμμών Τα πρότυπα Gtk::TreeStore μπορούν να έχουν θυγατρικά στοιχεία. Προσθέστε τα με τις μεθόδους append(), prepend(), ή insert() ως εξής: Gtk::TreeModel::iterator iter_child = m_refTreeStore->append(row.children()); Ορισμός τιμών Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη operator[] για να αντικαταστήσει τον ορισμό των δεδομένων για μια συγκεκριμένη στήλη στη γραμμή, ορίζοντας την TreeModelColumn που χρησιμοποιήθηκε στη δημιουργία του προτύπου. row[m_Columns.m_col_text] = "sometext"; Λήψη τιμών Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη operator[] για να αντικαταστήσει τη λήψη των δεδομένων για μια συγκεκριμένη στήλη σε μια γραμμή, ορίζοντας την TreeModelColumn που χρησιμοποιήθηκε στη δημιουργία του προτύπου. Glib::ustring strText = row[m_Columns.m_col_text]; int number = row[m_Columns.m_col_number]; Ο μεταγλωττιστής θα παραπονεθεί αν χρησιμοποιήσετε έναν ακατάλληλο τύπο. Για παράδειγμα, αυτό θα μπορούσε να δημιουργήσει ένα σφάλμα μεταγλωττιστή: //compiler error - no conversion from ustring to int. int number = row[m_Columns.m_col_text]; "Κρυφές" στήλες Μπορεί να θέλετε να συνδέσετε πρόσθετα δεδομένα με κάθε γραμμή. Αν συμβαίνει αυτό, απλά προσθέστε το ως μια στήλη προτύπου, αλλά μην το προσθέσετε στην προβολή.
Η προβολή Η προβολή είναι το ενεργό γραφικό συστατικό (Gtk::TreeView) που εμφανίζει τα δεδομένα του προτύπου (Gtk::TreeModel) και επιτρέπει στον χρήστη να αλληλεπιδράσει με αυτά. Η προβολή μπορεί να εμφανίσει όλες τις στήλες του προτύπου, ή απλά μερικές και μπορεί να τις εμφανίσει με ποικίλους τρόπους. Reference Χρήση ενός προτύπου Μπορείτε να ορίσετε μία Gtk::TreeModel, όταν κατασκευάζετε την Gtk::TreeView, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο set_model(), ως εξής: m_TreeView.set_model(m_refListStore); Προσθήκη στηλών προβολής Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο append_column() για να πείτε στην προβολή ότι θα πρέπει να εμφανίσει συγκεκριμένες στήλες του προτύπου, σε μια συγκεκριμένη σειρά, με έναν συγκεκριμένο τίτλο στήλης. m_TreeView.append_column("Messages", m_Columns.m_col_text); Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν απλή αντικατάσταση append_column(), η TreeView θα εμφανίσει τα δεδομένα του προτύπου με μια κατάλληλη CellRenderer. Για παράδειγμα, οι συμβολοσειρές και οι αριθμοί εμφανίζονται σε ένα απλό γραφικό συστατικό Gtk::Entry και οι τιμές Μπουλ εμφανίζονται σε μια Gtk::CheckButton. Αυτό είναι συνήθως αυτό που χρειάζεστε. Για άλλους τύπους στηλών, πρέπει ή να συνδεθείτε με μια επανάκληση που μετατρέπει τον τύπο σας σε μια συμβολοσειρά παρουσίασης, με TreeViewColumn::set_cell_data_func(), ή να παράξει μια προσαρμοσμένη CellRenderer. Σημειώστε ότι (χωρίς πρόσημο) μικρός αριθμός δεν υποστηρίζεται από προεπιλογή - Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε (χωρίς πρόσημο) ακέραιο ή (χωρίς πρόσημο) μεγάλο αριθμό ως τύπο στήλης στη θέση του. Περισσότερες από μια στήλη προτύπου ανά στήλη προβολής Για την απόδοση περισσότερων από μια στήλης προτύπου σε μια στήλη προβολής, χρειάζεται να δημιουργήσετε το γραφικό συστατικό TreeView::Column χειροκίνητα και να χρησιμοποιήσετε την pack_start() για να προσθέσετε τις στήλες του προτύπου σε αυτή. Έπειτα χρησιμοποιήστε την append_column() για να προσθέσετε τη στήλη προβολής στην προβολή. Σημειώστε ότι η Gtk::TreeView::append_column() επικαλύπτεται για να δεχτεί είτε ένα προκατασκευασμένο γραφικό συστατικό Gtk::TreeView::Column, ή απλά την TreeModelColumn από την οποία παράγει ένα κατάλληλο γραφικό συστατικό Gtk::TreeView::Column. Να κάποιο παράδειγμα κώδικα από το gtkmm/demos/gtk-demo/example_icontheme.cc, που έχει ένα εικονίδιο pixbuf και ένα όνομα κειμένου στην ίδια στήλη: Gtk::TreeView::Column* pColumn = Gtk::manage(new Gtk::TreeView::Column("Icon Name")); // m_columns.icon and m_columns.iconname είναι στήλες στο μοντέλο. // pColumn είναι η στήλη στην προβολή δένδρου: pColumn->pack_start(m_columns.icon, /* expand= */ false); pColumn->pack_start(m_columns.iconname); m_TreeView.append_column(*pColumn); Ορίζοντας τις λεπτομέρειες CellRenderer Η προεπιλεγμένη CellRenderers και η προεπιλεγμένη τους συμπεριφορά κανονικά αρκούν, αλλά μπορεί ενίοτε να χρειαστείτε πιο λεπτό έλεγχο. Για παράδειγμα, αυτός ο κώδικας παραδείγματος από το gtkmm/demos/gtk-demo/example_treeview_treestore.cc, προσαρτά ένα γραφικό συστατικό Gtk::CellRenderer και το πληροφορεί για να αποδώσει τα δεδομένα από ποικίλες στήλες προτύπου μέσα από ποικίλες πτυχές της εμφάνισης του. int cols_count = m_TreeView.append_column_editable("Alex", m_columns.alex); Gtk::TreeViewColumn* pColumn = m_TreeView.get_column(cols_count-1); if(pColumn) { Gtk::CellRendererToggle* pRenderer = static_cast<Gtk::CellRendererToggle*>(pColumn->get_first_cell()); pColumn->add_attribute(pRenderer->property_visible(), m_columns.visible); pColumn->add_attribute(pRenderer->property_activatable(), m_columns.world); Μπορείτε επίσης να συνδέσετε τα σήματα CellRenderer στην αναγνώριση ενεργειών χρήστη. Για παράδειγμα: Gtk::CellRendererToggle* pRenderer = Gtk::manage( new Gtk::CellRendererToggle() ); pRenderer->signal_toggled().connect( sigc::bind( sigc::mem_fun(*this, &Example_TreeView_TreeStore::on_cell_toggled), m_columns.dave) ); Επεξεργάσιμα κελιά Αυτόματα αποθηκευμένα επεξεργάσιμα κελιά. Cells in a TreeView can be edited in-place by the user. To allow this, use the Gtk::TreeView insert_column_editable() and append_column_editable() methods instead of insert_column() and append_column(). When these cells are edited the new values will be stored immediately in the Model. Note that these methods are templates which can only be instantiated for simple column types such as Glib::ustring, int, and long. Υλοποίηση προσαρμοσμένης λογικής για επεξεργάσιμα κελιά. Όμως, μπορεί να μην θέλετε οι νέες τιμές να αποθηκευτούν αμέσως. Για παράδειγμα, μπορεί να θέλετε να περιορίσετε την είσοδο σε συγκεκριμένους χαρακτήρες ή περιοχές τιμών. To achieve this, you should use the normal Gtk::TreeView insert_column() and append_column() methods, then use get_column_cell_renderer() to get the Gtk::CellRenderer used by that column. Θα πρέπει έπειτα να αλλάξετε τύπο σε Gtk::CellRenderer* στο συγκεκριμένο CellRenderer που περιμένετε, έτσι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ειδικές API. Για παράδειγμα, για CellRendererText, μπορείτε να ορίσετε την ιδιότητα επεξεργάσιμο του κελιού σε αληθές, ως εξής: cell.property_editable() = true; Για ένα CellRendererToggle, μπορείτε να ορίσετε την ενεργοποιήσιμη ιδιότητα στη θέση του. Μπορείτε έπειτα να συνδεθείτε με το κατάλληλο "επεξεργασμένο" σήμα. Για παράδειγμα, συνδεθείτε στις Gtk::CellRendererText::signal_edited(), ή Gtk::CellRendererToggle::signal_toggled(). Αν η στήλη περιέχει περισσότερες από μία CellRenderer, τότε θα απαιτηθεί η χρήση της Gtk::TreeView::get_column() και μετά η κλήση της get_cell_renderers() σε αυτήν την στήλη προβολής. Στον χειριστή σήματός σας, θα πρέπει να εξετάσετε τη νέα τιμή και έπειτα να την αποθηκεύσει στο πρότυπο, αν αυτό είναι κατάλληλο για την εφαρμογή σας. Επανάληψη στις γραμμές προτύπου Η Gtk::TreeModel παρέχει έναν τυπικό περιέκτη τεχνοτροπίας βιβλιοθήκης του θυγατρικού του, μέσα από τη μέθοδο children(). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις οικείες μεθόδους begin() and end() επαναλήπτη αύξησης, ως εξής: typedef Gtk::TreeModel::Children type_children; //minimise code length. type_children children = refModel->children(); for(type_children::iterator iter = children.begin(); iter != children.end(); ++iter) { Gtk::TreeModel::Row row = *iter; //Do something with the row - see above for set/get. } Θυγατρικά γραμμή When using a Gtk::TreeStore, the rows can have child rows, which can have their own children in turn. Use Gtk::TreeModel::Row::children() to get the container of child Rows: Gtk::TreeModel::Children children = row.children(); Η επιλογή Για να βρείτε ποιες γραμμές έχει επιλέξει ο χρήστης, πάρτε το αντικείμενο Gtk::TreeView::Selection από την TreeView, ως εξής: Glib::RefPtr<Gtk::TreeSelection> refTreeSelection = m_TreeView.get_selection(); Μεμονωμένη ή πολλαπλή επιλογή By default, only single rows can be selected, but you can allow multiple selection by setting the mode, like so: refTreeSelection->set_mode(Gtk::SELECTION_MULTIPLE); Οι επιλεγμένες γραμμές Για μεμονωμένη επιλογή, μπορείτε να καλέσετε απλά την get_selected(), ως εξής: TreeModel::iterator iter = refTreeSelection->get_selected(); if(iter) //Αν κάτι έχει επιλεγεί { TreeModel::Row row = *iter; //Do something with the row. } Για πολλαπλή επιλογή, χρειάζεται να ορίσετε μια επανάκληση και να της δώσετε selected_foreach(), selected_foreach_path(), ή selected_foreach_iter(), ως εξής: refTreeSelection->selected_foreach_iter( sigc::mem_fun(*this, &TheClass::selected_row_callback) ); void TheClass::selected_row_callback( const Gtk::TreeModel::iterator& iter) { TreeModel::Row row = *iter; //Do something with the row. } Το "αλλαγμένο" σήμα Για απάντηση στο πάτημα του χρήστη σε μια γραμμή ή περιοχή γραμμών, συνδεθείτε με το σήμα ως εξής: refTreeSelection->signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this, &Example_IconTheme::on_selection_changed) ); Αποτρέποντας την επιλογή γραμμής Μπορεί ο χρήστης να μην πρέπει να μπορεί να επιλέξει κάθε στοιχείο στη λίστα ή δένδρο σας. Για παράδειγμα, στο gtk-demo, μπορείτε να επιλέξετε μια παρουσίαση για να δείτε τον πηγαίο κώδικα, αλλά δεν έχει νόημα να επιλέξετε μια κατηγορία παρουσίασης. Για τον έλεγχο των γραμμών που μπορούν να επιλεγούν, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο set_select_function(), δίνοντας μια επανάκληση sigc::slot. Για παράδειγμα: m_refTreeSelection->set_select_function( sigc::mem_fun(*this, &DemoWindow::select_function) ); και έπειτα bool DemoWindow::select_function( const Glib::RefPtr<Gtk::TreeModel>& model, const Gtk::TreeModel::Path& path, bool) { const Gtk::TreeModel::iterator iter = model->get_iter(path); return iter->children().empty(); // only allow leaf nodes to be selected } Αλλαγή της επιλογής Για να αλλάξετε την επιλογή, ορίστε έναν Gtk::TreeModel::iterator ή Gtk::TreeModel::Row, ως εξής: Gtk::TreeModel::Row row = m_refModel->children()[5]; //The fifth row. if(row) refTreeSelection->select(row); ή Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refModel->children().begin() if(iter) refTreeSelection->select(iter); Ταξινόμηση Τα τυπικά πρότυπα δένδρου (TreeStore και ListStore) παράγονται από TreeSortable, έτσι προσφέρουν ταξινόμηση λειτουργικότητας. Για παράδειγμα, καλέστε set_sort_column(), για ταξινόμηση του προτύπου από τη συγκεκριμένη στήλη. Ή δώστε μια συνάρτηση επανάκλησης set_sort_func() για να υλοποιηθεί ένας πιο περίπλοκος αλγόριθμος ταξινόμησης. TreeSortable Reference Ταξινόμηση πατώντας στις στήλες Για να μπορεί ένας χρήστης να πατά σε μία κεφαλίδα στήλης TreeView για να ταξινομήσει τα περιεχόμενα της TreeView, καλέστε Gtk::TreeView::Column::set_sort_column(), παρέχοντας τη στήλη προτύπου στην οποία το πρότυπο πρέπει να ταξινομηθεί, όταν πατηθεί η κεφαλίδα. Για παράδειγμα: Gtk::TreeView::Column* pColumn = treeview.get_column(0); if(pColumn) pColumn->set_sort_column(m_columns.m_col_id); Ανεξάρτητα ταξινομημένες προβολές του ίδιου προτύπου Η TreeView επιτρέπει ήδη να εμφανίσετε την ίδια TreeModel σε δύο γραφικά συστατικά TreeView. Αν χρειάζεστε μια από αυτές τις TreeViews για να ταξινομήσετε το πρότυπο διαφορετικά από την άλλη, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια TreeModelSort αντί για απλώς, για παράδειγμα, Gtk::TreeViewModel::set_sort_column(). Η TreeModelSort είναι ένα πρότυπο που περιέχει ένα άλλο πρότυπο, που παρουσιάζει μια ταξινομημένη έκδοση αυτού του προτύπου. Για παράδειγμα, μπορεί να προσθέσετε μια ταξινομημένη έκδοση ενός προτύπου σε μια TreeView ως εξής: Glib::RefPtr<Gtk::TreeModelSort> sorted_model = Gtk::TreeModelSort::create(model); sorted_model->set_sort_column(columns.m_col_name, Gtk::SORT_ASCENDING); treeview.set_model(sorted_model); Σημειώστε, όμως, ότι η TreeView θα δώσει επαναλήπτες στο ταξινομημένο πρότυπο. Πρέπει να τους μετατρέψετε σε επαναλήπτες στο υποκείμενο θυγατρικό πρότυπο για να εκτελέσετε ενέργειες σε αυτό το πρότυπο. Για παράδειγμα: void ExampleWindow::on_button_delete() { Glib::RefPtr<Gtk::TreeSelection> refTreeSelection = m_treeview.get_selection(); if(refTreeSelection) { Gtk::TreeModel::iterator sorted_iter = m_refTreeSelection->get_selected(); if(sorted_iter) { Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refModelSort->convert_iter_to_child_iter(sorted_iter); m_refModel->erase(iter); } } } TreeModelSort Reference Μεταφορά κι απόθεση Η Gtk::TreeView υλοποιεί ήδη απλή μεταφορά και απόθεση όταν χρησιμοποιείται με τα μοντέλα Gtk::ListStore ή Gtk::TreeStore. Αν είναι απαραίτητο, επιτρέπει επίσης την υλοποίηση πιο σύνθετης συμπεριφοράς όταν μεταφέρονται και αποτίθενται στοιχεία, χρησιμοποιώντας την κανονική API Μεταφορά και απόθεση. Αναδιατάξιμες γραμμές Αν καλέσετε τη Gtk::TreeView::set_reorderable(), τότε τα στοιχεία της προβολής δένδρου μπορούν να μετακινηθούν μέσα στην ίδια προβολή δένδρου. Αυτό δείχνεται στο παράδειγμα TreeStore. Όμως, αυτό δεν επιτρέπει κανένα στοιχείο ελέγχου του οποίου τα στοιχεία μπορούν να μετακινηθούν και όπου μπορούν να αποτεθούν. Αν χρειάζεστε αυτόν τον πρόσθετο έλεγχο, τότε μπορείτε να δημιουργήσετε ένα παράγωγο Gtk::TreeModel από τα Gtk::TreeStore ή Gtk::ListStore και να αντικαταστήσετε τις εικονικές μεθόδους Gtk::TreeDragSource::row_draggable() και Gdk::TreeDragDest::row_drop_possible(). Μπορείτε να εξετάσετε τα παρεχόμενα Gtk::TreeModel::Paths και να επιτρέψετε ή να απορρίψετε τη μεταφορά ή απόθεση επιστρέφοντας true ή false. Αυτό παρουσιάζεται στο παράδειγμα drag_and_drop. Αναδυόμενο μενού περιεχομένων Πολλά άτομα χρειάζονται να υλοποιήσουν δεξιό πάτημα σε μενού περιεχομένων για την TreeView, έτσι θα εξηγήσουμε πώς να το κάνετε αυτό εδώ για να σας εξοικονομήσουμε κάποιο χρόνο. Πέρα από ένα ή δύο σημεία, είναι παρεμφερές με το κανονικό μενού περιεχομένων, όπως περιγράφηκε στο κεφάλαιο μενού. Χειρισμός <literal>button_press_event</literal> Για την αναγνώριση ενός πατήματος του δεξιού πλήκτρου του ποντικιού, χρειάζεστε να χειριστείτε το σήμα button_press_event και να ελέγξετε ακριβώς ποιο κουμπί πατήθηκε. Επειδή η TreeView χειρίζεται κανονικά αυτό το σήμα πλήρως, χρειάζεστε ή να αντικαταστήσετε τον προεπιλεγμένο χειριστή σήματος σε μια παράγωγη κλάση TreeView, ή να χρησιμοποιήσετε την connect_notify() αντί για την connect(). Θα θέλετε προφανώς επίσης να καλέσετε τον προεπιλεγμένο χειριστή πριν να κάνετε οτιδήποτε άλλο, έτσι ώστε το δεξιό πάτημα να προκαλέσει να επιλεγεί πρώτα τη γραμμή. Αυτό παρουσιάζεται στο παράδειγμα αναδυόμενου προσαρμοσμένου μενού. Παραδείγματα Αποθήκευση λιστών Αυτό το παράδειγμα έχει ένα γραφικό συστατικό Gtk::TreeView, με ένα μοντέλο Gtk::ListStore.
Προβολή δένδρου - Αποθήκευση λίστας (TreeView - ListStore)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); add(m_col_number); add(m_col_percentage);} Gtk::TreeModelColumn<unsigned int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; Gtk::TreeModelColumn<short> m_col_number; Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_percentage; }; ModelColumns m_Columns; //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TreeView m_TreeView; Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModel; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Quit("Quit") { set_title("Gtk::TreeView (ListStore) example"); set_border_width(5); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the TreeView, inside a ScrolledWindow, with the button underneath: m_ScrolledWindow.add(m_TreeView); //Only show the scrollbars when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(5); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_Button_Quit.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); //Create the Tree model: m_refTreeModel = Gtk::ListStore::create(m_Columns); m_TreeView.set_model(m_refTreeModel); //Fill the TreeView's model Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 1; row[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob"; row[m_Columns.m_col_number] = 10; row[m_Columns.m_col_percentage] = 15; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 2; row[m_Columns.m_col_name] = "Joey Jojo"; row[m_Columns.m_col_number] = 20; row[m_Columns.m_col_percentage] = 40; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 3; row[m_Columns.m_col_name] = "Rob McRoberts"; row[m_Columns.m_col_number] = 30; row[m_Columns.m_col_percentage] = 70; //Add the TreeView's view columns: //This number will be shown with the default numeric formatting. m_TreeView.append_column("ID", m_Columns.m_col_id); m_TreeView.append_column("Name", m_Columns.m_col_name); m_TreeView.append_column_numeric("Formatted number", m_Columns.m_col_number, "%010d" /* 10 digits, using leading zeroes. */); //Display a progress bar instead of a decimal number: auto cell = Gtk::manage(new Gtk::CellRendererProgress); int cols_count = m_TreeView.append_column("Some percentage", *cell); auto pColumn = m_TreeView.get_column(cols_count - 1); if(pColumn) { pColumn->add_attribute(cell->property_value(), m_Columns.m_col_percentage); } //Make all the columns reorderable: //This is not necessary, but it's nice to show the feature. //You can use TreeView::set_column_drag_function() to more //finely control column drag and drop. for(guint i = 0; i < 2; i++) { auto column = m_TreeView.get_column(i); column->set_reorderable(); } show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Αποθήκευση δένδρου Αυτό το παράδειγμα είναι πολύ παρόμοιο με το παράδειγμα ListStore, αλλά χρησιμοποιεί ένα μοντέλο Gtk::TreeStore και προσθέτει θυγατρικά στις γραμμές.
Προβολή δένδρου - Αποθήκευση λίστας (TreeView - ListStore)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); void on_treeview_row_activated(const Gtk::TreeModel::Path& path, Gtk::TreeViewColumn* column); //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); } Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; }; ModelColumns m_Columns; //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TreeView m_TreeView; Glib::RefPtr<Gtk::TreeStore> m_refTreeModel; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Quit("Quit") { set_title("Gtk::TreeView (TreeStore) example"); set_border_width(5); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the TreeView, inside a ScrolledWindow, with the button underneath: m_ScrolledWindow.add(m_TreeView); //Only show the scrollbars when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(5); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_Button_Quit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); //Create the Tree model: m_refTreeModel = Gtk::TreeStore::create(m_Columns); m_TreeView.set_model(m_refTreeModel); //All the items to be reordered with drag-and-drop: m_TreeView.set_reorderable(); //Fill the TreeView's model Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 1; row[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob"; Gtk::TreeModel::Row childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 11; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob Junior"; childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 12; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Sue Bob"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 2; row[m_Columns.m_col_name] = "Joey Jojo"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 3; row[m_Columns.m_col_name] = "Rob McRoberts"; childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 31; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Xavier McRoberts"; //Add the TreeView's view columns: m_TreeView.append_column("ID", m_Columns.m_col_id); m_TreeView.append_column("Name", m_Columns.m_col_name); //Connect signal: m_TreeView.signal_row_activated().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_treeview_row_activated) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } void ExampleWindow::on_treeview_row_activated(const Gtk::TreeModel::Path& path, Gtk::TreeViewColumn* /* column */) { Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refTreeModel->get_iter(path); if(iter) { Gtk::TreeModel::Row row = *iter; std::cout << "Row activated: ID=" << row[m_Columns.m_col_id] << ", Name=" << row[m_Columns.m_col_name] << std::endl; } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Επεξεργάσιμα κελιά Αυτό το παράδειγμα είναι ταυτόσημο με το παράδειγμα ListStore, αλλά χρησιμοποιεί την TreeView::append_column_editable() αντί για TreeView::append_column().
Προβολή δένδρου (TreeView) - Επεξεργάσιμα κελιά
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); void treeviewcolumn_validated_on_cell_data(Gtk::CellRenderer* renderer, const Gtk::TreeModel::iterator& iter); void cellrenderer_validated_on_editing_started(Gtk::CellEditable* cell_editable, const Glib::ustring& path); void cellrenderer_validated_on_edited(const Glib::ustring& path_string, const Glib::ustring& new_text); //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); add(m_col_foo); add(m_col_number); add(m_col_number_validated); } Gtk::TreeModelColumn<unsigned int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; Gtk::TreeModelColumn<bool> m_col_foo; Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_number; Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_number_validated; }; ModelColumns m_Columns; //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TreeView m_TreeView; Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModel; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; //For the validated column: //You could also use a CellRendererSpin or a CellRendererProgress: Gtk::CellRendererText m_cellrenderer_validated; Gtk::TreeView::Column m_treeviewcolumn_validated; bool m_validate_retry; Glib::ustring m_invalid_text_for_retry; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include <cstdio> #include <cstdlib> #include "examplewindow.h" using std::sprintf; using std::strtol; ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Quit("Quit"), m_validate_retry(false) { set_title("Gtk::TreeView Editable Cells example"); set_border_width(5); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the TreeView, inside a ScrolledWindow, with the button underneath: m_ScrolledWindow.add(m_TreeView); //Only show the scrollbars when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(5); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_Button_Quit.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); //Create the Tree model: m_refTreeModel = Gtk::ListStore::create(m_Columns); m_TreeView.set_model(m_refTreeModel); //Fill the TreeView's model Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 1; row[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob"; row[m_Columns.m_col_foo] = true; row[m_Columns.m_col_number] = 10; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 2; row[m_Columns.m_col_name] = "Joey Jojo"; row[m_Columns.m_col_foo] = true; row[m_Columns.m_col_number] = 20; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 3; row[m_Columns.m_col_name] = "Rob McRoberts"; row[m_Columns.m_col_foo] = false; row[m_Columns.m_col_number] = 30; //Add the TreeView's view columns: //We use the *_editable convenience methods for most of these, //because the default functionality is enough: m_TreeView.append_column_editable("ID", m_Columns.m_col_id); m_TreeView.append_column_editable("Name", m_Columns.m_col_name); m_TreeView.append_column_editable("foo", m_Columns.m_col_foo); m_TreeView.append_column_numeric_editable("foo", m_Columns.m_col_number, "%010d"); //For this column, we create the CellRenderer ourselves, and connect our own //signal handlers, so that we can validate the data that the user enters, and //control how it is displayed. m_treeviewcolumn_validated.set_title("validated (<10)"); m_treeviewcolumn_validated.pack_start(m_cellrenderer_validated); m_TreeView.append_column(m_treeviewcolumn_validated); //Tell the view column how to render the model values: m_treeviewcolumn_validated.set_cell_data_func(m_cellrenderer_validated, sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::treeviewcolumn_validated_on_cell_data) ); //Make the CellRenderer editable, and handle its editing signals: m_cellrenderer_validated.property_editable() = true; m_cellrenderer_validated.signal_editing_started().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::cellrenderer_validated_on_editing_started) ); m_cellrenderer_validated.signal_edited().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::cellrenderer_validated_on_edited) ); //If this was a CellRendererSpin then you would have to set the adjustment: //m_cellrenderer_validated.property_adjustment() = m_spin_adjustment; show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } void ExampleWindow::treeviewcolumn_validated_on_cell_data( Gtk::CellRenderer* /* renderer */, const Gtk::TreeModel::iterator& iter) { //Get the value from the model and show it appropriately in the view: if(iter) { Gtk::TreeModel::Row row = *iter; int model_value = row[m_Columns.m_col_number_validated]; //This is just an example. //In this case, it would be easier to use append_column_editable() or //append_column_numeric_editable() char buffer[32]; sprintf(buffer, "%d", model_value); Glib::ustring view_text = buffer; m_cellrenderer_validated.property_text() = view_text; } } void ExampleWindow::cellrenderer_validated_on_editing_started( Gtk::CellEditable* cell_editable, const Glib::ustring& /* path */) { //Start editing with previously-entered (but invalid) text, //if we are allowing the user to correct some invalid data. if(m_validate_retry) { //This is the CellEditable inside the CellRenderer. auto celleditable_validated = cell_editable; //It's usually an Entry, at least for a CellRendererText: auto pEntry = dynamic_cast<Gtk::Entry*>(celleditable_validated); if(pEntry) { pEntry->set_text(m_invalid_text_for_retry); m_validate_retry = false; m_invalid_text_for_retry.clear(); } } } void ExampleWindow::cellrenderer_validated_on_edited( const Glib::ustring& path_string, const Glib::ustring& new_text) { Gtk::TreePath path(path_string); //Convert the inputed text to an integer, as needed by our model column: char* pchEnd = 0; int new_value = strtol(new_text.c_str(), &pchEnd, 10); if(new_value > 10) { //Prevent entry of numbers higher than 10. //Tell the user: Gtk::MessageDialog dialog(*this, "The number must be less than 10. Please try again.", false, Gtk::MESSAGE_ERROR); dialog.run(); //Start editing again, with the bad text, so that the user can correct it. //A real application should probably allow the user to revert to the //previous text. //Set the text to be used in the start_editing signal handler: m_invalid_text_for_retry = new_text; m_validate_retry = true; //Start editing again: m_TreeView.set_cursor(path, m_treeviewcolumn_validated, m_cellrenderer_validated, true /* start_editing */); } else { //Get the row from the path: Gtk::TreeModel::iterator iter = m_refTreeModel->get_iter(path); if(iter) { Gtk::TreeModel::Row row = *iter; //Put the new value in the model: row[m_Columns.m_col_number_validated] = new_value; } } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Μεταφορά κι απόθεση Αυτό το παράδειγμα μοιάζει πολύ με το παράδειγμα TreeStore, αλλά έχει 2 πρόσθετες στήλες για να δείξει αν η γραμμή μπορεί να μετακινηθεί και αν μπορεί να δεχτεί γραμμές με μεταφορά και απόθεση. Χρησιμοποιεί μια παραγόμενη Gtk::TreeStore που υπερισχύει των εικονικών συναρτήσεων όπως περιγράφτηκαν στην ενότητα Μεταφορά και απόθεση προβολής δένδρου.
Προβολή δένδρου - Μεταφορά και απόθεση
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> #include "treemodel_dnd.h" class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TreeView m_TreeView; Glib::RefPtr<TreeModel_Dnd> m_refTreeModel; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: treemodel_dnd.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_TREEMODEL_DND_H #define GTKMM_EXAMPLE_TREEMODEL_DND_H #include <gtkmm.h> class TreeModel_Dnd : public Gtk::TreeStore { protected: TreeModel_Dnd(); public: //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); add(m_col_draggable); add(m_col_receivesdrags); } Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; Gtk::TreeModelColumn<bool> m_col_draggable; Gtk::TreeModelColumn<bool> m_col_receivesdrags; }; ModelColumns m_Columns; static Glib::RefPtr<TreeModel_Dnd> create(); protected: //Overridden virtual functions: bool row_draggable_vfunc(const Gtk::TreeModel::Path& path) const override; bool row_drop_possible_vfunc(const Gtk::TreeModel::Path& dest, const Gtk::SelectionData& selection_data) const override; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_TREEMODEL_DND_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Quit("_Quit", true) { set_title("Gtk::TreeView (Drag and Drop) example"); set_border_width(5); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the TreeView, inside a ScrolledWindow, with the button underneath: m_ScrolledWindow.add(m_TreeView); //Only show the scrollbars when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(5); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_Button_Quit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); //Create the Tree model: //Use our derived model, which overrides some Gtk::TreeDragDest and //Gtk::TreeDragSource virtual functions: //The columns are declared in the overridden TreeModel. m_refTreeModel = TreeModel_Dnd::create(); m_TreeView.set_model(m_refTreeModel); //Enable Drag-and-Drop of TreeView rows: //See also the derived TreeModel's *_vfunc overrides. m_TreeView.enable_model_drag_source(); m_TreeView.enable_model_drag_dest(); //Fill the TreeView's model Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_id] = 1; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob"; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_draggable] = true; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_receivesdrags] = true; Gtk::TreeModel::Row childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_id] = 11; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob Junior"; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_draggable] = true; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_receivesdrags] = true; childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_id] = 12; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_name] = "Sue Bob"; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_draggable] = true; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_receivesdrags] = true; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_id] = 2; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_name] = "Joey Jojo"; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_draggable] = true; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_receivesdrags] = true; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_id] = 3; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_name] = "Rob McRoberts"; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_draggable] = true; row[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_receivesdrags] = true; childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_id] = 31; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_name] = "Xavier McRoberts"; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_draggable] = true; childrow[m_refTreeModel->m_Columns.m_col_receivesdrags] = true; //Add the TreeView's view columns: m_TreeView.append_column("ID", m_refTreeModel->m_Columns.m_col_id); m_TreeView.append_column("Name", m_refTreeModel->m_Columns.m_col_name); m_TreeView.append_column_editable("Draggable", m_refTreeModel->m_Columns.m_col_draggable); m_TreeView.append_column_editable("Receives Drags", m_refTreeModel->m_Columns.m_col_receivesdrags); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } File: treemodel_dnd.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "treemodel_dnd.h" #include <iostream> TreeModel_Dnd::TreeModel_Dnd() { //We can't just call Gtk::TreeModel(m_Columns) in the initializer list //because m_Columns does not exist when the base class constructor runs. //And we can't have a static m_Columns instance, because that would be //instantiated before the gtkmm type system. //So, we use this method, which should only be used just after creation: set_column_types(m_Columns); } Glib::RefPtr<TreeModel_Dnd> TreeModel_Dnd::create() { return Glib::RefPtr<TreeModel_Dnd>( new TreeModel_Dnd() ); } bool TreeModel_Dnd::row_draggable_vfunc(const Gtk::TreeModel::Path& path) const { // Make the value of the "draggable" column determine whether this row can // be dragged: //TODO: Add a const version of get_iter to TreeModel: auto unconstThis = const_cast<TreeModel_Dnd*>(this); const_iterator iter = unconstThis->get_iter(path); //const_iterator iter = get_iter(path); if(iter) { Row row = *iter; bool is_draggable = row[m_Columns.m_col_draggable]; return is_draggable; } return Gtk::TreeStore::row_draggable_vfunc(path); } bool TreeModel_Dnd::row_drop_possible_vfunc(const Gtk::TreeModel::Path& dest, const Gtk::SelectionData& selection_data) const { //Make the value of the "receives drags" column determine whether a row can be //dragged into it: //dest is the path that the row would have after it has been dropped: //But in this case we are more interested in the parent row: Gtk::TreeModel::Path dest_parent = dest; bool dest_is_not_top_level = dest_parent.up(); if(!dest_is_not_top_level || dest_parent.empty()) { //The user wants to move something to the top-level. //Let's always allow that. } else { //Get an iterator for the row at this path: //We must unconst this. This should not be necessary with a future version //of gtkmm. //TODO: Add a const version of get_iter to TreeModel: auto unconstThis = const_cast<TreeModel_Dnd*>(this); const_iterator iter_dest_parent = unconstThis->get_iter(dest_parent); //const_iterator iter_dest_parent = get_iter(dest); if(iter_dest_parent) { Row row = *iter_dest_parent; bool receives_drags = row[m_Columns.m_col_receivesdrags]; return receives_drags; } } //You could also examine the row being dragged (via selection_data) //if you must look at both rows to see whether a drop should be allowed. //You could use //TODO: Add const version of get_from_selection_data(): Glib::RefPtr<const //Gtk::TreeModel> refThis = Glib::RefPtr<const Gtk::TreeModel>(this); // //auto refThis = //Glib::RefPtr<Gtk::TreeModel>(const_cast<TreeModel_Dnd*>(this)); //refThis->reference(); //, true /* take_copy */) //Gtk::TreeModel::Path path_dragged_row; //Gtk::TreeModel::Path::get_from_selection_data(selection_data, refThis, //path_dragged_row); return Gtk::TreeStore::row_drop_possible_vfunc(dest, selection_data); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Αναδυόμενο μενού περιεχομένων Αυτό το παράδειγμα μοιάζει πολύ με το παράδειγμα ListStore, αλλά παράγει μια προσαρμοσμένη TreeView για να επικαλύψει το button_press_event και επίσης να ενθυλακώσει τον κώδικα προτύπου δένδρου στην παραγόμενη κλάση μας. Δείτε την ενότητα Αναδυόμενο μενού περιεχομένων προβολής δένδρου.
Προβολή δένδρου - Αναδυόμενο μενού περιεχομένων
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> #include "treeview_withpopup.h" class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; TreeView_WithPopup m_TreeView; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: treeview_withpopup.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_TREEVIEW_WITHPOPUP_H #define GTKMM_EXAMPLE_TREEVIEW_WITHPOPUP_H #include <gtkmm.h> class TreeView_WithPopup : public Gtk::TreeView { public: TreeView_WithPopup(); virtual ~TreeView_WithPopup(); protected: // Override Signal handler: // Alternatively, use signal_button_press_event().connect_notify() bool on_button_press_event(GdkEventButton* button_event) override; //Signal handler for popup menu items: void on_menu_file_popup_generic(); //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); } Gtk::TreeModelColumn<unsigned int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; }; ModelColumns m_Columns; //The Tree model: Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModel; Gtk::Menu m_Menu_Popup; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_TREEVIEW_WITHPOPUP_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Quit("Quit") { set_title("Gtk::TreeView (ListStore) example"); set_border_width(5); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the TreeView, inside a ScrolledWindow, with the button underneath: m_ScrolledWindow.add(m_TreeView); //Only show the scrollbars when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(5); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_Button_Quit.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: treeview_withpopup.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "treeview_withpopup.h" #include <iostream> TreeView_WithPopup::TreeView_WithPopup() { //Create the Tree model: m_refTreeModel = Gtk::ListStore::create(m_Columns); set_model(m_refTreeModel); //Fill the TreeView's model Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 1; row[m_Columns.m_col_name] = "right-click on this"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 2; row[m_Columns.m_col_name] = "or this"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 3; row[m_Columns.m_col_name] = "or this, for a popup context menu"; //Add the TreeView's view columns: append_column("ID", m_Columns.m_col_id); append_column("Name", m_Columns.m_col_name); //Fill popup menu: auto item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem("_Edit", true)); item->signal_activate().connect( sigc::mem_fun(*this, &TreeView_WithPopup::on_menu_file_popup_generic) ); m_Menu_Popup.append(*item); item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem("_Process", true)); item->signal_activate().connect( sigc::mem_fun(*this, &TreeView_WithPopup::on_menu_file_popup_generic) ); m_Menu_Popup.append(*item); item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem("_Remove", true)); item->signal_activate().connect( sigc::mem_fun(*this, &TreeView_WithPopup::on_menu_file_popup_generic) ); m_Menu_Popup.append(*item); m_Menu_Popup.accelerate(*this); m_Menu_Popup.show_all(); //Show all menu items when the menu pops up } TreeView_WithPopup::~TreeView_WithPopup() { } bool TreeView_WithPopup::on_button_press_event(GdkEventButton* button_event) { bool return_value = false; //Call base class, to allow normal handling, //such as allowing the row to be selected by the right-click: return_value = TreeView::on_button_press_event(button_event); //Then do our custom stuff: if( (button_event->type == GDK_BUTTON_PRESS) && (button_event->button == 3) ) { m_Menu_Popup.popup(button_event->button, button_event->time); } return return_value; } void TreeView_WithPopup::on_menu_file_popup_generic() { std::cout << "A popup menu item was selected." << std::endl; auto refSelection = get_selection(); if(refSelection) { Gtk::TreeModel::iterator iter = refSelection->get_selected(); if(iter) { int id = (*iter)[m_Columns.m_col_id]; std::cout << " Selected ID=" << id << std::endl; } } }
Σύνθετα πλαίσια Το γραφικό συστατικό ComboBox προσφέρει μια λίστα (ή δένδρο) των επιλογών σε ένα πτυσσόμενο μενού. Αν είναι κατάλληλο, μπορεί να εμφανίσει πρόσθετες πληροφορίες για κάθε στοιχείο, όπως κείμενο, εικόνα, πλαίσιο ελέγχου, ή μια γραμμή προόδου. Το γραφικό συστατικό ComboBox συνήθως περιορίζει τον χρήστη στις διαθέσιμες επιλογές, αλλά μπορεί προαιρετικά να έχει μια Entry, που επιτρέπει στον χρήστη να εισάγει ελεύθερο κείμενο αν καμιά από τις διαθέσιμες επιλογές δεν είναι κατάλληλη. Η λίστα παρέχεται μέσα από TreeModel και οι στήλες από αυτό το πρότυπο προστίθενται στην προβολή του ComboBox με τη μέθοδο ComboBox::pack_start(). Αυτό παρέχει ευελιξία και ασφάλεια τύπου χρόνου μεταγλώττισης, αλλά η κλάση ComboBoxText παρέχει μια πιο απλή εξειδίκευση με βάση το κείμενο σε περίπτωση που η ευελιξία δεν απαιτείται. Reference Το πρότυπο Το πρότυπο για ένα ComboBox μπορεί να οριστεί και να συμπληρωθεί ακριβώς όπως μια TreeView. Για παράδειγμα, μπορείτε να παράξετε μια κλάση σύνθετου πλαισίου με έναν ακέραιο και μια στήλη κειμένου, ως εξής: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); } Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; }; ModelColumns m_columns; Μετά την προσάρτηση των γραμμών σε αυτό το πρότυπο, θα πρέπει να δώσετε το πρότυπο στην ComboBox με τη μέθοδο set_model(). Έπειτα χρησιμοποιήστε τις μεθόδους pack_start() ή pack_end() για να ορίσετε ποιες στήλες θα εμφανίζονται στο ComboBox. Όπως στην περίπτωση της TreeView μπορείτε είτε να χρησιμοποιήσετε την προεπιλεγμένη απόδοση κελιού περνώντας την TreeModelColumn στις μεθόδους συσκευασίας, ή μπορείτε να δημιουργήσετε μια συγκεκριμένη CellRenderer και να ορίσετε μια ειδική απεικόνιση με είτε add_attribute() ή set_cell_data_func(). Σημειώστε ότι, αυτές οι μέθοδοι είναι στη βασική κλάση CellLayout. Το επιλεγμένο στοιχείο Για να βρείτε ποιο στοιχείο, αν υπάρχει, έχει επιλέξει ο χρήστης από το ComboBox, καλέστε ComboBox::get_active(). Αυτό επιστρέφει μια TreeModel::iterator, που μπορείτε να απομακρύνετε την αναφορά σε μια Row για να διαβάσετε τις τιμές στις στήλες σας. Για παράδειγμα, μπορείτε να διαβάσετε μια ακέραιη τιμή αναγνωριστικού από το πρότυπο, αν και έχετε επιλέξει να εμφανίζεται μόνο σε ανθρωπίνως αναγνώσιμη περιγραφή στο σύνθετο πλαίσιο. Για παράδειγμα: Gtk::TreeModel::iterator iter = m_Combo.get_active(); if(iter) { Gtk::TreeModel::Row row = *iter; //Λήψη των δεδομένων για την επιλεγμένη γραμμή, χρησιμοποιώντας τη //γνώση μας του προτύπου δένδρου: int id = row[m_Columns.m_col_id]; set_something_id_chosen(id); //Η δικιά σας συνάρτηση. } else set_nothing_chosen(); //Η δικιά σας συνάρτηση. Απάντηση σε αλλαγές Μπορεί να χρειαστείτε να αντιδράσετε σε κάθε αλλαγή της επιλογής στο ComboBox, για παράδειγμα να ενημερώσετε άλλα γραφικά συστατικά. Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να χειριστείτε το σήμα changed. Για παράδειγμα: m_combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_combo_changed) ); Πλήρες παράδειγμα
ComboBox
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/comboboxtext.h> #include <gtkmm/liststore.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: void on_cell_data_extra(const Gtk::TreeModel::const_iterator& iter); //Signal handlers: void on_combo_changed(); //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); add(m_col_extra);} Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_id; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_extra; }; ModelColumns m_Columns; //Child widgets: Gtk::ComboBox m_Combo; Gtk::CellRendererText m_cell; Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModel; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() { set_title("ComboBox example"); //Create the Tree model: //m_refTreeModel = Gtk::TreeStore::create(m_Columns); m_refTreeModel = Gtk::ListStore::create(m_Columns); m_Combo.set_model(m_refTreeModel); //Fill the ComboBox's Tree Model: Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 1; row[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob"; row[m_Columns.m_col_extra] = "something"; m_Combo.set_active(row); /* Gtk::TreeModel::Row childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 11; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob Junior"; childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 12; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Sue Bob"; */ row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 2; row[m_Columns.m_col_name] = "Joey Jojo"; row[m_Columns.m_col_extra] = "yadda"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = 3; row[m_Columns.m_col_name] = "Rob McRoberts"; row[m_Columns.m_col_extra] = ""; /* childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 31; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Xavier McRoberts"; */ //Add the model columns to the Combo (which is a kind of view), //rendering them in the default way: m_Combo.pack_start(m_Columns.m_col_id); m_Combo.pack_start(m_Columns.m_col_name); //An example of adding a cell renderer manually, //instead of using pack_start(model_column) //so we have more control: m_Combo.set_cell_data_func(m_cell, sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_cell_data_extra)); m_Combo.pack_start(m_cell); //Add the ComboBox to the window. add(m_Combo); //Connect signal handler: m_Combo.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_combo_changed) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_cell_data_extra(const Gtk::TreeModel::const_iterator& iter) { auto row = *iter; const Glib::ustring extra = row[m_Columns.m_col_extra]; //Some arbitrary logic just to show that this is where you can do such things: //Transform the value, deciding how to represent it as text: if(extra.empty()) m_cell.property_text() = "(none)"; else m_cell.property_text() = "-" + extra + "-"; //Change other cell renderer properties too: m_cell.property_foreground() = (extra == "yadda" ? "red" : "green"); } void ExampleWindow::on_combo_changed() { Gtk::TreeModel::iterator iter = m_Combo.get_active(); if(iter) { Gtk::TreeModel::Row row = *iter; if(row) { //Get the data for the selected row, using our knowledge of the tree //model: int id = row[m_Columns.m_col_id]; Glib::ustring name = row[m_Columns.m_col_name]; std::cout << " ID=" << id << ", name=" << name << std::endl; } } else std::cout << "invalid iter" << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Απλό παράδειγμα κειμένου
ComboBoxText
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/comboboxtext.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_combo_changed(); //Child widgets: Gtk::ComboBoxText m_Combo; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() { set_title("ComboBoxText example"); //Fill the combo: m_Combo.append("something"); m_Combo.append("something else"); m_Combo.append("something or other"); m_Combo.set_active(1); add(m_Combo); //Connect signal handler: m_Combo.signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_combo_changed) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_combo_changed() { Glib::ustring text = m_Combo.get_active_text(); if(!(text.empty())) std::cout << "Combo changed: " << text << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
ComboBox με μια καταχώριση Μια ComboBox μπορεί να περιέχει ένα γραφικό συστατικό Entry για εισαγωγή ελεύθερου κειμένου, ορίζοντας true για την παράμετρο του κατασκευαστή has_entry. Η στήλη κειμένου So that the Entry can interact with the drop-down list of choices, you must specify which of your model columns is the text column, with set_entry_text_column(). For instance: m_combo.set_entry_text_column(m_columns.m_col_name); Όταν διαλέγετε μια επιλογή από το πτυσσόμενο μενού, η τιμή από αυτήν τη στήλη θα τοποθετηθεί στην Entry. Η καταχώριση Επειδή ο χρήστης μπορεί να εισάγει ένα ελεύθερο κείμενο, μια ενεργή γραμμή προτύπου δεν είναι αρκετή για να πει ποιο κείμενο έχει εισάγει ο χρήστης. Συνεπώς, θα πρέπει να ανακτήσετε το γραφικό συστατικό Entry με τη μέθοδο ComboBox::get_entry() και να καλέσετε get_text() σε αυτό. Απάντηση σε αλλαγές When the user enters arbitrary text, it may not be enough to connect to the changed signal, which is emitted for every typed character. It is not emitted when the user presses the Enter key. Pressing the Enter key or moving the keyboard focus to another widget may signal that the user has finished entering text. To be notified of these events, connect to the Entry's activate and focus_out_event signals, like so Gtk::Entry* entry = m_Combo.get_entry(); if (entry) { // The Entry shall receive focus-out events. entry->add_events(Gdk::FOCUS_CHANGE_MASK); // Alternatively you can connect to m_Combo.signal_changed(). entry->signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_changed) ); entry->signal_activate().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_activate) ); entry->signal_focus_out_event().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_focus_out_event) ); } The changed signals of ComboBox and Entry are both emitted for every change. It doesn't matter which one you connect to. But only Entry's focus_out_event signal is useful here. Τα συμβάντα Χ περιγράφονται πιο λεπτομερώς στην ενότητα Σήματα συμβάντων Χ στο παράρτημα. Πλήρες παράδειγμα
ComboBox με καταχώριση
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/combobox.h> #include <gtkmm/liststore.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_entry_changed(); void on_entry_activate(); bool on_entry_focus_out_event(GdkEventFocus* event); //Signal connection: sigc::connection m_ConnectionFocusOut; //Tree model columns: class ModelColumns : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumns() { add(m_col_id); add(m_col_name); } Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_id; //The data to choose - this must be text. Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; }; ModelColumns m_Columns; //Child widgets: Gtk::ComboBox m_Combo; Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModel; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_Combo(true /* has_entry */) { set_title("ComboBox example"); //Create the Tree model: //m_refTreeModel = Gtk::TreeStore::create(m_Columns); m_refTreeModel = Gtk::ListStore::create(m_Columns); m_Combo.set_model(m_refTreeModel); //Fill the ComboBox's Tree Model: Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = "1"; row[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob"; /* Gtk::TreeModel::Row childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 11; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Billy Bob Junior"; childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 12; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Sue Bob"; */ row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = "2"; row[m_Columns.m_col_name] = "Joey Jojo"; row = *(m_refTreeModel->append()); row[m_Columns.m_col_id] = "3"; row[m_Columns.m_col_name] = "Rob McRoberts"; /* childrow = *(m_refTreeModel->append(row.children())); childrow[m_Columns.m_col_id] = 31; childrow[m_Columns.m_col_name] = "Xavier McRoberts"; */ //Add the model columns to the Combo (which is a kind of view), //rendering them in the default way: //This is automatically rendered when we use set_entry_text_column(). //m_Combo.pack_start(m_Columns.m_col_id); m_Combo.pack_start(m_Columns.m_col_name); m_Combo.set_entry_text_column(m_Columns.m_col_id); m_Combo.set_active(1); //Add the ComboBox to the window. add(m_Combo); //Connect signal handlers: auto entry = m_Combo.get_entry(); if (entry) { // The Entry shall receive focus-out events. entry->add_events(Gdk::FOCUS_CHANGE_MASK); // Alternatively you can connect to m_Combo.signal_changed(). entry->signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_changed) ); entry->signal_activate().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_activate) ); m_ConnectionFocusOut = entry->signal_focus_out_event(). connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_focus_out_event) ); } else std::cout << "No Entry ???" << std::endl; show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { // The focus_out signal may be emitted while m_Combo is being destructed. // The signal handler can generate critical messages, if it's called when // m_Combo has been partly destructed. m_ConnectionFocusOut.disconnect(); } void ExampleWindow::on_entry_changed() { auto entry = m_Combo.get_entry(); if (entry) { std::cout << "on_entry_changed(): Row=" << m_Combo.get_active_row_number() << ", ID=" << entry->get_text() << std::endl; } } void ExampleWindow::on_entry_activate() { auto entry = m_Combo.get_entry(); if (entry) { std::cout << "on_entry_activate(): Row=" << m_Combo.get_active_row_number() << ", ID=" << entry->get_text() << std::endl; } } bool ExampleWindow::on_entry_focus_out_event(GdkEventFocus* /* event */) { auto entry = m_Combo.get_entry(); if (entry) { std::cout << "on_entry_focus_out_event(): Row=" << m_Combo.get_active_row_number() << ", ID=" << entry->get_text() << std::endl; return true; } return false; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Απλό παράδειγμα κειμένου
ComboBoxText με καταχώριση
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/comboboxtext.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_combo_changed(); void on_entry_activate(); bool on_entry_focus_out_event(GdkEventFocus* event); //Signal connection: sigc::connection m_ConnectionFocusOut; //Child widgets: Gtk::ComboBoxText m_Combo; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_Combo(true /* has_entry */) { set_title("ComboBoxText example"); //Fill the combo: m_Combo.append("something"); m_Combo.append("something else"); m_Combo.append("something or other"); m_Combo.set_active(0); add(m_Combo); //Connect signal handlers: auto entry = m_Combo.get_entry(); // Alternatively you can connect to entry->signal_changed(). m_Combo.signal_changed().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_combo_changed) ); if (entry) { // The Entry shall receive focus-out events. entry->add_events(Gdk::FOCUS_CHANGE_MASK); entry->signal_activate().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_activate) ); m_ConnectionFocusOut = entry->signal_focus_out_event(). connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_entry_focus_out_event) ); } else std::cout << "No Entry ???" << std::endl; m_Combo.property_has_frame() = false; show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { // The focus_out signal may be emitted while m_Combo is being destructed. // The signal handler can generate critical messages, if it's called when // m_Combo has been partly destructed. m_ConnectionFocusOut.disconnect(); } void ExampleWindow::on_combo_changed() { std::cout << "on_combo_changed(): Row=" << m_Combo.get_active_row_number() << ", Text=" << m_Combo.get_active_text() << std::endl; } void ExampleWindow::on_entry_activate() { std::cout << "on_entry_activate(): Row=" << m_Combo.get_active_row_number() << ", Text=" << m_Combo.get_active_text() << std::endl; } bool ExampleWindow::on_entry_focus_out_event(GdkEventFocus* /* event */) { std::cout << "on_entry_focus_out_event(): Row=" << m_Combo.get_active_row_number() << ", Text=" << m_Combo.get_active_text() << std::endl; return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
TextView Το γραφικό συστατικό TextView μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση και επεξεργασία μεγάλων ποσοτήτων μορφοποιημένου κειμένου. Όπως η TreeView, έχει μια σχεδίαση προτύπου/προβολής. Σε αυτήν την περίπτωση η TextBuffer είναι το πρότυπο. Η ενδιάμεση μνήμη Gtk::TextBuffer είναι ένα πρότυπο που περιέχει τα δεδομένα για την Gtk::TextView, όπως η Gtk::TreeModel χρησιμοποιείται από Gtk::TreeView. Αυτό επιτρέπει δύο ή περισσότερες Gtk::TextViews να μοιραστούν την ίδια TextBuffer και επιτρέπει αυτά τα TextBuffers να εμφανίζονται ελαφρά διαφορετικά. Ή μπορείτε να διατηρήσετε αρκετές Gtk::TextBuffers και να επιλέξετε να εμφανίσετε κάθε μια σε διαφορετικούς χρόνους στο ίδιο γραφικό συστατικό Gtk::TextView. Η TextView δημιουργεί τη δική της προεπιλογή TextBuffer, που μπορείτε να προσπελάσετε μέσα από τη μέθοδο get_buffer(). Reference Επαναλήπτες Ετικέτες και μορφοποίηση Ετικέτες Για να ορίσετε ότι κάποιο κείμενο στην ενδιάμεση μνήμη πρέπει να έχει ειδική μορφοποίηση, πρέπει να ορίσετε μια ετικέτα που θα κρατήσει αυτήν την πληροφορία μορφοποίησης και έπειτα θα εφαρμόσει αυτήν την ετικέτα στην περιοχή του κειμένου. Για παράδειγμα, για τον ορισμό της ετικέτας και των ιδιοτήτων της: Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer::Tag> refTagMatch = Gtk::TextBuffer::Tag::create(); refTagMatch->property_background() = "orange"; Μπορείτε να ορίσετε ένα όνομα για την Tag, όταν χρησιμοποιείτε τη μέθοδο create(), αλλά δεν είναι απαραίτητο. Η κλάση Tag έχει πολλές άλλες ιδιότητες. Reference TagTable Κάθε Gtk::TextBuffer χρησιμοποιεί μια Gtk::TextBuffer::TagTable, που περιέχει τις Tags για αυτή την ενδιάμεση μνήμη. 2 ή περισσότερες TextBuffers μοιράζονται την ίδια TagTable. Όταν δημιουργείτε Tags θα πρέπει να τις προσθέσετε στη TagTable. Για παράδειγμα: Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer::TagTable> refTagTable = Gtk::TextBuffer::TagTable::create(); refTagTable->add(refTagMatch); //Ας ελπίσουμε ότι μια μελλοντική έκδοση του gtkmm θα έχει μια μέθοδο set_tag_table(), //για χρήση μετά τη δημιουργία της ενδιάμεσης μνήμης. Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer> refBuffer = Gtk::TextBuffer::create(refTagTable); Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την get_tag_table() για να πάρετε και ίσως να τροποποιήσετε στη TextBuffer, την προεπιλεγμένη TagTable αντί για δημιουργία μιας σαφώς. Reference Εφαρμογή ετικετών Αν έχετε δημιουργήσει μια Tag και την προσθέσατε στην TagTable, μπορεί να εφαρμόσετε αυτήν την ετικέτα σε μέρος της TextBuffer έτσι ώστε κάποιο κείμενο να εμφανίζεται με αυτήν τη μορφοποίηση. Ορίζετε την αρχή και το τέλος της περιοχής του κειμένου ορίζοντας Gtk::TextBuffer::iterators. Για παράδειγμα: refBuffer->apply_tag(refTagMatch, iterRangeStart, iterRangeStop); Or you could specify the tag when first inserting the text: refBuffer->insert_with_tag(iter, "Some text", refTagMatch); Μπορείτε να εφαρμόσετε περισσότερες από μία Tag στο ίδιο κείμενο, χρησιμοποιώντας την apply_tag() περισσότερο από μια φορά, ή χρησιμοποιώντας την insert_with_tags(). Οι Tags μπορεί να ορίζουν διαφορετικές τιμές για τις ίδιες ιδιότητες, αλλά μπορείτε να επιλύσετε αυτές τις συγκρούσεις χρησιμοποιώντας Tag::set_priority(). Σημάδια Οι επαναλήπτες TextBuffer είναι γενικά άκυροι όταν το κείμενο αλλάζει, αλλά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια Gtk::TextBuffer::Mark για να θυμάται μια θέση σε αυτές τις καταστάσεις. Για παράδειγμα, Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer::Mark> refMark = refBuffer->create_mark(iter); Μπορείτε έπειτα να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο get_iter() αργότερα για να δημιουργήσετε έναν επαναλήπτη για τη νέα θέση της Mark. Υπάρχουν δύο ενσωματωμένες Marks - insert και select_bound, που μπορείτε να προσπελάσετε στην TextBuffer με τις μεθόδους get_insert() και get_selection_bound(). Reference Η προβολή Όπως αναφέρθηκε παραπάνω, κάθε TextView έχει μια TextBuffer και μία ή περισσότερες TextView μπορούν να μοιραστούν την ίδια TextBuffer. Όπως η TreeView, θα πρέπει προφανώς να βάλετε την TextView σας μέσα σε μια ScrolledWindow για να επιτρέψετε στον χρήστη να δει και να μετακινήσει ολόγυρα όλη την περιοχή κειμένου με γραμμές κύλισης. Reference Προεπιλεγμένη μορφοποίηση Η TextView έχει ποικίλες μεθόδους που επιτρέπουν την αλλαγή της παρουσίασης της ενδιάμεσης μνήμης για αυτήν τη συγκεκριμένη προβολή. Μερικές από αυτές μπορεί να αντικατασταθούν από τις Gtk::TextTags στην ενδιάμεση μνήμη, αν ορίζουν τα ίδια πράγματα. Για παράδειγμα, set_left_margin(), set_right_margin(), set_indent(), κλπ. Κύλιση Η Gtk::TextView έχει ποικίλες μεθόδους scroll_to_*(). Αυτές επιτρέπουν να εξασφαλίσετε ότι το συγκεκριμένο μέρος της ενδιάμεσης μνήμης του κειμένου είναι ορατό. Για παράδειγμα, το γνώρισμα εύρεσης της εφαρμογή σας μπορεί να χρησιμοποιήσει την Gtk::TextView::scroll_to_iter() για να εμφανίσει το ευρεθέν κείμενο. Γραφικά συστατικά και ChildAnchors Μπορείτε να ενσωματώσετε γραφικά συστατικά, όπως Gtk::Buttons, στο κείμενο. Κάθε τέτοιο θυγατρικό γραφικό συστατικό χρειάζεται μια ChildAnchor. Οι ChildAnchors συσχετίζονται με την iterators. Για παράδειγμα, για να δημιουργήσετε μια θυγατρική αγκύρωση σε μια ειδική θέση, χρησιμοποιήστε Gtk::TextBuffer::create_child_anchor(): Glib::RefPtr<Gtk::TextChildAnchor> refAnchor = refBuffer->create_child_anchor(iter); Έπειτα, για να προσθέσετε ένα γραφικό συστατικό σε αυτή τη θέση, χρησιμοποιήστε Gtk::TextView::add_child_at_anchor(): m_TextView.add_child_at_anchor(m_Button, refAnchor); Reference Παραδείγματα Απλό παράδειγμα
TextView
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: void fill_buffers(); //Signal handlers: void on_button_quit(); void on_button_buffer1(); void on_button_buffer2(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TextView m_TextView; Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer> m_refTextBuffer1, m_refTextBuffer2; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit, m_Button_Buffer1, m_Button_Buffer2; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Quit("_Quit", true), m_Button_Buffer1("Use buffer 1"), m_Button_Buffer2("Use buffer 2") { set_title("Gtk::TextView example"); set_border_width(5); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the TreeView, inside a ScrolledWindow, with the button underneath: m_ScrolledWindow.add(m_TextView); //Only show the scrollbars when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); //Add buttons: m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Buffer1, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Buffer2, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(5); m_ButtonBox.set_spacing(5); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); //Connect signals: m_Button_Quit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); m_Button_Buffer1.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_buffer1) ); m_Button_Buffer2.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_buffer2) ); fill_buffers(); on_button_buffer1(); show_all_children(); } void ExampleWindow::fill_buffers() { m_refTextBuffer1 = Gtk::TextBuffer::create(); m_refTextBuffer1->set_text("This is the text from TextBuffer #1."); m_refTextBuffer2 = Gtk::TextBuffer::create(); m_refTextBuffer2->set_text( "This is some alternative text, from TextBuffer #2."); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } void ExampleWindow::on_button_buffer1() { m_TextView.set_buffer(m_refTextBuffer1); } void ExampleWindow::on_button_buffer2() { m_TextView.set_buffer(m_refTextBuffer2); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Μενού και Εργαλειοθήκες There are specific APIs for menus and toolbars, but you should usually deal with them together, creating Gio::SimpleActions that you can refer to in both menus and toolbars. In this way you can handle activation of the action instead of responding to the menu and toolbar items separately. And you can enable or disable both the menu and toolbar item via the action. Gtk::Builder can create menus and toolbars. This involves the use of the Gio::SimpleActionGroup, Gio::SimpleAction and Gtk::Builder classes, all of which should be instantiated via their create() methods, which return RefPtrs. Alternatively, Gtk::ActionGroup, Gtk::Action and Gtk::UIManager can be used, but this is not recommended in new code. GtkAction, GtkActionGroup and GtkUIManager are deprecated in GTK+ from version 3.10. The corresponding classes in gtkmm will be deprecated in the future. Ενέργειες First create the Gio::SimpleActions and add them to a Gio::SimpleActionGroup, with Gio::ActionMap::add_action(). (Gio::ActionMap is a base class of Gio::SimpleActionGroup.) Then add the action group to your window with Gtk::Widget::insert_action_group(). The arguments to add_action() specify the action's name, which is used in the menu items and toolbar buttons. You can also specify a signal handler when calling add_action(). This signal handler will be called when the action is activated via either a menu item or a toolbar button. Για παράδειγμα: add_action("new", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_file_new)); m_refActionGroup->add_action("open", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_file_open)); m_refActionGroup->add_action("quit", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_file_quit)); insert_action_group("example", m_refActionGroup);]]> If you use an Gtk::ApplicationWindow, you don't have to create your own action group. Gio::ActionGroup and Gio::ActionMap are base classes of Gtk::ApplicationWindow. Menubar and Toolbar Next you should create a Gtk::Builder. At this point is also a good idea to tell the application to respond to keyboard shortcuts, by using Gtk::Application::set_accel_for_action(). Για παράδειγμα, m_refBuilder = Gtk::Builder::create(); app->set_accel_for_action("example.new", "n"); app->set_accel_for_action("example.quit", "q"); app->set_accel_for_action("example.copy", "c"); app->set_accel_for_action("example.paste", "v");]]> If your main window is derived from ApplicationWindow and you instantiate your menubar with Gtk::Application::set_menubar(), then you don't have to call set_accel_for_action(). See Application Menu and Main Menu example for an example. Then, you can define the actual visible layout of the menus and toolbars, and add the UI layout to the Builder. This "ui string" uses an XML format, in which you should mention the names of the actions that you have already created. For instance: " " " " " " _File" "
" " " " _New" " example.new" " <Primary>n" " " "
" "
" " " " _Quit" " example.quit" " <Primary>q" " " "
" "
" " " " _Edit" " " " _Copy" " example.copy" " <Primary>c" " " " " " _Paste" " example.paste" " <Primary>v" " " " " "
" ""; m_refBuilder->add_from_string(ui_info); m_refBuilder->add_from_resource("/toolbar/toolbar.glade");]]>
This is where we specify the names of the menu items as they will be seen by users in the menu. Therefore, this is where you should make strings translatable, by adding translatable='yes'. To instantiate a Gtk::MenuBar and Gtk::Toolbar which you can actually show, you should use the Builder::get_object() and Builder::get_widget() methods, and then add the widgets to a container. For instance: object = m_refBuilder->get_object("menubar"); Glib::RefPtr gmenu = Glib::RefPtr::cast_dynamic(object); Gtk::MenuBar* pMenuBar = Gtk::manage(new Gtk::MenuBar(gmenu)); m_Box.pack_start(*pMenuBar, Gtk::PACK_SHRINK); Gtk::Toolbar* toolbar = 0; m_refBuilder->get_widget("toolbar", toolbar); m_Box.pack_start(*toolbar, Gtk::PACK_SHRINK);]]>
Αναδυόμενα μενού Η Menus προστέθηκε κανονικά μόλις σε ένα παράθυρο, αλλά μπορεί επίσης να εμφανιστεί προσωρινά ως το αποτέλεσμα ενός πατήματος πλήκτρου του ποντικιού. Για παράδειγμα, ένα μενού περιεχομένων μπορεί να εμφανιστεί όταν ο χρήστης πατά το δεξιό πλήκτρο ποντικιού. Για παράδειγμα: " " " "
" " " " Edit" " examplepopup.edit" " " " " " Process" " examplepopup.process" " " " " " Remove" " examplepopup.remove" " " "
" "
" ""; m_refBuilder->add_from_string(ui_info); Glib::RefPtr object = m_refBuilder->get_object("menu-examplepopup"); Glib::RefPtr gmenu = Glib::RefPtr::cast_dynamic(object); m_pMenuPopup = new Gtk::Menu(gmenu);]]>
Για εμφάνιση του αναδυόμενου μενού, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο Gtk::Menu's popup(), που παρέχει το αναγνωριστικό κουμπιού και τον χρόνο ενεργοποίησης, όπως παρέχεται από το σήμα button_press_event, που θα χρειαστείτε να χειριστείτε οπωσδήποτε. Για παράδειγμα: type == GDK_BUTTON_PRESS) && (event->button == 3) ) { if(!m_pMenuPopup->get_attach_widget()) m_pMenuPopup->attach_to_widget(*this); m_pMenuPopup->popup(event->button, event->time); return true; //It has been handled. } else return false; }]]>
Gio::Resource and glib-compile-resources Applications and libraries often contain binary or textual data that is really part of the application, rather than user data. For instance Gtk::Builder .glade files, splashscreen images, Gio::Menu markup xml, CSS files, icons, etc. These are often shipped as files in $datadir/appname, or manually included as literal strings in the code. The Gio::Resource API and the glib-compile-resources program provide a convenient and efficient alternative to this, which has some nice properties. You maintain the files as normal files, so it's easy to edit them, but during the build the files are combined into a binary bundle that is linked into the executable. This means that loading the resource files is efficient (as they are already in memory, shared with other instances) and simple (no need to check for things like I/O errors or locate the files in the filesystem). It also makes it easier to create relocatable applications. Resource bundles are created by the glib-compile-resources program which takes an xml file that describes the bundle, and a set of files that the xml references. These are combined into a binary resource bundle. Gio::Resource Reference An example: toolbar.glade rain.png ]]> This will create a resource bundle with the files /toolbar/toolbar.glade /toolbar/rain.png You can then use glib-compile-resources to compile the xml to a binary bundle that you can load with Gio::Resource::create_from_file(). However, it's more common to use the --generate-source argument to create a C source file to link directly into your application. E.g. $ glib-compile-resources --target=resources.c --generate-source toolbar.gresource.xml Once a Gio::Resource has been created and registered all the data in it can be accessed globally in the process by using API calls like Gio::Resource::open_stream_from_global_resources() to stream the data or Gio::Resource::lookup_data_in_global_resources() to get a direct pointer to the data. You can also use URIs like resource:///toolbar/rain.png with Gio::File to access the resource data. Often you don't need a Gio::Resource instance, because resource data can be loaded with methods such as Gdk::Pixbuf::create_from_resource(), Gtk::Builder::add_from_resource() and Gtk::Image::set_from_resource(). Παραδείγματα Application Menu and Main Menu example This program contains an application menu, a menubar and a toolbar. Classes are derived from Gtk::Application and Gtk::ApplicationWindow.
App and Main Menu
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::ApplicationWindow { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_menu_others(); void on_menu_choices(const Glib::ustring& parameter); void on_menu_choices_other(int parameter); void on_menu_toggle(); //Child widgets: Gtk::Box m_Box; Glib::RefPtr<Gtk::Builder> m_refBuilder; //Two sets of choices: Glib::RefPtr<Gio::SimpleAction> m_refChoice; Glib::RefPtr<Gio::SimpleAction> m_refChoiceOther; Glib::RefPtr<Gio::SimpleAction> m_refToggle; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: exampleapplication.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEAPPLICATION_H #define GTKMM_EXAMPLEAPPLICATION_H #include <gtkmm.h> class ExampleApplication : public Gtk::Application { protected: ExampleApplication(); public: static Glib::RefPtr<ExampleApplication> create(); protected: //Overrides of default signal handlers: void on_startup() override; void on_activate() override; private: void create_window(); void on_window_hide(Gtk::Window* window); void on_menu_file_new_generic(); void on_menu_file_quit(); void on_menu_help_about(); Glib::RefPtr<Gtk::Builder> m_refBuilder; }; #endif /* GTKMM_EXAMPLEAPPLICATION_H */ File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : Gtk::ApplicationWindow(), m_Box(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL) { set_title("Main menu example"); set_default_size(300, 100); // ExampleApplication displays the menubar. Other stuff, such as a toolbar, // is put into the box. add(m_Box); // Create actions for menus and toolbars. // We can use add_action() because Gtk::ApplicationWindow derives from Gio::ActionMap. // This Action Map uses a "win." prefix for the actions. // Therefore, for instance, "win.copy", is used in ExampleApplication::on_startup() // to layout the menu. //Edit menu: add_action("copy", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_others)); add_action("paste", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_others)); add_action("something", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_others)); //Choices menus, to demonstrate Radio items, //using our convenience methods for string and int radio values: m_refChoice = add_action_radio_string("choice", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_choices), "a"); m_refChoiceOther = add_action_radio_integer("choiceother", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_choices_other), 1); m_refToggle = add_action_bool("sometoggle", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_toggle), false); //Help menu: add_action("about", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_others)); //Create the toolbar and add it to a container widget: m_refBuilder = Gtk::Builder::create(); Glib::ustring ui_info = "<!-- Generated with glade 3.18.3 -->" "<interface>" " <requires lib='gtk+' version='3.4'/>" " <object class='GtkToolbar' id='toolbar'>" " <property name='visible'>True</property>" " <property name='can_focus'>False</property>" " <child>" " <object class='GtkToolButton' id='toolbutton_new'>" " <property name='visible'>True</property>" " <property name='can_focus'>False</property>" " <property name='tooltip_text' translatable='yes'>New Standard</property>" " <property name='action_name'>app.newstandard</property>" " <property name='icon_name'>document-new</property>" " </object>" " <packing>" " <property name='expand'>False</property>" " <property name='homogeneous'>True</property>" " </packing>" " </child>" " <child>" " <object class='GtkToolButton' id='toolbutton_quit'>" " <property name='visible'>True</property>" " <property name='can_focus'>False</property>" " <property name='tooltip_text' translatable='yes'>Quit</property>" " <property name='action_name'>app.quit</property>" " <property name='icon_name'>application-exit</property>" " </object>" " <packing>" " <property name='expand'>False</property>" " <property name='homogeneous'>True</property>" " </packing>" " </child>" " </object>" "</interface>"; try { m_refBuilder->add_from_string(ui_info); } catch (const Glib::Error& ex) { std::cerr << "Building toolbar failed: " << ex.what(); } Gtk::Toolbar* toolbar = nullptr; m_refBuilder->get_widget("toolbar", toolbar); if (!toolbar) g_warning("GtkToolbar not found"); else m_Box.pack_start(*toolbar, Gtk::PACK_SHRINK); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_menu_others() { std::cout << "A menu item was selected." << std::endl; } void ExampleWindow::on_menu_choices(const Glib::ustring& parameter) { //The radio action's state does not change automatically: m_refChoice->change_state(parameter); Glib::ustring message; if (parameter == "a") message = "Choice a was selected."; else message = "Choice b was selected."; std::cout << message << std::endl; } void ExampleWindow::on_menu_choices_other(int parameter) { //The radio action's state does not change automatically: m_refChoiceOther->change_state(parameter); Glib::ustring message; if (parameter == 1) message = "Choice 1 was selected."; else message = "Choice 2 was selected."; std::cout << message << std::endl; } void ExampleWindow::on_menu_toggle() { bool active = false; m_refToggle->get_state(active); //The toggle action's state does not change automatically: active = !active; m_refToggle->change_state(active); Glib::ustring message; if (active) message = "Toggle is active."; else message = "Toggle is not active."; std::cout << message << std::endl; } File: exampleapplication.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "exampleapplication.h" #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleApplication::ExampleApplication() : Gtk::Application("org.gtkmm.example.main_menu") { Glib::set_application_name("Main Menu Example"); } Glib::RefPtr<ExampleApplication> ExampleApplication::create() { return Glib::RefPtr<ExampleApplication>(new ExampleApplication()); } void ExampleApplication::on_startup() { //Call the base class's implementation: Gtk::Application::on_startup(); //Create actions for menus and toolbars. //We can use add_action() because Gtk::Application derives from Gio::ActionMap. //File|New sub menu: add_action("newstandard", sigc::mem_fun(*this, &ExampleApplication::on_menu_file_new_generic)); add_action("newfoo", sigc::mem_fun(*this, &ExampleApplication::on_menu_file_new_generic)); add_action("newgoo", sigc::mem_fun(*this, &ExampleApplication::on_menu_file_new_generic)); //File menu: add_action("quit", sigc::mem_fun(*this, &ExampleApplication::on_menu_file_quit)); //Help menu: add_action("about", sigc::mem_fun(*this, &ExampleApplication::on_menu_help_about)); m_refBuilder = Gtk::Builder::create(); //Layout the actions in a menubar and an application menu: Glib::ustring ui_info = "<interface>" " <!-- menubar -->" " <menu id='menu-example'>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_File</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>New _Standard</attribute>" " <attribute name='action'>app.newstandard</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;n</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>New _Foo</attribute>" " <attribute name='action'>app.newfoo</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>New _Goo</attribute>" " <attribute name='action'>app.newgoo</attribute>" " </item>" " </section>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Quit</attribute>" " <attribute name='action'>app.quit</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;q</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Edit</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Copy</attribute>" " <attribute name='action'>win.copy</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;c</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Paste</attribute>" " <attribute name='action'>win.paste</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;v</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Something</attribute>" " <attribute name='action'>win.something</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Choices</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Choice _A</attribute>" " <attribute name='action'>win.choice</attribute>" " <attribute name='target'>a</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Choice _B</attribute>" " <attribute name='action'>win.choice</attribute>" " <attribute name='target'>b</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Other Choices</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Choice 1</attribute>" " <attribute name='action'>win.choiceother</attribute>" " <attribute name='target' type='i'>1</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Choice 2</attribute>" " <attribute name='action'>win.choiceother</attribute>" " <attribute name='target' type='i'>2</attribute>" " </item>" " </section>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Some Toggle</attribute>" " <attribute name='action'>win.sometoggle</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Help</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_About</attribute>" " <attribute name='action'>win.about</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " </menu>" "" " <!-- application menu -->" " <menu id='appmenu'>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_File</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>New _Standard</attribute>" " <attribute name='action'>app.newstandard</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;n</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>New _Foo</attribute>" " <attribute name='action'>app.newfoo</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>New _Goo</attribute>" " <attribute name='action'>app.newgoo</attribute>" " </item>" " </section>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Quit</attribute>" " <attribute name='action'>app.quit</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;q</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Help</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_About</attribute>" " <attribute name='action'>app.about</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " </menu>" "</interface>"; try { m_refBuilder->add_from_string(ui_info); } catch (const Glib::Error& ex) { std::cerr << "Building menus failed: " << ex.what(); } //Get the menubar and the app menu, and add them to the application: auto object = m_refBuilder->get_object("menu-example"); auto gmenu = Glib::RefPtr<Gio::Menu>::cast_dynamic(object); object = m_refBuilder->get_object("appmenu"); auto appMenu = Glib::RefPtr<Gio::Menu>::cast_dynamic(object); if (!(gmenu && appMenu)) { g_warning("GMenu or AppMenu not found"); } else { set_app_menu(appMenu); set_menubar(gmenu); } } void ExampleApplication::on_activate() { //std::cout << "debug1: " << G_STRFUNC << std::endl; // The application has been started, so let's show a window. // A real application might want to reuse this window in on_open(), // when asked to open a file, if no changes have been made yet. create_window(); } void ExampleApplication::create_window() { auto win = new ExampleWindow(); //Make sure that the application runs for as long this window is still open: add_window(*win); //Delete the window when it is hidden. //That's enough for this simple example. win->signal_hide().connect(sigc::bind<Gtk::Window*>( sigc::mem_fun(*this, &ExampleApplication::on_window_hide), win)); win->show_all(); } void ExampleApplication::on_window_hide(Gtk::Window* window) { delete window; } void ExampleApplication::on_menu_file_new_generic() { std::cout << "A File|New menu item was selected." << std::endl; } void ExampleApplication::on_menu_file_quit() { std::cout << G_STRFUNC << std::endl; quit(); // Not really necessary, when Gtk::Widget::hide() is called. // Gio::Application::quit() will make Gio::Application::run() return, // but it's a crude way of ending the program. The window is not removed // from the application. Neither the window's nor the application's // destructors will be called, because there will be remaining reference // counts in both of them. If we want the destructors to be called, we // must remove the window from the application. One way of doing this // is to hide the window. std::vector<Gtk::Window*> windows = get_windows(); if (windows.size() > 0) windows[0]->hide(); // In this simple case, we know there is only one window. } void ExampleApplication::on_menu_help_about() { std::cout << "App|Help|About was selected." << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "exampleapplication.h" int main(int argc, char* argv[]) { auto application = ExampleApplication::create(); // Start the application, showing the initial window, // and opening extra windows for any files that it is asked to open, // for instance as a command-line parameter. // run() will return when the last window has been closed by the user. const int status = application->run(argc, argv); return status; }
Κύριο παράδειγμα μενού This program contains a menubar and a toolbar. A class is derived from Gtk::Window.
Κύριο μενού
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(const Glib::RefPtr<Gtk::Application>& app); virtual ~ExampleWindow(); private: //Signal handlers: void on_action_file_new(); void on_action_file_quit(); void on_action_others(); void on_action_toggle(); //Child widgets: Gtk::Box m_Box; Glib::RefPtr<Gtk::Builder> m_refBuilder; Glib::RefPtr<Gio::SimpleActionGroup> m_refActionGroup; Glib::RefPtr<Gio::SimpleAction> m_refActionRain; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm.h> #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow(const Glib::RefPtr<Gtk::Application>& app) : m_Box(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL) { set_title("main_menu example"); set_default_size(200, 200); add(m_Box); //We can put a MenuBar at the top of the box and other stuff below it. //Define the actions: m_refActionGroup = Gio::SimpleActionGroup::create(); m_refActionGroup->add_action("new", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_file_new) ); m_refActionGroup->add_action("open", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_others) ); m_refActionRain = m_refActionGroup->add_action_bool("rain", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_toggle), false); m_refActionGroup->add_action("quit", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_file_quit) ); m_refActionGroup->add_action("cut", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_others) ); m_refActionGroup->add_action("copy", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_others) ); m_refActionGroup->add_action("paste", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_action_others) ); insert_action_group("example", m_refActionGroup); //Define how the actions are presented in the menus and toolbars: m_refBuilder = Gtk::Builder::create(); //Layout the actions in a menubar and toolbar: const char* ui_info = "<interface>" " <menu id='menubar'>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_File</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_New</attribute>" " <attribute name='action'>example.new</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;n</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Open</attribute>" " <attribute name='action'>example.open</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;o</attribute>" " </item>" " </section>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Rain</attribute>" " <attribute name='action'>example.rain</attribute>" " </item>" " </section>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Quit</attribute>" " <attribute name='action'>example.quit</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;q</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Edit</attribute>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Cut</attribute>" " <attribute name='action'>example.cut</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;x</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Copy</attribute>" " <attribute name='action'>example.copy</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;c</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Paste</attribute>" " <attribute name='action'>example.paste</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;v</attribute>" " </item>" " </submenu>" " </menu>" "</interface>"; // When the menubar is a child of a Gtk::Window, keyboard accelerators are not // automatically fetched from the Gio::Menu. // See the examples/book/menus/main_menu example for an alternative way of // adding the menubar when using Gtk::ApplicationWindow. // Gtk::Application::set_accel_for_action() is new in gtkmm 3.11.9. app->set_accel_for_action("example.new", "<Primary>n"); app->set_accel_for_action("example.open", "<Primary>o"); app->set_accel_for_action("example.quit", "<Primary>q"); app->set_accel_for_action("example.cut", "<Primary>x"); app->set_accel_for_action("example.copy", "<Primary>c"); app->set_accel_for_action("example.paste", "<Primary>v"); try { m_refBuilder->add_from_string(ui_info); m_refBuilder->add_from_resource("/toolbar/toolbar.glade"); } catch(const Glib::Error& ex) { std::cerr << "Building menus and toolbar failed: " << ex.what(); } //Get the menubar: auto object = m_refBuilder->get_object("menubar"); auto gmenu = Glib::RefPtr<Gio::Menu>::cast_dynamic(object); if (!gmenu) g_warning("GMenu not found"); else { auto pMenuBar = Gtk::manage(new Gtk::MenuBar(gmenu)); //Add the MenuBar to the window: m_Box.pack_start(*pMenuBar, Gtk::PACK_SHRINK); } //Get the toolbar and add it to a container widget: Gtk::Toolbar* toolbar = nullptr; m_refBuilder->get_widget("toolbar", toolbar); if (!toolbar) g_warning("GtkToolbar not found"); else m_Box.pack_start(*toolbar, Gtk::PACK_SHRINK); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_action_file_quit() { hide(); //Closes the main window to stop the app->run(). } void ExampleWindow::on_action_file_new() { std::cout << "A File|New menu item was selected." << std::endl; } void ExampleWindow::on_action_others() { std::cout << "A menu item was selected." << std::endl; } void ExampleWindow::on_action_toggle() { std::cout << "The toggle menu item was selected." << std::endl; bool active = false; m_refActionRain->get_state(active); //The toggle action's state does not change automatically: active = !active; m_refActionRain->change_state(active); Glib::ustring message; if(active) message = "Toggle is active."; else message = "Toggle is not active"; std::cout << message << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <gtkmm.h> #include "examplewindow.h" int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window(app); //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: toolbar.gresource.xml (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <gresources> <gresource prefix="/toolbar"> <file preprocess="xml-stripblanks">toolbar.glade</file> <file>rain.png</file> </gresource> </gresources>
Αναδυόμενο παράδειγμα μενού
Αναδυόμενο μενού
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: bool on_button_press_event(GdkEventButton* button_event) override; void on_menu_file_popup_generic(); //Child widgets: Gtk::Box m_Box; Gtk::EventBox m_EventBox; Gtk::Label m_Label; Glib::RefPtr<Gtk::Builder> m_refBuilder; Gtk::Menu* m_pMenuPopup; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_Box(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Label("Right-click to see the popup menu."), m_pMenuPopup(nullptr) { set_title("popup example"); set_default_size(200, 200); add(m_Box); //Add an event box that can catch button_press events: m_Box.pack_start(m_EventBox); m_EventBox.signal_button_press_event().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_press_event) ); m_EventBox.add(m_Label); //Create actions: //Fill menu: auto refActionGroup = Gio::SimpleActionGroup::create(); //File|New sub menu: //These menu actions would normally already exist for a main menu, because a //context menu should not normally contain menu items that are only available //via a context menu. refActionGroup->add_action("edit", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_popup_generic)); refActionGroup->add_action("process", //TODO: How to specify "<control>P" as an accelerator. sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_popup_generic)); refActionGroup->add_action("remove", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_popup_generic)); insert_action_group("examplepopup", refActionGroup); m_refBuilder = Gtk::Builder::create(); //Layout the actions in a menubar and toolbar: Glib::ustring ui_info = "<interface>" " <menu id='menu-examplepopup'>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Edit</attribute>" " <attribute name='action'>examplepopup.edit</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Process</attribute>" " <attribute name='action'>examplepopup.process</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Remove</attribute>" " <attribute name='action'>examplepopup.remove</attribute>" " </item>" " </section>" " </menu>" "</interface>"; try { m_refBuilder->add_from_string(ui_info); } catch(const Glib::Error& ex) { std::cerr << "building menus failed: " << ex.what(); } //Get the menu: auto object = m_refBuilder->get_object("menu-examplepopup"); auto gmenu = Glib::RefPtr<Gio::Menu>::cast_dynamic(object); if(!gmenu) g_warning("GMenu not found"); m_pMenuPopup = new Gtk::Menu(gmenu); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_menu_file_popup_generic() { std::cout << "A popup menu item was selected." << std::endl; } bool ExampleWindow::on_button_press_event(GdkEventButton* button_event) { if( (button_event->type == GDK_BUTTON_PRESS) && (button_event->button == 3) ) { if(!m_pMenuPopup->get_attach_widget()) { m_pMenuPopup->attach_to_widget(*this); } if(m_pMenuPopup) m_pMenuPopup->popup(button_event->button, button_event->time); return true; //It has been handled. } else return false; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Παλέτα εργαλείου Μια ToolPalette είναι παρόμοια με μια Toolbar, αλλά μπορεί να περιέχει ένα πλέγμα στοιχείων, κατηγοριοποιημένο σε ομάδες. Ο χρήστης μπορεί να κρύψει ή να επεκτείνει κάθε ομάδα. Όπως στην εργαλειοθήκη, τα στοιχεία μπορεί να εμφανιστούν ως μόνο εικονίδια, ως μόνο κείμενο, ή ως εικονίδια με κείμενο. Τα στοιχεία της ToolPalette μπορεί να μετακινηθούν ή απλά να ενεργοποιηθούν. Για παράδειγμα, ο χρήστης μπορεί να μετακινήσει αντικείμενα σε ένα καμβά για να δημιουργήσει νέα στοιχεία εκεί. Ή ο χρήστης μπορεί να πατήσει ένα στοιχείο για να ενεργοποιήσει ένα συγκεκριμένο μέγεθος πινέλου σε μια εφαρμογή σχεδίασης. Οι ToolItemGroups πρέπει να προστεθούν στη παλέτα του εργαλείου μέσα από τη μέθοδο Gtk::Container::add() της βασικής κλάσης, για παράδειγμα ως εξής: Gtk::ToolItemGroup* group_brushes = Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup("Brushes")); m_ToolPalette.add(*group_brushes); Οι Gtk::ToolItems μπορούν έπειτα να προστεθούν στην ομάδα. Για παράδειγμα, ως εξής: Gtk::ToolButton* button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton(icon, "Big")); button->set_tooltip_text("Big Brush); group_brushes->insert(*button); Μπορείτε έπειτα να χειριστείτε στην ToolButton το σήμα clicked. Εναλλακτικά, θα μπορείτε να επιτρέψετε στο στοιχείο να μετακινηθεί σε ένα άλλο γραφικό συστατικό, καλώντας Gtk::ToolPalette::add_drag_dest() και έπειτα χρησιμοποιώντας την Gtk::ToolPalette::get_drag_item() στον χειριστή σήματος drag_data_received του άλλου γραφικού συστατικού. ToolPalette Reference ToolItemGroup Reference ToolItem Reference Μεταφορά κι απόθεση Καλέστε τη add_drag_dest() για να επιτρέψετε σε στοιχεία ή ομάδες να μετακινηθούν από την παλέτα εργαλείων σε έναν συγκεκριμένο γραφικό συστατικό προορισμού. Μπορείτε έπειτα να χρησιμοποιήσετε την get_drag_item() για να βρείτε ποιο ToolItem ή ToolItemGroup μεταφέρθηκε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την dynamic_cast για να βρείτε αν είναι ένα στοιχείο ή μια ομάδα. Για παράδειγμα, μπορεί να χρησιμοποιήσετε αυτό στον χειριστή σήματός σας drag_data_received, για να προσθέσετε ένα αποτιθέμενο στοιχείο, ή να εμφανίσετε ένα κατάλληλο εικονίδιο κατά τη μεταφορά. Δείτε το κεφάλαιο Μεταφορά και απόθεση για γενικές συμβουλές σχετικά με τη μεταφορά και απόθεση με gtkmm. Παράδειγμα παλέτας εργαλείου Αυτό το παράδειγμα προσθέτει μια ToolPalette και μια DrawingArea σε ένα παράθυρο και επιτρέπει στον χρήστη να μεταφέρει εικονίδια από την παλέτα εργαλείων στην περιοχή σχεδίασης. Η παλέτα εργαλείων περιέχει αρκετές ομάδες στοιχείων. Τα σύνθετα πλαίσια επιτρέπουν στον χρήστη να αλλάξει την τεχνοτροπία και τον προσανατολισμό της παλέτας εργαλείων.
Παλέτα εργαλείου
Source Code File: canvas.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_CANVAS_H #define GTKMM_EXAMPLE_CANVAS_H #include <gtkmm.h> // This little canvas class is only here // because gtkmm does not have a canvas class yet. // Applications should probably use GooCanvas::Canvas (goocanvasmm) instead. class Canvas : public Gtk::DrawingArea { public: Canvas(); virtual ~Canvas(); private: class CanvasItem { public: CanvasItem(Gtk::Widget* canvas, Gtk::ToolButton* button, double x, double y) { Glib::ustring icon_name(button->get_icon_name()); if (icon_name.empty()) icon_name = button->get_label(); auto icon_theme = Gtk::IconTheme::get_for_screen(canvas->get_screen()); int width = 0; int height = 0; //ignored Gtk::IconSize::lookup(Gtk::ICON_SIZE_DIALOG, width, height); this->m_pixbuf = icon_theme->load_icon(icon_name, width, Gtk::ICON_LOOKUP_GENERIC_FALLBACK); this->m_x = x; this->m_y = y; } Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> m_pixbuf; double m_x, m_y; }; void item_draw(const CanvasItem *item, const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr, bool preview); bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; void on_drag_data_received(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int x, int y, const Gtk::SelectionData& selection_data, guint info, guint time) override; bool on_drag_motion(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int x, int y, guint time) override; bool on_drag_drop(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int x, int y, guint time) override; void on_drag_leave(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, guint time) override; bool m_drag_data_requested_for_drop; //So we know what to do in on_drag_data_received(). CanvasItem* m_drop_item; typedef std::vector<CanvasItem*> type_vec_items; type_vec_items m_canvas_items; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_CANVAS_H File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> #include "canvas.h" class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); private: void load_icon_items(); void load_toggle_items(); void load_special_items(); //Signal handlers: void on_combo_orientation_changed(); void on_combo_style_changed(); //Tree model columns: class ModelColumnsOrientation : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumnsOrientation() { add(m_col_value); add(m_col_name); } Gtk::TreeModelColumn<Gtk::Orientation> m_col_value; Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; }; ModelColumnsOrientation m_ColumnsOrientation; //Tree model columns: class ModelColumnsStyle : public Gtk::TreeModel::ColumnRecord { public: ModelColumnsStyle() { add(m_col_value); add(m_col_name); } Gtk::TreeModelColumn<int> m_col_value; //We use int to also allow -1 Gtk::TreeModelColumn<Glib::ustring> m_col_name; }; ModelColumnsStyle m_ColumnsStyle; //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Box m_HBox; Gtk::ComboBox m_ComboOrientation; Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModelOrientation; Gtk::ComboBox m_ComboStyle; Glib::RefPtr<Gtk::ListStore> m_refTreeModelStyle; Gtk::ToolPalette m_ToolPalette; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindowPalette; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindowCanvas; Canvas m_Canvas; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" void ExampleWindow::load_icon_items() { auto icon_theme = Gtk::IconTheme::get_for_screen(get_screen()); typedef std::vector<Glib::ustring> type_stringvec; type_stringvec icon_names = icon_theme->list_icons(); // Obtain the names of all contexts, and the icon names per context. type_stringvec contexts = icon_theme->list_contexts(); std::sort(contexts.begin(), contexts.end()); int requested_icon_size = 0; int requested_icon_height = 0; //ignored Gtk::IconSize::lookup(Gtk::ICON_SIZE_BUTTON, requested_icon_size, requested_icon_height); const guint max_icons_per_group = 10; for (type_stringvec::const_iterator iter = contexts.begin(); iter != contexts.end(); ++iter) { const Glib::ustring context_name = *iter; Gtk::ToolItemGroup* group = Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup(context_name)); m_ToolPalette.add(*group); // Iterate through the icon names, populating the ToolItemGroup as appropriate. type_stringvec icon_names_for_context = icon_theme->list_icons(context_name); std::sort(icon_names_for_context.begin(), icon_names_for_context.end()); guint icons_count = 0; for (type_stringvec::const_iterator iconiter = icon_names_for_context.begin(); iconiter != icon_names_for_context.end(); ++iconiter) { const Glib::ustring icon_name = *iconiter; Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> pixbuf; try { pixbuf = icon_theme->load_icon(icon_name, requested_icon_size, Gtk::ICON_LOOKUP_GENERIC_FALLBACK); } catch (const Gtk::IconThemeError& /* ex */) { // Gtk::IconTheme::list_icons() may return some names of icons // that can't be loaded. continue; } // Skip large icons, just to make the ToolPalette look better. if (pixbuf->get_width() > 2*requested_icon_size || pixbuf->get_height() > 2*requested_icon_size) continue; auto image = Gtk::manage(new Gtk::Image(pixbuf)); auto button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton(*image, icon_name)); button->set_tooltip_text(icon_name); button->set_is_important(); group->insert(*button); // Prevent us having an insane number of icons: ++icons_count; if(icons_count >= max_icons_per_group) break; } } } void ExampleWindow::load_toggle_items() { auto group = Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup("Radio Item")); m_ToolPalette.add(*group); Gtk::RadioToolButton::Group radio_group; for(int i = 1; i <= 10; ++i) { const Glib::ustring label = Glib::ustring::compose("#%1", i); auto button = Gtk::manage(new Gtk::RadioToolButton()); button->set_group(radio_group); button->set_label(label); group->insert(*button); } } static Gtk::ToolItem* create_entry_item(const Glib::ustring& text) { auto entry = Gtk::manage(new Gtk::Entry()); entry->set_text(text); entry->set_width_chars(5); auto item = Gtk::manage(new Gtk::ToolItem()); item->add(*entry); return item; } void ExampleWindow::load_special_items() { auto group = Gtk::manage(new Gtk::ToolItemGroup()); Gtk::Button *label_button = Gtk::manage(new Gtk::Button("Advanced Features")); label_button->show(); group->set_label_widget(*label_button); m_ToolPalette.add(*group); auto item = create_entry_item ("homogeneous=false"); group->insert(*item); //TODO: Add Gtk::Container::set_child_property(). gtk_container_child_set (GTK_CONTAINER (group->gobj()), GTK_WIDGET (item->gobj()), "homogeneous", FALSE, NULL); item = create_entry_item ("homogeneous=FALSE, expand=TRUE"); group->insert(*item); gtk_container_child_set (GTK_CONTAINER (group->gobj()), GTK_WIDGET (item->gobj()), "homogeneous", FALSE, "expand", TRUE, NULL); item = create_entry_item ("homogeneous=FALSE, expand=TRUE, fill=FALSE"); group->insert(*item); gtk_container_child_set (GTK_CONTAINER (group->gobj()), GTK_WIDGET (item->gobj()), "homogeneous", FALSE, "expand", TRUE, "fill", FALSE, NULL); item = create_entry_item ("homogeneous=FALSE, expand=TRUE, new-row=TRUE"); group->insert(*item); gtk_container_child_set (GTK_CONTAINER (group->gobj()), GTK_WIDGET (item->gobj()), "homogeneous", FALSE, "expand", TRUE, "new-row", TRUE, NULL); Gtk::ToolButton *button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton()); button->set_icon_name("go-up"); button->set_tooltip_text("Show on vertical palettes only"); group->insert(*button); button->set_visible_horizontal(false); button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton()); button->set_icon_name("go-next"); button->set_tooltip_text("Show on horizontal palettes only"); group->insert(*button); button->set_visible_vertical(false); button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton()); button->set_icon_name("edit-delete"); button->set_tooltip_text("Do not show at all"); button->set_no_show_all(); group->insert(*button); button->set_visible_vertical(false); button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton()); button->set_icon_name("view-fullscreen"); button->set_tooltip_text("Expanded this item"); group->insert(*button); gtk_container_child_set (GTK_CONTAINER (group->gobj()), GTK_WIDGET (button->gobj()), "homogeneous", FALSE, "expand", TRUE, NULL); button = Gtk::manage(new Gtk::ToolButton()); button->set_icon_name("help-contents"); button->set_tooltip_text("A regular item"); group->insert(*button); } ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 6), m_HBox(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 6) { set_title("Gtk::ToolPalette example"); set_size_request(600, 600); set_border_width(6); add(m_VBox); //The Orientation ComboBox: m_refTreeModelOrientation = Gtk::ListStore::create(m_ColumnsOrientation); Gtk::TreeModel::Row row = *(m_refTreeModelOrientation->append()); row[m_ColumnsOrientation.m_col_value] = Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL; row[m_ColumnsOrientation.m_col_name] = "Horizontal";\ row = *(m_refTreeModelOrientation->append()); row[m_ColumnsOrientation.m_col_value] = Gtk::ORIENTATION_VERTICAL; row[m_ColumnsOrientation.m_col_name] = "Vertical"; m_ComboOrientation.set_model(m_refTreeModelOrientation); m_VBox.pack_start(m_ComboOrientation, Gtk::PACK_SHRINK); m_ComboOrientation.pack_start(m_ColumnsOrientation.m_col_name); m_ComboOrientation.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_combo_orientation_changed) ); m_ComboOrientation.set_active(row); //The Style ComboBox: m_refTreeModelStyle = Gtk::ListStore::create(m_ColumnsStyle); row = *(m_refTreeModelStyle->append()); row[m_ColumnsStyle.m_col_value] = Gtk::TOOLBAR_TEXT; row[m_ColumnsStyle.m_col_name] = "Text";\ row = *(m_refTreeModelStyle->append()); row[m_ColumnsStyle.m_col_value] = Gtk::TOOLBAR_BOTH; row[m_ColumnsStyle.m_col_name] = "Both"; row = *(m_refTreeModelStyle->append()); row[m_ColumnsStyle.m_col_value] = Gtk::TOOLBAR_BOTH_HORIZ; row[m_ColumnsStyle.m_col_name] = "Both: Horizontal"; row = *(m_refTreeModelStyle->append()); row[m_ColumnsStyle.m_col_value] = Gtk::TOOLBAR_ICONS; row[m_ColumnsStyle.m_col_name] = "Icons"; row = *(m_refTreeModelStyle->append()); row[m_ColumnsStyle.m_col_value] = -1; // A custom meaning for this demo. row[m_ColumnsStyle.m_col_name] = "Default"; m_ComboStyle.set_model(m_refTreeModelStyle); m_VBox.pack_start(m_ComboStyle, Gtk::PACK_SHRINK); m_ComboStyle.pack_start(m_ColumnsStyle.m_col_name); m_ComboStyle.signal_changed().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_combo_style_changed) ); m_ComboStyle.set_active(row); //Add and fill the ToolPalette: load_icon_items(); load_toggle_items(); load_special_items(); m_VBox.pack_start(m_HBox, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET); m_ScrolledWindowPalette.set_policy(Gtk::POLICY_NEVER, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_ScrolledWindowPalette.set_border_width(6); m_ScrolledWindowPalette.add(m_ToolPalette); m_HBox.pack_start(m_ScrolledWindowPalette); on_combo_orientation_changed(); m_ScrolledWindowCanvas.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_ALWAYS); m_ScrolledWindowCanvas.set_border_width(6); m_ScrolledWindowCanvas.add(m_Canvas); m_ScrolledWindowCanvas.set_size_request(200, -1); m_HBox.pack_start(m_ScrolledWindowCanvas); m_ToolPalette.add_drag_dest(m_Canvas, Gtk::DEST_DEFAULT_HIGHLIGHT, Gtk::TOOL_PALETTE_DRAG_ITEMS, Gdk::ACTION_COPY); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_combo_orientation_changed() { Gtk::TreeModel::iterator iter = m_ComboOrientation.get_active(); if(!iter) return; Gtk::TreeModel::Row row = *iter; const Gtk::Orientation value = row[m_ColumnsOrientation.m_col_value]; m_ToolPalette.set_orientation(value); if(value == Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL) m_ScrolledWindowPalette.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_NEVER); else m_ScrolledWindowPalette.set_policy(Gtk::POLICY_NEVER, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); } void ExampleWindow::on_combo_style_changed() { Gtk::TreeModel::iterator iter = m_ComboStyle.get_active(); if(!iter) return; Gtk::TreeModel::Row row = *iter; const int value = row[m_ColumnsStyle.m_col_value]; if(value == -1) m_ToolPalette.unset_style(); else m_ToolPalette.set_style((Gtk::ToolbarStyle)value); } File: canvas.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "canvas.h" #include <iostream> Canvas::Canvas() : m_drag_data_requested_for_drop(false), m_drop_item(0) { set_app_paintable(); } Canvas::~Canvas() { while(!m_canvas_items.empty()) { auto iter = m_canvas_items.begin(); auto item = *iter; delete item; m_canvas_items.erase(iter); } delete m_drop_item; } void Canvas::item_draw(const CanvasItem *item, const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr, bool preview) { if(!item || !item->m_pixbuf) return; const double cx = item->m_pixbuf->get_width(); const double cy = item->m_pixbuf->get_height(); Gdk::Cairo::set_source_pixbuf(cr, item->m_pixbuf, item->m_x - cx * 0.5, item->m_y - cy * 0.5); if(preview) cr->paint_with_alpha(0.6); else cr->paint(); } bool Canvas::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { cr->set_source_rgb(1.0, 1.0, 1.0); const Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); cr->rectangle(0, 0, allocation.get_width(), allocation.get_height()); cr->fill(); for(type_vec_items::iterator iter = m_canvas_items.begin(); iter != m_canvas_items.end(); ++iter ) { item_draw(*iter, cr, false); } if(m_drop_item) item_draw (m_drop_item, cr, true); return true; } bool Canvas::on_drag_motion(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int x, int y, guint time) { m_drag_data_requested_for_drop = false; //It's for drag-motion instead. if(m_drop_item) { // We already have a drop indicator so just update its position. m_drop_item->m_x = x; m_drop_item->m_y = y; queue_draw(); context->drag_status(Gdk::ACTION_COPY, time); } else { // Request DnD data for creating a drop indicator. // This will cause on_drag_data_received() to be called. const Glib::ustring target = drag_dest_find_target(context); if (target.empty()) return false; drag_get_data(context, target, time); } Gtk::DrawingArea::on_drag_motion(context, x, y, time); return true; } void Canvas::on_drag_data_received(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int x, int y, const Gtk::SelectionData& selection_data, guint info, guint time) { // Find the tool button which is the source of this DnD operation. auto widget = drag_get_source_widget(context); auto drag_palette = dynamic_cast<Gtk::ToolPalette*>(widget); while(widget && !drag_palette) { widget = widget->get_parent(); drag_palette = dynamic_cast<Gtk::ToolPalette*>(widget); } Gtk::ToolItem* drag_item = nullptr; if(drag_palette) drag_item = drag_palette->get_drag_item(selection_data); // Create a drop indicator when a tool button was found: auto button = dynamic_cast<Gtk::ToolButton*>(drag_item); if(!button) return; delete m_drop_item; m_drop_item = nullptr; try { auto item = new CanvasItem(this, button, x, y); if(m_drag_data_requested_for_drop) { m_canvas_items.push_back(item); // Signal that the item was accepted and then redraw. context->drag_finish(true /* success */, false /* del */, time); } else { m_drop_item = item; // We are getting this data due to a request in drag_motion, // rather than due to a request in drag_drop, so we are just // supposed to call gdk_drag_status (), not actually paste in // the data. context->drag_status(Gdk::ACTION_COPY, time); } queue_draw(); } catch (const Gtk::IconThemeError& ex) { std::cerr << "IconThemeError: " << ex.what() << std::endl; } Gtk::DrawingArea::on_drag_data_received(context, x, y, selection_data, info, time); } bool Canvas::on_drag_drop(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int /* x */, int /* y */, guint time) { // Request DnD data for creating a dopped item. // This will cause on_drag_data_received() to be called. const Glib::ustring target = drag_dest_find_target(context); if (target.empty()) return false; m_drag_data_requested_for_drop = true; drag_get_data(context, target, time); return true; } void Canvas::on_drag_leave(const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, guint time) { //This signal is emitted to clean up the item used for drag-motion, //either when the cursor moves out of the widget or when we drop. if(!m_drop_item) return; delete m_drop_item; m_drop_item = nullptr; queue_draw(); Gtk::DrawingArea::on_drag_leave(context, time); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Προσαρμογές Η gtkmm έχει ποικίλα γραφικά συστατικά που μπορούν να προσαρμοστούν οπτικά χρησιμοποιώντας το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο, όπως τα γραφικά συστατικά Range (που περιγράφηκαν στην ενότητα Γραφικά συστατικά περιοχής). Υπάρχουν επίσης λίγα γραφικά συστατικά που εμφανίζουν κάποιο ρυθμίσιμο μέρος μιας μεγαλύτερης περιοχής, όπως το γραφικό συστατικό Viewport. Αυτά τα γραφικά συστατικά έχουν αντικείμενα Gtk::Adjustment που εκφράζουν αυτό το κοινό τμήμα της API τους. Για να μπορούν αυτές οι εφαρμογές να αντιδρούν στις αλλαγές, για παράδειγμα όταν ένας χρήστης μετακινεί μια γραμμή κύλισης, η Gtk::Adjustment έχει ένα σήμα value_changed. Μπορείτε έπειτα να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο get_value() για να βρείτε τη νέα τιμή. Δημιουργία μιας προσαρμογής Το Gtk::Adjustment δημιουργείται από την μέθοδο του create() που έχει ως εξής: Glib::RefPtr<Gtk::Adjustment> Gtk::Adjustment::create( double value, double lower, double upper, double step_increment = 1, double page_increment = 10, double page_size = 0); Το όρισμα value είναι η αρχική τιμή της προσαρμογής, που αντιστοιχεί συνήθως στην ανώτατη ή αριστερότερη θέση ενός προσαρμόσιμου γραφικού συστατικού. Τα ορίσματα lower και upper καθορίζουν τη δυνατή περιοχή τιμών που η προσαρμογή μπορεί να κρατήσει. Το όρισμα step_increment καθορίζει την μικρότερη από τις δύο αυξήσεις με τις οποίες ο χρήστης μπορεί να αλλάξει την τιμή, ενώ η page_increment είναι η μεγαλύτερη. Το όρισμα page_size συνήθως αντιστοιχεί κάπως στην ορατή περιοχή ενός μετακινούμενου γραφικού συστατικού. Το όρισμα upper χρησιμοποιείται για την αναπαράσταση της πιο μικρής ή πιο δεξιάς συντεταγμένης σε ένα θυγατρικό μετακινούμενο γραφικό συστατικό. Χρήση προσαρμογών με τον εύκολο τρόπο Τα προσαρμόσιμα γραφικά συστατικά μπορούν να διαιρεθούν χοντρικά σε αυτά τα οποία χρησιμοποιούν και απαιτούν ειδικές μονάδες για αυτές τις τιμές και σε αυτά που τα θεωρούν ως ελεύθερους αριθμούς. Η ομάδα που θεωρεί τις τιμές ως τυχαίους αριθμούς περιλαμβάνει τα γραφικά συστατικά Range (Scrollbar και Scale), το γραφικό συστατικό ScaleButton και το γραφικό συστατικό SpinButton. Αυτά τα γραφικά συστατικά είναι τυπικά "προσαρμοσμένα" άμεσα από τον χρήστη με το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο. Θα θεωρήσουν τις τιμές lower και upper μιας προσαρμογής ως μια περιοχή μέσα στην οποία ο χρήστης μπορεί να χειριστεί την value της προσαρμογής. Από προεπιλογή, θα τροποποιήσουν μόνο την value μιας προσαρμογής. Η άλλη ομάδα περιλαμβάνει τα γραφικά συστατικά Viewport widget και ScrolledWindow. Όλα αυτά τα γραφικά συστατικά χρησιμοποιούν τιμές εικονοστοιχείου για τις προσαρμογές τους. Αυτά προσαρμόζονται επίσης τυπικά εμμέσως χρησιμοποιώντας γραμμές κύλισης. Ενώ όλα τα γραφικά συστατικά που χρησιμοποιούν προσαρμογές μπορούν ή να δημιουργήσουν τις δικές τους προσαρμογές ή να χρησιμοποιήσουν αυτές που δίνετε, θα θέλετε γενικά να επιτρέψετε σε αυτήν τη συγκεκριμένη κατηγορία γραφικών συστατικών να δημιουργήσει τις δικές της προσαρμογές. Αν μοιράζεστε ένα αντικείμενο προσαρμογής μεταξύ ενός γραφικού συστατικού γραμμής κύλισης και ενός προβολής κειμένου (TextView), ο χειρισμός της γραμμής κύλισης θα προσαρμόσει αυτόματα το γραφικό συστατικό προβολής κειμένου. Μπορείτε να το ρυθμίσετε όπως αυτό: // δημιουργεί τις δικές του προσαρμογές Gtk::TextView textview· // χρησιμοποιεί την νεοδημιουργούμενη προσαρμογή για τη γραμμή κύλισης επίσης Gtk::Scrollbar vscrollbar (textview.get_vadjustment(), Gtk::ORIENTATION_VERTICAL)· Προσαρμογή εσωτερικών Εντάξει, αυτό είναι ωραίο, αλλά τι θα συμβεί αν θελήσετε να δημιουργήσετε τους δικούς σας χειριστές για να απαντούν όταν ο χρήστης ρυθμίζει ένα γραφικό συστατικό Range ή μια SpinButton. Για να προσπελάσετε την τιμή μιας Gtk::Adjustment, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις μεθόδους get_value() και set_value(): Όπως αναφέρθηκε νωρίτερα, η Gtk::Adjustment μπορεί να εκπέμπει σήματα. Έτσι, φυσικά, οι ενημερώσεις γίνονται αυτόματα όταν μοιράζεστε ένα αντικείμενο Adjustment μεταξύ μιας Scrollbar και ενός άλλου προσαρμόσιμου γραφικού συστατικού· όλα τα προσαρμόσιμα γραφικά συστατικά συνδέουν χειριστές σήματος με το σήμα value_changed της προσαρμογής τους, όπως μπορεί το πρόγραμμά σας. Έτσι, για παράδειγμα, αν έχετε ένα γραφικό συστατικό Scale και θέλετε να αλλάξετε την περιστροφή μιας εικόνας όποτε η τιμή του αλλάζει, θα πρέπει να δημιουργήσετε έναν χειριστή σήματος, όπως αυτόν: void cb_rotate_picture (MyPicture* picture) { picture->set_rotation(adj->get_value()); ... και να το συνδέσετε στην προσαρμογή του γραφικού συστατικού κλίμακας όπως αυτό: adj->signal_value_changed().connect(sigc::bind<MyPicture*>(sigc::mem_fun(*this, &cb_rotate_picture), picture)); Τι συμβαίνει αν ένα γραφικό συστατικό αναδιαμορφώνει τα πεδία upper ή lower της Adjustment του, όπως όταν ένας χρήστης προσθέτει περισσότερο κείμενο στο γραφικό συστατικό κειμένου; Σε αυτήν την περίπτωση εκπέμπει το σήμα changed. Τα γραφικά συστατικά Range συνδέουν τυπικά έναν χειριστή με αυτό το σήμα, που αλλάζει την εμφάνισή τους για να απεικονίζει την αλλαγή - για παράδειγμα, το μέγεθος του ολισθητή σε μια γραμμή κύλισης θα αυξήσει ή θα συρρικνώσει αντιστρόφως ανάλογα με τη διαφορά μεταξύ των τιμών lower και upper της Adjustment του. Δεν θα χρειαστείτε ποτέ να προσαρτήσετε έναν χειριστή σε αυτό το σήμα, εκτός και γράφετε έναν νέο τύπο γραφικού συστατικού περιοχής. adjustment->signal_changed(); Γραφικά συστατικά χωρίς X-Windows Μερικά γραφικά συστατικά δεν έχουν συνδεμένο ένα X-Window, έτσι δεν δέχονται συνεπώς συμβάντα Χ. Αυτό σημαίνει ότι τα σήματα που περιγράφηκαν στην ενότητα σήματα συμβάντων Χ δεν θα εκπεμφθούν. Αν θέλετε να συλλάβετε συμβάντα για αυτά τα γραφικά συστατικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ειδικό περιέκτη που λέγεται Gtk::EventBox και περιγράφεται στην ενότητα Πλαίσια συμβάντων. Ιδού μια λίστα μερικών από αυτά τα γραφικά συστατικά: Gtk::Alignment (deprecated from gtkmm version 3.14) Gtk::Arrow (deprecated from gtkmm version 3.14) Gtk::AspectFrame Gtk::Bin Gtk::Box Gtk::Button Gtk::CheckButton Gtk::Fixed Gtk::Frame Gtk::Grid Gtk::Image Gtk::Label Gtk::MenuItem Gtk::Notebook Gtk::Paned Gtk::RadioButton Gtk::Range Gtk::ScrolledWindow Gtk::Separator Gtk::Table (deprecated from gtkmm version 3.4) Gtk::Toolbar Αυτά τα γραφικά συστατικά χρησιμοποιούνται κυρίως για διάκοσμο ή διάταξη, έτσι δεν θα χρειάζεστε συχνά τη σύλληψη συμβάντων σε αυτά. Προορίζονται να μην έχουν X-Window για να βελτιώσουν την απόδοση. Πλαίσιο συμβάντων (Event Box) Μερικά γραφικά συστατικά της gtkmm δεν έχουν συσχετισμένα παράθυρα Χ· σχεδιάζονται στα γονικά τους παράθυρα. Λόγω αυτού, δεν μπορούν να δεχτούν συμβάντα. Επίσης, αν είναι λαθεμένα σε μέγεθος, δεν περικόπτονται, έτσι μπορείτε να δεχτείτε μπερδεμένη αντικατάσταση κλπ. Για την λήψη συμβάντων σε ένα από αυτά τα γραφικά συστατικά, μπορείτε να το τοποθετήσετε μέσα σε ένα γραφικό συστατικό EventBox και έπειτα να καλέσετε Gtk::Widget::set_events() στο EventBox πριν το εμφανίσετε. Αν και το όνομα EventBox δίνει έμφαση στη μέθοδο χειρισμού συμβάντων, το γραφικό συστατικό μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για απόκομμα (και περισσότερα· δείτε το παρακάτω παράδειγμα). Ο κατασκευαστής για Gtk::EventBox είναι: Gtk::EventBox()· Ένα θυγατρικό γραφικό συστατικό μπορεί να προστεθεί στο EventBox χρησιμοποιώντας: event_box.add(child_widget); Reference Παράδειγμα Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει και τις δύο χρήσεις ενός EventBox - μια ετικέτα δημιουργείται που περικόπτεται σε ένα μικρό πλαίσιο και ρυθμίζεται έτσι ώστε με πάτημα του ποντικιού στην ετικέτα να προκαλεί έξοδο από το πρόγραμμα. Αυξομείωση του παραθύρου αποκαλύπτει ποικίλα ποσά της ετικέτας.
Πλαίσιο συμβάντων (Event Box)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: bool on_eventbox_button_press(GdkEventButton* button_event); //Child widgets: Gtk::EventBox m_EventBox; Gtk::Label m_Label; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_Label("Click here to quit, quit, quit, quit, quit") { set_title ("EventBox"); set_border_width(10); add(m_EventBox); m_EventBox.add(m_Label); //Clip the label short: set_default_size(110, 20); m_Label.set_size_request(110, 20); m_Label.set_ellipsize(Pango::ELLIPSIZE_END); //And bind an action to it: m_EventBox.set_events(Gdk::BUTTON_PRESS_MASK); m_EventBox.signal_button_press_event().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_eventbox_button_press) ); m_EventBox.set_tooltip_text("Click me!"); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } bool ExampleWindow::on_eventbox_button_press(GdkEventButton*) { hide(); return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Διάλογοι Οι διάλογοι χρησιμοποιούνται ως δευτερεύοντα παράθυρα, για να δώσουν ειδικές πληροφορίες ή να ρωτήσουν. Τα παράθυρα Gtk::Dialog περιέχουν λίγα προσυσκευασμένα γραφικά συστατικά για να εξασφαλίσουν σταθερότητα και μια μέθοδο run() που φράσσει μέχρι ο χρήστης να διώξει τον διάλογο. Υπάρχουν αρκετές παραγόμενες κλάσεις Dialog που μπορεί να βρείτε χρήσιμες. Η Gtk::MessageDialog χρησιμοποιείται για τις πιο απλές ειδοποιήσεις. Αλλά άλλες φορές μπορεί να χρειαστείτε να παράξετε τη δική σας κλάση διαλόγου για να δώσετε περισσότερο σύνθετη λειτουργικότητα. Για να συσκευάσετε γραφικά συστατικά σε έναν προσαρμοσμένο διάλογο, θα πρέπει να τις συσκευάσετε στην Gtk::Box, διαθέσιμη μέσα από get_content_area(). Για να προσθέσετε απλά μια Button στο τέλος του Dialog, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μέθοδο add_button(). Η μέθοδος run() επιστρέφει έναν int. Αυτός μπορεί να είναι μια τιμή από την Gtk::ResponseType αν ο χρήστης έκλεισε τον διάλογο πατώντας ένα τυπικό κουμπί, ή μπορεί να είναι η προσαρμοσμένη τιμή απάντησης που ορίσατε, όταν χρησιμοποιήσατε add_button(). Reference Διάλογος μηνύματος (MessageDialog) Η MessageDialog είναι μια κλάση διευκόλυνσης, που χρησιμοποιείται για τη δημιουργία απλών, τυπικών διαλόγων μηνύματος, με ένα μήνυμα, ένα εικονίδιο και κουμπιά για απάντηση του χρήστη. Μπορείτε να ορίσετε τον τύπο του μηνύματος και το κείμενο στον κατασκευαστή, καθώς και να ορίσετε τυπικά κουμπιά μέσα από την αρίθμηση Gtk::ButtonsType. Reference Παράδειγμα
Διάλογος μηνύματος (MessageDialog)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_info_clicked(); void on_button_question_clicked(); //Child widgets: Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Info, m_Button_Question; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/messagedialog.h> #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_ButtonBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Info("Show Info MessageDialog"), m_Button_Question("Show Question MessageDialog") { set_title("Gtk::MessageDialog example"); add(m_ButtonBox); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Info); m_Button_Info.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_info_clicked) ); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Question); m_Button_Question.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_question_clicked) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_info_clicked() { Gtk::MessageDialog dialog(*this, "This is an INFO MessageDialog"); dialog.set_secondary_text( "And this is the secondary text that explains things."); dialog.run(); } void ExampleWindow::on_button_question_clicked() { Gtk::MessageDialog dialog(*this, "This is a QUESTION MessageDialog", false /* use_markup */, Gtk::MESSAGE_QUESTION, Gtk::BUTTONS_OK_CANCEL); dialog.set_secondary_text( "And this is the secondary text that explains things."); int result = dialog.run(); //Handle the response: switch(result) { case(Gtk::RESPONSE_OK): { std::cout << "OK clicked." << std::endl; break; } case(Gtk::RESPONSE_CANCEL): { std::cout << "Cancel clicked." << std::endl; break; } default: { std::cout << "Unexpected button clicked." << std::endl; break; } } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Διάλογος επιλογής αρχείου (FileChooserDialog) Η FileChooserDialog είναι κατάλληλη για χρήση με στοιχεία μενού "Άνοιγμα" ή "Αποθήκευση". Οι περισσότερες από τις χρήσιμες μεθόδους μέλους για αυτήν την κλάση είναι στην πραγματικότητα στη βασική κλάση Gtk::FileChooser. Reference Παράδειγμα
Επιλογέας αρχείου (FileChooser)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_file_clicked(); void on_button_folder_clicked(); //Child widgets: Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_File, m_Button_Folder; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_ButtonBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_File("Choose File"), m_Button_Folder("Choose Folder") { set_title("Gtk::FileSelection example"); add(m_ButtonBox); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_File); m_Button_File.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_file_clicked) ); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Folder); m_Button_Folder.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_folder_clicked) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_folder_clicked() { Gtk::FileChooserDialog dialog("Please choose a folder", Gtk::FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER); dialog.set_transient_for(*this); //Add response buttons the the dialog: dialog.add_button("_Cancel", Gtk::RESPONSE_CANCEL); dialog.add_button("Select", Gtk::RESPONSE_OK); int result = dialog.run(); //Handle the response: switch(result) { case(Gtk::RESPONSE_OK): { std::cout << "Select clicked." << std::endl; std::cout << "Folder selected: " << dialog.get_filename() << std::endl; break; } case(Gtk::RESPONSE_CANCEL): { std::cout << "Cancel clicked." << std::endl; break; } default: { std::cout << "Unexpected button clicked." << std::endl; break; } } } void ExampleWindow::on_button_file_clicked() { Gtk::FileChooserDialog dialog("Please choose a file", Gtk::FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); dialog.set_transient_for(*this); //Add response buttons the the dialog: dialog.add_button("_Cancel", Gtk::RESPONSE_CANCEL); dialog.add_button("_Open", Gtk::RESPONSE_OK); //Add filters, so that only certain file types can be selected: auto filter_text = Gtk::FileFilter::create(); filter_text->set_name("Text files"); filter_text->add_mime_type("text/plain"); dialog.add_filter(filter_text); auto filter_cpp = Gtk::FileFilter::create(); filter_cpp->set_name("C/C++ files"); filter_cpp->add_mime_type("text/x-c"); filter_cpp->add_mime_type("text/x-c++"); filter_cpp->add_mime_type("text/x-c-header"); dialog.add_filter(filter_cpp); auto filter_any = Gtk::FileFilter::create(); filter_any->set_name("Any files"); filter_any->add_pattern("*"); dialog.add_filter(filter_any); //Show the dialog and wait for a user response: int result = dialog.run(); //Handle the response: switch(result) { case(Gtk::RESPONSE_OK): { std::cout << "Open clicked." << std::endl; //Notice that this is a std::string, not a Glib::ustring. std::string filename = dialog.get_filename(); std::cout << "File selected: " << filename << std::endl; break; } case(Gtk::RESPONSE_CANCEL): { std::cout << "Cancel clicked." << std::endl; break; } default: { std::cout << "Unexpected button clicked." << std::endl; break; } } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Διάλογος επιλογής χρώματος (ColorChooserDialog) Η ColorChooserDialog επιτρέπει στον χρήστη να διαλέξει ένα χρώμα. Η ColorButton ανοίγει έναν διάλογο επιλογής χρώματος όταν πατιέται. Reference Παράδειγμα
Διάλογος επιλογής χρώματος (ColorChooserDialog)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_color_button_color_set(); void on_button_dialog_clicked(); bool on_drawing_area_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::ColorButton m_ColorButton; Gtk::Button m_Button_Dialog; Gtk::DrawingArea m_DrawingArea; //To show the color. Gdk::RGBA m_Color; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 5), m_Button_Dialog("Choose Color") { set_title("Gtk::ColorChooserDialog example"); set_default_size(200, 200); add(m_VBox); m_VBox.pack_start(m_ColorButton, Gtk::PACK_SHRINK); m_ColorButton.signal_color_set().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_color_button_color_set) ); m_VBox.pack_start(m_Button_Dialog, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Dialog.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_dialog_clicked) ); //Set start color: m_Color.set_red(0.0); m_Color.set_green(0.0); m_Color.set_blue(1.0); m_Color.set_alpha(1.0); //opaque m_ColorButton.set_rgba(m_Color); m_VBox.pack_start(m_DrawingArea); m_DrawingArea.signal_draw().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_drawing_area_draw)); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_color_button_color_set() { //Store the chosen color: m_Color = m_ColorButton.get_rgba(); } void ExampleWindow::on_button_dialog_clicked() { Gtk::ColorChooserDialog dialog("Please choose a color"); dialog.set_transient_for(*this); //Get the previously selected color: dialog.set_rgba(m_Color); const int result = dialog.run(); //Handle the response: switch(result) { case Gtk::RESPONSE_OK: { //Store the chosen color: m_Color = dialog.get_rgba(); m_ColorButton.set_rgba(m_Color); break; } case Gtk::RESPONSE_CANCEL: { std::cout << "Cancel clicked." << std::endl; break; } default: { std::cout << "Unexpected button clicked: " << result << std::endl; break; } } } bool ExampleWindow::on_drawing_area_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { Gdk::Cairo::set_source_rgba(cr, m_Color); cr->paint(); return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Διάλογος επιλογής γραμματοσειράς (FontChooserDialog) Η FontChooserDialog επιτρέπει στον χρήστη να διαλέξει μία γραμματοσειρά. Η FontButton ανοίγει έναν διάλογο επιλογής γραμματοσειράς όταν πατιέται. Reference Παράδειγμα
Διάλογος επιλογής γραμματοσειράς (FontChooserDialog)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_font_button_font_set(); void on_button_dialog_clicked(); //Child widgets: Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::FontButton m_FontButton; Gtk::Button m_Button_Dialog; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_ButtonBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_FontButton("Sans 10"), m_Button_Dialog("Choose Font") { set_title("Gtk::FontChooserDialog example"); add(m_ButtonBox); m_ButtonBox.pack_start(m_FontButton); m_FontButton.set_use_font(true); m_FontButton.set_use_size(true); m_FontButton.signal_font_set().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_font_button_font_set) ); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Dialog); m_Button_Dialog.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_dialog_clicked) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_font_button_font_set() { Glib::ustring font_name = m_FontButton.get_font_name(); std::cout << "Font chosen: " << font_name << std::endl; } void ExampleWindow::on_button_dialog_clicked() { Gtk::FontChooserDialog dialog("Please choose a font", *this); //Get the previously selected font name from the FontButton: dialog.set_font(m_FontButton.get_font_name()); int result = dialog.run(); //Handle the response: switch(result) { case Gtk::RESPONSE_OK: { Glib::ustring font_name = dialog.get_font(); std::cout << "Font chosen: " << font_name << std::endl; m_FontButton.set_font_name(font_name); break; } case Gtk::RESPONSE_CANCEL: { std::cout << "Cancel clicked." << std::endl; break; } default: { std::cout << "Unexpected button clicked: " << result << std::endl; break; } } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Μη αναγκαστικό περί του διαλόγου (AboutDialog) Η AboutDialog προσφέρει έναν απλό τρόπο εμφάνισης πληροφοριών για ένα πρόγραμμα, όπως τον λογότυπο του,όνομα, πνευματικά δικαιώματα, ιστότοπο και άδεια. Οι περισσότεροι διάλογοι σε αυτό το κεφάλαιο είναι αναγκαστικοί, παγώνουν την υπόλοιπη εφαρμογή ενώ εμφανίζονται. Είναι επίσης δυνατή η δημιουργία μη αναγκαστικού διαλόγου, που δεν παγώνει άλλα παράθυρα στην εφαρμογή. Το παρακάτω παράδειγμα εμφανίζει μία μη αναγκαστική AboutDialog. Αυτός δεν είναι ίσως το είδος του διαλόγου που θα κάνατε κανονικά μη αναγκαστικό, αλλά οι μη αναγκαστικοί διάλογοι μπορεί να είναι χρήσιμοι σε άλλες περιπτώσεις. Π.χ. ο διάλογος αναζήτησης και αντικατάστασης της gedit είναι μη αναγκαστικός. Reference Παράδειγμα
Περί διαλόγου (AboutDialog)
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_clicked(); void on_about_dialog_response(int response_id); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Label m_Label; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button; Gtk::AboutDialog m_Dialog; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Label("The AboutDialog is non-modal. " "You can select parts of this text while the AboutDialog is shown."), m_ButtonBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button("Show AboutDialog") { set_title("Gtk::AboutDialog example"); add(m_VBox); m_VBox.pack_start(m_Label); m_Label.set_line_wrap(true); m_Label.set_selectable(true); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox); m_ButtonBox.pack_start(m_Button); m_Button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_clicked) ); m_Dialog.set_transient_for(*this); m_Dialog.set_program_name("Example application"); m_Dialog.set_version("1.0.0"); m_Dialog.set_copyright("Murray Cumming"); m_Dialog.set_comments("This is just an example application."); m_Dialog.set_license("LGPL"); m_Dialog.set_website("http://www.gtkmm.org"); m_Dialog.set_website_label("gtkmm website"); std::vector<Glib::ustring> list_authors; list_authors.push_back("Murray Cumming"); list_authors.push_back("Somebody Else"); list_authors.push_back("AN Other"); m_Dialog.set_authors(list_authors); m_Dialog.signal_response().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_about_dialog_response) ); show_all_children(); // The widget must be realized and mapped before grab_focus() is called. // That's why it's called after show_all_children(). m_Button.grab_focus(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_about_dialog_response(int response_id) { std::cout << response_id << ", close=" << Gtk::RESPONSE_CLOSE << ", cancel=" << Gtk::RESPONSE_CANCEL << ", delete_event=" << Gtk::RESPONSE_DELETE_EVENT << std::endl; if((response_id == Gtk::RESPONSE_CLOSE) || (response_id == Gtk::RESPONSE_CANCEL) ) { m_Dialog.hide(); } } void ExampleWindow::on_button_clicked() { m_Dialog.show(); //Bring it to the front, in case it was already shown: m_Dialog.present(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Το γραφικό συστατικό περιοχής σχεδίασης Το γραφικό συστατικό DrawingArea είναι ένα κενό παράθυρο που σας δίνει την ελευθερία της δημιουργίας οποιουδήποτε γραφικού επιθυμείτε. Μαζί με την ελευθερία έρχεται η ευθύνη χειρισμού σημάτων σχεδίασης στο γραφικό συστατικό. Όταν ένα γραφικό συστατικό πρωτοεμφανίζεται, ή όταν καλύπτεται και έπειτα αποκαλύπτεται ξανά, χρειάζεται να ανασχεδιαστεί. Τα περισσότερα γραφικά συστατικά έχουν κώδικα για να το κάνουν αυτό, αλλά το DrawingArea δεν έχει, επιτρέποντας σας να γράψετε τον δικό σας χειριστή σήματος για να προσδιορίσετε πώς τα περιεχόμενα του γραφικού συστατικού θα σχεδιαστούν. Αυτό γίνεται συχνά με αντικατάσταση της εικονικής συνάρτησης μέλους on_draw(). Η GTK+ χρησιμοποιεί την API σχεδίασης Cairo. Με την gtkmm, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την API της C++ για cairo cairomm. Μπορείτε να σχεδιάσετε πολύ προχωρημένα σχήματα χρησιμοποιώντας το Cairo, αλλά οι μέθοδοι για να γίνει αυτό είναι αρκετά βασικές. Το Cairo παρέχει μεθόδους για σχεδίαση ευθειών γραμμών, καμπύλων γραμμών και τόξων (συμπεριλαμβανομένων κύκλων). Αυτά τα βασικά σχήματα μπορούν να συνδυαστούν για να δημιουργήσουν πιο σύνθετα σχήματα και μονοπάτια που μπορούν να γεμίσουν με συμπαγή χρώματα, διαβαθμίσεις, μοτίβα και άλλα. Επιπλέον, το Cairo μπορεί να εκτελέσει σύνθετους μετασχηματισμούς, να συνθέσει εικόνες και να αποδώσει εξομαλυμένο κείμενο. Cairo και Pango Αν και το Cairo μπορεί να αποδώσει κείμενο, δεν σημαίνει ότι είναι αντικατάσταση του Pango. Το Pango είναι μια καλύτερη επιλογή αν χρειάζεται να εκτελέσετε πιο προχωρημένη απόδοση κειμένου όπως αναδίπλωση ή ελλειπτικό κείμενο. Η σχεδίαση κειμένου με το Cairo πρέπει να γίνεται μόνο αν το κείμενο είναι μέρος ενός γραφικού. Σε αυτήν την ενότητα του μαθήματος, θα καλύψουμε το βασικό πρότυπο σχεδίασης του Cairo, θα περιγράψουμε κάθε βασικό στοιχείο σχεδίασης με κάποιες λεπτομέρειες (με παραδείγματα) και έπειτα θα παρουσιάσουμε μια απλή εφαρμογή που χρησιμοποιεί Cairo για τη σχεδίαση ενός προσαρμοσμένου γραφικού συστατικού ρολογιού. Το πρότυπο σχεδίασης Cairo Η βασική ιδέα σχεδίασης στο Cairo εμπεριέχει τον ορισμό 'αόρατων' μονοπατιών και έπειτα βάψιμο ή γέμισμά τους για να γίνουν ορατά. Για να κάνετε οποιαδήποτε σχεδίαση στο gtkmm με το Cairo, πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε ένα αντικείμενο Cairo::Context. Αυτή η κλάση κρατά όλες τις παραμέτρους κατάστασης των γραφικών που περιγράφουν πώς πρόκειται να γίνει η σχεδίαση. Αυτό περιλαμβάνει πληροφορίες όπως πλάτος γραμμής, χρώμα, την επιφάνεια για σχεδίαση και πολλά άλλα. Αυτό επιτρέπει στις ενεργές λειτουργίες σχεδίασης να πάρουν λιγότερα ορίσματα για να απλοποιήσουν τη διεπαφή. Στην gtkmm, μια Cairo::Context δημιουργείται καλώντας τη συνάρτηση Gdk::Window::create_cairo_context(). Αφού τα περιεχόμενα Cairo είναι αντικείμενα με μετρημένες αναφορές, αυτή η συνάρτηση επιστρέφει ένα αντικείμενο Cairo::RefPtr<Cairo::Context>. Το παρακάτω παράδειγμα εμφανίζει πώς να ρυθμιστεί ένα περιεχόμενο Cairo με ένα χρώμα προσκηνίου κόκκινου και ένα πλάτος 2. Οποιεσδήποτε λειτουργίες σχεδίασης που χρησιμοποιούν αυτό το περιεχόμενο θα χρησιμοποιήσουν αυτές τις ρυθμίσεις. Gtk::DrawingArea myArea; Cairo::RefPtr<Cairo::Context> myContext = myArea.get_window()->create_cairo_context(); myContext->set_source_rgb(1.0, 0.0, 0.0); myContext->set_line_width(2.0); Κάθε Cairo::Context συσχετίζεται με μια ειδική Gdk::Window, έτσι ώστε η πρώτη γραμμή του παραπάνω παραδείγματος να δημιουργεί ένα γραφικό συστατικό Gtk::DrawingArea και η δεύτερη γραμμή να χρησιμοποιεί την συνδεμένη Gdk::Window για να δημιουργήσει ένα αντικείμενο Cairo::Context. Οι τελικές δύο γραμμές αλλάζουν την κατάσταση γραφικών του περιεχομένου. Υπάρχει ένας αριθμός από μεταβλητές κατάστασης γραφικών που μπορεί να οριστεί για περιεχόμενο Cairo. Τα πιο κοινά γνωρίσματα περιεχομένου είναι χρώμα (χρησιμοποιώντας set_source_rgb() ή set_source_rgba() για ημιδιαφανή χρώματα), πλάτος γραμμής (χρησιμοποιώντας set_line_width()), μοτίβο παύλας γραμμής (χρησιμοποιώντας set_dash()), τεχνοτροπία άκρου γραμμής (χρησιμοποιώντας set_line_cap()), και τεχνοτροπία ένωσης γραμμών (χρησιμοποιώντας set_line_join()), και τεχνοτροπίες γραμματοσειρών (χρησιμοποιώντας set_font_size(), set_font_face() και άλλες). Υπάρχουν επίσης πολλές άλλες ρυθμίσεις, όπως πίνακες μετασχηματισμών, γέμισμα κανόνων, αν θα εκτελεστεί εξομάλυνση κι άλλες. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την τεκμηρίωση API cairomm. The current state of a Cairo::Context can be saved to an internal stack of saved states and later be restored to the state it was in when you saved it. To do this, use the save() method and the restore() method. This can be useful if you need to temporarily change the line width and color (or any other graphics setting) in order to draw something and then return to the previous settings. In this situation, you could call Cairo::Context::save(), change the graphics settings, draw the lines, and then call Cairo::Context::restore() to restore the original graphics state. Multiple calls to save() and restore() can be nested; each call to restore() restores the state from the matching paired save(). It is good practice to put all modifications to the graphics state between save()/restore() function calls. For example, if you have a function that takes a Cairo::Context reference as an argument, you might implement it as follows: void doSomething(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& context, int x) { context->save(); // change graphics state // perform drawing operations context->restore(); } Η εικονική μέθοδος on_draw() παρέχει ένα περιεχόμενο Cairo που θα χρησιμοποιήσετε για σχεδίαση στο γραφικό συστατικό Gtk::DrawingArea. Δεν είναι απαραίτητο να αποθηκεύσετε και να επαναφέρετε αυτό το περιεχόμενο Cairo στην on_draw(). Σχεδίαση ευθειών γραμμών Now that we understand the basics of the Cairo graphics library, we're almost ready to start drawing. We'll start with the simplest of drawing elements: the straight line. But first you need to know a little bit about Cairo's coordinate system. The origin of the Cairo coordinate system is located in the upper-left corner of the window with positive x values to the right and positive y values going down. Since the Cairo graphics library was written with support for multiple output targets (the X window system, PNG images, OpenGL, etc), there is a distinction between user-space and device-space coordinates. The mapping between these two coordinate systems defaults to one-to-one so that integer values map roughly to pixels on the screen, but this setting can be adjusted if desired. Sometimes it may be useful to scale the coordinates so that the full width and height of a window both range from 0 to 1 (the 'unit square') or some other mapping that works for your application. This can be done with the Cairo::Context::scale() function. Παράδειγμα Σε αυτό το παράδειγμα, θα κατασκευάσουμε ένα μικρό, αλλά πλήρως λειτουργικό πρόγραμμα της gtkmm και θα σχεδιάσουμε μερικές γραμμές στο παράθυρο. Οι γραμμές σχεδιάζονται δημιουργώντας ένα μονοπάτι και έπειτα βάφοντας το. Το μονοπάτι δημιουργείται χρησιμοποιώντας τις συναρτήσεις Cairo::Context::move_to() και Cairo::Context::line_to(). Η συνάρτηση move_to() είναι παρόμοια με την πράξη της ανύψωσης του στυλού σας από το χαρτί και της τοποθέτησης του κάπου αλλού -- καμιά γραμμή δεν σχεδιάζεται μεταξύ του σημείου που ήσασταν και του σημείου που πήγατε. Για τη σχεδίαση μιας γραμμής μεταξύ δύο σημείων, χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση line_to(). Αφού έχετε τελειώσει τη δημιουργία του μονοπατιού σας, δεν έχετε σχεδιάσει ακόμα τίποτα ορατό ακόμα. Για να κάνετε ορατό το μονοπάτι, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση stroke() που θα βάψει το τρέχον μονοπάτι με το πλάτος της γραμμής και την τεχνοτροπία που ορίζεται στο αντικείμενό σας Cairo::Context. Μετά την πινελιά, το τρέχον μονοπάτι θα καθαριστεί έτσι ώστε να μπορείτε να ξεκινήσετε με το επόμενο μονοπάτι σας. Πολλές συναρτήσεις σχεδίασης Cairo έχουν μια παραλλαγή _preserve(). Κανονικά οι συναρτήσεις σχεδίασης όπως clip(), fill(), ή stroke() θα καθαρίσουν την τρέχουσα διαδρομή. Αν χρησιμοποιήσετε την παραλλαγή _preserve(), η τρέχουσα διαδρομή θα διατηρηθεί, έτσι ώστε να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια διαδρομή με την επόμενη συνάρτηση σχεδίασης.
Περιοχή σχεδίασης - Γραμμές
Source Code File: myarea.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #define GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #include <gtkmm/drawingarea.h> class MyArea : public Gtk::DrawingArea { public: MyArea(); virtual ~MyArea(); protected: //Override default signal handler: bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H File: myarea.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <cairomm/context.h> MyArea::MyArea() { } MyArea::~MyArea() { } bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const int width = allocation.get_width(); const int height = allocation.get_height(); // coordinates for the center of the window int xc, yc; xc = width / 2; yc = height / 2; cr->set_line_width(10.0); // draw red lines out from the center of the window cr->set_source_rgb(0.8, 0.0, 0.0); cr->move_to(0, 0); cr->line_to(xc, yc); cr->line_to(0, height); cr->move_to(xc, yc); cr->line_to(width, yc); cr->stroke(); return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <gtkmm/application.h> #include <gtkmm/window.h> int main(int argc, char** argv) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); Gtk::Window win; win.set_title("DrawingArea"); MyArea area; win.add(area); area.show(); return app->run(win); } Αυτό το πρόγραμμα περιέχει μια μοναδική κλάση, MyArea, που είναι υποκλάση της Gtk::DrawingArea και περιέχει μια συνάρτηση μέλους on_draw(). Αυτή η συνάρτηση καλείται όποτε η εικόνα στην περιοχή σχεδίασης χρειάζεται ανασχεδιασμό. Περνιέται ένας δείκτης Cairo::RefPtr στην Cairo::Context που χρησιμοποιούμε για τη σχεδίαση. Ο ενεργός κώδικας σχεδίασης ορίζει το χρώμα που θέλουμε να χρησιμοποιήσουμε για σχεδίαση χρησιμοποιώντας την set_source_rgb() που παίρνει ορίσματα ορίζοντας τα συστατικά κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο του επιθυμητού χρώματος (έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 και 1). Μετά τον ορισμό του χρώματος, δημιουργούμε μια νέα διαδρομή χρησιμοποιώντας τις συναρτήσεις move_to() και line_to() και έπειτα βάφουμε αυτήν τη διαδρομή με stroke(). Σχεδίαση με σχετικές συντεταγμένες Στο παραπάνω παράδειγμα σχεδιάσαμε καθετί χρησιμοποιώντας απόλυτες συντεταγμένες. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε χρησιμοποιώντας σχετικές συντεταγμένες. Για μια ευθεία γραμμή, αυτό γίνεται με τη συνάρτηση Cairo::Context::rel_line_to().
Τεχνοτροπίες γραμμής Πέρα από τη σχεδίαση βασικών ευθειών γραμμών, υπάρχει ένας αριθμός από πράγματα που μπορείτε να προσαρμόσετε σε μια γραμμή. Έχετε ήδη δει παραδείγματα ρύθμισης χρώματος και πλάτους γραμμής, αλλά υπάρχουν κι άλλα. Αν έχετε σχεδιάσει μια σειρά γραμμών που σχηματίζουν μια διαδρομή, μπορεί να θελήσετε να τις ενώσετε μαζί με έναν συγκεκριμένο τρόπο. Το Cairo προσφέρει τρεις διαφορετικούς τρόπους για ένωση γραμμών μεταξύ τους: μύτη, λοξότμηση και στρογγυλό. Αυτά εμφανίζονται παρακάτω:
Διαφορετικοί τύποι ένωσης στο Cairo
Η τεχνοτροπία ένωσης γραμμής ορίζεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση Cairo::Context::set_line_join(). Τα άκρα της γραμμής μπορούν να έχουν διαφορετικές τεχνοτροπίες επίσης. Η προεπιλεγμένη τεχνοτροπία είναι να αρχίζει και να σταματά η γραμμή ακριβώς στα σημεία προορισμού της γραμμής. Αυτό λέγεται ένα κουτσουρεμένο άκρο. Οι άλλες επιλογές είναι στρογγυλή (χρησιμοποιεί ένα στρογγυλό τέλος, με το κέντρο του κύκλου στο τελικό σημείο) ή τετράγωνη (χρησιμοποιεί ένα τετραγωνισμένο τέλος, με το κέντρο του τετραγώνου στο τελικό σημείο). Αυτή η ρύθμιση ορίζεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση Cairo::Context::set_line_cap(). Υπάρχουν άλλα πράγματα που μπορείτε να προσαρμόσετε επίσης, συμπεριλαμβανομένων της δημιουργίας γραμμών με παύλες και άλλα. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την τεκμηρίωση API Cairo.
Σχεδίαση λεπτών γραμμών Αν δοκιμάσετε να σχεδιάσετε γραμμές πλάτους ενός εικονοστοιχείου, μπορεί να σημειώσετε ότι η γραμμή μερικές φορές παρουσιάζεται θολωμένη και πλατύτερη από όσο θα έπρεπε να είναι. Αυτό συμβαίνει επειδή το Cairo θα προσπαθήσει να σχεδιάσει από την επιλεγμένη θέση και στις δυο πλευρές (μισή σε καθεμιά), έτσι αν είσαστε τοποθετημένοι ακριβώς στην τομή των εικονοστοιχείων και θέλετε μια γραμμή με πλάτος ένα εικονοστοιχείο, το Cairo θα προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει το μισό κάθε γειτονικού εικονοστοιχείου, που δεν είναι δυνατό (ένα εικονοστοιχείο είναι η μικρότερη δυνατή μονάδα). Αυτό συμβαίνει όταν το πλάτος της γραμμής είναι ένας περιττός αριθμός εικονοστοιχείων (όχι μόνο ένα εικονοστοιχείο). Το τέχνασμα είναι η τοποθέτηση στη μέση του εικονοστοιχείου όπου θέλετε η γραμμή να σχεδιαστεί και έτσι εγγυάται ότι παίρνετε τα επιθυμητά αποτελέσματα. Δείτε Συχνές ερωτήσεις Cairo.
Περιοχή σχεδίασης - Λεπτές γραμμές
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/grid.h> #include <gtkmm/checkbutton.h> #include "myarea.h" class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_toggled(); private: Gtk::Grid m_Container; MyArea m_Area_Lines; Gtk::CheckButton m_Button_FixLines; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: myarea.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #define GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #include <gtkmm/drawingarea.h> class MyArea : public Gtk::DrawingArea { public: MyArea(); virtual ~MyArea(); void fix_lines(bool fix = true); void force_redraw(); protected: //Override default signal handler: bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; private: double m_fix; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_Button_FixLines("Fix lines") { set_title("Thin lines example"); m_Container.set_orientation(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL); m_Container.add(m_Area_Lines); m_Container.add(m_Button_FixLines); add(m_Container); m_Button_FixLines.signal_toggled().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_toggled)); // Synchonize the drawing in m_Area_Lines with the state of the toggle button. on_button_toggled(); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_toggled() { m_Area_Lines.fix_lines(m_Button_FixLines.get_active()); } File: myarea.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" MyArea::MyArea() : m_fix (0) { set_size_request (200, 100); } MyArea::~MyArea() { } bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const int width = allocation.get_width(); const int height = allocation.get_height(); cr->set_line_width(1.0); // draw one line, every two pixels // without the 'fix', you won't notice any space between the lines, // since each one will occupy two pixels (width) for (int i = 0; i < width; i += 2) { cr->move_to(i + m_fix, 0); cr->line_to(i + m_fix, height); } cr->stroke(); return true; } // Toogle between both values (0 or 0.5) void MyArea::fix_lines(bool fix) { // to get the width right, we have to draw in the middle of the pixel m_fix = fix ? 0.5 : 0.0; force_redraw(); } // force the redraw of the image void MyArea::force_redraw() { auto win = get_window(); if (win) { Gdk::Rectangle r(0, 0, get_allocation().get_width(), get_allocation().get_height()); win->invalidate_rect(r, false); } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char* argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Σχεδίαση καμπύλων γραμμών Πέρα από τη σχεδίαση ευθειών γραμμών το Cairo επιτρέπει την εύκολη σχεδίαση καμπύλων γραμμών (τεχνικά μια κυβική εύκαμπτη καμπύλη Bézier) χρησιμοποιώντας τις συναρτήσεις Cairo::Context::curve_to() και Cairo::Context::rel_curve_to(). Αυτές οι συναρτήσεις παίρνουν συντεταγμένες για ένα σημείο προορισμού καθώς και συντεταγμένες για δύο σημεία 'ελέγχου'. Αυτό εξηγείται καλύτερα χρησιμοποιώντας ένα παράδειγμα, έτσι ας μπούμε μέσα. Παράδειγμα Αυτή η απλή εφαρμογή σχεδιάζει μια καμπύλη με Cairo και εμφανίζει τα σημεία ελέγχου για κάθε άκρο της καμπύλης.
Περιοχή σχεδίασης - Γραμμές
Source Code File: myarea.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #define GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #include <gtkmm/drawingarea.h> class MyArea : public Gtk::DrawingArea { public: MyArea(); virtual ~MyArea(); protected: //Override default signal handler: bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H File: myarea.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <cairomm/context.h> MyArea::MyArea() { } MyArea::~MyArea() { } bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const int width = allocation.get_width(); const int height = allocation.get_height(); double x0=0.1, y0=0.5, // start point x1=0.4, y1=0.9, // control point #1 x2=0.6, y2=0.1, // control point #2 x3=0.9, y3=0.5; // end point // scale to unit square (0 to 1 width and height) cr->scale(width, height); cr->set_line_width(0.05); // draw curve cr->move_to(x0, y0); cr->curve_to(x1, y1, x2, y2, x3, y3); cr->stroke(); // show control points cr->set_source_rgba(1, 0.2, 0.2, 0.6); cr->move_to(x0, y0); cr->line_to (x1, y1); cr->move_to(x2, y2); cr->line_to (x3, y3); cr->stroke(); return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <gtkmm/application.h> #include <gtkmm/window.h> int main(int argc, char** argv) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); Gtk::Window win; win.set_title("DrawingArea"); MyArea area; win.add(area); area.show(); return app->run(win); } Η μόνη διαφορά μεταξύ αυτού του παραδείγματος και του παραδείγματος της ευθείας γραμμής είναι στη συνάρτηση on_draw(), αλλά υπάρχουν λίγες νέες έννοιες και συναρτήσεις που εισήχθησαν εδώ, έτσι ας τις εξετάσουμε συνοπτικά. Κάνουμε μια κλήση στη Cairo::Context::scale(), περνώντας το πλάτος και το ύψος της περιοχής σχεδίασης. Αυτό κλιμακώνει το σύστημα συντεταγμένων χώρου χρήστη, έτσι ώστε το πλάτος και το ύψος του γραφικού συστατικού να είναι ίσα με 1.0 'μονάδες'. Δεν υπάρχει ειδικός λόγος να κλιμακώσουμε το σύστημα συντεταγμένων σε αυτήν την περίπτωση, αλλά μερικές φορές μπορεί να κάνουμε τη σχεδίαση λειτουργιών ευκολότερα. Η κλήση στη Cairo::Context::curve_to() πρέπει να είναι επαρκώς αυτονόητη. Το πρώτο ζεύγος συντεταγμένων ορίζει το σημείο ελέγχου για την αρχή της καμπύλης. Το δεύτερο σύνολο των συντεταγμένων ορίζει το σημείο ελέγχου για το τέλος της καμπύλης και το τελευταίο σύνολο συντεταγμένων ορίζει το σημείο προορισμού. Για τη διευκόλυνση της έννοιας των σημείων ελέγχου στην οπτικοποίηση, μια γραμμή έχει σχεδιαστεί από κάθε σημείο ελέγχου στο τελικό σημείο της καμπύλης με το οποίο σχετίζεται. Σημειώστε ότι αυτές οι γραμμές σημείων ελέγχου είναι και οι δυο ημιδιαφανείς. Αυτό πετυχαίνεται με μια παραλλαγή της set_source_rgb() που λέγεται set_source_rgba(). Αυτή η συνάρτηση παίρνει ένα τέταρτο όρισμα που ορίζει την τιμή άλφα του χρώματος (έγκυρες τιμές είναι μεταξύ 0 και 1).
Σχεδίαση τόξων και κύκλων Με το Cairo, η ίδια συνάρτηση χρησιμοποιείται για σχεδίαση τόξων, κύκλων ή ελλείψεων: Cairo::Context::arc(). Αυτή συνάρτηση παίρνει πέντε ορίσματα. Τα πρώτα δύο είναι οι συντεταγμένες του κεντρικού σημείου του τόξου, το τρίτο όρισμα είναι η ακτίνα του τόξου και τα τελευταία δυο ορίσματα ορίζουν την αρχή και τη γωνία τέλους του τόξου. Όλες οι γωνίες ορίζονται σε ακτίνια, έτσι η σχεδίαση ενός κύκλου είναι η ίδια με τη σχεδίαση ενός τόξου από 0 έως 2 * M_PI ακτίνια. Μια γωνία 0 είναι η κατεύθυνση του θετικού άξονα Χ (στον χώρο του χρήστη). Μια γωνία M_PI/2 ακτίνια (90 μοίρες) είναι στην κατεύθυνση του θετικού άξονα Υ (στον χώρο του χρήστη). Οι γωνίες αυξάνουν στην κατεύθυνση από τον θετικό άξονα Χ προς τον θετικό άξονα Υ. Έτσι, με τον προεπιλεγμένο πίνακα μετασχηματισμού, οι γωνίες αυξάνουν με δεξιόστροφη κατεύθυνση. (Να θυμάστε ότι θετικός άξονας Υ δείχνει προς τα κάτω.) To draw an ellipse, you can scale the current transformation matrix by different amounts in the X and Y directions. For example, to draw an ellipse with center at x, y and size width, height: context->save(); context->translate(x, y); context->scale(width / 2.0, height / 2.0); context->arc(0.0, 0.0, 1.0, 0.0, 2 * M_PI); context->restore(); Παράδειγμα Ιδού ένα παράδειγμα απλού προγράμματος που σχεδιάζει ένα τόξο, έναν κύκλο και μια έλλειψη σε μια περιοχή σχεδίασης.
Περιοχή σχεδίασης - Τόξα
Source Code File: myarea.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #define GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #include <gtkmm/drawingarea.h> class MyArea : public Gtk::DrawingArea { public: MyArea(); virtual ~MyArea(); protected: //Override default signal handler: bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H File: myarea.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <cairomm/context.h> #include <cmath> MyArea::MyArea() { } MyArea::~MyArea() { } bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { // This is where we draw on the window Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const int width = allocation.get_width(); const int height = allocation.get_height(); const int lesser = MIN(width, height); // coordinates for the center of the window int xc, yc; xc = width / 2; yc = height / 2; cr->set_line_width(lesser * 0.02); // outline thickness changes // with window size // first draw a simple unclosed arc cr->save(); cr->arc(width / 3.0, height / 4.0, lesser / 4.0, -(M_PI / 5.0), M_PI); cr->close_path(); // line back to start point cr->set_source_rgb(0.0, 0.8, 0.0); cr->fill_preserve(); cr->restore(); // back to opaque black cr->stroke(); // outline it // now draw a circle cr->save(); cr->arc(xc, yc, lesser / 4.0, 0.0, 2.0 * M_PI); // full circle cr->set_source_rgba(0.0, 0.0, 0.8, 0.6); // partially translucent cr->fill_preserve(); cr->restore(); // back to opaque black cr->stroke(); // and finally an ellipse double ex, ey, ew, eh; // center of ellipse ex = xc; ey = 3.0 * height / 4.0; // ellipse dimensions ew = 3.0 * width / 4.0; eh = height / 3.0; cr->save(); cr->translate(ex, ey); // make (ex, ey) == (0, 0) cr->scale(ew / 2.0, eh / 2.0); // for width: ew / 2.0 == 1.0 // for height: eh / 2.0 == 1.0 cr->arc(0.0, 0.0, 1.0, 0.0, 2 * M_PI); // 'circle' centered at (0, 0) // with 'radius' of 1.0 cr->set_source_rgba(0.8, 0.0, 0.0, 0.7); cr->fill_preserve(); cr->restore(); // back to opaque black cr->stroke(); return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <gtkmm/application.h> #include <gtkmm/window.h> int main(int argc, char** argv) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); Gtk::Window win; win.set_title("DrawingArea"); MyArea area; win.add(area); area.show(); return app->run(win); } Υπάρχουν κάποια πράγματα να σημειώσετε για αυτόν τον κώδικα του παραδείγματος. Πάλι, η μόνη πραγματική διαφορά μεταξύ αυτού του παραδείγματος και των προηγούμενων είναι η συνάρτηση on_draw(), έτσι θα περιορίσουμε την εστίασή μας σε αυτήν τη συνάρτηση. Επιπλέον, το πρώτο μέρος της συνάρτησης είναι σχεδόν ταυτόσημο με τα προηγούμενα παραδείγματα, έτσι θα παραλείψουμε αυτό το τμήμα. Σημειώστε ότι σε αυτήν την περίπτωση, έχουμε εκφράσει σχεδόν καθετί ως προς το ύψος και το πλάτος του παραθύρου, συμπεριλαμβάνοντας το πλάτος των γραμμών. Λόγω αυτού, όταν αυξομειώνετε το παράθυρο, καθετί κλιμακώνεται με το παράθυρο. Επίσης, σημειώστε ότι υπάρχουν τρεις ενότητες σχεδίασης στη συνάρτηση και καθεμιά συσκευάζεται με ένα ζεύγος save()/restore(), έτσι ώστε να είμαστε πίσω σε μια γνωστή κατάσταση μετά από κάθε σχεδίαση. Η ενότητα για σχεδίαση ενός τόξου εισάγει μια νέα συνάρτηση, close_path(). Αυτή η συνάρτηση θα σχεδιάσει στην πραγματικότητα μια ευθεία γραμμή από το τρέχον σημείο πίσω προς το πρώτο σημείο στη διαδρομή. Υπάρχει μια σημαντική διαφορά μεταξύ κλήσης της close_path() και χειροκίνητης σχεδίασης μιας γραμμής πίσω προς το αρχικό σημείο, όμως. Αν χρησιμοποιήσετε την close_path(), οι γραμμές θα ενωθούν ωραία μαζί. Αν χρησιμοποιήσετε την line_to(), οι γραμμές θα τερματίσουν στο ίδιο σημείο, αλλά το Cairo δεν θα κάνει καμιά ειδική ένωση. Σχεδίαση αριστερόστροφα Η συνάρτηση Cairo::Context::arc_negative() είναι ακριβώς η ίδια με την Cairo::Context::arc(), αλλά οι γωνίες πηγαίνουν προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Σχεδίαση κειμένου Σχεδίαση κειμένου με Pango Το κείμενο σχεδιάζεται μέσα από διατάξεις Pango. Ο πιο εύκολος τρόπος για δημιουργία μιας Pango::Layout είναι η χρήση μιας Gtk::Widget::create_pango_layout(). Μόλις δημιουργηθεί, η διάταξη μπορεί να επεξεργαστεί με ποικίλους τρόπους, συμπεριλαμβάνοντας αλλαγή κειμένου, γραμματοσειράς, κλπ. Τελικά, η διάταξη μπορεί να απεικονιστεί χρησιμοποιώντας τη μέθοδο Pango::Layout::show_in_cairo_context(). Παράδειγμα Ιδού ένα παράδειγμα προγράμματος που σχεδιάζει κάποιο κείμενο, κάποιο από αυτό ανάποδα. Το κεφάλαιο εκτύπωσης περιέχει ένα άλλο παράδειγμα σχεδίασης κειμένου.
Περιοχή σχεδίασης - Κείμενο
Source Code File: myarea.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #define GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #include <gtkmm/drawingarea.h> class MyArea : public Gtk::DrawingArea { public: MyArea(); virtual ~MyArea(); protected: //Override default signal handler: bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; private: void draw_rectangle(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr, int width, int height); void draw_text(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr, int rectangle_width, int rectangle_height); }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H File: myarea.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" MyArea::MyArea() { } MyArea::~MyArea() { } bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const int width = allocation.get_width(); const int height = allocation.get_height(); const int rectangle_width = width; const int rectangle_height = height / 2; // Draw a black rectangle cr->set_source_rgb(0.0, 0.0, 0.0); draw_rectangle(cr, rectangle_width, rectangle_height); // and some white text cr->set_source_rgb(1.0, 1.0, 1.0); draw_text(cr, rectangle_width, rectangle_height); // flip the image vertically // see http://www.cairographics.org/documentation/cairomm/reference/classCairo_1_1Matrix.html // the -1 corresponds to the yy part (the flipping part) // the height part is a translation (we could have just called cr->translate(0, height) instead) // it's height and not height / 2, since we want this to be on the second part of our drawing // (otherwise, it would draw over the previous part) Cairo::Matrix matrix(1.0, 0.0, 0.0, -1.0, 0.0, height); // apply the matrix cr->transform(matrix); // white rectangle cr->set_source_rgb(1.0, 1.0, 1.0); draw_rectangle(cr, rectangle_width, rectangle_height); // black text cr->set_source_rgb(0.0, 0.0, 0.0); draw_text(cr, rectangle_width, rectangle_height); return true; } void MyArea::draw_rectangle(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr, int width, int height) { cr->rectangle(0, 0, width, height); cr->fill(); } void MyArea::draw_text(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr, int rectangle_width, int rectangle_height) { // http://developer.gnome.org/pangomm/unstable/classPango_1_1FontDescription.html Pango::FontDescription font; font.set_family("Monospace"); font.set_weight(Pango::WEIGHT_BOLD); // http://developer.gnome.org/pangomm/unstable/classPango_1_1Layout.html auto layout = create_pango_layout("Hi there!"); layout->set_font_description(font); int text_width; int text_height; //get the text dimensions (it updates the variables -- by reference) layout->get_pixel_size(text_width, text_height); // Position the text in the middle cr->move_to((rectangle_width-text_width)/2, (rectangle_height-text_height)/2); layout->show_in_cairo_context(cr); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <gtkmm/application.h> #include <gtkmm/window.h> int main(int argc, char* argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); Gtk::Window window; window.set_title("Drawing text example"); MyArea area; window.add(area); area.show(); return app->run(window); }
Σχεδίαση εικόνων Υπάρχει μια μέθοδος για σχεδίαση από μια Gdk::Pixbuf σε μια Cairo::Context. Μια ενδιάμεση μνήμη Gdk::Pixbuf είναι ένας χρήσιμος συσκευαστής γύρω από μια συλλογή εικονοστοιχείων, που μπορεί να διαβαστεί από αρχεία και χειρίζεται με ποικίλους τρόπους. Probably the most common way of creating Gdk::Pixbufs is to use Gdk::Pixbuf::create_from_file() or Gdk::Pixbuf::create_from_resource(), which can read an image file, such as a png file into a pixbuf ready for rendering. Η Gdk::Pixbuf μπορεί να απεικονιστεί ορίζοντας την ως το πηγαίο υπόδειγμα του περιεχομένου Cairo με την Gdk::Cairo::set_source_pixbuf(). Έπειτα, σχεδιάστε την εικόνα με είτε Cairo::Context::paint() (για σχεδίαση ολόκληρης της εικόνας), ή Cairo::Context::rectangle() και Cairo::Context::fill() (για γέμισμα του συγκεκριμένου ορθογωνίου). Η set_source_pixbuf() δεν είναι μέλος της Cairo::Context. Παίρνει μια Cairo::Context ως την πρώτη της παράμετρο. Ιδού ένα μικρό τμήμα κώδικα για σύζευξη τους όλων μαζί: (Σημειώστε ότι συνήθως δεν θα πρέπει να φορτώνετε την εικόνα κάθε φορά στον χειριστή σήματος σχεδίασης! Εμφανίζεται απλά εδώ για να τα διατηρήσει όλα μαζί.) bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> image = Gdk::Pixbuf::create_from_file("myimage.png"); // Draw the image at 110, 90, εκτός από το πιο εξωτερικό 10 pixels. Gdk::Cairo::set_source_pixbuf(cr, image, 100, 80); cr->rectangle(110, 90, image->get_width()-20, image->get_height()-20); cr->fill(); return true; } Παράδειγμα Here is an example of a simple program that draws an image. The program loads the image from a resource file. See the Gio::Resource and glib-compile-resources section. Use glib-compile-resources to compile the resources into a C source file that can be compiled and linked with the C++ code. E.g. $ glib-compile-resources --target=resources.c --generate-source image.gresource.xml
Περιοχή σχεδίασης - Εικόνα
Source Code File: myarea.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #define GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H #include <gtkmm/drawingarea.h> #include <gdkmm/pixbuf.h> class MyArea : public Gtk::DrawingArea { public: MyArea(); virtual ~MyArea(); protected: //Override default signal handler: bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> m_image; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_MYAREA_H File: myarea.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <cairomm/context.h> #include <giomm/resource.h> #include <gdkmm/general.h> // set_source_pixbuf() #include <glibmm/fileutils.h> #include <iostream> MyArea::MyArea() { try { // The fractal image has been created by the XaoS program. // http://xaos.sourceforge.net m_image = Gdk::Pixbuf::create_from_resource("/image/fractal_image.png"); } catch(const Gio::ResourceError& ex) { std::cerr << "ResourceError: " << ex.what() << std::endl; } catch(const Gdk::PixbufError& ex) { std::cerr << "PixbufError: " << ex.what() << std::endl; } // Show at least a quarter of the image. if (m_image) set_size_request(m_image->get_width()/2, m_image->get_height()/2); } MyArea::~MyArea() { } bool MyArea::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { if (!m_image) return false; Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const int width = allocation.get_width(); const int height = allocation.get_height(); // Draw the image in the middle of the drawing area, or (if the image is // larger than the drawing area) draw the middle part of the image. Gdk::Cairo::set_source_pixbuf(cr, m_image, (width - m_image->get_width())/2, (height - m_image->get_height())/2); cr->paint(); return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "myarea.h" #include <gtkmm/application.h> #include <gtkmm/window.h> int main(int argc, char** argv) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); Gtk::Window win; win.set_title("DrawingArea"); win.set_default_size(300, 200); MyArea area; win.add(area); area.show(); return app->run(win); } File: image.gresource.xml (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <gresources> <gresource prefix="/image"> <file>fractal_image.png</file> </gresource> </gresources>
Εφαρμογή παραδείγματος: Δημιουργία ενός ρολογιού με Cairo Τώρα, που έχουμε καλύψει τα βασικά της σχεδίασης με Cairo, ας δοκιμάσουμε να τα βάλουμε όλα μαζί και να δημιουργήσουμε μια απλή εφαρμογή που πράγματι κάνει κάτι. Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί Cairo για τη δημιουργία ενός προσαρμοσμένου γραφικού συστατικού Clock. Το ρολόι έχει ένα δευτερολεπτοδείκτη, έναν λεπτοδείκτη και έναν ωροδείκτη και ενημερώνει τον εαυτόν του κάθε δευτερόλεπτο. Source Code File: clock.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_CLOCK_H #define GTKMM_EXAMPLE_CLOCK_H #include <gtkmm/drawingarea.h> class Clock : public Gtk::DrawingArea { public: Clock(); virtual ~Clock(); protected: //Override default signal handler: bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; bool on_timeout(); double m_radius; double m_line_width; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_CLOCK_H File: clock.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <ctime> #include <cmath> #include <cairomm/context.h> #include <glibmm/main.h> #include "clock.h" Clock::Clock() : m_radius(0.42), m_line_width(0.05) { Glib::signal_timeout().connect( sigc::mem_fun(*this, &Clock::on_timeout), 1000 ); } Clock::~Clock() { } bool Clock::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const int width = allocation.get_width(); const int height = allocation.get_height(); // scale to unit square and translate (0, 0) to be (0.5, 0.5), i.e. // the center of the window cr->scale(width, height); cr->translate(0.5, 0.5); cr->set_line_width(m_line_width); cr->save(); cr->set_source_rgba(0.337, 0.612, 0.117, 0.9); // green cr->paint(); cr->restore(); cr->arc(0, 0, m_radius, 0, 2 * M_PI); cr->save(); cr->set_source_rgba(1.0, 1.0, 1.0, 0.8); cr->fill_preserve(); cr->restore(); cr->stroke_preserve(); cr->clip(); //clock ticks for (int i = 0; i < 12; i++) { double inset = 0.05; cr->save(); cr->set_line_cap(Cairo::LINE_CAP_ROUND); if(i % 3 != 0) { inset *= 0.8; cr->set_line_width(0.03); } cr->move_to( (m_radius - inset) * cos (i * M_PI / 6), (m_radius - inset) * sin (i * M_PI / 6)); cr->line_to ( m_radius * cos (i * M_PI / 6), m_radius * sin (i * M_PI / 6)); cr->stroke(); cr->restore(); /* stack-pen-size */ } // store the current time time_t rawtime; time(&rawtime); struct tm * timeinfo = localtime (&rawtime); // compute the angles of the indicators of our clock double minutes = timeinfo->tm_min * M_PI / 30; double hours = timeinfo->tm_hour * M_PI / 6; double seconds= timeinfo->tm_sec * M_PI / 30; cr->save(); cr->set_line_cap(Cairo::LINE_CAP_ROUND); // draw the seconds hand cr->save(); cr->set_line_width(m_line_width / 3); cr->set_source_rgba(0.7, 0.7, 0.7, 0.8); // gray cr->move_to(0, 0); cr->line_to(sin(seconds) * (m_radius * 0.9), -cos(seconds) * (m_radius * 0.9)); cr->stroke(); cr->restore(); // draw the minutes hand cr->set_source_rgba(0.117, 0.337, 0.612, 0.9); // blue cr->move_to(0, 0); cr->line_to(sin(minutes + seconds / 60) * (m_radius * 0.8), -cos(minutes + seconds / 60) * (m_radius * 0.8)); cr->stroke(); // draw the hours hand cr->set_source_rgba(0.337, 0.612, 0.117, 0.9); // green cr->move_to(0, 0); cr->line_to(sin(hours + minutes / 12.0) * (m_radius * 0.5), -cos(hours + minutes / 12.0) * (m_radius * 0.5)); cr->stroke(); cr->restore(); // draw a little dot in the middle cr->arc(0, 0, m_line_width / 3.0, 0, 2 * M_PI); cr->fill(); return true; } bool Clock::on_timeout() { // force our program to redraw the entire clock. auto win = get_window(); if (win) { Gdk::Rectangle r(0, 0, get_allocation().get_width(), get_allocation().get_height()); win->invalidate_rect(r, false); } return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "clock.h" #include <gtkmm/application.h> #include <gtkmm/window.h> int main(int argc, char** argv) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); Gtk::Window win; win.set_title("Cairomm Clock"); Clock c; win.add(c); c.show(); return app->run(win); } Όπως πριν, όλο σχεδόν το ενδιαφέρον υλικό γίνεται στον χειριστή σήματος σχεδίασης on_draw(). Πριν εμβαθύνουμε στον χειριστή σήματος σχεδίασης, σημειώστε ότι ο κατασκευαστής για το γραφικό συστατικό Clock συνδέει μια συνάρτηση χειριστή on_timeout() με ένα χρονόμετρο με μια περίοδο λήξης χρόνου των 1000 χιλιοστοδευτερολέπτων (1 δευτερολέπτου). Αυτό σημαίνει ότι η on_timeout() θα καλείται μια φορά ανά δευτερόλεπτο. Η μόνη ευθύνη αυτής της συνάρτησης είναι η ακύρωση του παραθύρου έτσι ώστε η gtkmm να εξαναγκαστεί να το ανασχεδιάσει. Τώρα, ας ρίξουμε μια ματιά στον κώδικα που εκτελεί την ενεργή σχεδίαση. Η πρώτη ενότητα της on_draw() πρέπει να είναι αρκετά οικεία μέχρι τώρα. Αυτό το παράδειγμα κλιμακώνει πάλι το σύστημα συντεταγμένων για να είναι μια τετράγωνη μονάδα, έτσι ώστε να είναι ευκολότερη η σχεδίαση του ρολογιού ως ποσοστού του μεγέθους του παραθύρου, έτσι ώστε να κλιμακώσει αυτόματα όταν το μέγεθος του παραθύρου προσαρμόζεται. Επιπλέον, το σύστημα συντεταγμένων κλιμακώνεται πάνω και κάτω έτσι ώστε η συντεταγμένη (0, 0) να είναι ακριβώς στο κέντρο του παραθύρου. Η συνάρτηση Cairo::Context::paint() χρησιμοποιείται εδώ για να ορίσει το χρώμα παρασκηνίου του παραθύρου. Αυτή η συνάρτηση δεν παίρνει ορίσματα και γεμίζει την τρέχουσα επιφάνεια (ή το αποκομμένο τμήμα της επιφάνειας) με το τρέχον ενεργό πηγαίο χρώμα. Μετά τον ορισμό του χρώματος παρασκηνίου του παραθύρου, σχεδιάζουμε έναν κύκλο για το περίγραμμα του ρολογιού, το γεμίζουμε με λευκό και έπειτα βάφουμε το περίγραμμα με μαύρο. Σημειώστε ότι και οι δυο αυτές ενέργειες χρησιμοποιούν την παραλλαγή _preserve για να διατηρήσουν το τρέχον μονοπάτι και έπειτα αυτό το ίδιο το μονοπάτι περικόπτεται για να διασφαλίσει ότι οι επόμενες γραμμές μας δεν θα πάνε έξω από το περίγραμμα του ρολογιού. Μετά τη σχεδίαση του περιγράμματος, πηγαίνουμε γύρω από το ρολόι και σχεδιάζουμε υποδιαιρέσεις για κάθε ώρα, με μια μεγαλύτερη υποδιαίρεση στα 12, 3, 6 και 9. Τώρα, τελικά είμαστε έτοιμοι να υλοποιήσουμε την λειτουργία διατήρησης του χρόνου του ρολογιού, που εμπεριέχει απλά τη λήψη των τρεχουσών τιμών για ώρες, λεπτά και δευτερόλεπτα και σχεδίαση των δεικτών στις σωστές γωνίες.
Μεταφορά κι απόθεση Η Gtk::Widget έχει αρκετές μεθόδους και σήματα με πρόθεμα "drag_". Αυτά χρησιμοποιούνται για μεταφορά και απόθεση. Πηγές και προορισμοί Τα πράγματα μεταφέρονται από πηγές για να αποτεθούν σε προορισμούς. Κάθε πηγή και προορισμός έχει πληροφορίες για τις μορφές δεδομένων που μπορεί να στείλει ή να δεχτεί, που παρέχονται από τα στοιχεία Gtk::TargetEntry. Ένας προορισμός απόθεσης θα δεχτεί μόνο ένα μεταφερόμενο στοιχείο αν και οι δυο μοιράζονται ένα συμβατό στοιχείο Gtk::TargetEntry. Κατάλληλα σήματα θα εκπεμφθούν τότε, λέγοντας στους χειριστές σήματος ποια Gtk::TargetEntry. Gtk::TargetEntry objects contain this information: target: A name, such as "STRING" info: An identifier which will be sent to your signals to tell you which TargetEntry was used. flags: Used only for drag and drop, this specifies whether the data may be dragged to other widgets and applications, or only to the same ones. Μέθοδοι Η Widgets μπορεί να ταυτοποιηθεί ως πηγές ή προορισμοί χρησιμοποιώντας αυτές τις μεθόδους Gtk::Widget: void drag_source_set(const std::vector<Gtk::TargetEntry>& targets, Gdk::ModifierType start_button_mask, Gdk::DragAction actions); Το targets είναι ένα διάνυσμα των στοιχείων Gtk::TargetEntry. start_button_mask είναι ένας συνδυασμός τιμών ORed, που ορίζει ποιο πλήκτρο τροποποίησης ή πλήκτρο του ποντικιού πρέπει να πατηθεί για να ξεκινήσει η μεταφορά. actions είναι ένας συνδυασμός τιμών ORed, που ορίζει ποιες λειτουργίες μεταφοράς και απόθεσης θα είναι δυνατές από αυτήν την πηγή - για παράδειγμα, αντιγραφή, μετακίνηση, ή σύνδεση. Ο χρήστης μπορεί να επιλέξει μεταξύ των ενεργειών χρησιμοποιώντας πλήκτρα τροποποίησης, όπως Shift για αλλαγή από copy σε move και αυτό θα εμφανιστεί από έναν διαφορετικό δρομέα. void drag_dest_set(const std::vector<Gtk::TargetEntry>& targets, Gtk::DestDefaults flags, Gdk::DragAction actions); Οι flags είναι ένας συνδυασμός τιμών ORed που δείχνει πώς θα απαντήσει οπτικά το γραφικό συστατικό σε στοιχεία μεταφοράς και απόθεσης. Οι actions δείχνουν τις ενέργειες μεταφοράς και απόθεσης που αυτός ο προορισμός μπορεί να δεχτεί - δείτε την παραπάνω περιγραφή. Σήματα Όταν ένας προορισμός απόθεσης έχει αποδεχτεί ένα μεταφερόμενο στοιχείο, συγκεκριμένα σήματα θα εκπεμφθούν, ανάλογα με το ποια ενέργεια έχει επιλεγεί. Για παράδειγμα, ο χρήστης μπορεί να έχει πατημένο το πλήκτρο Shift για να ορίσει μια move αντί για μια copy. Να θυμάστε ότι ο χρήστης μπορεί να επιλέξει μόνο τις ενέργειες που έχετε ορίσει στις κλήσεις σας στις drag_dest_set() και drag_source_set(). Αντιγραφή The source widget will emit these signals, in this order: drag_begin: Provides DragContext. drag_data_get: Provides info about the dragged data format, and a Gtk::SelectionData structure, in which you should put the requested data. drag_end: Provides DragContext. The destination widget will emit these signals, in this order: drag_motion: Provides DragContext and coordinates. You can call the drag_status() method of the DragContext to indicate which action will be accepted. drag_drop: Provides DragContext and coordinates. You can call drag_get_data(), which triggers the drag_data_get signal in the source widget, and then the drag_data_received signal in the destination widget. drag_data_received: Provides info about the dragged data format, and a Gtk::SelectionData structure which contains the dropped data. You should call the drag_finish() method of the DragContext to indicate whether the operation was successful. Μετακίνηση During a move, the source widget will also emit this signal: drag_data_delete: Gives the source the opportunity to delete the original data if that's appropriate. Περιεχόμενο μεταφοράς (DragContext) Τα σήματα μεταφοράς και απόθεσης παρέχουν ένα DragContext, που περιέχει κάποια πληροφορία για τη λειτουργία μεταφοράς και απόθεσης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επηρεάσει τη διεργασία. Για παράδειγμα, μπορείτε να ανακαλύψετε το πηγαίο γραφικό συστατικό, ή να αλλάξετε το εικονίδιο της μεταφοράς και απόθεσης, χρησιμοποιώντας τις μεθόδους set_icon(). Πιο σημαντικό, θα πρέπει να καλέσετε τη μέθοδο drag_finish() από τον χειριστή σήματός σας drag_data_received για να δείξετε αν η απόθεση ήταν πετυχημένη. Παράδειγμα Να ένα πολύ απλό παράδειγμα, που δείχνει μια λειτουργία μεταφοράς και απόθεσης Copy:
Μεταφορά κι απόθεση
Source Code File: dndwindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_DNDWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLE_DNDWINDOW_H #include <gtkmm/box.h> #include <gtkmm/label.h> #include <gtkmm/window.h> #include <gtkmm/button.h> class DnDWindow : public Gtk::Window { public: DnDWindow(); virtual ~DnDWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_drag_data_get( const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, Gtk::SelectionData& selection_data, guint info, guint time); void on_label_drop_drag_data_received( const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int x, int y, const Gtk::SelectionData& selection_data, guint info, guint time); //Member widgets: Gtk::Box m_HBox; Gtk::Button m_Button_Drag; Gtk::Label m_Label_Drop; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_DNDWINDOW_H File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "dndwindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main (int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); DnDWindow dndWindow; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(dndWindow); } File: dndwindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "dndwindow.h" #include <iostream> DnDWindow::DnDWindow() : m_Button_Drag("Drag Here\n"), m_Label_Drop("Drop here\n") { set_title("DnD example"); add(m_HBox); //Targets: std::vector<Gtk::TargetEntry> listTargets; listTargets.push_back( Gtk::TargetEntry("STRING") ); listTargets.push_back( Gtk::TargetEntry("text/plain") ); //Drag site: //Make m_Button_Drag a DnD drag source: m_Button_Drag.drag_source_set(listTargets); //Connect signals: m_Button_Drag.signal_drag_data_get().connect(sigc::mem_fun(*this, &DnDWindow::on_button_drag_data_get)); m_HBox.pack_start(m_Button_Drag); //Drop site: //Make m_Label_Drop a DnD drop destination: m_Label_Drop.drag_dest_set(listTargets); //Connect signals: m_Label_Drop.signal_drag_data_received().connect(sigc::mem_fun(*this, &DnDWindow::on_label_drop_drag_data_received) ); m_HBox.pack_start(m_Label_Drop); show_all(); } DnDWindow::~DnDWindow() { } void DnDWindow::on_button_drag_data_get( const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>&, Gtk::SelectionData& selection_data, guint, guint) { selection_data.set(selection_data.get_target(), 8 /* 8 bits format */, (const guchar*)"I'm Data!", 9 /* the length of I'm Data! in bytes */); } void DnDWindow::on_label_drop_drag_data_received( const Glib::RefPtr<Gdk::DragContext>& context, int, int, const Gtk::SelectionData& selection_data, guint, guint time) { const int length = selection_data.get_length(); if((length >= 0) && (selection_data.get_format() == 8)) { std::cout << "Received \"" << selection_data.get_data_as_string() << "\" in label " << std::endl; } context->drag_finish(false, false, time); } Υπάρχει ένα πιο σύνθετο παράδειγμα στο examples/others/dnd.
Το πρόχειρο Η λειτουργία αντιγραφής-επικόλλησης απλού κειμένου παρέχεται ελεύθερα από γραφικά συστατικά όπως Gtk::Entry και Gtk::TextView, αλλά μπορεί να χρειαστείτε ειδικό κώδικα για να αντιμετωπίσετε τις δικές σας μορφές δεδομένων. Για παράδειγμα, ένα πρόγραμμα σχεδίασης μπορεί να χρειαστεί ειδικό κώδικα για να επιτρέψει την αντιγραφή και επικόλληση μέσα σε μια προβολή, ή μεταξύ εγγράφων. Μπορείτε συνήθως να προσποιηθείτε ότι η Gtk::Clipboard είμαι μια singleton. Μπορείτε να πάρετε ένα προεπιλεγμένο στιγμιότυπο προχείρου με Gtk::Clipboard::get(). Αυτό είναι προφανώς το μόνο πρόχειρο που θα χρειαστείτε ποτέ. Η εφαρμογή σας δεν χρειάζεται να περιμένει για τις λειτουργίες του προχείρου, ιδιαίτερα μεταξύ του χρόνου όταν ο χρήστης επιλέγει αντιγραφή και έπειτα αργότερα επιλέγει επικόλληση. Οι περισσότερες μέθοδοι Gtk::Clipboard παίρνουν sigc::slots που ορίζουν μεθόδους επανάκλησης. Όταν η Gtk::Clipboard είναι έτοιμη, θα καλέσει αυτές τις μεθόδους, είτε παρέχοντας τα ζητούμενα δεδομένα, είτε ζητώντας τα δεδομένα. Reference Προορισμοί Διαφορετικές εφαρμογές περιέχουν διαφορετικούς τύπους δεδομένων και μπορεί να κάνουν τα δεδομένα διαθέσιμα σε μια ποικιλία μορφών. Η gtkmm καλεί αυτούς τους τύπους δεδομένων targets. Για παράδειγμα, η gedit μπορεί να παρέχει και να δέχεται τον προορισμό "UTF8_STRING", έτσι μπορείτε να επικολλήσετε δεδομένα στην gedit από οποιαδήποτε εφαρμογή που δίνει αυτόν τον προορισμό. Ή δύο διαφορετικές εφαρμογές επεξεργασίας εικόνας μπορεί να παρέχουν και να δέχονται μια ποικιλία μορφών εικόνας ως προορισμούς. Όσο μια εφαρμογή μπορεί να δεχτεί έναν από τους προορισμούς που η άλλη παρέχει, τόσο θα μπορείτε να αντιγράψετε δεδομένα από την μία στην άλλη. Ένας προορισμός μπορεί να είναι σε μια ποικιλία δυαδικών μορφών. Αυτό το κεφάλαιο και τα παραδείγματα θεωρούν ότι τα δεδομένα είναι κείμενο 8 δυαδικών. Αυτό μπορεί να επιτρέψει τη χρήση μιας μορφής XML για τα δεδομένα του προχείρου. Όμως, αυτό μπορεί προφανώς να μην είναι κατάλληλο για δυαδικά δεδομένα όπως εικόνες. Η Gtk::Clipboard δίνει υπερφορτώσεις που επιτρέπουν τον ορισμό μορφής με περισσότερη λεπτομέρεια αν είναι απαραίτητο. Η API της Μεταφοράς και απόθεσης χρησιμοποιεί τον ίδιο μηχανισμό. Θα πρέπει προφανώς να χρησιμοποιήσετε τα ίδια δεδομένα προορισμών και μορφών και για το πρόχειρο και για τη μεταφορά και απόθεση. Αντιγραφή Όταν ο χρήστης ζητά να αντιγράψει κάποια δεδομένα, θα πρέπει να πείτε στο Clipboard ποιοι προορισμοί είναι διαθέσιμοι και να δώσετε τις μεθόδους επανάκλησης που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για τη λήψη δεδομένων. Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο των δεδομένων, για να δοθεί όταν το πρόχειρο καλέσει τη μέθοδο επανάκλησης σε απάντηση για μια επικόλληση. Για παράδειγμα, Glib::RefPtr<Gtk::Clipboard> refClipboard = Gtk::Clipboard::get(); //Προορισμοί: std::vector<Gtk::TargetEntry> targets; targets.push_back( Gtk::TargetEntry("example_custom_target") ); targets.push_back( Gtk::TargetEntry("UTF8_STRING") ); refClipboard->set( targets, sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_get), sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_clear) ); Η επανάκληση θα δώσει τότε τα αποθηκευμένα δεδομένα, όταν ο χρήστης επιλέγει την επικόλληση δεδομένων. Για παράδειγμα: void ExampleWindow::on_clipboard_get( Gtk::SelectionData& selection_data, guint /* info */) { const std::string target = selection_data.get_target(); if(target == "example_custom_target") selection_data.set("example_custom_target", m_ClipboardStore); } Το ideal παράδειγμα παρακάτω μπορεί να δώσει περισσότερους από έναν προορισμούς προχείρου. Η επανάκληση καθαρισμού επιτρέπει την απελευθέρωση χρησιμοποιούμενης μνήμης από τα αποθηκευμένα δεδομένα όταν το πρόχειρο αντικαθιστά τα δεδομένα του με κάτι άλλο. Επικόλληση Όταν ο χρήστης ζητά την επικόλληση δεδομένων από την Clipboard, θα πρέπει να ζητήσετε μια ειδική μορφή και να δώσετε μια μέθοδο επανάκλησης που θα κληθεί με τα ενεργά δεδομένα. Για παράδειγμα: refClipboard->request_contents("example_custom_target", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_received) ); Ιδού ένα παράδειγμα μεθόδου επανάκλησης: void ExampleWindow::on_clipboard_received( const Gtk::SelectionData& selection_data) { Glib::ustring clipboard_data = selection_data.get_data_as_string(); //Do something with the pasted data. } Εύρεση των διαθέσιμων προορισμών Για την εύρεση των προορισμών που είναι προς το παρόν διαθέσιμοι στην Clipboard για επικόλληση, καλέστε τη μέθοδο request_targets(), ορίζοντας μια μέθοδο για κλήση με την πληροφορία. Για παράδειγμα: refClipboard->request_targets( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_received_targets) )· Αν η επανάκλησή σας, συγκρίνεται το διάνυσμα των διαθέσιμων προορισμών με αυτά που υποστηρίζει η εφαρμογή σας για επικόλληση. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το στοιχείο μενού επικόλλησης, ανάλογα με το αν η επικόλληση είναι προς το παρόν δυνατή. Για παράδειγμα: void ExampleWindow::on_clipboard_received_targets( const std::vector<Glib::ustring>& targets) { const bool bPasteIsPossible = std::find(targets.begin(), targets.end(), example_target_custom) != targets.end(); // Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του κατάλληλου κουμπιού επικόλλησης: m_Button_Paste.set_sensitive(bPasteIsPossible); } Παραδείγματα Απλό Αυτό το παράδειγμα επιτρέπει αντιγραφή και επικόλληση των ειδικών δεδομένων εφαρμογής, χρησιμοποιώντας τον τυπικό προορισμό κειμένου. Αν και είναι απλό, δεν είναι ιδανικό επειδή δεν αναγνωρίζει ότι τα δεδομένα Clipboard δεν είναι ειδικού τύπου.
Πρόχειρο - Απλό
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_copy(); void on_button_paste(); void on_clipboard_text_received(const Glib::ustring& text); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Label m_Label; Gtk::Grid m_Grid; Gtk::ToggleButton m_ButtonA1, m_ButtonA2, m_ButtonB1, m_ButtonB2; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Copy, m_Button_Paste; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Label("Select cells in the grid, click Copy, then open a second " "instance of this example to try pasting the copied data."), m_ButtonA1("A1"), m_ButtonA2("A2"), m_ButtonB1("B1"), m_ButtonB2("B2"), m_Button_Copy("_Copy", /* mnemonic= */ true), m_Button_Paste("_Paste", true) { set_title("Gtk::Clipboard example"); set_border_width(12); add(m_VBox); m_VBox.pack_start(m_Label, Gtk::PACK_SHRINK); //Fill Grid: m_VBox.pack_start(m_Grid); m_Grid.set_row_homogeneous(true); m_Grid.set_column_homogeneous(true); m_Grid.attach(m_ButtonA1, 0, 0, 1, 1); m_Grid.attach(m_ButtonA2, 1, 0, 1, 1); m_Grid.attach(m_ButtonB1, 0, 1, 1, 1); m_Grid.attach(m_ButtonB2, 1, 1, 1, 1); //Add ButtonBox to bottom: m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_VBox.set_spacing(6); //Fill ButtonBox: m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Copy, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Copy.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_copy) ); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Paste, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Paste.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_paste) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_copy() { //Build a string representation of the stuff to be copied: //Ideally you would use XML, with an XML parser here: Glib::ustring strData; strData += m_ButtonA1.get_active() ? "1" : "0"; strData += m_ButtonA2.get_active() ? "1" : "0"; strData += m_ButtonB1.get_active() ? "1" : "0"; strData += m_ButtonB2.get_active() ? "1" : "0"; auto refClipboard = Gtk::Clipboard::get(); refClipboard->set_text(strData); } void ExampleWindow::on_button_paste() { //Tell the clipboard to call our method when it is ready: auto refClipboard = Gtk::Clipboard::get(); refClipboard->request_text(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_text_received) ); } void ExampleWindow::on_clipboard_text_received(const Glib::ustring& text) { //See comment in on_button_copy() about this silly clipboard format. if(text.size() >= 4) { m_ButtonA1.set_active( text[0] == '1' ); m_ButtonA2.set_active( text[1] == '1' ); m_ButtonB1.set_active( text[2] == '1' ); m_ButtonB2.set_active( text[3] == '1' ); } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { //APPLICATION_NON_UNIQUE because it shall be possible to run several //instances of this application simultaneously. auto app = Gtk::Application::create( argc, argv, "org.gtkmm.example", Gio::APPLICATION_NON_UNIQUE); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Ιδανικό This is like the simple example, but it Defines a custom clipboard target, though the format of that target is still text. It supports pasting of 2 targets - both the custom one and a text one that creates an arbitrary text representation of the custom data. It uses request_targets() and the owner_change signal and disables the Paste button if it can't use anything on the clipboard.
Πρόχειρο - Ιδανικό
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_copy(); void on_button_paste(); void on_clipboard_owner_change(GdkEventOwnerChange* event); void on_clipboard_get(Gtk::SelectionData& selection_data, guint info); void on_clipboard_clear(); void on_clipboard_received(const Gtk::SelectionData& selection_data); void on_clipboard_received_targets(const std::vector<Glib::ustring>& targets); void update_paste_status(); //Disable the paste button if there is nothing to paste. //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Label m_Label; Gtk::Grid m_Grid; Gtk::ToggleButton m_ButtonA1, m_ButtonA2, m_ButtonB1, m_ButtonB2; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Copy, m_Button_Paste; Glib::ustring m_ClipboardStore; //Keep copied stuff here, until it is pasted. This could be a big complex data structure. }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <algorithm> namespace { //These should usually be MIME types. const char example_target_custom[] = "gtkmmclipboardexample"; const char example_target_text[] = "UTF8_STRING"; } // anonymous namespace ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Label("Select cells in the grid, click Copy, then open a second instance " "of this example to try pasting the copied data.\nOr try pasting the " "text representation into gedit."), m_ButtonA1("A1"), m_ButtonA2("A2"), m_ButtonB1("B1"), m_ButtonB2("B2"), m_Button_Copy("_Copy", /* mnemonic= */ true), m_Button_Paste("_Paste", true) { set_title("Gtk::Clipboard example"); set_border_width(12); add(m_VBox); m_VBox.pack_start(m_Label, Gtk::PACK_SHRINK); //Fill Grid: m_VBox.pack_start(m_Grid); m_Grid.set_row_homogeneous(true); m_Grid.set_column_homogeneous(true); m_Grid.attach(m_ButtonA1, 0, 0, 1, 1); m_Grid.attach(m_ButtonA2, 1, 0, 1, 1); m_Grid.attach(m_ButtonB1, 0, 1, 1, 1); m_Grid.attach(m_ButtonB2, 1, 1, 1, 1); //Add ButtonBox to bottom: m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_VBox.set_spacing(6); //Fill ButtonBox: m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Copy, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Copy.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_copy) ); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Paste, Gtk::PACK_SHRINK); m_Button_Paste.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_paste) ); //Connect a signal handler that will be called when the contents of //the clipboard change. Gtk::Clipboard::get()->signal_owner_change().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_owner_change) ); show_all_children(); update_paste_status(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_copy() { //Build a string representation of the stuff to be copied: //Ideally you would use XML, with an XML parser here: Glib::ustring strData; strData += m_ButtonA1.get_active() ? "1" : "0"; strData += m_ButtonA2.get_active() ? "1" : "0"; strData += m_ButtonB1.get_active() ? "1" : "0"; strData += m_ButtonB2.get_active() ? "1" : "0"; auto refClipboard = Gtk::Clipboard::get(); //Targets: std::vector<Gtk::TargetEntry> targets; targets.push_back( Gtk::TargetEntry(example_target_custom) ); targets.push_back( Gtk::TargetEntry(example_target_text) ); refClipboard->set(targets, sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_get), sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_clear) ); //Store the copied data until it is pasted: //(Must be done after the call to refClipboard->set(), because that call //may trigger a call to on_clipboard_clear.) m_ClipboardStore = strData; update_paste_status(); } void ExampleWindow::on_button_paste() { //Tell the clipboard to call our method when it is ready: auto refClipboard = Gtk::Clipboard::get(); refClipboard->request_contents(example_target_custom, sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_received) ); update_paste_status(); } void ExampleWindow::on_clipboard_owner_change(GdkEventOwnerChange*) { update_paste_status(); } void ExampleWindow::on_clipboard_get(Gtk::SelectionData& selection_data, guint /* info */) { // info corresponds to the optional info parameter in Gtk::TargetEntry's // constructor. We don't use that, so we use selection_data's target instead. const std::string target = selection_data.get_target(); if(target == example_target_custom) { // This set() override uses an 8-bit text format for the data. selection_data.set(example_target_custom, m_ClipboardStore); } else if(target == example_target_text) { //Build some arbitrary text representation of the data, //so that people see something when they paste into a text editor: Glib::ustring text_representation; text_representation += m_ButtonA1.get_active() ? "A1, " : ""; text_representation += m_ButtonA2.get_active() ? "A2, " : ""; text_representation += m_ButtonB1.get_active() ? "B1, " : ""; text_representation += m_ButtonB2.get_active() ? "B2, " : ""; selection_data.set_text(text_representation); } else { g_warning("ExampleWindow::on_clipboard_get(): " "Unexpected clipboard target format."); } } void ExampleWindow::on_clipboard_clear() { //This isn't really necessary. I guess it might save memory. m_ClipboardStore.clear(); } void ExampleWindow::on_clipboard_received( const Gtk::SelectionData& selection_data) { const std::string target = selection_data.get_target(); //It should always be this, because that's what we asked for when calling //request_contents(). if(target == example_target_custom) { Glib::ustring clipboard_data = selection_data.get_data_as_string(); //See comment in on_button_copy() about this silly clipboard format. if(clipboard_data.size() >= 4) { m_ButtonA1.set_active( clipboard_data[0] == '1' ); m_ButtonA2.set_active( clipboard_data[1] == '1' ); m_ButtonB1.set_active( clipboard_data[2] == '1' ); m_ButtonB2.set_active( clipboard_data[3] == '1' ); } } } void ExampleWindow::update_paste_status() { //Disable the paste button if there is nothing to paste. auto refClipboard = Gtk::Clipboard::get(); //Discover what targets are available: refClipboard->request_targets(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_clipboard_received_targets) ); } void ExampleWindow::on_clipboard_received_targets( const std::vector<Glib::ustring>& targets) { const bool bPasteIsPossible = std::find(targets.begin(), targets.end(), example_target_custom) != targets.end(); // Enable/Disable the Paste button appropriately: m_Button_Paste.set_sensitive(bPasteIsPossible); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { //APPLICATION_NON_UNIQUE because it shall be possible to run several //instances of this application simultaneously. auto app = Gtk::Application::create( argc, argv, "org.gtkmm.example", Gio::APPLICATION_NON_UNIQUE); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Εκτύπωση Στο επίπεδο ανάπτυξης της εφαρμογής, η API εκτύπωσης της gtkmm παρέχει διαλόγους που είναι ομοιόμορφοι στις εφαρμογές και επιτρέπει την χρήση κοινής API σχεδίασης του Cairo, με απεικόνιση κειμένου που καθοδηγείται από το Pango. Στην υλοποίηση αυτής της κοινής API, χρησιμοποιούνται ειδικά παρασκήνια πλατφόρμας και ειδικοί οδηγοί εκτυπωτή. Λειτουργία εκτύπωσης (PrintOperation) Το κύριο αντικείμενο είναι Gtk::PrintOperation, κατανεμημένο για κάθε λειτουργία εκτύπωσης. Για χειρισμό της σχεδίασης σελίδας συνδεθείτε με τα σήματά του, ή κληρονομείστε από αυτό και αντικαταστήστε τους προεπιλεγμένους εικονικούς χειριστές σήματος. Η PrintOperation χειρίζεται αυτόματα όλες τις ρυθμίσεις που επηρεάζουν τον βρόχο εκτύπωσης. Σήματα The PrintOperation::run() method starts the print loop, during which various signals are emitted: begin_print: You must handle this signal, because this is where you create and set up a Pango::Layout using the provided Gtk::PrintContext, and break up your printing output into pages. paginate: Pagination is potentially slow so if you need to monitor it you can call the PrintOperation::set_show_progress() method and handle this signal. For each page that needs to be rendered, the following signals are emitted: request_page_setup: Provides a PrintContext, page number and Gtk::PageSetup. Handle this signal if you need to modify page setup on a per-page basis. draw_page: You must handle this signal, which provides a PrintContext and a page number. The PrintContext should be used to create a Cairo::Context into which the provided page should be drawn. To render text, iterate over the Pango::Layout you created in the begin_print handler. end_print: A handler for it is a safe place to free any resources related to a PrintOperation. If you have your custom class that inherits from PrintOperation, it is naturally simpler to do it in the destructor. done: This signal is emitted when printing is finished, meaning when the print data is spooled. Note that the provided Gtk::PrintOperationResult may indicate that an error occurred. In any case you probably want to notify the user about the final status. status_changed: Emitted whenever a print job's status changes, until it is finished. Call the PrintOperation::set_track_print_status() method to monitor the job status after spooling. To see the status, use get_status() or get_status_string(). Reference Διαμόρφωση σελίδας Η κλάση PrintOperation έχει μια μέθοδο που λέγεται set_default_page_setup() που επιλέγει το προεπιλεγμένο μέγεθος χαρτιού, προσανατολισμό και περιθώρια. Για την εμφάνιση διαλόγου ρύθμισης της σελίδας από την εφαρμογή σας, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο Gtk::run_page_setup_dialog(), που επιστρέφει ένα αντικείμενο Gtk::PageSetup με τις επιλεγμένες ρυθμίσεις. Χρησιμοποιήστε αυτό το αντικείμενο για ενημέρωση μιας PrintOperation και πρόσβαση των επιλεγμένων Gtk::PaperSize, Gtk::PageOrientation και των ειδικών περιθωρίων του εκτυπωτή. Θα πρέπει να αποθηκεύσετε την επιλεγμένη Gtk::PageSetup έτσι ώστε να μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε πάλι, αν ο διάλογος διαμόρφωσης σελίδας εμφανιστεί πάλι. For instance, //Within a class that inherits from Gtk::Window and keeps m_refPageSetup and m_refSettings as members... Glib::RefPtr<Gtk::PageSetup> new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this, m_refPageSetup, m_refSettings); m_refPageSetup = new_page_setup; Reference Το σύστημα συντεταγμένων Cairo, στον χειριστή draw_page, περιστρέφεται αυτόματα στον τρέχοντα προσανατολισμό της σελίδας. Είναι κανονικά μέσα στα περιθώρια του εκτυπωτή, αλλά μπορείτε να το αλλάξετε μέσα από τη μέθοδο PrintOperation::set_use_full_page(). Η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης είναι εικονοστοιχεία συσκευής. Για επιλογή άλλων μονάδων, χρησιμοποιήστε τη μέθοδο PrintOperation::set_unit(). Απεικόνιση κειμένου Η απόδοση κειμένου γίνεται χρησιμοποιώντας Pango. Το αντικείμενο Pango::Layout για την εκτύπωση πρέπει να δημιουργηθεί καλώντας τη μέθοδο PrintContext::create_pango_layout(). Το αντικείμενο PrintContext παρέχει επίσης τα μετρικά της σελίδας, μέσα από την get_width() και get_height(). Ο αριθμός των σελίδων μπορεί να οριστεί με την PrintOperation::set_n_pages(). Για ενεργή απόδοση του κειμένου Pango στην on_draw_page, πάρτε μια Cairo::Context με PrintContext::get_cairo_context() και εμφανίστε τις Pango::LayoutLines που εμφανίζονται μέσα στον ζητούμενο αριθμό σελίδας. Δείτε ένα παράδειγμα πώς ακριβώς μπορεί να γίνει αυτό. Ασύγχρονες λειτουργίες Από προεπιλογή, η PrintOperation::run() επιστρέφεται όταν η λειτουργία εκτύπωσης ολοκληρωθεί. Αν χρειάζεστε να εκτελέσετε μια μη ομαδική λειτουργία εκτύπωσης, καλέστε την PrintOperation::set_allow_async(). Σημειώστε ότι η set_allow_async() δεν υποστηρίζεται σε όλα τα λειτουργικά συστήματα, όμως το σήμα done θα εκπεμφθεί. Η run() μπορεί να επιστρέψει την PRINT_OPERATION_RESULT_IN_PROGRESS. Για ανίχνευση της κατάστασης και χειρισμό του αποτελέσματος ή σφάλματος χρειάζεται να υλοποιηθούν οι χειριστές σήματος για τα σήματα done και status_changed: For instance, // in class ExampleWindow's method... Glib::RefPtr<PrintOperation> op = PrintOperation::create(); // ...set up op... op->signal_done().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_printoperation_done), op)); // run the op Second, check for an error and connect to the status_changed signal. For instance: void ExampleWindow::on_printoperation_done(Gtk::PrintOperationResult result, const Glib::RefPtr<PrintOperation>& op) { if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_ERROR) //notify user else if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_APPLY) //Update PrintSettings with the ones used in this PrintOperation if (! op->is_finished()) op->signal_status_changed().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_printoperation_status_changed), op)); } Finally, check the status. For instance, void ExampleWindow::on_printoperation_status_changed(const Glib::RefPtr<PrintFormOperation>& op) { if (op->is_finished()) //the print job is finished else //get the status with get_status() or get_status_string() //update UI } Εξαγωγή σε PDF The 'Print to file' option is available in the print dialog, without the need for extra implementation. However, it is sometimes useful to generate a pdf file directly from code. For instance, Glib::RefPtr<Gtk::PrintOperation> op = Gtk::PrintOperation::create(); // ...set up op... op->set_export_filename("test.pdf"); Gtk::PrintOperationResult res = op->run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_EXPORT); Επέκταση του διαλόγου εκτύπωσης You may add a custom tab to the print dialog: Set the title of the tab via PrintOperation::set_custom_tab_label(), create a new widget and return it from the create_custom_widget signal handler. You'll probably want this to be a container widget, packed with some others. Get the data from the widgets in the custom_widget_apply signal handler. Although the custom_widget_apply signal provides the widget you previously created, to simplify things you can keep the widgets you expect to contain some user input as class members. For example, let's say you have a Gtk::Entry called m_Entry as a member of your CustomPrintOperation class: Gtk::Widget* CustomPrintOperation::on_create_custom_widget() { set_custom_tab_label("My custom tab"); Gtk::Box* hbox = new Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 8); hbox->set_border_width(6); Gtk::Label* label = Gtk::manage(new Gtk::Label("Enter some text: ")); hbox->pack_start(*label, false, false); label->show(); hbox->pack_start(m_Entry, false, false); m_Entry.show(); return hbox; } void CustomPrintOperation::on_custom_widget_apply(Gtk::Widget* /* widget */) { Glib::ustring user_input = m_Entry.get_text(); //... } Το παράδειγμα στο examples/book/printing/advanced δείχνει αυτό. Προεπισκόπηση The native GTK+ print dialog has a preview button, but you may also start a preview directly from an application: // in a class that inherits from Gtk::Window... Glib::RefPtr<PrintOperation> op = PrintOperation::create(); // ...set up op... op->run(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_PREVIEW, *this); Στο Unix, ο προεπιλεγμένος χειριστής προεπισκόπησης χρησιμοποιεί ένα εξωτερικό πρόγραμμα προβολής. Στα Windows, ο εγγενής διάλογος προεπισκόπησης θα εμφανιστεί. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να αντικαταστήσετε αυτήν τη συμπεριφορά και να δώσετε έναν προσαρμοσμένο διάλογο προεπισκόπησης. Δείτε το παράδειγμα που βρίσκεται στο /examples/book/printing/advanced. Παράδειγμα Απλό Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει πώς να εκτυπώσετε κάποια είσοδο από μια διεπαφή χρήστη. Εμφανίζει πώς να υλοποιήσετε τις on_begin_print και on_draw_page, καθώς και πώς να αναγνωρίστε την κατάσταση εκτύπωσης και πώς να ενημερώσετε τις ρυθμίσεις εκτύπωσης.
Εκτύπωση - Απλή
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class PrintFormOperation; class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: void build_main_menu(); void print_or_preview(Gtk::PrintOperationAction print_action); //PrintOperation signal handlers. //We handle these so can get necessary information to update the UI or print settings. //Our derived PrintOperation class also overrides some default signal handlers. void on_printoperation_status_changed(const Glib::RefPtr<PrintFormOperation>& operation); void on_printoperation_done(Gtk::PrintOperationResult result, const Glib::RefPtr<PrintFormOperation>& operation); //Action signal handlers: void on_menu_file_new(); void on_menu_file_page_setup(); void on_menu_file_print_preview(); void on_menu_file_print(); void on_menu_file_quit(); //Printing-related objects: Glib::RefPtr<Gtk::PageSetup> m_refPageSetup; Glib::RefPtr<Gtk::PrintSettings> m_refSettings; //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; Gtk::Grid m_Grid; Gtk::Label m_NameLabel; Gtk::Entry m_NameEntry; Gtk::Label m_SurnameLabel; Gtk::Entry m_SurnameEntry; Gtk::Label m_CommentsLabel; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TextView m_TextView; Glib::RefPtr<Gtk::TextBuffer> m_refTextBuffer; unsigned m_ContextId; Gtk::Statusbar m_Statusbar; Glib::RefPtr<Gtk::Builder> m_refBuilder; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: printformoperation.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_PRINT_FORM_OPERATION_H #define GTKMM_PRINT_FORM_OPERATION_H #include <gtkmm.h> #include <pangomm.h> #include <vector> //We derive our own class from PrintOperation, //so we can put the actual print implementation here. class PrintFormOperation : public Gtk::PrintOperation { public: static Glib::RefPtr<PrintFormOperation> create(); virtual ~PrintFormOperation(); void set_name(const Glib::ustring& name) { m_Name = name; } void set_comments(const Glib::ustring& comments) { m_Comments = comments; } protected: PrintFormOperation(); //PrintOperation default signal handler overrides: void on_begin_print(const Glib::RefPtr<Gtk::PrintContext>& context) override; void on_draw_page(const Glib::RefPtr<Gtk::PrintContext>& context, int page_nr) override; Glib::ustring m_Name; Glib::ustring m_Comments; Glib::RefPtr<Pango::Layout> m_refLayout; std::vector<int> m_PageBreaks; // line numbers where a page break occurs }; #endif // GTKMM_PRINT_FORM_OPERATION_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include "printformoperation.h" #include <iostream> #include <pangomm.h> const Glib::ustring app_title = "gtkmm Printing Example"; ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_NameLabel("Name"), m_SurnameLabel("Surname"), m_CommentsLabel("Comments") { m_refPageSetup = Gtk::PageSetup::create(); m_refSettings = Gtk::PrintSettings::create(); m_ContextId = m_Statusbar.get_context_id(app_title); set_title(app_title); set_default_size(400, 300); add(m_VBox); build_main_menu(); m_VBox.pack_start(m_Grid); //Arrange the widgets inside the grid: m_Grid.set_row_spacing(5); m_Grid.set_column_spacing(5); m_Grid.attach(m_NameLabel, 0, 0, 1, 1); m_Grid.attach(m_NameEntry, 1, 0, 1, 1); m_Grid.attach(m_SurnameLabel, 0, 1, 1, 1); m_Grid.attach(m_SurnameEntry, 1, 1, 1, 1); //Add the TextView, inside a ScrolledWindow: m_ScrolledWindow.add(m_TextView); //Only show the scrollbars when they are necessary: m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_Grid.attach(m_CommentsLabel, 0, 2, 1, 1); m_Grid.attach(m_ScrolledWindow, 1, 2, 1, 1); m_ScrolledWindow.set_hexpand(true); m_ScrolledWindow.set_vexpand(true); m_refTextBuffer = Gtk::TextBuffer::create(); m_TextView.set_buffer(m_refTextBuffer); m_VBox.pack_start(m_Statusbar); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::build_main_menu() { //Create actions for menus and toolbars: auto refActionGroup = Gio::SimpleActionGroup::create(); //File menu: refActionGroup->add_action("new", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_new)); refActionGroup->add_action("pagesetup", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_page_setup)); refActionGroup->add_action("printpreview", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_print_preview)); refActionGroup->add_action("print", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_print)); refActionGroup->add_action("quit", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_quit)); insert_action_group("example", refActionGroup); m_refBuilder = Gtk::Builder::create(); //TODO: add_accel_group(m_refBuilder->get_accel_group()); //Layout the actions in a menubar and toolbar: Glib::ustring ui_info = "<interface>" " <menu id='menu-example'>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_File</attribute>" " <section>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Page _Setup</attribute>" " <attribute name='action'>example.pagesetup</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Print Preview</attribute>" " <attribute name='action'>example.printpreview</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Print</attribute>" " <attribute name='action'>example.print</attribute>" " </item>" " </section>" " </submenu>" " </menu>" /* TODO: " <toolbar name='ToolBar'>" " <toolitem action='New'/>" " <toolitem action='Print'/>" " <separator/>" " <toolitem action='Quit'/>" " </toolbar>" */ "</interface>"; try { m_refBuilder->add_from_string(ui_info); } catch(const Glib::Error& ex) { std::cerr << "building menus failed: " << ex.what(); } //Get the menubar and toolbar widgets, and add them to a container widget: auto object = m_refBuilder->get_object("menu-example"); auto gmenu = Glib::RefPtr<Gio::Menu>::cast_dynamic(object); if(!gmenu) g_warning("GMenu not found"); auto pMenubar = new Gtk::MenuBar(gmenu); m_VBox.pack_start(*pMenubar, Gtk::PACK_SHRINK); /* TODO: auto pToolbar = m_refBuilder->get_widget("/ToolBar") ; if(pToolbar) m_VBox.pack_start(*pToolbar, Gtk::PACK_SHRINK); */ } void ExampleWindow::on_printoperation_status_changed( const Glib::RefPtr<PrintFormOperation>& operation) { Glib::ustring status_msg; if (operation->is_finished()) { status_msg = "Print job completed."; } else { //You could also use get_status(). status_msg = operation->get_status_string(); } m_Statusbar.push(status_msg, m_ContextId); } void ExampleWindow::on_printoperation_done(Gtk::PrintOperationResult result, const Glib::RefPtr<PrintFormOperation>& operation) { //Printing is "done" when the print data is spooled. if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_ERROR) { Gtk::MessageDialog err_dialog(*this, "Error printing form", false, Gtk::MESSAGE_ERROR, Gtk::BUTTONS_OK, true); err_dialog.run(); } else if (result == Gtk::PRINT_OPERATION_RESULT_APPLY) { //Update PrintSettings with the ones used in this PrintOperation: m_refSettings = operation->get_print_settings(); } if (! operation->is_finished()) { //We will connect to the status-changed signal to track status //and update a status bar. In addition, you can, for example, //keep a list of active print operations, or provide a progress dialog. operation->signal_status_changed().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_printoperation_status_changed), operation)); } } void ExampleWindow::print_or_preview(Gtk::PrintOperationAction print_action) { //Create a new PrintOperation with our PageSetup and PrintSettings: //(We use our derived PrintOperation class) auto print = PrintFormOperation::create(); print->set_name(m_NameEntry.get_text() + " " + m_SurnameEntry.get_text()); print->set_comments(m_refTextBuffer->get_text(false /*Don't include hidden*/)); print->set_track_print_status(); print->set_default_page_setup(m_refPageSetup); print->set_print_settings(m_refSettings); print->signal_done().connect(sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_printoperation_done), print)); try { print->run(print_action /* print or preview */, *this); } catch (const Gtk::PrintError& ex) { //See documentation for exact Gtk::PrintError error codes. std::cerr << "An error occurred while trying to run a print operation:" << ex.what() << std::endl; } } void ExampleWindow::on_menu_file_new() { //Clear entries and textview: m_NameEntry.set_text(""); m_SurnameEntry.set_text(""); m_refTextBuffer->set_text(""); m_TextView.set_buffer(m_refTextBuffer); } void ExampleWindow::on_menu_file_page_setup() { //Show the page setup dialog, asking it to start with the existing settings: auto new_page_setup = Gtk::run_page_setup_dialog(*this, m_refPageSetup, m_refSettings); //Save the chosen page setup dialog for use when printing, previewing, or //showing the page setup dialog again: m_refPageSetup = new_page_setup; } void ExampleWindow::on_menu_file_print_preview() { print_or_preview(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_PREVIEW); } void ExampleWindow::on_menu_file_print() { print_or_preview(Gtk::PRINT_OPERATION_ACTION_PRINT_DIALOG); } void ExampleWindow::on_menu_file_quit() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: printformoperation.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "printformoperation.h" PrintFormOperation::PrintFormOperation() { } PrintFormOperation::~PrintFormOperation() { } Glib::RefPtr<PrintFormOperation> PrintFormOperation::create() { return Glib::RefPtr<PrintFormOperation>(new PrintFormOperation()); } void PrintFormOperation::on_begin_print( const Glib::RefPtr<Gtk::PrintContext>& print_context) { //Create and set up a Pango layout for PrintData based on the passed //PrintContext: We then use this to calculate the number of pages needed, and //the lines that are on each page. m_refLayout = print_context->create_pango_layout(); Pango::FontDescription font_desc("sans 12"); m_refLayout->set_font_description(font_desc); const double width = print_context->get_width(); const double height = print_context->get_height(); m_refLayout->set_width(static_cast<int>(width * Pango::SCALE)); //Set and mark up the text to print: Glib::ustring marked_up_form_text; marked_up_form_text += "<b>Name</b>: " + m_Name + "\n\n"; marked_up_form_text += "<b>Comments</b>: " + m_Comments; m_refLayout->set_markup(marked_up_form_text); //Set the number of pages to print by determining the line numbers //where page breaks occur: const int line_count = m_refLayout->get_line_count(); Glib::RefPtr<Pango::LayoutLine> layout_line; double page_height = 0; for (int line = 0; line < line_count; ++line) { Pango::Rectangle ink_rect, logical_rect; layout_line = m_refLayout->get_line(line); layout_line->get_extents(ink_rect, logical_rect); const double line_height = logical_rect.get_height() / 1024.0; if (page_height + line_height > height) { m_PageBreaks.push_back(line); page_height = 0; } page_height += line_height; } set_n_pages(m_PageBreaks.size() + 1); } void PrintFormOperation::on_draw_page( const Glib::RefPtr<Gtk::PrintContext>& print_context, int page_nr) { //Decide which lines we need to print in order to print the specified page: int start_page_line = 0; int end_page_line = 0; if(page_nr == 0) { start_page_line = 0; } else { start_page_line = m_PageBreaks[page_nr - 1]; } if(page_nr < static_cast<int>(m_PageBreaks.size())) { end_page_line = m_PageBreaks[page_nr]; } else { end_page_line = m_refLayout->get_line_count(); } //Get a Cairo Context, which is used as a drawing board: Cairo::RefPtr<Cairo::Context> cairo_ctx = print_context->get_cairo_context(); //We'll use black letters: cairo_ctx->set_source_rgb(0, 0, 0); //Render Pango LayoutLines over the Cairo context: Pango::LayoutIter iter = m_refLayout->get_iter(); double start_pos = 0; int line_index = 0; do { if(line_index >= start_page_line) { auto layout_line = iter.get_line(); Pango::Rectangle logical_rect = iter.get_line_logical_extents(); int baseline = iter.get_baseline(); if (line_index == start_page_line) { start_pos = logical_rect.get_y() / 1024.0; } cairo_ctx->move_to(logical_rect.get_x() / 1024.0, baseline / 1024.0 - start_pos); layout_line->show_in_cairo_context(cairo_ctx); } line_index++; } while(line_index < end_page_line && iter.next_line()); }
Πρόσφατα χρησιμοποιημένα έγγραφα Η gtkmm δίνει έναν εύκολο τρόπο διαχείρισης πρόσφατα χρησιμοποιημένων εγγράφων. Οι εμπλεκόμενες κλάσεις στην υλοποίηση αυτής της λειτουργίας είναι RecentManager, RecentChooserDialog, RecentChooserMenu, RecentChooserWidget, RecentAction και RecentFilter. Κάθε στοιχείο στον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων ταυτοποιείται από το URI του και μπορεί να συσχετιστεί με μεταδεδομένα. Τα μεταδεδομένα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον ορισμό του τρόπου εμφάνισης του αρχείου, μια περιγραφή του αρχείου, τον τύπο του mime, ποια εφαρμογή το καταχωρίζει, αν είναι ιδιωτικό στην εφαρμογή καταχώρισης και πολλά άλλα πράγματα. Πρόσφατος διαχειριστής (RecentManager) Η RecentManager δρα ως μια βάση δεδομένων των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων. Χρησιμοποιείτε αυτήν την κλάση για να καταχωρίσετε νέα αρχεία, να αφαιρέσετε αρχεία από τον κατάλογο, ή να αναζητήσετε πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία. Υπάρχει ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων ανά χρήστη. Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα RecentManager, αλλά μάλλον θα θέλετε να χρησιμοποιήσετε απλά την προεπιλεγμένη. Μπορείτε να κάνετε μια αναφορά στην προεπιλεγμένη RecentManager με την get_default(). Η RecentManager είναι το πρότυπο ενός υποδείγματος προβολής προτύπου, όπου η προβολή είναι μια κλάση που υλοποιεί τη διεπαφή RecentChooser. Προσθήκη στοιχείων στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων Για να προσθέσετε ένα νέο αρχείο στον κατάλογο των πρόσφατων εγγράφων, στην πιο απλή περίπτωση, χρειάζεστε μόνο να δώσετε το URI. Για παράδειγμα: Glib::RefPtr<Gtk::RecentManager> recent_manager = Gtk::RecentManager::get_default(); recent_manager->add_item(uri); Αν θέλετε να καταχωρίσετε ένα αρχείο με μεταδεδομένα, μπορείτε να περάσετε μια παράμετρο RecentManager::Data στην add_item(). Τα μεταδεδομένα που μπορούν να οριστούν στο συγκεκριμένο στοιχείο του αρχείου είναι ως εξής: app_exec: Η γραμμή εντολών που θα χρησιμοποιηθεί για εκκίνηση αυτού του πόρου. Αυτή η συμβολοσειρά μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες διαφυγής "f" και "u" που θα επεκταθούν στη διαδρομή αρχείου του πόρου και στο URI αντίστοιχα app_name: Το όνομα της εφαρμογής που καταχωρίστηκε στον πόρο description: Μια σύντομη περιγραφή του πόρου ως μια κωδικοποιημένη συμβολοσειρά UTF-8 display_name: Το όνομα του πόρου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση ως μιας κωδικοποιημένης συμβολοσειράς UTF-8 groups: Ένας κατάλογος ομάδων που σχετίζεται με αυτό το στοιχείο. Οι ομάδες είναι βασικά ελεύθερες συμβολοσειρές που σχετίζονται με έναν συγκεκριμένο πόρο. Μπορούν να θεωρηθούν ως 'κατηγορίες' (όπως "αλληλογραφία", "γραφικά", κλπ) ή ετικέτες για τον πόρο. is_private: Αν αυτός ο πόρος πρέπει να είναι ορατός μόνο στις εφαρμογές που το έχουν καταχωρίσει ή όχι mime_type: Ο τύπος MIME του πόρου Πέρα από την προσθήκη στοιχείων στον κατάλογο, μπορείτε επίσης να αναζητήσετε στοιχεία από τον κατάλογο και να τροποποιήσετε ή να αφαιρέσετε στοιχεία. Αναζήτηση στοιχείων στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων Για την αναζήτηση πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, η RecentManager δίνει αρκετές συναρτήσεις. Για αναζήτηση ενός συγκεκριμένου στοιχείου με το URI του, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνάρτηση lookup_item(), που θα επιστρέψει μια κλάση RecentInfo. Αν το συγκεκριμένο URI δεν υπήρχε στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων, η lookup_item() εκπέμπει μια εξαίρεση της RecentManagerError. Για παράδειγμα: Glib::RefPtr<Gtk::RecentInfo> info; try { info = recent_manager->lookup_item(uri); } catch(const Gtk::RecentManagerError& ex) { std::cerr << "RecentManagerError: " << ex.what() << std::endl; } if (info) { // το στοιχείο βρέθηκε } Ένα αντικείμενο RecentInfo είναι βασικά ένα αντικείμενο που περιέχει όλα τα μεταδεδομένα για ένα μονό πρόσφατα χρησιμοποιούμενο αρχείο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αντικείμενο για αναζήτηση οποιασδήποτε ιδιότητας είναι καταχωρισμένη παραπάνω. Αν δεν θέλετε να ψάξετε για ένα συγκεκριμένο URI, αλλά αντίθετα θέλετε να πάρετε έναν κατάλογο όλων των πρόσφατα χρησιμοποιημένων στοιχείων, η RecentManager παρέχει τη συνάρτηση get_items(). Η τιμή επιστροφής αυτής της συνάρτησης είναι μια std::vector όλων των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων. Ο παρακάτω κώδικας δείχνει πώς μπορείτε να πάρετε έναν κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων: std::vector< Glib::RefPtr<Gtk::RecentInfo> > info_list = recent_manager->get_items(); Η μέγιστη ηλικία των στοιχείων στον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων μπορεί να οριστεί με την Gtk::Settings::property_gtk_recent_files_max_age(). Προεπιλεγμένη τιμή: 30 ημέρες. Τροποποίηση του καταλόγου των πρόσφατων αρχείων Εκεί μπορεί να υπάρχουν φορές που χρειάζεστε να τροποποιήσετε τον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων. Για παράδειγμα, αν ένα αρχείο μετακινήθηκε ή μετονομάστηκε, μπορεί να χρειαστεί να ενημερώσετε τη θέση του αρχείου στον κατάλογο πρόσφατων αρχείων, έτσι ώστε να μην δείχνει μια εσφαλμένη θέση. Μπορείτε να ενημερώσετε τη θέση ενός στοιχείου χρησιμοποιώντας την move_item(). Πέρα από την αλλαγή του URI ενός αρχείου, μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε στοιχεία από τον κατάλογο, είτε ένα τη φορά είτε καθαρίζοντας τα όλα μονομιάς. Το πρώτο πραγματοποιείται με την remove_item(), το δεύτερο με την purge_items(). Οι συναρτήσεις move_item(), remove_item() και purge_items() δεν επιδρούν στα ενεργά αρχεία που αναφέρονται από τα URIs, τροποποιούν μόνο τον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων. Επιλογή προσφάτων (RecentChooser) Η RecentChooser είναι μια διεπαφή που μπορεί να υλοποιηθεί από γραφικά συστατικά που εμφανίζουν τον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων. Η gtkmm δίνει τέσσερις ενσωματωμένες υλοποιήσεις για επιλογή πρόσφατων αρχείων: RecentChooserWidget, RecentChooserDialog, RecentChooserMenu και RecentAction. Η RecentChooserWidget είναι ένα απλό γραφικό συστατικό για εμφάνιση ενός καταλόγου των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων. Η RecentChooserWidget είναι η βασική ομάδα δόμησης για την RecentChooserDialog, αλλά μπορείτε να την ενσωματώσετε στη διεπαφή χρήστη αν θέλετε. Οι RecentChooserMenu και RecentAction επιτρέπουν την καταγραφή πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων ως μενού. Απλό παράδειγμα διαλόγου επιλογής προσφάτων (RecentChooserDialog) Παρακάτω εμφανίζεται ένα απλό παράδειγμα χρήσης των κλάσεων RecentChooserDialog και RecentAction σε ένα πρόγραμμα. Αυτό το απλό πρόγραμμα έχει μια γραμμή μενού με ένα στοιχείο μενού Διάλογος πρόσφατων αρχείων. Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο μενού, ένας διάλογος αναδύεται εμφανίζοντας τον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων. Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε ένα πρόγραμμα που χρησιμοποιεί τον σκελετό πρόσφατων αρχείων, ο διάλογος μπορεί να είναι κενός στην αρχή. Αλλιώς πρέπει να εμφανίσει έναν κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων καταχωρισμένων εγγράφων από άλλες εφαρμογές. Μετά την επιλογή του στοιχείου μενού Διάλογος πρόσφατων αρχείων, θα πρέπει να δείτε κάτι παρόμοιο με το παρακάτω παράθυρο. Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(const Glib::RefPtr<Gtk::Application>& app); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_menu_file_recent_files_item(); void on_menu_file_recent_files_dialog(); void on_menu_file_quit(); void on_menu_file_new(); //Child widgets: Gtk::Box m_Box; Glib::RefPtr<Gtk::Builder> m_refBuilder; Glib::RefPtr<Gio::SimpleActionGroup> m_refActionGroup; Glib::RefPtr<Gtk::RecentManager> m_refRecentManager; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow(const Glib::RefPtr<Gtk::Application>& app) : m_Box(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_refRecentManager(Gtk::RecentManager::get_default()) { set_title("recent files example"); set_default_size(200, 200); //We can put a MenuBar at the top of the box and other stuff below it. add(m_Box); //Create actions for menus and toolbars: m_refActionGroup = Gio::SimpleActionGroup::create(); //File menu: m_refActionGroup->add_action("new", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_new)); //A menu item to open the recent-files dialog: m_refActionGroup->add_action("recent-files-dialog", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_recent_files_dialog) ); m_refActionGroup->add_action("quit", sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_menu_file_quit) ); insert_action_group("example", m_refActionGroup); m_refBuilder = Gtk::Builder::create(); // When the menubar is a child of a Gtk::Window, keyboard accelerators are not // automatically fetched from the Gio::Menu. // See the examples/book/menus/main_menu example for an alternative way of // adding the menubar when using Gtk::ApplicationWindow. app->set_accel_for_action("example.new", "<Primary>n"); app->set_accel_for_action("example.recent-files-dialog", "<Primary>o"); app->set_accel_for_action("example.quit", "<Primary>q"); //Layout the actions in a menubar and a toolbar: const char* ui_info = "<interface>" " <menu id='menubar'>" " <submenu>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_File</attribute>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_New</attribute>" " <attribute name='action'>example.new</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;n</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>Recent Files _Dialog</attribute>" " <attribute name='action'>example.recent-files-dialog</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;o</attribute>" " </item>" " <item>" " <attribute name='label' translatable='yes'>_Quit</attribute>" " <attribute name='action'>example.quit</attribute>" " <attribute name='accel'>&lt;Primary&gt;q</attribute>" " </item>" " </submenu>" " </menu>" " <object class='GtkToolbar' id='toolbar'>" " <property name='visible'>True</property>" " <property name='can_focus'>False</property>" " <child>" " <object class='GtkToolButton' id='toolbutton_new'>" " <property name='visible'>True</property>" " <property name='can_focus'>False</property>" " <property name='tooltip_text' translatable='yes'>New</property>" " <property name='action_name'>example.new</property>" " <property name='icon_name'>document-new</property>" " </object>" " <packing>" " <property name='expand'>False</property>" " <property name='homogeneous'>True</property>" " </packing>" " </child>" " <child>" " <object class='GtkToolButton' id='toolbutton_quit'>" " <property name='visible'>True</property>" " <property name='can_focus'>False</property>" " <property name='tooltip_text' translatable='yes'>Quit</property>" " <property name='action_name'>example.quit</property>" " <property name='icon_name'>application-exit</property>" " </object>" " <packing>" " <property name='expand'>False</property>" " <property name='homogeneous'>True</property>" " </packing>" " </child>" " </object>" "</interface>"; try { m_refBuilder->add_from_string(ui_info); } catch(const Glib::Error& ex) { std::cerr << "building menubar and toolbar failed: " << ex.what(); } //Get the menubar and toolbar widgets, and add them to a container widget: auto object = m_refBuilder->get_object("menubar"); auto gmenu = Glib::RefPtr<Gio::Menu>::cast_dynamic(object); if (gmenu) { //Menubar: auto pMenubar = Gtk::manage(new Gtk::MenuBar(gmenu)); m_Box.pack_start(*pMenubar, Gtk::PACK_SHRINK); } else g_warning("GMenu not found"); Gtk::Toolbar* pToolbar = nullptr; m_refBuilder->get_widget("toolbar", pToolbar); if (pToolbar) //Toolbar: m_Box.pack_start(*pToolbar, Gtk::PACK_SHRINK); else g_warning("GtkToolbar not found"); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_menu_file_new() { std::cout << " New File" << std::endl; } void ExampleWindow::on_menu_file_quit() { hide(); //Closes the main window to stop the app->run(). } void ExampleWindow::on_menu_file_recent_files_dialog() { Gtk::RecentChooserDialog dialog(*this, "Recent Files", m_refRecentManager); dialog.add_button("Select File", Gtk::RESPONSE_OK); dialog.add_button("_Cancel", Gtk::RESPONSE_CANCEL); const int response = dialog.run(); dialog.hide(); if(response == Gtk::RESPONSE_OK) { std::cout << "URI selected = " << dialog.get_current_uri() << std::endl; } } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window(app); //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } The constructor for ExampleWindow creates the menu and the toolbar using Builder (see for more information). It then adds the menu and the toolbar to the window. Φιλτράρισμα πρόσφατων αρχείων Για οποιαδήποτε κλάση RecentChooser, αν δεν θέλετε να εμφανίσετε όλα τα στοιχεία στον κατάλογο των πρόσφατων αρχείων, μπορείτε να φιλτράρετε τον κατάλογο για να εμφανίσετε μόνο αυτά που θέλετε. Μπορείτε να φιλτράρετε τον κατάλογο με τη βοήθεια της κλάσης RecentFilter. Αυτή η κλάση επιτρέπει το φιλτράρισμα πρόσφατων αρχείων με το όνομά τους (add_pattern()), τον mime τύπο τους, (add_mime_type()), την εφαρμογή που τις καταχωρίζει (add_application()), ή με μια συνάρτηση προσαρμοσμένου φίλτρου (add_custom()). Παρέχει επίσης τη δυνατότητα φιλτραρίσματος με βάση τον χρόνο τροποποίησης και τις ομάδες που ανήκει. Αφού έχετε δημιουργήσει και ρυθμίσει το φίλτρο να ταιριάζει μόνο τα στοιχεία που θέλετε, μπορείτε να εφαρμόσετε ένα φίλτρο σε ένα γραφικό συστατικό επιλογής με τη συνάρτηση RecentChooser::add_filter(). Δέκτες και δότες (Plugs and Sockets) Επισκόπηση Κάπου-κάπου, μπορεί να είναι χρήσιμο να μπορείτε να ενσωματώσετε ένα γραφικό συστατικό από μια άλλη εφαρμογή στην εφαρμογή σας. Η gtkmm επιτρέπει να το κάνετε αυτό με τις κλάσεις Gtk::Socket και Gtk::Plug. Δεν είναι αναμενόμενο ότι πάρα πολλές εφαρμογές θα χρειαστούν αυτήν τη λειτουργία, αλλά στην σπάνια περίπτωση που χρειαστείτε να εμφανίσετε ένα γραφικό συστατικό που εκτελείται σε μια ολότελα διαφορετική επεξεργασία, αυτές οι κλάσεις μπορεί να είναι πολύ χρήσιμες. Η επικοινωνία μεταξύ μιας Socket και μιας Plug ακολουθεί το πρωτόκολλο XEmbed. Αυτό το πρωτόκολλο έχει επίσης υλοποιηθεί σε άλλα πακέτα εργαλείων (π.χ. Qt), που επιτρέπουν το ίδιο επίπεδο ενσωμάτωσης όταν ενσωματώνεται ένα γραφικό συστατικό Qt σε GTK+ ή αντίστροφα. Ο τρόπος που οι Sockets και Plugs δουλεύουν μαζί είναι μέσα από τα αναγνωριστικά του παραθύρου τους. Και οι δυο Socket και Plug έχουν αναγνωριστικά που μπορούν να ανακτηθούν με τις συναρτήσεις μέλους τους get_id(). Η χρήση αυτών των αναγνωριστικών θα εξηγηθεί παρακάτω στο . Δότες (Sockets) Μια Socket είναι ένα ειδικό είδος γραφικού συστατικού περιέκτη που παρέχει την ικανότητα ενσωμάτωσης γραφικών συστατικών από μια διεργασία σε μια άλλη διεργασία με έναν τρόπο που είναι διαφανής στον χρήστη. Δέκτες (Plugs) Μια Plug είναι ένα ειδικό είδος παραθύρου που μπορεί να συνδεθεί με μια Socket. Εκτός από τις κανονικές ιδιότητες και μεθόδους της Gtk::Window, μια Plug παρέχει έναν κατασκευαστή που παίρνει το αναγνωριστικό μιας Socket, που θα ενσωματώσει αυτόματα την Plug στην Socket που ταιριάζει αυτό το αναγνωριστικό. Αφού μια Plug είναι απλά ένας ειδικός τύπος μιας κλάσης Gtk::Window, μπορείτε να προσθέσετε περιέκτες ή γραφικά συστατικά σε αυτή όπως μπορείτε να κάνετε με οποιοδήποτε άλλο παράθυρο. Σύνδεση δοτών και δεκτών Αφού ένα αντικείμενο Socket ή μια Plug πραγματοποιηθεί, μπορείτε να πάρετε το αναγνωριστικό του με τη συνάρτησή του get_id(). Αυτό το αναγνωριστικό μπορεί έπειτα μοιράζεται με άλλες διεργασίες έτσι ώστε οι άλλες διεργασίες να ξέρουν πώς να συνδεθούν μεταξύ τους. There are two basic strategies that can be used: Create a Socket object in one process and pass the ID of that Socket to another process so that it can create a Plug object by specifying the given Socket ID in its constructor. There is no way to assign a Plug to a particular Socket after creation, so you must pass the Socket ID to the Plug's constructor. Create a Plug independantly from any particular Socket and pass the ID of the Plug to other processes that need to use it. The ID of the Plug can be associated with a particular Socket object using the Socket::add_id() function. This is the approach used in the example below. Παράδειγμα δεκτών και δοτών (Plugs and Sockets) Το παρακάτω είναι ένα απλό παράδειγμα χρήσης δεκτών και δοτών. Η μέθοδος επικοινωνίας μεταξύ διεργασιών διατηρείται σκόπιμα πολύ απλή: Η Plug γράφει το αναγνωριστικό της σε ένα αρχείο κειμένου με όνομα plug.id και η επεξεργασία με τον δέκτη διαβάζει το αναγνωριστικό από αυτό το αρχείο. Σε ένα πραγματικό πρόγραμμα, μπορεί να θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια περισσότερο προηγμένη μέθοδο επικοινωνίας μεταξύ των διεργασιών. Source Code File: plug.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include <fstream> #include <gtkmm.h> #include <gtkmm/plug.h> #include <glib/gstdio.h> using namespace std; const char* id_filename = "plug.id"; void on_embed() { cout << "I've been embedded." << endl; } class MyPlug : public Gtk::Plug { public: MyPlug() : m_label("I am the plug") { set_size_request(150, 100); add(m_label); signal_embedded().connect(sigc::ptr_fun(on_embed)); show_all_children(); } private: Gtk::Label m_label; }; int main(int argc, char** argv) { // The plug and the socket have different application ids, so they can run // simultaneously. auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example.plug"); MyPlug plug; plug.show(); ofstream out(id_filename); out << plug.get_id(); out.close(); cout << "The window ID is: " << plug.get_id() << endl; app->run(plug); // remove the ID file when the program exits g_remove(id_filename); return 0; } File: socket.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include <fstream> #include <gtkmm.h> #include <gtkmm/socket.h> using namespace std; const char* id_filename = "plug.id"; void plug_added() { cout << "A plug was added" << endl; } bool plug_removed() { cout << "A Plug was removed" << endl; return true; } class MySocketWindow : public Gtk::Window { public: MySocketWindow() { ifstream infile(id_filename); if (infile) { auto socket = Gtk::manage(new Gtk::Socket()); add(*socket); socket->signal_plug_added().connect(sigc::ptr_fun(plug_added)); socket->signal_plug_removed().connect(sigc::ptr_fun(plug_removed)); ::Window plug_id = 0; infile >> plug_id; infile.close(); socket->add_id(plug_id); } else { auto label = Gtk::manage( new Gtk::Label( "Plug id file not found.\n Make sure plug is running.")); add(*label); set_size_request(150, 50); } show_all(); } }; int main(int argc, char** argv) { // The plug and the socket have different application ids, so they can run // simultaneously. auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example.socket"); MySocketWindow win; app->run(win); return 0; } Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί δύο εκτελέσιμα προγράμματα: socket και plug. Η ιδέα είναι ότι η socket έχει ένα παράθυρο εφαρμογής που θα ενσωματώσει ένα γραφικό συστατικό από το πρόγραμμα plug. Ο τρόπος αυτού του παραδείγματος σχεδιάστηκε έτσι ώστε το plug να πρέπει να εκτελεστεί πρώτα πριν ξεκινήσει το socket. Για να δείτε το παράδειγμα σε δράση, εκτελέστε τις παρακάτω εντολές με τη σειρά μέσα στον κατάλογο του παραδείγματος: Ξεκινήστε το πρόγραμμα plug και στείλτε το στο παρασκήνιο (ή απλά χρησιμοποιήστε ένα διαφορετικό τερματικό). $ ./plug & Μετά από το οποίο θα πρέπει να δείτε κάτι όπως το παρακάτω: Το αναγνωριστικό του παραθύρου είναι: 69206019 Έπειτα αρχίστε το πρόγραμμα socket: $ ./socket Μετά την έναρξη του socket, θα πρέπει να δείτε την παρακάτω έξοδο στο τερματικό: I've been embedded. A plug was added Η πρώτη γραμμή της εξόδου είναι από το plug, αφού έχει ειδοποιηθεί ότι έχει ενσωματωθεί μέσα σε μια Socket. Η δεύτερη γραμμή εκπέμφθηκε από το socket σε απάντηση του σήματός του plug_added. Αν όλα έγιναν όπως περιγράφτηκε παραπάνω, το παράθυρο socket πρέπει να φαίνεται χοντρικά όπως το παρακάτω: If for some reason the Socket couldn't attach the Plug, the window would look something like this: Συμβάντα πληκτρολογίου Τα συμβάντα Χ διαφέρουν με κάποιους τρόπους από άλλα σήματα. Αυτές οι διαφορές περιγράφονται στην ενότητα Σήματα συμβάντων Χ στο παράρτημα. Εδώ, θα χρησιμοποιήσουμε συμβάντα πληκτρολογίου για την εμφάνιση του τρόπου χρήσης των συμβάντων Χ σε ένα πρόγραμμα. Επισκόπηση Όποτε πατάτε ή απελευθερώνετε ένα πλήκτρο, εκπέμπεται ένα συμβάν. Μπορείτε να συνδέσετε έναν χειριστή σήματος για να επεξεργαστεί τέτοια συμβάντα. Για να δεχτείτε τα συμβάντα του πληκτρολογίου, πρέπει πρώτα να; καλέσετε τη συνάρτηση Gtk::Widget::add_events() με λίγη μάσκα των συμβάντων που ενδιαφέρεστε. Το συμβάν χειριστή σήματος θα δεχτεί ένα όρισμα που εξαρτάται από τον τύπο του συμβάντος. Για συμβάντα πληκτρολογίου είναι ένας GdkEventKey*. Όπως περιγράφτηκε στο παράρτημα, ο χειριστής σήματος συμβάντος επιστρέφει μια τιμή Μπουλ, για να δείξει ότι το σήμα επεξεργάστηκε πλήρως (true) ή να επιτρέψει τη διάδοση του συμβάντος (false). Για να προσδιορίσετε ποιο πλήκτρο πατήθηκε ή απελευθερώθηκε διαβάζετε την τιμή της GdkEventKey::keyval και την συγκρίνετε με μια σταθερά στο αρχείο κεφαλίδας <gdk/gdkkeysyms.h>. Οι καταστάσεις των πλήκτρων τροποποίησης (Shift, Ctrl, κλπ.) είναι διαθέσιμες ως σημαίες δυαδικών ψηφίων στη GdkEventKey::state. Here's a simple example: bool on_key_press_or_release_event(GdkEventKey* event) { if (event->type == GDK_KEY_PRESS && event->keyval == GDK_KEY_1 && (event->state & (GDK_SHIFT_MASK | GDK_CONTROL_MASK | GDK_MOD1_MASK)) == GDK_MOD1_MASK) { handle_alt_1_press(); // GDK_MOD1_MASK is normally the Alt key return true; } return false; } Gtk::Entry m_entry; // in a class definition // in the class constructor m_entry.signal_key_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&on_key_press_or_release_event) ); m_entry.signal_key_release_event().connect( sigc::ptr_fun(&on_key_press_or_release_event) ); m_entry.add_events(Gdk::KEY_PRESS_MASK | Gdk::KEY_RELEASE_MASK); Παράδειγμα Σε αυτό το παράδειγμα υπάρχουν τρεις συντομεύσεις πληκτρολογίου: η Alt+1 επιλέγει το πρώτο ραδιοπλήκτρο, η Alt+2 επιλέγει το δεύτερο και το πλήκτρο Esc κρύβει (κλείνει) το παράθυρο. Ο προεπιλεγμένος χειριστής σήματος αντικαθίσταται, όπως περιγράφεται στην ενότητα Αντικατάσταση προεπιλεγμένων χειριστών σημάτων στο παράρτημα.
Συμβάντα πληκτρολογίου - απλό
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); private: //Override default signal handler: bool on_key_press_event(GdkEventKey* event) override; Gtk::Grid m_container; Gtk::RadioButton m_first; Gtk::RadioButton m_second; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() { set_title("Keyboard Events"); set_border_width(10); add(m_container); // Radio buttons: m_first.set_label("First"); m_second.set_label("Second"); Gtk::RadioButton::Group group = m_first.get_group(); m_second.set_group(group); m_first.set_active(); // Main Container: m_container.add(m_first); m_container.add(m_second); // Events. // We override the default event signal handler. add_events(Gdk::KEY_PRESS_MASK); show_all_children(); } bool ExampleWindow::on_key_press_event(GdkEventKey* key_event) { //GDK_MOD1_MASK -> the 'alt' key(mask) //GDK_KEY_1 -> the '1' key //GDK_KEY_2 -> the '2' key //select the first radio button, when we press alt + 1 if((key_event->keyval == GDK_KEY_1) && (key_event->state &(GDK_SHIFT_MASK | GDK_CONTROL_MASK | GDK_MOD1_MASK)) == GDK_MOD1_MASK) { m_first.set_active(); //returning true, cancels the propagation of the event return true; } else if((key_event->keyval == GDK_KEY_2) && (key_event->state & (GDK_SHIFT_MASK | GDK_CONTROL_MASK | GDK_MOD1_MASK)) == GDK_MOD1_MASK) { //and the second radio button, when we press alt + 2 m_second.set_active(); return true; } else if(key_event->keyval == GDK_KEY_Escape) { //close the window, when the 'esc' key is pressed hide(); return true; } //if the event has not been handled, call the base class return Gtk::Window::on_key_press_event(key_event); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Διάδοση συμβάντος Διάδοση συμβάντος σημαίνει ότι, όταν ένα συμβάν εκπέμπεται σε ένα συγκεκριμένο γραφικό συστατικό, μπορεί να περαστεί στο γονικό τους γραφικό συστατικό (και αυτό το γραφικό συστατικό μπορεί να το περάσει στο γονικό του, και ούτω καθεξής) και, αν το γονικό έχει έναν χειριστή συμβάντος, αυτός ο χειριστής θα κληθεί. Αντίθετα με άλλα συμβάντα, τα συμβάντα πληκτρολογίου στέλνονται πρώτα στο παράθυρο ανωτάτου επιπέδου (Gtk::Window), όπου θα ελεγχθεί για οποιεσδήποτε συντομεύσεις πληκτρολογίου που μπορούν να οριστούν (πλήκτρα επιταχυντή και μνημονικά, που χρησιμοποιούνται για επιλογή στοιχείων μενού από το πληκτρολόγιο). Μετά από αυτό (και θεωρώντας ότι το συμβάν δεν επεξεργάστηκε), στέλνεται στο γραφικό συστατικό που έχει την εστίαση και η διάδοση ξεκινά από εκεί. Το συμβάν θα διαδοθεί μέχρι να φτάσει στο γραφικό συστατικό ανωτάτου επιπέδου, ή μέχρι να σταματήστε τη διάδοση επιστρέφοντας true από έναν χειριστή συμβάντος. Σημειώστε, ότι μετά την ακύρωση ενός συμβάντος, καμιά άλλη συνάρτηση δεν θα κληθεί (ακόμα κι αν είναι από το ίδιο γραφικό συστατικό). Παράδειγμα Σε αυτό το παράδειγμα υπάρχουν τρεις χειριστές συμβάντων που καλούνται μετά τον προεπιλεγμένο χειριστή συμβάντος της Gtk::Window, ένας στην Gtk::Entry, ένας στην Gtk::Grid και ένας στην Gtk::Window. Στην Gtk::Window, έχουμε επίσης αντικαταστήσει τον προεπιλεγμένο χειριστή (on_key_release_event()), και ένας άλλος χειριστής καλείται πριν τον προεπιλεγμένο χειριστή (windowKeyReleaseBefore()). Ο σκοπός αυτού του παραδείγματος είναι να εμφανίσει τα βήματα που παίρνει το συμβάν όταν εκπέμπεται. Όταν γράφετε στην καταχώριση, ένα συμβάν απελευθέρωσης πλήκτρου θα εκπεμφθεί, που θα πάει πρώτα στο παράθυρο ανωτάτου επιπέδου (Gtk::Window), αφού έχουμε έναν ορισμένο χειριστή συμβάντος να κληθεί πριν, αυτό λέγεται πρώτο (windowKeyReleaseBefore()). Έπειτα ο προεπιλεγμένος χειριστής καλείται (τον οποίο έχουμε αντικαταστήσει) και μετά από αυτό το συμβάν στέλνεται στο γραφικό συστατικό που έχει την εστίαση, η Entry στο παράδειγμά μας και ανάλογα με το αν το επιτρέψουμε, μπορεί να φτάσει στους χειριστές συμβάντων των Grid και Window. Αν διαδοθεί, το κείμενο που γράφετε θα εμφανιστεί στην Label πάνω από την Entry.
Συμβάντα πληκτρολογίου - Διάδοση συμβάντος
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EVENT_PROPAGATION_H #define GTKMM_EVENT_PROPAGATION_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); private: //Override default signal handler: bool on_key_release_event(GdkEventKey* event) override; bool entryKeyRelease(GdkEventKey* event); bool gridKeyRelease(GdkEventKey* event); bool windowKeyReleaseBefore(GdkEventKey* event); bool windowKeyRelease(GdkEventKey* event); Gtk::Grid m_container; Gtk::Label m_label; Gtk::Entry m_entry; Gtk::CheckButton m_checkbutton_can_propagate; }; #endif //GTKMM_EVENT_PROPAGATION_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() { add(m_container); set_title("Event Propagation"); set_border_width(10); m_label.set_label("A label"); m_checkbutton_can_propagate.set_label("Can Propagate"); m_checkbutton_can_propagate.set_active(); // Main Container m_container.set_orientation(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL); m_container.add(m_label); m_container.add(m_entry); m_container.add(m_checkbutton_can_propagate); // Events add_events(Gdk::KEY_RELEASE_MASK); m_entry.signal_key_release_event().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::entryKeyRelease)); m_container.signal_key_release_event().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::gridKeyRelease)); // Called before the default event signal handler. signal_key_release_event().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::windowKeyReleaseBefore), false); // Called after the default event signal handler. signal_key_release_event().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::windowKeyRelease)); show_all_children(); } //By changing the return value we allow, or don't allow, the event to propagate to other elements. bool ExampleWindow::entryKeyRelease(GdkEventKey* /* event */ ) { std::cout << "Entry" << std::endl; if(m_checkbutton_can_propagate.get_active()) { return false; } return true; } bool ExampleWindow::gridKeyRelease(GdkEventKey* /* event */ ) { std::cout << "Grid" << std::endl; //Let it propagate: return false; } bool ExampleWindow::windowKeyReleaseBefore(GdkEventKey* /* event */ ) { std::cout << "Window before" << std::endl; return false; } bool ExampleWindow::on_key_release_event(GdkEventKey* key_event) { std::cout << "Window overridden" << std::endl; // call base class function (to get the normal behaviour) return Gtk::Window::on_key_release_event(key_event); } // This will set the entry's text in the label, every time a key is pressed. bool ExampleWindow::windowKeyRelease(GdkEventKey* /* event */ ) { std::cout << "Window after"; //checking if the entry is on focus, otherwise the label would get changed by pressing keys //on the window (when the entry is not on focus), even if m_checkbutton_can_propagate wasn't active if(m_entry.has_focus()) { m_label.set_text(m_entry.get_text()); std::cout << ", " << m_entry.get_text(); } std::cout << std::endl; return true; } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); }
Λήξεις χρόνου, είσοδος/έξοδος και αδρανείς συναρτήσεις Λήξεις χρόνου Μπορεί να αναρωτιέστε πώς γίνεται η gtkmm να κάνει χρήσιμη εργασία, ενώ είναι αδρανής. Ευτυχώς, έχετε πολλές επιλογές. Χρησιμοποιώντας τις ακόλουθες μεθόδους μπορείτε να δημιουργήσετε μια μέθοδο ορίου χρόνου που θα καλείται κάθε λίγα χιλιοστά του δευτερολέπτου. sigc::connection Glib::SignalTimeout::connect(const sigc::slot<bool>& slot, unsigned int interval, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT); Το πρώτο όρισμα είναι μια slot που θέλετε να κληθεί όταν συμβαίνει λήξη χρόνου. Το δεύτερο όρισμα είναι ένας αριθμός χιλιοστών του δευτερολέπτου μεταξύ κλήσεων σε αυτήν τη μέθοδο. Δέχεστε ένα αντικείμενο sigc::connection που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για απενεργοποίηση της σύνδεσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδό του disconnect(): my_connection.disconnect(); Another way of destroying the connection is your signal handler. It has to be of the type sigc::slot<bool>. As you see from the definition your signal handler has to return a value of the type bool. A definition of a sample method might look like this: bool MyCallback() { std::cout << "Hello World!\n" << std::endl; return true; } Μπορείτε να σταματήσετε τη μέθοδο λήξης χρόνου επιστρέφοντας false από τον χειριστή σήματός σας. Συνεπώς, αν θέλετε η μέθοδός σας να καλείται επανειλημμένα, θα πρέπει να επιστρέψετε true. Ιδού ένα παράδειγμα αυτής της τεχνικής: Source Code File: timerexample.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_TIMEREXAMPLE_H #define GTKMM_EXAMPLE_TIMEREXAMPLE_H #include <gtkmm.h> #include <iostream> #include <map> class TimerExample : public Gtk::Window { public: TimerExample(); protected: // signal handlers void on_button_add_timer(); void on_button_delete_timer(); void on_button_quit(); // This is the callback function the timeout will call bool on_timeout(int timer_number); // Member data: Gtk::Box m_Box; Gtk::Button m_ButtonAddTimer, m_ButtonDeleteTimer, m_ButtonQuit; // Keep track of the timers being added: int m_timer_number; // These two constants are initialized in the constructor's member initializer: const int count_value; const int timeout_value; // STL map for storing our connections std::map<int, sigc::connection> m_timers; // STL map for storing our timer values. // Each timer counts back from COUNT_VALUE to 0 and is removed when it reaches 0 std::map<int, int> m_counters; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_TIMEREXAMPLE_H File: timerexample.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "timerexample.h" TimerExample::TimerExample() : m_Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL, 10), m_ButtonAddTimer("_Add", true), m_ButtonDeleteTimer("_Remove", true), m_ButtonQuit("_Quit", true), m_timer_number(0), // start numbering the timers at 0 count_value(5), // each timer will count down 5 times before disconnecting timeout_value(1500) // 1500 ms = 1.5 seconds { set_border_width(10); add(m_Box); m_Box.pack_start(m_ButtonAddTimer); m_Box.pack_start(m_ButtonDeleteTimer); m_Box.pack_start(m_ButtonQuit); // Connect the three buttons: m_ButtonQuit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &TimerExample::on_button_quit)); m_ButtonAddTimer.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &TimerExample::on_button_add_timer)); m_ButtonDeleteTimer.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &TimerExample::on_button_delete_timer)); show_all_children(); } void TimerExample::on_button_quit() { hide(); } void TimerExample::on_button_add_timer() { // Creation of a new object prevents long lines and shows us a little // how slots work. We have 0 parameters and bool as a return value // after calling sigc::bind. sigc::slot<bool> my_slot = sigc::bind(sigc::mem_fun(*this, &TimerExample::on_timeout), m_timer_number); // This is where we connect the slot to the Glib::signal_timeout() sigc::connection conn = Glib::signal_timeout().connect(my_slot, timeout_value); // Remember the connection: m_timers[m_timer_number] = conn; // Initialize timer count: m_counters[m_timer_number] = count_value + 1; // Print some info to the console for the user: std::cout << "added timeout " << m_timer_number++ << std::endl; } void TimerExample::on_button_delete_timer() { // any timers? if(m_timers.empty()) { // no timers left std::cout << "Sorry, there are no timers left." << std::endl; } else { // get the number of the first timer int timer_number = m_timers.begin()->first; // Give some info to the user: std::cout << "manually disconnecting timer " << timer_number << std::endl; // Remove the entry in the counter values m_counters.erase(timer_number); // Diconnect the signal handler: m_timers[timer_number].disconnect(); // Forget the connection: m_timers.erase(timer_number); } } bool TimerExample::on_timeout(int timer_number) { // Print the timer: std::cout << "This is timer " << timer_number; // decrement and check counter value if (--m_counters[timer_number] == 0) { std::cout << " being disconnected" << std::endl; // delete the counter entry in the STL MAP m_counters.erase(timer_number); // delete the connection entry in the STL MAP m_timers.erase(timer_number); // Note that we do not have to explicitly call disconnect() on the // connection since Gtk::Main does this for us when we return false. return false; } // Print the timer value std::cout << " - " << m_counters[timer_number] << "/" << count_value << std::endl; // Keep going (do not disconnect yet): return true; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "timerexample.h" #include <gtkmm/application.h> int main (int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); TimerExample example; return app->run(example); } Εποπτεία εισόδου/εξόδου Ένα αποτελεσματικό γνώρισμα του Glib (μια από τις βιβλιοθήκες που υπόκεινται στην gtkmm) είναι η ικανότητα να ελέγχουν για δεδομένα σε έναν περιγραφέα αρχείου για σας. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για εφαρμογές δικτύωσης. Η παρακάτω μέθοδος χρησιμοποιείται για να κάνετε αυτό: sigc::connection Glib::SignalIO::connect(const sigc::slot<bool,Glib::IOCondition>& slot, int fd, Glib::IOCondition condition, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT); Το πρώτο όρισμα είναι μια σχισμή που θέλετε να κληθεί όταν το συγκεκριμένο συμβάν (δείτε όρισμα 3) συμβαίνει στον περιγραφέα του αρχείου που ορίσατε χρησιμοποιώντας το όρισμα δύο. Το όρισμα τρία μπορεί να είναι ένα ή περισσότερα (χρησιμοποιώντας |) των: Glib::IO_IN - Κλήση της μεθόδου σας όταν υπάρχουν δεδομένα έτοιμα για ανάγνωση στον περιγραφέα αρχείου σας. Glib::IO_OUT - Κλήση της μεθόδου σας όταν ο περιγραφέας αρχείου είναι έτοιμος για εγγραφή. Glib::IO_PRI - Κλήση της μεθόδου σας όταν ο περιγραφέας αρχείου έχει επείγοντα δεδομένα για ανάγνωση. Glib::IO_ERR - Κλήση της μεθόδου σας όταν ένα σφάλμα προκύψει στον περιγραφέα αρχείου. Glib::IO_HUP - Κλήση της μεθόδου σας όταν διακόψει (η σύνδεση έχει διακοπεί συνήθως για διοχετεύσεις και υποδοχές). Η τιμή επιστροφής είναι μια sigc::connection που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σταματήσει την παρακολούθηση αυτού του περιγραφέα αρχείου χρησιμοποιώντας τη μέθοδό του disconnect(). Ο χειριστής σήματος slot πρέπει να δηλωθεί ως εξής: bool input_callback(Glib::IOCondition condition); όπου η condition ορίζεται όπως παραπάνω. Ως συνήθως, η υποδοχή δημιουργείται με την sigc::mem_fun() (για μια μέθοδο μέλους ενός αντικειμένου.), ή sigc::ptr_fun() (για μια συνάρτηση). Ένα μικρό παράδειγμα ακολουθεί. Για τη χρήση του παραδείγματος εκτελέστε το απλά από ένα τερματικό· δεν δημιουργεί παράθυρο. Θα δημιουργήσει μια διοχέτευση με όνομα testfifo στον τρέχοντα κατάλογο. Έπειτα ξεκινήστε ένα άλλο κέλυφος και εκτελέστε την echo "Hello" > testfifo. Το παράδειγμα θα εκτυπώσει κάθε γραμμή που εισάγετε μέχρι την εκτέλεση της echo "Q" > testfifo. Source Code File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <build/config.h> #include <gtkmm/application.h> #include <glibmm/main.h> #include <glibmm/iochannel.h> #include <fcntl.h> #include <iostream> #include <unistd.h> //The SUN Forte compiler puts F_OK here. //The SUN Forte compiler needs these for mkfifo: #include <sys/types.h> #include <sys/stat.h> Glib::RefPtr<Gtk::Application> app; int read_fd; Glib::RefPtr<Glib::IOChannel> iochannel; /* send to the fifo with: echo "Hello" > testfifo quit the program with: echo "Q" > testfifo */ // this will be our signal handler for read operations // it will print out the message sent to the fifo // and quit the program if the message was 'Q'. bool MyCallback(Glib::IOCondition io_condition) { if ((io_condition & Glib::IO_IN) == 0) { std::cerr << "Invalid fifo response" << std::endl; } else { Glib::ustring buf; iochannel->read_line(buf); std::cout << buf; if (buf == "Q\n") app->quit(); } return true; } int main(int argc, char *argv[]) { app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); if (access("testfifo", F_OK) == -1) { // fifo doesn't exist - create it #ifdef HAVE_MKFIFO if (mkfifo("testfifo", 0666) != 0) { std::cerr << "error creating fifo" << std::endl; return -1; } #else std::cerr << "error creating fifo: This platform does not have mkfifo()" << std::endl; #endif //HAVE_MKFIFO } // Although we will only read from the fifo, we open it in read/write mode. // Due to a peculiarity with the poll() system call, used deep down in glib, // this small program will use all available CPU time, if the fifo is opened // as O_RDONLY. See a discussion on the gtkmm-list, e.g. // https://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/2015-September/msg00034.html // and the link from there to stackoverflow. read_fd = open("testfifo", O_RDWR); if (read_fd == -1) { std::cerr << "error opening fifo" << std::endl; return -1; } // connect the signal handler Glib::signal_io().connect(sigc::ptr_fun(MyCallback), read_fd, Glib::IO_IN); // Creates a iochannel from the file descriptor iochannel = Glib::IOChannel::create_from_fd(read_fd); // and last but not least - run the application main loop app->hold(); // keep the application running without a window app->run(); // now remove the temporary fifo if(unlink("testfifo")) std::cerr << "error removing fifo" << std::endl; return 0; } Αδρανείς συναρτήσεις Αν θέλετε να ορίσετε μια μέθοδο που καλείται όταν τίποτα άλλο δεν συμβαίνει, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη: sigc::connection Glib::SignalIdle::connect(const sigc::slot<bool>& slot, int priority = Glib::PRIORITY_DEFAULT_IDLE); Αυτό προκαλεί την gtkmm να καλέσει τη συγκεκριμένη μέθοδο όποτε τίποτα άλλο δεν συμβαίνει. Μπορείτε να προσθέσετε μια προτεραιότητα (μικρότεροι αριθμοί έχουν μεγαλύτερη προτεραιότητα). Υπάρχουν δύο τρόποι για να αφαιρέσετε τον χειριστή σήματος: κλήση της disconnect() στο αντικείμενο sigc::connection, ή επιστροφή της false στον χειριστή σήματος, που πρέπει να δηλωθεί ως εξής: bool idleFunc(); Αφού αυτό είναι πολύ παρόμοιο με τις παραπάνω μεθόδους αυτή η εξήγηση πρέπει να είναι αρκετή για την κατανόηση του τι συμβαίνει. Όμως, να ένα μικρό παράδειγμα: Source Code File: idleexample.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_IDLEEXAMPLE_H #define GTKMM_EXAMPLE_IDLEEXAMPLE_H #include <gtkmm.h> #include <iostream> class IdleExample : public Gtk::Window { public: IdleExample(); protected: // Signal Handlers: bool on_timer(); bool on_idle(); void on_button_clicked(); // Member data: Gtk::Box m_Box; Gtk::Button m_ButtonQuit; Gtk::ProgressBar m_ProgressBar_c; Gtk::ProgressBar m_ProgressBar_d; }; #endif // GTKMM_EXAMPLE_IDLEEXAMPLE_H File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "idleexample.h" #include <gtkmm/application.h> int main (int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); IdleExample example; return app->run(example); } File: idleexample.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "idleexample.h" IdleExample::IdleExample() : m_Box(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 5), m_ButtonQuit("_Quit", true) { set_border_width(5); // Put buttons into container // Adding a few widgets: add(m_Box); m_Box.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("Formatting Windows drive C:"))); m_Box.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("100 MB")) ); m_Box.pack_start(m_ProgressBar_c); m_Box.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("")) ); m_Box.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("Formatting Windows drive D:"))); m_Box.pack_start( *Gtk::manage(new Gtk::Label("5000 MB")) ); m_Box.pack_start(m_ProgressBar_d); auto hbox = Gtk::manage( new Gtk::Box(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL,10)); m_Box.pack_start(*hbox); hbox->pack_start(m_ButtonQuit, Gtk::PACK_EXPAND_PADDING); // Connect the signal handlers: m_ButtonQuit.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &IdleExample::on_button_clicked) ); // formatting drive c in timeout signal handler - called once every 50ms Glib::signal_timeout().connect( sigc::mem_fun(*this, &IdleExample::on_timer), 50 ); // formatting drive d in idle signal handler - called as quickly as possible Glib::signal_idle().connect( sigc::mem_fun(*this, &IdleExample::on_idle) ); show_all_children(); } void IdleExample::on_button_clicked() { hide(); } // this timer callback function is executed once every 50ms (set in connection // above). Use timeouts when speed is not critical. (ie periodically updating // something). bool IdleExample::on_timer() { double value = m_ProgressBar_c.get_fraction(); // Update progressbar 1/500th each time: m_ProgressBar_c.set_fraction(value + 0.002); return value < 0.99; // return false when done } // This idle callback function is executed as often as possible, hence it is // ideal for processing intensive tasks. bool IdleExample::on_idle() { double value = m_ProgressBar_d.get_fraction(); // Update progressbar 1/5000th each time: m_ProgressBar_d.set_fraction(value + 0.0002); return value < 0.99; // return false when done } Αυτό το παράδειγμα δείχνει λίγο τη διαφορά των μεθόδων αδράνειας και λήξης χρόνου. Αν χρειάζεστε μεθόδους που καλούνται περιοδικά και η ταχύτητα δεν είναι πολύ σημαντική, τότε θέλετε μεθόδους χρόνου λήξης. Αν θέλετε μεθόδους που καλούνται όσον το δυνατό πιο συχνά (όπως υπολογισμός κλαστικού στο παρασκήνιο), τότε χρησιμοποιήστε τις αδρανείς μεθόδους. Δοκιμάστε την εκτέλεση του παραδείγματος και αυξήστε το φορτίο του συστήματος. Η ανώτερη γραμμή προόδου θα αυξάνεται σταθερά· η κατώτερη γραμμή θα επιβραδύνεται. Διαχείριση μνήμης Γραφικά συστατικά Κανονική διαχείριση μνήμης C++ Η gtkmm επιτρέπει στον προγραμματιστή να ελέγξει τον χρόνο ζωής (δηλαδή, την κατασκευή και καταστροφή) οποιουδήποτε γραφικού συστατικού με τον ίδιο τρόπο όπως οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο C++. Αυτή η ευελιξία επιτρέπει τη χρήση των new και delete για τη δημιουργία και καταστροφή αντικειμένων δυναμικά ή τη χρήση κανονικών μελών κλάσης (που καταστρέφονται αυτόματα όταν καταστρέφεται η κλάση) ή τη χρήση τοπικών στιγμιοτύπων (που καταστρέφονται όταν το στιγμιότυπο βγαίνει εκτός εμβέλειας). Αυτή η ευελιξία δεν παρουσιάζεται σε μερικά πακέτα εργαλείων GUI της C++, που περιορίζει τον προγραμματιστή σε ένα υποσύνολο μόνο των γνωρισμάτων διαχείρισης μνήμης της C++. Ιδού μερικά παραδείγματα κανονικής διαχείρισης μνήμης C++: Τα γραφικά συστατικά εμβέλειας κλάσης Αν ένας προγραμματιστής δεν χρειάζεται δυναμική κατανομή μνήμης, μπορούν να χρησιμοποιηθούν αυτόματα γραφικά συστατικά στην εμβέλεια της κλάσης. Ένα πλεονέκτημα των αυτόματων γραφικών συστατικών σε εμβέλεια κλάσης είναι ότι η διαχείριση μνήμης ομαδοποιείται σε μια θέση. Ο προγραμματιστής δεν διακινδυνεύει διαρροές μνήμης από αποτυχία delete ενός γραφικού συστατικού. Το κύριο μειονέκτημα χρήσης γραφικών συστατικών εμβέλειας κλάσης είναι η εμφάνιση της υλοποίησης κλάσης αντί για την διεπαφή κλάσης στην κεφαλίδα κλάσης. #include <gtkmm/button.h> #include <gtkmm/window.h> class Foo : public Gtk::Window { private: Gtk::Button theButton; // θα καταστραφεί όταν το αντικείμενο Foo καταστραφεί }; Γραφικά συστατικά εμβέλειας συνάρτησης If a programmer does not need a class scope widget, a function scope widget may also be used. The advantages to function scope over class scope are the increased data hiding and reduced dependencies. { Gtk::Button aButton; aButton.show(); ... app->run(); } Η δυναμική κατανομή με νέο και διαγραφή Although, in most cases, the programmer will prefer to allow containers to automatically destroy their children using Gtk::manage() (see below), the programmer is not required to use Gtk::manage(). The traditional new and delete operators may also be used. Gtk::Button* pButton = new Gtk::Button("Test"); // do something useful with pButton delete pButton; Here, the programmer deletes pButton to prevent a memory leak. Διαχειριζόμενα γραφικά συστατικά Εναλλακτικά, μπορείτε να επιτρέψετε ένα χειριστήριο περιέκτη του γραφικού συστατικού όταν το γραφικό συστατικό καταστρέφεται. Στις περισσότερες περιπτώσεις, θέλετε ένα γραφικό συστατικό να κρατήσει μόνο όσο ο περιέκτης είναι μέσα. Για ανάθεση της διαχείρισης χρόνου ζωής του γραφικού συστατικού στο περιέκτη του, δημιουργήστε το πρώτα με την Gtk::manage()και συσκευάστε το στον περιέκτη του με τις Gtk::Container::add(), Gtk::Box::pack_start(), ή μια παρόμοια μέθοδο. Τώρα, το γραφικό συστατικό θα καταστραφεί όποτε καταστρέφεται ο περιέκτης του. Δυναμική κατανομή με manage() και add() Η gtkmm παρέχει τη συνάρτηση manage() και τις μεθόδους add() για δημιουργία και καταστροφή γραφικών συστατικών. Κάθε γραφικό συστατικό εκτός από το παράθυρο ανωτάτου επιπέδου πρέπει να προστεθεί ή να συσκευαστεί σε έναν περιέκτη για να εμφανιστεί. Η συνάρτηση manage() σημειώνει ένα γραφικό συστατικό έτσι ώστε όταν το γραφικό συστατικό προστίθεται σε έναν περιέκτη, ο περιέκτης γίνεται υπεύθυνος για διαγραφή του γραφικού συστατικού. MyContainer::MyContainer() { Gtk::Button* pButton = Gtk::manage(new Gtk::Button("Test")); add(*pButton); //add *pButton to MyContainer } Now, when objects of type MyContainer are destroyed, the button will also be deleted. It is no longer necessary to delete pButton to free the button's memory; its deletion has been delegated to the MyContainer object. Φυσικά, ένας περιέκτης ανωτάτου επιπέδου δεν θα προστεθεί σε άλλον περιέκτη. Ο προγραμματιστής είναι υπεύθυνος για την καταστροφή του περιέκτη ανωτάτου επιπέδου χρησιμοποιώντας μία από τις παραδοσιακές τεχνικές της C++. Για παράδειγμα, το παράθυρο ανωτάτου επιπέδου σας μπορεί να είναι απλά ένα στιγμιότυπο στη συνάρτησή σας main(). Κοινόχρηστοι πόροι Κάποια αντικείμενα, όπως Gdk::Pixbufs και Pango::Fonts, παίρνονται από μια κοινόχρηστη μνήμη. Συνεπώς δεν μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας στιγμιότυπα. Αυτές οι κλάσεις τυπικά κληρονομούν από την Glib::Object. Αντί να σας ζητιέται να αναφέρετε και να αποαναφέρετε αυτά τα αντικείμενα, η gtkmm χρησιμοποιεί τον έξυπνο δείκτη Glib::RefPtr<>. Το Cairomm έχει τον δικό του έξυπνο δείκτη, Cairo::RefPtr<>. Objects such as Gdk::Pixbuf can only be instantiated with a create() function. For instance, Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> pixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename); You have no way of getting a bare Gdk::Pixbuf. In the example, pixbuf is a smart pointer, so you can do this, much like a normal pointer: int width = 0; if(pixbuf) { width = pixbuf->get_width(); } Όταν η pixbuf βγαίνει εκτός εμβέλειας μιας unref() θα συμβεί στο παρασκήνιο και δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για αυτό πια. Δεν υπάρχει κανένα new, έτσι δεν υπάρχει κανένα delete. If you copy a RefPtr, for instance Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> pixbuf2 = pixbuf; , or if you pass it as a method argument or a return type, then RefPtr will do any necessary referencing to ensure that the instance will not be destroyed until the last RefPtr has gone out of scope. Δείτε το παράρτημα για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την RefPtr. If you wish to learn more about smartpointers, you might look in these books: Bjarne Stroustrup, "The C++ Programming Language" Forth Edition - section 34.3 Nicolai M. Josuttis, "The C++ Standard Library" - section 4.2 Glade and Gtk::Builder Αν και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον κώδικα C++ για να δημιουργήσετε και να τακτοποιήσετε τα γραφικά συστατικά, αυτό μπορεί σύντομα να γίνει κουραστικό και επαναλαμβανόμενο. Και απαιτεί μια αναμεταγλώττιση για την εμφάνιση των αλλαγών. Η εφαρμογή Glade επιτρέπει να τακτοποιήσετε τα γραφικά συστατικά στην οθόνη και έπειτα να αποθηκεύσετε μια περιγραφή XML της διάταξης. Η εφαρμογή σας μπορεί τότε να χρησιμοποιήσει την API Gtk::Builder για να φορτώσει αυτό το αρχείο XML στον χρόνο εκτέλεσης και να πάρει έναν δείκτη στα ειδικά ονοματισμένα στιγμιότυπα γραφικού συστατικού. This has the following advantages: Less C++ code is required. UI changes can be seen more quickly, so UIs are able to improve. Designers without programming skills can create and edit UIs. Χρειάζεστε ακόμα κώδικα C++ για να αντιμετωπίσετε αλλαγές διεπαφής χρήστη που προκλήθηκαν από ενέργειες χρήστη, αλλά η χρήση της Gtk::Builder για τη διάταξη γραφικού συστατικού επιτρέπει να εστιάσετε στην υλοποίηση αυτής της λειτουργίας. Φόρτωση του αρχείου .glade Gtk::Builder must be used via a Glib::RefPtr. Like all such classes, you need to use a create() method to instantiate it. For instance, Glib::RefPtr<Gtk::Builder> builder = Gtk::Builder::create_from_file("basic.glade"); This will instantiate the windows defined in the .glade file, though they will not be shown immediately unless you have specified that via the Properties window in Glade. To instantiate just one window, or just one of the child widgets, you can specify the name of a widget as the second parameter. For instance, Glib::RefPtr<Gtk::Builder> builder = Gtk::Builder::create_from_file("basic.glade", "treeview_products"); Πρόσβαση γραφικών συστατικών To access a widget, for instance to show() a dialog, use the get_widget() method, providing the widget's name. This name should be specified in the Glade Properties window. If the widget could not be found, or is of the wrong type, then the pointer will be set to 0. Gtk::Dialog* pDialog = 0; builder->get_widget("DialogBasic", pDialog); Η Gtk::Builder ελέγχει για έναν μηδενικό δείκτη και ελέγχει ότι το γραφικό συστατικό είναι του αναμενόμενου τύπου και θα εμφανίσει προειδοποιήσεις στη γραμμή εντολών για αυτά. Να θυμάστε ότι δεν δημιουργείτε ένα γραφικό συστατικό με τη get_widget(), απλά παίρνετε έναν δείκτη στο ήδη υπάρχον. Θα δεχτείτε πάντα έναν δείκτη στο ίδιο στιγμιότυπο, όταν καλείτε την get_widget() στην ίδια Gtk::Builder, με το ίδιο όνομα γραφικού συστατικού. Τα γραφικά συστατικά δημιουργούνται κατά τη διάρκεια της Gtk::Builder::create_from_file(). Η get_widget() επιστρέφει θυγατρικά γραφικά συστατικά που είναι manage()ed (δείτε το κεφάλαιο Διαχείριση μνήμης), έτσι θα διαγραφούν όταν ο γονικός τους περιέκτης διαγράφεται. Έτσι, αν πάρετε μόνο ένα θυγατρικό γραφικό συστατικό από την Gtk::Builder, αντί για ένα πλήρες παράθυρο, τότε πρέπει ή να το βάλετε σε έναν Container ή να το διαγράψετε. Η Windows (όπως η Dialogs) δεν μπορεί να διαχειριστεί, επειδή δεν έχουν γονικό περιέκτη, έτσι πρέπει να τα διαγράψετε σε κάποιο σημείο. Παράδειγμα Αυτό το απλό παράδειγμα εμφανίζει πώς να φορτώσετε ένα αρχείο Glade στον χρόνο εκτέλεσης και να προσπελάσετε τα γραφικά συστατικά με την Gtk::Builder. Source Code File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <gtkmm.h> #include <iostream> Gtk::Dialog* pDialog = nullptr; static void on_button_clicked() { if(pDialog) pDialog->hide(); //hide() will cause main::run() to end. } int main (int argc, char **argv) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); //Load the GtkBuilder file and instantiate its widgets: auto refBuilder = Gtk::Builder::create(); try { refBuilder->add_from_file("basic.glade"); } catch(const Glib::FileError& ex) { std::cerr << "FileError: " << ex.what() << std::endl; return 1; } catch(const Glib::MarkupError& ex) { std::cerr << "MarkupError: " << ex.what() << std::endl; return 1; } catch(const Gtk::BuilderError& ex) { std::cerr << "BuilderError: " << ex.what() << std::endl; return 1; } //Get the GtkBuilder-instantiated Dialog: refBuilder->get_widget("DialogBasic", pDialog); if(pDialog) { //Get the GtkBuilder-instantiated Button, and connect a signal handler: Gtk::Button* pButton = nullptr; refBuilder->get_widget("quit_button", pButton); if(pButton) { pButton->signal_clicked().connect( sigc::ptr_fun(on_button_clicked) ); } app->run(*pDialog); } delete pDialog; return 0; } Χρησιμοποιώντας παράγωγα γραφικά συστατικά Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Glade για την διευθέτηση προσαρμοσμένων γραφικών συστατικών που παράγονται από τις κλάσεις γραφικών συστατικών gtkmm. Αυτό κρατά τον κώδικά σας οργανωμένο και ενθυλακωμένο. Φυσικά δεν θα δείτε την ακριβή εμφάνιση και τις ιδιότητες του παραγόμενου γραφικού συστατικού σας στην Glade, αλλά μπορείτε να ορίσετε τη θέση του και τα θυγατρικά γραφικά συστατικά καθώς και τις ιδιότητες της βασικής κλάσης του gtkmm. Use Gtk::Builder::get_widget_derived() like so: DerivedDialog* pDialog = 0; builder->get_widget_derived("DialogBasic", pDialog); Η παραγόμενη κλάση σας πρέπει να έχει έναν κατασκευαστή που παίρνει έναν δείκτη στον υποκείμενο τύπο C και το στιγμιότυπο Gtk::Builder. Όλες οι σχετικές κλάσεις της gtkmm ορίζουν τύπο τον υποκείμενο τύπο τους της C ως BaseObjectType (Gtk::Dialog ορίζει τύπους BaseObjectType ως GtkDialog, για παράδειγμα). You must call the base class's constructor in the initialization list, providing the C pointer. For instance, DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr<Gtk::Builder>& builder) : Gtk::Dialog(cobject) { } You could then encapsulate the manipulation of the child widgets in the constructor of the derived class, maybe using get_widget() or get_widget_derived() again. For instance, DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr<Gtk::Builder>& builder) : Gtk::Dialog(cobject), m_builder(builder), m_pButton(0) { //Get the Glade-instantiated Button, and connect a signal handler: m_builder->get_widget("quit_button", m_pButton); if(m_pButton) { m_pButton->signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &DerivedDialog::on_button_quit) ); } } Παράδειγμα Αυτό το παράδειγμα εμφανίζει πώς να φορτώσετε ένα αρχείο Glade στον χρόνο εκτέλεσης και να πώς να προσπελάσετε τα γραφικά συστατικά μέσα από μια παράγωγη κλάση. Source Code File: deriveddialog.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_DERIVED_DIALOG_H #define GTKMM_EXAMPLE_DERIVED_DIALOG_H #include <gtkmm.h> class DerivedDialog : public Gtk::Dialog { public: DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr<Gtk::Builder>& refGlade); virtual ~DerivedDialog(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); Glib::RefPtr<Gtk::Builder> m_refGlade; Gtk::Button* m_pButton; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_DERIVED_WINDOW_H File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "deriveddialog.h" #include <iostream> int main (int argc, char **argv) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); //Load the Glade file and instiate its widgets: auto refBuilder = Gtk::Builder::create(); try { refBuilder->add_from_file("derived.glade"); } catch(const Glib::FileError& ex) { std::cerr << "FileError: " << ex.what() << std::endl; return 1; } catch(const Glib::MarkupError& ex) { std::cerr << "MarkupError: " << ex.what() << std::endl; return 1; } catch(const Gtk::BuilderError& ex) { std::cerr << "BuilderError: " << ex.what() << std::endl; return 1; } //Get the GtkBuilder-instantiated dialog:: DerivedDialog* pDialog = nullptr; refBuilder->get_widget_derived("DialogDerived", pDialog); if(pDialog) { //Start: app->run(*pDialog); } delete pDialog; return 0; } File: deriveddialog.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "deriveddialog.h" DerivedDialog::DerivedDialog(BaseObjectType* cobject, const Glib::RefPtr<Gtk::Builder>& refGlade) : Gtk::Dialog(cobject), m_refGlade(refGlade), m_pButton(nullptr) { //Get the Glade-instantiated Button, and connect a signal handler: m_refGlade->get_widget("quit_button", m_pButton); if(m_pButton) { m_pButton->signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &DerivedDialog::on_button_quit) ); } } DerivedDialog::~DerivedDialog() { } void DerivedDialog::on_button_quit() { hide(); //hide() will cause main::run() to end. } Διεθνοποίηση και τοπικοποίηση Οι εφαρμογές gtkmm μπορούν εύκολα να υποστηρίξουν πολλαπλές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων μη ευρωπαϊκών γλωσσών όπως κινέζικα και γλώσσες από δεξιά προς τα αριστερά όπως αραβικά. Μια κατάλληλα γραμμένη και μεταφρασμένη εφαρμογή gtkmm θα χρησιμοποιήσει την κατάλληλη γλώσσα στον χρόνο εκτέλεσης με βάση το περιβάλλον του χρήστη. Μπορεί να μην προβλέψετε την ανάγκη υποστήριξης πρόσθετων γλωσσών, αλλά δεν μπορείτε ποτέ να το αποκλείσετε. Φυσικά, είναι ευκολότερο να αναπτύξετε την εφαρμογή κατάλληλα από την αρχή αντί να την τροποποιήσετε αργότερα. Η διαδικασία συγγραφής πηγαίου κώδικα που επιτρέπει την μετάφραση λέγεται διεθνοποίηση, συχνά συντομεύεται σε i18n. Η διεργασία τοπικοποίηση, μερικές φορές συντομευμένη ως l10n, παρέχει μεταφρασμένο κείμενο για άλλες γλώσσες, με βάση αυτόν τον πηγαίο κώδικα. Η κύρια δραστηριότητα στην διεργασία διεθνοποίησης είναι η εύρεση των συμβολοσειρών που βλέπουν οι χρήστες και η σημείωσή τους για μετάφραση. Δεν χρειάζεστε να το κάνετε όλο μονομιάς - αν εγκαταστήσετε την απαραίτητη υποδομή του έργου σωστά, τότε η εφαρμογή σας θα δουλέψει κανονικά ανεξάρτητα από το πόσες συμβολοσειρές έχετε καλύψει. Οι κυριολεκτικές συμβολοσειρές πρέπει να πληκτρολογηθούν στα αγγλικά, αλλά περιβαλόμενες από μια μακροεντολή. Το εργαλείο gettext (ή intltool) μπορεί τότε να εξάγει τις σημειωμένες συμβολοσειρές για μετάφραση και να αντικαταστήσει το μεταφρασμένο κείμενο στον χρόνο εκτέλεσης. Προετοιμασία του έργου σας In the instructions below we will assume that you will not be using gettext directly, but intltool, which was written specifically for GNOME. intltool uses gettext(), which extracts strings from source code, but intltool can also combine strings from other files, for example from desktop menu details, and GUI resource files such as Glade files, into standard gettext .pot/.po files. We also assume that you are using autotools (e.g. automake and autoconf) to build your project, and that you are using ./autogen.sh from gnome-common, which, among other things, takes care of some intltool initialization. Δημιουργήστε έναν υποκατάλογο με όνομα po στον ριζικό κατάλογο του έργου σας. Αυτός ο κατάλογος θα περιέχει τελικά όλες τις μεταφράσεις σας. Μέσα σε αυτόν, δημιουργήστε ένα αρχείο με όνομα LINGUAS και ένα αρχείο με όνομα POTFILES.in. Είναι κοινή πρακτική να δημιουργείτε επίσης ένα αρχείο ChangeLog στον κατάλογο po, έτσι ώστε οι μεταφραστές να μπορούν να παρακολουθούν τις αλλαγές της μετάφρασης. Το LINGUAS περιέχει έναν αλφαβητικά ταξινομημένο κατάλογο κωδίκων που αναγνωρίζει τις γλώσσες για τις οποίες το πρόγραμμά σας μεταφράζεται (γραμμές σχολιασμού που ξεκινούν με ένα # αγνοούνται). Κάθε καταχωρισμένος κωδικός γλώσσας στο αρχείο LINGUAS πρέπει να έχει ένα αντίστοιχο αρχείο .po. Έτσι, αν το πρόγραμμά σας έχει γερμανική και ιαπωνική μετάφραση, το αρχείο σας LINGUAS θα μοιάζει ως εξής: # keep this file sorted alphabetically, one language code per line de ja (Επιπλέον, θα έχετε τα αρχεία ja.po και de.po στον κατάλογό σας po που περιέχει την γερμανική και ιαπωνική μετάφραση, αντίστοιχα.) Το POTFILES.in είναι ένας κατάλογος διαδρομών σε όλα τα αρχεία που περιέχουν συμβολοσειρές σημειωμένες για μετάφραση, ξεκινώντας από τον ριζικό κατάλογο του έργου. Έτσι, για παράδειγμα, αν οι πηγές του έργου σας είναι σε έναν υποκατάλογο με όνομα src και έχετε δύο αρχεία που περιέχουν συμβολοσειρές που πρέπει να μεταφραστούν, το αρχείο POTFILES.in μπορεί να μοιάζει ως εξής: src/main.cc src/other.cc Αν χρησιμοποιείτε μια gettext άμεσα, μπορείτε μόνο να σημειώ σετε τις συμβολοσειρές για μετάφραση αν είναι στο αρχείο πηγαίου κώδικα. Όμως, αν χρησιμοποιείτε intltool, μπορείτε να σημειώσετε τις συμβολοσειρές για μετάφραση σε μια ποικιλία άλλων μορφών αρχείων, συμπεριλαμβάνοντας αρχεία διεπαφής χρήστη Glade, xml, .desktop files και πολλά περισσότερα. Έτσι, αν έχετε σχεδιάσει κάποια διεπαφή χρήστη της εφαρμογής σε Glade, τότε προσθέστε επίσης τα αρχεία σας .glade στον κατάλογο στο POTFILES.in. Τώρα που υπάρχει μια θέση να βάλετε τις μεταφράσεις σας, χρειάζεται να αρχικοποιήσετε τις intltool και gettext. Προσθέστε τον ακόλουθο κώδικα στην configure.ac, αντικαθιστώντας το 'programname' με το όνομα του προγράμματός σας: IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0]) GETTEXT_PACKAGE=programname AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [The domain to use with gettext]) AM_GLIB_GNU_GETTEXT PROGRAMNAME_LOCALEDIR=[${datadir}/locale] AC_SUBST(PROGRAMNAME_LOCALEDIR) Αυτή η μεταβλητή PROGRAMNAME_LOCALEDIR θα χρησιμοποιηθεί αργότερα στο αρχείο Makefile.am, για να ορίσει μια μακροεντολή που θα χρησιμοποιηθεί όταν αρχικοποιήσετε την gettext στον πηγαίο κώδικά σας. In the top-level Makefile.am: Add po to the SUBDIRS variable. Without this, your translations won't get built and installed when you build the program Define INTLTOOL_FILES as: INTLTOOL_FILES = intltool-extract.in \ intltool-merge.in \ intltool-update.in Add INTLTOOL_FILES to the EXTRA_DIST list of files. This ensures that when you do a make dist, these commands will be included in the source tarball. Update your DISTCLEANFILES: DISTCLEANFILES = ... intltool-extract \ intltool-merge \ intltool-update \ po/.intltool-merge-cache Στο src/Makefile.am σας, ενημερώστε το AM_CPPFLAGS σας για να προσθέσετε τον ακόλουθο προεπεξεργαστή ορισμού μακροεντολής: AM_CPPFLAGS = ... -DPROGRAMNAME_LOCALEDIR=\"${PROGRAMNAME_LOCALEDIR}\" Αυτή η μακροεντολή θα χρησιμοποιηθεί όταν αρχικοποιείτε την gettext στον πηγαίο κώδικά σας. Σημειώνοντας συμβολοσειρές για μετάφραση Οι κυριολεκτικές συμβολοσειρές πρέπει να πληκτρολογηθούν στον πηγαίο κώδικα στα αγγλικά, αλλά θα πρέπει να περιβάλλονται από μια κλήση στη συνάρτηση gettext(). Αυτές οι συμβολοσειρές θα εξαχθούν για μετάφραση και οι μεταφράσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν στον χρόνο εκτέλεσης αντί για τις αρχικές αγγλικές συμβολοσειρές. Το πακέτο GNU gettext επιτρέπει να σημειώσετε συμβολοσειρές στον πηγαίο κώδικα, να εξάγετε αυτές τις συμβολοσειρές για μετάφραση και να χρησιμοποιήσετε τις μεταφρασμένες συμβολοσειρές στην εφαρμογή σας. However, Glib defines gettext() support macros which are shorter wrappers in an easy-to-use form. To use these macros, include <glibmm/i18n.h>, and then, for example, substitute: display_message("Getting ready for i18n."); with: display_message(_("Getting ready for i18n.")); For reference, it is possible to generate a file which contains all strings which appear in your code, even if they are not marked for translation, together with file name and line number references. To generate such a file named my-strings, execute the following command, within the source code directory: xgettext -a -o my-strings --omit-header *.cc *.h Finally, to let your program use the translation for the current locale, add this code to the beginning of your main.cc file, to initialize gettext. bindtextdomain(GETTEXT_PACKAGE, PROGRAMNAME_LOCALEDIR); bind_textdomain_codeset(GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8"); textdomain(GETTEXT_PACKAGE); Πώς δουλεύει το gettext Το σενάριο intltool / xgettext εξάγει τις συμβολοσειρές και τις βάζει σε ένα αρχείο mypackage.pot. Οι μεταφραστές της εφαρμογής σας δημιουργούν τις μεταφράσεις τους αντιγράφοντας πρώτα αυτό το αρχείο .pot σε ένα localename.po. Η τοπική ρύθμιση αναγνωρίζει μια γλώσσα και μια κωδικοποίηση για αυτήν τη γλώσσα, συμπεριλαμβανόμενων των μορφών ημερομηνίας και αριθμών. Αργότερα, το κείμενο στον πηγαίο κώδικα έχει αλλάξει, το σενάριο msmerge χρησιμοποιείται για ενημέρωση των αρχείων localename.po από το αναγεννημένο αρχείο .pot. Την ώρα εγκατάστασης τα αρχεία .po μετατρέπονται σε δυαδική μορφή (με την επέκταση .mo) και τοποθετούνται σε ένα έναν κατάλογο όλου του συστήματος για αρχεία τοπικών ρυθμίσεων, για παράδειγμα /usr/share/locale/. Όταν η εφαρμογή εκτελείται, η βιβλιοθήκη gettext ελέγχει τον κατάλογο όλου του συστήματος για να δει αν υπάρχει ένα αρχείο .mo για το περιβάλλον τοπικών ρυθμίσεων του χρήστη (μπορείτε να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις με, για παράδειγμα, "export LANG=de_DE.UTF-8" από μια κονσόλα bash). Αργότερα, όταν το πρόγραμμα φτάσει μια κλήση gettext, αναζητά μια μετάφραση της συγκεκριμένης συμβολοσειράς. Αν δεν βρεθεί καμιά, χρησιμοποιείται η αρχική συμβολοσειρά. Δοκιμή και προσθήκη μεταφράσεων To convince yourself that you've done well, you may wish to add a translation for a new locale. In order to do that, go to the po subdirectory of your project and execute the following command: intltool-update --pot Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο με όνομα programname.pot. Τώρα, αντιγράψτε αυτό το αρχείο στο languagecode.po, όπως de.po ή hu.po. Προσθέστε επίσης αυτόν τον κώδικα γλώσσας στο LINGUAS. Το αρχείο .po περιέχει μια κεφαλίδα και έναν κατάλογο αγγλικών συμβολοσειρών, με χώρο για τις μεταφρασμένες συμβολοσειρές που θα εισαχθούν. Βεβαιωθείτε ότι ορίσατε την κωδικοποίηση του αρχείου .po (καθορισμένη στην κεφαλίδα, αλλά επίσης ως περιεχόμενο) στο UTF-8. Είναι δυνατό συγκεκριμένες συμβολοσειρές να σημειωθούν ως ασαφείς στο αρχείο .po file. Αυτές οι μεταφράσεις δεν θα αντικαταστήσουν την αρχική συμβολοσειρά. Για να τις εμφανίσετε, αφαιρέστε απλά την ετικέτα ασαφής. Πόροι More information about what lies behind the internationalization and localization process is presented and demonstrated in: L10N Guidelines for Developers Intltool README How to use Git for GNOME translators gettext manual gtkmm_hello example package gnomemm_hello example package Αναμένεται UTF8 Μια σωστά διεθνοποιημένη εφαρμογή δεν θα κάνει υποθέσεις για τον αριθμό των ψηφιολέξεων σε έναν χαρακτήρα. Αυτό σημαίνει ότι δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε αριθμητικό δείκτη για να περιδιαβείτε τους χαρακτήρες σε μια συμβολοσειρά και σημαίνει ότι δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε std::string ή τυπικές συναρτήσεις C όπως strlen(), επειδή κάνουν την ίδια υπόθεση. Όμως, προφανώς αποφεύγετε ήδη γυμνούς πίνακες char* και αριθμητικούς δείκτες χρησιμοποιώντας την std::string, έτσι χρειάζεστε μόνο να ξεκινήσετε χρησιμοποιώντας στη θέση τους Glib::ustring. Δείτε το κεφάλαιο Βασικά για την Glib::ustring. Glib::ustring and std::iostreams Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely foolproof. gtkmm converts Glib::ustrings to a locale-specific encoding (which usually is not UTF-8) if you output them to an ostream with operator<<. Likewise, retrieving Glib::ustrings from istream with operator>> causes a conversion in the opposite direction. But this scheme breaks down if you go through a std::string, e.g. by inputting text from a stream to a std::string and then implicitly converting it to a Glib::ustring. If the string contained non-ASCII characters and the current locale is not UTF-8 encoded, the result is a corrupted Glib::ustring. You can work around this with a manual conversion. For instance, to retrieve the std::string from a ostringstream: std::ostringstream output; output.imbue(std::locale("")); // use the user's locale for this stream output << percentage << " % done"; label->set_text(Glib::locale_to_utf8(output.str())); Παγίδες Υπάρχουν λίγα συνηθισμένα λάθη που πρέπει να βρείτε τελικά οι ίδιοι. Αλλά αυτή η ενότητα μπορεί να σας βοηθήσει να τα αποφύγετε. Ίδιες συμβολοσειρές, διαφορετική σημασιολογία Μερικές φορές δύο αγγλικές συμβολοσειρές είναι ταυτόσημες, αλλά έχουν διαφορετικά νοήματα σε διαφορετικά περιεχόμενα, έτσι μπορεί προφανώς να μην είναι ταυτόσημα όταν μεταφράζονται. Αφού οι αγγλικές συμβολοσειρές χρησιμοποιούνται ως κλειδιά αναζήτησης, αυτό προκαλεί προβλήματα. Σε αυτές τις περιπτώσεις, θα πρέπει να προσθέσετε πρόσθετους χαρακτήρες στις συμβολοσειρές. Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε "jumps[noun]" και "jumps[verb]" αντί για απλώς "jumps" και αφαιρέστε τα πάλι έξω από την κλήση gettext. Αν προσθέτετε πρόσθετους χαρακτήρες θα πρέπει επίσης να προσθέσετε ένα σχόλιο για τους μεταφραστές πριν την κλήση της gettext. Τέτοια σχόλια θα εμφανιστούν στα αρχεία .po. Για παράδειγμα: // σημείωση στους μεταφραστές: μην μεταφράζετε το τμήμα "[noun]" είναι // εδώ απλά για να ξεχωρίσει τη συμβολοσειρά από μια άλλη συμβολοσειρά "jumps" text = strip(gettext("jumps[noun]"), "[noun]"); Σύνθεση των συμβολοσειρών Οι προγραμματιστές της C χρησιμοποιούν την sprintf() για τη σύνθεση και συνένωση συμβολοσειρών. Η C++ ευνοεί τις ροές, αλλά δυστυχώς, αυτή η προσέγγιση κάνει δύσκολη τη μετάφραση, επειδή κάθε τμήμα κειμένου μεταφράζεται ξεχωριστά, χωρίς να επιτρέπει στους μεταφραστές να τις αναδιατάξουν σύμφωνα με τη γραμματική της γλώσσας. Για παράδειγμα, αυτός ο κώδικας μπορεί να είναι προβληματικός: std::cout << _("Current amount: ") << amount << _(" Future: ") << future << std::endl; label.set_text(_("Really delete ") + filename + _(" now?")); So you should either avoid this situation or use Glib::ustring::compose() which supports syntax such as: std::cout << Glib::ustring::compose( _("Current amount: %1 Future: %2"), amount, future) << std::endl; label.set_text(Glib::ustring::compose(_("Really delete %1 now?"), filename)); Υποθέτοντας το εμφανιζόμενο μέγεθος των συμβολοσειρών Δεν ξέρετε ποτέ πόσο χώρο θα πάρει μια συμβολοσειρά στην οθόνη όταν μεταφραστεί. Μπορεί πιθανόν να είναι διπλάσια από το μέγεθος της αρχικής αγγλικής συμβολοσειράς. Ευτυχώς, τα περισσότερα γραφικά συστατικά της gtkmm θα επεκταθούν στον χρόνο εκτέλεσης στο απαιτούμενο μέγεθος. Σπάνιες λέξεις Θα πρέπει να αποφεύγετε κρυπτογραφικές συντομεύσεις, αργκό, ή φρασεολογία. Είναι συνήθως δύσκολο να μεταφραστούν και είναι συχνά δύσκολες ακόμα και για μητρικούς ομιλητές να τις κατανοήσουν. Για παράδειγμα, προτιμήστε "application" από "app" Χρήση χαρακτήρων μη ASCII στις συμβολοσειρές Προς το παρόν, η gettext δεν υποστηρίζει χαρακτήρες μη ASCII (δηλαδή οποιονδήποτε χαρακτήρα με κωδικό πάνω από 127) στον πηγαίο κώδικα. Για παράδειγμα, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σύμβολο πνευματικών δικαιωμάτων (©). Για την παράκαμψη του, μπορείτε να γράψετε ένα σχόλιο στον πηγαίο κώδικα ακριβώς πριν τη συμβολοσειρά, λέγοντας στους μεταφραστές να χρησιμοποιήσουν τον ειδικό χαρακτήρα, αν είναι διαθέσιμος στις γλώσσες τους. Για τα αγγλικά, μπορείτε τότε να κάνετε μια μετάφραση σε αγγλικά Αμερικής en_US.po που χρησιμοποιεί αυτόν τον ειδικό χαρακτήρα. Λήψη βοήθειας με τις μεταφράσεις Αν το πρόγραμμά σας είναι ελεύθερου λογισμικού, υπάρχει ένα ολόκληρο υποέργο του GNOME αφιερωμένο για να σας βοηθήσει να κάνετε μεταφράσεις, το GNOMEΈργο μετάφρασης. Ο τρόπος που δουλεύει είναι ότι στέλνετε τον πηγαίο κώδικα σας σε ένα αποθετήριο git, όπου οι μεταφραστές μπορούν να το προσπελάσουν, έπειτα επικοινωνείτε με την ταχυδρομική λίστα του gnome-i18n και ζητάτε να προστεθεί το πρόγραμμά σας στο Κατάλογος ενοτήτων για μετάφραση. Έπειτα επιβεβαιώνετε την ενημέρωση του αρχείου POTFILES.in στον υποκατάλογο po/intltool-update -M μπορεί να βοηθήσει) έτσι ώστε οι μεταφραστές να προσπελάζουν πάντα ενημερωμένα αρχεία myprogram.pot και να παγώνουν απλά τις συμβολοσειρές τουλάχιστον λίγες ημέρες πριν να κάνετε μια νέα έκδοση, ανακοινώντας την στο gnome-i18n. Ανάλογα με τον αριθμό των συμβολοσειρών που το πρόγραμμά σας περιέχει και το πόσο δημοφιλές είναι, οι μεταφράσεις θα αρχίσουν τότε να σημειώνονται σε αρχεία languagename.po. Σημειώστε ότι οι περισσότερες ομάδες γλώσσας αποτελούνται μόνο από 1-3 άτομα, έτσι αν το πρόγραμμά σας περιέχει πολλές συμβολοσειρές, μπορεί να κρατήσει κάμποσο πριν οποιοσδήποτε έχει τον χρόνο να το κοιτάξει. Επίσης, οι περισσότεροι μεταφραστές δεν θέλουν να σπαταλούν τον χρόνο τους (η μετάφραση είναι μια πολύ χρονοβόρα εργασία), έτσι δεν αξιολογούν το έργο σας ως πραγματικά σοβαρό (με την έννοια ότι είναι βελτιωμένο και συντηρούμενο) μπορεί να αποφασίσουν να διαθέσουν τον χρόνο τους σε κάποιο άλλο έργο. Προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά Η gtkmm διευκολύνει την παραγωγή νέων γραφικών συστατικών κληρονομώντας από μια υπάρχουσα κλάση γραφικών συστατικών, είτε παράγοντας από έναν περιέκτη και προσθέτοντας θυγατρικά γραφικά συστατικά, ή παράγοντας από ένα γραφικό συστατικό μοναδικού στοιχείου και αλλάζοντας τη συμπεριφορά του. Αλλά μπορεί να βρείτε ενίοτε ότι δεν υπάρχει κατάλληλο αρχικό σημείο ήδη. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να υλοποιήσετε ένα γραφικό συστατικό από την αρχή. Προσαρμοσμένοι περιέκτες When deriving from Gtk::Container, you should override the following virtual methods: get_request_mode_vfunc(): Return what Gtk::SizeRequestMode is preferred by the container. get_preferred_width_vfunc(): Calculate the minimum and natural width of the container. get_preferred_height_vfunc(): Calculate the minimum and natural height of the container. get_preferred_width_for_height_vfunc(): Calculate the minimum and natural width of the container, if it would be given the specified height. get_preferred_height_for_width_vfunc(): Calculate the minimum and natural height of the container, if it would be given the specified width. on_size_allocate(): Position the child widgets, given the height and width that the container has actually been given. forall_vfunc(): Call the same callback for each of the children. on_add(): Add a child widget to the container. on_remove(): Remove a child widget from the container. child_type_vfunc(): Return what type of child can be added. Οι εικονικές μέθοδοι get_request_mode_vfunc(), get_preferred_width_vfunc(), get_preferred_height_vfunc(), get_preferred_width_for_height_vfunc(), get_preferred_height_for_width_vfunc() και on_size_allocate() ελέγχουν τη διάταξη των θυγατρικών γραφικών συστατικών. Για παράδειγμα, αν ο περιέκτης σας έχει 2 θυγατρικά γραφικά συστατικά, με το ένα κάτω από το άλλο, η get_request_mode_vfunc() μπορεί να ζητήσει διάταξη ύψους προς πλάτος. Έπειτα η get_preferred_width_vfunc() σας μπορεί να αναφέρει το μέγιστο των πλατών των θυγατρικών γραφικών συστατικών και η get_preferred_height_for_width_vfunc() μπορεί να αναφέρει το άθροισμα των υψών τους. Αν θέλετε συμπλήρωση μεταξύ των θυγατρικών γραφικών συστατικών, τότε θα πρέπει να το προσθέσετε στο πλάτος και στο ύψος επίσης. Ο περιέκτης του γραφικού συστατικού θα χρησιμοποιήσει αυτό το αποτέλεσμα για να εξασφαλίσει ότι το γραφικό συστατικό σας έχει αρκετό χώρο και όχι μικρότερο. Εξετάζοντας κάθε γονικό του θυγατρικού συστατικού και το γονικό του, θα αποφασίσει τελικά η λογική για το μέγεθος του παραθύρου ανωτάτου επιπέδου. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι θα πάρετε το Gtk::SizeRequestMode που ζητήσατε. Συνεπώς και οι τέσσερις μέθοδοι της get_preferred_xxx_vfunc() πρέπει να επιστρέψουν λογικές τιμές. Η on_size_allocate() δέχεται το ενεργό ύψος και πλάτος που ο γονικός περιέκτης έχει αποφασίσει να δώσσει στο γραφικό συστατικό του. Αυτό μπορεί να είναι περισσότερο από το ελάχιστο, ή ακόμα περισσότερο από το φυσικό μέγεθος, για παράδειγμα αν το παράθυρο ανωτάτου επιπέδου έχει επεκταθεί. Μπορεί να επιλέξετε να αγνοήσετε τον πρόσθετο χώρο και να αφήσετε μια κενή περιοχή, ή μπορείτε να επιλέξετε να επεκτείνετε τα θυγατρικά γραφικά συστατικά σας για να γεμίσετε τον χώρο, ή να επεκτείνετε τη συμπλήρωση μεταξύ των γραφικών συστατικών σας. Είναι ο περιέκτης σας, έτσι αποφασίζετε. Να μην ξεχάσετε να καλέσετε την set_allocation() μέσα στην υλοποίησή σας on_size_allocate() για να χρησιμοποιήσετε στην πραγματικότητα τον κατανεμημένο χώρο που έχει προσφερθεί από τον γονικό περιέκτη. Εκτός και ο περιέκτης σας είναι ένα παράθυρο ανωτάτου επιπέδου που παράγεται από την Gtk::Window, θα πρέπει προφανώς να καλέσετε επίσης την Gtk::Widget::set_has_window(false) στον κατασκευαστή σας. Αυτό σημαίνει ότι ο περιέκτης σας δεν δημιουργεί την δικιά του Gdk::Window, αλλά χρησιμοποιεί το γονικό του παράθυρο. (Σημειώστε τη διαφορά μεταξύ Gtk::Window και Gdk::Window.) Αν ο περιέκτης σας δεν χρειάζεται τη δικιά του Gdk::Window και δεν παράγεται από την Gtk::Window, θα πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τη μέθοδο on_realize() όπως περιγράφηκε στην ενότητα προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά. Και εκτός και ο περιέκτης σας σχεδιάζει άμεσα στο υποκείμενο Gdk::Window, θα πρέπει προφανώς να καλέσετε την set_redraw_on_allocate(false) για να βελτιώσετε την απόδοση. Αντικαθιστώντας την forall_vfunc() μπορείτε να επιτρέψετε στις εφαρμογές να λειτουργούν σε όλα τα θυγατρικά γραφικά συστατικά του περιέκτη. Για παράδειγμα, η show_all_children() χρησιμοποιεί αυτό για να βρεί όλα τα θυγατρικά γραφικά συστατικά και να τα εμφανίσει. Αν και ο περιέκτης σας μπορεί να έχει τη δική του μέθοδο ορισμού των θυγατρικών γραφικών συστατικών, θα πρέπει ακόμα να δώσετε μια υλοποίηση για τις εικονικές μεθόδους on_add() και on_remove() από τη βασική κλάση, έτσι ώστε οι μέθοδοι add() και remove() να κάνουν κάτι κατάλληλο αν κληθούν. Η υλοποίηση της μεθόδου child_type_vfunc() πρέπει να αναφέρει τον τύπο του γραφικού συστατικού που μπορεί να προστεθεί στον περιέκτη σας, αν δεν είναι ακόμα πλήρης. Αυτή είναι συνήθως η Gtk::Widget::get_type() που δείχνει ότι ο περιέκτης μπορεί να περιέχει οποιαδήποτε κλάση παράγεται από την Gtk::Widget. Αν ο περιέκτης μπορεί να μην περιέχει οποιαδήποτε περισσότερα γραφικά συστατικά, τότε αυτή η μέθοδος πρέπει να επιστρέψει G_TYPE_NONE. Παράδειγμα Αυτό το παράδειγμα υλοποιεί έναν περιέκτη με δύο θυγατρικά γραφικά συστατικά, το ένα πάνω από το άλλο. Φυσικά, σε αυτήν την περίπτωση μπορεί να είναι πολύ πιο απλά να χρησιμοποιήσετε απλά μια κάθετη Gtk::Box.
Προσαρμοσμένος περιέκτης
Source Code File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> #include "mycontainer.h" class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; MyContainer m_MyContainer; Gtk::Button m_Button_One; Gtk::Label m_Label_Two; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: mycontainer.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_CUSTOM_CONTAINER_MYCONTAINER_H #define GTKMM_CUSTOM_CONTAINER_MYCONTAINER_H #include <gtkmm/container.h> class MyContainer : public Gtk::Container { public: MyContainer(); virtual ~MyContainer(); void set_child_widgets(Gtk::Widget& child_one, Gtk::Widget& child_two); protected: //Overrides: Gtk::SizeRequestMode get_request_mode_vfunc() const override; void get_preferred_width_vfunc(int& minimum_width, int& natural_width) const override; void get_preferred_height_for_width_vfunc(int width, int& minimum_height, int& natural_height) const override; void get_preferred_height_vfunc(int& minimum_height, int& natural_height) const override; void get_preferred_width_for_height_vfunc(int height, int& minimum_width, int& natural_width) const override; void on_size_allocate(Gtk::Allocation& allocation) override; void forall_vfunc(gboolean include_internals, GtkCallback callback, gpointer callback_data) override; void on_add(Gtk::Widget* child) override; void on_remove(Gtk::Widget* child) override; GType child_type_vfunc() const override; Gtk::Widget* m_child_one; Gtk::Widget* m_child_two; }; #endif //GTKMM_CUSTOM_CONTAINER_MYCONTAINER_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_One("Child One"), m_Label_Two("Child 2", Gtk::ALIGN_END, Gtk::ALIGN_CENTER), m_Button_Quit("Quit") { set_title("Custom Container example"); set_border_width(6); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); //Add the child widgets to the custom container: m_MyContainer.set_child_widgets(m_Button_One, m_Label_Two); m_VBox.pack_start(m_MyContainer, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(6); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_Button_Quit.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: mycontainer.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include <iostream> #include <algorithm> // std::max #include "mycontainer.h" MyContainer::MyContainer() : m_child_one(nullptr), m_child_two(nullptr) { set_has_window(false); set_redraw_on_allocate(false); } MyContainer::~MyContainer() { /* // These calls to Gtk::Widget::unparent() are necessary if MyContainer is // deleted before its children. But if you use a version of gtkmm where bug // https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=605728 // has not been fixed (gtkmm 3.7.10 or earlier) and the children are deleted // before the container, these calls can make the program crash. // That's because on_remove() is not called, when the children are deleted. if (m_child_one) m_child_one->unparent(); if (m_child_two) m_child_two->unparent(); */ } void MyContainer::set_child_widgets(Gtk::Widget& child_one, Gtk::Widget& child_two) { m_child_one = &child_one; m_child_two = &child_two; m_child_one->set_parent(*this); m_child_two->set_parent(*this); } //This example container is a simplified VBox with at most two children. Gtk::SizeRequestMode MyContainer::get_request_mode_vfunc() const { return Gtk::SIZE_REQUEST_HEIGHT_FOR_WIDTH; } //Discover the total amount of minimum space and natural space needed by //this container and its children. void MyContainer::get_preferred_width_vfunc(int& minimum_width, int& natural_width) const { int child_minimum_width[2] = {0, 0}; int child_natural_width[2] = {0, 0}; if(m_child_one && m_child_one->get_visible()) m_child_one->get_preferred_width(child_minimum_width[0], child_natural_width[0]); if(m_child_two && m_child_two->get_visible()) m_child_two->get_preferred_width(child_minimum_width[1], child_natural_width[1]); //Request a width equal to the width of the widest visible child. minimum_width = std::max(child_minimum_width[0], child_minimum_width[1]); natural_width = std::max(child_natural_width[0], child_natural_width[1]); } void MyContainer::get_preferred_height_for_width_vfunc(int width, int& minimum_height, int& natural_height) const { int child_minimum_height[2] = {0, 0}; int child_natural_height[2] = {0, 0}; int nvis_children = 0; if(m_child_one && m_child_one->get_visible()) { ++nvis_children; m_child_one->get_preferred_height_for_width(width, child_minimum_height[0], child_natural_height[0]); } if(m_child_two && m_child_two->get_visible()) { ++nvis_children; m_child_two->get_preferred_height_for_width(width, child_minimum_height[1], child_natural_height[1]); } //The allocated height will be divided equally among the visible children. //Request a height equal to the number of visible children times the height //of the highest child. minimum_height = nvis_children * std::max(child_minimum_height[0], child_minimum_height[1]); natural_height = nvis_children * std::max(child_natural_height[0], child_natural_height[1]); } void MyContainer::get_preferred_height_vfunc(int& minimum_height, int& natural_height) const { int child_minimum_height[2] = {0, 0}; int child_natural_height[2] = {0, 0}; int nvis_children = 0; if(m_child_one && m_child_one->get_visible()) { ++nvis_children; m_child_one->get_preferred_height(child_minimum_height[0], child_natural_height[0]); } if(m_child_two && m_child_two->get_visible()) { ++nvis_children; m_child_two->get_preferred_height(child_minimum_height[1], child_natural_height[1]); } //The allocated height will be divided equally among the visible children. //Request a height equal to the number of visible children times the height //of the highest child. minimum_height = nvis_children * std::max(child_minimum_height[0], child_minimum_height[1]); natural_height = nvis_children * std::max(child_natural_height[0], child_natural_height[1]); } void MyContainer::get_preferred_width_for_height_vfunc(int height, int& minimum_width, int& natural_width) const { int child_minimum_width[2] = {0, 0}; int child_natural_width[2] = {0, 0}; int nvis_children = 0; //Get number of visible children. if(m_child_one && m_child_one->get_visible()) ++nvis_children; if(m_child_two && m_child_two->get_visible()) ++nvis_children; if(nvis_children > 0) { //Divide the height equally among the visible children. const int height_per_child = height / nvis_children; if(m_child_one && m_child_one->get_visible()) m_child_one->get_preferred_width_for_height(height_per_child, child_minimum_width[0], child_natural_width[0]); if(m_child_two && m_child_two->get_visible()) m_child_two->get_preferred_width_for_height(height_per_child, child_minimum_width[1], child_natural_width[1]); } //Request a width equal to the width of the widest child. minimum_width = std::max(child_minimum_width[0], child_minimum_width[1]); natural_width = std::max(child_natural_width[0], child_natural_width[1]); } void MyContainer::on_size_allocate(Gtk::Allocation& allocation) { //Do something with the space that we have actually been given: //(We will not be given heights or widths less than we have requested, though //we might get more.) //Use the offered allocation for this container: set_allocation(allocation); //Get number of visible children. int nvis_children = 0; if(m_child_one && m_child_one->get_visible()) ++nvis_children; if(m_child_two && m_child_two->get_visible()) ++nvis_children; if(nvis_children <= 0) return; //Assign space to the children: Gtk::Allocation child_allocation_one; Gtk::Allocation child_allocation_two; //Place the first child at the top-left: child_allocation_one.set_x( allocation.get_x() ); child_allocation_one.set_y( allocation.get_y() ); //Make it take up the full width available: child_allocation_one.set_width( allocation.get_width() ); if(m_child_one && m_child_one->get_visible()) { //Divide the height equally among the visible children. child_allocation_one.set_height( allocation.get_height() / nvis_children); m_child_one->size_allocate(child_allocation_one); } else child_allocation_one.set_height(0); //Place the second child below the first child: child_allocation_two.set_x( allocation.get_x() ); child_allocation_two.set_y( allocation.get_y() + child_allocation_one.get_height()); //Make it take up the full width available: child_allocation_two.set_width( allocation.get_width() ); //Make it take up the remaining height: child_allocation_two.set_height( allocation.get_height() - child_allocation_one.get_height()); if(m_child_two && m_child_two->get_visible()) m_child_two->size_allocate(child_allocation_two); } void MyContainer::forall_vfunc(gboolean, GtkCallback callback, gpointer callback_data) { if(m_child_one) callback(m_child_one->gobj(), callback_data); if(m_child_two) callback(m_child_two->gobj(), callback_data); } void MyContainer::on_add(Gtk::Widget* child) { if(!m_child_one) { m_child_one = child; m_child_one->set_parent(*this); } else if(!m_child_two) { m_child_two = child; m_child_two->set_parent(*this); } } void MyContainer::on_remove(Gtk::Widget* child) { if(child) { const bool visible = child->get_visible(); bool found = false; if(child == m_child_one) { m_child_one = nullptr; found = true; } else if(child == m_child_two) { m_child_two = nullptr; found = true; } if(found) { child->unparent(); if(visible) queue_resize(); } } } GType MyContainer::child_type_vfunc() const { //If there is still space for one widget, then report the type of widget that //may be added. if(!m_child_one || !m_child_two) return Gtk::Widget::get_type(); else { //No more widgets may be added. return G_TYPE_NONE; } }
Προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά Παράγοντας άμεσα από την Gtk::Widget μπορείτε να κάνετε όλη τη σχεδίαση για το γραφικό συστατικό σας άμεσα, αντί μιας απλής διευθέτησης των θυγατρικών γραφικών συστατικών. Για παράδειγμα, μια Gtk::Label σχεδιάζει το κείμενο της ετικέτας, αλλά δεν το κάνει χρησιμοποιώντας άλλα γραφικά συστατικά. When deriving from Gtk::Widget, you should override the following virtual methods. The methods marked (optional) need not be overridden in all custom widgets. The base class's methods may be appropriate. get_request_mode_vfunc(): (optional) Return what Gtk::SizeRequestMode is preferred by the widget. get_preferred_width_vfunc(): Calculate the minimum and natural width of the widget. get_preferred_height_vfunc(): Calculate the minimum and natural height of the widget. get_preferred_width_for_height_vfunc(): Calculate the minimum and natural width of the widget, if it would be given the specified height. get_preferred_height_for_width_vfunc(): Calculate the minimum and natural height of the widget, if it would be given the specified width. on_size_allocate(): Position the widget, given the height and width that it has actually been given. on_realize(): Associate a Gdk::Window with the widget. on_unrealize(): (optional) Break the association with the Gdk::Window. on_map(): (optional) on_unmap(): (optional) on_draw(): Draw on the supplied Cairo::Context. Οι πρώτες 6 μέθοδοι στον προηγούμενο πίνακα αντικαταστάθηκαν επίσης στους προσαρμοσμένους περιέκτες. Περιγράφονται συνοπτικά στην ενότητα Προσαρμοσμένοι περιέκτες. Τα περισσότερα προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά χρειάζονται τη δικιά τους Gdk::Window για να σχεδιαστούν. Έπειτα μπορείτε να καλείτε την Gtk::Widget::set_has_window(true) στον κατασκευαστή σας. (Αυτή είναι η προεπιλεγμένη τιμή.) Αν δεν καλέσετε την set_has_window(false), πρέπει να αντικαταστήσετε την on_realize() και να καλέσετε τις Gtk::Widget::set_realized() και Gtk::Widget::set_window() από εκεί. Custom Style Properties You can add style properties to your widget class, whether it's derived directly from Gtk::Widget or from another widget class. The values of the style properties can be read from a CSS (Cascading Style Sheets) file. The users of your widget, or the users of an application program with your widget, can then modify the style of your widget without modifying the source code. Useful classes are Gtk::StyleProperty and Gtk::CssProvider. With Gtk::Widget::get_style_property() you can read the values of both your own style properties and those of your widget's base class. Note that style properties are not wrapped in gtkmm. See GTK+'s documentation for lists of existing style properties. The following example shows a simple use of a custom style property. Παράδειγμα Αυτό το παράδειγμα υλοποιεί ένα γραφικό συστατικό που σχεδιάζει ένα τρίγωνο Penrose.
Προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό
Source Code File: mywidget.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_CUSTOM_WIDGET_MYWIDGET_H #define GTKMM_CUSTOM_WIDGET_MYWIDGET_H #include <gtkmm/widget.h> #include <gtkmm/cssprovider.h> #include <gtkmm/styleproperty.h> class MyWidget : public Gtk::Widget { public: MyWidget(); virtual ~MyWidget(); protected: //Overrides: Gtk::SizeRequestMode get_request_mode_vfunc() const override; void get_preferred_width_vfunc(int& minimum_width, int& natural_width) const override; void get_preferred_height_for_width_vfunc(int width, int& minimum_height, int& natural_height) const override; void get_preferred_height_vfunc(int& minimum_height, int& natural_height) const override; void get_preferred_width_for_height_vfunc(int height, int& minimum_width, int& natural_width) const override; void on_size_allocate(Gtk::Allocation& allocation) override; void on_map() override; void on_unmap() override; void on_realize() override; void on_unrealize() override; bool on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) override; //Signal handler: void on_parsing_error(const Glib::RefPtr<const Gtk::CssSection>& section, const Glib::Error& error); Gtk::StyleProperty<int> m_scale_prop; Glib::RefPtr<Gdk::Window> m_refGdkWindow; Glib::RefPtr<Gtk::CssProvider> m_refCssProvider; int m_scale; }; #endif //GTKMM_CUSTOM_WIDGET_MYWIDGET_H File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> #include "mywidget.h" class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); virtual ~ExampleWindow(); protected: //Signal handlers: void on_button_quit(); //Child widgets: Gtk::Box m_VBox; MyWidget m_MyWidget; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_Button_Quit; }; #endif //GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL), m_Button_Quit("Quit") { set_title("Custom Widget example"); set_border_width(6); set_default_size(400, 200); add(m_VBox); m_VBox.pack_start(m_MyWidget, Gtk::PACK_EXPAND_WIDGET); m_MyWidget.show(); m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_Button_Quit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(6); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); m_Button_Quit.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_button_quit) ); show_all_children(); } ExampleWindow::~ExampleWindow() { } void ExampleWindow::on_button_quit() { hide(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main(int argc, char *argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: mywidget.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "mywidget.h" #include <gdkmm/general.h> // for cairo helper functions #include <iostream> //#include <gtk/gtkwidget.h> //For GTK_IS_WIDGET() #include <cstring> // The MyWidget class uses API which was added in gtkmm 3.15.3 (Gtk::CssProviderError, // Gtk::CssProvider::signal_parsing_error() and Gtk::CssSection) and in gtkmm 3.15.2 // (Gtk::StyleProperty). MyWidget::MyWidget() : //The GType name will actually be gtkmm__CustomObject_mywidget Glib::ObjectBase("mywidget"), Gtk::Widget(), //Install a style property so that an aspect of this widget may be themed //via a CSS style sheet file: m_scale_prop(*this, "example_scale", 500), m_scale(1000) { set_has_window(true); //This shows the GType name, which must be used in the CSS file. std::cout << "GType name: " << G_OBJECT_TYPE_NAME(gobj()) << std::endl; //This shows that the GType still derives from GtkWidget: //std::cout << "Gtype is a GtkWidget?:" << GTK_IS_WIDGET(gobj()) << std::endl; m_refCssProvider = Gtk::CssProvider::create(); auto refStyleContext = get_style_context(); refStyleContext->add_provider(m_refCssProvider, GTK_STYLE_PROVIDER_PRIORITY_APPLICATION); m_refCssProvider->signal_parsing_error().connect( sigc::mem_fun(*this, &MyWidget::on_parsing_error)); try { m_refCssProvider->load_from_path("custom_gtk.css"); } catch(const Gtk::CssProviderError& ex) { std::cerr << "CssProviderError, Gtk::CssProvider::load_from_path() failed: " << ex.what() << std::endl; } catch(const Glib::Error& ex) { std::cerr << "Error, Gtk::CssProvider::load_from_path() failed: " << ex.what() << std::endl; } } MyWidget::~MyWidget() { } Gtk::SizeRequestMode MyWidget::get_request_mode_vfunc() const { //Accept the default value supplied by the base class. return Gtk::Widget::get_request_mode_vfunc(); } //Discover the total amount of minimum space and natural space needed by //this widget. //Let's make this simple example widget always need minimum 60 by 50 and //natural 100 by 70. void MyWidget::get_preferred_width_vfunc(int& minimum_width, int& natural_width) const { minimum_width = 60; natural_width = 100; } void MyWidget::get_preferred_height_for_width_vfunc(int /* width */, int& minimum_height, int& natural_height) const { minimum_height = 50; natural_height = 70; } void MyWidget::get_preferred_height_vfunc(int& minimum_height, int& natural_height) const { minimum_height = 50; natural_height = 70; } void MyWidget::get_preferred_width_for_height_vfunc(int /* height */, int& minimum_width, int& natural_width) const { minimum_width = 60; natural_width = 100; } void MyWidget::on_size_allocate(Gtk::Allocation& allocation) { //Do something with the space that we have actually been given: //(We will not be given heights or widths less than we have requested, though //we might get more) //Use the offered allocation for this container: set_allocation(allocation); if(m_refGdkWindow) { m_refGdkWindow->move_resize( allocation.get_x(), allocation.get_y(), allocation.get_width(), allocation.get_height() ); } } void MyWidget::on_map() { //Call base class: Gtk::Widget::on_map(); } void MyWidget::on_unmap() { //Call base class: Gtk::Widget::on_unmap(); } void MyWidget::on_realize() { //Do not call base class Gtk::Widget::on_realize(). //It's intended only for widgets that set_has_window(false). set_realized(); //Get the themed style from the CSS file: m_scale = m_scale_prop.get_value(); std::cout << "m_scale (example_scale from the theme/css-file) is: " << m_scale << std::endl; if(!m_refGdkWindow) { //Create the GdkWindow: GdkWindowAttr attributes; memset(&attributes, 0, sizeof(attributes)); Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); //Set initial position and size of the Gdk::Window: attributes.x = allocation.get_x(); attributes.y = allocation.get_y(); attributes.width = allocation.get_width(); attributes.height = allocation.get_height(); attributes.event_mask = get_events () | Gdk::EXPOSURE_MASK; attributes.window_type = GDK_WINDOW_CHILD; attributes.wclass = GDK_INPUT_OUTPUT; m_refGdkWindow = Gdk::Window::create(get_parent_window(), &attributes, GDK_WA_X | GDK_WA_Y); set_window(m_refGdkWindow); //make the widget receive expose events m_refGdkWindow->set_user_data(gobj()); } } void MyWidget::on_unrealize() { m_refGdkWindow.reset(); //Call base class: Gtk::Widget::on_unrealize(); } bool MyWidget::on_draw(const Cairo::RefPtr<Cairo::Context>& cr) { const Gtk::Allocation allocation = get_allocation(); const double scale_x = (double)allocation.get_width() / m_scale; const double scale_y = (double)allocation.get_height() / m_scale; // paint the background get_style_context()->render_background(cr, allocation.get_x(), allocation.get_y(), allocation.get_width(), allocation.get_height()); // draw the foreground Gdk::Cairo::set_source_rgba(cr, get_style_context()->get_color()); cr->move_to(155.*scale_x, 165.*scale_y); cr->line_to(155.*scale_x, 838.*scale_y); cr->line_to(265.*scale_x, 900.*scale_y); cr->line_to(849.*scale_x, 564.*scale_y); cr->line_to(849.*scale_x, 438.*scale_y); cr->line_to(265.*scale_x, 100.*scale_y); cr->line_to(155.*scale_x, 165.*scale_y); cr->move_to(265.*scale_x, 100.*scale_y); cr->line_to(265.*scale_x, 652.*scale_y); cr->line_to(526.*scale_x, 502.*scale_y); cr->move_to(369.*scale_x, 411.*scale_y); cr->line_to(633.*scale_x, 564.*scale_y); cr->move_to(369.*scale_x, 286.*scale_y); cr->line_to(369.*scale_x, 592.*scale_y); cr->move_to(369.*scale_x, 286.*scale_y); cr->line_to(849.*scale_x, 564.*scale_y); cr->move_to(633.*scale_x, 564.*scale_y); cr->line_to(155.*scale_x, 838.*scale_y); cr->stroke(); return true; } void MyWidget::on_parsing_error(const Glib::RefPtr<const Gtk::CssSection>& section, const Glib::Error& error) { std::cerr << "on_parsing_error(): " << error.what() << std::endl; if (section) { std::cerr << " URI = " << section->get_file()->get_uri() << std::endl; std::cerr << " start_line = " << section->get_start_line()+1 << ", end_line = " << section->get_end_line()+1 << std::endl; std::cerr << " start_position = " << section->get_start_position() << ", end_position = " << section->get_end_position() << std::endl; } } File: custom_gtk.css (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) /* Example of a CSS style sheet with a custom style property. * * The name of the style property must have its canonical form, i.e. characters * other than ASCII letters, digits, and hyphens must be replaced by hyphens. */ * { /* -<widget class name>-<style property canonical name>: <value>; */ -gtkmm__CustomObject_mywidget-example-scale: 920; } gtkmm__CustomObject_mywidget { background-color: rgb(255,0,0); color: rgb(0,0,255); }
Πολυνηματικά προγράμματα Οι περιορισμοί Η glibmm παρέχει το κανονικό σύνολο των συναρτήσεων εκκίνησης νήματος, αμοιβαίων αποκλεισμών, μεταβλητών συνθηκών και κλάσεων κλειδώματος εμβέλειας που απαιτούνται για συγγραφή πολυνηματικών προγραμμάτων χρησιμοποιώντας την C++. However, care is required when writing programs based on gtkmm using multiple threads of execution, arising from the fact that libsigc++, and in particular sigc::trackable, are not thread-safe. That's because none of the complex interactions that occur behind the scenes when using libsigc++ are protected by a mutex or other means of synchronization. These interactions arise from the fact that, amongst other things, a class inheriting from sigc::trackable will, via that inheritance, have a std::list object keeping track of slots created by calls to sigc::mem_fun() representing any of its non-static methods (more particularly it keeps a list of callbacks which will null the connected slots on its destruction). Each sigc::slot object also keeps, via sigc::slot_rep, its own sigc::trackable object to track any sigc::connection objects which it needs to inform about its demise, and also has a function to deregister itself from any sigc::trackable on disconnection or destruction. sigc::signal objects also keep lists of slots, which will be updated by a call to their connect() method or calls to any sigc::connection object relating to such a connection. Οι κανόνες Αυτό απαιτεί έναν αριθμό από κανόνες να παρατηρούνται κατά την εγγραφή πολυνηματικών προγραμμάτων χρησιμοποιώντας την gtkmm. Αυτοί εκτίθενται παρακάτω, αλλά σημειώστε ένα σημείο ότι απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα όταν παράγεται κλάσεις από την sigc::trackable, επειδή τα αποτελέσματα δεν είναι διαισθητικά (δείτε ιδιαίτερα τα παρακάτω σημεία 4 και 5). Χρησιμοποιήστε την Glib::Dispatcher για να καλέσετε συναρτήσεις gtkmm από νήματα εργασίας (αυτό αναφέρεται με περισσότερη λεπτομέρεια στην επόμενη ενότητα). Ένα αντικείμενο sigc::signal πρέπει να θεωρείται ως κατεχόμενο από το νήμα που το δημιούργησε. Μόνο αυτό το νήμα συνδέει ένα αντικείμενο sigc::slot με το αντικείμενο σήματος και μόνο αυτό το νήμα πρέπει να emit() ή να καλεί την operator()() με το σήμα, ή να αδειάζει οποιοδήποτε συνδεμένο αντικείμενο sigc::slot. Ακολουθεί (μεταξύ άλλων) ότι οποιοδήποτε αντικείμενο σήματος που παρέχεται από το γραφικό συστατικό gtkmm πρέπει να λειτουργεί μόνο στο κύριο νήμα γραφικής διεπαφής χρήστη και οποιοδήποτε αντικείμενο παράγεται από την sigc::trackable να έχει τις μη στατικές μεθόδους του που αναφέρονται από τις συνδεμένες υποδοχές στο αντικείμενο σήματος που πρέπει να καταστραφεται μόνο σε αυτό το νήμα. Οποιοδήποτε αντικείμενο sigc::connection πρέπει να θεωρείται ως κατεχόμενο από το νήμα στο οποίο η μέθοδος επιστρέφει το αντικείμενο sigc::connection που κλήθηκε. Μόνο αυτό το νήμα πρέπει να καλεί τις μεθόδους sigc::connection στο αντικείμενο. Ένα αντικείμενο sigc::slot που δημιουργήθηκε από μια κλήση στην sigc::mem_fun() που αναφέρει μια μέθοδο μιας κλάσης που παράγεται από sigc::trackable δεν θα πρέπει ποτέ να αντιγραφεί σε άλλο νήμα, ή να καταστραφεί από διαφορετικό νήμα από αυτό που το δημιούργησε. (Μια συνέπεια αυτού είναι ότι η Glib::Threads::Thread::create() δεν πρέπει να κληθεί με ένα όρισμα υποδοχής που δημιουργήθηκε από μια κλήση της sigc::mem_fun() που αναπαριστά μια μέθοδο μιας τέτοιας κλάσης. Είναι όμως ασφαλές να περάσετε στην Glib::Threads::Thread::create() ένα αντικείμενο συνάρτησης που απεικονίζει μια τέτοια μέθοδο χρησιμοποιώντας boost::bind() ή, στην C++11, std::bind() ή μία έκφραση λάμδα C++11.) Αν ένα ειδικό αντικείμενο κλάσης προέρχεται από την sigc::trackable, μόνο ένα νήμα πρέπει να δημιουργήσει αντικείμενα sigc::slot που αναπαριστούν οποιεσδήποτε μη στατικές μεθόδους της κλάσης καλώντας την sigc::mem_fun(). Το πρώτο νήμα για να δημιουργήσει μια τέτοια υποδοχή πρέπει να θεωρηθεί ως κάτοχος του σχετικού αντικειμένου για τον σκοπό της δημιουργίας παραπέρα υποδοχών αναφορικά με οποιαδήποτε από τις μη στατικές μεθόδους που χρησιμοποιούν αυτή τη συνάρτηση, ή αδειάζοντας αυτές τις υποδοχές αποσυνδέοντας τες ή καταστρέφοντας το ανιχνεύσιμο αντικείμενο. Αν και η glib είναι η ίδια με ασφάλεια νήματος, οποιοιδήποτε συσκευαστές glibmm που χρησιμοποιούν libsigc++ δεν είναι. Έτσι για παράδειγμα, μόνο το νήμα στο οποίο ο κύριος βρόχος εκτελείται πρέπει να καλεί τις Glib::SignalIdle::connect(), Glib::SignalIO::connect(), Glib::SignalTimeout::connect(), Glib::SignalTimeout::connect_seconds για τον κύριο βρόχο, ή να χειρίζεται οποιοδήποτε αντικείμενο sigc::connection που επιστρέφεται από αυτές. Οι παραλλαγές connect*_once(), Glib::SignalIdle::connect_once(), Glib::SignalTimeout::connect_once(), Glib::SignalTimeout::connect_seconds_once(), είναι με ασφάλεια νήματος για κάθε περίπτωση όπου η υποδοχή δεν δημιουργείται από μια κλήση στην sigc::mem_fun() που αντιπροσωπεύει μια μέθοδο κλάσης που παράγεται από την sigc::trackable. Αυτή είναι παρόμοια με την Glib::Threads::Thread::create() όπως αναφέρθηκε στο σημείο 4. Χρήση Glib::Dispatcher Οι συνδεμένες υποδοχές με αντικείμενα sigc::signal εκτελούν στο νήμα όποιες κλήσεις emit() ή operator()() στο σήμα. Η Glib::Dispatcher δεν συμπεριφέρεται ίδια: εκτελεί τις συνδεμένες υποδοχές της στο νήμα στο οποίο το αντικείμενο Glib::Dispatcher δομήθηκε (που πρέπει να έχει έναν κύριο βρόχο glib). Αν ένα αντικείμενο Glib::Dispatcher δομείται στο κύριο νήμα γραφικής διεπαφής χρήστη (που θα είναι συνεπώς το νήμα του δέκτη), οποιοδήποτε νήμα εργασίας μπορεί να το εκπέμψει και να έχει εκτελέσει με ασφάλεια τις συνδεμένες υποδοχές των συναρτήσεων gtkmm. Μερικοί κανόνες ασφάλειας νημάτων με τη χρήση της Glib::Dispatcher εφαρμόζονται ακόμα. Όπως αναφέρθηκε, ένα αντικείμενο Glib::Dispatcher πρέπει να δομηθεί στο νήμα δέκτη (το νήμα του οποίου ο κύριος βρόχος θα εκτελέσει τις συνδεμένες υποδοχές του). Από προεπιλογή, αυτό είναι το κύριο νήμα του προγράμματος, αν και υπάρχει ένας κατασκευαστής Glib::Dispatcher που μπορεί να πάρει το αντικείμενο Glib::MainContext οποιουδήποτε νήματος που έχει έναν κύριο βρόχο. Μόνο το νήμα του δέκτη πρέπει να καλέσει την connect() στο αντικείμενο Glib::Dispatcher, ή να χειριστεί οποιοδήποτε σχετικό αντικείμενο sigc::connection, εκτός και πρόσθετος συγχρονισμός χρησιμοποιείται. Όμως, οποιοδήποτε νήμα εργασίας μπορεί να εκπέμψει με ασφάλεια στο αντικείμενο Glib::Dispatcher χωρίς οποιοδήποτε κλείδωμα μόλις το νήμα του δέκτη έχει συνδέσει τις υποδοχές, με την προϋπόθεση ότι είναι δομημένο πριν το νήμα εργασίας να ξεκινήσει (αν είναι δομημένο μετά την έναρξη του νήματος, απαιτείται κανονικά πρόσθετος συγχρονισμός για να εξασφαλιστεί η ορατότητα). Πέρα από το γεγονός ότι συνδεμένες υποδοχές εκτελούνται πάντα στο νήμα δέκτη, τα αντικείμενα Glib::Dispatcher είναι παρόμοια με τα αντικείμενα sigc::signal<void>, Συνεπώς, δεν μπορούν να περάσουν αδέσμευτα ορίσματα ούτε να επιστρέψουν μια τιμή. Ο καλύτερος τρόπος να περάσουν αδέσμευτα ορίσματα είναι με ασφάλεια νήματος (ασύγχρονη) ουρά. Την ώρα της εγγραφής η glibmm δεν έχει κανένα, αν και οι περισσότεροι άνθρωποι που γράφουν πολυνηματικό κώδικα θα έχουν ένα διαθέσιμο για αυτούς (είναι σχετικά εύκολοι στην συγγραφή, αν και υπάρχουν λεπτές διακρίσεις στον συνδυασμό ασφάλειας νήματος με ισχυρή ασφάλεια εξαίρεσης). Ένα αντικείμενο Glib::Dispatcher μπορεί να εκπεμφθεί από το νήμα δέκτη καθώς και από το νήμα εργασίας, αν και αυτό πρέπει να γίνει μέσα σε λογικά όρια. Σε συστήματα unix και παρεμφερή τα αντικείμενα Glib::Dispatcher μοιράζονται μια μοναδική κοινή διοχέτευση, που μπορεί, τουλάχιστον θεωρητικά, να γεμίσει ένα πολύ έντονα φορτωμένο σύστημα που εκτελεί ένα πρόγραμμα με έναν πολύ μεγάλο αριθμό αντικειμένων Dispatcher σε χρήση. Αν η διοχέτευση γεμίσει πριν ο κύριος βρόχος του νήματος δέκτη είχε μια ευκαιρία να τον διαβάσει για να τον αδειάσει και το νήμα δέκτη προσπάθησε να εκπέμψει και έτσι να γράψει σε αυτό όταν είναι σε αυτήν την κατάσταση, το νήμα δέκτη μπορεί να φράξει την εγγραφή, έτσι αδιέξοδο. Όπου το νήμα δέκτη πρόκειται να εκπέμψει, ένα κανονικό αντικείμενο sigc::signal<void> μπορεί φυσικά να χρησιμοποιηθεί στη θέση του. Παράδειγμα Αυτό είναι ένα παράδειγμα προγράμματος με δύο νήματα, ένα νήμα GUI, όπως σε όλα τα προγράμματα της gtkmm και ένα με νήμα εργασίας. Το νήμα εργασίας δημιουργείται όταν πατάτε το πλήκτρο Start work. Διαγράφεται όταν η εργασία τελειώσει, όταν πατάτε το πλήκτρο Stop work, ή όταν πατάτε το πλήκτρο Quit. Μια Glib::Dispatcher χρησιμοποιείται για αποστολή ειδοποιήσεων από το νήμα εργασίας στο νήμα GUI. Η κλάση ExampleWorker περιέχει δεδομένα που προσπελάζονται και από τα δύο νήματα. Αυτά τα δεδομένα προστατεύονται από μια Glib::Threads::Mutex. Μόνο το νήμα GUI ενημερώνει τη GUI.
Πολυνηματικά προγράμματα
Source Code File: exampleworker.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWORKER_H #define GTKMM_EXAMPLEWORKER_H #include <gtkmm.h> class ExampleWindow; class ExampleWorker { public: ExampleWorker(); // Thread function. void do_work(ExampleWindow* caller); void get_data(double* fraction_done, Glib::ustring* message) const; void stop_work(); bool has_stopped() const; private: // Synchronizes access to member data. mutable Glib::Threads::Mutex m_Mutex; // Data used by both GUI thread and worker thread. bool m_shall_stop; bool m_has_stopped; double m_fraction_done; Glib::ustring m_message; }; #endif // GTKMM_EXAMPLEWORKER_H File: examplewindow.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #define GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H #include <gtkmm.h> #include "exampleworker.h" class ExampleWindow : public Gtk::Window { public: ExampleWindow(); // Called from the worker thread. void notify(); private: // Signal handlers. void on_start_button_clicked(); void on_stop_button_clicked(); void on_quit_button_clicked(); void update_start_stop_buttons(); void update_widgets(); // Dispatcher handler. void on_notification_from_worker_thread(); // Member data. Gtk::Box m_VBox; Gtk::ButtonBox m_ButtonBox; Gtk::Button m_ButtonStart; Gtk::Button m_ButtonStop; Gtk::Button m_ButtonQuit; Gtk::ProgressBar m_ProgressBar; Gtk::ScrolledWindow m_ScrolledWindow; Gtk::TextView m_TextView; Glib::Dispatcher m_Dispatcher; ExampleWorker m_Worker; Glib::Threads::Thread* m_WorkerThread; }; #endif // GTKMM_EXAMPLEWINDOW_H File: examplewindow.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <iostream> ExampleWindow::ExampleWindow() : m_VBox(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL, 5), m_ButtonBox(Gtk::ORIENTATION_HORIZONTAL), m_ButtonStart("Start work"), m_ButtonStop("Stop work"), m_ButtonQuit("_Quit", /* mnemonic= */ true), m_ProgressBar(), m_ScrolledWindow(), m_TextView(), m_Dispatcher(), m_Worker(), m_WorkerThread(nullptr) { set_title("Multi-threaded example"); set_border_width(5); set_default_size(300, 300); add(m_VBox); // Add the ProgressBar. m_VBox.pack_start(m_ProgressBar, Gtk::PACK_SHRINK); m_ProgressBar.set_text("Fraction done"); m_ProgressBar.set_show_text(); // Add the TextView, inside a ScrolledWindow. m_ScrolledWindow.add(m_TextView); // Only show the scrollbars when they are necessary. m_ScrolledWindow.set_policy(Gtk::POLICY_AUTOMATIC, Gtk::POLICY_AUTOMATIC); m_VBox.pack_start(m_ScrolledWindow); m_TextView.set_editable(false); // Add the buttons to the ButtonBox. m_VBox.pack_start(m_ButtonBox, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_ButtonStart, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_ButtonStop, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.pack_start(m_ButtonQuit, Gtk::PACK_SHRINK); m_ButtonBox.set_border_width(5); m_ButtonBox.set_spacing(5); m_ButtonBox.set_layout(Gtk::BUTTONBOX_END); // Connect the signal handlers to the buttons. m_ButtonStart.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_start_button_clicked)); m_ButtonStop.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_stop_button_clicked)); m_ButtonQuit.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_quit_button_clicked)); // Connect the handler to the dispatcher. m_Dispatcher.connect(sigc::mem_fun(*this, &ExampleWindow::on_notification_from_worker_thread)); // Create a text buffer mark for use in update_widgets(). auto buffer = m_TextView.get_buffer(); buffer->create_mark("last_line", buffer->end(), /* left_gravity= */ true); update_start_stop_buttons(); show_all_children(); } void ExampleWindow::on_start_button_clicked() { if (m_WorkerThread) { std::cout << "Can't start a worker thread while another one is running." << std::endl; } else { // Start a new worker thread. m_WorkerThread = Glib::Threads::Thread::create( sigc::bind(sigc::mem_fun(m_Worker, &ExampleWorker::do_work), this)); } update_start_stop_buttons(); } void ExampleWindow::on_stop_button_clicked() { if (!m_WorkerThread) { std::cout << "Can't stop a worker thread. None is running." << std::endl; } else { // Order the worker thread to stop. m_Worker.stop_work(); m_ButtonStop.set_sensitive(false); } } void ExampleWindow::update_start_stop_buttons() { const bool thread_is_running = m_WorkerThread != nullptr; m_ButtonStart.set_sensitive(!thread_is_running); m_ButtonStop.set_sensitive(thread_is_running); } void ExampleWindow::update_widgets() { double fraction_done; Glib::ustring message_from_worker_thread; m_Worker.get_data(&fraction_done, &message_from_worker_thread); m_ProgressBar.set_fraction(fraction_done); if (message_from_worker_thread != m_TextView.get_buffer()->get_text()) { auto buffer = m_TextView.get_buffer(); buffer->set_text(message_from_worker_thread); // Scroll the last inserted line into view. That's somewhat complicated. Gtk::TextIter iter = buffer->end(); iter.set_line_offset(0); // Beginning of last line auto mark = buffer->get_mark("last_line"); buffer->move_mark(mark, iter); m_TextView.scroll_to(mark); // TextView::scroll_to(iter) is not perfect. // We do need a TextMark to always get the last line into view. } } void ExampleWindow::on_quit_button_clicked() { if (m_WorkerThread) { // Order the worker thread to stop and wait for it to stop. m_Worker.stop_work(); m_WorkerThread->join(); } hide(); } // notify() is called from ExampleWorker::do_work(). It is executed in the worker // thread. It triggers a call to on_notification_from_worker_thread(), which is // executed in the GUI thread. void ExampleWindow::notify() { m_Dispatcher.emit(); } void ExampleWindow::on_notification_from_worker_thread() { if (m_WorkerThread && m_Worker.has_stopped()) { // Work is done. m_WorkerThread->join(); m_WorkerThread = nullptr; update_start_stop_buttons(); } update_widgets(); } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "examplewindow.h" #include <gtkmm/application.h> int main (int argc, char* argv[]) { auto app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.example"); ExampleWindow window; //Shows the window and returns when it is closed. return app->run(window); } File: exampleworker.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "exampleworker.h" #include "examplewindow.h" #include <sstream> ExampleWorker::ExampleWorker() : m_Mutex(), m_shall_stop(false), m_has_stopped(false), m_fraction_done(0.0), m_message() { } // Accesses to these data are synchronized by a mutex. // Some microseconds can be saved by getting all data at once, instead of having // separate get_fraction_done() and get_message() methods. void ExampleWorker::get_data(double* fraction_done, Glib::ustring* message) const { Glib::Threads::Mutex::Lock lock(m_Mutex); if (fraction_done) *fraction_done = m_fraction_done; if (message) *message = m_message; } void ExampleWorker::stop_work() { Glib::Threads::Mutex::Lock lock(m_Mutex); m_shall_stop = true; } bool ExampleWorker::has_stopped() const { Glib::Threads::Mutex::Lock lock(m_Mutex); return m_has_stopped; } void ExampleWorker::do_work(ExampleWindow* caller) { { Glib::Threads::Mutex::Lock lock(m_Mutex); m_has_stopped = false; m_fraction_done = 0.0; m_message = ""; } // The mutex is unlocked here by lock's destructor. // Simulate a long calculation. for (int i = 0; ; ++i) // do until break { Glib::usleep(250000); // microseconds Glib::Threads::Mutex::Lock lock(m_Mutex); m_fraction_done += 0.01; if (i % 4 == 3) { std::ostringstream ostr; ostr << (m_fraction_done * 100.0) << "% done\n"; m_message += ostr.str(); } if (m_fraction_done >= 1.0) { m_message += "Finished"; break; } if (m_shall_stop) { m_message += "Stopped"; break; } lock.release(); caller->notify(); } Glib::Threads::Mutex::Lock lock(m_Mutex); m_shall_stop = false; m_has_stopped = true; lock.release(); caller->notify(); }
Συνιστώμενες τεχνικές Αυτή η ενότητα είναι απλά μια συγκέντρωση σοφίας, γενικές οδηγίες τεχνοτροπίας και συμβουλές για δημιουργία εφαρμογών gtkmm. Χρήση των GNU autoconf και automake! Είναι οι φίλοι σας :). Η Automake εξετάζει τα αρχεία C, καθορίζει πώς εξαρτώνται μεταξύ τους και δημιουργεί ένα Makefile, έτσι ώστε τα αρχεία μπορούν να μεταγλωττιστούν με τη σωστή σειρά. Η Autoconf επιτρέπει αυτόματη διαμόρφωση εγκατάστασης λογισμικού, χειρισμό μεγάλου αριθμού ιδιομορφιών του συστήματος για αύξηση της φορητότητας. Τα γραφικά συστατικά υποκλάσεων για καλύτερη οργάνωση του κώδικά σας. Θα πρέπει προφανώς να δημιουργήσετε υποκλάσεις στο κύριο Window σας τουλάχιστον. Έπειτα μπορείτε να κάνετε τα θυγατρικά γραφικά συστατικά σας και τα μέλη χειριστών σημάτων αυτής της κλάσης. Δημιουργήστε τα δικά σας σήματα αντί να περάσετε ολόγυρα δείκτες. Τα αντικείμενα μπορούν να επικοινωνούν μεταξύ τους μέσα από σήματα και χειριστές σήματος. Αυτό είναι πολύ πιο απλό από αντικείμενα που κρατούν δείκτες μεταξύ τους και καλούν μεθόδους μεταξύ τους. Οι κλάσεις gtkmm χρησιμοποιούν ειδικές εκδόσεις της sigc::signal, αλλά θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονικά sigc::signals, όπως περιγράφεται στην τεκμηρίωση libsigc++. Χρόνος ζωής εφαρμογής Οι περισσότερες εφαρμογές θα έχουν μόνο μια Window, ή μόνο ένα κύριο παράθυρο. Αυτές οι εφαρμογές μπορούν να χρησιμοποιήσουν την υπερφόρτωση Gtk::Application::run(Gtk::Window&). Εμφανίζει το παράθυρο και επιστρέφει όταν το παράθυρο έχει κρυφτεί. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν ο χρήστης κλείνει το παράθυρο, ή όταν ο κώδικάς σας αποφασίζει να hide() το παράθυρο. Μπορείτε να αποτρέψετε τον χρήστη από το κλείσιμο του παραθύρου (για παράδειγμα, αν υπάρχουν αναποθήκευτες αλλαγές) αντικαθιστώντας την Gtk::Window::on_delete_event(). Τα περισσότερα από τα παραδείγματά μας χρησιμοποιούν αυτήν την τεχνική. Χρησιμοποιώντας ένα γραφικό συστατικό <application>gtkmm</application> Όλα τα παραδείγματά μας τείνουν να έχουν την ίδια δομή. Ακολουθούν αυτά τα βήματα για τη χρήση μιας Widget: Δηλώστε μια μεταβλητή του τύπου Widget που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, γενικά ως μεταβλητή μέλους μιας παραγόμενης κλάσης περιέκτη. Μπορείτε επίσης να δηλώσετε έναν δείκτη στον τύπο γραφικού συστατικού και έπειτα να τον δημιουργήστε με new στον κώδικά σας. Ακόμα κι όταν χρησιμοποιείτε το γραφικό συστατικό μέσα από έναν δείκτη, είναι ακόμα προφανώς βέλτιστο να κάνετε αυτόν τον δείκτη μια μεταβλητή μέλους της κλάσης περιέκτη έτσι ώστε να μπορείτε να την προσπελάσετε αργότερα. Ορίστε τα γνωρίσματα του γραφικού συστατικού. Αν το γραφικό συστατικό δεν έχει προεπιλεγμένο κατασκευαστή, τότε θα χρειαστείτε να αρχικοποιήσετε το γραφικό συστατικό στον κατάλογο αρχικοποίησης του κατασκευαστή της κλάσης περιέκτη. Συνδέστε οποιοδήποτε σήμα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε με τους κατάλληλους χειριστές. Συσκευάστε το γραφικό συστατικό σε έναν περιέκτη χρησιμοποιώντας την κατάλληλη κλήση, π.χ. Gtk::Container::add() ή pack_start(). Καλέστε show() για να εμφανίσετε το γραφικό συστατικό. Η Gtk::Widget::show() επιτρέπει στην gtkmm να ξέρει ότι έχουμε τελειώσει τη ρύθμιση των γνωρισμάτων του γραφικού συστατικού και ότι είναι έτοιμο να εμφανιστεί. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Gtk::Widget::hide() για να το εξαφανίσετε πάλι. Η σειρά με την οποία εμφανίζετε τα γραφικά συστατικά δεν είναι σημαντική, αλλά προτείνουμε να δείξετε τελευταίο το παράθυρο ανωτάτου επιπέδου· έτσι, ολόκληρο το παράθυρο θα εμφανιστεί με τα περιεχόμενά του ήδη σχεδιασμένα. Αλλιώς, ο χρήστης θα δει πρώτα ένα κενό παράθυρο, στο οποίο τα γραφικά συστατικά θα σχεδιαστούν σταδιακά. Συνεισφορά Αυτό το έγγραφο, όπως πολύ άλλο μεγάλο λογισμικό εκεί, δημιουργήθηκε δωρεάν από εθελοντές. Αν έχετε γνώσεις για οποιαδήποτε όψη της gtkmm που δεν έχει ήδη τεκμηριωθεί, παρακαλούμε να σκεφτείτε τη συνεισφορά του σε αυτό το έγγραφο. Ideally, we would like you to provide a patch to the docs/tutorial/C/index-in.docbook file. This file is currently in the gtkmm-documentation module in GNOME git. Αν αποφασίσετε να συνεισφέρετε, παρακαλούμε στείλτε τη συνεισφορά σας στην ταχυδρομική λίστα gtkmm στο <gtkmm-list@gnome.org>. Επίσης, να ξέρετε ότι όλο αυτό το έγγραφο είναι ελεύθερο και οποιαδήποτε προσθήκη δώσετε πρέπει να είναι επίσης ελεύθερη. Δηλαδή, τα άτομα πρέπει να μπορούν να χρησιμοποιήσουν οποιοδήποτε τμήμα των παραδειγμάτων σας στα προγράμματά τους και αντίγραφα αυτού του εγγράφου (συμπεριλαμβανομένης της συνεισφορά σας) μπορούν να διανεμηθούν ελεύθερα. Ο έξυπνος δείκτης RefPtr Η Glib::RefPtr είναι ένας έξυπνος δείκτης. Ειδικά, είναι ένας έξυπνος δείκτης μετρητή αναφοράς. Μπορεί να είσαστε εξοικειωμένοι με τις std::auto_ptr<>, std::unique_ptr<> και std::shared_ptr<>, που είναι επίσης έξυπνοι δείκτες. Η Glib::RefPtr<> είναι παρόμοια με την std::shared_ptr<>, που είναι επίσης μετρητής αναφοράς. Η Glib::RefPtr<> εισήχθη πολύ πριν να υπάρξει ένα έξυπνο σημείο μετρητή αναφοράς στην τυπική βιβλιοθήκη C++. Reference Ένας έξυπνος δείκτης δρα παρόμοια με έναν κανονικό δείκτη. Ιδού μερικά παραδείγματα. Αντιγραφή Μπορείτε να αντιγράψετε RefPtrs, ακριβώς όπως σε κανονικούς δείκτες. Αλλά αντίθετα με τους κανονικούς δείκτες, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τη διαγραφή του υποκείμενου στιγμιότυπου. Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename); Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> refPixbuf2 = refPixbuf; Φυσικά αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε τις RefPtrs σε τυπικούς περιέκτες, όπως std::vector ή std::list. std::list< Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> > listPixbufs; Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename); listPixbufs.push_back(refPixbuf); Αποαναφορά Μπορείτε να αποαναφέρετε έναν έξυπνο δείκτη με τον τελεστή ->, για να καλέσετε τις μεθόδους του υποκείμενου στιγμιότυπου, ακριβώς όπως ένας κανονικός δείκτης. Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename); int width = refPixbuf->get_width(); Αλλά αντίθετα με τους περισσότερους έξυπνους δείκτες, δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον τελεστή * για να προσπελάσετε το υποκείμενο στιγμιότυπο. Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> refPixbuf = Gdk::Pixbuf::create_from_file(filename); Gdk::Pixbuf& underlying = *refPixbuf; //Σφάλμα σύνταξης - δεν θα μεταγλωττίσει. Αλλαγή τύπου Μπορείτε να μετατρέψετε μια RefPtrs σε βασικούς τύπους, ακριβώς όπως με τους κανονικούς δείκτες. Glib::RefPtr<Gtk::TreeStore> refStore = Gtk::TreeStore::create(columns); Glib::RefPtr<Gtk::TreeModel> refModel = refStore; Αυτό σημαίνει ότι οποιαδήποτε μέθοδος που παίρνει ένα όρισμα const Glib::RefPtr<BaseType> μπορεί επίσης να πάρει έναν const Glib::RefPtr<DerivedType>. Η μετατροπή είναι σιωπηρή, ακριβώς όπως θα ήταν για έναν κανονικό δείκτη. Μπορείτε επίσης να μετατρέψετε σε έναν παράγωγο τύπο, αλλά η σύνταξη είναι λίγο διαφορετική από ότι με έναν κανονικό δείκτη. Glib::RefPtr<Gtk::TreeStore> refStore = Glib::RefPtr<Gtk::TreeStore>::cast_dynamic(refModel); Glib::RefPtr<Gtk::TreeStore> refStore2 = Glib::RefPtr<Gtk::TreeStore>::cast_static(refModel); Έλεγχος για κενό Ακριβώς όπως οι κανονικοί δείκτες, μπορείτε να ελέγξετε αν η RefPtr δείχνει κάπου. Glib::RefPtr<Gtk::TreeModel> refModel = m_TreeView.get_model(); if(refModel) { int cols_count = refModel->get_n_columns(); ... } Αλλά αντίθετα με τους κανονικούς δείκτες, οι RefPtrs αρχικοποιούνται αυτόματα σε κενό, έτσι δεν χρειάζεται να θυμάστε να το κάνετε οι ίδιοι. Σταθερότητα Η χρήση της λέξης-κλειδί const στην C++ δεν είναι πάντα σαφής. Μπορεί να μην καταλάβετε ότι ο const Something* δηλώνει έναν δείκτη σε έναν const Something. Ο δείκτης μπορεί να αλλαχθεί, αλλά όχι ο Something στον οποίο δείχνει. Συνεπώς, η ισοδύναμη RefPtr του Something* για μια παράμετρο μεθόδου είναι const Glib::RefPtr<Something>& και ο ισοδύναμος του const Something* είναι const Glib::RefPtr<const Something>&. Η const ... & γύρω και από τις δύο είναι απλά για αποτελεσματικότητα, όπως η χρήση της const std::string& αντί για την std::string για μια παράμετρο μεθόδου για αποφυγή περιττών αντιγραφών. Σήματα Σύνδεση χειριστών σημάτων Οι κλάσεις γραφικών συστατικών gtkmm έχουν μεθόδους στοιχείων πρόσβασης σήματος, όπως Gtk::Button::signal_clicked(), που επιτρέπουν να συνδεθείτε με τον χειριστή σήματός σας. Χάρη στην ευελιξία της libsigc++, την βιβλιοθήκη επανάκλησης που χρησιμοποιείται από την gtkmm, ο χειριστής σήματος μπορεί να είναι σχεδόν κάθε είδος συνάρτησης, αλλά προφανώς θα θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια μέθοδο κλάσεων. Μεταξύ των κωδικοποιητών C της GTK+, αυτοί οι χειριστές σήματος ονομάζονται συχνά επανακλήσεις. Ιδού ένα παράδειγμα ενός χειριστή σήματος που συνδέθηκε σε ένα σήμα: #include <gtkmm/button.h> void on_button_clicked() { std::cout << "Hello World" << std::endl; } main() { Gtk::Button button("Hello World"); button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&on_button_clicked)); } Υπάρχουν μάλλον πολλά να σκεφτείτε για αυτόν τον (μη λειτουργικό) κώδικα. Πρώτα ας αναγνωρίσουμε τα εμπλεκόμενα μέρη: Ο χειριστής σήματος είναι on_button_clicked(). Το συνδέουμε στο αντικείμενο Gtk::Button που λέγεται button. Όταν το πλήκτρο εκπέμπει το σήμα του clicked, θα κληθεί η on_button_clicked() will be called. Τώρα ας κοιτάξουμε στη σύνδεση ξανά: ... button.signal_clicked().connect(sigc::ptr_fun(&on_button_clicked)); ... Σημειώστε ότι δεν περάσαμε έναν δείκτη στην on_button_clicked() άμεσα από τη μέθοδο connect() του σήματος. Αντίθετα, καλούμε sigc::ptr_fun() και περνάμε το αποτέλεσμα στην connect(). Η sigc::ptr_fun() δημιουργεί μια sigc::slot. Μια υποδοχή είναι ένα αντικείμενο που φαίνεται και αισθάνεται όπως μια συνάρτηση, αλλά στην πραγματικότητα είναι ένα αντικείμενο. Αυτά είναι επίσης γνωστά ως αντικείμενα συνάρτησης, ή functors. Η sigc::ptr_fun() δημιουργεί μια υποδοχή για μια αυτόνομη συνάρτηση ή στατική μέθοδο. Η sigc::mem_fun() δημιουργεί μια υποδοχή για μια μέθοδο μέλους ενός ιδιαίτερου στιγμιότυπου. Ιδού ένα ελαφρώς μεγαλύτερο παράδειγμα υποδοχών σε δράση: void on_button_clicked(); class some_class { void on_button_clicked(); }; some_class some_object; main() { Gtk::Button button; button.signal_clicked().connect( sigc::ptr_fun(&on_button_clicked) ); button.signal_clicked().connect( sigc::mem_fun(some_object, &some_class::on_button_clicked) ); } Η πρώτη κλήση στην connect() είναι ακριβώς όπως αυτή που είδαμε την τελευταία φορά· τίποτα νέο εδώ. Το επόμενο είναι πιο ενδιαφέρον. Η sigc::mem_fun() καλείται με δύο ορίσματα. Το πρώτο όρισμα είναι some_object, που είναι το αντικείμενο που η νέα μας υποδοχή θα δείχνει. Το δεύτερο όρισμα είναι ένας δείκτης σε μια από τις μεθόδους του. Αυτή η συγκεκριμένη έκδοση της sigc::mem_fun() δημιουργεί μια υποδοχή που, όταν "κληθεί", θα καλέσει τη μέθοδο στην οποία δείχνει του συγκεκριμένου αντικειμένου, σε αυτήν την περίπτωση στην some_object.on_button_clicked(). Ένα άλλο πράγμα που πρέπει να σημειώσετε για αυτό το παράδειγμα είναι ότι κάναμε την κλήση στην connect() δυο φορές για το ίδιο αντικείμενο σήματος. Αυτό είναι ολότελα θαυμάσιο - όταν το πλήκτρο πατιέται, και οι δύο χειριστές σήματος θα κληθούν. Μόλις σας είπαμε ότι το σήμα clicked του πλήκτρου αναμένει να καλέσει μια μέθοδο χωρίς ορίσματα. Όλα τα σήματα έχουν απαιτήσεις όπως αυτό - δεν μπορείτε να αγκιστρώσετε μια συνάρτηση με δύο ορίσματα σε ένα σήμα που δεν περιμένει κανένα (εκτός και χρησιμοποιείτε έναν προσαρμογέα, όπως sigc::bind(), φυσικά). Συνεπώς, είναι σημαντικό να ξέρετε ποιος τύπος χειριστή σήματος θα αναμένεται για να συνδεθεί με το δοσμένο σήμα. Εγγραφή χειριστών σημάτων Για την εύρεση του τύπου του χειριστή σήματος που μπορείτε να συνδέσετε με ένα σήμα, μπορείτε να το κοιτάξετε στην τεκμηρίωση αναφοράς ή στο αρχείο κεφαλίδας. Ιδού ένα παράδειγμα της δήλωσης σήματος που μπορείτε να δείτε στις κεφαλίδες gtkmm: Glib::SignalProxy1<bool, Gtk::DirectionType> signal_focus() Πέρα από το όνομα του σήματος (focus), δύο πράγματα είναι σημαντικά να σημειώσετε εδώ: ο αριθμός που ακολουθεί τη λέξη SignalProxy στην αρχή (1, σε αυτήν την περίπτωση) και οι τύποι στη λίστα (bool και Gtk::DirectionType). Ο αριθμός δείχνει πόσα ορίσματα πρέπει να έχει ο χειριστής σήματος· ο πρώτος τύπος, bool, είναι ο τύπος που ο χειριστής σήματος πρέπει να επιστρέψει· και ο επόμενος τύπος, Gtk::DirectionType, είναι ο τύπος του πρώτου αυτού του σήματος και μόνο, όρισμα. Κοιτώντας στην τεκμηρίωση αναφοράς, μπορείτε να δείτε τα ονόματα των ορισμάτων επίσης. Οι ίδιες αρχές εφαρμόζονται για σήματα που έχουν περισσότερα ορίσματα. Ιδού ένα με τρία (ελήφθησαν από <gtkmm/textbuffer.h>): Glib::SignalProxy3<void, const TextBuffer::iterator&, const Glib::ustrin&, int> signal_insert(); Ακολουθεί την ίδια μορφή. Ο αριθμός 3 στο τέλος του ονόματος τύπου δείχνει ότι ο χειριστής σήματος θα χρειαστεί τρία ορίσματα. Ο πρώτος τύπος στον κατάλογο τύπων είναι void, έτσι ώστε πρέπει να είναι ο τύπος επιστροφής του χειριστή σήματός μας. Οι ακόλουθοι τρεις τύποι είναι οι αποδεκτοί τύποι ορίσματος. Το πρωτότυπο του χειριστή σήματός μας μπορεί να μοιάζει με αυτό: void on_insert(const TextBuffer::iterator& pos, const Glib::ustring& text, int bytes) Αποσύνδεση χειριστών σημάτων Ας κοιτάξουμε τη μέθοδο του σήματος connect: sigc::signal<void,int>::iterator signal<void,int>::connect( const sigc::slot<void,int>& ); Σημειώστε ότι η τιμή επιστροφής είναι του τύπου sigc::signal<void,int>::iterator. Αυτό μπορεί να είναι έμμεσα αλλαγμένο σε sigc::connection που με τη σειρά της μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον έλεγχο της σύνδεσης. Κρατώντας ένα αντικείμενο σύνδεσης μπορείτε να αποσυνδέσετε τον συσχετισμένο χειριστή σήματος χρησιμοποιώντας τη μέθοδο sigc::connection::disconnect(). Αντικατάσταση προεπιλεγμένων χειριστών σημάτων Μέχρι τώρα σας έχουμε πει να εκτελείτε ενέργειες σε απάντηση των πατημάτων πλήκτρου και το παρόμοιο χειριζόμενοι σήματα. Αυτός είναι σίγουρα ένας καλός τρόπος να γίνονται τα πράγματα, αλλά δεν είναι ο μόνος τρόπος. Αντί για την επίπονη σύνδεση χειριστών σημάτων σε σήματα, μπορείτε να κάνετε απλά μια νέα κλάση που κληρονομεί από ένα γραφικό συστατικό - ας πούμε, ένα πλήκτρο - και έπειτα να αντικαταστήσετε τον προεπιλεγμένο χειριστή σήματος, όπως τον Button::on_clicked(). Αυτό μπορεί να είναι πιο απλό από την αγκίστρωση χειριστών σήματος για καθετί. Η δημιουργία υποκλάσεων δεν είναι πάντα ο καλύτερος τρόπος πραγματοποίησης. Είναι χρήσιμος μόνο όταν θέλετε το γραφικό συστατικό να χειρίζεται το δικό του σήμα από μόνο του. Αν θέλετε κάποια άλλη κλάση να χειρίζεται το σήμα, τότε θα χρειαστείτε να συνδέσετε έναν ξεχωριστό χειριστή. Αυτό είναι ακόμα περισσότερο αληθές, αν θέλετε αρκετά αντικείμενα να χειρίζονται το ίδιο σήμα, ή αν θέλετε ένας χειριστής σήματος να απαντά στο ίδιο σήμα από διαφορετικά αντικείμενα. Οι κλάσεις gtkmm σχεδιάζονται με την αντικατάσταση κατά νου· περιέχουν εικονικές μεθόδους μέλους με ειδικό σκοπό να αντικατασταθούν. Ας κοιτάξουμε ένα παράδειγμα αντικατάστασης: #include <gtkmm/button.h> class OverriddenButton : public Gtk::Button { protected: virtual void on_clicked(); } void OverriddenButton::on_clicked() { std::cout << "Hello World" << std::endl; // κλήση της έκδοσης της μεθόδου της κλάσης βάσης: Gtk::Button::on_clicked(); } Εδώ ορίζουμε μια νέα κλάση που λέγεται OverriddenButton, που κληρονομεί από την Gtk::Button. Το μόνο που αλλάζουμε είναι η μέθοδος on_clicked(), που καλείται όποτε η Gtk::Button εκπέμπει το σήμα clicked. Αυτή η μέθοδος εκτυπώνει "Hello World" στην stdout και έπειτα καλεί την αρχική υποκατεστημένη μέθοδο, για να επιτρέψει στην Gtk::Button να κάνει ό,τι θα είχε κάνει αν δεν είχε αντικατασταθεί. Δεν χρειάζεται πάντα να καλέσετε τη γονική μέθοδο· υπάρχουν φορές που μπορεί να μην το θέλετε. Σημειώστε ότι, καλούμε τη γονική μέθοδο αφού γράψουμε "Hello World", αλλά μπορούμε να την έχουμε καλέσει πριν. Σε αυτό το απλό παράδειγμα, δεν πειράζει πολύ, αλλά υπάρχουν φορές που πειράζει. Με σήματα, δεν είναι τόσο εύκολη η αλλαγή λεπτομερειών όπως αυτή και μπορείτε να κάνετε κάτι εδώ που δεν μπορείτε να κάνετε καθόλου με συνδεμένους χειριστές σήματος: μπορείτε να καλέσετε τη γονική μέθοδο στο μέσο του προσαρμοσμένου κώδικά σας. Σύνδεση πρόσθετων ορισμάτων If you use one signal handler to catch the same signal from several widgets, you might like that signal handler to receive some extra information. For instance, you might want to know which button was clicked. You can do this with sigc::bind(). Here's some code from the helloworld2 example. m_button1.signal_clicked().connect( sigc::bind<Glib::ustring>( sigc::mem_fun(*this, &HelloWorld::on_button_clicked), "button 1") ); This says that we want the signal to send an extra Glib::ustring argument to the signal handler, and that the value of that argument should be "button 1". Of course we will need to add that extra argument to the declaration of our signal handler: virtual void on_button_clicked(Glib::ustring data); Of course, a normal "clicked" signal handler would have no arguments. Η sigc::bind() δεν χρησιμοποιείται συνήθως, αλλά μπορείτε να την βρείτε χρήσιμη μερικές φορές. Αν είσαστε εξοικειωμένος με τον προγραμματισμό της GTK+, τότε θα έχετε προφανώς σημειώσει ότι αυτό είναι παρόμοιο με τα πρόσθετα ορίσματα gpointer data που όλα έχουν επανακλήσεις GTK+. Αυτό γενικά υπερχρησιμοποιείται στην GTK+ για το πέρασμα πληροφοριών που πρέπει να αποθηκευτούν ως μέλη δεδομένων σε ένα παράγωγο γραφικό συστατικό, αλλά μια παραγωγή γραφικού συστατικού είναι πολύ δύσκολη στη C. Έχουμε πολύ λιγότερη ανάγκη αυτής της επέμβασης στην gtkmm. Σήματα συμβάντος Χ Η κλάση Widget έχει μερικά ειδικά σήματα που αντιστοιχούν με τα υποκείμενα συμβάντα X-Windows. Αυτά έχουν ως επίθημα από την _event· για παράδειγμα, η Widget::signal_button_press_event(). Μπορεί ενίοτε να βρείτε χρήσιμο τον χειρισμό συμβάντων Χ, όταν υπάρχει κάτι που δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε με κανονικά σήματα. Η Gtk::Button, για παράδειγμα, δεν στέλνει συντεταγμένες δείκτη ποντικιού με το σήμα της clicked, αλλά μπορείτε να χειριστείτε την button_press_event, αν χρειαστείτε αυτήν την πληροφορία. Τα συμβάντα Χ χρησιμοποιούνται επίσης συχνά για χειρισμό των πατημάτων πλήκτρου. Αυτά τα σήματα συμπεριφέρονται λίγο διαφορετικά. Η επιστρεφόμενη τιμή από τον χειριστή σήματος δείχνει αν έχει "χειριστεί" πλήρως το συμβάν. Αν η τιμή είναι false τότε η gtkmm θα περάσει το συμβάν στον επόμενο χειριστή σήματος. Αν η τιμή είναι true, τότε κανένας άλλος χειριστής σήματος δεν θα χρειαστεί να κληθεί. Ο χειρισμός ενός συμβάντος Χ δεν επηρεάζει τα άλλα σήματα του γραφικού συστατικού. Αν χειρίζεστε το button_press_event για την Gtk::Button, θα μπορείτε ακόμα να πάρετε το σήμα clicked. Εκπέμπονται (σχεδόν) ταυτόχρονα. Σημειώστε επίσης ότι όλα τα γραφικά συστατικά δέχονται όλα τα συμβάντα Χ από προεπιλογή. Για να δεχτείτε πρόσθετα συμβάντα Χ, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη Gtk::Widget::set_events() πριν την εμφάνιση του γραφικού συστατικού, ή την Gtk::Widget::add_events() μετά την εμφάνιση του γραφικού συστατικού. Όμως, μερικά γραφικά συστατικά πρέπει πρώτα να τοποθετηθούν μέσα σε ένα γραφικό συστατικό EventBox. Δείτε το κεφάλαιο Γραφικά συστατικά χωρίς παράθυρα X. Here's a simple example: bool on_button_press(GdkEventButton* event); Gtk::Button button("label"); button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&on_button_press) ); Όταν το ποντίκι είναι πάνω από το πλήκτρο και ένα πλήκτρο του ποντικιού πατιέται, Θα κληθεί η on_button_press(). Ο GdkEventButton είναι μια δομή που περιέχει τις παραμέτρους του συμβάντος, όπως τις συντεταγμένες του δείκτη του ποντικιού την ώρα ποπυ το πλήκτρο πατήθηκε. Υπάρχουν αρκετοί διαφορετικοί τύποι δομών GdkEvent για τα ποικίλα συμβάντα. Αλληλουχία χειριστή σήματος By default, your signal handlers are called after any previously-connected signal handlers. However, this can be a problem with the X Event signals. For instance, the existing signal handlers, or the default signal handler, might return true to stop other signal handlers from being called. To specify that your signal handler should be called before the other signal handlers, so that it will always be called, you can specify false for the optional after parameter. For instance, button.signal_button_press_event().connect( sigc::ptr_fun(&on_mywindow_button_press), false ); Το συμβάν δίνεται πρώτα στο γραφικό συστατικό που συμβαίνει το συμβάν. Αν όλοι οι χειριστές σήματος σε αυτό το γραφικό συστατικό επιστρέψουν false (που δείχνει ότι το συμβάν δεν επεξεργάστηκε), τότε το σήμα θα διαδοθεί στο γονικό γραφικό συστατικό και θα εκπεμφθεί εκεί. Αυτό συνεχίζεται όλο τον δρόμο μέχρι το γραφικό συστατικό ανωτάτου επιπέδου, αν κανένας δεν χειριστεί το συμβάν. Εξαιρέσεις στους χειριστές σήματος Όταν ένα πρόγραμμα ματαιώνεται λόγω μιας ανεπίλυτης εξαίρεσης C++, είναι μερικές φορές δυνατή η χρήση ενός αποσφαλματωτή για την εύρεση της θέσης όπου συνέβη η εξαίρεση. Αυτό είναι πιο δύσκολο από ό,τι συνήθως, αν η εξαίρεση συνέβη από έναν χειριστή σήματος. Αυτή η ενότητα περιγράφει κυρίως τι μπορείτε να περιμένετε σε ένα σύστημα Linux, όταν χρησιμοποιείτε το αποσφαλματωτής gdb. First, let's look at a simple example where an exception is thrown from a normal function (no signal handler). // without_signal.cc #include <gtkmm.h> bool throwSomething() { throw "Something"; return true; } int main(int argc, char** argv) { throwSomething(); Glib::RefPtr<Gtk::Application> app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.without_signal"); return app->run(); } Here is an excerpt from a gdb session. Only the most interesting parts of the output are shown. > gdb without_signal (gdb) run terminate called after throwing an instance of 'char const*' Program received signal SIGABRT, Aborted. (gdb) backtrace #7 0x08048864 in throwSomething () at without_signal.cc:6 #8 0x0804887d in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at without_signal.cc:12 You can see that the exception was thrown from without_signal.cc, line 6 (throw "Something";). Now let's see what happens when an exception is thrown from a signal handler. Here's the source code. // with_signal.cc #include <gtkmm.h> bool throwSomething() { throw "Something"; return true; } int main(int argc, char** argv) { Glib::signal_timeout().connect(sigc::ptr_fun(throwSomething), 500); Glib::RefPtr<Gtk::Application> app = Gtk::Application::create(argc, argv, "org.gtkmm.with_signal"); app->hold(); return app->run(); } And here's an excerpt from a gdb session. > gdb with_signal (gdb) run (with_signal:2703): glibmm-ERROR **: unhandled exception (type unknown) in signal handler Program received signal SIGTRAP, Trace/breakpoint trap. (gdb) backtrace #2 0x0063c6ab in glibmm_unexpected_exception () at exceptionhandler.cc:77 #3 Glib::exception_handlers_invoke () at exceptionhandler.cc:150 #4 0x0063d370 in glibmm_source_callback (data=0x804d620) at main.cc:212 #13 0x002e1b31 in Gtk::Application::run (this=0x804f300) at application.cc:178 #14 0x08048ccc in main (argc=1, argv=0xbfffecd4) at with_signal.cc:16 The exception is caught in glibmm, and the program ends with a call to g_error(). Other exceptions may result in different behaviour, but in any case the exception from a signal handler is caught in glibmm or gtkmm, and gdb can't see where it was thrown. To see where the exception is thrown, you can use the gdb command catch throw. > gdb with_signal (gdb) catch throw Catchpoint 1 (throw) (gdb) run Catchpoint 1 (exception thrown), 0x00714ff0 in __cxa_throw () (gdb) backtrace #0 0x00714ff0 in __cxa_throw () from /usr/lib/i386-linux-gnu/libstdc++.so.6 #1 0x08048bd4 in throwSomething () at with_signal.cc:6 (gdb) continue Continuing. (with_signal:2375): glibmm-ERROR ** unhandled exception (type unknown) in signal handler Program received signal SIGTRAP, Trace/breakpoint trap. If there are many caught exceptions before the interesting uncaught one, this method can be tedious. It can be automated with the following gdb commands. (gdb) catch throw (gdb) commands (gdb) backtrace (gdb) continue (gdb) end (gdb) set pagination off (gdb) run These commands will print a backtrace from each throw and continue. The backtrace from the last (or possibly the last but one) throw before the program stops, is the interesting one. Δημιουργία των σημάτων σας. Τώρα που έχετε δει σήματα και χειριστές σήματος στην gtkmm, μπορεί να σας αρέσει να χρησιμοποιήσετε την ίδια τεχνική για να επιτρέψετε την αλληλεπίδραση μεταξύ των δικών σας κλάσεων. Αυτό είναι στην πραγματικότητα πολύ απλό χρησιμοποιώντας την βιβλιοθήκη libsigc++ άμεσα. Αυτό δεν είναι καθαρά μια gtkmm ή ένα θέμα γραφικής διεπαφής χρήστη. Η gtkmm χρησιμοποιεί την libsigc++ για να υλοποιήσει τους συσκευαστές μεσολαβητή για το σύστημα σήματος GTK+, αλλά για νέα, μη GTK+ σήματα, μπορείτε να δημιουργήσετε καθαρά σήματα C++, χρησιμοποιώντας το πρότυπο sigc::signal<>. For instance, to create a signal that sends 2 parameters, a bool and an int, just declare a sigc::signal, like so: sigc::signal<void, bool, int> signal_something; You could just declare that signal as a public member variable, but some people find that distasteful and prefer to make it available via an accessor method, like so: class Server { public: //signal accessor: typedef sigc::signal<void, bool, int> type_signal_something; type_signal_something signal_something(); protected: type_signal_something m_signal_something; }; Server::type_signal_something Server::signal_something() { return m_signal_something; } You can then connect to the signal using the same syntax used when connecting to gtkmm signals. For instance, server.signal_something().connect( sigc::mem_fun(client, &Client::on_server_something) ); Παράδειγμα Αυτό είναι ένα πλήρως λειτουργικό παράδειγμα που ορίζει και χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα σήματα. Source Code File: server.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_SERVER_H #define GTKMM_EXAMPLE_SERVER_H #include <sigc++/sigc++.h> class Server { public: Server(); virtual ~Server(); void do_something(); //signal accessor: typedef sigc::signal<void, bool, int> type_signal_something; type_signal_something signal_something(); protected: type_signal_something m_signal_something; }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_SERVER_H File: client.h (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #ifndef GTKMM_EXAMPLE_CLIENT_H #define GTKMM_EXAMPLE_CLIENT_H #include <sigc++/sigc++.h> //Client must inherit from sigc::trackable. //because libsigc++ needs to keep track of the lifetime of signal handlers. class Client : public sigc::trackable { public: Client(); virtual ~Client(); //Signal handler: void on_server_something(bool a, int b); }; #endif //GTKMM_EXAMPLE_CLIENT_H File: client.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "client.h" #include <iostream> Client::Client() { } Client::~Client() { } void Client::on_server_something(bool a, int b) { std::cout << "Client::on_server_something() called with these parameters: " << a << ", " << b << std::endl; } File: main.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "server.h" #include "client.h" #include <iostream> int main(int, char**) { Server server; Client client; //Connect a Server signal to the signal handler in Client. server.signal_something().connect(sigc::mem_fun(client, &Client::on_server_something) ); std::cout << "Before Server::do_something()" << std::endl; //Tell the server to do something that will eventually cause it to emit the //"something" signal. server.do_something(); // Client::on_server_something() will run before // Server::do_something() has completed. std::cout << "After Server::do_something()" << std::endl; return 0; } File: server.cc (For use with gtkmm 3, not gtkmm 2) #include "server.h" #include <iostream> Server::Server() { } Server::~Server() { } Server::type_signal_something Server::signal_something() { return m_signal_something; } void Server::do_something() { m_signal_something.emit(false, 5); } Σύγκριση με άλλα συστήματα σηματοδότησης (Μια παρένθεση: η GTK+ αποκαλεί αυτό το σχήμα "σηματοδότηση"· ο ανοιχτομάτης αναγνώστης με εμπειρία πακέτου εργαλείων GUI θα σημειώσει ότι αυτή η ίδια σχεδίαση εμφανίζεται συχνά κάτω από το όνομα "εκφώνηση-ακρόαση" (π.χ. στο σκελετό PowerPlant του Metrowerks για το Macintosh). Δουλεύει χοντρικά με τον ίδιο τρόπο: ένας ρυθμίζει την εκφώνηση και έπειτα συνδέει την ακρόαση με αυτήν· η εκφώνηση κρατά έναν κατάλογο των αντικειμένων που την ακούν και όταν κάποιος δώσει ένα μήνυμα στην εκφώνηση, καλεί όλα τα αντικείμενά της στον κατάλογό της με το μήνυμα. Στην gtkmm, τα αντικείμενα σήματος παίζουν τον ρόλο της εκφώνησης και οι υποδοχές παίζουν τον ρόλο της ακρόασης - κατά κάποιον τρόπο. Περισσότερο για αυτό αργότερα.) Οι χειριστές σήματος gtkmm είναι ισχυρού τύπου, ενώ ο κώδικας C της GTK+ επιτρέπει τη σύνδεση μιας επανάκλησης με τον εσφαλμένο αριθμό και τύπο ορισμάτων, οδηγώντας σε ένα σφάλμα κατάτμησης στον χρόνο εκτέλεσης. Και, αντίθετα με την Qt, η gtkmm το πετυχαίνει χωρίς τροποποίηση της γλώσσας C++. Αναφορικά με την αντικατάσταση χειριστών σημάτων: Μπορείτε να το κάνετε στον κόσμο της άμεσης C της GTK+ επίσης· για υτό είναι το σύστημα αντικειμένου του GTK. Αλλά στην GTK+, πρέπει να περάσετε μέσα από κάποιες περίπλοκες διαδικασίες για να πάρετε αντικειμενοστραφή χαρακτηριστικά όπως κληρονομικότητα και υπερφόρτωση. Στην C++, είναι απλό, αφού αυτά τα χαρακτηριστικά υποστηρίζονται στην ίδια τη γλώσσα· μπορείτε να επιτρέψετε στον μεταγλωττιστή να κάνει τη βρόμικη δουλειά. Αυτή είναι μια από τις θέσεις όπου η ομορφιά της C++ πραγματικά εμφανίζεται. Κάποιος δεν θα σκεφτόταν να δημιουργήσει υποκλάση ενός γραφικού συστατικού GTK+ απλά για να αντικαταστήσει τη μέθοδό ενέργειας του· είναι απλά υπερβολικό πρόβλημα. Στην GTK+, χρησιμοποιείτε σχεδόν πάντα σήματα για να κάνετε τα πράγματα, εκτός και γράφετε ένα νέο γραφικό συστατικό. Αλλά λόγω των μεθόδων αντικατάστασης είναι τόσο εύκολο στη C++, είναι πλήρως πρακτικό - και λογικό - να δημιουργήσετε μια υποκλάση ενός πλήκτρου για αυτόν τον σκοπό. Η <application>gtkmm</application> και η Win32 Ένα από τα μεγάλα πλεονεκτήματα της gtkmm είναι ότι είναι διαλειτουργική. Τα προγράμματα gtkmm που είναι γραμμένα σε άλλα λειτουργικά όπως GNU/Linux μπορούν γενικά να μεταφερθούν στα Windows (και αντίστροφα) με λίγες τροποποιήσεις στην πηγή. Η gtkmm προς το παρόν δουλεύει με τον MingW/μεταγλωττιστή GCC3.4 και την Microsoft Visual C++ 2005 ή μεταγενέστερες (συμπεριλαμβάνοντας τις ελεύθερα διαθέσιμες γρήγορες εκδόσεις) σε λειτουργικό Windows. Υπάρχει ένας εγκαταστάτης διαθέσιμος για gtkmm στην Microsoft Windows. Δείτε την https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows για οδηγίες χρήσης. Δόμηση της <application>gtkmm</application> σε Win32 Παρακαλούμε, δείτε https://wiki.gnome.org/Projects/gtkmm/MSWindows/BuildingGtkmm για οδηγίες δόμησης της gtkmm σε Windows. Εργασία με τον πηγαίο κώδικα gtkmm Αν ενδιαφέρεστε να βοηθήσετε την ανάπτυξη της gtkmm, ή να διορθώσετε ένα σφάλμα στην gtkmm, θα χρειαστείτε προφανώς να δομήσετε την έκδοση ανάπτυξης της gtkmm. Όμως, δεν θα πρέπει να εγκαταστήσετε μια έκδοση ανάπτυξης πάνω στη σταθερή έκδοση. Αντίθετα, θα πρέπει να την εγκαταστήσετε δίπλα στην υπάρχουσα εγκατάσταση gtkmm, σε μια ξεχωριστή διαδρομή. Ο πιο εύκολος τρόπος για να το κάνετε αυτό είναι η χρήση της jhbuild. Η jhbuild είναι ένα πρόγραμμα που διευκολύνει τη δόμηση λογισμικού GNOME υπολογίζοντας τις εξαρτήσεις και δομώντας τα πράγματα με τη σωστή σειρά. Αυτή η ενότητα θα σας δώσει μια σύντομη εξήγηση πώς να εγκαταστήσετε την jhbuild για να δομήσετε και να εγκαταστήσετε την gtkmm από το πηγαίο αποθετήριο (git). Για τις ενημερωμένες πληροφορίες της jhbuild, δείτε το εγχειρίδιο jhbuild. Αν χρειάζεστε βοήθεια χρησιμοποιώντας την jhbuild, θα πρέπει να ζητήσετε βοήθεια στην λίστα ταχυδρομείου gnome-love. Σημειώστε ότι για τη δόμηση της gtkmm από το git, θα χρειαστείτε συχνά να δομήσετε όλες τις εξαρτήσεις από το git επίσης. Η jhbuild διευκολύνει από ότι κανονικά θα γινόταν, αλλά θα πάρει κάμποσο για να δομήσετε και να τις εγκαταστήσετε όλες. Θα αντιμετωπίσετε προφανώς προβλήματα δόμησης, αν και αυτά συνήθως διορθώνονται γρήγορα, αν τα αναφέρετε. Εγκατάσταση της jhbuild To set up jhbuild, follow the basic installation instructions from the jhbuild manual. After you have installed jhbuild, you should copy the sample jhbuild configuration file into your home directory by executing the following command from the jhbuild directory: $ cp examples/sample.jhbuildrc ~/.jhbuildrc The gtkmm module is defined in the gnome-suites-core-deps-3.x.modules moduleset, so edit your .jhbuildrc file and set your moduleset setting to the latest version e.g. like so: moduleset = 'gnome-suites-core-deps-3.12' After setting the correct moduleset, you need to tell jhbuild which module or modules to build. To build gtkmm and all of its dependencies, set modules like so: modules = [ 'gtkmm' ] Μπορείτε να δομήσετε αρκετές ενότητες ορίζοντας τη μεταβλητή modules σε ένα μεταπακέτο, π.χ. meta-gnome-core, ή καταχωρίζοντας περισσότερα από ένα ονόματα ενοτήτων. Η μεταβλητή modules καθορίζει ποιες ενότητες θα δομηθούν, όταν δεν ορίζετε ρητά τίποτα στη γραμμή εντολών. Μπορείτε πάντα να δομήσετε μια διαφορετική ομάδα ενοτήτων αργότερα ορίζοντας την στη γραμμή εντολών (π.χ. jhbuild build gtkmm). Ορίζοντας ένα πρόθεμα Από προεπιλογή, η διαμόρφωση της jhbuild ρυθμίζεται για να εγκαταστήσει όλο το λογισμικό που δομήθηκε με την jhbuild κάτω από το πρόθεμα /opt/gnome. Μπορείτε να επιλέξετε ένα διαφορετικό πρόθεμα, αλλά συνιστάται να κρατήσετε αυτό το πρόθεμα διαφορετικά από άλλο λογισμικό που έχετε ήδη εγκαταστήσει (μην το ορίσετε σε /usr!) Αν έχετε ακολουθήσει τις οδηγίες jhbuild, τότε αυτό το πρόθεμα ανήκει στον χρήστη σας, έτσι δεν χρειάζεται να εκτελέσετε την jhbuild ως root. Όταν μεταφορτώσατε την jhbuild από το αποθετήριο git, παίρνετε έναν αριθμό αρχείων των .modules, ορίζοντας τις εξαρτήσεις μεταξύ ενοτήτων. Από προεπιλογή η jhbuild δεν χρησιμοποιεί τις μεταφορτωμένες εκδόσεις αυτών των αρχείων, αλλά διαβάζει τις τελευταίες εκδόσεις στο αποθετήριο git. Αυτό συνήθως θέλετε. Αν δεν το θέλετε, χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή use_local_modulesets στο .jhbuildrc. Εγκατάσταση και χρήση της έκδοσης git της <application>gtkmm</application> Once you've configured jhbuild as described above, building gtkmm should be relatively straightforward. The first time you run jhbuild, you should run the following sequence of commands to ensure that jhbuild has the required tools and verify that it is set up correctly: $ jhbuild bootstrap $ jhbuild sanitycheck Εγκατάσταση της <application>gtkmm</application> με <application>jhbuild</application> Αν όλα δούλεψαν σωστά, θα πρέπει να μπορείτε να δομήσετε την gtkmm και όλες τις εξαρτήσεις της από το git εκτελώντας την jhbuild build (ή, αν δεν ορίσατε την gtkmm στη μεταβλητή modules, με την εντολή jhbuild build gtkmm). Αυτή η εντολή θα δομήσει και θα εγκαταστήσει μια σειρά ενοτήτων και θα πάρει προφανώς αρκετά την πρώτη φορά για να ολοκληρωθεί. Μετά την πρώτη φορά, όμως, θα πρέπει να πάτε λίγο γρηγορότερα, αφού χρειάζεται μόνο να αναδομήσετε τα αρχεία που αλλάξατε από την τελευταία δόμηση. Εναλλακτικά, αφού έχετε δομήσει και εγκαταστήσει την gtkmm την πρώτη φορά, μπορείτε να αναδομήσετε την gtkmm από μόνη της (χωρίς αναδόμηση όλων των εξαρτήσεων της) με την εντολή jhbuild buildone gtkmm. Χρήση της έκδοσης git της <application>gtkmm</application> Αφού έχετε εγκαταστήσει την έκδοση git της gtkmm, είσαστε έτοιμοι να ξεκινήσετε τη χρήση και τον πειραματισμό με αυτήν. Για να χρησιμοποιήσετε τη νέα έκδοση της gtkmm που μόλις εγκαταστήσατε, χρειάζεται να ορίσετε κάποιες μεταβλητές περιβάλλοντος έτσι ώστε το σενάριο configure σας να ξέρει πού θα βρει τις νέες βιβλιοθήκες. Ευτυχώς, η jhbuild προσφέρει μια εύκολη λύση σε αυτό το πρόβλημα. Η εκτέλεση της εντολής jhbuild shell θα ξεκινήσει έναν νέο φλοιό με ρυθμισμένες όλες τις σωστές μεταβλητές περιβάλλοντος. Τώρα αν ξαναρρυθμίσετε και δομήσετε το έργο σας όπως συνήθως κάνετε, πρέπει να το συνδέσετε με τις νέες εγκατεστημένες βιβλιοθήκες. Για επιστροφή στο προηγούμενό περιβάλλον σας, βγείτε απλά από τον φλοιό jhbuild. Αφού έχετε δημιουργήσει το λογισμικό σας, θα χρειαστείτε να εκτελέσετε το πρόγραμμά σας μέσα σε περιβάλλον jhbuild επίσης. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε πάλι την εντολή jhbuild shell για να ξεκινήσετε ένα νέο φλοιό με το εγκατεστημένο περιβάλλον jhbuild. Εναλλακτικά, μπορείτε να εκτελέσετε μια κι έξω την εντολή στο περιβάλλον jhbuild χρησιμοποιώντας την ακόλουθη εντολή: jhbuild run command-name. Σε αυτήν την περίπτωση, η εντολή θα εκτελεστεί με ορισμένες τις σωστές μεταβλητές περιβάλλοντος, αλλά θα επιστρέψει στο προηγούμενο περιβάλλον σας αφού εξέλθει το πρόγραμμα. Συσκευασία βιβλιοθηκών C με gmmproc Η gtkmm χρησιμοποιεί το εργαλείο gmmproc για τη δημιουργία του περισσότερου πηγαίου κώδικά της, χρησιμοποιώντας αρχεία .defs που ορίζουν τις APIs των βιβλιοθηκών με βάση την GObject. Έτσι είναι αρκετά εύκολη η δημιουργία πρόσθετων συσκευαστών τεχνοτροπίας gtkmm ή άλλων βιβλιοθηκών με βάση glib/GObject. Αυτό εμπεριέχει μια ποικιλία εργαλείων, μερικά από τα οποία ξεπερασμένα, αλλά τουλάχιστον δουλεύουν και χρησιμοποιήθηκαν με επιτυχία από αρκετά έργα. Η δομή δημιουργίας Η παραγωγή του πηγαίου κώδικα για μια API συσκευαστή τεχνοτροπίας gtkmm απαιτεί τη χρήση εργαλείων όπως gmmproc και generate_wrap_init.pl. Θεωρητικά, μπορείτε να γράψετε τα δικά σας αρχεία δόμησης για να χρησιμοποιήσετε κατάλληλα, αλλά μια πολύ καλύτερη επιλογή είναι να χρησιμοποιήσετε την παρεχόμενη υποδομή δημιουργίας από την ενότητα mm-common. Για να ξεκινήσετε, βοηθά πολύ η επιλογή υπαρχουσών ενοτήτων σύνδεσης ως ένα παράδειγμα για να δείτε. Για παράδειγμα, ας θεωρήσουμε ότι πακετάρουμε μια βιβλιοθήκη C που λέγεται libsomething. Παρέχει μια API με βάση GObject με επώνυμους τύπους, για παράδειγμα, SomeWidget και SomeStuff. Αντιγραφή του έργου σκελετού Typically our wrapper library would be called libsomethingmm. We can start by copying the skeleton source tree from the mm-common module. $ git clone git://git.gnome.org/mm-common $ cp -a mm-common/skeletonmm libsomethingmm This provides a directory structure for the source .hg and .ccg files and the generated .h and .cc files, with filelist.am Automake include files that can specify the various files in use, in terms of generic Automake variables. The directory structure usually looks like this, after we have renamed the directories appropriately: libsomethingmm: The top-level directory. libsomething: Contains the main include file and the pkg-config .pc file. src: Contains .hg and .ccg source files. libsomethingmm: Contains generated and hand-written .h and .cc files. private: Contains generated *_p.h files. As well as renaming the directories, we should rename some of the source files. For instance: $ for f in $(find libsomethingmm -depth -name '*skeleton*'); do \ d="${f%/*}"; b="${f##*/}"; mv "$f" "$d/${b//skeleton/libsomething}"; \ done A number of the skeleton files must still be filled in with project-specific content later. Σημειώστε ότι τα αρχεία που τελειώνουν σε .in θα χρησιμοποιηθούν για τη δημιουργία αρχείων με το ίδιο όνομα, αλλά χωρίς το επίθεμα .in, αντικαθιστώντας μερικές μεταβλητές με τις ενεργές τιμές κατά τη διάρκεια του σταδίου διαμόρφωσης. Τροποποίηση αρχείων δόμησης Τώρα επεξεργαζόμαστε τα αρχεία για να προσαρμόσουμε στις ανάγκες μας. Μπορείτε να προτιμήσετε τη χρήση ενός βοηθήματος πολλαπλού αρχείου αναζήτησης-αντικατάστασης για αυτό, όπως regexxer. Σημειώστε ότι σχεδόν όλα τα παρεχόμενα αρχεία με το πηγαίο δένδρο σκελετού περιέχουν κείμενο δεσμευτικού θέσης. Έτσι, οι αντικαταστάσεις πρέπει να εκτελεστούν καθολικά και να μην περιοριστούν στα αρχεία Automake και Autoconf. Όλες οι αναφορές της skeleton πρέπει να αντικατασταθούν από το σωστό όνομα της βιβλιοθήκης C που συσκευάζεται, όπως "something" ή "libsomething". Με τον ίδιο τρόπο, όλα τα στιγμιότυπα της SKELETON πρέπει να αντικατασταθούν από "SOMETHING" ή "LIBSOMETHING" και όλες οι εμφανίσεις της Skeleton να αλλαχτούν σε "Something". Παρόμοια, αντικαταστήστε όλα τα στιγμιότυπα της Joe Hacker με το όνομα του σκοπούμενου κατόχου πνευματικών δικαιωμάτων, που είσαστε προφανώς εσείς. Κάντε το ίδιο για τη διεύθυνση αλληλογραφίας joe@example.com. configure.ac In configure.ac, The AC_CONFIG_SRCDIR() line must mention a file in our source tree. We can edit this later if we don't yet know the names of any of the files that we will create. It is common for binding modules to track the version number of the library they are wrapping. So, for instance, if the C library is at version 1.23.4, then the initial version of the binding module would be 1.23.0. However, avoid starting with an even minor version number as that usually indicates a stable release. The AC_CONFIG_HEADERS() line is used to generate two or more configuration header files. The first header file in the list contains all configuration macros which are set during the configure run. The remaining headers in the list contain only a subset of configuration macros and their corresponding config.h.in file will not be autogenerated. The reason for this separation is that the namespaced configuration headers are installed with your library and define publically visible macros. The AC_SUBST([SOMETHINGMM_MODULES], ['...']) line may need to be modified to check for the correct dependencies. The AC_CONFIG_FILES() block must mention the correct directory names, as described above. Αρχεία Makefile.am Next we must adapt the various Makefile.am files: In skeleton/src/Makefile.am we must mention the correct values for the generic variables that are used elsewhere in the build system: binding_name The name of the library, such as libsomethingmm. wrap_init_flags Additional command-line flags passed to the generate_wrap_init.pl script, such as the C++ namespace and the parent directory prefix of include files. In skeleton/skeletonmm/Makefile.am we must mention the correct values for the generic variables that are used elsewhere in the build system: lib_LTLIBRARIES This variable must mention the correct library name, and this library name must be used to form the _SOURCES, _LDFLAGS, and _LIBADD variable names. It is permissible to use variables substituted by configure like @SOMETHINGMM_API_VERSION@ as part of the variable names. AM_CPPFLAGS The command line options passed to the C preprocessor. AM_CXXFLAGS The command line options passed to the C++ compiler. Δημιουργία αρχείων .hg και .ccg Πρέπει τώρα να δημιουργήσουμε τα πρώτα μας αρχεία .hg και .ccg, για να συσκευάσουμε ένα από τα αντικείμενα στη βιβλιοθήκη C. Ένα ζεύγος παραδείγματος πηγαίων αρχείων που ήδη υπάρχει: skeleton.ccg και skeleton.hg. Δημιουργήστε αντίγραφα αυτών των αρχείων όπως χρειάζεται. Πρέπει να αναφέρουμε όλα τα αρχεία μας .hg και .ccg στο αρχείο skeleton/src/filelist.am, τυπικά στη μεταβλητή files_hg. Οποιαδήποτε πρόσθετα μη δημιουργούμενα πηγαία αρχεία .h και .cc μπορεί να τοποθετηθούν στο skeleton/skeletonmm/ και καταχωρίζονται στο skeleton/skeletonmm/filelist.am, τυπικά στις μεταβλητές files_extra_h και files_extra_cc. Στην ενότητα .hg and .ccg files μπορείτε να μάθετε για τη χρησιμοποιούμενη σύνταξη σε αυτά τα αρχεία. Δημιουργία των αρχείων .defs. The .defs files are text files, in a lisp format, that describe the API of a C library, including its objects (GObjects, widgets, interfaces, boxed-types and plain structs) functions enums signals properties vfuncs At the moment, we have separate tools for generating different parts of these .defs, so we split them up into separate files. For instance, in the gtk/src directory of the gtkmm sources, you will find these files: gtk.defs Includes the other files. gtk_methods.defs Objects and functions. gtk_enums.defs Enumerations. gtk_signals.defs Signals and properties. gtk_vfuncs.defs vfuncs (function pointer member fields in structs), written by hand. Το σενάριο skeletonmm/codegen/generate_defs_and_docs.sh δημιουργεί όλα τα αρχεία .defs και το αρχείο *_docs.xml, που περιγράφηκε στην ενότητα τεκμηρίωση. Δημιουργία των μεθόδων .defs This .defs file describes objects and their functions. It is generated by the h2def.py script which you can find in glibmm's tools/defs_gen directory. For instance, $ ./h2def.py /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h > gtk_methods.defs Δημιουργία των απαριθμήσεων .defs This .defs file describes enum types and their possible values. It is generated by the enum.pl script which you can find in glibmm's tools directory. For instance, $ ./enum.pl /usr/include/gtk-3.0/gtk/*.h > gtk_enums.defs Δημιουργώντας τα σήματα και τις ιδιότητες .defs This .defs file describes signals and properties. It is generated by the special generate_extra_defs utility that is in every wrapping project, such as gtkmm/tools/extra_defs_gen/. For instance $ cd tools/extra_defs_gen $ ./generate_extra_defs > gtk_signals.defs Πρέπει να επεξεργαστείτε τον πηγαίο κώδικα του δικού σας εργαλείου generate_extra_defs για να δημιουργήσετε το .defs για τους τύπους GObject C που θέλετε να συσκευάσετε. Στο πηγαίο δένδρο σκελετού, το αρχείο πηγής ονομάζεται codegen/extradefs/generate_extra_defs_skeleton.cc. Αν δεν έχει ήδη γίνει, το αρχείο πρέπει να μετονομαστεί, με το βασικό όνομα της νέας σύνδεσης που αντικαθίσταται με το δεσμευτικό θέσης skeleton. Το αρχείο codegen/Makefile.am πρέπει επίσης να αναφέρει το νέο πηγαίο όνομα αρχείου. Then edit the .cc file to specify the correct types. For instance, your main() function might look like this: #include <libsomething.h> int main(int, char**) { something_init(); std::cout << get_defs(SOME_TYPE_WIDGET) << get_defs(SOME_TYPE_STUFF); return 0; } Συγγραφή των vfuncs .defs Αυτό το αρχείο .defs περιγράφει εικονικές συναρτήσεις (vfuncs). Πρέπει να γραφτεί με το χέρι. Δεν υπάρχει αρχείο σκελετού skeleton/src/skeleton_vfunc.defs για να ξεκινήσετε. Μπορείτε να κοιτάξετε επίσης στην gtkmm και στο αρχείο της gtk/src/gtk_vfuncs.defs. Τα αρχεία .hg και .ccg Τα πηγαία αρχεία .hg και .ccg είναι πολύ παρόμοια. με τα πηγαία αρχεία .h και .cc της C++, αλλά περιέχουν πρόσθετες μακροεντολές, όπως _CLASS_GOBJECT() και _WRAP_METHOD(), από τις οποίες η gmmproc δημιουργεί κατάλληλο πηγαίο κώδικα C++, συνήθως στην ίδια θέση στην κεφαλίδα. Οποιοσδήποτε πρόσθετος πηγαίος κώδικας C++ θα αντιγραφεί κατά λέξη στο αντίστοιχο αρχείο .h ή .cc. A .hg file will typically include some headers and then declare a class, using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, gtkmm's button.hg looks roughly like this: #include <gtkmm/bin.h> #include <gtkmm/activatable.h> _DEFS(gtkmm,gtk) _PINCLUDE(gtkmm/private/bin_p.h) namespace Gtk { class Button : public Bin, public Activatable { _CLASS_GTKOBJECT(Button,GtkButton,GTK_BUTTON,Gtk::Bin,GtkBin) _IMPLEMENTS_INTERFACE(Activatable) public: _CTOR_DEFAULT explicit Button(const Glib::ustring& label, bool mnemonic = false); _WRAP_METHOD(void set_label(const Glib::ustring& label), gtk_button_set_label) ... _WRAP_SIGNAL(void clicked(), "clicked") ... _WRAP_PROPERTY("label", Glib::ustring) }; } // namespace Gtk The macros in this example do the following: _DEFS() Specifies the destination directory for generated sources, and the name of the main .defs file that gmmproc should parse. _PINCLUDE() Tells gmmproc to include a header in the generated private/button_p.h file. _CLASS_GTKOBJECT() Tells gmmproc to add some typedefs, constructors, and standard methods to this class, as appropriate when wrapping a widget. _IMPLEMENTS_INTERFACE() Tells gmmproc to add initialization code for the interface. _CTOR_DEFAULT Add a default constructor. _WRAP_METHOD(), _WRAP_SIGNAL(), _WRAP_PROPERTY(), and _WRAP_CHILD_PROPERTY() Add methods to wrap parts of the C API. The .h and .cc files will be generated from the .hg and .ccg files by processing them with gmmproc like so, though this happens automatically when using the above build structure: $ cd gtk/src $ /usr/lib/glibmm-2.4/proc/gmmproc -I ../../tools/m4 --defs . button . ./../gtkmm Σημειώστε ότι παρείχαμε την gmmproc με τη διαδρομή στα αρχεία μετατροπής .m4, τη διαδρομή στο αρχείο .defs, το όνομα ενός αρχείου .hg, τον πηγαίο κατάλογο και τον κατάλογο προορισμού. Θα πρέπει να αποφύγετε να συμπεριλάβετε την κεφαλίδα C της κεφαλίδας σας C++, για να αποφύγετε τη μόλυνση του καθολικού χώρου ονόματος και την εξαγωγή περιττών δημόσιων API. Αλλά θα χρειαστείτε να συμπεριλάβετε τις απαραίτητες κεφαλίδες C από το αρχείο σας .ccg. Οι μακροεντολές εξηγούνται πιο λεπτομερώς στις παρακάτω ενότητες. Μετατροπές m4 The macros that you use in the .hg and .ccg files often need to know how to convert a C++ type to a C type, or vice-versa. gmmproc takes this information from an .m4 file in your tools/m4/ directory. This allows it to call a C function in the implementation of your C++ method, passing the appropriate parameters to that C functon. For instance, this tells gmmproc how to convert a GtkTreeView pointer to a Gtk::TreeView pointer: _CONVERSION(`GtkTreeView*',`TreeView*',`Glib::wrap($3)') Η $3 θα αντικατασταθεί από το όνομα παραμέτρου όταν αυτή η μετατροπή χρησιμοποιείται από την gmmproc. Some extra macros make this easier and consistent. Look in gtkmm's .m4 files for examples. For instance: _CONVERSION(`PrintSettings&',`GtkPrintSettings*',__FR2P) _CONVERSION(`const PrintSettings&',`GtkPrintSettings*',__FCR2P) _CONVERSION(`const Glib::RefPtr<Printer>&',`GtkPrinter*',__CONVERT_REFPTR_TO_P($3)) Αρχικοποιήσεις m4 Συχνά με τις μεθόδους συσκευασίας, είναι επιθυμητό να αποθηκεύσετε την επιστροφή της συνάρτησης C σε αυτό που λέγεται μια παράμετρος εξόδου. Σε αυτήν την περίπτωση, η μέθοδος C++ επιστρέφει τον void, αλλά μια παράμετρος εξόδου στην οποία αποθηκεύεται η τιμή της συνάρτησης C συμπεριλαμβάνεται στη λίστα ορισμάτων της μεθόδου C++. Η gmmproc επιτρέπει τέτοια λειτουργικότητα, αλλά οι κατάλληλες μακροεντολές αρχικοποίησης πρέπει να συμπεριληφθούν για να πουν στην gmmproc πώς να αρχικοποιήσετε την παράμετρο C++ από την επιστροφή της συνάρτησης C. For example, if there was a C function that returned a GtkWidget* and for some reason, instead of having the C++ method also return the widget, it was desirable to have the C++ method place the widget in a specified output parameter, an initialization macro such as the following would be necessary: _INITIALIZATION(`Gtk::Widget&',`GtkWidget*',`$3 = Glib::wrap($4)') Η $3 θα αντικατασταθεί από το όνομα παραμέτρου εξόδου της μεθόδου C++ και η $4 θα αντικατασταθεί από την επιστροφή της συνάρτησης C όταν αυτή η αρχικοποίηση χρησιμοποιείται από την gmmproc. Για ευκολία, η $1 θα αντικατασταθεί επίσης από τον τύπο C++ χωρίς το συμπλεκτικό (&) και η $2 θα αντικατασταθεί από τον τύπο C. Μακροεντολές κλάσης Η μακροεντολή κλάσης δηλώνει την ίδια την κλάση και τη σχέση της με τον υποκείμενο τύπο C. Δημιουργεί κάποιους εσωτερικούς κατασκευαστές, το μέλος gobject_, ορισμούς τύπους, τα στοιχεία πρόσβασης gobj(), καταχώριση τύπου και τη μέθοδο Glib::wrap() μεταξύ άλλων. Άλλες μακροεντολές, όπως _WRAP_METHOD() και _WRAP_SIGNAL() μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο μετά από μια κλήση στη μακροεντολή _CLASS_*. _CLASS_GOBJECT Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για έναν τύπο που παράγεται από την GObject, αλλά του οποίου ο συσκευαστής δεν παράγεται από την Gtk::Object. _CLASS_GOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base class ) For instance, from accelgroup.hg: _CLASS_GOBJECT(AccelGroup, GtkAccelGroup, GTK_ACCEL_GROUP, Glib::Object, GObject) _CLASS_GTKOBJECT Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για έναν τύπο του οποίου ο συσκευαστής παράγεται από την Gtk::Object, όπως ένα γραφικό συστατικό ή διάλογο. _CLASS_GTKOBJECT( C++ class, C class, C casting macro, C++ base class, C base class ) For instance, from button.hg: _CLASS_GTKOBJECT(Button, GtkButton, GTK_BUTTON, Gtk::Bin, GtkBin) Θα χρησιμοποιήσουμε τυπικά αυτή τη μακροεντολή όταν η κλάση παράγεται ήδη από την Gtk::Object. Για παράδειγμα, θα την χρησιμοποιήσετε όταν συσκευάζετε ένα γραφικό συστατικό GTK+, επειδή η Gtk::Widget παράγεται από Gtk::Object. Μπορείτε επίσης να παράξετε κλάσεις μη γραφικού συστατικού από Gtk::Object έτσι ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς Glib::RefPtr. Για παράδειγμα, μπορούν έπειτα να αρχικοποιηθούν με Gtk::manage() ή στη στοίβα ως μεταβλητή μέλους. Αυτό είναι βολικό, αλλά θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε αυτό μόνον όταν είσαστε σίγουροι ότι η αληθινή μέτρηση αναφορών δεν χρειάζεται. Το θεωρούμε χρήσιμο για γραφικά συστατικά. _CLASS_BOXEDTYPE Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για μια δομή μη GObject, καταχωρισμένη με g_boxed_type_register_static(). _CLASS_BOXEDTYPE( C++ class, C class, new function, copy function, free function ) For instance, from Gdk::RGBA: _CLASS_BOXEDTYPE(RGBA, GdkRGBA, NONE, gdk_rgba_copy, gdk_rgba_free) _CLASS_BOXEDTYPE_STATIC Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για μια απλή μεταβιβάσιμη δομή όπως GdkRectangle. Είναι παρόμοια με την _CLASS_BOXEDTYPE, αλλά η δομή C δεν παραχωρείται δυναμικά. _CLASS_BOXEDTYPE_STATIC( C++ class, C class ) For instance, for Gdk::Rectangle: _CLASS_BOXEDTYPE_STATIC(Rectangle, GdkRectangle) _CLASS_OPAQUE_COPYABLE Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για μια αδιαφανή δομή που έχει ελεύθερες συναρτήσεις και συναρτήσεις αντιγραφής. Οι νέες και ελεύθερες συναρτήσεις καθώς και οι συναρτήσεις αντιγραφής θα χρησιμοποιηθούν για αρχικοποίηση του προεπιλεγμένου κατασκευαστή, για αντιγραφή κατασκευαστή και καταστροφέα. _CLASS_OPAQUE_COPYABLE( C++ class, C class, new function, copy function, free function ) For instance, from Glib::Checksum: _CLASS_OPAQUE_COPYABLE(Checksum, GChecksum, NONE, g_checksum_copy, g_checksum_free) _CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για μια αδιαφανή δομή μετρημένης αναφοράς. Ο συσκευαστής C++ δεν μπορεί να είναι άμεσα αρχικοποιημένος και μπορεί μόνο να χρησιμοποιηθεί με την Glib::RefPtr. _CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED( C++ class, C class, new function, ref function, unref function ) For instance, for Pango::Coverage: _CLASS_OPAQUE_REFCOUNTED(Coverage, PangoCoverage, pango_coverage_new, pango_coverage_ref, pango_coverage_unref) _CLASS_GENERIC Αυτή η μακροεντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να συσκευάσει δομές που δεν προσαρμόζονται σε οποιαδήποτε ειδική κατηγορία. _CLASS_GENERIC( C++ class, C class ) For instance, for Pango::AttrIter: _CLASS_GENERIC(AttrIter, PangoAttrIterator) _CLASS_INTERFACE Αυτή η μακροεντολή δηλώνει έναν συσκευαστή για έναν τύπο που παράγεται από GTypeInterface. _CLASS_INTERFACE( C++ class, C class, C casting macro, C interface struct, Base C++ class (optional), Base C class (optional) ) For instance, from celleditable.hg: _CLASS_INTERFACE(CellEditable, GtkCellEditable, GTK_CELL_EDITABLE, GtkCellEditableIface) Two extra parameters are optional, for the case that the interface derives from another interface, which should be the case when the GInterface has another GInterface as a prerequisite. For instance, from loadableicon.hg: _CLASS_INTERFACE(LoadableIcon, GLoadableIcon, G_LOADABLE_ICON, GLoadableIconIface, Icon, GIcon) Μακροεντολές κατασκευαστή Οι μακροεντολές _CTOR_DEFAULT() και _WRAP_CTOR() προσθέτουν κατασκευαστές συσκευάζοντας τις συγκεκριμένες συναρτήσεις C *_new(). Αυτές οι μακροεντολές θεωρούν ότι το αντικείμενο C έχει ιδιότητες με τα ίδια ονόματα όπως οι παράμετροι συνάρτησης, όπως συνήθως συμβαίνει, έτσι ώστε να μπορεί να παράσχει τις παραμέτρους άμεσα σε μια κλήση g_object_new(). Αυτοί οι κατασκευαστές στην πραγματικότητα δεν καλούν ποτέ τις συναρτήσεις C *_new(), επειδή η gtkmm πρέπει στην πραγματικότητα να αρχικοποιήσει παράγωγους GTypes και οι συναρτήσεις C *_new() νοούνται μόνο ως συναρτήσεις διευκόλυνσης για προγραμματιστές C. When using _CLASS_GOBJECT(), the constructors should be protected (rather than public) and each constructor should have a corresponding _WRAP_CREATE() in the public section. This prevents the class from being instantiated without using a RefPtr. For instance: class TextMark : public Glib::Object { _CLASS_GOBJECT(TextMark, GtkTextMark, GTK_TEXT_MARK, Glib::Object, GObject) protected: _WRAP_CTOR(TextMark(const Glib::ustring& name, bool left_gravity = true), gtk_text_mark_new) public: _WRAP_CREATE(const Glib::ustring& name, bool left_gravity = true) _CTOR_DEFAULT Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί έναν προεπιλεγμένο κατασκευαστή χωρίς ορίσματα. _WRAP_CTOR Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί έναν κατασκευαστή με ορίσματα, ισοδύναμο με μια συνάρτηση C *_new(). Στην πραγματικότητα δεν καλεί τη συνάρτηση *_new(), αλλά θα δημιουργήσει απλά έναν ισοδύναμο κατασκευαστή με τους ίδιους τύπους ορίσματος. Παίρνει μια υπογραφή κατασκευαστή C++ και ένα όνομα συνάρτησης C. It also takes an optional extra argument: errthrow This tells gmmproc that the C *_new() has a final GError** parameter which should be ignored. Κατασκευαστές κωδικοποίησης με το χέρι When a constructor must be partly hand written because, for instance, the *_new() C function's parameters do not correspond directly to object properties, or because the *_new() C function does more than call g_object_new(), the _CONSTRUCT() macro may be used in the .ccg file to save some work. The _CONSTRUCT macro takes a series of property names and values. For instance, from button.ccg: Button::Button(const Glib::ustring& label, bool mnemonic) : _CONSTRUCT("label", label.c_str(), "use_underline", gboolean(mnemonic)) {} Macros that suppress generation of some code Some macros suppress the generation of some code when they are used after a _CLASS_* macro. Some suppress the definition in the generated .cc file, others suppress both the declaration in the .h file and the definition in the .cc file. _CUSTOM_DEFAULT_CTOR Suppresses declaration and definition of default constructor in _CLASS_BOXEDTYPE, _CLASS_BOXEDTYPE_STATIC and _CLASS_OPAQUE_COPYABLE. _CUSTOM_CTOR_CAST Suppresses declaration and definition of the constructor that takes a pointer to the wrapped C object in _CLASS_BOXEDTYPE and _CLASS_BOXEDTYPE_STATIC. Suppresses definition of the constructor that takes a pointer to the wrapped C object in _CLASS_GOBJECT, _CLASS_GTKOBJECT, _CLASS_INTERFACE and _CLASS_OPAQUE_COPYABLE. _CUSTOM_DTOR Suppresses definition of destructor in _CLASS_GOBJECT and _CLASS_GTKOBJECT. _CUSTOM_WRAP_NEW Suppresses definition of Glib::wrap_new() function in _CLASS_GOBJECT. _CUSTOM_WRAP_FUNCTION Suppresses definition of Glib::wrap() function in _CLASS_GOBJECT. _NO_WRAP_FUNCTION Suppresses declaration and definition of Glib::wrap() function in _CLASS_GOBJECT, _CLASS_BOXEDTYPE, _CLASS_BOXEDTYPE_STATIC, _CLASS_OPAQUE_COPYABLE and _CLASS_INTERFACE. Μακροεντολές μεθόδου _WRAP_METHOD Αυτή η μακροεντολή παράγει τη μέθοδο C++ για να συσκευάσει μια συνάρτηση C. _WRAP_METHOD( C++ method signature, C function name) For instance, from entry.hg: _WRAP_METHOD(void set_text(const Glib::ustring& text), gtk_entry_set_text) Η συνάρτηση C (π.χ. gtk_entry_set_text) περιγράφεται πληρέστερα στο αρχείο .defs και τα αρχεία convert*.m4 περιέχουν την απαραίτητη μετατροπή από τον τύπο παραμέτρου C++ στον τύπο παραμέτρου C. Αυτή η μακροεντολή επίσης παράγει σχόλια τεκμηρίωσης doxygen με βάση τα αρχεία *_docs.xml και *_docs_override.xml. There are some optional extra arguments: refreturn Do an extra reference() on the return value, in case the C function does not provide a reference. errthrow Use the last GError** parameter of the C function to throw an exception. deprecated ["<text>"] Puts the generated code in #ifdef blocks. Text about the deprecation can be specified as an optional parameter. constversion Just call the non-const version of the same function, instead of generating almost duplicate code. newin "<version>" Adds a @newin Doxygen command to the documentation, or replaces the @newin command generated from the C documentation. ifdef <identifier> Puts the generated code in #ifdef blocks. slot_name <parameter_name> Specifies the name of the slot parameter of the method, if it has one. This enables gmmproc to generate code to copy the slot and pass the copy on to the C function in its final gpointer user_data parameter. The slot_callback option must also be used to specify the name of the glue callback function to also pass on to the C function. slot_callback <function_name> Used in conjunction with the slot_name option to specify the name of the glue callback function that handles extracting the slot and then calling it. The address of this callback is also passed on to the C function that the method wraps. no_slot_copy Tells gmmproc not to pass a copy of the slot to the C function, if the method has one. Instead the slot itself is passed. The slot parameter name and the glue callback function must have been specified with the slot_name and slot_callbback options respectively. Selecting which C++ types should be used is also important when wrapping C API. Though it's usually obvious what C++ types should be used in the C++ method, here are some hints: Objects used via RefPtr: Pass the RefPtr as a const reference. For instance, const Glib::RefPtr<Gtk::FileFilter>& filter. Const Objects used via RefPtr: If the object should not be changed by the function, then make sure that the object is const, even if the RefPtr is already const. For instance, const Glib::RefPtr<const Gtk::FileFilter>& filter. Wrapping GList* and GSList* parameters: First, you need to discover what objects are contained in the list's data field for each item, usually by reading the documentation for the C function. The list can then be wrapped by a std::vector type. For instance, std::vector< Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> >. You may need to define a Traits type to specify how the C and C++ types should be converted. Wrapping GList* and GSList* return types: You must discover whether the caller should free the list and whether it should release the items in the list, again by reading the documentation of the C function. With this information you can choose the ownership (none, shallow or deep) for the m4 conversion rule, which you should probably put directly into the .hg file because the ownership depends on the function rather than the type. For instance: #m4 _CONVERSION(`GSList*',`std::vector<Widget*>',`Glib::SListHandler<Widget*>::slist_to_vector($3, Glib::OWNERSHIP_SHALLOW)') _WRAP_METHOD_DOCS_ONLY Αυτή η μακροεντολή είναι παρόμοια με την _WRAP_METHOD(), αλλά δημιουργεί μόνο την τεκμηρίωση για τη μέθοδο C++ που συσκευάζει μια συνάρτηση C. Χρησιμοποιήστε το όταν πρέπει να κωδικοποιήσετε με το χέρι τη μέθοδο, αλλά θέλετε να χρησιμοποιήσετε την τεκμηρίωση που πρέπει να δημιουργηθεί αν η μέθοδος είχε δημιουργηθεί. _WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(C function name) For instance, from container.hg: _WRAP_METHOD_DOCS_ONLY(gtk_container_remove) There are some optional extra arguments: errthrow Excludes documentation of the last GError** parameter of the C function. newin "<version>" Adds a @newin Doxygen command to the documentation, or replaces the @newin command generated from the C documentation. _IGNORE, _IGNORE_SIGNAL, _IGNORE_PROPERTY, _IGNORE_CHILD_PROPERTY gmmproc will warn you on stdout about functions, signals, properties and child properties that you have forgotten to wrap, helping to ensure that you are wrapping the complete API. But if you don't want to wrap some functions, signals, properties or child properties, or if you chose to hand-code some methods then you can use the _IGNORE(), _IGNORE_SIGNAL(), _IGNORE_PROPERTY() or _IGNORE_CHILD_PROPERTY() macro to make gmmproc stop complaining. _IGNORE(C function name 1, C function name 2, etc) _IGNORE_SIGNAL(C signal name 1, C signal name 2, etc) _IGNORE_PROPERTY(C property name 1, C property name 2, etc) _IGNORE_CHILD_PROPERTY(C child property name 1, C child property name 2, etc) For instance, from flowbox.hg: _IGNORE(gtk_flow_box_set_filter_func, gtk_flow_box_set_sort_func) _IGNORE_SIGNAL(activate-cursor-child, toggle-cursor-child, move-cursor) _WRAP_SIGNAL Αυτή η μακροεντολή παράγει το σήμα τεχνοτροπίας libsigc++ της C++ για να συσκευάσει ένα σήμα GObject. Στην πραγματικότητα παράγει μια δημόσια μέθοδο στοιχείου πρόσβασης, όπως signal_clicked(), που επιστρέφει ένα αντικείμενο μεσολάβησης. Η gmmproc χρησιμοποιεί το αρχείο .defs για να ανακαλύψει τους τύπους παραμέτρου C και το .m4 μετατρέπει αρχεία για να ανακαλύψει τον κατάλληλο τύπο μετατροπών. _WRAP_SIGNAL( C++ signal handler signature, C signal name) For instance, from button.hg: _WRAP_SIGNAL(void clicked(),"clicked") Τα σήματα συνήθως έχουν δείκτες συνάρτησης στη δομή GTK, με μια αντίστοιχη τιμή απαρίθμησης και μια g_signal_new() στο αρχείο .c. There are some optional extra arguments: no_default_handler Do not generate an on_something() virtual method to allow easy overriding of the default signal handler. Use this when adding a signal with a default signal handler would break the ABI by increasing the size of the class's virtual function table. custom_default_handler Generate a declaration of the on_something() virtual method in the .h file, but do not generate a definition in the .cc file. Use this when you must generate the definition by hand. custom_c_callback Do not generate a C callback function for the signal. Use this when you must generate the callback function by hand. refreturn Do an extra reference() on the return value of the on_something() virtual method, in case the C function does not provide a reference. deprecated ["<text>"] Puts the generated code in #ifdef blocks. Text about the deprecation can be specified as an optional parameter. newin "<version>" Adds a @newin Doxygen command to the documentation, or replaces the @newin command generated from the C documentation. ifdef <identifier> Puts the generated code in #ifdef blocks. exception_handler <method_name> Allows to use custom exception handler instead of default one. Exception might be rethrown by user-defined handler, and it will be caught by default handler. detail_name <parameter_name> Adds a const Glib::ustring& parameter to the signal_something() method. Use it, if the signal accepts a detailed signal name, i.e. if the underlying C code registers the signal with the G_SIGNAL_DETAILED flag. two_signal_methods Used in conjunction with the detail_name option to generate two signal_something() methods, one without a parameter and one with a parameter without a default value. With only the detail_name option one method is generated, with a parameter with default value. Use the two_signal_methods option, if it's necessary in order to preserve ABI. _WRAP_PROPERTY Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί μια μέθοδο C++ για συσκευασία μιας ιδιότητας GObject C. Πρέπει να ορίσετε το όνομα της ιδιότητας και τον επιθυμητό τύπο C++ για την ιδιότητα. Η gmmproc χρησιμοποιεί το αρχείο .defs για να ανακαλύψει τον τύπο C και να μετατρέψει τα αρχεία .m4 για να βρει κατάλληλες μετατροπές τύπου. _WRAP_PROPERTY(C property name, C++ type) For instance, from button.hg: _WRAP_PROPERTY("label", Glib::ustring) There are some optional extra arguments: deprecated ["<text>"] Puts the generated code in #ifdef blocks. Text about the deprecation can be specified as an optional parameter. newin "<version>" Adds a @newin Doxygen command to the documentation, or replaces the @newin command generated from the C documentation. _WRAP_VFUNC Αυτή η μακροεντολή παράγει τη μέθοδο C++ για να συσκευάσει μια εικονική συνάρτηση C. _WRAP_VFUNC( C++ method signature, C function name) For instance, from widget.hg: _WRAP_VFUNC(SizeRequestMode get_request_mode() const, get_request_mode) The C function (e.g. get_request_mode) is described more fully in the *_vfuncs.defs file, and the convert*.m4 files contain the necessary conversion from the C++ parameter type to the C parameter type. Conversions can also be written in the .hg file. Virtual functions often require special conversions that are best kept local to the .hg file where they are used. There are some optional extra arguments: refreturn Do an extra reference() on the return value of the something_vfunc() function, in case the virtual C function does not provide a reference. refreturn_ctype Do an extra reference() on the return value of an overridden something_vfunc() function in the C callback function, in case the calling C function expects it to provide a reference. keep_return Keep a copy of the return value in the C callback function, in case the calling C function does not expect to get its own reference. errthrow Use the last GError** parameter of the C virtual function (if there is one) to throw an exception. custom_vfunc Do not generate a definition of the vfunc in the .cc file. Use this when you must generate the vfunc by hand. custom_vfunc_callback Do not generate a C callback function for the vfunc. Use this when you must generate the callback function by hand. ifdef <identifier> Puts the generated code in #ifdef blocks. slot_name <parameter_name> Specifies the name of the slot parameter of the method, if it has one. This enables gmmproc to generate code to copy the slot and pass the copy on to the C function in its final gpointer user_data parameter. The slot_callback option must also be used to specify the name of the glue callback function to also pass on to the C function. slot_callback <function_name> Used in conjunction with the slot_name option to specify the name of the glue callback function that handles extracting the slot and then calling it. The address of this callback is also passed on to the C function that the method wraps. no_slot_copy Tells gmmproc not to pass a copy of the slot to the C function, if the method has one. Instead the slot itself is passed. The slot parameter name and the glue callback function must have been specified with the slot_name and slot_callbback options respectively. return_value <value> Defines non-default return value. exception_handler <method_name> Allows to use custom exception handler instead of default one. Exception might be rethrown by user-defined handler, and it will be caught by default handler. Ένας κανόνας στον οποίον ενδέχεται να υπάρχουν εξαιρέσεις: Αν η εικονική συνάρτηση C επιστρέφει έναν δείκτη σε ένα αντικείμενο που παράγεται από την GObject, δηλαδή ένα αντικείμενο με μετρημένες αναφορές, τότε η εικονική συνάρτηση C++ θα επιστρέψει ένα αντικείμενο Glib::RefPtr<>. Ένα από τα πρόσθετα ορίσματα refreturn ή refreturn_ctype απαιτείται. _WRAP_CHILD_PROPERTY This macro generates the C++ method to wrap a GtkContainer child property. (See GtkContainer for more information about child properties). Similarly to _WRAP_PROPERTY, you must specify the property name and the wanted C++ type for the property. gmmproc uses the .defs file to discover the C type and the .m4 convert files to discover appropriate type conversions. _WRAP_CHILD_PROPERTY(C child property name, C++ type) For instance, from notebook.hg: _WRAP_CHILD_PROPERTY("tab-expand", bool) _WRAP_CHILD_PROPERTY() accepts the same optional arguments as _WRAP_PROPERTY(). Άλλες μακροεντολές _IMPLEMENTS_INTERFACE Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί έναν κώδικα αρχικοποίησης για τη διεπαφή. _IMPLEMENTS_INTERFACE(C++ interface name) For instance, from button.hg: _IMPLEMENTS_INTERFACE(Activatable) There is one optional extra argument: ifdef <identifier> Puts the generated code in #ifdef blocks. _WRAP_ENUM Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί μια απαρίθμηση C++ για να συσκευάσει μια απαρίθμηση C. Πρέπει να ορίσετε το επιθυμητό όνομα C++ και το όνομα της υποκείμενης απαρίθμησης C. For instance, from enums.hg: _WRAP_ENUM(WindowType, GtkWindowType) Αν η απαρίθμηση δεν είναι μια GType, πρέπει να περάσετε μια τρίτη παράμετρο NO_GTYPE. Αυτή είναι η περίπτωση όταν δεν υπάρχει συνάρτηση *_get_type() για την απαρίθμηση C, αλλά προσέξτε ότι δεν χρειάζεται μόνο να συμπεριλάβετε μια πρόσθετη κεφαλίδα για αυτήν τη συνάρτηση. Θα πρέπει επίσης να στείλετε ένα σφάλμα στην API C, επειδή όλες οι απαριθμήσεις πρέπει να καταχωριστούν ως GTypes. _WRAP_ENUM() accepts the optional newin parameter. See _WRAP_METHOD(). For example, from icontheme.hg: _WRAP_ENUM(IconLookupFlags, GtkIconLookupFlags, NO_GTYPE) _WRAP_ENUM_DOCS_ONLY Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί μια ομάδα τεκμηρίωσης Doxygen για την απαρίθμηση. Αυτό είναι χρήσιμο για απαριθμήσεις που δεν μπορούν να συσκευαστούν με _WRAP_ENUM() επειδή ορίζονται σύνθετα (ίσως χρησιμοποιώντας μακροεντολές C), αλλά η συμπερίληψη της δημιουργούμενης τεκμηρίωσης απαρίθμησης είναι ακόμα επιθυμητή. Χρησιμοποιείται με την ίδια σύνταξη ως _WRAP_ENUM() και επεξεργάζεται επίσης τις ίδιες επιλογές (αν και ο NO_GTYPE αγνοείται απλά επειδή δεν κάνει καμιά διαφορά όταν δημιουργεί μόνο την τεκμηρίωση απαρίθμησης). _WRAP_GERROR Αυτή η μακροεντολή δημιουργεί μια κλάση εξαίρεσης C++, που παράγεται από Glib::Error, με μια απαρίθμηση κώδικα και μια μέθοδο code(). Πρέπει να ορίσετε το επιθυμητό όνομα C++, το όνομα της αντίστοιχης απαρίθμησης C και το πρόθεμα για τις τιμές απαρίθμησης C. Αυτή η εξαίρεση μπορεί τότε να δημιουργηθεί από μεθόδους που δημιουργούνται από _WRAP_METHOD() με επιλογή δημιουργία σφάλματος (errthrow). _WRAP_GERROR() accepts the optional newin parameter. See _WRAP_METHOD(). For instance, from pixbuf.hg: _WRAP_GERROR(PixbufError, GdkPixbufError, GDK_PIXBUF_ERROR) _MEMBER_GET / _MEMBER_SET Χρησιμοποιήστε αυτές τις μακροεντολές αν συσκευάζετε μια απλή δομή ή τύπου πλαισίου που παρέχει άμεση πρόσβαση στα μέλη δεδομένων, για να δημιουργήσετε λήπτες και μεταλλάκτες (getters and setters) για τα μέλη δεδομένων. _MEMBER_GET(C++ name, C name, C++ type, C type) _MEMBER_SET(C++ name, C name, C++ type, C type) For example, in rectangle.hg: _MEMBER_GET(x, x, int, int) _MEMBER_GET_PTR / _MEMBER_SET_PTR Χρησιμοποιήστε αυτές τις μακροεντολές για αυτόματη παροχή ληπτών και μεταλλακτών (getters and setters) για ένα μέλος δεδομένων που είναι τύπου δείκτη. Για τη συνάρτηση δεκτών, θα δημιουργήσει δύο μεθόδους, μια σταθερή και μια μη σταθερή. _MEMBER_GET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type) _MEMBER_SET_PTR(C++ name, C name, C++ type, C type) For example, for Pango::Analysis in item.hg: // _MEMBER_GET_PTR(engine_lang, lang_engine, EngineLang*, PangoEngineLang*) // It's just a comment. It's difficult to find a real-world example. _MEMBER_GET_GOBJECT / _MEMBER_SET_GOBJECT χρησιμοποιήστε αυτές τις μακροεντολές για να δώσετε λήπτες και μεταλλάκτες (getters and setters) για ένα μέλος δεδομένων που είναι τύπου GObject που πρέπει να αναφερθεί πριν επιστραφεί. _MEMBER_GET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type) _MEMBER_SET_GOBJECT(C++ name, C name, C++ type, C type) For example, in Pangomm, layoutline.hg: _MEMBER_GET_GOBJECT(layout, layout, Pango::Layout, PangoLayout*) Επεξεργασία παραμέτρου gmmproc Η gmmproc επιτρέπει την επεξεργασία παραμέτρων στην υπογραφή μιας μεθόδου για τις μακροεντολές που επεξεργάζονται τις υπογραφές μεθόδων (όπως _WRAP_METHOD(), _WRAP_CTOR() και _WRAP_CREATE()) με ποικιλία τρόπων: Αναδιάταξη παραμέτρου For all the macros that process method signatures, it is possible to specify a different order for the C++ parameters than the existing order in the C function, virtual function or signal. For example, say that the following C function were being wrapped as a C++ method for the Gtk::Widget class: void gtk_widget_set_device_events(GtkWidget* widget, GdkDevice* device, GdkEventMask events); However, changing the order of the C++ method's two parameters is necessary. Something like the following would wrap the function as a C++ method with a different order for the two parameters: _WRAP_METHOD(void set_device_events(Gdk::EventMask events{events}, const Glib::RefPtr<const Gdk::Device>& device{device}), gtk_widget_set_device_events) The {c_param_name} following the method parameter names tells gmmproc to map the C++ parameter to the specified C parameter within the {}. Since the C++ parameter names correspond to the C ones, the above could be re-written as: _WRAP_METHOD(void set_device_events(Gdk::EventMask events{.}, const Glib::RefPtr<const Gdk::Device>& device{.}), gtk_widget_set_device_events) Παρακαλούμε σημειώστε ότι όταν αναδιατάσσονται παράμετροι για μια υπογραφή μεθόδου _WRAP_SIGNAL(), τα ονόματα παραμέτρου C πρέπει να είναι πάντα p0, p1, κλπ., επειδή το εργαλείο generate_extra_defs χρησιμοποιεί αυτά τα ονόματα παραμέτρων ανεξάρτητα από το ποια μπορεί να είναι τα ονόματα παραμέτρου της API της C. Έτσι είναι γραμμένο προς το παρόν το βοήθημα. Προαιρετική επεξεργασία παραμέτρου For all macros processing method signatures except _WRAP_SIGNAL() and _WRAP_VFUNC() it is also possible to make the parameters optional so that extra C++ methods are generated without the specified optional parameter. For example, say that the following *_new() function were being wrapped as a constructor in the Gtk::ToolButton class: GtkToolItem* gtk_tool_button_new(GtkWidget* icon_widget, const gchar* label); Also, say that the C API allowed NULL for the function's label parameter so that that parameter is optional. It would be possible to have gmmproc generate the original constructor (with all the parameters) along with an additional constructor without that optional parameter by appending a {?} to the parameter name like so: _WRAP_CTOR(ToolButton(Widget& icon_widget, const Glib::ustring& label{?}), gtk_tool_button_new) In this case, two constructors would be generated: One with the optional parameter and one without it. Επεξεργασία παραμέτρου εξόδου With _WRAP_METHOD() it is also possible for the return of the wrapped C function (if it has one) to be placed in an output parameter of the C++ method instead of having the C++ method also return a value like the C function does. To do that, simply include the output parameter in the C++ method parameter list appending a {OUT} to the output parameter name. For example, if gtk_widget_get_request_mode() is declared as the following: GtkSizeRequestMode gtk_widget_get_request_mode(GtkWidget* widget); And having the C++ method set an output parameter is desired instead of returning a SizeRequestMode, something like the following could be used: _WRAP_METHOD(void get_request_mode(SizeRequestMode& mode{OUT}) const, gtk_widget_get_request_mode) The {OUT} appended to the name of the mode output parameter tells gmmproc to place the return of the C function in that output parameter. In this case, however, a necessary initialization macro like the following would also have to be specified: _INITIALIZATION(`SizeRequestMode&',`GtkSizeRequestMode',`$3 = (SizeRequestMode)($4)') Which could also be written as: _INITIALIZATION(`SizeRequestMode&',`GtkSizeRequestMode',`$3 = ($1)($4)') _WRAP_METHOD() also supports setting C++ output parameters from C output parameters if the C function being wrapped has any. Suppose, for example, that we want to wrap the following C function that returns a value in its C output parameter rect: gboolean gtk_icon_view_get_cell_rect(GtkIconView* icon_view, GtkTreePath* path, GtkCellRenderer* cell, GdkRectangle* rect); To have gmmproc place the value returned in the C++ rect output parameter, something like the following _WRAP_METHOD() directive could be used: _WRAP_METHOD(bool get_cell_rect(const TreeModel::Path& path, const CellRenderer& cell, Gdk::Rectangle& rect{>>}) const, gtk_icon_view_get_cell_rect) The {>>} following the rect parameter name indicates that the C++ output parameter should be set from the value returned in the C parameter from the C function. gmmproc will generate a declaration of a temporary variable in which to store the value of the C output parameter and a statement that sets the C++ output parameter from the temporary variable. In this case it may be necessary to have an _INITIALIZATION() describing how to set a Gdk::Rectangle& from a GdkRectangle* such as the following: _INITIALIZATION(`Gdk::Rectangle&',`GdkRectangle', `$3 = Glib::wrap(&($4))') Βασικοί τύποι Μερικοί από τους βασικούς τύπους που χρησιμοποιούνται στα APIs της C έχουν καλύτερες εναλλακτικές στη C++. Για παράδειγμα, δεν υπάρχει ανάγκη για έναν τύπο gboolean αφού η C++ έχει bool. Ο παρακάτω κατάλογος δείχνει μερικούς κοινά χρησιμοποιούμενους τύπους στις APIs C και σε τι μπορείτε να τους μετατρέψετε σε μια βιβλιοθήκη συσκευαστή C++. Ισοδύναμοι βασικοί τύποι Τύπος C Τύπος C++ gbooleanbool gintint guintguint gdoubledouble gunichargunichar gchar*Glib::ustring (or std::string for filenames) Πηγαία αρχεία κωδικοποιημένα με το χέρι Μπορεί να θέλετε να συμπεριλάβετε πρόσθετα πηγαία αρχεία που δεν θα δημιουργηθούν από την gmmproc και από τα αρχεία .hg και .ccg. Μπορείτε απλά να τα βάλετε στον κατάλογο libsomething/libsomethingmm και να τα αναφέρετε στο Makefile.am στις μεταβλητές files_extra_h και files_extra_cc. Αρχικοποίηση Your library must be initialized before it can be used, to register the new types that it makes available. Also, the C library that you are wrapping might have its own initialization function that you should call. You can do this in an init() function that you can place in hand-coded init.h and init.cc files. This function should initialize your dependencies (such as the C function, and gtkmm) and call your generated wrap_init() function. For instance: void init() { Gtk::Main::init_gtkmm_internals(); //Sets up the g type system and the Glib::wrap() table. wrap_init(); //Tells the Glib::wrap() table about the libsomethingmm classes. } Η υλοποίηση της μεθόδου wrap_init() στο wrap_init.cc δημιουργείται από το generate_wrap_init.pl, αλλά η δήλωση στο wrap_init.h είναι κωδικοποιημένη με το χέρι, έτσι θα χρειαστεί να ρυθμίσετε το wrap_init.h έτσι ώστε η συνάρτηση wrap_init() να εμφανίζεται στον σωστό χώρο ονόματος C++. Προβλήματα στη API της C. Μπορεί να αντιμετωπίσετε μερικά προβλήματα στη βιβλιοθήκη που συσκευάζετε, ιδιαίτερα αν είναι ένα νέο έργο. Ιδού μερικά συνηθισμένα προβλήματα με λύσεις. Αδύνατη η προδήλωση δομών By convention, structs are declared in glib/GTK+-style headers like so: typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget; struct _ExampleWidget { ... }; Ο πρόσθετος ορισμός τύπου επιτρέπει να χρησιμοποιηθεί η δομή σε μια κεφαλίδα χωρίς συμπερίληψη του πλήρους ορισμού της, απλά προδηλώνοντάς την, επαναλαμβάνοντας αυτόν τον τύπο ορισμού. Αυτό σημαίνει ότι δεν πρέπει να συμπεριλάβετε την κεφαλίδα της βιβλιοθήκης C στην κεφαλίδα της C++, κρατώντας την έξω από τη δημόσια API. Η gmmproc υποθέτει ότι αυτή η τεχνική χρησιμοποιήθηκε, έτσι θα δείτε σφάλματα μεταγλωττιστή αν αυτό δεν συμβαίνει. This compiler error might look like this: example-widget.h:56: error: using typedef-name 'ExampleWidget' after 'struct' ../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: 'ExampleWidget' has a previous declaration here make[4]: *** [example-widget.lo] Error 1 or this: example-widget.h:60: error: '_ExampleWidget ExampleWidget' redeclared as different kind of symbol ../../libexample/libexamplemm/example-widget.h:34: error: previous declaration of 'typedef struct _ExampleWidget ExampleWidget' Αυτό είναι εύκολο να διορθώσετε στη βιβλιοθήκη C, γιαυτό στείλτε μια διόρθωση στον σχετικό συντηρητή. Έλλειψη ιδιοτήτων By convention, glib/GTK+-style objects have *_new() functions, such as example_widget_new() that do nothing more than call g_object_new() and return the result. The input parameters are supplied to g_object_new() along with the names of the properties for which they are values. For instance, GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing) { return g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, "something", something, "thing", thing, NULL); } Αυτό επιτρέπει στους συνδυασμούς γλωσσών να υλοποιήσουν τα δικά τους ισοδύναμα (όπως κατασκευαστές C++), χωρίς τη χρήση της συνάρτησης *_new(). Αυτό είναι συχνά απαραίτητο, έτσι ώστε να μπορούν στην πραγματικότητα να δημιουργήσουν μια παράγωγη GType, για να προσθέσουν τα δικά τους άγκιστρα για τους χειριστές σήματος και τις εικονικές συναρτήσεις (vfuncs). Τουλάχιστον, η συνάρτηση _new() δεν πρέπει να χρησιμοποιήσει καμία ιδιωτική API (συναρτήσεις που είναι μόνο σε αρχείο .c). Ακόμα κι αν δεν υπάρχουν συναρτήσεις, μπορούμε μερικές φορές να ξαναεφαρμόσουμε 2 ή 3 γραμμές κώδικα σε μια συνάρτηση _new() όσο αυτές οι γραμμές κώδικα χρησιμοποιούν API που είναι διαθέσιμη σε μας. Another workaround is to add a *_construct() function that the C++ constructor can call after instantiating its own type. For instance, GtkWidget* example_widget_new(int something, const char* thing) { ExampleWidget* widget; widget = g_object_new (EXAMPLE_TYPE_WIDGET, NULL); example_widget_construct(widget, "something", something, "thing", thing); } void example_widget_construct(ExampleWidget* widget, int something, const char* thing) { //Do stuff that uses private API: widget->priv->thing = thing; do_something(something); } Η προσθήκη ιδιοτήτων και η επιβεβαίωση ότι αλληλεπιδρούν σωστά μεταξύ τους, είναι σχετικά δύσκολο να διορθωθεί στη βιβλιοθήκη C, αλλά είναι δυνατή, έτσι στείλτε ένα σφάλμα και προσπαθήστε να στείλετε μια διόρθωση στον σχετικό συντηρητή. Τεκμηρίωση Γενικά, τα έργα τεχνοτροπίας gtkmm χρησιμοποιούν Doxygen, που διαβάζει ειδικά μορφοποιημένα σχόλια C++ και δημιουργεί τεκμηρίωση HTML. Μπορείτε να γράψετε αυτά τα σχόλια doxygen άμεσα στα αρχεία κεφαλίδας. Επαναχρησιμοποίηση τεκμηρίωσης C Μπορεί να θέλετε να επαναχρησιμοποιήσετε την τεκμηρίωση που υπάρχει για τη βιβλιοθήκη C που συσκευάζετε. Οι βιβλιοθήκες C τεχνοτροπίας GTK χρησιμοποιούν τυπικά gtk-doc και συνεπώς έχουν σχόλια πηγαίου κώδικα μορφοποιημένα για gtk-doc και κάποια πρόσθετη τεκμηρίωση σε αρχεία .sgml και .xml. Το σενάριο docextract_to_xml.py, από τον κατάλογο tools/defs_gen του glibmm, μπορεί να διαβάσει αυτά τα αρχεία και να δημιουργήσει ένα αρχείο .xml που μπορεί να χρησιμοποιήσει την gmmproc για να δημιουργήσει σχόλια doxygen. Η gmmproc θα προσπαθήσει ακόμα να μετασχηματίσει την τεκμηρίωση για να την κάνει πιο κατάλληλη για μια API C++. For instance, ./docextract_to_xml.py -s ~/checkout/gnome/gtk+/gtk/ > gtk_docs.xml Επειδή αυτός ο αυτόματος μετασχηματισμός δεν είναι πάντα κατάλληλος, μπορεί να θελήσετε να δώσετε χειρόγραφο κείμενο για μια συγκεκριμένη μέθοδο. Μπορείτε να το κάνετε αντιγράφοντας τον κόμβο XML για τη συνάρτηση από το αρχείο σας something_docs.xml στο αρχείο something_docs_override.xml και να αλλάξετε τα περιεχόμενα. Διάρθρωση κατασκευής τεκμηρίωσης Αν αντιγράφετε το πηγαίο δένδρο σκελετού σε mm-common και αντικαταστήσετε το κείμενο του δεσμευτικού θέσης, τότε θα έχετε ήδη κατάλληλα αρχεία Makefile.am και Doxyfile.in. Με την εγκατάσταση δόμησης mm-common, η λίστα των αρχείων εισόδου Doxygen δεν ορίζεται στο αρχείο ρυθμίσεων Doxygen, αλλά περνά από την make στην τυπική είσοδο της doxygen. Η λίστα αρχείων εισόδου ορίζεται από τη μεταβλητή doc_input στο αρχείο Makefile.am.
usr/share/help-langpack/el/aisleriot/klondike.xml0000644000373100047300000001675612630035512024014 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κλόνταϊκ Συγγραφέας: Jonathan Blandford Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Μπορείτε να συμπληρώνετε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά επιτρέπονται τρεις μοιρασιές. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στη βάση όλα τα διαθέσιμα φύλλα. Η δυνατότητα αυτή είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν θέλετε να αδειάσετε το ταμπλό στο τέλος του παιχνιδιού. Επιλογές Ανάλογα με το πώς μοιράζονται τα φύλλα της μάνας, υπάρχουν τρεις διαφορετικές επιλογές για το παιχνίδι. Άνοιγμα χαρτιών ανά τρία Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές. Άνοιγμα χαρτιών ανά ένα Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα, αλλά δικαιούστε μόνο δύο επιπλέον μοιρασιές. Χωρίς επιπλέον μοιρασιές Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Δοκιμάστε το αν σας αρέσουν οι προκλήσεις (ή οι απογοητεύσεις). Απεριόριστα νέα μοιράσματα Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα τη φορά. Δεν υπάρχει όριο στο πόσες φορές μπορείτε να ξαναμοιράσετε τα χαρτιά. Ανάλογα με τη χώρα όπου ζείτε και το ποιος σας δίδαξε, μάλλον θα θεωρείτε μία από τις δύο πρώτες μεθόδους ως την παραδοσιακή μέθοδο. Η τρίτη μέθοδος χρησιμοποιούνταν τακτικά στο παρελθόν, αν και σήμερα χρησιμοποιείται σπάνια. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μην εγκαταλείπετε εύκολα! Αν κινδυνεύετε να χάσετε, δοκιμάστε όλες τις πιθανές κινήσεις με τη σειρά. Ορισμένες φορές μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φύλλα από τις βάσεις σε συνδυασμό με την αναδιάταξη φύλλων στο ταμπλό για να αποκαλύψετε επιπλέον κλειστά φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/gaps.xml0000644000373100047300000000753312630035512023137 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κενά Συγγραφέας: Zach Keen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας τέσσερις γραμμές με 13 φύλλα η καθεμία. Στη συνέχεια απομακρύνονται όλοι οι Άσσοι, αφήνοντας τέσσερα κενά. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Στόχος Να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα στη σωστή αριθμητική σειρά, ξεκινώντας από το 2 και καταλήγοντας στο Ρήγα, χρησιμοποιώντας μία γραμμή για κάθε φυλή. Κανόνες Αν υπάρχει κενό στην πρώτη στήλη (από αριστερά) μιας γραμμής, μπορεί να συμπληρωθεί από δυάρι οποιασδήποτε φυλής. Τα κενά στα δεξιά Ρήγα δεν επιτρέπεται να συμπληρωθούν. Τα κενά στα δεξιά οποιουδήποτε άλλου φύλλου μπορούν να συμπληρωθούν από το φύλλο της ίδιας φυλής που έχει αξία μεγαλύτερη κατά ένα. Τα φύλλα που μπαίνουν στη σωστή σειρά (γραμμή που ξεκινά με 2) δεν επιτρέπεται να μετακινηθούν. Αν δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις (π.χ. επειδή όλα τα κενά βρίσκονται μετά από Ρήγες), μπορείτε να μοιράσετε εκ νέου τα φύλλα, κάνοντας διπλό κλικ σε οποιοδήποτε φύλλο. Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές. Επιλογές Τυχαία τοποθέτηση κενών μετά από νέα μοιρασιά: Σημειώστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εμφανίζονται σε τυχαίες θέσεις τα κενά μετά από κάθε νέα μοιρασιά. Αν δεν είναι σημειωμένη η επιλογή, τότε τα κενά τοποθετούνται πάντα στα δεξιά των φύλλων που ήδη έχουν τοποθετηθεί στη σωστή σειρά σε κάθε γραμμή. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που έχει μπει στη σωστή σειρά (γραμμή που ξεκινά με 2) αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Αποφύγετε τις κινήσεις που δημιουργούν κενά μετά από Ρήγες. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/aunt_mary.xml0000644000373100047300000001164212630035513024201 0ustar langpacklangpack00000000000000 Θεία Μαίρη Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Έξι στήλες. Αρχικά, μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στην πρώτη στήλη και από ένα κλειστό φύλλο στις υπόλοιπες. Στη συνέχεια, μοιράζεται ένα ανοιχτό φύλλο στις δύο πρώτες στήλες και κλειστά στις υπόλοιπες. Μετά, ανοιχτά φύλλα στις τρεις πρώτες στήλες και κλειστά στις υπόλοιπες, κ.ο.κ. Επαναλάβετε μέχρι την έκτη γραμμή, όπου θα έχετε έξι ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά επιτρέπονται τρεις μοιρασιές. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Η Θεία Μαίρη είναι εξαιρετικά δύσκολο παιχνίδι και βγαίνει σπάνια. Η πρόκληση εδώ δεν είναι να κερδίσετε, αλλά να δείτε μέχρι πού μπορείτε να φτάσετε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/isabel.xml0000644000373100047300000000421412630035512023435 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ίζαμπελ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ταμπλό Δεκατρείς στήλες. Σε κάθε στήλη μοιράζονται τρία φύλλα κλειστά και ένα ανοιχτό. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία. Κάθε φορά που απομακρύνεται ένα φύλλο, ανοίγει το φύλλο που βρισκόταν από κάτω του. Αν μία στήλη αδειάσει, δεν μπορεί να συμπληρωθεί. Βαθμολογία Κάθε ζευγάρι που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Αρχικά, κάθε στοίβα περιέχει τέσσερα φύλλα. Το κόλπο είναι να θυμάστε πόσα φύλλα απομένουν σε κάθε στοίβα, και να προσπαθείτε να τα απομακρύνετε ομοιόμορφα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/poker.xml0000644000373100047300000001217112630035513023320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πόκερ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Σωρός Δίπλα από τη μάνα. Επιτρέπεται να περιέχει μόνο ένα φύλλο. Ταμπλό Πίνακας πέντε επί πέντε. Κάθε θέση επιτρέπεται να περιέχει μόνο ένα φύλλο. Στόχος Προσπαθήστε να συγκεντρώσετε όσους περισσότερους βαθμούς μπορείτε, σχηματίζοντας συνδυασμούς πόκερ. Υπάρχουν δώδεκα δυνατοί συνδυασμοί με πέντε φύλλα ο καθένας -- οι 5 γραμμές, οι 5 στήλες και οι 2 διαγώνιες. Θεωρείτε ότι κερδίσατε αν συγκεντρώσετε περισσότερους από 75 βαθμούς. Κανόνες Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα (με κλικ) και τοποθετούνται στο σωρό. Το φύλλο του σωρού πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί στο ταμπλό, για να μπορέσει να ανοίξει το επόμενο φύλλο της μάνας. Αν ένα φύλλο τοποθετηθεί στο ταμπλό, δεν επιτρέπεται να μετακινηθεί ξανά. Επιλογές Λειτουργία ανακατέματος: Αν επιλεγεί, επιτρέπεται η μετακίνηση των φύλλων μετά την τοποθέτησή τους στο ταμπλό. Θα πρέπει, όμως, να συγκεντρώσετε τουλάχιστον 120 βαθμούς για να κερδίσετε. Βαθμολογία Οι βαθμοί των συνδυασμών του πόκερ υπολογίζονται με βάση το βρετανικό σύστημα, ως εξής: Συνδυασμός Περιγραφή Βαθμοί Φλος (Κέντα χρώμα) Πέντε φύλλα της ίδιας φυλής, σε αριθμητική σειρά 30 Καρέ Τέσσερα φύλλα της ίδιας αξίας 16 Κέντα Πέντε φύλλα σε αριθμητική σειρά 12 Φουλ Τρία φύλλα μιας αξίας και δύο φύλλα μιας δεύτερης αξίας 10 Τριφυλλία Τρία φύλλα της ίδιας αξίας 6 Χρώμα Πέντε φύλλα της ίδιας φυλής 5 Δύο ζευγάρια Δύο φύλλα μιας αξίας και δύο φύλλα μιας δεύτερης αξίας 3 Ένα ζευγάρι Δύο φύλλα μιας αξίας 1 Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 276 Στρατηγική Θυμηθείτε ότι θα προλάβετε να δείτε λιγότερη από τη μισή τράπουλα, και προγραμματίστε κατάλληλα. Αποφύγετε να μπλοφάρετε! usr/share/help-langpack/el/aisleriot/scorpion.xml0000644000373100047300000000715612630035513024043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σκορπιός Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού ολοκληρωθεί το μοίρασμα, εδώ τοποθετούνται τα τρία τελευταία φύλλα. Ταμπλό Οι επτά στήλες στα δεξιά της μάνας. Αρχικά, μοιράζεται από ένα κλειστό φύλλο στις τέσσερις πρώτες στήλες και από ένα ανοιχτό φύλλο στις τρεις τελευταίες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται άλλες δύο φορές, έτσι ώστε να προκύψουν τρεις γραμμές. Στη συνέχεια, μοιράζονται άλλες τέσσερις γραμμές, και πλέον όλα τα φύλλα τοποθετούνται ανοιχτά. Στόχος Να δημιουργηθούν τέσσερις στήλες με δεκατρία φύλλα της ίδιας φυλής η καθεμία, τοποθετημένα σε φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες οποιωνδήποτε φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Όποτε το θελήσετε, μπορείτε να κάνετε κλικ στη μάνα για να μοιραστούν τα τρία τελευταία φύλλα, από ένα σε κάθε μία από τις τρεις πρώτες στήλες. Βαθμολογία Κάθε ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής αντιστοιχεί σε βαθμούς ίσους με το μήκος της ακολουθίας πλην 1. Για κάθε ακολουθία δεκατριών φύλλων που καταλαμβάνει μόνη της μία στήλη, προστίθενται 4 επιπλέον βαθμοί. Για κάθε κλειστό φύλλο που ανοίγει, προστίθενται 3 επιπλέον βαθμοί. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 100 Στρατηγική Δεν είναι εύκολη δουλειά να ξεμπερδεύεις μπερδεμένο κουβάρι. Προσπαθήστε να μην μπλεχτείτε χειρότερα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/athena.xml0000644000373100047300000001263012630035512023437 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αθηνά Συγγραφέας: Alan Horkan, με βάση το έργο του Jonathan Blandford Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Εφτά στήλες και τέσσερις γραμμές. Τα χαρτιά της πρώτης γραμμής είναι κλειστά, της δεύτερης ανοιχτά, της τρίτης κλειστά και της τέταρτης και τελευταίας, ανοιχτά. Ουσιαστικά η Αθηνά έχει τους ίδιους κανόνες με το Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά), αν εξαιρεθεί η αρχική διάταξη των φύλλων. Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά επιτρέπονται τρεις μοιρασιές. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μην εγκαταλείπετε εύκολα! Αν κινδυνεύετε να χάσετε, δοκιμάστε όλες τις πιθανές κινήσεις με τη σειρά. Ορισμένες φορές μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φύλλα από τις βάσεις σε συνδυασμό με την αναδιάταξη φύλλων στο ταμπλό για να αποκαλύψετε επιπλέον κλειστά φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/doublets.xml0000644000373100047300000001107612630035513024024 0ustar langpacklangpack00000000000000 Διπλά Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο. Ρεζέρβα Εφτά στοίβες που σχηματίζουν ένα Π στη δεξιά πλευρά του παραθύρου. Στην αρχή της παρτίδας, η μάνα μοιράζει από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στοίβα. Αν μοιράσει Ρήγα, τον βάζει στο τέλος της τράπουλας και μοιράζει νέο φύλλο. Οι στοίβες της ρεζέρβας περιέχουν πάντα ένα μόνο φύλλο. Αν μια ρεζέρβα αδειάσει, στην άδεια θέση τοποθετείται αυτόματα ένα φύλλο από το σωρό, ή, αν είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα. Μετά την αρχική μοιρασιά, αν τοποθετηθεί Ρήγας σε μία στοίβα, η στοίβα μπλοκάρει, καθώς δεν επιτρέπεται να μετακινούνται οι Ρήγες. Βάσεις Μία στοίβα, η στοίβα στο κέντρο της κάτω σειράς με τις ρεζέρβες. Για να κατασκευαστεί από την αρχική κάρτα διπλασιάζοντας, ανεξάρτητα από χρώματα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στη βάση. Κανόνες Τα φύλλα τοποθετούνται στη βάση, αν η αξία τους είναι η διπλάσια της αξίας του πάνω φύλλου της βάσης. Οι Βαλέδες και οι Ντάμες έχουν αξία έντεκα και δώδεκα, αντίστοιχα. Αν ο αριθμός που προκύπτει από το διπλασιασμό είναι μεγαλύτερος του δεκατρία, αφαιρέστε δεκατρία για να βρείτε τη ζητούμενη αξία. Συγκεκριμένα, η σειρά έχει ως εξής: A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7 και ξανά από την αρχή... Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά, η τράπουλα μπορεί να μοιραστεί τρεις φορές. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στη βάση αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Χωρίς έναν Ρήγα, δεν μπορείτε να έχετε βασιλοκτονία. Αποφύγετέ τους. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/giant.xml0000644000373100047300000001244612630035512023306 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γίγαντας Συγγραφέας: Ed Sirett Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Κάθε φορά η μάνα μοιράζει από μία γραμμή φύλλων στο ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Οχτώ στήλες. Σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο. Ρεζέρβα Στα δεξιά του ταμπλό. Αρχικά είναι κενή. Μπορεί να περιέχει ένα οποιοδήποτε φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε φύλλο. Έχετε τη δυνατότητα χρήσης πιο αυστηρών κανόνων, όπου θα επιτρέπονται μετακινήσεις μόνο μεταξύ φύλλων της ίδιας φυλής. Δείτε παρακάτω σχετικά. Κάθε φορά η μάνα μοιράζει μία ολόκληρη γραμμή φύλλων στο ταμπλό. Η ρεζέρβα μπορεί να είναι κενή ή να περιέχει ένα οποιοδήποτε φύλλο. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στις βάσεις όλα τα διαθέσιμα φύλλα. Επιλογές Υπάρχουν δύο τύποι παιχνιδιού. Η διαφορά τους έγκειται στο πώς τοποθετούνται τα φύλλα στο ταμπλό. Ίδια φυλή Μπορείτε να μετακινείτε φύλλα μόνο αν ανήκουν στην ίδια φυλή με το πάνω φύλλο της νέας στήλης. Ομάδες φύλλων μετακινούνται μόνο αν ανήκουν όλα στην ίδια φυλή. Εναλλασσόμενο χρώμα Για να μετακινηθούν ως μια ομάδα φύλλων πρέπει να είναι σε σειρά εναλλασσόμενων χρωμάτων. Το πάνω φύλλο πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα φύλλο αντίθετου χρώματος. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 104 Στρατηγική Αποφύγετε το 'θάψιμο' των φύλλων χαμηλότερης αξίας. Χρησιμοποιήστε έξυπνα τη ρεζέρβα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/spiderette.xml0000644000373100047300000000760412630035513024355 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αραχνούλα Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Με κλικ πάνω της, η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε κάθε στοίβα του ταμπλό. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Ταμπλό Επτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Στόχος Μετακίνηση στις βάσεις τεσσάρων ακολουθιών φύλλων της ίδιας φυλής και ταξινομημένων σε φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής. Για να μοιραστούν τα νέα φύλλα, δεν πρέπει να υπάρχουν άδειες στήλες στο ταμπλό. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό, με εξαίρεση την τελευταία μοιρασιά, όπου μοιράζονται φύλλα μόνο στις τρεις πρώτες στήλες. Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής μπορούν να μετακινούνται στις βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Απονέμεται ένας βαθμός για κάθε ζεύγος φύλλων της ίδιας φυλής που τοποθετούνται στη σωστή σειρά. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Προσπαθήστε να διατηρείτε μία άδεια στήλη στο ταμπλό, για να σας διευκολύνει στη μετακίνηση φύλλων. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/terrace.xml0000644000373100047300000003245512630035512023633 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βεράντα Συγγραφέας: David Rogers Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στη ρεζέρβα και το ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Ρεζέρβα Μία στοίβα με έντεκα ανοιχτά φύλλα. Βλέπετε όλα τα φύλλα, αλλά μπορείτε να παίζετε μόνο το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες στη μέση. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο. Ταμπλό Εννέα στήλες. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν χρειάζεται, ο Ρήγας ακολουθεί τον Άσσο. Δεν επιτρέπεται η μετακίνηση ομάδων φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν από το πάνω φύλλο του σωρού ή από το επόμενο φύλλο της μάνας. Το πάνω φύλλο κάθε στήλης μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις ή σε άλλες στήλες του ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας ο χρήστης επιλέγει το βασικό φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Το βασικό φύλλο τοποθετείται στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο της ρεζέρβας, αλλά επιτρέπεται να μετακινηθεί μόνο προς τις βάσεις. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ωστόσο, αν υπάρχει άδεια στήλη στο ταμπλό, τότε μπορεί να ανοίξει μόνο ένα φύλλο της μάνας. Αυτό το φύλλο μπορεί να μεταφερθεί στην άδεια στήλη του ταμπλό, στις βάσεις ή στις υπόλοιπες στήλες του ταμπλό. Αν μεταφερθεί στην άδεια στήλη, τότε το άνοιγμα των φύλλων της μάνας συνεχίζεται κανονικά. Αν μεταφερθεί κάπου αλλού, ανοίγει πάλι μόνο ένα φύλλο της μάνας, και για την τοποθέτησή του ισχύουν οι παραπάνω κανόνες. Όταν τα φύλλα της μάνας είναι 'κλειδωμένα', εξακολουθεί να επιτρέπεται η μετακίνηση των υπόλοιπων φύλλων. Αν αδειάσει ο σωρός, ανοίγει αυτόματα ένα φύλλο της μάνας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Επιλογές Υπάρχουν επτά παραλλαγές του παιχνιδιού. Διαφέρουν ως προς τον αριθμό φύλλων της ρεζέρβας, τον αριθμό στηλών του ταμπλό ή ως προς την επιλογή του βασικού φύλλου. Βεράντα 11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας ο χρήστης επιλέγει το βασικό φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Υπομονή 13 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας ο χρήστης επιλέγει το βασικό φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, επιτρέπεται μία επιπλέον μοιρασιά. Ωστόσο, στη δεύτερη μοιρασιά θα πρέπει να παίζετε στο ταμπλό ή τις βάσεις κάθε φύλλο της μάνας αμέσως μόλις ανοίγει, διαφορετικά χάνετε το παιχνίδι. Διάττοντες αστέρες 11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σινιόρα 11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν αδειάσει μια στήλη του ταμπλό, συμπληρώνεται αυτόματα από το σωρό (ή από τη μάνα, αν ο σωρός έχει αδειάσει). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Κοκκινομάλλες 21 φύλλα στη ρεζέρβα και 8 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν αδειάσει μια στήλη του ταμπλό, συμπληρώνεται αυτόματα από το σωρό (ή από τη μάνα, αν ο σωρός έχει αδειάσει). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Ξανθές και Μελαχρινές 10 φύλλα στη ρεζέρβα και 8 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Ξύλο 10 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Στρατηγική Πριν επιλέξετε το βασικό φύλλο, εξετάστε προσεκτικά τα φύλλα της ρεζέρβας. Μην επιλέγετε βασικά φύλλα που βρίσκονται 'θαμμένα' στη ρεζέρβα. Προσπαθήστε να εντοπίζετε αντεστραμμένες ακολουθίες στα φύλλα της μάνας. Φυλάξτε μία βάση για κάθε αντεστραμμένη ακολουθία. Προσπαθήστε να ξεκινάτε τις στήλες του ταμπλό με φύλλο αξίας μικρότερης κατά ένα από το βασικό (δηλαδή με το φύλλο που θα τοποθετηθεί τελευταίο στις βάσεις). Θυμηθείτε ότι μπορείτε να συνεχίσετε να ανοίγετε τα φύλλα της μάνας χωρίς να συμπληρώνετε τα κενά στο ταμπλό, αν μετακινείτε το πάνω φύλλο του σωρού. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/gold_mine.xml0000644000373100047300000001050512630035513024134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρυσωρυχείο Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Επτά στήλες, όλες άδειες, αρχικά. Το χρυσωρυχείο είναι μια παραλλαγή του Κλόνταϊκ. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν αδειάσει ο σωρός, χάσατε! Έχετε μόνο μια ευκαιρία να πλουτίσετε από το χρυσωρυχείο! Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Προσέξτε πώς συμπληρώνετε τις άδειες βάσεις. Αν είστε καλοί, μπορείτε να κερδίζετε σχεδόν κάθε φορά. Αν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη, ξεκινήστε το παιχνίδι από την αρχή και προσπαθήστε ξανά. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/definitions.xml0000644000373100047300000003212012630035513024507 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γλωσσάρι Σημείωση συγγραφέα: Αυτοί οι ορισμοί δεν είναι δεσμευτικοί. Τα παιχνίδια διατηρούν το δικαίωμα να τροποποιούν τους ορισμούς για να κάνουν το παιχνίδι πιο ενδιαφέρον. Δείτε τους κανόνες του παιχνιδιού που σας ενδιαφέρει για εγκυρότερες πληροφορίες. Βασικό φύλλο Το πρώτο φύλλο που θα μοιραστεί σε μία βάση. Συνήθως, οι υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να ξεκινήσουν με φύλλο της ίδιας αξίας. Δείτε: Βάση Τοποθέτηση ανά εναλλασσόμενο χρώμα Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο διαφορετικού χρώματος. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό πάνω σε ένα Μπαστούνι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του Καρό πάνω σε Κούπα. Τοποθέτηση μόνο σε διαφορετική φυλή Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί πάνω σε φύλλο οποιασδήποτε φυλής εκτός από τη φυλή του αρχικού φύλλου. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό πάνω σε μία Κούπα, αλλά όχι και η τοποθέτηση μιας Κούπας πάνω σε Κούπα. Τοποθέτηση ανά χρώμα Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο του ίδιου χρώματος. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό πάνω σε μία Κούπα, αλλά όχι και η τοποθέτηση του Καρό πάνω σε Μπαστούνι. Τοποθέτηση ανεξαρτήτως φυλής Τα πάντα επιτρέπονται. Τοποθέτηση ανά φυλή Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο της ίδιας φυλής. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Μπαστουνιού πάνω σε Μπαστούνι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του Μπαστουνιού πάνω σε Σπαθί. Τοποθέτηση σε φθίνουσα σειρά Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο μικρότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο υψηλότερης αξίας. Συνήθως, η διαφορά στην αξία μεταξύ των δύο φύλλων είναι ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε ένα Βαλέ, αλλά όχι και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε εννιάρι. Τοποθέτηση σε φθίνουσα σειρά με διαφορά * Τοποθέτηση φύλλων ,όπου ένα φύλλο μικρότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο με αξία υψηλότερη κατά *. Παράδειγμα: Αν το * είναι 2, επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε μία Ντάμα, αλλά όχι και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε Βαλέ. Τοποθέτηση σε αύξουσα σειρά Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο υψηλότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο μικρότερης αξίας. Συνήθως, η διαφορά στην αξία μεταξύ των δύο φύλλων είναι ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση μιας Ντάμας πάνω σε ένα Βαλέ, αλλά όχι και η τοποθέτηση της Ντάμας πάνω σε Ρήγα. Τοποθέτηση σε αύξουσα σειρά με διαφορά * Τοποθέτηση φύλλων όπου ένα φύλλο υψηλότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο με αξία μικρότερη κατά *. Παράδειγμα: Αν το * είναι 2, επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε ένα οχτάρι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε εννιάρι. Τοποθέτηση σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο αξίας υψηλότερης ή μικρότερης κατά ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Βαλέ πάνω σε μία Ντάμα ή σε ένα δεκάρι, αλλά όχι και η τοποθέτηση της Ντάμας πάνω σε δεκάρι. Τοποθέτηση Η δυνατότητα μετακίνησης ενός φύλλου (ή ομάδας φύλλων) πάνω σε ένα άλλο φύλλο. Από άποψη αξίας, μπορεί να επιτρέπεται η τοποθέτηση σε αύξουσα σειρά, σε φθίνουσα σειρά, καθώς και η τοποθέτηση σε αύξουσα/φθίνουσα σειρά με διαφορά *. Από άποψη φυλής και χρώματος, μπορεί να επιτρέπεται η τοποθέτηση ανά χρώμα, ανά φυλή, ανά εναλλασσόμενο χρώμα, η τοποθέτηση μόνο σε διαφορετική φυλή, και η τοποθέτηση ανεξαρτήτως φυλής. Σημειώστε ότι όλα τα παιχνίδια που προβλέπουν τοποθέτηση σε στοίβες ακολουθούν δύο από τους παραπάνω κανόνες, ένα για κάθε κατηγορία. Τράπουλα Τα χαρτιά που χρησιμοποιούνται. Τα περισσότερα παιχνίδια χρησιμοποιούν την απλή τράπουλα, αλλά ορισμένα χρησιμοποιούν δύο τράπουλες, τράπουλα με μπαλαντέρ ή τράπουλα με λιγότερα φύλλα. Δύο τράπουλες Τράπουλα που περιλαμβάνει δύο απλές τράπουλες, δηλαδή 104 φύλλα στο σύνολο. Βάσεις Συνήθως, αν ένα παιχνίδι περιλαμβάνει βάσεις, για να κερδίσετε το παιχνίδι θα πρέπει να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα στην ή στις βάσεις. Τράπουλα με μπαλαντέρ Τράπουλα που περιλαμβάνει όλα τα φύλλα μιας απλής τράπουλας καθώς και δύο μπαλαντέρ, δηλαδή 54 φύλλα στο σύνολο. Στήλη/Στοίβα Οριοθετημένος χώρος όπου μπορούν να τοποθετηθούν φύλλα. Αξία Η τιμή του φύλλου. Συνήθως, η αξία των αριθμημένων φύλλων συμπίπτει με την αριθμητική τιμή τους. Οι Άσσοι άλλοτε είναι το χαρτί με τη μικρότερη αξία (1) και άλλοτε το χαρτί με τη μεγαλύτερη (14). Τα J, Q και Κ συνήθως έχουν αξία 11, 12 και 13, αντίστοιχα. Ωστόσο, σε ορισμένα παιχνίδια και τα τρία αυτά χαρτιά έχουν αξία 10. Σε αυτήν την περίπτωση, ο Άσσος μπορεί να αντιστοιχεί στο 11. Ρεζέρβα Συνήθως, τα φύλλα της ρεζέρβας μπορούν να τοποθετηθούν οπουδήποτε, αλλά δεν μπορείτε να δημιουργείτε στήλες στη ρεζέρβα. Θέση Δείτε Στήλη/Στοίβα Απλή τράπουλα Μια τράπουλα για πόκερ, 52 φύλλων. Διαιρείται σε τέσσερις φυλές, με δεκατρία χαρτιά ανά φυλή. Κάθε φυλή περιλαμβάνει έναν Άσσο, τα φύλλα από το 2 ως το 10, ένα Βαλέ, μία Ντάμα και ένα Ρήγα. Συνήθως, οι φυλές είναι τα Σπαθιά, τα Μπαστούνια, οι Κούπες και τα Καρό. Ορισμένες φορές οι φυλές ομαδοποιούνται σε δύο χρώματα, συνήθως μαύρο και κόκκινο. Τα Σπαθιά και τα Μπαστούνια είναι μαύρα και οι Κούπες και τα Καρό κόκκινα. Το AisleRiot σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε διαφορετικές τράπουλες. Σε αυτήν την περίπτωση, τα νέα χρώματα και/ή οι νέες φυλές προσαρμόζονται στα παραπάνω. Μάνα Τα φύλλα της τράπουλας που απομένουν αφού γίνει η πρώτη μοιρασιά. Συνήθως, τα φύλλα αυτά παραμένουν κλειστά. Φυλή Σε μια απλή τράπουλα υπάρχουν τέσσερις διαφορετικές φυλές. Συνήθως, πρόκειται για τα Σπαθιά, τα Μπαστούνια, τις Κούπες και τα Καρό. Ταμπλό Ο χώρος όπου παίζεται το παιχνίδι. Συνήθως, επιτρέπεται η τοποθέτηση νέων φύλλων για τη δημιουργία στηλών. Σωρός Μια στοίβα ανοιχτών φύλλων, που συνήθως βρίσκεται δίπλα από τη μάνα. Συνήθως, μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/thumb_and_pouch.xml0000644000373100047300000001150312630035513025335 0ustar langpacklangpack00000000000000 Thumb and Pouch Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Επτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Στο ταμπλό τοποθετούνται φύλλα σε φθίνουσα σειρά και οποιασδήποτε φυλής, αρκεί η νέα φυλή να διαφέρει από την προηγούμενη. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στο ταμπλό τοποθετούνται φύλλα σε φθίνουσα σειρά και οποιασδήποτε φυλής, αρκεί η νέα φυλή να διαφέρει από την προηγούμενη. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Η επίδειξη ισχύος μπορεί να μη βοηθάει πάντα, αλλά σε αυτό το παιχνίδι είναι πολύτιμη. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/kansas.xml0000644000373100047300000001254012630035512023457 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάνσας Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Ρεζέρβα Η στοίβα κάτω από τη μάνα. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζονται δώδεκα φύλλα στη ρεζέρβα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο ταμπλό ή στις βάσεις. Ταμπλό Οι τρεις στήλες κάτω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν έχει αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις στήλες του ταμπλό από το σωρό, όποτε χρειάζεται. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν έχει αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις στήλες του ταμπλό από το σωρό, όποτε χρειάζεται. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μην ψάχνετε ψύλλους στ' άχυρα. Αν ένα φύλλο θαφτεί στο σωρό, δύσκολα θα το ξαναβρείτε. Προσπαθήστε να μεταφέρετε στο ταμπλό όσα περισσότερα φύλλα του σωρού μπορείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/hamilton.xml0000644000373100047300000001736612630035513024026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χάμιλτον Γράφτηκε από τον Τίμοθι Γκούντγουιν Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Η υπόλοιπη τράπουλα τοποθετείται εδώ μετά το μοίρασμα του πίνακα. Τα πρώτα τρία φύλλα μπορούν να αναποδογυριστούν ένα τη φορά στον επιλογέα. Μετά την επιλογή ενός αρχικού φύλλου, πατώντας τη μάνα μοιράζεται ένα φύλλο με την όψη προς τα πάνω για κάθε στοίβα στον πίνακα. Επιλογέας Πάνω αριστερά, δίπλα στη μάνα. Ενώ επιλέγεται το αρχικό φύλλο, πατώντας τη μάνα μοιράζεται η πάνω κάρτα με την επάνω όψη προς τον επιλογέα. Το φύλλο στον επιλογέα μπορεί να μετακινηθεί σε μια βάση. Ή αν ξαναπατηθεί η μάνα, γυρίζει με την όψη προς τα κάτω στο τέλος της μάνας και το επόμενο φύλλο μετακινείται στον επιλογέα. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Για να αναπτυχθούν κατά φυλή από το επιλεγμένο αρχικό φύλλο προς τον βαλέ, έπειτα άσος προς το φύλλο με τιμή μικρότερη κατά ένα από την αρχική κάρτα. Ταμπλό Εφτά στοίβες. Μοιράστε ένα φύλλο με την όψη προς τα πάνω σε κάθε στοίβα. Ξεκινήστε τη δεύτερη σειρά στη δεύτερη στοίβα στον πίνακα και μοιράστε ένα φύλλο με την όψη προς τα πάνω σε κάθε στοίβα πλην της πρώτης. Επαναλάβετε, μέχρι να υπάρχουν επτά κάρτες στην τελευταία στοίβα. Ο πίνακας μπορεί να αναπτυχθεί προς τα κάτω κατά συμφωνία χρώματος. Οι ομάδες των καρτών κατά σειρά και κατά φυλή μπορούν να μετακινηθούν. Οι κενές στοίβες μπορούν να συμπληρωθούν από οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων κατά σειρά και κατά φυλή. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Για να ξεκινήσει το παιχνίδι, ένα φύλλο αναποδογυρίζεται από τη μάνα στον επιλογέα. Αυτό το φύλλο μπορεί να μετακινηθεί σε μια βάση, οπότε είναι το αρχικό φύλλο για αυτό το παιχνίδι. Αλλιώς, το φύλλο στον επιλογέα αντιστρέφεται με την όψη προς τα κάτω στο τέλος της μάνας και το επόμενο φύλλο αναποδογυρίζεται από τη μάνα στον επιλογέα. Αν δεν επιλεχθεί κανένα από τα τρία πρώτα φύλλα, το παιχνίδι τελειώνει. Διπλοπάτημα στον επιλογέα μετακινεί το φύλλο σε μια βάση. Τα φύλλα στον πίνακα αναπτύσσονται προς τα κάτω κατά χρώμα. Ένας ρήγας μπορεί να τοποθετηθεί σε έναν άσο (εκτός και το αρχικό φύλλο είναι άσος). Ομάδες καρτών που είναι με την ίδια φυλή μπορούν να μετακινηθούν. Μία κενή στοίβα στον πίνακα μπορεί να συμπληρωθεί με οποιοδήποτε φύλλο, ή με μια ομάδα φύλλων που είναι σε σειρά και της ίδιας φυλής, ή με μια ομάδα φύλλων που είναι στη σειρά και είναι όλα της ίδιας φυλής. Οι βάσεις τοποθετούνται κατά φυλή από την αρχική κάρτα προς τον ρήγα, έπειτα άσος. δύο και συνεχίζεται μέχρι ένα λιγότερο από το αρχικό φύλλο. Παραδείγματος χάρη, αν το αρχικό φύλλο είναι επτά, οι βάσεις δομούνται από το επτά προς τον ρήγα, από τον άσο προς το έξι. Τα φύλλα των βάσεων είναι ακόμα στο παιχνίδι. Μια ομάδα φύλλων που είναι σε σειρά και όλα της ίδιας φυλής μπορούν να μετακινηθούν σε μια βάση με μια κίνηση. Διπλοπατώντας μια στοίβα στον πίνακα θα μετακινήσει όλα τα πιθανά φύλλα από αυτή τη στοίβα στη βάση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Επιλέξτε συνετά. Αν δεν μπορείτε να μετακινήσετε στη βάση όλα τα ορατά φύλλα της αρχικής τιμής, είναι απίθανο να κερδίσετε. Μια κενή υποδοχή στον πίνακα είναι ανεκτίμητη. Αφιέρωση Αυτό το παιχνίδι είναι αφιερωμένο και ονομάστηκε από τον πατέρα μου: Geoffrey Hamilton Goodwin (γεννημένος το 1937). Με δίδαξε πολλά παιχνίδια υπομονής (ή πασιέντζες)· και οι δυο θεωρούμε το Χάμιλτον ως το πιο ενδιαφέρον παιχνίδι μιας τράπουλας. Παραπομπές Αυτό το παιχνίδι βρίσκεται με το όνομα Αγνή στο βιβλίο Παιχνίδια υπομονής από το Basil Dalton, Λονδίνο 1924. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/spider_three_decks.xml0000644000373100047300000001172212630035512026026 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αράχνη με 3 τράπουλες Συγγραφείς: Jonathan Blandford, Daniel Werner Διάταξη Τύπος τράπουλας Τρεις τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Βάσεις Οι δώδεκα στοίβες στην κορυφή. Δεν συμπεριλαμβάνεται στους "επίσημους κανόνες". Ταμπλό Δώδεκα στήλες. Στις πρώτες έξι στήλες μοιράζονται από τέσσερα κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Στις υπόλοιπες μοιράζονται από τρία κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής. Στόχος Μετακίνηση στις βάσεις δώδεκα (τριών ανά φυλή) συμπληρωμένων ακολουθιών φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο). Για ακόμη μεγαλύτερη πρόκληση, μη μετακινείτε στις βάσεις τις συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων. Μπορείτε να κερδίσετε ακόμη και αν οι δώδεκα συμπληρωμένες ακολουθίες παραμείνουν στο ταμπλό. Βέβαια, αυτή η εκδοχή είναι δυσκολότερη, γιατί θα έχετε λιγότερες άδειες στήλες στη διάθεσή σας. Ουσιαστικά, είναι σχεδόν αδύνατο να νικήσετε κατ' αυτόν τον τρόπο. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Σε αντίθεση με άλλες παραλλαγές της αράχνης, επιτρέπεται να υπάρχουν άδειες στήλες στο ταμπλό πριν μοιραστούν τα νέα φύλλα. Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο) μπορούν να μετακινούνται στις βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Σε κάθε ακολουθία φύλλων τις ίδιας φυλής αντιστοιχούν βαθμοί ίσοι με το μήκος της ακολουθίας πλην 1. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 144 Στρατηγική Αν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη, μην εθιστείτε. Προσπαθήστε να δημιουργείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής, αλλά, παράλληλα, προσπαθήστε να ξεσκεπάζετε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/bakers_dozen.xml0000644000373100047300000000607412630035512024652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δώδεκα καρβέλια Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Δεκατρείς στήλες. Τέσσερα φύλλα ανοιχτά σε κάθε στήλη. Οι Ρήγες μετακινούνται αυτόματα στην κορυφή της αντίστοιχης στήλης. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Σε κάθε στήλη του ταμπλό το πάνω φύλλο μπορεί να μετακινηθεί σε άλλη στήλη αν η αξία του είναι μικρότερη κατά ένα από το πάνω φύλλο της νέας στήλης. Η φυλή δεν παίζει ρόλο εδώ. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί. Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις παραμένουν στο παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο στο ταμπλό, το φύλλο θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Προσπαθήστε να μη "θάβετε" τα φύλλα μικρής αξίας και να μην αφήνετε τις στήλες του ταμπλό να αδειάσουν. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/streets_and_alleys.xml0000644000373100047300000000567412630035513026076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δρόμοι και δρομάκια Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στη μεσαία στήλη. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Οχτώ στοίβες (τέσσερις αριστερά και τέσσερις δεξιά από τις βάσεις). Σε κάθε στοίβα της αριστερής πλευράς μοιράζονται από εφτά ανοιχτά φύλλα, και σε κάθε στοίβα της δεξιάς από έξι. Τα φύλλα μοιράζονται απλωμένα, ώστε να φαίνονται όλα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μία θέση είναι κενή, μπορείτε να την καλύψετε με όποιο φύλλο θέλετε. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μετακινείτε φύλλα στις βάσεις όποτε μπορείτε. Προσπαθήστε να αδειάσετε μια στοίβα του ταμπλό. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/peek.xml0000644000373100047300000001034412630035512023123 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ματιά Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ρεζέρβες Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας μοιράζονται από τέσσερα ανοιχτά φύλλα. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Μάνα Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στην πρώτη βάση μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής με το βασικό φύλλο. Οι υπόλοιπες βάσεις μπορούν να ξεκινήσουν μόνο με φύλλο της ίδιας αξίας με το βασικό φύλλο. Στη συνέχεια, σε αυτές τις βάσεις μπορείτε να τοποθετείτε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής με το αρχικό, αρκεί το φύλλο αυτής της αξίας να έχει ήδη τοποθετηθεί στη βάση που βρίσκεται ακριβώς από πάνω. Ακολουθώντας αυτούς τους κανόνες προσπαθήστε να συμπληρώσετε τις βάσεις με φύλλα από τις ρεζέρβες και το σωρό. Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά επιτρέπονται τρεις μοιρασιές. Επιλογές Άνοιγμα φύλλων ανά τρία: Αν τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ανά τρία, επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μπορείτε να δείτε τα φύλλα που περιέχουν οι ρεζέρβες. Διαλέξτε προσεκτικά τις σειρές των βάσεων. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/union_square.xml0000644000373100047300000001153312630035513024711 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πλατεία Union Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Ταμπλό Δεκαέξι στοίβες που σχηματίζουν έναν πίνακα 4X4. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Στη συνέχεια, προστίθεται ο επόμενος Ρήγας και τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και είτε σε φθίνουσα είτε σε αύξουσα σειρά. Ωστόσο, οι στοίβες δεν μπορούν να χρησιμοποιούν παράλληλα και φθίνουσα και αύξουσα ταξινόμηση. Για παράδειγμα, Αν σε μία στοίβα του ταμπλό περιέχεται ένα δύο σπαθί, ακολουθούμενο από τρία σπαθί, το επόμενο φύλλο θα πρέπει να είναι τέσσερα σπαθί. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Στη συνέχεια, προστίθεται ο επόμενος Ρήγας και τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο. Επομένως, κάθε βάση πρέπει να αποκτήσει 26 φύλλα για να συμπληρωθεί. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 104 Στρατηγική Σε ένα κομπολόι μπορείτε να προσθέσετε χάντρες και από τα δύο άκρα. Το ίδιο ισχύει και για τις στοίβες σας. Αξιοποιήστε τυχόν άδειες στοίβες για να προσθέτετε φύλλα στο αντίθετο άκρο. Με λίγη επιμονή, αυτό το παιχνίδι αποδεικνύεται ιδιαίτερα διασκεδαστικό. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/beleaguered_castle.xml0000644000373100047300000000607512630035512026004 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πολιορκημένο κάστρο Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Τέσσερις στοίβες στη μεσαία στήλη. Εδώ τοποθετούνται οι τέσσερις Άσσοι πριν το ανακάτεμα των φύλλων. Στις βάσεις τοποθετούνται φύλλα ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Οχτώ ομάδες (τέσσερις αριστερά και τέσσερις δεξιά από τις βάσεις). Τα φύλλα μοιράζονται ανοιχτά και κατά τέτοιο τρόπο ώστε όλα τα φύλλα να είναι ορατά και κάθε μία από τις οχτώ ομάδες να περιέχει έξι φύλλα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μία θέση είναι κενή, μπορείτε να την καλύψετε με όποιο φύλλο θέλετε. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις (εκτός από τους Άσσους) αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Φροντίστε να προχωρείτε εξίσου όλες τις βάσεις. Προσπαθήστε να αδειάσετε μία από τις ομάδες του ταμπλό. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/bakers_game.xml0000644000373100047300000000743612630035512024447 0ustar langpacklangpack00000000000000 Φούρναρης Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ρεζέρβες Τέσσερις θέσεις πάνω αριστερά. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο. Ταμπλό Οχτώ στήλες στο χώρο κάτω από τις βάσεις και τις ρεζέρβες. Τα φύλλα του ταμπλό μοιράζονται ανοιχτά, από εφτά στις πρώτες τέσσερις γραμμές και από έξι στις τέσσερις τελευταίες. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο το πάνω φύλλο ή ομάδα φύλλων κάθε στήλης. Για να μετακινηθεί μια ομάδα φύλλων, ο αριθμός των φύλλων της δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των ελεύθερων θέσεων της ρεζέρβας συν ένα. Οι κενές θέσεις του ταμπλό μπορούν να συμπληρωθούν μόνο με Ρήγα ή με ομάδα που ξεκινά με Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Αν και τα φύλλα των βάσεων θεωρητικά παραμένουν στο παιχνίδι, η χρήση τους δεν βοηθάει σε κάτι. Το πάνω φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό μπορεί να τοποθετηθεί σε μια ελεύθερη θέση της ρεζέρβας. Τα φύλλα αυτά παραμένουν διαθέσιμα και μπορούν να μετακινηθούν στο ταμπλό ή τις βάσεις. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μετακινήστε τα φύλλα στις βάσεις το συντομότερο δυνατόν. Η διατήρησή τους στο ταμπλό απλά δυσχεραίνει τις κινήσεις σας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/maze.xml0000644000373100047300000001015612630035512023134 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δαίδαλος Συγγραφέας: Matthew Wilcox Διάταξη Τύπος τράπουλας 48 φύλλα: Μία τράπουλα χωρίς τους Ρήγες Ταμπλό Πενήντα τέσσερις θέσεις σχηματίζουν έναν πίνακα με έξι γραμμές και εννέα στήλες. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση του πίνακα, εκτός από τη δεξιότερη θέση της πρώτης και της δεύτερης γραμμής που μένουν κενές. Στη συνέχεια αφαιρούνται όλοι οι Ρήγες (που δεν συμμετέχουν στο παιχνίδι), έτσι ώστε τελικά να δημιουργούνται έξι κενά. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε φύλλο στα αριστερά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μεγαλύτερη κατά ένα, ή στα δεξιά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μικρότερη κατά ένα. Οι Άσσοι μπορούν να τοποθετηθούν στα δεξιά Ντάμας, ή στη γωνία πάνω αριστερά. Οι Ντάμες μπορούν να τοποθετηθούν στα αριστερά Άσσου ή στη γωνία κάτω δεξιά. Στόχος Να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα ανά φυλή και στη σωστή αριθμητική σειρά, ξεκινώντας από έναν Άσσο στην πάνω αριστερή γωνία: από τον Άσσο μέχρι τη Ντάμα μιας φυλής, από τον Άσσο μέχρι τη Ντάμα της δεύτερης φυλής, και ούτω καθεξής. Κανόνες Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε φύλλο στα αριστερά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μεγαλύτερη κατά ένα, ή στα δεξιά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μικρότερη κατά ένα. Οι Άσσοι μπορούν να τοποθετηθούν στα δεξιά Ντάμας, ή στη γωνία πάνω αριστερά. Οι Ντάμες μπορούν να τοποθετηθούν στα αριστερά Άσσου ή στη γωνία κάτω δεξιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται δίπλα σε φύλλο της ίδιας φυλής και στη σωστή σειρά αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Δημιουργώντας πολλαπλές διαδοχικές κενές θέσεις, αποκτάτε τη δυνατότητα να σχηματίζετε μεγάλες ακολουθίες φύλλων. Προσέξτε μην παγιδευτείτε σε φαύλο κύκλο, και καταλήξετε να μετακινείτε το ίδιο φύλλο μεταξύ δύο θέσεων. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/quatorze.xml0000644000373100047300000000753012630035513024055 0ustar langpacklangpack00000000000000 Quatorze Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται αυτόματα από τη μάνα. Ταμπλό Πίνακας πέντε επί πέντε. Κάθε θέση επιτρέπεται να περιέχει μόνο ένα φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση του πίνακα. Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται αυτόματα από τη μάνα. Όταν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε οι άδειες θέσεις να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων που βρίσκονται στην ίδια γραμμή ή την ίδια στήλη και έχουν άθροισμα δεκατέσσερα (οι Βαλέδες έχουν τιμή 11, οι Ντάμες 12 και οι Ρήγες 13, αντίστοιχα). Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται αυτόματα από τη μάνα. Όταν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε οι άδειες θέσεις να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα. Βαθμολογία Κάθε ζευγάρι που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Όταν βρίσκεστε στο μέσο του παιχνιδιού, συχνά υπάρχει μόνο μία διαθέσιμη κίνηση. Βρείτε τη. Από τη στιγμή που θα τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, προκύπτουν πολύ περισσότερες κινήσεις. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/zebra.xml0000644000373100047300000001155112630035512023303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ζέβρα Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται οι Άσσοι. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Ταμπλό Οι οχτώ στοίβες κάτω από τις βάσεις. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στοίβα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να παίζετε μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό, ή, αν είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να παίζετε μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Ωστόσο, για διευκόλυνσή σας, μπορείτε να σέρνετε ολόκληρες ακολουθίες φύλλων στις βάσεις. Επίσης, όταν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό, ή, αν είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 96 Στρατηγική Οι δεύτερες ευκαιρίες σπανίζουν στη ζωή, οπότε αξιοποιήστε τη δεύτερη ευκαιρία που σας δίνετε. Μάλλον θα χρειαστείτε την επιπλέον μοιρασιά για να κερδίσετε, οπότε προσπαθήστε να θυμηθείτε πού βρίσκονταν ορισμένα βασικά φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/easthaven.xml0000644000373100047300000000756412630035512024167 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ιστχέιβεν Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ταμπλό Οι επτά στήλες στο κάτω μέρος. Σε κάθε στήλη μοιράζονται δύο φύλλα κλειστά και ένα ανοιχτό. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Προσπαθήστε να γεμίζετε τις στήλες του ταμπλό που αδειάζουν, πριν μοιράσετε νέα φύλλα. Κάνοντας κλικ στη μάνα μοιράζετε από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό, εκτός από την τελευταία μοιρασιά, οπότε μοιράζετε φύλλα μόνο στις τρεις πρώτες στήλες. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Αν μπορείτε να μετακινήσετε φύλλα στις βάσεις, κάντε το, γιατί με τη νέα μοιρασιά μπορεί να μην είναι πλέον διαθέσιμα. Βεβαίως, επειδή τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι, μπορεί αργότερα να κολλήσετε επειδή χρειάζεστε τα φύλλα των βάσεων. Μακάρι αυτό να είναι το χειρότερο δίλημμα που θα αντιμετωπίσετε σήμερα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/backbone.xml0000644000373100047300000001211612630035512023742 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ραχοκοκαλιά Συγγραφέας: Vincent Povirk Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα κάτω από τις βάσεις, αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τη ρεζέρβα, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά. Σωρός Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ρεζέρβα Δύο στήλες με εννέα φύλλα η καθεμία και ένα φύλλο ανάμεσα στις δύο στήλες. Τα ελεύθερα φύλλα μπορούν να τοποθετηθούν οπουδήποτε, αλλά όχι σε κενές θέσεις του ταμπλό. Ταμπλό Οχτώ στοίβες, τέσσερις σε κάθε πλευρά της ρεζέρβας. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο σε κάθε στοίβα. Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε όποιο φύλλο θέλετε. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε όποιο φύλλο θέλετε, εκτός από τα φύλλα της ρεζέρβας. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά επιτρέπονται δύο μοιρασιές. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα που τοποθετούνται στις βάσεις βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 104 Στρατηγική Αν υπάρχουν κενές θέσεις στο ταμπλό, μπορείτε να τις εκμεταλλευτείτε για να μετακινήσετε στοίβες πολλαπλών φύλλων. Προσοχή, αν υπάρχουν Ρήγες στη ρεζέρβα, ο μόνος τρόπος να τους απομακρύνετε είναι να τους τοποθετήσετε σε μία από τις βάσεις, πάνω από Ντάμα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/forty_thieves.xml0000644000373100047300000001154212630035512025072 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σαράντα κλέφτες Συγγραφέας: Ed Sirett Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Βάσεις Οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ταμπλό Δέκα στήλες. Στην αρχή μοιράζονται τέσσερις γραμμές ανοιχτών φύλλων. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στο ταμπλό, τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε φύλλο. Αν υπάρχουν αρκετές άδειες στήλες, επιτρέπεται, για συντομία, η μετακίνηση περισσότερων φύλλων. Επίσης, επιτρέπεται η μετακίνηση ομάδων φύλλων προς τις βάσεις. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στις βάσεις όλα τα διαθέσιμα φύλλα. Με διπλό κλικ σε ένα φύλλο του ταμπλό ή του σωρού, μετακινείτε το φύλλο στην κατάλληλη βάση, αν υπάρχει η δυνατότητα, ή στο ταμπλό, πάλι αν υπάρχει η δυνατότητα. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε πέντε βαθμούς. Για κάθε βάση που ολοκληρώνεται (από τον Άσσο στο Ρήγα), προστίθενται άλλοι 60 βαθμοί. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 1000 Στρατηγική Σκοπός σας είναι να αποκτήσετε μια κενή στήλη το συντομότερο δυνατόν. Μέχρι να το καταφέρετε, μεταφέρετε όσο το δυνατόν λιγότερα φύλλα στο ταμπλό. Από εκεί και πέρα, προσπαθήστε να εξισορροπήσετε την ανάγκη να διατηρείτε κενές στήλες με την ανάγκη να αποφύγετε το 'θάψιμο' στο σωρό των φύλλων χαμηλότερης αξίας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/valentine.xml0000644000373100047300000001040112630035512024156 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βαλεντίνος Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Σωρός Η στοίβα πάνω δεξιά. Μπορεί να περιέχει μόνο ένα φύλλο. Ταμπλό Τέσσερις θέσεις. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Για να μοιραστούν νέα φύλλα στο ταμπλό, τα υπάρχοντα φύλλα του ταμπλό συγκεντρώνονται και τοποθετούνται στο τέλος των φύλλων της μάνας. Στόχος Να ταξινομηθούν όλα τα φύλλα στο ταμπλό, έτσι ώστε κάθε θέση να περιέχει μια αλληλουχία φύλλων της ίδιας φυλής, από τον Άσσο μέχρι το Ρήγα. Προσπαθήστε να μην τρελαθείτε από την πολλή προσπάθεια. Κανόνες Αν δύο από τα φύλλα του ταμπλό ανήκουν στην ίδια φυλή και έχουν διαδοχική αξία, τοποθετήστε το φύλλο με τη μικρότερη αξία πάνω στο φύλλο με τη μεγαλύτερη αξία. Οι Άσσοι έχουν τη χαμηλότερη αξία και οι Ρήγες τη μεγαλύτερη. Άρα, δεν μπορείτε να τοποθετήσετε Ρήγα πάνω σε Άσσο. Με κλικ στη μάνα συμπληρώνονται τυχόν άδειες θέσεις. Αν δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις στο ταμπλό, κάντε κλικ στη μάνα για να ανοίξετε ένα φύλλο της (τοποθετείται στο σωρό). Αν μπορείτε, παίξτε το φύλλο αυτό στο ταμπλό. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να τελειώσουν οι διαθέσιμες κινήσεις για τα φύλλα του ταμπλό και του σωρού. Σε αυτό το σημείο, αν πατήσετε στη μάνα ξανά μετακινούνται όλα τα φύλλα στον πίνακα πίσω στο τέλος της μάνας. Το φύλλο στο σωρό τοποθετείται στην πρώτη στοίβα του πίνακα και το υπόλοιπο του πίνακα συμπληρώνεται με ένα φύλλο για κάθε στοίβα από τη μάνα. Βαθμολογία Χωρίς βαθμολογία. Στρατηγική Πολύ καλό παιχνίδι για να σκοτώνετε την ώρα σας. Ο Βαλεντίνος δεν χρησιμοποιεί κάποια ιδιαίτερη στρατηγική, εκτός αν θεωρείται στρατηγική το να παίζετε αντί να κάνετε άλλα πιο σημαντικά πράγματα, όπως το να πάτε για ύπνο. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/plait.xml0000644000373100047300000001006512630035512023310 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κοτσίδα Συγγραφέας: W. Borgert Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα της τρίτης στήλης από δεξιά. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Η στοίβα της τέταρτης στήλης από δεξιά, αριστερά από τη μάνα. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες στις δύο πρώτες στήλες από δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Κοτσίδα Η ομάδα φύλλων στο μέσο του πίνακα, που περιέχει 20 φύλλα. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο το πάνω φύλλο. Άκρα Οι τέσσερις θέσεις που καταλαμβάνουν την πάνω και την κάτω γραμμή αριστερά και δεξιά της κοτσίδας. Οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από την κοτσίδα. Ταμπλό Οι οχτώ θέσεις που καταλαμβάνουν τις μεσαίες γραμμές αριστερά και δεξιά της κοτσίδας, ανάμεσα στα άκρα. Μπορούν να περιέχουν από ένα φύλλο η καθεμία. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Και οι οχτώ βάσεις πρέπει να ξεκινούν με φύλλο της ίδιας αξίας. Αρχικά, θα πρέπει να επιλέξετε αν τα φύλλα θα πρέπει να τοποθετούνται στις βάσεις με φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Στις βάσεις μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα από την κοτσίδα, τα άκρα, το ταμπλό και το σωρό. Χάνετε το παιχνίδι αν αδειάσει η μάνα και δεν υπάρχουν άλλα φύλλα που να μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις. Βαθμολογία Χωρίς βαθμολογία. Κερδίζετε ή χάνετε. Στρατηγική Επειδή τα φύλλα της κοτσίδας είναι δύσκολο να ελευθερωθούν, πρέπει να είναι τα πρώτα που θα χρησιμοποιείτε. Η δεύτερή σας επιλογή θα πρέπει να είναι τα φύλλα του ταμπλό, καθώς στις θέσεις που αδειάζουν μπορείτε να αποθηκεύετε προσωρινά κάποια φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/scuffle.xml0000644000373100047300000000735012630035512023631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Στριμωξίδι Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας τοποθετούνται εδώ όλα τα φύλλα εκτός από τους Άσσους. Κάνοντας κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε καθεμία από τις ρεζέρβες. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος, δεξιά από τη μάνα. Τοποθετήστε έναν Άσσο σε καθεμιά από τις βάσεις για να ξεκινήσετε την παρτίδα. Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται με αύξουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Ρεζέρβες Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Κάθε φορά που κάνετε κλικ στη μάνα, μοιράζεται ένα φύλλο σε κάθε μία στοίβα της ρεζέρβας. Παίζετε πάντα το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Τα φύλλα της ρεζέρβας επιτρέπεται να τοποθετούνται μόνο στις βάσεις. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Η παρτίδα ξεκινά με το μοίρασμα τεσσάρων ανοιχτών φύλλων στις στοίβες της ρεζέρβας. Προσπαθήστε να μεταφέρετε τα φύλλα της ρεζέρβας στις βάσεις. Συνεχίστε μέχρι να τελειώσουν τα φύλλα της μάνας και να εξαντληθούν οι διαθέσιμες κινήσεις. Κάντε κλικ στη μάνα για να επιστρέψετε όλα τα φύλλα της ρεζέρβας στη μάνα και να τα ανακατέψετε ξανά. Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Προσπαθήστε να θυμάστε ποια φύλλα κρύβονται σε κάθε ρεζέρβα. Όπου υπάρχουν περισσότερες από μία επιλογές, θα σας βοηθήσει να αποφασίσετε την επόμενή σας κίνηση. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/fortunes.xml0000644000373100047300000000532312630035513024046 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τύχες Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Με κλικ πάνω της, η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε κάθε στοίβα του ταμπλό. Ταμπλό Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων σε άδειες στοίβες. Στόχος Αφαίρεση όλων των φύλλων εκτός από τους τέσσερις Άσσους. Κανόνες Οι Άσσοι είναι τα φύλλα με τη μεγαλύτερη αξία. Όποτε έχετε στη διάθεσή σας δύο φύλλα της ίδιας φυλής, μπορείτε να αφαιρέσετε το φύλλο με τη μικρότερη αξία. Όποτε προκύπτουν άδειες θέσεις, μπορείτε να τις γεμίσετε με μία ομάδα φύλλων. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Δεν υπάρχει λόγος να αφήνετε κενές θέσεις όταν πρόκειται να μοιραστούν νέα φύλλα. Από την άλλη πλευρά, όταν έχετε μια άδεια θέση, προσπαθήστε να την κρατήσετε άδεια όσο το δυνατόν περισσότερο, καθώς μπορεί να σας βοηθήσει να ξεσκεπάσετε κρυμμένα φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/bear_river.xml0000644000373100047300000001172612630035513024325 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αρκουδοπόταμος Συγγραφείς: Bruce και Joel Levin Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Ταμπλό Το ταμπλό περιέχει 18 στοίβες, που σχηματίζουν τρεις γραμμές με έξι στοίβες σε κάθε γραμμή. Όλα τα φύλλα τοποθετούνται ανοιχτά, έτσι ώστε να είναι όλα ορατά. Οι πέντε πρώτες στοίβες κάθε γραμμής περιέχουν από τρία φύλλα. Η έκτη στοίβα κάθε γραμμής περιέχει δύο φύλλα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στην αρχή μοιράζεται ένα τυχαίο φύλλο, το βασικό, στην πρώτη στοίβα των βάσεων. Στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να μετακινηθούν τα υπόλοιπα τρία φύλλα της ίδιας αξίας. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες, τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Οι στοίβες του ταμπλό δεν επιτρέπεται να έχουν περισσότερα από τρία φύλλα. Το πάνω φύλλο κάθε στοίβας μπορεί να μετακινηθεί σε άλλη στοίβα αν είναι της ίδιας φυλής, και η αξία του είναι μικρότερη ή μεγαλύτερη κατά ένα από το πάνω φύλλο της νέας στοίβας. Οι Άσσοι μπορούν να ακολουθούν τους Ρήγες και το αντίστροφο. Οι στοίβες του ταμπλό ανήκουν σε δύο κατηγορίες: τις "απλές" και τις "τρύπες". Οι πέντε πρώτες στοίβες κάθε γραμμής (αυτές που περιέχουν τρία φύλλα) είναι οι απλές στοίβες. ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ να τοποθετήσετε νέα φύλλα πάνω σε μια κενή απλή στοίβα. Οι τελευταίες στοίβες κάθε γραμμής (αυτές που περιέχουν δύο φύλλα) είναι οι τρύπες. ΜΠΟΡΕΙΤΕ να τοποθετήσετε νέο φύλλο σε μια κενή τρύπα. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Προσπαθήστε να αδειάσετε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα μία από τις τρύπες. Η μετακίνηση φύλλων στις βάσεις δεν έχει ποτέ αρνητικές συνέπειες. Μετακινήστε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε, όσο νωρίτερα μπορείτε. Ιδιαίτερα δύσκολη είναι η μετακίνηση των φύλλων με αξία ίση με την αξία του βασικού φύλλου μείον ένα. Προσοχή στο πού θα τα τοποθετήσετε. Στον Αρκουδοπόταμο έχετε περίπου μία στις τρεις πιθανότητες επιτυχίας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/agnes.xml0000644000373100047300000001056112630035513023276 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αγνή Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα μοιράζονται ανά εφτά, από ένα σε κάθε στήλη. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά, μία για κάθε φυλή. Τα φύλλα μπαίνουν με αριθμητική σειρά και, αν χρειαστεί, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο στην πρώτη βάση. Στις υπόλοιπες στοίβες μπαίνουν τα άλλα τρία φύλλα της ίδιας αξίας. Ταμπλό Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Οι στήλες συμπληρώνονται με φύλλα ίδιου χρώματος σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με την επόμενη μοιρασιά από τη μάνα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά χρώμα και σε αύξουσα σειρά. Φύλλα που έχουν μπει στη σωστή σειρά μπορούν να μετακινηθούν όλα μαζί ως ενιαίο σύνολο. Σε κάθε νέα μοιρασιά, η μάνα μοιράζει ένα φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά· αν χρειαστεί, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις παραμένουν στο παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο στο ταμπλό, το φύλλο θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Όπου είναι δυνατόν, προσπαθήστε να συμπληρώνετε τις στήλες ανά φυλή. Προσπαθήστε να πετύχετε όσο το δυνατόν υψηλότερη βαθμολογία, γιατί είναι πολύ δύσκολο να κερδίσετε την παρτίδα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/labyrinth.xml0000644000373100047300000000657612630035512024207 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λαβύρινθος Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Οι Άσσοι τοποθετούνται στις βάσεις πριν το ανακάτεμα της τράπουλας. Ταμπλό Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τοποθετήστε τα φύλλα του ταμπλό στις βάσεις, ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν δεν μπορούν να απομακρυνθούν άλλα φύλλα από το ταμπλό, κάντε κλικ στη μάνα για να μοιράσετε από ένα νέο φύλλο σε κάθε στήλη. Πλέον, οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν δεν συμπληρώνονται αυτόματα. Μπορείτε να παίζετε το πρώτο και το τελευταίο φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό. Δεν μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Κοιμηθείτε καλά το προηγούμενο βράδυ για να είστε φρέσκοι και ξεκούραστοι όταν παίζετε το παιχνίδι. Τοποθετήστε στις βάσεις όλα τα φύλλα που επιτρέπεται να μετακινήσετε. Καλή διασκέδαση! usr/share/help-langpack/el/aisleriot/yield.xml0000644000373100047300000001002712630035512023303 0ustar langpacklangpack00000000000000 Παραδώσου Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω και το κάτω φύλλο του σωρού. Ταμπλό Σχηματίζετε μια αντεστραμμένη πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με επτά φύλλα. Στη δεύτερη γραμμή τοποθετείτε έξι φύλλα, καθένα από τα οποία ακουμπά σε δύο φύλλα της προηγούμενης γραμμής. Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία, μέχρι να αποκτήσετε την κορυφή της πυραμίδας στην έβδομη γραμμή. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας. Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω και το κάτω φύλλο του σωρού, συνδυάζοντάς τα είτε μεταξύ τους, είτε με ένα από τα φύλλα της πυραμίδας. Το πάνω φύλλο του σωρού μπορεί να συνδυαστεί και με το αμέσως προηγούμενο φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Το δύσκολο είναι η απομάκρυνση των πρώτων φύλλων της αντεστραμμένης πυραμίδας. Αν τα καταφέρετε, ίσως αποδειχθεί χρησιμότερο να απομακρύνετε φύλλα από το σωρό και όχι από την πυραμίδα, καθώς στην πυραμίδα θα υπάρχουν περισσότερα ελεύθερα φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/golf.xml0000644000373100047300000000575612630035513023142 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γκολφ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Ταμπλό Εφτά στήλες με πέντε ανοιχτά φύλλα στην καθεμία. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στο σωρό. Κανόνες Τοποθετείτε τα φύλλα του ταμπλό στο σωρό, σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά. Ωστόσο, μετά από τους Άσσους επιτρέπονται μόνο τα δυάρια, και μετά από τους Ρήγες δεν επιτρέπεται κανένα φύλλο. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που μεταφέρεται από το ταμπλό στο σωρό αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 35 Στρατηγική Να θυμάστε ότι δεν μπορείτε να προσθέσετε φύλλα μετά από Ρήγα. Προσπαθήστε να δημιουργείτε αλληλουχίες πολλών φύλλων για κάθε νέο φύλλο που μοιράζεται στο σωρό. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/glenwood.xml0000644000373100047300000001224312630035512024015 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γκλένγουντ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τις ρεζέρβες, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Ο παίκτης επιλέγει το πρώτο φύλλο των βάσεων από τα φύλλα της ρεζέρβας. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Ρεζέρβες Στην αριστερή πλευρά, τέσσερις στοίβες με τρία ανοιχτά φύλλα η καθεμία. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας. Αν μία στοίβα αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί. Ταμπλό Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στοίβα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Τα πάνω φύλλα μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις. Μπορείτε να μετακινείτε ολόκληρες στοίβες σε άλλες θέσεις του ταμπλό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε είναι να επιλέξετε ένα φύλλο για την πρώτη βάση. Οι υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να ξεκινήσουν με φύλλο της ίδιας αξίας. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ολόκληρες στοίβες σε άλλες θέσεις του ταμπλό. Αν μια στήλη του ταμπλό αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο από τις ρεζέρβες, ή από το σωρό, σε περίπτωση που οι ρεζέρβες είναι κενές. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Επιλέξτε το πρώτο φύλλο των βάσεων με μεγάλη προσοχή. Προσπαθήστε να αδειάσετε τις ρεζέρβες όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. Ορισμένες φορές βοηθάει περισσότερο να διατηρείτε τα φύλλα στο ταμπλό παρά να τα μετακινείτε στις βάσεις. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/ten_across.xml0000644000373100047300000001103712630035512024337 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δέκα οριζοντίως Συγγραφέας: James LewisMoss Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Προσωρινές θέσεις Θέσεις όπου μπορείτε να βγάζετε προσωρινά εκτός παιχνιδιού ένα φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας, οι θέσεις αυτές είναι συμπληρωμένες. Η μία εκδοχή του παιχνιδιού δεν σας επιτρέπει να τοποθετείτε νέα φύλλα στις προσωρινές θέσεις, αν αυτές αδειάσουν. Ταμπλό Οι δέκα στήλες στο κάτω μέρος. Αρχικά, μοιράζεται ένα ανοιχτό φύλλο στην πρώτη στήλη, από ένα κλειστό φύλλο στις στήλες 2 έως 9 και ένα ανοιχτό φύλλο στην τελευταία στήλη. Στη συνέχεια, το μοίρασμα συνεχίζεται προς την αντίστροφη κατεύθυνση. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο στις δύο τελευταίες στήλες, από ένα κλειστό φύλλο στις στήλες 8 έως 3 και από ένα ανοιχτό φύλλο στις δύο πρώτες. Η διαδικασία συνεχίζεται μέχρι να τοποθετηθούν 50 φύλλα στο ταμπλό (από πέντε σε κάθε στήλη) και τα κλειστά φύλλα να σχηματίσουν μια αντεστραμμένη πυραμίδα. Τα δύο τελευταία φύλλα τοποθετούνται στις προσωρινές θέσεις στο πάνω μέρος. Στόχος Να απομείνουν τέσσερις στήλες στο ταμπλό, μία για κάθε φυλή, και με τα φύλλα σε φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο. Κανόνες Αν μία στήλη του ταμπλό είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων, ακόμη κι αν δεν έχουν ταξινομηθεί, αρκεί το πρώτο φύλλο της ομάδας να είναι της ίδιας φυλής και αξίας μικρότερης κατά ένα σε σχέση με το φύλλο πάνω στο οποίο τοποθετείται. Επιλογές Να επιτρέπεται η χρήση προσωρινών χαρτιών: Αν επιλεγεί, θα μπορείτε να επαναχρησιμοποιείτε τις προσωρινές θέσεις. Βαθμολογία Δεν υπάρχει βαθμολογία. Κερδίζετε ή χάνετε. Στρατηγική Είναι πολύ δύσκολο να κερδίσετε αυτό το παιχνίδι (γιατί εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την αρχική τοποθέτηση των φύλλων). Μην ξεχνάτε τις προσωρινές θέσεις. Προσπαθήστε να τις αδειάσετε γρήγορα, γιατί μπορεί να αποδειχτούν εξαιρετικά χρήσιμες αν έχετε κολλήσει. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/jumbo.xml0000644000373100047300000001043712630035512023316 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τζάμπο Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά. Σωρός Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα και μοιράζονται ένα ένα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Εννέα στήλες. Αρχικά, μοιράζεται από ένα κλειστό φύλλο και στις εννέα στήλες. Στη συνέχεια, από ένα φύλλο στις πρώτες οχτώ στήλες, από ένα φύλλο στις πρώτες εφτά στήλες, κ.ο.κ., μέχρι να αποκτήσει εννέα φύλλα η πρώτη στήλη. Το τελευταίο φύλλο κάθε στήλης μοιράζεται ανοιχτό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Δικαιούστε μία επιπλέον μοιρασιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 104 Στρατηγική usr/share/help-langpack/el/aisleriot/diamond_mine.xml0000644000373100047300000000704612630035513024630 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αδαμαντωρυχείο Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Μία στοίβα στην κορυφή. Εδώ τοποθετούνται όλα τα Καρό (Διαμάντια) με τη σειρά, ξεκινώντας από όποιο θέλετε. Ταμπλό Δεκατρείς στήλες. Σε κάθε στήλη μοιράζονται τρία φύλλα κλειστά και ένα ανοιχτό. Στόχος Τοποθέτηση όλων των Καρό στη βάση και ταξινόμηση όλων των υπολοίπων χαρτιών ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά, με τους Άσσους στο τέλος. Κανόνες Τα φύλλα (όλα εκτός από τα Καρό) τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε μαζί όλα τα χαρτιά μιας ομάδας φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων (αρκεί να μην είναι Καρό). Τα Καρό επιτρέπεται να μετακινούνται μόνο προς τις βάσεις. Στη βάση τα Καρό τοποθετούνται με αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από τον αριθμό της αρεσκείας σας. Βαθμολογία Κάθε Καρό που τοποθετείται στη βάση αντιστοιχεί σε αριθμό βαθμών ίσο με την αξία του φύλλου. Ο Άσσος δίνει ένα βαθμό, ο Βαλές έντεκα, η Ντάμα δώδεκα και ο Ρήγας δεκατρείς. Κάθε στήλη με φύλλα της ίδιας φυλής τοποθετημένα στη σειρά (από το Ρήγα στον Άσσο) αντιστοιχεί σε τρεις βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 100 Στρατηγική Η δουλειά του αδαμαντωρύχου είναι σκληρή. Θυμηθείτε ότι όλα τα διαμάντια (Καρό) δεν αξίζουν το ίδιο. Μην ξεχάσετε να καθαρίσετε το ορυχείο στο τέλος της μέρας, τοποθετώντας με τη σειρά τα χαρτιά των υπόλοιπων φυλών. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/legal.xml0000644000373100047300000001352512630035512023267 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο σύνδεσμο, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της άδειας. Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΚΑΙ Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/accordion.xml0000644000373100047300000000670612630035513024150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ακορντεόν Συγγραφέας: Ed Sirett Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ταμπλό Πενήντα τέσσερις θέσεις. Πέντε γραμμές με εννέα και μία με εφτά θέσεις. Τα φύλλα που μοιράζονται τοποθετούνται ανοιχτά, ένα ανά θέση. Ουσιαστικά, οι θέσεις υποτίθεται ότι είναι όλες συνεχόμενες· οι γραμμές απλά σας επιτρέπουν να χωρέσετε όλα τα φύλλα στο ταμπλό. Δηλαδή, η θέση στο δεξί άκρο μιας γραμμής υποτίθεται ότι βρίσκεται στα αριστερά της θέσης στο αριστερό άκρο της από κάτω γραμμής. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων εκτός από ένα. Κανόνες Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα. Ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί μία ή τρεις θέσεις αριστερά, αν στις θέσεις αυτές βρίσκεται φύλλο της ίδιας αξίας ή φυλής. Το φύλλο που καλύπτεται κατ' αυτόν τον τρόπο βγαίνει από το παιχνίδι. Για να καλυφθεί το κενό που (ενδεχομένως) δημιουργείται, όλα τα φύλλα στα δεξιά του κενού μετακινούνται αυτόματα μία θέση αριστερά. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, θα μετακινηθεί τρεις θέσεις αριστερά, ή, αν δεν επιτρέπεται αυτή η κίνηση, μία θέση αριστερά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 51 Στρατηγική Αυτό είναι ένα δύσκολο παιχνίδι. Προσπαθήστε να βρείτε δύο ή τρία φύλλα της ίδιας αξίας στην τελευταία ή κοντά στην τελευταία γραμμή. Προσπαθήστε να μη μετακινήσετε κανένα φύλλο αυτής της αξίας. Στο τέλος μπορείτε να μετακινήσετε αυτά τα φύλλα μεταξύ τους για να κερδίσετε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/wall.xml0000644000373100047300000002621712630035513023145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τοίχος Διάταξη Τύπος τράπουλας Τυπική διπλή τράπουλα Μάνα Κάτω αριστερή στοίβα 39 φύλλων. Τα φύλλα αναποδογυρίζονται τρία τη φορά στο σωρό. Σωρός Οι τρεις τέρμα δεξιά στοίβες στην κάτω γραμμή. Για να ληφθούν από τη μάνα μία τη φορά. Ταμπλό Τοίχος, θέση χαμηλής άμυνας, θέση υψηλής άμυνας και θρόνος. Τοίχος 45 φύλλα σε έξι γραμμές. Θέση χαμηλής άμυνας Τέσσερις στοίβες των τριών φύλλων, τοποθετημένες με την όψη προς τα κάτω αρχικά. Θέση υψηλής άμυνας Τρεις στοίβες από δύο φύλλα. Θρόνος Μια στοίβα με δύο ρηγάδες μπαστούνι. Στόχος Αφαίρεση των δύο ρηγάδων από τον θρόνο. Κανόνες Ξεκινάτε από το τέλος του τοίχου και προσπαθείτε να ανεβείτε στον θρόνο αφαιρώντας φύλλα στο δρόμο. Μπορείτε να αφαιρέσετε φύλλα επιτιθέμενοι σε αυτά με φύλλα του σωρού που μοιράζονται τρία τη φορά από τη μάνα. Αν η μάνα τελειώσει και δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τους ρηγάδες στον θρόνο με τα υπολειπόμενα φύλλα στο σωρό, το παιχνίδι έχει χαθεί. Τα φύλλα σωρού που χρησιμοποιούνται στις επιθέσεις λέγονται φύλλα επίθεσης. Μια επίθεση σε οποιοδήποτε φύλλο ή στοίβα πετυχαίνει αν το υγεία των φύλλων της επίθεσης υπερβαίνει την υγεία του φύλλου ή της στοίβας που δέχεται την επίθεση. Η υγεία υπολογίζεται ως άθροισμα των τιμών φύλλου όπως εξηγείται παρακάτω. Μια πετυχημένη επίθεση αφαιρεί και τα φύλλα που δέχονται την επίθεση και τις κάρτες της επίθεσης. Σειρά των αφαιρούμενων φύλλων Ο βασικός κανόνας είναι η αφαίρεση φύλλων αμέσως πάνω από και δίπλα στις ήδη κενές υποδοχές του πίνακα. Τοίχος Από την αρχή όλα τα φύλλα στην κάτω γραμμή του τοίχου μπορούν να αφαιρεθούν. Επιπλέον, μπορείτε να αφαιρέσετε οποιοδήποτε φύλλο αν ένα φύλλο που καλύπτει την κάτω αριστερή ή δεξιά γωνία έχει αφαιρεθεί ή αν ένα φύλλο στην ίδια (οριζόντια) γραμμή δίπλα του έχει αφαιρεθεί. Θέση χαμηλής άμυνας Μια στοίβα μπορεί να αφαιρεθεί όταν ένα από τα δύο φύλλα στον τοίχο αμέσως από κάτω έχει αφαιρεθεί ή αν μια στοίβα δίπλα του στη θέση χαμηλής άμυνας έχει αφαιρεθεί. Θέση υψηλής άμυνας Μια στοίβα μπορεί να αφαιρεθεί μόλις η πλησιέστερη στοίβα προς την κάτω αριστερή γωνία ή η πλησιέστερη στοίβα προς την κάτω δεξιά γωνία στη θέση χαμηλής άμυνας έχει αφαιρεθεί, ή αν μια στοίβα δίπλα της στη θέση υψηλής άμυνας έχει αφαιρεθεί. Θρόνος Μπορεί να αφαιρεθεί όταν όλες οι στοίβες στη θέση υψηλής άμυνας έχουν αφαιρεθεί. Υγεία Για τα φύλλα της επίθεσης, υγεία είναι το άθροισμα των τιμών των φύλλων. Για τα περισσότερα φύλλα τοίχου, υγεία είναι το άθροισμα των τιμών του φύλλου και τον φύλλων που ακουμπούν τις πάνω αριστερές και δεξιές γωνίες. Για τα φύλλα στην πάνω γραμμή του τοίχου, υγεία είναι απλά η τιμή του φύλλου. Για τα φύλλα στην αριστερή και δεξιά άκρη του τοίχου, υγεία είναι το άθροισμα των τιμών του φύλλου, του μοναδικού φύλλου που ακουμπά την πάνω γωνία και του φύλλου που είναι αμέσως από πάνω του. Για τις στοίβες στη θέση χαμηλής άμυνας, στη θέση υψηλής άμυνας και τον θρόνο, μια πλήρης στοίβα πρέπει να αφαιρεθεί μονομιάς. Η υγεία μιας στοίβας είναι το άθροισμα των τιμών των καρτών σε αυτήν τη στοίβα. Ο άσος είναι χαμηλός. Επίθεση Μπορείτε να επιτεθείτε με οποιονδήποτε συνδυασμό φύλλων σωρού στοιβάζοντας τα και μεταφέροντας τη στοίβα στο φύλλο που θέλετε να επιτεθείτε. Πατώντας ένα φύλλο πίνακα επιτίθεται το πατημένο φύλλο με όλα τα φύλλα του σωρού. Νέα φύλλα μπορούν να μοιραστούν από τη μάνα στον σωρό οποτεδήποτε. Το μοίρασμα νέων φύλλων απορρίπτει τα φύλλα που ήταν πριν στο σωρό. Οι στοίβες στη θέση χαμηλής άμυνας συμπεριφέρονται διαφορετικά από άλλες. Η πρώτη επίθεση σε οποιαδήποτε από αυτές τις στοίβες αναστρέφει τα φύλλα στη στοίβα με την όψη προς τα πάνω και αφαιρεί τα φύλλα της επίθεσης. Αν αυτή η πρώτη επίθεση πετύχει, η στοίβα αφαιρείται κανονικά. Αν η επίθεση αποτύχει, οι επόμενες αποτυχημένες επιθέσεις σε αυτήν τη στοίβα δεν προκαλούν την αφαίρεση των καρτών επίθεσης. Άλλοι κανόνες Το διπλοπάτημα ενός φύλλου του πίνακα είναι μια συντόμευση ενέργειας. Έχει το ίδιο αποτέλεσμα με το πάτημα (δείτε επίθεση) και επιπλέον προκαλεί το μοίρασμα των νέων φύλλων από τη μάνα στο σωρό ανεξάρτητα από το αν η επίθεση ήταν πετυχημένη ή όχι. Βαθμολογία Κάθε πετυχημένη επίθεση κερδίζει την υγεία του προσβεβλημένου φύλλου ή στοίβας. Στρατηγική Είναι καλύτερο να μετακινηθείτε όσο πιο άμεσα μπορείτε προς τα πάνω. Προσπαθήστε να βρείτε μια εύκολη διαδρομή μέσα από τον τοίχο πριν να ξεκινήσετε. Προσπαθήστε να μην σπαταλάτε φύλλα, αλλά να κάνετε όσες περισσότερες επιθέσεις μπορείτε πριν το μοίρασμα νέων φύλλων. Όταν προσπαθείτε να αφαιρέσετε μια στοίβα σε θέση χαμηλής άμυνας, είναι συχνά καλή ιδέα να αναποδογυρίσετε πρώτα τα φύλλα με επίθεση σε αυτά με ένα φύλλο χαμηλής τιμής και μετά να αποφασίσετε αν θα προσπαθήσετε από εκεί ή από κάποια άλλη στοίβα σε θέση χαμηλής άμυνας. Σημειώστε ότι η προσδοκία υγείας μιας στοίβας σε θέση χαμηλής άμυνας είναι λίγο μικρότερη από 21. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/straight_up.xml0000644000373100047300000001143312630035513024531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Πρόσω ολοταχώς Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται τα τέσσερα δυάρια. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από το δυάρι μέχρι το Ρήγα, και στο τέλος τον Άσσο. Ρεζέρβα Οι στοίβα κάτω από τη μάνα. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται δεκατρία φύλλα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο της ρεζέρβας στο ταμπλό ή τις βάσεις. Ταμπλό Οι τέσσερις στήλες κάτω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλο σε κάθε στήλη. Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις άδειες στήλες όποτε το θελήσετε, με φύλλα από το σωρό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις άδειες στήλες όποτε το θελήσετε, με το πάνω φύλλο του σωρού. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από το δυάρι μέχρι το Ρήγα, και στο τέλος τον Άσσο. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Μη μένετε πίσω! Όποτε έχετε τη δυνατότητα, μετακινήστε φύλλα στις βάσεις. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/osmosis.xml0000644000373100047300000001110312630035512023665 0ustar langpacklangpack00000000000000 Όσμωση Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ρεζέρβες Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας μοιράζονται από τρία κλειστά χαρτιά και από ένα ανοιχτό. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Μάνα Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Στην πρώτη βάση μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής με το βασικό φύλλο. Οι υπόλοιπες βάσεις μπορούν να ξεκινήσουν μόνο με φύλλο της ίδιας αξίας με το βασικό φύλλο. Στη συνέχεια, σε αυτές τις βάσεις μπορείτε να τοποθετείτε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής με το αρχικό, αρκεί το φύλλο αυτής της αξίας να έχει ήδη τοποθετηθεί στη βάση που βρίσκεται ακριβώς από πάνω. Ακολουθώντας αυτούς τους κανόνες προσπαθήστε να συμπληρώσετε τις βάσεις με φύλλα από τις ρεζέρβες και το σωρό. Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά επιτρέπονται τρεις μοιρασιές. Επιλογές Άνοιγμα φύλλων ανά τρία: Αν τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ανά τρία, επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Δεν είναι τυχαίο ότι πασιέντζα σημαίνει "υπομονή" στα Ιταλικά. Υπομονή λοιπόν. Μην ξεκινάτε τη δεύτερη (ή την τρίτη) βάση με το πρώτο διαθέσιμο φύλλο. Μερικές φορές ίσως βοηθάει να χρησιμοποιήσετε διαφορετική φυλή για να απελευθερώσετε περισσότερα φύλλα από τις ρεζέρβες. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/kings_audience.xml0000644000373100047300000001042712630035512025151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βασιλική ακρόαση Συγγραφέας: Zach Keen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ρεζέρβες (Προθάλαμος) Το εξωτερικό τετράγωνο, που περιλαμβάνει δεκαέξι φύλλα. Μπορείτε να παίζετε τα φύλλα της ρεζέρβας στις βάσεις και τους θρόνους. Οι ρεζέρβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό (ή από τη μάνα, αν αδειάσει ο σωρός). Μάνα Η αριστερή στοίβα στη γραμμή του κέντρου. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Η στοίβα στα δεξιά της μάνας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. "Θρόνοι" Οι τέσσερις θέσεις στο πάνω μέρος της "αίθουσας του θρόνου" (του χώρου στο εσωτερικό των δεκαέξι εξωτερικών φύλλων). Όποτε έχετε στη διάθεσή σας το Ρήγα και την Ντάμα μιας φυλής, μετακινήστε τους σε μια από αυτές τις θέσεις. Βάσεις Οι τέσσερις θέσεις στο κάτω μέρος της αίθουσας του θρόνου. Όποτε έχετε στη διάθεσή σας το Βαλέ και τον Άσσο μιας φυλής, μετακινήστε τους σε μια από αυτές τις θέσεις, με το Βαλέ από πάνω. Από εκεί και πέρα, τοποθετήστε τα φύλλα στις βάσεις ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις ή τους θρόνους. Κανόνες Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Όποτε εμφανίζονται ο Ρήγας και η Ντάμα μιας φυλής, μετακινήστε τους σε έναν από τους θρόνους, κάνοντας διπλό κλικ σε ένα από τα δύο φύλλα ή σέρνοντας το ένα πάνω στο άλλο. Όποτε εμφανίζονται ο Βαλές και ο Άσσος μιας φυλής, μετακινήστε τους κατά τον ίδιο τρόπο σε μία από τις βάσεις. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στην αίθουσα του θρόνου αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Καμία· η Βασιλική ακρόαση είναι καθαρά θέμα τύχης. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/carpet.xml0000644000373100047300000000741412630035512023461 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χαλί Συγγραφέας: Vincent Povirk Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Οι Άσσοι αφαιρούνται πριν το μοίρασμα και τοποθετούνται στις βάσεις. Ταμπλό Το "Χαλί". Τέσσερις γραμμές με πέντε ανοιχτά φύλλα η καθεμία. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε φύλλο του ταμπλό, αλλά μόνο προς τις βάσεις. Οι κενές θέσεις συμπληρώνονται αυτόματα, είτε από το σωρό (αν είναι δυνατόν), είτε από τη μάνα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα του ταμπλό είναι μέσα στο παιχνίδι. Η μάνα ανοίγει τα φύλλα της ένα ένα και τα τοποθετεί στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Απλά μετακινήστε στις βάσεις ό,τι μπορείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/seahaven.xml0000644000373100047300000001053712630035512023775 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σιχέιβεν Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Τέσσερις στοίβες -- οι δύο πάνω αριστερά και οι δύο πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ρεζέρβες Οι τέσσερις στοίβες πάνω και στο κέντρο. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε δύο από τις ρεζέρβες. Ταμπλό Οι δέκα στήλες κάτω από τις βάσεις και τις ρεζέρβες. Εδώ τοποθετούνται ανοιχτά όλα τα υπόλοιπα χαρτιά της τράπουλας, από πέντε σε κάθε στήλη. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο το πάνω φύλλο ή ομάδα φύλλων κάθε στήλης. Για να μετακινηθεί μια ομάδα φύλλων, ο αριθμός των φύλλων της δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των ελεύθερων θέσεων της ρεζέρβας συν ένα. Οι κενές θέσεις του ταμπλό μπορούν να συμπληρωθούν μόνο με Ρήγα ή με ομάδα που ξεκινά με Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Αν και τα φύλλα των βάσεων θεωρητικά παραμένουν στο παιχνίδι, η χρήση τους δεν βοηθάει σε κάτι. Το πάνω φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό μπορεί να τοποθετηθεί σε μια ελεύθερη θέση της ρεζέρβας. Τα φύλλα αυτά παραμένουν διαθέσιμα και μπορούν να μετακινηθούν στο ταμπλό ή τις βάσεις. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων της ίδιας φυλής στην κατάλληλη βάση, αντί να μετακινείτε μεμονωμένα φύλλα. Η δυνατότητα αυτή είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν θέλετε να αδειάσετε το ταμπλό στο τέλος του παιχνιδιού. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μετακινήστε τα φύλλα στις βάσεις το συντομότερο δυνατόν. Η διατήρησή τους στο ταμπλό απλά δυσχεραίνει τις κινήσεις σας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/eagle-wing.xml0000644000373100047300000001474212630035513024225 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αετός Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Ένα φύλλο μοιράζεται στην πρώτη βάση στην αρχή του παιχνιδιού, αυτό είναι το φύλλο βάσης. Οι άλλες βάσεις πρέπει να ξεκινήσουν με ένα φύλλο της ίδιας αξίας με το φύλλο βάσης. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή από την κάρτα βάσης. Ρεζέρβα Η μεσαία (και χαμηλότερη) στοίβα. Εδώ μοιράζονται δεκατρία κλειστά φύλλα. Ανοίξτε φύλλα για να γεμίσετε τυχόν κενά στο ταμπλό. Όταν απομένει μόνο ένα φύλλο στη ρεζέρβα, το φύλλο ανοίγει από μόνο του και μπορεί να τοποθετηθεί στις βάσεις ή το ταμπλό. Ταμπλό Οχτώ στήλες (από τέσσερις στα αριστερά και τα δεξιά της ρεζέρβας). Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη. Οι στήλες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά. Όταν τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό, μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά, ενώ όταν τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις, μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Κάθε στήλη του ταμπλό μπορεί να περιέχει το πολύ τρία φύλλα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Οι στήλες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά. Όταν τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό, μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αλλά, για να υπάρχει λίγη ποικιλία, όταν τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις, μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν η ρεζέρβα έχει αδειάσει, οι άδειες στήλες του ταμπλό μπορούν να συμπληρωθούν με φύλλα από το σωρό ή από άλλες στήλες. Ο κύριος λόγος ύπαρξης της ρεζέρβας είναι να συμπληρώνει τις στήλες του ταμπλό που έχουν αδειάσει. Ωστόσο, αν έχει μείνει μόνο ένα φύλλο στη ρεζέρβα, τότε το φύλλο αυτό ανοίγει και μπορείτε να το τοποθετήσετε όπου θέλετε. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά, η τράπουλα μπορεί να μοιραστεί τρεις φορές. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Για να ξεκινήσετε μια νέα βάση θα πρέπει να τοποθετήσετε σε μια άδεια βάση ένα φύλλο της ίδιας αξίας με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Λίγος σχεδιασμός δε βλάπτει. Μην τοποθετείτε αδιακρίτως φύλλα στο ταμπλό. Θυμηθείτε τον περιορισμό των τριών φύλλων ανά στήλη. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/spider.xml0000644000373100047300000001567112630035513023476 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αράχνη Συγγραφέας: Jonathan Blandford Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Εδώ τοποθετούνται οι συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο). Ταμπλό Δέκα στήλες. Σε τέσσερις στήλες (στήλες 1, 4, 7, 10) μοιράζονται από πέντε κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Στις υπόλοιπες μοιράζονται από τέσσερα κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής. Στόχος Μετακίνηση στις βάσεις οχτώ συμπληρωμένων ακολουθιών φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο). Για ακόμη μεγαλύτερη πρόκληση, μη μετακινείτε στις βάσεις τις συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων. Μπορείτε να κερδίσετε ακόμη και αν οι οχτώ συμπληρωμένες ακολουθίες παραμείνουν στο ταμπλό. Βέβαια, αυτή η εκδοχή είναι δυσκολότερη, γιατί θα έχετε λιγότερες άδειες στήλες στη διάθεσή σας. Ουσιαστικά, είναι σχεδόν αδύνατο να νικήσετε κατ' αυτόν τον τρόπο. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Ωστόσο, για να μοιραστούν τα νέα φύλλα, δεν πρέπει να υπάρχουν άδειες στήλες στο ταμπλό. Διαφορετικά εμφανίζεται μήνυμα λάθους. Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο) μπορούν να μετακινούνται στις βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Επιλογές Υπάρχουν τέσσερις διαφορετικοί τύποι τράπουλας. Κάθε τράπουλα περιέχει 104 φύλλα. Μία φυλή Περιέχει μόνο Μπαστούνια, από οκτώ φορές το καθένα. Αυτή είναι η απλούστερη τράπουλα και είναι ένας καλός τρόπος να μάθετε τα βασικά. Δύο φυλές Περιέχει μόνο Κούπες και Μπαστούνια, από τέσσερις φορές το καθένα. Για κάθε φυλή μπορούν να σχηματιστούν τέσσερις ακολουθίες φύλλων. Αυτή η τράπουλα δεν είναι τόσο απάνθρωπα δύσκολη όσο η κλασική τράπουλα με τις τέσσερις φυλές. Τέσσερις φυλές Περιέχει δύο κανονικές τράπουλες. Για κάθε φυλή μπορούν να σχηματιστούν δύο ακολουθίες φύλλων. Πρόκειται για την κλασική τράπουλα της Αράχνης, αλλά είναι και η πιο δύσκολη. Πολλές παραλλαγές της Αράχνης δεν χρησιμοποιούν βάσεις, αλλά απλά απομακρύνουν τις συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων. Αυτή η διαφορά δεν επηρεάζει την εξέλιξη του παιχνιδιού. Βαθμολογία Σε κάθε ακολουθία φύλλων τις ίδιας φυλής αντιστοιχούν βαθμοί ίσοι με το μήκος της ακολουθίας πλην 1. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 96 Στρατηγική Αν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη, μην εθιστείτε. Προσπαθήστε να δημιουργείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής, αλλά, παράλληλα, προσπαθήστε να ξεσκεπάζετε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/thirteen.xml0000644000373100047300000000722112630035513024022 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δεκατρία Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Ταμπλό Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με κλειστά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω καθεξής. Όταν τελειώσετε, ανοίξτε τα φύλλα της τελευταίας γραμμής. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας. Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού, συνδυάζοντάς το με ένα φύλλο της πυραμίδας ή με το αμέσως προηγούμενο φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Οι πυραμίδες χρειάζονται γερά θεμέλια. Ξεφορτωθείτε πρώτα τα φύλλα μικρότερης αξίας και προσπαθήστε να ελευθερώνετε κάθε φορά όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/neighbor.xml0000644000373100047300000000561312630035513024000 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γείτονες Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Τα φύλλα της μοιράζονται στο ταμπλό όπως αναφέρεται παρακάτω. Ταμπλό Ένας πίνακας πέντε επί πέντε, με ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε τα κενά να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα. Στη συνέχεια, τα κενά αυτά συμπληρώνονται αυτόματα από φύλλα της μάνας. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Κάντε κλικ στους Ρήγες για να τους απομακρύνετε. Όλα τα υπόλοιπα φύλλα απομακρύνονται ανά ζεύγη με άθροισμα δεκατρία, αρκεί τα δύο φύλλα να είναι γειτονικά μεταξύ τους (οριζοντίως, καθέτως ή διαγωνίως). Επιλογές Καμία Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Απομακρύνετε πρώτα τα φύλλα που βρίσκονται ψηλότερα στον πίνακα, καθώς έτσι προκαλούνται περισσότερες ανακατατάξεις στον πίνακα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/elevator.xml0000644000373100047300000000714612630035513024027 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ανελκυστήρας Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα κάτω από τις βάσεις, αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τη ρεζέρβα, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Ταμπλό Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με κλειστά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω καθεξής. Όταν τελειώσετε, ανοίξτε τα φύλλα της τελευταίας γραμμής. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στο σωρό. Κανόνες Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας και προσπαθείτε να τα μεταφέρετε στο σωρό. Στο σωρό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα με αξία αμέσως μικρότερη ή αμέσως μεγαλύτερη από την αξία του πάνω φύλλου του σωρού. Για παράδειγμα, ένας Άσσος μπορεί να τοποθετηθεί τόσο πάνω από ένα Ρήγα όσο και πάνω από ένα Δυάρι. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που αφαιρείται από την πυραμίδα αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 28 Στρατηγική Οι πυραμίδες χρειάζονται γερά θεμέλια. Ξεφορτωθείτε πρώτα τα φύλλα μικρότερης αξίας και προσπαθήστε να ελευθερώνετε κάθε φορά όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/sir_tommy.xml0000644000373100047300000000665312630035513024232 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σερ Τόμμυ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Σωρός Στα δεξιά της μάνας. Μπορεί να περιέχει μόνο ένα φύλλο τη φορά, το οποίο τοποθετείται αμέσως σε μια βάση ή ρεζέρβα. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στην κορυφή, στα δεξιά του σωρού. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ρεζέρβες Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Τα φύλλα της ρεζέρβας επιτρέπεται να μετακινούνται μόνο προς τις βάσεις. Στόχος Μετακινήστε όλα τα φύλλα στις βάσεις. Κανόνες Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Επειδή ο σωρός δεν μπορεί να περιέχει πάνω από ένα φύλλο, κάθε φύλλο που ανοίγει τοποθετείται αμέσως σε μια βάση ή ρεζέρβα. Τα φύλλα της ρεζέρβας δεν επιτρέπεται να αλλάζουν θέσεις. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Στις ρεζέρβες, προσπαθήστε να μην τοποθετείτε φύλλα μεγαλύτερης αξίας πάνω από φύλλα μικρότερης αξίας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/clock.xml0000644000373100047300000001053112630035513023271 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ρολόι Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ταμπλό Η διάταξη των φύλλων θυμίζει ρολόι. Περιλαμβάνει δώδεκα στοίβες με τέσσερα φύλλα για την καθεμία. Μάνα Τα τέσσερα τελευταία φύλλα τοποθετούνται στο σωρό (στο κέντρο του ταμπλό). Το πάνω φύλλο είναι ανοιχτό. Στόχος Εμφάνιση όλων των φύλλων. Κανόνες Μετακινήστε το πάνω χαρτί από το κέντρο στην κατάλληλη στοίβα. Το ταμπλό έχει σχήμα ρολογιού, άρα τα φύλλα με αριθμούς τοποθετούνται στις θέσεις των αντίστοιχων "ωρών" ενός αναλογικού ρολογιού. Οι Βαλέδες και οι Ντάμες αντιστοιχούν στις έντεκα και δώδεκα, ενώ οι Άσσοι στη μία. Για όσους δεν είχαν ποτέ τους αναλογικό ρολόι, εδώ βλέπετε την κατάλληλη διάταξη: Διάταξη ρολογιού Οι Ρήγες τοποθετούνται στη στοίβα του κέντρου. Όταν ένα φύλλο μετακινείται σε νέα στοίβα (ή παραμένει στην ίδια αν πρόκειται για Ρήγα), το κάτω χαρτί της νέας στοίβας τοποθετείται ανοιχτό στη στοίβα του κέντρου. Το παιχνίδι συνεχίζεται με αυτό το νέο φύλλο. Για να μετακινήσετε ένα χαρτί σε μία άλλη στοίβα, μπορείτε να το σύρετε ή να κάνετε διπλό κλικ στη στοίβα που επιθυμείτε να το τοποθετήσετε. Το παιχνίδι τελειώνει όταν η στοίβα του κέντρου αποκτήσει τέσσερις Ρήγες. Θεωρείται ότι κερδίσατε, αν επιτευχθεί ο στόχος του παιχνιδιού. Σημειώστε ότι δεν παίζει ρόλο αν ένα φύλλο παραμένει κλειστό, από τη στιγμή που βρίσκεται στη σωστή στοίβα. Βαθμολογία Κάθε χαρτί που τοποθετείται στη σωστή στοίβα του ρολογιού αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. (Με την εξαίρεση του Ρήγα, γιατί τα κανονικά ρολόγια δεν έχουν Ρήγες.) Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Βρείτε έναν τρόπο να αυτοματοποιήσετε το παιχνίδι, γιατί δε χρειάζεται να λάβετε κανενός είδους αποφάσεις. Αν χάσετε, δεν φταίτε εσείς. (Παρομοίως, αν κερδίσετε, απλά σας χαμογέλασε η τύχη!) usr/share/help-langpack/el/aisleriot/eight_off.xml0000644000373100047300000000737612630035513024145 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οχτώ κι έξω Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ρεζέρβες Οι οχτώ θέσεις στην κορυφή. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα φύλλο στις τέσσερις πρώτες ρεζέρβες. Ταμπλό Οι οχτώ στήλες κάτω από τις ρεζέρβες. Σε κάθε στήλη μοιράζονται έξι φύλλα ανοιχτά. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο το πάνω φύλλο ή ομάδα φύλλων κάθε στήλης. Για να μετακινηθεί μια ομάδα φύλλων, ο αριθμός των φύλλων της δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των ελεύθερων θέσεων της ρεζέρβας συν ένα. Οι κενές θέσεις του ταμπλό μπορούν να συμπληρωθούν μόνο με Ρήγα ή με ομάδα που ξεκινά με Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Αν και τα φύλλα των βάσεων θεωρητικά παραμένουν στο παιχνίδι, η χρήση τους δεν βοηθάει σε κάτι. Το πάνω φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό μπορεί να τοποθετηθεί σε μια ελεύθερη θέση της ρεζέρβας. Τα φύλλα αυτά παραμένουν διαθέσιμα και μπορούν να μετακινηθούν στο ταμπλό ή τις βάσεις. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μετακινήστε τα φύλλα στις βάσεις το συντομότερο δυνατόν. Η διατήρησή τους στο ταμπλό απλά δυσχεραίνει τις κινήσεις σας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/fortress.xml0000644000373100047300000000601212630035512024043 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οχυρό Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στο κέντρο. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Ταμπλό Πέντε στοίβες σε κάθε πλευρά των βάσεων. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζονται πέντε φύλλα ανοιχτά. Στις δύο στοίβες της κορυφής μοιράζεται από ένα φύλλο επιπλέον. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στοίβας του ταμπλό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στις στοίβες του ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή είτε σε αύξουσα είτε σε φθίνουσα σειρά. Μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας επιτρέπεται να μετακινείται. Τυχόν κενές θέσεις μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε διαθέσιμο φύλλο. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Το κλειδί της επιτυχίας είναι να μπορέσετε να αδειάσετε κάποιες στοίβες του ταμπλό. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/will_o_the_wisp.xml0000644000373100047300000000731712630035513025375 0ustar langpacklangpack00000000000000 Will o' the Wisp Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό, εκτός από την τελευταία φορά, όπου μοιράζονται φύλλα μόνο στις τρεις πρώτες στήλες. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Ταμπλό Οι επτά στήλες στο κάτω μέρος. Σε κάθε στήλη μοιράζονται από δύο κλειστά και από ένα ανοιχτό φύλλο. Στόχος Μετακίνηση στις βάσεις τεσσάρων ακολουθιών φύλλων της ίδιας φυλής και ταξινομημένων σε φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων της ίδιας φυλής ταξινομημένων σε φθίνουσα σειρά. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Για να μοιραστούν τα νέα φύλλα, δεν πρέπει να υπάρχουν άδειες στήλες στο ταμπλό. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό, με εξαίρεση την τελευταία μοιρασιά, όπου μοιράζονται φύλλα μόνο στις τρεις πρώτες στήλες. Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής μπορούν να μετακινούνται στις βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Απονέμεται ένας βαθμός για κάθε ζεύγος φύλλων της ίδιας φυλής που τοποθετούνται στη σωστή σειρά. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Προσπαθήστε να διατηρείτε μία άδεια στήλη στο ταμπλό, για να σας διευκολύνει στη μετακίνηση φύλλων. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/hopscotch.xml0000644000373100047300000001121612630035513024171 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κουτσό Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή του παιχνιδιού τοποθετούνται στη μάνα όλα τα φύλλα εκτός από τα τέσσερα πρώτα σπαθιά. Στη συνέχεια, τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Σωρός Η στοίβα στα δεξιά της μάνας. Κάθε φύλλο που τοποθετείται στο σωρό πρέπει αμέσως να μετακινηθεί σε μία βάση ή στις ρεζέρβες. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην πρώτη στοίβα μοιράζεται ο Άσσος σπαθί, στη δεύτερη το δύο σπαθί, στην τρίτη το τρία σπαθί, και στην τέταρτη το τέσσερα σπαθί. Στις βάσεις τοποθετείτε φύλλα σε αύξουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Στην πρώτη βάση κάθε νέο φύλλο θα πρέπει να διαφέρει κατά ένα από το προηγούμενο, στη δεύτερη κατά δύο, στην τρίτη κατά τρία, και στην τέταρτη κατά τέσσερα. Μόλις φτάνετε στο δεκατρία (Ρήγα), επιστρέφετε στον Άσσο. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Ρεζέρβα Οι τέσσερις στήλες κάτω από τις βάσεις. Τα φύλλα της ρεζέρβας μπορείτε να τα τοποθετείτε στις βάσεις. Στις στήλες της ρεζέρβας μπορείτε να τοποθετείτε τα φύλλα του σωρού, ανεξαρτήτως αξίας και φυλής. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις σε αύξουσα σειρά. Στην πρώτη βάση κάθε νέο φύλλο θα πρέπει να διαφέρει κατά ένα από το προηγούμενο, στη δεύτερη κατά δύο, στην τρίτη κατά τρία, και στην τέταρτη κατά τέσσερα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Επειδή όμως ο σωρός μπορεί να περιέχει μόνο ένα φύλλο, το φύλλο του σωρού πρέπει αμέσως να μετακινείται σε μία βάση ή στις ρεζέρβες. Η σειρά των φύλλων στις ρεζέρβες δεν μπορεί να αλλάξει. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Αυτό το παιχνίδι θέλει δεξιοτεχνία· η τύχη δεν θα σας βοηθήσει πολύ. Προσπαθήστε να μην καλύπτετε φύλλα που θα χρειαστείτε σύντομα. Μία ιδέα είναι να χρησιμοποιείτε μια στήλη της ρεζέρβας μόνο για τους Ρήγες (εφόσον είναι το τελευταίο φύλλο κάθε βάσης). usr/share/help-langpack/el/aisleriot/auld_lang_syne.xml0000644000373100047300000000671512630035513025173 0ustar langpacklangpack00000000000000 Auld Lang Syne Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας περιλαμβάνει όλα τα φύλλα εκτός από τους Άσσους. Αν κάνετε κλικ στη μάνα, θα μοιραστεί ένα φύλλο σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος, δεξιά από τη μάνα. Τοποθετήστε έναν Άσσο σε καθεμιά από τις βάσεις για να ξεκινήσετε την παρτίδα. Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται με αύξουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Ρεζέρβα Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Κάθε φορά που κάνετε κλικ στη μάνα, μοιράζεται ένα φύλλο σε κάθε μία στοίβα της ρεζέρβας. Παίζετε πάντα το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Τα φύλλα της ρεζέρβας επιτρέπεται να τοποθετούνται μόνο στις βάσεις. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Η παρτίδα ξεκινά με το μοίρασμα τεσσάρων φύλλων στη ρεζέρβα. Αν μπορείτε, μετακινήστε τα φύλλα αυτά στις βάσεις. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να τελειώσουν τα φύλλα της μάνας και να εξαντληθούν οι διαθέσιμες κινήσεις. Ένα παρόμοιο, αλλά πιο εύκολο, παιχνίδι είναι το Scuffle. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Πιστεύετε στη θεά Τύχη; Αν και αυτό το παιχνίδι απαιτεί περισσότερη δεξιοτεχνία σε σχέση με το Ρολόι, η μόνη απαιτούμενη δεξιότητα είναι η προσοχή σας. Ο,τι πρέπει για χάζεμα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/treize.xml0000644000373100047300000000715112630035513023504 0ustar langpacklangpack00000000000000 Treize Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω και το κάτω φύλλο του σωρού. Ταμπλό Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω καθεξής. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας. Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω και το κάτω φύλλο του σωρού, συνδυάζοντάς τα είτε μεταξύ τους, είτε με ένα από τα φύλλα της πυραμίδας. Το πάνω φύλλο του σωρού μπορεί να συνδυαστεί και με το αμέσως προηγούμενο φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Αυτό το παιχνίδι είναι ευκολότερο από το Δεκατρία, γιατί μπορείτε να σχεδιάζετε τις κινήσεις σας και να αποφεύγετε τυχόν αδιέξοδα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/escalator.xml0000644000373100047300000000660012630035513024155 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναβατήρας Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Ταμπλό Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω καθεξής. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στο σωρό. Κανόνες Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας και προσπαθείτε να τα μεταφέρετε στο σωρό. Στο σωρό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα με αξία αμέσως μικρότερη ή αμέσως μεγαλύτερη από την αξία του πάνω φύλλου του σωρού. Για παράδειγμα, ένας Άσσος μπορεί να τοποθετηθεί τόσο πάνω από ένα Ρήγα όσο και πάνω από ένα Δυάρι. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που αφαιρείται από την πυραμίδα αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 28 Στρατηγική Σχεδιάσετε καλά τις κινήσεις σας, και κάποια στιγμή θα σας προκύψουν πολλές κινήσεις η μία μετά την άλλη usr/share/help-langpack/el/aisleriot/westhaven.xml0000644000373100047300000000746212630035513024213 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γουεστχέιβεν Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ταμπλό Δέκα στήλες. Κάθε στήλη περιέχει τρία φύλλα, δύο κλειστά και ένα ανοιχτό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στήλης, ή όλα μαζί τα ταξινομημένα φύλλα της στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Αφού δεν παίζετε με χρήματα, δεν έχετε τίποτα να χάσετε. Ζήστε επικίνδυνα λοιπόν. Κάντε όσες περισσότερες κινήσεις μπορείτε και μην ανησυχείτε, η τύχη είναι με το μέρος σας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/cover.xml0000644000373100047300000000506412630035512023320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάλυψη Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Ταμπλό Τέσσερις στοίβες. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα φύλλο στην καθεμία. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αμέσως από τη μάνα. Στόχος Να αδειάσει η μάνα. Κανόνες Δύο οποιαδήποτε φύλλα του ταμπλό μπορούν να απομακρυνθούν, εφόσον ανήκουν στην ίδια φυλή. Τα κενά που σχηματίζονται συμπληρώνονται αμέσως από τα φύλλα της μάνας. Το παιχνίδι τελειώνει όταν το ταμπλό καταλήγει να περιέχει ένα φύλλο από κάθε διαφορετική φυλή. Βαθμολογία Κάθε ζευγάρι που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Γρήγορο και σύντομο παιχνίδι που δεν απαιτεί ιδιαίτερη κρίση. Η καλύτερη προσέγγιση είναι γρήγορα αντανακλαστικά και ελάχιστη σκέψη. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/odessa.xml0000644000373100047300000000751412630035513023463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Οδησσός Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ταμπλό Επτά στήλες. Αρχικά, μοιράζονται τρεις γραμμές με κλειστά φύλλα ακολουθούμενες από τρεις γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στις πέντε μεσαίες γραμμές μοιράζονται δύο επιπλέον γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων ακόμη και αν δεν έχουν ταξινομηθεί στην κατάλληλη σειρά. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να μετακινείτε στην αντίστοιχη βάση ομάδες φύλλων που έχουν ταξινομηθεί. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που τελειώνει σε Ρήγα. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Επιλογές Καμία Βαθμολογία Όταν γίνεται η μοιρασιά, κάθε φύλλο που καταλήγει ταξινομημένο μετά από το κατάλληλο φύλλο αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Κάθε κίνηση που οδηγεί σε ταξινόμηση φύλλων αντιστοιχεί σε ένα βαθμό ανά φύλλο που προστίθεται στην ακολουθία. Επίσης, σε ένα βαθμό αντιστοιχεί και κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 412 Στρατηγική Αποφύγετε να τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις. Όσο περισσότερα φύλλα έχετε, τόσο περισσότερες δυνατότητες υπάρχουν. Επίσης, όσο μεγαλύτερες ακολουθίες δημιουργείτε, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η βαθμολογία σας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/royal_east.xml0000644000373100047300000001070412630035512024341 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βασιλική ανατολική Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στις γωνίες του πίνακα. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Αν χρειάζεται, οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες. Ταμπλό Οι στοίβες του πίνακα που σχηματίζουν έναν σταυρό. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Οι Ρήγες μπορούν να τοποθετούνται πάνω σε Άσσους. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μια στοίβα του ταμπλό αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο από το σωρό ή από το ταμπλό. Το πρώτο φύλλο κάθε βάσης θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Αν χρειάζεται, οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Οι κρυμμένοι θησαυροί είναι πολύτιμοι, αρκεί να γνωρίζετε που βρίσκονται. Προσπαθήστε να θυμάστε ποια φύλλα βρίσκονται σε κάθε στοίβα. Οι πληροφορίες θα σας χρειαστούν. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/jamestown.xml0000644000373100047300000000421112630035512024202 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τζεϊμστάουν Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Ταμπλό Εννέα στοίβες που σχηματίζουν ένα τετράγωνο 3Χ3. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Βαθμολογία Κάθε ζεύγος που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Η μόνη πρόκληση είναι να απομακρύνετε τα φύλλα το ταχύτερο δυνατόν. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/bristol.xml0000644000373100047300000000750112630035513023657 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπρίστολ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Ρεζέρβα Οι τρεις στοίβες δεξιά της μάνας. Κάθε φορά που κάνετε κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα φύλλο στις ρεζέρβες. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται σε αύξουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Ταμπλό Οχτώ στοίβες με τρία ανοιχτά φύλλα η καθεμία. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Επιτρέπεται η μετακίνηση ενός μόνο φύλλου κάθε φορά. Οι άδειες στοίβες του ταμπλό δεν μπορούν να ξαναγεμίσουν. Σε κάθε μοιρασιά η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε καθεμιά από τις τρεις στοίβες της ρεζέρβας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας. Αν μια στοίβα της ρεζέρβας αδειάσει, μπορεί να συμπληρωθεί μόνο με την επόμενη μοιρασιά από τη μάνα. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και με αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Τα φύλλα δεν πρέπει να κοιτάνε ανάποδα. Άρα, το πρώτο σας μέλημα πρέπει να είναι τα φύλλα σε ανάποδη σειρά. Μετακινήστε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε από τις ρεζέρβες στο ταμπλό, γιατί οι Ρήγες είναι δύσκολο να μετακινηθούν. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/triple_peaks.xml0000644000373100047300000001167412630035513024671 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τρεις κορυφές Συγγραφέας: Richard Hoelscher Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Το παιχνίδι εκτυλίσσεται στο σωρό. Τα κλειστά φύλλα δεν προσμετρώνται στη βαθμολογία. Ταμπλό Σχηματίζετε τρία τρίγωνα μοιράζοντας 18 κλειστά φύλλα σε τρεις γραμμές. Στην πρώτη γραμμή τοποθετείτε από ένα φύλλο για κάθε τρίγωνο, στη δεύτερη από δύο (που ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής) και στην τρίτη από τρία. Προσθέστε μία τελευταία γραμμή με 10 ανοιχτά φύλλα, ή οποία θα συνδέει τα τρίγωνα μεταξύ τους. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων από το ταμπλό. Κανόνες Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα του ταμπλό. Μπορείτε να τοποθετείτε στο σωρό τα φύλλα του ταμπλό, ανεξαρτήτως φυλής και σε φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Οι Άσσοι μπορούν να ακολουθούν τόσο τους Ρήγες όσο και τα δυάρια. Τα φύλλα του ταμπλό ανοίγουν όταν δεν τα καλύπτει κανένα άλλο φύλλο. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Επιλογές Πολλαπλασιαστική βαθμολογία: Κάθε διαδοχικό φύλλο που τοποθετείται στο σωρό αντιστοιχεί σε διπλάσιους βαθμούς. Μια ακολουθία πέντε φύλλων αντιστοιχεί σε 1, 2, 4, 16 και 32 βαθμούς, δηλαδή 55 βαθμούς συνολικά. Τα μπόνους αντιστοιχούν σε 25 βαθμούς. Δεν αφαιρούνται βαθμοί όταν ανοίγονται φύλλα από τη μάνα. Διαδοχικοί γύροι: Αφού εκκαθαριστούν όλα τα φύλλα του ταμπλό, ξεκινάει νέος γύρος. Η βαθμολογία του προηγούμενου γύρου προστίθεται στη βαθμολογία του νέου γύρου. Βαθμολογία Για κάθε φύλλο που τοποθετείτε στο σωρό παίρνετε αριθμό βαθμών ίσο με τον αριθμό των φύλλων που έχετε παίξει από την τελευταία φορά που ανοίξατε φύλλο της μάνας. Όσο περισσότερα συνεχόμενα φύλλα παίζετε, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η βαθμολογία σας. Για κάθε φύλλο της μάνας που ανοίγει, αφαιρούνται 5 βαθμοί. Για κάθε κορυφή τριγώνου που απομακρύνεται προστίθεται ένα μπόνους 15 βαθμών, ενώ άλλο ένα μπόνους 15 βαθμών προστίθεται όταν εκκαθαριστούν όλα τα φύλλα από το ταμπλό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία σε ένα γύρο: 466 usr/share/help-langpack/el/aisleriot/king_albert.xml0000644000373100047300000000703412630035513024463 0ustar langpacklangpack00000000000000 Βασιλιάς Αλβέρτος Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στην κορυφή. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ρεζέρβα Οι εφτά στοίβες στα δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε ρεζέρβα. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες, ακόμη και όταν αδειάζουν. Ταμπλό Εννέα στήλες, με την πρώτη να περιέχει εννέα φύλλα, τη δεύτερη οχτώ, και ούτω καθεξής. Τα φύλλα στο ταμπλό μοιράζονται κλειστά, με την εξαίρεση του πάνω φύλλου κάθε στήλης. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να συμπληρώσετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Μπορείτε να μετακινείτε τα φύλλα της ρεζέρβας στο ταμπλό ή στις βάσεις. Αν μια στήλη της ρεζέρβας αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Θυμηθείτε ότι στις άδειες στήλες του ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε οποιοδήποτε φύλλο. Η βασική σας προτεραιότητα είναι να ξεσκεπάζετε νέα φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/lady_jane.xml0000644000373100047300000001345712630035512024135 0ustar langpacklangpack00000000000000 Λαίδη Τζέιν Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν και τοποθετούνται από ένα σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας. Τα δύο τελευταία φύλλα της μάνας τοποθετούνται ανοιχτά στη στοίβα της μάνας και τη διπλανή της. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Ρεζέρβα Οι εφτά στοίβες στα δεξιά. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας στο ταμπλό ή τις βάσεις. Αν μία στήλη αδειάσει, συμπληρώνεται μόνο με νέο μοίρασμα από τη μάνα. Ταμπλό Οι εφτά στήλες κάτω από τη μάνα και τις βάσεις. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Μπορείτε να συμπληρώνετε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό. Σε κάθε μοίρασμα, τα φύλλα της μάνας που ανοίγουν τοποθετούνται από ένα σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας στο ταμπλό ή τις βάσεις. Δεν μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στις ρεζέρβες. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Όσο πιο βαθιά έχει κρυφτεί κάτι, τόσο πιο δύσκολο θα είναι να το ξαναβρείτε. Προσπαθήστε να απομακρύνετε όσα περισσότερα φύλλα μπορείτε από τη ρεζέρβα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/yukon.xml0000644000373100047300000000661412630035512023351 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γιούκον Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ταμπλό Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Τα φύλλα που απομένουν μοιράζονται ανοιχτά στις στήλες 2 έως 7. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων, ακόμη κι αν δεν είναι ταξινομημένες. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τη συμπληρώσετε μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Προσπαθήστε να ανοίξετε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε το ταχύτερο δυνατόν. Μόνο έτσι θα μπορέσετε να δαμάσετε το Γιούκον. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/saratoga.xml0000644000373100047300000001364012630035513024003 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σαρατόγκα Συγγραφέας: Alan Horkan, με βάση το έργο του Jonathan Blandford Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Εφτά στήλες. Αρχικά, σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα φύλλο ανοιχτό. Στη συνέχεια, μοιράζονται ανοιχτά φύλλα από τη δεύτερη στήλη και μετά. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται, με το μοίρασμα κάθε γραμμής να ξεκινά μια θέση δεξιότερα, μέχρις ότου προκύψουν επτά γραμμές και η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Ουσιαστικά, η Σαρατόγκα είναι το ίδιο παιχνίδι με το Κλόνταϊκ, με τη διαφορά ότι όλα τα φύλλα είναι ανοιχτά. Κάτι που μειώνει τη σημασία του παράγοντα τύχη και καθιστά τη Σαρατόγκα ελαφρώς ευκολότερη. Μπορείτε να συμπληρώνετε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα. Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά επιτρέπονται τρεις μοιρασιές. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Μην εγκαταλείπετε εύκολα! Αν κινδυνεύετε να χάσετε, δοκιμάστε όλες τις πιθανές κινήσεις με τη σειρά. Ορισμένες φορές μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φύλλα από τις βάσεις σε συνδυασμό με την αναδιάταξη φύλλων στο ταμπλό για να αποκαλύψετε επιπλέον κλειστά φύλλα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/fourteen.xml0000644000373100047300000000451512630035512024031 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δεκατέσσερα Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ταμπλό Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας δώδεκα στήλες. Οι τέσσερις πρώτες στήλες έχουν από πέντε φύλλα, ενώ οι υπόλοιπες από τέσσερα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατέσσερα. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, ενώ οι Βαλέδες, οι Ντάμες και οι Ρήγες έχουν τιμή 11, 12 και 13, αντίστοιχα. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Προσέξτε που πηγαίνετε! Προσπαθήστε να απομακρύνετε φύλλα που κρύβουν έτοιμα ζευγάρια, αλλιώς κινδυνεύετε να κολλήσετε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/whitehead.xml0000644000373100047300000001057712630035512024151 0ustar langpacklangpack00000000000000 Γουάιτχεντ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα κάτω από τις βάσεις, αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τη ρεζέρβα, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Εφτά στήλες. Αρχικά, σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα φύλλο ανοιχτό. Στη συνέχεια, μοιράζονται ανοιχτά φύλλα από τη δεύτερη στήλη και μετά. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται, με το μοίρασμα κάθε γραμμής να ξεκινά μια θέση δεξιότερα, μέχρις ότου προκύψουν επτά γραμμές και η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα τοποθετούνται στο ταμπλό ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Η μάνα ανοίγει τα φύλλα της ένα ένα και τα τοποθετεί στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Οι θέσεις του ταμπλό που αδειάζουν είναι πολύτιμες. Ορισμένες φορές αξίζει τον κόπο να τις διατηρείτε άδειες μέχρι να τις χρειαστείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/napoleons_tomb.xml0000644000373100047300000001032612630035512025216 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τάφος του Ναπολέοντα Συγγραφέας: Kimmo Karlsson Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Σωρός Δίπλα στη μάνα. Ταμπλό Πίνακας τρία επί τρία, με όλα τα φύλλα ανοιχτά. Βάσεις Η στοίβα στο κέντρο του πίνακα, όπου τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά, και οι τέσσερις στοίβες στις γωνίες, όπου τα φύλλα τοποθετούνται σε αύξουσα σειρά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανεξαρτήτως φυλής. Ρεζέρβες Οι τέσσερις στοίβες του πίνακα που δεν είναι βάσεις. Κάθε ρεζέρβα επιτρέπεται να περιέχει ένα μόνο φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων με αξία 6 ή μικρότερη στην κεντρική στοίβα, και των φύλλων με αξία 7 ή μεγαλύτερη στις γωνίες. Κανόνες Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Από εκεί μπορείτε να τα μεταφέρετε στο ταμπλό. Τα φύλλα που τοποθετούνται στις βάσεις βγαίνουν από το παιχνίδι. Σε κάθε μία από τις γωνίες πρέπει να τοποθετηθεί πρώτο ένα 7, και να ακολουθήσουν φύλλα σε αύξουσα σειρά μέχρι το Ρήγα. Στην κεντρική στοίβα πρέπει να τοποθετηθεί πρώτο ένα 6, και να ακολουθήσουν φύλλα σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο. Μετά τον Άσσο τοποθετείται νέο 6 και ακολουθείται η ίδια διαδικασία. Η φυλή των χαρτιών δεν παίζει ρόλο. Επιλογές Άνοιγμα φύλλων ανά τρία: Αν τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ανά τρία, επιτρέπονται συνολικά τρεις μοιρασιές. Αυτόματες κινήσεις: Αν έχει ενεργοποιηθεί η επιλογή, τα κατάλληλα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις αυτόματα. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Θυμηθείτε να βάζετε φύλλα στις ρεζέρβες. Δεν είναι εύκολο να μεταφέρετε το Ναπολέοντα στον τάφο του, αλλά μην εγκαταλείπετε την προσπάθεια. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/thieves.xml0000644000373100047300000000732312630035513023652 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κλέφτες Συγγραφέας: Robert Brady Διάταξη Τύπος τράπουλας Τράπουλα με μπαλαντέρ Ταμπλό Εφτά στήλες με πέντε ανοιχτά φύλλα σε κάθε στήλη. Μάνα Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στο σωρό. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε στο σωρό τα φύλλα του ταμπλό, ανεξαρτήτως φυλής και σε φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Οι μπαλαντέρ μπορούν να ακολουθούν ή να ακολουθούνται από οποιοδήποτε φύλλο. Ανά πάσα στιγμή, μπορείτε να ανοίγετε ένα φύλλο της μάνας και να το τοποθετείτε στο σωρό. Βαθμολογία Στον πίνακα που ακολουθεί βλέπετε τους βαθμούς που αντιστοιχούν σε κάθε φύλλο. Οι μπαλαντέρ δεν παίρνουν βαθμούς. Φύλλο Βαθμοί Άσσος 8 2, 3 6 4, 5 4 6, 7, 8 2 9, 10 4 Βαλές, ντάμα 6 Ρήγας 8 Στρατηγική Εφόσον μπορείτε να βλέπετε τα φύλλα του ταμπλό, προσπαθήστε να δημιουργείτε ακολουθίες φύλλων και να ξεφορτώνεστε όσα περισσότερα φύλλα του ταμπλό μπορείτε. Θυμηθείτε ότι τα φύλλα της μάνας είναι περιορισμένα σε αριθμό. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/pileon.xml0000644000373100047300000000675312630035513023477 0ustar langpacklangpack00000000000000 Στοίβαγμα Συγγραφέας: Nick Lamb Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ταμπλό Δεκαπέντε στοίβες, τέσσερις ανά γραμμή. Σε κάθε μία από τις πρώτες δεκατρείς στοίβες μοιράζονται τέσσερα ανοιχτά φύλλα. Οι δύο τελευταίες μένουν κενές. Σε κάθε στοίβα επιτρέπεται να υπάρχουν από μηδέν έως τέσσερα φύλλα. Στόχος Ταξινομήστε τα φύλλα έτσι ώστε κάθε στοίβα να περιέχει από τέσσερα φύλλα με την ίδια αξία. Δύο στοίβες παραμένουν κενές, αλλά δεν έχει σημασία ποιες θα είναι αυτές. Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα πάνω σε φύλλο ή φύλλα της ίδιας αξίας, αρκεί τα φύλλα κάθε στοίβας να μην υπερβαίνουν τα τέσσερα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων με την ίδια αξία, αλλά δε βοηθάει σε κάτι (πέρα από την εξοικονόμηση κλικ). Οι άδειες στοίβες μπορούν να συμπληρωθούν από οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων της ίδιας αξίας. Από τη στιγμή που μια στοίβα αποκτά τέσσερα φύλλα της ίδιας αξίας 'κλειδώνει' και το πάνω φύλλο τοποθετείται κλειστό για να υποδηλώσει ότι η στοίβα έχει ολοκληρωθεί. Τα φύλλα αυτά βγαίνουν από το παιχνίδι, αν και η παραμονή τους δεν θα βοηθούσε σε κάτι. Βαθμολογία Κάθε στοίβα που 'κλειδώνει' αντιστοιχεί σε 4 βαθμούς, έναν για κάθε φύλλο. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Αν μπορείτε, προσπαθήστε να διατηρείτε συνεχώς μία στοίβα κενή. Μη δημιουργείτε στοίβες όπου τρία όμοια φύλλα βρίσκονται πάνω από ένα διαφορετικό, ειδικά αν το διαφορετικό φύλλο δεν είναι το κάτω φύλλο και σε άλλη στοίβα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/eliminator.xml0000644000373100047300000000476112630035512024350 0ustar langpacklangpack00000000000000 Εξολοθρευτής Συγγραφέας Wa (logicplace.com) Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ταμπλό Τεσσερις στοίβες. Μοιράστε 13 κάρτες στη κάθε μία. (Αυτά είναι όλα τα φύλλα.) Βάσεις Τέσσερις εώς έξι κενές ομάδες που μπορείτε να τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε κατεύθυνση. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στη Βάση. Κανόνες Κάθε φύλλο μπορεί να τοποθετηεθεί ως το πρώτο φύλλο στη βάση. Οι βάσεις μπορούν να τοποθετηθούν πάνω ή κάτω από την αξία του φύλλου, αγνοώντας τη φυλή. Οι Ρήγες μπορούν να τοποθετηθούν σε Άσσους και αντίστροφα. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που μεταφέρεται από το Ταμπλό στη κορυφή μιας Βάσης αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 51 Στρατηγική Σιγουρευτείτε να κοιτάξετε όλα τα φύλλα που έρχονται, και να είστε σίγουροι ότι δεν πρόκειται να κλειδώσετε οποιοδήποτε φύλλο που είναι αναγκαίο για να μετακινήσετε το ένα πάνω. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/chessboard.xml0000644000373100047300000000644512630035513024324 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σκακιέρα Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Βάσεις Τέσσερις στοίβες στο κέντρο. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από αρχικό φύλλο της αρεσκείας σας. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Ταμπλό Πέντε στοίβες σε κάθε πλευρά των βάσεων. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζονται πέντε φύλλα ανοιχτά. Στις δύο στοίβες της κορυφής μοιράζεται από ένα φύλλο επιπλέον. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στοίβας του ταμπλό. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στις στοίβες του ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή είτε σε αύξουσα είτε σε φθίνουσα σειρά. Μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας επιτρέπεται να μετακινείται. Τυχόν κενές θέσεις μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε διαθέσιμο φύλλο. Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το αρχικό φύλλο της αρεσκείας σας. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Επιλέξτε πολύ προσεκτικά το αρχικό φύλλο των βάσεων. Οι εύκολες επιλογές μπορεί να σας οδηγήσουν σε αδιέξοδο. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/gypsy.xml0000644000373100047300000001057612630035512023361 0ustar langpacklangpack00000000000000 Τσιγγάνος Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Δύο τράπουλες Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Με κλικ στη μάνα μοιράζονται οχτώ νέα φύλλα, ένα για κάθε στήλη του ταμπλό. Βάσεις Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό. Ταμπλό Οχτώ στήλες. Αρχικά μοιράζονται από δύο κλειστά και ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Σε κάθε νέα μοιρασιά, η μάνα μοιράζει ένα φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις παραμένουν στο παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο στο ταμπλό, το φύλλο θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 5 βαθμούς. Για κάθε βάση που ολοκληρώνεται (από τον Άσσο στο Ρήγα), προστίθενται άλλοι 60 βαθμοί. Κάθε φύλλο που τοποθετείται με τη σωστή σειρά στο ταμπλό αντιστοιχεί σε 2 βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 1000 Στρατηγική Προσπαθήστε να ξεσκεπάσετε όσο το δυνατόν περισσότερα φύλλα του ταμπλό. Θυμηθείτε ότι τα φύλλα των βάσεων μπορούν να επιστρέψουν στο ταμπλό όποτε χρειαστεί. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/first_law.xml0000644000373100047300000000714012630035513024172 0ustar langpacklangpack00000000000000 Νόμος πρώτος Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Αν αδειάσει η μάνα, συμπληρώνεται με φύλλα που επιστρέφουν από το ταμπλό. Ταμπλό Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Σε κάθε νέα μοιρασιά, η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Με κλικ στη μάνα μοιράζετε ένα φύλλο σε κάθε στοίβα του ταμπλό. Αν κάποια από τα φύλλα του ταμπλό έχουν την ίδια αξία, κάντε κλικ πάνω στα δεξιότερα φύλλα για να τα τοποθετήστε πάνω στο αριστερότερο φύλλο με την ίδια αξία. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται μόνο όταν γίνεται νέα μοιρασιά. Αν και τα τέσσερα φύλλα του ταμπλό έχουν την ίδια αξία, κάντε κλικ πάνω τους για να τα βγάλετε από το παιχνίδι. Όταν τελειώνουν τα φύλλα της μάνας, τα φύλλα του ταμπλό μαζεύονται από κάτω (η δεξιότερη στοίβα τοποθετείται πάνω σε αυτή που βρίσκεται αριστερά της, κ.ο.κ.) και τοποθετούνται και πάλι στη μάνα. Επομένως, σε κάθε νέα μοιρασιά, το πρώτο φύλλο που μοιράζεται είναι πάντα το ίδιο, μέχρι να βγει από το παιχνίδι. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές. Βαθμολογία Κάθε τέσσερα φύλλα που βγαίνουν από το παιχνίδι αντιστοιχούν σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 13 Στρατηγική Μην ξεχνάτε να πατάτε το φρένο! Το παιχνίδι μπορεί να μην τελειώσει ποτέ, αν δεν αποφασίζετε πολύ προσεκτικά πότε πρέπει να κάνετε κίνηση. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/camelot.xml0000644000373100047300000001401512630035512023622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κάμελοτ Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Η μάνα μοιράζει τα φύλλα ένα ένα και τα τοποθετεί στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Σωρός Τα φύλλα προέρχονται από τη μάνα. Κάθε φύλλο που τοποθετείται στο σωρό πρέπει αμέσως να μετακινηθεί στο ταμπλό. Ταμπλό Ένα πλαίσιο 4Χ4. Κάθε θέση μπορεί να καλυφθεί από ένα μόνο φύλλο. Οι Ρήγες τοποθετούνται πάντα στις γωνίες. Οι Ντάμες στις δύο μεσαίες θέσεις τις πρώτης και της τελευταίας γραμμής. Οι Βαλέδες στις δύο μεσαίες θέσεις της πρώτης και της τελευταίας στήλης. Στόχος Να απομακρυνθούν όλα τα φύλλα εκτός από τις φιγούρες (Βαλέδες, Ντάμες, Ρήγες). Έχετε κερδίσει, αν το ταμπλό σας μοιάζει με αυτό -- Ο συνδυασμός που κερδίζει. -- και η μάνα και ο σωρός έχουν αδειάσει. Οι φυλές δεν παίζουν ρόλο. Κανόνες Αυτό το παιχνίδι παίζεται σε δύο φάσεις. Θα πρέπει να εναλλάσσεστε από τη μία φάση στην άλλη μέχρι τη λήξη της παρτίδας. Ξεκινήστε με την πρώτη φάση μέχρι να γεμίσει το ταμπλό. Στη συνέχεια περάστε στη δεύτερη φάση. Σημειώστε ότι δεν επιτρέπεται να περάσετε στη δεύτερη φάση αν δεν έχει γεμίσει το ταμπλό. Επιστρέφετε στην πρώτη φάση όποτε θέλετε, αλλά θυμηθείτε ότι αν θέλετε να περάσετε ξανά στη δεύτερη φάση θα πρέπει να γεμίσετε και πάλι το ταμπλό. Εξαιρούνται οι περιπτώσεις όπου έχουν αδειάσει η μάνα και ο σωρός. Πρώτη φάση -- Κάντε κλικ στη μάνα για να τοποθετήσετε ένα φύλλο στην άδεια στοίβα του σωρού. Αν το φύλλο σας είναι: Ρήγας: Τοποθετήστε τον σε μία από τις άδειες θέσεις στις γωνίες. Ντάμα: Τοποθετήστε την σε μία από τις δύο μεσαίες θέσεις της πρώτης ή της τελευταίας γραμμής. Βαλές: Τοποθετήστε τον σε μία από τις δύο μεσαίες θέσεις της αριστερής ή της δεξιάς στήλης. Άλλο φύλλο: Τοποθετήστε το σε όποια κενή θέση επιθυμείτε. Δεύτερη φάση -- Απομακρύνετε τα δεκάρια κάνοντας κλικ πάνω τους. Απομακρύνετε ζεύγη φύλλων με άθροισμα δέκα, σέρνοντας το ένα φύλλο πάνω στο ζευγάρι του. Χάνετε την παρτίδα αν δεν υπάρχουν άλλες κενές θέσεις για να τοποθετήσετε τη φιγούρα που έχετε στο χέρι σας. Επίσης, αν έχετε καλύψει όλο το ταμπλό, αλλά δεν υπάρχουν φύλλα που μπορείτε να απομακρύνετε. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 40 Στρατηγική Στο μέσο είστε πιο ασφαλείς. Κατά την πρώτη φάση του παιχνιδιού τοποθετείτε τα φύλλα πρώτα στο μέσο και μετά στις άκρες. Αν εντοπίσετε ένα πιθανό ζεύγος, τοποθετήστε το φύλλο στην άκρη. Έτσι, στη δεύτερη φάση θα μπορείτε και πάλι να απελευθερώσετε αυτή τη θέση. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/index.docbook0000644000373100047300000003440112630035512024126 0ustar langpacklangpack00000000000000 AisleRiot"> ]> Εγχειρίδιο του <application>AisleRiot</application> Η πασιέντζα AisleRiot είναι μια συλλογή περισσότερων από 80 παιχνιδιών με χαρτιά, γραμμένη στη Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME. 2001 Rosanna Yuen Έργο Τεκμηρίωσης GNOME Rosanna Yuen Έργο τεκμηρίωσης GNOME
zana@webwynk.net
Telsa Gwynne
hobbit@aloss.ukuu.org.uk
Εγχειρίδιο του AisleRiot V3.2 Σεπτέμβριος 2011 Rosanna Yuen zana@webwynk.net Έργο Τεκμηρίωσης GNOME Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 3.2 του AisleRiot. Ανάδραση Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή AisleRiot ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα Σελίδα ανάδρασης του GNOME. Τζένη Πετούμενου epetoumenou@gmail.com 2009 Τζένη Πετούμενου Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Θάνος Τρυφωνίδης Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013 2015 Δημήτρης Σπίγγος
Εισαγωγή AisleRiot Η πασιέντζα AisleRiot (γνωστή και ως Solitaire) είναι μια συλλογή παιχνιδιών με χαρτιά που παίζονται εύκολα με το ποντίκι. Για τη δική σας ψυχαγωγία γράψαμε τα παιχνίδια στη Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME. Παίζοντας <application>AisleRiot</application> Χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να μετακινείτε τα φύλλα. Κάντε κλικ σε ένα φύλλο και σύρτε το. Αφήστε το πλήκτρο του ποντικιού για να τοποθετήσετε το φύλλο όπου επιθυμείτε. Εναλλακτικά, μπορείτε να μετακινήσετε ένα φύλλο αν κάνετε μία φορά κλικ πάνω του για να το επιλέξετε, και κάνετε δεύτερη φορά κλικ για να το τοποθετήσετε. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη μέθοδο μετακίνησης των φύλλων, επιλέξτε ΈλεγχοςΚλικ για μετακίνηση. Η μέθοδος αυτή ίσως αποδειχθεί ταχύτερη και λιγότερο κουραστική για το χέρι σας, καθώς δε θα χρειάζεται να κρατάτε πατημένα τα πλήκτρα του ποντικιού. Μπορεί όμως να σας πάρει λίγο καιρό μέχρι να τη συνηθίσετε. Αν ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις, δε χρειάζεται να το σύρετε. Αν κάνετε διπλό κλικ πάνω του, θα μετακινηθεί αυτόματα. Αν υπάρχει μία σειρά από φύλλα που μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις, συνήθως μετακινούνται όλα με μία κίνηση. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, θα το στείλετε στις βάσεις, αν είναι δυνατή αυτή η κίνηση. Αυτή η δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν βρίσκεστε στο τέλος του παιχνιδιού και θέλετε να καθαρίσετε γρήγορα το ταμπλό. Σε παιχνίδια όπου μοιράζονται φύλλα από τη μάνα, όταν τελειώσουν τα φύλλα, μπορείτε να κάνετε κλικ στην κενή στοίβα της μάνας για να ξαναρχίσετε να τα μοιράζετε. Θυμηθείτε ότι σε ορισμένα παιχνίδια ο αριθμός των φορών που επιτρέπεται να ξαναμοιράσετε αυτά τα φύλλα είναι περιορισμένος. Σε αυτές τις περιπτώσεις, στο κάτω μέρος του παραθύρου εμφανίζεται το μήνυμα Μοιρασιές που απομένουν. Είναι επίσης χρήσιμο να γνωρίζετε ότι, αν ένα ανοιχτό φύλλο δε φαίνεται καλά επειδή το καλύπτει το επόμενο φύλλο της στήλης, τότε μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω του για να το φέρετε στο προσκήνιο. Σε ορισμένα παιχνίδια υπάρχουν επιλογές που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τον τρόπο παιχνιδιού. Για παράδειγμα, στο Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά) η μάνα μπορεί να ανοίγει είτε ένα ένα όλα τα φύλλα, είτε κάθε τρίτο φύλλο. Σε αυτά τα παιχνίδια υπάρχει ένα επιπλέον μενού, με τίτλο το όνομα του παιχνιδιού. Οι κανόνες του παιχνιδιού μπορούν να αλλάξουν μόνο στην αρχή μιας παρτίδας. Κατά τη διάρκεια της παρτίδας, το μενού αυτό παραμένει απενεργοποιημένο. Μπορείτε να δείτε στατιστικές για το πόσο καλά τα πηγαίνετε σε συγκεκριμένο παιχνίδι αν επιλέξετε Στατιστικά στο μενού Παιχνίδι. Για να προσμετρηθεί μία παρτίδα στα στατιστικά, θα πρέπει ο παίκτης να έχει κάνει τουλάχιστον μία κίνηση. Οι στατιστικές παρέχονται για καθαρά ψυχαγωγικούς λόγους. Επειδή υπάρχουν πολλοί τρόποι για να κλέψει κανείς, καλύτερα να μην κάνετε συγκρίσεις. Τα παιχνίδια
usr/share/help-langpack/el/aisleriot/cruel.xml0000644000373100047300000001106412630035512023311 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σκληρός Συγγραφέας: Zach Keen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η θέση πάνω αριστερά. Επειδή τα χαρτιά που απομένουν μοιράζονται στο ταμπλό, παραμένει πάντα άδεια. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές. Βάσεις Οι δεξιές στοίβες της πάνω γραμμής. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται οι Άσσοι. Τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Ταμπλό Μέχρι δώδεκα στοίβες. Κάθε φορά μοιράζονται τέσσερα φύλλα, μέχρι να τελειώσουν τα φύλλα της μάνας. Οι στοίβες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις. Κανόνες Τοποθετήστε φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά στις βάσεις και σε αύξουσα σειρά στο ταμπλό. Αν δεν απομένουν άλλες κινήσεις (ή απλά επειδή έτσι θέλετε), κάντε κλικ στην κενή θέση πάνω αριστερά για να ζητήσετε νέα μοιρασιά. Μια νέα μοιρασιά σημαίνει ότι οι στοίβες του ταμπλό τοποθετούνται η μία πάνω στην άλλη με τη σειρά, ξεκινώντας από την τελευταία στοίβα. Στη συνέχεια η μάνα αναποδογυρίζει την τράπουλα και ξαναμοιράζει τα φύλλα στο ταμπλό, τέσσερα για κάθε στοίβα. Αν δεν είχε γίνει καμία κίνηση προηγουμένως, η διάταξη των φύλλων δεν αλλάζει μετά τη νέα μοιρασιά. Άρα, χάνετε το παιχνίδι, αν δεν υπάρχει καμία κίνηση διαθέσιμη μετά από νέα μοιρασιά. Σημείωση: Υπάρχει μία περίπτωση εκφυλισμού όπου, μετά από νέα μοιρασιά, η τελευταία στοίβα του ταμπλό περιέχει ένα μόνο χαρτί και η μονή δυνατή σας κίνηση είναι να μετακινήσετε αυτό το τελευταίο χαρτί στην προτελευταία στοίβα. Αν κάνετε αυτή την κίνηση και ξαναμοιράσετε τα χαρτιά, θα καταλήξετε πάλι στην αρχική διάταξη των φύλλων. Όποτε προκύπτει αυτό το πρόβλημα, το AisleRiot τερματίζει την παρτίδα. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Αν μπορείτε να μετακινήσετε περισσότερα από ένα φύλλα, μετακινήστε πρώτα το φύλλο με τη μεγαλύτερη αξία. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/canfield.xml0000644000373100047300000001316512630035513023751 0ustar langpacklangpack00000000000000 Κονσερβοκούτια Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Η μάνα μοιράζει τα φύλλα ανά τρία και τα τοποθετεί στο σωρό. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές. Σωρός Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο. Ρεζέρβα Αριστερά, κάτω από τη μάνα. Εδώ μοιράζονται δεκατρία φύλλα, με το πάνω φύλλο ανοιχτό. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο είτε στις βάσεις είτε στο ταμπλό. Ταμπλό Τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Σε κάθε στοίβα μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό. Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Μοιράστε ένα φύλλο ανοιχτό στην πρώτη στοίβα της βάσης. Αυτό θα είναι το βασικό φύλλο. Τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι κενές θέσεις του ταμπλό συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν η ρεζέρβα έχει αδειάσει, η κενή θέση μπορεί να συμπληρωθεί από οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Η μάνα μοιράζει τα φύλλα στο σωρό τρία τρία (εκτός από τα τελευταία φύλλα, οπότε μοιράζονται όσα έχουν απομείνει). Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Για να ξεκινήσετε νέα στοίβα βάσης, πρέπει να βρείτε ένα φύλλο με την ίδια αξία με το βασικό φύλλο και να το τοποθετήσετε σε μία από τις κενές βάσεις. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες, τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Βαθμολογία Κάθε φύλλο στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Αυτό το παιχνίδι παιζόταν παλιά στα καζίνο. Για να μείνει κάποιος στα λεφτά του, έπρεπε η βαθμολογία του να είναι 10. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Κάλλιο ένα και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρι. Αυτό το παιχνίδι είναι δύσκολο. Οι περισσότεροι το παίζουν με βάση τους κανόνες του καζίνο και προσπαθούν να κερδίσουν όσους περισσότερους βαθμούς μπορούν. Γι' αυτό το λόγο πρέπει να μετακινείτε τα φύλλα στις βάσεις αμέσως μόλις σας δίνεται η δυνατότητα. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/helsinki.xml0000644000373100047300000000454412630035513024013 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ελσίνκι Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Αν μια στήλη του ταμπλό αδειάσει, στην άδεια θέση τοποθετείται αυτόματα ένα φύλλο από τη μάνα. Ταμπλό Δέκα στοίβες. Σε κάθε στοίβα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη μάνα. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Τρέξτε όσο μπορείτε. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/freecell.xml0000644000373100047300000000774312630035512023771 0ustar langpacklangpack00000000000000 Freecell Συγγραφέας: Changwoo Ryu Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ρεζέρβες Οι τέσσερις θέσεις πάνω αριστερά. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο. Βάσεις Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Ταμπλό Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας οχτώ στήλες. Οι τέσσερις πρώτες στήλες έχουν από επτά φύλλα, ενώ οι υπόλοιπες από έξι. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα, αλλά μπορείτε να μετακινείτε και ομάδες φύλλων, με την προϋπόθεση ότι υπάρχουν αρκετές άδειες θέσεις στη ρεζέρβα. Στόχος Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις Κανόνες Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων, με την προϋπόθεση ότι υπάρχουν αρκετές άδειες θέσεις στη ρεζέρβα ώστε να μπορούν να μετακινηθούν ένα ένα τα φύλλα της ομάδας. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Τα φύλλα της ρεζέρβας μπορούν να παιχθούν στο ταμπλό ή τις βάσεις. Βαθμολογία Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Ο ελεύθερος χώρος είναι πολύτιμος. Προσπαθήστε να διατηρείτε άδειες όσο το δυνατόν περισσότερες ρεζέρβες. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/gay_gordons.xml0000644000373100047300000000461212630035513024514 0ustar langpacklangpack00000000000000 Gay Gordons Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Ρεζέρβα Η στοίβα πάνω αριστερά. Περιέχει δύο ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο. Δεν επιτρέπεται η προσθήκη νέων φύλλων, ούτε και η συμπλήρωσή της αν αδειάσει. Ταμπλό Δέκα στήλες. Κάθε στήλη περιέχει πέντε ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να μετακινείτε το πάνω φύλλο κάθε στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα έντεκα. Οι Ρήγες ζευγαρώνουν με τις Ντάμες και οι Βαλέδες μεταξύ τους. Βαθμολογία Κάθε ζευγάρι που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Προσπαθήστε να ελευθερώσετε τα φύλλα που είναι κρυμμένα κάτω από το ζευγάρι τους. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/block_ten.xml0000644000373100047300000000474212630035512024144 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μπλοκ στο δέκα Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Ταμπλό Εννέα στοίβες που σχηματίζουν ένα τετράγωνο 3Χ3. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε όλα τα ζεύγη φύλλων με άθροισμα δέκα. Απομακρύνετε τις όμοιες φιγούρες (Βαλέδες, Ντάμες, Ρήγες) ανά ζεύγη. Τα δεκάρια δεν επιτρέπεται να απομακρυνθούν. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη μάνα. Βαθμολογία Κάθε ζεύγος που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48 Στρατηγική Πρόκειται για καθαρό παιχνίδι τύχης. Οπότε, οι μόνες στρατηγικές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είναι στρατηγικές για να αυξήσετε την τύχη σας. usr/share/help-langpack/el/aisleriot/monte_carlo.xml0000644000373100047300000000734612630035513024512 0ustar langpacklangpack00000000000000 Μόντε Κάρλο Συγγραφέας: Rosanna Yuen Διάταξη Τύπος τράπουλας Απλή τράπουλα Μάνα Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Με κάθε νέο μοίρασμα, φύλλα από τη μάνα συμπληρώνουν τις άδειες θέσεις του ταμπλό. Ταμπλό Ένας πίνακας πέντε επί πέντε, με ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Όταν δεν απομένουν άλλες κινήσεις, οι θέσεις που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε όλα τα κενά να συγκεντρωθούν στο τέλος του πίνακα. Τα κενά που προκύπτουν συμπληρώνονται από φύλλα της μάνας. Στόχος Απομάκρυνση όλων των φύλλων. Κανόνες Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία, αρκεί τα δύο φύλλα να είναι γειτονικά μεταξύ τους (οριζοντίως, καθέτως ή διαγωνίως). Όποτε υπάρχουν άδειες θέσεις στο ταμπλό, μπορείτε να μοιράσετε νέα φύλλα από τη μάνα. Σε αυτή την περίπτωση, τα εναπομείναντα φύλλα του ταμπλό μετακινούνται από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε όλα τα κενά να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα. Στη συνέχεια, τα νέα κενά συμπληρώνονται από τα φύλλα της μάνας. Βαθμολογία Κάθε ζευγάρι που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς. Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52 Στρατηγική Σκεφτείτε πώς θα διαμορφωθεί το ταμπλό στο επόμενο μοίρασμα. Ορισμένες φορές αξίζει τον κόπο να αφήσετε ένα ζευγάρι απείραχτο, αν έτσι προκύπτουν περισσότερα ζευγάρια για το επόμενο μοίρασμα. usr/share/help-langpack/el/deja-dup/license.page0000644000373100047300000000164712701535755023456 0ustar langpacklangpack00000000000000 Know your rights License

This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/support.page0000644000373100047300000000132612701535755023542 0ustar langpacklangpack00000000000000 Get more help Support

If you have unanswered questions or a problem you don’t understand, please ask about it it in the support forum.

Keep in mind that the people answering your questions are volunteers and that while Déjà Dup is intended to work well, it comes with no warranty. So please be polite and patient.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/contribute.page0000644000373100047300000000362312701535755024206 0ustar langpacklangpack00000000000000 Help make Déjà Dup better Getting Involved

So you want to help make Déjà Dup even better? Excellent! Here are some suggestions.

Report Issues

Did you see a flaw? Do you have an idea for a new feature? Simply report it as a bug. Be patient for a reply.

Note that bug reports should be in English only.

Talk to Us

We don’t bite. Send an email to the mailing list.

Or subscribe to the list. The list is very low traffic.

Note that the list is English only.

Translating

Do you speak both English and another language? Good! You can help translate Déjà Dup through a web interface. It’s really quite easy and is very appreciated.

Support

Do you like helping people? Answer user questions and support requests.

This is another great way for non-English speakers to get involved, as you can answer questions posted in your language.

Coding

There are always more bugs to fix. If you want to find out what needs doing, talk to us on the mailing list as described above.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/restore-revert.page0000644000373100047300000000235712701535755025023 0ustar langpacklangpack00000000000000 Restore a previous version of a file Reverting a File

Browse to the folder containing the file you want to revert.

Select the file you want to revert by clicking on it.

Click EditRevert to Previous Version….

When the Restore dialog appears, choose the date from which to restore.

Click Forward.

Review your selections and click Restore. Note that this will overwrite your current version of the file.

You can select multiple files at once before reverting.

You can also revert files on the command line:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/el/deja-dup/backup-auto.page0000644000373100047300000000171312701535755024241 0ustar langpacklangpack00000000000000 Give yourself peace of mind Automatic Backups

If you only back up when you remember to do so, you’re not backing up often enough. Fortunately, it’s easy to set up automatic backups.

Open your Backups settings.

Review your backup settings, to confirm they are what you want.

Turn on the Automatic backups option on the Overview page.

Consider only saving your backups for a certain length of time, using the Keep backups option on the Schedule page. Otherwise, they may end up consuming a lot of space while you’re not paying attention.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/backup-first.page0000644000373100047300000000136012701535755024416 0ustar langpacklangpack00000000000000 Start now Your First Backup

Open your Backups settings.

Review your backup settings, to confirm they are what you want.

Click on the Back Up Now… button on the Overview page.

Wait. It may take a long time to backup, especially if you are backing up to a remote server. Just let it run in the background while you do something else.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/prefs.page0000644000373100047300000001067112701535755023150 0ustar langpacklangpack00000000000000 Adjust your backup settings Settings <gui>Automatic backup</gui>

Turn this option on to have Déjà Dup automatically back up for you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups are more useful the more recent they are, so it is important to back up regularly.

<gui>Folders to save</gui>

Choose a list of folders to save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list. If you are only interested in backing up your own data, the default of Home is sufficient.

<gui>Folders to ignore</gui>

Choose a list of folders to not save in your backup. Press the Add or Remove buttons to modify the list.

Some of your data may be large and not very important to you. In that case, you can save yourself some time and space by not backing them up.

Some locations are always ignored by default:

~/.adobe/Flash_Player/AssetCache

~/.cache

~/.gvfs

~/.Private

~/.recent-applications.xbel

~/.recently-used.xbel

~/.steam/root (which by default also ignores ~/.local/share/Steam)

~/.thumbnails

~/.xsession-errors

/proc

/run

/sys

/tmp

<gui>Storage location</gui>

Use these options to specify the storage location that Déjà Dup will use when backing up or restoring:

Cloud Services

The first few storage locations are cloud storage services provided by various companies. For a small fee, they hold your data for you. A cloud service like this is recommended because it is an easy way to keep your data offsite (meaning out of your home: in case of disaster or theft, your data will still be safe).

These services cost money. Read their rates carefully before using them.

Remote Servers

Choose the type of remote server to which you want to connect. Then you can enter the server information. Alternatively, if you know your server’s URL, choose Custom Location and enter it.

Removable Media

You may see removable media like external hard drives or thumb drives listed.

Local Folder

You may also want to choose a local folder as a storage location. Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk space.

This is not recommended, because if your hardware fails, you will lose both your original data and your backups.

<gui>Keep</gui>

Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the backup files are taking up too much space, you may want to decrease this duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than the chosen time. But no files will be deleted early.

Backups are kept forever by default, but still may be deleted earlier if the storage location begins to run out of space.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/restore-lost.page0000644000373100047300000000223512701535755024470 0ustar langpacklangpack00000000000000 Restore a file that is no longer present Restoring a Lost File

Browse to the folder containing the file you lost.

Click FileRestore Missing Files….

When the Restore dialog appears, it will scan for files that are in the backup but no longer in the folder.

When you see the file you want to restore appear, select it and click Forward.

Review your selections and click Restore.

You can restore lost files from the command line as well, if you remember what their filenames were:

deja-dup --restore FILE1 FILE2
usr/share/help-langpack/el/deja-dup/restore-full.page0000644000373100047300000000461012701535755024450 0ustar langpacklangpack00000000000000 Recover from total system failure Full System Restore
Setup

Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and customizing settings yet. Wait until after you restore your previous settings to change anything, as any customizations you make now may get overridden once you restore.

Next, you need to install Déjà Dup. Your distribution vendor may package it for you. Otherwise, download and compile it.

Restore

Open your Backups settings.

Click on the Restore… button on the Overview page.

A Restore dialog will appear asking where your backup files are stored (your Backup location).

Click Forward and wait for Déjà Dup to scan the backup location.

Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this alone, as the default is the most recent backup.

Click Forward.

Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the default (which restores over your current install).

Click Forward.

Review your selections and click Restore.

Wait. It may take a long time to finish restoring.

Finally, reinstall any programs that you enjoyed in your previous install.

If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the Restore files to original locations option, try restoring instead to a temporary directory and moving your files to where they belong.

If that still doesn’t work, there are more drastic things you can try.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/restore-worst-case.page0000644000373100047300000002410512701535755025576 0ustar langpacklangpack00000000000000 What to do if you can’t restore your files When Everything Goes Wrong

Déjà Dup may fail. Maybe it crashes or gives you an error when you try to restore. When you really need your data back, the last thing you want do deal with is a bug. Consider filing a bug report but in the meantime, here are some approaches to workaround a misbehaving Déjà Dup and get your data back.

This is going to get technical. If none of this makes sense to you, don’t be afraid to ask for help.

Open a Terminal window by pressing CtrlAltT.

Create the directory in which you will place your restored files. This guide will use /tmp/restore:

mkdir -p /tmp/restore
Restoring with Duplicity

On the assumption that Déjà Dup is just not working for you right now, you’re going to use the command line tool duplicity that is used by Déjà Dup behind the scenes to back up and restore your files.

If you want more information about duplicity than presented here, run man duplicity.

The first thing we’ll try is a simple restore of all your data. Assuming your files are on an external drive mounted as /media/backup and you chose to encrypt the backup, try this:

duplicity --gio file:///media/backup /tmp/restore

If you didn’t encrypt the backup, add --no-encryption to the command.

Other Backup Locations

If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with duplicity will be different than the external drive example above. See below for how to connect to your chosen backup location.

Remember to add --no-encryption to any example commands if your backup is not encrypted.

If duplicity appears to be having trouble connecting to your server, try downloading all the duplicity files yourself to a local folder and following the simpler example above.

Amazon S3

Look up your Amazon S3 access key ID and secret access key and replace instances of ID and SECRET in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

export AWS_ACCESS_KEY_ID=ID export AWS_SECRET_ACCESS_KEY=SECRET duplicity s3+http://deja-dup-auto-LOWERCASE_ID/FOLDER /tmp/restore
Rackspace Cloud Files

Look up your Rackspace username and API key and replace instances of USERNAME and KEY in the example below with those respective values.

You may have specified a container in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of CONTAINER with that name.

export CLOUDFILES_USERNAME=USERNAME export CLOUDFILES_APIKEY=KEY duplicity cf+http://CONTAINER /tmp/restore
FTP

Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

If you chose to not log in with a username, use anonymous as your USERNAME below.

gvfs-mount ftp://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER duplicity --gio ftp://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER /tmp/restore
SSH

Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

gvfs-mount ssh://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER duplicity --gio ssh://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER /tmp/restore
WebDAV

Look up your server address, port, username, and password and replace instances of SERVER, PORT, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

If you chose to use a secure connection (HTTPS) when backing up, use davs:// instead of dav:// in the example below.

gvfs-mount dav://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER duplicity --gio dav://USERNAME@SERVER:PORT/FOLDER /tmp/restore
Windows Share

Look up your server address, username, and password and replace instances of SERVER, USERNAME, and PASSWORD in the example below with those respective values.

You may have specified a folder in which to put the backup files. In the example below, replace any instance of FOLDER with that path.

If you specified a domain for your Windows server, add it to the beginning of USERNAME with a semicolon between them. For example, domain;username.

gvfs-mount smb://USERNAME@SERVER/FOLDER duplicity --gio smb://USERNAME@SERVER/FOLDER /tmp/restore
Restoring by Hand

If even duplicity isn’t working for you, there may be little hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But if you’re desperate, it’s worth a try.

If you used a remote or cloud server to store your backup, first download all the duplicity files and place them in a folder on your computer. Then enter that folder in your terminal.

Duplicity stores your data in small chunks called volumes. Some volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the ‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at volume 1, you’ll need to restore files volume by volume.

If you encrypted your backup, first you must decrypt the volume with gpg. Say you have duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg:

gpg --output duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar.gpg

Or to do all at once (make sure you have plenty of space!):

gpg --multifile --decrypt duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar.gpg

Now you have either a .difftar or a .difftar.gz volume (depending on whether you had to decrypt it or not). Use tar on whichever one you have to extract the individual patch files:

tar xf duplicity-full.20110127T131352Z.vol1.difftar

Or again, to do all at once:

for t in duplicity-full.20110127T131352Z.*.difftar; do tar xf $t; done

Now the patch files will be in multivolume_snapshot and snapshot folders. Each file that spanned multiple volumes will be in multivolume_snapshot. Let’s say you backed up /home/jane/essay.txt:

cd multivolume_snapshot/home/jane/essay.txt cat * > essay.txt

To recover data from incremental backups, use rdiff to stitch the files together. See man rdiff for usage.

usr/share/help-langpack/el/deja-dup/credits.page0000644000373100047300000000361612701535755023467 0ustar langpacklangpack00000000000000 Meet the team Credits
Development

Andrew Fister

Michael Terry

Michael Vogt

Urban Skudnik

Lars Jegenhorst

Canonical Ltd

Documentation

Michael Terry

Canonical Ltd

Art

Andreas Nilsson

Jakub Steiner

Lapo Calamandrei

Michael Terry

Translation Launchpad Contributions: Renji NsK https://launchpad.net/~redarmy-2505
usr/share/help-langpack/el/deja-dup/index.page0000644000373100047300000000174612701535755023143 0ustar langpacklangpack00000000000000 Backup Help Backup Help Michael Terry mike@mterry.name 2010,2011

Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License

<media type="image" mime="image/png" src="figures/deja-dup-icon.png"/> Backup Help
Backing Up
Restoring Files
About <app>Déjà Dup Backup Tool</app>
usr/share/help-langpack/el/baobab/introduction.page0000644000373100047300000000730212630051107024245 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ο Αναλυτής χρήσης δίσκου είναι μια εφαρμογή που σας εμφανίζει τη χρήση του χώρου αποθήκευσης χρησιμοποιώντας γραφήματα. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Εισαγωγή

Ο Αναλυτής χρήσης δίσκου είναι μια γραφική εφαρμογή για την ανάλυση χρήσης συσκευών αποθήκευσης. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σάρωση τοπικών ή απομακρυσμένων συσκευών αποθήκευσης συμπεριλαμβανομένου των σκληρών δίσκων, SSD, συσκευών USB, ψηφιακών καμερών και καρτών μνήμης. Ο Αναλυτής χρήσης δίσκου μπορεί να σαρώσει είτε ολόκληρο το σύστημα αρχείων, τον προσωπικό σας κατάλογο, έναν συγκεκριμένο κατάλογο είτε έναν απομακρυσμένο φάκελο.

Τα αποτελέσματα μπορεί να είναι χρήσιμα για να αποφασίσετε ποιοι φάκελοι μπορούν να αρχειοθετηθούν, διαγραφούν ή να μετακινηθούν για να ελευθερώσετε χώρο. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα αποτελέσματα για να εκτιμήσετε πόσο ελεύθερος χώρος θα χρειαστεί για ένα αντίγραφο ασφαλείας συγκεκριμένων φακέλων.

usr/share/help-langpack/el/baobab/pref-view-chart.page0000644000373100047300000000651312630051107024532 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Δείτε τα αποτελέσματα ως ένα διάγραμμα δακτυλίου ή ως ένα διάγραμμα δέντρου. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Διαφορετικές προβολές διαγραμμάτων

Εξ ορισμού, τα αποτελέσματα της σάρωσης εμφανίζουν κάθε υποφάκελο ως μια περιοχή ενός δακτυλίου, περιλαμβάνοντας μια γωνία ανάλογη του μεγέθους του σχετικού φακέλου. Οι υποφάκελοι προβάλλονται με διαφορετικά χρώματα, ως πρόσθετες στρώσεις γύρω από τον εσωτερικό δακτύλιο.

Μετακινώντας το ποντίκι σας πάνω στα διάγραμμα δακτυλίων εμφανίζονται περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους φακέλους και τους υποφακέλους.

Η ορατότητα του διαγράμματος μπορεί να αλλαχθεί σε Προβολή απεικόνισης δέντρου χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στο τέλος του διαγράμματος στα δεξιά. Η διάταξη δέντρου εμφανίζει τους φακέλους ως πλαίσια ανάλογα με το μέγεθος.

Μπορείτε επίσης να πατήσετε σε έναν δακτύλιο ή πλαίσιο για να το κάνετε αρχικό σημείο του διαγράμματος.

usr/share/help-langpack/el/baobab/problem-permissions.page0000644000373100047300000000701712630051107025540 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2014 Βλέπω το μήνυμα σφάλματος Αδύνατη η σάρωση /… ή κάποιων από τους φακέλους που περιέχει κατά τη σάρωση. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Σφάλμα κατά τη σάρωση

Όταν σαρώνετε μπορεί να δείτε ένα μήνυμα Αδύνατη η σάρωση /… ή κάποιων από τους φακέλους που περιέχει στην κορυφή του παραθύρου Αναλυτής χρήσης δίσκων. Αυτό το σφάλμα εμφανίζεται, επειδή δεν έχετε τα απαιτούμενα δικαιώματα πρόσβασης κάποιων αρχείων λόγω περιορισμών που ορίστηκαν στο σύστημα προορισμού. Τα αρχεία που δεν μπορείτε να προσπελάσετε δεν θα χρησιμοποιηθούν για να υπολογίσουν την παρουσίαση διάγραμμα της χρήσης δίσκου, συνεπώς το αναφερόμενο αποτέλεσμα μπορεί να είναι εσφαλμένο.

Η έλλειψη πρόσβασης σε όλα τα αρχεία και καταλόγους είναι αρκετά συνηθισμένο, έτσι δεν υπάρχει κάτι που μπορείτε να κάνετε για αυτό το σφάλμα.

Ο Αναλυτής χρήσης δίσκων χρησιμοποιεί την εντολή du για να δημιουργήσει μια λεπτομερή προβολή χρήσης του αποθηκευτικού χώρου και χρειάζεται να έχετε δικαίωμα ανάγνωσης σε αρχεία άδεια εκτέλεσης σε καταλόγους.

Από την άλλη μεριά, η χρήση δίσκου του συστήματος αρχείων με την εντολή χρήσης df στο κυρίως παράθυρο, βασίζεται στο σύστημα αρχείων και όχι στα δικαιώματα αρχείου.

usr/share/help-langpack/el/baobab/question-open-folder.page0000644000373100047300000000404612630051107025605 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Ανοίξτε ένα φάκελο στον περιηγητή αρχείων όπως τα Αρχεία. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Πώς ανοίγω ένα φάκελο;

Μπορείτε να ανοίξετε ένα φάκελο στον προεπιλεγμένο περιηγητή αρχείων σας, όπως τα Αρχεία. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν θέλετε να βρείτε γρήγορα ποια αρχεία βρίσκονται σε αυτό τον φάκελο.

Δεξί κλικ στον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε και επιλέξτε Άνοιγμα φακέλου.

usr/share/help-langpack/el/baobab/legal.xml0000644000373100047300000000055712630051107022501 0ustar langpacklangpack00000000000000

Αυτό το έργο έχει αδειοδοτηθεί υπό την Άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported.

usr/share/help-langpack/el/baobab/scan-file-system.page0000644000373100047300000000555312630051107024715 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Σαρώστε τις εσωτερικές συσκευές αποθήκευσης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Σάρωση του συστήματος αρχείων σας

Για να σαρώσετε τον υπολογιστή σας, επιλέξτε το όνομα του υπολογιστή σας από τον κατάλογο Συσκευές και τοποθεσίες. Θα σαρωθούν όλοι οι φάκελοι στον υπολογιστή σας που έχετε άδεια πρόσβασης. Είναι αρκετά συνηθισμένο να μην έχετε δικαιώματα για να σαρώσετε κάποιους καταλόγους στον υπολογιστή σας.

Μπορεί να πάρει αρκετά λεπτά μέχρι να ολοκληρωθεί η σάρωση, αν το σύστημα αρχείων που προσπαθείτε να σαρώσετε είναι μεγάλο. Για να ακυρώσετε τη σάρωση, πατήστε το κουμπί στην πάνω αριστερή γωνία της οθόνης για να επιστρέψετε στον κατάλογο συσκευών.

usr/share/help-langpack/el/baobab/scan-home.page0000644000373100047300000000556212630051107023404 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Σαρώστε όλα τα προσωπικά σας αρχεία που βρίσκονται στον υπολογιστή σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Σάρωση του <file>Προσωπικού</file> σας φακέλου

Ο προσωπικός φάκελος είναι το σημείο που βρίσκονται τα περισσότερα αρχεία του χρήστη διότι οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις συνήθως αποθηκεύουν ή αντιγράφουν αρχεία μέσα στους υποκαταλόγους του. Αυτό περιλαμβάνει τις μεταφορτώσεις από το διαδίκτυο, τα έγγραφα στα οποία εργάζεστε και φωτογραφίες από τη κάμερα σας. Κανονικά, ένας προσωπικός φάκελος υπάρχει για κάθε χρήστη στον υπολογιστή.

Επιλέξτε τον προσωπικό φάκελο στον κατάλογο συσκευές και τοποθεσίες.

usr/share/help-langpack/el/baobab/problem-slow-scan.page0000644000373100047300000000446412630051107025076 0ustar langpacklangpack00000000000000 Baptiste Mille-Mathias baptistem@gnome.org 2014 Η σάρωση ενός φακέλου ή μιας απομακρυσμένης θέσης είναι αργή. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Η σάρωση είναι αργή.

Η απαιτούμενη ταχύτητα για σάρωση ενός φακέλου ή μιας απομακρυσμένης θέσης εξαρτάται από την ταχύτητα του μέσου που σαρώνετε. Για παράδειγμα ένας μηχανικός σκληρός δίσκος θα είναι πιο αργός από έναν SSD και η σάρωση ενός απομακρυσμένου καταλόγου μέσα από το διαδίκτυο θα πάρει γενικά περισσότερο από τη σάρωση ενός φακέλου μέσα από ένα τοπικό δίκτυο.

Η ταχύτητα εξαρτάται επίσης από το βάθος της δομής του καταλόγου και τον αριθμό των αποθηκευμένων αρχείων.

usr/share/help-langpack/el/baobab/scan-remote.page0000644000373100047300000001015512630051107023741 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Σαρώστε ένα φάκελο απομακρυσμένα από τον υπολογιστή σας. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Σάρωση ενός απομακρυσμένου φακέλου

Ο Αναλυτής χρήσης δίσκου μπορεί να σαρώσει συσκευές αποθήκευσης που είναι προσβάσιμες εξ αποστάσεως. Για να σαρώσετε απομακρυσμένα ολόκληρο το σύστημα αρχείων ή κάποιο συγκεκριμένο φάκελο:

Πατήστε το κουμπί στα πάνω δεξιά του κυρίως παραθύρου και επιλέξτε Σάρωση απομακρυσμένου φακέλου….

Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο Διεύθυνση διακομιστή. Θα έχει κανονικά ένα πρωτόκολλο, ακολουθούμενο από μία διπλή τελεία και δύο πλαγιοκαθέτους, που φαίνεται διαφορετικό ανάλογα με το πρωτόκολλο που χρησιμοποιείτε.

Για να συνεχίσετε πατήστε Σάρωση· πριν ξεκινήσει η σάρωση, μπορεί να ερωτηθείτε για περισσότερες λεπτομέρειες, όπως κωδικό πρόσβασης και όνομα χρήστη.

Η διαδικασία της σάρωσης μέσω δικτύου μπορεί να είναι βραδύτερη από αυτή ενός τοπικού συστήματος αρχείων.

Μπορείτε επίσης να επιλέξετε έναν πρόσφατα χρησιμοποιημένο διακομιστή αντί για την εισαγωγή μιας νέας διεύθυνσης. Αν εισάγετε μια διεύθυνση που δεν είναι έγκυρη, δεν θα μπορέσετε να πατήσετε Συνέχεια, αλλά αν η διεύθυνση είναι έγκυρη, αλλά εσφαλμένη, η σύνδεση θα αποτύχει χωρίς προειδοποιήσεις.

usr/share/help-langpack/el/baobab/question-trash.page0000644000373100047300000000445512630051107024520 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com 2014 Μεταφέρετε άχρηστους φακέλους στα Απορρίμματα. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Πώς διαγράφω ένα φάκελο;

Μπορείτε να εξοικονομήσετε λίγο χώρο από τον υπολογιστή σας ή το απομακρυσμένο σύστημα αρχείων χρησιμοποιώντας τον Αναλυτή χρήσης δίσκου, μεταφέροντας φακέλους στα Απορρίμματα και έπειτα διαγράφοντας τους.

Δεξί κλικ στον φάκελο που θέλετε να διαγράψετε και επιλέξτε Μεταφορά στα Απορρίμματα.

Ανοίξτε έναν περιηγητή αρχειών όπως είναι τα Αρχεία και καθαρίστε τα Απορρίμματα.

usr/share/help-langpack/el/baobab/index.page0000644000373100047300000000440212630051107022631 0ustar langpacklangpack00000000000000 Αναλυτής χρήσης δίσκου Αναλυτής χρήσης δίσκου Julita Inca yrazes@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Ο Αναλυτής χρήσης δίσκου είναι μια γραφική εφαρμογή σάρωσης συσκευών αποθήκευσης. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 <media type="image" mime="image/png" its:translate="no" src="media/hicolor_apps_48x48_baobab.png"/> Αναλυτής χρήσης δίσκου
Σάρωση
Προτιμήσεις
Συνηθισμένα προβλήματα και ερωτήσεις
usr/share/help-langpack/el/baobab/scan-folder.page0000644000373100047300000000640212630051107023721 0ustar langpacklangpack00000000000000 Julita Inca yrazes@gmail.com Michael Hill mdhillca@gmail.com Ekaterina Gerasimova kittykat3756@gmail.com Σαρώστε έναν τοπικό φάκελο, συμπεριλαμβανομένων και όλων των υποφακέλων του. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2012-2014 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2013, 2014 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012, 2015 Σάρωση ενός φακέλου

Η σάρωση συγκεκριμένων φακέλων είναι γρηγορότερη από αυτή ολόκληρου του συστήματος αρχείων, και μπορεί να είναι αποδοτικότερο αν θέλετε πληροφορίες από ένα συγκεκριμένο μέρος του συστήματος αρχείων σας.

Πατήστε το κουμπί στα πάνω δεξιά του κυρίως παραθύρου και επιλέξτε Σάρωση φακέλου….

Ένας διάλογος επιλογής αρχείου θα ανοίξει. Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να σαρώσετε.

Πατήστε Άνοιγμα για να ξεκινήσει η σάρωση.

Ο φάκελος που μόλις σαρώσατε θα προστεθεί τώρα στον κατάλογό σας Συσκευές και τοποθεσίες. Αν ο φάκελος έχει μετονομαστεί ή διαγραφεί, θα αφαιρεθεί από τον κατάλογο όταν έπειτα επανεκκινήσετε τον Αναλυτή χρήσης δίσκου.

usr/share/help-langpack/el/gucharmap/legal.xml0000644000373100047300000001005512652302345023243 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό. Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας. Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. usr/share/help-langpack/el/gucharmap/index.docbook0000644000373100047300000010251412652302345024110 0ustar langpacklangpack00000000000000 ]>
Εγχειρίδιο του πίνακα χαρακτήρων Ο πίνακας χαρακτήρων είναι ένας πίνακας χαρακτήρων Unicode που σας επιτρέπει να επιλέγετε χαρακτήρες από τον πίνακα και να τους εισάγετε σε κείμενο. 2004 Sun Microsystems 2003 2004 Chee Bin HOH Έργο Τεκμηρίωσης GNOME Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό. Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας. Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. Sun Ομάδα τεκμηρίωσης του GNOME Sun Microsystems Chee Bin HOH Έργο τεκμηρίωσης του GNOME
cbhoh@gnome.org
Έργο Τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο του Πίνακα Χαρακτήρων V2.1 2004-02-26 Ενημερώθηκε για το GNOME 2.6 και την έκδοση 1.3.0 του προγράμματος. Ομάδα Τεκμηρίωσης GNOME της Sun Έργο Τεκμηρίωσης GNOME Εγχειρίδιο του Unicode Πίνακα Χαρακτήρων V2.0 Οκτώβριος 2003 Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org Έργο Τεκμηρίωσης GNOME Αυτή η τεκμηρίωση καλύπτει την έκδοση 1.3.0 του πίνακα χαρακτήρων. Ανάδραση Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τον Πίνακα χαρακτήρων ή την τεκμηρίωση του, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα ανάδρασης GNOME.
gucharmap Πίνακας Χαρακτήρων Πίνακας Χαρακτήρων Εισαγωγή Η εφαρμογή Πίνακας χαρακτήρων σας επιτρέπει να εισάγετε ειδικούς χαρακτήρες σε έγγραφα ή πεδία κειμένου. Ο Πίνακας χαρακτήρων περιέχει τονισμένους χαρακτήρες, μαθηματικά σύμβολα, ειδικά σύμβολα και σημεία στίξης. Χρησιμοποιήστε τον Πίνακα χαρακτήρων για να αποκτήσετε πρόσβαση σε χαρακτήρες που δεν είναι διαθέσιμοι από το πληκτρολόγιό σας. Ο Πίνακας χαρακτήρων εμφανίζει όλους τους χαρακτήρες που είναι διαθέσιμοι σε όλα τα διαφορετικά αλφάβητα του συστήματός σας, χρησιμοποιώντας το σετ χαρακτήρων Unicode. Το Unicode είναι ένα πρότυπο σετ χαρακτήρων που στοχεύει στη συμπερίληψη όλων των χαρακτήρων όλων των γραπτών γλωσσών του κόσμου. Ξεκινώντας Εκκίνηση του πίνακα χαρακτήρων Μπορείτε να ξεκινήσετε τον Πίνακα χαρακτήρων με τους εξής τρόπους: Μενού Εφαρμογές Επιλέξτε ΒοηθήματαΠίνακας χαρακτήρων. Γραμμή εντολών Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: gnome-character-map Αφού ξεκινήσετε τον πίνακα χαρακτήρων Όταν γίνεται εκκίνηση του Πίνακα χαρακτήρων, εμφανίζεται το ακόλουθο παράθυρο.
Παράθυρο του πίνακα χαρακτήρων Παράθυρο του Πίνακα Χαρακτήρων.
Το παράθυρο του Πίνακα χαρακτήρων περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία: Γραμμή μενού Τα μενού στη γραμμή μενού περιέχουν τις περισσότερες από τις εντολές που θα χρειαστείτε για να εργαστείτε με τον Πίνακα χαρακτήρων. Εργαλειοθήκη Η εργαλειοθήκη περιλαμβάνει μία αναδυόμενη λίστα γραμματοσειρών, κουμπιά επιλογής στιλ για τις γραμματοσειρές και ένα πλαίσιο επιλογής μεγέθους. Κύρια επιφάνεια Η κύρια επιφάνεια περιλαμβάνει τα εξής: Λίστα ταξινόμησης κατά Γραφή ή Μπλοκ Unicode Ταμπέλα Πίνακας χαρακτήρων Ταμπέλα Λεπτομέρειες χαρακτήρα Πεδίο κειμένου Κείμενο προς αντιγραφή Κουμπί Αντιγραφή Γραμμή κατάστασης Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει τον κωδικό Unicode και το όνομα Unicode του επιλεγμένου χαρακτήρα.
Χρήση Αλλαγή λίστας σετ χαρακτήρων Για να εμφανίσετε τα σετ χαρακτήρων με βάση το όνομα του συστήματος γραφής, επιλέξτε ΠροβολήΚατά γραφή. Για να εμφανίσετε τα σετ χαρακτήρων με βάση το μπλοκ Unicode όπου ανήκουν, επιλέξτε ΠροβολήΚατά μπλοκ Unicode. Δημιουργία κειμένου Για να εισάγετε κείμενο στο πεδίο Κείμενο προς αντιγραφή, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: Επιλέξτε ένα σετ χαρακτήρων από τη λίστα Γραφή ή Μπλοκ Unicode. Εισάγετε χαρακτήρες με έναν από τους παρακάτω τρόπους: Κάντε διπλό κλικ σε ένα χαρακτήρα της ταμπέλας Πίνακας χαρακτήρων και ο χαρακτήρας θα εισαχθεί στο πεδίο Κείμενο προς αντιγραφή. Επιλέξτε ένα χαρακτήρα από την ταμπέλα Πίνακας χαρακτήρων και πατήστε Enter. Ο χαρακτήρας θα εισαχθεί στο πεδίο Κείμενο προς αντιγραφή. Επιλέξτε ένα χαρακτήρα από την ταμπέλα Πίνακας χαρακτήρων. Κάντε κλικ πάνω του και, κρατώντας το κουμπί του ποντικιού πατημένο, σύρτε τον στο πεδίο Κείμενο προς αντιγραφή. Κάντε κλικ στο πεδίο Κείμενο προς αντιγραφή για να εστιάσετε στο πεδίο αυτό. Αν υπάρχει ήδη κείμενο στο πεδίο, κάντε κλικ στη θέση όπου επιθυμείτε να εισάγετε το χαρακτήρα. Πατήστε το κατάλληλο πλήκτρο στο πληκτρολόγιό σας για να εισάγετε στο πεδίο τον επιθυμητό χαρακτήρα. Αντιγραφή και επικόλληση κειμένου σε εφαρμογή Για να αντιγράψετε και να επικολλήσετε κείμενο από το πεδίο Κείμενο προς αντιγραφή σε μία εφαρμογή, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: Πατήστε Αντιγραφή. Αν το κείμενο δεν είναι επιλεγμένο ή έχει επιλεχθεί ολόκληρο, τότε όλο το κείμενο αντιγράφεται στο πρόχειρο. Αν είναι επιλεγμένο μόνο τμήμα του κειμένου, αντιγράφεται μόνο το επιλεγμένο κείμενο. Μεταβείτε στην εφαρμογή σας και επιλέξτε ΕπεξεργασίαΕπικόλληση ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση CtrlV. Όταν γίνεται επικόλληση των περιεχομένων του πεδίου Κείμενο προς αντιγραφή σε άλλες εφαρμογές, το κείμενο εμφανίζεται με χαρακτήρες από το τρέχον σετ χαρακτήρων της εφαρμογής. Αν το κείμενό σας περιέχει μη ορατούς χαρακτήρες, το κείμενο μπορεί να εισαχθεί μόνο σε εφαρμογές που υποστηρίζουν το πλήρες σετ χαρακτήρων. Αναζήτηση χαρακτήρα Για να αναζητήσετε έναν χαρακτήρα, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: Επιλέξτε ΑναζήτησηΕύρεση ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση CtrlF. Θα ανοίξει ο διάλογος Εύρεση. Εισάγετε κείμενο προς αναζήτηση στο πεδίο Αναζήτηση. Επιλέξτε Αναζήτηση ολόκληρων λέξεων για να βρείτε μόνο ολοκληρωμένες λέξεις που να αντιστοιχούν στο εισηγμένο κείμενο. Η προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι να γίνεται αναζήτηση μόνο στα ονόματα των χαρακτήρων. Επιλέξτε Αναζήτηση στις λεπτομέρειες χαρακτήρα για να κάνετε αναζήτηση και στην υπόλοιπη περιγραφή του χαρακτήρα (σημειώσεις, ισοδύναμα και περίπου ισοδύναμα). Πατήστε Επόμενο για να βρείτε την επόμενη εμφάνιση του ζητούμενου κειμένου. Ο Πίνακας χαρακτήρων επιλέγει τον αντίστοιχο χαρακτήρα. Πατήστε Επόμενο για να βρείτε τον επόμενο χαρακτήρα που αντιστοιχεί στην αναζήτησή σας. Εναλλακτικά, επιλέξτε ΑναζήτησηΕύρεση επόμενου ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση CtrlG. Πατήστε Προηγούμενο για να βρείτε τον προηγούμενο χαρακτήρα που αντιστοιχεί στην αναζήτησή σας. Εναλλακτικά, επιλέξτε ΑναζήτησηΕύρεση προηγούμενου ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση ShiftCtrlG. Περιήγηση στο σύνολο των χαρακτήρων Για να περιηγηθείτε στον πίνακα χαρακτήρων χρησιμοποιήστε το μενού Μετάβαση. Επόμενος χαρακτήρας, ή η συντόμευση CtrlN. Προηγούμενος χαρακτήρας, ή η συντόμευση CtrlP. Επόμενη γραφή, ή η συντόμευση CtrlPage Down. Προηγούμενη γραφή, ή η συντόμευση CtrlPage Up. Μπορείτε να περιηγηθείτε στον πίνακα χαρακτήρων ανά γραφή, μπλοκ Unicode ή μεμονωμένο χαρακτήρα. Εξαρτάται από το αν ο πίνακας χαρακτήρων είναι ρυθμισμένος να προβάλλει γραφές ή μπλοκ Unicode. Για να αλλάξετε τον τρόπο προβολής, επιλέξτε ΠροβολήΚατά γραφή ή ΠροβολήΚατά μπλοκ Unicode. Για την περιήγηση στον πίνακα χαρακτήρων μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα ακόλουθα πλήκτρα: Πατήστε τα βέλη του πληκτρολογίου σας για να περιηγηθείτε στους μεμονωμένους χαρακτήρες. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα Page Up και Page Down για να περιηγηθείτε στους χαρακτήρες ανά σελίδα. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Home για να επιλέξετε τον πρώτο χαρακτήρα κάθε ομάδας χαρακτήρων Unicode. Για να επιλέξετε τον τελευταίο χαρακτήρα χρησιμοποιήστε το πλήκτρο End. Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών χαρακτήρα Για να εμφανίσετε λεπτομερείς πληροφορίες για ένα χαρακτήρα, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: Επιλέξτε ένα σετ χαρακτήρων από τη λίστα Γραφή ή μπλοκ Unicode. Π.χ.: Βασικά Λατινικά. Επιλέξτε ένα χαρακτήρα από την ταμπέλα Πίνακας χαρακτήρων. Π.χ.: B. Κάντε κλικ στην ταμπέλα Λεπτομέρειες χαρακτήρα. Η ταμπέλα Λεπτομέρειες χαρακτήρα θα εμφανίσει τις ακόλουθες πληροφορίες για τον επιλεγμένο χαρακτήρα: Κωδικός Unicode Π.χ.: U+0042 Όνομα Unicode Π.χ.: LATIN CAPITAL LETTER B (Λατινικό κεφαλαίο γράμμα B) Γενικές ιδιότητες χαρακτήρα Κατηγορία Unicode Π.χ.: Γράμμα, Κεφαλαίο Διάφορες χρήσιμες κωδικοποιήσεις Κωδικοποίηση UTF-8 Π.χ.: 0x42 Κωδικοποίηση UTF-16 Π.χ.: 0x0042 Οκταδική κωδικοποίηση UTF-8 σε C με χαρακτήρες διαφυγής Π.χ.: \102 Δεκαδική οντότητα XML Π.χ.: "&#66" Σχόλια και παραπομπές Π.χ.: U+212C SCRIPT CAPITAL B Κάντε κλικ στο σύνδεσμο για να εμφανίσετε τις λεπτομέρειες του επισημασμένου χαρακτήρα. Αλλαγή μορφοποίησης χαρακτήρα Για να αλλάξετε τη μορφοποίηση ενός χαρακτήρα, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: Για να αλλάξετε τη γραμματοσειρά, επιλέξτε νέα γραμματοσειρά από το αναδυόμενο μενού. Για να αλλάξετε το στιλ της γραμματοσειράς σε έντονα, πατήστε το κουμπί Έντονα ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση AltB. Για να αλλάξετε το στιλ της γραμματοσειράς σε πλάγια, πατήστε το κουμπί Πλάγια ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση AltI. Για να αυξήσετε το μέγεθος της γραμματοσειράς, επιλέξτε ΠροβολήΜεγέθυνση, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο επιλογής μεγέθους ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση Ctrl+. Για να μειώσετε το μέγεθος της γραμματοσειράς, επιλέξτε ΠροβολήΣμίκρυνση, χρησιμοποιήστε το πλαίσιο επιλογής μεγέθους ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση Ctrl-. Για να προβάλετε τη γραμματοσειρά στο κανονικό της μέγεθος, επιλέξτε ΠροβολήΚανονικό μέγεθος ή χρησιμοποιήστε τη συντόμευση Ctrl=. Για να μεγεθύνετε τον επιλεγμένο χαρακτήρα κρατήστε πιεσμένο το Shift. Αλλαγή εμφάνισης του πίνακα χαρακτήρων Για να αλλάξετε την εμφάνιση του πίνακα χαρακτήρων, επιλέξτε ΠροβολήΑριθμός στηλών αντιστοιχεί σε δύναμη του 2. Η ταμπέλα Πίνακας χαρακτήρων αλλάζει έτσι ώστε ο αριθμός στηλών να αντιστοιχεί σε δυνάμεις του δύο, π.χ. δύο, τέσσερις ή οχτώ στήλες. Ο αριθμός των στηλών εξαρτάται από τις διαστάσεις του παραθύρου και το μέγεθος της γραμματοσειράς.
usr/share/help-langpack/el/zenity/color-selection.page0000644000373100047300000000553512660640156024762 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος επιλογής χρώματος

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection για να δημιουργήσετε ένα χρωματικό διάλογο πληροφόρησης.

Ο διάλογος επιλογής χρώματος υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:

<cmd>--color</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>

Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)

<cmd>--show-palette</cmd>

Εμφάνιση της παλέτας.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:

#!/bin/sh COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` case $? in 0) echo "Επιλέξατε το $COLOR.";; 1) echo "Δεν επιλέχθηκε χρώμα.";; -1) echo "Προέκυψε ένα σφάλμα.";; esac
Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/password.page0000644000373100047300000000540512660640156023517 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --password. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος κωδικού

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --password για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού.

Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:

<cmd>--username</cmd>

Εμφάνιση πεδίου του ονόματος χρήστη.

Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού:

#!/bin/sh ENTRY=`zenity --password --username` case $? in 0) echo "Όνομα χρήστη: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" echo "Κωδικός : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" ;; 1) echo "Διακοπή σύνδεσης.";; -1) echo "Προέκυψε ένα σφάλμα.";; esac
Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κωδικού Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/progress.page0000644000373100047300000001050412660640156023515 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --progress. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος ένδειξης προόδου

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --progress για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου.

Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό.

Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:

<cmd>--text</cmd>=<var>κείμενο</var>

Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου.

<cmd>--percentage</cmd>=<var>ποσοστό</var>

Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου.

<cmd>--auto-close</cmd>

Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%.

<cmd>--pulsate</cmd>

Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου:

#!/bin/sh ( echo "10" ; sleep 1 echo "# Γίνεται ενημέρωση των καταγραφών αλληλογραφίας" ; sleep 1 echo "20" ; sleep 1 echo "# Γίνεται επαναφορά των εργασιών cron" ; sleep 1 echo "50" ; sleep 1 echo "Αυτή η γραμμή θα αγνοηθεί" ; sleep 1 echo "75" ; sleep 1 echo "# Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | zenity --progress \ --title="Ενημέρωση καταγραφών του συστήματος" \ --text="Σάρωση καταγραφών αλληλογραφίας..." \ --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error \ --text="Ακυρώθηκε η ενημέρωση." fi
Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/text.page0000644000373100047300000001040612660640156022636 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος πληροφοριών κειμένου

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου.

Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:

<cmd>--filename</cmd>=<var>όνομα αρχείου</var>

Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου.

<cmd>--editable</cmd>

Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος.

<cmd>--font</cmd>=<var>ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ</var>

Καθορίζει τη γραμματοσειρά του κειμένου.

<cmd>--checkbox</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>

Ενεργοποίηση ενός κουτιού επιλογής για χρήση όπως 'Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους'.

<cmd>--html</cmd>

Ενεργοποίηση υποστήριξης html.

<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>

Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε -- html επιλογή.

Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου:

#!/bin/sh # Πρέπει να τοποθετήσετε το αρχείο "COPYING" στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο. FILE=`dirname $0`/COPYING zenity --text-info \ --title="Άδεια" \ --filename=$FILE \ --checkbox="Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους." case $? in 0) echo "Έναρξη εγκατάστασης!" # next step ;; 1) echo "Διακοπή εγκατάστασης!" ;; -1) echo "Προέκυψε ένα σφάλμα." ;; esac
Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/notification.page0000644000373100047300000000771012660640156024344 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Εικονίδιο ειδοποίησης

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification για να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης

<cmd>--text</cmd>=<var>κείμενο</var>

Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης.

<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',

Αποκρίνεται σε εντολές στην τυπική είσοδο. Τουλάχιστον μια εντολή πρέπει να οριστεί. Οι εντολές χωρίζονται με κόμμα. Μια εντολή πρέπει να ακολουθείται από μια άνω και κάτω τελεία και μια τιμή.

Η εντολή icon δέχεται επίσης τέσσερις τιμές έτοιμου εικονιδίου όπως error, info, question και warning.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:

#!/bin/sh zenity --notification\ --window-icon="info" \ --text="Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!"
Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του Zenity

Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου δείχνει πώς να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης με --listen:

#!/bin/sh cat <<EOH| zenity --notification --listen message: this is the message text EOH
Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης με <cmd>--listen</cmd> Παράδειγμα ειδοποίησης του Zenity με --listen
usr/share/help-langpack/el/zenity/calendar.page0000644000373100047300000001062712660640156023430 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --calendar. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος ημερολογίου

Χρησιμοποιώντας την επιλογή --calendar δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία.

Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:

<cmd>--text</cmd>=<var>κείμενο</var>

Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου.

<cmd>--day</cmd>=<var>ημέρα</var>

Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31.

<cmd>--month</cmd>=<var>μήνας</var>

Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12.

<cmd>--year</cmd>=<var>έτος</var>

Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου.

<cmd>--date-format</cmd>=<var>μορφή</var>

Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου:

#!/bin/sh if zenity --calendar \ --title="Επιλέξτε ημερομηνία" \ --text="Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε." \ --day=2 --month=4 --year=2009 then echo $? else echo "No date selected" fi
Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/legal.xml0000644000373100047300000001005512660640156022622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό. Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας. Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες. ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. usr/share/help-langpack/el/zenity/question.page0000644000373100047300000000417712660640156023531 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος ερώτησης

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης:

#!/bin/bash zenity --question \ --text="Θέλετε να συνεχίσετε?"
Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/forms.page0000644000373100047300000001056212660640156023003 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος φορμών

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms για να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών.

Ο διάλογος φορμών υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:

<cmd>--add-entry</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>

Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών.

--add-password<cmd/>=<var>Όνομα πεδίου</var>

Προσθήκη μίας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών. (Απόκρυψη κειμένου)

<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>Όνομα πεδίου</var>

Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών.

<cmd>--text</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>

Ορίστε το κείμενο του διαλόγου.

<cmd>--separator</cmd>=<var>ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ</var>

Ορίστε το διαχωριστικό χαρακτήρα εξόδου. (Προεπιλεγμένο: | )

<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>ΜΟΤΙΒΟ</var>

Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών:

#!/bin/sh zenity --forms --title="Προσθήκη φίλοι" \ --text="Πληκτρολογήστε πληροφορίες για τον φίλο σας." \ --separator="," \ --add-entry="Όνομα" \ --add-entry="Επώνυμο" \ --add-entry="Email" \ --add-calendar="Γενέθλια" >> addr.csv case $? in 0) echo "Προστέθηκε ο φίλος.";; 1) echo "Δεν προστέθηκε κανένας φίλος." ;; -1) echo "Προέκυψε ένα σφάλμα." ;; esac
Παράδειγμα διαλόγου φορμών Παράδειγμα διαλόγου φορμών του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/scale.page0000644000373100047300000000755312660640156022752 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --scale. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος κλιμάκωσης

Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία διαλόγου κλιμάκωσης.

Ο διάλογος κλιμάκωσης υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:

<cmd>--text</cmd>=<var>ΚΕΙΜΕΝΟ</var>

Ορίστε το κειμένου του διαλόγου. (Προεπιλεγμένο: Ρυθμίστε τη τιμή κλιμάκωσης)

<cmd>--value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>

Ορίστε την αρχική τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0) Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης.

<cmd>--min-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>

Ορίστε ελάχιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0)

<cmd>--max-value</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>

Ορσίτε μέγιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 100)

<cmd>--step</cmd>=<var>ΤΙΜΗ</var>

Ορίστε το μέγεθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)

<cmd>--print-partial</cmd>

Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο.

<cmd>--hide-value</cmd>

Απόκρυψη τιμής στον διάλογο.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο κλιμάκωσης:

#!/bin/sh VALUE=`zenity --scale --text="Επιλέξτε διαφάνεια του παραθύρου." --value=50` case $? in 0) echo "Επιλέξατε $VALUE%.";; 1) echo "Δεν επιλέχθηκε τιμή.";; -1) echo "Προέκυψε ένα σφάλμα.";; esac
Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/usage.page0000644000373100047300000003252212660640156022761 0ustar langpacklangpack00000000000000 Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής: Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Χρήση

Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:

Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου.

Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη.

Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος.

Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα.

Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε:

zenity --calendar --title="Holiday Planner"

Μην χρησιμοποιείτε:

zenity --calendar --title=Holiday Planner

Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα.

Πλήκτρα πρόσβασης

Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων.

Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:

"_Επιλογή ονόματος".
Κώδικες εξόδου (Exit codes)

Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:

Κώδικας εξόδου

Περιγραφή

0

Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το πλήκτρο Κλείσιμο.

1

Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο.

-1

Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα.

5

Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου.

Γενικές επιλογές

Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:

<cmd>--title</cmd>=<var>τίτλος</var>

Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου.

<cmd>--window-icon</cmd>=<var>διαδρομή_του_εικονιδίου</var>

Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error».

<cmd>--width</cmd>=<var>πλάτος</var>

Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου.

<cmd>--height</cmd>=<var>ύψος</var>

Καθορίζει το ύψος του διαλόγου.

<cmd>--timeout</cmd>=<var>χρονικό όριο</var>

Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει.

Επιλογές βοήθειας

Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:

<cmd>--help</cmd>

Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας.

<cmd>--help-all</cmd>

Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους.

<cmd>--help-general</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου.

<cmd>--help-calendar</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου.

<cmd>--help-entry</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου.

<cmd>--help-error</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος.

<cmd>--help-info</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου.

<cmd>--help-file-selection</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου.

<cmd>--help-list</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας.

<cmd>--help-notification</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης.

<cmd>--help-progress</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου.

<cmd>--help-question</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης.

<cmd>--help-warning</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης.

<cmd>--help-text-info</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου.

<cmd>--help-misc</cmd>

Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές.

<cmd>--help-gtk</cmd>

Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+.

Διάφορες επιλογές

Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:

<cmd>--about</cmd>

Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί Zenity, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity.

<cmd>--version</cmd>

Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του Zenity.

Επιλογές GTK+

Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity --help-gtk.

Μεταβλητές περιβάλλοντος

Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID.

usr/share/help-langpack/el/zenity/file-selection.page0000644000373100047300000001011112660640156024545 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --file-selection. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος επιλογής αρχείου

Με την χρήση της επιλογής --file-selection δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα.

Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:

<cmd>--filename</cmd>=<var>όνομα αρχείου</var>

Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει.

<cmd>--multiple</cmd>

Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου.

<cmd>--directory</cmd>

Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου.

<cmd>--save</cmd>

Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης.

<cmd>--separator</cmd>=<var>διαχωριστικό</var>

Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:

#!/bin/sh FILE=`zenity --file-selection --title="Επιλέξτε ένα αρχείο"` case $? in 0) echo "\"$FILE\" επιλέχθηκε.";; 1) echo "Δεν επιλέχθηκε αρχείο.";; -1) echo "Προέκυψε ένα σφάλμα.";; esac
Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/list.page0000644000373100047300000001210412660640156022622 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος λίστας

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο.

Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής.

Αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές --checklist ή --radiolist, κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' ή 'FALSE'.

Ο διάλογος λίστας υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:

<cmd>--column</cmd>=<var>στήλη</var>

Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή --column για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο.

<cmd>--checklist</cmd>

Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής.

<cmd>--radiolist</cmd>

Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής.

<cmd>--editable</cmd>

Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων.

<cmd>--separator</cmd>=<var>διαχωριστικό</var>

Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές.

<cmd>--print-column</cmd>=<var>στήλη</var>

Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας:

#!/bin/sh zenity --list \ --title="Επιλέξτε τα σφάλματα που θέλετε να δείτε" \ --column="Αριθμός σφάλματος" --column="Σοβαρότητα" --column="Περιγραφή" \ 992383 Κανονική "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ 293823 Υψηλή "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ 393823 Κρίσιμη "Menu editing does not work in GNOME 2.0"
Παράδειγμα διαλόγου λίστας Παράδειγμα διαλόγου λίστας του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/info.page0000644000373100047300000000433512660640156022611 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διαλόγου πληροφοριών

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών:

#!/bin/bash zenity --info \ --text="Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία."
Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/message.page0000644000373100047300000000334512660640156023302 0ustar langpacklangpack00000000000000 Σφάλμα, Πληρόφ., Ερώτηση, Προειδοποίηση Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος μηνύματος

Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή --text για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο.

usr/share/help-langpack/el/zenity/warning.page0000644000373100047300000000441312660640156023320 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος προειδοποίησης

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης:

#!/bin/bash zenity --warning \ --text="Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία."
Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/intro.page0000644000373100047300000000466212660640156023014 0ustar langpacklangpack00000000000000 Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Εισαγωγή

Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:

Ημερολογίου

Επιλογής αρχείου

Φόρμες

Λίστας

Εικονίδιο ειδοποίησης

Μηνυμάτων

Σφάλματος

Πληροφόρησης

Ερώτησης

Προειδοποίησης

Καταχώρηση κωδικού

Ένδειξης προόδου

Καταχώρησης κειμένου

Πληροφοριών κειμένου

Κλίμακα

Επιλογή χρώματος

usr/share/help-langpack/el/zenity/error.page0000644000373100047300000000421312660640156023002 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος σφάλματος

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error για να δημιουργήσετε ένα διαλόγο σφάλματος.

Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος:

#!/bin/bash zenity --error \ --text="Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog."
Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/entry.page0000644000373100047300000000670412660640156023021 0ustar langpacklangpack00000000000000 Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry. Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014 Διάλογος καταχώρησης κειμένου

Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο.

Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:

<cmd>--text</cmd>=<var>κείμενο</var>

Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου.

<cmd>--entry-text</cmd>=<var>κείμενο</var>

Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου.

<cmd>--hide-text</cmd>

Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου.

Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου:

#!/bin/sh if zenity --entry \ --title="Προσθέστε νέο προφίλ" \ --text="Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου προφίλ:" \ --entry-text "Νέο προφίλ" then echo $? else echo "Δε δόθηκε όνομα" fi
Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity
usr/share/help-langpack/el/zenity/index.page0000644000373100047300000000366712660640156022774 0ustar langpacklangpack00000000000000 Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun Glynn Foster Nicholas Curran Yasumichi Akahoshi yasumichi@vinelinux.org

Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)

Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME team@gnome.gr 2009-2014 Στέργιος Προσινικλής steriosprosiniklis@gmail.com 2009 Θάνος Τρυφωνίδης tomtryf@gmail.com 2012 Δημήτρης Σπίγγος dmtrs32@gmail.com 2014
Εγχειρίδιο του Zenity
Διάλογοι
usr/share/help-langpack/el/zenity/figures/zenity-question-screenshot.png0000644000373100047300000003371512660640156030540 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR%NsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwEl.dŀATt('3z&Y~* &@KȲ9Ocf6gf{VUwK] ZK-sO npVY%~ %,io~Jv(? ΤEՎ) u>q1B`@prSVUOyu~{L{ DR\i`ȋ+.Fkt~dC+QY]Nxh FᘌOyZvQ.##9gUO4Ѐ|Z")RtQ_TN`pH%0Q'8ߪڛ!cqS嵬]猾c*cXCι&e(aͲc,GTbV9=+ ذ2RmHiv-{0_dQvQ(m3Ayj5{"Y)mڸ`T&c"C-5h",W+'7rϖ]ٗ[BrBF\:0mOGlO\@gȑB hڍ[QJdbYjrIc&PԳ˘/lT!0+jR@i1rݬY 9XBeZ?o|:,j9k N}#3J>8 ]ep?5|] 07?,zUvS0X|iC<2m/hX\n*A˭zWUשJcd8\GaGD\nMIViL5&' gE5]:S'a F*K"IU쬄Qt Wg75dkyof5?-c` $GӅf5԰a[DT֩A J_#X¯uƦrQ&m?nWq\i:RpQ$yPpPJvݦ"*jAӶ8\ &FH @$G; ,8y,~EFLL@$cP54y ,h: ɴ_5$ t]GkOél ΡBkUA&+tFH`ɺIib <{яlEhmKY JY޴hFd-{@P5 l,i,XO/.Cg  (R6D['`Nd "61]C2LJtH=7S!(ݒ2G KVy{HM-'*2Hk~~4j:ƒmmծ@l4a4[Ae/Vl} V+F9"V=Ie5鶆M$v mt›7 nZ&'JM&utc01iSu#,RT^j(t$4uU a4Y0͘X)qj 1MFdو,І :C}g8[H7HqUF_8e_~LRΕUNV[m&-,݂V_Ȏ=(X2$8TjrvZ#(%#OGJՌhşSQ.íԷXߢ봼m83*H̊wLpJ&}|5uǛ_pٝDqIǔV%!,Z1fҕ~@ 1 )x,?9m@ Sǫs@@ !,a~G@ ;BX"@w#E !,a~G@ ;BX9)oUcw3v~g&L7AHxD@{XJ*L{gL_JϮ L}gJ*'ڼG+8p$ؒ9?[v0:^BB{XSm*qR KI;ɧ3nZLѝʝsVٿLmDRt^5[<Vd=r޺Gx`I)>Pcץ <ѶN8i'*wM>$R4.ëR4]'(,Q7Ju=ݺ'Ge56:+`ba>siw2A {ޛxr8N8)5Qy},!7wc3/\m;x٤B ػ0J^Vɚ $$c8Zh$Lԭ~e(/Olў<m&IJjխPG#ed&4/c#qԮ^}:Px}tmo-3t IhrG/] swBk#H8{6|:r{/WB4Qq1vny[w'MҐxNV7}hk;3'377񋫏#:>|jf_߾-x}oLCiGbLJL[hG DΓH\լ,Nd܅ݰ4@ gāH}Ŷ:pOe{())d'2,srsw6 AyoJ $ȡ h:;]:U?=KWؕɇz)>ca#8W86'TXDT|,SC(q=z mf aC6~D!B2#2_Kg`szsmo0ǝm38ÓqRbO?=@70$ˆ1b07އO?& _$oh U1&Cp z.wYE쭋w(9;۵} .\οCʘ[d I~ NhM\ftc"G:w*ԛ]HPu1"2KygoNM+W-EH1㮦"'-[`" c<b"WWVӊHg0K箤g歎kJEUFqn#* 7Gʴ#S r,]%hyTA*M|CFC1!Քr1{_j6/awp|h}iX%oϸSxV=}a9Q񱳰7{7b XxOs_d'^@ pK\QZ+$pz_ Uiu|ۘȸ)ٿp "kD99wjӎôY>eG L_֢=ڷc?ta9Qѽ.nѝ-.>HJo&N}.}n*S? /\J\E`%0l'k7cff9s"h+w Ll@[6@ߋ&$lY_SqY=rW\K1mONmnlY;nMmjn>;(GaMQҩr,Mk ;x;=z`wvI&̾93[ #$~%8= x:=([ 3"M$#L̘;=KP=4@kc8w#)7dPRԍ/N!b7gp{/3f $~2"=k.Eqt';KPGL+?yA[мIrcwZ~:}ywz1C(3fD;M9;>GZ>m綹g[~xHQ7{g}gV/B? 3&,a_Nj;> ?aؕL_SNʕ_3O^Y;QaGes;c9RQi; ݮ:佮=KwR4 JIu)^%6hJ : ?dfy uCEbKQŇ}o)c?En;{sdމu$U:囋FgJ83g!I=3ڟ_Y _q=xwfmlelqim!3;ME4_~jG!i\^)57f59,X[.WP($ijx2&1u\f/fG^uN<]|RRBU޲R"kBfkrxõd&9v5}m".S"^QY''"؀C'**d౫{U reYJ o;i6+5]ٯAT`57AEA)E 81tx54߫7JD\Wtm.f/CϔVE+ȪiFսՀG\q`O9ϫ{a I."^'4锕^Qћ^c%Ѕ ~û],X'nh46Z AN,x{j&39㢂e|n]ECS b`0n yNM`2aZ 㞄E(ASIDATi4`Z1L !DD 8y9!Mb`XNEX锋 !,a~G@ ;BX"@w#E !,a~G@ ;BX"@w#E !,a~G@ ;BX"@w#E !,4X(4UEQUmI`14 +h:Y`h3܍SZXn7lݲm Y #gOR0Lm TU׳rVJkĉӐ%[(g o?7MU)).fÆ1. mMξ=X@JJ*r?MMM= #qX̧lG'[*ZL=7flc܈q|r:夤hK$%PYUۭCIY5ډ ZrFt˫Ѵ/X4M d2~otوY9qX,&mC?Uj_~IT wI AYg;b$Iǃ$uPtJpA;gPч$H υ ]gGdzߛOPZډ6[p|fjM ^!yQ'7BXPb\=`g_0@WC^ȩd $*(H;Yү/|nSh(K¿nEՂK(g^?o,a!,Dž/;w蛕LtZzN 0J  8Uhf G&(a AAt5~t),K\,{WYY1&TJYK)"v]eҕtCdtue(!$d z]vmu_4u:#G_HXXq3XUp+p%I'tQc,(>@Bx=H$$,lQH%(BJb8kgn4^[ٟTK^tP4P5P4 Uʪd_7̘ѼW6n![))t=YxaќN<(P  ] 13D`-'oؤIjdj6FʕW}`htmtqNY(DNM{Q˗txĥBMUC4[}b>e!AbHJj=u-$_* h8N[M]F+&I291f IcX@ Z}=FC> u_6rZ, *lv-{VSKH+Z;IJa+k}T驑_Z %Ofa519:)+j1X%W9yI 2a HbGj|tqLm3{z_7GMG'$)؄Ԙ߻{wKq{-1zݯmE9g_ɜ'Σ`||ܟY9qHjNTU (W Fo2 9~~3ŷWm{@D?q1Ul-gm uռ 5Uv $&iE&6h~J&-4nwLINkO"E ?HQB:jIU7kח7JPTZ]-_h%M6S2/W勬(oٌU?dڧreRkΤ[`o3/ucYg^1z>+v@/[Ϋ+7+' +.LZ%˸%|]"K؝e,ឿ}!_y\y$]Xl˭";U*dwa;+ؙWƶEPRQKvAt3sX,= z=ծ"ûr;)-?. qRʫ~@Ey\|i¨warj$XtAUA7Y< TUcx{ Ʈ({)xʞl]3{s zxLע:'aW,ܵx3[7oblqCwa.>@# x//iuP\@(Fi@ As>b\I:xBܥԩ:t{uVpD|!$w1UJC9r o{zslv]{.F< ȂE?`B!%*ZJ~:KCQitA4LF7֬l cpXcbaDG3$2OYy,}{"3,M$9$`:ջM@5*jKњؠQ|__/坱ϼ~~ǭe@>l@jqЛ˖AXfG%+)*)#3),1_rfXf0{ cMdM{xX\xzFuaoLnsB=~W x/|*ٺ`z)cl;o=n3gY5z,'0*l-\;?ZN4 E`%jBt\;Y-ܽU(?>ci k|xkBd+ٿRtt.7Ozԧf ̬`Ԭoxʧ/aqlבf͔2ޤ=6iS^MyY鉶ůN>Xo]Xy9La@]MZY,o(J 9!9Hn/OnfyRH̹_~llq%yy V9ZnfU20a =skRvײzpP/|.c_ǫs<ûAݺstdԚ*$ 4Y?d,m `@}tC o䣲8n:ږXC#%b౛3ˍr.'ϙB$dYnwz9%>r6($qr@X|tv,YJ֭aG++,񗼝ـf:^3(ܱ0Gw[(78h[MPEQPU R 3j%4$ #F'MSP܎{2351 CչNyai]vS\\L(ۅr!L յ,_?LS=n}~#ܷSE&qwMO:'vQ7nYjV_/ΤMӐed4a41Mf严i`.ss֧vq88NgIYt45K<$ PzNۍv`1#VS W #.B7R{oI`h3x6<>Nya9j%1!s3X,￟eG`QƢ$'e#:<l(RSӈl6Ny"IfɄEר(꽩 }d`hx/rC$9充#0L$%%墮zӉ$INk`X &00ܤ:)ϵZx!dS⯺a9ۦL& ?:*m"2uk1᳝dIQՉ­h~zͩ+,Dxx8eDGAб$-6.b`F|'Z'hEDG"A[NYa1˪ⴡct SZR5?p f} {Z/>z NʠLFV[Y]wkw3qPƒ_NYa 2 d_7P]U*: @Xx8Y}EEa hV6#5@&9k]~V>$C Hlk׮$&&(ߖ Y1MX_wbe$ZW*3܁~y(eb3~#@+ceHOx@ ;BX"@w#E !,a~G@ ;BX"@wpusA~މC BHӧMw~ЮYpIENDB`usr/share/help-langpack/el/zenity/figures/zenity-list-screenshot.png0000644000373100047300000007643212660640156027647 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRcNGsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxg|UٔMBHH z^@E@EAEްc.("T"Ez=dӶ@6% :ٝg={޹3##&=#z_DDDDٰI_\{[/ny%"""5/<źMg%̼nrK/{""""mbm5fEu2)>.L?@Kr8ZajJʫ8wcw5UÅ2 Y@.87 ]/NQ-rZDDD-QR71 2KٸW:muW>b3a=(8@BBWy2#Vm^V}.zh]`Ji#h,Z8AA3e}F! b\Ed13|pn:D:SHʭ@gv6*{020B_`2sr&3EZqwcaܿ^?ݝiOդgkMͲ2-t`NЌ BБI=ջHV 櫴P]u eS5FV4?b _O_E]+xTm$!ۈLW`(ý%| OEsr>+vJ=(r?!XH9N^<ˊg"K4twC&I{.&bf(о|HDG\M YP#7AEUF&;eA׏guJzF"i3zA+eIgP 9XΉ )|y m`Cegݤ~hYIWhR±ƐJfWoW5ؿlʍg%PLę3g"""!xYh܌ 5달8Yr{M՗xХW NQhu#o'\(d1U +$2JuA9f3Ƶx&/R;9Wk)vEeky_|e~'/ E魀'WO4Q wQ#ʜd'ڶRωT[QzW3Z:$#PYc缘UR,8IԮ| w3.IXZfD Ӫ0zҐSH*|n!ɸv7 y+nXf߯oVnLRZeBS?<9J) Sէ'\gSy)yi<}En;B.g7qE Ju^2<`8qrJin.gu S;98e&0^yTvb}!4e%/RցSsPJi`'kijdV~%C@Җ+$*|)>:&b{s<<^y Ɋj&gE{,3*Yo ~"]+qmqi/v$x!1z(ץc \3:F% @GV2Ǒ|5w[_o>yߒHM͌hhf[y!oc4;3c=TVV#--!Njoq70'jg I:\B4y(hhKPGu&] 㬫TʩBID#YLPzr `XoeP(8n|]Bl*UX Lg^jdVפ W(21 VKeP'q:׊ AjJY*j uH\h,^5vHT a2n7PIm/%S GI;M[.9L\;9D_)[5𪦵mEٞ9!Nq<>bZSd,A,*d 2S\'wWOJf4PHkQ ]EG(֑Nnˣ%7J%VtGXHP*s.o]hx~$}vv)][Xo<7Vr0˓!jԗ/TӼ>wQS34Hu̞؜E7f|2d9TVVMYBR*:j+z>Jג_BzwUYëR /5 0,)d/2:_VLFVȂ_3(Yc譒HOf> rpz!/g'\ @`JBCthjoӆDx& RʱR+zbʼbNdSpsB# OX'p2J ? HaIV;Nu<94m1冺𱣍|%K*p#ۂH0jU8If & &fOyr_3X$8+֠5sTw ײ viU^^" "qT{G⮖  PVD_A2@Fb?&kKf7#ȫyUy---׌)O"4]Gh>XZzyrR).Aw=^[3ڜ +OrlI\y?e1>> ߪ<~ݘNjBo?U2!ByywM`O\\*yV.jSlk%l;cto Q' q:=* Ȥ5g+ViK);4DA`{/3 (`/o+˯$fY1[CܗdRT7LFh)颰Qf]Ԃ€V$R 2dZ3R2=YI($~<S듵dV05zR"(>pwU!WlJr9r e )JlJ<;m/ rEmgi#r-Oe:zHKT[j3dNrVDd*4.zu~^愈"c;BQX[@aqGx#K0ټr%vE"Uˋ'` "9, d/@IRf%&@N5PfL(T2$J5<4{date+jSo?U&?lIuBrKPv0to0fI9J޶ ! Pd(IC' )VC󺜻XBGV؎tkk=--Cbcb q xu G.5ђm6k**j/;~ų׌~ u fzK$Tg4Jx&_AZ9YGd }M<xu'o+Lj>𞦈|/ع9Dx^ם?g`2ZM=倫 c`ixܦ=zȟ`Urܦ?ЧC͍'2;;]:Ԓc٢ [ (8KU)nLq5CD&U;H\bVtb6y]q˨R,s& hcCo~JaEj'fD#dA ,igئOeK>3{$C\*Y\taj^Ȭ)}9,  yS}? y+ֵٿ'聆V{A o޴kF\XPi%~RzՔH_5 OG* 5!*3z??(} R()fw! $Ȝ0"UJD^#J!AGu!{2%xK),n;u'2/+s d^^h*%lҞTN>Aۨ* /"r)5ǿ9E\\PMXcBf]MIh;~&L''k>udjg@A@'twt$   |.-ydOL[XxTKڃp̣Gx~q! ,>QŝH?eY| 5gg EvV>[54RM"mB,9}jypsUt8eɚmI?Ȼ{T@"8q YW)p5Td%1oq.0)].-h掛` y^^*'9>2ǻ}VAkxf[y+%uHjomkdĤgSf_v^>|-GG=y'Och[]<@Ju;F+JΠPgEHt/<ӋOK1Ez)cp"Lyv*)zP]~9ETk%SJ |J,j? H$PikqLyN,ېXHM˧(3v2SI䉪#R]HjZFP#-'g7oS}v, u 9C /ň$RܼфltЮ6~Ug搯cAӗs_>0WCA p"(4gy@Iv&Y:,p$<ĻBS M&[ GҔfʌ. q "6չ ko/*:H/#'GVwѮ=#1Wj֭A#P^ua?T`M\{íTE`φ_3x'? 6C:zkmނ_{o2whR*پKoS\45K%[&:TWp=| d1iB8o_AˆQa2B:i+:nAo̍gg)9%se1&dn/4aѕ]HΌHJ< @Ֆ^K.N&bVu*I?BXU fW:ujy+*oWn;E &3Uh18HqYe۬SCQ]o]DDDDRQ]T33^xJ/""""dgeł--BH+"&c6EDDDb2iXDDD &c6EDDDb2iXDDD &c6EDDDb2iXDDD &c6@JFN3`Pz߷4-jӣs۪bZ 9H6rOe]'>I|~̵\ƨ@w˞j[E⓱P_bBPd%uE$YҶp,Ӗ>.j^HْDCO2K|^Ә{?w?ϘK`:{c19tw#=sǟ"^ߕWaq8՘E*0ٙHx8CNgn>e1b8W3/1$8)FZZh"wBqIgMQIɕYj~\~AM%R9ry]!5}m s]vW{2lz?3]B(_vj&lQ;uy,>6VFNC5 2|8~?z0`e#.qkpDXc种ԔkZĊ 퉛w'%ꚉrL,+4! 1e4CB7:GrE3mNa) GN]oԫBDzu˛#z\hbVnNUoADH(PBaK Z% K$-ZCf҆,M œϜ2H6jonU IDATnc^&[,]bJQO2$bma<돯\[?n2%7NX[;zlR| T\XC%r$+x`R:[#\R@Te:>3m7iǥY 8m`&bm8!Jrc|,y/$Mizzm ˗0.zyɑ{YYScDiiǦ1YΒh}v|<0s_&3+VJJ]7ϣZ!+5F\0`.D+%Эe).(@ُ_v?wJlR X-49:{9AȥR"FNՙ#H Ȯ`{Y;w;79|sKA홰NxݔJ+F0.t:]߳v"'2C%q'{ js u1-?(pݔ8~ZG!uoV[ǵʈ~r=L{?@|\]iZm `=-TVٌfq3Pill2$yCzWn,`_siRiˌ 5ZC@_TQS`lamG ɩD@_Vŗ+Z]LRid,  A%H dnTłӋ?HLRԟ!wēϜԃSL:OQh0b#t 5p}wo#쎛hSԍ\{OOE@O6ck2L,Q;u-Nhb6ذIEgȳswA0Q gRŧ{-R)Py˒Ϯ5ij|"}q6,|ZK}.Qe?Dz {8:Vk>BQZ~oXUƪ>P]q\:$mQ7qSQޝFSVGqĪN{ '|x,9jkƙ&`Mm>coC_2`2J`p$Cʢ ׸n~џ"as'}l5%ջVػb(̋øV;OaJd@]f\npt9ɻ2q+ F T֟<T=}Kzؗ}2WvWs<}CGcbeCѧ[/zz$6e9]z(&jˇ'25&> r4 eC{p-|U:V m|Auxƪa)Gp\TF}#N=N/? =>ݝ!N{ھ]U_ܺfR?΀eSٽ~ !M Yz}1[fӾEY2c=o&K>+gN{WH,*#1;w/Ж3qs lo[Zan+3#TZ/m4Kg .]893)Tx䶷9k6\Nm4;fl%.V^~/Eѧlxx$mjz1ޭm`3V"c&W|Տi"IG{xjp;l9ͬ(D;((0?ehq.IiFs%RXZBYmtG R{vuITFS!Ed-?L5p:bg 8ViH\mKTbg9]~_.JӋό +2,]۫X2j|qjϠrZb Bq϶JA@uT] w" TeNƮn7@|zGxeTVLL*9K)޽x_1]Ș2`|}qep{h;l:Y) cYHHO7n 1[ـt9%ffl#|a gSԉЛYxyQƽvz e)/On @ݗnϝDAk:=Q捛XPJсH>n~:A@0&|ͺ^8T\LҢড়'X_,WnPrǺʵer jAcm?qt"Em7S"k]/mv ג IZ6wEv!cJa(X o4{d/n|dFtߘȼgV6Y'$^;)زmQo^jT3`l ?òe9tz{ɑ{RNϷ%`Ez˳(זQ-;]PC 膤e,Ica;IP f]H_Sz0ׇ#Dxp&^|Kd7O}"ɟPo4"YX7$ROj8|" huTDB,ڧ=C{q:"i)9w6d ,Ϭduag~rnq1ZwdjdDNuԛa3)m&vmH]w2-,Q۟^ SRrnG=v ]k^ +9#'l."YCB7ʕ…ko B)$?k!Ed2'r] H:!T[W鋢sM}A mdt\qiꐭKl~~q^ t=8efphs(ww9fy_ ǹ XP!\ O`Ȏ/Ylj#0 XMƳ% X1X|rݘꅉ,Ķ¥F˙&r;Xj<ĭ:?RU(!Ζڱ)`50ZUK)AgT?%[0mA<|a$N$#U":VtxjBӓtN9,Sgh%u ֳ7* ڗ{i.$rv{UA>P<'WJ V;$*u%lLgDl׌6W(15`,Hf}qO|?OO^6{qjp[WP⦴4 U6SPUWDinݑjjF==qmj:q{)$HwbxL 3]L{Y_![&sMIܰ2ٟi?] 5d8{Dpp!q7rO\.ZG(0Zh_?N?jS+V~;DOyw_֩޺*`8/&c؊71!S.؛pݼʨTkZ[󷥊-߲Q(`DJVt+f&)w_d^S})}b4#ޓHFA0k~ aX7oT70}R3tC9f]ՖZߚݞNP7MFobK5 nF)Ԧt$ T8+V ŧ{)U@5} ꭓ7g^ܔQc%05k>o?%5&#]!5dxקBf&l@bh{ AY/)P{zLoz_$|ca&N=[yoOۼw`8ۯ^+l\3Oҷ@ [nMo%흃,뷶Mb!x?P%ӦE5H:܉ekT@[y2V̎mW3{[{ \ߦ8{*bmOAYk{R/\2"D.;Vv,eP|$X+H*jiuuh錠uo@ nmlZ_V(T|%#vl}.%17t3{\:?;w?uHkoF.41 qnmݛ>P6;/e]mr9ioþޚ:9lkv)ieܜVvMbHI>C/|H#jcú5W2%%}y ڈB|H@Z%xak*Mj 3""""W$E׌EDDDb2iXDDD &c6EDDDb2L^S\8/T&oܞF1iOuK-=C:hh_YfrtF}q.3`.sn_^<tp84B;f;)ثD(}x3ȬhwȐWƾQcVN>WBwOH5X\sӵ] NjTOl"1 $xF/dsq/+[V_(wLeLOflzN>Vk͌yO3q0%~,~H6T&G.#K A*ռIt_['!C8xxc1G^Iy $}=3=yP^_Yۡi'+oAFCx1<{lm ڏO_X^7ު9T?y6혳vdAsI^ϡ{5n%EN xa|eԛ>m)}'CkFĊ,Lt?1n40: ɒO}bIYBQ7͒8X.f5:6֝ `HapD&vt<0-<ǫV`iS7_ᅩ!gzz'\)rhLė${C8x9u3r3ޮR0;bslO"m[t ;AinT}/2wT4lVo߷vގċ/mJ[gqs6Vq=qu"eK`NϮ'qJTw A*(h7ڙN;>!Ntl{f

!9V)@1yr*%(p߬82iCum"!-X#.#ox0r:Ohg H|U(TZg\9,\%ބ{&~*p#\R'?0 5;_Oy ]|qqv’;p߽W'W8Fyfp1d.[C ̟L}^16iGKЫHĩ* }˰Ϭ`F h,O偹7]_5mo> 4O+2+QÆTI>Tg[h-eڽ$᧷Q tɍrH_;_Tlkd+/Oñ_Bc$ OfvM/F<KF<Ɂ}G8ZM%5kgMN@׈l{]Epw[z4BBMzDPGdž HHU{]:$Bzew?RH# &Hyι{gg}*MrLIwHҹ[baVF h}:Jk H9khØAeXcAe )1|/Rads*'M5v*D&d]VXd H"TĖ1lz3$esbc}6f IDAT>7Ƈg<;MH3XBJLG_4-?o&pvv P련2̫t6gw3#èB#V.4_/ucBfnxy)ߍwjׁ×nܧfUda>5Z1dAbsu8xؔhj?:O1݄X9 }|s}ˊRCΑJ1J4۷ r)ѭ*-n^7ߟ$==xybߛS9~f]Z[wlqĤg2tWMչ"wٲ`N|q0LZ]vpl]5YM XS/RS6֣= ǴJ^X:G %9>7R5щ-WѢ\ڵk\v[72""GՈ?bD /E c8tg8Z=gtJG;6R \ʽ}ߡ˴۶lb̉Z\C1cQNAׯ1aWb uiEά)'`@6u@U4%~?S{fWoX2!&=zD¹M i=Z =L!ǫ'E,WTڧ_qL&0|v.X$B,؞)=1smj^ʅr{ `V+=+^ۅgR0ҍE/W4n%! +}{.&ŰYI{R1bH]ԗצ22H&5WF!2}aJ-h=?)Rx㛙lx ))9 3\-Q"ٵt#w R$TZ"5Q0Ny{_??d(,}/$r~ԫ\3?u'#Nߌ>xTͤT9aQu( ?mȱQT@Ŧ8K~QXi7?Jc1z-LV!Ln"k{@ip9?h\[ЯEfO>C֞4°fXT כc3oElFzfESFeS1^8G{B /|æ}4|ʁTkB]jgZӯݨZyqdZp~δC9LgVK'to`:_ŕ4iqiޏ:C]-MbvfmK XҾn {ѡc٢cIӲAx; *}1uO1<$* 0ZC:&tۛq\n v*@,! <>tٱux<#+:! " Nxh귉"&zƂ Ƃ Ƃ @ǗjAZg,P`,P`,P`,P`,P`,jY,W=`lc"`ۣ#*p;9`j-Sa~z?gNk S^'CI<5Vp05C_`䂣KEW:BJ,^ &88Ra!aľ2(D38K{l fT|˳gfٮ'*=s6kgZ%\~Ά\/cX۫/.^%3y۳&8>GcsC?My?: BnÙeR\Oq1](֝KpG-r NߩȠE8u+jm{lQѨI뵘C*yg8.@N!ճ?3GX?7N[&81szaϜ$~7NY^|Z̰Qqp1s}ҽ=Ճ =,->}f`UզWO7/ý'4oÓI:9_ـט^ϖ%0xegCPiAǴ;}7s&^uqp2mˢ7ɔ3ȩS:uSvajN;#1bOW3y!~6غT|>_nnn!JEh $+Oju{yYKP2ۺE=u·0 &8fe!' _LV061vk[>0 9u{aY3 3.M3C⣿ngf8'_ة6!]ک]%gt-yc7)fK_+$_GuMxPL_2ÜQyrI)aX+_{e ap?6oϓfPFϟ6 oyΧ~c33"ټ&Fjb.nd0:~3gOk; u]K:Z32͛q:u_7`GKi_~V] - Vʛ p{l[vnd^f|~ OId{irmlL#!8an9e' ɡd>ɡXZț^LeG5P]ΕT8͞\ X0l"úewy0bw2c~ƌ J N]s2$:3IS+w0~T0'whdflӀNT(<\JAQ%^h 76{3nr@RrJczt1ùi7T ({P 7#Vu. jn묡s- #TT<*P;ӝ[$>r]UgLXBvbڙ AC@ߏh  (#[m Z[3xd 򻞄֭Kݺur,S T( 646&6FTaT59*Ŧ62 Ux}@cT\2jD;Wsq #Htxn+4j+*6k{Z$9|j|zEgY?%ɺz k`m|1i0qиud/2͛(jp]+:ٓX71LJ~$Yî{ٵg'⃽9iG|;ZզWv*WKT{k\3q^oAPL@eW4ZzzW0%%Y댛:,;7[4jUspfT{lnT _˶HS9Zj do/6JwũxlZ!uHx4yU~e{,G+#k\pÔCiKx27"g3\|rbʡ0eҒO W:?# r!z}Cd[)IK}7bì0CZ^s Wx%0=H{ JKIf/gI+Ppڽ%Yv +ԥR )?bb&o8™s2;%Ax7vZYtS< 7EmǃNػ:6.^66)7UYg{кף]nDJNz1Dk9=I[m:Gkͼǹę΢ToM|WZ;₋ .vDlYU73Ek늵1҅>ֱR,iGL{l5J)' yg?YƚVg]pw_0]9|h m;ѵr4OS$fc_ߪd`0`Qr.gXnՇ6$CWbȐ9KY95ycZl9X1ܟG-Ot,Db,gN4B`ݕN>!̱СF2b7zbSTx9|7 hOK,IBͿiO d2d#7Jojgws)GW$ ז%C9{3n'דCڃmU69w͉o^WG6%v(z ooD&mxȤ Y@N{^1W}N蘑cV9Ȣ;K1aHLjknE(1HWkbM ,oI(3jA^ntOQj20:CAmG gzѾg%lbxe0ozw'Ny&?[$zG{{ :87U'}/Dk2[wak᧫ڡ1ck[s h:fs-:}951h'cSH!ۋ{hqV>.x^wx?ˋ~cP y#w%t4&yG~Zf_i֟>?;Us-gkss֕]>`/ǰZo1ytU05l+z1?ϿifYN5rPelXTF[L/A׍ذ7WBQzqi֮ߓhd"|Io^e.遗Xw΢ EP(%;n\7G1nSo`k<ʰs Se7f\xg}BOB)Ln\TC?gVћO>B4xXʼnA(Y We#Z " " e2fXAxj B9 B9 B9 B9 B9 bֿH@K+~nigT|/2N13,Mu*I06Egn4⍷7u:3a3_O9ޢZ洺/p .'pt[?7>՚ڬIf~x{{S|6bRbX9.dIւ m~(VS!a3UX`{=j>9RӋTn=cuy{g /^\3nۯ&ǭJD~Fat ;|`B2>?>TONJ=w'q{IZ)kz ]ziJZn&KfTPtv싽*_ۛ뼳7u ƯvϺ,l?h+gS.u3:$BҼ ޾ُSng{<Wg jS'/8C-N>w&ԐJxW )kn!:S;oo_Z gEXt}vl5{ӻ%1]W/ bA_r71wFşDŽFJTH:6uh쓷Q`O3u & s}%Nvڜ}W~,|\l3a78M(Wvܥ@- >Z*fgLP!8?s%/үݘ_C] &jZ.p}=V gΪO; Zjڝ**P;RY՟t Ɵ^DI`RZ/:8zV^̐Mpx//f_tfϳcur?UNڵ lf8k5TlK1:rSUfUlPy/8S'õ Έ0Ssoʐ7߸/z{UpO=ǹ+_;2ʻ肱}{\$9v|W$]=_=OzmBj;KIqFm䱳\ցovb܎')n1G<[XS*Ƕsس}*MY=0Sx8gh.%GPȎ1 :|hoV lNV*h\?\YŸ)\uNlwF,4B`` tcq )1=(" EcHCR{<:*q]瓐XN E~S1u2&Ds=g+7w̓"H0ڪob0lJ2 eIx*#Zb`ho-n&}${{Mi6rgMiψnTiqk4l$O{c_oY11B`]Vjl<)A? w O{{mR^c wR ?{Y~eRcR p?ThT2o")*JQXںck#&vrtr끒J{PnAEVԈ-_fj( 4$_iI䋃)2iwUAW~:krjEb~ KU{X"]&]4nEg-id <Ԗ"q- bݮxxԞLhI^`2[_qLٗ{J2WQAN>òEgq}3- Vi KBBA؅^6nLq:DBl HJ9֮x% -#|[`kaJ]y3gŵd>G\'vܩ±M2nD*UH(#ͨ㍷OL:Hj82~O~,Y9 :6بP*Tb k%?Bi̿ȥQrE*Vԝt""Six=Fs&xvU| &xbm2f3'?7+b˗M+V(~҉!YBŸxacu DB85@ k}ǧAXj\27>C5?|+q* *nCoEG /WZT9V!Ln"k{@a;ogn3nTԜ'nQ\"~>T|v$?+NfU,ZK zyLpyk[DŽAz{:˭?NS>T=w>q1h֯7ʤ2B9!aaf5zw9ON.GN43;'@ ,!~¿G}zZl#7Kl1 rD j $Iz7(a7A  x俼9̙Kƍӧw[&d4sꊯxzyV~S"H3._g lذ>}Э[#S'SVBg A ˏ,!!_AFɃe  u  "xi Axډ)ʏ=סu9@(J<^`JlL '#=OSB&4E?ŵ:7m;Fh4%_8ٖ]$$%ٳgvZRc/O/7iʎ8C>t@i'Çwz~;DT*tZ--۴)KnڠbU O% B9 B9 B9 B9 B9 B9 B9 B9 B9P&,$a$/qЬc}tR$a,p)Љ!y2jդT:qW_(!$Պ|<5H Ii&>/KIcK|/Ӫ$mO8~_Q0`0)%0 `DRROS/;xxbv ,RJ j55ѪdguVOYJumvpG3N7A9¬UH\+; dd0*$]+~rq&Yj>nթ`,<4Yܔ)Tt;ZwG7lbn\ƯgOso nKkK5qs}*s.鍒H02辭NTJf6HbH*,kh?540NçwG,C;s$kwg_Gm)a PE]rƟ9VH2{Mj5O:!%'737|(/%- Rp"!\6-P)l sN{PI#?ffh{Oě_mZ`:.38/|gFmL׊ĔPS$TRUKő;9@MY2~>5r [􌅇8Vii(29đ=n\B_Y1T KN,+(Y99[+{RKpteb弣\xa]7'n>Yav`4hU&&kOʲ7kCgEu3~#>霜X V?}l)/֡㤧ad@^-SJxKe tB~uhR Ws'`;=,ғUal5ZGdB>Թ{sLjGdH?[ڭ>O1ݗv/I" ɧ0ֶcx&p-*{;x~5\tXxaЪLDcۇVTeYRE8蹜l@29hd d9듚qǏ,$ -4aO\L:..G. dpμy=+I\MI%v7ZBlǒ_숖AϿwaBƽ Đ-\.[.p5oqQ`3_6fw;y&xpv pV""ȕNrDA- ֞[IOäԌR^$d2b2=8b84jD/pA̧(T .~$'̱ Rf0Vt$&cW2~J۾^CTD*-]F|߸u0~αoѐj9 FdEd4`Q!.7qwTc̚urAp4=I1R0R=&yӥ 6%MH'U8'>6CEc@4Wws9i^j2fk1$AzŵUQ2 FP@AJjDb  ZNNN"+ sQy8oCŀ=d5['T@mū~0𭊤_%|d.~Qbnsˆ an.RF2I:5ne<ϴ?к_cKUY> )1RP~CݺH3!)H& ǟ7XӵKľӵKh+VM(n9cIR@gIRbY&d_g9 gϞ¾/hxq˯3'k6y'_p!=ky%NDe g/#1x[PIe'j'J( H& ޘ9>zk"OFcTfT, m='*qN4n.HQ( bb8q/!p'`9Rl 1ޙ4Spi0`f7; Z=<y}-FrbvsھOd|ޏs,=oɤ:MWPi*~ oiAqz 7חjCs"T [E||\1+)>dr7L!2FI0Lj$3JFVhh4hZ4 :Qs%-4A#ߧP\0DGGcG$.]˖aeNEn&đ\@kxzzbccSdyeY~q%5jŷUQL&F1ZLD|\,VhhNCբ% 33rJeUf_mX(-H^OF}&ĺ/ܾ k;4)Dh$ҒaR wY"== T\){ƹE{"R0Z?ZmXJ" ( oaaZF9q&q36khocEi|*`삫=8珇;fffDJVEQTeA圏dB$$)3gMh4 = IDATxw|lɦ@B `{Æ]_lʵkvʵkBBz/-3#=P7$a>dgylfə3L4_!Btn{\k9ũ7>|zqyc\TB!kP5[{Rx9B!_WQY5n8&5 > 4&{مU^ X!Bj˫ظC*wx CO~΂ dB!đT\n+~fiӫ[A߲}Aakx>&N~@]zߨvZUS}d6 ?&Mk5.PdTdjLĦ/ÃNU,1wݍI->-k{sޝ-e\$F5=lTlg]H< <>wFkCv~=dz IG@tЮF.O9].ft|w-Kޭhuj@]2"2.I>!:#eg eFxo\bA&}f-. DD1dEUI hz(z&\z%RSβpݑʝŘCQaZbPU"zp0&{&} ho%&WK& ܟ5[uy:5 oꆛ2 m!8i7Jndg΍k>~!Dk@9*(p\Sh`h6mB8"[(07/1VYC[c"p_cJޛ>@9ؽ==Evܚ8Sc JߟMqؼg09m}oZnt.7%EEpP2/&//ht늂| n u !OѤ_>r-/i#sɱUlG'1Zȳ.!_2P|r%_?fQT /4{oO_0(62Ÿk%MlZ2aT奛iyd{rc7o KUwTfLS&|F;wcg֣+M 8n>11Jwl5=Xv 3.+`f_TƐS0B4'VwSl$`KQN3~#>cc'4|A}2 XsN䉾('nչ;qA$}Bt&m{ ?7rgw`q駟4j NdXܧp;jpaؖfDjYݎbBA/cYfe-e^R J'V–fܐJuYGr7L5X4+'0ɤ@f&tUNpJ ( OϗSnS^e|;?.eA>*6܇$q:Gβ<Ԃ)ᤋs ?>^iǝaVn@e6sήjJ77z/ ?\L)9~XgX㦴,4rY_?uǠJ,&o  s'r=Gg/e;Af9U&jK}.k ;{1l]H幻DI/swnU4$%szջyYO4xXBVDW2>!:zƏ,7?vsVou ;5zm}JӭcP)ɱQRNS:>wZÂ07ptjy21wO n@7Σ"!,^"IiLEPUdlfe9>Xgqw5tFQFyu->tgP뵅ɟe9;&~, # @ % b6H]Cn. 05 #H08"P'zC*s%g\F[ ?._W PGK<%)1 wk]E1|U5mn4MRTWWQ>窪J-+t脚Gy-ׂd?.=l_-^M NM"of&tЭHQmŬI݉募2U < <"pIrWwC!fŚR+sF}JڣQr~,`Cf|QlZ]hBiG7UOkvm(,fS+aj> slE)LJa绹8Bثݸ}},Dbmn4YbM=h7bؠyfSm&׳RPUY95ےTV䒮S)cp{*Sfpb1c!kZw^~QFvdOb>WBI#HV?mA>X,X v&UrwG6JB \_7>6,V)-#[ &$ݫR::^C{pn?8jx(!h`Iw(EsRlEFqQD-P;fB t'k 3FpH9ƀ6]bLtM>y~ #8R%b4%f囕L4tWZ,kyF}7l@bKw~^][UWW9@>!:cNd?e*F%6Y^Ө(u~$I{x.c#ùqR'f;بp $cC9Ns" s3m.V8ٟY7Yze i5d!\u8ƖGikICپ[,֖N,ۈ )ܑ'+870cNM =~XW\#çG7zYjVu#ڞ~Vd/;Y#)&`#1py{ˋgrӻqʨ@6Ay[kHEL~9|N\Ŋj_eB0!{+KXF;=7g桹nBj}YiQ$ٰo^*HI ʹeu3bh8"6;Cj"k;/|AEBLU)&A"^GXn `gAϢ46ְ}]&u !b[-f2vn!5o1|޹t3Zߘa,8oM)7.luhGpD,V2BãnޖvgPZbJTP2R0+ڑIKzj$\vdR% P=lBMy.v@PwTkf@"lưGĤ)$η/TvΧ zE㏛64y3b- >i4Ы ٵ;r-4p{vR/`,-?nqR¶≯wr음c1{Bw'V+&m7,HOĦWg/ye5 [bAIlB|a\D_{'gKJAp25V@tXzm2#Ć" 47.Ӎϫ|CILg^a@uK} JѤk^r0[4HzlV.}`A-kTenɄ7>u3,ۉ0 {N:;aXJ^EZnV)0,OtrZXBt>cr+=^= usд˲pivX]#=K~.#c7yt;XjHJ|-Fgu"c)m9zPԸ|G]TKg0$>Аj͋xԸt9]%ݝ{B2we.́DY* lQ7^i;BJعe/UЭW2aV]A=(lvm!hO8O;[%]cK‰ {хz48{բJ~3և+]h[!Z; s'RyM OSO!(*z- ꇅ^_B!x k{<9-/B!"Y{x_[/B!IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8*2tRުr4 ل|xMZmsķˑЕ-Jtp(f2aZlB敄rņ())Fd2 w>tONjR=ފxv9R[jKNv֯_GaAAGyhf30^{Go*vg:\N:Tf7bk"cfݓ0:x#]VOmuvjM@JJ7b/JZzo+o)zķˑЕ-Xjłttu bc}.|$|Bvtݓ?ح;e%\np;4aHJmmM(,*_~XAw&V‚6iB^gF\³Z躁R6>qˑЕڴ-fFu4 LTQJt]0Bt0ݥ <ܝYUUɺ kڃb%8(P"I|{#<}4ߙt*U;TiB.&|]x9Mk=]u+o~CHNJGJ}' B]'|{2=j,%eEnR ai8R{d۶-|7Lwә<"6Qs/R:*HṶ%:O)m#7VGk9rNm]W!DeR>/8vz۶YU{Wbm@N\veˤV&GMo=ETU9Z=3l6FN3Jޟx ĺ@|.^:y4 ˳mϦ1ywvJG؏1Cd`:?>W881kB%>kPhYg *[|_jCXꩇ(..SOeРA$%%v}?|fBC 0 ܺp{?Ӽ=;ɡ2z%/~apoT'q OlgswT4Oo_L=d2w|1y%Ο8̄zSp…W 򋂹aV=G{]0#XnO^z)S^J3(3myTEŬO^ꞾP6`4oq^:} 4Jl!"~!x1Uه%G%\M5> >}2m,/_\B\+?;1pc.qyGcIdSgmkCx79&=v !r%~'!Jnu4@Afޖ=sn+MW_}++=Ο?;zNk6Sdzr 9ydƖoN#fNsO&'<Grssoe,5ïnrLLĞz#= ~9|4ITďa=724 c|Nf26., U]x9Iy}Hbl&L5@ ͝y<} s6sTq>¨ÃEE1I')%|n j~>Wi ׫i] u85^v^$>֐n((ȧ"MKZj' q6S~XůЋ ?eQJC#oRV'Sm<][.1EnA[1ysBqS,}25Lۼ[[֛x5-U{Oj Z'w}sXv-:eIoC޽x7[tYh|R^ix_s %ႋH)ɟ E,솁nǤlwne&(7I:5CnR wqfqYfeNbvX2ILMoMǬ\~1i>{bap+|Ee+F@T_-Wmmbjs/+w8_0kZ0W1޶bB!7mx~$G>M3qݵףiZeY MuC]So쥼TL}FÍ[VM2gj222HNN>S=M{O/n5Jv+#p1|z|Bi|ռt)ĽߓY3T:jv}mםɺR_C/zW&Q/l?{ j(ߘ99w~)3& x%/~:ϻ>SuplLԦcƤy|d6>`3J APrSB: }8+c?MFzxEY&[T6_<MUd~(M-1T}7؝ x7yIzB4ś6<ԏOM0j 3~ljxBu4q qW_}i,^z.WMes[ȩ}$ߜ-P 01)yItxfK#_T$rf EƄ՗c?bnw"Q6+W>8'_el-3, e4I%|+So.;ߗ>[ 4 t&n=\?K1I'.]1{?{,;}Xy$,IC{4@N뽸۳~APPx#i|OMw6ՙu1c_x=yIZ^'+z^z*c2{,SZU2'ٲ_7adZ2yy*ڎI!w.6λzhwߦ4\5DT#1  /ݛזaÆud--c ϝ:V[t |xz^Υz u B^,iI@}]s&bVuZњ׆P΀no&!s`Uu,IΟpgÌNNG![yq8DDD}6R{3Rl߱jjl>^ q%+z.1u;xH3s/M5B{t[ 7 4ۂ_n7j|3i\%-D`@ !A!7Zm]gҵ z+B/b_󓽦iDDDгg:n밪XDDDύ=NR[z+HkBŵMVݺyk\gҕڪP_!BL&**1sڦf~ѫގe<]֖m1͠ {&!]'|Fhh(EDEEy!W\THXX8vIF;,.GBWjkӶh&N||ՄB!#G 3n>tɟAތ{ CQ?bdŸ=cr$tՖVXAxx8OWMLf P_OCo /B!rVXq=|&xU+)/+CoLHh('2"_?߃Ûq{G)uķˑЕV[RRR|YxEEEGad6qI֝ꪪI!D:O4,>VzABBn~DzDL __C*[QHJm0HJJ&gz;}aNS=!޻Kloz#>ZˡJmu88C!B!BIB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!8IB!.o|8K9<ΗI!ݻYb9,g6 `a$%'v\y ިFw|}$]Cޜ,Z;ǟLrfaBpܵ?+ʊ XXm>V,^IN/O'!z~;FE^u0 @)Z4III?u>!B#v3옑u :2}vw !O'!zRl6t]?2f+IdBxbFP>NJ)E=DDE[L^K#b_e(Xv5YtON!GjGzdB#k׬^}k7mN2 ~摳H@Xnp;îW)UF@tt2$Sutj\5`N!z?kWO!g:ÏIyY)vD-=|Rx=c;Hzk|}UOVCrٗ젅vWN| +I_O *>x!^wvV(aw]<% :(Z!đ橇CϿȱ'67N@S6j|b4l8[0 L&3 tcQc{m]^bV#ĴU* Y\{!-Q$L0z;yng1Cٟ1/X_fđlA)/}4Л?l6cp:K`Nz3 w}UߖԾUi=c8X"FfSAŚ7~tw4>?߮2tL3gbY<1BUv>6`zpﱹh(ng/UůLNLp2UOcF14=#-(u@ofU2srr v%f<}N|zo0%z\y,eAz?ªR˲0.oGy)&BPp$C{^\ p\M&lif^poY yd~=Rݬ}b0uoG8w%TߕK޶xMz\d\ӡO) fGImj9$K+珅fξ,WF5N?"LlM^#c{QnmavvIaw 1fCrp\<̜5ʷ}m:yZΚ'/yok!?ӹhjjmo-Y|5;Oo9뷮Ŵ̸+߰Nǹ|n_on39u&G6?6u6 z@2>-5_^aƗ٥R^VĆgCm/) hjܚ>kűs>֋{̐(QLƇLnxsm E?tNe~HZ b2A]f⪪,vTFүpm_3`|3.cک 4{BtU[=7{6i=IMsg&{hl29&̂%m 9}ʖ??Oy >~|Bw{vP>hL_r쏘>4s΋ߥ!.Bv9q:kY"_On8M:.B)ӉS9q.N'Ek7>0#3q9x &O :'%XvJU\Mrc0NN+QOUF-VCG7\Jkؚ&}b (Si\s&~+oIr.[pT/gv+PnguMG{aHc٫p;oDuzi>Z{>lDpՕ5Fb- IR;<-N7:VC,Wn^{28Sv w<9 8Fp/MMKxwBݿSMAU~ZBk 5v؍kOykpzZ?cN;Q†L'X3([p7+䢴Lubt`oh5%{oR(. Pʠz4[>z6%wL ~)]ű]j_#'$c+߳sY_|m 0.gTTaW՗wQSN}WqO7}u)p_z:b(t)8bV~~>a䦕4@ˮ+0>c.3]579SmSmb3:e(tPQptRF ET=-땅; \KH8|z4Ȋ:LV GyoyBSt|]/~pe}U Gq.gES,[S)\Ή[sH]NۦPU[؋zz*]:mPkG39%rA/yy~9n{)zoWd:w>>F4ZR`Tu:z{u-ѧCO[|^lg}wyJ 5ps2%<}NmqSawSnwS^EiکIq ݩێ _0R(kOn}E&q$xꇭn̰m:l\Ð> KOyB8a֛LI'<wD$ϝGW2 [4 [f0{ ncg)嚩dz!$X :gq4]E~@sM?)L O]D Yzy]CJ_ѦjffŤ|{سqDu7A/.&=;Cn^)oi2}IoWd+LÓ0~]5@mFyHP~V̯K o#9u&[nV/e o|ɕ@~^C;;s-)2>=ss^OuϮ AG~Bڶu3F V.a7c{{/>u(o?Jp7W9}Λ͎^:j0 EӍaVÃl"fv!Œ_{cb\&7gVpIi}yuR(J;+D'whåʮ揑:&n _.Wr(p^/nկ q4:s캞$MzwX;vK/Ͽ F̕:nBvhqiݡ=*<ݓ1y;;?IdBx#ܜCGg7m!B#OzdBM^I>=oT#@'!畄&{!}}/Bt ;I2O!O!MC3+rib9 ==W/QooN6+W-n7~w{&M#&&(Btv5,~`4VƱf 504NHӹahjr>W` l08-_cN ,4{NҒ,_L4 !8x=35,7ۧӯv2#+͏czS[–{RL>E^ee!a0 CG4U8l, UM!1|;R:u7|\v1=1?DnE$m$ "~q|br}Kg`(B膎a\. 0L{"[n!7/׻Wqߐ4.»`Qp^v_!.^M*6E$={lf޼y<3\su?p9ERB8;S),:ZSP[M])Fwq:&9ws+Sn!I$$$㘋xPTo;NKBBޯ2pzƝN;ckϵCnîtJ'}o<ǫ u{nl2:f;3o@"""1^+/U{OQckFuӆwБ{w|qKO|B)a]|2f%%DFӣG 1Qhhdff4.!ɨ4nh5{786u|K,߹VL~F枭to,s»ݨ_qݿs6gY}+ya7X4&|[~ipAQoX,V+AAA_= Te^j& Kd68Y{fHr I9x֑5p$Rzs=<&s~k'08y/ⱏEǸv9!-uT:Iwmb_%$v܍CtUd[?Qrv/~0e t]~\Ż/_ R{>͑-O:pƓk%,zJN_34 fé瞹6z7K>;3{a1 fS 环w O981vqV탓8 8Ku$F$c6: UzWa:&#KĻypL.x5~y5w~;%Xh&b{&_[HUe5f="su:^ɽkNdy g:6•wK,vɳ7pn+ռl>d#s ߛd'%&R IDAT ƹnϬ`{֍<yYsduGw&=[>Ԡ&}wx^M(!{W@ ( HS)"łEP E^wBI(!k?R I q>sw{Άwgf.G䊶ؗhPRٺ-Z5!f*audШsRZ gXw$|(.cït14ķo}"/(` fӨ|u%72ƱqG%LmL}g) u˹'Dt>jnvݫ |>}rΪe+hbOi`Z{ޓdphA?%&r]61%^XRH=+vuhRIin9T>r #7\!KNxV4HKe,Xy5) m^ۊP_&|$׎aѨ$QI*&Nȕ\aՇ5kףRKh}†KDDܠAT~CC 0FF>:#K'lƐ5/GR^ܛZn: W1l beIr aU]y("7V(C5UƮsx;vEU yݳ$]thߚlR2Q,5k5;Шs>0J)ݹ]Qw!A{ս)ڢVԦ2c]d`rk"2)-^-^zPZ bL ?9g'#&uPTOnX:1i]qGirpU֬gzt*9+_Iύ a.-dcIѺi*l<<ѧ漟tdNyu nDLIWHC 5g^"f٩Iպᕿ ^hTR濸!9Pj~}dݺ2 2ٷg/ FsG☒cIym_$]$qh8oߚ6:u7ĘcJ&tͪH`|yC’EN:RI(>ގ=ϹytUGa8am>n'tZr%֨ ^$ޣ92>Y EcĘ=(cH7 YJ qlϊsq^9ooѧ=oNE4 @ڇZ.\#3F(_4P9xIxKWyi<߻7~~ܼπҸqz& к8d6(J! 0y/Nnd}e2obp4ؙn_ߐ[5hώ%6Hs1q U=ޔHBV6̤HBg̓''uѪyw=L09L>OPХ[J ;c72Hh3'~ݺQJXg,if)W9s>Dunx[#F3ς.i;żyfbH&!.zg'oIɟ2|ug8ϲ/ƆX(Gt,hT_[ I0`v6o4l`0`4+h+wW>MfnYĂ?=ڣ ;% ɧ~cs?gI+WB(32/m0(ӄϾzk̒p:M f?+>_Řmq}`ɘ%7쫷[Nm?MUaW h{r,+_{19W$Va]96',"~ _P9|3>O۹"Cؗk^%D4+H>TY"o'?Gl߀W_lο^ j^8Vpr&4L@v@ݓI?-A*S /'{AAx̉OA1'>AAǜOʙG]A1#ZAAse·珝eJ[MzUA,kԤyY!׭xΝ?`șZ\)b\\]󭌫ۣ PY§V* Μ=Eqvr=HrR۫"A ¿iCʱ IbFVddYF-HDVOu]y"ʂ B9$>A(d%w3/]DdEFedEl4Q%*-Z懈8::*wA;i7e$Ν?w0&OZEAŌoNI_lL,"CVQI—ugZ5n ܃&{fN0Ѐ'`t[/4(d]Z s8Zg1c%tT1|[a.jC&|ΟcȗP efdor3!2fK.(29Eixz#!q5dYF(6fUtA pOrzǯ0pdhv }O"d:9\dqj|^~U&gT~s(HDMW\Ek(\"Mr;fLV鑗T5ArΗZ&:*$(>  |q)HպewgڥmO7eߝ@V aTeKhXwILz>.]r'z}%1`F3\@:K>>4sE7o4) S167ѫ'y0!G(<:_˷m@jwNT牻W$L^Oa(Mu{ccվX+̝ _MMz1oG{|D1 .o[gtθ{i_+=-.te-3kh{;ڒ Iph4G!7 3c72V*ӹr>o 0FCܼvg4K&ka=<3;P.yN( 11xl۶_/ܹKHFKX6&&Vba:Q\3;_3Tnyg1V2y 1!;Bf+hbOi`Z{dO(Y 4*5WM\W?EoAcS&Fbh4b4+h+u{,|? &3~t bf6o?JB'v:XrGS;w_hg6;121%^: g3uspU8B#ܴQv8Nre*88*TR܇F/>MtkN&=yכȀƫ =|Nf ]Ei=P+4:pDjdك32 @Lя0D*WN=&vv +bgIAx)$Z\Z9PNΣ;VS8ZԘp//G<txzb/%PyVVVF^_ʕ_ս{/XRnx*l<<ѧƒl{Uo3k( wk311b$PNtJU-IRnm^nA$t閜I:3yeg&}KMUhs);0Xj\MdjpwopS]K)ۅtυi#,ѕG(JnjՂXd@⋓9yd2obp} h 7ܞ2oL))=Iqqq gW\qvr'GGrr2vvU FAC`RڼaEWR>['&69»tlKV*b3_~#sQJM_;+UµlKG^SI .BS)888ѰA ¿@'||wU\+_0Kc8 ZOj?7DŽbr͘Y<;U-L[Yoə *+Oju.AO׊ ¿\'|{{7^5|i?bMGXhbG|בbFj\[O׋ -͌y7dۙ  2M6lȂ%敶  pi7v '  1 3Ώ cF  cN$|  9ѥ+صqyYYY9+J=*IӳUYRA(D'#iެ%N.wg4INJ}TFH# o >A(prt&vuMA;"rLePb1c11[,X,O`2Y6m$443gO>* (sP퇏 0y~ LJє;WJ>jOHRz|(ӄÕ :N34qW4}yQ~p <dYl1YL$&0 $%A@?HH\ rZ$1cD_=Z9e0壁oqőu3n ]00ί8BQ 1nxwݓ AFGҳw<:=7i,"9BRRdz]z.RS3뱷'(0EF)c62Wɹ::ƭyJF6O@?, ?2نԈmj%~qq0+}%pVGC 8ZQl(? !nWՖ82⮀rLB}\YwZ]}'bw5=|5a̰¦_[QqxAJ0 ~ֳYŖFsXC,|٪jymVx}`?gvBQ8hM'ج $SD,rD=~E>w.3%ǒu6]'XM(.N]Ց֞9}':6C '/ϖZAYwnќ~ Y EcĘ=(cH7 YJL\j4F+U- IDATQ|'={g.R".( NNn$gN?ɊJ+4h4y5*u~z~>>:7v3z(4]ZCLWiOPS^Yz;Oͨ'C@Ya*-P9f5 kwf`ZznI9ß U9zmAM mhxI1XfWjWǯ&__,1|)叩PRcpH(O훯og΀'daDxF?gK-ハOu::!S^Zɞz ؑN]i+lՀ/IddW㮰uD 2tzi]|q2'p##o;2718TI[:wh 7ܞ2oLM$T+BIݼkp=[UKsDr$Z v>B ?i9"YR+9"4G(4vw*w'd ڱ[amm59'FpëUxr i*e[쎎#.us©w\89슬c<_8J܆\y0̆c?-q,*ǖ5aeD:ՠ] =zU̪m\˻葳H5Yb5kͱuVҶh1 ߏ7fh''ܓdk|JC֮TBʁoC߁~}y>~q hա(~ {A|/W?uK~⃾w2HQQ58;зlܼ5Z:7SJh=s~7"X D?ŴW4.ْ=2+o`SxwN Y6E kk!#[CNÌ^#V[Ѭ܅^g?7g k* 0c߾}۷#՚>7z m3L_p{LI}@@@Σdjd&  ve?Nw`LUSGs>x:P]P R^Q-S6f&mFNw%~,Y0I4pV*DR 6Z5 Bd[L{0%]!٪~js@$@mD4Su+|G/47UM Uc?2YԜ)y{i +ݽ?{l0g 1Ĥr$%ѥőlɱt=ܮfaAgz ȸMIWIz߭?jxcni}v!.] :wT$!I vIӥ[ZiU{dmmft"b]Gֱoʂc/mfbV.ロ[?l)E*?Ü_aNE;iK# K#{ez?;bMt麻y$I.@ddWlDع`ME 4g%6Fc,G<{UdWfRnr+qd.\_G +?&3gf@@ۂh=| iK(J 0ʽц/oزzbjtW dL6UUCъ+Jor4rC'GGnV8+lrr} L Wn3us|^)5g]lXL6%9Yϴ1J y]j]< V˜IQ@mM&S4A؍3u~+w_5~7e-յ"vi綜%+:Dx{dpPza3f>ОVA& uP0%^D3#^(#CI1%Nq^\OjIܟLpn˺.7+w;]snt^vx$f#xt}V@}p'Zؽԭd'}-?x;Y s,+89кU ¿@7}fbP*(JNkX0&dꍩ$&0gKN\I*%:Qymﳢj.T7ag?9ިG͙y%0tujÚ:=xlAnGf ,m4#]]߿y:ưtɒml#݇E x;惙xJ >JŰ˲* Jio[pAuΨ&YIAAeۜ}߳->Z2Th]dvX>Xn$ }dG]ήϞ*_Gs$j<7ڣFTژVAAxpAAs"AAx7t_VB<Ο`0ܢܪ#VURA(D'ؙh٢5N.wg4INJbx{U$0 PA7 c89:p;ŌȲ,[$ ~#EuArHrLVr[4[Xd ł,[eĭT*ZhMh19a;<ӈ06=ٔaO2U=J/+f}AD'"ˠbb6cXX,9ɟld2.;6mHXXM.G],%7 "U@L7ٳd,ZJ'0g (d]Z[6!44/'C dʇ2dBX,ZʚGeu_Oe$'|导|k<rBc۱l cXsL汅Փ[qVͼ4S(f}83\A!nblkG1 UWs Uun6iJ* 9~3EOUjzVCw$ YILlh2b0"+;+'3<%;; iM NkFw_u|w?۞@7_%QE.]IX.:oMrJ6)I(5khjP7+ԯ-Mzk+:S 駿fԓ!T!`lJ8UtlvJ>դkSLq;jNt_YN'iU">>>>cNÈ:ޗ_Nը3w-6":Ǭ&tYy&sKÓEVkprm8~0|8v0}V췦}PlxNJ*ݻz[vӣWEάƵ >9T5.aRd$ШԨ\ 6nݚZA)  Lߑβ_nbL!Q.[ȸrX`DE  )r/bPmx <9aO,U[шѬԁϳ$>OxСsǤ.믛ټy37+ s\cq@2?[k:ߌ#5=jUjYVE^OE?j&)%kDߥ7hj2d#X{ MM-7j gĔ>RXKr&i%LqQ5v-B:5v՟cܱS?`Y%""nPsKuҠqK܈ YSԽ5βj.jNMl=qHI"ipڈ:wwzbpOV= .7ʂ|~[rguʼFT+!0dYAT*5jJcF Z+ye,Fs©U@d1fz6Vh(uMRu`ك32 R] X~>K+Ѷ~y}Yp uG21//G<txzb/%P鰷DVlm78||*Pk;2I}Ɂi֤ 5_cS8n.[[:r}zqySU^:he|Ks-.ٰJ%:vrsuRnx|ipr@sSuWv}ϲdbRxswW]Z&@*ּhc_NՏOyyۣЭwm`OYᮺ[:`#f^/][z&!ÂRGͱR[tjΔJb)KWB{S$IHHHP(5.ݒS>+jNɡaLy8E砭ІK0h);%sGX;%Ż>ƫZY kUZJ. o]nw1y' ~%^&|fJńqK,cmmC~Tmr&~MM+'L\fub'q/B*+IFlI 'v\OP0$'cmbΐRM  )2 5؛% 0r#;YVNAUnac,.4s]2Uu9vOgu:ybg,b`6s$ TrЀƇ/Vg[ߍ#w:j0P6IL[ԮزIٖ2DBA*ӄ,x^ƖdZ+4FbeeMzzj~̌ n܌+bwF}kC* :+ZV39l$a)V|6}P7z/c_in;'qj2yqzQ0c(4\ʐt4<֡Bxq &SѩX۠ @kXsKaۤ6s,6.Of jHx=ُXd^hOD[ )JՆBShؠ?]EA_ltofNFVaסiѪjfh&hh4m4HRjFhF"7xF {oUyۆv 9gcT;PXG cʹdH=oƇ?uMё>Z0ˏ>ɛb@ui7ll'Wo댘idt7lZQWCA+ӄO$IT1GyTVAQ#Zc2z8MϦ`BU H/қ M1 4&* `AE.P;!H/[fcӀ$$ ~swkθ_{SpW>+9`ڡsԝ%YK&|A_}?tKl $7꼷2J +'g%cζ|=tHi2B.` JCcr,EϩחWDb.AA(l*]Qs49Y) d"IfLjZ+8"3ls>MHXCj0AALR"|#3> k2 IDAT# 9Uc9hp=O}{  |hyصobbcZ->>4lؔ [EzSZd3 ,X}^n_1?==0HH\(h4t=t*_ǾdEkЉ{CA(Ҕ{57uYgš#g)Oeh6@9noJV.qһcxq"æ ߕ+/vMuɜj-UAeauQd)[GzJ9cKBB2GX|=z4GGGBs}SfI;ĸz݈?;Ǹ&ւs!>-' Hbǧ#"T , V1c3SGMeiҜJQՉ׎IoኃĘoϤsHR&|OlKLz9< <4^ 9A ^p2L[ZUF mBq 4*KatW8z6,41[0.Fo4'؊S 6m߶c+u9v/bb1c4BRb" qBlݾŖEyR"y+}_ruQ-(ҥּ/F]rdE2Ԛ|Gu Ԍ>Td6oFMqf"U_ۏlD޻)jAze0]eRv'dz0Mcvw?}Ǟ3E~u vϤ~c.S`x_W~ȸTSؿ^'>8L07A ]($Ƌj Kc@\.wkXU75啿q&λ)Y 7eWԨVo  cvPu8IXRS9cu1ꀒѮ},k%_FM!x3wb)e _f,֧ s4LdYv@1wMGvAOvs>*=|"#s0*J 5w NOp{ZFk/O ECZ޽Zr:)F,F2%<Iڠھ`pr:4 U-9 v>dm?W7߿},_6ҌDr;ãkƍV<+Bw"8D]ЙS1e%e d#K ̅#<9oޫQEXj=5OΨ᳘1My6Ci2D8Ntt:CF0<,Ko_z5pCY>ۓ3QK 15-$p~4P@u,:f!ƅayU3=WC\ |>-'7Yq߱l}*!(P$||ZT@H[>fF%ofiDy"f'sC畞8r8|^-IP5| IΫ4[HɌs[IŤWI‰x|BK3 Er}$LigIg*uczE>EU]I5|Y;[,fkɔC:c'7q]txW E%i4_ڏupE.e _-GJ( >cqxӋIDqx=DŽ{Em|aT_ȷ$ե|tm:[4|^!RZ,W^3iEzyXnccԙ4ʘW|~/.'#C_<]dRE <*Jnd0\,FF#&]:$l!v\fO.py:gIdd$fզq\y18O o~##C9wuSDw{^/c>q")vu:;t:k&qv6禦w@5Vɖ#˛uryseQ#+}\6 =Ǒ^ճk` :<4[[=VʭRډE,>[1Kcͽhrm8ޕblHO,IXV-ԠL1g3P[jӞԔ֔Kh3ʐ$ I)96;$kn)S :!{-%7r1ѡtˆ: 'u-WIdK|r{ݻzs^WȳGGgIɉ/o/s̥1T;ߜhtLR kMVq*E  :? \OATb10@2W JҮw'#%%T~Q1#gnbNKCq,} | tZKp#1k 5L*:3-pwsNm|rvn>OA2ʠ$tv$%' Y\5!Smv2cA15 jG tşmCl>҉%3狿hQKw1uOyG )Hn_ӧmwϮϟbA~89٣A|]Zh,vХ?s񼳛;w]uNXT"?S_N0vH8->D˷kbi mM@h 3.;ɍq {[%(cƳ93Ȅq=?uϓ X׆6ǘZҐ<NU<-&4&hF̰ꌝ?gfB_b!xsm b|}ƿ7.uG}ޚ-4_!IL@ e@Ag֐Aꜯr ~ %K8J98b IbrI{:E̵cGmB3&'_`.1C+Zw@!Ӣ}8;ڽ,[u> OL#lKV$3F.3F1I7YP^zZ>T^yl[Ů OyC$|}ֵ-"<&Z/\MZq M ` 6M\]\ۧ-C EzUFix0+ M ` `#cQ9!Tې OOҍ{Aa"'D4 XozX#{AA5Q'OHA^é1ֱY]$ۗeyAb"' M'Nqxzxݷd6{(Q$A! M4 R&<=u;1׸v W_Ջ܌F|By4eJD.1@F^yF. * O(H(,[e֤ٚOUf+ց*Urټ $Vw7K;'Po{L,[w1y1t[ŔwgT"wUض'i],v-lpqf V+fQ(ˊ`Ȳ*'`_y)~pl6#!q5EAy@zq mFͮg~ ڋO4%"G4 qᗑ@hvOpl]f}{8?_PdpAxB ڤ `dY&..Хk- 11Gz=!ee`O?ʔ& h}؋&5C FGr ; dBNFf8m4kJ:* i<27iY֕-;Dsōl^oo3eV)yWÜSd2Me&ݦ9y2_[( Nܳj,1tr"wg e'DngIO{Ϯ>-#τ<٤+I+~u'*KTZe+R +#l|XŅUB-`LjܻavhJ2XF/ |{;3'%,ivNe]%]PSS0y㯙غr5gq ި䄔MkN>С}h󥦤1e< < ԤXlZ-{`V6BOvlAڠھ0C3+_E/i6h 7? NLK(BAq|N%:'g4YI)N973Q'e ƒrW cկ[ִU'M&S:/]{Ϯyƨm]A( ҤDJf,]6{^{ dm#Utxzɋz->y<Ծu$4V%n/}ugðZe$aj"*Yd.NR r0gܼv[cZ,(qL){G(.z(*& "+C _zT\K0Hh@ `2ٸ1" O骊4ZI^`Mwwk߽̄OU(TJʥ\URI\ !tnA゗ʝ71% 1cO9dx` X)HvמwÞE6aZӹ|^ꏬtGϏcB7|?{&岃X\eaLp'y35Vo 'Óc٤t>Xсt~p_q5ڼ堁4^CIBT)pyn\͛hӺyqXt[(itt/-K4? 챃m ʐm'^wuAEVבe M˼T$_İ(e0RVO:ٟf] b!zp0$ O]܉^>xyz፧^x{fquuA7C l^ç*W`wIN<$Mga|>.kfߘdE̓:? Sۤ)db.VfN}И3{t4kM&Oߥf} {2hps`<ǚ57:yxރBjjΌJ@ntv]U :C^)U }.2B A(HDI K>" SۤGGDDFɮߣHuy-?=,Ǔ./W‘a':b=$}|OJ,I󡘋&i4hs%K1ح5h%o&P&]AAGҤk{vn>S`gK?i3*փ?x9ߊZ w͗^XHH3:p%Ih]UkbBAtAAeS>s*tҍFF#Fa2tJ҉SB5kVQcGmӑܞ>ǘ J5|5 KZi 8tsɣh%2Rkhi%q}@ AHMMj^Al5|R:,9 [qfZ3Oc>]I:)G,l[/: ~Z>EFNil 3vXړJ }pQ}730o0Jǰ(l׌5oӥxp BgM^/{zz> '|F>Y8s>Q)m*C@Ř]>4-vܨf?[ڥA_}?tWۍPcb&Vv0}bD 4 cj&pd%|V|/ubw *S ` 6MFmpc+|cWud.kׯYoO@ IDAT$_reS̿, ycPq{/nk;y6׷lKR&axzMd6Ǿ rGVVA'|*HnrrܺE (2$b]D*+Uy\A"b `AxB 2ZZd "2"( f[7h44l؄gNs5CBIO$ OH )H(,[-,,O1M\+ׯ#4 'N}\(1_gǜA` N7>x-c:zKye% %uߣxcy-q R3Sfk-lΝ>r5qw+GPP %||9(BѦ$߫!0QOn?'x.rpsݏo3ǎ/;Y=L )i7ëxqMsu*?8Ok >AxB ܤ $'y4jR7\m~d#:'YyTh~ZkwϿ;H~}ǿI~u vϤ~#qԞfK~vsY76U>矨KQ𒅔3gq>ŕ㬟5%ty.W۩)_/D`z&}ASx&$%ך+eqb*ϸk̓Hz&ԫAps3*Z9k(|<(MIO{Ϯ>-#τ4JĊ"hݪ) $ĥUVcي֟j͹:jGWx`3V^KϪ>8;9 _ê91%0phe.3F08% ˹"iܩ\IOpےG kXq,WgGFvŠ.A֬;Mٕ25ovy,Wiۡq i +LTc73yG7 Kj ;g쳮\PR1ڕ|`ɳD˨)ľoUqF1AAqDO"Ϧ ߩӧ:Æe^jU?Z޽Zr:)F,F2%<Iڠ>o:\ݝN|/Ζ8bS239/%:gtTLYI1و#y0sa>3cp'vE3ҹxuFU:@]',,!OPAt3hZz^ٌ˶ӦU3vKxpwsA$3sz"2zN4Z/|]Wi<,s#EPH9<@׎ﯠE+ʃ79 G+{I<Utɱ"o~\݇7zeL}o#r߮ 3E=2.Ic(I 4$qD<>UK3 Er~LƴXPDJ]]'G<8P$<'OO7JJjD_LחZѡC:vhFǎzn݈}ٺEKJ$oVۈZo!SAtUE t-Z/O7{[xS}=FN)XגcbmĪ/yB^[1>|,xlL}vII\iy1`A{;AfZxK bh4bؕ@|NbbwetRCy=DFF/o`_mΥKټObLybDjx{{LŪNx렞?&nwJ _]^X mEl|[<%#d)\"  o/Fu>d=RLF|Ң,cj˹+G/I1bF,#:<9y܅?_n*H+A*_51Cs"AFOS'=-B2螝 HD\BRBn*Ng8Nx;>Myӹ4x5ă[|##C!V$zd_M-ۣuxq%EMsײ~ EQ2* 6nyHD,K|xf\[Y|ԛܧ*Jˏ5v8 ޤ+x(CNh*n$kn)t?OuN5v}KeүmtߚdMxi3sNގϖ Z1ni+ݻ:[NL\XXه9rh)l*O% ߮kw)(lx|tsof/q+P<4wSR:u6Ptv$/]_pu{cə`ꨩ,BS):YQHڃpqsw,D/hK%]ٱi:\?'QQYzzJbx1~O:¦D-}v83ut8ʸ&ւs!)>/w+D K͝;qəm||nn!Z9%7W Gkݵz1ecƘaM`&xdz w dJ1])H. 4_ڏpwB0iݑwYƤ3Q,}cq^kwR65b[с\(F 纵ܹs;kY*c,xxxѴIW8m'bt_j/Ө(voȻ' پp?˃dQQe+?mFW=ߒiuҔ1f13ǙqIT%,LW˹rSO: wU ^ۗҹOҢQ#WRn:WwQJ.sO/yEeB Lxmd$Uզ~6) < 6 -QQM8.fdN;vuAcefbqRQseQ:+S1}\sdLǺ2ԭ{OmWg$Aᱳy—BAyO2E)@fsz5Dp{6yИaͧÀҹLLZ7ʷłp*Z2Qh:F;jV mH1(3!3V:Zs`f4䪅3B']Ach4{.ߛ st\^GܵKcY3f= N]|z{B.`=֩H:72㓭;  <&|aaa̞C'  <6MFmp?/V Nh4ZU5~\} (]o/'WHA=6b:'N.PXIB@ AHKMMݓ[cUAQEF$RoӉ#qY>" E#E[QTlAVdYFQdEl6{&Fu9[o="?[g;pPLiRɏ눂 EHSTe łEeٚ)2fk~euTR m9mߏ%e'wvep?@`+7MJXPI;]JƯF6-B 5/cDPjq P)5Mfk-lΝ>r5qw+GPP %|~Z>Er]dOJPG([Q/rz#{YN`-Lg~Tךe۴{8?g.{%ݟ߮ng.SS9l]F-%=eD'E1xEVe$o>BX߀flo·s52šnakͨJ&ZS4>EVދY}92!'fuY^|st_)z#Vh(Z-\ɬzH?ʔ-x멼ѥ-ץaXGDn制q iH=["44Ƴ.Ce=i])۲!J4gnY0]Ȇп>>:+]f1qu:9OL>҄CX+)rmT(D'EY[$'y4jR7\m~d#:^[o|,642,x< KDl9|ݑl!>͇9zx7?C~4|w)?Wm!yyCƱ${C&Si{ tt-; Y'cR\0̵2!Tm _d># f%pt̺;h$P\/CCKFV3 ?Smc3ZsASs$fOcȇlyK).XgPU|нg< tB.2hZz^ٌ˶ӦU3vKxpwsAi{`Cꋫ po%g?L!Ih%Kd2+tn%p i}Z2yQOo1#!y]MLjfbc1f YH{9HhD#ﰯ,~V dP ]D%+TwԀ̥ xW*S\ѱtkLQ4ɿOg}6×n$%%4RSӉr/C&tЌjݺu11`K>UQ@FVӍ^/n^T/OwZڌ>|@uVhuE%QVI(mGUQi>-Kdq)قlJ !.$ˤ\:+)p5PY&(/;obTUhˋYn[T,wtIiG=re:уԼ!8%~ә;9\d& EŮTk:9?~h>}n寿6qF6n\Ja:_VBk=l^çj1m{HI1"wjZbUju0BOz8?D\8Oٷ>EQF#Iʪ=ˮF)a1~l}cB :5)͌vt؏ȱix5c}Yޘ;ЭҐpЅscq:QFKvI#pH7M2o+Lz&ҪuL:_tzoTġ  mNcP()rW gJ\lNӃi${glM4wC*:@Js>fmfoe&5d:y\ޯXm/NLL]{'^(EQUUQذq+,-Vu͌5l[) ijR6QЉiߩs\?,Ys'z~JI͜==z7ZMAM/ ^@_IAտ{?bfthEbYQQ%*& ޷K޽{|Xˇ*+|?ot ͤ2JN}sn޼DS2_^.V eXduCY>ۓ3QK 15׭ Vƨ?5AKlLQ/Ke5]k}S( M*`0P:Fq `Y}Q``Hf??MNm|Oo<=p3K=A͛tUUʕ'9J(Vұ'm7]K=^')cҥGI-µ}(4Nxh\w>ȋkN2gpBV{ K47=kLztVauEAW%]0U*!{ ~Fm*i+)7}ë kXUS^ Zgƙ'Q˔MW{?@z)4GrHBBǫ|],9ț_wb {> Ba&ݴGkK;2HlA]Mfq/CY٬9 v>dC͠+Ֆ^eϳ|,@͜hHRvhb,Y2 oNsX;el  m6OTÝH\|ݱY!d̟,?;MO~f<4oM2#ϖ1eF0Lh[_@ghB{ؘA栮 }'&;9g]| cSx{3L|g=}Ì؛7yy{BnilGd~~~]!יrv;^^YrDR2DЯ<Ć-tk2%nypu.Sg.Q IDAT3&^x#L_f3}##:+B!pmۖ}yUUgf<ft>w]B!B*\g%̑QxT:^nN]H/\C'{1M8u.G"U QzajZ>IZZ&S!=-ԩEHX ǎsaf),8/d^{UyU9NهؒX'fn#>援Qc}/Ӈ̦v6Њ5 㓸egY6# }ª +UMG4ӳYh;7V ^^^ԍ/o+0vi*;݃ޞµ3VDѢvA~<*Ap~;\f^)= Q۶a;/si۬!fa{K1i)n<رO+k5n=8b_ZD^G2+Dܾ.4TdžLJo?NF3)t=oFϠ+Z:`!呂ɟfj<~hxk5?J_b5zj OHfLIdOibA;\,BTAELx~9M_~ j^.[߄ z^vk}NI} k|~CuGQMcԨb2}$34B0tfk626f0foBԋc }f˙Os'/u@Y03uc]x_/?Xw+i2)vG ~7/ůns̝P'YߘRW5Ŭ^=qNX{[ó(U0[LpɲQhi+}cK~GM,3GA{ͣDcx9Kѐq}(>GG.\0*\S1m۶aWb4њ|}x|7sztg t+>(Jao2l9ύէ&~mg Gз2BWǠ&Zz^h[ HFe:OZ>߱s}bv2no'|ƣ CL)ITczj8՝>S̹jEh2dv3=6y#{3?]Ʉt[򼮪|vrs'/ Ǹӕ}ӷ-z̆ l)s& l+J0t̘#5}FOAPrٷ4ܽnLhi)Wos0GfPI3]Q5 00t.e˖|? 37RM~>+5j?s<| Oճڝ(.+H.Deϸ]+yi酟OEQ;YǗO剑G8T?<_SF|!Dt~̴E Ӄ<'nzѿ]7.k:*Cbq>{!n">~{-[v\V& 5Vz'nz/70qtꑫ`:gϿqܡ<;? \]ö[X ~{ⷼ7-W|M[@[-:<*ԛڶ2 (D9!-=]_32`H=ư&V?1QSVh7'a !h ;Bj~^l XO[̉I- t' k$>߬6m<X726q/}/S<Ͳn_bŢSVp!SN]mӕ5Evo·EgGSgsjDiG `HnBʮ_P|~e:Hqn>Cz<dQ|k"Ĕ偰 }'&;9g]|KĴnM z uD0h1?ÄQ 70yFc7̈ψ? s3Jn ŽSfl W Q+B!3vKWrDR2DFݡ_yhmAOR[Qb[&̀$yp]B!B*\m/8!B(׀1ϕgvBN$onv{aa׏+@@@# B !dNz!={wѥs7|/&p:HOgƵըItPB!Ձ|BTayy膎躆(ڹW?VC]^eY!D$ Q醁hi躆8NN$a2ܹIIM"˾=of4.g&5e)ݎؘX?2SW6t;ykk[sBqO*u0@T4UE44M+ t Os`6𑋯c7~ٕ}Yץ\V^H< Zx_F%q4~v>-YqBlF!n\$| 6'&&=KO`'^111vy/8E(<*{#oC̐?(\C'gLC' _ t0R5ga-$--琞Ep`ԉ"$,'OsafmϺr2yR^#*'2'fbpb:B9G~>[ζ_x?RtpSonŸaSߡg>xGg'O*L/Rt4M#==3>|3k%YYyEzhZު4{/ݻPwZмLZcq~MRsm1,JN)3 lN-Ƴɣzs{vtksfI!3vSwq_䡷:&=xxbʪpg2ftsoFlMLL ΜWɯ#?|=w{ljKQqY'3 j05>ƜGpl.3m_??d<ݫ :xuE,gk2pL[},ԏӑ/k,زOqdMQyۦ1iQ.mkұFQ]ǎͿ1o1^K߸ {j{4MG>RY7yЛ(f)䅼>wMAcVb m)QzO*L(q%={t##< Mif̜ ;QVsnh9 +mC 9/Fۭx ly<ԁ`5-=ҐyrMPv~_Ӻcckɐ6Ȋɥ&oD-BTwZ2ޚcKACa-~+<\0rqXy`G3VMd2h 6vC!Ulf3CO?ǞkGDn:> rN˥f'ݹ7hCVha3tЉ݉;I߇:pw ~7I]+f @{qj܂e GC\ w/7VY( VS:#y_ٙ#n%@'^cu8GsO*Ll׋hζ͛70|]Z2i&6o[ؾk+? 8~ğ-~.rZj⣥wtO#h YɓkMVQP`G:GeCwltk.=@|NgILV2!~f#I&4oޚ>SStx9IR%^I'Df:(`11-y3xЭ_nق(3 ʪ2yav$ a`2%Qߵ9:80s܇57'N_4^ʛ-G⫯"U5P6W{ѫ76qo{ Ob{t;rѰ^vy@eM1ÁC5]8URu2,Y p<V [+|?mzmm7||`ŒF8%Mz8fu?Gk^-M$W$KF8RzvF 0gi\h%&vC1ʷ\BT9+?Y߲ ~5=][dW=|q#@nQ!xbbԒWkʓ#7}4s\,!_|w}͝C)3fԈHK/|*R)EMg>|0}*$ą͛911OhE8Ttݸ` ׯeۯ OOӋTKvHӣR=#O rKn= &I'DֺU~7mq֠G }iۦ}Eŷ;Ss !4 j޷feC!D5'tB!s !B\$B!I>!??.B !B\$B!IU؉lٺr x\Jz ZBQI'Di_t?_ 92ٰiu"ҤqL%P!Du UXNN6>~&j*:( vzUؽǠI.B*H Q醁hi躆8NN$a2ԩ+s*TeBx}OEou4"&Ղ|BTa*iZak8~ '&&={wVv/d&M>r$m>J-杻ҡ/梣S8m,f 7CZ.(%Ճ|BTaggEa+٣dah M6ceX̅j\n8v>-cx#ۜ% a. V;mm&vJhqRt1LD<5 ͥ!a!呂ɟfj<~tyj'GtbI0w!U0k@}Br73wf4O"[4'zfcksq}N/biKtVPrQ؊&\<]r[3tL^Xgd;u tfk626~i>\;]'2̏uk1^-s4in IDATҗƭ~OZGOxν;o)qn6sߣoIߑ㸳d.GNJ[ dR0tGEi5S8BRٺ8MPJg![Q̚9_mlwxs, FY!ZJ}vQ `qQ}PǞcGq(89sfڣqҋ|BTaghf ^)Uՙ|BTaق7f|0->Сz,?{FL}kted5;[ aAn(Do>'/5CyQO俻h,Y?O~E=||0}*O]V/9lx6Fďo&MA>擛~aMOZ9~?f"AVM7u_lraL}U!18}̛(DUCZz*%B22' kZ(yJVB\r~g呍<;uHKK-vvbes,ӭ-]c /d?‘$!z4%vQDbTa]!Ƞ !B|B!9 B!s !B\$B!ΕVj%AQ0MKk]ap8q8Kv LXV\\d`!\>IbBw$==<d2CFjh|239y$9YTJa2 4,54 BTktMtr2[l[nDDEc6t+Wl1Sv2Nl'6A>UNZiݍ>>>8.B5|c6z+QQQ&qV+u7lnjBBBps(5Dq6mA@P0jd6 df=tU>!ڛt 4j׎҈RVm22q:UHc:999kjDE#';IJ !X҇OuiDVM1 uٌ:+d$ٌ.eBTr HQ`Hj!S$B!n,h O!Tjē#IKKd2M!B\-3 𥦦0id>g*}+4 !7*1?DuBK^uXo((-a oi*wfѠH\V~YJ} !FZF2u` ̊ (/ૐ)αszvv/Hj?]u^AG7*eI\8@^d%9hҔZnJR^B!De(L微x"@z~>Ewa⥧,A<>/.&|Z=kN;;/ˬY9&.OYMԗH| U rߌlgD{{BJPٕMt^Y9wAՉVna5>x Ϙ[cbmt΄L%5=Xg_LFfIiBd@_v<_Hb3GM ]UXt񚦽{TnWFF KߩgqVv@Y&2T =R_=[pKp4+Ѷ 6"3#z5kE{K| ޸sS56;&m{ %Ky`ew\.a]&+jiriIk# Miۻ.ilc=V!6xIJ{6jZ7ⲨC  V¿ 8a(nkKxu`!>M#W2XwvLEePpuQ~tW:F KsBBECŽdz.\a12Zp~3wQ>@?@`Q wL82OnqldRP<Pu`Xvh(g-<ٚP!,^4 C7p0 M?w{y=˱IѢn1Պ(_sYQb4E^QylFM ,}>o}>\N ]\Ìw~;w1pw7>ɿsw7SV B\ٵ8j]G]$8iY !OܡtZ(h'9bx9t00a5e;01C%'90ݙɉ,\j[QIs*x{BNj9dX!5O&ݞJLla1䔼3c+\!č{q KK"Rw1V|6X"+%mѳtx{ɚ1wɬZdS2F -JӘZ;ccqs{53ܵDGk; RKڣ5z%=Ą+V"x;Qf|p$nZ|pVgh4-ўrR=jZ{t+:M\ϒiExD ;67k[D83(0,x45006aVD ŝiKTlf<4oQSAj5 !:^ʪZ31T%|^=Bj.l6cXЋ.r$ͻy,N'Pi?~~niey'o̻7οu9O['K?/Hum;w}5^(Jqc20*viw-A\˟@O|j7Bc,m =kBw擓N fpvO[_/\̠; S~*)͸~.Ył7P,VLEF]q#n+jVTkسt "emz{j3L2&ov +d[ WG!čC¸Hn7ռ4Nj6`1tid6P)J dS. 'ɧʾ^! &]ݎaf4Ml6W}5-Kzz%N9jc)Tկ:3^+SMWu__WG*~4|+ .G .mZ/OS~B!NH? l8NRS ,s_w5|^wa6U"0m岥Lӹ-Wa'#b^$UȩB\N'Զ=f[$4,[Nt)Zڦ[ d'+4B!/yKvl+ &IBjӴ9,I{-ʱO>qm$Bq#Qfڹ#]fdff*}ІXR+BTиI,լMvVrr L&99MK'Nl2˕!$!Qd_:UOQ%5%r(Ri)(eɄ'yN}*I4BT/vkiZ.s_sud&6)׮!)4r [_t׮aFl.eO68x`?99+iа1v#X-6nXwEٽ9Dhh1lۺL4f__bbc ͵̴V5Bqww`~rrrjW(BqqX'!5hW80HJNȑ#k>5|`YSᨪaH QQL ͊EӝY. ]¤/YuqY7_~V%BQBС#֮yiZif3ؑаk>w5[[啝viRwWeA!("2 ?T!B\$B!I'BqO!:'B!uN>!B|B!9 B!s !B\$B!I'Bq+tBˡkaTvQn+ !c6z+QQѕ]jn-V֭^MHHnMپ?A=[Q/FTX֯d{Ou!0HKOv. fddteqj'rS+K&W7"i98kC)B 4V2Պ^fMӥY&]!θ'X?U+H߾g^>ɄotDHߟr(]{% BTijn.[o>v[%zO!Dr%O3 V)? C|6VWwxe_\&Uyo=<\] U݀w4A50a䥃ElVPL=#?]3-nDoH`h*fe8Jt?&Rlʊmp v-k@>!0K 3tuAݨ`Pwob20YLfSQЇzFÑg 5h,${w*ⲮK^]?7fKX5c SH_k$oBT9yOzh?(<<;wf2ٓIBHX(-ZQ "UQPOjqyQTźPZ7P+J+((%lHBLfIB Ԅ@y$3w99sAUA@s(h5PSIlY|yIzʕ]$AD6GBIEXVӓ!]!Mҍqyp{b0У?n?C}BctO oրE~HIP=1v/o[A]&h/pNtq5sIJw OGl  Tgy&?w4Mud (*^E)O݉XW'KnFv O]@N !8_ODžc[!~UڰgʥX]}X>=:ūWH)a>==[G -ۤp ТP)#Z0zơ~lzdg,pcu3/lW'75O t i+Ԍ&F>{뇎Seb~\ֻ RiFAh,frrٚWζ}el_ּR-f|+9X#ww ʉ,:Gfɫz,è7v* iH$BŻ_&K k>&$\3o>~$E= i]qJBqZ kV( nfaQO]7`C(Nv8D0 0 0m`*-;/n雀 YlLqɸrK89$ )[e2sR8R;{"b?'08e|n{\VڶWv>.<+vGգJٽcoۤ oCAg6*ac`IecX6icW:4P:2F9%$@bIεc<>j/}^tKywMin70up"Z|:K]i)w=ܨdC1o 蛩`kBLF8v*I:\|mٹ mAֆ="W)})fAA4g.|$ёp8tOf.%?^F&1`֛rma,wM˓=!mcDµ GLˆ EFJ}G !V(a*~Y %Ύ!,@Uh;%z&Ler+Z1j ' p01-  7R/ڪ>pli6-6)2Pq61[Wpj϶e nN~q%mZ$jC;i;ɺ-> .M3r0;=1ֿCnY6?ĐRXĪ^pfbZ`g/,$Mje)`miHP)X2TL# `z5ێ-Dzڪ.>,~w%:S=&yAʫ a äacTvӲ*1,x#nwQpĥAFFi8l9^=K7^羴L"E JcTc aêS:3V3=V#O!D\b+ù80h>=(q 9HyaIʀ}c}շ YYYdeeѪە>^~; o.zp>-*vg|K/30ʿf#q\21Jr?Y!quɛt;"*zu%~v=1ٍ kg|ޠE8OXGtugy"VF]ڍi9Vh--fзs:}:#'mʋ?hqG>3^[E\Ut>F` @  ll[%ұ[̫[3c|'5QHq^iٸ:<;oEֿ2kYF*y2ډv2"%W'.$fJ>B7Sh&r>6vϘ>o#%}Z,ol}7͠2/;.Mmw+mAg&}oߦ^6}'N9]x˘2Jүg,>揞(C7t9tՕ"̞/"O0rIuv_gv~{ cW=c;8pm\8)g,óyuP/If+X8)bz12`0%,q&B؅.l; z~Exx{)).:uBьC!,~qp}۶_Х=P UijtKډ`bYl ȟiOJFu{&ir17 㟟O"8s^7!W\AbR򏾿)/[탏V'*ᾗ>#di\5y(n2cl$6A1WGcO<Ͼ'iPUltvfΤCZbV(`Qtj=ht(ӽ׏8cee?j*X:wV!MD Me{&N*.n( ؠj)Xt}! @Ӵî[ZZr5߸}PkS6ݐeYD"L0 oGfVR\\\{ih@4t]GUM9N3X`u$ !9^"D"?RBp!-<1%9Ta]Gu-(𱫬=GfWi;$..M/XöMTFJh>ƺ۪>aDj{a])-),TUEs8pT<]q8躎e8Σx:1lt/Mھ 'O!D:^H$B0" :<Ҩ|5ڋtpiV$B0&\g2,@O DQ&mkFWwa۶-,vHWU#UUUڰ$ !hR6tdlC4Eɴi*."c={KH*ODzSiӦ--Zdt:%,D'VQ3׬eYaiF_0iVjrNBuoul TUU C!¡:. M||ЌF ЈEOK5 |B!O:III$%%`CcL |B!|hltu ⫪BSD8LFTYIB4$HKK;յUR\Drr rЭk )q?XIvz|NԵ`%-Rpj O|B4 M֭;Z?{޴IXMB֭{tynjJ.mxgu.ۑ Hlӱ,SPƹ:/O!DP5̖խlrL:iII,c<75N2)^gcņ0Mii*q>=i)5| B |B!(8:۷'++ 0m MIUTN;EW'%ÛBl;)JtX=9V%HB4ǡjPHH?;\y!BfNB!D3'O!'BIB!h$ !B4sB!9 |B!͜>!BfNB!D3'O!'BIB!h5?{*!B!NeS] !Bq?gigpfdIENDB`usr/share/help-langpack/el/zenity/figures/zenity-text-screenshot.png0000644000373100047300000006114512660640156027653 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRY1usBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwx?[ BRHovD ׮ذ\;xEPAW%^ =u~&$Kyy 339s;20,e~@ 4oScw%[ug@ Cp#U&as6Ȏ4}Cd_ʐ_\hJď j.̼v1X )()-?O&[G{.U0qPhH%rVFNK't}3jUٰISQ՛-DLz K)8NΑ.c1wɉ7vJt5>p4;~CpY8_Pm>GU< 6/8'kn[HIN E : :%6jG ɽP@EIbШ;p\$#?L=̾LcvQACzuNx= Qy草Qh>HV $ N%dSfG|CBCq9Lo 1c"cUYr᮴|oZKk YK]1.NՉeulJ]cȩ;ER-ܙ V~;>7 "!m/%(;358BEJ\;a RH g9tޑ͘-nD39^؁N` y>#ZQ`ddB1PJJjA+}oҍ(g+Kv}!]N]e'cn5e9)샽ʆR@ƈ`ި@4!ٸc_$8 #FMa,#ؑۻAY2qtL$&ő-_'{ C^̱= 9T@bLk@av:{A?Q^8cU\7ndSNg726giOv#RUAÙtaT+L(݉3:XHJN): 0;bvP)O;Ǚb* WL_d;AV#r<]^R!pTJ1hE*+'pI#; gϘi'F<;Nj ~=zA|M'"bl_ئgsܑΟbwɮ( 561Rnmŧό`5y@e.6;]W% “@7ll}0 ք(CBB.S!SH$wrҊX4{ @%F0jSFG(s#A=iwG.s^#1>ajၳC[}~M>f q@)(?LY;;tg:?GAF@{v丆ys!45g3cץa:j3HR'<՛}2v N** 5vvxFhs Yf˼7E٥ʼn `oAXuٶ? >2N.Ơ'fP>ۛ9H |cR@bs#=$N.h˜{zFNȆB>;'-c (uu4)Y@w'NP׈>bH!T'tRtp&g +9e u :*()3"sfˠaoaؙD9$45fm--/er*c#LR9θE7Q &Ʉ^fHrC69xw![GtsY[8v8Atn[:nݱNFdh?[$$d8v"\ "" Vg2>_MJ(=|%8d dvu=H6nP?f]h:c3;8'P;=v6Xͱ7HqQ9)[E`Bݝ+@\\\ٰStz&ʼ^1 Io5HἳFPֻTOH(FDž2]"+ :Rc<$pБgo%nJtgsj`H J1*wD%Iq\eʷHaPPȐ*htβ̋A+0ʥWldDvsCaK:ng!tѐWM5Hm{[[yS*kt]*3:4a+'WN~t#(gkL)脃M8xߧh__K` sf]ڋMHɖUIyd2q邚MeH[}&&і|E!{ʒ.cL2iյ(:'7j4l9UU5Zi'I& [䚿fԹyA)0I2drYASь oknؑ2ʊ: 贘lp6y~ 30-|/R#}2wNX ɀT^#:jeվ& GCl-##9_@}[Q_'*Apnp2R8w'zR ))'Wd0h%mR234Gl\~1MmCFP5ugzikeʮ_s5٨>h:ɉptr)+9ue_)"D;wrXu4Ũ09cG 1 BDQJ KǑh/vD{+# l`6ژ/U\D%ca!x6!oTDt*KcV~u\)Ext"Ĕ'8E`XZLfM(m [uT.ʢbC fSLo TTIv>b<;Eee.| M+~-\Et$Fs hɶlSl 10~[yAI%~rT(lT]@qly=S'X܋⼐2bx M9&*]6bL6{vW!Xyn/''\zpS\f"!{ z׿c*+1__}I _.D=Ώg+/7&hK3p$w|_ze;͜[E$JQfצ;oX,w^G:ms Gj[{e;,:n&KikЦeU}2fQ*ٯ'AYSu |C&備}Х;zK`^YΒm<|/Om؛#{<"W'h4a2DV> 8̻S^Ȑo8o ߐ܍N֦rɼxd(z[n92J}׾#Q'QC*WofT#.˃ >`|'el6d`S'cM3OeX&˺TeXɃp:x40ylOɛ]?*dN`&/;ɮz` dv{[ymN5I8x3Y5 Jv:A{O&?aGr);ߥOİ%nQ8e&dVEvv kolX'8q>o9{Ww%g's}3|9e&[?d_j {tf̩|bh6;75O|e#\S xwdKPViYm:6FcqS*pzGE+jϲzuݧ?@og%JL~4+9dvtw:)nO{Ss2 kxzrY=fcI+.Mq# }zRPv|W ~kIU?zfB;_fqMy6ݹ,;^*Heo vQIn' 7LZf!x$1r<27"TV"+=:o t2WnCB.f=HD$'칵,7#A{ 6{2#~Ms5 [aͯX!{Ny%F1~iJ'/ydX!-*BoC kvUSWV;b*}qW~D<ކxقkΆ~}gIJJ"))6=M3eԖ!Ue б w?μ(6JT$- T.!!qqr&Q?ǨtxĦCT`@[|#夥` 625A ~s|P.flx!3 %d>ĉѨ“w'clf{;fק݉\(3`sbݏ,&6Юo&0|;Y: Å|An fh=#F~hޢPM`q>p4tiL(ĠG)6(Q+_gG9TarWq>74"R'QӂEYr%fS)4dsG'٧0cc IDAT,|~{-Z.^_=y Xy~Oۉ>/!m֗@@Խ*=Cʹ71G;?ɭ鯶Ly|@P$Թ9/#794H%~g)QGڕbcNMr܇ӫ"UܽpPy3H@Hw;3F9aCc{ҚeE1qp[j)4]_n gwi1v0zh$s%/금ۺ~z\;oޒErW%ȑ[6F1KT@}tw'͢Œ12-Fv $ $.#SOݏϷ6Wn>.:l{YLP?1}H d*BY@ "" 6la^ߍumlϲm8ʠV1K%Q1uobmDY)Xn'TLzmӱ hϲji)l*ɬ>9XJ=|S!S]y {զhz͉R[|g1Km_A9wH:AG2 +Tj:Ճ&E_YS`FE, S N@̸97*C}8*ܐfҚ.Yv=;xe%Y UdBL;Id%Y~NY~ڜUJc̛*qN}C:4/XŌtrcD233IZSK֦s&h/ς0Β8q1c[8^eY 獎īh4ɴcLޑn|М8I~/5)-T*.ىݨ6-hom["|xBԀm 9b'~6 sPɫHq)J<{򩍶D(3Ot# ԕm%^p\M)XC%;|QB\삶γj S['/fx%?Miͣ􋾙GM~VA4ƻ'a%3nmJ[2Y1Jd'EaֶBj!CTbd_;/.S( DM{[*n1T~E6FCdDUIf_uB+{S!,L).8iw6'Lzqb%^r7=s,md6GSicxٟC3٣̛Gɫ4vהl^K6R#jt{V&ZAZ XVuK Yr;Ns0"3Xk z j[Մ~Ug1|0<-TP#&.h7Ga։K&PZ)F8G`~7h s0d|oȊOK{+Kܶe_|n<Pfns(q B}SVIZ6P=<K~!cn>okLow},}hڪMoD L"v#vŜ8UmgV3hZuU<72__cL[ZTVAV['9$@B+- pۄr= A#fkN-Bu4ݍ!r*\bybM[fp3ƎzW4qOћ0 *$[گt$\đT!!lÿ&hA%"vݙhBH荼[\צh/ Yd4?ϗ򁳁o0|lYդ&e φ^D/ ̯&!^!}-b*#yl|q2L. rnf!oA촑4\vő93YD|y'sdS"!<~5p]W/rOF۞}> (&[_b/ml3|2a s*> Fx\rJ{fC_2AApm|ҋP3DfQVBw(!U\s"뗕(88 " AV d ٬5!#AnkJ鶩t0[!W fxI?RnK"-(+^EW?O$oK|5<6Q xmE5@+.P7}5[^/CIMq7C&Q*5ϭg*Y!xw(}4M LxVTURqY"x 'uqx4 8Xh^@9"8΍>~b|7uח[xrM6SkJ%ތȩ8͜[T9G}CwoԀ›S 3W`NVB]|3|NUcRc~V:@iH,_qЩ,N>~xfn2.;EzF*E|,cLjn-᷍OsD?N.LVͻ Jv:Ts+=tX}JH X!Hl]CC %ףl+>$S .'<ӡmS|<>uxU_]r- pWk).(SK/O%$d s ?P%Tv]FO"(a1,܈9K3B*N FXV-_ʆ_i *XajӆNS򉈪9YgH)fϢӣ?0+-{ [I' M 4xKpO pX8Ɗ"*m:h#t?wu%yeF\o`#ATD ^feUzBX^ { Ĵ7VP:YytDU$'칵,7#Z]Җڄ L[Pn^XBʅw!=4 w@腣jMAosAw%(}qW~D<ކxhIZʴvTA=d%$pVyL{P0_40#K`e,Uvp~v- k s` 9DC:'Y6JiGUn dL-{dt yf i,_PR7繕XD@ b\z2Cׯjva}|}1̱O}9?&Lcΐǻ?˳< jOz?ڷ.O>ML6^UG@ZY Z/nFX9iffj1/ѽyዩ<UC4/E9.cs$SWR3@А5] DۊT3n.ۿ@pr5vV< om_oV XF &$𸍯7L#p@p-q Ddh2l=Cfq+VDY@ "" AV @`ED+"@ Xd +VDY@ "Zmɦx>MNqs8&ce8ojAH Wԡ.+" 1qL@`Et@ \' +VDY@ "" AV @`ED+"@ Xd +VDY@ "" AV @`EUOV fl% d(d#IURuKT`ůH" z|>A'Z7ľMQkߑ(!_ɫwDˉ&②?JoTYEFᔱDKꇖlLŌtrcD233IZmmrՑ(JXGV0 'UM*"̍H/ڤul̍T. e^W`)q}ӧʢ<6nfd 儿'z: tIYڕJ@yiL+}#靽Omt{~:YVΡDܛɏFzeD?p;v2}?d;eg+]C_Wh5Q_J}6ξ8ȫ0YR%Za|[mAֆNS޽]84uNbɆ @M$9b lJlv1UIG(r+LoCo7>݅3,U)fb]Q==jE۸U[{O/%P-f3B7Y< EvSWwt4ul]mr LF$@_F75T5e^ZpQ}vZ5-5fOS~hɦC3X8lrttӳjJ~+i?o"C{M_ouRV[Ho{>#%F#,`+ʛ'U\J?ԆC#vŜ8Vs}4sOaG%IKھ<,\i8ǧMzro$IZ)R/ɯDt$/H+||n["j 2J%uc(E JZ-iXٽRj<'-6P_G QzhA6g/=>#%=_2m{ҋ1%U_ /m:;H~>_p45oSy}ۤSA1iә}ҋ=}޽>^wWS%5(4(G G)Cz7^{ RE"c4ӞKꇖЂ~(I$餔ŏJ7H>gY>VKmt߼Fq{cGI'mְlG-͘$1QϿ ?+9_Kϱy2gÕ69 ,4obj*FmWYD4l[vclZgj^z%{`RP|{23ҙ?oUFNAP쮴1bp;+EС]t/AS;"5\ڬϕkϥ}s\Cm@*!?iN > e`L;xPX CJa39<˪V'~jO o:{Bp{Z|[kjb$+VDY@ "" Ac6ޝԗ`___Ι)͌.<>o .Y icX@֙9ͺYcH0=dk!~Ku_7"r4x¶siq4^7Xt88܄.Y$IWy0<>'Y*mI%eˣtyHKu=_7bu LY7zN_’SL]_O$kW۠p"f:R2E.dhy:nB/NKu=_7bH1!ijRVFF1v IDAT/di&"º#O7zvxw EG]V7'mNyM6Fh !iWҼxsĭXmsp{-uDivYQɱ7c|2j>&LJ>s P5oR׍oVZ:W%-e麹Nh e[{dz$o0akĸKkvaci?ܥ2g,ɡ4'Z]Kcnͱfn!AD%65'^b-rvj^Zvp7>RncQW%qU3XuҐX"rΡSYbfBپ7;Y8Ws[g[Ю]7lqzDЇW;=v8~zѐmt[ p~L$334 u6/lt˄-FX4eo}Ĺզ%̀ [K :/JS|<>uxU_]pSu{Ej['Юsв<I $[do$Ny GvbߏDcx$3Ld[mnRGx/I2p8gpM ֐qt lm1ۚ6Ӡw;&6k2.L[vuz贺ijQ"W RWA /<JVW /agrձM7Sš!j((Yiém Ŵyk7ѡȻXwNl}2n-aHxpfªM5L[pQo[d OߧFy?-q?l6p_:@_Xޡ-ocߦi dn o+5jGbq8OGѵXLydWgL=Y Dt 4 _ǣsT J9kS[VcR\dc̉2ƘU9zuxBY`:0:>n [n .8 dh[y-ku4|nUـrv7*::S_ЖǺc59 0v@?J =2Xtۥ;$p\uˇᥙ]8rv3ezb( yBY` +I˵e^n_oLkv[#qAXU+|@9cWٰa5ijG"悹OO6 1:4SXX>Ƹ$FAҰmr ~)Noi,-7HP|ө+;(~X} @b0R+]:޻+~8pܝ>&v`v}>a}@y,jcK.sRfQqQa^k]Wu&/+hH$ZsBE"";FEjI['сU׍(?H#evp÷SnS ‘ʛin<48z}-_8DǮi]hA5frG+:Hg$QӌwQthg͚TzcP XJAQ =TAݞNIW-ן^Fsmj46*IgKj2T]o5HG9%Q=誖HELgA*k!kU5Cx=VfXB6TٷP5tAm_}J 59MSB3OG;tEǪWsfAKƖ-t[K(#.tuvMR ~S0,i<:g|u{uЇ@2O)'gbf2 o?gr[o͝Gs[0aXpY< }JA' GTBe'#ά #l0w;̏wsC}3Y>rx 냤 Ft/Kp6G!񐊬_\(5dr!mZFXZ[Ŗ߂0D`B痰t<\azЇG0'Q;Z&օ>[噵>#}{YѶY,vGN^j'.06 %.9B-K̖-t[> ꕟh~ߟsOc\ Ơ ]ٗXӌv6ؼ^xA`n?[ScR}ڀr捴[x),Z.0o̝"^7s̞Az*9EȎ4|tH!Ȯc՟ yhe] Vxz=i4*THYQAeTXpQ^nfgQvfek+^—BMPg{τGosfЫ⇥8+ <቙aɄ$g7 )q5i-Xx)z= `EdZ{vΘ٬68/,jsND4"kʘVðlZ<|aRYl~ J5|'ÚlgyOP0$OOƠKD/>g2ݻucdlv H;b\Jǖn0ׇt?.6_7/ޒ1۷VƷ{e7Q$$$`drCGƍ{ %K]7V;|^\dcPM7شi3틵k@(t|I˞ےP( п_? `p|&Z[RDVn28ETœ1eo BL8)GH֢0-ޢ]DAn֭VǷ M\PĆaN և:s[TDVn.8exĿH;D,ƟGVz$b( X/ȽѤ4^=ݧMa'GLYY=r?NF̐Hս]f)&;ww눮fc+QBȲ0r 0@l6Lº13`\ص@!mD6ݨ _o7X' M!k ۆJ;e.Tᾚ4zu.k;%s'"\CZZF{Z-c_t?~ MD D^nVkpa1W":ϗ.`1'"cN|Ohmؽq람a Z#[f  1l-rZln^.ꋻ O#XJ^Ć["xDF)oX׸(ow-**DDd$z=lK'AoDcA_Dkl=yD "]dz=b1Fn%">q 5r^ƘM%"iك}aƍF3DBM!w4|&NKc((G\}7\ŮO-/|e8q$f@5-v搻 Μ>Ғb 2 7\bgZMMo=C e,lܰ)ZrLJBvf;utHcZ=j4|5.~fK⺅ aԨظq뇉'P,sHiuP FTt r&C(4~"?{mHskѸ@iiL8c>}WӾ'CBFx֟Kbv13s-mחڇk׼ 9O4pY'1H FOϦ_R \ӐoS?3w\'~w$$$\衫IH$RD":91f?-\#??"r{.AA(.*B``aj'(9rw% vblcwu~D)Icg?\dzΜ9̌L ::vYysRmyA{gk#[ ufr.8—":ON{b1w/3Ƙ"cNE1Ɯ,c9Ys".1D\dc̉2Ƙqe1'"cNE1Ɯ!1!TTѹk֖kHo!B|D0m.bz%yʖn[i+E DL%,c.XGQq9a|ROEHgE|Z1|#PfS2ŠTIɽq{wDB"Skw0WBȐnmJT:i\dsaD^oSD"^o z1O0Jh':#c9Ys">]).) 됝Ν`fK=09"#,cYZ1M6xP*MWcLUU^rG 4, iGNNv3F^}pUcx]C Hf̶"˘ILK.!,4 99Gtt4^gm/@nnBۅҥ֭R> EQ0H聗ՠc(G+pvo!\RG-s~xu+D@k@XdB!| EVV6 7N[>&ۅ-/@|V"/ nds3R˗ܼ4_rwxw\x#5$6P|7| AH$ igCOD*0xឈI xŽx WŜ(?ܷnl=Y\xH w#]m Yܐ7/{yyH@P`  \¢B!#=yyXex{{[M|s!m7#6>!?klW.cEPklc:o%3 5?x\zغj`՘imRUTߊy q<9P]:| '?//ѨU/b[r$v"h4jT^I"eyжS,DW~ťk4047ک#t+HC$^N x^EAu(\dklWRP(P*+ J!JTV ** +_[Jey'BuUz_@Dfۿcn P< ;'QQuӫU;}O|.ӀA6  uP[ah B_|h}^`_{}%%%Ő|Ȥ2#4+(^IxngҪqiF4:x!29}*BMq2@]tGN@+!DZБ!iUc&O<4hx=@ոAy }~up64h wN#qÓ,c[d+++6!!!()-LLdef!;;Je()-AHHUb!"(_~Gc?`y7g E"Ba-  #Ɔ9X3>>~:)ޫ {2tB|TKڄG?z Z@|;=;wCC=׵#} I'gk;MÁu %2oڂ"M1g5ؽ x>h4}j-(++GDD8 !77ee=kB!6n__>ˇT*gHdn0IƳ֟pR?$Dx4k,mڣ+J ϣGu`eFiI).|S :ry*%Cq1C*tǁ[-++{mF(y:YZjTWW#4T!;;eex"~ ZATUUA(B$ã(BZQ]c?;eUJk%  1zh:u B{ mB _dnxyyԩiH|}:"<[kg>Ι,cGBR0L}b t4v9vIDAT;b1 DroG`P(^hӦ BK!\dkʏbP% !~=~"2 RC9M@`tXf.͸H(q6ܸ 4,YZk.|1E1&"J#0"r.0Hr q ̸B%Bd_e2Bt.bT8DotȼV.o8_\dsa2!%Rz랠l' V]#82^E1&$+Փ#ghJv@2 G`Vš;1D\dc̉2Ƙqe1'"cNE1Ɯ,c9Ys".1D\dc̉2Ƙqe1'"cNt=+';%cnI0'eS2Ƙ?4EWIENDB`usr/share/help-langpack/el/zenity/figures/zenity-error-screenshot.png0000644000373100047300000003023212660640156030011 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDRO`l|sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxw|TU-2齐;&D  vYWwb]{(\TDEz4 NG !!yL2sϙw9B#&Bq2ՇutݿL{\ofM~B3m tݿ̛-ǠzBѶ J*5fN> 8 Pgv~ETX!J K+زrqPaDpi'CufSJ}pbFa%UA!hk.ٺz ީQ"/>]Vʄ4/F*=f S*ʰYJԶyKp^LàR)k8a0B0*~eQesqvrZ{!K? SH ;sٺz O?:e旱˷y6t+!)‰?;@a!&(_PrmAUVt$&|-eczFiFE+"y⟣ [-7-AYs y:2}NepghRJ0VX> wT;]NaR׬!nT/?BcFUa17=q,]`Y_ lu+J!'q֒RP2Btyb34_pJzNx~{}M^SVcXFi[.b)\8l@DtsQ"g115_;%'y%:Nx7~5Hݙ?&̏b S􈵡}l]/t s+(9Q'ČaLt(amُK-kYW`g(Ct5dzUeG =3,ъGٶh =g!?X>6;lWR*E˖c@Up)y C{rN 6)㜂5+QV GaydݦHF6:5|Ua̸j2ZӏW0+}؜ooʘ_h#CnzC&2ؿ3_dQ%,aӺ~ FZyb}oo|#(p~wô:Vۋ'z5{̞_lf{j>bk_ ̺_PIBBL[(:.FrDֽ o:KM_|Yw%]{5M_6GrnB\ݓ24J,\;fΘh0JJ(O=\l5c )+8&k[6[i6,Gtlu6&9 kò~hΞ F6BEi<T*qV/.¯3kݢrj_ee8#JQ*J[uzvK?rhθt{QFFgY/y-g߈ KtlM<3Ǝ8$@k̞#8,TLԸX,ݻ7WZChLq"1wǀ0sXY$QAaT/ҽ*)*+AdGx$Qy٭%(bs 5p}DwgB,xfSBT41^}_LPɠDSwγm6M(JYݰP X0_w .:eHhĉa[e\וhW6 z݅bUpzd5̆(c(T7:&831Y)LHetv!W 7ZC^kWgE;;0E]z}^'>lPkZU*ija?" TU*}F!N'G%pD/gOɥ7e^ʂ?Búk;Ś,C2=d׿n#ڍe<%@tLmę\ 4_p&K潳?ƥrם)KҸU[^L_ndAW +L٪YN=q)cG@f8\1hF9o}y]S;3qys2dگjãcWc4XCBXׅTMk]KES5hkN8.vb5vgiwU;l+Htâ±_=k¸afo&Ƒ1&?k%t#d7u1D;&^FGޢ&Su-Ri^^L<4vAZ|nY}aDaI@. 0MJI) K-4p ٠Lq"Pp$u\S52ɮEҫ(;j6^@nbݺ٫Nrw&Yޣԫ`LKt q )DvKp%<2c7V{ S!~p;ILTxrBgQDJ8=w&\skZsהuWC#ado^{Y6K%-Rӥa)ݱ:BQU]Iu&` ęW~eAT 4kG,uW܃d(gNwm}t%}Cb\6-/ND5=}[@aYmY}'(XĦtCel*gwE TQM#ЈlPUFУ5/mk*[thn_ MOߧSQDFޝK#Λh<[SVPF%vQdFнO'myp(g{(1BHוHfBV,E}9PYOӤ-ϵ8Jm3TW:A.NΟM<>?.O#K$<'W:L5z|>wm!8Q ˯y~!q/;+9OJBQMS! )AB Hx !D$<"B O!BAS! )AB Hx !D$<"B O!BAS!ʱɡlʷoL@GhϞ#-XWUq8>4)\7 nj[,(@QvS^XBg|٥DJZqtWbxd Lgo}6ŰS9b)zLTt4&'ܣ=g0pw[fM~]>F9||NI">>ާo [ >-8q?dhqõqїǺ&(v܄gW_tPrx>i1ɰo+WZxvƛ73ݸwa+WbO 9Tt}I5$w$3 vx]:{CO|S]]Km9+FizfQC:j1*+|m-]JtRReeQr%&T|3?t4L@YR؎9 e+sMT[ 9mG-#9=OWf&ߏC`&'NġT^/7*8kT(Ϧ~*Vn 0}^:_~9-WP^g0'>-7cea{Rfu͍?TYm芟ϝIعOIWcz'.*L7ȍzGx1v~*GLG%_RZCq#ܧ=+; v8ŬUOLlq˂͵WӮ_ysGLb2n{.r_Ηc8$ΡZu5^rߔt#&u(S]i[FvEȅn^ʤWsjF 䮟Ye+8͝ 2Lo#RI/J=,m^v{ߍ˨_a{wVb>:^;k+Ŗ,aV^\uii&Y=c۷cY$Snۆw0F{:DYY7o&u`tOgOtiD}ͼfgg q|>k+xw?yO3e,^m0 ]Fw.4MlbE75<|=E~޷/f3r4.{a-yܰ.dyd5pO ϗn 豘?Ƈc\KȯL_ yy9>-^f68%Xuhg 2x,GQ0떁,xm\[;{q_.gp-b7]m㍿ںN;\{sgdU&ͷ `;DmǷCm͵ӻbJ Qw!z%[4 Y~pmz{&ZY =3Q|rkcFeiE\ oqÙ,qe]R.žVʾKYO~w,f܋Ij<`޸`8GO f^zhMm!nԵ<: s%Řro`U[:G^%}m-lFl'PÏ{ֆvEfu6ٮA9&y |۶޶9cmڕ<3))):` מ+m>0ιǟela#y^t=@ySeo\4%o9_5XʓsV0"ڃh@#oVy>r=ie?&?}dRNf$>{/]r-I$ eCGTT0g7y!o'kGd->ӷCtCU /O{=]ɤf[9?Q OO#өJsĔlىxR+K0ZF(^|/wI$|0B+מ=o axJ=7rgzRZwZg{~do܈ y=mʎ.@K>*˾MƏn+/e֠k{t~B(;q}Xd8ey ._~DmB;n&W !Nrl/Fu0PL4BH]s: zUP;p-$J{wќyO!DGv7/GTTÅIE/Z>b-8_[s޾'>l]oZM]biI=;}Մ׋g~mv!ĉ_)/GZqL!I]nIrՕ=4QQCj6G.;Ⲅ'vrSVY v;X,-iќ.KP))/ӕ3ۮB^56sΡKLg[Oi~>ÇҹsXqky}y<b6^{bGFRr/n6 !NN4 KK&%a*a:0U))6B4sۻy'nJ=6}걱x}>LK6RqRhTVy"" 4 yU4)8kx:|䖔`:M֡EDEGO-ݮwuB85<+++6LBf"Djt9zt4DD :>Bq-<}>>׋z9W_MNq1^UWu|h~]ǒb!'?.%3j4s%B4]0dǟIeD4XJ嘆qdSU00J+*(v1oQ|VR!Dk[SuV+V͆nfc4Sص+9ŸKl,zxxݕ8̃E ZDQ&NĚ>|AAHHӉ{'cHpݸ\.\.ǃ76ψn۶Sq#֭ iizү/͊jnׄnaӮi8ϦiݵG}>?4gA  `U{TEEU4MCut݂ŢcXVm6,Bfܪ( 6[I 0BZ(TZ=B Ϧ("sBL !D$<"B O!BAS! )AB Hx !D$<"B O!BAS! )AB Hx !D$<"B O!BAS! )AB Hx !D$<"B O!BAS! !Zf+GˏatLvqV66Jx q39JJ+nf 0LIá* '4))qnOJ>jbОج_p=>]W ;OKʔǹJ?߮geܰ^Ǻ:f_9g GrHaB^A)#v;UF ΁R ˒aX:2ydl6KKx Q&f(zIQ4TU;8\umoηm`5\ky`x6[.Bn0'|'nϝ76c6H?WO3Fre+ɝv.IꍍbV:~'l/5Ѣ2w4!vcaE6])ش5yE(J;xOɞy=i:`VRuٍ__15DrVmZ}1ط窉$[5)<҉Bltf?8/AĮxtͷI2)Dҁ_\g? %&Oӄ&^^`)DaU׸7WcZ ńP UতkPaT<EWp:x吲MbO .6CKaUgds_}5ݖӢjX"|T_S[JXR܆ߨSoo'y,U˪f3MG[ibp7K{RҧSv1(]]UT?뚂BϮ"j#F>/*LS;լ6tE#Y 3\x7z(fl{`Am c3L/K(= ]qyOgؑ)G8[ YQ JlH~-?2V׶ O!:NS=}sPP܅Cz`pc5@Tpèc^>O׼͌xlDZ|3p¹TnH&s}]!vT="yq6՝=|:5EQd.~Ds9ޟg;qdn][|X7`穹gn/5a*>U}LEQPUSҒ\7' QIv'amzHIx As-1 ߏ'3$D輰‚T&MS4 MZ%dhNG7 3gz'4SS41ZߏU?Ma),,4 UEt4]â[-z[Zhڅ']0[uuU{0i-骇u5CPS5QMSkR> QUvtBtBS ]fI  0 &UV5d f~AՉ򭣠UgjBtPV^Eo' )qNU 6:;1wұNq>Q ?%<8E848|/XDޖÒ;>q#> O!scuezɄc}FHR!_oN_\R7jn_a`@df`4AMhfߢ[xeه2=BnŊȆǦc4bt&sڀa '!^6u.gDMe0;=> s6PV)AFHܤFkm5z9 1Hff7g/5  (JբxNaQE*ATEaן3qH?@(|>Ƥh`߈Fk} Bs,7[9y@(Lt [~ٿxP$r{ëjߦo׎F#Vkt hY{D@QYgN u}DluZMcCScCScCi.Hmk-ll~dڳ65]qX kK5o\߰\U-+<0:sݢOJ 0?mB;;r f.REpĞǴ>s#:]kbc[Ljrh@(r*b?5R[{p%NL_iAD~tovHѭQ(˩CRfXDG-2y ?H3e2#7Y1,*'LڬW}%-3)uA>)a2&XurܪWlC=y( #u7M`23^VηA(ͪ O1[%-Geĵ;+cR*s;uFWBe.M:$2B 0ɜOޞ۠TεRS}$^fd톦Qy[o{Tт펊DRp5ɉ~v4@u(3z&3w6U_{` ߩcK*yZz㚜Wc:2j."fS^xc}F7#liJL)z_++RRF^2C O9Ug:g ֟[G?P]s]0^oep2mAK,O?}cݛ+c4A,VUL*:篺Z{_a-2n w_s2f ==Uyk %& úW>NQd5"Mg_diie9 H{$ E6y;;EvS^Q;Frp|B9{й64BS$#mCkf?'ϸ"j]ZsonG zQ?33FClGEf E mMWo)x3ږ1cUzr;YzTg5ɟlo׵L67/a@qi̅"פL*%iwuOzrV𯃗z:fHtmd(R[^" Q{.ӿ?{1sn:woKˀkvxg'l &WT&Pfx8MMsX6P,@~*Q@ OUods^Npm,8㸥ç-n. &JR?zYHWNJLJ=kۈԖf( l;z0_4s 2)Tk{E;I[.a%-{Sr3-z> ʬ?!;ߛ4±5hԏ.Bo@QTEccr ʣ,&YנB'oApuƹqs[I@%u13ws& { Jۚ\]$R%`{ nf@h9s8k4|}sQbYXgj;o, A  Kȯc߭{3 j8M~NC!ztW)3Q23EQfY׫jJeRR ;Usg`2b'-ac#7=3際[[L&jAPt.fh!~u;Xd4 F (jO Y,&xuhK!W7[$2TIENDB`usr/share/help-langpack/el/zenity/figures/zenity-progress-screenshot.png0000644000373100047300000004030112660640156030522 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR00&sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwx_OTN-ɖƀ齗5!@JB!4Jh %ܛmV:;]ݝ'ɒf[ٗyyw33{ yO`utttK_4ιQaM)K\茂cDU^;G @c0dOGGHۏjhIvDaxշ$::::vPǜ vZ:pڅ-bFkJB >im &.2,89ȲCK}%XH|@ e熏9(Nܯe,[6G@R\fμK/@>!kenKN >o3Os^Ֆc3j梳p&64#7tm`EiJrI 6cUYƴG@"V~`YN  n_p?W[Lvnblf`c&?;6DTKiS {mԵ݆C3&Ha3tb78"@-8Pȩ3?iJP,ۊ yw;O}r39VI-,w'GP1y*}X 4_ k j ǦHx7o3)̃@ŐZL2n^ă3/ޛG_ O?C5X6DW7\q _^1syWbxx _~gN+kquP:FltK>[ ?|)D" pɳ0CAKO^YMF̲ٸ\ G&X0~5| 8q++''$ld CsG kj_ܬte;WovHʚďKIhld2*uu<~:+r6^\M8$\~YT H۶ G#JiQg=3SHu!!(䈊ff7-lL+y"KakKkEq/e^ydH:Uo}<}[;|_Ua:Xw?e x*9ȇ.H&Z^@~͒_SrԱ;˯*<~}z n(-WMZ{y; IT8<9d@ˌ>"dΡ?G0)XOA.BG>iۆLALvpmR$6Sg3/>#Tn߯ T4hg_raGߩÕ5 ]]w_^ Fo! Dwp΅0aEۍ(hhd$PSUӆ7X/ mAVoVfv FD I93}|lcs8[j&0}$p$E^ZRn秫܋sD~75^3GW.k)ȼ<| |!&*Kj1iMRYWǦ4rGհtU U!1L9jKw<7dIg0FK3x3.KD]M*q ;6J>\:o Fh|)ZGMiree3YҐJCkW#wݨ+qd&0Ŧ1㒹maW#q\| 猪r&bqHtC-HuTy1$EqC׹?cwɟ9_^OsYU;]{<,PRIH6`֎>{s{E Wz=Μ?f> zL1xS[FII x^TU8F#np8B H4֠DC,fw\,Gt:Zittxd3{}byK @,S!2ROPS)@G=ɿgO|R:@i/O~fӊvM$ apalcv S$y\:Q` yszm-K`uDX]V w@W23ËdeE$rr旿_wX5j -;y/ VGda$ZVN =-3Z2WEpiNOxĴ 2DyxhHଣ,0jhX0mf0ud;}/aɴBDb7\],[=ȉX'`+FGeI'rY̓8J%ss%Px%r՘/ t\?wm=s`=x:hp4#ͬ[ … X,l6&L@MM IحА j uxivSN߄haHˢC$&TW+-f&ٮN> ; -FϿ]Ck$~p9<{k5`TqJ@g+ZNfW' 2)AEوB]!"PM畇9.x3:`’6S%ebS\.}JgEVNd ;iC|f i|T%,)){j&%;T)0B\vO-1=>c'AifIiIHɤV:5 *I#$X1E0`GV> hQBCE"5YdֱF$9-ls IvZJgfK+@,EIR4vjL lw C1u$ÈCHW ̀!>>p8̓O>_ll6 5kvZqI>!d-gssx#8?+ ĉYf2"ص)$FHy-Pټ&"~ [.)* 2UC~If\] ; @I0w&yrO:R,Ӓ,;9CS;a ԝVwB n#ŕG|pp|q& \^v͊4F98 & SwQ`$!&zUӰXnA1l|6Hž\'͘"aB€$YwݷUM mg 6y@zpnl$p82c fΜ,HDjj*tqe~ !q cN~s͞%G!vIq NkȚ0b aDZ2S6FvQ^WOGHm&3P풃]2ti驤c?2[*JsKPg. fBqJvo9,}c5˺:hnqQ4#yt$6"S aըʘ a#ƍ;h/SN( ҵh }DxPIam W@]0X\tJ2fSШ` 0ِ#"#5\3%V@i:V1Aޥhzu3 ܝ|QN{:$ 7@jMlUGsW8&H !mزϜ9u3B 5w tvl']}wG?Q`0I,AXkbZ2MzΘV\D$PwSCSyH{evđ N$Ovv7Z+}0\ūt9291˛u Wo%Tx dgpd~kk#{m(Sȍ= u -L|<7_ʆ Cb<ʍQ=Ŏ9nD2!43iFTwD_WCJ&ogxP5ma}|Ruu?ySi]|d䧐6jggBj0uCZn*WwtSbg 9d WYM$g }Gێ- ֹ<'k_]EV_uaK#{%_ʳ +mXO5п4!9cZoki#A^F1.yO7}!]*r¬8bnP7oWsn1q)2Ѵs cs9Ɂ oNvH1LMKŶJ:5;0ԖwɅ<ؽ>恲D|\<<CzDK{&;V~%9d (Ѹfd2H4,sSW݀˧ bHLDmnАqdKHu4CXbNEBvOdrBݮߵ$"WQi@+Ux BVTKAz[(j!&ɓRK'rCƝZUA5CmL4;].g9neEc7F^=bWE5ogyc_.݂U^AX1&3d0"8Wp̤O> hHس0+ =L)Ӻ5dFN|c bӲ)LPd_2k:S C^ɜOfȎ~]*b%5o>B F*G2 4$06'8(7)&I%}s}|Ocg3c%OņװhB@Ǟx {߇k? 1O&m#gl;Fs vR&v.[IJK#1= Ll+ao;r4wa%0 Nn$IF JU` hBL6|51Z/wpW 㐣 vb4$ DAkBXH(aXH,,ʭ;)K%[:ʙ_"x^K/8 FAatxEz" TƭəOad =hvwX(ge@9GT7a%5_ڲJ:sl];K"FZCd9-T-vEoPz{E?`v{Ǩ::::Ñb:p(KR9#bx󵣭;EI8|r*)k}dm;?::::<|98#]ttt-[t3nLGGgܢ θE0q.`:::]ttt-[t3nLGGg2Lks2GZ0TCo+Lpfs^*/ifpaz`fFin"OiQ |ދ|_a_N8oܒ/I{d O.畫38˜5'I6b4rx~:#Ky :ou#L`„tR s; ( :!bNk t_kݫ&RrZodg}4vg8Ұ^? {HK`Oe]@b[yAm'L![xpܬY["?̫.^W-;39ѻsp/IE|nl;W=ȕ~H7dnv r㟶Y2Y90BHy0mּƁJ3ĹQvCUG&˙Brl.~TJn:;?&(-5ǓL!93^|uCsW^Ͷ>^>p$tBu,_-^kyr2~tbH | .=M'`$DcpߦxFw[~5l%UNL?ViaMh׷ROwvᗳοg\oN0B`#]6v45ٓ0 19\Myq\VIp\q"=}K|j>|4l@x'/ ='9JWQytkpt~L0R»yovŹqLisz?m]xqFy Ǜ5%|bJ+$f%_X…xFgumd4^W^n?3=>0ܹq=S0KO;ߟFͿEYAd3\./N?[$ ɔd8ۡ'c66Xa=7g'q| r.=~-t1{3?)p$z3!hꐻC r IDAT=nHNUJ5n+NK%̞Z:":ę% L[W pZzUj:&H:cj{Z~忋vqQ)s1+Fey)p<_dW9/IE#h$J{%z$Gz(} C޼_'vv1>8ѳO̼jVĢEdc,lFmtd3 :6ibGFFS^~!\[gv וڻUG8P8\\cR.J+ޞm>߽$Qymd<ڟ(rWM2)M38ܹ*mIq6CX~&5G&LYybb;Βkğn+2m;QjX8$r)fYHD1GŊtw'~[gaH>Fvm-n32EB`NXS2Qbqkz8 u%<墵YT.yP7.,_#]bqBQmbVu`I"6bdɓ .`:EZ)iEim3LHWACH1N::::C θE0q.`:::]ttt-[C5lڼV}) 5k9m۪H(:)~M{%qMtQ[]KIJAY;::Y6*LzzA;h۰~=gƈ9C0оClL,ՐT?f,1k&֯ .<([-`mmO2Ql b6|~ VvHHH?-`!P8L8!ݡyÌ` 1)c? c4;&߷[t3nLGGgܢ θE0q.`:::]ttt-[t3nw!4l (Sgl%(H1#tKp8B8F W$˘L&,˘ @iCu_jr&G$R8@(90vyQ.udY&&& dfe vEGk4{2CE0a]ly,U.ӠFa]]V3}L)cUP houcǗ8q8ჲŠug3Ý9gXh91ak1(SR4E9O@JZ:llv|.`MwV9~Vo,8=M*&1D]]#NX.`c&fQ0bF5i:l0]Ɗc}@g+pHL|Q!'sd\t1HnLc@.` cd8OqlI"v:ĮE/-WlXq䫵~):D9z !lZqN:Lj9 dORAgMj.>9fSzo~,CBP_@~^.A=EU!7'+]ƊQ*wn^v3eمwQ`d Fh@3+,ƙ~C5}ե9@VkhZbo86FQ́ McW19?8/cQB6H"%3kfkSNÚq[R?P][ˌi%"Ghh;Q5?9Ht#F( $W#-Dٳ !uddQh D]1g[o~%𭸁iWy㶷 `'t)jm B!4{2%^wjg)~ȴI=gTzɘ{KWnh0-bׯ6"E`y5d]SUF\ Zb?J$8o߄F^])4OBT.A/pfrOU4MMdeggOE?B^H-&Dê׺dZ-l?X е;Ą)H$ ".w] b7ݥXbX62& !3cvAR*/D-DyoAo}?qty~k]ru? a,2[1j+_c #TTVbǐLDB7n $I"11,"Ȁ 0`r6JW$P| [މhu (=mTejZmչ91B7cAU 4pߵ 9G./ סiaZ8U+I'JyJ7_OWϹ:+J媏<Tx z3g^dPq}Y`69Η( DENh.sySob2}5z,\\},)6Y?H J 7ws әQFܛxqW`D^ˮ8 8 (*LqQ!S(Z̴)̘1YfQd.!#^7]7]ulY5e:ٹ}6_ K׵+d,Y/˷[PɈ&t Q>p JK>dkz(;j!U%TohMIՄsqm"l[dV\Ԗ45MbMrӆ} ?93,~Ӭ8Rտ6wri qNE\J*%˸wU#f/3U: Ky?IL?;6_^`ZJɓ_ a^'a%XZ[ˊe[jie3Oq. qQQU Ȋލ4юhDcg/u1r)ǤD"PupgszwҵIv+Hy4_, #f[GD/w0r[Q<.$l{<62{`cHPC=&-P{="B2[]]Ԍ `l ' Ϻx[\t-צ๥ͨ HMorQ7gvloÐM\7o1'ш!8nLzAVL-ĉ6 M+^DU7.Y)d qWxj'Ff~*lBNbɹ(t(GFNB _Jz}B-$ A8サ?` )2l=4)V S82Bh>"ݢvUKs8’?,Q͛p%+KgvيYI#fLj|@q.bbKt{W$G_sP¥FL,x]ND$ڛhgRD" <&U|HUtُ7p,@CD"4@{m*  4S嶐 t7$81pCzZ &獟/ %#l$[ti7f G" E+VRu 0*&pMPCá!(D" ,GE>Izɲ,KȒ`GoDˤ8cz 0[dcʨވϔBJ GO "aH6b >HaJ*c(>$r':6~1<$f@QzP8{`ciwl*%@U@$bPh|JyƉE8 SU&g?ҴWM;Ěubf.{9¿C~k7۞aG;d#=m߰6{.:ۓB(.x@M'6F_}ҦF"Q[҉UZ(vD>&.1o{¡ /'GMHfTU%jtR _$5 4]*- bDU|ULEDrY,곈a*("OVS@3Y)?~ko9ydddIԋ^yKLr^'y߄Oa) ܡtn-x5LϷyO[H92&<|NMK)'G_>ڃT/l .㢌R؇m4UP !c2( }9FPX2҉)(E3 !@im%q--\56tř5ԶVԈ@#_O?vR͋2Ƀ䤛}_x=9E={]>V9K "lpPtoO!u+oǥ9rɯxG#>;|['PJyM/r۔ ͧb^< }y923'yvzO{!..<*+QbHp8@Wh4bIq&7`b+9'S䐑N&`{i,N'ӮDbp=)m y΄Ys)L'F!{v,gY).%PJWѦyL1ǐPWC v8)wboW@2I4I2sl] M?i;v3z2.Pŷ?{/6q S&81ׅ,ďv{ӳKDXb0!Ofi ֋S}7'tQix Nۥ|^~BnTγ zavɡRS[N'UUL6Xp+FOXD'0+[ 1ކ@ OX bp$a1 iȁ6Z=a0XǚXgGs+5A͌AB_`O$1ނU+K<+Т mDU<Ť@Fr#IW7jL ߂}H6FװEhyQG,ҳRt&=J y9455Dc`Ɗ?K#HpЫj@g._c`A|\1V ?HFp=O;1A1":3/,[wкt e; 0H{T @6 '%,y @Qٌeį_QbC-=86ffFӴ9$&#MM-paRɾ|gL2Ɔ!DrcQjW-]ƈGQ"Z\H}<9v>ÀiȪ*!0D3%(DѴEaQ!Q:MnۻsFM_ M 3M8TMFϰíM/f hOtGr8&/_X3RܩD@k !N _7KH;jUiEUUJeJeahh6 (:Sl;˲'B]s4A ;I E~݃qbðD !|~o%Q`&gZ ש.FY32LmHZ 0"#"i1HZ 0"Qc;IDAT#"i1HZ 0"#"i1HZ(?׆yDDsBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwxTU뤒.HQP#XPUE}뢸*ł({  L#$d& ɠ<(s9w-s_VL7 mXoj˲.\}Q \ "˵'idژD{-AΏj,V9WT GD3 4KApՔTTqlszW`yRPVC}"U P %5UWz*}}:l\5\Cޔ&Q=LcK r`)J%Oc^uxdl2X9IA w(qU;U{ ֈjHMhZvz.YG;{ӶZ˓ڝ HNNTVVo>FV%++ F,6Ś>72Mf"g(؋/b`ߖdz/g1R]+"?na (p&yW#$?gQeuCQw|͋ QO?+wsJvBpl><*}a0r-;{-N}q)gvqD5~3I,tpIxPoVLWlnE"m7{3o=vsmZn&2 v!.ŪϏpƎ(STQKBBUUUdmGۏIbZGSYjKؓѲZy5[[RGlzV[ef.DC_3ǎH!.(kѨj8Q ^:?* O S\tRe`*{*uX>WUUQ[J0M,Z +.bOM 6\Smg92asU]NF!CuOz13rk?O\I=hI~r96bַ+],ŦT,m*RNrC$Hʐ~<1555̵l;h$6m¸g:wZ&<5h15iY+ٞMeeɘf<}pe޽dff2L;$.:G͒I̤OQ :ʫ+ _{ KƸgV*k[6l!P4\ʨA._%LB)[{2V*+-x_`[V ьR^Jm_r}AwoE7.n{Ѯ[MXn`^;}\F qc5XrymD> ]q\&Aux}/2\һ7dwBq$ mKP*PhZ~QX_&g^aU8_4AJ#U \Z?.'LK/fg>.Y^ꬵc&s:,$!6M;1GVc2De iULf+sq ۰6YO M2`%Z'gg>(J1)a?3)2 _1Cлg C@ o?rL1VNLj**8ɲ4O㭷~öZ9TqX*+Dl9[i$[*zD(eE|9Y܉͗@|ҥ`B)P\N_+W:^.d<>ka -fXj|ҔAYK9Z mZ%dL mjzLfNVd'j*PSSM : iii##QXZjյ%-Mh-><jא("39V-m-*?lߚ+ gI~)ViWtR  }Tߗ[wWCꍫ^Z,Ye,yiO'Xecɨ N""ќⰺaq+Z ؔfV6EY dVʮVVjM5[ph_ƄiK||=՟KZAIݮ|{M&Vۙo=5 3H7 B7i&MZ|CVL`` :I"@wfmKVM1'CV2EEBp< ^Db&31Kmjeꚑt[+i:"tL@MSYF+:=a>h?hLfLvk:Ag&m;_f7߈fakrdo;C6tcG0( S9ZŠY3(t &.ueӋok1E {%STR k#ܨ!jKݖԸN[MYX=n [BlN+J z⊅ j*IILJtBxx=>rݹL$r9ጸoik 4571vWt,FkCT&MPh?_=Ń糫8]ΤOi=qDVB@㔾u2vy'z@`8Zi05X͌D[ixՅ]̊_W39xa8C½/=M.fp|/z_z?m߲__C8YsfĘ &%?L~;Mo69~U@C/K&L]\b0s_mvFg{ jGԝ۲oXkXFL(g)P5Y;oj#/vIgD$j:ÆK6LAkmOqqbދ)ܴ49_"w3QEnG!x)2bDX;4~$ޘvgp60+֜b3Qv(vrԷV^obpNMFnF,c\/gҡ'[c:!6Xžr2m&{ql?n=_*=u}̑Ys5wV%?nc

PH`]FӿۍRJFm?ME&ffR'1FAh3(g l?/{ߠf-o]>r{B݉N(O{u{=fo]q,ZyGcІ.KPogec|WFUxXJ(n8/g<1O?ew LǸm_^ٙFaQ j6%q9]g>ywf3˸&} 8k頝T[ 14|2ڲR̮);32,bL_;mkss]ڢBLzURDneC6 1yEnkөre }L]h:Ӯxe}sNը#k7f jmV,֦_ėЭ,x -}Yej Xj˩( x'`Y|*mCJw\Iܟ~J0ESI.:! =T{^=Hl"w9wj@e'b5Iu p"=kn”D^]3&sf^o1˵ܔD r״MVve;f#dlX0HSKPhdGrqڶ6O'K7{{} Nk?޶J˦&ڽ"H dEߘ8X ULc=ʛ_mX :'I7{󿪛wV_= ^bԞEerO\]G ]5_'g0[{^)_E_ª;`wlùqV b3u]c4shw8ހ6w3:oLw2p TM&4_β3ޣbBːƲdrE7si$/G1u$O 9u ;OTt5|g)%E]М)5XxT^OdNsv%+Md7u\zYqٕ5h6X:hgnyB+䫻ٵ..ȋM=Hje˜cui IDAT:?!$g]vgb\R = 25d4raSIT1r$J@ ݟ\S|=#^E 9 ]@$QANITDADA:A$QANITDADA:D_r,zS'CP2 U=UlJ&E\ł gD4kݾgZEƝucZAtOrrMFPDvdnq@PF> \b&z^+-V@^v9FܖRX(xr"BB D{ɜfArʵ:~oGK.]9=A87]D5ܽ{sW=rʵ= 1t3P}#4ȣm@vᏨv{9^ǥSʷ%shK |xD^ %8|;ArݒDEJADA:A$QANIT:}b"Aq夫;.9;1]ь B񦢼۶t.i׎m]Ք yw3.Nt_nATYi^|jlZ_l_Q^M t HqAGOCbtEOC$dko) B'$* "LњM$r9ጸoiMԭI7LZzY5ՓC:4Uq">=FV\w1~*rsiLfJKK{:52_(~T'}ʃ?y4m>gd1~ 6mIa%?/˰d}ϲ@z$G]Qn~}+ SxYl_3y.\T',L/p3vmdffޗ姰aǷ60;`w9M;ysrF-g%5//M絣vOlݒDV€ k(c&WDś,|~*,9|#N~5)|5 /8+5g*0^dyjWv}†&Yr3b&5}âC /|(&3eKo4c2CtQ( ^5 HT]XVz[kMXc7Ăy|,ʊ/18xl xtOZ3cXv'цP^^ƫr(P{O>+e\2f\~ZƶRTv/bR\ƷS|𙲆aȒveʏl$". `=Bg_zyֿ_IoRjs T߬#@(1?̉%Xc/@7ۃƂ4b͚\ϝp*r| ;{U_ª祼_ O|F06tY2 T4cWyhI˦3 "P}cc{r0j} %~o ~~9 sTs4wGIppֵ'wiosjxvԿza r3FKGXӬ]x=±ƫ"?.CEEczs.˖qws\nUĎťG#¹(7uxQ!(X><}@r˭st t؝A.MeevAU{zyRTX@UeH )ti]ٜ $3)AEU?ʼn%ANITDAveWӂ ڜa]1ADA:A$QANIT]ODҸr%L劻BPT͙l/t/\ND%_-S'ةRsTn|klΓE{$;mӳB+cPFyWO:F_A4^?T!r:XjKETQ́r IeC& \ TV^ڶM*xׂRǐ I3،l;\w/ʶ:җ=cTy0 Td%lLb3[0Mi;QRHΛƽ6k|mg8ˍۧD1^%s!'IA*40Z$24^GRm`*.ѝ1jo}@̜(uz _Z[1sF\DV_:^QY(k2bGvv0tl8ɴ4.Z$d͛q.ST^2(nRh `,ԣ*?W[xݧ-< SEԄFr _>޲3lڢ_@j7nS ;I4E\MLόtz;}Dڊi7junXMfjںSY.!M2 MmO|gejunJ|Ûc#j]caܮ $bNJ TJ(N)?w N&KÁpQ*# dbPh\= [fy9@>JB\P]7r+Ԓ Y =S%l`QԠڌAa.hIʰX]oRk\h},BBBi. ⎋5ٔCEQ?nv'䆯ax<|ʔL2oЮ{~LT&ZAS"zz-i|ō]*Fw'qQ-Ƕi|s E%[KmTGiC\p,{&j4,_'{V+,9Fvp=pneuϻFG(JdhJQ7d38&QUTKky~G}N \!A\kƷn'&GiqU[XrG3xK*Ydl=}/RJΩ_֯Qc[u%LZ*7nnvrB؇-ogz*t9˖yA H ! |ѡRŗ(Џއ3QANIT* %LLTDADA:A\$tڅ4q^8_LTDADA:l84KJ&xhXm ٧raO&7n+FkM1I9nycp#{& =NK CzCym0=#Qm7 zOQ7 +v=)QT1ufẓ#XvsXmXվqQ4t)Ȧ=Xw\2(rMo#(FLmq&&\t*g}?]d2:FK{-x#2AzH2Wb .J Ȥ}5<@̈udj+e3%"_—7$% }j&*= U@BLVXFɅ@Ԓ#een:$TZOBczs ?Γܛk ߒ VJnJ1PGUU,xl(nLL_eVJXo&:ߗ 7"|qjjh5N4 B[mF j})5X:4+X=2FPQ8"p͌")Zl\7Wlp"MY ) zOgzKOӌ%o-O>̴7e|ZCiukoO \N),4']mr/)'QiIEPx:l6dI٤Jm=PtNBPx3y'YsjBgųʨky$tPMX2YY g}R( ͉M獇Tx"tv Hۜo+=? RvJ+(HI@*>{1 yrõQOɉNl1|{$mpٞaޜq@ჇZ}&?#Ijz:s|IDᏟBWԶZLʆ֊EsEN7/0΃믍wv KT:m\IC0+R1t@Ɠ|l3.6=3-|_6,V [NpykM% .: l E(QjRTh= )Vƙ/ YH:6TSQ8evR;B5?#:?g}xmi1tfl{-Qqx?vaبxU$[’\8]Ow(l6PNn(4nxDTE1edp" J^Qt[1 =\x?%3J:3+\)7QD{:2?мVc9ͭlsO^Ox8~c%Nug4+ 7WOJ^OؠYMz(9MoC"q 8'O2?-/3MLK'GLGRRRX(< ^l%lz3L7cuE<<;?;cGX8ʣvB&i Qt4o1(D{ԯg'1ߗ%.!tCoetS]h\BQm[|##߯ aS3k[;{0u{YfgcG?NTҥ ^χ21Vo *rjKukZlՕ/=Qb-,KDZruCenVXiDrqkXl_坿9ϡvpխ KJ23ZsT9Ú~`q=y#<"u?bP5R8~!l:ߛ 1NYwG>$R +?! '_l%[yn_z黬zb$^N6~¯ᎄ_kHaL*d!8lĩo'r9׎<&;ao!o6:TTeue[_-~fCiP`Pm)o↩]J9l^ňhdq]M{֬QSLG6Qw;Ӝk/o͏ MD8S`4}gs<>o$Fp eĴW߃}J%~bY%E?gcwًDgggeeν;/DADA:A$QANITDADA:A$QANITDADA: h,xoFz ??EMgo IDAT_rG? :3yQG-9G)PZV^?:SB{1:ks$ꨰ@V'ٸ(OҺ)e+e3W%QV9E*z0o@@~tbt\IAA+UU,xl(nLL_e\Ъ_V ?}X49gn(FkYnDDP`O{v:Y :i :\NRANY+Ր7 tw}h[˓O'3GPq01Zk(.b É9&b:!ct,֣ 4  ;ɒh33^OD9y/&jdg)6s"`}E\DNwOfibap==ocB `zuLImYD! }]hKuǶJ7G { Wg)K,f,^7fbu7|S2̱k xj4?:uiZѠw}\Uc-ҋD|zkurI ,$fdcJ نbO#;EYobn@b8xB@4(AaA8(Fu & BT! "DA BT! "DA BT! "DA BT! "DA BT! "DA` W38Brssp㓪ֽ5Kި)ݭ}Ъ'MbZ^}iJyӦh{iJoLgWdk?uZ>+W^:ŷGYy 9|1OKؓ&v1MRYh^Ÿ)a5)a$M `ӎ{T,J"LD+cM]Цyj$B55Mw5.0QSk4_S®棙)យ.DEu,:Ix:ǒ]˖"ͫq ϣ7L,X7%c&kJ3vM qjJSz}֥|u#t8 `j`-YV qU~~oۑ@w5Ew5PMӔiJiո4%욉B 'V9?I;]}|.C!3xc#Pw5')?뜎GbՔwC }>M # pPAL@ BD DA BD DA BD DA BD DA BD D\!eC+Oܹ鴷utKy\:i䗎\Lcm/5j4}(<4n4Ay7IvA7PvkzMuoc󚕬Zk7S6-w0T/ ذjE{j o^BV2y~i}Z;$2Ѥ-m{/U沪oG3si߶WFi7] bM,^wIh [TU#Z؎PƀtrZtxCG;x8CG 8JkVf3UvJRF[퓱UtWOo}c6I ;DY&qa OַCjy\}0-N[ka53KSIXI0ժ%L HNa~5T224stIn|kb+.5&՗h5pdij4~TŁu0J~Uu5~]љ)!%!lQh~!%x9+6 =~1i{'5QSOG&Ȼ`0y5<ׅx &(hߝ<ٕ+]7ڈC˧?"Rt >iF׺ JAě׆ֵexuld槳f9yYSl;b-wjOSJYt%_˯7NbqJ2;]fBxYj9 ZO,Ӿ;ڌ5%/^jl-xs7|.U~yT!&j!6O^%b!]̡d,åu@1jgMy붙̉?҇ft&iJ_"/ 300Ls@{h 큩q[H=d}{ohlqܽ(I{<}W5uAppY%}إroq+oϙV93r^z}:Cxf'SC}@7x\I-fp^)B{pWmĨl')?YI&A4$ QA(AQA(AQA(AQA(AQA(AsſzfmH14et%ę+J'TCm]m!DKH4Ō47l`}PRbUQU0;\rPLsN:Z5|2cOQ@J&v@#44đ]@VJ),{᭮(曱NXpPjO2U2 )l>JX14CF-iJv SVK_1NԳu6jKɍ77jkzJjːpS 4إ~[%"L@VSz ZJbO;jk%U$2Ͷh4͂,IH퓩~H3]4$I6#=nzuT]oGd[@MsN@3mRNIƚEVB& oxu?#LKIzF"VI’9h61HPU$0rvghJK*Z OrzYiN|Ca/mĶ 6Ux  ,rS':Qis7b'LKGJYy9< aF/eu8q~ZDaniݝ_ҝ2a 8K))(h[V*k)yሡQmdQPREPy+ N4ҋ0M6(Bƞ"j/jUDEJdz5tVt#ff# ]ǐN$$E<~}25SgdrnELȁIEF%`~1r"DHRSZ|5p|)f'R -c0KR? _F<~xI#Zo%)a@%]L|n*VFGfij06\8Udqbњi8,nţb58fM"3DbCBVQ糐mL]1o"![:w30 IVZ-&ZUܕT";e{0IBԊJ6*G+0_?rK}JBn)xItsTVeuXJ\j>fݤ\GYcCN~8L8Dӯ0жmIArN&튉CtWǺI$Ȏu!{!Y(*%#օtGI$oXW {Zb]H7dr047u쉄#]30'ALH BD DA BD DA BD DA BD DA Bz%DSRSuTM+η{A^/#߉:DO8ިCa$, DA BD DA BD DA BD DA BD DA BD DWn@"iR>(W)]-aZ*,AC8݆ Hp8LeE~ZISSS9ȲLrR2CPPTj*HKKVQA_z}F$2\I=0_S@4n~&L1ĺF8fM,?ŢPPPZqQ;fvX J f28pdһ TMc?0߿8tV+X,^Lq{|nOe՜yƏǕ ͢0՜ƬV+cݯa`Y{BcnھhcoiX8Wd!%;X2'L$oT_⃔ag%уk_ #3-pVw#M~Oɺq+_T벅y+yoQu=hp nhR+ܿ=H,`9g/A_U [z:DZqF|2j$3fĺ>TM7N"aG3$T=oէ?VQ!zj]SNe|ҋ05EBQ$$`[5hp)~,ۭ(?X_0E7U5?+Y0Ow0mt AMbubBTD@g3tg'ZE6-"!)Z䵌m83jTK̉qşu@g/%>x7 t:Ta0$}Q8dΞ jrgnZHH22 ( e{#S ')M ~wydMw6zy x%<7jR{H:h:CseO5f+Uڎ˸et" )<}ROo.Y"D"z0ONɠr52v O}W;Ҷpp>?RpHIN,#amVdxݜ:8CǬ& ii `< +r\$te!*-!һ#x91OVQR zuELwfM+VHD+_Ȯ,,#C~#NAk ,~\8E1 |^Ғ\[(?C?/1os`1^\MƠce4[O20/n+|Ok|E8AtD[Ra`ɿfoAr ٢DY1wLÛy]&d cSlMID"M˖gG0t:B۲h0~_Z:n8]70'%1J{x_ym߫< Әi+bS?+T|YL_E;H*[?9z[:s8׾Jnޜҏ™ûS=~8/RE W|Ɛ`j1 2j`1jN3}ϭgek+9zP>d0c7S7sKw{ ^<?鑃O$+(K QiBsTN{w/_0~INR;M>ϊl]9gzPͱRRjBjЛ3GjW|wslDPEHh^O$ u]3jh u>7#@vk[:m^h\l79M8$>‚]Y7r;pfޞ6,F&i6xorI^_,iw, yfa 1ՏC'pϊMpݛA -afEVEA#aO*5|Pf\>jM-jo4-"+w{o.|.?c+M ׼ɥgʰGCj5rS!_b38"͂%.n4UoƚV-f|P7>$ 8DZM~^C?06Îr4^jś^ck%8q8dB!i-/|Gnߌ':RF#G $t#r I T@ "'[`X~)ȶ(34rKcFѴ XUDZml3,e{$W^~,, c֯Q2WoKf9|S]Ǻq)>t{&?aJڐceihY]FU^S<HOЌQy @ve8lv{B Qj!i B70hcBd8~MS/0B7Z+P@8nPk|li*n%ͅy n_z|$P_. '~j7h&?A#lߧ)F8#бlA  M PP/}^>Ca0 t 4&c4ZT$ ,*J8rǿ 9r7#fȾ ޿ _s;x ߿φܖmD~?k8D8C9tcXtP'iY?w*vSN+qOd] Hbt)eXV{$z@S R_ˀMhv uX')QM3ꤵGʑGj'< >^ɪ+Xr%fڧxmC0RPz<޻[(/9Isp7_/Pzg1Vt|n7{2MUЭTH7n,++$77\GLe̙>Ɇ1 IDAT<}On`8p¡2_~e*j<{X&Hg{@-ڠֲ9@Ɣ3(q‰+yZi]K}l~)sRA8#g1P<g gAhkj:k",+m[P_o 6 G]qdg8p n2\h5EE 'kh hȁ()m-^~=O#i&8hiBk>qg%rRޝd>xH9ոdOiø+9qd 1 _'u3`0~ زwüsۘtl߲˨>h6$3Ognxsϗ$HMtJb걥9< D'0폥q+x`\J$1w'"}H. {}c!q7> \1UF˯.f?B}OͧsWS*fg_Geq@N([aLxκ~Ew|;QͿ"]u Ǟ>ֵ( s+?ݻa =!9.~y:JlbEgZw=v> ^ՕhrS3ew9?͒LRMgL`ls~g~ZD$=٤8A7HC10=<-H貱)//G+F"w{.c(m޿Ht7o)]K3xCA"{8#ߊ$!r4dwmuRk6)o=ms~W^I'n*qdd7G.W<" C\@ba]wnwojjK}QƮ}}ߠwCT'+t]GUUTUETN?d JCCCd)rSXX"ܩgJw7hk@?.fOC|U~@`oky8v;hyUּ*YqNS3P,2CՊlcꥬϨQXOMdggxaˆȿ4DerItyU TU%aa5rz[Xehnv$*I6 Պ]_4MUta|edE$IZV# ֆ# HYAvv a:XUs`)2Teg={XjBJJJCgo\* B!26/,.BM{tF$<6YJXՑ{$BC}=]'IMMCGYWZ"+70$:[$^QEV1b$kwGBu:7Kc`ٻ|nSÇ#[">V %6y)Gdg0|~X=--hAQ_?ήۡ,xq>p.Yn; ݓ%$8Ą8zv ;"D$aY0`k =#K2YfD-2'?]d ]?D@8K߬/K8wV`!AA(AQA(AQA(AQA(AQA(AQA(AQA(tũ IDATxwxUEsmM$! XP,(ubY˺su]u+b)E:Bz7sGnBRPByg'9w;sf9 S/Kv]"2X?L]9uCôsH$#&) bpꌇu3PQv'Hن_7~VXn3'D `նJ%SlͫY1D۩nt0q-&!RDr0R䢶fi瑓4=l2QaAuew#m\R=Um1ΨhbP?~w_5!T_zg0Fjm}WMU} S&>*gذO'fV.|{W ֳe )ǒ%Ķ͕:x]ٺ|-/*'}d"bV9xZ--~ TH07ZΡIЉ(tuبPl߻/@ uB̓OZ|1}%BnN"O:cmG\_->$𵶠7i‘&in`QhYJ,69H.a4_-)t[m?]-NF`fLhA(Ts!)Z4"uzJ (iÇ$ejjO:)QLI b"ԑ@vf<@S\ӌK Xng_95Z"whFM|)YGMP,Cbͬc5Iì;ٸ<#G 'NsQa*1bu /l/ލkX,9SpO{گ:`欏9m~w[ߣiBIjLz3VP܍%dE֭[YHxt,tޒ.wU7_+TA\p˩\dzƝz,w$\RnO-(7,-z ?<``t' b'[2#Ә]dZjt3f_#`u|č]Ȅ hF8{ ;7?cm4ocn~l/O³i%mss}rGrPʎlcWi׫o )^{8ɜ|"} :x򶳘9οȠ8:ѧq8WF>h M=.SP~_[uϣ,UA[q)igMbHۜX2n%ii/n5Ez[B .I6' ¡f ,:4N?PsVr4\Er+ZfV~Gַ4x, ۪Rx 7>bTF)$OwRk$VS9wr:a S))hd(4[_N<-Z϶6o[2)G'?NJ0K%L?ȠM9nB7A`欏r܄n~;X3p;>w[3nNjπ,\*P=:yMFQ8mBVQVQē8Y_8r asmj<ɖfV M7&~/^w nVY4iʮ.lL>gxT&l~OL~l=mA$@MZqz?6խ+Xcbj!&%X5pLJLCs G*1 x=&śaG47z0c鷾#_}.{xs8r51 )w]3hu{˟(w=&9orX[Ŧ+ٶe3BwQu^N &hj[70T*Di/UE`"6ʄhi DpP 1V36mJ{jG=*!rhxi#|gyokPy ,Q' ,#Z(i1 TC`JeC@5py@U ϋGh(PڮUuW閯ZOZog~zkYz?C=MyTSYӌaK":hⲏő:N zt4ާ:p#\5T$0Ĩ\D0ʎ0 TQ el ;ulQ4Z"xi}A t| a1=^X K3j6@K罫*V|;=6Q26m+}mlkiªw[#蹆jݦ Jӄ=g0 p5a0[lTMN:~oCm ji J Y$W܂qH*wN1@/W$y%LOI:"(i@sokUmuL<7\ur[v[&W{m_!b&\ʱG7MIo~d^2g6gޛ#(۟W;OQΕq Nfa_F!q~\`-W'H/Cӆbin4hjw *OzR{)`UoTmc^y&&s_Ϣpk_,ƊT"MOP. 4a欏7fT]Eb .#J#h,`T vzV7:PBtfW`N%>&'mᤅ(ٴ{fGbz8KXMnPs?ڔ))8Y0R9*Qg )Iݒѿ1<BpÔ_ow2זケ Zdւ5< `cXf6ICa!.I G3Τj0sj/)x{>+Mw\2PJ~}a],#Jm3%&/^^3*(vYHʌGqdS5Ӯ{30`葝1GxEg;wP\سI[Q1Kj۩qR3yL+2mT`G@%0WRURNӍ-AJr̮MIfJ+rzQDO}, e%ֹѰGœnM4vLG+'3wƖφ8LŁ3|Q$82 ( FXV\VUF$塤6%iijZ14+"KAG2ʵ>co>U<% (/EԴQ%EWS2P,ĥ&TÛ} T = ꣮FgδxA$v`>Rv,!AV/)gu62nBW8;i|)V↍$0Zx'KUl tt;Aizn !6}nwQ("3Lk[ &}5Ƶ. LD .^ 1g\"A0G7٣㻥Y %kD6|̓F1Jey68}b|[I%kn]ߪ﫾*O!מWmDE1kYSo!dHAe}Kӄ=VoieE}N{^{~Fd:!*AǑO͢1#HqE<]mwki%2;Ky5K6l%?4uOgI=bҭ3q^ˣs~}c5-,n Hm4S[53VII' )+(-:2NO}W>gVavISN;_!`·wAϜH$GTx0V{O)=g&H$2u-nc=”ZG/$ɡCnhm`R_W{#He%uC"H1H$D@D"H$R $ @"b H)$DH1H$H$@D" @"R $IZ kȔS׎O8bc9r)oq5 W~n\F:^v29D$;z^<m]Ƶ\2Y,G D-Ca0DMv;@K7l,/| s#RBw?zldN_qKgoڲ<9~w^8<I),-7p gt-e7+ io:ɺY1Efj~k4%)WB晭H7.O md]W0>BC!c=9( 0v̌xz1"&LoY̴ݮ'}41ulz?NJ\b2C&L coaEs /MMoC+4'X1fOwڴq8ǕtBza#}+,)=dG )9oP[Nyl0ݽF'sZ#pẀ/b|Pe0ⶕt '̷Aqg3auGq_dU} B:/.JKL&.K/'9" +pOgxb Lyۺ59P\KW#8ֳ̂_MvK[qĐ|D1n #3zܵ}iDoxIsbQT{Jcq4/au&kG<ޭ<~U<6Q!ӆd0o,6X{+ldϳ#b$$]寱rWoN0r|WWw8=4KQW[C[S .gSa$-t5dCR>*,Xκ+y,+[+.eVJxbl.ܣ9[8^G.[>ϵ׾7_{T4] i;~Xؙ8"҄)p0'3p\N)L_Futx |VЖԾ1W HFt'~Սx3IAٻOyMsnMQ ,$N?ffGPD)Ȏ,`9E;i2Őґ4 aT爣,3?ںxuE$\6ş#Hpdpg)A|g:UqX4z&WdOK#rR-Xkft&52] ZKx̡8lnj[t\^啼Ě-/;eWp]?qb5Al,M%4k-8)-yvi#W̄GuvUU*S29o {$bP qqq.&æxB57wܲ|vZzj:qV4uyDfg55sP hZ|< [ڟG>҈RґN*G8RO% YDeW2rwy9_)4_=uTyvfBx[*VB,-0Tv~(_?83~ohb!bE-}5B{$bP@==<b8M<2 ʼ_bq\0XTjukLJ< IO`;?C?zٹ l4cdFEƪ ZqAN6)hJ/aYqqVzv 5>n9?s' p){yrsu[3$ӛG&u:'En╹;q7ofu4Ϛ7^kÖ{.'U/Y+<|^'A@բinqBLw b8lqYVN5E0$) -eCWpdyqK{:cg< 0kB|WEtuQyEL,d!ԨIⱵtbڄaUXőW?-VTU/gXDK#/,牒QW[)6=qД*wlﴣDR"d3\.*jkD]msD 5]\1h]]/akkDW& ZW>%5zxxq|Q[ٕ,C)ou5;ĈtyJl'qLIQW<">VD-q[Eu?_\0!, k#bqQugwU F kbUE{:{2#w/3#FX*SyCbQ.[U[)Y !EYkxqKEI͞=$&3;?_\0!JqOf0`qaYd[Q7}FlXF̼Z̼Zb'*)xv Ǿ5+>d'e1kyv}VsR&ޝ6wCՓ9sXL2L|>Ln|ƞO8B(IɺLO!.ю>ُ)ٗՂ:>C4CS l,щ(ߝnD[%u+yѡ!:MH$E4΅D"H1H$4IDATD@D"H$R $ 0 y/+qfӠAZ*t]~T"hFl\,GynjA;(bz)++eE|$&%ާD"+ àoRSRz x^[86&%I?'3o1DaTVV;$0$#ʊrTup ښݦH-iڠ'PV*J$;OHvE ,f ;/[6ϤK$]ٺe3oySN; 3(ve`b0'Rdiq̳ȤuP(adg0bAZD"0z&0ȯ0{MSѴPbPߪ˺ڟ( 5Jl2gtb(+-Mihh8U*aFjz:f_u~J+ؼJ F3"+h aNMu5k֬O$mH~M?>|/ZfHMMCZtj뜬\Eghj&g ϖ >zCTbu6[NbȐ_f\4.%.. {p~k[ q驇14=~?Tb6YUt3aa{- A}C=:%jSRit6-dǔIzGE} >}l.1sNrjp`1躁}uWuCN 0f)PW{o렚&tE._NRd 7ks*r>8NL90(KN~N]I>Z1)[[Y{͔.)RcuEkuT]OÊl=f=Qo!8=@'[y < @ )Sp my1^/N?Fu5AN(jlFTfcRn ƌf̃u:=į<21c 6+P`hjK1Ki1hڶ%g#SIGoC5IA8.'.0LAgHf̐/?ِ:2PUs*lcѺb]a?m8(@1~O^ȵ] :kTW8$~a(jqP#DNC&E}72h2bZH!V;z ~tn@s~tˉa1܎d X.ۑyH{^^>/wd,Kz6ҲSh޸%KzH/)AF?VOM_o&qC>>nzSVo˦tQ]:4fF;>ԥs0fޞ>t {&uy4[ɤq[T3gJ^Ƶ9( 㪆 ركK0#Ө#P Mg;k *ӣPӲ1}#ڠ0;˗8}SR_M78OȁE&ѱd0e5Mb.C\U[Ь6Lg'dc»v0H 6cJck[ռwf4iGKX,"&FW?3f.7ոV23+K~#FVR4cT֙cu9Kv•3@ybcC N 桱 b18&$Z)߇w8hZ#*8 'tBX<:W^U.zg3aCz-,mĘWQ/< M|s 'Ș /χ!~Ӧק~o[V"U|MQ̍TyHo]ͻ-'9AD[]T5hޜ@J>cۚz1n:<^A TW@AO^Տ 6ͬv- *جf*IU‹.,$}1 +j#A$U93 \y'3|V[L9X@'$. sдi.Kecr;[8.m`uo.hA훉tX"_[)#~u??SF,@Dvt]9&gGOf_'q6n楳9lȽ^Y߮~ͮ@x%(z7Fl3A$+a{^{|mxÒ WZHZjZ:~ݯ*O0 a*ZhjJN;zjVݮtYl꾁?'2ddfFiqֹqq{ :]s00TƒpS> hb∋#.& %sƴ9bW9>5WNgG޻K M WKU槡܉?Gw9q~~K ُEJZy@:^ܺR *qciq6O0l̙9vQ}ɸH'ÜCk0hCԄ  Ӯ i$%%Dʨs2^}umBb1$2w+ZC! N:\e٬X\Ëɗ1:(PyF3yKQ1НkyuĞy96uLȋ젭i[g-:R Wn˩Wq<01} $ΰf@x#'꿸L筻#HD \6mw3'x 9BA0~4ʸq[p|xv;ӑ}\W{QÓxӸ/w3qlyWQaA$9¸ppʮO$PQ\ v|2c3t\6\.7|糗#SP C&9EWUUY{A)6DLXV3ºZ|KWVF[\db"‰&--8,lH?=P}a:.SMP5 - Y{A)|l6Lrr2^Vpݸ=`6ZX6BCCX,V^eC qkZ?G/n8(,Jf"""8d# cQrppЉ_](dMS* sS󫥾(oA6k Q!4{}ByM3Q!XWJ 4UcԨ,nGN8 GLl CP[Sͪ+;~<O*c1wI=Ը0`naP\goqC?@T9j֮D7>K2hFxD#G-ϼE4G1nY[DUC .j~${GdׇA&` )) _$,fl~)BLA# >x%(S`A8Ġdn:x#iGQ &T#&=r'H)$DH1H$H$@D" @"R $I)b HH1H$D@D"XVZr !H0뮕oK$QX1M7IENDB`usr/share/help-langpack/el/zenity/figures/zenity-information-screenshot.png0000644000373100047300000003333712660640156031216 0ustar langpacklangpack00000000000000PNG  IHDR$@sBIT|dtEXtSoftwaregnome-screenshot> IDATxwxUE?ܒnz! %EA+kokbou ułRjr{H@ ̓sϙy9;Hb] o="Mmccjg@ 8* Ie:6լ{[E^G5hq@ǪLLD01 `6 {Ĩ[ O*jm`ӪtQ0 `J; `4;wAeU-KJol$ئ" x"#BH@T6Q^]OΚtJگ7Wp@txPw$M/EWHif#7DEA7 䕱|S)q 8b‘W%8Du;aM1NNB~ J FVV~!0FUv]YϪg}`ۊYNF|di5e/ioGۛjOsZBVUƼ *q5BlDGb&2 !uL/V@"n`S9LS˜r\WP +6SJVXE%+ѩ @k`{.exP Mf@8Thk۶&4I%̑H DXk5;Y 5J5~ˣNCA ɏ|:kj´ PM àt9ʩv-$> W]M]T:ѐǑ50$և .-㙻`y:ql[՞N=djLf-Ed MCGEV.I_' Y2AwT.~#ٓ>Vϧd@"P6ᚇ.`tz^*ⁱ1DMh%Ϭ7ʀ>uE&wFj'ٸgȣ 1؁++lt+>d+ø3jE.V3(AuI>J-;_$4y`Yy'b;#{smU|53?+p9-+`t*3kneR(y31s^콿o~l6+; u .# Ŋ*3Q헉5N8+ 3dNW :!A{҆pe+IpʆoWguaA=?87jaiLvo I2x x)Kǟ{ډe@r!5IGIGٷEx|>LKpol`J~$#). dPRdێeL33%dy/ 0A":ccb, GC s$N,:^V7.SA2YE2 Џpn&3mN d I)vൟðUVVR2O&42 ^aJ\l)|m$و}/Ǥԇ!I{rISQ2=ؤV(ĥi=,a $U~ADېLs|CKovBcgLĔDP2 8Y[i%4C8RIe}C6(kɫڝ ) 0£%`/Z,{ p$!H `$!H `$!H `$!H `$!H `$!H `8"&T6hxpkU&"X%*D!Hk~7l[w;y}I)>+e_Wɜe>.-&?)Ǟ4u8Yܸ9 ƮWN"i :yur <[Ko̬Y}vQ n&&q,.{ryqJf酙 'bæ8YM1f!o k1q8b7[ufǏsnZýÇsͿ ?oͭvϕ :k)XbRGp_?cgN%8oXئ5ܛ 7yo]H߁W3H<_w{10)L]4zuJv|s)qʡÎίms^' lcDߗe qYL9&HdY5 o3__ɝ\xo}!rUF&WʚSqd&,dθq e&oT<6Ob o?*[&5?>γ(U?`]86:l?wQ*+hLLg3w;eeE6_\16v+~y SyOY_\L#q&ɪRW=7sVCfVyu'[xV7?zOڕⒿqczy]b̋牼k1{S~'ޞOmSnחQWe6 zc3Κbj5oCC@RaWWrl`jW5*2q~\&}ZTZK &<1͢ۋFt3qHKL"&<ٮӵm.m=a+Jhn;]))k؉70 oHYdD 1[8=YYf0,\;WE ;{;`KMi+?dL̜S$ 1 J $kwQS݄&Y?c-]ly*C`OU־[l%"H?+?̷kxHQ]ܹ qTԨc.ƉiH!S02*KXXi.걃۟= d SQۄ(DEU$e Idٗ$ﶔ0âHHH2O$M(iNgV=N~]5v6_UIXk6jxJ\͵SSX a~uضm%N<(h@UTETE#B>!$u/APɒDFBAVEc6[Ko/ORr2ɾF{/jxZEu>gu`! mkrs N%9DzEDxfmE\зIьx2&jRüsEw8k:G᪦BB j2^1UW/!ɶ~7=+(+{S#wasloU{S\<,7h,ݍ;"( h]=tP>~ۏck>\"9>,.7M &2aD5Yv|'dTR"#i={~auUP]D$TEBeƒ-b$Ϳ'ʵILX `Uej\8kPXѾS'<1 &yvj>vޛI#?:?xߢN<]Vvt2ZZ6~&<8[l}qrF^tκM,X^Ar>3)3CyF%Ǒ0V}A0䙳1MN@\sy?^",}Ue%}imzbMӗPfQ >f݈$EʬTF?= I\1$'YpR H8䩳 ybq$gV`tesW?XesLY;ÓHr=?{ްW(aMgMs9!ur^Hp+3PG~˝ϝ*A9!=~I0m(NfySsB> moe1_~Xʊ͵pH3n^En-iwsl8aH*`vW5R\Y؁!=3e`߭珓ҽr4;_Ef|Ϫ#g4n~:| EZ9 ?m)ƻ6D$!$ŅLTd,c(ޤȸ:UuM Bl* x<{xN,SۆԈqd1cE~sd.3q;[h:dZbmO jy+Œr"Z4'%3'/@DMߔs_`4eIDAT* ɫCMŻD7|} le IĶjFLĢxOEdV/riZ}XI-J]RM<}\~ T ,bU7~7D,ȑ:S.wRZҿC5Ơ?/u^ 翃v=kO>~" Hr"ا3ydIa7A6o>Rg4O.]>{|D6BJ*S# *ڜdw 5()|}I?]Y@@I׸qB_b?~`eu 5qwSQr2r+IyuE|rh{r})rحWR ikl8skHp9m0p(wvI6+ ']CrѶzI\'qc: 斖 {~Ѝ LX-Or7a޹Eax4ftg0ձXCnҴm./EsIMjBT=hd碗x;ÏOu_1*᪫mvkY\W|v neK5L?eo'm tF %65XzwaC7n (A)#yi ~+GVdlTUPYPmU6ٚ_㳿Bwֻ݃2SHJN!)y0wCj?ؙHP>cO/'P_t,w\ Υw| C]ԧg0xm|J7OѷѤ1xfjt ܏bgr5nb d̲D1oqrژurس s( cvmm=#4nV3o=:g0RpDl!ȪP]Ć7pŸu$[!~C=mAW0-m Ϧ^UAeq2fbW8+©( mEU4"kط{YOHif9V{6rxg^s6]MT 3P޽Vb:7 |w -|GA@q ![Ɇ{ ,#oPS@/͛hM 8r>Ź۩,GHrK@4Bb&  lş>h1ȑA/vlNEq!F,X@md1MyґsVV2HAM{P@Э E]J)/tN7 r,!@@pH![}|dNl,f5T t+%Hi:B"CUߐLȪn7NW[UU?b+ @0 4M0hu]'(~JOa!+*ib&]M45QYRDcЈ,K(ҒF~K RkuM/%5ҏˏ4T|G=Ӕ7 )<؉4AXX,>!RPU먪,L 8Aj"Mu Mpݸ\)8OdηF#Tʝ8~\Vl6v͆z\w,J$@DW4wXfD4LO"44yl+pugƣ0 F|}Nm=O$IBeLDQ6{pKXl\HdUQXT,V+V͆jTH}C6 01R04']Q|8EQZv{+_Al\,'WE+=Z;S7 ѧlѼzi 74mZ-=*Yn+2GF?oF$,ѼZEH8#h-0b@GxwA I  BA I  BA I  BA I  BA I  BA I  BA I  BA I  BA I  BA I  BA I  BAe%j4}A*YPBX+r7to JL`CF:vތ,Yss,\a ItBG%;<5?1}PƏ*nd-\&K^Lz- 8*jXj2 #9G$vSUUX&N=i 0g)G;yT_jR{D@Mh-&b6jD`[-&J`.x|.Ok\ͼ8.+ ] |p#O; cUaӮE 6U¢HiѨ2c#$l84{ /40u%ono,J"?1!V s>#g89/s;ؖ$IV@_)0#eW7^n%54FšPViਦ+gC}Ǘ+s xWu`2,&ub놉f躉*2.FoVbH&)>KYTo%+y/ s Jvhs\,-7'FUɾۦFkǿΊ26oZ}CH! \T5,DȄ6=$Qy4]nQ>Mܺ˘n U6 H-v4LPK*Hvy36]覕ī?`ޝv,.H%}OrM4֨ o)m}4kγҚjqnheA۹h]uJ;_nZBG7* 'f;1[ʤG?%uUL*KX|UEBAѩ[\{n fezovj(VU ~E{G<^bGRA>Xfz} S<kǼO5Τ7ӥSv9LYV\%G݂d+ Bq7qG q( j?]̛Oᯯ|GEu:a=O|QaA$99{|dU )xd<߼- (qlmO7{ Ҟテp?Kc\Rsp~ =<{VJn{zx BkhOEFQEEUInZth%l(3IA1 i]^5 ǃy<I8=JL@eTEEQ,բUU VEQ:-ԗ. ~R?A՘~7 k=$kŅl"I" $ɷ? !A&f=$ Z,XTa`&ka:&I|j]#$81`?Z+!9bb4BG-$QW߀E f p Jd alVˆĞ6föbÑA J"N IDATxwxlKB +ĮZ`/د?zի׎Ea Ujz-s~&D=2̙wϜyЉ)3͗$IZ}p5O KD*3sj%I4%&|;ﮖ@ OIq5WPX^Փ$I깲z\n}5h*aA8s0@4IҺ^$IPVUOyu.ۯG6]RRi`¤3)H,ѽGS}1#SqFW$IWyZ2S&5!Gȭ`ْ@hO˲h2>q֤C)V$*KP4#,7y3US*']ö \BXd C# 4tX|k)c9"٫.2qSCiGۇ6~NCo L݌Dd7; H( ]zAzT9 `w&ƍ%-@=ȕrQk1 l5lڴPAUu8<E_߼ W4}ѡ{&24:md;PЉj6]D >3vg*(a#kcp>OGt_\1ԃ$չ6 SkذSL4cF,n*'cQm9|Qf۟~m~G[:;[ލտb; ZT&n=UL USGS>XZVZdilj8$''Ud!̆K1ð!:%9dRi_0q) e˪XuҏAtlг܇4FPR 2g[px:n%G{1$-xxC%i 7tWW@j@8 ɤ #?3k 6w۝0d\wz^sJ _yγ5{Nu~۲:ݾ\,$&*ʶ∌EP\@tx bkIOЦGdgٻ2PyaM\Udl+Sᾱ!)27noqD-lLz<O8ܴWKð$R[n8W ր$NW>]sVLCS9X[DWO|dYʐx|;I]X&NQY|b4|d{q>Z,+C"o+s>X[[U+\eU4tW[ ,{G|33e`xJ4;ENx:((w"P;uJ5[qZ*8kk*Ҿ^y{;KP Me*d506JܔW:k'3|;LJ'Yu\JWV_(EPTCϊTWW"I[ʃbP: .d<}g yZ04yY !ęŗ#~p"DA ;k+4l8'y&bm) Pn'1=\)Q9(&!Bƕ/Cy T5OKIi0+j+c;PW>(ĘDja??uSG q$!++fiB@(,j'^0aT jy{jGq hb/ Ij5}6ob @ŅM32X}m'cx?0mD pSw.Ii\$\v3M=9fȖ#߶>3eʌą_ONqeS\OzjvPUZk*Tn7! 4] =m^_v)ү?'>({}eU-y1s;ݝ~f-{ {%Ԕ7d$Z/1!A>k1a4h,[`|8]ny>R_bo>'#,FB 4F5߅^_uB8c}E{2@JVVYJ=q>e]I!?//I!$I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y0p.G+J$ u[5e A ;gYVWUWwLj\ q7,vNc}{*/A'~DVŮט{odk?[y-)/2^:ֹE闐6m&~.J; ^ߵk.ⓩ,D\y{VRR8I|_y"4 KU0vrv̉oK=+ܸ TSj~ sgljaԀ u>E+&S3B߾z]Irߴ !$Y!ps'2wś|W͌ycO!촷Y9;V ܖ@̀͟ {1{5EY+y$?^cjv2cߩpōGAXgSeP Y_pqćG06PgR1ۏ#5"=v.uyN~'gڒjԨlHu֖z%kM䰉ܴ:ݳ7fB>wRK$,<]yvja[]#sѲAֻ0tĕ,(p-oqġDGL^^{m(}}[K ۶G)_^Lk`gH8#Wڮ>}/4FF[?dMm6Lf Jf鉜i'nO&{U*YŠS|\ޘϡm!qyJ*W/- ~{`̡19Z%[1MD$&Q~aVI3'q̌svT02_}h̩JYi_N!dBrfis.efµsFΟpdq&mʧdBfNf]hl'G" W2!wa[(ۨrtk2֗zLl<{{s{9g/z'D`V77`¸hq6eV?nL"6tNҩ^8?hgzlᄷ^TDyIlcਝ]k0W_N`~c!ioxzAͳ/ rws{̼'Xn~93yi;۾g/z^8~6mUt*Wسzv  FLjJ? =g]m ?60,* Ԭ{S璨yeYV iv:x<1&SqxHr> ?=>x1cMhAGpf>x3r\i'Qf`Ix%MR糷.h#ط5f釼=m!nP4PUiå K;CU'\^wtN(/OI.w4^Hnv @4HF~w'q#76SC*vs` x'`N<e?gڻl:],\XY39,Ā!Pf4gmzt}v:9ddn|FJz*c X[2ί_=kȚs ^rQe#r*5l?%osƐXmxu1y^E3WE.Up^72 SUNpUdSaaPHsHĈd nv70&ɥv׹8߲;d"MضS4Z$'\r8e춃}[V5չ:y੼誝:WIL8*ALK9b1j/E(_I^Dz,i܁VDId}`c;.UANpsG` TKKwqt.̓Y!p_JQ\w此WKFvzp]"@T/{g7+3nr֭eul1&v!t!R kQGP"!F0FRP++pf% -'tCa `[2FZ@8p(fMJKz9*^q'ӫSU:幼誝:5(?׼B}3C`4r帨*nu/慟™q\>2 `YNYSrr۽с.qMtJK{G@/myTYZڥvcSܵT;=r˘+.$t;,YG_Cmgw YB1TP_JdJ uk*ylH"..8FNC xm<7jq9l.LŹ+:U{q3aC3=v sf|Yg#jy !L۳P] sew#Wb,ig1oϼ VYg!s"jcDE(Mh] @'ʧ-KN:6W)z39%|s^O[`۽VWa6 RLFr%#}2`N9C֗{lcoeT_v2:8+e[Gvfn!=<6nMD>a/my;;̠V̧ilnagpBjʩ.ʤu<:/`S>۷e7y fpBRkL%{?]%Juu(T?Tl6HY|{wEs?eV4{0/ZEYi"ň* 6%n<&^-E:U/G-6˭xcZH;dwqk}Jy-,{{D7&\@((19bEvS+3q>,Nb(FJźgd stqmN-Lߊ+eV]"'I\x(--{P+$F]$9K2!bGtvam*˺c1#Qqbח# -Htxʱ"XEha>&JӮb' Nn(e}.ŠEI!D.Ul6 5@V-zԑP_8؆b4'Q^!T|/7u$ID}e⹙)txdQ\7ãރa}`+ݿ| -[h-?ka so"1 cV&uk> Z%?7r}}Xw<?D +P-iLMD #ۉNF?QI%@]AАqoʹ-h1QCQ%۰Fkv}ZgI~%@V/1k^n7ΫeLAQQT{Pۇ$H۶qn\+ղb[-d5PQCm@@HU?wp/H&UY܁þkgWT V3r#IDATJE;YSn:U ËbCկ,-9Y;'QjqIm߻o&r0jWC9dR՞%8,= t Y;yc?PǶrܿoc\/>9Y~N|cSֶ[z?:Fl&*1 DEP>_Lڬ{s>g6=&d hWDŽg ї~pp;Z1釠W<cy8E !ĥ%jtE\z:znΙxcӒzuVN Os=S^zM϶I=GWmk$ <]5#FqAJT;PY],X 7DP; =ؐYɌ!2GWmа-_={?~ľNT;Pj>KCs~x4'v¨)4]ZDŽt~PL݄58s7`߻wN='IMeݠ8lyVS#y:iL)qiOXfnϤ'xNE=$kH t[5vݍ˽ϷANT;PyYB0L֌v˴zJ3gV gWUV4@m T/ߑ焴J2ڤ'6ys>%)hgSJDnIU=%. g}ޓzd^K' nwnx?XҦ1%h-w^|;mVGgO6ds獽?> z ,P?S4 -6 b"P-v^m?O3L._NijFq;_$~v.CsZNyn‰w=Y iN%=}Tnz%Nt+E3Z~>l65owGO^9+Ş3S妕#xd<΍5ʔ>Ms8.{b"=cfb-J32(6gsG7~/j|g 7 j@lܱ}:l۽=~&U.b goP<6џ^zJWg|5]]X<渤h"//϶6Ɖw㕦?t{[f=rQ\N6NHe"9!zy_>+YOM[mo"lܛ>j;-f6K(8wmk7OH.(*sZPJ##=TF#+-M\97OצH|XUNU D-k8<– ma+C(/^z{>vn =|ŭ;4Y0>cƞfƠnbú-U3T 5prwtLfH>Į>vhw"8X<_ݍۙ8݈" MِWfA2-,[prkZB[FX)_e/tkߒ$Ir= {;Oo{pu w"!DEW?Z4n'IW mĝ-?]:H6(8Bӟl7EA%$$Qy$}^tDVpuo":9FP>M&I_G\bN\u ;qeƕ7v_- ?+vf$I_!***q|腛:$(DM!a2#IwraP*DBz aB51-حٸ\R%H$KlS((nt:蘀:IT)*Ӂр6$I8@ |||?u/0r @@3B d=!mNF#w}J Aob=ƾyRsL~$I QQQ1өnrt:p'ϰi&  ł?a;ؒ$u׮1UU%<mOAw^mĜ<{cue0k$N?Sz%k^j:^ȳ'`pk %OedqTa2(U0lP0j fĨP ®\+q(8D^53%z>'s;;{f^Agp_vsl8+2~:Kk\vmN~XF2Yq9?-׸=;P̐H &HAJ͇oVgrYqb$jk!( (txSƭ \{M§魝֩9ǐJlT(qD95SAzc=;MhnX ~#/S@8ױ*cro/sU60>AI#{4]N\. g;-pu npSUBA`P>FQbT[/tjcRp:  +?aiT !9>{_b ~_Į#w8ӁRleT"0;q:E`(q;4~ƽL%ؼvm>gNMe?%Nt@w9Z|$ h|''2ql-#.|+SUqi3 \[1T|p!I(""2 t-.K'oȵ FnK#E:w<ոi|eƮp6uЩV.|1#Ϛû'6.k /mv-)I.\0i$CbBxL>zil̬`( TcӿMBEfa}ӏLmݗh >ـrg2W_pi jYq\~z*Peg$>?/͓=HIH.z~CWo6Ƃp68hQT@QPUU>֓qYN?z v6z|tѫw 4躎rv>aQA\RMYyYzh0'͟/R Y }#>'M)IB.Vtr9q9]8ˬ3R)//G:b h hh`0b24 ~P@t-IHI@Hwt2:1[GEQ4ZQGA4TU៝ 4ERLF#F#vvp:n@մ5^^7m|i~$ %i@i|X{@U3`4i6 %iP:ہpt$ %iP `"ƥwu6.""4b 4ho N7Sc1tN`~XsN:`o2@J0(@M/O:k]t@U"B6}n<2e@SUFY,U9qGU!Т18 $  C"{[v$I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y $I2@J$y $I-|r$I2dVNIN?$-IENDB`language-pack-gnome-el-base/data/el/0000755000000000000000000000000012704126634014372 5ustar language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/0000755000000000000000000000000012704126647016163 5ustar language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po0000644000000000000000000012022712704126634020563 0ustar # Greek translation of GTK+ UI Translations # Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # kostas: 04Sep2003, one more update # nikos: 04Sep2003, review (more is needed) # nikosK: 06Sep2003, One more review # ta panta rei: 08Sep2003, one more review # Nikos: 26Jan2004 fixes 390 messages # kostas: 29Jan2004 updates 403 messages # kostas: 25Apr2004 update # ta panta rei # spyros: initial translation, 1999. # simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry. # simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8. # kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation. # kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation. # kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x. # kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6. # kostas:22Nov2003,1342 messages. # Spiros Papadimitriou , 1999. # Simos Xenitellis , 1999, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Nikos Kannelopoulos , 2003. # Kostas Papadimas , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Simos Xenitellis , 2006. # Jennie Petoumenou , 2009. # Simos Xenitellis , 2009. # Jennie Petoumenou , 2010. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=gdk\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-09 14:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-25 07:08+0000\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης κινούμενης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται " "για κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Άγνωστη αιτία, πιθανόν πρόκειται για " "κατεστραμμένο αρχείο κινούμενης εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:161 msgid "Number of Channels" msgstr "Αριθμός καναλιών" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:162 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Ο αριθμός των δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:171 msgid "Colorspace" msgstr "Χρωματικός χώρος" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:172 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Ο χρωματικός χώρος στον οποίον ερμηνεύονται τα δείγματα" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Has Alpha" msgstr "Έχει άλφα" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:194 msgid "Bits per Sample" msgstr "Δυαδικά ανά δείγμα" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:195 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Ο αριθμός των δυαδικών ανά δείγμα" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:204 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:205 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Ο αριθμός των στηλών του pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:214 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:215 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Ο αριθμός των γραμμών του pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:231 msgid "Rowstride" msgstr "Βήμα γραμμής" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:232 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Ο αριθμός των ψηφιολέξεων μεταξύ της αρχής μιας γραμμής και της αρχής της " "επόμενης γραμμής" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:241 msgid "Pixels" msgstr "Εικονοστοιχεία" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:242 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Ένας δείκτης για τα δεδομένα εικονοστοιχείου του pixbuf" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256 msgid "Pixel Bytes" msgstr "Ψηφιολέξεις εικονοστοιχείου" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257 msgid "Readonly pixel data" msgstr "Δεδομένα εικονοστοιχείου μόνο για ανάγνωση" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρθρώματος φόρτωσης εικόνων: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" "Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων %s δεν εξάγει την κατάλληλη διεπαφή· μήπως " "προέρχεται από διαφορετική έκδοση του gdk-pixbuf;" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος εικόνας '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της μορφής αρχείου εικόνας για το αρχείο '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Άγνωστη μορφή αρχείου εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο εικόνας: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει αποθήκευση της μορφής εικόνας : " "%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας στην επανάκληση" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" "Αποτυχία κλεισίματος του '%s' κατά την εγγραφή της εικόνας, μπορεί να μην " "έχουν αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση της εικόνας σε ενδιάμεση μνήμη" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στη ροή της εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Εσωτερικό σφάλμα: Το άρθρωμα φόρτωσης εικόνων '%s' απέτυχε να ολοκληρώσει " "μια ενέργεια, αλλά δεν εξήγησε το λόγο της αποτυχίας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η σταδιακή φόρτωση για τον τύπο εικόνας '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161 msgid "Loop" msgstr "Βρόχος" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" msgstr "Αν η κίνηση πρέπει να επαναλαμβάνεται όταν φτάσει στο τέλος" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 msgid "Image header corrupt" msgstr "Κατεστραμμένη κεφαλίδα εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 msgid "Image format unknown" msgstr "Άγνωστη μορφή εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα εικονιδίου στην κινούμενη εικόνα" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στην κινούμενη εικόνα" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της κινούμενης εικόνας" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Η κινούμενη εικόνα περιέχει κακοδιατυπωμένο τμήμα" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." msgstr "Η εικόνα ANI ήταν περικομμένη ή ατελής." #: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgctxt "image format" msgid "Windows animated cursor" msgstr "Κινούμενος δρομέας Windows" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:381 gdk-pixbuf/io-bmp.c:484 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Η εικόνα BMP περιέχει εσφαλμένα δεδομένα κεφαλίδας" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:421 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας bitmap" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτό το μέγεθος κεφαλίδας εικόνας BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:345 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συμπίεση εικόνων Topdown BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:705 gdk-pixbuf/io-png.c:531 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1317 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση του αρχείου BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1358 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο BMP" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1411 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 msgctxt "image format" msgid "BMP" msgstr "BMP" #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60 msgctxt "image format" msgid "EMF" msgstr "EMF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 msgctxt "image format" msgid "GIF" msgstr "GIF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1268 msgctxt "image format" msgid "Windows icon" msgstr "Εικονίδιο Windows" #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100· η τιμή '%s' δεν " "μπορεί να αναλυθεί." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Η ποιότητα του JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100· η τιμή '%d' δεν " "επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575 msgctxt "image format" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 msgctxt "image format" msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 #, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 #, c-format msgid "Could not create stream: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 #, c-format msgid "Could not seek stream: %s" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης μέσα στη ροή: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 #, c-format msgid "Could not read from stream: %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από τη ροή: %s" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618 msgid "Couldn't load bitmap" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του bitmap" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 msgid "Couldn't load metafile" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου μεταδεδομένων" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή εικόνας για το GDI+" #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886 msgid "Couldn't save" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης" #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59 msgctxt "image format" msgid "WMF" msgstr "WMF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" "Λείπουν κάποια δεδομένα από το αρχείο GIF (μήπως περικόπηκαν με κάποιο " "τρόπο;)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στην εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 msgid "Stack overflow" msgstr "Υπερχείλιση στοίβας" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "" "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων GIF δεν μπορεί να αναγνωρίσει την εικόνα." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 msgid "Bad code encountered" msgstr "Εντοπίστηκε εσφαλμένος κώδικας" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Κυκλική εγγραφή πίνακα στο αρχείο GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη σύνθεση πλαισίου στο αρχείο GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Η εικόνα GIF είναι κατεστραμμένη (εσφαλμένη συμπίεση LZW)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι αρχείο GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Η έκδοση %s της μορφής αρχείων GIF δεν υποστηρίζεται" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 msgid "Resulting GIF image has zero size" msgstr "Σαν αποτέλεσμα η εικόνα GIF έχει μηδενικό μέγεθος" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "Η εικόνα GIF δεν περιέχει γενικό χάρτη χρωμάτων, ενώ ένα εσωτερικό πλαίσιο " "δεν περιέχει τοπικό χάρτη χρωμάτων." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Η εικόνα GIF ήταν περικομμένη ή ατελής." #: gdk-pixbuf/io-icns.c:358 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της εικόνας ICNS: %s" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:375 gdk-pixbuf/io-icns.c:452 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου ICNS" #: gdk-pixbuf/io-icns.c:511 msgctxt "image format" msgid "MacOS X icon" msgstr "Εικονίδιο MacOS X" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα στο εικονίδιο" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:396 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:449 gdk-pixbuf/io-ico.c:479 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του εικονιδίου" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται συμπιεσμένα εικονίδια" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:434 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος εικονιδίου" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:528 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:993 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για να αποθηκευτεί ως ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1004 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Το επίκεντρο του δρομέα βρίσκεται έξω από την εικόνα" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1027 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Μη υποστηριζόμενο βάθος στο αρχείο ICO: %d" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη ροή" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης της εικόνας" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG2000 έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Αυτός ο τύπος εικόνας δεν υποστηρίζεται προς το παρόν" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το προφίλ χρωμάτων" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "" "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την αποθήκευση των δεδομένων της εικόνας στην " "ενδιάμεση μνήμη" #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 msgctxt "image format" msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας, δοκιμάστε να τερματίσετε " "ορισμένες εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου JPEG" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Το μετασχηματισμένο JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334 #, c-format msgid "" "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Τα x-dpi του JPEG πρέπει να έχουν τιμή μεταξύ 1 και 65535· η τιμή '%s' δεν " "επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355 #, c-format msgid "" "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Τα y-dpi του JPEG πρέπει να έχουν τιμή μεταξύ 1 και 65535· η τιμή '%s' δεν " "επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369 #, c-format msgid "Color profile has invalid length '%u'." msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει άκυρο μήκος '%u'." #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150 msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." msgstr "Το μετασχηματισμένο pixbuf έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." #: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189 msgctxt "image format" msgid "GdkPixdata" msgstr "GdkPixdata" #: gdk-pixbuf/io-png.c:54 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός bits ανά κανάλι στην εικόνα PNG." #: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:671 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." #: gdk-pixbuf/io-png.c:143 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Τα bits ανά κανάλι του μετασχηματισμένου PNG δεν είναι 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:152 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Το μετασχηματισμένο PNG δεν είναι RGB ή RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Το μετασχηματισμένο PNG περιέχει μη υποστηριζόμενο αριθμό καναλιών· θα " "έπρεπε να είναι 3 ή 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:182 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στο αρχείο εικόνας PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:320 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:686 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας %lu επί %lu· δοκιμάστε να " "τερματίσετε μερικές εφαρμογές για να απελευθερώσετε μνήμη" #: gdk-pixbuf/io-png.c:762 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Μοιραίο σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας PNG: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:904 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Τα κλειδιά για τα τμήματα κειμένου του PNG θα πρέπει να περιέχουν " "τουλάχιστον 1 και όχι περισσότερους από 79 χαρακτήρες." #: gdk-pixbuf/io-png.c:913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" "Τα κλειδιά για τα τμήματα κειμένου του PNG θα πρέπει να απαρτίζονται από " "χαρακτήρες ASCII." #: gdk-pixbuf/io-png.c:927 gdk-pixbuf/io-tiff.c:796 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "Το προφίλ χρωμάτων έχει άκυρο μήκος %d." #: gdk-pixbuf/io-png.c:940 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9· η τιμή '%s' " "δεν μπορεί να αναλυθεί." #: gdk-pixbuf/io-png.c:953 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "Η ποιότητα συμπίεσης του PNG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 9· η τιμή '%d' " "δεν επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-png.c:972 #, c-format msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Τα x-dpi του PNG πρέπει να είναι μεγαλύτερα από μηδέν· η τιμή '%s' δεν " "επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-png.c:992 #, c-format msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Τα y-dpi του PNG πρέπει να είναι μεγαλύτερα από μηδέν· η τιμή '%s' δεν " "επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1041 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Η τιμή του τμήματος κειμένου του PNG %s δεν μπορεί να μετατραπεί σε " "κωδικοποίηση ISO-8859-1." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1207 msgctxt "image format" msgid "PNG" msgstr "PNG" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "" "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM ανέμενε ακέραιο αριθμό, αλλά δεν τον βρήκε" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Το αρχείο PNM περιέχει ένα εσφαλμένο αρχικό byte" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Η μορφή του αρχείου PNM δεν είναι αναγνωρίσιμος τύπος PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Το πλάτος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Το ύψος εικόνας του αρχείου PNM είναι 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Η μέγιστη τιμή χρώματος στο αρχείο PNM είναι πολύ μεγάλη" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Μη έγκυρος τύπος ακατέργαστης εικόνας PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Η εφαρμογή φόρτωσης εικόνων PNM δεν υποστηρίζει αυτή τη μορφή PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" "Οι ακατέργαστες μορφές PNM πρέπει να περιέχουν ακριβώς ένα κενό διάστημα " "πριν από τα δεδομένα του δείγματος" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση της δομής περιεχομένων του PNΜ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Μη αναμενόμενος τερματισμός των δεδομένων της εικόνας PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου PNM" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 msgctxt "image format" msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 msgid "Input file descriptor is NULL." msgstr "Ο περιγραφέας του αρχείου εισόδου είναι NULL." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 msgid "Failed to read QTIF header" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας QTIF" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" msgstr[0] "Το μέγεθος του ατόμου QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)" msgstr[1] "Το μέγεθος του ατόμου QTIF είναι πολύ μεγάλο (%d byte)" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 #, c-format msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %d byte ως αρχείο ανάγνωσης ενδιάμεσης μνήμης" msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %d bytes ως αρχείο ανάγνωσης ενδιάμεσης μνήμης" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 #, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" msgstr "Αποτυχία αρχείου κατά την ανάγνωση του ατόμου QTIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." msgstr[0] "Αποτυχία παράκαμψης του επόμενου %d byte με χρήση του seek()." msgstr[1] "Αποτυχία παράκαμψης των επόμενων %d byteσs με χρήση του seek()." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 msgid "Failed to allocate QTIF context structure." msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του QTIF." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντικειμένου GdkPixbufLoader." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 msgid "Failed to find an image data atom." msgstr "Αποτυχία εύρεσης ατόμου δεδομένων εικόνας." #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 msgctxt "image format" msgid "QuickTime" msgstr "QuickTime" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή του IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα δεδομένα του IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Αδυναμία αλλαγής της διάθεσης μνήμης για το IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τα προσωρινά δεδομένα του IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:383 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για το νέο pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:723 msgid "Cannot allocate colormap" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τον χάρτη χρωμάτων" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:747 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Μη αναμενόμενο βάθος χρωμάτων στις εγγραφές του χάρτη χρωμάτων" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για την κεφαλίδα του TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:799 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Η εικόνα TGA δεν έχει έγκυρες διαστάσεις" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:805 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:824 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:834 gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Ο τύπος εικόνας TGA δεν υποστηρίζεται" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη δομή περιεχομένων του TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:953 msgid "Excess data in file" msgstr "Περίσσεια δεδομένων στο αρχείο" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgctxt "image format" msgid "Targa" msgstr "Targa" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:107 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Αδυναμία λήψης του πλάτους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:115 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Αδυναμία λήψης του ύψους της εικόνας (εσφαλμένο αρχείο TIFF)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:123 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:535 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα του αρχείου TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης των δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:337 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της εικόνας TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 gdk-pixbuf/io-tiff.c:484 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:710 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." msgstr "Η συμπίεση TIFF δεν αναφέρεται σε έγκυρο codec." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811 msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value." msgstr "" "Τα δυαδικά ανά δείγμα του TIFF δεν περιέχουν μια υποστηριζόμενη τιμή." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:892 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων TIFF" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:910 #, c-format msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Τα x-dpi του TIFF πρέπει να είναι μεγαλύτερα από μηδέν· η τιμή '%s' δεν " "επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:922 #, c-format msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed." msgstr "" "Τα y-dpi του TIFF πρέπει να είναι μεγαλύτερα από μηδέν· η τιμή '%s' δεν " "επιτρέπεται." #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:963 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο TIFF" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση του αρχείου εικόνας XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "" "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XBM" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 msgctxt "image format" msgid "XBM" msgstr "XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα XBM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Το αρχείο XPM έχει πλάτος εικόνας <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Το αρχείο XPM έχει ύψος εικόνας <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "" "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χαρακτήρων ανά εικονοστοιχείο" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Το αρχείο XPM περιέχει μη έγκυρο αριθμό χρωμάτων" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Αδυναμία διάθεσης μνήμης για τη φόρτωση της εικόνας XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του χάρτη χρωμάτων XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "" "Αποτυχία εγγραφής σε προσωρινό αρχείο κατά τη φόρτωση της εικόνας XPM" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 msgctxt "image format" msgid "XPM" msgstr "XPM" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po0000644000000000000000000066561512704126634023370 0ustar # translation of evolution-data-server.HEAD.po to Greek # translation of el.po to # Greek translation of evolution. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # 19Jan2003. kostas updated translation, translated 1525 messages, remaining 1327 and 610 fuzzy # 21Jan2003, reviewed and corrected the translation # 21jun2003, fixed main window,File,Edit,View shortcuts update few messages # fixes Nikos Charonitakis , 2000. # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. # Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. # review by , 2003. # Nikos Charonitakis , 2003, 2005. # Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2006. # Jennie Petoumenou , 2009, 2010. # Georgios Stefanakis , 2010. # Michael Kotsarinis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-23 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 11:41+0000\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to remove file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου '%s': %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148 #, c-format #| msgid "Could not create directory %s: %s" msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419 #, c-format #| msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256 msgid "No UID in the contact" msgstr "Χωρίς UID στην επαφή" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357 msgid "Searching..." msgstr "Αναζήτηση..." #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284 #, c-format msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" msgstr "" "Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401 #, c-format #| msgid "Contact not found" msgid "Contact '%s' not found" msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή '%s'" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701 #, c-format msgid "Query '%s' not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα '%s'" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 #, c-format msgid "Invalid Query '%s'" msgstr "Άκυρο ερώτημα '%s'" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" msgstr "" "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από '%s' σε '%s': %s" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:585 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:633 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3492 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3665 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3929 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4170 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4360 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4553 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4762 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4931 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5134 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5284 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5478 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5631 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5848 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6002 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6228 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6424 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6787 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7009 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2975 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2985 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #. Query for new contacts asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:814 msgid "Querying for updated contacts…" msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…" #. Run the query asynchronously #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:998 msgid "Querying for updated groups…" msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1792 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1503 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1949 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1625 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1725 msgid "The backend does not support bulk removals" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις" #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2280 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" #. System Group: My Contacts #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά" #. System Group: Friends #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655 msgid "Friends" msgstr "Φίλοι" #. System Group: Family #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657 msgid "Family" msgstr "Οικογένεια" #. System Group: Coworkers #: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659 msgid "Coworkers" msgstr "Συνεργάτες" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114 msgid "Not connected" msgstr "Δε συνδέθηκε" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Άκυρη σύνταξη DN" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "" "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 msgid "Error performing search" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης" #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Λήψη επαφών επαφών (%d)..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Προσθήκη επαφής στον διακομιστή LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον διακομιστή LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον διακομιστή LDAP..." #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618 #, c-format #| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgid "Failed to get the DN for user '%s'" msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512 #, c-format #| msgid "Malformed signature" msgid "Malformed URI: %s" msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836 #| msgid "Error loading address book: %s" msgid "Loading Addressbook summary..." msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..." #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 msgid "No response body in webdav PROPFIND result" msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944 #, c-format #| msgid "Downloading contacts (%d)... " msgid "Loading Contacts (%d%%)" msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358 msgid "Cannot transform SoupURI to string" msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1554 #, c-format msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1656 msgid "Contact on server changed -> not modifying" msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον διακομιστή -> δεν γίνεται τροποποίηση" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1664 #, c-format msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)" #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1757 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1773 #, c-format #| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" msgid "DELETE failed with HTTP status %d" msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40 msgid "No such book" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384 msgid "Contact not found" msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46 msgid "No such source" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401 msgid "No space" msgstr "Χωρίς χώρο" #. Dummy row as EContactField starts from 1 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 msgid "Unique ID" msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" #. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135 msgid "File Under" msgstr "Αρχειοθέτηση σε" #. URI of the book to which the contact belongs to #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 #| msgid "Book URI" msgid "Book UID" msgstr "UID βιβλίου" #. Name fields #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες όνομα" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 msgid "Given Name" msgstr "Δοσμένο όνομα" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 msgid "Family Name" msgstr "Οικογενειακό όνομα" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" #. Email fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Email 1" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 msgid "Email 2" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 msgid "Email 3" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 msgid "Email 4" msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 4" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "Mailer" msgstr "Αλληλογραφητής" #. Address Labels #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 msgid "Home Address Label" msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 msgid "Work Address Label" msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 msgid "Other Address Label" msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης" #. Phone fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Assistant Phone" msgstr "Βοηθητικό τηλέφωνο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Business Phone" msgstr "Τηλέφωνο εργασίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Business Phone 2" msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Business Fax" msgstr "Φαξ εργασίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 msgid "Callback Phone" msgstr "Τηλέφωνο επανάκλησης" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Car Phone" msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Company Phone" msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Home Phone" msgstr "Τηλέφωνο οικίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Home Phone 2" msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Home Fax" msgstr "Φαξ οικίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 msgid "Other Phone" msgstr "Άλλο τηλέφωνο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Other Fax" msgstr "Άλλο φαξ" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Pager" msgstr "Βομβητής" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Primary Phone" msgstr "Πρωτεύον τηλέφωνο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 msgid "Telex" msgstr "Τηλέτυπο" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Organizational Unit" msgstr "Μονάδα οργανισμού" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Assistant" msgstr "Βοηθός" #. Web fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Homepage URL" msgstr "Διεύθυνση αρχικής σελίδας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Weblog URL" msgstr "Διεύθυνση ιστολογίου" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #. Collaboration fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "Calendar URI" msgstr "URI ημερολογίου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Ελεύθερη/απασχολημένη διεύθυνση" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "ICS Calendar" msgstr "Ημερολόγιο ICS" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Διεύθυνση τηλεδιάσκεψης" #. Misc fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Spouse's Name" msgstr "Όνομα συζύγου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Όνομα οικιακού AIM οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη εργασίας AIM 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3" #. Last modified time #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Last Revision" msgstr "Τελευταία αναθεώρηση" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Name or Org" msgstr "Όνομα ή οργάνωση" #. Address fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "Address List" msgstr "Λίστα διευθύνσεων" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "Home Address" msgstr "Διεύθυνση οικίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "Work Address" msgstr "Διεύθυνση εργασίας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "Other Address" msgstr "Άλλη διεύθυνση" #. Contact categories #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "Category List" msgstr "Λίστα κατηγορίας" #. Photo/Logo #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 msgid "Photo" msgstr "Φωτογραφία" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Email List" msgstr "Λίστα ηλ. αλληλογραφίας" #. Instant messaging fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Jabber ID List" msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! Λίστα ονομάτων χρήστη" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 msgid "ICQ ID List" msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Επιθυμία αλληλογραφίας σε HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 msgid "List" msgstr "Λίστα" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 #| msgid "List Show Addresses" msgid "List Shows Addresses" msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" #. Security fields #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό X.509" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 msgid "PGP Certificate" msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu" #. Geo information #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "Geographic Information" msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Telephone" msgstr "Τηλέφωνο" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Skype Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 #| msgid "Home Address" msgid "SIP address" msgstr "Διεύθυνση SIP" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 #| msgid "Skype Home Name 1" msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 #| msgid "Skype Home Name 2" msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 #| msgid "Skype Home Name 3" msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 #| msgid "Skype Work Name 1" msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 #| msgid "Skype Work Name 2" msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 #| msgid "Skype Work Name 3" msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 #| msgid "Skype Name List" msgid "Google Talk Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 #| msgid "Skype Name List" msgid "Twitter Name List" msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660 #: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918 msgid "Unnamed List" msgstr "Ανώνυμη λίστα" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 msgid "The library was built without phone number support." msgstr "Η βιβλιοθήκη δημιουργήθηκε χωρίς υποστήριξη τηλεφωνικού αριθμού." #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." msgstr "" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 msgid "Not a phone number" msgstr "Δεν είναι αριθμός τηλεφώνου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "Invalid country calling code" msgstr "Άκυρος κωδικός κλήσης χώρας" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 msgid "" "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" "Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για " "αριθμό τηλεφώνου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 msgid "Text is too short for a phone number" msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μικρό για αριθμό τηλεφώνου" #: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μεγάλο για αριθμό τηλεφώνου" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:931 #, c-format #| msgid "Unknown error: %s" msgid "Unknown book property '%s'" msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου '%s'" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:946 #, c-format msgid "Cannot change value of book property '%s'" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου '%s'" #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955 #, c-format msgid "Unable to connect to '%s': " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s': " #: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868 #: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1368 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:751 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Ανεπαρκής μνήμη" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697 #, c-format msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" msgstr "Άκυρο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579 #, c-format msgid "" "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" "Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο " "λογικές τιμές, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς " "υποστηρίζονται." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" "Η πλήρης αναζήτηση επαφών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν " "μπορούν να επιστραφούν." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Άκυρο ερώτημα" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" "Οι πλήρεις αναζητήσεις επαφών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς " "μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Άκυρο αίτημα" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" "Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα " "περίληψης υποστηρίζονται." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα " "EbSdbCursor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "" "Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι " "ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" msgstr "" "Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας " "είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:545 #, c-format msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary" msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1925 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first." msgstr "" "Αδύνατη η αναβάθμιση βάσης δεδομένων επαφών από μια παλιά βάση δεδομένων με " "περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις " "στον πίνακα 'φάκελοι' πρώτα." #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Άκυρο ερώτημα: %s" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα " "EbSqlCursor" #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 #: ../libedataserver/e-client.c:144 msgid "Backend is busy" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154 msgid "Repository offline" msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 #: ../libedataserver/e-client.c:161 msgid "Permission denied" msgstr "Άρνηση πρόσβαση" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 msgid "Authentication Failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418 msgid "Authentication Required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 msgid "Unsupported field" msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171 msgid "TLS not available" msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391 msgid "Address book does not exist" msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392 msgid "Book removed" msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175 #| msgid "Path length exceeded" msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179 msgid "Query refused" msgstr "Απόρριψη αιτήματος" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165 msgid "Could not cancel" msgstr "Αδυναμία ακύρωσης" #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, #. { OtherError, N_("Other error") }, #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 msgid "Invalid server version" msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 #: ../libedataserver/e-client.c:142 msgid "Invalid argument" msgstr "Άκυρο όρισμα" #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167 #, c-format msgid "Not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406 #: ../libedataserver/e-client.c:187 msgid "Object is out of sync" msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183 msgid "Other error" msgstr "Άλλο σφάλμα" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452 #| msgid "Invalid query: %s" msgid "Invalid query: " msgstr "Άκυρο ερώτημα: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot open book: " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Αδυναμία προσθήκης επαφής: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706 #| msgid "Cannot modify contact: %s" msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: " #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859 msgid "Cursor does not support step" msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προέλευση δρομέα" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη μετακίνηση του δρομέα" #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:583 #, c-format msgid "Server is unreachable (%s)" msgstr "Ο διακομιστής είναι απροσπέλαστος (%s)" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:614 #, c-format msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με διακομιστή που χρησιμοποιεί SSL: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:630 #, c-format msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s" msgstr "" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:651 msgid "CalDAV backend is not loaded yet" msgstr "Το σύστημα υποστήριξης CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1100 #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:146 msgid "Invalid Redirect URL" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ανακατεύθυνσης" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 #, c-format #| msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot create local cache folder '%s'" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3035 #, c-format msgid "" "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" "Error message: %s" msgstr "" "Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για " "ανάγνωση.\n" "Μήνυμα σφάλματος: %s" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4123 msgid "CalDAV does not support bulk additions" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4226 #| msgid "Key usage does not support certificate signing" msgid "CalDAV does not support bulk modifications" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4507 #| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5189 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5198 msgid "Schedule outbox url not found" msgstr "Δε βρέθηκε τη διεύθυνση του εξερχόμενου προγράμματος" #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5295 msgid "Unexpected result in schedule-response" msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Γενέθλια: %s" #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Επέτειος: %s" #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου: Κακοδιατυπωμένο URI." #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581 #, c-format msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI" #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο." #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709 msgid "Could not create cache file" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378 msgid "Weather: Fog" msgstr "Καιρός: Ομίχλη" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Καιρός: Συννεφιά" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382 msgid "Weather: Showers" msgstr "Καιρός: Μπόρες" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 msgid "Weather: Snow" msgstr "Καιρός: Χιόνι" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384 #| msgid "Weather: Rain" msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Καιρός: Ξαστεριά" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Καιρός: Καταιγίδες" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:415 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:418 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:424 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617 msgid "Forecast" msgstr "Πρόγνωση καιρού" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306 msgid "Repository is offline" msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266 msgid "No such calendar" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 msgid "Object not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415 msgid "Invalid object" msgstr "Άκυρο αντικείμενο" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314 msgid "URI not loaded" msgstr "To URI δεν φορτώθηκε" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316 msgid "URI already loaded" msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320 msgid "Unknown User" msgstr "Άγνωστος χρήστης" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 msgid "Object ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324 msgid "Protocol not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326 msgid "Operation has been canceled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328 msgid "Could not cancel operation" msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150 msgid "Authentication failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 #: ../libedataserver/e-client.c:152 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334 msgid "A D-Bus exception has occurred" msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus" #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338 msgid "No error" msgstr "Χωρίς σφάλμα" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 msgid "Unknown user" msgstr "Άγνωστος χρήστης" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 msgid "Invalid range" msgstr "Άκυρο εύρος" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065 #, c-format #| msgid "Unknown error: %s" msgid "Unknown calendar property '%s'" msgstr "Άγνωστη ιδιότητα ημερολογίου '%s'" #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080 #, c-format #| msgid "Cannot create calendar object: %s" msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημερολογίου '%s'" #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1349 msgid "Untitled appointment" msgstr "Άτιτλη συνάντηση" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "1st" msgstr "1η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "2nd" msgstr "2η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "3rd" msgstr "3η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "4th" msgstr "4η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "5th" msgstr "5η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "6th" msgstr "6η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "7th" msgstr "7η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "8th" msgstr "8η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "9th" msgstr "9η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "10th" msgstr "10η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "11th" msgstr "11η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "12th" msgstr "12η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "13th" msgstr "13η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "14th" msgstr "14η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "15th" msgstr "15η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "16th" msgstr "16η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "17th" msgstr "17η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "18th" msgstr "18η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "19th" msgstr "19η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "20th" msgstr "20η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "21st" msgstr "21η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "22nd" msgstr "22η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "23rd" msgstr "23η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 msgid "24th" msgstr "24η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 msgid "25th" msgstr "25η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071 msgid "26th" msgstr "26η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4072 msgid "27th" msgstr "27η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4073 msgid "28th" msgstr "28η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4074 msgid "29th" msgstr "29η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4075 msgid "30th" msgstr "30η" #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4076 msgid "31st" msgstr "31η" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. An empty string is the same as 'None'. #: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731 #| msgid "Undefined" msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Αόριστη" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "Το \"%s\" αναμένει 1 όρισμα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα είναι συμβολοσειρά" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "\"%s\" expects two or three arguments" msgstr "Το \"%s\" αναμένει 2 ή 3 ορίσματα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι time_t" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" msgstr "Το \"%s\" αναμένει το τρίτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255 #, c-format #| msgid "\"%s\" expects two arguments" msgid "\"%s\" expects none or two arguments" msgstr "Το \"%s\" αναμένει κανένα ή 2 ορίσματα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "Το \"%s\" αναμένει 2 ορίσματα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "Το \"%s\" δεν αναμένει ορίσματα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι συμβολοσειρά" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " "\"classification\"" msgstr "" "Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα \"any\", " "\"summary\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή " "\"classification\"" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "Το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " "be a boolean false (#f)" msgstr "" "Το \"%s\" αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο " "ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου " "κατά ISO 8601" #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι ακέραιος" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 msgid "Unsupported method" msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 msgid "Calendar does not exist" msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει" #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723 #| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775 #| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832 #| msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882 #| msgid "Cannot create calendar object: %s" msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950 #| msgid "Cannot modify calendar object: %s" msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028 #| msgid "Cannot remove calendar object: %s" msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114 #| msgid "Cannot receive calendar objects: %s" msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157 #| msgid "Cannot send calendar objects: %s" msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209 #| msgid "Could not retrieve attachment list: %s" msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254 #| msgid "Could not store folder: %s" msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Αδυναμία απόρριψης υπενθύμισης: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295 #| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335 #| msgid "Could not add calendar time zone: %s" msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: " #: ../camel/camel-cipher-context.c:199 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση" #: ../camel/camel-cipher-context.c:212 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση" #: ../camel/camel-cipher-context.c:228 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο" #: ../camel/camel-cipher-context.c:242 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο" #: ../camel/camel-cipher-context.c:358 msgid "Signing message" msgstr "Υπογραφή μηνύματος" #: ../camel/camel-cipher-context.c:648 msgid "Encrypting message" msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος" #: ../camel/camel-cipher-context.c:820 msgid "Decrypting message" msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος" #: ../camel/camel-data-cache.c:179 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής κρυφής μνήμης" #: ../camel/camel-data-cache.c:449 msgid "Empty cache file" msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης" #: ../camel/camel-data-cache.c:522 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s" #: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s' σε %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:914 ../camel/camel-filter-search.c:798 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργασίας '%s': %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:962 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Λήψη άκυρης ροής μηνύματος από %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178 msgid "Syncing folders" msgstr "Συγχρονισμός φακέλων" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου: %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1383 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου ετεροχρονισμού" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1395 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας φακέλου ετεροχρονισμού" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1418 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1427 ../camel/camel-filter-driver.c:1449 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1582 msgid "Syncing folder" msgstr "Συγχρονισμός φακέλου" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1473 ../camel/camel-filter-driver.c:1590 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1536 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1554 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1749 ../camel/camel-filter-driver.c:1776 #, c-format msgid "Execution of filter '%s' failed: " msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου '%s': " #: ../camel/camel-filter-driver.c:1766 #, c-format msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου '%s': %s: %s" #: ../camel/camel-filter-driver.c:1785 #, c-format msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου '%s': %s: %s" #: ../camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος" #: ../camel/camel-filter-search.c:538 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (system-flag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:556 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)" #: ../camel/camel-filter-search.c:1068 msgid "Invalid arguments to (message-location)" msgstr "" #: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s" #: ../camel/camel-folder.c:321 #, c-format msgid "Learning new spam message in '%s'" msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'" msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'" #: ../camel/camel-folder.c:361 #, c-format msgid "Learning new ham message in '%s'" msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε '%s'" msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε '%s'" #: ../camel/camel-folder.c:409 #, c-format msgid "Filtering new message in '%s'" msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'" msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'" #: ../camel/camel-folder.c:1015 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330 msgid "Moving messages" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" #: ../camel/camel-folder.c:1018 msgid "Copying messages" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων" #: ../camel/camel-folder.c:1060 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder '%s'" msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο '%s'" #: ../camel/camel-folder.c:1152 #, c-format msgid "Filtering folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-folder.c:2878 #, c-format #| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Διαγραφή φακέλου '%s'" #: ../camel/camel-folder.c:3009 #, c-format #| msgid "Retrieving message '%s'" msgid "Retrieving message '%s' in %s" msgstr "Ανάκτηση μηνύματος '%s' σε %s" #: ../camel/camel-folder.c:3200 #, c-format #| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgid "Retrieving quota information for '%s'" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για '%s'" #: ../camel/camel-folder.c:3497 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:992 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1035 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language #: ../camel/camel-folder-search.c:1045 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου" #: ../camel/camel-folder-search.c:1962 ../camel/camel-folder-search.c:2131 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-folder-search.c:1974 ../camel/camel-folder-search.c:2143 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" #: ../camel/camel-folder-summary.c:2139 #, c-format msgid "Release unused memory for folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-folder-summary.c:2351 #, c-format msgid "Update preview data for folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:728 ../camel/camel-gpg-context.c:733 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1400 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:733 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../camel/camel-gpg-context.c:798 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Καταγραφή αναπάντεχου μηνύματος κατάστασης GnuPG:\n" "\n" "%s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη." #: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:874 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού." #: ../camel/camel-gpg-context.c:895 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: \"%s\"" msgstr "" "Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n" "την SmartCard: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:899 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n" "χρήστη: \"%s\"" #: ../camel/camel-gpg-context.c:905 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'" #: ../camel/camel-gpg-context.c:917 msgid "" "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" "Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες για " "παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού πρόσβασης για κάθε " "αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί." #: ../camel/camel-gpg-context.c:948 ../camel/camel-net-utils.c:524 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401 #: ../libedataserver/e-client.c:163 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../camel/camel-gpg-context.c:969 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά." #: ../camel/camel-gpg-context.c:982 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1120 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:1725 ../camel/camel-gpg-context.c:1937 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2047 ../camel/camel-gpg-context.c:2198 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg." #: ../camel/camel-gpg-context.c:1808 ../camel/camel-gpg-context.c:1816 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1824 ../camel/camel-gpg-context.c:1844 #: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986 #: ../camel/camel-smime-context.c:995 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" #: ../camel/camel-gpg-context.c:1890 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:2013 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: " #: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2122 ../camel/camel-gpg-context.c:2131 #: ../camel/camel-gpg-context.c:2154 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2208 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" #: ../camel/camel-gpg-context.c:2244 ../camel/camel-smime-context.c:1288 msgid "Encrypted content" msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" #: ../camel/camel-junk-filter.c:167 msgid "Synchronizing junk database" msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων ανεπιθύμητων" #: ../camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s" #: ../camel/camel-lock.c:153 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα." #: ../camel/camel-lock.c:215 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s" #: ../camel/camel-lock.c:282 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:107 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Αδύνατη η κατασκευή διοχέτευσης βοηθού κλειδωμάτων: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:131 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Αδύνατη η διακλάδωση βοηθού κλειδωμάτων: %s" #: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Αδυναμία κλειδώματος του '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων" #: ../camel/camel-lock-client.c:234 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s'" #: ../camel/camel-movemail.c:101 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Αδυναμία ελέγχου του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:136 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου αλληλογραφίας %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:166 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στο προσωρινό αρχείο αλληλογραφίας %s: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:214 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:252 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:253 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)" #: ../camel/camel-movemail.c:280 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου αλληλογραφίας: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:293 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s" #: ../camel/camel-movemail.c:500 ../camel/camel-movemail.c:569 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή" #: ../camel/camel-multipart-signed.c:806 #, c-format msgid "parse error" msgstr "σφάλμα ανάλυσης" #: ../camel/camel-net-utils.c:706 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Επίλυση: %s" #: ../camel/camel-net-utils.c:731 msgid "Host lookup failed" msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή" #: ../camel/camel-net-utils.c:737 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" "Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή '%s'. Ελέγξτε το όνομα του " "κεντρικού υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα." #: ../camel/camel-net-utils.c:741 #, c-format msgid "Host lookup '%s' failed: %s" msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή '%s': %s" #: ../camel/camel-offline-folder.c:93 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-offline-folder.c:160 #, c-format msgid "Storing changes in folder '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-offline-folder.c:259 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'" msgstr "" #: ../camel/camel-offline-folder.c:372 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο" #: ../camel/camel-offline-folder.c:435 #| msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση" #: ../camel/camel-provider.c:55 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. αλληλογραφίας" #: ../camel/camel-provider.c:57 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτηση ενός άλλου συνόλου φακέλων" #: ../camel/camel-provider.c:260 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το " "σύστημα." #: ../camel/camel-provider.c:269 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s" #: ../camel/camel-provider.c:278 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα." #: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421 #, c-format msgid "No provider available for protocol '%s'" msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμη" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με ανώνυμη σύνδεση." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67 #, c-format msgid "Authentication failed." msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση." #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Άκυρη πληροφορία ίχνους διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Άκυρη πληροφορία αδιαφανούς ίχνους:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Άκυρη πληροφορία ίχνους:\n" "%s" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης " "CRAM-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης " "DIGEST-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Πολύ μεγάλο συνθηματικό διακομιστή (>2048 οκτάδες)" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Άκυρο συνθηματικό διακομιστή\n" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" msgstr "" "Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας " "προστασίας\"" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "" "Στην απάντηση του διακομιστή περιέχονται ατελή δεδομένα εξουσιοδότησης" #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση " "Kerberos 5." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(Άγνωστος κώδικας μηχανισμού GSSAPI: %x)" #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα " "διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο " "ονόματος." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που " "καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" "Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, " "ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή." #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Ανυποστήρικτη στρώση ασφάλειας." #: ../camel/camel-sasl-login.c:37 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού " "κωδικού πρόσβασης." #: ../camel/camel-sasl-login.c:107 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης." #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με " "τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης." #: ../camel/camel-sasl-plain.c:41 msgid "PLAIN" msgstr "ΑΠΛΟ" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP πριν από SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την " "προσπάθεια SMTP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81 #| msgid "POP Source URI" msgid "POP Source UID" msgstr "UID πηγής POP" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "Πιστοποίηση POP πριν την SMTP χρησιμοποιώντας μια άγνωστη μεταφορά" #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 #, c-format #| msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "Προσπάθεια πιστοποίησης POP πριν την SMTP με μια υπηρεσία %s" #: ../camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης: %s: %s" #: ../camel/camel-session.c:430 #, c-format #| msgid "No provider available for protocol '%s'" msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'" #: ../camel/camel-session.c:499 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2924 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format #| msgid "No support for authentication type %s" msgid "No support for %s authentication" msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s" #: ../camel/camel-session.c:514 #, c-format #| msgid "Authentication failed" msgid "%s authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε" #: ../camel/camel-session.c:583 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων" #: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για '%s'" #: ../camel/camel-smime-context.c:376 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:381 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπογεγραμμένων δεδομένων CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:387 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Αδυναμία επισύναψης υπογεγραμμένων δεδομένων CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:394 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Αδυναμία επισύναψης δεδομένων CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:400 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών υπογραφής CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:406 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού αλυσίδας" #: ../camel/camel-smime-context.c:412 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρόνου υπογραφής CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το '%s' δεν υπάρχει" #: ../camel/camel-smime-context.c:458 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος SMIMEEncKeyPrefs" #: ../camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος MS SMIMEEncKeyPrefs" #: ../camel/camel-smime-context.c:468 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης" #: ../camel/camel-smime-context.c:474 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών υπογραφής CMS Signer" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature #: ../camel/camel-smime-context.c:507 msgid "Unverified" msgstr "Ανεπιβεβαίωτο" #: ../camel/camel-smime-context.c:509 msgid "Good signature" msgstr "Καλή υπογραφή" #: ../camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Bad signature" msgstr "Κακή υπογραφή" #: ../camel/camel-smime-context.c:513 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά" #: ../camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε" #: ../camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο" #: ../camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής" #: ../camel/camel-smime-context.c:521 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής" #: ../camel/camel-smime-context.c:523 msgid "Malformed signature" msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή" #: ../camel/camel-smime-context.c:525 msgid "Processing error" msgstr "Σφάλμα διεργασίας" #: ../camel/camel-smime-context.c:570 msgid "No signed data in signature" msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή" #: ../camel/camel-smime-context.c:575 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "Λείπουν περιλήψεις από τα περιβαλόμενα δεδομένα" #: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Αδυναμία υπολογισμού περιλήψεων" #: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Αδυναμία ορισμού μηνύματος περιλήψεων" #: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625 msgid "Certificate import failed" msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού" #: ../camel/camel-smime-context.c:635 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "" "Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει " "πιστοποιητικά" #: ../camel/camel-smime-context.c:638 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν" #: ../camel/camel-smime-context.c:642 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής περιλήψεων" #: ../camel/camel-smime-context.c:659 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n" #: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή" #: ../camel/camel-smime-context.c:861 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166 msgid "Failed to encode data" msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων" #: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263 msgid "Decoder failed" msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή" #: ../camel/camel-smime-context.c:1083 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης" #: ../camel/camel-smime-context.c:1091 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης" #: ../camel/camel-smime-context.c:1102 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1108 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1114 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1120 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1129 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1134 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS" #: ../camel/camel-smime-context.c:1160 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή" #: ../camel/camel-smime-context.c:1270 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο" #: ../camel/camel-store.c:1248 #, c-format #| msgid "Syncing folders" msgid "Opening folder '%s'" msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'" #: ../camel/camel-store.c:1539 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'" #: ../camel/camel-store.c:1567 ../camel/camel-store.c:1612 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" #: ../camel/camel-store.c:1581 ../camel/camel-store.c:1629 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Junk" msgstr "Ανεπιθύμητα" #: ../camel/camel-store.c:2230 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει" #: ../camel/camel-store.c:2237 #, c-format #| msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'" #: ../camel/camel-store.c:2414 ../camel/camel-vee-store.c:410 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία" #: ../camel/camel-store.c:2604 ../camel/camel-vee-store.c:461 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" #: ../camel/camel-stream.c:168 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "" #: ../camel/camel-stream.c:288 ../camel/camel-stream.c:339 #, c-format msgid "Stream type '%s' is not seekable" msgstr "Ο τύπος ροής '%s' δεν είναι αναζητήσιμος" #: ../camel/camel-stream-filter.c:344 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelStreamFilter" #: ../camel/camel-stream-null.c:74 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelHttpStream" #: ../camel/camel-stream-process.c:278 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" #: ../camel/camel-stream-process.c:283 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή \"%s\": %s" #: ../camel/camel-subscribable.c:273 #, c-format #| msgid "Error subscribing to folder" msgid "Subscribing to folder '%s'" msgstr "Συνδρομή στο φάκελο '%s'" #: ../camel/camel-subscribable.c:442 #, c-format #| msgid "Error subscribing to folder" msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Κατάργηση συνδρομής από το φάκελο '%s'" #: ../camel/camel-url.c:327 #, c-format msgid "Could not parse URL '%s'" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης '%s'" #: ../camel/camel-vee-folder.c:491 #, c-format #| msgid "Creating folder '%s'" msgid "Updating folder '%s'" msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'" #: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο" #: ../camel/camel-vee-folder.c:902 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s" #: ../camel/camel-vee-folder.c:955 #, c-format msgid "Error storing '%s': " msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s': " #: ../camel/camel-vee-folder.c:1191 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder #: ../camel/camel-vee-store.c:40 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" #: ../camel/camel-vee-store.c:436 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος" #: ../camel/camel-vee-store.c:471 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος" #: ../camel/camel-vee-store.c:533 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Ενεργοποίηση α_ταίριαστου φακέλου" #: ../camel/camel-vee-store.c:1025 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων" #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:953 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:961 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1284 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1533 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1621 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1560 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1655 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702 #, c-format msgid "No quota information available for folder '%s'" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765 #| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Πάντα έλεγχος για _νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: " #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" msgstr "Έ_λεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον διακομιστή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις αλλαγής διακομιστή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 msgid "Connection to Server" msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Α_ριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων προς χρήση" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "" "Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον διακομιστή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 msgid "Namespace:" msgstr "Χώρος ονόματος:" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 #| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" msgid "Apply _filters to new messages in all folders" msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 msgid "Default IMAP port" msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81 msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP πάνω σε SSL" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας σε διακομιστές IMAP." #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1134 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2741 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2761 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2769 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2817 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: " #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2911 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2942 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:535 #| msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2951 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:544 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 msgid "Authentication password not available" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2959 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3103 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3121 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3153 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3612 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3710 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3972 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3973 #| msgid "No such message" msgid "No such message available." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο." #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4007 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4032 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4051 msgid "Error fetching message" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4044 #| msgid "Failed to encode data" msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4075 #| msgid "Failed to cache %s: " msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4238 msgid "Error moving messages" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4238 #| msgid "Copying messages" msgid "Error copying messages" msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4422 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: " #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4534 #| msgid "Sending message" msgid "Error appending message" msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4624 #| msgid "Error performing search" msgid "Error performing NOOP" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4772 #, c-format #| msgid "Scanning for changed messages in %s" msgid "Scanning for changed messages in '%s'" msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4775 msgid "Error scanning changes" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4793 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4810 msgid "Error fetching message info" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4872 msgid "Error running STATUS" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5355 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5407 msgid "Error syncing changes" msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5518 #| msgid "Expunging old messages" msgid "Error expunging message" msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5588 msgid "Error fetching folders" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5599 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5621 #| msgid "Storing folder" msgid "Error creating folder" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5677 #| msgid "Storing folder" msgid "Error deleting folder" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5723 #| msgid "Storing folder" msgid "Error renaming folder" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5755 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στον φάκελο" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5791 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης εγγραφής από φάκελο" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5831 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5843 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5890 msgid "Search failed" msgstr "Αποτυχία αναζήτησης" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6008 msgid "Error running IDLE" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Διακομιστής IMAP %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " "πρόσβασης απλού κειμένου." #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1353 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου '%s'" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1614 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1847 #, c-format msgid "Retrieving folder list for '%s'" msgstr "" #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2063 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" "Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\"" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "γραμματοκιβώτιο: %s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 #| msgid "Index message body data" msgid "_Index message body data" msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος _ευρετηρίου" #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" "%s" msgstr "" "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #| msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου '.folders' (exmh)" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "Local delivery" msgstr "Τοπική παράδοση" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα " "ετεροχρονισμένα γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή Maildir" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους maildir." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #| msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Απο_θήκευση κεφαλίδων κατάστασης σε μορφή Elm/Pine/Mutt" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix" #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε εξωτερικά τυπικά αρχεία " "ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου.\n" "Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, " "Pine, ή Mutt." #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Απλός κατάλογος ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:88 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s στο %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Τοπικό αρχείο αλληλογραφίας %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι απόλυτη διαδρομή" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι κανονικός κατάλογος" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739 #, c-format msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου ευρετηρίου του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:587 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157 msgid "No such message" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s: " #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931 #, c-format msgid "Cannot create folder containing '%s'" msgstr "" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422 #, c-format #| msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': %s" msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος maildir." #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676 #, c-format msgid "Could not delete folder '%s': %s" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380 msgid "not a maildir directory" msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231 #, c-format msgid "Could not scan folder '%s': %s" msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου maildir: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707 msgid "Checking for new messages" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 msgid "Storing folder" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: " msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος φακέλου στο %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου με αυτό το όνομα." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κανονικό αρχείο." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596 #, c-format msgid "Cannot create directory '%s': %s." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%s': %s." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610 msgid "Folder already exists" msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692 #, c-format msgid "" "Could not delete folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673 #, c-format #| msgid "`%s' is not a regular file." msgid "'%s' is not a regular file." msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 #, c-format #| msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου περίληψης του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου είναι άκυρο." #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822 #, c-format msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Αδυναμία ελέγχου του φακέλου: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού γραμματοκιβωτίου: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του φακέλου πηγής %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 #, c-format msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του προσωρινού φακέλου: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " "it.)" msgstr "" "Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια " "γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο mh: %s: " #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 #, c-format msgid "Could not create folder '%s': %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': %s" #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558 #, c-format msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος." #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου του MH: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95 #, c-format msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας ετεροχρονισμού %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Δέντρο φακέλου ετεροχρονισμού %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432 #| msgid "Invalid source" msgid "Invalid spool" msgstr "Άκυρη πηγή" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 #, c-format #| msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgid "Folder '%s/%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 #, c-format msgid "" "Could not open folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου '%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500 #, c-format #| msgid "Folder `%s' does not exist." msgid "Folder '%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508 #, c-format msgid "" "Could not create folder '%s':\n" "%s" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s':\n" "%s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 #, c-format msgid "'%s' is not a mailbox file." msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου." #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει τα εισερχόμενα" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να διαγραφούν" #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να μετονομασθούν" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201 #, c-format msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού του προσωρινού φακέλου %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219 #, c-format msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 #, c-format msgid "" "Could not synchronize spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" msgstr "" "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n" "Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο '%s'" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 msgid "Posting failed: " msgstr "Απέτυχε η αποστολή: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "" "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για " "comp.os.linux)" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 #| msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" msgstr "Στο _διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "Default NNTP port" msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα NNTP" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "NNTP over SSL" msgstr "NNTP πάνω σε SSL" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 msgid "USENET news" msgstr "Ειδήσεις USENET" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "" "Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων " "USENET." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the NNTP server anonymously, without " "authentication." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς " "πιστοποίηση." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση " "κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:378 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:448 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1185 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα ανάκτησης ομάδων ειδήσεων:\n" "\n" "%s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1301 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1317 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1340 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να " "αποχωρήσετε από την ομάδα." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1550 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" "Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτή την ομάδα ειδήσεων:\n" "\n" "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι " "ένας ανιοντικός φάκελος." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1617 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" "Δεν μπορείτε να αποχωρήσετε από αυτή την ομάδα ειδήσεων:\n" "\n" "η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2043 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: " #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2141 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Χωρίς σύνδεση." #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2235 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση διακομιστή από τον xover: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση διακομιστή από κεφαλίδα: %s" #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 #| msgid "Cannot get POP summary: %s" msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:811 msgid "Expunging old messages" msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:839 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message Storage" msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "_Leave messages on server" msgstr "Α_ντίγραφο μηνυμάτων στον διακομιστή" #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can #. * select how many days can be message left on the server. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 #, c-format msgid "_Delete after %s day(s)" msgstr "_Διαγραφή μετά από %s ημέρες" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 msgid "Delete _expunged from local Inbox" msgstr "Διαγραφή _εκκαθαρισθέντων από τα τοπικά εισερχόμενα" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 #| msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "Default POP3 port" msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα POP3" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 msgid "POP3 over SSL" msgstr "POP3 πάνω σε SSL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 msgid "POP" msgstr "POP" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας από διακομιστές POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή ΡΟΡ με τη χρήση κωδικού " "πρόσβασης απλού κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο " "πολλοί διακομιστές POP." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή POP με τη χρήση " "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί " "να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές " "ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95 msgid ": " msgstr ": " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 msgid "STLS not supported by server" msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Διακομιστής POP3 %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: " msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: " #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " "attack suspected. Please contact your admin." msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: \tΛήψη άκυρου ID APOP. Υποψία " "επίθεσης με αντιποίηση. Παρακαλούμε, επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας." #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username%s" msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n" "Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s" #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896 #, c-format #| msgid "No such folder `%s'." msgid "No such folder '%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'." #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" " "στο τοπικό σύστημα." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας μέσω του προγράμματος sendmail" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Failed to read From address" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη διεύθυνση" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format msgid "Message send in offline mode is disabled" msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format msgid "Could not parse arguments" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ορισμάτων" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230 #, c-format msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255 #, c-format msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε" #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304 msgid "Could not send message: " msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: " #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334 #, c-format msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." msgstr "Το '%s' εξήλθε με σήμα %s: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344 #, c-format msgid "Could not execute '%s': mail not sent." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s': η αλληλογραφία δε στάλθηκε." #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349 #, c-format msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." msgstr "Το '%s' εξήλθε με κατάσταση %d: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "Default SMTP port" msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 #| msgid "SMTP server %s" msgid "SMTP over SSL" msgstr "SMTP πάνω σε SSL" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 msgid "Message submission port" msgstr "Θύρα υποβολής μηνύματος" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" "Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο " "αλληλογραφίας με χρήση SMTP." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 msgid "Welcome response error: " msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309 msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 msgid "AUTH command failed: " msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 msgid "Sending message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:922 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1071 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073 msgid "Command not implemented" msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1075 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079 msgid "Help message" msgstr "Μήνυμα βοήθειας" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 msgid "Service ready" msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας, ολοκληρώθηκε" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν " "είναι διαθέσιμο" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 msgid "User not local; please try " msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλoύμε δοκιμάστε " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής " "αποθήκευσης" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν " "επιτρέπεται" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής αλληλογραφίας· τελειώνει με ." #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 msgid "Transaction failed" msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 msgid "A password transition is needed" msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1429 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1436 msgid "HELO command failed: " msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1660 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1671 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1682 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1744 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1762 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783 msgid "DATA command failed: " msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1809 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831 msgid "RSET command failed: " msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: " #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1857 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1875 msgid "QUIT command failed: " msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: " #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 #| msgid "Contact ID already exists" msgid "Contact UID of a user" msgstr "Το UID της επαφής χρήστη" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Εάν θα οριστεί υπενθύμιση για γενέθλια και επετείους" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "Τιμή υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "Αριθμός μονάδων για προσδιορισμό υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "Μονάδες υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" "Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή " "\"ημέρες\"" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether the migration of old setting was already done" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 msgid "(Deprecated) Proxy type to use" msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος διαμεσολαβητή για χρήση" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " "settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See " "the ESourceProxy API documentation for details." msgstr "" "Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να " "χρησιμοποιείται πια. Οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή είναι τώρα ενσωματωμένες στο " "σύστημα λογαριασμού του διακομιστή δεδομένων Evolution. Δείτε την τεκμηρίωση " "API ESourceProxy για λεπτομέρειες." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" msgstr "(Παρωχημένο) αν θα χρησιμοποιηθεί διαμεσολαβητής http" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" msgstr "(Παρωχημένο) Εάν ο διακομιστής διαμεσολάβησης απαιτεί πιστοποίηση" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα HTTP" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTP" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα χρήστη πιστοποίησης διαμεσολαβητή" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" msgstr "(Παρωχημένο) Κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης διαμεσολαβητή" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" msgstr "" "(Παρωχημένο) Λίστα κεντρικών υπολογιστών για σύνδεση χωρίς διαμεσολαβητή" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα HTTPS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα HTTPS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" msgstr "(Παρωχημένο) Όνομα κεντρικού υπολογιστή για αιτήματα SOCKS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα SOCKS" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" msgstr "(Παρωχημένη) Διεύθυνση αυτόματης ρύθμισης διαμεσολαβητή" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:976 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων" #: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035 #, c-format #| msgid "CalDAV does not support bulk removals" msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων" #: ../libebackend/e-data-factory.c:1292 #, c-format msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found." msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:141 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:466 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595 #, c-format #| msgid "Data source '%s' is not removable" msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη " "δημιουργία του απομακρυσμένου πόρου" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708 #, c-format #| msgid "Data source '%s' is not removable" msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447 #, c-format msgid "" "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη " "διαγραφή του απομακρυσμένου πόρου" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079 #, c-format msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0" #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856 #, c-format msgid "File must have a '.source' extension" msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'" #: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID '%s' is already in use" msgstr "Το UID '%s' χρησιμοποιείται ήδη" #: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285 #, c-format #| msgid "No such folder '%s'." msgid "No such source for UID '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID '%s'" #: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305 #, c-format msgid "Extension dialog '%s' not found." msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης '%s'." #: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgctxt "CategoryName" msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" #: ../libedataserver/e-categories.c:50 msgctxt "CategoryName" msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgctxt "CategoryName" msgid "Business" msgstr "Εργασία" #: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgctxt "CategoryName" msgid "Competition" msgstr "Ανταγωνισμός" #: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgctxt "CategoryName" msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένα" #: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgctxt "CategoryName" msgid "Gifts" msgstr "Δώρα" #: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgctxt "CategoryName" msgid "Goals/Objectives" msgstr "Στόχοι/Σκοποί" #: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday" msgstr "Εορτή" #: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgctxt "CategoryName" msgid "Holiday Cards" msgstr "Εορταστικές κάρτες" #. important people (e.g. new business partners) #: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgctxt "CategoryName" msgid "Hot Contacts" msgstr "Σημαντικές επαφές" #: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgctxt "CategoryName" msgid "Ideas" msgstr "Ιδέες" #: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgctxt "CategoryName" msgid "International" msgstr "Διεθνή" #: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgctxt "CategoryName" msgid "Key Customer" msgstr "Σημαντικός πελάτης" #: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgctxt "CategoryName" msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" #: ../libedataserver/e-categories.c:64 msgctxt "CategoryName" msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά" #: ../libedataserver/e-categories.c:65 msgctxt "CategoryName" msgid "Phone Calls" msgstr "Τηλεφωνήματα" #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to #: ../libedataserver/e-categories.c:67 msgctxt "CategoryName" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: ../libedataserver/e-categories.c:68 msgctxt "CategoryName" msgid "Strategies" msgstr "Στρατηγικές" #: ../libedataserver/e-categories.c:69 msgctxt "CategoryName" msgid "Suppliers" msgstr "Προμηθευτές" #: ../libedataserver/e-categories.c:70 msgctxt "CategoryName" msgid "Time & Expenses" msgstr "Χρόνος & έξοδα" #: ../libedataserver/e-categories.c:71 msgctxt "CategoryName" msgid "VIP" msgstr "VIP" #: ../libedataserver/e-categories.c:72 msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: ../libedataserver/e-client.c:146 #| msgid "URI not loaded" msgid "Source not loaded" msgstr "Η πηγή δεν φορτώθηκε" #: ../libedataserver/e-client.c:148 #| msgid "URI already loaded" msgid "Source already loaded" msgstr "Η πηγή έχει ήδη φορτωθεί" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. #: ../libedataserver/e-client.c:159 #| msgid "Offline mode unavailable" msgid "Offline unavailable" msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη" #: ../libedataserver/e-client.c:181 msgid "D-Bus error" msgstr "Σφάλμα D-Bus" #: ../libedataserver/e-client.c:2023 msgid "Timeout was reached" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]" #: ../libedataserver/e-source.c:1375 #, c-format msgid "Data source '%s' is not removable" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι αφαιρέσιμη" #: ../libedataserver/e-source.c:1498 #, c-format msgid "Data source '%s' is not writable" msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι εγγράψιμη" #: ../libedataserver/e-source.c:2194 #| msgid "Unnamed List" msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41 msgid "Credentials lookup is not supported" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54 msgid "Credentials store is not supported" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65 msgid "Credentials delete is not supported" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81 msgid "Password not found" msgstr "" #: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο" #: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641 #, c-format msgid "Source '%s' does not support proxy lookups" msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις διαμεσολαβητή" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 12-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. * in 24-hour format, without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. * without minutes or seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. * in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. * without seconds. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, #. * and no colon. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 #| msgid "%H:%M" msgid "%H%M" msgstr "%H%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:468 #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:477 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" msgstr "" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:507 msgid "Could not parse response" msgstr "" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:516 msgid "Empty response" msgstr "" #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:524 msgid "Unexpected reply from server" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1561 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1605 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:663 #, c-format msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:133 #| msgid "Authentication required" msgid "Address book authentication request" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:138 #| msgid "Authentication required" msgid "Calendar authentication request" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:142 #| msgid "Authentication required" msgid "Mail authentication request" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας" #. generic account prompt #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication request" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:156 #, c-format msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:160 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το ημερολόγιο \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:164 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφίας " "\"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:168 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας " "\"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:172 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:176 #, c-format msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:180 #, c-format msgid "Please enter the password for account \"%s\"." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"." #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:229 #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064 msgid "_OK" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:340 msgid "_User Name:" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:352 msgid "_Password:" msgstr "" #. Remember password check #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Certificate trust..." msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..." #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Reject" msgstr "Απόρρι_ψη" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "_Προσωρινή αποδοχή" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122 msgid "_Accept Permanently" msgstr "Οριστική απο_δοχή" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159 #, c-format msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "" "Το πιστοποιητικό SSL για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το " "αποδεχτείτε;" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 #: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174 msgid "Reason:" msgstr "Αιτία:" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 msgid "Detailed error:" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή." #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου " "ανακτήθηκε." #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον." #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "The certificate has expired." msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει." #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection's certificate " "revocation list." msgstr "" "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών " "της σύνδεσης." #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 #: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής." #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166 msgid "Supports" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177 msgid "_User mail:" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825 msgid "Invalid URL" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839 msgid "User name not filled" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883 msgid "Searching server sources..." msgstr "" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain a password for '%s'" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία " "org.gnome.OnlineAccounts από την οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το " "'%s'" #: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273 msgid "Failed to get password from GOA: " msgstr "" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219 #, c-format msgid "Code: %u - Unexpected response from server" msgstr "Κώδικας: %u - Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 #, c-format #| msgid "Failed to retrieve message" msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απάντησης αυτόματης εύρεσης XML" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249 #, c-format msgid "Failed to find Autodiscover element" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου αυτόματης εύρεσης" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261 #, c-format msgid "Failed to find Response element" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου απάντησης" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273 #, c-format msgid "Failed to find Account element" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμού" #. TODO: more specific #: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287 #, c-format msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία " "org.gnome.OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για " "το '%s'" #: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το '%s': " #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:461 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:515 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your calendars" msgstr "Ενσωμάτωση των ημερολογίων σας" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your contacts" msgstr "Ενσωμάτωση των επαφών σας" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272 msgid "Signon service did not return a secret" msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρητο" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Data Server" msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 msgid "Required to have EDS appear in UOA" msgstr "Απαιτείται να έχει εμφάνιση EDS στο UOA" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Google Calendar" msgstr "Ημερολόγιο του Google" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 msgid "Google Contacts" msgstr "Επαφές Google" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 msgid "GMail" msgstr "GMail" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 msgid "Mail" msgstr "Αλληλογραφία" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 msgid "Integrate your mailboxes" msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " "which to obtain an access token for '%s'" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων " "λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" "Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα " "ελήφθη η κατάσταση %d (%s)" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298 msgid "Error parsing response as JSON: " msgstr "Σφάλμα απάντησης ανάλυσης ως JSON: " #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119 msgid "Didn't find 'email' in JSON data" msgstr "Δε βρέθηκε 'ηλεκτρονική αλληλογραφία' στα δεδομένα JSON" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316 msgid "Didn't find 'id' in JSON data" msgstr "Δε βρέθηκε 'αναγνωριστικό' στα δεδομένα JSON" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321 msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" msgstr "Δε βρέθηκε 'λογαριασμός ηλ. αλληλογραφίας' στα δεδομένα JSON" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 msgid "Windows Live Mail" msgstr "Windows Live Mail" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Calendar" msgstr "Yahoo! Ημερολόγιο" #: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 msgid "Yahoo! Mail" msgstr "Yahoo! Αλληλογραφία" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:38 #: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32 msgid "Keep running after the last client is closed" msgstr "Διατήρηση εκτέλεσης μετά το κλείσιμο του τελευταίου πελάτη" #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 msgid "Wait running until at least one client is connected" msgstr "Αναμονή εκτέλεσης μέχρι τουλάχιστον ένας πελάτης να συνδεθεί" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Γενέθλια και επέτειοι" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Σε διακομιστή LDAP" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 msgid "On This Computer" msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 msgid "Search Folders" msgstr "Φάκελοι αναζήτησης" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 msgid "Weather" msgstr "Καιρός" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 msgid "On The Web" msgstr "Στον Ιστό" #: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39 msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "" "Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution" #: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121 msgid "_Dismiss" msgstr "_Ακύρωση" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po0000644000000000000000000000455412704126634021665 0ustar # translation of nautilus-sendto to Greek # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # Kostas Papadimas , 2004. # Athanasios Lefteris , 2007, 2008. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 23:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 22:00+0000\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:53 msgid "Run from build directory (ignored)" msgstr "Εκτέλεση από τον κατάλογο δόμησης (αγνοήθηκε)" #: ../src/nautilus-sendto.c:54 msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" msgstr "Χρήση του XID ως γονικό για αποστολή διαλόγου (αγνοήθηκε)" #: ../src/nautilus-sendto.c:55 msgid "Files to send" msgstr "Αρχεία προς αποστολή" #: ../src/nautilus-sendto.c:56 msgid "Output version information and exit" msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #. Translators: the default archive name if it #. * could not be deduced from the provided files #: ../src/nautilus-sendto.c:244 msgid "Archive" msgstr "Αρχειοθήκη" #: ../src/nautilus-sendto.c:511 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "Δεν μπορούν να αναλυθούν οι επιλογές γραμμής εντολών: %s\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:524 #, c-format msgid "No mail client installed, not sending files\n" msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί πελάτης αλληλογραφίας, δεν στέλνονται αρχεία\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:530 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "Αναμένει URI ή ονόματα αρχείων για να περασθούν ως επιλογές\n" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/deja-dup.po0000644000000000000000000021277512704126634020226 0ustar # Greek translation for deja-dup # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the deja-dup package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-19 05:56+0000\n" "Last-Translator: NickTh  \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 msgid "Folders to save" msgstr "Φάκελοι για αποθήκευση" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " "$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " "and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " "entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" "Θα ληφθεί αντίγραφο ασφαλείας για αυτόν τον κατάλογο φακέλων. Οι " "προκρατημένες τιμές $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, " "$PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, και $VIDEO, αναγνωρίζονται ως " "ειδικοί φάκελοι του χρήστη. Οι σχετικές καταχωρήσεις είναι σχετικές ως προς " "τον προσωπικό φάκελο του χρήστη." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 msgid "Folders to ignore" msgstr "Φάκελοι για παράβλεψη" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " "$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " "$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " "directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." msgstr "" "Δε θα ληφθεί αντίγραφο ασφαλείας για αυτόν τον κατάλογο φακέλων. Οι " "δεσμευμένες τιμές $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, " "$PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, και $VIDEO, αναγνωρίζονται ως ειδικοί " "φάκελοι του χρήστη. Οι σχετικές καταχωρήσεις είναι σχετικές ως προς τον " "προσωπικό φάκελο του χρήστη." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "" "Αν θα πρέπει να απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης Διαχειριστού του συστήματος " "(root)" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." msgstr "" "Αν θα πρέπει να απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης Διαχειριστού του συστήματος " "(root) όταν γίνεται είτε λήψη αντιγράφων ασφαλείας είτε επαναφορά σε " "φακέλους του συστήματος." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Η προηγούμενη φορά εκτέλεσης του Déjà Dup" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "" "Την τελευταία φορά το Déjà Dup εκτελέστηκε επιτυχώς. Αυτή τη φορά θα πρέπει " "να είναι στη μορφή ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Η προηγούμενη φορά που το Déjà Dup δημιούργησε αντίγραφα ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "Η προηγούμενη φορά που το Déjà Dup δημιούργησε επιτυχώς αντίγραφο ασφαλείας. " "Η ημ/νια πρέπει να είναι σε μορφοποίηση ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Η προηγούμενη φορά που το Déjà Dup επανέφερε δεδομένα" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "Η προηγούμενη φορά που το Déjà Dup επανέφερε δεδομένα με επιτυχία. Η ημ/νία " "πρέπει να είναι σε μορφή ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Αν περιοδικά θα λαμβάνονται αντίγραφα ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "" "Αν θα λαμβάνονται αυτομάτως αντίγραφα ασφαλείας ανά τακτά προγραμματισμένα " "διαστήματα." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Πόσο συχνά θα γίνεται η περιοδική δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "Ο αριθμός των ημερών μεταξύ των αντιγράφων ασφαλείας." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Η τελευταία φορά που το Déjà Dup έλεγξε αν θα σας ειδοποιήσει για αντίγραφα " "ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " "don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " "this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "Όταν συνδέεται ένας χρήστης, ο μηχανισμός παρακολούθησης του Déjà Dup " "ελέγχει κατά πόσο θα πρέπει να ειδοποιήσει για την λήψη αντιγράφου " "ασφαλείας. Αυτό βοηθά τους χρήστες να ανακαλήψουν την σημασία των αντιγράφων " "ασφαλείας. Η χρονική αυτή ρύθμιση θα πρέπει να είναι είτε " "«απενεργοποιημένη», για την ακύρωση αυτού του ελέγχου, είτε να είναι σε " "μορφή ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Η τελευταία φορά που το Déjà Dup έκανε έλεγχο σχετικά με τον κωδικό σας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" "Για να αποφύγετε να ξεχνάτε τους κωδικούς πρόσβασής σας, το Déjà Dup θα σας " "ειδοποιεί κατά καιρούς να επιβεβαιώσετε τον κωδικό πρόσβασης. Η χρονική αυτή " "ρύθμιση πρέπει να είναι είτε «απενεργοποιημένη», για να το απενεργοποιήσετε " "τον έλεγχο ή σε μορφή ISO 8601." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Το χρονικό διάστημα διατήρησης των αντιγράφων ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " "longer." msgstr "" "Το πλήθος των ημερών που τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμείνουν στην " "τοποθεσία αποθήκευσής τους. Η τιμή 0 σημαίνει για πάντα. Αυτό είναι το " "ελάχιστο πλήθος των ημερών· τα αρχεία μπορούν να διατηρηθούν για περισσότερο " "χρόνο." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Χρόνος αναμονής μεταξύ δύο πλήρων αντιγράφων ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" "Το Déjà Dup χρειάζεται περιστασιακά να παίρνει καινούργια και πλήρη " "αντίγραφα ασφαλείας. Αυτός είναι ο αριθμός ημερών αναμονής ανάμεσα σε δύο " "πλήρη αντίγραφα ασφαλείας." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Είδος τοποθεσίας για την αποθήκευση αντιγράφου ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." msgstr "" "Τύπος της τοποθεσίας λήψης αντιγράφων. Αν είναι στο \"Αυτόματο\" τότε θα " "τεθεί μια τιμή βάσει των διαθέσιμων πόρων." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Access Key ID του Amazon S3" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Το αναγνωριστικό κλειδί σας πρόσβασης στο S3 του Amazon. Λειτουργεί ως όνομα " "χρήστη για το S3." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Όνομα καταλόγου χρήστη (bucket) για το S3 του Amazon" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" "Ο κατάλογος χρήστη (bucket) του Amazon S3 όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία. " "Δεν απαιτείται να προϋπάρχει. Μόνον τα σύννομα αλφαριθμητικά είναι έγκυρα." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Ο φάκελος S3 του Amazon" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." msgstr "" "Ένα προαιρετικό όνομα του φακέλου για την αποθήκευση αρχείων. Αυτός ο " "φάκελος θα δημιουργηθεί στον επιλεγμένο κατάλογο χρήστη (bucket)." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " "Cloud Storage username." msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 msgid "The Google Cloud Storage folder" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "The email-address of your Google account" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του λογαριασμού Google" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 msgid "The email-address of your Google account." msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του λογαριασμού Google" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "Ο φάκελος όπου τα αντίγραφα ασφαλείας αποθηκεύονται" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "The folder hierarchy where backups are stored." msgstr "Η ιεραρχία των καταλόγων όπου τα αντίγραφα ασφαλείας αποθηκεύονται." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Ο χώρος αποθήκευσης «νέφους» (cloud), Rackspace" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" "Ο χώρος αποθήκευσης «νέφους» στο Rackspace στον οποίο θα αποθηκευθούν τα " "αρχεία. Δεν είναι αναγκαίο να προϋπάρχει. Μόνον τα σύννομα αλφαριθμητικά " "είναι έγκυρα." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Το όνομα χρήστη για το Rackspace" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "" "Αυτό είναι το δικό σας όνομα χρήστη για την υπηρεσία Rackspace των αρχείων " "«νέφους» (cloud)." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "The OpenStack Swift container" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " "exist already. Only legal hostname strings are valid." msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "Your OpenStack username" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "Your OpenStack tenant" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 msgid "Authentication URL" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" msgstr "" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Τοποθεσία αντιγράφου ασφαλείας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 msgid "Folder type" msgstr "Τύπος φακέλου" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Αν η τοποθεσία λήψης αντιγράφων ασφαλείας είναι μία εξωτερική μονάδα ή ένας " "κανονικός φάκελος." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Σχετική διαδρομή στον εξωτερικό τόμο" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." msgstr "" "Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτή είναι " "η διαδρομή του φακέλου σε αυτόν τον τόμο." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "Μοναδικός κωδικός ταυτοποίησης της εξωτερικής μονάδας" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." msgstr "" "Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτό είναι " "το μοναδικό αναγνωριστικό του συστήματος αρχείων του." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Πλήρες όνομα του εξωτερικού τόμου" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." msgstr "" "Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτό είναι " "το περιγραφικό όνομα του τόμου." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Σύντομο όνομα του εξωτερικού τόμου" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" "Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτό είναι " "το συντομότερο όνομα του τόμου." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Εικονίδιο του εξωτερικού τόμου" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "" "Αν η θέση των αντιγράφων ασφαλείας είναι σε έναν εξωτερικό τόμο, αυτό είναι " "το εικονίδιο του τόμου." #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 #: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Εργαλείο Αντιγράφων Ασφαλείας Déjà Dup" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 msgid "Keep your important documents safe from disaster" msgstr "Διατηρήστε τα σημαντικά σας έγγραφα ασφαλή από πιθανή καταστροφή" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " "backend." msgstr "" "Το Déjà Dup είναι ένα απλό εργαλείο αντιγράφων ασφαλείας. Κρύβει την " "πολυπλοκότητα της διαδικασίας δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας με τον σωστό " "τρόπο (κρυπτογραφημένα, σε άλλη τοποθεσία και τακτικά) και χρησιμοποιεί " "παρασκηνιακά το πρόγραμμα duplicity." #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " "Rackspace Cloud Files" msgstr "" "Υποστήριξη για τοπικές, απομακρυσμένες, ή σε σύννεφο τοποθεσίες αντιγράφων " "ασφαλείας, όπως το Amazon S3, και Rackspace Cloud Files" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 msgid "Securely encrypts and compresses your data" msgstr "Κρυπτογραφεί και συμπιέζει με ασφάλεια τα δεδομένα σας" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" msgstr "" "Βηματικά (ή αυξητικά) αντίγραφα ασφαλείας που επιτρέπουν την αποκτάστασή " "τους από οποιοδήποτε συγκεκριμένο αντίγραφο ασφαλείας" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 msgid "Schedules regular backups" msgstr "Προγραμματίζει τακτικά αντίγραφα ασφαλείας" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "Ενσωματώνεται καλά στο GNOME περιβάλλον εργασίας σας" #. Translators: "Backups" is a noun #: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 msgid "Backups" msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 msgid "Backup Monitor" msgstr "Εποπτεία της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας" #: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "" "Προγραμματίζει την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε τακτά διαστήματα" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων των αντιγράφων ασφαλείας σας" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" #: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 msgid "Back Up" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" #: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "Γίνεται σάρωση..." #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Αποκατάσταση των αρχείων που λείπουν..." #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας των διεγραμμένων αρχείων" #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Επαναφορά σε προηγούμενη έκδοση..." msgstr[1] "Επαναφορά σε προηγούμενες έκδοσεις..." #: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Επαναφορά αρχείου από αντίγραφο ασφαλείας" msgstr[1] "Επαναφορά αρχείων από αντίγραφο ασφαλείας" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "_Λήψη αντιγράφου ασφαλείας" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "" "Δημιουργία πρώτου αντίγραφου ασφαλείας. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο." #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." msgstr "" "Για να προστατευθείτε έναντι φθαρμένων αντιγράφων ασφαλείας δημιουργείται " "ένα νέο. Η διαδικασία αυτή θα διαρκέσει περισσότερο από το κανονικό." #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 msgid "Backing up:" msgstr "Δημιουργείται αντίγραφο ασφαλείας:" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 msgid "Backup Failed" msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας απέτυχε" #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 msgid "Backup Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη αντιγράφου ασφαλείας" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Τα αρχεία σας αντεγράφησαν και ελέγχθηκαν με επιτυχία." #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 msgid "Backing Up…" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας…" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "Σάρωση:" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "_Λεπτομέρειες" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "Ν_α επιτρέπεται επαναφορά χωρίς κωδικό πρόσβασης" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Προστασία του αντίγραφου ασφαλείας σας με κωδικό πρόσβασης" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." msgstr "" "Θα χρειαστείτε τον κωδικό πρόσβασής σας για την επαναφορά των αρχείων σας. " "Ενδεχομένως να θέλετε να τον γράψετε κάπου." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "Κωδικός _κρυπτογράφησης" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "_Επιβεβαίωση κωδικού" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "_Εμφάνιση κωδικού" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" "Για να ελεγχθεί κατά πόσον θα μπορείτε να ανακτήσετε τα αρχεία σας σε " "περίπτωση ανάγκης, παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό κρυπτογράφησης ξανά για " "γίνει μια σύντομη δοκιμή ανάκτησης." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 msgid "Test every two _months" msgstr "_Δοκιμή κάθε δύο μήνες" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 msgid "Restore Test" msgstr "Δοκιμή επαναφοράς" #. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' #. message, but provide the exception text for better bug reports. #. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα." #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης;" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Είναι απαραίτητος ο κωδικός κρυπτογράφησης" #: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "Κωδικός κρυπτογράφησης αντίγραφου ασφαλείας" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 msgid "_Restore" msgstr "_Επαναφορά" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "Τοποθεσία _αντιγράφου ασφαλείας" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 msgid "Restore From Where?" msgstr "Επαναφορά από πού;" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 msgid "_Date" msgstr "_Ημερομηνία" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "Επαναφορά αρχείων στις _αρχικές τους τοποθεσίες" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "Επαναφορά σε ένα _συγκεκριμένο φάκελο" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "Επιλέξτε τον προορισμό των επαναφερόμενων αρχείων" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 msgid "Restore _folder" msgstr "Επαναφορά _φακέλου" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 msgid "Restore date" msgstr "Ημερομηνία επαναφοράς" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 msgid "Restore folder" msgstr "Φάκελος επαναφοράς" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 msgid "Checking for Backups…" msgstr "Έλεγχος για αντίγραφα ασφαλείας…" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 msgid "Restore From When?" msgstr "Από ποια χρονική στιγμή να γίνει επαναφορά;" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 msgid "Restore to Where?" msgstr "Σε ποιο σημείο να γίνει η επαναφορά;" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 msgid "Restoring:" msgstr "Επαναφορά:" #. Translators: %x is the current date, %X is the current time. #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "Δεν υπάρχουν αντίγραφα ασφαλείας για επαναφορά" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 msgid "Original location" msgstr "Αρχική τοποθεσία" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "Αρχείο για επαναφορά" msgstr[1] "Αρχεία για επαναφορά" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 msgid "Restore Failed" msgstr "Η επαναφορά απέτυχε" #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 msgid "Restore Finished" msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε" #. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Η επαναφορά των αρχείων ολοκληρώθηκε επιτυχώς." #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "Η επαναφορά του αρχείου ολοκληρώθηκε επιτυχώς." msgstr[1] "Η επαναφορά των αρχείων ολοκληρώθηκε επιτυχώς." #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "Γίνεται επαναφορά…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 msgid "Last seen" msgstr "Τελευταία εμφάνιση" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 msgid "Restore which Files?" msgstr "Επαναφορά ποιων αρχείων;" #. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι πάνω από μια μέρα πριν…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 msgid "Scanning for files from up to a week ago…" msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι και μια βδομάδα πριν…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 msgid "Scanning for files from up to a month ago…" msgstr "Σάρωση για αρχεία μέχρι και ένα μήνα πριν…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 #, c-format msgid "Scanning for files from about a month ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" msgstr[0] "Σάρωση για αρχεία μέχρι και ένα περίπου μήνα πριν…" msgstr[1] "Σάρωση για αρχεία μέχρι και %d περίπου μήνες πριν…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 #, c-format msgid "Scanning for files from about a year ago…" msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" msgstr[0] "Σάρωση για αρχεία μέχρι και ένα περίπου χρόνο πριν…" msgstr[1] "Σάρωση για αρχεία μέχρι και %d περίπου χρόνια πριν…" #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 msgid "Scanning finished" msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε" #: ../deja-dup/Assistant.vala:38 ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 msgid "_OK" msgstr "_ΟΚ" #: ../deja-dup/Assistant.vala:299 msgid "_Forward" msgstr "_Μπροστά" #: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "Συ_νέχεια" #: ../deja-dup/Assistant.vala:323 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Δοκιμή" #: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: ../deja-dup/Assistant.vala:354 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../deja-dup/Assistant.vala:358 msgid "_Back" msgstr "_Επιστροφή" #: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "_Συνέχιση αργότερα" #: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 msgid "Show version" msgstr "Προβολή έκδοσης" #: ../deja-dup/main.vala:35 msgid "Restore given files" msgstr "Επαναφορά αυτών των αρχείων" #: ../deja-dup/main.vala:36 msgid "Immediately start a backup" msgstr "Άμεση εκκίνηση δημιουργίας αντίγραφου ασφαλείας" #: ../deja-dup/main.vala:38 msgid "Restore deleted files" msgstr "Επαναφορά διαγραμμένων αρχείων" #: ../deja-dup/main.vala:55 msgid "No directory provided" msgstr "Δεν έχει δοθεί κάποιος κατάλογος" #: ../deja-dup/main.vala:60 msgid "Only one directory can be shown at once" msgstr "Μόνο ένας κατάλογος μπορεί να εμφανίζεται κάθε φορά" #: ../deja-dup/main.vala:81 msgid "[FILES…]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΑ…]" #: ../deja-dup/main.vala:82 msgid "DIRECTORY" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English #: ../deja-dup/main.vala:86 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" "the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" "the backend." msgstr "" "Το Déjà Dup είναι ένα απλό εργαλείο αντιγράφων ασφαλείας. Αποκρύπτει τις " "περιπλοκές της διαδικασίας δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας\n" "με τον Ορθό Τρόπο (με κρυπτογράφηση, εκτός τοποθεσίας και ανά τακτά χρονικά " "διαστήματα) και χρησιμοποιεί το πρόγραμμα duplicity ως\n" "λειτουργία παρασκηνίου." #: ../deja-dup/main.vala:137 msgid "Directory does not exist" msgstr "" #: ../deja-dup/main.vala:141 msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "Πρέπει να επιλέξτε έναν κατάλογο, όχι ένα αρχείο" #: ../deja-dup/main.vala:153 msgid "You must specify a mode" msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια λειτουργία" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 msgid "Connect to Server" msgstr "Σύνδεση σε εξυπηρετητή" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "Όνομα _χρήστη:" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 msgid "_Password" msgstr "_Κωδικός" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 msgid "S_how password" msgstr "Εμ_φάνιση κωδικού" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 msgid "Location not available" msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι διαθέσιμη" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 msgid "Connect _anonymously" msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 msgid "Connect as u_ser" msgstr "Σύνδεση ως χ_ρήστης" #. Translators: this is a Windows networking domain #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 msgid "_Domain" msgstr "Ό_νομα συστήματος" #: ../deja-dup/Prompt.vala:37 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" msgstr "" "Διατηρείστε τα αρχεία σας ασφαλή λαμβάνοντας αντίγραφα ασφαλείας τακτικά" #: ../deja-dup/Prompt.vala:42 msgid "" "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " "a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " "that backup." msgstr "" "Σημαντικά έγγραφα, δεδομένα και ρυθμίσεις μπορούν να προστατευτούν " "αποθηκεύοντάς τα σε ένα αντίγραφο ασφαλείας. Σε περίπτωση ζημιάς θα μπορείτε " "να τα ανακτήσετε από το αντίγραφο ασφαλείας." #: ../deja-dup/Prompt.vala:48 msgid "_Don't Show Again" msgstr "Να _μην εμφανιστεί ξανά" #: ../deja-dup/Prompt.vala:50 msgid "Don't Show Again" msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά" #: ../deja-dup/Prompt.vala:56 msgid "_Open Backup Settings" msgstr "_Άνοιγμα ρυθμίσεων αντιγράφων ασφαλείας" #: ../deja-dup/Prompt.vala:58 msgid "Open Backup Settings" msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων αντιγράφων ασφαλείας" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 msgid "_Skip Backup" msgstr "_Παράβλεψη αντιγράφου ασφαλείας" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 msgid "Backup completed" msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ολοκληρώθηκε" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 msgid "Backup finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη αντιγράφου ασφαλείας" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 msgid "" "Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." msgstr "" "Η λήψη αντιγράφου δεν ήταν επιτυχής για όλα τα αρχεία. Δείτε το διάλογο για " "περισσότερες λεπτομέρειες." #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 msgid "Starting scheduled backup" msgstr "Εκκίνηση προγραμματισμένης δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 msgid "Show Progress" msgstr "Εμφάνιση προόδου" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 #, c-format msgid "%.1f%% complete" msgstr "%.1f%% ολοκληρώθηκε" #: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 msgid "Show _Progress" msgstr "Εμφάνιση _προόδου" #: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Η προγραμματισμένη λήψη αντιγράφου ασφαλείας καθυστέρησε" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας τώρα..." #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 msgid "_Restore…" msgstr "_Επαναφορά…" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:110 msgid "Could not install" msgstr "" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 msgid "_Install…" msgstr "" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 msgid "Install…" msgstr "" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 msgid "_Storage location" msgstr "_Τοποθεσία αποθήκευσης" #. Translators: storage as in "where to store the backup" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 msgid "Storage location" msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 msgid "_Automatic backup" msgstr "_Αυτόματη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας" #. translators: as in "Every day" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 msgid "_Every" msgstr "_Κάθε" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 msgctxt "verb" msgid "_Keep" msgstr "Διατήρησε" #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" "Τα παλαιά αντίγραφα ασφαλείας θα διαγράφονται νωρίτερα αν η τοποθεσία " "αποθήκευσής τους δεν έχει επαρκή χώρο." #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 msgid "Scheduling" msgstr "Προγραμματισμός" #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 msgid "_Help" msgstr "Βοήθεια" #: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "Τουλάχιστον έξι μήνες" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "Τουλάχιστον ένα χρόνο" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "Για πάντα" #: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" msgstr[0] "Τουλάχιστον %d μέρα" msgstr[1] "Τουλάχιστον %d μέρες" #. Check for some really simple/common friendly names #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 msgid "Next backup is today." msgstr "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σήμερα!" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι αύριο!" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." msgstr[0] "" "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σε %d ημέρα από τώρα." msgstr[1] "" "Η επόμενη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας είναι σε %d ημέρες από τώρα." #. Check for some really simple/common friendly names #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 msgid "Last backup was today." msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν σήμερα." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 msgid "Last backup was yesterday." msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν εχθές." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 #, c-format msgid "Last backup was %d day ago." msgid_plural "Last backup was %d days ago." msgstr[0] "" "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν πριν από %d ημέρα." msgstr[1] "" "Τελευταία δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας ήταν πριν από %d ημέρες." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 msgid "No recent backups." msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατα αντίγραφα ασφαλείας." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 msgid "No backup scheduled." msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 #, c-format msgid "" "You can restore existing backups after you first install some necessary " "software by clicking the %s button." msgstr "" #. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, #. but it's a very special case thing. #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 msgid "Restore…" msgstr "Επαναφορά..." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 #, c-format msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." msgstr "" "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί %s για να αναζητήσετε υπάρχοντα " "αντίγραφα ασφαλείας." #. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 #, c-format msgid "" "You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " "revert individual files or restore missing ones." msgstr "" "Μπορείτε να επαναφέρετε ολόκληρο το αντίγραφο ασφαλείας χρησιμοποιώντας το " "πλήκτρο %s ή το πεδίο Αρχεία για την επαναφορά μεμονωμένων αρχείων ή την " "αποκατάσταση χαμένων αρχείων." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 #, c-format msgid "" "You can create a backup after you first install some necessary software by " "clicking the %s button." msgstr "" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 msgid "Back Up Now…" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας τώρα..." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 #, c-format msgid "" "You should enable automatic backups or use the %s button to " "start one now." msgstr "" "Πρέπει να ενεργοποιήσετε την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων " "ασφαλείας ή να χρησιμοποιήσετε το κουμπί %s για να ξεκινήσετε την δημιουργία " "ενός αντιγράφου ασφαλείας τώρα." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 msgid "A backup automatically starts every day." msgstr "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα καθημερινά." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 msgid "A backup automatically starts every week." msgstr "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε βδομάδα." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 #, c-format msgid "A backup automatically starts every %d day." msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." msgstr[0] "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε %d ημέρα." msgstr[1] "Ένα αντίγραφο ασφαλείας δημιουργείται αυτόματα κάθε %d ημέρες." #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "Επιλέξτε φακέλους" #. Now insert remote servers #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 msgid "Windows Share" msgstr "Διαμοιραζόμενος πόρος των Windows" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Custom Location" msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία" #. And a local folder option #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 msgid "Local Folder" msgstr "Τοπικός φάκελος" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:190 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:226 msgid "OpenStack Swift" msgstr "" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "_URI" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "_Εξυπηρετητής" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (_HTTPS)" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "_Θύρα" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Φάκελος" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "_Επιλογή φακέλου…" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31 msgid "_Email address" msgstr "_Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Υποδοχέας" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού πρόσβασης για S3" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "_Επίθεμα (domain name)" #: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." msgstr "" "Η υπηρεσία Ubuntu One έχει κλείσει. Παρακαλώ επιλέξτε μία άλλη τοποθεσία " "αποθήκευσης." #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ημέρα" msgstr[1] "%d ημέρες" #: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Αδυναμία εμφάνισης του %s" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. #: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" #: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "" "Το αντίγραφος ασφαλείας θα ξεκινήσει να δημιουργείται όταν το %s συνδεθεί." #: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "" "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας θα ξεκινήσει όταν είναι διαθέσιμη μια " "σύνδεση σε δίκτυο." #: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "Η τοποθεσία για τα αντίγραφα ασφαλείας δεν είναι διαθέσιμη" #: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Αναμονή για σύνδεση σε δίκτυο..." #: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Αναμονή για να συνδεθεί το ‘%s’…" #. Translators: %s is a folder. #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:83 #, c-format msgid "%s at Google Drive" msgstr "%s στο Google Drive" #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 #: ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Μη επιτρεπτή πρόσβαση" #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:157 #, c-format msgid "You can sign up for a Google account online." msgstr "" "Μπορείτε να εγγραφείτε για λογαριασμο Google διαδικτυακά." #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:158 msgid "Connect to Google Drive" msgstr "Σύνδεση στο Google Drive" #: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159 msgid "_Email" msgstr "_Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο" #. Translators: %s is a folder. #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s στο Rackspace Cloud Files" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." msgstr "" "Μπορείτε να γραφτείτε για ένα λογαριασμό στο Rackspace Cloud Files (παρέχει " "αποθηκευτικό χώρο στο διαδίκτυο) μέσω του περιηγητή σας." #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Σύνδεση στο Rackspace Cloud Files" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "Πλήκτρο πρόσβασης στο _API" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "Εμφάνισ_η κλειδιού πρόσβασης API" #: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "_Απομνημόνευση κλειδιού πρόσβασης API" #. Translators: %s is a folder. #: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s στο Amazon S3" #: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "Μπορείτε να εγγραφείτε για ένα λογαριασμό Amazon S3 μέσω " "διαδικτύου." #: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Σύνδεση στο Amazon S3" #: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "_Αναγνωριστικό κλειδιού πρόσβασης" #: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "Μυ_στικό κλειδί πρόσβασης" #: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "Π_ροβολή μυστικού κλειδιού πρόσβασης" #: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "Α_πομνημόνευση μυστικού κλειδιού πρόσβασης" #: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 #, c-format msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση εργαλείου για λήψη αντιγράφων ασφαλείας στο %s. Η " "εγκατάστασή σας είναι ατελής." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." msgstr "" "Αδύνατη η φόρτωση του εργαλείου λήψης αντιγράφων ασφαλείας. Η εγκατάστασή " "σας είναι ατελής." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." msgstr "" "Το εργαλείο λήψης αντιγράφων ασφαλείας χάλασε. Η εγκατάστασή σας είναι " "ατελής." #: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 msgid "Could not start backup tool" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του εργαλείου λήψης αντιγράφων ασφαλείας" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username #: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Κατάλογος χρήστη (%s)" #. Translators: this is the home folder #: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Home" msgstr "Αρχή" #. Translators: this is the trash folder #: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 msgid "Trash" msgstr "Κάδος απορριμάτων" #: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 msgid "Verifying backup…" msgstr "Επαλήθευση δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..." #: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "Γίνεται επαναφορά αρχείων..." #: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." msgstr "" "Το αντίγραφο ασφαλείας σας φαίνεται να είναι κατεστραμμένο. Θα πρέπει να " "διαγράψετε το αντίγραφο ασφαλείας και να δοκιμάσετε ξανά." #: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας..." #: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Έλεγχος για αντίγραφα ασφαλείας" #: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Λίστα αρχείων…" #: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "Γίνεται προετοιμασία…" #: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Εκτελείται μια άλλη λειτουργία αντιγράφου ασφαλείας" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "Παύση (δεν υπάρχει δίκτυο)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του «%s»: Μη έγκυρη τοποθεσία αρχείου" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "Η τοποθεσία για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας έχει πολύ λίγο " "ελεύθερο χώρο. Δοκιμάστε κάποια με περισσότερο χώρο." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "" "Η τοποθεσία για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας δεν έχει αρκετό " "ελεύθερο χώρο." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "Γίνεται εκκαθάριση…" #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." msgstr "" "Αδύνατη η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία που ακολουθούν. " "Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να τα ανοίξετε." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των ακόλουθων αρχείων. Παρακαλώ σιγουρευτείτε πως " "μπορείτε να γράψετε σε αυτά." #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του «%s»: Δε βρέθηκε το αρχείο κατά τη " "δημιουργία του αντίγραφου ασφαλείας" #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "Ακατάλληλος κωδικός κρυπτογράφησης." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "Το όνομα υπολογιστή έχει τροποποιηθεί" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " "name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " "location." msgstr "" "Το υπάρχον αντίγραφο ασφαλείας προέρχεται από έναν υπολογιστή με όνομα %s, " "αλλά το τρέχον όνομα του υπολογιστή είναι %s. Αν αυτό δεν ήταν αναμενόμενο, " "τότε θα πρέπει να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας σε μια διαφορετική " "τοποθεσία." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Δεν επιτράπηκε η πρόσβαση κατά την προσπάθεια δημιουργίας του «%s»." #. assume error is on backend side #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "" "Δεν επιτράπηκε η εξουσιοδότηση κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του «%s»." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "" "Δεν επιτράπηκε η εξουσιοδότηση κατά την προσπάθεια διαγραφής του «%s»." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Δεν υπάρχει η τοποθεσία αντίγραφου ασφαλείας «%s»." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "Δεν υπάρχει χώρος." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "Μη έγκυρο μυστικό κλειδί." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" "Ο λογαριασμός σας στις υπηρεσίες ιστού της Amazon δεν περιλαμβάνει την " "υπηρεσία S3." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Το όνομα του καταλόγου χρήστη (bucket) στο S3 δεν είναι διαθέσιμο." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου «%s»." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου «%s»." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Δεν έχει μείνει ελέυθερος χώρος στο «%s»." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αντίγραφα ασφαλείας" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "Γίνεται αποστολή…" #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Δεν είναι κατανοητή η διπλότυπη έκδοση." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Δεν είναι κατανοητή η διπλότυπη έκδοση «%s»." #: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " "only found version %d.%d.%.2d" msgstr "" "Το εργαλείο αντιγράφων ασφαλείας Déjà Dup χρειάζεται τουλάχιστον την έκδοση " "%d.%d.%.2d του πακέτου duplicity, αλλά βρέθηκε μόνο η έκδοση %d.%d.%.2d" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po0000644000000000000000000001502112704126634024606 0ustar # Greek translation for gsettings-ubuntu-touch-schemas # Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 # This file is distributed under the same license as the gsettings-ubuntu-touch-schemas package. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-ubuntu-touch-schemas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-24 14:50+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A list of applications that the user has blocked notifications from. For " "applications that are installed via Click packaging the strings are the name " "of the package and then the name of the application in the package. For dpkg " "based applications the strings are both the AppID of the application, or the " "desktop file name." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Name per modem path" msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Mapping of modem paths to SIM names." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "Default sim card to use for calls, defined by a modem path or \"ask\"." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Default sim card to use for messages, defined by a modem path or \"ask\"." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Enable sending group chat messages over MMS." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable flight mode" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας πτήσης" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Whether \"flight mode\" is enabled. In flight mode, no network traffic will " "happen on the device." msgstr "" "Αν η \"λειτουργία πτήσης\" είναι ενεργοποιημένη. Σε λειτουργία πτήσης, καμία " "κίνηση δικτύου δεν θα συμβεί σε αυτήν την συσκευή." #: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Enable the GPS" msgstr "Ενεργοποίηση GPS" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "If present, whether the GPS hardware in this device is enabled." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Silent mode" msgstr "Αθόρυβη λειτουργία" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether silent mode is active or not." msgstr "Αν η αθόρυβη λειτουργία είναι ενεργή ή όχι." #: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Ringtone sound for the phone application." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This sound file is played, on incoming calls, by the phone application." msgstr "" "Αυτό το αρχείο ήχου αναπαράγεται, σε εισερχόμενες κλήσεις, από την εφαρμογή " "του τηλεφώνου." #: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Incoming message sound for the phone application." msgstr "Ήχος εισερχόμενου μηνύματος για την εφαρμογή τηλεφώνου." #: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This sound file is played, on incoming messages, by the phone application." msgstr "" "Αυτό το αρχείο ήχου αναπαράγεται, σε εισερχόμενα μηνύματα, από την εφαρμογή " "του τηλεφώνου." #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Lock rotation" msgstr "Κλείδωμα περιστροφής" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Deprecated." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Orientation lock" msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Locks orientation to a specific value." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Brightness level" msgstr "Επίπεδο φωτεινότητας" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The brightness setting specified by the user." msgstr "Η ρύθμιση φωτεινότητας προσδιορίζεται από το χρήστη." #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Brightness hardware default flag." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "A first-session flag denoting that 'brightness' needs to be initialized to " "that hardware's default level." msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Automatic brightness" msgstr "Αυτόματη φωτεινότητα" #: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Whether the device should adjust brightness automatically based on ambient " "light levels." msgstr "" "Αν η συσκευή θα προσαρμόζει την φωτεινότητα αυτόματα βάσει των επιπέδων " "φωτός του περιβάλλοντος." #: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Per monitor scale factor" msgstr "" #: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Per monitor scale factor for all user interface components. The values are " "stored in a dictionary where the keys are IDs of monitors and the values are " "the scale factors. The scale factors are not the traditional float scale " "factors that one might expect. Instead they are integers that need to be " "divided by 8 before being used as regular scale factors. That limits the " "number of possible scalings applied to the UI without jeopardizing " "flexibility (there is still enough possible scalings for all devices out " "there). This limiting allows for better testing since there is now only a " "finite number of possible scalings. The scale factor also maps directly to " "the grid units used in the Ubuntu UI Toolkit where one grid unit is exactly " "equal to 'scale factor' number of pixels." msgstr "" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po0000644000000000000000000021461212704126635022042 0ustar # Transmission in Greek # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-21 17:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-13 09:15+0000\n" "Last-Translator: NickTh  \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../gtk/actions.c:42 msgid "Sort by _Activity" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Δραστηριότητα" #: ../gtk/actions.c:43 msgid "Sort by _Name" msgstr "Ταξινόμηση κατά Ό_νομα" #: ../gtk/actions.c:44 msgid "Sort by _Progress" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Πρόοδο" #: ../gtk/actions.c:45 msgid "Sort by _Queue" msgstr "Ταξινόμηση κατά _σειρά" #: ../gtk/actions.c:46 msgid "Sort by Rati_o" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Αναλογία" #: ../gtk/actions.c:47 msgid "Sort by Stat_e" msgstr "Ταξινόμηση κατά _Κατάσταση" #: ../gtk/actions.c:48 msgid "Sort by A_ge" msgstr "Ταξινόμηση κατά Πα_λαιότητα" #: ../gtk/actions.c:49 msgid "Sort by Time _Left" msgstr "Ταξινόμηση βάσει _Εναπομείναντος χρόνου" #: ../gtk/actions.c:50 msgid "Sort by Si_ze" msgstr "Ταξινόμηση κατά Μέ_γεθος" #: ../gtk/actions.c:67 msgid "_Show Transmission" msgstr "_Εμφάνιση του Transmission" #: ../gtk/actions.c:68 msgid "Message _Log" msgstr "Κ_αταγραφή μηνυμάτων" #: ../gtk/actions.c:83 msgid "Enable Alternative Speed _Limits" msgstr "Ενεργοποίηση Εναλλακτικών Ορίων _Ταχύτητας" #: ../gtk/actions.c:84 msgid "_Compact View" msgstr "_Συνοπτική προβολή" #: ../gtk/actions.c:85 msgid "Re_verse Sort Order" msgstr "Αν_τιστροφή σειράς ταξινόμησης" #: ../gtk/actions.c:86 msgid "_Filterbar" msgstr "Γραμμή _φίλτρου" #: ../gtk/actions.c:87 msgid "_Statusbar" msgstr "Γραμμή _κατάστασης" #: ../gtk/actions.c:88 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" #: ../gtk/actions.c:93 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../gtk/actions.c:94 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" #: ../gtk/actions.c:95 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: ../gtk/actions.c:96 msgid "_Sort Torrents By" msgstr "_Ταξινόμηση torrents κατά" #: ../gtk/actions.c:97 msgid "_Queue" msgstr "_Σειρά" #: ../gtk/actions.c:98 ../gtk/details.c:2604 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../gtk/actions.c:99 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ../gtk/actions.c:100 msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" msgstr "Αντιγραφή του δεσμού _Magnet στο πρόχειρο" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open _URL…" msgstr "Άνοιγμα _URL…" #: ../gtk/actions.c:101 msgid "Open URL…" msgstr "Άνοιγμα URL…" #: ../gtk/actions.c:102 ../gtk/actions.c:103 msgid "Open a torrent" msgstr "Άνοιγμα ενός torrent" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "_Start" msgstr "_Εκκίνηση" #: ../gtk/actions.c:104 msgid "Start torrent" msgstr "Εκκίνηση torrent" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start _Now" msgstr "Εκκίνηση _τώρα" #: ../gtk/actions.c:105 msgid "Start torrent now" msgstr "Εκκίνηση torrent τώρα" #: ../gtk/actions.c:106 msgid "_Statistics" msgstr "_Στατιστικά" #: ../gtk/actions.c:107 msgid "_Donate" msgstr "_Δωρεά" #: ../gtk/actions.c:108 msgid "_Verify Local Data" msgstr "_Επαλήθευση τοπικών δεδομένων" #: ../gtk/actions.c:109 msgid "_Pause" msgstr "Παύ_ση" #: ../gtk/actions.c:109 msgid "Pause torrent" msgstr "Παύση torrent" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "_Pause All" msgstr "_Παύση όλων" #: ../gtk/actions.c:110 msgid "Pause all torrents" msgstr "Παύση όλων των torrent" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "_Start All" msgstr "_Εκκίνηση όλων" #: ../gtk/actions.c:111 msgid "Start all torrents" msgstr "Εκκίνηση όλων των torrent" #: ../gtk/actions.c:112 msgid "Set _Location…" msgstr "Καθορισμός _τοποθεσίας…" #: ../gtk/actions.c:113 msgid "Remove torrent" msgstr "Αφαίρεση torrent" #: ../gtk/actions.c:114 msgid "_Delete Files and Remove" msgstr "_Διαγραφή αρχείων και αφαίρεση από την λίστα" #: ../gtk/actions.c:115 msgid "_New…" msgstr "_Νέο…" #: ../gtk/actions.c:115 msgid "Create a torrent" msgstr "Δημιουργία torrent" #: ../gtk/actions.c:116 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" #: ../gtk/actions.c:117 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή _όλων" #: ../gtk/actions.c:118 msgid "Dese_lect All" msgstr "Αποεπι_λογή όλων" #: ../gtk/actions.c:120 msgid "Torrent properties" msgstr "Ιδιότητες torrent" #: ../gtk/actions.c:121 msgid "Open Fold_er" msgstr "Άνοιγμα Φακέ_λου" #: ../gtk/actions.c:123 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" #: ../gtk/actions.c:124 msgid "Ask Tracker for _More Peers" msgstr "Αίτηση στον ανιχνευτή για ε_πιπλέον ομότιμους χρήστες" #: ../gtk/actions.c:125 msgid "Move to _Top" msgstr "Μετακίνηση στην _κορυφή" #: ../gtk/actions.c:126 msgid "Move _Up" msgstr "Μετακίνηση _επάνω" #: ../gtk/actions.c:127 msgid "Move _Down" msgstr "Μετακίνηση _κάτω" #: ../gtk/actions.c:128 msgid "Move to _Bottom" msgstr "Μετακίνηση στο _τέλος" #: ../gtk/actions.c:129 msgid "Present Main Window" msgstr "Εμφάνιση κεντρικού παραθύρου" #: ../gtk/details.c:475 ../gtk/details.c:487 msgid "Use global settings" msgstr "Χρήση καθολικών ρυθμίσεων" #: ../gtk/details.c:476 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την αναλογία" #: ../gtk/details.c:477 msgid "Stop seeding at ratio:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην αναλογία:" #: ../gtk/details.c:488 msgid "Seed regardless of activity" msgstr "Διαμοιρασμός ανεξάρτητα από την δραστηριότητα" #: ../gtk/details.c:489 msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για N λεπτά:" #: ../gtk/details.c:505 ../gtk/tr-prefs.c:1319 msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" #: ../gtk/details.c:507 msgid "Honor global _limits" msgstr "Τήρηση καθολικών _ορίων" #: ../gtk/details.c:512 #, c-format msgid "Limit _download speed (%s):" msgstr "Όριο _ταχύτητας μεταφόρτωσης (%s):" #: ../gtk/details.c:525 #, c-format msgid "Limit _upload speed (%s):" msgstr "Όριο _ταχύτητας ανεβάσματος (%s):" #: ../gtk/details.c:538 ../gtk/open-dialog.c:368 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Προτεραιότητα torrent" #: ../gtk/details.c:542 msgid "Seeding Limits" msgstr "Όρια Διαμοιρασμού" #: ../gtk/details.c:552 msgid "_Ratio:" msgstr "_Αναλογία" #: ../gtk/details.c:561 msgid "_Idle:" msgstr "Α_δρανές" #: ../gtk/details.c:564 msgid "Peer Connections" msgstr "Συνδέσεις ομότιμων χρηστών" #: ../gtk/details.c:567 msgid "_Maximum peers:" msgstr "_Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών:" #: ../gtk/details.c:586 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:206 #: ../libtransmission/verify.c:264 msgid "Queued for verification" msgstr "Σε αναμονή για επαλήθευση" #: ../gtk/details.c:587 msgid "Verifying local data" msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων" #: ../gtk/details.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:209 msgid "Queued for download" msgstr "Σε σειρά για κατέβασμα" #: ../gtk/details.c:589 ../gtk/filter.c:591 msgctxt "Verb" msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" #: ../gtk/details.c:590 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:212 msgid "Queued for seeding" msgstr "Σε σειρά για μοίρασμα" #: ../gtk/details.c:591 ../gtk/filter.c:592 msgctxt "Verb" msgid "Seeding" msgstr "Διαμοιρασμός" #: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:594 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Finished" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../gtk/details.c:592 ../gtk/filter.c:593 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 msgid "Paused" msgstr "Σε παύση" #: ../gtk/details.c:625 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../gtk/details.c:637 ../gtk/file-list.c:619 msgid "Mixed" msgstr "Μικτή" #: ../gtk/details.c:638 msgid "No Torrents Selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεχθεί torrents" #: ../gtk/details.c:667 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" msgstr "Ιδιωτικό σε αυτόν τον ανιχνευτή -- απενεργοποίηση DHT και PEX" #: ../gtk/details.c:669 msgid "Public torrent" msgstr "Δημόσιο torrent" #: ../gtk/details.c:700 #, c-format msgid "Created by %1$s" msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s" #: ../gtk/details.c:702 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Δημιουργήθηκε στις %1$s" #: ../gtk/details.c:704 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Δημιουργήθηκε από %1$s στις %2$s" #: ../gtk/details.c:816 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστος" #: ../gtk/details.c:849 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι @ %3$s)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια @ %3$s)" #: ../gtk/details.c:857 #, c-format msgid "%1$s (%2$'d piece)" msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" msgstr[0] "%1$s (%2$'d κομμάτι)" msgstr[1] "%1$s (%2$'d κομμάτια)" #: ../gtk/details.c:899 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%%)" msgstr "%1$s (%2$s%%)" #: ../gtk/details.c:901 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα)" #: ../gtk/details.c:903 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" msgstr "%1$s (%2$s%% από %3$s%% Διαθέσιμα); %4$s Ανεπιβεβαίωτα" #: ../gtk/details.c:930 #, c-format msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" msgstr "%1$s (+%2$s αλλοιωμένα)" #: ../gtk/details.c:958 #, c-format msgid "%s (Ratio: %s)" msgstr "%s (Αναλογία: %s)" #: ../gtk/details.c:991 msgid "No errors" msgstr "Χωρίς σφάλματα" #: ../gtk/details.c:1010 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: ../gtk/details.c:1017 msgid "Active now" msgstr "Ενεργό τώρα" #: ../gtk/details.c:1023 #, c-format msgid "%1$s ago" msgstr "πριν από %1$s" #: ../gtk/details.c:1042 msgid "Activity" msgstr "Δραστηριότητα" #: ../gtk/details.c:1047 msgid "Torrent size:" msgstr "Μέγεθος torrent:" #: ../gtk/details.c:1052 msgid "Have:" msgstr "Έχουμε:" #: ../gtk/details.c:1057 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:174 msgid "Uploaded:" msgstr "Απεσταλμένα:" #: ../gtk/details.c:1062 ../gtk/stats.c:156 ../gtk/stats.c:178 msgid "Downloaded:" msgstr "Ληφθέντα:" #: ../gtk/details.c:1067 msgid "State:" msgstr "Κατάσταση:" #: ../gtk/details.c:1072 msgid "Running time:" msgstr "Χρόνος εκτέλεσης:" #: ../gtk/details.c:1077 msgid "Remaining time:" msgstr "Χρόνος που απομένει:" #: ../gtk/details.c:1082 msgid "Last activity:" msgstr "Τελευταία δραστηριότητα:" #: ../gtk/details.c:1088 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" #: ../gtk/details.c:1092 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: ../gtk/details.c:1098 msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: ../gtk/details.c:1105 msgid "Hash:" msgstr "Κλειδί ελέγχου ακεραιότητας δεδομένων:" #: ../gtk/details.c:1111 msgid "Privacy:" msgstr "Απόρρητο:" #: ../gtk/details.c:1118 msgid "Origin:" msgstr "Προέλευση:" #: ../gtk/details.c:1135 msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #: ../gtk/details.c:1163 msgid "Web Seeds" msgstr "Διαμοιραστές διαδικτύου" #: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/details.c:1218 msgid "Down" msgstr "Λήψη" #: ../gtk/details.c:1216 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: ../gtk/details.c:1220 msgid "Up" msgstr "Αποστολή" #: ../gtk/details.c:1221 msgid "Client" msgstr "Πελάτης" #: ../gtk/details.c:1222 msgid "%" msgstr "%" #: ../gtk/details.c:1224 msgid "Up Reqs" msgstr "Αιτήσεις αποστολής" #: ../gtk/details.c:1226 msgid "Dn Reqs" msgstr "Αιτήσεις λήψης" #: ../gtk/details.c:1228 msgid "Dn Blocks" msgstr "Dn Blocks" #: ../gtk/details.c:1230 msgid "Up Blocks" msgstr "Up Blocks" #: ../gtk/details.c:1232 msgid "We Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκαν από εμάς" #: ../gtk/details.c:1234 msgid "They Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκαν από άλλους" #: ../gtk/details.c:1235 msgid "Flags" msgstr "Σημάνσεις" #: ../gtk/details.c:1618 msgid "Optimistic unchoke" msgstr "Βελτιωτική απόφραξη" #: ../gtk/details.c:1619 msgid "Downloading from this peer" msgstr "Γίνεται λήψη από αυτόν τον ομότιμο χρήστη" #: ../gtk/details.c:1620 msgid "We would download from this peer if they would let us" msgstr "Θα γινόταν λήψη απ'αυτόν τον ομότιμο χρήστη αν μας επιτρεπόταν" #: ../gtk/details.c:1621 msgid "Uploading to peer" msgstr "Αποστολή σε ομότιμο χρήστη" #: ../gtk/details.c:1622 msgid "We would upload to this peer if they asked" msgstr "Θα γίνει αποστολή σε αυτό τον ομότιμο χρήστη αν ζητηθεί" #: ../gtk/details.c:1623 msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" msgstr "" "Ο ομότιμος χρήστης μας επιτρέπει την ανταλλαγή δεδομένων, αλλά δεν " "ενδιαφερόμαστε" #: ../gtk/details.c:1624 msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" msgstr "" "Επιτρέπουμε την ανταλλαγή δεδομένων στον ομότιμο χρήστη, αλλά δεν " "ενδιαφέρεται" #: ../gtk/details.c:1625 msgid "Encrypted connection" msgstr "Κρυπρογραφημένη σύνδεση" #: ../gtk/details.c:1626 msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" msgstr "Εύρεση ομότιμου χρήστη μέσω του Peer Exchange (PEX)" #: ../gtk/details.c:1627 msgid "Peer was found through DHT" msgstr "Βρέθηκε ομότιμος χρήστης μέσω του DHT" #: ../gtk/details.c:1628 msgid "Peer is an incoming connection" msgstr "O ομότιμος χρήστης είναι μια εισερχόμενη σύνδεση" #: ../gtk/details.c:1629 msgid "Peer is connected over µTP" msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος μέσω µTP" #: ../gtk/details.c:1881 ../gtk/details.c:2619 msgid "Show _more details" msgstr "Εμφάνιση _περισσότερων λεπτομερειών" #: ../gtk/details.c:1952 #, c-format msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" msgstr "Έγινε λήψη μιας λίστας με %1$s%2$'d χρήστες%3$s πριν από %4$s" #: ../gtk/details.c:1956 #, c-format msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" msgstr "" "%1$sΛήξη χρονικού ορίου%2$s της αίτησης λίστας ομότιμων χρηστών πριν από " "%3$s· θα ξαναδοκιμάσω" #: ../gtk/details.c:1959 #, c-format msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα %1$s\"%2$s\"%3$s πριν από %4$s" #: ../gtk/details.c:1967 msgid "No updates scheduled" msgstr "Δεν έχει προγραμματιστεί καμία ενημέρωση" #: ../gtk/details.c:1973 #, c-format msgid "Asking for more peers in %s" msgstr "Αίτηση λίστας επιπλέον ομότιμων χρηστών σε %s" #: ../gtk/details.c:1978 msgid "Queued to ask for more peers" msgstr "Σε αναμονή αίτησης για επιπλέον ομότιμους χρήστες" #: ../gtk/details.c:1984 #, c-format msgid "Asking for more peers now… %s" msgstr "Αναζήτηση για περισσότερους ομότιμους τώρα… %s" #: ../gtk/details.c:1995 #, c-format msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" msgstr "Ο ανιχνευτής είχε %s%'d seeders και %'d leechers%s πριν από %s" #: ../gtk/details.c:1999 #, c-format msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" msgstr "Λήφθηκε ένα scrape error \"%s%s%s\" πριν από %s" #: ../gtk/details.c:2010 #, c-format msgid "Asking for peer counts in %s" msgstr "Αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών σε %s" #: ../gtk/details.c:2015 msgid "Queued to ask for peer counts" msgstr "Σε αναμονή για αίτηση αριθμού ομότιμων χρηστών" #: ../gtk/details.c:2021 #, c-format msgid "Asking for peer counts now… %s" msgstr "Αναζήτηση για αριθμό ομοτίμων τώρα… %s" #: ../gtk/details.c:2306 msgid "List contains invalid URLs" msgstr "Η λίστα περιέχει μη έγκυρα URL" #: ../gtk/details.c:2311 ../gtk/file-list.c:819 msgid "Please correct the errors and try again." msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα σφάλματα και δοκιμάστε ξανά." #: ../gtk/details.c:2367 #, c-format msgid "%s - Edit Trackers" msgstr "%s - Επεξεργασία Ιχνηλατών" #: ../gtk/details.c:2377 msgid "Tracker Announce URLs" msgstr "URL αναφοράς Ανιχνευτή" #: ../gtk/details.c:2380 ../gtk/makemeta-ui.c:499 msgid "" "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" "To add another primary URL, add it after a blank line." msgstr "" "Για να προσθέσετε ένα δευτερεύον (backup) URL, εισάγετέ το στη γραμμή αμέσως " "μετά το πρωτεύον URL.\n" "Για να προσθέσετε ακόμη ένα πρωτεύον URL, εισάγετέ το αφήνοντας μία κενή " "γραμμή." #: ../gtk/details.c:2477 #, c-format msgid "%s - Add Tracker" msgstr "%s - Προσθήκη Ιχνηλάτη" #: ../gtk/details.c:2491 msgid "Tracker" msgstr "Ιχνηλάτης" #: ../gtk/details.c:2497 msgid "_Announce URL:" msgstr "_URL Ανακοίνωσης:" #: ../gtk/details.c:2575 ../gtk/details.c:2720 msgid "Trackers" msgstr "Ιχνηλάτες" #: ../gtk/details.c:2599 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: ../gtk/details.c:2610 msgid "_Remove" msgstr "_Αφαίρεση" #: ../gtk/details.c:2626 msgid "Show _backup trackers" msgstr "Εμφάνιση _δευτερευόντων ιχνηλατών" #: ../gtk/details.c:2712 ../gtk/msgwin.c:438 msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: ../gtk/details.c:2716 msgid "Peers" msgstr "Ομότιμοι χρήστες" #: ../gtk/details.c:2725 msgid "File listing not available for combined torrent properties" msgstr "" "Η λίστα αρχείων δεν είναι διαθέσιμη κατά την εμφάνιση πολλαπλών torrent" #: ../gtk/details.c:2729 ../gtk/makemeta-ui.c:446 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: ../gtk/details.c:2733 ../gtk/tr-prefs.c:1226 ../gtk/tr-window.c:685 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ../gtk/details.c:2757 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Ιδιότητες του %s" #: ../gtk/details.c:2768 #, c-format msgid "%'d Torrent Properties" msgstr "Ιδιότητες %'d torrent" #: ../gtk/dialogs.c:95 #, c-format msgid "Remove torrent?" msgid_plural "Remove %d torrents?" msgstr[0] "Να αφαιρεθεί αυτό το torrent;" msgstr[1] "Να αφαιρεθούν αυτά τα %d torrent;" #: ../gtk/dialogs.c:101 #, c-format msgid "Delete this torrent's downloaded files?" msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" msgstr[0] "Να διαγραφούν τα αρχεία δεδομένων αυτού του torrent;" msgstr[1] "Να διαγραφούν τα αρχεία δεδομένων αυτών των %d torrent;" #: ../gtk/dialogs.c:111 msgid "" "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " "magnet link." msgid_plural "" "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " "magnet links." msgstr[0] "" "Μετά την αφαίρεση του torrent, για να είναι δυνατή η επανεκκίνησή του, θα " "απαιτηθεί το αρχείο torrent ή ο δεσμός magnet." msgstr[1] "" "Μετά την αφαίρεση των torrent, για να είναι δυνατή η επανεκκίνησή τους, θα " "απαιτηθούν τα αρχεία torrent ή οι δεσμοί magnet." #: ../gtk/dialogs.c:117 msgid "This torrent has not finished downloading." msgid_plural "These torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτού του torrent." msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη αυτών των torrent." #: ../gtk/dialogs.c:123 msgid "This torrent is connected to peers." msgid_plural "These torrents are connected to peers." msgstr[0] "Αυτό το torrent είναι συνδεμένο σε ομότιμους χρήστες." msgstr[1] "Αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." #: ../gtk/dialogs.c:130 msgid "One of these torrents is connected to peers." msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." msgstr[0] "Ένα από αυτά τα torrents είναι συνδεμένo σε ομότιμους χρήστες." msgstr[1] "Κάποια από αυτά τα torrents είναι συνδεμένα σε ομότιμους χρήστες." #: ../gtk/dialogs.c:137 msgid "One of these torrents has not finished downloading." msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." msgstr[0] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ενός από αυτά τα torrent." msgstr[1] "Δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη ορισμένων από αυτά τα torrent." #: ../gtk/file-list.c:616 ../gtk/util.c:474 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: ../gtk/file-list.c:617 ../gtk/util.c:475 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: ../gtk/file-list.c:618 ../gtk/util.c:476 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #: ../gtk/file-list.c:814 #, c-format msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του αρχείου ως \"%s\":%s" #: ../gtk/file-list.c:936 ../gtk/msgwin.c:303 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. add "size" column #: ../gtk/file-list.c:953 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. add "progress" column #: ../gtk/file-list.c:968 msgid "Have" msgstr "Έχω" #. add "enabled" column #: ../gtk/file-list.c:981 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #. add priority column #: ../gtk/file-list.c:997 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: ../gtk/filter.c:281 ../gtk/filter.c:588 msgid "All" msgstr "Όλα" #: ../gtk/filter.c:590 msgid "Active" msgstr "Ενεργά" #: ../gtk/filter.c:595 msgctxt "Verb" msgid "Verifying" msgstr "Γίνεται επαλήθευση" #: ../gtk/filter.c:596 ../gtk/msgwin.c:437 ../gtk/util.c:687 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: ../gtk/filter.c:893 #, c-format msgid "_Show:" msgstr "Ε_μφάνιση:" #: ../gtk/filter.c:895 #, c-format msgid "_Show %'d of:" msgstr "" #: ../gtk/main.c:329 #, c-format msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Transmission ως %s χειριστής:%s" #: ../gtk/main.c:492 #, c-format msgid "" "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." msgstr "" "Λήφθηκε σήμα %d; προσπάθεια καθαρού κλεισίματος. Επαναλάβετε αν κολλήσει." #: ../gtk/main.c:625 msgid "Where to look for configuration files" msgstr "Που υπάρχουν τα αρχεία ρυθμίσεων" #: ../gtk/main.c:626 msgid "Start with all torrents paused" msgstr "Έναρξη με όλα τα torrent σε παύση" #: ../gtk/main.c:627 msgid "Start minimized in notification area" msgstr "Εκκίνηση ελαχιστοποιημένο στην περιοχή ειδοποιήσεων" #: ../gtk/main.c:628 msgid "Show version number and exit" msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" #: ../gtk/main.c:647 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission" msgstr "Transmission" #. parse the command line #: ../gtk/main.c:651 msgid "[torrent files or urls]" msgstr "[αρχεία torrent ή urls]" #: ../gtk/main.c:656 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών " "της γραμμής εντολών.\n" #: ../gtk/main.c:756 msgid "" "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " "will be made available to others by means of upload. Any content you share " "is your sole responsibility." msgstr "" "Το Transmission είναι πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων. Όταν εκτελείτε ένα " "torrent, τα δεδομένα του γίνονται διαθέσιμα σε άλλους μέσω της μεταφόρτωσης. " "Το περιεχόμενο που μοιράζεστε είναι αποκλειστικά δική σας ευθύνη." #: ../gtk/main.c:758 msgid "I _Agree" msgstr "_Συμφωνώ" #: ../gtk/main.c:989 msgid "Closing Connections" msgstr "Τερματισμός συνδέσεων" #: ../gtk/main.c:993 msgid "Sending upload/download totals to tracker…" msgstr "Αποστέλλονται συνολικά απεσταλμένα/ληφθέντα στον ανιχνευτή…" #: ../gtk/main.c:998 msgid "_Quit Now" msgstr "_Τερματισμός τώρα" #: ../gtk/main.c:1059 msgid "Couldn't add corrupt torrent" msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένου torrent" msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη κατεστραμμένων torrent" #: ../gtk/main.c:1066 msgid "Couldn't add duplicate torrent" msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" msgstr[0] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπου torrent" msgstr[1] "Αδύνατη η προσθήκη διπλότυπων torrent" #: ../gtk/main.c:1374 msgid "A fast and easy BitTorrent client" msgstr "Ένα γρήγορο κι εύχρηστο πρόγραμμα για το πρωτόκολλο BitTorrent" #: ../gtk/main.c:1375 msgid "Copyright (c) The Transmission Project" msgstr "Copyright (c) The Transmission Project" #. Translators: translate "translator-credits" as your name #. to have it appear in the credits in the "About" #. dialog #: ../gtk/main.c:1381 msgid "translator-credits" msgstr "" "Λίστα ελληνοποίησης προγραμμάτων ανοιχτού λογισμικού \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Aggelos Arnaoutis https://launchpad.net/~angelosarn\n" " Alexandros https://launchpad.net/~alexandros-t\n" " Christos Spyroglou https://launchpad.net/~cspyroglou\n" " Damaskinos Nikos https://launchpad.net/~damaskinos-e-genius\n" " Dim. Tsim. https://launchpad.net/~karivolas\n" " Dimitrios - Georgios Kontopoulos https://launchpad.net/~dgkontopoulos\n" " Dimitris Athanasopoulos https://launchpad.net/~motzin-deactivatedaccount\n" " Epirotes https://launchpad.net/~epirotes\n" " Filippos Kolyvas https://launchpad.net/~fkol-k4\n" " George Christofis https://launchpad.net/~geochr\n" " George Kontis https://launchpad.net/~giormatsis\n" " Jennie Petoumenou https://launchpad.net/~jennie\n" " John Kapnogiannis https://launchpad.net/~smokejohn\n" " John Xygonakis https://launchpad.net/~c7p\n" " Kainourgiakis Giorgos https://launchpad.net/~kaingeo\n" " Kostas Milonas https://launchpad.net/~grimmoner\n" " Michalis Ntovas https://launchpad.net/~michalisntovas\n" " Mixalis Zisis https://launchpad.net/~mixasgr\n" " NickTh  https://launchpad.net/~nick-athens30\n" " Nikos Charonitakis https://launchpad.net/~charosn\n" " Simos Xenitellis  https://launchpad.net/~simosx\n" " Spiros Georgaras https://launchpad.net/~sngeorgaras\n" " Stefanos Nikolaou https://launchpad.net/~stenikol\n" " Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n" " Thomas Dislis https://launchpad.net/~mparmpathomas\n" " agerom https://launchpad.net/~agerom\n" " mara sdr https://launchpad.net/~paren8esis\n" " msrowley https://launchpad.net/~msrowley\n" " pigimon https://launchpad.net/~frk115\n" " sterios prosiniklis https://launchpad.net/~steriosprosiniklis\n" " trix https://launchpad.net/~panelc\n" " tsampikos92 https://launchpad.net/~tsampikos92-deactivatedaccount\n" " tzem https://launchpad.net/~athmakrigiannis\n" " Ιωάννης Ζαμπούκας https://launchpad.net/~ioza1964" #: ../gtk/makemeta-ui.c:72 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Δημιουργία \"%s\"" #: ../gtk/makemeta-ui.c:74 #, c-format msgid "Created \"%s\"!" msgstr "Το \"%s\" δημιουργήθηκε!" #: ../gtk/makemeta-ui.c:76 #, c-format msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" msgstr "Σφάλμα: μή έγκυρη αναφορά URL \"%s\"" #: ../gtk/makemeta-ui.c:78 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: ../gtk/makemeta-ui.c:80 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του \"%s\": %s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:82 #, c-format msgid "Error writing \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο \"%s\": %s" #. how much data we've scanned through to generate checksums #: ../gtk/makemeta-ui.c:103 #, c-format msgid "Scanned %s" msgstr "Σαρώθηκαν %s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:171 ../gtk/makemeta-ui.c:434 msgid "New Torrent" msgstr "Νέο Torrent" #: ../gtk/makemeta-ui.c:187 msgid "Creating torrent…" msgstr "Δημιουργία torrent…" #: ../gtk/makemeta-ui.c:299 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί καμία πηγή" #: ../gtk/makemeta-ui.c:305 #, c-format msgid "%1$s; %2$'d File" msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" msgstr[0] "%1$s· %2$'d αρχείο" msgstr[1] "%1$s· %2$'d αρχεία" #: ../gtk/makemeta-ui.c:312 #, c-format msgid "%1$'d Piece @ %2$s" msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" msgstr[0] "%1$'d κομμάτι @ %2$s" msgstr[1] "%1$'d κομμάτια @ %2$s" #: ../gtk/makemeta-ui.c:448 msgid "Sa_ve to:" msgstr "Α_ποθήκευση σε:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:454 msgid "Source F_older:" msgstr "Φά_κελος προέλευσης:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:466 msgid "Source _File:" msgstr "Α_ρχείο προέλευσης:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:478 msgid "No source selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί πηγή" #: ../gtk/makemeta-ui.c:482 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: ../gtk/makemeta-ui.c:484 msgid "_Trackers:" msgstr "_Ιχνηλάτες:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:506 msgid "Co_mment:" msgstr "Σ_χόλιο:" #: ../gtk/makemeta-ui.c:515 msgid "_Private torrent" msgstr "_Ιδιωτικό torrent" #: ../gtk/msgwin.c:142 #, c-format msgid "Couldn't save \"%s\"" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του \"%s\"" #: ../gtk/msgwin.c:203 msgid "Save Log" msgstr "Αποθήκευση καταγραφής" #: ../gtk/msgwin.c:298 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: ../gtk/msgwin.c:308 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: ../gtk/msgwin.c:439 msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" #: ../gtk/msgwin.c:465 msgid "Message Log" msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων" #: ../gtk/msgwin.c:500 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" #: ../gtk/notify.c:214 msgid "Open File" msgstr "Αναπαραγωγή Αρχείου" #: ../gtk/notify.c:219 msgid "Open Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου" #: ../gtk/notify.c:227 msgid "Torrent Complete" msgstr "Το torrent oλοκληρώθηκε" #: ../gtk/notify.c:249 msgid "Torrent Added" msgstr "Το Torrent προστέθηκε" #: ../gtk/open-dialog.c:250 msgid "Torrent files" msgstr "Αρχεία torrent" #: ../gtk/open-dialog.c:255 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. make the dialog #: ../gtk/open-dialog.c:280 msgid "Torrent Options" msgstr "Επιλογές torrent" #: ../gtk/open-dialog.c:302 ../gtk/tr-prefs.c:296 msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" msgstr "Μετακ_ίνηση του αρχείου .torrent στα απορρίμματα" #: ../gtk/open-dialog.c:304 msgid "_Start when added" msgstr "_Εκκίνηση κατά την προσθήκη" #. "torrent file" row #: ../gtk/open-dialog.c:320 msgid "_Torrent file:" msgstr "_Αρχείο torrent:" #: ../gtk/open-dialog.c:323 msgid "Select Source File" msgstr "Επιλέξτε το πηγαίο αρχείο" #: ../gtk/open-dialog.c:335 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Φάκελος προορισμού:" #: ../gtk/open-dialog.c:338 msgid "Select Destination Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού" #: ../gtk/open-dialog.c:444 msgid "Open a Torrent" msgstr "Άνοιγμα ενός torrent" #: ../gtk/open-dialog.c:460 msgid "Show _options dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου _επιλογών" #: ../gtk/open-dialog.c:509 msgid "Open URL" msgstr "Άνοιγμα URL" #: ../gtk/open-dialog.c:522 msgid "Open torrent from URL" msgstr "Άνοιγμα torrent από URL" #: ../gtk/open-dialog.c:527 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: ../gtk/relocate.c:61 #, c-format msgid "Moving \"%s\"" msgstr "Μετακίνηση του \"%s\"" #: ../gtk/relocate.c:83 msgid "Couldn't move torrent" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του torrent" #: ../gtk/relocate.c:118 msgid "This may take a moment…" msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο..." #: ../gtk/relocate.c:149 ../gtk/relocate.c:169 msgid "Set Torrent Location" msgstr "Ορισμός τοποθεσίας Torrent" #: ../gtk/relocate.c:165 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: ../gtk/relocate.c:172 msgid "Torrent _location:" msgstr "_Τοποθεσία Torrent:" #: ../gtk/relocate.c:173 msgid "_Move from the current folder" msgstr "_Μετακίνηση από τον τρέχοντα φάκελο" #: ../gtk/relocate.c:176 msgid "Local data is _already there" msgstr "Τα τοπικά δεδομένα είναι _ήδη εκεί" #: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:167 #, c-format msgid "Started %'d time" msgid_plural "Started %'d times" msgstr[0] "Εκκινήθηκε %'d φορά" msgstr[1] "Εκκινήθηκε %'d φορές" #: ../gtk/stats.c:96 msgid "Reset your statistics?" msgstr "Μηδενισμός των στατιστικών σας;" #: ../gtk/stats.c:97 msgid "" "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " "affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." msgstr "" "Τα στατιστικά αυτά είναι για την ενημέρωσή σας και μόνο. Ο μηδενισμός τους " "δεν επηρεάζει τα στατιστικά στοιχεία που έχουν καταγραφεί από τους " "BitTorrent ιχνηλάτες σας." #: ../gtk/stats.c:108 ../gtk/stats.c:136 msgid "_Reset" msgstr "_Μηδενισμός" #: ../gtk/stats.c:133 ../gtk/tr-window.c:730 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: ../gtk/stats.c:148 msgid "Current Session" msgstr "Τρέχουσα Συνεδρία" #: ../gtk/stats.c:160 ../gtk/stats.c:182 msgid "Ratio:" msgstr "Αναλογία:" #: ../gtk/stats.c:164 ../gtk/stats.c:186 msgid "Duration:" msgstr "Διάρκεια:" #: ../gtk/stats.c:166 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is how much we'll have when done, #. %3$s%% is a percentage of the two #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio, #. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), ανέβηκαν %4$s (Αναλογία: %5$s Στόχος: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, #. %3$s%% is a percentage of the two, #. %4$s is how much we've uploaded, #. %5$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" msgstr "%1$s από %2$s (%3$s%%), ανέβηκαν %4$s (Αναλογία: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio, #. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s Στόχος: %4$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, #. %3$s is our upload-to-download ratio #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" msgstr "%1$s, απεστάλησαν %2$s (Αναλογία: %3$s)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:134 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Άγνωστος υπολειπόμενος χρόνος" #. time remaining #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:140 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "απομένουν %s" #. down speed, down symbol, up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:165 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" #. up speed, up symbol #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:177 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:183 msgid "Stalled" msgstr "Στάσιμο" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:216 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" msgstr "Επαλήθευση τοπικών δεδομένων (%.1f%% ελέγχθηκαν)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 #, c-format msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" msgstr "Ο ιχνηλάτης έδωσε μια προειδοποίηση: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:247 #, c-format msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" msgstr "Ο ιχνηλάτης έδωσε σφάλμα: \"%s\"" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Σφάλμα: %s" #. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 #, c-format msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:279 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:296 msgid "peer" msgid_plural "peers" msgstr[0] "ομότιμος" msgstr[1] "ομότιμοι" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "web seed" msgid_plural "web seeds" msgstr[0] "σπόρος ιστού" msgstr[1] "σπόροι ιστού" #. Downloading from 3 web seed (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d %2$s" msgstr "" #. Downloading from 2 of 3 peer (s) #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:293 #, c-format msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" msgstr "" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:303 #, c-format msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" msgstr[0] "Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένο ομότιμο χρήστη." msgstr[1] "" "Γίνεται αποστολή σε %1$'d από %2$'d συνδεδεμένους ομότιμους χρήστες." #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 msgid "BitTorrent Client" msgstr "Πελάτης BitTorrent" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 msgid "Transmission BitTorrent Client" msgstr "Transmission πελάτης BitTorrent" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 msgid "Download and share files over BitTorrent" msgstr "Λήψη και διαμοιρασμός των αρχείων μέσω του BitTorrent" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:5 msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" msgstr "Εκκίνηση του Transmission με όλα τα Torrent σε παύση" #: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:6 msgid "Start Transmission Minimized" msgstr "Εκκίνηση του Transmission σε ελαχιστοποίηση" #: ../gtk/tr-core.c:1218 #, c-format msgid "Couldn't read \"%s\": %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης \"%s\": %s" #: ../gtk/tr-core.c:1314 #, c-format msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" msgstr "Παράκαμψη άγνωστου torrent \"%s\"" #: ../gtk/tr-core.c:1568 msgid "Inhibiting desktop hibernation" msgstr "Απαγόρευση αδρανοποίησης επιφάνειας εργασίας" #: ../gtk/tr-core.c:1572 #, c-format msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" msgstr "Αδυναμία απαγόρευσης αδρανοποίησης επιφάνειας εργασίας: %s" #: ../gtk/tr-core.c:1606 msgid "Allowing desktop hibernation" msgstr "Η ρύθμιση για να επιτρέπεται η αδρανοποίηση βρίσκεται σε εξέλιξη" #: ../gtk/tr-icon.c:61 msgid "Idle" msgstr "Αδρανές" #: ../gtk/tr-icon.c:78 ../gtk/tr-icon.c:94 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Όριο: %s)" #. %1$s: current upload speed #. * %2$s: current upload limit, if any #. * %3$s: current download speed #. * %4$s: current download limit, if any #: ../gtk/tr-icon.c:101 #, c-format msgid "" "Transmission\n" "Up: %1$s %2$s\n" "Down: %3$s %4$s" msgstr "" "Transmission\n" "Αποστολή: %1$s %2$s\n" "Λήψη: %3$s %4$s" #: ../gtk/tr-prefs.c:279 msgctxt "Gerund" msgid "Adding" msgstr "Προσθήκη" #: ../gtk/tr-prefs.c:281 msgid "Automatically add .torrent files _from:" msgstr "Αυτόματη προσθήκη αρχείου .torrent _από:" #: ../gtk/tr-prefs.c:288 msgid "Show the Torrent Options _dialog" msgstr "Εμφάνιση _διαλόγου Επιλογών Torrent" #: ../gtk/tr-prefs.c:292 msgid "_Start added torrents" msgstr "_Εκκίνηση προστιθέμενων torrents" #: ../gtk/tr-prefs.c:301 msgid "Save to _Location:" msgstr "Αποθήκευση στην _τοποθεσία:" #: ../gtk/tr-prefs.c:308 msgid "Download Queue" msgstr "Αρχεία προς Λήψη" #: ../gtk/tr-prefs.c:310 msgid "Ma_ximum active downloads:" msgstr "Μέ_γιστος αριθμός ενεργών λήψεων:" #: ../gtk/tr-prefs.c:314 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" "Οι λήψεις που μοιράζονται δεδομένα τα τελευταία _N λεπτά είναι ενεργές:" #: ../gtk/tr-prefs.c:319 ../libtransmission/torrent.c:2011 msgid "Incomplete" msgstr "Μη ολοκληρωμένο" #: ../gtk/tr-prefs.c:321 msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" msgstr "" "Προσθήκη της λέξης \"._part\" στα ονόματα των μη ολοκληρωμένων αρχείων" #: ../gtk/tr-prefs.c:325 msgid "Keep _incomplete torrents in:" msgstr "Διατήρηση _μη ολοκληρωμένων torrents σε:" #: ../gtk/tr-prefs.c:332 msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" msgstr "Εκ_τέλεση σεναρίου κελύφους όταν ολοκληρωθεί το torrent:" #: ../gtk/tr-prefs.c:356 msgid "Limits" msgstr "Όρια" #: ../gtk/tr-prefs.c:358 msgid "Stop seeding at _ratio:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού στην _αναλογία:" #: ../gtk/tr-prefs.c:365 msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" msgstr "Παύση διαμοιρασμού σε περίπτωση αδράνειας για _N λεπτά:" #: ../gtk/tr-prefs.c:388 ../gtk/tr-prefs.c:1329 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια Eργασίας" #: ../gtk/tr-prefs.c:390 msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" msgstr "_Απαγόρευση αδρανοποίησης όταν υπάρχουν ενεργά torrents" #: ../gtk/tr-prefs.c:394 msgid "Show Transmission icon in the _notification area" msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του Transmission στην _περιοχή ειδοποιήσεων" #: ../gtk/tr-prefs.c:399 msgid "Notification" msgstr "Ειδοποίηση" #: ../gtk/tr-prefs.c:401 msgid "Show a notification when torrents are a_dded" msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν _προστίθενται torrents" #: ../gtk/tr-prefs.c:405 msgid "Show a notification when torrents _finish" msgstr "Εμφάνιση μιας ειδοποίησης όταν _ολοκληρωθούν τα torrents" #: ../gtk/tr-prefs.c:409 msgid "Play a _sound when torrents finish" msgstr "Αναπαραγωγή ενός ή_χου όταν ολοκληρώνονται torrents" #: ../gtk/tr-prefs.c:437 #, c-format msgid "Blocklist contains %'d rule" msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνα" msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες" #: ../gtk/tr-prefs.c:471 #, c-format msgid "Blocklist has %'d rule." msgid_plural "Blocklist has %'d rules." msgstr[0] "Η λίστα αποκλεισμού έχει %'d κανόνα." msgstr[1] "Η λίστα αποκλεισμού περιέχει %'d κανόνες." #: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "Update succeeded!" msgstr "Επιτυχία ενημέρωσης!" #: ../gtk/tr-prefs.c:475 msgid "Unable to update." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης" #: ../gtk/tr-prefs.c:490 msgid "Update Blocklist" msgstr "Ενημέρωση μαύρης λίστας" #: ../gtk/tr-prefs.c:492 msgid "Getting new blocklist…" msgstr "Λαμβάνεται νέα λίστα αποκλεισμού…" #: ../gtk/tr-prefs.c:520 msgid "Allow encryption" msgstr "Να επιτρέπεται κρυπτογράφηση" #: ../gtk/tr-prefs.c:521 msgid "Prefer encryption" msgstr "Να προτιμάται κρυπτογράφηση" #: ../gtk/tr-prefs.c:522 msgid "Require encryption" msgstr "Να απαιτείται κρυπτογράφηση" #: ../gtk/tr-prefs.c:546 ../gtk/tr-prefs.c:1325 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" #: ../gtk/tr-prefs.c:548 msgid "_Encryption mode:" msgstr "_Λειτουργία κρυπτογράφησης:" #: ../gtk/tr-prefs.c:553 msgid "Blocklist" msgstr "Μαύρη λίστα" #: ../gtk/tr-prefs.c:555 msgid "Enable _blocklist:" msgstr "Ενεργοποίηση _λίστας αποκλεισμού:" #: ../gtk/tr-prefs.c:569 msgid "_Update" msgstr "_Ενημέρωση" #: ../gtk/tr-prefs.c:579 msgid "Enable _automatic updates" msgstr "Ενεργοποίηση _αυτόματων ενημερώσεων" #: ../gtk/tr-prefs.c:797 msgid "Remote Control" msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος" #. "enabled" checkbutton #: ../gtk/tr-prefs.c:800 msgid "Allow _remote access" msgstr "Να επιτρέπεται η _απομακρυσμένη πρόσβαση" #: ../gtk/tr-prefs.c:806 msgid "_Open web client" msgstr "_Άνοιγμα πελάτη ιστού" #: ../gtk/tr-prefs.c:815 msgid "HTTP _port:" msgstr "πό_ρτα HTTP:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:819 msgid "Use _authentication" msgstr "Χρήση _πιστοποίησης" #. username #: ../gtk/tr-prefs.c:827 msgid "_Username:" msgstr "Ό_νομα χρήστη:" #. password #: ../gtk/tr-prefs.c:834 msgid "Pass_word:" msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:842 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" msgstr "Να επιτρέπονται μόνον αυτές οι IP δ_ιευθύνσεις:" #: ../gtk/tr-prefs.c:867 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" msgstr "Οι διευθύνσεις IP μπορεί να περιέχουν μπαλαντέρ, όπως 192.168.*.*" #: ../gtk/tr-prefs.c:889 msgid "Addresses:" msgstr "Διευθύνσεις:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1001 msgid "Every Day" msgstr "Κάθε μέρα" #: ../gtk/tr-prefs.c:1002 msgid "Weekdays" msgstr "Εργάσιμες" #: ../gtk/tr-prefs.c:1003 msgid "Weekends" msgstr "Σαββατοκύριακα" #: ../gtk/tr-prefs.c:1004 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: ../gtk/tr-prefs.c:1005 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: ../gtk/tr-prefs.c:1006 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: ../gtk/tr-prefs.c:1007 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: ../gtk/tr-prefs.c:1008 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: ../gtk/tr-prefs.c:1009 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: ../gtk/tr-prefs.c:1010 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: ../gtk/tr-prefs.c:1041 msgid "Speed Limits" msgstr "Όρια ταχύτητας" #: ../gtk/tr-prefs.c:1043 #, c-format msgid "_Upload (%s):" msgstr "_Ανέβασμα (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1050 #, c-format msgid "_Download (%s):" msgstr "_Κατέβασμα (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1059 msgid "Alternative Speed Limits" msgstr "Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας" #: ../gtk/tr-prefs.c:1068 msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" msgstr "" "Παράκαμψη συνηθισμένων ορίων ταχυτήτων χειροκίνητα ή σε προγραμματισμένες " "ώρες" #: ../gtk/tr-prefs.c:1075 #, c-format msgid "U_pload (%s):" msgstr "Α_νέβασμα (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1079 #, c-format msgid "Do_wnload (%s):" msgstr "Κα_τέβασμα (%s):" #: ../gtk/tr-prefs.c:1083 msgid "_Scheduled times:" msgstr "_Προγραμματισμένες ώρες:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1088 msgid " _to " msgstr " _μέχρι " #: ../gtk/tr-prefs.c:1099 msgid "_On days:" msgstr "_Τις ημέρες:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1131 ../gtk/tr-prefs.c:1199 ../gtk/tr-prefs.c:1280 msgid "Status unknown" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" #: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is open" msgstr "Η θύρα είναι ανοιχτή" #: ../gtk/tr-prefs.c:1154 msgid "Port is closed" msgstr "Η θύρα είναι κλειστή" #: ../gtk/tr-prefs.c:1169 msgid "Testing TCP port…" msgstr "Δοκιμή για θύρα TCP…" #: ../gtk/tr-prefs.c:1192 msgid "Listening Port" msgstr "Θύρα Ακρόασης" #: ../gtk/tr-prefs.c:1194 msgid "_Port used for incoming connections:" msgstr "_Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1202 msgid "Te_st Port" msgstr "Δ_οκιμή θύρας" #: ../gtk/tr-prefs.c:1209 msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" msgstr "Χρήση μιας _τυχαίας θύρας κάθε φορά που εκκινείται το Transmission" #: ../gtk/tr-prefs.c:1213 msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" msgstr "" "Χρήση του UPnP ή του NAT-PMP για την _προώθηση θυρών από τον δρομολογητή μου" #: ../gtk/tr-prefs.c:1218 msgid "Peer Limits" msgstr "Όριο ομότιμων χρηστών" #: ../gtk/tr-prefs.c:1221 msgid "Maximum peers per _torrent:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών ανά _torrent:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1223 msgid "Maximum peers _overall:" msgstr "Μέγιστος αριθμός ομότιμων χρηστών _συνολικά:" #: ../gtk/tr-prefs.c:1229 msgid "Enable _uTP for peer communication" msgstr "Ενεργοποίηση _uTP για την επικοινωνία χρηστών" #: ../gtk/tr-prefs.c:1231 msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." msgstr "Το uTP είναι ένα εργαλείο για τη μείωση της συμφόρησης του δικτύου." #: ../gtk/tr-prefs.c:1236 msgid "Use PE_X to find more peers" msgstr "Χρήση του P_EX για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" #: ../gtk/tr-prefs.c:1238 msgid "" "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." msgstr "" "Το PEX είναι ένα εργαλείο για την ανταλλαγή λιστών ομότιμων χρηστών με τους " "χρήστες που είστε συνδεδεμένος." #: ../gtk/tr-prefs.c:1242 msgid "Use _DHT to find more peers" msgstr "Χρήση του _DHT για εύρεση επιπλέον ομότιμων χρηστών" #: ../gtk/tr-prefs.c:1244 msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." msgstr "" "Το DHT είναι ένα εργαλείο για την εύρεση ομότιμων χρηστών χωρίς τη βοήθεια " "ανιχνευτή." #: ../gtk/tr-prefs.c:1248 msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" msgstr "" "Χρήση Ανα_κάλυψης Τοπικών Διαμοιραστών για την εύρεση περισσότερων " "διαμοιραστών" #: ../gtk/tr-prefs.c:1250 msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." msgstr "" "Το LPD είναι ένα εργαλείο ανεύρεσης ομότιμων χρηστών στο τοπικό σας δίκτυο." #: ../gtk/tr-prefs.c:1305 msgid "Transmission Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Transmission" #: ../gtk/tr-prefs.c:1321 msgctxt "Gerund" msgid "Downloading" msgstr "Λήψη" #: ../gtk/tr-prefs.c:1323 msgctxt "Gerund" msgid "Seeding" msgstr "Γίνεται διαμοιρασμός" #: ../gtk/tr-prefs.c:1327 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #: ../gtk/tr-prefs.c:1331 msgid "Remote" msgstr "Απομακρυσμένη" #: ../gtk/tr-window.c:141 msgid "Torrent" msgstr "Torrent" #: ../gtk/tr-window.c:251 msgid "Total Ratio" msgstr "Συνολική αναλογία" #: ../gtk/tr-window.c:252 msgid "Session Ratio" msgstr "Αναλογία συνεδρίας" #: ../gtk/tr-window.c:253 msgid "Total Transfer" msgstr "Συνολικώς μεταφερθέντα" #: ../gtk/tr-window.c:254 msgid "Session Transfer" msgstr "Μεταφερθέντα συνεδρίας" #: ../gtk/tr-window.c:282 #, c-format msgid "" "Click to disable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" "Κάντε κλικ για να απενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά όρια ταχύτητας\n" " (%1$s κατέβασμα, %2$s αποστολή)" #: ../gtk/tr-window.c:283 #, c-format msgid "" "Click to enable Alternative Speed Limits\n" " (%1$s down, %2$s up)" msgstr "" "Κάντε κλικ για να ενεργοποιήσετε τα Εναλλακτικά όρια ταχύτητας\n" " (%1$s κατέβασμα, %2$s αποστολή)" #: ../gtk/tr-window.c:349 #, c-format msgid "Tracker will allow requests in %s" msgstr "Ο ανιχνευτής θα δεχτεί αιτήσεις σε %s" #: ../gtk/tr-window.c:424 msgid "Unlimited" msgstr "Χωρίς όριο" #: ../gtk/tr-window.c:497 msgid "Seed Forever" msgstr "Αποστολή για πάντα" #: ../gtk/tr-window.c:536 msgid "Limit Download Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" #: ../gtk/tr-window.c:540 msgid "Limit Upload Speed" msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" #: ../gtk/tr-window.c:547 msgid "Stop Seeding at Ratio" msgstr "Διακοπή αποστολής σε συγκεκριμένη αναλογία" #: ../gtk/tr-window.c:581 #, c-format msgid "Stop at Ratio (%s)" msgstr "Διακοπή σε αναλογία (%s)" #: ../gtk/tr-window.c:804 ../gtk/tr-window.c:832 #, c-format msgid "Ratio: %s" msgstr "Αναλογία: %s" #: ../gtk/tr-window.c:815 #, c-format msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "Κατέβασμα: %1$s, Ανέβασμα: %2$s" #: ../gtk/tr-window.c:826 #, c-format msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" msgstr "μέγεθος|Λήψη:%1$s, Αποστολή: %2$s" #: ../gtk/util.c:36 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: ../gtk/util.c:37 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: ../gtk/util.c:38 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: ../gtk/util.c:39 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: ../gtk/util.c:42 msgid "kB" msgstr "kB" #: ../gtk/util.c:43 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../gtk/util.c:44 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../gtk/util.c:45 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../gtk/util.c:48 msgid "kB/s" msgstr "kB/s" #: ../gtk/util.c:49 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" #: ../gtk/util.c:50 msgid "GB/s" msgstr "GB/s" #: ../gtk/util.c:51 msgid "TB/s" msgstr "TB/s" #: ../gtk/util.c:107 #, c-format msgid "%'d day" msgid_plural "%'d days" msgstr[0] "%'d ημέρα" msgstr[1] "%'d ημέρες" #: ../gtk/util.c:108 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ώρα" msgstr[1] "%'d ώρες" #: ../gtk/util.c:109 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d λεπτό" msgstr[1] "%'d λεπτά" #: ../gtk/util.c:110 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα" #: ../gtk/util.c:228 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" περιλαμβάνει άκυρα δεδομένα." #: ../gtk/util.c:230 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" είναι έτοιμο για χρήση από \"%s.\"" #: ../gtk/util.c:232 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." msgstr "Το αρχείο torrent \"%s\" αντιμετώπισε ένα άγνωστο πρόβλημα." #: ../gtk/util.c:238 msgid "Error opening torrent" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του torrent" #: ../gtk/util.c:543 #, c-format msgid "Error opening \"%s\"" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του \"%s\"" #: ../gtk/util.c:546 #, c-format msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε \"%1$ld %2$s\"" #: ../gtk/util.c:566 msgid "Unrecognized URL" msgstr "Μη αναγνωρίσιμο URL" #: ../gtk/util.c:568 #, c-format msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" msgstr "Το Transmission δεν ξέρει πώς να χρησιμοποιήσει το \"%s\"" #: ../gtk/util.c:573 #, c-format msgid "" "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " "BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." msgstr "" "Αυτός ο σύνδεσμος magnet φαίνεται πως δεν προορίζονταν για το BitTorrent " "αλλα για κάτι άλλο. Οι σύνδεσμοι magnet για το BitTorrent έχουν ένα τμήμα " "που περιέχει \"%s\"." #: ../gtk/util.c:693 #, c-format msgid "%s free" msgstr "%s ελεύθερο" #: ../libtransmission/announcer.c:1060 ../libtransmission/announcer.c:1353 msgid "Could not connect to tracker" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή" #: ../libtransmission/announcer.c:1064 ../libtransmission/announcer.c:1357 msgid "Tracker did not respond" msgstr "Ο ανιχνευτής δεν αποκρίνεται" #: ../libtransmission/announcer.c:1126 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: ../libtransmission/announcer-http.c:205 #: ../libtransmission/announcer-http.c:355 #, c-format msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" msgstr "Ο ανιχνευτής έδωσε HTTP κωδικό απάντησης %1$ld (%2$s)" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:263 #: ../libtransmission/announcer-udp.c:413 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:502 #, c-format msgid "DNS Lookup failed: %s" msgstr "Η αναζήτηση DNS απέτυχε: %s" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:603 msgid "Connection failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" #: ../libtransmission/blocklist.c:85 ../libtransmission/blocklist.c:322 #: ../libtransmission/utils.c:226 #, c-format msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:113 msgid "Blocklist \"%s\" contains %" msgstr "Η λίστα αποκλεισμού \"%s\" περιέχει %" #. don't try to display the actual lines - it causes issues #: ../libtransmission/blocklist.c:365 #, c-format msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" msgstr "" "Η λίστα αποκλεισμού προσπέρασε την λανθασμένη διεύθυνση στη γραμμή %d" #: ../libtransmission/blocklist.c:415 ../libtransmission/rpcimpl.c:1513 #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 ../libtransmission/rpcimpl.c:1543 #: ../libtransmission/variant.c:1219 #, c-format msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/blocklist.c:420 msgid "Blocklist \"%s\" updated with %" msgstr "Η λίστα αποκλεισμού \"%s\" ενημερώθηκε με %" #: ../libtransmission/fdlimit.c:345 ../libtransmission/utils.c:424 #: ../libtransmission/utils.c:434 #, c-format msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" msgstr "Δεν μπορεί να ανοιχτεί το \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:383 #, c-format msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η περικοπή \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/fdlimit.c:671 #, c-format msgid "Couldn't create socket: %s" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής: %s" #: ../libtransmission/makemeta.c:61 #, c-format msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" msgstr "Ο Δημιουργός torrent προσπερνάει το αρχείο \"%s\": %s" #: ../libtransmission/metainfo.c:585 #, c-format msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση μεταδεδομένων \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:30 msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" msgstr "Προώθηση θύρας (NAT-PMP)" #: ../libtransmission/natpmp.c:70 #, c-format msgid "%s succeeded (%d)" msgstr "%s επιτεύχθηκαν (%d)" #: ../libtransmission/natpmp.c:139 #, c-format msgid "Found public address \"%s\"" msgstr "Βρέθηκε η δημόσια διεύθυνση \"%s\"" #: ../libtransmission/natpmp.c:174 #, c-format msgid "no longer forwarding port %d" msgstr "η θύρα %d δεν προωθείται πλέον" #: ../libtransmission/natpmp.c:219 #, c-format msgid "Port %d forwarded successfully" msgstr "Η προώθηση της θύρας %d έγινε επιτυχώς" #: ../libtransmission/net.c:269 #, c-format msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" msgstr "Αποτυχία προσδορισμού διεύθυνσης προέλευσης %s σε %d: %s" #: ../libtransmission/net.c:286 #, c-format msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης της υποδοχής %d στο %s, θύρα %d (errno %d - %s)" #: ../libtransmission/net.c:362 msgid "Is another copy of Transmission already running?" msgstr "Εκτελείται ήδη κάποιο άλλο αντίγραφο του Transmission;" #: ../libtransmission/net.c:367 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" msgstr "Δεν συνδέθηκε η θύρα %d στο %s: %s" #: ../libtransmission/net.c:369 #, c-format msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" msgstr "Αδυναμία δέσμευσης της θύρας %d στο %s: %s (%s)" #: ../libtransmission/peer-msgs.c:2039 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%" msgstr "Παρακαλούμε επιβεβαιώστε τα τοπικά δεδομένα! Τεμάχιο #%" #: ../libtransmission/platform.c:405 #, c-format msgid "Searching for web interface file \"%s\"" msgstr "Γίνεται αναζήτηση για αρχείο διεπαφής ιστού \"%s\"" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 msgid "Port Forwarding" msgstr "Προώθηση θύρας" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:56 msgid "Starting" msgstr "Εκκίνηση" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 msgid "Forwarded" msgstr "Προωθημένη" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 msgid "Stopping" msgstr "Διακόπτεται" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 msgid "Not forwarded" msgstr "Δεν έγινε προώθηση" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:90 ../libtransmission/torrent.c:2159 #, c-format msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" msgstr "Η κατάσταση άλλαξε από \"%1$s\" σε \"%2$s\"" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:180 msgid "Stopped" msgstr "Διακόπηκε" #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1534 #, c-format msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" msgstr "Σφάλμα αποσυμπίεσης μαύρης λίστας: %s (%d)" #: ../libtransmission/rpc-server.c:949 #, c-format msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κλειδιού ρυθμίσεων \"%s\"" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1021 #, c-format msgid "%s is not a valid address" msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη διεύθυνση" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1026 #, c-format msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" msgstr "" "%s δεν είναι μια διεύθυνση IPv4. Οι ακροατές RPC πρέπει να είναι IPv4" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1033 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" msgstr "Εξυπηρέτηση RPC και αιτήσεων ιστού στη θύρα 127.0.0.1:%d%s" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1037 msgid "Whitelist enabled" msgstr "Λευκή λίστα ενεργοποιημένη" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1040 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται κωδικός" #. first %s is the application name #. second %s is the version number #: ../libtransmission/session.c:736 #, c-format msgid "%s %s started" msgstr "Η εφαρμογή %s %s ξεκίνησε" #: ../libtransmission/session.c:1992 #, c-format msgid "Loaded %d torrents" msgstr "Φορτώθηκαν %d torrent" #: ../libtransmission/torrent.c:573 #, c-format msgid "Tracker warning: \"%s\"" msgstr "Προειδοποίηση ανιχνευτή: \"%s\"" #: ../libtransmission/torrent.c:580 #, c-format msgid "Tracker error: \"%s\"" msgstr "Σφάλμα ανιχνευτή: \"%s\"" #: ../libtransmission/torrent.c:844 msgid "" "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " "re-download, remove the torrent and re-add it." msgstr "" "Δεν βρέθηκαν δεδομένα! Βεβαιώστε ότι οι δίσκοι σας είναι συνδεδεμένοι ή " "χρησιμοποιήστε το \"Ορισμός Τοποθεσίας\". Για να ξανά κατεβάσετε, αφαιρέστε " "το torrent και προσθέστε το ξανά." #: ../libtransmission/torrent.c:1733 msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" msgstr "" "Επανεκκινήθηκε χειροκίνητα -- απενεργοποίηση της αναλογίας διαμοιρασμού του" #: ../libtransmission/torrent.c:1916 msgid "Removing torrent" msgstr "Γίνεται αφαίρεση του torrent" #: ../libtransmission/torrent.c:2005 msgid "Done" msgstr "Έτοιμο" #: ../libtransmission/torrent.c:2008 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρωμένο" #: ../libtransmission/torrent.c:3259 #, c-format msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" msgstr "" "Το τεμάχιο %, το οποίο έγινε λήψη, απέτυχε στον έλεγχο checksum" #: ../libtransmission/torrent-magnet.c:273 msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" msgstr "Τα μεταδεδομένα Magnet δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν" #: ../libtransmission/upnp.c:29 msgid "Port Forwarding (UPnP)" msgstr "Προώθηση θύρας (UPnP)" #: ../libtransmission/upnp.c:222 #, c-format msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" msgstr "Βρέθηκε συσκευή σύνδεσης διαδικτύου \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:225 #, c-format msgid "Local Address is \"%s\"" msgstr "Η τοπική διεύθυνση είναι \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:254 #, c-format msgid "Port %d isn't forwarded" msgstr "Η θύρα %d δεν ανακατευθύνεται" #: ../libtransmission/upnp.c:265 #, c-format msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" msgstr "Διακόπτεται η προώθηση θύρας μέσω \"%s\", υπηρεσία \"%s\"" #: ../libtransmission/upnp.c:298 #, c-format msgid "" "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" msgstr "" "Προώθηση πόρτας μέσω της \"%s\", υπηρεσία \"%s\". (τοπική διεύθυνση: %s:%d)" #: ../libtransmission/upnp.c:303 msgid "Port forwarding successful!" msgstr "Η προώθηση της θύρας έγινε επιτυχώς!" #: ../libtransmission/utils.c:240 msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: ../libtransmission/utils.c:258 msgid "Memory allocation failed" msgstr "Η προσπάθεια δέσμευσης μνήμης απέτυχε" #. Node exists but isn't a folder #: ../libtransmission/utils.c:433 #, c-format msgid "File \"%s\" is in the way" msgstr "Το αρχείο \"%s\" εμποδίζει" #. did caller give us an uninitialized val? #: ../libtransmission/variant.c:889 msgid "Invalid metadata" msgstr "Μη έγκυρα μεταδεδομένα" #: ../libtransmission/variant.c:1204 ../libtransmission/variant.c:1227 #, c-format msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προσωρινού αρχείου \"%1$s\": %2$s" #: ../libtransmission/variant.c:1214 #, c-format msgid "Saved \"%s\"" msgstr "Αποθηκευμένο στο \"%s\"" #: ../libtransmission/verify.c:219 msgid "Verifying torrent" msgstr "Γίνεται επαλήθευση του torrent" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po0000644000000000000000000033654412704126635021547 0ustar # Greek translation for gimp-script-fu. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Vasilis Kontogiannis , 2009 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011, 2012, 2014, 2015. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-21 19:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-22 07:24+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "Language: el\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" msgstr "_Κονσόλα" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_GIMP Online" msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_User Manual" msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" # #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Test" msgstr "Έ_λεγχος" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 msgid "_Buttons" msgstr "_Κουμπιά" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Logos" msgstr "_Λογότυποι" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Patterns" msgstr "_Μοτίβα" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Alien Glow" msgstr "Παρά_ξενη λάμψη" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Άλφα σε _λογότυπο" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Ανανέωση σεναρίων" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο " "διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα " "Script-Fu και προσπαθήστε ξανά." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Κονσόλα Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης" # #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "_Εξερεύνηση..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" # #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Επιλογή παλέτας Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Επιλογή μοτίβου Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Επιλογή διαβάθμισης Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Επιλογή πινέλου Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Πολύ λίγα ορίσματα κατά την κλήση του 'script-fu-register'" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829 msgid "_Start Server" msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:862 msgid "Listen on IP:" msgstr "Ακρόαση σε IP:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869 msgid "Server port:" msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:" # #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 msgid "Server logfile:" msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:887 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" "Η ακρόαση σε μια διεύθυνση IP άλλη από 127.0.0.1 (ιδιαίτερα 0.0.0.0) μπορεί " "να επιτρέψει σε επιτιθέμενους να εκτελέσουν απομακρυσμένο ελεύθερο κώδικα σε " "αυτό το μηχάνημα." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:120 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:166 msgid "3D _Outline..." msgstr "3Δ _περίγραμμα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:121 msgid "" "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" msgstr "" "Περίγραμμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με μοτίβο και προσθήκη " "πίπτουσας σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:172 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:116 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:202 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:126 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:176 msgid "Outline blur radius" msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:177 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Ακτίνα θόλωσης περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:131 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:178 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Ακτίνα θόλωσης απεικόνισης ανάγλυφου (στρώση άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:179 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:216 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:288 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις χάρτη ανάγλυφου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:133 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:290 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" msgstr "Αντιστάθμιση Χ σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:134 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:219 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:291 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Αντιστάθμιση Υ σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:167 msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" msgstr "Δημιουργία λογότυπου με περιγραμμένο κείμενο και πίπτουσα σκιά" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:173 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:156 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:111 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:175 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:98 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:120 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:148 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:126 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:190 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:131 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:168 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:126 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:184 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:216 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:203 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:273 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:115 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:98 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:286 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:83 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:213 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:92 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:213 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:165 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:171 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:144 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:174 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:176 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:121 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:149 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:127 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:191 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:169 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:127 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:159 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:185 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:217 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:204 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:274 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:116 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:102 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:287 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:85 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:214 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:94 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:146 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:217 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:166 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:172 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:145 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (εικονοστοιχεία)" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:175 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:113 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:177 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:100 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:122 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:150 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:133 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:170 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:186 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:218 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:205 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:275 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:117 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:101 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:288 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:84 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:215 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:93 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:147 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:219 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:167 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:173 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:146 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:225 msgid "3_D Truchet..." msgstr "3_Δ Truchet..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:226 msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με 3Δ μοτίβο Truchet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:231 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:171 msgid "Block size" msgstr "Μέγεθος ομάδας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:232 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:172 msgid "Thickness" msgstr "Πάχος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:233 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:184 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:95 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:107 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:161 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:135 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:179 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:67 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:101 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:89 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:123 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:135 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:89 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:131 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:124 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:165 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:149 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:187 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:144 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:281 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:85 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:118 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:105 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:253 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:289 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:90 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:97 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:65 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:172 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:111 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:151 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:173 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:234 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:199 msgid "Start blend" msgstr "Έναρξη ανάμειξης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:235 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:200 msgid "End blend" msgstr "Τέλος ανάμιξης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:236 msgid "Supersample" msgstr "Υπερδειγματοληψία" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:237 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:175 msgid "Number of X tiles" msgstr "Αριθμός πλακιδίων Χ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:238 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:176 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Αριθμός πλακιδίων Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:77 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:79 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:26 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:44 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:30 msgid "Bumpmap" msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 msgid "Add B_evel..." msgstr "Προσθήκη λ_οξότμησης..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Προσθέστε ένα περίγραμμα λοξότμησης στην εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "Εργασία σε αντίγραφο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:152 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" msgstr "Στρώση περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 msgid "Add _Border..." msgstr "Προσθήκη _περιγράμματος..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 msgid "Add a border around an image" msgstr "Προσθήκη περιγράμματος γύρω από εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 msgid "Border X size" msgstr "Μέγεθος Χ περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 msgid "Border Y size" msgstr "Μέγεθος Υ περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Delta value on color" msgstr "Τιμή δέλτα στο χρώμα" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:118 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:78 msgid "Arrow" msgstr "Βέλος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:121 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:46 msgid "Alien Glow" msgstr "Ξένη λάμψη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:124 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:38 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:48 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:78 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:41 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:175 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149 msgid "_Arrow..." msgstr "_Βέλος..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:176 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Δημιουργία γραφικού βέλους με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Right" msgstr "Δεξιά" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Left" msgstr "Αριστερά" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Up" msgstr "Επάνω" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Down" msgstr "Κάτω" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:94 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:106 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:74 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:114 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:134 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:178 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:254 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:290 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:148 msgid "Glow color" msgstr "Χρώμα λάμψης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:185 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:96 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:108 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:164 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:106 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Flatten image" msgstr "Ισοπέδωση εικόνας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:32 msgid "Bar" msgstr "Γραμμή" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77 msgid "_Hrule..." msgstr "Κά_θετος χάρακας..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:87 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "" "Δημιουργία γραφικού κάθετου χάρακα με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:92 msgid "Bar length" msgstr "Μήκος γραμμής" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:93 msgid "Bar height" msgstr "Ύψος γραμμής" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:44 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:25 msgid "Bullet" msgstr "Κουκκίδα" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84 msgid "_Bullet..." msgstr "Κο_υκκίδα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:100 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Δημιουργία γραφικού κουκκίδας με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:105 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:214 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" msgstr "Ακτίνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:81 msgid "Glow" msgstr "Λάμψη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:84 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:150 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:120 msgid "B_utton..." msgstr "Κ_ουμπί..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:151 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Δημιουργία γραφικού κουμπιού με μια παράξενη λάμψη για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:159 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:102 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:90 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:124 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:153 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:89 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:96 msgid "Text color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:162 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:154 msgid "Padding" msgstr "Εσωαπόσταση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:163 msgid "Glow radius" msgstr "Ακτίνα λάμψης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:65 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:105 msgid "Alien _Glow..." msgstr "Ξένη λάμ_ψη..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:66 msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" msgstr "" "Προσθήκη μιας παράξενης λάμψης γύρω από την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:73 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Μέγεθος λάμψης (εικονοστοιχεία * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:106 msgid "Create a logo with an alien glow around the text" msgstr "Δημιουργία λογότυπου με μια παράξενη λάμψη γύρω από το κείμενο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:126 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:169 msgid "Alien _Neon..." msgstr "Ξένο _νέον..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:127 msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη ψυχεδελικών περιγραμμάτων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:180 msgid "Width of bands" msgstr "Πλάτος λουρίδων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:137 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:181 msgid "Width of gaps" msgstr "Πλάτος κενών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:182 msgid "Number of bands" msgstr "Αριθμός λουρίδων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:183 msgid "Fade away" msgstr "Ξεθώριασμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:170 msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" msgstr "Δημιουργία λογότυπου με ψυχεδελικά περιγράμματα γύρω από το κείμενο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:59 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:92 msgid "_Basic I..." msgstr "_Βασικό Α..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:60 msgid "" "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " "region (or alpha)" msgstr "" "Προσθήκη εφέ διαβάθμισης, πίπτουσας σκιάς και παρασκηνίου στην επιλεγμένη " "περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:93 msgid "" "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " "background" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου απλού κειμένου με εφέ διαβάθμισης, πίπτουσα σκιά και " "παρασκήνιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:81 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:114 msgid "B_asic II..." msgstr "Β_ασικό Β..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:82 msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη σκιάς και τονισμού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:115 msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" msgstr "Δημιουργία απλού λογότυπου με σκιά και τονισμό" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:80 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:201 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:120 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:161 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:150 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:188 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:87 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:88 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" msgstr "Διαβάθμιση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:142 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "Απλό _λοξοτμημένο κουμπί..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:143 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" msgstr "Δημιουργία απλού γραφικού λοξοτμημένου κουμπιού για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:151 msgid "Upper-left color" msgstr "Χρώμα πάνω αριστερά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:152 msgid "Lower-right color" msgstr "Χρώμα κάτω δεξιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:204 msgid "Bevel width" msgstr "Πλάτος λοξότμησης" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:156 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:131 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:208 msgid "Pressed" msgstr "Πατημένο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" msgstr "Δημιουργία βέλους υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" msgstr "Δημιουργία κουκκίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90 msgid "Diameter" msgstr "Διάμετρος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" msgstr "Διαφανές παρασκήνιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:121 msgid "Create a beveled pattern button for webpages" msgstr "Δημιουργία κουμπιού υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:107 msgid "H_eading..." msgstr "Κ_εφαλίδα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:108 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:27 msgid "Rule" msgstr "Χάρακας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" msgstr "Δημιουργία κάθετου χάρακα υποδείγματος λοξότμησης για ιστοσελίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:62 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:61 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "Η κίνηση ανάμειξης χρειάζεται τουλάχιστον τρεις πηγαίες στρώσεις" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "Α_νάμειξη..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" "Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για την ανάμειξη δύο ή περισσοτέρων στρώσεων " "πάνω από ένα παρασκήνιο σαν κίνηση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "Ενδιάμεσα πλαίσια" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "Μέγιστη ακτίνα θόλωσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "Βρόχος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:126 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:184 msgid "Blen_ded..." msgstr "Αναμε_ιγμένο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:127 msgid "" "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" "Προσθήκη αναμειγμένων παρασκηνίων, τονισμών και σκιών στην επιλεγμένη " "περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:134 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Αντιστάθμιση (εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 msgid "Blend mode" msgstr "Κατάσταση ανάμειξης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ-ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΟ-RGB" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:137 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:196 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "FG-BG-HSV" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:197 msgid "FG-Transparent" msgstr "Διαφανές προσκήνιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:198 msgid "Custom Gradient" msgstr "Προσαρμογή διαβάθμισης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:202 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:121 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:162 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:151 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:189 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:89 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:174 msgid "Gradient reverse" msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:185 msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" msgstr "Δημιουργία λογότυπου με αναμειγμένα παρασκήνια, τονισμούς και σκιές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:91 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:125 msgid "Bo_vination..." msgstr "Κη_λίδες αγελάδας..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:92 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη 'αποτυπώματος αγελάδας' στις επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:134 msgid "Spots density X" msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Χ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:100 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:135 msgid "Spots density Y" msgstr "Πυκνότητα κηλίδων Υ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:101 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:96 msgid "Background Color" msgstr "Χρώμα Φόντου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:126 msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" msgstr "Δημιουργία λογότυπου με κείμενο τεχνοτροπίας 'κηλίδων αγελάδας'" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" "Το σενάριο αποτύπωσης χρειάζεται δύο στρώσεις συνολικά. Μια στρώση " "προσκηνίου με διαφάνεια και μια στρώση παρασκηνίου." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 msgid "B_urn-In..." msgstr "Απο_τύπωση..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" "Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για να παραχθεί μία κινούμενη μετάπτωση " "'αποτύπωσης' μεταξύ δύο στρώσεων" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 msgid "Fadeout" msgstr "Ξεθώριασμα" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 msgid "Fadeout width" msgstr "Πλάτος ξεθωριάσματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 msgid "Corona width" msgstr "Πλάτος κορώνας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 msgid "After glow" msgstr "Μετά τη λάμψη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Add glowing" msgstr "Προσθήκη λάμψης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Προετοιμασία για GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Ταχύτητα (εικονοστοιχεία/πλαίσιο)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:94 msgid "_Camouflage..." msgstr "Π_αραλλαγή..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:95 msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο παραλλαγής" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:100 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:86 msgid "Image size" msgstr "Μέγεθος εικόνας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:101 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:87 msgid "Granularity" msgstr "Κοκκίωση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:102 msgid "Color 1" msgstr "Χρώμα 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:103 msgid "Color 2" msgstr "Χρώμα 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:104 msgid "Color 3" msgstr "Χρώμα 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:105 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "Smooth" msgstr "Ομαλό" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:148 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 msgid "Carved Surface" msgstr "Λαξευμένη επιφάνεια" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:149 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Σκιά λοξότμησης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:150 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Τονισμός λοξότμησης" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:151 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 msgid "Cast Shadow" msgstr "Σκιά απόχρωσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:152 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 msgid "Inset" msgstr "Συρρίκνωση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:162 msgid "Carved..." msgstr "Λαξευμένο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:163 msgid "" "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "background image" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου με υπερυψωμένο ή λαξευμένο κείμενο στην εικόνα του " "παρασκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:171 msgid "Background Image" msgstr "Εικόνα Παρασκηνίου" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:174 msgid "Carve raised text" msgstr "Ανυψωμένο κείμενο λάξευσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:175 msgid "Padding around text" msgstr "Εσωαπόσταση γύρω από το κείμενο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Μήτρα _ανάγλυφου..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 msgid "Image to carve" msgstr "Εικόνα σε λάξευση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 msgid "Carve white areas" msgstr "Λάξευση λευκών περιοχών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:81 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:122 msgid "_Chalk..." msgstr "_Κιμωλία..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:82 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" msgstr "" "Δημιουργία εφέ σχεδίου με κιμωλία για την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:123 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με ορνιθοσκαλίσματα κιμωλίας σε μαυροπίνακα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:132 msgid "Chalk color" msgstr "Χρώμα κιμωλίας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:186 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "Ψ_ιλόκομμα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:141 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη εφέ ξυλογλυπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:148 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:195 msgid "Chip amount" msgstr "Ποσότητα θρυμματισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:149 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:196 msgid "Blur amount" msgstr "Ποσότητα θόλωσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:150 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:197 msgid "Invert" msgstr "Αντιστροφή" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:151 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:198 msgid "Drop shadow" msgstr "Πίπτουσα σκιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:153 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:200 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου με μοτίβο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:154 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:201 msgid "Keep background" msgstr "Διατήρηση παρασκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:187 msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" msgstr "Δημιουργία λογότυπου που να μοιάζει με ξυλογλυπτική" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 msgid "Layer 1" msgstr "Στρώση 1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 msgid "Layer 2" msgstr "Στρώση 2" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 msgid "Layer 3" msgstr "Στρώση 3" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 msgid "Drop Shadow" msgstr "Πίπτουσα σκιά" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 msgid "Chrome" msgstr "Χρώμιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" msgstr "Τονισμός" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση " "καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:210 msgid "Chrome saturation" msgstr "Κορεσμός χρωμίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:211 msgid "Chrome lightness" msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:215 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:212 msgid "Chrome factor" msgstr "Συντελεστής χρωμίου" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:222 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:216 msgid "Environment map" msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:219 msgid "Highlight balance" msgstr "Ισορροπία τονισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:220 msgid "Chrome balance" msgstr "Ισορροπία χρωμίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 msgid "Chrome white areas" msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:87 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:120 msgid "C_hrome..." msgstr "Χρώμι_ο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:88 msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη απλού εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:95 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Αντισταθμίσεις (εικονοστοιχεία * 2)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:121 msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" msgstr "Δημιουργία απλουστευμένου, αλλά κομψού, λογότυπου χρωμίου" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 msgid "Effect layer" msgstr "Στρώση εφέ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 msgid "_Circuit..." msgstr "_Κύκλωμα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με ίχνη όπως αυτά κάρτας κυκλώματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 msgid "Oilify mask size" msgstr "Μέγεθος μάσκας ελαιοποίησης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 msgid "Circuit seed" msgstr "Κόκκοι κυκλώματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Χωρίς παρασκήνιο (μόνο για ξεχωριστή στρώση)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "Διατήρηση επιλογής" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" msgstr "Ξεχωριστή στρώση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 msgid "_Clothify..." msgstr "_Υφασματοποίηση..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθέστε μία υφασματοειδή υφή στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 msgid "Blur X" msgstr "Θόλωση Χ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur Y" msgstr "Θόλωση Υ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:58 msgid "Azimuth" msgstr "Αζιμούθιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:59 msgid "Elevation" msgstr "Ανύψωση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:57 msgid "Depth" msgstr "Βάθος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "Κηλίδα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_Κηλίδα καφέ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "Προσθέστε μία πραγματική όψη από κηλίδες καφέ στην εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 msgid "Stains" msgstr "Κηλίδες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Darken only" msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:152 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "Βιβλίο _κόμικς..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:113 msgid "" "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " "filling with a gradient" msgstr "" "Προσθήκη εφέ βιβλίου κόμικς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) " "περιγραμμίζοντας και γεμίζοντας με διαβάθμιση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:122 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:208 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:280 msgid "Outline size" msgstr "Μέγεθος περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:123 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:164 msgid "Outline color" msgstr "Χρώμα περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:153 msgid "" "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου τεχνοτροπίας βιβλίου κόμικς περιγραμμίζοντας και " "γεμίζοντας με διαβάθμιση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:178 msgid "Cool _Metal..." msgstr "Δροσερό _μέταλλο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:141 msgid "" "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " "perspective shadows" msgstr "" "Προσθήκη μεταλλικού φίλτρου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με " "αντανακλάσεις και απεικονίσεις σκιών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:148 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:84 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:252 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Μέγεθος εφέ (εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:179 msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" msgstr "" "Δημιουργία μεταλλικού λογότυπου με αντανακλάσεις και προοπτικές σκιών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:209 msgid "Crystal..." msgstr "Κρύσταλλο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:210 msgid "" "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου με εφέ κρυστάλλου/γέλης μετατοπίζοντας την εικόνα από " "κάτω" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:219 msgid "Background image" msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 msgid "Difference Clouds..." msgstr "Διαφορά σύννεφων..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "Εφαρμογή συμπαγούς θορύβου με κατάσταση στρώσης διαφοράς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "_Παραμόρφωση..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "Παραμόρφωση επιλογής" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "Κατώφλι (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "Spread" msgstr "Διασπορά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Εξομάλυνση οριζόντια" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth vertically" msgstr "Εξομάλυνση κάθετη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow..." msgstr "Πίπ_τουσα σκιά..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "Αντιστάθμιση X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "Αντιστάθμιση Y" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:88 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:60 msgid "Blur radius" msgstr "Ακτίνα θόλωσης" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 msgid "Erase every other row or column" msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερη γραμμής ή στήλης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows/cols" msgstr "Γραμμές/στήλες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" msgstr "Σειρές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even/odd" msgstr "Ζυγός/μονός" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "Ζυγός" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Odd" msgstr "Ζυγός" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase/fill" msgstr "Σβήσιμο/γέμισμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" msgstr "Σβήσιμο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Fill with BG" msgstr "Γέμισμα με παρασκήνιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:60 msgid "_Flatland..." msgstr "_Επίπεδη έκταση..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:61 msgid "Create an image filled with a Land Pattern" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:66 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:79 msgid "Image width" msgstr "Πλάτος εικόνας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:67 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:80 msgid "Image height" msgstr "Ύψος εικόνας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:81 msgid "Random seed" msgstr "Τυχαία σπορά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:82 msgid "Detail level" msgstr "Στάθμη λεπτομέρειας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:85 msgid "Scale X" msgstr "Κλίμακα Χ" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:86 msgid "Scale Y" msgstr "Κλίμακα Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Απόδοση χάρτη γρα_μματοσειράς..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με προεπισκοπήσεις γραμματοσειρών που ταιριάζουν " "στο φίλτρο ονόματος γραμματοσειράς" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 msgid "_Text" msgstr "_Κείμενο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" msgstr "Χρήση ο_νόματος γραμματοσειράς ως κειμένου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" msgstr "Ε_τικέτες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Φίλτρο (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "Μέγεθος γραμματο_σειράς (εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Περίγραμμα (εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" msgstr "_Χρώμα scheme" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "Μαύρο σε λευκό" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" msgstr "Ζωηρά χρώματα" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:135 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:197 msgid "_Frosty..." msgstr "_Παγωμένο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:136 msgid "" "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " "shadow" msgstr "" "Προσθήκη εφέ παγετού στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με πρόσθετη πίπτουσα " "σκιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:198 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" msgstr "Δημιουργία παγωμένου λογότυπο με πρόσθετη πίπτουσα σκιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "Ασα_φές περίγραμμα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Προσθήκη πριονωτού θολού περιγράμματος στην εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "Μέγεθος περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 msgid "Blur border" msgstr "Θολό περίγραμμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Κοκκίωση (1 είναι χαμηλό)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 msgid "Add shadow" msgstr "Προσθήκη σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Βαρύτητα σκιάς (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "Χρήση μονο_πατιών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Σελιδοδείκτης στο εγχειρίδιο χρήστη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Προετοιμασία των εικόνων σας για τον ιστό" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "Εργα_σία με φωτογραφίες ψηφιακής κάμερας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Δημιουργία, άνοιγμα και αποθήκευση _αρχείων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_Βασικές έννοιες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Χρήση _διαλόγων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Σχεδία_ση απλών αντικειμένων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Δημιουργία και χρήση επ_ιλογών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 msgid "_Main Web Site" msgstr "_Κύρια ιστοσελίδα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Σελιδοδείκτης στην ιστοσελίδα GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα πρ_ογραμματιστών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα _εγχειριδίου χρήστη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "Μητ_ρώο προσθέτων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:267 msgid "Glo_ssy..." msgstr "Γυαλι_στερό..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:197 msgid "" "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" "Προσθήκη διαβαθμίσεων, υποδειγμάτων, σκιών και χαρτογράφηση ανώμαλων " "επιφανειών στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:204 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:276 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (κείμενο)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:205 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:277 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης κειμένου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:278 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Ανάμειξη διαβάθμισης (περίγραμμα)" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:207 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:279 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης περιγράμματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:282 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Χρήση μοτίβου για κείμενο αντί για διαβάθμιση" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:211 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:283 msgid "Pattern (text)" msgstr "Μοτίβο (κείμενο)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:212 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:284 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Χρήση μοτίβου για περίγραμμα αντί για διαβάθμιση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:213 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:285 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Μοτίβο (περίγραμμα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:214 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:286 msgid "Use pattern overlay" msgstr "Χρήση επίστρωσης μοτίβου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:215 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:287 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Μοτίβο (επίστρωμα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:217 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:289 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "Σκιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:268 msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου με διαβαθμίσεις, υποδείγματα, σκιές και χαρτογραφήσεις " "ανώμαλων επιφανειών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:109 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "Κα_υτή λάμψη..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:77 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Προσθήκη εφέ πυρακτωμένου καυτού μετάλλου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:110 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" msgstr "Δημιουργία λογότυπου που μοιάζει με πυρακτωμένο καυτό μέταλλο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:94 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:133 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "_Λοξότμηση διαβάθμισης..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Προσθήκη λαμπερής εμφάνισης και εφέ λοξότμησης στην επιλεγμένη περιοχή (ή " "άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:102 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:106 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Ύψος λοξότμησης (ευκρίνεια)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:134 msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" msgstr "Δημιουργία λογότυπου με λαμπερή εμφάνιση και λοξοτμημένες άκρες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "Προσαρμογή _διαβάθμισης..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με παράδειγμα τρέχουσας διαβάθμισης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "_Πλέγμα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" "Σχεδίαση πλέγματος όπως καθορίζεται από τις λίστες τοποθεσιών X και Y με τη " "χρήση του τρέχοντος πινέλου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "Χ υποδιαιρέσεις" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "Υ υποδιαιρέσεις" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Νέοι οδηγοί από _Επιλογή" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "" "Δημιουργία τεσσάρων οδηγών γύρω από το πλαίσιο οριοθέτησης της τρέχουσας " "επιλογής" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Νέος οδηγός (_Αναλογία)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "" "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" "Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση ως ποσοστού του μεγέθους της εικόνας" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "Position (in %)" msgstr "Θέση (σε %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "Νέος οδη_γός..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "" "Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση και προσανατολισμό (σε εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "Αφαί_ρεση όλων των οδηγών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Διαγραφή όλων των οριζόντιων και κάθετων οδηγών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:92 msgid "Imigre-_26..." msgstr "Imigre-_26..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:93 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου σε δύο χρώματα, τεχνοτροπίας κειμένου ορνιθοσκαλίσματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:100 msgid "Frame color" msgstr "Χρώμα πλαισίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:103 msgid "Frame size" msgstr "Μέγεθος πλαισίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:73 msgid "_Land..." msgstr "_Γη..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:74 msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο τοπογραφικού χάρτη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:83 msgid "Land height" msgstr "Ύψος γης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:84 msgid "Sea depth" msgstr "Βάθος θάλασσας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." msgstr "_Λάβα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Γέμισμα της τρέχουσας επιλογής με λάβα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" msgstr "Σπόρος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:64 msgid "Roughness" msgstr "Σκληρότητα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" msgstr "Χρήση τρέχουσας διαβάθμισης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "Line _Nova..." msgstr "Γραμμή υπερκαι_νοφανούς..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" "Γέμισμα στρώσης με ακτίνες που εκπέμπουν προς τα έξω από το κέντρο τους " "χρησιμοποιώντας το χρώμα προσκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Number of lines" msgstr "Αριθμός γραμμών" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Οξύτητα (μοίρες)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 msgid "Offset radius" msgstr "Ακτίνα αντιστάθμισης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 msgid "Randomness" msgstr "Τυχαιότητα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "Ο_ρθογώνιο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "Spacing" msgstr "Διαστήματα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "Ορ_θογώνιο, απαλυμένο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου με απαλυμένα άκρα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Feathering" msgstr "Απάλυνση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 msgid "_Elliptical..." msgstr "_Ελλειπτικό..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "Ελλει_πτικό, απαλυμένο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου με απαλυμένες άκρες" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:244 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:280 msgid "N_eon..." msgstr "Νέ_ον..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:245 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" msgstr "" "Μετατροπή της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) σε επιγραφή νέου όπως αντικείμενο" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:255 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:291 msgid "Create shadow" msgstr "Δημιουργία σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:281 msgid "Create a logo in the style of a neon sign" msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή πινακίδας νέου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:77 msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "Κεί_μενο εκτύπωσης εφημερίδας..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:78 msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" msgstr "Δημιουργία λογότυπου στη μορφή εκτύπωσης εφημερίδας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:86 msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Μέγεθος κελιού (εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:87 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:95 msgid "Density (%)" msgstr "Πυκνότητα (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "Π_αλιά φωτογραφία..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "Κατασκευή εικόνας που μοιάζει με παλιά φωτογραφία" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "Απεστίαση" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "Σουπιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "Διάστιξη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" msgstr "Φάκελος για το αρχείο εξόδου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" "Το όνομα του αρχείου για δημιουργία (εάν αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει " "ήδη, θα αντικατασταθεί)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "Το όνομα αρχείου που εισάγατε δεν είναι κατάλληλο όνομα για αρχείο." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" "Όλοι οι χαρακτήρες στο όνομα είναι είτε κενοί ή χαρακτήρες που δεν μπορούν " "να εμφανιστούν σε ονόματα αρχείου." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως φύλλου μορφοποίησης CSS με όνομα εισόδου " "χρώματος όπως το όνομα τάξης τους και του χρώματος της ως γνώρισμα χρώματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό PHP (όνομα => χρώμα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό Python (όνομα: χρώμα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" "Εγγραφή όλων των χρωμάτων σε μια παλέτα σε αρχείο κειμένου, μια δεκαεξαδική " "τιμή ανά γραμμή (χωρίς ονόματα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "" "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως java.util.Hashtable<αλφαριθμητικό, χρώμα>" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία εικόνας στο πρόχειρο για επικόλληση." # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." msgstr "Νέο _πινέλο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου σε νέο πινέλο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 msgid "Brush name" msgstr "Όνομα πινέλου" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." msgstr "Νέο μο_τίβο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου σε νέο υπόδειγμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 msgid "Pattern name" msgstr "Όνομα μοτίβου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "_Προοπτική..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη σκιάς προοπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" msgstr "Γωνία" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Σχετική απόσταση του ορίζοντα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Σχετικό μήκος της σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" msgstr "Παρεμβολή" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." msgstr "Αρ_πακτικό..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη εφέ 'αρπαχτικού' στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" msgstr "Ποσότητα άκρης" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" msgstr "Ποσότητα εικονοστοιχείου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:187 msgid "_Round Button..." msgstr "Στ_ρογγυλεμένο κουμπί..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:188 msgid "Create images, each containing an oval button graphic" msgstr "Δημιουργία εικόνων που καθεμιά περιέχει ένα ωοειδές γραφικό κουμπί" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:196 msgid "Upper color" msgstr "Ανώτερο χρώμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:197 msgid "Lower color" msgstr "Κατώτερο χρώμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:199 msgid "Upper color (active)" msgstr "Ανώτερο χρώμα (ενεργό)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:200 msgid "Lower color (active)" msgstr "Κατώτερο χρώμα (ενεργό)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:201 msgid "Text color (active)" msgstr "Χρώμα κειμένου (ενεργό)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:202 msgid "Padding X" msgstr "Εσωαπόσταση X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:203 msgid "Padding Y" msgstr "Εσωαπόσταση Υ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:205 msgid "Round ratio" msgstr "Λόγος στρογγυλέματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:206 msgid "Not pressed" msgstr "Μη πατημένο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:207 msgid "Not pressed (active)" msgstr "Μη πατημένο (ενεργό)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:80 msgid "Render _Map..." msgstr "Απόδοση _χάρτη..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:81 msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο γεωοειδούς χάρτη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Behavior" msgstr "Συμπεριφορά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Tile" msgstr "Παράθεση" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Detail in Middle" msgstr "Λεπτομέρεια στη μέση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "Αντιστροφή σειράς στρώσεων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Αντιστροφή της σειράς στρώσεων στην εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 msgid "_Rippling..." msgstr "Κ_υματισμός..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgstr "" "Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων προσθέτοντας εφέ κυματισμού στην " "τρέχουσα εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 msgid "Rippling strength" msgstr "Δύναμη κυματισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "Αριθμός πλαισίων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Edge behavior" msgstr "Συμπεριφορά άκρης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "Αναδίπλωση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Smear" msgstr "Επάλειψη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." msgstr "Στ_ρογγύλεμα γωνιών..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" "Στρογγύλεμα των γωνιών εικόνας και προαιρετικά προσθήκη πίπτουσας σκιάς και " "παρασκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" msgstr "Ακτίνα άκρης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Add background" msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Ορισμός πίνακα χρώμα_τος..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Αλλαγή του πίνακα χρωμάτων εικόνας στα χρώματα μιας καθορισμένης παλέτας." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "Στρογγυλεμένο ορ_θογώνιο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Στρογγυλοποίηση γωνιών της τρέχουσας επιλογής" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "Radius (%)" msgstr "Ακτίνα (%)" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Concave" msgstr "Κοίλος" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." msgstr "Στο _πινέλο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "Μετατροπή επιλογής σε πινέλο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" msgstr "Στην ε_ικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "Μετατροπή επιλογής σε εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 msgid "To _Pattern..." msgstr "Στο μ_οτίβο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "Μετατροπή επιλογής σε υπόδειγμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 msgid "_Slide..." msgstr "_Διαφάνεια..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Προσθήκη ταινίας διαφανειών όπως πλαίσια, οπών οδοντωτού τροχού και ετικετών " "σε εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 msgid "Font color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:204 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "Χρώμιο SOTA..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:205 msgid "Create a State Of The Art chromed logo" msgstr "Δημιουργία κατάστασης λογότυπου χρωμιομένης τέχνης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:86 msgid "Speed Text..." msgstr "Γρήγορο κείμενο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:87 msgid "Create a logo with a speedy text effect" msgstr "Δημιουργία λογότυπου με εφέ γρήγορου κειμένου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Στροβιλιζόμενη υδρόγειος..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "" "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "" "Δημιουργία κίνησης χαρτογραφώντας την τρέχουσα εικόνα σε μία στροβιλίζουσα " "σφαίρα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" msgstr "Πλαίσια" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" msgstr "Περιστροφή από αριστερά προς τα δεξιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 msgid "Rendering Spyro" msgstr "Απόδοση σπειρογραφήματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "_Σπειρογράφημα gimp..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 msgid "" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "" "Προσθήκη σπειρογραφημάτων, επιτροχοειδών και καμπυλών Lissajous στην " "τρέχουσα στρώση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "Σπειρογράφημα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 msgid "Epitrochoid" msgstr "Επιτροχοειδές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" msgstr "Σχήμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 msgid "Triangle" msgstr "Τρίγωνο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 msgid "Pentagon" msgstr "Πεντάγωνο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 msgid "Hexagon" msgstr "Εξάγωνο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Πολύγωνο: 7 πλευρές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Πολύγωνο: 8 πλευρές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Πολύγωνο: 9 πλευρές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Πολύγωνο: 10 πλευρές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 msgid "Outer teeth" msgstr "Εξωτερικά δόντια" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 msgid "Inner teeth" msgstr "Εσωτερικά δόντια" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 msgid "Hole ratio" msgstr "Λόγος οπής" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:215 msgid "Start angle" msgstr "Γωνία εκκίνησης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Tool" msgstr "Εργαλείο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Μολύβι" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 msgid "Brush" msgstr "Πινέλο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 msgid "Airbrush" msgstr "Αερογράφος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Color method" msgstr "Μέθοδος χρώματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Συμπαγές χρώμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Διαβάθμιση: πριονωτό δόντι βρόχου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Διαβάθμιση: Τρίγωνο βρόχου" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:139 msgid "Sta_rscape..." msgstr "Αστ_ρικό τοπίο..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:140 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας μια βραχοειδή υφή, λάμψη " "υπερκαινοφανούς και σκιά" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:51 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "Σ_τροβιλισμένη παράθεση..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:52 msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με εφέ στροβιλισμένης παράθεσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:63 msgid "Whirl amount" msgstr "Ποσότητα στροβιλισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:82 msgid "_Swirly..." msgstr "_Στροβιλώδης..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:83 msgid "Create an image filled with a swirly pattern" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με στροβιλώδες υπόδειγμα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:88 msgid "Quarter size" msgstr "Μέγεθος τετάρτου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:89 msgid "Whirl angle" msgstr "Γωνία στροβιλισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:90 msgid "Number of times to whirl" msgstr "Αριθμός φορών στροβιλισμού" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 msgid "_Sphere..." msgstr "_Σφαίρα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:207 msgid "Text C_ircle..." msgstr "Κύκλος κ_ειμένου..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:208 msgid "" "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" msgstr "" "Δημιουργία λογότυπου αποδίδοντας το συγκεκριμένο κείμενο κατά μήκος της " "περιμέτρου κύκλου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:216 msgid "Fill angle" msgstr "Γωνία γεμίσματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:218 msgid "Antialias" msgstr "Εξομάλυνση" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:117 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:159 msgid "_Textured..." msgstr "_Με υφή..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:118 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " "shadows, and a mosaic background" msgstr "" "Γέμισμα της επιλεγμένης περιοχής (ή άλφα) με υφή και προσθήκη τονισμών, " "σκιών και μωσαϊκού παρασκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169 msgid "Mosaic tile type" msgstr "Τύπος μωσαϊκής παράθεσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169 msgid "Squares" msgstr "Τετράγωνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:170 msgid "Hexagons" msgstr "Εξάγωνα" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 msgid "Octagons" msgstr "Οκτάγωνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:131 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:173 msgid "Starting blend" msgstr "Αρχική ανάμειξη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:174 msgid "Ending blend" msgstr "Τελική ανάμειξη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:160 msgid "" "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" msgstr "Δημιουργία λογότυπου υφής με τονισμούς, σκιές και μωσαϊκό παρασκήνιο" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:168 msgid "Text pattern" msgstr "Υπόδειγμα κειμένου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Θόλωση π_αράθεσης..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" "Θόλωση των άκρων εικόνας ώστε το αποτέλεσμα να παρατίθεται χωρίς ραφές" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" msgstr "Θόλωση κατακόρυφα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 msgid "Blur horizontally" msgstr "Θόλωση οριζόντια" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" msgstr "Τύπος θόλωσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:165 msgid "Web Title Header..." msgstr "Κεφαλίδα τίτλου ιστού..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:166 msgid "Create a decorative web title header" msgstr "Δημιουργία διακοσμητικής κεφαλίδας τίτλου ιστού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:98 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:138 msgid "_Particle Trace..." msgstr "Ίχνος σ_ωματιδίου..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:99 msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη εφέ ίχνους σωματιδίων στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:107 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:147 msgid "Hit rate" msgstr "Βαθμός επιτυχίας" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:108 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:148 msgid "Edge width" msgstr "Πλάτος άκρης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:109 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:149 msgid "Edge only" msgstr "Μόνο άκρη" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:110 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:150 msgid "Base color" msgstr "Χρώμα βάσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:139 msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" msgstr "Δημιουργία λογότυπου χρησιμοποιώντας το εφέ ίχνους σωματιδίων" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:165 msgid "T_ruchet..." msgstr "T_ruchet..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:166 msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με μοτίβο Truchet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:174 msgid "Foreground color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 msgid "Mask size" msgstr "Μέγεθος μάσκας" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" msgstr "Αδιαφάνεια μάσκας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "_Κύματα..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων με εφέ όπως μια πέτρα που πετάχτηκε " "στην τρέχουσα εικόνα" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "Εύρος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "Μήκος κύματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 msgid "_Weave..." msgstr "Ύφαν_ση..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" "Δημιουργία νέας στρώσης γεμάτης με εφέ ύφανσης που θα χρησιμοποιηθεί ως " "επίστρωση ή χάρτης αναγλύφου" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "Ribbon width" msgstr "Πλάτος κορδέλας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Διάκενο κορδέλας" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 msgid "Shadow darkness" msgstr "Σκοτεινότητα σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 msgid "Shadow depth" msgstr "Βάθος σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 msgid "Thread length" msgstr "Μήκος νήματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 msgid "Thread density" msgstr "Πυκνότητα νήματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 msgid "Thread intensity" msgstr "Ένταση νήματος" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Εφέ _Xach..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη λεπτού ημιδιαφανούς 3Δ εφέ στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "Αντιστάθμιση Χ τονισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Αντιστάθμιση Υ τονισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "Χρώμα τονισμού" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "Αδιαφάνεια τονισμού" # #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "Χρώμα πίπτουσας σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Αδιαφάνεια πίπτουσας σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Ακτίνα θόλωσης πίπτουσας σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po0000644000000000000000000002440712704126635023300 0ustar # Greek translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-11 12:22+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis  \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome!" msgstr "Καλώς ήλθατε!" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." msgstr "" "Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Ubuntu Studio και καλώς ορίσατε στην " "εγκατάσταση." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 msgid "" "In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " "the perfect companion for artists." msgstr "" "Σε αυτή την σειρά από διαφάνειες θα σας προυσιάσουμε μερικά χαρακτηριστικά " "που κάνουν το Ubuntu Studio την τέλεια συντροφιά για τους καλλιτέχνες." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 msgid "Let the world hear you" msgstr "Αφήστε τον κόσμο να σας ακούσει" #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 msgid "" "From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " "includes applications and documented work flows to support your audio needs." msgstr "" "Για την εγγραφή ενός άλμπουμ, την επεξεργασία podcast ή την βαθμολόγηση μίας " "ταινίας, το Ubuntu Studio περιλαμβάνει εφαρμογές και τεκμηριωμένες ροές " "εργασίας για την υποστήριξη των αναγκών του ήχου σας." #. type: Content of:

#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 msgid "Included software" msgstr "Προεγκατεστημένο λογισμικό" #. type: Content of:
  • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 msgid "Ardour DAW" msgstr "Ardour DAW" #. type: Content of:
    • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 msgid "JACK Sound Server" msgstr "Διακομιστής ήχου JACK" #. type: Content of:
      • #: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 msgid "LADSPA/LV2 Plugins" msgstr "Πρόσθετα LADSPA/LV2" #. type: Content of:

        #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 msgid "Create amazing videos" msgstr "Δημιουργήστε καταπληκτικά βίντεο" #. type: Content of:

        #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 msgid "" "From simple home movies to feature length film with compositing and post " "production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " "vision." msgstr "" "Από απλές οικιακές λήψεις μέχρι κανονικές κινηματογραφικές ταινίες με μοντάζ " "και ειδικά εφέ, το Ubuntu Studio μπορεί να σας βοηθήσει να πραγματοποιήσετε " "το κινηματογραφικό σας όραμα." #. type: Content of:

        • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" msgstr "Επεξεργασία σκηνών και σύνθεσης Blender" #. type: Content of:
          • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 msgid "Kdenlive Video Editor" msgstr "Επεξεργασία βίντεο Kdenlive" #. type: Content of:
            • #: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 msgid "Open Shot Video Editor" msgstr "Επεξεργασία βίντεο Open Shot" #. type: Content of:

              #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 msgid "Graphic artists and designers" msgstr "Γραφίστες και σχεδιαστές" #. type: Content of:

              #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 msgid "" "With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " "scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" msgstr "" "Με το Ubuntu Studio, μπορείτε εύκολα να δημιουργήσετε μοντέλα 3D, ταινίες με " "animation, γραφικά SVG, λογότυπα, φυλλάδια... και πολλά άλλα!" #. type: Content of:

              • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 msgid "Blender 3D Content Creation Suite" msgstr "Σουΐτα δημιουργίας περιεχομένου 3D Blender" #. type: Content of:
                • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" msgstr "Επεξεργασία διανυσματικών γραφικών Inkscape" #. type: Content of:
                  • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 msgid "Krita Paint Studio" msgstr "Στούντιο ζωγραφικής Krita" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 msgid "GIMP Image Editor" msgstr "Επεξεργαστής εικόνων GIMP" #. type: Content of:

                      #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 msgid "Photographers too" msgstr "Φωτογράφοι επίσης" #. type: Content of:

                      #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 msgid "" "From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " "included to help you manage your photos and process them." msgstr "" "Από τον χομπίστα ως τον επαγγελματία, περιλαμβάνονται χρηστικές και ισχυρές " "εφαρμογές που βοηθούν στη διαχείριση και επεξεργασία των φωτογραφιών σας." #. type: Content of:

                      • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 msgid "Darktable Photo Editor" msgstr "Επεξεργασία φωτογραφιών Darktable" #. type: Content of:
                        • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 msgid "RawTherapee Raw Image Processor" msgstr "Επεξεργασία φωτογραφιών Raw RawTherapee" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 msgid "Shotwell Photo Manager" msgstr "Διαχειριστής εικόνων Shotwell" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 msgid "Get more applications" msgstr "Λήψη περισσότερων εφαρμογών" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 msgid "" "Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " "a robust desktop OS." msgstr "" "Το Ubuntu Studio δεν είναι σχεδιασμένο μόνο ως ισχυρή πλατφόρμα δημιουργίας " "πολυμέσων, είναι επίσης ένα στιβαρό λειτουργικό σύστημα." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 msgid "" "However, if you want additional applications not installed by default you " "can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." msgstr "" "Πάντως, αν επιθυμείτε επιπλέον εφαρμογές από τις αρχικά εγκατεστημένες, " "μπορείτε να επιλέξετε από τις δεκάδες χιλιάδες διαθέσιμες στα αποθετήρια του " "Ubuntu." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Ευχαριστούμε!" #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 msgid "" "Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " "with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." msgstr "" "Ευχαριστούμε για το χρόνο σας. Θα θέλαμε πολύ να μάθουμε για τις εμπειρίες " "σας με το Ubuntu Studio. Μπορείτε να τις μοιραστείτε στην λίστα " "συζήτησης χρηστών του Ubuntu Studio (στα Αγγλικά)." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 msgid "" "Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." msgstr "" "Συνδεθείτε στο κανάλι μας στο IRC, #ubuntustudio για online " "υποστήριξη κάνοντας κλικ εδώ." #. type: Content of:

                            #: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 msgid "" "Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" msgstr "" "Τέλος, επισκεφθείτε μας στο διαδικτυακό " "μας τόπο Ubuntu Studio. Σας ευχαριστούμε ξανά!" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po0000644000000000000000000004000712704126635021713 0ustar # Greek translation for bluez-gnome # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. # FIRST AUTHOR , 2008, 2009. # Tournaris Pavlos >, 2009. # Georgios Stefanakis , 2010. # George Stefanakis , 2011. # Efstathios Iosifidis , 2013. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluez-gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-29 01:01+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Πατήστε για να επιλέξετε συσκευή…" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:201 #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1255 ../sendto/main.c:447 #: ../sendto/main.c:738 ../sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: ../lib/bluetooth-utils.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι προσαρμογείς" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:806 #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1544 msgid "Searching for devices…" msgstr "Αναζήτηση για συσκευές…" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:698 ../lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:734 ../lib/settings.ui.h:3 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../lib/bluetooth-chooser.c:990 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1506 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Όλες οι κατηγορίες" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:2 msgid "Paired" msgstr "Συζευγμένα" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Αξιόπιστα" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Μη συζευγμένα ή αξιόπιστα" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Συζευγμένα ή αξιόπιστα" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Προβολή:" #. The device category filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "_Κατηγορία συσκευής:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 #| msgid "Select the device category to filter above list" msgid "Select the device category to filter" msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία συσκευής για φιλτράρισμα" #. The device type filter #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "_Τύπος συσκευής:" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 #| msgid "Select the device type to filter above list" msgid "Select the device type to filter" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο συσκευής για φιλτράρισμα" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Συσκευές εισόδου (ποντίκια, πληκτρολόγια, κτλ.)" #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Ακουστικά και άλλες συσκευές ήχου" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Επιβεβαιώστε το PIN για Bluetooth" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'." msgstr "Παρακαλούμε επιβεβαιώστε το PIN που εισήχθη στο '%s'." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the " "device's manual." msgstr "" "Επιβεβαιώστε το PIN του Bluetooth για το '%s'. Αυτό μπορεί συνήθως να βρεθεί " "στο εγχειρίδιο της συσκευής." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing '%s'" msgstr "Γίνεται σύζευξη '%s'" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'." msgstr "" "Παρακαλούμε επιβεβαιώστε ότι το ακόλουθο PIN ταιριάζει με αυτό που " "εμφανίζεται στο '%s'." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Αίτημα σύζευξης Bluetooth" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "" "Το '%s' θέλει να συνδεθεί με αυτήν την συσκευή. Θέλετε να επιτρέψετε τη " "σύζευξη;" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 #| msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Επιβεβαιώστε τη σύνδεση μπλουτούθ" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format #| msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgid "'%s' wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "" "Το '%s' θέλει να συνδεθεί με αυτήν την συσκευή. Θέλετε να το επιτρέψετε;" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s'." msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το ακόλουθο PIN στο '%s'." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Παρακαλούμε εισάγετε το ακόλουθο PIN στο '%s'. Έπειτα πιέστε το πλήκτρο " "“Return” στο πληκτρολόγιο." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Παρακαλούμε μετακινήστε το χειριστήριο του iCade στις ακόλουθες " "κατευθύνσεις. Έπειτα πατήστε οποιοδήποτε από τα λευκά κουμπιά." #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Να επιτρέπεται" #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Απόρριψη" #. Cancel button #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. OK button #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.ui.h:1 msgid "Not Set Up" msgstr "Χωρίς ρύθμιση" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Συνδέθηκε" #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1123 msgid "No" msgstr "Όχι" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera's Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1223 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Ορατό ως “%s” και διαθέσιμο για μεταφορές αρχείου μπλουτούθ. Τα μεταφερόμενα " "αρχεία τοποθετούνται στον φάκελο λήψεις." #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1250 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Να απομακρυνθεί το «%s» από τη λίστα των συσκευών;" #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1252 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Εάν αφαιρέσετε τη συσκευή, θα πρέπει να τη ρυθμίσετε ξανά την επόμενη φορά " "που θα την χρησιμοποιήσετε." #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1256 msgid "_Remove" msgstr "_Αφάιρεση" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format #| msgid "Send files via Bluetooth" msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Λάβατε το \"%s\" μέσω μπλουτούθ" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 #| msgid "Receive Files" msgid "You received a file" msgstr "Λάβατε ένα αρχείο" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 #| msgid "Send _Files…" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 #| msgid "Receive Files" msgid "Reveal File" msgstr "Εμφάνιση αρχείου" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του αρχείου" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format #| msgid "Bluetooth File Transfer" msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Μεταφορά αρχείου μπλουτούθ από %s" #: ../lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Άρνηση" #: ../lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "All types" msgstr "Όλοι οι τύποι" #: ../lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: ../lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Modem" msgstr "Μόντεμ" #: ../lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" #: ../lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: ../lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headset" msgstr "Ακουστικά" #: ../lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Headphones" msgstr "Ακουστικά" #: ../lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Audio device" msgstr "Συσκευή ήχου" #: ../lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: ../lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: ../lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Camera" msgstr "Κάμερα" #: ../lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #: ../lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Joypad" msgstr "Χειριστήριο παιχνιδιών" #: ../lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Tablet" msgstr "Πινακίδα αφής" #: ../lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Video device" msgstr "Συσκευή βίντεο" #: ../lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Remote control" msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος" #: ../lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Scanner" msgstr "Σαρωτής" #: ../lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Display" msgstr "Οθόνη" #: ../lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Wearable" msgstr "Φορητό" #: ../lib/bluetooth-utils.c:98 msgid "Toy" msgstr "Παιχνίδι" #: ../lib/settings.ui.h:1 msgid "Connection" msgstr "Σύνδεση" #: ../lib/settings.ui.h:4 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: ../lib/settings.ui.h:5 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Ρυθμίσεις _ποντικιού και πινακίδας αφής" #: ../lib/settings.ui.h:6 msgid "_Sound Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ή_χου" #: ../lib/settings.ui.h:7 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "Ρυθμίσεις π_ληκτρολογίου" #: ../lib/settings.ui.h:8 msgid "Send _Files…" msgstr "Αποστολή _αρχείων…" #: ../lib/settings.ui.h:9 msgid "_Remove Device" msgstr "Α_φαίρεση συσκευής" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Μεταφορά Bluetooth" #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Αποστολή αρχείων μέσω Bluetooth" #: ../sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα" #: ../sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι η απομακρυσμένη συσκευή είναι ενεργοποιημένη και ότι δέχεται " "συνδέσεις Bluetooth" #: ../sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα" #: ../sendto/main.c:368 ../sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d λεπτό" msgstr[1] "%'d λεπτά" #: ../sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ώρα" msgstr[1] "%'d ώρες" #: ../sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "περίπου %'d ώρα" msgstr[1] "περίπου %'d ώρες" #: ../sendto/main.c:402 ../sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Γίνεται σύνδεση…" #: ../sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Μεταφορά αρχείων με Bluetooth" #: ../sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "Προσπάθεια _ξανά" #: ../sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "Από:" #: ../sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: ../sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Αποστολή %s" #: ../sendto/main.c:584 ../sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Αποστολή αρχείου %d από %d" #: ../sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/δευτ." #: ../sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/δευτ." #: ../sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u ολοκληρωμένη μεταφορά" msgstr[1] "%u ολοκληρωμένες μεταφορές" #: ../sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" #: ../sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Επιλέξτε την συσκευή που θα γίνει αποστολή" #: ../sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "Α_ποστολή" #: ../sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή" #: ../sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: ../sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Απομακρυσμένη συσκευή για χρήση" #: ../sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ" #: ../sendto/main.c:827 msgid "Remote device's name" msgstr "Το όνομα της απομακρυσμένης συσκευής" #: ../sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #: ../sendto/main.c:846 msgid "[FILE...]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/ModemManager.po0000644000000000000000000000572112704126635021061 0ustar # Greek translation for modemmanager # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the modemmanager package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: modemmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 23:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-06 06:19+0000\n" "Last-Translator: tzem \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:1 msgid "Control the Modem Manager daemon" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents controlling the Modem Manager." msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:3 msgid "Unlock and control a mobile broadband device" msgstr "Ξεκλείδωμα και έλεγχος μιας κινητής ευρυζωνικής συσκευής" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:4 msgid "" "System policy prevents unlocking or controlling the mobile broadband device." msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:5 msgid "Add, modify, and delete mobile broadband contacts" msgstr "" "Προσθήκη, τροποποίηση και διαγραφή των επαφών της κινητής ευρυζωνικής" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:6 msgid "" "System policy prevents adding, modifying, or deleting this device's contacts." msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:7 msgid "Send, save, modify, and delete text messages" msgstr "" "Αποστολή, αποθήκευση, τροποποίηση και διαγραφή των μηνυμάτων κειμένου" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:8 msgid "" "System policy prevents sending or maniuplating this device's text messages." msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:9 msgid "Enable and view geographic location and positioning information" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or viewing geographic location information." msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:11 msgid "Query and utilize network information and services" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents querying or utilizing network information and " "services." msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:13 msgid "Query and manage firmware on a mobile broadband device" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents querying or managing this device's firmware." msgstr "" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po0000644000000000000000000037346312704126635022744 0ustar # translation of el.po to Greek # control-center Greek translations. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # For screensaver, picked: profilaji o8onis -simos. # spyros: initial translation, around 300 messages. # Nikos: one more review 6Sep2003 # kostas: 15 feb 2004, update # Nikos: 30May2004, some fixes. # Nikos: 31Jul2004, some fixes. # Nikos 17Sep2004, some fixes. # simos: 277 messages, 19Aug2000, (24 fuzzy, 40 untranslated). # simos: 358 messages, 05Dec2000, updated translation. # : 64 messages, 01Aug2002, due to enhancements in application. # nikos: 266 messages, 05Aug2002, updated translation. # t_p_r: 266 messages, 05Aug2002, reviewed translation. # simos: 329 messages, 06Aug2002, updated translation. # kostas: 461 messages, 18Oct2002, updated and completed translation. # kostas: 535 messages, 10Dec2002, reviewed and updated translation for Gnome 2.1x. # kostas: 533 messages, 06Jan2003, one more update. # kostas: 537 messages, 26Jan2003, one more update. # kostas: 650 messages, 22Jul2003, one more update. # kostas: 655 messages, 27Jul2003, one more update. # kostas: 674 messages, 10Aug2003, one more update. # Nikos: review, 29Aug03. # kostas: 678 messagew,12Nov2003, updates and fixes. # kostas: 786 messagew,22Jan2004, updates and fixes. # Simos: 723 messages, 20Dec2004, fixes/updates. # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2000, 2001, 2002. # Nikos Charonitakis , 2002, 2003, 2004, 2005. # Τα πάντα ρει , 2002. # Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Simos Xenitellis , 2004. # Simos Xenitellis , 2006. # Jennie Petoumenou , 2009. # Fotis Tsamis , 2009. # Michael Kotsarinis , 2010. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. # Efstathios Iosifidis , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-16 00:39+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Greek, Modern (1453-) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "Υπηρεσία ρυθμίσεων GNOME" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Ενέργεια αφαίρεσης της έξυπνης κάρτας" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "Ορίστε αυτό σε ένα από τα \"none\", \"lock-screen\", ή \"force-logout\". Η " "ενέργεια αυτή θα πραγματοποιηθεί όταν αφαιρεθεί η έξυπνη κάρτα που " "χρησιμοποιείται για σύνδεση." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." msgstr "" "Επισημαίνει την τρέχουσα θέση του δρομέα όταν έχει πατηθεί και απελευθερωθεί " "το πλήκτρο Control." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Double click time" msgstr "Διάρκεια του διπλού κλικ" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Διάρκεια του διπλού κλικ σε χιλιοστά δευτερολέπτου." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Drag threshold" msgstr "Κατώφλι συρόμενων" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Απόσταση πριν από την έναρξη συρσίματος." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Κατά πόσο ο προσανατολισμός του tablet είναι κλειδωμένος, ή περιστρέφεται " "αυτόματα." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Device hotplug custom command" msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή συσκευής άμεσης σύνδεσης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." msgstr "" "Να εκτελεστεί η εντολή όταν η συσκευή προστίθεται ή αφαιρείται. Μια τιμή " "εξόδου ίση με 1 σημαίνει ότι η συσκευή δεν θα χειριστεί παραπέρα από την " "υπηρεσία ρυθμίσεων gnome." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του πρόσθετου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" msgstr "" "Εάν αυτό το πρόσθετο θα ενεργοποιηθεί από την υπηρεσία ρυθμίσεων gnome ή όχι" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "Προτεραιότητα της χρήσης για αυτό το πρόσθετο" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" msgstr "" "Η προτεραιότητα χρήσης για αυτό το πρόσθετο στην ουρά εκκίνησης της υπηρεσία " "ρυθμίσεων gnome" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Απόλυτη λειτουργία γραφίδας Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "Ενεργοποιήστε για να ορίσετε το tablet σε απόλυτη λειτουργία." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Περιοχή tablet Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "" "Ορίστε αυτό σε x1, y1 και x2, y2 ως ωφέλιμη επιφάνεια χρησιμοποιούμενη από " "τα εργαλεία." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Αναλογία tablet Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" "Ενεργοποιήστε το για να περιορίσει την περιοχή του tablet Wacom να ταιριάζει " "με την αναλογία της εξόδου." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Περιστροφή tablet Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " "'ccw' for 90 degree counterclockwise." msgstr "" "Ορίστε αυτό σε 'none', 'cw' δεξιόστροφη περιστροφή για 90 μοίρες, 'half' για " "180 μοίρες, και 'ccw' για αριστερόστροφη περιστροφή 90 μοιρών." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Λειτουργία αφής Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτό για να μετακινείται ο δρομέας όταν ο χρήστης αγγίζει το " "tablet." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Wacom tablet PC feature" msgstr "Wacom χαρακτηριστικό tablet PC" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτό για να αναφέρονται μόνο τα γεγονότα γραφίδας, όταν " "πιέζεται το άκρο της." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom display mapping" msgstr "Χαρτογράφηση οθόνης Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." msgstr "" "Πληροφορίες EDID της οθόνης για να χαρτογραφηθεί το tablet. Πρέπει να είναι " "σε μορφή [προμηθευτής, προϊόν, σειριακός αριθμός]. Χρήση του " "[\"\",\"\",\"\"] Απενεργοποιεί τη χαρτογράφηση." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Καμπύλη πίεσης γραφίδας Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Ορίστε αυτό σε x1, y1 και x2, y2 της καμπύλης πίεσης που εφαρμόζεται στη " "γραφίδα." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιού γραφίδας Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Ορίστε αυτό στην λογική χαρτογράφηση κουμπιού." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom όριο πίεσης γραφίδας" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Ορίστε αυτό στην τιμή της πίεσης στην οποία παράγεται ένα συμβάν κλικ " "γραφίδας." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom καμπύλη πίεσης γόμας" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Ορίστε αυτό σε x1, y1 και x2, y2 της καμπύλης πίεσης που εφαρμόζεται στη " "γόμα." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom χαρτογράφηση κουμπιού γόμας" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom όριο πίεσης γόμας" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Ορίστε αυτό στην τιμή της πίεσης στην οποία παράγεται ένα συμβάν κλικ γόμας." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom κουμπί τύπου δράσης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Το είδος της δράσης που ενεργοποιείται από το κουμπί που πιέζεται." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων για την προσαρμοσμένη ενέργεια" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Η συντόμευση πληκτρολογίου που παράγεται όταν πατηθεί το κουμπί για τις " "προσαρμοσμένες ενέργειες." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Οι συνδυασμοί πλήκτρων για μια ενέργεια δακτυλίου επαφής ή λουρίδας επαφής" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" "Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου που δημιουργούνται όταν ένα δακτυλίου επαφής ή " "λουρίδας επαφής χρησιμοποιείται για εξειδικευμένες δράσεις (πάνω " "ακολουθούμενο από κάτω)." #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Button label for OLED display." msgstr "Η ετικέτα κουμπιού για την οθόνη OLED." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "Η ετικέτα θα αποδοθεί στην οθόνη OLED που ανήκει στο κουμπί" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Η διάρκεια που μια κατατομή οθόνης είναι έγκυρη" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" "Αυτός είναι ο αριθμός των ημερών μετά τον οποίο η κατατομή χρωμάτων της " "οθόνης θεωρείται άκυρη." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "Η διάρκεια που είναι έγκυρη μια κατατομή εκτυπωτή" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "" "Αυτός είναι ο αριθμός των ημερών μετά τον οποίο η κατατομή του εκτυπωτή " "θεωρείται άκυρη." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Λίστα προσθέτων που επιτρέπεται να φορτωθεί" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " "loaded. This is only evaluated on startup." msgstr "" "Μια λίστα συμβολοσειρών που αναπαριστά τα πρόσθετα που επιτρέπεται να " "φορτωθούν (προεπιλογή: 'όλα'). Τα πρόσθετα χρειάζονται ακόμα να είναι " "σημειωμένα ως ενεργά για να φορτωθούν. Αυτό αξιολογείται μόνο στην εκκίνηση." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Διαδρομές προσάρτησης για παράλειψη" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" "Ορίστε μια λίστα διαδρομών προσάρτησης για παράλειψη όταν λιγοστεύει ο χώρος " "τους." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Κατώφλι ενημέρωσης για ελεύθερο χώρο σε ποσοστό" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 #| msgid "" #| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " #| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Το κατώτατο όριο του ποσοστού ελεύθερου χώρου στον δίσκο για την πρώτη " "προειδοποίηση εξάντλησης του χώρου στον δίσκο. Εάν το ποσοστό του ελεύθερου " "χώρου πέσει κάτω από αυτό, θα εμφανιστεί μια προειδοποίηση." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Μεταγενέστερη ειδοποίηση ποσοστού ορίου ελεύθερου χώρου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 #| msgid "" #| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " #| "issuing a subsequent warning" msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" "Καθορίστε το ποσοστό που ο ελεύθερος χώρος του δίσκου θα πρέπει να μειωθεί " "πριν εκδοθεί η επόμενη προειδοποίηση." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Όριο ειδοποίησης ελεύθερου χώρου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 #| msgid "" #| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, " #| "no warning will be shown" msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" "Ορίστε ένα μέγεθος σε GB. Αν το μέγεθος του ελεύθερου χώρου είναι μεγαλύτερο " "από αυτό, δεν θα εμφανιστεί καμία προειδοποίηση." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "" "Η ελάχιστη περίοδος ενημέρωσης για τις επαναλαμβανόμενες προειδοποιήσεις" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" "Καθορίστε τον χρόνο σε λεπτά. Οι επόμενες προειδοποιήσεις για έναν τόμο δεν " "θα εμφανίζωνται συχνότερα από αυτήν την περίοδο." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Custom keybindings" msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Κατάλογος προσαρμοσμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Launch calculator" msgstr "Εκκίνηση αριθμομηχανής" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Συνδυασμός για εκκίνηση αριθμομηχανής." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Launch settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση ρυθμίσεων GNOME." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Launch email client" msgstr "Εκκίνηση εφαρμογής ηλ.αλληλογραφίας" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση πελάτη αλληλογραφίας." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "Εξαγωγή" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 #| msgid "Binding to eject an optical disk." msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Συνδυασμός για αποβολή ενός οπτικού δίσκου." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Launch help browser" msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Συνδυασμός για εκκίνηση περιηγητή βοήθειας." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Home folder" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Συνδυασμός για το άνοιγμα του προσωπικού φακέλου." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Launch media player" msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγέα πολυμέσων" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση του αναπαραγωγέα πολυμέσων." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Next track" msgstr "Επόμενο κομμάτι" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Συνδυασμός για παράκαμψη σε επόμενο κομμάτι." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pause playback" msgstr "Παύση αναπαραγωγής" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Συνδυασμός για την παύση αναπαραγωγής." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Αναπαραγωγή (ή αναπαραγωγή/παύση)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Συνδυασμός για την εκκίνηση της αναπαραγωγής (ή εναλλαγή ανάμεσα σε " "αναπαραγωγή/παύση)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to log out." msgstr "Συνδυασμός για την αποσύνδεση χρήστη." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Previous track" msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Συνδυασμός για παράκαμψη σε προηγούμενο κομμάτι." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Συνδυασμός για το κλείδωμα της οθόνης." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Συνδυασμός για την εκκίνηση του εργαλείου αναζήτησης." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Stop playback" msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Συνδυασμός για την παύση της αναπαραγωγής." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Video output" msgstr "Έξοδος βίντεο" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Binding to switch the video output device." msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume down" msgstr "Μείωση έντασης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Συνδυασμός για την μείωση του ήχου συστήματος." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Volume mute" msgstr "Σίγαση ήχου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Συνδυασμός για την σίγαση του ήχου συστήματος." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Volume up" msgstr "Αύξηση έντασης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Συνδυασμός για την αύξηση της έντασης του ήχου συστήματος." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Take a screenshot" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Συνδιασμός πλήκτρων για τη λήψη ενός στιγμιότυπου οθόνης." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Συνδιασμός πλήκτρων για τη λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Λήψη στιγμιότυπου μίας περιοχής της οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Συνδιασμός πλήκτρων για τη λήψη στιγμιότυπου μιας περιοχής." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στιγμιότυπου οθόνης στο πρόχειρο" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "" "Συνδυασμός πλήκτρων για την αντιγραφή στιγμιότυπου οθόνης στο πρόχειρο." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στιγμιότυπου ενός παραθύρου στο πρόχειρο" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "" "Συνδυασμός πλήκτρων για την αντιγραφή στιγμιότυπου ενός παραθύρου στο " "πρόχειρο." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Αντιγραφή στιγμιότυπου μιας περιοχής στο πρόχειρο" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "" "Συνδυασμός πλήκτρων για την αντιγραφή στιγμιότυπου μιας περιοχής στο " "πρόχειρο." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Εγγραφή σύντομου βίντεο της οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Launch terminal" msgstr "Εκκίνηση τερματικού" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "Συντόμευση για εκκίνηση του τερματικού." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Launch web browser" msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Συνδυασμός για εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Εναλλαγή μεγεθυντή" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εμφάνιση του μεγεθυντικού φακού οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 #| msgid "Use screen _reader" msgid "Toggle screen reader" msgstr "Εναλλαγή αναγνώστη οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εκκίνηση του αναγνώστη οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Εναλλαγή πληκτρολογίου οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εμφάνιση του πληκτρολογίου οθόνης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Increase text size" msgstr "Μεγέθυνση κειμένου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την μεγέθυνση κειμένου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Decrease text size" msgstr "Σμίκρυνση κειμένου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την σμίκρυνση κειμένου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Toggle contrast" msgstr "Εναλλαγή αντίθεσης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την ενεργοποίησης διεπαφής αντίθεσης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Μεγέθυνση μεγεθυντικού φακού" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τη μεγέθυνση του μεγεθυντικού φακού" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Σμίκρυνση μεγεθυντικού φακού" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τη σμίκρυνση του μεγεθυντικού φακού" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Όνομα του συνδυασμού πλήκτρων" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 msgid "Binding" msgstr "Συνδυασμός" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τον προσαρμοσμένο συνδιασμό" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Εντολή που θα εκτελεστεί όταν επικληθεί ο συνδυασμός" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Percentage considered low" msgstr "Το ποσοστό θεωρείται χαμηλό" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" "time-for-policy is false." msgstr "" "Το ποσοστό της μπαταρίας που θεωρείται χαμηλό. Είναι έγκυρο μόνο αν είναι " "false το use-time-for-policy." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Percentage considered critical" msgstr "Το ποσοστό θεωρείται εξαιρετικά χαμηλό" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " "when use-time-for-policy is false." msgstr "" "Το ποσοστό της μπαταρίας όταν το φορτίο θεωρείται εξαιρετικά χαμηλό. Είναι " "έγκυρο μόνο αν είναι false το use-time-for-policy." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Percentage action is taken" msgstr "Έγινε ενέργεια ποσοστού" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " "valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" "Το ποσοστό της μπαταρίας όταν εκτελείται μια ενέργεια για εξαιρετικά χαμηλό " "φορτίο. Είναι έγκυρο μόνο αν είναι false το use-time-for-policy." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The time remaining when low" msgstr "Ο χρόνος που απομένει όταν το φορτίο είναι χαμηλό" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " "valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Ο χρόνος μπαταρίας που απομένει σε δευτερόλεπτα όταν το φορτίο θεωρείται " "χαμηλό. Είναι έγκυρο μόνο αν είναι true το use-time-for-policy." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The time remaining when critical" msgstr "Ο χρόνος που απομένει όταν το φορτίο είναι εξαιρετικά χαμηλό" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Ο χρόνος μπαταρίας που απομένει σε δευτερόλεπτα όταν το φορτίο θεωρείται " "εξαιρετικά χαμηλό. Είναι έγκυρο μόνο αν είναι true το use-time-for-policy." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The time remaining when action is taken" msgstr "Ο χρόνος που απομένει όταν εκτελείται μια ενέργεια" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " "Only valid when use-time-for-policy is true." msgstr "" "Ο χρόνος μπαταρίας που απομένει σε δευτερόλεπτα όταν εκτελείται μια ενέργεια " "για εξαιρετικά χαμηλό φορτίο. Είναι έγκυρο μόνο αν είναι true το use-time-" "for-policy." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Whether to use time-based notifications" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις χρόνου" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "If time based notifications should be used. If set to false, then the " "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." msgstr "" "Αν θα χρησιμοποιούνται ή όχι ειδοποιήσεις χρόνου. Αν ορισθεί σε false, τότε " "θα χρησιμοποιείται η αλλαγή ποσοστού, που μπορεί να διορθώνει προβληματικά " "ACPI BIOS." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται η ειδοποίηση ανάκλησης μπαταρίας όταν η μπαταρία είναι " "χαλασμένη" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " "this to false only if you know your battery is okay." msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται η ειδοποίηση ανάκλησης μπαταρίας όταν η μπαταρία είναι " "χαλασμένη. Ορισμός αυτού σε false μόνο αν γνωρίζετε ότι η μπαταρία σας είναι " "εντάξει." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Σε ποιες συνδέσεις είναι ενεργοποιημένη η υπηρεσία" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." msgstr "" "Η λίστα των συνδέσεων του NetworkManager (καθεμία αντιπροσωπεύεται με το " "UUID της) στις οποίες αυτή η υπηρεσία είναι ενεργοποιημένη και ξεκίνησε." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use mobile broadband connections" msgstr "Χρηση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." msgstr "" "Χρήση κινητών ευρυζωνικών συνδέσεων π.χ., GSM, CDMA για τον έλεγχο " "ενημερώσεων." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" msgstr "" "Αυτόματη λήψη ενημερωμένων εκδόσεων στο παρασκήνιο, χωρίς επιβεβαίωση" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 #| msgid "" #| "Automatically download updates in the background without confirmation. " #| "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " #| "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " #| "'connection-use-mobile' is enabled." msgid "" "Automatically download updates in the background without confirmation. " "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." msgstr "" "Αυτόματη λήψη ενημερωμένων εκδόσεων στο παρασκήνιο χωρίς επιβεβαίωση. Οι " "ενημερώσεις θα λαμβάνονται αυτόματα όταν χρησιμοποιείτε συνδέσεις ενσύρματου " "δικτύου, και κινητές ευρυζωνικές υπηρεσίες εάν 'σύνδεση της χρήσης-κινητού' " "είναι ενεργοποιημένη." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "How often to check for updates" msgstr "Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για ενημερώσεις" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " "amount of time that can pass between a security update being published, and " "the update being automatically installed or the user notified." msgstr "" "Πόσο συχνά θα γίνεται έλεγχος για ενημερώσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα. " "Πρόκειται για το μέγιστο χρονικό διάστημα που μπορεί να περάσει ανάμεσα σε " "μια ενημερωμένη έκδοση ασφαλείας που δημοσιεύεται, καθώς και να εγκαθίσταται " "αυτόματα η ενημέρωση ή αν ο χρήστης ειδοποιείται." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" msgstr "" "Πόσο συχνά να ενημερώνεται ο χρήστης ότι είναι διαθέσιμες μη κρίσιμες " "ενημερωμένες εκδόσεις" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " "seconds. Security update notifications are always shown after the check for " "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " "frequently." msgstr "" "Πόσο συχνά να λέει στον χρήστη ότι υπάρχουν μη κρίσιμες ενημερωμένες " "εκδόσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα. Οι ειδοποιήσεις ενημέρωσης ασφαλείας " "πάντα εμφανίζονται μετά από τον έλεγχο για ενημερώσεις, αλλά οι μη " "σημαντικές ειδοποιήσεις θα πρέπει να εμφανίζονται λιγότερο συχνά." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" msgstr "" "Η τελευταία φορά που ειδοποιήσαμε τον χρήστη σχετικά με τις μη σημαντικές " "ειδοποιήσεις" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " "seconds since the epoch, or zero for never." msgstr "" "Η τελευταία φορά που ειδοποιήσαμε τον χρήστη σχετικά με ασημαντικές " "ειδοποιήσεις. Η τιμή είναι σε δευτερόλεπτα,ή μηδέν εάν δεν ειδοποιήθηκε ποτέ." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "How often to check for distribution upgrades" msgstr "Κάθε πότε θα γίνεται έλεγχος για αναβαθμίσεις της διανομής linux" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." msgstr "" "Κάθε πότε θα γίνεται έλεγχος για αναβαθμίσεις της διανομής linux. Η τιμή " "είναι σε δευτερόλεπτα." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "How often to refresh the package cache" msgstr "Κάθε πότε θα ανανεώνεται η προσωρινή μνήμη πακέτων" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." msgstr "" "Κάθε πότε θα ανανεώνεται η προσωρινή μνήμη πακέτων. Η τιμή είναι σε " "δευτερόλεπτα." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 #| msgid "Install updates automatically when running on battery power" msgid "Check for updates when running on battery power" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις όταν το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 #| msgid "Install updates automatically when running on battery power." msgid "Check for updates when running on battery power." msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις όταν το σύστημα τροφοδοτείται από μπαταρία." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" msgstr "" "Ειδοποίηση του χρήστη για την ύπαρξη διαθέσιμων αναβαθμίσεων της διανομής " "linux" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." msgstr "" "Ειδοποίηση του χρήστη για την ύπαρξη διαθέσιμων αναβαθμίσεων της διανομής " "linux." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "" "Να ερωτάται ο χρήστης αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον λογισμικού υλικού" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." msgstr "" "Να ερωτάται ο χρήστης αν θέλει την εγκατάσταση επιπλέον λογισμικού υλικού " "όταν είναι διαθέσιμο." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Firmware files that should not be searched for" msgstr "Αρχεία λογισμικού υλικού που δεν θα αναζητούνται" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " "can include '*' and '?' characters." msgstr "" "Αρχεία λογισμικού υλικού που δεν θα αναζητούνται, χωρισμένα με κόμμα. " "Επιτρέπονται οι'*' και '?' χαρακτήρες." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Devices that should be ignored" msgstr "Συσκευές που θα αγνοούνται" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " "and '?' characters." msgstr "" "Συσκευές που θα αγνοούνται, χωρισμένες με κόμμα. Επιτρέπονται οι '*' και '?' " "χαρακτήρες." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." msgstr "" "Τα ονόματα των αρχείων σε αφαιρούμενα μέσα που ορίζουν ότι είναι μια πηγή " "λογισμικού." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " "update running systems." msgstr "" "Όταν εισάγονται αφαιρούμενα μέσα, ελέγχεται εάν περιέχει κάποια σημαντικά " "ονόματα στον κατάλογο ρίζας root. Αν το όνομα αρχείου ταιριάζει, τότε " "γίνεται ένας έλεγχος ενημέρωσης. Αυτό επιτρέπει σε δίσκους μετεγκατάστασης " "να χρησιμοποιηθούν για την ενημέρωση συστημάτων." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "Αρχείο προεπιλεγμένης διαμόρφωσης του RandR" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " "normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " "then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" "Το πρόσθετο XRandR θα ψάξει για προεπιλεγμνη διαμόρφωση στο αρχείο που " "καθορίζεται σε αυτό το κλειδί. Αυτό είναι παρόμοιο με το " "~/.config/monitors.xml που κανονικά είναι αποθηκευμένο στους προσωπικούς " "καταλόγους του χρήστη. Αν κάποιος χρήστης δεν έχει τέτοιο αρχείο ή έχει ένα " "που δεν ταιριάζει με τη διαμόρφωση των οθονών του, τότε θα χρησιμοποιηθεί το " "αρχείο που καθορίζεται σε αυτό το κλειδί." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" msgstr "Εάν θα απενεργοποιούνται συγκεκριμένες οθόνες μετά την εκκίνηση" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " "(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " "choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " "(respectively) open or closed." msgstr "" "Η επιλογή 'clone' θα εμφανίσει τα ίδια πράγματα σε όλες τις οθόνες,το 'dock' " "θα σβήσει την εσωτερική οθόνη, το 'do-nothing' θα χρησιμοποιήσει την " "προεπιλεγμένη συμπεριφορά του Xorg (επέκταση της επιφάνειας εργασίας στις " "πρόσφατες εκδόσεις). Η προεπιλογή, 'follow-lid' θα επιλέξει μεταξύ 'do-" "nothing' και 'dock' ανάλογα με το εάν το καπάκι είναι (αντίστοιχα) ανοικτό ή " "κλειστό." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Antialiasing" msgstr "Εξομάλυνση" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "Ο τύπος της εξομάλυνσης που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των " "γραμματοσειρών. Οι πιθανές τιμές είναι: \"none\" για καθόλου εξομάλυνση, " "\"grayscale\" για κανονική κλίμακα του γκρι, και \"rgba\" για εξομάλυνση " "υποεικονοστοιχείων (μόνο για οθόνες LCD )." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Hinting" msgstr "Εξομάλυνση" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " "\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" "Ο τύπος της υπόδειξης που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των " "γραμματοσειρών. Οι πιθανές τιμές είναι: \"none\" για καθόλου υπόδειξη, " "\"slight\" για βασική, \"medium\" για μέτρια, και \"full\" για μέγιστη " "υπόδειξη (πιθανόν να προκαλέσει παραμόρφωση στις φόρμες των γραμμάτων)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "RGBA order" msgstr "Σειρά RGBA" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " "on bottom." msgstr "" "Η σειρά των στοιχείων υποεικονοστοιχείων σε μια οθόνη LCD· χρησιμοποιείται " "μόνο όταν η εξομάλυνση έχει ορισθεί σε \"rgba\". Οι πιθανές τιμές είναι: " "\"rgb\" για κόκκινο στα αριστερά (το πιο κοινό), \"bgr\" για γαλάζιο στα " "αριστερά, \"vrgb\" για κόκκινο στο άνω μέρος, \"vbgr\" για κόκκινο κάτω." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Λίστα των ρητώς απενεργοποιημένων αρθρωμάτων GTK" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" "Μια λίστα συμβολοσειρών που αντιπροσωπεύουν τα αρθρώματα GTK+ που δεν θα " "φορτωθούν, ακόμη και αν είναι ενεργοποιημένες στις ρυθμίσεις τους." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Κατάλογος ρητώς ενεργοποιημένων αρθρωμάτων GTK+" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" "Μια λίστα συμβολοσειρών που αντιπροσωπεύουν τα αρθρώματα GTK+ που δεν θα " "φορτωθούν, συνήθως ως αντικαταστάτες των απενεργοποιημένων." #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα αποσφαλμάτωσης" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Replace existing daemon" msgstr "Αντικατάσταση υπάρχουσας υπηρεσίας" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 #| msgid "Exit after a time - for debugging" msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" msgstr "Προσιτότητα πληκτρολογίου" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία προσιτότητας πληκτρολογίου" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Ενεργοποίηση Αργών πλήκτρων" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Απενεργοποίηση Αργών πλήκτρων" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Πατήσατε το πλήκτρο Shift για 8 δευτερόλεπτα. Αυτή είναι η συντόμευση για τη " "λειτουργία Αργά πλήκτρα, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του " "πληκτρολογίου σας." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 msgid "Universal Access" msgstr "Γενική πρόσβαση" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" msgstr "Άφησε ενεργό" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" msgstr "Άφησε ανενεργό" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Ενεργοποιημένο το Κολλημένα πλήκτρα" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Απενεργοποιημένο το Κολλημένα πλήκτρα" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" "Πατήσατε το πλήκτρο Shift 5 φορές στη σειρά. Αυτό είναι μια συντόμευση για " "τη λειτουργία κολλωδών πλήκτρων, που επηρεάζει τον τρόπο λειτουργίας του " "πληκτρολογίου σας." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" "Πατήσατε 2 πλήκτρα μονομιάς, ή πατήσατε το πλήκτρο Shift 5 φορές στη σειρά . " "Αυτό είναι μια συντόμευση για τη λειτουργία κολλωδών πλήκτρων, που επηρεάζει " "τον τρόπο λειτουργίας του πληκτρολογίου σας." #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility settings" msgstr "Ρυθμίσεις προσιτότητας" #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility settings plugin" msgstr "Πρόσθετο ρυθμίσεων προσιτότητας" #. Priority=100 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία προχείρου" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Color plugin" msgstr "Πρόσθετο χρώματος" #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Επανάληψη βαθμονόμησης" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 msgid "Recalibration required" msgstr "Απαιτείται επανάληψη βαθμονόμησης" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Η οθόνη '%s' θα πρέπει να βαθμονομηθεί ξανά, σύντομα." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' πρέπει να βαθμονομηθεί ξανά σύντομα." #. TRANSLATORS: this is the application name #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Υπηρεσία ρυθμίσεων χρωμάτων του GNOME" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" msgstr "Προστέθηκε συσκευή για βαθμονόμηση χρωμάτων" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Αφαιρέθηκε συσκευή για βαθμονόμηση χρωμάτων" #. Priority=100 #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Automatically update timezone" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση ζώνης ώρας" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Ενημερώθηκε η ζώνη ώρας σε %s (%s)" #: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 #| msgid "X Settings" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 #| msgid "Manage X Settings" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Ψεύτικη" #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Dummy plugin" msgstr "Ψεύτικη πρόσθετη λειτουργία" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Λίγος χώρος στο δίσκο \"%s\"" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" "Ο τόμος \"%s\" έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο. Μπορείτε να ελευθερώσετε λίγο " "χώρο αδειάζοντας τον κάδο απορριμμάτων." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Ο τόμος \"%s\" έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 msgid "Low Disk Space" msgstr "Λίγος χώρος στο δίσκο" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" "Αυτός ο υπολογιστής έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο. Μπορείτε να " "ελευθερώσετε λίγο χώρο με το άδειασμα του κάδου απορριμμάτων." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Αυτός ο υπολογιστής έχει μόνο %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 msgid "Disk space" msgstr "Χώρος δίσκου" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 msgid "Examine" msgstr "Εξέταση" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα απορριμάτων" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Housekeeping" msgstr "Τακτοποίηση" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "" "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " "about low disk space" msgstr "" "Αφαιρεί αυτόματα τις λανθάνουσες μνήμες μικρογραφίας και άλλων παροδικών " "αρχείων, και προειδοποιεί για χαμηλό χώρο δίσκου" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 #| msgid "Keyboard" #| msgid_plural "Keyboards" msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία πληκτρολογίου" #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2040 #| msgid "Screenshot from %s" msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Στιγμιότυπο από %d %t.webm" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Αδυναμία λήψης στιγμιότυπου" #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ελήφθη στιγμιότυπο οθόνης" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Στιγμιότυπο από %s" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "Έξοδος %u" msgstr[1] "Έξοδοι %u" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Είσοδος %u" msgstr[1] "Είσοδοι %u" #: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Ήχοι συστήματος" #. Priority=100 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys" msgstr "Πλήκτρα πολυμέσων" #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία πλήκτρων πολυμέσων" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Εναλλαγή πινακίδας αφής" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" msgstr "Ενεργή πινακίδα αφής" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" msgstr "Ανενεργή πινακίδα αφής" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Σίγαση μικροφώνου" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Σίγαση αθόρυβης έντασης" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Μείωση αθόρυβης έντασης" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Αύξηση αθόρυβης έντασης" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 msgid "Lock Screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Rewind" msgstr "Πισωγύρισμα" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Random Play" msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Video Out" msgstr "Έξοδος βίντεο" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Rotate Screen" msgstr "Περιστροφή οθόνης" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 #| msgid "Orientation" msgid "Orientation Lock" msgstr "Κλείδωμα προσανατολισμού" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Power Off" msgstr "Τερματισμός" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Sleep" msgstr "Ύπνωση" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Brightness Up" msgstr "Αύξηση φωτεινότητας" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Brightness Down" msgstr "Μείωση φωτεινότητας" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Αύξηση φωτεινότητας πληκτρολογίου" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Μείωση φωτεινότητας πληκτρολογίου" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Εναλλαγή φωτεινότητας πληκτρολογίου" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Battery Status" msgstr "Κατάσταση μπαταρίας" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 #| msgid "Mouse" #| msgid_plural "Mice" msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ποντικιού" #. Priority=100 #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 #| msgid "Print-notifications" msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 #| msgid "Print-notifications plugin" msgid "Orientation plugin" msgstr "Πρόσθετο προσανατολισμού" #: ../plugins/power/gpm-common.c:81 msgid "Unknown time" msgstr "Άγνωστος χρόνος" #: ../plugins/power/gpm-common.c:86 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i λεπτό" msgstr[1] "%i λεπτά" #: ../plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i ώρα" msgstr[1] "%i ώρες" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: ../plugins/power/gpm-common.c:102 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: ../plugins/power/gpm-common.c:103 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ώρα" msgstr[1] "ώρες" #: ../plugins/power/gpm-common.c:104 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "λεπτό" msgstr[1] "λεπτά" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:687 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Battery is critically low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:347 msgid "UPS Discharging" msgstr "Γίνεται αποφόρτιση του UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s λειτουργίας απομένουν μέσω του UPS" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Απομένει άγνωστη εφεδρική ισχύς του UPS" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:371 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2090 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Ενέργεια" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 msgid "Battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 msgid "Laptop battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του φορητού υπολογιστή είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 #, c-format #| msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Απομένουν %s περίπου (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 msgid "UPS low" msgstr "Το φορτίο του UPS είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 #, c-format #| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Απομένουν περίπου %s λειτουργίας μέσω του UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Mouse battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του ποντικιού είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του πληκτρολογίου είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι χαμηλό (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 msgid "PDA battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του PDA είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι χαμηλό (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας του κινητού είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι χαμηλό (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "Media player battery low" msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας της συσκευής αναπαραγωγής πολυμέσων είναι " "χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης της συσκευής αναπαραγωγής πολυμέσων σας είναι χαμηλό " "(%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 msgid "Tablet battery low" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του tablet είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Το επίπεδο φόρτισης του tablet σας είναι χαμηλό (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: tell user more details #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι χαμηλό (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 msgid "Battery is low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 msgid "Battery critically low" msgstr "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:714 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Το φορτίο μίας μπαταρίας του φορητού είναι εξαιρετικά χαμηλό" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Ο υπολογιστής θα τεθεί πολύ σύντομα σε κατάσταση αδρανοποίησης εάν δεν " "συνδεθεί σε πηγή ηλεκτρικού ρεύματος." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Ο υπολογιστής θα τερματιστεί πολύ σύντομα εάν δεν συνδεθεί σε πηγή " "ηλεκτρικού ρεύματος." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:739 msgid "UPS critically low" msgstr "Το φορτίο του UPS είναι εξαιρετικά χαμηλό" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 #, c-format #| msgid "" #| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " #| "to your computer to avoid losing data." msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " "computer to avoid losing data." msgstr "" "Απομένουν περίπου %s λειτουργίας του UPS (%.0f%%). Συνδέστε το καλώδιο στην " "πρίζα ρεύματος AC για να μη χάσετε δεδομένα." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου ποντικιού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό " "(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του ασύρματου πληκτρολογίου σας είναι εξαιρετικά χαμηλό " "(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του PDA σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η " "συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του κινητού σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). " "Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης της συσκευής αναπαραγωγής πολυμέσων σας είναι εξαιρετικά " "χαμηλό (%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν " "φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του tablet σας είναι εξαιρετικά χαμηλό (%.0f%%). " "Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί, εκτός αν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "Το επίπεδο φόρτισης του συνδεδεμένου υπολογιστή είναι εξαιρετικά χαμηλό " "(%.0f%%). Σύντομα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί αν δεν φορτιστεί." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό και ο υπολογιστής θα " "αδρανοποιηθεί." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:727 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "Το φορτίο της μπαταρίας είναι εξαιρετικά χαμηλό και ο υπολογιστής θα κλείσει." #. TRANSLATORS: computer will hibernate #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Το UPS είναι σε εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο φορτίου και ο υπολογιστής " "πρόκειται να αδρανοποιηθεί." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:752 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Το UPS είναι σε εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο φορτίου και ο υπολογιστής θα " "κλείσει." #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280 msgid "Lid has been opened" msgstr "Το καπάκι έχει ανοίξει" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318 msgid "Lid has been closed" msgstr "Το καπάκι έχει κλείσει" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1881 msgid "On battery power" msgstr "Με τροφοδοσία μπαταρίας" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1886 msgid "On AC power" msgstr "Με εναλλασσόμενο ρεύμα" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "Automatic logout" msgstr "Αυτόματη αποσύνδεση" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Θα αποσυνδεθείτε σύντομα λόγω αδράνειας." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 msgid "Automatic suspend" msgstr "Αυτόματη αναστολή" #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Αναστολή υπολογιστή πολύ σύντομα λόγω αδράνειας." #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Αυτόματη αδρανοποίηση" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. #. #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "Τροποποιήστε τη φωτεινότητα του φορητού υπολογιστή" #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την τροποποίηση της φωτεινότητας του φορητού " "υπολογιστή" #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Power plugin" msgstr "Πρόσθετο ενέργειας" #. Translators: We are configuring new printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Ρυθμίζεται νέος εκτυπωτής" #. Translators: Just wait #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε..." #. Translators: We have no driver installed for this printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Λείπει ο οδηγός του εκτυπωτή" #. Translators: We have no driver installed for the device #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός εκτυπωτή για %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "Δεν υπάρχει οδηγός για αυτόν τον εκτυπωτή." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849 msgid "Printers" msgstr "Εκτυπωτές" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 msgid "Toner low" msgstr "Τελειώνει ο γραφίτης" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 msgid "Toner empty" msgstr "Άδειος γραφίτης" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 msgid "Cover open" msgstr "Κάλυμμα ανοικτό" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 msgid "Printer configuration error" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης εκτυπωτή" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 msgid "Door open" msgstr "Πορτάκι ανοικτό" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 msgid "Marker supply low" msgstr "Τελειώνει ένα από τα χρώματα" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Τελείωσε ένα από τα χρώματα" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 msgid "Paper low" msgstr "Τελειώνει το χαρτί" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 msgid "Out of paper" msgstr "Τελείωσε το χαρτί" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 msgid "Printer off-line" msgstr "Εκτυπωτής εκτός σύνδεσης" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 msgid "Printer error" msgstr "Σφάλμα εκτυπωτή" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Τελειώνει ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Τελείωσε ο γραφίτης στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Είναι ανοιχτό το κάλυμμα του εκτυπωτή '%s'." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Λείπει ένα φίλτρο εκτύπωσης στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Είναι ανοιχτό το πορτάκι του εκτυπωτή '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "" "Τελείωσε τουλάχιστον ένα δοχείο έγχρωμου μελανιού στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "Ένα δοχείο χρώματος του εκτυπωτή '%s' έχει τελειώσει." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Τελειώνει το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Τελείωσε το χαρτί στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Ο εκτυπωτής '%s' είναι απενεργοποιημένος." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Υπάρχει πρόβλημα στον εκτυπωτή '%s'." #. Translators: New printer has been added #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 msgid "Printer added" msgstr "Προστέθηκε ο εκτυπωτής" #. Translators: A print job has been stopped #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Η εκτύπωση σταμάτησε" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571 #, c-format msgctxt "print job" msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" στο %s" #. Translators: A print job has been canceled #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Η εκτύπωση ακυρώθηκε" #. Translators: A print job has been aborted #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Η εκτύπωση ματαιώθηκε" #. Translators: A print job has been completed #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Η εκτύπωση ολοκληρώθηκε" #. Translators: A job is printing #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 msgid "Printer report" msgstr "Αναφορά εκτυπωτή" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789 msgid "Printer warning" msgstr "Προειδοποίηση εκτυπωτή" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Εκτυπωτής '%s': '%s'." #. Priority=100 #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις εκτύπωσης" #: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" msgstr "Πρόσθετο ειδοποιήσεων εκτύπωσης" #. Priority=100 #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Rfkill" msgstr "Rfkill" #: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 #| msgid "Color plugin" msgid "Rfkill plugin" msgstr "Πρόσθετο Rfkill" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Screensaver Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής προφύλαξης οθόνης" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" msgstr "" "Αποτροπή προφύλαξης οθόνης σε διαμεσολαβητή FreeDesktop για τη συνεδρία gnome" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Ο χρήστης δεν συνδέθηκε με έξυπνη κάρτα." #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 #| msgid "smartcard driver" msgid "Smartcard" msgstr "Έξυπνη κάρτα" #: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 #| msgid "Enable smartcard plugin" msgid "Smartcard plugin" msgstr "Πρόσθετο έξυπνης κάρτας" #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Sound Sample Cache plugin" msgstr "Πρόσθετο λανθάνουσας μνήμης δείγματος ήχου" #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 msgid "" "You will need to restart this computer before the hardware will work " "correctly." msgstr "" "Θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας προτού οι συσκευές του " "μπορέσουν να λειτουργήσουν σωστά." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 msgid "Additional software was installed" msgstr "Εγκαταστάθηκε επιπλέον λογισμικό" #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261 msgid "Software Updates" msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." msgstr "" "Θα πρέπει να αφαιρέσετε και έπειτα να ξανά εισαγάγετε την συσκευή για να " "μπορέσει να λειτουργήσει σωστά." #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "" "Το υλικό του υπολογιστή σας έχει ρυθμιστεί και είναι έτοιμο για χρήση." #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." msgstr "" "Απαιτείται επιπλέον λογισμικό υλικού για την ορθή λειτουργία του υλικού " "αυτού του υπολογιστή." #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 msgid "Additional firmware required" msgstr "Απαιτείται επιπλέον λογισμικό υλικού" #. TRANSLATORS: button label #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 msgid "Install firmware" msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού υλικου" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 msgid "Ignore devices" msgstr "Αγνόηση συσκευών" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 msgid "Failed To Update" msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης" #. TRANSLATORS: the transaction could not be completed #. * as a previous transaction was unfinished #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 msgid "A previous update was unfinished." msgstr "Ήταν ημιτελής μια προηγούμενη ενημέρωση." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 msgid "Network access was required but not available." msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly #. * #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 msgid "An update was not signed in the correct way." msgstr "Μια ενημέρωση δεν υπεγράφη με το σωστό τρόπο." #. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user #. * probably cannot comprehend. Package management systems #. * really are teh suck. #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 msgid "The update could not be completed." msgstr "Η ενημέρωση δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 msgid "The update was cancelled." msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε." #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 msgid "An offline update was requested but no packages required updating." msgstr "" "Ζητήθηκε μια ενημέρωση εκτός σύνδεσης αλλά κανένα πακέτο δεν χρειάζεται " "ενημέρωση." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 msgid "No space was left on the drive." msgstr "Δεν έχει απομείνει χώρος στον δίσκο." #. TRANSLATORS: the update process failed in a general #. * way, usually this message will come from source distros #. * like gentoo #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 msgid "An update failed to install correctly." msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί σωστά μια ενημέρωση." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 msgid "The offline update failed in an unexpected way." msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση εκτός σύνδεσης με απροσδόκητο τρόπο." #. TRANSLATORS: these are geeky messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Ακολουθούν λεπτομερείς λάθη από τον διαχειριστή πακέτων:" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη αναβαθμίση της linux διανομής σας" #. TRANSLATORS: don't install updates now #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:365 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:501 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:570 msgid "Not Now" msgstr "Όχι τώρα" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 msgid "More information" msgstr "Περισσότερες πληροφορίες" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "Ενημέρωση" msgstr[1] "Ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: message when there are security updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "Υπάρχει μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού" msgstr[1] "Υπάρχουν σημαντικές ενημερώσεις λογισμικού" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 msgid "Install updates" msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "Υπάρχει μία ενημέρωση λογισμικού." msgstr[1] "Υπάρχουν ενημερώσεις λογισμικού." #. TRANSLATORS: the updates mechanism #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613 #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στις ενημερώσεις λογισμικού" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 msgid "Try again" msgstr "Προσπαθήστε ξανά" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Εκτελείται μια εργασία που δεν μπορεί να διακοπεί" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια ενημερώση λογισμικού" msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "" "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος." msgstr[1] "" "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος." #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Απέτυχαν οι ενημερώσεις λογισμικού" #. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού απέτυχε να εγκατασταθεί." #. TRANSLATORS: button: review the offline update changes #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 msgid "Show details" msgstr "Προβολή λεπτομερειών" #. TRANSLATORS: button: clear notification #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 #| msgid "Media keys plugin" msgid "Updates plugin" msgstr "Ενημερώσεις προσθέτου" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 #| msgctxt "Action type" #| msgid "None" msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Κανένας" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 #| msgctxt "Action type" #| msgid "Send Keystroke %s" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Αποστολή πληκτρολόγησης" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 #| msgctxt "Action type" #| msgid "Switch Monitor" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Αλλαγή οθόνης" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 #| msgctxt "Action type" #| msgid "Show On-Screen Help" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Αλλαγή οθόνης" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 #| msgctxt "Action type" #| msgid "None" msgctxt "keyboard shortcut" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 msgid "Done" msgstr "Έτοιμο" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 msgid "Left Ring" msgstr "Αριστερός δακτύλιος" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Λειτουργία αριστερού δακτυλίου #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 msgid "Right Ring" msgstr "Δεξιός δακτύλιος" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Λειτουργία δεξιού δακτυλίου #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Αριστερή λουρίδα επαφής" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Λειτουργία αριστερής λωρίδας #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Δεξιά λουρίδα επαφής" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Λειτουργία δεξιάς λωρίδας #%d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Λειτουργία διακόπτη αριστερού δακτυλίου" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Λειτουργία διακόπτη δεξιού δακτυλίου" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Λειτουργία διακόπτη αριστερής λωρίδας" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Λειτουργία διακόπτη δεξιάς λωρίδας" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Λειτουργία διακόπτη #%d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Αριστερό κουμπί #%d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Δεξί κουμπί #%d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Κορυφαίο κουμπί #%d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Τελευταίο κουμπί #%d" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Νέα συντόμευση…" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1031 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." msgstr "Το tablet \"%s\" μπορεί να μη δουλεύει όπως αναμενόταν." #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1032 msgid "Unknown Tablet Connected" msgstr "Άγνωστο συνδεμένο tablet" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1036 #| msgid "X Settings" msgid "Wacom Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Wacom" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "Αποστολή πληκτρολόγησης %s" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "Κατάσταση %d: %s" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 msgid "(press any key to exit)" msgstr "(πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για έξοδο)" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 msgid "Push a button to configure" msgstr "Πατήστε ένα κουμπί για ρύθμιση" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 msgid "(Esc to cancel)" msgstr "(Esc για ακύρωση)" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet #. #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Τροποποίηση του φωτισμού LED, για ένα tablet Wacom" #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την τροποποίηση του φωτισμού LED για ένα tablet " "Wacom" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the OLED images for a Wacom tablet #. #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Τροποποίηση της εικόνας OLED για ένα tablet Wacom" #: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 msgid "" "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" "Απαιτείται πιστοποίηση για την τροποποίηση της εικόνας OLED για ένα tablet " "Wacom" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Wacom" msgstr "Wacom" #: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 #| msgid "Font plugin" msgid "Wacom plugin" msgstr "Πρόσθετο Wacom" #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Αδυναμία ανανέωσης των πληροφοριών οθόνης: %s" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "XRandR" msgstr "XRandR" #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Set up screen size and rotation settings" msgstr "Ρύθμιση μεγέθους οθόνης και περιστροφής" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "X Settings" msgstr "Ρυθμίσεις X" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Manage X Settings" msgstr "Διαχείριση ρυθμίσεων X" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po0000644000000000000000000006401412704126635022374 0ustar # translation of el.po to Greek # gnome-power-manager Greek translation. # Copyright (C) Free Software Foundation. 2005 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. # Nikos Charonitakis , 2006. # Kostas Papadimas , 2006. # Simos Xenitellis , 2008, 2009. # Jennie Petoumenou , 2010. # Michael Kotsarinis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-25 20:23+0000\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 #| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should show the history data points" msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων ιστορικού στο γράφημα" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2 #| msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgid "" "Whether we should show the history data points in the statistics window." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται τα σημεία δεδομένων του ιστορικού στο παράθυρο " "στατιστικών." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3 #| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should smooth the history data" msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων ιστορικού" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4 #| msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση δεδομένων ιστορικού γράφημα." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5 #| msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgid "The default graph type to show for history" msgstr "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο ιστορικό" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6 #| msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgid "The default graph type to show in the history window." msgstr "" "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο ιστορικού." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7 #| msgid "The maximum time displayed on the graph" msgid "The maximum time displayed for history" msgstr "Η μέγιστη τιμή χρόνου που θα εμφανίζεται στο ιστορικό" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8 #| msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." msgid "" "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." msgstr "" "Η μέγιστη διάρκεια χρόνου που θα εμφανίζεται στον άξονα Χ του γραφήματος του " "ιστορικού." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9 #| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should show the stats data points" msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα σημεία στατιστικών δεδομένων" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10 #| msgid "Whether we should show the events in the statistics window." msgid "" "Whether we should show the stats data points in the statistics window." msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται τα στατιστικά σημεία δεδομένων στο παράθυρο στατιστικών." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11 #| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" msgid "Whether we should smooth the stats data" msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση στατιστικών δεδομένων" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12 #| msgid "Whether we should smooth the data in the graph." msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." msgstr "Αν θα γίνεται εξομάλυνση στατιστικών δεδομένων στο γράφημα." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13 #| msgid "The default graph type to show in the statistics window" msgid "The default graph type to show for stats" msgstr "" "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται για τα στατιστικά" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14 #| msgid "The default graph type to show in the statistics window." msgid "The default graph type to show in the stats window." msgstr "" "Ο προεπιλεγμένος τύπος γραφήματος που θα εμφανίζεται στο παράθυρο " "στατιστικών." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15 msgid "The index of the page number to show by default" msgstr "Ο δείκτης του αριθμού σελίδας που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16 msgid "" "The index of the page number to show by default which is used to return " "focus to the correct page." msgstr "" "Ο δείκτης του αριθμού σελίδας που θα εμφανίζεται ως προεπιλογή και " "χρησιμοποιείται για την πειστροφή της εστίασης στη σωστή σελίδα." #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17 msgid "The ID of the last device selected" msgstr "Το αναγνωριστικό της τελευταίας επιλεγμένης συσκευής" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18 msgid "" "The identifier of the last device which is used to return focus to the " "correct device." msgstr "" "Ο ταυτοποιητής της τελευταίας συσκευής που χρησιμοποιείται για την επιστροφή " "της εστίασης στη σωστή συσκευή." #: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Power Statistics" msgstr "Στατιστικά ενέργειας του GNOME" #: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "Παρακολούθηση διαχείρισης ενέργειας" #: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Power Statistics can show historical and current battery information and " "programs waking up that use power." msgstr "" "Η εφαρμογή Στατιστικά ενέργειας μπορεί να δείξει ιστορικές και τρέχουσες " "πληροφορίες μπαταρίας και τα προγράμματα αφύπνισης που χρησιμοποιούν " "ενέργεια." #: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "You probably only need to install this application if you are having " "problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs " "are using significant amounts of power." msgstr "" "Προφανώς χρειάζεται να εγκαταστήσετε αυτή την εφαρμογή μόνο εάν έχετε " "προβλήματα με την μπαταρία του φορητού υπολογιστή σας, ή αν προσπαθείτε να " "βρείτε ποιά προγράμματα χρησιμοποιούν σημαντικά ποσά ενέργειας." #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 #: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1357 #: ../src/gpm-statistics.c:1830 msgid "Power Statistics" msgstr "Στατιστικά ενέργειας" #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3 msgid "battery;consumption;charge;" msgstr "μπαταρία;κατανάλωση;φόρτιση;battery;consumption;charge;" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:472 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Μορφή γραφήματος:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Μήκος δεδομένων:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα προς εμφάνιση." #: ../src/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Εξομάλυνση γραμμής" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Προβολή σημείων δεδομένων" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:9 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Αφυπνίσεις επεξεργαστή ανά δευτερόλεπτο:" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:458 msgid "Wakeups" msgstr "Αφυπνίσεις" #. Translators: This is %i days #: ../src/gpm-graph-widget.c:432 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:435 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ih" #. Translators: This is %i hours #: ../src/gpm-graph-widget.c:440 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ih" #. Translators: This is %i hours %02i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:443 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ih%02im" #. Translators: This is %2i minutes #: ../src/gpm-graph-widget.c:448 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:451 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds #: ../src/gpm-graph-widget.c:455 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2is" #. Translators: This is %i Percentage #: ../src/gpm-graph-widget.c:459 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts #: ../src/gpm-graph-widget.c:462 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts #: ../src/gpm-graph-widget.c:467 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:729 msgid "Rate" msgstr "Ταχύτητα" #: ../src/gpm-statistics.c:83 msgid "Charge" msgstr "Φορτίο" #: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:743 msgid "Time to full" msgstr "Χρόνος για πλήρη φόρτιση" #: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:748 msgid "Time to empty" msgstr "Χρόνος για πλήρη εκφόρτιση" #: ../src/gpm-statistics.c:92 msgid "10 minutes" msgstr "10 λεπτά" #: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "2 hours" msgstr "2 ώρες" #: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "6 hours" msgstr "6 ώρες" #: ../src/gpm-statistics.c:95 msgid "1 day" msgstr "1 ημέρα" #: ../src/gpm-statistics.c:96 msgid "1 week" msgstr "1 εβδομάδα" #. TRANSLATORS: what we've observed about the device #: ../src/gpm-statistics.c:105 msgid "Charge profile" msgstr "Προφίλ φόρτισης" #: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Discharge profile" msgstr "Προφίλ εκφόρτισης" #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery #: ../src/gpm-statistics.c:108 msgid "Charge accuracy" msgstr "Ακρίβεια φόρτισης" #: ../src/gpm-statistics.c:109 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Ακρίβεια εκφόρτισης" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/gpm-statistics.c:247 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Προσαρμογέας ρεύματος" msgstr[1] "Προσαρμογείς ρεύματος" #. TRANSLATORS: laptop primary battery #: ../src/gpm-statistics.c:251 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Μπαταρία φορητού" msgstr[1] "Μπαταρίες φορητού" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source #: ../src/gpm-statistics.c:255 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "UPS" msgstr[1] "UPS" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current #: ../src/gpm-statistics.c:259 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Οθόνη" msgstr[1] "Οθόνες" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../src/gpm-statistics.c:263 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "Ποντίκι" msgstr[1] "Ποντίκια" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../src/gpm-statistics.c:267 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "Πληκτρολόγιο" msgstr[1] "Πληκτρολόγια" #. TRANSLATORS: portable device #: ../src/gpm-statistics.c:271 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDA" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) #: ../src/gpm-statistics.c:275 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Κινητό τηλέφωνο" msgstr[1] "Κινητά τηλέφωνα" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc #: ../src/gpm-statistics.c:280 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "Αναπαραγωγέας πολυμέσων" msgstr[1] "Αναπαραγωγείς πολυμέσων" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-statistics.c:284 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "Πινακίδα αφής" msgstr[1] "Πινακίδες αφής" #. TRANSLATORS: tablet device #: ../src/gpm-statistics.c:288 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "Υπολογιστής" msgstr[1] "Υπολογιστές" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:308 msgid "Lithium Ion" msgstr "Ιόντων λιθίου" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:312 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Λιθίου πολυμερούς" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:316 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Λιθίου φωσφορικού σιδήρου" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:320 msgid "Lead acid" msgstr "Μολύβδου" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:324 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Νικελίου καδμίου" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:328 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Υδριδίου νικελίου-μετάλλου" #. TRANSLATORS: battery technology #: ../src/gpm-statistics.c:332 msgid "Unknown technology" msgstr "Άγνωστης τεχνολογίας" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:352 msgid "Charging" msgstr "Φορτίζεται" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:356 msgid "Discharging" msgstr "Εκφορτίζεται" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:360 msgid "Empty" msgstr "Άδεια" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:364 msgid "Charged" msgstr "Φορτισμένη" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:368 msgid "Waiting to charge" msgstr "Αναμονή φόρτισης" #. TRANSLATORS: battery state #: ../src/gpm-statistics.c:372 msgid "Waiting to discharge" msgstr "Αναμονή εκφόρτισης" #. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known #: ../src/gpm-statistics.c:376 ../src/gpm-statistics.c:550 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: ../src/gpm-statistics.c:396 msgid "Attribute" msgstr "Γνώρισμα" #: ../src/gpm-statistics.c:403 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: ../src/gpm-statistics.c:420 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: ../src/gpm-statistics.c:426 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: ../src/gpm-statistics.c:445 ../src/gpm-statistics.c:668 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: ../src/gpm-statistics.c:451 msgid "ID" msgstr "Αναγνωριστικό" #: ../src/gpm-statistics.c:465 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:554 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" msgstr[0] "%.0f δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%.0f δευτερόλεπτα" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:559 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" msgstr[0] "%.1f λεπτό" msgstr[1] "%.1f λεπτά" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:564 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" msgstr[0] "%.1f ώρα" msgstr[1] "%.1f ώρες" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph #: ../src/gpm-statistics.c:568 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f ημέρα" msgstr[1] "%.1f ημέρες" #: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../src/gpm-statistics.c:577 msgid "No" msgstr "Όχι" #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" #: ../src/gpm-statistics.c:666 msgid "Device" msgstr "Συσκευή" #: ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Vendor" msgstr "Κατασκευαστής" #: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Serial number" msgstr "Σειριακός αριθμός" #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery #. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE #: ../src/gpm-statistics.c:679 msgid "Supply" msgstr "Παροχή" #: ../src/gpm-statistics.c:682 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. #: ../src/gpm-statistics.c:686 msgid "Refreshed" msgstr "Ανανεωμένη" #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can #. * be removed, but still observed as devices on the system #: ../src/gpm-statistics.c:696 msgid "Present" msgstr "Παρούσα" #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium #. * batteries rather than alkaline ones #: ../src/gpm-statistics.c:703 msgid "Rechargeable" msgstr "Επαναφορτιζόμενη" #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" #: ../src/gpm-statistics.c:709 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: ../src/gpm-statistics.c:713 msgid "Energy" msgstr "Ενέργεια" #: ../src/gpm-statistics.c:716 msgid "Energy when empty" msgstr "Ενέργεια σε πλήρη εκφόρτιση" #: ../src/gpm-statistics.c:719 msgid "Energy when full" msgstr "Ενέργεια σε πλήρη φόρτιση" #: ../src/gpm-statistics.c:722 msgid "Energy (design)" msgstr "Ενέργεια (προδιαγραφές)" #: ../src/gpm-statistics.c:736 msgid "Voltage" msgstr "Τάση" #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains #: ../src/gpm-statistics.c:758 msgid "Percentage" msgstr "Ποσοστό" #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure #. * of how full it can get, relative to the design capacity #: ../src/gpm-statistics.c:765 msgid "Capacity" msgstr "Χωρητικότητα" #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide #: ../src/gpm-statistics.c:770 msgid "Technology" msgstr "Τεχνολογία" #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically #. * only shown for the ac adaptor device #: ../src/gpm-statistics.c:775 msgid "Online" msgstr "Σε σύνδεση" #. TRANSLATORS: the command line was not provided #: ../src/gpm-statistics.c:1098 msgid "No data" msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver #: ../src/gpm-statistics.c:1105 ../src/gpm-statistics.c:1110 msgid "Kernel module" msgstr "Άρθρωμα πυρήνα" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping #: ../src/gpm-statistics.c:1115 msgid "Kernel core" msgstr "Εσωτερικός πυρήνας" #. TRANSLATORS: interrupt between processors #: ../src/gpm-statistics.c:1120 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Διακοπή μεταξύ επεξεργαστών" #. TRANSLATORS: unknown interrupt #: ../src/gpm-statistics.c:1125 msgid "Interrupt" msgstr "Διακοπή" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event #: ../src/gpm-statistics.c:1171 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "PS/2 πληκτρολόγιο/ποντίκι/touchpad" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops #: ../src/gpm-statistics.c:1174 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface #: ../src/gpm-statistics.c:1177 msgid "Serial ATA" msgstr "SATA" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface #: ../src/gpm-statistics.c:1180 msgid "ATA host controller" msgstr "Ελεγκτής συστήματος ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor #: ../src/gpm-statistics.c:1183 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Ασύρματος προσαρμογέας Intel" #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. #. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". #. * This is shown when the timer wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1190 ../src/gpm-statistics.c:1195 #: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1205 #: ../src/gpm-statistics.c:1210 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Χρονοδιακόπτης %s" #. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. #. * This is shown when the task wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1214 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Αναστολή %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. #: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Νέα εργασία %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. #. * This is shown when the task wakes up. #: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Αναμονή %s" #. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. #. * A work queue is a list of work that has to be done. #: ../src/gpm-statistics.c:1225 ../src/gpm-statistics.c:1229 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Ουρά εργασιών %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries #: ../src/gpm-statistics.c:1232 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Εκκαθάριση δρομολογίων δικτύου %s" #. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus #: ../src/gpm-statistics.c:1235 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Δραστηριότητα USB %s" #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name #: ../src/gpm-statistics.c:1238 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Αφύπνιση %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation #: ../src/gpm-statistics.c:1241 msgid "Local interrupts" msgstr "Τοπικές διακοπές" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another #: ../src/gpm-statistics.c:1244 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Επαναπρογραμματισμός διακοπών" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1347 msgid "Device Information" msgstr "Πληροφορίες συσκευής" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1349 msgid "Device History" msgstr "Ιστορικό συσκευής" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1351 msgid "Device Profile" msgstr "Προφίλ συσκευής" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #: ../src/gpm-statistics.c:1353 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Αφυπνίσεις επεξεργαστή" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1557 ../src/gpm-statistics.c:1563 #: ../src/gpm-statistics.c:1569 ../src/gpm-statistics.c:1575 msgid "Time elapsed" msgstr "Χρόνος" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1559 msgid "Power" msgstr "Ισχύς" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device #: ../src/gpm-statistics.c:1565 ../src/gpm-statistics.c:1607 #: ../src/gpm-statistics.c:1613 ../src/gpm-statistics.c:1619 #: ../src/gpm-statistics.c:1625 msgid "Cell charge" msgstr "Φορτίο στοιχείων" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1571 ../src/gpm-statistics.c:1577 msgid "Predicted time" msgstr "Προβλεπόμενος χρόνος" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1609 ../src/gpm-statistics.c:1621 msgid "Correction factor" msgstr "Συντελεστής διόρθωσης" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph #: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Ακρίβεια πρόβλεψης" #. TRANSLATORS: show verbose debugging #: ../src/gpm-statistics.c:1818 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Προβολή επιπρόσθετων πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" #. TRANSLATORS: show a device by default #: ../src/gpm-statistics.c:1821 msgid "Select this device at startup" msgstr "Επιλογή αυτής της συσκευής κατά την εκκίνηση" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU #: ../src/gpm-statistics.c:2072 msgid "Processor" msgstr "Επεξεργαστής" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/glib20.po0000644000000000000000000054145612704126635017616 0ustar # translation of glib.HEAD.po to Greek # Greek translation of glib. # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Simos Xenitellis , 2002. # Kostas Papadimas , 2002. # Kostas Papadimas , 2004, 2006. # Jennie Petoumenou , 2009. # Fotis Tsamis , 2009. # Michael Kotsarinis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013, 2014, 2015. # Efstathios Iosifidis , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-11 07:41+0000\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "GApplication options" msgstr "Επιλογές GApplication" #: ../gio/gapplication.c:493 msgid "Show GApplication options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών GApplication" #: ../gio/gapplication.c:538 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" "Εισαγωγή τρόπου λειτουργίας της εφαρμογής GApplication (χρήση από αρχεία " "υπηρεσίας D-Bus)" #: ../gio/gapplication.c:550 msgid "Override the application's ID" msgstr "Αντικατάσταση αναγνωριστικού της εφαρμογής" #: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 #: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 msgid "Print help" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" #: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 #: ../gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "[ΕΝΤΟΛΗ]" #: ../gio/gapplication-tool.c:49 msgid "Print version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης" #: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 msgid "Print version information and exit" msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #: ../gio/gapplication-tool.c:52 #| msgid "Can't find application" msgid "List applications" msgstr "Κατάλογος εφαρμογών" #: ../gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" "Καταλογοποιεί τις εγκατεστημένες ενεργοποιήσιμες εφαρμογές D-Bus (από " ".desktop files)" #: ../gio/gapplication-tool.c:55 #| msgid "Can't find application" msgid "Launch an application" msgstr "Έναρξη εφαρμογής" #: ../gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "Έναρξη της εφαρμογής (με προαιρετικά αρχεία για άνοιγμα)" #: ../gio/gapplication-tool.c:57 msgid "APPID [FILE...]" msgstr "APPID [FILE...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "Ενεργοποίηση μιας ενέργειας" #: ../gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "Κλήση μιας ενέργειας στην εφαρμογή" #: ../gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" #: ../gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων ενεργειών" #: ../gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "Κατάλογος στατικών ενεργειών για μια εφαρμογή (από αρχείο .desktop)" #: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "APPID" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 #: ../gio/gdbus-tool.c:90 msgid "COMMAND" msgstr "ΕΝΤΟΛΗ" #: ../gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "Η εντολή για εκτύπωση λεπτομερούς βοήθειας για" #: ../gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "Το αναγνωριστικό εφαρμογής σε μορφή D-Bus (πχ: org.example.viewer)" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 #: ../gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" #: ../gio/gapplication-tool.c:72 #| msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "Προαιρετικά σχετικά ή απόλυτα ονόματα αρχείων, ή URIs για άνοιγμα" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 #| msgid "SECTION" msgid "ACTION" msgstr "ΕΝΕΡΓΕΙΑ" #: ../gio/gapplication-tool.c:73 #| msgid "Destination name to introspect" msgid "The action name to invoke" msgstr "Το όνομα ενέργειας για κλήση" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ" #: ../gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Προαιρετική παράμετρος στην κλήση ενέργειας, στη μορφή GVariant" #: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 #: ../gio/gsettings-tool.c:598 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" "Άγνωστη εντολή %s\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:101 #| msgid "Usage:" msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 #: ../gio/gsettings-tool.c:632 msgid "Arguments:\n" msgstr "Ορίσματα:\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:133 msgid "[ARGS...]" msgstr "[ARGS...]" #: ../gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "Εντολές:\n" #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. #: ../gio/gapplication-tool.c:146 #, c-format msgid "" "Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το '%s help COMMAND' για να πάρετε λεπτομερή βοήθεια.\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" "\n" msgstr "" "Η εντολή %s απαιτεί το αναγνωριστικό μιας εφαρμογής για άμεση παρακολούθηση\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:171 #, c-format #| msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgid "invalid application id: '%s'\n" msgstr "άκυρο αναγνωριστικό εφαρμογής: '%s'\n" #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' #: ../gio/gapplication-tool.c:182 #, c-format msgid "" "'%s' takes no arguments\n" "\n" msgstr "" "Το '%s' δεν παίρνει ορίσματα\n" "\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "αδύνατη η σύνδεση με το D-Bus: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format #| msgid "Error sending message: %s" msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "σφάλμα αποστολής μηνύματος %s στην εφαρμογή: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" "το όνομα της ενέργειας πρέπει να δοθεί μετά το αναγνωριστικό της εφαρμογής\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:325 #, c-format msgid "" "invalid action name: '%s'\n" "action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" msgstr "" "άκυρο όνομα ενέργειας: '%s'\n" "τα ονόματα ενεργειών πρέπει να αποτελούνται μόνο από αλφαριθμητικά, '-' και " "'.'\n" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format #| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "σφάλμα ανάλυσης παραμέτρου ενέργειας: %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "οι ενέργειες δέχονται το πολύ μία παράμετρο\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" "η εντολή ενεργειών καταλόγου παίρνει μόνο το αναγνωριστικό της εφαρμογής" #: ../gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format #| msgid "Unable to find terminal required for application" msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "αδύνατη η εύρεση αρχείου επιφάνειας εργασίας για την εφαρμογή %s\n" #: ../gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format #| msgid "" #| "Unknown command %s\n" #| "\n" msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" msgstr "" "μη αναγνωρίσιμη εντολή: %s\n" "\n" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 #: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 #: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 #: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 #: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Η τιμή που διαβιβάστηκε στο %s είναι υπερβολικά μεγάλη" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 #: ../gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση στη βασική ροή" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream" #: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 #: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 msgid "Stream is already closed" msgstr "Η ροή έχει ήδη κλείσει" #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή στη βασική ροή" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 #: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: ../gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "Άκυρο αντικείμενο, δεν αρχικοποιήθηκε" #: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "Ελλιπής σειρά πολλαπλών byte στην είσοδο" #: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Μη επαρκής χώρος στην περιοχή προορισμού" #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 #: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 #: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 #: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Άκυρη σειρά byte στην είσοδο μετατροπής" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 #: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s" #: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακυρώσιμη αρχικοποίηση" #: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 #: ../glib/giochannel.c:1384 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων '%s' σε '%s' δεν υποστηρίζεται" #: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατροπέα από '%s' σε '%s'" #: ../gio/gcontenttype.c:335 #, c-format msgid "%s type" msgstr "Τύπος %s" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 msgid "Unknown type" msgstr "Άγνωστος τύπος" #: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s τύπος αρχείων" #: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "Το GCredentials δεν έχει υλοποιηθεί σε αυτό το λειτουργικό σύστημα" #: ../gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη του GCredentials για το λογισμικό σας" #: ../gio/gcredentials.c:513 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" "Το GCredentials δεν περιέχει αναγνωριστικό διεργασίας σε αυτό το λειτουργικό " "σύστημα" #: ../gio/gcredentials.c:565 #| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" "Το διαπιστευτήρια αντιποίησης δεν είναι δυνατά σε αυτό το λειτουργικό σύστημα" #: ../gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Αναπάντεχο πρόωρο τέλος ροής" #: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 #: ../gio/gdbusaddress.c:322 #, c-format msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" msgstr "Ανυποστήρικτο κλειδί '%s' στην εισαγωγή διεύθυνσης'%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:180 #, c-format msgid "" "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" msgstr "" "Η διεύθυνση '%s' είναι άκυρη (χρειάζεται ακριβώς μια διαδρομή, tmpdir ή " "αφηρημένα κλειδιά)" #: ../gio/gdbusaddress.c:193 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" msgstr "" "Συνδυασμός χωρίς νόημα ζευγαριού κλειδιού/τιμής στην εισαγόμενη διεύθυνση " "'%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα θύρας είναι κακοδιατυπωμένη" #: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα ομάδας είναι κακοδιατυπωμένη" #: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" msgstr "Το στοιχείο διευθύνσεως '%s' δεν περιέχει διπλή στιγμή (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:478 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " "sign" msgstr "" "Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '%s', στο στοιχείο διεύθυνσης'%s' δεν περιέχει τον " "τελεστή ίσον" #: ../gio/gdbusaddress.c:492 #, c-format msgid "" "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " "'%s'" msgstr "" "Σφάλμα στη μη διαφυγή του κλειδιού ή της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, " "'%s', στο στοιχείο διεύθυνσης '%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:570 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " "'path' or 'abstract' to be set" msgstr "" "Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' – ο μεταφορέας unix απαιτεί ακριβώς ένα από τα " "κλειδιά 'path' ή 'abstract' να οριστούν" #: ../gio/gdbusaddress.c:606 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "" "Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα κεντρικού υπολογιστή λείπει ή είναι " "κακοδιατυπωμένη" #: ../gio/gdbusaddress.c:620 #, c-format msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "" "Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα θύρας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμένη" #: ../gio/gdbusaddress.c:634 #, c-format msgid "" "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Σφάλμα στη διεύθυνση '%s' - η ιδιότητα του παρόντος αρχείου λείπει ή είναι " "κακοδιατυπωμένη" # #: ../gio/gdbusaddress.c:655 msgid "Error auto-launching: " msgstr "Σφάλμα αυτόματης εκκίνησης: " #: ../gio/gdbusaddress.c:663 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" msgstr "Άγνωστη ή ανυποστήρικτη μεταφορά '%s' για τη διεύθυνση '%s'" # #: ../gio/gdbusaddress.c:699 #, c-format msgid "Error opening nonce file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος παρόντος αρχείου '%s': %s" # #: ../gio/gdbusaddress.c:717 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο '%s': %s" # #: ../gio/gdbusaddress.c:726 #, c-format msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" msgstr "" "Σφάλμα ανάγνωσης από το παρόν αρχείο '%s', αναμενόμενες 16 bytes, " "παραλήφθηκαν %d" #: ../gio/gdbusaddress.c:744 #, c-format msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιεχομένου του παρόντος αρχείου '%s' στην ροή:" #: ../gio/gdbusaddress.c:950 msgid "The given address is empty" msgstr "Η δεδομένη διεύθυνση είναι κενή" #: ../gio/gdbusaddress.c:1063 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαύλου μηνυμάτων όταν χρησιμοποιείται setuid" #: ../gio/gdbusaddress.c:1070 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαύλου μηνυμάτων χωρίς ταυτότητα μηχανήματος: " # #: ../gio/gdbusaddress.c:1112 #, c-format msgid "Error spawning command line '%s': " msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στη γραμμή εντολών '%s': " #: ../gio/gdbusaddress.c:1329 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" "(Πληκτρολογήστε οποιοδήποτε χαρακτήρα για να κλείσετε αυτό το παράθυρο)\n" #: ../gio/gdbusaddress.c:1481 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "Η σύνοδος dbus δεν εκτελείται και η αυτόματη εκκίνηση απέτυχε" #: ../gio/gdbusaddress.c:1492 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" "Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου συνόδου (μη υλοποιημένος σε αυτό " "το λειτουργικό)" #: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "" "Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνση διαύλου από την μεταβλητή περιβάλλοντος " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή '%s'" #: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" "Αδυναμία καθορισμού της διεύθυνσης διαύλου επειδή η μεταβλητή περιβάλλοντος " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE δεν είναι ορισθεί" #: ../gio/gdbusaddress.c:1646 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Άγνωστος τύπος διαύλου %d" #: ../gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" "Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής" #: ../gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" "Απροσδόκητη έλλειψη περιεχομένου που προσπαθεί (με ασφάλεια) να διαβάσει μια " "γραμμή" #: ../gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" "Εξάντληση όλων των διαθέσιμων μηχανισμών επικύρωσης (χρησιμοποιήθηκε: %s) " "(διαθέσιμο: %s)" #: ../gio/gdbusauth.c:1170 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Ακυρώθηκε μέσω του GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" # #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 #, c-format msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφορίας του καταλόγου '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 #, c-format msgid "" "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" msgstr "" "Δικαιώματα στον κατάλογο '%s' είναι κακοδιατυπωμένα. Αναμενόμενη κατάσταση " "0700, ελήφθη 0%o" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s" # #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης '%s' για ανάγνωση: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "Η γραμμή %d από την κλειδοθήκη στο '%s' με το περιεχόμενο '%s' είναι " "κακοδιατυπωμένη" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "Το πρώτο σημείο της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο '%s' " "είναι κακοδιατυπωμένο" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" msgstr "" "Το δεύτερο διακριτικό της γραμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με περιεχόμενο " "'%s' είναι κακοδιατυπωμένο" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" msgstr "Δεν βρήκε το cookie με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο '%s'" # #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 #, c-format msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα διαγραφής ξεπερασμένου αρχείου κλειδαριών '%s': %s" # #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 #, c-format msgid "Error creating lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου κλειδαριών '%s': %s" #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμένου) αρχείου κλειδαριών '%s': %s" # #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 #, c-format msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα αποσύνδεσης αρχείου κλειδαριών '%s': %s" # #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 #, c-format msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης '%s' για εγγραφή: " #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " msgstr "" "(Επιπλέον, απελευθερώνοντας το κλείδωμα για '%s' απέτυχε επίσης: %s) " #: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 msgid "The connection is closed" msgstr "Η σύνδεση είναι κλειστή" #: ../gio/gdbusconnection.c:1877 msgid "Timeout was reached" msgstr "Έφτασε ο χρόνος λήξης" #: ../gio/gdbusconnection.c:2495 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Βρέθηκαν ανυποστήρικτες σημαίες κατά την κατασκευή μίας client-side σύνδεσης" #: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Καμία τέτοια διεπαφή 'org.freedesktop.DBus.Properties' στο αντικείμενο στη " "διαδρομή %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:4247 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει η ιδιότητα '%s'" #: ../gio/gdbusconnection.c:4259 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι αναγνώσιμη" #: ../gio/gdbusconnection.c:4270 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι εγγράψιμη" #: ../gio/gdbusconnection.c:4290 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" "Σφάλμα ρύθμισης της ιδιότητας'%s': Αναμενόμενος τύπος '%s' αλλά βρήκε '%s'" #: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή'%s'" #: ../gio/gdbusconnection.c:4603 msgid "No such interface" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια διεπαφή" #: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "Δεν υπάρχει η διεπαφή '%s' στο αντικείμενο στην διαδρομή %s" #: ../gio/gdbusconnection.c:4919 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "Δεν υπάρχει η μέθοδος '%s'" #: ../gio/gdbusconnection.c:4950 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "Ο τύπος μηνύματος, '%s', δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο '%s'" #: ../gio/gdbusconnection.c:5148 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Ένα αντικείμενο έχει εξαχθεί ήδη για τη διεπαφή %s στο %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gdbusconnection.c:5374 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της ιδιότητας %s.%s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gdbusconnection.c:5430 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Αδυναμία ορισμού της ιδιότητας %s.%s" #: ../gio/gdbusconnection.c:5606 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Η μέθοδος '%s' επέστρεψε τον τύπο '%s', αλλά αναμενόταν '%s'" #: ../gio/gdbusconnection.c:6679 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "Η μέθοδος '%s' στη διεπαφή '%s' με υπογραφή '%s' δεν υπάρχει" #: ../gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Ένα υποδένδρο εξάγεται ήδη για %s" #: ../gio/gdbusmessage.c:1244 msgid "type is INVALID" msgstr "ο τύπος είναι ΑΚΥΡΟΣ" #: ../gio/gdbusmessage.c:1255 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "Μήνυμα METHOD_CALL: το πεδίο κεφαλίδας PATH ή MEMBER λείπει" #: ../gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "Μήνυμα METHOD_RETURN: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL λείπει" #: ../gio/gdbusmessage.c:1278 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" "Μήνυμα σφάλματος: το πεδίο κεφαλίδας REPLY_SERIAL ή ERROR_NAME λείπει" #: ../gio/gdbusmessage.c:1291 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "Μήνυμα σήματος: το πεδίο κεφαλίδας PATH, INTERFACE ή MEMBER λείπει" #: ../gio/gdbusmessage.c:1299 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" "Μήνυμα ΣΗΜΑΤΟΣ: Το πεδίο κεφαλίδας PATH χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή " "/org/freedesktop/DBus/Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1307 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" "Μήνυμα σήματος: Το πεδίο κεφαλίδας INTERFACE χρησιμοποιεί τη δεσμευμένη τιμή " "org.freedesktop.DBus.Local" #: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" msgstr[0] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu byte αλλά ελήφθη μόνο %lu" msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά ελήφθησαν μόνο %lu" #: ../gio/gdbusmessage.c:1369 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "" "Αναμενόμενo byte NUL μετά από τη συμβολοσειρά '%s' αλλά βρέθηκε byte %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "" "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" msgstr "" "Αναμενόταν έγκυρh συμβολοσειρά UTF-8 αλλά βρέθηκαν άκυρα bytes στη " "μετατόπιση byte %d (μήκος thw συμβολοσειράς %d). Η έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 " "μέχρι εκείνο το σημείο ήταν '%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:1587 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή διαδρομή αντικειμένου D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1609 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη υπογραφή D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1656 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgid_plural "" "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[0] "" "Βρέθηκε πίνακας μήκους %u byte. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)." msgstr[1] "" "Βρέθηκε πίνακας μήκους %u bytes. Μέγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)." #: ../gio/gdbusmessage.c:1676 #, c-format msgid "" "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " "bytes, but found to be %u bytes in length" msgstr "" "Βρέθηκε πίνακας τύπου 'a%c', αναμενόταν να έχει μήκος πολλαπλάσιο από %u " "bytes, αλλά βρέθηκε να έχει μήκος %u bytes" #: ../gio/gdbusmessage.c:1843 #, c-format msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "Η αναλυμένη τιμή '%s' για την παραλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:1867 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" msgstr "" "Σφάλμα αποσειριοποίησης GVariant με τον τύπο συμβολοσειράς '%s' από τη μορφή " "καλωδίου D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:2051 #, c-format msgid "" "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " "0x%02x" msgstr "" "Άκυρη τιμή διάταξης ψηφιολέξεων. Αναμενόμενη 0x6c ('l') ή 0x42 ('B') αλλά " "βρέθηκε η τιμή 0x%02x" #: ../gio/gdbusmessage.c:2064 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "Άκυρη κύρια έκδοση πρωτοκόλλου. Αναμενόμενη 1 αλλά βρέθηκε %d" #: ../gio/gdbusmessage.c:2120 #, c-format msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" msgstr "" "Η κεφαλίδα υπογραφών με υπογραφή '%s' βρέθηκε αλλά το σώμα του μηνύματος " "είναι κενό" #: ../gio/gdbusmessage.c:2134 #, c-format msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" "Η αναλυμένη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή υπογραφή D-Bus (για το σώμα)" #: ../gio/gdbusmessage.c:2164 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" "No signature header in message but the message body is %u bytes" msgstr[0] "" "Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι " "%u byte" msgstr[1] "" "Δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφών στο μήνυμα αλλά το σώμα του μηνυμάτων είναι " "%u bytes" #: ../gio/gdbusmessage.c:2174 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "Αδυναμία αποσειριοποίησης μηνύματος: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2515 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" "Σφάλμα στην σειριακή διάταξη GVariant με τύπο συμβολοσειράς '%s' στην μορφή " "δικτυώματος D-Bus" #: ../gio/gdbusmessage.c:2652 #, c-format msgid "" "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " "descriptors" msgstr "" "Το μήνυμα έχει %d περιγραφείς αρχείου αλλά η κεφαλίδα δείχνει %d περιγραφείς " "αρχείου" #: ../gio/gdbusmessage.c:2660 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "Αδυναμία σειριακής διάταξης μηνύματος: " #: ../gio/gdbusmessage.c:2704 #, c-format msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος έχει υπογραφή '%s' αλλά δεν υπάρχει κεφαλίδα υπογραφής" #: ../gio/gdbusmessage.c:2714 #, c-format msgid "" "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " "'%s'" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος έχει την υπογραφή τύπου '%s' αλλά η υπογραφή στο πεδίο " "κεφαλίδας είναι '%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:2730 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" msgstr "" "Το σώμα του μηνύματος είναι κενό αλλά η υπογραφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι " "'(%s)'" #: ../gio/gdbusmessage.c:3283 #, c-format msgid "Error return with body of type '%s'" msgstr "Σφάλμα επιστροφής με σώμα τύπου'%s'" #: ../gio/gdbusmessage.c:3291 msgid "Error return with empty body" msgstr "Επιστροφή σφάλματος με κενό σώμα" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gdbusprivate.c:2036 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "Αδύνατη η λήψη κατατομής υλικού: %s" #: ../gio/gdbusprivate.c:2081 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "Αδυναμία φόρτωσης /var/lib/dbus/machine-id ή /etc/machine-id: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1610 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Σφάλμα στην κλήση StartServiceByName για το %s: " #: ../gio/gdbusproxy.c:1633 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση %d από την μέθοδο StartServiceByName(\"%s\")" #: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" "Αδυναμία επίκλησης της μεθόδου· ο διαμεσολαβητής είναι για ένα γνωστό όνομα " "χωρίς ιδιοκτήτη και ο διαμεσολαβητής δημιουργήθηκε με την σημαία " "G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" #: ../gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται αφηρημένα ονόματα χώρου" #: ../gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Αδυναμία διευκρίνισης του τρέχοντος αρχείου κατά τη δημιουργία διακομιστή" #: ../gio/gdbusserver.c:873 #, c-format msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο παρόν αρχείο στο '%s': %s" #: ../gio/gdbusserver.c:1044 #, c-format msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Η συμβολοσειρά '%s' δεν είναι αποδεκτό D-Bus GUID" #: ../gio/gdbusserver.c:1084 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" msgstr "Αδυναμία ακρόασης στην ανυποστήρικτη μεταφορά '%s'" #: ../gio/gdbus-tool.c:95 #, c-format msgid "" "Commands:\n" " help Shows this information\n" " introspect Introspect a remote object\n" " monitor Monitor a remote object\n" " call Invoke a method on a remote object\n" " emit Emit a signal\n" "\n" "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" msgstr "" "Εντολές:\n" " help Παρουσιάζει αυτές τις πληροφορίες\n" " introspect Ενδοσκόπηση ενός μακρινού αντικειμένου\n" " monitor Παρακολούθηση ενός μακρινού αντικειμένου\n" " call Καλέστε μια μέθοδο επάνω ένα μακρινό αντικείμενο\n" " emit Εκπομπή σήματος\n" "\n" "Χρησιμοποιείστε \"%s COMMAND --help\" για λήψη βοήθειας για κάθε εντολή.\n" # #: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 #: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 #: ../gio/gdbus-tool.c:1477 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Σφάλμα: %s\n" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "Ενδοσκόπηση της ανάλυσης λάθους XML: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:208 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρο όνομα\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:356 msgid "Connect to the system bus" msgstr "Σύνδεση με το δίαυλο συστήματος" #: ../gio/gdbus-tool.c:357 msgid "Connect to the session bus" msgstr "Σύνδεση με το δίαυλο συνόδου" #: ../gio/gdbus-tool.c:358 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "Σύνδεση με δεδομένη διεύθυνση D-Bus" #: ../gio/gdbus-tool.c:368 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "Επιλογές σημείου τέλους σύνδεσης:" #: ../gio/gdbus-tool.c:369 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "Οι επιλογές που διευκρινίζουν το σημείο τέλους σύνδεσης" #: ../gio/gdbus-tool.c:391 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "Δεν διευκρινίζεται σημείο τέλους σύνδεσης" #: ../gio/gdbus-tool.c:401 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "Διευκρινίστηκαν πολλαπλά σημεία τέλους σύνδεσης" #: ../gio/gdbus-tool.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η διεπαφή '%s' δεν " "υπάρχει\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:480 #, c-format msgid "" "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " "interface '%s'\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: Σύμφωνα με τα στοιχεία ενδοσκόπησης, η μέθοδος '%s' δεν " "υπάρχει στη διεπαφή '%s'\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:542 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "Προαιρετικός προορισμός για σήμα (μοναδικό όνομα)" #: ../gio/gdbus-tool.c:543 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για εκπομπή σήματος" #: ../gio/gdbus-tool.c:544 msgid "Signal and interface name" msgstr "Σήμα και όνομα διεπαφής" #: ../gio/gdbus-tool.c:576 msgid "Emit a signal." msgstr "Εκπομπή σήματος." #: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 #: ../gio/gdbus-tool.c:1818 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:622 #, c-format msgid "Error: object path not specified.\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 #: ../gio/gdbus-tool.c:1884 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρη διαδρομή αντικειμένου\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:633 #, c-format msgid "Error: signal not specified.\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστο σήμα.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:640 #, c-format #| msgid "Error: signal not specified.\n" msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" msgstr "Σφάλμα: το σήμα πρέπει να είναι το πλήρως εξειδικευμένο όνομα.\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:648 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα διεπαφής\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:654 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρο όνομα μέλους\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:660 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρο μοναδικό όνομα διαύλου.\n" # gconf/gconftool.c:1181 #. Use the original non-"parse-me-harder" error #: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης παραμέτρου %d: %s\n" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gdbus-tool.c:718 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "Σφάλμα εκκένωσης σύνδεσης: %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:745 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "Το όνομα προορισμού για την κλήση της μεθόδου" #: ../gio/gdbus-tool.c:746 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για κλήση της μεθόδου" #: ../gio/gdbus-tool.c:747 msgid "Method and interface name" msgstr "Μέθοδος και όνομα διεπαφής" #: ../gio/gdbus-tool.c:748 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Ο χρόνος λήξης σε δευτερόλεπτα" #: ../gio/gdbus-tool.c:787 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "Κλήση μεθόδου σε απομακρυσμένο αντικείμενο." #: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστος προορισμός\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 #, c-format #| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "Σφάλμα: το %s δεν είναι έγκυρο όνομα διαύλου\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστη διαδρομή αντικειμένου\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:924 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "Σφάλμα: αδιευκρίνιστο όνομα μεθόδου\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:935 #, c-format msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου '%s' είναι άκυρο\n" # #: ../gio/gdbus-tool.c:1003 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυσης παραμέτρου %d του τύπου '%s': %s\n" #: ../gio/gdbus-tool.c:1440 msgid "Destination name to introspect" msgstr "Όνομα προορισμού για ενδοσκόπηση" #: ../gio/gdbus-tool.c:1441 msgid "Object path to introspect" msgstr "Διαδρομή αντικειμένου για ενδοσκόπηση" #: ../gio/gdbus-tool.c:1442 msgid "Print XML" msgstr "Εκτύπωση XML" #: ../gio/gdbus-tool.c:1443 msgid "Introspect children" msgstr "Ενδοσκόπηση θυγατρικής" #: ../gio/gdbus-tool.c:1444 msgid "Only print properties" msgstr "Μόνο ιδιότητες εκτύπωσης" #: ../gio/gdbus-tool.c:1535 msgid "Introspect a remote object." msgstr "Ενδοσκόπηση απομακρυσμένου αντικειμένου." #: ../gio/gdbus-tool.c:1740 msgid "Destination name to monitor" msgstr "Όνομα προορισμού για έλεγχο" #: ../gio/gdbus-tool.c:1741 msgid "Object path to monitor" msgstr "Η διαδρομή αντικειμένου για έλεγχο" #: ../gio/gdbus-tool.c:1770 msgid "Monitor a remote object." msgstr "Έλεγχος απομακρυσμένου αντικειμένου." #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Το αρχείο επιφάνειας εργασίας δεν όρισε πεδίο Exec" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Αδυναμία εύρεσης του απαιτούμενου τερματικού για την εφαρμογή" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων εφαρμογής %s: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου ρυθμίσεων MIME %s: %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "Οι πληροφορίες εφαρμογής στερούνται ταυτοποιητή" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου επιφάνειας εργασίας %s" #: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Προσαρμοσμένος ορισμός του %s" #: ../gio/gdrive.c:392 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει εξαγωγή" #. Translators: This is an error #. * message for drive objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gdrive.c:470 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "η μονάδα δίσκου δεν υποστηρίζει εξαγωγή ή eject_with_operation" #: ../gio/gdrive.c:546 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει αναζήτηση πολυμέσων" #: ../gio/gdrive.c:751 msgid "drive doesn't implement start" msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει έναρξη" #: ../gio/gdrive.c:853 msgid "drive doesn't implement stop" msgstr "ο οδηγός δεν υποστηρίζει τερματισμό" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "Η υποστήριξη TLS δεν είναι διαθέσιμη" #: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "Η υποστήριξη DTLS δεν είναι διαθέσιμη" #: ../gio/gemblem.c:323 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblem" #: ../gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblem" #: ../gio/gemblemedicon.c:362 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GEmblemedIcon" #: ../gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "Κακοδιατυπωμένος αριθμός κουπονιών (%d) στην κωδικοποίηση GEmblemedIcon" #: ../gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon" #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 #: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 #: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 #: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 #: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 #: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία" #. Translators: This is an error message when #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. #. Translators: This is an error message when trying to #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but #. * none exists. #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 #: ../gio/glocalfile.c:1158 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει η περιέχουσα προσάρτηση" #: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής σε κατάλογο" #: ../gio/gfile.c:2575 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής καταλόγου σε κατάλογο" #: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 msgid "Target file exists" msgstr "Το αρχείο προορισμού υπάρχει" #: ../gio/gfile.c:2602 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Αδυναμία αναδρομικής αντιγραφής καταλόγου" #: ../gio/gfile.c:2884 msgid "Splice not supported" msgstr "Η αρμολόγηση δεν υποστηρίζεται" #: ../gio/gfile.c:2888 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Σφάλμα αρμολόγησης αρχείου: %s" #: ../gio/gfile.c:3019 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" "Δεν υποστηρίζεται η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) μεταξύ προσαρτήσεων" #: ../gio/gfile.c:3023 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" "Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή είναι άκυρη" #: ../gio/gfile.c:3028 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" msgstr "" "Η αντιγραφή (συνδέσμου αναφοράς/κλώνου) δεν υποστηρίζεται ή δεν δούλεψε" #: ../gio/gfile.c:3091 msgid "Can't copy special file" msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του ειδικού αρχείου" #: ../gio/gfile.c:3884 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Άκυρη τιμή συμβολικού συνδέσμου" #: ../gio/gfile.c:4045 msgid "Trash not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζονται απορρίμματα" #: ../gio/gfile.c:4157 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν '%c'" #: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει προσάρτηση" #: ../gio/gfile.c:6695 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου" #: ../gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Ο μετρητής είναι κλειστός" #: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 #: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια του μετρητή αρχείων" #: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Ο μετρητής αρχείων έχει ήδη κλείσει" #: ../gio/gfileicon.c:236 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GFileIcon" #: ../gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή δεδομένων εισόδου του GFileIcon" #: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 #: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 #: ../gio/gfileoutputstream.c:497 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει το query_info" #: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 #: ../gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Ανυποστήρικτη η αναζήτηση στη ροή" #: ../gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Δεν επιτρέπεται η περικοπή για τη ροή εισόδου" #: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η περικοπή ροής" #: ../gio/ghttpproxy.c:136 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "Κακή απάντηση από τον διαμεσολαβητή HTTP" #: ../gio/ghttpproxy.c:152 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "Δεν επιτράπηκε η σύνδεση με τον διαμεσολαβητή HTTP" #: ../gio/ghttpproxy.c:157 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "Απέτυχε η πιστοποποίηση με τον διαμεσολαβητή HTTP" #: ../gio/ghttpproxy.c:160 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση με τον διαμεσολαβητή HTTP" #: ../gio/ghttpproxy.c:164 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "Απέτυχε η σύνδεση διαμεσολαβητή HTTP: %i" #: ../gio/ghttpproxy.c:260 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "Έκλεισε απροσδόκητα η σύνδεση με τον διακομιστή διαμεσολάβησης HTTP." #: ../gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Λανθασμένος αριθμός κουπονιού (%d)" #: ../gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Χωρίς τύπο ονόματος κλάσης %s" #: ../gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει τη διεπαφή GIcon" #: ../gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Ο τύπος %s δεν είναι καταχωρημένος" #: ../gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Κακοδιατυπωμένος αριθμός έκδοσης: %s" #: ../gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Ο τύπος %s δεν υποστηρίζει from_tokens() στη διεπαφή GIcon" #: ../gio/gicon.c:461 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" "Αδυναμία χειρισμού της παρεχόμενης έκδοσης της κωδικοποίησης του εικονιδίου" #: ../gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "Χωρίς συγκεκριμένη διεύθυνση" #: ../gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "Το μήκος %u είναι υπερβολικά μεγάλο για διεύθυνση" #: ../gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "Η διεύθυνση έχει σύνολα δυαδικών πέρα από το μήκος προθέματος" #: ../gio/ginetaddressmask.c:300 #, c-format msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του '%s' ως μάσκα διεύθυνσης IP" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 #: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Ανεπαρκής χώρος για την διεύθυνση υποδοχέα" #: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "Ανυποστήρικτη διεύθυνση υποδοχέα" #: ../gio/ginputstream.c:188 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει την ανάγνωση" #. Translators: This is an error you get if there is already an #. * operation running against this stream when you try to start #. * one #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one #: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 #: ../gio/goutputstream.c:1668 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Εκκρεμεί μία ενέργεια για τη ροή" #: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα στο <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στο κορυφαίο επίπεδο" #: ../gio/glib-compile-resources.c:236 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "Το αρχείο %s φαίνεται πολλές φορές στην πηγή" #: ../gio/glib-compile-resources.c:247 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" msgstr "Αποτυχία εντοπισμού '%s' σε οποιοδήποτε κατάλογο πηγής" #: ../gio/glib-compile-resources.c:258 #, c-format msgid "Failed to locate '%s' in current directory" msgstr "Αποτυχία εντοπισμού '%s' στον τρέχοντα κατάλογο" #: ../gio/glib-compile-resources.c:287 #, c-format msgid "Unknown processing option \"%s\"" msgstr "Άγνωστη επιλογή διαδικασίας \"%s\"" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου: %s" # #: ../gio/glib-compile-resources.c:379 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου %s: %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:399 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "Σφάλμα αρχείου συμπίεσης %s" #: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "το κείμενο μπορεί να μην εμφανιστεί μέσα στο <%s>" #: ../gio/glib-compile-resources.c:592 msgid "name of the output file" msgstr "όνομα του αρχείου εξόδου" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" "Οι κατάλογοι από όπου πρόκειται να διαβαστούν αρχεία (προεπιλογή ο τρέχον " "κατάλογος)" #: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 msgid "DIRECTORY" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #: ../gio/glib-compile-resources.c:594 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" "Δημιουργία εξόδου στην επιλεγμένη μορφή από την επέκταση ονόματος αρχείου " "προορισμού" #: ../gio/glib-compile-resources.c:595 msgid "Generate source header" msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας πηγής" #: ../gio/glib-compile-resources.c:596 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" "Δημιουργία πηγαίου κώδικα για σύνδεση στο πηγαίο αρχείο στον κωδικά σας" #: ../gio/glib-compile-resources.c:597 msgid "Generate dependency list" msgstr "Δημιουργία λίστας εξαρτήσεων" #: ../gio/glib-compile-resources.c:598 msgid "Don't automatically create and register resource" msgstr "Να μην δημιουργείται αυτόματα και καταχωρείται ο πόρος" #: ../gio/glib-compile-resources.c:599 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "Μην εξάγετε συναρτήσεις· δηλώστε τες στο G_GNUC_INTERNAL" #: ../gio/glib-compile-resources.c:600 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" "Το χρησιμοποιούμενο όνομα ταυτοποιητή C για το δημιουργούμενο πηγαίο κώδικα" #: ../gio/glib-compile-resources.c:626 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" "Μεταγλώττιση προδιαγραφής πόρου σε αρχείο πόρου.\n" "Τα αρχεία προδιαγραφής πόρου έχουν την επέκταση .gresource.xml,\n" "και το αρχείο πόρου έχει την επέκταση που αποκαλείται .gresource." #: ../gio/glib-compile-resources.c:642 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς ένα όνομα αρχείου\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 msgid "empty names are not permitted" msgstr "κενά ονόματα δεν επιτρέπονται" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "άκυρο όνομα '%s': τα ονόματα πρέπει να αρχίσουν με πεζό γράμμα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " "and hyphen ('-') are permitted." msgstr "" "άκυρο όνομα '%s': άκυρος χαρακτήρας '%c'· μόνο πεζά γράμματα, αριθμοί και " "παύλες ('-') επιτρέπονται." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." msgstr "άκυρο όνομα '%s': δύο διαδοχικές παύλες ('--') δεν επιτρέπονται." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." msgstr "" "άκυρο όνομα '%s': ο τελευταίος χαρακτήρας μπορεί να μην είναι παύλα ('-')." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" msgstr "άκυρο όνομα '%s': το μέγιστο μήκος είναι 1024" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 #, c-format msgid " already specified" msgstr " έχει ήδη οριστεί" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" msgstr "αδυναμία προσθήκης κλειδιών σε σχήμα 'list-of'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 #, c-format msgid " already specified" msgstr " έχει ήδη οριστεί" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " "to modify value" msgstr "" " σκιές στο · χρησιμοποιεί " " για τροποποίηση της τιμής" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " "to " msgstr "" "ακριβώς ένα από 'type', 'enum' ή 'flags' πρέπει να διευκρινιστείτε ως " "ιδιότητα στο " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> αδιευκρίνιστη (ακόμα)." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "Άκυρος τύπος συμβολοσειράς GVariant '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 msgid " given but schema isn't extending anything" msgstr " δόθηκε αλλά το σχήμα δεν επεκτείνει τίποτα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 #, c-format msgid "no to override" msgstr "δεν υπάρχει για αντικατάσταση" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 #, c-format msgid " already specified" msgstr " έχει ήδη οριστεί" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid " already specified" msgstr " έχει ήδη οριστεί" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 #, c-format msgid " extends not yet existing schema '%s'" msgstr " επεκτείνει ένα μη υπάρχον ακόμα σχήμα '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 #, c-format msgid " is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "" " είναι κατάλογος ενός μη υπάρχοντος ακόμα σχήματος '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Αδυναμία ύπαρξης λίστας σχήματος με διαδρομή" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Αδυναμία επέκτασης σχήματος με διαδρομή" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" msgstr "" "Το είναι λίστα, που επεκτείνει το που δεν " "είναι λίστα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 #, c-format msgid "" " extends but '%s' " "does not extend '%s'" msgstr "" " επεκτείνει το " "αλλά το '%s' δεν επεκτείνει το '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "" "μία διαδρομή, εάν έχει δοθεί, πρέπει να αρχίζει και να τελειώνει με κάθετο" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "η διαδρομή μίας λίστας πρέπει να τελειώσει με ':/'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> είναι ήδη ορισμένο" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 #, c-format #| msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "Μόνο ένα στοιχείο <%s> επιτρέπεται μέσα στο <%s>" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται στο κορυφαίο επίπεδο" #. Translators: Do not translate "--strict". #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "ορίστηκε το --strict· γίνεται έξοδος.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "Έχει παραβλεφθεί όλο αυτό το αρχείο.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "Παράβλεψη αυτού του αρχείου.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" "Δεν υπάρχει τέτοιο κλειδί '%s' στο σχήμα '%s' όπως ορίζεται στο αρχείο " "αντικατάστασης '%s'" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "· παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr " και ορίστηκε το --strict· έξοδος.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" "σφάλμα ανάλυσης κλειδιού '%s' στο σχήμα '%s' όπως ορίστηκε στο αρχείο " "αντικατάστασης '%s': %s." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης για αυτό το κλειδί.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" "η αντικατάσταση για το κλειδί '%s' στο σχήμα '%s' στο αρχείο αντικατάστασης " "'%s' είναι εκτός της εμβέλειας που έχει δοθεί στο σχήμα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" "η αντικατάσταση για το κλειδί'%s' στο σχήμα '%s' στο αρχείο αντικατάστασης " "'%s' δεν είναι στον κατάλογο έγκυρων επιλογών" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "πού να αποθηκευτεί το αρχείο gschemas.compiled" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "Εγκατάλειψη σε κάθε σφάλμα σε σχήματα" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Μην γράφετε το αρχείο gschema.compiled" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Μην επιβάλετε περιορισμούς στο όνομα κλειδιού" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" "Μεταγλώττιση όλων των αρχείων σχημάτων GSettings σε κρυφή μνήμη σχημάτων.\n" "Τα αρχεία σχημάτων απαιτείται να έχουν την επέκταση.gschema.xml\n" "και το αρχείο κρυφής μνήμης καλείται gschemas.compiled." #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς ένα όνομα καταλόγου\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Κανένα αρχείο σχημάτων δεν βρέθηκε: " #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "αδρανές.\n" #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "αφαίρεση υπάρχοντος αρχείου εξόδου.\n" #: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1012 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1180 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου root" #: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αρχείου: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1209 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου, το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" #: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 #: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" #: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 msgid "Can't open directory" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" #: ../gio/glocalfile.c:1397 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1538 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης αρχείου: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1922 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου στα απορρίμματα: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:1945 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου απορριμμάτων %s: %s" #: ../gio/glocalfile.c:1966 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου ανωτάτου επιπέδου για τα απορρίμματα" #: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Αδύνατη η εύρεση ή δημιουργία του καταλόγου απορριμμάτων" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:2099 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου πληροφοριών απορριμμάτων: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 #: ../gio/glocalfile.c:2226 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του αρχείου στα απορρίμματα: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "εσωτερικό σφάλμα" #: ../gio/glocalfile.c:2253 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/glocalfile.c:2282 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfile.c:2286 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Σφάλμα μετακίνησης αρχείου: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2371 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Αδυναμία μετακίνησης καταλόγου σε άλλον" #: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας" #: ../gio/glocalfile.c:2417 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης του αρχείου προορισμού: %s" #: ../gio/glocalfile.c:2431 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται η μετακίνηση μεταξύ προσαρτήσεων" #: ../gio/glocalfile.c:2623 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού της χρήσης δίσκου %s: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:721 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Η τιμή του γνωρίσματος πρέπει να είναι μη μηδενική" #: ../gio/glocalfileinfo.c:728 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμενόταν συμβολοσειρά)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:735 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Άκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος" #: ../gio/glocalfileinfo.c:775 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ορισμού εκτεταμένου γνωρίσματος '%s': %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (άκυρη κωδικοποίηση)" # #: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 #, c-format msgid "Error when getting information for file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών αρχείου '%s': %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης πληροφοριών για περιγραφέα αρχείου: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint32)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Άκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται συμβολοσειρά byte)" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Αδυναμία ορισμού δικαιωμάτων σε συμβολικούς συνδέσμους" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης δικαιωμάτων: %s" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτήτη: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος πρέπει να είναι μη μηδενικός" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" "Σφάλμα ορισμού συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι συμβολικός σύνδεσμος" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης τροποποίησης ή χρόνου πρόσβασης: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Το περιεχόμενο SELinux πρέπει να είναι μη μηδενικό" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης του περιεχομένου SELinux: %s" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστημά σας" #: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το αρχείο: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης στο αρχείο: %s" #: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου: %s" #: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Δε βρέθηκε ο τύπος παρακολούθησης του προεπιλεγμένου τοπικού αρχείου" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο: %s" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού συνδέσμου αντιγράφου: %s" # #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας: %s" # #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας προσωρινού αρχείου: %s" # #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Σφάλμα περικοπής αρχείου: %s" # #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s': %s" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 msgid "Target file is a directory" msgstr "Το αρχείο προορισμού είναι κατάλογος" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Το αρχείο προορισμού δεν είναι κανονικό αρχείο" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 msgid "The file was externally modified" msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε εξωτερικά" #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης παλαιού αρχείου: %s" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Δόθηκε άκυρο GSeekType" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 msgid "Invalid seek request" msgstr "Άκυρη αίτηση αναζήτησης" #: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Αδυναμία περικοπής του GMemoryInputStream" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Η ροή εξόδου μνήμης δεν είναι κλιμακώσιμη" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Αποτυχία κλιμάκωσης της ροής εξόδου μνήμης" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" msgstr "" "Το ποσό μνήμης που απαιτείται για την επεξεργασία της εγγραφής είναι " "μεγαλύτερο από το διαθέσιμο χώρο διευθύνσεων" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Αίτηση αναζήτησης πριν την έναρξη της ροής" #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "Αίτηση αναζήτησης πέραν του τέλους της ροής" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. #: ../gio/gmount.c:393 msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. #: ../gio/gmount.c:469 msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"εξαγωγή\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. #: ../gio/gmount.c:547 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "" "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"αποπροσάρτηση\" ή την " "\"unmount_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gmount.c:632 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει \"εξαγωγή\" ή \"eject_with_operation\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. #: ../gio/gmount.c:720 msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την \"επαναπροσάρτηση\"" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:802 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη του τύπου περιεχομένων" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. #: ../gio/gmount.c:889 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "" "η προσάρτηση δεν υποστηρίζει την πρόβλεψη σύγχρονου τύπου περιεχομένου" #: ../gio/gnetworkaddress.c:378 #, c-format msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s' περιέχει το '[' αλλά όχι το ']'" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 msgid "Network unreachable" msgstr "Απροσπέλαστο δίκτυο" #: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 msgid "Host unreachable" msgstr "Απροσπέλαστος κεντρικός υπολογιστής" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παρακολούθησης δικτύου: %s" #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παρακολούθησης δικτύου: " #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 msgid "Could not get network status: " msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης δικτύου: " #: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Πολύ παλιά έκδοση του NetworkManager" #: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Η ροή εξόδου δεν υποστηρίζει την εγγραφή" #: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Η ροή πηγής έχει ήδη κλείσει" # #: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 #: ../gio/gthreadedresolver.c:126 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s" #: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 #: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 #: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 #: ../gio/gresourcefile.c:713 #, c-format msgid "The resource at '%s' does not exist" msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν υπάρχει" #: ../gio/gresource.c:469 #, c-format msgid "The resource at '%s' failed to decompress" msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο '%s'" #: ../gio/gresourcefile.c:709 #, c-format msgid "The resource at '%s' is not a directory" msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν είναι κατάλογος" #: ../gio/gresourcefile.c:917 msgid "Input stream doesn't implement seek" msgstr "Η ροή εισόδου δεν υποστηρίζει αναζήτηση" #: ../gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Οι ενότητες λίστας περιέχουν πηγές σε ΑΡΧΕΙΟ elf" #: ../gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" "Πηγές λίστας\n" "Εάν δίνεται ΕΝΟΤΗΤΑ, μόνο πηγές λίστας σε αυτήν την ενότητα\n" "Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές" #: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ [ΔΙΑΔΡΟΜΗ]" #: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 #: ../gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "ΕΝΟΤΗΤΑ" #: ../gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources\n" "Details include the section, size and compression" msgstr "" "Πηγές λίστας με λεπτομέρειες\n" "Εάν δίνεται ΕΝΟΤΗΤΑ, μόνο πηγές λίστας σε αυτήν την ενότητα\n" "Εάν δίνεται ΔΙΑΔΡΟΜΗ, μόνο λίστα που ταιριάζει στις πηγές\n" "Οι λεπτομέρειες περιλαμβάνουν την ενότητα, μέγεθος και συμπίεση" #: ../gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Εξαγωγή αρχείου πηγής σε τυπική έξοδο" #: ../gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΑΡΧΕΙΟΥ" #: ../gio/gresource-tool.c:534 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " sections List resource sections\n" " list List resources\n" " details List resources with details\n" " extract Extract a resource\n" "\n" "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Χρήση:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Εντολές:\n" " help Προβολή αυτών των πληροφοριών\n" " sections Ενότητες πηγής λίστας\n" " list Πηγές λίστας\n" " details Πηγές λίστας με λεπτομέρειες\n" " extract Εξαγωγή πηγής\n" "\n" "Χρήση 'gresource help COMMAND' για λήψη αναλυτικής βοήθειας.\n" "\n" #: ../gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Χρήση:\n" " gresource %s%s%s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " SECTION Ένα (προαιρετικό) όνομα ενότητας elf\n" #: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " COMMAND Η (προαιρετική) εντολή για επεξήγηση\n" #: ../gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " FILE Ένα αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" " FILE Αρχείο elf (δυαδικό ή κοινόχρηστης βιβλιοθήκης)\n" " ή μεταγλωττισμένο πηγαίο αρχείο\n" #: ../gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "[ΔΙΑΔΡΟΜΗ]" #: ../gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr " PATH (Προαιρετική) διαδρομή πηγής (μπορεί να είναι μερικό)\n" #: ../gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ" #: ../gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " PATH Διαδρομή πηγής\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 #: ../gio/gsettings-tool.c:830 #, c-format msgid "No such schema '%s'\n" msgstr "Χωρίς τέτοιο σχήμα '%s'\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:57 #, c-format msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" msgstr "" "Το σχήμα '%s' δεν μπορεί να μετακινηθεί (δεν πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:78 #, c-format msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "Το σχήμα '%s' μπορεί να μετακινηθεί (πρέπει να ορισθεί διαδρομή)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "Δόθηκε κενή διαδρομή.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "Η διαδρομή πρέπει να αρχίζει με μια κάθετο (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "Η διαδρομή πρέπει να τελειώνει με μια κάθετο (/)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "Η διαδρομή δεν πρέπει να περιέχει δύο συνεχόμενες καθέτους (//)\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:481 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Η παρεχόμενη τιμή είναι εκτός του έγκυρου εύρους\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:488 #, c-format #| msgid "Key %s is not writable\n" msgid "The key is not writable\n" msgstr "Το κλειδί δεν είναι εγγράψιμο\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:524 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων (μη μετακινούμενων) σχημάτων" #: ../gio/gsettings-tool.c:530 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Απαρίθμηση των εγκατεστήμενων μετακινούμενων σχημάτων" #: ../gio/gsettings-tool.c:536 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Απαριθμεί τα κλειδιά στο SCHEMA" #: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 #: ../gio/gsettings-tool.c:580 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "SCHEMA[:PATH]" #: ../gio/gsettings-tool.c:542 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Απαριθμεί τις θυγατρικές του SCHEMA" #: ../gio/gsettings-tool.c:548 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" "Απαρίθμηση κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n" "Αν δε δίνεται SCHEMA, προβολή όλων των κλειδιών\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:550 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" #: ../gio/gsettings-tool.c:555 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Λήψη τιμής της KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 #: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:561 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Αναζητεί το εύρος των έγκυρων τιμών για KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:567 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Ορίζει την τιμή της KEY σε VALUE" #: ../gio/gsettings-tool.c:568 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" #: ../gio/gsettings-tool.c:573 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Επαναφέρει την KEY στην προεπιλεγμένη της τιμή" #: ../gio/gsettings-tool.c:579 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Επαναφορά όλων των κλειδιών στο SCHEMA στις προεπιλογές τους" #: ../gio/gsettings-tool.c:585 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Έλεγχος εγγραψιμότητας του KEY" #: ../gio/gsettings-tool.c:591 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" "Παρακολουθεί το KEY για αλλαγές.\n" "Αν δεν έχει ορισθεί KEY, παρακολουθεί όλα τα κλειδιά στο SCHEMA.\n" "Χρησιμοποιείστε το ^C για τερματισμό της παρακολούθησης.\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:594 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" #: ../gio/gsettings-tool.c:606 #| msgid "" #| "Usage:\n" #| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" #| "\n" #| "Commands:\n" #| " help Show this information\n" #| " list-schemas List installed schemas\n" #| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" #| " list-keys List keys in a schema\n" #| " list-children List children of a schema\n" #| " list-recursively List keys and values, recursively\n" #| " range Queries the range of a key\n" #| " get Get the value of a key\n" #| " set Set the value of a key\n" #| " reset Reset the value of a key\n" #| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" #| " writable Check if a key is writable\n" #| " monitor Watch for changes\n" #| "\n" #| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" #| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Commands:\n" " help Show this information\n" " list-schemas List installed schemas\n" " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" " list-keys List keys in a schema\n" " list-children List children of a schema\n" " list-recursively List keys and values, recursively\n" " range Queries the range of a key\n" " get Get the value of a key\n" " set Set the value of a key\n" " reset Reset the value of a key\n" " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" " writable Check if a key is writable\n" " monitor Watch for changes\n" "\n" "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" "\n" msgstr "" "Χρήση:\n" " gsettings --version\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" "\n" "Εντολές:\n" " help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" " list-schemas Λίστα εγκατεστημένων σχημάτων\n" " list-relocatable-schemas Λίστα μετακινούμενων σχημάτων\n" " list-keys Λίστα κλειδιών σε σχήματος\n" " list-children Λίστα θυγατρικών ενός σχήματος\n" " list-recursively Λίστα κλειδιών και τιμών, αναδρομικά\n" " range Αναζήτηση εύρους κλειδιού\n" " get Λήψη τιμής κλειδιού\n" " set Ορισμός τιμής ενός κλειδιού\n" " reset-recursively Επαναφορά όλων των τιμών σε δεδομένο σχήμα\n" " reset Επαναφορά τιμής κλειδιού\n" " writable Έλεγχος εγγραψιμότητας κλειδιού\n" " monitor Παρακολούθηση αλλαγών\n" "\n" "Χρησιμοποιήστε 'gsettings help COMMAND' για αναλυτική βοήθεια.\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:629 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Χρήση:\n" " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" "\n" "%s\n" "\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:635 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " SCHEMADIR Κατάλογος αναζήτησης για πρόσθετα σχήματα\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:643 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" " SCHEMA Το όνομα του σχήματος\n" " PATH Η διαδρομή, για μετακινούμενα σχήματα\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:648 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " KEY Το (προαιρετικό) κλειδί στο σχήμα\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:652 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " KEY Το κλειδί στο σχήμα\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:656 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " VALUE Η τιμή που θα ορισθεί\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:711 #, c-format #| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διατάξεων από %s: %s\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:723 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "Δεν εγκαταστάθηκαν σχήματα\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:788 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Δόθηκε κενό όνομα σχήματος\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:843 #, c-format msgid "No such key '%s'\n" msgstr "Χωρίς τέτοιο κλειδί '%s'\n" #: ../gio/gsocket.c:364 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "Άκυρος υποδοχέας, δεν αρχικοποιήθηκε" #: ../gio/gsocket.c:371 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "Άκυρος υποδοχέας, η αρχικοποίηση απέτυχε λόγω του: %s" #: ../gio/gsocket.c:379 msgid "Socket is already closed" msgstr "Ο υποδοχέας είναι ήδη κλειστός" #: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 #: ../gio/gsocket.c:3951 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Η υποδοχή I/O έληξε" #: ../gio/gsocket.c:526 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "δημιουργία GSocket από fd: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υποδοχέα: %s" #: ../gio/gsocket.c:608 msgid "Unknown family was specified" msgstr "Ορίστηκε άγνωστη οικογένεια" #: ../gio/gsocket.c:615 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "Ορίστηκε άγνωστο πρωτόκολλο" #: ../gio/gsocket.c:1104 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" "Αδυναμία χρήσης αυτοδύναμων λειτουργιών σε μια μη αυτοδύναμη υποδοχή." #: ../gio/gsocket.c:1121 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" "Αδυναμία χρήσης αυτοδύναμων λειτουργιών σε μια υποδοχή με ορισμένο χρόνο " "λήξης." #: ../gio/gsocket.c:1925 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "αδυναμία λήψης τοπικής διεύθυνσης: %s" #: ../gio/gsocket.c:1968 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "αδυναμία λήψης απομακρυσμένης διεύθυνσης: %s" #: ../gio/gsocket.c:2034 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "αδυναμία ακρόασης: %s" #: ../gio/gsocket.c:2133 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στην διεύθυνση: %s" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "Σφάλμα ένωσης ομάδας πολυεκπομπής: %s" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης ομάδας πολυεκπομπής: %s" #: ../gio/gsocket.c:2250 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πολυεκπομπή ειδικής πηγής" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../gio/gsocket.c:2470 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "Σφάλμα αποδοχής σύνδεσης: %s" #: ../gio/gsocket.c:2593 msgid "Connection in progress" msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gsocket.c:2644 #| msgid "Unable to get pending error: %s" msgid "Unable to get pending error: " msgstr "Αδυναμία λήψης εκκρεμούς σφάλματος: " #: ../gio/gsocket.c:2816 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων: %s" #: ../gio/gsocket.c:3013 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "Σφάλμα αποστολής δεδομένων: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gsocket.c:3200 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "Αδυναμία τερματισμού υποδοχής: %s" #: ../gio/gsocket.c:3281 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Σφάλμα τερματισμού υποδοχέα: %s" #: ../gio/gsocket.c:3889 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Αναμονή για την συνθήκη υποδοχέα: %s" #: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Σφάλμα αποστολής μηνύματος: %s" #: ../gio/gsocket.c:4385 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "Το GSocketControlMessage δεν υποστηρίζεται στα Windows" #: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Σφάλμα λήψης μηνύματος: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../gio/gsocket.c:5412 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση διαπιστευτηρίων υποδοχής: %s" #: ../gio/gsocket.c:5421 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" "Το g_socket_get_credentials δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το λειτουργικό " "σύστημα" #: ../gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή διαμεσολάβησης %s: " #: ../gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: " #: ../gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "Αδυναμία σύνδεσης: " #: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "Άγνωστο σφάλμα σύνδεσης" #: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "Η προσπάθεια διαμεσολάβησης σε σύνδεση εκτός TCP δεν υποστηρίζεται." #: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 #, c-format msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." msgstr "Το πρωτόκολλο διαμεσολαβητή '%s' δεν υποστηρίζεται." #: ../gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "Η ακρόαση έχει ήδη κλείσει" #: ../gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "Ο πρόσθετος υποδοχέας είναι κλειστός" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 #, c-format msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" msgstr "Το SOCKSv4 δεν υποστηρίζει τη διεύθυνση IPv6 '%s'" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "Το όνομα χρήστη είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" "Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή '%s' είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο " "SOCKSv4" #: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαμεσολαβητής SOCKSv4." #: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "Η σύνδεση μέσω διακομιστή SOCKSv4 απορρίφθηκε" #: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 #: ../gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "Ο διακομιστής δεν είναι διαμεσολαβητής SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 απαιτεί επικύρωση." #: ../gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 απαιτεί μέθοδο επικύρωσης που δεν υποστηρίζεται από " "GLib." #: ../gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" "Το όνομα χρήστη ή ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλα για το πρωτόκολλο " "SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" "Αποτυχία επικύρωσης SOCKSv5 οφειλόμενη σε λάθος όνομα χρήστη ή κωδικό." #: ../gio/gsocks5proxy.c:286 #, c-format msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή '%s' είναι πολύ μεγάλο για το πρωτόκολλο " "SOCKSv5" #: ../gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "" "Ο διακομιστής διαμεσολάβησης SOCKSv5 χρησιμοποιεί άγνωστο τύπο διεύθυνσης." #: ../gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διακομιστή διαμεσολάβησης SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "Η σύνδεση SOCKSv5 δεν επιτρέπεται από το σύνολο των κανόνων." #: ../gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "Απρόσιτος κεντρικός υπολογιστής μέσω του διακομιστή SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "Απροσπέλαστο δίκτυο μέσω του διαμεσολαβητή SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "Η σύνδεση απορρίφθηκε από τον διαμεσολαβητή SOCKSv5." #: ../gio/gsocks5proxy.c:386 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει την εντολή 'σύνδεση'." #: ../gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "" "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηρίζει τον παρεχόμενο τύπο διεύθυνσης." #: ../gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "Άγνωστο σφάλμα του διαμεσολαβητή SOCKSv5." #: ../gio/gthemedicon.c:518 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "Αδυναμία χειρισμού της έκδοσης %d της κωδικοποίησης GThemedIcon" #: ../gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυρες διευθύνσεις" # #: ../gio/gthreadedresolver.c:211 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάστροφης επίλυσης του '%s': %s" #: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 #: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 #, c-format msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" msgstr "Χωρίς εγγραφή DNS του αιτούμενου τύπου για '%s'" #: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Προσωρινή αδυναμία επίλυσης του '%s'" #: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'" #: ../gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Δεν βρέθηκε ιδιωτικό κλειδί κωδικοποιημένο κατά PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ιδιωτικού κλειδιού κωδικοποιημένου κατά PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό κωδικοποιημένο κατά PEM" #: ../gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης πιστοποιητικού κωδικοποιημένου κατά PEM" #: ../gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." msgstr "" "Αυτή είναι η τελευταία ευκαιρία εισαγωγής σωστού κωδικού πριν το κλείδωμα " "της πρόσβασής σας." #: ../gio/gtlspassword.c:113 msgid "" "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " "out after further failures." msgstr "" "Οι εισαγμένοι κωδικοί είναι λάθος και η πρόσβασή σας θα κλειδωθεί μετά από " "πρόσθετες αποτυχίες." #: ../gio/gtlspassword.c:115 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "Ο εισαγμένος κωδικός είναι λάθος." #: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 #, c-format #| msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d" msgstr[1] "Αναμενόταν 1 μήνυμα έλεγχου, ελήφθη %d" #: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "Αναπάντεχος τύπος βοηθητικών δεδομένων" #: ../gio/gunixconnection.c:200 #, c-format #| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n" msgstr[1] "Αναμενόταν ένα fd, αλλά ελήφθη %d\n" #: ../gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "Λήψη άκυρου fd" #: ../gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "Σφάλμα στην αποστολή πιστοποιητικών: " #: ../gio/gunixconnection.c:503 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "Σφάλμα ελέγχου ενεργοποίησης SO_PASSCRED υποδοχής: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:518 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Σφάλμα ενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixconnection.c:547 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" "Αναμονή ανάγνωσης μιας μόνο byte για τη λήψη πιστοποιητικών, αλλά ανάγνωση " "μηδέν bytes" #: ../gio/gunixconnection.c:587 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "Χωρίς αναμονή μηνύματος έλεγχου, αλλά λήψη %d" #: ../gio/gunixconnection.c:611 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Σφάλμα απενεργοποίησης SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης περιγραφέα αρχείου: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 #: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος περιγραφέα αρχείου: %s" #: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 msgid "Filesystem root" msgstr "Διαχειριστής συστήματος αρχείων" #: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής περιγραφέα αρχείου: %s" #: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Δεν υποστηρίζονται αφηρημένες διευθύνσεις υποδοχής τομέα unix σε αυτό το " "σύστημα" #: ../gio/gvolume.c:437 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει εξαγωγή" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. #: ../gio/gvolume.c:514 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την εξαγωγή ή eject_with_operation" #: ../gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης χειριστηρίου: %s" #: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος χειριστηρίου: %s" #: ../gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής επεξεργασίας: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης" #: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: %s" #: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "Χρειάζεται περισσότερες εισαγωγές" #: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Άκυρα συμπιεσμένα δεδομένα" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "Διεύθυνση ακρόασης" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "Παράβλεψη συμβατότητας με GTestDbus" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "Διεύθυνση εκτύπωσης" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "Εκτύπωση διεύθυνσης σε κατάσταση κελύφους" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "Εκτέλεση υπηρεσίας dbus" #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "Εσφαλμένα ορίσματα\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:755 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Αναπάντεχο γνώρισμα '%s' για το στοιχείο '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 #: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s' δεν βρέθηκε" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s', αναμενόταν ετικέτα '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Απρόσμενη ετικέτα '%s' στο '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρο αρχείο σελιδοδεικτών στους καταλόγους δεδομένων" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη ένας σελιδοδείκτης για το URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Δεν βρέθηκε σελιδοδείκτης για το URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Δεν αναγνωρίστηκε κανένας τύπος MIME στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "" "Καμιά προσωπική σημαία δεν έχει αναγνωριστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Δεν ορίστηκαν ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "" "Καμιά εφαρμογή με όνομα '%s' δεν έχει καταχωρήσει σελιδοδείκτη για τη '%s'" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 #, c-format msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'" #: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 #: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου" #: ../glib/gconvert.c:742 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Αδυναμία μετατροπής υποχώρησης '%s' σε σύνολο κώδικα '%s'" #: ../glib/gconvert.c:1567 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\"" #: ../glib/gconvert.c:1577 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'" #: ../glib/gconvert.c:1594 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο" #: ../glib/gconvert.c:1606 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή του URI '%s' είναι άκυρο" #: ../glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Το URI '%s' περιέχει άκυρους χαρακτήρες διαφυγής" #: ../glib/gconvert.c:1717 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν είναι απόλυτη διαδρομή" #: ../glib/gconvert.c:1727 msgid "Invalid hostname" msgstr "Άκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή" #. Translators: 'before midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:201 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "ΠΜ" #. Translators: 'after midday' indicator #: ../glib/gdatetime.c:203 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "ΜΜ" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time #: ../glib/gdatetime.c:206 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date #: ../glib/gdatetime.c:209 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time #: ../glib/gdatetime.c:212 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time #: ../glib/gdatetime.c:215 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../glib/gdatetime.c:228 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: ../glib/gdatetime.c:230 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: ../glib/gdatetime.c:232 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: ../glib/gdatetime.c:234 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: ../glib/gdatetime.c:236 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "Μάιος" #: ../glib/gdatetime.c:238 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: ../glib/gdatetime.c:240 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: ../glib/gdatetime.c:242 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: ../glib/gdatetime.c:244 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: ../glib/gdatetime.c:246 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: ../glib/gdatetime.c:248 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: ../glib/gdatetime.c:250 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: ../glib/gdatetime.c:265 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "Ιαν" #: ../glib/gdatetime.c:267 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "Φεβ" #: ../glib/gdatetime.c:269 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "Μαρ" #: ../glib/gdatetime.c:271 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "Απρ" #: ../glib/gdatetime.c:273 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "Μαϊ" #: ../glib/gdatetime.c:275 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "Ιουν" #: ../glib/gdatetime.c:277 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "Ιουλ" #: ../glib/gdatetime.c:279 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "Αυγ" #: ../glib/gdatetime.c:281 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "Σεπ" #: ../glib/gdatetime.c:283 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "Οκτ" #: ../glib/gdatetime.c:285 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "Νοε" #: ../glib/gdatetime.c:287 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "Δεκ" #: ../glib/gdatetime.c:302 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: ../glib/gdatetime.c:304 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: ../glib/gdatetime.c:306 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: ../glib/gdatetime.c:308 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: ../glib/gdatetime.c:310 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: ../glib/gdatetime.c:312 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: ../glib/gdatetime.c:314 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: ../glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "Δευ" #: ../glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "Τρί" #: ../glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "Τετ" #: ../glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "Πέμ" #: ../glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "Παρ" #: ../glib/gdatetime.c:339 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "Σάβ" #: ../glib/gdatetime.c:341 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "Κυρ" # #: ../glib/gdir.c:155 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s" # #: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr[0] "Αδυναμία διάθεσης %lu byte για ανάγνωση αρχείου \"%s\"" msgstr[1] "Αδυναμία διάθεσης %lu bytes για ανάγνωση αρχείου \"%s\"" # #: ../glib/gfileutils.c:717 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:753 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:817 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s" # gconf/gconfd.c:1701 #: ../glib/gfileutils.c:877 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:907 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Αποτυχία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:1068 #, c-format #| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου '%s': write() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:1111 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1235 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Αδυναμία απομάκρυνσης του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() απέτυχε: %s" #: ../glib/gfileutils.c:1506 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Άκυρο πρότυπο '%s', δεν πρέπει να περιέχει '%s'" #: ../glib/gfileutils.c:1519 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gfileutils.c:2038 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:2057 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται" #: ../glib/giochannel.c:1388 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατροπέα από '%s' σε '%s': %s" #: ../glib/giochannel.c:1733 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_line_string" #: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 #: ../glib/giochannel.c:2125 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Εναπομείναντα αμετάτρεπτα δεδομένα σε μνήμη ανάγνωσης" #: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Το κανάλι τερματίζει σε ημιτελή χαρακτήρα" #: ../glib/giochannel.c:1924 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης raw σε g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gkeyfile.c:737 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης έγκυρου αρχείου κλειδιού στους καταλόγους αναζήτησης" #: ../glib/gkeyfile.c:773 msgid "Not a regular file" msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο" #: ../glib/gkeyfile.c:1174 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Το αρχείο κλειδιού περιέχει την γραμμή '%s' που δεν είναι ζεύγος κλειδιού-" "τιμής, ομάδας, ή σχολίου" #: ../glib/gkeyfile.c:1231 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Άκυρο όνομα ομάδας: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1253 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν ξεκινάει με ομάδα" #: ../glib/gkeyfile.c:1279 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Άκυρο όνομα κλειδιού: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:1306 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει ανυποστήρικτη κωδικοποίηση '%s'" #: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 #: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 #: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει ομάδα '%s'" #: ../glib/gkeyfile.c:1677 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού δεν έχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'" #: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "" "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8" #: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." msgstr "" "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' που περιέχει μια τιμή που δεν μπορεί " "να ερμηνευθεί." #: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " "interpreted." msgstr "" "Το αρχείο κλειδιού περιέχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν " "μπορεί να ερμηνευθεί." #: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 #, c-format msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' έχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s" #: ../glib/gkeyfile.c:4103 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει χαρακτήρα διαφυγής στο τέλος της γραμμής" #: ../glib/gkeyfile.c:4125 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Το αρχείο κλειδιού περιέχει άκυρη σειρά διαφυγής '%s'" #: ../glib/gkeyfile.c:4267 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός." #: ../glib/gkeyfile.c:4281 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Η ακέραιη τιμή '%s' είναι εκτός εύρους" #: ../glib/gkeyfile.c:4314 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "" "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως αριθμός κινητής υποδιαστολής." #: ../glib/gkeyfile.c:4351 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Η τιμή '%s' δεν μπορεί να ερμηνευθεί ως Μπουλ." # gconf/gconfd.c:1701 #: ../glib/gmappedfile.c:129 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Αποτυχία λήψης γνωρισμάτων του αρχείου '%s%s%s%s': fstat() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "Αποτυχία χαρτογράφησης %s%s%s%s: mmap() απέτυχε: %s" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gmappedfile.c:261 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': open() απέτυχε: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: " #: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "Άκυρο κωδικοποιημένο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη έγκυρο '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:473 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name " msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρο όνομα" #: ../glib/gmarkup.c:489 #, c-format #| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "'%s' δεν είναι ένα έγκυρο όνομα: '%c'" # #: ../glib/gmarkup.c:599 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:676 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα έπρεπε να υπήρχε ένα ψηφίο μέσα στην " "αναφορά χαρακτήρα (ê για παράδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι πολύ " "μεγάλο" #: ../glib/gmarkup.c:688 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" "Η αναφορά χαρακτήρα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να " "χρησιμοποιήσατε συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε μια " "οντότητα - διαφυγή συμπλεκτικού ως &" #: ../glib/gmarkup.c:714 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "" "Η αναφορά χαρακτήρα '%-.*s' δεν κωδικοποιεί έναν επιτρεπόμενο χαρακτήρα" #: ../glib/gmarkup.c:752 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Κενή οντότητα '&;' παρατηρήθηκε· έγκυρες οντότητες είναι: & " < " "> '" #: ../glib/gmarkup.c:760 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "Το όνομα οντότητας '%-.*s' δεν είναι γνωστό" #: ../glib/gmarkup.c:765 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" "Η οντότητα δεν τελειώνει με ερωτηματικό ;· πιθανόν να χρησιμοποιήσατε " "συμπλεκτικό χαρακτήρα χωρίς να θέλετε να ξεκινήσετε οντότητα - διαφυγή " "συμπλεκτικού ως &" #: ../glib/gmarkup.c:1171 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Το έγγραφο πρέπει να ξεκινά με στοιχείο (π.χ. )" #: ../glib/gmarkup.c:1211 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας όταν ακολουθείται από χαρακτήρα '<'· " "δεν μπορεί να ξεκινά όνομα στοιχείου" #: ../glib/gmarkup.c:1253 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " "'%s'" msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ο χαρακτήρας '>' στο τέλος της " "ετικέτας του κενού-στοιχείου '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1334 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%s' " "του στοιχείου '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1375 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένας χαρακτήρας '>' ή '/' στο τέλος " "της ετικέτας έναρξης του στοιχείου '%s' ή προαιρετικά ένα γνώρισμα· πιθανόν " "να χρησιμοποιήσατε έναν άκυρο χαρακτήρα σε όνομα γνωρίσματος" #: ../glib/gmarkup.c:1419 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" "Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σύμβολο " "ίσον στην τιμή για το γνώρισμα '%s' του στοιχείου '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1552 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" "Το '%s' δεν είναι έγκυρος χαρακτήρας ακολουθούμενος από το όνομα στοιχείου " "κλεισίματος '%s'· ο επιτρεπόμενος χαρακτήρας είναι '>'" #: ../glib/gmarkup.c:1599 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, κανένα στοιχείο δεν είναι ανοικτό" #: ../glib/gmarkup.c:1608 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Το στοιχείο '%s' έκλεισε, αλλά το τρέχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1761 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Το έγγραφο ήταν κενό ή περιέχει μόνο λευκό κενό" #: ../glib/gmarkup.c:1775 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα αμέσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή " "παρένθεση '<'" #: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το " "τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε" #: ../glib/gmarkup.c:1791 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα, αναμενόταν μια γωνιακή παρένθεση " "κλεισίματος στο τέλος της ετικέτας <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1797 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε όνομα στοιχείου" #: ../glib/gmarkup.c:1803 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε όνομα γνωρίσματος" #: ../glib/gmarkup.c:1808 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε ετικέτα ανοίγματος στοιχείου." #: ../glib/gmarkup.c:1814 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μετά το σύμβολο ίσον ακολουθούμενο από " "όνομα γνωρίσματος· δεν υπάρχει τιμή γνωρίσματος" #: ../glib/gmarkup.c:1821 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε τιμή γνωρίσματος" #: ../glib/gmarkup.c:1837 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε ετικέτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1843 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα σε σχόλιο ή οδηγία επεξεργασίας" #: ../glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "Χρήση:" #: ../glib/goption.c:861 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]" #: ../glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "Επιλογές βοήθειας:" #: ../glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας" #: ../glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών βοήθειας" #: ../glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "Επιλογές εφαρμογής:" #: ../glib/goption.c:1049 #| msgid "Help Options:" msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" #: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακέραιης τιμής '%s' για %s" #: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Ακέραιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" #: ../glib/goption.c:1148 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s" #: ../glib/goption.c:1156 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός περιοχής" # gconf/gconftool.c:1181 #: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Σφάλμα επιλογής ανάλυσης %s" #: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Λείπει όρισμα για %s" #: ../glib/goption.c:2126 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Άγνωστη επιλογή %s" #: ../glib/gregex.c:258 msgid "corrupted object" msgstr "κατεστραμμένο αντικείμενο" #: ../glib/gregex.c:260 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "εσωτερικό σφάλμα ή κατεστραμμένο αντικείμενο" #: ../glib/gregex.c:262 msgid "out of memory" msgstr "ανεπάρκεια μνήμης" #: ../glib/gregex.c:267 msgid "backtracking limit reached" msgstr "εξάντληση ορίου οπισθοανίχνευσης" #: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "το πρότυπο περιέχει στοιχεία που δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα" #: ../glib/gregex.c:289 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "οι οπισθοαναφορές ως συνθήκες, δεν υποστηρίζονται για μερικό ταίριασμα" #: ../glib/gregex.c:298 msgid "recursion limit reached" msgstr "εξάντληση ορίου αναδρομής" #: ../glib/gregex.c:300 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "άκυρος συνδυασμός για σημαίες αλλαγής γραμμής" #: ../glib/gregex.c:302 msgid "bad offset" msgstr "κακή μετατόπιση" #: ../glib/gregex.c:304 msgid "short utf8" msgstr "short utf8" #: ../glib/gregex.c:306 msgid "recursion loop" msgstr "κυκλική επανάληψη" #: ../glib/gregex.c:310 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" #: ../glib/gregex.c:330 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ στο τέλος του υποδείγματος" #: ../glib/gregex.c:333 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c στο τέλος του υποδείγματος" #: ../glib/gregex.c:336 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "ακολουθεί άγνωστος χαρακτήρας \\" #: ../glib/gregex.c:339 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "οι αριθμοί είναι εκτός σειράς στον προσδιοριστή {}" #: ../glib/gregex.c:342 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "πολύ μεγάλος αριθμός στον προσδιοριστή {}" #: ../glib/gregex.c:345 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "λείπει η τελική ] για την κλάση χαρακτήρων" #: ../glib/gregex.c:348 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "άκυρη ακολουθία διαφυγής σε κλάση χαρακτήρων" #: ../glib/gregex.c:351 msgid "range out of order in character class" msgstr "εύρος εκτός σειράς στην κλάση χαρακτήρων" #: ../glib/gregex.c:354 msgid "nothing to repeat" msgstr "τίποτα για επανάληψη" #: ../glib/gregex.c:358 msgid "unexpected repeat" msgstr "απρόσμενη επανάληψη" #: ../glib/gregex.c:361 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "άγνωστος χαρακτήρας μετά τα (? ή (?-" #: ../glib/gregex.c:364 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Οι κλάσεις με ονόματα κατά POSIX υποστηρίζονται μόνο στις κλάσεις" #: ../glib/gregex.c:367 msgid "missing terminating )" msgstr "λείπει η τελική )" #: ../glib/gregex.c:370 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "αναφορά σε ανύπαρκτο υποπρότυπο" #: ../glib/gregex.c:373 msgid "missing ) after comment" msgstr "λείπει η ) μετά από το σχόλιο" #: ../glib/gregex.c:376 msgid "regular expression is too large" msgstr "η κανονική έκφραση είναι πολύ μεγάλη" #: ../glib/gregex.c:379 msgid "failed to get memory" msgstr "αποτυχία στη λήψη μνήμης" #: ../glib/gregex.c:383 msgid ") without opening (" msgstr ") χωρίς άνοιγμα (" #: ../glib/gregex.c:387 msgid "code overflow" msgstr "υπερχείλιση κώδικα" #: ../glib/gregex.c:391 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "άγνωστος χαρακτήρας μετά το (?<" #: ../glib/gregex.c:394 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "ο ισχυρισμός ανασκόπησης δεν έχει σταθερό μήκος" #: ../glib/gregex.c:397 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "κακοδιατυπωμένος αριθμός ή ονόματος μετά το (?(" #: ../glib/gregex.c:400 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "η ομάδα υποθετικών περιέχει περισσότερους από δύο κλάδους" #: ../glib/gregex.c:403 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "αναμένεται ισχυρισμός μετά το (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. #: ../glib/gregex.c:410 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "τα (?R ή (?[+-]ψηφία πρέπει να ακολουθούνται από )" #: ../glib/gregex.c:413 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "άγνωστο όνομα κλάσης POSIX" #: ../glib/gregex.c:416 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα στοιχεία ταξινόμησης POSIX" #: ../glib/gregex.c:419 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "η τιμή του χαρακτήρα στην ακολουθία \\x{...} είναι υπερβολικά μεγάλη" #: ../glib/gregex.c:422 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "άκυρη συνθήκη (?(0)" #: ../glib/gregex.c:425 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "δεν επιτρέπεται \\C στον ισχυρισμό ανασκόπησης" #: ../glib/gregex.c:432 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, και \\u" #: ../glib/gregex.c:435 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "η αναδρομική κλήση μπορεί να οδηγήσει σε ατέρμονα βρόγχο" #: ../glib/gregex.c:439 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "άγνωστος χαρακτήρας μετά (?P" #: ../glib/gregex.c:442 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "λείπει το τέλος του ονόματος του υποπρότυπου" #: ../glib/gregex.c:445 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "δύο επώνυμα υποπρότυπα έχουν το ίδιο όνομα" #: ../glib/gregex.c:448 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "κακοδιατυπωμένο \\P ή \\p αλληλουχία" #: ../glib/gregex.c:451 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "άγνωστο όνομα ιδιότητας μετά το \\P ή το \\p" #: ../glib/gregex.c:454 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "" "το όνομα του υποπροτύπου είναι υπερβολικά μεγάλο (μέγιστο 32 χαρακτήρες)" #: ../glib/gregex.c:457 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "υπερβολικά μεγάλος αριθμός υποπροτύπων (επιτρέπονται μέχρι 10.000)" #: ../glib/gregex.c:460 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "η οκταδική τιμή είναι μεγαλύτερη από \\377" #: ../glib/gregex.c:464 msgid "overran compiling workspace" msgstr "υπέρβαση μεταγλώττισης χώρου εργασίας" #: ../glib/gregex.c:468 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "δε βρέθηκε το αναφερόμενο υποπρότυπο που είχε ελεγχθεί προηγουμένως" #: ../glib/gregex.c:471 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "η ομάδα DEFINE περιέχει περισσότερους από έναν κλάδους" #: ../glib/gregex.c:474 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "αντιφατικές επιλογές NEWLINE" #: ../glib/gregex.c:477 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" "το \\g δεν ακολουθείται από ένα άγκιστρο, γωνιώδεις αγκύλες, όνομα ή αριθμό " "σε εισαγωγικά, ή από έναν απλό αριθμό" #: ../glib/gregex.c:481 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "δεν πρέπει να είναι μηδέν μια αναφορά χαρακτήρα" #: ../glib/gregex.c:484 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "δεν επιτρέπεται ένα όρισμα για το (*ACCEPT), (*FAIL), ή (*COMMIT)" #: ../glib/gregex.c:487 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "Δεν αναγνωρίσθηκε το (*VERB)" #: ../glib/gregex.c:490 msgid "number is too big" msgstr "ο αριθμός είναι πολύ μεγάλος" #: ../glib/gregex.c:493 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "λείπει το όνομα του υποπρότυπου μετά το (?&" #: ../glib/gregex.c:496 msgid "digit expected after (?+" msgstr "αναμένεται ψηφίο μετά το (?+" #: ../glib/gregex.c:499 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" "το ] είναι ένας μη συμβατός χαρακτήρας στη λειτουργία συμβατότητας της " "JavaScript" #: ../glib/gregex.c:502 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "δεν επιτρέπονται διαφορετικά ονόματα για υποπρότυπα του ίδιου αριθμού" #: ../glib/gregex.c:505 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "Το (*MARK) πρέπει να έχει ένα όρισμα" #: ../glib/gregex.c:508 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "το \\c πρέπει να ακολουθείτε από έναν χαρακτήρα ASCII" #: ../glib/gregex.c:511 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" "το \\g δεν ακολουθείται από ένα άγκιστρο, γωνιώδεις αγκύλες, ή όνομα σε " "εισαγωγικά" #: ../glib/gregex.c:514 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "το \\N δεν υποστηρίζεται σε μια κλάση" #: ../glib/gregex.c:517 msgid "too many forward references" msgstr "πάρα πολλές προωθούμενες αναφορές" #: ../glib/gregex.c:520 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "το όνομα είναι πολύ μεγάλο στο (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ή (*THEN)" #: ../glib/gregex.c:523 #| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "η τιμή του χαρακτήρα στην ακολουθία \\u.... είναι υπερβολικά μεγάλη" #: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα αντιστοίχισης της κανονικής έκφρασης %s: %s" #: ../glib/gregex.c:1317 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη UTF8" #: ../glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "" "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη ιδιοτήτων UTF8" #: ../glib/gregex.c:1329 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Η βιβλιοθήκη PCRE έχει μεταγλωττιστεί με ασύμβατες επιλογές" #: ../glib/gregex.c:1358 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη βελτιστοποίηση της κανονικής έκφρασης %s: %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: ../glib/gregex.c:1438 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη μεταγλώττιση της κανονικής έκφρασης %s στον χαρακτήρα %d: %s" #: ../glib/gregex.c:2409 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο ή '}'" #: ../glib/gregex.c:2425 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "αναμένεται δεκαεξαδικό ψηφίο" #: ../glib/gregex.c:2465 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "λείπει το '<' από τη συμβολική αναφορά" #: ../glib/gregex.c:2474 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "ημιτελής συμβολική αναφορά" #: ../glib/gregex.c:2481 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "συμβολική αναφορά μηδενικού μήκους" #: ../glib/gregex.c:2492 msgid "digit expected" msgstr "αναμένεται ψηφίο" #: ../glib/gregex.c:2510 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "παράνομη συμβολική αναφορά" #: ../glib/gregex.c:2572 msgid "stray final '\\'" msgstr "αδέσποτο τελικό '\\'" #: ../glib/gregex.c:2576 msgid "unknown escape sequence" msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής" #: ../glib/gregex.c:2586 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "" "Σφάλμα ανάλυσης του κειμένου αντικατάστασης \"%s\" στον χαρακτήρα %lu: %s" # gconf/gconf-internals.c:1577 #: ../glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Το παρατιθέμενο αλφαριθμητικό δεν αρχίζει με εισαγωγικό σημείο" #: ../glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Αταίριαστο ερωτηματικό στη γραμμή εντολών ή άλλο παρατιθέμενο κείμενο " "κελύφους" #: ../glib/gshell.c:582 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "" "Το κείμενο τερματίστηκε αμέσως μετά χαρακτήρα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%s')" #: ../glib/gshell.c:589 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Το κείμενο τερματίστηκε πριν να βρεθεί ταιριαστή παράθεση για %c. (Το " "κείμενο ήταν '%s')" #: ../glib/gshell.c:601 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Το κείμενο ήταν κενό (ή περιέχει μόνο λευκό κενό)" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gspawn.c:209 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από θυγατρική διεργασία (%s)" #: ../glib/gspawn.c:353 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Απρόσμενο σφάλμα στο select() ανάγνωσης δεδομένων από κατιούσα διεργασία (%s)" #: ../glib/gspawn.c:438 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Απρόσμενο σφάλμα στη waitpid() (%s)" #: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε με κωδικό %ld" #: ../glib/gspawn.c:852 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε από το σήμα %ld" #: ../glib/gspawn.c:859 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Η θυγατρική διεργασία διακόπηκε από το σήμα %ld" #: ../glib/gspawn.c:866 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε ασυνήθιστα" # gconf/gconftool.c:881 #: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη θυγατρική διοχέτευση (%s)" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../glib/gspawn.c:1341 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1500 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης κατιούσας διεργασίας «%s» (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1510 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Αποτυχία ανακατεύθυνσης εισόδου ή εξόδου θυγατρικής διεργασίας (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1519 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Αποτυχία δικράνωσης κατιούσας διεργασίας (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1527 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Άγνωστο σφάλμα εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας \"%s\"" #: ../glib/gspawn.c:1551 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης επαρκών δεδομένων από κατιούσα σωλήνωση pid (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:283 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από κατιούσα διεργασία" #: ../glib/gspawn-win32.c:300 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "" "Αποτυχία δημιουργίας σωλήνωσης για την επικοινωνία με κατιούσα διεργασία (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης κατιούσας διεργασίας (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Άκυρο όνομα προγράμματος: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 #: ../glib/gspawn-win32.c:1297 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά σε όρισμα διανύσματος στο %d: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 #: ../glib/gspawn-win32.c:1330 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά σε περιβάλλον: %s" # #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Άκυρος κατάλογος εργασίας: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:783 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης βοηθητικού προγράμματος(%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:997 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" "Απρόσμενο σφάλμα στο g_io_channel_win32_poll() ανάγνωση δεδομένων από " "θυγατρική διεργασία" #: ../glib/gutf8.c:795 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Αποτυχία κατανομής μνήμης" #: ../glib/gutf8.c:928 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι εκτός περιοχής UTF-8" #: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 #: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Άκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής" #: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Ο χαρακτήρας είναι εκτός περιοχής UTF-16" #: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" #: ../glib/gutils.c:2139 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" #: ../glib/gutils.c:2141 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" #: ../glib/gutils.c:2144 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" #: ../glib/gutils.c:2147 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" #: ../glib/gutils.c:2150 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f PiB" #: ../glib/gutils.c:2153 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f EiB" #: ../glib/gutils.c:2166 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f KB" #: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" #: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" #: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. #: ../glib/gutils.c:2217 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to #. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. #: ../glib/gutils.c:2279 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po0000644000000000000000000002516512704126635021712 0ustar # translation of el.po to Greek # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Kostas Papadimas , 2005. # Giannis Katsampirhs , 2008. # Pierros Papadeas , 2009, 2010. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2013. # Efstathios Iosifidis , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-11 06:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-11 13:09+0000\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: el\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "Κοινή χρήση δημόσιου καταλόγου μέσω του δικτύου" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2 #| msgid "" #| "If this is true, the Public directory in the user's home directory will " #| "be shared over the network when the user is logged in." msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "Αν είναι αληθές, θα γίνεται κοινή χρήση του Δημόσιου καταλόγου του χρήστη " "μέσω του δικτύου όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "When to require passwords" msgstr "Πότε θα απαιτούνται κωδικοί πρόσβασης" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Πότε θα απαιτείται κωδικός πρόσβασης. Οι πιθανές τιμές είναι \"never\", " "\"on_write\", και \"always\"." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "" "Αν οι πελάτες Bluetooth θα μπορούν να στέλνουν αρχεία χρησιμοποιώντας το " "ObexPush." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "Αν είναι αληθές, οι συσκευές Bluetooth θα μπορούν να στέλνουν αρχεία στον " "κατάλογο Λήψεις του χρήστη όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Πότε θα γίνεται αποδοχή των αρχείων που στέλνονται μέσω Bluetooth" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "" "Πότε θα γίνεται αποδοχή των αρχείων που στέλνονται μέσω Bluetooth. Οι " "πιθανές τιμές είναι \"always\", \"bonded\", και \"ask\"." #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση όποτε λαμβάνονται αρχεία." #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Κοινή χρήση προσωπικών αρχείων" #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled" msgstr "Εκκίνηση κοινής χρήσης Bluetooth ObexPush, αν είναι ενεργοποιημένη" #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3 msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;" msgstr "κοινή χρήση;αρχεία;bluetooth;obex;http;δίκτυο;αντιγραφή;αποστολή;" #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Εκκίνηση κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων, αν είναι ενεργοποιημένη" #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων" #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Κοινή χρήση αρχείων μέσω δικτύου" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "_Share public files on network" msgstr "_Κοινή χρήση δημόσιων αρχείων μέσω δικτύου" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "_Require password:" msgstr "Α_παιτείται κωδικός:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Λήψη αρχείων μέσω bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Λήψη αρχείων μέσω bluetooth στο φάκελο _Λήψεις" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "_Accept files: " msgstr "Αποδο_χή αρχείων: " #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Notify about received files" msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων λήψης αρχείων" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης αρχείων" #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings #: ../src/nautilus-share-bar.c:102 msgid "Sharing" msgstr "Κοινή χρήση" #: ../src/nautilus-share-bar.c:116 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" #. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings #: ../src/nautilus-share-bar.c:120 msgid "Sharing Settings" msgstr "Ρυθμίσεις κοινής χρήσης" #: ../src/share-extension.c:147 msgid "May be shared over the network" msgstr "Μπορεί να γίνει κοινόχρηστο μέσω του δικτύου" #: ../src/file-share-properties.c:139 msgid "" "This feature cannot be enabled because the required packages are not " "installed on your system" msgstr "" "Η λειτουργία αυτή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί γιατί τα απαιτούμενα πακέτα " "δεν έχουν εγκατασταθεί στο σύστημά σας" #: ../src/file-share-properties.c:251 msgid "No reason" msgstr "Χωρίς αιτιολογία" #: ../src/file-share-properties.c:279 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Αδυναμία εμφάνισης περιεχομένου βοήθειας." #: ../src/file-share-properties.c:309 msgid "Could not build interface." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιβάλλοντος." #: ../src/file-share-properties.c:338 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: ../src/file-share-properties.c:341 msgid "When writing files" msgstr "Κατά την εγγραφή αρχείων" #: ../src/file-share-properties.c:344 ../src/file-share-properties.c:367 msgid "Always" msgstr "Πάντα" #: ../src/file-share-properties.c:370 msgid "Only for set up devices" msgstr "Μόνο για συζευγμένες συσκευές" #: ../src/file-share-properties.c:375 msgid "Ask" msgstr "Ερώτηση" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:125 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Δημόσια αρχεία του %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:129 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Δημόσια αρχεία του χρήστη %s στο %s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:231 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Λάβατε το \"%s\" μέσω Bluetooth" #: ../src/obexpush.c:232 msgid "You received a file" msgstr "Λάβατε ένα αρχείο" #: ../src/obexpush.c:240 msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: ../src/obexpush.c:244 msgid "Reveal File" msgstr "Εμφάνιση αρχείου" #: ../src/obexpush.c:254 #, c-format msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth." msgstr "Λάβατε το αρχείο “%s” μέσω Bluetooth." #: ../src/obexpush.c:264 ../src/obexpush.c:387 msgid "File Received" msgstr "Ληφθέν αρχείο" #: ../src/obexpush.c:267 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: ../src/obexpush.c:270 msgid "Reveal" msgstr "Εμφάνιση" #: ../src/obexpush.c:271 ../src/obexpush.c:391 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #: ../src/obexpush.c:289 msgid "File reception complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του αρχείου" #. Translators: %s is the name of the filename being received #: ../src/obexpush.c:381 ../src/obexpush.c:410 #, c-format msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Σας έχει σταλεί το αρχείο \"%s\" μέσω Bluetooth" #: ../src/obexpush.c:389 msgid "Accept" msgstr "" #: ../src/obexpush.c:390 msgid "Reject" msgstr "" #: ../src/obexpush.c:411 msgid "You have been sent a file" msgstr "Σας έχει σταλεί ένα αρχείο" #: ../src/obexpush.c:420 msgid "Receive" msgstr "Λήψη" #: ../src/obexpush.c:423 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po0000644000000000000000000000522412704126635022003 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-04 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 01:01+0000\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" msgstr "Ενημέρωση των τυπικών φακέλων στην τρέχουσα γλώσσα;" #: ../update.c:161 msgid "" "You have logged in in a new language. You can automatically update the names " "of some standard folders in your home folder to match this language. The " "update would change the following folders:" msgstr "" "Συνδεθήκατε σε μια νέα γλώσσα. Μπορείτε αυτόματα να ενημερώσετε τα ονόματα " "μερικών τυπικών φακέλων μέσα στον αρχικό σας κατάλογο ώστε να ταιριάζουν με " "αυτήν την γλώσσα. Η ενημέρωση θα αλλάξει τους παρακάτω φακέλους:" #: ../update.c:164 msgid "_Keep Old Names" msgstr "Να _διατηρηθούν τα παλιά ονόματα" #: ../update.c:165 msgid "_Update Names" msgstr "_Ενημέρωση ονομάτων" #: ../update.c:191 msgid "Current folder name" msgstr "Τρέχων όνομα φακέλου" #: ../update.c:196 msgid "New folder name" msgstr "Νέο όνομα φακέλου" #: ../update.c:206 msgid "Note that existing content will not be moved." msgstr "Σημειώστε ότι το περιεχόμενο των φακέλων δεν θα αλλάξει." #: ../update.c:213 msgid "_Don't ask me this again" msgstr "Να _μην ερωτηθώ ξανά" #: ../update.c:230 msgid "There was an error updating the folders" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση των φακέλων" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 msgid "User folders update" msgstr "Ενημέρωση φακέλων χρήστη" #: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Update common folders names to match current locale" msgstr "" "Ενημέρωση ονομάτων των συνηθισμένων φακέλων ώστε να ταιριάζουν στην τρέχουσα " "γλώσσα" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po0000644000000000000000000000456412704126635021226 0ustar # xdg-user-dirs Greek version # Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc # This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package. # Nikos Charonitakis , 2007. # Simos Xenitellis , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-user-dirs 0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-09 20:56+0000\n" "Last-Translator: Thanos Lefteris \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: translate.c:2 msgid "applications" msgstr "εφαρμογές" #: translate.c:3 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #: translate.c:3 msgid "desktop" msgstr "επιφάνεια εργασίας" #: translate.c:4 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #: translate.c:4 msgid "documents" msgstr "έγγραφα" #: translate.c:5 msgid "Download" msgstr "Λήψεις" #: translate.c:5 msgid "download" msgstr "λήψεις" #: translate.c:6 msgid "Downloads" msgstr "Λήψεις" #: translate.c:6 msgid "downloads" msgstr "λήψεις" #: translate.c:7 msgid "Movies" msgstr "Ταινίες" #: translate.c:7 msgid "movies" msgstr "ταινίες" #: translate.c:8 msgid "Music" msgstr "Μουσική" #: translate.c:8 msgid "music" msgstr "μουσική" #: translate.c:9 msgid "Photos" msgstr "Φωτογραφίες" #: translate.c:9 msgid "photos" msgstr "φωτογραφίες" #: translate.c:10 msgid "Pictures" msgstr "Εικόνες" #: translate.c:10 msgid "pictures" msgstr "εικόνες" #: translate.c:11 msgid "Projects" msgstr "Έργα" #: translate.c:11 msgid "projects" msgstr "έργα" #: translate.c:12 msgid "Public" msgstr "Δημόσια" #: translate.c:12 msgid "public" msgstr "δημόσια" #: translate.c:13 msgid "Share" msgstr "Κοινόχρηστα" #: translate.c:13 msgid "share" msgstr "κοινόχρηστα" #: translate.c:14 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #: translate.c:14 msgid "templates" msgstr "πρότυπα" #: translate.c:15 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: translate.c:15 msgid "videos" msgstr "βίντεο" language-pack-gnome-el-base/data/el/LC_MESSAGES/metacity.po0000644000000000000000000020416412704126635020346 0ustar # translation of metacity.gnome-2-26.po to Greek # kostas: 17Jul2003, 412 messages, updated translation for 2.4. # kostas: 30Oct2003,459 messages updated translation for Gnome 2.6. # kostas:03Feb2004, 465 messages update. # Simos Xenitellis ,, 2002. # Nikos Charonitakis , 2003. # Kostas Papadimas , 2002,2003, 2004, 2006. # Jennie Petoumenou , 2009. # Fotis Tsamis , 2009. # translation of el.po to # Greek translation of metacity. # Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis. # kostas: finished the translation. # kostas: 29Dec2002, updated translation # Nikos: 07Sep2003, Review translation. # Jennie Petoumenou , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-13 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:25+0000\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" "Language: el\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 3" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα αριστερά" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας προς τα δεξιά" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας επάνω" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 msgid "Switch windows" msgstr "Εναλλαγή παραθύρων" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch applications" msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 #| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch windows of an application" msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch system controls" msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows directly" msgstr "Απευθείας εναλλαγή παραθύρων" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 #| msgid "Move between windows of an application immediately" msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Άμεση εναλλαγή μεταξύ παραθύρων μιας εφαρμογής" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Αναστροφή άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 #| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" msgid "Hide all normal windows" msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 #| msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to workspace left" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αριστερά" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 #| msgid "Move to Workspace R_ight" msgid "Move to workspace right" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δεξιά" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 #| msgid "Move to Workspace _Left" msgid "Move to workspace above" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας επάνω" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 #| msgid "Move to Workspace _Down" msgid "Move to workspace below" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας κάτω" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 msgid "System" msgstr "Σύστημα" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Εμφάνιση της εκτέλεσης γραμμής εντολών" #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 #| msgid "Switch applications" msgid "Show the applications menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού εφαρμογών" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 #| msgid "/_Windows" msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 msgid "Activate the window menu" msgstr "Ενεργοποίηση του μενού του παραθύρου" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 msgid "Maximize window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 msgid "Restore window" msgstr "Επαναφορά παραθύρου" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 msgid "Close window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 msgid "Minimize window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 msgid "Move window" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 msgid "Resize window" msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 #| msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 #| msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" "Ανασήκωση παραθύρου αν καλύπτεται από άλλο παράθυρο, αλλιώς χαμήλωμα του" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ανασήκωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 msgid "View split on left" msgstr "" #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 msgid "View split on right" msgstr "" #: ../src/core/bell.c:296 msgid "Bell event" msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού" #: ../src/core/core.c:217 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "Άγνωστο αίτημα πληροφοριών παραθύρου: %d" #. Translators: %s is a window title #: ../src/core/delete.c:94 #, c-format msgid "%s is not responding." msgstr "%s δεν αποκρίνεται." #: ../src/core/delete.c:99 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" "Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε " "την εφαρμογή σε πλήρη έξοδο." #: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Wait" msgstr "_Αναμονή" #: ../src/core/delete.c:108 msgid "_Force Quit" msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό" # gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447 #: ../src/core/delete.c:206 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../src/core/display.c:325 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n" #: ../src/core/keybindings.c:688 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με τροποποιητές %x ώς " "δεσμό\n" #: ../src/core/main.c:129 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και " "άλλοι\n" "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, δείτε τον πηγαίο κώδικα για όρους " "αντιγραφής.\n" "ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " "ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" #: ../src/core/main.c:257 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας" #: ../src/core/main.c:263 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "" "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity" #: ../src/core/main.c:269 msgid "Specify session management ID" msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικό διαχείρισης συνεδρίας" #: ../src/core/main.c:274 msgid "X Display to use" msgstr "X Display για χρήση" #: ../src/core/main.c:280 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile" #: ../src/core/main.c:286 msgid "Print version" msgstr "Εκτύπωση έκδοσης" #: ../src/core/main.c:292 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X" #: ../src/core/main.c:298 msgid "Turn compositing on" msgstr "Ενεργοποίηση σύνθεσης" #: ../src/core/main.c:304 msgid "Turn compositing off" msgstr "Απενεργοποίηση σύνθεσης" #: ../src/core/main.c:310 msgid "" "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" msgstr "" "Μην κάνετε παράθυρα πλήρης οθόνης που είναι μεγιστοποιημένα και δεν έχουν " "καμία διακόσμηση" #: ../src/core/main.c:511 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n" #: ../src/core/main.c:527 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και " "περιέχει τα συνήθη θέματα.\n" #: ../src/core/main.c:586 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n" #: ../src/core/prefs.c:953 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. " "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n" #: ../src/core/prefs.c:1024 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" msgstr "" "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings %s\n" #: ../src/core/prefs.c:1091 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " "για τροποποιητή κουμπιού ποντικιού\n" #: ../src/core/prefs.c:1587 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή " "για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n" #: ../src/core/prefs.c:1689 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Χώρος εργασίας %d" #: ../src/core/prefs.c:1946 #, c-format msgid "Missing %s extension required for compositing\n" msgstr "" #: ../src/core/screen.c:364 #, c-format msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" msgstr "Δεν είναι έγκυρη η οθόνη %d στην προβολή '%s'\n" #: ../src/core/screen.c:380 #, c-format msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε " "να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων " "διαχειριστή παραθύρων.\n" #: ../src/core/screen.c:407 #, c-format msgid "" "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n" #: ../src/core/screen.c:465 #, c-format msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n" #: ../src/core/screen.c:678 #, c-format msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n" # gconf/gconf-internals.c:2333 #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 #, c-format msgid "Could not create directory '%s': %s\n" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n" # gconf/gconf-internals.c:789 #: ../src/core/session.c:859 #, c-format msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n" #: ../src/core/session.c:1000 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" # gconf/gconf-backend.c:243 #: ../src/core/session.c:1005 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../src/core/session.c:1135 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n" #: ../src/core/session.c:1184 #, c-format msgid " attribute seen but we already have the session ID" msgstr "" "βρέθηκε ιδιότητα αλλά ήδη έχουμε τo αναγνωριστικό " "συνεδρίας" #: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 #: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 #: ../src/core/session.c:1436 #, c-format msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" msgstr "Άγνωστη ιδιότητα %s στο στοιχείο <%s>" #: ../src/core/session.c:1214 #, c-format msgid "nested tag" msgstr "ένθετη ετικέτα " #: ../src/core/session.c:1456 #, c-format msgid "Unknown element %s" msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s" #: ../src/core/session.c:1812 msgid "" "These windows do not support "save current setup" and will have to " "be restarted manually next time you log in." msgstr "" "Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν "αποθήκευση τρέχουσας " "εγκατάστασης" και θα πρέπει να επανεκκινηθούν στην επόμενη είσοδο από " "εσάς." # gconf/gconftool.c:1639 #: ../src/core/util.c:99 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής αποσφαλμάτωσης: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2416 #: ../src/core/util.c:109 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n" #: ../src/core/util.c:115 #, c-format msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n" #: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Το Metacity έχει μεταγλώττιστει χωρίς υποστήριξη για λειτουργία verbose\n" #: ../src/core/util.c:234 msgid "Window manager: " msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: " #: ../src/core/util.c:388 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: " #: ../src/core/util.c:421 msgid "Window manager warning: " msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: " #: ../src/core/util.c:449 msgid "Window manager error: " msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: " #. Translators: This is the title used on dialog boxes #: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #. first time through #: ../src/core/window.c:5936 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" "Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του " "WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or #. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that #. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. #: ../src/core/window.c:6419 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " "%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" "Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή " "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; " "αυτό είναι ακατανόητο.\n" #: ../src/core/window-props.c:403 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "Η εφαρμογή όρισε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n" #. Translators: the title of a window from another machine #: ../src/core/window-props.c:554 #, c-format msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (σε %s)" #. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. #: ../src/core/window-props.c:586 #, c-format msgid "%s (as superuser)" msgstr "%s (ως υπερχρήστης)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine #: ../src/core/window-props.c:604 #, c-format msgid "%s (as %s)" msgstr "%s (ως %s)" #. Translators: the title of a window owned by another user #. * on this machine, whose name we don't know #: ../src/core/window-props.c:610 #, c-format msgid "%s (as another user)" msgstr "%s (ως άλλος χρήστης)" #: ../src/core/window-props.c:1590 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n" #: ../src/core/xprops.c:153 #, c-format msgid "" "Window 0x%lx has property %s\n" "that was expected to have type %s format %d\n" "and actually has type %s format %d n_items %d.\n" "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" "Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n" "η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n" "ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n" "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή " "παραθύρων.\n" "Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" #: ../src/core/xprops.c:409 #, c-format msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" #: ../src/core/xprops.c:492 #, c-format msgid "" "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n" " για το αντικείμενο %d στη λίστα\n" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 msgid "Compositing Manager" msgstr "Διαχειριστής σύνθεσης" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής σύνθεσης." #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της " "οθόνης" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." msgstr "" "Αν είναι ενεργοποιημένο, με την απόθεση των παραθύρων στις κάθετες πλευρές " "της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε να " "καλύψουν το μισό της οθόνης. Η απόθεση των παραθύρων στο πάνω μέρος της " "οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά." #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 msgid "Window placement behavior" msgstr "" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " "to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " "that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " "This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " "their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " "or \"random\" to place new windows at random locations within their " "workspaces." msgstr "" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" msgstr "" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " "window instead of only icons." msgstr "" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 msgid "Current theme" msgstr "Τρέχον θέμα" #: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." msgstr "" "Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου " "κτλ." #: ../src/tools/metacity-message.c:176 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Χρήση: %s\n" #: ../src/ui/frames.c:1299 msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" # #: ../src/ui/frames.c:1302 msgid "Window Menu" msgstr "Μενού παραθύρου" #: ../src/ui/frames.c:1305 msgid "Window App Menu" msgstr "" #: ../src/ui/frames.c:1308 msgid "Minimize Window" msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" #: ../src/ui/frames.c:1311 msgid "Maximize Window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" #: ../src/ui/frames.c:1314 msgid "Restore Window" msgstr "Επαναφορά παραθύρου" #: ../src/ui/frames.c:1317 msgid "Roll Up Window" msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω" #: ../src/ui/frames.c:1320 msgid "Unroll Window" msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου" #: ../src/ui/frames.c:1323 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο" #: ../src/ui/frames.c:1326 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο" #: ../src/ui/frames.c:1329 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασίας" #: ../src/ui/frames.c:1332 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:65 msgid "Mi_nimize" msgstr "Ελα_χιστοποίηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:67 msgid "Ma_ximize" msgstr "_Μεγιστοποίηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:69 msgid "Unma_ximize" msgstr "Απόμε_γιστοποίηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:71 msgid "Roll _Up" msgstr "Τύλιγμα _πάνω" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:73 msgid "_Unroll" msgstr "_Ξετύλιγμα" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:75 msgid "_Move" msgstr "_Μετακίνηση" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:77 msgid "_Resize" msgstr "Αλλαγή με_γέθους" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:79 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 msgid "Always on _Top" msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:86 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:88 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:90 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:92 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:94 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:96 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/ui/menu.c:100 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ../src/ui/menu.c:200 #, c-format msgid "Workspace %d%n" msgstr "Χώρος εργασίας %d%n" #: ../src/ui/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Χώρος εργασίας 1_0" #: ../src/ui/menu.c:212 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Χώρος εργασίας %s%d" #: ../src/ui/menu.c:379 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" # #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. #. #: ../src/ui/resizepopup.c:139 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/theme.c:268 msgid "top" msgstr "επάνω" #: ../src/ui/theme.c:270 msgid "bottom" msgstr "κάτω" #: ../src/ui/theme.c:272 msgid "left" msgstr "αριστερά" #: ../src/ui/theme.c:274 msgid "right" msgstr "δεξιά" #: ../src/ui/theme.c:301 #, c-format msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει \"%s\" διάσταση" #: ../src/ui/theme.c:320 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:357 #, c-format msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική" #: ../src/ui/theme.c:370 #, c-format msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν καθορίζει μέγεθος κουμπιών" #: ../src/ui/theme.c:1304 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Οι διαβαθμίσεις θα πρέπει να έχουν τουλάχιστον δύο χρώματα" #: ../src/ui/theme.c:1448 #, c-format msgid "" "GTK custom color specification must have color name and fallback in " "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1464 #, c-format msgid "" "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" "_ are valid" msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1478 #, c-format msgid "" "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " "fit the format" msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1522 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει την κατάσταση σε αγκύλες, π.χ. " "gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1536 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την " "κατάσταση, π.χ. gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία " "ανάλυσης \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:1547 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος" #: ../src/ui/theme.c:1560 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το στοιχείο χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος" #: ../src/ui/theme.c:1588 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" msgstr "" "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν " "ταιριάζει στη διαμόρφωση" #: ../src/ui/theme.c:1599 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής άλφα \"%s\" στο αναμεμειγμένο χρώμα" #: ../src/ui/theme.c:1609 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "Η τιμή άλφα \"%s\" στο αναμεμειγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0" #: ../src/ui/theme.c:1655 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει " "στον τύπο" #: ../src/ui/theme.c:1666 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα" #: ../src/ui/theme.c:1676 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός" #: ../src/ui/theme.c:1705 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης χρώματος \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:2058 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται" #: ../src/ui/theme.c:2085 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " "parsed" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητής υποδιαστολής '%s' που δεν " "μπορεί να αναλυθεί" #: ../src/ui/theme.c:2099 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί" #: ../src/ui/theme.c:2221 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " "\"%s\"" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του " "κειμένου: \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:2278 #, c-format msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή" #: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 #, c-format msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα τη διαίρεση με το μηδέν" #: ../src/ui/theme.c:2442 #, c-format msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποιήσει τελεστή υπολοίπου σε " "αριθμό κινητής υποδιαστολής" #: ../src/ui/theme.c:2499 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν ένας τελεστέος" #: ../src/ui/theme.c:2508 #, c-format msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστέο ενώ αναμενόταν ένας τελεστής" #: ../src/ui/theme.c:2516 #, c-format msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο" #: ../src/ui/theme.c:2526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " "operand in between" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" με ακολουθούμενο τελεστή \"%c\", " "χωρίς τελεστέο μεταξύ τους" #: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή σταθερά \"%s\"" #: ../src/ui/theme.c:2784 #, c-format msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." msgstr "" "Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του." #: ../src/ui/theme.c:2813 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί " "παρένθεση" #: ../src/ui/theme.c:2882 #, c-format msgid "" "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί " "παρένθεση" #: ../src/ui/theme.c:2893 #, c-format msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands" #: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 #, c-format msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n" #: ../src/ui/theme.c:4797 #, c-format msgid "" "